Рыбаченко Олег Павлович : другие произведения.

Как верблюды агентов Фбр гоняли

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

   ГЛАВА ОДИН
  
  
   18 июля 2019 г.
  
   Он сгорбился, спускаясь по ступенькам станции. Телефонный звонок изнутри оторвал детектива-сержанта Конала Брофи от его блуждающих мыслей о том, как справиться с влажностью в его душном загородном доме с двумя спальнями. Ему не хотелось проводить там еще одну ночь наедине со своими кошмарами и призраками. Жара была изнуряющей. Он вытер пот со лба.
   Звонок поступил от Гарды Финча с просьбой о помощи в опросе местного наркомана. Патрик "Пако" Ленихан, один из самых частых правонарушителей резидентуры в последние годы, был доставлен и обработан. Его арестовывали десятки раз, и его обвинения на протяжении многих лет варьировались от владения классом А до вандализма, кражи и непристойного разоблачения. Брофи тут же пожалел, что не выключил телефон, как собирался, как только сядет в свой черный "сааб".
   Он вернулся в полутемный центральный коридор городской штаб-квартиры, куда не проникал естественный свет. Он был необычайно загружен: несколько гвардейцев в форме мчались в направлении, противоположном Брофи. В голову ему пришла мысль, которая сразу же вызвала у него укол вины, что шоссе N25, направляющееся на восток, может помешать авария в час пик, не позволяющая ему вернуться в свое уединенное жилище на Медном Берегу.
   Брофи вошел в комнату для допросов номер два с растущей щепкой на плече; он был не в настроении возиться с губой Пако. Двое гвардейцев в форме стояли в противоположных углах, готовые схватить Пако, если он пошевельнется. Брофи знал, что что-то не так. Несмотря на всю свою неосмотрительность, Пако никогда не был жестоким или опасным как таковой. Его худощавое телосложение пяти футов шести дюймов редко вызывало у гарды повод для осторожности. Но на этот раз все было иначе. Пако сидел за квадратным привинченным столом с прямой спиной, рычал и пускал слюни, в глазах его читался явный ужас. Он даже не заметил прибытия Брофи.
   Гарда Финч подошел к Брофи из дальнего угла, пару раз взглянув на Пако, пока тот двигался, и прошептал Брофи на ухо: "Спасибо, что вернулся, сержант. Его привели двадцать минут назад, он брыкался и кричал, говоря о крылатых демонах, которые хотят его достать, если он быстро не найдет горшок с крыльями бабочки-монарха. Его нашли в чьем-то саду на заднем дворе в поместье Сент-Джонс. Он стоял на четвереньках и копал окровавленными пальцами. Напугал до смерти двух сестер, смотрящих мультфильмы, шести и восьми лет".
   "Спасибо, Гарда. Я возьму это отсюда".
   Брофи сел на стул напротив Пако и взглянул на свежие лейкопластыри, покрывающие все его пальцы. Шесть футов один дюйм и широкоплечий, Брофи сгорбился в своем кресле, чтобы стать на уровень глаз с гораздо меньшим Пако, чтобы не запугать его слишком сильно, старый трюк академии, к которому он никогда не придавал особого значения, но к которому привык. к, тем не менее.
   - Пако, ты выглядишь немного потрепанным. Могу я предложить вам кофе или еще что-нибудь?"
   Взгляд Пако метался по комнате, прослеживая очертания треугольника света, отбрасываемого единственной затененной лампочкой над головой, все еще не замечая присутствия Брофи. От него пахло аммиаком.
   "Сколько сейчас арестов, Пако? Шестьдесят? Семьдесят? Судьи скоро потеряют терпение и отправят вас на несколько лет".
   Пако рассмеялся гортанным смехом. Закончив с вязким всхлипом, он впервые наполовину сосредоточился на Брофи. - Такого добропорядочного гражданина, как я, они никогда не уволят.
   "Ах, да?" - сказал Брофи. - А почему же тогда?
   "Потому что все чертовы тюрьмы переполнены в нашей беззаконной стране".
   "Кто тебе это сказал?" - спросил Брофи, пытаясь действовать агрессивно и не показывая, что он полностью согласен с тем, что говорит Пако.
   "Мне рассказала та поездка блондинки в новостях. Она говорит об этом почти каждый день. Поскольку вы, сумасшедшие чистильщики, заперли все крупные банды, все отели "Джой" и "Портлауаз Хилтон" забронированы на долгие годы".
   "Может, тебе самой стать криминальным корреспондентом. Кажется, ты так много знаешь о том, что происходит.
   "Ага. И я знаю, что из-за дождя в эти дни было очень трудно привести себя в порядок.
   - Похоже, ты все-таки справился. На чем ты вообще? Не похоже на обычный кокаиновый кайф с отпускаемыми по рецепту депрессантами".
   "Мне? Я просто кайфую от жизни, чувак. Выпил пару банок сидра, чтобы отпраздновать ваш успех.
   "Ну, твоя последняя выходка нанесла травму двум маленьким девочкам. Тебя это волнует?"
   "Травмирован? Травмирован? - сказал он недоверчиво, его брови приподнялись отвратительной дугой. - А как насчет моей детской травмы, Боттлер?
   До этого момента Брофи не был уверен, что Пако вообще узнал его. Все его тело напряглось, когда он услышал это слово. - Не называй меня так, маленькая крыса.
   Пако немного загорелся, возможно, от осознания того, что Брофи задел за живое. Двое гвардейцев в униформе неловко шаркали на заднем плане.
   "Помню, когда мне было шесть лет, последний день турнира All-Ireland - наша первая попытка завоевать этот титул за пятьдесят лет. В пабе я был с аульным парнем и его товарищами. Моя маленькая подписанная Уотерфордская футболка, размахивая херли, как дикий пещерный человек, а все эти обдолбанные ублюдки ржут надо мной до упаду.
   Брофи громко вздохнул, плотно сжав губы.
   "Я был опустошен, когда наш звездный игрок не появился. Никаких травм, никаких объяснений. Ничего такого. А потом самое крупное поражение в финале Всеирландского турнира. Вы говорите о травме. Я так и не оправился от того дня. Собственно, это и привело меня к наркотикам". Он улыбнулся, но потом, казалось, запутался в том, что только что сказал.
   - Ты маленький подонок, Пако. И я позабочусь о том, чтобы на этот раз ты спустился вниз.
   Пако хихикнул, на мгновение опустив голову, и Брофи заметил большое красное пятно под его коротко остриженными мышиными волосами.
   - Ты снова разольешь его по бутылкам, Брофи, - сказал он, безумное выражение скользнуло по его лицу.
   Брофи вскочил на ноги, уперся руками в стол и столкнулся лицом к лицу со своим мучителем.
   "Послушай меня, паршивая наркоманка. Мы проверяем вашу кровь, чтобы узнать, что вы принимаете, и когда я узнаю, я позабочусь о том, чтобы тот, кто вас снабжает, знал, что вы самая большая маленькая крыса в городе.
   - Ничего подобного вы не сделаете, детектив Брофи, - сказал он, подходя достаточно близко, чтобы Брофи увидел крошечные капельки крови на его потрескавшихся губах. - Я нужен тебе для...
   В дверь ворвался охранник в форме, нарушив ход мыслей Пако, но Брофи не сводил с него глаз.
   - Сержант Брофи, - настойчиво позвала Гарда Шинейд Мэллон.
   - Я здесь занят, Мэллон. Возьми кого-нибудь другого".
   - Инспектор Беннет только что разговаривал по телефону. Ты нужен срочно. Произошел инцидент".
   - Ты слышал юную леди, Брофи. Произошел инцидент".
   Брофи оглянулся на Гарду Мэллона, прикусив нижнюю губу, затем повернулся лицом к Пако. - Я еще не закончил с тобой. "Хилтон" может быть полон, но у нас здесь полно места". Он посмотрел на Гарду Финча. "Убедитесь, что нашему гостю комфортно в пентхаусе. Туалет еще не починили, не так ли?
   "Нет, сэр. Все еще заблокирован, как чучело фазана, - сказал Финч с ухмылкой.
   - Что ж, на этом пока все. Мы продолжим это утром".
   - Ах, не будь таким, - взмолился Пако, когда Брофи повернулся, чтобы выйти за дверь. - Я должен посидеть с детьми сегодня вечером.
   Брофи закрыл за собой дверь, не обращая внимания на последние слова Пако. - Что такого срочного, Гарда Мэллон? - сказал он, заметив тревогу в зеленых глазах новобранца.
   - В Вудстауне произошло убийство. Муж и жена застрелились в своей столовой во время ужина. Звучит как настоящий бардак. Беннет хочет, чтобы ты был там немедленно.
   ГЛАВА ВТОРАЯ
  
  
   Несмотря на сирену и безрассудное вождение Garda Mallon, восьмикилометровое путешествие все же заняло более двадцати минут. Она мчалась по вечернему городскому движению Уотерфорда и извилистым проселочным дорогам, ведущим к живописной приморской деревне Вудстаун. Брофи предположил, что интенсивное движение было вызвано тем, что люди возвращались с пляжей Трамора и соседних районов. У Мэллон не было других подробностей о разворачивающемся инциденте, кроме того, что она рассказала Брофи в участке, поэтому в мчащейся патрульной машине воцарилась задумчивая тишина. Брофи обдумывал, какова его роль в таком крупном деле, и предположил, что Мэллон, всего несколько месяцев назад закончивший академию, очень хочет увидеть место своего первого убийства. Это было естественно; все они испытали это в то или иное время.
   Господство Брофи в ранние годы службы в силовых структурах было похвальным, но в последние годы его карьера застопорилась, и его это тоже не слишком беспокоило. Когда в двадцать девять лет он стал детективом-сержантом, департамент передал ему каждое крупное дело, касающееся подозрительных смертей или пропавших без вести. Сейчас он довольствовался тем, что играл вторую скрипку после детектива-инспектора Беннета, помогая, а не ведя крупные дела.
   Когда они свернули с Данмор-роуд в сторону Вудстауна, Брофи почувствовал, что у него закружилась голова, и на мгновение запаниковал по поводу того, что могло произойти. Ощущение, которое обычно возникает только в замкнутых, душных помещениях. Он быстро понял, что именно изнуряющая жара и отсутствие работающего кондиционера в патрульной машине заставляли его чувствовать себя дезориентированным. Он нажал кнопку окна на пассажирской двери и сделал несколько глубоких вдохов, привлекая растерянный взгляд теперь уже бледного гарда Мэллона.
   - Мы почти у цели, сержант. Еще один километр, - сказала она, сворачивая на узкую проселочную дорогу, окруженную густыми ситхинскими елями. - Каково это, сэр?
   - Как?
   - Я имею в виду, когда ты впервые видишь трупы на месте преступления.
   Брофи посмотрел на нее и был застигнут врасплох тем, как молодо она выглядела, ее каштановые волосы до плеч собраны в аккуратный хвост, а желтоватая кожа была гладкой и безупречной. Он предположил, что ей не больше двадцати двух, на год моложе, чем когда он поступил в армию.
   - Я не собираюсь лгать вам, Гарда Мэллон. Это останется с вами на некоторое время, но вы привыкнете к этому, я обещаю. Это просто становится еще одной частью работы".
   Он с тревогой наблюдал за ее улыбкой и, казалось, не в силах выразить то, что было на ее дрожащих губах.
   - Просто постарайся не смотреть им в глаза, если они еще открыты.
   - Хорошо, сержант. Спасибо."
   Мэллон указала правильно, и Брофи пришлось сделать двойной дубль, чтобы заметить, куда она собиралась повернуться. Она направилась к подъездной дорожке, которая больше походила на лесозаготовительный маршрут для грузовиков и тяжелой техники, чем на вход в дом. Деревья заслоняли большую часть вечернего летнего солнца, и Мэллон включил свет на полную мощность. С минуту они ползли по ухабистому переулку, затем он вышел на большую поляну, и они свернули на заасфальтированную подъездную дорожку к большому зеленому участку в два акра, ведущему к пляжу на противоположной стороне. В конце подъездной дорожки стояло просторное современное бунгало с мансардой.
   Перед домом стояли под разными углами пять патрульных машин, а большой белый фургон Технического бюро окружали люди в белых комбинезонах с капюшонами. Мэллон остановил машину за фургоном, и они оба вышли. Вся сцена казалась тихой и призрачной, слышно было только низкое бормотание гвардейцев, говорящих сквозь их светло-голубые маски. Те, кто не разговаривал, мрачно передвигались, занимаясь своими делами, осматривая место преступления.
   Брофи закрыл дверцу машины так тихо, как только мог, не желая нарушать намеренную тишину. У входной двери он увидел инспектора Беннета, разговаривающего с полицейским в форме, которому было немного за пятьдесят, но он его не узнал. Он подошел к двум мужчинам с Мэллоном в пятке.
   - Что у нас есть, инспектор? - спросил он Беннета.
   - Спасибо, что так быстро приехали, сержант. Я знаю, что ты шел домой, как и я. Брофи слабо кивнул ему. - Это сержант Гарда Гоф из местного участка. Ему позвонили около часа назад; кто-то на пляже услышал выстрелы и крик".
   Брофи взглянул на берег в конце пятидесятиметрового сада. Должно быть, это был какой-то крик.
   - Как дела, сержант Брофи? - сказал Гоф с широко открытыми глазами, явно не в своей тарелке, как сельская операция с одной охраной. Одна из немногих небольших станций в стране, избежавших закрытия во время сокращений в последние годы. "Мне позвонили незадолго до семи. Звонивший выгуливал свою собаку на пляже. Живет в соседнем доме, примерно в полумиле отсюда, в дальнем углу леса. Сказал, что слышал четыре или пять выстрелов и думал, что тоже слышал крик, но не был уверен. Он человек, который много лет охотился и знает, как звучит выстрел, так что я сразу отнесся к этому серьезно. Пришел сюда через семь или восемь минут и нашел их двоих... ну, ты сам увидишь, когда войдешь внутрь.
   Мэллон вернулся через несколько мгновений, забрав два комплекта белых комбинезонов и вручив один Брофи. Они оделись и уже собирались войти в дом, когда Беннет перезвонил Брофи.
   - Есть еще одна вещь, которую я должен тебе сказать, - сказал он с холодным взглядом.
   "Это что?" - сказал Брофи.
   Беннет кивнул Гофу жестом, означавшим "разглашать".
   - У них десятилетний сын.
   Сердце Брофи бешено колотилось в груди.
   "Его еще не нашли. Сейчас они обыскивают комнату за комнатой.
   Не говоря ни слова, Брофи направился к дому и надел бахилы у входной двери, прежде чем войти, за ним последовал Мэллон. Они оказались в большой приемной, со вкусом оформленной, с нарисованным семейным портретом, с четырьмя взрослыми и маленьким ребенком. Голубой персидский ковер покрывал большую часть центра фойе.
   "Не становитесь на это, - сказал один из криминалистов, - и держитесь правой стороны коридора. Мы хотим ограничить зону заражения, - казалось, добавил он для пользы Мэллон, чье опасение было видно в ее глазах, единственной открытой части ее тела.
   Брофи посмотрел направо на лестницу и увидел две пары белых штанов, проходящих по лестничной площадке в поисках мальчика, без сомнения.
   Они прошли налево по коридору, держась поближе к стене справа, как и было приказано. В конце зала они вошли через двойные французские двери в просторную столовую, которая открывалась в большую стеклянную оранжерею. Большинство окон были широко открыты, что могло бы объяснить, как был слышен крик, но все же это было бы натяжкой.
   Брофи сделал несколько шагов и посмотрел направо, где увидел длинный обеденный стол из цельного дерева. В конце стола, сгорбившись, головой на обеденной тарелке, лежала одна из жертв: отец, дыра в затылке, где вышла пуля. Лужа крови потемнела и замерцала вокруг головы мужчины. Брофи взглянул на Мэллона и увидел знакомое выражение ужаса при виде такого зрелища впервые. Он ненадолго подумал о том, чтобы извинить ее, но передумал. Она должна была пройти через это на каком-то этапе.
   Брофи заметил еще три места, накрытых за столом, два из которых были убраны от тарелок, а на третьем стояло пустое блюдо и бокал для вина. Он немного присел, чтобы получше рассмотреть тело, и смог определить, что в мужчину выстрелили еще как минимум один раз, в грудь. Может быть, именно так это сделал бы обученный убийца. Впервые для Брофи. Те немногие убийства, которые он видел за свои восемнадцать лет работы, были в основном преступлениями на почве страсти, домашним насилием, доведенным до крайности, или подозрительными самоубийствами. Уотерфорд и Юго-Восток просто не были местами, где происходила подобная преступная деятельность. Никогда не было серьезных проблем с бандами. Подобные вещи, казалось, ограничивались Дублином или Лимериком.
   Он посмотрел в сторону оранжереи и увидел двух человек, согнувшихся там, где стена соприкасалась со стеклом, и дверь в соседней стене, которая выглядела так, будто вела на кухню. Он обошел вокруг стола, чувствуя, как с его спины стекает слой пота. Он увидел вторую жертву, лежащую в скрученных каракулях, ее верхняя часть тела была обращена вниз, а нижняя часть торчала вверх. Ему и Мэллону быстро приказали держаться на расстоянии нескольких футов, и вскоре он понял, почему. Вокруг тела были разбросаны остатки разбитых тарелок и стаканов, которые она, должно быть, несла на кухню в момент выстрела. Ножи и вилки тоже лежали на деревянном полу рядом. В отличие от нетронутого сервиза за столом, эти выглядели использованными, и поэтому могли бы стать очагом отпечатков пальцев и ДНК, если бы к ним прикоснулся стрелок. Как бы маловероятно это ни было, они не могли ничего исключить на том этапе.
   При ближайшем рассмотрении оказалось, что у женщины те же огнестрельные ранения, что и у ее мужа, - одно в грудь и одно в голову.
   - Никаких следов мальчика, детектив, - раздался голос из-за двери.
   Брофи повернулся, чтобы ответить, но быстро понял, что обращаются не к нему. Это была детектив-сержант Кристин МакКолл. Высокий, атлетически сложенный светловолосый сержант вошел в комнату, незнакомый Брофи, который находился в чем-то вроде темного туннеля, где в его уединении присутствовали лишь элементы жестокого преступления. Состояние души, в которое он часто попадал на места преступлений в последние годы. Он мучился над тем, было ли это хорошо, стратегия сосредоточения, помогающая ему осознать происходящее, или помеха, его подсознание говорило ему, что он все больше становится пленником работы, которую он не был уверен, что хочет больше.
   - Хорошо, сержант Халпин. Приступайте к поиску по периметру. Сосредоточьтесь на лесу и пляже, и быстро. Скоро стемнеет".
   - Да, сержант, - сказал Халпин и повернулся на каблуках, чтобы выйти из комнаты.
   МакКолл подошел к Брофи. - Какой у нас тут бардак, детектив. С вами все в порядке, Гарда Мэллон? - сказала она, прежде чем Брофи успел ответить.
   "Да, мэм. Просто немного жарко".
   - Вы можете выйти и присоединиться к поискам прямо сейчас. Тебе незачем быть здесь".
   - Да, сержант МакКолл.
   Мэллон быстро вышел из комнаты.
   - Это было немного грубо, Брофи. Сделать ее свидетелем этого.
   "Она должна увидеть это на каком-то этапе".
   "Я точно никогда не видел ничего подобного за свои десять лет".
   - Что мы знаем на данный момент? - спросил Брофи. Напряжение между двумя детективами с одинаковым рейтингом было ощутимым. У Макколла была такая же карьерная траектория, как и у Брофи: до тридцати лет он стал детективом, а затем сержантом. Но в отличие от него, она по-прежнему была честолюбива.
   "Выстрелы раздались незадолго до семи. Вскоре на место происшествия прибыла местная охрана. Входная дверь была оставлена настежь открытой, так что он вошел и нашел этих двоих вот так, - сказала она, взглянув на каждую из жертв.
   - Что мы знаем о них?
   "Джордан и Мора Уолтерс. Он владеет лабораторией Bioford в промышленной зоне. В нем работает около семидесяти человек, в основном высококвалифицированные техники и исследователи".
   - А жена?
   "Маура Уолтерс, урожденная Роуч. Домохозяйка и известная в светских кругах города. Активно занимается благотворительностью в городе, председатель Уотерфордского регионального кардиологического отделения".
   - Удивлен, что я не слышал о ней раньше.
   - Может быть, тогда тебе стоит выходить чаще. Семья большая рыба вокруг города. Лаборатория была основана отцом Джордана, Кевином Уолтерсом, в восьмидесятых годах. Он руководил им вплоть до своей смерти несколько лет назад".
   - Ты не терял времени зря, не так ли?
   "Ваш человек, Гоф, кажется, немного знал о них, потому что он был самой известной семьей в своем районе и все такое".
   - А случайно не знали, были ли у них враги, которые хотели выстрелить им в голову и грудь во время обеда?
   "Не боюсь. Это предстоит выяснить нам. Государственный патологоанатом сейчас едет из Дублина.
   - Значит, не оставлять это местному коронеру?
   "Это слишком велико для этого. СМИ собираются быть во всем этом. И Беннет будет ожидать результатов, и быстрых. Он не захочет, чтобы дублинские подразделения пришли сюда и захватили власть. Не тогда, когда пересматривается план Юго-Восточной штаб-квартиры.
   Макколл подошел, чтобы еще раз взглянуть на тело Джордана Уолтера, в то время как Брофи присел, чтобы поближе рассмотреть Мауру Уолтерс. Он не мог не думать о том, какой гламурной и красивой она, должно быть, была при жизни, жизни, которую так жестоко пренебрегли. Его мысли обратились к пропавшему мальчику, и его снова поглотил темный туннель. Он не мог понять этого. Зачем кому-то убивать родителей и забирать мальчика? Был ли он там, когда его родители были убиты?
   Прежде чем он успел сформировать единую теорию, оглушительный крик, раздавшийся из передней части дома, вырвал его из темноты. Он встретился взглядом с Макколлом, их любопытство отразилось в их глазах. Кто, черт возьми, это был?
   Они вышли из столовой и прошли по коридору к входной двери. Когда Брофи вышел, он увидел Беннета и Гофа, которые сдерживали блондинку, на вид которой было около тридцати пяти. Она кричала, и ее глаза были выпучены от отчаяния.
   "Что случилось? Где мой Шон? Отпусти меня. В чем дело?"
   В ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ
  
  
   Комната происшествий в полицейском участке Уотерфорд ничем не отличалась от любой другой в большом городе или городе по всей стране. Столы, забитые файлами и папками, занимали большую часть площади, и у каждого из них в углу стоял без дела компьютер, охраняемый грязной кофейной кружкой в этот поздний час четверга в июле. Картотечные шкафы теснили большую часть оставшегося пространства, особенно у стен. За исключением задней стены, которая была обшита панелями из светлого дерева, а перед ней стоял длинный стол. Именно здесь команда собиралась, чтобы обсудить текущие дела, используя стену, чтобы прикрепить различные улики и фотографии подозреваемых и их жертв.
   Сегодня ночью стена была голой, и около дюжины офицеров заняли позиции, сидя за столом или стоя у шкафов, ожидая старшего следователя, детектива-инспектора Беннетта. Наконец он прибыл, расхаживая по комнате и сердито говоря в свой мобильный.
   - Держите душ подальше, - отчетливо услышал Брофи, зная, какое давление будет ощущать Беннет, чтобы разобраться с делом на месте и не допустить прибытия спецподразделения из Дублина, что подорвет их усилия и, по мнению Беннета, выставит его дураком. Брофи втайне надеялся, что они прибудут как можно скорее, и почти не сомневался, что это лишь вопрос времени.
   Беннетт обогнул стол и встал у обшитой панелями стены. Его шестифутовое телосложение создавало ауру авторитета, сравнимую только с его непрекращающимися амбициями. Он снял шляпу и взлохматил мокрые от пота черные волосы.
   - Сержант Кеннелли, вы - внутренний офицер по этому делу. Что мы имеем на данный момент?"
   Брофи не удивился, что Кеннелли координирует внутренние дела. У него было отличное чутье для сопоставления информации, но он не любил пачкать руки снаружи. Брофи не был уверен, сможет ли он поместиться на переднем сиденье патрульной машины на этом этапе, так как его жена резко увеличила свой вес с тех пор, как год назад у его жены родился третий ребенок.
   "Двое пострадавших и ребенок пропали без вести. Жертва-мужчина - Джордан Уолтерс, сорок один год. Жертва - Маура Уолтерс, 38 лет. Явно состоятельная семья. Заработали свои деньги в основном на сельскохозяйственных и пищевых испытаниях, анализе ГМО и питания и тому подобном. Это то, что они делают в Биофорде, их лаборатории в промышленной зоне, где работает около семидесяти человек. Уолтерс кажется тихим семьянином. Пришел чистый на системе PULSE. Нет даже парковочного талона. Были проблемы с парой краж со взломом около года назад. Ничего особенного не взял. Воров так и не задержали", - сказал Кеннелли.
   - А жена? - спросил сержант МакКолл.
   "Раньше работал лаборантом в той же сфере деятельности, но бросил ее, когда у них родился ребенок, Шон".
   - Значит, он был ее боссом? - спросила МакКолл, ее презрение было видно, когда она встала, широко расставив ноги и сцепив руки за спиной.
   - Нет, - сказал Кеннелли. "Вот тут становится интересно. Девичья фамилия ее матери - Донахью, что делает ее племянницей Барри Донахью. Он владеет Qualchem Labs рядом с Уотерфордским кристаллическим центром. Это сделало бы его главным конкурентом Уолтерса в городе.
   "Хорошо. Это хорошо. Нам нужно изучить это первым делом с утра. Я уверен, что он уже проинформирован о своей племяннице. Дайте ему ночь, чтобы он осознал это, а затем посмотрите, есть ли что-нибудь между ним и Уолтерсом, - сказал Беннетт. - Есть что-нибудь о изображениях с камер видеонаблюдения?
   - Некоторое время назад мне звонили из полиции Невен, - сказал детектив Пол Данфорд с сильным западно-коркским акцентом. Молодой детектив с коротко остриженными рыжими волосами и квадратной челюстью, который выглядел так, будто ему следовало бы играть в задней линии ирландской команды по регби. "Она сказала, что они выследили ближайшую камеру к деревне, в двух километрах от нее. Там есть паб-супермаркет с небольшой парковкой. Одна из двух камер охватывает входы в паб и магазин, а другая направлена на парковку, но также ловит поворот дороги, идущий со стороны дома. Она сказала, что мы должны хорошо видеть машины, но сегодня было многолюдно. Сегодня куча людей из города на пляжах. По-видимому, они одни из самых популярных в округе.
   - А поиски мальчика? - спросил Брофи, опасаясь, что в его голосе можно будет уловить дрожь.
   "Сейчас в этом районе есть группа, состоящая из добровольцев гражданской обороны и нескольких местных жителей, но пока ничего", - сказал Гарда Лонерган, лысеющий полицейский в форме лет пятидесяти, сидевший в конце стола. "Они охватили большую часть территории, но там восемь квадратных километров, так что они не могут быть уверены. Техническая команда осмотрит его утром".
   "С чем Tech вернулся?" - спросил Беннет.
   "Конечно, ничего официального, - сказал Кеннелли, - и государственный патологоанатом должен скоро прибыть, но неофициально жертвы были ранены дважды - в голову и сердце. Никаких признаков взлома, и входная дверь была оставлена открытой".
   "Возможно, мальчик побежал, и он все еще бежит", - добавил Брофи.
   "Будем надеяться, - сказал Кеннелли, прежде чем просмотреть свои записи и добавить: - Обеденный стол был накрыт на четверых, но ели только трое. Судя по всему, в печи хватило еще на пять человек".
   - А семья в этом районе? - сказал Беннет.
   - У Уолтерса нет. Оба его родителя скончались, и его большая семья в основном из Дублина. Нам нужно изучить это немного подробнее. В городе есть несколько Донахью, но немного. У Мауры Уолтерс нет братьев и сестер. У Джордана Уолтерса есть сестра, Сиара, которая, как мне кажется, появилась в доме и, пока мы разговариваем, ждет в комнате для допросов номер один с Гардой Мэллон.
   Беннет посмотрел на Брофи. - Когда мы здесь закончим, вы с Макколлом возьмете у нее интервью, посмотрим, что получится.
   - Да, сэр, - сказал МакКолл, в то время как Брофи молчал и смотрел в землю, шаркая своей коричневой кожаной туфлей по тонкому синему ковру.
   "Хорошо, всем. Сегодня вечером мы мало что можем сделать, но утром я хочу, чтобы вы все были в трусах, как мухи на дерьме. Давайте быстро завершим это, покажем им, из чего мы сделаны на этой станции. На нас смотрят, и если мы хотим, чтобы это была штаб-квартира для Юго-Востока, нам нужно показать, что мы ближе".
   Все они кивнули и сказали утвердительные односложные слова, а затем поплелись прочь из Комнаты происшествий, все погрузившись в свои мысли, зная, что следующие несколько дней будут одними из самых напряженных в их отряде. Брофи отстранился, услышав кивок Беннета. МакКолл колебалась, как будто ожидала, что ее будут держать в курсе, но повернулась и направилась к выходу с едва сдерживаемым хмурым взглядом, когда Беннет покровительственно помахал ей рукой, чтобы проводить ее дальше.
   "Конал, мне нужна твоя первоклассная игра в этом вопросе. Ты лучший следователь из всех, но я хочу, чтобы твоя голова была в нужном месте.
   - Сэр, может быть, Макколлу больше подходит возглавить это дело. Она хорошо заводится.
   "О чем ты говоришь?" сказал Беннет, морщась от отвращения при этой мысли. "Она индивидуалистка, только для себя".
   Это обвинение выдвигает какой-то мужчина, подумал Брофи.
   "Заканчивай это, как я знаю, ты можешь, и достаточно скоро ты сможешь управлять шоу, как должен был много лет назад".
   - Это твоя работа, не так ли?
   - Только по умолчанию, Конал, и мы оба это знаем. Я никогда не пойму, почему вы отказались от этой должности, но как только это место будет повышено, суперинтендант Рассел уйдет на пенсию. Я займу его место, а ты новый детектив-инспектор.
   " Если это место будет модернизировано", - отрезал Брофи.
   - Вы слышали, что ходят разговоры о том, что они сделают штаб-квартиру на станции Карлоу, - с тревогой сказал Беннет. - Это еще один способ сказать, что все по-прежнему будет управляться из Дублина. Давайте поймаем стрелка и найдем этого бедного мальчика.
   Брофи склонил голову при упоминании о пропавшем мальчике.
   "Не вмешивайтесь лично. Так вы работаете намного лучше. А теперь иди и возьми интервью у этой Уолтерс, узнай, что она знает.
   Двое мужчин, которые когда-то были близкими друзьями, а когда-то у них были крепкие партнерские отношения, неловко посмотрели друг на друга.
   - Уволен, сержант Брофи, - сказал Беннет.
   Брофи не мог выбраться оттуда достаточно быстро.
   ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
  
  
   Брофи мельком взглянул в маленькое плексигласовое окошко на двери комнаты для допросов номер один. Гарда Мэллон сидела на коричневом кожаном диване, обняв безутешную Сиару Уолтерс.
   - Покончим с этим? - сказал МакКолл, присоединившийся к нему за дверью.
   Брофи открыл дверь и медленно вошел в ярко освещенную комнату, не сводя глаз с Гарды Мэллон. Молодой охранник хотел было встать, но его удержала рыдающая тетка пропавшего мальчика.
   - Мисс Уолтерс? - сказал МакКолл голосом тише, чем Брофи когда-либо слышал от нее.
   Сиара Уолтерс подняла голову с плеча Мэллона и посмотрела на Макколла и Брофи налитыми кровью водянистыми глазами. Брофи не мог не заметить отсутствие следов макияжа, несмотря на все слезы.
   - Я детектив-сержант МакКолл, а это детектив-сержант Брофи. Я знаю, что сейчас чрезвычайно трудное время, но чем раньше мы получим от вас какую-то информацию, тем больше у нас будет шансов поймать того, кто это сделал, и найти вашего племянника.
   Уолтерс глубоко вдохнула, причмокнула и вытерла глаза большими пальцами.
   "Конечно", - сказал Уолтерс с легко узнаваемым южнодублинским акцентом. "Вы уже понимаете, что произошло? О Боже, пожалуйста, найди его, - сказала она, изо всех сил пытаясь сдержать очередной рыдание. Она вдохнула еще один глоток ароматного кофе воздуха.
   "У нас есть большая команда, которая смотрит, пока мы разговариваем", - сказал Брофи. - Но следующие двадцать четыре часа имеют решающее значение, поэтому нам нужно знать как можно больше, если мы хотим найти его и выяснить, кто несет за это ответственность.
   "Я должен был взять его с собой в Дублин на выходные. Вот почему я спускался. Я должен был быть с ними на ужине, но меня задержали".
   Это могло бы объяснить дополнительную еду, ну, по крайней мере, часть ее.
   Брофи и МакКолл сидели в креслах по обеим сторонам дивана. Уолтерс выпрямила ее спину и сделала на лице выражение решимости, словно собиралась сделать все необходимое, чтобы помочь детективам. Люди часто замирали на этой ранней стадии расследования либо из-за подозрений, направленных в полицию, либо из-за того, что они были слишком подавлены горем, узнав о потере члена семьи.
   - Во-первых, мисс Уолтерс, - сказал Брофи. "Есть ли кто-нибудь, кого бы вы сразу же заподозрили в том, что он сделал с вашим братом и невесткой? Я имею в виду, были ли у них враги, о которых вы знаете?
   Лицо Уолтерс смягчилось, и Брофи не мог не заметить ее чистую красоту, как у совершенно постаревшей голливудской актрисы. "Джордан был очень замкнутым, даже по меркам нашей семьи. Он сделает все, чтобы избежать конфронтации. Он руководил бизнесом нашего отца и не высовывался. Насколько мне известно, в последние годы он даже особо не общался".
   - Как насчет Мауры? - спросил МакКолл.
   "Мора во многом была полной противоположностью. Немного находчивый. Ладит со всеми. Однако я не могу представить, чтобы у нее были враги.
   - Как прошел их брак? - спросил МакКолл, ловя насмешливый взгляд Сиары Уолтерс.
   "Их брак казался прекрасным. Они всегда были очень привязаны друг к другу и были прекрасными родителями. О, пожалуйста, найдите Шона. Он должен быть в ужасе, где бы он ни был".
   - Мы сделаем все, что сможем, - сказал Брофи. "Нам стало известно, что Мора была племянницей некоего мистера Барри Донахью".
   "Вот так."
   "Он и Джордан - серьезные соперники?"
   - Я бы так не сказала, - сказала она, показывая, что поняла, к чему они клонят, по взмаху бровей. "Мой отец и мистер Донахью были бы гораздо более серьезными соперниками. Они оба открыли свои лаборатории в восьмидесятых, когда такого рода работы было достаточно мало. Они могли бы превзойти друг друга по некоторым контрактам, но в наши дни дел должно быть больше, чем они могут справиться. Это процветающий сектор".
   - У кого-нибудь из них есть друзья, которых вы когда-либо подозревали? - спросил МакКолл.
   Самообладание Уолтерс пошатнулось, и на мгновение она посмотрела в землю.
   - Что такое, мисс Уолтерс? - спросил Брофи.
   "Не знаю, стоит ли говорить это. Это может быть ничего.
   - Если что-то вызывает хоть малейший скептицизм, не стоит скрывать это, - ответил Брофи.
   "Что-то, о чем мой отец и он спорили много лет назад. Видите ли, Джордан ходил в частную школу в Блэкроке. В той же частной школе, что и Бобби Куилти.
   Брофи и МакКолл переглянулись, ноздри МакКолла раздулись. Бобби Куилти, рожденный в богатстве и привилегиях, стал главой крупнейшей преступной семьи Ирландии, занимаясь контрабандой большей части кокаина, который можно было найти в стране. Теперь он жил в роскоши в Бахрейне после того, как избежал захвата и ареста, когда остальная часть его команды была уничтожена во время операции "Стремительный ливень" или уничтожена их конкурирующим картелем Дойлами.
   "Они были близки в школе, и я думаю, что они остались друзьями после этого, но Джордан никогда бы не признался в этом", - добавила Сиара Уолтерс.
   "Хорошо. Это хорошо знать. Мы должны изучить это", - сказал Макколл.
   "Есть ли шанс, что вашего племянника не было дома, когда произошел инцидент? Может быть, он был в доме друга или что-то в этом роде? - спросил Брофи.
   - Я почти уверен, что он ждал меня там. Дети сейчас на летних каникулах, а он днем был в городском лагере по броскам. Он любит метание, да и все виды спорта, если уж на то пошло".
   - Где находится лагерь? - спросил Брофи.
   "Я думаю, что это в Сент-Ксаверии, но я не уверен".
   "Большое спасибо, мисс Уолтерс. Вы были очень полезны. Мы не будем больше отнимать у вас время, и мы очень сожалеем о вашей утрате, - сказал МакКолл.
   Брофи с жалостью наблюдал, как последние несколько слов заставили Киару Уолтерс осознать ужас того, что произошло тем вечером, и снова разрыдались.
   Он и Макколл тихо ушли и позволили полиции Мэллон позаботиться о женщине, потерявшей близких.
   ГЛАВА ПЯТАЯ
  
  
   Брофи проделал двадцатиминутный путь к своему дому по темным извилистым дорогам, охраняемым властными разросшимися лиственными деревьями. Яркая безоблачная ночь никак не прояснила туманные мысли, которые угрожали извести его разум, мысли, которые никогда не принимают достаточной формы, чтобы преследовать его напрямую. Как всегда, косые предчувствия грез, подстерегающие возможности застать его врасплох.
   Бесчисленные фермы и хорошо освещенные дома едва различимы, когда он въезжает на подъездную дорожку, забыв, что вообще проделал путь.
   Бунгало Брофи с двумя спальнями могло показаться заброшенным и заброшенным прохожим, не знающим, но тем не менее он нашел там утешение. Старые серые оштукатуренные стены, облупившиеся коричневые оконные рамы, выцветшая и покрытая пятнами белая входная дверь - все это напоминание о том, во что превратилась его жизнь в последние годы. Его бывшая жена оставила себе дом, который они вместе купили пятнадцать лет назад, а пять лет назад въехала в него своему новому партнеру. Так как его дочь постоянно живет с матерью, она почти не разговаривает со своим стариком, или он почти не разговаривает с ней? Он больше не мог точно сказать.
   Входная дверь вела прямо в гостиную, если ее можно было так назвать; раскладной диван, всегда раскладывающийся как неубранная кровать, широкоэкранный телевизор, все еще лежащий в ящике в углу, стратегически размещенный так, чтобы скрыть мокрые пятна на стене, но не очень удачно. Он бросился на кушетку и через несколько секунд отключился.
   "Знаешь, ты мог бы быть намного больше, чем это", - раздался голос его матери, отца, тренера и профессора, слившихся в одну клаустрофобную эхо-камеру. - Ты всегда разливаешь его в последний момент, не так ли? Твоя головокружительная карьера, твой университет, твой брак, а теперь еще и твоя гребаная работа, - последние слова выкрикнули ему оглушительным ревом.
   Брофи, уже маленький ребенок, цепкий и смелый, машет руками в слепящем мраке, выискивая что-нибудь, стену, выход. Но ничего. Он в ловушке. Он не помнит, упал он или его толкнули. Но он храбрый мальчик, самый храбрый из своих друзей. Вот почему он пришел сюда - чтобы показать другим, что он достаточно смел. А теперь он задыхается в незримой толще ямы.
   Это было место, где его друзья рассказывали страшилки из детства на Террасе Парк-Лоун, жилом комплексе, где он вырос. Старый дом в георгианском стиле, стоявший на шести акрах обнесенной стеной земли и отделявший его поместье от ближайшего пляжа, был убежищем таинственной богатой семьи Феланов. Брофи и его приятели всегда вызывали друг друга идти все дальше и дальше вверх по обсаженному деревьями длинному входу и искать скрытый туннель, который вел к уединенной части пляжа, до которой они могли добраться только по скалам.
   Он опускается на руки и колени и ощупывает ступени, по которым, как он уверен, спускался всего несколько секунд назад. Каменная земля холодная и жирная. Звезды появляются перед его глазами. Он касается сбоку головы. Мокро. И это жалит. Паника начинается, когда он понимает, что это его кровь. Вот почему земля кажется жирной. Но меня толкнули или я упал?
   Сонливость зашкаливает. Он лежит на земле и не уверен, открыты его глаза или нет, но засыпает.
   "Детектив Брофи. Помоги мне, пожалуйста?"
   Незнакомый голос вырывает его из сна. Может быть, так же хорошо. Ему нужно найти выход из этой ямы. Он яростно моргает, пытаясь заставить свет проникнуть внутрь. Это работает - очертание чего-то, человека. Незнакомец стоит лицом к лицу. Но он тоже лежит в яме.
   "Кто здесь?"
   - Ты еще не нашел меня. Продолжай искать". Голос девушки, сладкий и нежный. "Почему вы прекратили поиски? Я прямо здесь, перед тобой. Я всегда был прямо перед тобой".
   "Кто ты? Я ничего не вижу. Я хочу пойти домой."
   "Я тоже хочу домой. Но меня не нашли..."
   Брофи проснулся, весь в поту, ожидая, что он перевернется, найдет сухое место и снова заснет, но вскоре предрассветный свет пробился сквозь его толстые коричневые шторы и полностью вывел его из дремоты. Ему казалось, что он только что заснул, и теперь уже пора вставать и разбираться с новым делом, в котором он не хотел участвовать.
   Он проковылял в ванную через дверь в другом конце гостиной, размышляя о предстоящем еще одном душном дне. Он вошел в душ и включил холодную воду на полную.
   ГЛАВА ШЕСТАЯ
  
  
   - Есть новости о мальчике? - спросил Брофи Кеннелли.
   - Боюсь, пока ничего. Поисковая группа намерена активизировать поиски в девять часов и расширить поиск на соседние пляжи и другие леса в этом районе".
   "Держите меня в курсе любых событий", - сказал Брофи.
   "Сделаю. Эй, надеюсь, ты снова не разговариваешь по телефону, пока едешь, - сказал Кеннелли сквозь смешок. - Это незаконно, понимаете?
   "Глупый придурок", - пробормотал Брофи, нажимая красную кнопку на своем телефоне.
   Он опустил окна своего Saab, когда мчался по N25 в сторону Уотерфорд-Сити, и на него обрушился поток горячего воздуха. По его спине уже выступил слой пота. Согласно сообщениям, погода была неумолимой и продлится еще неделю или две. Люди по всей стране упивались жарой в середине лета, но Брофи предпочел бы кататься голышом по арктическим ледяным щитам, чем терпеть эту пытку.
   Он всегда предпочитал более холодную погоду, особенно в спортивные дни. Он чувствовал себя более живым, стремясь добиться физической оптимизации в зимних условиях, пока он боролся с более теплыми краями месяцев чемпионата. Вот почему многие считали, что он пропустил большую игру шестнадцать лет назад. Но никогда не давал ответа на требования объяснений. Он просто ушел. Он проверил и сосредоточился на своей полицейской работе. Ушел из всех форм общественной жизни, кроме тех, которым он служил.
   После получасовых остановок и стартов в утреннем часе пробок, въезжающих в город, он наконец добрался до места назначения, средней школы Святого Ксавьера, недалеко от Корк-роуд, за рекреационным центром Waterford Crystal. Самая большая средняя школа в городе и один из самых больших соперников его школьных и клубных команд, Дунабби, его родного города, на западе графства. Он играл там много раз, когда рос, в основном на проигрышной стороне. Все лето в школе проводились лагеря по метанию мячей, и дети приезжали со всех уголков округа, надеясь, что некоторые из этих победных способов передадутся им.
   Он проехал мимо главного здания школы, свернул за угол на Глинн-Фиа-роуд и направился к прекрасно ухоженной территории местной школы и клуба Святого Ксавьера. Поле от дороги отделял высокий сетчатый забор. Брофи увидел, что у тренера дети всех возрастов уже бегают по полю без четверти девять в палящий утренний зной. Увидев тренера, стоящего у стоек ворот со своим помощником в дальнем конце поля, Брофи выругался при мысли о том, что ему придется идти по идеально подстриженной траве, чтобы добраться до человека, которого ему нужно было допросить.
   Он обогнул внешнее ограждение к боковому входу и попытался не обращать внимания на то, что он впервые вышел на поле для бросков с тех пор, как набрал победное очко против Корка, что привело его команду к их первому всеирландскому финалу за полвека.
   Он направился к восточной оконечности, палящее солнце. Хотя он был одет в самую тонкую белую рубашку и коричневые брюки, ему казалось, что он вступает в глубины гигантской печи. Его сердцебиение участилось, кожа обгорела, и он понял, что начавшаяся паническая атака крепко сжимает его. Это проклятое поле. Я никогда не должен был делать ни одного шага на него.
   "Ой! Ты! Что ты делаешь на этом поле?" Слова, выкрикиваемые хрипло, доносились из того направления, куда он направлялся.
   Брофи изо всех сил пытался сфокусироваться на силуэте фигуры, которая увеличивалась в размерах у него на глазах. Поднятие руки, чтобы заслонить солнце от его взгляда, немного помогло.
   "Я не верю в это. Смотри, что притащил кот, если это не Конал Брофи. Как дела, шам?
   Брофи начал узнавать голос, говоривший с ним, но "притворство" затмило его. Джерри Каннингем. Угловой защитник в команде Уотерфорда для великой команды непослушных. Редко получал игру, но был постоянным источником комментариев и крылатых фраз. Годы не пощадили его талию и линию роста волос, но он все еще выглядел так, будто мог бы провести несколько раундов на боксерском ринге, если бы дело дошло до драки.
   - Как дела, Джерри?
   - Все идет хорошо, парень.
   Паническая атака Брофи была предотвращена, и теперь он почти полностью сосредоточился на своем старом товарище по команде.
   - Так ты здесь ради игры, что ли? С опозданием на шестнадцать лет, но я думаю, вы бы дали хороший вызов некоторым из здешних детей.
   Каннингем не выдержал своей шутки. Брофи оставался бесстрастным.
   "Я здесь, чтобы получить информацию о Шоне Уолтерсе".
   Каннингем просканировал периметр, пытаясь выделить десятилетнего мальчика из толпы.
   "Информация? Что ты имеешь в виду? Что случилось?"
   - Он пропал.
   "Иисус."
   "Вы, очевидно, еще не слышали новостей этим утром, так что я могу рассказать вам".
   "Скажи мне что?" - сказал Каннингем с явным беспокойством в тоне.
   "Его родители были убиты в семейном доме вчера вечером, а маленького мальчика нигде нет".
   "Святой Бог наверху. Что вы должны знать?"
   - Он был здесь вчера?
   - Он был, да.
   - Ничего странного в его поведении?
   - Не то чтобы я мог сказать. Но я плохо знаю парня. Он был в наших лагерях последние несколько лет и вернулся в понедельник, чтобы начать двухнедельный лагерь в этом году. Боже, я не могу в это поверить. Как они были убиты?
   - Я не могу обсуждать это с тобой, Джерри.
   "О, нет. Конечно нет."
   - Во сколько он ушел и кто его подобрал?
   Каннингем схватился за подбородок и опустил голову - жест воспоминания, который Брофи привык видеть.
   "Подумать об этом; он ушел немного раньше. Сказал, что уезжает в Дублин на выходные и хочет сначала купить что-нибудь в городе.
   - Ты помнишь, кто его подобрал?
   - Я не могу быть слишком уверен. Когда он ушел, у нас на ходу была грубая аульная игра.
   - Ты не видел, не ждал ли его кто-нибудь?
   - Прости, Конал. Я не смотрел. Но ничего не казалось необычным, если в этом есть какая-то польза".
   - Ну, если что-нибудь вспомнишь, позвони мне.
   Брофи полез в карман и вытащил визитную карточку с данными о себе и станции.
   Каннингем взял карточку и внимательно изучил ее. - Будет сделано, детектив-сержант Брофи. Рад тебя видеть, чувак. Прошло слишком много времени." Он взглянул на своих юных подопечных и крикнул: "Пошевеливайся, ребята, или будет еще два круга". Он снова повернулся к Брофи, и на его пухлом лице появилась тонкая улыбка. "Какая у нас была команда. Это были дни славы, не так ли, Конал?
   - Если так скажешь, - коротко ответил Брофи и, повернувшись, чтобы уйти, сказал: - Обязательно свяжись, если что-нибудь вспомнишь.
   "Не беспокойтесь, - сказал Каннингем.
   Через несколько шагов Брофи обернулся, на мгновение снова ослепленный солнцем. - Какой парень?
   "Уолтерс? Он достойный игрок. Хорошая скорость и сила, но не те навыки, которые были у вас в том возрасте. Но он будет хорошим игроком".
   "Я имел в виду его личность. Какой он?"
   Каннингем выглядел почти озадаченным вопросом, как будто это было чем-то, что никогда не должно беспокоить тренера. Он сделал паузу на несколько ударов. - Немного высокомерно, по правде говоря. Любит брать на себя более крупных детей и отталкивать младших со своего пути. Отличное отношение к игре, на самом деле. На самом деле, вчера он немного подрался, когда тренировал блоки. Продержался всего несколько секунд". Он сделал паузу, как будто что-то пришло ему в голову. "Эй, если подумать, я помню, как он садился в машину после того, как уехал. Память не самая лучшая в наши дни. Я посмотрел в сторону забора и увидел, как он садится в черную машину", - сказал он, указывая на другой конец поля.
   - Ты видел, кто ехал?
   "Неа. Он был слишком далеко, и я думаю, что окна были затемнены этой тонировкой.
   - Что это была за машина?
   - Не на сто процентов, но что-то большое и причудливое. Может Мерседес. И он смеялся, садясь в машину. Это все, что я помню. Надеюсь, это будет полезно".
   - Спасибо, Джерри, - сказал Брофи, кивнув в знак согласия, и отвернулся.
   Он не мог уйти с поля достаточно быстро.
   Когда он добрался до своего "сааба", недалеко от того места, где, по словам Каннингема, он видел, как Шон Уолтерс садился в черную машину, он посмотрел на поле и увидел, как мальчики собрались вокруг своей кареты. Как бы он никогда не признавал этого, это зрелище вернуло его в более легкие времена, когда следующая игра была всем, о чем он заботился. Теперь это было то, чего он боялся больше всего.
   Когда он уже собирался сесть в машину, зазвонил его телефон.
   Он ответил.
   - МакКолл здесь. Ты все еще в Сент-Ксаверии?
   "Ага. Только что закончил с тренером по метанию. Что за бред?
   "Один из соседей упомянул, что несколько раз видел Ford Fiesta, за рулем которого находился подозрительный тип, не местный; мы нашли это на камерах видеонаблюдения из магазина. Ясно посмотрел на тарелку. Взять это. Машина зарегистрирована на Майкла Делани.
   "Иисус Христос. Что он там будет делать?
   "Кто знает? Может быть, это просто совпадение, но мы должны проверить это как можно скорее. Поскольку вы уже находитесь в этом районе, вас будет ждать патрульная машина с парой полицейских в форме по дороге от его дома. Вам рекомендуется приближаться с особой осторожностью.
   "Хорошо. Я буду там через пять минут.
   ГЛАВА СЕДЬМАЯ
  
  
   Майкл "Баджи" Делани был одним из местных дилеров самого высокого уровня в Уотерфорд-Сити. Не намного больше, чем обычный уличный торговец, но у него, похоже, были такие связи, которые гарантировали ему всегда лучший кокаин в городе, а мускулы и плохое отношение гарантировали, что никакой другой закулисный торговец не вторгнется на его территорию. Шесть футов три дюйма и сложение, как у каменщика средних лет, который таскал тяжелые грузы с тех пор, как он был маленьким мальчиком, Делейни недавно выпал из поля зрения. Как и у большинства дилеров, из-за масштабной операции, в результате которой были уничтожены два основных картеля страны, его запасы иссякли или исчезли. Брофи почти не слышал упоминания своего имени за три месяца и, конечно же, не знал, что местный житель даже в свои двадцать с небольшим умеет водить машину.
   Брофи сделал несколько поворотов, пока его не вывезли обратно на Корк-роуд. Через несколько секунд слева от него появился Уотерфордский технологический институт. Справа от него в поле зрения появилось обширное муниципальное поместье Глинн Фиа. В юго-восточном городе, старейшем в стране, проживало менее ста тысяч жителей, и более двух тысяч из них жили в печально известном поместье Глинн Фиа. Пятнадцать из двадцати нападений на гвардейцев, о которых сообщалось в городе в прошлом году, произошли там, шестьдесят процентов арестов за наркотики, тридцать процентов краж со взломом и так далее и тому подобное. В нем проживало много городских семей рабочего класса, а безработица среди молодежи достигла тревожно высокого уровня после финансового кризиса, скука и безделье, как всегда, привели к наихудшей форме апатии.
   Брофи медленно проехал мимо убогой лужайки поместья. Сделав пару поворотов, миновав бесчисленные разноцветные двухквартирные дома, он оказался внутри поместья и вскоре заметил патрульную машину. Он был припаркован за углом, в конце улицы Делани, вне поля зрения. Но это не имело значения. Если Делейни был дома, он уже знал, что они припаркованы в его районе.
   Подойдя к полицейской машине, он замедлил ход и помахал полицейскому в форме, чтобы тот шел за ним к дому по улице.
   Он съехал на обочину и припарковался двумя домами дальше, зная, что всегда есть вероятность того, что в его машину что-нибудь бросят, если оставить ее перед машиной нападавшего. После того, как он вышел, он осмотрел ряды домов со всех сторон и увидел около дюжины людей, уставившихся в окна на последнюю возникшую проблему. Он ненадолго задумался, почему здесь нет детей, бегающих в жаркий летний день, но потом вспомнил, что было еще довольно раннее утро.
   Он пошевелил защелку на ржавых железных воротах высотой по бедро, в конце концов добившись того, чтобы они открылись, и сделал несколько шагов, чтобы добраться до синей входной двери. Он заметил, что на двух верхних окнах шторы задернуты, а на нижних - задернуты. Яркий свет солнца делал невозможным обзор, особенно с их позиции.
   Брофи дал громкий, безошибочный полицейский стук. Тат, тат, тат. - Привет, есть кто дома? Тат, тат, тат.
   Они ждали ответа. Брофи взглянул на двух молодых гвардейцев в форме, которых до сих пор едва узнавал; он не был уверен, узнал ли он кого-то из них.
   "Кто здесь? Что ты хочешь?" - раздался хриплый голос того, кто, как предположил Брофи, была матерью Делейни.
   - Это гарда, - сказал он, пытаясь говорить мягко и неконфликтно, но с треском провалился и в том, и в другом. "Нам нужно поговорить с Майклом, и мы знаем, что это был его последний зарегистрированный адрес, поэтому, пожалуйста, откройте".
   Едва он произнес последние слова, как услышал мяуканье младенца, готовящегося к полному мычанию. Чуб-замок лязгнул, цепь загрохотала по двери и косяку, и дверь приоткрылась на пару футов. Перед ними стояла девушка лет двадцати пяти, нежно покачивая младенца на руках, и выражение страдания на ее веснушчатом лице говорило о том, что в этот момент она не выдержит еще одного детского визга.
   - Его здесь нет, все в порядке. Но если ты его найдешь, скажи этому ублюдку, чтобы он возвращался домой и помогал с его маленькой дочерью.
   Младенец, которому на вид было всего пару месяцев и который был одет в запачканный рвотными массами розовый детский комбинезон, начал дрожать, готовясь к очередной попытке разбудить всю округу.
   - Можем ли мы зайти на пару слов? - прервал ее один из молодых охранников, пытаясь оглядеть женщину и заглянуть внутрь дома.
   Брофи тут же захотелось сказать ему, чтобы он убирался обратно на станцию и научился тонкостям.
   Высокая темноволосая мать придвинула дверь ближе к косяку, покачивая ребенка и хмуро глядя на охранников в форме. - У вас есть ордер? Ты не можешь просто прийти сюда и потребовать посмотреть, кто в доме. По крайней мере, это я знаю.
   - Мы не пытаемся вторгнуться, мисс...? - сказал Брофи, выдавив полуулыбку, пытаясь казаться обнадеживающим. "Нам просто нужно поговорить с Майклом о ком-то, кого он знает, кто может быть ранен. Мы были бы очень признательны, если бы вы сказали нам, где мы можем его найти.
   Она уставилась на Брофи, темные круги вокруг ее глаз ничего не говорили о ее настроении в тот момент. - Как я уже сказал, его здесь нет, и я не знаю, где он.
   "Хорошо я верю тебе. Не могли бы вы сказать мне, когда вы в последний раз видели его?"
   Она сделала паузу, и на ее лице появилось подозрительное выражение.
   "Утром во вторник он убежал, выскочив за дверь, как будто дом горел или что-то в этом роде. С тех пор его не видел и не слышал. Я тоже начинаю надеяться, что больше о нем ничего не услышу.
   Брофи услышал, как наверху открылась дверь. - Кто там, Сандра? - закричал женский голос, хриплый и агрессивный. - Если это копы, то ни хрена им не говори. Спускаясь по лестнице. - Не смей их впускать. Они не имеют права здесь находиться.
   Дверь распахнулась полностью и чуть не ударила ребенка, если бы не молодая мать, отпрыгнувшая с дороги.
   - Какого черта ты хочешь на этот раз? Вы когда-нибудь оставите этого мальчика в покое? Он ни хрена не сделал. Одна маленькая ошибка десять лет назад, и вы предполагаете, что все, что происходит, должно быть его ошибкой. Вы когда-нибудь уберетесь и оставите нас в покое?
   Запах сигарет и выпивки исходил от худощавой женщины с короткими волосами, которой было за шестьдесят, но она могла быть на десять лет моложе. Брофи боролся с желанием отреагировать и сделать шаг назад.
   - Миссис Делани, мы не...
   - На самом деле это мисс Фоули. Я не носила имени этого человека двадцать лет, - сказала она, и ее морщинистое лицо исказилось в беззубой усмешке.
   - Прошу прощения, мисс Фоули. Послушайте, мы здесь не для того, чтобы забрать его. Нам просто нужно задать ему пару вопросов.
   Младенец завыл в короткой тишине после слов Брофи.
   - Забери этого ребенка внутрь, ладно. И кормить ее, черт возьми. Она явно голодает.
   Молодая мать опустила голову и исчезла в одной из дверей в конце мрачного зала.
   - Мы понятия не имеем, где он, и это правда, - сказала его мать, и на ее лице невольно отразилось беспокойство. - Но скажи ему вернуться сюда, как только выследишь его. Эта малышка понятия не имеет, что она делает с этим ребенком. Господи, да она сама еще младенец, ей всего девятнадцать лет. Она сказала себе под нос: "У меня нервы сдают".
   - На какой машине он сейчас ездит, мисс Фоули? - спросил Брофи.
   - У него все еще есть эта дерьмовая маленькая "Фиеста", не так ли? Я уже давно говорю ему изменить это".
   - А когда он уезжал во вторник утром, это было на "Фиесте"?
   - Ну, сейчас его здесь нет, так что я так полагаю.
   Наверху открылась еще одна дверь, и трое гарда приготовились. "Может, это Делейни , - подумал про себя Брофи.
   "Мам, кто здесь в этот чертов час?" - закричал только что сломленный голос подростка.
   - Все в порядке, Коннор. Вернитесь в постель. Только закон ищет твоего бесполезного братца.
   - Скажи им, чтобы они отвалили и получили ордер, если хотят войти, - крикнул мальчик и снова захлопнул дверь спальни.
   Из соседней комнаты донесся пронзительный визг ребенка.
   - Слушай, я должен пойти и позаботиться об этом малыше. Ее тон смягчился. - Но если вы его увидите, пожалуйста, скажите ему, чтобы он возвращался домой. Обычно он так долго не оставался без контакта. По правде говоря, я начинаю немного волноваться. Скажи ему, что мне все равно, во что он ввязался. Он еще может вернуться домой".
   - Я сделаю это, мисс Фоули. Спасибо за ваше время, - сказал Брофи с искренним сочувствием, думая обо всех родителях, которых он встречал за эти годы, которым приходилось молча страдать, не зная, где их ребенок.
   Трое мужчин повернулись и прошли через бетонный двор с почтовыми марками к ржавым воротам. Брофи кивнул молодой охраннице, заговорившей вне очереди, чтобы она подошла поближе.
   "Послушайте, если вы хотите чего-то добиться с людьми, не торопитесь. Иногда у нас есть только один шанс с этими людьми, и если они закроют дверь перед нашим носом, у нас ничего не останется".
   "Извините, босс. Я не позволю этому повториться".
   - Я знаю, что ты не будешь. Нам всем нужно чему-то научиться...
   Ход мыслей Брофи прервало видение, приблизившееся к тому месту, где они стояли. По улице им навстречу ковылял растрепанный, тощий мохнатый мохнатый человек, опустив голову и засунув руки в карманы. Пако Ленихан. Должно быть, его только что освободили , подумал Брофи, и он явно не заметил патрульную машину.
   Когда он был метрах в двадцати, он, наконец, поднял голову. Его налитые кровью глаза вылезли из орбит, и он вздрогнул, как будто собираясь сделать леггер.
   - Пако, даже не думай об этом, - сказал Брофи, и как только он закончил говорить, два гвардейца в униформе быстро шагнули вперед и в считанные секунды добрались до Пако.
   - Ах, черт возьми.
   Брофи медленно приблизился, потирая лицо одной рукой, четыре или пять дней щетины громко скрипели ему в ухе. Это был его старый рефлекс, который предшествовал выбросу адреналина, вызванному выполнением пенальти или арестом с применением физической силы.
   - Пако, что ты здесь делаешь? Разве ты не должен быть дома и отсыпаться?
   - А, конечно, нет проблем, Ботт... Детектив Брофи. Я отлично отдохнул в том пентхаусе, в котором ты поселил меня прошлой ночью.
   - Вам предъявили обвинение?
   - Совершенно верно, я был. Назначьте встречу в здании суда во вторник утром".
   "Послушай, Пако. Если ты скажешь мне, где находится Волнистый попугайчик, я сниму обвинения.
   - Ты имеешь в виду, что его сейчас нет дома? В любом случае, к черту его, - заявил Пако, не пытаясь скрыть причину, по которой он здесь.
   - Не нужно быть гением, чтобы сообразить, откуда у тебя вся эта гадость в организме, когда мы вчера тебя забрали. Почему бы не рассказать нам сейчас и избавить себя от неприятностей? Результаты фармакологии будут к понедельнику, до вашего свидания с судьей Эндрюсом. Если вы будете сотрудничать сейчас, это пойдет на пользу вашему делу.
   Пако выглядел так, будто изо всех сил пытался воспринять то, что сказал ему Брофи. Он раскачивался из стороны в сторону, пару раз чуть не врезавшись в одного из двух молодых гардаев. Он посмотрел на Брофи, его глаза то затуманивались, то расплывались.
   "Привет! Разве ты не тот человек, который играл в метание за Уотерфорд? Боже, ты был каким-то игроком, чувак. Я и сам был неплох в свои дни".
   Брофи посмотрел на двух униформистов, говоря: "Это бессмысленно; Давай выбираться отсюда."
   "Иди домой", - сказал один из гвардейцев. "Здесь должно произойти серьезное дерьмо. Вы не хотите быть рядом, когда это произойдет".
   - А, выслушайте, Гарда. Я просто иду к одному из друзей, чтобы поиграть в X-box. Увидимся позже.
   Пако повернулся и пошел в том же направлении, в котором пришел, не обращая внимания на то, что он сворачивает назад.
   ГЛАВА ВОСЬМАЯ
  
  
   Брофи обогнул город, огибая угол торгового центра, где стояла Башня Реджинальда, средневековое укрепление, построенное ранними захватчиками викингов и самая известная и почитаемая достопримечательность Уотерфорда. Он двигался вдоль набережной Парад, глядя через реку Шур на Феррибанк, пункт назначения, и дом дяди Моры Уолтерс, Барри Донахью.
   Пятнадцать минут спустя GPS на его телефоне, уводя его от более застроенного района города, привел его в зеленый пригород Тураноре. Район был усеян огромными домами, их большие сады благоустроены и ухожены до совершенства. Он забыл, что в городе существовало такое место, а это признак того, что уровень преступности в нем за последние два десятилетия был близок к нулю. Еще несколько минут езды, и город казался далеким воспоминанием.
   В конце тупика он заметил МакКолл, прислонившуюся к ее машине, курящую сигарету и болтающую по телефону с жестами, которые предполагали, что это определенно был рабочий звонок. Подойдя поближе, он заметил, что на ней были слегка обтягивающие синие джинсы, синяя рубашка и коричнево-белые туфли-лодочки. Брофи ненадолго подумал, что она могла сойти за одну из местных жителей, влиятельную деловую женщину или наследницу старых денег. Но Брофи знал лучше. Она была такой же представительницей рабочего класса, как и он, но всегда, казалось, носила в этом больше фишек, чем он. Или это он сам себе сказал?
   - Какие-нибудь признаки жизни внутри? - сказал Брофи, подойдя к ней у машины.
   Макколл бросил недокуренную сигарету на землю, слишком близко к Брофи, чтобы чувствовать себя комфортно, подошла к нему ближе и затушила ее подушечкой ноги.
   "От этого места у меня мурашки по коже", - сказала она, глядя через его плечо. "И да. Похоже, вся семья здесь, и за те десять минут, что я здесь, у них появилось еще несколько посетителей.
   - Какие-нибудь следы Донахью?
   "Не видел его. Как обстояли дела с этим отморозком Делейни?
   "Нет. Его семья говорит, что они не видели его с утра вторника.
   "Интересно. Интересно, от чего он прячется?
   "Его девушка только что родила ребенка".
   "Может быть, именно это он и скрывает?
   "Может быть."
   "Как насчет метательного лагеря? У них было что-нибудь полезное?
   "Вчера ребенок ушел немного раньше. Сказал, что собирается в город забрать кое-что перед отъездом в Дублин к своей тете. Уехали на черной машине. Возможно, "Мерседес".
   "На чем ездили родители?"
   "Отец, черный мерседес. Мать - синий внедорожник Audi".
   "Мы попросим техников проверить систему видеонаблюдения в этом районе, посмотрим, сможем ли мы получить положительный идентификатор. Но, наверное, отец. Промышленная зона, где находится лаборатория, недалеко от Святого Ксавьера.
   - Сделаем это? - сказал Брофи, чуть ли не содрогнувшись. Одна из вещей, которые они все больше всего ненавидели в этой работе, заключалась в том, что они собирались взять интервью у члена семьи, потерявшего близких, подозревая, что они могли иметь какое-то отношение к преступлению. Было невозможно замаскировать этот подход под что-то иное, кроме того, чем он является.
   Они прошли через дорогу к высоким чугунным черным воротам. Рука Макколла только что потянулась, чтобы нажать кнопку вызова переговорного устройства на одной из высоких колонн из красного кирпича, поддерживающих ворота, когда механический звук инициировал открытие ворот. Брофи огляделся и увидел как минимум две камеры, стратегически расположенные под колоннами над головой.
   - Не рискуют, да? - сказал МакКолл.
   "Никогда нельзя быть слишком осторожным. Это суровый район, - ответил он с ухмылкой.
   Макколл невольно выдавил из себя полуулыбку, чего они оба старались избегать в последние годы. Еще одно свидание на рабочем месте было последней вещью, которую они хотели бы получить, и поэтому в целом царила холодность.
   Они шли по мощеной дорожке, заглядывая в сад, за которым со вкусом ухаживали с розовыми кустами, папоротниками и тому подобным. Они пересекли фасад дома, россыпь кирпичных фасадов и окон, пока не достигли арочной, слегка лакированной двери. Брофи позвонил в дверь, и через несколько секунд его приветствовал высокий стройный мужчина лет шестидесяти с седыми черными волосами, одетый в черный джемпер с v-образным вырезом поверх белой рубашки и темно-синие брюки. Первой мыслью, которая поразила Брофи, а возможно, и Макколла, было то, насколько убитым горем выглядел этот человек. Отсутствие видимых кровеносных сосудов в его глазах говорило о том, что он, вероятно, не плакал, но, тем не менее, выглядел обезумевшим.
   - Барри Донахью? - спросил Брофи.
   "Да, я Барри Донахью".
   - Доброе утро, мистер Донахью, - сказал МакКолл. "Я детектив-сержант Кристин МакКолл, а это детектив-сержант Конал Брофи".
   Донахью повернулся, чтобы внимательно изучить Брофи, удивление отразилось на его лице. "Конал Брофи? Так так. Мои племянница и внучатый племянник - ваши большие поклонники".
   Упоминание о них, казалось, вызвало в нем еще одну волну горя, и он вздохнул, нуждаясь в том, чтобы сдержать вздох, чтобы не расплакаться на месте.
   "Входите, пожалуйста. Чем я могу вам помочь, я сделаю все, что в моих силах".
   - Мы очень сожалеем о вашей утрате, мистер Донахью.
   Донахью отступил назад и жестом пригласил их войти. Брофи зашагал через большое богато украшенное фойе в направлении бормочущих звуков скорби и недоверия.
   - Сюда, пожалуйста, сержанты, - сказал Донахью, его протянутая рука повела их в другой конец зала. - Боюсь, моя семья слишком опустошена, чтобы встречаться с незнакомцами прямо сейчас. Надеюсь, ты понимаешь".
   - Конечно, - сказал Брофи, его уши автоматически были готовы уловить что-нибудь необычное, доносившееся из гостиной.
   Брофи и Макколл сидели на плюшевом диване, спиной к открытому окну, и их обдувал желанный сквозняк. Донахью отвел их в свою библиотеку, маленькую комнату, стены которой украшали книжные полки, заполненные периодическими изданиями и научными книгами. У задней стены стоял стол из красного дерева, за которым стоял Донахью, делая себе глоток из бутылки, которую он вытащил из-под своего рабочего места.
   - Могу я предложить вам бренди? - сказал он детективам.
   - Нет, спасибо, - сказал МакКолл.
   Он сделал один большой глоток, затем снова наполнил стакан, пододвинул стул ближе к ним, лицом к детективам, и плюхнулся в него.
   "Все это стало сокрушительным потрясением. Я искренне надеюсь, что вы близки к тому, чтобы поймать того, кто это сделал, и вернуть моего племянника".
   - Мы делаем все, что можем, но следующие двадцать четыре часа имеют решающее значение, - сказал Брофи, желая сразу перейти к наводящим вопросам, но вместо этого решив проявить немного такта. - Я полагаю, вы были очень близки со своей племянницей, мистер Донахью?
   "Конечно. Она была как одна из моих. И мои дети всегда считали ее старшей сестрой, а не кузиной. Видите ли, ее мать, моя сестра, скончалась, когда ей было тринадцать. Рак молочной железы. И ее отец не очень присутствовал в последующие годы. Затем он скончался около семи лет назад".
   - У них не было хороших отношений? - сказал Брофи.
   "Нет, ничего подобного. Она обожала его, а он ее. Но его работа охватила весь Ближний Восток, Китай, Корею. Он проводил пару месяцев в Ирландии в год, и на этом все. Она провела здесь большую часть своего подросткового возраста, и нам с женой нравилось, что она рядом. Она прекрасно ладила с детьми, когда они были маленькими".
   "Мистер Донахью, мне нужно прямо сейчас сказать вот что, но знаете ли вы кого-нибудь, кто хотел бы сделать это с вашей племянницей и ее мужем?"
   Донахью необычно долго смотрел на них обоих, затем заговорил. "Нет, конечно нет. Они оба были такими трудолюбивыми и очень ориентированными на семью. Я не могу представить, кто захотел бы причинить им это".
   "Были ли у Джордана серьезные конкуренты в бизнесе?" - спросил Брофи.
   Донахью коротко усмехнулся, прежде чем вернуться к изображению горя. Он сделал небольшой глоток бренди.
   - Я вижу, к чему ты клонишь, детектив, и понимаю, почему тебе нужно задавать эти вопросы, но это пустая трата времени. Это правда, что лет двадцать пять назад мы с его отцом боролись за то, чтобы опередить друг друга в отрасли. Можно было бы даже утверждать, что мы были злейшими врагами, но, по правде говоря, я всегда равнялся на мистера Уолтерса. Он показал мне, чего можно достичь в таком маленьком городе, как этот. Затем, когда Джордан занялся бизнесом, работы было столько, что наше соперничество устарело. После того, как Мора вышла за него замуж, мы очень сблизились. Мы даже рекомендуем контракты друг другу. Значит, ты лаешь не на то дерево".
   Брофи выслушал объяснение, но почувствовал, что в нем есть что-то отрепетированное. - Извините, но я должен был спросить. Мы будем двигаться дальше".
   - Все в порядке, детектив.
   "Ты, должно быть, ужасно беспокоишься о своем внучатом племяннике", - сказал МакКолл, пытаясь сбить его с толку и оценить его реакцию таким очевидным заявлением - тактика, которую Брофи хорошо знал.
   Донахью посмотрел прямо на нее, его холодные голубые глаза на мгновение метнулись в окно позади нее. Брофи проследил за его линией прицеливания. - Ты ждешь кого-то еще? - спросил Брофи.
   "Нет. Ну да. Может быть, позже приедут другие родственники и друзья, чтобы отдать дань уважения". Он посмотрел вниз и кивнул, затем сделал еще глоток. "Я просто подумал, что если бы Шон был здесь сейчас, он был бы в том саду и отбивал мяч от стены своим херли".
   - Ты знаешь, кто забрал его вчера из лагеря метателей? - спросил Брофи.
   - Его мать, я полагаю. Она обычно делала. Джордан был бы слишком занят. Несмотря на то, что он управляет этим местом, он очень практичен в лаборатории. Иногда он остается на всю ночь".
   - Когда вы в последний раз их видели? снова МакКолл.
   "Во вторник вечером они пришли поужинать. Только Мора и Шон. Джордан снова работал допоздна. Они пробыли примерно до девяти.
   - Кто был здесь? - сказал Брофи.
   "Они двое, моя жена и я, и мой младший, Эйдан".
   - Они показались вам нормальными?
   "Да, они оба были в прекрасном настроении. В течение всего ужина Шон бредил мыслями о том, что он собирается провести еще один лагерь с Джерри Каннингемом и поедет в Дублин со своей тетей на эти выходные. В субботу они собирались на какой-то концерт в O2 Arena. Шон сидел в гостиной с Эйданом после ужина, просматривая видео на YouTube с певицей, которую он собирался увидеть, а мы остались на кухне, болтая и попивая чай".
   - Маура пила алкоголь в тот вечер?
   "Возможно, она выпила бокал вина или два. Это действительно имеет значение?"
   - Вероятно, нет, - ответил МакКолл.
   - Вы не знаете, ждали ли они кого-нибудь к ужину прошлой ночью? - спросил Брофи.
   Он колебался. "Насколько я понимаю, Сиара должна была спуститься рано утром и отвезти Шона в город после лагеря, чтобы купить новую пару джинсов для концерта. Но, видимо, она задержалась на работе". Он сказал последнюю строчку с некоторой долей скептицизма в голосе, Брофи не мог не заметить.
   "Это было похоже на ее отмену?" - сказал Брофи.
   "Я не уверен. Я не так хорошо ее знаю. Но Шон определенно думает, что она его ангел-хранитель или что-то в этом роде. Его лицо исказилось, как будто он собирался сказать что-то еще, но сдержался. "Я полагаю, что она намеревалась присоединиться к ним за ужином, а затем планировала отвезти Шона в Дублин сразу после того, как они поели".
   "Однако ей так и не удалось", - сказал Макколл. "Приходилось работать допоздна".
   - Итак, меня заставили поверить.
   Брофи и Макколл на мгновение встретились взглядами.
   "Мистер Донахью, одна из возможностей, которую мы должны рассмотреть, заключается в том, что Шон увидел или услышал, что происходит в доме, убежал и где-то спрятался".
   "Если бы это было так, он был бы достаточно умен, чтобы пойти в местный полицейский участок в деревне. Поскольку он там не появился, я ни на секунду не верю, что это произошло". Он выглядел готовым сломаться в этот момент. - Кто-то взял его, ради Христа, - сказал он на повышенных тонах. - Пожалуйста, найди его, пока не поздно.
   "Сэр, мы делаем все возможное, - сказал Макколл. "Мы сожалеем, если эта линия допроса вызывает беспокойство".
   - Все в порядке, - сказал он и одним глотком, скривив губы, осушил два пальца бренди, оставшихся в стакане.
   - Еще один вопрос, прежде чем мы уйдем, - сказал Брофи, увидев, что МакКолл готов встать. - Маура когда-нибудь упоминала о дружбе Джордана с Бобби Куилти?
   Лицо Донахью поникло, действительно застигнутое врасплох при упоминании имени. Бинго, подумал Брофи. Он что-то знает.
   Наступила долгая пауза, за которой последовало заикание: "Разве он не тот наркобарон, о котором я часто слышу в новостях?"
   "Это правильно. В настоящее время он живет в изгнании в Бахрейне. До нашего сведения дошло, что он и Джордан прошли долгий путь. Там, наверное, ничего нет, но в сложившихся обстоятельствах нам нужно исследовать все пути... Итак?
   "И что?" - спросил Донахью, по-видимому, пытаясь скрыть тяжелое дыхание.
   - Маура когда-нибудь упоминала об их дружбе?
   "Нет. Я не верю, что она есть. Это то, что, я думаю, я точно запомню".
   "Хорошо, спасибо за ваше время, мистер Донахью. И еще раз, мы очень сожалеем о вашей утрате, - сказала МакКолл, вставая на ноги.
   - Пожалуйста, не вставай, - сказал Брофи, когда Донахью пошел за ним. - Мы выйдем сами.
   Не успели они сделать и шага, как осторожно закрыли за собой дверь, и они услышали, как Донахью разразился мучительными рыданиями.
   Пока Брофи и Макколл возвращались из дома и обратно по садовой дорожке, они переглянулись, показывая, что им нужно обсудить странное поведение Донахью, как только они уйдут с этого места.
   Потенциальная сложность дела, а также нарастающая дневная жара заставили Брофи закружиться. Он не сомневался, что если какой-либо из крупных наркокартелей Ирландии будет иметь хоть малейшее отношение к делу, NBCI прибудет из Дублина, чтобы взяться за это дело.
   Он никогда бы не сказал, что приветствует такую возможность, так как знал, что любой другой детектив, включая Беннета и суперинтенданта, будет категорически против любого вмешательства в то, что может стать крупнейшим расследованием в регионе за многие годы. Амбиции Беннета могли сравниться только с амбициями Макколла, и он полагал, что они оба начали ощущать его собственное растущее недовольство работой в полиции.
   Капелька пота скатилась по лбу Брофи, и его мысли обратились к тому, как бы ему подстричься на этой неделе. Как только ему пришла в голову альтернативная мысль, что это дело не даст ему ни минуты свободной в обозримом будущем, как он и МакКолл чуть не были сбиты с ног внезапной вспышкой черного металла, кренящегося на высокой скорости. в подъезд.
   МакКолл, никогда не сдерживавшаяся, когда чувствовала, что с ней поступили несправедливо, крикнула водителю: "Эй, смотри!" через открытое окно машины.
   Первое наблюдение Брофи: это был черный "Мерседес" С-класса.
   "Смотреть что? Это вы ходите по моему подъезду, - ответил молодой человек, ударив по тормозам. Его глаза были опухшими и налитыми кровью. Он плакал. - Кто ты вообще такой?
   - Мы детективы, назначенные на дело вашей кузины и ее мужа, Эйдан.
   То, что молодой человек не поправил Брофи насчет его имени, дало Брофи понять, что он все понял правильно.
   Эйдан уставился на Брофи и вздохнул, его костяшки пальцев побелели от того, как сильно он сжал руль. - Тебе уже удалось найти того, кто это сделал?
   "Мы работаем над этим, но, может быть, вы могли бы нам помочь", - сказал Брофи. Макколл все еще сердито смотрел на Эйдана Донахью.
   Он нахмурил брови. "Чем я могу помочь?"
   - Вы знали, что Джордан Уолтерс дружил с Бобби Куилти?
   Выражение лица Эйдана Донахью сменилось с воинственного и грустного на нервозное. Он прервал зрительный контакт с Брофи, на мгновение повернувшись вперед, думая о том, что сказать, как предположил Брофи.
   "Не имел представления. И я потрясен, услышав это. Слушай, я должен идти и быть со своей семьей. Это ужасно тяжелое время. Пожалуйста, найдите этих людей".
   С этими словами он медленно проехал "Мерседес" мимо детективов, и они заметили, как он взял телефон и позвонил, прежде чем они продолжили путь к воротам.
   Когда они подошли к машине МакКолла, после нескольких минут молчания она сказала: "С этими людьми определенно что-то происходит".
   "Я согласен. Давайте дадим им день; тогда мы попытаемся доставить их на станцию.
   "Черный Мерседес".
   - И он даже не спросил о Шоне. Нам нужно разобраться... Брофи отвлекал внимание из-за того, что в его кармане завибрировал телефон. Он вынул его, сразу заметив, что это Беннет. "Что творится?" - сказал он, отвечая.
   Прошло несколько секунд, и МакКолл нетерпеливо смотрел на него. Брофи почувствовал, как кровь отхлынула от его головы, и у него закружилась голова от новостей, которые он услышал. Он выключил телефон и посмотрел на Макколла. "В лесу рядом с домом нашли мальчишескую футболку с кровью. Нам нужно немедленно добраться туда".
   ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
  
  
   Воздух циркулировал спиралевидным потоком, когда он мчался по R711, все четыре окна в "Саабе" были опущены, сильный ветер по-прежнему мало что делал для того, чтобы уладить путаницу мыслей, пронесшихся в голове Брофи. Перспектива еще одного дела о пропаже молодого человека преследовала его более десяти лет, и теперь этот кошмар стал реальностью. Чувство вины, которое он испытывал за собственную предполагаемую небрежность в расследовании исчезновения Мела Фаннинга из деревни Баллихейл, тяготило его безмерно.
   Когда он проезжал мимо железнодорожных путей на пути к вокзалу Планкетт в Уотерфорде, в его ушах эхом отдавались слова одного из главных подозреваемых в ее исчезновении, Мориса Скэнлона: "Почему бы вам не попробовать старый путь? Она любила дразнить местных парней.
   Он хотел тут же позвонить одному из своих знакомых в NBCI, чтобы спросить, проявляют ли они уже интерес к делу, но сопротивлялся, зная, что не может быть и речи о том, чтобы этого не было. Вероятно, к тому времени, когда он вернется днем, в участке уже будет парочка детективов.
   Путешествие по городу теперь было менее ограниченным. Большинство людей уже добрались до своих рабочих мест, а до пикового времени покупок оставалось еще несколько часов. Через пятнадцать минут он катил по лесистой дороге к дому Уолтерсов, бессердечно пренебрегая ограничением скорости.
   Территория вокруг дома была более людной, чем накануне вечером. Проехав мимо нескольких фургонов, припаркованных снаружи на главной дороге, он понял, что это лишь вопрос времени, когда они получат доступ, а фотографии места преступления облетели весь мир. Такое убийство было редкостью в Ирландии. Большинство убийств в те дни были бандитскими убийствами, когда дилеры и киллеры уничтожали людей с долгами или тех, кто осмеливался посягнуть на их территорию. Но это было другое. Состоятельная семья, хладнокровно расстрелянная, их десятилетний сын пропал без вести.
   Он припарковался в конце ряда из примерно десяти машин, с опознавательными знаками и без опознавательных знаков, и направился к Беннету и Халпину, начальнику технического отдела, которые стояли у белого фургона и разговаривали с Макколлом. Он не был удивлен, что она добралась туда раньше него. В свободное время она была раллийным гонщиком и происходила из семьи механиков. Ехать быстро для нее было так же просто, как выкурить сигарету.
   - Что ты нашел? - спросил он Халпина, подойдя к троице. Халпин был невысоким, худощавым, проницательным и рожденным для этой работы. Изучал судебную криминологию в Великобритании и десять лет работал в Метрополитене в Лондоне, прежде чем вернуться в Ирландию, чтобы занять должность в штаб-квартире Уотерфорда.
   Халпин подошел к задней части фургона, где была открыта одна из двух дверей, и вернулся через несколько секунд с пластиковым пакетом для улик. Внутри него было свернуто нечто, похожее на светло-голубую одежду с темно-синей отделкой. Дублинская майка. Семья была родом из столицы, и, судя по тому, что он до сих пор наблюдал, они, похоже, поддерживали прочные связи.
   - На нем много крови? - сказал Брофи.
   "Больше, чем небольшая капля по переднему центру", - ответил Халпин. "Соответствует ранению головы, а не тела". Сердце Брофи упало. - Мы скоро вернем его в штаб. К вечеру должно быть больше. Халпин видел все это во время своего пребывания в Лондоне, но не мог скрыть презрения на своем лице.
   - Где его нашли? Макколл на этот раз.
   "Рядом с деревом, примерно в ста двадцати метрах к западу от дома".
   "Есть ли поблизости кровь?" - спросил Брофи.
   - Ничего, что мы смогли найти. Но мы привезем собак позже и проверим местность более тщательно в течение дня. Господи, эта жара нереальная, - сказал Халпин, стягивая свой белый капюшон и вытирая лоб тыльной стороной ладони.
   Беннетт, который до сих пор был тихим и задумчивым, заговорил. - Что вы уже выяснили? Говоря это, он смотрел на Брофи.
   "Я разговаривал с тренером лагеря по броскам. Сказал, что Шон был там вчера и в нем нет ничего необычного. Он ушел немного раньше. Уехали на черном Мерседесе. Мы предполагаем, что это был отец, но мы не уверены".
   "Какая?" - ошеломленно сказал Беннет. - Тренер не видел, в чью машину он сел?
   "Он сказал, что видел, как ребенок смеялся, когда садился в машину".
   МакКолл сказал: "У дяди, Барри Донахью, тоже есть черный "Мерседес". Мы видели его сына за рулем некоторое время назад. Все они, казалось, были очень близки к ребенку".
   - Что за история с этим Донахью? - спросил Беннет, снова глядя на Брофи.
   "Он был определенно обезумел, но что-то промелькнуло, когда мы упомянули Бобби Куилти".
   "Ах, бля! Пожалуйста, не говори мне, что есть какая-то связь с этой крысой, - сказал Беннет с легким шипением.
   "Это то, что мы не можем игнорировать", - сказал Брофи.
   - Это будет означать, что Дублин не может не участвовать. Нам нужно взломать это самим, Брофи. Обновление висит на волоске, и если мы хотим, чтобы оно прошло, мы должны показать им, что нам не нужна их помощь в крупных делах. Это обязательно. Быстро докопайся до сути".
   Беннет кивнул Халпину, и двое мужчин развернулись на каблуках и направились к входной двери дома.
   - Этот придурок хоть понимает, что я детектив? - сказала МакКолл, стиснув зубы. - Он ни капельки не доверяет моему суждению.
   - Не обращай на него внимания. Он просто привык подчиняться мне. Мы давно вместе".
   - И в любом случае это должен быть ты в роли инспектора, и он, черт возьми, прекрасно это знает.
   Брофи ничего не сказал, только прикусил нижнюю губу.
   - Не позволяй этому добраться до тебя, Брофи. Ничего личного. Держитесь на расстоянии, и мы сократим его вместе. Найдите этого бедного ребенка. Он должен быть где-то". Брофи не ответил и уставился в пространство. "Что ты думаешь об этом? Я знаю, что у вас есть теория, и было бы неплохо услышать ее сейчас, прежде чем мы двинемся дальше.
   Брофи сосредоточился на МакКолл, ее голубые глаза выражали почти материнскую привязанность. "У меня пока нет теории. Но в одном я уверен, и в том, что вся эта связь с Квилти как-то связана с этим. Может быть, Уолтерс знал что-то, чего не должен был знать, или, может быть, у него есть какой-то долг, который он не может оплатить. Не могли бы вы позвонить своим связным в отделе по борьбе с наркотиками и узнать, всплывает ли когда-нибудь имя Уолтерса?
   "Конечно. Я исправлюсь...
   Прежде чем Макколл успел договорить, хор криков донесся со стороны переоборудованного гаража в противоположном конце дома. Брофи и МакКолл быстро переглянулись и побежали на звук. Гараж представлял собой большое двухэтажное здание; стены окрашены в ту же магнолию, что и главный дом. Вход представлял собой две хорошо отреставрированные деревянные двери, выходившие на посыпанный гравием двор. Вошел МакКолл, за ним Брофи.
   Брофи сразу же почувствовал клаустрофобию в открытом темном пространстве, и ему пришлось сосредоточиться на свете, проникающем через окно наверху, чтобы переориентироваться. Смесь запахов поразила его. Моторное масло из садовой газонокосилки John Deere в дальнем конце массивной комнаты. Слабый запах скота ушедшей эпохи, который всегда оставался в таком здании, сколько бы времени ни прошло. И что-то более острое, например, сырые химикаты, смешанные с денатуратом. Пытаясь отдышаться на палящем зное и быстро моргая, чтобы восстановить зрение сквозь поднятую пыль, он попытался определить, откуда доносились крики. Вслед за ними в дверь ворвался охранник в униформе и едва не свалился на землю из-за внезапной смены освещения снаружи.
   - Лестница у задней стены, - сказал МакКолл и быстро направился в этом направлении.
   Брофи последовал за ними, и вскоре они взбирались по древней шаткой лестнице, которая скрипела от каждого шага. Поднимаясь по лестнице, видения изломанного и окровавленного тела ребенка конвульсивно стучали по его ногам. Его желудок сжался, сердце замедлилось, словно тиканье часов, отсчитывая ожидавший их ужас.
   Маккол достиг вершины первым. Брофи следовал сразу за ним, его линия взгляда открывала старый пыльный чердак, полный беспорядка. Макколл подошел к дальнему углу помещения, где из-за стопки запечатанных коробок был виден луч фонарика.
   "Что это?" - спросил МакКолл, и Брофи почувствовал, как желчь подступает к горлу.
   - Взгляните на это, детектив, - приглушенно ответил охранник в белом костюме и маске, который присел, заглядывая в детскую коляску ушедшей эпохи.
   Брофи добрался до них примерно в то же время, когда Макколл наклонился, чтобы посмотреть, где светит свет. "Что это?" он сказал. Вопрос сопровождался осознанием того, что десятилетний мальчик никак не мог туда поместиться.
   Охранник в белом отодвинул грязное старое хлопчатобумажное одеяло, чтобы показать что-то похожее на целлофановый пакет с влажным коричневым сахаром. Химический запах поднялся и растекся по мертвому воздуху, делая его горьким и странно антисептическим. Брофи наклонился, чтобы рассмотреть поближе. На скрипучей лестнице послышались новые шаги.
   - Похоже на героин, - сказал МакКолл.
   - Или метамфетамин, - ответил Брофи. "Один из образцов на семинаре DS в Темплморе пах точно так же.
   "Иисус Христос. Мет? - сказал МакКолл. "Это впервые. Ты уверен?"
   "Запах определенно указывает на то, что это какой-то амфетамин", - сказал гарда. Он осторожно полностью снял одеяло с коляски, открыв еще четыре сумки такого же размера.
   "Судя по виду, должно быть около пяти или шести килограммов", - сказал Брофи.
   Охранник вмешался. "Больше десяти".
   - Что у нас здесь? - раздался знакомый голос Халпина с лондонским приступом боли, от которого он так и не избавился, несмотря на то, что уехал оттуда восемь лет назад.
   "Возможно, до десяти килограммов метамфетамина", - сказал МакКолл.
   Беннет появился из-за плеча Халпина, и теперь их шестеро сгрудились в маленьком углу чердака гаража, уставившись на выцветшую детскую коляску. "Что это?"
   "Наркотики класса А. Приблизительно на десять килограммов, - сказал Брофи.
   - Ах, бля!
   ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
  
  
   Вернувшись в комнату инцидентов, из собравшейся группы, которая увеличилась вдвое по сравнению с предыдущей ночью, поднялся настойчивый ропот. Присутствовали сержант Салли Рейган и детектив Гарда Винсент Хоган из отдела по борьбе с наркотиками. Они горячо обсуждали содержимое сумок, найденных Гардой Уолш, сотрудником Техбюро, которая обнаружила пакеты с наркотиками в детской коляске. Брофи стоял у шкафов с документами, наблюдая, как Кеннелли расклеивает стены новыми табличками и фотографиями.
   - Это превращается в настоящее дерьмовое шоу, не так ли, Брофи? - сказал Кеннелли.
   Брофи не ответил, а вместо этого сосредоточился на фотографии Шона Уолтерса в школьной форме прямо под снимками его покойных родителей.
   "Они вернулись с камеры видеонаблюдения, чтобы узнать, кто вчера подобрал мальчика?" - сказал Брофи, пока Кеннелли прикреплял к стене фотографию пакетов с амфетамином.
   "Я думаю, что у них может быть что-то, но я пока не уверен, что именно. Если Беннет когда-нибудь вытащит палец и прибудет вовремя, как и все мы, мы сможем приступить к делу и получить всю необходимую информацию".
   Едва Кеннелли произнес свое последнее слово, как через заднюю часть комнаты ворвался Беннетт, бушующий сгусток негативной энергии, взвинченный для своих обычных вспышек упреков и опровержений.
   "Хорошо, все, быстро соберитесь", - сказал он громко, чуть меньше крика. "NBCI уже в пути, и я хочу все уладить до того, как они прибудут".
   Не желая подливать масла в огонь, сидевшие за партами и сбившиеся в небольшие группы сразу бросали свои дела и образовывали подкову лицом к стене. Брофи отступил в сторону, позволяя Беннету занять центральное место, положение, которое он всегда любил.
   "Как вы все прекрасно знаете, на территории жертв было найдено большое количество предметов класса А". Он вполоборота посмотрел на выставленное фото наркотиков, невольно рыча, приподняв верхнюю губу. "Это, безусловно, самая крупная конфискация наркотиков в городе, так что теперь у нас есть двойное убийство, пропавший ребенок и, возможно, синтетический амфетамин на несколько сотен тысяч. Детектив из отдела убийств и один из отдела по борьбе с наркотиками уже в пути. Я хочу, чтобы вы все убрались отсюда, проверяя зацепки к тому времени, когда они появятся. Это ясно?"
   "Да, сэр", - последовало несколько приглушенных ответов от некоторых младших членов отряда.
   "Сержант Кеннелли собирается дать полное изложение того, что мы знаем о временной шкале на данный момент, а остальные могут добавить то, что знают. Я хочу, чтобы вы все сосредоточились и не забыли ни одной детали. Запишите то, что вы считаете важным, и не стесняйтесь с предложениями". Последний комментарий заставил Брофи сдержать ироническую усмешку. Все они прекрасно знали, как Беннет реагировал на идеи, не соответствующие его взглядам на дело, и на резкость, которая была бы направлена в их сторону, если бы они осмелились предложить что-то противоположное. Гораздо более вероятно, что детективы более низкого ранга и младшие гарда после встречи проконсультировались либо с Брофи, либо с Макколлом.
   Так чего же ты ждешь, Кеннелли, гребаных оваций стоя? Давай займемся этим делом".
   "Да, сэр", - сказал Кеннелли, неловко вставая на ноги и вставая перед доской таким образом, чтобы держаться на расстоянии от Беннета, но при этом иметь возможность указывать на экспонаты, о которых он с легкостью говорил. Трудная задача для человека его массы. Жара была почти невыносимой для всех. Кеннелли носил его хуже всего.
   - Хорошо, дамы и господа, - начал он, заламывая руки, как обычно. Но это был не тот случай, над которым можно было шутить. Беннет бросил на него злобный взгляд. "Ара, вчера утром, в четверг, 17 июля, Джордан Уолтерс, - сказал он, кивнув на верхнюю часть доски, где висела фотография Уолтерса, - прибыл в свою компанию, лабораторию Биофорд, в промышленную зону, в обычное время. время 9:00. Это было подтверждено кадрами с камер видеонаблюдения и показаниями свидетелей, собранными детективом Данфордом и Гардой Мэллон этим утром. Детектив расскажет вам об этом чуть позже. У нас есть запись с камер видеонаблюдения, на которой Мора Уолтерс проходит мимо местного магазина, направляясь в сторону города, примерно в половине одиннадцатого. Она вернулась домой примерно в два сорок пять. Из-за угла камеры техническая команда не может быть уверена, была ли она одна или с пассажирами в машине. Мы даже не можем быть уверены, что это была она за рулем ни в тот, ни в другой раз, но тщательный анализ показал высокую степень вероятности этого".
   - На основании чего? - пропел Брофи.
   "Цвет волос и цвет одежды, в которой ее нашли на месте преступления".
   Несколько человек в комнате отметили эту деталь.
   - Джордан покинул свою роту в одиннадцать тридцать, немного раньше, чем в предыдущие три дня, предположительно, чтобы забрать сына из метательного лагеря на поле Святого Ксавьера. Он вернулся в офис около часа ночи. Это дало бы ему достаточно времени, чтобы отвезти ребенка домой в Вудстаун и вернуться обратно без проблем. Однако в то время его автомобиль не попал на камеры видеонаблюдения. Так вот, он мог прийти и уйти с другого направления, но это означало бы пройти через Восточный Данмор, что не имело бы большого смысла, если бы ему не нужно было что-то делать по дороге.
   - Были ли за это время камеры видеонаблюдения замечены какие-нибудь другие черные "Мерседесы"? - спросил Брофи, получив насмешливый взгляд от Кеннелли и сморщив лоб от Беннета. "Сегодня утром я разговаривал с тренером по броскам. Сказал, что парень рано ушел с тренировки и сел в черный Мерседес. Невозможно было определить, кто был водителем, из-за того, что он был далеко".
   "Дядя Мауры Джордан, Барри Донахью, с которым они все очень близки, тоже водит черный "мерс", - добавил МакКолл.
   "Мы попросим их как можно скорее перепроверить записи по этому поводу", - сказал Кеннелли.
   - Вернемся к временной шкале, - проинструктировал Беннетт с растущим презрением.
   "Эм, конечно. Мы еще не выяснили, что в это время делала Маура Уолтерс, но все камеры в округе проверяются. У нас обычные задержки с телефонной компанией, но суд выдал документы, так что мы скоро услышим ответ. Надеюсь, вы лучше прочитаете, где она была. Джордан вышел из лаборатории в половине шестого и был заснят камерой видеонаблюдения в пабе, когда возвращался домой шестьдесят семь минут спустя.
   - До Вудстауна двадцать минут езды. Остальные сорок семь минут учтены? - спросил Беннет, явно расстроенный отсутствием информации о передвижении жертв в течение дня.
   "Опять же, мы работаем над этим. Надеюсь узнать больше к концу дня. После этого все, что мы знаем, это то, что выстрелы слышал сосед, выгуливавший свою собаку. Он вызвал местного сержанта, который был там через несколько минут. И мы знаем, что оттуда произошло".
   - Спасибо, сержант Кеннелли, - сказал Брофи, бросив на него взгляд, подсказывающий ему сесть как можно быстрее.
   МакКолл сделала несколько шагов вперед, готовясь обратиться к небольшой толпе с тем, что они с Брофи узнали этим утром. Беннет резко повернулся, наполовину преградив ей путь, и сказал Брофи: - Детектив Брофи. Не могли бы вы рассказать нам о том, что узнали сегодня утром?
   Брофи бросил на Макколл сожалеющий взгляд, когда она остановилась как вкопанная, угрюмая и с каменным лицом.
   Брофи на мгновение заколебался, ощутив холодок, пробежавший по его спине. Его зрение стало звездным, и мысль о всех этих взглядах на него, в его нынешнем затруднительном положении, усугубляла медленный спуск.
   - Когда будешь готов, Брофи. У нас не так много времени, - сказал Беннет.
   Этот комментарий вывел Брофи из себя. Он сосредоточился на Гарде Мэллон на заднем плане и глубоко вздохнул. "Сегодня утром, в девять тридцать, я нанес визит в семейный дом Майкла "Волнистого попугайчика" Делани в поместье Глинн Фиа. Сообщалось, что его Ford Fiesta вчера несколько раз видели по камерам видеонаблюдения в пабе. Его не было, когда я позвонил в семейный дом, а его мать утверждала, что не видела его с утра вторника".
   Опять же, многие в зале приняли к сведению эту информацию.
   Один из сотрудников отдела по борьбе с наркотиками вмешался: "Я слышал, что он недавно обрюхатил польскую девушку. Может быть стоит посмотреть."
   "У его давней подруги тоже только что родился ребенок. Она была в ярости, что его не было рядом, чтобы помочь". Брофи на мгновение почувствовал знакомые стены темной тени, сомкнувшиеся на его периферии, и сделал еще один вдох, чтобы сохранять спокойствие. "Перед этим я ходил к Святому Ксаверию, чтобы поговорить с тренером лагеря по метанию. Мальчик посещал всю неделю, но ушел вчера рано. Судя по всему, он собирался в город за новой одеждой для поездки в Дублин с тетей Сиарой Уолтерс в эти выходные. Мисс Уолтерс поздно вернулась из Дублина, и мы не уверены на сто процентов, кто подобрал мальчика без четверти двенадцать. Скорее всего, это был его отец, но мы должны быть в этом уверены. Он смеялся, садясь в машину, значит, определенно кто-то ему известный. И, как уже упоминал детектив Макколл, у дяди, Барри Донахью, тоже есть черный наемник. Его девятнадцатилетний сын тоже водит машину, так что нам нужно выяснить их местонахождение вчера во время обеда. Сегодня утром мы пошли в семейный дом Барри Донахью. МакКолл может сообщить вам подробности, - сказал он, кивая ей.
   - В этом нет необходимости, - сказал Беннетт, и его нетерпение превратилось в бомбу замедленного действия, готовую стереть с лица земли всю комнату. - Продолжай в том же духе, Брофи.
   "Донахью живут в Феррибанке, в очень престижном районе. Он занимается тем же бизнесом, что и семья Уолтерсов, и был главным конкурентом отца Джордана Уолтерса, ныне покойного, когда они оба начинали в восьмидесятых. Как вы все уже знаете, Маура Уолтерс - его племянница, и большую часть подросткового возраста она жила с семьей Барри Донахью. Ее мать умерла, когда она была маленькой, а отец много путешествовал по работе. Сейчас тоже умер. Во время вчерашнего интервью с Сиарой Уолтерс она упомянула, что ее брат был давним другом Бобби Куилти".
   Слышимый вздох и струйка шипения пронизывали воздух во все возрастающей духоте переполненного помещения.
   "Когда мы спросили Донахью, знает ли он что-нибудь об этом, ему стало явно не по себе. Затем он отрицал какие-либо сведения о дружбе. В свете сегодняшней находки в гараже Уолтерса связь с Квилти будет одним из основных направлений нашего расследования. Квилти скрывается в Бахрейне уже более шести лет. Он скрылся, когда NBCI, как сообщалось, накопила достаточное количество доказательств причастности его и одного из его команды к убийству детектива-сержанта Росса О'Мэлли во время рейда по борьбе с наркотиками в Дрохеде в 2012 году. Нам нужно отследить...
   Беннет прервал: "С.С. Рейган, - сказал он собравшейся толпе, едва заметив присутствие Рейгана, - были ли в последнее время на улицах какие-либо признаки употребления метамфетамина?"
   "Сэр, мы не арестовывали никого, кто хранил бы метамфетамин, но мы начали слышать шепот от пары осведомителей и некоторых встревоженных родителей. Вчера мы также приняли Пако Ленихана, и он был вне игры, но не в обычном порядке".
   - Ну, вряд ли это что-то новое, не так ли? - прошипел Беннет. "Где он сейчас?"
   - Мы освободили его сегодня утром.
   "Это просто чертовски здорово", - сказал Беннетт. Сержант Рейган опустила голову.
   "Я столкнулся с Пако, когда выходил из дома Баджи Делани. Похоже, он направлялся прямо к дому Делейни, но передумал, когда увидел меня. Я думаю, что это был правильный выбор, чтобы освободить его. Теперь мы можем следить за ним, посмотреть, не приведет ли он нас к местонахождению Делейни или еще к чему-нибудь полезному. Я предполагаю, что был взят анализ крови, сержант Рейган.
   Рейган снова оживился. - Да, детектив Брофи. Он должен отправиться в лабораторию сегодня днем.
   "Давайте расставим это по приоритетам, сделаем это как можно скорее, посмотрим, совпадает ли это с трофеем, который мы нашли в гараже", - сказал Брофи.
   "Детектив Данфорд. Вы и охрана Мэллон сегодня утром отправились в Биофорд, - сказал Беннетт смягчившимся тоном, разговаривая с молодым детективом, которого он взял под свое крыло. - Не могли бы вы рассказать нам, чему вы там научились?
   - Конечно, инспектор. Данфорд не стал двигаться вперед, а вместо этого выпятил грудь, сделав его еще более внушительным, чем он уже был. Все повернулись к нему лицом в конце группы. "Во-первых, шок был в основном среди сотрудников Bioford. Люди стояли вокруг, плакали или недоверчиво чесали затылки. Администратор, милая молодая девушка из Лимерика, казалась слишком расстроенной, понимаете, о чем я? Как будто она потеряла любовь всей своей жизни или что-то в этом роде, что было странно, поскольку она работала там только последние три месяца. Стоит следить. В Уолтерсе четыре старших менеджера. Трое из них - пожилые джентльмены, они здесь с тех пор, как старик основал это место. Они были в полном недоумении. Но у другого, парня из Дублин-4, который знает Уолтерса со школы, была совсем другая реакция". Данфорд взглянул на Мэллона, который кивнул, соглашаясь с его заявлением. - Выглядело так, как будто он не был так уж удивлен, не так ли, Гарда Мэллон?
   "Конечно, это было мое чувство", - ответила она.
   "Дэвид Хьюз. Он работает в компании с 2008 года".
   - Хорошо, детектив, отличная работа, - сказал Беннет. "Как только мы немного разберемся во всем этом, мы свяжемся с мистером Хьюзом и секретарем".
   Данфорд кивнул Мэллон, как будто давая ей разрешение говорить. Беннет бросил на нее острый взгляд.
   - Что такое, Гарда Мэллон? - сказал Брофи.
   "Был еще один момент. Мы огляделись, и я вошел в одну из лабораторий. Там был техник в белом халате, который что-то делал, когда я незаметно для него вошла в дверь. Когда он повернулся и увидел меня и форму, он уронил пробирку и выглядел так, будто собирался вылететь в ближайшее окно. Я спросил его, над чем он работает, и он едва мог ответить из-за заикания. В конце концов сказал, что он тестировал пищевой продукт местного предприятия по переработке мяса. Когда я спросил его, что он думает об известии о том, что Уолтерс был убит, он стал защищаться и заявил, что знал его совсем немного, был всего лишь стажером, и Уолтерс не обращал на него внимания. Может быть, он просто не любит полицию, но он слишком нервничал для человека, которому нечего скрывать".
   - Молодец, Гарда Мэллон, - сказал МакКолл. "Если бы Уолтерс производил наркотики в лаборатории, ему наверняка понадобилась бы помощь. Поиск этого человека или людей может стать ключом к разгадке этого".
   "Детективы Рейган и Хоган, после того, как мы получим полный анализ наркотиков, я хочу, чтобы вы двое допросили стажера", - приказал Беннетт, адресовав приказ скорее Хогану, чем Рейгану. "Хорошо, всем. Я ожидаю, что вы все будете работать сверхурочно в эти выходные. Мы не можем тратить на это ни секунды. Через пару часов у меня будет пресс-конференция с суперинтендантом Расселом. Если кто-то из вас узнает что-то важное до этого, немедленно дайте мне знать. Если вы не можете связаться со мной, передайте информацию детективу Брофи.
   Брофи точно знал, что это значит. Беннет будет действовать так, как будто он ведет расследование и присваивает себе все заслуги, в то время как Брофи будет руководить всеми деталями дела. Кивок, который обычно вызывал определенное разочарование у Брофи, но на этот раз он счел его неуместным, учитывая, что NBCI уже в пути и все равно возьмет верх.
   "Я полагаю, что вы все получили свои сводки", сказал Беннетт. - Сегодня у нас осталось много часов дневного света. Я предлагаю вам извлечь из них максимум пользы".
   "И давайте сделаем поиск мальчика главным приоритетом", - добавил Брофи. Беннет взглянул на него, как бы говоря, что это очевидно.
   "К каждому известному наркоману, каждому уличному бандиту, каждому сексуальному преступнику следует относиться с подозрением. Расспросите как можно больше из них, - сказал Беннет. "И само собой разумеется, что выследить этого жесткого мудака, Баджи Делани, необходимо. Я хочу, чтобы его убрали с улицы и привели сюда для допроса. Глаза страны и, возможно, всего мира будут прикованы к нам. Давайте покажем им, что мы более чем способны победить этих отморозков. Хорошо, это все. Уволен". После нескольких молчаливых ударов он крикнул: "Ну, чего вы все ждете? Иди туда и разберись с этой чертовой штукой.
   Большинство из двадцати или около того присутствовавших повернулись и направились к двери, оставив позади лишь нескольких детективов.
   "Рейган и Хоган должны кое-что сказать нам, прежде чем вы все отправитесь туда", - сказал Беннетт. "Эта информация исходит сверху и должна пока храниться в этой комнате".
   Сержант Рейган оживился и оглянулся на дверь, чтобы убедиться, что все остальные ушли. "Последние пару месяцев мы тесно сотрудничали с отделом по борьбе с наркотиками в Дублине из-за того, что в последнее время в этом районе несколько раз видели Кларенса Вила. Говорят, что Вил был правой рукой Куилти и был им уже много лет, но всегда старался держаться подальше от общественного внимания. Его имя почти не упоминалось даже в некоторых самых низкопробных таблоидах".
   МакКолл спросил: "Его видели с кем-нибудь конкретно?"
   "Не на самом деле нет. За ним следили, когда он покидал Дублин, но тамошние офицеры не хотели, чтобы он знал, что за ним следят, поэтому отпустили его и сообщили об этом другим отделам по борьбе с наркотиками на юге, чтобы они следили за ним. Его засняли камеры дорожного движения сразу за городом, а потом еще раз на автовокзале".
   - Какого черта мне об этом не сообщили? - сказал Беннет, краснея.
   - Приказ сверху, инспектор, - вмешался детектив Хоган. "Нам дали указание абсолютно никому об этом не говорить и просто держать глаза и уши открытыми. Суперинтендант знает все об этом. В течение многих лет против него проводилась большая операция. Он неуловимый нищий.
   - И его видели еще? - сказал Брофи.
   Пара неподтвержденных сообщений от одного из наших информаторов, но ничего конкретного. После тех двух съемок больше не было", - сказал Рейган.
   "Могут ли они вызвать его на допрос? Выяснить, где он был прошлой ночью? - спросил Беннет.
   - Ничего не произойдет, сэр, - сказал Хоган. Они боятся, что он станет бегуном, как Квилти, если они слишком сильно напугают его. Они возьмут его, только если у них есть что-то твердое, что может его посадить. Как-то добраться до Квилти - их главная цель. Росс О'Мэлли был популярным копом в Дроэде. Происходит из длинной линии Гарда. Они полны решимости получить кого-то за это".
   - Нам всем известно, кто такие О'Мэлли, детектив Хоган, - резко сказал Беннет.
   - Детектив из отдела по борьбе с наркотиками, приехавший из Дублина, сказал, что расскажет нам подробности, когда они приедут.
   "Хорошо, вернись туда с тобой", - сказал Беннет. "По прогнозам, в эти выходные будет жаркое, и город будет переполнен людьми. Постарайтесь не устраивать сцен, но если придется, то разбейте головы".
   Все кивнули в знак согласия, не говоря ни слова.
   - Есть еще кое-что, инспектор, - сказал Рейган.
   "Что это?" - спросил Беннет.
   "У Вила только одна судимость. Когда ему было восемнадцать, он был приговорен за растление девятилетнего мальчика. С тех пор о нем ходят слухи.
   Брофи посмотрел МакКоллу в глаза. У них наверняка была такая же мысль.
   ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
  
  
   - Каков план действий, Босс?
   - Я уже говорил тебе не называть меня так, - сказал Брофи с натянутой улыбкой МакКоллу, который, как он знал, пытался вывести его из себя. "Мы равны по рангу, так как насчет того, чтобы на этот раз ты лидировал?"
   "Мы могли бы отправиться в Вудстаун и поговорить с местным сержантом. Я хотел бы услышать его мнение о том, что произошло".
   "Хорошая мысль. Я думал, что он мог быть здесь сегодня на брифинге.
   Голоса были подняты, когда дюжина других офицеров садилась в патрульные машины, где Брофи и Макколл стояли и разговаривали на автостоянке участка. От жары за пределами душной комнаты для инцидентов стало частично легче, но Брофи все еще чувствовал себя взволнованным.
   "Не могу дождаться, когда Беннет сыграет вторую скрипку в команде Dubs. Этот придурок имеет дело с каждой женщиной в этом месте.
   - Не позволяй ему добраться до тебя, - сказал Брофи, затем вытер каплю пота со лба.
   "Я постараюсь изо всех сил, но это сложно с тем дерьмом, которое вытворяет подонок".
   "Что ты имеешь в виду? Что он сделал?
   "Ничего такого. Забудь об этом."
   Брофи знал, что лучше не давить на нее дальше.
   - Выпить после разговора с Гофом?
   Желудок Брофи сжался, и он разорвал зрительный контакт с Макколлом.
   "Извините, сегодня не могу. Ужин с людьми.
   "Ой. Это мило. Скажи им, что я сказала "привет". Она посмотрела через его плечо, и улыбка, которая скользнула по ее лицу, когда она говорила о родителях Брофи, сменилась хмурым взглядом. "Кстати, о самом придурке, вот и беда".
   Брофи оглянулся и увидел Беннета, выходящего из задней двери участка и направляющегося в их сторону. К тому времени, как он оглянулся, МакКолл уже шла к своей машине.
   - Увидимся на вокзале Вудстаун в двадцать, - сказала она, а затем бросила на Беннета короткий кинжальный взгляд.
   - Конал, подожди минутку, - крикнул Беннет с расстояния в двадцать футов, остановив попытку Брофи броситься к своей машине.
   Он медленно повернулся, не уверенный, был слышен вздох или нет. - Что такое, инспектор? Мы как раз собираемся выйти и поговорить с сержантом Гофом.
   "Гоф? Зачем тебе это? Мы вытянули из него все, что могли".
   "Ты никогда не узнаешь. Часто есть деталь, какой бы маленькой она ни была, которую мы можем упустить. Я тоже хочу еще раз осмотреть дом. Каждый раз, когда я там был, он кишел людьми".
   "Справедливо. Что бы вы ни думали, это поможет закрыть это дело. Беннет неловко огляделся. "Послушай, я хотел сказать пару слов об этих Копах из Большого Города, когда они спускались вниз".
   Брофи на мгновение отвлекся на хриплый рев "Ауди" Макколла и ее беспорядочный визг шин, когда она выезжала с автостоянки. "Не беспокойтесь о них. Они не собираются просто так отталкивать нас".
   - Я не об этом хотел поговорить. Он сжал рот и глубоко вздохнул. "Я слышал, что они будут пристально следить за вами во время этого расследования".
   "На меня? Что я сделал? - спросил Брофи ошеломленный и нервный, услышав эту новость.
   "Вы ничего не сделали. Они интересуются тобой не поэтому.
   - А что с ними тогда?
   - Насколько я понимаю, помощник комиссара некоторое время следил за вами и рассматривает возможность сделать вам предложение.
   "Предложение?"
   "Чтобы присоединиться к какому-то новому отряду, они собираются в столице. О нем пока мало что известно. Совершенно секретные вещи. Чертовы придурки, думаю, что они из ФБР или что-то в этом роде. Так что ты думаешь?"
   "Я не знаю. Это немного шок, чтобы услышать это сейчас. Нет. Я не готов к этому".
   "Вот что я хотел бы услышать. Мы не можем потерять нашего лучшего следователя, когда этот апгрейд висит на волоске. На должности инспектора будет твое имя, как только я стану суперинтендантом. Ты знаешь, что это правильно?"
   "Что касается этого, я не уверен, что буду здесь к тому времени".
   "О чем ты, черт возьми, говоришь? Вы получили еще одно предложение?
   "Нет. Я думаю выйти. Уход из силы. С меня хватит всего этого дерьма".
   "Я не могу поверить в то, что слышу. Что бы вы сделали? Ты был создан для этой работы. Все, что тебе нужно, - это проблема с алкоголем и шрам на лице, и ты будешь полным копом.
   Брофи издал сухой смешок и на мгновение вспомнил, почему они были хорошими друзьями еще тогда, когда впервые присоединились.
   "Правда? Ты действительно думаешь бросить?
   "Да."
   "Я не знаю, что сейчас думать". Беннет внезапно стал серьезным и авторитарным. - Ну, ты не можешь уйти. Нет, пока это обновление не будет сделано. Вы подведете каждого молодого офицера в этом месте, если будете удирать. Почему-то все они смотрят на тебя снизу вверх. Может, из-за твоих медалей финала Мюнстера. Но не заливайте нас, пока здесь все не уладится.
   Брофи стиснул зубы, и ему пришлось бороться с желанием подтолкнуть его тут же. Он не мог поверить, что Беннет использовал это слово против него. Он знал, что это было расчетливо и преднамеренно, как и большинство вещей, которые Беннет делал и говорил в те дни.
   "Не волнуйся. Я буду работать день и ночь, помогая NBCI вместе с вами в этом".
   Беннет шагнул к нему ближе, теперь лицом к лицу, и с полным презрением взглянул на невысокого мужчину. - Будь чертовски осторожен с тем, что говоришь мне.
   Брофи сжал кулаки, готовый вступить в бой со своим физически более внушительным начальником. - Именно поэтому я хочу уйти, понимаете? Там нам приходится иметь дело со всякой сволочью, и здесь все не так уж и отличается".
   Беннетт слегка повернул свое тело в сторону, как будто выстраивался в очередь, чтобы замахнуться. Когда его плечо шевельнулось, чтобы поднять руку, из окна третьего этажа позади них раздался знакомый голос.
   - Детектив-инспектор Беннет. Иди сюда сейчас. Наши гости прибудут через десять минут, - проревел смотритель, и ярость в его голосе эхом разнеслась по двору.
   Беннет сделал шаг назад, но Брофи не сдвинулся с места. - Я сейчас буду, сэр.
   Он повернулся, несколько секунд глядя на Брофи язвительным взглядом, а затем направился обратно тем же путем, которым пришел.
   ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
  
  
   Станция Гарда в Вудстауне представляла собой небольшой двухэтажный дом, выкрашенный в бледно-желтый цвет и стоявший в стороне от узкой проселочной дороги, в маленьком саду. Его можно было бы принять за еще один дом, если бы не сине-золотой знак отличия An Garda Síochána, прибитый к стене рядом с синей дверью. Белая патрульная машина была припаркована на единственном месте рядом со зданием, так что Брофи остановилась позади МакКолл, которая стояла на травянистой лужайке через дорогу, из ее окна валил дым.
   - Я сижу здесь уже почти десять минут. Что тебя удерживало? - спросила она, когда он подошел к открытому окну.
   "Ограничение скорости и гражданская ответственность".
   "Ограничение скорости не считается в срочных полицейских делах".
   - Какое у тебя оправдание в остальное время?
   - Чего вообще хотел инспектор Тул?
   "Немного. Просто попросил меня присматривать за тобой.
   - Да, это меня ничуть не удивило бы. Наверное, думает, что я могу сломать ноготь и расстроиться".
   Брофи открыл водительскую дверь. "А не ___ ли нам?"
   Она швырнула зажженную сигарету у его ног, быстрым движением соскользнула со своего места и начала переходить дорогу. Брофи захлопнул дверь и потушил сигарету. - В эту чертову жару ты устроишь лесной пожар. Затушите свои сигареты как следует.
   - Это приказ, босс? - сказала она без намека на иронию.
   Подойдя к двери, они обнаружили, что она заперта, что неудивительно для такой станции в палках, где, вероятно, также были элементарные жилые помещения. Брофи постучал по ней тяжелым медным молотком. Прошло почти двадцать секунд, прежде чем они услышали приближающиеся к ним шаркающие шаги.
   "Детективы, - сказал Гоф, открывая дверь, - простите, что заставил вас ждать".
   - Нет проблем, сержант Гоф. Надеюсь, сейчас не самое плохое время, - сказал Брофи.
   - Это ужасное время, детектив Брофи. На моих глазах было убито два человека, и пропал невинный мальчик".
   Гоф поклонился, явно удрученный событиями последних суток. Это был крупный мужчина с несколькими пучками черных волос, обрамляющими его тупую голову сзади и по бокам. Он выглядел так, как будто в свое время был спортивным образцом, но годы быстро настигали его. На нем была форма, но рубашка не была заправлена, и Брофи догадался, что он только что вздремнул.
   - Пожалуйста, входите, детективы. Я рад что ты здесь. Сегодня меня держали в неведении, что ничуть не помогло".
   Они вошли в крохотную приемную с небольшой стойкой и узким холлом, по бокам которого шла более узкая лестница. Было тесно, когда они стояли втроем.
   "Проходите сюда, в конференц-зал", - сказал Гоф и проводил их по коридору.
   Они вошли в то, что больше походило на гостиную затворника. Посередине стоял голый полированный стол из тикового дерева, а вокруг него стояли четыре раскладных стула. В маленькое единственное окошко проникало мало света, но окно в один фут в квадрате открывалось наверху, и все равно дул на удивление приятный сквозняк. Брофи легко мог себе представить привлекательность работы на такой станции.
   Словно прочитав мысли Брофи, Гоф сказал: - Когда-то здесь было трое штатных охранников. Кто-то на вокзале круглосуточно. Они бы знали имена всех мужчин, женщин и детей в радиусе пяти миль. Они принимали звонки в любое время ночи, будь то драка между ссорящимися братьями или помощь местному ветеринару в доставке жеребенка. В настоящее время?" - усмехнулся он. - Хорошо, если мы знаем половину людей, живущих в пяти минутах ходьбы отсюда. Подойдите к их домам или подойдите к ним, и они начнут обороняться. В этой стране больше нет чувства общности".
   - Уолтеры были такими? - спросил МакКолл, резкость вопроса вывела Гофа из тоски.
   Он посмотрел на нее глазами, полными печали. "На самом деле, нет. Они не были. Они были одними из самых порядочных людей здесь. Всегда приветствуйте вас с улыбкой, идущей по дороге. Несколько раз мне приходилось заходить к ним, они были очень приветливы, всегда предлагали чай и печенье. А парень... - Он сжался и казался половиной своего грозного роста. - Он славный малый.
   - Сержант, вы когда-нибудь замечали здесь Майкла Делани? - спросил Брофи.
   "Не могу сказать, что видел. Мы привозим таких сюда из города, в неурочное время. Они направляются в лес или на один из пляжей, чтобы выкурить рефрижератор. За эти годы я поймал парочку из них, но обычно они паркуются так, чтобы видеть меня за милю и избавляться от хлама. Но этого Делани, парня, я не видел.
   "Как насчет любых автомобилей 'D' reg? В частности, дорогие автомобили".
   "У нас, как правило, довольно много их проходит, хорошо. Особенно в такую погоду, которая у нас. Здесь у многих богатых людей из Дублина есть дачи. Другие приезжают на выходные и остаются в Данморе или Траморе. Почему вы спрашиваете, детектив? Это как-то связано с сегодняшней суматохой вокруг дома?
   - Разве они не сказали вам, что нашли, сержант? - спросил МакКолл.
   - Нет. Что ты нашел?
   МакКолл взглянул на Брофи, и выражение его лица дало добро на объяснение.
   "В гараже Уолтерса, в старой коляске, нашли несколько килограммов амфетамина. Пока ничего не известно, но есть подозрение, что Джордан Уолтерс мог производить его в своей лаборатории в городе.
   Недоверие и смятение исказили и без того поникшее лицо Гофа. Он рухнул на один из стульев. "Ну, Иисус, Мария и Иосиф. Я полагаю, на данном этапе это не должно быть большим сюрпризом, но, Боже Всемогущий, зачем семье, у которой есть все, участвовать в чем-то подобном?"
   - Это то, что мы надеемся выяснить, - сказал Брофи. - Вы знали отца Джордана?
   - Я этого не сделал. Я взялся за эту роль только через некоторое время после его смерти".
   - Где ты был до этого? - спросил МакКолл.
   "Дроэда. Спустя почти двадцать лет после моих первых нескольких лет в Дублине. Как и вы, детектив Брофи. Я знал вашего сержанта Кьюсака на Сторожевой улице. Он очень высоко отзывался о вас.
   Брофи надеялся, что ощущение съеживания, которое он ощущал внутри, не проецировалось на физическое проявление. "Нам сказали, что Уолтеры некоторое время назад сообщали о нескольких кражах со взломом. Можете ли вы пролить свет на то, что произошло?"
   Глаза Гофа вспыхнули, он глубоко задумался. - Не так уж много, детектив. Они звонили мне где-то в сентябре прошлого года, кажется, так оно и было. Сказал, что дверь была оставлена открытой, и некоторые вещи были явно не на своих местах, но ничего не пропало. Примерно через три недели произошло то же самое, но на этот раз украли ноутбук и некоторые украшения. Я посоветовал им установить систему камер. Небеса знают, что они могли себе это позволить. Они сказали, что будут, но, кажется, они так и не удосужились это сделать. Очень жаль.
   - А вы не думаете, что были какие-то подсказки, кто бы это мог быть?
   "К сожалению нет. Но меня бы не удивило, если бы это были какие-нибудь вышеупомянутые городские наркоманы. С пляжа удобно добираться до отеля."
   "Какая ближайшая парковка к этому пляжу?" - сказал МакКолл.
   "Это длинный пляж, около четверти мили. Парковка в дальнем конце."
   - И вы говорите, что сосед в это время выгуливал свою собаку?
   - Верно, но я сомневаюсь, что он поехал бы на автостоянку, чтобы прогуляться. Он живет только дальше по дороге и обычно пробирается через лес, чтобы добраться до пляжа".
   - Опять его имя? - спросил Брофи.
   "Сэм Харрингтон. Старый дворянин, обедневший с тех пор, как несколько десятилетий назад у семьи кончились деньги. Приличный парень, однако.
   "Я думаю, что нам следует поболтать с ним в ближайшее время", - сказал МакКолл. - Можете ли вы рассказать нам, что он сказал, когда звонил, сержант Гоф?
   "Его тон был очень небрежным. Не думаю, что он заподозрил что-то неладное, но в то же время он знал, что Уолтеры не были вооруженными людьми. Сказал мне, что слышал четыре или пять выстрелов и крик. Надеялся, что это кто-то в лесу шуршит. Но мои внутренние сенсоры загудели, как только я это услышал. Насколько мне известно, никто никогда не стрелял в эти леса. Я выбежал наружу в машину и был там через несколько минут, и, ну, вы знаете, что я нашел.
   - Спасибо, сержант Гоф, - сказал Брофи. Я надеюсь, что мы сможем тесно сотрудничать в этом вопросе".
   - Абсолютно, детектив. Через минуту я вернусь к интервью от двери к двери. Я отсутствовал раньше, но должен был вернуться для быстрого отдыха. Видите ли, я не выспался прошлой ночью.
   - Это понятно, - сказал МакКолл. - Мы выйдем сами.
   Гоф вскочил на ноги и пожал руки двум детективам, прежде чем они направились к выходу.
   ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
  
  
   Дом детства Брофи находился в жилом комплексе, построенном в семидесятых годах, на окраине Дунабби, крупнейшего города округа, не считая Уотерфорд-Сити. Он сел за обеденный стол, как в детстве, и мать подала ему тепловатый обед из печи - тушеную говядину с морковью и картофелем, его любимое из многих маминых блюд, когда он рос. Пообещав родителям, что будет к семи часам, он приехал сразу после половины девятого. Его мать была прикована к последнему танцевальному реалити-конкурсу по телевизору, когда он наконец появился, но была в восторге от его появления, не выказывая ни малейшего раздражения из-за его опоздания.
   - Где папа? - спросил он, съев первую половину своей щедрой порции тушеного мяса, не говоря ни слова.
   "Как вы думаете, где он? Там, в его сарае, возится. Я позову его после того, как вы закончите.
   "Незачем. Я выйду к нему. Как остальные?
   "Молли прекрасно себя чувствует в Сиднее. Не думаю, что она когда-нибудь захочет вернуться домой. Зачем ей вообще возвращаться сюда? Там к медсестрам относятся намного лучше".
   - А парни?
   "У них все отлично. Занят с детьми, работой и всем остальным. Но у них еще есть время звонить нам хотя бы раз в неделю", - иронично сказала его мать. "Единственный из наших четверых детей, и мы реже всего с тобой разговариваем".
   "Извините, мэм. В эти дни они заставляют меня работать сумасшедшие часы".
   - Это то, что ты всегда говоришь. Лора была здесь весь день.
   Брофи крепко зажмурил глаза и выругался себе под нос, только что ему напомнили, что его семнадцатилетняя дочь тоже должна обедать с ними.
   - Когда ты в последний раз говорил с ней, Конал? Сердце бедной девушки разбито".
   - Думаю, несколько дней назад. Я позвоню ей завтра. Обещаю."
   - Зачем ждать до завтра?
   Он начал запихивать в рот побольше тушеного мяса, чтобы не отвечать.
   "Я видел, как Беннет и Рассел давали пресс-конференцию по шестичасовым новостям. Ужасно, что случилось с этими людьми. Я полагаю, они заставили вас работать над этим?
   "Я не хочу говорить об этом прямо сейчас. Это кровавое месиво, и пропал ребенок.
   - Никогда не знаешь, когда они уйдут, - сказала она, глядя вниз и заламывая руки.
   Прилив невыразимых чувств вызвал напряжение во всем измученном теле Брофи, и как сильно ему хотелось утешить мать, он не мог сказать. Он осторожно поднялся на ноги. "Я выйду и поболтаю с папой. Спасибо за ужин, мам. Это было мило."
   "О, просто оставь это здесь", - сказала она, когда он попытался взять тарелку со стола и поставить ее на кухне. "Иди к отцу. Он будет рад тебя видеть.
   Брофи вышел через заднюю дверь в небольшой дворик, который наполовину занимал сарай с низким потолком, который его отец построил сам в восьмидесятых. Он открыл серую фанерную дверь и вошел в тускло освещенное рабочее место. Его отец склонился над деревянным рабочим столом, сделанным из выброшенных поддонов и обрезков дерева, которые он использовал для изготовления шкафов во всех трех спальнях дома.
   "Привет, пап."
   - Как дела, Конал? Вы перекусили?" - сказал он, не отрываясь от того, на чем был сосредоточен.
   "Я сделал, да. Над чем ты там работаешь?"
   - Лора была здесь раньше.
   "Я знаю. Мама сказала мне.
   - У нее экзамен по вождению через пару недель.
   Это было новостью для Брофи. "Ага? Я думаю, она упоминала что-то об этом.
   - Она сказала, что ты должен был взять ее на несколько уроков.
   "Вы знаете, как оно есть? Я безумно занят работой в данный момент. Я позвоню ей завтра и договорюсь о чем-нибудь.
   "Было бы неплохо. Передай мне вон ту полудюймовую долото?
   Брофи передал отцу долото с того места, которое висело на стене. - Епископ?
   "Что это." Его отец поднес светло-коричневый камень к свету и осмотрел его, закрыв один глаз. "Почти готов полный комплект".
   - Что ты будешь с ним делать?
   "Я не знаю." Он опустил голову и снова начал срезать с камня тонкие слои. "Я не умею играть в шахматы и не собираюсь учиться. Может быть, я пожертвую его на благотворительный розыгрыш Lyons Club в сентябре. Такие вещи продаются по высокой цене".
   "Почему бы не продать его самому и оставить себе деньги. Отвези маму к Геру в Англию.
   Его отец остановился посреди того, что он делал, и посмотрел на сына, как будто он потерял заговор. - Но, конечно же, я могу отвезти твою мать в Англию в любое время. Он вернулся к тому, что делал.
   - Я хотел спросить тебя кое о чем.
   "Спрашивай."
   "Помнишь тот раз, когда я пропал без вести, когда мне было восемь?"
   - Тебе было девять. И да. Конечно, я это помню. Тебя не было более двадцати четырех часов. Родитель ничего подобного не забывает".
   - Ты когда-нибудь говорил с Тимом Феланом о том, что произошло?
   "В то время мы спросили его, как ребенок мог оказаться запертым в своем угольном бункере посреди зимы, а он этого не заметил. Он сказал, что не разжигал в тот день огонь и ничего не слышал из бункера.
   - Ты поверил ему?
   Отец посмотрел на него и в замешательстве наморщил лоб. - Почему я ему не поверил?
   "Я не знаю."
   "В те дни вы, дети, всегда возились со своей собственностью. Сократите путь до пляжа или поиграйте в прятки на деревьях. Вы, должно быть, заглянули в бункер, дверь захлопнулась и заперла вас на весь день. Почему ты спрашиваешь меня об этом сейчас?
   - Просто мне иногда это снится.
   "С тех пор как?"
   "Достаточно недавно. Во сне мистер Фелан толкает меня в бункер и кричит, что собирается преподать мне урок, затем захлопывает металлическую дверь. Это заставило меня задаться вопросом, что именно произошло в тот день".
   Его отец выпрямился и впервые повернулся лицом к нему. Ниже ростом, чем его сын, он был внушительной фигурой, когда был серьезен. "Слушай, Конал. Если бы я хоть на секунду подумал, что Тим Фелан сделал что-то подобное с тобой или с кем-то из моих детей, он бы все еще не был в стране живых. Его ноздри раздулись, когда он сказал это. Затем он сделал глубокий вдох. - Это из-за того мальчика, который пропал без вести? А может, та девушка, которую так и не нашли? Эти вещи могут вернуться и сыграть злую шутку с разумом человека, понимаете? Тебе нужно позаботиться о своем психическом здоровье, сынок. Это то, что все говорят в эти дни, не так ли? Будьте сострадательны к себе и ко всей этой ерунде".
   - Думаю, да.
   - Тогда есть идеи, кто мог убить тех людей и забрать ребенка? Твой приятель Беннет не выглядел таким уверенным в себе сегодня в новостях. Вероятно, ожидает, что вы и общественность снова сделаете за него всю его грязную работу.
   "Он не так уж и плох. У него сильное давление на плечи".
   "Ага. Давление при выполнении работы, которая должна была быть вашей. В любом случае, я никогда не пойму, почему ты подписался на этот поток личинок. Из тебя мог бы получиться прекрасный адвокат.
   - Это было не для меня, папа. Я не хотел говорить о законе, чтобы зарабатывать на жизнь".
   "Я знаю это. Передай мне тряпку для полировки.
   Брофи протянул ему маленький черный квадрат из похожего на губку материала, и его отец начал осторожно тереть им о фигурку слона ручной работы в руке. - Ты видел воскресную игру по телевизору на днях?
   "Нет. Я никогда его не смотрю".
   "У них была небольшая заметка о финале в Мюнстере в 2003 году. Показал, как ты сделал блок и забил очко дважды".
   "Господи, им когда-нибудь надоест это показывать? Это делается сто раз в неделю на полях по всей стране".
   "Но не в финале Мюнстера". Он посмотрел на своего сына из своего положения на корточках, свет отражался от его очков. - Это твоя проблема, Конал. Вы не умеете видеть что-то хорошее в том, что делаете. Я могу только надеяться, что не я сделал тебя таким.
   - Мне лучше идти, папа. У меня впереди насыщенные выходные. Они заставляют нас работать сверхурочно, пока мы не поймаем того, кто убил этих людей".
   - Ну, тогда иди. Увидимся в следующую пятницу, да?
   - Да, я буду здесь.
   Брофи молча вышел из сарая.
  
  
   Обходя жилой массив, он думал о событиях дня; все люди, которых он опрашивал, на брифинге в участке, и на короткое время почувствовали себя ошеломленными сложностью дела. Жара несколько поутихла, но ярко-красное небо за полосами полей, ведущих к морю, предвещало новый зной на следующий день.
   Он свернул за угол на Странд-роуд, и, прежде чем он успел осознать, что произошло, тормоза его машины заскрипели, и в теплом воздухе раздался глухой удар передней части.
   - Помедленнее, юный Брофи, - раздался знакомый, но все более хриплый голос. - Ты сейчас не на игровом поле, а бросаешься на какого-то корконианского дикаря, - сказал он и усмехнулся своей сообразительности, его резкий акцент никак не уменьшал раздражение, которое Брофи испытывал из-за того, что не посмотрел на дорогу перед собой. .
   Если подумать, он всегда переносился в другое место, когда ехал по дороге, где на горизонте маячило поместье Фелана. Стометровая высокая каменная стена, окруженная вековыми хвойными деревьями и платанами, была сценой его самого тревожного детского воспоминания.
   Брофи нажал кнопку, чтобы шире открыть окно. Его рука дрожала. - Мистер Фелан, мне очень жаль. Я не знаю, где я только что был".
   "Я знаю, где вы были. Ты был за рулем этого автомобиля, вел машину как сумасшедший". Фелан наклонился своим широким телом шести футов четырех дюймов к открытому окну. Глаза у него были пронзительно холодного синего цвета, а растрепанные вьющиеся волосы торчали во все стороны из-под остроконечной фуражки. "Возможно, мне следует позвонить в полицию и сказать им, что по соседству бродит наездник, который устроил хаос". Сила его смеха автоматически выпрямила его тело, а затем он снова опустился, чтобы еще больше. - Хотя, я думаю, у тебя были бы связи, чтобы выпутаться из этого. Как ты поживаешь, юный Конал? Мы больше не видим вас в этих краях".
   "Я занимаюсь собой. Вы знаете, как оно есть." Брофи ничего не хотел, кроме как выбраться оттуда.
   "Ужасное дело, что происходит рядом с Сити, не так ли? Это во всех новостях. Я даже видел это в Sky News перед тем, как выйти на вечернюю прогулку. Есть идеи, кто это сделал? Или подождите, на самом деле. Не говори мне. Это испортит сюрприз, не так ли? Я люблю хорошие детективы, - сказал он, с каждой секундой выглядя все более и более угрожающе. - Знаешь, Брофи, в наши дни здесь все по-другому? Дети не бегают, как раньше. Говорю вам, вы и ваш отряд были хорошей компанией. Гоняюсь вокруг моего дома, мучая меня до смерти".
   - Мы были всего лишь детьми, мистер Фелан. Я уверен, что мы не могли быть такими плохими, - сказал Брофи и тут же пожалел, что ввязался в двусмысленную беседу, на которой Фелан процветал.
   "О, ты так думаешь, не так ли? Моя пожилая мать, вероятно, не согласилась бы с тем, что ты не так уж плох. Напугал ее до полусмерти в половине случаев.
   - Мне все равно пора, мистер Фелан. Впереди насыщенные выходные".
   Фелан еще больше наклонился и положил руку на оконную раму. Его большая голова, казалось, занимала все отверстие. - Ты всегда был лидером банды, Брофи. Всегда популярный, за которым все хотели следовать. Метательная звезда, которая не могла сделать ничего плохого. Маленьким засранцам вроде тебя все сходило с рук, - прошипел он, обнажая свои острые желтые зубы, - только потому, что ты мог ударить палкой по мячу, пока за тобой гонялась кучка единомышленников-неандертальцев. Что ж, я преподал тебе хороший урок, не так ли?
   - И что это был за урок? - сказал Брофи, и волна рептильной борьбы или бегства заставила его тело подготовиться к действию.
   Широкая улыбка осветила лицо Фелана, словно сумасшедший клоун, который никогда не выходил из себя. - Я сказал твоим матери и отцу, и они, я уверен, дали тебе право поговорить.
   - Всегда приятно столкнуться с вами, мистер Фелан. Надеюсь, ты хорошо проведешь лето".
   - Ты тоже, юный Конал, - сказал он, затем выпрямился и попятился от машины. - А теперь иди и найди этого мальчика. Никогда не знаешь, где кто-то мог его спрятать. Иногда это в самом очевидном месте".
   Брофи отпустил сцепление и отъехал от Фелана, поначалу медленно, проезжая мимо места, где играло так много счастливых воспоминаний его юности, и одно, которое испортило их все.
   ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
  
  
   Первые утренние лучи принесли удар обжигающей жарой, холодным осознанием того, что мальчик все еще отсутствует и, вероятно, напуган, а также острой пульсирующей головной болью. Путешествие Брофи на машине по прибрежной дороге к городу было похоже на поездку по кромешной тьме туннеля, и образы безликих жертв неслись на него из отдаленной дыры света. Пляжи и бухты вдоль маршрута уже начали принимать своих первых гостей выходного дня, греющихся в жару, охватившую страну. Его телефон начал вибрировать в держателе на приборной панели. Он был рад отвлечься.
   - Доброе утро, сержант Брофи, - произнес узнаваемый голос гарды Мэллон. - Только что охранник, возвращающийся с ночного дежурства, заметил Пако Ленихана. Он некоторое время следил за ним, но не хотел его спугнуть. В последний раз он видел его идущим в Народный парк. Он, как известно, отдыхает там, рядом с детской площадкой или катком. Подумал, может быть, он знает местонахождение Майкла Делани.
   - Хорошая мысль, Гарда Мэллон. Я отправлюсь туда первым делом.
   Закончив разговор с Мэллон, он набрал номер Макколла и сообщил ей об изменении плана. Они договорились, что оба прибудут туда примерно через пятнадцать минут. Брофи входил со стороны Парк-роуд, Макколл с противоположной стороны через мост через Народный парк, пытаясь отрезать Пако, если он заметит их и попытается сбежать.
   Брофи припарковался у покрытия периметра каменной стены и не мог не оглянуться на Колледж Де Ла Саль. Построенное на склоне холма и возвышающееся над городом, столетнее пятиэтажное здание было крупнейшей средней школой для мальчиков в округе и площадкой, на которой он играл во многие из своих лучших юношеских игр, на его нетронутом поле для метания.
   В то утро Брофи выбрал тонкую светло-голубую хлопчатобумажную водолазку, надеясь избежать промокания от ношения тяжелой рубашки на пуговицах, как накануне, но она уже прилипала к его спине и верхней части груди. Он несколько раз втягивал и вытягивал его, чтобы проветрить салон, но безрезультатно.
   Он повернулся лицом к парку и быстро окинул взглядом окрестности. Он заметил только нескольких человек, выгуливающих своих собак, трех человек, растянувшихся на лужайке и загорающих, и двух студентов, похожих на испанцев, стреляющих фрисби друг в друга с большого расстояния с впечатляющей точностью. Скейтпарк был как на ладони. Никаких следов Пако.
   Изо всех сил стараясь увидеть МакКолла в дальнем конце парка возле моста, он вошел, не определяя ее местонахождение, как было условлено. Он направился по асфальтированной дорожке с цветочными клумбами по бокам, и, завернув за угол вокруг деревьев с густой листвой, он увидел детскую площадку. Сознавая, что его местонахождение было видно из большей части окружающего пространства, он прижался боком к стволу дерева и осмотрел территорию вокруг игровой площадки.
   Его телефон зазвонил. МакКолл спрашивает, где он, ругательство, единственное слово, написанное полностью в тексте. Он перезвонил ей и сказал, чтобы она обошла детскую площадку, возле фонтана, и он подождет, пока она не появится в поле зрения, прежде чем сделать ход.
   Брофи был поражен двумя восьмилетними мальчишками, которые промчались мимо него на велосипедах и громко кудахтали при виде старика, спрятавшегося под деревом и уставившегося на детскую площадку. Обеспокоенный тем, что его прикрытие раскрыто, он как можно небрежнее направился к детской площадке. Наконец Брофи увидел, как МакКолл свернул за угол и появился вдалеке за фонтаном. У нее был гораздо лучший обзор местности под ее углом, и он заметил, что она наблюдает за ней с известной точностью. Вскоре он встретился взглядом, и она невнимательно кивнула. Брофи почувствовал, как из него вытекает напряжение. Наполовину разочарование, наполовину облегчение.
   Макколл добрался до качелей перед собой, сел на одну из них и начал мягко раскачиваться, все время осматривая окрестности. Брофи подошел к ней и прислонился к желтой раме качелей. Они выглядели почти как пара на утренней романтической прогулке. Только их мрачные лица выдавали игру.
   "Никаких признаков маленького ублюдка", - сказал МакКолл. - Должно быть, он ушел как раз перед нашим приездом. Я свяжусь по рации, чтобы не упустить его сегодня. Кто-нибудь обязательно заметит его на каком-то этапе".
   - Нам нужно найти его быстро. Если кто и может привести нас к Делани, так это он. Несмотря на то, что он все время не в себе, он всегда знает, где в этом городе обитают отбросы".
   "Подожди секунду. Что там в скейтпарке?"
   Брофи проследил за ее взглядом и сначала не мог понять, о чем она говорит. Он прищурился от яркого залитого солнцем утра и сосредоточился на области чуть выше того, что выглядело как участок ровной поверхности на бетонной трассе. Из глубины кружило и клубилось нечто, похожее на столб дыма.
   - Погоди, ты, маленькая крыса, - сказал Брофи. - Ты заходишь с этого конца, а я буду кружить вокруг и отбивать его с дальней стороны.
   К тому времени, как он закончил говорить, МакКолл уже встал и начал двигаться. Скейтпарк был в сотне метров, а с детской площадки были видны рампы и склоны. Однако они только что поняли, что есть также ряд полых секций, в которые фигуристы могут окунуться и выполнить свои трюки. Пако, должно быть, лежал в одной из них, вне поля зрения всех в парке.
   Макколл первым достиг края скейтпарка, но подождал, пока Брофи подойдет к задней стороне, прежде чем ступить на твердую землю. Брофи предположил, что это было сделано для того, чтобы не предупредить Пако об их присутствии. Кивнув, он сделал ей знак подойти, как и он со своей стороны. Брофи огляделся, чтобы убедиться, что у Пако нет союзника, который бы его предупредил. Затем он вспомнил, что Пако обычно путешествовал в одиночку и черпал большую часть информации из сплетен и подслушиваний, когда выпадал из этого в компании других наркоманов.
   Они на цыпочках подошли к круглому краю ямы метровой глубины и вытянули головы как раз в тот момент, когда он подносил стеклянную трубку к губам.
   - Прекрасное утро для прогулки по парку, не так ли, Пако? сказал Брофи
   "Ах, бля. Опять не ты, Боттлер.
   Внезапным движением, не без разочарования, Брофи прыгнул в яму, чуть не задев Пако, когда его ноги с глухим стуком топнули по покрытому граффити бетону. Одной рукой он легко поднял Пако за шкирку, а другой обыскал его. Сначала он ощупал его снаружи, чтобы убедиться, что там нет острых предметов, а затем засунул руки в карманы джинсов. В этот момент в голове Брофи появилась вонь, и ему пришлось тут же бороться с рвотой. Пако был в той же грязной одежде, что и два дня назад, и, вероятно, носил ее гораздо дольше. Через несколько секунд он нащупал в левом кармане Пако небольшой пластиковый пакет.
   - Что у нас здесь?
   Он поднял его перед глазами Пако. Мешок был почти пуст, но покрыт слегка не совсем белым порошком.
   - Это всего лишь немного пищевой соды, которую я одолжил у друга, - пробормотал он, его глаза затуманились, а лицо опустилось. "Мама позже испечет буханку черного хлеба. Она попросила меня с ней разобраться, - сказал он и хихикнул над своей глупостью.
   "Это правильно? Так что, когда мы проанализируем его в лаборатории, мы не обнаружим, что это тот же самый метамфетамин, который был найден в доме убитой пары, не так ли?
   "Я понятия не имею, о чем вы говорите, убитая пара".
   - Но я думал, что вы страстно следите за текущими событиями. Наверняка вы в курсе, что два дня назад в городе произошло двойное убийство. Брофи оглянулся на Макколла и сказал: "А теперь, я думаю, у нас может быть наш первый подозреваемый".
   "О чем ты говоришь, мужик? Я не подозреваемый. Разве я не получал от тебя разборки в участке, когда произошли те убийства?
   - Значит, вы об этом знаете, - сказал МакКолл.
   - И эти люди были убиты за пару часов до нашей небольшой беседы. И, насколько я помню, вы были далеко от этого в то время. Мне кажется, вы могли бы нанести визит этой семье, несколько раз нажать на спусковой крючок, затем поискать вокруг и найти то, зачем вы туда ходили.
   "Ах, вот и сейчас. Это полная чепуха".
   - Звучит достаточно правдоподобно, не так ли, сержант МакКолл?
   - Более чем правдоподобно, - ответила она, приближаясь к перепуганному Пако.
   - Но ваши ребята в синем нашли меня, когда я копал сокровища в Сент-Джонс-парке. Меня не было рядом с тем домом в Вудстауне.
   - А теперь он признается, что знает адрес, - сказал Брофи.
   "Все знают адрес. Это во всех новостях".
   - Хочешь знать, что я думаю, Пако? Я думаю, у вас был сообщник, который был водителем во время операции. И ты хочешь знать, почему я так думаю?
   "Почему?" - сказал он, дрожа, его бледная пухлая кожа приобрела болезненный оттенок серого.
   "Потому что ваш лучший друг, Баджи Делани, несколько раз был заснят камерами видеонаблюдения, когда он в тот день ехал по окрестностям. И похоже, что он сбежал и оставил тебя, чтобы взять на себя всю ответственность за двойное убийство.
   - Ты сошел с ума, Брофи. Я не имел к этому никакого отношения. В тот день я был в трамвае в городе, ты хорошо знаешь.
   - Мы все равно возьмем вас на допрос, - сказал МакКолл. - Если ваша история подтвердится, в чем я сомневаюсь, мы вас отпустим. Но мне бы не хотелось оказаться на вашем месте, когда большие мальчики пронюхают, что вас допрашивают в связи с этим убийством.
   Пако извивался в хватке Брофи, и ему потребовалось несколько секунд, чтобы понять, почему. - Ах, черт возьми, чувак. Ты только что нассал мне на ботинок. Это еще одна вещь, на которую я должен вас записать.
   - Послушайте, вы не можете повесить это убийство на меня. Меня разорвут на куски".
   - Я не понимаю, как у нас есть выбор, - сказал Брофи, делая шаг назад, чтобы не испачкать свой ботинок. - У тебя есть наркотики, которые были найдены в доме и, вероятно, причина всего этого беспорядка, и я готов поставить на это свой дом, потому что это тот самый хлам, который ты выкинул из головы на днях. "
   - Итак, Пако, - сказал Макколл, - ты собираешься сказать нам, где Делейни, или нам придется все свалить на тебя?
   - Я не видел этого сумасшедшего ублюдка уже несколько недель. Он ушел играть в Даддио с каким-то поляком. Его никто не видел, даже его собственная семья.
   "Нам это не подойдет", - сказал Брофи. "Скажи нам прямо сейчас, где он, и мы дадим тебе двадцать четыре часа, чтобы привести себя в порядок, прежде чем отдел по борьбе с наркотиками тебя обыщет".
   "Клянусь жизнью матери. Я не знаю, где Баджи.
   - Я начинаю думать, что твоя бедная несчастная мать бессмертна, учитывая то, сколько раз ты клялся ее жизнью абсолютной ложью. А теперь скажи нам, где он, или мы пришлем патрульную машину, чтобы забрать тебя.
   "Не раньше, чем я получу рой репортеров, которые первыми досаждают городу из-за этой истории", - сказал Макколл.
   - Что это будет, Пако?
   "Честно, чувак. Я понятия не имею, где он. Я никогда не имею ничего общего с этим ублюдком. В прошлый раз, когда я встречался с ним, он дал мне право бить больше двадцати евро".
   "Тогда где живет полька?"
   - Как, черт возьми, я мог это знать?
   "Хорошо, играй по-своему", - сказал МакКолл. Она полезла в карман брючного костюма и достала телефон.
   Пако корчился и неудержимо трясся. "Пожалуйста, не делайте этого. Эти ублюдки не шутят. Они придут за мной, малышка. Я не шучу.
   - Но ты должен дать нам кое-что, Пако, - сказал Брофи, теряя терпение. - Тогда я дам тебе последний шанс. Если вы не ответите сразу, сержант МакКолл позвонит вам. Ясно?
   Пако многозначительно кивнул.
   Брофи поднял пакет перед глазами Пако. "Где ты это взял?"
   Он колебался несколько ударов, и Брофи крепче сжал свою верхнюю часть спортивного костюма. "Какой-то молодой парень в центре города. Я думаю, он студент ВИТ.
   - Куда ты идешь, чтобы встретиться с ним? - спросил МакКолл.
   "Он идет встречать меня. Обычно в районе улицы Иоанна или торгового центра "Красная площадь".
   - Как с ним связаться? - спросил Брофи.
   "Ватсап. Вы отправляете ему сообщение, и он отвечает, где будет, обычно в течение получаса.
   Брофи одарил Макколла взглядом, говорящим: "У нас есть результат". Он порылся в спортивном костюме Пако и вытащил из внутреннего кармана телефон. "Тогда пора тебе сделать еще одно лекарство, не так ли?"
   - Ах, ни за что, чувак. Тогда они узнают, что это я визжал. Ты сказал, что отпустишь меня, если я скажу тебе.
   - Мы вытащим вас из этого, - сказал МакКолл, - но вы должны сделать это по-нашему. А теперь назначь ему встречу, и мы набросимся на него, когда он прибудет, и сделаем вид, будто мы следим за ним, а не за тобой. Но вы должны делать именно то, что мы говорим".
   "Ах, Иисус. Этого не может быть".
   - Напиши ему сейчас же, - сказал Брофи, отпустил Пако и передал ему телефон.
   ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
  
  
   Город уже кишел людьми, когда они получили ответ торговца и направились к центру, чтобы встретить его. Брофи и МакКолл решили не вызывать никаких подкреплений, чтобы не вызвать подозрений и не отпугнуть мужчину.
   Покупатели и учащиеся летних каникул боролись за место вокруг торгового центра Red Square в самом сердце Уотерфорда. Случайные группы подростков слонялись по углам улиц, многие без верхней одежды, обнажая белые как бумага тела со слегка загорелыми предплечьями и шеями. Как и в любую другую субботу летом, сказал себе Брофи. Карусель, установленная посреди площади, крутила радостно кричащих детей, размахивая руками и брыкаясь ногами. Весь центр города был пешеходным, поэтому они знали, что быстро уехать на машине не получится, если дела пойдут наперекосяк и дилер ускользнет от их поимки.
   Брофи встал у кофейной стойки слева от входа в торговый центр и заказал черный кофе у вялой баристы-подростка. Прошло несколько неловких моментов, прежде чем он понял, что она понятия не имеет, что такое черный кофе, и вместо этого заказал американо. МакКолл сидел внутри, сидя на скамейке у центрального водоема. Она изобразила девичий разговор по телефону, чего Брофи не привык от нее видеть. Пако был между ними двумя, стоя посреди первого этажа, выглядя таким же изворотливым и неуместным, как обычно.
   По заведенному порядку, когда Пако видел, как через заднюю дверь входит дилер, он направлялся в ближайший туалет, затем его добыча следовала за ним и заключала сделку. Брофи надеялся, что охрана не вышвырнет Пако до того, как появится их цель.
   Его кофе был поставлен перед ним, и минуты шли без какого-либо движения внутри. Его телефон зазвонил, и он посмотрел на экран, чтобы увидеть, кто это был. Д. И. Беннетт. Брофи нажал бы красную кнопку, чтобы повесить трубку, но боялся, не появятся ли какие-нибудь новости о мальчике.
   - Где ты, Брофи? Вас разыскивают на участке?
   - Кто разыскивается?
   "От суперинтенданта Рассела и парней из NBCI".
   "Чего они хотят?"
   - Они хотят, чтобы ты перестал задавать глупые вопросы и пошел сюда.
   - Боюсь, я не смогу быть там какое-то время. Мы ищем дилера, который может продавать тот же метамфетамин, который был найден вчера".
   "Иисус. Кто он?"
   - Мы еще не знаем, но он может привести нас к Делейни.
   - Почему вы не вызвали подмогу?
   "Нет времени."
   - Назовите мне ваше местонахождение, сержант. Я посылаю DS и несколько патрульных машин. Мы не можем вести себя как индивидуалисты в этом...
   Последние слова растворились в тумане, когда Брофи заметил, что Пако покосился на черный ход, а затем, как и планировал, направился к туалету.
   - Слушай, мне нужно идти.
   Он повесил трубку, сделал глоток обжигающего кофе и стал ждать. Молодой человек, появившийся в поле зрения, выглядел немногим больше, чем ребенок. Невысокий и тощий, с мальчишеским лицом, он уверенно шел к туалету, а Макколл стоял всего в нескольких шагах от него. Как только молодой дилер свернул за угол, ведущий в туалет, Брофи вылетел через автоматические двери. Через несколько секунд он уже был в коридоре и выглянул из-за угла, чтобы убедиться, что еще не понял, что его задержали. МакКолл стоял у входа в мужской туалет и махал ему рукой. Прошло почти десять секунд, и, согласно тому, что сказал им Пако, сделка будет заключена в один миг, и они отправятся в путь.
   Брофи подошел к двери и без колебаний ворвался внутрь, крича: "Полиция. Мы вас окружили. Не смей, черт возьми, двигаться ни на дюйм.
   У писсуара посреди реки рот пожилого джентльмена открылся. Макколл быстро оказался позади Брофи, и на секунду подумал, что его обманул Пако, и появился альтернативный выход. Затем старик махнул головой в сторону одной из кабинок.
   Одним грубым движением Брофи метнулся к двери и пробежал прямо через нее, врезавшись в обоих мужчин и заставив их троих подпрыгивать по кабине. Рука дилера потянулась к висящей веревке для смыва унитаза, и Брофи быстро схватил его за руку, а не за веревку. Было ощущение, будто держишься за запястье восьмилетнего ребенка, и мальчик издал мучительный вопль от боли.
   "Ах, Иисус. Ты ломаешь мне руку. Отпусти меня."
   "Отпусти тетиву", - крикнул Брофи.
   Дилер подчинился, затем Брофи потянулся и выудил из миски два пакетика. Пока он это делал, Пако изо всех сил толкнул его и выбежал из кабинки. Брофи услышал, как МакКолл испустил крик боли, когда Пако вообще сбежал, и Брофи понял, что план сработал. Все это казалось достаточно естественным для того, чтобы дилер не подозревал, что Пако замешан в спецоперации.
   МакКолл наполовину прислонился к двери кабинки. "Извините, Босс. Маленькая тряпка ушла. Хотя я хорошо разглядел его лицо. Мы вызовем несколько полицейских машин, чтобы выследить его. Его привезут к концу дня.
   - Это не проблема, детектив. У нас есть главный человек прямо здесь. Крупный дилер, за которым мы следили несколько месяцев. Теперь мы можем, наконец, посадить его надолго".
   Услышав это, молодой человек начал безудержно рыдать. - Ах, пожалуйста, нет. Я всего лишь студент колледжа. Мне всего восемнадцать. Я не могу попасть в тюрьму".
   Брофи стряхнул с руки немного туалетной воды и поднял два пакетика. - Восемнадцать, ты говоришь. Это взрослый, и это наркотики класса А. Твоя жизнь только что ушла в унитаз, молодой человек. Как вас зовут?"
   Он едва мог выдавить слова сквозь слезы. "Дайти О'Бирн".
   - Ты понимаешь, насколько это серьезно, Даити? - сказал МакКолл. - Молодой симпатичный парень, вроде тебя, не преуспеет в Маунтджое.
   "Я не могу поехать в Маунтджой. Я только что закончил первый год в колледже. Мои родители убьют меня".
   Брофи одарил Макколла быстрой ухмылкой. "Мистер О'Бирн. Пожалуйста, поверьте мне, когда я говорю, что у вас есть только один единственный шанс выбраться из этой передряги. Если вы будете колебаться хоть секунду, мы позовем офицеров в форме, чтобы вас забрали. Ты понимаешь?"
   - Да, - сказал он, широко раскрыв глаза и дрожа.
   - Кто вас снабжает?
   - Он парень из Уотерфорда. Майкл Делани".
   Бинго.
   - Где я могу найти его?
   "Трамор. Он в квартире рядом с парком развлечений.
   "Адрес?"
   "Б-2-5 Планкетт Корт на холме Геллвей".
   Брофи посмотрел на Макколла, и она кивнула ему. Она знала это место.
   ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
  
  
   Несмотря на интенсивное движение транспорта на всем протяжении пятнадцатикилометрового пути до пляжного городка Трамор, и решив взять машину Макколла, они добрались до Геллвейс-Хилл чуть более чем за двадцать минут. Они припарковались возле яркого паба с туканом, нарисованным на фронтоне, у подножия холма. На вершине холма был хорошо виден недавно построенный и, по-видимому, очень дорогой трехэтажный жилой дом.
   Они подошли, планируя нападение на Делейни. Было решено, что они оба подойдут к входной двери, а не один из них будет ждать внизу на случай, если он сбежит к ней - в основном из-за размера Делейни и репутации человека, щедро распределяющего удары руками и головой. Брофи посмотрел слева от себя на раскинувшийся двухкилометровый пляж Трамор, один из самых длинных в стране. Он уже был битком набит туристами и отдыхающими со всех уголков Ирландии.
   Они подошли к зданию песочного цвета. Балконы были усеяны всей обращенной к морю стороне квартир, поэтому им приходилось обойти заднюю часть, чтобы найти входную дверь. О'Бирн сказал им, что квартира находится на втором этаже, и Брофи хорошенько осмотрел балконы второго этажа, думая, что прыжок будет рискованным, но вполне выполнимым, если Делейни решит сбежать. С этой стороны невозможно было узнать, какая квартира принадлежит ему, поэтому они обошли заднюю часть здания так быстро, как только могли. К каждой из квартир второго и третьего этажей вела отдельная лестница, и они быстро просмотрели номера на дверях, чтобы выяснить, какая из них была B-2-5.
   Макколл подтолкнул Брофи, который смотрел в сторону, противоположную той, на которую она указывала. Быстро они направились к лестнице в дальнем конце квартиры. Брофи заметил, что Делейни никак не могла пройти мимо них у парадной двери, а два окна с этой стороны были бы слишком малы для того, чтобы высокий и хорошо сложенный дилер мог влезть в них и быстро сбежать.
   Достигнув вершины лестницы, они остановились на пару секунд, чтобы прислушаться к звукам движения. Их не было. Макколл позвонил в дверь, один из тех громких гонгов с длинной паузой между начальным звуком и завершающим звонком. В голову Брофи пришла мысль. Что, если у Делани все еще был пистолет, который он мог использовать при двойном убийстве? Брофи быстро пожалел, что не выписал пистолет из участка накануне, как он собирался сделать несколько раз. Имея право носить его всегда, детективы Уотерфорда редко делали это.
   Через десять секунд МакКолл снова позвонил в звонок. Почти сразу же, как только она нажала на медную кнопку, сильный восточноевропейский акцент нетерпеливо позвал: "Кто там?"
   Брофи и МакКолл обменялись взглядами неизбежной нерешительности.
   Брофи со своим лучшим дублинским акцентом сказал: - Это Кларенс Вил. Я здесь, чтобы увидеть Баджи. Открой сейчас".
   Откуда-то из глубины квартиры донесся крещендо шепота. Затем последовал приглушенно-сдержанный крик девушки по ту сторону двери. Брофи нанес три сильных удара.
   - Хорошо, Веало, я иду, - раздался агрессивный тон Делейни с сильным уотерфордским акцентом. Я просто надеваю штаны".
   Они услышали, как он приближается, и Брофи приготовился к физической ссоре. Глухой лязг двух цепей, снятых с замков, еще больше приостановил ситуацию. Затем глухой стук открылся. Дверь медленно открылась, и Делейни, опустив голову, одной рукой застегивал последние пуговицы.
   - Как дела, Баджи? Мы скучали по тебе в городе, - сказал Брофи.
   Глаза Делейни насторожились, когда он переводил взгляд с Брофи на Макколла и обратно. Внезапным и необдуманным движением он попытался захлопнуть дверь, не подозревая, что Брофи выставил ногу вперед, как только она открылась. Делейни пытался изо всех сил, но это было бесполезно.
   "Да пошел ты, Пилерс. Я ни хрена не делал, - закричал он и, не закончив, повернулся и побежал к задней части дома. В комнату ворвался Брофи, а за ним МакКолл.
   Блондинка стояла в коридоре, баюкая спящего ребенка, и выражение страха сменилось шоком, когда Делейни оттолкнула ее, пробежав мимо, чуть не сбив ее и ребенка на пол, выложенный терракотовой плиткой. МакКолл быстро среагировал и остановил ее падение. Брофи бросился в дверь гостиной вслед за Делейни и тут же увидел, что тот перекидывает свои длинные мускулистые ноги через перила балкона.
   - Стоп, - крикнул Брофи. - Мы просто хотим поговорить с тобой.
   Ярость и вина отразились на лице Делейни, и он двигался так, словно собирался что-то сказать. Вместо этого он посмотрел вниз и прыгнул. Тяжелый удар, сопровождаемый хриплым криком боли, раздался в двери внутреннего дворика в сторону Брофи, когда он шел на балкон.
   Он посмотрел через перила, и Делейни карабкался по стене, ведущей на холм Геллви. Брофи знал, что ему нельзя терять ни секунды, если он хочет догнать его. Он положил руку на деревянную крестовину и перепрыгнул через нее, не думая об ожидающемся ударе. Земля обрушилась на него, как удар молота, и он испугался, что вывихнул лодыжку, острая боль пронзила ногу. Он сделал пару шагов и узнал это чувство из своих спортивных дней. Она не была растянута, но наверняка распухнет и доставит ему дискомфорт на пару дней.
   Он загнал боль на задний план и выстрелил в стену. Делейни уже был в полном порядке и, вероятно, уже на полпути вниз по склону. Брофи одним трудным движением перепрыгнул через стену и увидел, что Делейни почти лежит у паба. Он оглянулся, чтобы посмотреть, где находится Брофи, и помчался через дорогу, скрывшись из виду в дальнем конце китайского ресторана.
   Известный своей скоростью и ловкостью, неподобающими его росту и комплекции, в игровые дни Брофи сбегал с холма и за считанные секунды добрался до китайского ресторана. Задняя часть ресторана выходила на обширную автостоянку, практически заполненную автомобилями. Он торопливо пошел к первому ряду припаркованных машин, не видя своей цели, опасаясь, что потерял ее. В любом случае, он знал, куда он направляется оттуда. Парк развлечений Tramore - сезонная местная достопримечательность, которая была центром активности в такой жаркий день. За парком развлечений, на противоположной стороне дороги перед ним, раскинулся пляж Трамор.
   От первого аттракциона его отделяло не меньше двадцати рядов машин, и он начал терять надежду. Именно тогда он заметил Делани, высунувшего голову из присевшей позы перед синим внедорожником "Мицубиси". Делейни заметил Брофи и, развернувшись, направился к парку. Брофи ускорил шаг и начал с трудом бежать, петляя между группами людей и припаркованными машинами. Он пытался наверстать упущенное, в то время как Делейни несколько раз оглядывалась, и по мере приближения Брофи казался тем более взволнованным. Его проходу препятствовали двое подростков. Делейни не удержалась, отправив одного из них в полет над капотом автомобиля, вызвав протестующие крики пары женщин средних лет поблизости. Он добрался до металлических перил и перепрыгнул в парк развлечений Трамор.
   Через несколько секунд Брофи добрался до перил и последовал его примеру. Делейни пробирался сквозь толпу, сбивая на ходу еще больше людей. Он пробежался по полосе бамперных машин и остановился, чтобы увидеть Брофи в дальнем конце, все еще идущего у него на хвосте. Он изменил направление и полетел к отелю Mystery, исчезнув через вход.
   Промокший от пота и с агонизирующей лодыжкой Брофи был у входа через несколько секунд. Он остановился у двери и огляделся, чтобы посмотреть, есть ли другие входы, через которые Делейни могла бы выскользнуть, когда он войдет. Похоже, их не было. Он шагнул сквозь темно-бордовый бархатный занавес и на мгновение был ослеплен контрастирующей темнотой интерьера. Заиграла старомодная фальшивая фортепианная музыка, и южный протяжный голос американки манил его еще дальше в притяжение. Его сердце колотилось внутри груди, когда на него налетела костюмированная обезьяна, стуча двумя ручными тарелками и кудахча, как бешеная гиена. Он пролетел над головой во вспышке света, и Брофи воспользовался возможностью осмотреть окрестности, но Делейни не было видно. Обезьяна исчезла в затухающем эхе, и американка уговорила Брофи пройти в салун-бар вверх по лестнице справа от него.
   Острая боль пронзила ладонь его левой руки, и он понял, что его кулаки сжаты так сильно, что он вонзает ногти в мягкую кожу. Он осторожно поднялся по ступенькам, теперь его глаза привыкали к темноте. Стены со всех сторон были украшены черными портьерами, которые трепетали от скудного сквозняка, дувшего в комнату. Он потянулся к вершине ступеней, где был только один путь. Он вошел через деревянные решетчатые двери салона, и его встретил бармен-аниматроник в полосатом жилете и очках в круглой оправе.
   - Привет, Незнакомец, - раздался его жестяной голос. - Давно не видел тебя в этих краях. Почему бы вам не пододвинуть одну из этих табуреток и не дать старому Эрлу рассказать вам сказку.
   Пока бармен говорил, Брофи осматривал каждый дюйм узкой комнаты, готовясь к тому, что Делейни в любой момент выскочит из любого угла и убежит, или попытается схватить своего преследователя. На противоположном конце от того места, где он стоял у вращающихся дверей, занавеска мягко трепетала снизу вверх. Брофи медленно пересек комнату. Старый граф начал свой рассказ о золотой лихорадке и ее возможном упадке.
   "Такие отели, как этот, были построены на основе изнурительной работы и золотых хлопьев".
   Дойдя до занавески, Брофи протянул руку, пытаясь держаться на расстоянии, если на самом деле Делейни скрывалась за занавеской, и медленно отдернул ее. Он приготовился к удару. По фанерному полу послышались шаркающие шаги. Почувствовав, что за его спиной возникло ощущение, он быстро повернулся и заметил аварийный выход, открытый в конце бара. Брофи бросился к нему и шагнул в закулисную зону с несколькими активными двигателями, работающими в отеле, а набор лестниц был единственным доступом к первому и верхнему этажам. Он посмотрел вниз, но не увидел признаков движения. Однако, подняв глаза, он увидел, как хлопает еще одна занавеска, как будто кто-то только что прошел сквозь нее.
   Он ступил на лестницу рядом с собой и начал взбираться по ней, понимая, что из-за занавески может выскочить нога и швырнуть его вниз. Он, несомненно, наткнется на поддерживающие леса по пути вниз, если развернется такой сценарий. Его глаза защипало от проникновения пота и пыли, усиливая страх, который он чувствовал.
   Брофи достиг вершины без каких-либо других признаков движения. Перед ним была еще одна выходная дверь, слегка приоткрытая, сквозь которую пробивались блики фиолетового и зеленого света. Он толкнул ее и вошел в большой президентский номер. Миниатюрная кровать с балдахином была втиснута в угол на другом конце комнаты. Люстра наверху излучала слабый желтый свет, в то время как трубки вдоль верхних стен сияли зеленым и фиолетовым.
   Когда его взгляд сфокусировался, он увидел выпуклость под белым покрывалом на кровати. Он пробрался вдоль задней стены, чтобы рассмотреть ее поближе, сохраняя при этом дистанцию, на случай, если Делейни поджидает под одеялом.
   "Войдите и испытайте наслаждение, которое может предложить мадам ДеБовуар", - прозвучал голос южной женщины, но на этот раз с добавлением реверберации, чтобы передать атмосферу оккультной обстановки. - Подойдите поближе к кровати мадам, и мы сможем рассмотреть вас поближе.
   Брофи остался на месте, ища вход в комнату для посетителей. Он увидел его на другом конце, напротив входа. Он обдумывал свой следующий шаг, и внезапный шок ошеломил его до глубины души. Фигура под простынями сидела во весь рост, белая простыня была свернута, открывая сверкающие красные глаза бледнокожей женщины, похожей на ведьму, с черными волосами, сквозь которые просвечивали седые пряди. С оглушительным шипением она обнажила белые, как кость, светящиеся клыки, а затем повернулась, чтобы посмотреть в сторону Брофи.
   "Присоединяйтесь к завету избранных. Вас ждет мир мгновенных удовольствий".
   Не успела она договорить, как на стене рядом с кроватью щелкнули маленькие прожекторы, осветив пять гробов, осветив булькающих кровью горняков в разной степени разложения. Десять рук выскочили из гробов, и вампиры застонали и проглотили своего новобранца. От всей этой сцены по телу Брофи пробежали мурашки, и он уже собирался идти ко входу, когда заметил в углу очертания шестого гроба. Он прищурился, чтобы лучше рассмотреть, но белый свет пяти прожекторов затемнил все вокруг.
   Он сделал несколько шагов вперед, ожидая, что загорится еще один свет, и еще более коварное существо выскочит и терроризирует его. Когда он проходил, одна из рук шахтеров оттолкнула его, и он убедил себя, что шестой гроб должен быть пуст. Быстрая вспышка его детских дней, приехав в этот самый парк развлечений, напомнила ему, что половина аттракционов в парке почти никогда не работала, а в тех, что работали, всегда чего-то не хватало или что-то работало со сбоями. Это ничем не отличалось. Он повернулся к входу и уже собирался выйти, надежда поймать Делейни угасала.
   Удар и вздох остановили его на месте. Он развернулся, но было слишком поздно, чтобы остановить натиск более крупного мужчины, взволнованного тем, что он раскрыл свое прикрытие, выпрыгнул из гроба и повалил детектива на землю.
   Началась огромная борьба. Брофи лежал на земле на боку, а Делейни на нем, изо всех сил пытаясь встать, чтобы убежать. Брофи схватился за ногу, пытаясь убежать.
   "Оставьте меня в покое, вы, болваны. Я ничего не сделал".
   Брофи начал выкручивать ногу Делейни, чтобы сбить его с ног или, по крайней мере, вывести его из равновесия настолько, чтобы он мог подняться на ноги и драться лицом к лицу.
   - Если ты ничего не сделал, то перестань сопротивляться и давай поговорим.
   Брофи удалось развернуться и встать на колени, дав себе больше рычагов, чтобы сбить Делейни с ног. Теперь он схватился за обе ноги. Сила Делейни была огромной, и сквозь джинсы Брофи чувствовал четко очерченные мускулы. Ему удалось вырвать одну ногу и ударить Брофи коленом по голове. Его мозг закружился, и он почти потерял сознание. Он позволил Делейни подняться на ноги. К тому времени они оба выкрикивали оскорбления, Брофи угрожал серьезным тюремным заключением за нападение на офицера.
   После того, как он отпустил его, Делани бросилась к двери, и когда он был всего в паре футов от него, Брофи выставил ногу, мастерски сбив его с ног, заставив спутать ноги вокруг себя.
   Делани тяжело рухнула на пол. Он издал мучительный крик. - Ах, моя чертова рука.
   "Кто там? Во что ты играешь? Выходи, или я позову охрану, - крикнул голос из-за двери. Кто бы это ни звучал, он нервничал, входя со всем этим шумом и криками.
   Брофи взобрался на спину Делейни и схватил его за руку, вызвав неописуемый визг боли.
   "Ах, ты сломал мне гребаную руку, плохой ублюдок. Это полицейское преследование. Я ничего не сделал".
   Брофи ударил Делейни коленом в спину. - Не смей двигаться ни на дюйм, - сказал он сквозь стиснутые зубы.
   Делейни запротестовала и корчилась от боли. Вошел невысокий толстый лысый мужчина лет сорока. - Что здесь происходит?
   - Я детектив из Уотерфордского отдела по расследованию преступлений. Позвони в гардаи и скажи им, чтобы они приехали прямо сейчас".
   ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
  
  
   - Детектив-сержант Брофи, пожалуйста, входите и садитесь, - сказал суперинтендант Рассел, указывая Брофи сесть рядом с ним за длинный прямоугольный стол в конференц-зале на третьем этаже. Комната для собраний персонала в полицейском участке Уотерфорд Гарда была самой красивой на участке, не считая офиса Рассела, который находился по соседству. - Хорошая работа, привел Делейни, сержант. Ты выглядишь так, будто немного прихрамываешь, - сказал он, когда Брофи приблизился к столу. - Надеюсь, ничего серьезного.
   "Нет, сэр. Просто небольшой поворот. Через пару дней все придет в норму".
   Он сидел рядом с Расселом. Беннет сидел прямо напротив него и почти не замечал его присутствия. Рядом с Беннетом были еще двое мужчин, офицеры NBCI, как он предположил. По своей привычке Рассел подождал, пока все сядут, прежде чем медленно опуститься в свое кожаное офисное кресло. Расселу было под пятьдесят, у него были седые коротко остриженные волосы на крупной голове, и он выглядел так, будто за много лет не прошел пешком до своего офиса больше, чем автостоянка. У него была легендарная карьера в силовых структурах, и его уважали и почитали по всей стране.
   - Это детектив Лирд, - сказал Рассел, указывая протянутой рукой на человека, стоящего ближе всех к Беннету. Лир выглядел иначе, чем большинство детективов, с которыми Брофи контактировал раньше. Он больше походил на армейского рейнджера, в его карих глазах был смертоносный взгляд, а взгляд был таким, словно он был готов наброситься в любой момент.
   Брофи кивнул ему. "Детектив". Лирд не ответил на этот жест.
   - А этот джентльмен - детектив-инспектор Уайт, - сказал Рассел, указывая рукой на другого мужчину.
   Звук его имени заставил Брофи прищуриться, чтобы сдержать удивление на лице. Детектив Феликс Уайт был известен в полиции. Элегантно одетый мужчина лет пятидесяти, в начале своей карьеры он расправился с некоторыми крупными бандитами и провел последнее десятилетие, возглавляя тактические группы, которые уничтожили два крупнейших картеля страны. Хотя он не получил публичного признания за свои усилия, все в полиции и преступном мире знали, на что он способен. И теперь Брофи знал, что в стране нет более важного дела, чем это.
   - Приятно наконец-то познакомиться с вами, сержант Брофи, - сказал Уайт, улыбаясь. "Мы знаем все о вашем послужном списке и с нетерпением ждем возможности помочь вам в этом".
   Беннетт посмотрел на Брофи, и ненависть в его глазах была ощутима.
   - Мы проинформировали детективов о том, что нам известно, детектив Брофи. Прежде чем вы пойдете и расспросите Делани, они хотели бы услышать, что вы думаете по этому поводу.
   Брофи был озадачен запросом и ожидал, что они будут полагаться на Беннета в таком изложении дела. В конце концов, он был старшим следователем.
   - Сэр, еще рано, но, судя по тому, что Делейни видели рядом с местом преступления, и теперь, зная, что он поставляет метамфетамин местным торговцам, я бы сказал, что есть большая вероятность, что он либо был замешан, либо знает что-то, что может привести нас к виновникам. Он отреагировал на звук имени Кларенса Вила и открыл нам дверь, думая, что я Вил".
   Тонкое подергивание хмурого взгляда пробежало по непроницаемому лицу Уайта. "Что ты имеешь в виду?" он сказал.
   "Мы не хотели объявлять о себе, чтобы он не убежал до того, как у нас появится возможность поговорить с ним. Итак, я изобразил дублинский акцент и через дверь сказал девушке, что я Вейл и хочу поговорить с Делани".
   "Почему ты бы так поступил?" - спросил Уайт, опять ничего не выдавая.
   "На вчерашнем брифинге я слышал, что в последнее время в этом районе несколько раз видели Кларенса Вила, так что сложите два и два и предположите, что, поскольку Делейни поставлял метамфетамин, он, вероятно, имел какой-то контакт с Вилом".
   - Хороший звонок, сержант. Похоже, твоя игра окупилась.
   - Вы что-нибудь вытянули из него в "Таинственном отеле"? - нетерпеливо спросил Беннет.
   - Боюсь, что нет, инспектор. Он много рассказывал о том, что ничего не сделал, и о преследовании со стороны полиции".
   - Он отрицал свою причастность к убийствам? Беннет снова.
   "Он не упомянул об этом, и я не хотел упоминать об этом на случай, если это скомпрометирует наше интервью здесь".
   - Ну, ты... - начал было Беннет, пока Рассел не бросил на него покровительственный взгляд, говорящий: "Молчи и дай взрослым поговорить". Отношение, которым он был известен, когда в его присутствии были гости.
   - Конал, то, что ты сейчас услышишь, не выходит за пределы стен этой комнаты, - сказал Рассел почти по-отечески. "Ты понимаешь?"
   "Конечно, сэр. Я ничего не скажу.
   Уайт сказал: "Вы знаете, мы добились невероятных успехов в нашей борьбе с картелями Куилти и Дойла за последние пару лет. Большинство крупных игроков из каждой бригады надолго заперты, а остальные либо прячутся за океаном, либо вообще исчезли с радаров". Уайт самодовольно улыбнулся. "Я уверен, вы понимаете, что это была масштабная операция, которая сожгла многочисленные ресурсы и финансовые потоки. Даже Европол и Служба короны Ее Величества прислали к нам своих представителей, чтобы узнать, как нам удалось все это провернуть. Это дало нашим силам безупречную репутацию в правоохранительных органах, и именно поэтому высшее руководство рассматривало возможность создания региональных штабов с высоким уровнем знаний по всей стране".
   Это последнее заявление заставило Беннета оживиться.
   Уайт продолжал. "Чтобы операция такого масштаба увенчалась успехом, нам нужны были союзники и информаторы со всех сторон".
   В желудке Брофи образовался узел.
   "Честно говоря, мы бы не справились без существенной помощи изнутри".
   - Вил, - произнес Брофи скорее как утверждение, чем как вопрос.
   - Он старомодный, детектив Брофи, - продолжил Уайт. "Начал подростком с бандами ограблений почтовых отделений в конце восьмидесятых. Тогда у них был кодекс об убийстве. Такое случалось редко, а когда случалось, виновного оставляли на произвол судьбы, что облегчало нашим ребятам его догонку. В настоящее время. Господи Иисусе, эти дикари сожгут кого-нибудь в долг на сто евро, а на следующий день похвастаются этим в соцсетях. Мы имеем дело с совершенно другим животным. Большинству людей, которых мы сняли, меньше двадцати пяти лет, а некоторым даже меньше двадцати. Настолько накуренные, что они считали себя неприкасаемыми и вели себя соответственно. Все улицы Дублина были залиты кровью, и теперь убийства прекратились".
   - Скажи это семьям Уолтерсов и Донахью, - сказал Брофи, пытаясь проглотить яд, который почувствовал при этой мысли.
   Рассел казался ошеломленным своей откровенностью. - В том-то и дело, сержант Брофи, - сказал он. "Последнее, чего мы хотим, это чтобы остатки всего этого выплеснулись на наш город. В Уотерфорде никогда раньше не было ничего подобного, и будь он проклят, если это начнется на моих глазах. Вот почему они приехали из Дублина. Нам нужно быстро положить этому конец и убедиться, что никаких последующих действий не будет".
   "Я уверен, что мы сможем работать вместе, чтобы закрыть это быстро", - сказал Уайт, переводя взгляд с Беннета на Брофи. "Каждое СМИ в стране и многие зарубежные внимательно следят за этим. Если дела пойдут удовлетворительно, будет трудно не сделать эту станцию штаб-квартирой всего Юго-Востока.
   - Я просто хотел бы знать одну вещь, - сказал Брофи, растущий в нем гнев почти достиг предела.
   - Что это, детектив? - спросил Уайт.
   - Вы не знаете, есть ли связь между Вейлом и Джорданом Уолтерсом?
   Брофи проследил за взглядом Уайта, переходя от Рассела к Лирду. Лирд слегка покачал головой.
   "Боюсь, что сейчас я не могу ответить на этот вопрос", - сказал Уайт.
   - Я думаю, ты только что это сделал, - сказал Брофи.
   - Вам скажут только то, что вам нужно знать на данный момент, - сказал Рассел.
   ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
  
  
   В Комнате для интервью номер два царила атмосфера и мускусность бара, в котором несколько мгновений назад произошла массовая драка. Лампочка над головой как-то покачивалась, хотя окон не было. Белые стены поглощали тени, как лунный свет в густых джунглях. Никогда бы не поверил, что это был самый жаркий зарегистрированный день в году, за пределами палящего солнца, обжигающего каждую поверхность в своей хватке.
   Брофи и Лирд заняли свои места напротив Делейни, чья левая рука была на перевязи, а правое запястье было приковано наручниками к специальной перекладине с петлей на квадратной раме столешницы. Он тяжело дышал, почти рыча на двух детективов напротив него.
   "Я должен спросить вас, мистер Делани, вы хотите, чтобы ваш поверенный присутствовал перед тем, как мы начнем говорить?" - спросил Брофи тоном, зарезервированным для такой ситуации, пытаясь сделать так, чтобы это звучало так, как будто не имеет значения, есть адвокат или нет.
   "Мне не нужен этот клоун здесь. Мне нечего скрывать, так что отпусти меня".
   Брофи задался вопросом, был ли это его запугивающий голос, который он приберег для мелких торговцев, которые должны ему деньги.
   -- Всему свое время, -- сказал Лирд. Это был первый раз, когда Брофи слышал, как он говорит, и он был удивлен, услышав, что его акцент был таким утонченным. Определенно в противоречии с его угрожающей внешностью. - Во-первых, нам нужно получить заявление.
   - В чем меня обвиняют? - прошипел он своему следователю.
   "Пока ничего. Но до сих пор вы нападали на охранника, сопротивлялись аресту, и у нас с каждой минутой появляется все больше улик, что вы снабжаете местных дилеров метамфетамином. Так что в ваших же интересах рассказать нам то, что нам нужно услышать".
   "Мне не нужно говорить ни черта. Я знаю свои права".
   "Где вы были между шестью и восемью часами вечера в четверг?" - спросил Брофи.
   "Я был со своей птицей, не так ли?"
   "Который из?" - спросил Брофи.
   Делани хихикнула. - Та, которую ты встретил сегодня. Ева.
   - И я полагаю, она разъяснит это, - сказал Лирд.
   "Почему бы и нет? Это правда." Самодовольство Делейни росло.
   Брофи сказал: "Почему в тот день ваша машина несколько раз была замечена системой видеонаблюдения в районе Вудстауна?"
   "Откуда мне знать? У меня на днях украли колеса. Вероятно, какой-нибудь сканер пытается собрать немного денег для исправления.
   - И я полагаю, полицейский отчет сможет это доказать? - спросил Брофи.
   "Полицейский отчет? Как будто я ожидал, что вы, копы, поможете мне вернуть мою машину. Нет. Я планировал провести собственную полицейскую работу по этому поводу".
   - Где ты взял мет? - спросил Лирд.
   - Я ничего не знаю ни о каком метамфетамине, - сказал Делани, агрессивно двигаясь вперед, а затем медленно возвращаясь в вертикальное положение. "Я предпочитаю немного Чарли. Лучший в Колумбии. Я не увлекаюсь ядовитыми вещами. Гниет твой мозг, так оно и есть. Превращает честных граждан в гребаных зомби".
   "У нас есть дилер, который говорит иначе. Он нам точно сказал, где он его берет, за сколько и как часто. Похоже, у вас тут растущий бизнес, - холодно и неподвижно сказал Лирд.
   "Я уверен, что тот, кто у вас есть, совершил какую-то ошибку и достаточно скоро увидит ошибку на своем пути".
   "Пока мы разговариваем, пакеты, которые мы изъяли у указанного дилера, анализируют на отпечатки пальцев и ДНК. И этот материал также проверяется на предмет соответствия килограммам, найденным в доме убитой семьи", - сказал Брофи.
   - Я ничего об этом не знаю.
   "Свидетельства говорят об обратном, - сказал Лирд. "На данный момент мы неоднократно видели вас рядом с местом преступления во время убийств, дилера, который говорит, что вы регулярно поставляете ему товары, и старшего детектива, который некоторое время будет хромать после вашего жестокого нападения. ".
   - А что насчет моей гребаной руки? - сказал он, инстинктивно поднимая ее и тут же морщась от боли от своей ошибки.
   "Ты сделал это с собой, когда регби схватил меня в будуарах".
   - Я никогда не прикасался к твоим чертовым будуарам.
   "Боже, ты толстый, как доска", - сказал Лиард тоном сердитого учителя, ругающего своего худшего ученика.
   - Э, теперь полегче, - сказал Делани, искренне удивленный таким подходом. - В этом нет необходимости.
   "Что, если я скажу вам, что мы преследовали Фрэнки Дойла на всем пути от Нааса до вашей входной двери?"
   Брофи был ошеломлен этим признанием Лирда, и лицо Делейни поникло.
   - Я никогда в жизни не встречал этого психа.
   Фрэнки Дойл был главой конкурирующего с Бобби Куилти картеля, и СМИ предполагали, что он скрывается в Коста-дель-Соль, поскольку большинство его обвинений было снято. Гораздо более безжалостный оператор, чем Куилти, широко распространено мнение, что он начал кровожадное соперничество между двумя бандами, убив племянника Куилти монтировкой. Расследование убийства твердо привязало его к Дойлу, но формальность в судебном разбирательстве привела к тому, что дело было прекращено судом, а Дойл вышел на свободу. Порочный круг убийств из мести продолжался в течение следующих четырех лет, пока не были приняты новые законы, дающие полиции больше полномочий арестовывать и предъявлять обвинения подозреваемым торговцам и убийцам и заключать их под стражу, пока по их делам собираются доказательства. Брофи не мог поверить, что Дойл настолько глуп, что все еще находится в стране и занимается торговлей наркотиками.
   - Поскольку человек так хорошо разбирается в законах, - сказал Лирд, - я уверен, вы понимаете, что мы можем задержать вас, пока не соберем достаточно улик, чтобы свалить на вас поставки и убийства. Тюрьма Портлауаз заполнена до отказа, но я думаю, мы сможем найти для вас хорошую камеру, чтобы разделить ее с одним из людей Дойла.
   - Или, если они не примут гостей, может быть, вас примет один из молодых козлов Квилти, - сказал Брофи, все еще не понимая, в каком направлении приняло интервью, инстинкт сработал, несмотря на его раздражение.
   Делейни посмотрел на двух детективов, капля пота скатилась по его лбу. Было видно, что он тщательно обдумывает, что сказать дальше. Он посмотрел на свою руку и смиренно покачал головой. - Это не со мной вам нужно говорить об этом.
   "Это правильно?" - сказал Брофи. - Тогда с кем нам говорить?
   "Можно начать с этого ученого-яппи, Барри Донахью".
   "Нас сейчас не интересует Донахью, - сказал Лирд. - Мы уже знаем, что он задумал, и о нем позаботились. Но я думаю, вы уже это знаете и пытаетесь бросить нам кость. Лирд начал подниматься со своего места. - Думаю, мы закончили, детектив Брофи.
   Брофи последовал за ним, встал и заковылял к двери, проходя мимо Лирда.
   - Вот, подожди минутку, черт возьми, - позвал Делани на повышенных тонах, не лишенный в этот момент страха.
   Брофи открыл дверь и вышел.
   - Пожалуйста, я скажу вам, что знаю.
   Брофи повернулся и оказался лицом к лицу с Лиардом. Он выглядел гораздо более угрожающе в прерывистом свете, пробивающемся по краям двери. Он взглянул на Брофи, чтобы сказать: "Теперь он у нас". Брофи ответил враждебным взглядом. Он был в шоке от того, что ему не рассказали подробности до начала интервью. Он мог только догадываться, что таким образом ребята из NBCI демонстрировали свою власть над местными жителями. Он начал понимать, почему Беннет относился к ним так, как он. Лирд занял свое место напротив Делейни, и Брофи медленно последовал его примеру.
   - Давай послушаем, - сказал Лирд. "И лучше бы это было то, что нам нужно услышать".
   "Мне нужны гарантии, что я не попаду в тюрьму", - сказала Делани, сдерживая слезы.
   "Извините, но мы не можем этого сделать", - сказал Лирд.
   - Послушайте, я никого не убивал. Это не мой стиль. Я могу иногда трахаться с парнем, если он мне должен, но я никогда не захожу так глубоко, чтобы мне пришлось кого-то уволить. Особенно какие-нибудь богатые муж и жена.
   - А почему вы тогда были в этом районе? - спросил Брофи. - Вы получали от них припасы?
   "Черт возьми, нет. Я даже не слышал об этих людях, пока не увидел в новостях, что они убиты?
   - Почему ты был в Вудстауне? Брофи снова.
   "Я должен был встретиться с Вейлом, чтобы разобраться в этом месяце".
   Лирд промолчал, поэтому Брофи продолжил.
   - Где ты должен был с ним встретиться?
   "На автостоянке пляжа Вудстаун".
   - Во сколько ты появился?
   "Я приехал примерно без двадцати шесть. Он должен был быть там без четверти. Я ждал целую вечность, так и сделал, но он так и не появился. Я проехался по окрестностям и отправил ему сообщение, спрашивая, во что, черт возьми, он играет".
   - Ты звонил ему? - спросил Брофи.
   "Нет. Это строго запрещено. Я связываюсь с ним через приложение для обмена сообщениями, и обычно он отвечает в течение нескольких минут. Но на этот раз от него не было и следа. Я поехал обратно на пляж в последний раз, думая, что, может быть, его батарея разрядилась по пути из Дублина".
   "В наши дни такое маловероятно", - сказал Лирд. "У большинства автомобилей есть встроенные зарядные устройства, и я полагаю, вы знали, что он ездит на довольно новом BMW. Итак, куда вы на самом деле пошли после того, как он не ответил на ваше сообщение? И не смеши меня, Делани. Я начинаю терять терпение с тобой.
   "Я говорил тебе. Я вернулся на стоянку, выкурил косяк и ушел примерно в половине седьмого.
   - На пляже были другие люди?
   "Конечно, был. У нас тропическая жара, не так ли? Это место было переполнено семьями и иностранцами".
   "Ты вообще с кем-нибудь разговаривал или есть кто-нибудь, кто, как ты уверен, хорошо разглядел тебя, чтобы мы могли разместить тебя там в то время?" - спросил Брофи.
   "Дай подумать... Один аульский парень гулял с собакой, которая подошла прямо ко мне в окно", - с облегчением во всем лице вспомнил он. "Он дал мне трепку за курение в общественном месте. Я сказал ему, чтобы он разозлился".
   Брофи спросил: "Как выглядел этот человек?"
   "Он был немного похож на Лиама Нисона. Долговязый парень в клетчатой рубашке и джинсах. У него был красивый колли, который казался таким же снобом, как и он".
   "Даже если мы выследим этого двойника Лиама Нисона, это все равно не докажет, что вы не посетили дом Уолтеров и не нажали на курок".
   "Ах, Иисус. Зачем мне убивать этих людей?"
   "Потому что они снабжали Veale", - сказал Лирд.
   - Разве ты не думаешь, что тогда я хотел бы, чтобы они остались в живых?
   Лирд подошел ближе и оказался в футе от лица Делейни. "Нет, если вы не получили лучшее предложение, и одним из условий этого предложения было то, что вы позаботились о своих будущих соперниках".
   - О чем ты, мужик? - сказал Делани, пытаясь скрыть, насколько его пугает Лирд.
   "Позвольте мне запустить сценарий от вас, если хотите", - сказал Лирд.
   Брофи чувствовал себя еще более не в своей тарелке из-за подхода Лирда.
   Лирд продолжил: "У вас был хороший маленький номер с Вейлом. Новый наркотик на улицах, вызывающий сильное привыкание, доступ к которому есть только у вас в городе. Последние полгода дела шли хорошо. Вы нашли несколько новых сорванцов, которые будут вести дела за вас, и многие люди пристрастились к этой штуке. Но грабительские цены Veale вас немного смутили. Он также воздерживался от суммы, которую он дал бы вам в любой момент, думая, что не хочет слишком быстро наводнить место вещами и привлечь нежелательное внимание. Ты был зол, но в конечном итоге ты ничего не мог сделать, просто улыбался и терпел. Но однажды вы получили неожиданный звонок. Стук в дверь Евы в Траморе. И вы чуть не наложили в штаны, когда открыли его и обнаружили не кого иного, как Фрэнки Дойла, стоящего перед вами с широкой улыбкой на лице и предложением партнерства. Большое время, Делани. То, о чем ты всегда мечтал".
   Брофи был ошеломлен этим подробным отчетом, но не так, как Делейни.
   - Ты полный дерьмо, - сказал он высоким голосом. Он выглядел так, как будто его мир рухнул на него сверху, и он вот-вот задохнется под давлением.
   Лирд продолжил: "Дойл предложил вам лучшую цену. Но только при одном условии. Вам пришлось убрать тех самых людей, которые производили продукцию для Вейла, чтобы гарантировать, что вы и Дойл будете единственными, у кого есть запасы".
   То, что произошло дальше, по-настоящему потрясло Брофи. Делейни разрыдалась. - Ты убьешь всю мою семью, ублюдок, - сказал он, скривив губы. - Я не хотел ничего из этого дерьма. Он всхлипнул и вытер глаза правой рукой. "Вы, ребята, начали всю эту метовую махинацию, убрав весь кокаин с улиц". Он посмотрел прямо на Брофи и на мгновение взял себя в руки. "Вы можете заблокировать всех дилеров, но вы не можете подавить спрос, который там есть". Он посмотрел на столешницу. - Говорите, что хотите, но я не убивал этих людей. Я даже никогда о них не слышал и понятия не имел, что Вейл покупает их здесь, в Уотерфорде.
   В дверь постучали. Лирд посмотрел на Брофи. - Мы закончили, детектив.
   Двое мужчин встали и вышли, оставив Делани обезумевшим и бормочущим себе под нос.
   ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
  
  
   У входа в комнату для допросов номер два они увидели, как Феликс Уайт проявляет должную осмотрительность, задерживая скептически настроенного седовласого адвоката лет шестидесяти, оплакивая тот факт, что тот не присутствовал на показаниях своего клиента.
   Увидев Брофи и Лирда, появившихся в коридоре, он сказал: "Не беспокойтесь, мистер Уилсон, мы немедленно дадим вам копию заявления Делани".
   Уилсон повернулся, когда подошли Брофи и Лирд. - Вы двое не имели права беседовать с моим клиентом без моего присутствия.
   Лирд быстро подошел к нему. "Мы имели полное право. Можно даже поспорить, это наша работа. Он прекрасно знал свои права и все-таки предложил слово. Вы можете войти и спросить его.
   Уилсон пронесся мимо двух детективов, на ходу задев Брофи плечами и тихо выругавшись.
   "Детектив Брофи. Мы хотели бы переговорить с вами здесь, если вы не возражаете, - сказал Уайт, указывая на первую комнату для допросов. Брофи не ответил и первым направился в комнату. Двое сотрудников NBCI последовали за ним, и Уайт закрыл за ними дверь.
   - Не могли бы вы рассказать мне, что, черт возьми, все это было? - с полным презрением спросил Брофи. "Мне не нравится, когда меня так навязывают. Мне плевать, кто вы двое и какой властью, по вашему мнению, обладаете.
   Уайт взглянул на Лиарда, который утвердительно кивнул в ответ. - Пожалуйста, примите мои извинения за это, детектив. Мы сделали это намеренно, чтобы посмотреть, как вы отреагируете".
   "Это правильно?" - сказал Брофи, его нить натянулась и была готова порваться.
   - Мы хотели сами убедиться, правда ли то, что мы о вас слышали, - сказал Лирд.
   "Ага? И что ты обо мне слышал?
   Уайт сказал: "Что у тебя первоклассное чутье и ты очень талантливый следователь".
   Брофи немного успокоился и начал смущаться.
   Уайт продолжил: "В Дублине создается новое подразделение для расследования организованной преступности с международными связями. Сейчас это очень много на QT, но достаточно сказать, что нам понадобятся очень опытные и квалифицированные детективы для работы в подразделении".
   Брофи посмотрел на Лирда, который одобрительно кивал. - Вы как раз тот человек, который нам нужен, детектив Брофи.
   "Так что ты думаешь?" - спросил Уайт.
   "По правде говоря, я немного удивлен. Но мне придется отказать тебе".
   - Это высокий статус, Брофи. Вы будете путешествовать и тесно сотрудничать с подразделениями организованной преступности по всему миру. Через пять-десять лет ты займешь руководящую должность либо здесь, либо в Дублине. Куда угодно, правда. Я знаю, что это как бы сбивает тебя с толку, в разгар такого большого расследования и все такое. Но это давление, связанное с работой, не так ли? По крайней мере, скажи нам, что подумаешь об этом.
   "Я нужен здесь, как только произойдёт обновление. Я заверил Беннета и Рассела.
   Уайт и Лир обменялись угрюмыми взглядами.
   "Обновление произойдет, не так ли?" - спросил Брофи.
   "Ничего не гарантировано", - сказал Уайт. "Но за тем, как со всем этим обращаться, пристально следят".
   - Что еще вы знаете о Виле и Дойле? - спросил Брофи.
   "Виле очень помог нам в борьбе с картелями, - сказал Лирд. "Взамен мы забыли о некоторых делах, которые у нас были на него".
   - Ты знал об этой штуке с метамфетамином?
   "Блять, нет, - сказал Лирд не слишком убедительно, подумал Брофи. - Если бы это было так, мы бы немедленно его закрыли.
   - Он все еще поддерживает связь с Квилти?
   -- Все меньше и меньше, -- почти уныло ответил Уайт. "Наш эндшпиль заключался в том, что он в конце концов вытянул Квилти для нас".
   "Что пошло не так?"
   - Мы не уверены, - сказал Лирд. "Он перестал отвечать на звонки Вила. Мы не можем быть уверены, что он узнал о том, что Вейл работал с нами.
   - А где сейчас Вейл?
   Еще один взгляд между мужчинами NBCI, но на этот раз с покорностью.
   - Мы не знаем, - сказал Уайт. "Он ушел в самоволку за день до убийства. Ничего не ответил с нашей защищенной линии.
   "За последние пять лет он не отвечал нам больше часа, - сказал Лирд. "Это было частью сделки. Вот уже три дня".
   - Он мог быть стрелком?
   - Это возможно, - сказал Уайт.
   - А может, он сейчас где-нибудь прячется с Шоном Уолтерсом?
   - Вот что нам нужно выяснить. Уайт продолжил. "Я уверен, вы понимаете, что это может ударить нам в лицо с очень серьезными последствиями. В настоящее время общественное доверие к Гарда находится на рекордно высоком уровне. Некоторые общины в столице чувствуют себя намного безопаснее, гуляя по улицам ночью и позволяя своим детям слоняться без дела, не беспокоясь о том, что их завербуют какие-то отморозки, которых мы заперли. Но если этот грязный мет попадет на улицы, все это испарится, и у нас будет гораздо более серьезная проблема, чем кокаин".
   - Господи, - сказал Брофи, масштаб всего происходящего просто поразил его. "А как же Дойл? Он тоже работает на вас?
   - Нет, - сказал Лирд. "Мы думаем, что он, возможно, пронюхал о том, что замышляет Вейл, и хотел сам в этом поучаствовать".
   - Значит, он объединился с Барри Донахью? - сказал Брофи.
   "Мы не знаем".
   - Не смеши меня.
   Лиард сказал: "Честно говоря, мы не уверены. Мы отследили несколько звонков между домом в Наасе, в котором, по нашему мнению, скрывался Дойл, и мобильным телефоном Донахью.
   "Я предполагаю, что законность получения этой информации была сомнительной?"
   "Это не имеет значения, - сказал Уайт. - В любом случае, чтобы завести хоть какое-то дело, нам потребуется гораздо больше информации о них. До вчерашнего дня у нас ничего не было. Теперь у нас два трупа и восемь килограммов метамфетамина".
   - И пропавший десятилетний мальчик.
   - Конечно, - сказал Уайт. "Мы также должны учитывать возможность того, что они все вместе, и Квилти, возможно, руководит действиями из Бахрейна".
   "Это имело бы смысл. Учитывая его дружбу с Уолтерсом. Но зачем их убивать и зачем брать мальчика? Наверняка все они могли бы очень разбогатеть на этом".
   "Это то, что нам нужно выяснить, и быстро", - сказал Лирд.
   Брофи сказал: - Мой приоритет сейчас - найти это... Его прервал стук в дверь. "Это кто?" - грубо сказал он.
   Дверь приоткрылась примерно на фут, и детектив МакКолл нерешительно просунула голову. - Все нужны в приемной. Техническая команда собирается представить свои выводы".
   - Спасибо, сержант, - резко сказал Уайт.
   ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ
  
  
   В зале происшествия собралась большая группа. Беннет сидел за большим столом у видеостены вместе с Халпином, просматривая открытый файл и указывая на его содержимое. Брофи был удивлен, но рад видеть присутствующего сержанта Гарды Гофа. Он стоял несколько формально по стойке смирно у конца стола, выглядя немного ошеломленным лихорадочной атмосферой переполненной до позолоты комнаты для инцидентов.
   Брофи занял свое место рядом с Макколлом посреди толпы. Он осмотрел комнату, увидев много знакомых лиц, одетых в униформу и в штатском, и заметил, что Уайт идет к передней части комнаты в одиночестве, без признаков Лирда. Проходя мимо, он пожал руку Гофу, как это могли бы сделать старые друзья, а затем сел рядом с Беннетом. Беннет ответил на его присутствие коротким кивком, быстро повернулся к нему плечом и продолжил разговор с Халпином.
   "В чем дело?" - спросил Маккол Брофи.
   "Я расскажу вам позже, но это стало намного сложнее".
   Уайт хлопнул Беннета по плечу и бросил на него серьезный, граничащий с агрессивностью взгляд, когда Беннет повернулся к нему лицом. Он кивнул, предлагая заняться делом.
   Беннет прочистил горло. "Внимание всем. Успокойтесь, пожалуйста. Шум в комнате слился в тишину. "Через минуту сержант Хэлпин представит ряд результатов, уже сделанных Технологическим отделом. Поскольку такого рода случай является беспрецедентным для этой станции, и средства массовой информации роятся вокруг него, я получил указание напомнить всем вам, что все, что вы услышите на этом собрании, предназначено исключительно для нашего расследования и не должно идти дальше. чем эта комната. Это ясно?"
   - Да, сэр, - прозвучал хор согласия.
   - Во-первых, - продолжил он. "Должен сообщить вам, что сегодня днем детектив Брофи привел Майкла "Баджи" Делани в качестве возможного подозреваемого или свидетеля инцидента, произошедшего в четверг вечером. Из-за недостаточности улик на данный момент нам, к сожалению, пришлось отпустить его без предъявления обвинений".
   Брофи был озадачен откровением. Он посмотрел на Уайта, который ничего не выражал, услышав эту новость.
   "У нас есть две патрульные машины, которые будут следить за ним все время, пока мы не соберем достаточно улик, чтобы вернуть его обратно. Кроме того, мальчик Шон Уолтерс все еще остается пропавшим без вести и является нашим приоритетом номер один на данный момент. Его изображение к настоящему времени широко разошлось по стране, и участки в каждом городе проводят выборочные проверки обычных подозреваемых в делах о детях. Однако на данный момент нам нечего сказать нам, где мальчик и был ли он вообще похищен. Мы работаем над несколькими теориями. Во-первых, стрелок не знал, что он был там, пока родители не были убиты, запаниковали и забрали мальчика, а затем убили его и выбросили тело в другом месте".
   По телу Брофи пробежал холодок. Его пальцы дрожали.
   "Однако это маловероятно, так как семья только что закончила обедать, когда произошла стрельба, что предполагает присутствие мальчика. Известно, что в последний раз его видели на публике в метательном лагере на поле Святого Ксавьера. Главный тренер утверждал, что ушел рано и сел в черный "Мерседес". Ближайшая камера видеонаблюдения, которая находится в развлекательном центре Waterford Crystal, к сожалению, не зафиксировала ни одного черного Мерседеса, поэтому мы не смогли это подтвердить. Мы все еще работаем, исходя из предположения, что его подобрал отец, но должны рассмотреть возможность того, что это был кто-то другой. В лесу возле дома была найдена футболка, принадлежащая мальчику, о которой вскоре с вами расскажет сержант Халпин. Сегодня с нами также инспектор Феликс Уайт, который проинформирует вас о своей стороне дела после того, как мы получим известие от Халпина. Он сказал последнюю часть с презрением в голосе.
   Белый смотрел прямо на него, ухмыляясь.
   Халпин вскочил на ноги и толкнул стул. У него была репутация делового человека, и если у него были проблемы с вами, он никогда не умалчивал, давая вам знать.
   "Дамы и господа, у нас есть несколько новых находок, которые могут помочь в продвижении ваших расследований. Во-первых, мы можем подтвердить, что найденная футболка определенно принадлежала Шону Уолтерсу, и на ней было значительное количество его крови. Дальнейшие тесты показали, что следов выстрела не осталось, поэтому, если его застрелили, то с расстояния".
   Брофи придерживался неправильности этой возможности. Если бы его застрелили, когда он убегал от кого-то в лесу, свидетель услышал бы отдельный выстрел, о котором не сообщалось, и в любом случае, почему убийца выбросил улику в лесу, а потом все равно забрал мальчика? Это не имело смысла и делало все это еще более запутанным. Мог ли Делейни спустить курок на родителей, а потом испугаться, увидев мальчика, и решить его где-нибудь спрятать? Это было возможно. Или Вейл с его послужным списком жестокого обращения имел в виду Шона Уолтерса что-то гораздо более зловещее? Тут же он решил посетить свидетеля позже в тот же день и получить показания из первых рук.
   "Дом был обыскан, и нет никаких признаков остального снаряжения мальчика из лагеря метания в тот день. Без ботинок, без сумки и без херли. В этом возрасте нет ничего необычного в том, чтобы носить одну и ту же одежду до конца дня, но это не объясняет отсутствие сумки для снаряжения и херли".
   Брофи взглянул на Макколла и подумал: "Тот, кто подобрал мальчика, должен быть расследован подробнее".
   "Мы также изучили записи телефонных разговоров с мобильных телефонов мистера и миссис Уолтерс, сосредоточившись на четверге, а также оглядываясь назад на любые необычные действия за последние несколько недель", - сказал Халпин. "Джордан Уолтерс сделал и получил довольно много звонков в тот день. Многие ходили к членам совета директоров и к нескольким поставщикам в рабочее время. Детективам будет предоставлена копия журнала для дальнейшего допроса начальства в лаборатории Биофорд.
   "Его сестра также отправила ему три текстовых сообщения, на все из которых он ответил. Один был в полдень, и она сказала, что может опоздать к обеду, потому что на работе все занято; другой должен был сказать, что она не будет готовить обед, и чтобы идти вперед без нее, она придет немного позже. Один пришел вскоре после этого, говоря, что она все еще возьмет Шона за покупками в Дублине в пятницу утром, чтобы купить одежду для концерта. Затем у нас есть пара звонков, которые мы еще не смогли отследить".
   - И почему это, сержант Хэлпин? - спросил Уайт.
   "Они появляются как неизвестные номера, и даже телефонная компания не смогла получить их точные показания и местоположение".
   "Скремблеры", - сказал Уайт, как будто это было самой очевидной вещью в мире. "Многие из тех, кто занимается торговлей наркотиками, употребляют их. Они загружают приложение на свои телефоны, и сигнал скачет повсюду с высокой частотой. Тратить на это больше человеко-часов - пустая трата времени, сержант. Их невозможно отследить". Уайт повернулся к толпе и повысил голос на децибел. "Но я думаю, можно с уверенностью предположить, что эти звонки как-то связаны с убийствами и тем, что было найдено в гараже".
   - Мне продолжать? - спросил Халпин, наморщив лоб, явно обеспокоенный вторжением. Уайт слегка кивнул ему. "В четверг телефон миссис Уолтерс был гораздо менее активен. Ее дяде, Барри Донахью, трижды звонили.
   Эта информация вызвала недоумение у Брофи, и на лице МакКолла отразилось такое же замешательство. Донахью утверждал, что не разговаривал со своей племянницей с тех пор, как она ужинала в его доме за две ночи до стрельбы.
   "Необычность ее звонков заключается в том, что там была серия сообщений от другого неизвестного человека, которые все были удалены. У нас тоже возникают трудности с их отслеживанием, но мы надеемся получить более четкое представление о них в ближайшие пару дней". Хэлпин взглянул на Беннета, сказав, что это все, что у него есть на данный момент, и снова сел.
   - Спасибо за это, сержант Халпин. Это дает команде много возможностей для изучения в течение следующих нескольких дней".
   Уайт громко чихнул, слегка покачав головой. Беннет бросил на него взгляд, который не требовался эксперта по языку тела, чтобы понять. Ему бы хотелось тут же ударить его плашмя.
   - Мы постараемся не задерживать вас слишком долго, дамы и господа, - сказал Беннет, не сводя глаз с Уайта. "Но перед тем, как вы уйдете, мистер Уайт хотел бы наделить всех вас несколькими жемчужинами мудрости. Так что, пожалуйста, потерпите с ним минутку.
   "Спасибо, инспектор Беннетт", - сказал Уайт с самодовольством, из-за которого он выглядел зловещим и с круглыми глазами.
   Брофи начал задаваться вопросом, не вызвало ли что-то в прошлом между мужчинами такую жгучую ненависть между ними. Оба, безусловно, за эти годы нажили немало врагов в силовых структурах.
   "Я постараюсь не задерживать вашу команду слишком долго", - сказал Уайт. - Как вы все знаете, Майкл Делани - наш главный подозреваемый в настоящее время, и, насколько я понимаю, основная часть наших усилий должна быть направлена на сбор улик, подтверждающих это. Делейни поставлял метамфетамин местным дилерам, и мы полностью ожидаем, что образец, взятый у одного из его дилеров, будет соответствовать тому, что был найден в гараже Уолтерса. Это, естественно, наводит нас на мысль, что Джордан Уолтерс производил лекарство в своей лаборатории и поставлял его Делейни в больших количествах. В настоящее время мы исходим из предположения, что Уолтерс каким-то образом работал с Бобби Куилти. Как вы знаете, эти двое были друзьями в течение многих лет, и я готов поспорить на свой дом, что неизвестные номера на его телефоне, если возможно, будут отслежены до Бахрейна, где, как известно, скрывается Квилти. Это конкретное направление расследования до сих пор скрывалось от общественности". Он медленно посмотрел на собравшихся офицеров и стал более серьезным. "Мы искренне надеемся, что так и будет, по крайней мере, до тех пор, пока мы не найдем мальчика и не привлечем убийцу, если это Делейни или кто-то еще".
   Брофи поинтересовался, будет ли упоминаться Вейл, а затем отругал себя за то, что даже не рассматривал такой вариант. Если Вейл был причастен к убийствам, то привлечь его к делу должны были NBCI или он и МакКолл.
   "Часы тикают, все. Я предлагаю собрать всех, кто хотя бы слышал о метамфетаминах на улицах Уотерфорда, и выяснить, что они знают. Если эта штука закрепится, проблема кокаина будет выглядеть как поездка в Диснейленд. Я был в нескольких городах Америки, чтобы посмотреть, как там справляются с эпидемией, и могу вас всех заверить, зрелище не из приятных. Люди, помешанные на этом материале, способны на все, и они оставляют за собой путь разрушения. Давайте закроем это, все, и быстро.
   ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
  
  
   По пути в Вудстаун в "ауди" Макколла Брофи рассказал ей все, что узнал о Виле и Дойле. Она не казалась слишком удивленной ничему из этого, но, как обычно, была угрюмой из-за того, что ее оставили в стороне. Как всегда, она обвинила Беннета.
   "Как вы думаете, что происходит между Беннеттом и Уайтом?" - спросил Брофи.
   "Кто знает? Вероятно, ваш типичный случай моно e моно. Два огромных эго, которые не могут смириться с тем, что кто-то другой может делать работу так же хорошо, как они".
   - Не знаю, - сказала Брофи, схватившись за край пассажирского сиденья, пока она мчалась по повороту шоссе N25, ведущему в Вудстаун. "Я думаю, что в этом есть нечто большее. Что-то случилось в прошлом, что заставило их презирать друг друга".
   "Возможно, Беннет беспокоится, что, если он не возглавит это дело и не остановит убийцу, его продвижение по службе после выхода Рассела на пенсию окажется под угрозой".
   "Может быть."
   - Думаешь, это был Делейни?
   "Я не знаю. Никогда бы не подумал, что он способен на такую жестокость, но чем дольше ты на этой работе, тем меньше я кого-либо ставлю перед чем-либо. Я имею в виду, что он был в этом районе в то время, он торгует метамфетамином, и его посетил Гарри Дойл. Задатки мотива есть, но мне все еще нужно знать больше".
   "Ребенок?"
   "Это не имеет смысла. Почему они взяли его? Каким может быть эндшпиль? Лирд упомянул в интервью кое-что, о чем нам нужно узнать больше. Он сказал, что они все знают о Донахью и Дойле. Может быть, они планировали составить конкуренцию Куилти и Уолтерсу, и им нужно было переманить Делани, чтобы закрепиться на местном рынке".
   "Выглядит правдоподобно. Думаешь, Донахью способен на убийство? Своей племянницы?
   "Он не кажется типом, но когда люди противостоят этому, никогда не знаешь, что они сделают, чтобы спасти себя".
   "Если бы он был замешан, он мог бы договориться о том, чтобы ребенка забрали и где-нибудь в безопасности".
   - Будем надеяться, - сказал Брофи после болезненного вздоха. "Альтернатива состоит в том, что это все Вейл, и он добился своего с ребенком, прежде чем избавиться от него там, где его никогда не найдут".
   Брофи на мгновение мелькнула фотография пропавшего без вести Мела Фаннинга, которая разошлась по всей стране. Слегка размытое изображение молодой девушки семнадцати лет с широкой улыбкой, полузатененной волнистыми каштановыми волосами. Фотография была сделана в последнюю ночь, когда ее видели живой, на цифровую камеру, найденную в доме ее тогдашнего парня, и взята как доказательство того, что они были вместе в ту роковую ночь. Факт, который он и его друзья сначала отрицали, но позже признали, так и не дав внятного объяснения своим ложным показаниям или изменению истории.
   - Однако нам нужно оставаться сосредоточенными, Брофи, - сказал МакКолл, выводя его из транса. "Я знаю, что это сложно, но у нас все еще есть шанс найти его, так что давайте не спускать глаз с мяча".
   Несколько минут спустя, после периода задумчивого молчания, они прошли мимо паба-магазина, где была зафиксирована камера видеонаблюдения машины Делани.
   "Немного притормози, чтобы я мог увидеть, сколько времени в среднем займет поездка до пляжа человека, не участвующего в ралли".
   МакКолл сбросил педаль газа, а Брофи внимательно следил за секундомером своего телефона. На пляж они прибыли примерно через четыре минуты, решив осмотреться, прежде чем звонить в дом свидетеля.
   Автостоянка, как и ожидалось, была заполнена, а пляж был забит людьми, в основном семьями, наслаждающимися последними парой солнечных часов субботним вечером. Брофи попросил Макколла припарковаться вдвое ближе к дальнему концу. Он вышел из машины и пошел к белому песку, осматривая все вокруг, насколько это было возможно. Прилив был почти полностью, ограничивая пространство, которое люди имели на тонком участке берега. Он посмотрел вниз, к концу пляжа, и увидел выступ скал, через который нужно было перелезть, чтобы продолжить движение вниз по берегу в направлении дома Уолтерсов. Примерно в пятистах метрах земля выходила извилиной, и он предположил, что после крутого поворота следующий отрезок пляжа приведет к задней части их владений. Расстояние и изгиб могли объяснить, почему в тот день никто на пляже не слышал выстрелов. Теперь он лучше ориентировался в схеме и был готов поговорить со свидетелем о своих передвижениях в тот день.
   Пять минут спустя, сделав пару неверных поворотов, они, наконец, прибыли к маленькому коттеджу, приютившемуся в роще местных деревьев, который должен был бы выделяться среди всех ситхинских елей, но был хорошо спрятан в неясной, поросшей травой Борин. Они вышли из машины и быстро огляделись, заглянув в неухоженный сад, который, по мнению Брофи, был, вероятно, нетронутым в свое время. Журналы в стиле сада и дачи стали фотографировать и публиковать в своих публикациях.
   Как только они двинулись к синей входной двери дома, сбоку раздался низкий лай. Брофи приготовился к конфронтации, но вскоре его встретил влюбчивый колли, который прыгнул на него и МакКолла. В конце концов все остановилось на Макколле, который был гораздо более опытен в обращении с собаками, чем Брофи. Ему сразу же пришло в голову, и, без сомнения, МакКоллу, что свидетелем был также двойник Лиама Нисона, который, как утверждал Делейни, причинил ему горе из-за курения марихуаны на многолюдном пляже.
   - Просто нам повезло, а? сказал МакКолл при осознании этого.
   Брофи не ответил и направился к входной двери, морщась от боли, на мгновение забыв о своей больной лодыжке. Он сильно постучал и сделал шаг назад. МакКолл все еще гладил собаку в нескольких метрах позади. Он подождал добрых пятнадцать секунд, прежде чем снова постучать и позвать кого-нибудь к ответу.
   Внезапно колли выбежала из-за стены дома. Двое сыщиков стояли настороже и ждали появления кого-нибудь в любой момент. Появился хозяин дома, и первое, что заметил Брофи, был его высокий рост. Не меньше шести-шести, стройный и, несмотря на запущенное состояние дома, явно хорошо ухаживал за собой. На нем была коричневая фуражка, рубашка в красно-серую клетку, а через плечо висела пневматическая винтовка. Сходство с Лиамом Нисоном было слишком очевидным.
   "Детективы. Я ждал вас, - сказал он с резким акцентом, который почти заставлял его звучать как англичанин высшего класса.
   - Мистер Харрингтон, - сказал Брофи, протягивая руку. Сэм Харрингтон крепко встряхнул его. "Спасибо, что нашли время, чтобы увидеть нас. Я знаю, что ты уже проходил через это несколько раз.
   - Не упоминайте об этом, детектив...?
   "Конал Брофи".
   "Так так. Метательная звезда. Для меня большая честь, - сказал он, но к тому времени, как закончил комплимент, уже не сводил глаз с светловолосой партнерши Брофи. "А это?"
   Макколл снова начал гладить колли, которая моталась по дому, пылко виляя хвостом, вслед за своей хозяйкой. Она подошла к Харрингтону. - Я детектив-сержант МакКолл, - сказала она, пытаясь, но не сумев скрыть очаровательный эффект, который, казалось, произвел на нее Харрингтон.
   - Что ты здесь стреляешь? - спросил Брофи.
   "О, ничего особенного. В основном просто стрельба по мишеням. Держите глаза острыми в сезон охоты. Иногда попадаются фазаны, но в основном они держатся подальше от этих ужасных елей".
   - Ты сможешь пройти отсюда через деревья к дому Уолтеров? - спросил МакКолл, приподняв бровь над Харрингтоном.
   "Да, вы могли бы. Там ручей и довольно заросшая ежевикой канава, но туда можно добраться минут за десять, - сказал он, не сводя глаз с Макколла. Брофи был потрясен, увидев, что она почти покраснела. "Если бы вы спешили, я уверен, вы могли бы сделать это за меньшее время. Молодой Шон преодолел это время, чтобы прийти и поиграть с Мив здесь, - сказал он, глядя на колли, угрюмость которого заставила на мгновение вздрогнуть его в остальном проницательное обаяние. - Я очень надеюсь, что вы делаете хорошие успехи в его поисках. Какое испытание; потерять родителей таким жестоким образом".
   - Мы работаем над несколькими многообещающими зацепками, - сказал Брофи, удивленный собственной откровенностью. "Но мы хотели бы прояснить несколько моментов, прежде чем мы продолжим".
   - Конечно, детектив. Все, что я могу сделать, чтобы помочь. Может, зайдем внутрь и сбросим вес?"
   Харрингтон провел их через холл, и Брофи столкнулся с тем, чего он и ожидал, судя по состоянию снаружи. Вещи были разбросаны повсюду, но это был не тот беспорядок, когда вокруг валялись мусор и заплесневелые контейнеры с едой. Старые книги, наполовину сделанные модели парусников, различные украшения и деревянные ящики свидетельствовали о разнообразных интересах Харрингтона. Несколько пистолетов висели на стенах уютной захламленной гостиной, в которую он привел их.
   "Хорошее место у вас здесь, - сказал МакКолл. "Сколько этому лет?"
   "О, дайте мне посмотреть. На данный момент более ста двадцати лет.
   - Ты здесь вырос? - спросил Брофи.
   "Нет нет. Большую часть своих ранних лет я провел в Англии. Моя мама выросла здесь, и мы провели много прекрасных летних каникул с бабушкой и дедушкой. Вся эта территория была моим садом за домом, включая пляж. В такие дни я повсюду катался на лошадях. Но сейчас для этого становится немного тесно. Пожалуйста, садитесь, - сказал он, указывая на темно-бордовый диван "Честерфилд".
   Они сели, и Харрингтон подошел к шкафу с напитками в углу комнаты и вытащил бутылку и три стакана. Затем он сел в кресло напротив детективов и налил три здоровенные порции бренди. "Я уверен, что у вас были очень тяжелые несколько дней", - сказал он. "Нет ничего плохого в том, чтобы иметь небольшую пустышку, чтобы снять остроту".
   И Брофи, и Макколл взяли свои стаканы и сделали глоток.
   - Вы хорошо знали Уолтеров? - спросил Брофи, поставив свой стакан обратно на стол.
   - Думаю, достаточно хорошо, как соседи. Мы не общались или что-то в этом роде. Миссис Уолтерс была очень дружелюбна и всегда останавливалась поболтать, если мы встречались в деревне. Джордан тоже был достаточно приятным. Хотя всегда казался довольно озабоченным. Как будто на его плечах была тяжесть всего мира".
   "Вы случайно не встречались с грубым типом из города на автостоянке в четверг вечером?" - сказал Брофи.
   Брови Харрингтона изогнулись к глазам. Он казался удивленным, что Брофи знал об этой детали. "Как это случилось, я сделал. Хулиган в Ford Fiesta курит косяк. Нередкий случай в этих краях, но меня глубоко раздражала его хитрость, когда он делал это в присутствии стольких детей, которые были всего в нескольких футах от пляжа. Кто он?"
   - Это то самое время, когда вы гуляли и слышали выстрелы? - спросил МакКолл.
   "Да, это так. Я пошел своим обычным путем вокруг скал и пересек Галоперскую косу.
   МакКолл вопросительно посмотрел на него.
   "Так мы называли участок пляжа, когда были молоды. Мы гоняли лошадей туда-сюда. Я добрался до дома примерно через пятнадцать минут после встречи с горшечником, а затем услышал выстрелы".
   "Нам немного неясно, сколько выстрелов вы слышали, мистер Харрингтон", - сказал Брофи. - Гоф сказал, что ты сказал ему четыре или пять. Можете ли вы вспомнить, что это было?"
   "В то время я был совершенно уверен, что их было пять, двое из которых находились в такой непосредственной близости, что для неподготовленного уха они звучали почти как один выстрел. Но последние пару дней я сомневался в этом. Теперь я думаю, что первый выстрел был настолько громким, что мог вызвать небольшое двоение в глазах".
   "Диплакузия? Это что?" - спросил МакКолл. Брофи уже знал ответ.
   "Видите ли, детектив Макколл, - сказал он, глядя прямо на нее, намек на улыбку, которая никогда не перерастала в ухмылку, - я стрелял из ружья с самого раннего возраста и в прошлые дни , здоровье и безопасность были не такими, как сегодня. Я выстрелил тысячами патронов для дробовика, не надев наушники. И сейчас, в нежном возрасте пятидесяти семи лет, мой слух уже не тот, каким мог бы быть. И несколько раз за последние несколько лет я слышал двойные звуки, которые казались маловероятными или совершенно невозможными. Как колокол местной церкви, дважды ударивший за доли секунды. Это то, что известно как диплакузис".
   - Что вы сделали сразу после того, как услышали выстрелы? - спросил Брофи.
   "Первой моей реакцией было пойти к дому и посмотреть, все ли в порядке. Потом я остановился и подумал о звуке выстрелов. Сначала я подумал, может быть, какие-то охотники подошли слишком близко к дому, но потом до меня дошло, что это были не звуки выстрелов из пневматической винтовки или выстрелов из дробовика. Мое сердце упало, и я боялся, что может произойти что-то неблагоприятное.
   "Я достал свой телефон, позвонил сержанту Гофу и рассказал ему все, что слышал. Он сказал мне оставаться на месте и не подходить к дому. Если бы это был злоумышленник, он, вероятно, все еще был бы в доме. Он сказал, что мне следует вернуться тем же путем, которым я пришел, и подождать, пока он перезвонит с новостями.
   - И он был на станции, когда вы ему позвонили?
   - Я не уверен, но предполагаю, что да. Насколько я понимаю, ему потребовалось меньше десяти минут, чтобы прибыть на место происшествия. Это, безусловно, способствовало бы его нахождению в участке в то время".
   - Что ты сделал дальше? - спросил Брофи.
   "Я сделал, как он сказал. Я двинулся обратно по пляжу гораздо быстрее, чем сначала, и добрался сюда примерно через двадцать пять минут. К тому времени я уже мог слышать сирены и знал, что должно было произойти что-то ужасное". Он сделал большой глоток своего напитка. "Сержант Гоф так и не перезвонил, что вполне понятно, и позже я услышал сообщение в новостях о том, что в Вудстауне, графство Уотерфорд, была убита семья. Это невероятно, правда".
   Харрингтон был готов расплакаться, но Брофи не купился на его болезненную искренность. Он считал Харрингтона бесчувственным пережитком помещичьего дворянства, озлобленным и, вероятно, скрывающимся от чего-то.
   Макколл попался на удочку. Она говорила сочувствующим тоном. "Мне очень жаль, мистер Харрингтон, у нас есть еще пара вопросов к вам".
   Брофи отхлебнул из своего стакана и попытался скрыть, что видит, как в глазах Харрингтона вновь появляется искорка, когда Макколл говорил.
   Она продолжила: "Как вы думаете, мог ли мужчина на "Фиесте" добраться до дома Уолтерсов за то время, что вы его увидели, и до того, как вы услышали выстрелы?"
   Харрингтон выглядел ошеломленным. Подделка . "Ты говоришь..? Да, я уверен, что он мог бы сделать это в то время. Это в пяти минутах езды, а выстрелы я услышал примерно через пятнадцать минут после нашей ссоры. Так да."
   "Вы когда-нибудь видели каких-либо других подозрительных персонажей в этом районе, которые, по вашему мнению, не собирались на пляж?" - спросил МакКолл.
   "Не то, чтобы я мог думать об этом. Последние пару дней я ломал себе голову, пытаясь вспомнить что-нибудь подобное, но, боюсь, ничего необычного я не могу вспомнить.
   "Как насчет черных "Мерседесов" или "БМВ" дублинского образца?
   "Конечно, ни одного, насколько я могу вспомнить. Извиняюсь."
   - Тогда все в порядке, - сказал МакКолл. "Спасибо, что уделили время, мистер..."
   "Насколько я понимаю, Уолтеры подали заявку на разрешение на строительство небольшого причала на пляже перед их собственностью". Глаза Харрингтона стали черными, как бусинки, и метнулись прямо на Брофи. "Местный владелец собственности оба раза возражал, когда они подавали заявку, и они ждали пару лет, чтобы подать повторную заявку. Вы что-нибудь знаете об этом?
   Грудь Харрингтона вздымалась, плечи расправились, и из его раздувшихся ноздрей вырвался поток воздуха. "Я не совсем уверен, что мне нравится то, что я делаю из этой линии допроса, детектив Брофи".
   Брофи быстро сделал вид, что извиняется, выразив в своем тоне достаточно сожаления, чтобы сделать это. - Я не хочу показаться несправедливым обвинением, мистер Харрингтон, но нам нужно все исключить. Частично это гарантирует, что у них нет врагов в этом районе".
   Харрингтон выдавил из себя улыбку, которая была слишком широкой для волнения, которое излучал язык его тела. - Я никогда не мог позволить им завершить этот проект, детектив. И я сказал им об этом лицом к лицу в обоих случаях, хотя я не был обязан этого делать, что это я формально возражал против их заявления. Строительство причала, как они предлагали, полностью разрушило бы окружающую среду на пляже. И черт его знает, на каких гидроциклах и моторках они бы оттуда уплыли. Думаю, они поняли это после второго применения и отказались от этой идеи. Вот почему с момента их предыдущей попытки прошло так много времени".
   - Конечно, - сказал Брофи. "Спасибо, что прояснили это". Он поднялся со своего места, как и МакКолл. Ее недовольство его типично индивидуалистическим подходом было подобно кинжалу в его боку. Он знал, что в машине повеселится. Харрингтон встал и пожал руку Брофи, пожимая ее гораздо крепче, чем перед домом.
   "Спасибо, детективы", - сказал он, пожимая руку МакКоллу. - И, как я уже сказал, я могу чем-то помочь, ты знаешь, где меня найти. Он снова сел и взял свой стакан, движение, которое предполагало, что они показывают себя.
   ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
  
  
   "Ты хочешь рассказать мне, что, черт возьми, было из-за вчерашнего вечера, когда ты так раскачивал Харрингтона, не ставя меня в известность о ситуации?" - сказала МакКолл, захлопывая за собой дверь после того, как на следующее утро села в машину Брофи на автостоянке станции.
   Она ничего не сказала в машине по пути обратно на станцию прошлой ночью, вместо этого прикусив нижнюю губу - привычка, которая у нее была, когда она сдерживалась, говоря что-то, что выдавало ее чувствительность. Брофи наблюдал это каждый раз в его присутствии в течение нескольких недель после их единственной ночи вместе. В этом случае она в конце концов перестала это делать, оставив губу местами потрескавшейся и воспаленной, и больше ничего об этом не сказала. На этот раз все было иначе.
   "Мне жаль. Я не собирался выходить с этим, я обещаю. Я наткнулся на несостоявшуюся заявку в файле, который Кеннилли опубликовал прошлой ночью, - сказал Брофи.
   "Я сделал также? Это не значит, что я собирался обвинить одного из наших единственных свидетелей по делу".
   - Я не обвинял его.
   - Тогда зачем ты это сказал?
   - У меня плохое предчувствие на его счет, не так ли?
   Ее вздох граничил с гневным ворчанием. - Как ты имеешь в виду "плохое предчувствие"? Харрингтон был исключительно вежлив и открыт".
   - Я это знаю, но мне просто нужно было убедиться самому.
   "Смотри что?"
   "Его реакция, когда я это сказал".
   - Что подсказывали тебе тогда твои инстинкты? У нас есть наш убийца?
   "Нет. Я не думаю, что ему было наплевать на Джордана Уолтерса, но его привязанность к жене и сыну казалась очевидной".
   - Господи, Брофи, я не знаю, что иногда приходит тебе в голову. Держи меня в курсе в следующий раз, хорошо?
   "Хорошо. Мне жаль."
   Он включил передачу и направился к автостоянке вокзала. Ранним утром от Беннета поступило указание снова отправиться в дом Барри Донахью и попытаться получить информацию о возможной связи с Вилом, Делани или Дойлом. Из того, как он спросил Брофи, Брофи сделал вывод, что Беннетт хотел, чтобы это было сделано без предварительного уведомления двух офицеров NBCI.
   Они проехали через пустынный воскресным утром центр города, почти не обменявшись ни словом. Жар и блеск солнца только усугубили головную боль Брофи, лишенную сна.
   Они подошли к дому Донахью сразу после половины девятого. "Мерседес" не стоял на подъездной дорожке. На его месте стоял синий внедорожник Peugeot. Когда МакКолл потянулась, чтобы нажать кнопку интеркома на стойке передних ворот, ее прервал звук визга шин, доносившийся из-за угла в конце покрытой листвой дороги. Черный "Фольксваген" с регистрационным номером "D" мчался к ним и остановился рядом с Брофи в нескольких футах от МакКолла. Лирд и Уайт выскочили из машины. Поведение Лирда было мгновенно узнаваемо; ворчал, что его пытались исключить из интервью.
   Белые сыграли холоднее. "Доброе утро, детективы. Спасибо, что подождали нас перед тем, как войти, - сказал он.
   Брофи было мало, и Макколлу оставалось только следовать примеру Уайта. В конце концов, он был старшим офицером по этому делу.
   - Сержант МакКолл, вы можете подождать снаружи. Убедитесь, что поблизости нет подозрительных персонажей", - сказал Уайт.
   Она прищурилась, сдерживая ярость, которую, должно быть, испытала при очередном пренебрежительном исключении со стороны начальника.
   Лирд прошел мимо и нажал кнопку зуммера. Через несколько секунд пришел ответ. - Пожалуйста, входите, офицеры. Брофи узнал голос Донахью. "Мы ждали тебя".
   Ворота начали открываться с дрожью, когда включился мотор, а затем плавно открылись внутрь с обеих сторон. Лирд и Уайт шли впереди, оставив Брофи позади, бросив извиняющийся взгляд на своего партнера. Она раздраженно подала ему сигнал коротким кивком.
   Он подошел к входной двери как раз в тот момент, когда Барри Донахью открыл ее. Донахью выглядел так, будто постарел за два дня, прошедшие с тех пор, как его оставили истерически рыдать в кабинете.
   - Я детектив-инспектор Феликс Уайт. И я полагаю, что вы уже встречались с детективом Брофи, - сказал он, не обращая внимания на присутствие третьего детектива.
   "Да, с возвращением, сержант Брофи. Спасибо за ваше терпение на днях. Как вы понимаете, все еще очень сырое".
   - Не беспокойся об этом, - сказал Брофи. "Вы очень помогли".
   - Есть что-нибудь о Шоне? - выдавил он надтреснутым голосом.
   "Мы работаем над очень надежными зацепками", - сказал Уайт, лишив Брофи шанса ответить на адресованный ему вопрос. - Можно войти, мистер Донахью? Есть несколько вещей, которые мы хотели бы обсудить с вами.
   Донахью ничего не сказал, но широко открыл дверь и, сгорбившись, пошел по коридору. Несколько мгновений спустя четверо мужчин уже сидели за кухонным столом, расположенным рядом с угловым окном в полный рост. Жара была почти невыносимой для Брофи, но никто из остальных, насколько он мог судить, не возражал. Донахью не предложил им выпить.
   - Твоя семья не дома? - спросил Брофи.
   "Нет. Моя жена уехала в Дублин с детьми на несколько дней, до похорон". Казалось, что свежие, но затертые морщины появились на его пепельном лице за секунду. Его волосы выглядели более седыми, чем несколько дней назад.
   "Мистер Донахью, - сказал Уайт, - мы с коллегой из отдела по борьбе с организованной преступностью Национального бюро уголовных расследований". Донахью, похоже, никоим образом не беспокоил тот факт, что этим делом занимались детективы такой важности. "Мы хотели бы быть с вами откровенными настолько, насколько это разрешено в настоящее время. Итак, я хотел бы сообщить вам, что в доме вашей племянницы было обнаружено значительное количество наркотиков, вероятной уличной стоимостью в несколько сотен тысяч".
   Донахью поднес лоб к ладони и несколько раз потер ее.
   - Вы можете что-нибудь рассказать нам об этом? - монотонно сказал Уайт.
   Донахью посмотрел на него так, будто перед ним промелькнула смерть всей его семьи.
   "Вы когда-нибудь подозревали, что Джордан мог производить наркотики в своей лаборатории?" - спросил Брофи.
   "О, Боже мой, как это могло случиться?" - сказал Донахью. "Мы все должны были поехать на семейный отдых в сентябре, а теперь она мертва, а Шона нигде нет". Он разразился рыданиями, но изо всех сил старался подавить их, зажав рот кулаком.
   С ноткой агрессии в тоне Лир спросил: "Джордан ехал с вами в отпуск?"
   Выражение лица Донахью изменилось на крайнюю ненависть. "Этого ублюдка никогда не ждали ни здесь, ни где-либо рядом с моей семьей. Меня уничтожило то, что Маура хотела выйти за него замуж. Высокомерное дерьмо, всегда думал, что он неприкасаемый.
   - Я так понимаю, вы знали о его неосмотрительности? - сказал Лирд.
   "Что, если бы я это сделал? Спасло бы это их?" - ответил он рычанием.
   - Наверное, нет, - холодно сказал Лирд. - Мы также считаем, что у вас был какой-то контакт с Фрэнки Дойлом?
   Минута, но украдкой мелькнула глазами, и Донахью сказал: "Он был на связи. Но я отказался. Я ни за что не буду вмешиваться в этот рэкет. У меня есть свои принципы".
   - А как насчет вашего сына Эйдана? Теперь на нем лежала вина, и он склонил голову. - Насколько я понимаю, у него есть немалые игровые долги перед опасными людьми.
   "Полагаю, нет ничего такого, чего бы вы не знали, не так ли?"
   "И мы также знаем, что вы согласились сделать ему два килограмма метамфетамина", - сказал Лирд.
   "Мистер Донахью, нам нужно, чтобы вы договорились о встрече с Дойлом, чтобы доставить наркотики", - сказал Уайт.
   "Я ничего не знаю о создании этого материала".
   - Но это сделала твоя племянница, - сказал Лирд. - И она была готова помочь уберечь твоего сына и тебя от неприятностей.
   - Вы же не думаете, что Дойл был причастен к тому, что произошло? - сказал Донахью, осознавая, что на него нахлынуло. "Зачем ему причинять им боль? Они не имели никакого отношения к нашей договоренности".
   "Но если они работали на Бобби Куилти, тогда у него были все основания в его гребаном мире сделать то, что произошло", - сказал Лирд. "Эти люди не бездельничают. У них на руках больше крови, чем вы можете себе представить, и если вы думаете, что вы и ваша семья смиритесь с Дойлом после того, как вы наберете два килограмма, вас ждет еще одно.
   - Я ничего этого не хотел, - сказал Донахью, тяжело дыша, словно вот-вот сорвется.
   "Послушайте, мистер Донахью, мы можем помочь вам выбраться из этого и обезопасить остальных членов вашей семьи, если вы пойдете с нами. Но ты должен доверять нам, - сказал Брофи со всем сочувствием, на которое был способен. "Независимо от того, несет ли Дойл прямую ответственность за убийства или нет, несомненно то, что его нужно остановить, прежде чем все это уничтожит еще больше невинных людей".
   - Кто невиновен? - сказал Лирд.
   Брофи захотелось дать ему прямо в рот за это замечание. "Шон Уолтерс невиновен. Как жена и дети мистера Донахью.
   Уайт вмешался: "Нам действительно нужно, чтобы вы сотрудничали в этом, мистер Донахью. Если ты все сделаешь правильно, я думаю, нам удастся уберечь тебя от тюрьмы.
   "Тюрьма? Но я не сделал ничего плохого".
   Если бы мы привели сюда команду, чтобы обыскать ваш дом сверху донизу, найдем ли мы что-нибудь, доказывающее обратное? - сказал Уайт.
   Донахью оживился и уверенно сказал: "Давай, вперед. Вы ничего не найдете".
   - А если мы обыщем вашу лабораторию? - сказал Лирд.
   Как он ни старался, Донахью не мог скрыть ответ от своего лица.
   - Я так и думал, - сказал Лирд. "Мы можем сделать это одним из двух способов; мы обыскиваем лабораторию и находим наркотики, и ты сидишь по крайней мере десять лет за свое участие, или ты помогаешь нам обуздать Дойла, и ты сохраняешь свою свободу, чего бы это ни стоило.
   Донахью побледнел и посмотрел на Брофи в поисках уверенности.
   - Лучше согласиться с этим, - сказал Брофи. "Если мы привлечем Дойла, и он как-то связан с тем, что произошло в Вудстауне, мы, возможно, сможем найти Шона быстрее, надеюсь, в целости и сохранности". Донахью кивнул. - Но нам нужно действовать быстро. Каждый час, когда Шон находится в плену, он подвергается все большей опасности. Если его удерживают какие-то соратники Дойла, они могут увидеть, что сеть смыкается на них, и предпринять что-то радикальное, если занервничают.
   - Хорошо, детектив Брофи. Я сделаю все, что ты скажешь. Я верю, что ты поступишь правильно, Шон.
   "Что насчет нас?" - сказал Лирд. - Разве ты не веришь, что мы правильно поступим с Шоном?
   Донахью выпрямился и принял вид джентльмена из высшего общества, которым он был до того, как все это началось, и сказал: "Один взгляд на тебя и твоего партнера, и я вижу, что тебе наплевать на моего племянника или его родителей".
   - О, это больно, - насмешливо сказал Лирд. "Мы ценим жизнь каждого гражданина..."
   - Достаточно, - бодро сказал Уайт. "Я спрошу тебя только один раз; ты с нами в этом, Донахью?
   "Я сделаю все возможное, чтобы вернуть Шона".
   В тот момент Брофи точно знал, что Барри Донахью не причастен к исчезновению его племянника.
   - Но как ты думаешь, он согласится встретиться со мной, когда все это происходит? Наверняка он знает, что это место кишит детективами.
   - Не беспокойтесь об этом, - сказал Уайт. "Это единственный мир, который он знает. Если он думает, что сможет получить преимущество над своими соперниками с помощью этого, он выйдет, как крыса, обнюхивающая фунт чеддера".
   ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
  
  
   Донахью вышел из дома с Уайтом и Лирдом, сотрудники NBCI сказали Брофи, что сообщат ему, когда он снова понадобится для помощи в спецоперации. Брофи подозревал, что они будут действовать в одиночку и не хотят, чтобы кто-либо из местных офицеров получил слишком много информации о том, как они расправляются с крупными преступниками в картелях. Знание - сила, и они были печально известны тем, что держали это знание при себе и не делились им со станциями, которые могли быть затронуты войнами с наркотиками. Ему было все равно. Он только хотел знать, имел ли Дойл какое-либо отношение к похищению мальчика; как они получили эту информацию, его не касалось.
   Макколл, с другой стороны, очень хотела увидеть, как они работают, и снова выразила свое неудовольствие тем, что осталась без ругательств. Она едва успокоилась во время десятиминутного путешествия в рыбацкую деревню Данмор-Ист.
   - Тебя это действительно не беспокоит? - спросила она, взяв передышку от своей тирады.
   - Я завязал с этим, Кристина. Они собираются делать то, что собираются делать. Так было всегда. Я просто хочу узнать, что случилось с мальчиком.
   "Я знаю. Это и мой приоритет, - неубедительно сказала она.
   Брофи понял, что острые ощущения от погони за крупнейшими гангстерами страны были главным соблазном для многих офицеров местных сил. Невольно это будет иметь приоритет над поиском мальчика. Это было естественно. Именно поэтому половина из них присоединилась в первую очередь. Волнение, охота, противостояние.
   - Где дом? - спросил он, сворачивая на Керрамор-террас после кругового движения.
   "Я думаю, что это третий дом справа, прямо впереди".
   Брофи подъехал к ряду недавно построенных рядных домов, однотонно выкрашенных в желтый цвет. Парадная дверь другого цвета - единственное, что отличало их друг от друга. Несмотря на их небольшой размер, Брофи предположил, что они должны стоить не менее полумиллиона, поскольку находились всего в двух шагах от пляжа Лолора и центра туристической деревни с ее популярными пабами и кафе.
   Они вышли, и МакКолл повел их в третий дом и постучал. Через несколько секунд дверь распахнулась. Брофи был ошеломлен ее красотой и вскоре осознал, что смотрит, как МакКолл пожимает руку Сиаре Уолтерс. Она была одета в синие джинсы и белую блузку, ее светлые волосы были распущены.
   "Спасибо, что отправились в путешествие, детективы", - сказала она. Ее глаза были налиты кровью, но не так сильно, как ночью на станции. "Я не могу сейчас ехать в город".
   "Мы рады приехать, - сказал МакКолл.
   "Я не думаю, что есть что-то новое на моем Seány?"
   - Боюсь, что не сейчас, - сказал МакКолл.
   Ее грудь вздымалась, чтобы сдержать плач. - Пожалуйста, входите. Я только что сварила кофе.
   Внутри дом был намного современнее, чем фальшивый шик рыбацкой деревни снаружи. Они сидели за плиточным островком на кухне. От запаха выпечки и свежесваренного кофе Брофи захотелось свернуться калачиком на диване и уснуть. Она налила им чашку и поставила перед ними на прилавок молоко и сахар.
   - Что ты печешь? - спросил МакКолл.
   - О, это печенье с шоколадной крошкой для соседских детей. Они все были такими замечательными последние пару дней. Некоторые из них ходят в школу с Шоном. Я хотел дать им кое-что. Что угодно, лишь бы занять себя". Она принесла на остров свой кофе и села на стул рядом с Брофи.
   "Этот дом прекрасен, - сказал МакКолл. "Это твое?"
   "Это семейное. Папа купил его до того, как он был построен. К сожалению, он так и не увидел его законченным".
   - На днях вы упомянули нам о дружбе вашего брата с Бобби Куилти? - сказал Брофи. Ее глаза выражали покорность, если не удивление. - Вы не знаете, остались ли они друзьями на протяжении многих лет?
   Звонок таймера духовки зазвенел. "Я всегда подозревал, что да, они остаются рядом, но никогда не хотел спрашивать. Я знаю, что мой отец сильно поругался бы с ним из-за этого. Особенно в то время, когда началось убийство врагов Квилти. Казалось, что каждый день в новостях появлялись новые. Мой отец боялся, что Джордан может каким-то образом стать мишенью, видя, как банда Квилти поступала так же с друзьями его соперников, не имевших никакого отношения к преступной деятельности. Я не думаю, что мой отец когда-либо верил ему, что они больше не друзья".
   - Вы когда-нибудь встречались с ним? - спросил МакКолл.
   "Квилти? Конечно. Он приходил и оставался с нами в неурочное время, когда они были в школе. Я не думаю, что он тогда занимался торговлей наркотиками, но кто знает? сказала она с глубоким вздохом.
   "Вы бы удивились, если бы мы сказали вам, что в гараже вашего брата нашли большое количество наркотиков?"
   Она выглядела удивленной, но в то же время готовой это услышать. "Не ужасно. И в том, что случилось, было бы больше смысла знать, что он, наконец, вошел в этот мир. По правде говоря, я думаю, что он всегда хотел быть частью империи Квилти. Мой брат любил чувство власти над людьми. Подростком он ходил в лабораторию с моим отцом и командовал окружающими. Он бесконечно надоедал папе из-за желания сказать кому-то, что его уволили. Думаю, папе временами было немного стыдно за него".
   - И все же он оставил ему семейный бизнес? - сказал МакКолл.
   - Он оставил это нам обоим. Я тоже биомедицинский инженер. Но я решил не работать там после того, как папа скончался".
   "Почему это?" - спросил Брофи.
   - Я не буду лгать вам, детектив Брофи, - сказала она, глядя на него обеспокоенными глазами. "У нас были не самые лучшие отношения в последние годы. Я не был согласен с тем, как он управляет компанией. Он берет на себя слишком много больших рисков с финансами. Всегда пытается перебить конкурентов. Поиск менее качественных материалов из Китая. Скажем так, мы лучше ладим, когда не работаем вместе".
   "Что сейчас происходит с владением бизнесом?" - спросил Брофи.
   "Думаю, это достается мне, но есть также небольшой совет инвесторов, поэтому нам придется найти путь вперед, когда мы разберемся с этим". Слеза выкатилась из ее правого глаза и скатилась по щеке. - О, но меня это не волнует, детективы. Я просто хочу, чтобы Шон вернулся. Тогда я с радостью отдам бизнес тому, кто этого захочет. Ты должна понять, он мне как сын. Я приезжаю из Дублина так часто, как только могу, чтобы увидеть его, и он часто приезжает ко мне погостить здесь или в Дублине. Мысль о нем где-то там, напуганном и одиноком, разрушает меня".
   - Вы упомянули, что должны были поужинать с ними в четверг вечером, но не смогли? - спросил Брофи.
   "Вот так. Мне пришлось работать в лаборатории немного позже, чем ожидалось".
   "Во сколько ты сообщил своему брату, что не придешь?"
   "Я отправил ему несколько сообщений в течение дня, говоря ему, что не уверен, выживу я или нет. Я должен был лечь пораньше и отвести Шона купить одежду для концерта".
   - Твой брат упоминал, кто заберет его из метательного лагеря? - спросил МакКолл.
   "Я так не думаю. Я предполагал, что он это сделает. Я думаю, что он обычно так и делает, затем отводит его обратно в лабораторию и ждет, пока Мора придет и заберет его домой. У нее занятия по пилатесу в городе до двух".
   - Разве Джордан привела бы его домой и оставила одного, пока она не вернется? Брофи снова.
   "Конечно нет. Ему десять лет. Почему ты спрашиваешь?"
   Обычно Брофи отклонил бы вопрос своим собственным, но в этом случае он чувствовал себя обязанным ответить из сострадания. "Мы не уверены, кто забрал Шона из лагеря. У нас нет видеонаблюдения, где Джордан возвращался домой в то время, поэтому мы не знаем, был с ним Шон или нет". Он почувствовал кинжальный взгляд МакКолла, потрясенного его покорностью.
   - Как складывались ваши отношения с невесткой? - спросил Макколл, - подумал Брофи, пытаясь удержать его от дальнейших свидетельств.
   "Мы хорошо ладим. Она мне всегда нравилась, даже когда мы вместе учились в школе. Но я бы не сказал, что мы были близкими друзьями. Она была прекрасной матерью для Шона. Она бы никогда не допустила, чтобы с ним что-то случилось, если бы могла этого избежать. Если Джордан была связана с Квилти, я серьезно сомневаюсь, что она знала об этом. Она бы взбесилась, если бы он навлек на Шона такую опасность.
   - Спасибо, мисс Уолтерс, - сказал МакКолл. "Вы очень помогли. Как только мы узнаем больше, мы сообщим вам".
   "Спасибо, детективы. Я верю, что вы сделаете все возможное, чтобы найти Шона, но, пожалуйста, сделайте больше. Что бы вам ни понадобилось от меня, я здесь". Она вытерла слезы с каждой щеки тыльной стороной запястья.
   Брофи и МакКолл встали, чтобы уйти.
   - Спасибо за кофе, - сказал Брофи и полуулыбнулся.
   "Пожалуйста. Позвольте мне проводить вас.
   Они прошли через узкий холл к входной двери. Первым вышел Макколл, за ним Брофи. Как только Киара Уолтерс собиралась закрыть за ними дверь, Брофи позвал: - Еще один вопрос, если не возражаете?
   "Нисколько. Что это?"
   - Ты не знаешь, должен ли кто-нибудь еще ужинать в доме твоего брата в тот вечер?
   "Ну да. Я думал, ты уже это знаешь. Барри Донахью и его сын Эйдан должны были присоединиться к нам, но, видимо, им тоже пришлось отказаться".
   - Хорошо, - сказал Брофи. "Я просто хотел перепроверить. Спасибо за ваше время."
   ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
  
  
   - Думаешь, мы должны им сказать? - спросил МакКолл, когда они вернулись в машину Брофи.
   Он отъехал от бордюра и поехал в сторону пляжа и деревни. - Скажи кому, что?
   "Этот клоун Уайт и его собачка Лирд. Должны ли мы сказать им, что Донахью все еще не совсем честен с нами?"
   - Почему бы нам не сказать им, Кристина? Это их расследование. Если мы не скажем им, это может помешать им найти мальчика.
   "Я думаю, что то, что они не делятся всей информацией, которая у них есть, уже ставит под угрозу поиск мальчика. Почему бы нам сначала не выстрелить в Донахью?
   "Я не знаю. Я думаю, что лучше быть прозрачным".
   Она бросила на него взгляд, который бросала только в отчаянные минуты, обычно когда хотела, чтобы он прикрыл ее, если она хотела уйти пораньше; иногда, чтобы позволить ей вести дело, в котором она испытывает особую неприязнь к подследственному. Ее голова слегка наклонена, одна бровь приподнята, а губы почти надуты.
   Посмотрим, сможем ли мы договориться об интервью с Донахью, когда вернемся. Но они определенно будут слушать, так что вам лучше сделать это хорошо".
   Машина катила мимо пирса, и Брофи разглядывал все рыбацкие лодки самых разных форм и цветов. Вдоль деревянных причалов толпились рыбаки и туристы.
   - Ты любишь ее, не так ли?
   "О чем ты сейчас? Она осиротевшая тетка пропавшего ребенка с убитым братом.
   - А впрочем, довольно красиво, не так ли?
   "Я не собираюсь делать это с тобой сейчас. Этот случай серьезный. Мне не нужны отвлекающие факторы".
   Разговор был легче, чем в последние несколько дней обратного пути в город. МакКолл был взволнован предстоящим через три недели чемпионатом по ралли в Мюнстере. Она легко прошла квалификацию в заездах и была твердо настроена на то, чтобы выиграть гонку и стать первой женщиной, добившейся этого. Она умоляла Брофи прийти и увидеть ее. У него никогда не было этого раньше, и он пообещал ей, что подумает об этом, что, по словам Брофи, означало "определенно нет".
   Когда они прорезали город, приближаясь к штаб-квартире, телефон Брофи загорелся в держателе на приборной доске. Вспыхнуло имя детектива Данфорда. Он нажал зеленую кнопку, затем кнопку с символом Bluetooth.
   "Данфорд. Что за бред? - сказал Брофи.
   "Немного. Сегодня утром мы разобрались с несколькими бессмысленными зацепками. Я надеюсь позже взять интервью у парочки членов правления, если они не будут возражать против того, чтобы их воскресный день был нарушен мелкими полицейскими делами.
   Макколл хихикнул на замечание Данфорда.
   - Хорошая работа, - сказал Брофи. - Как Гарда Мэллон ладит с вами?
   - Она великолепна, сержант. Очень естественно, если я когда-либо встречал такого".
   "Приятно слышать. Было ли что-то еще, что вам не терпелось обсудить? Мы будем в штаб-квартире в пять.
   - Вообще-то есть, да. Он сделал паузу на несколько ударов. "Мой приятель на станции Килкенни недавно звонил мне".
   Брофи мгновенно напрягся. МакКолл откашлялась, чтобы Данфорд знала, что у Брофи есть компания.
   - Он сказал, что Морис Скалли был доставлен в больницу Килкенни-Генерал сегодня рано утром после передозировки. Он в искусственной коме. Они не уверены, справится ли он. Просто думал, что вы должны знать."
   Брофи ничего не говорил несколько долгих секунд и пристально смотрел на городскую улицу перед собой. - Спасибо, детектив. Он нажал кнопку, чтобы отключить звонок.
   - Красный свет, Брофи, - крикнул МакКолл.
   Он ударил по тормозам, заставив их обоих дернуться вперед.
   "Господи, мужик. Не принимайте близко к сердцу." Он не ответил. - Слушай, забудь о нем. Он обгонял тебя годами. Я не думаю, что он из тех, кто вдруг раскаивается на смертном одре".
   - Ты этого не знаешь, - тихо сказал он.
   Они были на станции через пару минут. Брофи подъехал к входной двери и посмотрел прямо перед собой, очевидный сигнал Макколлу выйти из машины.
   - Я знаю, что не могу запретить тебе идти туда, Конал, но, пожалуйста, не питай больше надежды. Она положила свою правую руку поверх его на руль. - Я знаю, что это дело сделало с тобой. Не-"
   "Спасибо, детектив. Я увижу тебя позже."
   Она вышла, и Брофи умчался прочь.
   За сорок минут езды в его голове пронесся миллион мыслей. Он всегда винил себя в том, что ему не удалось закрыть дело и найти тело Мела Фаннинга. Для него и многих других было очевидно, что ее бойфренд и двое его друзей были ответственны за это и спрятали тело, поклявшись друг перед другом унести свою тайну с собой в могилу. Один из троих, Роб Далтон, покончил жизнь самоубийством шестью годами ранее, и в последующие годы зависимость Скалли от наркотиков становилась все хуже и хуже. Далтон позвонил, чтобы договориться о встрече с Брофи за два дня до его смерти, но так и не появился. На этот раз он был готов на все, чтобы добиться признания от Скалли, даже несмотря на то, что он был самым воинственным из троих во время первоначального расследования.
   Проползая в пробках на окраине Килкенни-Сити, он добрался до больницы. Он предположил, что большая автостоянка была заполнена из-за того, что это был полдень воскресенья, час пик посещаемости. Либо так, либо люди по-прежнему отказывались принимать советы экспертов и как можно дольше держаться подальше от прямых солнечных лучей. Судя по тому, что он видел на пляжах в последние несколько дней, это, вероятно, было сочетание того и другого.
   Последовал краткий обмен мнениями с медсестрой на ресепшене о том, следует ли разрешать не члену семьи посещать Скалли в это критическое время, но проницательный взгляд на его ордерное удостоверение заставил задуматься. Она не позвонила своему начальнику и направила Брофи в отделение интенсивной терапии на третьем этаже.
   Достигнув третьего этажа, он обнаружил, что спокойствие по сравнению с лихорадочным движением на первом этаже было немного жутким. В палатах можно было увидеть лишь нескольких медсестер в защитных костюмах, склонившихся над неподвижными пациентами. Женщина лет шестидесяти была единственным посетителем, сидевшим на синем пластиковом стуле в противоположном конце лифта. В руке у нее была салфетка, она поднесла ее к носу и пару раз понюхала. Она была одета в серые спортивные штаны и зеленый кардиган, который обтягивал ее костлявую фигуру, и только кончики ее плеча создавали впечатление, что она не лежит сама на себе. Сразу узнав ее, Брофи приготовился к неловкой встрече.
   "Миссис Скалли, как он?" - сказал он, изображая столько раскаяния, сколько мог пробудить в себе.
   - О, нет никаких изменений, доктор. - сказала она, глядя вверх налитыми кровью глазами. Он вдруг вспомнил, что у нее был сын, когда она была подростком, так что ей было не больше сорока. - В любом случае, не мне ли спрашивать вас об этом, доктор?
   "Я ужасно извиняюсь за все ваши хлопоты, миссис Скалли, но как вы думаете, ничего страшного, если я попытаюсь задать Морису несколько вопросов?"
   Ее колеблющееся присутствие было остановлено вспышкой узнавания в ее глазах, но казалось, что она не могла до конца понять, кто он такой. - Что за странная просьба?
   - Я знаю, что это не могло произойти в худшее время, но...
   "Подожди секунду. Это ты, - сказала она, и вспышка ненависти заставила ее сейчас насторожиться. - Тот полицейский из Уотерфорда, который издевался над этими парнями из-за этого шлака, Мел Фаннинг. У тебя тут проявляется нервозность. Теперь она тяжело дышала и посмотрела в коридор, чтобы увидеть, не поддержит ли ее кто-нибудь. - Убирайся отсюда, или я позову охрану.
   "Я охрана, миссис Скалли".
   "Не называйте меня миссис Скалли. Мой брак распался после вашего расследования. Мы не могли найти работу. На моего мужа напали в пабе. Мы не могли выйти за дверь, чтобы не вспомнить о бродяге. Он улетел в Англию, и мы почти ничего о нем не слышали. А мой мальчик, Морис, с тех пор чуть ли не протрезвел.
   "Я сожалею о том, как все сложилось для вас и вашей семьи, но подумайте о семье Мела Фаннинга. С тех пор они тоже страдают каждый день. Не по своей вине, и им все еще приходится жить с горем, не зная, что произошло. Так вот, я знаю, что эти мальчики что-то знали. Я не говорю, что они виноваты, но я знаю, что у них есть информация, которая может помочь нам найти ее.
   - Убирайся отсюда, свинья, - дрожащим голосом закричала она.
   Медсестра выбежала из одной из комнат и направилась туда, где она сидела. Брофи взглянул через стеклянную перегородку на комнату Скалли. Он увидел его лежащим без сознания, из его рук и носа выходили различные трубки. Прежде чем медсестра подошла к ним, Брофи достал свой ордер и шагнул к молодому человеку в халате.
   "Что тут происходит?" - сказал он с авторитетом больше, чем его размер.
   - Я детектив с вокзала Уотерфорд-Сити. Медсестра внимательно посмотрела на карточку. "Я хотел узнать, проснулся ли мистер Скалли, чтобы задать ему несколько вопросов о продолжающемся деле о пропаже человека".
   - Ну, я думаю, очевидно, что он не в сознании, - сказала медсестра, указывая головой. Брофи проследил за движением его головы и, завернувшись, отвернулся и что-то сказал медсестре; Скалли приподнял голову над подушкой на несколько дюймов.
   Брофи сделал двойной дубль. "Он не спит. Всего одну минуту, это все, о чем я прошу, - сказал он и прошел мимо медсестры. Он открыл дверь и вошел с достаточной скоростью и ловкостью, чтобы дать себе несколько секунд, затем запер ее за собой. Он слышал, как снаружи плачет мать Скалли, но не смел оглянуться, может быть, он передумает.
   "Морис, привет. Как ты себя чувствуешь?" - сказал он, подойдя к краю своей кровати.
   Медсестра уже стучала в дверь, крича на него. Скалли, явно сбитая с толку шумом и появлением незнакомца у его постели, быстро моргнула, как будто это могло помочь ему разобраться во всем. Его глаза были глубоко ввалились, как норы червей на мокром песке, а кожа была болезненно-зеленовато-синей. Каждый напряженный вдох обнажал контуры его трахеи. Волосы его, темно-черные, выглядели так, как будто они просто лежали на голове, готовые развеваться в любой момент. Брофи не мог понять, было ли это из-за передозировки или многолетней зависимости. Вероятно, и то, и другое, признал он.
   "Кто ты?" - сказал он хриплым полушепотом.
   Брофи наклонился, открывая себя Скалли. - Разве ты не помнишь меня, Морис? Вы сказали, что восхищались моими ударами по мячу с боковой линии в игровые дни.
   Его глаза больше сосредоточились на Брофи, и он узнал его. "Что ты хочешь?"
   "Я хочу дать тебе последний шанс поступить правильно. Недавно я встретил миссис Фаннинг. Она была хорошей подругой с твоей матерью, не так ли? Друзья детства, я думаю. Ты должен увидеть ее сейчас, Морис. Потеряла всякую надежду когда-либо узнать, что случилось с ее семнадцатилетней дочерью, ее единственным ребенком. Она - оболочка женщины".
   Скалли хихикнула прерывистым хриплым смехом. - Я же говорил тебе... - он сделал паузу, чтобы перевести дыхание. - Что я понятия не имею, что случилось с той девушкой. Он ухмыльнулся и повернул голову, чтобы посмотреть в окно перегородки. Его мать стучала по стеклу, пытаясь выгнать Брофи из комнаты сына.
   "А как же моя мама? Посмотрите, что это с ней сделало?
   - Я знаю, Морис. В такой ситуации никто не выигрывает. Но Фойлан, кажется, достаточно хорошо себя зарекомендовал.
   Скалли снова повернулась к Брофи, и его гнев был ощутим. "Удивлен, что кто-то из нас вышел с другой стороны из-за того, что вы и ваша команда сделали с нами. Два года не показывался за дверью, сволочь, - плюнул он на него.
   "Это потому, что люди знают, что произошло, и им противно. Еще есть шанс все исправить. Освободи от этого всех, включая твою мать. Разве это не то, что вы пытаетесь сделать с этой передозировкой? Почему бы не дать такой шанс и дюжине других?"
   Ярость Скалли начала утихать, и Брофи показалось, что его глаза слезятся. Он пошел с ним. "Знаешь, Роб звонил мне за пару дней до своей смерти? Он хотел встретиться и поговорить со мной".
   - Я знаю, - сказал он, и слезы и горе текли по его лицу. "И он даже не мог понять это правильно. Оставил меня здесь одного, этот трус.
   "Ты можешь все изменить. Просто скажи мне, где она". Брофи не заметил, как большой охранник толкался со своей связкой ключей в замке. Он ворвался со свистом и треском.
   - Какого черта ты делаешь здесь с этим мужчиной? Он в критическом состоянии, - крикнул охранник с акцентом кокни.
   Брофи не обратил на это внимания и попытался снова. - Где она, Морис?
   Охранник схватил его за плечо, но Брофи отстранился, ожидая ответа Скалли. Он собирался что-то сказать. Двадцать лет работы, и Брофи знал этот взгляд.
   "Отъебись, свинья. Я ничего не знаю.
   К этому моменту охранник уже держал Брофи обеими руками, он сердито высвободился и закричал, что он полицейский. Он пошарил и вытащил ордерное удостоверение. "Здесь. Видеть. Смотри, - сказал он, его сердцебиение забилось.
   - Я вынужден попросить вас уйти, сержант Брофи. Он больной человек. Он не может больше испытывать стресс прямо сейчас".
   Мать Скалли кричала на Брофи, а медсестра пыталась ее успокоить.
   - Ладно, я ухожу.
   Скалли начал кричать во все горло, и через несколько секунд Брофи понял, что смеется.
   ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ
  
  
   Утро понедельника не принесло облегчения от жары, а уровень влажности был на уровне, с которым Брофи столкнулся только однажды, во время поездки в Таиланд, благодаря совету графства за победу в Мюнстерском финале в 2001 году. К его неудовольствию примешивался тот факт, что прошлой ночью он едва спал три часа, хаос последних нескольких дней тяжело действовал на его разум. Он носил черную водолазку, чтобы компенсировать яркость бежевых льняных брюк, которые он надел, самого легкого предмета одежды, который у него был.
   Он прибыл в промышленную зону Гленкэрн чуть позже девяти. Автостоянка одноэтажного белого здания с плоской крышей была почти заполнена. Обычное дело. МакКолл позвонил ему некоторое время назад, чтобы сказать, что она опаздывает, и умолял его подождать, пока она не придет, чтобы допросить сотрудников. В своем скверном настроении он неохотно согласился отложить второе интервью с членом правления Дэвидом Хьюзом. Но сначала он сам побеседует с секретаршей.
   Вестибюль больше походил на больничный; один из очень дорогих частных, например, куда его отвезли, если он получил травму во время межокружного чемпионата. Стены были белыми и местами украшены белыми панелями из ПВХ, кое-где синими буквами было разбросано название компании. Сначала он подумал, что у стойки регистрации никого нет, но, подойдя поближе, услышал из-за нее всхлипывание. Он наклонился и увидел юную леди, положившую голову на скрещенные руки на столе.
   "Эм, простите? Вы Клиодна Девлин?
   Она подняла голову с рук, и ее лицо было опухшим и залитым слезами, пропитанными косметикой, как будто она плакала несколько дней. - Да, - сказала она дрожащим голосом. "Кто ты?"
   - Я детектив Брофи. Я расследую смерть вашего босса Джордана Уолтерса. Ее лицо дрогнуло, и он предвкушал взрыв горя. Однако ей удалось сдержаться.
   "О, да. Я ожидал кого-то на каком-то этапе сегодня. Я просто думал, что это будет больше одного человека, и они будут одеты в униформу, вот и все". Она вытерла слезы красным платком, и на краткий миг он понял, что, должно быть, привлекало Уолтерса. Ее большие голубые глаза и кукольное лицо придавали ей некий скрытый магнетизм, от которого большинству мужчин было бы трудно отказаться.
   - Как вы думаете, мисс Девлин, мы сможем пойти куда-нибудь поболтать?
   "Конечно", сказала она, отважившись на попытку улыбнуться, раскрывая еще больше своего странного очарования. - Мы можем пройти в зал ожидания через холл. Она встала, обошла стол и деловым тоном провела его через вестибюль в комнату рядом с защитными дверями, ведущую в лаборатории. Брофи сидел на двухместном диване лицом к двери, а она сидела на вращающемся стуле напротив него.
   "Во-первых, я очень сожалею о вашей утрате. Насколько хорошо вы знали Джордана Уолтерса?
   - О, не очень, - сказала она, избегая зрительного контакта. "Но он был очень хорошим начальником. Позаботился обо всем персонале." Она снова задрожала.
   "Вы когда-нибудь видели здесь с Джорданом кого-нибудь, кто не был бы связан с компанией?"
   "Дайте-ка подумать?" - сказала она, чрезмерно подчеркивая свои попытки вспомнить наклонами головы и "Эм". - Нет, не то, что я могу сейчас придумать.
   "Мы сможем найти какие-либо нарушения в регистрационной книге, которую мы взяли в качестве доказательства, понимаете?"
   "Действительно? Ой. Единственным человеком, которого я когда-либо регистрировал, который не был здесь по делу, был этот человек Барри Донахью. Чертов подонок, он.
   "Почему ты это сказал?"
   "Он пытался приставать ко мне каждый раз, когда уходил".
   "Должно быть, это расстраивает, особенно если учесть, что он женатый мужчина".
   Она выдавила неловкую улыбку. "За исключением одного раза, несколько недель назад. Он ушел в слезах".
   - Есть идеи, почему?
   "Джордан сказал, что пытался выйти из сделки". Чувство вины залило ее лицо. Она знала, что поскользнулась.
   "Вы кажетесь ближе к нему, чем обычно был бы секретарь в приемной, если только вы не скрываете от нас каких-то личных отношений".
   - Удержание? - сказала она, сжимая красный носовой платок двумя руками. - Звучит очень серьезно.
   Брофи подал голос своего лучшего озабоченного друга. "Но если вы не имеете отношения к самому преступлению, скорее всего, не будет необходимости упоминать ваше имя в каком-либо потенциальном будущем судебном разбирательстве".
   "О мой Бог! Моя мать убьет меня. Она думала, что эта работа будет лучшим выходом для меня, если я уеду на какое-то время из Лимерика. Если бы она узнала, что я был связан с моим боссом, а теперь его убили вместе с его женой... Ох, ну что ты плачешь вслух, что происходит? Она снова сломалась. - Это не так, детектив. Мы были очень близки. Я никогда не хотела, чтобы это произошло, но он был таким очаровательным и красивым. Мы влюбились друг в друга. Это все. Прости, - сказала она и вытерла глаза.
   "Все в порядке. Это не твоя вина."
   "У него был очень несчастливый брак. Думаю, он хотел уйти от нее".
   - Он тебе это сказал?
   "Не совсем. Но он часто говорил о том, что продаст лавку и возьмет меня в Бахрейн, чтобы вести светскую жизнь. Одна из вещей, которые я нашел в нем таким милым, заключалась в том, что он думал, что он какой-то крупный гангстер или что-то в этом роде, как он иногда говорил".
   "Что ты имеешь в виду? Что бы он сказал?
   - О, просто глупости, например, если бы он поспорил с клиентом или поставщиком, он сказал бы мне наедине позже, что может уничтожить этого человека и его семью, если он захочет... - Ее лицо повернулось к одному из осознание шока. - И вот что с ним случилось, не так ли? Кто-то пришел за ним и его семьей".
   "В четверг он уехал в 11:30, чтобы забрать сына из лагеря метания". Ее глаза метнулись в сторону. - Ты уверен, что это не он привел мальчика сюда?
   "Я уверен."
   "Его не было почти два часа. Ты хоть представляешь, куда он мог пойти?
   Она ничего не говорила, просто смотрела вперед опухшими глазами.
   - Что такое, Клиодна?
   "В тот день он не забрал своего сына".
   "Какая? Откуда вы знаете?"
   - Потому что он был со мной все это время. Мы пошли в отель 6 на Корк-роуд. Я ушел с ним и вернулся с ним. Мы никогда не были вне поля зрения друг друга".
   "Почему вы не сказали полицейским, которые допрашивали вас в пятницу?"
   "Они никогда не упоминали, что он забирает своего сына. Они просто спросили меня, во сколько он ушел и вернулся, и я им сказал".
   "Хорошо. Это достаточно справедливо. Но на каком-то этапе вам может понадобиться сделать официальное заявление по этому поводу".
   - Ты сказал, что не будешь упоминать мое имя.
   "Я сказал, что постараюсь изо всех сил, и я сделаю это. Я не думаю, что будет необходимость обнародовать это".
   "Не могу поверить, что он на самом деле мертв", - сказала она и снова заплакала.
  
   Десять минут спустя Брофи встретил на автостоянке Макколла со свинцовым лицом. Она курила сигарету и была одета в черную юбку и белую блузку, что делало ее довольно деловой.
   "Что сказала о себе секретарша?" - сказала она и глубоко затянулась дымом.
   Брофи подошел ближе, как будто кто-то мог подслушивать. - Он не подобрал мальчика в лагере для метания.
   "Вы серьезно? Откуда вы знаете?"
   "Как и ожидалось, у них был роман. Она сказала, что он был с ней в обеденное время в четверг. Они отправились в дешевый мотель, чтобы немного перекусить после обеда".
   "Иисус. Так кто?"
   "Отправьте сообщение всем в команде. Сообщите им, что нам все еще нужно удостоверение личности на машину, которая его забрала.
   Маккол засунула сигарету ей в губы и начала стучать по сенсорному экрану со скоростью, которая привела Брофи в смятение. - И скажи кому-нибудь позвонить в мотель 6 на Корк-роуд, чтобы проверить их присутствие.
   Она закончила два сообщения и сделала еще пару затяжек, а затем швырнула окурок Брофи под ноги.
   "Привет! Что я тебе говорил об этом? - сказал он с кривой улыбкой. "Давайте поговорим с этим персонажем Хьюза, посмотрим, что он скажет.
   Они вошли в вестибюль и были встречены широкой улыбкой Клиодны Девлин. Доброе утро, как может... - сказала она, прежде чем смутиться, обнаружив, что это вернулся Брофи. Солнечное настроение испарилось с ее лица. "Детектив. Мистер Хьюз будет ждать вас. Третья дверь слева.
   Она прожужжала их, и МакКолл саркастически улыбнулся ей, когда она проходила мимо.
   Брофи остановился перед дверью кабинета и оглядел пустой, тихий холл. Левая сторона, похоже, была занята офисами и конференц-залами, а справа были надежно закрытые двери лаборатории. Музыка играла из невидимых динамиков, создавая атмосферу нью-эйджа. Он кивнул МакКоллу, и она трижды постучала в черную дверь.
   - Войдите, - раздался изнутри приглушенный голос.
   Вошел МакКолл, за ним Брофи.
   Комната оказалась больше и светлее, чем ожидал Брофи, задняя стена представляла собой широкое окно внутреннего дворика с дверью, ведущей в сад, богато украшенный растениями в японском стиле и деревянной мебелью. Хьюз сидел в черном кожаном кресле. У него были светло-каштановые волосы и прическа, на нем был коричневый костюм в тонкую полоску, синяя рубашка и красный галстук. Пытаясь сохранять хладнокровие, он сердито посмотрел на детективов, когда они вошли, сидя, скрестив ноги, положив локти на бортики огромного стула, сложив пальцы на груди. Брофи увидел действия спокойного парня насквозь.
   - Присаживайтесь, пожалуйста, - сказал он, не двигаясь с места.
   В офисе было не так много шкафов для документов или полок, но Брофи предположил, что, возможно, эти вещи уже устарели в корпоративном мире. В отличие от станции, где все, что у них было, казалось, запихали куда-то в картотечный шкаф. Они сели на два стула напротив Хьюза.
   "Я детектив-сержант МакКолл, а это детектив-сержант Брофи".
   "Ужасно, что случилось с Джорданом и Маурой". Его глаза выражали глубокую печаль. - Мы все знаем друг друга много лет, понимаешь?
   "Да мы знаем. И мы очень сожалеем о вашей утрате. Должно быть, сегодня было трудно выйти на работу, - сказал Макколл.
   "По правде говоря, я какое-то время не хотел приближаться к этому месту, но другие члены правления умоляли меня. Они думали, что из-за нашей близости в возрасте я буду больше утешать технический персонал. Демонстрация солидарности, если вы понимаете, о чем я? Говоря, он почти не сводил глаз с Макколла.
   - И это сработало?
   - Что сработало?
   - Вы утешали сотрудников?
   Он надул щеки, и в его чертах было ясное сожаление. "Честно говоря, я не думаю, что их это сильно волнует. Те немногие из них, кто хоть что-то сказал, больше заботились о своей работе, чем о чем-либо еще".
   "Я так понимаю, у Джордана не было наилучших взаимоотношений со своим персоналом, - сказал Брофи.
   "Ты мог сказать это."
   - А как насчет вас с ним? - сказал МакКолл. - У вас были хорошие рабочие отношения?
   - Как я уже сказал, мы были близкими друзьями много лет.
   - Она не об этом спрашивает, - сказал Брофи. - Она имеет в виду, вы хорошо работали вместе? Всегда на одной волне и тому подобное?
   Он выглядел немного озадаченным вопросом. "Это индустрия высокого давления. Нам нужно быть очень точными в вещах. Сроки могут быть довольно напряженными, и время от времени определенно вспыхивают страсти. В основном Джордан и я очень хорошо работали вместе".
   "Вы являетесь менеджером по работе с клиентами, а также входите в совет директоров, верно?" - спросил МакКолл.
   "Вот так."
   "Каково финансовое состояние компании?"
   Он улыбался, гордясь собой. "Отлично. Мы одна из самых прибыльных доморощенных компаний в Уотерфорде. Мы получили множество наград Торговой палаты".
   "Можно нам получить список ваших инвесторов?"
   - Боюсь, это конфиденциально. Мы не могли разглашать эту информацию".
   - Мы можем получить повестку в течение сорока восьми часов, так что лучше передать ее сейчас, - сказал Брофи.
   "Если вы не возражаете, я думаю, я подожду, чтобы увидеть этот вызов".
   "Справедливо." Брофи снова оглядел офис, думая о том, как приятно было бы работать в таком месте. - Вы вместе ходили в школу? - спросил он, снова сосредоточившись на зрительном контакте с Хьюзом.
   "Да. Средняя школа и университет, - сказал он с легким раздражением.
   - Тогда, я так понимаю, вы тоже дружите с Бобби Куилти?
   Напряжение, изображающее тлеющее, спокойное лицо, исчезло с его черт. Его нижняя губа дрожала. "Я сталкивался с ним время от времени. Хотя никогда особо о нем не заботился. Даже в средней школе у него были представления о крупном преступлении".
   "Когда мы проверим финансовые отчеты компании, - перебил Макколл, - я полагаю, мы сможем учесть все большие прибыли, которые вы получаете?"
   "Конечно. Почему бы и нет?
   - А как насчет оффшорных счетов? - твердо сказал Брофи.
   Лицо Хьюза покраснело. Теперь он никак не мог скрыть свой страх. "Пожалуйста. Я ни к чему не имел никакого отношения. Я просто сделал то, что мне сказали. Каждый счет, который я очищал, имел надлежащие документы и счета".
   - Чего ты так боишься? - спросил МакКолл.
   "Ты, блять, серьезно? У меня есть семья. Жена и две дочери. Вот чего я боюсь".
   "В гараже Джордана было найдено большое количество наркотиков, - сказал Брофи. - И если ты хочешь, чтобы мы тебя защитили, без ерунды. С этого момента, если мы думаем, что вы не даете нам прямого ответа, мы уходим.
   Несмотря на сомнительный загар Хьюза, он по-настоящему побледнел. - Я не имел к этому никакого отношения, клянусь Богом.
   - Но вы знали, что это происходит? - спросил МакКолл.
   - Не раньше, чем я устроился на работу. Я всегда знал, что у Джордана и Куилти очень близкие отношения. Но я никогда не думал, что он будет связан с этим бизнесом".
   "Как долго он занимается производством метамфетамина в этих лабораториях?" - сказал Брофи.
   "Мет? Я ничего не знаю ни о каком мете. Я всегда думал, что они занимаются только кокаином".
   "Мы подозреваем, что он мог начать производство метамфетамина в этой лаборатории", - сказал Макколл. - С чего ты взял, что он употреблял кокаин?
   Голова Хьюза слегка качнулась из стороны в сторону, он ослабил галстук и трясущимися руками расстегнул пуговицу на рубашке. Он выхватил носовой платок и вытер мокрый лоб. - Я думаю, может быть, мне следует обратиться к адвокату.
   - Ты имеешь на это полное право, Дэвид, но ты не арестован и тебе не предъявлено никаких обвинений. Или мы можем закончить это интервью, если вы этого хотите, и мы вернемся с официальным приказом. Но вы должны знать, что если адвокат вмешается сейчас и определенные люди узнают, вы можете подвергнуть себя опасности", - сказал Макколл.
   "Мы знаем, как действуют эти люди, - сказал Брофи, - и если вы действительно не участвовали в преступной деятельности, мы можем уберечь вас от этого и защитить вас. Но вы должны сообщить нам то, что нам нужно знать.
   Хьюз извивался и корчился на своем месте. Он внезапно присел на корточки, и его вырвало в мусорное ведро под столом. Макколл поморщился, и Брофи продолжил. "Как долго Джордан работает с Квилти?"
   "Насколько я могу судить, годы", - ответил он, вытерев рот салфеткой, взятой из коробки на его столе. "Раньше небольшие суммы поступали с лабораторными принадлежностями из-за границы. Параллельно со счетов компании выкачивались деньги. Сначала я не знал, что происходит. Я по глупости думал, что мы такие прибыльные. Потом я стал больше всматриваться в вещи. Я хотел уйти из компании, как только узнал, чем они занимаются. Джордан фактически пригрозил мне, что если я уйду, Квилти может занервничать и что-нибудь предпринять. Я живу с этим дерьмом уже восемь лет, - сказал он, чуть не расплакавшись. "Но потом все это прекратилось год назад, когда в ходе полицейской операции была задержана кучка этих парней. Я никогда ничего не знал ни о каком мете, и это правда".
   - Можно ли отследить какой-нибудь бумажный след до Квилти? - спросил Брофи.
   "Никаких шансов. Он слишком осторожен. Я предполагаю, что большинство инвесторов являются фальшивыми личностями. Я сомневаюсь, что люди вообще существуют".
   - Была ли в этом замешана Маура? - спросил МакКолл.
   Его губы были сжаты, а глаза создавали у Макколла впечатление человека, защищающего любимого человека, на которого напали. "Никаких шансов. Господи, бедняжка Мора была ангелом. Все, о чем она заботилась, - это сбор средств и уверенность в том, что у Шона есть правильные друзья. Она ни за что бы не потерпела всего этого. Вот что все усложняет. Ей пришлось заплатить высшую жертву за этого мудака".
   - Что вы знаете о ее дяде, Барри Донахью? - спросил Брофи.
   Хьюз сделал паузу, его грудь вздымалась от сдерживаемой ярости. "Он дурак. После того, как мистер Уолтерс скончался, он сделал все, что было в его силах, чтобы попытаться захватить эту компанию, выкупить Джордан и объединить ее со своей. Он всегда использовал Мору как рычаг, чтобы добраться до Джордана".
   Брофи мысленно выругался на телефон, вибрирующий в кармане брюк. Он всегда говорил себе, что выключит его, когда берет интервью у кого-то, но чаще всего забывал это сделать. Он выудил его, когда МакКолл задал еще один вопрос и ткнул пальцем в красный кружок на экране, прежде чем увидел, что это был Феликс Уайт. Брофи извинился и выбежал за дверь, чтобы ответить.
   "Что я могу сделать для вас?" - резко сказал он.
   - Где ты, Брофи? - ответил голос Уайта, в котором было больше, чем намек на гнев.
   "Мы в лаборатории Bioford, опрашиваем некоторых сотрудников".
   - С кем ты сейчас?
   "Дэвид Хьюз. Почему?"
   "Мне нужно, чтобы вы прекратили допрос и немедленно убирались оттуда, все понятно?"
   "О чем ты говоришь? Нам нужно провести расследование".
   - Мое расследование, Брофи. И как ваш старший офицер, я даю вам прямой приказ уйти в отставку. У нас есть команда в пути. Я хочу, чтобы ты ушел к тому времени, когда они придут. С этими словами Уайт отключился.
   В голове Брофи бушевала ярость. Темные стены начали приближаться к его взору, и на несколько секунд он почувствовал слабость. Он сделал два глубоких вдоха, чтобы прийти в себя, и вернулся в кабинет. "Макколл? Нам нужно идти."
   Она повернулась в своем вращающемся кресле лицом к нему, с замешательством на морщинистом лбу. "Что ты имеешь в виду? У меня еще есть несколько вопросов к мистеру Хьюзу. Она сморщила лицо, чтобы предположить, что у нее что-то получается с Хьюзом, и ей нужно продолжать.
   "Спасибо за ваше время, мистер Хьюз. Вы скоро снова услышите о нас".
   Хьюз тоже выглядел сбитым с толку в этот момент, язык его тела указывал на то, что он был готов излить свою душу, как будто информация хранилась с целью выкупа в течение многих лет и теперь предлагала ему облегчение, чтобы наконец выбраться наружу.
   МакКолл повернулся к Хьюзу и сказал: "Спасибо за информацию, Дэвид. И, как сказал мой напарник, мы сделаем все возможное, чтобы защитить...
   - Сейчас, МакКолл.
   Она вскочила на ноги и вышла, не глядя на Брофи.
   У защитной двери, ожидая, пока ее выгонят, она сказала: "Что, во имя Бога, все это было? Ты никогда не делал этого раньше".
   "Это был Уайт, он звонил по телефону, приказывая нам уйти. Похоже, его команда собирается совершить набег на это место.
   "Ради всего этого, СМИ будут об этом повсюду".
   Дверь зажужжала, и Брофи сказал: "Я знаю", прежде чем шагнуть в вестибюль и направиться к входной двери, даже не подозревая Клиодну Девлин.
   ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ
  
  
   Макколл завел двигатель и вылетел с автостоянки еще до того, как Брофи успел вытащить свой "сааб" из тесного парковочного места. Утреннее движение в понедельник было хуже, чем его обычная гонка к следующему светофору. Солнце все еще палило, у многих машин на дороге были битком набитые багажники на крышах, и он также проехал мимо огромного фургона, ползшего по Корк-роуд. К счастью, им удалось избежать центра города и добраться до лаборатории Донахью. Всего индустриальный парк находился всего в двух километрах от станции.
   Когда Брофи занесло на последний отрезок дороги, он заметил МакКолл, стоящую у ее машины, положив руку на открытую дверь и наблюдающую за суматохой через дорогу. Толпа рабочих других предприятий на улице собралась небольшими группами, наблюдая, как спецотдел выполняет их приказ о рейде на территорию. По меньшей мере восемь патрульных машин и три фургона Техбюро стояли лицом внутрь перед зданием, старым складом из серого камня, превращенным в ультрасовременное помещение, как и несколько других помещений в этом районе. МакКолл раздраженно кивнул, когда она заметила, что он идет к ней.
   - Здорово быть в курсе, не так ли? - сказала она и взяла с приборной доски пачку сигарет. Она достала одну и зажгла, насмешливо приподняв бровь в знак неодобрения Брофи.
   "Вчера они заявили, что собираются защитить его, если он подчинится. Что они узнали с тех пор?
   "Может, ты попросишь там своего нового приятеля", - сказала она, выпуская острую струйку дыма в сторону Лирда, маршируя через стеклянную дверь в лабораторию.
   "Да ладно. Посмотрим, что он сам скажет".
   - Ты уверен, что мне рады в твоем ближайшем кругу? - сказала она, склонив голову набок.
   "Я думаю, что Лирд из тех мужчин, которые сильно слабеют перед сильной женщиной, так что пошли", - сказал он с ухмылкой.
   Они прошли туда, где Лирд отдавал инструкции нескольким охранникам в штатском и форме. В считанные секунды, получив указания, офицеры разбежались.
   "Что тут происходит?" - спросил Брофи.
   "На что это похоже? Мы ищем лабораторию, где производят метамфетамин, - ответил Лирд. Он посмотрел на МакКолл с чем-то, граничащим с отвращением, когда она затянулась дымом и выпустила его в его сторону.
   "Нам было бы полезно знать, что такие вещи происходят, чтобы мы могли соответствующим образом планировать", - сказал МакКолл. "Как мы найдем этого мальчика, если не знаем, как ведется расследование?"
   "Вы будете знать то, что вам нужно знать, когда вам нужно это знать", - ответил Лирд. Пот катился по его лбу.
   "Мы доказали, что его сына подобрал не Джордан Уолтерс", - сказал Брофи, пытаясь направить разговор в другое русло.
   "Доказано? Ты ни хрена не доказал. Все, что у нас есть, это слово администратора. Откуда мы знаем, что она не участвовала?
   - Это не способ найти его. Весь этот шум только отпугнет людей. Как, по-вашему, Дойл выберется из дерева, если вы совершаете набег на лабораторию, где производятся его вещи?
   Когда Лирд собирался ответить, Уайт и двое одетых в форму гвардейцев вышли из здания, сопровождая плачущего, обезумевшего Донахью в наручниках.
   "Мы забрали Дойла сегодня утром. Постучался в дверь его Нааса незадолго до шести, - сказал Лирд.
   "А также?" - выжидающе сказал Брофи.
   Лир многозначительно повернулся к нему. - И он будет допрошен позже. Никаких следов ребенка, если ты об этом.
   В этот момент мимо них прошел Донахью. Он умолял: "Почему ты делаешь это со мной? Я думал, ты поможешь мне".
   - Уведите его отсюда, - сказал Уайт, останавливаясь рядом с Лиардом.
   Двое гарда утащили его. Брофи выглянул из-за автозака и увидел, что пара репортеров уже прибыла и снимала арест.
   "Детективы. Насколько я понимаю, вы получили информацию от администратора о местонахождении Уолтерса в прошлый четверг во время обеда?
   - Мы совершенно уверены, что это был не он, - сказал Брофи.
   - Сейчас у него дома есть команда, которая ищет мальчика, - сказал Уайт, как будто эта информация могла унять страх Брофи.
   "А как же Вейл? Какие-нибудь следы его присутствия?
   Уайт взглянул на Макколла так, словно был оскорблен тем, что она знает о Виле.
   - Я рассказал ей все. Она мой партнер, - сказал Брофи. Он видел, как МакКолл сжала губы, чтобы сдержать улыбку.
   "Подробности о Виле должны были быть конфиденциальными, - сказал Уайт.
   "Они конфиденциальны. Вот почему я сказал ей.
   - Мы до сих пор понятия не имеем, где он.
   МакКолл получил звонок и оторвался от группы.
   - Поэтому Делейни освободили? Выманить его? - спросил Брофи.
   - Можно и так сказать, - сказал Уайт, опустив голову в редком проявлении застенчивости. - Но, к сожалению, это не очень хорошо сработало.
   "Что это должно означать?
   "Делейни стряхнул с себя эскорт посреди предрассветных часов. Мы понятия не имеем, где он сейчас. Мы проверили его дом и квартиру в Траморе. Его нигде нет".
   МакКолл вернулся и схватил Брофи за локоть. "Да ладно. Нам нужно идти. Как всегда приятно, детективы.
   ГЛАВА ДВАДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
  
  
   Деревня Портлоу находилась в двадцати километрах от города, половина пути петляла по извилистым проселочным дорогам. Район Куилбиг было легко узнать, когда он оказался на окраине Портлоу. Это была узкая двухполосная дорога, усеянная выбоинами и выброшенными кусками свежей древесины, с обеих сторон окруженная густым лесом из вырубленных сосен.
   Сердце Брофи бешено колотилось, почти не отставая от неустойчивого вождения МакКолла. Звонок, который она получила, исходил от сержанта местной резидентуры, с которым она была дружна, и из-за двух значительных рейдов, происходивших в то время в городе, никакие другие подразделения не могли их перехватить. Техническая команда будет занята еще несколько часов.
   Сержант Костиган сообщил ей, что лесоруб прибыл на работу на час раньше, и когда он добрался до лесопилки, он заметил "форд-фиесту", припаркованную вдоль одной из многочисленных грунтовых дорог, растянувшихся во все стороны от центрального двора. На гусеницах было достаточно места, чтобы лесовозы могли спуститься, загрузиться и вернуться обратно во двор для обработки срубленных деревьев. Рабочий присмотрелся и увидел высокого мужчину в спортивном костюме посреди леса, который копал яму и закапывал спортивную сумку. Опасаясь намерений незнакомца, он решил укрыться в маленькой учительской и позвонить своему другу Костигану. В голове Костигана зазвенел тревожный звоночек, поскольку последние несколько дней он был настороже, ожидая любого появления Ford Fiesta, который мог представлять интерес для расследования в городе. Прежде чем Костиган прибыл на лесозаготовку, преступник уже уехал на "Фиесте".
   Когда Брофи въехал во двор, он увидел Макколла и полицейского в форме, спорящих с восемью разгневанными лесорубами. Он припарковался рядом с синим навесом из гофрированного железа и подошел к толпе.
   - Что здесь происходит, - сказал он достаточно громко и агрессивно, чтобы все сразу поняли, что он главный.
   Хор гневных голосов был направлен в его сторону, и он понял, что конфликт возник из-за того, что им не разрешалось начинать работу, пока район не будет должным образом обыскан.
   - Кто здесь бригадир? он крикнул.
   Шум перешел в ропот, и вперед выступил невысокий толстяк лет тридцати с преждевременно седеющей бородой.
   "Я. И мы почти потеряли полтора часа рабочего времени из-за этого охранника. Кто-то должен сказать мне, что, во имя Христа, все это значит. Это частная собственность, понимаете?
   Брофи повернулся к сержанту Костигану, высокому широкоплечему мужчине лет пятидесяти. - Где видели этого человека?
   Костиган указал прямо за плечо Брофи. "Машина была припаркована на этой тропе, и его видели посреди этого участка леса, между двумя путями". Он сказал последнюю часть, подняв другую руку в направлении другой дорожки.
   - Скажи своему человеку, чтобы он взял лопату, и давай посмотрим, - сказал Брофи.
   Лесоруб, позвонивший Костигану, убежал в один из сараев и быстро вернулся с лопатой.
   "Я позволю вам вернуться к работе после того, как мы проверим территорию, но оставайтесь здесь, пока мы не закончим", - приказал Брофи оставшимся рабочим.
   Его темп ходьбы был почти трусцой, и трое офицеров следовали за лесорубом в сотне метров по тропинке. Затем он резко повернул налево, направляясь сквозь деревья. Лучи солнечного света сжимались вокруг стволов, оставляя лесную подстилку похожей на расплавленную шахматную доску, стекающую с лица земли. Одежда Брофи промокла от пота, а Макколл задыхался от усилий и быстрого темпа.
   - Эти дымы догоняют тебя, - сказал он ей.
   - Ах, заткнись, а? Я могу обогнать тебя в любой день, будь то участник Матча звезд или нет".
   "Туше".
   Лесоруб остановился прямо перед густой группой деревьев. Он указал на относительную темноту секции. - Вон там, - сказал он. "Видеть? Вы можете видеть, где почва не устоялась.
   Брофи прищурился, пытаясь определить место, на которое указывал. Он быстро вник в суть и первым делом спросил себя, поместится ли ребенок под пластырем такого размера. Он пришел к выводу, что можно.
   Он протянул руку, не говоря ни слова, и лесоруб вложил ему в руку лопату. Брофи тащился по в основном высохшей листве сосновой хвои. Добравшись до места, он сделал вывод, что кто бы это ни был, он попытался покрыть территорию обломками лесной подстилки, и, судя по этому близкому положению, вероятно, решил, что проделал достаточно хорошую работу. Только издалека пятно было таким отчетливым.
   Его горло напряглось, когда Макколл потянулся к нему. Он поставил острие стреловидной лопаты на край площадки и надавил на верхний край подошвой своего коричневого ботинка. Он опустил его вниз с полузакрытыми глазами, ожидая ощущения контакта с мягкой плотью. Мучительная мысль мелькнула в его голове; по крайней мере, лучше найти мальчика мертвым, чем никогда не узнать, как семья Фаннингов в Килкенни.
   Лопата беспрепятственно опустилась. Брофи швырнул комок земли влево и снова воткнул его в сухую землю. После еще нескольких раскопок, и ничего не найдено, земля стала более рыхлой. В дыру теперь около двух квадратных футов по периметру и фута глубиной он ударился обо что-то мягкое. Он посмотрел на Макколла и обнаружил, что она очарована тем, что он делает. Он стряхнул верхний слой почвы и показал часть молнии и ремешка спортивной сумки. Опустившись на одно колено, он осторожно потянул за ремешок. Сначала он был плотным, а затем поддался, приподняв свежую почву. Брофи полностью вытащил мешок и осторожно положил его на рыхлую землю рядом с ямой. Содержимое мешка со звоном коснулось земли.
   "Как ты думаешь, что это?" - спросил МакКолл.
   Брофи пожал плечами, но не смог скрыть тревогу на лице. Он медленно расстегнул молнию. Полностью перейдя, он раздвинул стороны. Несколько пистолетов смотрели на него.
   "Пистолеты!" - сказал МакКолл.
   "Пять или шесть и куча наличных". Он отодвинул пистолеты в сторону, чтобы лучше рассмотреть деньги. - Я бы сказал, десятки тысяч.
   "Отойди от него. Я позвоню в Тех. Но нам, возможно, придется подождать здесь довольно долго и стоять на страже.
   Вскоре после этого, после жарких дебатов, бригада лесозаготовителей вернулась к работе на противоположном конце леса. Шум тяжелой техники, а также пронизывающая жара сводили Брофи с ума за те три часа, что им пришлось ждать прибытия небольшой бригады техников из города.
   ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВОСЬМАЯ
  
  
   Остаток дня мы провели в комнате инцидентов, записывая отчеты за последние несколько дней и обновляя систему PULSE любой соответствующей информацией. И Брофи, и МакКоллу было отказано в доступе к интервью с Донахью и Хьюзом, и становилось все более очевидным, что Уайт и Лирд с этого момента хотели вести честную игру.
   Пульсирующая боль в лодыжке Брофи была похожа на тикающие часы, отсчитывающие секунды, которые футляр старательно удалялся от них, отсчитывающие минуты, пропавшие без вести Шона Уолтерса.
   "Перестань топать ногой", - сказал он Макколлу, сидевшему за другим столом напротив него. Ее привычка, как он думал, ухудшилась за годы совместной работы, непроизвольная реакция на разочарование, когда что-то идет не так.
   Она согнулась вдвое и постучала еще сильнее, бросив на него убийственный взгляд.
   "Что я сделал?" - сказал Брофи.
   "Зачем у нас все эти настройки?" - сказала она, махнув рукой, чтобы увидеть переполненную комнату инцидентов, полную папок и офицеров. "Тем не менее, мы не можем выполнять свою работу так, как нас учили".
   "Это пародия. В любом случае, не волнуйтесь. Халпин на нашей стороне. Он позаботится о том, чтобы мы получили файлы обо всем, что они придумали. Но мне не нравится, как у них дела с Хьюзом и Донахью. Похоже, их обоих заставили сделать то, что они сделали. Будем надеяться, что их имена не попадут во все газеты".
   "Если они обнаружат отпечатки пальцев Делейни на одном из пистолетов, который оказался орудием убийства, все может закончиться очень скоро".
   - Нет, пока мальчика не найдут.
   "Что вы на самом деле думаете о тете? Вы подозреваете, что она имеет какое-то отношение ко всему этому?
   "Трудно сказать. Боже, некоторых из этих представителей высшего класса трудно читать. Такой холодный и расчетливый, если ты понимаешь, о чем я?
   "Я знаю. У меня было ощущение, что она что-то скрывала от нас. Вы могли пропустить это; ты был так влюблен в нее.
   "Я не был сражен ею".
   - Я ничего об этом не знаю, - насмешливо сказала она. - Я знаю, что ты любишь блондинок.
   - Ты блондинка, да? Он осознал свою ошибку на полпути к тому, что сказал, чувствуя, как сложность и неловкость этого слова тянется от живота к груди. Ему показалось, что он мог заметить легкую дрожь губ и покраснение щек у МакКолл, что-то, что, как он знал, сводило ее с ума, позволяя другим видеть в ней такую уязвимость.
   - Я не знала, что ты заметил, - ответила она, как-то не очень.
   "Иногда мои детективные навыки проявляются в самые тяжелые времена", - сказал он, как бы окольным путем говоря: "Извините, я облажался".
   Прежде чем она успела придумать столь же пренебрежительный ответ, мобильный Брофи начал скользить по его столу с вибрацией входящего звонка. Он увидел, как на освещенном экране появилось имя Гарды Десмонд, поднял его и ответил.
   "Норин? Что я могу сделать для вас?"
   "Сегодня я в дороге, и Беннетт попросил меня время от времени проезжать мимо дома Барри Донахью, чтобы посмотреть, не появится ли кто-нибудь из семьи".
   "А также?"
   "Проезжал там некоторое время назад и увидел на подъездной дорожке черный "Мерседес", которого час назад там не было. Беннет сказал мне, чтобы я дал вам знать.
   "Хорошо. Спасибо за это, Норин. Я должен тебе пинту.
   - Ты должен мне больше, чем это, - сказала она с хриплым смехом и повесила трубку.
   Брофи перелез через стол, чтобы приблизиться к МакКоллу. - Похоже, кто-то из семьи Донахью вернулся из Дублина.
   "Может быть, сын, Эйдан", - сказал МакКолл.
   - Как насчет того, чтобы пойти проверить? Мне надоело сидеть без дела".
   Через пару минут они уже были в машине Макколла и ехали через весь город. Последовала небольшая ссора по поводу включения кондиционера и закрытия окон, но МакКолла это не волновало.
   "Как вам может не нравиться такая погода, которая у нас стоит?"
   "Я не люблю жару".
   - Странный ты человек, Брофи. Наступила пауза на несколько секунд, затем Макколл сказал: "Вы настроены на то, чтобы стать инспектором, если мы получим апгрейд?"
   Он недоверчиво усмехнулся на вопрос. - Откуда ты это берешь?
   "Я не знаю. Просто ты не говоришь об этом, как раньше. Я подумал, может быть, ты немного беспокоишься об этом или что-то в этом роде.
   - Боже, ты далеко. Послушай, я, наверное, не должен ничего говорить до окончания этого дела, но я решил упаковать это после этого.
   В самом нехарактерном для него ударе Макколл на короткое время потерял управление и свернул на белые полосы на дороге. Она быстро восстановила контроль. "О чем, черт возьми, ты говоришь, упаковать его? Ты же не думаешь всерьез оставить меня наедине с Беннетом и его бандой подхалимов?
   "Вам будет хорошо. В любом случае, я думаю, ты бы сделал намного лучший DI, чем я. Мое сердце давно не было к этому".
   - Ни хрена, Шерлок. Все знают, что у тебя уже давно нет сердца, но у тебя все еще лучшая голова, которую я когда-либо видел. Надеюсь, вы передумаете".
   Они подъехали к дому молча, не сказав ни слова за последние десять минут пути. И действительно, машина, на которой Эйдан ездил во время их первого визита, была припаркована на подъездной дорожке. Они вышли из машины, быстро подошли к воротам и нажали на домофон. Целая минута прошла без ответа.
   "Господи, я надеюсь, что он ничего не сделал с собой", - сказал Макколл. - Думаешь, нам стоит перелезть?
   Брофи сделал несколько шагов назад, чтобы получше рассмотреть дом, но большие деревянные ворота и высокие стены мешали обзору, в том числе и внизу.
   - Если он услышит о своем отце, его наверняка мучит чувство вины, - сказал Брофи. "Вот, моя лодыжка сломана. Я перекину тебя через стену.
   "Почему ты думаешь, что мне нужна поддержка?" - сказала она, защищаясь.
   "Стена высотой в десять футов заставляет меня думать об этом".
   МакКолл вернулся на полпути через дорогу и взглянул на стену, готовый разбежаться и прыгнуть на нее. Как только она оперлась на переднюю ногу, чтобы ускориться, зажужжал интерком.
   "Какого хрена вы двое хотите? Разве ты не причинил достаточно вреда нашей семье?
   МакКолл бросился обратно к воротам. "Эйдан, я не думаю, что было бы справедливо обвинять нас", сказала она спокойным тоном. "Мы изо всех сил пытаемся выяснить, кто убил вашего кузена и похитил Шона, но сначала нам нужно выяснить все факты. Не могли бы вы впустить нас, чтобы поболтать, пожалуйста?" Она взглянула на Брофи с желанием в глазах.
   Брофи собирался что-то сказать. Она покачала головой, чтобы отогнать его. Затем ворота щелкнули и начали откатываться. Когда они подошли к входной двери, она была полуоткрыта. Они вошли, и Брофи позвал Эйдана. Его голос доносился из гостиной, поэтому он открыл белую французскую дверь и вошел. Комната была большая и обставлена роскошной плюшевой мебелью. Тяжелые шторы были задернуты, закрывая собой свет. Эйдан сидел в кресле лицом к камину со стаканом виски в одной руке и стеклянной трубкой в другой. Макколл прошагал мимо Брофи, выхватил трубку из рук Эйдана и внимательно ее осмотрел.
   - Вижу, ты уже помог себе.
   Эйдан медленно повернул голову. "Какая разница на данном этапе? Все пиздец, и это моя вина".
   Брофи сидел в кресле напротив него, а Макколл сидел на диване с другой стороны.
   - Что заставляет тебя думать, что это твоя вина? - спросил Брофи.
   Эйдан попытался направить взгляд туда, откуда исходил вопрос, но изо всех сил пытался сосредоточиться на Брофи.
   - Это из-за карточного долга? - сказал МакКолл.
   - Ты очень красивый, - сказал Эйдан, полуулыбка затянулась на его изможденном лице. "Он твой парень?"
   Брофи подумал, что он похож на еще одного молодого человека, который, вероятно, был очень спортивным в юности, но выбросил все это на непрошенные искушения и погоню за очередным кайфом. У него было спортивное телосложение, которое, казалось, только начинало сгибаться в скрюченную позу наркомана. Его карие глаза были глубоко запавшими, кожа бледная и болезненная.
   "Эйдан, мы действительно хотим помочь тебе и твоей семье, но ты должен быть с нами честным", - сказал Брофи. - Сколько вы были должны и кому?
   "Эти подонки меня подставили. Они все время знали, что делали".
   - Какие отморозки? - сказал МакКолл.
   "Эти маленькие сканеры из Кулока. Они подружились со мной в первую неделю учебы в универе. Я думал, они настоящие, понимаешь? Как будто они действительно хотели пообщаться со мной. Они водили меня на крутые вечеринки, куча горячих девушек. Линии кокаина покрывают каждую поверхность в доме. Какое-то время это было здорово". Он издал пронзительный болезненный смех. "Потом начались азартные игры. Они сразу меня зацепили. Давали мне кредит в любое время, когда я этого хотел. Я начал торговать, чтобы погасить свои долги". Еще один смех. "Но половину снаряжения я выкурил, а остальное отдал товарищам по универу. Думал, что я самый лучший гангстер в этом месте. Пока они не отвернулись от меня и не начали требовать, чтобы я вернул все деньги одним махом". Он сделал большой глоток виски, поморщившись от резкого послевкусия.
   "Сколько вы были должны на этом этапе?" - сказал Брофи.
   - Почти сто штук.
   - Тебя просили обратиться к отцу за деньгами? Брофи снова.
   "Нет. Это пришло позже. Они перекрыли поставки наркотиков, но не азартные игры. Я сделал еще несколько высоких ставок, и все. Больше четверти миллиона". Он посмотрел на Макколла, по его лицу текли слезы. "Где я мог взять такую дошу?"
   "Это ужасная ситуация, в которой вы оказались, - сказал МакКолл. - Когда они связались с вашим отцом?
   "Я пытался убить себя, понимаешь? Однажды ночью я вернулся к своим студенческим раскопкам, надел на шею ремень от спортивной сумки и привязал его к шкафу. Кусок дешевого дерьма из Икеи разлетелся на куски и рухнул на меня". Он снова рассмеялся. - Даже этого не смог понять.
   - Вы когда-нибудь встречались с Фрэнки Дойлом? - спросил Брофи.
   "Не напрямую. Разговаривал по телефону один раз. Это было об этом".
   "О чем ты говорил?"
   "Он сказал мне, что я отрезан и что мне скоро придется расплатиться с долгами. Он знал, что я не смогу, поэтому сказал, что ему придется посетить место работы моего отца".
   "Должно быть, это стало настоящим шоком, - сказал Макколл. "Что случилось потом?"
   "Папа позвонил мне на следующий день в нормальном состоянии. Он почти отрекся от меня тогда и там. Он расплакался по телефону. Это была худшая часть. Я только раз видел, как он плачет. На похоронах моего дяди.
   - Отец Моры? - спросил МакКолл.
   Эйдан кивнул. "Но он все собрал и сказал мне, что все исправит. Ему просто нужно сделать одну работу для Дойла, и все.
   - Но у Дойла были другие идеи? - сказал Брофи.
   Эйдан порылся в кармане рубашки в поисках зажигалки, затем поднес пустую руку ко рту, прежде чем понял, что стеклянной трубки там больше нет. "Привет! Где мой...? Дерьмо. Вы двое полицейские, не так ли? Ты собираешься меня сломать?"
   "Нет, если мы можем помочь этому", сказал Макколл. "Ты не первый молодой человек с полезными семейными связями, эти банды так облажались, и ты не будешь последним".
   "Вы знали, что Джордан был связан с такими людьми?" - спросил Брофи.
   "Мы понятия не имели. Но позже мы узнали, что Дойл использовал нас, чтобы проникнуть в дела Квилти. Он мог сделать то, что сделал со мной, с любым количеством доверчивых лохов. Нет. Все было запланировано с самого начала. Какой-то авторитет, которого Джордан знал, пронюхал о том, что с нами происходит, и сказал, что поможет нам. Все, что нам нужно было сделать, это доставить ему Дойла. Он позаботится обо всем остальном".
   "Как твой отец отреагировал, когда узнал о небольшом побочном звене Джордана?" - спросил МакКолл.
   Эйдан усмехнулся. "Я не думаю, что он был слишком удивлен. Мы все знаем, что он и Квилти прошли долгий путь. Маура даже упомянула его несколько раз вскользь, как будто в этом не было ничего необычного.
   - Маура знала о Джордане? - спросил Брофи.
   Выражение лица Эйдана стало каменным и решительным. "Ты серьезно? Блин, временами казалось, что она всем заправляет. Иногда мне казалось, что это она подтолкнула его к этому".
   - Вы знаете имя крупной шишки, которая собиралась вам помочь? - спросил МакКолл.
   "Я не могу вспомнить. Что-то необычное, вроде Кройдена, Кларенса или еще чего-нибудь.
   - И каков был план? - сказал Брофи.
   - Мы не зашли так далеко.
   "Ужин в четверг вечером? Вы должны были обсудить это тогда? - спросил МакКолл.
   "Ага. Но Мора отменила в последнюю минуту. Сказала, что встретится с нами на выходных. Этого явно никогда не было".
   Брофи спросил: "Этот парень, Кларенс, должен был быть на ужине?"
   "Да. Мы все собирались сесть и обсудить это. Папа был категорически против этой идеи. Он хотел, чтобы Маура привела парня сюда, но Джордан хотел, чтобы мы были все вместе. Чертов ублюдок, каким он был. Ему нравилось иметь это вместо папы".
   - Эйдан, мы считаем, что оставаться здесь для тебя небезопасно. Мы хотели бы взять вас с собой, - сказал МакКолл. "Мы можем обезопасить вас".
   "Должен ли я?"
   "Ну нет. Но технически мы могли бы привлечь вас за владение, но это ничему не поможет. Пожалуйста, пройдите с нами и сделайте официальное заявление. Это действительно может помочь твоему отцу. Я полагаю, вы слышали, что его забрали сегодня утром?
   "Какая? Нет, я этого не слышал. Почему?"
   "Сегодня утром в его лаборатории был проведен обыск в поисках метамфетамина. Он сейчас на вокзале.
   "Да ладно. Пойдем с нами, - сказал Брофи.
   Эйдан встал и подошел к французским дверям. "Ты идешь или нет?"
   ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ
  
  
   Брофи и МакКолл отвезли Эйдана в центр экстренной помощи для перемещенных и проблемных молодых людей в городе. Питер Дьюси, человек, руководивший центром, был другом Брофи, и он очень доверял Дьюси, чтобы поговорить с Эйданом и успокоить его. Он должен был охранять его до тех пор, пока у них не будет времени вернуться в участок и выяснить, как продвигаются дела с рейдами и арестами Хьюза и Донахью.
   Эйдану, похоже, понравилась эта идея, и к тому времени, как они ушли, он крепко спал в общей комнате. Станция находилась всего в пяти минутах езды от центра. Когда они завернули за угол, то увидели сцену погрома. Новостные фургоны и репортеры заняли каждый дюйм пространства дороги и пешеходной дорожки за пределами вокзала. Помощники бегали к фургонам и обратно, хватали камеру и микрофонное оборудование и возвращались, чтобы расположиться лицом к главному входу в здание. Макколлу пришлось кричать на две бригады, чтобы они разблокировали въезд на парковку для персонала. Когда они шаркали прочь, бормоча оскорбления, один из фотографов узнал Брофи и направился к его открытому окну.
   "Сержант Брофи. Можете ли вы сказать нам, обвиняется ли один из арестованных в двойном убийстве в Вудстауне в четверг вечером?
   Брофи повернул голову, когда щелкнул затвор огромной камеры в руках молодого человека. Ему хотелось выйти из машины и разбить ее о дорогу, но он знал, что последствия будут скорее раздражением, чем удовлетворением, которое он получит, увидев выражение лица фотографа.
   Прежде чем мысль закончилась, Макколл протискивался мимо медленно движущихся экипажей.
   "Что, во имя Бога, все это значит?" она сказала.
   "Похоже, кот вылез из мешка", - сказал Брофи.
   Через минуту они уже были в переполненном зале заседаний. Детектив Рейган неторопливо направилась в их сторону, ее плечи были расправлены, а на лице играла гордая ухмылка.
   - Где вы двое были? она сказала.
   - Ищу ребенка, - сказал Брофи. "Что тут происходит?"
   "Они выдвинули обвинения против Донахью и Хьюза".
   - Какие обвинения? - спросил МакКолл.
   "Изготовление и торговля наркотиками, конечно. Что-то еще?"
   Брофи почувствовал, как дрожь охватила все его тело, холодные темные стены сомкнулись на его периферии, а земля вращалась и наклонялась с неритмичной хитростью. Он сильно прижал сжатый кулак к столешнице и сделал глубокий вдох, чтобы предотвратить приближающееся падение в панику и возможный коллапс.
   "Они только что подписали смертный приговор этим мужчинам и их семьям", - сказала МакКолл, ее тон был на грани взрыва. "Почему им пришлось так быстро выдвигать обвинения?"
   "Пока никто не знает подробностей", - сказал Рейган. "Парни из Дублина брали у них интервью. Я могу только представить, что они получили от них какие-то признания. Мы могли бы кое-чему у них поучиться, ты так не думаешь, Брофи?
   Брофи теперь шатался на месте.
   - Сержант, вы в порядке? - сказала Рейган, замешательство смыло ее гордость.
   - Не беспокойся об этом, Конал, - сказал МакКолл. - Мы ничего не можем с этим поделать.
   Брофи немного обрел самообладание, сломя голову рванулся к двери в той задней части комнаты для происшествий, которая вела к лестнице, и выпорхнул наружу. Он поднялся по ступенькам по две, на два этажа, пока не добрался до четвертого, где располагалось большинство личных кабинетов. Зная, что NBCI открыла магазин в заброшенной комнате в конце коридора, он чуть не промчался вниз. Он бросил быстрый взгляд в щель, оставленную картоном, закрывающим маленькое обшитое панелями окошко на двери, и увидел внутри Лирда и Уайта. Без стука он ворвался в дверь, стиснув зубы и тяжело дыша. Лирд сидел за одиноким столом, разговаривал по мобильному и читал что-то с настольного компьютера. Уайт стоял у окна и смотрел на репортеров. На его морде криво отпечаталось удовлетворение. Оба вздрогнули от агрессивного входа Брофи.
   - Что вы, придурки, наделали? - спросил он, тяжело дыша.
   - Мы сделали свою работу, - сказал Уайт, делая пару шагов в сторону младшего сержанта.
   - Вы не хуже меня знаете, что этих двух мужчин заставили сделать то, что они сделали. А теперь мы оставили их сушиться. Вы знаете, что может случиться с их семьями?
   Этот вопрос превратил пренебрежение Уайта в нечто похожее на ярость.
   "Знаем ли мы, что может случиться, спросите вы? Конечно, мы, блядь, знаем, что может случиться. Мы годами жили с последствиями слишком хорошего выполнения своей работы. Видел всевозможные акты мести, разыгрываемые на улицах Дублина. Невинные люди попадают в эпицентр распрей между бандами. Ничего не подозревающие родители узнают, что их дети, едва достигшие подросткового возраста, были замешаны в торговле наркотиками, и узнают только тогда, когда мы сообщаем новости, что их сын был обезглавлен за то, что сказал не то не тому торговцу. Итак, да, сержант Брофи. Мы знаем, что может случиться, поэтому мы действуем быстро, поэтому за последние несколько лет мы уничтожили большинство этих игроков картеля. Но я быстро начинаю понимать, что, возможно, вы не понимаете, как все это происходит. Мне кажется, мы поторопились, предложив вам место, о котором говорили ранее.
   "Я понимаю достаточно, чтобы знать, что мы могли подождать некоторое время, пока у нас не было больше шансов найти мальчика, чтобы выдвинуть обвинения. Мы могли бы скрыть их имена от газет. Вы только что сильно подорвали шансы найти его своей повесткой дня.
   После этого комментария Лирд вскочил со стула и пересек комнату, чтобы сразиться с Брофи. Его глаза потемнели, и он прикусил нижнюю губу.
   "Что ты собираешься делать?" - сказал ему Брофи, невольно выпячивая грудь и сжимая кулаки по бокам.
   Голова Лирда была всего в футе от него, а затем приблизилась, не двигая телом.
   "Твоя маленькая находка сегодня в лесу; Я только что разговаривал по телефону с криминалистами. Пистолет, использованный при убийстве, находился в сумке. К сожалению, отпечатков нет, но, по крайней мере, у нас есть оружие и довольно четкое описание, которое приводит нас прямо к нашему человеку, Делейни. Итак, разве мы не были правы, освободив его раньше? он сказал последнюю часть как утверждение, а не вопрос.
   - Так что, черт возьми? Ты уже взял Делейни к себе? Как насчет Вейла?
   Почти незаметное вздрагивание Лирда ответило ему на вопросы. - Да я и не думал. Вы двое можете продолжать, как будто этот треснул, но пока он там, а мальчик пропал, он все еще плотно запечатан вокруг вас, двух придурков.
   - Ладно, хватит, - сказал Уайт с ноткой великодушия в голосе. "Сержант Брофи". Брофи слегка повернул голову к нему. "Мы знаем, что вы полностью посвятили себя поиску мальчика и поимке стрелка, но вы должны вбить себе в голову, что здесь есть гораздо больше. В торговле остался вакуум власти с тех пор, как мы уничтожили всех крупных игроков. Наша битва сейчас заключается в том, чтобы это пространство не было заполнено группами головорезов, которые еще более смертоносны, чем те, что были до них".
   "Я хорошо осведомлен о ситуации в Дублине и Дроэде, и я понимаю, что появляется новое поколение злобных маленьких крутых людей, но это все еще не оправдывает отправку этих семей".
   - С ними все будет в порядке, - сказал Лирд. "Люди, с которыми они были связаны, находятся в тюрьме или мертвы. Мы заключим с ними сделку, и они в мгновение ока вернутся к своим патио и джакузи.
   Брофи никогда не помнил своей неприязни к кому-то, кто рос так быстро, как к Лиарду.
   - Что Дойл может сказать о себе? - спросил Брофи.
   "Извините, но мы не можем разглашать это сейчас, - сказал Уайт, - но будьте уверены, он не имел никакого отношения к убийствам".
   - Как ты можешь быть так уверен?
   "Мы просто есть".
   - Что ж, мне кажется, что он вмешивался в операцию Квилти и Уолтерса и в процессе пытался расположить к себе Делейни. Это дало бы ему более чем достаточный мотив, чтобы заставить кого-то нажать на курок".
   "На данный момент наше расследование сосредоточено на Делейни. Его опознали в лесу, когда его дерьмовая машина закапывала сумку. Он также находился на месте во время стрельбы".
   "Но почему?" Брофи сказал с усмешкой. "Зачем ему так уничтожать свою линию снабжения?"
   "Мы считаем, что он стал параноиком, - сказал Лирд. Брофи знал, что лжет.
   - Значит, с вами двумя так и будет, а? Беннет был прав. Вы просто толпа придурков".
   Брофи повернулся и вышел из офиса в облаке горького молчания.
   ГЛАВА ТРИДЦАТЬ
  
  
   Рев мотора, визг шин, проскальзывающих под саабом Брофи, когда он выезжал с автостоянки станции, заставили репортеров разбежаться от входа, который они снова заблокировали. Раннее вечернее солнце мало чем могло облегчить духоту, которая цеплялась за него с утра в лесу. Переписка с Уайтом и Лиардом заставила его пошатнуться, неутолимая ярость сотрясала его внутренности, решение, в каком направлении двигаться, было бессознательным. Вскоре он оказался на окраине города, но вместо того, чтобы направиться на запад к своему дому, он направился на север. Сорокиминутная поездка прошла как сверхзвуковой полет по темному туннелю страха и сожаления.
   Он пришел в себя, и его миссия стала ясной в его голове, пока он шел по R448. Суровое яркое небо, словно белый свет, отражалось от реки Нор, протекающей параллельно дороге. Он пересек мост на Маркет-стрит и через минуту оказался в центре Томастауна. Несколько минут он полз по узким холмистым улочкам старого рыночного городка, пока не свернул на ту, которую искал, на Милл-стрит. Трехэтажные таунхаусы в георгианском стиле тянулись по обеим сторонам улицы, большая часть которых с годами была превращена в различные предприятия. Большинство из них были окрашены в пастельные тона, создавая вид типичной улицы ирландского городка. Но та, которую он искал, располагалась в конце, была выкрашена в белый цвет с черной отделкой и украшена висящими фонарями и нетронутыми цветущими оконными ящиками. Имя на деревянной вывеске, свисающей с Г-образной рамы двумя черными цепями, вызвало у него мурашки по спине: "Фойлан".
   Он подъехал к дальнему концу здания и обнаружил большой парк, полный машин, который выходил на реку. Бизнес был хорош. Не думая о последствиях или неудобствах, он припарковался перед выходом, заблокировав любые машины, которые могли попытаться уехать. Он пересек автостоянку и вошел в ресторан через боковой вход.
   Как только он переступил порог, его поразила волна громкой болтовни, традиционная ирландская музыка и аромат свежеприготовленной здоровой пищи, которой славилось это место. Ресторан был разделен на несколько комнат на двух этажах, и после быстрого осмотра тускло освещенной гостиной, в которой он оказался, он решил, что его метки нигде не видно.
   Приглушенный шепот из-за столика двух пар средних лет в углу незаметно приближался к нему. Ни слова из того, что они сказали, не зафиксировалось в его голове, он знал, что они узнали его. А потом он ударил его, как кувалда; оскорбление, преследовавшее его с того рокового дня, когда он пропустил большую игру: "Боттлер".
   Все его тело сжалось, а мышцы верхней губы сговорились, чтобы создать смертельное рычание. Краснощекий полноватый мужчина, который осмелился произнести это прозвище сквозь губы, широко раскрыл глаза и затрясся, когда увидел пронзительный взгляд Брофи. Он уже собирался перешагнуть и столкнуться с мужчиной, когда официантка бедром толкнула обшитую черными панелями дверь, держа в руках три напитка. Брофи повернулся и сделал шаг в сторону, чтобы заблокировать ее.
   - Где босс? - спросил он испуганную девушку, выглядевшую не старше выпускницы школы.
   Она тряслась и изо всех сил пыталась восстановить контроль над тремя пинтами, чтобы не пролить ни капли. - Силе? - сказала она так, словно это был самый странный вопрос, который ей когда-либо задавали.
   - Нет, не Силе. Брендан Фойлан".
   - Он либо в главной комнате, либо в своем кабинете наверху. Я дам вам чек, как только принесу эти напитки.
   - В этом нет необходимости, - сказал он и, обогнув ее, направился к черной двери.
   Он вошел в главную комнату, где было еще шумнее, чем в гостиной. По меньшей мере двадцать столиков занимали каждый дюйм площади и были заполнены шумными посетителями. Он мог чувствовать растущую тишину, перекрывающую шум, когда другие узнавали незваного гостя в их пространстве. Типичные жители Килкенни до сих пор знают, кем он был после почти двадцати лет с тех пор, как он не появлялся, а их команда выиграла всеирландский чемпионат.
   Его разочарование внезапно сменилось отвращением, когда он мельком увидел Фойлана. В другом конце комнаты он стоял спиной к Брофи, болтая со столом явно очарованных, смеющихся юных леди. Брофи прошел через комнату, гул веселых игроков стал еще тише. Он схватил Фойлана за плечо и повернул к себе лицом. Действие вызвало агрессивное "привет" от Фойлана, но его поведение изменилось, когда до него дошло, кто был его сообщником. Фойлан был одет в темно-синий блейзер с медными пуговицами, белую рубашку с красным галстуком и бежевые брюки - комбинация, которая еще больше разозлила Брофи.
   "Что ты хочешь? Убирайся отсюда."
   Тридцатилетний мужчина выглядел лишь на день старше, чем двенадцать лет назад, когда он находился под следствием по делу об исчезновении своей девушки, с копной светлых волос и ни единой морщинки на лице, даже когда он хмуро смотрел на Брофи. С тех пор ни дня стресса или беспокойства .
   "Ты слышал о своей лучшей подруге, Скалли?"
   "Конечно. И я бы не сказал, что мы больше были лучшими друзьями, - приглушенно прошипел он Брофи. "Морис и я дрейфовали на протяжении многих лет".
   - Да, ну, ты почти дома и высох. Последний свидетель того, что вы сделали, почти исчез.
   - У тебя есть наглость, Брофи, раз ты пришел сюда и сказал мне это. В любом случае, с Морисом все будет в порядке. Он хорошо поддается лечению".
   "Вы, безусловно, хорошо себя зарекомендовали. Ты все еще не чувствуешь ни капли раскаяния?"
   "Мне не в чем раскаиваться. Она сбежала в Англию или в Америку, как я тебе тысячу раз говорил. Он повернулся к дамам за столом. "Надеюсь, вы все насладитесь едой", - сказал он с некоторым неловким выражением лица.
   Он развернулся на ногах и направился через комнату. Брофи последовал за ним. В ресторане царила почти полная тишина. Когда Брофи толкнул распашную дверь на кухню, за коллективным вздохом последовала громкая болтовня.
   Все семь или восемь рабочих на кухне подняли головы от своей занятой работы, чтобы внимательно рассмотреть незнакомца в их среде.
   "Макс, тебе нужно добавить в суп больше свежего базилика", - сказал Фойлан высокому тучному шеф-повару, который стоял перед десятью работающими конфорками, и пот катился по его красным щекам.
   - Кто этот парень? сказал Макс.
   Фойлан повернулся и сказал: - Ты когда-нибудь уйдешь отсюда? Мне больше нечего тебе сказать. Уходи, или я позову охрану.
   Половина рабочих прекратила свою работу и сделала пару шагов в сторону Брофи, тяжело дышащего у входа. "Я охранник, так что избавьте вас от хлопот", - сказал он больше для пользы рабочих, чтобы кто-нибудь не ударил его и не пожалел об этом потом.
   "У нее были проблемы с наркотиками, и она сбежала с кем-то другим. Сколько еще способов я должен тебе сказать?
   - А как насчет фотографии, сделанной в ночь, когда она пропала?
   "Что насчет этого? Нет никаких доказательств того, что это было сделано той ночью.
   - О, доказательств предостаточно. Просто некому это подкрепить. Ты, должно быть, правильно рассчитался с двумя своими приятелями.
   - Ты снова говоришь полное дерьмо, Брофи. Вот почему ты не смог найти ее с первого раза. Ты облажался, как и все остальное".
   "Хозяин, вы хотите, чтобы мы его выгнали?" - сказал один из младших кухонных швейцаров.
   - Заткнись, малыш, - крикнул Брофи. "Никто из вас не собирается делать ни хрена".
   - О чем все это, босс? - спросил Макс, явно недовольный тем, что работа на кухне застопорилась.
   - Ничего, Макс. Возвращайтесь к работе, все. Наш гость как раз собирался уходить, не так ли, Боттлер?
   Брофи нырнул в центр кухни и схватил Фойлана за шкирку. Кастрюли и сковородки лязгнули и упали на пол, когда толпа тел бросилась на Брофи. Крики паники и смятения эхом раздались в топке комнаты, когда Брофи изо всех сил впился и сделал все, что было в его силах, чтобы выстрелить в Фойлана.
   Из-за своей огромности Максу удалось обхватить обеими руками Брофи и Фойлана, но он потерял равновесие и заставил обоих рухнуть на себя. Брофи почувствовал, как со всех сторон на него тянутся руки, пытаясь удержать его размахивающие руки и ноги от Фойлана. Брофи на мгновение остолбенел, когда носок ботинка ударил его по макушке.
   - Господи, успокойся, Микки, - взвизгнул незнакомый голос. - Он полицейский.
   Борьба продолжалась еще пару минут, пока хриплый крик, сопровождаемый лязгом металлического стола, не остановил дело. Все, кроме Макса, разбежались по своим рабочим местам.
   Брофи оторвался от своего положения лежа на красных засаленных плитках и увидел, как местный охранник ударил дубинкой по столу. На вид ему было за пятьдесят, и у него были все признаки и внешность местного полицейского, с которым нельзя пересекаться.
   Фойлан поднялся на ноги, умоляя нового гостя арестовать Брофи. Брофи медленно поднялся и велел Фойлану захлопнуть ловушку.
   - Детектив Брофи? - спросил охранник. - В чем проблема?
   - Просто заглянули к старому другу, сержант?..
   "Райан. Думаю, ты преподнесла своему старому другу достаточно сюрпризов. Пойдемте со мной, пожалуйста.
   - Это еще не конец, - сказал он Фойлану, когда тот прошел мимо него и последовал за охранником из кухни. Он прокрался через главную комнату к главному входу.
   Сержант Райан прошел мимо ресторана к автостоянке, остановился на полпути и повернулся к Брофи.
   - Во что ты играешь? - сказал он, дрожа от хмурого взгляда.
   - У меня там было кое-какое незаконченное дело с твоим другом.
   Райан придвинулся ближе, его лицо скривилось от презрения. "Он мне не друг. Мы все знаем, что в нашем участке его должны были посадить за то, что он сделал". Брофи был ошеломлен этим комментарием. В то время он чувствовал, что у него никогда не было полной поддержки местной стражи. "Но это было не на нас. И я думаю, мы оба знаем, что по большей части нас держали в стороне, чтобы некоторые люди могли продолжить свою карьеру. Как поживает этот придурок Беннетт?
   Брофи стоял неподвижно, ошеломленный, чтобы замолчать.
   - Я вижу, ты там так занят собой, что даже не помнишь меня, не так ли?
   "Райан? Райан. Он не был уверен, произнес ли он это имя дважды или подумал, но проблеск узнавания вернулся к нему. "Гарда Райан. Я помню тебя сейчас. Ты почти вытянул из Скалли признание.
   "Вот так. Пока не пришла твоя участь и не оттолкнула меня". Брофи склонил голову, чувство стыда тяготило его. "Я часто ее вижу, понимаешь? Урсала Фаннинг, мать Мела. Все слухи и сплетни в конце концов сломили ее, и теперь она ждет, чтобы ее дочь связалась с ней из Англии или Америки. Вот насколько жестокими были последствия этого дела".
   "Мы могли бы вместе ударить Скалли после того, как его выпишут", - сказал Брофи в качестве извинения.
   "Как бы я ни хотел, я не могу. Я бы потерял работу в одно мгновение. Это дело до сих пор беспокоит город. Оставил черную метку на месте за двенадцать лет. Но это не значит, что у вас не может быть еще одного шанса".
   Райан рассеянно посмотрел через плечо Брофи, словно собираясь что-то сказать. "Что это?"
   "Фойлан всегда держал этих двух мальчиков в своих руках. У обоих есть матери-одиночки, которые работают на Фойланов, как и половина города. Скалли боялась, что, если он проболтается, Фойланы нападут на его мать и уничтожат ее. Она и так очень хрупкая женщина. Тогда я почти убедил его, что мы не позволим им сделать что-нибудь с его матерью. Это ваш путь внутрь. Но действуйте осторожно. И я не уверен, что на этот раз он выберется из больницы".
   "Что ты имеешь в виду? Фойлан сказал, что поправляется.
   - Судя по тому, что я слышал, похоже на то, но, по-видимому, его печень уже на исходе.
   Брофи кивнул, чувствуя, как в нем переполняются принятие и благодарность.
   "А теперь уходите отсюда. О, и я должен подать отчет об этом инциденте. Так что смирись с этим".
  
  
   Часовая поездка к его дому на Медном Берегу тянулась так забавно, будто машина ехала на автопилоте. Поздние вечерние сумерки ирландского июля отбрасывали волны теней на склоны зеленых полей со всех сторон и раскалывались сквозь луковичные деревья, словно столбы темной материи, поглощающие все на своем пути. Машина опасно виляла к свинцовым канавам на крутых поворотах, и Брофи подумал, не играет ли он намеренно с опасностью разбиться, просто чтобы что-то почувствовать. Небо полыхало расплавленной смесью красного и оранжевого, и ему на ум пришла старая поговорка, которую он тысячу раз слышал в детстве: красное небо ночью, пастухи радуются; красное небо утром, предупреждение пастухов. Завтра будет еще один лихач. Мысль об этом еще больше смутила его беспорядочные мысли.
   К тому времени, как он вернулся домой, небо стало черным, и звезды, усеивающие пустоты булавочными точками света, казались далекими, чем когда-либо. Когда он вошел в гостиную, его тело визжало, что он должен принять душ и вернуться к какому-то подобию нормальности, но его разум, уже находящийся на грани истощения, приказал ему броситься на старый диван и заблокировать все это. Лежа на спине, он посмотрел на мокрый потолок, закрыл глаза и потер виски. Он заснул за считанные секунды. Оцепеневшее погружение в сон не принесло покоя.
   Сокрушительный скрип, за которым последовал глухой удар, заставил его открыть глаза. Быстро моргнув, он протер глаза, но в комнате по-прежнему царила полная темнота. Его шея была жесткой. Ему потребовалось несколько попыток, чтобы повернуться достаточно, чтобы оглядеться вокруг. Еще ничего. Затем он заметил эхо, исходившее от капли, начавшейся сверху, растекающейся по воздуху, пока она не приземлилась.
   "Привет?" - раздался голос испуганного ребенка. Это был его собственный голос?
   "Кто здесь? Я хочу выбраться".
   Приглушенные шаги с высоты приближались, каждый контакт с землей оглушительно бил в унисон с тем, что делало его сердце.
   "Я боюсь. Я хочу своих маму и папу".
   "Как вас зовут?"
   - Ты даже не знаешь, кто я? Как ты собираешься найти меня?" Мальчик начал рыдать.
   Шаги были теперь прямо наверху.
   Ослепительный луч белого света ударил в проем над головой. Он снова был ослеплен, но по-другому.
   За мерцанием чего-то, падающего в воздух, последовал сокрушительный удар о землю поблизости. Оглушительный грохот металла о металл заставил его вздрогнуть на месте.
   "Это кто? Вы можете помочь нам выбраться отсюда?
   Что-то волочилось по земле рядом с ним. Оттенок серого внезапно покрыл все их окружение. Легкий.
   Его зрение медленно сфокусировалось. В комнате пахло углем и сырым деревом. Бункер.
   "Вы можете нам помочь? Я хочу пойти домой?" Голос девочки, старше детского.
   Ощущение, похожее на паралич, крепко удерживало его на той плоской поверхности, на которой он лежал. Болезненное усилие, и он повернул голову в сторону. Он тут же пожалел об этом. Вечность тьмы была бы лучше того, что он видел.
   Один ее глаз свисал из глазницы. V-образная вмятина на ее макушке сочилась густым сиропом из крови и материи. Ее рот сложился в букву "О", но ничего не вышло. В момент явной паники и страха она подлетела к нему и столкнулась с ним лицом к лицу.
   Брофи вскочил с дивана, весь в поту, и утренний свет ворвался в его мрачную гостиную.
   ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ
  
  
   Брофи сжал промокшую бульварную газету в потной руке и вошел в комнату для инцидентов. Уайт и Лирд сидели за большим столом рядом с Беннеттом и Кеннелли. Большинство других офицеров задумчиво работали за своими столами, без сомнения, следя за тем, чтобы у них были правильные данные, если их вызовут, чтобы сообщить новости толпе, которая вскоре соберется вокруг стола. Многое произошло за последние пару дней, чтобы пролить свет на это дело, но мальчик все еще пропал без вести.
   Он подошел к своему столу и остановился рядом с МакКолл, которая была сосредоточена на экране своего компьютера и читала отчет PULSE.
   Не отводя взгляда от экрана, она сказала: "Я не приняла вас за читателя Sun".
   Он швырнул газету ей на стол лицевой стороной вверх. Заголовок гласил: "Лаборатории Уотерфорда задержаны в результате неудачного эксперимента".
   "Иисус, кто пишет эти вещи?"
   Разделенная фотография под заголовком изображала двух мужчин в костюмах, которых вытаскивали с рабочих мест, обезумевших и не верящих своим глазам. Донахью выглядел так, как будто он плакал, а черты лица Хьюза казались пепельными, как целлюлозная бумага, на которой он был напечатан.
   - Сейчас мы ничего не можем для них сделать, Брофи. Они сделали свой выбор, и теперь им с ним жить".
   Ее слова слабо донеслись до него, его взгляд остановился на самодовольном Белом, шепчащем бог знает что своей собачке. В конце концов Уайт поймал его взгляд и посмотрел в ответ. Через некоторое время он снова повернулся к Лирду.
   - Есть что-нибудь об Эйдане? Он не ответил. "Конал. Вырвись из этого". Он посмотрел на нее сверху вниз. "Есть новости об Эйдане? Должны ли мы пойти и забрать его?"
   "По дороге я позвонил Дьюси. Он сказал, что с Эйданом все в порядке. Он хорошо устроился на месте. Мы можем пойти и забрать его сегодня днем.
   - Я уверен, что он знает, что его отец уже фигурирует в новостях?
   - Дьюси сказал, что он так не думает, но если случится что-нибудь из ряда вон выходящее, он сообщит нам.
   "У тебя все нормально? Ты кажешься немного отстраненным. Я имею в виду, больше, чем обычно.
   - Я снова не выспался.
   - Ты принял одну из таблеток, которые я тебе дал?
   - Нет, я забыл.
   "Вы должны попробовать их. Они приносили мне удовольствие, когда я в них нуждался".
   Голос проревел через всю комнату из-за большого стола. - Соберитесь вокруг всех, - сказал Беннет.
   Большинство присутствующих бросились делать подкову у стола. Брофи и МакКолл едва сделали несколько шагов вперед от своих столов.
   - Всем доброе утро, - сказал Беннет, сжав губы в сдержанной улыбке. "Вчера был решающий день для нашего расследования, как вы все знаете. Мы победили двух крупных игроков прямо здесь, в городе. Итак, хорошая работа над этим, дамы и господа. А еще мы нашли небольшой тайник с огнестрельным оружием в лесу недалеко от Портлоу. Лаборатория работала сверхурочно, анализируя оружие, и они вернулись с отличными результатами. Оказывается, один из пистолетов определенно является нашим орудием убийства.
   Шум поднялся и стих так же быстро. МакКолл толкнула Брофи локтем.
   "Теперь, хотя на самом орудии убийства не было обнаружено отпечатков пальцев, на других было найдено несколько комплектов. И все они вернулись как принадлежащие одному куратору. Один Майкл Делани. Несколько вздохов, но в основном неудивленные кивки и чиханье. "Наша цель продвижения вперед очень ясна. Найдите Делейни любыми средствами. Был выдан ордер, поэтому я хочу, чтобы вы постучали в двери каждого его родственника и соратника. Вытрясти всех известных пользователей в городе. Найди этого подонка и быстро приведи его. Найди его, и мы найдем мальчика. Это заявление потрясло тело Брофи и предупредило его о предстоящей задаче. - Инспектор Уайт хотел бы кое-что сказать, прежде чем вы все отправитесь туда. Беннет закончил говорить и сел, ни разу не взглянув на Уайта.
   Уайт усмехнулся и насмехался над отчужденностью Беннета. "Во-первых, я хотел бы сказать, как здорово было работать с этой командой последние пару дней. Ваша должная осмотрительность помогла нам победить некоторых крупных игроков в нескончаемой борьбе с наркокартелями в этой стране. За это я хвалю вас всех. Я уверен, вы все уже знаете, что вчера мы засекли Гарри Дойла и у нас есть веские доказательства того, что он был в контакте с Майклом Делани примерно в то же время, когда он заключил сделку с Барри Донахью на производство нескольких килограммов метамфетамина. Мы еще не получили от него признания, но не нужно быть гением, чтобы понять, что в его интересах было убрать Джордана Уолтерса с дороги, чтобы он мог захватить рынок. Мы полагаем, что они планировали использовать Уотерфорд в качестве испытательного полигона для этого препарата, который в последние годы оставался в значительной степени непопулярным среди потребителей. Мы думаем, что они экспериментировали с тем, как продвигать препарат и создавать дистрибьюторскую сеть, прежде чем наводнить рынок в Дублине".
   - А как насчет Кларенса Вила? - сказал Брофи на повышенных тонах.
   Уайт облизал нижнюю губу и сказал: "Виле сейчас не в приоритете".
   "Действительно?" - сказал Брофи. - Даже несмотря на то, что он работал с Джорданом и, возможно, был спонсором наркотиков, которые мы нашли на месте преступления?
   Лицо Уайта покраснело. "Мы не утверждаем, что он не представляет интереса, но, как я уже сказал, Делейни находится в центре внимания на данный момент. Так что все, давайте не будем разливать это по бутылкам". Брофи вздрогнул, зная, что это слово было использовано в его адрес. "Удачи сегодня. И оставайтесь хорошо увлажненными. Похоже, сегодня еще один славный день".
   Его комментарий вызвал легкий смешок в толпе, прежде чем большая часть гвардейцев разошлась среди хора планов действий, когда они вышли за дверь.
   Уайт снова сел и продолжил брифинг с Лирдом. Брофи подошел к большому столу.
   - Что я могу сделать для вас, сержант? - сказал Уайт.
   - Я хотел бы взять интервью у Донахью.
   - В этом нет необходимости, сержант. Вы можете прочитать стенограмму нашего интервью. Я уверен, что все, что вам нужно знать, будет там".
   Макколл присоединился к Брофи на краю стола, глядя на двух офицеров NBCI. "У нас есть доказательства, которые могут доказать, что Барри Донахью был вынужден сделать то, что он сделал".
   - Он никогда не говорил нам об этом, - сказал Лирд с отвратительной ухмылкой.
   - Потому что он не хочет, чтобы эти люди преследовали его семью, - возразил Брофи. "Он знает, что если он не падет на это, его жена и дети будут в большой опасности, и тем не менее вы втянули его в этот публичный цирк".
   - Что это за так называемые улики, по вашему мнению, у вас есть, детектив МакКолл? - сказал Уайт.
   "Сын Донахью".
   Эта информация заставила Уайта замолчать. Краем глаза Брофи заметил, что Беннет и Кеннелли были полностью сосредоточены на разговоре на другом конце стола.
   - Где парень, Брофи? - спросил Беннет, вставая на ноги.
   - Он в безопасном месте, протрезвеет. Мы вызовем его позже, чтобы сделать официальное заявление.
   "Лучше позвольте нам разобраться с этим", - защищаясь, сказал Уайт.
   - Я так не думаю.
   - Я не спрашиваю, сержант.
   - Он не нарушил никакого закона, и ему не предъявлено обвинение, поэтому я не понимаю, почему мы должны передать его вам. Я думаю, ты и так причинил достаточно вреда.
   - Не играй с нами в эту игру, - сказал Лиард, поднимаясь на ноги. Уайт последовал за ним и положил руку ему на плечо, чтобы немного успокоить его.
   "Инспектор Беннетт. Я бы хотел, чтобы вы поручили вашей команде раскрыть местонахождение мистера Донахью.
   Беннет лучезарно улыбнулся Брофи. "Детектив, не могли бы вы сообщить нам о местонахождении Эйдана Донахью?"
   "Нет, не могу".
   "Хорошо. Что ж, полагаю, это решает вопрос, инспектор, если только мы не можем сделать для вас что-то еще.
   Лирд теперь тяжело дышал, готовый к конфликту, вероятно, физического характера, судя по всему его поведению. Уайт вытянул шею и один раз откинул голову назад.
   "Если так будет, то так оно и будет". Он кивнул Лирду, и Лирд неохотно последовал за ним из комнаты, оставив местных офицеров стоять вокруг стола.
   - Я искренне надеюсь, что ты знаешь, что делаешь, Брофи, - сказал Беннет.
   "Я пытаюсь защитить эту семью от новых трудностей".
   "Может быть, сейчас уже слишком поздно для этого", - сказал Беннетт.
   "Мальчик все нам рассказал, - сказал МакКолл. "Он связался с плохой компанией в Дублине и влез в огромные долги. Это была установка с самого начала. Затем Дойл нанес визит отцу. Я думаю, вы знаете остальное.
   "Эти животные сделают все, что угодно", - сказал Беннетт. - Что ж, хорошая работа по поиску оружия, Брофи.
   "На самом деле это был один из контактов МакКолла, который сообщил нам".
   Беннет взглянул на Макколла, на его лице было ясно видно презрение. - Давай пока не будем праздновать. Делани все еще где-то там.
   - Мы можем поговорить с Барри Донахью? - спросил Брофи.
   "Какая польза от этого сейчас?" - сказал Беннет.
   - Нам нужно выяснить, каковы были его планы на ужин в тот вечер и почему он не появился. Эйдан сказал нам, что все они должны были сесть и обсудить все с Джорданом и Вейлом".
   "Кажется, вы сосредоточились на этом персонаже Вейла".
   "Не может быть, чтобы он не был замешан, и мы все знаем, что они защищают его, потому что он для них такой важный информатор".
   "Тогда все в порядке. Но лучше, если один из вас пойдет. Таким образом, это не будет выглядеть слишком официально, и он, возможно, не попытается заявить о себе.
   - Хорошо, - сказал Брофи. "Макколл может это сделать. В любом случае, я думаю, он привязался к тебе больше, чем ко мне.
   "Без проблем. Я знаю, что нам нужно выяснить, - сказал МакКолл, улыбаясь Брофи.
   - Нет, - сказал Беннет. - Будет лучше, если ты сделаешь это, Брофи. У тебя будет больше шансов отогнать этих двух клоунов, если они подойдут к комнате для допросов.
   - Я действительно думаю... - начал Брофи.
   - Он прав, сержант Брофи. Будет лучше, если ты пойдешь. Пока жду, я могу просмотреть отчет судебно-медицинской экспертизы.
   Макколл прокрался обратно к своему столу, а Брофи и Беннетт направились через боковую дверь вниз по лестнице.
   ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ
  
  
   Брофи вошел в комнату для допросов номер один и обнаружил Донахью сидящим, положив голову на руки на маленьком столике. Он поднял взгляд, когда Брофи мягко закрыл за ним дверь. Брофи показалось, что он услышал его рычание.
   - Ты солгал мне, - сказал Донахью. - Ты сказал, что поможешь защитить мою семью.
   "Я знаю, и я прошу прощения за то, как это было сделано. Это не то, как я бы поступил. Но ты солгал и мне. И, возможно, это стоило нам пары дней, чтобы выследить убийцу и найти Шона.
   Брофи сел напротив него. Донахью выглядел так, словно не спал прошлой ночью. Его глаза были налиты кровью и пересохли, лицо было покрыто пятнами черной и серой щетины.
   - Если бы вы были с нами откровенны с самого начала, мы могли бы избежать этого.
   "Ну, теперь уже слишком поздно, не так ли? Эти два других придурка очень ясно дали мне понять, что со мной произойдет, буду я говорить или нет".
   "Почему ты отменил свой ужин с Морой и Джорданом в тот вечер?"
   Вопрос застал Донахью врасплох. Он потер подбородок, издавая хриплый звук, который сильно раздражал Брофи. "Я не отменял. Маура позвонила мне и сказала, что у них изменились планы. Их напарник, Вейл, не смог приехать, так что не было смысла собираться вместе. Она отложила это до воскресенья. Таким образом, Шона не было бы там, и нам не пришлось бы на цыпочках вести дискуссию в его присутствии".
   - Вы знали, как они планировали помочь вам и Эйдану выбраться из ситуации, в которой вы оказались?
   Донахью немного выпрямился и выпятил грудь. - Что ты знаешь об Эйдане?
   - Мы встречались с ним вчера у вас дома.
   "Типично. Он не мог поступить так, как я сказал, и остаться с матерью в Клонтарфе. Этот пацан все портит. Но он мой сын. Мой мальчик." Слеза скатилась по его щеке.
   - Он рассказал нам все о том, как пехотинцы Дойла заманили его и заставили влезть в огромный долг. Послушайте, я знаю, что ваша рука была принуждена ко всему этому, и я обещаю, что сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь вам и вашей семье.
   Донахью вздрогнул и тяжело вздохнул. - Где сейчас Эйдан?
   "Прошлой ночью мы привели его в центр помощи проблемной молодежи, чтобы он отоспался. Он там с моим очень надежным другом, так что не волнуйся. Но нам нужно будет забрать его позже, и крайне важно, чтобы к тому времени у меня все было в порядке.
   - Он самоубийца, ты знаешь?
   "Я собрал это. Я не могу представить, насколько это должно быть сложно".
   "У него все росло. Может, мы его слишком избаловали. Я всегда боялся, что это превратит его в высокомерного взрослого. Но это не так. Он невероятно чувствителен и никогда не умел заводить друзей. Вот почему эти головорезы смогли так легко его засосать. Я понятия не имел об азартных играх. Если бы он пришел ко мне раньше, я мог бы погасить долг, и мы бы сейчас не были в этой каше".
   - Нет смысла взваливать это на себя. Эти люди нацелились на тебя и, скорее всего, нашли бы способ проникнуть внутрь, несмотря ни на что. Донахью покачал головой и посмотрел на стол. - Вы когда-нибудь встречались или разговаривали с Вейлом?
   "Нет. Ужин должен был стать нашей первой встречей с ним.
   - А что, по их словам, он мог сделать для вас?
   Донахью осторожно обдумал вопрос, а затем протяжно вздохнул. - Я не совсем уверен.
   - Но ты должен что-то об этом знать, иначе ты бы не согласился с ним встретиться. Итак, что вы можете вспомнить? Они планировали начать бизнес с Дойлом?
   "Заняться бизнесом? Боже нет. Я не думаю, что это то, что они имели в виду вообще. Джордан предположил, что они хотели, чтобы я заманил его второй партией, и я могу только представить, что бы они сделали после этого".
   Эта информация щелкнула переключателем в сознании Брофи. Планировали ли они устранить Дойла и в уже скомпрометированном положении его банды захватить все? И неужели Дойл каким-то образом завладел этой информацией и подстроил убийство Уолтеров? Эти два картеля годами были решительно настроены уничтожить друг друга, и теперь, когда число их ключевых игроков настолько уменьшилось, устранение одного или двух высокопоставленных лиц склонило бы чашу весов в пользу одной из сторон на долгие годы вперед.
   - Кто еще знал о запланированной встрече с Вейлом?
   "Только мы. Я, Эйдан, Маура, Джордан и Вейл.
   - А как насчет Майкла Делани?
   "Кто?"
   "Попугайчик Делани". Брофи внимательно изучил его реакцию на имя и решил, что он был правдив, не зная, кто такая Делейни. "На данный момент он главный подозреваемый в стрельбе".
   "Я никогда не слышал о нем. Кто он?"
   "Он местный дилер, который, как мы думаем, мог продвигать то, что делал Джордан".
   "Тогда зачем ему убивать их, если он зарабатывает на них кучу денег. Это не имеет смысла".
   "Мало что в их мире обычно происходит. Чего я не понимаю, так это почему они планируют такую серьезную встречу и планируют пригласить на нее сестру Джордана и Шона. Во сколько Маура сообщила тебе, что ужин откладывается?
   "Ранний полдень. Может быть, двенадцать тридцать.
   "Примерно в то время, когда Сиара отменила концерт, - подумал про себя Брофи. Была ли какая-то более глубокая связь с сестрой, которую ему не хватало? - И вы сказали, что плохо знаете Сиару Уолтерс?
   "Вот так. Я встречал ее несколько раз. Несколько семейных мероприятий и тому подобное.
   - Что вы думаете о ней?
   Донахью удивленно откинул голову назад. "Я не знаю. Она кажется довольно очаровательной, если не несколько отстраненной и холодной.
   - Мора с ней ладила?
   "Я так думаю, но, насколько я могу судить, они никогда не были очень близки".
   - Джордан ладил с ней?
   - Я так полагаю. Я никогда не слышал ничего другого".
   - Это что-то, о чем Маура могла бы тебе рассказать?
   "Я бы так себе представлял. Маура была открытой книгой. Она не терпела дураков, но у нее был особый подход к людям, и часть этого заключалась в том, насколько она была честной и открытой".
   - Как вы думаете, почему она ввязалась в это?
   "Я не знаю, насколько она действительно была вовлечена. Думаю, она просто привыкла к такой жизни. Для нее это было нормально".
   "Как она узнала о ситуации с Эйдан и Дойлом? Она пришла к вам или вы к ней?
   Донахью прищурился, пытаясь вспомнить. "Думаю, она пришла к нам с этой идеей. Но я не совсем уверен, рассказал ли ей Эйдан о долге или она узнала другим путем. Извините, если это не очень полезно".
   "Нет, совсем нет. Все это достаточно показательно. Еще пара вещей. Где ты был, когда Шона забирали из лагеря метателей?
   "В лаборатории. Ваши люди уже подтвердили это. Я собирался остаться до обеда, а потом пойти прямо к Море. Эйдан должен был забрать меня и отвезти в Вудстаун.
   - Значит, у Эйдана в то время был "Мерседес"?
   - Да, но я могу заверить вас, что он не забирал Шона из лагеря.
   "Как?"
   "Как это?"
   - Как ты можешь меня уверить?
   Донахью выглядел озадаченным, словно сомневался в себе. "Он сказал мне, что ждал дома весь день".
   "Ваши записи с камер наблюдения были приняты в качестве улик?"
   - Я так не думаю.
   "Еще кое-что. Вы думали, что Дойл позволит вам сделать одну партию, чтобы заплатить долг?
   - Ни на мгновение, - сказал он, и черты его лица омрачила вспышка ярости. - Но я вижу, к чему ты клонишь. И ответ "да". У меня было более чем достаточно причин желать его смерти. Но я никогда никому этого не озвучивал. Поверь мне, если хочешь. Я не понимаю, насколько это важно на данном этапе. Я облажался, не так ли?"
   "Продолжай говорить правду, и, возможно, ты еще выйдешь из этого чистым".
   Брофи встал, чтобы уйти, и кивнул Донахью.
   "Пожалуйста, позаботьтесь об Эйдане. И передай ему, что я сожалею.
   Брофи оставил потрясенного и избитого мужчину одного в комнате для допросов.
   ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
  
  
   Когда Брофи вернулся в приемную, он нашел МакКолл за ее столом, уставившейся в экран и яростно постукивающей ногой по полу. Она повернулась, когда он приблизился, с угрюмым выражением лица.
   "Что это?" - спросил Брофи.
   "Я только что немного покопался, и похоже, что разрешение на строительство причала Джордана Уолтерса было близко к одобрению".
   "Я не думаю, что это имеет большое значение на данном этапе. Твой новый бойфренд сорвался с крючка.
   - Очень смешно, - сказала она с кривой улыбкой. - Есть что-нибудь новое от Донахью?
   "Не так много, но именно Мора отменила ужин, примерно в то же время, что и Сиара Уолтерс".
   Это подняло бровь у МакКолла. - Как вы думаете, в этом что-то есть?
   "Я не уверен. Может быть. Причина, по которой она сообщила ему, заключалась в том, что Вейл отменил прием.
   - Опять он.
   "Они планировали заманить Дойла другой партией, а затем избавиться от него".
   - Думаешь, он был на них?
   "Очень возможно".
   - Затем сделал Делейни предложение, от которого он не смог отказаться, но сначала ему нужно было выполнить одну работу?
   "Это имело бы смысл. Но как он узнал? А где Вейл?
   "Может быть, Эйдан сможет пролить на это больше света. Думаешь, его можно будет привести сейчас?
   "Ага. Мы должны пойти за ним.
   Он сделал шаг от стола, и Макколл встал, чтобы выйти за ним. Она взяла свой мобильный и быстро взглянула на экран. - Пропущенный звонок из Данфорда, - сказала она. Брофи уже был почти у двери. Она разблокировала свой телефон и быстро пошла вдогонку. Она сказала: "Ты звал меня?"
   Брофи она одними губами сказала: "Данфорд". Через несколько секунд, когда Брофи уже спускался по лестнице, она крикнула ему вдогонку: "Конал, остановись".
   - В чем дело? Он оглянулся и тут же напрягся, увидев ее шокированное выражение.
   - Они только что обнаружили тело в реке. Нам нужно попасть туда немедленно".
   "Где?"
   "Куэй Адельфи. Рядом с тем местом, где остановился Эйдан.
  
  
   Запыхавшись после бега по двум лестницам, Брофи завел двигатель, отпустив сцепление как раз в тот момент, когда МакКолл садился в машину. Она испуганно взвизгнула и захлопнула дверь. "Не принимайте близко к сердцу. Наверное, это не он".
   "Он уже давно склонен к суициду. Господи, надеюсь, мы не облажались с этим ребенком.
   Через пару минут они уже мчались по Парад-Куэй, петляя в пробках и выезжая из них, а Брофи крепко сжимал руль. Они шли вдоль Суира, свернули за поворот у Башни Реджинальда и на полпути резко повернули налево.
   "Сааб" резко остановился, когда он ударил по тормозам, увидев две патрульные машины, беспорядочно припаркованные на дороге за пределами традиционного причала для чартерных лодок. Пожарная машина была припаркована как можно ближе к причалу. Бригада из восьми человек передвигалась так, как будто это было их второй натурой, вытягивая трап двигателя горизонтально, на ходу привязывая к нему металлические носилки. Брофи заметил Данфорда на краю деревянного причала, выглядывающего из-за него, и двух офицеров в форме, делающих то же самое. Брофи и МакКолл подбежали к ним.
   "В чем дело?" - спросил МакКолл, подойдя к трем гардаи.
   Данфорд повернулся к ней лицом. - Был вызван около двадцати минут назад. Кто-то сказал, что видел тело, зацепившееся за один из столбов.
   Брофи наклонился и огляделся. Прямо под ним он мог разглядеть заднюю часть чьих-то ног. Без обуви и в черных джинсах. Он поискал в памяти, во что был одет Эйдан накануне. Он знал, что одет в темную одежду, но не мог вспомнить деталей. Он проклинал себя за отставание в восприятии этих вещей в последние годы. Еще одно утешение, его мысли больше не были заняты его работой. Он попытался отклониться еще больше, чтобы лучше видеть. Верхняя часть корпуса находилась с другой стороны колонны, под причалом. Макколл присоединился к нему, наблюдая за ним.
   Она посмотрела на него серьезным взглядом. "Вчера на Эйдане были такие же джинсы. Позвони Дьюси, узнай, там ли он.
   "Подождите, пока они вытащат тело. Они собираются спуститься вниз".
   Начальник пожарной охраны приказал всем, не являющимся пожарными, отойти на несколько метров, пока они опускали носилки, на которых балансировал один человек. Они использовали специальную лебедку, чтобы медленно опустить его. Брофи наблюдал. Он был на нервах, не зная, сломается ли он, если окажется, что это Эйдан. Он уже носил с собой достаточно вины. Он не смог бы справиться с добавлением этого в кучу. Тьма на его периферии сомкнулась, и он с презрением попытался отбросить ее.
   Подъехала скорая помощь, и мимо собравшихся зевак промчались двое медиков. По крикам пятерых пожарных, смотревших на своего товарища, он понял, что носилки достигли уровня воды, и теперь он пытался вытащить тело из воды. Всплеск громкости указывал на то, что он с незавидным трудом изо всех сил пытался вытащить его из воды.
   Брофи пару раз слышал "слишком тяжелый". Эйдан был высоким, но не особенно тяжелым. Может быть, он зацепился за что-то под причалом. Ожидание доводило Брофи до отчаяния. У него возникло искушение подойти и сказать им, чтобы они справились с этим, или спуститься самому и помочь. Однако он знал, что далеко не уйдет.
   Следующие несколько минут прошли в облаке беспорядка. Гарда в униформе отчаянно работала, чтобы удержать растущую толпу от линии глаз туда, где должно было быть поднято тело. Агония Брофи усугубилась прибытием группы новостей, которую он видел последние несколько дней задержавшейся возле станции. Потребовались обе гвардии, чтобы сдержать их, и даже детективу Данфорду пришлось помогать и использовать свои полномочия, чтобы сдерживать их.
   Обернувшись, чтобы посмотреть на пожарных, он услышал, как из глубины доносится крик "подъемник". Цепь, трущаяся о лебедку, издавала глухой лязг металла о металл, и каждый удар вызывал глухой стук в сердце Брофи. Металлический привкус крови поднялся из его груди и ударил по вкусовым рецепторам. Сначала снизу появилась голова пожарного, а когда она поднялась еще на несколько футов, все руки потянулись вниз, чтобы вытащить носилки на причал. Брофи и МакКолл бросились к ним. Они изо всех сил пытались заглянуть внутрь, когда все пожарные окружили носилки. Приехала медик для процессуального осмотра, но ей не потребовалось много времени, чтобы установить, что человек умер. Брофи попросил двух ближайших к голове мужчин отойти назад. Они подчинились.
   Тело лежало на носилках лицом вниз, и первое, что заметил Брофи, был призрачный беловато-зеленый цвет сморщенной кожи. Его зрение дрогнуло, когда он заметил следующее. Голова была выбрита под ежик, как у Эйдана. Рост и ширина плеч также выглядели одинаково.
   - Ты можешь его перевернуть? - спросил Брофи, понимая, что его слова вырываются нервным стаккато.
   Один из пожарных указал на двоих у ног носилок. Четверо из них осторожно взяли его и плавным движением перевернули тело.
   - Боже мой, - прошептал МакКолл рядом с Брофи. - Это тот, о ком я думаю?
   Полностью сосредоточившись на испуганных открытых глазах мертвеца, Брофи потребовалось несколько секунд, чтобы ответить. - Делани! Он повернулся к Макколлу. "Отправить оповещение о прекращении поиска".
   Она тут же повернулась и направилась к детективу Данфорд, доставая свой мобильный. Брофи попросил пожарных и медиков отойти и позволить ему осмотреть тело поближе. Они нерешительно отступили на несколько шагов назад и впустили его. Брофи опустился на корточки и приблизил свою голову к Делейни. - В какую передрягу ты сейчас вляпался, Баджи? Это очень неудобно, - сказал он, не зная, то ли про себя, то ли вслух.
   Он приблизился к голове и с глазу на глаз проверил, нет ли ран, которые могли свидетельствовать о том, что его избили, прежде чем он нашел путь в реку Шур. Ничего подобного он не увидел и попросил того, кто его выловил, немного повернуть его, чтобы он мог осмотреть его затылок. Молодой пожарный так и сделал, избегая зрительного контакта с трупом - на затылке тоже ничего.
   МакКолл вернулся к Брофи. "Хорошо, я дал всем знать. Скоро это место будет кишеть нашими.
   "Хороший. А теперь пойдем к Эйдану.
   ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
  
  
   Когда Брофи и МакКолл прибыли в информационный центр, они обнаружили Эйдана в гостиной, который весело болтал с другим подростком. Звучало так, будто он давал младшему совет, как продолжать учебу и не бросать учебу, но разговор резко оборвался, когда он заметил, что в комнату вошли детективы.
   Брофи испытал огромное облегчение, увидев, что его настроение намного лучше, чем когда они нашли его дома накануне. Они быстро поболтали, и Брофи сообщил ему, что только что разговаривал с отцом. Эйдан признался, что прочел заголовки тем утром и был настроен дать гарде полное и подробное заявление, охватывающее все, от его азартных игр до того, как он виноват в том, что его отца заставили делать то, что он сделал. Брофи был воодушевлен этим и чувствовал, что это может дать его отцу хороший шанс на мягкий приговор.
   На обратном пути в участок они рассказали ему, как ему следует вести допрос и не говорить слишком много, что могло бы дать Уайту и Лирду шанс уличить их обоих в дальнейшем. Они также сказали ему, что договорятся с адвокатом, чтобы он присутствовал и провел с ним некоторое время до начала допроса.
   - Просто помни, - сказал Брофи, - тебя ни в чем не обвиняют. Вы делаете добровольное заявление. Если вам кажется, что они слишком сильно давят, вы имеете полное право прервать интервью". Брофи чувствовал, что они завоевывают доверие молодого человека. "Есть только одна вещь, которую я хотел бы сначала прояснить с тобой, Эйдан, и мне нужно, чтобы ты был полностью честен со мной".
   "Конечно. Что это?"
   - Ты забрал Шона из метательного лагеря в четверг?
   Брофи оценил реакцию на вопрос и сделал вывод, что Эйдан был сбит с толку.
   "Зачем мне его поднимать? Весь четверг я был дома, волнуясь из-за встречи с Дойлом. Я даже подумывал... Ну, знаешь, если бы у меня в тот день было достаточно снаряжения, чтобы покончить со всем...
   Он замолчал, и Брофи больше не видел необходимости давить на него.
   Они высадили его в участке и оставили в красивой комнате для допросов с кофе и бутербродом и инструкциями дождаться адвоката, прежде чем согласиться на беседу. Сейчас начались массовые поиски Шона Уолтерса. Были подписаны постановления суда о проникновении в помещения членов семьи и известных соратников Делани. Водолазы прочесывали реку недалеко от того места, где был выловлен Делейни.
   Они узнали, что Уайт и Лирд сопровождали команду в Трамор, чтобы обыскать дом, где жила польская подруга Делейни, то самое место, где, как они знали, Дойл впервые подошел к нему. Не было сомнений, что девушка была главной целью мужчин NBCI. Они попытались бы вытянуть из нее все, что она могла бы знать, и у них были навыки и фактор запугивания, чтобы заставить ее очень быстро раскрыть свои кишки.
   Беннет позвонил Брофи и сказал ему, что в настоящее время в Вудстаун направляется бригада для обыска собственности Сэма Харрингтона. Он сказал Брофи отправиться туда и помочь в поисках.
   Через двадцать минут они уже ползли по длинной подъездной дорожке к дому Харрингтона. Возле коттеджа уже стояли две полицейские машины. Входная дверь была открыта, но никого не было видно. Они вышли из машины и вошли в дом.
   "Детектив МакКолл, что это за безумие? Как это вообще законно? Я точно не подозреваемый, - сказал Харрингтон из конца зала. Он стоял и смотрел, как гарда обыскивает все, до чего может дотянуться, переворачивая это место с ног на голову.
   - Нам очень жаль, мистер Харрингтон. Вы абсолютно не подозреваемый, но расследование приобрело чрезвычайную срочность из-за того, что сегодня утром главный подозреваемый был найден лицом вниз в Суире, - сказала она, приближаясь к нему.
   Брофи остался у подножия лестницы у входной двери, глядя вверх, чтобы увидеть, кто шаркает там наверху.
   Через несколько мгновений на верхней площадке появился сержант Гоф. - А, детектив Брофи, рад снова вас видеть, - прошептал он, спускаясь по лестнице. "Извините, это должно быть при таких обстоятельствах. Я знаю Сэма с тех пор, как переехал сюда несколько лет назад. Он никак не может иметь к этому никакого отношения. Зачем им вообще выдавать ордер на обыск?"
   Прикрыв рукой лицо, он прошептал ответ. "Кажется, был какой-то спор о строительстве пристани на пляже. Харрингтон дважды возражал, но, похоже, дело вот-вот должно было пройти с третьей попытки. Это указывает на возможный мотив, так что нам нужно все проверить. Если тебя это утешит, я тоже думаю, что это пустая трата времени".
   "Я слышал, что они вытащили того персонажа Делейни из реки. Они уверены, что стрелял он?
   - Они думают, что уверены.
   - Ты сам не выглядишь таким убежденным.
   - Не могу сказать наверняка, сержант. В этом слишком много дыр. А босс Делани все еще пропал. Пока мы его не найдем, я не буду уверен, что Делейни нажал на курок.
   - Ты действительно думаешь, что в Честерфилде кто-то прячется? - сказал Харрингтон в комнату, его тон едва ли не приближался к тотальному крику, привлекая внимание Брофи.
   - Давайте выйдем наружу, - сказал МакКолл. "Все это очень скоро закончится. Не волнуйся."
   После нескольких секунд раздумий Харрингтон прошел мимо МакКолла по коридору. Он остановился перед Брофи и Гофом. - Это ваша работа, детектив Брофи, не так ли? - прошипел он.
   Брофи бросил на МакКолла грязный взгляд; именно она обнаружила и сообщила о продолжающемся споре.
   - Ты не подозреваемый, Сэм, - дружелюбно сказал Гоф. "Нам просто нужно все исключить. Поскольку вы ближайший сосед...
   "Они должны мучить меня этой ерундой", - сказал он, краснея, из его резких слов вылетали белые капельки слюны. Он прошел мимо Брофи и вышел из парадной двери, за ним последовал МакКолл.
   -- Чего-то я не понимаю, детектив, -- сказал Гоф, -- и скажите мне, чтобы я занимался своими делами, если вам нужно, но если это был один из этих наркокартелей, то почему они не взяли наркотики из гараж?"
   "Вот что я хотел бы знать сам. И это также не объясняет, почему они забрали мальчика".
   "Где останавливается этот Вейл, когда он в городе?"
   Брофи поднял бровь на вопрос Гофа. "Я всегда предполагал, что он приехал из Дублина и обратно в один и тот же день. Всего пара часов, но вы можете что-то понять. Он порылся в кармане брюк в поисках телефона. - Я немедленно позвоню, сержант. На это определенно стоит обратить внимание".
   Брофи разблокировал свой телефон, когда вышел на улицу, и позвонил в штаб-квартиру, чтобы попросить кого-нибудь изучить возможные места, где Вил мог останавливаться во время своих поездок в Уотерфорд. Закончив разговор, он пошел через двор с гравием туда, где Макколл и Гоф пытались успокоить Харрингтона. Казалось, что они почти сдержали его, пока он не увидел приближающегося Брофи, и его лицо снова скривилось в кислый узел.
   - Это возмутительно, Брофи. Все в деревне будут об этом говорить, - выплюнул Харрингтон.
   - Никто не узнает, что мы были здесь. И не лучше ли, чтобы не было абсолютно никаких сомнений в умах людей, которые, возможно, уже сплетничают о соседе Уолтерса, который любит ходить на охоту?
   "Никто даже не предложил этого, ты маленький засранец".
   Брофи напрягся и подошел к Харрингтону. "Ты должен быть очень осторожен в том, что говоришь мне, Харрингтон. Дело в том, что вы их ближайший сосед. Вы были ближе всего к преступлению, когда оно произошло, и у вас многолетний спор с семьей. Самого рода спор люди убивали друг друга на протяжении сотен лет в этой стране. Так что в ваших же интересах уйти в отставку и подумать о последствиях своих действий".
   Ноздри Харрингтона раздулись, и он тяжело вздохнул. "Сержант Гоф. Не будете ли вы так любезны сообщить этим двоим, что я не имею никакого отношения к этому преступлению?
   - У меня уже есть, Сэм. Они все скоро уйдут отсюда, и все будет так, как будто ничего этого никогда не было.
   Двое охранников вышли из дома и кивнули Брофи.
   "Теперь это было легко, не так ли?" - сказал Брофи. - Теперь мы избавимся от вас, мистер Харрингтон. Спасибо за сотрудничество, - сказал он с намеком на ухмылку и пошел к машине. "Вы идете?" - перезвонил он Макколлу. "Я дам вам знать, к чему нас приведет это расследование, сержант Гоф, и еще раз спасибо за вашу помощь".
   Машина Брофи и одна из патрульных машин уехали, оставив Гофа в горячем обмене мнениями с Харрингтоном.
   ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЯТАЯ
  
  
   На обратном пути на станцию сержант Кеннелли позвонил Брофи и сказал ему, что заглянул в более крупные отели города, чтобы узнать, не останавливался ли кто-нибудь из гостей по имени Вил на прошлой неделе. Все отели ответили отрицательно. Он сказал, что у него есть офицер, проверяющий небольшие отели в этом районе, и тогда ему пришла в голову идея позвонить Уайту и спросить его, использует ли Вил когда-либо псевдоним. Уайт дал ему два имени, которые, как известно, Вейл использовал в прошлом. Кеннелли перепроверил отели, с которыми он разговаривал ранее, и один из них назвался Уильямом Клиффом. Администратор сказал, что он зарегистрировался в среду вечером, был забронирован и оплачен за две ночи, но никогда не выезжал и оставил в номере некоторые личные вещи.
   - Что это за отель? - спросил Брофи.
   "Башня", - ответил Кеннелли.
   - Башня, - сказал Брофи. Он поблагодарил Кеннелли за хорошую работу и повесил трубку. "Вил был забронирован в "Башне" на пару ночей и так и не выписался, - сказал он Макколлу.
   "Башня? Иисус. Это рядом с тем местом, где мы вытащили Делейни из реки.
   - Может быть, совпадение, а может, и нет.
   - Почему он не выписался?
   "Я не знаю, но пойдем и посмотрим, сможем ли мы узнать".
   Пока они разговаривали, они были у Пассаж-Кросс на Данмор-роуд. Дороги уже были заняты пляжниками, но добраться туда можно было всего за несколько минут. Будем надеяться, что Уайт и Лирд были заняты польской подружкой, и они могли быть первыми, кто увидел, что оставила Вейл.
   Когда Брофи подъехал к главному входу в отель "Башня", патрульная машина только что припарковалась на одном из мест, отведенных для VIP-персон. Швейцар начал протестовать против Брофи за то, что он оставил свою машину у главного входа, блокируя всех, кто хотел забрать или высадить гостей. Брофи показал свой ордер и едва взглянул на замолчавшего мужчину.
   Он подошел к стойке регистрации. Макколл и два охранника в униформе отступили назад и осмотрели вестибюль и зоны отдыха в поисках возможности увидеть Вила.
   - Насколько я понимаю, наш сержант только что звонил, чтобы узнать об Уильяме Клиффе, - сказал Брофи рыжеволосой секретарше.
   "Да. Звонил охранник, спрашивая о госте, который не выписался. Он в порядке? Он казался таким джентльменом. Надеюсь, с ним ничего плохого не случилось".
   - Насколько я понимаю, он оставил кое-какие вещи.
   - О, он сделал, да.
   "Можете ли вы отвести нас туда, где вы их сохранили?"
   "Конечно. Встаньте за прилавок и следуйте за мной через дверь прямо сюда.
   Она толкнула дверь в задней стене приемной, которую он не заметил, одну из тех дверей, которые выглядели так же, как и стена, с деревянной отделкой, идущей вдоль пола и на метр вверх. Он кивнул Макколлу через вестибюль, и она быстро подошла к нему.
   Комната за стеной сначала была окутана тьмой, затем администратор щелкнул выключателем, и флуоресцентная лампочка залила маленькую кладовку белым светом. Металлические стеллажи тянулись вдоль стен комнаты, частично усеянные сумками и потерянными вещами. Большая часть вещей в комнате была покрыта пылью, некоторые в большей степени, чем другие. У задней стены стоял небольшой круглый деревянный столик, похожий на такие, какие есть почти в каждом пабе страны. Миниатюрная черная сумка на колесиках с блестящей поверхностью, ровно лежащая на столе. Это был вид, который можно было бы использовать на ночь или две в командировке или тому подобное. Брофи протиснулся мимо администратора, которая выглядела так, словно собиралась взять его и передать ему.
   - Ты можешь подождать нас снаружи несколько минут, дорогая? - сказал МакКолл из-за ее спины.
   - О, я не думаю, что мне разрешено пускать вас сюда одних.
   "Не беспокойтесь об этом. Неотъемлемой частью текущего расследования является проверка содержимого этой сумки, а затем использование его в качестве улики. Вскоре прибудет небольшая команда криминалистов, чтобы забрать его.
   - Хорошо, если ты так говоришь. Она вышла из комнаты, и дверь за ней захлопнулась.
   Брофи щелкнул ободок второй резиновой перчатки, которую он сейчас надел, и начал ощупывать багаж снаружи. Он слегка встряхнул его, пока МакКолл надевала перчатки. Брофи опустился на колени, чтобы поближе рассмотреть защелку.
   "Похоже, это не кодовый замок". Он оглянулся на Макколла в поисках уверенности.
   "Действуй?" она сказала.
   Он щелкнул защелкой сбоку и одной сверху рядом с ручкой. Подняв его сбоку, он почувствовал, как его сердце колотится в груди. Он откинул крышку и положил ее на заднюю стенку. МакКолл подошла ближе, потирая бедро и плечо о Брофи, когда она втиснулась внутрь.
   - Э, полегче, - сказал он с ухмылкой.
   "Одежда?" - сказал МакКолл.
   При первом осмотре в чемодане было всего несколько предметов темной одежды; джинсы, пару футболок, джемпер. Брофи осторожно подвигал одежду туда-сюда, чтобы посмотреть, не спрятано ли между ними что-нибудь важное. Он ничего не нашел.
   - Уберите их, - сказал МакКолл.
   Он просунул руки под небольшую груду одежды и осторожно приподнял их, удерживая над сумкой, чтобы Макколл проверил дно. Она ощупала поверхность и боковые стороны корпуса, но все равно ничего необычного. Затем она осмотрела более внимательно, чтобы увидеть, не было ли что-нибудь спрятано за подкладкой, но оказалось чистым.
   - Хорошо, можешь снова положить их.
   Он снова положил одежду, собираясь закрыть сумку, когда заметил молнию на открытой стороне. Осторожно расстегнув молнию, он опустил руку и ощупал ее. "Что это?" Он медленно вытянул руку, чтобы открыть небольшой плексигласовый футляр с золотой медалью внутри.
   - Это медаль? - спросил МакКолл.
   К этому моменту Брофи поднес его к глазам, изучая надписи. "Ух ты. Это невероятно!"
   "Что это?"
   "Медаль победителя всеирландского финала".
   "Ты серьезно?"
   "С 1958 года. В последний раз Уотерфорд выигрывал. Это надо украсть. Никто в здравом уме не отказался бы от одного из них.
   "Как же тогда это попало в руки сексуального преступника, занимающегося торговлей наркотиками?"
   "Понятия не имею, но мы должны вернуть его законному владельцу". Он перевернул коробку с закругленными краями, чтобы посмотреть на обратную сторону. "Дэвид 'Дэйви' Фраэр. Господи, Фраэр был легендой. Мы все хотели быть похожими на него, жесткими и выносливыми, но в то же время быстрыми и умелыми".
   - Разве не так они говорили о тебе?
   "Ничего подобного обо мне не говорили. Я не мог держать Fraher в подметки. Я знаю, что он умер несколько лет назад. Какой-то рак мозга".
   - Что, черт возьми, задумал Вейл? - спросил МакКолл.
   Брофи выпрямился, сразу понял, что у него серьезное выражение лица, по тому, как она посмотрела в ответ, нахмурив брови.
   - Боже, что такое, Брофи?
   "Шон Уолтерс был одержим бросками, не так ли?"
   Лицо Макколла поникло. - Думаешь, он использовал его, чтобы заманить Шона?
   "В таком возрасте, если бы кто-нибудь предложил мне всеирландскую медаль от той легендарной команды Уотерфорда, я бы обязательно сел с ними в машину".
   - И с улыбкой на лице.
   "Но зачем ему оставлять свои вещи? И если он забрал Шона из метательного лагеря, то почему его родители не подняли тревогу? В тот вечер они сели ужинать. Вряд ли поведение родителей, которые не знают, где находится их ребенок?"
   "Могли ли они подумать, что он ушел с кем-то еще, и не волноваться?"
   "Возможно, но мы знаем, что Сиара Уолтерс уже сказала им, что не успеет спуститься вовремя".
   - Единственный способ узнать наверняка - найти Вила.
   - Если он еще не сделал лего. Может быть, он услышал об убийстве, когда был на свободе, и выбрался из Уотерфорда так быстро, как только мог.
   "Это определенно согласуется с теорией о том, что Дойл заставил Делейни совершить убийство".
   "Я просто не знаю. В этом слишком много дыр.
   Прежде чем Макколл успел ответить, секретарша ввела в комнату технического офицера, и тот направился прямо к Брофи и Макколлу.
   - Это сумка? - спросил он, указывая на багаж Вила.
   - Взять для этого сумку? - сказал Брофи, поднимая медаль. - И позаботься об этом, хорошо? Это бесценно".
   Брофи и МакКолл вышли, оставив технаря одного в кладовой.
   ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ШЕСТАЯ
  
  
   Вскоре после отъезда из отеля и на обратном пути с Данмор-роуд, чтобы увидеть Сиару Уолтерс, сообщить ей о развитии событий и получить дополнительную информацию о дне совершенных в процессе убийств, Брофи и МакКолла вызвали в участок для полный брифинг. Судя по тону звонка Кеннелли, позже в тот же день должно было быть объявлено в средствах массовой информации. Брофи не понравилось, как это прозвучало, он догадался, что они торопятся свалить убийства на Делейни до того, как будет выложена полная картина событий того дня. В то утро отряды по всему городу провели обыски в двенадцати помещениях - мальчика так и не нашли.
   Число репортеров, казалось, удвоилось по сравнению со вчерашним днем; без сомнения, люди связывают воедино историю о теле, выловленном из Суира, с охотой на убийцу. Когда они прибыли в комнату происшествий, место гудело от волнения. Она была битком набита офицерами, которые носились от стола к столу, составляя отчеты, готовясь к лести, которая наверняка встретится с резидентурой. Действительно редкое зрелище: суперинтендант Рассел сидел в центре большого стола, Беннет и Кеннелли - с одной стороны, Уайт и Лирд - с другой. Его руки были скрещены, на круглом, залитом кровью лице было написано довольное выражение удовлетворения. Брофи и МакКолл заняли свои места за соседними столами и стали наблюдать за происходящим.
   Прошли минуты, прежде чем Рассел, наконец, с трудом поднялся на ноги. -- Соберитесь, пожалуйста, парни и дамы, -- сказал он своим воинственным скрипучим голосом. "У нас есть пара объявлений. Я уверен, что у вас есть четкое представление о том, к чему мы клоним, но давайте, тем не менее, проясним детали, - сказал он, когда все присутствующие быстро выстроились в привычную подкову. "Хорошо, успокойтесь, чтобы мы могли начать это дело до того, как СМИ ворвутся в двери и вытащат историю из нас". Он сказал это с полным высокомерием, впервые когда радиостанция привлекла внимание всей страны; это был шанс Рассела проявить себя.
   Ходили слухи, что он всегда злился из-за того, что не получил более высокого поста в Дублине, но это наверняка компенсировало бы его. Разрушить зарождающийся новый наркобизнес двух крупных картелей, возможно, забить последний гвоздь в их гроб, их доминирование в торговле в Ирландии. Не только зарубка на спинке его кровати, теперь оказалось, что у них также есть главный подозреваемый в двойном убийстве. По крайней мере, его труп. Все решилось менее чем за неделю. Подтверждение, если оно когда-либо было необходимо, для обоснования преобразования станции Уотерфорд в главный штаб Юго-Востока.
   "Во-первых, я хотел бы поблагодарить вас всех от всего сердца за вашу прекрасную работу полиции в этом деле. Ваша тяжелая работа помогла остановить крупную операцию по борьбе с наркотиками в городе и выследить профессионального преступника, который стал проклятием для многих офицеров в этом участке. Этим утром Майкла "Волнистого попугайчика" Делани вытащили из реки на набережной Адельфи. Его останки в настоящее время находятся в университетской больнице, ожидая полного патологоанатомического исследования, предварительные результаты которого должны быть представлены позже сегодня. На данный момент мы знаем, что у него было обнаружено небольшое количество метамфетамина, а также стеклянная трубка, которую предпочитают потребители этого конкретного наркотика. Кроме того, на его теле, похоже, не было никаких следов травм, кроме сломанного запястья, которое он получил, когда на днях осмелился напасть на нашего собственного детектива Брофи. Он сказал эту последнюю часть, улыбаясь Брофи, и его слова сопровождались небольшими аплодисментами присутствующих. Брофи почувствовал себя неловко из-за комментария и его реакции. "На данный момент, и если не будет доказано обратное, мы предполагаем, что Делейни почувствовал, что сеть смыкается на него как на нашего главного подозреваемого в убийствах в Вудстауне, запаниковал и покончил с собой. Как вы все знаете, вчера утром детективы Макколл и Брофи получили сообщение о том, что человек, подходящий под описание Делейни, был замечен закапывающим что-то на лесном участке в Портлоу. Детективы быстро установили местонахождение и нашли сумку с снаряжением, закопанную там, где видели нашего друга. В этой сумке было орудие убийства и еще несколько единиц незаконного огнестрельного оружия с отпечатками Делани. Все эти улики, наряду с тем, что его видели возле дома Уолтерсов в то время, когда произошли убийства, заставляют нас твердо полагать, что стрелок у нас есть, вероятным мотивом которого была продолжающаяся, хотя и серьезно скомпрометированная война за территорию, которая шла в течение многих лет между преступными кланами Куилти и Дойл в Дублине.
   "Через минуту я передам вас инспектору Уайту, чтобы рассказать вам об этом подробнее, но прежде чем я закончу, я просто хочу еще раз поздравить вас всех с отличной работой". В ушах Брофи звенела волна самодовольных аплодисментов. "И, наконец, я хотел бы выразить особую благодарность двум сотрудникам NBCI, которые сегодня с нами. Их знания и опыт в этой продолжающейся войне были неоценимы для быстрой остановки этого дела". Рассел милостиво кивнул Уайту и Лирду, что вызвало еще один короткий раунд аплодисментов.
   Рассел снова уселся на свое место, затем Уайт встал и обогнул стол, чтобы занять позицию впереди, поближе к толпе.
   - Большое вам спасибо, суперинтендант Рассел, - сказал Уайт, оглядываясь назад. "Работать на такой региональной станции было большим удовольствием и освежающей переменой, и я уже начал составлять рекомендательное письмо для этой станции, чтобы она стала штаб-квартирой на Юго-Востоке. Я искренне верю, что в последние годы страна страдала от отсутствия децентрализованных властных структур". Брофи заметил ухмылку Лирда в ответ на этот комментарий. "И вы все полностью заслуживаете того, чтобы сломать эту тенденцию. Это дело привлекло огромное внимание всей страны, о чем можно судить по хищной стае гончих, снующих снаружи". Из толпы раздался громкий смешок. "Вчера мы взяли двух крупных игроков, которые производили метамфетамин в своих лабораториях в городе, и инспектор Лирд и я опросили обоих мужчин и получили от них очень полезную информацию, которая может привести к еще большему количеству арестов. На данный момент мы уверены, что Майкл Делани был стрелком в прошлый четверг вечером. Помимо доказательств, только что упомянутых суперинтендантом Расселом, арест Дойла и последующая информация, которую мы получили от него, установили четкий мотив для Делейни совершить убийства...
   Брофи вмешался, прежде чем Уайт успел продолжить. - Вы поделитесь с нами этой информацией? Он почувствовал общее удивление по поводу резкости своего вопроса.
   Уайт не смутился. - Не сейчас, детектив. На данный момент информацию необходимо держать в секрете, поскольку она относится к нескольким текущим расследованиям, касающимся деятельности картелей. Но достаточно сказать, что это доказывает, что Делани был отправлен в Вудстаун, чтобы противостоять Уолтерам, и ни один судья в стране не станет утверждать обратное. Мы планируем рассказать средствам массовой информации об уликах, которые мы все собрали против Делани, которых, по нашему мнению, должно быть достаточно, чтобы убедить общественность в том, что у нас есть наш человек. Детали-"
   - Что с мальчиком? - сказал Брофи, прервав Уайта на полуслове и вызвав у Рассела убийственный взгляд. - Он все еще где-то там. Может быть, нам пока не стоит похлопывать друг друга по спине.
   - Не могу не согласиться, детектив. И я уверен, что общественность и родственники мальчика будут полностью уверены в том, что замечательная команда, собравшаяся здесь сегодня, сделает все, что в их силах, чтобы найти мальчика".
   "Должны ли мы сообщить СМИ, что он считается мертвым?" - сказал Брофи, повысив голос.
   Рассел и Беннет неловко заерзали на своих местах. Лиард облизнул нижнюю губу и стиснул зубы, готовясь к нападению.
   "Точно нет. Есть все шансы, что мальчик все еще там, невредимый. Поиски будут продолжаться до тех пор, пока его не найдут".
   - А Вейл? - сказал Брофи. "Что мы скажем публике о нем?"
   Уайт оглянулся на Лиарда, и Рассел прочистил горло, как будто собирался вмешаться. Несколько офицеров вокруг Брофи недовольно фыркнули. Он украл у них момент, но ему было все равно. Для него это был фарс.
   - Нет причин подозревать, что Вейл имеет к этому какое-то отношение. Его имя не будет упоминаться публично, и мы...
   - Макколл и я только что вернулись из отеля "Тауэр", где он был забронирован в ночь убийства. Он никогда не выезжал из отеля и оставил свои вещи в отеле, в том числе заветную Всеирландскую медаль по метанию. Он тесно сотрудничал с Джорданом Уолтерсом в производстве и поставке метамфетамина, который Делани продавал на улицах. Теперь он пропал, растворился в воздухе. И вы говорите, что нет причин подозревать, что он имеет к этому какое-то отношение?
   - Достаточно, сержант Брофи, - сказал Рассел, в тоне которого не было недостатка агрессии. - Я думаю, мы услышали от вас достаточно.
   - Все в порядке, суперинтендант, - сказал Уайт, его вечная ухмылка дрогнула. "Детектив Брофи имеет полное право высказывать свои опасения, но пока я могу сказать, что у нас есть наш человек и улики, доказывающие, что он был убийцей. В настоящее время нет необходимости обнародовать что-либо помимо этого. Теперь я хотел бы прояснить для вас все, что вы можете и что не можете упоминать, если спросят сейчас, - сказал он, отворачиваясь от Брофи, глядя на остальную часть толпы.
   Грязные темные стены сознания Брофи сомкнулись на его периферийных устройствах, и только усеянный звездами поток света затмил его узкий взгляд на стол и старших офицеров. Вдох был похож на сосание соломинки в смятом пластиковом пакете. Он ощупал вокруг себя что-нибудь, за что можно было бы ухватиться, чтобы не потерять равновесие и не упасть в обморок, вероятно, потеряв то немногое внимание, которое станция оставила ему на тот момент. Ему не за что было держаться, но вскоре он почувствовал теплое прикосновение МакКолла, держащего его за руку, чтобы удержать равновесие.
   Остаток брифинга прошел в приступе приглушенных голосов и искренних приемов хороших новостей. К тому времени, как он пришел в себя, люди уже возвращались за свои столы или выходили на улицу, чтобы развлечься. МакКолл подвел его к столу и усадил.
   - Молодец, Брофи. Кто-то должен был прилепить это к этому самодовольному засранцу, - сказал Макколл достаточно тихо, чтобы его не услышала охрана за соседним столом. "Но я думаю, что вас ждет серьезная критика со стороны Рассела или Беннета, или, вероятно, обоих".
   "Это уже не имеет значения. Я закончил с этим дерьмом. Это всего лишь большое соревнование, не так ли?
   Прежде чем она успела ответить, Беннет ворвался в дверь лестницы и зарычал на Брофи: "Во что, во имя Христа, ты думаешь, во что ты играешь?"
   Брофи вскочил на ноги. Беннет сделал еще несколько шагов, так что все они оказались чуть ли не лицом к лицу. - Это называется детективной работой. Вы должны попробовать это как-нибудь".
   Полдюжины или около того офицеров, оставшихся в комнате, замерли, уставившись на двоих мужчин.
   - Вы выходите за рамки, - крикнул Беннет. - Что, черт возьми, с тобой вообще случилось, а? Ты был хорошим детективом. Теперь ты просто плаваешь, как ебаный зомби, панцирь полицейского. Это самое крупное дело, которое мы раскрыли на этой станции, а ты хочешь испортить его своим дерьмом.
   Брофи крикнул в ответ: "Я не считаю поиски пропавшего мальчика, который мог быть свидетелем убийства своих родителей, чушью".
   Голос Беннета понизился почти до шепота. - Здесь никого нет, высокомерный ублюдок. Мальчик будет нашим главным приоритетом на долгие годы, но мы должны признать тот факт, что он, скорее всего, уже мертв, похоронен где-то в яме, где мы его никогда не найдем.
   - Хочешь быть тем, кто расскажет об этом его тете?
   Беннет кивнул, выражение его лица немного смягчилось. - Вам следовало уволиться после дела Фаннинга десять лет назад. С тех пор ты был скомпрометирован, сдерживая всех здесь.
   "Знаешь что?" - сказал Брофи. "Я думал о том же. Утром у вас на столе будет мое заявление об уходе.
   Брофи пронесся мимо него, чуть не сбив его с ног. Он бросился к двери, опустив голову, чувствуя головокружение и тошноту.
   ГЛАВА ТРИДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
  
  
   Жара была непрекращающейся, и лодыжка Брофи очень сильно болела, когда он спустился по трем ступенькам из аварийной комнаты. Стремясь выбраться оттуда как можно быстрее, он подослал молодого репортера, которому каким-то образом удалось пробраться мимо автостоянки и поджидать у черного входа, рухнув на землю, когда он проткнул его плечом. опущенный, стиль захвата "мужчина к мужчине". Попытка поймать его чистым вызвала еще большую боль в лодыжке, но он чувствовал, что оно того стоило.
   Чисто выбритый репортер протестующе вскрикнул из своего неудобного сидячего положения, но поблизости не было никого, кто мог бы его услышать. Брофи направился к своему саабу и выбрался оттуда так быстро, как только мог. Его мир, казалось, сомкнулся вокруг него, и ему суждено было вернуться домой и открыть бутылку джина, которую МакКолл подарил ему на день рождения несколько месяцев назад. Никогда особо не пил, он не мог дождаться, когда выпьет и на несколько часов забудет о беспорядке, в который превратилась его жизнь.
   Все его неудачи вспыхнули перед ним, когда он вылетел с автостоянки вокзала: отчисление из университета, его подруга, забеременевшая в двадцать три года, пропущенная большая игра, которая все еще преследовала его, его развод, его головокружительное восхождение к высшим чинам, пока дело не Мела Фэннинга вызвало все виды разочарования, и последующие годы все меньше заботились обо всем день за днем, темный туннель.
   Он крепко сжал руль и мчался по переулкам, пытаясь добраться до окраин города как можно быстрее, чтобы снова дышать. Время от времени темные тени приближались к нему, и он боялся, как и много раз прежде, что разобьется во время одной из этих атак, для которой у него не было названия.
   Доехав до кольцевой развязки возле отеля "Викинг", он должен был свернуть направо на дорогу, ведущую к N25, его маршруту домой, но краем глаза заметил указатель, указывающий в противоположном направлении. Вывеска гласила: "Данмор-Ист".
   Образ Сиары Уолтерс возник в его голове, и он понял, что обещал позвонить и сообщить ей последнюю информацию о событиях последних нескольких дней, чтобы ей не пришлось читать между строк того, что СМИ решили сообщить. вращение. Сокрушительный укол вины пронзил его живот. Что она должна чувствовать прямо сейчас? Уже ходили слухи, что на предстоящей пресс-конференции будет объявлено о местонахождении главного подозреваемого в убийствах. И все же никаких признаков любимого племянника. Было бы самой естественной вещью в мире бояться худшего. Что Делейни, вероятно, забрал мальчика после того, как нажал на его родителей, а затем понял, что он ничего не может с ним сделать, поэтому, вероятно, забрал и его жизнь и похоронил его там, где его никогда не найдут. Определенно, так думало большинство офицеров резидентуры, даже если они не осмеливались говорить об этом.
   После поворота налево его настроение немного изменилось, и тьма, которая начала поглощать его, рассеялась. Он не мог понять, что вызвало внезапную перемену, но согласился с ней. Его мысли прояснились, и он смог сосредоточиться на том, что ему следует написать в заявлении об увольнении. Мысль о том, что он должен написать это, потягивая джин, позже вызвала улыбку на его лице.
   Едва заметив, как пролетели пятнадцать минут пути, он вскоре подъехал к дому Сиары Уолтерс. Та же самая белая "Шкода" D-reg, которая была припаркована там в последний день их прибытия, не двигалась с места. Выйдя из машины, он посмотрел вниз, в сторону залива, и глубоко вдохнул морской воздух, который казался более прохладным, чем в последние две недели, что давало ему надежду, что жара скоро спадет.
   Он подошел к входной двери и позвонил. В массивной деревянной двери не было оконных стекол, чтобы дать ему понять, идет кто-то или нет. Прошло добрых тридцать секунд, и пелена мрачных мыслей снова начала расползаться по его сознанию.
   Затем засов с лязгом вылетел из своего гнезда, и его сердце забилось сверхсильно. Дверь со свистом распахнулась, и оранжевый свет холла отбрасывал вокруг нее странное эфирное сияние. Она улыбнулась, увидев Брофи, но так же быстро подавила его.
   - Я не ожидала, что ты придешь один, - сказала она. На ней было свободное белое льняное платье, и она была босиком, что объясняло, почему он не слышал, как она шла по дому, чтобы подойти к двери.
   Его внимание было поглощено ее красотой, и он медлил с ответом. - У детектива Макколла было кое-что, чем нужно заняться.
   - Это как-то связано с телом, которое они нашли сегодня утром в реке?
   - Как это бывает, да, так и есть.
   - О, пожалуйста, входите, детектив Брофи. Где мои манеры?
   "Все в порядке. Я просто любовался, как здесь красиво, - сказал он, снова глядя на залив.
   "Да. Пожалуйста, Боже, мы скоро найдем Шона, и я решил переехать сюда на полный рабочий день, чтобы он мог остаться в той же школе и не иметь своего... О, о чем я говорю? От него еще не было никаких признаков, не так ли?
   "Боюсь, что нет."
   Ее лицо стало серьезным и полным печали и утраты. Она повернулась и направилась по коридору к кухне. Брофи последовал за ней, по дороге закрыв дверь. Он вошел на кухню и увидел на острове бокал красного вина и недоеденный салат из лосося.
   - Простите, я потревожил ваш обед.
   "Нисколько. Он сидит там целую вечность. Я не могу заставить себя есть много в эти дни. Выпьете бокал вина?"
   "Я действительно не должен. Я за рулем и не особо пью".
   "Должно быть, это редкость в вашей профессии", - сказала она, жестом указав ему сесть на остров, пересекла кухню и потянулась за дополнительным бокалом вина. Она повернулась к нему лицом, покачивая стакан из стороны в сторону тонким движением запястья. "Но я действительно хотел бы немного не пить в одиночестве, если ты не против?"
   "Конечно. Налей мне одну так. Я все равно знаю, где охранники установили свои точки для алкотестеров.
   Она коротко усмехнулась, села рядом с ним и налила ему немного вина. - Итак, что у вас есть для меня, сержант? Новости были слишком тревожными для меня, чтобы смотреть последние пару дней, - сказала она, кивнув в сторону соседней гостиной. Телевизор на дальней стене был отключен от сети, несколько черных проводов свисали до земли.
   "Я не уверен, слышали ли вы о вчерашних утренних рейдах?"
   Она пренебрежительно махнула рукой и сделала большой глоток вина. "Я знаю все о разоренных лабораториях. Не могу сказать, что я в шоке от Хьюза, но Барри Донахью - совсем другое дело. Он всегда казался самым прямым и неподкупным типом, которого только можно встретить".
   "Мы не уверены, был ли это полностью его выбор".
   "Что ты имеешь в виду? Боже, надеюсь, ты не хочешь сказать, что Джордан заставил его это сделать? Это все, что нам нужно помимо всего остального". Она сделала еще один хороший глоток вина и торопливо наполнила свой бокал, отчего оно выплеснулось через край на стойку.
   "Нет. Мы не думаем, что это был Джордан. На самом деле, возможно, Джордан помогал ему".
   Ее бровь изогнулась в замешательстве. Она сделала еще один глоток поменьше и призвала его последовать ее примеру. Ее светло-голубые глаза придавали ей прохладу и уверенность. Он сделал большой глоток и полностью наслаждался ощущением того, как он выпивает. Он не мог вспомнить, когда в последний раз выпивал, кроме глотка бренди, у Харрингтона, но это было давно.
   "Надеюсь, вы не воспримете это неправильно", - сказал он. - Но это одна из самых запутанных вещей в этом деле. Видите ли, именно это они должны были обсудить за ужином в четверг вечером с Барри и Эйданом Донахью. Очевидно, когда Джордан и Мора услышали о долге перед конкурирующим дилером, они захотели им помочь. Итак, они пригласили Кларенса Вила на ужин и собирались придумать какой-то план, как помочь Донахью выбраться из затруднительного положения".
   Он оценил ее реакцию. Она выглядела так, как будто все это было для нее новостью, но на данном этапе она была невосприимчива к какой-либо сверхэкспрессивной реакции.
   "И это сбивает с толку, почему?" она спросила.
   "Не имеет особого смысла, чтобы у них была такая серьезная встреча с таким сильным нападающим, как Вейл, и чтобы вы и Шон присутствовали одновременно".
   Это последнее заявление определенно вызвало у нее реакцию. Несколько мгновений она смотрела на него, ее стальной взгляд прорезал его грубый и готовый фасад. "Вы предполагаете, что из-за того, что я отменил встречу, ультрасерьезная преступная группировка также была отменена?"
   "Нисколько. Здесь слишком много незавершенных концов, и я пытаюсь во всем этом разобраться".
   Она улыбнулась ему, но в улыбке не было тепла. - Какова твоя теория? Разве у великих детективов не должно быть диких теорий о преступлениях, которые они расследуют?
   "Как хорошо, что телевизор отключен от сети. Мне кажется, ты слишком много смотрел".
   Она рассмеялась, вызвав у себя редкую улыбку. Она взяла свой стакан и чокнулась с его, затем отхлебнула. Брофи сделал то же самое.
   "Возможно, мне не следует говорить вам об этом, но Вейл тоже числится в списке пропавших без вести".
   - И ты думаешь, что у него мог быть Шон? - сказала она с неуемной надеждой.
   "Это возможно".
   - Как вы думаете, где он может быть?
   "На данный момент мы понятия не имеем. Видите ли, Джордан отменил встречу, сказав, что Вейл не сможет прийти. Но сегодня мы обнаружили, что Вейл был забронирован в отеле на пару ночей во время..."
   "Я понимаю. Вы не можете отследить, куда он пошел дальше? Используйте его кредитную карту или мобильный телефон или что-то в этом роде. Я не знаю, как именно ты это делаешь, но, конечно же, его не должно быть слишком сложно найти.
   "В этом и заключается проблема. Вейл так и не выехал из отеля и оставил свои вещи".
   Ее голова слегка покачивалась взад-вперед, глаза работали над какой-то мыслью. - Думаешь, он был убийцей и забрал Шона, когда тот уходил, после... знаешь чего?
   "Это возможность, которую я рассматриваю".
   - И я предполагаю, что сейчас его ищет поисковая группа.
   "К сожалению нет."
   Она стала грубой и сказала: "Почему бы и нет? Он главный подозреваемый в двойном убийстве и похищении людей, и ты не ищешь его!
   - Тело, которое сегодня утром вытащили из реки, принадлежало еще одному сообщнику Джордана и Вейла. Местный дилер, наверное, самый крупный в городе. Его видели в Вудстауне во время стрельбы, и есть еще несколько вещей, которые указывают на то, что это он".
   "Это не значит, что этот парень, Вейл, тоже не был замешан, верно?"
   - Я согласен, - ответил он, начиная чувствовать бремя сваливать все это на нее. - Дело в том, что старшие следователи убеждены, что нашли своего человека и в настоящий момент не вкладывают много ресурсов в охоту на Вейла. На самом деле, скоро будет пресс-конференция, если она еще не состоялась. Они объявят, что убийца у них.
   "И что потом? Что они сейчас делают с моим племянником? Он просто мальчик. Господи Иисусе, он должен быть в ужасе.
   Она поднесла руки к лицу, едва не разрыдавшись. Она сумела сдержаться, встала и подошла к кухонной раковине. Она взяла мокрое полотенце для лица и осторожно прижала его к лицу.
   Брофи не мог не думать о том, как каждое ее движение излучало такое утонченное изящество и элегантность, что он едва мог это вынести.
   Она повернулась и прислонилась спиной к стойке. - Что вы на самом деле думаете, детектив? Шон еще жив?
   "Я искренне верю, что есть все шансы, что он там жив и здоров".
   - Но есть и другая возможность. Пожалуйста, скажи мне, что ты на самом деле думаешь. Ясно, что ты даже не убедил себя в своих словах.
   "Я думаю, что есть большой шанс, что Вейл забрал Шона из метательного лагеря. Среди вещей Вила мы нашли редкую медаль за метание. Думаю, Вейл мог использовать его, чтобы уговорить Шона сесть в машину с улыбкой на лице. Какой помешанный на метаниях мальчишка не просиял бы от такой штуки? Но после этого я действительно не могу сказать. Может быть, Вейл был в курсе убийств и уже ушел к тому времени, когда это произошло, и поэтому он отказался от ужина.
   - По крайней мере, это имело бы какой-то смысл. И ты думаешь, он взял Шона, чтобы защитить его от того, что грядет?
   - Возможно, но я действительно не могу сказать.
   Она вернулась на остров, взяла свой стакан и поманила его взглядом, чтобы он выпил. Он вылил большую часть того, что осталось в его стакане, и она дала ему еще. Она снова села и наклонилась ближе, двигая головой по кругу, чтобы снять напряжение с плеч. - Я доверяю вам, детектив. Я знаю, ты сделаешь все возможное, чтобы вернуть его мне.
   - Позвони мне, Конал.
   Она слегка рассмеялась, и ее взгляд изменился на сдержанное изумление. "Мой мой. Со всем этим безумием слишком легко забыть, что я сижу с легендой метания".
   - А, ну перестань, - сказал он, краснея. "У меня было несколько хороших сезонов, и люди не перестают говорить об этом".
   Она стала серьезной и задумчивой. "Вы находите, что скромность помогает вам в жизни?"
   "Туше".
   "Шон хотел бы познакомиться с вами. Он встретится с тобой, верно?
   - Я очень на это надеюсь.
   Несколько мгновений она смотрела на него, и ее лицо снова смягчилось. "Я смотрел с ним "Воскресную игру" несколько раз. Он приходит в ярость, когда видит ваш клип во вступительных титрах, прыгая по воздуху, как Супермен, а затем подпрыгивая, чтобы забить решающий гол. Должно быть, это было невероятное чувство? она сказала. Ему показалось, что он почувствовал ее приближение еще ближе, но его возрастающая нервозность лишила его чувства пространственного восприятия. В горле у него пересохло, поэтому он сделал еще один большой глоток вина. - Ты не собираешься мне отвечать? - сказала она с трепетом насмешливого смеха.
   "Это было... хорошо".
   На этот раз она не пыталась скрыть насмешку за своим смехом. "Хороший? Это все, что ты можешь сказать? Это было хорошо". Ее подражание заставило его рассмеяться, и волна расслабления прошла по его телу. "Вы набираете победное очко на последних секундах игры, чтобы ваш родной округ впервые за почти пятьдесят лет попал во Всеирландский союз, и это было "хорошо". Да ладно, Конал Брофи. Ты можешь добиться большего".
   Он кивнул, помолчал немного, а затем сказал: "Это было похоже на кульминацию каждой моей детской мечты, которая взорвалась вокруг меня какофонией восторженных аплодисментов и поклонения".
   "Поклонение, а?" Теперь мы говорим.
   "Это был первый раз, когда я почувствовал себя по-настоящему живым. Как будто ничто другое в мире не имело значения, если я не смог вывести нас в финал".
   "А как же финал? Ты не пропал?
   - Давай не будем об этом. Он посмотрел вниз, разорвав зрительный контакт, сожаление и стыд захлестнули его. "Что-то, чего я никогда не переживал. Оно следует за мной повсюду, куда бы я ни пошел".
   - О, извините, что поднимаю эту тему.
   Он снова встретился с ее уравновешенным взглядом.
   - Но скажи мне одну вещь, если ты не против.
   "Это что?"
   "Ты хотел сыграть в финале или это было вне твоего контроля?"
   "Я до сих пор мечтаю о том, что бы я сделал, будь я там, как я мог бы изменить ход игры и помочь нам победить. Но этому не суждено было случиться".
   "Я могу понять, что. Я всегда боролась за папину любовь, но он казался настолько сосредоточенным на Джордане, что я сдалась, когда стала взрослой, и пошла своим путем. Только ближе к концу, когда он заболел, я узнал, что он держал Джордана рядом только потому, что боялся того, кем он может стать, если не будет следить за ним. Но, как оказалось, все его усилия были напрасны. Боже мой, я так рада, что он не дожил до того, как все это развернется. Я могу только надеяться, что он ничего не знал об этом, когда был еще с нами.
   - Вы говорите, он подозревал, что Джордан всегда оставался другом Квилти?
   "Это было как бы очевидно. Он ездил в Марбелью пару раз, когда там прятался Бобби. И поверьте мне, Джордан не из Марбельи. Я бы сказал, больше похоже на Монако".
   - Он хотел быть высокопоставленным?
   "Всегда считал, что он был. И как бы он ни был мудаком, иногда он не заслуживал того, чтобы это случилось с ним". Она закрыла глаза, чтобы подавить волну эмоций, и посмотрела на Брофи еще более стоически и величественно. Одна сторона ее светлых волос была заправлена за ухо, а другая свисала на лицо. Она открыла глаза и улыбнулась ему. - Хотел бы я встретить тебя в более удачное время, Конал. Я чувствую, что могу быть собой рядом с тобой. Для меня это редкий опыт".
   Его желудок сжался от звука ее слов. Он понятия не имел, что она чувствовала то, что он начинал чувствовать. В своей тарелке готов показать себя ей. Что-то, чего он не делал с первых лет со своей бывшей, до их обреченного брака. Он сделал еще глоток вина и наслаждался моментом ровно столько, сколько нужно, прежде чем он мог стать неудобным, и сказал: "Я не остановлюсь, пока не найду его. Я обещаю вам, что."
   Она тихо вдохнула и медленно моргнула, слегка покачивая головой. Ему пришла в голову мысль, что она была пьяна, а затем она ударила его, как молот, шок от его нынешней реальности. Сегодня вечером он писал заявление об уходе и вот он, давая ей обещание, которое, скорее всего, не сможет сдержать. Он чувствовал себя мошенником, мужчиной, которого презирал, который говорил все, что женщина хотела услышать, лишь бы добиться своего. Его плечи чувствовали, как будто на них обрушилась тонна давления.
   "Я знаю, что вы будете. И это приносит мне большое утешение. Но я знаю, как эти вещи могут разыгрываться. С каждым днем шансы на то, что он вернется в целости и сохранности, быстро уменьшаются".
   "У нас на станции отличная команда, которая будет так же предана делу, как и я". Очередная ложь. Он ненавидел себя. - Мне действительно пора идти.
   Ее плечи поникли, голова наклонилась, когда она выразила свое разочарование. - О, я подумал, может быть, ты мог бы остаться еще немного. Как насчет еще одного стакана?"
   Он сжался, ожидая, что следующие слова вырвутся заиканием, что выдаст его обман и ложные утверждения. "Я действительно не должен. У меня завтра ранний старт".
   Он едва сдержал дрожь, когда ее рука легла ему на ногу. "Я понимаю. Большое спасибо за все, что вы сделали. Я чувствую себя намного лучше, зная, что кто-то вроде тебя на нашей стороне. Теперь многие люди будут считать мою семью изгоями".
   - Не упоминай об этом, - сказал он и встал. Ее рука упала со своего места. Они были почти лицом к лицу, хотя он был на фут выше. Ее голова запрокинулась, и невыразимая тишина наполнила пространство вокруг них.
   - Когда это закончится... Он отступил назад, пока она говорила, и она протянула руку и взяла его за руку, слегка потянув назад. - Когда все это закончится, я хотел бы с тобой познакомиться.
   - Я постараюсь не мешать этому. Последовала долгая пауза. Потребовалось отчаянное подавление его воли, чтобы удержаться от приближения, ее полные губы, словно гравитация, притягивали его.
   - Еще раз спасибо, - сказала она почти шепотом. Запах вина и лаванды заглушил его здравый смысл. Он приблизился вплотную, затем шок ясности вернул силы к его ногам. Он отпрянул.
   "Спасибо за вино. Я отплачу тебе когда-нибудь".
   Она кивнула, но не сказала ни слова.
   "Что ж, до свидания. Я дам вам знать, как только что-нибудь узнаю".
   Брофи направился к двери и, уходя, оглянулся.
   Выйдя на улицу, он вернулся в свою машину и с минуту сидел в глубоком раздумье. Затем он ударил по рулю, разъяренный мыслью, что из этого может что-то получиться, воспользовавшись скорбью члена семьи жертв убийства.
   ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВОСЬМАЯ
  
  
   Высокие западные деревья, обрамлявшие длинную подъездную дорожку, были такими же заросшими, какими он помнил их в детстве. Высокие местные деревья, охранявшие стену по периметру, покачивались над головой, создавая танец теней на свежем асфальте в ароматной ночи. Доехав до дома и выпив три стакана джина в утонувшем от жалости к себе и печали, по прихоти он вышел на улицу, сел в машину и помчался в родной город. События последней недели пробудили в нем неуверенность в себе, преследовавшую его с детства, сомнение в том, что он сможет что-то довести до конца, не сломавшись под давлением и не подведя всех, сомнение в том, что он достоин таких возможностей. А теперь извилистая подъездная дорожка также пробудила в нем чувство приключений и опасности, которое он лелеял в детстве.
   Войти в дом оказалось намного проще, чем должно было быть. Большое окно рядом с задней кухонной дверью было оставлено приоткрытым, и в него было легко просунуть руку и отпереть засов. Ни в коем случае не намереваясь сделать этот визит каким-либо скрытым, он не предостерегся войти тихо. Он заглянул в комнату, всегда интересовался, как устроен дом внутри, был одержим этим, когда был молод. В одном конце стоял старый, ухоженный камин из красного кирпича. Перед ней стояли два кресла за стеклянным кофейным столиком. Пол, выложенный красной каменной плиткой, был шершавым из-за того, что гигантская комната более ста лет была, вероятно, центром дома. Три высоких окна со створками наполняли помещение атмосферой открытого воздуха, клочьями неба и звездами, видневшимися за деревьями.
   Брофи подошел к камину и посмотрел на пару старых фотографий на каминной полке. Он узнал только одного человека на семейных снимках, и это была его метка на ночь.
   В центре между фотографиями стояла керамическая баночка из-под печенья с неплотно закрывающейся крышкой. Он протянул руку и сложил ее за банкой. Щелчком пальцев он толкнул его вперед и швырнул на пол, разбив на сотни осколков, издав безжалостный стук, эхом разнесшийся по комнате. Через несколько секунд он услышал шорох наверху. Судя по скрипу древних половиц, спальня находилась в передней части дома.
   Через несколько мгновений за грохотом, катившимся вниз по лестнице, последовала долгая тишина, которая, как он догадывался, должна была последовать за тем, чтобы кто-то добрался до двери на кухню. Возможно, он оценивал ситуацию перед тем, как войти, или, может быть, он вызывал охрану, и в этом случае Брофи придется многое объяснить. В тот момент его это не беспокоило. Заявление об увольнении, казалось, было написано само собой за полчаса, которые потребовались, чтобы выпить три джина. Не то чтобы они могли уволить его за этот трюк.
   Дверь со скрипом открылась позади него, вне поля зрения с его позиции, сидящей в одном из кресел. По плавному звуку шагов он предположил, что человек босиком. Тяжелое дыхание стало громче. Фигура отошла от стула на три метра, и первым, что попало в поле зрения его периферии, был двуствольный дробовик, который домовладелец крепко держал двумя руками. Он двинулся к задней двери, загипнотизированный и ошибочно не проверяя остальную часть комнаты, увидев, что она широко открыта.
   - Огнестрельное оружие не понадобится, мистер Фелан.
   Он лихорадочно обернулся, его глаза потемнели и расширились от страха. Пистолет был направлен прямо в голову Брофи. "Кто там и что, по-твоему, ты делаешь в моем доме?"
   - Не волнуйтесь, мистер Фелан. Я здесь только для того, чтобы немного поболтать".
   Верхняя половина Брофи была в тени, лунный свет из больших окон не совсем достигал его в дальнем конце комнаты.
   "Ты о чем, болтаешь? Вы не можете вот так врываться в мой дом, - крикнул он, явно обретая уверенность в том, что одержит верх. - Итак, кто ты и чего ты хочешь? В тот раз громче. Затем он поднес дробовик к плечу и прицелился в выверенной стойке.
   - Мне немного обидно, что ты меня не узнаешь.
   Фелан трижды отступил в сторону, чтобы получше рассмотреть незваного гостя.
   "Иисус Христос. Конал Брофи. Это ты?"
   "Почему бы тебе не присесть здесь, рядом со мной, и мы можем поболтать", сказал Брофи низким низким голосом, соответствующий ситуации.
   - Я не буду этого делать, - сказал Фелан, прицеливаясь после того, как немного сбавил скорость, обнаружив, что это был тот, кто это был. - Что тебе нужно, Брофи? Ты пьян или что?
   "Я не буду лгать. У меня было несколько, но я здесь не поэтому".
   - Тогда зачем ты здесь?
   "Мне нужно кое-что уладить с тобой, что-то, что преследует меня с самого раннего детства".
   - Я не в настроении для этого дерьма, Брофи. Прочь, как пришли, или я позову местных парней, чтобы они вас разобрали, - сказал он, махнув пистолетом в сторону открытой двери. - Я уверен, что они с большим удовольствием поймают такого высокомерного живодера, как ты.
   "Теперь, это способ поговорить с кем-то, кто охранял вас и вашу репутацию в целости в течение многих лет?"
   Жесткая позиция Фелана пошла на убыль. "О чем ты? У тебя нет на меня ничего".
   - Пожалуйста, присаживайтесь, мистер Фелан. Обещаю, я скоро уйду из твоих волос. Всего несколько минут вашего времени".
   - Разве вы не могли сделать это в разумное время и позвонить в дверь? У тебя не было проблем со звонком в мой звонок, когда ты был ребенком, слоняясь со своими дикими друзьями.
   "Это никогда не был я. Я не хотел трахаться с тобой, как некоторые другие. Я просто хотел посмотреть, что это за место. Почему-то все эти годы это место было для меня загадочным. Но теперь я знаю, что это такое".
   - Что это такое?
   - Это тайник.
   Фелан фыркнул и опустил пистолет. - От чего ты тогда прячешься?
   "Больше похоже на то , от чего я прятался . Я прятался от правды".
   "Что есть истина? Что ты полицейский-головорез, который не может взломать важный момент?
   Это задело Брофи, но он решил не реагировать эмоционально, как он обычно делал, если кто-то открыто насмехался над ним. "Нет. Не то. Я это давно знаю. Как и все остальные". Лицо Фелана поникло от неожиданного ответа. Он опустил пистолет на бок. "Правда, от которой я пряталась очень долгое время, это то, что случилось со мной здесь, когда я был ребенком. Я уверен, ты помнишь, что я был заперт в твоем угольном бункере больше суток.
   "Конечно, я помню. Ты упал туда, когда вторгался в мою собственность.
   "Да, да. Все купили историю. Я носился как дикий лудильщик, не мог оторвать носа от вещей, и я упал туда, и дверь таинственным образом закрылась на люке, и бла-бла-бла... Дело в том, мистер Фелан, я не не помню это так. Я никогда не делал."
   "Что вы хотите, чтобы я сделал с этим? Или вы пришли сюда просто поныть о своих детских травмах? Я уверен, что выходец из такой семьи, как твоя, - это достаточно травма".
   Брофи снова не попался на удочку. "Что я хочу, чтобы ты сделал по этому поводу, так это признал, что ты сделал со мной".
   Брофи показалось, что он уловил легкое подергивание в хмуром взгляде Фелана, но не был уверен, учитывая, что его освещала яркая лунная ночь.
   - Послушай, Брофи. Я даю тебе последний шанс свалить отсюда". Он быстро поднял пистолет к плечу.
   - Опусти пистолет, ради бога. Ты не собираешься стрелять в меня".
   "Вы уверены, что? Я мог легко сделать вид, что у меня не было выбора. Ты пришел ко мне сумасшедший и пьяный, крича о всех жертвах, которых ты затрахал, которые пришли за тобой.
   Брофи вскочил со стула и ринулся к Фелану. Палец Фелана сжал спусковой крючок, и ствол начал трястись вихревыми движениями.
   - Тогда давай, - крикнул Брофи во весь голос, отчего Фелана явно трясло. "Сделай это. Прикончи меня".
   - крикнул Фелан в ответ. "Убирайся, ублюдок. Вы когда-нибудь уйдете?
   Брофи почувствовал, как его лицо исказилось слюной. - Нет, пока ты не признаешься в содеянном.
   - Я ничего не сделал, верно. Ты упал в этот бункер и оторвал голову от земли. Я не знаю, закрыл я дверь или нет, хорошо. Но я не знал, что ты там внизу.
   "Хорошо. У нас уже теплее. Потому что ты точно закрыл дверь. И тоже запер. Но ты знал, что я был там.
   - Я не знал, клянусь Богом.
   "Ты врешь."
   "Я не вру."
   "Да Вы. Я это ясно помню. Я осматривал дом, пытаясь заглянуть в окно, чтобы увидеть гостиную, и ты меня поймал. Ты вырвался и потащил меня за руку, и ты бросил меня в тот бункер, не так ли? Глаза Брофи теперь были налиты кровью и безумны.
   "Ну и что, если бы я это сделал? Теперь ты ничего не можешь с этим поделать".
   Брофи нырнул на него, вытянув руки, чтобы схватить пистолет. Он взялся за это, и они боролись за контроль. Фелан с трудом нащупал указательный палец на спусковом крючке, поэтому Брофи крутил его туда-сюда, чтобы было труднее. Он изменил тактику и рванулся вперед, толкнув Фелана к стене, сбив при этом картину в рамке.
   Брофи резко опустил руки и сумел вырвать пистолет из одной из рук Фелана. Затем он несколько раз выстрелил плечом в правую руку, и после трех прямых попаданий Фелан вскрикнул от боли и выронил пистолет. Он с грохотом упал на кафельный пол. Брофи вцепился свободной рукой в шею Фелана и изо всех сил толкнул его в стену, одновременно отбрасывая пистолет. Фелан издал мучительный крик, и его тело, казалось, согнулось в борьбе. На мгновение Брофи был впечатлен силой и выносливостью семидесятилетнего мужчины. Должно быть, он всю жизнь работал с лошадьми.
   - Скажи мне, почему ты это сделал? - закричал Брофи.
   - Потому что ты всегда надоедал мне, а я чертовски ненавижу детей. У меня всегда есть."
   - А что ты собирался со мной делать, если бы они меня не нашли? - сказал он гораздо более сдержанным тоном, поняв, что этот вопрос мучил его годами.
   Фелан не ответил ему. Он просто стоял там, смирившись со своим поражением, прижатый к стене, с выражением ужаса на лице.
   Брофи толкнул его еще сильнее. - Скажи мне, что ты собирался со мной сделать?
   - Мне пришла в голову мысль убить тебя, - ответил Фелан, начиная всхлипывать. - Возможно, у меня даже был план. Но я не мог пройти через это. Я бы не смог унести его в могилу. Как бы я ни ненавидел тебя, я не монстр.
   Брофи ослабил хватку. Облегчение расслабило все его тело, и мысль, которую он не мог до конца различить, угрожала всплыть на поверхность. - Я был потерянным девятилетним мальчиком, которого ты бросил в угольный бункер и оставил на день, Фелан. Это чудовище в моих книгах". Он сделал шаг назад. "И я собираюсь отпустить тебя с этим, но имейте в виду, что я буду тщательно изучать вас, и если я обнаружу вокруг вас какой-либо подобный инцидент, я докопаюсь до сути".
   - Ты ничего не найдешь, - сказал Фелан, вытирая слезы с глаз. "Я никогда не делал ничего подобного в своей жизни... Прости".
   - Иди на хуй.
   Брофи направился к открытой двери, мысль не давала ему покоя. Он почти забыл о Фелане, когда вернулся в машину.
   ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ
  
  
   Освободившись от бремени незнания, Брофи воодушевился тем, что наконец получил признание от Фелана. С его плеча был удален парализующий чип, и он упивался мыслью о том, что хорошо выспится ночью. Окна опустились; он сделал большие глотки ночного воздуха, пробираясь по улицам своего родного города. Вскоре он выехал на N25 и был готов отправиться домой в 25-минутном путешествии. И все же что-то, что гноилось внутри него, когда Фелан признавался в том, что он сделал, набирало обороты, пока он проезжал мили сельскохозяйственных угодий.
   Полная луна мерцала за вершиной гор Комера слева от него, создавая иллюзию огромной стены тьмы, надвигающейся на него. На мгновение он подумал, что этот образ нарушит легкость его нынешнего благополучия, поэтому он соизволил не смотреть в эту сторону, если мог избежать этого. Наклонные извилистые дороги мягко качали его в состояние, подходящее для сна, спокойного отдыха перед тем, как он завтра навсегда изменит ход своей жизни. Может быть, он вернется в университет и получит юридическое образование. Как говорится, никогда не поздно что-то изменить. Или, возможно, что-то совсем другое. Продать дом, купить тридцатипятифутовую парусную яхту и жить вне сети, о чем он всегда мечтал в молодости. Эта мысль заставила его улыбнуться, и на мгновение он потерял концентрацию и свернул на повороте дороги как раз перед деревней Лемибриен. Он легко восстановил контроль и вслух приказал себе вырваться из этого; он мог планировать свою жизнь завтра.
   К его ужасу, темный туннель снова начал приближаться к нему. Каким глупым он был, думая, что этого больше не произойдет только потому, что Фелан признался в своем преступлении. Его губы сжались, он сделал большой глоток воздуха, пытаясь отразить нападение дыханием, как это обычно срабатывало. Его внимание привлек массивный зеленый дорожный знак с выгравированными названиями пяти городов. Один из них информировал водителей о повороте налево на развилку R676 в направлении Каррик-ан-Суир. Не задумываясь, он повернул налево, съехал с N25 и направился домой.
   Его дыхание стало тяжелым, в голове туман и легкость. Слова Тима Фелана звенели в его ушах. - Я бы не смог унести его в могилу.
   Морис Скалли был на последнем издыхании и носил крест, зная, где спрятано тело Мела Фаннинга. Может быть, Брофи мог бы изменить свой подход к нему и умолять свою совесть избавить себя от жестокости, выпавшей на долю этой молодой девушки в расцвете сил. Может быть, он сможет убедить его, что освобождение его души от такой тьмы позволит ему провести последние минуты без чувства вины.
   Спустя более часа, на грани сна, Брофи вырулил на длинную подъездную дорожку к больнице общего профиля Килкенни. Больница выглядела почти заброшенной, автостоянка пуста, медицинский персонал не вбегал туда-сюда, как когда он приехал несколько дней назад.
   Окна третьего этажа купались в тени, некоторые из них излучали слабое зеленое и желтое свечение от какого-то спасательного оборудования, к которому были подключены пациенты. Подойдя к главному входу, он обдумывал, как ему пройти мимо приемной медсестры, и как только он начал об этом думать, ему стало неловко от решения идти туда в такое время ночи. Конечно, он не получит доступа в комнату Скалли. Незнакомец с улицы в четыре утра, от него пахнет выпивкой. Они вызовут охрану за секунды или раньше, если узнают в нем вчерашнего нарушителя спокойствия.
   Он вошел в огромную вращающуюся дверь и выскочил прямо перед стойкой регистрации. С облегчением, что в прошлый раз дежурила не медсестра, его с любопытством встретила коренастая женщина с рыжими волосами, сильно веснушчатая, на вид предпенсионного возраста. Ее любопытство вскоре сменилось подозрением, когда Брофи понял, что стоит там уже полминуты, глядя на нее, не говоря ни слова. Каким он должен был казаться ей? Бродяга с улицы, ищущий место, чтобы преклонить голову?
   - Могу я вам помочь, молодой человек? - сказала она тоном, в котором в равной степени проявлялись сочувствие и презрение. Он долго колебался, и стены темного туннеля были недалеко. - Я вижу, ты немного прихрамываешь. Ты повредил ногу? - на этот раз сказала она с большим сочувствием.
   "Да." Он поморщился, когда ложь вышла наружу, отчасти из-за отвращения, отчасти из-за боли в лодыжке.
   "Что с тобой случилось?"
   Я попал в переделку с торговцем наркотиками, который уже мертв, и его обвиняют в двойном убийстве, которого он, возможно, не совершал. "Я упал, вешая фотографию своей дочери"
   - В этот богом забытый час ночи?
   "Ах, нет. Это случилось раньше, но я не могла заснуть от боли, поэтому решила прийти и провериться".
   Ее презрение отразилось на ее измученном бледном лице. - Ну, тогда присаживайся вон там. Скоро я попрошу дежурного врача его осмотреть, но сегодня вечером вы не сможете сделать рентген. Рентгенолога не будет до утра.
   "Это нормально. Если доктор решит, что мне это нужно, я подожду до тех пор.
   Она возвела глаза к небу и протянула руку, протягивая ему блокнот. - Иди туда и заполни это. Я дам вам знать, когда доктор будет готов посмотреть".
   К счастью для Брофи, зона ожидания находилась рядом с залом, который вел к палатам. Он должен быть в состоянии сделать перерыв, когда она не смотрит. Он сел в дальнем конце неподвижных пластиковых кресел, вызвав преувеличенно хрипловатую ухмылку медсестры. Он начал заполнять форму, забыв указать при этом вымышленное имя. Через пару минут он сообразил, что медсестра почти забыла о нем, поэтому он сделал перерыв. Через несколько секунд он уже был в лифте, направляющемся на третий этаж.
   Он с облегчением обнаружил, что миссис Скалли не сидит возле отделения интенсивной терапии. На самом деле этаж казался почти пустынным. Оранжевая вспышка света вырвалась из маленького прилавка в дальнем конце коридора. Он предположил, что там находится дежурная медсестра и будет регулярно ее обходить, и снова проклинал себя за то, что решил пойти туда. Но эта мысль вскоре была искоренена мыслью о том, что это может быть последний шанс положить конец делу Мела Фаннинга.
   Легко ступая и прижимаясь к стене, он прошел половину пути и остановился возле комнаты Скалли. Сосредоточившись на медицинском оборудовании и свете, он увидел Скалли, лежащую на спине, дышащую кислородной маской. Ему показалось, что он может разобрать, как его голова слегка покачивается взад-вперед, глаза моргают, а губы шевелятся под запотевшей маской. Брофи отложил это на недостаток сна и детоксикацию алкоголя, который покидал его организм. Он проверил, свободен ли берег, затем осторожно открыл дверь и вошел внутрь. Скалли выглядела жалко, коренастая и подтянутая в девятнадцать лет, когда пропал Мел Фаннинг; теперь он вырезал жалкую фигуру наркомана на вершине своего тела, говоря: "Хватит; пора выписываться.
   Сознавая, что напугает его и вызовет всевозможные сигналы тревоги и зуммеры, он медленно отодвинулся от изножья кровати. Первое, что он заметил, это то, что глаза Скалли были на самом деле открыты, но вместо того, чтобы сфокусироваться на чем-либо, в частности, они вращались вокруг его головы, как блестящие шарикоподшипники в ртутных прудах. Его сердцебиение было сорок шесть, дыхание медленное и затрудненное.
   Брофи обошел край кровати и почувствовал внезапный прилив грусти, увидев молодого человека в таком состоянии, лишенного молодости из-за решения, которое стоило благополучию стольких жизней. Быстрая мысль о том, как любое из плохих решений Брофи могло превратить его во что-то вроде того, что было выложено перед ним, заставила его быть благодарным за сочувствие, которое, как он всегда чувствовал, было его спасательным кругом из пустоты. Он провел годы со злобной ненавистью к Скалли и его друзьям. Явно в чем-то виноватый, во время расследования, длившегося более года, он не смог просверлить солидарность связи между тремя молодыми людьми. Такая связь, которую он чувствовал к некоторым из своих товарищей по команде на протяжении многих лет.
   "Пизда!" вырвалось едва слышным шепотом.
   - Морис, ты проснулся?
   Его правая рука метнулась к кислородной маске, но он промахнулся, и она плюхнулась на его скелетный живот. Брофи беспокоился, что катетер в его руке будет болезненно вырван, поэтому решил помочь снять маску. Он протянул руку и осторожно потянул его вниз, оставив на шее. У Скалли, наконец, появилось читабельное выражение лица, когда он это сделал, и это было глубоко укоренившееся презрение. Он долго так смотрел на Брофи, не пытаясь снова заговорить.
   Брофи взял сигнал. - Морис, я хотел извиниться за то, что испортил расследование исчезновения Мела. Скалли громко выдохнула через нос. "Теперь я знаю, что пошел неверным путем. Я должен был дать вам и Робу больше гарантий, что если бы вы сотрудничали и не были теми, кто убил ее, к вам относились бы более снисходительно. Но, по правде говоря, я поддался гневу и был полон решимости убить вас троих за то, что произошло.
   Скалли попыталась хихикнуть, но вместо этого получилось пронзительное хрипение.
   - Я знаю, ты боялся и до сих пор боишься того, что Фойлан может сделать с твоей матерью, но факт в том, что ущерб уже нанесен. Все, кто связан с исчезновением Мела, последние десять лет ходят как живые мертвецы. Мать Мэла. Твоя мама. Роб. Он договорился встретиться со мной как раз перед тем, как покончить с собой, но в конце концов не смог заставить себя сделать это. Но он хотел правды...
   "Заткнись, пожалуйста. Просто заткнись, - сказала Скалли, обретая теперь немного больше самообладания. "Вы не представляете, что это сделало с людьми вокруг. В этом городе на меня смотрят как на сумасшедшую психопатку с тех пор, как она пошла и все испортила. Он задохнулся после того, как выдавил из себя слова. "Я скоро умру, я знаю это. Моя мать будет совсем одна.
   Брофи какое-то время молчал. - Она будет защищена, ты знаешь? Они не посмеют ничего с ней сделать, пока я еще здесь. Местные охранники хотят, чтобы это закончилось, как никто другой, и они заверили меня, что за вашей матерью присмотрят.
   "Это уже уничтожило ее. Нет пути назад."
   "Но если ты будешь тем, кто расскажет всем об этом, я уверен, что она будет избавлена от стольких душевных страданий, вызванных этим".
   Слезы текли по его осунувшемуся лицу. - Я ненавидел ее, понимаешь?
   "Кто? Мэл?
   "Это я привел ее в нашу группу. У нас какое-то время было кое-что. Только я хотел, чтобы это было более серьезно. Она дала мне щелчок без мысли в мире и положила глаз на Брендана. Какое-то время он хорошо и правильно утирал мой нос. Чертов придурок".
   - Что случилось той ночью, Морис?
   Он закрыл глаза на несколько ударов. Когда он открыл их, он посмотрел на стеклянную стену, а затем взглянул на зуммер, позвавший медсестру прийти и помочь ему. Брофи боялся, что упустил свой последний шанс узнать, что случилось с Мелом Фаннингом. Скалли потянулась к зуммеру, но остановилась, не дойдя до него. Его лицо исказила мучительная гримаса. Он вернул руку на живот.
   "Это был обычный вечер пятницы. Мы были в доме Брендана, без ума от смеха. Его родители были в Греции, я думаю. Через некоторое время они вдвоем, как всегда, направились в одну из комнат. Но на этот раз все было иначе".
   Брофи напрягся, окутанный неверием. Наконец-то он услышал, что произошло той верной ночью. "Почему было иначе? Что случилось?"
   "Мы все были на пике экстази, и они просто начали реветь друг на друга. Я был так не в себе; было трудно уловить, что именно они говорили. Но я продолжала слышать, как они говорят "беременна" и что-то насчет "сохранения". Не знаю, сколько это продолжалось, но казалось, что вечность. Мы с Робом услышали, как хлопнула дверь, или мы так думали. Некоторое время было тихо, потом мы услышали этот плач. Я подумал, что это плачет Мэл, и, думаю, я все еще чувствовал к ней что-то, потому что у меня случился горб, и я направился прямо в комнату. Роб был прямо позади меня. Я прошла в спальню внизу и обнаружила Брендана, сидящего на кровати спиной к нам. Это он плакал. Я был потрясен. Я никогда раньше не видела, чтобы он был близок к плачу. Сквозь дымку кайфа потребовалось несколько мгновений, чтобы увидеть, что находится в дальнем углу комнаты. Сначала я увидел кровь на дверном косяке. Я посмотрел вниз и увидел, что она лежит кучей на полу, вся в крови".
   - Она была мертва?
   "Меня вырвало, и я думаю, что, может быть, я тоже потерял сознание на мгновение. Мы были так не в себе, а потом увидели это. Через некоторое время Роб подошел и наклонился, чтобы проверить ее. - С ней все будет в порядке, ребята. Но она почти без сознания. Мы должны отвезти ее в больницу, - сказал он. Но Брендан сошел с ума. Начали говорить, что мы должны избавиться от нее, или мы все будем трахаться, и наши семьи с нами. Мы умоляли его, но он всегда был доминирующим. У нас не было шансов".
   - Куда ты ее взял?
   "Поезд возле моста. Когда мы были маленькими, мы играли на поле рядом с путями. Там растет тис, вокруг базы нет травы, так что мы вырыли там яму. Мы часами копались, пока она была в багажнике машины Брендана. Когда яма была наконец готова, мы пошли за ней". Скалли разразилась взрывными рыданиями и начала кричать. "Господи Иисусе, она была еще жива. Она была еще жива, а мы затолкали ее в эту дыру и засыпали".
   Когда его последние слова превратились в мучительный крик, в дверь ворвалась дежурная медсестра.
   "Извините меня. Как ты думаешь, что ты здесь делаешь? Она была молода и выглядела испуганной.
   "Ничего такого. Я как раз собирался уйти. Не волнуйся, - сказал Брофи, шаря в заднем кармане в поисках бумажника. Он вытащил свой ордерный талон. - Я детектив. Он снова посмотрел на Скалли. - Спасибо, Морис. Я обещаю, что с твоей матерью не случится ничего плохого.
   Брофи вышел из палаты, оставив медсестру ухаживать за опустошенным пациентом.
   ГЛАВА СОРОК
  
  
   Брофи выбежал из больницы, а медсестры выкрикивали просьбы, не приходя в голову. Проходя мимо главной двери, он тяжело приземлился на травмированную лодыжку и издал громкий стон, но ничуть не замедлился. Пятнадцать минут спустя он быстро несся по извилистым проселочным дорогам за пределами Томастауна.
   Он возился с GPS на своем телефоне, чтобы узнать точное местоположение моста, и обнаружил, что находится всего в двух километрах от него. Солнце готовилось к восходу на востоке позади него, и его сердце быстро колотилось. Он не мог поверить своей удаче после всех бессонных ночей, угасающего рвения к работе, и все из-за его неудач в этом деле. Теперь у него было то, с чем он смирился, полагая, что никогда не узнает - местонахождение тела Мела Фаннинга.
   Сокрушительная мысль овладела им, когда в поле зрения появился старый арочный каменный мост; что, если Скалли снова солгала? В прошлом он так часто менял свою историю. Почему сейчас должно быть иначе?
   Мост находился на крутом повороте дороги, и он не увидел места для парковки на ближней стороне, поэтому проехал. Он чуть не разбился, когда что-то прыгнуло в поле зрения на дальней стороне, раскидистое тисовое дерево с многочисленными ветвями поднималось высоко, а затем изгибалось к темной земле под ним. Он нашел место для парковки в пятидесяти метрах вверх по дороге и побежал назад, наполовину в благоговении, наполовину в ужасе от древнего дерева.
   Он сполз по заросшей травой канаве и в конце приземлился в потоке прохладной воды. Первоначально раздраженный, холод был краткой передышкой от пульсирующей боли в лодыжке. Перебравшись на другую сторону канавы, он схватил пучок крапивы, и как только он убрал руку, она начала щипать и чесаться в равной мере.
   Над берегом возвышалась каменная стена, в стиле, заложенном сотни лет назад в большинстве мест, которая выдержала стихию, не сдвинувшись с места. Он перешагнул через стену с большой осторожностью, не желая сдвинуть с места ни одного камня, остатки детского суеверия о том, что если вы сделаете это, вас ждут годы неудач, всплывающие из его подсознания. Оказавшись на поляне, окружавшей завораживающее дерево, он легко мог представить себе привлекательность тусовок там с друзьями в детстве.
   Толстые ветки, растущие наружу, давали хорошие возможности для лазания, места, где можно было посидеть и укрыться от дождя, который обязательно должен был пойти. Но его детская привлекательность вскоре превратилась в зловещее место сердечной боли и горя. Солнце выглядывало из-за холмов за тисом, отбрасывая жуткую предрассветную картину теней с острыми золотыми краями. Ветки начали тянуться дальше к земле, и на мгновение он почувствовал себя запертым в темной камере. Чтобы восстановить самообладание, он медленно прошелся по периметру поляны. Он оценил всю площадь примерно в четверть акра. Потенциально на раскопки и поиск останков могло уйти много часов, если они действительно были там. Но его не волновало, сколько времени это займет. Он выкопал бы его вручную, если бы пришлось. Он не успокоится, пока не будет уверен, что это место последнего упокоения Мела Фаннинга.
   Первый звонок он сделал на местную станцию в Томастауне. Он объяснил, кто он такой, и ситуацию с Морисом Скалли, и успокоился, обнаружив, что дежурный сержант с самого начала отнесся к нему серьезно.
   Через десять минут к нему подъехала патрульная машина с двумя охранниками. Они пытались объяснить, что не могут организовать бригаду, чтобы она вышла и начала копать до 9 часов рабочего дня. У Брофи ничего из этого не было. Чуть меньше шести часов он настоял, чтобы они доставили туда кого-нибудь с экскаватором в течение часа, независимо от того, кого им нужно было разбудить. К настоящему времени Брофи выглядел хитрым зрелищем, его дикие налитые кровью глаза и блеск говорили, что он готов лопнуть в любой момент. Старший из двух офицеров, толстяк лет сорока, начал обзванивать знакомых в городе.
   Через сорок пять минут подъехал бортовой грузовик с мини-экскаватором наверху. Им пришлось проехать еще несколько сотен метров вверх по дороге, чтобы попасть в ворота поля. К тому времени прибыли еще шесть офицеров, включая сержанта Райана.
   - Я вижу, ты заставил его признаться, - сказал Райан. Он выглядел таким же нервным, как и Брофи.
   Мало что было сказано между небольшой толпой, собравшейся за то время, которое потребовалось, чтобы разгрузить желто-черный детский экскаватор. Зная, что Макколл встает рано и всегда сбегает перед работой, он позвонил ей и объяснил ситуацию. Она была в восторге и в то же время настороженно относилась к нему. Реакция смутила его, и она сказала ему, что приедет как можно быстрее.
   Копание началось всерьез после небольшого спора о том, с чего начать в первую очередь. Все они согласились, что это, скорее всего, будет на дальней стороне дороги, мальчики не хотели, чтобы прохожие заметили их за совершением такого гнусного преступления, хотя было бы трудно получить хороший обзор. Таким образом, у них оставалось около пятой части. всей площади.
   Дородный местный строитель О'Мира, привезший экскаватор, наметил участок шириной в метр от основания дерева до края травы на расстоянии десяти метров. Начал с того, что разрыхлил верхний слой почвы на участке. Группа из четырех офицеров, теперь одетых в белые комбинезоны, просеивала рыхлую землю совками и маленькими граблями - трудоемкая задача, но необходимая, чтобы увидеть, есть ли какие-либо фрагменты костей или одежды, прежде чем углубляться и, возможно, повредить какие-либо улики.
   К тому времени, когда Макколл прибыл в половине седьмого, они ушли на эту секцию на пять футов вглубь и решили отметить еще одну, на этот раз ближе к мосту, место, которое, возможно, обеспечивало еще больше уединения в темноте ночи.
   - Брофи, ты выглядишь ужасно. Что случилось?" - сказала она, подойдя к нему, перепрыгнув через каменную стену, как проворный ребенок.
   - У меня была странная ночь, Кристина. Случилось кое-что, из-за чего мне захотелось нанести еще один удар Морису Скалли".
   - И он говорил?
   "Да. Он, наверное, не успеет. Это был действительно последний шанс найти ее.
   - Он сказал, что случилось?
   - Как мы уже знали, в ту ночь у них был сеанс в доме Фойлана. Скалли и Далтон слышали, как Фойлан и Мел спорили в спальне. Они что-то слышали о ее беременности и о поездке в Англию, чтобы это исправить.
   "Чертов ублюдок! Убил ее, потому что от него она забеременела.
   "Похоже на то. Они вошли в спальню и обнаружили, что ее голова была разбита. Но она была еще жива. Они знали это место, поэтому привезли ее сюда, чтобы похоронить. Это все, что он мне дал".
   - Молодец, Брофи. Она достала сигарету и закурила, ее руки тряслись от ярости. "Бедняга. Через что она должна была пройти? Брофи выхватил у нее дым и сделал долгую затяжку. "Оставь это. Я зажгу еще одну".
   Они задумчиво смотрели, погруженные в мучительную тишину, которая наполняла теперь ярко освещенное, влажное от росы поле. Жара не собиралась спадать, если не стала еще жарче, чем в предыдущие несколько дней.
   То, что казалось прошлым веком, пока они не опустились примерно на шесть футов вниз на второй секции. В нескольких метрах от дерева один из офицеров, заметивший ведро, зарывшееся в землю, издал яростный крик. "Останавливаться!"
   Все бросились к месту. Двое из них прыгнули в траншею и руками таскали разрыхленную землю. Вскоре стало ясно, что они видели. Из земли торчал кусок черного мусорного мешка длиной в фут. Все руки на палубе, потребовалось всего несколько минут, прежде чем находка стала видна во всю длину.
   "Хорошо. Убирайтесь, ребята, - сказал Райан. - Пора вызывать команду криминалистов. Он посмотрел из окопа на Брофи. "Детектив, не могли бы вы зайти ко мне на дом?"
   ГЛАВА СОРОК ПЕРВАЯ
  
  
   Комната для допросов в полицейском участке Томастауна представляла собой маленькую душную комнату без окон. По спине Брофи струился пот, его лодыжка пульсировала тупой пронзительной болью, а глаза с трудом закрывались, несмотря на его непрекращающиеся попытки отогнать сон. Но несмотря на все невзгоды, он сидел там, очарованный тем, что наконец-то получил шанс свалить убийство на того, кто, как он никогда не сомневался, совершил его.
   После того, как тело было поднято из могилы последних двенадцати лет, оно было доставлено в Килкенни Дженерал для полного вскрытия. Ни Брофи, ни вся съемочная группа местной резидентуры не сомневались в том, кто завернут в черный пластиковый гроб. Во время расследования им не позволили провести полную судебно-медицинскую проверку дома родителей Фойлана. В качестве причины было приведено недостаточно доказательств, фотография четырех друзей вместе в доме той ночью не считалась достаточно конкретной, чтобы доказать, что ее в последний раз видели с ними. Он проклял это воспоминание, но его вернул к тому моменту местный сержант-детектив Рид, который вошел в комнату и занял свое место рядом с Брофи, лицом к двери.
   "Они почти закончили его регистрацию. Он будет здесь в любую секунду", - сказал Рид, мужчина лет тридцати пяти, преждевременно поседевший, но с молодым лицом.
   "Спасибо, что позволили мне поучаствовать в этом", - сказал Брофи. - Я знаю, что тебе не нужно было.
   - Вы с ума сошли, сержант? Ты только что закончил этот кошмар для всех здесь присутствующих. Я должен поблагодарить вас за то, что вы пришли.
   Брофи полуулыбнулся, и прежде чем он успел что-то сказать в ответ, дверь широко распахнулась. Вспышка солнечного света ворвалась из окна на другой стороне зала, превратив сержанта Райана и Брендана Фойлана в пленку из золотой фольги. Брофи попытался сфокусироваться на Фойлане, чтобы насладиться скрытностью его побежденной сутулости, но его лицо было затенено проникающим светом. Райан подвел Фойлана к сиденью и толкнул его гораздо сильнее, чем было необходимо.
   - Эй, смотри, - запротестовал Фойлан, шипя в ответ на Райана, который смотрел на него сверху вниз с чистой злобой во взгляде.
   Фойлан повернулся к детективам, и его черты наконец обрели четкость. "Ни намека на раскаяние", - подумал Брофи. Все то же самодовольное, высокомерное выражение лица, как всегда.
   "Какого черта я здесь делаю? Вы все будете в глубоком дерьме за это". Брофи и Рид знали, что нужно позволить ему говорить как можно больше, прежде чем что-то сказать, в надежде, что его гнев заставит его сказать больше, чем следует. - Ты отчаянный человек, Брофи. Пришел на работу, затеял драку, а теперь еще и этот фарс".
   Брофи и Рид проигнорировали его и ухмыльнулись друг другу.
   "Ну и в чем прикол? Это какой-то розыгрыш, чтобы унизить меня?"
   - Вас уведомили, что вы можете пригласить адвоката? - спросил Рид.
   "Мне это не нужно. Но когда я поговорю с ним, мы собираемся...
   - Сегодня утром около старого железнодорожного моста выкопали тело, - сказал Брофи. Он позволил словам повиснуть.
   Фойлан явно изо всех сил старался сдержать выражение шока и страха, и это, вероятно, сработало бы, если бы он не разговаривал с двумя опытными детективами. Они ждали и ждали, желая, чтобы Фойлан нарушил молчание.
   "Так?" - сказал он, крошечное слово надтреснулось в его прерывистом голосе.
   - Видите ли, сегодня утром я навестил Мориса в больнице. С сожалением сообщаю вам, но он близок к концу.
   "Я знаю это. Это ужасная трагедия, - сказал он, пытаясь звучать сострадательно, но безуспешно.
   "Он хотел избавиться от своего сундука перед тем, как выписаться. Кажется, он годами боялся об этом сказать, опасаясь того, что может случиться с его матерью. Но мы все знаем, что с ней не случится ни хрена из-за того, что вот-вот выйдет наружу, - сказал Брофи, неестественно напрягая челюсти.
   На подмышках и груди Фойлана начали появляться пятна пота. - Какое все это имеет отношение ко мне?
   - О, пожалуйста, Фойлан. Вы знаете, что грядет. Просто признайте, что вы сделали, и суды могут проявить некоторую снисходительность.
   Фойлан начал вдыхать огромные глотки воздуха через нос. "Это был он. Он, блять, убил ее, больной ублюдок.
   Брофи хлопнул рукой по столу, издавая безжалостный стук. - Даже не думай об этом, мерзавец-убийца. Криминалисты уже на пути к дому ваших родителей, пока мы разговариваем, чтобы осмотреть дверной косяк спальни внизу. С тобой покончено, Фойлан. У нас есть ты".
   "Клянусь жизнью моей матери. Это был он. Он всегда сильно ревновал нас, но у него не было никакой надежды, так что это сводило его с ума. Он сказал, что если мы не поможем ему спрятать ее, он расскажет вам, люди, что мы все сделали это вместе.
   - Ты лживый маленький червяк, - сказал Брофи, чуть не скривив рот. - Они были в гостиной, когда услышали, как вы спорите в спальне.
   - Нет, это был он с ней в спальне.
   - Ты только что сказал, что у него нет шансов, - сказал Рид. "Зачем ему быть с ней наедине в спальне, в доме ее парня?"
   "Мы гудели с головой. Они просто болтали или типа того. Вероятно, он сделал свой ход, и она отвергла его. Так и случилось, - сказал он, как бы убеждая себя.
   "Значит, когда придет вскрытие, результаты покажут, что она носила ребенка Скалли?" - сказал Брофи, не зная, смогут ли они провести такой тест спустя столько времени после ее смерти.
   Ярость отразилась на лице Фойлана. Он не мог этого скрыть.
   - У тебя нет детей, не так ли? - сказал Рид.
   - Какое это имеет отношение к чему-либо? Теперь Фойлан был в ярости, почти готовый вступить в бой.
   - Может быть, ты презираешь саму мысль о детях, - сказал Брофи. "Может быть, у вас с юных лет. И той ночью Мэл сказала тебе, что беременна твоим ребенком, и ты открыла глаза. Вы хотели, чтобы она поехала в Англию и позаботилась об этом.
   Фойлан закричал: "Это не то, что случилось, ублюдок".
   - Ты так сильно ненавидишь детей, и мысль о том, чтобы завести их с девушкой из муниципального поместья, просто не сработала для тебя. Она отказалась идти, и ты проиграл. Ты так сильно вбил ее головой в дверь, что после этого не было пути назад.
   - Заткнись, - прорычал он, слезы текли по его покрасневшему лицу. "Я никогда не причиню вреда ребенку. Я хотел сохранить его. Это была та гребаная сука, которая хотела убить моего ребенка. У нее даже был уже куплен билет в Англию. Как она могла?
   Брофи взглянул на Рида. Он был у них.
   ГЛАВА СОРОК ВТОРАЯ
  
  
   Позже в тот же день Брофи вернулся в полицейский участок Уотерфорд-Сити. Репортеры, облепившие это место, как зараза плесени, за последние пять дней, почти покинули помещение. На смену пришла новая главная новость всего через день после того, как было единодушно решено, что двойного убийцу выловили из реки Шур с полным карманом метамфетамина, который он продавал на улицах города.
   После вчерашней пресс-конференции люди уже умывали руки от грязного дела, и теперь всего в сорока минутах езды на север разворачивалась еще более драматичная история. На этот раз это был не какой-то отморозок, торговец головорезами. На этот раз это был уважаемый бизнесмен из "хорошей семьи", у которого двенадцать лет назад пропала девушка. Человек, которого большинство подозревало в причастности к ее исчезновению, но который был окружен пеленой локальной тишины, и никто не хотел испытать на себе гнев его могущественной семьи. И самое главное, два его лучших друга, которые были свидетелями убийства и помогли похоронить ее тело под тисом, вокруг которого они все вместе играли в детстве, были ошеломлены и молчали в течение многих лет, продолжая свой злодейский поступок; один из них мертв, другой скоро присоединится к нему.
   Брофи вызвали на верхний этаж, чтобы встретиться с суперинтендантом Расселом, прежде чем он достиг окраины города на обратном пути из Томастауна. Он постучал в черную металлическую дверь, и его тут же окликнули. Инспектор Беннетт сидел на вращающемся стуле перед столом Рассела и повернулся лицом к Брофи, когда тот вошел. И у Рассела, и у Беннета были румяные щеки, на лицах - широкие улыбки, перед ними на столе стояли наполовину выпитые стаканы с виски. Рассел сидел на своем стуле, сложив руки на внушительном животе, и чувствовал расслабленность и удовлетворенность, которых Брофи никогда прежде не видел в нем.
   -- Присаживайтесь там, -- сказал Рассел, сияя от восторга.
   "Вы двое кажетесь веселыми среди всей бойни прошлой недели".
   Рассел усмехнулся, ничуть не обиженный комментарием, как намеревался Брофи. - Ну-ну, Конал. Не надо твоих легкомысленных замечаний. Мы все это уже слышали".
   Брофи сидел рядом с Беннетом, чувствуя себя немного подавленным текущей ситуацией, но все еще легким и собранным, раскрыв дело, которое преследовало его последнее десятилетие.
   - Я просто хочу сказать, Брофи, что ты один из лучших следователей, которых я когда-либо видел на работе, - сказал Рассел, пытаясь казаться серьезным, несмотря на то, что его лицо расплылось в кривой улыбке.
   - Спасибо, суперинтендант.
   "Отличная работа, Конал. Серьезно. Никто и подумать не мог, что Мела Фаннинга найдут. Когда-нибудь об этом напишут книгу, - сказал Беннет.
   Брофи содрогнулся при этой мысли.
   - Это было официально объявлено около двадцати минут назад. Думаю, ваша работа в Килкенни наложила на это последний отпечаток, - сказал Рассел.
   "О чем ты говоришь?" - спросил Брофи.
   Беннет вмешался. - Мы - новая штаб-квартира Гарды в юго-восточном регионе. В полной мере он вступит в силу в октябре.
   Рассел порылся в одном из ящиков стола и вытащил еще один стакан. Он швырнул его на стол рядом с Брофи и сказал: - Конал, не хочешь выпить, чтобы отпраздновать с нами?
   "Я действительно не должен. Я не спал два дня, - ответил он, когда Рассел, небрежно, налил ему щедрую порцию.
   "Это будет означать серьезное обновление этого заведения, а также продвижение по службе", - сказал Рассел.
   "И есть много прекрасных людей, которые, я уверен, отлично справятся с этими ролями", - сказал Брофи.
   - А, вот, сержант, - сказал Рассел с выражением лица, которое хотело показаться торжественным, но с треском провалилось из-за его остекленевших глаз. - Надеюсь, вы не серьезно относились к этому делу об отставке?
   "Я обдумывал это некоторое время и думаю, что сейчас самое подходящее время".
   - Господи, Конал, - недоверчиво сказал Беннет. "Разве ты не понимаешь, что мы пытаемся здесь сказать? Ты заменишь детектива-инспектора. Сейчас как никогда хорошее время, чтобы остаться и делать то, что у тебя хорошо получается.
   "Спасибо за вотум доверия, но я в значительной степени принял решение. В любом случае, я думаю, что Макколл был бы гораздо лучшим инструктором".
   Беннет усмехнулся этому предложению и сделал глоток виски, неудержимая хмурость исказила его черты.
   "Кристина МакКолл определенно тоже претендует на победу, сержант, но факт остается фактом: у вас гораздо больше опыта, чем у нее".
   - И больше уважения, - вмешался Беннет с презрением в голосе.
   Брофи установил с ним твердый зрительный контакт, пытаясь понять, что стоит за его неприязнью к МакКоллу. "Что ты имеешь против нее? Она отличный детектив. Ее все здесь любят".
   - Хотя, может быть, она не любит всех одинаково, - сказал Рассел с озорной ухмылкой.
   А потом это щелкнуло с Брофи. Хотя Беннетт был женат и имел троих детей, у него была репутация человека, примеряющего на себя большинство женщин-новичков. Он просто никогда не думал, что у него была попытка с кем-то настолько не в его лиге.
   У Беннета теперь было каменное лицо. - Есть еще дело о пропавшем мальчике. Разве ты не хочешь узнать, что с ним случилось, прежде чем уедешь в закат?
   Брофи почти поддался его манипулятивному замечанию, его первоначальному побуждению наорать на Беннета, но ему удалось совладать с собой. "Конечно, я хочу найти мальчика. Я не сказал, что уезжаю сегодня, не так ли? Я думаю, есть все шансы, что он все еще там, невредимый. Если быть честным с вами обоими, я думаю, что есть шанс, что убийца тоже все еще там.
   - Ах, не начинайте с этого, сержант, - сказал Рассел. "У нас есть убийца. Очевидно, это был Делани. И я уверен, что Уайт скоро получит признание от Дойла. Вам просто нужно иметь немного веры".
   - Тебе не кажется странным, что о Виле ничего не слышно во всем этом? Он просто растворился в воздухе".
   "Уайт заверил нас, что Вейл далеко от Уотерфорда. В бегах, как и много раз прежде", - сказал Рассел.
   "А как же отель? Он никогда не выезжал и оставил свои личные вещи".
   - Оставь это в покое, Конал, - сказал Беннет с оттенком отвращения в тоне. "Мы нашли нашего человека, и теперь мы можем сосредоточить все наши ресурсы на поиске парня. Разве это не должно подойти тебе больше?
   "Дело не в том, что мне подходит. Речь идет о поиске ответственных лиц".
   - Что мы уже и сделали, - многозначительно сказал Беннет.
   "Кто другой человек должен был быть за ужином в тот вечер?" - спросил Брофи.
   - Должно быть, это был Делейни, - сказал Беннет.
   "Выходи из этого, ради бога. Ты действительно думаешь, что такая семья, как Уолтеры, станет приглашать уличного торговца за запеканкой?
   - Почему бы и нет, если они говорили о деле? - сказал Беннет.
   "Той ночью должна была состояться встреча между Уолтерами, Донахью и Кларенсом Вилом, чтобы решить проблему долга Эйдана Донахью перед Дойлом. Маура Уолтерс уже начала готовить ужин для большой компании. По словам Барри Донахью, Вейл отменил встречу, поэтому встречу отменили".
   "И что?" - сказал Рассел, его нахмуренные брови намекали, что Брофи возбудил его любопытство.
   "Так с чего бы Виле отменять? Он был в городе, забронировал номер в гостинице на ту ночь и на следующую.
   "Может быть, он пронюхал, что что-то должно произойти, и убрался отсюда так быстро, как только мог", - сказал Беннетт. "Эти картели полны доносчиков и мошенников. Кто-нибудь из людей Дойла мог его предупредить.
   - Это все равно не объясняет, почему он оставил свои вещи. Если бы он знал, о чем вы говорите, разве он не захотел бы выехать пораньше и записать это? Затем появляйтесь где-нибудь на публике, когда происходят перестрелки. Это их обычное МО".
   - У нас есть убийца, - сказал Беннет. "Вместе со всеми уликами, указывающими на то, что он был в этом районе, оружием, которое он спрятал, и мотивом. Почему мы все еще развлекаемся с этим...
   Беннета остановил Рассел, подняв руку ладонью наружу в его направлении. - Как вы думаете, что тогда произошло на самом деле? он сказал.
   "Я не уверен. И я прекрасно понимаю, что это мог быть Делейни. Но слишком много вопросов без ответов. И если мы не найдем эти ответы, я не представляю, как мы найдем мальчика.
   "Так что ты хочешь сделать?"
   "Во-первых, я хотел бы взять интервью у Барри Донахью и узнать подробности об ужине в тот вечер".
   "Это будет трудно", - сказал Беннет. - У него есть высокооплачиваемый адвокат, и я не думаю, что ты его любимый человек в данный момент.
   Тот ужалил глубоко. Брофи чувствовал себя сильно виноватым из-за ареста Донахью, после того как заверил его, что с ним будут обращаться снисходительно, а может быть, даже защищать.
   "Позвольте мне попробовать. Я думаю, это могло бы помочь, если бы я смог пойти туда с какой-то сделкой, если информация, которую он мне даст, поможет нам найти мальчика.
   "Не вижу, чтобы это происходило", - сказал Рассел. "Большие мальчики хотят поставить его в качестве мальчика с плаката для нового поколения картелей белых воротничков, которые сейчас на ходу".
   - Но ты же знаешь, что его к этому принуждали, верно?
   - И у него будут все шансы доказать это в суде.
   "К тому времени, как он предстанет перед судом, Дойлы будут внушать ему столько страха, что я сомневаюсь, что он сделает что-либо, кроме признания своей вины".
   "Как вы думаете, что вы можете получить от него на данном этапе?" - спросил Рассел.
   "Я не уверен. Я до сих пор не исключаю, что он или его сын забрали Шона из лагеря метателей и спрятали его, чтобы он был в безопасности".
   "Семья и их имущество были тщательно проверены", - сказал Беннетт. "Я могу с полной уверенностью сказать, что ни один из них не причастен".
   - А как насчет сестры Уолтерса? Как ее зовут?" - сказал Рассел.
   Брофи смутился, его лицо должно было покраснеть от вопроса. "Киара. МакКолл и я говорили с ней. Это еще одна вещь, которая не совсем вяжется с их версией событий. Если бы Вейл и она не отменили встречу, она и мальчик были бы там во время встречи. Вряд ли сцена для ребенка.
   "Я не думаю, что у этих людей есть какие-то сомнения по поводу подобных вещей, - сказал Беннетт. - Они наркоторговцы, в конце концов.
   "В тот день с телефона Моры Уолтерс были удалены сообщения. Я думаю, что это может содержать ответы".
   "Техническая команда сказала, что на их извлечение могут уйти недели, если они вообще смогут", - сказал Рассел.
   - Был еще сосед, Харрингтон, - сказал Брофи.
   - Какое ему дело до чего-либо? - спросил Беннет, с каждой секундой становясь все более нетерпеливым.
   "Может быть, ничего, но у него был спор с Уолтерсом о разрешении на строительство пристани".
   "Хорошо, это выходит из-под контроля", - сказал Беннет. - Ты делаешь вещи из ничего. Дойл подтолкнул Делани к этому. У него был путь в их дом, так как он продавал для них их снаряжение. Он нажал на курок и схватил мальчика. Почему ты не можешь просто принять это и сосредоточиться на его поиске?
   "Это именно то, что я делаю. Я задаю вопросы, исследую. Это называется расследование. Ты должен как-нибудь попробовать, - сказал Брофи с надрывом в голосе.
   Беннет ответил сквозь стиснутые зубы: "Как ты смеешь говорить..." Но прежде чем он успел договорить, вмешался Рассел.
   - Ладно, хватит, вы двое. Это расследование еще не закончено". Беннет опустился на свое место. - Но пока я не узнаю иного, Делейни - наш стрелок. Вы делаете то, что должны делать, сержант. Но пока держите свои теории в секрете. Я попытаюсь устроить интервью с Донахью, но, как я уже сказал, я бы не оправдал ваших надежд. И мне нужно, чтобы вы оба были на одной волне, когда инспекторы приедут из Дублина в ближайшие месяцы. Они захотят увидеть, что у нас тут жёсткий корабль, поэтому я не могу допустить, чтобы вы двое стреляли друг в друга при каждом удобном случае.
   Брофи и Беннет сидели, затаив дыхание, дуясь.
   - Это понятно? - твердо сказал Рассел.
   - Да, суперинтендант, - сказал Брофи после короткого молчания.
   - Да, сэр, - сказал Беннет.
   - Прочь, сержант. Поспи. Меньшее, чего ты заслуживаешь, - это остаток выходного дня.
   Брофи не нужно было просить дважды. Он встал, чтобы уйти. Когда он отошел на несколько шагов, Беннет позвал его вдогонку.
   "Конал". Брофи повернулся к нему лицом. "Молодец, что заполучил этого ублюдка".
   Брофи кивнул со слабой улыбкой. Он повернулся и вышел из кабинета.
  
   В приемной было намного спокойнее, чем на прошлой неделе. Люди не натыкались друг на друга, бросаясь прорабатывать зацепки по делу. Теперь это была скорее смесь приглушенных голосов по телефону, запросов и ответов на наводки общественности о местонахождении Шона Уолтерса, а также сплетни Гарда о слухах о решении о новой штаб-квартире на Юго-Востоке.
   Брофи побрел к своему столу, ручейки пота стекали по его спине. Воздух стал намного тяжелее, чем в последнее время. Он подумал, что прохладная гроза прекрасно завершит насыщенную событиями пару дней. План состоял в том, чтобы быстро поболтать с МакКоллом, а затем пойти домой и поспать не менее двенадцати часов.
   Когда он добрался туда, их соседние столы были свободны, поэтому он сел и решил, что Макколл вернется в любой момент. Первоначальным импульсом было зайти в интернет и посмотреть, что некоторые национальные газеты написали об этих двух случаях. Перемещая мышь и оживляя экран своего ПК, он быстро отказался от этого. Конечно, он наткнулся на статью или авторское мнение, в которых дико рассуждали о внутренней работе дел, вероятно, называя его "бывшая звезда метания, ставшая специалистом по пропавшим без вести", и, несомненно, насмехаясь над тем, что он эксперт. при исчезновении действует по очень известной причине.
   Вместо того, чтобы пройти через это, он выключил монитор и откинулся на спинку стула, устраиваясь как можно удобнее. Его глаза отяжелели, и желание уснуть пересилило его. Как только его глаза закрылись, перед ним предстало видение Мела Фаннинга, смеющейся молодой леди, жизнерадостной и готовой к долгой и захватывающей жизни впереди. Каково было ей лежать на заднем сиденье той машины, когда друзья детства, завернув ее в полиэтиленовую пленку, отвезли ее к месту последнего упокоения. Преклонение перед ним было совершенно неуместным, но он с облегчением наконец положил ему конец.
   На мгновение его вырвало из дремоты звук знакомого голоса позади него.
   "Сержант Брофи? Что ты все еще здесь делаешь?
   Он медленно повернулся; его движения затруднены и тяжелы. Улыбка Гарды Мэллон была завораживающей, ее поп-звездная внешность была редкостью в силе. "Гарда Мэллон. Я просто немного отдохнул, пока ждал детектива МакКолла. Спасибо за беспокойство", - пошутил он.
   "Хорошо поработал сегодня. Все тобой гордятся, - сказала она с широкой улыбкой. - Но разве ты не должен пойти домой? Она может отсутствовать часами".
   "Что вы имеете в виду, часы? Куда она пропала?
   "Она уехала около получаса назад в Вудстаун, чтобы увидеть какого-то парня, Харрисона или что-то в этом роде. Я думал ты знаешь."
   - Харрингтон, ты имеешь в виду. Нет, я не знал. Она сказала, почему собиралась с ним встретиться?
   "Я думаю, он звонил ей ранее по поводу своего первоначального заявления. Честно говоря, я думаю, что она немного очарована этим парнем. Краем глаза я мог разглядеть, что она краснеет, разговаривая с ним по телефону".
   "Я должен надеяться, что это было краем глаза. Ты же не хочешь, чтобы она знала, что ты видишь в ней слабое место.
   Мэллон рассмеялась, ее зеленые глаза остекленели, радужно и успокаивающе.
   "Спасибо за небольшой ободряющий разговор перед тем, как мы увидели эти тела на прошлой неделе", - сказала она, став серьезной. "Это действительно помогает знать, что даже кто-то с вашим опытом прошел через то же самое".
   "Не беспокойтесь об этом. Из тебя выйдет отличный офицер. Все так говорят".
   Она опустила голову, покраснела и закусила нижнюю губу. "Что ж, мне нужно идти. Увидимся завтра."
   "Пока, Гарда Мэллон".
   Она повернулась и пошла через комнату к главному входу. Взгляд Брофи следовал за ней всю дорогу, и ему пришлось убедиться, что она слишком молода для него. Он вдруг вспомнил, что оставил свой телефон в ящике стола перед тем, как пойти к Расселу и Беннету. Достав его, он заметил, что у него есть пара пропущенных звонков и сообщение от МакКолла. Сначала он проверил сообщение.
   МакКолл: Ушел к Харрингтону. Сказал, что видел что-то в четверг, что не подумал включить в свое заявление. Заполните вас позже. Спокойной ночи.
   Брофи попытался перезвонить МакКоллу, но ответа не последовало. Он оставил ей сообщение, чтобы она позвонила ему как можно скорее. Его интерес был бешено подогрет. Что, если у Харрингтона есть важная информация, которая поможет найти Шона или Вейла? Затем его сердце на мгновение упало, когда его овладела более темная мысль. Что, если он на самом деле был стрелком и выманивал МакКолла по гнусным причинам? Он быстро похоронил эту мысль как маловероятную. Но внутри него все еще бушевала битва: вернуться домой, как все предлагали, или отправиться в Вудстаун, чтобы встретиться с Макколлом и выяснить, что происходит?
   Сон может подождать еще несколько часов.
   ГЛАВА СОРОК ТРЕТЬЯ
  
  
   По пути в Вудстаун он несколько раз пытался дозвониться до МакКолл и забеспокоился, что она не отвечает. Обычно она оставляла свой телефон в режиме вибрации, особенно если была на работе, и казалось странным, что за двадцать минут, прошедших с тех пор, как он оставил ей первое сообщение, она не предприняла ни одной попытки перезвонить ему. Мысль о Харрингтоне, каким-то образом причастном к убийствам, продолжала закрадываться ему в голову, но, как он ни старался, он не мог связать второстепенную проблему с пристанью с таким жестоким актом насилия. Хотя, возможно, он что-то упустил.
   Он проклинал себя за то, что больше не интересовался Харрингтоном, его прошлым и семейной историей. Он даже не проверил, были ли у него в прошлом судимости или ордера. В его голове разыгрывались всевозможные сценарии; если Харрингтон нападет на МакКолла, сможет ли она отбиться от него? Если он забрал Шона, был ли он еще жив? Если Харрингтон был причастен к рэкету с наркотиками, смогут ли они повесить это на него на данном этапе? Почему она не перезванивает?
   Его сердце, и без того взбудораженное недосыпанием, теперь стучало, как автомат. Для него было так очевидно, что дело не только в Делейни и Дойле, которые хотят убрать Уолтеров с дороги, чтобы они могли взять на себя их бизнес. Уотерфорд был относительно небольшим рынком для заядлых наркоманов, ради которого вряд ли стоило рисковать жизнью в тюрьме. Как только темные туннели начали скрывать его периферийные устройства, его телефон загорелся в держателе приборной панели и показал имя Макколла. Он был на окраине Вудстауна, когда поступил звонок. Он нажал кнопку ответа и включил громкую связь.
   "Привет. Что творится? Я пытался дозвониться до тебя.
   "Хорошо. Не снимай рубашку. Нет паники. Я у Харрингтона. Он звонил ранее, говоря, что что-то беспокоило его последние несколько дней. Он не был уверен, стоит ли ему что-то говорить. Но, наверное, все равно ничего. Я проверю это через некоторое время".
   "Что он сказал?"
   "Помните, мы спросили его, видел ли он какие-нибудь причудливые автомобили D reg в этом районе во время стрельбы?"
   "Я помню. Он сказал, что не видел.
   "Вот в чем дело. Он думал о подозрительно выглядящих персонажах, разъезжающих вокруг и выглядящих изворотливыми. Только позже ему пришло в голову, что он увидел черный BMW D-reg вскоре после того, как дерьмо попало в вентилятор. Он был потрясен и поехал в местный паб после того, как вернулся домой после сообщения о стрельбе".
   - Так где же он это увидел?
   - Послушай, наверное, ничего, но он видел его припаркованным на подъездной дорожке к местной станции.
   Ошеломленный этим открытием, он огляделся и сориентировался, пока ехал по проселочной дороге. Он предположил, что находится всего в паре километров от станции, поэтому решил отправиться туда, а не встречаться с Макколлом. Гоф ясно сказал, что не видел такой машины.
   "Хорошо. Я сейчас рядом. Я пойду и посмотрю, дома ли Гоф. Я уверен, что ничего страшного, но, наверное, стоит проверить, тем не менее.
   "Без проблем. Напишите мне, если будет что-то интересное".
   "Сделаю. До свидания."
   Брофи свернул на дорогу, где располагалась станция. Он был бы там через несколько секунд, поэтому замедлился и освежил память в поисках всего, что могло бы связать Гофа с событиями прошлой недели. Гоф казался надежным охранником, насквозь. Он никак не мог помочь в распространении наркотиков. Но опять же, люди часто могли делать самые ужасные вещи по причинам, которые большинство других не могли себе представить. Брофи мало знал о прошлом Гофа, только то, что он работал в Дроэде, прежде чем его направили на небольшую сельскую станцию, которой он теперь руководил один. За последние несколько лет в Дроэде была изрядная доля преступной деятельности, которая не привлекала внимания общественности до убийства детектива Росса О'Мэлли. Брофи задался вопросом, знал ли Гоф О'Мэлли, если предположить, что знал.
   Он припарковался на поляне через дорогу от станции. Когда он выключил зажигание, несколько капель дождя упали на лобовое стекло. Густые облака висели низко в небе, и все это вот-вот должно было рухнуть на выжженную землю, которая горела последние три недели. Вниз по дороге на него неслось одеяло более сильного дождя. Он вышел из машины, одним плавным движением захлопнул дверь и побежал через дорогу к станции.
   Полицейская машина стояла немного криво в единственном пространстве, так что Брофи предположил, что Гоф был внутри. Он трижды стукнул в дверь кулаком, а затем прижался к ней ухом. Звука не было. Он сделал пару шагов назад и посмотрел в окно наверху. Он знал, что на этих старых станциях иногда есть камера наверху, если нижний этаж занят приемной и офисными помещениями.
   Изорванные белые занавески в сетку и тусклый свет не позволяли заглянуть внутрь. Не говоря уже о том, что это были за комнаты. Рубашка Брофи начала прилипать к его коже из-за падающих тяжелых капель. Он шагнул обратно к двери и еще раз настойчиво постучал в нее. Когда его кулак отскочил после третьего удара, дверь распахнулась. Гоф открыл ее полностью, прислонив к стене коридора. Его глаза блестели стеклянными и налитыми кровью, но угрюмости их последнего визита нигде не было видно. Он обрадовался, увидев Брофи.
   - Детектив, - сказал он тепло. - Я не ждал тебя, но все равно рад, что ты здесь.
   - Я тоже рад вас видеть, сержант. Могу я зайти, чтобы поболтать?"
   "Конечно. Где мои манеры? Заходи туда". Гоф отошел в сторону и пропустил Брофи. "По коридору в заднюю комнату. Я думаю, ты знаешь дорогу.
   Несмотря на стойкий привкус ликера в его собственном дыхании, когда он проходил мимо Гофа, вонь выпивки была невыносимой. - В этом магазине есть камера наверху?
   - Действительно есть. Не то, чтобы в наши дни от этого было много пользы. Теперь больше места для хранения пыли". Гоф рассмеялся над его шуткой, и Брофи из вежливости последовал его примеру.
   Брофи вошел в ту же комнату, где они с Макколлом болтали с Гофом в последний раз, когда он был здесь. Недопитая бутылка "Джеймсона" стояла на столе рядом с аккуратно сложенной стопкой папок.
   - Присаживайтесь, детектив. Я скоро буду с тобой.
   Гоф исчез в соседней комнате и через несколько секунд снова появился, вытирая сухой тряпкой очередной стакан. Брофи молча выругался, что ему нужно выпить еще. Последние двадцать четыре часа были максимальным количеством выпитого им за год. Он сел на стул рядом с креслом Гофа и опустился гораздо сильнее, чем собирался. Наступила летаргия, его тело задыхалось от энергии, в то время как его разум мчался дальше.
   Гоф плюхнулся на свое место, наполнил свой стакан и налил Брофи изрядную порцию. Он тут же взял свой стакан и протянул его Брофи, чтобы произнести тост. Брофи знал, что сейчас ему не выбраться. Он поднял стакан.
   "Я просто хочу сказать, детектив, то, что вы сделали сегодня, схватив этот кусок грязи в Томастауне, было великим делом. Слейнте!"
   Они чокнулись, и как бы ни смотрел на него Гоф, Брофи с этого момента ощутил прилив гордости. - Большое спасибо, сержант.
   Они потягивали с закрытыми глазами, желая друг другу продолжать. Вскоре стаканы полностью опустели. Брофи поморщился и расхохотался.
   "Прошла неделя, хорошо. Знаешь, в ночь перед убийствами мне приснился кошмар о Меле Фаннинге.
   "Это правильно?" - сказал Гоф, на его лице отразился глубокий интерес.
   "Это происходит довольно часто. Но теперь я надеюсь... - он замолчал и не договорил, но между ними пронеслось понимание.
   - Я знаю, как это бывает, детектив. У меня они тоже есть. Все сожаления о работе, о вещах, о которых вы размышляете и знаете, что могли бы сделать немного по-другому; ты мог бы избавить кого-то от боли.
   Брофи кивнул, и наступило долгое молчание.
   - И Делани тоже, да? Он налил еще два стакана. Брофи возразил глухим ушам. - Будем надеяться, что Шон Уолтерс не войдет в эти сны, - серьезно сказал Гоф. Дождь хлестал по окнам и крыше.
   - Вы знали Росса О'Мэлли? - спросил Брофи.
   Все поведение Гофа напряглось. Его глаза потемнели. - Я, - ответил он с дрожью в голосе. "Я знал его очень хорошо. Все, кто работал в Дроэде и прилегающих районах, так и сделали. Его любили и даже больше уважали. Почему ты спрашиваешь?"
   "Мне жаль. Это просто пришло мне в голову по дороге сюда, когда я пытался вспомнить, где вы раньше служили.
   "Я понимаю." Гоф напрягся еще больше.
   Брофи опасался его подхода и надеялся не обидеть Гофа следующим вопросом.
   "Мне неприятно спрашивать вас об этом, сержант, потому что я знаю, что в этом нет ничего, но во время наших расследований мы спрашивали людей в этом районе, видели ли они какой-нибудь черный "Мерседес" или что-то подобное с дублинскими регистрационными номерами в дни, предшествовавшие расстрелы". Лицо Гофа сморщилось, а голова склонилась в насмешливом повороте. "Кажется, никто не помнил, что видел кого-либо во время допроса. Затем, сегодня днем, местный житель связался с нами и сказал, что они помнили, что видели черный BMW с регистрационным номером "D" сразу после того, как произошли убийства". Брофи сделал паузу, чтобы оценить проблеск узнавания или страха в глазах Гофа.
   Выражение его лица не изменилось. "Хорошо. И где они это видели?
   "Вот в чем дело. Он сказал, что видел его припаркованным на подъездной дорожке к этой станции.
   Гоф просиял. - Вы меня поймали, детектив, - сказал он, протягивая руки, обращенные большими белыми ладонями к гостю. "У меня есть подработка в качестве продавца пылесосов от двери до двери". Он рассмеялся своей шутке и внезапно вскочил со своего места.
   Ржавчина обрамляла картотечный шкаф, к которому Гоф прошел через комнату. Он открыл верхний ящик и порылся в папках. Он посмотрел через плечо на Брофи. "Я немного старомоден. Мне нравится распечатывать вещи, а не просто смотреть на экран весь день. Хуже любого наркотика эти устройства, к которым все приклеены в наши дни". Он вытащил тонкий, свежий на вид файл и вернулся на свое место. "А теперь дайте мне посмотреть", - сказал он, изучая две страницы внутри. "Ах, верно. Я почти забыл об этом, со всеми этими картельными действиями и убийствами в нашей маленькой деревушке. Машину оставили на парковке паба на пару дней, поэтому меня попросили приехать и посмотреть. В прошлый вторник было. Подошел и обнаружил, что дверь не заперта, ключ в замке зажигания. Я просмотрел пластинки и обнаружил, что она принадлежит некоему Алексу Гиббонсу из Foxrock в Дублине. У его семьи есть дача в Вудстауне, и он несколько дней был в запое".
   Брофи почувствовал, что то, что он слышал, было не совсем правдой. Впервые он понял, что Гоф что-то скрывает, и испугался того, что может произойти.
   Гоф протянул страницы Брофи. - Можешь посмотреть, если хочешь.
   - В этом нет необходимости, - сказал он, взмахнув рукой.
   - Гиббонс приехал на следующий день после инцидента, и я, как вы понимаете, не собирался его расспрашивать. Он ушел довольно быстро".
   - Вы получили от него какую-нибудь информацию?
   "Как я уже сказал, это было последнее, о чем я думал в тот момент. Он пришел утром первым делом, а у меня была тяжелая ночь, - сказал он, указывая головой на свой стакан. "Он был просто еще одним яппи из Дублина, который жил здесь в дикой природе в жаркую погоду".
   - Просто это именно та машина, за которой мы следили в нашем расследовании. Я знаю, что к тому времени ты этого еще не знал, но, может быть, ты дашь мне его номер, и я ему позвоню.
   "Конечно, разве у нас нет убийцы? По крайней мере, то, что нам оставила рыба.
   - Но мальчика у нас нет, - сказал Брофи, чувствуя себя более неловко в этой ситуации.
   Гоф закрыл папку и положил руки на ее верхнюю часть. Он сделал глубокий, слышимый вдох, выпуская воздух через нос. - Знаешь, я думаю, что в этом нет ничего, так что, может быть, я должен просто убрать это.
   - Боюсь, мне придется попросить вас представить это в качестве улики. Мы еще разберемся с этим в городе".
   Гоф улыбнулся, и Брофи уловил в этом намек на угрозу. То, что он сделал дальше, удивило Брофи. Он встал, вернулся к шкафу с документами, положил папку на место и захлопнул ее слишком сильно. Нахлынула волна гнева, один Брофи не мог точно определить, но решил сохранять самообладание.
   - У нас тут проблема, детектив? - спросил Гоф.
   "Я не уверен."
   - Каково это?
   - Что ты чувствовал?
   - Наконец-то поймать того, кто сбежал?
   "По правде говоря, немного антиклиматический, как это всегда бывает. Девочки до сих пор нет, и теперь я знаю, как жестоко это было сделано. Многие жизни были разрушены из-за одного этого акта безумия, и мы должны попытаться забыть об этом и перейти к следующей человеческой трагедии. Вот и вся эта работа".
   Гоф стоял спиной к картотеке. "Я знаю каково это. Иметь дело, которое подрывает вашу уверенность в работе, в котором вы чувствуете свою вину за то, что напортачили. Ибо возможность, после всех этих лет, чтобы все исправить, должна вызывать эйфорию".
   - Какой случай вас беспокоит?
   - Ах, нет нужды вдаваться в это. Но скажем так, если бы преступник когда-нибудь поднял свою змеиную голову из травы, я бы набросился на него изо всех сил.
   Далекий гром эхом отдавался все ближе к ним. Комната была погружена во тьму, хотя было еще далеко за полдень.
   - Вы уверены, что не хотите мне ничего доверить, сержант? Я понимаю, как эта жизнь может наполнить тебя демонами. Ежедневно видеть худшее, что человечество может предложить".
   Смех Гофа был похож на приближающийся гром. - Здесь не каждый день, - сказал он, указывая на окно. "Эта станция была идиллической последние три года. То есть до этой ужасной истории с Уолтерами.
   - Как вы думаете, что случилось с мальчиком? - спросил Брофи.
   Гоф откинул голову назад и повернулся, чтобы ослабить напряжение в шее, и глубоко вздохнул. - Я верю, что он все еще где-то там. Но мне больно думать о ситуации, в которой он сейчас может оказаться".
   "Что ты имеешь в виду?"
   "Вы знаете статистику. Торговля людьми, секс-индустрия". Лицо Гофа исказилось в ядовитой гримасе, когда он произнес последнюю часть. "Там какое-то настоящее гребаное животное. И их нужно остановить любыми средствами".
   "В рамках закона".
   - усмехнулся Гоф. "Очевидно, это то, что я имел в виду. Но вы должны признать; наши руки слишком сильно связаны в некоторых вопросах. Возьмем ваше дело с бизнесменом из Килкенни. Все, включая его собственных родителей, знали, что он приложил руку к исчезновению девочки, но мы не могли на это повлиять".
   Желудок Брофи завязался узлом. "Возможно, я был частично ответственен за это. Я допустил ошибки в расследовании".
   - Ах, это чепуха. Вы следовали правилам, установленным людьми, которые понятия не имеют, что значит иметь дело с самыми низкими из самых низких. Раньше у них было больше полномочий, чтобы правильно справляться с вещами. Тогда у мира выросли глаза и все стало политическим. Теперь нам приходится половину времени выяснять это по этим чертовым файлам".
   "В последнее время ситуация улучшается. В конце концов, они смогли уничтожить картели".
   "Очень мало убежденности в ваших словах. И ничего не говорите мне о ликвидации этих банд. Лучшие парни все еще там, ведут голливудский образ жизни, и они, похоже, выбрали Уотерфорд в качестве своей новой лаборатории по производству наркотиков. Я бы сказал, что они далеко не сбиты. И посмотрите, что произошло, когда последние семьи были схвачены десять лет назад. На смену им пришли гораздо более подлые ублюдки, а следующие экипажи будут еще хуже. Сейчас там вакуум власти, и его заполнит тот, кто захочет пойти дальше всех. И мы знаем, что это значит, детектив Брофи.
   "Может быть, вы правы. Но это не значит, что мы прекращаем попытки".
   Гоф посмотрел в окно. Тусклый свет отбрасывал на его круглое лицо мягкую тень. - Не возражаете, если я спрошу кое-что личное?
   "Спрашивай."
   - Почему ты не пришел на большой матч?
   Этот вопрос вызывал у него горечь, а иногда и гнев, когда его задавали в течение последних шестнадцати лет. На этот раз он решил не допустить, чтобы это были кандалы и мяч, тянущие его вниз. Он выложит все этому беспокойному коллеге.
   "На тот момент я проработал всего пару лет. В моей жизни было все прекрасно: красивая юная дочь, жених, которого я обожала. И достигнув вершины спорта, который я полюбил с тех пор, как впервые взял в руки хёрли и начал раскачивать его, когда мне было два года. Потом... Голова Брофи взлетела к потолку, его взгляд остановился на точке прямо над головой Гофа. "Что это было?"
   Верхние зубы Гофа прикусили губу. - Это всего лишь крысы, детектив. Не обращай внимания. Продолжать."
   - У вас есть кто-нибудь в камере?
   - Я же говорил тебе, это просто крысы. В это время года они повсюду".
   На этот раз раздались три быстрых удара.
   Брофи вскочил со своего места и направился к двери.
   - Детектив, на вашем месте я бы этого не сделал, - крикнул Гоф ему вслед.
   Внезапное увеличение громкости остановило Брофи еще до того, как он добрался до двери. Он повернулся к Гофу. "Что тут происходит? Кто у тебя там наверху?
   - Это не твоя забота. Тебе нужно держаться подальше от этого и уйти прямо сейчас". Гоф медленно двинулся к нему. Брофи ожидал, что его размеры будут слишком велики для него. Гоф, должно быть, был килограммов на двадцать тяжелее, а его кулаки были словно шары для боулинга, готовые нанести удар.
   Брофи схватился за ручку двери, несколько секунд возился с ней, и Гоф ускорил шаг. Он почувствовал, как рука Гофа коснулась его спины, когда он выбежал из двери к лестнице вниз по коридору.
   - Прекрати прямо сейчас, Брофи, или я тебя пристрелю.
   Теперь у подножия лестницы он остановился, подняв ногу, чтобы сделать первый шаг, и оглянулся на приближающегося бегемота, полностью ожидая увидеть направленный на него пистолет.
   "Ты не можешь подняться туда. Это моя станция, мои правила". Рука Гофа была за его спиной, чтобы достать пистолет.
   - Я иду туда, сержант. Это заканчивается сейчас.
   - Боюсь, я не могу позволить вам сделать это. Он был всего в нескольких шагах назад.
   - Где твой пистолет? - сказал Брофи.
   Гоф вынул руку из-за спины. Там было пусто, и он махнул перед собой обеими руками. "У меня его нет, потому что он мне не понадобится".
   Он нанес резкий правый хук в голову Брофи. Брофи вовремя увернулся от удара, но упал на несколько нижних ступеней. Гоф потянулся, чтобы схватить его. Он выглядел бредовым, его глаза вылезли из орбит, а пухлые щеки стали красными и потными. Ветер и дождь обдували дом со всех сторон.
   - Отстань от меня, ублюдок, - крикнул Брофи, когда Гоф сделал свой ход. Он оттолкнулся и ударил Гофа прямо по лицу, отбросив его назад. Брофи громко застонал, забыв, что это нога с больной лодыжкой.
   Гоф быстро поднялся на ноги. - Не поднимайся туда, - прорычал он, поднимаясь по лестнице.
   Но Брофи был слишком быстр для него; он был уже на полпути к тому времени, когда Гоф сделал первую ступеньку.
   Брофи оказался на темной лестничной площадке, две двери слева и одна справа.
   Гоф поднялся по лестнице. Брофи нанес еще один ничего не подозревающий пинок, приземлившись прямо ему на грудь и отбросив его обратно на нижнюю ступеньку. Гоф взвизгнул от боли.
   Брофи проверил первую дверь слева. Маленькая пыльная ванная комната с раковиной и унитазом. Он осторожно прошел по коридору, оглядываясь назад, чтобы увидеть, не преследует ли его Гоф. Следующая дверь слева была новее, чем дверь ванной, обшитая белым деревом. Он потянулся к блестящей серебряной ручке и потянул вниз. Это не сдвинулось бы с места. Брофи выругался, что ему придется драться с Гофом, чтобы добраться до ключей.
   Он постучал в дверь и крикнул: "Здравствуйте. Кто там?
   Ответа не последовало.
   Он услышал, как Гоф бежит по коридору под ним. Он огляделся, пытаясь придумать другой способ, когда увидел ключ на веревке, свисающей с крючка в верхней части дверного косяка. Схватив ее без колебаний, он вставил ее в замок, одним движением потянул вниз ручку и толкнул синюю дверь настежь. Гнилостный смрад обрушился на него и чуть не сбил с ног. Человеческие экскременты, пот и страх душили густой воздух.
   В комнате было темнее, чем в любой другой на станции, но он мог различить очертания человека, согнувшегося на земле в дальнем углу. В остальном камера была пуста. Ни койки, ни туалета.
   Сознавая свое быстрое моргание, он пытался позволить своим глазам привыкнуть к темноте как можно быстрее.
   "Привет. Кто ты?" - сказал он, ожидая лучшей видимости.
   Все еще нет ответа.
   "Шон? Это ты?"
   Брофи сделал несколько шагов в сторону человека, готовясь к тому, что Гоф ворвется в любой момент. Его глаза больше привыкли к мрачной мерзости темной камеры.
   Человек сидел спиной к стене, полусогнутый, как будто он едва мог держать себя в сидячем положении. Надежды Брофи вскоре рухнули, когда он понял, что этот человек слишком большой для десятилетнего ребенка.
   Голова мужчины качнулась вверх, с трудом удерживая ее на месте. Крошечная щель отражала неглубокий проблеск естественного света, проникавшего в камеру. Другой его глаз был полностью закрыт, в синяках и выглядел зараженным, гной сочился снаружи. Теперь он мог разобрать, что все его лицо представляло собой массу отеков и порезов. Бритая голова была покрыта запекшейся кровью. Его футболка, которая, вероятно, изначально была белой, имела различные оттенки темно-коричневого и красного. Он явно цеплялся за последние остатки жизни.
   - Кларенс Вил? - сказал Брофи. - Что, черт возьми, с тобой случилось?
   Единственная щель взгляда Вила сфокусировалась на Брофи, насколько это было возможно. Казалось, он пытался заговорить, но из него вырвалась лишь дрожащая струйка воздуха.
   Брофи подошел ближе и был отброшен отвратительным видом избитого преступника.
   - Держись, Вил. Я отвезу тебя в больницу".
   Брофи полез в карман за телефоном и выругался, что снова оставил его на держателе приборной панели. Он подумал о том, чтобы помочь Вейлу подняться на ноги и вывести его вниз и наружу, чтобы он мог позвонить. Однако он был бы легкой добычей для Гофа.
   Прежде чем он успел придумать альтернативную идею, до них донесся звук осторожных скрипучих шагов. Гоф возвращался наверх.
   Брофи вернулся к двери. Выйдя на улицу, он столкнулся лицом к лицу со стволом пистолета, который Гоф держал над собой. Он жестом указал Брофи вернуться в камеру.
   - Я не позволю тебе запереть меня там. Вам придется сначала застрелить меня".
   - Не думайте, что я не буду, детектив. На данном этапе мне почти нечего терять". Он поднял другую руку, держа пистолет, и направил его прямо в голову Брофи. Он продолжал приближаться к нему, поэтому Брофи отступил в камеру, не желая испытывать судьбу.
   Гоф щелкнул выключателем на стене рядом с дверью, и камера осветилась желтым светом от лампы накаливания. Брофи взглянул на Вейла, и это зрелище его еще больше оттолкнуло. Как будто ни одна его часть не избежала уродливой гротескной травмы.
   - Это безумие, сержант. Это не способ делать что-то".
   Гоф стоял в дверях, твердо держа пистолет в направлении Брофи. "Как делать вещи?" - сказал он и усмехнулся. "Эти маленькие отморозки знают, как мы поступаем так же хорошо, как и мы сами, и они потратили годы, используя это против нас, изменяя систему, чтобы избежать наказания за свои преступления. Что ж, больше я его не ем". Гоф смотрел с дикими глазами, когда говорил, пистолет был направлен на Брофи, но он не сводил глаз с Вейла, как будто ожидал, что тот набросится в любой момент. Брофи сомневался, что Вейл сможет хотя бы с трудом подняться на ноги в его нынешнем состоянии.
   - Он убил Уолтеров? - спросил Брофи.
   Услышав вопрос, со стороны Вейла послышался булькающий выдох воздуха.
   "Его. Его", - сумел выдавить он.
   Брофи не мог в это поверить. - Скажите, сержант, это не вы стреляли в них?
   "Они были в процессе заражения вашего города своим ядом. Ты точно знаешь, что случилось бы, если бы я не остановил это. Мало того, у этой маленькой шикарной сучки хватило наглости угрожать мне, если я не присоединюсь к ним.
   - Вы были четвертым гостем?
   "В тот вечер я зашел в дом, чтобы поговорить с этим. И когда я вошла, она предложила мне помочь им построить их маленькую империю. Даже дошел до того, что сказал, что если бы я этого не сделал, "случались бы плохие вещи". Итак, я показал им плохие вещи".
   "Опусти пистолет. Позвольте мне взять вас, прежде чем все станет еще хуже, чем уже есть.
   "Хуже, чем есть, уже быть не может. И я войду, как только этот тоераг ответит на мои вопросы.
   "Что ты хочешь узнать?"
   "Я хочу знать, кто хладнокровно застрелил моего лучшего друга. И он собирается сказать мне, где этот мальчик.
   - Шон был в доме, когда вы пришли туда?
   "Нет, он не был. Только он и Уолтеры смеялись над своими делами".
   Брофи повернулся к Виле. - Где мальчик?
   После сбивающего с толку приступа кашля и хрипов Виле удалось выдавить: "Я не знаю. Я клянусь."
   "Почему у тебя медаль Ирландии за метание?"
   "Подарок." Больше кашля и бульканья. "Для ребенка".
   Гоф подошел и оттолкнул Брофи с дороги, отбросив его в другой угол. Он подошел к Виле боком и присел, приставив пистолет к голове. "Где он?" - крикнул он гортанным ревом.
   - Стреляй в меня, гребаная свинья.
   Гоф схватил его за шею и сильно вонзил голову в землю. Он поставил колено ему на шею, чтобы удержать, и двумя руками прижал пистолет к его затылку.
   Инстинктивно подняв руки в жесте мирного предложения, Брофи поднялся на ноги и медленно приблизился. - Отпусти его, ради бога. Мы можем сделать это должным образом; отведи его и найди мальчика.
   - Стой там, ты, - сказал Гоф и сильнее прижал пистолет к виску Вила. "Теперь я дам тебе последний шанс, маленькая личинка. Где Шон Уолтерс, гнилой педофил?
   От Вейла не исходило ничего, кроме напряженного вздоха.
   - Отстаньте от него, сержант. Он никому не нужен мертвым.
   "Я не согласен. Мне нравится идея его смерти. Они могут вытащить его из реки, как Делейни.
   "Иисус Христос. Это был и ты". Брофи подумал об оружии, о метамфетамине в кармане Делейни, о наводке Гофа проверить отели. Это был весь он, с самого начала. Но это все еще не объясняло исчезновение мальчика.
   Он сделал шаг ближе к отвратительному виду охранника, прибегающего к таким мерам, чтобы получить признание. Внезапно почувствовав его присутствие, Гоф развернулся и направил пистолет на Брофи. "Это не закончится, пока он не скажет мне, кто стрелял в моего друга. А теперь отстань.
   Брофи не сдвинулся с места. "Послушайте, я знаю, как это бывает, этим подонкам так многое сходит с рук, и они суют это нам в лицо, но это должно закончиться здесь. Каждый полицейский в стране поймет. Я уверен, что вам дадут мягкий приговор".
   Гоф рассмеялся. "Приговор? Ты действительно думаешь, что я позволю им запереть меня за это? Нет. Это не так закончится. Тебе не следовало приходить сюда сегодня, Брофи. Это очень прискорбно, но теперь ты в этом.
   По телу Брофи пробежал холодок. Если Гоф был способен хладнокровно убить трех человек, на что еще он был способен? Снесет ли он одного из своих, чтобы скрыть это?
   Гоф сунул руку в карман и вытащил четырехдюймовый выкидной нож, так и не сняв пистолет с Брофи. Он щелкнул ножом и поднес острие лезвия к полностью закрытому глазу Вила. "Пришло время подарить вам ясность. Надеюсь, тогда ты вспомнишь больше, а?
   Вейл начал извиваться, но почти не сопротивлялся гораздо более крупному мужчине, сидящему на нем. Гоф вонзил лезвие в свой разглаженный выпуклый глаз. Вырвалась струя крови.
   - Мано Данн, - прошептал Вейл.
   Гоф отдернул нож на длину ладони. "Это что?"
   "Мано Данн. Он застрелил Райана".
   "Фигня."
   Брофи узнал это имя из новостей пару лет назад. Данн был членом семьи Куилти, который был застрелен в парке в Дублине средь бела дня, когда выгуливал своего шестимесячного ребенка.
   "Клянусь тебе. Это был Данн.
   Гоф снова поднес лезвие к своему веку. В то же время он опустил пистолет, возможно, забыв, что ему нужно держать Брофи в страхе. Брофи, не колеблясь, сделал свой ход. Он нырнул вперед. Он толкнул Гофа своим весом, чтобы сбить его с Вила, одновременно схватив руку, держащую пистолет. Ему удалось заставить Гофа отступить от Вила, но он пропустил его попытку контролировать руку с оружием.
   Завязалась бешеная потасовка. Гоф развернулся и сильно обрушился на Брофи. Брофи почувствовал, как из него вырвался ветер, и издал глухой стон. Он сильно поднял колено, из-за чего Гоф скатился с него, ругаясь на ходу. Брофи вскочил на ноги и прыгнул Гофу на спину, схватил его за запястье с пистолетом и крикнул, чтобы тот бросил его. Гоф быстро отступил назад и врезал Брофи в стену. Брофи чувствовал, что его грудная клетка согнулась, но так и не отпустил шею и запястье Гофа.
   - Бросай пистолет, Гоф, - крикнул он на последнем издыхании.
   Он крепче сжал шею Гофа и почувствовал, что тот начинает слабеть. Внезапно Гоф споткнулся и снова впечатал Брофи в стену. С силой удара Брофи почувствовал, как его сознание ускользает. Еще через несколько секунд Гоф рухнул на пол, его дыхательные пути были заблокированы достаточно долго, чтобы сделать его неподвижным. Брофи опустился на него сверху и задохнулся. Он проверил пистолет, который теперь лежал рядом с Гофом на полу.
   Темная вспышка прорезала его зрение, и он подумал, что вот-вот потеряет сознание. Затем он понял, что вспышка - это бегство Вейла с места принудительного заключения. Брофи проклинал себя за то, что теперь ему придется броситься в погоню сразу после изматывающей схватки с Гофом.
   Он услышал, как Вейл скатывается вниз по лестнице, и подумал, что если ему удастся сесть в одну из машин снаружи, он может уйти, и его больше не найдут. Он поковылял к двери, чувствуя боль во всем теле. Подойдя к двери камеры, он оглянулся и увидел, что Гоф встает. Он захлопнул дверь и запер ее, оставив ключ на своем месте.
   Он чуть не потерял равновесие на лестнице, и ему пришлось держаться обеими руками за перила, чтобы спуститься. Он бросился к входной двери. Ветер и дождь хлестали по станции и деревьям над головой. Быстрое сканирование передней части станции и никаких следов Вейла. Он направился к стене здания, ведущей к неровному участку густого леса.
   Уже промокнув за три секунды, которые потребовались ему, чтобы добраться туда, он легко заметил Вила, спотыкающегося между деревьями и несколько раз падавшего при этом. Брофи потребовалось меньше минуты, чтобы добраться до него, и когда он это сделал, Вил почти не сопротивлялся. Он упал на мокрую листву, жизнь ускользала от него. Брофи не мог не почувствовать жалость к избитому мужчине.
   - Ты знаешь, где мальчик? он спросил.
   "Я понятия не имею."
   - Почему у тебя медаль за метание?
   - Она попросила меня достать его для него.
   "Кто? Маура?
   - Нет... Сиара.
   Прежде чем он успел обдумать это откровение, из старого переоборудованного коттеджа раздался выстрел, и пара ворон выпорхнула из трубы в хмурое темное небо.
   ГЛАВА СОРОК ЧЕТВЕРТАЯ
  
  
   Брофи неловко скорчился в темноте, его тело было мокрым от пота после того, как после дня ненастной погоды вернулась жара. Его тщетные попытки сесть в менее болезненную позу привели к громкому лязгу металла, который вдавливался и возвращался в исходное положение. МакКолл ухмыльнулся его настроению и посмотрел на него, чтобы сказать: "Теперь это ненадолго". Прямая видеотрансляция поступала на iPad, который был помещен у их ног, давая им обоим вид на въезд на автостоянку.
   После ареста Кларенса Вила Брофи и Макколл сделали все возможное, чтобы получить информацию от него на больничной койке. Смесь лекарств, полубессознательного состояния и упрямства сделала его устойчивым к их зондированию. Было ясно, что из-за его прошлых отношений с несовершеннолетними и его непосредственной близости к семье во время убийств ему будет предъявлено обвинение в похищении и возможном убийстве Шона Уолтерса, если он не подчинится. Это сделало его немного более откровенным с некоторыми ответами, но, тем не менее, он оставался настороже.
   Его адвокат уже заверил его, что у них очень мало на него сведений об убийствах и производстве метамфетамина. Если его оправдают от какой-либо причастности к пропавшему мальчику, он, скорее всего, выйдет на свободу, как только выздоровеет. Тогда он будет оставлен для собак . После всего этого он долго не продержится.
   Вил постоянно отрицал, что знает о наркотиках, утверждая, что он был просто старым другом Уолтеров, принимая их приглашение на ужин, как он часто делал. Брофи перешел к основной теме, которая была у него на уме.
   - Вы сказали, Сиара Уолтерс просила вас раздобыть медаль для Шона?
   Вейл моргнул и попытался лукаво ухмыльнуться, что привело лишь к тому, что по его избитому лицу пробежала волна боли.
   - Если бы я не знал ничего лучше, - сказал Макколл, - я бы сказал, что вы ее боитесь.
   Глаза Вейла метались туда-сюда, лишь бы не встречаться глазами с двумя офицерами, возвышавшимися над ним.
   "Встречу с Донахью отменили из-за того, что она не смогла прийти?" - спросил Брофи, не дав ему времени оправиться от предыдущего вопроса.
   Вейл поднял изуродованную, забинтованную руку на пару дюймов, вероятно, забыв, что три пальца на ней сломаны, и тщетно пытался сбросить Брофи.
   - Я приму это как "да". Она стоит за всем этим, не так ли? - сказал он с большей силой. "Она также сообщила сержанту Гофу, что происходит с ее братом и невесткой". Вейл был явно поражен этим открытием. - Итак, о чем это говорит тебе, Вейл? Что у нее была твоя спина? Что она видит в вас равноправного партнера? За твердой опухолью на лице Вейл поморщился. - Видишь ли, она надеялась, что Гоф в своем неуравновешенном состоянии также выведет тебя из строя, оставив ее единственной из высших эшелонов твоей организации, которая будет управлять шоу в Ирландии. Но что-то пошло не так. Никто не должен был быть убит. Она только планировала, что вас всех арестуют, но вместо этого... Ну, остальное вы знаете.
   "Да пошел ты!"
   "Как мы видим, у вас есть два варианта. Мы можем выпустить тебя обратно на путь гончих, или ты можешь пойти под защиту со своим приятелем Дойлом. Может быть, ты сможешь разделить ночлег в Бирмингеме. Брофи и МакКолл захихикали. "Я собираюсь спросить вас об этом один раз; куда ей бежать?
  
   МакКолл пощекотала ногой Брофи лодыжку, и снова он извивался и ударялся головой о борт фургона "Опель Корса" двадцатилетней давности.
   "Иисус. Почему они не могли дать нам обычный фургон, в котором мы могли бы спрятаться?"
   "Ага? Почему бы не просто одну из больших белых с надписью "Гарда" большими синими буквами?" Она одарила его дразнящей улыбкой.
   "Минуточку. Что у нас здесь?"
   Они оба пристально смотрели на экран, когда черный "Мерседес С-класса" въехал на въезд на автостоянку. Следующий рейс в Доху был через час с небольшим. Если это была она, она подрезала его близко. Это был четвертый день подряд, когда они прятались на долгосрочной автостоянке Дублинского аэропорта в маленьком комбо-фургоне; все другие способы выследить Сиару Уолтерс были исчерпаны. Большая часть команды предполагала, что она уже покинула страну, но Брофи не собирался сдаваться. За наблюдением следили только они вдвоем, а один детектив-гарда дежурил у стойки регистрации, но успех Брофи на прошлой неделе дал ему столько времени, сколько ему было нужно.
   Когда машина задним ходом въехала в пространство на втором этаже, они смогли разглядеть двух человек, одного на водительском сиденье и одного пассажира. У женщины были волнистые черные волосы и большие солнцезащитные очки; пассажир был скрыт из виду, его заслоняла бетонная колонна, рядом с которой они припарковались.
   - Ни звука, - прошептал Брофи. "Подождите, пока они выйдут и отойдут от машины".
   МакКолл посмотрел на него, как бы говоря: "Не смей покровительствовать мне".
   Женщина вышла из машины и направилась прямо к багажнику, отвернувшись от объектива камеры, направленного вниз от желтой трубы аварийной спринклерной системы. На ней была бежевая шляпа от солнца и зеленое платье до колен. Она открыла багажник, что скрыло ее из виду. Пульс Брофи участился, и в нем росло ощущение, что это она.
   Через несколько секунд она появилась с двумя большими черными чемоданами и ручными сумками. Она обошла машину, опустив голову и глядя на свою спутницу. Она легонько постучала в окно. Они могли почти разглядеть угол дверной рамы, когда пассажирская сторона распахнулась. Прошло несколько душераздирающих мгновений, и Брофи начал думать, что пара движется в другом направлении, которое, как они знали, находится в слепой зоне камер. Но это было маловероятно. Откуда они могли знать?
   Женщина подошла к передней части автомобиля, а через несколько секунд за ней последовал мальчик в синих джинсах и серой толстовке с капюшоном, лицо которого было скрыто черной бейсболкой. Она обвила рукой плечо мальчика и, казалось, торопила его. Теперь они стояли спиной к камере, каждый вез за собой свой багаж. Брофи дал сигнал Макколлу, все еще не уверенный, что это они.
   Они вышли из фургона так тихо, как только могли, и направились к паре, которая была почти у лифта.
   "Извините меня!" - воскликнул Брофи.
   Женщина не сводила головы с двери лифта. Она начала нажимать на кнопку несколько раз. Мальчик повернулся, чтобы посмотреть, кто стоит за ними, и Брофи тут же понял, что это Шон Уолтерс.
   - Сиара, - крикнул он. "Остановись прямо там."
   МакКолл побежал к ним и достиг их в секундах. Она схватила Киару Уолтерс за руку и развернула ее.
   "Что делаешь? Мы опаздываем на наш рейс, - тщетно запротестовала она.
   Брофи догнал его. - Игра окончена, Сиара.
   "Тетя Сиара. Кто они?" сказал мальчик на грани слез.
   - Вы Шон Уолтерс? - формально спросил Брофи, но желая услышать, как он скажет это, чтобы доказать, что он не умер.
   "Да. Кто ты?"
   - Ничего не говори, Шони. Не верь ни единому их слову, - сказала она, впадая в истерику. МакКолл надел на нее наручники.
   - Не волнуйся, Шон. Мы охранники, - сказал Брофи.
   "Я не хочу лететь на самолете. Я хочу домой к маме и папе. Ты знаешь, где они? - сказал он, и слезы навернулись на его невинные глаза.
   ГЛАВА СОРОК ПЯТАЯ
  
  
   Брофи следовал за Макколлом, пока она шла по коридору к комнате для допросов номер два. Они с тревогой ждали в офисе два часа после возвращения в участок с Сиарой Уолтерс, чтобы получить возможность расспросить ее о ее причастности к недавним событиям.
   Шон Уолтерс был в комнате для допросов номер один с представителем службы по делам детей; они ждали прибытия Миаб Донахью, жены Барри, чтобы она и Эйдан могли вместе сообщить ему новости о его родителях. Брофи был благодарен, что ему не пришлось быть там.
   NBCI уже давно покинула город, но, несомненно, вернется, чтобы снова взять на себя управление делами и не допустить Брофи и Макколла к участию в процессе. Оба оставили свои телефоны в ящиках стола, увидев входящие звонки от Уайта. Беннетт проигнорировал еще два его звонка, когда он и Рассел присоединились к ним в офисе, чтобы поздравить их с появлением Сиары. Рассел намекнул, что он ни за что не откажет Брофи и Макколлу в их возможности получить полную информацию от "мисс Уолтерс". "
   Макколл потянулась к дверной ручке и, похоже, намеревалась ворваться внутрь - проверенный и проверенный способ встряхнуть высокомерную, превыше всего подозреваемую, которая ждала поблизости, оттягивая неизбежное так долго, как только могла. Но прежде чем МакКолл потянул за ручку, она повернулась к Брофи с широкой ухмылкой.
   - Ты уверен, что сможешь удержать сердце на задании? - сказала она и изогнула бровь в насмешливой дуге.
   "Проваливай, ты. Я сказал, что там ничего нет".
   МакКолл опустил бровь и превратил ухмылку в гримасу. Она ворвалась куда более драматично, чем ожидал Брофи, позволив двери полностью открыться и удариться о стену тыльной стороной. Когда пару секунд спустя вошел Брофи, его желудок скрутило, когда он увидел Сиару, явно потрясенную внезапным вторжением. Ее адвокат сидел рядом с ней и что-то шептал, вероятно, чтобы не реагировать на воинственный поступок детективов.
   МакКолл плюхнулся на одно из двух сидений с ближней стороны обшарпанного стола, а Брофи опустился более размеренно, не прерывая зрительного контакта с Сиарой. Ее губы несколько раз напряглись, что обычно предшествует слезам или улыбке.
   - Детективы, - сказал адвокат, одетый в дорогой синий костюм в тонкую полоску и едва выглядевший настолько взрослым, чтобы водить машину, не говоря уже о защите клиента в таком важном деле. Брофи сообразил, что Сиара никоим образом не предполагала, что он когда-либо доберется с ней до зала суда, но на более позднем этапе его уволят за надуманный конфликт интересов - еще одна тактика проволочек для тех, кто может себе это позволить. "Я требую, чтобы вы немедленно освободили моего клиента или выдвинули обвинения. Насколько я вижу, у тебя на нее ничего нет. Она скорбящая жертва во всем этом".
   МакКолл преувеличил ее насмешливый звук. - О, пожалуйста, солиситор...?
   "Охота".
   - Мистер Хант, эта чепуха здесь не пройдет. У нас есть горы улик против мисс Уолтерс, - сказала она, глядя прямо на Сиару, которая без колебаний встретила ее взгляд. "И это еще до того, как мы дошли до того факта, что она собиралась сесть на рейс в Доху с пропавшим без вести по поддельным паспортам. Так что, при всем уважении, потише. Твои родители вообще знают, что ты прогуливаешь школу?
   Лицо Ханта покраснело, и он чуть не вырвался, когда вмешался Брофи.
   "Почему вы солгали нам, когда мы спросили вас, знаете ли вы, кто забрал Шона из лагеря метания?" он спросил.
   Ее ноздри раздулись. "Гнев или горе", - подумал Брофи.
   "Я не знал, кому можно доверять. И я должен был защитить его, несмотря ни на что. Если мне придется сесть за это в тюрьму, пусть будет так".
   - Ты не попадешь в тюрьму, - пропищал Хант.
   - Тише, - сказал МакКолл с такой покровительственной манерой, какую только можно себе представить.
   - Значит, ты сделал это, чтобы защитить его? - спросил Брофи.
   "Да." Слеза скатилась по ее щеке. "Я знал, что эти монстры были вокруг него. Я собирался сделать все возможное, чтобы увести его от этих людей".
   - Поэтому вы послали к дому сержанта Гофа?
   Он заметил внезапную перемену в ней.
   "Нет абсолютно никаких доказательств этого", - визжал Хант, теряя контроль над своими эмоциями.
   - Тогда позвольте мне перефразировать вопросы, если позволите. Ты пригласил Гофа на ужин в тот вечер?
   - Я никогда в жизни не разговаривала с этим мужчиной, - холодно сказала она. "И с какой стати я должен приглашать кого-то в дом моего брата?"
   Хант коснулся ее руки, как бы сигнализируя, чтобы она не задавала ненужных вопросов.
   "Потому что вы знали, что Вил будет там, учитывая, как вы пригласили его помочь с ситуацией с Эйданом Донахью. Затем вы отменили в последнюю минуту, зная, что Вейл уже в городе и все еще будет ужинать с вашим братом и невесткой.
   - Это нелепо, - сказал Хант. "Ты никогда не сделаешь такой причудливой теории".
   - Не думаю, что мне это понадобится. Я думаю, что г-жа Уолтерс в конечном итоге признает себя виновной в обвинениях, которые мы выдвигаем против нее".
   Выражение лица Сиары напряглось.
   "Зачем ей это делать?" - спросил Хант. "Гоф был хладнокровным убийцей. Ни у кого нет к нему сочувствия".
   Кресло Макколла со скрипом проехало по кафельному полу на пару дюймов, когда она зашаркала на своем месте. Брофи услышал ее все более громкое дыхание. Он понял ее разочарование, и ему захотелось прыгнуть через стол и схватить Ханта за шею.
   В дни, прошедшие после самоубийства Гофа и после того, как обстоятельства его действий стали более ясными по всей стране, семья павшего сержанта и его кончина вызвали большое общественное сочувствие. Политики и представители общественности почти говорили, что, хотя его действия никоим образом не оправданы, причины его реакции понятны. Разгорелись ожесточенные дебаты по поводу того, следует ли устроить ему надлежащее захоронение в полиции с полным салютом полиции. В конце концов было решено, что он этого не сделает, и он был похоронен на небольшой службе, на которой присутствовали его семья и самые близкие друзья.
   Многие слои общества были возмущены этим решением и видели в нем героя-линчевателя, который разрушил растущую империю наркотиков. Брофи и МакКолл согласились с этим наедине, но не осмелились сказать об этом вслух. То, что имя Гофа было запятнано такой лаской, как Хант, было невыносимо. Но им пришлось стиснуть зубы и молчать.
   Брофи положил руку на ногу Макколла под столом, чтобы остановить ее и успокоить.
   "Мы можем задержать вас на двадцать четыре часа, прежде чем предъявить вам обвинение, так что я скажу вам, какова, по моему мнению, была ваша роль, и вы можете поспать, а утром мы обсудим это дальше", - сказал Брофи. . - Это понятно?
   Сиара кивнула.
   - Я считаю, что вы гораздо ближе к Квилти, чем показываете. Может быть, даже ближе, чем Джордан".
   Выражение ее лица оставалось пассивным.
   - По какой-то причине ты хотел убрать своего брата и невестку с дороги. Почему? Я еще не уверен, но предполагаю, что это потому, что ты хотел все контролировать сам. Вы договорились об этом ужине с Вилом и Донахью, чтобы убедиться, что он будет в доме, и вы также пригласили Гофа, сообщив Джордану, Мауре и Вилу, что он уже на их стороне, новобранец в вашей растущей маленькой империи.
   Губы Сиары слегка приоткрылись.
   - Вы рассказали Мауре о Гофе с помощью одноразового телефона, по которому мы не смогли бы отследить вас до вас. Думаю, ее это не смутило, так как она слишком хорошо знала, как ты вовлечен в управление бизнесом. Я предполагаю, что вы знали, что Гоф был близок с детективом Райаном и был бы рад возможности убить Вила. Значит, вы дали ему этот шанс. Но вы только ожидали, что он арестует их и найдет метамфетамин, тогда вы, вероятно, получите опеку над Шоном, и всей этой истории с пропавшим человеком не произошло бы. Но одно меня заводит".
   - Ага, - возмущенно сказала Сиара. "Это что?"
   "Даже после того, как все пошло наперекосяк и твой единственный брат умер, ты не проявлял особого раскаяния. Сцена возле дома в ту ночь была отличным спектаклем и на какое-то время одурачила нас всех. Но пару дней спустя вы пекли печенье и, насколько я понимаю, вы так и не спросили, когда вы можете получить тело своего брата для похорон. Для нас это первый случай трагической гибели члена семьи. Обычно это одна из первых вещей, которые люди спрашивают".
   Глаза Сиары были подобны приливу, готовому разлиться. Когда они в конце концов это сделали, она издала безжалостный вопль и закрыла лицо руками.
   Брофи посмотрел на Макколла, который лукаво улыбнулся.
   - Пойдем отсюда, сержант, - сказал МакКолл. "Может быть, она будет готова поговорить после крепкого ночного сна". Она встала и направилась к двери, на этот раз гораздо спокойнее.
   "Шон будет по-настоящему в безопасности только в том случае, если вы поможете нам уничтожить нужных людей", - сказал он с наигранным сочувствием. "Увидимся завтра". Он кивнул Ханту, который теперь был бледным и ошарашенным.
   Брофи поднялся со своего места и направился к двери.
   - Конал, - позвала Сиара сквозь слезы и рыдания.
   Он обернулся и увидел, что она умоляюще смотрит на него, шевеля губами, но ничего не выходя. Она снова опустила голову.
   - Еще одна вещь, которую я хотел бы знать? Она снова посмотрела на него. "Дублинская футболка Шона была найдена в лесу возле дома с кровью на ней". Она полуулыбнулась. - Ты положил его туда?
   Снова сочинив, она сказала: "Он сам положил его туда, когда мы ушли за одеждой на выходные. Он не хотел, чтобы его родители снова спорили из-за его драки. Он испугался их непрекращающихся яростных споров.
   Брофи повернулся, вышел и осторожно закрыл за собой дверь.
   МакКолл ждала в дальнем конце коридора, прислонившись спиной к стене. Он добрался до нее за несколько секунд.
   - Похоже, вы ее поймали, детектив. Хочешь праздничный напиток?
   - Я бы с удовольствием, но в другой раз, если можно. Я веду свою дочь на урок вождения, когда в дневное время еще немного света".
   "Хорошо. Ну, скоро, я надеюсь. Нам нужно отпраздновать".
   Брофи направился к лестнице, оставив МакКолла позади.
   - Я видела это письмо на твоем столе ранее, - сказала она, став серьезной. - Ты хоть завтра будешь здесь?
   - Посмотрим, Кристина. Посмотрим."
   Брофи медленно спускался по ступенькам, не зная, что его ждет в будущем, но впервые за долгое время его это вполне устраивало.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"