Руденко Владимир Владимирович : другие произведения.

Пираты (короткометражка)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

PIRATES В. Руденко, авторы идеи - С. Переверзев и С. Илатовский Оригинальный сценарий 2016 ТИТР: 1694 год. Карибы. НАТ. ОТКРЫТОЕ МОРЕ - ДЕНЬ Голубая морская гладь. Гребни волн вспыхивают солнечными бликами. На поверхности воды бултыхается бочка. В оба днища вцепились жилистые загорелые руки ОДНОГЛАЗОГО. Он истощен и измучен. На плече пирата сидит взъерошенный попугай. Птица озирается по сторонам. ПОПУГАЙ Мать твою! ОДНОГЛАЗЫЙ Ты как никогда прав, мой пернатый друг .. Мы погибнем в этой соленой пучине.. ПОПУГАЙ Мать твою! Несчастных морских пленников накрывает тень. Плеск волн становится громче. ОДНОГЛАЗЫЙ По-моему, я сошел с ума... (обращаясь к бочке) Как ты думаешь? ПОПУГАЙ Мать твою! Одноглазый оглядывается по сторонам и видит, что прямо рядом с ним морские волны рассекает флейт. Одноглазый успевает заметить болтающийся по борту штормтрап и, отпустив бочку, хватается за него и лезет наверх. Позолоченная надпись на корме гласит: "Кунигот". НАТ. ПАЛУБА "КУНИГОТА" - ДЕНЬ Одноглазый с трудом переваливается через фальшборт и тяжело дышит, растянувшись на палубе. Попугай, вспорхнув с плеча хозяина, приземляется на фальшборт и делает вид, что тоже тяжело дышит. Вокруг прибывших собираются матросы. Кто-то подбегает и начинает собирать штормтрап. Из собравшихся вперед выступает СТАРПОМ. Он сурово оглядывает Одноглазого с головы до ног, с подозрением смотрит на птицу. СТАРПОМ Ты кто? ОДНОГЛАЗЫЙ Просто несчастный, потерпевший крушение. СТАРПОМ Да ну? ОДНОГЛАЗЫЙ Ну да. ПОПУГАЙ Мать твою! ОДНОГЛАЗЫЙ Вот. Из-за спин матросов выходит СПЕРМЕН. Хитрый и едкий взгляд застывает на лице Одноглазого, затем переносится на старпома. СПЕРМЕН Что тут у нас? СТАРПОМ Безбилетники. ОДНОГЛАЗЫЙ Что?! СПЕРМЕН Откуда? ОДНОГЛАЗЫЙ Да мы не... СТАРПОМ Из моря. СПЕРМЕН Каким образом? СТАРПОМ По штормтрапу. СПЕРМЕН Прямо на ходу? СТАРПОМ Ага. СПЕРМЕН Неслыханная дерзость. Матросы одобрительно кивают, соглашаясь со шкипером. СТАРПОМ Выкинуть обратно? ОДНОГЛАЗЫЙ Что ты сказал? ПОПУГАЙ Мать твою! СПЕРМЕН Нет, нет, зачем? Зря, что ли, лезли? Пусть остаются. Старпом раздраженно и неодобрительно смотрит на Одноглазого и его птицу. ОДНОГЛАЗЫЙ Понял? ПОПУГАЙ Мать твою! ОДНОГЛАЗЫЙ Вот! Старпом плюет ему под ноги от негодования. Спермен удивленно вскидывает брови. Среди матросов раздается ропот, затем слышится звонкая затрещина. Из толпы выбегает юнга со шваброй и начинает драить палубу. Одноглазый отходит от швабры и под яростным взглядом старпома приближается к Спермену. СПЕРМЕН Как зовут? ОДНОГЛАЗЫЙ Одноглазый. СПЕРМЕН Шутишь? ОДНОГЛАЗЫЙ Нет. ПОПУГАЙ (взлетает с фальшборта и садится на плечо Одноглазому) Мать твою! СПЕРМЕН А его? ОДНОГЛАЗЫЙ У него нет имени. СПЕРМЕН Жаль. Ну, пойдем в каюту, потолкуем. ИНТ. КАЮТА СПЕРМЕНА - ДЕНЬ Спермен сидит за столом, заваленным бумагами и картами. Напротив стоит Одноглазый. Попугай на его плече шевелит крыльями и взъерошивает перья. СПЕРМЕН Врать я тебе не стану: я о тебе слышал ОДНОГЛАЗЫЙ Хорошее? СПЕРМЕН Ты - пират. ОДНОГЛАЗЫЙ Я - беженец. СПЕРМЕН (скривившись) Скажи еще "политический". ОДНОГЛАЗЫЙ Политический. СПЕРМЕН Да не смеши мои ботфорты! Ты себя в зеркало видел? Какой ты на хрен беженец? ОДНОГЛАЗЫЙ Ладно, пусть будет не "беженец", а потерпевший кораблекрушение". Так сойдет? Спермен внимательно оглядывает "потерпевшего кораблекрушение" и его птицу. Птица внимательно оглядывает Спермена. ПОПУГАЙ Мать твою! СПЕРМЕН Черт с вами! Но считаю своим долгом предупредить: неудачное время вы выбрали, господин Одноглазый, чтобы попасть на борт моего судна. ОДНОГЛАЗЫЙ Я болтался на волнах, голодный и обессиливший. Бывает так, что в этом состоянии можно неудачно попасть на борт судна? СПЕРМЕН Как видишь, бывает. ОДНОГЛАЗЫЙ Пока не вижу. В чем проблема? СПЕРМЕН Нас преследуют пираты. ОДНОГЛАЗЫЙ Тоже мне проблема... СПЕРМЕН Серьезные пираты. ОДНОГЛАЗЫЙ Я среди них клоунов не встречал... СПЕРМЕН Нас преследует Черный Борода. ПОПУГАЙ Мать твою! ОДНОГЛАЗЫЙ Мать твою! СПЕРМЕН Вот. ОДНОГЛАЗЫЙ Да, дело - дрянь... А почему он вас преследует? Везете золото? СПЕРМЕН Нет. ОДНОГЛАЗЫЙ Серебро? СПЕРМЕН Нет. ОДНОГЛАЗЫЙ Алмазы? СПЕРМЕН Нет. ОДНОГЛАЗЫЙ Красное дерево? СПЕРМЕН Нет. ОДНОГЛАЗЫЙ (шепотом) Рабов? СПЕРМЕН Нет! ОДНОГЛАЗЫЙ Хлопок? СПЕРМЕН Нет. ОДНОГЛАЗЫЙ Рис?! СПЕРМЕН Да откуда здесь рис?! ОДНОГЛАЗЫЙ Да откуда я знаю?! Но что-то же вы везете? СПЕРМЕН Ничего. Мы расстались с грузом на Кюрасао. Идем пустые. ОДНОГЛАЗЫЙ Ничего не понимаю... Зачем же вы, черт подери, понадобились Черному Бороде? СПЕРМЕН Ему нужна Хелена. ОДНОГЛАЗЫЙ Кто это? СПЕРМЕН Моя дочь. ОДНОГЛАЗЫЙ Черному Бороде нужна твоя дочь? СПЕРМЕН Да. Одноглазый начинает хохотать. Попугай перелетает на деревянный глобус, установленный в углу помещения, и издает звуки, подозрительно похожие на смех. Дверь каюты отворяется, и входит ХЕЛЕНА. При виде ее смех Одноглазого обрывается. Он быстро и внимательно осматривает все, что необходимо осмотреть. СПЕРМЕН Моя дочь Хелена. Хелена, это господин. . Одноглазый. ХЕЛЕНА (заинтересованно) Одноглазый? Как интригующе... Дверь каюты опять открывается, и внутрь заглядывает старпом. СТАРПОМ Шкипер, у нас проблема. СПЕРМЕН Иду. Спермен выходит за старпомом, оставляя Хелену наедине с Одноглазым и попугаем. Девушка моментально оказывается к пирату настолько близко, насколько это возможно в ее пышном платье. Кажется, что Одноглазый видит даже больше, чем нужно. ХЕЛЕНА (наводя декольте на глаз собеседника) Скажите, господин Одноглазый, а это правда, что вы - пират? ОДНОГЛАЗЫЙ (отводя глаз от декольте) Был. Теперь я - политический беженец. ХЕЛЕНА Как интересно... А от кого вы бежите? ОДНОГЛАЗЫЙ От политического режима. ХЕЛЕНА Какая прелесть... В этот момент девушка настолько недвусмысленно приближается к Одноглазому, что даже попугай начинает нервничать. ПОПУГАЙ Мать твою! ХЕЛЕНА Заткнись, проклятая птица! СПЕРМЕН Что здесь происходит?! Одноглазый и девушка оборачиваются и видят, что шкипер, оказывается, уже вошел в каюту и пожирает их яростным взглядом. СПЕРМЕН Что ты себе позволяешь тут с моей дочерью, тварь?! ОДНОГЛАЗЫЙ Да ничего не было! ХЕЛЕНА (мечтательно) А жаль... СПЕРМЕН Не увиливай! Ты собирался вдуть ей! ОДНОГЛАЗЫЙ Ничего подобного! СПЕРМЕН По-твоему, я слеп?! Я ваше пиратское отродье вижу насквозь! ОДНОГЛАЗЫЙ Попридержи язык, старый дурак! СПЕРМЕН "Старый дурак"? Да я всего на шесть лет старше тебя, безглазый! ХЕЛЕНА (плотоядно глядит на Одноглазого) Такой молоденький... СПЕРМЕН Пошел вон с моего корабля! ОДНОГЛАЗЫЙ Полегче, голландец. СПЕРМЕН Полегче?! Да я тебя... Шкипер бросается на Одноглазого. Начинается суровая борьба. Хелена вскидывает ладони к лицу и визжит. Попугай бьет крыльями по воздуху и кричит. Дверь в каюту распахивается, и в помещение врывается старпом. В этот момент Одноглазый одолевает Спермена, поднимает его над головой и швыряет в окно. Звон разбитого стекла, треск сломанных деревянных рам. СПЕРМЕН (улетая) Ты еще вспомнишь обо мне, тварь... ОДНОГЛАЗЫЙ Ага, жди. СТАРПОМ Что происходит? ХЕЛЕНА (радостно хлопает в ладоши) У нас - новый капитан! ОДНОГЛАЗЫЙ (улыбаясь) Точно! ПОПУГАЙ Мать твою! СТАРПОМ Новый капитан? ОДНОГЛАЗЫЙ Да. Сообщи команде, старпом. Старпом некоторое время недоверчиво глядит на Одноглазого и Хелену. Затем выходит из каюты, прикрыв за собой дверь. ХЕЛЕНА (бросаясь на Одноглазого) Наконец-то! ОДНОГЛАЗЫЙ (отпрыгивая от нее) Постойте, мисс. ХЕЛЕНА Ну почему же? ОДНОГЛАЗЫЙ Вы только что потеряли отца! ХЕЛЕНА Старый ханжа! Запрещал мне все, чего хотелось. Теперь не сможет... Да! Теперь он не помешает нам быть вместе! ОДНОГЛАЗЫЙ Нам? Опомнитесь, мисс! Мы знакомы всего несколько минут... ХЕЛЕНА О, скоро эти минуты перерастут в часы. . (лицо Одноглазого бледнеет) А затем часы станут днями... (Одноглазый мелко дрожит и отступает от девушки) Дни превратятся в месяцы... (Одноглазый поглядывает в разбитое окно, размышляя) И, наконец, станут годами... Ох, и все это время у нас будет умопомрачительный, безудержный секс! ОДНОГЛАЗЫЙ Думаю, мисс, что вы сейчас в шоке и именно поэтому... ХЕЛЕНА Не станем ждать, любовь моя! ОДНОГЛАЗЫЙ Нет! Не надо! Девушка кидается на нового шкипера "Кунигота", но тот прячется за стол. ХЕЛЕНА Ну, иди же ко мне, любимый! ОДНОГЛАЗЫЙ Опомнись, Хелена! Тебе нужно успокоиться. ХЕЛЕНА Меня можешь успокоить лишь ты. ОДНОГЛАЗЫЙ Нет! Слышишь? В конце концов, как капитан этого судна... ХЕЛЕНА Как капитан этого судна, ты можешь делать со мной все, что захочешь! И где захочешь! ОДНОГЛАЗЫЙ Но я не... ХЕЛЕНА И когда захочешь! ОДНОГЛАЗЫЙ Я не... ХЕЛЕНА И сколько захочешь! ОДНОГЛАЗЫЙ Я не хочу этого делать! ХЕЛЕНА (испуганно) Ты - евнух? ОДНОГЛАЗЫЙ Что? Нет! ХЕЛЕНА (расслабленно) Хорошо... ОДНОГЛАЗЫЙ Послушай, Хелена. Я пытаюсь сказать, что сейчас не время для этого. Мне нужно осмотреть судно, тебе - успокоиться и все обдумать. В конце концов, за нами ведь гонятся пираты Черного Бороды! ХЕЛЕНА Ох уж этот Чернобород... Вечно все портит. Ну, хорошо! Я удаляюсь в свою каюту, тоскую по отцу и жду тебя вечером... (заговорщицки улыбается) Во всеоружии. НАТ. ПАЛУБА "КУНИГОТА" - ДЕНЬ Шкафут заполнен матросами. Все взгляды устремлены на Одноглазого, небрежно положившего руку на штурвал. Старпом недовольно ворчит себе под нос. Попугай, сидящий на голове юнги, чистит перья. ОДНОГЛАЗЫЙ Матросы! Сегодня необычный день. Еще час назад я и подумать не мог, что окажусь в таком замечательном обществе да еще и в статусе капитана. Но! С гордостью заявляю, что я не намерен почивать на лаврах. Нам угрожает опасность - по пятам идет Черный Борода, - и расслабляться рано. Мы должны проявить всю сноровку, все свое мастерство, чтобы скрыться от неприятеля и заняться настоящим делом. Матросы непонимающе смотрят друг на друга, чешут в затылках. СТАРПОМ "Настоящим делом"? ОДНОГЛАЗЫЙ Ну да! Вижу, что у вас давненько не было приличного разбоя! Пора бы набить пустые карманы, не так ли? Матросы внимательно слушают Одноглазого, и их лица начинают светлеть и лучиться радостью. Слышатся крики одобрения. Кто-то подбрасывает в воздух шляпы. НАТ. ОТКРЫТОЕ МОРЕ - ДЕНЬ По голубой искрящейся глади скользит корабль. Обводы его корпуса плавны и темны, паруса - поставлены, флагштоки - пусты, а над палубой звенит свист плетей. Корма с серебристой надписью "Месть принцессы Анны" покачивается над водой. НАТ. ПАЛУБА "МЕСТИ ПРИНЦЕССЫ АННЫ" - ДЕНЬ На шканцах замер, скрестив руки на груди, ЧЕРНЫЙ БОРОДА. Хмурый взгляд голубых глаз прикован к горизонту, на котором чернеет точка. Справа от пирата замерла ЭЛИЗАБЕТ. Ее хмурый взгляд прикован к капитану. ЧЕРНЫЙ БОРОДА Возможно, время упущено, Лиз. ЭЛИЗАБЕТ Не думаю, сэр. При таком ветре да еще с веслами, уверена, мы их нагоним. ЧЕРНЫЙ БОРОДА Ну, дай то Бог... Подгони их, квартирмейстер. ЭЛИЗАБЕТ (глядя на шкафут) Поживее, выродки! Наш корабль, несущий надежду всем угнетенным, опаздывает! По палубе носятся белые матросы, подгоняемые кнутами в руках темнокожих надсмотрщиков. Повсюду слышен шум и вскрики: матросы хватаются за найтовы, отцепляют пушки, просовывают в орудийные порты длинные весла и налегают на них. ЭЛИЗАБЕТ Вот так! На нашем корабле нет места расовой дискриминации! Любой ублюдок, который нарушит приказ, получит три дюжины ударов линька, независимо от цвета его белой кожи! Корабль, подгоняемый ветром и веслами, увеличивает ход. ИНТ. КАЮТА СПЕРМЕНА - СУМЕРКИ Одноглазый с ужасом открывает глаза и вскакивает на постели, проснувшись от какого-то кошмара. Он весь в поту и тяжело дышит, поэтому не сразу замечает, что кто-то снял с него одежду. В то же мгновение уверенная женская рука хватает его и опрокидывает обратно на постель. Не успевает Одноглазый что-либо вымолвить, как на нем оказывается Хелена в одном пеньюаре, из которого того и гляди выпрыгнет. ОДНОГЛАЗЫЙ Какого... ПОПУГАЙ (во сне, сидя на глобусе) Мать твою! ХЕЛЕНА Уже смеркается. Пора. ОДНОГЛАЗЫЙ Что?! ХЕЛЕНА Уже прошло время. Я смирилась с утратой, а ты осмотрел судно и даже успел задремать. Пора! ОДНОГЛАЗЫЙ Нет! ХЕЛЕНА Да! Следует короткая борьба, в которой и пират, и девушка одерживают верх над пеньюаром. Не в силах далее сопротивляться, Одноглазый берет дело в свои руки. И не только в свои. И не только в руки. В разбитое окно врывается легкий ветер, проносится по каюте и уносит в море блаженные стоны... ИНТ. КАЮТА СПЕРМЕНА - СУМЕРКИ Одноглазый вздыхает, утирая пот со лба и оглядываясь. Простыни и покрывала разбросаны по всему помещению. Постель смята. На ней застыла блестящая от пота и усталости Хелена с лицом скорее озадаченным, нежели счастливым. Попугай спит. ХЕЛЕНА Хм... Признаться, я ожидала чего-то иного... ОДНОГЛАЗЫЙ (подозрительно) То есть? ХЕЛЕНА Ну... Все эти разговоры про пиратов и их... Ну, не то, чтобы я разочарована. . Одноглазый вскакивает на ноги, свирепо кидается к Хелене, подхватывает ее на руки и выбрасывает девушку в то же окно, куда и Спермена. ОДНОГЛАЗЫЙ Тварь неблагодарная... ПОПУГАЙ (не просыпаясь) Мать твою! В каюту вбегает старпом. СТАРПОМ Хелены ван Спермен нет в ее каюте, шкипер. Что делать? ОДНОГЛАЗЫЙ Ничего. Она... Она сошла. Старпом смотрит на шкипера, переводит взгляд на окно, оглядывает каюту и багровеет от злости. ОДНОГЛАЗЫЙ Нам нужно вернуться. СТАРПОМ (еле сдерживаясь) Зачем? ОДНОГЛАЗЫЙ Я кое-что там забыл. СТАРПОМ Ни фига подобного. За нами гонятся. ОДНОГЛАЗЫЙ Это что, бунт? Ты не подчиняешься мне в моей же каюте? СТАРПОМ Я подчиняюсь капитану, а не голому пирату, убившему капитана и его дочь. ОДНОГЛАЗЫЙ Жаль. С этими словами он набрасывается на старпома, хватает его за горло, подтаскивает к окну и выкидывает вслед за Хеленой. НАТ. ПАЛУБА "КУНИГОТА" - ВЕЧЕР Одетый в лучший из камзолов покойного Спермена, Одноглазый возвышается над командой, стоя на шканцах. Матросы на шкафуте замерли и внемлют речи нового шкипера. ОДНОГЛАЗЫЙ Матросы! Настало время перемен. Я решил, что новому капитану нужен и новый старпом. Среди команды заметно шевеление. Вперед выходит ВИЛЛИ. ВИЛЛИ А где прежний старпом, сэр? ОДНОГЛАЗЫЙ Он решил нас покинуть... С моей помощью... Хм... ВИЛЛИ Вы отправили его вслед за шкипером, сэр? ОДНОГЛАЗЫЙ Ну, можно и так выразиться... ВИЛЛИ (сияя) Отлично, что вы это сделали, сэр. Нам давно этот мудак не нравился. ОДНОГЛАЗЫЙ Прекрасно, сынок. Теперь старпом - ты. Как твое имя? ВИЛЛИ Вилли Ван Вель Гроневальд. ПОПУГАЙ Мать твою! ОДНОГЛАЗЫЙ Верно... Слушай, ты не против, если я буду звать тебя просто Вилли? ВИЛЛИ Абсолютно нет, сэр. Меня так все и зовут. ОДНОГЛАЗЫЙ Замечательно. А теперь, Вилли, у меня есть приказ, и очень важно, чтобы ты его правильно понял и точно выполнил. Хорошо? ВИЛЛИ Никаких проблем, сэр. ОДНОГЛАЗЫЙ Нам нужно вернуться, сынок. ВИЛЛИ Но зачем, сэр? ОДНОГЛАЗЫЙ За бочкой. ВИЛЛИ За бочкой? ОДНОГЛАЗЫЙ Верно. ВИЛЛИ Но почему, сэр? ОДНОГЛАЗЫЙ Я не могу сказать тебе всего сейчас, сынок. Может быть, потом. ВИЛЛИ Что это значит, сэр? ОДНОГЛАЗЫЙ Мы слишком долго плавали с ней вместе и стали близки... А теперь шевели этих голландских недомерков. ВИЛЛИ Слушаюсь, сэр! По судну разносятся команды, свистит боцманская дудка, бьет рында. Флейт поворачивает назад и устремляется навстречу опасности. НАТ. ОТКРЫТОЕ МОРЕ - УТРО Под действием ветра и взмахами весел "Месть принцессы Анны" продолжает свой путь. НАТ. ПАЛУБА "МЕСТИ ПРИНЦЕССЫ АННЫ" - УТРО Над судном разносится свист плетей и вскрики гребущих матросов. На шканцах застыл Черный Борода. В нескольких шагах от него - Элизабет с подзорной трубой в руках. ЭЛИЗАБЕТ (смотрит в трубу) Мы нагоняем их, сэр... Постойте-ка... Они идут нам навстречу! ЧЕРНЫЙ БОРОДА У этого голландца, видать, появились яйца. ЭЛИЗАБЕТ Неслыханная дерзость! НАТ. ПАЛУБА "КУНИГОТА" - УТРО Одноглазый внимательно следит за горизонтом, на котором недвусмысленно виднеется приближающийся корабль. Вилли разглядывает морскую гладь. Попугай дремлет на фальшборте. ВИЛЛИ Я вижу бочку, сэр! ОДНОГЛАЗЫЙ Отлично! ВПЕРЕДСМОТРЯЩИЙ Прямо по курсу - корабль Черного Бороды, сэр! ОДНОГЛАЗЫЙ Определенно он? ВПЕРЕДСМОТРЯЩИЙ На шканцах - бородатый негр, сэр! Он командует! ОДНОГЛАЗЫЙ Да, тут не перепутаешь. ВИЛЛИ Что делать, сэр? ОДНОГЛАЗЫЙ Драться. Я ему свою бочку просто так не отдам. Приготовиться к бою! ВИЛЛИ (команде) Готовсь к бою! ВПЕРЕДСМОТРЯЩИЙ Они убирают весла, сэр! ОДНОГЛАЗЫЙ Молодцы какие... НАТ. ПАЛУБА "МЕСТИ ПРИНЦЕССЫ АННЫ" - УТРО Элизабет "прилипла" к подзорной трубе. Повсюду слышны команды и офицерские зуботычины. Весла уже убраны, матросы закрепляют орудия на положенных местах. ЧЕРНЫЙ БОРОДА Поднять флаг! На флагшток взмывает "Веселый Роджер" с бородой и серьгой. ЭЛИЗАБЕТ Сэр, у них командует другой человек. ЧЕРНЫЙ БОРОДА Да? ЭЛИЗАБЕТ Да. Симпатичный такой. Хм... У него сексуальный глаз... ЧЕРНЫЙ БОРОДА Какой еще глаз? ЭЛИЗАБЕТ Не знаю. Он скрыт повязкой. НАТ. ОТКРЫТОЕ МОРЕ - УТРО Корабли сближаются и начинают маневрировать. "Месть принцессы Анны" - на ветре, поэтому занимает выгодную позицию быстрее. Следует бортовой залп. Воздух наполняется пороховым дымом, над волнами прокатывается громовой раскат. "Кунигот" меняет курс, оставляя за собой на воде обломки рангоута и обрывки такелажа. Наконец голландское судно выходит на огневую позицию. Грохот орудий, вспышки, облака дыма. "Месть принцессы Анны" отвечает новым залпом, который косит команду "Кунигота". Какое-то время корабли продолжают маневрировать, круша друг друга залпами орудий. Затем пираты идут на сближение. Слышатся крики и свист. На палубах полыхают вспышки - ведется мушкетный огонь. В воздух взвиваются "кошки", острые крючья впиваются в фальшборт "Кунигота". Корабли громко ударяются бортами. Разъяренные темнокожие офицеры "Мести принцессы Анны" пинками отправляют на абордаж белых матросов. НАТ. ПАЛУБА "КУНИГОТА" - ДЕНЬ Голландские матросы во главе с Вилли мужественно встречают сыплющихся на палубу врагов. Мелькают сабли, топоры и багры. Наспех посыпанные песком доски шкафута окрашивает кровь. Сквозь крики и шум схватки Одноглазый, застывший у штурвала, не сразу замечает, как рядом с ним с фальшборта спрыгивает сам Черный Борода. ЧЕРНЫЙ БОРОДА (обнажая саблю) И ты здесь, Одноглазый? ОДНОГЛАЗЫЙ (вскидывая пистолет) И я. ЧЕРНЫЙ БОРОДА Не ожидал. ОДНОГЛАЗЫЙ И я. Черный Борода замирает. Одноглазый спускает курок. Вспышка, хлопок выстрела, дым. За спиной Черного Бороды за борт падает какой-то матрос. ОДНОГЛАЗЫЙ Нам не должны мешать. ЧЕРНЫЙ БОРОДА Согласен. Одноглазый выхватывает саблю, и начинается яростная схватка, фоном которой служит жестокий абордажный бой. В самой гуще сражающихся, оттолкнув кого-то, Вилли сталкивается с Элизабет. ВИЛЛИ Женщина? ЭЛИЗАБЕТ Квартирмейстер! ВИЛЛИ Женщина-квартирмейстер?! ЭЛИЗАБЕТ Да! Я - Элизабет Мэри Руни Дрогбашечка" - квартирмейстер "Мести принцессы Анны", верный помощник Черного Бороды! ВИЛЛИ Серьезная заявка. ЭЛИЗАБЕТ А ты кто? ВИЛЛИ Вилли Ван Вель Гроневальд. Старпом на Куниготе". ЭЛИЗАБЕТ Тоже достойно звучишь. Но я все равно тебя убью! И Элизабет кидается в яростную атаку, которую Вилли еле-еле удается отбить. Они смещаются, осыпая друг друга ударами и выпадами, и скрываются в общей сутолоке. Дерущихся на шканцах капитанов эта общая сутолока не касается. Они рубятся свободно, почти вальяжно. ЧЕРНЫЙ БОРОДА Тебе не победить меня, Одноглазый! ОДНОГЛАЗЫЙ Почему же? ЧЕРНЫЙ БОРОДА Я лучше, сильнее, быстрее! И у меня два глаза! Ха-ха! ОДНОГЛАЗЫЙ И то верно. Надо бы уравнять шансы... Очередной его выпад становиться удачным, и пиратский капитан теряет глаз. Крик ярости и боли разрывает общий шум боя, в котором, как успевает заметить Одноглазый, его команда постепенно начинает одерживать верх. ЧЕРНЫЙ БОРОДА Это ничего не значит! Новая серия ударов. Звон клинков, всполохи искр. Противники отступают друг от друга, тяжело дыша. ЧЕРНЫЙ БОРОДА Что?! Как?! Одноглазый с удивлением и восторгом обнаруживает, что его противник потерял в бою бороду: вместо курчавых африканских волос - выбритые щеки и несколько порезов. ОДНОГЛАЗЫЙ Может, тебе сменить прозвище? Например, Черный Безборода! ЧЕРНЫЙ БОРОДА Нет! Пират в отчаянии швыряет в Одноглазого свою саблю и впивается пальцами в фальшборт. ЧЕРНЫЙ БОРОДА Невозможно! Неслыханно! Это позор! С этими словами Черный Борода хватается за голову и кидается за борт. Одноглазый, скривившись, слышит, как того перемалывает корабельными бортами. Затем он глядит на палубу, где атакующие, оставшиеся в меньшинстве, медленно отступают к своему кораблю. В самом центре сражаются Вилли и Элизабет. Вот Элизабет настолько ловко проводит обманный выпад, что Вилли не успевает отреагировать на настоящий, и теряет саблю вместе с кистью руки. Какое-то время он озадаченно смотрит на обрубок, а потом сабля Элизабет вспарывает ему горло, и старпом падает на усеянную мокрым кровавым песком палубу. Элизабет внимательно оглядывает застывшую на мгновение схватку, видит отступающих матросов "Мести принцессы Анны", замечает отсутствие Черного Бороды и озадаченные лица голландцев. ЭЛИЗАБЕТ (вскидывая саблю) Ну что, наша взяла! Вперед, бойцы Кунигота"! Отомстим за Вилли Ван Вель Гроневальда! И, не дожидаясь реакции, начинает рубить и кромсать своих бывших товарищей. Те в ужасе пускаются в бегство. Воодушевленные этим, голландцы приходят в себя и устремляются в последнюю победную атаку. Одноглазый видит, как его команда, неожиданно возглавленная Элизабет, перемещается на палубу "Мести принцессы Анны" и добивает оставшихся врагов. Над сцепленными кораблями разносятся ликующие победные крики. ЭЛИЗАБЕТ Ура! Мы победили! Теперь все их барахло - наше! Команда прямо на глазах удовлетворенного победой Одноглазого спешит на поиски барахла, но уже через несколько минут разочарованно собирается на шкафуте. МАТРОС 1 Там нет ничего, сэр! ЭЛИЗАБЕТ Верно. Сэр. МАТРОС 2 Это тот самый "приличный разбой", который вы нам обещали, сэр? ЭЛИЗАБЕТ Верно. Сэр. МАТРОС 1 Где наши деньги? МАТРОС 2 Хреновый план, сэр. ОДНОГЛАЗЫЙ НИЧЕГО ПОДОБНОГО. МОЙ ПЛАН - ВЕРНУТЬСЯ ЗА БОЧКОЙ. ЭЛИЗАБЕТ Этот план еще хуже. Сэр. Кстати, я знаю, где здесь недалеко проходят испанские караваны с золотом. МАТРОС 1 Отлично! Голосуем за Элизабет в капитаны! Команда проявляет завидное единодушие. ЭЛИЗАБЕТ (смахивая слезинку) Спасибо, родные мои. Это так мило... ОДНОГЛАЗЫЙ Постойте... ЭЛИЗАБЕТ Молчать! Только я имею права говорить на моих шканцах! Матросы одобрительно гудят. НАТ. ОТКРЫТОЕ МОРЕ - ДЕНЬ Голубая морская гладь. Гребни волн вспыхивают солнечными бликами. Голубые цвета воды разбавлены темными пятнами корабельных обломков и громадой скрывающейся в пучине кормы Кунигота". В стороне от этого бултыхается бочка. В оба днища вцепились жилистые загорелые руки Одноглазого. Он раздосадован и опечален. На плече пирата сидит взъерошенный попугай. Птица всем своим видом показывает, что тоже раздосадована и опечалена. Она следит за удаляющимся пиратским фрегатом. ПОПУГАЙ Мать твою! ОДНОГЛАЗЫЙ Ты вновь прав, мой пернатый друг... Мы погибнем в этой соленой пучине... Впрочем... (любовно поглаживает бочку) Теперь мы станем еще ближе... И не один раз...

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"