Аннотация: Обзор конкурсных работ в номинации "Подвиг и гибель Жанны"
Приветствую, дамы и господа!
Ниже вы ознакомитесь с моим обзором номинации "Подвиг и гибель Жанны". Придираться буду аккуратно, но сильно.
Поскольку поэт из меня тот ещё, основной упор делаю на соответствие правилам, т.е. формату. Ну и отдаю заслуженную дань своей родной, любимой вкусовщине.
Там, где мне мерещится формат, подробности опускаю. Где наоборот - поясняю.
Оценки очень предварительные: низкие (1-3), средние (4-6), хорошие (7-8) или высокие (9-10).
А теперь - поехали, как сказал Гагарин, садясь в такси.
А.А. Кто сгорает в огне
Начало - привет от Вещего Олега. Сударыня, как мы это будем исполнять? Правильный ответ - никак. А значит - неформат. При этом дальнейший текст местами неплох (и вполне форматен), хотя размер гуляет, как тот кот у Киплинга. Рекомендую забыть про этот позор джунглей и полностью переделать текст, особенно начало, чтобы в основной номинации было нечто приличное. Думаю, можете, если поработаете. А пока оценка - низкая.
Амелин Владимир Петрович. Dark
Размер гуляет, рифма местами проблематична. Название непонятно какое отношение имеет к героине. Формат спорный.
"Вива ля Франс!" - это на каком языке: половина на французском, остальное на испанском? При этом местами неплохо. Но - местами. Маловато будет. И в смысле оценки: низкая.
Можно подработать для основной номинации? Наверное, да.
Артюшкина Елена Кто-то должен
Формат более-менее соблюдён.
Но... "молитвы вой" - это что такое? При всём моём скептическом отношении к религии - я не оценил намёк. Финальная часть - последние строчки - удалась. Но этого мало. Оценка - низкая или средняя.
Рекомендую сильно подработать для основной номинации. Не так чтобы текст совсем безнадёжен.
Артюшкина Елена. Орлеанская дева
К формату претензий нет, но размер молит о пощаде.
Оценка - низкая или средняя.
Беляева Светлана Михайловна. Если ты король
Первый вариант (короткий) был просто отличный, но - не песня по объёму. Новый вариант по объёму подходит, но качество упало. Рекомендую подработать для основной номинации. Оценка хорошая, а могла быть высокая.
Бердникова Юлия Леонидовна. Предназначение
Формат соблюдён, с небольшой поправкой: доспехи делались и для женщин, Жанна не единственная. Другая проблема (именно проблема, а не недостаток) - объём великоват, это больше 3 минут. Правда, возможно, что получится использовать этот текст в других наших постановках. Оценка хорошая или высокая.
Бердникова Юлия Леонидовна. Судьба
Формат соблюдён. Размер гуляет. Объём великоват. Оценка хорошая.
Богомолов Сергей Леонидович. Жертва за Родину...
Формат соблюдён, написано хорошо, но гуляет размер. Оценка хорошая.
Винокур Роман. Она смогла спасти страну
Всё в порядке, но вот это место - "А может быть, она жива И вновь спасает нас?" - повисает в пустоте, никак не связано с предыдущим текстом. Оценка хорошая.
Кай Кош. В огне
Очень хорошо написано, использована тема бука (от Марка Твена). Формат соблюдён безупречно. Оценка высокая.
Кречет Саша. Песня о Жанне
Формат соблюдён. Немного непривычный размер, но это уже вопрос исполнения. Оценка хорошая.
Кречет Саша. Феи
Формат соблюдён, но размер вызывает сомнения. Оценка средняя.
Крюкова Ольга Валентиновна. Огнём любви зажжённый свет
До песни недостаёт ещё двух куплетов. Кроме того, финал содержит неуместную попытку острить. О формате говорить трудно. Оценка - низкая или средняя.
Кутузова Ирина Александровна. Ушедшая война из Орлеана
Размер гуляет жутко. Текст напоминает картину, нарисованную небрежно, наспех. Формат, в общем, соблюдён. Оценка средняя.
Кутузова Ирина Александровна. Французской Графине Жанне Дарк посвещаю
В заглавии ошибка, это никуда не годится. Да и само название неудачно: предположим, кто-то захочет исполнить песню вне фильма - как её объявить? И в основном тексте хватает ошибок. Ну и - длинновато, хотя это не главная проблема. Оценка: низкая или средняя.
Монвиж-Монтвид Александр Игоревич. Баллада об огне
В основном хорошо написано, но "как сталь, закаляется" - вызывает ассоциацию с известной книгой. Формат в основном соблюдён. Оценка хорошая.
Формат соблюдён, написано очень хорошо. Что примечательно - как и у Кая, присутствует тема бурлемонского бука. Оценка высокая.
Саганенко Ника-Елена. История Жанны
Написано очень хорошо, формат соблюдён, разве что рифма местами даёт повод для придирок. Оценка хорошая или высокая.
Томская Вера. Я есть
К формату нет претензий, написано хорошо. Оценка хорошая или высокая.
А теперь, дамы и господа, всем затаить дыхание! На ковёр вызывается работа Дарьи Артамоновой "Сотни вёсен назад"! Она не участвовала в конкурсе на СИ, но это не помешало ей победить нокаутом. В смысле - пока другие ещё ждут оценки, произведение Дарьи уже включено в план создания фильма, и с ним работает композитор. И, что немаловажно, Дарье не понадобилось никого выбивать из седла: работа в номинации продолжается, победитель до сих пор не объявлен.
Может показаться, что там всё замечательно, но что за обозреватель, который не найдёт, к чему бы такое придраться?! А вот найду и придерусь!
Ну, раз "силь ву пле", то этот текст не может идти от лица Жанны. Если только от её подруги, для которой французский и английский одинаково родные.
"Там дымище столбом" Однако слово "дым(ок)" уже было в первой строке. Если бы я был поэтом, предложил бы примерно так:
Здесь - эспрессо с дымком,
"Дайте счёт! - Силь ву пле!".
Там - горит небосклон,
Мирозданье в огне.
А вообще, Дарья отлично использовала контраст: что "здесь", в смысле "сегодня", и что "там", в средневековье. Спрашиваете - зачем я хвалю, если обещал придраться? А для внезапности, для внезапности.
Второй куплет, как и третий, великолепен: и хотел бы я придраться, да не получается. Так и быть, пойду дальше.
"Голоса объяснить
Смогут доблесть и честь -
Так оно, может быть,
Лучше, чем оно есть".
Да. Удар ниже пояса. Этот куплет - отдельный шедевр. Тихо ухожу со своими придирками дальше.
"Сквозь осаду коней
Ты гони поскорей -
За невинных детей,
За детей их детей".
Очень талантливо. И тут уж не до придирок.
"Это всё - колдовство
Иль божественный свет?
Но забавней всего,
Что неважен ответ."
Отлично использовано слово "забавней". Не очень весело от такой забавы. И не должно быть весело. Просто - снимаю шляпу.
"Здесь отелей комфорт,
Здесь герои - из книг.
Там вблизи эшафот,
Там сплетенье интриг".
В порядке придирки, я бы поставил тире между словами "Здесь - отелей комфорт". Точно так же: "Там - вблизи эшафот" и "Там - сплетенье интриг" Какая разница на слух, спросите вы? Есть: небольшая пауза. И всё.
"Там позорный Руан,
Безнадёжность руин.
Там во благо обман,
Там исход лишь один"
Не к чему придираться, даже тире не нужны. Блестяще!
"Принимая его,
К сердцу крест прижимай.
Ты лишилась всего,
И в агонии май".
Почему в агонии май? Может, потому что тридцатое мая, почти конец месяца. А может, причина другая.
"А, с другой стороны,
Обрела больше всех:
Ты - спаситель страны,
Свят твой праведный грех".
Ура! Есть придирка! "А с другой стороны" - не надо запятой. Но на эту придирку - отдельный повод для восхищения: "Свят твой праведный грех" Точнее не сформулируешь. И красивее. И благороднее.
"И огонь, что в душе, -
Ярче всех голосов.
Твоё тело уже
Охватить он готов".
Отлично написано!
"Даже если невмочь,
Ты держись, ты держись.
Шесть веков длится ночь,
И мгновение - жизнь"
Да, "Шесть веков длится ночь". Это к вопросу о формате. Бинго! Блестяще и замечательно!
"И среди голосов,
В волчий слившихся вой,
Через толщу веков
Прорывается твой".
Волчий вой Голосов - не могу не согласиться. Снова - попадание в десятку. Как и остальное.
"Этот голос и взгляд -
Только там и ответ.
Сотни вёсен назад -
Перепишем рассвет".
Всё отлично, но я бы поставил восклицательный знак: "Перепишем рассвет!" Это - призыв ко всем нам. Как его переписать - знает каждый, кто читал рекомендованную литературу.
"Даже если невмочь,
Ты держись, ты держись,
Чтобы кончилась ночь,
И продолжилась жизнь".
Да, Дарья... Очень талантливо... Просто переворачивает изнутри...
Кто говорит - мало придирок? Ну - я старался. Попробуйте сами, а я посмотрю.