Аннотация: Перевод текста песни The Gnome - Pink Floyd '67, The Piper At The Gates Of Dawn
Хочу поведать вам историю,
Старинную и спорную.
Так вот: жил-был на свете гном,
Конечно, был у гнома дом,
В домах тогда все гномы жили,
В домах все ели, спали, пили,
Как все, тот гном колпак носил,
И в алой тунике ходил,
И выглядел вполне прилично,
Уж если не сказать отлично,
И приключение такое
Застало нашего героя:
Среди лужайки золотистой,
Где так дурманит воздух чистый,
Где гном так часто пировал,
Куда гостей так часто звал,
И нет чтоб отдыхать в тени,
Как гномы делали в те дни,
Он вопреки порядкам всем,
Так, будто без ума совсем,
Лишь увидав лучи зари,
Как только мог вскричал: смотри!
Смотри, ведь небо голубое,
И манит речка за собою,
И в гости приглашает лес,
Весь полный сказочных чудес,
Блестит в росинке луч зари!
Такая красота - смотри!
Перевод 1994 год
* Этот перевод не является точным, он расширен исходя из общего восприятия композиции The Gnome
Оригинал
I want to tell you a story
About a little man
If I can
A gnome named Crimble Cromble
And little gnomes stay in their homes
Eating sleeping drinking their wine
He wore a scarlet tunic
A blue-green hood
It looked quite good
He had a big adventure
Amidst the grass
Fresh air at last
Wining dining biding his time
And then one day hurray
Another way for the gnomes to say hurray
Look at the sky, look at the river
Isn't it good
Look at the sky, look at the river
Isn't it good
Winding finding places to go.
Syd Barrett, Pink Floyd, 1967
The Piper At The Gates Of Dawn