Рыбаченко Олег Павлович : другие произведения.

Как у детектива сорвало кукушку

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

   Бромерсли, Южный Йоркшир, Великобритания, 23:15, 18 октября 1970 г.
   Молодая пара стояла в темной защищенной арке Королевского театра на Брэдфорд-стрит, прислонившись к закрытой двери запасного выхода. Второй дом давно сдан. Театр опустел. Свет был выключен. Улица была пуста.
   Его руки были вокруг нее, и он прижался к ней своим твердым телом и дал ей долгий, нежный поцелуй. Когда их губы разошлись, она вздохнула и провела рукой по его волосам. Это был крупный, сильный, спортивный молодой человек с характерными морщинами на лице.
   - Джошуа, - с придыханием прошептала она.
   Сквозь темноту он мог видеть только белки ее больших глаз. Он вздохнул, улыбнулся, притянул ее к себе и уткнулся носом в ее волосы, в то время как его пальцы жадно исследовали ее позвонки; в то же время она провела руками вверх и вниз по его рукам и плечам. Единственным звуком, который можно было услышать, было тяжелое дыхание и стук их сердец. Их любящие мысли обратились в экстатические мечты, когда они мягко парили в объятиях друг друга.
   Внезапно рядом раздался громкий хлопок закрывающейся двери, после чего послышался стук ключей, затем звук тяжелых ботинок по каменным ступеням.
   Они резко вернулись на землю. Они замерли в темной тени дверного проема, надеясь, что их не обнаружат.
   Кто-то вышел из парадной двери театра и стоял на тротуаре.
   Они развернулись и двинулись вперед. Они могли видеть только его очертания в лунном свете. Это был дородный мужчина в длинном пальто. В тот же момент, казалось бы, из ниоткуда выскочила машина и с визгом тормозов остановилась у двери. Водитель вышел, оставив двигатель включенным, и подошел к двери кинотеатра. В свете фар он показался худощавым мужчиной в светлом плаще.
   Молодая пара, всего в двенадцати футах от машины, неподвижно держалась друг за друга, но прислушивалась, желая, чтобы двое мужчин ушли и оставили их в покое.
   - Вы опоздали, - тихо начал жесткий голос молодого человека.
   "Задержался".
   - Деньги есть?
   - Есть вещи?
   'Да.'
   'Где это находится?'
   - В багажнике.
   'Покажите мне.'
   Сзади машины послышались шаги. Раздался щелчок защелки, когда крышка багажника была поднята.
   'Где?'
   Ответа не последовало.
   Внезапно раздался вздох, и пожилой мужчина сказал: "Что это? Нет!' - сказал он срочно. В его голосе был страх.
   Голос молодого человека стал жестче.
   "Бросьте деньги в багажник и отойдите от машины".
   'Нет.'
   - Делай, как я тебе говорю.
   - Если ты нажмешь на курок, ты разбудишь полгорода. Копы будут здесь в кратчайшие сроки.
   'Я серьезно. Делай как я говорю.'
   - Ты не посмеешь.
   'Положи это! Отойди!'
   'Нет.'
   - Бросай или я стреляю.
   Затем последовал лязг металла о металл, свист 202-го калибра, вылетающего из ствола Walther PPX с глушителем, лязг железного стержня, стучащего по дороге, а затем звук двух мужчин, падающих на землю. .
   Молодая пара в тени дверного проема стояла неподвижно, их легкие наполнились воздухом.
   Единственным звуком, который можно было услышать, было тиканье двигателя автомобиля.
   Молодой человек выпутался из рук девушки и выглянул из-за угла дверного проема.
   'Что случилось?' прошептала она.
   - Оставайся здесь, Мира.
   Джошуа посмотрел на двух мужчин. Один лежал поверх другого. Они были неподвижны. Железный прут лежал на дороге, отражая свет.
   Он облизал губы. Затем осторожно вышел из безопасного прикрытия дверного проема на тротуар. Он посмотрел вверх, а затем вниз на короткую улицу. Все было тихо. Звук пистолетного выстрела, похоже, никого не побеспокоил. Он наклонился над двумя мужчинами и потер подбородок. Он дотронулся до шеи молодого человека, ища пульс. Его пальцы были горячими и липкими. Он касался крови. Он сочился из головы мужчины и стекал по его шее. Джошуа выдохнул. Он разжал пальцы мужчины, державшие вальтер РРХ, и сунул его в карман. Он подобрал с дороги сверток из коричневой бумаги и бросил его в багажник машины. Затем он ловко обшарил карманы и нашел бумажник. Он оттолкнул молодого человека ногой от другого мужчины, а затем быстро присел и вытащил бумажник из внутреннего кармана.
   Он увидел ноги Миры. Она стояла рядом с ним, засунув руки в карманы.
   - Они мертвы, Джошуа? она сказала.
   Он посмотрел на нее.
   - Да, - быстро сказал он.
   - О, - выдохнула она. 'Ты уверен?'
   'Забирайся в машину.'
   - Где ближайший телефон?
   - Садитесь в машину, - рявкнул он. 'Торопиться.'
   'Что ты собираешься делать? Ты не собираешься звонить в полицию?
   - Садитесь в машину ! - завопил он.
   Они услышали топот бегущих вдалеке шагов.
   Его пульс участился.
   Майра колебалась.
   'Что ты делаешь?' - сказала она, сверкая глазами.
   Джошуа открыл дверцу машины
   "Это наш шанс!" он крикнул.
   Он толкнул ее в машину.
   Бегущие шаги стали громче.
   Джошуа обогнул заднюю часть машины, огибая два тела и случайно задев железную перекладину, когда карабкался к водительской двери.
   В фойе театра ожили огни. В стеклянной двери был обрамлен силуэт головы и плеч мужчины.
   Джошуа увидел его, и у него перехватило дыхание. Его сердце колотилось.
   Он захлопнул дверцу машины; его руки дрожали.
   - Кто-то идет, - завизжала Майра.
   Он шарил в темноте в поисках сцепления, рычага переключения передач и ручного тормоза; большая машина с громким визгом резины рванула от обочины в ночь.
   Sebastopol Terrace, Бромерсли, Южный Йоркшир, Великобритания, 13.15 часов, 19 марта 2007 г.
   Джошуа Гамме, сидевший на заднем сиденье Bentley, нажал кнопку на подлокотнике и опустил внутреннее окно позади водителя.
   'Остановись здесь. Номер тринадцать. Вот он, Гораций, - прорычал он.
   - Да, мистер Гамм.
   - Поторопись и убери мой стул.
   - Да, мистер Гамм.
   Гораций "Заячья Губа" Мейкпис потянул за ручной тормоз "бентли" у маленького дома с террасами и выключил зажигание. Он вскочил с водительского места, хлопнул дверцей, бросился к задней части лимузина, открыл заднюю дверь и вытащил инвалидное кресло. Он ударил колесами по тротуару, надавил на сиденье, чтобы открыть его и сделать жестким, а затем подтолкнул его к ближней задней двери автомобиля.
   Джошуа Гамме, безукоризненно одетый в простой канцелярский серый костюм-тройку, белую рубашку, темный галстук и черный хомбург, элегантный, как краска, но устаревший на сорок лет, перекинул свое крупное тело из машины на инвалидную коляску и тут же перекатил ее. колеса нетерпеливо к двери домика.
   Мейкпис закрыл багажник и дверцу машины и бросился через тротуар, чтобы схватиться за ручки инвалидной коляски.
   Вскоре они были у дверей дома. Им не нужно было стучать. Ее быстро открыла стройная молодая женщина в бесформенном платье, неряшливых сандалиях и с мышиного цвета волосами, клочок которых падал на одну щеку. На ней было ожерелье с изящной резьбой, состоящее из двадцати или более маленьких гранатов в форме сердца, каждый в изящной оправе из старинного золота и соединенных красивыми звеньями цепи с мотивом листьев. Ее лицо было красным и потным; ее глаза устали. Из кухни за ее спиной доносились детский лепет и изредка игривые крики.
   'Да?' - властно сказала она, глядя на Гамма в кресле, а затем на Мейкписа, стоящего позади. - Ты снова вернулся. Что вы хотите? Мой муж ушел, ищет работу. А если тебе нужны деньги, у нас их нет.
   Губы Гамме сжались. Он прочистил горло.
   - Барышня, - строго начал он.
   Она уперла руки в бока и сказала: "Мы больше никогда не сможем вам платить, мистер Гамм".
   - Миссис Таскер, - ледяным тоном произнес он. Его взгляд вдруг остановился на гранате и золотом ожерелье, слегка мерцающем на ее белой груди. Его глаза сузились, когда он посмотрел на это, но ничего не сказал. Он быстро посмотрел ей в лицо.
   'Да. Я миссис Таскер, - гордо сказала она. "И у меня есть двое детей, чтобы показать это. И мой муж не может заплатить вам.
   - Да, хорошо, - ответил он, потирая подбородок. - Посмотрим. Я вернусь, когда ваш муж будет дома, - коротко сказал он.
   - Он ищет работу, - сказала она, слегка проводя кончиком языка по губам.
   Он оглянулся на Мейкпис и погрозил пальцем.
   - Дай ей карточку, - рявкнул он.
   Мейкпис вынул бумажник, нашел визитную карточку и передал ее миссис Таскер.
   Она сморщила нос, когда взяла его.
   - Скажи ему, чтобы он позвонил мне по этому номеру сегодня вечером, Мюриэль, - сказала Гамме, пристально глядя ей в лицо. 'Сегодня ночью!' - громко повторил он. Затем он развернул инвалидное кресло на 180 градусов, волоча за собой Мейкписа, и энергично подтолкнул колеса к машине.
   Мюриэль Таскер вздрогнула и почувствовала, как участился ее пульс. Она вернулась в дом, закрыла дверь и прислонилась к ней спиной, неровно дыша, приложив руку к груди.
   Железнодорожный вокзал Донкастера, Южный Йоркшир, Великобритания, 08:40. 20 марта 2007 г.
   Голос в вагоне завопил: "Поезд прибывает на первую платформу в 6.05 с Кингс-Кросс".
   Несколько человек ждали на платформе, чтобы поприветствовать его. Среди них был крупный мужчина, который, прислонившись к колонне перед залом ожидания, читал " Спортинг Лайф" . Когда поезд подошел, он сунул газету в карман пиджака и шагнул вперед.
   Мимо проезжали вагон за вагоном, у дверей собирались пассажиры.
   Поезд резко остановился.
   У одной из дверей по ступенькам спускался строгий мужчина в большой черной шляпе, церковном воротничке и черном костюме, с большим черным портфелем, зонтиком и черной книгой с надписью "Святая Библия", выгравированной сусальным золотом.
   Большой человек увидел его и бросился вперед. Он огляделся, чтобы увидеть, кто был рядом, а затем громким голосом сказал: "Вы отец Игнатий из Маленьких Братьев Бедняков?"
   Человек в черном костюме и церковном воротничке милостиво улыбнулся ему и сказал: "Воистину я, сын мой".
   Мужчина кивнул и вернул улыбку. Он не знал почему. Ему не хотелось улыбаться.
   Уголком рта человек в черном сказал: "Почему бы тебе не предложить взять мой чемодан, ты, большой болван?"
   Глаза большого человека на мгновение застыли. Он знал, что нельзя связываться с человеком в черной шляпе.
   'Ой. Могу я взять ваше дело, добрый отец? - громко пробормотал он.
   - Очень хорошо, мой дорогой друг, - ответил мужчина, оскалив зубы и взмахнув рукой. - Я уверен, что ваша доброта к скромному клирику будет вознаграждена на небесах.
   'Ой?' Он моргнул и поклонился. 'Да сэр. Спасибо. Сюда, отец.
   Большой мужчина торопливо прошел по подземному переходу с чемоданом и поднялся по ступенькам через турникет к машине, ожидавшей снаружи, в то время как человек в черном медленно и неторопливо шел за ним в свое время, сжимая Библию в одной руке и используя зонт как трость. Большой мужчина отпер машину, положил чемодан в багажник, затем открыл перед мужчиной переднюю дверь и стал ждать у нее. Человек в черном проигнорировал открытую дверь и вместо этого открыл заднюю заднюю дверь. Он засунул зонт между сиденьями, забрался в машину и, положив Библию на колени, потянулся и закрыл дверь. Здоровяк, увидев, что произошло, закрыл дверь, оббежал машину и сел за руль.
   Когда они уже были в пути, человек в черном сказал: "Теперь запомни, ты всегда зовешь меня отцом Игнатием. ХОРОШО?'
   - Как скажешь, босс, - сказал он, не подумав.
   Глаза человека в черном горели, как раскаленные угли. Его кулаки сжались. - Я сказал, что ты зовешь меня отцом Игнациусом, чертов идиот! - зашипел он, как змея, готовая укусить.
   Когда водитель понял, что сказал, его кровь превратилась в лед. Он облизал губы и крепче сжал руль.
   'Простите, сэр. Отец Игнатий, я имею в виду.
   Человек в черном тяжело вздохнул.
   Они молча преодолели десять миль до Бромерсли. Только когда шофер остановился у входной двери отеля "Перья", человек в одежде священника сказал: "А теперь послушай, сынок. И слушайте хорошенько. Вы ничего не знаете обо мне. Если вас спросит полиция или кто-то еще, все, что вы знаете обо мне, это то, что меня зовут отец Игнатиус и что я родом из Ирландии. Это все, что вам нужно знать. Если я узнаю, что ты болтаешь нараспашку, я приду тебя искать. Понять?'
   Кровь мужчины похолодела. Он сидел на водительском сиденье неподвижно, как труп, и желал оказаться где угодно, только не здесь.
   'Да. Конечно. Отец Игнатий.
   'Верно. И не звони мне. Никогда не звони мне. Если ты мне понадобишься , я свяжусь с тобой. Верно?'
   'Верно. Да. Конечно, отец Игнациус.
   Он захлопнул дверцу машины и выстрелил в Перьев.
   Водитель смотрел, как он с шумом пробирается сквозь вращающиеся двери. Он вздохнул, схватил из-под приборной панели банку "Грольша", сорвал рычажок, закинул ее в окно, сделал большой глоток из банки и выскочил из машины, чтобы открыть багажник, когда появился портье отеля.
   На дверях лифта висела табличка с надписью "Не работает", но старый Уолтер, портье отеля, не терял времени даром и торопливо поднялся по лестнице с чемоданом в номер 102, а за ним следовал человек в черном.
   Старик провел его в комнату, поставил его багаж на полку и сказал: "Ужин подается с шести до восьми тридцати, а обслуживание в номерах осуществляется весь день до десяти часов. Будет что-нибудь еще, сэр?
   - Нет, спасибо, сын мой, - ответил он, сверкнув зубами. Затем он открыл обложку Библии и вынул маленькую карточку размером два дюйма на четыре дюйма. На одной стороне было красиво отпечатанное цветное изображение ангела, а на другой - слова "Да хранит и хранит тебя Господь".
   - Вот так, - сказал он, протягивая его старику.
   Уолтер уставился на него и взял карточку. Он уставился на него.
   "Никогда не забывай молиться каждую ночь, сын мой, и ты обязательно попадешь на небеса и насладишься райскими плодами".
   Уолтер никогда раньше не встречал такого персонажа. Как ни странно, он потерял дар речи.
   'Да сэр. Я буду, сэр. Спасибо, сэр.'
   Он дал ему ключ от комнаты и вышел.
   Как только дверь закрылась, мужчина бросился к ней, вставил ключ и запер ее. Затем он бросился к окну, выглянул из него, затем побежал в ванную, убедился, что она пуста, и попробовал открыть окно, но оно не поддалось. Вернулся в спальню, заглянул в шкаф, а потом под кровать.
   Потом сел на край кровати и вздохнул.
   Через мгновение он бросил Библию, стащил шляпу и парик, энергично почесал лысину в течение тридцати секунд, расстегнул воротничок и отпустил его.
   Затем он потянулся к Библии. Он открыл ее, достал из выреза револьвер "смит-вессон" 38-го калибра и сунул его под подушку.
   Бромерсли, Южный Йоркшир, Великобритания, 22 часа 50 минут. 20 марта 2007 г.
   Тишина и покой воцарились на Эдмондсон-авеню, тихой улице с двухквартирными домами в новом муниципальном районе на стороне Барнсли в Бромерсли. Хозяин "Толстой утки" на углу уже давно крикнул: "Время, джентльмены, пожалуйста", магазин рыбы и чипсов Флетчера распродал и опустошил фритюрницу, а мистер Патель без лицензии продал последние шесть упаковок. Карлинга на ночь и обналичил. Большинство жителей выключили телевизоры. Собак пустили, а кошек выгнали. Двери были заперты и заперты, а свет погашен. На самом деле, он был тихим, как смерть, и черным, как ноготь столяра.
   Человек в темном плаще быстро и бесшумно пробрался по улице к красному почтовому ящику дома номер двадцать шесть. Через окно передней комнаты пробивался слабый свет из коридора. Он открыл решетчатую калитку и прошел по бетонной дорожке вокруг дома к задней части, трижды легонько постучал в дверь, подождал секунду, затем постучал еще три раза. Свет в доме погас, и дверь открылась. Мужчина проскользнул внутрь и быстро закрыл и запер за собой дверь. Затем вспыхнул свет, и я увидел крупную женщину, стоящую позади него. Она держала одну руку на выключателе, а в другой держала стакан, наполовину наполненный прозрачной жидкостью.
   На кухонном столе стояла бутылка польской водки, стакан и миска с кубиками льда.
   Мужчина отвернулся от запирания двери, его глаза забегали по комнатке, мерцающей в ярком свете.
   Он заметил окно.
   - Задерни шторы, Глория, ради бога.
   Она поджала губы.
   - В это время здесь никого нет, - сказала она, внимательно глядя на него с кислым лицом.
   - Может быть, никогда не знаешь.
   Он вынул из кармана плаща небольшой сверток и положил его на стол.
   - Твоя мать в постели?
   'Да.'
   - С ней все в порядке?
   - Я полагаю, - фыркнула она. 'Она устала. Слава Богу. Целый день скитался... в церкви. Она подняла со стула за ухо гигантского плюшевого мишку. "Вернулся с этим. Выиграла в лотерею, - кисло сказала она.
   Он взглянул на него и сморщил нос.
   - Вы уверены, что она не знает, что происходит?
   Она криво улыбнулась и швырнула плюшевого мишку обратно на стул.
   - Все, что ее интересует, - это ее кишки и церковь.
   Она пожала плечами, поставила стакан, подошла к раковине и задернула пластиковую занавеску, закрывая собой ночное небо.
   Он сел и начал бросать кубики льда в стакан. Потом отвинтил пробку на водочной бутылке и стал наливать.
   Он посмотрел на нее, прищурил глаза и отхлебнул из стакана.
   Глория подошла к ящику со столовыми приборами и достала толстую пачку банкнот, аккуратно рассортированных и скрепленных резинкой. Она бросила его перед ним.
   - Четыре тысячи фунтов, - сказала она, фыркнув, встряхнув головой и ухмыльнувшись.
   Мужчина улыбнулся, поднял его, потряс перед ней и снова улыбнулся.
   Она сложила руки и улыбнулась в ответ.
   - Четыре тысячи, - сказал он, бросая деньги на стол. "Работа на один день".
   Он недоверчиво покачал головой и сделал праздничный глоток.
   Она села за стол напротив него. Она осушила свой стакан и начала наполнять его льдом из миски.
   - Проблемы?
   Она покачала головой.
   - Как конфетку от ребенка.
   Он посмотрел на деньги. Он облизнул нижнюю губу. Он потер подбородок. Потом его лицо сменилось с восторга на озабоченность.
   Глория заметила.
   - Что случилось?
   - Придется сократить, Глория, - сказал он, качая головой и потирая подбородок. 'Это слишком много. Вы будете создавать слишком много трафика. Заметят... или кто-нибудь завизжит. И на тебя нападут.
   - Это зависит от вас, - сказала она. - Я скорее продолжу. Не может продолжаться вечно. Никогда не знаешь, когда все это закончится. Но вот что я вам скажу, - сказала она, злобно указывая пальцем ему на глаза. - Я не пойду в Холлоуэй ради тебя или кого-то еще. Я не мог этого вынести в моем возрасте, и это убило бы мою мать".
   Он кивнул. Он понял ее беспокойство. У него были свои заботы. Он провел рукой по волосам.
   - Послушайте, я сказал вам. Если тебе позвонят, возьми все вещи, все до последней мелочи и все деньги... ничего не удерживай . Если ты что-то спрятала, они это найдут, и тебе придется за это отчитаться, и помни, что ты должна быть бедной вдовой, изо всех сил пытающейся удержать свою мать на пенсии. Ничего не выйдет, если они найдут тебя с хитрой тысячей фунтов, засунутой в трусики. Знаешь, они и тебя обыщут.
   Она посмотрела на него. Ее губы сжались в зубах. Она положила руки на бедра.
   "Пусть любой мужчина приблизится ко мне, чтобы обыскать меня, - сказала она угрожающе, - и он никогда больше этого не сделает".
   - Для этого у нас есть большие толстые женщины-полицейские.
   - Хм, - сказала она, сделав кислое лицо.
   - Положи его в тот застегивающийся пакет в ящике стола. И делай, как я тебе сказал.
   'Я знаю. Я знаю.'
   - Поверьте мне, если это или деньги будут на территории или даже закопаны в саду, они их найдут.
   Некоторое время они оба пили молча, беспричинно глядя на белую скатерть.
   Она снова заметила сверток и кивнула на него.
   - Сколько ты принес?
   - Должно получиться восемь тысяч, - сказал он и потянул перед ней сверток.
   Она фыркнула.
   "Цена двух дней".
   Она сморщила нос.
   - Тогда сделаем перерыв, - сказал он.
   Она скривилась, потом покачала головой. - Игроки все равно будут приходить.
   - Скажи им, что ты не можешь получить эти вещи. Это сделает их острее. Вы сможете снова открыться через неделю или около того.
   - Они пойдут куда-нибудь еще.
   - Вернутся, - уверенно крикнул он и поднял стакан.
   "Тссс!" - прошипела Глория. - Ты разбудишь мою мать.
  
   ДВА
   Полицейский участок, Бромерсли, Южный Йоркшир, 10:00, 21 марта 2007 г.
   Светило солнце, небо было безоблачным, птицы пели, злодеи считали деньги, их жены были в салоне красоты, делая новые ногти, их отпрыски безногие становились татуированными, их ротвейлеры лаяли в их садах и детектив Инспектор Энджел сидел в своем кабинете и напевал: "О, какое прекрасное утро... О, какой прекрасный день... У меня такое прекрасное чувство... Все идет по-моему".
   Он упаковывал картонную коробку, на каждой стороне которой было напечатано слово Weetabix, с заявлениями, расшифровками магнитофонных записей, вещественными доказательствами, отчетом судебно-медицинской экспертизы и фотографиями, связанными с убийствами двух танцовщиц, Фионы Фринтон и Имельды Уайлд. Это было самое трудное дело, которое он в конце концов раскрыл; убийца был арестован и находился под стражей в ожидании суда. В коробке было все дело для обвинения, для передачи по соседству Оливеру Твелветрису, ведущему адвокату в CPS. Энджел заклеил крышку коробки скотчем и прижимал клейкую этикетку с адресом сверху, когда зазвонил телефон.
   Он нахмурился, задумчиво посмотрел на машину, затем наклонился и поднял ее.
   - Ангел, - весело сказал он.
   Это была штатская телефонистка.
   - По-моему, миссис Буллер-Прайс звонит по телефону и спрашивает вас, инспектор, - нерешительно сказала она. - Она звучит немного... расстроенной. Ты поговоришь с ней?
   'Конечно. Конечно, - быстро сказал он. Он никогда не отказывался говорить с кем-либо, кто звонил, спрашивая его по имени. Он всегда говорил, что они могут захотеть передать информацию, которая поможет раскрыть преступление. В данном случае это была миссис Буллер-Прайс, давняя подруга Энджела. Это была милая, добрая вдова, державшая небольшую ферму в Тунистоне, на Пеннинах, в шести милях от Бромерсли. Он знал ее много лет. При любых обстоятельствах он никогда не отказался бы поговорить с ней.
   - Я провожу ее.
   "Ах. Это дорогой инспектор Энджел? - сказала миссис Буллер-Прайс. Она всегда говорила самым благородным голосом. Сегодня утром она казалась особенно взволнованной.
   - Это действительно так, - сказал он успокаивающе. - Доброе утро, миссис Буллер-Прайс.
   'О, Боже. О боже, - быстро сказала она.
   Ангел понял, что что-то не так.
   - Что случилось?
   - О боже, дорогой инспектор. Простите, что беспокою вас, но меня ограбили.
   - Ограбили? - сердито сказал он.
   'Да. Кто-то был в доме и забрал мои деньги на чайник, двести фунтов, серебряные фоторамки, жемчуг, купленный мужем, изумрудное кольцо и серьги... и... не знаю, что еще.
   "О, дорогой, мне очень жаль. Когда это было?'
   - Должно быть, это было вчера. Видите ли, я отсутствовал вчера днем. Вернулся около восьми вчера вечером и не заметил. Сегодня утром дверь кладовой задребезжала. Я пошел разбираться. Мне показалось, что там необычно прохладно и сквозняк. И тут я увидел, что окно разбито. Потом я огляделся и понял, что меня ограбили".
   - Ну, ничего не трогай. Я отправлю-'
   - О, инспектор, - вдруг воскликнула она. "Они забрали мою собаку Фифи! Я только что заметил во время разговора с вами. Большая фигурка нашей первой собаки Фифи. Самый великолепный, красивый французский пудель, которого вы когда-либо хотели знать. Муж купил ее мне... на память о ней. Он был почти в натуральную величину. Он пролежал в этом камине тридцать лет или больше.
   'О, Боже. Мне очень жаль. Но, скажите, не замечали ли вы в последнее время незнакомую машину или какое-нибудь транспортное средство?
   - Ничего не видел. О, Боже. Как ты думаешь, я когда-нибудь снова увижу свою Фифи? А мои фотографии? На фотографиях мы с Эрнестом во время нашего медового месяца в Файли, и мои дорогие отец и мать на лодке на Люцернском озере. О, Боже.'
   - Ничего не трогай. Я немедленно вызову кого-нибудь к вам. И не волноваться. Мы сделаем все возможное, чтобы вернуть ваши вещи.
   - О, большое спасибо, инспектор. Я чувствую себя намного лучше, разговаривая с тобой. Ты всегда так добр ко мне.
   У Ангела возникла мысль. Он знал, что у нее есть несколько домашних собак. Четыре или пять. Она их очень любила.
   'Нисколько. Скажите, миссис Буллер-Прайс, где были ваши собаки, пока вас не было дома?
   "Ах. Я всегда собираю их вместе в сарае. Кажется, им там весело. Для них гораздо больше места, чем в доме.
   'О да. Ну, а теперь позвольте мне попрощаться, а затем я могу организовать сборщик отпечатков пальцев и все остальное, что нужно, чтобы найти вашего грабителя и, надеюсь, быстро вернуть вашу собственность.
   'О, спасибо. Конечно. Конечно. Надеюсь увидеть вас самих как-нибудь очень скоро.
   'Да, в самом деле. Я буду рядом, чтобы увидеть вас, как только смогу. И ты знаешь, что всегда можешь позвонить.
   - Спасибо, инспектор. Спасибо Вам большое. До свидания.'
   - До свидания, - сказал он.
   Он взял трубку и надавил на рычаг. Он набрал однозначное число.
   Ответил нетерпеливый молодой голос стажера П.К. Ахаза.
   "Офис уголовного розыска".
   - Ахмед, там сержант Гаубер?
   'Да сэр.'
   - Попроси его зайти в мой кабинет и сам тоже немедленно поднимись сюда.
   - Верно, сэр.
   Он бросил трубку.
   Он встал, сцепил руки за спиной и начал ходить взад и вперед по маленькому кабинету. Его лицо было мрачным, как дождливый день в фургоне.
   Был стук в дверь.
   - Войдите, - позвал он.
   Это были сержант Гаубер и Ахмед.
   Он посмотрел на Ахмеда и указал на картонную коробку Weetabix на его столе.
   - Отнесите это мистеру Твелветрису в CPS, с уважением.
   - Верно, сэр.
   Ахмед взял коробку и вышел.
   Гоубер закрыл за ним дверь и подошел к столу.
   Ангел сказал: - Вы помните миссис Буллер-Прайс в Тунистоне?
   'Да, конечно.'
   - Ее ограбили вчера днем. Вор забрал в основном очень хорошие вещи. В разгаре дня. Симпатичный дом посреди пустыни. Залез через окно на первом этаже. Минимум помех. Транспортное средство не замечено. Ничего не видно. О ком ты думаешь?
   Гоубер на мгновение нахмурился, а затем понимающе посмотрел на Ангела.
   "Гарри Халл".
   Ангел согласно кивнул.
   - Он еще не из Армли?
   - Я узнаю, сэр.
   "Поговорите с отделом пробации. У них будет его адрес. А если у него нет надлежащего алиби, хорошенько перетряхните его квартиру. Он хитрый, как лиса. Однажды спрятал портсигар из цельного золота под младенцем своего соседа. И идите к миссис Буллер-Прайс. Узнайте все, что сможете. И вызовите туда человека, который снимает отпечатки пальцев, и поторопитесь.
   - Верно, сэр, - сказал Гоубер и направился к двери.
   - И ему понадобится транспорт. Вам нужно выяснить, как он унес эти вещи.
   - В его карманах, я полагаю.
   'Нет. Он также взял собаку горшка. Пудель. Белый. Зовут Фифи.
   Гаубер моргнул.
   'Насколько велик?'
   - Она сказала в натуральную величину.
   - Сколько это будет весить, сэр?
   - Не знаю, - раздраженно сказал он. - Но я полагаю, что больше, чем он хотел бы унести под мышкой в Бромерсли.
   Гаубер кивнул.
   Телефон зазвонил.
   Ангел взглянул на него, а затем снова на Гоубера.
   - Ну, давай, Рон, - нетерпеливо сказал он.
   Гаубер кивнул и вышел.
   Ангел взял трубку.
   Это был детектив-суперинтендант Харкер.
   'Да сэр?'
   - Тело вытащили из реки Дон под мостом Таун-Энд, - прорычал он. - СОКО сообщили. Приступайте к делу. И не делайте из этого еду. Я достаточно на этом H бизнесе. Uniformed ответил на тройную девятку; Джон Вейтман занимается этим внизу.
   Раздался щелчок, и телефон отключился.
  
   Энджел увидел простой белый фургон, в котором узнал фургон SOCO, позади полицейского подразделения полиции Лидса, припаркованного на мосту Таун-Энд, оживленной дороге через реку Дон в центре Бромерсли. Около сорока человек, некоторые с набитыми сумками, собрались на мосту и смотрели через стену на происходящее внизу. Он подъехал на своем BMW в нескольких ярдах от белого транзита и припарковался. Он бодро поднялся на верхнюю ступеньку ступенек, ведущих вниз к каменной дорожке, протянувшейся вдоль берега реки. Спеша вниз, он увидел четверых мужчин в белых бумажных костюмах, торопливо задрапировавших небольшой каркас из пластиковых лесов белым покрывалом, чтобы скрыть тело, которое находилось на пути, покрытом пластиковой пленкой. У подножия ступеней большой Джон Вейтман наматывал на них бело-голубую ленту "ПОЛИЦИЯ НЕ ПЕРЕХОДИТ". Он увидел приближающегося Ангела и поднял ленту, чтобы пропустить его.
   Та. Итак, Джон. Все хорошо?'
   Вейтман отдал честь и сказал: "Доброе утро, сэр. Да.' Он кивнул в сторону активности в нескольких ярдах и скривился. "Отвратительный беспорядок, который они сделали из него".
   Ангел нахмурился и продолжил свой путь к месту преступления. Водолаз выпрыгнул из воды и начал расстегивать ремни на своем кислородном баллоне, а другой человек в гидрокостюме начал расстегивать веревку вокруг его талии.
   Сержант SOCO Тейлор в белом, маске и резиновых сапогах увидел приближающегося Ангела и подошел, чтобы встретить его.
   'Доброе утро, сэр.'
   Ангел кивнул.
   - Итак, Дон, что у тебя есть?
   Тейлор оторвал маску ото рта. "Молодая женщина позвонила по тройной девятке, сообщила о теле в реке в 8.50 утра. Джон Вейтман был здесь первым. Он вызвал подводный отряд полиции Лидса. Там прямо под мостом вытащили тело человека, - сказал он, указывая на середину реки почти прямо под мостом. - Его привели в банк. И оставил его здесь. Беглый взгляд на него показал, что он был ранен один раз в грудь и у него есть рана на левой руке".
   - Есть удостоверение личности?
   - Еще нет, сэр. Не искал его. Хотел убрать его с глаз у всех.
   Ангел согласился и кивнул.
   - На вид ему лет шестьдесят или семьдесят, хорошо одет, с седыми волосами.
   Ангел потер подбородок. Он не мог припомнить, чтобы кто-то в этой возрастной группе пропал без вести за последние несколько дней.
   - Посмотрите, как только сможете, и дайте мне знать. Вы консультировали доктора Мака?
   'Он едет.'
   Мобильный телефон Ангела начал звонить.
   Он кивнул Тейлору, отвернулся и полез в карман.
   Сержант вернулся к установке экрана.
   Ангел вытащил свой мобильный и нажал кнопку. Это был Харкер.
   - Вы уже опознали это тело? - прорычал он.
   'Нет, сэр.'
   'Хм. Жена Джошуа Гамме позвонила и сообщила, что он пропал. Говорит, что пропал прошлой ночью. Не был дома. Она очень беспокоится о нем.
   - Как только я узнаю, сэр, я вам перезвоню.
   Линия оборвалась.
   Ангел моргнул. Он знал Джошуа Гамме. Их пути пересекались несколько раз за эти годы. Он часто задавался вопросом, как этому мошеннику удалось не попасть в тюрьму. Он много раз плавал в опасной близости от него. Он владел бизнесом в Бромерсли, включая бильярдный зал. Имел небольшой полиграфический бизнес. Утюги во всякие пирожки. Недавно приобрел репутацию непобедимого в карточных играх и получил неофициальный ярлык "человека, который не может проиграть". Стал невероятно богатым по местным меркам. У него была какая-то болезнь, из-за которой он оказался в инвалидном кресле. Он вспомнил, что его жена Мира умерла. Знал, что он женился во второй раз, но ничего не знал о женщине.
   Он повернулся к месту происшествия и подошел к команде Sub Aqua. Двое мужчин, оба все еще в гидрокостюмах, сняли ласты, шлемы и бутылки и сидели на травяном пятачке, попивая суп из фляг.
   - Я инспектор Энджел, - сказал он. - Тогда где именно вы нашли тело?
   "Я сержант Стрейнджер, сэр", - ответил один из них, указывая рукой на воду. - Прямо под мостом, примерно в двенадцати футах от берега.
   - Там глубоко?
   'Нет. Около восьми футов или меньше.
   Ангел кивнул. - Крайне важно, чтобы мы нашли орудие убийства. Ищите какое-нибудь ружье?
   - Да, конечно, сэр, - сказал Незнакомец, завинчивая крышку фляги. "Мы запланировали провести систематический обыск участка, простирающегося от одного берега реки до другого, шириной в десять футов и в соответствии с местом, где мы обнаружили тело. Это должно охватывать вероятную область, где что-либо тяжелое, брошенное с этой стороны моста, может утонуть. Но что-то маленькое вроде этого может потребовать некоторого поиска даже с помощью наших детекторов. Нам понадобится около недели, сэр.
   Ангел кивнул.
   "Это должно сработать".
   - Там в грязи застрял велосипед или детская коляска. Рядом с тем, где он был. Пробовал двигать, он тяжеловат.
   Брови Ангела взлетели вверх.
   - Если это инвалидное кресло, поднимите его. Вероятно, он принадлежит ему, - сказал он, кивнув в сторону того места, где сотрудники СОКО прикрепляли хлопающий брезент к строительным лесам. - Может быть ценным доказательством.
   Незнакомец выглядел удивленным.
   - Он был инвалидом, сэр?
   'Да. И все остальное, что, по вашему мнению, может иметь отношение к этому делу.
   - Вы ищете крепкий орешек, сэр, - сказал Незнакомец. "Кто сбросит человека в инвалидной коляске с моста?"
  
   "Ахмед, я хочу, чтобы вы связались с телефонной компанией и получили список звонков, сделанных с мобильного и домашнего телефонов мистера Гамма за последние две недели".
   - Верно, сэр.
   У Ангела зазвонил телефон. Он потянулся к нему.
   "Ангел".
   - Это прием, сэр. Вас хочет видеть леди, миссис Гамм.
   'Верно. Я не буду задерживать ее ни на минуту. Я посылаю констебля Ахаза прямо за ней.
   - Верно, сэр.
   Он положил трубку и посмотрел на Ахмеда.
   'Она здесь. Ловко отщипни и убей ее.
   Ахмед выбежал из кабинета и по коридору.
   Через две минуты он шел по зеленому коридору, а за ним женщина, которая делала маленькие быстрые шаги из-за тонкой юбки-карандаш и туфель на высоких каблуках.
   Ангел был у дверей своего кабинета, чтобы поприветствовать ее.
   - Спасибо за такую оперативность, миссис Гамм.
   Она кивнула.
   Он сочувственно посмотрел в ее сильно накрашенное лицо. Ее глаза были красными, а губы дрожали. И пахло чем-то сладким и необычным. Должно быть, это были духи.
   - Спасибо, что пришли, - сказал он, протягивая ей руку, чтобы пожать ей руку. Другой потер подбородок. "Мне очень жаль, что я приношу такие печальные новости".
   - Кто-то должен... должен был сказать мне, - сказала она тихим голосом. Он заметил, что в расслабленном состоянии ее рот обычно был слегка приоткрыт, а губы складывались в букву О.
   'Не хотите ли чашку чая?' он сказал.
   Была короткая улыбка. Она на мгновение опустила густые ресницы и кивнула.
   Ангел посмотрел на Ахмеда и поднял три пальца.
   Ахмед понял и бросился по коридору к маленькому личному шкафчику в комнате УУР.
   - Если вам все равно, - сказал Энджел, беря ее за локоть и направляя к комнате для допросов 2, - мы запишем это интервью. Это позволит избежать повторения этого дважды и сэкономит время".
   - Я только за, инспектор. Я должен вернуться. Есть так много, чтобы сделать.'
   Она вздохнула. Ресницы опустились, а потом взметнулись вверх.
   'О, Боже. Теперь, когда Джошуа... мертв, я должен все делать сам". Она промокнула глаза салфеткой. "Это то, к чему я должен привыкнуть".
   Он указал на стул у стола. Она быстро села и положила на стол перед собой маленькую сумочку.
   Ангел посмотрел на нее; он не мог представить эту женщину подходящей партнершей для Джошуа Гамме, прикованного к инвалидной коляске, невоспитанного мошенника, играющего в карты.
   Он вставил ленту в машину. Он проверил, горит ли красный свет и вращаются ли катушки.
   - Расскажи мне о прошлой ночи.
   'Да. Хм. Мы пообедали дома, как обычно, около семи, вдвоем, а в восемь Джошуа отодвинул свой стул от стола...
   - Кто был в доме в это время?
   "Только Джошуа и я".
   Ангел кивнул.
   Джошуа оттолкнулся от стола. Он был довольно тихим. Я знал, что что-то не так. Я спросил его, но он не сказал мне. Я предположил, что это связано с бизнесом. Так было почти всегда. Он зашел в кабинет и позвонил. Затем он вышел и сказал, что ему нужно идти, и что он позвонил Горацию - это Гораций Мейкпис - чтобы прийти и забрать его. Он был шофером Джошуа.
   Ангел кивнул. Он слышал о нем. Он был известен как Гораций "Заячья Губа". - Значит, прошлой ночью вы с мужем были не в самых лучших отношениях?
   Ее глаза сверкнули, она быстро втянула воздух, и ее грудь увеличилась на четыре дюйма.
   "Мы были в порядке, - сказала она. 'Просто хорошо.' Затем она приспустила свою белую блузку на дюйм ниже выреза, чтобы четче было видно ожерелье, состоящее из двадцати или более маленьких резных гранатов в форме сердца, каждый в тонкой оправе из старинного золота и соединенных красивыми звеньями цепи с узором в виде листьев.
   - Видите это, инспектор, как вас там? Прошлой ночью, перед отъездом, он подарил мне это. Красиво, правда? Античный.'
   Энджел согласилась, но ей не нужно было устраивать из этого такое представление. Он не делал никаких конкретных выводов. Он пожал плечами.
   - Очень мило, - сказал он из вежливости.
   Она снова взмахнула ресницами и улыбнулась.
   - Значит, Гораций Мейкпис заходил в дом? - сказал он, быстро продолжая.
   'Да. Он пришел в себя через несколько минут. Откатил моего мужа к "бентли"... и это был последний раз, когда я его видел...". Ее голос стих.
   - И вы понятия не имели, куда он направляется?
   - Не в то время. Когда Джошуа еще не было в десять, я начал задаваться вопросом, куда он мог подеваться. Я пытался связаться с Горацием. Ни с одного номера ответа не было. Я звонил везде. Ни о том, ни о другом никто ничего не знал. Я начал серьезно беспокоиться. Я подумал, что даже если бы Джошуа застрял где-нибудь в карточной игре, он бы сказал Горацию, чтобы он дал мне знать. Я лег спать, но не мог заснуть. Я встал около половины третьего, пошел в гостиную, налил себе крепкого виски, выпил, вернулся и в конце концов заснул. Я проснулся с началом в девять часов. Это был звонок в дверь. Я был немного пьян, но я встал с постели, накинул халат и спустился вниз, чтобы увидеть, что это Гораций. Он пришел забрать моего мужа. Он сказал, что высадил его прошлой ночью в "Перьях" и велел оставить его там, он сам доберется до дома, но быть уверенным, что заберет его здесь сегодня в девять утра. Я сказала ему, что мой муж не возвращался всю ночь и что я не знаю, где он. Я спросил его, почему я не мог дозвониться до него прошлой ночью по его мобильному телефону, и он просто сказал, что выключил его. Он выглядел очень испуганным, потом сказал, что пойдет искать его. Он знал свои прибежища, поэтому он пошел. Я быстро поплавал в бассейне, чтобы проветрить голову, потом несколько минут повалялся на шезлонге, чтобы все обдумать, потом позвонил в полицию. Остальное вы знаете.
   - Где я могу теперь связаться с Горацием Мейкписом?
   - Гораций? Обычно он не уходит далеко. Если его нет в квартире, он будет в типографии, или в бильярдной на Дюк-стрит, или в букмекерской конторе по соседству. Я дам вам цифры. Я запишу их.
   Она расстегнула маленькую белую кожаную сумочку.
   - Есть бумага?
   Энджел смотрела, как ее тонкие, белые, наманикюренные пальцы шарят внутри сумки. Он потянулся к ящику стола в поисках того, на чем она могла бы написать. Он нашел блокнот с формами свидетельских показаний. Он вытащил его, закрыл ящик, бросил на стол и толкнул перед ней.
   Она подняла коротенькую шариковую ручку золотого цвета, которую выкопала из сумочки.
   "Ах. Спасибо.'
   Она развернула блокнот перед собой и начала писать.
   Дверь открылась, и вошел Ахмед с чаем. Он раздавал их по кругу, пока миссис Гамм писала. Затем он сел рядом с Ангелом.
   Ангел терпеливо пил чай.
   Миссис Гамм закончила, посмотрела на свою работу, кивнула и пододвинула блокнот Ангелу.
   'Там. Я записал адреса и телефоны мест, где он обычно бывает".
   Ангел взглянул на него и поднял брови. Он был аккуратно отпечатан нерегулярным набором печатных и строчных букв, а также цифр одинакового размера. Хоть и необычно, но было совершенно ясно и понятно.
   - Спасибо, миссис Гамм.
   Он вырвал страницу, грубо сложил ее, сунул во внутренний карман пиджака и сунул блокнот обратно в ящик стола.
   - Скажите, были ли у вашего мужа какие-то особые враги, которые могли бы хотеть его... убрать с дороги?
   Ресницы на мгновение дрогнули.
   "Джошуа всегда был победителем. Он никогда не проигрывал ни в чем. Он должен был огорчить людей... он был не самым тактичным человеком...
   - Был ли кто-нибудь конкретно?
   - Он не все мне рассказал. Я не знаю. Там могли быть люди из прежних дней.
   - Какие старые времена?
   Она покачала головой. Она выглядела так, словно жалела, что не сказала этого. Теперь она не знала, что сказать.
   Ангел ждал.
   Ей нужно было что-то сказать. Ресницы снова дрогнули.
   - До того, как я его узнала, - сказала она. - Гораций знал об этом все.
   - Я спрашиваю вас, миссис Гамм.
   - Я мало что знаю о его прошлом. Я знаю его десять лет. Ему было пятьдесят, когда я встретил его. Гораций знает его тридцать или сорок лет.
   Ангел был недоволен.
   - Миссис Гамм, вы знаете кого-нибудь, кто мог убить вашего мужа?
   'Нет.'
   - Вы сказали, что прошлой ночью он был тихим.
   'За ужином. Он был. Да. Но я понятия не имею, что у него было на уме.
   Ангел потер подбородок.
   "Кто получит наибольшую финансовую выгоду от его смерти?"
   Тяжелые веки распахнулись. Ее глаза сверкнули. Ее рот сжался.
   - Я бы, наверное.
   Ангел потер подбородок.
   - У вашего мужа была семья?
   - Сын, Эдмунд. Живет где-то в Йорке. Однажды встречался с ним.
   'Только однажды?'
   "Парень ушел, когда умерла первая жена Джошуа Мира. Джошуа изрядно подрезал, говорил он, но смирился. Джошуа с ним не разговаривал... насколько мне известно, они не разговаривали друг с другом много лет.
   Ангел подумал, что это грустно.
   - У вас есть номер телефона или адрес?
   Она покачала головой. Затем она подняла ресницы и сказала: "Скажу вам, кто будет знать. Карл Мессенджер. Это адвокат Джошуа.
   Ангел кивнул. Потом снова кивнул. Чуть более энергично. Он слышал о Посланнике. Он думал о том, как уместно для слегка изворотливого бизнесмена иметь слегка изворотливого адвоката.
   - Последний вопрос на данный момент, миссис Гамм.
   Она посмотрела вверх. Она выглядела довольной и облизала пересохшие губы.
   'Ага. Конечно.'
   - У вашего мужа было оружие?
   Она колебалась.
   'Да. Я думаю, что он это сделал.
   Ангел подумал, что это странный ответ.
   - Либо он сделал, либо нет, - ровно сказал он.
   - Да, инспектор.
   - Какой марки?
   "Это был автоматический Walther PPK/S 32-го калибра. Немецкий.'
   - Где он его держит?
   - В ящике его стола. Он носил его... иногда.
   - У него была на это лицензия? Он знал, что не будет.
   'Не знаю.'
   - Зачем ему это?
   "Зачем кому-то носить оружие? Он был богатым человеком... застрял в кресле. Он всегда был осторожен. Не хотел оказаться в невыгодном положении.
   - Он носил его прошлой ночью?
   Он заметил, что ее руки дрожат.
   'Должно быть. Когда он не вернулся домой, это было одно из первых мест, куда я заглянул. Я знал, что если бы не было вальтера, он бы ждал неприятностей и взял бы его с собой. И тогда я действительно начал бояться".
  
   ТРИ
  
   Было 8:28 утра, когда Ангел прибыл в свой офис. Он снимал пальто, когда Ахмед заглянул в открытую дверь.
   'Доброе утро, сэр.'
   - Входите, если собираетесь, - нетерпеливо сказал Ангел. Предстояло многое сделать. Ему нужно было поймать убийцу.
   Ахмед нес газету.
   - Вы видели это, сэр? - сказал он, закрывая дверь. - Это об убийстве Джошуа Гамма.
   Он толкнул газету перед собой.
   Ангел поднял его. Это была газета South Yorkshire Daily Times .
   Ахмед указал на нижнюю часть первой страницы.
   Там была фотография Гумме в инвалидном кресле, благодушно улыбающегося. Под фотографией было написано:
   ЧЕЛОВЕК, КОТОРЫЙ НЕ МОГ ПОТЕРЯТЬ, УБИТ!
   GUMME ИГРОВОЙ МЕРТВЫЙ
   В среду утром жестоко избитое тело 60-летнего Джошуа Гамме вытащили из реки Дон под мост Таун-Энд в Бромерсли. Он получил огнестрельное ранение.
   Гамме, который поднялся на вершину карточного мира, однажды мыл машины на улицах для покупателей по десять пенсов за машину. Он умер одним из самых богатых людей в Бромерсли, имея различные деловые интересы в городе, включая владение и управление бильярдным залом на Дюк-стрит.
   Британский понтонный клуб назвал его "человеком, который не мог проиграть", потому что он сыграл более 200 игр в понтоне, не проиграв ни одной, судьи и эксперты были вызваны, чтобы внимательно следить за Гамме за столом. С тех пор, как десять лет назад, в 1997 году, началась его полоса везения, его личность, одежда, стол и карты несколько раз были проверены всевозможными экспертами и ни разу не было обнаружено ничего нечестного. Когда наш репортер спросил его, с чем он связывает свой успех, он сказал: "Наверное, я просто родился счастливчиком".
   Если и существовала какая-то система, схема, уловка или устройство, которые помогали удивительному и безошибочному таланту Джошуа Гамме, секрет умер вместе с ним или теперь находится в руках его убийцы.
   У него остались вдова и сын Эдмунд Гумме.
   Ангел потер подбородок.
   - Спасибо, Ахмед, - сказал он, возвращая бумагу. Он наклонился вперед и перетащил утреннюю почту к центру стола.
   - Не могли бы вы сыграть в понтоны, сэр, и выиграть двести игр на рыси?
   'Нет. Я не мог, парень. Как и никто другой, - сказал Ангел, вонзая лезвие ножа в конверт.
   - Но там говорится...
   - Я знаю, что там написано, Ахмед. Но вы не должны верить всему, что читаете в газетах.
   'Нет, сэр. Но как он мог выиграть двести игр, одну за другой, вот так?
   Ангел покачал головой.
   - Потому что он обманул, вот как. Понтон в основном азартная игра, не так ли? Карты не выпадут в пользу кого-либо двести раз подряд, не так ли?
   Ахмед кивнул. Он казался убежденным. Он направился к двери. "Тем не менее, там говорилось, что за ним очень внимательно наблюдали судьи и эксперты, сэр", - добавил он.
   - Ну, не смотри на меня, Ахмед. Я не знаю, как он это сделал.
   Ахмед улыбнулся.
   - Но вы узнаете, сэр, не так ли?
   Ангел пожал плечами и положил письмо на стол. "У меня есть гораздо более важная работа, чем эта", - сказал он. - И ты тоже, - быстро добавил он. - Во-первых, дайте мне доктора Мака. Скорее всего, он будет в морге. Затем я хочу поговорить с Доном Тейлором из SOCO. Тогда посмотри, сможешь ли ты найти Эдмунда Гамме... есть сведения, что он живет в Йорке или его окрестностях. Вы можете попробовать телефонную книгу. Список избирателей. Или проверить его на PNC. Если он не судим за преступление, конечно, его там не будет. Вам придется пройти трудный путь.
   Телефон зазвонил. Он потянулся к нему.
   "Ангел".
   Это был DC Scrivens.
   'Доброе утро, сэр.' Он казался взволнованным чем-то. "Только что услышал от службы дорожного движения, что машину нашли горящей в пшеничном поле, за пределами трассы, рядом с Уот-лейн. Это в глуши, сэр, - взволнованно сказал он.
   Ангел зарычал, как медведь.
   - Я не чертов пожарный, Скривенс! Что вы хотите, чтобы я сделал с этим?
   Не испугавшись, Скривенс продолжил: "Это Bentley Гамма, сэр! Вы занимаетесь этим делом, не так ли?
   Ангел потер подбородок. Потом понюхал.
   - Было заявлено, что он пропал?
   'Нет, сэр. Там около восьмидесяти тысяч фунтов.
   'Да. Молодец, Скривенс. Чем ты занят?
   - Магазинная кража, сэр.
   - Что ж, отложи это и займись этим для меня. Выясните, чем это вызвано. Любые отпечатки пальцев, что угодно. Откуда взято и как сделано. Поговорите с миссис Гамм. Узнайте о ключах от машины. Пробег, все такое. Срочно прыгай и дай мне знать.
   - Верно, сэр, - взволнованно сказал молодой человек. В любое время он предпочитал работу над делами об убийствах магазинным кражам.
   Ангел заменил телефон.
   Это была совершенно запутанная новость. Обычно это были гораздо более дешевые автомобили с меньшей безопасностью, которые угоняли для увеселительной езды, а затем отгоняли в какое-нибудь возмутительное место, чтобы сжечь. Он никогда не слышал, чтобы Bentley подвергался такому обращению.
   - Ахмед, - начал Ангел.
   Телефон снова зазвонил. Он взял трубку. Это был суперинтендант.
   - Спустись сюда. Умно! - взревел Харкер.
   - Верно, сэр.
   Линия оборвалась. Он нахмурился. Должно быть что-то срочное. Он положил трубку и подошел к двери.
   - Мне пора, Ахмед. Лучше воздержитесь от этих работ. Но попробуй достать этот номер телефона Эдмунда Гамма в Йорке.
   - Верно, сэр.
   Ангел резко направился по коридору к кабинету суперинтенданта. Это звучало срочно. Он надеялся, что это не займет много времени. У него было достаточно на его тарелке в тот момент.
   Он постучал в дверь и толкнул ее.
   Харкер сидел за своим столом. Напротив него стояли еще двое мужчин, гораздо моложе. Одним из них был сержант Гэлбрейт из подразделения войск Бромерсли в военной форме, которого он, конечно же, знал. Энджел думал, что он тихий, вполне надежный полицейский. Другой мужчина был в штатском; он думал, что знает его смутно.
   - Входите, - сказал Харкер. - Входите. Вы знаете старшего инспектора Гардинера из Центрального отдела по борьбе с наркотиками?
   - Доброе утро, сэр, - сказал Ангел. Он вспомнил свое лицо. Однажды он встретил его на брифинге по наркотикам в Лидсе. Теперь он вспомнил, что был проводником под напряжением и, казалось, знал наркобизнес с ног на голову.
   DCI кивнул и вежливо улыбнулся.
   'Садиться. Садитесь, - сказал Харкер. "Я действительно хотел, чтобы явка была больше, чем эта, но все остальные, похоже, вышли из здания или чем-то связаны".
   Гардинер закашлялся.
   Брови Харкера взлетели вверх. Он взглянул на него, сморщил нос и сказал: "У старшего инспектора есть что сказать".
   'Да. Спасибо, сэр, - начал Гардинер. "Просто у нас есть данные о том, что местная женщина торгует с H в местном масштабе. Из соображений безопасности я сохраню ее имя и адрес, но с разрешения супервайзера я провожу обыск в ее доме на десятьсот часов. Я бы пошел сейчас, но нам нужно время, чтобы кинолог приехал из Ноттингема. Я попросил Уэйкфилда прислать АРВ в качестве меры предосторожности; Не думаю, что она вооружена, но никогда не скажешь. Хорошо?'
   Ангел и Гэлбрейт переглянулись, затем кивнули.
   'Да сэр.'
   - Мне нужно, как минимум, четыре офицера с этой станции, - продолжил Гардинер, - в том числе как минимум две женщины. Вы организуете это, инспектор, и соберетесь в дежурной части в 09.55?
   Ангел сморщил нос.
   'Да сэр.'
  
   Две полицейские машины без опознавательных знаков проехали по Эдмондсон-авеню, а АРВТ и фургон кинолога проехали по ней. Им было приказано остановиться у красного почтового ящика, который был полезным ориентиром, поскольку находился прямо напротив дома номер двадцать шесть.
   Восемь полицейских и собака вылезли из машин и побежали по садовой дорожке Глории Свитенбэнк. Во главе отряда стояли двое мужчин в бронежилетах и касках от БРЭМ с винтовками Heckler и Koch G36C и тараном; сразу за ними шли инспектор Энджел и констебль Баверсток. Они промчались мимо переднего окна, затем свернули за угол к задней части дома, толкнули дверь и закричали: "Полиция. Мы заходим, - и прошел прямо.
   Вооруженная группа ворвалась через пустую кухню в крошечную гостиную, за которой следовали инспектор Энджел и констебль Баверсток, и были удивлены, обнаружив хозяйку дома с матерью, спокойно пьющую чай и смотрящую телевизор. Один вооруженный мужчина помчался в ванную комнату, чтобы остановить использование туалета для смывания наркотиков, в то время как другой проверил дом на наличие нагревателя на твердом топливе или огня, чтобы предотвратить их сжигание.
   В то же время остальные четыре члена команды, старший инспектор Гардинер, сержант Гэлбрейт, еще один констебль и кинолог с возбудимым спаниелем, который начал лаять, заняли позиции у входной двери дома и начали шквал стуков и криков: "Полиция. Открыть. Полиция. Ну давай же.'
   Глория Свитенбэнк вскочила на ноги. Ее рот сжался; ее глаза горели, как два куска кокса в печи.
   'Пощади меня!' - закричала она. 'Что ты хочешь?'
   - Полиция, - сказал Энджел и показал свое удостоверение личности и бланк формата А4 с машинописным бланком.
   'Полиция? Какая полиция? Что происходит?
   - Миссис Глория Свитенбэнк? - спросил Ангел.
   'Да. Что, черт возьми, происходит?'
   "Я полицейский. У меня есть ордер на обыск. Сколько людей в доме?
   Пожилая дама сидела на диване перед телевизором, широко раскрыв рот от удивления.
   - Что такое, Глория? сказала она и начала трястись.
   Ангел позвал ее. - Все в порядке, любовь. Мы полиция.
   'Что Вы ищете? Я не совершала никаких преступлений, - сказала Глория Свитенбэнк.
   - Сколько человек в доме?
   "Только я и моя мать. Смотри, ты ее пугаешь.
   'Как ее зовут?'
   "Гладстон. Элис Гладстон.
   Ангел снова позвал ее. - Все в порядке, миссис Гладстон. Мы просто кое-что ищем.
   Он повернулся к констеблю Баверстока и сделал знак подойти к старой даме и оказать ей помощь.
   Двое мужчин с винтовками с шумом вошли в комнату.
   - Все комнаты проверены, сэр. Никаких чердаков и подвалов, - сказал один из них.
   Ангел кивнул.
   Снаружи по-прежнему грохотали.
   Ангел подошел к входной двери. Ключ был в двери, поэтому он повернул его и впустил инспектора полиции Гардинера и остальных. Они столпились в комнате.
   Глория Свитенбэнк уставилась на них.
   "О чем все это?"
   DCI Гардинер подошел к ней и сказал: "Вы, должно быть, миссис Глория Свитенбэнк".
   Она повернулась к нему и принюхалась. - Что, если я?
   "У нас есть основания полагать, что эти помещения используются для незаконного распространения наркотиков класса А", - сказал он. - Ты хочешь сказать мне, где они?
   Она сделала изумленное лицо, покачала головой, уперла руки в бока и сказала: "Не будь смешным. Я не понимаю, о чем ты говоришь.
   - Очень хорошо, - спокойно сказал старший инспектор Гардинер, затем повернулся к рейдерской группе и выделил участок дома и сада для обыска. Ангел объединился с сержантом Гэлбрейтом, чтобы обыскать две спальни наверху, ванную, лестничную площадку и лестницу.
   Энджел предложил начать с ванной и начал подниматься по лестнице, за ним следовали констебль Баверсток и другой констебль, которые сопровождали протестующую Глорию Свитенбэнк и ее мать в спальню для личного досмотра.
   Ангел оказался на полу в ванной, где открутил винты с хромированными наконечниками, которые крепили пластиковую коробку вокруг нижней части ванны. Он убрал доски; все, что он нашел, было пылью и пухом.
   Кинолог отпустил возбужденного спаниеля с поводка и дал ему возможность бегать по дому, осторожно следуя за ним по кругу. Собака бросилась в ванную, огляделась, повиляла хвостом, обнюхала ковер вдоль бортика ванны, потом безразлично отвела взгляд. Хозяин указал под умывальник. Собака прошла под ним, понюхала, завиляла хвостом и вышла прямо наружу.
   Гэлбрейт снял зеркало над раковиной в ванной, ничего не нашел и прикрутил его обратно. Энджел и Гэлбрейт вместе натянули ковры, чтобы проверить, не болтаются ли какие-либо половицы или не были ли недавно потревожены, искали свежие следы от пропилов или порезов и переворачивали картины на стенах, чтобы увидеть, нет ли за ними тайника. Они тщательно обыскали кровати, платяные шкафы, буфеты и ящики. Они даже проверили наличие глухих мест в стенах. Лестница была так же тщательно осмотрена на предмет болтающихся половиц. На самом деле, они искали все возможные места, где можно было спрятать наркотики или притон с наличными. Ничего такого.
   Энджел знал, что внизу команда будет такой же тщательной и осмотрит каждую упаковку с продуктами в кухонном шкафу, а также все в холодильнике и морозильной камере.
   Через два часа Энджел и Гэлбрейт спустились по лестнице в гостиную. Он видел, что DCI все еще допрашивал миссис Свитенбэнк и ее мать. Судя по выражению его лица, он с тем же успехом мог разговаривать с пуделем миссис Буллер-Прайс, Фифи.
   С кивком от DCI Ангел и остальная часть команды собрали свои ловушки и покинули дом почти так же быстро, как и прибыли. Рейд явно не предоставил достаточных доказательств для обвинения. Они собрались снаружи на улице.
   - Что ж, всем спасибо, - сказал Гардинер. - Вам лучше вернуться в свои кабинеты. Я сожалею о потраченном времени. Эта наводка была, к сожалению, индейкой.
   Кинолог сказал: "Сэр. Собака положительно отреагировала на кухонный шкаф. Я вытащил все и дал ему хорошенько понюхать, но ничего не нашел. Он был безупречно чистым. Тоже на кухонном столе. Несмотря на то, что он был вытерт, даже выскоблен, собака обнаружила недавнее присутствие наркотика класса А на поверхности. Возможно, его использовали при изготовлении скруток или пакетов.
   DCI посмотрел вверх и провел рукой по волосам.
   - Ты можешь положиться на эту собаку?
   - Абсолютно, сэр.
   Он провел рукой по рту.
   - Кто проверял пылесос?
   WPC Baverstock поднял руку.
   - Да, сэр. В нем почти ничего не было. Сумку, должно быть, недавно меняли. Я высыпал его на лист газеты. Не было никаких признаков H или любого другого запрещенного вещества".
   - Собака его понюхала?
   'Да сэр. Но ничего не было. Я также проверил щетку для ковров и получил тот же результат".
   - Кто-нибудь нашел что- нибудь ... что- нибудь еще необычное в доме... или в саду?
   Никто ничего не сказал.
   Гардинер вскинул руки.
   'Верно. Спасибо всем. Пойдем.'
   Он наклонился вперед, чтобы сесть в машину.
   Ангел крикнул: "Ей сообщили, сэр".
   Голова главного инспектора вылетела наружу.
  
   - У меня больше дел, чем следить за бесполезными рейдами на старых бабок, которые сводят концы с концами в муниципальном поместье, - фыркнул Харкер. Он барабанил пальцами по столу, облизывая губы и качая головой.
   Ангел посмотрел на него сверху вниз. Он был уродливее обычного. Он видел орангутангов покрасивее, и его усы не мешало бы подстричь. Он вспомнил, что начал выращивать его таким примерно в то же время, когда почтальон доставил адресованную ему книгу в целлофановой обложке под названием "Любовная жизнь Иосифа Сталина" .
   - Это было не так, сэр, - сказал Ангел.
   - DCI говорит, что разведданные были чушью.
   - Я так не думаю, сэр. Когда мы приехали, все было слишком идеально. Было десять часов утра. Кровати были заправлены. В раковине не было кастрюль. Все следы еды были убраны. Везде было пропылесосено и прибрано, как будто ждали гостей. Кроме того, ни одна из женщин не работала; Глория Свитенбанк сказала, что у них нет ни сбережений, ни долгов, поэтому мы должны полагать, что они выжили исключительно за счет пенсии ее матери. Арендная плата составляет восемьдесят четыре фунта в неделю. У Свитенбэнк в кошельке было шестьдесят фунтов, у ее матери - двадцать, а в доме не было ни одной фасоли. Кладовая была хорошо укомплектована, а в буфете у нее было две бутылки водки и сотня сигарет. Это просто не сходится".
   Харкер поджал губы, затем сказал: - Может быть, она в игре?
   Ангел улыбнулся. 'Ты видел ее?'
   Он покачал головой.
   - Нет, сэр, - продолжил Ангел. - Глорию Свитенбэнк предупредили. И у нее было время спрятать наркотики и деньги там, где мы не могли их найти, привести дом в порядок, привести себя в презентабельный вид, а затем усадить ее и ее мать перед телевизором, как две приправленные киски, ожидающие стук в дверь.'
   Харкер сморщил нос.
   - Не знаю, - сказал он, качая головой.
   "Где женщина могла так быстро и тщательно спрятать вещи?"
   Харкер настойчиво покачал головой.
   Энджел сказал: "Кинолог сказал, что его собака положительно отреагировала в двух местах на кухне".
   'Действительно? Но опять же, можем ли мы действительно положиться на собаку?
   Ангел ухватился за преимущество.
   - Вы бы предпочли довериться мужчине, сэр?
   Харкер нахмурился.
   'Какой мужчина?'
   - Любой мужчина, сэр. Скажем, профессиональный человек. Скажем, доктор?
   'Доктор?' - сказал он величественно. 'Ну да. Конечно, доктор был бы идеальным.
   - Например, Гарольд Шипман.
   Глаза Харкера сверкнули. - Я не имел в виду злодея!
   Ангел был совершенно серьезен.
   - В собаке нет лукавства, сэр. Собака не злодей. Это не нечестно. У него нет записи. Все, что он должен скрывать, это кости.
  
   ЧЕТЫРЕ
  
   - Входите, Рон, - сказал Энджел, указывая на кресло. - Что вы об этом думаете?
   - Гарри Халла освободили четыре недели назад из Армли, - сказал Гоубер, закрывая дверь.
   Глаза Ангела загорелись.
   - Был над его блокнотом?
   - Да, маленькая двухкомнатная квартирка, часть большого дома номер 101 на Эрл-стрит, но там не было ничего от миссис Буллер-Прайс. Или что-то еще, чего у него быть не должно. Он становится очень умным, наш Гарри.
   - У него было алиби?
   'Нет, сэр. Говорит, что все это время был в квартире. Нет денег, чтобы пойти и развлечься, говорит он. Хотя не могу этого доказать.
   - Тогда бесполезно. Я все еще думаю, что это будет он.
   Энджел медленно потер подбородок, затем добавил: - А как поживает миссис Буллер-Прайс?
   - Вы ее знаете , сэр. Жизнерадостная и жизнерадостная, несмотря на то, что у нее были украдены некоторые очень ценные вещи. Тоже оптимистично. Она ожидает, что мы их вернем.
   Ангел вздохнул. - Вы составили список?
   Гоубер порылся во внутреннем кармане, вытащил сложенный лист формата А4 и протянул ему.
   Энджел быстро просмотрел список, в котором было 200 фунтов банкнотами по 20 фунтов стерлингов, два кольца с изумрудами и бриллиантами, жемчужное колье, четырнадцать небольших серебряных предметов, включая рамки для картин, и шестнадцатидюймовая белая горшечная фигурка французского пуделя.
   Гоубер сказал: "Я не понимаю, зачем кому-то красть горшечного пуделя такого размера... или любого размера, если уж на то пошло. Я имею в виду, это не было ценным. Это не было антиквариатом. Он был бы тяжелым, неудобным для переноски и трудным для ограждения".
   Ангел кивнул.
   "Забор захочет взять с него арендную плату за то, что он его забрал", - сказал он с иронией.
   - Гарри Халл любит собак? - спросил Гаубер.
   "Единственное, что нравится Гарри Халлу, кроме денег, выпивки и женщин, - это Гарри Халл. У меня есть другая идея. Сбегай к Долли Рубен. Посмотри, нет ли у нее белой горшечной собачки на продажу.
   Долли Рубен владела обшарпанным магазином подержанной мебели на Кладбищенской дороге. Это было прикрытием для бизнеса ее мужа. Фрэнк Рубен был самым большим забором в Южном Йоркшире, пока его не поймали с недавно отчеканенными монетами по 20 пенсов на сумму 4000 фунтов стерлингов, украденными из фургона службы безопасности, следовавшего между Южным Уэльсом и Лондоном. Фрэнк находился в середине пятилетнего срока в Пентонвилле.
   - Верно, сэр, - сказал Гаубер.
   - Прежде чем войти, украдкой загляните в витрину ее магазина.
   Гаубер улыбнулся, кивнул и направился к двери.
   - И когда будешь уходить, скажи Ахмеду, что он мне нужен.
   - Верно, сэр.
   Дверь закрылась.
   Ангел вздохнул, почесал затылок и откинулся на спинку вращающегося кресла. Он действительно должен приступить к расследованию убийства Джошуа Гамма. Его ближайшие родственники должны быть проинформированы. Все остальное должно подождать. Ему придется делегировать больше.
   В дверь постучали.
   'Заходи.'
   Это был констебль Ахаз, размахивающий листом бумаги.
   - Я не знал, что вы вернулись, сэр. У меня есть адрес и номер телефона Эдмунда Гамме, - сказал он, кладя бумагу на стол.
   - Верно, Ахмед. Та. Что же делает сержант Крисп?
   - Не знаю, сэр. Я не видел его сегодня утром.
   Ангел взглянул на лежащую перед ним записку, поднял трубку и начал набирать номер.
   - Что ж, посмотри, сможешь ли ты найти его и сказать, что он мне нужен. САП.
   - Верно, сэр, - сказал Ахмед, закрывая дверь.
   - Придется надеть ошейник и вести на этого парня, - пробормотал он.
   Он все еще держал телефон у уха и слушал гудящий сигнал. Внезапно он щелкнул, и записанный мужской голос сказал: "Это Эдмунд Гамм. Сожалею, что не могу ответить на ваш звонок. Пожалуйста, оставьте сообщение и свой номер, и я свяжусь с вами".
   Ангел колебался. Он не хотел оставлять записанное сообщение о том, что его отец был застрелен и брошен в реку. Он положил руку на колыбель и сбросил вызов. Затем он набрал другой номер. Он звенел.
   Был стук в дверь.
   - Войдите, - позвал он.
   Дверь открылась. Это был сержант Крисп.
   - Вы хотели меня, сэр?
   Брови Ангела взлетели вверх. Его губы сжались в зубах. Он швырнул телефон в держатель.
   - Входите, сержант. Я только что звонил тебе на мобильный. Где ты был? Ты должен быть в моей команде, но я никак не могу тебя заполучить.
   Рот сержанта Криспа открылся.
   - Простите, сэр. Я был очень занят. Может быть, мой мобильный снова неисправен. Вы сказали мне разобраться с тем нападением на того почтальона?
   - Это было много лет назад.
   - Это было во вторник, прежде чем я добрался до этого, сэр. Позавчера.'
   - Ну, это же работа всего на час, не так ли?
   - Мужчина был ранен, сэр. Пришлось лечь в больницу, - многозначительно сказал он.
   Ангел уже знал, что проигрывает спор. Он указал на кресло.
   - Расскажите мне об этом, - терпеливо сказал он.
   - Верно, сэр. Да. Пятидесятивосьмилетний почтальон ехал в почтовом фургоне, возвращаясь после сбора почты из почтовых ящиков в отдаленных деревнях к западу от Бромерсли... Тунистон, Галлбуш, Хойландсвейн... где-то там. Было около семи часов вечера понедельника, когда он добрался до своего последнего пункта сбора - ящика в стене рядом с трактиром "Лягушачий прыжок" в Мидспринге. Он остановился, и когда он наполнял мешок, кто-то ударил его чем-то твердым по затылку, и он упал на тротуар. Когда он очнулся, он был в трамвае в пунктах А и Е в Бромерсли-Генерал".
   - Он сильно пострадал?
   "Неприятная шишка на голове. Он не работал три дня.
   - Что было взято?
   'Ничего такого. Фургон не тронули, а на посту вроде все в порядке. Была небольшая паника, когда управляющий не смог найти ключи почтальона, но на следующий день они оказались в канаве недалеко от того места, где он упал".
   Ангел провел рукой по губам.
   'Итак, что ты сделал?'
   - Больше я ничего не мог сделать. Этот человек мог умереть.
   - Да, но он этого не сделал. У вас есть свидетели? Любая судебная экспертиза? Почтальон нам известен? Каков мотив?
   Рот Криспа открылся.
   Затем он сказал: "Никаких свидетелей, сэр. Нет криминалистики. Этот человек нам неизвестен. Я не знаю, какой был мотив. Думаю, дети пробуют свои руки, а потом пугаются и убегают.
   Выпятив челюсть, он покачал головой и сказал: "Можете ли вы еще что-нибудь сделать, чтобы выяснить, кто напал на этого бедолагу?"
   'Нет, сэр.'
   - Верно, - отрезал он. - Что ж, идем дальше. Отложите и подайте отчет, пока он свежий, а затем вернитесь сюда. У меня есть для тебя срочная работа. Это надо было сделать вчера. Я хочу, чтобы ты поехал в Йорк и нашел человека.
  
   Энджелу удалось избавиться от некоторых бумаг со своего стола, а затем пройтись по коридору через заднюю дверь к автостоянке вокзала. Он сел в машину и поехал в "Толстую утку", чтобы сменить обстановку. Это было всего в трех минутах езды от его офиса, и это был его любимый паб. Он надеялся, что наткнется на знакомую морду, которая могла бы снабдить его лакомым кусочком сплетен из преступного мира. Ему бы особенно понравилась любая информация о Джошуа Гамме и его недавней деятельности. В любом случае, информатор не появился. Он встретил несколько знакомых дружелюбных лиц, обменялся несколькими любезностями и отведал пинту Old Peculier, мясной пирог и несколько ломтиков черного пудинга, удобно наколотых палочками для коктейлей, предложенными на барной стойке.
   Сквозь дружескую болтовню, в основном о футболе, он услышал телефонный звонок. Это был его мобильный. Он нырнул в карман, отвернулся от бара и шума и направился к двери. Он нажал кнопку и проверил ЖК-экран.
   Это был Харкер.
   Ангел моргнул. Суперинтендант обычно не связывался с ним по мобильному телефону. Он задавался вопросом, что случилось.
   Он быстро нажал кнопку разговора.
   "Ангел здесь. Да сэр?'
   - Еще один водитель почтового фургона подвергся нападению, - завопил Харкер, - когда опустошал почтовый ящик на Эрл-стрит! Его фургон угнали. Униформа есть. Я послал Криспа, но я хочу, чтобы ты в этом участвовал. Это становится очень тревожным.
   - Верно, сэр.
   Ангел согласился: физические атаки в светлое время суток всегда были крайне тревожными.
   Он закрыл мобильный, опустошил стакан, выбежал из "Толстой утки", сел в машину, выехал с парковки, свернул налево на Шеффилд-роуд, потом снова налево на Эрл-стрит. Если не считать магазина одежды на углу, Эрл-стрит целиком состояла из домов, в основном с террасами.
   Он не видел ни следов полицейских машин, ни почтового ящика. Он переключился на высшую передачу и нажал на педаль газа. Длинная улица согнулась собачьей ногой к нижней части. Он обогнул ее и обнаружил машину скорой помощи, полицейский "Рейндж Ровер" с пометками и машину Криспа, припаркованных на обочине дороги, одну за другой. Пятнадцать человек столпились вокруг чего-то на тротуаре. Он подъехал к месту происшествия, остановился и вышел из машины. Он мог слышать, как Крисп отправляет шестерых компьютеров на проверку по домам. Большой констебль Джон Вейтман широко размахивал руками и говорил: "Кто-нибудь видел, что произошло? Проходите, если вы не видели нападения, пожалуйста, идите дальше. Спасибо. Вы что-нибудь видели, сэр?
   Ангел пробивался сквозь толпу.
   - Полиция, извините, сэр, мадам. Пожалуйста, позвольте мне пройти. Спасибо.'
   Он добрался до центра толпы и теперь мог видеть двух медиков, одного в синем и одного преимущественно в белом, склонившихся над неподвижной фигурой мужчины средних лет на тротуаре, пристегивающего ошейник к его шее и носилки у его шеи. стороне, а за ними почтовый ящик с широко открытой дверцей, наполовину заполненный почтой и несколькими конвертами, разбросанными по тротуару.
   Крисп заметил своего босса и направился к нему. Ангел увидел его.
   - А, Крисп. Что случилось? Кто-нибудь видел, что произошло?
   'Нет, сэр. Похоже, когда почтальон опустошал почтовый ящик, кто-то напал на него и угнал его фургон".
   - У вас есть его номер?
   'Нет. У меня есть Скривенс, пытающийся выяснить это у GPO.
   Ангел хмыкнул, наклонился над медиками и сказал: "Я инспектор Ангел. Как он?'
   "Очень слабый пульс. Поверхностное дыхание. Бессознательный.'
   Губы Ангела сжались в его зубах.
   Тогда медик сказал: "Надо отвезти его в больницу".
   - Да, - решительно согласился Ангел.
   Двое работников скорой помощи начали тащить пострадавшего на носилки.
   Энджел выпрямился и столкнулся лицом к лицу с большим компьютером Джоном Вейтманом.
   'Сэр?' - сказал Весман.
   "Ах, Джон. Помогите доставить раненого в больницу, ловко. Он в плохом состоянии. Пойти с ним. Попытайтесь получить описание нападавшего. И что случилось.'
   - Верно, сэр, - сказал он, раскрыл свои огромные руки перед небольшой толпой и сказал: - Здесь серьезно ранен человек. Уступи дорогу, пожалуйста. Уступать дорогу. Спасибо.'
   Ангел повернулся к Криспу.
   - Пошлите кого-нибудь в больницу, чтобы заменить Джона Вейтмена в конце его смены. Он мог прийти в себя к тому времени.
   Крисп кивнул.
   Ангел продолжил: "Есть идеи, как выглядел нападавший?"
   - Никто ничего не видел, сэр. Надеясь узнать что-нибудь от дома к дому.
   Завыла сирена. "Скорая помощь" мчалась быстрее, чем Джон Прескотт к приветственным канапе.
   - Какие-нибудь следы оружия?
   'Нет.'
   - Я хочу найти этот фургон. Затем я хочу, чтобы SOCO тщательно проверила это. Я хочу узнать, что взял нападавший. Перейдите на задний план жертвы. Посмотри, чист ли он. Нет смысла просматривать оставленные здесь письма. Предположительно, нападавший взял то, что хотел, либо из этой коробки, либо из почтовых мешков в украденном фургоне. Возможно, во время его обхода в почтовых отделениях были собраны заказные посылки с деньгами, драгоценностями или чем-то еще. Проверьте это. И посмотрите, как это нападение связано с нападением на почтальона в таверне "Лягушка" в Мидспринге в понедельник вечером.
   - Тот же МО, сэр, - с энтузиазмом сказал Крисп. "Напали, когда он наполнял мешок".
   - Да, за исключением того, что на этот раз фургон угнали, - сказал Ангел. "Вор становится все смелее? Что ж, будем надеяться, что вы сможете что-нибудь откопать. Я должен вернуться. Оставьте это вам. Дай мне знать, как дела.
  
   Было 19:55 четверга, когда Энджел прибыл в офис Карла Мессенджера. Это был самый ранний раз, когда он мог увидеть этого человека. Он постучал, вошел в кабинет-приемную и закрыл дверь. Было очень тихо. Единственным признаком человеческого существования была мерцающая на него полоса света с потолка.
   Из открытой двери раздался мечтательный мужской голос: "Входите, инспектор. Я готов для вас.
   Он пересек комнату и заглянул в мрачную комнату. Все, что он мог видеть, это медный абажур, излучающий свет на стол. В маленькой комнате не было никаких признаков жизни. Он толкнул дверь шире, и за ней стоял маленький сгорбленный человечек с большим коричневым конвертом в руке. Он двинулся вперед.
   - Рад познакомиться с вами, инспектор, - сказал он медленным, хриплым голосом. - Я Карл Мессенджер.
   Он протянул маленькую холодную руку.
   Ангел встряхнул его. Это был необычный опыт. Он мог вспомнить трупы, которые были более теплыми и оживленными.
   Карл Мессенджер очень медленно прошел за письменный стол к стулу и неуклюже рухнул на него.
   'Пожалуйста сядьте.'
   - Спасибо, - сказал Ангел. - И спасибо, что приняли меня в такой поздний час.
   'Независимо от того. Как и вам, мне иногда приходится работать в нерабочее время. Во всяком случае, я откопал документ, на который вы ссылались. Должен сказать, мне было очень грустно слышать об убийстве мистера Гамме. И он был таким милым джентльменом.
   Ангел поджал губы и нахмурился. Ему было интересно, на какой планете этот человек жил последние несколько лет. Он не ответил. Он посмотрел на него через стол.
   Глаза Карла Мессенджера большую часть времени были полузакрыты, как будто он был под действием наркотиков или устал, а когда он время от времени открывал их, то выглядел от боли. Он двигался только в случае крайней необходимости и то очень медленно.
   Он встряхнул коричневый конверт, и на стол выпал свернутый документ, напечатанный на плотной бумаге. Он развернул его.
   - И вы офицер, отвечающий за расследование?
   Ангел кивнул и сказал: "Есть ли у вас какие-либо предположения относительно того, кто захочет смерти Джошуа Гамме?"
   - Боже мой, нет, инспектор. Иногда он был нетерпелив, раздражителен, даже резок. Но я не могу себе представить никаких обстоятельств, которые когда-либо оправдывали бы его убийство".
   Ангел вздохнул.
   - Кто-то сделал.
   - Именно так. Именно так. Итак, вы хотели знать бенефициаров?
   - Когда было составлено завещание?
   "Июнь 2005 года. Помню, был очень жаркий день. Я до сих пор вижу, как мистера Гамма привозят сюда, чтобы подписать его. Замечательный мужчина. Насколько я помню, он был в поту и ворчал из-за жары. Его толкал очень внимательный шофер.
   Мессенджер открыл документ и внимательно всмотрелся в него.
   'Хм. Да, - пробормотал он.
   Энджел потер подбородок и оглядел маленькую комнату на тени на стенах, отбрасываемые настольной лампой.
   'Да. Вот оно, - сказал Мессенджер. "Он оставил дом и имущество, стоившие в то время около миллиона, и ренту в тридцать тысяч, а также бильярдный зал и типографию, оценивавшиеся на тот момент примерно в два миллиона, также своей жене Ингрид; и он оставил сверток, небольшой сверток, стоимостью в шесть фунтов на ту дату, своему сыну Эдмунду.
   Ангел нахмурился.
   - Шесть фунтов, вы сказали, мистер Посланник?
   Он кивнул.
   - Пакет у меня в нашей сейфовой комнате. К сожалению, инспектор Энджел, это должно быть передано мистеру Эдмунду лично, в присутствии двух свидетелей, которые должны будут подтвердить это.
   Ангел нахмурился.
   - Никаких других завещаний?
   - Нет, инспектор.
   Он фыркнул.
   - И какова предполагаемая общая стоимость его имущества?
   - На тот день гораздо больше трех миллионов фунтов.
   Ангел издал беззвучный свист и потер мочку уха между большим и указательным пальцами. Его глаза остекленели.
   "Я понимаю, - сказал Мессенджер, - что большая часть поместья включает недвижимость в центре города на Дюк-стрит, включая бильярдный зал, типографию, прачечную, ресторан и многоквартирный дом. Цены на недвижимость сильно выросли за последние несколько лет. Эта цифра может быть намного больше. Но против этого есть налог на наследство в основном в размере сорока процентов...
   Ангел его не слышал. Адвокат мог бы поберечь дыхание. С тем же успехом он мог разговаривать с домашним пуделем по имени Фифи. Энджел все еще гадал, что за человек оставит своему сыну шесть фунтов из состояния, превышающего три миллиона.
  
   ПЯТЬ
  
   На звонок ответили, раздался щелчок, и голос сказал: "Морг. Доброе утро. Кто звонит?'
   - Инспектор Ангел. Могу я поговорить с доктором Маком?
   'Подождите, пожалуйста.'
   - Хорошо, спасибо, - сказал Энджел, затем согнул плечо, чтобы поднести телефон к уху, и потянулся за блокнотом из ящика стола. Он порылся в кармане в поисках ручки, затем сделал глоток чая. Он услышал безошибочное прочищение горла жителя Глазго, поэтому поспешно с грохотом вернул чашку на блюдце.
   - Доброе утро, Майкл. Что с тобой? Еще нет восьми тридцати. Ты не можешь уснуть?
   - Ты не очень очарователен этим утром, Мак. Извините, если кто-то ел вашу кашу, но я чертовски много наелся.
   - Ты не один, Майкл. Я тоже. Здесь мы сбились с ног. Пропускная способность здесь становится как Smithfields. Что я могу сделать для вас?
   - SOCO доставил вам тело Джошуа Гамме?
   'Да. Да. Я сделал его. Отчет приходит по электронной почте. Вы получите его сегодня днем.
   "Я не прошу сейчас полную SP, Мак, но мне просто нужно знать пару вещей".
   'Ага? Какая?'
   - Что его убило?
   "Пуля прямо в сердце. Похоже на 32-й.
   - Мог ли это быть автоматический Walther PPK/S 32-го калибра?
   - Конечно, мог.
   - С какого расстояния?
   'Сложно сказать. Могло быть очень близко. Какой-то порошок скорее всего был потревожен. Прилив смоет часть порошка. Река Дон, знаете ли, не любит места преступлений.
   Та. И были ли у Гамме другие травмы?
   'Нет.'
   Ангел почувствовал, что терпение Мака на исходе.
   - Верно, Мак. Спасибо большое. До свидания.'
   'До свидания.'
   Он положил трубку и потер подбородок.
   Он знал, что получит все подробности позже в тот же день, но профиль убийцы уже складывался. Он удовлетворенно кивнул, снова потянулся к телефону и набрал номер.
   Знакомый голос ответил: "СОКО. Сержант Тейлор.
   - Доброе утро, Дон. Майкл Энджел. Тот человек, которого вы вытащили из Дона в среду, Джошуа Гамме...
   'Да сэр.'
   - У него было при себе оружие? Пистолет, нож?
   'Нет, сэр.'
   - Нет пистолета? Подводная команда Лидса осмотрелась ?
   "Они искали остаток дня. Они вытащили его инвалидную коляску... она у нас здесь. Кажется, в хорошем нике. Совсем не поврежден.
   - Но больше ничего, а?
   'Нет, сэр.'
   - Верно, Дон. Та.
   - Вы получите наш отчет и его личные вещи в понедельник утром, сэр.
   - Хорошо, Дон, до свидания.
  
   Часы на ратуше пробили десять, когда Энджел свернул на Дюк-стрит на своем БМВ и припарковал его на единственном свободном месте перед букмекерской конторой Бейлис. Неоновая вывеска попеременно мигала красным и желтым словом "Снукер" над узким проходом между букмекерскими конторами и Строительным обществом Бромерсли. Ангел запер машину и целеустремленно прошел под вывеской и вниз по джиннелю до конца железных перил, затем повернул направо и через открытую дверь попал в большой пыльный зал, забитый тридцатью шестью бильярдными столами с мощными осветительными приборами, закрытыми большими абажурами. подвешены над ними. Было рано, поэтому посетителей было немного; восемь молодых людей стояли вокруг с киями, пили лагер и время от времени высовывали зады в воздух, пытаясь забить мяч.
   На приподнятом помосте посреди комнаты располагался бар с напитками и сэндвичами, а над обслуживающей стороной бара висел тощий мужчина в фетровой шляпе и с заячьей губой. Он разговаривал с огромным мужчиной с длинными волосами, одетым в клетчатый костюм. Он стоял рядом с ведром для швабры, положив руки на ручку швабры. Из его кармана торчала неоткрытая банка Гролша. Они увидели приближающегося Ангела. Они перестали разговаривать друг с другом. Тощий мужчина кивнул Ангелу в знак подтверждения.
   - Принимай управление, Бозо, - сказал он здоровяку, затем быстро подошел сзади, сошел с помоста и бросился к Ангелу.
   - Я Гораций Мейкпис, - прошептал он. - Вы тот полицейский, что звонил?
   Ангел кивнул. - Мы можем пойти куда-нибудь... в уединение? он сказал.
   Мейкпис повернул свою тощую шею.
   'Ага. Конечно. Я бы предпочел, чтобы это было так.
   Он махнул пальцем Ангелу, чтобы та шла за ним, и они быстро двинулись между бильярдными столами, все еще покрытыми серой льняной тканью, в дальний конец зала, где в стене были две двери. На одном было написано слово "Частный", а для защиты использовался простой йельский замок. Мейкпис достал связку ключей на цепочке, прикрепленной к его подтяжкам, выбрал ключ и отпер дверь. Затем он нажал выключатель у двери, и яркий свет, свисающий с потолка, осветил комнату.
   С первого взгляда Ангел подумал, что это кладовая. Было темно и пахло высушенной мокрой одеждой. Части поврежденных бильярдных столов были прислонены к стене. Упаковки бильярдных киев были сложены рядом с коробками с мелом. Инвалидная коляска значительно стояла в углу. Там была большая квадратная раковина с сушильной доской. Рядом с ним стоял длинный стол, покрытый льняной простыней, накинутой на лежащие на нем вещи, как фигурная модель Альп, не сумевшая скрыть импровизированный бар. В центре комнаты стоял большой круглый стол с шестью стульями вокруг него.
   Он величественно протянул к ней руку.
   'ХОРОШО?'
   Ангел кивнул и выдвинул стул лицом к двери.
   Мейкпис сел напротив него.
   "Мы называем это бэк-офисом. По правде говоря, у нас нет фронт-офиса.
   Ангел вытащил из внутреннего кармана конверт и щелкнул ручкой.
   - Так вы Гораций Мейкпис? Он не упомянул, что знал, что его прозвище было "Заячья Губа".
   Мейкпис сдвинул фетровую шляпу на костлявый затылок, положил руки на стол и сказал: - Речь пойдет о боссе. Не так ли? Это страшно, очень страшно. Я знаю, что должна была остаться с ним, но я не знала, что случится что-то плохое, не так ли? И он продолжал говорить мне оставить его и идти домой. И он не любит, когда его спорят, особенно при людях, знаете ли. Он разозлился и разозлился. Поэтому я сказал: "Хорошо, если ты уверен". Он ругался на меня, поэтому я сел в машину и привез его обратно, и это все, что я знал, пока утром не пошел домой. Он сказал забрать его в девять часов. Но его там не было. Не был дома. Ингрид... Миссис Гамм жевала тряпку и садилась на меня. Я сказал ей. Она не хотела знать. Она держалась за меня. Это была не моя вина! Я продолжал говорить ей. Она тоже боится, видите ли, инспектор. Они могут вернуться. По правде говоря, инспектор, я и сам не чувствую себя таким смелым.
   Ангел вздохнул.
   - Лучше начать с самого начала, мистер Мейкпис. Кто может вернуться?
   'Ага. Конечно. Ну, это был вторник, около восьми часов. Я печатал в типографии по соседству. В основном это все, что мы используем в зале, списки матчей и прочее. Это было меню для китайского ресторана напротив. Я также делаю фирменные бланки по почте. Реклама в журналах. Так или иначе, звонит босс и говорит, что я должен немедленно отвезти его в Перья. Так что я все выключил, запер, сказал Бозо по дороге, что мне нужно выйти на несколько минут.
   Энджел слушал и делал пометки на обратной стороне конверта очень мелким почерком. Имена, которые он любил распечатывать.
   - Кто такой Бозо и как это пишется? - хитро сказал он.
   "Бозо Джонсон. Я не знаю. Я не особо увлекаюсь правописанием. Все знают Бозо. Тот большой парень. Я разговаривал с ним, когда вы вошли. Он как раз собирался починить уборные. Он мой номер один. Присматривает за местом, когда меня здесь нет. Да. М-м-м. Думаю, мне придется сделать его менеджером теперь, когда...
   Он поднял брови, смахнул ладонями со стола несуществующую пыль и покачал головой. Он вздохнул и посмотрел через стол на Ангела.
   - Знаете, я никогда не думал, что мы потеряем босса, инспектор. Не таким образом.'
   - Нет, - тихо сказал Ангел.
   Наступила тишина.
   Ангел ждал.
   "Вы будете искать его, так что я могу также сказать вам," сказал Мейкпис. - Бозо Джонсон отсидел в Дареме за непредумышленное убийство. Бозо - это сокращение от Бенджамин, его назвали в честь какого-то парня, написавшего книгу, сделавшую его знаменитым, но это было много лет назад. Теперь Бозо немного не повезло. Он вступает в спор с игроком, который считает, что у него икота, и шумит, чтобы оттолкнуть его каждый раз, когда он идет за черным. Теперь на нем двадцать, так что это серьезно. Бозо просит его замолчать... раз за разом. Не менее шести раз. Игрок говорит, что ничего не делает. Бозо кричит на него. Игрок получает погремушки и ремень ему один. Бозо отталкивает его. Он падает с барного стула и ударяется головой о колесики, которые используются для перемещения бочек и ящиков. Он срочно доставлен в больницу и умирает на следующий день. Бозо судят за непредумышленное убийство. Он получает двенадцать лет. Но он выбыл из четырех, потому что ведет себя прилично. Когда он выйдет из тюрьмы, никто не посмотрит на него. Он нигде не мог устроиться на работу. Итак, босс дал ему это новое имя, Бозо, и отправил его сюда, чтобы помочь мне. На самом деле он всего лишь смотритель, но босс посчитал, что ему будет приятно, если мы назовем его "помощник управляющего". Меня это устраивает. Он делает всю грязную работу, которую я раньше делал. Он держит это место в чистоте и порядке, а туалеты в чистоте. Они всегда чистые, в туалетах всегда есть бумага, мыло в дозаторе и бумажные полотенца в коробке. Он делает хорошую работу для меня. Он не проблема.
   Ангел сдержал улыбку. Он не так помнил дело Бена Джонсона, но отпустил его.
   - Значит, вы забрали мистера Гамма из его дома?
   'Ага. Было бы несколько минут восьмого. Он был готов ждать меня. Ингрид это не обрадовало. Тявкай, тявкай, тявкай. Но это не имело ко мне никакого отношения. Босс хотел уйти. Это все, что мне нужно было знать. Я получил его там в мгновение ока. Это всего лишь миля, я думаю. Я вытащил его стул. Он сказал оставить его там и уйти. Забери его дома утром в девять часов. Я его покатил... ну нет, он от меня отъехал. Он подъехал к стойке регистрации. Я наблюдал за ним. Он отмахнулся от меня... нетерпеливый, типа. Я вернулся. Ставлю машину в гараж, как можно тише. Не хотел беспокоить Ингрид... Миссис Гамме. Гулял здесь. Вернулся в бильярдный зал, в типографию, закончил новое меню мистера Вонга. Помог Бозо завершить вечер, запереть, положить деньги в ночной сейф и отправиться домой.
   - В "Перьях" вы видели, с кем он собирался встретиться?
   Мейкпис сказал: "Нет. И, может быть, это тоже хорошая работа".
   Ангел нахмурился. 'Почему ты это сказал?'
   Мейкпис глубоко выдохнул воздух и одновременно покачал головой.
   - Это была работа по контракту, не так ли? Тот, кто стрелял в босса, был профессионалом".
   Ангел заметил, что левая рука Мейкписа слегка дрожит.
   - Они не оставляют свидетелей, - продолжил он. "Если бы я его видел, а он знал , что я его видел, я был бы уже мертв".
   Ангел провел кончиком языка по нижней губе.
   Глаза Мейкписа внезапно загорелись.
   'Привет. Я просто подумал. Может быть, босс спас мне жизнь. Может быть, именно по этой причине он не хотел, чтобы я видела того, с кем он собирался встретиться!
   Он улыбнулся, когда больше думал об этом.
   Ангел нахмурился. Он не был уверен, что в его рассуждениях есть хорошая логика.
   "Кто захочет убить мистера Гамма? Вы сказали, что они могут вернуться? Кого ты имел в виду? Кто-то из старых дней? Миссис Гамм подумала, что это мог быть кто-то из старых дней. Кого она имела в виду?
   Лицо Мейкписа приняло выражение испуганного кролика. Он пожал плечами и отвел взгляд.
   - Я не знаю, не так ли?
   - Ты давно его знаешь. Двадцать лет? Тридцать лет?'
   - Больше тридцати.
   Мейкпис снова пожал плечами. Он снял шляпу, провел рукой по лысине и снова надел ее.
   'Хорошо. Босс не всегда был таким законным, - сказал он, облизывая губы. - Вы не можете нанять человека на работу после его смерти, не так ли, инспектор? добавил он.
   - Нет, - сказал Ангел.
   "Ну, босс... должно быть, лет двенадцать или больше тому назад... имел обыкновение управлять маленьким женским магазинчиком по соседству с букмекерскими конторами, пока на сцене не появился человек по имени Спитцер, Александр Спитцер. Он был плохим парнем из Лидса. Возможно, вы слышали о нем.
   - Нет, - солгал Ангел.
   - Не знаю, что с ним случилось. Так или иначе, Спитцер хотел в этом поучаствовать, раздуть его и привлечь несколько иностранок. Я полагаю, босса уговорили на это. Так или иначе, он, видимо, согласился, и Коулсон, один из парней Спитцера, привез четырех девушек откуда-то из-за границы... не знаю откуда. Они совместно купили старую прачечную по соседству, пробили стену и начали ее устанавливать. Потом я услышал, что Майра, его первая жена, узнала об этом и пришла в ярость. Кроме того, я думаю, босс видел, как его деньги уходили и не возвращались так скоро. Теперь я знаю босса. Ему не нравится такая договоренность, поэтому он не был счастлив. В любом случае, он никогда не любил Спитцера. Он сказал, что слишком вспыльчив; также он узнал, что без его ведома вся идея была завернута в сделку с тяжелыми наркотиками. Идея Спитцера заключалась в том, что девочки могли бы лежать на спине по ночам, зарабатывая деньги, а днем, склонившись над воротами фабрики и школы, и где угодно, пороли Г. Это было бы здорово для него за двадцать пять фунтов за бросок. И девочки должны были получать по десятке с каждой упаковки, инспектор Энджел. Подумай об этом! Десятка. Конечно, они были готовы к этому. Когда босс узнал, что Спитцер и Колсон планировали этот шаг на стороне, он захотел уйти. После этого он тоже не хотел с ними никаких грузовиков. Он сказал, что скорее умрет, чем поделится с ними дивами.
   - Значит, вы думаете, что Спитцер и Коулсон могут нести ответственность за убийство Джошуа Гамма?
   Глаза Мейкпис скользнули слева направо, потом снова. 'Нет. Я никогда этого не говорил, инспектор. Я никогда ничего подобного не говорил.
   Ангел поджал губы.
   - Хорошо, - сказал он со знанием дела. - У мистера Гамма был пистолет?
   "Однажды я видел обломок в наплечной кобуре. Мне это не понравилось. Это было много лет назад.
   Ангел кивнул. Он так и думал.
   - Он носил его... примерно во времена этой истории со Спитцером. Я не видел его много лет.
   - Вы знаете, какой это была марка?
   'Нет. Не стреляйте, инспектор.
   Ангел сморщил нос
   "У Спитцера всегда был кусочек", - добавил Мейкпис. "Ему следовало надеть куртку побольше".
   Ангел кивнул, затем сказал: - Что ты делал, когда это происходило?
   - Я был здесь смотрителем.
   - А шофер?
   'Нет. Тогда начальник сам водил. Он все время ездил до своей болезни".
   - Так кто, по-вашему, стрелял в мистера Гамма?
   Мейкпис покачал головой и показал ладони раскрытых рук.
   'Я не знаю. Много фолка. У босса появилось много врагов".
   - Какие враги?
   - Ну, видите ли, он и не собирался. Просто все, к чему он прикасался, превращалось в деньги. Никто не любит быть побежденным. Он говорил, что все его конкуренты позеленели от зависти к тому, как он построил свои деловые интересы. Его новый дом... бассейн и все такое. Его новая жена. Бентли. Ему повезло с картами. Он играл с людьми в карты и всегда выигрывал, а им это не нравилось, и они иногда не платили. Он ненавидел это. Он всегда преследовал их до последней копейки.
   "Говорят, он сыграл двести игр в понтоне на рыси и выиграл каждую игру".
   Мейкпис поджал губы и откинулся назад. 'Это правда. Это было здесь. За этим самым столом. Я был здесь. И он мог бы сыграть четыреста игр, да, и больше. Он просто слишком устал, чтобы продолжать. Его глаза отказали.
   - Но он жульничал, не так ли?
   - Нет, сэр, - сказал он с негодованием. - Не то чтобы вы назвали это мошенничеством. Судьи все проверили. Я бы не назвал это читерством. Он просто дал себе преимущество. Он сказал мне, что никогда не ставил себя в ситуацию, когда мог бы проиграть, вот и все. Он практиковал это на протяжении всей своей деловой жизни. И это не мошенничество, это логика, не так ли?
   Ангел обдумывал ход рассуждений. Что-то там было не совсем так.
   "Есть люди, против которых он никогда бы не стал играть", - добавил Мейкпис.
   - Вы имеете в виду, потому что они бы его избили?
   'Да.' Он задумался. "Босс имел обыкновение смотреть, как игрок играет в карты с кем-то еще. Он наблюдал за ними как ястреб в течение получаса или около того, а потом точно знал. Вот и все.
   Ангел был уверен, что в этом было нечто большее.
   Мейкпис облизал губы и отвернулся. - Я хочу пить, инспектор. Хочешь выпить?
   'Спасибо, не надо.
   Рот Мейкписа открылся. Он отвернулся и посмотрел на стол с бутылками, накрытый тканью.
   Ангел уставился на него.
   Мейкпису было трудно смотреть ему в глаза. Его рот снова дернулся.
   Ангел не мог не смотреть на заячью губу.
   Мейкпис отвел взгляд. - Ты уверен, что не хочешь выпить?
   Ангел сморщил нос, посмотрел на свои записи и потер подбородок. 'Спасибо, не надо. Мы почти закончили.
   Мейкпис кивнул.
   - Вы долгое время были шофером у мистера Гамма. Вы водили его "Бентли"?
   'Да. Босс очень гордился своей машиной.
   - Где ключи от машины?
   "У меня был набор, который я забрал из дома, когда брал его куда-нибудь".
   - А когда вы с ними закончили?
   - Я всегда бросал их через почтовый ящик. Ингрид... Миссис Гамм, без сомнения, подобрала их и положила на клавиатуру в вестибюле. Я всегда брал их оттуда, когда провожал босса, или нужно было помыть машину, или еще что-нибудь".
   - Значит, когда вы вернули машину в ту ночь, когда был убит мистер Гамм, вы, как обычно, бросили их в почтовый ящик?
   - Да, конечно, - сказал он, вытирая лоб платком. - Уверен, что не хочешь пить?
   Ангел покачал головой.
   - Вы знали, что вчера утром в поле нашли горящую машину?
   'Нет! Кто мог это сделать? Будь хозяин жив, у него бы был припадок!
   - Вы ничего об этом не знаете?
   - Конечно нет, инспектор. Кто захочет делать что-то подобное с такой прекрасной машиной?
   Ангел вздохнул. Посмотрел его записи. Написал что-то и сказал: "Я лучше посмотрю в вашей типографии".
   'Ах, да? Конечно, - нетерпеливо сказал Мейкпис. Он встал. - Это не так... красиво, инспектор. Туда хожу только я.
   - Я не из отдела здоровья и безопасности, - пробормотал он.
   Энджел последовал за ним из офиса в шум бильярдного зала. Шум мужской болтовни, частый треск белых шаров, стучащих по цветам, сопровождаемый грохотом шаров, катящихся по столам, и время от времени взрывы громкого смеха, подпитываемого алкоголем. Он посмотрел вниз на здание. Бизнес набирал обороты. Шестьдесят или больше мужчин слонялись вокруг столов.
   Мейкпис сделал четыре шага к другой двери в той же стене. Позвякивая ключами, он отпер ее и включил свет.
   - Входите. Здесь мало места. Это немного неопрятно.
   Ангел огляделся. Он был примерно такого же размера, как соседний офис, но в центре комнаты стояла большая сложная машина. Вдоль стен стояли всевозможные машины, по-видимому, для небольших печатных работ: фальцевальные машины, степлер, фотоаппарат, увеличитель, машина с мощным прессом для тиснения и мощной на вид гильотиной. Повсюду были задрапированы большие меню китайского ресторана Вонга.
   Ангел посмотрел на него и указал на меню.
   "Просто сохнет, вот и все. Как я и говорил тебе.
   Ангел кивнул. Это было правдой.
   В углу лежали четыре стопки пакетов с чистой бумагой, некоторые из них были раскрыты. Он также увидел открытую коробку с колодами игральных карт с приклеенным снаружи образцом карты.
   Ангел потер подбородок, когда увидел их. Он протянул руку, взял колоду, открыл ее, вынул карты, развернул веером около дюжины и внимательно всмотрелся сначала в оборотную, а затем в лицевую сторону. Он поджал губы, нахмурил брови и покачал головой. Медленно он положил карты обратно в пачку и вернул ее в коробку. Он задавался вопросом, почему они были в типографии.
   Мейкпис молча наблюдал за ним.
   Ангел обернулся. Он заметил губчатое неровное ощущение выброшенной бумаги под ногами. Он посмотрел вниз и обнаружил, что стоит на полудюймовом слое различных печатных отходов, порезов гильотиной и плохо зарегистрированных пулов, в основном счетных карточек и плакатов для соревнований по снукеру. Ангел наклонился и стал копаться под ним. В конце концов он встал, держа в руках несколько страниц цветных журнальных отпечатков обнаженных молодых женщин в различных необычных позах. Он сделал насмешливое лицо и помахал ими Мейкпису.
   Он слабо улыбнулся.
   'Хорошо, не так ли? Я сделал их. На этом, - добавил он, указывая на большую машину в центре комнаты.
   Ангел терпеливо покачал головой.
   - Ноттон не имеет ко мне никакого отношения, - сказал Мейкпис. "Это была какая-то работа, которую принес босс".
   Ангел позволил им упасть обратно на пол и потер руки. Затем он еще раз оглядел комнату. Он не думал, что есть что-то еще, что могло бы помочь ему в его расследованиях. Он потер подбородок. Потом посмотрел на часы. Его лицо изменилось.
   - Что ж, спасибо вам за это, - сказал он, направляясь к двери.
   Мейкпис улыбнулся и вздохнул.
   - В свое время мне потребуется письменное заявление. А пока, если вам придет в голову что-нибудь, что может помочь мне найти убийцу мистера Гамма, пожалуйста, свяжитесь с нами.
   'Конечно. Конечно, инспектор, но я рассказал вам все, что знаю, - взмолился он, протягивая руки.
   Энджел быстро прошел через бильярдный зал. В настоящее время было занято около двадцати столов, и Бозо Джонсон был занят в баре, перебирая деньги в кассе. Место кишело молодыми людьми, в основном с длинными волосами, в джинсах, футболках и кроссовках, которые стояли вокруг, опираясь на свои реплики, разговаривая, хлюпая лагер или пытаясь забить мяч. Он игнорировал море недружелюбных взглядов, пока пробирался сквозь них к двери и выходил на улицу.
  
   ШЕСТЬ
  
   Энджел сел в машину, проехал несколько ярдов вверх по Дюк-стрит до "Макдональдса" на углу, а затем до "Перьев". Он припарковался на автостоянке, протиснулся через вращающуюся дверь и направился к стойке регистрации.
   К нему подошел молодой человек в темном костюме.
   Энджел перегнулся через высокий стол, показал свой ордер и тихо сказал: - Я детектив-инспектор Энджел. Я навожу сведения о человеке в инвалидной коляске, который посетил отель около десяти восьмого вечера в прошлый вторник.
   'Да сэр. Это мистер Гамм? он ответил быстро. "Я полагаю, что он единственный мужчина в инвалидной коляске, который время от времени посещает отель".
   Ангелу стало легче. Гумме был известен клерку. Это будет легче, чем он думал.
   - Вы видели его во вторник вечером, около восьми пятнадцати?
   - Да, кажется, я его помню. Он прибыл сюда со своим шофером, но отослал его, по-моему, довольно грубо. Это казалось немного странным".
   Ангел кивнул. Это точно соответствовало тому, что сказал Мейкпис.
   - Мистер Гамме встречался с кем-нибудь?
   - Я думаю, он должен был это сделать. Мы были немного заняты приходом новых гостей, поэтому я все время не обращал на него внимания. Он сидел в инвалидной коляске лицом к нише, спиной ко мне".
   Ангел был в полном восторге.
   'С кем он был? Кого он встретил?
   - Я не мог видеть, сэр. Насколько я помню, какое-то время они сидели вместе. Но я не мог видеть, кто был в нише".
   - Это был один человек или несколько?
   - Не могу сказать.
   - И как долго они были там?
   - Я не знаю наверняка, сэр. Время от времени мы были заняты здесь за столом. Вы поймете, что только тогда, когда мы не были заняты, у меня было время заметить, что там происходит. Я бы сказал, больше часа.
   - Но вы не видели, чтобы мистер Гамм ушел с кем-нибудь?
   'Нет, сэр. Мне жаль.'
   Ангел нахмурился и покачал головой.
   - Швейцар мог что-то видеть, - сказал клерк, ударяя рукой по стоявшему перед ним звонку. - Я спрошу его.
   Пожилой мужчина в простом темном костюме и шляпе с пуговицами появился среди людей, проходивших мимо стола.
   Он посмотрел на клерка.
   - А, Уолтер, - начал клерк.
   Ангел сказал: "Могу ли я задать вопрос?"
   - Конечно, - ответил клерк.
   - Уолтер, - сказал Ангел. "Я полицейский. Я пытаюсь собрать воедино последние часы жизни Джошуа Гамме".
   Глаза Уолтера заблестели. Это был приятный переход от таскания ящиков туда-сюда.
   'О, да. Я слышал, что его застрелили и все такое.
   - Он был здесь во вторник вечером. Он прибыл около восьми пятнадцати и сидел в своем инвалидном кресле вон там, лицом к дальней нише. Вы видели его?'
   Уолтер задумался на несколько секунд, затем сказал: "Нет, сэр. Не могу сказать, как я.
   - Выпивки не заказывал и ничего у вас не просил?
   'Нет, сэр. Я бы запомнил. Он сделал неприятное лицо и добавил: "Я знаю о мистере Гамме".
   Ангел был разочарован.
   - Спасибо, Уолтер.
   - Извините, сэр, - сказал портье и растворился в общей толпе людей в коридоре.
   Ангел провел кончиком языка по нижней губе.
   Клерк спросил: "Могу ли я чем-нибудь еще помочь?"
   'Да. Позвольте мне взглянуть на список гостей, которые у вас останавливались во вторник вечером.
   'Конечно, сэр. Мы были полны, конечно. Мы обычно среди недели. У нас двадцать восемь сдаваемых комнат. Большинство комнат двухместные, но при необходимости некоторые сдаются и одноместными.
   Клерк перевернул две страницы кассы, затем повернул книгу лицом к себе.
   Ангел указал пальцем на имя вверху и медленно провел пальцем вниз по странице. Он не знал, что ищет. Он надеялся, что имя всплывет и встряхнет его память, но этого не произошло.
   Клерк задумчиво смотрел на него.
   Наконец Ангел сказал: "Мне нужна копия этого. У вас есть возможность скопировать всю страницу, включая адресную колонку и подпись?
   Клерк улыбнулся.
   - Конечно, сэр, - сказал он и взял книгу. - Сейчас. Он повернулся и пошел в кабинет позади стойки регистрации.
   Ангел достал свой мобильный и набрал номер.
   Вскоре был дан ответ.
   "С.С. Гоубер".
   - Рон, я получил список жителей "Перьев" в ночь, когда был убит Гамме. Я хочу, чтобы вы тщательно прочесали их. Это может вызвать... подозреваемого.
   - Верно, сэр, - сказал Гоубер.
   - И Рон, скажи Ахмеду, что я хочу, чтобы он дал мне информацию о Бенджамине или Бозо Джонсоне в PNC. Я знаю, что он отсидел, но я хочу знать все, что можно знать. Также его известные соратники. Понял?'
   'Да сэр. Между прочим, в магазине Долли Рубен не было никаких следов травки или каких-либо вещей миссис Буллер-Прайс.
   Ангел сморщил нос.
   - Что ж, мы не можем больше тратить на это время. Я скоро вернусь на станцию.
   - Верно, сэр.
   Он закрыл телефон и сунул его в карман, когда клерк вернулся, размахивая двумя распечатанными страницами формата А4 и книгой посетителей. Он передал Энджелу страницы и положил книгу на стол.
   - Большое спасибо за помощь, - сказал Ангел, складывая страницы и кладя их в карман.
   Клерк кивнул.
   Ангел вернулся прямо в участок и несся по зеленому коридору к своему офису, когда наткнулся на Криспа, неторопливо выходившего из отдела уголовного розыска с файлом.
   Брови Криспа взлетели вверх.
   - А, вот вы где, - сказал Ангел с явно недовольным видом. - Как это я никогда не смогу тебя найти? Вы так и не рассказали мне, как вы поладили с Эдмундом Гаммом.
   - У меня действительно не было шанса, сэр.
   - Теперь у тебя есть быстрый шанс, - отрезал Ангел. - Он сказал, что знал о смерти отца?
   - Сказал, что адвокат его отца, Карл Мессенджер, звонил ему. Он, естественно, расстроился, но когда узнал, что оставил все новой жене, потерял интерес".
   - У него было алиби на тот момент, когда...
   'Нет, сэр. Живет сам по себе. В квартире. Он не женат. Говорит, что был в постели.
   - Что он делает весь день? Играет в крокет?
   'Он учитель. Преподает английский язык в новой школе в Йорке.
   - Верно, - сказал он, потирая подбородок. - Тогда продолжай.
   Крисп кивнул, быстро отвернулся и пошел по коридору.
   Внезапно Ангел крикнул: "Эй, Крисп!"
   Он обернулся, подняв брови.
   'Да сэр?'
   - Вы ведь не видели в своих путешествиях белую горшечную собаку? Фигурка пуделя шестнадцати дюймов высотой?
   Крисп моргнул.
   'Нет, сэр.'
  
   - Бенджамин Джонсон, сэр, - сказал Ахмед, читая первую из трех страниц, которые он распечатал из PNC. '29 декабря 1999 года. Виновен в непредумышленном убийстве Колина Абельсона. Ударил его барным стулом в пьяной драке. Приговорен к двенадцати годам. По апелляции приговор сократили до восьми. Освобожден из Дарема 10 января 2004 г., отсидев всего четыре года".
   Энджел потер мочку уха между большим и указательным пальцами.
   - Что-нибудь еще известно?
   'Нет, сэр. После этого выглядит чистым листом.
   Ангел кивнул.
   - Партнеры?
   "Гораций Заячья Губа".
   Ангел нахмурился.
   - Мне прочитать его, сэр?
   "Да. Быстро сделать.'
   Ахмед выбрал следующий лист, откашлялся и сказал: - Гораций Заячья Губа Мейкпис, родился 23 апреля 1957 года. Там немного, сэр. 1972. Три месяца испытательного срока за наблюдение за грабителями без лицензии. 1973. Шесть месяцев условно за кражу путем откачки бензина из припаркованной машины. 1975. Шесть месяцев условно за кражу белья с бельевой веревки, а также штраф в размере 100 фунтов стерлингов за захват автомобиля без согласия владельца".
   Ангел кивнул.
   'Что-нибудь еще?'
   'Нет, сэр.'
   - Известные сообщники?
   - Их нет, сэр.
   - Верно, Ахмед. Итак, я ожидаю отчета о Gumme по электронной почте от доктора Мака сегодня днем. Следите за этим и дайте мне распечатать его, как только он появится.
   - Верно, сэр, - сказал он. Он вышел и закрыл дверь.
   Ангел откинулся на спинку вращающегося кресла и уставился в потолок. Он взвешивал успехи, которых добился в убийстве Гамме, и быстро приходил к выводу, что они очень незначительны. У него не было ни мотива, ни подозреваемого, ни оружия, ни улик. Не было места преступления, где можно было бы слоняться без дела, потому что он не знал, где было совершено убийство. Этот случай был чертовски необычным. Однако он все еще ждал отчета доктора Мака и СОКО. Никогда нельзя быть уверенным, что они могут выкинуть. Он допросил жену жертвы и шофера этого человека, но не допросил своего единственного потомка, своего сына Эдмунда. Очевидно, это был его следующий приоритет. Его также интересовала посылка, оставленная Эдмунду его отцом. Он хотел бы убить двух зайцев одним выстрелом.
   Был стук в дверь. Он резко опустил стул
   'Заходи.'
   Это был DC Scrivens.
   - Входите, Эд.
   - Могу я сообщить о сожженной машине, сэр, "Бентли" Джошуа Гамма? - осторожно сказал молодой человек.
   'Да. Однако сделай это быстро. Кто украл его и почему?
   - Не знаю, сэр. Миссис Гамм очень рассердилась на это. Она сказала, что Bentley, по-видимому, вывезли из гаража в среду вечером в четверг утром. Она не знала о его пропаже, пока вчера утром ей не позвонили из униформы, и ей пришлось выйти из дома в гараж, чтобы выяснить это самой. Она не слышала, как его завели и увезли. Ее "ягуар" стоит в том же гараже на две машины, и это совершенно нормально. Не тронут. Гараж не запирается на ключ. Это одно из тех автоматических заданий, когда вы нажимаете на пульт, и оно открывается само. Пульт дистанционного управления и ключ от машины пропали. В столе мистера Гамма были дубликаты обоих. Я проверил их; они все еще там. Она сказала, что ключ и пульт, которым пользовался мистер Мейкпис, могли быть на ковре у входной двери. Они должны были быть доставлены им туда по договоренности во вторник вечером, после того как он отвез мистера Гамма в "Перья". Может быть, из-за всего происходящего она их не заметила или забыла о них. Я осмотрел место происшествия, сэр, и полагаю, что их можно было вытащить через почтовый ящик с помощью веревки и крючка.
   Ангел нахмурился.
   - Вору нужно знать, что они там, не так ли?
   - Можно и с зеркалом на палочке, сэр. Мы знаем, что это было сделано, сэр, не так ли?
   "Да. Что-то еще? Есть отпечатки пальцев, следы, экспертиза?
   'Нет, сэр. Я попросил SOCO осмотреть входную дверь, гараж и машину. Там ничего не было.'
   - А машина?
   'Ужасный беспорядок. Все, что могло гореть, горело... помог вместе с канистрой бензина".
   - Есть на нем какие -нибудь отпечатки ? - быстро сказал Ангел.
   'Нет, сэр. Дети становятся очень умными.
   - недоумевал Ангел. Дверной пульт и ключи, конечно, могли быть подняты с пола холла через почтовый ящик, но он не мог видеть, чтобы кто-то из подозреваемых по делу занимался таким образом. Однако любой из них мог нанять для этого кого-то другого. Тем не менее, в тот момент он не мог видеть никакого мотива - только месть.
   - Верно, Эд, похоже, это кропотливая работа. Та. Теперь ты можешь вернуться к своему делу о магазинной краже.
   Он кивнул и вышел.
   Энджел больше не думал о сожженном "Бентли", каким бы значительным это ни было. Было уже поздно, вечер пятницы, и ему действительно нужно было кое-что сделать. Он полез в ящик стола и вытащил телефонную книгу Бромерсли. Он пробежался по нему и нашел номер, который он хотел. Он поднял трубку и набрал номер.
   Ответила женщина низким голосом.
   - Карл Мессенджер, адвокат. Я могу вам помочь?' - сказала она голосом, идеальным для продажи саванов.
   - Это детектив-инспектор Энджел. Могу я поговорить с мистером Посланником, пожалуйста?
   - Один момент, - сказала она. 'Пожалуйста, подожди.'
   На линии была тишина секунд тридцать или около того, затем женщина сказала: "Я соединяю вас с мистером Посланником".
   - Добрый день, инспектор, - сказал мужчина. 'Могу я чем-нибудь помочь?'
   - Добрый день, мистер Посланник. Я очень хочу связаться с мистером Эдмундом Гаммом. У меня есть его номер, но постоянно нет ответа. Интересно, знаете ли вы, как я могу связаться с ним. Я понимаю, что он школьный учитель, но я не знаю названия школы".
   - Я тоже, инспектор. Однако я могу сказать вам, что он передумал принимать небольшой сверток, оставленный ему отцом. Он позвонил мне, и я договорился встретиться с ним здесь завтра утром. Обычно я не работаю по субботам, но я открываю офис завтра в десять часов специально для него. Мисс Гудчайлд, мой секретарь, любезно согласилась прийти в офис в это время. Вам тоже будут рады. Если бы вы присутствовали, вы могли бы быть одним из двух свидетелей, которые мне понадобятся.
  
   - Не могли бы вы расписаться здесь , мистер Гамм? - сказал Карл Мессенджер, протягивая ему ручку. "Тогда мисс Гудчайлд, как свидетель того, что пакет был должным образом получен мистером Гаммом... вот ... благодарю вас.... затем инспектор Энджел... там .... благодарю вас.'
   Ангел подписал и передал ручку Посланнику. Адвокат положил его на подставку для ручек, затем потянулся к нижнему ящику в пьедестале своего стола и вытащил сверток, завернутый в коричневую бумагу, надежно заклеенный липкой лентой. Под прозрачной лентой на этикетке черными чернилами было написано от руки одно слово "Эдмунд". Он передал его через стол молодому человеку.
   'Вот ты где. Сейчас формальности завершены", - сказал Мессенджер.
   Эдмунд Гумм взял сверток обеими руками, взглянул на него и некоторое время благоговейно держал; он дунул на этикетку, подняв небольшое облачко пыли, прочитал свое имя, написанное рукой отца, кивнул и быстро сунул ее в карман пальто.
   - Я считаю, что наше дело завершено, - сказал он, повернувшись к поверенному. - Благодарю вас, мистер Посланник. Он повернулся к мисс Гудчайлд. 'Спасибо.'
   Она кивнула, взяла сумочку и вышла из офиса.
   Мессенджер запер средний ящик своего стола и вынул ключ.
   Гамме посмотрел на Ангела и сказал: - Может быть, я мог бы поговорить с вами наедине, инспектор?
   Ангел кивнул. Он надеялся на такую встречу. Если бы Гамме не предложил этого, он бы обязательно это предложил.
   Они вежливо извинились перед Связным и вышли из его унылого кабинета, через приемную по коридору к парадной двери. На тротуаре снаружи Энджел предложил сесть в его машину и поговорить.
   Гумме согласился, и когда они оба сели в машину и двери закрылись, молодой человек сказал: "Мне интересно, узнали ли вы, кто убил моего отца".
   - Еще нет, мистер Гамм. Еще нет. Но мы это сделаем, - сказал Ангел. - Это первые дни. Почему? У вас есть предположения, кто мог его застрелить?
   Гамме криво усмехнулся.
   - Нет, инспектор, но, конечно, раз он такой, у него должно быть много врагов.
   'Что ты имеешь в виду?'
   - Ну, кто бы ни был убийца, мой отец, вероятно, как-то его обманул... то ли в карты, то ли в своих деловых отношениях. У моего отца был дар всех раздражать. Я никогда не мог поладить с ним.
   Ангел подумал, что это грустно. У него были хорошие воспоминания о собственном отце.
   - Мне очень жаль, - сказал он.
   Гумм вздохнул и покачал головой. "Проблема была в том, что он хотел, чтобы я был его точной копией: задиристым, тираническим, своекорыстным мошенником".
   Он сделал паузу. Ангел ничего не сказал. Он продолжил: "Он называл меня "нянькой", потому что я любил музыку, искусство и литературу... Я не хотел идти по его стопам. А когда он не добивался своего, он был невыносим. После смерти мамы с ним было невозможно жить. А когда Ингрид переехала, моя жизнь стала невыносимой. Я просто должен был съехать. Она ужасная женщина, инспектор. Вы должны быть предупреждены о ней. Она вышла за него только из-за его денег. Я не удивлюсь, если она его не оттолкнула.
   Ангел внимательно слушал. Он надеялся получить от юного Гамме какие-то неопровержимые факты, которые помогут ему найти убийцу.
   "Хорошо известно, что папа был похож на машину для зарабатывания денег. У него было прикосновение Мидаса. Все, к чему он обращался, приносило деньги. Конечно, это все, о чем он думал. Она была такой же. Их было двое на пару. Это, по крайней мере, одна вещь, которая у них была общая. Она не моя мачеха. Я никогда не принимал ее как свою мачеху. Когда она переехала, я съехал. Я даже не говорил с ней в ее роли жены моего отца. Насколько я понимаю, она узурпатор. Она не должна быть в доме моего отца. Она получает львиную долю доходов от его состояния.
   - Предположительно, им будет управлять Гораций Мейкпис.
   - Все, что получает Гораций Мейкпис, он заработал. Мой отец ходит по нему уже больше двадцати лет. Он издевался над ним, издевался над ним и выставил его дураком на глазах у всех. Пришло время наградить Горация.
   Ангел кивнул. Он признал, что сын может быть прав в этом.
   - Твой отец не забыл тебя совсем, когда составлял завещание?
   На лице Гумме отразилась великая грусть. Он полез в карман и вытащил плотно завернутый пакет.
   - Я уже знаю, что стоимость моего наследства в то время, когда он составлял завещание, составляла шесть фунтов. Так что я знаю, что я даже не унаследовал золотые часы моего деда!
   Ангел ничего не сказал.
   Гамме сердито встряхнул пакет и вдруг сказал: "У тебя есть нож или ножницы?"
   Ангел кивнул. В кармане куртки у него был небольшой перочинный нож с двумя лезвиями. Он открыл большой клинок и передал его молодому человеку.
   Он жадно взял его и начал пилящим движением прорезать несколько слоев прозрачной ленты вокруг пакета. Это заняло некоторое время, и он был очень взволнован, когда добрался до коричневой бумажной обертки. Его лицо было красным, дыхание участилось. Его руки дрожали, когда он аккуратно разрезал бумагу. Он вернул нож Ангелу и разорвал сверток. Ему на колени упала колода игральных карт в картонном футляре, очки в роговой оправе с толстыми линзами и маленькая белая карточка. На карточке, которую держал отец, были написаны слова: "Моему сыну Эдмунду. Приложенный секрет, чтобы сделать состояние. Будьте настойчивы, будьте прилежны, и вы тоже станете очень богатым человеком. Остальные последуют. Твой любящий отец, Джошуа Гамме.
   Эдмунд Гамм еще раз вслух прочитал карточку и сунул ее в карман. Его лицо выражало разочарование. Он открыл пачку и вытряхнул игральные карты. Он взял карты в руки, пролистнул их и внимательно посмотрел с обеих сторон. Он выбрал одну карту и уставился на узор, который представлял собой красивый, красочный цветочный узор. Он выбрал другую карту и положил две рядом. Они были идентичны. Он открыл очки и надел их. Его глазам потребовалось несколько секунд, чтобы привыкнуть. Затем он повторил предыдущую процедуру. Оборотная сторона всех карт выглядела одинаково с очками и без них. Он посмотрел на лицевую сторону. Там не было ничего необычного, ни в очках, ни без них. Он перетасовал карты. Каждая карта была идентична сзади и различна спереди. Наконец, со вздохом, он сложил пачку и сунул ее обратно в картонную коробку. Он снял тяжелые, толстые очки.
   - Я не вижу ничего необычного в этих картах или очках, инспектор Энджел, - сказал он. "Если карты специально помечены, я не могу этого обнаружить; ни в очках, ни без них. Какая бы тайна ни хранилась в этих картах, она мне не очевидна".
   - У вашего отца был какой-то секрет, который он явно пытается передать вам. Должно быть что-то особенное в картах, или в очках, или в том и другом, мистер Гамм. Насколько я знаю, ваш отец выиграл двести игр подряд в понтон; в последнее время, я слышал, он выигрывал все карты, которые он разыгрывал, без исключения. Очевидно, он оставил вам эти карты и эти очки, чтобы вы могли сделать то же самое.
   "Я полагаю, что он постоянно жульничал".
   'Может быть. Но тем не менее примечательно. Гораций Мейкпис случайно сказал, что ваш отец сказал ему, что его метод или система, или что бы то ни было, не позволяют ему побеждать всех в карты. По-видимому, были люди, которых твой отец не мог победить и против которых он не стал бы играть.
   "Он сказал бы это, чтобы сохранить лицо, когда проиграет игру".
   'Нет. Нисколько. Он ни разу не проиграл ни одной игры. По словам Мейкписа, он считал обязательным наблюдать за потенциальными соперниками, играющими с другими людьми в течение нескольких минут, и из этого он знал, сможет ли он победить их или нет. Он будет играть только против тех, кого сможет победить".
   Уголки рта Гамме были опущены вниз. Он подобрал упавшую на пол машины обертку, сунул в нее колоду карт и очки и сунул беспорядочный сверток в руку Ангелу.
   'Очень хорошо. Вы детектив. Посмотрим, сможешь ли ты это решить. Если я могу помочь вам с вашими вопросами, инспектор Энджел, у вас есть мой адрес. Я хочу, чтобы убийца моего отца был пойман.
  
   СЕМЬ
  
   Ангел вернулся домой через несколько минут. Он загнал машину в гараж и запер ее. Он ворвался в дом и рассказал своей жене Мэри все о наследии Эдмунда Гамме и о записке, которую оставил ему отец. Он предложил ей колоду карт и очки и спросил, может ли она разгадать тайну.
   Она немедленно приняла вызов.
   - Я обязательно попробую, Майкл, - сказала она с улыбкой. - Это не должно быть слишком сложно.
   Ангел кивнул.
   Она изучала оборотные стороны некоторых карт, иногда в очках, иногда без очков. "Оборотные стороны карт точно такие же. На всех карточках один и тот же узор... одинаковое количество лепестков и листьев и так далее... в одних и тех же местах. Нет никакой разницы. Они одинаковые.'
   - Так сказал Эдмунд Гамм. Вот во что я верю, - сказал Энджел.
   Мэри на мгновение задумалась. Тогда она сделала предложение.
   "Интересно, могут ли при определенном освещении некоторые цвета лепестков цветов в узоре на обратной стороне карт, если смотреть через очки, выглядеть по-другому, возможно, в каком-то коде, отображающем номинальную стоимость карта.'
   Ангел поджал губы. Он не думал, что на обратной стороне карт была ручная раскраска специальными красками, но мог ошибаться.
   - Вы имеете в виду, что очки действуют как светофильтр?
   "Технически я не знаю, что я имею в виду, но мне интересно, возможно ли это?"
   Он был впечатлен. С этой целью они пробовали разные лампочки и силы в доме, а также на улице на заднем крыльце при ярком солнце, но ничего не выявили. Карты выглядели одинаково во всех силах и типах света, которые они могли воспроизвести в доме.
   - Ультрафиолетовый свет есть, не так ли? Я был в магазинах, где смотрели на бумажные деньги... предположительно, искали подделки.
   Ангел потер подбородок. Были полицейские специалисты по полиграфии и подделке документов: он мог проконсультироваться с ними.
   - Я пошлю карты в Лидс, - наконец сказал он. "Экспертам. У них есть все виды сложного оборудования.
   - А мне надо отнести очки оптикам и спросить, нет ли чего-нибудь необычного в линзах, - сказала Мэри. - Они узнают.
   Ангел почувствовал себя воодушевленным. Конечно, Гамме-старший ожидал, что его сын разгадает головоломку. Конечно, со всеми научными ресурсами полиции он должен быть в состоянии разгадать тайну.
  
   "Морг".
   - Доброе утро, Мак. Майкл Энджел. Передо мной твой отчет о Джошуа Гамме.
   - Да, Майкл, хорошо?
   'Да. Когда вы осматривали его уши... я полагаю, вы осматривали его уши?
   - Конечно, я осмотрел его уши, - раздраженно сказал Мак. "Я всегда тщательно все осматриваю на вскрытии".
   - Ну, вы нашли что-нибудь в одном из них?
   'Нет. Ничего такого. У вас есть мой отчет.
   'Да, но ...'
   - Что ты ожидал, что я найду? Кормушка миссис Буллер-Прайс?
   Ангел моргнул. Даже Мак слышал об этом. Этот умный ответ на мгновение лишил его дара речи. Он не мог придумать умного ответа.
   - Это был серьезный вопрос, Мак. Гамме был известным карточным шулером. Я просто подумал, есть ли у него... какой-нибудь миниатюрный радиоприемник, возможно, замаскированный под слуховой аппарат... чтобы сообщник мог... может быть, передать детали руки своего оппонента...
   'Нет.'
   'Ничего такого?'
   'Ничего такого. Если бы он был, он был бы в моем отчете. Не было абсолютно никаких признаков какого-либо научного устройства, установленного временно или постоянно, снаружи или подкожно, в слуховой системе Гамме или где-либо рядом с ней. Этого достаточно для тебя, Майкл?
   'Да. Спасибо.'
   - А что еще?
   'Нет.'
   'Прямо тогда. До свидания.'
   Ангел заменил телефон. Он вздохнул. С Маком иногда бывало трудно, но он всегда уважал его как чертовски хорошего патологоанатома.
   Сразу же зазвонил телефон. Он потянулся к нему.
   "Ангел".
   Это был Харкер.
   - Иди сюда. Умно.
   - Верно, сэр.
   Челюсть Ангела напряглась. Он положил трубку. Харкер был чем-то обеспокоен. Он не думал, что это может быть что-то в его отделе. Расследование, по общему признанию, шло медленно, но никаких бедствий, о которых он мог думать, не было. Вся его команда занималась регулярными, законными расследованиями, и он был в целом удовлетворен ходом расследования.
   Он подошел к двери суперинтенданта и постучал.
   - Входите, - проревел Харкер.
   Он толкнул дверь и обнаружил суперинтенданта, сидящего за своим столом и потирающего рот рукой, его глаза перебегали с одного на другое и моргали между каждым взглядом. Рядом с ним стоял краснолицый старший инспектор полиции Гардинер, держащий лист бумаги.
   Ангел закрыл дверь.
   - Главный инспектор полиции хочет вас кое о чем спросить, - прорычал Харкер.
   Гардинер сказал: "Это электронное письмо пришло к нам из Интерпола, Париж. Время истекло сегодня утром, понедельник, 04:40.
   Он передал его Ангелу, который взял его и прочитал.
   Всем начальнику полиции Гранд Бретань
   От Sureté Agent Dauville, Лион.
  
   Piper Apache XX2 AB9 изначально был украден из Hospitalité Orange de Paris, Orly. Вылетел из Aeropuerto de Madrid в понедельник в 04:18, перевозя более 110 кг героина, который, как предполагается, направлялся в Гранд-Бретань, расположенный в Южном Йоркшире. 12 км от Шеффилда и 8 км от Бромерсли. Подходите с осторожностью. Пилот Александр Спитцер, как известно, вооружен.
  
   Раймон Довиль, капитан.
   Ангел ахнул, когда прочитал это. Сто десять килограммов героина! Большая нагрузка. Самое нежелательное дополнение к уже перегруженному наркотиками обществу.
   - Если он вылетел из Мадрида сегодня утром в 04:18, то к настоящему времени уже спустился, а Александр Спитцер ушел, сэр, - сказал Анхель.
   - Мы это знаем, - отрезал Харкер.
   Энджел сказал: - Возможны два места: в двенадцати километрах от Шеффилда и в восьми километрах от Бромерсли. Северный будет где-то рядом с Тунистоуном.
   Он кивнул.
   - Прямо на вершине холма, рядом с телевизионной мачтой, если Лягушки все правильно поняли. Там есть несколько ферм.
   Мысли Ангела тут же обратились к спреду миссис Буллер-Прайс. Ее фермерский дом был всего в двух шагах от мачты.
   - В качестве альтернативы, - сказал Гардинер, - южный находится в зарослях над Змеиным перевалом.
   - Дело в том, Майкл, ты знаешь Александра Спитцера? - сказал Харкер.
   'Да сэр. Должно быть, десять лет назад. Когда я знал его, он был мелким вором. Я заставил его посадить его на три месяца за кражу со взломом. Его мать была чехословацкой или хорваткой или что-то в этом роде. Она была опустошена. Тогда не пошло ему на пользу. Крупный наркобарон из Лидса, да? Отбывал срок в Дареме, не так ли?
   Гардинер кивнул.
   "Международная фигура сейчас. Рекорд длиной с твою руку. Всегда вооружён пистолетом. Думал, что убил человека в Андорре. Таможенник, который встал у него на пути. Хитрый, как лиса.
   Гардинер отвернулся от Ангела и посмотрел на Харкера.
   - Верно, Майкл. Это было просто, чтобы поставить вас в картину. Если вы что-нибудь услышите, сообщите об этом мне и DCI.
   - Верно, сэр, - сказал Ангел.
   - Тогда займись... этим мошенником в инвалидной коляске... убийством Гамме, - сказал Харкер.
   Ангел кивнул и направился к двери. Он провел рукой по волосам, пока мчался по коридору обратно в свой кабинет. Они только хотели узнать, знает ли он Спитцера, узнать, узнает ли он его, если тот вернется в Южный Йоркшир, вот и все. Должно быть, прошло десять лет с тех пор, как он его видел. Тогда он был просто неотесанным хулиганом. Молодой человек торопится. Сейчас разыскивается за торговлю наркотиками, убийства и многое другое. Он все это уже видел.
   Он пришел в свой кабинет и тут же взял трубку. Он набрал девятку для внешней линии, затем набрал шестизначное число.
   Раздался щелчок, когда на телефон ответили.
   'Привет? Говорит миссис Буллер-Прайс.
   - А, - сказал он. Ее голос звучал ярко и нормально. Ему стало намного легче. - Инспектор Энджел здесь.
   - А, - сказала она тепло. - Как мило с вашей стороны позвонить, инспектор. У тебя есть для меня хорошие новости? Вы нашли мои украшения, мою собачку, мою Фифи и...?
   - Увы, нет, дорогая миссис Буллер-Прайс, но будьте уверены, мы направляем специальные запросы, чтобы найти предметы, но пока безуспешно.
   'О, Боже.'
   - Я действительно звонил вам, чтобы спросить, не видели ли вы в последнее время каких-нибудь незнакомцев на ферме или в поле, или вообще где-нибудь поблизости?
   'Нет. Нет, инспектор. Я действительно видел вашего сержанта Гоубера в прошлую среду, кажется, так оно и было. Он был очень милым, с отпечатком пальца человека. С тех пор никого не видел.
   - Я думал совсем недавно. Этим утром? Было сообщение о том, что сегодня рано утром самолет потерялся на вашем пути. Вы не видели маленький самолет?..
   "Должно быть гнилым навигатором, чтобы заблудиться возле этой громадной телевизионной мачты! Нет. Я не видел никаких самолетов. Куда он направлялся?
   Ангелу пришлось быстро соображать.
   - Хаддерсфилд, кажется.
   'Ой? Я не знал, что в Хаддерсфилде есть место для посадки?
  
   - Доброе утро, мистер Энджел. Устраивают ли миссис Энджел очки для чтения? Или у тебя что-то с глазами? На этот раз тебе нужно проверить зрение?
   - Насколько мне известно, с моим зрением все в порядке, мистер Рейнфорд, спасибо. Как вы помните, я полицейский... детектив. У меня есть вопрос о паре очков, которые попали ко мне в ходе расследования дела. Не могли бы вы взглянуть на них?
   Брови Рейнфорда взлетели вверх.
   'Конечно. Конечно. Как интересно.
   Энджел вытащил из кармана большой конверт, осторожно открыл его и вытащил очки на прилавок.
   "Ах. Значит, они принадлежат преступнику, мистер Энджел? он сказал. Он поднял их, раскрыл руки, поднял в сторону витрины и посмотрел в линзы.
   - Что-то в этом роде, - сказал Ангел.
   Рейнфорд повернулся к Ангелу и сказал: - Что именно ты хочешь узнать?
   - Ну, а в них есть что-нибудь необычное?
   "Это очки не по рецепту. Хм. Это действительно мощные, простые линзы для пациентов, которым нужно простое увеличение, например, для чтения, шитья или любой другой работы на близком расстоянии. Увеличение одинаково для всех объективов".
   - Где можно купить такие очки?
   "Из сетевых магазинов, мультипликаторов или даже супермаркетов".
   "Возможно ли, что эти очки обладают фильтрующими свойствами?"
   - Этих нет. Линза должна быть затемненной или даже темной, как солнцезащитные очки, чтобы отфильтровывать определенные цвета. Как видите, они совершенно прозрачны.
   - Были ли какие-либо помехи в рамах?
   'Нет. Мне они кажутся оригинальными. Что именно ты имеешь ввиду?'
   "В раму встроено какое-нибудь слуховое устройство, например слуховой аппарат?"
   Мистер Рейнфорд улыбнулся и очень внимательно осмотрел обе дужки и переднюю часть очков.
   "Вы можете видеть, что поверхность всей рамы находится в первозданном состоянии. Точно так же, как он вышел бы из формы, в которой он был отлит. Я слышал о специальных очках, сделанных со слуховыми аппаратами, но эти очки очень обычные. Они, конечно, не были адаптированы таким образом".
   - Их вес точно такой, как вы ожидаете?
   'Определенно да. Они немного тяжелые, потому что линзы сделаны из стекла. Линзы большинства очков сделаны из пластика".
   Ангел поджал губы и потер подбородок.
   - Извините, мистер Ангел, я, кажется, не очень вам помог.
   - Напротив, мистер Рейнфорд, вы мне очень помогли. Вы исключили несколько возможностей. Большое спасибо.'
  
   - Сержант Тейлор из СОКО принес их, сэр, - сказал Ахмед. "Вот их отчет о Джошуа Гамме и содержимом его карманов в этом конверте ДОКАЗАТЕЛЬСТВ".
   - Верно, Ахмед, - сказал Ангел. 'Спасибо.'
   Дверь закрылась.
   Энджел погрузился в папку и просмотрел ее, иногда останавливаясь и перечитывая те части, которые он находил уместными. Помимо подробностей огнестрельного ранения грудины прямо в сердце Гамме из пистолета 32-го калибра, были детали ссадин на ограниченных участках его запястий и лодыжек, соответствующие тому, что он был привязан к чему-то веревкой или какой-то лентой. Но ни нападавшего, ни нападавших не было никаких улик.
   Он провел кончиком языка по нижней губе и закрыл папку.
   Он потянулся к большому конверту цвета манильи, содержавшему содержимое карманов Гамме, и высыпал его на стол. Хотя большинство предметов было высушено, все в небольшой куче было грязного цвета и имело запах и вид мусора из мусорной корзины. Энджел потыкал в него карандашом. Был кошелек. Было еще сыро. Он открыл его. Там было 400 фунтов банкнотами, несколько его собственных визитных карточек и карточка размером четыре на два дюйма. Это был религиозный трактат. На одной стороне было изображение ангела, а на другой - слова "Господь присмотрит за тобой и сохранит тебя". Затем ручкой вверху были нацарапаны слова: "Два миллиона фунтов".
   Ангел перевернул карточку, увидел ангела, улыбнулся и спрятал обратно в бумажник. Другие предметы включали носовой платок, небольшую связку ключей и несколько монет, но там не было ничего, что могло бы его заинтересовать. Он упаковал вещи обратно в конверт.
   Он откинулся на спинку стула и потер подбородок.
   Телефон зазвонил.
   Он наклонился вперед и поднял его.
   "Ангел".
   Это был Харкер.
   "Системы безопасности Mayfair только что сообщили о срабатывании их системы сигнализации в Creeford Grange. Там живет вдова вашего Джошуа Гамме, не так ли?
   Ангел вскочил на ноги.
   'Да сэр.'
   "Мужчина сказал, что их показания показали, что кто-то проник через заднее окно и что злоумышленник все еще находится в помещении. Я послал отель "Эхо-1" и сказал им подойти с блюзом, но без сирены. Уходи.
   Когда Ангел свернул за угол на Крифорд-роуд, он услышал жуткий грохот двухтональной сирены охранной сигнализации. Он нажал на педаль газа и поехал прямо по дороге в Крифорд-Грейндж. Он промчался через открытые ворота и по подъездной дорожке. Он увидел полицейскую машину с пометкой "Отель Эхо-Уан", припаркованную прямо у входной двери.
   Сирена высоко на фасаде дома была оглушительной. Он остановился сразу за машиной и выпрыгнул из машины, обнаружив, что компьютер мчится к нему из-за дома. Увидев, что это Ангел, он крикнул: "О, это вы, сэр. Кто-нибудь шел туда?
   Ангел едва мог слышать его из-за сирены.
   - Сюда никто не ходил, - завопил Ангел. - Я буду смотреть вперед.
   "Хорошо, сэр", - сказал персонаж и бросился назад между стеной дома и зданием двойного гаража к бассейну.
   Ангел смотрел, как он уходит, и вдруг его вздрогнули от звука и движения совсем рядом. Он оглянулся и увидел гладкий черный "ягуар", двигатель которого мурлыкал, словно кошка, останавливаясь в нескольких дюймах от его спины. Водителем была Ингрид Гумме. У нее было лицо, подобное грому, ее щеки были алыми, а глаза сверкали, как бриллианты в ночи.
   Он быстро шагнул вперед с ее дороги и продолжил наблюдать за домом.
   Миссис Гамм захлопнула дверцу машины, взглянула на бело-голубую сирену высоко на фасаде дома, подбежала к Ангелу и спросила: - Что, черт возьми, сейчас происходит?
   Ангел не смотрел на нее. Он продолжал смотреть вперед.
   "Кажется, к вам пришел незваный гость... поднял тревогу".
   Из парадной двери вышли два ПИ, прикарманивая своих аспидов. Они явно нарисовали пробел. Ангел узнал одного из них; это был Скривенс.
   Они увидели Ангела с миссис Гамм и подошли к ним.
   - Доступ в дом открыт, сэр, - прокричал Скривенс, перекрывая сирену. "Кухонное окно разбито. Следы поцарапали краску на дне окна. Однако злоумышленник или злоумышленники не задержались бы надолго. Сейчас там никого. Они были в спальне. Ящики туалетного столика открыты, вещи вытащены. Мы просто проверим территорию. Если там ничего нет, пройдемся по близлежащим улицам. Вы никогда не знаете свою удачу.
   - Верно, Скривенс, та, - сказал Ангел, когда они убежали.
   - Надеюсь, у них нет моих колец с бриллиантами, - сказала миссис Гамм.
   Ангел вытащил свой мобильный и начал подниматься по каменным ступеням к входной двери. Он был прямо под сиреной. Он уставился на него.
   - Не могли бы вы выключить этот грохот, миссис Гамм? он назвал.
   Она догнала его и ворвалась в дом. Она подошла к маленькой серой коробке сигнализации в холле, открыла крышку и набрала четырехзначный код. Сирена смолкла: тишина стала облегчением.
   Ангел срочно позвонил на свой мобильный в СОКО.
  
   Телефон зазвонил.
   Он поднял его.
   "Ангел".
   Сержант Тейлор, сэр, СОКО. О взломе дома миссис Гамм, сэр.
   Лицо Ангела просветлело. - О да, Дон. Что ты получил?'
   - Боюсь, ничего особенного, сэр. Я могу подтвердить, что окно в задней части дома было точкой входа. Стекло было разбито ключом с длинной ручкой, которым сливали воду из бассейна. Он стоял в дверях внешней служебной комнаты, которая не была заперта. Отпечатков на нем не было. Я думаю, что был только один незваный гость, и я думаю, что он, должно быть, был довольно молод.
   'Почему ты это сказал?'
   - Размер обуви, сэр. У нас нет настоящего следа. Мы работаем над размером царапин на изделиях из дерева. В самом широком месте они всего четыре сантиметра в поперечнике.
   Ангел нахмурился. Прозвучало очень странно. Маловероятно, чтобы молодой грабитель стал грызть зубы в особняке с очень заметной сигнализацией среди бела дня.
   "Я думаю, что он пробудет в доме всего минуту или две", - сказал Тейлор. - Много было взято, сэр?
   - Миссис Гамм говорит, что все учтено.
   - Звучит подозрительно, сэр?
   - Не рыба, Дон. Фрукты. Может быть, сборщик вишен?
  
   'Ахмед. Я хочу, чтобы вы тщательно упаковали эту колоду игральных карт и отнесли ее в лабораторию Уэзерби. Отметьте это для личного внимания профессора Уиллингтона-Аткинса. Он этого ожидает. Вставьте в него вежливую записку, чтобы сказать, что оно от меня по этому адресу. Отправьте его зарегистрированным и убедитесь, что он пройдет сегодня вечером. Хорошо?'
   - Верно, сэр.
   Был стук в дверь.
   - Посмотри, кто это.
   Ахмед открыл дверь.
   Это был сержант Гоубер, несший пачку бумаг.
   - Входите, Рон, - позвал Энджел.
   Гоубер вошел, когда Ахмед вышел; он закрыл дверь.
   - Просмотрел список людей, останавливавшихся в "Перьях" в ночь, когда был убит Гамм, сэр, - сказал Гоубер.
   Лицо Ангела просветлело в ожидании.
   'О, да. Садиться. Что ты получил?'
   - Они отлично проверяются, кроме одного. Человек, подписавшийся в реестре: "Отец И. Колхун, LBOTP, аббатство Данливи, графство Корк, Южная Ирландия". В конце концов я нашел номер аббатства и поговорил с начинающим мастером, отцом Джеймсом. Сначала он был очень подозрительным. Казалось, я думал, что каким-то образом причиняю вред. Во всяком случае, он подтвердил, что у них действительно был отец Игнатий Колхаун; очень любили и уважали его тоже, сказал он. И что он был в Перу, в Южной Америке, посещая миссию, брал провизию и поддерживал там миссию, которая была дорога их сердцам".
   Рот Ангела раскрылся. Он потер подбородок.
   - Что означают инициалы?
   "ЛБОТП? Маленькие братья бедняков".
   "Позвоните в CID Garda в Дублине и попросите их о помощи. Попытайтесь получить подтверждение того, что вам сказали через них, также посмотрите, сможете ли вы получить фотографию Игнатиуса по телеграфу. А пока я пойду прямо в "Перья".
  
   ВОСЕМЬ
  
   - Кто, сэр? - нахмурившись, сказал портье.
   - Отец Игнатиус Колхун, - сказал Ангел. - Согласно вашему реестру, он останавливался здесь в ночь на прошлый вторник, двадцатого числа.
   Клерк начал перелистывать страницы лежавшей перед ним большой книги. Когда он это сделал, на его лице отразилось воспоминание.
   'Да, конечно. Я помню... человека в собачьем ошейнике. У нас здесь не так много викариев. Виделись с ним только мельком, когда он регистрировался, и еще раз, когда он оплатил счет на следующее утро.
   - А, - с энтузиазмом воскликнул Ангел. - Ты помнишь о нем что-нибудь особенное? Как он выглядел?
   Служащий посмотрел на Ангела с таким же неясным выражением лица, как железнодорожный справщик.
   'Нет. Он был... высокий, кажется... стройный, кажется... заплатил наличными.
   - Стерлинг?
   'О, да.'
   'Что-нибудь еще?'
   'Не важно. Он был очень нарядно одет..."
   Ангел сморщил нос.
   - Он говорил с каким-то акцентом? Были ли у него волосы на лице? Усы, бакенбарды, борода? Какие-то особые манеры?
   'Нет. Нет, - задумчиво ответил он. - Помню, с Библией и зонтиком. Ему пришлось повесить зонт на край стола, чтобы расписаться в кассе. Он все время держал в руках Библию. В левой руке.
   - Значит, он был правшой?
   'Да. Казалось бы. Поговорите с нашим носильщиком. Он мог бы...
   Он дважды резко ударил по колокольчику ладонью.
   Ангел кивнул. 'Да. Спасибо.'
   Вскоре откуда-то из-за угла появился Старый Уолтер и посмотрел то на клерка, то на Ангела. Он сразу узнал инспектора.
   - Снова вернулся, сэр? У вас уже есть этот убийца?
   - Еще нет. Но мы будем. Не бойтесь. Мы будем. Не могли бы вы мне помочь?
   - Я попытаюсь, сэр. Я обязательно попробую.
   - Во вторник, двадцатого, сюда записался человек в собачьем ошейнике на имя отца Игнатиуса Колхауна. Интересно, можете ли вы рассказать мне что-нибудь о нем?
   Уолтер кивнул.
   - Могу, сэр. Да. Как вы думаете, это был он? Ну, во всяком случае, он был длинной картой с трезвым лицом. По крайней мере, он должен быть епископом. Жалкий вид. Вокруг глаз темно. Он мог получить работу в гробовщике в любое время. Он был одет в очень элегантную черную одежду и красивое серебряное распятие. И он дал мне очень необычный совет. Это было что-то вроде открытки с изображением ангела на одной стороне и стихотворным стихом или чем-то в этом роде на обороте. Он у меня где-то здесь.
   Он полез в карман пальто.
   Ангел понял, что у этого человека могла быть подсказка... жизненно важная подсказка.
   - Не трогай его, - сказал он, его пульс бешено колотился.
   'У меня уже есть.'
   - Ну, не трогай его снова.
   Удивленный, Уолтер быстро вынул руку из кармана.
   - Он в том кармане? - сказал Ангел.
   'Да.'
   - Оставь это там. Мы могли бы получить отпечаток с него. Сними пальто. Дайте мне его.
   У Уолтера отвисла челюсть. Он начал вытаскивать руку из пальто.
   Мозг Ангела закипел. Он вынул из кармана мобильник и набрал номер. - Это СОКО? Я хочу срочно поговорить с сержантом Тейлором... Очень хорошо. Я подожду.
   Ангел крепко держал мобильник. Пока он ждал, его мысли вернулись к тому утру. Он нашел похожую карточку, описанную носильщиком, в бумажнике мертвеца. Это звучало идентично. Если бы это было так, это помогло бы показать, что Гумме был в компании отца Игнатиуса (или кем бы он ни был) незадолго до убийства. Он был в восторге. Он считал, что это был настоящий прогресс. Наконец-то у него появился подозреваемый. И это было хорошо. Он потер подбородок, а затем вздохнул. Конечно, до доказательства того, что убийцей был священник, было далеко.
  
   - Вы не торопитесь, сержант. Это был четверг, когда на того почтальона напали, - сказал Энджел.
   - Фургон нашли только вчера, сэр.
   - Сгорел, что ли?
   - Нет, сэр, - дерзко ответил Крисп. "В хорошем состоянии и со всем своим грузом, по-видимому, цел".
   Рот Ангела раскрылся.
   - На его борту была заказная почта?
   'Да сэр. Почта проверила. Тридцать восемь предметов. Пол мешка. Все в наличии и в порядке.
   - Но там могли быть драгоценности, наличные деньги... всякие ценности.
   Крисп кивнул.
   - Возможно, вор не знал.
   Ангел покачал головой и сморщил нос.
   - Он бы знал, - многозначительно сказал он. "Должно быть, у него в поле зрения была гораздо более важная цель. Он вам не обычный садовый вор. Он должен иметь в виду что-то гораздо более прибыльное или важное для него. Другого объяснения нет. Если он не ворует почту, то что же он ворует?
   Крисп пожал плечами.
   Ангел сказал: - Судебная экспертиза?
   'Нет, сэр.'
   - Нет отпечатков? Нет ДНК? Ничего такого?' - спросил он тяжело.
   - Ничего, сэр.
   Ангел провел рукой по волосам. "Это не имеет никакого смысла. Это случилось дважды. Какой смысл нападать на почтальонов, если вы не хотите украсть их почту, их фургоны или деньги в их карманах? Я так понимаю, у этого человека не было украдено никаких личных вещей?
   - Нет, сэр, - ответил Крисп. "Кошелек цел. Часы на его запястье.
   - Вы заглянули на задний план этого человека?
   - Там ничего не было, сэр. Не известно нам. Сотрудник с большим стажем. Безупречный послужной список за восемнадцать лет. Кроме того, как вы говорите, ничего не украдено.
   - Ничего украденного не обнаружено , - процедил Энджел сквозь стиснутые зубы. 'А как он? Он сильно пострадал?
   'Нет. Неприятный синяк на шее. Он провел ночь в больнице. Все проверено.
   "Могло быть намного хуже. Что именно произошло? Что он увидел? Что сказал нападавший?
   "Он ничего не видел и не слышал. Он почувствовал удар в затылок. Следующее, что он вспомнил, это то, что он был в больнице.
   - По домам ничего не вышло?
   'Нет, сэр. Атака, должно быть, длилась всего три секунды. Человек, явно невинно идущий по улице... доходит до почтальона, выгружающего почтовый ящик... бах, бьет его чем-то... он падает... нападавший запрыгивает в свой фургон и уезжает".
   Ангел зарычал, затем сказал: - Это слишком просто. Слишком просто.
   "Подобно нападению на почтальона в таверне Frog's Leap Inn в Мидспринге в понедельник вечером. За исключением того, что нападавший не брал фургон.
   - Есть ли связь между двумя мужчинами? Были ли они родственниками? Это была та самая "прогулка"?
   - Другая "прогулка", сэр. Я не мог найти связь. Прошел через все.
   Телефон зазвонил.
   Он потянулся к нему.
   "Ангел".
   - Это Джон Уэйтман, сэр.
   - Да, Джон, что случилось?
   - Я все еще на берегу реки с лягушатниками, сэр. DS Незнакомец нашел что-то. Он хотел бы поговорить.
   Ангел моргнул. Это было неожиданностью так рано утром.
   'Верно. Наденьте его.
   - Доброе утро, сэр, - сказал Незнакомец.
   - Доброе утро, сержант. Что это?'
   - Мы нашли пробковый поплавок, качающийся прямо под поверхностью воды, сэр, недалеко от берега. Он был привязан отрезком шнура к большому черному пластиковому мешку для мусора, наполовину покрытому грязью на дне реки. Мы подняли его на берег. Это дало положительный сигнал на нашем экране для некоторого содержания металла. Она была водонепроницаемой и заклеена липкой лентой на горлышке, поэтому мы разрезали ее сбоку и обнаружили, что внутри что-то похожее на воровской клад. Есть драгоценности, серебряные рамки для фотографий и, чтобы все это утяжелить...
   - Не говори мне. Есть белая собачка. Фигурка пуделя.
   - Верно, сэр, - взволнованно взвизгнул Незнакомец. 'Откуда ты знал это?'
  
   - Входите, - позвал Ангел.
   Это был Гоубер, его лицо светилось от волнения.
   - Отчет из СОКО, сэр, - сказал он, задыхаясь, закрывая дверь.
   Ангел уставился на него.
   - Что такое, Рон?
   - Им удалось снять удовлетворительный отпечаток указательного пальца с той религиозной брошюры, которую вы взяли у портье в "Перьях". Он принадлежит Александру Спитцеру, последний раз проживавший в Лидсе в 1997 году.
   Брови Ангела взлетели вверх.
   Александр Спитцер! Итак, великий и славный Александр Спитцер, героиновый король, гарцует, выдавая себя за священнослужителя. Так так так.' Он фыркнул. - Не очень оригинальная идея.
   Гаубер согласился.
   - Это подтверждает, что Спитцер встречался с Гамме в ночь его смерти? - пробормотал Ангел.
   - Потому что у него был такой же религиозный трактат, сэр.
   Он кивнул.
   - Но, конечно, до доказательства того, что его убил Спитцер, еще далеко.
   - Это только показывает, что они, должно быть, провели некоторое время вместе в "Перьях".
   - И мы знаем только о том, что Гумми находится в приемной.
   - Ну, конечно, его там не могли расстрелять-с.
   'Довольно. Если его застрелят в отеле, пистолету понадобится глушитель, а инцидент должен произойти хотя бы за одной хорошей, надежной дверью... в спальню или, еще лучше, в отдельную ванную комнату рядом со спальней. Даже тогда было бы трудно поверить, что кто-то не услышал бы этого".
   Наступила пауза, пока двое мужчин обдумывали последствия.
   - Что означают слова "два миллиона фунтов", написанные на карточке, сэр?
   - Пока не знаю, - сказал Ангел.
   - Это большие деньги, если это требование выкупа.
   Ангел покачал головой.
   - Это большие деньги в любом контексте, Рон.
   Ангел откинул спинку вращающегося кресла и посмотрел на потолок.
   - Мы ищем автомат Walther PPK/S 32 калибра. Также Александр Спитцер. Это трудная задача. Интерпол искал его много лет. Давайте получим его последнее описание, чтобы напомнить нам всем. У нас так мало дел.
   Ангел вдруг опустил стул. Он принял решение.
   - Я хочу, чтобы вы поближе посмотрели на "Перья". Возьмите юного Скривенса и пройдите через комнату, которую занимал наш друг Спитцер. Я знаю, что комната была убрана и занята другими с тех пор, но тем не менее посмотрите, что вы можете откопать. Хорошенько осмотритесь в общественных помещениях, в баре. Поспрашивать. Узнайте все, что сможете, о его способе передвижения. Как он туда попал и как ушел. Поговорите с персоналом. Никогда не знаешь, может быть, ты что-нибудь подвернешь.
   Был стук в дверь.
   Ангел посмотрел на Гаубера и кивнул ему.
   Гаубер открыл ее. Это был констебль Ахаз. Он стоял там, держа в руках лист бумаги формата А4.
   - Что такое, Ахмед?
   Он положил бумагу на стол Ангела.
   - Это фотография отца Игнатиуса Колхауна из "Маленьких братьев бедняков", сэр. Это только что пришло по телеграфу из Дублинской полиции.
   Ангел посмотрел на него. На нем был изображен очень старый мужчина в рясе священника с биреттой.
   - Да, это неудивительно. Он совсем не похож на Александра Спитцера, не так ли? Ты можешь взять это с собой, Рон. С фото настоящего. Вы можете получить это от NPC. Посмотри, сможешь ли ты получить положительное удостоверение личности от клерка, портье и кого-нибудь еще.
   - Верно, сэр, - сказал Гаубер и вышел.
   Ангел повернулся к Ахмеду.
   - Итак, я хочу, чтобы вы кое-что позаботились. Звонит DS Stranger из команды подводных лодок Лидса с черным пластиковым вкладышем для мусорного ведра с добычей, полученной в результате кражи со взломом, прикрепленной веревкой к пробковому поплавку. Он должен быть здесь в ближайшие несколько минут. Я хочу, чтобы вы отвезли все прямо в СОКО. Сержант Тейлор этого ожидает. Оставайтесь с ним; Я хочу, чтобы вы внимательно обратили внимание на то, как лента обмотана вокруг горлышка мешка и как к нему привязана веревка. Дон Тейлор собирается посмотреть, есть ли свежие отпечатки на сумке, липкой ленте или на чем-то еще. У меня нет никаких ожиданий, что там будет. Если есть, то отлично. Если их нет, я хочу, чтобы вы отвезли гончарную собаку к Эндерби, к стеклянным людям. Они ждут этого, и они будут знать, что делать. Кроме того, я хочу, чтобы вы купили мешок для мусора точно такого же размера и типа, липкую ленту такой же ширины и так далее, как использовал вор. Затем принесите сюда старую сумку, содержимое, новую сумку и ленту. Если меня не будет дома, положи их в мой шкаф и запри его. Получил все это?
   - Да, сэр, - сказал Ахмед, потирая подбородок. - А что Эндерби собирается делать с собачьим украшением, сэр?
   - Они просто собираются просверлить дырку в его задней части, - прямо сказал он.
   Ахмед моргнул. Его рот открылся.
   Ангел вздохнул.
   Телефон зазвонил. Он потянулся к нему.
   "Ангел".
   Это была гражданская телефонистка.
   - Вас спрашивает джентльмен. Говорит, что его зовут Гораций Мейкпис.
   Ангел нахмурился. Он не мог представить, чего хочет.
   - Верно, - сказал он. - Соедините его, пожалуйста.
   Раздался щелчок и тишина.
   Он посмотрел на Ахмеда, который все еще стоял там с пустым выражением лица.
   - Ну, давай, сынок, - нетерпеливо сказал Ангел. 'Отбивная котлета.'
   Ахмед, выглядя смущенным, поспешно направился к двери.
   Голос из телефона сказал: - Это инспектор Энджел?
   - Да, мистер Мейкпис. Что я могу сделать для вас?'
   'О да. Может быть, я могу кое-что сделать для вас, инспектор.
   'О, да?' - сказал Ангел с кривой усмешкой. По его опыту, люди с судимостью, какой бы незначительной или серьезной она ни была, никогда не обращались в суд. Полиции всегда приходилось проявлять инициативу. То, что должно было случиться, было редким исключением.
   - Да, - величественно начал Мейкпис. - Помнишь, я говорил тебе, что у мистера Гамма за эти годы появилось несколько врагов? Главным образом потому, что он не был слишком утонченным в взыскании причитающихся ему денег?
   'Да. Да. Продолжать.'
   - Там есть парень, с которым босс когда-то играл в понтон. Конечно, он проиграл. Сильно проиграл. У него была какая-то система крэка: если он будет удваивать свою ставку в каждой игре, он обязательно выйдет победителем. Ну, он этого не сделал. Он потерял рубашку, сбережения строительного общества, машину и дом. Мужчина был очень неприятным, как и его жена. Думаю, он тоже чуть не сошел с ума.
   'Действительно?' - сказал Ангел, стараясь не казаться чрезмерно заинтересованным. - Что ж, спасибо, мистер Мейкпис. Я могу изучить это. У вас есть его имя и адрес?
   - Его зовут Джеймс Таскер. Я думаю, что жена тоже немного лулу. Ее зовут Мюриэль, и они живут на Севастопольской террасе, 13.
  
   Энджел превратил БМВ в длинную террасу домов. Он искал номер тринадцать. Он прошел мимо молодой девушки, отбивающей мяч от стены. Увидев машину, она перестала играть и побежала в дом. Два мальчика постарше на скейтбордах пронеслись по тротуару, бросив на него хитрые взгляды. Он смотрел, как они отказываются от джинеля; они, вероятно, должны были быть в школе. Он подошел к двери с привинченной к ней белой пластиковой цифрой тринадцать и нажал на тормоз. Он вышел из машины, запер ее и пошел стучать в дверь. Это было ненужно. Она была приоткрыта, и из-за нее выглядывала голова молодой женщины.
   "Если вы что-то собираете, - сказала она, - забудьте об этом. У нас нет денег.
   - Нет, - быстро сказал он, затем полез в карман за удостоверением и значком и помахал ими перед ее глазами.
   - Детектив-инспектор Энджел. Вы, должно быть, миссис Таскер?
   Он заметил, как ее глаза подпрыгнули, когда она поняла, что он сказал.
   'Ой. Да, - сказала она, открывая дверь и вставая одной рукой на косяк, а другой на ручку.
   Энджел заметил, что она была просто одета, но на шее у нее было изящно вырезанное гранатовое ожерелье, состоящее из двадцати или более маленьких гранатов в форме сердца, каждый в тонкой оправе из старинного золота и соединенных красивыми звеньями цепи с узором в виде листьев.
   - А что я могу сделать для вас? - уверенно сказала она.
   Он посмотрел ей в лицо и подождал мгновение.
   'Могу ли я войти?' он сказал.
   Прежде чем ответить, она посмотрела на него сверху вниз. - Думаю, да, - сказала она, пожав плечами. - Но это чаевые.
   Она повернулась и вошла в дом; Ангел последовал за ним. Дверь открылась прямо в крошечную гостиную. Это было неопрятно, очень неопрятно, но не грязно. Двое маленьких детей вместе играли в углу комнаты, среди кучи мягких игрушек, плюшевых мишек и кукол. За ними была дверь, ведущая в остальную часть дома. В углу стоял телевизор, а посередине очень потертый диван и два стула, заваленные игрушками, газетами и одеждой.
   Двое малышей, казалось, наслаждались тем, что выдергивали шнур из задней части игрушки, чтобы услышать, как американский голос кричит что-то неразборчивое. Оба с любопытством посмотрели на Ангела. Он улыбнулся им. Они не реагировали и снова тянули за шнур.
   Ангел стоял посреди комнаты, оглядываясь.
   Миссис Таскер мгновение смотрела на него.
   - Вы хотите сесть?
   Она взяла несколько журналов и газет с дивана и швырнула их на другой стул. - Вот ты где, - нелюбезно сказала она, кивая на расчищенное место.
   'Спасибо.'
   - Ну, чего ты хочешь?
   - Ваш муж дома?
   Она колебалась. 'Нет. Зачем он тебе?
   - Обычные расспросы, миссис Таскер. Где он?
   'Я не знаю.'
   - Он на работе?
   - Он не работает, - отрезала она.
   Дверь за детьми вдруг открылась и вошел человек в жилетке, брюках и тапочках. Ему нужно было побриться. Он посмотрел на миссис Таскер, а затем на Ангела.
   - Он работает, когда может найти нормальную работу, - прорычал мужчина, - но, думаю, ходят слухи, что Джеймс Таскер безработный.
   Он осторожно перешагнул через головы двух детей и встал перед камином. Они проигнорировали его. Он посмотрел на Ангела.
   - Вы полицейский?
   - Инспектор Ангел. Я расследую убийство Джошуа Гамме.
   Таскер пожал плечами.
   'Так что ты делаешь здесь?' - грубо сказал он.
   "Я пытаюсь связаться со всеми людьми, у которых были причины не любить мистера Гамме".
   Миссис Таскер сказала: "Не нравится? Не нравится ? Мы не ненавидели его, мистер Ангел, мы его ненавидели.
   Таскер посмотрел на жену.
   - Да, - сказал он. - Сейчас это единственное, что у нас есть общего. Это и дети.
   Жена кивнула.
   - И ты их не получишь , - отрезала она.
   Таскер проигнорировал ее.
   - Вы слышали, почему у нас есть причины его ненавидеть? Вот почему ты здесь.
   - Ты играл с ним в карты и проиграл, - сказал Ангел.
   "Он не просто проиграл в карты, - сказала миссис Таскер. "Он потерял наш дом, наш дом, нашу машину, наши сбережения и наше будущее. Он поставил все на терн карты. Ему нужно, чтобы его голова смотрела внутрь. То, что мы накопили и заработали за двенадцать лет, он умудрился отдать этому чудовищу за несколько часов".
   Таскер уставился на нее.
   'Хорошо! Хорошо!'
   - Адвокат говорит, что долг не умер вместе с ним. Даже теперь мы все еще должны его имению - этому шлюхе - более восьмидесяти тысяч!
   "Мюриэль! Изменить запись. Это так. Это было глупо. Но теперь это сделано.
   - Ты хочешь рассказать мне, что случилось? - тихо сказал Ангел.
   - Я могу, - сказал он, проводя рукой по волосам, - но я не могу, когда она перебивает в конце каждого куплета...
   - О, давай! - крикнула она. - Тебе нравится говорить. Это все, что вы делаете.
   Двое детей посмотрели на нее. Младший чуть не расплакался. Ангел узнал знаки. Ребенок выглядел так, как чувствовал.
   Миссис Таскер бросилась к ней. - О, так вот, - сказала она малышу. "Мама не хотела кричать. Это твой отец!
   Она взяла маленькую девочку, оглянулась на Ангела и неожиданно сказала: "Я полагаю, ты хочешь чашку чая? Молоко и сахар?
   Ангел ярко посмотрел на нее.
   Та. Без сахара, - сказал он.
   Она кивнула.
   - Пойдем, Адриан.
   Она вышла через дверь, неся младшую и держа за руку другую, которая неуверенно ковыляла с ней.
   - Итак, сэр, - сказал Ангел, глядя на Таскера.
   Лицо молодого человека напряглось.
   - Да, ну, в газетах было столько всего, что этот человек, Гамме, был замечательным. Как он мог переиграть всех. Так что я просто предложил сыграть его. Я знал - или мне казалось, что я знал, - что его удача не могла устоять. Он не мог выигрывать каждую игру, одну за другой. У меня была стратегия. Если дела шли плохо, я ждал, пока выиграю хотя бы одну крупную руку, а затем покидал стол. Я понимал, что могу похудеть на сто фунтов или около того, но ожидал , что это будет самый худший исход. Я действительно думал, что у меня есть шанс выиграть целое состояние. В конце концов, понтон - это в основном азартная игра. Но этого не произошло, потому что у меня никогда не было хорошей руки. У него всегда были тузы, придворные карты и десятки. Я продолжал идти, потому что думал, что мне повернется удача. Я использовал план удвоения ставки. Вы знаете, если вы проигрываете, вы удваиваете свою ставку в каждой раздаче. Это здравая теория, но вы все равно должны выиграть игру. Я просто не выиграл ни одной игры. Конечно, он обманывал, но я не мог понять, как. Я огляделся в поисках зеркал. Их не было. Я держал свои карты закрытыми и близко к груди, на случай, если у него был сообщник, и прикрывал спину, но это все равно не имело никакого значения. Ставки продолжались и продолжались. Я полностью ожидал, что выиграю следующую раздачу. Он не мог выигрывать каждую руку. Но он сделал. Это было ужасно. После того, как я все потерял, я настоял на изучении карт, но не увидел в них ничего необычного. Я даже пересчитал их; было, конечно, пятьдесят два. Я не знаю, чего я ожидал. Те толстые очки, которые он носит, когда он их снял, я посмотрел сквозь них. Это были очень сильные линзы, но не более того".
   - Где это произошло?
   "В каком-то офисе в дальнем конце бильярдного зала".
   Ангел кивнул. Он знал это место.
   "Должно быть, знать, как он это сделал и продолжает делать, стоит целое состояние", - сказал Таскер. - И все произошло так быстро. Я с трудом осмеливаюсь вернуться домой к Мюриэль. Я знал, что нам придется покинуть наш отдельный дом на Крифорд-роуд, сдать машину и...
   Ангел на мгновение задумался.
   "Почему ты вообще решился на такую авантюру?"
   - Это другая история. Инспектор, я работал на оплачиваемой работе помощником управляющего в Бромерслиском отделении Строительного общества Йоркшира и Северного Линкольншира на Дьюк-стрит. Я неплохо справлялся. Я думал, что останусь там на всю жизнь. Я был там с тех пор, как окончил школу. Сдал все мои экзамены. Когда в январе прошлого года его захватил Северный банк, у них не нашлось здесь для меня работы. Я мог бы получить работу пониже в Тодмордене, но Мюриэль не хотела переезжать. Это было бы немного дальше от ее матери, так что я оказался без работы. Я везде пытался найти работу того же уровня, но в Бромерсли пока ничего не получалось".
   Ангел кивнул.
   - У вас есть пистолет?
   Челюсть Таскера отвисла.
   'Пистолет? Нет.'
   - У вас никогда не было оружия?
   'Нет. Никогда.'
   Дверь открылась, и вошла миссис Таскер с подносом с двумя чашками чая. Она повернула поднос под углом и протянула его двум мужчинам.
   Ангел взял ближайшую к нему чашу.
   - Спасибо, - сказал он.
   Мистер Таскер без комментариев взял вторую чашку.
   - Значит, он закончил свой глупый, жалкий рассказ? - сказала она, глядя на Ангела.
   Таскер зарычал и отвернулся.
   - У меня есть еще один важный вопрос, - сказал Ангел. - Где вы оба были в ночь на вторник, 20 марта, между восемью и, скажем, девятью часами утра?
   - Мы были здесь, - сказали они оба в унисон.
   - Кто-нибудь может это подтвердить?
   - Мы можем проверить друг друга, - сказал Таскер.
   Ангел сморщил нос. Это было не совсем алиби в двадцать четыре карата. Муж и жена обеспечивают друг другу алиби.
   Его жена посмотрела на него, скривилась, как Медуза, и сказала: "Я была здесь, мистер Ангел. Всю ночь . Где еще я мог быть?
  
   ДЕВЯТЬ
  
   - Да, Ахмед? Что это?'
   - Подробный список от телефонной компании, сэр. Все звонки, сделанные с домашнего телефона Джошуа Гамма за последние две недели, поступали второй почтой, сэр, - сказал Ахмед.
   - Как раз вовремя, - фыркнул Ангел.
   - Я выследил каждого, сэр. Похоже, что ничего полезного для расследования нет. В основном звонили в магазины розничной торговли в городе, в бильярдный зал или на квартиру Мейкписа, - сказал Ахмед, кладя на стол два листа бумаги формата А4. "Это подтверждает, что мистер Гамм последний раз звонил в снукерный зал в 20:05 в ночь, когда его убили".
   Ангел кивнул и посмотрел на творение рук Ахмеда.
   - Это согласуется с его призывом заставить Мейкпис прийти в себя и отвезти его в "Перья".
   Телефон зазвонил.
   Он потянулся к нему.
   "Ангел".
   Это был суперинтендант.
   - Спустись сюда. Сразу!' Харкер завопил и бросил трубку.
   Ангел вздохнул. Звучало так, словно он снова выдыхал огонь. Он провел языком по нижней губе. Он вскочил и сунул список обратно в руки Ахмеду.
   'Мне надо идти. Я посмотрю на это позже.
   - Верно, сэр.
   Ангел выбежал из кабинета и по коридору. Он задавался вопросом, что случилось, чтобы расстроить дракона. Или он снова собирался щелкнуть кнутом? Чего он так разволновался? Это правда, что он вел себя не очень эффективно с этим делом Гамме, но, учитывая нехватку улик и отсутствие ДНК, он не чувствовал, что поступает так уж плохо.
   Он постучал в дверь и толкнул ее.
   "Да. Входите, - проревел человек с реповидной головой, красным лицом и вытаращенными глазами. Он сидел за своим столом и держал в руках розовую квитанцию о расходах. Он бросил его через стол Ангелу.
   - Это твое? он сказал.
   Ангел взял его, взглянул на него, снова посмотрел на Харкера и сказал: "Да, сэр".
   Суперинтендант насмешливо посмотрел на него.
   - Знаешь, это не отдел галантереи у Дебенхема, - сказал он, его руки тряслись, а кустистые брови дергались. - Прочтите, инспектор. Прочтите это.
   Ангел вздохнул.
   - Я знаю, что там написано.
   "Прочитайте это. Вслух .
   Губы Ангела плотно прижались к его зубам.
   "Там написано: "за сверление полости диаметром четверть дюйма в белой собачке, 10 фунтов стерлингов". Он посмотрел через стол на свое красное лицо. - Это от Эндерби, стекольщиков, сэр. Это единственные люди, которые сделали бы такую работу, и они совершенно не повредили собаку".
   Он положил бумагу обратно на стол.
   Суперинтендант вздрогнул.
   - Они совсем не повредили собаку? - проревел он. "Я не могу одобрить такие расходы! Если вы хотите сделать чертову настольную лампу из куска глиняной посуды миссис Буллер-Прайс, вам придется заплатить за нее из собственного кармана.
   Брови Ангела взлетели вверх.
   - Но не за это! он сказал.
   - Что бы это ни было, я не могу пройти мимо, - фыркнул Харкер. Он потянулся вперед, подобрал записку, испортил ее и бросил в корзину для бумаг, стоявшую сбоку от его стола.
   - Но я уже заплатил, - объяснил Ангел.
   "Не повезло. Я удивлен, что ты пытаешься пройти мимо меня.
   - Я не пытался ничего утаить от вас.
   - Это все, что я могу сказать по этому поводу, - сказал Харкер. - У меня нет времени на эту ерунду.
   Он покачал головой и махнул рукой, чтобы сменить тему.
   - Это полицейский участок, а не магазин марихуаны, - пробормотал он, а затем добавил: - Как далеко вы продвинулись с этими нападениями на почтальонов?
   Ангел вздохнул, покачал головой и сказал: - Это тупик, сэр. У меня ничего нет.
   Харкер уставился на него. Случайные мерцающие отблески потолочного света на линзах его очков напомнили Ангелу старые кадры из фильма Генриха Гиммлера.
   "Кажется, ничего не было похищено, - добавил Ангел, - и, похоже, между двумя мужчинами нет никакой связи".
   - Вы, должно быть, что-то упустили. Это не имеет смысла.
   Ангел согласился, но не собирался в этом признаваться.
   Была пауза.
   - А как насчет пистолета в этом убийстве Гамме?
   "У меня была подводная команда, которая неделю обыскивала реку, но пока безрезультатно".
   "Если они не найдут его за неделю, они никогда его не найдут".
   Ангел знал, что он, вероятно, прав.
   - Отзовите их, - настаивал Харкер. - Сэкономьте нам несколько сотен фунтов. Я должен платить за лягушек из нашего собственного бюджета, знаете ли. Они нам пока не подходят.
   Ангел кивнул.
   - Я должен спуститься туда утром, сэр. Тогда я приму решение.
   - Отзовите их немедленно! - завопил он. "Сократите свои потери".
  
   - Входите, - позвал Ангел.
   Дверь кабинета открылась, и вошел Ахмед, неся под мышкой собачку. Он выглядел очень клиническим в белых резиновых перчатках.
   'Доброе утро, сэр.'
   'Доброе утро.'
   - Я принес это из Трафика, сэр.
   "Да. Положи его туда, - сказал он, кивнув.
   Ахмед осторожно положил его на стол Ангела.
   - Все готово, сэр, - сказал он, повернувшись и закрыв дверь. - Сержант Мэллин сказал, что сам установил его. Он проверил его, и сейчас он передает.
   'Хороший. Надеюсь, он вовсе не сколот".
   - Выглядит идеально, сэр. Сержант замазал дыру на дне кусочком гипса. Вы едва можете видеть это.
   Ангел взглянул на заднюю часть собаки и одобрительно кивнул.
   'Верно. Я хочу, чтобы ты сложила всю добычу, включая собаку, в новый мешок; выдавить воздух, затем заклеить его той липкой лентой, как было... пристегнуть к нему ту веревку с поплавком, как это сделал Гарри Халл. Я хочу, чтобы он выглядел так, будто его не трогали с той ночи, когда он бросил его в реку Дон. И убедитесь, что он водонепроницаем. Вы можете это сделать?
   - Да, сэр, - сказал Ахмед с ухмылкой. - Это коварный план.
   - Он злой человек. Взломайте с этим. Я хочу, чтобы сегодня утром Крисп отнес весь шебанг обратно к реке и попросил лягушек положить его обратно в воду именно там, где они нашли оригинал.
  
   Энджел остановил "БМВ" возле Эрл-стрит, 101, большого старого дома, нуждающегося в покраске. Он подошел к двери и нажал кнопку звонка. Он не слышал, как он звонил, поэтому задавался вопросом, работает ли он. Он снова нажал. Затем он услышал громкий стук шагов по лестнице без ковра; дверь открыла женщина средних лет. Она возмущенно посмотрела на него.
   'Что ты хочешь?' - отрезала она. - Ты не почтальон.
   Он нахмурился. Он знал, что это не так.
   - Я ищу мистера Гарри Халла.
   - Это, должно быть, новый жилец, - сказала она. "Квартира два. Вверх по лестнице. Первая дверь слева от вас. Следуй за мной, - сказала она.
   'Спасибо.'
   Она развернулась и побежала вверх по лестнице. Ангел последовал за ним. Она указала на дверь, а затем помчалась по лестничной площадке и скрылась за углом.
   Ангел подошел к двери. На нем был странный черный символ. Он подумал, что это должна быть цифра два, нарисованная человеком с танцем святого Витта.
   Он постучал.
   Он был открыт только два дюйма.
   Ангел мог видеть только нос и глаз, но ему было достаточно, чтобы понять, что это был тот человек, которого он искал.
   'Что вы хотите?' - сказал голос.
   Ангел навалился на него всем своим весом и толкнул. Дверь и человек за ней двинулись назад, пока не стали достаточно широкими, чтобы получить доступ.
   'Здесь, здесь. Что ты делаешь'?' - возмущенно воскликнул Гарри Халл.
   - Разве ты не узнаешь старого друга, когда увидишь его? - сказал Ангел, закрывая за собой дверь.
   Халл неуверенно посмотрел на него, а затем расслабился.
   - Ага, - сказал он насмешливо. - Это сам старый Святой Петр... Детектив-инспектор Майкл Энджел... пришел, чтобы сделать мою жалкую жизнь еще более жалкой.
   - Вот здесь ты ошибаешься, Гарри.
   'Хм. Я сомневаюсь в этом. Тебе не нужно было быть таким агрессивным. Я бы впустил вас... даже если у вас нет ордера. Потому что мне нечего скрывать.
   Ангел оглядел маленькую комнату. Вероятно, это было правдой. Не было места, чтобы что-то спрятать.
   - Уютное местечко у тебя здесь, Гарри.
   - Немного пахнет с тех пор, как ты здесь, - сказал он. - Но все в порядке. В любом случае, что за большой сыр, как ты, спотыкается вокруг мелкой сошки, как я? Ты мог бы послать одного из своих мальчиков.
   - Это называется доброжелательность, Гарри. Доброжелательность.
   'Хм. Я поверю в это, когда увижу.
   'Да. Это новая политика. Мы считаем, что если мы сможем помочь нашим... бывшим клиентам снова освоиться в обществе, вероятность того, что они снова нарушат правила, снизится".
   - Это то, за что платят тем, кто работает на испытательном сроке. Они крутые задроты, но выглядят лучше и делают это лучше, чем такие большие ноги, как ты. Ты должно быть что-то замышляешь, Ангел. Что вам нужно?
   - У тебя уже есть работа?
   'Нет. Вы предлагаете?
   'Ты пытался?'
   - Конечно, я пытался. Но поскольку я обязан сообщить потенциальному работодателю, что я только что вышел из Армли, это... как бы... отпугивает их.
   - Было бы, - кивнул он. - Было бы.
   "Стажерка Валла скоро найдет мне кое-что на фабрике, - сказала она мне. Плата мизерная, но это только начало. Хм!'
   - Так получилось, Гарри, у меня есть небольшая работа, которую ты мог бы для меня сделать. Это было бы своего рода комиссионной работой. Из-за вашего... происхождения вы находитесь в уникальном положении, чтобы помочь мне.
   'Ой? Какая плата?
   - Сто фунтов.
   Халл фыркнул.
   - Сто ржаков? В наши дни это немного.
   - Вы не слышали, что это такое. И это только начало. Я просто хочу немного информации. Я хочу, чтобы ты расспросил своих... друзей и знакомых.
   'Ага. Какая?'
   - Ну, в прошлый вторник, Гарри, воры ворвались в соседний фермерский дом и украли несколько дорогих драгоценностей, антикварное серебро и очень ценную собачку, около шестнадцати дюймов в высоту, фигурку французского пуделя, вылепленную из белого фарфора знаменитый греческий художник XVII века Аристо Гипотенуза. Теперь улов, кажется, исчез с лица земли. Полиция и страховая компания искали его повсюду, но безуспешно. Их особенно беспокоит скульптура".
   Зрачки глаз Халла немного сдвинулись влево, а затем вернулись в центральное положение.
   Ангел знал, что у него есть мужчина.
   'Ага. И что?' - сказал Халл.
   - Это стоит больших денег, Гарри. Это незаменимо. Я не думаю, что вы видели его во время ваших путешествий, не так ли?
   "Белая собачка? Конечно нет. Сколько, ты сказал, это стоило?
   - Я этого не сделал. И это не просто белая собачка, Гарри. На нем нет реальной цены, но если бы он был продан с аукциона в одном из международных домов, он мог бы быть продан за пятьдесят тысяч фунтов или даже больше.
   Халл потер колючий подбородок.
   - Пятьдесят тысяч шлепков.
   Энджел представил себе, как шестеренки крутятся в голове маленького злобного злодея.
   - Вот, - вдруг сказал Халл. - Пятьдесят тысяч шлепков! И ты предлагаешь мне всего сотню фунтов?
   - Ты говоришь так, как будто уже знаешь, где это, - осторожно ответил Ангел.
   'Э? О, нет. Нет. Я просто подумал, что это немного.
   - Все, о чем я вас прошу, - указать на группу, у которой он есть, где бы он ни был. Это все. Никогда не знаешь, в пабе или где-то еще можно услышать, как люди разговаривают. Они могут не думать об этом. Они могут не оценить умение и художественный взгляд, необходимые для того, чтобы перевести красивые линии этой собаки, в данном случае французского пуделя, на фарфор, не потеряв при этом ни малейшей естественности".
   - Ну, а тот, кто владеет им сейчас, будет арестован?
   - Безусловно, - твердо сказал Ангел. - И быть очень строгим. Они должны немедленно передать скульптуру в полицию и принять любое наказание, которое им грозит. Это было бы обвинение в краже со взломом; это будет абсолютный минимум трех лет. Говорю тебе, Гарри, я бы так и сделал.
   Халл нахмурился и вздохнул.
   "Однако, - продолжал Энджел, - что вор, скорее всего, сделает, так это быстро передаст его скупщику по лучшей цене, которую он может получить. Это был бы самый верный способ не попасть в тюрьму.
   Халл кивнул.
   - Что ты думаешь, Гарри? - сказал Ангел, улыбаясь.
  
   - Входите, - позвал Ангел.
   В кабинет ворвался Ахмед, возбужденно размахивая листом формата А4.
   - Просто проходите, сэр! - сказал он, его глаза сияли, когда он клал телекс на стол перед собой. - Подумал, что вы захотите увидеть это прямо сейчас, сэр. Это об Александре Спитцере.
   Ангел поднял его.
   Это читать:
   Всем 43 полицейским силам Великобритании, Метрополитен, Интерпол и MI5, cc Home Office.
   От детектива Торогуда, следователя полиции Мантелборо, Западный Йоркшир.
  
   Информация о местонахождении запрашивается в связи с 38-летним Александром Спитцером, также известным как отец Игнатий Колхун, и Люком "Пальцы" Коулсоном, 36 лет, которые после короткой перестрелки из пистолета у транспортного кафе на окраине Мантелборо, в которой офицер был ранен в плечо. Рана не считается опасной для жизни.
   Спитцер также разыскивается в Испании за убийство, и оба мужчины разыскиваются за хранение восьмидесяти килограммов наркотиков класса А для продажи и распространения.
   Детектив Торогуд из отдела уголовного розыска Мантелборо срочно запрашивает любую информацию о местонахождении этих двух мужчин. Телефон 22394 297223.
   Ангел перечитал его, кивнул и потер подбородок. Он был доволен, что Спитцера видели. Это может оказаться полезным в его расследовании убийцы Гамме. Он почувствовал теплую дрожь возбуждения в груди, когда подумал об этом.
   'Хм. Та, - сказал он. - Я займусь этим через минуту, Ахмед.
   Молодой человек просиял.
   - У меня есть для тебя небольшая работа, - продолжил Ангел. 'Я думал об этом какое-то время. Я хочу, чтобы вы пошли на главпочтамт на Виктория-стрит и поговорили с управляющим; скажи ему, что мне нужны запланированные маршруты фургонов двух мужчин, на которых напали. Я хочу знать точные улицы и дороги, по которым они должны были пройти, и время, за которое они должны были добраться до каждого почтового ящика и очистить его. Затем я хочу, чтобы вы отметили это на карте улиц и повесили здесь, на той стене позади меня. ХОРОШО?'
   - Да, сэр, - сказал Ахмед.
   - Верно, - сказал Ангел. - Тогда иди. Отбивная котлета.'
   Ахмед улыбнулся и умчался.
   Ангел смотрел, как закрывается дверь, потом потянулся к телефону и решительно набрал номер. Он чувствовал, что может быть на грани прорыва. Это не могло произойти слишком рано.
   На телефон вскоре ответили, и он был быстро передан от регистратора полиции Мантелборо прямо к детективу Торогуду.
   - Это инспектор Энджел из уголовного розыска Бромерсли, я получил ваше сообщение по телеграфу. Я могу сказать вам, что Александр Спитцер, он же отец Игнатий Колхун, останавливался в отеле "Перья" здесь, в Бромерсли, во вторник вечером, 20 марта".
   - Отлично, - сказал Торогуд. - Но вы уверены, что это был он?
   Ангел сморщил нос.
   "Он был в одежде священника и раздавал библейские трактаты. У нас есть отпечаток пальца такой штуки; это был Спитцер. Считалось, что он встретил местного жителя, которого на следующее утро нашли мертвым с простреленным сердцем. Я заинтересован в том, чтобы найти убийцу этого человека. Очевидно, Спитцер мог нести за это ответственность, но пока мне нечего его обвинить.
   'Это интересно. Вы сказали "Перья" в Бромерсли?
   'Да. У меня сейчас там работает сержант. Я так понимаю, Спитцер ранил одного из ваших людей? Прости за это. Можете ли вы сказать, какое у него было оружие?
   "Это был Смит и Вессон 38-го калибра".
   'Спасибо.'
   - Люк Коулсон был с ним?
   'Нет. Никогда о нем не слышал. Я не думаю, что он отсюда. Спитцер, кажется, родился в Лидсе.
   - Я не думаю, что он родился, - сказал Торогуд. - Я думаю, он вылупился.
   У Ангела было такое же чувство.
   'Верно. Спасибо за вашу помощь.'
   "Спасибо за ваше и удачи".
   - До свидания, - сказал Ангел и положил трубку.
   Он потер подбородок. Вода становилась мутнее. Ничего не становилось яснее.
   Телефон зазвонил. Он потянулся к нему.
   "Ангел".
   - Это я, сэр. Рон Гоубер.
   Ангелу показалось, что у него перехватило дыхание, как будто он бежал.
   - Да, Рон?
   - Я нашел пистолет, сэр.
   Ангел поднял голову.
   'Где?'
   - В бачке одного из туалетов на первом этаже Гентса.
   Ангел понял его одышку. Он чувствовал, как учащается его собственный пульс. Возможно, это был прорыв, на который он надеялся.
   - Похоже, его бросили в спешке. Он ни во что не завернут. Вытащил это с помощью вешалки. Сохнет на какой-то газете.
   "Какая марка?"
   "Это автоматический "Вальтер ППК/S" 32-го калибра".
  
   10
  
   Энджел остановил BMW напротив светящейся мигающей вывески "Снукер". Он запер машину и прошел под вывеской по крыльцу к двери. Она была широко открыта, как и прежде, и в ней было людно и шумно. Он мог слышать громкие эхо голосов и щелканье мячей, когда они врезались друг в друга на зеленом сукне. Войдя в холл, он заметил, что большинство столов пусты: серые крышки сняты, а мощные лампы наверху излучают тепло. Молодые люди в футболках с бильярдными киями, кто-то пьет, кто-то болтает, которые удосужились его заметить, заметно разозлились: он был пожилым человеком, вторгшимся в мир молодого человека. Выглаженный костюм, воротничок и галстук выделяли его, как дирижера на распродаже.
   Он посмотрел на бар. Гораций Мейкпис склонился над прилавком и читал " Рейсинг пост" , а Бозо Джонсон снимал крышки с бутылок "Фостерс" для двух колоритных молодых людей с хвостиками.
   Он подошел к барной стойке.
   Когда Джонсон нажал на клавиши, прозвенел звонок на кассе.
   Он стоял прямо перед Мейкписом, который вдруг оторвался от списка бегунов и увидел его. У него отвисла челюсть, затем он улыбнулся.
   - Еще раз здравствуйте, инспектор, - ровным голосом сказал Мейкпис. 'Что я могу сделать для вас? Ты хотел меня видеть? Он начал складывать газету. Его лицо вдруг выпрямилось. - У вас нет того парня, который это сделал, не так ли?
   Ангел покачал головой.
   'Еще нет. Я хотел бы поговорить наедине с вашим мистером Джонсоном, - ответил он, кивая на здоровяка.
   Зрачки глаз Джонсона на мгновение скользнули, чтобы посмотреть на Ангела, а затем быстро вернулись к молодому человеку, которого он обслуживал.
   Мейкпис колебался.
   - С Бозо? Конечно. Конечно, - сказал он и повернулся к здоровяку.
   Джонсон передал несколько монет своему покупателю, у которого были живо выглядящие татуировки в виде змей, спиралевидно спускающихся из-под коротких рукавов рубашки на тыльную сторону ладоней. Затем молодой человек взял стакан чего-то с барной стойки и пошел прочь, потягивая его.
   - Эй, Бозо, - сказал Мейкпис, - инспектор хочет поговорить с тобой наедине. Отвести его в бэк-офис? Ага?'
   - Хорошо, босс, - сказал Джонсон и очень сильно потер рот. Он взял открытую банку Grolsch, сделал глоток, опустошил ее и бросил в мусорное ведро под прилавком.
   Он прошел позади Мейкписа, чтобы добраться до встречных ворот, толкнул их и спустился вглубь зала. Он кивнул Ангелу и пробрался сквозь посетителей между столами в дальний конец зала, оглядываясь назад, чтобы убедиться, что Ангел все еще следует за ним.
   Вскоре они оказались в служебном кабинете. Джонсон включил свет и закрыл дверь. Он выглядел точно так же, как и в прошлую пятницу, когда он брал интервью у Мейкписа.
   Джонсон посмотрел на Ангела.
   - Все в порядке, инспектор?
   'Да. Отлично.'
   Ангел сел на то же место, что и раньше, лицом к двери. Джонсон сел напротив него.
   Он был большим человеком.
   - Тебя на самом деле зовут Бенджамин Джонсон, не так ли?
   'Ага. На самом деле только босс, мистер Гамм, а теперь еще и Заячья Гупа называет меня Бозо.
   Ангел кивнул.
   - Почему?
   'Не знаю. Я не возражал.
   - Вам понравился мистер Гамм?
   Он поморщился. 'Да.'
   - Вы не знали, не так ли?
   Он колебался. "Мне не понравилось, что он выбил из меня микрофон. Я имею в виду, что Бозо - это имя клоуна. Кто хочет, чтобы его назвали в честь клоуна?
   Ангел кивнул.
   "Но, конечно, он как бы... купил эту привилегию, - продолжил Джонсон. "Он дал мне работу помощника менеджера. Это была нога вверх. Я имею в виду, я никогда раньше не был менеджером.
   - Особенно в то время, когда никто другой не нанял бы вас?
   Джонсон поднял глаза. Его лицо покраснело. Его губы сжались в зубах.
   - Этот ублюдок Заячья Губа снова прострелил себе рот, не так ли?
   Ангел выдохнул шесть дюймов воздуха.
   - Что ж, мы знаем, что вы отсидели срок, мистер Джонсон. Это дело протокола.
   'Ага. Ага. И я никогда не смогу уйти от этого, не так ли?
   Ангел моргнул. Он застрял в ожидании подходящего ответа. Он хотел сменить тактику.
   - Мне нужно поговорить с вами о мистере Гамме. Я хочу знать, что вы делали в ту ночь, когда его застрелили.
   'Ага. Ну, я был здесь до десяти сорока или около того. Необычно, что Заячью Гупу вызвали куда-то в восемь часов. Он вернулся в четверть второго. Мы закрываемся в десять, так что я убрала со столов и проверила туалеты. Снаружи стояли несколько пьяных. Я вышел и прогнал их. Затем я запер двери, обналичил, подготовил деньги для банка, очистил и накрыл все столы и все такое. Потом мы с Заячьей Губой закрылись и вместе бросили деньги в ночной сейф, который находится всего в соседнем доме, а потом мы расстались. Я пошел домой. Я живу только за углом. Заячья Губа живет в конце коридора.
   'Ты женился?'
   'Нет. Я живу один... в данный момент. У меня были отношения, но я упаковала их пару недель назад".
   - Вы были одни до следующего утра?
   'Ага.'
   - А мистер Мейкпис, он живет один?
   Джонсон ухмыльнулся. 'Ага. Хм. Я полагаю, ему нужно изменить лицо, чтобы женщина могла с ним подружиться.
   Ангел обдумал комментарий. Это правда, что он не умел рисовать маслом, но с самыми привлекательными женщинами он видел и хуже.
   'У тебя есть машина?'
   'Ага. У меня старый Мерс. Не выходите с этим много, хотя. Работать круглосуточно, знаете ли. Но нужны приличные колеса, чтобы тянуть птицу, не так ли?
   - У вас есть предположения, кто мог хотеть убить мистера Гамма?
   - Ну, честно говоря, инспектор, почти все. Он был достаточно порядочным для меня, но он получил стоит своих денег. Я имею в виду, я работаю около пятидесяти шести часов в неделю. Работа не тяжелая, но вяжется. Я всегда здесь в десять утра. У меня четыре часа выходных днем... когда Заячья Губа всегда рядом. Потом я здесь, пока мы не закончим, обычно около четверти одиннадцатого. Заячья Гупа устала от долгих часов работы. Когда его нет в холле, он возит босса. А начальник обращается с ним как с грязью. Кажется, он этого не замечает.
   - Но это не повод для убийства?
   'Нет. Нет, это не так. Я не это имел в виду. Это мог быть кто угодно, кто должен ему деньги. Его техника сбора очень... грубая. Очень грубо.
   'Что ты имеешь в виду?'
   - Заячья Губа тебе скажет. Он угрожает, кричит и вселяет страх Божий во всех и каждого".
   'Да. Я понимаю. А кто ему должен?
   - Все, с кем он играл в понтон.
   Мобильный телефон начал звонить. Это был Ангел. Он нырнул в карман.
   - Извините, - сказал он Джонсону, затем встал и отвернулся от стола. ЖК-монитор сообщил ему, что это сержант Маллин из дорожного отдела.
   "Ангел говорит. Что такое, Норман?
   - Трейсер показывает, что ваша собачка в движении.
   Глаза Ангела загорелись.
   - А, - сказал он с энтузиазмом.
   - И на очень медленной скорости, сэр. Так что я полагаю, что вор будет ходить.
   - В каком направлении он движется?
   - Мы заметили первые признаки движения на мосту Таун-Энд около пяти минут назад. Это было, когда его вытащили из реки. Мигалка теперь показывает, что он на полпути по Шеффилд-роуд...
   Ангел нахмурился. Это было не в направлении квартиры Гарри Халла. - Верно, Норман. Я перезвоню вам через несколько минут.
   Он отменил вызов и сразу же набрал другой номер.
   Голос ответил. Это был Гаубер.
   'Да сэр.'
   "Рон. Я только что получил известие от Нормана Маллина, что собаку миссис Буллер-Прайс выводят на прогулку, и что она находится на полпути по Шеффилд-роуд. Я хочу, чтобы вы проверили это сейчас. Ты знаешь, как выглядит Гарри Халл, не так ли?
   - О да, сэр.
   - Я уже в пути. Я приду в другом направлении. Не хочу его потерять. Вы можете опередить меня. Я на Эрл-стрит. Я сейчас ухожу.'
   Он отменил звонок, закрыл телефон, сунул его в карман и повернулся к Джонсону.
   - Вы извините меня. Что-то появилось. Мне нужно пойти к человеку по поводу собаки, мистеру Джонсону. Спасибо большое. Я свяжусь с вами, если будет что-то еще.
   Через две минуты он уже был в своей машине и гнался за ним по Кладбищенской дороге. Он свернул за угол и двинулся в дальний конец Шеффилд-роуд. Гарри Халла не было видно. Затем он увидел приближающуюся к нему машину Гоубера. Он опустил окно и дал знак остановиться. Затем он вытащил свой мобильный и набрал номер Маллина.
   Гаубер остановился на противоположной стороне дороги, отстегнул ремень безопасности, открыл дверцу машины и бросился через дорогу.
   - Вы видели его, сэр? Звонил Гаубер.
   - Нет, - прорычал он в ответ. - Я звоню Норману Мэллину.
   В наушнике раздался щелчок, и ответил голос.
   'Да сэр?'
   - Норман, ты все еще получаешь сигнал?
   'Да сэр.'
   - Ну, и где он сейчас? он крикнул.
   - В конце Кладбищенской дороги, - сказал Мэллин.
   - В конце Кладбищенской дороги?
   У Ангела была вспышка вдохновения. Он посмотрел на Гаубера.
   - Он будет у Долли Рубен. Может быть, он не знает, что Фрэнк Рубен живет в Пентонвилле.
   'Вот и все!' - крикнул Гаубер. - Он попытается спрятать там вещи.
   - Спасибо, Норман, - сказал Ангел, его пульс участился. Он закрыл телефон. Он повернулся к Гауберу. - Я встречу тебя там. Дай мне время обернуться. Затем вы входите в парадную дверь. Я возьму спину.
   Гоубер кивнул и бросился к своей машине.
   Три минуты спустя две машины остановились немного в стороне от входа в грязный, невзрачный магазинчик с едва различимой надписью "Подержанная мебель Фрэнка Рубена", написанной облупившейся зеленой краской на кремовом фоне над грязной витриной, которая была забрызганы грязной дождевой водой проезжающими транспортными средствами за последние шесть месяцев или около того.
   Энджел вылез из "БМВ" и помчался по тротуару мимо парикмахерской и зеленной лавки к джиннелю.
   Гаубер подождал на тротуаре, сосчитал до шестидесяти и быстро выстрелил в магазин Рубена. Старомодный звонок подпрыгнул, как обезьяна на палке, когда его ударил металлический выступ, привинченный к верхней части двери. Захламленный магазинчик был завален старыми пыльными стульями, столами и свернутыми коврами. Ни одного человека не было видно. Гоубер услышал шорох в задней комнате. Он прошел прямо и увидел большую Долли Рубен, стоящую, уперев руки в бедра, спиной к огню, открывающуюся заднюю дверь и Гарри Халла с большим чемоданом, идущего прямо в объятия Ангела.
   - О, привет, Гарри, ты уже уходишь? - сказал Ангел. - Разве ты не знаешь, что уходить сразу после того, как кто-то пришел, - это дурной тон? Похоже, тебе не нравится их общество. А что у тебя там? О, это большое дело. Вы собираетесь на каникулы? Я должен позволить сержанту Гоуберу заглянуть внутрь. Он проследит, чтобы вы ничего не забыли. Было бы обидно пройти весь путь до Strangeways или Pentonville, а потом обнаружить, что вы что-то забыли. Как собачка, например.
   Челюсть Халла опустилась до пупка, а затем снова поднялась.
  
   "Конечно, похоже, что он был застрелен из собственного пистолета", - сказал доктор Мак. - Калибр совпадает, стреляли недавно.
   - Есть отпечатки пальцев?
   'Нет.'
   Ангел потер подбородок.
   - Верно, Мак. Спасибо большое.'
   Он положил трубку и повернулся к Гауберу, сидевшему напротив него.
   - Гамме выстрелил из собственного ружья, - пробормотал Ангел, качая головой.
   - Трудно поверить, - сказал Гоубер.
   'Да. Скажем, Гамме выхватил пистолет и издал угрожающие звуки... по какой-то причине... отряд одолел его... я не думаю, что это заняло бы много времени... взял у него пистолет и выстрелил ему с близкого расстояния прямо в сердце".
   - Я полагаю, сэр, что это могло произойти именно так, - сказал Гоубер.
   'Да. Но где?'
   'В любом месте.'
   - Нет, Рон. Нигде. Не в Перьях. Только не в той приемной рядом с вестибюлем.
   'Слишком много людей.'
   - И это наделало бы слишком много шума.
   - Может быть, в спальне... Лучше всего подойдет собственная ванная комната Спитцера. Вы хорошо там осмотрелись?
   - Да, сэр, - сказал Гаубер.
   - Давайте еще раз посмотрим.
  
   - Добрый день, инспектор, - сказал клерк на стойке регистрации. - Вы станете постоянным посетителем.
   - Я бы хотел, чтобы это было удовольствием, но, боюсь, это работа. Вы, конечно, знаете моего сержанта?
   Двое мужчин обменялись кивками.
   - Я хотел бы еще раз взглянуть на комнату, которую занимал мужчина... отец Игнатий Колхун, - сказал Ангел. "Он остался на одну ночь, на неделю в прошлый вторник".
   Ах да, - сказал клерк, перелистывая страницы большой книги. "Комната 102". Он повернулся к клавиатуре, отцепил ключ и передал его через прилавок. 'Первый этаж. Мне жаль. Боюсь, вам придется идти пешком. Лифт снова не работает. Это только один рейс. Поверните направо наверху.
   Ангел улыбнулся. 'Спасибо.'
   Это не было проблемой. Двое полицейских легко поднялись по лестнице и вскоре оказались у комнаты 102. Энджел вставил ключ в замок и открыл дверь.
   Комната казалась очень удобной, чистой и просторной, и в ней были все обычные офисы почти на уровне роскоши. Кровать была заправлена, и не было видно ни багажа, ни одежды.
   Ангел начал систематически обыскивать комнату. Он присел, чтобы начать с плинтуса, затем осмотрел дверные рамы, оконные рамы, мебель, ковер и стены на предмет любых повреждений, которые могли быть нанесены в ходе драки или даже шальной пулей.
   Тем временем Гоубер, который накануне обыскивал отель вместе со Скривенсом, терпеливо стоял посреди комнаты, засунув руки в карманы. Он с тревогой облизнул губы, пока Ангел проверял, что уже сделано; он только надеялся, что ничего не упустил из виду.
   Ангел передвинул кровать и две тумбочки, но ничего не нашел. Любой выступ или обод, которые он не мог видеть, он пробегал пальцами. Он встал и пошел в ванную. Он потянул световой шнур. Он был выложен плиткой от потолка до пола. Он тщательно просканировал его фонариком из кармана, но никаких повреждений не обнаружил. Он вернулся в спальню. Он откинул покрывало и посмотрел на подушки. Было два пухленьких. Он поднял их и ударил несколько раз.
   Он повернулся к Гауберу: - Вылезай и найди горничную, Рон.
   Гаубер вышел и появился снова с женщиной в белом халате. Когда она увидела, как Энджел ощупывает содранный матрац и одеяла, накинутые на стул, ее лицо порозовело, а глаза чуть не вылезли из орбит.
   'В чем дело?' - буркнула она, бросаясь к нему. "Я закончил эту комнату. Все было готово к заселению. Как ты думаешь, что ты делаешь?
   Гаубер улыбнулся.
   Ангел сказал: "Не о чем беспокоиться, дорогая леди. Номер безукоризненно обслуживается и безупречно чист и опрятен. Вас нужно поздравить. Мы скромные полицейские, расследующие преступника, который недавно был здесь, вот и все. И мне нужно знать, отвечали ли вы за уборку этой комнаты в прошлую среду.
   - Конечно, была, - сказала она, надувшись. "Есть только я , с тех пор как Мюриэл Таскер ушла, и она все равно была не очень хороша".
   Ангел моргнул. Рот Гаубера открылся. Они обменялись взглядами.
   Горничная сказала: "Что я сказала?"
   Ангел облизал губы. - Ничего важного. Мы случайно знакомы с этой дамой, вот и все.
   - Тогда ты узнаешь, что она за крутым поворотом, не так ли? Все, что было сделано неправильно на этом этаже и этажом выше, не имело ко мне никакого отношения".
   - Значит, раньше здесь работала Мюриэль Таскер?
   "Только временно. Я думаю, она хотела получить эту работу только для того, чтобы получить что-то от своего бедного мужа.
   'Почему? Он работал здесь?
   "Нар. Но было известно, что он приходил сюда, чтобы выпить в тишине... чтобы сбежать от нее, неудивительно. Она задавала вопросы о нем и обо всех остальных. Она приняла таблетки для головы. Я не удивлен. Она была готова к смирительной рубашке.
   Ангел провел рукой по волосам. Это должно было привести его к следствию, которое, как он думал, было закрыто, как будто это дело было недостаточно сложным.
   'Теперь, для чего ты хотел меня? Мне нужно сделать еще четыре комнаты. Посетители прибудут в любое время. Я должен идти.
   - Да, - сказал Ангел, собираясь с мыслями. - Я хотел спросить, не нашли ли вы в этой комнате чего-нибудь нехорошего? В частности, любые повреждения постельного белья, подушек или чего-либо еще".
   'Нет, сэр. В "Перьях" они бы не осмелились. Его слишком уважают.
   'Ты уверен? Тебе никогда не приходилось заменять здесь, например, подушку, или у тебя когда-нибудь крали подушку?
   'Нет. Никогда. А теперь отойди в сторону и позволь мне привести кровать в порядок. Житель этой комнаты может появиться в любой момент.
  
   ОДИННАДЦАТЬ
  
   Ангел и Гоубер спустились по лестнице к стойке регистрации. К ним подошел служащий.
   - Вы завершили все свои расследования, джентльмены?
   - Не совсем так, - сказал Ангел. - У вас была сотрудница, Мюриэль Таскер?
   Клерк сморщил нос, потом поднял брови. - Да. Она была горничной. Она была здесь всего восемь дней или около того. Она длилась недолго. Думаю, она думала, что слишком хороша для этой работы. Судя по всему, у нее было двое маленьких детей, и она была не слишком счастлива со своей няней. Она ушла очень внезапно... не обратив на нее внимания. Мистер Тернбулл, менеджер, был не очень доволен этим.
   - Вы знали ее мужа?
   - Да, - весело сказал он, снова приподняв брови. "Хороший парень. Ну, он был раньше. Но он изменился. Раньше был очень приятным и дружелюбным. Хороший миксер. Кажется, имел привычку много тратить в баре; теперь, скорее всего, купит половинку и будет сидеть в углу в одиночестве и смотреть на нее час или около того".
   - Он был на неделе в прошлый вторник, вечером двадцатого?
   Клерк нахмурился.
   - Понятия не имею. Не могу вспомнить. С тех пор под мостом утекло много воды, инспектор.
   - Это было в ту же ночь, когда здесь был Джошуа Гамме, человек в инвалидном кресле, - подсказал Гоубер.
   'Да. Я помню, как видел его , - сказал клерк. - Он нечасто заходит, но, мистер Таскер, я действительно не знаю.
   - А миссис Таскер? - спросил Ангел.
   'Да. Она была здесь.
   Ангел и Гоубер обменялись взглядами. Ангел почувствовал, как участился его пульс. Гаубер вздохнул.
   "Она работала в две смены. Весь персонал наверху так делает. Они обслуживают спальни, ванные комнаты и коридоры на двух этажах с одиннадцати до трех, затем обслуживание номеров или официантки в общественных помещениях, в зависимости от того, насколько мы были заняты, с шести до десяти".
   - Значит, миссис Таскер могла быть в этой приемной в ночь, когда был убит Джошуа Гамме? - спросил Ангел.
   - Да, - сказал клерк.
  
   Через несколько минут Ангел и Гоубер вышли из отеля "Перья".
   Ангел чувствовал себя немного выше и легче. То, что он узнал о Мюриэль Таскер, явно воодушевило его; отрадно, что два из трех требований к преступлению - мотив и возможность - наконец, казалось, сошлись воедино. Ему нужно было установить третье, средства, и тогда он знал, что у него на прицеле возможный убийца Джошуа Гамме.
   Он остановился под портиком отеля, понюхал, посмотрел на часы и повернулся к Гоуберу.
   - Четыре тридцать, Рон. Я собираюсь увидеть Таскеров. Вы возвращаетесь на станцию. Узнай, не известно ли что-нибудь о Джеймсе и Мюриэл Таскер в PNC, и позвони мне на мобильный.
   - Верно, сэр.
   "Завтра я хочу, чтобы вы посмотрели, сможете ли вы найти что-нибудь, что-нибудь вообще об их прошлой жизни. Поговорите с их старыми соседями на Крифорд-роуд. Проверьте их дни в школе и с тех пор. См. его бывшего босса в Строительном обществе Йоркшира и Северного Линкольншира. Узнай, работала ли она до того, как они поженились. Ты знаешь что делать. В данный момент, Рон, мне кажется, что я имею дело с тенями. Я действительно ничего не знаю об этих людях. Мне нравится знать, с какими людьми я имею дело. Если у вас на руках известный злодей, вы точно знаете, чего ожидать. В данный момент я чувствую, что убийца очень близко, действительно очень близко, но может ускользнуть из наших пальцев, как ртуть.
   Гоубер точно знал, что он имел в виду.
   - Я позвоню вам, как только просмотрю PNC, сэр.
   Ангел кивнул.
   Гаубер бросился к своей машине, отпер дверь, завел двигатель и уехал.
  
   Ангел остановился у дома 13 по Севастопольской террасе.
   Он постучал в дверь; она была немедленно открыта миссис Таскер.
   'Это Ты. Так быстро вернулись, инспектор? - холодно сказала она, стоя на ступеньке, скрестив руки на груди.
   Он не ответил. Он просто посмотрел на нее. Он знал, что может смотреть в лицо очень опасной женщине.
   - Вам лучше войти, - неохотно сказала она. Она распахнула дверь шире.
   'Спасибо.'
   Комната была такой же, как и накануне. Двое детей все еще играли в углу на куче игрушек и все еще выдергивали веревку из спины кричащей куклы.
   Она указала на стул, как прежде.
   Ангел сел. Он провел языком по губам, а затем сказал: "Я не буду ходить вокруг да около, миссис Таскер".
   Она села на стул напротив и посмотрела на него.
   - Вы не говорили мне, что работали в "Перьях".
   Ее брови взлетели вверх; ее челюсть напряглась.
   - Ты меня не спрашивал, - отрезала она. - В этом нет никакого преступления.
   - В частности, вы не сказали мне, что были там в ту ночь, когда был убит Джошуа Гамме, - сказал он тихо. - Вы сказали, что были здесь со своим мужем.
   "Эта сука, горничная на первом и втором этажах, должно быть, трещала изо всех сил".
   Ангел ничего не сказал.
   - Значит, вы сразу же пришли к выводу, что я как-то причастен к его смерти, как я полагаю. Ну, я этого не сделал.
   - Тогда зачем лгать об этом?
   Она на мгновение бросила взгляд в потолок.
   "Я не хочу, чтобы каждый Том, Дик и Гарри знали, что моего мужа уволили с очень ответственной управленческой должности, он напился и проиграл в карты наш дом, дом и почти все остальное, и что, следовательно, я был вынужден работать прислугой в отеле, чтобы попытаться поставить на стол немного еды!
   У нее было красное лицо, и она тяжело дышала.
   Ангел подождал несколько минут, пока она успокоится.
   - Ты видел Джошуа Гамме в ту ночь?
   'Нет.'
   Он подождал, затем покачал головой.
   - Могу ли я узнать правду... с этого момента?
   'Да. Конечно.'
   - Ты видел Джошуа Гамме в ту ночь?
   'Да. Он разговаривал с римско-католическим священником из 102 за столом в одной из ниш приемного зала. Хм! Gumme разговаривает со священником всех людей! Я видел его из-за каучукового завода у лифта. Я ненавидел его. О, как я его ненавидел.
   - Вы подошли к нему?
   Ее рот открылся. 'Конечно нет! Думаешь, я позволила бы ему увидеть себя в дурацком комбинезоне домашней прислуги?
   - Вы не подошли к нему?
   " Нет ! Я уже говорил об этом, не так ли? Я не подходил к нему. Вы можете спросить этого священника.
   Ангел только хотел, чтобы он мог. Он надеялся, что в скором времени сможет допросить Спитцера с близкого расстояния.
   'Что они делали? Они пили?
   - Я так не думаю. Не видел ни стаканов, ни чашек, ничего. Просто разговариваю. Лица Гамме не было видно. Он стоял ко мне спиной. Похоже, священник был чем-то рассержен. Больше всего говорил он и становился все злее и злее... размахивал руками.
   - Но вы понятия не имели, что они говорили?
   'Нет. Слишком далеко.'
   - Как долго вы смотрели?
   - Думаю, минут пять. Я очень расстраивался... просто смотрел на него. Я был весь взволнован. Признаюсь, мне бы хотелось подойти к нему и выколоть ему глаза, я был так зол. У меня была боль, как будто у меня был полкирпича, где мое сердце... и я был... я плакал... и я никогда не плачу... я должен был уйти. Я не мог оставаться там; кроме того, несколько человек бросали на меня смешные взгляды. Я снова поднялся по лестнице в бельевую. Мне пришлось спрятать лицо от молодой пары, спускавшейся по 106-му".
   - А это было время?
   - Не знаю, - дико выпалила она. 'Я не знаю. Я понятия не имею. Я смотрел на человека, который разрушил мою жизнь. Я был наполовину не в своем уме. У меня не было при нем секундомера.
   'Примерно?'
   - Девять часов девять тридцать.
   - А во сколько вы вышли из отеля?
   'Сразу. Я не мог оставаться там ни минуты дольше.
   'Во сколько ты добрался до дома?'
   "Около десяти часов".
   - Вы знаете, что случилось с Гамми после этого? Я имею в виду, во сколько он ушел? И как он ушел? Кто-то, должно быть, забрал его.
   - Не знаю, инспектор. Я понятия не имею. Это был последний раз, когда я его видел. И скатертью дорога.
   - А где был ваш муж, пока вы были в "Перьях"?
   - Вот, - ответила она. Она кивнула в угол своим детям, тихо играющим. "Кто-то должен присматривать за ними".
   - Он был здесь, когда вы вернулись?
   'Конечно. Потом он вышел.
   Ангел кивнул. Он задумался на мгновение.
   - Где же теперь ваш муж, миссис Таскер?
   Ее рот снова сжался.
   - Думаю, где-нибудь в пабе.
   Зазвонил телефон. Это был мобильный телефон Ангела. Он встал, нырнул в карман и отвернулся.
   - Извините, - сказал он.
   Это был Гаубер.
   - Да, Рон, - сказал он. 'Что у тебя?'
   - Ни один из них нам не известен, сэр.
   'Верно.'
   - Но я думал. Разве она не та женщина, которая была актрисой? Мюриэль Фицуильям, ее звали. Сыграл главную роль в тяжелом телесериале " Любовь - моя месть" . Викторианская семья из высшего сословия, которые убивали друг друга. Моя жена была в восторге от него в свое время. Мюриэл Фицуильям, если это она, бросила актерское мастерство, чтобы выйти замуж. Ее отец и мать были из одной линии, я полагаю... хотя так и не добились больших успехов.
   Ангел повернулся и посмотрел на миссис Таскер.
   Она склонилась над одним из детей, поправляя его одежду. Она почувствовала, что он наблюдает за ней, и взглянула на него темными, тревожными глазами.
   Он представил ее с соответствующим макияжем и прической, в облегающей черной одежде, турникете и сапогах на пуговицах.
   - Да, - неловко сказал он. 'Ты прав.'
  
   'Доброе утро, сэр.'
   - Входите, Крисп, - сказал Ангел. "Наконец-то я нашел тебя. Тебя найти труднее, чем секретный магазин пирогов Джона Прескотта.
   - Я помогал Ахмеду составлять карты этих "прогулок" на почте.
   Ангел моргнул.
   - Они закончили?
   'Почти.'
   Ангел набрал полный рот воздуха. Он покачал головой и сказал: "Ну, вот вам подходящая работа. Я хочу, чтобы вы узнали, кто был врачом Гамме. Вы можете спросить миссис Гамме. Выясни, что у него с ногами. Насколько именно он был инвалидом. Я хочу знать, сколько он мог ходить. Как он зависел от этой инвалидной коляски. Я хочу знать, может ли он, скажем, подняться по лестнице или нет.
   Крисп наморщил лоб.
   - Верно, сэр, - сказал Крисп. - Думаешь, он притворяется?
   Он повернулся к двери, потом вернулся.
   - Чем это нам поможет, сэр?
   Ангел терпеливо покачал головой.
   "Это закрывает некоторые возможности, открытые для нас, не так ли? Распоряжается некоторыми из возможностей. Если бы он действительно мог ходить, хотя бы на короткое расстояние, он мог бы оказаться в таких местах, где, как мы сейчас предполагаем, он не мог бы быть. Хорошо?'
   Крисп нахмурился.
   Ангел фыркнул.
   - Выясни, Крисп, старина, - сказал он, нетерпеливо махнув рукой. - Просто узнай для меня . Я знаю, что это глупая, загадочная чепуха. В настоящее время почти у всех участников было достаточно причин, чтобы убить его, и почти каждый мог это сделать. Поэтому нам нужны все факты, которые мы можем собрать; тогда мы сможем устранить тех, кто не продвигает дело, и того, что у нас останется, надеюсь, будет достаточно, чтобы найти убийцу. Тогда я буду счастлив, супервайзер будет счастлив, и мы все сможем получить свою зарплату, пойти домой и отпраздновать со стаканом воды и винной жвачкой. Хорошо? А теперь убирайся!
   - Верно, сэр.
   Крисп вышел, а Ахмед вошел.
   - Что такое, Ахмед? - прорычал Ангел.
   - Почта, сэр. И еще пакет из лаборатории Уэзерби, - весело добавил он, кладя пачку конвертов на стол.
   Лицо Ангела изменилось. Он встал и потянулся к нему. Там было несколько конвертов разного размера, которые он отбросил в сторону. Он конфисковал небольшой пакет с регистрационным ярлыком Лаборатории национальной полиции и красной пометкой "СРОЧНО". Он разорвал мягкий конверт и вынул содержимое: колоду карт и письмо. Он развернул письмо.
   Уважаемый инспектор Ангел,
   Настоящим я возвращаю игральные карты, которые вы представили, и тщательно изучил их.
   Я исследовал обе стороны карт с использованием фильтров полного спектра цветов, а также ультрафиолетового и инфракрасного, и не обнаружил никаких реакций.
   Я могу подтвердить, что украшенные цветами оборотные стороны всех пятидесяти двух карт во всех деталях идентичны. Не может быть и речи о том, чтобы карты были "помечены".
   Я надеюсь, что это поможет вам в вашем расследовании.
   С уважением,
  
   Дж. Уиллингтон-Аткинс
   Профессор судебной медицины MA, BSc
   Ангел швырнул письмо на стол, провел рукой по волосам и подпрыгнул на вращающемся стуле.
   Ахмед сказал: "Плохие новости, сэр?"
   Взмахом руки он показал Ахмеду, что может его прочитать.
   Он так и сделал, а затем положил письмо обратно на стол. Он не знал, что сказать. Он решил подождать и ничего не говорить. Это было разумное решение.
   В конце концов Ангел сказал: - Это не поможет нам в нашем расследовании, Ахмед, не так ли? У меня были очки Джошуа Гамме в оптике. В них нет ничего необычного. Это просто прочные линзы, которые любой может купить в сети магазинов. Это линзы без рецепта и без фильтров. Я полагаю, они были бы превосходны для шитья, вязания, чтения и игры в карты... чтобы вы не упустили ни одной детали игры... чтобы вы могли ясно видеть карты и деньги, поставленные на карту. Но я не вижу никакой другой роли, которую они играют в том, чтобы помочь владельцу выиграть в игре".
   Он фыркнул.
   Ахмед кивнул.
   Он потянулся к колоде карт, открыл коробку, вынул карты и стал перекладывать их одну за другой из одной руки в другую, по очереди глядя на обратную сторону каждой карты.
   "Теперь, - продолжал Энджел, - профессор Дж. Уиллингтон-Аткинс изучил эти карточки и заявил, что оборотные стороны этих пятидесяти двух карточек идентичны во всех деталях при любом освещении и всех фильтрах. Это полностью исключает любую возможность оптического трюка или маркированных карт. Лицевая сторона , конечно, должна быть другой .
   Он перевернул пачку.
   Ахмед нахмурился.
   "Почему же вы не можете принять, сэр, что карты подлинные?"
   - Потому что Гамме всегда побеждал. Он постоянно выигрывал именно с этими картами. В типографии в задней части бильярдного зала есть более сотни точно таких же колод карт. Я не понимаю, зачем они хранятся в типографии, если на них не требуется никакой дополнительной печати или маркировки. Это бьет меня. Все эти пакеты абсолютно новые, как и поставляются производителем. Более того, Гамме завещал именно этот пакет своему сыну. К картам и спецификациям прилагалась записка. Минуточку.'
   Ангел подровнял карты и положил их обратно в коробку. Затем он полез во внутренний карман и вытащил несколько использованных конвертов, исписанных его мелким почерком. Он обыскал несколько, пока не нашел то, что хотел. - Я тогда записал, как вспомнил. Это было в руке отца Эдварда Гамма. Вот что говорилось в записке: "Моему сыну Эдмунду. Приложенный секрет, чтобы сделать состояние. Будьте настойчивы, будьте прилежны, и вы тоже станете очень богатым человеком. Остальные последуют. Твой любящий отец, Джошуа Гамме.
   Ахмед внимательно посмотрел на Ангела. Он был явно тронут. Словно с ним разговаривали из могилы.
   Ангел положил конверт обратно в карман. Он потянулся за колодой карт.
   - В этих картах есть что-то особенное, - сказал он, зажав их между большим и указательным пальцами и помахав ими Ахмеду. "В этих картах хранится секрет удивительной способности Гамме выигрывать каждый раз, когда он играет в понтон, и я хочу узнать, в чем она состоит", - сказал он, затем сунул колоду в карман куртки.
  
   Ангел медленно проехал через открытые ворота к двери фермы. Он потянул на ручник, выключил зажигание и вышел из БМВ. Холодный вой пеннинского ветра сменился далеким лаем пяти собак миссис Буллер-Прайс. Внезапно входная дверь дома открылась, и толпа возбужденных псов выбежала ему навстречу. Он поднял голову и увидел, что в дверном проеме, почти заполняющем его, была сама улыбающаяся хозяйка. Он приветствовал ее взмахом руки, открывая багажник машины и вынимая черный полиэтиленовый пакет.
   Миссис Буллер-Прайс подняла руки, и на ее лице появилась широкая улыбка.
   - Ты нашел мои кольца, мои фотографии и прочее, не так ли? О, я знал, что ты будешь. Заходи. У меня в гостях друг. Много лет назад она помогала мне по дому. Удалось ли вам все восстановить, дорогой инспектор Энджел? Мои фотографии?
   Он улыбнулся.
   - Все, что есть в вашем списке, миссис Буллер-Прайс.
   - О, это замечательно. Входите. Входите. Она посмотрела на собак, лающих вокруг колен Ангела. - А теперь вы, ребята, должны вести себя тихо. Успокоится.'
   Они сделали.
   Она закрыла входную дверь.
   - Проходите, инспектор. Не могли бы вы положить хабар на стол на кухне? Это прекрасно. Спасибо. Там все будет хорошо. Я пройду через это позже. Судя по размеру, у тебя тоже должна быть Фифи, моя собачка. Это прекрасно!'
   - Боюсь, у Фифи немного повреждена задняя часть.
   'Неважно. Это не имеет значения. Я смотрел только на ее лицо. Я так рада, что она вернулась. И все мои другие вещи. Фотографии! У тебя нет идей. А теперь, инспектор, пройдите в гостиную.
   Он остановился у двери и увидел маленькую пожилую даму, которую, как ему показалось, он узнал. Она сидела у огня, держа в руках чашку и блюдце и балансируя тарелкой на коленях. Она посмотрела на него и улыбнулась. Он вернул улыбку и кивнул.
   - Вот именно, - сказала миссис Буллер-Прайс. - Я возьму еще одну чашку. Тебе нравится стул, который всегда выбирал Алистер Сим. Пожалуйста, садитесь туда, если хотите... рядом с моим другом. О, я должен представить вас.
   Ангел улыбнулся.
   - Алиса, - сказала она. - Это инспектор Энджел, мой очень хороший друг. Затем она повернулась к нему и добавила: "Инспектор, это миссис Гладстон".
   Они пожали друг другу руки.
   - Рада знакомству, - сладко сказала она. - Вы полицейский?
   'Да, в самом деле. Рад познакомиться с вами, миссис Гладстон.
   Ангел внимательно посмотрел на нее. Ее лицо было знакомо. Он потер подбородок. Он не мог вспомнить, где видел ее раньше.
   Миссис Буллер-Прайс сказала: - Миссис Гладстон часто приходила и "делала" для меня много лет назад, когда мой дорогой Эрнест был жив, не так ли, Элис? Более честной и добросовестной помощи не найти. Мы, должно быть, знали друг друга сорок пять лет. Мы иногда вместе ходим в церковь, не так ли, Элис?
   Миссис Гладстон кивнула.
   'Да. В прошлом месяце мы ездили в Уитби на день.
   - Должно быть, это было мило, - сказал Ангел, не зная, что еще сказать.
   - Я возьму еще чашку, - сказала миссис Буллер-Прайс, направляясь на кухню. - Сообщите инспектору хорошие новости, - крикнула она через плечо. - То, что вы только что сказали мне. Я уверен, что он был бы очень заинтересован.
   Ангел внимательно посмотрел на миссис Гладстон.
   Старушка улыбнулась ему в ответ.
   - Да, видите ли, моя дочь купила виллу в Испании, и мы переезжаем туда в ноябре этого года. Так что нам не придется столкнуться с еще одной английской зимой. Разве это не мило?
   - Это действительно так, - сказал Ангел. Он наморщил лоб. Он ее где-то видел.
   Миссис Буллер-Прайс вернулась с чашкой и блюдцем и начала разливать чай.
   - Ты ведь вернешься на лето, не так ли, Элис? Так что мы не потеряем связь.
   - О, Боже мой, да. Я надеюсь, что это так. Моя дочь говорит, что ей нужно вернуться на работу. Хотя вилла оплачена, ей все равно придется работать, чтобы поддерживать оба дома".
   Ангел взял чай. Сегмент памяти его мозга мчался быстрее, чем счетчик в лондонском такси.
   - Угощайтесь пирогом, инспектор, - сказала миссис Буллер-Прайс.
   - Спасибо, - сказал он, выбирая из тарелки самый толстый ломтик баттенбурга.
   - А чем занимается ваша дочь, миссис Гладстон? - спросил Ангел с умелой, воздушной небрежностью, которую он оттачивал годами, откусывая размеренный кусок торта.
   - О, Глория - школьная обедающая дама.
   Глория! Это пришло прямо к нему. Конечно! Старая бидди была матерью Глории Свитенбэнк, дом которой он обыскивал на предмет наркотиков класса А всего неделю назад.
   Он просиял и задумчиво потянулся за другим куском пирога.
   - Обедающая дама? Как интересно.
  
   ДВЕНАДЦАТЬ
  
   Через полчаса Ангел вернулся на станцию. Он медленно двинулся по коридору, ремень его брюк был более чем удовлетворительно туго натянут в результате поглощения четырех булочек и двух дополнительных толстых ломтиков "Баттенбурга" миссис Буллер-Прайс.
   Ахмед узнал шаги и бросился к открытой двери офиса уголовного розыска, чтобы поймать его на ходу.
   - Вас ищет супервайзер, сэр, - сказал он, закусив губу. - Похоже, его что-то расстроило.
   - прорычал Ангел.
   - Его всегда что-то расстраивает. Верно, Ахмед. Та.
   Он повернулся, пошел обратно по коридору прямо к кабинету Харкера, постучал в дверь и вошел. Чудовище сидело за своим столом, видимо, перебирая три большие стопки бумаги. Он посмотрел на него поверх очков.
   Ангел почувствовал холодный восточный фронт, идущий прямо из Баренцева моря.
   - Вы хотели меня видеть, сэр? - хрипло сказал Ангел. Он подумал, что если грядут неприятности, было бы неплохо не казаться обороняющимся.
   Харкер моргнул, сорвал очки и вскочил со стула. - Совершенно точно знаю, - отрезал он.
   Брови Ангела взлетели вверх. Он был удивлен степенью своего антагонизма. Он не мог представить себе причину этого.
   - Садитесь, - рявкнул Харкер, указывая на стул напротив стола. Затем он потянулся к небольшой стопке бумаг под стеклянным пресс-папье, на которой была изображена древняя сцена на эшафоте в тюрьме Стрейнджуэйс. Ангел видел, что из-под нее синие костлявые пальцы суперинтенданта вытаскивают лист формата А4 со словами "Лаборатории национальной полиции" вверху. Он с размаху вытащил документ и сунул ему.
   - О чем это? - прорычал он, его рука дрожала.
   Ангел быстро взглянул на бумагу. Это был внутренний счет, в котором полиция Бромерсли взимала 40 фунтов стерлингов за полноцветные оптические тесты колоды игральных карт.
   - Это говорит само за себя, сэр. Я разрешил это. Нужно было попытаться точно определить, как жертве, Гумме, всегда удавалось выигрывать каждый раз, когда он играл в понтоны. У меня есть подозреваемая, миссис Мюриэл Таскер...
   - Я все о ней прочитал. Помогли ли эти тесты вашему делу против этой... Мюриэль Таскер?
   'Нет. Не против нее. Тесты сделали определенные исключения относительно того, как Гамме удалось обмануть всех...
   - А мы знаем , что Гамме всех обманул?
   - Не совсем так, сэр. Я пока не могу это доказать. Но это кажется очень вероятным. Pontoon - это в основном азартная игра, и известно, что Гамме играл в игры, в которых он выигрывал каждую из двухсот игр".
   Харкер казался ошеломленным.
   'Действительно?' - сказал он задумчиво.
   Ангел заметил, что огонь дракона угасает.
   "Если и когда я смогу узнать, как ему удалось обмануть, я верю, что это позволит мне найти его убийцу".
   'Хм. Но это ее муж, Джеймс Таскер, был игроком и потерял дом и все остальное, не так ли?
   'Да сэр.'
   'Продолжать.'
   - Ну, она кажется гораздо более жизненной и мстительной, чем ее муж. Но пока ничего не ясно. Они могли бы быть вместе. Между прочим, если я смогу доказать, что Гамме обманул таскеров, лишив их имущества, то можно будет предъявить иск к его имуществу.
   Харкер медленно кивнул.
   'Конечно. Возвращаясь к этому мошенничеству... Вы сказали, что Гамме выигрывал каждую игру, в которую играл?
   'Да сэр. Но есть одна оговорка. Я понял от его водителя... менеджера... друга... не знаю, как его назвать... Хораса Мейкписа, что Гамме не стал бы играть со всеми. Он всегда наблюдал, как перспективные лохи сначала играют с другими людьми. Но если бы он играл против них, то обязательно выиграл бы".
   - Потрясающе, - сказал Харкер, откидываясь на спинку стула. "Что он мог наблюдать, просто наблюдая за их игрой?"
   Ангел покачал головой.
   'Я не знаю.'
   - Как вы думаете, что-то психологическое? - спросил Харкер.
   - Думаю, это что-то более практичное. Психологи ошибаются, а Гамме никогда не ошибался".
   Харкер коротко потер свой колючий маленький подбородок, затем внезапно его лицо просветлело.
   - Хм, - сказал он величественно. "Кажется, перед нами классический случай... человека, который не мог проиграть".
   Ангел на мгновение задумался, улыбнулся и сказал: - Но он проиграл, сэр. Он проиграл самую большую игру из всех".
   - О, - сказал Харкер. 'Что это было?'
   - Он проиграл игру жизни, сэр.
   Харкер улыбнулся.
   У Ангела отвисла челюсть. Он видел улыбку суперинтенданта. Харкер никогда не улыбался. Считалось, что это плохой знак. В полицейской столовой говорили, что каждый раз, когда Харкер улыбался, умирал осел!
  
   Десять минут спустя Энджел вышел из кабинета суперинтенданта Харкера и задумчиво пошел по коридору, довольный тем, что удовлетворительно разобрался со старым Ворчуном Бездельником, и поздравляя себя с тем, что его не спровоцировали сказать что-то, о чем он пожалел бы. Он уже давно отказался от перспективы когда-либо установить разумные отношения сотрудничества с тираном, так что поддержание существующего вида вооруженного перемирия было почти единственным, на что он мог надеяться. За эти годы он вычислил своего рода распределение информации, которую нужно передать суперинтенданту в отчетах или устно, по мере необходимости. Таким образом, при условии, что он правильно рассудил, он всегда - насколько это касалось его дела - имел преимущество.
   Старый план работал отлично.
   Он добрался до своего офиса и обнаружил, что дверь широко открыта, а Ахмед держит блокнот и проверяет цветные маркеры на двух больших картах на стене за столом.
   - Да... да, Ахмед. Что это такое? - сказал он, глядя на карты.
   Ахмед обернулся.
   'Сэр?' - спросил он.
   - Понятно, - сказал Ангел, подходя ближе к стене. - Вы подготовили для каждой "прогулки" отдельную карту улиц?
   'Да сэр.'
   - А какой масштаб?
   - От двух дюймов до мили, сэр.
   Он удовлетворенно кивнул. Он был достаточно большим, чтобы он мог прочитать названия улиц.
   - А эти маленькие желтые звездочки, на которые я наклеил, представляют собой почтовые ящики, - с энтузиазмом объяснил Ахмед. "Я написал на каждой звезде время, когда она должна очищаться или опорожняться каждый будний день, с понедельника по пятницу. И я указал желтым, стрелками, путь и направление, по которому должен был идти почтальон. Вы увидите, что время увеличивается на несколько минут в каждом поле. Итак, первый почтальон подвергся нападению в понедельник, 19-го, в 19:00 в сельской местности. Вот эта карта слева. А на второго мужчину напали в четверг, 22 числа, в 14.50. Эта "прогулка"... подробно описана так же, на карте справа. Теперь настоящие почтовые ящики, где было совершено нападение на мужчин, я пометил желтыми наклейками гораздо большего размера".
   Ангел уставился на две карты и потер подбородок. Ему понравилось то, что он увидел.
   - Да, да, - пробормотал он.
   - Не знаю, есть ли у вас вопросы по этому поводу, сэр?
   - Нет, Ахмед, - пробормотал он, поглощенный подробностями. "Та".
   Энджел водил пальцем вверх и вниз по маршруту, отмеченному на карте, и задумчиво постукивал одним пальцем по желтой звезде, обозначающей почтовый ящик, где почтальон подвергся нападению в четверг, 22-го. Он провел его по карте, читая наклейки, а потом вдруг пробормотал: "Эдмондсон-авеню, 12.45?"
   Наступила короткая пауза, затем с ним произошло нечто замечательное. Пришло осознание. Он постучал себя по виску открытой ладонью, затем повернулся к Ахмеду, его глаза смотрели.
   "Авеню Эдмондсона, 12.45!" воскликнул он. - Какая гениальная идея!
   Ахмед с тревогой посмотрел на него. Это был не тот ангел-инспектор, которого он знал и любил.
   Лицо Ангела сияло, как ПОБЕДА на одноруком бандите. Его глаза остекленели, когда он представил себе шеренгу шестифутовых блондинок в платьях с блестками, крутящих помпоны, пробирающихся через его офис в сопровождении духового оркестра из сорока пяти человек в униформе.
   'Ахмед. Немедленно вызовите мне сержанта Гобера.
   - С вами все в порядке, сэр?
   Девушки и группа исчезли так же быстро, как и появились, но сердце Ангела все еще колотилось.
   'Да. Да. Приведите мне сержанта Гобера, - рявкнул он, вытирая лоб носовым платком.
  
   Три часа спустя Энджел стоял в своем кабинете перед картами. Он не был счастливым кроликом. Он потирал подбородок и водил кончиком языка по нижней губе, когда раздался легкий стук в дверь.
   Ангел быстро обернулся.
   Это был Гаубер. Он тихо вошел и закрыл дверь.
   Ангел поднял голову и посмотрел на него.
   - Все готово, сэр, - сказал Гаубер.
   Ангел вздохнул.
   - Они используют транспортное средство, похожее на фургон телефонного инженера?
   - Не знаю, сэр, - сказал Гоубер. - Я не хотел с ними связываться. Чем меньше, тем лучше.
   'Да. Вот так. Надеюсь, они больше не воспользуются этим чертовым фургоном мясника.
   - Вы слишком много беспокоитесь, сэр.
   Ангел покачал головой и посмотрел ему прямо в лицо.
   - Если эта операция провалится, Рон, моей карьере в полиции придет конец. Для вас нет проблем. Ты можешь просто сказать, что выполнял мои приказы. Это было бы правильно. И это нормально. Но для меня это было бы закончено. И я не из тех людей, которые когда-нибудь привыкнут водить овчарку по строительной площадке посреди ночи, уверяю вас.
   - Скоро там будет камера видеонаблюдения, сэр. Они делали это тысячу раз. Может быть, больше. Они эксперты. Может быть, он даже сейчас там работает.
   - Вы сказали ему, что я хочу, чтобы он запечатлел лицо человека и пакета в тот момент, когда его запихивают в почтовый ящик?
   'Да.'
   "И что я хочу, чтобы это было в фокусе? Я не хочу, чтобы какой-то умный барристер утверждал, что размытая картина - это призрак Лили Сэвидж, а не Глории Свитенбэнк.
   - Он знает, сэр.
   - И мне нужно наблюдение в течение, скажем, тридцати шести часов. Это означает применение ночной линзы. Они это знают?
   'Я сказал им.'
   "Куда они поставили фургон с монитором и записывающим оборудованием?"
   - Они припарковали его на подъезде к женщине, у которой нет машины, через три двери.
   - Ты дал ему номер моего мобильного?
   - Сержант Мутта сказал, что позвонит вам, как только все заработает.
   Ангел кивнул. Казалось, у Гоубера все приготовления в полном порядке.
   Ангел сказал: "Есть только специальные операции, мы с тобой знаем об этом концерте, Рон. Я хочу сохранить это таким образом. Если он вытечет, он может не сработать.
   Гаубер кивнул.
   - Как ты собираешься заставить супергероя объявить рейд?
   'Я не знаю. Это следующее препятствие. Я должен подумать об этом. Должен быть очень скоро.
  
   На столе Харкера по-прежнему лежали стопки бумаг. Он посмотрел на Ангела между ними двумя.
   'Что ты хочешь?' - прорычал он.
   Ангел закрыл дверь и подошел к нему, размахивая папкой из тонкой коричневой бумаги.
   - Простите, сэр, - сказал он так небрежно, как только мог. "Мне просто нужно ваше одобрение, чтобы уничтожить этот файл о Глории Свитенбэнк".
   Харкер нахмурился. Его лоб был покрыт капюшоном, как у африканского канюка.
   'Кто? О, ее. Почему? Это не имеет ко мне никакого отношения. Это ребенок старшего инспектора полиции Гардинера.
   - Хорошо, - сказал он и повернулся к двери. - Тогда я его порву.
   - Зачем меня беспокоить?
   - Инспектор полиции сказал, что она чиста, сэр. Я предполагал, что вы согласны с его выводами.
   Зрачки Харкера быстро метнулись вправо, влево, а затем снова вернулись к середине глазниц. Он облизнул свои тонкие синие губы.
   'Что ты имеешь в виду?' - подозрительно сказал он.
   Ангел знал, что пробудил его любопытство. Он заставил его волноваться. Это было хорошо. Слово "измельчение" стало ругательством в полицейских участках с тех пор, как несколько лет назад случилась неприятность в отряде Хамберсайда.
   - Вы знаете, я хочу делать только то, что хотите вы, сэр. Я бы не хотел, чтобы эти записи висели на виду у всех. На станции и так хватает мусора, - сказал он, кивая на бумаги на столе. "Хорошо, я порежу их".
   Харкер сделал нетерпеливое лицо.
   - Нет, - вдруг ответил он.
   'Хорошо. Тогда я оставлю их здесь, чтобы вы посмотрели на них, сэр, хорошо? - сказал он, кладя их на ближайшую к себе стопку бумаг на столе.
   'Нет. Нет!' - взревел Харкер. Его налитые кровью глаза смотрели на него. Он выхватил файл и открыл его. - Тебе не кажется, что у меня достаточно вещей, чтобы пропахать? Что это?'
   - Это на обложке, сэр.
   Харкер закрыл папку и посмотрел на обложку.
   В нем говорилось: "Обыск в доме миссис Глории Свитенбанк по адресу Эдмондсон-авеню, 26, Бромерсли, 22 марта под руководством главного инспектора полиции Гардинера" .
   Харкер сказал: "Да. Да. Ну, все это будет в отчете DCI Гардинера, не так ли? Нам не нужно дублирование". Он снова открыл файл и начал просматривать его.
   - Да, сэр, - сказал Ангел. 'Довольно много. Кроме заключения. Если вы помните, в его отчете говорилось, что не было никаких доказательств наличия каких-либо наркотиков и что "разведданные" были чушью, тогда как я сказал, что, хотя ни настоящих наркотиков, ни лишних денег не было обнаружено, я сказал, что положительное поведение сниффера собака не может быть проигнорирована. Более того, в то время я сказал инспектору полиции Гардинеру в присутствии семи других сотрудников полиции, что для меня очевидно, что Глорию Свитенбэнк предупредили".
   Харкер посмотрел на него. Он выглядел искренне потрясенным. Его рот открылся, и он нырнул в папку.
   - Вы не доложили мне об этом, - пробормотал он, все еще уткнувшись носом в отчет. - Я ничего об этом не знал, - солгал он.
   - Вы подписали его внизу на последней странице, странице третьей, и поставили дату - двадцать шестое.
   Он быстро перевернул страницу, увидел свою подпись и проверил дату. Его брови взлетели вверх.
   Ангел молча усмехнулся. Он очень ясно помнил, как обсуждал с ним это, но в то время он не был восприимчив и, очевидно, не читал отчет, хотя и подписал его.
   - Все, что мне нужно знать, сэр, - это что делать с этим файлом, - лукаво настаивал Ангел. "Если я порву его, никто никогда не узнает, что вы его проглядели".
   Глаза Харкера сверкнули. Кожа на тыльной стороне его костлявых рук натянулась. Он не попал в эту ловушку.
   - Не ходи со мной, умник!
   Ангел облизал нижнюю губу. Возможно, он слишком поторопился с этим.
   "Я не знаю, в чем заключается ваша игра, - продолжал Харкер, - но я ничего не упустил из виду" . На самом деле, я думаю, что мы должны объявить там еще один поиск как можно скорее.
   Как раз то, что хотел Ангел. Это было здорово, но он не хотел, чтобы Харкер заметил, что его повели за рыло.
   - В этом нет необходимости, сэр. Я не хотел...
   'Нет. Нет, - настаивал Харкер. Он встал, потер костлявый подбородок несколько мгновений, посмотрел на часы, потом снова на Ангела. - На самом деле, прямо сейчас, - добавил он, несомненно полагая, что застанет всех врасплох, особенно Ангела.
   - В этом нет необходимости, - сказал Ангел, делая вид, что протестует.
   - Я попрошу старшего инспектора Гардинера вызвать ту же команду, что и раньше, - напыщенно сказал Харкер. - Это включает тебя . Он может сделать ордер. Вы можете уйти, как только он найдёт собаку и дрессировщика из Уэйкфилда. Настройка займет не больше получаса, - добавил он, потянувшись за телефоном.
   - Верно, сэр, - сказал Энджел и вышел из кабинета.
   Он улыбался всю дорогу по коридору.
   Гоубер ждал его в кабинете Энджела. По его лицу было видно, что уловка сработала.
   - Сейчас он звонит старшему инспектору Гардинеру, чтобы тот собрал рейдовый отряд , - сказал Ангел. - Вы дали сержанту Мутте фотографию Глории Свитенбэнк, не так ли?
   'Да.'
   - Что ж, позвони ему и скажи, чтобы он ждал ее в ближайшие несколько минут. Я не хочу никаких промахов!
  
   Тридцать пять минут спустя две полицейские машины без опознавательных знаков проехали по Эдмондсон-авеню, а АРВТ и фургон кинолога проехали по ней. Они остановились у знакомого почтового ящика возле дома номер двадцать шесть.
   Все произошло почти так же, как и прежде. Когда они получили доступ, везде было чисто и аккуратно. Глория Свитенбэнк и ее мать сидели в гостиной, как огурцы, когда прибыла группа рейда.
   Ангел снова оказался в паре с сержантом Гэлбрейтом, и он, как и прежде, обыскал верхний этаж. Конечно, ничего не нашли, собака так же оживилась на кухне, но даже после того, как старший инспектор Гардинер дал указание констеблям поднять две половицы, ни наркотиков, ни лишней наличности обнаружено не было.
   Отряд ушел через два часа, еще более смущенный, чем раньше.
   На этот раз, когда полиция вышла из дома, Глория Свитенбэнк вела себя очень агрессивно. Она стояла на пороге, скрестив руки на груди, и кричала им вслед самые грязные выражения, которые Ангел слышал от женщин за долгое время.
   Отъезжая на "БМВ" от передней части дома, он бросил лукавый взгляд на телеграфный столб на противоположной стороне дороги. Теплое, удовлетворенное сияние охватило его. Это было похожее чувство, которое он испытал, когда услышал, как судья по недавнему делу вынес приговор особо ужасному злодею, которого Энджел с большим трудом предал суду за убийство двух хорошеньких юных танцовщиц после того, как жестоко издевался над ними. к двадцати годам лишения свободы.
   А сквернословие Глории Свитенбэнк ничуть его не беспокоило.
  
   ТРИНАДЦАТЬ
  
   Хотя было уже пять часов, Энджел бросился обратно на станцию, в тишину и уединение своего кабинета. Он закрыл дверь, схватил телефон и набрал номер.
   'Привет. Это сержант Мутта?
   'Да сэр.'
   "Ангел здесь. Отметка, Глория Свитенбэнк, вообще показывалась сегодня днем, сержант?
   'Да сэр. Она отправила два длинных плоских пакета ровно в 15:33.
   "Ах! Хорошо, - сказал он, вздохнув с облегчением. "Теперь, где-то до официального времени разрешения завтра в 12:45, вы должны увидеть, как кто-то открывает почтовый ящик и достает их".
   - Верно, сэр. Я буду присматривать за ними.
   'Хороший человек. Мне нужны увеличенные фотографии обоих людей, которые предоставят документы, достаточные для подачи иска в суд. Хорошо?'
   - Понятно, сэр.
  
   Харкер сидел за своим столом, который все еще представлял собой груду бумаги. В одной руке у него была открытая бутылка гевискона, а в другой - завинчивающаяся крышка.
   В этот момент Ангел постучал в дверь кабинета.
   Харкер взглянул на дверь и скривил губу. Затем он сделал быстрый глоток лекарства, проглотил его, скривился, как марафонец с гвоздем в ботинке, и торопливо завинтил крышку на бутылке.
   - Входите, - крикнул он, неуклюже запихивая лекарство в переполненный ящик стола, и ему пришлось несколько раз постараться, прежде чем ему удалось толкнуть его вниз, чтобы закрыть.
   Вошел Энджел с видеокассетой и двумя фотографиями размером девять на шесть дюймов.
   Харкер посмотрел на него с лицом гробовщика на похоронах нищего и прорычал: Это ты. Что это у тебя?'
   - Доброе утро, сэр, - радостно сказал Ангел.
   - В этом мало хорошего. Что ты хочешь? Я слышал от DCI, что вчерашний рейд на Глорию Свитенбэнк был безрезультатным. Не знаю, почему я слушаю вас, правда, не слушаю.
   Ангел на мгновение потерял дар речи. Он отказался от мысли спорить с ним, принимая во внимание твердые, новые доказательства, которые у него были. - Я упомянул вчера о предыдущем налете на Глорию Свитенбэнк, сэр, - сказал Энджел.
   'Да. Вы сказали, что, по вашему мнению, кто-то предупредил ее о налете, а также что в одном месте на кухне собака была весьма оживлена и, возможно, учуяла следы класса А.
   'Да сэр.'
   - А потом вы сказали, что были поражены тем, что старший инспектор полиции Гардинер решил проигнорировать эти факты. Должен сказать, мне пришлось бы согласиться с DCI: они действительно кажутся довольно... несущественными.
   Челюсть Ангела напряглась.
   - Они не были несущественными, сэр. То же самое произошло вчера. Кто-то подсказал ей. Она ждала нас и была хорошо подготовлена к рейду. Кто-то с этой станции сообщил ей по телефону.
   Харкер поджал губы и покачал головой.
   - Я скорее в этом сомневаюсь, - высокомерно сказал он.
   Ангел продолжил: "В ожидании этого, сэр, я приказал команде SE установить камеру видеонаблюдения в почтовом ящике Royal Mail возле ее дома. Как и ожидалось, услышав по телефону от сообщника, что ее дом готов к очередному обыску, она сунула наркотики и наличные в подготовленные сумки, вышла к своим парадным воротам и услужливо положила их в ящик. Это было сделано так спокойно и плавно, как будто она отправляла кусок свадебного торта далекому другу. У меня есть фильм и кадр из этого. Через десять минут или около того произошел обыск, и, конечно же, в ее доме не было наркотиков, и снова собака-ищейка нашла только след. В шесть пятнадцать утра ее сообщник открыл почтовый ящик ключом, забрал посылки и ушел. У меня есть пленка и фотография.
   Харкер откинулся на спинку стула с широко открытым ртом, чтобы поймать рой мух.
   Ангел продолжил: " Это также объясняет два нападения на почтальонов и проясняет оба этих инцидента. Первая атака была в стране. В этом случае злодею нужен был только ключ от почтовых ящиков. Один и тот же ключ подходит ко всем почтовым ящикам Королевской почты в округе. Вот почему ключи почтальона были объявлены пропавшими без вести, но на следующий день все же были обнаружены в канаве. Просто украсть ключи и не позволить им появиться, могло вызвать подозрение. Злодей только хотел, чтобы они сняли оттиск соответствующего ключа, чтобы сделать его".
   - Ну, а как насчет нападения средь бела дня на Эрл-стрит?
   'Да сэр. Я иду к этому. Это был день, когда мы впервые обыскали дом Глории Свитенбэнк. Почтовый ящик возле ее дома на Эдмондсон-авеню должен очищаться каждый будний день в 12.45. После предупреждения, как и раньше, она должна была опустить посылки с героином и наличными в почтовый ящик до нашего приезда, но в данном случае, из-за несвоевременности, официальный фургон Королевской почты опустошил ящик до того, как сообщник мог получить пакеты. Так что он должен был забрать посылки из фургона за некоторое время до того, как почтальон прибыл в конце своего пробега в сортировочный пункт, иначе вещи были бы найдены. Злодей знал маршрут и время и догнал фургон на Эрл-стрит. Именно здесь ему пришлось украсть фургон и увезти его, чтобы он мог обыскать почтовые мешки, чтобы найти тот, в котором были посылки с героином и наличными".
   Была пауза.
   Харкер выглядел ошеломленным.
   - А где теперь героин и наличные?
   - Точно не знаю, сэр. Но у него было не так много времени, чтобы сбросить его где-нибудь в целости и сохранности. Она может быть у него на столе или даже дома, но я полагаю, что она будет в багажнике его машины".
   - И вы говорите, что у вас есть о нем четкая VT?
   'Да сэр. И взорванные кадры.
   'Дайте-ка подумать.'
   Энджел передал фотографии.
   Харкер посмотрел на них.
   "Да. Она выглядит настоящей жесткой сукой. Глория Свитенбэнк?
   'Да сэр.'
   Затем он увидел фотографию мужчины. У него отвисла челюсть.
   - Это Гэлбрейт.
  
   Как только Харкер увидел видеопленку, он вызвал сержанта Гэлбрейта в свой кабинет. Ангел должен был остаться там в качестве свидетеля.
   Сержант выглядел очень умным, профессиональным и невинным. Харкер обвинил его в хранении и торговле наркотиками класса А и изложил улики против него. Гэлбрейт не ответил и не предложил никаких объяснений. DCI Гардинер и DI Angel немедленно обыскали его стол и машину в его присутствии; четыре килограмма героина и более 8000 фунтов стерлингов наличными были найдены все еще завернутыми, как видно из VT, под ковриком в багажнике его машины.
   Харкер сказал ему, что он арестован, назначил двух полицейских для его охраны, потребовал его ордер на арест, а затем предъявил ему официальное обвинение. Все, что Гэлбрейт сказал в ответ, было: "Без комментариев". И он попросил разрешения позвонить своему адвокату и указал на Карла Мессенджера. Суперинтендант был вынужден дать ему разрешение пользоваться телефоном, и Гэлбрейт позвонил. Он рассказал Messenger о характере обвинений и о том, что Анхель был офицером, производившим арест.
   Потом два КИ вывели его на обработку и посадили в камеру.
   Затем Харкер сказал DCI Гардинеру взять пару офицеров для ареста Глории Свитенбэнк. Он вышел из кабинета.
   Ангел встал и хотел уйти, но Харкер жестом приказал ему остаться. Ангел думал, что это должно быть так, что у него был свидетель того, что он проходил процедуру согласно книге.
   Суперинтендант позвонил старшему констеблю, который задал несколько вопросов и повесил трубку. Через несколько минут начальник перезвонил, чтобы сообщить, что он уведомил Управление профессиональных стандартов, PSD, и что они почти немедленно отправляют следственную группу и что можно ожидать, что они прибудут на станцию Бромерсли ближе к вечеру.
   Затем Ангел спросил, может ли он что-нибудь еще сделать, и Харкер сказал ему, что он может уйти.
   С облегчением он закрыл за суперинтендантом дверь и потащился по коридору в свой кабинет.
   Констебль Баверсток и констебль Скривенс с торжественными лицами мчались вниз. Они должны были броситься к машине, чтобы вместе с инспектором полиции Гардинером арестовать Глорию Свитенбэнк.
   "Поздравляю, сэр. Отличная работа, - сказали они, проходя мимо.
   Он махнул рукой, но не чувствовал, что заслужил их аплодисменты.
   Он думал, что, когда во второй половине дня прибудет патрульная полиция, Гэлбрейта немедленно переведут в другой полицейский участок и что, скорее всего, он увидит его в последний раз, пока дело не будет передано в суд.
   Он пришел в свой кабинет и закрыл дверь. Он был рад иметь свой собственный кабинет. Он опустился на стул и вздохнул. Неприятно было видеть, как падал товарищ-полицейский. Гэлбрейт казался таким честным и надежным человеком. Но высоколетная система победила его. Он поддался искушению большими деньгами и думал, что слишком умен, чтобы его поймали. Энджел подумал, что до конца пятницы на станции будет довольно тихо; Любое обсуждение этого дела должно было вестись вполголоса, и в течение нескольких дней полиция принимала вид шока и траура, а не мысли о том, что Гэлбрейт вел себя лживым и нелояльным образом, прикарманивая большие деньги и распространяя опасный наркотик среди людей всех возрастов, особенно молодых. Лояльность не умирала легко среди полицейских. Однако гнев против Гэлбрейта, безусловно, усилится, когда дело будет рассмотрено в суде, и полиция начнет ощущать негативную реакцию общественности, поскольку СМИ сообщили об этом деле. Тем не менее, Ангел был недоволен тем, что именно ему пришлось разоблачать погнутую медь, хотя это и нужно было сделать. Поэтому ему потребовалось какое-то время, чтобы в тот день приступить к какой-либо надлежащей работе. Он автоматически прошел через почту, опустошая конверты, скрепляя все содержимое каждого скрепкой и выбрасывая конверт в корзину для бумаг, что было несложной работой, с которой он мог справиться, пока не смог заняться более важными делами. требовательный характер.
   Через несколько минут он уже мог лучше сосредоточиться на работе.
   Было несколько нераскрытых дел, которыми он занимался; его самым важным, конечно же, было убийство Джошуа Гамме. Одним из его подозреваемых был Александр Спитцер, и одной из подробностей, касающихся его, было то, как он попал в "Перья". У него был свой транспорт? Он сомневался, что пришел бы туда пешком. Если бы он шел по городу Бромерсли в костюме священника, он был бы весьма заметен. Он подумал, что если он не ходил пешком, то нанял ли он такси? Или у него был местный друг или контакт? Конечно, контактным лицом мог быть Гэлбрейт. Гэлбрейту нужно было откуда-то получать героин. И это, без сомнения, был Спитцер.
   Ангел также понятия не имел, откуда взялся Спитцер. Причина, по которой Спитцер и Коулсон все еще были на свободе, заключалась в том, что никто не знал, где они сейчас живут. У них должно было быть место, которое они могли бы назвать своим. Они были слишком умны, чтобы следовать за ними. Все то время, что они были в бегах, никто не знал, куда они на самом деле бежали.
   Кроме того, было бы очень полезно, если бы он знал, где на самом деле был убит Гамме. На данный момент не было надлежащего места преступления. Не может быть места преступления на дне реки.
   Ход его мыслей прервал стук в дверь.
   'Заходи.'
   Дверь открылась. Это был Крисп, улыбающийся, как новая луна.
   - Я слышал, вы арестовали Винсента Гэлбрейта за хранение и торговлю, сэр.
   - Да, - хмыкнул Ангел.
   "Поздравляю, сэр. И ты получил эту женщину за хранение и торговлю тоже.
   Ангел сморщил нос.
   - Входи, Крисп. Входите. Закройте дверь. Вам не нужно продолжать. Это не совсем преступление века.
   Крисп моргнул. Улыбка исчезла. Он закрыл дверь.
   - Чего ты вообще хотел? - сказал Ангел.
   - Вы просили меня навести справки о способности Гамме ходить, сэр.
   - О да, - сказал он. Он забыл об этом из-за стольких событий. 'Что у тебя?'
   "Я видел его терапевта, и он сказал, что много лет назад у Гамме была травма спины. Он никогда не видел, как он ходит. В последние годы он прописывал лекарства для снятия болей в суставах, но он сказал, что в остальном, по его мнению, у него довольно хорошее здоровье. Он направил меня к специалисту в больнице, который сказал, что недавно осматривал Джошуа Гамме. Он жаловался на боли в пояснице. В то время он согласился с назначением терапевта обезболивающих и сказал, что нервная система ниже талии была настолько сильно повреждена, что он определенно не сможет поддерживать себя в положении стоя. Кроме того, его мнение заключалось в том, что, поскольку его запястья и руки были настолько не в форме и болезненны из-за артрита, он должен исключить возможность использования костылей. Он сказал, что в остальном он казался очень здоровым для человека его возраста.
   Ангел потер подбородок.
   В дверь снова постучали.
   - Входи, - позвал Ангел.
   Это был Гаубер.
   Ангел посмотрел вверх.
   - Входите, Рон.
   Он взглянул на Криспа и кивнул. Он улыбнулся в ответ.
   Гоубер закрыл дверь и сказал: "Поздравляю, сэр. Так это был Винс Гэлбрейт? Жалость. Я думал, что ему уготована вершина. Идея оббо сработала, и вы были абсолютно правы насчет почтового ящика, который использовался как убежище на случай чрезвычайной ситуации, и вы сказали мне, что во время первого налета на дом Глории Свитенбэнк кто-то, должно быть, предупредил ее. Жаль, что DCI не отреагировал на это.
   Ангел улыбнулся и пожал плечами. Он начал примиряться с утренними событиями.
   - Ты хотел что-то еще, Рон?
   - Вы хотели все, что я мог получить от Таскеров, сэр. У меня немного. Ни на одном из них на NPC вообще ничего нет. Джеймс Таскер был помощником управляющего в Строительном обществе Бромерсли, и дела у него шли очень хорошо, пока оно не было передано Северному банку. Ему открыли вакансию в их филиале в Тодмордене, но он не хотел переезжать, поэтому уволился с работы. Его родители живы и живут в Шеффилде. Они нам не известны. Миссис Таскер была довольно успешной актрисой, снялась в двух фильмах, немного поработала на телевидении. Казалось, что он бросил все ради женитьбы и детей. Известна под девичьей фамилией Мюриэль Фицуильям. Не удалось найти ее родителей.
   - Я помню ее... Мюриэль Фицуильям, - сказал Крисп. "Красивая она была. Абсолютно чудесно. Она снималась в фильме о человеке, ее муже, который был безумно влюблен в нее, но был заядлым игроком. Потом был еще один мужчина. Он ей нравился, поэтому, хотя она и любила своего мужа, она застрелила его, чтобы он сбежал с этим другим парнем.
   Гоубер улыбнулся Криспу.
   - Вы сказали, что она стреляла в него? - сказал Ангел. И он не улыбался.
   'Да сэр. Но это был только фильм... история. В Одеоне. Да сэр. А с новым парнем они вместе столкнули его с края обрыва в море. Не могу вспомнить, как они это называли. Эта новая американская кинозвезда была вместе с ней... Карнеги Джонс. Это он подарил ей пистолет.
   Энджел сжал мочку уха большим и указательным пальцами.
   - Интересно, - сказал он задумчиво.
   Гоубер и Крисп обменялись взглядами.
   - Это был всего лишь фильм, сэр.
   'Да. Да. Я знаю. Я это понимаю.'
   - Хотел бы я вспомнить его название.
   Энджел внезапно сказал: "Знаменательно, что потребуется как минимум два человека, чтобы поднять мертвое тело Гамме через перила на мосту Таун-Энд и в реку. Высота этих перил четыре фута девять дюймов.
   - Сколько весил Гумм?
   - Одиннадцать стоунов, два фунта.
   Ангел повернулся к Криспу.
   "Тот, кто стрелял в него, должен был перенести его на мостик. Я хочу, чтобы вы выяснили, как Спитцер, переодетый священником, добрался до "Перьев" той же ночью.
   ЧЕТЫРНАДЦАТЬ
  
   Было почти 12.30, обеденное время Ангела. Это было такое ужасное утро, что он подумал, что хотел бы ненадолго выйти из офиса. Стряхните с себя атмосферу недоверия и предательства, а также необходимое несчастное дело по поиску и доставке улик против коллеги. Бывают случаи, когда на службе в полиции приходилось сталкиваться с неприятными решениями и действиями; были времена, когда ты должен был быть сильным, и чтобы его видели сильным. Это был один из тех дней.
   Он проехал на машине небольшое расстояние до "Толстой утки", припарковался на автостоянке и вошел внутрь. Он был там всего около двадцати минут. Он насладился мясным пирогом и двумя стаканами Old Peculier, тяжело вздохнул, поздоровался с хозяином и вышел на автостоянку. Он направился к БМВ. В отношении Гэлбрейта предстояло многое навести порядок, и он должен вернуться в офис и приступить к делу. Он повернул ключ зажигания, и машина ожила. Он включил первую передачу и взглянул в заднее зеркало. Что-то белое с цветной печатью хлопало над задним стеклом, закрывая его примерно наполовину. Он нахмурился. Всмотрелся повнимательнее в зеркало. Это было похоже на бумажный или полиэтиленовый пакет. Странный. Было не ветрено. Он не думал, что там могло взорваться. Его губы плотно прижались к зубам. Он вернул рычаг переключения передач в нейтральное положение и вышел из машины. Он обошел заднюю дверь и обнаружил, что полиэтиленовый пакет Tesco, по-видимому, был прикреплен к окну парой липких лент. Очевидно, дело было не в погоде. Он схватил сумку, снял ее и заглянул внутрь; было пусто. Он оторвал куски липкой ленты, свернул мусор и огляделся в поисках мусорного бака, чтобы выбросить его. Он заметил маленькую корзину для мусора, прикрепленную к стене у входа в паб в двенадцати ярдах от него. Он подошел к нему и бросил внутрь. Потом вернулся к своей машине, открыл дверцу и посмотрел прямо в ствол полуавтоматического пистолета "Мегастар". Он был в руке человека с вытянутым лицом, сжатым улыбающимся ртом и маленькими глазами в темных глазницах. Он был в черном плаще и шляпе и сидел на пассажирском сиденье.
   Ангел задыхался. Его сердце бешено колотилось.
   - Садись, - прорычал незнакомец.
   Он недолго был чужим. Энджел узнал его по записям. Это был Люк Коулсон, торговец наркотиками, убийца и давний соратник Александра Спитцера.
   Ангел застыл на месте.
   Затем он почувствовал холодный, тяжелый удар другого пистолета в левую почку, и высокий голос с ирландским акцентом сзади сказал: "Садись".
   Этот голос был еще более пугающим. Он знал, что она принадлежит самому Александру Спитцеру.
   Он повернулся, чтобы посмотреть, но увидел, как Коулсон указательным пальцем снял предохранитель с "Мегазвезды". Он не смел оторвать от него глаз.
   'Залезай!' Коулсон закричал.
   'Хорошо. Хорошо, - быстро сказал Ангел и забрался на водительское сиденье, вытянув руки перед собой. Он медленно опустил их на руль.
   Коулсон откинулся на спинку сиденья, но все еще наводил на него пистолет.
   Ангел поймал взгляд на длинном пальто Спитцера с меховой опушкой и большой шляпе, когда он закрыл перед ним дверь. Он заметил, что был не в облачении священника.
   Он услышал, как позади него открылась дверь, он почувствовал, как машина слегка качнулась, а затем услышал, как дверь закрылась. Спитцер был сзади.
   Их было двое.
   Одного было слишком много.
   'Что ты хочешь?' - сказал Ангел.
   - Я буду говорить, - прорычал Коулсон.
   Человек на заднем сиденье слегка кашлянул, а затем сказал с ирландским акцентом: - Нет. Я буду говорить.
   Коулсон ничего не сказал. Он просто приподнял уголок рта.
   - Двигайтесь, инспектор Энджел. Езжайте, - беззаботно сказал Спитцер.
   'Куда?'
   - Куда угодно. Я хочу поговорить с тобой.'
   Двигатель автомобиля все еще работал.
   Ангел включил передачу и выжал сцепление. Он решил ехать в сторону центра города и стараться держаться оживленных районов. Он не хотел оставаться в одиночестве с этими двумя.
   Съехав с автостоянки и выехав на главную дорогу, он сказал: "Ну, что тебе от меня нужно?"
   - Вы можете спросить, инспектор. Ну вы можете спросить. Вы знаете, что я чувствовал себя довольно бодрым этим утром? Разве не так, Люк?
   - Вы были, мистер Спитцер. Ты был, действительно. Он чувствовал себя на вершине мира, инспектор, знаете ли.
   Спитцер продолжил: "На завтрак я ел пол грейпфрута, немного французских тостов и кофе. Потом мне позвонили, разве ты не знаешь. От человека, который разбирается в этих вещах. И знаете, что он мне сказал?
   'Нет.'
   - Он сказал, что Винсент Гэлбрейт был арестован и обвинен своими товарищами по работе в хранении и продаже белых вещей. Вы поверите, инспектор Энджел? Его родные и близкие.
   - Позор, - сказал Коулсон как раз вовремя. - Я называю это. Абсолютно позорно.
   Ангел быстро соображал. Откуда Спитцер и Коулсон могли узнать о Гэлбрейте так рано? Был ли в Бромерсли еще один погнутый полицейский ? О Боже, нет!
   - Итак, вы знаете, что я сделал, инспектор Энджел?
   'Нет.'
   "Я отправил грейпфрут и тост обратно, а вместо этого заказал полную жарку. Да. Знаете, бекон, яйцо, колбаса, помидор, фасоль, жареный хлеб и кровяная колбаса.
   Коулсон сказал: "И у меня было то же самое. Полный сердечный приступ специальный. Если собираешься идти, говорю, иди с треском! Он размахивал пистолетом и смеялся, как гиена.
   - А потом я узнал, что арестовывали вы, инспектор Энджел, - сказал Спитцер. - Как вы могли это сделать, инспектор? Такой хороший человек, как Винсент Гэлбрейт.
   Ангел ответил не сразу. Он обдумывал, какой ответ лучше всего дать.
   - Это моя работа, - наконец сказал он.
   - Но это не то отношение. Доносишь на своих друзей?
   Ангел замедлил шаг, затем остановился на пешеходном переходе. Люди пересеклись.
   - Теперь вы видите, что у нас проблема, - сказал Спитцер.
   - Но это не непреодолимо, - сказал Коулсон.
   'Нет.'
   'Нисколько.'
   Была еще одна пауза.
   - Как вы думаете, сколько стоит эта видеокассета, инспектор Энджел? - сказал Спитцер.
   Он колебался. Он мог видеть, к чему клонится этот разговор. Он был мышью между двумя кошками.
   - Предположим, только предположим, что эта видеокассета и два снятых с нее снимка исчезли. слойка Вот так, - сказал Коулсон.
   Ангел слегка покачал головой.
   Он почувствовал стук холодной стали в висок. Это был Спитцер с ружьем.
   - Не качайте головой, инспектор Энджел, когда мы с вами разговариваем. Это грубо.'
   Хватка Ангела на руле усилилась. Его рот пересох. Он попытался сглотнуть.
   - Как ты думаешь, сколько? - сказал Коулсон.
   Ангел снова замотал головой, но вспомнил, что этого делать нельзя, и остановился.
   - Это невозможно, - сказал он. "Запись является доказательством. К настоящему времени он будет в руках PSD, Управления профессиональных стандартов.
   - Слишком поздно! - закричал Коулсон и замахал на него пистолетом.
   Ангел втянул воздух. Он ничего не мог с собой поделать. Он крепко сжал руль. Он злился на себя за то, что вздрогнул. Он был полон решимости больше не показывать страх.
   Сзади раздался рог. Он снова посмотрел на дорогу. Переход был свободен от пешеходов. Он перевел рычаг переключения передач на первое и тронулся с места.
   'Ты уверен?' - сказал Спитцер.
   - Да, - сказал он. Вряд ли он мог изменить свое мнение.
   Наступила тишина.
   Казалось, они размышляли, верят они ему или нет.
   Он вздохнул. Ему пришлось остановиться на светофоре.
   Ангел увидел, как Коулсон оглянулся на Спитцера и кивнул.
   Была пауза. Атмосфера немного охладилась.
   Свет сменился на зеленый.
   Они снова были выключены. Он добрался до коробки передач.
   Спитцер сказал: - Ну-ну, инспектор Энджел. Это означает, что есть вакансия.
   - Для предприимчивого человека, который ходит куда угодно, - быстро добавил Коулсон.
   Ангел не знал, что сказать. Он мог видеть, в какую сторону сейчас идет этот разговор. Он не мог стать частью их грязных, мошеннических схем, но и погибнуть тоже не хотел. Он не знал, что сказать. Он сидел молча.
   - У меня есть несколько вопросов, - вдруг услышал он собственный голос. Он был удивлен. Как будто это был не его голос. Должно быть, он сказал это по привычке. Это сопровождалось трепетанием в животе.
   - Да, - сказал Спитцер. 'Это хорошо. Это показывает, что у этого человека есть здоровый интерес к долголетию, Люк. Огонь, инспектор Энджел.
   " Огонь !" - повторил Коулсон. "Огонь!" Он снова издал пугающий смех гиены.
   Ангел знал, что ему придется очень осторожно формулировать свои вопросы.
   - Мистер Спитцер, разве вы не встречали мистера Джошуа Гамма в вестибюле отеля "Перья" неделю назад вечером во вторник?
   После паузы он сказал: - Я мог бы, инспектор. Чтобы быть уверенным, я мог бы сделать. Какое это имеет отношение к...
   - И вы сделали ему деловое предложение?
   'Какая?' - сказал он с удивлением.
   - Что он отказался?
   'Кто тебе это сказал?' - настойчиво спросил он.
   'Никто. Я просто догадался.
   - Он не отказался, - возмущенно рявкнул он. - Он сказал, что серьезно обдумает это.
   Энджел считал, что у него это получилось с первого раза.
   Спитцер на мгновение задумался.
   - И вы догадались, что это было за предложение?
   Коулсон напрягся.
   - Я ничего об этом не знал, мистер Спитцер, - вдруг сказал он.
   "Тссс!" - сказал он Коулсону. - Вы знали, что это было за предложение, инспектор Энджел?
   - Я подумал, что это может быть связано с тем, что он использует свой бильярдный зал, чтобы продавать больше твоего ядовитого героина.
   Внезапно Коулсон закричал: "Я ничего об этом не знал, мистер Спитцер! Ты не сказал мне. Вы должны были сказать мне. Я думал, что мы партнеры. Я должен знать, что происходит.
   - Заткнись, дурак, - сказал Спитцер. - Во всяком случае, это неправда.
   Ангел не поверил ему.
   - Разве ты не говорил, что он заработает два миллиона фунтов?
   - Откуда ты это знаешь? Спитцер недоверчиво заревел с акцентом бездельника из Лидса. Это был его естественный акцент. Он родился в Лидсе. Он уронил театральный ирландский голос, когда не думал об этом.
   - Ты это записал, - сказал Ангел.
   - Вы это записали? Коулсон закричал. - Никогда ничего не записывай, - тяжело сказал он. - У меня напарник чертов идиот!
   - Об одном из тех религиозных трактатов, которые ты раздавал, - настаивал Ангел. - Он отказал вам, поэтому вы застрелили его и бросили в реку.
   Ангел понял, что зашел слишком далеко. Он не знал, чего ожидать от Спитцера. Теперь, когда он обвинил его в убийстве, он знал, что может нажать на курок так же легко, как и подмигнуть. У него была сильная боль в груди. Он был там какое-то время, но до сих пор его разум был слишком занят, чтобы замечать его. Теперь было слишком больно, чтобы игнорировать. Он начал глубоко вдыхать и выдыхать, чтобы облегчить боль.
   Через мгновение он услышал, как Спитцер хихикнул.
   Смех принес облегчение.
   - Нет, инспектор Энджел. Что сказать, - сказал он спокойно. Ирландец вернулся.
   Ангел вздохнул.
   - Ну, а что тогда случилось? Коулсон хмыкнул.
   - Правда, Люк. Гумм сказал, что подумает об этом. Это все.'
   - Скажите мне, мистер Спитцер! Не он!' - закричал Коулсон, выпучив глаза.
   Спитцер проигнорировал его.
   - Потом нас прервал пьяный, у которого было какое-то незаконченное дело... во всяком случае, он так сказал. Гумм знал его. Не любил его. Не хотела оставаться с ним наедине.
   Коулсон сказал: "Ну, я полагаю, вы остались там на ночь. У тебя там была комната, не так ли? Почему ты не оставил пьяного и не отвел Гамме в свою комнату? Ты мог бы его перебить. Уговорил его, знаете ли. Вы бы так и сделали, если бы я был там.
   - Я бы так и сделал, но лифт вышел из строя.
   - Ты мог бы пойти пешком.
   - Я мог бы пойти пешком. Джошуа Гамме был в инвалидном кресле".
   Наступила тишина.
   Ангел слышал, как колеса и шестеренки в маленьком мозгу Коулсона сцеплялись, встречались, вращались и вращали другие шестеренки. Ему было интересно, что будет дальше.
   Коулсон сказал: "Он мог подняться на костылях?"
   "У него не было костылей. В общем, я оставил их спорить и пошел спать. После этого Гамме никогда не видел.
   "Этот мужчина был высоким, стройным, лет тридцати и, вероятно, нуждался в бритье?" - спросил Ангел.
   Он услышал, как Спитцер вздохнул от удивления.
   - Ей-богу, инспектор. Ты в порядке. Ты очень хорош. Откуда ты знал это?'
   - Вы слишком много говорите, мистер Спитцер. Теперь он слишком много знает, - настойчиво сказал Коулсон.
   Все это имело прекрасный смысл для Ангела. С каждой минутой он приближался к тому, чтобы узнать, кто убил Джошуа Гамме. Боль в груди прошла. Если он когда-нибудь выберется отсюда целым и невредимым, он точно знал, что сделает.
   - Он не знает ничего важного. А теперь заткнись! - сказал Спитцер. "Я все еще веду это шоу".
   - Откуда он тогда это знал? - спросил Коулсон. - Вы теряете хватку, мистер Спитцер. Мы полностью вылетим из Бромерсли, если вы не сосредоточитесь.
   'Закрой свой рот.'
   - Я передумал, - сказал Коулсон. - Я не хочу, чтобы этот человек работал в нашей организации, мистер Спитцер. Он слишком умен. Давай заставим его проехать под арками, по железной дороге.
   Ангел знал это место. Было темно, тихо и не по пути. Он не хотел, чтобы завтра утром его нашел холодный как камень в кровавой куче бродяга, ищущий, где бы приютиться.
   - Нет, - сказал Спитцер.
   Ангелу стало легче.
   Потом все стихло.
   Ангел уехал от центра города на две мили. Он увидел кольцевую развязку и объехал ее так, чтобы они ехали обратно в сторону Бромерсли.
   Коулсон играл со своим пистолетом, как ребенок с новой игрушкой. Затем он начал рассматривать приборную панель перед ним. Он посмотрел на RT, установленный под бардачком. Он внезапно развернул пистолет и начал бить прикладом по циферблатам, разбивая тюнер, регулятор громкости и длины волны и все остальное, пока не погасла красная лампочка монитора.
   Ангел хотел возразить, но сумел сдержаться.
   - Я погасил красный свет! - взволнованно закричал он, а потом издал пронзительный смех. - Послушайте, мистер Спитцер. У девочек сегодня не будет посетителей. Красный свет погас.
   Спитцер вдруг сказал: - Заткнись. Я думаю.'
   Энджел начал подниматься по длинной крутой дороге в Донкастерской части города. По обеим сторонам стояли современные дома из красного кирпича. Он вел к Cliff Top Inn, самой высокой точке вокруг. На другой стороне пика дорога круто спускалась примерно на милю к оживленной кольцевой развязке Булл-Фут, а затем на несколько сотен ярдов вперед до самой низкой точки Бромерсли, моста Таун-Энд.
   Ему пришлось переключиться на более низкую передачу.
   Теперь Коулсон исследовал остальную часть машины, ударяя прикладом пистолета. Он ударил по защелке бардачка. Он распахнулся. Он порылся внутри и вытащил тряпку, пачку маленьких пакетиков для улик и пару наручников.
   - Эй, посмотрите, что у меня есть, мистер Спитцер, - сказал он и махнул наручниками в свою сторону.
   Ангел боялся даже подумать, какие блестящие идеи он мог придумать.
   Спитцер вдруг сказал: - Люк. Пошлите за нашей машиной. Мы бросаем это. Скажи ему, чтобы сейчас же забрал нас из гостиницы "Клифф Топ" на Донкастер-роуд.
   - Ага, - весело сказал Коулсон. 'О времени.' Он взглянул на Ангела с широкой зубастой улыбкой и полез в карман за мобильным телефоном. Он открыл его и набрал номер; через несколько мгновений он заговорил в нее. Затем он закрыл телефон. - Он приближается, мистер Спитцер.
   Ангел подумал, что это, должно быть, разлука. Трепет крыльев летучей мыши в его желудке стал более быстрым и интенсивным.
   Когда они добрались до Cliff Top Inn, уклон выровнялся, и Ангел переключился на высшую передачу.
   Спитцер сказал: "Стой здесь".
   Ангел съехал на обочину у двери паба и посмотрел вперед, на город и реку внизу. Это могло быть отличным местом для человека с камерой. Но в тот день там было пустынно. На парковке паба стояли две машины, которые он мог видеть, но не было пешеходов. Ветер был диким и сильным и, вероятно, удерживал людей в своих домах.
   Ангел покачал головой, задаваясь вопросом, что они собираются с ним сделать.
   - Выключите двигатель и дайте ключ мистеру Коулсону, - сказал Спитцер.
   Ангел повернул ключ, двигатель заглох. Он мог тогда услышать случайный рык ветра.
   Он передал ключ Коулсону.
   Спитцер вылез из машины и подбежал к окну Коулсона, его большое распахнутое пальто хлопало, как руки гигантского дикого медведя.
   Коулсон опустил окно, и Спитцер что-то прошептал ему на ухо. Коулсон усмехнулся и кивнул.
   "В следующий раз, когда я увижу вас, инспектор Энджел, вы будете в раю", - крикнул Спитцер, затем отвернулся и в своих черных кожаных сапогах на двухдюймовом каблуке прошествовал прямо через открытую дверь в паб, его пальто развевалось. за ним.
   Ангел задумался, что он имел в виду. Он надеялся, что его не застрелят тут же, хладнокровно.
   С переднего сиденья Коулсон осмотрел машину снаружи. Вокруг никого не было.
   Ангел задумался, собирается ли он сделать это сейчас или уедет куда-нибудь. Он облизал пересохшие губы, вдохнул и выдохнул маленькими, контролируемыми вдохами.
   - Выходите и ждите у двери, - рявкнул он, размахивая перед ним автоматическим "Мегастаром".
   Коулсон тоже вылез из машины, обогнул ее спереди и открыл заднюю дверь. - А теперь иди сюда.
   Ангел стоял на тротуаре и оглядывался. Если бы было куда убежать и спрятаться, например, в лес или комплекс улиц и домов, он мог бы подумать о попытке сбежать, но не тут-то было. Если бы он не смог отойти и быстро найти убежище, его бы застрелили, в этом не было никаких сомнений. Кроме того, ранее он отмечал, что Коулсон, похоже, точно знал, насколько близко он может безопасно рискнуть с пистолетом, не рискуя, что Ангел попытается вырвать его у него. Это было отчаянное время в жизни Ангела. Он смирился с тем, что подчинился мужчине с ружьем, и забрался на заднее сиденье машины.
   Коулсон сказал: "Возьмитесь за ручку крыши".
   Ангел не мог понять, к чему он клонит. Он посмотрел на него в поисках объяснения.
   "Возьмитесь за ручку крыши", - заорал Коулсон. - Положи руку на рукоятку.
   Ангел потянулся, повернул ручку вниз и вложил в нее пальцы.
   Коулсон ловко, как фокусник, выхватил из кармана наручники, застегнул один из них на левом запястье Ангела, а другой - на самой ручке, так что Ангел оказался прикованным к машине.
   Ангел посмотрел на наручники и понял, в каком беспорядке он оказался.
   Коулсон ухмыльнулся, закрыл дверь, сунул пистолет в карман, открыл водительскую дверь, проверил, что рычаг переключения передач находится в нейтральном положении, и оглянулся на него.
   "Приятная поездка, ублюдок", усмехнулся Коулсон. - Берегись, Рай, он идет! Я надеюсь, что больше никогда и нигде тебя не увижу .
   Он отпустил ручной тормоз, закрыл дверцу машины, запер ее и встал на тротуар, выжидающе наблюдая.
   Ангел смотрел на него, как животное в стеклянной клетке.
   Дорога впереди была крутым холмом вниз к самой оживленной транспортной развязке в Бромерсли, кольцевой развязке Булл-Фут, где проходили шесть важных дорог из Шеффилда, Донкастера, Барнсли, Уэйкфилда, а также центра города и дорог B в различные части отдаленных районов Бромерсли. пересек. Если машина ехала по дороге на всем пути вниз по склону, то по кольцевой развязке постоянно двигались автомобили и автобусы. Он должен ударить что-нибудь или врезаться в остров.
   План Коулсона был ужасен.
   Однако машина не двигалась вперед. Его слегка покачивало на ветру.
   Коулсон несколько мгновений стоял на тротуаре, засунув руки в карманы, и смотрел на машину, ветер бешено развевал его брюки вокруг ног. Он поморщился, подошел к задней части машины и начал ее толкать.
   Ангел потянулся через переднее сиденье, чтобы посмотреть, как далеко он сможет растянуться. Он не мог дотянуться ни до одного из элементов управления. О руле, клаксоне и ручном тормозе не могло быть и речи. Он мог связаться с RT, но знал, что он мертв.
   Он сильно потянул за ручку крыши, а затем ухватился за нее обеими руками и раскачивался всем своим весом, но не мог сдвинуть ее с места. Он попробовал еще раз и раскачивался на нем дольше. Никакого впечатления на него он не произвел. Сталь наручников царапала его плоть. Ему показалось, что он почувствовал, как машина катится вперед. Он выглянул в окно в поисках подтверждения. Он был прав. Он увидел, как Коулсон стал меньше и ухмылялся, как сумасшедший, стоя на дороге. Ангел обернулся и посмотрел вперед через ветровое стекло. Он мог видеть, как дома с каждой стороны движутся к нему и проходят мимо... он чувствовал грохот колес... машина нырнула носом вниз... он посмотрел вперед, на крутой холм, и сглотнул... вокруг не было движения... это было находка... это была широкая дорога... он чувствовал вибрацию под ногами... его сердце колотилось, как кувалда, когда машина набирала скорость... она шла прямо... дорога, которую он помнил, изгибалась внизу, чтобы пройти под железнодорожным мостом ...дома теперь проносились в быстром темпе... он увидел женщину на тротуаре, что-то несшую... она смотрела на машину, которая быстро проносилась мимо нее... он ничего не мог сделать... он ничего не мог сделать, кроме как сидеть там и смотреть в лобовое стекло... машина неровно подпрыгивала, когда колесо врезалось в бордюр... она сильно дернулась, и наручники впились ему в запястье. Он потянулся к ручке... решил держаться за нее, что бы ни случилось... машина задела стену... она скатилась с нее обратно на середину дороги. Уклон дороги стал круче... нос машины опустился еще больше... машина снова ускорилась... казалось, что она почти в свободном падении... он хватал ртом воздух... он мог видеть круговое движение впереди... двигаясь влево... он был прямо перед ней... борт красного автобуса приближался близко, как пленка из зум-объектива... прошло... он собирался врезаться в тяжелую повозку... оно прошло... прозвучал гудок... зеленый фургон для эвакуации... еще гудки... визг тормозов... синий "Держись". Левый дорожный знак... громкий грохот снизу... серебристая машина... сильный хлопок, машина дернулась, все затряслось, что-то упало ему на лицо... потом он оказался в воздухе... голубое небо и облака... перехватило дыхание... чертовски хлоп... звон стекла... что-то упало ему на лицо... горячая жидкость на шею... снова голубое небо и облака... адский грохот... еще один поворот... и снова... и снова... потом ничего.
  
  
   ПЯТНАДЦАТЬ
  
   Ничего такого.
   Внезапно из ничего до него донесся пронзительный звук сирены, грохот и лязг переключения передач. Он лежал на спине, раскачиваясь из стороны в сторону. Его голова была неподвижна; он чувствовал твердые подушечки на каждой стороне шеи. Остальная часть его тела казалась тесно связанной, как египетская мумия. Что-то закрыло ему нос и рот, и он услышал настойчивое шипение.
   Он открыл один глаз, потом другой и моргнул. Он мог видеть красный огнетушитель, прикрепленный к блестящей белой крыше, и справа от него окно с буквами "ЭКНАЛЮБМА" на матовом стекле.
   - Он в сознании, - сказал голос.
   На него смотрел человек в очках и зеленой шляпе.
   "Два семьдесят больше восьмидесяти четырех", - сказал кто-то.
   У Ангела болит лодыжка. Он попытался изменить свою позицию. Он извивался. Больно. Это очень больно. Ему показалось, что у него что-то тяжелое на груди. Было тесно. Он попытался исследовать это, но по какой-то необъяснимой причине не мог поднять руки. Они не ответили. Он даже не был уверен, что у него есть руки.
   Другой голос, которого он не знал, обратился к нему: "Молчи, Майкл. Просто дыши глубже... Вот и все... Все будет хорошо .
   Он не был уверен, что поверил ему. Он слишком устал, чтобы волноваться.
   Он облизал губы и провел языком по пересохшему рту; это было похоже на облизывание мешка с перьями.
   Еще один человек в синем и зеленом поплыл в его поле зрения. Он посмотрел ему в глаза. В руке у него был шприц для подкожных инъекций. Он отплыл.
   Ангел почувствовал укус пчелы на тыльной стороне ладони.
   Его глаза закрылись.
   Назад в небытие.
  
   Было два часа дня воскресенья, и Энджел сидел в кресле у кровати в одноместной палате больницы общего профиля Бромерсли. Его шея была перевязана, правая нога и левое запястье были в горшках, а на лице было несколько маленьких ярко-красных отметин.
   Прошло два дня с тех пор, как он был вырезан из своей машины среди других поврежденных машин на оживленной кольцевой развязке Бычьей Ноги. Он морщил нос, потирал подбородок и думал о том, как ему организовать свою быструю выписку из этого стерилизованного пыточного лагеря, чтобы вернуться в цивилизованный мир раскрытия убийств.
   Мэри Энджел подошла к открытой двери. Она сделала красивую картинку. Она смотрела на него с удивлением и восхищением.
   'Ты проснулся? Вы встали?
   Его лицо осветилось. Здесь было воплощение цивилизации, любви и уюта.
   - Ты выглядишь намного лучше, - сказала она, наклоняясь, чтобы поцеловать его.
   Он улыбнулся.
   - У тебя все в порядке?
   - Конечно, - сказала она, пододвигая стул рядом с ним. - Я очень беспокоился о тебе, Майкл. У всех есть. Я рад видеть, что ты встала с постели, и что они сняли эту штуку с твоей шеи. И, наконец, вы как следует проснулись.
   - Да, - пробормотал он.
   'Хороший. Это замечательные новости. Что же сказал доктор?
   Он сморщил нос и сделал неприятное лицо.
   - Обычные вещи, которыми они тебя отталкивают. Кажется, у меня сломана лодыжка, сломано запястье и резаная рана на шее. Это все.'
   Она вздохнула.
   'Скажи-ка. Кто-нибудь еще пострадал в... крушении? - спросил Ангел.
   - Не серьезно. Мужчину и женщину лечили от порезов. Это все. Только тебе пришлось остаться в больнице.
   Он хмыкнул, а затем сказал: - Узнай, кто они, ладно? Пошлите женщине цветы, и я напишу им обоим, когда выйду отсюда.
   Она коснулась его руки, улыбнулась и сказала: "Тебе очень повезло. Насколько я понимаю, ваша машина трижды перевернулась.
   Он вздохнул. Его рука потянулась, чтобы удержать ее.
   - Не будем об этом.
   Она крепко сжала его руку и пожала ее.
   - Мы уедем в отпуск, когда ты выберешься отсюда, - сказала она.
   - Да, будем, - сказал он, улыбаясь. "Остров Уайт. Мне всегда нравился остров Уайт.
   - Будем, - ответила она.
   Лицо Ангела вдруг изменилось. - Но перед этим я должен кое-что сделать.
   Мэри посмотрела на него. Она знала этот решительный взгляд. Она криво улыбнулась и покачала головой.
   Он отпустил ее руку и сказал: "У тебя есть ручка и бумага?"
   "У меня есть ручка, дорогая, но не на чем писать".
   - Я должен кое-что записать, пока не забыл. Это отчаянно важно. Это связано со Спитцером и Коулсоном.
   Она понятия не имела, кто они, но была рада сделать все, чтобы он был счастлив.
   - Я могу проскочить в больничный магазин, - сказала она, вставая. - Они будут продавать блокноты.
   'Это было бы прекрасно. Спасибо, дорогая, - сказал он, и его глаза заблестели.
   - Я ненадолго, - сказала она, бросаясь прочь.
   Он снова начал гримасничать, потирая подбородок и гадая, как ему сбежать из этой тюрьмы и вернуться домой достойным образом, когда из-за дверного косяка показалось еще одно цивилизованное лицо.
   Глаза Ангела просветлели.
   Это был Рон Гоубер.
   "Ах! Входите, Рон. Заходи, - с энтузиазмом сказал он.
   'Как вы, сэр? Они присматривают за тобой?
   'Я в порядке. Я готов вернуться домой и вернуться к работе. Я легко могу ходить по конторе с палкой, пока они не снимут эти горшки".
   Гаубер улыбнулся.
   - Вас не ждут на станции еще месяц или два, сэр.
   Ангел поднял голову. Его глаза чуть не прожгли плащ Гоубера.
   ' Месяц или два ?' - завопил он. "Месяц или два?! Не волнуйся. Я вернусь на следующей неделе. У меня есть дела.
   Гаубер терпеливо кивнул.
   - Некуда спешить, сэр. Супервайзер лично взялся за ваши дела. Он сказал, что это правильно...
   - Что он сделал? он взорвался.
   Гаубер только посмотрел на него. Он слишком поздно понял, что то, что он сказал, было все равно что помахать красной тряпкой перед быком.
   - Ему не нужно беспокоиться. Я могу о них позаботиться, - сказал Ангел сквозь сжатые губы. - Кроме того, я довольно хорошо их разгадал.
   Глаза Гаубера заблестели.
   - А вы, сэр?
   - Да, - быстро сказал он и пошел дальше. - А теперь я хочу, чтобы ты кое-что для меня сделал, Рон. Вы также не должны никому говорить об этом. Просто сделай это. Завтра утром первым делом. Я не выйду завтра. Может быть, во вторник или в среду.
   - Может быть, через неделю или две, сэр.
   - Я не могу оставаться здесь неделю или две! он крикнул.
   Гоубер кивнул, но это его не убедило.
   Ангел быстро продолжил: "Я хочу сказать тебе это, пока не забыл. Итак, вы знаете, единственная причина, по которой Александр Спитцер и этот сумасшедший Люк Коулсон не заключены в тюрьму, заключается в том, что мы не знаем... никто не знает... где они на самом деле живут. Мы также никогда не сможем застать их в процессе совершения преступления. Иногда они пользуются отелями, но только инкогнито, как Спитцер в маскировке римско-католического отца. Но я думаю, что он выстрелил в это сейчас. Они не используют машину, возможно, у них ее нет, так что мы никогда не сможем найти след. Недавно Спитцер украл самолет, чтобы доставить сюда груз героина, но мы не знаем, что случилось ни с грузом, ни с самолетом. Я полагаю, что у них должен быть дом, квартира, фургон или какое-то жилье где-то в Южном Йоркшире, потому что большинство преступлений, которые они совершили, происходят здесь, в Ланкашире и Линкольншире. Они не нанимают людей как таковых. Они создают мелких дилеров, которые работают на себя и покупают у них героин. Как Гэлбрейт. Они любят мелочь, потому что могут помыкать ими и держать в страхе, чтобы их самих не предали. Им приписывают импорт героина из Афганистана на сумму более десяти миллионов фунтов стерлингов только через Испанию только в этом году, так что у них должен быть где-то огромный запас денег или пороха.
   Гаубер кивнул. Ему было интересно, к чему все это ведет.
   - Итак, в прошлую пятницу, - продолжал Энджел, - когда Винсента Гэлбрейта обвинили во владении и сделке, он попросил разрешения позвонить своему адвокату. Это было хорошо, и все по книге. Я присутствовал в комнате начальника, когда он звонил, и вы не удивитесь, узнав, что он звонил этой замасленной тряпке, Карлу Мессенджеру.
   Гаубер кивнул.
   - Ну, он представляет большинство мошенников в этом районе, не так ли?
   "Да, это было примерно в 11.25 утра. Он рассказал "Мессенджеру" характер обвинения и назвал меня как офицера, производившего арест. Рон, в тот момент это было исключительно внутренним делом полиции; единственным человеком за пределами резидентуры, который знал об аресте Гэлбрейта и моей связи с ним, был Карл Мессенджер. Верно?'
   Гоубер кивнул, но морщины на его лбу указывали на то, что он все еще не видел, к чему клонит Ангел.
   'Час спустя. Через шестьдесят минут после телефонного звонка Гэлбрейта в "Мессенджер" Александр Спитцер и Люк Коулсон устроили мне засаду на автостоянке "Толстой утки" и начали пытаться заключить со мной сделку, чтобы освободить Гэлбрейта".
   На лице Гобера отразилось осознание.
   - Посланник, должно быть, звонил им.
   'В яблочко. Он единственный человек, который мог бы иметь. Теперь все, что вам нужно сделать, это связаться с телефонной компанией, отследить звонок, сделанный с служебного телефона Карла Мессенджера вскоре после того, как ему позвонил Гэлбрейт, скажем, через пять минут, примерно в 11:30 утра в прошлую пятницу, получить адрес, и вот вам должно быть убежище Спитцера и Колсона. Затем свяжись с моим старым другом, инспектором Уолдо Уайтом, из спецподразделения по огнестрельному оружию в Уэйкфилде. Пусть его люди окружат это место, где бы оно ни было, и подождут, пока они покажутся. Легкий.'
   Лицо Гаубера просветлело. Это выглядело великолепно. Он хотел продолжить это прямо сейчас. Внезапно его лицо изменилось. Он облизнул губы и покачал головой.
   "А как же супер? Он должен иметь дело со Спитцером и Коулсоном. Я бы не хотел наступить ему на пятки, сэр.
   - А как насчет супер ? - крикнул Ангел. - Он не дурак, Рон. Если вы пригласите Спитцера и Коулсона, он будет на седьмом небе от счастья. Знаешь, ты не единственный голубоглазый парень в Бромерсли. Кредит, естественно, упал бы на него. Он будет изливаться на него с высоты. И не только наш главный констебль будет мурлыкать, но и похвалы от высшего начальства Манчестера, Северного Йоркшира и сил Линкольна, поверьте мне, будут летать в его сторону, - весело сказал он. "Они все годами преследуют этих двух злодеев". Потом добавил: "А если по какой-то причине не получится, всегда можешь сказать, что я тебе дал указание".
   Гаубер усмехнулся. Он не мог проиграть. Это выглядело великолепно. Ему не терпелось вернуться в офис.
   - Верно, сэр.
   Ангел просиял.
   'Большой.'
   Было что-то еще.
   - Между прочим, сэр, - начал Гоубер. - Вы просили меня выяснить, кто взял Спитцера в "Перья" поздно вечером во вторник.
   'Да?'
   "Было очень полезно, что он был одет как священник. Сделал его каким-то заметным. Я проверил таксомоторные фирмы и ряды на автовокзале, но никто не видел и не слышал о нем".
   - Что-то не видно Спитцера в автобусе.
   "Я пошел в The Feathers и расспросил там. Носильщик помнит, что принес чемодан священника. Но не заметил человека, который вел машину. Он взял его из багажника старого "Мерседеса", который в основном был загружен упаковками по шесть штук Grolsch, сказал он. Он считал большой шуткой вытаскивать трезвый черный чемодан священника из сапога, набитого выпивкой.
   Ангел нахмурился.
   - Старый "Мерседес"?
   - Что-нибудь для тебя значит? - сказал Гаубер.
   "Кто-то недавно упомянул мне старый Мерс, Рон, я в этом уверен".
   - Для меня это ничего не значит.
   - Я подумаю об этом, Рон. Однако сейчас у меня на уме другое. Мммм. Я хочу, чтобы ты проверил лифт в Перьях. Посмотрим, работало ли оно в ту ночь, когда убили Гамме. Если бы он не работал, то Гумме не могли убить там. На первом этаже было бы слишком много людей. Они бы услышали выстрел. И не было никакой возможности, чтобы Спитцер или Таскер подняли Гамме наверх незаметно для окружающих. Кроме того, хотя подушка помогла бы заглушить выстрел, подушек не пропало, так что я прихожу к выводу, что убийство было совершено не в отеле".
   - Но "вальтер" Гамме, тот самый, которым пользовался убийца, был найден в бачке туалета внизу.
   - Да, - задумчиво сказал Ангел. - Я пока этого не понимаю.
   - И вы только что сказали, что Спитцер или Таскер не могли поднять Гамме наверх? Значит, Таскер был в "Перьях" в ночь убийства?
   - Да, я думаю, что он был. По словам Спитцера, их прервал человек, отвечающий его описанию, споривший с Гамме и вообще раздражавший".
   - Вы можете доверять Спитцеру?
   "Так оно и вышло. Это был не ответ на вопрос.
   В комнату вбежала Мэри Энджел с бумажным пакетом. Она увидела Гаубера. Он встал. Они обменялись улыбками.
   - Привет, Рон. Хорошо, что вы пришли.
   Они пожали друг другу руки.
   - Рад вас видеть, миссис Энджел. Ему намного лучше.
   Она кивнула и улыбнулась.
   - Мне лучше уйти, - сказал он. - Оставь его тебе. Он повернулся к Ангелу. - Вам что-нибудь нужно, сэр?
   - Да, - сказал он хрипло. "Я хочу Спитцера и Коулсона на тарелке".
   Гаубер понимающе улыбнулся.
   - Скажи Тревору Криспу, что я хочу его видеть. И Ахмед".
   - Хорошо, и я дам вам знать о лифте, сэр.
   'Оставайся на связи.'
   Он кивнул, повернулся к Мэри, улыбнулся и вышел.
   - Он хороший человек, Майкл.
   - Да.
   - Он джентльмен.
   "Он слишком мягкий, но он лучший сержант, который у меня когда-либо был".
   Мэри открыла бумажный пакет.
   - Блокнот и ручка, - объявила она.
   "Та, любовь моя. Положите его на шкафчик. А теперь иди и садись.
   "Я не могу долго оставаться. Я спрашивал сестру о тебе. Она говорит, что у меня есть еще только две минуты. Ты становишься слишком возбужденным, и тебе нужно отдохнуть.
   "Кровавая щека. Ты моя жена. Вы можете оставаться, сколько хотите.
   Мэри не стала спорить.
   - Ну, в любом случае, посиди минутку, - сказал он, похлопывая ее по руке. - Меня что-то беспокоит. У меня проблема. Я чувствую себя немного виноватым, но это действительно было неизбежно. Частью этого бизнеса по производству гнутой меди была замешана дочь подруги миссис Буллер-Прайс. Глория Свитенбэнк будет обвинена в хранении наркотиков. Я думаю, она получит срок опеки, первое преступление, может получить двенадцать месяцев или даже два или три года... Это зависит от того, как это выйдет в суде. Теперь старая миссис Гладстон, которая в молодые годы была уборщицей у миссис Буллер-Прайс, останется одна, и я не знаю, как она к этому отнесется. Сейчас они по-прежнему хорошие друзья. До сих пор видимся в поездках и общаемся в Сент-Олаве. Будьте любезны, позвоните миссис Буллер-Прайс, скажите ей... ну, вы знаете, что ей сказать... объясните все и спросите, может ли она найти время, чтобы заглянуть к старой леди и узнать, все ли с ней в порядке?
   'Конечно я буду. Я могу сама зайти к миссис Гладстон, если хотите?
   Ангел покачал головой и посмотрел на горшок на своей ноге.
   - Я не думаю, что это подойдет, любовь моя. Вы можете получить очень враждебный прием. Жена копа, который запер ее дочь... ходит с чаем и сочувствием. Я не уверен.'
   - Хорошо, - сказала она, понимающе кивнув. 'Что-нибудь еще?'
   'Да. Я хочу немного одежды. Они срезали с меня этот новый костюм, когда я был без сознания. И мне нужны деньги, серебро на телефон... все, что у вас есть.
   Пока она рылась в своей сумке в поисках монет, она сказала: "Кстати, те дешевые игральные карты, которые ты оставил на туалетном столике..."
   Его уши навострились. Он посмотрел на нее и нахмурился.
   'Да? Что насчет них.'
   'Для чего они? Я играл с ними в игру терпения. И они бесполезны.
   'Бесполезный?' - сказал он, его брови взлетели вверх. - Что ты имеешь в виду под бесполезным? И они улики.
   Вошла женщина в голубом платье и белой шапочке. Она стояла, скрестив руки, у двери.
   - Боюсь, вам придется уйти, миссис Энджел. Он должен отдохнуть.
   - Это моя жена, сестра, - уверенно сказал Ангел.
   'Я знаю. Мы встречались.'
   - Я иду, сестра, - сказала Мэри Энджел.
   - Время посещения продолжается до шести, не так ли? - сказал Ангел.
   Сестра не ответила.
   Мэри положила кучку серебра на крышку шкафчика.
   - Это все, что у меня есть.
   "Та, любовь моя".
   Она быстро потянулась за сумочкой.
   Губы Ангела сжались. Он посмотрел на сестру. - Что за паника?
   - Чашка чая по дороге, - ответила сестра.
   "До свидания, милая. Увидимся завтра.'
   Она поцеловала его.
   'Берегите любовь. О, - сказал он. - Вы не подвезете мне телефонную тележку?
   - Я позабочусь об этом позже, миссис Энджел, - сказала Сестра.
   Ангел скривился.
   Мэри была у двери.
   - А как насчет тех игральных карт? он назвал. - Что с ними?
   - Они просто никуда не годятся, любовь моя. В любом случае, береги себя, увидимся завтра.
   - Что вы имеете в виду, когда говорите, что они не годятся? - завопил он.
   Было слишком поздно. Она ушла.
   Сестра подошла к нему.
   "Пойдемте. Давайте вернём вас в постель, - сказала она, хватая постельное белье. - Вы просидели достаточно долго. Вставать. Опирайтесь на ручку кресла. Держите эту ногу вверх. Давай снимем этот халат.
   У Ангела отвисла челюсть.
   Она начала снимать рукав.
   - Молодой человек по имени Ахмед заходил к вам, но я его остановил. У тебя уже было два посетителя, а в постели только два посетителя, знаешь ли. Сказал ему, что он может прийти завтра. Теперь садитесь на кровать. Сними тапку.
   Глаза Ангела чуть не вылезли из орбит. Боль была слишком сильной, иначе она могла бы услышать, как он описывает ее как женщину из собачьего мира.
  
   ШЕСТНАДЦАТЬ
  
   Носильщик вздохнул и вытолкнул Ангела в инвалидной коляске из лифта в коридор.
   - Ну-ну, сэр, - сказал пожилой мужчина в коричневом пальто, - мы скоро вернем вас в постель.
   "Я не хочу ложиться спать. Я был в постели в течение четырех дней. С меня достаточно постели.
   "Ну, завтра, я полагаю, у вас будет больше физиотерапии".
   "Мне больше не нужна физиотерапия. Я могу делать всю эту физиотерапию дома... еще лучше, в моем офисе. Мне не нужна маленькая девчонка, чтобы научить меня ходить, - заорал он. "Я хожу уже много лет! Теперь я освоился.
   - Что ж, мы почти вернулись в вашу палату. С тобой все будет в порядке.
   "Я знаю, что со мной все будет в порядке, но дома я был бы чертовски лучше".
   Энджел поднял голову и увидел у стойки и стола медсестер, напротив его палаты, фигуру, которую он очень обрадовался.
   - Вот вы где, сэр, - сказал Гоубер.
   Лицо Ангела просветлело.
   'Привет. Рад вас видеть. Заходи, Рон, пока сестра Гиммлер не вставила тебе катетер.
   Гаубер улыбнулся и последовал за ними в палату.
   Портье пододвинул инвалидное кресло к краю кровати.
   - Я позову медсестру.
   "Не беспокойтесь. Я справлюсь, - крикнул он, но швейцар ушел.
   Ангел медленно перебрался из инвалидной коляски в мягкое кресло у кровати.
   По его перекошенному, вспотевшему лицу Гоубер понял, что его босс все еще испытывает некоторое неудобство.
   'Садиться. Садись, - раздраженно сказал Ангел. - Послушай, Рон, - вздохнул он. "Прошлой ночью я внезапно проснулась. Не знаю почему. Я ничего не видел во сне или что-то в этом роде, но я проснулся и откуда ни возьмись вспомнил, кто мне говорил о Мерседесе... только он назвал его "старый Мерс". Это был Бен Джонсон. Да. Это определенно был Бен Джонсон. Он сказал, что купил его, потому что им хорошо трахать девушек... или что-то в этом роде. И когда я подумал об этом, я вспомнил еще кое-что. Я вспомнил, как видел, как он пил Grolsch из банки, когда брал у него интервью в снукерном зале".
   Гаубер кивнул.
   - Подходит.
   'Да. И еще кое-что. Джонсон вышел из Даремской тюрьмы в 2004 году, не так ли? Разве Спитцер не был в Дареме в 2004 году?
   - Я должен это проверить, сэр, - сказал Гоубер и усмехнулся. У него был огонек в глазах.
   - У меня тоже есть новости, сэр, - быстро сказал он.
   Энджел понял, что он сказал все разговоры и не дал ему шанса. Он видел, что это важно.
   "Да. Что это? Что это? Выкладывай, Рон, - сказал Ангел, полный предвкушения.
   - У меня есть адрес Спитцера и Коулсона, - торжественно сказал он.
   'Отличный материал.'
   - Это небольшой фермерский дом между Уэйкфилдом и Хаддерсфилдом. Там есть несколько хозяйственных построек и пара амбаров. Достаточно изолированы.
   - Вы получили его от телефонной компании?
   'Это сработало. Как вы сказали, сэр.
   'Хороший. Хороший. Посланник понятия не имеет, что вы сделали запрос?
   'Нет.'
   'Большой. Когда ты собираешься войти?
   "Шесть часов завтра утром".
   Ангел прикусил губу. Он отдал бы все, чтобы возглавить рейд. - Вы договорились с Уолдо Уайтом?
   'Да сэр.'
   'Замечательно. Дай мне знать, что ты найдешь и как у тебя дела.
   Гаубер кивнул. Он заметил, что Ангел смотрит на пальцы, выглядывающие из горшка на его левой руке. Он слегка сдвинул их.
   - Им больно?
   - Не чувствую их. Я бы с удовольствием.'
   - Что сказал доктор?
   Он сделал нетерпеливое лицо.
   - Они ничего не знают, - сказал он пренебрежительно. "Надо подождать и посмотреть". Он стиснул зубы и сказал: "Знаешь, Рон, если я не смогу полностью использовать свою руку, они вышвырнут меня из полиции".
   Гоубер знал, что то, что он сказал, было правильным; он также знал, что это будет разрушительно для такого человека, как Ангел.
   - Надеюсь, сэр, все будет в порядке, - ободряюще сказал он. Затем он задумался, что бы он мог сказать, чтобы отвлечь мысли Ангела от своей руки. Он был рад, что вспомнил, что у него есть еще новости. - Кстати, сэр. Я почти забыл. Я видел портье в "Перьях", и в конце концов он неохотно признал, что лифт не работал в ночь на вторник, 20 марта, в ночь убийства.
   Лицо Ангела просветлело.
   "Ах. Я так и думал. Что ж, Рон, это значит, что Гамм не мог быть убит в "Перьях". Его, должно быть, вывезли оттуда, где-то позже в тот же вечер, в другое место, где он был застрелен, затем перевезен в транспортном средстве, предположительно, в машине, а затем поднят над стеной моста и сброшен в реку".
   - И его инвалидное кресло упало за ним.
   - Или до него. Он был застрелен из собственного пистолета. Я предполагаю, что он наставил на кого-то пистолет, и эта сторона, мужчина или женщина, взяла у него пистолет и выстрелила в него".
   - Но пистолет нашли в мужском туалете, в гостинице, сэр. Я нашел это. Он был стерт от отпечатков.
   'Хм. Это не имеет смысла, не так ли?
   "Потребуется преднамеренная поездка с ним обратно в Перья... с риском быть замеченным".
   Ангел сжал мочку уха между большим и указательным пальцами.
   "Я думаю, что убийца, должно быть, намеренно принес пистолет "Перьям", чтобы попытаться вовлечь Спитцера в преступление. Ему или ей показалось бы отличной идеей воспользоваться присутствием на месте происшествия известного убийцы, вроде Александра Спитцера. И если бы вы знали, что Спитцер действительно должен был встретить предполагаемую жертву, тем лучше. Убийце это показалось бы подарком богов. Но, конечно, все пошло не по плану. Он не рассчитывал на непредвиденную возможность того, что лифт выйдет из строя и это помешает Гумме добраться до подходящей части здания, где от него можно было бы тихо избавиться!
   Гаубер кивнул.
   - Звучит правильно, сэр. Конечно, сэр, пистолет, найденный в мужском туалете, означает, что убийцей должен быть мужчина.
   Ангел хмыкнул в знак согласия; его разум метался.
   - Значит, убийца - это кто-то хитрый, - сказал Ангел, - кто-то с транспортом, кто-то достаточно хитрый, чтобы попытаться проложить след полиции от себя, к Спитцеру или к кому-то еще в отеле, кто-то с преступным складом ума, был в раньше у него были проблемы с законом, физически он достаточно силен, чтобы поднять Гамме через перила на мосту и в реку, и ненавидит этого человека достаточно, чтобы желать его смерти".
   - Похоже на Бена Джонсона, сэр.
   Ангел кивнул.
   'Да. Он ненавидел, когда его называли Бозо. Он так сказал. Может быть, у него была тайная ненависть к Гамме. Он сказал, что не получил никакой поддержки, когда случайно убил человека в своем снукерном зале. Вот почему Гумме из милосердия дал ему работу, когда никто и пальцем не пошевелил, чтобы помочь ему.
   - Ага, а может быть, это и вовсе не было такой уж благотворительной сделкой. Может быть, Гамм просто застрял на прославленном уборщике туалетов.
   - Да, - вынужден был согласиться Ангел. - В наши дни нет большой ажиотажа на такого рода работу, не так ли? Посмотрим, были ли Джонсон и Спитцер в Даремской тюрьме одновременно. Тогда заберите его, PDQ. Вам придется взять у него интервью еще раз. Прочтите мои заметки. Я бы хотел это сделать. Вам придется играть очень осторожно. О, если бы я был отсюда. Никакого лечения мне не дают. Только таблетки и физиотерапевт, выхаживающий меня взад-вперед, как младенца, в течение получаса по утрам. Я могу сделать это дома. Если бы я только мог выбраться отсюда, Рон, ты мог бы отвести меня в офис, я мог бы работать оттуда".
  
   Ангел был в инвалидном кресле, полностью одетый, за исключением одного ботинка, и у него на коленях стоял небольшой чемодан.
   Он сиял и был полон дружелюбия и предвкушения.
   - Мистер Ангел! Сестра расплакалась, войдя в палату с маленьким бумажным пакетом и письмом.
   Он посмотрел на нее из инвалидного кресла.
   - Теперь слушайте очень внимательно, мистер Энджел. В этой пачке таблеток хватает на одну неделю, семь дней. Белых два каждые шесть часов, днем и ночью. Не больше восьми за сутки. Твои снотворные маленькие синенькие...
   Дружелюбие исчезло. Он сделал такое лицо, как будто поймал грабителя и позволил убийце сбежать.
   - Мне не нужно снотворное, сестра.
   - Твои снотворные - маленькие синенькие, - тяжело повторила она. "Возьми один на ночь. Взять их. Они обеспечат вам хороший ночной сон, даже если вы думаете , что они вам не нужны. Они не вызывают привыкания и помогут вашему выздоровлению".
   Ангел покачал головой.
   - Сестра, - начал он. - Мне не нужно...
   - Ты должен делать, как я тебе говорю ! - прогремела она.
   - Тебя там не будет, - нахально сказал он.
   Она смотрела на него глазами Мидаса.
   - Еще не поздно помешать вам уйти, мистер Ангел. Я не совсем одобряю эту досрочную выписку и сообщил доктору Эйзенману о своих взглядах. Он говорит, что есть особые причины, по которым была разрешена эта уступка; так как вы сделали себя особенно неприятным для некоторых из моих старших сотрудников, я отказался от своих возражений.
   Ангел моргнул и собирался ответить.
   - А теперь продолжим, - сказала она. "Выполняйте упражнения в соответствии с указаниями физиотерапевта каждый день. Вы, конечно, не должны браться за какую-либо работу или совершать какие-либо поездки на транспортных средствах - только необходимое обратно в больницу. Следите за своим питанием. Никакой жирной пищи. Никаких липких тортов. Безалкогольный. Не курить. Не делайте ничего, что могло бы чрезмерно повысить ваше кровяное давление".
   - Ты хочешь сказать, нет...
   "Вы можете позвонить по номеру телефона, - прогремела она, - указанному в начале письма, если у вас возникнут какие-либо проблемы со здоровьем или вы испытываете дополнительные боли. Вы можете одолжить инвалидное кресло, но оно должно быть возвращено. Я понимаю, что у главного входа вас ждет человек с машиной, чтобы отвезти вас домой. Прибыл портье, чтобы отвезти вас туда, а медсестра-студентка Плимптон поможет вам сесть в машину. У вас назначена встреча с доктором Эйзенманом в поликлинике в следующую среду. Полная инструкция в письме. Не пропустите . Любые вопросы?'
   - Ты будешь там?
   'Нет.'
   - Я не пропущу.
  
   Ахмед шел впереди по зеленому коридору, неся чемодан.
   Полдюжины голов выскочили из комнаты УУРа и увидели необычный вид Ангела в инвалидной коляске, с горшками на ноге и руке и местами на лице, которые уже превращались из темно-красных в неинтересно-розовые, когда их поднимали вверх. коридор Крисп.
   Звонили: "Молодец, сэр", "С возвращением", "Отличная работа, сэр".
   Ангел улыбнулся и помахал правой рукой. Рука в кастрюле безразлично покоилась на подлокотнике инвалидной коляски.
   Ахмед открыл дверь кабинета, ворвался внутрь, поставил чемодан у стены, затем отодвинул вращающееся кресло в угол, а Крисп подкатил Ангела к столу, а затем посадил его лицом к столу.
   - А, - сказал Ангел с ухмылкой. 'Так-то лучше. Спасибо, сынок.
   Крисп кивнул и направился к двери.
   - Куда ты идешь?
   - Много дел, сэр.
   'Как что?'
   - Расследую кражу со взломом, сэр. Садовая хижина на Крифорд-роуд. Я занимаюсь расследованиями по поводу украденного велосипеда, газонокосилки и четырнадцати фунтов кроличьего корма, украденных из...
   'Ой. Можешь оставить это, сынок, - уверенно сказал он. "Ты определенно можешь оставить это".
   Рот Криспа открылся. Он был не слишком доволен. Он вернулся к столу.
   Ангел взглянул на груду почты, заметок и круговых рассылок, которые накопились за время его короткого отсутствия, затем посмотрел на Ахмеда.
   "Чашка чая пойдет на пользу".
   Ахмед улыбнулся. - Чайник был включен, сэр.
   'Верно. Тогда чоп-чоп, - сказал он и указал на дверь.
   Ахмед выбежал.
   Ангел посмотрел на Криспа.
   - Я знаю, что Рон кое-чем занят, поэтому я хочу, чтобы вы выяснили, находились ли Бенджамин Джонсон и Александр Спитцер в Даремской тюрьме одновременно. Джонсон находился в заключении с 2000 года и вышел на свободу в январе 2004 года. Спитцер тоже отбывал там срок, но я хочу, чтобы вы точно выяснили, когда он там был, резко".
   Крисп кивнул и вышел.
   Ангел снял телефон с подставки и положил его на стол. Он набрал номер, а затем взял его. Он слышал, как звонит номер, и в конце концов ему ответила его жена Мэри.
   - Привет, - сказала она.
   - Это я, - сказал он, улыбаясь.
   'Где ты?' она сказала.
   'На станции. Ты в порядке?'
   'Да. Ты хитрый старый лис. Как вам это удалось?'
   - Это длинная, длинная история. Но я буду дома к чаю. Меня подвезет один из парней.
   Мэри Энджел, должно быть, улыбнулась. - Вы, должно быть, действительно попали прямо в нос этой бедной сестре.
   - Вовсе нет, - сказал он со смешком. "Я был воплощением мистера Шарма. Теперь об этих игральных картах?
   - Мне нужно очень быстро что-нибудь разморозить, - сказала Мэри своим обычным, внимательным, домашним голосом. "Я не знаю, что у нас может быть. Ты мог бы сказать мне. Вы сидите на какой-то специальной диете? Есть что-нибудь, чего ты не можешь иметь?
   - Нет, - сказал он. "Никаких ограничений вообще. Я могу есть все, что захочу. Ты что-нибудь найдешь, - сказал он со знанием дела. - Насчет тех игральных карт?
   - У меня есть бараньи отбивные. Они должны быть в порядке. Они выглядели очень красиво. Я должен двигаться быстро. Отпусти меня сейчас, Майкл, или ты не будешь пить чай, это будет ужин.
   Был стук в дверь.
   - Войдите, - позвал он.
   Это был Ахмед с жестяным подносом с чашкой и блюдцем посередине.
   - Хорошо, любовь моя. Увидимся около четверти пятого.
   'До свидания.'
   Он заменил телефон.
   Ахмед поставил чай на стол перед собой и сказал: "Вы слышали новости, сэр?"
   'Нет. Какая?'
   - Вы будете довольны, сэр, - сказал он, его глаза сияли. - Супервайзеры арестовали Александра Спитцера и Люка Коулсона. Они в наших камерах, здесь и сейчас.
   Ангел кивнул.
   - Я знал, что Рон Гоубер организовал налет на их ферму. Потом понюхал. - Вы сказали, что начальник произвел арест? Где был сержант Гоубер?
   "О, он был там , сэр, и еще там было вооруженное подразделение из Уэйкфилда".
   - Есть жертвы?
   'Нет, сэр. Они вошли в ранние двери, застали их врасплох.
   Ангел тихо улыбнулась и отхлебнула чай. - Они нашли что-нибудь... компрометирующее в... помещении?
   - Огромный запас героина, сэр. Чемоданы денег. Был даже самолет, спрятанный под соломой в сарае".
   Энджел кивнул, снова отхлебнул чай, а затем задумчиво взял чашку и сказал: - Команда ОСБ вывела сержанта Гэлбрейта из наших камер?
   - Что это, сэр?
   "Управление профессиональных стандартов. PSD. Когда ты знал эти сокращения.
   - О да, сэр. Они пришли в пятницу. Начали брать показания у всех, а сержанта увезли с собой. Не знаю, где.
   - Если бы вы спросили, вам бы не сказали, - резко сказал он.
   Причина, по которой он спросил, заключалась в том, что он не хотел, чтобы Спитцер и Коулсон узнали, что они живут в одном тюремном блоке, в котором есть погнутая медь. Силы Бромерсли никогда бы не услышали конца этого.
   Ахмед понимающе кивнул.
   - Значит, Рон будет занят обработкой Спитцера и Коулсона и опросом их?
   - Да, сэр, с супер. Хочешь спуститься? Я отвезу тебя туда, если хочешь.
   Он сморщил нос.
   'Нет. Нет. Это старые руки. Они будут петь "Без комментариев" на каждый вопрос. Это было бы пустой тратой времени. Кроме того, есть обвинения, по которым они должны ответить не только здесь, но и в Манчестере, Йорке и Линкольне, о которых я знаю. И будут другие, о которых я не знаю. Это надолго займет Рона, супервайзера и CPS. Он решительно покачал головой. - Нет, Ахмед, у меня достаточно дел. Мне нужно раскрыть убийство.
   Телефон зазвонил. Он потянулся к нему.
   "Ангел".
   Это звонил Крисп из отдела уголовного розыска.
   "Спитцер находился в Даремской тюрьме с 20 июля 1997 года по 22 апреля 2004 года. Джонсон находился в Даремской тюрьме с 22 февраля 2000 года по 10 января 2004 года. Таким образом, время совпадения составило почти четыре года. Они не жили в одной камере, но находились в одном крыле и на одной лестничной площадке".
   - А, - нетерпеливо сказал Ангел. - Тогда они наверняка узнали бы друг друга. Итак, теперь идите в бильярдный зал на Дюк-стрит и попросите мистера Бенджамина Джонсона проводить вас обратно на станцию, чтобы увидеть меня. И будь милым, Крисп, - мягко сказал он, затем его челюсти напряглись, и он добавил: - Но не возвращайся без него.
   Через час Крисп отвез Ангела в комнату для допросов номер один, где Бенджамин "Бозо" Джонсон уже сидел со своим адвокатом, элегантно одетым молодым человеком. Их брови слегка приподнялись, когда они увидели необычное зрелище полицейского инспектора, которого втолкнули в комнату в инвалидном кресле, но они ничего не сказали.
   Крисп включил магнитофон.
   Энджел быстро начал монотонно: "Интервью, вторник, 3 апреля, 12:45. Присутствуют Бенджамин Джонсон, Марк Уокер, детектив-сержант Тревор Крисп и детектив-инспектор Майкл Энджел".
   Он немедленно повернулся к Джонсону.
   - Где вы были ближе к вечеру, около пяти часов во вторник, 20 марта прошлого года?
   Он нахмурился, коснулся носа указательным пальцем и сказал: "Пять часов? Я был бы в снукерном зале на Дюк-стрит".
   Ангел фыркнул.
   - Если ты забыл, это был день, когда был убит Джошуа Гамме.
   Джонсон даже не моргнул.
   'Да. Я был в снукерном зале. Я почти всегда там.
   "Вы владелец автомобиля "Мерседес" 1994 года выпуска? Серебряный с красной полосой по бокам?
   'Да. Это моя машина.
   "Вы когда-нибудь одалживали свою машину кому-нибудь, другу или сдавали ее в аренду кому-нибудь?"
   - Нет, - твердо сказал он.
   - Его когда-нибудь украли?
   - Нет, - сказал он. - К чему вы клоните, инспектор?
   Ангел был рад, что спросил. Это может сэкономить время. Он сделал прыжок в темноту со своим следующим утверждением.
   - Ваша машина использовалась для перевозки человека, одетого как священник, но на самом деле разыскиваемого убийцы и торговца наркотиками, Александра Спитцера, в отель "Перья" около пяти часов того дня. Вы хотите сказать, что не были водителем?
   'Ой? Что?' - сказал Джонсон, сморщив нос и глядя на свой пупок, а затем на белое пятно, оставленное птицей на оконном стекле. 'Что? Нет. Я отвез его в отель.
   - Почему ты не сказал? - коротко сказал Ангел.
   - Я забыл, что это был тот самый день.
   'Почему? Сколько раз вы возили мужчину, одетого священником, в отель "Перья"?
   Джонсон знал, что его разоблачили.
   - Я не знал, что это был один и тот же день, вот и все.
   Ангел нетерпеливо покачал головой. Он обратился к адвокату. - Мистер Уокер, вы должны посоветовать своему клиенту не лгать, если в этом нет крайней необходимости.
   - Он не лгал. Мой клиент явно забыл, вот и все.
   - Что ж, надеюсь, он не забудет еще ничего, о чем я его спрашиваю. По мере того, как мы продвигаемся дальше, вопросы будут становиться все более важными. Итак, мистер Джонсон, как получилось, что вы возили по округе убийцу и торговца наркотиками Александра Спитцера?
   - Это было только один раз. Я встретил его на поезде в Донкастере и отвез в The Feathers, вот и все. Он знал, что я работаю на мистера Гамма. Он расспрашивал меня обо всем. Я мало что знал. Думаю, он думал, что я могу замолвить за него словечко по поводу какого-то дела, которое он хотел ему предложить. Я не мог, конечно. Босс не стал бы меня слушать".
   - Почему он выбрал вас?
   'Я не знаю.'
   Ангел сморщил нос. Он повернулся к Уокеру и сказал: "Ты пнешь его или что-то в этом роде?" Его память снова на миг. Для начала может понадобиться шесть упаковок Grolsch.
   Уокер наклонился и прошептал Джонсону на ухо.
   Джонсон нахмурился, повернулся к Энджелу и сказал: - Вы имеете в виду, почему Спитцер заставил меня отвезти его на такси?
   Ангел преувеличенно улыбнулся, кивнул и сказал: "Да".
   - Я знал его с тех пор, как сидел в Даремской тюрьме.
   - Вы были на одной и той же площадке четыре года, - решительно сказал Ангел. - Вы не могли не знать его. Насколько хорошо вы его знали?
   "Он был лучшим псом. Практически управлял крылом. Хозяин всех рэкетов.
   - Значит, вы боялись его?
   " Все его боялись".
   - Итак, он связался с вами и попросил вас встретить его в Донкастере и отвезти в отель на такси.
   'Да.'
   'И что еще?'
   'Что-то еще? Ничего больше.'
   - Разве он не просил вас остаться на случай, если ему понадобится ваша помощь?
   - Он мог это сделать.
   - Конечно. Или он поскользнулся. Что еще вы сделали для него? Вы взяли его и Гамме покататься на своей машине, чтобы поболтать, учитывая, что он не мог поговорить с ним наедине в отеле?
   'Нет.'
   - А разве Гамме не потерял терпение со Спитцером, не вытащил ли он пистолет, пытаясь уйти от него и от вас?
   'Нет.'
   - И разве Спитцер не забрал его у него, не выстрелил в него, а затем вы вдвоем пошли к мосту Таун-Энд, чтобы сбросить его мертвое тело и инвалидную коляску в реку Дон?
   'Нет.'
   - Вы были сообщником Спитцера и, следовательно, причастны к убийству.
   'Нет. Нет. Я был в снукерном клубе. Я был там весь вечер. Каждую минуту.'
   - Есть свидетели?
   "Никого конкретного я не могу вспомнить, но я был там . Думаю, некоторые из игроков меня помнят".
   - Гораций Мейкпис может подтвердить, что вы были там?
   'Ну нет. Не совсем. Он был... входил и выходил.
   - Во сколько прибыл Мейкпис?
   - Я уже говорил вам, что он вернулся примерно в восемь пятнадцать.
   - Вы видели, как он вошел?
   'Нет. Он пошел в типографию; он печатал какие-то меню для китайцев или что-то в этом роде.
   - Так откуда вы узнали, что он вернулся в восемь пятнадцать? Ангел нетерпеливо зарычал.
   - Он сказал мне, - в той же манере ответил Джонсон.
   Ангел провел рукой по волосам.
   - Но на самом деле вы его не видели?
   'Нет. Я был занят. Место пульсировало. Все столы были сданы. Я был один. Он появился около половины одиннадцатого.
   - У него есть ключ от входной двери?
   'Нет.'
   - Но к этому времени вы опустошили помещение и заперлись?
   'Да.'
   - Каким путем он вошел?
   Внезапно лицо Джонсона поникло.
   Ангел этого не пропустил.
   - Он вошел через парадную дверь, не так ли? - быстро сказал Ангел. "Вы должны были открыть его, чтобы впустить его".
   - Я не думал об этом.
   Пульс Ангела увеличился. - Значит, он не мог прийти из типографии?
   - Наверное, нет.
   - Вам не показалось это... странным? Тем более, что он уверил вас, что вернулся с шофером мистера Гамма в восемь пятнадцать?
   - Нет, - сказал он. "Зная, что босс был в "Перьях", я просто подумал, что он снова был там с Ингрид, вот и все".
   Ангел и Крисп обменялись взглядами.
   Его адвокат смотрел на своего клиента и старался оставаться бесстрастным.
   Джонсон сидел с грязной ухмылкой на лице.
   - Ну, не так уж и удивительно, не так ли? он продолжил. - Босс не принес бы ей особой пользы, если бы она была парализована ниже пояса. Удивлен, что она выбрала Заячью Губу. Бедная женщина, должно быть, была в отчаянии.
   Ангел вздохнул и воспользовался моментом, чтобы устроиться поудобнее в инвалидном кресле.
   Наконец он потер подбородок и сказал: "Почему вы говорите, что миссис Гамм и мистер Мейкпис могли быть "причастны к этому"?"
   Он пожал плечами.
   'Он сказал мне. Раньше хвастался по этому поводу. Было несколько мужчин. Все знали, что так и было. Кроме босса.
   Ангел почесал затылок.
  
   Крисп подтолкнул Ангела в инвалидной коляске обратно по зеленому коридору в его кабинет и поставил перед столом.
   - Круто, - сказал Ангел. - Вырвись и приведи Горация Мейкписа. Он должен быть в снукерном зале на Дьюк Стрит. Поторопитесь, и что бы вы ни делали, не позволяйте ему говорить с Джонсоном. Я не хочу, чтобы эти двое состряпали свою собственную сказку. Хорошо?'
   - Хорошо, сэр.
   - У тебя фора перед Бенджамином Джонсоном в пять минут, так что давай.
   - Хорошо, сэр, - сказал он, направляясь к двери.
   - И по дороге вниз, - крикнул он, - скажи Ахмеду, что он мне нужен, немедленно.
   - Верно, сэр.
   Дверь закрылась.
   Ангел неловко заерзал в кресле. Он выгнул спину и попытался пошевелить пальцами в горшке. Вроде ответили. На самом деле он не мог видеть, как они двигаются, но ему казалось, что сухожилия напряглись в ответ на его растяжение. Он попытался снова. Ничего не двигалось. Он задавался вопросом, было ли это просто принятием желаемого за действительное. Он вздохнул. Внезапно стало очень тихо. Очень тихо. Он оглядел зеленые и желтые стены, серый металлический стол и шкаф для канцелярских принадлежностей, обитое искусственной кожей вращающееся кресло с хромированными ножками и полосу света на кремовом потолке, которая иногда мерцала. Это были первые несколько тихих мгновений, которые он пережил на станции после той поездки смерти по Донкастер-Хилл-роуд в конец кольцевой развязки Булл-Фут, затем он трижды подпрыгивал над островом, как надувной мяч, и на другом конце врезался в мебельный фургон. сторона. Он был так рад и благодарен за то, что вышел из этого живым и вернулся в свой кабинет, раскрывая преступления, разыскивая преступников и способствуя продвижению равенства в несправедливом обществе.
   Был стук в дверь.
   'Заходи.'
   Это был Ахмед. Он выглядел обеспокоенным. Он подошел к нему, внимательно посмотрел ему в лицо и сказал: "С вами все в порядке, сэр?"
   Ангел посмотрел на него и улыбнулся.
   - Да, Ахмед. Я в порядке.' Он выглядел озадаченным. - Не могли бы вы позвонить и организовать транспорт для свидетеля Бенджамина Джонсона обратно на Дьюк-стрит? Он в комнате для допросов номер один. И попроси шофера, кто бы он ни был, отвезти его длинной дорогой.
   Ахмед нахмурился. - Долгий путь, сэр?
   - Скажи им, что это для меня, - сказал он. - Они поймут, что ты имеешь в виду.
   Ахмед выглядел озадаченным.
   - И чашка чая не помешает.
   - Хорошо, сэр, немедленно.
   Дверь закрылась.
   Телефон зазвонил. Он протянул руку и взял ручку.
   "Ангел".
   - Это округ Колумбия Скривенс, сэр. Кстати, здорово, что ты вернулся.
   - Спасибо, Тед. Теперь, что это?
   - Я на приеме, сэр. Здесь молодая женщина... это немного странно. Она просит вас о встрече по поводу дела Гамм. Она говорит, что знает тебя. Ее зовут миссис Мюриэль Таскер. Говорит, что хочет сделать признание.
  
   СЕМНАДЦАТЬ
  
   - Я вломилась в дом Гаммов и забрала гранатовое ожерелье, которое мой муж купил мне, - смело заявила Мюриэль Таскер. "Я никогда не делал ничего нечестного в своей жизни. Но именно то, как его забрал у меня этот монстр, Гамме, так меня раздражало, что я был полон решимости вернуть его. Мой муж сказал, что я должна отпустить это, но я сделана из более прочного материала. Я смотрел, как она уезжает на этой своей модной машине, затем я разбил чем-то заднее стекло, забрался в окно, зазвонил сигнал тревоги, но я не обратил на это внимания. Вскоре я нашел спальню. Ожерелье лежало на туалетном столике. Я просто схватил его, подбежал к окну и выскочил в мгновение ока. Я бежал всю дорогу домой. Я был измотан. Ожерелье вернулось мне чуть больше недели назад. Я не получаю от этого особого удовольствия, зная, что эта шлюшка носила его.
   Она швырнула его на стол перед ним.
   'Вот ты где. Они не могут дать мне много времени за то, что я забрал то, что было моим, не так ли?
   - Нет, - сказал Ангел. - Почему ты не поехал туда и не припарковался поблизости?
   - У нас нет машины, мистер Энджел. Гумм ничего нам не оставил.
   Внезапно глаза Ангела остекленели. Именно в этот момент он понял, кто должен быть убийцей Джошуа Гамме.
   - Простите, миссис Таскер. Есть кое-что важное, о чем я должен позаботиться. Это не может ждать.
   Он наклонился, снял телефонную трубку с подставки, положил ее на стол, набрал номер и поднял трубку.
   На телефон вскоре ответили.
   - Иди сюда, Ахмед. Я хочу, чтобы вы сделали кое-что важное.
   - Верно, сэр.
   Он заменил телефон.
   - А теперь, миссис Таскер, извините. Где мы были?'
   - Мистер Энджел, как вы думаете, сколько я протяну?
   - О, - сказал он задумчиво. - Первое правонарушение... ваше имущество... вероятно, штраф. Это будет решать судья.
  
   - А теперь, мистер Мейкпис, я сразу перейду к сути. Где вы были между восемью пятнадцатью и примерно десятью тридцатью в ночь, когда был убит Джошуа Гамме?
   Мейкпис облизал губы.
   - Я же говорил вам, инспектор, что был в своей маленькой типографии, в задней части бильярдного зала. Тебе известно. Вы были там. Я печатал меню...
   - Нет. Подумайте еще раз.
   Мейкпис оглядел комнату для допросов номер один. Он посмотрел на своего адвоката, потом на Криспа и снова на Ангела.
   - Но я был , - настаивал он. "Я просматривал меню Чарли Вонга в типографии".
   - Нет. Хочешь пойти в третий раз?
   Мейкпис облизал губы и сглотнул. Он ничего не сказал.
   Ангел сказал: "Кажется, у тебя провал в памяти. Я скажу вам, почему вы не могли быть в типографии, хорошо?
   Мейкпис просто посмотрел на него.
   - Потому что около половины одиннадцатого Бозо Джонсон впустил вас через главную дверь. Если бы вы были в типографии, вы бы уже были в главном здании.
   Глаза Мейкписа забегали. Он облизал губы.
   Ангел сказал: "Послушай, я уже знаю, что у тебя был роман с Ингрид Гамм. А это очень сильный мотив для убийства.
   Мейкпис протестующе застонал. Его лицо побелело.
   - Это был не я. Это не так. У меня не было романа с Ингрид Гумме.
   - В тот вечер вас не было в типографии, - твердо сказал Ангел. - Ты хочешь сказать мне, где ты был?
   Его адвокат наклонился и прошептал ему на ухо.
   Мейкпис покачал головой.
   - Я ничего не сделал. Мне нечего скрывать. Я ни за кого не пойду в прятки. Он повернулся к Ангелу. - Да, - сказал он. - Хорошо, я скажу вам, где я был.
   Ангел жестом приказал ему продолжать.
   "Я пришел работать к мистеру Гамме шофером около семи лет назад. Он уже тогда был прикован к инвалидной коляске и не так давно был женат на Ингрид. Когда босса не было дома, кот играл. Ингрид всегда была взбалмошной. Раньше она носила откровенные купальники, а потом прижималась к тебе. Она медленно водила руками вниз по телу, многозначительно, типа, и так далее... в обычных условиях я мог бы поддаться искушению. Я не могу притворяться, что не заметил или что это не подействовало на меня. Но я знаю, когда держаться подальше от травы, а это был газон, на котором я не собирался играть в мяч. Она говорила, как я ей нравился. Мне? Я прошу вас. С лицом, как у меня. Она продолжала говорить такие вещи, как то, как она несчастна, и намекала, что если босс умрет, ей понадобится кто-то, кто поможет ей потратить его деньги. Я не дурак, инспектор. Если она ведет себя так и говорит такие вещи старому солдату вроде меня, то что же она говорит более молодым, более услужливым игрокам? Во всяком случае, я не хотел неприятностей. Я был милым и уютным с боссом, и я хотел сохранить свою работу, поэтому я старался держаться от нее на расстоянии, чтобы не поссориться с ней, если вы понимаете, что я имею в виду. Затем, около десяти дней назад, Ингрид сказала мне, что босс сказал, что крупный мошенник по имени Спитцер хочет встретиться с ним в "Перьях" и что он собирается обсудить идею о том, чтобы, возможно, торговать героином в бильярдном зале. Она сказала, что это прекрасная возможность избавиться от босса и обвинить в этом Спитцера. Я сказал, что не хочу в этом участвовать. Вошел босс, так что мы больше не могли разговаривать.
   Его голос стих.
   'Тогда что?' - сказал Ангел.
   - Ну, в тот вечер, когда я взял его на встречу со Спитцером в "Перья", я высадил его и вернулся в дом босса. Поставь Бентли тихонько в гараж и опусти дверь, как я тебе говорил. Я собирался, как обычно, опустить ключи в почтовый ящик, но тут она появилась через французское окно перед бассейном. На ней было немного одежды, и она пригласила меня войти. Я сказал ей, что не могу ничего сделать, чтобы обидеть босса. Она пошутила над этим и сказала, что просто пошутила. Мы немного выпили и, короче говоря, пошли в ее спальню. Первый раз и единственный раз. Потом, когда мы оделись, она сказала, не отвезу ли я ее в "Перья". Это был скорее приказ, чем просьба жены босса".
   - О да, - сухо сказал Ангел.
   "В любом случае, я отвез ее туда, а потом она сказала очень странную вещь. Она сказала, что может вернуться сама. Она сказала, не возражаю ли я идти домой пешком. Не хотел меня задерживать. Было уже около десяти часов. Я сказал ОК.
   Ангел сказал: "Вы бы так и сделали, ведь она жена босса".
   "Я вернулся в снукерный зал, добрался туда около половины одиннадцатого, а остальное вы знаете. Это правда, мистер Ангел. Чистая евангельская правда.
  
   - Вы знаете, кто тогда убил Гамме, сэр? - тихо спросил Крисп, толкая Ангела в инвалидной коляске по зеленому коридору.
   - О да, - сказал Ангел, беря правой рукой загипсованное левое запястье. - Я поручил Ахмеду проинструктировать Джона Вейтмана и констебля Баверстока, получить ордера и задействовать все компьютеры и транспортные средства, какие только смогут, чтобы доставить их.
   Брови Криспа взлетели вверх.
   - Значит, вы это выяснили, сэр? - взволнованно сказал он, открывая дверь кабинета и подталкивая инвалидное кресло к столу. Он закрыл дверь и сел напротив него.
   Ангел улыбнулся.
   "Это легко, когда вы получаете всю информацию. Мюриэль Таскер только что заполнила все пробелы. Возьми это ее гранатовое ожерелье. Среди прочего, она только что рассказала мне, что ее муж, Джеймс Таскер, две недели назад передал его Гамме в качестве вклада в невыносимый долг, который он взял на себя. Неделю спустя она признается, что вломилась в дом и забрала его с туалетного столика Ингрид Гамме. Справедливо. Но я должен спросить себя, откуда она знала, что это будет именно там? Гумме мог бы продать его, отдать кому-то другому, положить в сейф, отнести ювелиру на чистку, держать в кармане, но нет, он отдал его Ингрид вечером того же дня, и она надела его и оставила на туалетном столике. Как же Мюриэль Таскер узнала об этом?
   Крисп выглядел пустым.
   Энджел сказал: "Она узнала от своего мужа, Джеймса. И как он это узнал?
   Крисп выглядел таким же пустым.
   - Потому что он, должно быть, сам видел это там. Он был в спальне Ингрид Гамме. Он тоже был "в этом" с миссис Гамм.
   Крисп больше не выглядел пустым.
   "Ингрид сделала те же предложения Джеймсу Таскеру, что и Горацию Мейкпису, и, по ее плану, без особых усилий сделала перенос Джеймса Таскера на Горация Мейкписа. Таскер был намного слабее и нуждался в большем количестве, чем Мейкпис, так что это было пустяком. Она прибыла в "Перья", должно быть, после десяти часов. Джеймс Таскер уже был там, пьяный, злой и разглагольствующий Гамме о том, как он с ним обращался. Ему не потребовалось много усилий, чтобы убедить ее продолжить ее убийственный план. Она уже достала пистолет своего мужа из ящика стола в его кабинете. Когда Спитцер расстался с Гаммом и сердито поднялся в свою комнату, появилась Ингрид и попросила Таскера перевести Гамме из Перьев в Бентли. Она вела машину, а Таскер, пьяный и подстрекаемый обещаниями денег и чем-то еще, сделанным Ингрид, прострелил ему сердце на заднем сиденье. Затем Ингрид отвезла машину к мосту Таун-Энд, где его бросили через мост, а затем инвалидное кресло бросили в реку Дон".
   'Что с пистолетом? Его тоже не выбросили?
   'Нет. Чтобы увековечить мысль о том, что ее муж был убит Спитцером в отеле, Ингрид нужно было найти пистолет где-нибудь в "Перьях". Вероятно, она знала, что цистерны общественных туалетов - одно из излюбленных мест обыска полиции. Поэтому она отвезла Таскера обратно в "Перья", чтобы спрятать пистолет в "Гентах".
   - Оригинал, сэр, - сказал Крисп. "Противный, но оригинальный".
   Ангел кивнул.
   "На следующий день, чтобы удалить все возможные следы убийства, она и Таскер рано утром выгнали "бентли" на пшеничное поле и подожгли его". Затем Ангел добавил: "И этот план мог бы сработать, если бы не неисправный лифт в "Перьях".
   'Ух ты!' - сказал Крисп, его глаза сияли. - Она не могла этого предвидеть, сэр. Никто не мог.
   - Нет, - вздохнул Ангел. - Ну, ты можешь покончить с этим, Крисп. Теперь вы знаете все, что вам нужно, чтобы завершить это дело.
   Глаза Криспа светились предвкушением.
   'Да сэр.'
   Ангел выгнул спину, скривился и вздохнул.
   - Прежде чем начать, позвоните в транспорт. Организуйте мне машину и водителя. Я хочу пойти домой.'
  
   В тот вечер Мэри улыбалась. Рад, что он дома, но не больше, чем в своем собственном кресле у огня. Он казался довольно удобным, но, как ни странно, не очень разговорчивым. Он не мог найти ничего интересного по телевизору и не испытывал энтузиазма ни к одной из своих библиотечных книг. Он съел легкую пищу, которую приготовила Мэри, и в половине седьмого с ее помощью разделся и лег в постель. Он принял таблетки и сразу заснул.
   На следующий день он не торопился вставать. Мэри принесла ему завтрак в постель. Он начал омовение в десять часов и был завален телефонными звонками суперинтенданта Харкера, Гобера и Криспа, которые интересовались различными аспектами дел против Спитцера, Коулсона, Ингрид Гамм и Джеймса Таскера. Главный констебль осведомился у Мэри о его здоровье и пообещал сделать все, что в его силах, чтобы ускорить его выздоровление. Представитель Федерации полиции позвонил по поводу его личной страховки. Позвонил Ахмед и сказал, что ему будет приятно узнать, что ему заказали новую машину, а также что миссис Буллер-Прайс поговорила с ним и оставила сообщение о том, что миссис Гладстон осталась у нее на ночь и что она думала, что с ней все будет в порядке и она будет жить удовлетворительно, пока ее дочь Глория находится под стражей; также, что она испекла для него специальный Баттенбургский торт и оставит его в полицейском участке. Даже Bromersley Chronicle позвонила ему, чтобы спросить об аварии на кольцевой развязке Булл-Фут, и он дал им достаточно информации для восьмой страницы пятничного номера.
   В четверг было примерно вдвое меньше звонков, в пятницу - всего несколько, а затем вообще ни одного в течение двух недель.
   Тем временем у него были назначения в больнице, и Рон Гоубер вызвал его и отвез его и Мэри.
   В конце концов, пластыри были должным образом сняты с его лодыжки и запястья.
   Лодыжка ощущалась и выглядела хорошо, но запястье было не в форме и нездорового серого цвета, что его беспокоило. После недельного курса лечения в физиотерапевтическом отделении к его пальцам вернулась польза, и они стали иметь розово-розовое сияние, что его радовало. Он совершал короткую прогулку каждый день и, казалось, возвращался к нормальной жизни.
   Прошло уже пять недель с тех пор, как он не был в своем кабинете, и он начал чувствовать необходимость вернуться к работе.
   Он сказал Мэри, что вернется на работу на следующий день. Она была в восторге.
   Он позвонил в офис и поговорил с Ахмедом. Он поинтересовался, слышал ли он что-нибудь о новой машине для него. Он сказал, что сержант Крисп забрал его и обкатывает. Он велел ему сказать сержанту Криспу, чтобы он принес его домой на следующее утро ровно в 8:20 утра.
   Затем с легким сердцем он поднялся по лестнице, чтобы приступить к выбору подходящей одежды для завтрашнего дня. Он залез в ящик для носовых платков и носков и нашел в задней части колоду игральных карт и очки, которые сын Гумми оставил у него несколько недель назад. Он забыл о них все, так много всего произошло.
   Он надел черные тяжелые очки и вынул карты из пачки. То, что сказала Мэри, было правдой. Карты не были расставлены; казалось, что они не могут быть выровнены. На некоторых картах отображалась абсолютная минимальная сумма, но он перетасовал их и внимательно посмотрел на них, и на его лице появилась широкая улыбка. Все стало ясно.
   Он спустился вниз и позвал Мэри.
   - Хочешь сыграть в карты?
   'Я занят. Приготовь чай.
   'Ну давай же. Сыграем с вами в понтоне.
   - Ты не умеешь играть в карты. Ты никогда не сможешь вспомнить, что ушло, - сказала она, вытирая руки кухонным полотенцем. - И очки-бутылочки от Граучо Маркса тоже носит?
   Он ухмыльнулся.
   - Вам не нужно помнить, что пропало с понтоном. Ну давай же. Это расслабит тебя.
   - Ты даже не любишь карты. Ой. Ты нашел эту дурацкую пачку, не так ли? Это не хорошо. После того, как вы их перетасовали, они не совпадают".
   - Зависит от того, кто их перемешивает. Посмотрите на них. Теперь они квадратные.
   Он передал их ей. Она внимательно посмотрела на них. Они определенно были. Она бросила на него старомодный взгляд.
   - Это та же самая стая?
   'Да. Держу пари на пятерку, что я выиграю каждую взятку.
   Она уверенно улыбнулась. Он никогда не был хорош в картах. У него не хватило терпения, и он не мог вспомнить даже простой последовательности.
   'Вы на.'
   Она протянула ему пакет.
   Они поспешили к столу, как дети, и он положил колоду на середину.
   - Снято для дилера, - сказал он нетерпеливо.
   Он разрезал первым и показал короля.
   Мэри протянула руку и показала шестерку.
   - Я дилер, - сказал Энджел с ухмылкой чеширского кота. Он взял колоду и выложил на стол по две карты.
   Мэри посмотрела на свои карты. У нее была пятерка треф и восьмерка пик.
   Ангел показал бубнового туза и пикового короля.
   - Понтон банкира, - прокукарекал он. "Платите только пятикарточные фокусы".
   Мэри сказала: "Твист".
   Это была десятка пик.
   - Пять, восемь и десять, это двадцать три. Ты разорился.
   Он торжествующе подхватил карты, положил их под колоду и раздал еще по две карты.
   Мэри показала свои карты на семерку червей, а затем на тройку треф.
   - Я куплю одну, - сказала она. "За фунт".
   Ангел ухмыльнулся и дал ей карточку.
   Она перевернула его. Это была бубновая тройка.
   - Тринадцать, - сказала она. - Я повернусь.
   Это была десятка червей.
   Ангел снова ухмыльнулся.
   "Ты сломался".
   Он сгреб карты и положил их обратно под колоду в руке.
   Это продолжалось в течение часа, Ангел выигрывал каждую игру, а Мэри становилась все злее и злее.
   В конце концов Энджел дразняще сказал: "Это карты, о которых ты говорил, что они не годятся".
   - Тогда позвольте мне взглянуть на них.
   Она протянула руку и взяла у него рюкзак.
   - Это те самые карты, которыми пользовался этот ужасный Гамме?
   'Да.'
   - В них есть что-то особенное?
   'Да.'
   Она перевернула их лицевой стороной и посмотрела на порядок карт. Это ничего ей не сказало.
   "Это карты, которые вы перетасовали и не расставили по полочкам. Ты принадлежишь к особой группе карточных игроков, с которыми Гамме никогда бы не стал играть.
   'Почему?'
   - Потому что, когда вы тасуете, вы делите колоду примерно на две части, не так ли? Затем переверните их и отфильтруйте обратно в один пакет. Что ж, его конкретная афера была бы побеждена такой перетасовкой. Он имел обыкновение наблюдать за всеми своими противниками перед игрой, чтобы увидеть, тасуют ли они таким образом; если бы они это сделали, он не стал бы играть против них".
   - Я не понимаю, о чем ты говоришь, - сказала она, нетерпеливо возвращая ему рюкзак.
   - Ну, посмотри на рюкзак. Все улажено, не так ли?
   'Да.'
   - Что ж, возьмем карту. Подойдет любая карта. Верхняя карта. Я беру эту карту, переворачиваю ее и кладу обратно в колоду наоборот, и вы можете почувствовать ее... всего лишь... слегка выступающую из колоды... вы можете почувствовать ее, проводя рукой вдоль края колоды. пакет.'
   Он передал ей пакет.
   Она ощупала пакет и согласно кивнула.
   - Как это случилось?
   "Ну, он намеренно подрезал рюкзак. Длинные стороны были гильотинированы, так что короткие стороны очень немного отличаются по длине, что делает карты формой трапеции, что означает, что если карта вставлена "неправильным" способом, дилер может мгновенно почувствовать карту, выступающую из колоды. , и легко выскользнуть, чтобы иметь дело по желанию. Какое наслаждение для карточного шулера! В этом секрет. Они выглядят точно так же. Разрез такой маленький. Это то, чего вы не видите " .
   - Я думаю, это гнилье, - сказала Мэри. 'Ты меня обманул! Ты не мог проиграть.
   Ангел улыбнулся.
   - Да, Мэри. Разве ты не видишь? Вот почему Гумме называли "Человеком, который не мог проиграть".
  
  
   КОНЕЦ
  
  
   КНИГА 9
   : ПРОПАВШИЙ
   ВОР
  
   Захватывающая детективная история, полная неожиданных поворотов
  
  
   РОДЖЕР СИЛЬВЕРВУД
  
  
  
  
  
  
   ОДИН
   Шеффилд, Южный Йоркшир, Великобритания. Четверг, 14 декабря 1940 г., 23.50.
   Это была первая ночь наступления в Шеффилде во время Второй мировой войны. Пачка за бомбой приносили в центр города смерть и разрушения. Дома, гостиницы, фабрики и магазины за считанные минуты превратились в груды щебня. Уцелели лишь остовы некоторых зданий; некоторые горели. Небо было желтым, а воздух имел привкус серы.
   Ничего подобного бедняки Шеффилда не испытывали. Непрерывный грохот, грохот, грохот разрывающихся бомб тревожил не только слух, но и разум. Те, кто был пойман снаружи во время рейдов, спешили укрыться в подвалах отелей или в любом подземном укрытии, которое они могли найти. Многие улицы, дороги и тротуары были непроходимы. Автобусы, такси и автомобили остались брошенными. Местами в воздухе стоял запах горящих бревен и пыли. Пожарные машины и тендеры пытались добраться до пожаров, но не всегда могли достичь своей цели из-за тяжелых нагромождений камней на дорогах. Машины скорой помощи были битком набиты стоящими ранеными, направлявшимися в госпитали, которые сами пострадали в результате нападения. Полиция была в силе, делая все возможное, чтобы защитить людей и их имущество.
   Одинокий полицейский, констебль Шоу, стоял на Фицалан-сквер перед бывшим отелем "Марплс", который теперь превратился в оболочку. Несколько небольших пожаров исходили от того, что осталось от первого этажа. Шоу только что вытащил человека из кровати, выброшенной ветром на улицу, и сумел найти для него место в машине скорой помощи и помочь ей в пути, когда увидел 15-центовый фургон Morris с брезентовым бортом и зеленый флаг, прикрепленный к лобовому стеклу, покачивался к нему над грудой камней. Посветив фонариком на машину, он увидел, что это была армейская машина цвета хаки и спереди у нее были батальонные вспышки. В ней было двое мужчин. Он вздрогнул и остановился совсем рядом с ним. Один из мужчин вышел и бросился к нему. Констебль Шоу увидел, что это армейский офицер в военной форме, с вспышками RAOC и с тремя шипами наверху. Его покрытая пылью рука держала несколько листов бумаги, скрепленных в углу скрепкой.
   "Ах! Извините, констебль, - крикнул офицер сквозь заградительный огонь.
   'Да сэр?' - сказал Шоу и посветил на него фонариком.
   "Я должен завтра утром первым делом добраться до Ливерпуля. Кажется, я не в состоянии выбраться из города, - громко сказал он и сунул ему какие-то бумаги. "Это мой приказ о перемещении. Высший приоритет.
   Еще одна бомба взорвалась в опасной близости. Шоу ловко отошел от входа в отель.
   - Мне следует перейти на середину дороги, сэр. Так будет безопаснее.
   - Адский беспорядок, - сказал офицер, оглядываясь.
   - Да, - сказал Шоу, пытаясь разобраться в бумагах. - Для чего все эти документы?
   Офицер сказал: "Мне нужно доставить очень важную посылку в Ливерпуль до утра. Это приказ о движении. Подумал, что ты захочешь это проверить. Безопасность и все такое.
   'О, да?' - раздраженно сказал Шоу. - Что ж, капитан. Тебе не кажется, что на мне достаточно?
   - Посмотрите на подпись внизу, констебль.
   Шоу посветил фонариком на документ. Он прочитал: "Пирс 16, доки Ливерпуля, СС " Беллами ", два запечатанных деревянных ящика должны быть доставлены к 15 декабря по приказу В. С. Черчилля, премьер-министра. 13 декабря 1940 г.".
   Его глаза забегали, когда он прочитал подпись и машинописное имя внизу.
   - Это очень важный груз, - сказал офицер. - Для военных действий. Не могли бы вы вывести меня отсюда и отправить в Ливерпуль?
   Шоу кашлянул и расправил плечи. - Верно, капитан. Конечно, я попытаюсь. Он потер подбородок и посмотрел назад, а затем вперед. - Что ж, дороги здесь безнадежны, сэр. Мусор повсюду. Старайтесь избегать Мавра. Я знаю, что Аткинсонс поднялся больше часа назад. Вы не пройдете таким путем. Вам лучше развернуться, спуститься с холма, пробираться вдоль Вест-Бар, мимо полицейского участка и из Шеффилда на Барнсли-роуд, затем в Бромерсли, затем через Вудхед в сторону Манчестера. Таким путем вы можете добраться до Ливерпуля.
   Еще одна огромная бомба сотрясла землю. Он приземлился на C & A's, который находился прямо напротив остатков отеля Marples. Грохот был оглушительным. Фасад магазина взорвался и взорвался. Взрыв повалил двух мужчин на землю.
  
   Полицейский участок, Бромерсли, Южный Йоркшир, Великобритания. Среда, 14 февраля 2007 г., 17 час. 00 мин.
   - Яд, сэр? - сказал детектив-сержант Рональд Гоубер, завинчивая крышку маленькой бутылочки. - Это от моего кашля. Моя жена уверена в этом.
   Детектив-инспектор Энджел покачал головой. Гоубер посмотрел на этикетку на бутылке.
   - Разве ты не знаешь, что некоторые лекарства от кашля содержат мышьяк? - сказал Ангел. "Разве там не написано "Тщательно встряхните флакон" и "Не превышайте указанную дозу"?
   Гоубер оторвался от этикетки, приподняв брови. - Да, сэр. Я не знал.
   - Если ты нездоров, Рон, тебе следует обратиться к врачу. Слишком много этой шутки может испортить ваши почки.
   - Это всего лишь лекарство от кашля, сэр, - сказал он, запихивая бутылочку обратно в карман.
   - Ты уже забыл изречение Парацельса? - нетерпеливо сказал Ангел.
   Рот Гаубера открылся. - Что это, сэр? он сказал.
   "Максима Парацельса? Ты должен помнить это, Рон. Каждый врач, судебно-медицинский эксперт и сыщик, регулярно расследующий дела об убийствах, должен знать, что такое максима Парацельса".
   Гаубер покачал головой.
   Ангел сморщил нос. - Ну, - медленно сказал он. "Читай, замечай, изучай и внутренне переваривай, максима Парацельса гласит, что единственная разница между лекарством и ядом - это доза".
   После секундного колебания Гоубер сказал: - Я понял, сэр, но со мной все будет в порядке. Я не возьму слишком много. Я только время от времени делаю маленький глоток, чтобы перестать кашлять".
   Ангел нетерпеливо посмотрел на него и покачал головой.
   - Ничего, сэр, - сказал Гоубер. "Я всегда немного кашляю и простужаюсь в это время года".
   - Верно, парень. Будь осторожен. Это все, что я хотел сказать по этому поводу. Он повернулся к двери. - Я пошел пить чай.
   Гоубер быстро сказал: "Вы рассказывали мне о трудностях поимки и осуждения убийцы".
   Хотя Гоубер был в команде Энджела восемь лет и лично наблюдал некоторые из его замечательных выводов, он так и не узнал, как на самом деле действовал этот великий человек. Ему не терпелось не пропустить ничего полезного, что он мог бы сказать.
   'Был ли я?' - сказал Ангел, оборачиваясь. - Думаю, все, что я хотел сказать, Рон, это то, что поймать убийцу никогда не бывает легко и что вам, возможно, придется использовать ухищрения. Это все.'
   О, - ответил он. - Что именно вы имеете в виду, сэр? Какая уловка?
   'Это зависит. Тонкость. Ремесло. Коварство. Возможно, вам не удастся раскрыть дело с помощью простой полицейской работы.
   Гоубер сказал: "О? Не могли бы вы привести пример, сэр?
   Ангел сморщил нос и потер подбородок. - Ну, предположим, у вас солитер.
   Рот Гаубера снова открылся. - Ленточный червь?
   "Да. Вы не могли бы уловить это с помощью процесса вопросов и ответов, а затем дедукции, не так ли? Почему, вы даже не можете видеть это. Слизистая штука, солитер. Рядом с тобой, внутри тебя, но вне поля зрения. Вы не можете видеть это, но вы знаете, что это там. Неуловимый. Ешь свою еду. Угрожают вашей жизни. Прямо как убийца. Его нужно поймать. И разобрался.
   Гаубер уставился на него.
   - Вот что ты можешь сделать, - продолжил Ангел. - Можешь пойти в магазин сладостей и купить леденец.
   "Леденец? Что за леденец?
   - Любые. Он должен быть на палочке, это важно. Тогда посадите себя на диету. Прекратить есть. Просто жить на воде. Это не принесет вам никакого вреда, если вы в добром здравии. Таким образом, вы морите ленточного червя голодом... морите его голодом, понимаете? Через три дня возьми леденец и засунь себе в зад.
   Гаубер уставился на него. - Вверху?
   - Ленточный червь будет очень голоден , - сказал Энджел. "Это выйдет за это. Тогда он у вас есть! - прибавил он, торжествующе махнув рукой.
   Гаубер выглядел озадаченным.
   - Я говорю тебе это, потому что хочу, чтобы ты был хитрым, терпеливым и приспосабливаемым, Рон. Используйте любые средства, необходимые для раскрытия преступления. Поймать преступника. Дайте ему приговор. Очистите улицы. Раскрыть преступление - это главное. Это то, чем занимаемся мы, полицейские из CID. Раскрытие преступления. Не позволяйте никому говорить вам другое. Заполнение форм и возня с мелкими нарушениями правил парковки - это для ваших молодых, безмозглых нетерпеливых бобров. Но сделать этот город пригодным для жизни обычных порядочных людей, вот для чего мы в УУР. Вы не всегда можете поймать своего преступника, делая только то, что написано в книге. Вы должны использовать любые средства или устройства, которые есть в вашем распоряжении".
   Гаубер по-прежнему выглядел довольно расплывчато.
   Ангел потер подбородок и в поисках вдохновения посмотрел на зеленый потолок и мерцающую полосу света. - Я не могу дозвониться до тебя, парень, не так ли? - сказал он, поджимая губы. Затем, через несколько мгновений, его глаза прояснились. - Я когда-нибудь рассказывал вам об этом китайском часовщике шестнадцатого века?
   Гаубер нахмурился и покачал головой. 'Нет, сэр.'
   Ангел улыбнулся. "Ах!" - с энтузиазмом продолжил он. "Ну, был один гений, у которого был белый кролик. Он использовал кролика, чтобы помочь ему разоблачить любовника своей жены.
   Гаубер нахмурился. Он ничего не слышал о китайском часовщике с кроликом-детективом.
   - Как я завидую мудрости этого китайца, - сказал Ангел. "Этот кролик вошел в историю. Вы знаете, как у кролика все время дергается нос, принюхиваясь и прислушиваясь. Он никогда не перестает работать. Никогда не останавливается. Замечательное животное. Так вот, наш часовщик знал, что его жену регулярно спал с лотарио в городе, но он не мог узнать, кто это был мужчина. Но он думал об этом, думал об этом и придумал, как можно использовать белого кролика, чтобы разобраться во всем за него. Поэтому он задержал подозреваемых. Все они, разумеется, отрицали, что имеют какое-либо отношение к его жене. Он выстроил их в ряд и предложил им пройти в затемненную комнату по одному, чтобы погладить кролика. Он сказал им, что кролик уловит вибрации и скажет ему, кто из них обманщик.
   Гаубер улыбнулся.
   Ангел оценил, что у него есть интерес. "Соответственно, - продолжал он, - каждый мужчина заходил в затемненную комнату на несколько минут, а затем выходил. И китаец сразу понял, кто из них это был. Как?'
   Лицо Гаубера стало серьезным. Он покачал головой. - Не знаю, сэр.
   - Все просто, если подумать, - сказал Ангел. - Он посыпал кролика сажей, и человек, который вышел с чистыми руками, очевидно, был обманщиком.
  
   Морг, больница общего профиля Бромерсли, Южный Йоркшир, Великобритания. Четверг, 15 февраля 2007 г., 9 ч. 30 м.
   Доктор Мак склонился над обнаженным телом мужчины, растянувшимся на смотровом столе с резиновым покрытием, частично прикрытым простыней. Над столом висела мощная лампа. Рядом висел микрофон, который вел к небольшому диктофону на инструментальном столике сбоку.
   Патологоанатом в зеленом халате и резиновых перчатках большими пальцами открыл глаза трупа. Он вздохнул, затем, взглянув в микрофон, сказал: "Тело неизвестного мужчины найдено под железнодорожными арками в Буллс-Фут, Уот-роуд, Бромерсли. Возраст около пятидесяти. Два огнестрельных ранения аорты. Чистый. Никаких других ран или ссадин. Голубые глаза. Похоже, его хорошо воспитали... Стройный. Загар... сходит. Должно быть, провел время в более теплом климате... до недавнего времени. Никаких отличительных знаков, татуировок, украшений, пирсинга и тому подобного. Руки, регулярно ухоженные, кажется, в последние несколько месяцев. Волосы... седые... в хорошем состоянии".
   Мак взял ауроскоп и повернул голову трупа набок. Он нажал на выключатель, и зажегся свет. Он ткнул его в ухо мертвеца и заглянул в него. "Ничего неблагоприятного в правом ухе".
   Он повернул голову на другую сторону и заглянул в другое ухо. "Ничего особенного в левом ухе".
   Он выпрямил голову трупа, а затем опустил челюсть. Запах не был приятным. Он отстранился.
   Он потянулся к столу за фонариком и посветил им в рот трупа. Что-то блеснуло. Он посмотрел внимательнее. Он заметил что-то необычное. Держа отверстие открытым одной рукой, он осторожно вставил в рот пинцет и медленно вытащил что-то маленькое и желтое. Он мерцал на свету. Он громко звякнул, когда он уронил его в чашу для почек. Он поднял чашу к свету, а через несколько секунд взглянул на микрофон. Он уже собирался заговорить, когда позади него постучали в стеклянную дверь.
   Он поморщился. Он не любил прерываний посреди вскрытия. Он грохнул тарелку об инструментальный столик и выключил магнитофон.
   'Да?' - позвал он, и дверь открыла молодая женщина в белом халате. Рядом с ней стоял детектив-инспектор Майкл Энджел.
   - Просто мимо, Мак. Хотел узнать, как у вас дела.
   Мак облизнул губы и сказал: - Вам лучше войти, Майкл.
   Юная леди отвернулась.
   Ангел крикнул ей вдогонку: "Спасибо, мисс".
   Не оборачиваясь, она помахала в знак подтверждения.
   Ангел вошел в смотровую и осмотрел труп на столе перед собой. - Это бродяга?
   Мак кивнул.
   Ангел сморщил нос. За время своей работы полицейским он видел сотни тел, но вид другого всегда наполнял его печалью. Он ожидал, что привыкнет к этому, но так и не привык. И, к сожалению, он редко видел естественную смерть.
   Он фыркнул.
   "Только что начал визуал. СОКО поможет? - сказал Мак.
   'Нет. Куча нестыковок. В обычной бродяжьей тряпке, грязном дешевом костюме, поношенных и рваных, но дорогих туфлях ручной работы и шелковом нижнем белье. В карманах было очень мало. Ничего полезного. Нет наличных. Нет удостоверения личности.
   Мак кивнул. "Я могу подтвердить, что этот парень недолго был "в пути".
   Ангел снова вздохнул.
   - Что побуждает людей вести такой образ жизни? - сказал Мак.
   Ангел покачал головой.
   Мак передал Энджелу чашу для почек. - И я только что вынул это у него изо рта!
   Ангел посмотрел на него и нахмурился. Он мог прочитать дату. На нем было написано "1888 год", и на нем четко выбита голова королевы Виктории. Он посмотрел на доктора, а затем снова на почечную чашу. - Боже мой, Мак. Это золотой соверен.
  
   ДВА
   30 Park Street, Forest Hill Estate, Бромерсли, Южный Йоркшир, Великобритания. Пятница, 16 февраля 2007 г., 8 час. 00 мин.
   - Я сыт по горло черносливом и соломой, - проворчал Ангел, засовывая ложку в тарелку. - Что случилось с милым старым беконом и яйцом?
   'Повезло тебе. День начинается правильно, - сказала Мэри. "Это полезные мюсли", - продолжила она, не отрываясь от местной газеты " Бромерсли кроникл" , которую доставили только сегодня утром. - Это из Швеции.
   Ярко-желтый пакет лежал на столе. Он тут же потянулся за ним и прочитал кое-что из рекламного объявления. - Там написано, что он сделан в Солнечном Слау.
   - Тогда в Норвегию, - ответила она, продолжая читать.
   Ангел посмотрел на нее и нахмурился. География не была ее сильной стороной. 'Это?' - прорычал он, швыряя пакет на стол. "Откуда бы оно ни пришло, я не хочу его лишать".
   Она вдруг вскрикнула и указала на бумагу. - Вы снова упоминаетесь здесь.
   'Какая?'
   'Да. Просто абзац. Он озаглавлен "Главный детектив по расследованию убийства суверена" и продолжает: "Инспектор Энджел расследует убийство неизвестного человека, найденного под железнодорожными арками на Уот-роуд в среду. Он был зарезан. Необычной особенностью смерти было то, что у этого человека был обнаружен золотой соверен".
   Ангел хмыкнул.
   Мэри улыбнулась. - Лучший детектив, а?
   Он сморщил нос. - Да, - сказал он, задумчиво делая глоток чая. - Здесь не сказано, что это все , что у этого человека было при себе.
   - Соверен в кармане?
   - Во рту, - сказал он, ставя чашку.
   'Его рот? Действительно?' она сказала. - Как это делали греки.
   'Какая?'
   'Греческая мифология.'
   - Никогда об этом не слышал.
   'Греческая мифология! Когда грек умирал, лодочник должен был перевезти его через реку Стикс, которая была своего рода границей между жизнью и смертью, в Аид. И лодочника пришлось подкупить. Поэтому греки клали монеты в рот своим умершим, чтобы их можно было переправить через Стикс. В противном случае призрачные останки мертвецов навеки скопились бы на ближнем берегу реки".
   'М-м-м. Ромовая история.
   Она возобновила чтение газеты. Он откусил свой тост.
   После паузы она сказала: - Совет закрыл Художественную галерею Брансби. Был там 122 года. Позорно.
   'Почему?'
   'Отсутствие поддержки. Экономить деньги.'
   "Ну, если это для того, чтобы сэкономить на тарифах..."
   "Это наше наследие, которое они закрывают. Это был подарок городу. Совет не имеет права.
   - Я никогда не был на месте. Что там было?
   'У меня есть. Много раз. Когда я был молодым. Картины, скульптуры, произведения искусства... Еще один кусочек старого Бромерсли подходит к концу".
   Она возобновила чтение газеты. Он продолжал атаковать тост.
   Затем она сказала: "Угадай, кто был в Тунистоне, посещал старую ферму на болотах ранее на этой неделе?"
   - Не знаю, не так ли? - пробормотал он сквозь крошки.
   - Известная кинозвезда, - взволнованно сказала Мэри. "Восемьдесят четыре года. Не выглядит. М-м-м. Есть ее фотография. Она подняла бумагу, чтобы он увидел.
   Он взглянул, затем продолжил жевать. 'Это кто? Не узнайте ее, - сказал он.
   - Это Элоиза Пул!
   - О, - сказал он. Он был искренне удивлен. Он, конечно, помнил легендарную актрису. Он видел ее во многих фильмах на протяжении многих лет. Тридцать лет назад она никогда не исчезала с экрана или из новостей. Он думал о ней, вспоминал ее в фильмах, играя с мужем. Ну, несколько раз с несколькими разными мужьями. Теперь была легенда ! Она не была двухпенсовой девчонкой, которая появлялась в течение недели в эпизодической роли в популярном телесериале, а затем выставлялась как "известная" актриса во всех ток-шоу, викторинах и "поедании жуков в джунглях". показывать. Не то чтобы он знал кого-то из них; он не смотрел ни одного мыла.
   - Есть еще чай? Я опоздаю.'
   "Много в банке. Угощайтесь. Слушай, - сказала она и уселась читать ему.
   84-летняя Элоиза Пул, всемирно известная кинозвезда, в прошлый вторник была в Тунистоне, Бромерсли, чтобы увидеть дом, где родился ее легендарный отец Эдгар Пул. Ее сопровождали рекламный агент, секретарь и парикмахер. Ее доставили самолетом в аэропорт Лидс/Брэдфорд, а оттуда на лимузине с шофером восемнадцать миль до фермы в Тунистоне, где в 1892 году родился ее знаменитый отец и где снимались некоторые экстерьеры для фильма о биографии ее великого, покойного отца. , Эдгар Пул должны быть расстреляны. Она пробыла там сорок пять минут, где встретила мистера и миссис Хейг, которые в настоящее время живут там, подарила им миниатюрную серебряную копию последнего "Оскара" мисс Пул за роль в "Дыхании в темноте ", насладилась чашкой чая, а затем поехала. обратно в аэропорт, чтобы вылететь в Лондон, где она провела две ночи в Дорчестере, а затем улетела обратно в свой дом на западном побережье США. Новый биографический фильм с Отисом Струмом и Нанетт Квадретт будет сниматься в течение двух лет на студии Euromagna Studio в Бакингемшире, а его бюджет составляет 28 миллионов долларов.
   Мэри опустила бумагу. - Что вы думаете об этом?
   Ангел поставил чашку на блюдце и сморщил нос. 'Ага. Отличный материал, - сказал он равнодушно. 'Посмотрите на время. Я должен идти.
   Она перевернула бумагу и взяла шариковую ручку. 'Прежде чем ты уйдешь. Должен спросить вас. Какая столица Турции?
   Ангел уставился на нее. 'Турция?'
   "Это соревнование... выиграть отпуск на двоих в Эфиопии".
   Ангел покачал головой. Он не хотел ехать в Эфиопию. - Анкара, - сказал он.
   - А, - просияла она. - Подходит !
   "Конечно, подходит!"
  
   Ферма Гааги, Тунистон, Бромерсли, Южный Йоркшир, Великобритания. Понедельник, 19 февраля 2007 г., 9 час. 00 мин.
   Фермерский дом Гааги располагался на узком крутом холме в стороне от главной дороги, в пяти милях от Бромерсли и примерно в одной миле от крошечной рыночной деревушки Тунистон, на восточном склоне Пеннинских гор.
   И весь ад вырвался на свободу тем зимним утром.
   Euromagna из Голливуда и Лондона приехали, чтобы снять фильм. Очень дорогой фильм. Они были на этом месте, чтобы снимать экстерьеры и установочные кадры, и предполагалось, что подразделение пробудет там около шести дней. С этой целью внешний вид фермы был преображен. Он был опрыскан грязно-желтой краской; цветочные корзины и растения вокруг дверного проема были удалены и заменены пластиковой травой и сорняками, чтобы представить менее благополучные времена. Мощные электрические дуговые лампы освещали фермерский дом, а молодые люди держали зеркала, чтобы отражать на сцену еще больше света.
   Небольшая карета с ливрейным возницей в викторианском снаряжении, который терпеливо сдерживал черную как смоль лошадь, стояла в конце переулка, ожидая более поздней сцены. Лошадь капризничала. Он был так же несчастен, как и все остальные, торчать рядом.
   Фургоны, автомобили, автобус, мобильная столовая и караваны всех форм и размеров были припаркованы в беспорядке на верхнем поле.
   Высокий, элегантно одетый, красивый мужчина с жженой охрой и красным лицом, с бакенбардами, стоял у дверей фермерского дома и держал в пластиковом переплете затертый трехдюймовый толстый шрифт. Он улыбался и стоял так, словно ему в зад до самой шеи вставили ручку от метлы. Это был Отис Струм, наверное, самый высокооплачиваемый актер в мире.
   Рядом с ним была Нанетт Квадретт, выглядевшая так же желанно, как пластика носа, пластика груди, лечение зубов на три тысячи фунтов, парик, сделанный из волос, купленных у шести индийских девушек, и контракт на два миллиона фунтов, который может сделать девушку. Она также была чуть ли не самой высокооплачиваемой актрисой в мире.
   Двадцать восемь других сотрудников - техники, гримеры, костюмеры, звукорежиссеры, дежурные электрики, плотники и маляры, помощники на побегушках, специалисты по непрерывности и многие другие - все из платежной ведомости Euromagna стояли вокруг двух актеров.
   Неряшливый мужчина в джинсах, футболке и кроссовках сидел в холщовом кресле, держал в руках электрический мегафон, размахивал руками и раздавал инструкции всем и каждому. Это был Марк Йоханссон. И он был одним из самых высокооплачиваемых кинорежиссеров в бизнесе.
   - Ладно, все, - нетерпеливо заорал он. "Давайте продолжим. А теперь слушай. Эта сцена приводит к тому, что Эдгар делает предложение Коре. У нас должен быть пафос, у нас должно быть желание, у нас должна быть похоть. Она идет через двор к двери, у двери раздаются страстные слова и она входит. Хорошо?' Он посмотрел на Струма и сказал: - Тебе нужно быть в доме, Отис, и когда она постучит, ты откроешь дверь и уйдешь оттуда. Так же, как мы репетировали. ХОРОШО?'
   Отис Струм уверенно улыбнулся, продемонстрировав большую часть своих тридцати двух ламинированных изделий из слоновой кости, кивнул, помахал рукой в знак признательности, вошел в дом и закрыл дверь.
   Йоханссон повернулся к управляющему этажом Шону Таттерсоллу и проворчал: "Правильно. Пойдем.'
   Начальник этажа крикнул: "Всем тихо. Места пожалуйста. Иду на взятку. Сверните их.
   Послышалось нервное шарканье, затем неподвижность и тишина. Даже ветер перестал дуть и свистеть.
   Камера на тележке указывала на дверь фермерского дома. На сиденье сидел мужчина с восточным лицом. Это Гарри Ли, известный кинооператор, смотрел в видоискатель. Он сказал: "Бегу".
   Шон Таттерсолл сказал: "Отметьте это".
   Из скопления дежурных техников и рабочих появился молодой человек в жокейской кепке, надетой наизнанку. Он поднял освещенную маркерную доску и крикнул: "Биография Эдгара Пула. Сцена двадцать первая. Взять одну.' Затем он снова растворился в команде.
   - Действовать, - завопил Йоханссон.
   Квадретта, выглядевшая столь же желанной, как бутерброд с беконом в это холодное февральское утро, качалась по булыжной мостовой в четырех-пяти ярдах от фасада фермерского дома.
   Гарри Ли сделал знак молодому человеку, чтобы тот подтолкнул тележку камеры вперед, чтобы следовать по следу актрисы.
   Юноша, держащий звуковую стрелу, последовал за ней, чтобы уловить легкий стук ее туфель по булыжной мостовой.
   Человек со свистящей камышевкой столкнулся со звуковым ударом и издал птичий звук.
   Квадрет подошел к воротам, поднялся по ступенькам и постучал в дверь.
   Внезапно Гарри Ли оторвал голову от видоискателя камеры, посмотрел на режиссера и сказал: "Марк, микрофон в кадре".
   Таттерсолл услышал его и завопил: "Снято!"
   Йоханссон, следивший за происходящим одним глазом на сцену, а одним глазом на видеомонитор, вдруг закричал юноше, несущему звуковую штангу: "Микрофон в кадре, идиот! Микрофон в кадре!
   Лицо молодого парня покраснело, а пульс участился.
   "Сынок, ты должен смотреть не только за происходящим, но и за монитором, - сказал Таттерсолл.
   - Отсюда не видно монитора, - ответил молодой человек.
   - Тогда смотрите в чертову камеру, - рявкнул Йоханссон. - Он достаточно большой, не так ли? Вы можете видеть это , не так ли? Ты видишь, в каком направлении он указывает? Он провел дрожащей рукой по волосам. 'Как вас зовут?'
   Парень посмотрел на свои кроссовки. У него были мысли об убийстве, но он угрюмо ответил: "Тим Галлахер".
   'Какая?' - закричал Йоханнсон. - Говори, мальчик.
   - Тим Галлахер, сэр, - сказал он громко, скривив губы.
   Йоханссон вздохнул, а потом заорал: "Здесь дюжина парней, которые могут держать микрофон на шесте. Если ты не можешь сделать это правильно, оставь это, и я найду того, кто сможет. Понять?'
   Была пауза.
   - Да, - равнодушно сказал Галлахер.
   - Стартовые позиции, - прорычал Йоханссон.
   - Всем стартовые позиции, - повторил Таттерсолл.
   Маленький носик Нанетт Квадретт дрогнул от отвращения. Она отошла от двери и пошла по булыжной мостовой. Женщина подбежала и вытерла нос пуховкой, повернувшись и ожидая.
   "Всем тихо. Собираюсь на еще один дубль. Сверните их.
   Снова шарканье, затем неподвижность и тишина.
   Гарри Ли сказал: "Бегу".
   Таттерсолл сказал: "Отметьте это".
   Мальчик-маркер вышел вперед, поднял доску и закричал: "Биография Эдгара Пула". Сцена двадцать первая. Возьми два.'
   - Действовать, - завопил Йоханссон.
   Квадретта снова побрела по булыжной мостовой к двери фермерского дома.
   Камера последовала за ней, как и юноша, держащий звуковую стрелу.
   Свистун выступил вперед и издал птичий звук.
   Сцена выглядела и звучала хорошо.
   Йоханнсон следил за происходящим на видеомониторе и согласно кивнул, увидев катушку видеокассеты в банке.
   Потом вдруг раздалось ржание лошади и короткий стук копыт по булыжникам. Карета загрохотала, проехав несколько дюймов, и остановилась. Он исходил от многострадальной лошади в конце переулка. Погонщик натянул повод и закричал: "Вау! Ого, Бетси.
   Голова Йоханссона повернулась к нему лицом; его глаза сияли, как у дикой кошки, застигнутой в свете фар.
   Звукорежиссер скривился, отвел наушник от уха и сказал: "Это бесполезно".
   Верхняя губа Йоханссона сжалась, прижавшись к зубам. Его кулаки сжались так, что ногти врезались в ладони.
   - Вырезать, - заорал он, его лицо покраснело от ярости. - Пристрели эту проклятую лошадь или заткни ей рот кляпом. Если вы не сможете держать это в секрете, вы будете сняты с производства этого фильма и любого другого производства Euromagna в течение следующих ста лет. Ты понимаешь?'
   Водитель выглядел подавленным. Он тоже покраснел. Его охватило смущение, а не ярость. - Да, сэр, - сказал он. - Очень сожалею, сэр.
   Йоханнсон погрозил пальцем, чтобы вызвать молодого человека из экипажа, стоявшего в группе рядом. Он прошептал ему на ухо. Наёмник убежал.
   Нанетт Квадретт посмотрела на Йоханссона, приподняла грудь и сжала губы. Йоханссон не заметил. Подбежала женщина с пуховкой и снова коснулась своего носа.
   Мальчик на побегушках вернулся с бутылочкой. Йоханссон взял его, открутил крышку, высыпал несколько таблеток в руку, потом в рот и чем-то их проглотил из стоявшего перед ним бумажного стаканчика. Он вздохнул, провел рукой по волосам и сказал: "Хорошо, Шон".
   Они снова начали рутину.
   На этот раз все прошло хорошо. Мальчик-маркер отметил сцену. Птица-камышевка попала в точку.
   Нанетт Квадретт шла по булыжникам в этом длинном тонком обтягивающем платье, и все смотрели на нее. Она выглядела потрясающе. Она была магнитной. Сцена подавала большие надежды. Она соблазнительно постучала в дверь, выглядя желанной и полной предвкушения, и стала ждать.
   Дверь не открылась.
   Она великолепно держала напряжение.
   Йоханнсон уставился на него через садовую калитку. Он по-прежнему не открывался.
   Все ждали. И ждал. Это было слишком долго. Заклинание было разрушено.
   Квадретт глубоко вздохнула, обернулась, посмотрела на Йоханссона, задрала юбку и прокричала: "Ну, и где он, черт возьми, подевался?"
   Большая часть экипажа заморгала и втянула воздух.
   - Снято, - сказал Йоханссон сквозь стиснутые зубы.
   Вы могли бы разрезать воздух цепной пилой. Все задавались вопросом, что же будет дальше, и уставились на режиссера.
   Йоханссон снова посмотрел на Нанетт Квадетт. - Я ему не няня! - завопил он. - Это должно быть профессиональное снаряжение. Я имею дело с кучей чертовых дилетантов!
   Затем дверь фермерского дома неуверенно открылась, и в нее просунулась темно-бронзовая голова Отиса Струма. Теперь он был в очках. Он снял их, моргнул, удивленно посмотрел на Йоханссона и сказал: - Слушай, Марк, как мне открыть дверь?
   Йоханссон посмотрел в небо.
   Нанетт Квадретт вскрикнула, оттолкнула женщину с пуховкой с дороги и бросилась к своему трейлеру.
  
   ТРИ
   Бродлонс, Тисовый переулок, Вейбридж, Суррей. Понедельник, 19 февраля 2007 г., 10 час. 00 мин.
   - Этого недостаточно, - закричала Вайолет. - Недостаточно. Заткнись от меня, ты, ублюдок, это будет стоить тебе гораздо больше, чем дела этого дома. Она злобно затушила сигарету о пепельницу на каминной полке, а затем сердито заметалась по гостиной.
   - Будь благоразумна, Вайолет, - сказал мужчина, вставая и потирая усы по очереди.
   - На трещину в бассейне нужно потратить двадцать тысяч. Дорога нуждается в ремонте.
   - Я не могу заплатить за все. Будь благоразумна, Вайолет.
   'Разумный? Что разумно? Кто был рядом с тобой, когда полицейские лазили по всему дому в том грязном порно-приключении, которое ты устроил с той девчонкой? Если бы я не солгал ради тебя, ты бы провалился на четыре года.
   "Они не были порнографическими! Это были художественные позы. Черт возьми, ты раньше...
   Она отрезала его. - Она была несовершеннолетней, и вы это знали. Я построила для вас очень прибыльный бизнес за последние десять лет, - сказала она, закуривая еще одну сигарету. - Пока тебя не было, ты жил с Мерлом, играл в мистера Респектабельного.
   - Мы построили здесь очень прибыльный бизнес, - фыркнул он. - У тебя хорошо получается обращаться с девушками, вот в чем дело.
   - Я лучше тебя, это точно, и я тоже могу держаться подальше от них, а это больше, чем ты, черт возьми, можешь.
   "Ну вот, опять мудрые крэки".
   'Это факт. Мерл не осталась бы с тобой, если бы знала хотя бы половину.
   Она зашла слишком далеко. Его лицо стало багровым. - Но она не знает, - завопил он. - В том-то и дело, тупая сука!
   Она смотрела на него холодными, как шпильки, глазами. - Спасибо мне, - буркнула она. - И только благодаря мне. И не смей больше никогда меня так называть.
   Он облизал губы. Он знал, что заплатит за эту оговорку.
   - Это два миллиона. Наличные , - отрезала она. - И этот дом. И ты дешево отделаешься.
   Он провел рукой по редеющим волосам. - Это невозможно, Вайолет. Это просто невозможно.
   - О да, может, - уверенно сказала она. 'Одно слово. Один телефонный звонок от меня, и ты окажешься здесь, в коричневых вещах, - сказала она, глядя на него и указывая на собственную шею.
   Его лицо стало цвета мела. Он провел рукой по рту. Он понял, что она имела в виду то, что сказала. - Послушайте, нет смысла продолжать в том же духе, - сказал он.
   - Пять лет назад ты говорил, что найдешь способ, но так и не нашел. Ты просто все откладывала и откладывала, а теперь хочешь уйти . В моем чертовом возрасте. И ты хочешь выйти . Хм!'
   - Пожалуйста, Вайолет. Будь благоразумен. Если бы не деньги Мерла , мы бы не были в том положении, в котором находимся сегодня. Именно на ее деньги была куплена самая первая аренда офисов, оплачены страховка, реклама, фотографы.
   - Хватит хныкать, - буркнула она. - Терпеть не могу , когда ты хнычешь.
   Он стал ходить за ней по комнате. - Я не хныкаю! - взревел он.
   Она остановилась, повернулась и посмотрела на него. - Я не знаю, что, черт возьми, я в тебе нашла, - сказала она. - Ты лысеешь, не можешь написать свое имя на чеке без очков и бесполезен в постели.
   Он смотрел на нее, его глаза цвета крови.
   - Этот дом и два миллиона фунтов, - крикнула она. - И я не жду вечно!
  
   Детектив Энджел и Мэри Энджел жили в трех милях от центра Бромерсли, в поместье Форест-Хилл. Утром в понедельник, 19 февраля, Мэри Энджел ехала в город на автобусе за покупками и сидела у окна сразу за водителем. Автобусу пришлось остановиться на временном светофоре из-за дорожных работ в конце Крифорд-роуд. У компании "Северный газ" фургон стоял на дороге рядом с дырой в тротуаре, окруженной дорожными конусами.
   Пока автобус стоял там, Мэри Энджел имела уникальную возможность видеть узкий переулок. Она заметила девушку, лежащую на животе поверх стены, ее длинные тонкие ноги свесились вниз. У нее было много черных волос, она была одета в плащ, длинные носки и кожаные туфли. Мэри видела, как она спрыгнула на узкую тропинку, неудачно приземлилась и упала навзничь. В то же время что-то блестящее упало среди россыпи сорняков на краю тропы. Девушка будто ничего не заметила. Ее больше беспокоило ее неэлегантное падение. Она быстро вскочила на ноги, покачала ногой, а затем перенесла свой вес на лодыжку, чтобы попробовать. Казалось, все в порядке. Она оглянулась, увидела автобус и лица в окнах, отвернулась и быстро побежала по переулку, скрывшись из виду.
   Светофор загорелся зеленым, и автобус тронулся.
   Мэри стало интересно, чем занимается девушка. Стена, через которую она перешагнула, должно быть, была периметром сада последнего дома на Крифорд-роуд. Это не было обычным способом для посетителя покинуть дом. Она не могла игнорировать это, поскольку ее муж был инспектором в местной полиции. Девушка выглядела очень скрытно; ее способ покинуть помещение не оставлял Мэри сомнений в том, что она замышляла что-то нечестное, и она обдумывала, что делать дальше. Она приняла решение. Она звонила мужу на мобильный и позволяла ему разбираться.
   Она полезла в сумочку за телефоном, когда заметила, что автобус снова замедляет ход. Он остановился. Она посмотрела вверх. Судя по всему, это была обычная автобусная остановка, где высаживались только пассажиры. Выходила одна пожилая дама. Мэри вдруг тоже решила выйти, вскочила со своего места и последовала за ней вниз по ступенькам. Двери со свистом закрылись, автобус тронулся, и она смотрела, как он едет, гадая, правильно ли она поступила.
   Вокруг никого не было. Несколько машин промчались в обоих направлениях. Она дождалась удобного случая, перешла дорогу и пошла обратно в конец переулка. Она посмотрела вверх и вокруг. Ни девушки, ни кого-либо еще не было видно. Она прошла несколько шагов по переулку к тому месту, где она видела, как упала девочка. Несколько пучков травы были вырваны из старой стены, и на ней были свежие царапины от того места, где она зацепилась ботинками, спускаясь вниз. Она посмотрела туда, где, как ей казалось, что-то упало. И действительно, в зарослях травы ей что-то светило. Она наклонилась и подняла его. Это было похоже на ножницы с маленькой коробочкой на одном из лезвий. Она сразу поняла, что это гаситель свечей. Он выглядел очень старым, и, будучи серебряным, она считала его весьма ценным. Она сфоткала пару раз. Казалось, все в порядке. Она положила его в сумку для покупок и огляделась, чтобы посмотреть, не упало ли еще что-нибудь. Там ничего не было.
   Мэри вернулась к перекрестку, свернула за угол на Крифорд-роуд и подошла к первому дому. Это было большое отдельно стоящее викторианское здание с двойными воротами из кованого железа, выкрашенными в черный цвет, широко открытыми. Она прошла через ворота и по короткой дорожке, окруженной темными вечнозелеными кустами нескольких видов. Затем вверх по четырем каменным ступеням к свежевыкрашенной черной двери.
   Был дверной молоток и фарфоровая кнопка звонка. Она выставила палец и нажала на звонок. Ничего не произошло. После короткого ожидания она потянулась к дверному молотку, несколько раз ударила им, а затем снова нажала кнопку звонка для верности.
   Ответа по-прежнему не было. Было похоже, что дома никого нет.
   Она порылась в сумке в поисках мобильного и набрала номер телефона мужа. Вскоре он ответил, и она рассказала ему историю о девушке, которая перелезла через стену, нашла нюхатель для свечи и попыталась вернуть его хозяину дома. Он подумал, что за этим нужно немедленно последовать, поэтому он сказал ей подождать там, и он сразу же будет рядом.
   Она вздохнула и сунула мобильник в сумку, а затем прошла под небольшим парапетом, чтобы посмотреть, что можно увидеть в саду.
   Внезапно в ворота въехала большая машина, управляемая торопливым мужчиной. Он увидел Мэри Энджел у входной двери и удивился. Он хлопнул дверцей машины и бросился вверх по ступенькам.
   Она посмотрела на него сверху вниз. Он почти наверняка был богатым человеком, который там жил, и она была рада, что смогла рассказать ему эту историю, вернуть серебряный нюхательный табак и поторопиться с покупками.
   - Доброе утро, - любезно сказал он, подняв брови. - Ты хотел меня видеть?
   - Доброе утро, - сказала она. - Да, если ты здесь живешь.
   - Действительно знаю, - сказал он, вытаскивая связку ключей и направляясь к двери.
   'Хороший. Тогда я могу дать вам это. Я думаю, он твой.
   Он повернулся.
   Она полезла в свою сумку, вытащила гаситель свечи и протянула ему.
   Он взял его у нее, посмотрел на него, ахнул, повертел вверх-вниз, а затем очень серьезно сказал: "Ну, спасибо вам большое , но как, черт возьми, вы его взяли?"
   Она начала рассказывать ему о событиях утра, которые он слушал очень внимательно. Он благодарил ее, когда еще одна машина въехала в ворота. Она почувствовала облегчение, когда водитель ободряюще улыбнулся ей. Она ответила на улыбку легким взмахом руки.
   - Вы знаете джентльмена? - быстро сказал он.
   Она улыбнулась. - Это всего лишь мой муж. Все нормально. Он полицейский.
   Лицо человека, держащего гаситель свечи, вдруг изменилось. Его глаза забегали. - О, - сказал он.
   Ангел вышел из машины и поднялся по ступенькам. 'Доброе утро, сэр.'
   Мужчина улыбнулся. Это была не лучшая улыбка. Ангел видел более компанейские улыбки на трупе. Он знал это выражение. Это была привычная улыбка человека, который хотел закричать и убежать.
   Мужчина сказал: "Боюсь, произошла какая-то ошибка". Он вернул гаситель свечи Мэри. "Это не моя собственность. Я не знаю, кому он принадлежит. Спасибо, что показали мне это. А теперь, если вы извините меня, мне придется уйти. У меня назначена встреча. Доброе утро.'
   Он вошел в дом и закрыл дверь.
  
   Через несколько минут Энджел подъехал на "БМВ" к пятиэтажному зданию, которое когда-то было шерстяной фабрикой. Он запер дверцу машины и взглянул на большое старое каменное здание. Он заметил большую дверь в стене на верхнем этаже, а также металлический рычаг и шкив, которые раньше поворачивались и функционировали как простой подъемник для перемещения шерсти и чего-то еще с одного этажа на другой. Он также заметил, что все верхние этажи казались пустынными, некоторые окна действительно нуждались в уходе стекольщика, но что первый этаж, казалось, был полностью занят салоном подержанных автомобилей и мастерскими по ремонту автомобилей, окном с двойным остеклением. мастеров и, с крошечным фасадом на углу, торговца антиквариатом с вывеской, которая указывала, что арендатором был Дэвид Шустер.
   Ангел подошел к старомодной двери магазина и повернул ручку. Колокольчик на спиральной пружине, свисавшей с низкого потолка, громко звенел и прыгал. Он спустился в тесный, пыльный магазинчик и оглядел картины и звериные головы на досках, украшавших стены, груды мебели и смесь современного и старого хозяйственного хлама, набитого и набитого, где только можно. Груды картин в рамах, две грубые скульптуры, пыльные портьеры и карнизы были свалены в кучу с одной стороны, а шесть старинных огнетушителей занимали пространство у стеклянной стойки.
   Ангел фыркнул и подумал, не попал ли он в нужное место.
   Мужчина в викторианском смокинге и неряшливом костюме прошаркал сквозь занавеску из бисера в облаке сигаретного дыма. Он улыбнулся, положил зажженную сигарету в переполненную пепельницу, положил обе руки на стойку, наклонился над ней и сказал: "Ну, сэр. Что я могу сделать для вас?'
   - Вы мистер Шустер? - сказал Ангел.
   "Мое имя в магазине. Я не могу этого отрицать, сэр. Дэвид Шустер, антиквариат, реставрация и подержанная мебель. Также оформление домов является специальностью. Увы, в наши дни не так много настоящих антиквариатов. Я должен диверсифицироваться, как и большинство других".
   Ангел указал на занавески и огнетушители. - Вы определенно имеете дело с самыми разными... вещами.
   Шустер улыбнулся. - Да, я, должно быть, сошел с ума. Я только что очистил Художественную галерею Брансби, которую закрыл совет Бромерсли. Эти шторы, огнетушители и другие вещи были в комплекте. Я на все со временем найду покупателя, надеюсь. Если эти огнетушители мешают вам, я их уберу.
   Ангел наклонился и оттолкнул их в сторону.
   - Спасибо, - сказал Шустер.
   Ангел выпрямился. - Мне сказали, что вы специалист по серебру.
   Шустер поджал губы и изо всех сил старался выглядеть скромно. Для него это было непросто. - Я немного разбираюсь в серебре, сэр. Да.'
   Энджел открыл бумажный пакет, который держал в руках, вытащил гаситель свечи и протянул его через прилавок.
   Шустер медленно взял его у него, бескорыстно протянул, перевернул, потом снова, потом положил на прилавок между ними.
   - Вы хотите его продать? - небрежно спросил он.
   Ангел покачал головой.
   - Не мне продавать, мистер Шустер. Я полицейский. Ди Ангел. Это попало в мое владение. Я просто должен узнать его стоимость.
   - А, - сказал Шустер. - Вам нужна только оценка?
   - Все, что вы можете мне сказать.
   - Верно, - сказал он и потянулся к свернутому в кольцо металлическому приспособлению, похожему на змею. Он нажал выключатель на ее шее, и голова змеи засветилась. Ангел мог видеть, что это был угловой уравновешивающий фонарь.
   Шустер направил свет на гаситель свечи, достал из кармана десятикратную лупу, вставил ее в глаз, закрыл другую и взял серебро. Целую минуту он смотрел на него. Он проверил действие лезвий, затем отложил лупу, выключил свет, сунул лупу обратно в карман и сказал: "Ну, она очень старая. Может быть, 200 или 300 лет или даже больше. Очень необычный дизайн. Кончики нюхательного табака похожи на пару рук. Не могу вспомнить, что представляют собой руки. Я уверен, что это что-то значительное, но я не могу понять что. Деликатно прорисовано. Это было бы сделано в те дни, когда ювелир был художником и не брал почасовую оплату. Высокий стандарт серебра, но не английский. Почти наверняка сделано на континенте. В хорошем состоянии. Очень сильно полируется. Показывает, что это произошло из дома с большим количеством слуг. Наверняка полируют каждый день. Не то чтобы полезно. Я имею в виду, кто в наши дни пользуется гасителями свечей? Хотя для музея это может быть очень интересно. Сложно сказать. Я бы не заплатил больше тридцати фунтов. Хм. Это будет моя максимальная цена. В престижном аукционном доме, таком как Flumen, в хороший день вы можете получить ставку в сотню или даже больше. Вот если бы это были ножницы для виноградной лозы. Сейчас они в моде, особенно если они антикварные.
   Ангел был разочарован. - Есть идеи, откуда он мог взяться?
   "В каком-то большом доме на континенте, где регулярно использовали свечи, было много слуг, скажем, в семнадцатом веке".
   - Что ж, спасибо, мистер Шустер. Что я тебе должен?
   - Я запишу это на доску, инспектор, - сказал он. "Если вы когда-нибудь увидите меня в камере, это будет дружеская улыбка и чашка горячего чая".
   Ангел удивленно поднял голову.
  
   Было 8:28 утра, когда Ангел прибыл в офис. Он сбросил пальто, взглянул на груду почты на столе и скривился. Он пролистал его, открыл один из конвертов, понюхал и отбросил в сторону.
   Он взял телефон и набрал номер. На это ответил констебль полиции Ахмед Ахаз.
   - Иди сюда, - сказал Ангел.
   Ахаз был чувствительным молодым человеком, ему было всего двадцать лет, и недавно его повысили из кадета до констебля полиции с испытательным сроком. Он был вежлив, услужлив, полон энтузиазма и интеллигентен. Он был в команде Ангела с тех пор, как поступил кадетом три года назад. Инспектору он понравился, и он подумал, что он подает большие надежды.
   - А что насчет того неудачника?
   - Ничего, сэр.
   - Вы везде искали ? Ангел заревел.
   - Да, сэр, - сказал он. - На национальном компьютере совпадений нет, а я просмотрел все выпуски " Полицейской газеты" за последние шесть месяцев.
   - Вы пробовали Армию Спасения?
   Ахмед нахмурился. "Они всегда спрашивают нас , сэр".
   "Ну, давай попросим у них разнообразия", - пошутил он.
   - Вы имеете в виду национальное, сэр?
   - Начни с их головного офиса в Лондоне. Но, ради бога, действуйте и выясните, кто он такой, пока его не записали как "неизвестного" и не отправили в могилу нищего.
   Ахмед скривился.
   Ангел заметил. - Вот что бывает, если тело невозможно опознать.
   - Не очень приятно, сэр.
   'Нет. Тогда приступайте к делу.
   Ахмед открыл дверь.
   - И пришлите Рона Гоубера, - крикнул он ему вдогонку.
   - Верно, сэр. Он ушел.
   Ангел смотрел, как закрывается дверь. Он вздохнул, потер подбородок, откинулся на спинку вращающегося стула, посмотрел на потолок и сжал мочку уха между большим и указательным пальцами. Он не был счастливым кроликом. Ему нравилось быть полицейским, но он не любил преступность, особенно в своем родном городе Бромерсли, в котором было немало. Он снова вздохнул. Бромерсли был просто большой мокрой дырой с уродливыми зданиями и без стиля. Его люди были в основном добросердечными, за исключением тех, кто не был таковым, которых было слишком много. Он хотел лучшего для общества, для своей жены и для себя.
   Был стук в дверь.
   Он опустил стул. 'Заходи.'
   Это был детектив-сержант Рональд Гоубер.
   - Вы хотели меня, сэр?
   'Да. Тот бродяга. До сих пор нет удостоверения личности. Ты был первым на месте происшествия, Рон. Расскажите мне об этом еще раз. Садиться.'
   Рон отодвинул стул у стола. - Получил анонимную тройную девятку, сэр. Голос мужчины. Проще говоря, под арками железнодорожного моста на Уот-роуд в Бромерсли лежал мертвец. Когда я добрался туда, там было пусто, если не считать этого тела. Он находился на палубе в сидячем положении, головой вниз. Сначала выглядел пьяным... пока не подобрался поближе. Кровь-'
   'Ага. Ага. Я видел фотографии. Что насчет сцены?
   - Там никого не было, сэр. Там было несколько пивных банок, бутылка коньяка, газеты, окурки и так далее. Все они были собраны, помечены СОКО. На них наверняка есть отпечатки.
   Ангел сморщил нос. 'Что-нибудь еще?'
   - Я ощупал его шею. Холодный как камень. Я позвонил в SOCO и подождал, пока они приедут. Они взяли верх.
   'Да. Та. Получил отчет SOCO. Отмечается, что на бродяге была обувь ручной работы. Это может привести нас куда-нибудь.
   Гаубер кивнул. - Что-нибудь в карманах, сэр?
   'Нет. Ничего такого.'
   - Ограбили, я полагаю. Хм.' Гоубер скривился, как вонь в пьяной камере воскресным утром, и сказал: "Кто может обшарить карманы мертвеца и забрать абсолютно все?"
   Ангел мог думать только о Налоговом управлении.
   - Это все, Рон?
   'Да сэр.'
   'М-м-м.'
   Он повернулся, чтобы уйти.
   - Есть еще кое-что, - сказал Ангел. - Вы слышали о человеке на Крифорд-роуд, 2?
   Гоубер криво усмехнулся, а затем сказал: - О да, сэр. Парень, который никак не мог решить, его ли этот гаситель свечей или нет.
   "Да. У меня есть Крисп, получающий на него полную SP. Но есть ли у вас какое-нибудь представление о воре? Это была девушка с длинными темными волосами, стройная, в носках, как школьник".
   "Зачем ей носить носки, как мальчику?"
   'Откуда я знаю?'
   - Вы имеете в виду, что его подтянули чуть ниже колена, а затем перевернули?
   - Это описание дала мне моя жена.
   - Я ничего не знаю о таком клиенте, сэр. Но в наши дни дети носят что угодно.
   - Да, но... немного необычно для девушки. Они всегда хотят выглядеть... старше, утонченнее".
   'Сколько ей было лет?'
   Ангел пожал плечами. "Моя жена сказала, что ей мог быть любой возраст от пятнадцати до двадцати пяти".
   Был стук в дверь. Это был Ахмед.
   'Простите, сэр. Дозвонился до Армии Спасения. Они просматривают свои записи. Они перезвонят завтра после тщательного обыска.
   'Верно.'
   Он повернулся, чтобы уйти.
   - Подожди минутку, Ахмед.
   Ангел посмотрел на Гаубера. Гаубер встал и сказал: - Я выхожу, сэр. Я ожидаю, что SOCO уже сможет выпустить эту обувь".
   - Если у вас возникнут трудности, дайте мне знать. Я не позволю задержать наши расследования. И подумай об этой девушке.
   'Да сэр.' Гаубер вышел.
   Ангел взглянул на Ахмеда. - Закрой дверь и иди, садись, - сказал он. Затем он потянулся к нижнему ящику своего стола, вытащил большой бумажный конверт с окном, на котором было напечатано одно слово ДОКАЗАТЕЛЬСТВО красным, и положил его на стол перед собой.
   "Посмотрите на это".
   Молодой человек вскрыл конверт и осторожно вынул гаситель свечи. Его лицо просветлело. Он перевернул его снова и снова.
   - Это очень... элегантно, сэр, - сказал он, внимательно и почтительно глядя на него. Он провел пальцами по тонкому серебряному следу, дважды сделал движение ножницами и с любопытством посмотрел на отлитые в форму серебряные стрелки на кончиках лезвий.
   - Это для тушения свечей и обрезки фитиля.
   Ахмед кивнул.
   "Я хочу, чтобы вы сфотографировали это, занесли в список украденных в NPC, а также я хочу, чтобы печатные копии были отправлены Мэтью Эллиотту в отдел антиквариата и изящных искусств, в " Полицейскую газету" и "Мир антиквариата" с этой подписью. Он вручил Ахмеду использованный конверт с почерком на обороте.
   Ахмед прочитал.
   Серебряный подсвечник с изображением руки на концах лезвий. Найден на месте, считается украденным, предположительно изготовлен в 18 веке на континенте. Любая информация для детектива Энджела, полицейского участка, уголовного розыска, Черч-стрит, Бромерсли.
  
   ЧЕТЫРЕ
   Телефон зазвонил. Ангел потянулся к нему.
   - Иди сюда, умница, - заорал голос, и линия оборвалась.
   Это был суперинтендант Харкер. Звучало срочно. Так было всегда.
   Ангел сморщил нос и задумался, что это за паника. В его делах все шло удовлетворительно... может быть, немного медленно, но он считал, что продвигается вперед по всем фронтам.
   Он бросился прямо по зеленому коридору к кабинету смотрителя, постучал в дверь и вошел.
   - Вы хотели меня, сэр?
   - А, - простонал Харкер и скривился, как орангутанг на скамье подсудимых, ожидающий приговора судьи. Он фыркнул и указал на стул. Это было самое близкое к Ангелу вежливое приглашение сесть. Он уселся в кресло напротив стола и посмотрел на суперинтенданта, который последовательно собирал четыре листа формата А4, прежде чем бросить их в выходной лоток.
   Он выглядел более несчастным и злым, чем обычно: как крокодил, который только что съел убийцу, грабителя, двух магазинных воришек и курсанта и теперь страдал от сильного несварения желудка. Он рыгнул, что почти заставило Ангела улыбнуться.
   Затем Харкер потянулся за желтой запиской прямо перед собой. Он посмотрел на это и сказал: "Ах. Вот. Просто заходи. Тройная девятка. Похоже на убийство.
   Голова Ангела поднялась. Звучало интересно. Еще один вызов. Его сердце начало биться.
   - Человек найден мертвым в трейлере на ферме Гааги в Тунистоне, - продолжил Харкер. - Звонил человек по имени Таттерсолл. Я консультировал SOCO и доктора Мака. Харкер передал ему записку.
   Ангел взял, прочитал, нахмурился и покачал головой. Убийствам никогда не было конца: это как красить Форт-Бридж. Необычно, однако, в караване.
   - Ну, давай, - прорычал Харкер.
   Ангел вскочил и направился к двери.
   - И я не хочу, чтобы ты затягивал с этим. Не делайте из этого сагу... как уход Блэра из "Номера Десять".
   Губы Ангела сжались в его зубах. - Никогда, сэр. Я никогда этого не делаю.
   Он помчался по коридору к офису уголовного розыска и наткнулся на Ахмеда. "Ах. Я расследую дело об убийстве на ферме Гааги в Тунистоне. Найди Криспа и Скривенса и попроси их присоединиться ко мне. Пронто.
   - Убийство? - пробормотал Ахмед. Он почувствовал, как волосы на затылке встали дыбом. - Верно, сэр, - пробормотал он, но Ангел его не услышал. Его нигде не было видно. Ахмед услышал, как хлопнула задняя дверь станции.
  
   Ангелу не потребовалось много времени, чтобы добраться до фермы в Тунистоне. Он знал дорогу. Это было в стороне от главной дороги через Пеннины в Манчестер, по одноколейной ухабистой дороге. Когда он въехал в ворота фермы, большое сенокосное поле было похоже на цирк без шапито. Машины, микроавтобусы, трейлеры и караваны были припаркованы в произвольном строю, около тридцати человек слонялись группами по двое и более, еще несколько человек подпирали люк передвижной столовой и пили чай из пластиковых стаканчиков. Он заметил белый фургон СОКО без опознавательных знаков и машину доктора Мака, припаркованные возле одного из трех больших американских караванов из хромированного стекла. Он проехал через неровное поле и припарковался позади них. Несколько человек посмотрели в его сторону, но вскоре отвернулись, когда он посмотрел прямо на них.
   Один из больших фургонов и ступеньки в него уже были обклеены бело-голубой лентой "НЕ ПЕРЕСЕЧАЙТЕ". По ступеням спустился невысокий мужчина в белом бумажном костюме с сумкой и сдергивая изо рта маску. Это был доктор Мак. Он увидел Ангела и подошел к нему.
   - Этот твой, Майкл, я так понимаю?
   "Да. Что у тебя есть, Мак? - сказал Ангел седовласому шотландцу.
   "Один мертвый мужчина. Выстрел в грудь. Я думаю, он умер мгновенно.
   - Какой калибр?
   - Возможно, я смогу поговорить об этом, когда присмотрюсь поближе.
   - Там есть какое-нибудь оружие?
   - Я ничего не видел.
   - Вы узнали имя жертвы?
   "Марк Йоханссон. Они говорят мне, что это режиссер большого шума. Я никогда не слышал о нем. Он был человеком, отвечающим за эту группу.
   'Ой?' Ангел фыркнул. 'Что было время смерти?'
   'Хм. Должно быть, это было вчера... ближе к вечеру или вечером.
   - Спасибо, Мак. Я позвоню тебе завтра.
   Доктор кивнул и повернулся к своей машине.
   Ангел полез в карман за мобильным, открыл его и набрал номер. Ответил суперинтендант Харкер.
   - Ангел, сэр. Мне понадобится помощь здесь, наверху, и быстро. Оглядевшись, можно увидеть от тридцати до сорока потенциальных свидетелей. Мне нужно взять показания у каждого, прежде чем они исчезнут в зарослях.
   - А как насчет вашей собственной команды? - прорычал он.
   - Гоубер занимается этим делом об убитом бродяге, сэр. Крисп и Скривенс уже едут сюда.
   Наступила пауза, затем Харкер сказал: - Я не знаю, откуда, по-вашему, я могу вызывать людей. Я не Гудини. Я доберусь до Асквита. Телефон отключился.
   Ангел сунул мобильник в карман и повернулся к каравану.
   Молодой человек лет двадцати пяти, с руками в карманах, зависший поблизости, поймал его взгляд и неторопливо подошел к нему. - Вы из полиции? - сказал он предварительно.
   - Да, парень. Инспектор Энджел, полиция Бромерсли.
   "Я управляющий этажом. Шон Таттерсолл. Я как бы... руковожу подразделением, пока директором не назначат кого-то другого".
   'О, да. Это вы сообщили о смерти. Вы снимаете здесь фильм?
   "Мы были ".
   - Ну, кто все эти люди? - сказал Ангел. "Актеры?"
   'Нет. В основном это экипаж. Здесь всего два актера: Отис Струм и Нанетт Квадретт. Они хотят уйти. Ну, у всех так. Конечно, я связался со студией и рассказал им, что произошло. Они только что перезвонили и сказали, что мистер Монтегю едет сюда, чтобы все уладить. Он должен быть здесь в ближайшее время.
   Ангел нахмурился. Он не должен потерять потенциальных свидетелей. - Никто не уйдет отсюда без моего разрешения, мистер Таттерсолл. Пожалуйста, позаботьтесь об этом. Хорошо? И мне нужен список всех присутствующих.
   - Верно, инспектор.
   'Спасибо. Вы видели, что произошло?
   'Нет. Но я нашел его - тело.
   'Расскажи мне об этом.'
   Я вошел и нашел его на полу. Он явно был мертв. Выглядело так, как будто он был там какое-то время. Я набрал 999 на своем мобильном, а затем вернулся и сказал об этом мисс Квадретт, мистеру Струму и команде.
   - Что заставило вас зайти к нему?
   'Он опоздал. На натуре мы обычно начинаем снимать в восемь часов, если свет хороший. Йоханссон - режиссер. Он обычно на съемочной площадке задолго до этого. К пяти часам я уже задавался вопросом, что случилось. Он никогда не опаздывал. Я пришел к его каравану, чтобы узнать, где он. Я постучал в дверь и позвал. Ответа не было.
   - Были ли у мистера Йоханнсона враги?
   Таттерсолл криво усмехнулся. Он колебался. "Его никто особо не любил".
   'Ой?'
   - Он был... нетерпелив... и встревожен... ему нужно было поддерживать репутацию. Вы знаете, он был в высшей лиге кинорежиссеров... получил награды в США, Великобритании, Японии и...
   - Да, но был ли какой-то конкретный человек, который мог бы желать его смерти?
   - Не знаю об этом, - солгал Таттерсолл.
   - Когда вы в последний раз видели его живым?
   - Сразу после того, как мы закончили, вчера днем. Это будет около пяти часов. Мы потеряли свет примерно в 4.30. Он назвал это днем. Я нанял мальчика на побегушках, чтобы вызвать для него машины, мисс Квадретт и мистера Струма, а потом он, я и Гарри Ли посмотрели камыши - сцены в банке. Мы почти закончили, когда пришла карета, и я ушел.
   - Гарри Ли?
   - Он оператор.
   - Вы куда-то ездили в карете?
   - В город, Бромерсли. Я остаюсь в The Feathers с некоторыми другими. Остальные члены экипажа находятся в гостевых домиках... куда только можно добраться".
   - Йоханнсон жил здесь? Ангел кивнул в сторону каравана.
   Таттерсолл выглядел слегка удивленным. 'Нет. Это дневная каюта. Пространство свое. У мисс Квадретт и мистера Струма то же самое. Уединенное место, где можно расслабиться и отдохнуть, помыться и выпить, провести встречи, позвонить. У каждого из них есть номер в отеле Imperial Grand Hotel в Лидсе. Наймите автомобили и водители или такси отвезут их обратно в отель. Они не всегда остаются там на ночь. Если мы закончим раньше, они могут улететь обратно в Лондон, чтобы провести ночь дома. Затем обратно на рассвете.
   Брови Ангела взлетели вверх. - А что они делали прошлой ночью?
   - Я действительно не знаю.
   Ангел задумчиво кивнул. 'И что ты сделал?'
   "Тренер высадил меня и других в The Feathers. Я пошел в свою комнату, принял душ, пошел поесть около семи, затем вернулся, провел раннюю ночь, посмотрел немного телека в постели и заснул примерно в 10:30".
   Энджел что-то нацарапал на обратной стороне старого конверта и сказал: "Спасибо. На этом пока остановимся, мистер Таттерсолл. Должен продолжать. Он повернулся к каравану. "Я был бы признателен, если бы вы предоставили мне этот список", - сказал он в ответ. "Никто не может уйти. Скоро подъедет полиция, чтобы взять их имена и адреса и допросить.
   - Да, конечно, - сказал Таттерсолл, махнув рукой, и отошел.
   Ангел поднял ленту и шагнул под нее. Он заметил имя: "Марк Йоханссон, директор", аккуратно выведенное черной краской на двери.
   В этот момент дверь фургона открылась, и из нее вышел детектив-сержант Дональд Тейлор, старший сотрудник SOCO в Бромерсли. Он был одет в белый бумажный костюм, головной убор и белые резиновые сапоги. Он увидел Ангела, натянул маску на подбородок и сказал: - Это ваше дело, сэр?
   - Да, Дон. Что у тебя?'
   - Боюсь, ничего особенно полезного, - ответил он, щелкая латексными перчатками и снимая их. - Похоже, что единственные свежие отпечатки вокруг каравана - его собственные. Нигде нет следов. Взлома вроде бы не было. Вокруг фургона есть разные вещи, которые могли быть ценными, но мы не можем точно сказать, что было увезено, если что. Доктор Мак может обнаружить что-то полезное при вскрытии, я не знаю. Никаких следов борьбы или волнения. Ни намека на то, что он делал непосредственно перед смертью. На месте происшествия нет оружия, взрывчатых веществ, наркотиков, наличных денег, драгоценностей или порнографии. В этом нет ничего необычного.
   Ангел нахмурился.
   В дверях появился еще один человек в белом. Он нес два больших полиэтиленовых пакета, чемодан и камеру на ремешке, висевшем на шее.
   Ангел посмотрел на него. - Ты закончил там, сынок?
   - Да, сэр, - ответил констебль.
   - Значит, я не могу его заразить?
   - Тело все еще там, сэр, - сказал констебль. - Но доктор Мак видел это.
   - Да. Ангел облегченно вздохнул. Криминалисты не давали никаких зацепок. Казалось, что продолжать было особо нечего; он был как всегда в темноте. Он повернулся к Тейлору.
   - Хорошо, Дон, давай тогда посмотрим, - сказал он, направляясь к двери. - Все как было?
   "Пришлось перевернуть тело на спину, а то все то же самое. Я сфотографировал его лицом вниз на ковре, когда мы его нашли. И фото окружения, стен, мебели в разных плоскостях".
   - Верно, - сказал он. Ангел последовал за ним в караван.
   Было просторно, на больших окнах были открыты жалюзи. По обеим сторонам площадки стояли обитые мягкой тканью скамейки. С пола на них смотрело тело крупного светловолосого мужчины со свежим румяным лицом и голубыми глазами. На синей рубашке виднелось пятно запекшейся крови.
   Энджелу никогда не нравились мертвые тела, особенно убитые. Он сморщил нос. Убийство было такой тратой.
   Он стоял неподвижно возле тела и медленно и ровно дышал. Затем он присел на четвереньки и осмотрел сцену из этого положения. Он встал и перешел к другой стороне тела, его глаза регистрировали все и вся. По его лицу не было видно, заметил он что-то необычное или нет. Он потер подбородок, затем отвернулся и заглянул в ванную и кухню.
   Тейлор внимательно наблюдал за ним. - Есть идеи, сэр?
  
   ПЯТЬ
   Десять минут спустя прибыл простой черный фургон с двумя помощниками и увез тело Марка Йоханнсона в пластиковом мешке в морг Бромерсли, где доктор Мак в должное время провел вскрытие. Вскоре после этого команда SOCO собрала чемоданы, сняла белое и ушла.
   Энджел закончил беглый осмотр фургона и открыл дверь как раз вовремя, чтобы увидеть, как констебль Эдвард Скривенс, констебль Джон Вейтман и констебль Лейша Баверсток подъезжают на двух машинах, которые они припарковали позади него.
   Таттерсолл пил чай возле фургона с едой и видел, как мимо мчались полицейские в форме, размахивая листом бумаги. Ангел был рад видеть офицеров и представил их им. Затем он поручил им разделить имена в списке между собой и поговорить с каждым наедине. Они должны были спросить, есть ли у Йоханнсона какие-то конкретные враги, и, в частности, он хотел знать адрес их проживания, пока они были здесь на работе, так как большинство или все были вдали от дома, а также их обычный домашний адрес. Кроме того, что наиболее важно, он хотел знать, где каждый человек был между 17:00 и полуночью предыдущего дня. В идеале последнее должно быть подтверждено хотя бы одним другим лицом, чтобы установить какое-либо алиби.
   Шон Таттерсолл тактично предположил, что Энджел мог бы взять интервью у двух актеров, мисс Квадретт и самого мистера Струма, поскольку он находил их особенно неуправляемыми и оба угрожали покинуть съемочную площадку. Ангел согласился. Список был соответствующим образом скорректирован, и группа быстро рассредоточилась, чтобы найти своих собеседников.
   Таттерсолл направил Энджела к двум таким же роскошным американским караванам поблизости, и он начал пересекать поле к ближайшему, когда к нему с шумом качнулась большая машина зеленого цвета. Ею управлял щеголеватый шофер в сером костюме и кепке. Машина замедлила ход, и водитель крикнул в окно: "Инспектор Энджел! Инспектор Энджел!
   Он повернулся. Его брови поднялись. 'Да?'
   Из задней двери машины выскользнул крупный мужчина в строгом блестящем синем костюме и подошел к нему, протягивая руку.
   "Ах. Инспектор Энджел, я Грант Монтегю, - он взял его руку и с энтузиазмом пожал ее. - Я очень рад познакомиться с вами. Я хочу предложить вам свое полное сотрудничество и сотрудничество Euromagna Films в вашем расследовании этого ужасного дела. Я являюсь директором главного правления, и я не могу вам передать, насколько огорчены председатель и другие директора этой трагедией... Смерть Марка Йоханнсона - такая большая потеря для его друзей и близких, а также для Euromagna. и в промышленность. Как только я услышал, я сел на самолет, чтобы добраться сюда как можно скорее".
   Ангел вздохнул. Он спас свою руку до того, как она превратилась в масло, и сказал: "Да. Э-э, спасибо, мистер Монтегю.
   - Ты должен звать меня Грант. И чем я могу быть полезен вам и вашим расследованиям?
   - Вы хорошо знали Марка Йоханссона?
   - Думаю, как и все остальные.
   - Ну, вы знаете кого-нибудь, кто мог бы желать ему смерти?
   Монтегю выглядел потрясенным. - Конечно нет, инспектор. Человека уважали во всем мире. Один из лучших режиссерских талантов этого века. Мир был у его ног. Я не знаю, как мы собираемся заменить его. Наши юристы работают над этим, пока мы говорим. Власти уже выразили пожелание о возвращении его тела в Норвегию для захоронения. Естественно, Euromagna предпочла бы похороны в Лондоне и имела честь организовать и оплатить такое мероприятие".
   Энджелу не терпелось продолжить интервью. - Ну, это не в моей власти, но в любом случае должно быть вскрытие. Если вы меня извините... - Он отвернулся.
   Монтегю стоял у его локтя. - Могу ли я или Евромагна чем-нибудь помочь вам, инспектор?
   - Нет, спасибо, мистер Монтегю.
   - Пожалуйста, зовите меня Грант.
   - В данный момент я ничего не могу придумать, - сказал Ангел.
   "Должно быть что-то...?"
   'Нет. Я так не думаю. Если вы меня извините.
   - Конечно, - ответил он, но все еще бежал рядом с ним. - Но... но вы не будете возражать против продолжения съемок фильма, инспектор? Это жизненно важная часть исторической работы, настоящая история любви, которую необходимо записать и поделиться с миром".
   'Нет. Я полагаю, что нет. При условии, что это никоим образом не помешает расследованию убийства.
   - Конечно, инспектор. Я бы и не мечтал... никак. Конечно. Спасибо.'
   Энджел продолжил короткий путь к фургону и прочитал имя, написанное на двери: "Мисс Нанетт Квадретт". Это было всемирно известное имя в индустрии развлечений; почти против воли, он был немного любопытен и слегка взволнован при встрече со знаменитостью. Он больше не слышал Гранта Монтегю и поэтому решил, что бросил погоню и повернул назад. Он не стал выяснять. Он постучал в дверь перед собой.
   Вскоре ему ответил молодой, стройный мужчина с крашеными светлыми волосами. На нем была белая шелковая рубашка с открытым воротом, черные бархатные брюки и шлепанцы. Он держал небольшой бокал с чем-то вроде шампанского. Он выглядел скучающим. Он моргнул и говорил шепелявя. - Вы полярник?
   Энджел выпятил грудь и заиграл своим лучшим голосом. - Я хочу видеть мисс Квадретт, пожалуйста.
   Молодой человек оглянулся через плечо и сказал: - Это полярник, Нэн. Вы хотите поговорить с ним?
   Был какой-то перерыв. Ангел не слышал и не видел, что происходит. Через несколько секунд она, должно быть, кивнула или сказала что-то в знак согласия, потому что молодой человек распахнул дверь и отступил назад, пропуская Ангела.
   Энджелу стало интересно, как на самом деле общалась со всемирно известной красавицей. Он не мог удержаться от улыбки, как незрелая поклонница, когда поднимался по ступенькам.
   Хотя караван был похож, если не идентичен, на караван Йоханссона, он был гораздо полнее: можно сказать, битком набит. В разных частях гостиной стояло несколько ваз и контейнеров с цветами, в основном с длинными стеблями. Два дивана были раздвинуты и превращены в кушетку, и на ней лежала Нанетт Квадретт в длинном белом шелковом халате, с волосами, собранными в тюрбан, и, приподнявшись на локте, со стаканом в руке. Только ее лицо, шея, руки и ноги были открыты и были темно-коричневыми, что свидетельствовало о том, что она недавно была на солнце. Улыбка свисала с ее влажных губ, а глаза слегка остекленели, достаточно, чтобы Ангел понял, что она была под действием чего-то... чего-то от иглы или бутылки. Случилось так, что он увидел открытую бутылку вина в ведерке со льдом на подставке у изножья кровати.
   - Выпейте, мистер Полицейский, - хрипло сказала она, помахивая ему стаканом и глядя на худощавого молодого человека.
   Ангел уставился на нее. Он не мог помочь себе. Он считал ее рот самым красивым ртом в мире, а зубы - самыми белыми и идеально подходящими... и ее голос. Он должен был согласиться, она была ошеломляющей. Не так ошеломляюще, как на экране, но, по его мнению, у нее было еще два огромных преимущества. Она была женщиной, и она была молода.
   Он облизал губы, потом глубоко вздохнул и сказал: - Вы очень любезны, но нет, мисс Квадретт, спасибо. Я должен представиться. Меня зовут инспектор Энджел.
   - Садитесь, инспектор, - сказала она. - Это Хьюго, мой личный... парикмахер. Она сделала глоток из стакана, посмотрела на Ангела и хихикнула.
   Ангел посмотрел на молодого человека и кивнул.
   - Рад познакомиться с вами, инспектор, - сказал мужчина. - Это Хьюго Мотылек. Ангел предположил, что он намеревался сказать "Мосс".
   Она поджала губы и сказала: - Дайте инспектору стакан, Хьюго.
   Ангел махнул рукой и сказал: "Нет, спасибо. Я здесь только для того, чтобы спросить вас о Марке Йоханссоне.
   Улыбка исчезла. - Марк Йоханссон? Она подняла голову и сморщила нос. - Мы все знаем, что он мертв. Что ты хочешь узнать? Я не убивал его. Я не знаю, кто это сделал. Кто бы это ни был, он должен получить кровавую медаль. Это все, что я знаю, - сказала она, а затем села, повернулась и поставила босые загорелые ноги на кремовый ковер.
   Мосс бросилась к ней, вытащила из-под кровати золотые тапочки и быстро начала натягивать их на ноги. Казалось, она почти ничего не замечала.
   - Я хочу вернуться в Лондон, - продолжала она. - Сегодня здесь ничего стрелять не будут. Меня попросили подождать здесь, чтобы увидеть вас, а потом я ухожу, как летучая мышь из ада.
   - Я пойду с тобой, Нэн? - сказала Мосс умоляющим тоном, поднимая взгляд из положения стоя на коленях и натягивая туфельку на ногу.
   Она улыбнулась ему. - Конечно, Хьюго, милый, - сказала она, проводя рукой по его светлым волосам и свободной рукой притягивая его голову к себе на грудь.
   Мосс протянул обе руки и погладил ее талию движениями умирающей бабочки.
   Ангел наблюдал за ними. Волшебство покинуло его, и он решил, что больше никогда не прикоснется к шерри-трайфлу с двойными сливками и шоколадным соусом.
   Через несколько мгновений она улыбнулась Моссу и сказала: "Позвони, вызови машину в аэропорт, Хьюго, дорогой... и скажи им, полчаса".
   Он кивнул, улыбнулся и отстранился.
   Затем Энджел сказал: "Я так понимаю, мистер Йоханнсон вам не понравился".
   Ее лицо выпрямилось. Улыбка снова исчезла. Настроение снова изменилось. "Ужасный человек. Нет манер. Нет понимания художественной интерпретации. Хулиган. тщеславный. Лжец и мошенник. И он совершенно не представлял, как обращаться с дамой. Инспектор Энджел, если бы я знал, что он будет режиссировать этот фильм, я бы не связался с Euromagna. Знаете, я отказался от миллиона фунтов, чтобы сыграть с Кирком Флетчером в Maximillia Films, и уже планировал провести год без камеры, но льстивый Грант Монтегю втянул меня в эту... эту так называемую феерию, которая собиралась побить все рекорды по кассовым сборам . Режиссер великий Марк Йоханссон. Посмотрите на этот проклятый фильм прямо сейчас! Они, вероятно, никогда не закончат его. Это сглазили.
   Ангел внимательно наблюдал за ней. Она говорила о Йоханнсоне с невыразительным взглядом, холодным взглядом; глаза, подумал он, которые могли смотреть, как лев вырывает внутренности из человека, и оставаться недвижимым. Он покачал головой, чтобы избавиться от образов.
   Мосс закрыл мобильный телефон, по которому разговаривал, и сказал: "Нэн, машина будет здесь через полчаса". В 12.32 самолет.
   Она услышала его и кивнула, но ее мысли были в другом месте.
   - Когда вы в последний раз видели мистера Йоханссона? - сказал Ангел.
   'Вчера вечером. После того, как мы закончили съемки, - сказала она, осушая стакан и протягивая его Моссу. Он взял его и потянулся назад, чтобы достать бутылку из ведерка со льдом. Квадретт покачала рукой и покачала головой, показывая, что больше не хочет. Он поставил ее стакан, поднял бутылку и вылил последние капли в свой стакан, а затем перевернул пустую бутылку вверх дном в ведерко со льдом.
   - Расскажи мне об этом, - сказал Ангел.
   'Ой. Вчера было ужасно. Был раздражающий прием. Первый утренний прием. Мы так и не оправились от этого. Это было совершенно ужасное начало самого раздражающего дня. Этот клоун, Отис Струм, не выучил чертов сценарий. Он не знал ни реплик, ни реплик. Он слеп как летучая мышь, знаете ли. И он не может использовать доски идиотов, потому что он их не видит. Играть против него - тяжелая работа, скажу я вам. Когда свет погас, и Марк Йоханссон покончил с этим, я не пожалел. Я вернулся сюда. Гардероб раздел меня и забрал мой костюм. Я только успела надеть халат, как он постучал в дверь. Я не был рад его видеть. И я дал ему это понять. Он пришел весь извиняющийся. Я сказал ему, что хотел бы уйти, но он умолял меня остаться. Он сказал, что все наладится, что он собирается поговорить с Отисом Струмом и убедиться, что его проинформировали о завтрашнем расписании. Я сказал ему, что семь раз настраивался на сцену и поцелуи у двери, и когда дело дошло до восьмого дубля, я был не в лучшей форме. Он сказал, что он и Гарри Ли видели воспроизведение и что они оба согласились, что оно было изумительным и никто не мог бы сделать его лучше". Она ждала, что Ангел будет выглядеть впечатленным: он не подчинился.
   - Что-нибудь еще случилось?
   'Нет. После этого он ушел, а я оделась. Я хотел, черт возьми, из этого. Моя машина должна была быть в любой момент.
   - Кто-нибудь был здесь с вами в то время?
   'Нет. Только мы вдвоем.'
   'Что случилось потом?'
   "Приехала моя машина. Я уехал в свой отель в Лидсе, где и провел ночь.
   - Сколько это было?
   "Я прибыл в свой номер в "Империал Гранд", кажется, около 5.45. Долго принимала ванну. Еда в моей комнате... просто ужас. Просмотрел сценарий сегодняшних сцен. Хьюго зашел проверить мою прическу. Она посмотрела на него и улыбнулась. - Правда, дорогой? - позвала она, жестикулируя рукой.
   Мосс посмотрел на нее липкими глазами. Затем подошел к ней и взял ее за руку.
   Ангел подумал, что парню лучше поостеречься позже. Первый признак чего-то неладного, и она откусывала ему руки и засовывала их ему в глотку.
   - Сколько это было?
   Она посмотрела на Мосса.
   Он сказал: "Должно быть сразу после шести часов".
   - Где вы были до этого, мистер Мосс?
   - У меня есть собственный талон в Лидсе, инспектор. Я был там весь день до 5.30. Я пошел прямо в отель. Я прибыл сразу после шести, - сказал он, глядя на Квадретту в поисках подтверждения.
   - Да, - сказала она. - Это верно.
   - А во сколько он ушел?
   Она нахмурилась. Ее тонкие, подлые, сексуальные губы сжались. - Эти вопросы действительно необходимы, инспектор?
   Он поджал губы. - Это просто для того, чтобы обеспечить вам алиби.
   Ее глаза ненадолго загорелись. Она казалась ошеломленной. - Как ты думаешь, он мне нужен? - сказала она низким рычащим голосом.
   Он пожал плечами. - На данном этапе расследования я не знаю.
   "Текст этого интервью не будет доступен для прессы, не так ли?"
   'Нет. Это полностью дело полиции. Я просто пытаюсь найти убийцу Марка Йоханссона. У меня нет другого интереса, уверяю вас.
   Она сморщила нос. - Очень хорошо, инспектор, - сказала она. 'Да. Хьюго был здесь всю ночь. Он ушел после завтрака.
   Ангел повернулся к нему. - Верно, сэр?
   Мосс ухмыльнулся и сказал: "Да".
   Энджел завершил интервью, спросив у Квадретта и Мосса их соответствующие адреса. Он заметил информацию на конверте из внутреннего кармана, поблагодарил их и направился к двери фургона.
   Ангел сразу заметил, что воздух снаружи пахнет свежестью. Гораздо свежее. Он глубоко вдохнул и наслаждался этим. Он думал о тяжелом, теплом запахе в фургоне Кадретта. Букет из цветов, ее духов и лака для волос Мосс был действительно богатой смесью. Наверное, достаточно богат, чтобы неделю ездить на Порше.
   Он решительно направился к следующему трейлеру, чтобы увидеть Отиса Струма. Когда он постучал в дверь, краем глаза он увидел, как Грант Монтегю с важным видом подошел к фургону Кадретты, а за ним шофер с огромным букетом цветов. Анхель задумался, какой прием устроит ему Квадретта. Ему бы очень хотелось, чтобы туда вставили жучок, и он мог бы подслушать их разговор.
   Дверь каравана открыла сама великая кинозвезда Отис Струм. Ангел не мог не испытать короткого покалывания необъяснимого удовольствия, когда он стоял перед загорелым, мускулистым айдолом шести футов двух дюймов, который был одет в халат из махровой ткани и кожаные тапочки. На его лбу и макушке было больше кожи, чем волос, чем в его фильмах, и он также носил очки с бутылочным дном.
   - Мистер Струм, - сказал он с улыбкой. "Детектив-инспектор Энджел".
   'О да. Я ждал тебя. Входите, инспектор. Кошмарный бизнес. Пожалуйста сядьте. Как я могу помочь вам?'
   Мужчины сидели на кушетке по разные стороны фургона лицом друг к другу, а между ними стоял небольшой складной столик. Комната была незахламленной, чистой и опрятной.
   - А пока, мистер Струм, просто ответив на несколько вопросов, вот и все.
   "Огонь".
   - Ну, во-первых, знаете ли вы кого-нибудь, кому не нравился Марк Йоханссон?
   Струм три или четыре раза потер свой большой квадратный подбородок. Казалось, он никуда не торопился. - Ну, по правде говоря, у него был не самый привлекательный характер. Это был человек, лишенный личного обаяния. Он в совершенстве овладел искусством тереть всех по ложному пути".
   - Вы знаете кого-нибудь, кто ненавидел его настолько, чтобы убить ?
   'О, нет. Я бы не стал заходить так далеко.
   - Никто конкретно не приходит на ум?
   'Нет. Извините, инспектор.
   Ангел задумчиво кивнул. - Значит, ваши отношения с ним были хорошими?
   'С другой стороны. Честно говоря, я терпеть не мог этого человека, но он был директором, начальником и человеком компании. Он думал, что знает все ответы. Он всегда думал, что его интерпретация сюжетной линии была правильной и единственной. Иногда он был довольно дилетантским, подумал я, когда дело доходило до художественной интерпретации. Кроме того, у нас были постоянные споры о ракурсе выстрела. Видите ли, я могу показать камере только свой левый профиль. Это намного лучше, чем мое право. Так что, я думаю, я очень разумно настаиваю на том, чтобы быть слева от моего партнера по фильму, что не всегда подходило к его хореографии. Вы поймете, что я несу ответственность перед своей публикой. Я всегда должен стараться изо всех сил. Они всегда должны видеть, как я выгляжу с лучшей стороны, и, в частности, мои поклонницы не должны подводить меня. Кроме того, некоторые мужчины подражают мне. Я тоже не должен их подводить.
   Ангел сморщил лицо. Он хотел было попросить у него кое-каких разъяснений, но решил не утруждать себя. Вместо этого он пошел дальше. - Да, ну, а где вы были вчера между пятью часами и полуночью?
   - Вы имеете в виду, инспектор, есть ли у меня алиби?
   Ангел кивнул.
   Струм снова потер свой большой квадратный подбородок. "Вчера после окончания съемок сюда пришел Марк Йоханссон, и мы поговорили о съемках дня. Все прошло не очень хорошо. Нервы у всех были на пределе. Я понимаю, что первый дубль Гарри Ли был испорчен. Затем Нанетт Квадретт не могла правильно понять простой бизнес, и у нее даже не было слов, чтобы вспомнить! Семь раз она прошла через простой вопрос: подошла по тропинке к двери фермерского дома и постучала в нее. Только на восьмом дубле ей удалось сделать это правильно".
   - Чего хотел Йоханссон?
   'Ой. Чтобы помириться со мной, я думаю. Он не ладил с ней. Он не мог быть не в ладах с нами обоими одновременно, - сказал он с мрачной улыбкой.
   - А во сколько он ушел?
   "Около пяти часов. Могло быть за несколько минут до этого.
   - Долго ли он оставался?
   'Нет. Около пяти минут.
   - Он ушел в полном порядке?
   - Я бы так не сказал, инспектор. Он был зол. И я.'
   - Куда он ушел после того, как ушел от вас?
   'Я не знаю. Примерно в это время подъехала моя машина. Я бросилась одеваться. Затем меня отвезли в мой отель "Гранд Империал" в Лидсе.
   - Вы провели в отеле всю ночь?
   'Нет. Мне было скучно, и я был беспокойным. Я надела джинсы, старое пальто и шляпу, чтобы меня не узнали, и вышла прогуляться. Ходил, заглядывал в витрины магазинов и фасады ресторанов. Должно быть, бродил часа два-три. Нашел ресторан быстрого обслуживания. Поел. Не знаю, где это было. Потом увидел такси, остановил его и велел водителю отвезти меня обратно в "Гранд Империал".
   - Сколько это было?
   Струм снова потер большой подбородок. - Думаю, около одиннадцати. Вестибюль отеля был пуст.
   - Ты взял ключ от своей комнаты?
   'Незачем. Он был на мне. Я не сдавал его.
   - Ты ни с кем не разговаривал за все это время. Вас никто не узнал?
   'Нет.'
   Ангел фыркнул. - Это не алиби, мистер Струм. Ваше местонахождение не может быть объяснено или подтверждено кем-либо еще".
   'Нет. Ну, неважно, инспектор. Вы вряд ли обвините меня в убийстве Марка Йоханссона.
   - Надеюсь, что нет, - сказал Ангел, потирая подбородок. 'Надеюсь нет.'
  
   ШЕСТЬ
   - Вы вернулись, сэр, - сказал Ахмед. Он, казалось, почувствовал облегчение и последовал за ним в его кабинет.
   Ангел с любопытством посмотрел на него. - Все в порядке, парень?
   - Вам звонили пару раз, сэр.
   'Ой?' - сказал Ангел. 'Кто из?'
   - Они оба были от человека по имени Питер.
   - Питер кто?
   - Он не сказал, сэр. Он сказал, что перезвонит.
   Ангел фыркнул. 'Хм. Сержант Крисп в отделе уголовного розыска?
   'Нет, сэр.'
   - Найди его для меня. Умный. Его всегда трудно найти, этого парня. Я не знаю, куда он делся.
   Ахмед вышел и закрыл дверь кабинета.
   Ангел посмотрел на стопку бумаг перед ним. Телефон зазвонил. Это был Гаубер.
   - Мы закончили здесь, сэр. Я отправляю остальных обратно на станцию. Вы хотите, чтобы я прошелся по фургону Йоханссона?
   - Я сделал это, Рон. Впрочем, нет ничего плохого в том, что ты посмотришь. Прочувствуйте сцену. Затем я хочу, чтобы вы отправились в отель Гранд Империал в Лидсе. Возьми с собой молодых Скривенов. Йоханссон остался там. SOCO должен был быть и исчезнуть к тому времени, когда вы туда доберетесь. Оглянитесь вокруг. Пройдитесь по его вещам. Собери его и принеси сюда. И проверьте в отеле его телефонные звонки и любые сообщения, которые он мог оставить.
   - Верно, сэр.
   - Ты видел Тревора Криспа в своих путешествиях?
   'Нет, сэр. Разве он не изучал удостоверение личности того человека, которого, по-твоему, ограбила та девушка?
   - Да, был, - прохрипел он сквозь стиснутые зубы.
   - Если я его увижу, сэр, я скажу ему, что он вам нужен.
   - Верно, - сказал Ангел и бросил трубку. Крисп всегда его раздражал. Он никогда не мог найти его. Его всегда не хватало. Он так отличался от Гаубера. Он всегда отсиживался на том или ином месте и в конце концов возвращался с более изобретательными отговорками, чем Ричард Брэнсон.
   Телефон снова зазвонил. Это был гражданский оператор коммутатора.
   - С вами хочет поговорить один человек, сэр. Пытался заполучить тебя все утро. Он звонил три раза за последний час. Говорит, что его зовут Питер. Это все, что он скажет.
   'О, да? Верно. Я поговорю с ним. Пожалуйста, соедините его.
   Раздался щелчок.
   'Привет. Это инспектор Энджел. Это кто?'
   - Вы меня не знаете, инспектор, - сказал голос. "Меня зовут Петер Мейсен. Я перейду прямо к делу. Я так понимаю, у вас есть старинный серебряный гаситель свечей с кончиками лезвий в виде пары рук? Мужчина говорил медленно; каждый согласный произносился четко и четко, как человек, чей родной язык не английский.
   'У меня может быть.'
   "Ах. Тогда, может быть, я смогу это увидеть?
   'Зачем? Кто ты?'
   "Я мог бы быть готов сделать предложение о покупке, скажем, за 5000 фунтов стерлингов".
   Ангел моргнул. Пять тысяч? Это было много капусты для серебряного гасителя свечи. Что в нем было такого особенного? Ему нужно было знать, кто этот человек.
   - Мне нужно больше узнать о вашей личности, сэр. Знаете, мы здесь не играем в "кота в мешке".
   - Я понимаю это, сэр. Это не проблема. Я могу предоставить это, когда мы встретимся, если вас это устраивает?
   - Очень хорошо, - сказал Ангел.
   Мужчина сказал: "Хотя он принадлежит вам, инспектор, я так понимаю, что на самом деле он не является собственностью полиции?"
   'Это правильно. Технически это не так, - сказал Энджел.
   'Хм. Ну, все же, может быть, я смогу позвонить в участок сегодня днем, около трех часов?
   'Очень хорошо. Я могу сделать это удобным.
   - Добрый день, инспектор. Он отключился.
   Странный. Ангел сморщил нос. Быть копом было забавным занятием. И люди, которых он встречал в ходе своей работы, были такими странными. Вообще, подумал он, бывает три сорта. Вы должны отделить мошенников от дураков, а дураков от невиновных. Затем запереть мошенников, отпугнуть дураков и осторожно увести невинных от опасности.
   Он снова стал думать о деньгах - 5000 фунтов стерлингов. Это задержало бы жулика в Strangeways примерно на восемь недель.
   Он посмотрел на часы. Было 13.55. Ему хотелось пить, а он не обедал. Он прикинул, что если не будет мешкать, то успеет спуститься в "Толстую утку", схватить пирог с мясом и рюмку "Старого пекулье", может быть, две, и легко вернуться к трем часам. Это выведет его из офиса и принесет дополнительную пользу - может быть - того определенного одиночества, которое ему нужно, чтобы все обдумать.
   Это не заняло много времени. Всего в пяти минутах ходьбы. В пабе было не так много людей. Он обнаружил, что стоит в баре в одиночестве, жуя мясной пирог и вспоминая темно-синие пристальные глаза мертвеца и красное лицо.
   Мужчина закашлялся. Ангел поднял голову. В то же время хозяин поставил перед ним второй стакан своего любимого настоящего эля. Ангел посмотрел на хозяина, который указал на очень высокого мужчину, стоявшего у стойки рядом с ним.
   - Инспектор Энджел? - сказал мужчина.
   Ангел посмотрел на стекло. Поднял его, посмотрел на человека и сказал: "Для меня?"
   Мужчина кивнул.
   - Что ж, спасибо, - сказал Ангел. Он улыбнулся, поставил стакан и сказал: "Чего мне это будет стоить?"
   Мужчина улыбнулся. "Информация, сэр. Это все.'
   Ангел не узнал его. Он выглядел очень респектабельно. Он был крупным, хорошо одетым, в костюме, с воротничком, галстуком и начищенными кожаными туфлями. Нет спецификаций. Никаких усов. Бизнесмен, профессиональный человек или продавец. Он, конечно, будет помнить его с этого момента.
   - Я так понимаю, вы наткнулись на старый серебряный гаситель свечей.
   Ангел был удивлен, но не показал этого. Он откусил еще один скромный кусок пирога. Жевание даст ему немного времени на размышления. Что-то происходило, и он хотел знать, что именно. Было слишком много вопросов по этому поводу. - Мог бы. Откуда вы знаете об этом?
   - У нас есть свои способы, инспектор. У нас есть свои пути.
   - А ты вообще кто?
   - Просто скромный газетчик, пытающийся честно заработать. Джордж Фрайер.
   Ангел откусил еще кусок пирога. Он жевал ее несколько секунд, а затем спросил: "Какая у вас бумага, мистер Фрайер?"
   "Я фрилансер".
   'Ой? Где твоя пресс-карта?
   "Ах. У меня его нет.
   - Тогда покажи мне какое-нибудь удостоверение личности.
   'Безусловно. Мой паспорт, водительские права, кредитные карты и все остальное в машине. Извините, на минутку, я их принесу. Он улыбнулся и вышел через распашную дверь.
   Ангел кивнул ему вслед и сразу же подошел к окну с другой стороны бара. Он вынул ручку, щелкнул ей наготове, а затем вытащил конверт из внутреннего кармана пиджака. Затем он посмотрел в окно. Элегантный серебристый "Фольксваген Джетта" пронесся мимо окна. Пришлось притормозить на выезде с парковки. Достаточно долго, чтобы Ангел смог прочесть номерной знак. Он написал это на конверте, затем сунул ручку и конверт в карман, вернулся к бару, доел пирог и допил свой стакан. Он оставил другой полный стакан нетронутым и вышел из паба.
  
   - Ахмед!
   Констебль Ахаз метнулся от своего стола к двери комнаты уголовного розыска.
   - Ахмед, - сказал Ангел, протягивая клочок бумаги. "Вызовите владельца этой машины. Вот номер. Это серебристый "Фольксваген Джетта".
   - Верно, сэр, - сказал Ахмед, взяв его.
   - И еще кое-что. Вы нашли сержанта Криспа?
   'Нет, сэр. Его нет в участке, и он не отвечает на звонки.
   Ангел хмыкнул и пошел дальше по коридору. Затем он внезапно остановился, повернулся и пошел обратно к открытой двери в комнату уголовного розыска.
   - Что ж, найди его, Ахмед. Целый день не видел его. Насколько мне известно, он мог оставить службу и устроиться на шикарную работу, управляя собственным охранным бизнесом... пересчитывая деньги Хизер Миллс... или возя коляску для Мадонны. Найди его ! Скажи ему, что я хочу его видеть, немедленно.
   - Я посмотрю, что я могу сделать, сэр.
   Ангел добрался до своего кабинета и захлопнул дверь. Телефон зазвонил. Он потянулся к нему.
   "К вам в приемной пришел человек, Питер Мейсен", - сказал молодой констебль.
   'Верно. Приведите его в мой кабинет.
   Он положил трубку и уставился на груду почты на своем столе. Он потер подбородок. Меньше никогда не становилось. Он сел и начал перелистывать его.
   Телефон снова зазвонил. Это был Ахмед.
   - Вы нашли его? - сказал Ангел.
   'Нет, сэр. Регистрационный номер машины, который ты мне только что дал... это двухэтажный автобус в Дорсете.
   'Какая?' - завопил он. Он вздохнул. - Верно, Ахмед. Сообщите дорожному движению, чтобы он обратил внимание на серебристый седан Volkswagen Jetta 2006 года выпуска с этим регистрационным номером. В последний раз машину видели в центре города Бромерсли. Водитель, мужчина. В возрасте от сорока пяти до пятидесяти лет. Шесть футов два дюйма. Бритый. Темные волосы. Хорошо сказано. Используя имя Джордж Фрайер.
   - Верно, сэр.
   Он бросил трубку. Его глаза сузились, когда он подумал о неуловимом мистере Фрайере. Он мог ударить себя ногой. Ему следовало проявить больше терпения. Он может никогда не узнать об интересе этого человека к гасителю свечей. С первого взгляда он понял, что он не газетчик. Его костюм был слишком умным. Его туфли слишком чистые. Он всегда думал, что репортеры берут одежду из помойки: там же, где большинство из них берут свои статьи.
   В дверь постучали.
   'Заходи.'
   Это был молодой констебль из приемной, сопровождавший невысокого, неуклюжего мужчину в шерстяном костюме Рейда и Тейлора, который не подходил к его неуклюжей фигуре. Он был похож на дорогой подарок, завернутый на скорую руку. Он ковылял, каждый шаг требовал усилий, и улыбался так, как будто его трусы были ему тесны.
   - Питер Мейсен, сэр. Мужчина протянул большую ладонь на короткой руке.
   Ангел встряхнул его. Было холодно, как в животе жабы.
   - Садитесь, пожалуйста, - сказал Ангел, потянулся к нижнему ящику своего стола и вынул коричневый бумажный пакет с красным словом ДОКАЗАТЕЛЬСТВО, напечатанное на нем, и положил его на столешницу, но подальше от посетителя. .
   - А теперь могу я взглянуть на предмет, инспектор?
   - Какое-нибудь удостоверение личности, пожалуйста, сэр?
   Мейсен кивнул. - Надеюсь, моего паспорта хватит? - сказал он и полез во внутренний карман.
   Анхель взял его и отметил, что он был выпущен Le Presidente, La Republic de Patina, Muerlin Strasse Officie, Westlenska, Balkan Etat de Patina. Он также отметил номер паспорта. Затем он открыл его. Внимательно посмотрел на фотографию и тиснение, чтобы убедиться, что они не были подделаны, отметил адрес мистера Мейсена в патине, затем просмотрел его на визах. Они, казалось, состояли только из Великобритании, Франции, Норвегии, Италии и США.
   Энджел вернул паспорт, кивнув, и сказал: "Спасибо".
   - Надеюсь, вы довольны, - сказал Мейсен.
   - Прекрасно, мистер Мейсен. Где вы остановились в настоящее время?
   - В отеле Feathers здесь, в Бромерсли.
   Ангел кивнул. - А что вас интересует в гасителе свечей?
   - Говорю вам, инспектор. Карты на столе. В Вестленске, в Патине, инспектор, я юрист, и я имею честь представлять семью Радовиц, которая в 1930-х годах была самой влиятельной семьей в городе как в политическом, так и в коммерческом плане. Они также были большими сторонниками и благотворителями церкви. Однако в тридцатые и сороковые годы, в годы, предшествовавшие Второй мировой войне включительно, их имущество, их посевы, земли и фермы систематически подвергались разграблению немецкими оккупационными войсками. Как и миллионы других. Вы узнаете об этом? Кроме того, некоторые члены семьи были убиты. Сейчас, более пятидесяти лет спустя, семья Радовиц выздоровела и преуспела; теперь они пытаются вернуть утраченные земли, фермы и ценности... все, что могут, где только могут".
   Ангел кивнул. - И вы думаете, что гаситель свечей мог принадлежать семье Радовиц?
   Мейсен улыбнулся. Его штаны, должно быть, сели еще больше.
   Ангел передал ему пакет ДОКАЗАТЕЛЬСТВ. - Даже если он принадлежит вашим клиентам, вы знаете, что я не могу его выдать.
   - Знать наверняка было бы на один шаг ближе, а, инспектор? Мейсен ответил, когда он полез в сумку. Он поднес гагарку к свету и улыбнулся, затем осторожно провел кончиками пальцев другой руки по выгравированным лезвиям. Казалось, это успокаивало его. Он проверил действие ножниц, а затем тихо, не поднимая глаз, сказал: - А как вы наткнулись на него, инспектор?
   "Вор уронил его, убегая с места происшествия".
   - И где это было? - сказал он, все еще глядя вниз, улыбаясь и лаская кусок.
   - Не могу вам этого сказать, мистер Мейсен.
   Улыбка ненадолго покинула Мейсен, но затем вернулась. - Вор взял еще какие-нибудь серебряные монеты?
   - Не знаю, - сказал Ангел, а потом добавил: - Были другие?
   Мейсен поднял голову и снова улыбнулся. Его пальцы двинулись вверх по лезвию табакерки к серебряным стрелкам на кончиках. Он снова медленно упражнялся в ножницеобразном движении лезвий.
   Ангел наблюдал за ним. "Есть ли какой-то смысл в том, чтобы кончики лезвий были превращены в руки?"
   Мейсен ярко посмотрел на него и сказал: "Когда ножницы смыкаются, руки соединяются, как в молитве". Он закрыл лезвия. 'Так.'
   Ангел увидел, что это так. Он моргнул. Он не осознавал этого раньше. - Это религиозное произведение?
   Мейсен глубоко вздохнул, прежде чем ответить. - Это из римско-католического собора Святого Спасителя в Патине. Его украли вместе с двадцатью другими ценными предметами, и его нужно вернуть туда как можно скорее.
  
   Телефон зазвонил. Он потянулся к нему. "Ангел".
   Это был Гаубер. - Я в номере Йоханссона в отеле " Гранд Империал ", сэр. SOCO были и ушли. Место - совет. Похоже, его кто-то перевернул до того, как они прибыли. Они бы не оставили это так.
   'Верно. Я поговорю с СОКО. Поговорите с менеджером, горничной и обслуживающим персоналом. Посмотри, видел ли кто-нибудь что-нибудь. И возвращайся сюда, как только сможешь. Он отключился.
   Ангел сморщил нос. Ничто никогда не было прямым. Он задавался вопросом, что могло принадлежать Марку Йоханссону, ради чего стоило бы сдать его комнату. Конечно, воры всегда могли рассчитывать найти что-то, что они могли бы продать.
   Он набрал номер сержанта Тейлора.
   - Дон, ты только что закончил блокнот Йоханссона в отеле в Лидсе. Было ли похоже, что его перевернули до того, как вы пришли туда?
   'Да сэр. И очень тщательно... это был настоящий беспорядок".
   - Профессиональная работа?
   - Нет, не следует так думать, сэр.
  
   СЕМЬ
   Гаубер закашлялся, потом снова закашлялся. Ангел смотрел на него через стол, ожидая, когда он остановится.
   - Простите, сэр, - сказал он. Он отвернулся.
   Кашель продолжался.
   Он достал из кармана бутылочку, открутил крышку и сделал глоток. Он позволил ей течь к задней части горла. Кашель прекратился.
   Ангел наблюдал за ним. Он выглядел обеспокоенным. "Почему бы тебе не пойти к врачу, Рон? Принеси тебе какой-нибудь приличный джоллоп.
   - Я в порядке, сэр. Моя жена уверена в этом. Он сделал еще глоток, закрутил крышку и сунул бутылку в карман.
   "Я уверен, что смогу найти лучшее применение этому раствору для снятия краски или чему бы то ни было".
   - Все в порядке, правда.
   Ангел вздохнул. - Вы рассказывали мне о спальне Йоханссона в отеле.
   'Да сэр. В его гостиничной спальне и гостиной царил полный беспорядок, сэр. Все было вывернуто. Мы привезли всю его одежду и вещи в моей машине.
   - Я хочу пройти через это с тобой, в ближайшее время.
   "Я поговорил с управляющим, швейцаром и горничной, которая какое-то время обслуживала номера. Никто не видел, чтобы кто-то вчера входил в комнату Йоханссона, но в ходе разговора горничная сказала мне, что она видела, как молодая женщина стучалась в его дверь и впускалась по крайней мере дважды. Она не видела, как она уходила... она понятия не имела, осталась она на всю ночь или нет".
   Энджел сделал такое лицо, как будто он стоял над канализацией в тюрьме Армли. - Девушка в игре?
   - Не уверена, - сказала она. Аккуратные черные волосы. Среднего роста. Классное черное платье. Необычная татуировка паука на правой лодыжке. Тарантул.
   Ангел вздохнул. - Тарантул? Что дальше? - сказал он, затем его глаза сузились, и он указал на него пальцем. - Мы должны найти ее, Рон. Если она была в его компании последние несколько дней, она может быть очень ценной для нас. Это работа для Тревора Криспа. Его губы внезапно сжались. Он посмотрел вверх. - Вы где-нибудь видели этого парня? - завопил он.
   'Нет, сэр.'
   - Я не знаю, куда, черт возьми, он денется.
   - Вот показания, сэр, - тихо сказал Гоубер и положил папку, которую держал в руках, на стол. "Мы говорили со всеми. Ну, все из списка Шона Тэттерсолла. Компанейская компания, эти люди из кино. На бутылке, вечеринках и еде круглосуточно. У всех было алиби, и их поддерживали другие, кроме одного - оператора Гарри Ли.
   Уши Ангела навострились, как у терьера, услышавшего, как открылась пачка дижестива. 'Хм. Что он мог сказать о себе?
   "Что он покинул съемочную площадку около пяти часов и поехал на своей машине с фермы обратно в "Перья". Он рано поужинал в одиночестве, вернулся в свою комнату и не видел никого до завтрака сегодня утром.
   'Хм. Верно. Это упрощает дело. Только двое из этой компании не имеют алиби, и это Отис Струм и Гарри Ли.
   Гаубер поднял брови. - Я знаю, что убийцей, скорее всего, будет мужчина, сэр, но есть ли у Нанетт Кадрет надежное алиби? Она известна как фейерверк.
   'Похоже на то. Она была со своим парнем всю ночь - по крайней мере, так она говорит . И это то, что он говорит.
   Гаубер на мгновение задумался. - Значит, вы им не верите?
   - Мне нужно подумать об этом, - сказал он, вытирая рукой рот.
   - Перед всем этим, сэр, я пытался опознать этого мертвого бродягу. Вы хотите, чтобы я вернулся к этому?
   'Нет. Пусть Скривенс разберется с этим. Это будет хорошей практикой для него. Я хочу, чтобы вы изучили прошлое Отиса Струма и Гарри Ли. Они теперь наш приоритет.
   Был стук в дверь.
   - Войдите, - позвал он.
   В комнату влетел улыбающийся Крисп. Это был тридцатилетний красивый мужчина в костюме, остром, как только что выточенная бритва. Он был популярен у девушек, но не всегда популярен у начальства.
   - Искали меня, сэр? - сказал он, улыбаясь.
   Глаза Ангела светились, как прожекторы на башне Стрейнджвейс. Его щеки приобрели цвет судейской мантии. Он повернулся к Гауберу и сквозь сжатые губы сказал: - Оттолкнись, Рон. Увидимся завтра.'
   Гаубер знал счет. Он взглянул на Криспа, а затем снова на Ангела, закрывая дверь.
   Ангел посмотрел на Криспа. Он не знал, с чего начать.
   - Я знаю, что вы пытались связаться со мной, сэр, - сбивчиво начал Крисп.
   - Что случилось с этим чертовым телефоном? Ангел заревел.
   - Ничего, сэр. Зрачки глаз Криспа скользнули слева направо и обратно. Он знал, что попал в беду.
   - Ну и какого черта его выключили?
   Крисп полез в карман и достал мобильник. 'Было ли это? Я не знаю.' Он посмотрел на ЖК-экран. - Ну, теперь он включен, сэр.
   "Если этот телефон ненадежен, выбросьте его и купите новый", - заорал он. - И скажи Ахмеду новый номер, чтобы мы могли поддерживать связь.
   - Все работает, сэр. В самом деле , - добавил он со всей серьезностью, на которую был способен. "Должно быть, я попал в зону плохого приема. Или это были атмосферники.
   "Атмосферика!" Ангел заревел. "Я дам вам чертову атмосферу. Вчера я послал вас разузнать, кто обитает в доме Љ 2 по Крифорд-роуд. Потом ты исчез. Куда ты пошел, вот что я хотел бы знать?
   - Только справки, сэр. Это все. Когда начинаешь с нуля, нужно время. Теперь я могу рассказать вам, что я узнал?
   Это было бесполезно. Ангел не мог поддерживать антагонизм с парнем на таком уровне. - Лучше бы это было хорошо, - прорычал он.
   Крисп открыл блокнот. "Дом номер 2 по Крифорд-роуд занят Ричардом Мейсом, пятидесяти семи лет. Родился 6 апреля 1950 года. Согласно записям мэрии, он жил там долгое время, более двадцати лет. Платил коммунальные услуги регулярно, как часы. В Налоговом управлении говорят, что в их бухгалтерских книгах он числится разведенным два года назад, с одной дочерью, которая сейчас от него не зависит. Не платит никаких налогов. По словам Крокфордса, он не священнослужитель и не зарегистрирован в медицинском совете, так что он не медик. Он не член Whites, Annabels или Heneberrys; другие не сказали бы мне. Его врач сказал, что он почти никогда его не видит. Не инвалид и не болен. Там нет ничего необычного. Имеет полное, чистое водительское удостоверение. Запуск нового Range Rover четыре на четыре. Вот об этом, сэр. О, чуть не забыл. В PNC о нем ничего не известно.
   Ангел потер подбородок. Он должен был позволить, это был довольно хороший результат. - Чем он занимался до выхода на пенсию?
   - Я не мог этого выяснить, сэр. Налоговая служба заявила, что их записи о нем не так уж и далеки, потому что последние восемь лет он не платил налогов. Они записали его как "консультанта", но не знали, по какому именно делу.
   'Верно. Вот что делает его мертво подозрительным. Если бы он действительно был консультантом, почти на любой работе он получал бы облагаемый налогом доход. И на что он сейчас живет? Что такое консультант? Вы можете быть консультантом кем угодно.
   - Вы хотите, чтобы я придерживался этого, сэр? Может быть, удастся выяснить это.
   'Нет. У меня есть для тебя другая работа. Больше в вашей линейке. Вы знаете гранд-отель "Империал" в Лидсе?
   Его лицо просветлело. 'Да сэр. Очень шикарное место.
   - Есть девушка. В ее двадцать. Аккуратные черные волосы. Среднего роста. Классное черное платье. С татуировкой тарантула на правой лодыжке.
  
   Ангел прибыл к своему столу в 8:28 утра, такой же яркий и сияющий, как кавалер ордена Британской империи главного констебля. Он спал сном невинного и был готов к битве. Он пододвинул стул к столу, чтобы разобраться с скоплением писем и отчетов, ожидающих его внимания. На вершине стопки лежал буклет со словами: "Издание министерства внутренних дел" на обложке. Когда он это заметил, его нос сморщился. Частью борьбы с преступностью было требование, чтобы он читал, отмечал, учился и внутренне переваривал подобную печатную кашу. Он поднял его, отметил, что в нем шестьдесят четыре страницы, и прочитал заголовок: "Пересмотренные правила и смета расходов на отмену недавнего предложения об объединении полицейских сил Северного Йоркшира, Западного Йоркшира, Южного Йоркшира и Линкольншира".
   Он открыл ее на второй и третьей страницах. Взглянул на него, понюхал, затем вернулся к обложке.
   'Хороший. Ответ, мой дорогой Ватсон, содержится в заголовке, - пробормотал он, затем бросил брошюру в корзину для бумаг в отверстии на колене своего стола и вернулся к перебиранию оставшихся писем и бумаг в стопке.
   Телефон зазвонил. Было только 8.30 утра. Было рано. Он потянулся к нему.
   "Ангел".
   По кашлю и хрипам он узнал, что звонившим был Харкер. В его легких было больше животных звуков, чем в котле на кухне Стрейнджвейс.
   - Иди сюда, - пробормотал Харкер и бросил трубку.
   Ангел вздернул нос. Ему было интересно, чего хочет йети. Вряд ли он мог ожидать результатов по делу об убийстве Йоханссона. Тело нашли только вчера утром: он думал, что неплохо поработал. Расследование другого убийства бродяги продвигалось, по общему признанию, не так быстро, но он был на высоте. Он все еще ждал выводов SOCO. И он уже подал заявку на ордер на обыск дома 2 по Крифорд-роуд после забавного инцидента с Ричардом Мейсом, домохозяином и девушкой-воровкой, уронившей нюхатель для свечи.
   Ангел постучал в дверь и толкнул ее.
   От "Мистера Мина" было больше кашля. Его лицо было закрыто носовым платком, но он указал на стул, и Ангел сел. Волна TCP проплыла мимо него.
   - Вы хотели меня, сэр?
   - Да, - фыркнул Харкер. "Конечно, знаю". Он убрал платок, взял за угол лист формата А4 и помахал им перед собой. 'Что это? Что это?' - сказал он нетерпеливо.
   Ангел посмотрел на него. Ему казалось, что он прекрасно видит, что это было. Это было его ходатайство о выдаче ордера на обыск дома номер 2 на Крифорд-роуд.
   - Что с ним, сэр? Я настроил его на сегодняшнее утро.
   Харкер покачал головой. - Вы не можете этого сделать ! Недостаточно оправдания.
   Брови Ангела взлетели вверх. "У домовладельца нет видимых средств к существованию, сэр!"
   - У вас есть доказательства того, что он грабит банки, сбивает фургоны службы безопасности или что-то в этом роде?
   - Вот что я хочу выяснить, сэр.
   - У вас есть доказательства того, что он совершил преступление?
   'Нет, сэр.'
   - Значит, он был преступником в прошлом?
   'Нет. Но тут дело в том, что девушка перелезла через стену с украденным нюхом для свечи.
   - Ты знаешь, что его украли? Вы где-то видели его в каком-то списке пропавших без вести, не так ли?
   Пульс Ангела участился. - Не совсем так, сэр.
   - Разве Мейс не отрекается от этого?
   "Девушка уронила его, и когда его нашли и отнесли к нему, он сказал, что это его, но передумал, когда моя жена сказала ему, что я в полиции".
   'Да. Я все это читал. Я прочитал все ваши отчеты. Они лучше Ганса Христиана Андерсона. Возможно, он ошибся.
   - А может, и нет? - сердито сказал Ангел.
   Харкер уставился на него. - Вы не можете продолжать совать нос в чьи-то дома по какому-то надуманному подозрению. Нам не нужна репутация излишне агрессивного полицейского. Я знаю, ты думаешь, что у тебя есть какой-то особый дар раскрывать сложные дела об убийствах. И у вас были некоторые... небольшие успехи в прошлом, но вы не должны думать, что вы некий высший орган, который может вынюхать преступника, как талантливый предсказатель воды может найти новый подземный источник.
   Ангелу стало интересно, есть ли где-нибудь похвала. Йети, должно быть, ускользает; он мог бы сказать что-нибудь комплиментарное, если бы не был осторожен.
   - Я вовсе так не думаю, сэр.
   - Думаю, нет. Разве ты не имеешь большого отношения к этим двум делам об убийствах? Разве ты не должен искать девушку с татуировкой на лодыжке?
   - Да, у меня много дел, сэр. Много, - сказал он тихо.
   - Верно, - сказал Харкер с болезненной улыбкой. - И я тоже. Вам лучше заняться этим.
   Ангел мог видеть, что что бы он ни сказал, Харкер уперся и не собирался санкционировать ордер. Было неприятно, что его усилия должны быть остановлены таким образом. Он должен получать поддержку, а не препятствия, но так всегда было с Кинг-Конгом.
   Он поднял голову и увидел, как тот испортил заявление на получение ордера и торжествующе швырнул его в плетеную корзину для бумаг в углу комнаты.
   Артериальное давление Ангела было повышенным. Он слышал, как стучит его сердце под рубашкой. Он вышел и закрыл дверь. Это был не конец дела. О, нет. Внутри дома Љ 2 по Крифорд-роуд скрывалась какая-то тайна, и он был полон решимости проникнуть внутрь большого дома и выяснить, что это было.
  
   Ангел открыл дверь, и в магазине раздался звонок.
   Ахмед последовал за ним внутрь, снял шлем и вошел в маленькую лавку с низким потолком. Он с удивлением огляделся, увидев туго набитую мешанину из мебели, картин, хлама и мусора в маленьком магазине мистера Шустера.
   Дэвид Шустер прошаркал сквозь занавеску из бисера в облаке сигаретного дыма. Увидев Ангела и Ахмеда, он улыбнулся: "Ах. Инспектор Энджел, я вижу, на этот раз с подкреплением, - сказал он с ухмылкой. 'Что я могу сделать для вас?'
   - Это констебль полиции Ахаз, - сказал он, повернувшись к Ахмеду. - Мистер Шустер.
   Они обменялись кивками.
   - Я рад, что вы позвонили, инспектор. Я кое-что вспомнил об этом гасителе свечей. Руки на концах лезвий. Они молятся руками. Это было что-то уникальное для определенной части низких стран много-много лет назад. Конечно, в 1939 году этот район был захвачен немцами. Церкви были разграблены. Церковные ценности были разбросаны повсюду".
   - Теперь я это знаю, - сказал Ангел.
   Шустер выглядел удивленным. 'Кто тебе это сказал? В этой части Европы мало кто знает о молящихся руках, инспектор.
   - Кому вы рассказывали об этом гасителе свечей, мистер Шустер?
   - Никто, инспектор. Никто. Знания - деньги. Я не раздаю информацию легкомысленно".
   Ангел не поверил ему. - Мне нужно знать, - сказал он властно.
   "Я никому не говорил", - сказал Шустер, потянувшись за горящей сигаретой, которую он положил туда, и затянувшись. "Эта информация исходила не от меня. Должно быть, это был кто-то другой.
   - Больше никого нет. Вы , должно быть, упомянули об этом кому-нибудь.
   - Я не дурак, инспектор. Я не рассказываю людям о своих делах. Все мои транзакции конфиденциальны. Знания и неприкосновенность частной жизни - мой товар".
   Ангел покачал головой. Этот человек мог держать рот на замке.
   - Я бы купил его у вас по такой цене, - с улыбкой добавил Шустер.
   'Какая цена? Он никогда не был в продаже. Это все еще не так.
   "От 30 до 100 фунтов стерлингов, я сказал".
   - Это не мое.
   "Теперь, когда мы знаем, откуда он взялся, я могу заплатить 1000 фунтов стерлингов".
   " Не мое дело продавать !" - воскликнул Ангел.
   Шустер пожал плечами. "2000 фунтов стерлингов?"
   Ангел нетерпеливо покачал головой. - Я сказал, что это не мое. Он вздохнул. "Но есть кое-что, что я мог бы купить у вас ".
   Шустер поджал губы, изображая безразличие, и посмотрел поверх очков. - Что же это такое, инспектор?
   Ангел посмотрел на пол магазина и легонько постучал носком ботинка по одному из огнетушителей. - Что вы хотите за это?
   Шустер моргнул. - Огнетушитель? Не могу продать тебе это . Здоровье и безопасность и все такое. Скорее всего, это было бы незаконно. Наверное, все равно не работает. У меня их шесть. Им больше сорока лет. Вышел из Художественной галереи Брансби.
   - Что ты собираешься с ними делать?
   Он пожал плечами. "Вероятно, в конечном итоге на кончике".
   - Ну, тогда можно мне одну? - сказал Ангел. "Напрасно. Это не было бы незаконным.
   "Возможно, это не работает. Будьте все изъедены. Это нехорошо, говорю я вам. Что бы вы с ним сделали?
   Ангел постучал по носу указательным пальцем. "Знание и неприкосновенность частной жизни - мой актив. Я не раздаю информацию легкомысленно".
   Шустер нахмурился, затем улыбнулся.
  
   ВОСЕМЬ
   В дверь Ангела постучали.
   - Войдите, - позвал он.
   Это был Ахмед: "Только что перезвонили из Армии Спасения, сэр".
   'Ой?' - сказал Ангел, поднимая взгляд из-за стола.
   - У них нет сообщений о пропаже кого-либо, подходящего под описание нашего мертвого бродяги.
   Ангел зарычал и покачал головой.
   Телефон зазвонил.
   - Сделай мне чашку чая. Два сахара.
   Ахмед направился к двери, нахмурился и обернулся. - Вы не едите сахар, сэр.
   - Сегодня знаю, - проворчал он, потянувшись за телефоном. "Ангел. Привет, да?
   Это был инспектор Мэтью Эллиотт из отдела антиквариата и изящных искусств, базирующийся в Лондоне, - его старый друг. Лицо Ангела просветлело.
   - Получил ваше сообщение, Майкл, - сказал Эллиот. - Я изучил фотографию гасителя свечей. Отличный материал. Как вы к этому пришли?
   - Не так быстро, - сказал Ангел, потирая подбородок. - Какой вам интерес?
   'Что ты имеешь в виду? Он относится к категории антиквариата и изобразительного искусства. Конечно, я заинтересован в этом.
   - Он украден?
   - Конечно, украли.
   - Кто законный владелец?
   - Я полагаю, православный собор Святого Спаса в Патине, Западные Балканы.
   Ангел моргнул. - А что он делает в Бромерсли? Это не так уж и ценно, не так ли?
   - Сам по себе нет, но ты удивишься.
   - Тогда удиви меня.
   - Ну, это долгая история, Майкл. Я нашел его в старых кабинетных документах в военных архивах.
   - Просто дай мне суть.
   "Что ж, я смог обнаружить это еще в темные дни Второй мировой войны, когда Германия вторглась в Европу и захватил ее, а земля граблена и сокровища украдены для Геринга и других высокопоставленных нацистов, священники и старейшины православной церкви в Патине решили отправить соборное серебро и сокровища через Англию в банк в Нью-Йорке на хранение. Итак, старые серебряные наборы для причастия, картины и прочее, всего двадцать одна штука, были тщательно упакованы в два деревянных ящика и контрабандой вывезены из Югославии через Францию и через Ла-Манш. Это была трудоемкая и сложная операция. Необходимо было заполнить специальные разрешения и формы таможенного освобождения, а отряду RASC из двух человек, перевозившему их из Харвича в Ливерпуль, требовался специальный правительственный приказ о передвижении и пособие на топливо, а также талоны на бензин, выданные военным министерством. Груз должен был быть доставлен в доки Ливерпуля, пирс 16, SS Bellamy , направляющийся в Нью-Йорк, 15 декабря 1940 года. Он был адресован счету 9045, East Balkan Bank, Manhattan, NY Все это было сделано на очень высоком уровне. и премьер-министр Черчилль одобрил договоренность. Однако, к сожалению, " Беллами " был потоплен подводной лодкой посреди Атлантики 17 декабря, и естественно предполагалось, что сокровища утонули вместе с ним. В то время в кабинете секретаря кабинета был составлен подробный отчет, а копия отправлена в собор в Патине. Этот отчет был впервые обнародован в 1971 году. С тех пор, по сути, до двух дней назад, считалось, что все было потеряно, пока ваша фотография этого гасителя свечей, именно этого гасителя свечей, не была показана церкви. власти. Стало ясно, что груз находится не на дне Атлантики.
   - С тех пор я очень усердно этим занимаюсь. Последнее известное наблюдение, которое мне удалось проследить, - это отряд из двух человек, перевозивший сокровища через Шеффилд 14 декабря 1940 года, в первую ночь ужасного блица, от которого они там пострадали. Незадолго до полуночи полицейский констебль Томас Шоу, который, между прочим, должен был быть очень храбрым человеком, записал в своей записной книжке, что он дал ответственному офицеру указания из Шеффилда в Бромерсли, а затем через Пеннины в Ливерпуль. Он также записал, что они ехали в фургоне Morris мощностью 15 центнеров, номерной знак RA 1767, и что офицером был человек по имени капитан Мекка или кто-то вроде него. Они не могли толком прочитать его текст".
   "Мекка? Он был иностранцем?
   "Не знаю. Там тропа заканчивается.
   Ангел покачал головой и потер мочку уха между большим и указательным пальцами. - Значит ли это, что, откуда явился гаситель свечей, там будет и это собрание церковного серебра и сокровищ?
   - Надеюсь, да. Не так ли?
   - И какую ценность представляют эти... сокровища?
   - Бесценно, Майкл. Абсолютно бесценный. Свечник был одним из наименее ценных предметов. Не утруждайте себя попытками поставить на них фигуру. Что бы вы или я ни думали, следующая оценка, вероятно, удвоит ее, а следующая вполне может умножить на десять. Это просто большой, большой... номер телефона.
   'Так много?'
   Эллиот сказал: "Вы не сказали мне, как вы к этому пришли".
   'Нет. Ее уронил вор, когда она перелезала через стену дома.
   'Человек?'
   'Девушка.'
   - Вы обыскали дом?
   'Нет.'
   " Что ?" он закричал.
   Губы Ангела сжались, прижавшись к его зубам. Он знал, что Эллиот сочтет его невероятно глупым.
   - Почему бы и нет, ради бога?
   Ангел фыркнул. - У меня небольшая... локальная проблема, - сказал он.
  
   Телефон зазвонил.
   Он потянулся к нему. "Ангел".
   На линии был сержант Крисп. Он звучал в беде. Он говорил быстро и затаив дыхание. - Я работаю в мужском "Империал Гранд", сэр. Я нашел ее.
   Голова Ангела поднялась, его глаза были перед собой и в центре. Он не поверил. - Девушка с татуировкой?
   'Да. Она графиня. Графиня Радовиц. Дело в том, что... я пытаюсь удержать ее с помощью выпивки в баре.
   Ангел вздохнул. - Ну, не оставляй ее, сынок, - рявкнул он. - Вернись к ней, пока она не испарилась вместе с выпивкой!
   'Да сэр. Я буду. Я знаю, но у меня нет денег. Ну, не за такие деньги. У меня всего двадцать фунтов. Выпивка здесь стоит двенадцать фунтов!
   Лицо Ангела поникло. 'Дневной грабеж.' Он прикусил губу. - Я кое-что улажу. Оставайтесь с ней. Продолжайте работать над ней. Узнайте все, что сможете, о Йоханнсоне. Позвони мне при первой же возможности.
   - Верно, сэр. Нужно идти.' Линия оборвалась.
   Ангел положил трубку и полез в задний карман. Он вытащил пачку заметок. Он отсчитал десять банкнот по 20 фунтов стерлингов и положил рулон обратно. Он засунул 200 фунтов в конверт и сунул во внутренний карман.
   Он прошел по коридору мимо камер и вышел через заднюю дверь. Он сел в машину и поехал в Лидс. Он был там через сорок минут. Он припарковался в метре от Эдуард-стрит и прошел сотню ярдов обратно до "Империал Гранд Отеля". Он прошел мимо стойки регистрации и стойки портье и, следуя указателям, направился к бару. Это была большая комната, занятая множеством шумных людей, сидящих и стоящих вокруг. Он подошел к бару и заказал свежевыжатый апельсиновый сок. Ему пришлось ждать, пока она будет приготовлена, что его вполне устраивало. Это дало ему возможность осмотреть комнату. Не было никаких признаков Криспа, с девушкой или без нее. Он сморщил нос.
   Девушка из бара поставила апельсин в стакане на длинной ножке на бумажную салфетку перед ним. Он расплатился запиской, она вернулась со сдачей. Он пересчитал, скривился, как гробовщик на похоронах нищего, бросил монеты в карман и вынес стакан через дверь в фойе. Он увидел светящуюся вывеску с надписью "Туалеты" и еще одну "Гостиную" и вошел в последнюю. Это была еще одна большая комната с множеством мягких кресел и диванов, расставленных вокруг кофейных столиков. Там было около тридцати человек... в основном парами. Затем он увидел Криспа и юную леди, сидящих на диване и разговаривающих. На столе перед ними стояли кофейные чашки и кофейник. Даже с такого расстояния Ангелу показалось, что девушка хорошо выглядит. Черные как смоль волосы. Маленький, стройный. Он вернулся в фойе. Возле лифта он нашел место на высоком деревянном постаменте с большой вазой с цветами, чтобы поставить на него стакан, потом встал спиной к стене, выудил мобильник и набрал номер. Вскоре был дан ответ.
   - Я здесь, в отеле, в фойе, - тихо сказал Ангел. - Я принес вам наживки на 200 фунтов стерлингов. Можешь встретиться со мной в мужском туалете?
   "Конечно", - пламенно сказал Крисп. - Я могу с этим согласиться. Купи мне на 30000 фунтов стерлингов. Дебетуйте мой швейцарский счет с его помощью. Это может быть частично зачтено как налоговый убыток против прибыли, которую я получил от продажи своей яхты в Италии. Скоро свяжемся. Линия оборвалась.
   Ангел улыбнулся и покачал головой. То, что парень мог придумать в кратчайшие сроки. Он сажал в тюрьму мошенников, которые и вполовину не были такими гладкими, как Тревор Крисп.
   Ангел прикончил апельсин, поставил стакан на стол, проходя мимо него, и спустился по ступенькам в мужской туалет. Он проверил двери всех двенадцати кабинок, чтобы узнать, заняты ли они. Два были, но вскоре освободились. Он открыл краны над раковиной и навис над тазом на случай, если кто-нибудь войдет. Через несколько минут в дверь вошел Крисп с обеспокоенным видом.
   - Спасибо, что пришли, сэр, - поспешно сказал он. - Тебе следовало послать кого-нибудь.
   Ангел нахмурился. - Вы узнали о Йоханссоне? Что она делала в его комнате?
   - Пока еще не дошел до этого. Я не могу спрашивать ее об этом прямо, сэр, и остаюсь прикрытием, - сказал Крисп.
   Ангел кивнул. - Что ж, я должен увидеть ее и спросить у нее напрямую. Есть кое-что еще. Вы сказали, что ее зовут графиня Радовиц?
   - Верно, сэр. Флавия - ее христианское имя.
   - Радовиц - фамилия владельцев, кажется, гасителя свечей. Ко мне приходил их семейный адвокат, который пытался завладеть им".
   Крисп взглянул на часы. - Я должен вернуться к ней, сэр. Мы не хотим, чтобы она исчезла.
   - Я подойду к ней. Я спрошу ее прямо о Йоханссоне. Я не буду упоминать тебя. Дайте мне десять минут или около того.
   - Да, верно, - сказал Крисп.
   'Пока не забыл. Дай мне ее отпечатки пальцев. Она может быть в деле. Ты никогда не узнаешь.'
   - Верно, сэр. Вы принесли мне немного денег, сэр?
   'О, да.' Он передал ему конверт. - Не разбрасывайся. То есть это деньги честных людей.
   Через распашную дверь вошел мужчина.
   - Хорошего дня, - пошутил Энджел и поймал дверь на качелях. Он взбежал по ступенькам и направился в "Гостиную".
   Он был рад найти молодую женщину все еще там, где он впервые увидел ее. В руке она держала кофейную чашку. Он пробирался сквозь мебель, пока не оказался прямо перед ней.
   Она была в простом черном платье. На шее у нее был серебряный крест на серебряной цепочке.
   Он посмотрел на нее сверху вниз. Он проверил лодыжку на предмет татуировки паука. Оно было там и было видно сквозь блестящие черные чулки.
   - Извините, - сказал он. - Вы графиня Флавия Радовиц?
   Она подняла взгляд, рот ее приоткрылся. Затем она улыбнулась. Это было то, что таяло айсберги. Ему нравилось смотреть на нее.
   - Ты поймал меня в невыгодном положении, - сказала она, ставя чашку на блюдце.
   Он открыл бумажник и достал визитку. - Детектив-инспектор Энджел из полиции Бромерсли. Могу я поговорить с вами, мэм?
   - Конечно, - сказала она, изогнув брови. Она жестом пригласила его сесть рядом с ней.
   'Спасибо.'
   - Я не могу себе представить, что, по вашему мнению, я замышлял, инспектор.
   - Я перейду прямо к делу... мэм.
   - Флавия в порядке, - сказала она. "Все зовут меня Флавия". Ее английский был превосходен, но педантичная осторожность в ее дикции показывала, что это не ее родной язык.
   Ангел кивнул. "Флавия, я расследую смерть Марка Йоханссона, кинорежиссера, - сказал он.
   Она смотрела прямо ему в глаза. Она не была счастлива. - Да, я знала его, - ровно сказала она.
   Он был удивлен холодностью ее ответа. - Он остановился в этом отеле. Насколько я понимаю, вы время от времени навещали его здесь, в его номере.
   'Да. Точнее, дважды.
   - Каковы были причины ваших визитов, могу я спросить... Флавия?
   - О, - сказала она с облегчением. - Не очень злые причины, инспектор. Мы случайно встретились в баре в тот день, когда он приехал.
   - Какой это был день?
   'Суббота. Я случайно сказал? Совпадение было бы более правильным словом. Он сделал несколько замечаний, лестных отзывов обо мне... о моей внешности. Он сказал мне, что он кинорежиссер, что ему понравилось то, что он увидел, и предложил мне получить главную роль в фильме, который он снимает. Он сказал, что актрисе, которая сейчас играет эту роль, было трудно, и она может уйти или получить толчок".
   'Действительно?'
   "Он предложил поужинать вместе в его комнате... чтобы обсудить возможность".
   - И какова была ваша реакция?
   "Естественно, я был польщен... даже взволнован такой перспективой. Первый вечер был посвящен обсуждению его работы в качестве режиссера, персонажа, которого я мог бы сыграть, сколько я мог бы заработать и так далее. Это было очень познавательно, интересно... очень захватывающе. Мы немного выпили, и около одиннадцати часов я ушел. Однако второй вечер был совсем другим. Похоже, чтобы заключить сделку, он потребовал, чтобы я провела ночь с ним, в его постели.
   Ангел сморщил нос и посмотрел на нее.
   - Я не хотела этого делать, - бесстрастно сказала она. - Он был неприятным человеком, инспектор.
   - Так ты ушел?
   Она кивнула. - И больше я его не видел. Когда я услышал по радио, что его убили, я, конечно, удивился... но... и все.
   Ангел прекрасно понимал ее, но был недоволен. Это ничуть не продвинуло его расследование.
   - Большое спасибо, - сказал он. - В вашем разговоре с ним случайно не упоминалось, на какую роль в каком фильме вы могли бы подойти?
   'Да. Героиней была Кора, девушка, которая встречает главного героя Отиса Строума и выходит за него замуж, а фильм представляет собой биографию великого англичанина Эдгара Пула. Я не знаю о нем. Он хорошо известен здесь?
   Энджел отметил, что такой шаг, если бы он был серьезно обдуман, наверняка сломал бы нос Нанетт Квадретт. Интересно, как бы она отреагировала, если бы узнала об этом предложении.
   'О, да. Он был известным художником. Нельзя было ожидать, что вы знаете нашу местную историю. Могу я узнать, из какой вы части света?
   Она ненадолго опустила глаза. "Раньше она была известна как Югославия".
   - А что привело вас в Йоркшир?
   Она колебалась. - Просто праздник, инспектор.
   Ангел посмотрел на нее и потер мочку уха. Он задавался вопросом, стоит ли требовать от нее правды. В мире было около миллиона других мест, где в феврале было бы веселее, чем в Лидсе.
  
   Был стук в дверь.
   'Заходи.'
   Это был сержант Дон Тейлор. - Есть минутка, сэр?
   'Конечно.' У него всегда была минутка для судмедэкспертов; они часто были источником информации, которая приводила к осуждению. Он найдет столько минут, сколько потребуется.
   - Что такое, Дон? Что ты получил?'
   Тейлор осторожно положил перед собой пластиковую кредитную карту. - Это нашлось на подкладке пальто бродяги, сэр.
   Ангел нахмурился, поднял его, уставился на него, затем посмотрел на Тейлора и сказал: "И это его?"
   - Не знаю, сэр. На ней были его отпечатки. Ничей другой. Судя по внешнему виду, он несколько раз проходил через банкомат. Это все еще в силе. Еще больше года.
   Ангел посмотрел на выбитое имя. Он прочитал это вслух. "Александр Бернедетти". Он посмотрел на Тейлора. - Звонить в колокольчики?
   'Нет.'
   Ангелу казалось, что он где-то это слышал, но не мог понять, где. 'Верно. Я возьму его отсюда.
   Тейлор улыбнулся. - Я так и думал.
   - Отличная штука, Дон, - сказал Ангел. "Я хочу увидеть швы, пальто, как оно было на самом деле спрятано".
   - В любое время, сэр. Он вышел и закрыл дверь.
   Ангел потер подбородок. Это был прогресс. Действительно прогресс. Он потянулся к телефону и набрал номер. На него не сразу ответили. Он посмотрел на часы. Там написано 2.12. Он ждал. И ждал. Он нажал кнопку телефона, затем нажал кнопку повторного набора и подождал, но ответа так и не последовало. Он грохнул наконечник и внимательно посмотрел на кредитную карту. Он был в Северном банке, и срок его действия был 3/08. Он перевернул его. На полосе сзади было подписано: "Александр Бернедетти". Все было в порядке. Конечно, вы не можете сказать, насколько хороша кредитная карта, просто взглянув на нее. Он снова посмотрел на часы. Там написано 2.13. Он выдохнул на ярд. Он встал, оттолкнув коленями стул, выбежал из комнаты и по коридору в кабинет УУР. Дверь была открыта. Он заглянул внутрь. Четыре детектива возились за своими столами у окон, но Ахмеда не было видно.
   - Кто-нибудь видел констебля Ахаза?
   'Нет, сэр. Нет, сэр.'
   Ангел кивнул. - Когда увидишь его, сразу же скажи, что я хочу его, ладно? - сказал он резко.
   'Да сэр. Верно, сэр.
   Он вернулся в свой кабинет и медленно закрыл дверь. Он сел за стол и потер подбородок. Непохоже было на Ахмеда быть недоступным. Это было больше в стиле Тревора Криспа, который всегда отсутствовал и с которым невозможно было связаться по той или иной причине.
   Ангел снова взял трубку и набрал номер мобильного телефона Ахмеда. Вскоре был дан ответ. Он получил стандартное записанное сообщение о том, что телефон выключен. Ангел швырнул трубку обратно в держатель и несколько раз быстро потер подбородок.
  
   ДЕВЯТЬ
   Два часа спустя Энджел значительно уменьшил толщину бумаг на своем столе. Некоторые были отправлены в корзину для бумаг, некоторые были подшиты, а некоторые были прочитаны, отмечены галочками и повторно отправлены в заданное путешествие по станции в назидание другим.
   Ему следовало заняться более важными делами, но в необычных обстоятельствах дня он не хотел оставаться вдали от офиса, когда в конце концов появился Ахмед Ахаз.
   Церковный колокол заглушил вестминстерский звон. Было четыре часа. Скоро на улице станет кромешной тьмой.
   Телефон зазвонил.
   Гражданский регистратор сказал, что к нему звонила миссис Ахаз. Ангел кивнул и вздохнул. Ему стало легче и приятно. Она, несомненно, звонила, чтобы объяснить отсутствие сына.
   - Добрый день, миссис Ахаз. А как у тебя дела?' - сказал он сердечно.
   - А, инспектор Энджел, - начала она. Ее голос был дрожащим и говорил на октаву выше, чем обычно.
   Ангел нахмурился. Он знал, что что-то не так.
   - Мой сын Ахмед там... с вами?
   - Нет, миссис Ахаз. Я не видел его с обеда. Я думал, ты собираешься рассказать мне, почему он не вернулся на работу сегодня днем.
   Была пауза. Он внимательно слушал. Он слышал, как она неровно дышит.
   - С ним что-то случилось, - сказала она тихим голосом. - Я в этом уверен. Он должен был встретить меня под часами в Медоухолле без четверти час. Мы собирались выбрать ему новый костюм. Но он так и не появился. Сначала я подумал, что что-то случилось и что вы задержали его на обеденный перерыв. Я ждал и ждал. Потом я пришел домой. Я ждал от него сообщения. Боже мой, инспектор, что мне делать?
   Ангел потер подбородок. Ахмед был совершенно надежным молодым человеком. Должно быть, произошло что-то необычное. Его первой мыслью была больница на тот случай, если Ахмеда сбило в пробке или его настигла какая-нибудь внезапная болезнь.
   - Он мог куда-нибудь уйти, миссис Ахаз? он сказал. - Есть ли у него друзья или родственники, которых он мог внезапно решить навестить?
   - Нет, инспектор. Нет. Если бы он знал, он бы сказал мне. Он бы позвонил. Он не позволил бы мне стоять под часами целый час в ожидании его.
   Ангел знал, что это так. Он не мог представить, где может быть парень.
   - Я немедленно начну наводить справки, миссис Ахаз. Он не уйдет далеко. Не волнуйся. Вы говорите из дома?
   'Да.'
   'Ты сам по себе?'
   'Да.'
   - Я пришлю констебль, чтобы составить вам компанию.
   - В этом нет необходимости.
   - Когда появится ваш сын, она может сообщить об этом мне. Избавь тебя от проблем. А теперь оставайся там, у телефона. Он может объявиться или позвонить в любую минуту. И постарайся не волноваться.
   Он положил трубку и выскочил из кабинета, прошел по коридору до конца и повернул налево, к кабинету инспектора в форме. Он постучал в дверь и толкнул ее. Там никого не было. Он выплюнул слово из четырех букв. Это звучало как "хорошо", но было сухо, как кость, и жарко, как в крематории. Он вышел и закрыл дверь. Затем сзади послышался равномерный топот начищенных сапог по паркетному полу. По коридору с важным видом шел Гайдн Асквит, сверкая пуговицами и одетый в элегантную новую плоскую шляпу с большим черным козырьком, который почти касался его носа. Он был инспектором в форме в Бромерсли.
   - Гайдн, - сказал Ангел. - Просто мужчина.
   Асквит подошел к нему и остановился. - Ищешь меня, Майкл? - сказал он громко. Он серьезно нуждался во внимании к своим аденоидам.
   - Мне нужна твоя помощь, Гайдн. У меня пропал парень. Уже больше трех часов. Констебль Ахмед Ахаз.
   Асквит поднял голову. 'Да? Я даю ему. Хороший парень. Что я могу сделать?'
   "Моя команда вышла. Можете ли вы дать мне констебль для связи с его матерью?
   'Да. Лейша Баверсток. Через час у нее будет сверхурочная работа.
   Ангел кивнул. "Та".
   'Что-нибудь еще?'
   "Мне нужен кто-то, кто займется больницами".
   - Патрульные машины могут это сделать. Я скажу им, чтобы отчитались прямо перед вами. Я сейчас разберусь, - сказал он и открыл дверь своего кабинета.
   - Спасибо, - позвал Ангел.
   - Он появится. Вот увидишь, - сказал Асквит, потом коротко улыбнулся и закрыл дверь.
   Через час на улицах Бромерсли было холодно, темно и туманно.
   В кабинете Ангела он наблюдал, как муха приземлилась на абажур лампы на его столе. Он медленно поднялся по ней, затем обогнул вершину и остановился на краю. Он потер задние лапы друг о друга, а потом так и остался... дерзко, дерзко, вызывающе. Оно просто осталось там.
   Ангел подумал, что если он сумеет хитро подобрать большой коричневый конверт с годовым отчетом PIA (Ассоциации полицейских инспекторов), лежащий в куче перед ним, то сможет дать этой мухе могучий пояс и прикончить ее. , раз и навсегда. Его рука медленно двигалась по столу. С абсолютным минимумом движений ему удалось ухватиться за конверт, медленно приподнять его, прицелиться и уже было было пристегнуть, когда тот улетел. Он пошел зигзагами к потолку, затем над стальным шкафом и скрылся из виду.
   Ангел отбросил конверт и вернулся к разглядыванию краски на стене. Он слишком долго смотрел на это.
   Он услышал, как церковные часы пробили пять. Он посмотрел на часы. Он провел в офисе добрый час; никто не стучал в дверь; никто не пытался связаться с ним по телефону; он ничего не слышал в коридоре снаружи; везде царила абсолютная тишина.
   Было так тихо, как будто наркоман выстрелил в главную артерию витком класса А.
   Он мог бы позвонить миссис Ахаз, но это могло помешать Ахмеду дозвониться до нее. Он мог бы позвонить жене, но это заблокировало бы его телефон от входящих звонков.
   У него заканчивалось терпение. Он больше не сможет ничего не делать.
   Он не должен был.
   Телефон зазвонил.
   - А, - выдохнул он и схватил его. "Ангел".
   - Констебль Донохью, сэр. Меня прошили. Инспектор Асквит сказал, что я должен поговорить с вами напрямую.
   'Да. Да, - быстро сказал Ангел. - У вас есть новости об Ахмеде Ахазе?
   'Нет, сэр. Я только что прошел госпиталь общего профиля на Шеффилд-роуд, а также госпиталь Скиптонторп. Ни одного молодого человека, соответствующего его описанию, сегодня не приняли.
   Ангел тихо застонал. Его грудь начала гореть. - Верно, парень. Та.
   - Могу я сделать что-нибудь еще, сэр?
   'Нет. Нет, я так не думаю, - сказал он, потирая подбородок. В ушах пульсировало.
   - Я буду держать ухо востро, сэр. Вероятно, этому есть очень простое объяснение.
   - Возможно, - ответил Ангел, но в глубине души он не думал, что такое может быть. Он начал опасаться худшего. Он прикусил нижнюю губу, медленно кладя трубку.
   Он посмотрел на свои часы. Было 5.04. Он снова потянулся к телефону и набрал номер.
   Гоубер ответил.
   - Я хотел поймать тебя, прежде чем ты уйдешь, - сказал Ангел. "Ахмед пропал. Пропал без вести с обеда. Его нет дома. Звонила его мать. Не могу притворяться, что не волнуюсь.
   Наступила минутная тишина, затем Гоубер сказал: - Я сейчас же спущусь, сэр. И он сделал.
   Ангел рассказал ему все, что произошло.
   Гоубер кивнул, но не мог предложить ничего, что Ангел еще не рассмотрел.
   - Я не могу больше сидеть без дела, - сказал Ангел. "Мне лучше прогуляться по улицам на случай, если я встречу его".
   - Там темно, сэр. Вы бы ничего не увидели.
   - Мог бы остановиться и спросить людей, не видели ли они его.
   Гаубер покачал головой. Ангел знал, что он прав.
   Внезапно в дверь постучали.
   Ангел повернулся, пульс учащался, бросился к ней и открыл. Это был рослый Джон Вейтмен, дородный констебль старой школы в форме.
   - Что такое, Джон?
   Быстрое открытие двери застало Вейтмана врасплох. - На стойке регистрации есть забавная ручная кладь, сэр. Там мужчина... найден снаружи... вроде как связанный... спрашивает тебя.
   "Связанный? Какая? Это не Ахмед Ахаз?
   - О нет, сэр, - сказал Уэйтман. 'Нет. Необычный человечек... похоже, его немного потрепало. Он говорит, что знает тебя. Срочно хочет тебя видеть.
   Ангел и Гоубер обменялись взглядами.
   - Верно, - сказал Энджел, и они последовали за Вейтманом из офиса по коридору через защитную дверь в приемную.
   Молодой констебль вышел из комнаты для интервью через дверь приемной. - Я поместил его сюда, сэр. Усадил его. Я чуть не упал на него... он был в канаве напротив входной двери. Связан. Я снял пластырь с его рта и глаз и развязал веревку вокруг запястий и рук.
   - Верно, парень. Давайте посмотрим на него. Он торопливо прошел мимо молодого констебля в маленькую комнату для допросов, за ним последовал Гоубер и увидел помятую фигуру человека, сидящего за столом. Он морщился и тер запястья.
   "Ах! Инспектор Энджел, - вскрикнул мужчина и вскочил на ноги, как только увидел его.
   Брови Ангела взлетели вверх, когда он мгновенно узнал мужчину. Это был Дэвид Шустер. Он был в своем запыленном, взлохмаченном костюме, рубашке и галстуке. Лицо его было взволнованным, красным и вспотевшим, а волосы взлохмачены. На столе лежал моток веревки и два лейкопластыря, вроде тех, которыми перевязывают раны.
   Ангел подошел к нему. "Мистер Шустер. Ты в порядке?'
   "Инспектор Энджел. У них есть ваш молодой полицейский констебль, и я боюсь, что они не шутят.
   Ангел почувствовал себя так, будто ему в грудь попало пушечное ядро. Он сглотнул. В то же время он протянул руки к рукам Шустера и вернул его на стул. 'Все нормально. Садиться. У кого есть? Расскажи мне об этом.'
   Шустер полез в верхний карман и сунул в руку сложенное печатное письмо. "Они послали меня с этим. Это требование выкупа за парня.
   Ангел взял его и прочитал.
   Инспектору Ангелу,
   Ваш молодой медь будет возвращен живым в обмен на сокровище Патины. Положите все 21 деталь в белый мешок для мусора и надежно завяжите его веревкой, а не липкой лентой. Поставьте на тротуаре синим мелом отметку в форме креста на обочине на перекрестке у арок моста на Уот-роуд, Бромерсли, ровно в 17:55 этим вечером, а затем быстро уходите. При безопасном получении всех 21 сокровища ваша медь будет освобождена. Никаких трюков или он мертв.
   Лицо Ангела выглядело так, словно он сам смотрел смерти в глаза. Он передал письмо Гоуберу и ушел, потирая рукой подбородок.
   Гоубер прочитал его и сказал: "У нас ведь нет этого материала, не так ли?"
   - Ну, мы точно не знаем, где он, - сказал Энджел. - И уж точно мы не сможем получить его и бросить, как указано, у арок на Уот-роуд за сорок пять минут. Ангел повернулся и склонился над Шустером. 'Кто эти люди?' он спросил.
   'Я не знаю. Четверо из них пришли в мой магазин сегодня днем. Требуя увидеть гасителя свечей. Они думали, что это у меня. Они меня напугали, я вам скажу. Огромные мужчины в темных шинелях. Думаешь, это мафия?
   - Вы смогли определить акцент?
   'Я не знаю. Они могли быть лондонцами.
   - Понятия не имею, кто они? - сказал Ангел.
   - Нет, - ответил Шустер.
   "Было ли их больше, чем те четыре, которых вы видели?"
   - Я видел только четыре. Я не знаю.'
   - Вы видели констебля Ахаза?
   'Нет.'
   - Вы знаете, где его держат?
   'Нет.'
   - Они вообще говорили о каком-то... месте?
   'Нет.'
   - Ну, расскажи мне поскорее, что именно произошло. Ничего не пропустите.
   - Ну, я как обычно был в своем магазине. Где-то в час дня, кажется, вошли четверо рослых мужчин и попросили показать гаситель свечей из коллекции Патина. Я сказал им, что у меня его нет, и объяснил, что вы мне его показали. Они были в гневе. Сначала мне не поверили. Затем они нашли в магазине веревку и привязали меня к запястьям, потом к рукам, а затем обмотали веревку вокруг меня. Наложили пластыри на глаза и рот, вывели на улицу, посадили в машину и накрыли одеялом или чем-то подобным. Я был в той машине, беспокоясь, некоторое время. Я считаю, что пока я был там, они обыскали мой магазин. Потом четверо залезли ко мне в машину и уехали. Они засунули это письмо мне в карман и сказали, что мы едем в отделение милиции и что меня там выставят, что я должен срочно найти вас и передать письмо вам лично. Дальше машина остановилась, меня вытолкнули на тротуар и увезли. Я понятия не имел, где я был. Я не мог видеть. Я споткнулся обо что-то и упал в канаву. Потом кто-то подошел ко мне. Один из ваших полицейских. Он снял лейкопластыри, развязал мне руки и спросил, кто я такой и что делаю. Я сказал ему. Я тогда понял, где я был. Он привел меня сюда. И это все, что я знаю.
   Ангел провел рукой по волосам и зашагал по комнате. - Они что-нибудь сказали или намекнули, что может дать нам зацепку относительно того, куда они увезли полицейского констебля Ахаза, - сказал Ангел, глядя на него.
   Шустер выглядел пустым. - Ничего не могу придумать.
   "Должно быть что- то . Вы что-нибудь слышали? Какой-то необычный звук? Помимо слов, которые они сказали?
   'Нет.'
   - Вы замечали какой-то особый запах, пока были с ними? Чеснок, мята, нюхательный табак, что-нибудь?
   'Нет.'
   Ангел вздохнул, посмотрел на часы, повернулся к Гоуберу и сказал: - У нас всего тридцать шесть минут. Затем он ткнул большим пальцем в сторону Шустера, инструктируя Гаубера попытаться допросить его.
   Ангел ходил по комнате, потирая подбородок.
   Сначала Гаубер выглядел пустым. Он не мог придумать, что спросить. Он повернулся к Шустеру и сказал: "Вы уверены, что не заметили ни малейшего намека на то, куда они могли увести парня?"
   Шустер сокрушенно покачал головой.
   Ангел сказал: "Сколько из четырех мужчин говорили с тобой?"
   'Только один.'
   - А вы заметили его акцент или какие-то манеры, татуировки, кольца? Он курил? Были ли у него усы, борода, очки. Он носил шляпу? Как он был одет?
   "Он был элегантно одет. Костюм, воротник и галстук. И у него мог быть лондонский акцент, я же говорил вам. Никаких манер, татуировок и украшений. Я не видел, чтобы он курил. У него не было растительности на лице или очков.
   Ангел вдруг снова провел рукой по волосам. Он повернулся к Гауберу и сказал: "Это нас ни к чему не приведет".
   Шустер покачал головой. Он посмотрел в пол и сказал: "Прости. Я не помощник. Я к этому не привык.
   Он был похож на испуганного кролика.
   - Все в порядке, - сказал Ангел так мягко, как только мог. - Давай вернемся в твой магазин, туда, где все началось. Вам может что-то прийти в голову. Мы могли бы получить зацепку оттуда. Это наш единственный шанс. Мы поедем на моей машине. Ну давай же. Торопиться.' На пути к выходу он повернулся к констеблю Уэйтману, указал на него пальцем и сказал: "Я рассчитываю на то, что ты, Джон, уладишь эту ситуацию". Я не хочу, чтобы это распространялось. СМИ не должны попасть в его руки, иначе это может вызвать панику у похитителей. Никому не говорите, а тем, кто знает об этом, прикажите, если они заботятся о безопасности Ахмеда, даже не говорить об этом между собой. Хорошо?'
   - Верно, сэр.
   Энджел, Гоубер и Шустер залезли в машину.
  
   10
   Это была холодная, темная, злая ночь. Был сильный мороз, и клочья тумана плыли в свете фар, пока они быстро ехали три минуты к антикварному магазину Шустера.
   Ангел остановил машину перед большой старой мельницей. Магазины на первом этаже закрылись, оставив старое здание в уродливой зимней темноте.
   Шустер шел впереди. Ангел и Гоубер последовали за ним, светя ему мощными полицейскими фонариками, когда он отпирал дверь магазина. Внутри было холоднее, чем снаружи, и пахло застоявшейся цветной водой и нестиранными носками.
   Шустер пошарил вдоль стены в поисках выключателя и включил свет.
   Внутри был абсолютный бардак. Повсюду были свалены картины, головы рогов, мебель и портьеры. Казалось, каждый предмет в этом тесном магазинчике был осмотрен и отброшен в сторону: бардак был неописуемый.
   Ангел взглянул и сказал: "Если бы здесь было что-то ценное, они бы это нашли".
   Потом у него вдруг появилось странное чувство в животе. Он знал, что что-то не так. Очень неправильно. Он повернулся к Шустеру и, вытаращив глаза, сквозь стиснутые зубы сказал: - Дверь магазина была заперта. Я думал, ты говорил, что был в машине, связанный, с заклеенным пластырем ртом и глазами под одеялом, когда в магазине был обыск.
   Глаза Шустера забегали. 'Я был. Я был. Да, верно, - сказал он, облизывая губы.
   Ангел схватил человечка за воротник костюма и поднял за него. Он посмотрел ему в глаза и сказал: "И я полагаю, когда они закончили рыскать по этому месту и не нашли того, что искали, они потушили свет, заперли дверь магазина и осторожно положили ключ обратно в карман брюк? '
   - Нет, - пробормотал он. 'Нет. Я не знаю, что они сделали с этим ключом. Я открыл дверь запасным ключом.
   Ангел не поверил ему. 'Ой? Ты всегда носишь с собой запасной ключ, не так ли? - язвительно сказал Ангел.
   'Да.'
   - Вы всегда носите с собой обычный ключ и запасной, не так ли? - добавил он еще больше.
   'Да.'
   - В том же костюме?
   Было мгновение колебания. 'Да.'
   - А когда мы только что пришли сюда, ты даже не попробовал дверь, чтобы посмотреть, открыта ли она. Вам не нужно было. Вы знали, что он заперт, потому что вы заперли его .
   'Нет. Я не запер его. Я догадался, что он будет заперт. Или я предполагал, что так и будет, или это была просто привычка. Я не знаю.'
   - Ты лжец, Шустер. Есть еще кое-что, что только что пришло ко мне. Всего через несколько часов после того, как я показал вам гаситель свечей, я получил вопросы от двух весьма своеобразных личностей. Я знаю, что информатором должны были быть вы, потому что только вы, моя жена, сержант Гоубер и я знали о существовании гасителя свечей. Все остальные так думали, а остальные церковные сокровища лежали на дне Атлантики".
   - Это неправда, - возразил он.
   Ангел знал, что это не совсем так. Житель дома номер 2 по Крифорд-роуд знал, но Шустер этого знать не мог.
   - Ты и твой мошенник схватили моего мальчика, Ахаза, не так ли?
   - Нет, - возмущенно закричал Шустер. - Я не знаю, о чем ты говоришь. Клянусь.'
   Гаубер стоял с открытым ртом.
   Ангел повернулся к нему и сказал: "У тебя есть наручники?"
   - Нет, сэр, - сказал Гоубер.
   - Это неправда, - настаивал Шустер. - Я ничего не знаю о вашем коллеге Ахазе. То, что я сказал вам, абсолютно верно, каждое слово.
   Ангел оглядел магазин. Он увидел на прилавке машину для раздачи клейкой ленты. Лента была шириной примерно полдюйма. Он наклонился, перетащил его, повернул и вытащил примерно на ярд.
   'Что ты делаешь?' - сказал Шустер, его блестящие глаза сверкнули во все стороны.
   Гаубер колебался. Он выглядел очень несчастным из-за того, что Ангел собирался сделать.
   Ангел закричал: "Держите запястья вместе".
   Шустер возразил: "Нет. Я не сделал ничего плохого. Нет. Ты не можешь сделать это со мной.
   Рот Ангела сжался. Он посмотрел на Гоубера, призывая его помочь.
   Гоубер неохотно стянул предплечья мужчины перед собой вместе, в то время как Ангел грубо обмотал липкой лентой тонкие запястья Шустера, стягивая их вместе.
   Шустер боролся, но два полицейских были слишком сильны для него, и когда они закончили, запись казалась такой же ограничивающей, как и специально изготовленные наручники.
   - Я протестую, - крикнул Шустер. "Я совершенно невиновен. Вы не можете сделать это со мной! Он энергично извивался, чтобы проверить эффективность ленты, и издал неконтролируемый крик гнева, когда обнаружил, что она, похоже, эффективна на 100%.
   - Я осмотрюсь, - сказал Ангел с багровым лицом и бешено колотящимся сердцем. Он перепрыгнул через стеклянный прилавок и с шумом приземлился на что-то деревянное, которое раскололось и раскололось.
   - Полегче, - сказал Шустер. - Ты портишь мои запасы. Я рассчитываю когда-нибудь продать кому-нибудь этот комод.
   Энджел вытащил ногу из-под обломков, обогнул заднюю часть стойки, сквозь занавеску из бисера в маленькое помещение со столом, стулом и еще большим барахлом за дверью. Он толкнул ее, чтобы показать туалет и умывальник. Он был незанят. На побеленной стене висел моток веревки, обмотанный скобой. Он схватил его и потащил за собой. Он повернулся к занавеске из бисера и на мгновение задумчиво постоял в центре комнаты.
   Затем он позвал: "Ахмед. Ты здесь? Ахмед!
   Он слушал. Ответа не последовало. Он вздохнул и пробрался сквозь завалы обратно к прилавку со стороны покупателя.
   Шустер заметил веревку, которую нес. 'Здесь. Это моя линия одежды. Что ты с ним делаешь?
   Не говоря ни слова, Энджел бросил моток веревки на голову Шустеру. Он обвил его шею и талию, словно он был альпинистом.
   Шустер боролся. Он не мог отказаться от него. 'Что творится? Что делаешь?' - раздраженно запротестовал он.
   Ангел тронул Гаубера за плечо. - Там ничего нет, - сказал он. 'Ну давай же. Он должен быть где-то в этом здании. Есть пять этажей для поиска. Нам нельзя терять время.
   - Там ничего нет, - с тревогой сказал Шустер.
   Ангел выскочил из магазина в ночь, его дыхание белело в свете уличных фонарей. Он потащил сопротивляющегося Шустера к исписанным граффити главным дверям на верхние этажи мельницы. Они выглядели так, как будто их не открывали годами. Он повернулся к Гауберу и сказал: "Открой эти двери. В моей машине таран.
   - Говорю вам, там ничего нет, - твердо сказал Шустер.
   Гоубер посмотрел на Ангела. - Давай, Рон. Нельзя терять ни минуты.
   Гоубер повернулся к машине Ангела. Две минуты спустя дверь была достаточно повреждена, чтобы можно было войти.
   "Насколько мне известно, там уже пятнадцать лет никого не было", - запротестовал Шустер. 'Это небезопасно. Лестница может рухнуть в любой момент.
   - Просто скажи нам, где Ахмед, - терпеливо сказал Ангел.
   - Не знаю, - взвизгнул Шустер. 'Я не знаю. Я продолжаю говорить тебе, но ты не слушаешь. Я не знаю, где он ! Я ничего ни о чем не знаю. Вы меня неправильно поняли! Честно !
   Энджел и Гаубер осветили факелами вход. Были ступеньки вниз и вверх.
   - Сначала займемся подвалом, - сказал Ангел и осветил факелом каменные ступени и белые облупившиеся стены. Они спустились на пыльный каменный пол. Было холодно, как лед, и каждый звук эхом разносился по покрытым паутиной стенам. Он шел впереди, за ним следовали Шустер и Гоубер.
   Они добрались до цокольного этажа, выложенного плиткой, и Ангел крикнул: "Ахмед! Ахмед! Ты здесь?'
   Они слушали несколько мгновений. Ответа не последовало.
   Шустер сказал: "Ты зря тратишь время. Его здесь нет.'
   Энджел и Гаубер посветили факелами. Они могли видеть длину длинного пустого пола, прерываемого только толстыми каменными колоннами. В дальнем конце помещения Ангел увидел что-то похожее на дверь. Он побежал к ней через всю длину здания. Затем он увидел, что это была железная дверь с огромным замком и ручкой, из которой торчал большой ключ. Он быстро потянул за ручку. Дверь была очень тяжелой. Ему удалось открыть его и заглянуть внутрь. Он посветил факелом вокруг. Все, что было в маленькой комнате, это каменный стол, больше ничего.
   - Для чего это использовалось? - спросил Гаубер. "Построен как Форт-Нокс. Похоже на место, где можно хранить взрывчатку или ценные вещи.
   - Там хранились дорогие красители и опасные химикаты для обработки и консервирования бараньих шкур, - высокомерно сказал Шустер. - Я же говорил вам, что его там не было.
   Ангел повернулся к нему спиной. - Где он тогда? - сказал он дико. - Что ты с ним сделал?
   - Я ничего не знаю, - заныл Шустер.
   'Ну давай же!' - крикнул Ангел, подбегая к ступеням. Они поднялись на первый этаж, миновали главную дверь и осветили фонариком длинное пустое пространство пола, которое прерывали лишь металлические опорные столбы. Часть уличных фонарей светила сквозь грязные окна на потолок.
   Сердце Ангела тяжело стучало, когда он поднимался по ступенькам. Время побеждало его, и не было уверенности, что Ахмед вообще находится в здании.
   - Я отведу Шустера прямо на верхний этаж, Рон. Отметьте остальные части здания и следуйте за нами туда.
   - Верно, сэр, - сказал Гоубер. Его ничуть не устраивала ситуация. Он понятия не имел, где может быть Ахмед, и не думал, что его начальник всерьез думал, что он прячется в здании. Просто нужно было что-то делать... что-то искать... маловероятно, если вообще что-то было.
   Энджел толкнул нервного Шустера впереди себя вверх по каменным ступеням. На вершине каждого пролета Ангел останавливался и кричал: "Ахмед, ты здесь? Ты здесь, Ахмед?
   Он остановился и прислушался.
   Когда они добрались до пятого и верхнего этажа и после того, как Ангел еще раз позвал Ахмеда, Шустер сказал: "Его здесь нет. Было бы небезопасно приводить сюда собаку.
   - Где он тогда? Ангел сердито заревел, его лицо покраснело, грудь пылала. 'Где он?' он закричал. - Что ты с ним сделал?
   Шустер покачал головой. - Я ничего с ним не делал, - пробормотал он. - Я просто... посыльный. Вы знаете, что они говорят, не стреляйте в посыльного. Я знаю не больше, чем вы.
   Ангел зарычал и покачал головой. Он подошел к двум большим дверям во внешней стене, которые выходили на лестницу. Он посветил на них факелом, чтобы посмотреть, можно ли их открыть. Он нашел засов и отцепил его. Была ручка. Он оказал на него давление. Дверь была на полозьях. Оно скрипело и немного шевелилось. Он приложил больше веса. Он внезапно поддался и скользнул в сторону примерно на восемь футов. В лицо ударил поток ледяного воздуха.
   Они могли слышать далекий гул машин внизу.
   'Что ты делаешь?' - взвизгнул Шустер, глядя вниз, в холодную зловещую ночь, на огни, вспыхивающие и исчезающие сквозь дрейфующий туман. 'Это опасно. Ты хочешь держать эту дверь закрытой, это опасно.
   Крепко держась за перила, стратегически расположенные у раздвижных дверей, Ангел затем высунулся в ночь и втянул в здание металлическую руку с прикрепленным шкивом, который был на шарнире на внешней стене.
   Шустер знал, что что-то не так. Его глаза быстро бегали во все стороны. 'Что делаешь? Что творится? У меня есть права. Ты не можешь сделать это со мной. Я даже не должен быть связан вот так. Я не животное.
   - Садись... на палубу, - приказал Ангел, поднимая моток веревки, который нес Шустер.
   'Зачем? Что ты сейчас делаешь?' - сказал он, недоверчиво глядя на него.
   Ангел подошел к нему сзади и стукнул его по колену краем ботинка. - Садитесь, - рявкнул он.
   Шустер упал и неуклюже приземлился на пол. 'Привет! Чем ты планируешь заняться?'
   Ангел быстро взял один конец веревки и обмотал им лодыжки мужчины.
   - Что происходит, инспектор? - болтал он, размахивая скованными руками и бросая взгляд в открытую дверь. 'Что делаешь? Ты не можешь сделать это со мной. Я налогоплательщик. Я никогда в жизни не делал нечестного поступка. Я доложу о вас главному констеблю. Я прикажу выбить тебя из отряда.
   Ангел проигнорировал блеяние. Он очень туго завязал узел на лодыжках и потянул его, чтобы проверить.
   'Что ты делаешь? Связать меня вот так. Зачем? Что творится? Прекрати это. Немедленно прекрати это. Я невиновный человек.
   Ангел пропустил другой конец веревки через шкив и туго натянул его. Первые два рывка подхватили слабину, третий стал тащить горизонтального человека в наручниках по половицам к открытым дверям.
   Дыхание Шустера было шумным, как паровоз. - Что ты делаешь, Ангел? - взвизгнул он. 'Что ты делаешь? Ты не можешь сделать это со мной. Это нарушение моих гражданских свобод. Это не законно. Это бесчеловечно! Я рассказал тебе все, что знаю. Вы не можете этого сделать!
   Вспышка факела предшествовала появлению Гаубера на верхней ступеньке. Он увидел, как связанный Шустер скользит к открытой двери, а Энджел дергает веревку вокруг шкива.
   'Что творится?' - отчаянно закричал Гаубер. 'Что делаешь?' Он бросился туда, где стоял Ангел. Он посмотрел вдоль стены здания на дорогу внизу.
   - Не подходи слишком близко к этой двери, Рон, - сказал Ангел.
   - Вы не можете этого сделать, сэр! Гаубер закричал.
   Ангел не ответил.
   - взвизгнул Шустер. 'Нет! Нет!'
   - Этот шкив и прочее старое. Это небезопасно, - сказал Гоубер, положив руку ему на плечо.
   Глаза Ангела светились, как у сумасшедшего. Он оттолкнул Гоубера.
   - взвизгнул Шустер. - Я ничего не знаю. Я рассказал ему все, что знаю. Останови его, Гаубер. Он сошел с ума! Отпусти меня!'
   Гоубер сказал: "Вы не можете этого сделать, сэр. Больше он нам ничего не может сказать.
   Шустер был всего в нескольких дюймах от открытой двери, его лодыжки уже свисали через край, а веревка к шкиву была натянута.
   - Уйди с дороги, Гоубер, - заорал Ангел. - Или тебя могут сбить с ног, когда он выйдет.
   'Нет! Нет!' Шустер закричал.
   Он посмотрел на Шустера и сказал: "В последний раз, где мой констебль и как зовут ваших сообщников?"
   - Не знаю, - воскликнул Шустер. - Я же сказал вам, что не знаю, потому что не знаю.
   Ангел поднял руки, чтобы дернуть веревку.
   Гоубер сказал: "Вы не можете этого сделать. Он может не выдержать его веса. Вы можете убить его. Прекрати!
   Ангел сильно дернул веревку.
   Ноги Шустера скользнули по половицам и поднялись в воздух, а за ними и все остальное.
   В холодную ночь он перевернулся вверх ногами над дорогой внизу, крича, как банши на раскаленных углях. Он качнулся туда-сюда четыре раза, как маятник. С каждым взмахом он кричал все громче, а потом вдруг из темноты прокричал: "Хорошо, инспектор. Я расскажу вам все, что знаю. Втяни меня. Ради бога, втяни меня.
   Веревка стабилизировалась, затем начала медленно вращаться.
   - Останови его и втащи меня внутрь. Пожалей Бога, ради всего святого.
   Энджел с тревогой повис на своем конце веревки и сказал: - Говори, Шустер. Разговаривать.'
   - Это мой домовладелец. Я должен ему арендную плату за четыре месяца. Если я ему не заплачу, я выйду на улицу. Он пообещал мне 100 000 фунтов стерлингов от этой сделки. Я собирался уйти в отставку. Это все, что я знаю. А теперь втяни меня.
   - А как зовут вашего домовладельца?
   Он ответил не сразу. Затем он сказал: "Он убьет меня за то, что я рассказал вам. Это Йондорф. Гарри Йондорф. Теперь втяни меня внутрь, умоляю тебя.
   - А где мой парень, Ахмед?
   'Я не знаю.'
   Ангел на мгновение ослабил хватку. Шкив повернулся на четверть оборота. Шустер упал на двенадцать дюймов и резко остановился. Машины опасно загрохотали.
   Он закричал. " Не делай этого. Я честно не знаю !
   "Я мог бы так легко отпустить эту веревку, и вы бы уплыли вниз, на улицу".
   Шустер застонал. - Я не знаю, где твой человек. Честное слово, инспектор Энджел. Он сказал, что не доверяет мне все подробности. Йондорф сказал, что со всей этой частью работы он справится сам.
   Ангел продолжил. - Кто еще участвует в этой... твоей нечестной схеме?
   'Никто другой. Только мы вдвоем.'
   'Так и думал. И где, по-вашему, Йондорф спрятал моего парня? У вас должно быть подозрение.
   'Я не знаю.'
   - Ну, где ты думаешь? - завопил он.
   - Понятия не имею. Я рассказал вам все, что знаю. Ради бога, втяните меня внутрь.
   Мобильный телефон Ангела зазвонил. Он собирался игнорировать это. Он посмотрел на Гоубера, который сказал: "Может быть, об Ахмеде".
   Шустер простонал: "Втяните меня, инспектор. Я рассказал вам все, что знаю.
   Одной рукой Ангел схватился за веревку и порылся в кармане в поисках мобильного телефона. Он вытащил его и передал Гауберу, который открыл его, послушал с полминуты или около того, что-то пробормотал в него, затем выключил и вернул ему.
   - Это от патрульного в форме, Эванс, сэр... о седане с фальшивыми номерными знаками, о котором вы хотели получить отчет. Что ж, его только что видели с водителем, подходящим под описание, которое вы дали, человека, называющего себя Джордж Фрайер, ускоряющегося на Уэйкфилд-роуд. Эванс потерял его, но он подумал, что вы хотели бы знать.
   Брови Ангела взлетели вверх. Он посмотрел сквозь темноту на человека на конце веревки. - Это один из двух человек, которые обращались ко мне, Шустер, о которых я говорил.
   Шустер сказал: "Это тот же человек. Это другое имя, которое он использует.
   'Что ты имеешь в виду?'
   "Йондорф и Фрайер - одно и то же. Он купил эту мельницу у человека по имени Джордж Фрайер. Он использует это имя для некоторых деловых вещей. А теперь, ради бога, втяните меня внутрь. Мне плохо. Я собираюсь бросить. Я умру.'
   Мозг Ангела работал быстрее, чем широкополосное соединение. 'Где он сейчас?'
   - Я полагаю, он будет у железнодорожных арок, чтобы его забрали, - завопил Шустер.
   - Но почему он мчался по Уэйкфилд-роуд? Это далеко не там.
   'Не знаю. У него там есть недвижимость, и он ставит там свои машины в гараж. У него есть несколько. Теперь, пожалуйста, втяните меня внутрь.
   Ангел просветлел. "Замки?" он сказал. - Где?
   "Не знаю. Где-то в поместье Уотерсли.
   'Как много?'
   "Не знаю. Пожалуйста, втащите меня внутрь. У меня кружится голова.
   - Который час, Рон? - спросил Ангел, потянувшись к рычагу шкива, повернул его и быстро ослабил веревку, чтобы опустить Шустера в горизонтальное положение на палубе.
   Шустер тяжело вздохнул и не попытался пошевелиться или сесть прямо.
   Гоубер посветил фонариком на запястье. "5.35".
   - Мы никогда не успеем, - сказал он. Он повернулся к Шустеру. - Кто-нибудь вернется за тобой. Никуда не уходи.
   Шустер застонал: он знал, что не может двигаться.
   Двое мужчин направились к лестнице.
  
   ОДИННАДЦАТЬ
   Ангелу потребовалось восемь минут, чтобы добраться до поместья Уотерсли на Уэйкфилд-роуд. В окнах большинства домов горел свет. Домохозяева явно прижались к вечеру. Он быстро осмотрел его, и его сердце упало. Он нашел запирающиеся гаражи, но их было так много. Поместье Уотерсли было обширным, и он полагал, что на каждую семью или квартиру должна быть одна камера хранения.
   Поместье состояло из четырех огромных многоквартирных домов. Рядом с каждым блоком располагался ряд камер. Их было восемнадцать подряд, напротив еще восемнадцать, потом около соседнего дома еще восемнадцать, раз два, потом еще два раза. Всего было 144 закрытых гаража.
   Ангел вернулся к первому кварталу и остановил машину. Он посмотрел на Гоубера и спросил: "С чего начнем?"
   Гаубер покачал головой. Это казалось невыполнимой задачей. - Мы не можем взломать каждую камеру. Нет времени. Мы даже не знаем, спрятался ли в них Ахмед. Или даже если он еще жив.
   Ангел сморщил нос, пожал плечами и многозначительно сказал: "Что еще мы можем сделать? Где еще нам искать?
   Гоубер согласно кивнул, и они оба выскочили из машины.
   "Вы возьмете этот первый квартал, а я возьму квартал напротив".
   Ангел подошел к первому запираемому гаражу и трижды ударил фонариком по металлической двери, а затем закричал: "Ахмед! Ахмед! Ты там?' Затем он стал ждать, прижавшись ухом к двери, прислушиваясь к малейшему шуму и тихо считая до десяти. - Ты здесь, Ахмед? Когда он ничего не услышал, он перешел к следующей камере и повторил упражнение. Тем временем Гоубер проделывал аналогичную процедуру в противоположном ряду. Каждый из них закончил восемнадцатый квартал примерно за пять минут и встретился у машины Ангела. Будь это днем, каждый увидел бы выражение отчаяния и безнадежности на лице другого.
   Вокруг никого не было. Это были одинокие голоса в ночи. Для цивилизованных людей снаружи было слишком холодно. Холод становился все холоднее, туман гуще, ночь чернее, а тишина нервировала. Это была такая ночь, когда какая-нибудь безвкусная маленькая женщина могла бы ощутить лезвие разделочного ножа, глядя на толстую шею своего пьяного мужа.
   Энджел и Гоубер сели в машину, чтобы переехать во второй квартал.
   Гоубер сказал: "Как вы думаете, нам лучше потратить время на погоню за этим персонажем Джондорфом? Если бы мы могли арестовать его, он мог бы тогда сказать нам, где был Ахмед.
   Ангел вздохнул. 'Я не знаю. Он полон "если" и "может быть", не так ли? Он не стал бы говорить нам, где Ахмед, потому что тем самым признал бы свою вину. Так что не все так просто. Физическое благополучие Ахмеда, без сомнения, является нашим главным приоритетом. Как только мы его найдем и сделаем для него все, что в наших силах, тогда мы сможем приложить все усилия, чтобы найти и арестовать Йондорфа.
   Гаубер кивнул. Он должен был согласиться. Его начальник всегда умел анализировать ситуацию и принимать взвешенные решения.
   Они начали стучать и звонить в следующие два квартала из тридцати шести гаражей. Время было не на их стороне. Затем, в предпоследнем гараже, из своих восемнадцати, Энджелу показалось, что у него есть ответ. Он трижды ударил фонариком по металлической двери, а затем закричал: "Ахмед! Ахмед! Ты там?' Затем он подождал, приложив ухо к двери, и прислушался, и ему показалось, что он слышит слабый стук. Два, три, четыре, потом пять раз.
   Его сердце подпрыгнуло.
   Он снова позвонил. "Ахмед! Ахмед! Это ты?'
   Он затаил дыхание, прислушался и услышал тот же стук. Его пульс участился.
   - Держись там, Ахмед. Подожди. Мы заходим за тобой! Это ненадолго!
   Гоубер услышал возгласы Ангела и подбежал. - Как мы войдем, сэр?
   Они посмотрели на дверь, на замок на ручке и попытались ее повернуть. Конечно, он был заперт.
   - Грубая сила, - сказал Ангел. "У меня в ботинке два рычажка для шин".
   Пять минут спустя они сняли дверь с петель и прислонили к соседнему гаражу. Они посветили фонариками на машину. Это был тот, с фальшивыми номерными знаками, который выплыл из автостоянки "Толстой утки". Пульс Ангела пульсировал в ушах. От ботинка снова послышался стук. Ангел открыл. Он осветил стройную фигуру в милицейской форме, руки и лодыжки связаны веревкой, а рот заклеен скотчем. Это был Ахмед. Он моргнул в ответ на свет факела. Сердце Ангела сильно забилось, когда он быстрым рывком снял ленту.
   - Ты в порядке, Ахмед?
   'Да сэр. Я сейчас, - весело сказал он. - Я рад вас видеть, сэр? - сказал он с широкой улыбкой.
   Ангел почувствовал теплое сияние в своей груди. Но он фыркнул и сказал: "Я урезаю с тебя половину дневного жалованья за отсутствие без разрешения".
   Ахмед ухмыльнулся.
   "Это должно быть намного больше", - добавил Ангел. - Где Йондорф?
   - Кто, сэр?
   - Человек, который похитил тебя.
   - Не знаю, сэр. Он бросил меня здесь некоторое время назад.
   Гоубер вытащил разведывательный нож и начал перерезать веревку.
   - Как ты позволил себе влезть в эту передрягу?
   - У него был пистолет, сэр. У меня не было особого выбора.
   Брови Ангела взлетели вверх. Он обменялся взглядами с Гаубером. 'Пистолет? Что за пушка?
   - Пистолет, сэр. Не знаю, что... марка... или модель.
   - Ты видел его лицо? Сможете ли вы узнать его, если увидите снова?
   - О да, - уверенно улыбаясь, сказал Ахмед.
   Это заставило дрожь пройти по спине Ангела. Ахмед этого не осознавал, но Йондорф, должно быть, намеревался убить его. Если бы Йондорф не намеревался причинить вред, он, безусловно, принял бы меры предосторожности, чтобы он не смог его опознать.
   Ангел и Гаубер помогли Ахмеду выбраться из багажника. Казалось, он в порядке. Все испытали большое облегчение. Они направились к машине Ангела.
   - Который час, Рон? - сказал он, когда они забрались в машину.
   - Сейчас 5.50, сэр.
   Энджел завел машину и указал капотом на главную дорогу. - Позвони в штаб и попроси, чтобы водитель позвонил в оружейную и вытащил "вальтер ППК/С" и полную обойму на восемь патронов от моего имени. Я знаю, что это немного необычно, но скажи ему, что это чрезвычайная ситуация. Тогда скажи ему, чтобы он встретил нас как можно скорее, без блюза или двойки, в Лоу-лейн по пути к аркам Уот-роуд. Я хочу, чтобы он отвез Ахмеда домой".
   - Верно, сэр, - сказал Гоубер, вытаскивая свой мобильный.
   Ангел выехал из поместья на главную дорогу и направился к железнодорожным аркам.
   Гоубер возился с телефоном, и вскоре все приготовления были завершены.
   Тогда Ангел сказал: "Ахмед. У тебя есть мобильный?
   'Нет, сэр. Мужчина снял его с меня.
   - Одолжи у сержанта и позвони матери, и поторопитесь. Скажи ей, что с тобой все в порядке, через несколько минут ты будешь дома, и она сможет зарезать откормленного теленка.
   Ахмед моргнул и озадаченно посмотрел на Гоубера, взяв свой телефон. Гаубер лишь улыбнулся.
   Ахмед позвонил. На обоих концах телефона были радость и слезы. Ангел сглотнул и благодарно улыбнулся.
   - Ахмед, - сказал Ангел. - Прежде чем ты покинешь нас, я хочу твою рубашку. Уберите это.'
   Молодой парень уставился на Гоубера, ища объяснения. Гаубер пожал плечами.
   - А веревка у кого-нибудь есть?
   Струны ни у кого не было.
   - И твой галстук, - добавил Ангел.
   Ахмед выглядел пораженным, но он знал, что лучше не задавать вопросов.
   Через несколько минут, когда они выбежали на Лоу-лейн, всего в минуте от железнодорожных арок, Энджел остановил машину, взял рубашку и галстук Ахмеда в багажник и открыл багажник.
   Полицейская машина бесшумно проскользнула за ним и остановилась. Вышел водитель.
   - Вот твое такси, Ахмед, - крикнул Энджел. - Передай мои наилучшие пожелания твоей матери.
   'Спасибо, сэр. Да, я согласен.' Ахмед быстро пересел в полицейскую машину, подняв воротник куртки. Он был без рубашки и галстука, а ночь становилась все холоднее. Водитель усадил Ахмеда в машину и подошел к Ангелу, возившемуся с чем-то в багажнике.
   'Добрый вечер сэр.'
   Ангел повернулся к патрульному в форме. Ему показалось, что он узнал его. - Констебль Донохью. У тебя есть для меня огнестрельное оружие, парень?
   'Простите, сэр. Начальник не разрешил мне расписаться. Он сказал, что вы должны расписаться лично, иначе вы можете позвонить в БСС и запросить вооруженную машину реагирования".
   Ангел бросил то, что он делал. Он вскинул обе руки в воздух. Его глаза вылезли из орбит, лицо побагровело.
   - Я все об этом знаю! он крикнул. "У меня чрезвычайная ситуация! Вооруженный человек, с которым нужно иметь дело. На все это дерьмо просто нет времени.
   У патрульного отвисла челюсть. Он не знал, что сказать.
   Ангел быстро поправился. Он знал, что это не вина Донохью. Он потянулся к его руке и дружески сжал ее. - Прости, парень. Но у меня опасная ситуация на моих руках. Вооруженный мужчина. Последнее, что я хотел сделать, это встретиться с ним безоружным.
   Лицо Донохью напряглось. Он полностью понял инспектора. - Могу я что-нибудь сделать, сэр? - сказал он серьезно.
   - Нет, - медленно сказал он, потирая рот рукой. Он указал на громкую бело-красно-синюю полицейскую машину и сказал: "Этот бутерброд с джемом выдал бы все. Спасибо, не надо.'
   "Я уверен, что смогу кое-что сделать , сэр", - сказал он нетерпеливо.
   'Нет. Очень важно доставить констебля Ахаза домой как можно скорее. У него было тяжелое время. Ему нужно немного заботы, и его мать будет волноваться, пока не увидит его".
   - Если вы уверены?
   Ангел вздохнул и кивнул. - Да.
   Донохью отвернулся.
   Ангел перезвонил ему. - Есть одно но, констебль.
   'Да сэр?'
   - Одолжи сегодня наручники сержанту Гоуберу, парень. Я знаю, что из-за этого вы оденетесь неподобающим образом, но если нужно, я все улажу с инспектором Асквитом.
   - Нет проблем, сэр. Я все равно возвращаюсь на станцию. Я могу купить еще одну пару в магазине.
   'Верно. Оттолкнись тогда, парень. Я работаю на время здесь.
   - Хорошо, сэр, - сказал Донохью. Затем он отсалютовал и сказал: "Будь осторожен".
   Патрульный отстегнул наручники от ремня и через открытое окно машины передал их сержанту Гоуберу. Они обменялись любезностями, затем Донохью направился к своей машине.
   - Удачи, сэр, и спокойной ночи, - крикнул он Ангелу, открывая дверцу машины.
   - Спасибо, констебль. Доброй ночи.'
   Машина быстро ушла в черный туман.
   Энджел вскоре закончил собирать набор инструментов для замены колес, полицейские руководства и кожаную полицейскую кобуру в рубашку Ахмеда и завязал все это галстуком. Он посмотрел на свою работу, понюхал, закрыл багажник и занес сверток в кузов машины.
   - Это лучшее, что я могу сделать, - сказал он, передавая его Гауберу. Затем он забрался в машину и уехал. Вскоре они подошли к аркам.
   "Рон, мы должны найти отметку синим мелом. В записке говорилось, что он будет на обочине, на перекрестке у арок моста, Уот-роуд. Я буду ездить медленно. Берегись.
   - Вот оно, сэр, - завопил Гоубер. Это было на тротуаре, перед одной из больших арок, сильно синей звездочкой, нарисованной мелом, которую никто не мог не заметить.
   Ангел остановил машину. Гоубер открыл дверь и, не выходя, просто опустил рубашку и ее содержимое на центр отметки. Ангел огляделся, чтобы увидеть, видит ли он что-нибудь или кого-нибудь. Две машины проехали в противоположных направлениях, но вроде бы ничего необычного.
   - Верно, сэр, - сказал Гоубер.
   Ангел отпускает сцепление. 'Сколько времени?'
   - Ровно в 5.55, сэр.
   "Фу!" Когда он уезжал, маленькие кусочки песчаника неожиданно рассыпались по капоту машины, издавая сильный грохот. Он наклонился вперед и посмотрел в небо через ветровое стекло.
   'Это что? Откуда оно взялось? - сказал Гаубер.
   - Должно быть, оттуда, - сказал Ангел, указывая пальцем в воздух. Он поехал вперед, чтобы уйти с места происшествия, как было указано в письме, затем внезапно, примерно через минуту, он остановил машину и взволнованно выпалил: "Я понял. Я понял. Он будет там, на виадуке, на железнодорожных путях, в этот самый момент, спускает какой-то трос с крюком на нем, чтобы поднять добычу. Вот почему он выбрал белый мешок для мусора - чтобы он мог заметить его прямо оттуда, ночью - и чтобы он был связан веревкой, а не липкой лентой, чтобы было легче воткнуть в него крюк". Он ухмыльнулся. - Надеюсь, ему удастся поднять ее за галстук Ахмеда.
   Гоубер моргнул, когда понял, что Ангел разработал план Йондорфа.
   - взволнованно продолжал Ангел. - И он хотел, чтобы добыча была доставлена туда в 5.55, а не в шесть или в четверть первого, потому что он намеревается завершить свой побег, поднявшись на поезде пять пятьдесят из Бромерсли, который будет проходить через это место в любое время. свой путь в Уэйкфилд. Мы должны попытаться остановить его.
   - Хитрый план, сэр, - сказал Гоубер. "Проработано до мельчайших деталей".
   - У него злой ум, - вздохнул Ангел, взглянув на часы. "Мы опоздали. Поезд должен покинуть Бромерсли. И мы не можем опередить его до Уэйкфилда, и мы не можем быть уверены, что он попал в него.
   'Хм. Мы должны что-то сделать, сэр.
   - Нет времени, Рон. Нет времени. И я думал. Что сделает Йондорф, когда обнаружит, что добыча не совсем такая, как он ожидал?
   - Он будет несчастным кроликом, сэр, - ответил Гаубер.
   Ангел тяжело вздохнул. - Он захочет отомстить.
   Гаубер кивнул. 'Да. И у него есть пистолет.
  
   Ночь была теперь чернее, чем кот гробовщика в мешке с сажей, а вокруг фар автомобиля Ангела клубились клубы тумана. Показания термометра приборной панели показывали, что температура наружного воздуха минус 4 градуса, а автономный обогреватель работал на максимуме.
   - Я тут подумал, Рон, - сказал Энджел, покачиваясь за угол в поместье Уотерсли. "Если Йондорф завершил поездку на поезде до Уэйкфилда и приготовил там машину, он мог бы вернуться сюда... в зависимости от того, насколько туман на автостраде... минут через пять или десять".
   Гаубер медленно кивнул.
   - Нам нужно двигаться быстро.
   Они миновали освещенные туманом окна второго многоквартирного дома, припарковали машину подальше от глаз, выключили свет, заперли ее и пошли обратно к закрытому гаражу, где был заточен Ахмед.
   - У нас как раз достаточно времени, чтобы устроить вечеринку-сюрприз.
   - Но у него есть пистолет, сэр.
   - У нас есть преимущество внезапности, Рон. Он не будет ждать нас; он не узнает, сколько нас. Он еще не узнает, что мы нашли Ахмеда и освободили его.
   Гаубер потер подбородок.
   - Давайте быстро осмотрим его камеру, - сказал Энджел.
   Они посветили фонариками в маленьком гараже. Сбоку от машины стоял выброшенный кухонный комод. Сверху было несколько инструментов и старых автомобильных запчастей. Энджел выбрал четыре маленьких гаечных ключа и шестидюймовый кусок медной бензиновой трубы на скамейке и сунул их в карманы пальто. Он увидел две шины, висящие на кронштейне в стене. - Вот, мы можем использовать это, - сказал он с энтузиазмом. - Помоги мне спуститься с ними.
   Гаубер выглядел сбитым с толку.
   "Поставь по одному на каждом конце блока".
   Гаубер покачал головой. Он думал, что они не будут хорошей защитой от оружия.
   Ангел знал, о чем думал Гаубер. "Теперь давайте снова придвинем дверь к передней части гаража. Сделать так, как было. Мы не хотим, чтобы он разбирался в ситуации до того, как мы будем к нему готовы. Пусть это выглядит нормально, как будто мы понятия не имеем, что он спрятал здесь Ахмеда. Скорее всего, он придет тем же путем, которым пришли мы, потому что это ближе всего.
   Ангел расставил стойло так, как только мог. Он обсудил тактику с Гоубером, и они вместе заняли позиции в дальнем конце квартала. Они выключили фонари и прислушались. Им не пришлось долго ждать.
   Они услышали двигатель автомобиля. Невозможно было понять, с какой стороны он приближается, пока постепенно не показались его окутанные туманом фары. Он направлялся к закрытому гаражу номер семьдесят один. Он остановился, его фары светили на него. Водитель погасил свет, вышел из машины и направился к воротам гаража.
   Энджел высунул голову из-за угла конца гаражного блока и сказал: - Гарри Джондорф, это полиция. Вы арестованы. Руки вверх.'
   Наступила короткая тишина, затем мимо уха Ангела в темноту пролетела раскаленная докрасна свинцовая дробь.
   Ангел набрал полную грудь тумана. Он не ожидал такой немедленной и агрессивной реакции.
   По сигналу Гоубер тут же на цыпочках помчался по задней стенке камеры к противоположному концу.
   - Ты не принимаешь меня, Ангел, - крикнул Йондорф.
   - Вы арестованы, Йондорф. Руки вверх. Если вы попадете в кого-нибудь из моих людей своей случайной стрельбой, я предъявлю вам полный список обвинений в огнестрельном оружии, а также в похищении. Затем он позвал: "Сержант Питерс?"
   С другого конца квартала Гаубер позвал: "Да, сэр?"
   Йондорф сделал второй выстрел в сторону Гоубера.
   - Я предупреждал вас об этом, сэр, - крикнул Ангел.
   Затем Гоубер поднял шину и заставил ее катиться к следующему блоку блокировок, а затем побежал в противоположном направлении за следующим блоком, тщательно избегая попадания в силуэты из-за света, сияющего из окон квартир.
   Йондорф не слышал, как катится шина, но слышал, как она упала на бок в нескольких ярдах от него. Затем Энджел заставил свою шину катиться по бетону в сторону от блока. Он производил достаточно шума, чтобы сбить с толку человека в почти полной темноте. Он остановился и упал с другой стороны от него.
   Два красных разряда свинца выпали из пистолета Йондорфа, нацеленного на шину.
   - Констебль Хемингуэй? Звонил Ангел.
   'Да сэр?' Гоубер позвал из-за первого блока закрытых гаражей ярдах в двадцати от Йондорфа.
   В этом направлении раздались два выстрела.
   Ангел улыбнулся. Они действительно добирались до него.
   "Мистер Йондорф. Должен предупредить вас, что если вы хотя бы поцарапаете одного из моих людей этой дикой стрельбой, вам будет предъявлено обвинение в покушении на убийство.
   Говоря это, Ангел бросил гаечный ключ в другой блок камер. Он приземлился на траву позади Йондорфа с другой стороны.
   - Это не что иное, как безрассудство - стрелять в темноте по моим людям вот так.
   Раздался еще один выстрел.
   Ангел сказал: "Не глупи, мужик. Вы не собираетесь бежать. Вы окружены. Потом еще громче сказал: "Правильно, близко к мужчинам. Используйте свои ночные прицелы с осторожностью. Стреляйте только тогда, когда у вас есть Йондорф в поле зрения. Цельтесь в ноги. Не жизненно важные области. Затем он быстро метнул еще два гаечных ключа в разные стороны.
   Внезапно Йондорф закричал: "Не стреляйте!"
   - Брось ружье, - приказал Ангел.
   Еще один кусок летящего свинца летит в направлении Ангела. Он прошел совсем рядом и сделал Ангела очень осторожным. Он подсчитал, что было потрачено восемь патронов. Это было обычное количество патронов в пистолете. Он не знал, было ли еще что-то. Он заманил его еще раз.
   - Это было очень глупо, Йондорф.
   Ангел услышал щелчок ударника пистолета с пустым магазином. И снова услышал. Он знал, что Гоубер тоже это услышит.
   Йондорф задохнулся.
   Ангел вздохнул с облегчением и закричал: "Ближе, ребята. Огонь по желанию.
   Он услышал, как Йондорф втягивает воздух. Он прикинул, что находился примерно в двадцати футах от него.
   - Нет, - закричал Йондорф.
   - крикнул Гоубер. - Он у меня на прицеле, сэр.
   - Тогда стреляй в него!
   - Нет, - закричал Йондорф. 'Нет. Я сдаюсь. Я сдаюсь.
   - Не стреляйте, сержант, - проревел Ангел. - Йондорф, брось в меня свой пистолет. Ложись на живот.
   'Спускаться. Спускаться. Ложись, - заорал Гоубер, подбегая к нему сзади.
   "Не стреляйте!" - воскликнул Йондорф. "Не стреляйте!"
   Брошенный пистолет с грохотом упал на бетон в нескольких ярдах от Ангела. Он вышел из-за конца квартала. Он ничего не видел. Он вытащил из кармана кусок бензопровода и держал его как пистолет, а затем зажег фонарик.
   Перед ним на полу распласталось извивающееся тело Йондорфа. Он поднял голову, моргнул, прикрыл глаза от яркого света и закричал: "Не стреляйте! Не стреляй! Я сейчас безоружен. Вы бы не стали стрелять в безоружного человека, не так ли?
   Ангел указал на него бензиновой трубой и сказал: "Верно. Руки за спину.
   Гаубер подошел к нему сзади и вытащил из кармана пару наручников.
   - Гарри Йондорф, он же Джордж Фрайер, вы арестованы за похищение констебля полиции Ахмеда Ахаза. Можешь ничего не говорить..."
  
   ДВЕНАДЦАТЬ
   'Доброе утро, сэр. Ты хотел меня видеть? - сказал Ангел.
   - Да, - прорычал Харкер, затем сунул мизинец ему в ухо, покрутил его, как отвертку, вытащил, посмотрел на него, моргнул и сказал: - Да. Проходи и садись.
   Ангел выбрал ближайшее к двери кресло.
   - Я так понимаю, прошлой ночью было что-то вроде переполоха?
   Ангел слегка покачал головой. - Не лоскут, сэр. Сначала было немного липко, но в итоге все получилось".
   - Меня должны были проинформировать. Когда кого-то из моих людей похищают, я должен об этом знать.
   Ангел не мог придумать ответ, который заставил бы его заткнуться, поэтому ничего не сказал. Он хотел бы сказать, что супер, возможно, знал, что что-то серьезно не так, когда он попросил выдать ему огнестрельное оружие через ПК Донохью, которое он заблокировал, но он не думал, что это стоило усилий.
   - Ахаз в порядке?
   'Да сэр. Он снова за своим столом этим утром. Вроде нормально.
   - А как же двое обвиняемых?
   - Гарри Йондорф, он же Джордж Фрайер, в камере, сэр. Я уже говорил с CPS. Они удовлетворены тем, что у нас есть достаточно, чтобы арестовать его и впоследствии осудить, так что сегодня утром он должен отправиться в Армли прямо из суда.
   - А, - одобрительно сказал Харкер. 'И другие? Промасленный маленький торговец антиквариатом?
   Ангел сморщил нос. - Он ушел, сэр. Мы оставили его связанным. Мы не могли взять его с собой. Он бы замедлил нас. Когда мы вернулись за ним, его там не было. Должно быть, он проложил себе путь бесплатно. Я не знаю, где он в данный момент. Я заглянул в его магазин рано утром. Его там нет.
   - Я удивлен вами, - усмехнулся он. - Позволить такому мошеннику ускользнуть сквозь пальцы. Выпустить бюллетень. Поднимите его с умом.
   - Я уже сделал это, сэр.
   'Хм. Думаю, да, - сказал он и взял из проволочной корзины на столе перед собой небольшой розовый листок бумаги. - А это что? - сказал он, фыркнув.
   Ангел взглянул на него; он точно знал, что это было. - Заявка на новую рубашку и галстук для Ахаза?
   Он ожидал спора по этому поводу. Так было всегда, когда иск был из ряда вон выходящим.
   Телефон зазвонил. Ангел считал, что его спас колокол... на данный момент.
   Суперинтендант потянулся за ним. - Харкер... Что это, сэр? ... Где? ... Газовый щит? Боже мой! ... Я позабочусь об этом, сэр... Да, сэр. Немедленно, сэр. Он бросил трубку и вскочил на ноги. Он уставился на Ангела.
   "Главный констебль. Газовщики нашли UXB на дороге на пересечении Донкастер-роуд и Крифорд-роуд. Человек, который нашел его, сказал, что он был похож на большой. Нам придется эвакуировать территорию и закрыть ее. Я позвоню в армию; им потребуется час или около того, чтобы добраться сюда из Йорка. Тем временем найдите Асквита и попросите его связаться с газовой службой и перекрыть Донкастер-роуд, Крифорд-роуд и Шотмэн-стрит. Я попрошу своего секретаря попросить викария церкви Святого Эдуарда открыть приходской зал и попросить его дам организовать горячие напитки и так далее. Затем соберите отряд и начните быстро эвакуировать дома и паб на углу. Если это сложно, жителям, возможно, придется остаться на ночь. Социальные службы должны быть проинформированы. Хорошо?'
   - Да, сэр, - сказал Ангел, скрывая кривую улыбку.
  
   Восемь регулировщиков дорожного движения, двадцать два полицейских и женщины в желтых дневных куртках толпились вокруг обоих концов Крифорд-роуд, Донкастер-роуд и Шотмэн-стрит, включая Шотмэн-сквер. Они устанавливали объездные знаки, чтобы заблокировать дороги вокруг перекрестка для всех транспортных средств, кроме определенных категорий машин скорой помощи. Одним из таких транспортных средств была полицейская машина без опознавательных знаков, которой управлял Ангел. С ним были DS Gawber, DC Scrivens и PC Ahaz. Он целеустремленно проехал на машине всю Крифорд-роуд к большому дому номер 2 на углу. Жилой дом находился всего в десяти ярдах от траншеи на тротуаре, где, как сообщали газовщики, нашли в раскопках неразорвавшуюся бомбу. Рабочих не было видно; пустой брезентовый навес и восемь дорожных конусов окружали дыру; лопата лежала на куче свежей желтой земли.
   Энджел миновал дорожные работы, едва взглянув на них, и указал капотом машины через открытые железные ворота и повернул к дому Љ 2 по Крифорд-роуд. Четверо мужчин выскочили наружу, поднялись по ступенькам и подбежали к большой двери. Ангел несколько раз ударил молотком в тяжелую черную дверь. Они ждали. Ничего не произошло. Он повторил стук. Все еще ничего не произошло. Он кивнул Скривенсу, который поднял таран, который он нес, и приложил его к двери. С третьей попытки дверной косяк треснул, и дверь распахнулась.
   Ангел шел впереди, и они устремились через небольшой вестибюль к внутренней стеклянной двери, состоящей из богато украшенной гравировкой панели, окруженной резной деревянной рамой. Он толкнул ее и обнаружил, что находится в главном вестибюле. Он стоял и смотрел, пораженный увиденным. Трое других молча смотрели по сторонам, совершенно ошеломленные.
   Это было все равно, что войти во дворец царя мира. Шесть гигантских каменных статуй мужчин и женщин, вырезанных из камня, были расставлены вдоль стены комнаты, а сами стены были покрыты огромными красочными картинами с изображением мужчин в бриджах до колен и женщин в широких юбках. семьи, обнаженные толстые женщины, развалившиеся на диванах, пейзажи, морские пейзажи, изображения матери и ребенка, а также многие другие религиозные сцены. Два больших высоких окна из витражного цветного стекла, показывающие величественные сцены из Библии, освещали грандиозную сцену яркими красными и лиловыми тонами. Под ногами лежали толстые ковры персидского узора. Зрелище было величественным. Четверо мужчин стояли там, благоговея перед этим местом. Никто из них никогда не видел ничего подобного.
   Они прошли через открытую дверь в то же самое помещение, но со столом наверху, состоящим из трех ступенек, устроенным как алтарь с серебряными подсвечниками, украшенным драгоценными камнями диском и чашей, а позади триптих украшенных драгоценными камнями коллажей, изображающих сцены Господа. Иисус и его мать Мария, Иисус и ученики ловят рыбу и Тайная вечеря. Коллажи созданы из сусального золота, рубинов, жемчуга, бриллиантов и изумрудов.
   Это было похоже на величайший собор, который когда-либо видели.
   Ангел стоял так поглощенный красками, великолепием, богатством и красотой, что в своем воображении он мог слышать громкую органную музыку в сопровождении оркестра из ста человек с преобладанием арф и скрипок, играющих что-то очень-очень волнующее.
   Иллюзия была недолгой. Его повалил на землю звук дверного молотка, доносившийся из передней части дома. Он бросился обратно в главный зал, по коридору к входной двери и распахнул ее.
   Там стоял армейский офицер в бронежилете и шапке цвета хаки. На верхней части рукавов у него были значки "Армейское подразделение по утилизации" и по три значка на каждой стороне плеч. - Извините, - сказал он. - Вы инспектор Энджел?
   'Да.'
   "Я видел машину. Ваш суперинтендант сказал, что вы будете где-то здесь. Капитан Моррелл, подразделение по обезвреживанию бомб. Хорошие новости. Вы можете остановить эвакуацию, инспектор.
   Ангел посмотрел на него и кивнул. 'Ой?'
   "Вообще-то чушь", - сказал он с ухмылкой. - Просто чтобы вы знали, что подозреваемая бомба вовсе не бомба. Это ложная тревога. Это всего лишь старый огнетушитель.
   'Действительно?' - сказал Ангел.
  
   - Входи, Ахмед. Закрыть дверь.'
   'Да сэр?'
   - Я хочу, чтобы вы добыли мне номер архива военного министерства. Я хочу поговорить с кем-нибудь из RASC.
   - Что это, сэр?
   "Беги, кто-то идет", - раздраженно заорал он.
   Ахмед улыбнулся. Он знал, что его дразнят.
   Ангел покачал головой. "Это расшифровывается как Королевский армейский корпус", - терпеливо объяснил он. - Пора тебе узнать все эти инициалы. Они являются той частью армии, которая занимается его доставкой и хранением. Я хочу поговорить с кем-то, кто ведет учет личного состава. Затем я хочу поговорить с детективом Эллиоттом. Он из отдела изящных искусств и антиквариата в Лондоне.
   - Верно, сэр. Ахмед встал, повернулся и потянулся к дверной ручке.
   - Есть еще кое-что, - сказал Ангел. - Я думаю, что Ричард Мейс, должно быть, очень скоро собирается покинуть Крифорд-роуд, 2. Наверное, ему становится слишком жарко. Узнай, владеет ли он этим местом. Если он это сделает, он захочет продать его. Узнайте, какой агент по недвижимости или поверенный действует от его имени. Представьте, что вы обычный представитель общественности, до вас дошли слухи о том, что он выставлен на продажу, и вы заинтересованы в его покупке. Мы могли бы найти зацепку туда, где он сейчас.
   Ахмед улыбнулся. Он очень хотел притвориться кем-то, кем он не был. - Верно, сэр, - сказал он и повернулся, чтобы уйти.
   - Я еще не закончил, - сказал Ангел, вытаскивая что-то из кармана. - Я также хочу, чтобы вы узнали об этой кредитной карте. Это с Северным берегом. Его нашли вшитым в пальто того бродяги, которого нашли мертвым под аркой на Уот-роуд. Это имя Александра Бернедетти. Здесь.' Он передал его через стол. - Посмотри, что ты сможешь узнать об этом человеке. Вы должны получить его личные данные, а также его финансовое положение.
   - Верно, сэр.
   Ахмед вышел, а Крисп вошел. Он нес конверт. Увидев его, Ангел откинулся на спинку стула. Его рот сжался. Он не был доволен.
   - Я не ожидал, что ты вернешься сюда, - прорычал он. - Предполагается, что ты следишь за прекрасной Флавией.
   - Закончились деньги, сэр.
   'Остаться без денег?' - завопил он. - У вас было двести фунтов!
   - С такой птицей далеко не уедешь, сэр. Ее невозможно впечатлить. Так или иначе, я доложу, потому что, ну... потому что она ушла, сэр.
   'Прошло? Ты... ты просто позволил ей ускользнуть из твоих пальцев? Я ожидал, что ты прилепишься к ней так же близко, как к этой татуировке.
   - Она была там, когда я оставил ее прошлой ночью. Этим утром она уже забронировала номер.
   'Куда она делась?'
   - Не знаю.
   Ангел фыркнул и потер подбородок. "Она сказала мне, что была в Лидсе на отдыхе. Конечно, это был вздор. Что ты узнал? У тебя было два дня и двести фунтов. Что у вас есть для бедного налогоплательщика?
   - Я не знаю, что она задумала. Она всегда была на телефоне.
   - Что она говорила? С кем она говорила?
   "Она говорила по-польски или по-немецки или что-то в этом роде с кем-то по имени Питер. Всегда казался очень серьезным. Но я не мог понять ни слова.
   Ангел скривился. 'Питер? Хм. У нее была собственная машина?
   'Нет, сэр.'
   - Вы пробовали воспользоваться стоянкой такси возле отеля?
   'Да сэр. Нет радости. Никто не признается, что взял ее куда-нибудь.
   Ангел провел рукой по губам.
   - У меня есть ее отпечатки. В меню, - весело сказал Крисп, кладя конверт на стол. "Это глянцевая поверхность. Должны получить хорошие тяги.
   Ангел кивнул. - Я полагаю, это что-то. Передайте его сержанту Тейлору в СОКО, когда будете уходить. Ангел вздохнул.
   - Думаешь, она разнюхала тебя из-за медяка?
   "Я был очень осторожен. Не должен был так думать.
   'Хм. Верно. Что ж. Мы не можем гоняться за ней по всей стране. Приходит что-то еще. Ричард Мейс, кажется, вышел из дома. Там осталось очень мало личных вещей. Я хочу , чтобы ты нашел его. Вы провели расследование о нем. Он должен быть где-то.
   У Криспа отвисла челюсть. - С чего мне начать, сэр? - спросил он с вытянутым лицом и корявыми глазами.
   - Вы детектив, не так ли? Опросите почтальона и молочника. Экскурсия по гаражам. Получите регистрационный номер его машины, и вы уже в пути. Ты хочешь, чтобы я сделал за тебя эту чертову работу?
   Крисп угрюмо покачал головой.
   - Тебе придется немного почесаться, - добавил Ангел. 'Продолжать. Тогда займись этим.
   Крисп медленно направился к двери.
   - И не исчезай в "Толстой Утке", - крикнул ему вслед Ангел. "Мне нравится видеть вас время от времени. Я могу почти терпеть вас в малых дозах.
   Телефон зазвонил.
   - У меня сейчас звонок к детективу Эллиоту, сэр.
   - Верно, Ахмед. Спасибо. Надень его, - ответил Ангел. "Привет, это Мэтью? Я обнаружил сокровище Патины, Мэтью, и множество других произведений искусства и антиквариата по внешнему виду.
   'Какая?! Это фантастика, Майкл! Где?
   "В частном доме. Владельцем которого является Ричард Мейс. Тот самый, о котором я тебе рассказывал, здесь, в Бромерсли. В конце концов мне удалось попасть внутрь. У него большой дом, и он битком набит драгоценными произведениями искусства, мраморными статуями, картинами, персидскими коврами и черт знает чем еще. У меня место охраняется в форме. Его будут освещать утром, днем и ночью, но я буду рад передать его вам. Я не могу позволить, чтобы люди были привязаны к работе в сфере безопасности.
   'Это чудесно. Я сейчас приду сам, а завтра соберу отряд. Как, черт возьми, ты думаешь, этот человек, Ричард Мейс, наткнулся на все это добро?
   "Я работал над этим. Помнишь, ты говорил мне, что последним следом, который тебе удалось найти, были двое мужчин, перевозивших сокровища через Шеффилд в первую ночь блицкрига? И что ваше расследование закончилось отчетом в записной книжке полицейского из Шеффилда Шоу, кажется, его звали, который направил офицера RASC из Шеффилда на Бромерсли-роуд?
   'Да. Шоу в своем рапорте написал, что офицера звали капитан Мекка.
   - Да, и он, должно быть, написал это на улице, когда вокруг него падали бомбы.
   'Да.'
   "Ну, мне пришло в голову, что имя, которое он написал, на самом деле было Капитан Мейс".
   'Хм. Конечно, - радостно сказал Эллиот.
   "Итак, я связался с отчетами военного ведомства и узнал, что в RASC был капитан Стюарт Мейс, который пропал, предположительно мертв, в январе 1941 года. Но он не умер: он ушел в самоволку. Дата подошла идеально. Я также узнал, что он родился в Лондоне в 1915 году. Теперь он мог жениться и родить сына примерно в 1950 году, которому сейчас было бы около пятидесяти семи лет. И что это подойдет нашему человеку, Ричарду Мейсу.
   - Это здорово, Майкл. Я не знаю, как ты это делаешь.
   "Я полагаю, что произошло то, что грузовик мог быть поврежден, когда они пострадали от взрыва взорванного здания или когда подпрыгивали на обломках, и что они доковыляли до Бромерсли, где они, возможно, пытались позвонить в свое подразделение в Лондоне, но не смогли". т пройти. Примерно в то же время Лондон также сильно пострадал от бомб, и линии, вероятно, были отключены. Они застряли, нашли ночлег или где-то, чтобы остаться. Денег было мало, ни книжек, ни талонов на бензин. У них было только то, что было в упаковочных ящиках. Возможно, водитель погиб или ушел в самоволку. Так или иначе, Мейс, должно быть, пережил войну здесь, а после войны женился, родил сына Ричарда и продолжал держаться за сокровища Патины и прибавлять к ним. Его так и не нашли, пока эта девушка не украла, вероятно, наименее ценный предмет, нюхатель для свечей, из его фантастического клада.
   Эллиот сказал: "По-моему, это логично. Знаешь, Майкл, ты не перестаешь меня удивлять. Скажи-ка. Среди трофеев есть какие-нибудь картины полных женщин с голым задом?
   - Думаю, пара.
   - О, лорд Траскотт будет доволен. Скорее всего, это те двое, что были украдены из монастыря Траскотт в июле прошлого года. Стоит миллионы. Он будет на седьмом небе от счастья.
  
   - Да, Ангел. Входите, - проревел Харкер. - Что это за новая рубашка и галстук для детектива Ахаза? - прорычал он, размахивая розовой книжкой.
   Ангел не ожидал дальнейших споров по этому поводу.
   - Мне пришлось сделать фиктивный пакет для Йондорфа, сэр. Так что мне пришла в голову идея импровизировать с рубашкой и галстуком".
   Харкер нахмурился и приложил руку ко лбу. - Ты придумываешь это на ходу, - сказал он и уставился на него взглядом санитарного инспектора, заглядывающего в выгребную яму в Дартмуре. - Ты так долго служил в силах, Ангел, ты думаешь, что знаешь, как манипулировать фактами, чтобы победить систему. Но боюсь, вам это не сойдет с рук, по крайней мере, пока я сижу в этом кресле.
   'Нет, сэр. Это не так. Претензия актуальна . Объяснение, каким бы невероятным оно ни казалось, абсолютно верно. Это был единственный способ, который я мог придумать в то время. И мы вернули Ахаза целым и невредимым, а Йондорфа и Шустера взяли под стражу. И мы не вызывали вооруженное подразделение Уэйкфилда. Это стоило бы несколько сотен фунтов. Плата за внешние платежи вообще не взималась. Никаких дополнений. Вся операция управлялась изнутри".
   Харкер сморщил уродливую картофелину посредине лица, которая сошла за нос, и потер свой жалкий костлявый подбородок. Через несколько мгновений он вздохнул. 'Очень хорошо. Думаю, я, должно быть, размяк, - прорычал он, затем подписал листок и бросил его в свой лоток.
   Ангел смотрел на это с невысказанным удовлетворением.
   - Как дела у Криспа с этим тайным наблюдением за той иностранкой?
   - Он очень хорошо себя чувствовал, сэр. Однако сегодня рано утром она вышла из отеля и исчезла.
   Харкер фыркнул. "Он не мог повиснуть на веревке детского воздушного змея".
   - Вчера я брал у нее интервью, - продолжил Энджел. - Я не думаю, что она подозреваемая в убийстве Йоханссона. Она, конечно, знала этого человека, и он ей не нравился, но опять же, никто не любил. Однако я верю, что она каким-то образом причастна к исчезновению сокровищ Патинского собора.
   "Ты должен немного попинать его", - прорычал Харкер. "Оправдайте свои деньги".
   Ангел поднял голову и нахмурился. 'Какая?'
   - Это единственный способ заставить его работать. И заставить его использовать свою инициативу.
   Ангел моргнул. 'Кто?'
   "Крисп, конечно! Как ты думаешь, о ком я говорю? Он не мог вытереть зад без карты.
  
   ТРИНАДЦАТЬ
   Сержант Гоубер оставил эту копию списка телефонных звонков, отнесенных к номеру Марка Йоханссона, когда тот останавливался в Гранд-отеле "Империал" в Лидсе, сэр. Она составляет более 400 фунтов стерлингов. Он был там всего четыре ночи. Он был убит на пятую ночь.
   'Да. Да, - раздраженно сказал Ангел. - Вы прошли через них?
   - Все звонки были за границей, сэр, - сказал Ахмед. "Тот же номер. Студия Euromagna в Бербанке, Калифорния. И два в Норвегию.
   'Норвегия?' - сказал Ангел. - Я полагаю, он был норвежцем с таким именем?
   'Да сэр. Он звонил своей матери.
   'Где-нибудь еще?'
   'Нет, сэр.'
   Ангел фыркнул. - Это совсем не продвигает нас вперед, не так ли?
   Телефон зазвонил. Ангел огляделся и потянулся за ним. Оператор коммутатора сказал ему, что это детектив-сержант Хупер из патруля реки Темзы столичной полиции. Ангелу стало интересно, кто он такой.
   - Проведи его.
   Мужчина говорил с жестким акцентом кокни. - Вы знаете человека, Ричарда Мейса, сэр? Считается, что его адрес: 2 Creeford Road, Bromersley. Шесть футов роста, черные волосы, костюм, воротничок, галстук.
   Ангел нахмурился. Ему было интересно, что будет дальше. - Я знаю о нем, сержант, почему?
   - Его тело вытащили из реки у моста Ватерлоо, сэр, два часа назад. Шесть пуль в спину. Вытащил его адрес из кошелька. Но не грабеж. У него был полный карман денег, двадцать и пятьдесят, почти четыре штуки. Он также был с пистолетом. Вальтер ППК с полным патроном.
   Ангел нахмурился.
   - Что-нибудь известно, сэр? - добавил Хупер. "Его нет в NPC. Он не рядом с тобой. Я должен внести кое-что в список.
   - Мало что о нем знаю, сержант. Мы не разыскиваем его за убийство, но у нас есть основания полагать, что он был крупным вором антиквариата и произведений искусства. Как долго он был в воде?
   - Около дня, я бы сказал. Вы случайно не знаете его ближайших родственников, сэр?
   'Нет.'
   - У него в кармане фотография девушки. Может быть дочь или жена. И что-то вроде паспортной фотографии мужчины.
   - Они ничего для меня не значат.
   Хупер казался раздраженным. - Он вам не нужен, сэр?
   Ангел вздохнул. - В мертвом воре процент невелик, сержант. Он не может говорить. Он не может давать показания. Он не будет свидетелем. И общество не улучшится, если его запереть.
   - Есть идеи, кто мог его убить?
   "Шесть пуль в спину? О да, я точно знаю, кто его убил. Но вы никогда его не поймаете и никогда не докажете этого.
   - Тогда не будет ли от меня толку, сэр?
   Ангел не ответил. Он думал о том, как это грустно.
   Хупер вздохнул. - Пойдемте, сэр. Помоги мне. Что мне с ним делать?
   - Если бы это был я, - сказал Ангел. - Я бы посадил его в ящик и отправил в карете адвокату Петеру Мейсену, Вестленска, Патина, на Западные Балканы. Он будет нести ответственность.
   - Вы думаете, это работа за границей, сэр?
   - Я уверен в этом, сержант.
   Хупер вздохнул. - Верно, сэр. Спасибо. Я попытаюсь передать это в Интерпол, сэр.
   - В данном случае, сержант, лучше всего с этим справятся они. Ангел заменил телефон.
   Ахмед закусил губу. Он посмотрел на Ангела. - Еще одно убийство, сэр?
   - Да, парень.
   - Откуда вы узнали, что виноват Петер Мейсен, сэр?
   "В его кармане было 4000 фунтов стерлингов. Если бы вы были мошенником, вы бы оставили его там?
   - Наверное, нет.
   "Мейсен не был вором. Плюс шесть выстрелов в спину. Одного выстрела было бы достаточно. Больше двух было бы избыточно. Шестая была откровенно черствой. Убийство было политическим. Палач хотел показать, каким безжалостным и дотошным он может быть.
   Ахмед вздрогнул. - Например, держать руки подальше от наших сокровищ?
   'В яблочко.'
  
   Прошло около часа, когда снова зазвонил телефон. Он схватил его. "Ангел".
   Сержант Тейлор, сэр, СОКО. Сегодня утром Тревор Крисп вручил нам гостиничное меню. Ты хотел снять отпечатки. Он сказал, что это женщина по имени Флавия Радовиц. Очень маленькие пальцы.
   - Да, верно, Дон.
   "Ну, сэр, мы нашли сравнительные отпечатки... ее большой, указательный и указательный пальцы правой руки находятся на серебряном подсвечнике, который стоял в главной комнате дома номер 2 по Крифорд-роуд".
   Ангел поднял взгляд, и его рот открылся. Итак, Флавия Радовиц была в том доме. Это было неожиданно. Очень неожиданно.
   - Вы это поняли, сэр? - сказал Тейлор.
   'Да. Да. Спасибо, Дон. Я думал.'
   - Я подумал, что вы хотели бы знать.
   'Да. Спасибо, Дон. Отличный материал. Вам не попадалось еще что-нибудь интересное на Крифорд-роуд?
   - О да, сэр. Все. Все действительно великолепно. Я никогда не видел ничего подобного.
   Он улыбнулся. - Я имел в виду судебно-медицинскую экспертизу?
   'Ой? Нет, сэр. Ничего интересного. Много отпечатков крупной руки, наверное, одного и того же человека.
   - Верно, Дон. Спасибо.' Он положил трубку, отодвинул вращающееся кресло и уставился в потолок. Он потер мочку уха. Он недоумевал, как гравюры Флавии Радовиц могли появиться в доме Љ 2 по Крифорд-роуд. Это было неожиданностью, но отпечатки пальцев не врут.
   Был стук в дверь.
   'Заходи!'
   Это был Гоубер, махавший своим блокнотом Ангелу.
   - Просто мужчина, - сказал Ангел. "Тело Ричарда Мейса вытащили из Темзы".
   Гаубер кивнул. - Ахмед сказал мне, сэр, - мрачно сказал он. - Не меньше, чем он заслуживает.
   Ангел вздохнул. - Вы можете отменить поиски его подноготной. Мы знаем достаточно, и мы не можем преследовать его или Петера Мейсена. Он уже благополучно вернулся в Патину. Это зависит от Интерпола. Пусть себе зарабатывают.
   Гаубер согласно кивнул.
   - Чего ты хотел, Рон? - сказал Ангел, указывая на стул.
   - Мне удалось вернуться к расследованию убийства Йоханссона, сэр. Вы просили меня посмотреть, что я могу узнать об Отисе Струме и Гарри Ли, сэр. И это немного.
   - Продолжай, - сказал Ангел.
   Гаубер сел и тут же начал кашлять. 'Простите, сэр.' Он продолжал кашлять. Он достал из кармана пузырек со смесью от кашля. 'Извините меня.' Он сделал глоток. Кашель прекратился.
   - Я думал, ты смирился с этим. Почему бы тебе не пойти к врачу? Эта штука обожжет тебе горло. Я же говорил вам, что в нем содержится мышьяк.
   - Мне становится лучше, сэр.
   - У вас, должно быть, полный шкаф.
   - Это работает, сэр. Это останавливает меня от кашля, - сказал он, убирая бутылку обратно в карман.
   Ангел сказал: "Если бы он был моим, я бы нашел ему лучшее применение, чем прожечь себе горло. Тогда вперед.
   "Ну, сэр, Струм родился в Ланкастере в 1970 году. Нарекся Джоном Струмом. Единственный ребенок в семье Струмов, владельцев небольшой фабрики, занимавшейся изготовлением лент. Его отец и мать все еще там. Они закрыли производство несколько лет назад и теперь импортируют его из Китая. Отис ходил в местную школу, затем в частную театральную школу, которой руководила пожилая женщина по имени мадам Полта в Манчестере. Благодаря своей внешности и сильному голосу он получил роли в театре, затем на телевидении, затем в фильмах. Снял несколько очень известных фильмов как в Штатах, так и здесь. Женат один раз. Не взял. Продержался год. Сейчас холост. Зарабатывает много денег. Одобряет "зубную пасту Kisstingle, зубную пасту для мужчин, которая заставляет всех девушек говорить "да". Вы, должно быть, слышали об этом, сэр. Звонок сводит меня с ума".
   Ангел улыбнулся. 'Больше?'
   'Немного. Живет в шале в Швейцарии. Не пьет. Не трезвенник, но пить много не умеет. Неизвестно, состоит ли он в каких-либо клубах, ну, в шикарных клубах; те, кого я спросил, не сказали мне, был он или нет. И в PNC о нем ничего не известно. Это все для Струма, сэр.
   Ангел сморщил нос. "Что он делает для пышек?"
   - Насколько я вижу, ничего. Он не известен тем, что гоняется за ним, сэр. Не нужно. Все время преследует его . Но он любит иметь под рукой что-нибудь вкусненькое на кинопремьерах и на красных дорожках".
   Ангел кивнул, но затем начал тереть подбородок. Ответ Гаубера его не совсем удовлетворил. - А Гарри Ли?
   "Он явно китайского происхождения, но он американец. Родился в Сиэтле в 1958 году. Женат на американке. Трое детей. Живет там, на западном побережье. Работает в основном для голливудских студий. Он путешествует за большими деньгами. В кинематографических кругах считается одним из лучших операторов мира. Не общается. Держится в себе. Кажется, это суть респектабельности.
   Ангел скривился. Любой, кого описывают как сущность респектабельности, вероятно, таковым не был. Как те чистоплотные профессиональные заклинатели из шоу-бизнеса и политики, которые заявляют, что они "рожденные свыше христиане". По его опыту, каждый, кто когда-либо заявлял об этом, всегда оказывался либо мошенником, либо вором, либо и тем, и другим. "По плодам их узнаете их" - это был единственный надежный способ судить о достоинстве человека, считал Ангел, но никогда об этом не говорил. Был стук в дверь. Это был Ахмед. Он вошел, все улыбаются. - Я связался с отделом кредитных карт Северного банка, сэр.
   - Да? Этот бродяга, парень. Что насчет него?'
   - Этот человек, Александр Бернедетти, пользуется большим уважением в банке, сэр. Его кредитная история превосходна. У него есть одна из так называемых бриллиантовых карт. Дается только очень богатым. Они не могли дать мне его физического описания, потому что, конечно же, они его не знают. Его постоянный счет открыт в их филиале в Хай-Холборне. Так что я прошел к ним. Один из кассиров сказал, что ему около пятидесяти, среднего роста, хорошо сложен, но не толст, волосы темные, седые.
   Ангел кивнул. - Подходит. Уже.'
   Ахмед сказал: "Они считают, что он актер. Очень успешный. Что-то связанное с Евромагной и...
   "Евромагна!" - сказал Ангел, морщась. "Это компания, которая снимает фильм в Тунистоне, режиссером которого был Йоханссон". Колеса и шестеренки в его сознании начали вращаться.
   - Александр Бернедетти? - медленно сказал Гаубер. 'О, да. Это известное имя в мире кино. Только что вспомнил. Я думаю, он должен был быть в актерском составе фильма, который они там снимают: биографии Эдгара Пула.
   - Тогда что он делает мертвый, в бродяжьей одежде, с совереном во рту и бриллиантовой кредитной карточкой, зашитой в пальто?
  
   Телефон снова зазвонил. Это было за несколько минут до 17:00.
   Гражданский на коммутаторе станции сказал, что это сестра Джозефсон из больницы общего профиля Бромерсли, которая просит с ним поговорить.
   Ангел нахмурился. Он не знал ее и не знал, что кто-то из его знакомых находится в больнице.
   - У меня тут пациент, инспектор, - объяснила сестра Джозефсон. - Поступил прошлой ночью. Он совсем плохой. Оказывается, жили на улице. Мы сделали с ним все, что могли. Боюсь, он все еще может быть чище. Пришлось поместить его в комнату одного. Во всяком случае, он говорит, что у него нет близких родственников и, надо сказать, никто о нем не спрашивал. Посетителей не было, и он спрашивает тебя. Его зовут Гарри Халл. Говорит, что ты его знаешь. Говорит, что хочет сказать тебе что-то очень важное.
   Ангел потер рот. Это было необычно. Он очень хорошо знал Гарри Халла. Он был мелким грабителем. Большую часть времени, пока Энджел находился в полиции, у него были неприятности, и он часто попадал в тюрьму и выходил из нее. Ангел был ответственен за отправку его туда в некоторых из этих случаев. Он не мог себе представить, почему он должен спрашивать о нем. Он также не мог понять, почему Халл живет жизнью человека на дороге. В последний раз, когда Ангел имел с ним дело, он был женат и имел двоих взрослых сыновей.
   - Да, я знаю его, сестра, - бесстрастно сказал он.
   - Звучит важно, инспектор, - ответила она. - Если вы сможете поговорить с ним, я приеду, как только вы сможете. Он в одиннадцатой палате. Вы можете посетить в любое время.
   - Спасибо, сестра, - сказал Энджел и медленно положил телефон на подставку. Ее последние слова задержались в его памяти. Она сказала так, будто Халла здесь не было долго. Звонок поступил в очень неудобное время. Он был по уши в двух гнусных убийствах и очень странном ограблении. У него действительно не было времени гоняться за чайным листом по десять пенни.
  
   Он прошел через дверь с надписью "Одиннадцатая палата", заметил пост медсестер и подошел к нему. Медсестра оглянулась.
   - Я пришел повидать человека по имени Халл, Гарри Халл, - сказал Энджел. - Сестра Джозефсон сказала...
   - Вы, должно быть, инспектор Энджел? Он спрашивает о вас, но не задерживайтесь слишком долго. Не утомляйте его.
   'Что с ним такое?'
   - Ему нужно много отдыха, - неопределенно сказала она в лучших традициях медицинской профессии.
   Ангел понял, что это означает: "Мы не говорим вам, так что делайте то, что должны делать, тихо, а затем уходите".
   - Он там, - добавила она, указывая на открытую дверь позади него.
   - Спасибо, - сказал он. Он обернулся, прошел по коридору к дверям и заглянул в маленькую комнату.
   В постели лежал невысокий мужчина с длинными волосами, бородой и усами. У него были провода, трубки и трубки, отходящие от различных отверстий и мест. В изголовье кровати был освещенный экран с графиком, маркерами и цифрами, которые регулярно менялись под ритмичный аккомпанемент пищащего звука. Стена, обращенная к двери, была сделана из стекла и смотрела на город Бромерсли. Напротив него была встроенная в стену раковина, а в углу стоял стул.
   Ангел потянулся к стулу, придвинул его к кровати, сел и посмотрел на усатого мужчину. Его глаза были закрыты, и он, казалось, спал. Его лицо и жилистая шея были красными и потрескавшимися от английской зимы. Он имел лишь малейшее сходство с Гарри Халлом, на которого он часто охотился, ловил и иногда атаковал за двадцать четыре года службы в полиции.
   Халл сделал легкое движение, прочистил горло, а затем медленно открыл глаза. Он увидел большое лицо человека, смотрящего на него. Он моргнул и потер глаза сжатыми кулаками, потом снова посмотрел.
   'Это ты. Дорогой старый инспектор Энджел, - хрипло сказал он голосом, как будто он полоскал горло бензином.
   Ангел посмотрел на него сверху вниз. - Ты просил меня видеть, Гарри, - сказал он с хихиканьем. "В первый раз в жизни ты действительно попросил меня о встрече ".
   Халл выдавил короткую улыбку. Оно быстро покинуло его. - Вы будете удивлены, увидев меня здесь, инспектор... в таком виде?
   Ангел слегка кивнул головой.
   Халл немного согнул кровать и сказал: - У тебя нет с собой сигареты, не так ли?
   'Нет.'
   Халл выглядел разочарованным, но не удивленным. - Дело в том, мистер Анхель, что Марлен меня бросила. После двадцати восьми лет счастливой супружеской жизни. Я не могу этого понять.
   Ангел знал свою историю. Он мог легко это понять. Он криво покачал головой.
   "Я вернулся домой после того отрезка в Дареме, - продолжил Халл. - Я отсидел всего восемь месяцев. Когда я вернулся в дом, он был полон незнакомцев. Незнакомцы ! Мне сказали, что они были там три месяца. Нет Марлен. Все мои вещи пропали. Нет одежды. Ничего такого. Нет адреса для переадресации. Обошел испытательный срок. Они установили мне временную кровать и завтрак. Но это было бесполезно.
   - У вас есть два сына, не так ли?
   Он сделал несчастное лицо. - Не знаю, где они. Отсутствовал восемь лет. Оба женаты. Теперь есть свои дети. Они ушли после того, как газеты напечатали мою фотографию с той моделью, которая была найдена мертвой в бассейне Большого Джона Лукаса.
   Ангел вспомнил об этом и кивнул.
   - Но присяжные и судья Касилис признали меня невиновным ни в каких правонарушениях, мистер Анхель. Ты знаешь что! Обо всем писали в газетах. Я сказал им это, но они мне не поверили. С тех пор я ни одного из них не видел.
   Ангелу было жаль этого человека, но он был полон решимости не вмешиваться в его семейные отношения. - Что ты хотел от меня, Гарри? Говорю тебе, я бесполезен в семейном руководстве. Или "Счастливые семьи".
   - Нет, - мрачно сказал он. 'Я знаю. Я не пойду туда, мистер Энджел. Я знаю, в чем вы лучше всего разбираетесь, и думаю, что смогу вам помочь.
   Ангел поднял голову. Это был не тот Гарри Халл, которого он знал, не любил и не доверял ему с годами. Он нахмурился, когда подумал об этом. - Наконец-то не идете прямо, Гарри? - криво сказал он. - А зачем тебе это?
   - Посмотрите на меня, мистер Ангел. Я выгляжу так, как будто собираюсь пойти работать в банк или что-то в этом роде? Неа. У меня закончились варианты. И я выдохся. Я почти в конце очереди. Мне повезет, если я выберусь из этой мясной лавки живым". Он вздрогнул, когда произнес эти слова. Он вытер нос рукавом пижамной куртки и продолжил. - А если я это сделаю, для чего я буду в достаточной форме? Сплести несколько корзин для хосписа за месяц-два? Неа. Я знаю счет. Прежде чем я уйду, я мог бы попытаться заработать несколько хороших оценок... у него там, наверху. Он на мгновение взглянул на потолок. - Кроме того, мне больше некого рассказать, не так ли? И хотя я считаю, что вы стоили мне при жизни около восьми лет свободы, я это заслужил, и вы всегда были справедливы и приводили доказательства такими, какие они есть, и ничего не преувеличивали. И когда этот хитрожопый адвокат попытался привлечь меня не только к краже, но и к фехтованию, с тебя сняли обвинение в фехтовании, потому что ты знал, что это Долли Рубен. Это спасло меня от дополнительных двух лет в тайнике".
   Энджел понял, что Халл должен сказать что-то действительно важное. - Что такое, Гарри? Вы собираетесь перейти к делу?
   'Да. Конечно. Ну, дело в том, что где-то неделю или десять дней назад, точно не помню какой день. Было, кажется, около шести часов вечера. Было темно как смоль, я это знаю, и я был измотан. Я был нездоров. Я был полон холода. Я пытался устроиться поудобнее, чтобы отдохнуть под железнодорожными арками на Уот-роуд с полбутылкой рома. У меня была одна из тех толстых картонных коробок, так что я был в безопасности от холодного бетона. Там, под арками, укрывались еще четверо. Всего нас пятеро. Сэмми запах, Деннис пьяница, Профессор и Герцог. Мы угомонились ненадолго, когда на тротуар подъезжает машина-вспышка. Я его не видел, но по звуку понял, что это шикарно. Звук тормозов, гул двигателя, лязг закрывающейся двери. Я увидел тень человека, просунувшего голову сквозь одну из арок. Он прошел, размахивая фонариком. Ну, конечно, Сэмми, Деннис и Профессор берут и сразу уходят. Дорожные люди не любят света там, где должно быть темно, мистер Ангел. Я был спрятан далеко позади и прислонился к столбу, и я был мертв. Если вы доберетесь туда раньше, вы можете получить столб. Я был слишком болен. Я выпил несколько шпал и выпил пару глотков черного рома. Я был не в том состоянии, чтобы мчаться искать новую нору для отдыха, поэтому остался. Я немного прижался и не двигался. Я знал, что герцог знает, что я здесь, но он казался достаточно порядочным. Он не причинил бы мне никакого вреда. Мужчина назвал имя - Алекс, кажется. Герцог ответил ему. Похоже, он не был рад его видеть. Я думаю, может быть, вы, парни, преследовали его. Он был о том, как шикарный человек нарушил его прикрытие. Я задавался вопросом, был ли он полицейским. Шикарный человек сказал что-то о выходе из проекта Agapoo и что если он это сделает, то даст ему полмиллиона фунтов. Герцог сказал нет. Сразу. Я не мог в это поверить. Вот он, на костях своей задницы, отказывается от предложения в полмиллиона фунтов! Он сказал, что может притвориться больным или что-то в этом роде, или сойти с ума, что угодно, что помешает Agapoo, чем бы он ни был, двигаться вперед. Во всяком случае, Дюк говорит, что нет. Но мужчина не мог в это поверить. Он сказал, что получит больше за бросание болезни, чем за завершение всего проекта, и ему ничего не придется для этого делать. Шикарный мужчина сказал, что может легко найти шарлатана, который удостоверит, что его болезнь была подлинной. Герцог рассердился. Ему не нравился ни этот человек, ни его идея, ни его Агапу, ничего. Он сказал ему отвалить. Шикарный тип пытался его обхаживать, говорил, что только он может ему помочь, что у него серьезные проблемы с женщинами. Халл ухмыльнулся. - А кто нет?
   - Он назвал ее имя?
   'Нет. Насколько я помню, нет. Так или иначе, герцог сказал ему отталкиваться, потому что он рискует раскрыть свое прикрытие. Шикарный мужчина был весь возбужден. Он сказал, что был на пределе своих возможностей, что он в долгу перед ним и что, если он не вытащит его добровольно, ему придется ему помочь. Каким образом сказал герцог? Сюда, сказал мужчина, а потом я услышал два выстрела и увидел вспышки. В этом месте они были очень громкими. Вокруг них эхом отражалось что-то пугающее. Я думал, что мое сердце вот-вот выпрыгнет из тела. Меня это потрясло, скажу я вам. Я не смел пошевелиться, не мог рисковать быть замеченным им. Я застыл на месте, натянул на лицо тряпку, скользнул в шинель и сосредоточился на беззвучном дыхании. Я боялся, что моя крючковатая грудь может выдать меня. Но мужчина тут же выбежал прямо из арок. Я слышал, как машина завелась и помчалась прочь. Я лежал и дрожал. Я был слишком напуган, чтобы что-то сделать. Никто не пришел, так что через некоторое время я подползла к герцогу. Я назвал его имя, встряхнул его. Но я знал, что он мертв. Я обыскал его карманы в поисках сигарет или денег. Там было около сотни фунтов, перочинный нож, тюбик леденцов и носовой платок. Это все. Я взял их. Я не против сказать вам. Если бы я этого не сделал, следующий человек на дороге обыскал бы его дочиста, как и я".
   Халл остановился. Он наклонился к шкафчику у кровати. Худая рука выскользнула из широкого рукава пижамы и взяла пластиковый стакан. Он сделал глоток воды.
   Ангел сказал: "Это все? Это все , что ты хотел мне сказать, Гарри?
   - Я ему кое-что отдал, - сказал он, дрожащей рукой возвращая стакан.
   'Что это было?'
   "У меня в носке был золотой соверен. Я сохранил его, когда думал, что мой номер закончился. Я положил его ему в рот, чтобы заплатить за Стикс. Что напоминает мне. Я надеюсь, что выздоровею, выйдя отсюда, чтобы я мог получить себе еще один сов, когда я буду издыхать в последний раз.
   Ангел потер подбородок и посмотрел в слезящиеся глаза Халла. Он думал. На этот раз в одной из историй Гарри Халла была доля правды. Однако были одна или две вещи, в которых он был не совсем уверен.
   - Человек с ружьем по имени Герцог Алекс?
   'Да.'
   - Но Алекс или герцог вообще не обращались к нему по имени?
   'Нет.'
   - Очевидно, они очень хорошо знали друг друга?
   'О, да.'
   'Его голос. Какой там был акцент?
   "Без акцента. Хорошо сказано. Шикарно даже. Это все, что я могу сказать об этом.
   - А что это был за Агапу?
   Халл покачал головой. - Без понятия, мистер Энджел. Без понятия.'
  
   ЧЕТЫРНАДЦАТЬ
   - Доброе утро, сэр, - сказал Ангел, закрывая дверь. - Ты хотел меня?
   Харкер сидел за своим столом. Он выглядел таким же несчастным, как человек с зубной болью, сидящий в приемной налоговой инспекции. "Да. Садиться. Одна или две вещи. Как вы относитесь к убийству бродяги?
   - Не успел написать отчет об этом, сэр. Вчера было несколько событий. Так называемый бродяга оказывается очень успешным актером и чем-то вроде светила в мире кино. Его звали Александр Бернедетти.
   Харкер сморщил нос. - Имя звучит знакомо. Что он делал, сидя на корточках в арках?
   - Может быть, ему не повезло.
   - Или доводят до бутылки.
   - У нас есть свидетель, который слышал настоящее убийство.
   - Но не видел, я полагаю?
   'Нет, сэр. Выяснился интересный факт. Бернедетти был в актерском составе того же фильма, над которым работал Йоханнсон".
   - Двое мужчин в одном фильме застрелены?
   - И похоже, что тот же МО, сэр.
   - Что вы узнали от свидетеля?
   "Только то, что человек, который застрелил жертву, был мужчиной, хорошо говорил, водит дорогую машину, знал жертву достаточно хорошо, чтобы называть его Алексом, и, похоже, был в банде или чем-то, называемом "Агапу".
   - Агапу? Бред какой то. Не имеет смысла. Харкер изобразил орангутанга, а затем сказал: "А как насчет убийцы Йоханссона? Кого вы подозреваете? Кого бы вы ни подозревали в первом убийстве, он мог совершить второе.
   - Да, действительно, сэр. Что ж, похоже, Йоханнсон никому не нравился. Люди, у которых нет алиби, - это Отис Струм и Гарри Ли.
   "Актер, Отис Струм, я помню. Очень знаменитый. Кто этот Гарри Ли?
   "Американский оператор. Высоко оценен в мире кино".
   - А что насчет бойфренда актрисы, Хьюго Мосса?
   - Он слишком легкий, сэр. Кроме того, у него есть алиби. Он был с Нанетт Квадретт всю ночь.
   - Так она говорит, - тяжело сказал он.
   Ангел согласно кивнул.
   "Ну, пора бы вам уже провести четкую линию расследования", - сказал он, а затем добавил: "М-м-м. Очень хорошо. Я позволю тебе вернуться к этому.
   Ангел встал.
   Затем Харкер сказал: "Ах", как вдруг кое-что вспомнил. 'Где это находится?' Он наклонился вперед и порылся в проволочной корзине на своем столе. В конце концов он нашел розовый ваучер на расходы. Он снова посмотрел на него. Его настроение изменилось. Он начал размахивать бумагой. "Что, черт возьми, это за 200 фунтов?" он сказал.
   Ангел точно знал, что это было, даже несмотря на то, что оно трепетало над столом, как Юнион Джек во время визита королевы. - Это то, что я заплатил сержанту Криспу за то, чтобы он развлекал Флавию Радовиц и пытался получить информацию о ее отношениях с жертвой, Марком Йоханнсоном, сэр. Если вы помните, незадолго до его убийства ее видели дважды входящей в его комнату.
   Харкер фыркнул. - И что он узнал?
   "Так случилось, что объяснения, которые она мне дала, впоследствии оказались правдивыми и полностью невиновными".
   - Я спросил, что он узнал?
   Ангелу пришлось быстро соображать. "Крисп смягчил ее для моего интервью, где она сказала, что обнаружила, что Йоханссон только симпатизирует ей и пытается стать... дружелюбным".
   Харкер понимающе кивнул. 'Я так и думал. Крисп ничего не узнал . Значит, вы не получили от нее никаких веских доказательств об убийце Йоханссона?
   - Он тайно получил ее отпечатки пальцев. Отпечатки пальцев, обнаруженные на подсвечнике в доме Мейса.
   Харкер моргнул. - Что она делала в доме Мейса? Прежде чем Ангел успел ответить, он добавил: - Но дело в том, что деньги, которые Крисп потратил на то, чтобы завоевать и угостить эту женщину, на самом деле ни на дюйм не продвинули дело вперед.
   Ангел видел, что он проигрывает спор. - Ну, у него есть отпечатки пальцев, сэр.
   - Вы могли получить их в любое время, либо тайно, либо официально. Я не вижу, чтобы в данном случае это имело хоть какое-то значение. Нет, я не могу пройти мимо этого, - сказал он, бросая квитанцию о расходах в корзину для бумаг.
   Челюсти Ангела сжались. Он глубоко вздохнул и сказал: - Вы не можете отказаться санкционировать законные расходы на том основании, что они мало или совсем ничего не добавляют к расследованию, сэр. Если бы это произошло, мы бы никогда не смогли даже рискнуть пойти на какое-то холодное расследование, которое может не дать положительного результата".
   Харкер сморщил нос. Его мелоподобное лицо покраснело в верхней части щек.
   - В данном случае я могу и делаю. Обычно я не унижаюсь объяснениями, но я привожу свои доводы. Во-первых, деньги были фактически потрачены на еду и питье, другими словами, кто-то, в данном случае Крисп, получил от этого реальную выгоду. Зная Криспа, это, вероятно, было на девяносто процентов выпивки, и он струился в его сторону. Во-вторых, со мной не советовались по этому вопросу, и я знаю, что вы хорошо знаете, что когда дело доходит до расходования государственных денег на вопросы сверх установленного бюджета, это требует особой санкции. Со мной не советовались. Более того, если бы со мной посоветовались, я бы не дала".
   Ангел вышел из кабинета Харкера, полный ярости. Он рванул по зеленому коридору к своему кабинету и захлопнул дверь. Он мучился от несправедливости всего этого и задавался вопросом, как, черт возьми, он должен восполнить недостающие 200 фунтов стерлингов? Он не мог ожидать, что Крисп разделит эту потерю. Ангел передал деньги ему напрямую, и он мог подумать, что тратит законные средства полиции. Нельзя было ожидать, что ему придется заплатить. Там не было возврата. Ангел подумал, что он мог бы подумать о подаче заявления в Федерацию; однако технически Харкер имел право отказать ему в возмещении, потому что он не санкционировал выплату в первую очередь. Это особенно раздражало Ангела, потому что, по его опыту, офицерам его ранга всегда поручали принимать разумные решения о расходах в ходе их работы. Впоследствии могли возникнуть некоторые разногласия по поводу правильности или неправильности решения взять на себя расходы, но возмещение всегда производилось. Он должен быть уверен, что Мэри об этом не слышала; она может прийти сюда и надрать уши Хорасу Харкеру.
   Через несколько минут он успокоился и начал выстукивать отчет на своем ноутбуке. Вскоре это было сделано, и тогда он начал пробираться сквозь скопление почты. Свой первый фильтр он мог проделать на скорости; вторая фильтрация была медленнее; третий фильтр требовал некоторого размышления. На этом он остановился, отодвинул стул и посмотрел на потолок.
   - Агапу, - сказал он. Затем снова "Агапу". Он произнес это слово громко, тихо, медленно, потом быстро. Он говорил на нем со всеми известными ему акцентами: широким йоркширским, шотландским, ирландским, скаузским, кокни, американским и псевдофранцузским, немецким и итальянским. Он сказал это отчетливо, а затем, прикрывая рот рукой, чтобы приглушить звук, невнятно. И вдруг он понял, что именно означает это слово.
  
   Ангел проехал на BMW через город Бромерсли и выехал на дорогу Тунистон к месту съемок фильма. Он свернул с главной дороги и, обогнав лошадь и двуколку, все еще терпеливо ждущих на ухабистой дороге, выехал на машине в поле и припарковал ее возле роскошного каравана Отиса Струма.
   Он мог видеть съемочную группу, свет, камеру, актеров и съемочную группу, собравшихся вокруг двери фермерского дома, и пошел к ним через поле. Казалось, он прибыл в знаменательный момент.
   Безукоризненно выгнанный Грант Монтегю стоял на трейлере и обращался к актерам и съемочной группе. Рядом с ним был Шон Таттерсолл. Экипаж теснился к трейлеру, молчал и был готов услышать каждое слово Монтегю. В дверях фермерского дома с поднятой головой стоял Отис Струм в очках в черной оправе; Нанетт Квадретт, выглядевшая, как всегда, ужасно красивой, стояла рядом с Хьюго Моссом, а на тележке с камерой был Гарри Ли.
   "Я знаю, леди и джентльмены, мальчики и девочки, - сказал Грант, - что это было тяжелое время для вас, как и для меня, и я благодарю вас за то, что вы взялись за дело и помогли мне, когда я пытался сохранить производство пленочной прокатки. Как вы знаете, я собирался исполнять обязанности директора только до тех пор, пока мы не найдем первоклассного человека, достойного преемника Марка Йоханссона. Но я сожалею, что в такой короткий срок нет доступных режиссеров, которые могли бы взяться за эту гигантскую работу с талантом и щегольством, которые она действительно требует. Сегодня утром я прочитал в газетах - думаю, вы все тоже, - что Александр Бернедетти был найден мертвым. Ему предстояло сыграть отца Эдгара Пула, важную характерную роль, который в последние дни своей жизни стал бедным бродягой. Каким бы перфекционистом он ни был, мистер Бернедетти, по-видимому, переоделся бродягой, чтобы войти в роль, но его приняли за настоящего человека с дороги, и он был трагически убит и ограблен. Уходит еще один великий артист, незаменимый в мире развлечений. Я немедленно посоветовался со своими коллегами-режиссерами, и они считают, что в настоящее время невозможно продолжать пытаться изобразить эту великую историю на пленке. Помимо трудностей с кастингом, контракты некоторых артистов теперь истекают до завершения съемок, что создаст больше сложностей. Конечно, этот великий биографический фильм может быть снят в будущем, поскольку Euromagna купила эксклюзивные права на сценарий. Я не знаю. Только страховая компания может знать, когда это может произойти. Если бы это было предоставлено мне, я бы попытался найти замену режиссеру и актеру на роль отца Эдгара Пула и надавил. Это было бы нелегко, но... вот и все.
   Среди экипажа раздалось неуверенное бормотание, затем Монтегю поднял руки, чтобы прекратить болтовню, и сказал: "Конечно, все контракты будут выполнены. Никто не останется без денег. Euromagna возьмет на себя все согласованные обязательства и расходы. Присылайте свои претензии в письменном виде в лондонский офис, и я лично разберусь с ними. Большое всем спасибо, и я надеюсь, что когда-нибудь в будущем я снова буду иметь удовольствие работать с вами. А теперь я передам вас Шону Таттерсоллу, чтобы он организовал возвращение устройства в студию в Бакингемшире и расчистку территории.
   Послышались недовольные возгласы, затем большая часть экипажа столпилась вокруг Шона Тэттерсолла.
   С трезвым лицом Отис Струм атлетически шел по полю к своему фургону. Четыре девочки-подростка из Тунистона, которые, вероятно, должны были ходить в школу, качались на калитке. Они махали и кричали ему, когда он проходил в тридцати ярдах от него, но он совершенно не замечал их, отчего они кричали еще сильнее.
   За Струмом шла Нанетт Квадретт, угрюмо великолепная. Ее сопровождали Хьюго Мосс и две женщины из гардероба. Они направлялись к ее каравану, стоявшему по соседству со Струмом. Квадретт изящно шагала мимо поклонниц с высоко поднятым носом и развевающимся плащом. Отношение девушек к актрисе было скорее ошарашенно-изумленным. Они уставились на нее глазами, выпученными, как тарелки на палках. Они задыхались, закрывали руками рты и с придыханием повторяли: "Боже мой, о Боже мой", снова и снова.
   Монтегю вышел из трейлера, и Энджел подошел к нему. Он увидел его и сделал грустное лицо.
   Энджел сказал: "Я только что услышал новость о закрытии производства фильма. Мне жаль это слышать.
   - Неизбежно, инспектор. Совершенно неизбежно. Я бы продолжил, но это было нецелесообразно. В этом меня убедили мои американские партнеры".
   "Я не знал, что покойный Александр Бернедетти выдавал себя за бродягу, готовясь к роли в фильме".
   - Он был методичным актером великолепного стиля, инспектор. Его будет очень не хватать.
   - Вы знали, что он это делает, мистер Монтегю?
   - Нет, не в то время, но я ничуть не удивлен. Он был приверженцем деталей.
   - Ну, как ты узнал?
   Монтегю нахмурился. "Наша пресс-служба, видимо, все знала об этом. Это был хороший пиар. Как наш ведущий актер готовился к роли отца Эдгара Пула и так далее".
   Ангел кивнул. 'Да, конечно. И еще одно, мистер Монтегю.
   'Да?' - сказал он нетерпеливо. Он, казалось, собирался уйти.
   Ангел был непоколебим. "Кто выиграет от отмены фильма?"
   Монтегю поджал губы и сказал: - Никто. Абсолютно никто, дорогой сэр.
   "Платят ли директорам полностью?"
   - Эти вопросы на самом деле весьма конфиденциальны, инспектор, - сказал Монтегю.
   - Это расследование убийства, мистер Монтегю. Тонкие моменты, касающиеся денег, могут иметь жизненно важное значение при определении мотивов. Ничто не может оставаться конфиденциальным, уверяю вас.
   Его брови взлетели вверх. - Вы предполагаете, что один из двух наших руководителей - убийца, инспектор?
   Ангел внимательно смотрел на него и ждал.
   Монтегю кивнул и сказал: "Ну, на самом деле, каждый из них получает свою долю. И мистер Струм, и мисс Квадретт получат по четверти суммы, оговоренной в договоре, за весь фильм. Это должно было занять максимум тринадцать недель, а затем не более пяти дней после этого, по взаимной договоренности, для рекламных кадров и повторных съемок ".
   "Итак, кто выиграет от отмены фильма?" Ангел настаивал.
   "Никто не выигрывает".
   "Выигрывают ли режиссеры?"
   'Как они могут? Потенциальные доходы от биографического фильма об этом легендарном человеке с тремя великими звездами, лучшим режиссером, лучшим сценарием, оскароносным кинофотографом были огромны. Миллионы! Теперь ничего не будет.
   - Вы застрахованы?
   'Да. Несомненно, и если бы мы посвятили фильму уникальную историю любви покойного Эдгара Пула, настоящей знаменитости, с заложенными талантами, в то время как большинство фактов и локаций все еще были бы нам доступны, это сделало бы фильм определенным финансовая удача. Фильм такого масштаба мог бы приносить доход через шестьдесят или семьдесят лет. Мы говорим о миллионах фунтов, инспектор. Двадцать, пятьдесят миллионов фунтов или даже больше. Компенсация, которую выплатит страховка, никоим образом не сравнится с прибылью, которую эта феерия могла бы принести за эти годы".
   Ангел кивнул. Он облизал губы. - Что ж, спасибо, мистер Монтегю. Я должен поймать Отиса Струма до того, как он уйдет. Вы извините меня? Энджел направился через поле к фургону Струма.
   Ведущий снял обтягивающее черное пальто с взъерошенными воротником и рукавами, снял пряди волос со лба и висков и убирал загорелый внешний вид со своего красивого лица с квадратной челюстью с помощью кольдкрема и ваты.
   - Входите, инспектор. Я видел тебя там. Вы слышали шокирующие новости? Теперь, когда Александра Бернедетти нашли мертвым, Грант Монтегю говорит, что Euromagna отменяет фильм. Кто следующий, инспектор? Убийца собирается оттереть всех, кто связан с предприятием? Это кто-то, кто не хочет, чтобы история великого человека была рассказана? И если да, то почему?
   Ангел пожал плечами. - Я думаю, вы в достаточной безопасности, мистер Струм, теперь, когда фильм отменен.
   - Я очень на это надеюсь. Это портит мой имидж. Мне не подходит быть связанным с чем-то, что терпит неудачу. Я хочу, чтобы меня ассоциировали только с историями успеха, если вы понимаете, о чем я".
   Ангел точно понял, что он имел в виду, но это не произвело на него особого впечатления. "Вам хорошо заплатят за то короткое время, которое вы посвятили фильму, не так ли?"
   - Если считать по почасовой ставке, как у торговца, конечно. Однако, если бы фильм был завершен и продвигался Euromagna, это была бы бомба, и я бы не только получил оплату за создание фильма, но и зарабатывал бы гонорар каждый раз, когда фильм показывали. Это можно было бы рассматривать как часть моей пенсии. Возможно, это также было ступенькой к какой-то еще более важной роли. Сейчас этого не будет. На самом деле, впервые за пять лет я считаю, что я действительно без работы".
   Ангел вздохнул. Ему было жаль его, но не сильно.
   - Полагаю, вы не смогли назвать ни одного имени или описания кого-либо, с кем вы столкнулись в тот вечер, когда был убит Йоханссон?
   - Честно говоря, инспектор, я даже не пытался. Я говорил тебе. Я бродил по улицам Лидса. Меньше всего я хотел, чтобы меня узнали".
   Ангел фыркнул. - Что ж, мистер Струм, - мрачно сказал он. - Вы добились значительных успехов в этом отношении. А что насчет вечера вторника 13 февраля, когда был убит Александр Бернедетти?
   - Понятия не имею.
   Ангел сморщил нос. - Что ж, я должен сделать то, что вы можете, - многозначительно сказал он.
   Энджел вежливо попрощался, и, спускаясь по ступеням трейлера Струма, он увидел, как Гарри Ли открывает багажник большого "мерседеса", который он, по-видимому, взял напрокат в лондонской фирме по прокату автомобилей.
   - Рад, что поймал вас, мистер Ли.
   Американец посмотрел на него из-под крышки багажника. Он упаковывал коробку с ценными линзами, с которыми решил обращаться только он. - А, инспектор Энджел, не так ли?
   Ангел улыбнулся. - Я хотел проверить кое-что.
   'Ой? Да?'
   - Вы знали Александра Бернедетти?
   'Ах, да, конечно. Я имел удовольствие работать с ним над несколькими фильмами. Хорошая, квадратная челюсть, которую легко зажечь, будь то герой или злодей. Один из природных заклинателей в мире. Очень трагично его убийство.
   - Он был вашим другом?
   'О, нет. Но он был дружелюбным и скромным человеком.
   Ангел поджал губы. - К сожалению, вы не смогли предоставить алиби на момент смерти Марка Йоханссона. Вы можете предоставить мне алиби на момент смерти мистера Бернедетти? Он был застрелен в железнодорожных арках Уот Роуд в Бромерсли вечером 13 февраля".
   - Мне нужно подумать об этом, инспектор.
   - Вам лучше подумать об этом побыстрее, мистер Ли. Вот моя карта. Возможно, вы дадите мне знать. Кто-то хотел остановить производство этого фильма. Кто бы это ни был, он также является убийцей двух человек. Этим убийцей могли быть вы. Если это не вы, поверьте мне, это кто-то, кого вы очень хорошо знаете.
  
   ПЯТНАДЦАТЬ
   Хьюго Мосс открыл дверь фургона. В руке у него была большая расческа.
   - Я хочу поговорить с мисс Нанетт Квадретт, - сказал Энджел.
   Мосс оглянулся на фургон. - Это снова медь, Нэн. У тебя нет времени на него, не так ли?
   Ангел моргнул. Его челюсть сжалась. - Конечно, парень, - прорычал он. "Это не светский звонок", - добавил он, оттолкнув Мосса одной рукой и шагнув внутрь фургона. "Я не забегал, чтобы показать вам свои праздничные снимки на пляже в Файли. Я расследую убийство двух мужчин. Ангел искал ее через лес цветов.
   Мосс последовал за ним. "Вы не можете ее, она не одета!"
   Она сидела за туалетным столиком перед зеркалом, окруженным огнями. На ней было что-то короткое и белое с лямками на тонких коричневых плечах.
   Квадретт увидел его и закричал. Ангел отвел взгляд. Это не был крик смущения. Она была вне себя от гнева.
   - Нет нужды проталкиваться внутрь, Интпектор, - сказал Мосс.
   'Что это значит?' - рявкнула она, потянувшись за длинным белым халатом на кровати позади нее.
   Ангел раздраженно сглотнул. - Я не могу допустить, чтобы ваша ручная обезьянка баловала меня, леди!
   Мосс глубоко вздохнул и посмотрел на него.
   Анхель оглянулся на Квадретту, которая теперь была покрыта от шеи до лодыжек белым полотенцем.
   - Я расследую двойное убийство, - сказал он. - И у меня есть к вам очень серьезные вопросы.
   Она завязала шнур халата, снова уселась перед зеркалом и схватила расческу. - У меня был очень изнурительный день, инспектор, - хныкала она.
   Мосс осторожно взяла у нее расческу и начала мягкими движениями расчесывать ее длинные черные волосы.
   "Не знаю, готова ли я отвечать на вопросы, - сказала она. "Кровавый фильм отменяется. Мои планы повисли в воздухе. Я не знаю, что мне теперь делать. Это ублюдок Грант Монтегю; у него было это для меня в течение многих лет. Изначально я планировал взять отпуск на год, но мне некуда было прилично пойти. Дом на Мальдивах продан. Хьюго уже сказал, что готов принять предложение сети Pizziano, чтобы его три салона купили для нас виллу на Козе.
   Рот Ангела сжался.
   - Я не думаю, что Гепард, - сказал он, взглянув на Мосса, - был рядом с вами в ту ночь, когда был убит Марк Йоханссон, не так ли?
   - Да, был. Всю ночь. Каждую минуту, - сказал Мосс.
   - Был, - твердо подтвердила она.
   Энджел посмотрел на Мосса и сказал: "А где ты был в ночь на вторник, 13 февраля? Это была ночь убийства Александра Бернедетти.
   Хьюго Мосс перестал расчесывать волосы Квадретты. Его челюсть отвисла. - Если ты думаешь, что я могу кого-нибудь убить, ты, должно быть, чокнутый.
   - Это правда, - сказал Квадретт. - Он слишком чувствителен.
   Ангела было нелегко оттолкнуть. - Ну, где ты был? он зарычал
   Мосс скривил губу, как капризный школьник. 'Я не знаю, не так ли? Я не веду дневник или что-то в этом роде. У меня нет времени.
   Ангел фыркнул. "Возможно, вы хотели бы, чтобы вы это сделали".
   - Это не мог быть он, - сказал Квадретт. - Он и мухи не обидит.
   Несмотря на то, что она сказала, Ангел мог представить, как он отрывает крылья от мухи по одному и наслаждается этим. Он посмотрел на Мосса, а затем на Квадретт и нанес удар в темноте.
   - У меня есть хорошее намерение арестовать вас за сокрытие информации, - смело сказал он.
   Мосс посмотрел на него в ответ. Его нижняя губа дрожала. Ангел увидел, как вздрогнула Квадретта.
   Наступила пауза, она вздохнула, глубоко вздохнула и сказала: - Хорошо, мистер Ангел. Итак, вы знаете о Гранте Монтегю и обо мне. Но это не имеет никакого отношения к этим убийствам. Совершенно ничего. Я уверяю вас.'
   Ангел был доволен, что игра окупилась, но не показывал этого.
   - Тебе не нужно ни в чем признаваться, Нэн, - сказал Мосс. - Если ты не хочешь.
   Ангел уставился на него. "Если вы не заткнете эту бормочущую обезьяну, я выведу ее на улицу и привяжу к дереву или еще к чему", - кричал он.
   Квадрет с болью посмотрел на молодого человека, который опустил голову. Быстрым движением руки она указала на кровать. Он сделал неприятное лицо, бросил расческу на туалетный столик, подошел к кровати, плюхнулся на нее, скинул туфли и развалился на ней, подперев голову одной рукой. Его нос был вздернут, его влажный рот был открыт, когда он смотрел на нее.
   - Вы говорите, что это не имеет прямого отношения к убийствам. Возможно, но я хотел бы услышать вашу версию событий. Когда все это началось? - лукаво сказал Ангел.
   - Уверяю вас, инспектор, это не имеет никакого отношения к убийствам, ничего ... Никогда бы не подумал, что он вообще тебе что-нибудь об этом расскажет. Это было после того, как я ушел из РАДА. Я обошел все агентства и просто не мог найти работу. Я слышал, что Euromagna хотела сыграть "Улетевшую муху" , поэтому я подал заявку. Увидел его там, и я по глупости сказал ему, что я в отчаянии, так что он устроил меня на временную работу в эскорт-агентство, которым он руководит вместе с Вайолет Буль. Она оборвалась. - Но он вам все это рассказал?
   Ангел кивнул. - Он так много мне сказал , - солгал он. - И он сказал, что ты получил роль в "Улетевшей мухе" , - добавил Энджел. Он помнил это из гигантской рекламной кампании во время запуска фильма.
   - Это был мой первый перерыв, - радостно сказала она. "С тех пор я никогда не оглядывался назад. Снялся, чтобы снять четыре фильма для "Корпорации Чиро", а потом вернулся домой, чтобы заняться этим проклятым делом. Затем она сморщила нос, застенчиво посмотрела на Ангела и сказала: "Надеюсь, это не станет достоянием СМИ, как я начала".
   - Я так не думаю, - сказал он.
   "Многим известным актерам приходится поначалу бороться. Знаете, даже этот идиот Отис Струм какое-то время числился у них на учете.
   Ангел моргнул, когда услышал, как она упомянула имя Струма. Он задумчиво посмотрел ей в глаза. - Какой адрес у этого эскорт-агентства?
  
   Ангел бросился обратно в свой кабинет и заперся там до конца дня. Он сделал несколько телефонных звонков, тщательно записывая их на пленку. В 17.00 он закрыл свой кабинет и пошел домой; была пятница, и он был благодарен за это. Он взял кассеты домой и проиграл их несколько раз на своей кассетной деке. В субботу утром он бродил по саду, небрежно, лениво выдергивая пару-тройку озимых сорняков, но совершенно не нападая на цветочные бордюры.
   Мэри знала, что его что-то беспокоит. К субботнему вечеру она сказала: "Майкл. Вы должны расслабиться. Я знаю, что у тебя на уме дело об убийстве, но ты должен перестать думать об этом. А теперь расслабься и посмотри со мной телевизор. Ты прекрасно знаешь, что если ты перестанешь думать об этом, ответ, или что бы это ни было, сам придет к тебе.
   Он кивнул. Она была абсолютно права. - Да, хорошо, - сказал он и продолжал думать об этом.
   Именно когда они смотрели хайлайты подборок повторов, клипов отрывков, взятых из отрывков, из прошлых серий " Только дураки и лошади ", Энджел вдруг понимающе улыбнулся, и не Дель Бою, падающему через открытый клапан барной стойки. .
  
   Было 8.28 утра в понедельник, 26 февраля. Энджел открыл дверь кабинета, вошел, закрыл ее, снял пальто, повесил его на крючок сбоку зеленого металлического шкафа для канцелярских принадлежностей и потянулся к телефону. Он набрал номер, затем корчил гримасы, перебирая стопку нераспечатанных сообщений на своем столе.
   В конце концов Ахмед ответил на звонок. 'Доброе утро, сэр.'
   - Где ты был, Ахмед? - проворчал он.
   - Еще не половина первого, сэр.
   'О, не так ли? Сержант Гаубер здесь?
   'Да сэр.'
   - Скажи ему, что я хочу его видеть немедленно.
   - Верно, сэр.
   Он положил трубку, написал имя и адрес в блокноте и вырвал страницу.
   Примерно через минуту в дверь постучали, и вошел Гоубер.
   - Входите, Рон. Вам не нужно садиться. Он дал ему памятку. - Я хочу, чтобы вы получили ордер, а затем арестовали этого человека по этому адресу и привели его. Лучше возьмите кого-нибудь с собой. Я должен взять Скривенса.
   Гоубер посмотрел на записку. Его рот открылся. - Обвинить его в обоих убийствах, сэр?
   'Да. Иди во всеоружии. И поторопитесь с этим, прежде чем он совершит третий".
  
   Было 9 часов утра следующего дня, вторника, 27 февраля. Гоубер завершил свою миссию накануне и обсуждал дело в кабинете Ангела.
   - Как сказал тот политик, сэр.
   Ангел нахмурился. "Какой политик? Их так много, и они так много говорят.
   Гаубер сморщился, пытаясь вспомнить. Что-то вроде: "Повышение зарплаты для одного человека означает замораживание зарплаты для другого".
   Ангел посмотрел вверх. - Это был Гарольд Уилсон, - фыркнул он.
   - Верно, сэр.
   Он также сказал, что фунт в вашем кармане останется прежним. Расскажите это пенсионерам по старости. Но ты прав, Рон. Это неоспоримый факт, что если кто-то проигрывает, то кто-то другой должен выиграть. Вот что такое бухгалтерский учет с двойной колонкой. Говорить, что никто не выигрывает в коммерческой сделке, - это слова дурака или мошенника. Вот что выдало его. Когда он сказал: "Никто не выигрывает", я знал, что он лжет, но в то время я не мог понять, почему он лжет".
   - Как тот человек с белым кроликом, о котором вы мне рассказывали, сэр. Человек с чистыми руками, который не погладил кролика, был лжецом.
   'В яблочко. Как бы то ни было, я разговаривал со страховой компанией Euromagna, и они признали, что будут обязаны выплатить компенсацию, если от фильма придется отказаться из-за серьезной болезни, несчастного случая или смерти главного актера или режиссера, из-за которых он/она не сможет работать или выступать. требуемому стандарту в течение тринадцатинедельного контрактного периода (в данном случае) создания фильма. Если бы страховой компании понадобилась какая-то дополнительная причина, я думаю, он убил бы Нанетт Квадретт и Отиса Струма и проложил себе путь до чайной дамы в студии!
   Гоубер мрачно кивнул, зная, что это, вероятно, правда.
   "Личная доля Гранта Монтегю после расходов директора компании составила бы более двух с половиной миллионов. Вайолет Буль из эскорт-агентства после некоторой угрозы шантажа с моей стороны призналась, что хочет два миллиона, чтобы выкупить себя из бизнеса. Когда ни Марк Йоханнсон, ни Александр Бернедетти не захотели играть в мяч и услужливо покинули проект Эдгара Пула добровольно в обмен на долю в полмиллиона, Монтегю к тому времени проговорился и должен был убить их, иначе его мир рухнул бы. Возможно, ему это тоже сошло с рук.
   Гаубер понимающе кивнул. - Он не рассчитывал на вас, сэр, - сказал Гоубер, слегка кашлянув.
   Ангел вздохнул. - Ты еще не избавился от кашля? - сказал он нетерпеливо.
   - Что значит "Агапу", сэр? - сказал он, игнорируя вопрос.
   Ангел улыбнулся. "Это было просто то, что Гарри Халл подумал, что услышал, когда Грант Монтегю сказал "Эдгар Пул". Агапу. Понятно?'
   "Ах!" Гоубер сказал с широкой улыбкой. Затем он снова кашлянул, несколько раз. Он вынул из кармана маленькую бутылочку. - Извините, сэр, - сказал он, делая глоток.
   - Вам действительно следует сходить к врачу! - нетерпеливо сказал Ангел.
   - Это всего лишь кашель.
   Телефон зазвонил. Ангел потянулся к нему.
   Это была гражданская женщина на коммутаторе. Она звучала иначе. Ее привычного скучного, механического гула и откровенной грубости не было. - На линии женщина, звучит молодо, - сказала она бодро и на октаву выше обычного. - Кажется, у него какие-то неприятности. Она просит тебя. Я не мог узнать ее имя. Говорит, что это крайне срочно!
   Сердце Ангела начало колотиться. - Проведи ее.
   Гаубер поднял голову. Он чувствовал, что что-то не так.
   Раздался щелчок.
   - Это инспектор Энджел? - сказал дрожащий голос девушки.
   'Да. Это кто?'
   "Я в отчаянной беде. Меня посадил в тюрьму мужчина. Я не знаю, кто он. Он знает тебя, я знаю это . Он намерен удержать за меня выкуп, говорит, за что-то очень ценное. Сокровище, говорит он. Сокровище, которое должно было достаться ему. О, Боже. Пожалуйста, инспектор, вытащите меня отсюда.
   'Где ты?'
   'Я не знаю. Я в холодном темном подвале. Это кромешная тьма. Это ужасно. О, пожалуйста, вытащите меня отсюда. Я не знаю, где это. Он опасен и безумен, как шляпник. Ой. Мне придется идти. Я слышу, как он возвращается.
   "Не отменяйте вызов. Оставьте линию открытой. Кто ты? Как вас зовут?'
   Она не ответила. Через телефон он услышал сильный стук стальной двери. Вдалеке мужской голос что-то крикнул; это было громко, казалось агрессивным, но неразличимым. Затем, когда он подошел ближе к мобильному телефону, Ангел разобрал слова: "Дай мне этот телефон".
   Женщина закричала: "Нет".
   Раздался крик.
   Губы Ангела сжались, прижавшись к его зубам. Тыльная сторона ладони покрылась мурашками.
   Линия оборвалась.
   Ангел не положил трубку.
   'Что это?' - сказал Гаубер.
   Ангел задумался, стоит ли ему попытаться перезвонить. Он решил, что это может осложнить положение звонившей и даже поставить под угрозу ее жизнь. Он бросил трубку. Ангел вскочил. - Похитили женщину, Рон. Кажется, я знаю, где она может быть. Пошли, - сказал он, открывая дверь кабинета. "Получите два факела из CID. Я вам все расскажу в машине.
   Двое мужчин выбежали из кабинета.
  
   ШЕСТНАДЦАТЬ
   "Голос мужчины, я уверен, принадлежал Дэвиду Шустеру", - сказал Энджел, когда они сидели в "БМВ" и мчались к старой мельнице. "И описание девушки того места, где ее держали, полностью соответствовало маленькому подвалу в дальнем конце подвала под его магазином".
   Брови Гаубера взлетели вверх. 'Я запомню это. Разве мы не должны были изъять пистолеты из арсенала, сэр? Мы не знаем, что мы можем встретить в темноте этого места?
   - Неизвестно, что он носит оружие. Мы не знаем, в какой опасности может оказаться девочка. Заполнение заявлений заняло бы у нас драгоценное время".
   Гаубер кивнул. Поразмыслив, он вынужден был согласиться. 'Кто эта девушка?'
   'Без понятия.'
   Энджел остановил машину у главного входа в старое здание каменной мельницы, в котором в последние несколько дней было столько активности. Он захлопнул дверцу машины. Гаубер принес факелы и протянул один ему. Они бросились вверх по трем ступенькам через поврежденную дверь и вошли внутрь старой мельницы. Было холодно. Ангел мог бы поклясться, что внутри было холоднее, чем на улице. Включили мощные факелы и начали спуск в подвал. С каждым шагом, который он делал, Ангел задавался вопросом, что он может найти. Он начал думать, что Дэвид Шустер наконец-то сорвался и был готов к забавной ферме. Он много раз видел, как это случалось на его работе. Это было очень грустно. И это всегда, казалось, случается с маленькими людьми. Ну, на самом деле Шустер не был маленьким, он был среднего роста, но маленьким по сравнению со средним показателем в любом собрании полицейских.
   Они добрались до цокольного этажа и осветили большое пространство. Они посмотрели вперед, на стальную дверь в стене в дальнем конце. Он был закрыт, как и прежде. Двое мужчин посмотрели друг на друга. Все было тихо, как пепел в урне на каминной полке.
   Ангел облизал губы. Он начал сомневаться. Он задавался вопросом, правильно ли он сделал вывод, что это было то место, откуда исходил телефонный звонок.
   Ни один из полицейских не заметил, как кто-то украдкой маневрировал вокруг колонны, чтобы оставаться в тени, когда они направились прямиком к стальной двери в дальнем конце.
   Они подошли к нему и прислушались снаружи маленькой камеры. Абсолютная тишина. Ангел схватился за ручку двери и потянул ее на себя. Он махнул Гауберу, чтобы тот вошел. Гаубер посмотрел в щель. Он вошел внутрь и посветил фонариком. Ангел распахнул тяжелую дверь еще шире. В камере никого не было, но что-то еще, что-то неожиданное, лежало плашмя на каменном столе посреди маленькой комнаты. Ангел тоже это видел. Это был небольшой чемодан. Было закрыто. Он был старым и хорошо использованным.
   Ангел вошел и позволил двери закрыться. Она закрылась с громким, обескураживающим лязгом и эхом. Он подошел к чемодану. Когда он это сделал, раздался скрип ключа, поворачивающегося в ржавом замке, а затем металлический стук, когда болт выскочил. Звук был безошибочным.
   Двое мужчин секунду смотрели друг на друга, потом поняли, что услышали, и бросились к стальной двери. Они сильно на это надавили. Он не двигался. Они попытались еще раз, еще сильнее. Оно даже не тряслось. Они знали, что они были хорошо и действительно заключены в тюрьму.
   - Это Шустер, - сказал Энджел.
   Гаубер закашлялся. Он залез в карман, вынул бутылку и отхлебнул из нее.
   Энджел закричал: "Шустер! Что делаешь? Почему вы заперли нас здесь? Что ты хочешь? В чем дело? Это не имеет смысла. Где девушка? Если ты причинил ей вред, ты за это заплатишь.
   Они ждали. Ответа не последовало.
   - Ты здесь, Шустер? - снова закричал Ангел.
   Он был уверен, что мужчина там, рядом с другой стороной двери... слушает. Он почти слышал его дыхание. Через несколько секунд они услышали шаги, когда мужчина быстро ушел.
   Ангел потер подбородок. Он повернулся к Гауберу. 'Где девушка? Кто она, черт возьми? Он убил ее?
   Гаубер кашлянул, потом сказал: - Не знаю, сэр.
   - Включи свой мобильный и попроси кого-нибудь выпустить нас отсюда. И скажи им, чтобы они высматривали Дэвида Шустера. Предупредите их, что он все еще в этом районе.
   Гаубер не колебался. Дрожащими руками он набрал номер станции и поговорил с Ахмедом, который сказал, что немедленно уведомит форму.
   Тем временем Ангел осветил фонариком маленькую камеру, а затем подошел к чемодану. Он сдвинул два фиксатора в сторону большими пальцами, и застежки защелкнулись. Он поднял крышку чемодана и посветил внутрь фонариком.
   Тогда он испытал потрясение в своей жизни.
   Он увидел циферблат большого старомодного будильника, привязанного к четырем проводам, торчащим через Blu-Tack, верхние части двух двойных батареек АА и шесть палочек, похожих на свечи, обтянутые кремовой бумагой, обмотанные липкой лентой, который при ближайшем рассмотрении оказался динамитом.
   Пульс Ангела подскочил до 200, во рту стало сухо, как в коробке с перьями. Он попятился от чемодана. "Рон! Это бомба, - сказал он тихо.
   'Бомба?' - крикнул Гаубер.
   Ангел с тревогой оглядел маленькую камеру, а сердце его стучало, как барабан, сквозь рубашку. - Мы должны выбраться отсюда.
   Гоубер взглянул на чемодан на каменном столе. Крышка была открыта. Он принял черты примитивной бомбы замедленного действия. Ангел увидел его и вернулся, чтобы посмотреть на него.
   Они могли слышать его тиканье. Только что. Это был тихий, коварный тик.
   Стрелка будильника была установлена на шесть часов, а остальные стрелки на три минуты шесть.
   - Я полагаю, когда прозвенит сигнал тревоги, цепь замкнется, и бомба... - Ангел не закончил фразу.
   - У нас есть три минуты, - пробормотал Гаубер, - ... чтобы выбраться отсюда.
   Ангел покачал головой. - Мы не можем выбраться отсюда. Посмотри на эту дверь. Стены толщиной в два-три фута. И окон нет. Хм. Мы должны обезвредить эту штуку.
   Лицо Гаубера побледнело. 'Как?'
   - Не знаю как , - отрезал он. - Если бы у нас были кусачки или ножницы.
   'Нет. Ничего подобного, сэр.
   "Если бы у нас была отвертка, мы могли бы воткнуть ее в часовой механизм и надеяться остановить работу".
   - У нас нет режущих инструментов. Нет отвертки.
   Ангел провел рукой по волосам, затем быстро обернулся. "Рон. Опустошите карманы. Посмотрим, что у нас есть.
   Оба мужчины быстро положили все свои вещи на каменный столик рядом с чемоданом. Бумажник, удостоверение личности, деньги, ключи, носовой платок, шариковая ручка, блокнот, наручные часы... Гаубер, наконец, поставил на кучу пузырек с лекарством от кашля.
   Он искал что-нибудь, чтобы остановить часовой механизм. Ручка не была достаточно прочной, чтобы пробить переднюю часть циферблата.
   Ангел взглянул на циферблат часов. Он показывал одну минуту и сорок пять секунд до конца. Он не заметил этого. Это было очевидно, и он думал, что Рон Гоубер выдержал столько давления, сколько мог вынести. Он стал чаще кашлять. Это очень беспокоило.
   Потом его глаза вдруг загорелись. Он посветил фонариком на пол. У стен была россыпь песка, песчинки, выпавшие с годами из-за крошащихся стен из песчаника.
   - Быстрее, Рон. Соберите эту песчаную пыль. Столько, сколько вы можете.'
   Гаубер не спросил, почему. Он собрал то небольшое количество, что было, на ладонь.
   'Достаточно. Эти часы все еще тикают?
   'Да.'
   Гоубер передал свою коллекцию песка в руку Ангелу. Ангел потянулся за бутылкой с лекарством от кашля. Он был заполнен примерно на треть. Он насыпал весь песок и пыль, которые они собрали, в бутылку и встряхнул ее. Затем дрожащими руками он высыпал липкое песчаное вещество на циферблат часов. Он опорожнил бутылку и постучал по ее основанию другой рукой, чтобы вылить все до последней капли.
   - Часы не любят песка, Рон. Будем надеяться, что им это не понравится?
   Часы продолжали тикать. Секундной стрелке оставалось сделать еще один оборот циферблата на 360 градусов, прежде чем она уложится в шесть часов.
   Они с тревогой смотрели, как жидкая каша пробирается по краям циферблата, а затем исчезает под ним, в механике часов. Это был очень дальний выстрел, и Ангел знал это.
   - Больше я ничего не могу придумать, Рон, - сказал он, воздев руки над чемоданом и качая головой.
   - Нет, - сказал Гоубер, все еще глядя на циферблат и прислушиваясь к зловещему тиканью часов.
   - Тридцать секунд, - сказал Ангел. Он положил руку на грудь и помолился.
   - Нам нужно залезть под стол, сэр. Это лучшее убежище, - сказал Гоубер, приседая и забираясь под него.
   Ангел хмыкнул, но не мог оторвать глаз от циферблата. Вся сиропообразная грязь теперь стекала с циферблата в его механизмы. Ему просто нужна была одна крошечная частица песка, чтобы найти путь между зубчатым колесом и звездочкой или между любыми двумя сцепленными зубчатыми колесами, и часы остановятся, бомба не взорвется, и ему придется ждать другого времени, чтобы найти его. вне того, был ли его конечный пункт назначения раем или адом.
   'Ну давай же.' - сказал Гоубер из-под каменного стола. "Здесь много места".
   Ангел подумал, что с зарядом из шести динамитных шашек в этом маленьком подвале не будет большой разницы, находится ли он под столом или стоит на месте.
   Теперь оставалось всего десять секунд. Он смотрел на тонкую черную секундную стрелку, дергающуюся кромкой вокруг циферблата. Пятьдесят пять, пятьдесят шесть, пятьдесят семь, а потом все прекратилось.
   Ангел уставился на него, едва решаясь поверить своим глазам. Он затаил дыхание. Он прислушался к тиканью; это тоже прекратилось.
   Это сработало.
   Он очень тяжело вздохнул. А потом еще один. Потом нагнулся и заглянул под стол. Он увидел, как Гаубер свернулся в клубок, сжимая в одной руке фонарь, а другой прикрывая ухо, и закрыв глаза.
   Он подтолкнул его. - Давай, Рон. Я думаю, мы в порядке.
   Гаубер открыл глаза и моргнул. - Это сработало?
   Ангел ухмыльнулся. - Я всегда говорил, что найду лучшее применение твоему лекарству от кашля.
   Гаубер развернулся, встал и вытянул руки. Затем он осторожно заглянул внутрь открытого чемодана. 'Ух ты! Осталось всего три секунды?
   Внезапно они услышали несколько шагов снаружи и голоса.
   Ангел сжал руку Гаубера и сказал: "Тссс!" Он не знал, вернулся ли по какой-то причине Шустер или какой-то другой злодей.
   Они слушали у стальной двери. Они услышали знакомый голос. - Инспектор Ангел, вы там? Это Ахмед, сэр. Ты здесь?'
   Ангел и Гоубер переглянулись и улыбнулись.
   - Кавалерия прибыла.
   Ангел стучал в стальную дверь. - Сюда, Ахмед. За этой стальной дверью. Вы можете разблокировать его? Ключ в замке?
   'Нет, сэр.'
   Гаубер вздохнул.
   Ахмед и отряд в форме быстро освободили двух мужчин. Им пришлось достать ломы и сварщика, чтобы освободить их. Вся операция заняла больше часа.
   Ангел сказал Ахмеду позвонить в подразделение UXB в Йорке и сказать им, что на этот раз действительно была бомба, самодельная неразорвавшаяся бомба!
   Ахмед кивнул. Ему также велели организовать охрану этого места до прибытия армии. Затем Ангел и Гоубер выбежали из подвала и поднялись по ступенькам, чтобы обнаружить, что все четыре колеса машины Ангела были проколоты. Ангел вызвал патрульную машину, чтобы отвезти их в полицейский участок.
   - Это был промах, сэр. Я рад быть вдали от этого места.
   - Шустер - ничто, если он не дотошен, - сказал Энджел, когда водитель выехал на главную дорогу.
   Гаубер выглядел очень усталым.
   - Я полагаю, Шустер подумал бы, что его план сработал, - сказал Энджел. - Что его бомба взорвалась и что мы мертвы.
   Гаубер кивнул.
   - Так чем же он сейчас занимается?
   - Он бы знал, что не может больше оставаться в магазине, сэр. Его будет разыскивать полиция. Он действительно хотел бы уйти отсюда.
   " Прямо с места. Далеко от Бромерсли тоже.
   'Да сэр.'
   - Но у него нет машины, и он не водит. Вот почему он не взял мою".
   - Значит, ему нужен транспорт. Если он предполагает долгое путешествие, ему понадобится такси либо до вокзала, скажем, Донкастера или Лидса, либо до аэропорта, Лидса/Брэдфорда или Робин Гуда.
   'В яблочко. Не должно быть сложно. Взломайте с этим. Надо поймать его, прежде чем он уедет из страны. Нужно найти такси, которое он взял.
   - Верно, сэр, - сказал Гоубер.
   Патрульная машина подъехала к вокзалу.
   - Подожди нас здесь, парень, - крикнул Ангел водителю патрульной машины, открывая дверь.
   Двое мужчин взбежали по ступенькам к стойке регистрации, и их махнули через защитную дверь. Они ворвались в кабинет Ангела. Энджел вытащил из ящика стола местный справочник. В городе было шесть таксомоторных фирм и еще четыре в деревнях в нескольких милях от него. Сначала Ангел решил сделать скидку тем, кто живет за городом. Гоубер отметил первые три числа и бросился в офис уголовного розыска, чтобы позвонить. Ангел взял три нижние и начал вводить число.
   Через четыре минуты Гаубер вбежал в офис Ангела, весь улыбаясь. Он нашел Шустера. Водитель третьей таксомоторной фирмы, в которую он звонил, подобрал мужчину, отвечающего описанию Шустера, с молодой женщиной около здания старой мельницы около часа назад и отвез их в аэропорт Лидс/Брэдфорд. На самом деле диспетчер разговаривал с водителем по рации, пока Гоубер был на линии. Он сказал ему, что думал, что они были парой медового месяца. С собой у них было два чемодана.
   Ангел просиял и вскочил. - Отлично, - сказал он, затем нахмурился. - Принесите наручники, - многозначительно сказал он, полез в ящик, достал свои и сунул их в карман.
   - Верно, сэр. Гоубер вернулся к своему столу, чтобы забрать свой, и двое мужчин выбежали из кабинетов и по коридору. Они прыгнули в машину, приказали водителю как можно быстрее отвезти их в аэропорт, а затем откинулись на сиденье, чтобы отдышаться.
   - Молодожены, а? - задумчиво сказал Ангел.
   - Вот что он сказал, сэр.
   Через несколько миль Ангел сказал: "Знаешь, Рон. Нас поимели. Телефонный звонок от отчаянной молодой женщины был хорошей игрой, чтобы заманить нас в тот подвал.
   - Да, чтобы нас пристрелили, - сказал Гаубер.
   - Черт возьми, это тоже почти удалось.
   'Кто эта девушка?'
   - Единственная девушка, о которой я могу думать, это та, которая уронила гагарку, когда перелезала через садовую ограду Мейса.
   'Да сэр. Стройный, черные волосы, детские носки.
   'Это ее. Кто она, черт возьми?
   Тридцать пять минут спустя их водитель въехал на автостоянку в аэропорту Лидс/Брэдфорд. Энджел и Гоубер предъявили удостоверение личности и оказались в зале вылета. Они быстро просмотрели его, но не нашли ни следа Шустера с молодой женщиной или без нее. Они подошли к выходу на посадку, предъявили удостоверение личности полиции аэропорта, и после недолгих споров и допросов их пропустили. Они выскочили на асфальт. Два самолета грузили пассажиров. Короткие очереди людей медленно двигались по взлетно-посадочной полосе на ступеньки к самолетам. Он задавался вопросом, не слишком ли они опоздали.
   Внезапно Энджел заметил щеголеватого человечка с красивой темноволосой девушкой на руке, пересекавшего небольшое расстояние до нижней ступеньки самолета.
   Его сердце подпрыгнуло. Его пульс участился. - Они там, Рон, - сказал Ангел, - я возьму Шустера. Бери девушку, Флавию Радовиц!
  
   "Просто подумал, что вы хотели бы знать, что BDU прибыл около часа назад и имеет дело с UXB на мельнице, сэр", - сказал Ахмед, ставя чашку чая на стол перед собой.
   Ангел нахмурился. "Что такое БДУ? Вы уже сами начали составлять эти стенографические начальные буквы?
   - Нет, сэр, - сказал он, выглядя удивленным. "Подразделение по обезвреживанию бомб".
   Ангел ухмыльнулся. - Хорошо, Ахмед. Спасибо.'
   Гаубер постучал и вошел. Ахмед вышел и закрыл дверь.
   - По приблизительным подсчетам, сэр, - начал Гоубер, - в чемоданах Дэвида Шустера находится старинное золото, антикварные украшения, георгианское серебро и слоновая кость на 80 000 фунтов стерлингов. Он говорит, что все это приобретено честным путем за двадцать два года торговли в его магазине.
   Ангел кивнул и сказал: - Я склонен этому верить.
   "Он действительно мог бы очень хорошо устроиться с Флавией Радовиц в Рио-де-Жанейро".
   Ангел сделал глоток чая. - Если бы она не сняла его с него первой, - ухмыльнулся он поверх чашки.
   Гаубер улыбнулся. - Вы знали, что это она, не так ли, сэр?
   - Я так и думал . Я не мог понять, зачем девушке носить мужские носки, а потом до меня дошло. Это был способ скрыть большую татуировку на ее лодыжке. Татуировка тарантула такого размера в этом месте мгновенно опознала бы ее.
   Гаубер кивнул. 'Конечно.'
   Телефон зазвонил. Он потянулся к нему. "Ангел".
   Это был Харкер. - Вам лучше подняться сюда. У меня для тебя новости.
   Ангел сморщил нос. Что теперь? - Верно, сэр. Ангел пробежал по коридору, постучал в дверь и вошел.
   - Да, входите. Садитесь, Майкл.
   Ангел моргнул. Медовый монстр был милым. Он назвал его по имени. Где-то должен быть подвох. Он знал, что нужно быть осторожным.
   'Да сэр?'
   - Ах да, - сказал Харкер, потирая свои костлявые руки, как гробовщик на собрании общества молодожёнов. - Мне звонил лорд Траскотт.
   Ангел поджал губы. Он никак не мог вспомнить имя. Он был уверен, что не встречал его. Он поднял брови. - О да, сэр, - сказал он, чтобы продолжить рассказ.
   - Он был очень благодарен. Он посылает вам чек, говорит он. Награда, сказал он, за нахождение двух его самых ценных картин.
   Ангел вспомнил. Мэтью Эллиот упомянул его. Голые дамы с толстыми задницами. Его лицо просветлело. - Очень хорошо с его стороны, сэр.
   - Да, - сказал монстр. "За 3000 фунтов".
   Лицо Ангела засияло. "3000 фунтов стерлингов!"
   "Конечно, я горячо поблагодарил его от вашего имени и должен был объяснить ему, как я знаю, вы бы это сделали, что военнослужащие не могут принять личное вознаграждение за выполнение того, что, в конце концов, является их долгом, и что вы конечно же, пожертвовал бы его благотворительной организации полиции Бромерсли.
   Ангел сморщил нос. Он отчаянно думал о причине, по которой в данном случае можно было бы сделать исключение, чтобы опровергнуть правило, но на самом деле ничего не мог придумать.
   - Итак, Майкл, когда вы получите чек, оплатите его на свой счет, а затем переведите чек в благотворительную организацию полиции Бромерсли на 2800 фунтов стерлингов, и все будут довольны, не так ли?
  
  
   КОНЕЦ
  
  
   КНИГА 10:
   НАЙТИ
   ЖЕНЩИНУ
   Захватывающая детективная история, полная неожиданных поворотов
  
  
   РОДЖЕР СИЛЬВЕРВУД
  
  
  
  
  
  
   ГЛАВА ОДИН
  
   Спасибо, что выбрали эту книгу. Присоединяйтесь к нашему списку рассылки для бесплатных криминальных триллеров, детективов и детективов Kindle, а также новых выпусков.
   НАЖМИТЕ ЗДЕСЬ, ЧТОБЫ ПОЛУЧИТЬ БОЛЬШЕ ПРИЯТНЫХ КНИЖНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ
  
  
  
   ЛОНДОН , ВЕЛИКОБРИТАНИЯ ПОНЕДЕЛЬНИК , 1 ЯНВАРЯ 2007 ГОДА
   Мужчина был найден застреленным в своей квартире на первом этаже на Аппер-Саквилл-стрит в лондонском Вест-Энде. В него выстрелили в упор с клинической точностью: одна пуля 202-го калибра попала прямо в лоб. Сообщений о выстреле из окрестностей не поступало, поэтому предполагалось, что пистолет был оснащен глушителем. На теле убитого убийца оставил маленькую белую карточку с черным шрифтом, как визитную карточку, на которой было написано просто: "С уважением, Рейнард". Также на месте преступления были обнаружены кусочки апельсиновой корки, из чего предполагалось, что Рейнард съел апельсин после того, как совершил убийство.
   Это новогоднее убийство было двадцать вторым убийством Рейнарда с использованием одного и того же МО. Полиция не добилась прогресса в установлении личности и задержании убийцы. Предполагалось, что он был человеком, который работал в одиночку. Многие убийства были совершены в Лондоне, но были случаи и в других частях страны и даже на севере, вплоть до Ньюкасл-апон-Тайн. За семь лет он убил более восемнадцати мужчин и четырех женщин, о которых знала полиция. Мотив каждого убийства не был известен, хотя после их смерти неизменно устанавливалось, что жертвы были судимы или подозревались в преступной деятельности.
   У газет был полевой день. Всякий раз, когда Рейнард наносил удар, пресса, особенно таблоиды, заполняла свои страницы всеми подробностями нового преступления и сравнивала его с более ранними, приписываемыми ему, и радостно публиковала карикатуры и пренебрежительные копии, высмеивая полицию за ее неспособность доставить Рейнарда. бронировать.
   Даже в эти изощренные дни ДНК казалось, что на месте происшествия или где-либо еще не осталось никакого вещества, человеческой жидкости, материи или волос, которые можно было бы приписать ему. Каждый полицейский в Великобритании отчаянно пытался разоблачить и арестовать его. Профилировщики на всех уровнях делали прогнозы, но с такой ограниченной информацией их отчеты оказались неадекватными.
   Каждая из сорока трех сил, а также Агентство по борьбе с серьезной организованной преступностью (SOCA), недавно созданное 3 апреля 2006 года, были поставлены под особое наблюдение за серийным убийцей Рейнардом.
   УЕЙКФИЛД , ЗАПАДНЫЙ ЙОРКШИР , Великобритания , 04:00 . ПОНЕДЕЛЬНИК , 8 ЯНВАРЯ 2007 ГОДА
   Небо было черным, как кошка гробовщика.
   Тяжелые стальные ворота тюрьмы Уэйкфилд, охраняемой категории А, с грохотом распахнулись, и белый фургон группы 4 с двумя мужчинами в форме в кабине выехал наружу. Он свернул налево на Лав-лейн и двинулся по тихим, пустынным улицам с галогенным освещением и магазинами с закрытыми ставнями в сторону А642, а оттуда - на М1.
   В белом фургоне находились два мошенника, каждый из которых был заперт отдельно в маленьких потных клетках в задней части. Одним из мошенников был Эдди "Кот" Глейзер, безжалостный профессиональный грабитель банков и убийца, сваренный вкрутую, как десятиминутное яйцо. Он отсидел тридцать лет за непредумышленное убийство охранника в Шеффилде в 2001 году. Другим был Гарри Харрисон, вор драгоценностей и мошенник: один из нескольких тысяч... слишком глуп, чтобы быть честным... еще более глуп, чтобы попасться.
   Британская пенитенциарная система время от времени предусматривала своевременное перемещение заключенных, чтобы они не слишком хорошо знали распорядок дня и не развивали такие отношения с тюремными надзирателями или другими людьми, которые могли бы начать изобретать способы побега.
   Время тяжело висит в клетках. Это единственный товар, которого существует избыток, и заключенным приходится что-то делать со своим серым веществом, когда они сидят за решеткой круглосуточно и без выходных. Некоторые тратят свое время на придумывание схем, чтобы получить больше наркотиков и денег, другие фантазируют о том, как получить больше женщин и получить лучший секс, но большинство из них мечтают о том, как сбежать из безбожного места.
   Тем январским утром, в этот нелюдимый час, на сырых городских дорогах практически не было движения. Одинокое такси и грузовик с шарнирно-сочлененной рамой кружили по кольцевой развязке, пока мощный фургон группы 4 выбирался из города и в конце концов присоединялся к A642. Дорога извивалась и поворачивала, но продвижение было быстрым. Однако фургон проехал всего две мили от города, когда, подъезжая к мосту через железнодорожную ветку, где дорога сужалась, фары фургона внезапно высветили две машины посреди дороги; они, казалось, были в серьезном столкновении. Они перекрыли дорогу, чтобы фургон не смог продолжить движение. Фары обеих поврежденных машин светились ярко, но безрезультатно; белый пар вырывался из-под покореженного капота, а из одной из выхлопных труб машины все еще вырывался черный дым.
   Водитель службы безопасности притормозил, и фары фургона высветили мужчину, лежащего на мокрой дороге у открытой двери одной из машин. Часть его головы была в ужасном состоянии, покрытая красной липкой жидкостью. Женщина на водительском сиденье другой машины неловко сгорбилась на руле, ее волосы торчали во все стороны.
   У водителей группы 4 был строгий протокол для действий в подобных ситуациях. В конце концов, это могло быть инсценировкой, устроенной в попытке освободить заключенных. Они быстро проверили, заперты ли двери их кабины, и немедленно связались по рации с ближайшим полицейским участком, которым был Уэйкфилд Вестгейт, и сообщили им о дорожно-транспортном происшествии и их ситуации. Дежурный сержант полиции напомнил им, чтобы они относились к инциденту с подозрением и осторожностью, и сообщил, что скорая помощь и помощь полиции будут отправлены немедленно и что их расчетное время прибытия составит 12 минут.
   Мужчины из Группы 4 с беспокойством наблюдали за происходящим. Они увидели, как человек на дороге слегка шевельнулся, как будто только что пришел в себя. Они слышали, как он зовет на помощь. Они подъехали на фургоне ближе, пока луч света не упал прямо на него. Казалось, ему было очень больно, и когда он повернулся лицом к фургону, они увидели, что его лицо превратилось в кровавое месиво. Он слегка двигал головой из стороны в сторону, как будто хотел что-то сказать, и тут они услышали крик женщины в другой машине.
   Это было слишком для водителя и его напарника, чтобы проигнорировать. Они решили рискнуть и посмотреть, смогут ли они им помочь. Они открыли дверцы кабины, и следующее, что они осознали, летели по воздуху, как пилоты в катапультируемых креслах. Их вытащила пара огромных мужчин в балаклавах, джинсах и кроссовках. Когда полицейские поднялись с дороги, они смотрели в стволы старых ружей Стена.
   Двое, притворившись ранеными, вытерли банановый и томатный кетчуп с лиц, натянули балаклавы и бросились поддерживать боевиков.
   Слова не использовались. Удары с дробовиками вскоре заставили мужчин Группы 4 у боковой двери фургона отпереть ее. Они подняли ступеньку. Один из тяжеловесов заглянул через узкую щель в одну из клеток.
   Глейзер оглянулся. Он держался за дверь и подпрыгивал, лицо его было красное, глаза бегали во все стороны.
   - Давай, Тони, - закричал Глейзер. 'Торопиться! Ну давай же!'
   Ключ был повернут, дверь открылась, и он выскочил, как будто оказался на конце куска резинки.
   Женщина прыгнула вперед и обвила руками его шею.
   - Ты вышел, Эдди. Вы вышли! - взвизгнула она.
   Она крепко поцеловала его в губы, но он оттолкнул ее.
   'Ага. Ага. Пошли отсюда.
   Из соседней клетки раздался громкий стук.
   Тяжеловесы врезались в купе Глейзера с двумя мужчинами из четвертой группы: было тесно. Они закрыли дверь и повернули ключ.
   Из соседней клетки снова послышался стук и крики. Голос закричал: "Выпустите меня. Не оставляй меня здесь!
   Это был Гарри Гаррисон.
   Тони Глейзер посмотрел на своего брата, который сказал: "Пошли. Оставь ублюдка там.
   Глейзеры, Уна и два тяжеловеса вышли из фургона.
   - крикнул Гарри Гаррисон в дверной глазок.
   - У меня есть деньги, мистер Глейзер. Честный. Спрятано десять тысяч фунтов. Вы можете получить все это.
   Эдди Глейзер повернулся и спросил: "Где?"
   "В Уэйкфилде. Просто выпусти меня отсюда. Вы можете получить все это.
   Уна закричала: "Давай, Эдди. Копы могут быть здесь в любое время.
   - Вам лучше не шутить. Когда ты сможешь получить его?
   'Сегодня днем. Пойдемте, мистер Глейзер. Я никогда не причинял тебе никакого вреда, не так ли? Мы друзья, не так ли?
   - Вам лучше быть на уровне, - крикнул Эдди Глейзер.
   Глейзер повернулся к тяжелому с ключами.
   - Верно, - кивнул он. - Выпусти его, Бык.
   Дверь открылась, и оттуда выстрелил Гарри Гаррисон. Он быстро закрыл ее и тяжело вздохнул.
   - Давай, - крикнул Тони Глейзер своему брату.
   - Ты пойдешь с нами, - сказал Эдди Харрисону, схватив его за ворот пальто.
   Глаза Тони Глейзера сверкнули. - У нас нет чертовой комнаты!
   - Он стоит для меня десять штук. Найди место!
   Банда оставила фургон с открытой внешней боковой дверью, качающейся в ночном воздухе. Они бросились вниз по склону к железнодорожным путям. Через минуту Эдди "Кот" Глейзер был в коляске, прикрепленной к Honda 500, которую вел вдоль железнодорожных путей его младший брат Тони. Жена Эдди, Уна, крепко обняла его за талию. Рядом с ними стоял еще один мотоцикл "Хонда" с двумя тяжеловозами и маленьким Гарри Харрисоном, неуверенно сидящими на крыле.
   Два мотоцикла с шумом разбрызгивали серебристо-серый гравий и умчались в ночь.
   БРОМЕРСЛИ , ЮЖНЫЙ ЙОРКШИР , ВЕЛИКОБРИТАНИЯ , 18:00 ЧАСОВ . ПОНЕДЕЛЬНИК , 5 ФЕВРАЛЯ _ _ 2007 г.
   Саймон Спенсер окинул взглядом мрачные обои паба, поцарапанное дерево, испачканную тусклую медь и пыльные столы, уставленные пустыми бутылками и грязными стаканами.
   - Светлый эль, - сказал бармен, ставя перед собой бутылку. - Это два фунта. Не видел тебя здесь раньше, Джон, - многозначительно сказал он, фыркнув.
   Спенсер оглянулся на тихую толпу из двадцати пяти или около того пьяниц; некоторые курили сигареты, стояли вокруг и хватали анестетик перед чаем, чтобы подбодрить себя, прежде чем идти домой к своим ворчащим женам и раздражали детей скучным вечером, смотрящим повторы перед телевизором, или слонялись по домам, магазинам, офисам, гаражам и складам в поисках незапертая дверь или неприхотливое окно, чтобы получить легкий доступ, где в тайне ночи они могли бы найти что-то переносимое и легко продающееся.
   Спенсер переводила взгляд с мужчины на человека. При этом каждый по очереди отводил глаза и пытался укрыться ужином из стакана, пользуясь случаем отвернуться, еще сильнее затянув сигарету.
   Наконец Спенсер повернулся к большому татуированному мужчине с маленьким золотым кольцом в ухе и сказал: "Я кое-кого ищу".
   - Здесь никого нет, Джон. Все никто, - сказал бармен, взяв монеты и бросив их в открытый кассовый ящик. Он вытер верхнюю часть стойки грязным барным полотенцем. Его глаза сузились. - Что за кто-то? - спросил он после паузы. - У тела есть имя?
   Спенсер не торопился. Говорил медленно, тщательно подбирая слова. Он посмотрел через бар, затем небрежно сказал: "О, кто-нибудь... кто-нибудь, кто хочет заработать несколько сотен фунтов. Полегче.
   Бармен моргнул.
   - Несколько сотен?
   Спенсер пожала плечами и взяла бутылку.
   - Думаю, все готовы, Джон, - добавил бармен.
   Спенсер сделала еще один глоток пива.
   "Это особый тип мужчин. Человек, который, может быть, не будет возражать... может быть... немного нарушит правила.
   Бармен внимательно посмотрел на него, затем задумчиво покачал головой.
   - Здесь не будет никого, кто бы интересовался чем-то нечестным, Джон, - осторожно сказал он.
   - Не нечестно, - раздраженно возразил Спенсер. - Чуть-чуть... необычно, вот и все. И почему ты продолжаешь называть меня Джоном?
   "Я всех зову Джоном, Джоном".
   К бару подошел мужчина. Бармен отвернулся, чтобы обслужить его.
   Спенсер пожала плечами и медленно допила пиво. Он оглянулся на других пьющих в маленьком баре. Они намеренно отворачивались от него, когда чувствовали возможность того, что его взгляд может смениться жестким назойливым взглядом. Он медленно допил свой напиток. Он сморщил нос. Он был разочарован своим набегом на недружелюбную грязную захолустную пивную Бромерсли. Он поднял воротник пальто и вышел из "Рыбацкого приюта" на Канал-стрит. Эта улица представляла собой короткую неубранную дорогу, которая шла параллельно каналу Бромерсли на протяжении нескольких сотен ярдов, прежде чем соединялась с главной дорогой. Канал представлял собой вонючую, медленно текущую полосу воды, из которой, как он слышал, местные полицейские время от времени вылавливали мертвые тела.
   Спенсер даже не взглянула на воду. Его мысли были заняты другими вещами, пока он брел по тропинке к главной дороге к автобусной остановке.
   Он миновал десять домов с террасами, входные двери которых упирались в тротуар. В каждом втором доме были джиннели, чтобы открыть доступ к черным ходам. Проходя мимо последнего джинеля, он вдруг услышал возню, а затем тихий мужской шепот.
   - Привет, коп. Что вы здесь делаете?
   Спенсер повернулась и в лунном свете увидела мужчину в костюме, рубашке и воротничке. В свежем февральском лунном свете он увидел, что держит в руке что-то блестящее и черное и указывает на него.
   Ему не понравилось то, что он увидел.
   Он поднял руки... потому что... он видел старые фильмы в кинотеатре и решил, что это будет разумно.
   'Кто ты?' - сказал Спенсер. 'И что ты хочешь?'
   - Я выжег тебя первым, брадер. Говорю вам, мы не любим копов в штатском, крадущихся вокруг наших домов. И ты обязательно осмеливаешься, приходя сюда в таких.
   - Я не полицейский. И я могу это доказать, но кто ты такой?
   Мужчина смело взмахнул пистолетом. Он не поверил ему.
   'О, да? Это не леденец, который я держу в руке, братан. Это как бы дает мне преимущество, не так ли?
   Спенсер сглотнула.
   - Смотри, друг, у меня во внутреннем кармане бумажник. В нем больше сотни фунтов. Возьми, почему бы и нет?
   Человек с пистолетом моргнул.
   Спенсер выпятил грудь вперед и слегка наклонился к нему.
   Мужчина колебался. Он облизнул губы и сказал: - Тогда молчи. Никаких трюков. Он протянул руку. Его горячие, липкие пальцы коснулись лацкана пальто Спенсера, быстро нырнули во внутренний карман и профессионально, между указательным и вторым пальцами, вытащили толстый кожаный бумажник.
   Это было быстро и гладко. Спенсер ничего не чувствовала.
   Бандит попытался открыть бумажник.
   Спенсер сделала шаг к нему.
   Он видел его. - Оставайтесь на месте, - нервно сказал он и попятился. Он сильнее потянул бумажник. Неохота было открывать. Он дернул его сильнее. И вдруг ему это удалось. Это быстрое положительное действие вызвало хитроумно настроенное воспламенение полоски магния путем быстрого протаскивания обычной спички мимо двух кусочков наждачной бумаги, стянутых резинкой. Результатом стал ослепляющий белый свет, продолжавшийся около секунды.
   Ослепление было достаточно долгим.
   Бандит закричал и инстинктивно выронил бумажник.
   Спенсер потянулась к запястью мужчины, резко повернула его и удержала. Стрелявший лежал на полу, и пистолет с грохотом упал по тротуару в канаву. Спенсер пнул его под подбородок, отпустил руку и поднял пистолет. Затем он наклонился над ошеломленным мужчиной и достал бумажник. Стрелок застонал и потер челюсть.
   "Вы не должны стрелять в незнакомцев", - сказал Спенсер с ухмылкой. - Ты можешь убить себя. Встань, - добавил он, махнув в свою сторону пистолетом.
   Мужчина поднялся на ноги, все еще потирая челюсть.
   - Больно , коп, - простонал он. - Знаешь, я могу привлечь тебя за нападение.
   - А если бы я был полицейским, я бы арестовал вас за нападение с применением смертоносного оружия.
   - Не будь слишком дерзким, старый приятель. Вы там размахиваете не пуккхой, и она не заряжена. А если вы не полицейский, то чего вам здесь шляться?
   - Я не... я не полицейский.
   Он сделал шаг назад от мужчины и нащупал предохранитель. Его нельзя было сдвинуть. Он был неподвижен. Он нажал на защелку, и держатель патрона высвободился; он весил очень мало. Он был сделан из пластика. Он фыркнул и бросил в него реплику.
   'Ловить.'
   Он поймал его и сунул в карман.
   "И если бы я не мог привлечь вас за нападение с применением смертоносного оружия, - продолжил Спенсер, - я бы посмотрел на ваше досье и нашел бы что-нибудь еще, за что я мог бы вас наказать".
   "Если вы не полицейский, вы не сможете увидеть мое досье".
   "Может быть, я мог бы подкупить полицейского, чтобы он позволил мне получить его копию".
   Молодой человек остановился и задумчиво посмотрел на Спенсера.
   - Если ты не полицейский, ты должен быть частным сыщиком.
   'Нет.'
   Озадаченный, он сказал: "Вот. Чего же вы на самом деле хотите?
   - Кто-то, кто хочет заработать несколько сотен фунтов. Полегче.
   - Несколько сотен?
   Спенсер пожал плечами.
   - Может быть, несколько тысяч.
   - Мне может быть интересно.
   "Мне нужен особенный мужчина. Человек, который, возможно, был бы не прочь немного нарушить правила.
   Он ухмыльнулся.
   "Возможно, я смогу это сделать".
   "Кто-то надежный. Кто-то смелый. Кто-то, кто мог бы притворяться тем, кем он не является.
   - В чем подвох, брадер?
   "Нет никакого улова. Ты просто должен делать именно то, что я тебе говорю.
  
   ГЛАВА ВТОРАЯ
  
   КРИЗФОРТ -РОУД , БРОМЕРСЛИ , ЮЖНЫЙ ЙОРКШИР , ВЕЛИКОБРИТАНИЯ , 14:00 ЧАСОВ . ПОНЕДЕЛЬНИК , 16 ИЮЛЯ 2007 ГОДА .
   Такси подъехало к отдельно стоящему дому в фешенебельной части города. Солнце сияло. Небо было голубым и безоблачным, но птицы не пели; на самом деле воцарилась жуткая тишина, как будто время остановилось.
   Круглолицую женщину в сарафане, отдыхающую на брезентовом стуле, можно было наблюдать в своем саду сквозь заросли кипарисы, смазывающую кремом руки и плечи.
   - Номер двадцать два, мэм, - сказал таксист своему пассажиру на заднем сиденье. - Это то, что вы сказали, не так ли, мэм? он сказал.
   Ему ответила фигура в светло-голубом, в большой соломенной шляпе, защищающей от солнца, и в зеркальных очках Ашанти.
   "Двадцать два, Буки. Именно так, мой мужчина. Стоимость проезда та же, что и раньше? - спросил тонкий тонкий голос.
   Таксист понятия не имел, сколько клиент мог заплатить раньше. - Шесть фунтов, миссис, - раздраженно сказал он. - Всего шесть фунтов от купален на Уэллс-стрит до Крисфорт-роуд. Тебе нужно пересечь город, а это, знаешь ли, займет много времени.
   Раздался щелчок от застежки сумочки.
   'О, да. Я понимаю. Все в порядке.'
   Большая длинная рука в белой перчатке взметнулась через плечо, размахивая банкнотой в десять фунтов.
   - Оставь сдачу себе, мой человек.
   Лицо водителя просветлело.
   - О, спасибо, мэм, - сказал он, с широкой улыбкой быстро сунув записку в карман брюк. "Теперь, ты хочешь помочь с твоей сумкой?"
   Ближняя дверца такси открылась, и наружу вышла длинная нога в нейлоне. 'Нет, спасибо. Итак, как тебя зовут?
   - Берт Амершам, мэм.
   - Ну что ж, мистер Амершам...
   - Зовите меня Берт, мэм. Я достаточно хорошо отвечаю Берту.
   - Что ж, Берт. Я леди Кора Блессингтон. Время ровно два часа. Теперь ты заберешь меня ровно в три часа, не так ли?
   Таксист с большим интересом посмотрел на стоимость проезда, так как получил солидные чаевые. Она не была красивой женщиной. Довольно неуклюжий, подумал он, и пушистое старомодное голубое платье больше подходило бы женщине гораздо моложе.
   - Я буду здесь, на кнопке, мэм. Вы можете на это положиться.
   Мужчина в костюме, белой рубашке и галстуке прошел через парадные ворота соседнего дома. Он увидел фигуру в голубом, распахивающую ворота дома номер 22. Он окинул взглядом летнее привидение, смущенно улыбнулся и сказал: "Добрый день".
   - Добрый день, - с застенчивой улыбкой ответила фигура в синем и направилась вверх по тропинке.
   Загорающая соседка помахала через забор.
   - Прекрасная погода, леди Кора, - крикнула она. "Прекрасный день".
   "Потрясающе", - последовал ответ тонким тонким голосом и царственным взмахом руки добавил: "Мы должны наслаждаться этим, пока можем".
   Это был здравый совет.
   Кого-то собирались убить.
   ДЕТЕКТИВ - ИНСПЕКТОР ОФИС АНГЕЛА , ПОЛИЦЕЙСКИЙ ОТДЕЛЕНИЕ БРОМЕРСЛИ , ЮЖНЫЙ ЙОРКШИР , Великобритания , 14:00 . _ _ _ _ ПОНЕДЕЛЬНИК , 16 ИЮЛЯ _ _ 2007.
   Был стук в дверь.
   - Входите, - позвал Ангел.
   Вошел молодой полицейский-стажер Ахмед Ахаз. Он распахнул дверь, взялся за ручку и, как лакей во дворце, сделал объявление. - Мисс Смит, сэр.
   Вошла хорошенькая молодая женщина. Ангел улыбнулся, быстро встал и указал на стул рядом со своим столом.
   - Пожалуйста, садитесь, мисс Смит.
   Он кивнул констебль Ахазу, который вышел и закрыл дверь.
   Молодая женщина оглядела маленький безвкусный кабинет, выкрашенный в зеленый цвет, и быстро оценила: расчищенный стол с грудой почты в центре; вращающееся кресло; картотечный шкаф; канцелярский шкаф; небольшой столик; телефон и два обычных деревянных стула. Судя по выражению ее лица, она, может быть, ожидала от знаменитого полицейского инспектора более внушительного окружения.
   Она села, положила свою маленькую сумочку на колени и немного покашляла.
   Ангел поднял глаза от стола и посмотрел ей прямо в глаза.
   - Итак, вы хотели меня видеть, мисс Смит?
   'Да. Я просил о встрече с вами, инспектор Энджел. Я так много читал о вас в газетах, что мне казалось... как будто я знал вас... совсем чуть-чуть. Я имею в виду, что я вообще не знаю ни одного полицейского. Никогда не было повода даже позвонить в полицейский участок. Так что я подумал, что я хотел бы попросить видеть вас по имени. Я надеюсь, что все в порядке. Видите ли, я очень беспокоюсь.
   'Конечно. Конечно. Вы хотите сообщить о преступлении?
   Ее лицо выпрямилось.
   'Да. Действительно знаю, - сказала она утвердительно.
   Он кивнул.
   - Вот так, - начала она и остановилась.
   Ангел посмотрел на нее и сказал: "Пожалуйста, продолжайте. В свое время.
   - Боюсь, это довольно утомительно. Я не знаю, с чего начать.
   "Начинай, где хочешь".
   - Я постараюсь рассказать вам по порядку, инспектор.
   Он ободряюще кивнул.
   - Ну, мой отец был владельцем стекольного завода Смита. Он был вдовцом, и когда он умер десять лет назад, он оставил бизнес моему брату Джону и мне. Меня это ни капельки не интересовало. Предприятие производило бутылки причудливой формы. Мелкие партии для парфюмерных компаний и подобных клиентов. Я полностью предоставил повседневное управление бизнесом моему брату. У меня был собственный небольшой капитал, и я держал конюшню в Тунистоне. Это делает меня достаточно занятым. Я ежеквартально получал дивиденды от бизнеса, и это все, что меня заботило о стеклянных бутылках. Около двух лет назад мой брат позвонил мне и сказал, что у него есть предложение компании от американского конгломерата, и он спросил меня, что я думаю о продаже. Я сказал, что мне все равно, так или иначе. Он сказал мне, сколько было вовлечено. Это звучало очень привлекательно, поэтому мы согласились продать им. Через несколько недель сделка была завершена, и после выплаты всем кредиторам, банковского кредита и налога на прирост капитала мы рассчитывали получить почти два миллиона фунтов стерлингов. Я бы получил половину этого. Джон сказал, что положит чек от американской компании в целости и сохранности на депозит, так как на следующий день он везет свою жену и двух моих племянниц в отпуск на остров Пхукет на Рождество, чтобы отпраздновать сделку. Я проводил их на вокзале, и, к сожалению, это был последний раз, когда я их видел.
   Ангел поджал губы, предвкушая, что будет дальше.
   "Вы помните цунами в тот ужасный День подарков 2004 года".
   Он, конечно, сделал. Кто мог забыть картинки? Он сочувственно кивнул.
   "В конце концов, министерство внутренних дел официально уведомило меня, что все они были убиты".
   - Ужасно, - сказал Ангел. "Потерять всю семью вот так".
   Она кивнула и вытерла слезу.
   - И чем я могу помочь? - мягко сказал он.
   - Что ж, - вздохнула она. "Деньги, по-видимому, исчезли".
   Ангел моргнул, затем нахмурился.
   - Где твой брат оставил чек?
   - Вот в чем загвоздка, - сказала она. - Он мне не сказал, а я и не подумал спросить. Он сказал, что это было вложено в банк под хорошие проценты, и что он уплатит налог с дохода, а затем произведет окончательное распределение по возвращении. В то время меня это вполне устраивало. Я не торопился. Однако время шло. Джон не вернулся. Естественно, я думал, что выписка из банка, или строительного общества, или откуда бы ни было вложено, уже отправлено... очевидно, на его последний известный адрес. Как его ближайший родственник, я занимался его делами, очистил его дом и даже продал его. Но никаких признаков инвестиций не было обнаружено ни в его бумагах, ни по почте. Теперь налоговая служба преследует меня из-за налога на продажу, а это огромная сумма".
   Ангел сочувственно сморщил лицо и внимательно посмотрел на нее.
   - Ваш брат точно получил чек?
   'Определенно. Он позвонил мне. Он не мог сдержать себя; он должен был похвастаться. Он сказал, что это был заверенный чек на два миллиона фунтов стерлингов.
   - Но вы понятия не имеете, что он с ним сделал?
   'Это проблема.'
   - Он не положил их на свой личный счет?
   'Нет. Мы обсуждали это. Процентная ставка на крупную сумму по краткосрочному депозиту не была конкурентоспособной. Но я понятия не имею, куда он ее положил.
   'Хм. Вы можете начать с американцев.
   "Они могут только подтвердить, что он был обналичен единовременно через обменник валюты, а затем выплачен в фунтах стерлингов вместе с тысячами других платежей, что означает, что его невозможно отследить".
   Ангел вздохнул. Он потер подбородок. Винтики начали вращаться. Его первой мыслью было сказать, что это гражданское дело, но потом, поразмыслив, он понял, что преступление определенно было совершено. Каждый достойный инвестиционный дом хотел бы найти вкладчика, если бы депозит оставался в его руках гораздо дольше, чем было предусмотрено изначально. Кто-то должен что-то знать об этом. Это было дело для отдела мошенничества, но он знал, что они были на высоте в особо крупном деле об иностранном банке, которое также монополизировало интерес средств массовой информации.
   За последние два года было невозможно попытаться обыскать каждый депозитный счет в каждом банке, строительном обществе, страховой компании и инвестиционном доме в каждой валюте Великобритании. Ему потребуются ордера и пропуска, и это займет вечность. Должно быть что-то, что он может сделать. Ему нужно было время. Пора подумать и решить, что делать.
   - Ну, мне нужна дата, когда ваш брат получил чек.
   'Это просто. Это был незабываемый день. Это было 17 декабря 2004 года".
   - И мне нужно ваше имя, адрес, номер телефона и последний адрес вашего брата в Бромерсли.
   'Безусловно. Я запишу их, хорошо?
  
   Телефон зазвонил. Он потянулся к нему.
   "Ангел?
   Это был суперинтендант.
   - Подойди сюда, умница, - резко сказал он и положил трубку.
   Это звучало срочно. Ангел сморщил нос. Он оставил отчет, который читал, и вышел из кабинета. Он прошел по зеленому коридору к двери с надписью "Детектив-суперинтендант Гораций Харкер", постучал, нажал на ручку и толкнул ее.
   - Входите, - крикнул Харкер.
   - Вы хотели меня, сэр?
   По комнате разносился запах TCP. Ангел привык к этому. Харкер, должно быть, снова простудился. Должно быть, из носа у него текло, как из-под крана в ванне, потому что ноздри были красными, а рот был опущен, как у злодея из детского мультфильма. Он потянулся к проволочному лотку перед своим столом, вынул небольшой листок бумаги и посмотрел на него.
   "Да. Тройная девятка. Только что зашел. Мертвое тело нашел сосед в Буках, Крисфорт-роуд, 22. Хм. Должно быть, у кого-то есть немного ума. Женщина по имени Профет, Алисия Профет. Думали, что это убийство.
   Частота пульса Ангела увеличилась на десять ударов в минуту. Дело об убийстве всегда приводило его в чувство. Эта новость заставила его сердце биться сильнее. Что-то происходило и в его голове: это было похоже на гигантский реактивный самолет на взлетной полосе, который перед взлетом включает двигатель. Он думал, что раскрывать убийства - это то, для чего Бог послал его на эту землю. И это могло быть так; у него не было ни хобби, ни других интересов, кроме жены и их сада.
   Он знал о адвокатской конторе в Бромерсли, которая называлась просто "Пророк и Селлман". Это было необычное имя; жертва, вероятно, имела к этому какое-то отношение.
   - Вы консультировали СОКО, сэр?
   - Да, и доктор Мак.
   - А кто сообщил об этом?
   'Сосед. Миссис Дюплесси.
   - Хорошо, сэр, - сказал он и направился к двери. Он рванул по коридору и ворвался в комнату уголовного розыска.
   Констебль Ахаз работал за компьютером за своим столом у двери.
   - Ах, вот ты где, Ахмед.
   Молодой человек перестал пялиться на экран и вскочил на ноги.
   - Я хочу, чтобы ты нашел Рона Гобера и Тревора Криспа.
   - Верно, сэр.
   - Приказать им встретиться со мной как можно скорее на Крисфорт-роуд, 22? Я иду туда сейчас.
   - Верно, сэр.
   - Есть сообщение, что женщина убита.
   Челюсть Ахмеда отвисла на дюйм. Он служил в полиции уже четыре года; он все еще находился на испытательном сроке и собирался стать полноправным констеблем к следующему Рождеству. Хотя он был в команде детектива Энджела с самого первого дня своего пребывания в Бромерсли-Ник и участвовал в более чем тридцати случаях смерти по разным причинам, известие об убийстве все равно произвело на него тревожное впечатление.
  
   Энджел остановил свой "БМВ" за белым фургоном "СОКО" на Крисфорд-роуд в тени конского каштана. Был прекрасный летний день, но он заметил, что снаружи никого не было, воспользовавшись жарким солнцем... во всяком случае, не в своих палисадниках. Это показалось Энджелу необычным, если не значимым. Он открыл ворота "Буков" и пошел вверх по тропинке.
   Входная дверь открылась, и вышел мужчина в белом бумажном костюме, капюшоне, резиновых сапогах и т. д.; он нес большой полиэтиленовый пакет. Он увидел Ангела и опустил маску.
   Это был сержант Дональд Тейлор, отвечающий за SOCO в отряде Бромерсли.
   - Что у тебя есть, Дон? - спросил Ангел.
   Тейлор печально покачал головой.
   - Убийство, сэр, почти наверняка. Женщина. В свои сорок. Имя Алисии Профет. Жена адвоката. Рана в голову. Думаю, это произошло менее часа назад. Никаких помех. Явного взлома нет. Доктор Мак сейчас работает над ней.
   'Верно. Она живет здесь одна?
   'Нет. Муж адвокат. Практика в городе. Профет и Селлман.
   - Ему сказали?
   - Не нами, сэр.
   Ангел скривился. Он считал, что ему придется рассказать об этом.
   - Дверь была незаперта?
   - Он был открыт настежь, сэр, - сказал он, кивая на большой дом по соседству. "Женщина по соседству слонялась вокруг, когда мы пришли. Она говорит, что знает, кто это сделал. Она была свидетельницей. Леди Блессингтон.
   Ангел просветлел. Это было бы отличным началом: может быть, очевидец. Он задумался. - Леди Блессингтон? он сказал. "Имя, над которым можно поколдовать. Представитель аристократии? Она сказала, почему она здесь?
   - Нет, сэр, - сказал он и направился к фургону SOCO.
   Ангел последовал за ним по дорожке.
   Подъехала машина и громко затормозила. Это был сержант Гоубер, который выскочил из машины и подошел к Энджелу, который подошел к нему.
   - Это убийство, Рон. Всего около часа назад. Миссис Алисия Профет. Делайте от двери до двери. Я займусь этим, номер 24.
   - Верно, сэр, - сказал Гаубер и помчался прочь.
   Энджел отпер ворота и помчался по сумасшедшей мощеной дорожке через ухоженный газон к двери. Он увидел, как нажал светящийся колокольчик, и нажал его. Дверь тут же открылась. Его приветствовала пухлая женщина средних лет с красным лицом и в толстых бутылочных очках. Она была явно огорчена: возбуждена, трогала лицо, часто сглатывала и облизывала губы.
   - Миссис Дюплесси?
   'Да. Вы из полиции? - прохрипела она.
   'Да. Я инспектор Энджел.
   Ее щеки были влажными, и она вытерла их салфеткой. Она явно плакала.
   - Извините, - сказала она. "Я так расстроен".
   'Конечно. Конечно, - мягко сказал он. "Мне очень жаль, что я настаиваю на этом, но время может иметь решающее значение. Насколько я понимаю, вы были свидетелем...
   "Входите. Входите".
   Он вошел, и она быстро закрыла дверь.
   'Садитесь, пожалуйста.'
   - Что случилось, - быстро сказал Ангел. - Что именно вы видели?
   - Я знаю, кто должен был быть убийцей. Это невероятно. Насчет этого сомнений нет.'
   'Что ты видел?' - сказал он срочно.
   Она покачала головой, облизнула губы и сказала: - Леди Блессингтон приехала на такси по соседству около двух часов. Должно быть, она провела с дорогой Алисией Профет около часа или даже меньше, а потом выбежала из комнаты, выглядя довольно взволнованной. Она не посмотрела на меня. Она казалась слишком озабоченной, чтобы уйти. Она уронила сумочку на дорожке. Оно раскрылось и вылилось наружу. Как бы то ни было, подъехало такси. Она вошла в него и помчалась. Не мог уйти достаточно быстро.
   Ангел кивнул.
   - Кто эта леди Блессингтон?
   - Она давняя подруга Алисии. По крайней мере, я так думал. О, Боже! В последнее время она навещала Алисию несколько раз. Я был в саду, наслаждаясь солнцем, когда она приехала. Она помахала мне, когда шла по дорожке.
   'Вот что случилось потом?'
   "Я почувствовал, что что-то не так. Я не люблю подглядывать, но я не мог остановиться. В бирючине за форзицией есть небольшая калитка. Это короткий путь между домами. Я прошел прямо через нее, подошел к входной двери Алисии и постучал в нее. Я очень сильно постучал. И позвала, чтоб не нервничала. Конечно, она не ответила. Я пытался три раза. Тогда я очень волновался, что она ослепла".
   Голова Ангела поднялась.
   'Слепой?'
   "Зарегистрирован как слепой. Да. Вот почему это так тревожно, инспектор, и так... так грустно.
   Он кивнул.
   "Итак, я попробовал дверь. Он не был заперт. Я открыл его на несколько дюймов и снова позвонил. Опять, конечно, не было никакого ответа. Я вошел, все еще зовя ее по имени, чтобы не испугать ее. На кухне ее не было, поэтому я пошел в гостиную, а там она была. Сначала я подумал, что она спит. Но она не отвечала на мои звонки, поэтому я подошел к ней поближе и увидел кровь... на ее лице".
   Она сломалась. Она сняла очки и вытерла влажные щеки.
   Ангел хотел похлопать ее по плечу, но сдержался. Через несколько мгновений он сказал: "Тогда вы набрали 999?"
   Она кивнула
   "Мммм. Не могли бы вы описать мне эту леди Блессингтон?
   Она приложила руку к уголку рта, ее пальцы дрожали, как умирающая бабочка.
   "Эм. Она была очень обычной. Со светлыми волосами, завитыми, как раньше. На ней было вычурное светло-голубое платье и большая желтая соломенная шляпа с такой же синей отделкой.
   'Обувь? Туфли на высоком каблуке?
   'Нет. Плоские. Летние туфли. Белый, я думаю.
   'Конечно. И сумочка. Какого цвета?'
   'Белый.'
   - Верно, - сказал он решительно. - Сколько лет будет леди Блессингтон?
   - Обманчиво, мистер Ангел. Она не была молода. Мне так и не удалось рассмотреть ее лицо. Говорят, по морщинам вокруг глаз можно сказать, не так ли? Она была странной женщиной. Хм. Где-то между сорока и шестьюдесятью годами, я полагаю. Это самое близкое, что я могу получить, извините.
   - Все в порядке, - проворчал он. - Как вы думаете, почему эта леди Блессингтон убьет миссис Профет?
   "Понятия не имею. Она казалась такой приятной женщиной.
   - Значит, вы встречались с ней?
   'Не совсем. Нет. Видел ее несколько раз. Она всегда махала, если я был в саду. Ее имя всплыло однажды, когда я болтал с Чарльзом... это мистер Профет. Она была давней подругой Алисии. Чарльз, похоже, не особо заботился о ней.
   Ангел скривился, вздохнул и сильно потер рукой рот. Он сунул руку в карман за мобильным. "Извините меня на минуту", - сказал он, открывая его, набирая номер и поднося к уху.
   - Что вы можете рассказать мне о таксисте? он спросил.
   Она покачала головой.
   - Водителя никогда не видел. Но такси видел.
   - В нем есть что-нибудь примечательное?
   "Мне нужно было надеть контактные линзы. Знаете, они сохнут на такой жаре. Такси было большое, как в Лондоне, и черное.
   Он сморщил нос.
   'Неважно. Мы найдем его.
   Раздался голос с мобильного.
   - Извините, - сказал ей Ангел и поднес трубку ко рту.
   'Ахмед. Тревор Крисп объявился?
   'Нет, сэр'
   Его губы сжались в зубах.
   - Найди его, - рявкнул он. - Я хочу его срочно. А теперь, Ахмед, я хочу, чтобы ты посмотрел, есть ли у нас что-нибудь на леди Блессингтон. И Чарльз Профет, поверенный из Крисфорта. Понял?'
   'Да сэр.'
   - Тогда я хочу, чтобы вы нашли таксиста, который подвез женщину в синем платье и/или забрал ее по этому адресу, 22 Creesford Road, сегодня днем. Вам придется немного хитрее обзвонить таксопарки. Хорошо? Перезвони мне, когда что-нибудь получишь. Вы можете попросить Скривенса помочь вам.
   - Понятно, сэр, - быстро сказал Ахмед.
   Ангел закрыл телефон и бросил его в карман. Он посмотрел на миссис Дюплесси. - Вы хорошо знали Пророков? Он спросил, тем временем думая, что пришло время познакомиться с этим человеком.
   "Мне нравится думать, что я был... хорошим соседом. Я как бы пытался присматривать за ней, особенно в отношении любых незнакомцев, которые могли позвонить, когда Чарльз отсутствовал на работе. У них есть молодая женщина, которая приходит на несколько часов в неделю. Делает уборку, стирку, уборку и так далее.
   - Она была сегодня?
   - Не думай. Не видел ее.
   - Мне нужно имя и адрес.
   - Ее зовут Маргарет. Я не уверен, как ее фамилия. Она живет в верхней квартире в этом доме на вершине Мэншн-Хилл. Она кажется достаточно послушной девушкой... приятной и такой. Больше ничего о ней не знаю. Чарльз сможет...
   'Конечно. Счастливо женаты, Пророки, не так ли?
   Миссис Дюплесси выглядела ошеломленной, как будто он спросил что-то неподобающее.
   - Должна сказать, счастлива, как любая супружеская пара, - твердо сказала она.
   Ангел задумался над ее ответом. Это звучало искренне.
   - Давно ли она была слепа? - осторожно спросил он.
   - Думаю, несколько лет. Это случилось еще до того, как мы сюда переехали - большой шок и для нее, и для него. Упал с какой-то лестницы. Ударилась головой о ступеньку.
   Подняв брови, он кивнул, думая, что получил от нее достаточно информации, чтобы продолжать. - Спасибо, миссис Дюплесси.
  
   В ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ
  
   Доктор Мак, одетый во все белое, со своим чемоданом и пластиковым пакетом, явно содержавшим образцы улик, выходил из дома номер 22. Энджел ждал его у ворот.
   - А, Майкл, - сказал Мак. - Это твое дело?
   - Да, за мои грехи.
   Мак улыбнулся.
   - Слышал, у тебя есть свидетель?
   - Похоже на то, - фыркнул Ангел. 'Посмотрим.'
   Женщина, выгуливающая йоркширского терьера, смотрела на привидение в белом, проходя между ними по тротуару.
   - Что у тебя есть?
   Мак открыл дверцу машины, бросил чемодан и полиэтиленовый пакет внутрь и начал стягивать белые вещи. "Женщина лет сорока. Выстрел в лоб. Одна пуля. Калибр .202. Ее застрелили, когда она сидела там, где ее нашли, на диване, кажется. На очень близком расстоянии. На ее подбородке и на одежде следы от пороха. Я нашел на ее юбке что-то похожее на человеческий волос.
   Лицо Ангела просветлело.
   - Результат борьбы?
   - Не думай. Признаков борьбы не видно. Женщина выглядела умеренно привлекательной, но в одежде не было беспорядка или чего-то в этом роде, так что я бы исключил какие-либо сексуальные мотивы. Внизу кажется довольно опрятным; Я не думаю, что это место обыскивали, поэтому я также исключаю ограбление.
   Ангел скривился. - Это будет одно из таких дел, не так ли?
   "Эти волосы могут оказаться полезными, а могут и не оказаться".
   Ангел поджал губы.
   'Что-нибудь еще?'
   - Да, - сказал Мак, быстро вылезая из бумажного костюма и скатывая его в клубок. 'Своеобразный. Очень своеобразно, - добавил он. Он бросил рулон в кузов машины, закрыл дверь и посмотрел на него. 'Да. Вокруг тела и на диване была... апельсиновая корка.
   Ангел моргнул.
   'Апельсиновая корка?' - сказал он гораздо громче, чем собирался.
   Пожилая женщина, толкая коляску со спящим ребенком, прошла между ними, услышала вспышку Ангела и уставилась на него, как будто думала, что он готов к сеансу с доктором Раджем Персо. Он наблюдал за ней, пока она не оказалась вне пределов слышимости.
   'Апельсиновая корка?' - тихо повторил он. - Как Рейнард?
   Мак кивнул.
   Сердце Ангела снова забилось. Это должно было привлечь национальный интерес, если Рейнард был ответственен за убийство.
   "Была ли найдена карта? Как визитная карточка? Он должен сказать: "С наилучшими пожеланиями от Рейнарда".
   - Ничего подобного я не видел, - сказал Мак, бросая остатки выброшенного белого костюма на заднее сиденье машины. "Соко все еще усердно работает там. Они найдут его, если он там.
   Ангел начал тереть подбородок. Его мысли начали метаться во всех направлениях. Если бы Рейнарда заподозрили, Агентство по борьбе с организованной преступностью и его высокопоставленные судебно-медицинские работники могли бы ворваться к Нику Бромерсли, взяться за дело, участок, столовую и, возможно, его кабинет. Он не хотел этого. В то же время они проявляли особый интерес к Рейнарду, и было бы грубо не сообщить им, если бы были явные указания на то, что этот человек мог быть убийцей.
   Мак теперь изменился и сел за руль своей машины.
   Ангел стоял на тротуаре в тени конского каштана, глубоко задумавшись.
   - Мясной фургон уже в пути, Майкл. Я пришлю вам свой отчет завтра позже.
   Он посмотрел вверх.
   - Да, верно, Мак. Спасибо.'
   Мак включил передачу, вырулил из мрачной лиственной заводи и вскоре скрылся из виду.
   Ангел направился прямо к воротам в Буки, распахнул их и быстро зашагал по дорожке к двери дома. Через дверной проем висела лента "ПОЛИЦЕЙСКАЯ ЛИНИЯ НЕ ПЕРЕСЕКАТЬСЯ". Он потянулся вперед, намеренно избегая кнопки дверного звонка, и постучал в дверь. Потребовалось некоторое время, чтобы открыть дверь. Ее открыл детектив-констебль в белом.
   - Сержант Тейлор там? - спросил Ангел.
   Тейлор подошел сзади DC.
   - Входите, сэр, - сказал сержант. - Мы закончили начальную проверку внизу, за исключением обыска после того, как тело было убрано.
   'Верно. Дай мне перчатки.
   Ему передали белый бумажный пакет из пластикового контейнера.
   - Вообще ничего не перемещали? - спросил он, разорвав пакет и вынув пару белых резиновых перчаток. - Все точно так, как было?
   - За исключением тщательного осмотра тела доктором Маком, сэр.
   Ангел кивнул, надевая перчатки.
   "Да. Что-нибудь еще?'
   - Он взял небольшой кусочек апельсиновой корки.
   Ангел задумчиво поднял голову. Он ничего не сказал.
   Тейлор отступил назад и распахнул дверь.
   Ангел услышал жужжание пылесоса. Наверху искал улики сотрудник SOCO. Он шагнул в дом. Большая часть пола была покрыта стерилизованными белыми простынями. Он последовал за Тейлором в гостиную. Он был слегка потрясен, обнаружив жертву сидящей прямо посреди трехместного дивана. Он осторожно подошел к камину и посмотрел на нее. На ее лбу было пятно запекшейся коричневой крови. Волосы у нее были мышиного цвета и аккуратно причесаны; на самом деле не было волос на месте. Она явно была красивой женщиной. Ее голова была набок, глаза закрыты, руки на коленях. Кусочки апельсиновой корки были разбросаны по дивану и несколько кусочков по ее юбке. Казалось, что она могла бы сама очистить и съесть апельсин, но он знал, что этого не могло быть.
   Она все еще выглядела живой... хотя и спала. Он вздрогнул и на мгновение почувствовал холод. Волосы на затылке встали дыбом. Он видел так много тел, но чувствовал, что никогда не привыкнет к смерти, особенно к убийству. Он отвернулся.
   Тейлор стоял в дверях, наблюдая, как инспектор осматривает сцену.
   Он подошел к нему.
   - Странно, сэр. Не так ли?
   Ангел кивнул и потер подбородок.
   Они оба посмотрели на фигуру, сидящую на диване.
   Через мгновение Ангел сказал: - Дон, ты нашел что-нибудь вроде визитной карточки на теле или вокруг него?
   Тейлор нахмурился.
   'Нет, сэр. Ничего подобного.'
   - Двери или окна взломаны?
   'Нет, сэр. Задняя дверь закрыта, но не заперта. Входная дверь приоткрыта. Несколько окон открыты.
   Ангел осуждающе покачал головой.
   "Ну, сэр, сегодня теплый день".
   Он кивнул и отвернулся. Он нашел кухню. Все чисто и убрано. На сушилке у раковины он заметил небольшую стопку монет, аккуратно уложенную поверх пятифунтовой купюры.
   Он повернулся к Тейлору и указал на них.
   - Что это, Дон?
   - Не знаю, сэр. Так же, как мы нашли это. Шесть фунтов пятьдесят шесть пенсов.
   Ангел стоял задумчиво. Он задавался вопросом, означает ли это, что убийца был честен? Необычный. Возможно ли, чтобы титулованная дама могла убить кого-то из-за денег, но не получить шесть с лишним фунтов после того, как они были мертвы?
   Он нашел дверь, ведущую из кухни.
   - Это кладовая, сэр, - сказал Тейлор.
   Ангел открыл ее и нашел большую кладовую. Он выглядел чистым, хорошо укомплектованным, и все казалось в порядке. В конце комнаты стоял холодильник. Он вошел внутрь и случайно что-то пнул. Он посмотрел вниз и увидел две сумки, битком набитые продуктами.
   Он снова посмотрел на Тейлора, сузив глаза.
   - Так оно и было, сэр. Я не знаю почему.
   Ангел кивнул. Он перешагнул через пакеты с покупками и сделал несколько шагов к холодильнику. Он открыл дверь, заглянул внутрь и заметил, что там нет ничего необычного. Он проверил срок годности на контейнере с молоком, поставил его на место и закрыл дверцу.
   Он вернулся в вестибюль в сопровождении Тейлора. Вместе они поднялись наверх и осмотрели все комнаты. Ангел не увидел ничего примечательного. Они спустились вниз. Внизу он повернулся к Тейлору.
   - Дон, я хочу, чтобы вы высматривали любые упоминания о леди Блессингтон. Нам очень нужен ее адрес. Она наш подозреваемый номер один. На самом деле, она наш единственный подозреваемый. Письма, открытки, любое упоминание о ней, я хочу знать об этом. Может быть в адресной книге жертвы. Бедняжка была слепа, так что, возможно, она не пользовалась такой штукой. Описание леди Блессингтон таково: она среднего роста, между сорока и шестьюдесятью годами, и в последний раз ее видели в бледно-голубом платье, которое описывается как "суетливая". Я не уверен, что это означает в данном контексте. ХОРОШО?'
   - Верно, сэр.
   Был стук в дверь. Тейлор открыл его. Это был сержант Крисп.
   Рот Ангела сжался.
   - Я хочу тебя, парень! Ангел завопил прежде, чем Крисп успел что-то сказать.
   Крисп знал, что попал в беду.
   Ангел повернулся к Тейлору. - Я должен уйти, Дон. Увидимся завтра.'
   - Верно, сэр.
   Дверь закрылась.
   Сержант Крисп был чисто выбритым темноволосым мужчиной, которым очень восхищались дамы, особенно констебль Лейша Баверсток, которая была на службе у Бромерсли. Он всегда очень ловко выкручивался. Аккуратные волосы. Костюм острее, чем разбитая бутылка из-под водки.
   Лицо Ангела покраснело.
   - Где, черт возьми, ты был? - заорал он, когда они остались одни. - Ахмед пытался связаться с вами весь день. Поступило убийство. Ты мне был нужен. Мне нужен каждый мужчина, которого я могу заполучить!
   - Я знаю, сэр. Он протестовал. 'Я знаю. Я звонил тебе. У меня были все возможности, но ты всегда был занят. Меня вызвали к пьянице, которая устроила беспорядки в "Перьях".
   Ангел вздохнул.
   'И что?'
   "Тогда я получил петли от супер. Он позвал меня на брифинг с кем-то из "форменных" о Рейнарде.
   Ангел моргнул.
   Он всегда обнаруживал, что всякий раз, когда Крисп пропадал, а затем, в конце концов, появлялся, у него всегда было поистине великолепное объяснение.
   "Рейнард? Что насчет него?'
   - Вы знаете, сэр. Убийца, который всегда оставляет после себя визитную карточку.
   - Я знаю все о его МО, - проревел он. - Что с ним ?
   - Поступила информация, что он был в этом районе, сэр. Это было на первой полосе Yorkshire Mercury . Предположительно был в Лидсе прошлой ночью. Был убит человек.
   'Откуда они знают? Никто не знает, как он выглядит, не так ли?
   'Нет, сэр. Но это то, что он сказал.
   Брови Ангела взлетели вверх. Он не слышал. Это было неожиданно.
   - И в чем был смысл брифинга?
   - Чтобы привлечь внимание к Рейнарду, сэр, и заручиться нашим сотрудничеством. Прибыл CDI из SOCA. Они готовят большую операцию, чтобы попытаться поймать его, так как считают, что есть все шансы, что он когда-нибудь здесь появится.
   Ангелу надоело подшучивать, и он скорее хотел уйти от мыслей о Рейнарде в Бромерсли или даже рядом с ним. Крисп, как обычно, дал почти правдоподобное объяснение. Продолжать спор было бы пустой тратой времени. Время было драгоценно. Слишком многое было поставлено на карту.
   Ангел вздохнул и покачал головой. Он знал, что его избили.
   - Есть женщина по имени Маргарет, - быстро сказал он. - Мне сказали, что она убирает для "Пророков" и живет в верхней квартире на вершине Мэншн-Хилл. Выясните, где она была сегодня... была ли она вообще в доме Пророков. И что она может рассказать вам об отношениях между убитой женщиной и ее мужем. И все, что может быть полезно. Узнай, знает ли она местонахождение леди Блессингтон... ее домашний адрес и так далее. И оставайтесь на связи. ХОРОШО?'
   - Верно, сэр.
   'Любые вопросы?'
   'Нет, сэр.'
   - Тогда отталкивайся, парень. Посмотрим, сможешь ли ты наверстать все время, которое ты уже потратил впустую!
   У Ангела зазвонил мобильный.
   - Верно, сэр, - сказал Крисп и побежал по усыпанной асфальтом дорожке к своей машине.
   Ангел достал свой мобильный, наблюдая, как молодой сержант подходит к воротам. Хотя он не мог видеть своего лица, он знал, что Крисп будет смеяться над ним до упаду.
   Он вздохнул, отвечая на звонок. "Ангел".
   - Это Скривенс, сэр. Ахмед просил передать вам, что NPC ничего не известно о леди Блессингтон или Чарльзе Профете.
   - Верно, - хмыкнул Ангел.
   - Но я выследил таксиста. Его зовут Берт Амершам. Он подобрал леди Блессингтон незадолго до двух часов возле купален на Уэллс-стрит и отвез ее на Крисфорт-роуд, 22. Затем он вернул ее в баню через час. Я говорил с ним по телефону. Он сказал, что думал, что что-то не так, когда забирал ее обратно. Она выглядела взволнованной.
   'Хм. Верно, Эд, - настойчиво сказал Ангел. Бани на Уэллс-стрит? Тогда для тебя есть работа. Найдите леди Блессингтон.
   Скривенс колебался.
   - С чего мне начать, сэр?
   Ангел нетерпеливо вздохнул.
   'Я не знаю. Вы детектив. Вы можете начать с вершины Блэкпульской башни, Висячих садов Вавилона или номера 10 на Даунинг-стрит. Лично я бы начал с того, что таксист сказал, что высадил ее. Теперь перестаньте тратить время. Она наш подозреваемый номер один. Ради бога, иди и найди ее!
   Ангел закрыл телефон, сунул его в карман и быстрым шагом пошел по дорожке к своей машине.
   Он должен добраться до мужа, Чарльза Профета, прежде чем бедняга услышит трагические новости из другого источника.
   Он увидел Гоубера, идущего по тротуару. Он нес блокнот. Они встретились у парадных ворот.
   - Никто не видел, чтобы кто-нибудь приходил или уходил из дома номер двадцать два, сэр, - сказал Гоубер.
   Челюсти Ангела сжались. Он потер его.
   'Хм. Они никогда этого не делают.
   - Было много сплетен.
   'О, да?' - сказал он со знанием дела.
   'Да. Женщинам было что сказать о г-не Пророке. Хотя все хорошо. Он очень хорошо выходит . Идеальный муж. Лучшее после Джонни Деппа".
   Брови Ангела взлетели вверх. "Чарльз Профет: Мать Тереза в Y-фронтах, а? Загружен деньгами. Застрял с женщиной, которая слепа.
   Гаубер криво кивнул. - Вот о чем они говорят.
   Ангел хмыкнул, а затем сказал: "Мне еще нужно рассказать этому бедняге о его жене".
   Гоубер знал, что это необходимо сделать.
   - Кто-нибудь видел леди Блессингтон? - спросил Ангел.
   "Женщина в доме напротив, "Лепестки", номер восемнадцать, говорит, что видела, как около двух подъехало такси, из которого вышла женщина в синем. Она видела ее раньше, пару раз. Среднего роста. Она думала о шестидесяти. Странное платье. Более подробное описание получить не удалось. Никто больше ничего не видел.
   Ангел сморщил нос.
   - Что странного в синем платье?
   Гаубер пожал плечами.
   - Вам лучше пойти за ней. Я уже отправил Скривенс в бани на Уэллс-стрит, там ее подобрало и высадило такси, но интересно, почему бани на Уэллс-стрит?
   Он сжал мочку уха между большим и указательным пальцами.
   "Какая привлекательность может иметь бассейн олимпийских размеров для титулованной дамы средних лет, которая, скорее всего, является убийцей?" Ангел задумался.
   - Плавание, сэр, - невинно ответил Гоубер.
   Ангел нахмурился.
   - Плавание? - прорычал он. - Тогда проползи и найди ее. Умница!
  
   ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
  
   На тщательно отполированной медной табличке было написано: "Пророк и Селлман, солиситоры" .
   Ангел вздохнул. Он толкнул стеклянную дверь и вошел в маленькую приемную, где за компьютером работала хорошенькая молодая женщина. Она взглянула на него и улыбнулась. Он посмотрел на нее внимательнее. Она была хороша собой. Ему понравилось то, что он увидел. Он вытащил свой ордер и сказал: "Пожалуйста, я должен встретиться с мистером Чарльзом Профетом по очень срочному делу".
   Она встала и посмотрела на карту. Он заметил ее тонкую талию и длинные ноги. Он задавался вопросом, почему в полиции так мало красивых девушек.
   Она прочитала имя вслух.
   - Детектив-инспектор Майкл Энджел?
   У нее был голос, как у ангела, и он звучал так, как будто она обращалась к кому-то очень важному.
   - Верно, мисс, - сказал он с улыбкой.
   Его взгляд скользнул вниз, к безымянному пальцу ее левой руки. Обручального кольца не было видно. Он глубоко вдохнул, втянул живот и выпятил грудь.
   Она посмотрела на него и снова улыбнулась. Он поймал себя на том, что улыбается в ответ. У нее были полные губы в форме лука Купидона и темные загадочные глаза. Он не мог перестать смотреть на нее.
   - Не буду вас отвлекать ни на минуту, - сказала она и ловко обогнула угол стола своим округлым задом. Он смотрел, как она проплывает через дверь из красного дерева во внутренний кабинет, оставляя за собой облако дорогих французских духов и идей, за одну мысль о которых он мог получить шесть месяцев тюрьмы.
   Он вздохнул, оглядывая маленькую приемную. Он выбрал стул возле двери и сел. Затем к нему вернулась причина его визита. Улыбка на его лице растаяла, когда вид стены, обшитой деревянными панелями, и запах восковой политуры вернули его к ужасной правде. Он был там, чтобы расследовать убийство, и должен был сказать мужчине, что его жена стала жертвой. Он начал думать, как сообщить трагическую новость. Хотя он делал это несколько сотен раз раньше, легче не становилось. Не было никакого учебника: никакой волшебной формулы. Вы просто мягко сказали то, что нужно было сказать, и все.
   Дверь внутреннего кабинета открылась, и вышла очаровательная секретарша.
   - Мистер Профет немедленно примет вас, детектив-инспектор, - сказала она голосом, который расшевелил бы Сесила Б. Демилля, если бы он все еще был поблизости.
   Ангел встал.
   'Спасибо.'
   Он прошел мимо молодой женщины. Он снова насладился запахом духов, а затем прошел через дверь в кабинет.
   Гламур вышел и закрыл дверь.
   Ухоженный мужчина с загорелым лицом и точеными чертами лица встал за столом в центре кабинета. Он показал набор из слоновой кости, которым мог бы гордиться дантист Берта Ланкастера, протянул руку и сказал: "Инспектор Энджел? Чарльз Профет. Очень приятно познакомиться. Что я могу сделать для вас? Мой секретарь сказал, что это очень срочное дело.
   Это было крепкое рукопожатие, которое любил Ангел.
   Ангел посмотрел в льдисто-голубые глаза и ничуть не удивился тому, что пользуется популярностью у всех своих соседок.
   - Так и есть, сэр, - сказал Ангел и облизал губы.
   Лицо Пророка изменилось.
   'Пожалуйста сядьте.'
   - Благодарю вас, сэр, - сказал Ангел. - Вы - Чарльз Профет, женатый на Алисии Профет и живете на Крисфорт-роуд, 22?
   'Да?' он сказал. Он начал волноваться.
   Ангел, безусловно, полностью завладел вниманием мужчины. Он вздохнул и сказал: "У меня очень плохие новости, сэр. Тебе нужно подготовиться.
   Лицо Пророка изменилось. Он сел. 'Да?'
   Энджел подождал всего мгновение, а затем сказал: - Сегодня днем нам позвонила служба экстренной помощи от вашей соседки, миссис Дюплесси. Приехали полицейские и нашли вашу жену мертвой на диване. Она была застрелена.
   Профет уставился на него через стол.
   - Нет, - сказал он тихо. Его глаза закрылись, а рот приоткрылся. Он вдохнул, а затем очень глубоко выдохнул. Это был очень тяжелый вздох.
   Его дыхание стало тяжелым.
   - Бедняжка моя, дорогая Алисия, - пробормотал он. - Она страдала?
   'Нет, сэр. Смерть будет мгновенной.
   - Вы знаете, что она была слепой?
   " Теперь мы знаем . Да.'
   Его глаза открылись.
   'Как это случилось? Как я справлюсь? - спросил он со слезами на глазах. "Кто совершил этот ужасный поступок? Зачем кому-то хотеть причинить ей боль? Что случилось? Как я буду обходиться без нее?
   Он потянулся к кувшину на серебряном подносе и налил немного воды в стакан. Трясущимися руками сделал несколько глотков из стакана.
   В конце концов Ангел сказал: "Я надеялся, что вы скажете нам, кто мог ее убить".
   Пророк держал стакан, посмотрел вниз и покачал головой.
   - Если только это не был звонивший в дверь? Нас постоянно преследовали люди, продающие вещи".
   'Нет. Мы не думаем, что это был случайный звонок. Однако женщина была замечена уходящей с места происшествия".
   Пророк посмотрел вверх.
   Энджел продолжал: - Ваша соседка, миссис Дюплесси, увидела женщину в вычурном голубом платье. Она сказала, что ее зовут леди Блессингтон.
   Пророк вскочил на ноги. Его глаза пылали.
   'Да. Да! Леди Блессингтон. Черт бы побрал эту женщину. Это будет она. Все сходится.
   Ангел уставился на него.
   - Что подходит?
   - Та женщина, - буркнул Профет. "Она пытается втереться в нежелательную и нежеланную дружбу с моей женой уже шесть месяцев или около того".
   Ангел облизал губы.
   "Зачем ей это делать?"
   - Мне жаль это говорить, инспектор, но из-за денег. Насколько я могу судить, она забытый член аристократии. Судя по всему, мы с женой были... знакомыми много лет назад. Я думаю, что она, должно быть, вышла замуж за нищего лорда и теперь бедная вдова. Я все пытался предостеречь жену от нее, но Алисия, дорогая Алисия, не слушала.
   Он откинулся на спинку стула. Он спрятал голову в ладони.
   "Я снова и снова говорил ей, что она должна держаться подальше".
   - Леди Блессингтон пыталась вытянуть деньги из вашей жены?
   'Да.'
   - И вы думаете, что... что... мог возникнуть какой-то спор и... в ходе которого она застрелила вашу жену?
   'Да.'
   Ангел согласился. На данный момент это казалось наиболее вероятным вариантом. Он потер подбородок.
   - Скажите, - начал Ангел, - на диване, где нашли вашу жену, была цедра апельсина. Это было как бы разбросано, неаккуратно. Выглядела как кожура совершенно обычного свежего апельсина. Вы можете это объяснить? Ваша жена любила апельсины?
   'Действительно? Как необычно. Да, она любила апельсины, инспектор. Я не могу объяснить... неопрятность. Это было не похоже на нее. Очень странный.'
   "Я знаю, что это ужасное время для вас, мистер Профет. Могу я задать вам еще один вопрос, а потом я пока оставлю вас в покое.
   - Да, конечно, - проворчал он.
   - Конечно, нам нужно связаться с леди Блессингтон. У меня есть люди, которые ищут ее сейчас. У тебя случайно нет ее адреса?
   'Нет. у меня нет. Я понятия не имею, где она живет. Хотел бы я это сделать. У моей жены он может быть где-то. Я так не думаю, как-то. С тех пор как она потеряла зрение, она потеряла и всякий интерес к писательству".
   - У вас нет мыслей, где в данный момент может быть леди Блессингтон?
   - Нет, инспектор. Я почти не знал ее. Не хотел знать ее...".
   - Верно, сэр. Большое спасибо. Мы, конечно, все пройдем.
   Он встал.
   Пророк вздохнул.
   'О, Боже. Твои люди сейчас у меня дома?
   - Боюсь, они пробудут там, возможно, несколько дней.
   - Я останусь в "Перьях".
   Ангел мягко кивнул.
   - Будет лучше, сэр. Примите мои искренние соболезнования. Я свяжусь с вами завтра, сэр. Тем временем, если вам что-нибудь придет в голову относительно того, где может быть пропавшая женщина, или если она должна связаться с вами, пожалуйста, позвоните в участок.
   Чарльз Профет опустил голову.
  
   - Доброе утро, сэр, - сказал Гаубер.
   "Ах. Входите, Рон. Доброе утро. Садиться. Тогда расскажи мне о купальнях на Уэллс Роуд? Вы догнали молодого Скривенса?
   Гаубер вздохнул.
   - Не о чем рассказывать, сэр. Да, Тед Скривенс чувствует себя хорошо. Я хорошенько осмотрел помещение, мужские раздевалки, душевые, чайный бар, ванночки для тапочек и так далее, а затем поговорил с ними в офисе. Вчера они были очень заняты, особенно днем, когда было так жарко. Они не могли вспомнить женщину в голубом платье. Менеджер был очень откровенен по этому поводу. Они были сбиты с ног. Не успели заметить собственные тени.
   Он кивнул.
   - Есть ли камеры видеонаблюдения?
   - Только бассейн из соображений безопасности. Но больше нигде. Я проверил запись прошлой ночью. Я не заметил никого на краю или в купальнике, который мог бы соответствовать описанию леди Блессингтон.
   Ангел поднял трубку и набрал номер.
   - На Уэллс-стрит больше ничего нет... несколько домов, - продолжил Гоубер. "Газетный киоск, мясной магазин... вот и все".
   - Возможно, стоит зайти в газетный киоск, - сказал Ангел. - Она могла заглянуть за чем-нибудь, может быть, пока ждала такси, и если она живет где-то поблизости, он мог ее знать. Мужчина может запомнить женщину в голубом платье.
   Гаубер улыбнулся.
   В наушнике послышался ответ.
   - Извините, - сказал он и повернулся к телефону.
   'Ахмед. Узнай, что о леди Блессингтон говорит Пэрство Берка . Кроме того, посмотрите, можете ли вы получить ссылку на нее где-нибудь еще... где угодно, в Интернете, в телефонном справочнике или в списке избирателей в мэрии. Мы должны выяснить, где она живет.
   Он заменил ресивер.
   - Я схожу в этот газетный киоск, сэр, - сказал Гаубер и встал. - Дома наверху - это слишком далеко, не так ли?
   Был стук в дверь. Гаубер открыл его. Это был Крисп.
   - На данном этапе они будут, - ответил Ангел. - И их слишком много. Но если мы не получим прямую зацепку в ближайшее время, нам, возможно, придется прибегнуть к их обнюхиванию. Оставь Скривенса там. Скажи ему, чтобы он почесал вокруг. Посмотрите, что он может раскрыть. Это далеко. Стань для него хорошим опытом.
   Ангел увидел Криспа и сказал: "Входи, парень".
   Крисп и Гоубер обменялись кивками.
   Ангел позвонил: "Сообщите мне, если вы что-нибудь узнаете".
   - Сойдет, сэр, - сказал Гаубер, выходя. Крисп закрыл за собой дверь.
   'Садиться. Теперь эта женщина, Маргарет какая-то. Ты нашел ее в порядке?
   - Меня зовут Маргарет Гастон, сэр. Какая девушка, - сказал он с широкой улыбкой.
   "Гастон. Верно. Она заходила вчера к Пророкам в какое-нибудь время?
   'Нет, сэр.'
   'Нет?' - сказал Ангел и потер подбородок. - Что еще вы узнали?
   - А, ну, сэр, она хорошенькая девушка лет двадцати пяти, с отличной фигурой. У нее длинные светлые волосы и...
   - Вы не должны были проверять ее на должность следующей миссис Крисп!
   - Нет, сэр, - сказал он, пытаясь подавить улыбку. "Ну, у нее есть маленький сын лет двух, и она живет одна в этой маленькой квартирке на вершине Мэншн-Хилл, номер 19".
   - Семья с одним родителем?
   - Думаю, да, сэр.
   "Да. Продолжать.'
   "Она несколько часов в неделю занимается уборкой и хозяйством у Пророков".
   - Она вообще была дома вчера?
   'Нет, сэр. Понедельник у нее выходной.
   "Когда она в "Пророках", кто присматривает за ее маленьким мальчиком?"
   Крисп облизал губы.
   - Она не сказала, сэр.
   Челюсти Ангела сжались.
   - Вы не спрашивали, не так ли? - прорычал он.
   Глаза Криспа забегали.
   - Никогда не думал об этом, сэр.
   Ангел покачал головой. Он не был доволен.
   - Вы спрашивали ее, насколько хорошо Пророки ладили друг с другом?
   'Да сэр. Она сказала, что, по ее мнению, они достаточно хорошо ладили. По ее словам, она мало что знала об этом, потому что обычно была дома одна с миссис Профет в рабочие часы, когда мистера Профета не было в офисе".
   - Она когда-нибудь видела леди Блессингтон?
   'Нет. Она сказала, что никогда о ней не слышала.
   Ангел нахмурился, затем его брови взлетели вверх, а рот приоткрылся.
   'Действительно? Миссис Профет никогда не говорила с ней об этой женщине?
   - Очевидно, нет, сэр. Во всяком случае, так она сказала. Если подумать, то это кажется немного странным. Можно было бы ожидать, что она немного похвастается знакомством с титулованной дамой.
   Ангел нахмурился.
   - Разве ее не было там, когда звонила леди Блессингтон?
   - Не могло быть, сэр.
   - Вам не кажется это странным?
   Крисп обдумал вопрос.
   - Это могло быть просто совпадением.
   Энджел сжал мочку уха между большим и указательным пальцами. Он не был этому рад. Он никогда не верил в совпадения, не в убийства.
   - Бесполезно спрашивать вас, знала ли она адрес таинственной леди Блессингтон, не так ли?
   Крисп покачал головой.
   Телефон зазвонил. Ангел потянулся к нему. Это был молодой компьютер на приеме.
   - Здесь женщина, сэр. Сообщение о пропаже жильца. Она кажется обеспокоенной. Инспектор Асквит в больнице, ему промывают носовые пазухи или что-то в этом роде. Я не знаю, что с ней делать.
   Ангел хотел бы сказать ему; вместо этого он вздохнул.
   - Верно, парень. Попросите даму подождать. Я позову сержанта Криспа к ней.
   Он положил трубку и повернулся к Криспу.
   - Спешите к приемной. Женщина сообщает о промахе. Посмотрим, сможешь ли ты разобраться по-умному. Тогда возвращайся сюда.
   - Верно, сэр, - сказал Крисп и выбежал из кабинета.
   Ангел поднял трубку и набрал номер. Вскоре был дан ответ. Это был сержант Тейлор.
   - Я так понимаю, вы все еще на Крисфорт-роуд, 22? Вы нашли что-нибудь, что указывало бы на адрес этой леди Блессингтон, Дон? Мы не можем найти его нигде. Кажется, никто не знает.
   - Пока ничего, сэр.
   - Есть ли здесь что-нибудь, что могло бы нам помочь? Письмо, фотография?
   - В ящике гостиной есть ящик с множеством разбросанных фотографий. В альбоме их нет. Они могут включать фотографию ее светлости.
   "Да. Верно. Было бы чем заняться. Я пошлю за ними. А вы не встречали чековую книжку или что-то еще, что указывало бы на то, где миссис Профет хранила деньги?
   'Да сэр. Северный берег, Маркет-стрит.
   "Правильно, парень. Спасибо.'
   Он заменил телефон. Был стук в дверь. Это был Ахмед.
   - Да, парень. Что это?'
   - Леди Блессингтон не состоит в звании пэра Берка , сэр. Есть Благословение и Блессингем, но нет Блессингтона.
   Ангел кивнул.
   - И ее нет ни в телефонной книге, сэр, ни в списках избирателей в мэрии, ни в Интернете. Вы хотите, чтобы я посмотрел где-нибудь еще?
   - Нет, Ахмед. Думаю, быстро становится ясно, что наша леди Блессингтон не леди во всех смыслах этого слова. Мы ищем женщину-убийцу, без названия, в ярко-голубом вычурном платье, со светлыми волосами, на вид от сорока до шестидесяти лет.
   Ахмед кивнул, но не нашел, что сказать. Он повернулся, чтобы уйти.
   - Минутку, - сказал Ангел. - Есть еще кое-что. Отправляйтесь на Крисфорт-роуд, 22, возьмите пачку фотографий из SOCO и принесите их сюда. На обратном пути я хочу, чтобы ты заехал на Северный берег. Скажите менеджеру, что мы расследуем убийство миссис Алисии Профет, и получите копию выписки с ее счета за последние 12 месяцев, и будьте бдительны по этому поводу".
   Ахмед умчался.
   Телефон снова зазвонил. На приеме был Крисп. - Простите, что беспокою вас, сэр. Об этом негодяе. Эта дама беспокоится об одном из своих жильцов. Его нет уже месяц. Не могли бы вы сказать слово? Между прочим, ей принадлежат квартиры на вершине Мэншн-Хилл, где еще одна из ее арендаторов - Маргарет Гастон.
   Ангел сделал несчастное лицо. Он потер подбородок. У него было много на его тарелке. Он действительно не хотел вмешиваться.
   - Ладно, спускай ее. Давайте продолжим.
  
   ГЛАВА ПЯТАЯ
  
   - Я детектив-инспектор Энджел. Пожалуйста, садитесь, госпожа... - сказал Ангел.
   'Спасибо. Меня зовут Элизабет Рид, миссис Элизабет Рид, - сказала пухлая шотландка на грубом диалекте Глазго.
   - Насколько я понимаю, вы сдаете квартиры в том доме на вершине Мэншн-Хилл, и что один из ваших арендаторов пропал без вести, миссис Рид? Расскажи мне о нем.'
   - Да, инспектор. Около трех месяцев назад ко мне пришел мужчина. Он был после ночлега. Его звали мистер Гарольд Хендерсон. Я связал его с одним на верхнем этаже, номер двадцать. Он казался надежным, опрятным человеком. Он заплатил мне арендную плату за месяц вперед. Я выписал арендную книжку на его имя. Сейчас он просрочен. Я собираю, обычно во вторник. Я звонил последние четыре вторника. Его не было дома. Он никогда не был дома. Я подумал, что это странно, поэтому сегодня утром, когда он не ответил, я воспользовался своим ключом, чтобы посмотреть... посмотреть, что происходит, понимаете. Когда я зашел внутрь, там было грязно, раковина была полна кастрюль, повсюду грязная одежда. Обычно это то, что я нахожу у одиноких мужчин... ничего не вычищено и не пропылесосено. Выглядело так, будто его не было там несколько недель... как будто он заброшен!
   Ангел фыркнул. Это не казалось ему особенно важным. - Ты не думаешь, что он мог взять отпуск? он сказал.
   - Если и носил, то я не думаю, что он взял с собой какую-либо одежду.
   Ангел потер подбородок. Мужчинам многого не надо. По дороге он мог бы купить чистую рубашку и нижнее белье.
   - Еще одна забавная вещь, - продолжила она. - Он передвинул всю мебель. Он поставил стол у окна, а кровать передвинул на середину комнаты. Я спрашиваю вас, кто спит на кровати посреди комнаты?
   Ангел поднял голову. Его глаза сузились.
   - Кровать посреди комнаты? он сказал.
   - Верно, - сказала она. - Это сумасшествие, инспектор, не так ли?
   Он посмотрел на Криспа. - Давай, парень. Мы должны взглянуть на это.
   Они были в квартирах через несколько минут и поднялись по трем не покрытым ковром лестничным пролетам вслед за миссис Рид. Она повела их на верхний этаж по короткой лестничной площадке к двери с пластиковыми цифрами два и ноль, золотыми на черном фоне, приклеенными к верхней части двери. Она достала связку ключей и открыла дверь.
   Ангел вошел первым. Он огляделся. Это была неубранная комната с маленьким окошком, выходящим на крыши некоторых домов. Мебель была утилитарной. У окна стоял небольшой столик, и, как сказала миссис Рид, кровать стояла прямо посреди комнаты. На полу не было ковра, но рядом с кроватью лежал ковер размером с коврик у камина, чтобы, когда жилец миссис Рид вставал утром с постели, его ноги естественным образом ступали на ковер, а не на холод. голые деревянные половицы.
   Ангел подошел прямо к кровати, наклонился, оттащил коврик у камина и нагнулся, чтобы посмотреть, где он был. Там они оказались, как он и ожидал, двумя очень тонкими пропилами в трех футах друг от друга на двух половицах. Их можно было увидеть, только если знать, где искать. Он удовлетворенно кивнул и кончиками рук и ногтями легко поднял то одну половицу, то другую. Он вытащил две части из опор балок и передал их Криспу.
   Миссис Рид стояла рядом и смотрела с открытым ртом. - Боже милостивый, - сказала она.
   Ангел сразу увидел причину свежесделанного тайника. Он был набит банкнотами Банка Англии в 20 и 50 фунтов стерлингов, упакованными в зеленые обертки Северного банка.
   Глаза Криспа загорелись.
   - Их должно быть тысячи, сэр.
   - Да, - сказал Ангел. Он полез в карман и достал мобильник. Он открыл ее и набрал номер.
   - Боже мой, - снова сказала миссис Рид.
   - Мне считать, сэр? - сказал Крисп.
   'Нет. Не трогайте ничего из этого. На обертках будут какие-то отпечатки, и я хочу, чтобы они были чистыми, четкими и неоспоримыми, - тяжело сказал он. "Тогда его можно двигать и считать".
   Еще одно "Боже милостивый", вырвалось у миссис Рид, которая затем сказала. - А как насчет моего мистера Хендерсона, инспектор? Где он может быть?
   Ангел кивнул в сторону тайника с деньгами.
   - Не беспокойтесь о нем, миссис Рид. Мы найдем его. И если мы его не найдем, он обязательно найдет нас.
  
   Был стук в дверь. Это был Гаубер.
   - Нет радости в этом газетном киоске, сэр. Он ничего не знает о женщине в синем. Насколько он может припомнить, он никогда не видел ее в своем магазине.
   Лицо Ангела приняло мрачное выражение. Он провел рукой по волосам.
   "Леди Б. позвонила в контору, чтобы вызвать такси, чтобы забрать ее возле купален на Уэллс-стрит, вчера без нескольких минут два часа ночи. Как она попала в баню? Она прошла его? Следовательно, она живет в нескольких минутах ходьбы от него? Можем ли мы отследить ее телефонный звонок до службы такси?
   - Я оставил там Скривенса, сэр. Он все еще работает над этим, - сказал Гоубер.
   Телефон зазвонил. Это был сержант Тейлор из SOCO. - Я подумал, что вы хотели бы знать, сэр, о волосах, которые мы нашли на юбке жертвы.
   - Да, Дон, - сказал Ангел, и его лицо просияло.
   - У нас есть совпадение, сэр, но, к сожалению, это совпадение ее мужа, Чарльза Профета.
   Ангел сморщил нос. Это было для него большим разочарованием. 'Верно. Большое спасибо, Дон.
   - Но есть еще кое-что, - сказал Тейлор. "Не знаю, хорошая это новость или плохая. Мы просмотрели мусорный бак Пророков, и на самом верху, вероятно, последний предмет, который туда положили, были четыре апельсина в простом белом пластиковом пакете".
   Ангел потер подбородок. Учитывая пристрастие Рейнарда к апельсинам, было над чем подумать. - Да, Дон?
   - Вряд ли из супермаркета. Они были в простом белом пластиковом пакете... вероятно, из магазина или с рыночного прилавка".
   - Да, но есть ли на нем мазки? - настойчиво спросил он.
   "Только пятна и полосы: ничего, что мы могли бы использовать".
   - О, - прорычал он.
   - Есть еще кое-что, сэр. Образец кожуры, которую мы взяли с юбки жертвы на диване, того же сорта и той же степени зрелости, что и апельсины в тележке. Следовательно, было бы разумно предположить, что изначально в мешке было пять апельсинов и что один из них был съеден убийцей Рейнардом".
   Ангел почувствовал, как легкая холодная дрожь пробежала по его спине при одном упоминании этого имени, поскольку он подумал, что может быть так близок к тому, чтобы опознать и арестовать этого печально известного человека.
   - Жаль, что вы не смогли сделать отпечаток с сумки, - сказал Энджел. "Это был бы большой шаг вперед".
   - Извините, сэр, - сказал Тейлор.
   Ангел поблагодарил его, положил трубку и сообщил Ахмеду и Гауберу новости СОКО.
   Затем он сказал: "Рон, поднимись на Крисфорт-роуд. Попроси у Дона Тейлора эту сумку, а потом иди по городу. Посмотри, сможешь ли ты найти в городе или на рынке торговца фруктами, который вчера, в понедельник, продал человеку пять апельсинов в таком мешке. Я знаю, что это далеко, но никогда не знаешь наверняка.
   - Верно, сэр, - сказал Гаубер и ушел.
   Ангел смотрел, как закрывается дверь.
   Ахмед подошел к столу. - Могу я что-нибудь сделать, сэр?
   Ангел улыбнулся. Ему нравился энтузиазм парня.
   'Да. Принеси мне чашку чая.
   - Хорошо, сэр, - сказал он нетерпеливо и выскочил из комнаты.
   Ангел потянулся к телефону. Он набрал номер СОКО. Он хотел поговорить с сержантом Тейлором.
   "Рон, я хочу, чтобы ты послал специалиста по отпечаткам пальцев в квартиру 20, Мэншн-Хилл. Под половицами спрятана внушительная сумма денег на развлечения, и я хочу знать, откуда они взялись. Он хочет снять отпечатки пальцев, подсчитать и положить в сейф станции. Тревор Крисп ждет вас. Хорошо?'
   Он повесил трубку, отодвинул крутящееся кресло назад и уставился на кремовый потолок с серыми следами пыли вокруг розы и на электрический провод, державший белый пластиковый абажур. Он потер мочку уха между большим и указательным пальцами.
   В этом деле об убийстве было много вещей, которые не имели смысла. Этот бизнес с апельсинами был дурацким. Зачем Рейнарду покупать пять апельсинов, кого-то убивать, чистить один, бросать кожуру на нее, есть и выбрасывать остальные четыре?
  
   - Входите. Входите, - пропищал Харкер. 'Садиться. Садиться.'
   Ангел знал, что он в плохом настроении, по скорости, с которой он выплевывал свои инструкции и по тональности своего голоса.
   Энджел пододвинул стул и посмотрел через стол на суперинтенданта. Его густые рыжие брови делали его похожим на одну из самых уродливых кукол. И выглядел он неважно. Его лицо было цвета уличного туалета, и от него исходил стойкий запах TCP. От него всегда пахло этой дрянью, когда он был не в духе.
   "Итак, что это за женщина-пророк, убитая Рейнардом?" - с вызовом сказал Харкер.
   Ангел моргнул. Должно быть, он разговаривал с СОКО. Он не знал, что Харкер уже был знаком с обнаружением апельсиновой корки на месте преступления. - Я не уверен, что это так, сэр, - осторожно ответил он.
   "Апельсиновая корка на ее теле, разве это не МО?"
   - Не так разбросано по всему месту, сэр. В материалах дела двух его последних жертв говорится, что апельсиновая корка была сложена относительно аккуратной стопкой, в одном случае на столе, а в другом - на ручке стула. Кроме того, была распечатана открытка с надписью: "С уважением, Рейнард". SOCO не обнаружил никаких следов карты.
   - Я все об этом знаю, - сказал Харкер, откидываясь на спинку стула и раздувая ноздри.
   Под таким углом его нос выглядел как вход в туннель из Дувра в Кале.
   - Тем не менее, - продолжил Харкер. "Следует сообщить SOCA. Мы хотим быстро разобраться, и они проводят специальное исследование Рейнарда. У них есть офицеры-специалисты. Возможно, они могли бы прояснить это в мгновение ока. Кроме того, я слышал, что в деле об убийстве в Мерсисайде все расходы на автомобиль за две недели пребывания там были отнесены на счет SOCA. Сэкономил CID "Ливерпуля" более шести тысяч фунтов. Безгранично помогли их квартальному бюджету".
   Ангел нахмурился, проводя языком по губам, отчаянно придумывая, что сказать. Потом до него дошло. Он посмотрел вверх.
   - Да, но SOCA прислала старшего супервайзера по делу Южного Хиксхэма, сэр. Женщина по имени Макинтош. Ей было восемнадцать стоунов. Вы можете знать ее? Я слышал от инспектора там наверху, что она заставила станцию бегать, как кролики. Заставил всех прыгать. Все , кроме главного констебля. И именно главный констебль в конце концов должен был положить этому конец. Обычная работа полиции была остановлена. Она отменила все отпуска и изменила график работы, и им пришлось выплатить тысячи за сверхурочную работу. И, несмотря на возмущение и болтовню по всей станции, Рейнарда так и не поймали.
   Харкер нахмурился. - Хм, - медленно сказал он. Он думал.
   Ангел посмотрел ему в глаза. Он замедлил его. Он взвешивал все за и против. Его зрачки подпрыгивали и двигались из стороны в сторону. Шестеренки двигались, как машина времени Хита Робинсона.
   Ангел спрятал улыбку и отвернулся.
   Через несколько мгновений Харкер сказал: "Хорошо, поскольку вы уверены, что это не Рейнард, нам не нужно беспокоить SOCA. Это все, что я действительно хотел знать. Тогда продолжай.
   Ангел посмотрел на него. Он не был счастлив. То, что сказал Харкер, было не совсем правильным. Если Рейнард окажется убийцей Алисии Профет, а SOCA не будет уведомлено на раннем этапе расследования, SOCA будет в ярости, и от них будет отправлена большая ракета старшему констеблю. Кто-то был бы в беде. Но это был бы не Харкер. О, нет. Он просто сказал бы, что он, Ангел, ввел его в заблуждение.
   Он закрыл дверь.
  
   Ахмед передал через стол два конверта. Один из них был большой, формата А4, с одним словом "ДОКАЗАТЕЛЬСТВО", напечатанным красным, а другой поменьше - с названием и логотипом Northern Bank PLC маленькими черными буквами в углу.
   "Банк немного пошутил, когда сообщил мне показания миссис Профет, сэр, - сказал Ахмед. "Пока я не показал свое удостоверение личности и не сказал им о ее смерти".
   - Да, и работа хорошая, - сказал Энджел, разрезая конверт из банка перочинным ножом.
   Ахмед кивнул, вышел и закрыл дверь.
   Энджел вынул банковские выписки из конверта. Было двенадцать листов. Он внимательно посмотрел на них. На счету не было большой активности, но он заметил, что в течение последних шести месяцев с ее баланса регулярно списывалась сумма в 1000 фунтов стерлингов в месяц. Не было имени получателя платежа; в записях просто говорилось, что снятие средств было наличными. Он еще раз проверил их и сморщил нос. Эти шесть тысяч фунтов нуждались в объяснении.
   Он повернулся к более толстому конверту. Он открыл крышку и заглянул внутрь. В нем были фотографии, в основном черно-белые, всех размеров. Он закрыл клапан и положил конверт обратно на стол. Несколько секунд он задумчиво смотрел на него, а затем протянул к нему руку и дважды постучал по нему кончиками пальцев. Он принял решение. Он встал. Телефон зазвонил. Он поднял брови, когда потянулся к трубке. Это был Харкер.
   - Там тройная девятка, - настойчиво сказал он. "Тело мужчины найдено в киоске на обочине "Трех подков", недалеко от Ротерхэм-роуд".
   Ангел скривился. Его пульс начал учащаться. Другое тело. Это снова мы. Это никогда не кончится? Еще одно убийство, и с него хватит.
   - Доложил рабочий, некий Джеймс Макгрегор, - добавил Харкер. - Он ждет там, на месте.
   - Верно, сэр, - сказал Энджел, затем позвонил СОКО, доктору Маку и Гоуберу. Он передал информацию и велел им как можно скорее отправиться на место преступления. Он также сообщил Ахмеду о последних событиях и велел ему сказать Криспу, чтобы тот присоединился к нему, как только деньги под половицами в квартире будут разобраны и хранится в станционном сейфе. Затем он схватил более толстый из двух конвертов и бросился по выкрашенному в зеленый цвет коридору к выходу из задней двери, который вел к автостоянке станции.
   Пять минут спустя белый фургон SOCO, машина доктора Мака и BMW Ангела быстро подъехали к "Трём подкова". Паб находился на углу Мэншн-Хилл и Ротерхэм-роуд, не в лучшей части Бромерсли. С одной стороны от него была небольшая автостоянка, но местные жители сокращали дорогу между двумя дорогами, пересекали автостоянку и парковались за пабом, таким образом срезая угол и экономя полминуты или около того, идя вокруг передней части здания. бар.
   Ангел припарковался на улице. Он заметил на стоянке у задней стены паба небольшую тележку и решительно направился к ней. На выкрашенном в зеленый цвет контейнере были слова "Сдается внаем" и номер телефона 0800, нанесенный белым трафаретом по бокам. Подойдя поближе, он увидел, что она на три четверти заполнена камнем, пылью, кирпичами, штукатуркой и строительным мусором. В одном конце виднелась связка коричневых тряпок с мужским ботинком наверху. Это был покойник.
   СОКО устанавливала бело-голубую ленту с надписью ПОЛИЦЕЙСКАЯ ЛИНИЯ - НЕ ПЕРЕХОДИТЬ, а Мак нашел ящик из-под бутылок и приготовился встать на него, чтобы перегнуться через скип. Парковка была залита ярким солнечным светом, поэтому дополнительное освещение кузова не понадобилось.
   Энджел встретил Джеймса Макгрегора, который пил в пабе чай из термоса. Он сказал Энджелу, что работал над некоторыми преобразованиями в "Трех подковах", сбивая внутреннюю стену, чтобы превратить две комнаты в одну, и что несколько минут назад, вывозя тачку с щебнем, он толкнул ее наверх. доску и нашел это тело.
   'Ага. Я заметил то, что, как я думал, было какой-то старой одеждой, которую кто-то выбросил в мусорку сегодня утром, знаете ли. Люди так делают, знаете ли. Избавьтесь от мусора в любом старом мусорном баке, который они увидят на улицах, знаете ли. Так. Ну тогда я ничего не думал об этом. Я высыпал несколько порций, прежде чем приглядеться, и, конечно же, это был этот бедняга.
   - Ты трогал его?
   'Кто? Нет. Нет. Я схватил его за пальто, но, конечно, вскоре отпустил, когда засунул его внутрь. Ну, ты бы хотел, не так ли?
   - Во сколько ты вчера закончил работу?
   "Пять часов. Знаешь, всегда заканчивай в пять.
   - Все остальное было так, как ты оставил?
   'В яблочко. Ага. Я принес сюда все свои инструменты и снаряжение.
   Ангел поблагодарил его, а затем обратился к домовладельцу и его жене, которым нечего было добавить. У них был насыщенный, но мирный вечер в баре, и ничего необычного не произошло.
   Ангел кивнул и вышел из задней двери паба, когда один из сотрудников SOCO в стандартном одноразовом комбинезоне из белой бумаги фотографировал паб, скип, тело и все остальное, что не двигалось.
   Подошел Гаубер и бросился через автостоянку.
   - Обходи от двери к двери, Рон. Все, что у меня есть, это мертвец в коричневом костюме, которого не было вчера в 5 часов дня.
   - Верно, сэр, - сказал Гоубер и пошел обратно тем же путем, которым пришел.
   Ангел повернулся к скипу.
   Мак был в скипе, одетый в белый бумажный комбинезон, шапку, резиновые сапоги и перчатки. Он навис над телом.
   Ангел позвал его. - Причина смерти, Мак?
   Врач был недоволен. Он пробормотал что-то, в том числе ругательство, которое, без сомнения, выучил еще в студенческие годы, когда мыл кастрюли за деньги на пиво в пабе Глазго.
   - Не совсем понял, Мак, - со знанием дела сказал Ангел.
   - Я еще не знаю причины смерти, - раздраженно бросил он. 'Дай мне шанс! Ранение в грудь. Много крови вокруг. Много синяков. Его сильно избили. Это может занять у меня день или около того.
   Глаза Ангела сузились.
   'Противный. Похоже на бандитское нападение, более одного нападавшего?
   Наступила пауза, прежде чем Мак ответил.
   "Не знаю. Тебе придется подождать.
   Ангел отвел взгляд. В этом была проблема - он не мог ждать. Он оглянулся на тело и попытался взглянуть на лицо квадратным взглядом. Мак перевернул голову, чтобы поднять веки. На лбу и щеках были синие синяки. На его губах запеклась кровь, которые тоже казались опухшими. Никто не мог опознать его в таком состоянии.
   Ангел не был готов торчать здесь.
   - Загляни в его карманы, Мак, - терпеливо сказал он. - Мне нужно знать, кто он.
   Мак только что положил что-то в небольшой прозрачный пакет. Он застегнул на нем молнию, чтобы запечатать, написал на нем и положил в белый чемодан через плечо.
   "Да. Хорошо. Что угодно, лишь бы заткнуть тебя.
   Он легче повернул тело, чтобы добраться до внутреннего кармана. Он залез внутрь и что-то нашел. Он вынул его, осторожно держа за края.
   - Кажется, я нашел тебе чековую книжку.
   Лицо Ангела просветлело.
   'Большой.'
   Мак открыл крышку. - Это Северный берег. Во имя Саймона Смита. Вам это подойдет?
   - Спасибо, Мак.
  
   ГЛАВА ШЕСТАЯ
  
   - Да , я менеджер, Ричард Террокс. Чем я могу вам помочь, инспектор?
   - Мистер Террокс, - сказал Энджел. "Мы только что нашли тело человека, которого мы считаем Саймоном Смитом. У него была чековая книжка, выданная этим отделением, на которой было отпечатано его имя. Что вы можете рассказать мне о нем?
   Террокс сказал: "О боже. Саймон Смит. Много Смитов. О да. Я встречал его однажды, кажется. Хм. Дайте-ка подумать.'
   Он нажал дюжину клавиш на компьютере, стоявшем перед ним на столе, затем откинулся назад, ожидая появления страницы.
   - Мистер Смит, - неуверенно сказал он. - Он умер естественной смертью, инспектор?
   - Мы так не думаем, - тяжело сказал Ангел.
   'О, Боже.'
   Террокс снова посмотрел на экран. 'О да. Открыл счет 17 декабря 2004 года. Помню. Он продал семейный бизнес за кругленькую сумму. Хм. Кажется, с тех пор он медленно уменьшал баланс.
   Внезапно копейка упала в голову Ангела, и он почувствовал, что может оказаться на знакомой земле. Он посмотрел на Террокса.
   - Это тот самый Смит, который продал свои изделия из стеклянных бутылок американской фирме?
   'Я так считаю.'
   - За два миллиона фунтов?
   Он колебался. - Я действительно не должен говорить, инспектор.
   Мышцы челюсти Ангела напряглись. - Ты действительно должен, - сказал он, глядя на него. - Это расследование убийства.
   - Ну, тогда да, - сказал Террокс.
   - Каков же сейчас кредитный баланс?
   - Меньше ста фунтов.
   Глаза Ангела сверкнули.
   - Похоже, вас ограбили.
   - Это невозможно, - сказал Террокс, но уже начал беспокоиться. "У нас есть системы и процедуры для защиты от мошенничества".
   - Ну, у кого -то есть .
   Ангел потер подбородок. В этом было что-то очень подозрительное.
   - Что вы можете рассказать мне о Саймоне Смите?
   - Немного, инспектор. Весьма респектабельный. Если я правильно помню, он продал свой бизнес и хотел безопасно положить вырученные средства на короткий период, пока он и его семья отдыхали. Я не думаю, что он на самом деле пришел в филиал снова. Я точно не помню, чтобы видел его. Минутку, инспектор. Вырученные средства были оставлены на депозитном счете с высокой процентной ставкой. Для перевода денег на текущий счет потребовались бы его письменные инструкции. Без него мы бы не выпустили чековую книжку. Для этого мы должны были получить письмо или подпись. После этого все транзакции будут проводиться достаточно безопасно с помощью чека, почты или телефона. Мошенничества действительно нет".
   Ангел нахмурился. Он действительно должен снова увидеть сестру покойника, PDQ
   - Вы можете найти письмо?
   - О да, - уверенно сказал он. - Простите меня на минуту.
   Террокс вышел из своего кабинета.
   Ангел откинулся на спинку кожаного кресла. Это было довольно роскошно. Он легонько постучал по подлокотникам и подумал, как это удобно. Он фамильярно воротил нос, полагая, что это было бы куплено с процентами от овердрафта многих наивных душ. Он оглядел кабинет, плюшевую мебель. На мгновение он почувствовал сильную зависть. Но тогда ему гораздо больше нравилось быть детективом на уровне инспектора, чем работать в банке. Гораздо больше. И ему нравилось ловить убийц. Это стало его специальностью. Ему вдруг пришла в голову мысль. Он достал свой мобильный и набрал номер. Вскоре на него ответил Ахмед. Он попросил его просмотреть записи, которые он сделал на своем столе во время визита мисс Смит накануне, и дать ему номер ее телефона. Он сказал, что подождет, пока Ахмед разберется. Ему потребовалось несколько минут, прежде чем он вернулся к телефону. Он назвал номер телефона мисс Смит. Ангел поблагодарил его, закрыл телефон и записал номер на обратной стороне конверта. Он уже прятал конверт, когда Террокс вернулся в комнату. Ангел заметил, что мужчина не очень счастлив. Он постукивал по нижней губе и подбородку трясущимися пальцами.
   - Удивительно, инспектор, - сказал Террокс. - Письмо определенно было . В почтовом журнале есть соответствующая запись, но письма нет в папке, где оно должно быть".
   Ангел нахмурился. Он посмотрел на Террокса сначала, а затем вниз.
   'Хм. Если она появится, я хочу ее увидеть, - тяжело сказал он.
   'Я тоже!' - сказал Террокс.
   - Какой у вас есть адрес Саймона Смита?
   Он прочитал это с экрана компьютера, а Энджел должным образом записал на конверте.
   - Вы помните, как он выглядел?
   'Нет. Я видел его только один раз. Должно быть, он выглядел... обычным, то есть обычным, иначе я бы запомнил.
   "Я полагаю, что вор вполне может оставить этот небольшой баланс, чтобы избежать более заметных действий по фактическому закрытию счета".
   Террокс плюхнулся на стул.
   - Я этого не понимаю, - сказал он, кусая ногти. "Такого никогда не случалось раньше".
   - Скажи мне, - задумчиво сказал Ангел. - Кто-нибудь увольнялся с вашей работы в последние дни?
   Террокс медленно покачал головой, затем остановился, его глаза светились, как у кошки на проселочной дороге. Он посмотрел через стол на Ангела.
   - Был один человек - Спенсер, - взволнованно сказал он. "Спенсер! Да. Это было его имя. Ушел, не отработав своего уведомления. Саймон Спенсер. Тоже многообещающий молодой человек.
   - Мне нужно его полное имя, последний адрес, и у вас будет номер его национальной страховки.
   Они были быстро доставлены, затем Ангел позвонил Ахмеду и сказал ему проверить его последний известный адрес. Также связаться с национальным страховым управлением в Ньюкасле, чтобы узнать, претендует ли он на какие-либо государственные пособия.
   Он закрыл телефон и повернулся к Терроксу.
   "Если кто-нибудь придет в банк, чтобы попытаться снять еще что-нибудь с этого счета, позвоните мне и попытайтесь задержать его. Тем временем я буду настраивать другие запросы. И я бы попросил вас держать это мистер Террокс в тайне, кроме, конечно, директоров банка. Я бы не хотел, чтобы ваши сотрудники или кто-то еще знал об интересе полиции к Спенсеру. Хорошо?'
   - Верно, инспектор.
   Он откланялся и вернулся к БМВ.
   Он неуверенно стоял у дверцы машины. Предстояло сделать так много, что он не знал, куда бежать дальше. Ему не терпелось узнать, нашли ли SOCO или доктор Мак какие-либо улики на месте происшествия. И еще он задавался вопросом, нашел ли что-нибудь обход домов Рона Гоубера. Ему нужно было продолжать это убийство, пока место преступления было жарким.
   Он сел в машину и поехал в сторону "Трех подков".
   Его разум все еще метался. Он не мог быть уверен, что случилось с Саймоном Смитом. Был ли он потерян в цунами или нет? По словам мисс Смит, ее брат погиб во время цунами. Если это так, то тело в контейнере не могло быть его. Если не Смита, то чьего? И было другое....
   Он прибыл в "Три подковы" и припарковался на парковке рядом с белым фургоном СОКО. Несколько пронырливых парковщиков видели полицейские машины, запись инцидента и офицеров полиции в бросающихся в глаза белых, и зависли возле главной двери паба.
   Ни доктора Мака, ни тела в контейнере не было. Энджел пересек автостоянку, поднял ленту и чуть не врезался в Тейлора. Он все еще был в белом и, выходя из фургона, размахивал электронной почтой.
   - Только что получил подтверждение из резидентуры, сэр, - сказал Тейлор. "Отпечатки пальцев мертвеца совпадают с отпечатками сбежавшего заключенного Гарри Харрисона, 36 лет. Он сбежал, когда его переводили из Уэйкфилда в январе".
   Лицо Ангела просветлело. Он одобрительно кивнул. Всегда хорошо знать личность жертвы. Это прояснило это.
   - И еще, сэр. Они также совпадают с некоторыми отпечатками на обертках той кучи денег, которую вы нашли за углом под половицами. И эти деньги теперь в станционном сейфе.
   Рот Ангела открылся от удивления. - Гарри Хендерсон? Он же Гарри Харрисон. Конечно, - сказал он. 'Я помню. В январе он сбежал из тюрьмы вместе с Эдди Глейзером.
   Он знал Глейзера: злого, опасного крепкого орешка, давно сидящего за убийством. Харрисон был мелкой сошкой. Его специальность заключалась в том, чтобы выманивать у старух пенсионные деньги, притворяясь чиновником водного управления или какой-то официальной организации.
   "Эдди Глейзер и Гарри Харрисон не были в одной лиге, - сказал Энджел.
   "По крайней мере, его мать теперь будет знать, где он бывает по ночам", - сказал Тейлор. - Если бы он был.
   Ангел вздохнул. По крайней мере, одна загадка начала разгадываться.
   - Ты пересчитал эти деньги, Дон?
   - Там было два миллиона фунтов, сэр.
   Ангел фыркнул. Для такого неряшливого афериста, как Харрисон, было много капусты. Однако удалось ли ему это? Он покачал головой. Жизнь была полна сюрпризов.
   - Где доктор Мак?
   - Он закончил здесь, сэр. Там было немного. Погребальный фургон забрал тело и уехал.
   - У тебя есть что-нибудь интересное?
   - Несколько волосков на костюме трупа, сэр. И немного пыли. Кровь на внешнем углу скипа. Мы посмотрим на них в лаборатории.
   Ангел кивнул. Звучало многообещающе.
   - Его убили здесь?
   - Доктор Мак так думает. Ударил несколько раз. Мы не нашли оружия. Мы почти закончили здесь, сэр, если вы не нуждаетесь в нас ни для чего. Мы уйдем через две минуты.
   - Верно, Дон. Спасибо, - сказал он и отвернулся.
   Тейлор вернулся в фургон.
   Энджел увидел, как Гоубер, опустив голову, бредет через автостоянку, возвращаясь с обхода от двери к двери.
   - Что у тебя есть, Рон?
   - Ничего, сэр, - устало сказал он. - Никто ничего не видел .
   Ангел фыркнул.
   - А фотография помогла бы? - спросил он с улыбкой.
   Брови Гаубера взлетели вверх.
   'Почему? Вы знаете, кто это, сэр?
   "Да. Гарри Гаррисон.
   Гаубер кивнул. - Этот червяк, - сказал он с негодованием.
   - Неважно, - сказал Ангел. - Как ты дошел до погони за апельсинами?
   - Я без труда нашел фруктовую лавку на рынке, сэр. По понедельникам открыто всего несколько киосков. Сумка была необычная. Владелец киоска сказал, что временно использует эти пакеты, потому что у него закончились обычные пакеты из коричневой бумаги с печатью.
   'Да. Да, - быстро сказал Ангел. - Он помнил, как продал человеку пять апельсинов или вообще апельсинов, вот в чем дело?
   'Нет, сэр. Он этого не сделал.
   Ангел вздохнул.
   - Но он помнил, как продавал апельсины - он не мог точно сказать, сколько - разным женщинам, в том числе Маргарет Гастон. Он знал ее, потому что встречался с ней до того, как она втянулась.
   - Маргарет Гастон? - взревел он от удивления. Он обдумал последствия. - Он вспомнил время?
   - Около часа, - добавил Гоубер.
   Ангел потер подбородок. - Какое бы время это ни было, Рон. Это точно не может быть Рейнард!
   'Конечно.'
   - Мог ли он вспомнить кого-нибудь еще?
   'Нет, сэр. Во всяком случае, не по имени.
   Ангел поморщился и отвернулся. Потом он вдруг посмотрел на часы. Он провел рукой по волосам, взволнованно обернулся, облизнул нижнюю губу и сказал: "Смотрите, уже почти пять часов. У меня есть для тебя срочная маленькая работа. Смело двигайтесь вверх по дороге к офису South Yorkshire Daily Examiner . Я не знаю, во сколько они кладут эту тряпку в постель. Поговорите с помощником редактора. Расскажите ему о находке трупа Гарри Харрисона. Скажи ему, что мы абсолютно сбиты с толку. Расскажите ему все об этом деле и, в частности, попросите его - как одолжение для меня - уделить этой истории видное место в газете, и особенно не забудьте сказать, что мы обнаружили, что Гарри Гаррисон жил в квартире номер двадцать. на вершине Мэншн Хилл. Укажите квартиру номер двадцать . Хорошо?'
   - Верно, сэр, - сказал он и повернулся, чтобы уйти.
   Энджел схватил его за рукав и сказал: "И не забудьте сказать ему, что полиция совершенно сбита с толку. Ему это понравится. Все, что унижает полицию. Хм. Он, наверное, поместит это на первую полосу!
   Гоубер бросился к своей машине на улицу и уехал, а через минуту фургон SOCO дал задний ход от скипа на автостоянке "Три подковы", развернулся и выехал на главную дорогу, направляясь обратно к вокзалу.
   Энджел в последний раз оглядел автостоянку и контейнер, а затем направился к своей машине. Он как раз садился, когда услышал настойчивый автомобильный гудок. Он огляделся. Это был Крисп, стремящийся привлечь его внимание. Крисп подъехал к БМВ Ангела и нажал на тормоз.
   'Сэр. Сэр, - позвал Крисп.
   - Что ты делаешь, парень? Я искал тебя.
   "Я оставался с этими деньгами, пока не пришел SOCO".
   "Я видел Дона Тейлора. Это было два часа назад. Чем вы занимаетесь с тех пор? Я сказал Ахмеду найти тебя...
   - Да, сэр. Пришлось писать свои заметки. Я приехал, как только смог.
   "Написать свои заметки? Писать было очень мало. Что ты делал?'
   - Потом я пообедал.
   'Обед?' - завопил он. 'Сколько ты обедал? Что у вас было, рыбки?
   Крисп ничего не сказал.
   Ангел покачал головой. Его челюсть была сжата. Было бессмысленно заниматься этим вопросом: у Криспа всегда был ответ.
   Через несколько мгновений Ангел сказал: "Хотите немного сверхурочной работы?"
   - Я бы не стал на это добровольцем, сэр.
   Ангел облизал нижнюю губу. Он думал, что знает верный способ изменить свое мнение. - Даже если он находится на верхнем этаже особняка? - сказал он искусно.
   Крисп моргнул и бросил на него старомодный взгляд.
   - Блокнот Маргарет Гастон, сэр? - сказал он весело.
   'Нет. По соседству, - сказал он. "Номер 20".
  
   - Мистер Профет примет вас сейчас, инспектор, - сказала она, держа дверь кабинета открытой.
   Ангелу нравилась ее улыбка, ее зубы, ее волосы, ее лицо, ее запах и ее фигура. Он задавался вопросом, как женщине везло иметь все в такой идеальной форме, стоящей в, как он предположил, невероятно дорогих туфлях.
   - Спасибо, - сказал он, проходя мимо нее и наслаждаясь кратким запахом духов.
   Пророк стоял, склонившись над столом с вытянутой рукой.
   Ангел переложил принесенный с собой конверт с фотографиями в левую руку и пожал руку Пророку.
   "Ах. Рад вас видеть, инспектор. Пожалуйста сядьте. Вы приблизились к тому, чтобы найти убийцу моей жены?
   - Честно говоря, нет, но еще рано. Я должен задать вам несколько вопросов, мистер Профет.
   'Конечно. Я понимаю, что вчера ты легко отпустил меня. Это было очень тактично".
   Ангел кивнул, затем сказал: - Мы стремимся доставить удовольствие. Вы знаете, что большинство убийств совершают их самые близкие и родные?
   'Определенно да.'
   - Значит, мы должны полностью исключить вас из нашего расследования. Так что я должен спросить, можете ли вы объяснить свое местонахождение вчера днем.
   - Действительно, могу.
   Он поднял трубку и сказал: "Карен. Пожалуйста, подойдите сюда на минутку. Он заменил телефон.
   - Я был здесь за своим столом с половины второго, пока ты сам не пришел и не сообщил новости в... около двадцати пяти. Мой секретарь, мисс Кеннеди, я уверен, подтвердит это.
   Дверь открылась, и вошла Карен Кеннеди.
   - Карен, - сказал Профет, - инспектор спрашивает о моем вчерашнем местонахождении. Не могли бы вы сказать ему, где я был?
   - Мистер Профет, как обычно, был в офисе весь день, инспектор.
   - Спасибо, - сказал Ангел. - У него были посетители?
   - Нет, - сказала она. - Я знаю, что он был очень занят одним делом. Ему звонили несколько раз, но мне удалось их отбить".
   'Верно. Спасибо, - сказал Ангел.
   Она ангельски улыбнулась и вышла.
   - Надеюсь, это вас удовлетворит, инспектор.
   'Да. Конечно. Теперь вы можете представить кого-нибудь, кто желал бы смерти вашей жены?
   'Нет. За исключением, конечно, Коры Блессингтон. Глаза Пророка сузились. - Я думал, у вас есть свидетель, миссис Дюплесси из соседнего дома. Вы сказали, что Кора выходила из дома? Я думал, что дело было срезано и высушено. Это Кора Блессингтон убила мою жену, не так ли?
   Ангел кивнул. "Конечно, похоже . Мы просто должны быть очень осторожны и совершенно уверены, понимаете. Вы юрист, мистер Профет. Ты знаешь, каково это - соблюдать закон.
   Пророк вздохнул.
   'Что тебе еще надо?'
   "Мотив".
   - Деньги, я думаю.
   - У вас есть доказательства этого?
   'Нет. Но моя жена была безмерно богата сама по себе. Она раздавала деньги благотворительным организациям, как будто завтра не наступит".
   Энджел потер мочку уха между большим и указательным пальцами. Это звучало так, как будто Пророк не знал о дефиците в тысячу фунтов в месяц на банковском балансе Алисии.
   - И вы думаете, что она относилась к леди Блессингтон как к благотворительной организации?
   - Ну, инспектор, она определенно не была активом, не так ли? - сказал он кисло.
   "Теперь, когда она умерла, кто унаследует ее имущество".
   - Как ее муж, я знаю. Знаете, что я думаю, инспектор? Я думаю, она пришла к Алисии. Она знала, что ей хорошо. Она попросила кредит. Алисия, возможно, отказалась. Она могла быть очень упрямой, если думала, что ею пользуются. Кора Блессингтон толкала Алисию изо всех сил. Она навещала Алисию несколько раз за последние шесть месяцев или около того и, возможно, просила у нее денег. Если Алисия отказалась, возможно, она угрожала ей. Когда Алисия в конце концов отказалась, она застрелила ее".
   Ангел поднял голову. - У вашей жены не было глубокого секрета, которым Кора Блессингтон могла бы ее шантажировать, не так ли?
   'Нет. Конечно нет. Мотив был прост. Поверьте мне, инспектор.
   Ангел подумал, что, возможно, он прав. Богатая женщина всегда была мишенью.
   - Я изучил банковские выписки вашей покойной жены, - продолжил он. - И на самом деле, она, кажется, ежемесячно выписывала чек на тысячу фунтов наличными в течение последних шести месяцев.
   Ангел внимательно наблюдал за ним. Глаза мужчины сузились. Его кулаки сжались. Он думал, что сейчас взорвется.
   - Вы можете объяснить, куда ушли деньги? - добавил Ангел.
   'Нет. Но у меня есть чертовски хорошая идея!
   Ангел понял и обдумывал свой следующий вопрос.
   Тогда Пророк вдруг сказал: "Это возмутительно. Она должна заплатить. Вы должны найти ее и арестовать, инспектор. Она должна быть наказана. Жаль, что повешение отменили.
   Ангел вздохнул и потер подбородок.
   - Есть еще кое-что, что вы могли бы знать, сэр.
   'Это что?' - отрезал он.
   - Кто бы ни убил вашу жену в понедельник, это была не леди Кора Блессингтон, такой личности не существует.
   Пророк сказал: "Я не очень удивлен, я полагаю. Это пришло мне в голову.
   - Значит, вы должны рассказать мне о ней все, что сможете. Вы когда-нибудь встречались с ней?
   "Только один раз. Около шести месяцев назад. Да, должно быть. Я прервал Алисию и ее послеобеденный чай. Я думал, что она была весьма очаровательна в своем роде. Я не знал, что в то время у нее был такой злой умысел, и что она сама смогла бы его осуществить".
   - А как относилась к ней ваша жена?
   - О, во всяком случае, поначалу она ей нравилась. Они говорили обо всем, что нравилось моей жене, о теннисе, верховой езде, музыке и так далее. Думаю, они были старыми школьными друзьями. Я не знаю, какая школа и как они познакомились. Пророк потер подбородок. 'Да. Странно это. Она просто появилась из ниоткуда и забрала единственного человека, о котором я когда-либо заботилась".
   - У вас не было бы ее фотографии, не так ли?
   - Не стоит так думать, - сказал он с отвращением.
   Ангел передал конверт с фотографиями через стол.
   - Их взял из ящика в вашей гостиной один из моих людей.
   Большие голубые глаза Пророка широко раскрылись.
   Он взял конверт, поднял клапан и высыпал их на стол. Это были типичные снимки членов семьи, на отдыхе, на ступенях церкви, на пляже и в саду, в основном размером с открытку или меньше. Он перегнулся через стол и сдвинул их вокруг зеленого полированного кожзаменителя. Он казался довольным, просматривая их. В конце концов он набросился на одну конкретную цветную квадратную фотографию.
   - Она там ! он крикнул. - Кора там! Смотреть!'
   Он поднял его, повернул и сунул Ангелу под нос. 'Там!'
   Ангел почувствовал, как участился его пульс и этот необъяснимый теплый гул в груди.
   Профет указал на необычного эксцентрика в длинном синем платье и кремовой шляпе. Рядом с ней явно сидела маленькая фигурка его жены, Алисии Профет.
   'Я вспомнил. Конечно! Я взял это. В саду. Вскоре после того, как Алисия представила ее мне. Алисия и Кора пили чай за деревенским столом во внутреннем дворике. Сад тоже выглядел очень красиво. Розовые кусты исчезли. Деревья были в полном листве.
   Энджел напрягся, чтобы разглядеть в деталях черты лица леди Блессингтон, но фотография была сделана издалека, и лицо было частично затенено шляпкой и копной светлых волнистых волос. Он думал, что это ширококостная женщина, одетая в стиле 1930-х годов.
   Это все еще оставалось загадкой, но Ангел был в восторге. Его грудь согрелась от волнения, а пульс заметно участился. Вот она: убийца Алисии Профет. Имя было вымышленным, но, наконец, он держал в руках фотографию настоящего убийцы. Это был первый шаг к судимости. Он нахмурился и продолжал смотреть на фотографию.
   Все, что ему нужно было сделать, это... найти даму!
  
   ГЛАВА СЕДЬМАЯ
  
   'А ч. Миссис Дюплесси. Доброе утро. Могу я поговорить с вами?
   'Ой?' - сказала она, глядя на него. - Инспектор Энджел, не так ли? Да, конечно. Пожалуйста, входите. Садитесь... где хотите.
   'Вот хорошо. Спасибо.'
   Энджел вынул из кармана фотографию, тщательно завернутую в полиэтилен. 'Ты посмотришь на это? Вы узнаете кого-нибудь из двух человек, сидящих за столом?
   Миссис Дюплесси взяла фотографию, поднесла к свету, поправила очки, снова посмотрела на Анхеля и сказала: "Конечно. Это было сделано в саду по соседству. Это дорогая Алисия с... кем-то.
   Она вгляделась в него более внимательно. - Они пьют чай во внутреннем дворике.
   Ангел облизал нижнюю губу.
   - Ты знаешь, с кем она?
   - Ах да, - сказала она после секундного колебания. Она поморщилась и добавила: - Это та женщина, леди Блессингтон.
   'Ты уверен?'
   - О да, инспектор. Положительно.
   Ангел вздохнул и кивнул.
   - Вы не могли ошибиться с ней, - добавила она. - И это синее платье. Эта шляпа. Да, это она.
   - И это та женщина, которую вы видели бегущей по дорожке сразу после трех часов дня в прошлый понедельник?
   - Без всяких сомнений, инспектор. Да.'
   - Спасибо, - сказал он.
   Он улыбнулся. Он чувствовал себя хорошо. Теперь у него был второй свидетель, который предоставил положительное удостоверение личности. - Что ты можешь мне рассказать о ней? Вы говорили с ней, не так ли?
   - Только ненадолго. Она была хороша в светских грациях. Представилась. Сказала мне, что она подруга Чарльза и Алисии Профет. Что они с Алисией прошли долгий путь. Что она недавно догнала ее. Это все, что она сказала.
   - Не могли бы вы мне сказать, было ли в ней что-нибудь необычное... какая-нибудь мелочь... неважно, насколько маленькая.
   Миссис Дюплесси выглядела опустошенной, затем покачала головой.
   - Ну, - начал Ангел, - у нее были какие-то особенные манеры. У нее было подергивание? Она ничем не пахла? Малейшая вещь может помочь мне выследить ее, кто знает.
   'Нет. Я ничего не могу придумать. Она всегда держалась от меня на приличном расстоянии. Когда она обменивалась рукопожатием, то очень коротко вытягивала кончики пальцев на расстоянии вытянутой руки. И после того, как мы соприкоснулись, она отстранилась и отвернулась, как будто у меня была чума".
   Ангел задумался об этом.
   "У нее был напряженный голос, как будто ей было больно говорить".
   Он ободряюще кивнул.
   - Но титул или нет, - добавила она. "Я такой же чистый, как и все остальные. Я всегда мою руки".
   - Уверен, что да, - добродушно сказал Ангел. - Что-нибудь еще?
   'Да. Я заметил еще кое-что. Только мелочь....'
   Ангел ободряюще кивнул.
   - Дело в дурных манерах, - сказала она. "Всякий раз, когда я видел, как она идет по дорожке, она всегда шла прямо в дом. Она никогда не стучала и не ждала... как поступили бы вы или я. Она не стучала. Просто ворвался прямо внутрь.
   "Возможно, она сделала это, потому что знала, что миссис Профет слепа. Они должны были быть хорошими друзьями. Спаси ее от подъема.
   Миссис Дюплесси не согласилась. Она просто покачала головой. Она считала Кору Блессингтон категорически грубой.
   Ангел сделал заметку.
   - Как часто вы виделись с леди Блессингтон?
   "Три или четыре раза. Когда я был в саду. Она приедет внезапно, на такси. Плывите вверх по пути. Помашите рукой и выкрикните какое-нибудь приветствие, а затем ворвитесь в дом через парадную дверь. Через час подъезжало такси, она выходила из дома, шла по дорожке к нему и уезжала".
   - Вы всегда видели ее в компании миссис Профет?
   - Я так не думаю. Дорогая Алисия почти никогда не выходила. Ее слепота усложняла задачу.
   - А что она говорила вам о ней?
   'Ничего такого. Я не думаю, что она когда-либо говорила о ней.
   - Что сказал о ней Чарльз Профет?
   - Не могу припомнить, чтобы он говорил что-то конкретное. Но я не думаю, что он заботился о ней.
   Ангел поджал губы.
   "И мне было на нее наплевать, - добавила она. 'Я могу сказать тебе.'
   Ангел кивнул. Он понял почему.
  
   Было десять часов.
   Ангел миновал открытую дверь комнаты оперативного расследования, направляясь по коридору в свой кабинет.
   Ахмед увидел его и крикнул: "Доброе утро, сэр".
   - Доброе утро, Ахмед, - сказал Ангел, даже не оборачиваясь. - Вы слышали об этом адресе из Ньюкасла?
   'Да сэр. Присматривал за вами, сэр, - сказал он, неся газету. - Есть пара вещей.
   - Тогда заходите в мой кабинет. Как дела?'
   Ангел открыл дверь, и Ахмед последовал за ним.
   - Адрес Саймона Спенсера, который есть у Национального страхования, - Хаддерсфилд-роуд, 212.
   - Верно, Ахмед. Это хорошо. Скажи Скривенсу, что я хочу его срочно увидеть, хорошо?
   'Да сэр. И я принес это, чтобы показать вам, - сказал он, разворачивая бумагу и кладя ее на стол перед собой. Это был утренний номер газеты South Yorkshire Daily Examiner .
   Ангел жадно посмотрел на него, приподняв брови.
   "Ах!" он сказал. "Мммм. Сделано нами гордиться. Главная страница. Лучше и быть не может.
   Заголовок гласил: " Убийство без мусора". Полиция совершенно сбита с толку ".
   Ангел улыбнулся и быстро прочитал сообщение о том, что тело Гарри Харрисона было найдено в контейнере и что он скрывался в квартире номер двадцать на Мэншн-Хилл.
   Он улыбнулся и отложил газету. Он обрадовался, как серийный убийца, пущенный в ход ASBO.
   Он потер подбородок.
   Он повернулся к Ахмеду. "Пока я помню, я хочу, чтобы вы просмотрели старые копии " Полицейского обозрения" и в NPC и посмотрели, есть ли женщины, которые были освобождены из тюрьмы за последние три месяца. Возможно, они отбывали срок за мошенничество, а также пособничество и подстрекательство к мошенничеству. Особенно, если известно, что они носили пистолеты. Хорошо?'
   - Их не должно быть много, сэр, - сказал Ахмед.
   Ангел сморщил нос. - Я хочу только одного , - заорал он. - Достаточно одного!
   - Верно, сэр, - сказал Ахмед и повернулся, чтобы уйти.
   - Подожди, сынок. Есть еще кое-что. Я хочу, чтобы все дежурные УУР собрались в брифинге сегодня в 16.00. Сержант Крисп уже знает, так что вам не нужно его беспокоить. Но распространите информацию. Не упустите никого.
   - Верно, сэр.
   - И я жду Альберта Амершама в любое время. Он свидетель. Когда он придет, вы проводите его сюда?
  
   - Я получил твое сообщение, что ты хочешь меня видеть. Я был изрядно обеспокоен. Я никогда раньше не был в полицейском участке, тем более в офисе. Я правильный осторожный водитель. Надеюсь, я не нарушил никаких законов или чего-то подобного. И моя машина регулярно обслуживается и хранится в целости и сохранности. Ну, это должно быть. Ты знаешь что. Иначе я бы не получил лицензию.
   - Не о чем беспокоиться. Пожалуйста, садитесь, мистер Амершам, - сказал Энджел. - Спасибо, что пришли так быстро.
   "Да. Та, - сказал он и оглядел маленькую контору. - Чертовски шикарное зрелище, чем наша диспетчерская, скажу я вам.
   'Да. Вы работаете в A1 Taxis водителем, не так ли? Расскажите мне, пожалуйста, о том, как в понедельник днем меня отправили на Крисфорт-роуд, двадцать два.
   - Что ж, посмотрим. Я как раз оплатил проезд до вокзала, чтобы сесть на поезд в 13.48 до Лидса, когда на RT появился маршрут, чтобы поехать в купальни на Уэллс-стрит, чтобы оплатить проезд до Крисфорта.
   - Как звали вашего диспетчера?
   "Мммм. В понедельник после обеда. Это будет Мэйси. Это все, по чему я ее знаю.
   - Который час, мистер Амершам?
   - Ну, они как раз успели на поезд. Я видел, как поезд уходит, значит, было без двух часов дня. Скажем, без пяти два. Я не опоздал. Я проехал через город, по Уот-роуд, налево на Уэллс-роуд и до входа в бани. И вот она, леди Блессингтон.
   - А как вы узнали, что ее зовут... леди Блессингтон?
   - Потому что она сказала мне, когда мы добрались до Крисфорт-роуд. Она это сделала.
   - А где именно она ждала?
   - На ступеньках, ведущих в ванны.
   - Вы думали, что она только что вышла из ванны?
   - Наверное, да. Нивер задумался. Просто Мейзи сказала, что я должен забрать ее отсюда.
   - Что вам сказала леди Блессингтон? Ты можешь запомнить?'
   'Обычно. Просто болтовня, понимаешь. Погода. Это был прекрасный день. Было очень жарко.
   - У нее был багаж?
   - У нее не было большого багажа. Никаких чемоданов и прочего. Думаю, просто сумочка. Я не уверен.'
   - А вы не думали, что если бы она собиралась купаться, ей как минимум понадобилось бы полотенце и купальник?
   Берт Амершам посмотрел на него и моргнул.
   - Я никогда об этом не думаю, инспектор. Я просто езжу на моторе. Я не думаю о...".
   "Ну, а у нее была достаточно большая сумка, чтобы нести, скажем, полотенце среднего размера и купальный костюм?"
   - Я полагаю, они не занимают так много места. Вероятно, у нее была такая большая сумка, я не уверен, инспектор. Извините и все такое. Я помню, у нее была сумочка. Деньги она хранила в сумочке. Я помню это. Да. Я помню, как услышал, как она щелкнула, когда она закрыла ее после того, как заплатила мне.
   Он вздохнул. 'Все в порядке. Были ли у леди Блессингтон какие-то особенные манеры или она вела себя как-то необычно?
   - Мы получаем все виды, инспектор. Все наши клиенты разные. Она была такой же нормальной, как и любой из них.
   - Мы считаем, что она убила домохозяина, слепую даму, мистер Амершам. Я отчаянно хочу найти ее. Возможно, вы видели или слышали что-то, что могло бы подсказать мне, где мы можем ее найти.
   'Ух ты! Я не понял. Это ром-до.
   'Что-нибудь еще вы можете сказать мне? Она ничем не пахла? Она курила? Она говорила с необычным акцентом? Вы заметили какие-нибудь шрамы или отметины на ее лице, руках или ногах?
   - Нет, инспектор. Я так не думаю. Ничего из этого. Ее платье спускалось почти до земли, и я подумал, что это немного необычно, но опять же, мы получаем все виды".
  
   - Вы хотели меня, сэр, - сказал Скривенс.
   - Да, Тед. Входите. Закройте дверь, - сказал Ангел. - Есть отставной банковский служащий, Саймон Спенсер. Он рано ушел на пенсию. Очень рано. Слишком рано! Есть основания полагать, что перед отъездом он перепутал свои деньги с деньгами Северного банка. Доказательств пока нет, только куча косвенных. Поэтому мне нужно, чтобы вы действовали осторожно. Текущий адрес Национальной страховой компании для него: Хаддерсфилд-роуд, 212. Не могли бы вы заглянуть туда и попросить его быть достаточно любезным, чтобы сопровождать вас сюда, чтобы помочь нам с нашими расследованиями?
   Скривенс усмехнулся.
   - Вы хотите, чтобы он был здесь или в комнате для допросов, сэр?
   "Комната для интервью".
   Скривенс кивнул и вышел.
   Ангел поднял трубку и набрал номер.
   - Это детектив Энджел. Ты все еще в доме Пророков?
   - Да, сэр, - ответил сержант Тейлор. - Мы прервались, чтобы посетить место убийства возле "Трех подков", знаете ли. А сегодня рано утром мы подметали квартиру Харрисона. Он был невелик, но имел три комнаты. Вы сказали нам...
   - Я не преследую тебя, Дон. Просто спрашиваю.
   'Ой? Верно, сэр. Ну, мы должны закончить здесь сегодня днем. Отсюда будут взяты стандартные образцы для обработки.
   - Вы нашли что-нибудь важное в квартире Харрисона?
   'Нет, сэр. После уничтожения его отпечатков не осталось образцов для взятия".
   Ангел нахмурился. Это означало, что в квартире не было ни улик, ни ДНК. Он протяжно выдохнул. Слава богу, он нашел деньги и отпечатки на них!
   - Верно, - сказал он. - Во время ваших поисков там... у "Пророков" вы не наткнулись на адресную книгу?
   'Да сэр. И список рождественских открыток. Думаю, это женщина.
   Лицо Ангела просветлело.
   'Я хотел бы получить их как можно скорее. Вы где-нибудь видели камеру?'
   - Камера, сэр?
   'Да. Обыкновенный бытовой фотоаппарат для семейных снимков и так далее?
   'Нет, сэр. Не снимать.'
   Ангел нахмурился.
   - Верно, Дон. Увидимся позже во второй половине дня.
   Он отключился.
  
   ГЛАВА ВОСЬМАЯ
  
   Лифт вышел из строя. Ангелу пришлось подняться по трем лестницам на третий и верхний этаж Mansion House Flats. Он начал хорошо, но по третьей лестнице ему пришлось подниматься несколько медленнее. Достигнув вершины, он повис на перилах и ждал, несколько раз глубоко вздохнув. Он засунул четыре пальца за воротник рубашки и оторвал его от липкой шеи. Он вздохнул. Он думал, что ему действительно придется воздержаться от этих мясных пирогов и половинок Старого Пекулье в "Толстой Утке" на несколько месяцев. Некоторое время Мэри предлагала ему взять фляжку, банан и сваренное вкрутую яйцо в офис на обед. Он не очень оценил эту идею. Это было похоже на то, что делают сидящие за столом рабочие. У него было не так много времени на людей, которые зарабатывали на жизнь бумажными делами и получали толстые задницы от того, что годами сидели за офисной работой. Он заметил, что его брюки стягивают талию: может быть, он серьезно задумается об этом. В прошлый раз, когда они вернулись от Скетчли, он подумал, что ему по ошибке подарили чужой.
   Этажом ниже с грохотом захлопнулась дверь. Это побудило его ловко двигаться по коридору. Он прошел мимо дома номер двадцать, который раньше был квартирой Харрисона, к соседнему номеру девятнадцать. Подойдя ближе, он услышал, как изнутри доносится музыка.
   Он постучал в дверь.
   Ему пришлось немного подождать, затем ее открыла хорошенькая молодая женщина в коротком розовом домашнем халате, с длинными белыми голыми ногами и в тапочках из искусственного меха с кроличьими головками. Она держала ребенка в возрасте около года. Его глаза были закрыты, а во рту было одеяло. За ее спиной громко заревело радио.
   Ангел моргнул.
   У молодой женщины была готовая улыбка и яркий огонек в глазах. 'Да? Что я могу сделать для вас?' она сказала.
   - Мисс Гастон? Маргарет Гастон? он крикнул.
   'Да. Конечно. Входите, - сказала она, распахнув дверь настежь.
   - Спасибо, - прокричал он сквозь ревущее радио. Это было что-то такое же громкое и непонятное, как The Arctic Monkeys . - Я детектив-инспектор Энджел из полиции Бромерсли.
   - О да, - сказала она с улыбкой.
   У нее были ровные белые зубы, красивый рот и длинные светлые волосы, частично закрывавшие лицо, как у кинозвезды прошлых лет. Она смотрела прямо ему в глаза.
   Одной рукой она понесла спящего ребенка, закрыла дверь, потянулась к транзисторному радиоприемнику на полу, нажала кнопку и выключила его.
   Тишина была золотой. Ангел с облегчением выдохнул.
   - Я уже дала показания Тревору, - добавила она с обеспокоенным видом. - Разве все было в порядке?
   Ангел облизал нижнюю губу. Это было не совсем заявление, и он был немного раздражен, услышав, как она так фамильярно упомянула сержанта Криспа. Так говорили молодые люди. Он знал, что это его возраст.
   - Это было прекрасно, - сказал он. - Есть и другие дела.
   Она посмотрела на ребенка на руках. - Я только что уложил его спать.
   Ангел оглядел маленькую комнату. Она была скудно, но достойно обставлена яркими пластиковыми кубиками, разбросанными по ковру у очага, двумя плюшевыми мишками на полу у двери и детской одеждой повсюду.
   Маргарет Гастон осторожно положила ребенка в кроватку, накрыла его одеялом и приподняла бортик кроватки. Она скинула кроличьи тапочки по ковру на полированных голых досках, плюхнулась на огромный кожаный диван и закинула на него ноги. На ее босых ногах виднелись ярко-красные ногти. Она занялась тем, что сняла свой домашний халат, чтобы прикрыть нижнее белье. Ангел заметил это и попытался вспомнить, что он уже достаточно взрослый, чтобы быть ее отцом.
   "Фу! Мне потребовался час, чтобы вытащить его, - сказала она. 'Садиться.'
   Напротив стояло только одно кресло, так что проблем с выбором не было.
   Она наклонилась к подлокотнику дивана, взяла пачку "Шелкового реза", выплюнула одну, посмотрела на Ангела и помахала пачкой.
   Ангел покачал головой. 'Спасибо, не надо.'
   Она зажгла зажигалку, а затем сильно затянулась сигаретой. Потом она засмеялась и сказала: "Если он не хочет спать, неважно, насколько он устал, он просто не пойдет".
   Ангел сочувственно кивнул.
   - Как вы его называете?
   "Карл Александр Гастон". Она сказала это так, словно делала объявление, и наслаждалась тем, как это звучало. - Что твое? - добавила она, сильно затянувшись сигаретой.
   "Детектив-инспектор Энджел".
   'Нет. Твое имя.'
   'Майкл.'
   'Майкл?' - сказала она задумчиво. - Красивое имя. Но это так старомодно. Карл Александер вроде как крутой и шикарный, не так ли? - добавила она с улыбкой.
   - Да, звучит очень хорошо, - вежливо сказал он и вытащил конверт и шариковую ручку. - Мне нужно задать вам несколько вопросов.
   'Да. Конечно. Это чертовски ужасно насчет Алисии. Совершенно ужасно. Однако справится ли Чарльз? Вы уже выяснили, кто это сделал? Это тот самый Рейнард, о котором говорят по телику?
   - Мы еще не узнали, но узнаем. Раньше ты убирался для Пророков, не так ли?
   Ее глаза вдруг вспыхнули. - Надеюсь, и сейчас. - сказала она, открыв рот. - Мне нужны деньги, Майкл. Я получаю немного от социального обеспечения, но этого недостаточно. Думаешь, он все еще захочет, чтобы я делала дом и все такое, не так ли? Я никогда его не подводила и не подведу теперь, когда она... что он сам по себе.
   Ангел покачал головой и задумался над своим следующим вопросом. Эти длинные стройные босые ноги и ступни, передвигающиеся по темной коже, отвлекали его внимание. Казалось, она не знала об этом. Он пытался искать где-то еще.
   "Я занимаюсь по три часа в день четыре дня в неделю. Я работаю со вторника по пятницу включительно".
   'Да. Так ты не ходил в Пророки в прошлый понедельник?
   - Нет, Майкл. Не по понедельникам.
   Он моргнул, когда она назвала его Майклом. Вряд ли кто-то когда-либо делал. Он не был уверен, возражал ли он. Он позволил этому уйти.
   "Кто присматривает за Карлом, когда ты в "Пророках"?"
   - Я беру его с собой. Вот что сделало работу такой замечательной. Он счастлив в своей коляске. Он будет спать большую часть времени. Алисия не возражала. Она сказала, что ей нравится компания. Если он просыпался, я либо кормил его, либо переодевал. Алисия была очень хороша в этом".
   - Вы когда-нибудь видели мистера Профета?
   'О, да. Хотя не часто. Он почти всегда был в офисе. Он прекрасный человек. И такой красивый. Это трагедия. Когда я вчера услышал об Алисии, я был ошарашен. Я должен был позвонить ему. Мне пришлось сказать ему, как мне жаль. И я хотел сказать, что сделаю все, чтобы помочь ему, пока он разбирается. Тебе известно. Больше часов или другое время... что бы он ни хотел, но я не мог пройти мимо этой коровы в офисе".
   - Значит, вы не разговаривали с ним с тех пор, как миссис Профет была найдена мертвой?
   'Нет. Карен Кеннеди не позволила бы мне. Она всегда говорила, что он был с клиентом. В какое бы время я ни звонил, он всегда был с чертовым клиентом".
   - Вы встречались с ней - мисс Кеннеди?
   - Нет, - сказала она. - Но я видел ее.
   Она поморщилась.
   - Она тебе не нравится?
   Она надулась и сказала: "Полагаю, с ней все в порядке. Просто она всегда рядом . Я даже не могу поговорить с ним, когда она там.
   Ангел потер подбородок.
   - И вы могли бы сказать, что мистер и миссис Профет были счастливы в браке?
   - О да, я так думаю. Я действительно не знаю, не так ли? Я нечасто видел их вместе, но то, что я видел... они оба очень хорошо ладили. Ему, конечно, трудно было, Алисия, быть слепым.
   Он кивнул.
   Она затушила сигарету в пепельнице и сказала: "Знаешь, Майкл, я рассказала обо всем Тревору. Разве он не сказал тебе?
   - Действительно. Но потерпите меня. Я ненадолго.
   - Все в порядке, - радостно сказала она. 'Я никуда не пойду. Не хотите ли чашку чая?'
   'Нет, спасибо.'
   - Не торопись, Майкл, - сказала она, отбрасывая блестящую прядь волос с глаза. - Я не против. Ты же знаешь, я могу ходить сюда целыми днями и никого не видеть... вообще никого. А мне нравятся мужчины постарше. Они говорят больше... интеллигентно, знаете ли. Женщины рассказывают о своих детях, школах, одежде и дороговизне вещей. Мужчины говорят о... ну, они говорят о... ну, о разных вещах, - сказала она, хихикая, и улыбнулась ему. Она скрестила, потянулась, а затем снова скрестила ноги. Она взглянула на койку. Она была рада видеть, что малыш Карл мирно спит.
   Ангел потер подбородок. Он подумал, что пришло время задать его вопросы, ответить на них и убраться отсюда к черту. "Во время вашего пребывания в "Пророках" вы когда-нибудь видели леди Кору Блессингтон?
   - Леди Кора Блессингтон? Звучит очень шикарно. Нет. Кем она была? Тревор спросил меня об этом?
   "Высокая блондинка в длинном синем платье и кроссовках, которую часто можно увидеть в "Пророках"".
   - Нет, Майкл, я никогда не видела никого подобного, - задумчиво сказала она. Потом решительно добавила: - А будучи блондинкой, поверьте мне, я бы обратила на нее особое внимание. Она смеялась.
   - Вы когда-нибудь слышали, чтобы мистер или миссис Профет говорили о леди Блессингтон, ссылались на нее или на кого-нибудь подобного ей? Кстати, ее первое имя было Кора. Они ссылались на кого-то по имени Кора? Это звонит в колокола?
   - Нет, и я уверен, что запомнил бы кого-нибудь с таким именем.
   - Вы никогда не видели письма или конверта, не получали сообщения, не видели фотографии или открытки с именем леди Коры Блессингтон?
   - Нет, Майкл. И я бы запомнил шикарное имя вроде леди Блессингтон.
   Энджел сжал мочку уха между большим и указательным пальцами. Он действительно ожидал, что Маргарет Гастон встретит и увидит пропавшую женщину и тем самым заполнит многие пробелы. Досадно было то, что человеком, который больше всего знал о леди Блессингтон, была Алисия Профет, и она была мертва. Леди Б была такой же, как дама в трехкарточном фокусе. То ты ее видишь, то нет. Некоторые люди видели ее, на расстоянии, мимолетно. Кое-кто ее вообще никогда не видел. У Ангела было несколько необычных случаев за эти годы, но этот оказался одним из самых экстраординарных.
   - В любом случае, кем, черт возьми, она была? - серьезно сказала Маргарет Гастон.
   'Если бы я знал. Есть кое-что еще. В мусорном баке дома мистера Профета в прошлый понедельник, в день убийства миссис Профет, было найдено несколько апельсинов в простом белом пластиковом пакете. Похоже, они были сброшены туда. Они были куплены в определенном киоске на открытом рынке Бромерсли. В тот же день, в понедельник, около двух часов, вы купили апельсины в том же ларьке. Это были одни и те же?
   Ее рот открылся.
   - Ты проверял меня. Нет. Я говорил тебе, что не подходил к дому Пророков в понедельник. Понедельник у меня выходной. В любом случае, зачем мне покупать апельсины, а потом выбрасывать их в мусорное ведро?
   - Не знаю, Маргарет. Кому ты рассказываешь. Где они сейчас?'
   - Я их ел.
   Ангел вздохнул. Его глаза сузились. - Когда ты съел последний?
   - Прошлой ночью, когда я смотрел телек.
   - Что ты сделал с кожурой?
   - Кожура?
   'Да.'
   "Положи в мусорное ведро. Под мойкой. На кухне.'
   "Ах. Хороший. Я посмотрю.'
   'Слишком поздно. Я опустошил его сегодня рано утром. Это было собрано. Я видел, как мусоровоз уехал.
   Он поджал губы и издал долгий вздох.
   Она посмотрела на него.
   "Что такого особенного в апельсиновой корке? Ты мне не поверил. Вы собирались меня проверить.
   - Если бы вы были архиепископом Кентерберийским, я бы проверил вас.
   Она положила голову на руку и сказала: "Полагаю, тебе придется".
   'Да. Я должен.'
   Была пауза.
   - Вы уверены, что не хотите чашку чая или кофе? она сказала. - Если хотите, у меня где-то есть капелька хереса, - озорно сказала она. - Это расслабило бы тебя, Майкл. Ты такой напряженный. Ты такой дома? Ты женат, Майкл? Какая у вас жена?
   Она поерзала на диване, повернулась к нему лицом, поддерживая голову рукой и рукой на подлокотнике.
   - Мне нечего пить, спасибо, - быстро сказал он. - Есть еще одна вещь, - сказал он.
   'Ты голоден? Я могу сделать тебе бутерброд с беконом.
   Он быстро покачал головой.
   "Человек, который жил по соседству..."
   "Номер двадцать. Да. Я слышал, что его убили. Вне Трех подков. Как будто меня преследует убийство, не так ли?
   Ангел подумал о своем последнем замечании. Если это и было так, то она, казалось, совсем не волновалась по этому поводу. 'Вы его знали?' он сказал.
   'Нет. Однажды видел, как он выходил из лифта. Выглядел одиноким, жалким дерьмом. Ходил с опущенной головой и руками в карманах. Не говорил. Очень тихо.'
   - У него были посетители?
   - Не думай. Никогда никого не видел. Никогда ничего не слышал. Никогда даже не слышал его телик через стену. Должно быть, он услышал мой.
   Он потер подбородок. 'Маргарет. Я собираюсь попросить вас освободить эту квартиру сегодня вечером. По крайней мере, на одну ночь, хотя можно и дольше.
   Ее лицо выпрямилось. Она резко села и уставилась на него. Ее нижняя губа дрожала. - Вы меня не арестуете?
   - Конечно, нет, - быстро сказал он. - Это для твоей безопасности, вот и все.
   'Я не понимаю.'
   - Это связано с вашим соседом. Мы ожидаем, что его дом кто-нибудь посетит.
   - Нет, - сказала она. - Я не хочу идти.
   Он прижал подбородок к груди. - Это действительно вопрос особой осторожности, вот и все. Я сделаю все приготовления. Просто соберите все необходимое для себя и юного Карла, скажем, на сутки. Это может быть не так долго. Я попрошу консьержа прийти и забрать вас через час или около того. Она отвезет тебя в наш безопасный дом. Вам будет очень комфортно. Все минусы мода. Телли, хорошая ванная и все такое. И абсолютно безопасно.
   Ее пальцы подошли к губам. Она сползла с дивана. Мелькнули ее длинные ноги и белое нижнее белье. Ангел попытался отвести взгляд. Он встал.
   Она нашла кроличьи тапочки и торопливо сунула в них ноги. Она вздрогнула, встала и потянулась за кофтой, висевшей на стуле.
   - Мне это не нравится, - сказала она, засовывая руку в рукав. "Карл не соглашается. Он никогда не уезжал отсюда.
   Ангел улыбнулся ей. - С тобой все будет в порядке, только на ночь.
   Она не была счастлива.
   "Я не хочу идти. Карл не соглашается.
   - Всего на одну ночь, - мягко сказал он. - Это для его и твоей безопасности.
   Она кивнула.
   Ангел взглянул на открытую дверь. - Могу я осмотреться, пока я здесь?
   'Конечно.'
   Он открыл дверь за собой. Это была кухня. В миске в раковине стояло несколько кастрюль, в остальном ничем не примечательных. Он вернулся в комнату и посмотрел на следующую дверь. Оно было приоткрыто.
   - Это моя спальня, - без надобности крикнула она.
   Он не оглянулся. Он сделал шаг вперед и толкнул дверь. Скрипнули петли, когда дверь медленно распахнулась, обнажив неубранную кровать, детскую кроватку с висящим над ней мобильным телефоном и одежду, разбросанную повсюду, как на мебели, так и на кровати и на полу. Затем было что-то, что заставило Ангела сделать короткий вдох и заставило его пульс участиться. На стене над изголовьем кровати висела картина. Это была картина молодой женщины в длинном синем платье с оборками. У нее были светлые волосы и соломенная шляпа.
   Маргарет Гастон вышла вперед. Она увидела, что что-то испугало его.
   - У меня еще не было возможности прибраться.
   Он сделал пару шагов к картине, указал на нее и сказал: "Кто это?"
   Она посмотрела на него так, как будто никогда не думала об этом. 'Не знаю. Он был там, когда я снимал квартиру. Это никто. Это всего лишь отпечаток. Она оглядела комнату на взорвавшуюся одежду. "Я могу прибраться. Это не займет у меня много времени.
   Ангел провел рукой по волосам.
   - Вы имеете в виду, что он всегда был там?
   - С тех пор, как я здесь, так оно и есть. Ты хочешь этого, Майкл? Это не представляет никакой ценности, вы знаете. Полагаю, он по праву принадлежит матушке Рид. Если хочешь, поговори с ней.
   Он вздохнул. Он отцепил его от крошечного гвоздя в стене. Он оставил белый след на пыльной темперной стене. Он весил очень мало и был размером всего около 20 на 30 дюймов из толстого картона, обрамленный тонким деревянным дюбелем. Он перевернул его. На оборотной стороне была золотая наклейка с черной печатью. ' Леди досуга 1930 - х годов . Из библиотеки Joshua Pickering Galleries, 120-132 Argument Street, Farringdon, London. Инвентарный номер 2239429.
  
   'Какая?' Ангел заревел. Он был удивлен. Он задумчиво потер подбородок.
   Скривенс стоял у дверей офиса, выглядя как человек, выигравший в лотерею, но потерявший билет.
   - Я сказал, что такой вещи, как Хаддерсфилд-роуд, 212, не существует, сэр. Цифры заканчиваются на 210. Какой в этом смысл?
   Губы Ангела сжались в его зубах. " Смысл этого , Скривенс, в том, чтобы нечестно подтвердить существование Саймона Спенсера перед государством всеобщего благосостояния в отношении бесплатного лечения, бесплатных больниц, субсидированной стоматологии и любых других подачек, которые он может получить, при этом казначейство и судебные органы не смогут отомстить ему за это. налоги, штрафы и, в данном конкретном случае, мошенничество. И мошенничество по- крупному .
   Скривенс поднял голову.
   - У нас есть очень амбициозный мошенник, - сказал Энджел. - И, кажется, убийца.
   - Он мог убить своего соучастника Гарри Гаррисона, сэр?
   - Это выглядит так. Так что спрыгивайте на Северный берег. Обратитесь к управляющему, мистеру Терроксу. Получите наилучшее описание Саймона Спенсера, какое только сможете. И сфотографируйте его. Сделай сотню отпечатков с его описанием и успей к этой встрече в четыре часа, хорошо?
   Скривенс поднял голову, словно римская свеча зажгла его штанину.
   - Четыре часа, сэр! - воскликнул он, глядя на настенные часы. - Это дает мне только полтора часа.
   - Ну, позже четырех это будет означать, что встреча будет бессмысленной, не так ли? Давай, парень. Нарезать. Нарезать.'
   Дверь закрылась.
   Ангел потер подбородок. Это не выглядело хорошо для Саймона Спенсера. Он полез во внутренний карман и вытащил конверт. На обратной стороне были какие-то заметки. Он пробежался по списку. Он казался удовлетворенным тем, что отметил все пункты, которые ему нужно было осветить при подготовке четырехчасового брифинга. Он вытащил еще один конверт и начал проверять тот. Он нашел что-то. Это был номер телефона. Он взял телефон и постучал по нему.
   - Такси А1, - ответил дерзкий женский голос.
   - Я хочу поговорить с Мэйси.
   После секундного колебания она протянула: "Куда ты хочешь пойти?" Вероятно, она думала, что разговаривает с незнакомцем, который узнал ее имя и осмелился заговорить с ней фамильярно после того, как подкрепился несколькими пинтами какого-то алкогольного напитка.
   Ангел приготовился к телефону. - Это детектив-инспектор Энджел из полиции Бромерсли. Я хочу поговорить с диспетчером, который дежурил в понедельник. Один из ваших шоферов, Альберт Амершам, сказал, что это леди по имени Мейси. Это ты?'
   Голос женщины изменился. Она вдруг стала жизненной. 'Ой. Да. Да сэр. Я Мэйси Эванс. Я дежурил в понедельник с десяти до шести. Да. Что я могу сделать для вас, сэр?
   - Это полицейское расследование, юная леди. Кто-то заказал такси от бань Уэллс-Стрит до Буков, 22 Creesforth Road. Ваш шофер забрал плату из бань незадолго до двух часов. Что вы можете сказать мне о бронировании? Предположительно, на него позвонили. Кто и откуда звонил?
   - Это должно быть в книге. Пожалуйста, подождите, я посмотрю.
   Она была недолгой. - Это был я, сэр, и теперь я это помню, потому что звонивший сказал, что она леди Блессингтон или кто-то в этом роде. Она произнесла мне красноватое имя. Могу вам сказать, что у нас не так много "леди", вызывающих такси. Она была очень заносчивой. Она звенела в себе. Один из тех натужных, умных мудачьих голосов прямо из "Панорамы" . Сначала я подумал, что это кто-то дурачится. Я зарегистрировал это в 13:40. Я передал по рации номеру восемь, это был Берт Амершам. Мы немного посмеялись над ледиди. Я понятия не имею, откуда она позвонила. Мы не ведем никаких записей об этом.
   - Спасибо, Мейзи, - сказал он и положил трубку.
   Это не сильно помогло, но, по крайней мере, подтвердило тот факт, что такси было вызвано в купальни на Уэллс-стрит именно в это время таинственной леди Блессингтон. Энджелу нравилось строить свои дела на фактах.
   Был стук в дверь. Это был Ахмед. Он нес лист бумаги.
   - Что такое, парень? - возмутился Ангел. - Тебе не кажется, что у меня достаточно на тарелке?
   - Подождите секунду, сэр. Вы хотели, чтобы я тщательно обыскал NPC. Посмотрите, не было ли на свободе женщин-злодеев. Сделано это. Есть только один, которого недавно освободили, и который, как известно, носил пистолет. Это Лили Фродшем, 37 лет, блондинка. Я навел справки, и она в больнице в Манчестере.
   Ангел вздохнул.
   - Спасибо, Ахмед. Это не она. Я знаю о ней. Это легкомысленная Лил. Самоуверенный обманщик по преимуществу. Женится на ком угодно с деньгами. Заполняет ее банковский счет, ее сумочку, сапоги и карманы, а затем исчезает. Она в больнице, потому что один из ее мужей догнал ее и попытался убить граблями для бассейна.
   На лбу Ахмеда появились морщинки недоумения. Он не осмелился расспросить Ангела о подробностях.
   За лицом Ахмеда появилось лицо Гаубера.
   - Вы хотели меня, сэр? Он спросил.
   Ангел поднял палец. 'Да. Входите, Рон.
   Ахмед тихо закрыл дверь.
   Ангел с нетерпением ждал встречи с ним. Он потянулся к краю своего стола, вытащил репродукцию " Леди праздности" 1930 -х годов и положил ее на стол. Он объяснил, где нашел его, и сказал: "Похоже, этот отпечаток является почти изображением загадочной леди Блессингтон".
   И Ахмед, и Гаубер смотрели на него с открытыми ртами.
   "Как возможно, что Маргарет Гастон живет с фотографией почти два года и ничего не знает о женщине в реальной жизни?" - сказал Ангел.
   - Но это не недавняя картина с женщиной? - сказал Гаубер. - Не может быть.
   - Это не так. Это просто близкое представление о ней. Платье, шляпка и прическа такие же, как на фото. Вы не можете видеть ее ноги. Я предполагаю, что модель носила элегантные сандалии, модные в то время. Отсутствие морщин на лице говорит о том, что она молода... моложе двадцати пяти, тогда как все свидетели леди Б говорят, что ей от сорока до шестидесяти.
   - Не понимаю, сэр, - сказал Гаубер.
   - Я тоже, - добавил Ахмед.
   - Вступай в клуб, - сказал Ангел. - Что это за фотография, на которой Леди Блум Блессингтон делает в спальне Маргарет Гастон?
   Гаубер и Ахмед выглядели озадаченными.
   - Это совпадение, сэр, - сказал Гоубер. "Это должно быть".
   Ахмед кивнул, соглашаясь.
   Ангел поджал губы и покачал головой.
   Гоубер вспомнил: Энджел не верил в совпадения.
  
   ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
  
   В комнате для совещаний находилось около двадцати женщин и мужчин в форме и штатском, которые болтали друг с другом и потягивали напитки из бумажных стаканчиков. У каждого была распечатанная на компьютере фотография и описание Саймона Спенсера формата А4, которые Скривенс вручил им по прибытии.
   Ангел прибыл ровно в 16:00 с репродукцией " Леди отдыха" 1930 -х годов . Ахмед последовал за ним и закрыл дверь. Гоубер подошел к нему, они обменялись несколькими словами, а затем на помост поднялся Энджел.
   Все разговоры прекратились, и все внимательно посмотрели на него.
   "Две вещи, о которых я хочу кратко поговорить. Во-первых, в связи с убийством Алисии Профет.
   Он поднял отпечаток в рамке. "Я ищу женщину, которая выглядит примерно так. У нас есть свидетели, которые говорят, что такая женщина убила слепую миссис Профет в понедельник днем. Сейчас я связался с издателями этого издания. Их продали многими тысячами, когда такие вещи были популярны в шестидесятых. Они прекратили продавать эту конкретную модель в 1966 году. Они не знают, кто был первоначальным художником, и модель почти наверняка умерла, прожив совершенно нормальную, скучную жизнь. Хозяйка квартиры, где он был найден, сказала, что его, должно быть, оставил жилец много лет назад. Она не может вспомнить, как давно. Тем не менее, мне дают понять, что это справедливое представление того, как на самом деле выглядит разыскиваемая женщина. Мне сказали, что настоящая женщина старше... на 40-60 лет и называет себя леди Блессингтон, но наши расследования показывают, что это имя вымышленное. Но она убийца и обманщик очень высокого уровня; поэтому следите за ней, она может ударить снова. Очевидно, если вы увидите кого-нибудь, кто выглядит так, дайте мне знать.
   Он остановился, оглядел комнату и сказал: "Есть вопросы по этому поводу?"
   Голос спереди сказал: "Если это картина того, как сейчас выглядит убийца, сэр, то как же так... она была нарисована столько времени назад?"
   Ангел облизал нижнюю губу. - Не знаю, Джон. Я не знаю, - быстро сказал он. - Просто согласитесь пока со мной, хорошо?
   Он заметил несколько недоверчивых и смущенных возгласов со стороны нескольких офицеров. "Я не могу этого объяснить", - добавил он. - Я только сегодня наткнулся на эту штуку. Я надеюсь прояснить этот вопрос в должное время.
   Он передал отпечаток Ахмеду и указал, что тот должен приклеить его на стену позади себя.
   - раздался голос сзади. - Я думал, что убийцей был Рейнард, сэр. Апельсиновая корка вокруг тела, и это.... Есть ли смысл в этой теории?
   "На данный момент ничего не установлено на камне. Пожалуйста, сосредоточьтесь на поиске леди Блессингтон или как там ее настоящее имя.
   Раздалось еще несколько ропотов.
   - Мы можем двигаться дальше? он сказал. "Теперь, что касается вчерашнего убийства Гарри Гаррисона, также известного как Гарри Хендерсон, расследование привело нас к мысли, что его убийца, возможно, был его соучастником в преступлении Саймон Спенсер, до недавнего времени явно респектабельный кассир в Северном банке. Вдвоем они занимались наглым мошенничеством против семьи Смитов, некоторые из которых трагически погибли во время цунами в 2004 году. Двое мужчин потворствовали получению двух миллионов фунтов стерлингов небольшими суммами с банковского счета Смита. Спенсер был, конечно, внутренним человеком... возился с почтой и вопросами безопасности в банке, в то время как Харрисон скрывался, выдавая себя за Саймона Смита, и звонил в банк только тогда, когда менеджер отсутствовал, или во время обеда, или по указанию Спенсера. Опустошив счет Смита, похоже, что Харрисон затем скрылся и спрятал деньги, пытаясь обманом лишить Спенсера его доли. Нет никаких доказательств того, что Спенсер когда-либо был в квартире Харрисона, поэтому мы склонны полагать, что он не знал своего последнего адреса. Это предположение подтверждается тем фактом, что он был убит снаружи, на парковке паба, которая находится всего за углом от квартиры жертвы. Поэтому мы предполагаем, что они поссорились, и Спенсер зарезал его до смерти и бросил в контейнер. Прошлой ночью я распорядился, чтобы " Экзаминер" сообщил об этом случае в сегодняшнем утреннем выпуске и напечатал адрес Харрисона, квартира 20, на верхнем этаже многоквартирного дома на вершине Мэншн-Хилл. Некоторые из вас, возможно, видели это в газете. Так что сегодня вечером, я полагаю, это будет первая ночь, когда Спенсер узнает адрес своего помощника и вероятное место, где он прячется. И я надеюсь и верю, что он будет на цыпочках лезть в квартиру и искать в ней деньги, которые мы, конечно, уже нашли и вывезли. На верхнем этаже всего две мансардные квартиры. Я распорядился, чтобы другой жилец и ее ребенок, живущий в доме номер 19, были размещены в конспиративной квартире, а домовладелица согласилась не сдавать квартиру Харрисона, так что сегодня весь верхний этаж будет пустовать и находиться в темноте. . Теперь я думаю, что Спенсер будет отчаянной и опасной. Он будет вооружен, возможно, клинком, поэтому мы должны быть вооружены, бдительны и эффективны.
   Офицеры обменялись взглядами.
   Он продолжил. "В квартиру два входа. Вот парадная дверь, которая ведет прямо с тротуара на Мэншн-Хилл на первый этаж. Он всегда заперт и может быть открыт только нажатием на комбинацию, известную только хозяйке и жильцам. И есть боковая дверь, которая ведет на небольшой задний двор, где расположены мусорные баки. Первый этаж состоит из четырех квартир, двух подсобных помещений, лифта и лестницы. Боковая дверь обычно запирается двумя тяжелыми засовами. Я позаботился о том, чтобы засовы были сняты, чтобы дверь нельзя было запереть и чтобы у Спенсера не было слишком больших трудностей при доступе. Тем не менее, это может быть всенощное бдение. Я хочу, чтобы белый фургон наблюдения был припаркован на Ротерхэм-роуд. Там есть позиция, с которой мы можем видеть обе двери. Я буду там с сержантом Гаубером. Я проинформировал две группы, каждая из двух вооруженных людей, которые присоединятся к нам из бывшего Советского Союза в Уэйкфилде. Они будут в машинах без опознавательных знаков и припаркованы подальше от глаз где-нибудь на Чапел-стрит или на Ротерхэм-роуд. Они будут скрыты от любопытных парковщиков, но достаточно близко, чтобы их можно было доставить в кратчайшие сроки. Эта операция начнется в 21:00. Всем, кто непосредственно не участвует, особенно водителям автомобилей с маркировкой, держитесь подальше от этого района до завтрашнего рассвета, пожалуйста. Любые вопросы?'
   - раздался голос сзади.
   - У вас есть какие-то особые сведения, которые покажет Спенсер, сэр?
   Ангел нахмурился. 'Нет. Может, конечно, и не показать. Но два миллиона фунтов - очень веская причина, по которой он, вероятно, это сделает.
   - Известно ли, что у Спенсера есть преступные сообщники, сэр? - позвал другой голос.
   'Нет. Ты имеешь в виду... он придет один? Я считаю, что это мошенничество было фактически его девичьей работой. У него вряд ли была возможность стать членом банды.
   Спрашивающий казался удовлетворенным.
   'Что-нибудь еще?' - сказал Ангел. Он огляделся. 'Верно. Всем большое спасибо. Еще один момент, который я хотел бы подчеркнуть. Этот человек убил одним из самых жестоких способов, которые я знаю. Втыкать нож в человека, вытаскивать его весь в крови, а затем вонзать обратно в него несколько раз. Он в отчаянии. Он потворствовал извлечению двух миллионов фунтов стерлингов из банковского счета. Он бросил свою работу и планировал, как ее провести. Он был почти в его руках. И вдруг его напарник пересек его. Его хитрый план начал рушиться. Я думаю, он пытался напугать Харрисона, чтобы тот сказал ему, где он спрятал деньги. В ссоре он несколько раз ударил его ножом, прежде чем тот умер. Он неприятная штука, так что не будем с ним рисковать. Давайте уберем его с улиц.
  
   Было 10.30 вечера, и луна была высоко. Дул приятный летний ветерок. Дождя не было уже добрых сорок восемь часов, и прогнозировалась сухая теплая погода.
   Энджел и Гоубер приехали в белом фургоне наблюдения и припарковали его на обочине дороги в ряду машин на Ротерхэм-роуд. У них был прекрасный вид на боковую дверь многоквартирных домов в Мэншн-Хилл, где мусорные баки были сгруппированы в области, ограниченной низкой кирпичной стеной, разбитой воротами, ворота давно сняты с петель и выброшены. Фургон, расположенный под прямым углом к улице, известной как Мэншн-Хилл, позволял пассажирам хорошо видеть узкую полосу входной двери, так что они были в идеальном положении, чтобы иметь возможность наблюдать за всеми входами в здание и из него. . Их единственным источником света должна была быть луна, которой сегодня было достаточно для работы, которую они должны были выполнить.
   Ангел устроился на табурете в задней части фургона. Он устанавливал ночной бинокль на настольную треногу на скамье, установленной под односторонним окном, выходившим на квартиру.
   Гоубер распаковал видеокамеру, оснастил ее ночным объективом и распутывал кабель, чтобы воткнуть ее в розетку на скамейке.
   - У меня новая кассета, сэр. Длится девяносто минут, - весело сказал он.
   Ангел только хмыкнул в ответ. Он пошарил в кармане пиджака и вытащил ручной пистолет "Глок". Это была G 17, стандартная модель длиной всего 7 дюймов, которая просто помещалась в кармане. Он нажал защелку на прикладе, позволяя выбросить магазин. Оно упало ему в руку. Он проверил пружину магазина, надавив указательным пальцем на верхний патрон. Он почти не поддавался, что указывало на то, что первый патрон был в правильном положении и что магазин был полон. В нем было семнадцать смертоносных 9-мм пуль. Он издал сильный щелчок, когда он вставил магазин обратно в ложу. Он сунул пистолет обратно в карман. Затем он включил RT и потянулся к микрофону.
   'Путешественник Один к Ромео Лиме Один. Все готово?
   'Да сэр? Мы на позиции, чуть выше Чапел-стрит.
   'Все хорошо?'
   - Там старуха в ночной рубашке... все время смотрит на нас из заднего окна наверху, сэр. Я думаю, она думает, что мы парочка подглядывающих Томов.
   Ангел скривился. - Я не хочу, чтобы что-то беспокоило или отвлекало ваше внимание. Либо поговори с ней и успокой ее сейчас, либо перейди в другое место.
   - Мы двинемся, сэр.
   - Позовите, когда будете на позиции.
   - Верно, сэр.
   "Путешественник-1 - Ромео Лима-2". Все готово?
   'Да сэр. Мы стоим в очереди из припаркованных пустых машин примерно в 300 ярдах от нас на Чапел-стрит. Никого нет рядом. Кажется, нас никто не заметил. Мы можем быть в нужном доме примерно через тридцать секунд.
   Ангел порылся в сумке под столом, вытащил фляжку, которую Мэри приготовила для него, и налил напиток в маленькую фарфоровую чашечку. Он сделал глоток и издал одобрительный звук.
   Прошло несколько минут, затем голос по RT сказал: "Ромео Лима Два - Путешественнику Один".
   - Ладно, входи, парень.
   - Мы на следующем джиннеле и немного ближе, сэр. Прямо за углом.
   'ХОРОШО. Держите линию открытой. Сообщайте о любом виде одинокого мужчины лет тридцати... он может быть пешком... или в машине, или даже на велосипеде, я полагаю.
   - Верно, сэр.
   Ангел повернулся к Гауберу. "Последний раз, когда я был на ночном оббо, было убийство на Сикамор-Гроув. Запомнить?'
   'Я делаю. Твоя благоверная отсутствовала, потому что ее мать заболела, и ты приготовил себе бутерброды со свеклой. Ахмед пожалел вас и предложил вам какое-то странное зелье, которое ему приготовила мать.
   Они оба улыбнулись.
   Голос через RT сказал: "Если кто-то голоден, у меня есть ростбиф".
   - Спасибо, парень, - сказал Ангел с ухмылкой.
   Энджел смотрел, как флуоресцентные часы на скамейке показывали полночь, и вскоре после этого услышал, как часы в церкви Святой Марии пробили двенадцать. Луна светила довольно ярко. Облаков не было, поэтому было так темно, как должно было стать. Некоторое время прошло в тишине, потом вдруг по РТ раздался голос.
   "Ромео Лима Два - Путешественнику Один".
   В том, как говорил мужчина, было что-то настойчивое. Ангел почувствовал, как его сердце подпрыгнуло. - Да, Ромео Лима Два?
   - Нас только что проехала большая машина, сэр. Очень медленно.'
   Пульс Ангела громко стучал в ушах.
   - По-моему, черный, - продолжал Ромео Лима Второй. "Движется медленно... как катафалк... как будто осматривает местность. Он поворачивает налево.
   Ангел холодно вздохнул.
   - Только водитель?
   - Не видел, сэр. У него черты большого Мерседеса. Он приближается к вам.
   Машина внезапно заскользила рядом с фургоном наблюдения и остановилась. Ближняя сторона была всего в восьми футах от него.
   Ангел услышал взволнованный вздох Гоубера, когда он крепко сжал ручку видеокамеры и прошел по всей длине "мерседеса".
   Ангел мог чувствовать и слышать вибрацию двигателя автомобиля. Это отрезало ему вид на квартиру. Все, что он мог видеть, были черные окна и черный кузов.
   Машина зависла на несколько секунд.
   Он фыркнул и всмотрелся в бинокль. - Это большой и дорогой транспорт для одного банковского служащего, - прошептал он.
   Он сидел, приклеенный к биноклю, пытаясь разглядеть водителя.
   Через несколько секунд машина бесшумно покатилась по Ротерхэм-роуд.
   Ангел оторвался от бинокля и потер подбородок.
   - Вы получили порядковый номер?
   'Да сэр. Я позвоню.
   'Сделай это сейчас.'
   - Надеюсь, мы его не спугнули, - сказал Гоубер, потянувшись за мобильным телефоном.
   - Не-а, - сказал Ангел, вытирая лицо носовым платком. - Он вернется. Он очень нервный. Очень осторожно.'
   Он потянулся к микрофону. "Ромео Лима Один и Два. Я почти уверен, что это именно тот клиент, которого мы ожидаем. Не опускай головы. Он скоро вернется и может проверить все припаркованные машины. Будь очень осторожен.'
   Через две минуты Гоубер отвернулся от своего мобильного телефона и сказал: "Машина зарегистрирована на доктора Шеннона из Кембриджа".
   Ангел кивнул. - Это будет двойник. Мне это не нравится, Рон. Это не Спенсер. Он имеет все признаки крупной банды. Он почувствовал покалывание в груди. Волосы на затылке встали дыбом.
   Пять минут спустя большая черная машина вернулась на Ротерхэм-роуд. Машина подрулила к многоквартирным домам Мэншн-Хилл, как гигантский реактивный самолет с глушителем. Он мягко остановился всего в нескольких футах от него.
   Ангел снова почувствовал, как его сердце колотится.
   Гоубер потянулся к видеокамере и нажал на курок.
   Все четыре двери открылись, и из каждой двери вышел мужчина. Двое ближайших мужчин были великанами. Они выглядели как детище паровоза и трубопровода. Они были вооружены короткими и легкими орудиями на уровне бедра. Они были похожи на старые пистолеты Стена. Двое других были просто высокими и жилистыми и что-то несли в правой руке. Все они были одеты в футболки темного цвета, джинсы и черные жокейские кепки с носиком назад. Они направились прямо через дорогу к боковой двери квартиры.
   Машина бесшумно скользнула прочь.
   Дыхание Ангела было тяжелым. Он знал, что план А провален, и любой, у кого есть хоть немного мозгов, может дернуть за цепочку. Это была гораздо более масштабная операция, чем он ожидал. Он потянулся к микрофону. "Путешественник-1 к Ромео Лиме-1".
   - Ромео Лима Один здесь, сэр.
   - Быстро иди на станцию, в Трафик и возьми магнитный трассер. Удостоверьтесь, что у него новая батарея, и верните его мне с умом".
   - В пути, сэр.
   Гоубер сказал: - Четверо мужчин нашли заднюю дверь и вошли внутрь, сэр.
   Ангел посмотрел в бинокль. Улица была тихой и безлюдной.
   Он снова схватил микрофон. "Путешественник-1 - Ромео Лима-2".
   - Ромео Лима Два здесь, сэр.
   - Пробегись по окрестностям, хотя бы раз , и посмотри, не увидишь ли ты, куда поковылял "мерседес". Это не будет далеко. Не ходите по одной и той же улице дважды. Ты понимаешь? Водитель может просто слоняться по кругу, пока остальные разбирают квартиру и ждут от них сигнала, а может быть, она просто припаркована где-нибудь под рукой. Но будьте осторожны . Не позволяйте им понять, что вы делаете. Уезжайте с шумом, если вы думаете, что они что-то подозревают.
   - Верно, сэр.
   Он вернулся к биноклю. Ничего не двигалось. В лунном свете он мог разглядеть только крышки мусорных баков и стеклянную панель в двери. Наступило долгое, долгое молчание. Пять минут. Десять минут. Он прислушивался к малейшему звуку. Ничего не двигалось. Был пшик. Нуль. Только стук его пульса. Было так тихо, неподвижно и при лунном свете... как будто это был последний день на земле.
   Потом RT затрещал. - Ромео Лима Два здесь, сэр. Нигде не видно машины, сэр. Был повсюду.
   'Хорошо. Вернитесь на место.
   - Верно, сэр.
   Ангел вернулся к окну и посмотрел вверх. - Интересно, как они там наверху?
   - Должно быть, они были в квартире около двенадцати минут, - добавил Гоубер.
   Ангел провел потной рукой по волосам. Это было давно в этом бизнесе. Это было намного дольше, чем он ожидал. Должно быть, они чувствовали себя довольно уверенно, раз так долго. Он наклонился к микрофону. 'Путешественник Один к Ромео Лиме Один. Сколько еще ты собираешься быть?
   - В пути, сэр.
   - Да, но каково ваше ожидаемое время прибытия?
   - Около двух минут, сэр.
   "Сделай это один. Заходи тихо. Встретимся пешком на Чапел-стрит... у первого джиннеля. У этой штуки новая батарейка?
   - Приспособили, пока мы ждали, сэр.
   - Увидимся через минуту.
   - Верно, сэр.
   Гоубер уставился на Ангела. Он не мог в это поверить. - Вы не пойдете, сэр, один? он вздохнул.
   Ангел встал. "Мерс" еще не вернулся. Надеюсь, у меня есть время.
   - Вы не можете выйти, сэр. Вас увидят !
   - Только если кто-нибудь увидит, - сказал он, открыл дверь и выскользнул на тротуар.
   - Но, сэр, - запротестовал Гоубер.
   Он мог бы спасти дыхание.
   Было ярко. Было много луны и никаких признаков облака.
   Энджел знал, что нет никаких шансов остаться незамеченным на улице, если кто-то наблюдал за ним, поэтому он смело пошел до угла Ротерхэм-роуд. До Чапел-стрит оставалось всего несколько ярдов, и еще несколько ярдов до того места, где прятался Ромео Лима Первый. Через несколько секунд подъехала машина. Увидев его, оно замедлилось. Переднее ближнее окно было опущено. Он протянул руку, и ему вручили металлический диск диаметром с дубинку и толщиной с пулю. - Спасибо, парень.
   - Удачи, сэр.
   Он сунул его в карман и смело пошел обратно к фургону наблюдения. По-прежнему не было видно ни членов банды, ни "мерседеса". Он вздохнул с облегчением, бесшумно шагнул в фургон и закрыл дверь.
   Раздался треск от РТ. "Мерс" вернулся, сэр. Он приближается к вам.
   'Верно. Та, - ответил Ангел.
   Почти сразу же большая черная машина въехала в окно фургона наблюдения.
   Ангел бесшумно открыл дверцу фургона и пробрался по тротуару на дорогу, присев сзади фургона наблюдения.
   В то же время из квартир через дорогу к "мерседесу" выскочили четверо мужчин; все четыре двери были открыты, в каждую дверь вошел человек, а потом их закрыли почти как одну, как армейскую муштру.
   Это была реплика Ангела. Он знал, что у него меньше секунды. Он выскочил из-за фургона наблюдения, пригнулся и поместил магнитное устройство слежения под ближнюю колесную арку "Мерседеса", получив при этом лицо, полное выхлопных газов. Он упал на спину, когда "мерседес" умчался по Ротерхэм-роуд.
  
   ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
  
   Энджел остановил команду, вернулся на участок, передал свое ружье дежурному сержанту, чтобы тот подержал его под стражей, пока оружейник не придет на дежурство, пошел домой и лег в постель на 2 часа ночи. Он проспал почти шесть часов, легкий завтрак с Мэри и вернулся в офис свежим, как домашняя выпечка, к 8:28 утра.
   Когда он вошел в кабинет, у него зазвонил телефон. Он поднял брови, склонился над столом и поднял трубку. Это был Харкер.
   - Я хочу тебя, парень, - заорал суперинтендант. - Подойди сюда, умница. Затем раздался громкий щелчок; линия оборвалась. Ангел положил трубку и сморщил нос. Интересно, что за блоха забралась в жилетку Харкера тем ранним утром? Он звучал угрожающе и явно был в плохом настроении.
   - Как ты думаешь, во что ты играешь? - взревел Харкер, входя в кабинет.
   Ангел смотрел на него в ответ, сидя за столом и выглядя как орангутан с зубной болью. Вена на его левом виске пульсировала в ритме Ритуального Танца Огня .
   Ангел вздохнул, закрыл дверь и подошел к столу.
   - Что случилось, сэр?
   - Насколько я понимаю, вы поместили молодую девушку и ее ребенка в конспиративную квартиру на Бичфилд-Уок.
   'Да сэр. Что ж, это был единственный безопасный выход. Она мать восемнадцатимесячного ребенка и...
   - Семья с одним родителем, а?
   - Думаю, да, сэр.
   'Ага, понятно. Тебе нравится легкая молодежная юбка, не так ли?
   Челюсти Ангела сжались. 'Нет, сэр. Я ставил ловушку, чтобы поймать человека, которого я считаю убийцей Харрисона, Саймона Спенсера, - сказал он. "Эта молодая женщина могла быть на линии огня. Это было только на одну ночь. Она может вернуться в свою квартиру сегодня утром.
   - Вы понимаете, что констебль Баверсток отвлеклась от своих обычных обязанностей, чтобы играть роль няньки для этой девушки и ее отпрысков, не так ли?
   - Ну, я знал, что кому-то придется...
   - А вы подумали о цене? А нехватка офицеров? Он внезапно остановился. "Какая ловушка? Кого ты поймал?
   - Я никого не поймал, сэр. Но я поймал рыбу покрупнее, чем...
   "Более крупная рыба? Кто? Кто ? - взволнованно закричал он.
   - Не знаю, сэр, - сказал Ангел, пытаясь совладать с собой. "Очевидно, это была организованная банда из четырех человек и водителя, вооруженная до зубов. Мы не могли взять их на себя. Они были экипированы и готовы к бою. Обязательство тут же привело бы к кровавой бане.
   Харкер вскинул руки.
   'Ну и где они? Кто они? Вы говорите громко, но вы позволили им уйти.
   Ангел вздохнул.
   - Мы должны были оставаться незамеченными, сэр, но я установил на их машину устройство слежения. Я как раз собирался позвонить сержанту Маллину из дорожной полиции, чтобы узнать, где сейчас их машина.
   Лицо Харкера изменилось. Тирада прекратилась.
   - Хм, - задумчиво пробормотал он. Казалось, это доставило ему удовольствие. Он сел и потер подбородок. Затем он потянулся к телефону и набрал номер.
   Стоя перед столом, Ангел услышал искаженный ответ через наушник.
   "Малин? Вы следите за устройством слежения за детективом-инспектором Ангелом. Пришел ли он к покою, и если да, то где? - сказал Харкер.
   В динамике звучал более искаженный чат.
   - Верно, - рявкнул он и бросил телефон обратно на подставку. Он фыркнул. 'Как я думал. Это из какой-то зеленой полосы недалеко от автомагистрали по дороге в Хаддерсфилд. Его обнаружат и выбросят. Если банда так профессиональна, как ты сказал, она будет опасаться подобных уловок.
   Ангел поджал губы. Может быть. Возможно, нет. Во всяком случае, по его опыту, когда мошенники находили устройства слежения, они перебрасывали их на другое транспортное средство. Их забавляла мысль о том, как полиция бесцельно гоняется по сельской местности за невинным водителем грузовика или автобуса.
   - Я хочу, чтобы вы увезли эту девочку и ее младенца из Бичфилд-Уок. Пусть констебль Баверсток вернется к своим обязанностям, а вы вернетесь к тем двум нераскрытым делам об убийствах. У тебя много дел, парень.
   'Да сэр.'
  
   Энджел вел BMW на север по дороге в сторону Хаддерсфилда. Рядом с ним сидел Гоубер, который смотрел на монитор ноутбука, показывающий карту и мигающие координаты, указывающие местонахождение "Мерседеса". Мигающая стрелка на экране показывала, что им нужно двигаться на запад и север, поэтому Ангел свернул с главной дороги и направился вверх по узкой неубранной дороге, похожей на проселочную дорогу, почти параллельной автомагистрали. Он был застроен слева, как насыпь на железнодорожном полотне. Обе стороны были покрыты высокой травой с вкраплениями крапивы и кипрея.
   Интенсивность сигнала показывала, что они точно следуют курсу устройства слежения.
   Ангел нахмурился, когда машину закачало и шлепнуло по луже на неровной трассе. 'Здесь?' он сказал.
   - Мы очень близко, сэр.
   "Не вижу ничего, кроме травы и сорняков".
   Внезапно Ангелу пришлось свернуть направо и выйти на открытый участок неровной земли, затвердевшей от обломков догоревшего угля и достаточно большой, чтобы могла развернуться машина. Он остановился перед знаком. Оно гласило: "ДЕРЖАТЬСЯ. Частная собственность. Только сотрудники Grock's Rhubarb Limited".
   Он прочитал вывеску и потер подбородок.
   Позади вывески были большие ворота с висячим замком, а за ними множество невысоких зданий, тридцать или больше, построенных близко друг к другу, в общей сложности достигающих размеров футбольного поля. Похоже, они были в основном построены из гофрированных металлических листов и дерева, сводчатые, как миниатюрные ангары для самолетов, высотой восемь футов в самой высокой точке. Они были тщательно отремонтированы и залатаны всевозможными вещами, боками упаковочных ящиков, чайными ящиками, изголовьями кроватей, жестяными рекламными вывесками для чая Mazawattee, Senior Service и Zubes. Конструкции были грубо защищены от атмосферных воздействий решетчатой тканью и сильно обмазаны смесью смолы и креозота. Окон не было, и в каждом здании были большие двойные двери с замком на замке. Место казалось безлюдным.
   Ангел огляделся и поджал губы.
   "Ах. Это сараи для выращивания ревеня, - сказал он.
   - Не похоже, что это штаб-квартира вооруженной банды, сэр?
   Он согласно кивнул и посмотрел на монитор. Это показало, что они попали прямо в цель. - Эта штука с точностью до сорока ярдов. Эта машина должна быть в одном из этих сараев, Рон.
   'Который из?'
   Ангел пожал плечами и вышел из машины. - Никого нет. Давай осмотримся.
   Знак указывал на то, что они зашли в тупик, если говорить о транспортных средствах. Ангел смотрел сквозь деревянные перекладины ворот. Никого не было видно. Отвернувшись, он заметил протоптанную тропинку между забором и живой изгородью из боярышника.
   - Посмотрим, к чему это приведет, - сказал Ангел.
   Они прошли по ней ярдов двадцать к другой живой изгороди с перевалом через нее. Они посмотрели через перевал на небольшую поляну с внушительным загородным домом впереди и амбаром справа от него. Слева к дому подъезжали формально. Энджел прикинул, что подъезд к дому и амбару должен быть доступен откуда-то с главной Бромерсли на Хаддерсфилд-роуд.
   Гаубер попытался взобраться на перекладину.
   Ангел вдруг схватился за рукав своего пальто. - Держись, Рон, - настойчиво прошептал он и потащил его за изгородь из боярышника. - Кто-то выходит из дома.
   И действительно, из-за живой изгороди они увидели здоровенного мужчину в черной футболке, джинсах, кроссовках и характерной жокейской кепке, надетой не так, как надо. Он появился на пороге дома. Он огляделся, потом вошел и вернулся с стройным молодым человеком в костюме. Голова молодого человека свесилась вниз, руки оказались связанными за спиной. Здоровяк-лягушка повел его вниз по ступенькам и через дорогу к амбару. Большая дверь была открыта и заперта. Они вошли внутрь.
   Пульс Ангела участился.
   Гоубер и Энджел обменялись взглядами.
   - Вот один из них, - прошептал Ангел. - Вы узнали другого мужчину?
   Гаубер покачал головой.
   Это было важным открытием. Похоже, они нашли штаб-квартиру вооруженной банды, которая прошлой ночью совершила налет на квартиру Харрисона. Это путешествие оказалось очень прибыльным.
   Ангел полез в карман за мобильным и набрал номер.
   "Будьте начеку. Я получу поддержку.
   В конце концов он дозвонился до своего старого друга Уолдо Уайта. Он был детективом-инспектором, отвечающим за подразделение поддержки огнестрельного оружия в Уэйкфилде. После того, как они обменялись любезностями, Энджел рассказал ему об их местонахождении.
   - В банде не менее четырех человек, и все они вооружены. Лобовое столкновение закончилось перестрелкой. Я хочу избежать этого".
   Энджел объяснил, что они были на проселочной дороге и у входа в сараи для выгонки ревеня Грока. Они договорились встретиться там.
   Уайт сказал: "Мы немедленно придем".
   Ангел закрыл свой телефон и уже собирался бросить его в карман, когда они внезапно услышали громкий и неприятный голос позади себя: "Что ты здесь делаешь? Разве ты не знаешь, что нарушаешь границы?
   Они оглянулись и увидели высокого стройного мужчину с тяжелой пятичасовой тенью. Он направил на них ручной пистолет.
   Энджел увидел, что это Вальтер ППК/С. Смертоносный и точный с двадцати или тридцати футов. Сердца Ангела и Гаубера заколотились.
   Ангел узнал в нем еще одного члена банды. Его сердце подпрыгнуло. Какое-то время он не мог говорить. У него было естественное отвращение к огнестрельному оружию... особенно когда оно было в чужих руках и направлено прямо на него. В руке у него все еще был мобильный. Он разжал пальцы и намеренно позволил ему упасть на землю. Он бесшумно приземлился на пучок травы. Он надеялся, что Уолдо Уайт обнаружит его и поймет, что был там.
   - Поднимите руки, - прорычал мужчина. - Я хорошенько осмотрел вашу машину, так что знаю, что вы копы.
   - Для чего пистолет? - сказал Ангел.
   "Заткнись, подними руки, повернись лицом вперед и переберись через этот перевал".
   - Что вам от нас нужно? - сказал Ангел.
   - Заткнись, - сказал мужчина.
   Он провел их через поле к амбару.
   Разум Ангела работал сверхурочно. Они были в затруднительном положении, и он не видел выхода.
   Человек с пистолетом направил их в сарай. Молодого человека в костюме, которого, как они видели, выводили из дома, связывал здоровяк. Его руки были закреплены позади него в положении стоя к прочному шесту, одному из четырех, которые поддерживали крышу амбара. Молодой человек уставился на Ангела и Гобера остекленевшими глазами, но без каких-либо эмоций. Его бледное лицо было покрыто серыми пятнами под глазами. Ангел знал, что его накачали наркотиками. Ему показалось, что он недавно видел его фотографию, но никак не мог определить его местонахождение.
   Бандит закончил связывать мужчину и обернулся, услышав их шаги. Его глаза открылись, словно включили фары автобуса. У него отвисла челюсть. 'Кто они?' - прорычал он.
   "Копперс. Шныряю вокруг.
   "Копперс!" - завопил он. Он поднял пистолет Стена. Его руки дрожали. - Зачем ты привел их сюда? Что мы собираемся с ними делать?
   - Не знаю, - сердито ответил худощавый. Он указал большим пальцем на открытую дверь. - Скажи Эдди. Скажи ему, что у нас гости.
   Большой мужчина выбежал из амбара, качая головой и бормоча ругательства.
   - Что вам от нас нужно, - сказал Ангел человеку с вальтером.
   - Заткнись, - сказал мужчина, вонзая пистолет в живот своего Ангела. - Разве вы не понимаете простой английский?
   Лицо Ангела покраснело. Он слышал, как его пульс стучит в ушах.
   Через несколько секунд в открытой двери амбара появились трое мужчин и молодая женщина; они смотрели с открытыми ртами на Ангела и Гаубера. Двое тяжеловозов с угрожающими лицами, их фирменный товар, несли старые ружья Стена и наводили их на них. Третий, пожилой мужчина с лицом, суровым, как приговоренный к пожизненному заключению, махнул еще одним вальтером в их сторону.
   Ангелу хотелось быть где угодно, только не там. Его глаза бегали вокруг своих орбит. Он искал и искал любую возможность уйти.
   Старший мужчина с вальтером сердито посмотрел на молодого человека и сказал: "Что у тебя здесь, малыш? Бык сказал, что это копы. Вы совсем сошли с ума?
   - Они шныряли вокруг. У меня не было выбора, Эдди, - сказал он.
   Энджел назвал имя "Эдди". Он вспомнил тюремную фотографию этого человека в "Полицейском обозрении". Потребовалась всего секунда, чтобы понять, что это банда Глейзеров в бегах. Это были Эдди "Кот" Глейзер, его жена Уна и младший брат Тони. Он не знал двух больших мужчин, хотя только что слышал, как одного из них называли "Бык".
   Младший брат Тони продолжил: "Их машина была припаркована у ворот фермы. Они рыскали через изгородь возле дома. В его голосе слышалось нытье. Он явно боялся своего старшего брата.
   - Вы их обыскали? - отрезал Эдди.
   'Как я мог? Я был один. Он уронил это, - сказал Тони, протягивая ему мобильник, который Энджел бросил в высокой траве. - Думал, я не заметил.
   Ангел прикусил нижнюю губу. Он не знал, что его нашел Тони Глейзер.
   Эдди взял его, взглянул на него, потом на Ангела.
   "Умная медь. Я не хочу этого, - прорычал он. - Мне бесполезно! - добавил он и сердито швырнул его на солому позади амбара и подозрительно посмотрел на Ангела, а потом на Гоубера.
   Ангел внутренне вздохнул. Ситуация ему совсем не нравилась. Он надеялся, что, когда Уолдо Уайт обнаружит, что их нет на месте встречи, он будет искать их, найдет, и что это произойдет скорее раньше, чем позже.
   - Ну, черт возьми, обыщите их сейчас, - заорал Эдди. - Они могут быть вооружены или подключены к сети и сообщать всему миру, где мы находимся.
   Тони засунул вальтер за пояс и начал ощупывать Ангела.
   Эдди посмотрел на Быка и махнул пистолетом в сторону Гоубера. Бык уронил Стен так, что тот болтался на ремне у него на плече. Он развернул Гоубера и начал ощупывать его.
   Тони достал бумажник, значок и удостоверение личности Ангела. Он передал их Эдди, который сердито выхватил их у него.
   Эдди посмотрел на Ангела и сказал: - Как ты нас нашел, коп?
   - Любил пирог с ревенем к чаю, но никого не было, мистер Глейзер . Знаешь, ты никогда не продашь ревень, если будешь держать это место закрытым.
   Эдди уставился на него, грубо перебирая бумажник и удостоверение личности.
   Девушка Уна была в ужасе. Ее руки дрожали. Ее лицо было краснее, чем зад обезьяны. Она схватила Эдди за руку. - Он знает, кто ты! Что мы будем делать?' она плакала. - Что мы будем делать ?
   'Замолчи. И слезай, - сказал он, отталкивая ее. - Детектив-инспектор Энджел, - презрительно сказал он, прочитав удостоверение личности. Он сердито швырнул бумажник, значок и удостоверение личности в соломинку позади них. 'Так так так. Вы хитрожопый инспектор, разыскивающий убийцу Гарри Гаррисона, не так ли?
   Ангел посмотрел на него.
   Эдди указал на связанного человека с опущенной головой. - Ну вот и твой убийца. Его зовут Спенсер. Я сделал за тебя твою работу.
   Ангел посмотрел на человека, привязанного к столбу. Его глаза были закрыты. Казалось, он спит. Он надеялся , что спит. Энджелу пришлось согласиться, этот человек действительно немного походил на фотографию Спенсера, которую предоставил Террокс, управляющий банком.
   - Он и Харрисон провернули аферу через богатого игрока в Северном банке по имени Смит, - продолжил Эдди. "Харрисон стал жадным и попытался пустить пыль в глаза Спенсеру. Он сообразил и пригрозил зарезать его, если тот не скажет, где спрятал деньги. Харрисон отказался. Спенсер вмешался слишком сильно, и Гарри умер, прежде чем он сказал ему, где спрятал его. Во всяком случае, так он сказал. Ударил его пять раз.
   Ангел поджал губы. Он задавался вопросом, почему Эдди Глейзер должен так свободно делиться информацией. Такие крепкие орешки, как он, никогда не выдавали информацию просто так.
   Бык передал бумажник, значок и удостоверение личности Гоубера Эдди. Он порылся в кошельке, прочитал удостоверение личности и сказал: "Очередная чепуха". Кровавый сержант!
   Он сердито швырнул бумажник, бейдж и удостоверение личности в соломинку.
   Губы Ангела сжались, прижавшись к его зубам. - Что ты с ним сделал? - сказал он, кивая на Спенсер. "Он не очень хорошо выглядит".
   - С ним все будет в порядке, - сказал Эдди. - Просто похмелился, вот и все, - добавил он с ухмылкой.
   Ангел отвернулся. У Эдди пахло изо рта. Энджел подумал, что ему следует срочно обратиться к дантисту, чтобы он снял зубной камень и отполировал его.
   - Что он делает связанным? - сказал Ангел.
   - Он убийца. Я же вам сказал.'
   Ангел поджал губы.
   - Кто-нибудь еще знает, что ты здесь, коп?
   Ствол вальтера приближался все ближе; Глейзер размахивал пистолетом, как ребенок с флагом на коронации. Ум Ангела был чудесно сконцентрирован. Он знал, что может умереть через секунду.
   - Конечно, - ровно сказал он. Это был единственный ответ, который он мог дать. Эти несколько слов могут помочь спасти им жизнь.
   - прорычал Эдди. Это был не тот ответ, который он хотел услышать.
   - Я тебе не верю, - сказал он. - Ты просто чертов лжец. Скажи что угодно, лишь бы спасти свою шкуру.
   - Почему тогда у меня в руке был телефон, Эдди? Ты думаешь, я заказывал заварной крем? - сказал Ангел.
   "Заварной крем?" Эдди заревел. - О чем ты, черт возьми, несешь?
   - К ревеню, - сказал Ангел.
   Лицо Эдди Глейзера напряглось. Он думал о том, что сказать.
   Бык громко вздохнул и зарычал. 'Ну давай же. Что мы с ними будем делать, Эдди, - хрипло сказал он.
   'Ага. Мы теряем время. Нам нужно уйти отсюда, сейчас же , - крикнул Тони.
   - Я за уборку, - прорычал Бык.
   - Мы должны уйти отсюда, Эдди, - взвыла Уна и схватила его за руку.
   - Заткнись, или я тебя врежу, - прорычал он и отстранился от нее. Он скривился, как человек, помнящий вкус тюремного самогона. Он провел рукой по своим сальным волосам и сердито повернулся к ним лицом. 'Хорошо!' - завопил он. 'Хорошо!' Затем он быстро добавил: - Уна, выведи наемника вперед. Окс и Кенни, свяжите этих копов. Сделайте это хорошо. Тони, останься с ними. Держите свое оружие на них. Затем возвращайтесь в дом. Мы возьмем только деньги и патроны. Оставьте все остальное. Ну-ка , двигайтесь все !
   Эдди и Уна выбежали из сарая.
   Тони стоял у открытой двери, направив пистолет прямо на Ангела и Гаубера. Бык сорвал несколько кусков веревки с нескольких отрезков, свисавших с большого крюка, привинченного к стене сарая, который, без сомнения, использовался для привязывания животных в прошлом. Он бросил кусок Кенни, и они оба начали привязывать запястья Ангела и Гоубера к деревянным опорным столбам. Они сделали это грубо, быстро, бесшумно и эффективно. Потом они выбежали из сарая в сторону дома. Тони засунул пистолет за пояс и бросился к Ангелу. Он обошел заднюю часть столба, посмотрел на крепление, а затем проверил затяжку. Он перешел к следующему посту и таким же образом проверил Гаубера, затем Спенсера. Он казался удовлетворенным. Он быстро огляделся, затем выскочил из амбара, отцепил дверь и закрыл ее.
   Из-под двери было достаточно света, чтобы Ангел мог видеть Гоубера, привязанного к столбу примерно в десяти футах от него, и Спенсера, все еще с опущенной головой, еще в десяти футах дальше, в линию посреди сарая.
   'Что теперь?' - сказал Гаубер.
   - Ты можешь выбраться из этого, Рон? - сказал Ангел.
   Они корчились и корчились недолго, их лица покрылись потом и становились все краснее и краснее, но их похитители проделали надежную работу.
   'Нет, сэр. Как вы думаете, что теперь произойдет?
   "Если Уолдо Уайт не заблудился, представители бывшего Советского Союза должны быть здесь в любое время".
   Хлопнула дверца машины.
   - Это они?
   'Слишком тихо. Это будет машина Глейзера, "Мерседес".
   - Они собираются уйти, сэр.
   Ангел знал, что был прав, и не мог их остановить. Было бы просто ужасно позволить этой вооруженной толпе снова выйти на улицы. Но он был благодарен, что банда оставила их невредимыми. Это было действительно не в стиле Глейзера. Ангел ожидал, что его застрелят, или подвергнут пыткам, или избивают. А так он надеялся, что Уайт найдет их, пусть и ненадолго.
   Дверь сарая внезапно открылась. Это был Эдди Глейзер. У него было дикое выражение лица, которое тоже блестело от пота. Он нес что-то похожее на стеклянную бутылку. С шеи свисала небольшая тряпичная дорожка.
   - Я научу вас, копы, не искать меня, - завопил он, сверкая глазами. - Но ты больше никогда этого не сделаешь!
   Теперь Ангел мог видеть, что у него в руке.
   Это был коктейль Молотова: бутылка с бензином, из которой свисал пропитанный фитиль. Подожженный и брошенный в сарай среди всей сухой соломы, он создал бы колоссальное пламя.
   Сердце Ангела упало.
   Глейзер сунул руку в карман. Он вытащил зажигалку и начал поджигать фитиль.
   Ангел тяжело сглотнул. - Не будь дураком, Глейзер, - крикнул он. - Если вы нас убьете, вы снова будете в бегах за убийством ! А когда тебя поймают, ты умрешь в тюрьме!
   Глейзер не слушал.
   Тканевый фитиль загорелся.
   Ангел услышал крик женщины: "Давай, Эдди".
   Глейзер махнул рукой назад, а затем швырнул ее за спину Спенсера среди большой кучи соломы позади амбара.
   Бутылка взорвалась, бензин растекся, и пары воспламенились, создав громкий взрывной крик. Пламя охватило пропитанную бензином солому и мгновенно поднялось на три фута.
   Глейзер усмехнулся, как дьявол, и исчез из поля зрения.
   Ангел посмотрел на Гоубера, который был так же встревожен, как и он. Он увидел, как Спенсер внезапно проснулся, наблюдая за стеной пламени, приближающейся к нему. Его глаза сверкнули, когда его тело билось о столб, и он закричал о помощи.
   Свирепость пламени издала громкий жужжащий звук, когда огонь превратил солому в пылающее бело-желтое пламя. Пламя пронеслось по полу амбара, а затем с ревом взмыло вверх. Свободные кусочки соломы плясали по пересохшему полу амбара вокруг ног Ангела, пойманные подводным потоком воздуха, засасываемого колоссальным жаром позади него.
   Ангел пытался освободиться от веревки, но безуспешно. Он посмотрел на Спенсера, который был ближе всего к огню, и сильнее потянул за веревку. Он почувствовал, как волна свежего воздуха прошла мимо него в дальний конец амбара, втянутого, чтобы заменить кислород, уже израсходованный огнем.
   Он боролся с веревками, которые связывали его руки. Это было бесполезно. Его запястья заболели и устали. Его лицо горело, а глаза резали от жара.
   Гаубер посмотрел на него. Он начал кашлять. Испарения достигали его груди. Ангел хотел окликнуть и сказать что-нибудь ободряющее и утешительное, но не мог выплюнуть ни слова.
   Рев пламени был настолько близким и громким, что заглушил все остальные звуки.
   Ангел подумал о Марии. Возможно, он больше никогда не увидит ее на этой земле. Он чувствовал злость и изнеможение, но больше ничего не мог сделать. Он начал кашлять. Он почувствовал головокружение, и его дыхание стало трудным. Его грудь болела. Горло болело и пересохло. Он закрыл глаза. Боли больше не было. Он ничего не чувствовал. У него начались галлюцинации. Ему представилось, что у него высвободились руки из-за спины и что его вытаскивают из амбара двое мужчин, по одному с каждой стороны. Его собственные ноги начали работать, и с их поддержкой он споткнулся вперед. Он открыл глаза и увидел усыпанную гравием дорогу и двух мужчин в полицейском снаряжении, по одному с каждой стороны от него. Они держали его за руки. Он был жив. Он попытался заговорить. Вместо этого он прохрипел. Он попытался сглотнуть. Его горло горело. Он слышал голоса.
   - Его глаза открыты, Джон.
   'Хороший. Положи его сюда. Он подышает воздухом.
   Двое мужчин осторожно опустили его на гравийную дорожку.
   Ангел закрыл глаза. В следующий раз, когда он открыл их, то увидел, что те же двое мужчин сажают Гаубера рядом с собой. Он видел, как он моргает, и слышал, как он кашляет. Он улыбнулся, а потом его веки захлопнулись, как дверь тюремной камеры.
  
   ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
  
   Послышался шипящий звук. Под носом мягко дул поток кислорода. Он открыл глаза. Он моргнул и протер глаза. Он заметил идентификационную бирку на запястье и нахмурился. Он посмотрел вверх. Он лежал на кровати, окруженной зелеными занавесками. Он облизал губы. Его рот был похож на мешок с перьями. Он попытался сглотнуть. Это было нелегко... как проглотить раскаленный кусок колы.
   Занавеска распахнулась, и появилась молодая медсестра.
   "Ах. Ты проснулся. Как ты себя чувствуешь? У вас болит голова? Где-нибудь болит? - сказала медсестра.
   - Моего сержанта Рона Гоубера сюда привезли? - прохрипел он.
   - Он в соседней кабинке. У тебя где-нибудь болит?
   - С ним все в порядке?
   - У тебя где-нибудь болит? - повторила она, подкатывая аппарат для измерения давления.
   - Нет, - раздраженно прохрипел он. - С ним все в порядке?
   'Да. Вы можете выпить чашку чая после того, как я измерю ваше кровяное давление.
   'Могу ли я увидеть его?'
   " После того , как я измерю ваше кровяное давление", - сказала она, наматывая пластиковый рукав на его руку.
   Ангел глубоко вздохнул и прохрипел так громко, как только мог. - Ты там, Рон?
   Наступила тишина.
   Медсестра сказала: "Я думаю, он снова заснул".
   Пластиковый рукав начал надуваться.
   - Рон, - проревел он. 'Ты здесь?'
   Медсестра поморщилась. - Вам придется помолчать, - нетерпеливо сказала она.
   - Да, я здесь, - ответил тихий хриплый голос. - Я в порядке, сэр.
   Это был Гаубер. Лицо Ангела просветлело.
   - А Спенсер? - сказал Ангел.
   - Не двигайтесь, - отрезала медсестра.
   - Не знаю о нем, - сказал Гаубер.
   Ангел повернулся к медсестре. - Есть человек по имени Спенсер. Он здесь?
   - Ничего о нем не знаю, - сказала она.
   Машина перестала качать воздух, щелкнуло и гильза начала сдуваться. Она отметила цифры на циферблате и начала разворачивать рукав.
   - Все еще немного высоко. Вам придется немного отдохнуть. Снаружи полицейский, хочет тебя видеть. Он не может оставаться дольше минуты или около того. Хочешь чашку чая?
   'Да, пожалуйста.'
   Она выкатила машину через занавеску.
   Ангел откинул одеяло, укрывавшее его. Он был рад обнаружить, что он был полностью одет во все, кроме ботинок. Его галстук был ослаблен, а пуговица на воротнике расстегнута. Он перегнулся через край кровати в поисках своих ботинок, когда увидел голову Уайта, торчащую из-за занавески.
   - А, Уолдо, - радостно сказал Ангел.
   'Ты в порядке?'
   'Да. Конечно я. Вы их поймали?
   'Нет. Хотя мог отставать всего на несколько секунд.
   Ангел вздохнул и скривился.
   Уайт продолжил: "Мы обыскали дом. Было видно, что они ушли в спешке. На столе лежала недоеденная еда. Входная дверь даже не была закрыта. Я вызвал скорую помощь и пожарных".
   "А как же Спенсер? Другой человек в сарае.
   "Не знаю. Он был в плохом состоянии. Увезли в ожоговое отделение. Он был из банды?
   Ангел покачал головой.
   - Как начался пожар?
   "Эдди Глейзер. Он намеревался убить нас.
   - Чертовски хорошо, почти удалось. Тем не менее, теперь, когда вы нашли их убежище и сбросили их с места, их будет легче поймать.
   - Они будут более отчаянными, Уолдо. - мрачно сказал Ангел.
   - Да, но они будут барахтаться вокруг, пытаясь найти другое безопасное место, чтобы спрятаться. Эдди Глейзер разыскивается за убийство. Он знает, что каждый полицейский в стране видел его фотографию и высматривает его. Ваш супервайзер должен быть в восторге от этой новости.
   Ангел сморщил нос. Ничто особенно не радовало суперинтенданта Харкера. - Эту банду нужно поймать! он сказал. "Они вооружены до зубов, отчаянны и очень, очень фанатичны. Они могут нанести большой ущерб.
   Появилась медсестра с чашкой чая. Она положила его на крышку шкафчика, посмотрела на Уайта и сказала: "Тебе нужно идти. Ему нужно немного отдохнуть.
   Ангел поймал взгляд Уайта, затем посмотрел на молодую женщину и сказал: "Мне нужны мои туфли, медсестра. Где они?'
   - Они тебе пока не нужны. Ложись и пей чай.
   - Я хочу в туалет, - раздраженно сказал он.
   'Оставайся там. Я принесу тебе комод, - сказала она и бросилась прочь.
   У Ангела отвисла челюсть.
   Однако к тому времени, когда медсестра вернулась с неудобным трубчатым металлическим креслом, Энджел и Гоубер нашли свою обувь в соответствующих шкафчиках и спускались в больничном лифте с инспектором Уайтом.
   - Вы не отвезете нас обратно в сараи с ревенем? - сказал Ангел. "Моя машина там, и я хочу посмотреть, посылает ли еще сигнал следящее устройство на машине Глейзера".
   'Конечно. Я должен пойти туда, в любом случае. Мне нужно проверить своих людей. Я оставил их охранять имущество.
   - А можно я одолжу твой мобильный?
   Уайт передал ему. Он позвонил Ахмеду и попросил его сообщить Дону Тейлору из SOCO, что он хочет, чтобы он посетил ферму, где прятался Глейзер. Он сказал Ахмеду, что Тейлор должен проверить, в частности, нет ли там одежды или вещей, запачканных кровью; по сути, он искал образцы крови, принадлежавшие покойному Гарри Харрисону. Также посмотреть, какие отпечатки пальцев он мог бы собрать, чтобы опознать Окса и Кенни, если бы они были зарегистрированы.
   Он с благодарностью вернул мобильник Уайту.
   Через несколько минут Уайт высадил Ангела и Гоубера у ворот к сараям с ревенем, где сердечно попрощался с ними. Они сердечно поблагодарили его и отмахнулись, когда он развернулся и уехал.
   Энджелу не терпелось вернуться к сканеру, чтобы выяснить местонахождение "Мерседеса" Глейзера. Он бросился к своей машине и открыл ее; Гаубер сел рядом с ним, взял сканер и включил его. Это показало, что батарея миниатюрного передатчика была очень даже живой и посылала сильный сигнал.
   - Выглядит нормально, - сказал Гоубер.
   Ангел одобрительно кивнул.
   Гоубер проверил координаты и нахмурился. Он сказал: "Машина не двигалась, сэр. Я не думаю, что он двигался с тех пор, как мы выследили его здесь.
   Ангел поджал губы. - Они не могут все еще быть здесь? он сказал. - Значит, наемник должен быть в одном из этих сараев? Его лицо изменилось, когда он обдумал возможности. - Значит, они в другой машине?
   Гаубер моргнул.
   - Мы должны найти этого наемника, - сказал Ангел. 'Ну давай же!'
   Он выскочил из машины, хлопнул дверью и стал перелезать через забор на утоптанную дорожку вокруг сараев. Гаубер присоединился к нему.
   - Не похоже, чтобы сюда въезжало и выезжало много машин или грузовиков. Нам нужно только найти недавние следы шин. Это не будет слишком сложно. Сколько там сараев? Может быть, двадцать. Нам просто нужно найти недавние следы машины, ведущей из пары дверей, вот и все.
   Достаточно верно. Это не заняло у них и пяти минут. Двойные двери одного из сарая были заперты на крепкий висячий замок. Засовы были ввинчены в тонкую старую древесину. Несколько ударов ногой и некоторое отрывание расколотой древесины облегчили им доступ. Они распахнули двери и увидели, что сарай пуст, но в утоптанной земле видны следы шин.
   - Должен быть еще один сарай, который они использовали как гараж, - сказал Гоубер.
   Ангел потер подбородок.
   Затем он увидел что-то светящееся на земле около двери. Он нагнулся и поднял его; это было следящее устройство. Должно быть, он упал с "Мерседеса". Иногда это происходило, если первоначальная подгонка к кузову не производилась между двумя чистыми кусками металла. Это явно произошло здесь.
   Ангел вздохнул. Вся эта работа, время и выносливость ничего не значили. Мышцы его челюсти напряглись. Сигнала от "Мерседеса" больше не будет. Банда Глейзеров была свободна и теперь могла безудержно совершать убийства и беспорядки. Их нужно было быстро найти и арестовать. Он помчался обратно к машине, отпер дверь, схватил микрофон РТ и обратился прямо в оперативную на станции Бромерсли. Он дал дежурному офицеру описание "Мерседеса" Глейзера и порядковый номер и велел ему разослать все 43 силы с настоятельным запросом о любых его наблюдениях, которые должны быть отправлены ему прямо на его мобильный телефон. Он добавил важное предупреждение о том, что банда Глейзера владеет автомобилем, что они вооружены и чрезвычайно опасны.
  
   'Какая?' - взревел он. - Так ты понятия не имеешь, где они?
   - Боюсь, что нет, сэр, - сказал Ангел.
   Он знал, что ему придется взять палку у Харкера.
   Суперинтендант сморщил нос и принюхался. - Знаешь, мне больше нравится та, что про "Трех медведей ", - прорычал он.
   Энджел продолжал непоколебимо: - Я разослал уведомление всем 43 силам, сэр. Полное описание и подробности. Теперь, когда у банды Глейзера нет безопасного убежища, куда можно было бы сбежать, поскольку они тратят свои средства, им, возможно, придется раскрыть свои карты.
   "Да. Наверное, открою счет в Северном банке, - сказал он. - В два часа ночи, - саркастически добавил он. "А как же Спенсер? В какой он форме? Где он сейчас?'
   - Довольно плохо, сэр. Но он в ожоговом отделении Бромерсли Дженерал.
   Харкер сделал такое выражение лица, что его большие рыжие брови подпрыгнули вверх, а затем опустились. - Вы собираетесь добиться успеха в деле об убийстве против него?
   - Не знаю, сэр. Мотив достаточно веский.
   - Что он делал в банде Глейзера?
   - Он не был в банде, сэр. Он был их пленником. Должно быть, им что-то от него нужно.
   'Ой? Информация о банке?
   - Скорее около двух миллионов.
   - Но Спенсер не знал, где его спрятал Харрисон.
   - Нет, сэр, но Глейзер этого не знал.
   Харкер потер подбородок. - Но откуда он вообще узнал о его существовании?
   "Об этом могли рассказать только Харрисон или Спенсер".
   "Они были бы дураками, если бы рассказали об этом Эдди Глейзеру".
   - Харрисон был бы слишком умен, чтобы заикнуться об этом. Но Спенсер был сравнительно зеленым. Может быть, он испугался. Может быть, они напугали его. На самом деле Глейзер сказал мне, что Спенсер признался ему, что убил Харрисона. Сказал, что сказал ему, что ударил его пять раз. Пять раз. Он специально это сказал.
   Харкер моргнул. - Вы видели пост премьер-министра Мака о Харрисоне? Мой экземпляр прибыл сегодня утром.
   - Еще нет, сэр.
   - Мак действительно говорит, что было пять отдельных ножевых ранений в сердце и аорту, нанесенных в быстрой последовательности.
   Ангел нахмурился. - Это приведет к мощному приливу крови. Это говорит о том, что это сделал Глейзер. Я не могу себе представить, что если Спенсер воткнет нож в человека, намеревающегося убить его, то он сможет вынуть его посреди истекающей крови и вставлять его снова и снова, а затем еще дважды. Для этого нужен определенный черствый, закаленный характер. А затем, добившись успеха в убийстве, суметь точно вспомнить, сколько ударов он нанес".
   'Хм. Интересные рассуждения, Ангел. Разумно, я полагаю. Но я боюсь, что этого будет недостаточно для CPS.
   'Нет, сэр. Если я смогу получить подтверждающие доказательства, сэр... кровь на его одежде... ДНК... и так далее, они это сделают. Во всяком случае, он у меня в руках. СОКО обходят ферму, где скрывалась банда Глейзера и которую они так торопливо покинули.
   Харкер кивнул. 'Да. Да. Хорошо. Попробуй.'
   Ангел был удивлен, уловив легкий аккорд Харкера. Обычно он шел против всего, что говорил. Ангел подумал, что Харкер, должно быть, в хорошем настроении и, что необычно, наслаждается хорошим отдыхом со своей женой, Морвидд, необычной женщиной. Энджел встретил ее однажды на ужине Полицейской федерации. Он не получил удовольствия от этого опыта. Она была почти так же противна, как и ее муж. Он вспомнил, как она прижалась к нему вплотную, пахла маринованным луком, брызгала полупережеванным печеньем "Ритц" на его новую манишку, горячо настаивая, чтобы он называл ее Морвидд. Потребовался почти весь вечер, чтобы стряхнуть ее и вернуться под защиту своей жены Мэри.
  
   - Я тщательно обследовал весь этот конец Уэллс-стрит, сэр, - весело сказал Скривенс.
   Ангел поднял голову от стола, облизал губы и хмыкнул.
   "Я показывал копию фотографии в газетном магазине, мясной лавке и на почте поблизости, и никто не видел никого похожего на нее. Все они сказали, что запомнили бы, если бы видели кого-нибудь подобного . Женщина в мясной лавке сказала, что платье выглядело так, как будто оно было из 1920-х годов. Я околачивался у ступеней бани, в критические часы без десяти два и восемь минут третьего, когда таксист забирал ее и доставлял обратно, и показывал фотографию всем, кто проходил через турникет, но ее никто не видел. Это безнадежно, сэр.
   "Правильно, парень. Не беспокоиться. Я начинаю задаваться вопросом, существовала ли она вообще, - сказал он, потирая подбородок. - Или она была вырезкой из картона, как феи Коттингли, - тихо добавил он.
   - Феи Коттингли, сэр? - сказал Скривенс.
   'Ой?' Ангел посмотрел вверх. Он был удивлен, что Скривенс услышал его. - Феи Коттингли никогда не существовали, парень. Это были бумажные фигурки фей, которые сфотографировали две озорные барышни из Коттингли - это недалеко, недалеко от Брэдфорда. Но они позволили миру поверить, что они настоящие".
   - Феи, сэр? Он смеялся. - Кто в это поверит?
   Лицо Ангела было прямым, как полицейская дубинка. "Фотографии одурачили нескольких выдающихся людей того времени". Он фыркнул, потом вздохнул и сказал: "Точно так же, я верю, что леди Блессингтон, кто бы она ни была, дурачит нас прямо сейчас!"
   Скривенс нахмурился.
   - И мне прямо в нос, - добавил Ангел, сжав губы. - И тратить много полицейского времени, когда я по уши в этом.
   Скривенс почесал затылок.
   'Да сэр. Вы хотите, чтобы я сделал что-нибудь еще?
   - Да, парень. Я хочу, чтобы вы отправились в ожоговое отделение больницы и выпросили, одолжили или украли одежду Саймона Спенсера. Не принимайте "нет" от персонала больницы. Если нужно, укажите, что это расследование убийства. Мне нужно все, что было на нем, когда его вчера госпитализировали, включая его обувь. Аккуратно положите их в пакет для улик, запечатайте его и отнесите Дону Тейлору в офис SOCO. Скажи ему, что я хочу, чтобы он посмотрел, нет ли где-нибудь на них ДНК Гарри Харрисона. Я особенно ищу следы его крови. Если есть что-то, то у нас потенциально есть Спенсер за убийство. Хорошо?'
   Скривен с энтузиазмом кивнул.
   - Верно, сэр.
   Он ушел.
   Энджел посмотрел на гору почты, докладов и общей болтовни, сложенных перед ним, и глубоко вздохнул. Он начал перебирать его пальцами. Он не искал ничего конкретного. Он надеялся, что сможет найти какой-нибудь несущественный большой комок, который он сможет бросить в корзину для бумаг, чтобы мгновенно уменьшить кучу. Это не должно было быть. Он наткнулся на конверт из больницы общего профиля в Бромерсли. Он быстро разрезал его. Это было вскрытие Мака Гарри Харрисона, также известного как Гарри Хендерсон. Он пробежал через него и заметил, что небольшие пряди волос, найденные на пальто Харрисона, были его собственными и, как считается, были вырваны из его головы во время драки; на его голове и груди было много синяков в результате нескольких ударов, предположительно нанесенных голыми суставами пальцев. Все образцы крови, взятые на месте происшествия, также принадлежали потерпевшему.
   Ангел перечитал соответствующие факты и недовольно хмыкнул. Он не увидел в отчете ничего, что сразу указывало бы на личность убийцы Харрисона. Он кивнул, подумав, что у нападавшего на жертву, если бы это был один человек, почти наверняка были бы сильные синяки на костяшках пальцев. Он вздохнул и начал запихивать отчет обратно в конверт, когда в дверь постучали.
   Это был Ахмед. Он вошел, размахивая конвертом с уликами. - Это принес сержант Тейлор, сэр. Адресная книга миссис Профет и список рождественских открыток. Он сказал, что вы их ждали.
   Ангел жадно принял их. - Верно, парень. Спасибо.'
   Ахмед вышел.
   Ангел открыл конверт и высыпал два предмета на стол. Он внимательно просмотрел список рождественских открыток, на котором не было даты, затем просмотрел адресную книгу. Это была небольшая, но толстая книжечка в кожаном переплете со множеством вычеркиваний, добавлений и переделок. Сначала он посмотрел на Блессингтон, но безрезультатно, затем на Т, на тот случай, если она была записана под С для Коры, но и там не было записи. Он откинулся от стола и покачал головой.
   Был стук в дверь. Это был сержант Гаубер.
   Ангел посмотрел вверх. Он был рад его видеть. "Чувствую себя хорошо".
   - Немного болит горло, сэр. Весь этот дым.
   'Ага. Ага. Садиться.'
   - Я что-нибудь пропустил, сэр?
   - Я только что искал в адресной книге Алисии Профет запись о леди Блессингтон. Конечно, нет, - мрачно сказал он. Он указал на стул и потер подбородок.
   Гаубер сел. Он кивнул, понимая разочарование Ангела.
   Глаза Ангела сузились. - Это дело меня просто бесит, Рон, - сказал он, стиснув зубы. "Мы просто никуда не денемся. Давайте немного потренируемся.
   Гаубер кивнул. Так всегда делал Ангел, когда заходил в тупик.
   - Так называемая подруга семьи, леди Блессингтон, - сказал Энджел, - с титулом, хотя теперь мы знаем, что это ложь, и к тому же ее нет ни в адресной книге миссис Профет, ни в их списке рождественских открыток, звонили каждый день. месяц. Она собирала... или брала деньги у миссис Профет, слепой женщины... по тысяче фунтов каждый месяц в течение последних шести месяцев".
   - Похоже на ренту или шантаж, сэр, - сказал Гоубер.
   Ангел кивнул ему, затем продолжил. - Но в прошлый понедельник она пришла с пистолетом и убила ее.
   - Убил курицу, несущую золотое яйцо?
   - Именно, но почему?
   - Леди Би что-нибудь унаследует, сэр?
   - Нет, Рон. Все достается мужу. Это еще одна из вещей, которые не имеют смысла. У Леди Би нет мотива. Если да, то я не знаю, что это. Если она доила Алисию Профет на тысячу фунтов в месяц, зачем ее убивать? Муж говорит, что знал леди Б лишь немного. Однако мы знаем, что он сфотографировал ее, когда она пьет чай с женой в их патио. У меня есть та самая фотография.
   Он полез в карман, достал фотографию, все еще покрытую полиэтиленом, и положил ее на стол.
   "Как бы то ни было, леди Б. приехала в понедельник днем на такси, ее забрали из купален на Уэллс-стрит. Ее видели идущей по садовой дорожке и входящей в дом. Примерно через час ее видели бегущей от дома к такси. Таксист говорит, что отвез ее обратно в купальни на Велл-Стрит, где она исчезла в открытом космосе, и с тех пор ее никто не видел".
   - Но она застрелила Алисию Профет, сэр? - решительно сказал Гаубер.
   'Без сомнения. Больше никого нет. Муж был ожидаемым убийцей. Но у него отличное алиби. Он работал в своем кабинете со своим секретарем.
   - Вы сказали, очень красивая секретарша, сэр, - многозначительно сказал он.
   'Да все в порядке. Очень красивая секретарша, - раздраженно сказал Ангел. "Теперь есть несколько свидетелей того, как леди Б. выбежала из дома всего за минуту или около того до того, как миссис Дюплесси, соседка, нашла мертвое тело миссис Профет на диване с разбросанными туда и сюда апельсиновыми корками".
   - Тот же приказ, что и у Рейнарда.
   - От убийцы не осталось ни отпечатков, ни ДНК. На сушильной доске найдено 6,56 фунтов наличными. Свежие апельсины, купленные на месте, найдены в мусорном баке... две сумки с покупками в дверях кладовой. А Леди Би выглядит как старая версия модели с картины, найденной на стене спальни Маргарет Гастон".
   - Кто она, сэр? Девушка на картине?
   "Неизвестная модель 1930-х годов".
   "Это не могла быть Леди Би, когда она была моложе?"
   'Нет. Она должна была родиться в 1910 году.
   'Конечно. Могла ли это быть ее мать?
   Ангел моргнул. "Свидетели оценивают леди Б. между сорока и шестьюдесятью годами. Да. Если немного растянуть, то можно. Я полагаю, это могла быть ее мать, но это не дает нам мотива для ее убийства Алисии Профет? Ни указаний на то, куда она исчезла.
   Гаубер покачал головой. 'Нет, сэр. Но должна быть какая-то причина, по которой эта картина появляется именно в это время. Это телепатия. Это телепатическое изображение убийцы. Как вы думаете, кто-то или что-то там... пытается нам что-то сказать?
   Ангел скривился и быстро провел рукой по волосам. - Не будем увлекаться, Рон. Вы не можете раскрывать убийства с помощью доски для спиритических сеансов, карт таро и письма с помощью волшебного дыма!"
   - Но должно же быть объяснение, - решительно сказал Гаубер.
   - Да, - оживленно сказал Ангел. - Я уверен, что есть. Я еще не знаю, что это такое, но причина будет , и держу пари, что это чертовски веская причина.
   - Или это могло быть совпадением.
   " Совпадение ?" он крикнул. " Совпадение ! Сколько раз я говорил тебе, Рон. Когда ищешь улики в деле об убийстве, совпадений не бывает!
   Гаубер не ответил. Он не хотел еще больше раздражать Ангела, поэтому решил промолчать.
   Повисла неловкая тишина.
   Ангел был немного смущен тем, что позволил себе излишне раздражаться и нервничать из-за того, что он считал неортодоксальным отношением Гоубера к совпадениям. Он ненадолго подумал, стоит ли извиняться или нет, отказался от этого, затем вернулся к исходной проблеме. Он задумчиво потер подбородок.
   В конце концов он нарушил молчание и сказал: - Что такого очаровательного в синем, Рон?
   - Синий, сэр? Синий цвет?
   'Да. Леди Блессингтон всегда можно увидеть в одном и том же синем платье.
   "Может, у нее только одно лучшее платье? Ей тяжело. Нет ничего постыдного в том, чтобы быть бедным, сэр.
   'Нет. Вовсе нет. Тем не менее, я думаю, что если она приехала в Бромерсли и пробыла здесь шесть месяцев, можно подумать, что она захочет показать миру альтернативное платье... хотя бы для того, чтобы следить за сезонами?
   - Я так и подозреваю, сэр. Даже у меня есть два костюма. Лучшее воскресенье и второе лучшее.
   "Зимой, если бы у нее было только одно платье, она могла бы надеть что-нибудь - пальто или плащ - поверх него, я полагаю, не так ли?"
   - Это платье будет видно из-под ее пальто.
   "Да. Почему она носит такое длинное платье, Рон? Ведь сейчас середина лета. Температура... иногда... была за восемьдесят.
   - Может быть, у нее паршивые ноги, сэр.
   - Ты имеешь в виду мускулистый?
   - Не знаю, что я имею в виду. Я просто думаю вслух, сэр.
   - Как вы думаете, она была спортивной?
   'Да сэр. Она поймала такси до купальни на Уэллс-роуд и обратно. Может быть, она была пловцом?
   'Я не знаю. Знаешь, ее не видели в бассейне на камерах видеонаблюдения. Но у некоторых спортивных женщин мощные конечности, которые не обязательно привлекательны".
   "Это платье также закрывало ее руки".
   - Да, может быть, у нее еще и большие мускулистые руки?
   'Может быть. Может быть.'
   Дверь внезапно открылась. Это был Ахмед. Он не постучал. В нем было что-то другое. Его глаза сияли.
   - Вы слышали новости, сэр?
   'Какая?' Ангел поднял взгляд и рявкнул на него.
   - Рейнард арестован и обвинен, сэр. Это по телевизору. Это была вспышка новостей. Я был в столовой.
   Энджел и Гаубер вскочили на ноги и выбежали из кабинета и по коридору к двустворчатым дверям в станционную столовую. Толпа из десяти полицейских и женщин смотрела на телевизор, закрепленный высоко на стене. Они подбежали и встали позади них. На экране они могли видеть человека в простом темном костюме, стоящего перед каменным зданием и говорящего прямо в камеру. Под ним была подпись: "Детектив-инспектор Бленкинсоп". Он говорил:
   "...известный как Рейнард, 35 лет, с Катфорт-роуд, Лондон, юго-запад, был арестован сегодня утром в 09:35 после перестрелки возле отделения Строительного общества в Читтертоне. Арест произошел после недельной операции по наблюдению со стороны Управления полиции по борьбе с организованной преступностью и демонстрирует, насколько успешной может быть полиция, когда различные силы под руководством SOCA могут работать вместе для борьбы с преступностью".
  
   ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
  
   Ангел медленно положил телефон обратно на держатель. Он улыбнулся, повернулся к Гоуберу и сказал: - Это был детектив Бленкинсоп из Читтертонского уголовного розыска. Он подтверждает, что Рейнард находился под наблюдением в течение последних шести дней и что нет никаких шансов, что он мог быть где-то рядом с Крифорд-роуд в прошлый понедельник днем.
   Гаубер кивнул и улыбнулся. - Так что это проясняет. Апельсиновая корка, найденная вокруг тела Алисии Профет, определенно не была оставлена там Рейнардом".
   - Верно, - радостно сказал Ангел, потирая руки.
   Гаубер нахмурился. - Итак, мы должны выяснить, почему Леди Би оставила его. Должны ли мы предположить, что, как и Рейнард, ей приходилось быстро принимать витамин С каждый раз, когда она кого-то убивала?
   Ангел перестал потирать руки, поджал губы и сказал: "У меня есть идея на этот счет, Рон, но в данный момент я не могу все это уместить".
   - Но Леди Би стреляла в Алисию Профет, сэр, не так ли ? Она была последней, кто видел миссис Профет живой?
   'Я так считаю.' Он потянулся к уху и медленно помассировал его мочку между большим и указательным пальцами. Он вздохнул и добавил: "Но я не доволен тем, как мы пришли к такому выводу".
   - Свидетели, сэр. Три свидетеля.
   - Да, Рон. Но все подсказки неверны. Я имею в виду... почему вы думаете, что нам дали женщину в голубом платье, которая очень хорошо знакома с мужем, соседкой и таксистом, так что после того, как она убила миссис Профет, те самые свидетели находятся в положение, чтобы описать ее нам в таких абсолютных подробностях?
   - Не понимаю, сэр, - сказал Гаубер.
   - Ну, у нас есть ее полное описание, но после того, как таксист отвез ее обратно в купальни на Уэллс-роуд, мы не можем ее отследить? И ты знаешь еще кое-что, Рон. Держу пари, что мы больше никогда не увидим леди Кору Блессингтон. Чарльз Профет учуял неладное и предостерег от нее свою жену. Она должна была прислушаться к его предупреждениям. Достойный убийца не хотел бы, чтобы его знали по имени, тем более чтобы его узнавали супруга жертвы, двое соседей и таксист.
   Гоубер посмотрел в глаза Ангелу. Он восхищался его ясным, логичным мышлением. Вот инспектор во всей красе.
   - Нет, все неправильно, Рон, - продолжил Ангел. "Инстинкт кричит на меня. Это очень необычный случай. Мы имеем дело с очень умным и опасным человеком, который очень близок к нам. Я чувствую это в моих костях. Нас преследуют, Рон. Леди Би или кто бы она ни была, делает из нас обезьян, и мне это не нравится!
   Гаубер потер подбородок. - Ну, где она теперь, сэр? Она не могла раствориться в воздухе?
   - Нет. Она действительно очень близко. Она отказалась от синего платья, шляпы и кроссовок и теперь одета в обычную повседневную одежду, работает в офисе, на фабрике или в магазине; вождение автомобиля, грузовика или коляски; заботиться о муже, семье или любой другой жизни, которую она сделала для себя".
   - Хорошо, сэр, но каковы ее мотивы?
   'Деньги. Она начала доить Алисию Профет за все деньги, которые могла. И это довольно много, но когда бедняжка поняла, что дело именно в этом, она выключила кран, и Леди Би сорвалась. В отсутствие какой-либо другой информации мотив таков.
   Гоубер нахмурился и потер подбородок. "Ну, куда мы идем дальше".
   "Назад к началу, где еще? Нам нужно вернуться и опросить всех свидетелей. Проверьте все улики, взгляните на убийство в совершенно ином свете. Это необычный случай убийцы, который хотел , чтобы его узнали".
   Гаубер покачал головой. - Но мы не знаем, кто она. Это все очень сложно. Может быть, мы никогда не найдем убийцу.
   - О, мы найдем убийцу.
   "Если ей это сойдет с рук, это будет считаться совершенным преступлением".
   Ангел поднял голову. Его нижняя губа вызывающе выпятилась вперед. - Идеального преступления не бывает!
  
   Ангел добрался до верхней ступеньки, держался за перила и тяжело дышал. Эти три лестничных пролета причинили вред икрам его ног. Он остановился, чтобы отдышаться, с удовлетворением вспомнив, что, хотя он и тяжело дышал, три года назад он наконец бросил курить. Он посмотрел через лестничную площадку на дверь с наклеенным номером 19: это была квартира Маргарет Гастон. Он прислушивался к ударам барабанов и хриплому электронному грохоту, но все было тихо. Он подходил к двери, когда она неожиданно открылась. Вышел мужчина в мятом сером костюме, светлой рубашке с открытым воротом, с седыми волосами и широкой улыбкой. Он тихо закрыл дверь и обернулся. Увидев Ангела, он ахнул, глаза его загорелись, и улыбка исчезла; он закрыл рукой рот и нос и бросился мимо него вниз по лестнице. Ангел не узнал его, но он знал, когда человек выглядел виноватым. И этот человек выглядел очень виноватым. Его глаза следовали за человечком, пока он не исчез за поворотом лестницы. Он обернулся и уловил отвратительный запах бренди, потом, задумчиво, пересек лестничную площадку и постучал в дверь; его сразу же открыла Маргарет Гастон. Она улыбалась.
   - Что-то забыл, Люк? - быстро сказала она. 'Ой.'
   'Привет.'
   Когда она увидела, что это Ангел, улыбка покинула ее. Ее глаза сверкнули, а лицо залилось алым румянцем. Она быстро закрыла дверь, сделав отверстие в десять дюймов или около того.
   Через щель Ангел мог видеть, что верхняя половина ее тела была уютно закутана в короткий стеганый домашний халат, но ее длинные ноги были обнажены вплоть до ступней, которые были плотно обтянуты тапочками из кроличьей кожи.
   - О, я... я думала, что это... кто-то другой, - пробормотала она, захлопывая дверь еще на дюйм или два.
   Ангел положил руку на дверь, чтобы держать ее открытой.
   Она продолжала давить на свою сторону, чтобы сократить разрыв.
   - Мне нужно задать вам еще несколько вопросов, Маргарет. Это не займет много времени.
   - Боюсь, сейчас это неудобно.
   'Почему? У тебя есть что-то там, что ты не хочешь, чтобы я увидел?
   'Нет. Нет, - сказала она, стараясь быть невозмутимой. - Я просто собирался... принять ванну, вот и все.
   Ангел сильнее надавил на дверь.
   - Ванна может подождать. Это займет всего пять минут.
   Ее лицо ожесточилось. - У вас есть ордер? - строго сказала она.
   Вопрос весьма удивил его. Его брови взлетели вверх. - Мне не нужен ордер, чтобы просто поговорить с тобой, Маргарет, - сказал он, сильнее нажимая на дверь. 'Чего вы боитесь?'
   - Ничего, - быстро сказала она. 'Ничего такого.' Она вдруг распахнула дверь настежь. Она знала, что не сможет победить. "Я не одета должным образом для посетителей", - сказала она. 'Это все.'
   Ангел криво усмехнулся. Она была не совсем одета, когда он в последний раз брал у нее интервью. Тогда она не возражала против его присутствия, так что же изменилось?
   Он оглядел комнату, чтобы увидеть, что она, возможно, не хотела, чтобы он видел. Он увидел на буфете полубутылку коньяка "Наполеон" и стакан. Под бутылкой, помещенной в форме веера, лежали банкноты в три фунта по десять фунтов стерлингов.
   Она бросилась к буфету. Он видел, как она взяла записки, сложила их и ловко засунула в лифчик. Потом она быстро взяла бутылку и стакан, повернулась к нему лицом, включила улыбку, призывно покачала бутылкой и сказала: "Дринки?"
   Он покачал головой.
   'О, нет. Конечно. Ты на дежурстве, - язвительно сказала она. - Ну, садись, Майкл, - сказала она. - Не будет секунды.
   Она прошаркала в тапочках на кухню, поставила бутылку и стакан и вышла с пачкой "Шелк кут" и одноразовой зажигалкой. Она взглянула на кроватку, когда передавала ее дивану, чтобы убедиться, что малыш Карл спит, она коротко улыбнулась, а затем атлетически плюхнулась на диван, вытянув свои длинные ноги.
   "Я думала, вы вернули мою фотографию", - сказала она, срывая целлофан с пакета.
   'Э, нет. Надеюсь, ты не против. Я хотел бы сохранить его, пока дело не будет раскрыто, если вы не возражаете. Ваша квартирная хозяйка не возражает.
   - Верно, - твердо сказала она.
   Энджел вынул из внутреннего кармана конверт и сделал вид, что читает его. Он попытался собраться с мыслями.
   Она выбила сигарету и зажгла ее. Она выпустила большое облако табачного дыма. - Ну, о чем ты хочешь меня спросить? она сказала.
   - Кто был этот человек? - сказал он, не поднимая глаз.
   Она немного подумала, а потом сказала: "Никто". Затем она смело хлопнула зажигалкой и выпустила еще одно большое облако.
   Он продолжал смотреть на конверт. 'Как долго ты знаешь его?'
   'Кто?'
   'Мистер никто.'
   - О, он? Была еще одна пауза. "Он пришел проверить газовую плиту и котел. Удостоверьтесь, что он не выделяет CO 2 , и отравите нас газом, пока мы спали".
   - От него пахло бренди, - фыркнул он. - Как и ты. Вы угощаете всех своих посетителей коньяком?
   - Мы просто увлеклись, - сказала она с ухмылкой.
   "Бренди дорогой".
   'И что? Я не купился на это, Майкл. Он принес его.
   Ангел покачал головой. - Он принес бутылку бренди, чтобы проверить ваш газовый котел?
   Она затянулась сигаретой и громко выдохнула. - Хорошо, Майкл. Хорошо. Так что он не звонил, чтобы проверить кровавый котел, но он не имеет абсолютно никакого отношения к убийству Алисии Профет. Он просто милый человечек, который навещает меня почти каждую пятницу в обеденный перерыв. Я не хочу, чтобы вы расследовали его и расстраивали его работу или его жену. Если что-то из этого просочится, вы можете разрушить его брак!
   'Как долго это продолжается?'
   'Около года.'
   Он вздохнул и покачал головой. - Как его фамилия?
   - Я не могу тебе этого сказать ! она взорвалась.
   - Что ж, полагаю, мы без труда найдем его. В газовой службе будет работать не так уж много Люков.
   - Я не хочу, чтобы твои люди лазили по чертовым офисам газового управления, Майкл. Вы выдадите его так же легко, как подмигнуть. Он тихий, нервный человечек. Он рассчитывает, что я буду осторожен. Это нечестно.'
   Ангел вздохнул. - Послушайте, Маргарет, жизнь несправедлива. Вы должны делать все возможное. Но если ты не делаешь ничего дурного, ты можешь сказать правду, полную правду, не так ли?
   'Да. Да, - раздраженно сказала она. Ей не нравилось, когда ее поучали. - Итак, какие вопросы вы хотели мне задать?
   'Как его зовут?'
   Она покачала головой.
   Ангел сказал: "Если его единственное преступление состоит в том, что он изменяет своей жене, то, говорю тебе, Маргарет, меня это ничуть не интересует... возможно, даже не нужно будет его проверять".
   Она вздохнула: - Люк Моллой.
   'Спасибо.'
   Это имя ни о чем ему не говорило. Он быстро нацарапал его на конверте и сунул в карман.
   - Итак, какие вопросы вы хотели мне задать? - нетерпеливо сказала она.
   'Да. В тот день, когда миссис Профет была убита, где вы были?
   - Это был понедельник, не так ли? Я был здесь. Я говорил тебе. Это день, когда я делаю покупки и все такое. Я не хожу к Пророкам по понедельникам.
   - Но конкретно, Маргарет, ты была в доме Пророков в прошлый понедельник?
   'Нет.'
   - Вы делаете покупки миссис Профет?
   - Отчасти, да.
   - И она просила вас сделать для нее покупки в понедельник? Я знаю, что вы ходили по магазинам, потому что купили апельсины у человека на рынке.
   - Я же сказал вам, что не видел ее в понедельник.
   "Ну, она могла бы позвонить вам, оставить сообщение или спросить вас раньше".
   - Ну, могла бы, но не сделала.
   - Видишь ли, Маргарет, в дверях кладовой Профета остались кое-какие покупки.
   Она пожала плечами.
   - И немного денег, 6 фунтов 56 центов, - сказал Энджел. - Могла ли быть мелочь из покупок, оставленная на сушилке на кухне?
   - Это могла сделать миссис Дюплесси из соседнего дома. Иногда она делала для нее покупки. На самом деле, она всегда заглядывала. Боль в заднице, она была.
   Ангел кивнул. Это может быть правдой.
   - Но ведь вы делали покупки для миссис Профет в прошлом, не так ли?
   'Да. Обычный. По крайней мере раз в неделю. Обычно в среду.
   "Ах, - сказал он с энтузиазмом, - где бы вы оставили покупки и мелочь на случай, если миссис Профет не будет дома, когда вы вернетесь?"
   Алисия никогда не выходила из дома. Она никогда не выходила. Это привело бы меня к летучим мышам. Она не хотела выходить. Какой был бы смысл? Она ничего не видела.
   - Ну, развесели меня, - сказал он.
   Она пожала плечами. - Если бы Алисии не было дома, дом был бы заперт. Я должен был привести ее за покупками сюда. И, прежде чем вы спросите, я бы не смог попасть к Алисии, потому что у меня нет ключа !
   Ангел сморщил нос и потер подбородок.
   Ее повышенный голос в ответ на вопрос мог обеспокоить Карла. Был небольшой шум от кроватки. Звучало так, как будто он просыпался и был не слишком этому рад. Она вскочила с дивана, блеснув длинными ногами и вонзив ступни в кроличьи тапочки.
   - Он просыпается.
   Ангел посмотрел на мать, склонившуюся над кроваткой, и на маленького Карла, чья нижняя губа была опущена, а лицо сморщилось. Была секундная задержка, потом начался громкий крик, самое горестное время воя.
   Маргарет подхватила его. "Аааа. Вот мой прекрасный маленький мальчик, - сказала она. 'Там сейчас. Там. Там.'
   Она трясла его на руках, но плач продолжался.
   - Он хочет сока, Майкл. У него режутся зубы.
   Ангел раскинул руки. - Отдай его мне. Он будет в порядке со мной, не так ли, Карл? Я буду держать его. Иди и принеси ему сока, Маргарет.
   Глаза Карла сфокусировались на Ангеле. Он выглядел готовым пойти к нему.
   - Пошли, Карл, - тепло сказал Ангел. - Давай, большой мальчик.
   Он протянул руки, и Маргарет передала его. - Он испачкает твой костюм, - предупредила она.
   'Независимо от того. Это очистит. Вот и мы, - сказал Ангел, прижимая его к себе на колено.
   Волшебным образом плач прекратился.
   Маргарет ухмыльнулась здоровяку, державшему ребенка так близко к себе, и начала щекотать его нос пальцем.
   - Сейчас, - сказала она.
   - Не торопись, - сказал Ангел. - Мы в порядке, не так ли, Карл? Мы можем получить удовольствие, не так ли? Да мы можем. Да мы можем. Катги, катги, катги вор. Катги, катги, катги вор...".
   Маргарет улыбнулась и исчезла на кухне.
   Рот малыша был очень влажным.
   Ангел огляделся в поисках салфетки. Под рукой их не оказалось, поэтому он достал из нагрудного кармана новый носовой платок, встряхнул его и вытер губы Карла насухо. Однако дриблинга было больше, намного больше. Карл сильно дрейфовал в него. Энджел сложил его, снова вытер губы мальчика насухо, снова сложил и сунул обратно в нагрудный карман.
   Маргарет вернулась с пластиковой чашкой для кормления.
   Карл посмотрел на нее с чашкой и поднял руки. Это было то, что ему было нужно. Она дала ему чашку, он жадно взял ее, затем она подняла его с колен Ангела.
   Ангел не хотел, чтобы у него забрали Карла. Он улыбнулся, глядя на маленького мальчика на коленях у матери, шумно сосущего сок.
  
   Ангел прошел по дорожке, нажал светящуюся кнопку звонка на окантовке двери, отошел и стал ждать.
   Дверь с небольшой задержкой открыла хозяйка дома, осторожно взглянувшая на него. 'Да?' - сказала она, поправляя очки.
   - Добрый день, миссис Дюплесси, - сказал Энджел. - Могу я поговорить?
   - О, это инспектор Энджел, - сказала она с облегчением. 'Почему конечно. Конечно. Пожалуйста, входите, - ответила она.
   Она провела его в свою гостиную.
   - Мне нужно прояснить пару вещей.
   'Да. Да. Все, что я могу сделать, чтобы помочь.
   - Насколько я понимаю, время от времени вы делали покупки для миссис Профет?
   'Да. Что ж, я бы сделал все, чтобы помочь ей. Бедная женщина.'
   - Ну, в прошлый понедельник, в день убийства... вы покупали что-нибудь для нее или мистера Профета?
   - Нет, - сказала она. "Помню, утром я спросил, не нужно ли ей что-нибудь, но она сказала, что Маргарет принесет кое-какие мелочи и закинет их на обратном пути из магазинов".
   Ангел нахмурился. - Видите ли, на полу в кладовой лежали распакованные покупки в двух мешках, а на сушилке - деньги, по-видимому, мелочь.
   - Это могла быть Маргарет. Хотя я удивлен, что она не убрала покупки. Миссис Профет могла споткнуться об него. Она знала, что нельзя оставлять вещи на полу.
   Лицо Ангела поникло. Ему не понравился ответ. - А деньги на сушилке?
   "Это было устроенное место, чтобы оставить деньги, или ключи, или что-то в этом роде".
   - Но Маргарет не работала на "Пророков" по понедельникам.
   - Верно, но миссис Профет знала, что Маргарет сама делает покупки по понедельникам, и иногда просила ее занести кое-что. В конце концов, ей нужно пройти через черные ворота из города в Мэншн-Хилл. Это было ей по пути.
   - Значит, она воспользуется задней дверью? Хм. Значит, если бы она вошла в дом Пророков, вы бы ее не увидели?
   - Нет, я ее не видел. Я бы не из моего дома. Она просто проходила через ворота, шла по дорожке, постучала в дверь, открыла ее, позвала и вошла. Это был обычный распорядок. Это был самый деликатный способ, учитывая, что Алисия была слепой.
   'Хм.'
   "Я мог бы добавить, что леди Блессингтон просто вошла прямо, когда пришла в гости. Она никогда, никогда не стучала.
   Ангел моргнул. 'Действительно? Хм. Дело в том, миссис Дюплесси, что касается Маргарет Гастон, она говорит , что не звонила домой в понедельник, в день убийства. Она совершенно непреклонна в этом.
   Миссис Дюплесси вздохнула, покачала головой и сказала: - Откровенно говоря, инспектор, она, должно быть... ошибается.
   - Вы имеете в виду, что она лжет?
   - Я не хотел быть таким... агрессивным, инспектор, но я не могу придумать никакого другого... объяснения.
   Ангел поджал губы.
  
   ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
  
   Стройная Карен Кеннеди хлопнула ресницами, придержала внутреннюю дверь кабинета и сказала: "Мистер Профет сейчас вас примет, инспектор".
   - Спасибо, - сказал Ангел, оценив запах духов, когда прошел мимо нее.
   Чарльз Профет стоял, склонившись над столом, уже протягивая руку, готовый поприветствовать его.
   - Очень рад вас видеть, инспектор. Пожалуйста, садитесь и устраивайтесь поудобнее.
   - Спасибо, - сказал Ангел. Он заметил бледное, несчастное лицо и заметил, что на нем черный галстук.
   "Пожалуйста, скажите мне, как продвигаются ваши поиски этой... женщины", - сказал Пророк.
   - Откровенно говоря, мистер Профет, это нелегко. Но не бойтесь, мы поймаем ее в свое время.
   - У вас есть репутация, инспектор. Пословица в круглом городе - как и у горных гор - ты всегда получаешь своего человека?
   Ангел посмотрел на него, но ничего не сказал. Что было сказать?
   - Или, в данном случае, - добавил Пророк, - ваша женщина.
   - Надеюсь, на этот раз я не подведу, мистер Профет, - ровно сказал он. - Вот почему я здесь. Есть один или два момента, по которым я хотел бы получить разъяснения".
   Пророк кивнул. 'Конечно. Огонь.
   - Дело в описании леди Блессингтон. Вы, вероятно, тот человек, который знал ее лучше всех... видел ее больше всего после вашей дорогой жены. Другие свидетели говорят, что у нее был писклявый, необычно высокий голос.
   - Я никогда не замечал ничего необычного в ее манере говорить, инспектор. Я думал, что она говорила совершенно нормально: образованно, достаточно приятно, без особого акцента".
   Ангел кивнул.
   - Как вы думаете, сколько ей было лет?
   "Наверное, мне было за шестьдесят", - подумал я.
   Ангел потер подбородок. "Все остальные думали, что она моложе: между сорока и шестьюдесятью годами".
   - Может, и была. Я, может быть, плохо разбираюсь в возрасте женщин. Она всегда притворялась кем-то, кем не была. Она явно была не в себе, чтобы совершить такое гнусное преступление". Он остановился, сглотнул и затем добавил: "Мне трудно говорить... бесстрастно".
   'Конечно. Конечно. Простите, что я задаю такого рода вопросы.
   'Все в порядке. У тебя есть работа, и я действительно хочу помочь.
   - Вы полагаете, что она убила вашу жену, потому что больше не могла вытянуть из нее деньги?
   - Убежден в этом. Какое еще может быть объяснение?
   'Я не знаю. И ты совершенно не знаешь, где она жила... или откуда она взялась?
   - Кажется, она сказала, что у нее есть небольшой коттедж в Норфолке.
   Ангел заинтересованно посмотрел на него. Это было ново.
   - Какая часть Норфолка? Она упомянула город?
   - Конечно, нет, - сказал он с усмешкой.
   - Она приехала сюда на поезде?
   Пророк сказал: "Я действительно не был настолько заинтересован, чтобы выяснять эти подробности, инспектор. Я просто хотел, чтобы она оставила нас в покое. Как я уже сказал, мне никогда не нравилась эта женщина, и я пытался оттолкнуть Алисию от нее, но, бедняжка, она всегда была готова помочь любому, кто приходил к ней с слезливой историей. Эта женщина явно была... невменяемой.
   - Вас бы удивило, если бы вы узнали, что у нее нет титула?
   - Ничто в Коре меня не удивило бы.
   - Мы просто не можем найти на нее зацепку? Выражала ли она когда-нибудь интерес к какому-либо месту, кроме Норфолка, куда она могла бы сбежать? Она исчезла с лица земли. Будем рады любой информации.
   Пророк сморщил нос. Алисия как-то сказала, что с любовью отзывалась о солнечном свете во Флориде, насколько я помню. Но это было, вероятно, лишь мимолетное увлечение.
   Ангел вздохнул. Флорида была большим штатом. Он надеялся, что до контакта с тамошней федеральной полицией дело не дойдет.
   - Ну, если ты что-нибудь придумаешь?..
   'Конечно.'
   Ангел сверился со своими записями.
   - Теперь о Маргарет Гастон. Она сказала, что не ходила к тебе домой в тот... понедельник.
   - Она не работает у нас по понедельникам.
   - Вы когда-нибудь покупали жене что-нибудь в тот день? В кладовой нашли кое-какие покупки, а на сушилке в кухне нашли немного денег - 6,56 фунта стерлингов.
   Пророк нахмурился. 'Нет. Это был не я, - сказал он. "Я еще не вернулся домой после того, как ушел в контору утром того ужасного дня; до сих пор нет. Я остановился в отеле "Перья".
   Ангел кивнул и сказал: - Должно быть какое-то объяснение. Ваша жена была полностью слепой, не так ли? Она была не в состоянии ходить по магазинам, не так ли?
   'Конечно нет. Миссис Дюплесси из соседнего дома, возможно, принесла эти покупки, но, скорее всего, это была Маргарет Гастон. Моя жена, возможно, попросила ее купить некоторые вещи и занести их на обратном пути из города. И для нее было обычным делом класть сдачу и оставлять сообщения на сушилке на кухне.
   - У нее был ключ?
   - Нет, но ей не нужен ключ. Дверь была бы незаперта. Обе двери, передняя и задняя, были открыты. Алисии, видите ли, было легче.
   - И апельсины. Ваша жена любила апельсины?
   - Ну да, конечно, - сказал Профет, глядя на него, подняв брови.
   "В мусорном баке снаружи было несколько только что купленных апельсинов, а апельсиновая корка была разбросана по дивану. Вы знаете что-нибудь об этом?
   'Нет. Звучит очень странно.
   Губы Ангела сжались, прикрывая зубы, когда он кивнул.
  
   - Леди Би была, судя по всему, высокой, сэр, - сказал Гоубер. - Все свидетели совершенно согласны с этим. И эта ее фотография была над кроватью той девушки. Сейчас Маргарет Гастон довольно высокая. Наденьте на нее это голубое платье, парик, шляпу и кроссовки, и я думаю, мы будем похожи на леди Блессингтон. Должно быть, это была она. Это объясняет покупки в кладовой, деньги на сушилке, апельсиновую корку на теле и апельсины в мусорном баке?
   "Я удовлетворен тем, что апельсиновая корка на теле была попыткой возложить вину за убийство на Рейнарда, но теперь мы знаем, что это не мог быть он".
   - Я понимаю это, сэр.
   - Но девушка... слишком красива, чтобы быть Леди Би, - задумчиво ответил он. - И, кажется, намного моложе.
   "Она могла носить маску".
   Ангел посмотрел на него. Он признал, что это возможно.
   "Возможно, она справилась бы со своим напряженным голосом, Рон, - сказал он. - Я дам тебе это. Ей просто нужно говорить на октаву или около того выше".
   - И ей очень тяжело, сэр. Отчаянно нуждаться в деньгах. Вы сказали, что она участвует в игре.
   "Да. Нужно воспитывать этого маленького мальчика, Карла, не так ли? Еще одна неполная семья. Хм.'
   "Могло бы помочь, если бы мы знали, кто был отцом".
   - Возможно. Очень может быть, Рон, - тяжело сказал он и встал. - Я подумаю об этом на выходных. Сейчас я еду в больницу. См. Спенсер. Тогда я иду прямо домой. Мне хватило этой недели. Увидимся в понедельник.'
  
   Женщина за стойкой регистрации больницы направила его в палату 12 отделения 23 на втором этаже. Он нашел его, постучал в дверь и подождал пару секунд. Ответа не последовало, поэтому он нажал на ручку и вошел.
   Это была одна комната с минимумом мебели: кровать, шкафчик, стул, раковина и вентилятор на пьедестале. На кровати лежал больной, не покрытый одеялами или простынями, но забинтованный, за исключением глаз, носа, рта и рук. Ангел предположил, что это мужчина.
   Больной лежал на боку на большой куче подушек на необычно большой кровати; его колени были согнуты так, что он был почти в позе эмбриона. Вентилятор обдувал его прохладным ветерком. Когда Ангел закрыл дверь, он слегка повернул голову, чтобы посмотреть на своего посетителя.
   - Мистер Спенсер? - сказал Ангел. - Саймон Спенсер?
   - Да, - сказал мужчина, застонав. - Не могли бы вы сказать мне, как долго я еще буду в таком перевязывании?
   Ангел нашел стул.
   - Я не врач, мистер Спенсер. Я детектив-инспектор Энджел.
   - Оооо, - простонал он.
   - Тебе повезло, что ты жив.
   - Так мне говорят, - кисло сказал он. - Разве я не узнаю тебя? Разве ты и еще один парень не были заперты в сарае Глейзера, когда этот сумасшедший бросил туда бомбу?
   Ангел кивнул.
   - А вы в полиции? Его голос указывал на то, что этот факт напрягал его веру. 'Чего ты хочешь со мной?'
   - Думаю, ты знаешь, чего я хочу, - ровно сказал он.
   - Нет, - сказал Спенсер. 'Я понятия не имею. Вам придется произнести это по буквам.
   "Я расследую убийство Гарри Харрисона, также известного как Гарри Хендерсон".
   "Ну, он был червяком, но, боже мой, я не имел к этому никакого отношения " .
   - Вот что ты говоришь. Мы знаем, что вы проделали с ним небольшую мошенническую операцию, и за это вам в свое время будет предъявлено обвинение. Что меня интересует сегодня, так это то, как Харрисон был зарезан и брошен в мусорном баке на автостоянке "Трех подков".
   - Ну, инспектор, я ничего об этом не знаю .
   Ангел посмотрел прямо ему в глаза.
   - Где вы были в ночь на понедельник, 16 июля?
   - Я не могу этого вспомнить. Я почти уверен, что был дома.
   Ангел фыркнул. 'А какой адрес? Если это Хаддерсфилд-роуд, 212, не утруждай себя тратить мое время.
   Спенсер хихикнул, затем сказал: "Я не могу вспомнить".
   Мышцы челюсти Ангела напряглись. - Что ж, тебе лучше начать что-нибудь вспоминать. Вас уже обвиняют в мошенничестве. Если ты чего-то не помнишь, ты можешь всю оставшуюся жизнь искать сквозь стальные прутья".
   Ангел, казалось, задел нерв. Дыхание Спенсера стало неровным, и его руки начали трястись.
   - Я не могу точно все вспомнить, - пробормотал он. 'Это так. Я искал его. Я должен был найти его, чтобы получить свою долю денег, но он пропал. Я слышал, что его видели в пабе "Три подковы", но когда я пришел туда, его не было видно.
   - Продолжай, - сказал Ангел.
   - Ну, я наводил справки о нем у домовладельца. Он сказал, что ничего не знает, но болтливый человек, которым, как я позже узнал, был Эдди Глейзер, подслушал нас. Он сказал, что он друг Харрисона и угостил меня выпивкой. Я думал, он может привести меня к нему. Мы неплохо ладили. Затем он сказал, что у него есть что-то особенное в Гарри, чтобы показать мне его машину. Я попался на эту удочку. Мы вышли на улицу, и на меня напали он и трое других головорезов, которые вырубили меня. Должно быть, я был без сознания двенадцать часов. Когда я проснулся, я был в большом доме. Они заперли меня в комнате. Меня постоянно били и обливали холодной водой... и спрашивали, где деньги. Я не знал, не так ли? Если бы я знал, я бы взял свою долю и исчез. Но они продолжали на меня. Глейзер попросил большого Вола убедить меня, как он это называл, но я ничего не знал. Они даже послали жену Глейзера, чтобы попытаться вытянуть это из меня. Они бы мне просто не поверили. Беда была в том, что Харрисон был должен Глейзеру десять тысяч фунтов. Что-то связанное с его побегом из тюрьмы и тем фактом, что он не заплатил, застряло у Глейзера в глотке. Во всяком случае, они продержали меня три ночи, кажется. Я потерял счет времени. Меня отвели в сарай. Остальное вы знаете.
   Ангел потер подбородок. В этом была доля правды. Он был более чем наполовину склонен ему верить. Он все еще ждал результатов тестов SOCO на одежде и вещах банды Спенсера и Глейзера. Он надеялся получить убедительные доказательства, которые позволили бы ему произвести арест. Также следует указать, был ли Спенсер лжецом или нет. Он вспомнил, что SOCO также сообщило, что Харрисон подвергся жестокому нападению со сжатыми кулаками, прежде чем получил ножевое ранение; такое нападение оставит ссадины, синяки или потертости на руках и костяшках пальцев нападавшего.
   - Протяните руки, - сказал Ангел.
   'Какая?'
   Ангел протянул руку и взял его за руку. Он крепко схватил его за запястье.
   'Здесь. Что творится? Что делаешь?'
   Спенсер попыталась вырваться, но Ангел держал ее железной хваткой. Он посмотрел на тыльную сторону ладони и на костяшки пальцев, затем перевернул ее. Это было похоже на резиновую перчатку, набитую хлебным пудингом с маслом. Он взял другую руку. Это было то же самое. Он фыркнул и опустил обе руки. Это были руки человека, который ни разу в жизни не работал тяжело, не говоря уже о том, чтобы драться. Но Ангел все еще не был полностью удовлетворен.
   - Ты понятия не имеешь, кто чертовски хорошо спрятал Гарри Гаррисона и прикончил его, несколько раз воткнув в него нож, а затем бросил его в этот контейнер, оставив его истекать кровью, не так ли?
   - Ну, это был не я. Скорее всего, это был Эдди Глейзер. Вероятно, он догнал Харрисона в пабе или где-то еще, а этот маленький сорванец отказался сказать ему, где он спрятал деньги. Глейзер - скверная штука.
   - Хм, - пробормотал Ангел. Это было правдой. - Буду с вами откровенен, Спенсер, - начал Ангел. - Глейзер и его банда исчезли. Все, что нам нужно на данный момент, это описание и номерной знак их машины. Мы будем очень признательны за любую помощь, которую вы можете мне оказать в поиске места, где они могли исчезнуть.
   Спенсер вздохнул и сказал: - Я ничего об этом не знаю, инспектор. Честно говоря, я понятия не имею. Я бы хотел иметь. Они мне не друзья.
  
   Ангел устал и сыт по горло. Это были выходные. Слава Богу за это. Два дела об убийстве за одну неделю - тяжелая работа. Он пошел домой. Он убрал машину, запер гараж, вошел через заднюю дверь, слабо улыбнулся Мэри, достал из холодильника бутылку немецкого пива и стакан с сушилки и прошаркал в гостиную. Он ослабил галстук, нажал кнопку на пульте от телевизора и плюхнулся в кресло. Когда съемочная площадка разогрелась, на ней была изображена молодая женщина перед картой, которая на высокой скорости перечисляла подробности о температуре и глобальном потеплении. Он потягивал пиво. Прошло пять дней с тех пор, как его впервые отправили на Крисфорт-роуд, где ему представили убийство Алисии Профет. На самом деле он ничего не знал о загадочной Леди Б. Убийца-любитель, если таковой вообще существовал, подумал он. Практически афишировал тот факт, что она находилась на месте преступления в момент убийства. Совершила убийство средь бела дня, съела апельсин и побрызгала кожурой на тело, а затем побежала по дорожке, как праздная дама, удобно бросив сумочку перед соседкой, миссис Дюплесси. Убедился, что таксист ее помнит, сообщил о ее пункте назначения, банях на Уэллс-стрит, а затем исчез в клубе дыма. Нелепый.
   Другое дело, убийство Гарри Гаррисона... это было относительно просто. Это было совершено тем или иным мошенником. Один подозреваемый находился в больнице и с полученными травмами никуда не торопился. Другой был... ну... где-то еще.
   Мэри вошла с его чаем на подносе. Это был Финнан Хэддок. У них всегда была рыба по пятницам. Ему это понравилось, а затем он обратился к Radio Times , чтобы посмотреть, что может быть на телевидении после новостей: политика, поп-группы, парады личностей, мыльные оперы и кулинария. Он уснул в кресле.
   Мэри посмотрела на него и вздохнула.
   В субботу он пропалывал огород и стриг газон; В воскресенье Мэри приготовила обед для пикника, и позднее утро они провели на болотах. Однако погода неожиданно испортилась, и после нескольких раскатов грома и нескольких молний пошел дождь на вертикальные лестничные стержни. Они вернулись домой в час дня, пропустив плохую погоду и как раз вовремя, чтобы посмотреть по телевизору ковбойский фильм Джона Уэйна, затем "Песни хвалы", а затем "Последнее вино лета". Когда музыкальная тема стала громче, а титры покатились по пасторальной сцене, зазвонил мобильный телефон Ангела. Он был удивлен прерыванием: это могло быть только делом полиции, и он знал, что это должно быть срочно. Его пульс участился, а сердце начало колотиться в груди, когда он сунул руку в карман брюк и выдернул телефон.
   - Ангел, - сказал он выжидающе.
   - Простите, что беспокою вас, сэр. Это ПК Донохью. Нас вызвали на возгорание автомобиля на сельскохозяйственных угодьях в Скиптонторпе. Это большой черный седан "Мерседес". Мы присутствовали, и когда я доложил об этом, дежурный сержант сказал, что вы получили его по приказу, что вам нужно сообщать этот номер о любом обнаружении этой машины.
   'Да. Да, - взволнованно сказал Ангел. 'Вот так. Скажи мне, что случилось?
   "У нас был тройной звонок о возгорании автомобиля на проселочной дороге за фермой Саммерскилла на верхней стороне Скиптонторпа. Мы прибыли незамедлительно, как и пожарная служба".
   Костяшки Ангела напряглись. - Только не говорите мне, что пожарная служба облазила все это место?
   'Да сэр.'
   Он сморщил нос. - Каково сейчас состояние огня, парень?
   - Нет, сэр. Пожарная служба просто притихла.
   'Верно. Когда станет безопасно, уберите их с участка, отметьте его и относитесь к нему как к месту преступления. И оставайтесь там. Я буду у вас минут через пятнадцать.
   - Вам понадобятся ваши резиновые сапоги, сэр.
  
   ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
  
   Вскоре ангел нашел проселочную дорогу за фермой в Скиптонторпе. Он увидел полицейскую машину с двумя полицейскими внутри на обочине дороги. Он подъехал и припарковался за ним.
   И ему определенно нужны были его резиновые сапоги. Дождь уже прекратился, но это был очень сильный ливень.
   Он заметил щель между кустами, где "мерседес" отъехал в десяти ярдах от дороги на край вспаханного поля, брошенный и загоревшийся. Банка из-под пивного пива, несколько газет и журналов были брошены рядом и теперь промокли и частично втоптаны в грязь.
   Пахло горелой резиной и бензином.
   Он мог видеть, что заднее и лобовое стекло машины разбиты, большая часть обивки и коврового покрытия выгорела, а все внутренние поверхности и органы управления почернели, но металлические детали, колеса и покрышки целы.
   Он неуверенно хлюпал на осторожном расстоянии футов в двадцать от машины, глядя вниз на промокшую землю.
   К нему подошли двое полицейских в ярких желтых халатах и плоских шляпах.
   'Добрый вечер сэр. Добрый вечер сэр.'
   Ангел поднял голову от грязного поля, его губы сжались в зубы. "Посмотрите на все эти следы. У вас здесь собралась большая толпа, чем на похоронах Реджи Крея!
   Двое полицейских обменялись взглядами, но ничего не сказали.
   "Я хочу, чтобы вы отметили эту зону лентой "НЕ ПЕРЕСЕКАЙТЕ ЛИНИЮ" минимум в пятнадцати футах от машины и этого прорыва в кустах. Я хочу сохранить каждый след в грязи от машины до дороги".
   - Верно, сэр.
   - Когда вы это сделаете, мне понадобится просветление. Через несколько часов стемнеет. Я рассчитываю быть здесь всю ночь. Я хочу, чтобы один из вас пошел в магазины и купил комплект для освещения и генератор.
   Они помчались и открыли багажник своей машины.
   Ангел сунул руку в карман, вытащил мобильник и набрал номер. - Это Национальный факультет криминалистики и оперативного управления? Я хочу позвонить вашему специалисту, чтобы он проконсультировал вас по автомобильным гусеницам, пожалуйста. Это очень срочно.'
  
   Было 21:00, участок поля и пролом в кустах были отмечены лентой НЕ ПЕРЕХОДИТЬ, прикрепленной к кольям в земле. Дорога была полна движения и запружена полицейскими машинами. Энджел запросил больше униформы, чтобы обезопасить место и управлять несколькими заинтересованными представителями публики, которые время от времени лениво шевелились, проходя мимо. Прибыл SOCO, а также грузовик с низкой платформой для перевозки автомобиля. Энджел был с инспектором Инсом и фотографом из NCOF, которые работали над подушечками на коленях, делали гипсовые слепки и снимали мерки стальной рулеткой.
   Это будет занятая ночь.
  
   - Два кофе, Ахмед. Умный.
   - Хорошо, сэр, - сказал он и вышел из кабинета.
   Энджел посмотрел на Гоубера, потер колючий подбородок, фыркнул и сказал: - Рон, они избавились от единственной улики, которая у нас была. У нас был номер, цвет и марка их машины. Теперь я понятия не имею, где они, и нам совершенно нечего делать!
   - Вы вызвали НКОФ, сэр?
   "Да. Я хватаюсь за соломинку, Рон. Я надеюсь, что они могут спасти ситуацию, прочитав что-нибудь по следам шин. В грязи были довольно резкие очертания.
   'Да. И ничего не нашли?
   Жалкое лицо Ангела сказало ему, что это не так. - Это первые дни.
   - СОКО привел сюда наемника, сэр?
   'Нет. Его доставили в Уэтерби. Я хотел, чтобы мальчики в лаборатории проверили это. Может они что-нибудь подвернут. Еще есть банка из-под лагера и несколько газет и журналов, которые валялись на сцене. Они могут помочь. Над ними сейчас работает Дон Тейлор.
   Вошел Ахмед с двумя мензурками на жестяном подносе. Они потянулись и помогли себе.
   - Та, парень, - сказал Ангел. - А теперь сбегай к СОКО и спроси сержанта Тейлора, нет ли у него где-нибудь банки с лагером и бумаг, которые я принес.
   Ахмед кивнул и вышел.
   Телефон зазвонил. Ангел взял трубку. Это был Харкер.
   - В почте что-то есть. Я хочу, чтобы ты был здесь, - прорычал он. Раздался громкий щелчок, и линия оборвалась.
   Ангел скривился, как будто ему нужно было вырвать зуб. Он повернулся к Гауберу. "Это супер. Я должен идти.'
   Он прошел по коридору и постучал в дверь.
   - Входите, - заорал Харкер. Он сидел за столом, опустив голову, и читал.
   Ангел закрыл дверь.
   В конце концов Харкер поднял глаза, уставился на него, моргнул, почесал затылок и сказал: "Ты выглядишь настоящим беспорядком. Я думал, что это Билл Одди, одетый для похорон".
   - Я не спал всю ночь, сэр. Я еще не был дома.
   'Да. Я слышал. Это был всего лишь пожар автомобиля, не так ли? Ты действительно был им нужен, чтобы включить шланг? - саркастически сказал он.
   - Это "Мерседес" банды Глейзеров, - твердо ответил Энджел. "Они явно изменили транспортные средства там. Я пытаюсь выяснить, во что они превратились и где они сейчас.
   'Я знаю. Я знаю, но это не касается тебя, парень. Я не санкционировал это. Это не твое дело.
   - Может быть, сэр. Это мог быть Глейзер или один из его банды, убивший Гарри Гаррисона.
   - Я думал, что это заслуга Спенсера.
   Ангел облизал губы. - Это все еще может быть он. Я жду судебной экспертизы из SOCO. Это должно решить проблему.
   Харкер фыркнул.
   - Давай, парень, признавайся, - сказал он экспансивно. 'Признай это. Ты в темноте, не так ли? Ты просто ловишь рыбу. Харрисон был хорошо известен среди мошенников. Это мог быть любой из тысячи негодяев, которые могли слышать о больших деньгах, которые он присвоил.
   'Нет, сэр. Я не рыбачу, - решительно ответил Ангел. "Есть разумная ставка, что это Глейзер или Спенсер".
   Харкер покачал своей маленькой, гротескной, похожей на горгулью, бесформенной головой.
   - Ну, тогда продолжай. Время - деньги. Я знаю, что у вас есть личная причина, по которой вы пытаетесь вернуть Эдди Глейзера за решетку. Я знаю, что он как следует поджег твою гордость, но пусть это не омрачает твоего суждения, - сказал он, размахивая листом бумаги, который держал в руках. - Но я позвал тебя не для того, чтобы говорить о твоей гордыне. Это об этом.
   - Что такое, - сказал Ангел, протягивая руку.
   Харкер не передал его ему. - Это счет от миссис Рид за повреждение двери и дверного косяка, снятие половиц, царапины на лакокрасочном покрытии... и так далее. Четыреста фунтов. Четыреста фунтов ! Вряд ли это законное обвинение против этого отдела. Кто будет платить за это ?
   - Это ущерб, который нанесли Глейзеры, обыскивая квартиру Харрисона. Это будет зависеть от них !
   - Не могу взимать с них плату, - отрезал Харкер. - Их здесь нет. Мы не знаем, где они. Вы только что так сказали. Вы позволили им уйти. Они просто ускользнули у вас сквозь пальцы.
   Глаза Ангела сверкнули. - Они были хорошо вооружены.
   - Как и ты.
   - Вы знаете ситуацию, она сделала нападение с нашей стороны невозможным. Это было бы против действующих приказов. Могла быть кровавая баня.
   "Я знаю только то, что вы говорите мне в своих отчетах, которые, как я знаю, иногда сильно редактируются".
   Челюсти Ангела сжались. Он поджал губы. Пару раз вдохнул и выдохнул. Этот аргумент ни к чему не привел; он отказался позволить Харкеру заводить его дальше. - Если я вам не нужен ни для чего другого, сэр, я хотел бы пойти домой и привести себя в порядок.
   'Да. Вы бы лучше. Нужно поддерживать стандарты.
   Ангел повернулся, чтобы уйти. Он открыл дверь.
   - А как насчет этих четырехсот фунтов? - возмутился Харкер, его лицо стало красным, как судейская мантия. "Я не могу позволить себе такие расходы . Это зависит от вас, вы знаете.
   Ангел вздохнул.
   - Почему бы вам не вычесть эти два миллиона, которые я нашел под половицами, сэр? сказал он и закрыл дверь.
  
   Ахмед увидел, как внушительная фигура пронеслась мимо оконной панели в двери офиса уголовного розыска. Он догнал его и последовал за ним в его кабинет. У него было два конверта с ДОКАЗАТЕЛЬСТВАМИ и папка формата А4.
   - Что у тебя есть, парень? - прогремел Ангел.
   - От детектива Тейлора, сэр. Он нашел отпечаток пальца на банке из-под пива; это заключенный в бегах, Эрик Оксенхоуп, также известный как "Бык".
   Брови Ангела взлетели вверх. Он взял файл, открыл его и начал читать вслух. "28 лет. Последний известный адрес 266 Gosforth Road, Whitley Bay; Двенадцать предыдущих судимостей за... о... эм... да. Его голос понизился, когда его интерес угас. Он открыл следующую страницу в папке и прочитал: "Отпечатки Оксенхоупа также были по всей газете. Также еще один указательный и большой палец правой руки неизвестного человека, предположительно женского пола. Поместите в файл. Написанный ручкой номер на полях второй страницы может оказаться полезным". Энджел бросил папку, схватил более тонкий конверт с ДОКАЗАТЕЛЬСТВАМИ, открыл его и вытащил хорошо пролистнутую, высохшую газету в облаке алюминиевой пудры. Он открыл вторую страницу. И действительно, на полях стоял шестизначный номер. Оно было написано крупным почерком синим фломастером.
   "603670", Ахмед. Тебе что-нибудь говорит это число?
   'Нет, сэр. Это номер телефона?
   'Возможно. Узнай, что это такое, парень. Я собираюсь домой. Вернусь через час или около того. Позвони мне, если что-нибудь срочное придет.
  
   Было 10.22 утра
   После душа, бритья, чистой рубашки, двух чашек чая и двух ломтиков свежего тоста с маслом Энджел был так же доволен жизнью, как человек, виновный в убийстве, получивший награду ASBO.
   Он сел в машину и вернулся на станцию.
   Когда он открыл дверь кабинета, в окно светило солнце. Тень образовала на паркетном полу рисунок в виде классиков. В комнате пахло разогретой в микроволновке пылью и чернилами для отпечатков пальцев. Он понял, как жарко. Он открыл окно и частично закрыл жалюзи. Он снял куртку и повесил ее на вешалку сбоку канцелярского шкафа.
   Телефон зазвонил. Он перегнулся через стол и взял трубку. Это был Тейлор. Он казался чем-то довольным.
   "Я исследовал одежду и личные вещи Саймона Спенсера, сэр, взял различные образцы и исследовал их, но не нашел ничего, что связывало бы его с Гарри Гаррисоном".
   Ангел сдулся.
   'Ой?' - сказал он, сморщив нос. - Верно, Дон.
   "Но я нашел крошечные пятна крови как на левом, так и на правом ботинке пары кроссовок, взятых с фермы", - весело добавил он. - И мне удалось выделить образец крови, и я могу подтвердить, что он принадлежит мертвому человеку, Гарри Гаррисону. Я не знаю, кто владелец туфель, но они 10-го размера, и их нашли справа от очага на кухне".
   Лицо Ангела просветлело. "Ах. Верно, Дон. Спасибо. Так что это определенно выводит Спенсера за рамки. Убийца Харрисона - владелец этих кроссовок.
   - Именно так, сэр, и мои деньги на Эдди Глейзера.
   Ангел улыбнулся, еще раз поблагодарил его и положил трубку. Он потер подбородок, потом взял телефон и набрал номер.
   Ахмед ответил.
   - Сержант Гаубер здесь?
   'Нет, сэр.'
   - Позвони ему, а потом приходи сюда.
   - Верно, сэр.
   Через минуту в кабинет Ангела вошел улыбающийся Ахмед. - Должно быть, я пропустил, как вы вошли, сэр. Думаю, я нашел ответ на этот номер.
   - Верно, парень. Хороший. Что это?'
   - В телефонной компании говорят, что этот номер почти наверняка принадлежит абоненту Бромерсли, потому что он не подходит ни для одной другой станции в Южном Йоркшире.
   - Верно, Ахмед, - сказал он. 'Отличная работа. Теперь подойдите к офицеру на стойке регистрации и попросите обвинительный лист для Саймона Спенсера, который в настоящее время находится в Бромерсли Дженерал, и адрес неизвестен. Обвинение - мошенничество. Я мог бы найти еще несколько дополнительных обвинений, но этого достаточно, чтобы задержать его, когда его выпишут из больницы.
   Ахмед направился к двери.
   - И посмотри, сможешь ли ты найти Рона Гоубера в своих путешествиях, - добавил он, потянувшись за телефоном.
   - Верно, сэр. Дверь закрылась.
   Энджел набрал 9 для гудка внешней линии, затем 141, чтобы номер станции не выдавался, затем шестизначный номер. Он откинулся на спинку стула и потер подбородок. Он понятия не имел, кто мог ответить. Он понятия не имел, кому звонил, но он тысячу раз проделывал это упражнение в этом бизнесе.
   На телефон вскоре ответили. Приятный женский голос сказал: "Отпускные фургоны Вебстера". Я могу вам помочь.'
   Ангел нахмурился. - Могу я поговорить с Гарри, пожалуйста? он сказал.
   После короткой паузы она нерешительно спросила: - Ты сказал Гарри?
   'Да, пожалуйста.'
   Он облизнул губы, пытаясь понять, о чем она думает.
   Была еще одна пауза.
   - Я думаю, вы, должно быть, ошиблись номером. Здесь нет никого с таким именем, сэр.
   Ангел улыбнулся: он ничуть не удивился.
   "На нас работал Гарри Шоу, но он ушел два года назад", - добавила она.
   'Нет. Это было не то имя, - сказал Ангел. "Но в любом случае, я думал об отдыхе с фургоном", - солгал он.
   - Вам нужно поговорить с нашим мистером Вебстером. Он занят с клиентом. Могу я попросить его перезвонить вам?
   - Это Грэм Вебстер?
   'Нет. На самом деле это Мортимер.
   'Ой? Мортимер Вебстер, конечно. Нет. Я перезвоню позже сегодня. Или я могу позвонить. Какой точный адрес, мисс?
   "Козья Пег-лейн, недалеко от Кингсвея. Мы в конце. С правой стороны вы увидите много караванов. Укрыт с трех сторон деревьями. Это прекрасный сайт. Вы не можете скучать по нам.
   'Верно. Спасибо. До свидания.'
   Он медленно и задумчиво положил трубку.
   Был стук в дверь. Это был Гаубер.
   - Входите, Рон. Как раз по сигналу.
   Он обновил его. Он сообщил ему номер в газете и сказал, что банда может быть связана с караванами Вебстера.
   - Но это может быть и не при чем, сэр. Этот номер может быть комбинацией шкафчика безопасности на вокзале, или другого шкафчика, или банковского счета, или чего угодно.
   Ангел был недоволен. Он знал, что то, что сказал Гоубер, было совершенно справедливо. Но он был в отчаянии. Хватаясь за соломинку.
   "То, что это было очевидно, не делает это неправильным".
   - Нет, сэр, - сказал Гоубер. 'Конечно нет.'
   Ангел встал и потянулся за своей курткой. - Что ж, сегодня прекрасный солнечный день. Хотите осмотреть караван? Мы могли бы пить послеобеденный чай за городом.
   Гаубер нахмурился. Это был не тот Ангел, которого он знал.
  
   Энджел проехал на "БМВ" по Кингсуэй и по узкой извилистой дорожке под названием "Козлиный переулок". Переулок нуждался в ремонте, поэтому ему пришлось приближаться медленно. Вскоре они миновали аккуратную и простую вывеску, на которой было написано: "Караваны Вебстера".
   - Были здесь раньше, сэр? - сказал Гаубер.
   'Нет. Я надеюсь, что мы сможем развернуться в конце. Не получайте удовольствия от того, что едете назад весь этот путь.
   Переулок петлял и поворачивал и в конце концов открылся, открывая длинное, выкрашенное в белый цвет, здание из шлакобетона с большой вывеской, сообщающей, что они прибыли на стоянку для караванов с тремя звездами, достаточно большую для 120 караванов, и что она принадлежит Мортимеру. Вебстер. За ним виднелись деревья, которые появлялись с трех сторон и защищали место, где стояло сорок буксирующих караванов. Насколько хватало глаз, уходили места для новых караванов. Сзади стояло с дюжину или около того фургонов. У некоторых из буксирующих караванов вокруг дверных проемов были установлены небольшие брезентовые палатки, а рядом с другими стояли автомобили, а люди наслаждались солнцем в шезлонгах или загорали на траве. Все машины стояли аккуратными рядами, лицом на юг. В местах, где не было караванов, можно было увидеть небольшие защищенные от непогоды столбы в земле с розетками для подачи электричества к фургонам, стоящим на ухоженном газоне. Кроме того, по служебным дорогам между полями медленно двигалось несколько автомобилей и фургонов. Они явно прибывали или уходили с участка на другие пастбища.
   Лето в Бромерсли было в самом разгаре.
   Табличка гласила: "Все посетители, пожалуйста, явитесь на стойку регистрации".
   Тишину летнего дня нарушил звук работающего двигателя внутреннего сгорания газонокосилки.
   Ангел не въехал в подъезд. Он остановил машину за длинным зданием и выключил двигатель. Гоубер и Энджел вышли из машины, прошли через открытые ворота, поднялись на веранду и через низкий дверной проем попали в приемную.
   За столом за высокой стойкой сидела молодая женщина. Она отодвинула стул и подошла, чтобы поприветствовать их.
   - Добрый день, господа. Я могу вам помочь?'
   Ангел подарил ей улыбку. - Мы хотим видеть мистера Вебстера, мисс, пожалуйста.
   Настойчивый гул двигателя газонокосилки становился все громче по мере приближения к офису.
   "Мистер Вебстер косит траву. Но я думаю, что он сейчас войдет.
   Двигатель умер.
   - Да, - сказала она. 'Пожалуйста подожди здесь. Его сейчас не будет.
   Она вернулась к своему столу.
   Ангел кивнул и сказал: "Спасибо, мисс".
   Через несколько секунд в кабинет вошел мужчина средних лет в шортах цвета хаки, шляпе и футболке. Он вытирал лоб носовым платком. Он посмотрел на двух полицейских и сказал: "Вы меня ждете?"
   - Мистер Вебстер?
   - Мортимер Вебстер к вашим услугам, джентльмены, - сказал он громко. - Извините, если вам пришлось ждать. Надо держать проклятый газон внизу. Немного дождя и немного солнца, и в это время года оно становится бешеным, знаете ли.
   Ангел поморщился. Он поднял руку и погрозил ему указательным пальцем, приглашая подойти поближе; когда он это сделал, Энджел перегнулся через стойку и прошептал: "Я хотел бы поговорить с вами по вопросу большой конфиденциальности. Мы можем пойти в какое-нибудь тихое место?
   Брови Вебстера взлетели вверх. Он огляделся, как нервный котенок. 'О, да.'
   Ангел нахмурился. Он провел указательным пальцем вертикально по губам, от перегородки к подбородку. Затем он вынул свой бумажник и показал его Вебстеру, который внимательно прочитал его, кивнул и молча указал на дверь. Они прошли через дверь в маленькую комнату, которая служила кабинетом.
   - Мы ищем банду мошенников. По крайней мере двое из них в бегах из тюрьмы, а один разыскивается за убийство.
   Вебстер выглядел потрясенным. - Это респектабельное место, инспектор. Я не приемлю никакой шушеры.
   - Я уверен, что вы не собираетесь этого делать, но стоянка караванов может оказаться для них хорошим убежищем. Я хотел бы осмотреть это место и посмотреть, смогу ли я увидеть их так, чтобы они сначала не узнали меня.
   - Конечно, ты должен. Но как вы собираетесь это сделать, инспектор?
   Ангел потер подбородок. Была проблема.
   Десять минут спустя, сняв галстук и пиджак, расстегнув воротник рубашки и подвернув брюки от костюма, Энджел надел большую шляпу цвета хаки Вебстера и темные очки, взобрался на высокое сиденье газонокосилки и начал гонять ее вверх и вниз по газону. место для каравана.
   Гоубер вернулся к машине и терпеливо ждал, наблюдая за входом на случай, если толпа Глейзера переместится на территорию или уйдет с нее.
   Энджел провел сорок минут на косилке, косил траву, обходя участок так, чтобы видеть каждую машину, не вызывая подозрений. Он пробрался к дальнему концу площадки, где у Вебстера была отведена территория для очень больших караванов или фургонов, транспортных средств для отдыха, как их называли американцы.
   И вот они были. Банда Глейзеров - все пятеро - рядом с большим американским хромированным монстром.
   Пульс Ангела участился. Ему пришлось удержать трясущиеся руки на руле газонокосилки. Он подъехал к ним как можно ближе. Они почти не удостоили его взгляда. Эдди, Тони и Кенни сидели на шезлонгах за круглым столом с большим красным зонтом. Эдди читал газету. Тони и Кенни болтали. Уна Глейзер растянулась рядом на полотенце на траве и загорала, а Кенни сидел на ступеньке автодома и курил сигарету. На расстоянии вытянутой руки от каждого из них находился подстаканник с бутылкой Боллинджера.
   Энджел развернул косилку и направил ее на офис Вебстера. У него был холод в сердце и решимость в животе.
  
   ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
  
   Было 4 часа дня, понедельник, 23 июля. Прошло три часа с тех пор, как Энджел обнаружил местонахождение банды Глейзеров, и за это время не было потрачено ни минуты.
   Солнце продолжало палить, и было еще очень жарко.
   В бинокль с веранды офиса Анхель заметил, что банда Глейзеров теперь выдвигала стулья и кружила вокруг стола возле своего фургона. Похоже, они собрались, чтобы перекусить. Это был знак, которого он ждал. Он планировал водить автомобиль 4 x 4 без опознавательных знаков, медленно буксируя туристический караван по служебной дороге к ним, в то время как, в то же время, еще один 4 x 4 и караван должен был вести Крисп в рубашке с открытыми рукавами. в рубашке с воротником по другой, но параллельной служебной дороге в том же направлении. Две машины и фургон должны были выглядеть как два не связанных между собой семейных каравана, движущихся к полям, чтобы припарковаться и подготовиться к ночлегу.
   Момент настал. Ангел сел в кабину внедорожника и завел двигатель. Он махнул Криспу, и они двинулись со скоростью 10 миль в час по параллельным служебным дорогам к банде Глейзеров. Это было недалеко. Путешествие займет всего тридцать секунд или около того.
   Многие караванщики лежали в шезлонгах или на полотенцах на траве, нанося крем от загара под все еще жарким солнцем. Две молодые девушки в купальниках играли в простую игру с мячом с ракетками на пустом поле для трейлеров. Ангел беспокоился об их безопасности: об этом всегда беспокоились при попытке арестовать вооруженную банду в общественном месте.
   Медленное, короткое путешествие было напряженным, но без происшествий. Когда они были примерно в двадцати футах от фургона Глейзера, оба внедорожника остановились, как и планировалось. Из каждого фургона на скорости вывалились восемь полицейских в защитном снаряжении, их штурмовые винтовки Heckler и Koch G36C были наготове и взведены. В то же время из громкоговорителя, установленного на крыше автомобиля Ангела, был слышен его громкий, искаженный, командный голос.
   - Эдди Глейзер, это полиция, - властно сказал он. 'Вы арестованы. Как и ваши друзья. Лягте на траву, немедленно. Все вы.
   Банда Глейзеров ошеломленно оторвалась от еды. Они увидели нацеленные на них шестнадцать ружей, уронили столовые приборы и широко раскрытыми глазами посмотрели друг на друга.
   Рядом загоравшие люди слышали и видели, что происходит. Некоторые из них в целях безопасности поместили своих детей и их семьи в свои фургоны. Некоторые другие встали и уставились на эту сцену с любопытством или изумлением.
   Полиция приблизилась к банде и закричала: "Ложитесь. Спускаться. Спускаться. Руки на голову. Руки за голову.
   Брат Глейзера, Тони, сделал внезапное движение. Стоя на коленях, он потянулся к карману своего пальто, накинутого на стул, на котором он сидел.
   "Оставьте его", - крикнул полицейский, и по стулу был произведен предупредительный выстрел. Пуля срикошетила от стула и издала громкий металлический щелчок.
   Тони Глейзер отдёрнул руку. - Хорошо, - закричал он, поднимая руки из положения стоя на коленях. 'Хорошо. Я сдаюсь. Я сдаюсь.'
   Все на стоянке слышали выстрел из винтовки. Все больше солнцепоклонников ныряли в свои караваны или автомобили в поисках убежища.
   - Ложитесь, - крикнул Глейзерам полицейский.
   'Спускаться. Спускайтесь", - без конца повторяла призыв полиция.
   Пятеро членов банды лежали распростертыми на траве. Полицейские приблизились, все еще направляя на них винтовки. Двое полицейских потащили стулья с висящими на них пальто, винный столик, ящики с вином, сумочку Уны и набитый стол поспешно к фургону и подальше от пленников.
   По сигналу большой черный полицейский фургон быстро покатил по траве через стоянку для караванов к ним.
  
   На следующее утро в 8:28 Энджел прибыл в свой офис. Он был так же сообразителен, как и кавалер ордена Британской империи главного констебля, и был готов предоставить необходимые доказательства прокурору Королевской прокурорской службы. Этот человек, мистер Двенадцать деревьев, воспользуется информацией Ангела, чтобы получить постановление о предварительном заключении в магистратском суде по соседству тем же утром для каждого из пяти членов банды Глейзеров.
   Был стук в дверь. Это был Гаубер.
   - Я проверил размер обуви каждого из мужчин, сэр. Единственный размер 10 - Эдди Глейзер".
   Он сморщил нос. - Никакой возможности ошибки, Рон?
   Гаубер покачал головой. - Остальные - 11 и 12, сэр.
   Ангел задумчиво кивнул. - Значит, это подтверждает, - твердо сказал он. - Адвокату Эдди Глейзера придется чертовски много работать, чтобы вытащить его из этого ... Затем мрачно добавил: "Глейзер умрет в тюрьме".
   - Я оттолкнусь и проверю, готовы ли они к суду, - сказал Гоубер.
   Он вышел, когда доктор Мак подошел к двери.
   'Могу ли я войти?'
   Ангел улыбнулся.
   - Ах, Мак, тебе здесь всегда рады. Заходи.'
   Шотландец закрыл дверь. Ангел указал на стул у своего стола. 'Садиться. Для тебя еще очень рано, не так ли, Мак? Боишься, что какой-нибудь чайный лист мог испортить твою кашу?
   - Не болтай губ, приятель, - сказал Мак, сохраняя суровое выражение лица.
   Ангел ухмыльнулся.
   Мак перегнулся через стол и сказал: "Я полагаю, вы хотели бы услышать результат сравнения ДНК между распущенными волосами, найденными на теле Алисии Профет, которые, как подтвердили в SOCO, принадлежали Чарльзу Профету, и содержанием плоти в слюне". изо рта Карла Гастона, взятого из твоего носового платка, не так ли?
   Энджел уделил доктору Маку очень серьезное внимание. - Это определенно имеет отношение к делу, над которым я работаю, Мак, - сказал он выжидающе.
   "Ну, я могу сказать вам совершенно определенно, что есть достаточно сходства, чтобы доказать, что Чарльз Профет действительно был биологическим отцом Карла Гастона".
   Ангел поднял голову.
   - Большое вам спасибо, Мак, - сказал он, медленно кивая.
   Это была самая последняя часть головоломки, и Ангел почувствовал теплое, уютное чувство в груди. Возбужденная дрожь пробежала вверх и вниз по его рукам и кистям. Теперь он точно знал, где найти таинственную леди Кору Блессингтон. Он моментально обдумал положение; Ему еще предстояло многое сделать, прежде чем он смог произвести арест.
   Обменявшись обычными любезностями, доктор Мак ушел.
   Энджел бросился в офис CPS, обсудил и принял решение с мистером Твелветрисом, адвокатом обвинения, обвинения, которые должны быть выдвинуты против Глейзеров. Они были должным образом перепечатаны и представлены их адвокатам перед тем, как явиться в суд. Позже тем же утром он имел удовольствие видеть, как пятерых из них увезли под стражу в фургоне группы 4.
   Остаток утра и день он провел вдумчиво и напряженно, занимаясь составлением планов. Он проинформировал Гоубера, а затем пошел домой, чтобы принять душ и выпить чаю.
  
   В 17:25 Энджел вышел из дома и доехал на BMW до конца улицы Виктория-Кресент, переулка в Бромерсли. Он припарковал ее так, чтобы видеть Викторию-роуд; дорога состояла из каменных домов в георгианском стиле, которые за прошедшее столетие или около того были переоборудованы под офисы, в основном занимаемые адвокатами, бухгалтерами, агентами по недвижимости и строительными обществами. Он особенно хотел отслеживать все приходы и уходы из офисов и небольшой частной автостоянки Профета и Селлмана. Он посмотрел на свои часы. Было 17.32. Он не ожидал, что придется долго ждать.
   В 17:35 Чарльз Профет уверенно вышел из большой синей двери, пересек автостоянку к своей машине и уехал в направлении отеля "Перья" на Маркет-стрит. Через несколько секунд на крыльце появилась элегантная фигура Карен Кеннеди. Она огляделась, повернулась, вставила ключ в дверной замок, повернула его, вынула, сунула в свою роскошную сумочку от "Гуччи" и быстро прошла несколько шагов по автостоянке к своему белому "мерседесу". Через несколько секунд она уехала от Энджела с ревом мотора и свернула в противоположном направлении к Джубили-парку на другом конце города, где она жила в новом многоквартирном доме на главной Донкастер-роуд.
   Энджел завел свой БМВ и последовал за ней. Она жила менее чем в двух милях от конторы, и в хорошие дни она, как известно, прогуливалась на короткие расстояния пешком. Сегодня она уверенно ехала на своем белом "Мерседесе" по переулкам Бромерсли, огибая оживленные торговые районы и в конце концов сворачивая на Донкастер-роуд. Энджел держалась от нее на почтительном расстоянии, пока она не добралась до своего многоквартирного дома. Она остановилась на главной дороге, выключила зажигание, вышла из машины и направилась к главному входу в квартиру.
   Ангел следовал за ней и замедлял свою машину, когда в последний момент он коснулся акселератора, и BMW дернуло вперед, в результате чего его передний бампер ударился о заднюю часть красивого Mercedes, издав неприятный, дорогой грохот.
   Карен Кеннеди слышала это. Она сердито оглянулась, осознала ситуацию и бросилась обратно по тропинке к нему.
   Ангел нахмурился и закусил нижнюю губу. Он развернул BMW в нескольких футах от "Мерседеса", остановил машину и вышел.
   Карен Кеннеди стояла на краю тротуара, уперев руки в бока, и осматривала повреждения. Затем она посмотрела на Ангела и сказала: "О, это ты. Я мог бы это знать. Глупый полицейский! У тебя нет тормозов на этой машине? Все обаяние, которое так хорошо контролировалось в офисе Профета и Селлмана, полностью исчезло.
   Ангел сказал: "Мне очень жаль, но вы остановились довольно резко и без всякого сигнала".
   Лицо Карен Кеннеди побагровело. - В сигнале не было нужды, - буркнула она. "Мои стоп-сигналы подскажут вам, что я останавливаюсь. В любом случае, я запер машину и был в десяти футах от вас, когда вы в нее врезались!
   - Я не знал, что ты собираешься остановиться и припарковаться здесь, на главной дороге, - спокойно сказал он. - И я не думаю, что у вас работали стоп-сигналы.
   "Они работали отлично вчера, когда машину вернули после обслуживания".
   - И посмотри, как далеко ты от бордюра. Сотрудник дорожной полиции накажет вас за то, что вы находитесь на расстоянии более десяти дюймов от бордюра. Это небезопасно для других транспортных средств.
   Она посмотрела вниз, на расстояние, на котором колесо "мерседеса" было далеко от бордюра. - Все в порядке, - сказала она. - Должно быть всего пять или шесть дюймов, вот и все.
   Ангел выглядел потрясенным. Он покачал головой. 'Будь благоразумен. Это по меньшей мере восемнадцать дюймов, мисс Кеннеди... слишком далеко... если дело будет передано в суд, вам придется доказывать истинное расстояние.
   Она взглянула на небо и возмутилась: "Ха! Дай мне силы. Подождите, инспектор Энджел, - решительно сказала она. 'Жди там. Меня не будет и двух минут.
   - Я никуда не пойду, - ровно сказал Ангел. - Я не уйду отсюда, пока не получу информацию о вашей страховой компании.
   Она ворвалась через главную дверь в квартиру. Когда она скрылась из виду, Ангел отвернулся от двери, нырнул в карман и вытащил мобильник.
   Он набрал номер. На телефон оперативно ответили.
   - На месте, сэр, - сказал Гаубер. - Мы можем быть там через минуту.
   - Верно, - сказал Ангел. "Когда я пришлю тебе сообщение, приходи быстро".
   - Верно, сэр.
   'Вне.'
   Энджел отменил вызов и настроил свой телефон на отправку писем "ОК" Гоуберу текстом и держал его в кармане наготове.
   Секунду или две спустя в дверях появилась Карен Кеннеди. Она выбросила свою сумочку и надвигалась на Ангела с маленькой камерой. Ее лицо было мрачным, полным решимости выиграть спор.
   Ангел нажал кнопку телефона в кармане и отправил текст.
   Карен Кеннеди подбежала к нему, размахивая камерой.
   - Это решит все споры раз и навсегда, инспектор. Не думай, что раз ты полицейский, то ты выше закона.
   - Не знаю, - ответил он. - Я просто не думаю, что ты имеешь представление о том, как водить машину.
   Ее красивые глаза смотрели на него. "Я сдала продвинутый экзамен по вождению, и у меня есть сертификат, подтверждающий это", - уверенно заявила она. "Пожалуйста, отойдите с дороги. Позвольте мне сфотографировать это. Моя машина очень правильно припаркована и не более чем в шести дюймах от бордюра. Действительно, восемнадцать дюймов, а!
   Энджел отступила, чтобы дать ей доступ с камерой.
   Она сфотографировала две машины с разных ракурсов и была занята съемкой повреждений своей машины в результате аварии, когда машина Panda тихо остановилась позади машины Ангела. Гоубер, Тейлор из SOCO и констебль Лейша Баверсток вышли из машины и подошли к Ангелу.
   Карен Кеннеди собиралась сделать фотографии и сначала, казалось, не заметила их, а потом вдруг заметила униформу на WPC.
   'Что это?' - сказала она, переводя взгляд с одного на другого, а затем снова на Ангела. - Вызывали подкрепление, не так ли? Она помахала ему камерой. - Вам это не поможет, инспектор. Камера не лжет".
   Сержант Тейлор посмотрел на Ангела, который кивнул ему, чтобы он продолжал.
   Полицейский вынул свой ордер, показал ей и сказал: "Я детектив-сержант Тейлор. Это ваша камера, мисс?
   - Конечно, - отрезала она.
   - У вас есть другие?
   'Нет. Почему?'
   Он протянул руку. - Вы дадите мне его, пожалуйста?
   - Нет, - сказала она. "Конечно, нет. Это доказательство. Вашему инспектору это не сойдет с рук .
   "Я судебно-медицинский эксперт, и мне нужно изучить его в связи с убийством Алисии Профет".
   У нее отвисла челюсть. - Алисия Профет?
   Краска отхлынула от ее лица. Она посмотрела на него, потом на Ангела. Она сглотнула и сказала: "Но я не имею к этому никакого отношения". Это не имеет ко мне никакого отношения.
   Тейлор стоял там с протянутой рукой.
   "Можно мне камеру, пожалуйста?"
   Карен Кеннеди протянула ему камеру.
   Констебль Баверсток шагнул вперед и схватил ее за локоть. - Пойдемте со мной, мисс.
  
   Ангел вернулся на станцию на своей машине с Гоубером, WPC Баверсток и Карен Кеннеди, а Тейлор умчался с камерой в машине Panda.
   В участке Энджел сказал Карен Кеннеди, что пригласит ее сделать заявление под предостережением, и предложил ей связаться со своим адвокатом. Затем он оставил ее в комнате для допросов в компетентных руках констебля Баверстока и вместе с Гоубером направился по зеленому коридору в свой кабинет.
   Гоубер закрыл дверь, и они оба сели.
   - Что заставило вас заподозрить, что это Чарльз Профет переоделся леди Блессингтон, сэр? - сказал Гаубер.
   Энджел глубоко вдохнул, вздохнул и сказал: - Первым делом была любопытная фотография его жены, Алисии и леди Блессингтон, которые уютно пили чай вместе во внутреннем дворике. Я полагаю, что это было сделано незадолго до убийства, всего за несколько часов или дней, и случайно помещено среди других фотографий, чтобы попытаться установить подлинность леди Б. Профет сказал, что это было сделано около шести месяцев назад. Если бы это было так, это был бы январь, и почти наверняка было бы слишком холодно для чая в летней одежде на открытом воздухе во внутреннем дворике, с цветами, деревьями и кустарниками, богатой листвой, кустами роз и другими цветами в полный расцвет. Поэтому я знал, что это ложь. Я начал задаваться вопросом, зачем ему нужно было лгать о таких тривиальных вещах. Я подумал, что он примерно того же роста, что и леди Б. Как только я спустился по этой дорожке, я уже был на пути к разгадке загадки. Тот факт, что жена Пророка была слепой, заставил меня понять, что она никогда не знала, во что он одет или как он выглядит. Я был озадачен, когда он сказал, что сделал фотографию. Очевидно, я знал, что должен проверить это внимательно. Если это была очередная ложь, то это указывало на то, что у него должен был быть сообщник. В доме Пророков не было камеры. Я проверил с SOCO. И нигде в доме не было других недавних фотографий. Они не были семьей, которая обычно фотографировала, как это делают некоторые семьи. Так что пришлось расширить поиск. Карен Кеннеди была первым очевидным подозреваемым. Мне пришлось завладеть ее камерой, не вызвав у нее подозрений, отсюда и инсценированная авария с ее "мерседесом". Я думал, что она будет как раз из тех, кто должен выиграть спор. Фотографии были очевидным доказательством, и если бы у нее была камера, ей пришлось бы ее использовать.
   Гаубер удивленно посмотрел на него.
   'Фантастика. Но зачем он выложил сцену с апельсиновой коркой. Это не соответствовало иллюзии титулованной дамы, совершившей убийство?
   - Это сделала Маргарет Гастон. Она появилась на месте происшествия через черный ход, вскоре после того, как Пророк совершил убийство и ушла через парадную дверь. Она принесла покупки, о которых просила Алисия. Увидев мертвую женщину с выстрелом в голову, предположила, как это бывает, правильно, что это был Пророк, и поскольку она сделала бы для него все, что угодно - в конце концов, он был отцом ее ребенка, - подумала, что могла бы помочь ему, затуманивая проблему, разбрасывая апельсиновую корку вокруг тела, как если бы убийство было совершено Рейнардом. Она, несомненно, читала в газетах все кровавые подробности об этом многократном убийце. У нее было несколько апельсинов в магазине. Затем она подумала, что должна избавиться от остальных апельсинов, чтобы убрать источник, поэтому выбросила их в мусорное ведро".
   - А покупки в кладовой и мелочь на сушилке тоже оставила Маргарет? - сказал Гаубер.
   Ангел кивнул.
   Телефон зазвонил.
   Это был Тейлор.
   - Понял, сэр, - торжествующе сказал он.
   - Это та же самая камера?
   'Да сэр. Сходства на отпечатках есть в трех местах. Небольшое запотевание в правом верхнем углу и два одинаковых места, где пленка была поцарапана при накатывании на следующую экспозицию. Этого более чем достаточно, чтобы быть абсолютно уверенным, что это та же самая камера".
   - Верно, - сказал Ангел и положил трубку. Он повернулся к Гауберу. 'Ну давай же. Это почти зашито.
  
   Энджел включил записывающую машину, пробормотал время и дату, а также всех присутствующих, посмотрел через стол на женщину и сказал: "Мисс Кеннеди, вы сказали, что в день, когда Алисия Профет была застрелена, мистер Чарльз Профет был в своем кабинете. весь день.
   - Да, - пробормотала Карен Кеннеди.
   - Пожалуйста, говорите громче, ради записи, - сказал Гоубер.
   Она посмотрела на своего адвоката, который ободряюще кивнул.
   - Да, я думаю, что знала, - сказала она.
   - Что ж, теперь мы знаем, что это неправда, - сказал Ангел. - Вы хотите... пересмотреть свои показания?
   Она взглянула на своего адвоката, который кивнул.
   'Да. Да. Полагаю, я должна, - медленно сказала она. "После обеда... его не было в офисе весь день. Без двадцати два он вышел.
   Был долгая пауза.
   Ангел посмотрел на нее через стол. Она оглянулась на него.
   - Ты точно знаешь, что произошло, - сказал Ангел, - потому что ты и он спланировали это вместе, не так ли?
   Она ничего не сказала.
   - Если вы признаете себя виновной и расскажете мне, что произошло, это смягчит ваш приговор, мисс Кеннеди. Таковы правила.
   Ее адвокат кивнул. Она облизала губы.
   - Мммм, - начала она. "Ну, он взял чемодан с одеждой и вещами, поехал на машине в бани на Уэллс-стрит и припарковал ее на общественной парковке. Он купил билет и отнес чемодан в баню. Там он переоделся в синее платье, парик и прочее в кабинке и... чемодан с обычной одеждой оставил в шкафчике. Он вышел из бани и взял такси до собственного дома. Зашел в дом. Исправь мир вместе с Алисией. Усадил ее на диван. И, как он мне потом рассказывал, выстрелил ей в голову. Он сказал, что она ничего не почувствует и даже не узнает, что это произойдет. Затем он изменил свои шаги, взял такси обратно в баню, переоделся и вернулся в офис на машине".
   - Что случилось с голубым платьем, париком и прочей одеждой?
   "Поздно той же ночью он принес их в мою квартиру, и мы сожгли их в мусоросжигательной печи в котельной в подвале".
   - И почему он выбрал такую старомодную одежду?
   "Не знаю. Сказал, что где-то видел фотографию женщины в голубом платье. Он сам смоделировал это. Он сказал, что предпочитает длинное платье, потому что оно скроет его ноги, что, по его мнению, может быть подделкой. Он сказал, что на снимке не были видны ноги женщины. Он был этому рад, потому что я не мог найти женских туфель, подходящих ему по размеру".
   - Вы знали о его намерении убить свою жену?
   Она сглотнула, посмотрела на паркет и кивнула.
   Гоубер сказал: "Для записи мисс Кеннеди кивнула".
   - Вы знаете, почему ? - сказал Ангел.
   - Ему было скучно с женой, - робко сказала она. - Он сказал, что она слепа и ему мешает, и что он хочет меня. Он унаследует ее деньги и сказал, что его никогда не обнаружат. Он сказал, что вы, полиция, естественно, подозреваете его, но если я буду придерживаться алиби, они ничего не узнают. План состоял в том, чтобы установить несуществующую личность, заставить ее убить его жену практически на глазах у трех очевидцев, а затем заставить ее исчезнуть. Он сказал, что это идеальное преступление.
   Ангел поднял голову. 'Что это было?' он сказал. Он сморщил нос и покачал головой. - Разве ты еще не знаешь, что идеального преступления не бывает?
   Она расплакалась.
   Он повернулся к Гауберу и сказал: "Я услышал достаточно, Рон. Приведите его и обвините в убийстве.
  
  
   КОНЕЦ
  
  
   КНИГА 11
   : НЕДОСТАЮЩАЯСЯ
   МОДЕЛЬ
  
   Захватывающая детективная история, полная неожиданных поворотов
  
  
   РОДЖЕР СИЛЬВЕРВУД
  
  
  
  
  
  
   ГЛАВА ОДИН
  
   ЦЕНТР ГОРОДА ШФФИЛД , ЮЖНЫЙ ЙОРКШИР , ВЕЛИКОБРИТАНИЯ . _ _ ПАСХАЛЬНОЕ ВОСКРЕСЕНЬЕ , 8 АПРЕЛЯ , 2:00 . _ _ _
   Небо было черным, как фуражка судьи.
   Мужчина с сумкой, привязанной к спине, вскарабкался по водосточной трубе сбоку мебельного магазина на крышу второго этажа. Он поднялся из желоба, выпрямил руки, запрыгнул на черепицу и вскарабкался на вершину крыши. Он перебрался через нее, как канатоходец, к соседнему зданию, где присел на корточки на вершине и начал сбрасывать одну из голубых сланцевых плиток. Вскоре оно уступило место. Его не трогали с тех пор, как он был построен девяносто лет назад. Он благополучно поместил плитку под куртку, затем порвал следующую, пока восемь сланцев не оказались в целости и сохранности внутри пальто. Он проделал достаточно большую дыру, чтобы пройти с помощью грифельной доски и рюкзака. Он посветил внутрь фонариком, чтобы увидеть, как далеко ему предстоит падать. Это было примерно двенадцать футов падения на поперечные балки на расстоянии пятнадцати футов друг от друга. Он достал из рюкзака трехзубый крюк, прикрепил к нему шкив, закрепил крючок за вершинный свод, пропустил веревку через шкив, затем, держа обе веревки, спустился на чердак мебельной мастерской. . Он бесшумно приземлился на балки и оставил веревку висеть там. Он аккуратно сложил сланцы из-под куртки стопкой на перекладине; он не хотел рисковать тем, что они с грохотом рухнут на крышу мебельного магазина и разобьются о тротуар внизу. Он вытер рот тыльной стороной руки в перчатке. Потом посветил фонариком. Как он и ожидал, это было пыльное, неприятное место, с изрядной долей паутины. Он сунул руку во внутренний карман и достал маску. Это была пластиковая маска лисы. Он надел его и завязал резинку на своей большой копне рыжих волос: неизвестно, когда он наткнется на камеру видеонаблюдения, возможно, с ночным объективом. Он пересек чердак в направлении балок под ногами к грубой двери в еще более грубой кирпичной стене. Он толкнул дверь, и она легко поддалась. Он был там с тех пор, как здание было построено, и, вероятно, с тех пор его ни разу не осматривали и даже не рассматривали. Он посветил факелом вокруг. Он искал чердачное укрытие этажом ниже. Должен быть один. Всегда был один, иногда несколько. Он нашел это. Он был размером примерно в квадратный ярд и был сделан из шпунтованных бревен пять на один. Он облегченно вздохнул, подошел к нему, присел, вынул еще один трехзубый крюк, вонзил его в ближайшую балку, закрепил на шкиве, пропустил еще одну веревку. Он был готов ко второму спуску. Он снял крышку чердака, она весила очень мало, потом прислушался. Он посветил фонариком в офис внизу. Как и ожидалось, в здании было пусто и темно. Он сидел на краю проема, свесив ноги в комнату. Он зажал факел зубами, ухватился за обе веревки и спустился в дыру.
   Он был в безопасности в ювелирном магазине.
   ШТАТ ФОРЕСТ - ХИЛЛ , БРОМЕРСЛИ , ЮЖНЫЙ ЙОРКШИР , ВЕЛИКОБРИТАНИЯ . _ 7:00 ВТОРНИК , 10 АПРЕЛЯ 2007 ГОДА
   Было 7 утра. Майкл Энджел деловито жевал мюсли и чернослив в пижаме в бело-голубую полоску и красных шлепанцах, в то время как Мэри, его жена, возвращалась из парадной двери на Парк-стрит, 30, двухквартирного бунгало в поместье Форест-Хилл. . В руке у нее была копия местной газеты " Бромерсли кроникл" . Она открыла его. Заголовок бросился ей в глаза.
   "Оооо!" Она задохнулась. - Никогда не угадаешь, Майкл, - пробормотала она, садясь, подъезжая к маленькому кухонному столику и глядя на бумагу.
   'Какая?' - сказал он, стараясь не разбрызгивать мюсли вокруг.
   "Магазин Смита и Глоговски в Шеффилде ограблен! Большой разворот страницы. Послушай это.'
   Ангел удивился . Его глаза широко раскрылись. Он собирался что-то сказать. Она опередила его.
   - Вот, послушай.
   Она читает:
  
   Лиса в ограблении драгоценностей на 4,5 миллиона фунтов стерлингов
   Smith & Glogowsky, знаменитый ювелирный магазин в центре Шеффилда, был взломан и ограблен The Fox. Были изъяты золотые украшения с драгоценными камнями, включая бриллианты, рубины и изумруды, в том числе полностью бриллиантовая тиара для леди Тивертон из Бромерсли.
   Ограбление произошло в пасхальные выходные.
   Вскрытие сейфов и сортировка драгоценностей происходили под камерами видеонаблюдения с ночными объективами, поэтому действия дерзкого вора по прозвищу Лис были полностью зафиксированы. На нем был изображен мужчина с густыми волосами, предположительно рыжего цвета, в маске лисы.
   Сообщалось, что The Fox брала только украшения из платины и 18-каратного золота или выше, которые неизбежно включали самые большие и лучшие драгоценные камни, которые были в наличии у Smith & Glogowsky. Это произошло в праздничный период, когда магазин был закрыт на три дня. Полиция сообщает, что Лис проник через крышу соседнего помещения, затем пересек общий чердак, где он спустился в офис, открыл контрольную панель сигнализации и, предположительно, распылил два аэрозольных химиката, которые при контакте с друг друга стали моментально схватывающимся клеем, что помешало срабатыванию системы сигнализации. Говорят, что промышленные химики и эксперты по безопасности работают без перерыва, пытаясь обнаружить точный процесс.
   Сообщается, что владелец Игорь Глоговский был "ошеломлен" ограблением. Говорят, что он понял, что система сигнализации безотказна. По его словам, несмотря на то, что они полностью покрываются страховкой, некоторые из предметов незаменимы.
   Это праздничное ограбление было двадцать вторым ограблением The Fox с использованием одного и того же МО. Полиция не добилась прогресса в установлении личности и задержании вора. Предположительно, это был местный житель, работавший в одиночку. Большинство ограблений было совершено в Йоркшире, но были случаи и в других частях страны, вплоть до Ньюкасл-апон-Тайн. За четыре года он ограбил более двадцати двух ювелирных магазинов, и полиция признает, что совершенно сбита с толку этим делом.
   Даже в эти изощренные дни ДНК казалось, что на месте происшествия или где-либо еще не осталось никакого вещества, человеческой жидкости, материи или волос, которые можно было бы приписать ему.
   Каждый полицейский в Великобритании отчаянно пытался разоблачить и арестовать его. Профилировщики на всех уровнях делали прогнозы, но с такой ограниченной информацией их отчеты оказались неадекватными.
   Просьба к широкой публике сообщать любому сотруднику полиции обо всем подозрительном, что они могли видеть в магазине или рядом с ним в период праздников.
   Каждая из 43 сил, а также Агентство по борьбе с организованной преступностью (SOCA) были поставлены под особое наблюдение за этим мастером серийного вора ювелирных изделий, известным как "Лис".
   Она сложила бумагу. - Что вы думаете об этом?
   Ангел покачал головой.
   Это была плохая новость для полицейских, этого нельзя было отрицать.
   "У газет будет день поля, Мэри," сказал он. "Всякий раз, когда Фокс наносит удар, пресса, особенно таблоиды, заполняют свои страницы всеми подробностями последнего преступления и сравнивают его с более ранними, приписываемыми ему, и радостно публикуют карикатуры и всевозможные байки, высмеивающие полицию. Мне жаль парней из Шеффилда. Этот парень Фокс делает их похожими на лопухов, которыми они не являются.
   "Лис, должно быть, кто-то здесь поблизости".
   - Да, должно быть, - сказал он. 'Ой! Посмотрите на время.'
   КВАРТИРА 4, ЮБИЛЕЙНЫЙ ЗАКРЫТ , БРОМЕРСЛИ , 21:30 , ПЯТНИЦА , 13 АПРЕЛЯ 2007 Г.
   Зои Грейнджер была одна в крошечной тесной кухне, гладя юбку на скелетообразной гладильной доске, неловко зажатой между раковиной и маленьким кухонным столом из-за ограниченной длины шнура на утюге. Она сосредоточилась на том, чтобы складка на юбке выглядела опрятно и нарядно, как вдруг ей что-то пришло в голову. Она поставила раскаленный утюг на подставку, бросилась в маленькую гостиную и огляделась. Она искала свою сумочку. Это было на буфете. Она схватила его и пошарила внутри. Она достала пудреницу. Она резко открыла его и посмотрела на свои глаза и лицо в зеркале. Она немного подвигалась, чтобы получить лучший свет и увидеть все свое лицо. Она сморщила нос и покачала головой. Зои знала, что у нее отличная фигура, длинные стройные ноги, круглый зад, тонкая талия и большая задорная грудь. Ее иссиня-черные волосы были густыми и послушными, вызывая восхищение. Ей не нужно было подкрашивать его или вообще что-то с ним делать. Даже ее голос, однажды описанный сексуальным мужчиной за прилавком гастронома в Tesco как хриплый, она не изменилась бы. Но она считала, что ее лицо подвело ее. Некоторое время она думала, что если бы у нее был нос поменьше, уже и чуть вздернутый, а расстояние между носом и верхней губой было меньше, то она могла бы иметь более чем равные шансы соблазнить любого мужчину, который ей нравился. Однако пластическая хирургия была дорогой и недоступной для нее, и вряд ли когда-либо будет.
   Она быстро захлопнула пудреницу и бросила ее в сумочку, затем взглянула на большее зеркало над часами. Она расстегнула вторую пуговицу на своей блузке и туго затянула ее, чтобы показать немного больше кожи. Она ухмыльнулась зеркалу. Он обнажил наименьшее количество декольте, по сегодняшним меркам совершенно ничем не примечательное. Она улыбнулась зеркалу, кивнула и отвернулась. Потом задумчиво остановилась, нахмурилась, повернулась, застегнула пуговицу и проверила, все ли опрятно. Пока она это делала, ей показалось, что она заметила один или два волоска не на своем месте. Она начала возиться с ними. Она услышала шум на лестнице... бросилась обратно на кухню и взялась за утюг, когда дверь на лестнице открылась.
   Высокий, стройный, загорелый молодой человек с голубыми глазами, темными волосами и мускулами, напряженными, как контракт ростовщика, с важным видом вошел в маленькую кухню. Он выглядел довольным собой. Он улыбнулся ей, когда она стояла у гладильной доски, все еще проводя утюгом по юбке.
   'Привет дорогая. Принес чистую рубашку?
   Ее глаза сверкнули, а губы задрожали. - Ты не уходишь?
   'Да. Да. Я ухожу, - сказал он, его лицо напряглось. "Зачем мне чистая рубашка, если я не собираюсь выходить на улицу?"
   'Куда ты идешь?'
   - Вы не можете прийти.
   'Почему бы и нет?'
   Его голубые глаза сердито сверкнули. - Это бизнес.
   Она быстро поправила юбку на гладильной доске и ударила по ней утюгом. - Я мог бы прийти и подождать, а мы могли бы пойти куда-нибудь, выпить? Изменить.'
   "Нет. Где моя рубашка?
   Она перевернула юбку, облизнула губы и спросила: "Кто это говорил по телефону?"
   'Никто. Теперь можно мне рубашку?
   Она подняла юбку, повесила ее на вешалку и повесила на ручку дверцы шкафа. - Это была женщина, не так ли? сказала она тихо.
   'Нет. Это не так.
   - Похоже на женщину.
   - Вы не могли не слышать, но на самом деле это был человек, предлагавший мне работу.
   - В это богом забытое время, пятничный вечер? Вы, должно быть, думаете, что я упал с дерева.
   'Работа. Работа. Деньги, Зоэ.
   'Хм.'
   - Я говорил вам, что это произойдет. Большие деньги. Я же вам сказал.'
   'Хм.'
   - Я сказал тебе, - сказал он. Он должен был убедить ее. "Я очень хорошо лажу с этим мужчиной. Он состоятельный. Очень состоятельный. И отличные связи. Это возможность, которую я ждал, Зои. Теперь ты мне скажешь, где есть чистая окровавленная рубашка, или я должен выйти в тельняшке?
   'Хм. Забавное время брать интервью у мужчины... Пятница, половина девятого вечера.
   "Не интервью. У меня было собеседование на прошлой неделе. Он собирается сказать мне, что он хочет, чтобы я сделал. Он важный человек. Он работает круглосуточно.
   'Как его зовут?'
   "Ах. Я не могу назвать вам его имя. Это как бы... тише-тише.
   - Работа в правительстве?
   'Да. Ты мог сказать это. Типа под прикрытием... для полиции.
   Он попал прямо в ее ловушку. Она так хорошо знала своего мужа.
   - Потяни другой.
   - Ну, не то чтобы полиция, но это... конфиденциально. Ты никогда не веришь мне.
   'Хм! Это другая женщина. Я знал это. Я всегда знала, что у тебя должна быть дешевая юбка сбоку!
   - Ты дашь мне чистую рубашку или нет? Я опоздаю.
   - Где ты с ней встречаешься?
   "Это мужчина ! Он собирается сказать мне, что он хочет, чтобы я сделал.
   - Тогда где ты с ним встречаешься , Габриэль?
   - Не могу сказать.
   "В пабе? Это Толстая Утка?
   - Это не в пабе.
   Телефон зазвонил.
   Они посмотрели друг на друга. Брови подняты. Никто из них не ожидал звонка в то время.
   - Может быть, он, - сказал он.
   Он потянулся к нему. - Привет, да? - сказал он предварительно.
   Зои слышала слабый искаженный голос через наушник, но не могла разобрать, о чем идет речь.
   Он посмотрел на нее, его голубые глаза выглядели счастливыми. Он пытался передать ей радость. В мундштук он сказал: "Габриэль Грейнджер, да... Как долго? ... Ой? Верно. Нет, я ничем другим не занят... Спасибо. Большое спасибо. Не пожалеете... Десять минут? Я сейчас буду... До свидания.
   Он заменил телефон. - Это был он. Вот ты где, теперь ты мне веришь? - сказал он, его глаза сияли. - Я должен немедленно уйти. - Брось кое-что в чемодан, - сказал он. В этом есть деньги, Зои. Большие деньги. На этот раз ты мне не веришь? Поверьте мне.'
   - Я доверял тебе раньше. Ты прирожденный лжец. Я никогда не должен был жениться на тебе. Это было к лучшему или к худшему. Всегда было хуже. Куда вы собираетесь?'
   - Я точно не знаю, но все будет хорошо. Я вернусь раньше, чем ты узнаешь.
   Он перегнулся через гладильную доску, крепко схватил ее за плечи, торопливо и грубо поцеловал в губы и сказал: - Вот оно, Зоэ. Мой шанс сорвать большие деньги. Поверь мне хоть раз, глупая корова.
   Он отпустил ее.
   Она отвернулась. Она сделала вид, что поцелуй не произвел на нее никакого впечатления. Она слишком любила его. Она не могла позволить ему увидеть это. Она знала, что он выставляет ее дураком. Она хотела убить его, но если бы она это сделала, то оплакивала бы его всю оставшуюся жизнь.
   - Где эта рубашка?
   Это вернуло ее на землю. Не меняя выражения лица, она полезла в бельевую корзину, покопалась и вытащила рубашку.
   Он схватил его, ухмыльнулся и умчался.
   Она смотрела, как он выбегает из кухни, и слышала, как он топотом поднимается по лестнице. Она вздохнула, потерла нос тыльной стороной ладони, понюхала, повернулась к бельевой корзине, вытащила наволочку и расстелила ее на гладильной доске.
   ЗАЛ АЭРОПОРТА H EATHROW 15:00 . _ _ _ ВОСКРЕСЕНЬЕ , 29 АПРЕЛЯ 2007 ГОДА
   - Все еще никаких признаков суки?
   - Нет, Макс. Я же говорил вам, что она может пробираться сюда по-своему.
   "Хочешь поспорить? И купить ей билет? Ты, должно быть, шутишь. Во всяком случае, договоренность была ясна. Он должен был встретиться здесь в два часа. Я делал это с ней несколько раз. Она точно знает, где нас встретить. И у нее есть номер моего мобильного. Если бы у нее были проблемы, она могла бы позвонить. У вас есть номер этого агентства?
   - Это в моей книге. Вот, держи камеру. Не кладите его никуда. Вокруг слишком много вороватых ублюдков.
   'Какой номер? Какой чертов номер?
   - Я понял. Я понимаю. Я наберу номер.
   'Торопиться. Торопиться.'
   - Звонит. Там.'
   Макс Пеппино поспешно обменял камеру на мобильный телефон.
   Раздался щелчок, и телефон ответил.
   "Модельное агентство "Топ Нотч", двадцать четыре семь. Говорит Мелани, могу я вам помочь?
   - Макс Пеппино здесь, дорогая. Я в вестибюле Хитроу, и я чертовски сыт по горло. Катрина не показывалась.
   'Действительно? Ой. Добрый день, мистер Пеппино. Катрина? О, Боже. Я очень удивлен. Обычно она такая надежная, что я не знаю, что сказать. Она тебе не звонила? С вашим мобильным все в порядке?
   'Отлично. Теперь мы пропустили двухчасовой рейс, потому что она не пришла. У меня есть шанс занять три места на рейс 1640, но она должна быть здесь к четырем часам, иначе мы не попадем.
   - Мне очень жаль, мистер Пеппино. Я этого не понимаю. Вы пытались ей позвонить?
   "Конечно, знаю. И ее домашний номер. Я не могу ее воспитывать.
   'О, Боже. Мне очень жаль. Я не могу думать, что могло произойти. Она никогда не пропускает задание. И она никогда не опаздывает. И ей нравится ходить с тобой на съемки. И я знаю, что она так этого ждала. Думаю, я мог бы найти тебе замену. Есть Мэри-Энн, она появится очень быстро, но очень быстро.
   - Послушай, Мелани, если бы я просто хотел длинноногую блондинку с большими бристольями, я мог бы проплыть вокруг Кингс-Кросс на своем Ягуаре и иметь выбор из дюжины за гроши. Я хочу Катрину. Ее лицо известно. Я дорого заплатил за нее, и это то, кого я хочу. За деньги, которые я ей плачу, она должна быть здесь вовремя, с работающим двигателем. Я хочу Катрину, а не просто какое-то старое тело. Если ее не будет здесь через двадцать минут, чтобы успеть на четырехчасовой рейс, сделка будет расторгнута, и я подам на вас в суд. Эта махинация обходится мне примерно в тысячу двести сотен в день, так что вам лучше стряхнуть пыль со своей чековой книжки.
   Голос Мелани стал жестче. - Мне очень жаль, мистер Пеппино, что вы доставили неудобства из-за того, что Катрина не пришла вовремя. Я полагаю, она все еще пытается связаться с вами. Если нет, то должно было произойти что-то катастрофическое, что меня очень беспокоит. Если она не приедет, вам, очевидно, не будет выставлен счет. Я предложил вам замену и сожалею, что больше ничего не могу сделать. Что касается компенсации, я предлагаю вам перечитать ваше соглашение. Вы увидите, что мы не несем ответственности за любые болезни, несчастные случаи или события любого рода, которые находятся вне нашего контроля. Есть ли другой способ, которым я могу вам помочь?
   Макс Пеппино не ответил. Он знал, что если бы он это сделал, то был бы слишком оскорбителен. Он закрыл телефон, закусил губу и вернул его человеку с камерой.
  
   ГЛАВА ВТОРАЯ
  
   Я был 7:35 утра
   Из зала донесся шум.
   - Почтальон, - сказала Мэри.
   Она отложила свой тост, встала из-за стола и вышла.
   В то утро на почте было четыре конверта. Она потянулась к очкам и, нахмурившись, перебирала их, положила три перед мужем, но придержала один, взяла нож со стола для завтрака и разрезала его.
   Майкл Энджел заинтересованно посмотрел на него. Мэри не получала много сообщений, а если и получала, то обычно от членов ее семьи или от кого-то, кто пытался ей что-то продать. Похоже, это не попало ни в одну из категорий.
   - От кого?
   - Пока не знаю, - пробормотала она, желая добраться до содержимого.
   В конверте был лист формата А4. Она быстро развернула его. Это было письмо с приложенным чеком.
   - Это от каких-то поверенных.
   Он моргнул. - Письмо адвоката? Какое отношение ты имел к?' - криво сказал он. Он увидел чек и нахмурился.
   - Адвокаты в Лондоне, - сказала она. "Блэк, Майклз и Хоуп".
   "Похоже на то, что дети едят на завтрак с молоком. Чего они хотят?'
   Она не ответила. Она быстро прочитала письмо.
   Ангелу было любопытно. 'Чего они хотят?'
   Она посмотрела на него и просияла. - У меня остались деньги.
   Он моргнул. Это был приятный сюрприз. И пришел вовремя, подумал он.
   - Помнишь, я рассказывал тебе о двоюродном дедушке Джоне, который уехал в Индию по делам ICI?
   - Вы сказали HMV, - сказал он обвиняюще.
   - То же самое, - сказала она, сделав нетерпеливое лицо.
   Рот Ангела раскрылся. Когда он проглотил, он сказал: "Смутно. Что насчет него?'
   - Он умер, бедный ягненок. Но он оставил всех своих великих племянников и племянниц, одной из которых я являюсь, в наследство.
   'Большой. Сколько?'
   Она улыбнулась ему и сказала: "После налогов и конвертации австралийских долларов в английские фунты стерлингов, разделенная на шестерых из нас, получается шестьсот шесть фунтов".
   Ангел начал рваться к своему посту. Он посмотрел вверх. - Счет за газ, - пробормотал он. "Эти шестьсот шесть более чем ясны".
   - Вряд ли, - сказала она.
   Его лицо просветлело. - Мы можем провести в Шотландии еще несколько дней.
   Она покачала головой. 'Нет. Я все равно не люблю Шотландию. Это тебе нравится это место. Нет, - мечтательно сказала она. "Я собираюсь получить что-то, что мне нравится... то, что я всегда хотел".
   - Новый наряд? он сказал.
   Ее глаза загорелись. - Нет, - твердо сказала она. "Я всегда хотел действительно стильный стол для зала. Я отнесу это в банк и буду держать ухо востро.
   У Ангела отвисла челюсть. - За шестьсот фунтов можно обставить целый дом. Кроме того, для него нет места.
   "Что-то старинное... вроде Чиппендейла".
   "Чиппендейл!" - завопил он. - Тебе повезет, если ты купишь пару палочек Чиппендейл за шестьсот фунтов.
   "Небольшой случайный столик... но это должен быть Чиппендейл или Хепплуайт".
   "Откуда вы взяли все эти дорого звучащие имена?" - сказал он, разрывая письма.
   - В женском кружке только в прошлый вторник мужчина говорил об антикварной мебели.
   Ангел хмыкнул, разрывая очередной конверт. "Смотрите, мы можем получить тридцать пять процентов от моторизованной инвалидной коляски. Во-первых, не сказано, сколько они стоят.
   "Кому нужна моторизованная инвалидная коляска? Завтра мы собираемся навестить Сеймура Тиммса недалеко от Харрогейта. Мировой эксперт по выращиванию хризантем. Вы слышали о нем?
   'М-м-м. Должно быть. Должно быть, он поправляется.
   "Много лет назад участвовал в программах BBC о садоводстве".
   'Большой. Надеюсь, тебе понравится, любовь моя.
   Ангел порвал последний конверт. Внутри было что-то яркое и красочное. - Смотрите, у меня ваучер на двенадцать тысяч фунтов. Все, что мне нужно сделать, это позвонить по этому номеру и выставить гигантский телефонный счет, чтобы узнать, что я выиграл не двенадцать тысяч фунтов, а скатерть, сделанную в Китае, стоимостью четыре пенса.
   - Тебе следует что-то делать с этой острой практикой, Майкл. Вы в хорошей позиции, чтобы иметь дело с такими жуликами.
   - Они ускользают из наших пальцев так же легко, как твое желе, Мэри. Ой! Посмотрите на время!'
  
   Детектив-инспектор Энджел прибыл в свой офис, снял плащ и повесил его на крючок в шкафу с канцелярскими принадлежностями. Он взглянул на груду конвертов и бумаг на своем столе и сморщил нос. Он уже собирался начать его перебирать, когда зазвонил телефон. Он наклонился и поднял трубку. Это был его босс, детектив-суперинтендант Харкер. Он понял это по громкому и шумному дыханию. У мужчины была астма и все другие болезни, о которых слышали.
   - Подойди сюда, парень, умница, - прорычал он. Раздался щелчок, и линия оборвалась.
   Ангел сморщил нос и оба уголка рта опустились. Въезжая, он чувствовал себя довольно бодро, особенно в свете неожиданного наследства Мэри из-под земли. Он положил трубку, закрыл дверь кабинета и направился в зеленый коридор. Подходя к кабинету босса, он провел мысленную инвентаризацию нерешенных вопросов. Прошлой ночью он закончил со всеми документами по своему последнему делу об убийстве... о человеке, который выдавал себя за кого-то другого, а затем убил свою жену... и передал все это на тарелке в CPS. Он думал, что получить обвинительный вердикт будет проще простого для мистера Твелветриса, адвоката. Энджел знал, что он немного отстает от некоторых стандартных статистических данных, но, если у него будет непрерывный пробег, он рассчитывал наверстать упущенное к выходным.
   Он прибыл в кабинет начальника. Он постучал в дверь и вошел.
   Харкер поднял глаза от стола. Его голова была похожа на репу. Он вытирал нос. Размером и формой он напоминал викторианский смеситель. "Да. Заходи.'
   Энджел чувствовал запах ПТС. Харкер часто чувствовал запах этого вещества. Его нос был красным. У него была настоящая летняя простуда.
   Ангел направился к стулу.
   - Тебе не нужно садиться, парень.
   Ангел посмотрел на него. - Звонил дежурный из пожарной части. Их вызвали на пожар на Маркет-стрит, 38 в 06:00. Пламя вырывается из-под крыши. Это какой-то магазин. Только маленький. Мужчина сказал, что это фабрика по производству париков. Не знал, что есть такие места. Я полагаю, они должны где-то делать эти вонючие штуки. Так или иначе, Питер Вольф, владелец, был найден мертвым в магазине. Возьми оттуда.
   - Верно, сэр.
  
   Энджел остановился за двумя пожарными машинами, белым фургоном, в котором он узнал фургон судебно-медицинской экспертизы, и машиной доктора Мака. Они припарковались возле небольшого магазина, втиснутого в длинный ряд других магазинов на боковой улочке на окраине главного торгового центра Бромерсли. Несколько покупателей и людей, которым было нечего делать, стояли вокруг и смотрели на темный, жалкий сгоревший магазинчик и припаркованные перед ним служебные автомобили. Стеклянный фасад и часть каменной кладки над ним почернели от копоти, но можно было разобрать слова на зеркальном стекле окна: " Питер Вольф, парикмахер-стилист и мастер по парикам к звездам". И ниже этого, По предварительной записи только затем номер телефона. Внутри магазина было темно, не было света и никаких признаков того, что внутри что-то происходит.
   Энджел вышел из машины и увидел человека в белом комбинезоне, сапогах и кепке, который вышел из двери магазина с рулоном скотча. Он начал протягивать ленту "НЕ ПЕРЕСЕЧАЙТЕ - ПОЛИЦЕЙСКАЯ ЛИНИЯ" через переднюю часть двери магазина. Ангел узнал его. Это был сержант Тейлор. Он был главой отдела по расследованию преступлений (SOCO) в Бромерсли.
   Он увидел Ангела и как бы отсалютовал.
   - Доброе утро, сэр, - сказал он.
   Ангел кивнул. - Что у тебя есть, Дон?
   - Почти уверен, что это убийство, сэр. Мужчина, предположительно Питер Вольф, владелец магазина, найден мертвым в постели. Стреляли с близкого расстояния, я думаю. Пожар начался на всех трех уровнях. Значит, это должен быть поджог. Он жил на верхнем этаже... мало места.
   - Значит, он действительно жил над магазином? Не думал, что люди делают это больше. Он жил здесь один?
   - Пока не знаю, сэр. Верхний этаж, кажется, был жилым помещением, на втором этаже у него был своего рода кабинет, где он делал парики... сшивал их... хранил волосы, тюбетейки и так далее. На первом этаже был магазин, где их примеряли и продавали.
   Он кивнул. - Я полагаю, что парики и волосы легко воспламеняются. Их было много?
   - Осмелюсь сказать, судя по виду пламени.
   - Доктор Мак с телом?
   'Да сэр. Верхний этаж.'
   - Лестница в безопасности?
   'Да сэр. Промокший. Там, где ковер, будет скользко.
   Двое пожарных вошли в дверь и пронеслись мимо них; у каждого был свернутый шланг. Ангел был пойман одним из них за локоть. Вода капала из складки его желтого непромокаемого костюма на штанину и ботинок Ангела. Он сморщил нос.
   Пожарный сказал: "Извини, приятель".
   Ангел стряхнул его и сказал: "Вы закончили? Огонь потушен и здание в безопасности?
   - Да, приятель. Были выключены. Пожар потушен, но вам понадобится собственный инспектор по безопасности конструкций. Но мне кажется нормально. Ваше здоровье.'
   Ангел поблагодарил его, и они скрылись за одной из пожарных машин. Он посмотрел через плечо Тейлора через дверь в темноту. - Я жду своих сержантов Рона Гобера и Тревора Криспа. Если увидишь их, скажи им, где я, хорошо? И мне нужны перчатки.
   - Они у моих парней внутри, сэр.
   - Хорошо, - сказал он и шагнул в дверь. Он бродил по магазину внизу, плавая в полдюйма воды. Он посмотрел на черную запотевшую стену зеркал с двумя раковинами и двумя стульями напротив них. На противоположной украшенной стене стояло около двадцати фотографий красивых женщин в рамках за запотевшим стеклом. Ангел предположил, что это известные актрисы или знаменитости с яркими прическами, пытаясь выглядеть загадочно. Их имена были напечатаны внизу, но он никого из них не узнал. Он пробрался сквозь воду к двери в задней стене. Он нахмурился, оглядываясь назад. Он почувствовал каплю воды на голову; она текла по его лицу. Он двигался быстро.
   У задней двери был туалет, а рядом с ним окно. На оконном стекле был начерчен полукруг вокруг защелки и аккуратно удален кусок стекла. Он понимающе кивнул. Он уже видел это много раз. Он был не очень доволен. На нем было написано "профессионально", а это означало, что SOCO вряд ли сможет снять какие-либо пригодные для использования отпечатки пальцев в точке входа или где-либо еще.
   Он вернулся по своим следам, пробрался через лужи к подножию лестницы и поднялся на первый этаж, стараясь не коснуться перил. Когда он достиг вершины, ему в ноздри ударил запах смеси сероводорода и горящего дивана. Как бы плохо это ни было, от него пахло еще хуже. Человек в белом, с фонариком в руке и водя кистью по металлическому шкафу, услышал его приближение и обернулся. Ангел не знал человека за белым защитным капюшоном и маской.
   - Перчатки есть? он сказал.
   Мужчина прервал стирание отпечатков и потянулся к большому белому пластиковому пакету, стоявшему рядом с ним. Он порылся внутри, вытащил тонкий белый пакет и протянул ему.
   - Та, - сказал Ангел. Он оторвал верхнюю часть пакета и вынул перчатки. "Когда вы спуститесь вниз, вы увидите, что на заднем стекле был вырезан сегмент".
   - Я видел это, сэр. Не волнуйся. Я не пропущу это. Но трудно получить отпечатки... все в копоти.
   Ангел понимающе улыбнулся. "Да. Но если есть какие -то отпечатки, они были бы там до того, как упала сажа. Сдуть копоть можно чем-то вроде обычной соломинки для питья. Хорошо?'
   Брови мужчины взлетели вверх. - О да, сэр. Да.'
   Представитель SOCO, похоже, удивился комментарию Ангела. После короткой паузы мужчина добавил: "Если подумать, у меня в наборе есть пипетка, сэр".
   Ангел отвернулся от него и покачал головой. Он оглядел комнату. Это было черное вонючее месиво. Почти все было уничтожено. На стене у лестницы висело множество дымных вырезок из газетных объявлений, приколотых к стене с помощью Blu Tack. Ангел прочитал одну. Четыре дюйма, двойная колонка. На нем была фотография молодой женщины с яркой прической, пытающейся выглядеть красиво. Фотография была помещена в середине текста. В углу синей шариковой ручкой было написано: "Бром Хрон 23/5.08". Это читать:
   Питер Вольф,
   Создатель париков к звездам.
   38 Маркет-стрит,
   Бромерсли.
   Телефон 12574.
   Парики, пучки, наращивание, шт. Все цвета и оттенки, идеально подобранные. Волосы куплены (минимальная длина 12"). Личное внимание. Только по предварительной записи.
   Ангел сморщил нос. Объявление показалось немного кратким, но, несомненно, мистер Вольф знал, о чем он. Над черенками на уровне глаз находилась короткая полка, заставленная десятком или более банок, какие он видел в аптеках. В них были элегантные пробки и загадочные этикетки, напечатанные на латыни золотом по черному. СОКО посмотрит на них, но предположил, что это будут красители, отбеливатели и тому подобное. Он повернулся обратно в комнату. Мало что еще уцелело в огне и воде. Верстак, стул, на котором, как он предположил, работал Вольф, заправляя и разрезая парики, были черными развалинами. В углу, в стороне от того места, где когда-то был очаг пожара, стоял высокий металлический шкаф с четырьмя ящиками для картотеки. Зеленая краска местами вздулась. Он с приятным щелчком надел резиновые перчатки на каждую руку, достал из кармана ручку, сунул ее за ручку верхнего ящика и открыл ящик. Файлы были аккуратно помечены и, казалось бы, в алфавитном порядке. Их не коснулся огонь. Это было хорошо. Он захлопнул ее.
   'Большой. Доктор Мак вылетает следующим рейсом?
   - С телом, сэр, да.
   Ангел развернулся и направился вверх по второму пролету на верхний этаж.
   Верхний этаж, похоже, меньше всего пострадал от пожара. Там была спальня, ванная без ванны, небольшая гостиная с небольшой печью в углу, столешницей, телевизором и раковиной, диваном, мягким креслом и маленьким столиком. В комнатах не было дверей, только арки.
   Доктор Мак, маленький седовласый житель Глазго в белом бумажном костюме, склонился над большим диваном-кроватью. Его сумка с таинственными хирургическими инструментами стояла открытой на полу. Он повернулся и увидел, как из арки появился Ангел.
   "Доброе утро, Мак. Что ты получил?'
   - Никогда раньше не был у мастеров по изготовлению париков, - медленно сказал Мак с широким акцентом Глазго, с которым можно было справиться хаггисом.
   'Нет. Я тоже. Это тот человек, Питер Вольф?
   'Да. Это он в порядке. На прошлой неделе в Bromersley Chronicle была его фотография . Он получил приз или что-то вроде того за то, что сделал парик для какой-то знаменитости из телевизора.
   - Я не знаю. Но хорошо бы знать, чье тело мы смотрим.
   Мак наклонился к своему мешку, позволив Ангелу из-под арки увидеть тело мужчины, все еще лежащего в постели, голого по пояс с запекшейся кровью на груди; у него была лысая куполообразная голова и торчащие ребра, как у тушки индейки в День подарков.
   - Он был застрелен? - спросил Ангел, глядя на лицо тела. Оно было пастообразным, тонким и белым.
   - Да, - продолжил доктор. "Одна пуля. О .303. Время будет немного сложным. Огонь нарушил мой обычный метод расчетов.
   Ангел кивнул. - Но разумно предположить, что Вольф был убит до того, как начался пожар.
   "Да. Это логично, - сказал доктор, заклеивая полиэтиленовый конверт и надписывая на его лицевой стороне. - И это правильно.
   - Тогда я предполагаю, что убийца вломился в помещение, поднялся по двум лестничным пролетам на этот этаж. Ангел вдруг остановился, нахмурился и сказал: - Скажи мне, Мак, на нем есть штаны?
   - Нет, - сказал доктор. 'Почему?'
   - Я подумал, должно быть, его убили в постели. Обычно ни один мужчина не останется в постели, если услышит шум незваного гостя. Если бы он был голым, то наверняка чувствовал бы себя уязвимым и еще более обездоленным. На кровати или вокруг нее не видно следов борьбы. Я предполагаю, что мистера Вольфа могли застрелить, когда он спал.
   'Это возможно. Он не двигался со дня смерти. Я могу сказать это наверняка.
   Ангел казался удовлетворенным этим предварительным анализом. Он потер подбородок.
   Мак наклонился к прикроватной тумбочке и взял настольный термометр. Он посмотрел на уровень ртути. - Видишь ли, Майкл. Здесь все еще почти шестьдесят, и окна настежь открыты.
   Ангел кивнул. - Так во сколько вы оцениваете смерть?
   Мак сделал нетерпеливое лицо. Он закрыл корпус термометра и сунул его в сумку. - Ну, я полагаю, что это должно быть между 22:00 прошлой ночью и 04:00 сегодня утром. Было бы трудно быть более точным.
   'Справедливо. Первые сообщения о возгорании поступили в 06:00. М-м-м.'
   Он стал получать более четкую картину.
   На лестнице послышались шаги, и позади него появилась фигура. Это был сержант Гаубер. - Доброе утро, сэр.
   - Вот ты где, Рон. На данный момент я почти закончил. Он обратился к врачу. - Я подожду от тебя вестей, Мак, - сказал он.
   "Да. Я сделаю ПМ сегодня днем. Не ждите многого отсюда. Убийца был чист, опрятен и хорошо организован, - крикнул ему вдогонку доктор.
   Ангел сморщил нос. Он указал на выход из комнаты, Гоубер попятился, и они вдвоем перешли в гостиную.
   - Это убийство и поджог, Рон. Я хочу, чтобы вы разыскали ближайших родственников Вольфа, а затем поспрашивали... в соседних магазинах любую информацию о нем... особенно о постоянных посетителях... покупателях, что угодно.
   Внезапно они услышали голос снизу, окликнувший их: "Инспектор! Инспектор Ангел! Ты все еще там?
   Это был сержант Тейлор. Ангел подошел к перилам и позвал вниз. - Да, Дон, что случилось?
   - Юная леди, к вам, сэр. Друг мистера Вольфа.
   Голова Ангела поднялась. Это была хорошая новость. Это может сэкономить много обувной кожи и времени.
   - Хорошо, я спущусь.
   - Я отчаливаю, сэр, - сказал Гаубер. "Посмотри, что я могу раскопать". Он направился к лестнице. Ангел последовал за ним.
   Тейлор встретил Ангела у дверей магазина. - Она снаружи, сэр. Не пустил ее. Говорит, что знает Питера Вольфа.
  
   В ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ
  
   Ангел открыл дверь лавки, и его встретила молодая женщина лет двадцати пяти с печальным лицом и красивыми глазами. Она говорила приятно, без улыбки. Она держала голову прямо и напряженно, расправив плечи. Ее волосы были блестящими, густыми и черными. У нее были длинные стройные ноги, рост около пяти футов, на очень худом плече висела сумочка.
   - Питер мертв? - пробормотала она, вытирая глаза салфеткой.
   Ангел кивнул. - Боюсь, что да, мисс. Пожалуйста, входите, - сказал он, придержав для нее дверь.
   Она осторожно вошла в магазин, заметив сначала воду на полу, потом грязные стены. Ее большие глаза оглядели стены и зеркала. Ее лицо отражало, насколько она была потрясена тем, что сейчас увидела.
   - Вы хорошо его знали?
   - Думаю, как и все остальные, - сказала она. Энджел посчитал, что ее произношение было преувеличено, что указывает на то, что английский не был ее родным языком.
   - Какие у вас были с ним отношения, мисс?
   "Меня зовут Джина Подольски. Я работал на него время от времени. Что с ним случилось? Пожалуйста, скажите мне.'
   Ангел был впечатлен благородным присутствием женщины. Она опустила голову и опустила глаза.
   - Не знаю, - тихо ответил он. - Он мертв, и место было подожжено. Я надеюсь, что вы можете мне помочь. Что именно ты сделал? Вы собирались работать на него сегодня?
   Ее глаза сердито сверкнули. Она резко дернула за талию, из-за чего ее юбка немного раскрылась веером, обнажая ноги, она притворно моргнула и сказала: "Я модель. Я позировала всем картинам Питера Вольфа для его каталога. Он сказал, что я лучшая модель, которая у него когда-либо была". Ее голос дрогнул. "Сегодня он хотел снять меня в новых париках и шиньонах, которые он сделал сам". Она вдруг расплакалась. "О, это ужасно".
   - Не торопитесь, мисс, - мягко сказал Ангел.
   Он немного подождал, потом сказал: - Давно ли вы его знали?
   'Спасибо. Теперь со мной все в порядке, - сказала она, найдя карман, куда можно было запихнуть салфетку. "Три или четыре года. Я живу в Шеффилде. У нас была договоренность... бронирование. Я должен был быть здесь сегодня между девятью тридцатью и десятью часами около четырех часов. Он готовил свой весенний каталог. Вы понимаете, это не большой каталог. Что-то вроде прославленной листовки, в которой было около шестидесяти моих фотографий в разных париках. Я полагаю, он рассылает его своим клиентам и любым заинтересованным лицам.
   - Насколько хорошо вы его знали? - сказал Ангел, внимательно глядя ей в глаза.
   Снова вспышка гнева. Она подумала, что Ангел мог предложить что-то неприличное. Она вздернула подбородок. "Я знал его только как модель для его париков. Больше ничего. Он был почти достаточно взрослым, чтобы быть моим отцом, я полагаю. Но он был очень хорошим человеком.
   - У него была семья? Он был женат?
   "Я думаю, что он сказал, что был женат, но его жена умерла. Я не знаю, были ли у них дети".
   - Видите ли, мисс Подольски, я должен найти его ближайшего родственника.
   'Мне жаль. Я не могу помочь вам там. Больше я об этом ничего не знаю.
   'Хм. У вас есть идеи, кто мог желать его смерти? Вы не знаете, были ли у него враги?
   'О, нет. Питер был одним из самых приятных людей, которых вам хотелось бы встретить.
   - Были ли у него проблемы с деньгами... насколько вам известно?
   - Я не должен был так думать. Он всегда казался занятым на скамейке запасных. Телефон звонил много. Он принимал клиентов только по предварительной записи. Все его парики, накладные волосы или украшения изготавливались индивидуально на заказ. Он не мог обойтись без пожирателей времени, которые приходили и тратили полчаса на примерку дешевых стандартных париков, как если бы они были шляпами, а затем уходили с чем-то дешевым. Он сказал, что они не будут удовлетворены в долгосрочной перспективе. Общественность знала бы, что они не настоящие. Видите ли, он создан для состоятельных людей, которые хотят хорошо выглядеть вблизи. У него было немало клиентов в сфере развлечений, которые всегда должны были выглядеть на экране гламурно. Вы знаете, каких людей я имею в виду. Те, у кого нет времени ходить к парикмахеру".
   Ангел знал, что она имела в виду. Он не делал больших успехов.
   - Как он получил свои комиссионные? Объявления в журналах?
   "Я думаю, он должен получить большую часть своей работы из Интернета. Я знаю, что у него есть свой сайт. Я проверил.
   Ангел кивнул. Так шли дела.
   - Он кого-нибудь нанял? он спросил.
   - Нет, я так не думаю. Когда я был здесь, я видел его только с клиентами.
   Раздался звонок мобильного телефона. Это был Ангел. - Извините, - сказал он. Он отвернулся от изящной мисс Подольской, нырнул в карман, открыл телефон и нажал кнопку. Это был Харкер.
   'Да сэр.'
   - Ты все еще работаешь у того производителя париков?
   'Да сэр.'
   - Вы, вероятно, будете намного дольше? У меня только что был неприятный телефонный звонок от лорда Тивертона из Тивертон-Холла.
   Ангел нахмурился.
   - У него украли доспехи, - продолжил Харкер. - Он делает из этого большую еду. Иди туда и посмотри, что ты можешь сделать, чтобы успокоить его. Он шумит в межпартийном комитете Министерства внутренних дел по путям и средствам. Он может принести нам немного пользы; Я не хочу, чтобы его раздражало какое-нибудь мелкое воровство, если вы понимаете, о чем я.
   Ангел точно знал, что он имел в виду. Его светлость был еще одним другом главного констебля, и он думал, что инструкции почти наверняка пришли сверху. - Я зайду туда на обратном пути.
  
   Ярко светило солнце, и Энджел стоял у хозяйственных построек Тивертон-холла вместе с его светлостью, пожилым мужчиной, неуместно одетым в коричневые твидовые брюки, пижамный плащ и тапочки. Он наклонился вперед, опираясь на палку. Его лысая голова была белой, а лицо пурпурным.
   Двое мужчин находились прямо у открытой двери одного из шести хозяйственных построек в квартале, назначение которых с годами изменилось с размещения экипажей и лошадей на гаражи для двух современных автомобилей и хранение пыльной мебели, картин, свернутых тентов, незакрепленных палаток. , садовая мебель и чайные сундуки, полные фарфора и различных безделушек. Они смотрели на грубую вертикальную деревянную конструкцию, которая была средством, с помощью которого доспехи поддерживались, чтобы показать их в стоячем положении.
   - Вы говорите, он был там, милорд? - сказал Ангел. - Вы видели это, не так ли?
   - Конечно, я видел. Черт возьми! Он был в семье в течение двухсот лет. Насколько мне известно, семьдесят три года.
   Ангел нахмурился. - Почему его не было в доме?
   Тивертон скривился. "Ее светлости надоело, что на нее смотрят, - говорила она, - каждый раз, когда она проходила через холл. Поэтому, когда в прошлом году мы покрасили холл, я перенес его сюда".
   - А когда вы обнаружили, что его нет?
   'Этим утром. Сегодня утром. Вчера я вернулся из Шотландии, прибыл вчера около шести часов вечера... Тогда я не стал обнюхивать все вокруг. Я был чертовски напуган. Рад оказаться между простынями. Но сегодня утром я осмотрелся. Открыл все. Хорошо оглянись. Тебе известно. Кто-то должен это сделать. С Ларкиным все в порядке, но он не так добросовестен, как его предшественник, милый старый Плимптон. Так вот, Плимптон осмотрел бы это место прошлой ночью и сразу бы заметил, что его нет. Он остановился и оглянулся на дом. Он наклонился над палкой, положил руку на спину и сказал: "Ну и где же он, черт возьми? Я сказал ему встретить нас здесь, когда ты приедешь. Его лицо исказилось от боли.
   Ангел сказал: "Вы хотите сесть, мой господин?"
   'Нет. Нет. Нет. Я хочу разобраться с этим делом, а потом вернуться в постель. Где он, черт возьми?
   - Хочешь, я пойду и найду его?
   'Нет. Ты никогда не найдешь его. Не знаю, где искать.
   Ангел вздохнул. - Ну, сколько стоил доспех, милорд?
   "Незаменимый. Миллион? Два миллиона? Я не знаю. Знаете, это была не викторианская копия. Это была настоящая вещь, возрастом около пятисот или шестисот лет. Привезен из Франции одним из моих предков. Все детали были на месте, инспектор... обе перчатки. Он был создан для маленького человека. Отец подумал, что это мог быть сам дофин. Я не знаю.'
   - Я полагаю, он был застрахован?
   "Какая польза от этого? Я не мог купить ничего подобного на деньги, на которые он застрахован.
   Ангел кивнул. Он ожидал, что этот человек был прав.
   - У вас есть его фотография?
   'Конечно, у меня есть. Я опубликую один на вас. Не забыть. Знаешь, Энджел, я подумываю продать всю эту чертову халтуру и поехать жить в бунгало в Файли или еще куда-нибудь. Если бы не мой сын, я бы так и поступил. Ответственность и счета будут намного меньше. Снятие ответственности было бы очень кстати. А мы с женой, наверное, прожили бы дольше. Просто возьмите Ларкина и горничную для моей дорогой жены. Соседский напыщенный миллионер Ченси в мгновение ока купил бы это проклятое место. Он дважды спрашивал об этом моих адвокатов. Ему не терпится купить акр нижнего поля для какой-нибудь вульгарной коммерческой авантюры. Ха! Ее светлость и слышать об этом не хочет. Она до сих пор наслаждается озером, моторной лодкой, рыбалкой и так далее".
   Ангел сдержал улыбку. - У вас есть озеро, сэр?
   - За теми деревьями. Огромная вещь. Мы называем его озером Уиндермир. Ничто так не подходит ее светлости в летний день, как сидеть на палубе лодки с красками и мольбертом, шлепая парочку Пикассо. Хотел бы я, чтобы они принесли половину его денег.
   Худощавый молодой человек в утреннем костюме бесшумно проскользнул через парадную дверь зала и направился к каретным сараям.
   Лорд Тивертон видел его. "Ах! Вот и он, Ангел. В конце концов. Он сможет ответить на все ваши вопросы.
   Ларкин казался достаточно приятным молодым человеком, элегантно одетым и воспитанным в традициях профессии, чтобы быть совершенно бесстрастным.
   "Ах! Вот ты где, Ларкин. Это инспектор Энджел... по поводу доспехов. Можете ли вы сказать ему, когда видели его в последний раз... то есть наверняка?
   'Да, мой господин. Это было около пяти часов за день до нашего отъезда в Шотландию. Это было в понедельник, двадцать шестого мая. Когда я убрал чайные принадлежности с лужайки и принес сюда бамбуковый стол. Тогда он определенно был там.
   Ангел сказал: - Вы совершенно уверены, мистер Ларкин?
   - Абсолютно, сэр.
   'Хм. Были ли в последнее время какие-нибудь необычные персонажи, звонили в дверь, наводили справки?
   Тивертон вскочил, чтобы ответить: "Не могу придумать". Он взглянул на молодого человека. - Было ли у нас что-нибудь подобное, Ларкин, - цыгане или что-то в этом роде.
   - Я так не думаю, мой лорд.
   - Кто мог знать, что доспехи здесь? - спросил Ангел, переводя взгляд с одного на другого.
   Ответил Тивертон. - Всех и каждого, кто приезжает к нам... летом, во всяком случае. Эту дверь вполне можно было бы оставить открытой, если бы мы пили чай в саду с друзьями и знакомыми, что мы часто делали в хорошую погоду. Но я не думаю, что кто-то из них падет так низко.
   - Знали бы они его цену?
   - Вряд ли бы подумал, - задумчиво сказал его светлость, а потом добавил: - Нет. Думаю, нет.'
   - Кто знал, что ты уехал? - сказал Ангел.
   - Множество людей... торговцы... весь персонал и их семьи... мой доктор... бридж-клуб... но вы не можете их заподозрить, инспектор. Черт возьми, некоторые из них мои друзья. Они сливки города. Во всяком случае, дом в полной тревоге. Насколько мне известно, система надежна.
   - К сожалению, в него не вошли эти хозяйственные постройки, - сказал Энджел.
   - Нет, - хмыкнул Тивертон, потом сердито пробормотал что-то невнятное, повернулся и, шатаясь, побрел обратно к входной двери Зала. Ларкин быстро присоединился к нему.
   - Я хотел бы осмотреть территорию, если можно? Звонил Ангел.
   Тивертон остановился, оглянулся и нетерпеливо сказал: - Вы можете ковыряться здесь сколько угодно, если это поможет вернуть доспехи, инспектор. Но я должен вернуться в постель.
   - Верно, мой лорд.
   "Возьмите Ларкина. Он может быть вам полезен.
   Человек в утреннем костюме на мгновение изогнул бровь, потом вспомнил себя, послушно кивнул Тивертону, повернулся и присоединился к Ангелу у двери гаража.
   Ангел потер подбородок.
   Лорд Тивертон, несмотря на боль, вскоре достиг парадной двери дома и вошел внутрь.
   Через мгновение Ангел повернулся к молодому человеку и сказал: "Вы хоть представляете, как этот доспех мог быть украден?"
   - Не совсем, - сказал Ларкин. "Это было довольно тяжело и неудобно. Одному человеку было бы нелегко унести его. Видите ли, его было примерно шесть штук. Он говорил более нормальным и расслабленным голосом вне присутствия его светлости.
   'Да. А как взломали гараж? - спросил Ангел, оборачиваясь и ища замок.
   - Он не был заперт, инспектор. Он никогда не был заперт. Ни один из гаражей не заперт. Это не проблема. Ну, до сих пор это никогда не считалось проблемой. Незнакомцы или неприятные люди не часто посещают этот район и, конечно же, не так далеко на Крисфорт Драйв, как здесь. Мы далеко от проторенной дорожки. Даже почту доставляют на фургоне. Мы знаем, что случайный человек выгуливает свою собаку по старой тропе между садами и фермерским полем на западной стороне, но на большей части пути вниз есть восьмифутовая стена. А соседи с восточной стороны - Чанси, очень респектабельная семья. У них большой современный дом с бассейном и теннисным кортом. Фрэнк Чэнси владеет большой сетью торговцев древесиной и мастерскими. Вы, должно быть, слышали о торговцах лесоматериалами Чанси? Ветки повсюду.
   Ангел поднял голову. Конечно, он вспомнил название, вывески и настойчивую, раздражающую и повторяющуюся рекламу по телевидению. Он мысленно отметил, где живет богач.
   - Где находится озеро, мистер Ларкин?
   - Это прямо за деревьями, - сказал он, указывая на гаражи. 'Я покажу тебе. Сюда.' Он зашагал по гравию по тропинке, которая вела сквозь завесу деревьев и кустов к приятному виду за ними небольшого голубого озера с серым резным каменным мостом с колоннами, украшенным цветами в горшках, и пришвартованной моторной лодкой. до короткой деревянной набережной. Они постояли там несколько мгновений. Ангел любовался видом. Он был тихо удивлен, что такое восхитительное зрелище может быть скрыто в глуши Бромерсли.
   Они подошли к маленькой набережной и моторной лодке. Его слегка покачивало на теплом юго-западном ветру.
   - Тивертоны проводят здесь много времени в хорошую погоду?
   'Она делает. Она любит иногда возиться в саду и любит рисовать... все, что он делает на улице, - это плывет по озеру на лодке, развлекая их внуков".
   Внезапно раздался звонок мобильного телефона.
   Ларкин понял, что это его. - Извините, - сказал он. Он открыл телефон и заговорил в него. 'Да, мой господин.'
   Ангел услышал несколько искаженных слов, затем разговор, казалось, резко оборвался.
   Ларкин повернулся к Ангелу, сунув в карман мобильный. 'Мне надо идти. Его светлость хочет, чтобы ему снова наполнили грелку. Чем еще я могу вам помочь, инспектор?
   Ангел благодарно улыбнулся. - Нет, спасибо, мистер Ларкин. Я быстро взгляну на одну или две вещи здесь, а затем я пойду. Пожалуйста, передайте его светлости, что я сделаю все, что в моих силах, чтобы поймать вора.
   - Верно, сэр, - сказал Ларкин и бросился прочь.
   Когда шум шагов Ларкина по гравию стих, Энджел посмотрел вниз, на тростник рядом с тем местом, где он стоял, затем на рябь синей воды, на зеленые кусты и деревья на другой стороне. Тысячи бликов солнца нежно танцевали на воде. Он задумчиво потер подбородок... мы живем в эпоху, когда что-то выглядит легко украсть - независимо от его ценности - люди это украдут. Шариковые ручки в некоторых банках прикрепляются к столу цепочкой. Многие продуктовые сети помещают некоторые мелкие и дорогие товары в сейфы. В этой ситуации был украден доспех стоимостью в миллионы. Он мог вообразить, что было бы здорово помочь украсить театр или съемочную площадку, но это не могло быть выставлено на продажу для этой цели. Этот конкретный, по-видимому, был бы немедленно замечен. Как же тогда вор распорядится ею? Как бы он превратил доспехи в твердые деньги? Проницательные торговцы антиквариатом и ведущие аукционисты не стали бы заниматься этим, не зная источника. Возможно ли, чтобы лояльный гражданин, скажем, из Франции, пожелал, чтобы доспехи были возвращены на родину? Как греки с шариками Элгина. Есть очень богатые люди, которые украли множество картин и скульптур, слишком известных, чтобы их можно было показывать публично, которые, возможно, расширили свой интерес, включив в него предметы старины. Он потер подбородок.
  
   ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
  
   Энджел вернулся в свой кабинет и взглянул на груду почты на своем столе. Он сморщил нос. Едва ли когда-либо казалось, что стало меньше. Он задумчиво перебирал конверты, но это было бессмысленно: его мысли были заняты паричником. Он задавался вопросом, почему кто-то хотел убить его. Он начал в своих мыслях систематически перебирать список возможных мотивов. Его прервал стук в дверь.
   'Заходи.'
   Это был сержант Тревор Крисп, красивый, хорошо одетый молодой человек, которым очень восхищались дамы. Ходили слухи, что у него были отношения с самой красивой незамужней молодой женщиной на участке, констебль Лейшей Баверсток, но его личная жизнь не была ни простой, ни понятной.
   - Вы хотели меня, сэр?
   Глаза Ангела сверкнули. Его челюсть сжалась.
   - Я хотел тебя два часа назад, на месте убийства, - отрезал он. "Изготовитель париков Питер Вольф с Маркет-стрит был застрелен рано утром. Вот когда я хотел тебя. А потом у лорда Тивертона украли доспехи стоимостью в миллионы. Я мог бы сделать с вами и там.
   Крисп выглядел застенчивым. - Я слышал о паричнике, сэр, но я был замешан в ограблении дома; воры скрылись с содержимым морозильной камеры в гараже. Это не было серьезным происшествием, но я не мог просто бросить женщину".
   Лицо Ангела было красным. Он моргнул. Он не мог удержаться и сказал: "Я не знаю, парень? В прошлом ты бросил множество женщин!
   Глаза Криспа широко раскрылись. Он думал, что ответить. Обычно он не привязывался к словам.
   Ангел быстро пошел дальше. - Вы знали этого производителя париков, Питера Вольфа?
   'Нет, сэр. Слышал о нем. Думаю, в городе нет ни одной женщины, у которой ее не было бы. Некоторые из них отдали бы свои глазные зубы за парик, сделанный им. Он знал, что такое парикмахерское дело. Знаете, он знал, что такое гламурная прическа. Хотя, думаю, дорого.
   - Да, но каким он был как мужчина?
   - Не знаю, сэр.
   - Я хочу, чтобы ты поспрашивал. Узнай, куда он пошел. Что заставило его тикать. Какие у него были интересы. Кто были его друзья. Кто были его враги. Я бегло осмотрел его магазин и квартиру, но узнал очень мало. Наверняка в жизни есть нечто большее, чем еда, сон и плетение париков? Очевидной причины для его убийства нет. Должен быть мотив.
   Крисп задумчиво посмотрел на него.
   - Я попросил Рона Гоубера расспросить Маркет-стрит, где его магазин. Его соседи и так далее. Я хочу, чтобы вы начали спрашивать в женских парикмахерских. Полагаю, они его естественные конкуренты. Можно немного поболтать. Но не теряй времени, парень. Работы накапливается.
   - Верно, сэр.
   После того, как Крисп закрыл дверь, Энджел снял трубку и набрал номер отдела уголовного розыска.
   Вскоре на него ответил стажер констебль Ахмед Ахаз, двадцати лет. Это был красивый, застенчивый, очень умный и полный энтузиазма молодой человек, занявший третье место в полицейском колледже Эйкли Хедс в Дареме и работавший в команде Ангела с тех пор, как три года назад поступил на службу в качестве скромного кадета.
   'Да сэр?' - сказал он весело.
   - Ахмед, есть человек, Питер Вольф, мастер по парикам... узнай, есть ли у него какая-нибудь форма. Кроме того, есть человек по имени Ларкин, загляните к нему, пока вы там. У меня нет его христианского имени. И принеси мне чашку чая.
   - Верно, сэр.
   Он заменил телефон.
   Был стук в дверь. Это был Гаубер.
   - А, Рон. Что у тебя?'
   - Ничего особенного о Вольфе не нашел, сэр. Кажется, он был тихой птицей. Замкнулся в себе. Приятный. Вежливый. Оплатил свой путь. Почти каждый день покупал бутерброды в соседнем магазине. Жил сам по себе. Некоторые владельцы магазинов не знали, что он живет над магазином, и были удивлены, когда я им рассказал. Продавщица карточного магазина напротив подумала, что он, должно быть, хорошо обеспечен. Она видела только состоятельных людей, которые заходили в его магазин. Это была только встреча. Дверь всегда была заперта. Звонившим приходилось нажимать кнопку, чтобы попасть на место".
   - Она узнала кого-нибудь из его звонивших?
   'Нет, сэр. Только то, что они были... хорошо одеты. Никакого сброда, сказала она.
   Ангел нахмурился. - Он был всего лишь изготовителем париков, черт возьми. Зачем держать дверь запертой? Что у него там было, драгоценности короны?
   "Может быть, он просто был избирательным... придерживался высоких стандартов".
   Ангел потер подбородок. 'Хм. Если подумать, в здании не было системы охранной сигнализации.
   Гаубер кивнул. 'Вот так. Может быть, SOCO найдет сейф?
   "Да. А как насчет его ближайших родственников?
   - Об этом ничего не известно, сэр.
   'Верно. Что ж, найди его банк и давай посмотрим на его финансы. Его доктор, разберитесь с этим и всем остальным о нем.
   Телефон зазвонил. Он потянулся к нему. Это был суперинтендант Харкер.
   - Подойди сюда, парень, немедленно, - сказал он. В ухе раздался неприятный щелчок, и линия оборвалась.
   Лицо Ангела поникло. Он положил трубку и повернулся к Гауберу. "Супер хочет меня. Не могу сообразить, для чего. Придет чашка чая. У тебя есть это. Если я собираюсь быть длинным, я дам вам сигнал. Хорошо?'
   Гаубер кивнул.
   Ангел бросился по коридору к кабинету Харкера.
   - Входи, Ангел, - сказал Харкер. "Надел что-то особенное".
   Ангел поднял голову. Звучало интересно. Или это было что-то с подвохом? Это было бы похоже на Харкера, если бы он приодел что-то изворотливое, сказав, что это "что-то особенное".
   - Вы слышали об импортерах Ченси "Сделай сам" и древесины? - важно сказал Харкер.
   Ангел кивнул.
   - Что ж, Фрэнк Ченси, мультимиллионер и босс этой компании, как бы намекает на знакомство с главным констеблем. Тот же клуб, благотворительные доски и так далее. Он в беде. Только что позвонил начальнику, а начальник только что звонил мне. Его жена Катрина исчезла. Она модель, и ее агент сообщил об ее исчезновении мужу сегодня утром первым делом. Возможно сбежать. Хочет, чтобы мы ее нашли.
   Глаза Ангела сверкнули. Он не был доволен. - Неудачник, сэр? Это работа для Армии Спасения, не так ли?
   Харкер фыркнул, затем сказал: - Не в этом случае.
   - Вы знаете, что в настоящее время я по уши в поисках убийцы производителя париков, сэр. Или поиск сбежавшей жены миллионера важнее, чем поиск убийцы? Она, наверное, сбежала с шофером, или молочником, или кем-то еще, чтобы сменить темп.
   - Не умничай, парень. Главный констебль по-прежнему мой босс, а я по-прежнему ваш. И вы знаете, что начальник не стал бы проталкивать приказ без уважительной причины, и он не обязан рассказывать вам или мне все, что знает. Теперь он хочет, чтобы мы его изучили, и это все, что вам нужно знать.
   Ангел чувствовал себя должным образом поставленным на свое место. Он кивнул и сказал: - Верно, сэр. Я приспособлю его наилучшим образом.
   - Вам назначена встреча на девять часов завтрашнего утра в доме Фрэнка Ченси.
   "Возможно, мне придется быть где-нибудь еще", - сказал он просто из неловкости.
   'Отменить!' - отрезал Харкер. - Вам понадобится его адрес.
   - Я понял, сэр.
   Он вышел и закрыл дверь.
  
   Было 8:58 утра во вторник, 1 июля.
   Энджел надел свой лучший костюм и новые туфли; он собирался встретиться с Фрэнком Ченси, мультимиллионером и, по слухам, влиятельным человеком в городе. Он вел "БМВ" по Крисфорт-роуд, свернул на Крисфорт-драйв, узкую частную дорогу. Он миновал Тивертон-холл слева, затем проехал вдоль стены из красного кирпича 250 ярдов, пока она не свернула в короткий вход. Слова "Chancey House" были вырезаны из кованого железа и вклеены в стену. Он повернул колесо и увидел пару черных ворот из кованого железа, которые были широко открыты. Он проехал между каменными столбами ворот, но был вынужден резко остановиться, так как большой желтый бульдозер пересек дорогу перед ним задним ходом. Водитель, молодой человек без рубашки и в каске, помахал рукой в знак благодарности, затем остановился, опустил бульдозерный отвал и начал продвигать насыпь земли. Похоже, он строил что-то вроде насыпи. Как только бульдозер уехал с дороги, Энджел включил сцепление и проследовал по подъездной дорожке между несколькими стратегически расположенными хвойными деревьями и группами вечнозеленых кустов, расположенными так, чтобы обеспечить уединение, к передней части дома.
   Дорога выходила на большую квадратную площадку с серебристо-серым гравием прямо перед главным входом в дом. Посреди площади была вырыта круглая яма около двадцати футов в диаметре, и двое мужчин в касках, опираясь на большие лопаты, смотрели, как машина для готовой смеси выгружает свой тяжелый груз в яму. Позади них стояли еще два вагона со смесью, их цилиндры с шумом вращались, видимо, ожидая своей очереди на разгрузку.
   Ангел задавался вопросом, почему так много всего происходит, когда хозяйка дома явно отсутствует. Он объехал рабочих по направлению к главному входу и остановился. Он вышел из машины и запер ее. Он быстро прошел по гравию к входной двери, поднялся по четырем ступенькам и нашел кнопку звонка. Ему тут же ответил элегантно одетый молодой человек в деловом костюме. Его акцент говорил о том, что он из Дублина.
   'Да сэр? Вы будете инспектором полиции? - сказал он с улыбкой.
   - Детектив-инспектор Энджел, к мистеру Ченси.
   'Да сэр. Пожалуйста, входите. Мистер Ченси ждет вас. Пожалуйста следуйте за мной.'
   Дом был великолепен. Он был рад, что надел свой лучший костюм. Все выглядело так, как будто Ченси купил кусок Букингемского дворца и отбуксировал его в Бромерсли. Он вышел на плюшевый ковер позади умного молодого человека. Он чувствовал запах свежей краски. Он огляделся. Почему он почувствовал запах свежей краски?
   - Меня зовут Лайл, сэр. Могу ли я что-нибудь сделать для вас, прежде чем вы отправитесь к мистеру Ченси?
   Ангел нахмурился. Вероятно, это был его эвфемистический способ узнать, не нужна ли ему дорога в ванную.
   - Нет, спасибо, мистер Лайл.
   Они прошли по коридору, миновав дюжину больших картин маслом на стенах с изображением уродливых лысых мужчин, возможно, предков Ченси, пока не достигли двойных дверей в конце.
   - Вот и мы, - сказал Лайл. Он громко постучал в одну дверь, открыл ее, просунул голову и сказал: "Инспектор Энджел, босс".
   - Верно, Джимми, - услышал он мужской голос.
   Лайл открыл другую дверь, впустил Ангела и закрыл за собой двери.
   Это была большая комната, обставленная как гостиная четырехзвездочного отеля, с одним существенным отличием: посередине ее стоял письменный стол величиной с кровать.
   Подтянутый, высокий, красивый мужчина лет тридцати четырех-тридцати пяти встал за столом, протянув руку. - Входите, инспектор. Меня зовут Чанси, Фрэнк Чанси. Спасибо что пришли. Садитесь, пожалуйста. Могу я сказать, что вас очень рекомендуют.
   Ангелу стало интересно, кто. Его глаза метались вверх и вниз по мужчине, подводя итоги. Ченси обладал всеми характеристиками богатого класса: сшитый вручную темный костюм, острый, как героиновая игла, шелковая рубашка, бриллиантовые запонки, часы Roché, золотое кольцо с печаткой, кожа, загорелая под карибским солнцем характерного абрикоса, и швабра. угольно-черные вьющиеся волосы на висках заметно поседели.
   В то же время Ченси осматривал Ангела сверху донизу. Казалось, он одобряет. Он указал на стул напротив стола, и Ангел взял его.
   - Я полагаю, ваш... главный констебль рассказал вам о моей жене, инспектор?
   - Только то, что она исчезла, сэр. Может быть, вы хотели бы рассказать мне все об этом?
   'Да, конечно.' Ченси потер подбородок. 'Когда начать?' - сказал он и облизал нижнюю губу. "Трудно пытаться передать пять лет моей жизни за несколько минут, но все началось со ссоры. Ничего серьезного, понимаете. Но ряд. У нас не часто были разногласия, но это то, что случилось. В семьях они есть постоянно, не так ли?
   Ангел колебался. Он не хотел соглашаться, но вынужден был признать, что это произошло. Он поджал губы и пару раз покачал головой.
   "Катрина и я обычно очень хорошо ладим, действительно очень хорошо . Но, так или иначе, это был один из тех дней. Поэтому, чтобы попытаться остановить спор, я сказал, что ей нужно отдохнуть. Что ей нужен отдых. Я признаю, что это был способ подкупить ее. Я сказал, что ей следует пойти в какое-нибудь приятное место, куда-нибудь... где она сможет расслабиться. Я должен объяснить, инспектор, что моя жена - модель. Довольно известный там... и по обе стороны Атлантики. Возможно, вы слышали о ней. Она использует профессиональное имя Катрина?
   Ангел мысленно покопался в памяти. Он не мог определить название, но опять же легко признал, что мало или вообще ничего не знает о преобладающей культуре. У него было для этого всеобъемлющее слово: оно звучало как лом, но в нем было всего четыре буквы.
   - Боюсь, что нет, сэр.
   Не испугавшись, Ченси продолжил. - Я выписал ей солидный чек и зарезервировал для нее номер в отеле "Леонардо Квинченто" в Риме. Это было самое дорогое место, которое я мог придумать. Я забронировал билет на самолет до Рима и организовал транспорт в аэропорт. Я думал, что справился с ситуацией довольно хорошо. Я думал, она улетит, развлечется, купит кое-какую одежду, отдохнет и вернется через пару недель в счастливом, уравновешенном настроении, и жизнь продолжится".
   Ангел оглядел комнату. Он окинул взглядом фотографии в рамках на стенах. Все они были одной и той же молодой женщиной. Поразительно красивая, длинные ноги, большая грудь, глубокое декольте, голубые глаза, пухлые губы, длинные светлые волосы. Он предположил, что это была Катрина. На некоторых фотографиях было больше, чем Энджел хотел бы показать своей жене всем и каждому.
   - Эти фотографии, - наконец сказал он. - Это все твоя жена?
   - Да, действительно, - сказал Ченси, улыбаясь. Он шумно вдохнул, выпятил грудь, оглядел их и прибавил: - Разве они... не сенсационны ?
   Ангел потер подбородок. "Сенсация" - вот слово, которое хотел использовать Ченси. Слово, которое использовал бы Ангел, было бы просто... грязным.
   - Да, - сумел он сказать, но его отсутствие энтузиазма могло быть очевидным. Он быстро пошел дальше. - Тогда что случилось, сэр?
   Ченси задумчиво посмотрел через стол. Он потерял нить. Его глаза переместились влево, а затем вправо. Он поднял его через несколько секунд. "Мне позвонил ее агент в Лондоне. Модельное агентство. Похоже, она не пришла на съемки. В модельном бизнесе, инспектор, пропущенное свидание почти так же преступно, как убийство папы. Она никогда бы не забыла и не пропустила встречу с моделью, особенно съемку. Она сходила с ума по моделированию; это была ее жизнь!
   Ангел оценил это.
   - Как называлось агентство, сэр? А кто говорил с тобой? - сказал Ангел.
   "Агентство называется "Top Notch", а женщину, которая мне звонила, звали Мелани как-то так".
   Ангел кивнул, улыбнулся и жестом пригласил Ченси продолжать.
   "Поэтому, когда мне позвонили из агентства и сказали, что она не отвечает на звонки и не выходит на связь уже несколько недель, я, естественно, забеспокоился. Я сразу же позвонил в отель в Риме, обнаружил, что она не забронирована и что номер не был занят в течение последних четырнадцати дней, также авиакомпания к этому времени отправила невостребованный билет со счетом на мой офисный адрес, и вчера утром он просочился ко мне. Я попросил Джимми проверить ее машину, и она была здесь, припаркована в гараже. Я понятия не имею, где она.
   - Можем ли мы разобраться с этими датами, сэр? Когда вы забронировали отель и так далее? Когда она должна была уйти и когда ее агентство позвонило вам?
   "В пятницу, тринадцатого, у нас была ссора. В тот же день я забронировал отель, самолет и машину. Все по телефону. Договоренности были сделаны на утро следующего дня, четырнадцатого, конечно. Вчера утром позвонили из агентства и сказали, что ничего от нее не слышали.
   - Итак, ясно, что ваша жена тогда не ездила в Рим, сэр. Разумно ли думать, что эти последние две недели она оставалась в этой стране?
   Он колебался. - Думаю, да, инспектор.
   'Хм. У вас есть дети?
   'Нет.'
   - Кто-нибудь из вас был женат раньше?
   'Нет.'
   'Очень хорошо. Есть ли какое-то конкретное место, родственник, друг, любовник, что угодно, где, по вашему мнению, она могла быть или находилась последние две недели?
   Рот Ченси сжался. 'Нет.'
   "Было бы большой задачей отследить каждого друга, родственника или знакомого вашей жены, людей, с которыми она, возможно, завязала отношения в своей жизни. И поверьте мне, мистер Ченси, мы делаем это очень тщательно, но на это уходит много времени. И мы предприняли бы такое действие только в том случае, если бы был какой-то факт, указывающий на то, что преступление было совершено. Ежегодно в этой стране пропадает десять тысяч человек, более трех тысяч так и не найдены. Я должен спросить вас, есть ли у вас такие доказательства?
   - Не специально, - тихо сказал Ченси. - Я рассказал вам все, что знаю. Его рука потянулась к лицу. Он провел рукой по подбородку. Он говорил тихо, уверенно. 'Нет. Но тем не менее я очень волнуюсь, инспектор. Очень обеспокоен. Ее нет уже две недели. Мы расстались не в лучших отношениях. С ней что-то случилось.
   - Возможно, вам придется признать возможность, мистер Ченси, что Катрина... могла уйти от вас по собственной воле.
   - Я уже обдумал это и отклонил, потому что, если бы она это сделала, инспектор, говорю вам, она все равно пришла бы на встречу на съемках, где бы они ни были, болтала по мобильному телефону, она не могла оторваться от этой проклятой штуки. , и использовал ее кредитные карты. Но она не делала ничего из этого.
   Ангел поднял голову. Эти факты, если они были таковыми, были весьма значительными, но не решающими. Многие женщины, особенно с независимым достатком, могли и сказали своим властным мужьям, куда сунуть деньги.
   - Лучше дайте мне ее мобильный, номера кредитных карт и банковские реквизиты. Их проверка не займет много времени.
   Ченси прервался, выдвинул ящики стола, сверился с адресной книгой и папкой с банковскими выписками и снабдил Ангела номерами, которые он написал на обратной стороне конверта, вытащенного из внутреннего кармана. Затем он тщательно обдумал свой следующий вопрос.
   - Вы предполагаете, что ее похитили, сэр?
   'Я не знаю.'
   - Или убит?
   Лицо Ченси напряглось. Он выглядел потрясенным. Он сглотнул и сказал: "Я не знаю". Он встал, отвернулся от стола и подошел к окну.
   Ангел потер подбородок, глядя на красивую спортивную фигуру, стоящую в рамке окна спиной к нему. Он смотрел на длинную лужайку, а затем на предгорья Пеннинских гор. Он видел, как тот возится с носовым платком. Через несколько мгновений он, казалось, закончил то, что он делал с ним. Он сунул его в верхний карман, повернулся лицом к полицейскому и сказал: - Инспектор Энджел, я думаю, мы достаточно долго пляшут вокруг исчезновения моей жены. Вы должны начать поиски Катрины, иначе это сделаю я.
   - Мне нужно что-нибудь, указывающее на нечестную игру, сэр. Мы не знаем, почему она не поехала в тот отель в Риме. Может быть, она просто не хотела туда идти. Это вы предложили именно этот отель?
   - Да, на самом деле так оно и было, но она оставалась там раньше. Ей там нравится. Она без ума от Рима. Мы пробыли там вместе несколько дней в прошлом году. Она обожала его.
   "Мы должны исходить из того, что нечестной игры нет, если нет ничего, что свидетельствовало бы об обратном. Я предполагаю, что с тех пор, как она уехала, от нее не было никаких сообщений, и с тех пор вы не получали записки с требованием выкупа или телефонного звонка о ней?
   'Еще нет.'
   Брови Ангела поползли вверх. Казалось, он ждал одного.
   - Я поговорю со своим начальником, сэр. Если он считает, что нужно провести обыск, мы это и сделаем.
   Ченси рухнул на стул. - Очень хорошо, - сказал он. - Я воздержусь еще два дня. Если полиция не сможет помочь, а изменений и новостей не будет, я вызову свою частную команду и начну самостоятельный поиск".
   Ангел нахмурился. Он надеялся, что не сделает этого. Раскрытие преступлений в наши дни было высокопрофессиональной работой. Ему не понравится спотыкаться о любителей.
   - Очень хорошо, сэр, - сказал он. "Я не думаю, что мы можем продолжать это дальше. Я свяжусь с вами очень скоро.
   Он встал, чтобы уйти.
   Ченси поднялся, нажал кнопку, затем обогнул стол и подошел к нему.
   - Спасибо, инспектор Энджел. Было очень приятно познакомиться с вами. Ты мне нравишься, и ты действительно жесткий переговорщик. Мне это нравится в мужчинах.
   Ангелу понравились слова, но он ни на мгновение не поверил им.
   - Благодарю вас, сэр, - сказал Ангел. - Еще один вопрос, который я хотел бы задать. Пустое любопытство, не более того. Что за активность снаружи? Меня чуть не снесло бульдозером, когда я входил в твои ворота.
   - Я сожалею об этом, - сказал Ченси. "Я делаю много изменений в усадьбе к возвращению Катрины. Бульдозер строит насыпь, которая будет поддерживать короткий путь. Наверху я собираюсь построить крытую дорожку, которая приведет к беседке. Он будет расположен в самой высокой точке моей земли и даст нам великолепный вид на сельскую местность на юго-западе, будучи защищенным от дождя. Кроме того, мы говорили о строительстве мраморного фонтана перед домом. Она думала, что это будет невероятным улучшением ее внешнего вида, а также может быть успокаивающим. Должен сказать, я с ней согласился. Поэтому я настаиваю на его строительстве в ее отсутствие. Завтра с Капри прилетают каменщики. Когда она вернется, это будет для нее потрясающим сюрпризом. Она стоит копейки, большую часть восьмидесяти тысяч фунтов, но она того стоит.
   Ангел кивнул. А потом он вдруг подумал о неоплаченном счете за газ. Ему все еще не хватало около 60 фунтов стерлингов.
  
   ГЛАВА ПЯТАЯ
  
   Солнце палило по поверхности гудронированного шоссе, заставляя мерцающие волны горячего воздуха подниматься над дорогой впереди. Автобус свернул с дороги А61 к северу от Харрогейта и, покачиваясь, двинулся по зеленой неубранной проселочной дороге, тряся своим грузом двадцать четыре дамы в возрасте от сорока до восьмидесяти двух лет, все члены женской гильдии Бромерсли. Они отправились на обычную послеобеденную экскурсию по вторникам, и это была давно запланированная поездка в знаменитый сад хризантем Сеймура Тиммса.
   Терри Шоу, их постоянный водитель, обратился к дамам через водительский микрофон.
   "Извините за шишки, дамы. Пожалуйста, оставайтесь на своих местах, пока мы не приедем. Это единственная дорога туда и обратно. Сад Сеймура Тиммса находится в глуши. Но мы будем там через пару тиков.
   Дамы казались довольными, даже взволнованными перспективой увидеть и познакомиться со знаменитым человеком. Они помнили его многочисленные появления на телевидении и радио в передачах Gardener's Question Time, Chelsea Flower Show и тому подобное в восьмидесятых и девяностых, и они задавались вопросом, как годы обошлись с ним.
   Мэри Энджел сидела на переднем сиденье вместе с другой дамой из церкви. Они крепко держались за хромированные трубы вокруг верхней части лестничной клетки на протяжении всего ухабистого пути по проселочной дороге. В конце концов автобус остановился у больших двойных ворот, которые разваливались на части. Рядом стоял неряшливый старик в сапогах, вельветовых брюках, рубашке с короткими рукавами и желтом канотье. Во рту у него была трубка, но, похоже, она не была зажжена. Он открыл одну часть ворот и подтащил к ней бочку с маслом, чтобы она не раскачивалась, и теперь изо всех сил пытался открыть другую. Он повесил свою трость на перила ворот, а сам поднял и распахнул старые ворота достаточно широко, чтобы пропустить автобус.
   Мэри смотрела в окно на происходящее и на залатанную ограду по обеим сторонам ворот. Глядя вперед, она увидела большой старый серый дом, выглядевший очень грустным и нуждающимся во внимании, ремонте и покраске. Она обменялась взглядами с дамой на соседнем сиденье. Оба выглядели встревоженными. Раздались звуки разочарования и комментарии по поводу безвкусицы этого места от некоторых других дам позади них.
   По мановению старика Терри Шоу включил сцепление, и автобус двинулся вперед через ворота по короткой дорожке к ветхому дому, затем резко повернул направо и проехал около ста ярдов, в конце концов остановившись на твердый землистый участок.
   Через переднее окно автобуса можно было увидеть великолепнейшее шоу цветов - все хризантемы - высаженные длинными рядами разных цветов, как пуловер Fair Isle, почти до самого горизонта. Дамы были в восторге. Это был большой сюрприз. Их лица изменились, а глаза загорелись ожиданием. Они ахали, смеялись и возбужденно болтали. Некоторые стали вставать на ноги.
   Терри Шоу сказал через микрофон: "Ну, дамы, разве это не чудесное зрелище?"
   Раздались разные восторженные возгласы: "Какой сюрприз! Великолепный! Какие цвета! Замечательно!'
   Терри улыбнулся. - Пожалуйста, оставайтесь на своих местах, дамы? Сам мистер Тиммс сейчас придет, чтобы поговорить с вами.
   Повсюду искали великого человека, но нигде не было никаких признаков жизни. За ними рядом с домом было шесть огромных теплиц. У некоторых были разбиты стекла, и они, казалось, стояли под небезопасными углами; все нуждалось в хорошем слое краски. Они обернулись и с удовольствием посмотрели на многочисленные цветные ряды, поразились тому, насколько правильным было построение, и задались вопросом, есть ли какие-нибудь растения, которые можно было бы купить, или сувениры, которые можно было бы забрать. Кому-то нужен был туалет, а кто-то хотел чашку чая. Внезапно они услышали, как дверь автобуса открылась, и по ступенькам поднялся тот самый старик, который изо всех сил пытался открыть для них ворота. Он улыбнулся и кивнул Терри, который в ответ отцепил микрофон от держателя и передал ему.
   Старик вынул изо рта незажженную трубку, улыбнулся и сказал: "Спасибо, Терри".
   Затем он посмотрел в автобусе на веселые, любопытные лица и сказал: "И всем добрый день. Я Сеймур Тиммс. И спасибо, что пришли посмотреть на мой сад.
   У него был теплый, дружелюбный, уверенный голос, и он часто улыбался на протяжении всего выступления, время от времени размахивая трубкой для акцента. Хотя старый и угловатый с худым грустным лицом, дамы были очарованы им и внимательно слушали каждое слово.
   "Теперь, может быть, кто-то из вас помнит меня по прошлым годам?"
   Раздалось несколько возгласов "Да", и по крайней мере одна дама захлопала в ладоши.
   Он улыбался, показывая зубы; один отсутствовал сбоку от его челюсти. Он, должно быть, видел более восьмидесяти лет.
   'Ты очень добр. Что ж, теперь все это позади. Когда я стал старше, я надеюсь, что стал и мудрее. И вместо того, чтобы быть мастером на все руки, я специализировался на выращивании одного конкретного вида. Я полностью ушел из неопределенного мира телевидения и радио, которые, казалось, гипнотизировали публику умными ответами на рутинные вопросы, ради более трезвой жизни, выращивая хризантемы здесь, в глуши. Вот уже двадцать лет я мало чем занимался. Вот почему сегодня в моем саду вы можете увидеть более семидесяти двух разновидностей скромных хризантем в бесчисленных цветах и цветовых сочетаниях, от бонсай до крупных выставочных сортов, также изогнутых, рефлекторных, помпонов, пауков, перьевых ложек и так далее. И я все еще продолжаю ... до тех пор, пока каждый сорт не сможет быть размножен в любом цвете. Это стало целью моей жизни. Чтобы добиться этого, мне пришлось пойти на жертвы. Теплицы не в лучшем состоянии, и вам не достаточно безопасно приближаться к ним. Дом нуждается в ремонте здесь и там. Он достаточно удобен для одинокого старика, но недостаточно умен, чтобы развлекать элегантных дам. Так что эти две области, я боюсь, должны быть вне границ. А заборы и ворота тоже нуждаются в обновлении. Я надеюсь заняться всеми этими вещами в свое время, но сейчас у меня просто нет времени. У меня нет персонала. Все, что делается здесь, в моем саду и в моем доме, я должен делать сам. Никто не выйдет сюда и не будет работать рядом со мной, как мне хотелось бы, поэтому я смирился со всем сам. Я не против этого. Я не жалуюсь, просто объясняю, почему все так, как есть".
   Он сделал паузу, пососал незажженную трубку, снова вытащил ее и продолжал: - Теперь, когда я все это объяснил, я очень рад приветствовать вас в моем саду, и, конечно, совершенно бесплатно. Теперь, если вы хотите купить какие-нибудь растения, боюсь, есть только хризантемы. Все в ближайших двух рядах может идти, но никак не другие. Пожалуйста, угощайтесь и положите деньги в сине-белое блюдо в оранжерее. Извините, у меня нет времени быть лавочником. Вы можете пользоваться моим туалетом бесплатно. Это через дверь со стороны консерватории. Пожалуйста, оставьте его в чистоте и порядке. Сожалею, что здесь нет места для приготовления чая, бутербродов или какой-либо еды, но Терри, без сомнения, отведет вас в кафе Бетти в Харрогейте, если время в вашей программе позволит. Я закрываю ворота ровно в четыре часа. Так что, пожалуйста, выходите к тому времени. И, пожалуйста, будь любезен, не заставляй меня работать. Если вы что-нибудь уроните, переместите или сломаете, есть только один человек, который может это поднять, положить обратно или починить, и это я. Я надеюсь использовать оставшиеся у меня ограниченные силы и время для создания новых сортов и цветов хризантем. Я старый человек и, честно говоря, в пять часов я больше не могу работать, моя энергия на исходе. Наконец, я надеюсь, что вы получите огромное удовольствие от осмотра моего сада. Не стесняйтесь наслаждаться цветами, цветом и ароматом. Теперь я должен покинуть тебя. К пятнице у меня около сорока рядов. Приятно познакомиться со всеми вами, и я надеюсь, что вы вернетесь снова когда-нибудь. Спасибо за ваше терпеливое внимание. Добрый день.'
   Он приподнял шляпу, чтобы показать почти лысую голову, снова надел ее, сунул трубку в рот, вернул микрофон Терри, взял палку и спустился по ступенькам автобуса на солнечный свет.
   Дамы взволнованно бормотали друг другу.
   "Пожалуйста, вернитесь сюда к половине третьего", - сказал Терри в микрофон. - Если мы быстро уедем, у нас будет время зайти к Бетти и выпить чашечку чая. Итак, половина третьего, дамы. Спасибо.'
   Дамы выскочили из автобуса и побежали по дорожке, чтобы увидеть множество разных цветов с близкого расстояния.
   Мэри Энджел бросилась по дорожке к самой дальней точке сада и пробралась обратно. Все посетители с удивлением таращились на разнообразие формы лепестков и на удивительную гамму цветов и цветовых сочетаний. Было не так много растений, которые можно было купить, и среди них не было редких сортов, но Мэри выбрала красивое розовое растение в горшке, а затем направилась к большому дому в оранжерею, чтобы найти бело-голубую тарелку, в которой можно было оставить ее. Деньги.
   Зимний сад был усыпан цветами; все возможное пространство и выступ были заняты хризантемами в горшках на ящиках, подоконниках, полу, даже на покосившемся столе, частично засыпанном землей, высыпавшейся из горшков и так и не убранной. Мэри довольно легко нашла бело-голубую тарелку; это было на перегруженном столе. Она узнала, что это красивая старая ваза для фруктов Веджвуда, которая, по ее мнению, должна быть весьма ценной. Она отметила, что в тарелке должно быть около ста фунтов банкнотами и монетами, когда она бросила туда свои деньги, чтобы заплатить за свой завод. При этом она заметила, что край присыпанного землей стола был особым образом зазубрен. Она достала из кошелька монету и осторожно соскребла немного земли со столешницы. Когда она это сделала, ее сердцебиение увеличилось. Затем она опустилась на колени и заглянула под него. Ее пульс начал биться еще быстрее. Однако она громко вздохнула, увидев, что стол в углу подпирает стопка старых толстых книг. Ножка была удалена или сломана, в результате чего у стола с четырьмя ножками осталось только три ножки. Она встала и покачала головой. Она видела то, что считала бедствием, катастрофой, потому что инстинктивно знала, что этот стол был сделан никем иным, как искусным мастером Томасом Чиппендейлом!
   Она выбежала из оранжереи и направилась к автобусу, чтобы посмотреть, сможет ли она увидеть Сеймура Тиммса. Она смотрела во все стороны, но его не было видно. Затем она заметила его вдали, посреди цветочного ряда, в шляпе, надвинутой на голову для защиты от солнца, с трубкой во рту и мотыгой в руке, вырывающей сорняки между растениями. Она побежала по дорожке и осторожно пробралась через ряд к нему.
   - Мистер Тиммс, - позвала она.
   Казалось, он не услышал ее первого звонка. Его мысли были сосредоточены на выполняемой работе, его смуглые, костлявые руки и локти ловко толкали и тянули мотыгу взад и вперед по почве.
   - Мистер Тиммс, - повторила она, почти обращаясь к нему.
   Он посмотрел вверх. 'Ой.' Ему это не понравилось, но он снял шляпу и сказал: - Вы хотели меня, дорогая леди?
   Мэри сверкнула своей лучшей улыбкой, которая на мгновение растопила его.
   - Чем я могу быть полезен?
   - Мистер Тиммс, простите, что беспокою вас. Я купил растение и положил деньги на блюдо в оранжерее, как вы и просили.
   - Я очень благодарен, я уверен, - сказал он, но не всерьез, и Мэри это знала.
   - Вы знали, что блюдо - это старая ваза для фруктов Веджвуда, которая, должно быть, очень ценная? она сказала.
   - Да, я так думаю. Тем не менее, он превосходно справляется со своей задачей, не так ли? Я сама не пользуюсь вазой для фруктов. Я оставляю любой фрукт, который у меня есть, в сумке, пока не захочу его съесть. Экономит время и мытье посуды".
   Мэри на мгновение онемела.
   - А теперь, извините меня, мне пора идти, - сказал он, глядя на землю и отталкивая мотыгу.
   - Стол, на котором он стоит, - Чиппендейл, - выпалила она. - Томас Чиппендейл, кажется.
   'Действительно?'
   - У него отсутствует нога.
   'Действительно?'
   - Вы знаете, где находится недостающая нога, мистер Тиммс?
   'Нет. Я не думаю, что знаю. Это имеет значение? Он превосходно справляется со своей задачей, не правда ли?
   - Если бы ты знал, где другая нога, это стоило бы кучу денег.
   - Что ж, большое спасибо за эту информацию. А теперь, извините меня, я хочу закончить этот ряд до пяти часов.
   'Ой. Да, - пробормотала она. - Дело в том, что я хотел бы купить стол.
   - О боже, - сказал он устало. - Боюсь, это невозможно, дорогая леди. Стол не продается.
   - Я думаю, ты знаешь, где недостающая нога, не так ли?
   - Ну... эм, я бы мог, но какой в этом смысл? Я действительно не мог быть обеспокоен этим, дорогая леди. Кроме того, стол не продается.
   - Если бы ножку снова поставить на стол, мистер Тиммс, получилась бы очень красивая мебель.
   - Осмелюсь сказать, но я садовник, а не плотник.
   - Но пренебрежением вы отбрасываете историю. Мебель Чиппендейл встречается крайне редко. Его следует воспитывать. Это ваше и мое наследие. Это наследие, переданное нашими отцами. Старинные вещи медленно пропадают, мистер Тиммс. Они слишком ценны, чтобы ими пренебрегать. У каждого в доме должен быть хотя бы один предмет антиквариата".
   'О, Боже.' Он вздохнул. 'Может быть ты прав.'
   Она думала, что он слабеет.
   - Не могли бы вы сказать мне, где находится недостающая нога, мистер Тиммс?
   Он покачал головой. Он не был доволен. "Я думаю, что он используется для поддержки дверного косяка моей главной теплицы. А теперь, может быть, вы позволите мне продолжить работу?
   - Вы мне его покажете?
   'Зачем?'
   Она посмотрела ему в глаза и одарила его своей лучшей улыбкой. - Пожалуйста , - убедительно сказала она, растягивая слова.
   Он потер подбородок, скривил лицо, опустив уголки рта. 'Ой. Очень хорошо, - сказал он покорно и воткнул мотыгу в землю. - Пойдем со мной, дорогая леди. Тогда очень быстро. Вы увидите, что его невозможно сдвинуть с места.
   Сеймур Тиммс смело вышел из зоны выращивания. Мэри Энджел повернулась и осторожно пробралась между рядами растений обратно к тропинке. Она последовала за ним к довольно заросшей части теплиц. Края дорожек к дверям были покрыты крапивой и одуванчиками. Самая большая теплица была огромна, и когда они подошли, даже Мэри увидела, что стойки не стоят вертикально и что это небезопасное место. Все было именно так, как сказал Тиммс. Это было решительно опасно. Дверь была открыта и удерживалась там кирпичом. Он указал на лицевую сторону красивого куска дерева, вкопанного в землю и плотно втиснутого между двумя дверными косяками.
   - Вот нога, - сказал он. "С этой ногой, втиснутой туда, я теперь могу открывать и закрывать дверь", - гордо сказал он и устроил ей демонстрацию. 'Вот ты где. Я не мог этого сделать раньше. Так что, видите ли, это никак не могло быть удалено. Это может нарушить структуру теплицы, и все это может рухнуть на все мои растения и саженцы".
   Лицо Мэри поникло. Она поняла, что то, что он сказал, вполне могло быть правдой.
   "Теперь, моя дорогая леди, вы видите, что стол никак не подлежит ремонту и поэтому не продается".
   Ее лицо поникло.
   - Надеюсь, ты это видишь, - продолжил он. "Теперь, если вы меня извините, я должен вернуться к своей мотыге".
   Он смотрел на нее и ждал ее ответа.
   Мэри Энджел думала. Колеса и шестерни вращались с огромной скоростью. Наконец она сказала: "Хорошо, мистер Тиммс, я куплю у вас стол только на трех ножках".
   Он улыбнулся. "Ха. А что бы вы сделали со столом только с тремя ножками? Нет. Нет. Нет, - сказал он и, рассмеявшись, пошел прочь.
   - Двести фунтов, мистер Тиммс, - крикнула она.
   Он остановился, повернулся и, все еще улыбаясь, сказал: "Нет. Нет. Нет. Дорогая леди. Стол как таковой более полезен для меня, выполняя свою работу, даже если это Чиппендейл".
   - Я уверен , что это Чиппендейл, мистер Тиммс.
   - Что ж, пусть будет так. Вероятно, он полон древоточцев и не подлежит восстановлению. Мне жаль. Теперь я должен идти.
   - Триста фунтов, - смело сказала Мэри.
   Он сморщил нос. - Вы действительно очень настойчивы. Пожалуйста, отложите ваши деньги, дорогая леди. Чиппендейл или нет, но в таком состоянии он гораздо больше ценится для меня как скромная подставка для горшков, чем для вас как старинный стол. Я бы не стал присваивать ваши деньги под ложным предлогом. И, честно говоря, я совсем не уверен, что это Чиппендейл.
   - Пятьсот фунтов, мистер Тиммс, - решительно сказала она. "Больше я не могу себе позволить".
   Лицо Тиммса скривилось от беспокойства. "Разве вы не видите, дорогая леди, мое затруднительное положение. Я не хочу денег. Если бы я мог выиграть с этим время, возможно, я бы так и сделал, но, увы, не могу. Я не беспокоюсь о том, чтобы найти какой-нибудь другой стол, чтобы поместить туда все эти кастрюли. Я устал, устал. Я не самоделка. Для меня это было бы просто больше работы для меня, чтобы изменить ситуацию. Я не могу сделать с изменением. Перемены - пугало моей жизни".
   - Мистер Тиммс, я очень хочу получить этот столик. Разве вы не видите, что при небольшом планировании вы могли бы нанять столяра, чтобы он построил вам действительно разумные стеллажи. Немного поразмыслив, вы могли бы получить намного больше горшков в этой оранжерее, если бы она была спланирована, а полки были расположены именно там, где вы этого хотите. Теперь столяр может сделать это за вас в кратчайшие сроки, и это не будет стоить вам пятисот фунтов.
   Он моргнул и склонил голову набок.
  
   ГЛАВА ШЕСТАЯ
  
   " Сколько?" - завопил он. - Пятьсот фунтов?
   - Не кричи, - сказала она. - Ты всегда кричишь .
   - Но пятьсот фунтов... Я имею в виду. Для стола, чтобы поставить телефон. Это нелепо!'
   - Это антиквариат. Это инвестиции. В ближайшие годы это будет стоить тысячи. И зал будет выглядеть по-настоящему шикарно".
   - Это значит, что на счет за газ осталось всего сто шесть фунтов из этих непредвиденных доходов.
   "Это не пойдет на счет за газ! И это не находка. Это наследие. И у меня есть планы на эти сто шесть фунтов.
   Ангел провел рукой по волосам.
   "Планы. Какие планы?
   - Эти сто шесть фунтов нужны для чего-то важного.
   "Ради всего святого, Мэри. Какая польза от стола в холле, когда нам нужно оплатить счет за газ? А что важного?
   - Требуется небольшая реставрация?
   Его челюсть чуть не упала на пол. 'Что значит? Ваш маленький столик Чиппендейл стоимостью пятьсот фунтов нуждается в реставрации на сто шесть фунтов?
   Мэри отвернулась от раковины. Она положила руки на бедра. - Послушайте, Майкл Энджел. Эти деньги оставил мне мой родственник , дядя.
   - Великий дедушка.
   - А я хочу купить что-нибудь полезное на память о нем.
   - Вы его даже никогда не видели.
   - Это не имеет к этому никакого отношения. Это наследие! И в котел коммунального хозяйства он не пойдет. Стол оплачен. Я дал ему чек. Сделка заключена.
   - Он, должно быть, заметил, что вы идете.
   "Теперь ты возьмешь меня забрать в субботу или нет?"
   Спор был проигран. Он знал это.
   - Конечно, буду, - проворчал он. - Но твой отец был прав.
   'Как насчет?'
   - Он сказал, что у тебя никогда не будет денег, пока у тебя есть дырка в заднице.
  
   Харкер фыркнул и скривился, как мешок с ревенем. - Надеюсь, вы его не расстроили? он сказал. - Он важный человек в Бромерсли.
   Ангел нахмурился. Ему было все равно, расстроил ли он Ченси. И он не был важным, просто богатым. - Нет веских доказательств, указывающих на нечестную игру, сэр: нет ни письма с требованием выкупа, ни свидетелей. Только заявление Ченси о том, что она исчезла, вместе с его интуицией, основанной на том, что, как он утверждает, является его глубоким знанием поведения его жены.
   - Что вы думаете об этом?
   - Вполне может быть дело, сэр. Ему за тридцать, и у него есть деньги, которые нужно сжигать, а она - активная двадцатидвухлетняя модель, замужем два года и занята больше, чем кролики в клетке. Она почти ничего не носит и носит очень хорошо. Чанси говорит, что она очень успешная международная модель. Если да, то она может зарабатывать больше денег, чем он, так что его деньги могут для нее ничего не значить. Я думаю, пока не прибудет записка о выкупе, пока не появится тело или не заговорит свидетель, мы должны позволить ему провести собственное расследование. Пусть тратит свои деньги.
   Густые рыжие брови Харкера взлетели вверх. 'Это что? Что насчет его собственных расследований?
   - Он сказал, что если мы не начнем ее искать в течение пары дней, он наймет собственных частных детективов.
   Лицо Харкера стало более отвратительным, чем помойное ведро Strangeways. - У нас не может быть кучи любителей под ногами, Ангел. Лучше вернуться туда. Предположим, женщина Чанси была... похищена.
   - Скорее всего, она сбежала с новым парнем, сэр.
   - Осмелюсь предположить, но ему бы это не понравилось.
   - Он не хотел бы убийства больше.
  
   Ангел вернулся в свой кабинет. Ему действительно не нравилось ходить на цыпочках вокруг Фрэнка Ченси, как того хотел Харкер. Он хотел залезть в картотеку Вольфа. Кто знал, какие улики могут быть спрятаны там об убийце? Если бы он смог убрать это раздражающее предварительное расследование пропавшей Катрины Ченси, он мог бы вернуться к настоящему делу раскрытия дела об убийстве.
   Он потянулся к телефону.
   "Ахмед, приведи ко мне Рона Гобера и Тревора Криспа как можно скорее. И дайте мне номер модельного агентства... оно называется "Top Notch". Они в Лондоне.
   - Верно, сэр.
   Несколько мгновений спустя он разговаривал по телефону с Мелани.
   "Тебе нужна модель или ты хочешь быть в наших списках?" она сказала.
   'Ни один. Я детектив-инспектор Энджел из полиции Бромерсли. Я навожу сведения о Катрине Чанси.
   'О, да.' Она взорвалась от беспокойства. "Катрина. Да. Я понимаю. Что с ней случилось, инспектор? Она ужасно меня подвела. И я не слышал от нее. Для нее есть вакансии. У меня есть клиенты, которые ждут, а они не любят ждать. Они хотят ее и не берут заменителей. Мне действительно нужно знать, что происходит.
   - Не могу вам этого сказать, мисс Мелани. Если бы я знал.'
   - Просто Мелани, инспектор.
   'Верно. Я рассчитываю на то, что ты расскажешь нам, Мелани. Мне нужно знать о ее местонахождении с субботы, четырнадцатого апреля.
   - Я тоже. Не знаю. Ее последняя работа для меня была во вторник, десятого апреля, в рекламном агентстве Майло, фотография для обложки журнала. Все прошло хорошо, я понимаю. У нее не было ничего до воскресенья, двадцать девятого, когда она должна была быть в Хитроу в полдень. У нее была договоренность встретиться с фотографом и Максом Пеппино, чтобы поехать на трехдневную съемку на Мальдивы для фруктовых кабачков Элмера. Но это была катастрофа. Она не появлялась, и, по-видимому, с ней нельзя было связаться. Клиент не знал, что делать. Это стоило ему времени и времени фотографа, которое он оценивал в тысячу двести фунтов в день! Хм! Он кричал мне в трубку. Так или иначе, я пытался связаться с Катриной по ее мобильному телефону, но она не отвечала. Я пробовал ее домашний номер в разное время в воскресенье днем и вечером, но не мог связаться. Я разыскал рабочий номер ее мужа и смог поговорить с ним сразу после девяти утра в понедельник. Он был очень удивлен и обеспокоен тем, что она пропустила съемку. Он сказал мне, что думал, что она в Риме, на отдыхе. Он сказал, что заставит ее связаться со мной, когда она вернется. Но я не слышал ни слова ни от нее, ни от него. Я не знаю, что сделал Макс Пеппино. Я полагаю, что съемки были прекращены в тот же день. Должно быть, он использовал какую-то другую модель из другого агентства и сделал это позже без Катрины. И я боюсь, что потерял клиента.
   - Извини, Мелани. Но спасибо за информацию. Если вы услышите что-нибудь от нее или что-нибудь о ней, обязательно сообщите мне об этом в полицию Бромерсли. Ты сделаешь это?
   Он дал ей номер станции и закончил разговор вежливо и быстро. После того, как он заменил телефон, он скривился. Он не узнал ничего, что помогло бы найти Катрину. Мелани просто подтвердила все, что сказал Ченси, но и только.
   Был стук в дверь.
   Это был Рон Гоубер. - Вы хотели меня, сэр?
   "Эта женщина, Катрина Чэнси, муж Фрэнка Ченси, миллионера, занимающегося лесозаготовками, подруга главного констебля, пропала. Вот номера ее кредитных карт, банковский счет и мобильный. Посмотрите, какая активность началась с четырнадцатого апреля, дня, когда она должна была отправиться в Рим.
  
   Энджел остановил свой БМВ у парадного входа в дом Чанси. Он вышел из машины и огляделся. Площадка в середине площади, где накануне закладывались бетонные основания мраморного фонтана, была покрыта двумя брезентовыми полотнищами наподобие шатра и скреплена восемью домовыми кирпичами. Также он заметил, что на гравии, где раньше стояли готовые автомобили, стоял новый элегантный красный Феррари. Он ненадолго задумался об этом, подпрыгивая на четырех ступеньках и нажимая на дверной звонок.
   Ему пришлось подождать несколько минут, прежде чем молодой человек, Лайл, подошел к двери. Он улыбнулся полицейскому. - Так быстро вернулись, инспектор Энджел? Вы хотите увидеть мистера Ченси?
   - Пожалуйста, мистер Лайл.
   - Я осмотрюсь. Я знаю, что босс скоро уйдет. Проходите, пожалуйста, и подождите там.
   За дверями из стены от пола до потолка выступала колонна, обшитая панелями из темного дуба. Он открыл панель и внутри был телефон. Он снял трубку и набрал номер. Ангел услышал щелчок, и искаженный голос сказал: "Да?"
   - Инспектор Энджел ждет вас у входной двери, босс.
   'Ой. Хорошо, Джимми. Только пару минут.'
   Раздался еще один щелчок, и Лайл положил телефон обратно на держатель и закрыл панельную дверцу. Он повернулся к Ангелу. - Пожалуйста, следуйте за мной, инспектор. Босс извинился, у него всего пара минут, потому что у него встреча в офисе.
   Ангел кивнул. Все было в порядке. Это может ему очень подойти. Они снова прошли мимо больших картин маслом. В основном на них были изображены некрасивые пожилые мужчины с охотничьими ружьями, позировавшие либо сами по себе, либо с красивой, иногда пышногрудой женщиной. Художник не поймал ни одного улыбающегося из субъектов; в те времена в США их обычно рисовали хмурыми или агрессивно смотрящими.
   - Эти предки мистера Чанси, мистер Лайл?
   Молодой человек рассмеялся. 'Конечно. Они выглядят забавными старыми бухтами, не так ли, инспектор? Знаете ли вы, что мистер Ченси может проследить своих предков вплоть до золотой лихорадки 1848 года в Соединенных Штатах?
   'Действительно?' - сказал Ангел. Внезапно он почувствовал запах краски. Он вспомнил, что вчера чувствовал запах краски. Это раздражало.
   Лайл провел Ангела в комнату.
   - Доброе утро, инспектор, - сказал Ченси. - Вы должны извинить меня. Я должен мчаться.
   - Действительно, сэр. Мне интересно, слышали ли вы что-нибудь о своей жене?
   Ченси нахмурился.
   - Нет, инспектор. Если бы я был, я бы связался с вами сразу. Теперь я должен идти.'
   Ангел сказал: "В ваше отсутствие, может быть, я смогу осмотреть дом".
   Ченси поколебался, потом сказал: - Да, конечно. Куда хочешь, старина. Он повернулся к Лайлу. - Джимми, скажи миссис Симингтон, и пошли.
   - Хорошо, босс, - сказал Лайл и выбежал из комнаты.
   'Еще кое-что.'
   'Да?'
   - У вас есть недавняя фотография вашей дорогой жены, мистер Ченси? Это поможет нам в наших поисках ее?
   Ченси вздохнул от нетерпения, но выдвинул ящик стола и достал фотографию в серебряной рамке. 'Это будет делать? Снято три недели назад, для календаря на следующий год, насколько я понимаю. Скорее особенный. Я бы хотел вернуть его.
   'Конечно, сэр.' Ангел взглянул на него. 'Да, это нормально.'
   Затем Ченси повернул ключ в среднем ящике стола и сунул его в карман. Он взял портфель из-под колена стола и направился к двери.
   - Пора идти, инспектор. Рад видеть вас на деле. Если вы подождете там, я пришлю к вам миссис Симингтон, мою управляющую домом.
   Он ушел.
   Ангел внимательно посмотрел на фотографию Катрины, которую ему подарил Ченси. Это сильно отличалось от пикантных фотографий на стенах кабинета. Это были фотографии, которые обычно можно увидеть на стеклянных витринах возле театров, чтобы рекламировать спектакль, который идет в тот вечер. Это был глянцевый снимок крупным планом, на котором была изображена молодая женщина в элегантном костюме безупречной внешности. Тонкие, как карандаш, брови, густые черные ресницы, ясные голубые глаза, жемчужные и бриллиантовые серьги, короткие светлые волосы - и ни одного лишнего; руки с идеальными ногтями и большим бриллиантовым кольцом с солитером на правой руке.
   Он посмотрел на фотографию и потер подбородок.
   Он услышал шорох одежды и легчайшие шаги по ковру позади себя. Он обернулся и увидел женщину с кислым лицом, идущую к нему из открытой двери.
   - Я миссис Симингтон, управляющая домом мистера и миссис Ченси. Вы, должно быть, инспектор Энджел. Мне было приказано показать вам все, что вы хотите увидеть. Тебе придется сделать это быстро, так как у меня много дел, я тебе скажу. Я не стал торговаться за всю эту дополнительную работу, а затем играть роль гида для его посетителей. Я управдом, а не пламенная хозяйка.
   Он повернулся и улыбнулся ей.
   - Спасибо, миссис Симингтон. Я надеюсь, что не буду проблемой для вас. Но у всех нас есть своя работа. Я бы предпочел быть дома с поднятыми ногами, но я должен быть здесь и искать пропавшую женщину. Я должен найти, куда подевалась миссис Ченси. Извините, если моя работа доставляет вам неудобства. Если у вас нет свободного времени, чтобы показать мне то, что мне нужно увидеть, я, полагаю, справлюсь сам.
   Лицо миссис Симингтон изменилось. Ее рот открылся, а затем быстро закрылся. - О, мистер Ангел. Пожалуйста, простите меня. Я не хотел быть таким грубым. Я не знаю, что на меня нашло. Но у меня так много дел, вы не поверите.
   'Я бы. Я бы, действительно. Итак, мистер Ченси ушел. Пожалуйста, садитесь, миссис Симингтон. Дайте отдых этим ногам. Я задержу вас всего на несколько минут.
   Она улыбнулась. Было похоже, что она давно не улыбалась. Ангел нашел кресло и сел напротив нее.
   - Вот, - сказал он. - Это более цивилизованно, не так ли?
   - Я не садился с тех пор, как позавтракал в половине седьмого.
   'Теперь, в чем проблема? Расскажи мне все об этом.'
   - Ну, я не говорил, что были какие-то проблемы. Я работаю на этой работе уже почти год, мистер Энджел, и, честно говоря, мне очень хорошо платят. Иначе я бы не стал его приклеивать. Все было в порядке, пока две недели назад. Мистер Ченси позвал меня сюда и сказал, что хочет, чтобы дом был вычищен сверху донизу, что миссис Чанси будет отсутствовать две или три недели, а за это время он хочет, чтобы все комнаты перекрасили, все ковры отдали в химчистку, все его и ее одежда стирается или подвергается химической чистке. Плитку и поверхности на кухне и в ванной пришлось мыть отбеливателем. Список продолжался. Он сказал, что я могу нанять дополнительных сотрудников, если они мне понадобятся. Конечно, они мне были нужны, но я не мог их получить. Не для временной работы. И каких людей вы получаете в качестве временных? Он, кажется, этого не понимал. Этот дом превратили в бродячий цирк. Он говорит, что хочет, чтобы все было безупречно, когда она вернется. Видите ли, он ужасно по ней скучает. Я могу сказать. Это все для нее. Он даже приказал забрать ее "Порше" и доставить новенький "Феррари" стоимостью сто шестьдесят тысяч фунтов стерлингов. Это у главного входа. Для нее нет ничего слишком хорошего.
   Ангел потер подбородок. Это объясняло, почему он чувствовал запах краски. - И все ли сделано?
   'Нет. Он строит беседку на территории, чтобы наблюдать за лордом и леди Тивертон в их саду и видеть, чем они занимаются. По крайней мере, так говорит Джимми Лайл. А на площади впереди будет мраморный фонтан. Он будет огромным и весь день будет извергать воду изо рта рыбы. Это будет стоить восемьдесят тысяч фунтов. Что вы думаете об этом, мистер Энджел?
   Он нахмурился. Он не знал, что об этом думать. Он на мгновение задумался. Были времена, когда он хотел бы показать свою огромную страсть и любовь к своей дорогой жене Мэри, но это никогда не могло стоить ничего, кроме восьмидесяти тысяч фунтов. И он вспомнил, что сначала ему нужно будет оплатить счет за газ.
   - Не хотите ли начать с того, что покажете мне кухню? он сказал.
   'Не хотите ли чашку чая?'
   - Я думал, ты никогда не спросишь.
  
   ГЛАВА СЕДЬМАЯ
  
   - Мне понравилось, миссис Симингтон. Спасибо. Избавился от запаха краски.
   "Поставь чашку на дно раковины. Позже его можно будет помыть в посудомоечной машине.
   - Художники закончили?
   'Да. Закончил вчера.
   'Все остальное сделано?
   - Вот-вот. Мои сотрудники закончили мытье ванных комнат и здесь отбеливателем. Разве ты не чувствуешь его запах?
   Он думал, что может, но это было неочевидно. Преобладал запах краски.
   - Белье вернулось, - сказала она. "Химчистка вернулась. Мужчины все еще чистят ковры в гостевых спальнях. Они должны были закончить на днях, но они почти закончили. С чего бы вы хотели начать? Что именно ты хочешь увидеть?'
   - Не знаю, миссис Симингтон. Все, я полагаю. Я узнаю только тогда, когда увижу это.
   Она показала ему комнаты нижнего этажа, которые, как он и ожидал, были возмутительно роскошны. Он увидел внутренний дворик с испанской садовой мебелью и ярким зонтиком у бассейна. Она вела его через переднюю, где пылал большой костер. Когда он проходил мимо него, он совсем не чувствовал от него тепла.
   Он вернулся к нему и уставился на пламя, мерцающее от искусственных бревен и красных тлеющих углей.
   Она смотрела на него и улыбалась.
   Через мгновение Ангел сказал: "Я думал, что это настоящая вещь".
   'Все так делают.'
   - Там вообще жарко?
   - О да, - сказала она. - Здесь термостат. Она указала на циферблат на маленьком блоке управления, едва различимом сбоку от дымохода. "Если вы повернете термостат сбоку здесь, вспыхнет настоящее газовое пламя, это немного согреет помещение, но, конечно, он не предназначен для того, чтобы что-то сжигать. И кажется, нам всегда достаточно тепло в этом доме.
   Ангел кивнул.
   - Если вы последуете за мной, мы можем осмотреться наверху, - сказала она.
   Он кивнул.
   Он был таким же роскошным, безупречным и великолепным, как и внизу. В гардеробной Чанси, рядом с их спальней, стояли шкафы, набитые одеждой. Когда она открыла гардероб Катрины, миссис Саймингтон указала на огромное количество туфель. "Мистер Ченси совсем взбесился, знаете ли, - сказала она. "Он выбросил все ее старые туфли. Каждая пара. Это все новое. Посмотрите на них. Он знает, что она действительно без ума от обуви. Вскоре после того, как она ушла, он пришел сюда и забрал все ее туфли.
   Ангел моргнул. 'Все они? Ну, сколько пар было?
   - Не знаю, но много.
   - Что он с ними сделал?
   - Выбросил их.
   Он вздохнул.
   "Иногда она меняла туфли по шесть раз в день. Он знал это. Он пошел и купил тридцать шесть новых пар обуви, просто так. Среди них есть известные имена. Цена земли.
   Ангел наклонился вперед и взял из пары красные кожаные туфли. Он задумчиво покрутил одну из них в руке. Он заглянул внутрь. Он увидел цифру "3". Он положил его обратно, затем подобрал единственный черный ботинок, похожий на красный. Он подбросил его таким же образом и заглянул внутрь. Он моргнул, читая цифру. Это была "6".
   Миссис Симингтон видела, как он отреагировал. - В чем дело, инспектор?
   "Другой размер".
   Она нахмурилась. - Другой размер? - сказала она, взяв у него это и заглянув внутрь.
   - Да, - сказал он, наклоняясь к другим новым туфлям на вешалке для обуви на полу шкафа. Он то и дело брал ботинок, проверял его размер внутри, выкрикивал его размер, выбрасывал и брал другой.
   Миссис Симингтон присоединилась к ней и стала называть цифры в диапазоне от "2" до "8".
   - Кажется, они образуют пары, - сказала она.
   Он согласился. - Да, но не все они подойдут миссис Чанси, это точно. Он поставил последний ботинок и провел рукой по волосам. "Бьет меня," сказал он.
   Она покачала головой. - О чем думал мистер Ченси?
   Он повернулся к миссис Симингтон и спросил: "Есть ли кто-нибудь, кто занимается именно ее одеждой?"
   'Да. Конечно, инспектор. Вот Мария.
   Она нашла телефон, удобно висевший на стене в гардеробной. Она подняла его и позвала молодую женщину в главную спальню. Она представила ее и сказала Энджелу, что в обычное время Мария работала неполный рабочий день. Она следила за одеждой миссис Чанси, убирала и поддерживала в порядке комнаты наверху и ванные комнаты. Однако за последние две недели она, как и все остальные, потратила много дополнительных часов, чтобы удовлетворить желание мистера Ченси сделать все безупречным, чистым и блестящим в рамках подготовки к возвращению его жены.
   - Ты положила эти туфли сюда, в шкаф, Мария? - сказал Ангел.
   Молодая женщина уставилась на кучу грязной обуви на полу. Она не была рада.
   - Эй, что ты делал со всеми этими туфлями мисс Катрины?
   - Какой размер у миссис Ченси? - сказал Ангел. "Эти размеры слишком велики".
   - Я это заметила, - сказала Мария. - Я не знаю, что там произошло. Это была доставка от Хемингфорда. Вы это знаете, миссис Симингтон?
   Хемингфорд был роскошным универмагом в Лидсе. Чанси были частыми клиентами заведения.
   - Это так, - сказала миссис Симингтон. "Все они собрались в одной коробке. Мистер Ченси сказал мне, что должны доставить тридцать шесть пар обуви. Он сказал, что они должны пойти прямо в гардероб его жены, поэтому, когда их фургон доставил его, я попросил мистера Лайла отнести коробку наверх, и сказал Марии, и это все, что я знаю.
   Мария сказала: "И это все, что я тоже знаю. Я открыл коробку, положил туфли в шкаф как следует, парами. Там было тридцать шесть пар, и я отнесла пустые коробки в корзину для макулатуры на задней кухне. Что случилось с этим?'
   Ангел потер подбородок, склонил голову набок, посмотрел на Марию и улыбнулся. - Ничего, Мария, - сказал он. - Ничего. Я должен задать эти вопросы. Мне это нравится не больше, чем тебе, но это моя работа. Хорошо?'
   Она пожала плечами.
   Ангел сказал: - Вы были здесь, когда миссис Чанси собиралась в Рим?
   - Нет, - сказала Мария. - Это было в субботу. Должно быть, опоздали. Я заканчиваю в полдень по субботам. Извиняюсь.'
   - Ты знаешь, какую одежду она взяла?
   - О да, - сказала она. - Я сверил это с тем, что она оставила. Должно быть, она собралась в спешке. Она взяла с собой три костюма... в Риме было бы очень жарко, я думаю, в это время года, несколько блуз, топы, набор серебряных кистей и гребней, почти весь ее макияж и ее серебряные сандалии.
   Ангел поджал губы. 'Что-нибудь еще?'
   - Что ж, - с ухмылкой сказала Мария. Она посмотрела на ковер. - Не знаю, стоит ли упоминать об этом... - Она прикрыла рот рукой.
   Глаза миссис Симингтон метнулись вверх, а затем снова быстро опустились.
   'Это что?' - отрезала она.
   - Ну, она не взяла ни белья, ни ночных рубашек, - сказала Мария, переводя свои большие глаза с домоправителя на полицейского и обратно.
   Миссис Симингтон взглянула на Ангела, чтобы понять, как он воспринял это потенциально смущающее известие.
   Лицо Ангела было прямым, как дубинка Бобби. Это было несложно. Его мало чем можно было удивить. Ему было все равно, что носила или не носила Катрина Ченси в постели, на подиуме или где-либо еще. Но он не был счастливым кроликом. Хотя теперь он признал, что Катрина Чанси не уехала в Рим, он не приблизился к выяснению того, куда она уехала , с кем и где она находилась в настоящее время.
  
   - Улик нет, сэр, - сказал Ангел. 'Это проблема.'
   Харкер фыркнул, вынул из своего колоссального красного носа белый пластиковый ингалятор с ментолом, надел колпачок, сунул его в карман и сказал: "Потому что, по словам ее безмозглой служанки, женщина не взяла одежду, подходящую для нее". отпуск в Риме в апреле, это не обязательно означает, что она не поехала туда.
   Ангел вздохнул и сказал: - Ну, она приехала не в отель "Леонардо Квинченто" в Риме, где ее муж забронировал для нее номер; она не летела рейсом 183A из Лидса/Брэдфорда в Хитроу и не села на рейс 221 Хитроу в Рим, на который ее муж купил билеты; и мы не можем обнаружить какую-либо местную службу такси, частную арендованную машину, автобус или друга, который забрал ее из дома и доставил в аэропорт в то субботнее утро".
   Лицо Харкера изменилось. 'Ой? Вы все это проверили?
   - Все, сэр. А по словам мужа, ее собственная машина все еще стояла в гараже у дома. Значит, она сама не вела машину.
   - Ну, тогда остается сделать только один вывод, не так ли? Она соскочила с бойфрендом и живет в каком-нибудь любовном гнездышке или где-нибудь в тихом отеле.
   Ангел нахмурился и закусил нижнюю губу.
   - Да, - продолжил Харкер. - И где-нибудь, где климат не такой жаркий, как в Риме.
   Энджел вовсе не был в этом уверен, но ему нужно было разобраться с делом об убийстве, и пока он бездельничал в поисках жены друга вождя, убийца бегал по округе на свободе.
   - Так вы рады сообщить об этом шефу, сэр?
   Харкер скривился. Ангел мог видеть, что он был далек от этого. Имейте в виду, он бы сказал, что трудно вспомнить что-либо, чему Харкер когда-либо радовался. Он наблюдал за ним. Он действительно был некрасивым человеком. Он мог бы смоделировать маски для Хэллоуина.
   Наконец Харкер вздохнул и провел рукой по губам.
   Ангел сказал: - У меня все еще есть дело об убийстве, сэр. Тот производитель париков. Мне нужно вернуться к этому. Я не хочу, чтобы это остыло ко мне.
   "Да. Хорошо. Хорошо. Я расскажу ему. Не знаю, что я ему скажу, но скажу. Он фыркнул и потер костлявый подбородок.
   - Вы можете сказать ему, что без записки о выкупе, или свидетеля нечестной игры, или ее мертвого тела мы не можем...
   'Хорошо. Хорошо. Если мне нужен чёртов сценарист, я его найму".
  
   Энджел вышел из кабинета суперинтенданта и помчался по зеленому коридору. Харкеру всегда удавалось рассердить его; он, должно быть, имел степень сквернословия и брал дополнительные уроки раздражения. Как бы то ни было, Энджел почувствовал облегчение, что смог сосредоточиться на поиске убийцы Питера Вольфа.
   Проходя мимо комнаты уголовного розыска, Ахмед увидел, как он пронесся мимо, и побежал за ним до самого кабинета.
   В дверях Ангел обернулся, увидел его и сказал: "Ахмед, что случилось, парень?"
   - Пришло с почтой, сэр, - сказал Ахмед, размахивая конвертом. - Адресовано вам.
   Энджел взял его и открыл еще на пути в свой кабинет. Он кивнул Ахмеду, чтобы тот закрыл дверь.
   Внутри конверта была фотография доспехов размером с открытку. Поднялась голова Ангела; он совершенно забыл о пропавших доспехах лорда Тивертона, так много всего произошло. Он перевернул фотографию: она была совершенно пустой. Он повернул его обратно; доспехи выглядели очень тяжелыми, черными и громоздкими.
   'Ахмед. Скопируйте это и распространите среди всех сорока трех сил. Отправьте копию моему приятелю из отдела искусства и антиквариата, инспектору Мэтью Эллиотту. С подписью "украдено в прошлом месяце" и примечанием, что если кто-то что-то знает об этом, связаться со мной в любое время и дать номер моего мобильного. Хорошо? Если он есть на рынке и ищет покупателя, он обязательно появится.
   - Верно, сэр, - сказал Ахмед и отвернулся.
   Ангел перезвонил ему. "Ахмед! Найдите для меня DS Crisp. Я не знаю, куда денется этот парень.
   - Да, сэр, - сказал Ахмед и выбежал.
   Ангел вздохнул и потер подбородок. Он огляделся и начал думать, с чего начать.
   Телефон зазвонил. Он поднял его. "Ангел".
   Это был молодой компьютер на приеме.
   - СОКО здесь с картотекой для вас, сэр. Говорят, очень тяжелый. Полно бумаг. Они хотят знать, куда вы хотите, чтобы они его положили.
   Энджел оглядел свой маленький кабинет. В углу у канцелярского шкафа стояло обычное милицейское кресло, которым пользовались только тогда, когда у него было более одного посетителя одновременно. Он мог бы скоро бросить это. - Принесите его сюда, - сказал он. 'В моем офисе. Я покажу им, где.
   Он положил трубку, потер подбородок, снова взял трубку и набрал номер.
   "Мак? Майкл Энджел. Как дела с вскрытием Питера Вольфа?
   - Практика сделана. Просто надо привести в порядок свои записи и распечатать их.
   - Я приду.
   После того, как он благополучно доставил картотечный шкаф в свой офис, Энджел поехал через весь город в больницу общего профиля Бромерсли. И нашел дорогу в морг.
   Это был ярко освещенный, выложенный белой плиткой мавзолей за запертыми дверями. Хоть он и бывал там много раз, но так и не привык к запаху аммиака и биологических жидкостей, гулу холодильных двигателей и размеренному грохоту металлических кожухов ремней вентилятора, звуку смыва воды, наполнению цистерн и миньонам в зеленых комбинезонах и масках. бесшумно порхая с ведрами и шлангами. Это не было сценическим гламуром и изысканностью, которые можно увидеть на телевидении.
   Он пробрался по узким стокам и мокрому кафельному полу в крошечный кабинет Мака.
   - Входите, Майкл, - сказал шотландец.
   - Спасибо, Мак, - сказал Ангел. Проходя мимо, он дернул за длинный шнур выключателя вентилятора. - Нет возражений против свежего воздуха, не так ли? Он кивнул на Вент-Аксию в наклонном стеклянном потолке высоко над ними.
   'Я привык к этому.'
   Нос Ангела сморщился. Он никогда бы этого не сделал.
   'Садиться. Рассказывать особо нечего.
   Ангел занял стул и стал ждать.
   Мак потянулся за файлом. Он открыл ее и начал читать.
   "Питер Вольф. Рост: пять футов одиннадцать дюймов. Вес: одиннадцать стоунов, два фунта. Возраст: предположительно от сорока пяти до пятидесяти лет.
   - От чего он умер, Мак?
   - Огнестрельное ранение в сердце.
   - Сколько выстрелов?
   "Только один. А.202. Пистолет, я думаю, стрелял всего в нескольких дюймах. Его грудь, одеяло и простыня покрыты пудрой.
   - Есть признаки борьбы? Есть ли другие раны?
   'Нет. Никто. Похоже, он не знал о приближении любого злоумышленника. Он был застрелен и умер мгновенно".
   'Ничего больше? Например, что-нибудь интересное под его ногтями?
   "Фрагменты сыра. Кажется, он съел бутерброд с сыром или что-то с сыром за четыре-шесть часов до смерти".
   - Что-нибудь интересное в его желудке... выпивка в крови?
   Мак поджал губы и покачал головой. 'Нет.'
   - Есть где-нибудь следы от уколов?
   'Нет. И прежде чем вы спросите, он тоже не курил.
   Ангел погладил подбородок и вздохнул.
   Мак сказал: "Я же говорил тебе, что их немного".
   - Если бы папа Иоанн Павел был еще жив, этого человека причислили бы к лику святых?
  
   ГЛАВА ВОСЬМАЯ
  
   Энджел сел в " БМВ" и указал капотом на больничную парковку. Его беседа с доктором Маком никоим образом не продвинула его расследование убийства Питера Вольфа. Вскрытие, похоже, не дало ему ничего полезного. Он вспомнил, что в его последних нескольких делах не было большого количества криминалистических улик. Двадцать лет назад можно было ожидать, что случайный случайный четкий отпечаток пальца на пистолете, ноже или разбитой бутылке облегчит дело и обеспечит вынесение обвинительного вердикта так же предсказуемо, как камера контроля скорости поймает вас во время ночной прогулки!
   Он надеялся, что SOCO придумает что-нибудь полезное. Он собирался разобрать их, как только войдет в офис.
   Он свернул налево, на Ротерхэм-роуд, и двинулся по Мейн-стрит, где стоял "Перья", единственный в Бромерсли целебный трехзвездочный отель. Подходя ко входу в гостиницу, он увидел знакомую фигуру в большой зеленой шляпе, светлом плаще, воротничке и галстуке, прислоненную к дверной арке на ступеньках. Это был ирландец Джон. Он не видел его уже пару лет или больше. Вот он, экспорт Ирландии в Британию, хладнокровно сворачивающий сигарету.
   У Ангела внезапно появилась идея.
   Он надавил обеими ногами на педали; раздался визг тормозов, он дернул рычажок указателя поворота, посмотрел в зеркало, а затем резко повернул руль вправо, направив капот машины прямо между двумя каменными столбами на автостоянку Перьев.
   К тому времени, когда Энджел запер машину и подошел к входу в отель, ирландец Джон - от Джона Коркоран до HMP Армли и других - исчез. Энджел повернулся и пошел обратно к концу фасада отеля, а затем сделал быстрый шаг в сторону за угол. Он ждал там, стараясь не выглядеть нетерпеливым, глядя на часы. Ровно через пять минут из отеля вышел ирландец Джон, похожий на кролика, вылезающего из своей норы на дневной свет. Он осторожно огляделся; не увидев Ангела, он залез в карман, вытащил веретенообразную и бесформенную отмазку для сигареты и сунул ее в рот. Он нашел спичку, зажег ее, затянулся, затем вытащил сигарету и начал кашлять. Он кашлял и кашлял. Он покраснел. Его красные глаза вылезли наружу. Он держал оскорбительный сорняк, свисавший и тлевший между его трясущимися пальцами, пока он кашлял и отплевывался. Он нашел свой позорный носовой платок и поднес его ко рту, пока кашлял.
   Ангел услышал это. Он не мог не услышать это. Он вышел из укрытия за стеной отеля и направился прямиком к ирландцу.
   Когда Коркоран увидел его, его слезящиеся глаза вспыхнули, как у испуганной кошки.
   - Джон Коркоран, - сказал Энджел с улыбкой.
   - Я ничего не записывал, - сказал дублинец с акцентом, с которым можно было бы справиться поддельной картой Visa. - Я невинен, как новорожденный младенец, инспектор Энджел. У вас нет на меня никаких замечаний.
   Он перестал кашлять. Должно быть, это был шок от встречи с Ангелом.
   - Угостить вас выпивкой, Джон?
   Коркоран выглядел ошеломленным. Его лицо медленно просветлело, когда он понял, что его не собираются арестовывать.
   'Ради старых времен?' - добавил Ангел.
   Коркоран улыбнулся. - Чтобы очистить горло, это было бы весьма приемлемо, инспектор. Спасибо.'
   Они прошли через вращающиеся двери и свернули прямо в общественный бар. Заведение было пустынным, поэтому подавали быстро: Гиннесс для Коркорана и бутылка немецкого пива для Анхеля. Они сидели в одной из полузанавешенных кабин на четверых и смотрели друг на друга через стол.
   - Как долго вы отсутствовали? - сказал Ангел.
   "Ах. Мы ведь не будем говорить о моем пребывании в удовольствии Ее Величества, не так ли, инспектор? Ты не заманил меня в этот славный дворец алкоголиков, чтобы поговорить со мной о моих каникулах, не так ли?
   Ангел улыбнулся и отхлебнул пива.
   Коркоран наклонился вперед и тихо сказал: "Если вам действительно интересно знать, я провел десять месяцев в Армли, затем переехал на год в Линкольн, а затем на шесть месяцев в Бостон, что, согласно моей математике, означает, что я вышел сегодня две недели назад".
   - А ты уже нашел работу? Служба пробации делает свое дело?
   - Ну, я не знаю об этом. Я спустился в "Труд", и они проверили мою квалификацию и прочее, и поначалу они могли предложить мне только работу на мусорных баках. Ну, меня никогда так не оскорбляли. Потом была вакансия водителя погрузчика. Это звучало как настоящая тяжелая работа - перетаскивать бревна по восемь часов в день. Моя спина не выдержит такого обращения, инспектор Энджел. Я предпочитаю что-то более... более соответствующее моему... воспитанию и воспитанию. Предстоит работа водителем, возить большой дворянин, это временно, сказали они. Мне пришлось бы носить униформу. Так что я должен пойти на собеседование по этому поводу, думаю, завтра утром.
   Ангел покачал головой. - Ты всегда так долго отвечал на простой вопрос, Джон?
   - Дело в том, что я когда-то был женат, инспектор. О, да. Рад сообщить, что много лун назад.
   - Не знал, что ты был женат.
   - О, инспектор. В те долгие и темные дни дело было в том, что если вы осознавали тишину, то это было время, чтобы начать говорить то, что вы должны были сказать, и продолжать говорить и выбрасывать это из своей системы до тех пор, пока вас не прервут, что в Дом ее матери занял совсем немного времени, могу вам сказать.
   - Я расценю это как "да". Значит, у вас с женой не было собственного дома, когда вы поженились?
   'О, да. Ее грязевик пообещал подарить дом ее любящей дочери Морин и мне в тот день, когда супружеская пара была благословлена рождением ребенка.
   - Так вы были год назад или около того... у вас есть дом?
   'Нет, сэр. Две недели. На самом деле, ее срочно повезли к врачу сразу после бракосочетания. Свадебное платье было тесновато по... середине, понимаете. И волнение, и выпивка, и все такое. А знаете ли вы, - сказал он, понизив голос до шепота. "Мне было отказано в супружеской постели и супружеских отношениях до трех недель после того, как мы поженились!"
   - Но у вас есть дом?
   'О, да. О да, инспектор. О, да. У меня есть дом, кровать, мебель, счета, жена, ребенок и свекровь. Это было слишком много для бедного, простого человека, чтобы приобрести все сразу. Так что я подождал целую неделю - это был солидный срок, как мне показалось, - а затем я копытом прогнал его. Я думал, что какой-нибудь другой несчастный ублюдок, которому не повезло, мог доставить удовольствие Морин и ее матери. Готовый дом, в который он сразу же войдет, если вы понимаете, о чем я. Вам не кажется, что я поступил правильно, инспектор Энджел?
   Ангел сдержал улыбку. - Если вы позволите ей развестись с вами и оплатите содержание ребенка.
   'Какая! Я должен какао. Ребенок был не мой. Вы бы поверили? Выяснилось, что такой чести удостоилась жилица тещи. И он быстро пошел дальше. А годы спустя, после смерти ее матери, старая ведьма Морин наткнулась на металлурга из Корка, который мог дать ей все, что ей было нужно. Ну, это то, что она сказала. Так или иначе, ей нужен был тихий развод со мной, чтобы она могла завязать с ним супружеские отношения. Это было уже несколько лет назад. Так что мы самым дружным образом согласились на развод. Но Морин не стала бы разводиться в Дублине. О, нет. Она сказала, что это непорядочно. Это должно быть сделано в английском суде. С дороги, знаете ли. Она была строгой католичкой. Поэтому я привез ее в Ливерпуль. Останавливались в пансионе на Ислингтон-роуд. Вот что, инспектор Энджел. Мы наверстали упущенное у нас между свадьбой и рождением Бригитты. Так или иначе, мы предстали перед судьей и умоляли о несовместимости. Несовместимость! Я сказал судье, что, по моему мнению, это мягко сказано, и знаете что, инспектор?
   Ангел покачал головой.
   - Он оштрафовал меня на десять фунтов за неуважение к суду!
   Коркоран сделал хороший глоток "Гиннесса", затем закрыл один глаз, понизил голос и сказал: "Но вы заставили меня болтать, и речь не об этом". Чего вы хотите от меня, инспектор?
   "Информация, Джон. За деньги.'
   'Какие деньги? Будет ли этого достаточно, чтобы я остался без ног?
   'Вероятно. Видишь ли, Джон, у меня на руках труп, и я не могу найти, кто его убил. Ему выстрелили в сердце крупным планом".
   Глаза Коркорана сверкнули. Его руки поднялись и опустились. - Минутку, инспектор. Это ирландец Джон, с которым вы разговариваете. Ты же знаешь, я не стреляю. Я не подхожу к стрелкам. Это каша давно. Строго не для меня. Я держусь подальше от дикарей со стрелками.
   - Я это знаю и не собираюсь ничего спрашивать об убийце. Я хочу знать о жертве.
   'Ой. Аааа! - сказал он согласно.
   "Его зовут Питер Вольф, и он был изготовителем париков. У него был магазин на Маркет-стрит, тридцать восемь. Это что-нибудь значит для вас?
   - Изготовитель париков? - сказал Коркоран. Он поднял свой стакан, опустошил его и с шумом опустил на стол. Ангел указал на него, Коркоран кивнул и сказал: "Сейчас моя очередь".
   - Я сделаю это, - сказал Ангел. Он встал, отнес стаканы к барной стойке и снова вернулся с такими же.
   Он поставил бутылку Гиннеса перед Коркораном.
   - Я тут подумал, инспектор. Честно говоря, я о нем никогда не слышал. Производитель париков. Не нравится звук этого. Возиться с чужими волосами. Нет. Питер Вольф, ты сказал? И его убили ?
   "Поспрашивайте вокруг, не так ли? Там для вас есть немного денег.
  
   Ангел добрался до своего кабинета без десяти пять. Он немедленно потянулся к телефону и набрал номер СОКО. В конце концов он добрался до Дона Тейлора.
   - Дон, я все еще жду твоего отчета о доме Питера Вольфа?
   - Он почти готов, сэр. Немного сложно и необычно, что не повредил огонь, то испортила вода".
   "Я искал тебя, чтобы бросить мне спасательный круг".
   - Ничего прямого, сэр. Ни отпечатков пальцев, ни следов, ни телесных жидкостей. Нет ДНК. Только жертвы.
   Он потер подбородок и облизал нижнюю губу. - Ничего не было ?
   'Да сэр. Очень необычно. Брызги металла, в основном на полу в магазине и в подсобном помещении внизу, а также попадающие на обувь Вульфа на два верхних этажа. На его тапочках и ботинках были следы. Это почти как если бы внизу был какой-то бизнес по ремонту металла.
   - Какой металл?
   - Мы должны удостовериться, сэр, но первоначальные тесты показывают, что пыль - это высокое качество золота. И немного платины.
   Ангел нахмурился. Это было необычно. Он почувствовал теплую вибрацию в груди. Это расследование становилось все интереснее. 'А когда будешь знать?'
   - Я проверю это в лаборатории Уэзерби, сэр. Я пришлю один из ботинок жертвы. Пару дней или около того.
   'Верно. Что-нибудь еще?'
   "Есть один пункт, с которым мы не смогли разобраться. Это может оказаться полезным.
   'Это что?'
   - На первом этаже под лестницей, ведущей на второй, есть огромный сейф. Замуровано, по-дилетантски, но сильно. Наверное, сам это сделал. Он был спрятан за откидной панелью. Всякие хитрости. Мы не можем открыть его тем комплектом, который у нас есть, а ключей в помещении нигде не было".
   - Обыскали его карманы?
   - О да, сэр. Нашел связку ключей от магазина и все такое. Дело в том, что сейф - это старый Замок Марк II. Большая работа. Нужны два ключа с удлиненными хвостовиками. Может быть десять или пятнадцать дюймов в длину или даже больше. Мы искали везде. И я имею в виду везде ?
   Энджел знал, насколько тщательными были сотрудники SOCO. Если они обыскивают помещение, то поднимают половицы, снимают плитку, при необходимости сносят стены, приводят собак-ищейщиков, используют тепловизионное оборудование, рентгеновские методы. Если что-то было спрятано, они всегда это найдут.
   - Придется пригласить слесаря из Каслов.
   - Это может занять несколько дней. На нем есть серийный номер?
   'Да сэр.'
   - Вы закончили вытирать пыль?
   'Да сэр. Просто мазки Вольфа, сэр.
   - Кто-нибудь из униформы все еще дежурит в магазине Вольфа?
   - О да, сэр.
   - Лучше подбодри их, Дон.
   Положив трубку, Ангел подумал, что не хочет, чтобы кто-то с ключами, возможно, убийца, который мог украсть их в ночь убийства, позвонил туда, чтобы помочь себе с содержимым сейфа Вольфа. Он не мог представить, что там было. Тейлор сказал, что это большой сейф... Парики, волосы, деньги? Что-то, что выявит убийцу Вольфа? Он громко хмыкнул. Ему придется подождать до завтра. Было пять часов. Мог бы также назвать это днем.
  
   Ангел был в постели, Мэри рядом с ним, оба спали. Далеко пробили часы. Ангел внезапно проснулся. Он моргнул несколько раз. Спальня была черной, как шляпа гробовщика. Он посмотрел на светящийся циферблат часов на прикроватной тумбочке. Было два часа. Некоторое время он лежал неподвижно, прислушиваясь к собственному дыханию. Затем он послушал Марию. Он был регулярным, медленным и мирным. Он сел в постели и почесал живот. Что-то потревожило его. Обычно он спал, как сытый лабрадор. Он заметил, что его сердце бьется быстрее, чем обычно. Потом до него вдруг дошло. Это было то, что беспокоило его весь вечер. Он просто не мог отделаться от мысли о спрятанном сейфе в магазине Питера Вольфа и о том, как его содержимое может пролить свет на личность его убийцы. Он осторожно откинул простыню; он не хотел беспокоить Мэри. Он поставил ноги на розовый ковер и нащупал тапочки.
   Двенадцать минут спустя он был одет - по моде - и ехал на своей машине в почти пустой парк позади полицейского участка Бромерсли. Он вошел через заднюю дверь со своей карточкой, бросился по пустынному коридору в свой кабинет... включил свет и кинулся к шкафу Вольфа, стоявшему в углу.
   Он думал. Логично предположить, что на момент убийства Питера Вольфа ключи от сейфа должны были находиться в доме жертвы. Где бы они еще были? SOCO не нашла их, поэтому они не могли быть там во время обыска. Следовательно, они должны были быть удалены убийцей или полицией. Единственными предметами, которые разрешено выносить из помещения, были тело Вольфа и зеленый картотечный шкаф. Очевидно, что СОКО обыскал бы тело, поэтому, если только убийца не забрал их с намерением вернуться, единственным оставшимся логическим местом для ключей был шкаф для документов.
   Ангел целеустремленно выдвигал три ящика один за другим. Каждый из ящиков, которые выдвигались на направляющих, был забит папками из тонкого зеленого картона, подвешенными на направляющих и помеченными ярлыками, выступавшими примерно на дюйм над верхушкой каждой папки. Систематически и осторожно он вытаскивал папки и их содержимое из каждого ящика, чтобы проверить, не спрятан ли один из двух необычных на вид ключей под папками на дне ящика. В двух верхних ящиках не повезло, но когда он вынул папки из нижнего ящика, там, глядя на него, лежали два ключа длиной около четырнадцати дюймов. У них был мотив плоского замка на конце каждой клавиши, поэтому он был уверен, что они должны быть теми самыми. Его сердце екнуло, когда он схватил их и засунул в карман плаща, откуда они ненадежно торчали. Он аккуратно и аккуратно положил папки на место, закрыл все ящики и выскочил со станции.
   Он почти не замечал тишины залитых желтым светом пустынных улиц и мрачности ночи. Его мысли были сосредоточены исключительно на содержимом и возможных уликах, которые могли бы быть обнаружены, если бы он смог открыть сейф Вольфа.
   Он остановил BMW у дома 38 по Маркет-стрит. В магазине париков все еще была синяя лента на белом фоне "НЕ ПЕРЕСЕКАЙТЕСЬ" на черном обожженном фасаде.
   Он огляделся в поисках полицейского в униформе, который должен был выполнять высокопоставленные обязанности по отпугиванию мародеров, любопытных Паркеров и всех остальных. Он увидел отблеск окурка в тени крытого дверного проема магазина поздравительных открыток по соседству с магазином Вольфа. Красное свечение внезапно исчезло, когда вперед вышел констебль в форме.
   - Могу я вам помочь, сэр, - произнес низкий голос.
   - Это детектив Энджел, парень. Кто ты?'
   'Ой. Добрый вечер или доброе утро, сэр? Это Джон Вейтман. Все хорошо?'
   Ангел был доволен. Он очень хорошо знал констебля. Он был одним из старейших, а также считался одним из самых надежных людей в отряде Бромерсли.
   - Да, хорошо, Джон.
   - Что-то срочное, сэр?
   - Не совсем срочно. Нет. Развитие, можно сказать, только что достигло апогея, - сказал Энджел, направляясь к двери магазина. - Он заперт?
   'Нет, сэр.'
   "Мне нужен свет. Следуй за мной внутрь и принеси свой факел.
   Вейтман посветил мощным фонариком, когда Ангел толкнул стеклянную дверь. Все было черным. Вода стекала с пола, оставляя сгоревший линолеум и обгоревшую краску.
   Ангел сморщил нос. Был затхлый запах. Напомнило ему уборные в Strangeways, которые, как выяснилось, были забиты старыми фотографиями Хизер Миллс.
   Он направился к тому месту под лестницей, которое описал ему Тейлор. Откидная L-образная перегородка теперь стояла примерно в дюйме от стены. Ангел обхватил руками края панели и отодвинул перегородку. Он повернулся к нему на петлях, чтобы раскрыть свой секрет.
   - Посвети сюда фонариком, Джон, - сказал Ангел, глядя на выкрашенный в зеленый цвет сейф с медным идентификационным номерком, латунной ручкой и замочными скважинами.
   "Ооо. Не знал , что это там.
   "Замок Марк II. Таких много не встретишь, - сказал Ангел, отыскивая две замочные скважины. Он нашел их достаточно легко. Они были сделаны из металла медного цвета и стояли вертикально, одна над другой и примерно в шести дюймах друг от друга.
   Он вынул ключи из кармана. - Просвети их, Джон, - сказал он.
   - Боже мой, сэр. Никогда не видел таких длинных ключей.
   - Они войдут прямо в металлический кожух. Предотвращает и медуз, и отмычки.
   Энджел посмотрел, нет ли каких-нибудь указаний на то, какой ключ предназначен для какой замочной скважины. Рядом с плоским логотипом замка на хвостовике одного ключа была выбита буква U, а на другом в том же месте буква L. Верхний и нижний он угадал. Он вставлял ключи по одному, вставлял их до упора, оставляя только дюйм и рукоятку для пальцев с торчащим логотипом, а затем поворачивал их. Каждый из них издал удовлетворительный лязг. Он потянулся к латунной ручке, надавил на нее, потянул на себя, и тяжелая дверь сейфа бесшумно открылась.
   - Позволь мне одолжить твой фонарь, Джон.
   Ангел жадно заглянул в сейф. Он был битком набит, упакован плотно и аккуратно, как часы.
   Там было три полки. Верхняя полка была забита бумажными деньгами, двадцатифунтовыми банкнотами на резинках, кажется. Бумажные деньги простирались до задней части сейфа, насколько он мог видеть. Должно быть, там было много тысяч фунтов стерлингов.
   'Боже мой!' - сказал Весман со свистком. "Пещера Аладдина!"
   "Да. Осторожнее, не трогай ничего внутри сейфа, Джон. SOCO еще предстоит сделать там свои дела".
   Он посветил фонариком на среднюю полку. Он был плотно набит шестьюдесятью или более маленькими картонными коробками; на конце каждой коробки была аккуратная рукописная этикетка. Он мог прочитать: бриллианты, изумруды, рубины, жемчуг, опалы, бирюза, янтарь, 9-каратные переходные кольца, 18-каратная цепь, 18-каратные переходные кольца и так далее. На полу сейфа Ангел мог разглядеть усыпанные бриллиантами кончики тиары, наполовину обернутой чем-то вроде рыжего парика, поверх которого была пластиковая маска.
   Ангел почувствовал тепло в груди; от дрожи волнения у него на мгновение затряслись руки и забилось сердце. Это был настоящий переворот.
   "Питер Вольф, должно быть, был Лисом, Джон".
   'Лиса? Правда, сэр? Изготовитель париков?
   - Вот его парик, маска и...
   'Ух ты! Слава богу, сэр, - улыбаясь, ответил здоровяк. - Это конец. О чем теперь будут писать газеты?
   Ангел отошел от сейфа, вздохнул, неохотно закрыл его, запер и вынул оба ключа.
  
   ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
  
   Энджел вытащил из ящика стола адресную книгу, нашел нужный номер, поднял трубку и набрал номер. Он раздался. Он продолжал звенеть. Казалось, он звонил бесконечно долго. Он посмотрел на свои часы. Было 6 утра. Он обвел взглядом офис, а затем выглянул в окно. Слушая монотонное бррр брр, брр брр, он заметил, как лучи утреннего солнца слегка танцуют на желто-зеленых листьях серебристой березы в саду рядом с конторой страховой компании. Он вдруг понял, что, может быть, зима действительно закончилась, и что этот день обещал быть солнечным, а может быть, действительно начало славного лета.
   Ответа по-прежнему не было, и он уже собирался положить телефон обратно в держатель, когда из уголка его рта, прикрытого другой стороной подушкой, раздался полуторакратный щелчок бодрствующий мужской голос, хмыкнувший: "Да? Ага? Что это?'
   - Доброе утро, Мэтью. Майкл Энджел, Бромерсли, здесь. Лис мертв, Мэтью. Я подумал, что вы хотели бы знать.
   'Какая? Лис мертв?
   'Да. И прекрасное майское утро. Солнце светит. Птицы кашляют. Лето уже в пути.
   - Ты видел кровавое время, Майкл?
   - Я не спал полночи.
   - Ты ведь не звонил по поводу этого доспеха? Ты сказал, что Лис умер?
   - Да, и мы нашли его логово. Огромный сейф, переполненный драгоценными камнями, бриллиантами, изумрудами, рубинами, сапфирами, золотом, бриллиантовая тиара...
   'Где?' прерывание произошло быстро. 'Где?'
   Ангел знал, что полностью завладел вниманием мужчины. Он разговаривал с инспектором Мэтью Эллиоттом, главой отдела антиквариата и изобразительного искусства Скотленд-Ярда. Он знал его много лет. Эллиот сможет помочь ему в попытке идентифицировать жертв ограблений Фокса, которые, как он надеялся, могут привести к его убийце.
   - Я приду сегодня утром.
   Ангел улыбнулся и положил трубку.
  
   - Все это очень хорошо, но мы все еще не приблизились к пониманию того, кто его убил, - фыркнул Харкер.
   - Но это открывает более широкое поле для подозреваемых, сэр.
   'Что ты имеешь в виду?'
   - Мотив, сэр, - сказал Ангел. "Мне не удалось найти мотив. Я имею в виду, кто захотел бы убить Питера Вольфа, скромного, тихого, по-видимому, респектабельного производителя париков? Какой вред производитель париков может нанести покупателю? Какую угрозу представляет производитель париков? На какую двурушническую сделку мог пойти производитель париков? Ничего, что я могу придумать. Я не могу придумать ничего, что побудило бы человека вломиться к нему домой, прокрасться вверх по лестнице, застрелить его, пока он спит, а затем поджечь его дом. Теперь, когда мы знаем, что он Лис, это совсем другое дело, не так ли?
   Харкер фыркнул. Он, казалось, согласился, но выглядел безразличным ко всему этому.
   - Ну, сэр, - продолжал Ангел, - вот и все ювелиры, которых он ограбил; есть конкуренция со стороны других воров, которые, возможно, обыскивают магазин так же, как он обчистил его перед ними; есть торговцы слитками, торговцы камнями, аукционисты и производители ювелирных изделий, которым он, возможно, продал; есть страховые компании, которым пришлось выплачивать миллионные суммы по претензиям клиентов; наконец, есть забор, через который он мог продавать вещи. Любой из них может затаить на него злобу.
   Харкер фыркнул. 'Может быть. Значит, у тебя много дел, парень?
   Ангел воспринял это как сигнал уйти. Он встал.
   - Прежде чем уйти, расскажи мне, как обстоят дела у тебя и с поисками жены Фрэнка Чэнси?
   Голова Ангела взлетела вверх. - Вы согласились, что я должен оставить его, сэр. Вчера вы собирались сказать старшему констеблю, что нет...
   - Я знаю, что я, вероятно, собирался сделать. Я спрашиваю вас, до чего дошло расследование?
   - Дальше дело не пошло, сэр. Ни записки о выкупе, ни прямой информации о ее похищении, ни свидетелей нечестной игры, ни появления ее настоящего мертвого тела. Вы вчера согласились, что она была просто... негодяем.
   Уголки рта Харкера снова опустились. Он глубоко вдохнул, а затем выдохнул.
   Ангел подумал, что он находится под каким-то давлением, о котором не хочет говорить.
   - Если вы все еще хотите, чтобы я занялся этим, сэр, у меня есть предложение, - сказал Ангел.
   - Да?
   'Я подумывал. Отношения между Ченси и его женой, возможно, не были такими уж уютными. В конце концов, она уехала в субботу, четырнадцатого апреля, якобы в Рим, но он, по-видимому, не пытался связаться с ней по телефону или каким-либо другим способом до шестнадцати дней спустя, тридцатого числа. Мы знаем это, потому что, поскольку она на самом деле не поехала в Рим, он не знал об этом до шестнадцати дней спустя, а это означает, что в этот период он ни разу не звонил в Рим, чтобы попытаться связаться с ней. Если уж на то пошло, она не звонила ему, чтобы сказать, где она. Но, может быть, он и не позвонил бы тридцатого, если бы ему не позвонили из модельного агентства, обеспокоенного тем, что Катрина пропустила встречу и не может связаться с ней. Некоторым парам может показаться, что расставание без телефонного звонка - это долгий срок".
   - Хммм, - сказал Харкер, потирая подбородок. 'Истинный. Истинный.'
   Ангел кивнул. - В данных обстоятельствах было бы очень разумно спросить его о его отношениях с ней. И это вернет меня в его дом, чтобы поговорить с ним. Никогда не знаешь, к чему это может привести.
   - Между ними значительная разница в возрасте, не так ли?
   - Ей двадцать два, а ему тридцать семь.
   Харкер вздохнул. "Да. Сделай это, парень. Как только, может быть. Но не расстраивайте его. Он очень уважаемая опора общества".
  
   - Вам повезло, что вы меня поймали, инспектор. Обычно к этому времени я уже в офисе. В любом случае, теперь, когда ты здесь, чего ты хочешь? Если бы у вас были хорошие новости о Катрине, я думаю, вы бы не стояли там с таким выражением лица.
   Ангел улыбнулся и мягко кивнул.
   - О, я забываю свои манеры, - продолжал Ченси. 'Пожалуйста сядьте. Хочешь чай, или кофе... или что-нибудь еще?
   - Нет, спасибо, сэр. И нет, я сожалею, что у нас нет новых конкретных направлений расследования, но есть только одна вещь, которая... меня беспокоит.
   - Говори, инспектор, - сказал Ченси, глядя прямо на него через большой стол.
   Ангел знал, что ему нужно тщательно подбирать слова. - Ну, вы сказали мне, что ваша жена уехала рано утром в субботу, четырнадцатого апреля?
   'Да. Это верно, насколько я знаю. На самом деле я был в офисе - где я должен быть сейчас. Что не так с этим?'
   - И что, насколько вам было известно, она благополучно прибыла в Рим, Италия, в тот же день.
   - Да, и забронировал номер в самом лучшем отеле в этом прекрасном городе. Она обожала это место. Она была там раньше. Я остался там с ней. Я был удовлетворен тем, что ей было бы комфортно и счастливо там. Да. Да. Что насчет этого?'
   - Тем не менее, хотя вы и верили, что она счастливо наслаждается своим отпуском, вы этого не знали , и прошло шестнадцать дней, прежде чем вы удосужились связаться с ней. И это было вызвано довольно отчаянным телефонным звонком вам из ее модельного агентства, в котором сообщалось, что они не могут связаться с ней и что она пропустила жизненно важную встречу".
   'Это правда. Но я подумал, что она будет счастлива поваляться у бассейна или время от времени ходить по магазинам. Ей это всегда нравилось. И я был очень занят благоустройством дома, знаете ли... генеральной уборкой, фонтаном и так далее. Я также купил ей новую машину. Я сделал все эти улучшения для нее , вы знаете, инспектор. Не для меня. Честно говоря, я мог бы жить в боксе, если бы там было не шумно, было бы тепло и из него открывался вид с несколькими деревьями. Но ей нравится все нарядное, новое и яркое. Я думал, что она будет на седьмом небе от счастья, когда вернется. Помимо всей этой дополнительной работы здесь, я также руководил публичной компанией, знаете ли, с двадцатью двумя филиалами, в которых работает более восьмисот сотрудников. И, кстати, я рад сообщить, что мы находимся на пути к тому, чтобы объявить о рекордной прибыли за полугодие в июне. Я был и остаюсь очень, очень занятым человеком".
   - Не правда ли, мистер Ченси, - мягко и осторожно сказал Энджел, - что ваш брак, говоря простым языком, был на грани распада?
   У Ченси отвисла челюсть. Он отвернулся. Как будто его ударили по голове тюремным автобусом четвертой группы. Он несколько раз неравномерно вдохнул и выдохнул. Ему потребовалось несколько мгновений, чтобы прийти в себя. В конце концов он снова повернулся к Ангелу и тихо сказал: - Очень умно с вашей стороны, инспектор. Я слышал, что вы очень проницательный полицейский и что... как и конюх, вы всегда добиваетесь своего.
   Ангел молчал. Он не привык к комплиментам. Он не получил много. Он ничего не сказал, просто посмотрел через стол и ждал.
   'Очень хорошо. Я лучше расскажу вам кое-что о том, как обстояли дела... и что случилось в ту пятницу вечером.
   Ангел откинулся на спинку стула, держа ручку наготове.
   "Катрина и я женаты всего два года. Я очень хочу иметь детей. Мне нужен сын, или больше одного, чтобы взять на себя бизнес, хотя дочь - или больше одного - было бы... восхитительно. Так или иначе, Катрина сказала, что согласна со мной. То, что мы оба хотели детей, было абсолютно здорово. Я с нетерпением ждал, когда стану отцом. Однако время шло, а она не забеременела, и я начал думать, что что-то не так с одним или обоими из нас. И что, к сожалению, возможно, клинические исследования должны быть... ну, во всяком случае, в ту пятницу вечером я нашел в ящике стола блистерную упаковку с таблетками. Я спросил ее, для чего они. Она сказала, что это витамины, и попыталась вырвать их у меня. Я прочитал этикетку и увидел, что это противозачаточные средства. Я столкнулся с ней. Она призналась, что принимала их, и я был в ярости. По сути, она сказала, что не поставит под угрозу свою карьеру, став матерью в это время. У нас были мать и отец всех рядов. Мы оба кричали, и она много кричала. Она угрожала уйти от меня. Я сказал, даже не думай об этом. Я думал, что уговорил ее. Я уговорил ее уехать в отпуск, все обдумать... дал ей денег, большой чек, на новую одежду. Это действительно была взятка. Я знал, что это было. Потом, когда она уехала, я занялся тем, чтобы обустроить дом так, как мы хотели. Мы говорили об изменениях в течение нескольких месяцев. Я думал, что, когда она вернется, это обрадует ее, сделает ее счастливой и успокоит".
   Он вздохнул, как будто был рад, что рассказал кому-то.
   - Остальное, я думаю, вы знаете.
   Ангел на мгновение задумался. Он не хотел быть излишне недобрым.
   - Это проливает на дело другой свет, мистер Ченси. И если бы она так долго отсутствовала, не могла бы она найти кого-нибудь другого, кто...
   Глаза Ченси сверкнули. 'Нет. Никогда!' - завопил он. "Она никогда не могла оставить меня!"
  
   - Ахмед, я попросил вас найти для меня сержанта Криспа. Что, черт возьми, происходит?
   - Я пробовал везде, сэр. Я даже не могу вызвать его на мобильный".
   - Ну, пройдись еще раз по станции, оставь ему записку на столе или что-то в этом роде, но найди его. Это очень срочно.'
   Телефон зазвонил.
   - Пошли.
   - Верно, сэр.
   Ахмед вышел и закрыл дверь, а Ангел потянулся к телефону.
   "Ангел".
   Это был Эдвин Ларкин. Он звонил своему работодателю, лорду Тивертону. Он передал ему телефон.
   - Тивертон здесь, - прорычал старик. 'Смотри сюда. Удалось ли вам найти мои доспехи, инспектор?
   - Мы делаем все, что в наших силах, сэр, - неуверенно ответил Ангел. "Делаем все возможное".
   Он знал, что это совсем неправда, и ненавидел врать, но не мог сказать старику, что у него в руках дело об убийстве и что оно имеет более высокий приоритет. Он разослал все полицейские силы, а также специализированный национальный отдел искусства и антиквариата, но у него не было времени сделать что-то еще, столько всего произошло.
   - На карту поставлены миллионы, молодой человек, миллионы! В прошлом месяце у ювелира украли бриллиантовую тиару моей жены. Пошли еще триста тысяч. Это возмутительно, инспектор. Возмутительно.
   - Мы делаем все возможное, сэр, - повторил Ангел. - Пожалуйста, будьте уверены в этом.
   Он мог бы сказать ему, что тиара была найдена, но, поскольку она не была проверена СОКО и не идентифицирована как принадлежащая Тивертону, он подумал, что возлагать на него надежды было бы неправильно.
   Старик не казался убежденным; он зарычал и пробормотал что-то неразборчивое, что закончилось несколькими словами, которые звучали как: "полицейские все летающие дрофы".
   - Есть еще кое-что, инспектор, - добавил Тивертон. "Тачка пропала. Почти новая, металлическая тачка. Я спрашиваю вас, что дальше? Внесите это в список украденных. Это заставляет мою кровь кипеть. Отныне, если я увижу, что здесь слоняются чужаки, я дам им картечи на память, скажу я вам.
   Раздался щелчок, и линия оборвалась.
   Ангел вздохнул. Он подумал, что вор вполне может украсть тачку, чтобы перевезти доспехи из старых конюшен. Это был бы идеальный вид транспорта для него. Итак, найдите украденную тачку, и вы найдете доспехи. Он должен это помнить.
   Был стук в дверь. Это был Крисп. Необычно то, что его щеки раскраснелись, а глаза сияли.
   - В приемной молодая женщина, сэр. Ее муж ушел от нее, исчез!
   Ангел пристально посмотрел на него; руки его крепко сжались. - Я не занимаюсь домашними делами, парень. Вы уже должны это знать. Только потому, что сюда заходит женщина из публики с великолепной парой ног...
   - Не только ее ноги, сэр, - многозначительно сказал Крисп с улыбкой.
   - Приходит сюда с слезливой историей, что ее бросил муж, а вы тут, льстите ей, пытаетесь уговорить ее вернуться в вашу квартиру за чаем, за сочувствием и бог знает чем еще.
   - Сэр , - протестующе сказал Крисп.
   'Ой, я забыл. Вы помолвлены с WPC Лейшей Баверсток, не так ли?
   Крисп отвернулся, его веки были полуприкрыты. 'Нет, сэр. Это выключено. Она дала мне... толчок.
   Брови Ангела взлетели вверх.
   - Не удивлен, - сказал он. - И, кстати, я все еще жду от вас отчета о Питере Вольфе.
   - Нечего было сказать, сэр.
   "Позвольте мне судить об этом".
   - Ну, я сделал обход. Поговорил с более чем десятью мелкими парикмахерами, знаете ли, предприятиями из одного человека, как и большинство из них, в Бромерсли. Лично его никто не знал. Все они действительно говорили, что то, что он делал, не было тем же видом бизнеса, что и они. Я могу понять, что. Они присматривали за дамами из среднего класса, которые могли позволить себе работу по обслуживанию среднего уровня каждую неделю или две недели или около того, но за гламурными девушками, девушками-профессионалами, женщинами с телевидения или около того, которые хотели парик за сотни фунтов, это был рынок Вольфа. .'
   - Что вы узнали о его личной жизни?
   Крисп покачал головой. "Не был женат. Насколько мне удалось выяснить, сэр, я не увлекался пышками. Ничего такого.'
   Ангел провел рукой по губам, быстро облизал губы и сказал: - Ты не очень хороший детектив, не так ли, парень?
   - Если ничего нет , то я не могу это компенсировать, сэр, - рассудительно сказал Крисп.
   'Хорошо. Хорошо. Давай пока оставим это, - сказал Ангел, а затем добавил: - И избавься от этой женщины в приемной. Но будь нежным. Направьте ее к Армии Спасения. Они хорошо разбираются в пропавших без вести. Или Relate или что-то в этом роде. Это просто не то место.
   - Но вы не слышали о ней интересного, сэр.
   Губы Ангела сжались, прижавшись к его зубам. -- Что, парень ? Что ?
   - Она жена Габриэля Грейнджера. Парень, которого ты посадил на два года за то, что обманул ту женщину, лишив ее сбережений. И она просит о встрече с вами .
   Ангел посмотрел вверх. Он вспомнил Габриэля Грейнджера. Он забарабанил пальцами по столешнице, сузил глаза и кивнул. 'Я помню его. Его привлекательная внешность была его падением. Женщины всех возрастов просто падали к его ногам. Он уже около года как вышел из тюрьмы.
   Он посмотрел на груду столбов и скотча перед собой, потер подбородок и сказал: "Хорошо. Я скажу пару слов. Проводи ее, а потом сбегай в магазин Вольфа и посмотри, как СОКО целуется с этим сейфом. Мы должны заниматься этим делом, пока оно еще горячо.
   - Верно, сэр.
   Крисп провел ее по коридору, провел в кабинет Энджела, закрыл дверь и помчался в магазин Питера Вольфа.
   Женщина была одета в пух и прах, как кинозвезда старой закалки: летнее платье с длинными рукавами, чулки, туфли на высоком каблуке и черная сумочка.
   - Спасибо, что приняли меня, инспектор. Меня зовут Зои Грейнджер. Я знаю, что вы не знаете меня, но вы знали моего мужа, Габриэля. Я вас узнаю, потому что я был в суде, когда его посадили на два года.
   Ангелу понравилась женщина. Она казалась прямолинейной и прямолинейной, и Крисп был прав, она была очень привлекательна; кроме того, ее голос был глубоким и успокаивающим, в отличие от пронзительного крика, производимого тощими американскими женщинами, которые в наши дни проникают в новостные программы на британском телевидении и копируются подростками и другими людьми.
   'Пожалуйста сядьте. Прости меня, Зои. Я не помню тебя. Если бы я встретил вас, я уверен, что запомнил бы вас.
   Она мило улыбнулась. Вскоре пошло.
   - Мы с Габриэлем тогда еще не были женаты, инспектор. Я тогда была просто девушкой. Один из многих, к сожалению. Хотел бы я теперь, чтобы так и осталось, но я был мягок и глуп. Я вышла за него замуж через три недели после того, как он вышел из тюрьмы. В любом случае, я сразу перейду к делу. Я знаю, ты будешь занят. Тревор сказал, что обычно вы не видите людей, сообщающих о пропавших без вести, потому что их так много, и это не обязательно преступление.
   'Это правда.'
   - Что ж, я люблю своего мужа, инспектор. Он все, что у меня есть. И я хочу сделать все, что в моих силах, чтобы вытащить его из той передряги, в которой он может оказаться.
   - Что это за беспорядок?
   - Ну, я не знаю, с чего начать. Видите ли, инспектор, Габриэля легко подвести. Вы можете не согласиться с этим пунктом, но он есть. После освобождения он не мог устроиться на нормальную работу. Он был моделью на полставки, но потерял к этому интерес. Он всегда был немного развратником. Я знала это, когда вышла за него замуж. Я думал, что смогу вылечить его от этого, но... ну, мне пока не удалось. Симпатичная девушка с несколькими фунтами, и он был прямо с рельсов; он брал ее с собой, укладывал в постель, задерживался допоздна... до часа или двух ночи. Он пришел пьяным и... неугодным. Это продлится пару-тройку ночей максимум. Потом она ему надоест... и он бросит бедную корову, кем бы она ни была. Я живу с этим, терплю, но это больно. Во всяком случае, до сих пор он всегда возвращался ко мне. И я как-то преодолела это. Жил с этим. Смиритесь с этим. На самом деле, у нас были действительно хорошие времена. Не часто, но у нас есть. Он может быть настоящим обаятелем, когда захочет. Но на этот раз, инспектор, прошло тринадцать дней. Никогда так долго не разлучались. Не люблю быть одна без него. Завтра будет две недели. Я не знаю, что случилось... не слышал ни слова, ни единого проклятого слова.
   Она была близка к слезам, но она также была зла.
   Он сочувственно кивнул. 'Пожалуйста, продолжайте.'
   - Ну, в пятницу вечером, тринадцатого... должно быть, было восемь часов, ему позвонили. Сначала я подумал, что это одна из его... женщин. Он настаивал, что это был человек, предлагающий ему работу. По его словам, за большие деньги. Он сказал, что очень обеспечен, с большими связями. Это возможность, которую я ждал, Зои, сказал он. Поверь в меня хоть раз.
   Она вздохнула. Потом сморщила нос. Это был красивый нос.
   "Поразмыслив в этом случае, я думаю, что это, вероятно, был мужчина", - добавила она. - Он снова позвонил около девяти, чтобы завершить приготовления.
   - Он не назвал вам своего имени? - сказал Ангел.
   - Он сказал, что это секретно и конфиденциально. Он сказал мне, что у него что-то затевается, действительно важная схема, которая окупится. Он хвастался, что у него очень хорошее положение с кем-то, кто действительно собирается поставить его на легкую улицу, и что мне не о чем беспокоиться. Он пообещал мне, что все будет просто замечательно. Все, что мне нужно было сделать, это довериться ему и поверить в него. И еще он сказал, что я никогда не поверю, кто это был. Как будто это был Дональд Трамп или кто-то в этом роде. Хм! Он был таким опытным лжецом. Однажды он сказал мне, что работает в УУР. По правде говоря, я все это уже слышал! Так или иначе, он взял несколько рубашек, пижаму, бритву и прочее в чемодане и сказал, что не знает, как долго его не будет. Я вернусь раньше, чем ты успеешь, сказал он. В тот вечер он ушел из дома примерно в двадцать минут девятого, и с тех пор я его не видел и не слышал о нем. Я боюсь за его благополучие, инспектор. Я не знаю, что происходит. Я действительно боюсь за него. Габриэль высокомерный, тщеславный, глупый и милый. Он немногословен, но он мой муж, и я хочу, чтобы он вернулся".
   Ангел вздохнул. - Что ж, Зоэ, ты не дала мне многого, чтобы продолжать, но я сделаю все, что в моих силах.
  
   ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
  
   - Входите, - позвал Ангел. Прерывание нарушило его мысли.
   Это был Гаубер.
   - Что такое, Рон? У меня только что была здесь жена Грейнджера.
   'Да. Я видел ее на приеме. Симпатичная женщина, слишком хороша для него.
   - Да, - с энтузиазмом согласился Ангел. 'Что ты хочешь?'
   - Вам нужен отчет о кредитных картах Катрины Ченси.
   'Да? Входите. Садитесь.
   - Ну, у нее было три. Она определенно дала им молоток. Ее последняя сделка состоялась в среду, одиннадцатого апреля, за двести сорок фунтов в магазине модной одежды "Моник" в Лидсе. С тех пор ничего.
   Ангел сморщил нос. "Интересно, что она получила за свои деньги, пару одинаковых носовых платков?"
   - Я осведомился, сэр. Это на читти. Она получила красное платье. Модель "Сорвиголова".
   На мгновение появилась кривая улыбка. - Магия, - сказал он. - А как насчет ее мобильного?
   - Ничего с пятницы тринадцатого. Сразу после четырех она позвонила в модельное агентство Top Notch в Лондоне.
   'Это?'
   Он кивнул.
   Ангел поджал губы. - Она исчезла и не хочет, чтобы ее нашли, или ее похитили, или - ужасная мысль - она мертва.
   Гаубер тяжело вздохнул.
   - Габриэль Грейнджер уехал в пятницу вечером, тринадцатого. С тех пор Зои ничего не слышала. Даты совпадают, Рон, - фыркнул он.
   - А он, как известно, адский бабник.
   - А не могли ли они оттолкнуться вместе, сэр?
   Ангел вздохнул. 'Да. Все возможно. Я не знаю. Но Грейнджер - старый клиент, и я немного интересуюсь им. У нас есть его фото в записях. Я хочу, чтобы вы распечатали его - пусть это сделает Ахмед - и разослали по участку всем офицерам. Его нет уже две недели. Но такой болван долго не может быть вдали от своей жены, особенно такой пикантной, как Зоэ. Если, конечно, он не предпочтет что-нибудь помоложе с бочонком денег.
   Гаубер улыбнулся.
   - Надеюсь, мне не придется говорить ей, что его где-то нашли мертвым, - добавил Ангел.
   Гаубер посмотрел вверх. - Почему вы так говорите, сэр?
   - Грейнджер из тех, кто идет на риск, на ненужный риск. Иногда просто на хрен. Просто ради ощущения опасности... он считает, что опыт стоит больше, чем результат. Зои сказала, что он идет на работу, которая предлагает большое вознаграждение. Это требовало некоторого путешествия. Он взял чемодан. Две недели - чертовски долгий срок в этом бизнесе, Рон. За это время он мог бы объехать весь мир. Мы должны сделать из этого все, что в наших силах.
   Гаубер ничего не мог с этим поделать. Он покачал головой, вышел и закрыл дверь.
  
   - Нигде не могу найти сержанта Криспа, сэр.
   'Какая?' - взревел Ангел. - Что ж, продолжай искать. Он должен был быть на месте преступления Вольфа. Я возьму его кожу, когда он объявится.
   Ахмед подавил улыбку. - И к вам пришел инспектор Эллиотт, сэр.
   "Хорошо, проводи его, а потом отправляйся на поиски Криспа". Ахмед пошел. - Входите, Мэтью, - позвал Ангел.
   Обе стороны обменялись широкими улыбками.
   'Здорово видеть вас снова. Садиться. Садиться.'
   - Я пошел прямо в магазин Вольфа, - сказал Эллиот. - Познакомился с вашим парнем из SOCO, Доном Тейлором. Это отличная находка, Майкл. Этот сейф - настоящая сокровищница во многих смыслах. Тейлор сказал, что на пластиковых пакетах были отпечатки пальцев. Кроме того, некоторые из более крупных камней достаточно велики, чтобы на них можно было увидеть частичные отпечатки, так что, если повезет, он сможет сделать удостоверение личности и дать вам имя или имена. Конечно, все они могут принадлежать Вольфу. Но вы можете получить полезную информацию.
   Глаза Ангела на мгновение заблестели. Это была первая возможная зацепка убийцы Вольфа. Его сердце начало стучать. Теплое сияние разлилось по его груди. - Это хорошие новости, Мэтью.
   Эллиот улыбнулся. - Дон Тейлор говорит, что общая стоимость наличных составляет более четырех миллионов фунтов, почти все в двадцатифунтовых банкнотах.
   - Бизнес с париками шел неплохо, а?
   Они улыбнулись.
   "Кроме платиновой бриллиантовой тиары, нет никаких готовых украшений. Похоже, Вольф открывал оправу, вытаскивал камни и сортировал их по размеру и качеству".
   - Чтобы скрыть источник?
   'Почти наверняка. И, похоже, он знал свое дело. В основном его интересовали крупные драгоценные камни, бриллианты, изумруды, рубины и сапфиры. Каждая из них хранилась отдельно и упакована в небольшой полиэтиленовый пакет. Другие камни, особенно мелкие, менее карата или около того, такие как опалы, бирюза, родолит (или красный) гранаты и т. д., были помещены в маленькие полиэтиленовые мешочки, а затем перемешаны в коробках. Крупные отдельные камни или особенно интересные камни, такие как зеленые гранаты или мексиканские огненные опалы, упаковывались отдельно в мешки и коробки. Золота и платины там было очень мало. Предположительно, он либо сам переплавил оправу в аморфный комок, либо продал оправу в том виде, в каком она была, изворотливому торговцу слитками в качестве металлолома. Их много вокруг.
   - Мне нужно найти торговца слитками, которому продал Вольф.
   'Нелегко.'
   Ангел потер подбородок. - Обычно в каждом городе есть хотя бы один.
   - Эти парни держат свои дела в тайне. Они даже не скажут тебе, идет дождь или нет".
   "И когда золото расплавится, конечно, никаких следов не останется".
   'Вот так. И , Майкл, Вольф мог использовать посредника. Дополнительная безопасность. Дайте парню два процента от нескольких тысяч фунтов, что-то вроде платы за обработку. Это может быть аккуратная цифра, но небольшие расходы, чтобы полностью скрыть его личность. Ему было о чем побеспокоиться, чтобы как следует поработать. Мы, полиция, могли быть его первым беспокойством, но у него также были хищные воры и налоговая служба, от которых нужно было уклоняться.
   Ангел кивнул. "Ну, он был очень хитер, отделяя камни от золота и платины".
   'В яблочко. Он мог бы быть столь же хитрым в обращении золота, слитков и камней в наличные деньги".
   - Кому он продаст камни?
   - В Хаттон-Гарден есть специализированные торговцы камнем. Я поспрашиваю.
   - Верно, Мэтью. Спасибо, что пришли так быстро. Я буду ждать, чтобы услышать от вас. Кажется, я знаю, с чего начать поиски".
  
   Энджел остановил машину у магазина подержанной мебели Рубена на Донкастер-роуд. На тротуаре перед окном стояла невзрачная мебель. Там было шесть разных стульев, комод и старый диван. У них были ценники, сделанные из обрезков картона, приклеенных к ним скотчем. Позади них на внутренней стороне грязной витрины было еще больше самодельных вывесок и плакатов: "Качественная мебель куплена. Заплачено по лучшей цене. "Оформление дома - в тот же день". "Стол Formica и два стула - 12 фунтов стерлингов". "Кровати 12, 6 и 4 фунта". "Шкаф для мальчишника с зеркалом - 12 фунтов стерлингов". "Куплены обручальные кольца". "Лучшие цены на золото, серебро и платину".
   Внутри лавка была битком набита старой мебелью и бытовыми вещами. Вещи были упакованы так плотно, что был проделан своего рода туннель, через который клиенты могли протиснуться, чтобы попасть на маленькую кухню в задней части, где велись настоящие дела.
   Магазин не всегда выглядел так. Раньше он был немного умнее, когда им управлял Фрэнк Рубен, чье имя все еще висело на витрине, но он сидел в Белмарше за угон фургона с 20-пенсовыми монетами в Южном Уэльсе в 2002 году. предложение сделать.
   Пока что это были дела Долли Рубен, и она вела их по-своему.
   Ангел пробирался через короткий туннель из пыльной мебели, вонючей обивки и свернутых ковров. Когда он ступил на половицу, прозвенел звонок, чтобы предупредить Долли о приближении.
   Он прошел через арку и в маленькую комнату. Там она сидела в кресле-качалке перед камином: тощая, злобного вида женщина с большой копной рыжих волос. Она курила сигарету и выжидающе смотрела на дверной проем, когда вошел Ангел. Рядом с ней, спиной к огню, стоял ее сын и приспешник Тимоти. Трудно было поверить, что она его мать. Ростом он был шесть футов два дюйма и весил, должно быть, двадцать пять стоунов. На руках у него были татуировки в виде переплетенных змей. Его глаза были тусклыми, и он обычно смотрел в пол. Он был неуклюжим, неуклюжим и редко говорил.
   Когда Долли Рубен узнала Ангела, ее лицо поникло, а кресло перестало раскачиваться. Не вынимая сигарету изо рта, она сказала: - Что вам нужно, мистер Ангел?
   Голос у нее был такой, будто она полоскала горло бензином, и одним звонком могла бы остановить шотландский волыночный оркестр.
   Ангел улыбнулся. - Просто мимо, Долли. Просто мимо, - солгал он.
   Она знала, что он лжет. Это была просто игра, в которую они играли.
   Он оглядел крошечную кухню. Не было ничего интересного... или незаконного для наблюдения. Он знал, что не будет.
   - Всегда рад вас видеть, мистер Ангел. Теперь она солгала. - Привык видеть тебя только тогда, когда ты... немного в отчаянии... ищешь что-то... чего... этого нет.
   Он снова улыбнулся. - О, это там, Долли. Понимаешь, это просто вопрос того, на что ты способен.
   - Ты помнишь моего сына Тимоти? - сказала она, указывая когтем на шишку.
   'О, да. Как дела, Тимоти?
   Комок поднял голову, кивнул и снова стал смотреть на линолеум.
   "Почему бы вам не сказать мне, что вы ищете, и я скажу вам, если я видел это поблизости".
   'Почему бы и нет? Почему бы и нет? Возможно, вы знали человека по имени Питер Вольф. Он был производителем париков. У него был магазин на Маркет-стрит.
   Она покачала головой.
   Он вынул свой бумажник. В папке у него были три фотографии размером с открытку: Питер Вольф, Катрина Ченси и Габриэль Грейнджер. Он просмотрел их, выбрал тот, который хотел, и поднял его, чтобы они оба могли его видеть.
   - Тимоти, мы не знаем этого человека, не так ли?
   Комок поднял голову, сказал: "Нет, мама", - и снова стал смотреть на линолеум.
   - Мы его не знаем, инспектор Энджел, - сказала она с насмешкой, и это было лучшее, на что она могла изобразить улыбку. - Его не было в этом магазине.
   "После его смерти мы обнаружили сейф, полный драгоценных камней, золота, деталей для драгоценностей и денег".
   - О, правда, - прохрипела она. - Ты слышал это, Тимоти?
   'Да, мам.'
   - Он когда-нибудь был в этом магазине, Тимоти?
   - Нет, мэм.
   Она одобрительно кивнула.
   Ангел фыркнул и сказал: "Оказывается, это Лис, Долли".
   - В самом деле, - сказала она, по-видимому, равнодушно. Наступила тишина, потом она кивнула и сказала: - Значит, перо в кепке, а, инспектор?
   - Вроде того, Долли. Дело в том, что он отделял камни от оправы и продавал оправу, по-видимому, на металлолом.
   - Что дальше, мистер Ангел?
   Ангел потер подбородок. - Послушай, Долли, я знаю, ты всегда говоришь, что ничего не знаешь ни о чем, о чем я тебя спрашиваю. При этом был убит мужчина. Я знаю, было неприятно идти в суд и видеть, как твоего Фрэнка осудили, но это было дело об ограблении, когда никто не пострадал. Теперь это совсем другое. Это дело об убийстве. Я не утверждаю, что вы имеете к этому какое-то отношение, но вы же не хотите мешать моему расследованию дела об убийстве, не так ли?
   Долли Рубен скривилась, как стебель ревеня, а потом пожала плечами.
   "Если вы взяли какой-нибудь золотой лом этого человека и у вас не было оснований полагать, что он был получен нечестным путем, вам абсолютно не о чем беспокоиться".
   Она сильно затянулась сигаретой, выпустила облачко в его сторону и покачала головой.
   - Если ты что-нибудь знаешь, ради бога, скажи мне. Возможно, вы сможете сообщить мне какую-нибудь мелочь, которая поможет мне найти его убийцу.
   - Мы здесь ничего не знаем , мистер Ангел. Я же вам сказал.'
   - Знаешь, Долли, тут целый шкаф с бумагами и записями, которые я не успел просмотреть. Питер Вольф, Лис, был весьма дотошным хранителем записей. Если позже я узнаю из какого-либо другого источника, что вы взяли у него какой-нибудь лом золота или платины, я могу обвинить вас в том, что вы мешаете полиции выполнять свои обязанности.
   - Отталкивайтесь, мистер Ангел. Я сказал вам, что ничего не знаю, и вы мешаете мне в выполнении моей работы.
   Мышцы его челюсти напряглись. Он спрятал фотографию обратно в складку своего бумажника, сунул ее в карман и сделал шаг к выходу, затем повернулся.
   - Этот старинный диван стоит у тебя перед входом, Долли. У вас есть сертификат, подтверждающий, что начинка огнестойкая?
   Ее красные глаза сверкнули. 'Э? Какая? Нет.'
   - Тогда вы совершаете преступление, предлагая его для продажи. Ты лучше переложи это туда, умник. Это незаконно.
  
   Энджел перевела рычаг переключения передач на первую и отъехала от входа в магазин Долли Рубен. Она может говорить правду, а может и нет. Но в любом случае, он не сможет пробить эту стену отрицания. Неудивительно, что воры доверили ей свои украденные слитки. Должно быть, она очень богатая женщина.
   Это дело выводило его из себя. Не было ни ДНК, ни отпечатков пальцев, ни следов, ни свидетелей, ни следов оружия, ни мотива. Настало время счастливого случая. Он думал, что если потребуется, он заставит Гоубера, Криспа и Скривенса бросить все и сосредоточиться на выяснении, где Вольф продал свое золото.
   Он повернул руль "БМВ" в сторону центра города и на улицу Виктория. Среди немногочисленных пешеходов на тротуаре он узнал высокого мужчину в элегантном плаще, шагавшего, как принц на послеполуденной прогулке. Это был ирландец Джон, Джон Коркоран для своих друзей. Ему было интересно, есть ли у него что-нибудь для него.
   Ангел нажал на индикатор и подъехал к бордюру. Он опустил окно машины.
   - Джон, - позвал он. 'Джон!'
   Ирландец Джон оглянулся и побежал.
   Энджел включил передачу и начал ехать рядом с ним метров сорок или около того, но продолжал бежать.
   Ангел надавил на ногу, обогнал его, остановился, вышел из машины и встал у дверцы машины.
   - Джон, - позвал он. 'Это я!'
   Коркоран увидел его. У него отвисла челюсть, и он перестал бежать. Он вздохнул с облегчением и направился к машине. 'Это Ты. Ради моей любви я причинил вам вред братьями Костелло.
   - Садись, - сказал Ангел. Когда они оба оказались в машине и пристегнули ремни безопасности, он спросил: - Кто такие братья Костелло?
   Коркоран покачал головой.
   - Плохие новости, - сказал он. - Это причина, по которой я здесь. Я бы вернулся домой, если бы не они. Они управляют всеми рэкетами в Дублине. Если это приносит деньги, они этим занимаются".
   - Какое тебе до них дело?
   "Неттин". Нифига вообще. Они говорят, что я должен им денег. Что-то из-за того, что я встречаюсь с одной из их девушек. Я не знал, что она работает на них, иначе я бы бросил ее, как горячего короля Эдуарда, могу вам сказать. Я заплатил ей и купил ей много выпивки. После освобождения в Дублине полно девушек. Мне не нужно искать девушку из клана Костелло. Там много свободного предпринимательства. Они считают, что я должен им сто евро за обслуживание. Это вымогательство, инспектор. Хм! Скорее всего, не.'
   Энджел свернул на Черч-стрит и направился к полицейскому участку Бромерсли.
   Глаза Коркорана сверкнули. 'Куда вы меня везете? Я не войду туда! Грохот наручников, запах всей этой синей саржи и серебряной политуры пересушивает мне горло и вызывает сыпь.
   Ангел улыбнулся.
   - Хорошо, - сказал он. Он переключил передачу, сделал три правых поворота и остановился на стоянке "Толстой утки".
   Коркоран весь улыбался.
   Они вошли внутрь. Ангел заказал Гиннесс и бутылку немецкого пива.
   - Я пью этот "Гиннесс" под ложным предлогом, инспектор, - сказал Коркоран, присаживаясь на табурет напротив Ангела за столик в углу.
   Ангел не мог притвориться, что не разочарован. Он сморщил нос.
   - Я расспросил всех, кого знаю, - сказал Коркоран. "Люди, которым я могу доверять. Все они в значительной степени слышали об убийстве производителя париков, но никто не шептался о репутации этого человека... или о чем-либо еще о нем. Казалось, никто из них не знал его из первых рук. Ну, вы понимаете, никто из моих друзей и знакомых не носит парик, тем более по его ценам.
   Ангел вздохнул, покорно кивнул и взял свой стакан.
   Коркоран сказал: - Я легко мог бы сочинить сказку о таинственном свидетеле, чтобы смягчить ситуацию, но я не такой злой, как вы, инспектор Энджел, такой хороший друг, как вы.
   Тем не менее Ангел подумал, что в свое время он, должно быть, наговорил ему всякой ерунды. - Спасибо за попытку, Джон.
   Коркоран кивнул и отхлебнул черную жидкость.
   Они оглядели тихий бар. На месте было всего двое других мужчин.
   Ангел сказал: - Значит, ты получил работу шофера, Джон?
   'Нет, сэр. Костюм был в порядке, но шляпа не подходила, - сказал Коркоран и вернулся к "Гиннессу".
   Ангел улыбнулся. 'Мне жаль.'
   'Я не. Плата была ерундой. Я был на пути к Лейбористской, когда вы меня увидели.
   - А, - сказал Ангел и поставил стакан.
   Он раздумывал, дать ли ему десятку или двадцать за его старания, хотя от него не было никакой пользы. Он выбрал двадцатку. Ему нравился этот человек, он не был жадным, не хитрым и не слащавым; он почти наверняка потратил бы выданные ему деньги на освобождение из HMP Boston.
   Ангел полез в карман и достал бумажник.
   Кустистые брови Коркорана поползли вверх. - О нет, инспектор Энджел, никаких подачек, пожалуйста. Я ничего не нашел.
   - Относись к нему как к своего рода... слуге, - сказал Ангел.
   Коркоран моргнул. - Ты ставишь меня на учет, ладно?
   Ангел кивнул.
   Казалось, это удовлетворило сомнения Коркорана.
   Ангел открыл бумажник на столе. Три фотографии все еще были в папке. Лучшим был Габриэль Грейнджер. Ирландец видел это. Он указал на него и улыбнулся. 'Хм! Вы ищете его ?
   Ангел посмотрел вверх. 'Ты знаешь его?'
   "Я был на той же площадке, что и он, все время, пока был в Армли в 2004 году, - сказал он.
   У Ангела отвисла челюсть.
   "Десять долгих месяцев. Типа Понси. Он всегда тренировался в спортзале. На прогулке он гулял на солнце, если оно было. Никогда не в тени. Он сказал, что старается поддерживать хороший цвет кожи.
   Мозг Ангела проигрывал змей и лестницы со скоростью широкополосного доступа. - Вы хорошо его знали? Вы знали его имя? - быстро сказал он.
   Он кивнул. - Грейнджер - незнакомец. Я не знал его хорошо, но я знал его. Он был одним из наиболее здравомыслящих заключенных.
   'Да. Да. Что еще вы можете рассказать мне о нем?
   Коркоран нахмурился. "Нутин. Вы, должно быть, хотите, чтобы он был для чего-нибудь по-крупному?
   Ангел потер подбородок. - Нет, Джон. Нет. Он пропал, вот и все. Его жена беспокоится о нем. Собственно говоря, он живет где-то здесь... в Бромерсли.
   'О, да. Я знал это. Я знал это. Забавная вещь. Я видел его около трех недель назад.
   Ангел быстро вдохнул. 'Где? С кем? Когда?'
   Коркоран улыбнулся. Это было редкое явление. - Боже мой, он, должно быть, важен. Что он сделал?
   - Он ничего не сделал. Но я хотел бы найти его. Где вы его видели?
   "В буфете на вокзале. Он купил мне выпивку и девушке, которая обслуживала за прилавком. Помню, он купил мне бутылку Гиннеса, а девушке светлое пиво. У него был кошелек, полный денег. Промелькнуло об этом. Казалось, он хотел, чтобы все это увидели. Если бы он сделал это в каком-нибудь из пабов на набережной в Дублине, он бы не ушел далеко, прежде чем его освободили бы от этого, могу вам сказать. Во всяком случае, он определенно привлек внимание служанки, и после этого, немного грязной болтовни и хихиканья, только деревянная стойка помешала им опубликовать запреты, чтобы все было законно. Разговор об обаянии и внешности, инспектор. Если бы кто-то мог вытащить Чери Блэр из номера десять раньше, я думаю, он бы это сделал.
   - Вы говорили с ним?
   'О, да. Он спросил меня, когда я вышел, и я сказал ему. Он спросил меня о том, какая у меня работа, и я сказал ему, что все еще ищу. Остальная часть разговора была больше в форме обращения. Он сказал мне, что у него очень шикарная работа для очень богатого человека, и что он много двигался... поднимался в свете. Он, конечно, хорошо вышел. Элегантный костюм, плащ и чемодан. А работа требовала, чтобы он временно уезжал из дома, за все платили. Заметьте, он говорил отчасти в пользу юбочки за прилавком - хвастливой, знаете ли, - которая лакала весь мед, который он мог сделать, и ловила каждое его слово. Однако это было напрасно, потому что подошел его поезд, и ему пришлось оставить ее задыхающейся, чтобы получить еще. Однако ей пришлось забыть о нем, когда ей пришлось обслуживать заброшенных клиентов, терпеливо ожидающих ее внимания за прилавком".
   - А куда направлялся поезд?
   - Думаю, Лидс... но он шел дальше, намного дальше.
   "Он мог измениться в "Лидсе". Ты понятия не имеешь?
   'Нет.'
   - А когда это было?
   "Ах! Инспектор Ангел. Я хорошо это помню. Это был самый неудачный день в году. Пятница, тринадцатое .
   - Пятница, тринадцатое... апреля, - сказал Ангел, потирая подбородок.
   "Я помню это, потому что не хотел идти в свою квартиру. Это было неудачно. Я должен был попасть под машину или упасть, а мой бумажник был украден. Тем не менее я знал, что решение было неизбежным.
   - Который это был час?
   - Я не знаю наверняка. Но был поздний вечер. Я был в своих чашках, и вскоре после этого юная леди выгнала меня. Она закрывала место, она была. Она сказала, что ей нужно раздобыть денег и подмести пол.
   Разум Ангела начал гудеть. Было над чем подумать. Возможно, был свет в конце туннеля.
  
   ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
  
   Поезд в Шеффилд, отправленный в 16.02, только что отошел от железнодорожной станции Бромерсли, оставив платформы и буфет пустыми .
   Энджел толкнул тяжелую коричневую дверь и увидел за прилавком хорошенькую девушку. Она жевала жвачку и приводила в порядок только что вымытые чашки, блюдца и стаканы. Он пошел прямо к ней.
   - Добрый день, мисс. Вы были той юной леди, которая работала здесь поздно вечером в пятницу, тринадцатого апреля?
   Девушка с опаской посмотрела на него, опуская проволочный поднос с кастрюлями на прилавок. - Я могла бы быть, - сказала она. 'Кто хочет знать?'
   Ангел вытащил свой ордер и значок и протянул ей. 'Полиция. Не о чем беспокоиться. Меня интересует человек, которого вы обслуживали здесь в тот вечер.
   Она перестала жевать жвачку и стала заинтересованно выглядеть. "Ооо. Это две недели назад. Только миссис Маунтджой и я ходим по вечерам, а она тогда уехала на операцию по удалению варикозного расширения вен. Ну, она намного старше меня. Это композитные полы: твердые, как металл, и холодные, как сталь. Тринадцатое апреля? Почти три недели назад? Да. Мммм. Это был бы я. Какой мужчина?'
   Он достал бумажник и показал ей фотографию Габриэля Грейнджера. Это был отпечаток одного из них, первоначально сделанного в Белмарше. Это не особенно воздавало ему должное. Она взяла его и уставилась на него. Она пару раз пожевала жвачку, нахмурилась, а потом улыбнулась. 'Да. Даааа. Это тот. Он был великолепен". Затем ее лицо изменилось. "Крики! Он в бегах?
   'Нет. Он пропал без вести. Его жена обеспокоена. Я пытаюсь найти его. Это все.'
   Она улыбнулась. 'Его жена? Бьюсь об заклад, она. И на его деньги!
   Ангел облегченно вздохнул. - Вы случайно не помните, сказал ли он, куда направляется?
   Она покачала головой. - Он сказал, что у него была руководящая должность у очень богатого человека. Объездил повсюду. Я думаю, что он успел на десять двадцать восемь до Лидса, но оттуда он шел дальше. Я закрываюсь в десять тридцать. Я помню, он ушел до того, как я выстрелил в болты. Хотя он был прекрасен. Настоящий красавчик.
   - У него был багаж?
   - Кажется, коричневый кожаный чемодан.
   - Но вы не знаете, куда он направлялся?
   - Извините, - сказала она. "Но где бы это ни было, мне жаль, что я не пошла с ним", - добавила она, затем снова принялась жевать жвачку.
  
   - Возможно, это просто совпадение, сэр, - сказал Гоубер.
   Ангел посмотрел на него через стол, его губы сжались в зубах. - Рон, - сказал он. "Сколько раз я должен повторять вам, что в деле об убийстве нет такой вещи, как совпадение?"
   Брови Гаубера поползли вверх. Ангел всегда так говорил.
   Ангел провел рукой по волосам. - Я ничего не понял, пытаясь выяснить, куда ехал Грейнджер в ту пятницу вечером, тринадцатого числа. Его жена говорит, что он вышел из дома с чемоданом примерно в девять двадцать. В половине девятого он прибыл в зал ожидания на станции Бромерсли с кошельком, полным денег, которые ему, должно быть, дали или забрали в какой-то момент. Он забронировал билет куда-то - думал, что в Лидс - и исчез. Восемь часов спустя Катрина Ченси предположительно покинула свой дом на каком-то транспорте, который мы не смогли отследить, и неизвестно куда? С тех пор о ней ничего не слышно .
   - Из этого, сэр, какой вывод вы делаете?
   - Не знаю, Рон. Очевидно, что они могли где-то встречаться, но Зои Грейнджер говорит, что это был мужской голос по телефону, сообщавший ее мужу, где встретиться и в какое время. Если бы это были обычные грязные выходные между двумя взрослыми, не было бы мужского голоса, направляющего его, не так ли? Это будет просто двойное прелюбодеяние... к сожалению, происходит постоянно, но это не дело полиции. Кроме того, это был бы не голос Ченси по телефону. Вряд ли он будет планировать, чтобы Грейнджер сбежал со своей женой и дал ему немного наличных, чтобы заплатить за то, чтобы они могли повеселиться.
   Гаубер кивнул. Он согласился. Он потер подбородок.
   - Кто еще там, сэр?
   - Зои Грейнджер сказала, что это точно был мужчина.
   Через мгновение Ангел сказал: "Если бы они встретились, по каким причинам, кроме очевидных, они бы встретились?"
   Гоубер поднял голову и сказал: "Вы не думаете, что Грейнджер, с участием или без сговора с Катриной Ченси, создает ситуацию шантажа, чтобы получить деньги от Фрэнка Ченси, не так ли?"
   - Не знаю, Рон. Зачем женщине, сделавшей блестящую карьеру модели и счастливо вышедшей замуж за мультимиллионера, причем красивого мультимиллионера, связываться с нищим бывшим заключенным-неудачником вроде Грейнджера? Хорошо. Он красивый парень. Скрытые, грязные короткие выходные могут показаться заманчивыми... растянутыми на неделю, но не на три недели, и было бы трудно поверить, что она обдумывала долгосрочные обязательства. Кроме того, она должна была быть сумасшедшей, сумасшедшей карьеристкой. Дела идут хорошо по обе стороны Атлантики. Готова ли она просто выбросить его, не сказав об этом своему агенту? На самом деле никто не видел, как Катрина выходила из дома. Вы с Тревором Криспом не смогли найти ни такси, ни специалиста по аренде автомобилей, ни друга, ни родственника, ни кого-либо, кто действительно признался бы в том, что забирал ее и куда-либо отвозил. Ни один из ее сотрудников. А Фрэнк Ченси уже ушел в офис. Он также не отвез ее в аэропорт. А ее собственная машина все еще стояла в гараже.
   - Все это произошло три недели назад, завтра. И мы не видели и не слышали ни слова. Разве вы не понимаете, сэр, что они оба могли быть мертвы?
   Ангел на мгновение вздрогнул и неодобрительно посмотрел на него. - Сдавайся, Рон. Не будь таким пессимистом. Конечно, такая возможность пришла мне в голову. Но я знаю, что люди пропадают гораздо дольше, чем три недели, и все равно обнаруживаются такими же свежими, как... как Мэри Арчер.
   Гаубер кивнул. Это было правдой.
   Ангел вздохнул. Затем: "Меня тошнит от этого", - вдруг крикнул он. - Если бы не супер, я бы вообще не тратил драгоценное время на это дело с Чанси. Я должен уделить все свое внимание поиску убийцы Питера Вольфа. Я не хочу, чтобы это дело заглохло для меня. Но я застрял на этом, Рон, должен признаться. Не хватает некоторых кусочков. Или есть что-то, чего я пока не вижу. Он нахмурился, вздохнул, покачал головой и сказал: "Я чувствую себя слепым в затемненной комнате, ищущим черную кошку, которой там нет".
   Гаубер улыбнулся про себя. Несмотря на то, что он сказал, его босс процветал, когда он находился под давлением и имел несколько дел, которые нужно было вести одновременно. Он видел, как великий человек работал одновременно над тремя совершенно разными делами, храня в памяти многообразные нити каждого дела. Он видел, как он это делал. Для Ангела это был вызов, и ему это нравилось. Он видел, как он усваивает факты, затем взвешивает вероятности, маловероятности, неопределенности и правдоподобия, а затем: "Вуаля!" Выскочила личность виновного и полное объяснение того, как было совершено преступление. Казалось, что Энджел смог применить к ситуации все перестановки и, в конце концов, прийти к единственному результату, который соответствовал всем фактам. Со временем ему всегда удавалось решить неразрешимое, и Гоубер был твердо уверен, что очень скоро ему удастся найти убийцу Вольфа и местонахождение Катрины Ченси и Габриэля Грейнджера.
  
   Это была квартира 4. Ангел постучал в дверь. Прошло какое-то время, прежде чем последовала какая-либо реакция, а затем дверь резко распахнулась, и появилась Зои Грейнджер с горящими глазами.
   - О, это вы, инспектор, - сказала она, тяжело дыша. Она приложила руку к груди. - Вы принесли мне новости... о моем муже?
   Он облизал губы. - Извини, нет.
   Она распахнула дверь шире. 'Заходи.'
   - Всего несколько вопросов, Зоэ, - сказал он. - Надеюсь, я не звоню в неудобное время?
   'Нет. Совсем нет, - сказала она, закрывая дверь. - Вы не представляете, куда он мог исчезнуть? Сегодня три недели. Когда вы только что постучали, я просто подумал, что... я надеялся, что это может быть он. Что он мог потерять свой ключ или...
   - Извините, что обнадежил вас.
   'Пожалуйста сядьте. Я начинаю думать о худшем, инспектор. Я действительно. Вопросы?'
   'Да. В ту ночь, когда он ушел, вы сказали, что было два телефонных звонка, и на оба ответил ваш муж.
   'Да. Они оба были для него. Первую он взял наверх, в пристройку к спальне, а вторую - сюда, минут через десять.
   - Вы не разговаривали со звонившим и не слышали, как ваш муж говорил о первом звонке?
   - Нет.
   - Что вы услышали о втором звонке? Жизненно важно рассказать мне все, что ты знаешь.
   "Конечно, я не мог слышать, что на самом деле говорил звонивший, но голос звучал громко, глубоко и как-то настойчиво".
   - Звонивший был мужчиной?
   - Это определенно был мужчина. Насколько я помню, мой муж сказал, что он должен был собрать чемодан, встретиться с ним или с кем-нибудь через десять минут. Он уходил. Он не знал, куда и как долго. Последними словами были: "В этом есть деньги, Зоэ. Большие деньги. Поверь в меня. Поверьте мне. Я вернусь раньше, чем ты узнаешь". Я сказал, что не верю ему, что доверял ему раньше и что он прирожденный лжец. И некоторые другие ужасные вещи, которых я хотел бы не иметь. Я тогда не знал, что он задумал. Все равно нет.
   - Когда он уезжал, у него было много денег?
   - Насколько я знаю, он не мог получить больше десяти фунтов из своих пособий по безработице.
   - Его видели в буфете на железнодорожной станции Бромерсли вскоре после того, как он ушел отсюда, размахивая бумажником, полным двадцатифунтовых банкнот.
   Ее челюсть выпятилась, а нижняя губа задрожала. - Должно быть, от одной из его женщин, - сказала она. - Он был с женщиной? - быстро добавила она. - Держу пари, он был с женщиной.
   - Нет, на самом деле не был. Свидетели говорят, что он был один".
   Она подняла голову. - Что он делал на вокзале, инспектор?
   - Он сел на поезд, мы полагаем, в Лидс. У него есть какой-нибудь особый друг в Лидсе? Или где-нибудь еще, если уж на то пошло?
   - Я же говорил тебе, у него повсюду женщины. Я не могу представить ни одну из них, с которой он хотел бы провести три недели. Через несколько дней он всегда возвращался ко мне, - сказала она, глядя вниз.
   Ангел сморщил нос, потер подбородок и сказал: - Вы или ваш муж случайно не знаете женщину по имени Катрина, не так ли? Кажется, она модель.
   Зои подняла голову. Ее глаза сверкнули. 'Он с ней? Есть что-то, чего ты мне не говоришь?
   'Нет. Нисколько. Просто... кажется, она тоже пропала.
   'Я знаю ее. Местная девушка. Видела ее во множестве журналов и телерекламы. Я видел, как он пялился на нее в разделе нижнего белья каталога Граттана. Она очень молода. В подростковом возрасте.
   - Ей двадцать два. Пропал в субботу утром, четырнадцатого апреля, на следующее утро.
   Ее красивый рот сжался. - Он любит молодых.
   Ангел фыркнул. - Дело в том, Зоэ, знал ли он ее?
   - Я не знаю, кого он знает, инспектор. Откуда она пропала?
   - Из ее дома. Она замужем. Живет на Крисфорт-драйв рядом с Крисфорт-роуд.
   'М-м-м. Мой Габриэль тоже любит, когда они жирные. Возможно , он знал ее. Мы обычно не общаемся в таких высоких кругах, но он никогда не отставал, когда выходил вперед. Что говорит ее муж?
  
   Харкер поднял рыжие брови. - Тридцать шесть пар обуви разного размера?
   'Да сэр.'
   "Какой в этом смысл? Они были для разных женщин?
   'Нет, сэр. В этом-то и дело. Чанси заказал в магазине. Он выбрал их сам. Выберите каждую пару. По его словам, чтобы пополнить гардероб жены. Остальные ее туфли он выбросил".
   - Ну, - прорычал Харкер. - Вы спросили его, почему?
   - Вы хотели, чтобы я относился к нему как к лайке. Какое оправдание я мог найти, чтобы расспросить его? Это было бы все равно, что спросить его, обошел ли он этот поворот. И ему не понравилось бы, если бы его считали подозреваемым в убийстве... другом старшего констебля и все такое. А теперь я хочу получить разрешение обращаться с Ченси обычным образом. Может быть совершенно невинное объяснение того, почему он покупал жене туфли разных размеров. Я не могу придумать ни одного, но может быть. Может быть, он запал на девушку из обувного магазина, а она на заказ? Не знаю, но для меня он пахнет рыбой. Его жена пропала вот так, все может оказаться не тем, чем кажется. Мне нужно изъять всю его обувь, чтобы проверить на наличие пыли драгоценных металлов, золота, платины, чего угодно. Просто чтобы устранить его.
   Харкер поджал губы. 'Нет. Нет. Не могу этого сделать. Не без особого разрешения.
   Была пауза. Ангел посмотрел на Харкера.
   - Вы дадите мне это разрешение, сэр? - сказал он, кивая на телефон.
   - Он в Борнмуте на конференции. Не могу прерывать его из-за этого, парень.
  
   Энджел повернул капот "БМВ" через открытые ворота "Ченси-Хауса", по подъездной дорожке, через кусты к передней части дома. Первое, что бросилось ему в глаза, были брызги воды изо рта статуи водного младенца или чего бы то ни было, достигавшей более восьми футов в высоту из огромного мраморного фонтана перед главным входом в дом. Он смотрел на него несколько секунд. Это было поистине великолепно. Вместе с фундаментом мраморная фигура и обрамление должны весить не менее десяти тонн. Это, несомненно, должно произвести впечатление на Катрину Чанси, заставить ее рассчитывать на свои благословения и задуматься о большом богатстве ее мужа, когда она вернется. Если она когда-нибудь вернется.
   За ним ехал фургон SOCO, за рулем которого находился сержант Тейлор. Он припарковал его рядом с BMW и присоединился к Ангелу у главного входа, когда тот позвонил в звонок.
   Вскоре на него ответила миссис Симингтон.
   "Здравствуйте, инспектор. Вы хотели видеть мистера Ченси? Он в офисе, ты же знаешь. Ожидается, что он вернется гораздо позже сегодня днем.
   Ангел изобразил удивление. 'Ой? Речь идет о проверке всей обуви мистера Ченси. Разве это не удобно?
   Миссис Симингтон нахмурилась и несколько раз моргнула.
   Он посмотрел на Тейлора. - Мы совершили бесплодное путешествие, сержант. Это пятница. Вы не сможете вернуться раньше понедельника, не так ли?
   'Нет, сэр. Не меньше трех недель, сэр. Оборудование должно вернуться.
   Ангел кивнул. 'О, да. Жалость. Многое может случиться за это время".
   Тейлор покачал головой и посмотрел вниз.
   Миссис Симингтон сказала: "Что именно вам нужно? О чем ты говоришь?'
   - Это вопрос гигиены, - сказал Энджел. "Радиоактивность и гамма-лучи".
   - И компьютерные вирусы, - добавил Тейлор.
   У миссис Симингтон отвисла челюсть.
   "Чистота рядом с благочестием", - сказал Тейлор.
   - Так легко зацепиться за обувь, - сказал Энджел. "Я собирался проверить обувь мистера Ченси, чтобы убедиться, что он не носит с собой ничего в виде компьютерного спама и не заражает дом и ковры".
   Тейлор сказал: "Его так легко подхватить на грязных улицах, фабриках, офисах и других местах".
   - У сержанта Тейлора оборудование здесь, в фургоне, - добавил Энджел.
   Миссис Симингтон оглядела его с ног до головы. - В коврах нет никакой инфекции, инспектор. Все они только что прошли химчистку.
   - Я знаю, и он хочет, чтобы они оставались такими, - сказал Ангел. - И я его не виню. Он хочет, чтобы все оставалось безупречным".
   - Вы этого не видите , понимаете, мэм. Как коровье бешенство, коровье бешенство".
   Ангел взглянул на Тейлора. Он подумал, что это могло зайти слишком далеко.
   Миссис Симингтон нахмурилась.
   Была пауза.
   Ангел сказал: "Как вы думаете, мистер Ченси был бы рад подождать месяц или когда-нибудь...?"
   'Нет. Нет, - сказала она. - Что именно нужно сделать, инспектор?
   Ангел и Тейлор обменялись взглядами.
   Энджел объяснил, что ему нужна вся обувь мистера Ченси для проверки и что все это займет не больше десяти-пятнадцати минут.
   Миссис Симингтон быстро исчезла и через несколько минут вернулась к двери с тремя большими пластиковыми пакетами, в которых находились двенадцать пар обуви, три пары тапочек, пара шлепанцев, две пары теннисных туфель и пара тапочек.
   Энджел нетерпеливо взял их у нее, подошел к задней части фургона SOCO и передал их Тейлору, который был внутри, теперь одетый в белый бумажный комбинезон и толстые резиновые перчатки.
   Энджел забрался внутрь и сел на приспособленное откидное сиденье напротив него, надеясь на положительный результат.
   Тейлор отдельно протирал подошву каждого ботинка денатуратом, чтобы удалить масло или жир; затем окунул дюймовую щетку в стеклянную банку, в которой находилась опасная жидкость, состоящая из двух частей соляной кислоты на одну часть азотной кислоты с наперстком нитрата калия. Он быстро нанес тонкий слой сильно едкого вещества на подошву ботинка, тщательно избегая разрушительных брызг. После каждого применения он внимательно осматривал подошву обуви. В присутствии любой золотой, платиновой и палладиевой пыли возникло бы мгновенное пузырение в ответ на воздействие кислоты на металл. Пузырьки должны были иметь цвет, указывающий на конкретный драгоценный металл и его чистоту. Никакой реакции не было, значит, металла не было. Подошва обуви была немедленно облита водой и вытерта насухо, чтобы кислота не продолжала действовать и разъедать кожу.
   Тейлору не повезло. Он намазал кислотой последний ботинок и поднес его к свету. Струйка белого пара поднималась вверх, но никакой другой реакции со стороны подошвы не последовало. Вот оно. Ни на одной из туфель Ченси не было никаких следов драгоценного металла. Он быстро облил последний ботинок холодной водой, энергично вытер его ватой и передал Ангелу.
   - Вот именно, сэр. Ничего такого.'
   Ангел был разочарован. Он громко вздохнул. Его живот был пуст, как обещание мошенника. Он считал возможным, что Ченси был убийцей Питера Вольфа. Бессмыслица о туфлях разных размеров для Катрины каким-то образом вызвала что-то подсознательное в голове Ангела. Но он, должно быть, ошибался. У Ченси не было мотива. Это была плохая идея. Это не мог быть он.
   "Может быть, это пара туфель, которые он сейчас носит", - сказал Тейлор в качестве утешения.
   - Может быть, - сказал Ангел. Но на самом деле он так не думал. Однако он согласился с тем, что в целях надлежащей научной тщательности их следует проверить.
   Он положил последний ботинок в полиэтиленовый пакет, вышел из фургона SOCO, подошел к подъезду дома и позвонил в дверь.
   Появилась миссис Симингтон.
   Он выдавил из себя улыбку, передавая ей сумки с обувью.
   - С ними все в порядке? она спросила.
   - Абсолютно чистая, - сказал Ангел. - Не о чем беспокоиться, миссис Симингтон.
   - Спасибо, инспектор, - сказала она, сияя.
   "Очень приятно, - солгал он.
   Дверь закрылась.
   Он повернулся. Он стоял лицом к новому фонтану. Он снова смотрел на него несколько секунд. Это было поистине великолепно. Вместе с фундаментом он должен весить десять тонн и более.
   Он вспомнил, что в память о принцессе Диане построили водный объект.
   Он задавался вопросом, где Катрина Чанси... жива она или мертва. Если она умерла, то где ее похоронили?
  
   ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
  
   Это была суббота, 5 мая.
   Солнце сияло. Пели птицы. Ротвейлеры лаяли. Это был первый день выходных. День, которого Ангел обычно ждал с нетерпением. Кроме того, это должно было стать долгожданным облегчением после утомительной работы по поиску убийцы Петера Вольфа, расследования, в котором ничего не продолжалось и для которого, казалось, пока не было никакого мотива. Это должно было быть передышкой от особого дела по расследованию исчезновения пропавшей гламурной девушки Катрины Чанси, чей муж был другом шефа, и всех связанных с этим осложнений, а также поиска пропавшего гламурного мальчика, самого мистера красавчика. , Габриэль Грейнджер, утешитель и друг каждой домохозяйки. Последние двое, как он допускал, могли быть просто пропавшими без вести, которые могли где-то укрыться, вместе или порознь, в безопасности и счастливы, как свиньи в пословице. Он не знал этого наверняка. Он ничего не знал наверняка. Все завело в тупик. Всю неделю он усердно работал над этим и почти не продвинулся.
   Это должен был быть день отдыха и расслабления, но он пообещал отвезти Мэри в Харрогейт, чтобы забрать стол Чиппендейла, за который она заплатила 500 фунтов стерлингов. Он дал обещание неохотно и под давлением, но обещание есть обещание. И Мэри всегда добивалась своего.
   Они рано пообедали, и Мэри вытащила пыльные простыни, старые простыни и одеяла, чтобы завернуть стол, чтобы защитить его от дальнейших повреждений на обратном пути. Судя по ее описанию, Энджел подумал, что он вполне поместится в закрытом багажнике машины, и они поехали.
   Он проехал на "БМВ" через Харрогейт по дороге на Рипон, и Мэри направляла его. Было несколько сложных поворотов, прежде чем они достигли зеленой проселочной дороги с большим количеством выбоин, чем следов от уколов на руке наркомана. Ворота дома и сада мистера Сеймура Тиммса были открыты, поэтому Энджел въехал прямо в дом и подъехал к нему. У него сжалось сердце, когда он увидел запущенное состояние забора, ворот, дома и теплицы.
   "Что за помойка", - сказал он.
   'Все нормально. Все нормально. Для него это не имеет значения. Все, что его интересует, это его хризантемы, - объяснила Мэри.
   Она вышла из машины. 'Ну давай же. Вы его где-нибудь видите?
   Энджел пробормотал что-то бесполезное, вышел из машины и запер дверь на пульт. Не было никаких признаков жизни. Он огляделся. И вдруг сквозь щель в кустах он увидел огромное разноцветное шоу, отражающее яркое майское солнце. Это было поразительно красочное представление ряд за рядом хризантем. Это облегчило его сердце. Он впитывал цвета и запах. Даже с такого расстояния. Он стоял там с улыбкой на лице. Первая надлежащая расслабленная улыбка с тех пор, как он услышал, что Метрополитен арестовал двоих мужчин, разыскиваемых в связи с лондонским заговором с бомбой. Он глубоко вздохнул. Затем, с того места, где он стоял, он повернулся на все 360º, чтобы осмотреть место, чтобы найти местонахождение Сеймура Тиммса.
   - А где же старый чудак?
   Пожилой голос позади них сказал: "Добрый день, должно быть, я старый чудак, сэр". - сухо сказал он, потом снял шляпу и надел ее. "Сеймур Тиммс - так меня называет большинство людей", - добавил он с улыбкой. 'Что я могу сделать для вас?'
   Должно быть, он выскользнул из одной из теплиц позади них, и они не заметили.
   Мэри выглядела удивленной. - Это миссис Энджел, мистер Тиммс. Я купил у вас этот стол.
   Его бледное лицо просветлело. - Ах да, конечно.
   - А это мой муж.
   - Рад познакомиться с вами, сэр. Вы пришли забрать его. Конечно. Конечно. Собран он как нельзя лучше плотником... за оранжереей. Иди сюда. Но сначала вы должны прийти и посмотреть, что сделал для меня плотник.
   Они последовали за Тиммсом в сторону оранжереи, пришвартованной к ближайшей стороне ветхого дома. Дверь была широко открыта, и он протянул руку, чтобы показать несколько полок разной высоты сверху донизу, с большим столом внизу, все из нового некрашеного дерева. Мэри заметила, что у него теперь в два раза больше кастрюль, а также заметила бело-голубую миску Веджвуда, стоящую на привычном месте в углу, ближайшем к двери.
   - Твоя блестящая идея, - с улыбкой сказал Тиммс, глядя на Мэри. "Сначала я очень волновался, но местный плотник оказался первоклассным. Он установил мне полки именно так и там, где они мне были нужны, и я получил немного мелочи из чека, который ты заплатил мне за стол. Так что я надеюсь, что все счастливы".
   Мэри улыбнулась. - Я очень счастлив, мистер Тиммс, спасибо.
   Ангел посмотрел на нее и нахмурился.
   Тиммс обошел заднюю часть оранжереи и направился в дальний конец. Они последовали за ним.
   - Вот ваш столик, миссис Энджел. Я надел на него шланг... удалил с него большую часть земли, прежде чем я попросил плотника установить его здесь".
   Когда они последовали за Тиммсом, Мэри схватила мужа за руку и прошептала ему на ухо: "Посмотри, Майкл, он старый, старинный и сделан Томасом Чиппендейлом". Вы можете не придавать этому большого значения, но это произведение искусства, это выгодная сделка, и я купил ее на свои собственные деньги.
   Ангел посмотрел на нее и нахмурился.
   "Поэтому я не хочу, чтобы вы устраивали сцену", - добавила она. 'Хорошо?'
   Он пожал плечами.
   Потом он увидел это. Он ошеломленно уставился на это.
   Это был простой прямой стол, четыре фута в длину и два фута в глубину, с сильно поцарапанной столешницей на трех конических ножках. В углу, где должна была быть четвертая ножка, она была подперта грудой толстых, заплесневелых и очень старых книг.
   - Большое спасибо, мистер Тиммс, - сказала Мэри с широкой улыбкой.
   Ангел задыхался. - Ноги не хватает, - проворчал он. 'Где это находится? Стол не годится с отсутствующей ножкой. Я хочу сказать...
   Мэри посмотрела на него с лицом, как у судьи с геморроем. - Оставь это, Майкл. Я сказал, оставь это. Я купил его с тремя ногами, как есть. Сделка совершена. Не могли бы вы положить его в машину, Майкл, пожалуйста?
   - Могу я помочь с погрузкой, дорогая леди? - сказал Тиммс, касаясь своей шляпы.
   - Ты, должно быть, сошел с ума, - пробормотал Ангел. - Я знал, что в вашей семье было какое-то безумие. Твоя мать никогда не была права... в конце концов она немного пошутила. Это в генах...
   Ее лицо было алым. - Ты заткнешься и положишь его в багажник?
   Он взял стол с книжной полки и легко пронес его метров двадцать или около того к машине, все время качая головой и бормоча что-то. Он завернул его, как ему казалось, бессмысленно, в простыни, которые она принесла, и легко опустил в багажник машины.
   Мэри сердито последовала за ним, топая каблуками по земле.
   Через несколько мгновений последовал Тиммс с книгами в тачке.
   Ангел странно посмотрел на старика, пока тот укладывал их в багажник. Затем он посмотрел на Мэри, которая шмыгнула носом и задрала нос.
   Когда тачка опустела, Энджел закрыл багажник и, не говоря ни слова, отпер двери машины. Он сел за руль и пристегнул ремень безопасности.
   Тиммс и Мэри пожали друг другу руки, попрощались, затем она села в машину.
   Энджел завел двигатель, развернул машину лицом к воротам. Последний раз Ангел видел Сеймура Тиммса в зеркале заднего вида. Старик плелся к теплицам, толкая тачку.
   Всю дорогу домой в машине стояла тяжелая тишина. На самом деле все выходные в доме Ангелов царила почти полная тишина.
  
   Было 8.28 утра, понедельник, 7 мая. Энджел решительно вел "БМВ" по Крисфорт-роуд, затем по Крисфорт-драйв, затем выехал через открытые ворота "Ченси-Хауса" и по подъездной дорожке к великолепному фонтану на гравийной площади перед главным входом в большой дом. Он вышел из машины и повернулся, чтобы посмотреть и послушать водную индикацию. Вода красивой формы извергалась изо рта купидона на пьедестале в центре большой круглой мраморной каймы, образующей стену, в которой находилась вода. Он подошел к краю и посмотрел вниз в него. Глубина была около двух футов. Звук того, как он поднимается, а затем стекает вниз, был приятным, повторяющимся, почти гипнотическим.
   Это, безусловно, делало вход в Чанси-Хаус очень внушительным.
   Катрина Ченси наверняка была бы впечатлена, если бы когда-нибудь вернулась, чтобы увидеть это... где бы она ни была.
   Он бродил по периметру фонтана, потирая подбородок. Ему было интересно, где в этот момент была Катрина Ченси... даже если она жива. Хотя было проведено множество поисков и расспросов, на самом деле было невозможно определить, уезжала ли она когда-либо из дома в Рим в то субботнее утро. Свидетелей этого решительно не было. Они расспрашивали повсюду. Он намеревался снова просмотреть показания Фрэнка Ченси. Должно быть что-то, что он упустил из виду, или, возможно, было что-то, что он просто не раскрыл.
   Он отвернулся от фонтана к главному входу в дом, когда очень слабо услышал мобильный телефон. Он машинально полез в карман, хотя знал, что это не его мелодия. Нет, это был не его телефон. Он огляделся. Он был очень слабым и находился недалеко от фонтана. Он подошел к фонтану, чтобы попытаться поймать звук. Он думал, что это исходило из середины фонтана, если это было возможно. Потом так же резко, как началось, так и прекратилось.
   Его глаза сузились. Неужели он действительно слышал звонок мобильного телефона из центра фонтана, таким ранним майским утром? В это было трудно поверить. Вокруг никого не было. И тут ему в голову пришла ужасная мысль.
   В этот же момент у входа в дом появилась красивая фигура Фрэнка Ченси. Его брови взлетели вверх, когда он увидел Ангела, парящего над фонтаном.
   - Что заставляет вас восхищаться моим прекрасным фонтаном в такой ранний час, инспектор?
   - Доброе утро, мистер Ченси. Странное дело, знаете ли. Я только что услышал звонок мобильного телефона. Он исходил из-под фонтана.
   'Какая?' - с улыбкой сказал Чейни. - Должно быть, это были птицы, старина. Вы знаете, сейчас начало мая.
   Бордовый "роллс-ройс" подъехал из-за дома к парадному входу и остановился.
   - Я хотел поговорить с вами, сэр, - сказал Ангел.
   'Извиняюсь. Не только сейчас. Назначения все утро. Позвоните моему секретарю.
   Шофер был в кепке с пупырышками. Он посмотрел в сторону Ангела и помахал. Ангел узнал его. Это был Лайл. Он признал волну.
   "Должен идти. Извините, - сказал Ченси. Он сел в лимузин, машина отъехала и поехала по подъездной дорожке, а Энджел стоял и потирал подбородок.
   Ангел уставился на фонтан, его уши напряглись, чтобы снова услышать сигнал мобильного телефона. Он стоял перед ним, прислушиваясь к падению воды, минут десять или больше, а потом отвернулся. Он еще раз побродил вокруг фонтана и вдруг сунул руку в карман куртки за собственным мобильным. Он открыл ее и набрал номер.
   - Ахмед, я хочу, чтобы вы заглянули в папку на моем столике с пометкой "Катрина Чанси". Мне нужен номер ее мобильного телефона.
   Две минуты спустя он набирал номер на своем мобильном. Он нажал кнопку отправки и стал ждать у фонтана.
   Снова раздался звук мобильного телефона. Его пульс участился. Он мог слышать это слабо. В этом не было никаких сомнений. Казалось, он исходил из-под центра статуи. Он определенно исходил от пропавшего мобильного телефона Катрины Ченси! Как оно туда попало? Нужно было задать вопрос: тело пропавшей женщины тоже было под фонтаном?
  
   К 11 часам утра фонтан был осушён насухо, мраморные плиты и центральная фигура пьедестала сняты и сложены в аккуратной куче рядом.
   Энджел уведомил полицейские мастерские в Уэтерби, и они отправили группу из двух человек с тепловизионной камерой, которые работали над центральной частью основания фонтана. Они пытались отследить тепло, которое естественным образом выделяется при химическом распаде мертвого тела. Сложные машины могут точно регистрировать тепловые изменения через шесть футов почвы и даже через несколько месяцев, а иногда и лет.
   ДС просматривал местность с помощью теплового детектора, который был похож на металлоискатель, но с площадью охвата размером примерно с крышку мусорного бака, в течение примерно десяти минут. Он внезапно остановился, выключил аппарат, посмотрел на инспектора и покачал головой.
   Энджел стоял у своей машины, засунув руки в карманы, пытаясь выглядеть как Фред Астер, ожидающий начала музыки. Он бросил курить четыре года назад, но тогда он с радостью отдал бы пятьдесят фунтов за затяжку.
   Инспектор, отвечающий за группу, подошел к Ангелу, качая головой.
   Он знал, что это плохие новости. Они не нашли тела. Они ничего не нашли.
   - Водопровод и водопровод мы можем обойти, Майкл, но это бетонное основание. Толщина должна быть больше шести дюймов. Мы не можем получить чтение через это. Извиняюсь.'
   ДС начал загружать машину в маленький синий фургон.
   Лицо Ангела напряглось. - О, - вздохнул он. "Спасибо, что быстро вышли. Толщина бетона превышает восемнадцать дюймов. Я знаю, я видел, как они его наливали.
   Инспектор кивнул. "Я вызову нашу дорожную банду сегодня днем, если они будут свободны", - сказал он, быстро набирая номера на своем мобильном. "Два гидравлических бура должны сдвинуть это за три-четыре часа. Если нет, они придут завтра утром. Не волнуйся, Майкл, если там внизу тело, мы его найдем.
   Ангел снова вздохнул и пережевал воздух.
   "Увидимся около половины второго, или я вам позвоню", - сказал он, и они увезли маленький синий фургончик на съезд.
   Ангел смотрел им вслед, затем повернулся и направился к своей машине.
   Когда фургон скрылся в кустах на "выездной" дороге, на "внутренней" дороге появился бордовый "роллс-ройс", быстро приближаясь к нему. Почти до того, как он остановился, из него выскочил Фрэнк Ченси, покрасневший и размахивая руками в воздухе.
   'Что, черт возьми, происходит!' он закричал. - Что ты сделал с моим фонтаном?
   Ангел глубоко вздохнул. - У меня есть основания полагать, что тело вашей жены находится в фундаменте. Поэтому я естественно...
   'Нелепый. Абсолютно нелепо. Она не мертва. Никто не умер. Она оставила меня. Мне трудно это признать, Ангел. Мне очень тяжело это признать. Человек моего положения и положения в обществе, но она ушла. Женщина, у которой было все, ушла от мужчины, у которого все есть. Она не в порядке с головой. Если бы она собиралась вернуться, она бы уже объявилась, но ее нет. Я пытаюсь смириться с этим. Это трудно. Но разбирать фонтан на части не было нужды. Это стоило более восьмидесяти тысяч фунтов стерлингов. Я не знаю, сколько это стоит сейчас. Посмотри на это. Просто посмотри на это. Я не стою за это. Я возьму с вас любую цену, чтобы вернуть все, как было. Вандализм, что ли. Абсолютный вандализм. Я поговорю обо всем с главным констеблем, Ангел. Это возмутительно!
   Лайл вышел из "роллс-ройса", запер дверь и встал позади Ченси, глядя куда угодно, только не на одного из двух мужчин.
   - Вы должны делать все, что думаете, сэр, - сказал Ангел. - Я же говорил, что слышал, как под фонтаном звонил мобильный телефон. Я обнаружил, что это тело вашей жены, поэтому мне пришло в голову, что тело вашей жены тоже может быть там. Вы, вероятно, ничего не слышали от нее уже более трех недель, и ее модельное агентство ничего не слышало, ее банковский счет и счета мобильных телефонов не использовались. У меня есть все основания полагать, что она мертва, возможно, убита, и что она погребена там, - сказал он, указывая на большое бетонное основание.
   - Ее там нет, ты, тупой плоскостопый, - сказал Ченси. Лицо его было краснее мантии судьи. - Она сменила личность, не так ли? Она нашла кого-то другого. Сколько раз мне тебе говорить? Она ушла. Влюблен. Тебе не нужно было устраивать весь этот беспорядок. Этот вандализм будет стоить вам работы!
   Мускулы на лице Ангела напряглись. Его сердце билось сильнее, чем у барабанщика полицейского оркестра. - Мне поручили ее искать, сэр. Я намерен попытаться закончить работу.
   - Посмотрим, - сказал Ченси. Он влетел через главный вход в дом, а за ним последовал Лайл, который, казалось, проявлял необычайный интерес к земле и стенам дома.
   Ангел фыркнул, повернулся и посмотрел туда, где раньше был фонтан.
  
   Это было через четыре часа. Территория вокруг основания фонтана была забита автомобилями. За ними стояли два "Рэндж Ровера" с компрессорами на прицепах, а соединения с гидравлическими бурами держали люди, работавшие на бетонном основании. Они планомерно врезались по периметру, продвигаясь к центру; двое других мужчин убирали разбитый бетон и землю; там был главный инспектор из Уэтерби, отвечающий за раскопки, сержанты Тейлор и старший инспектор Энджел и их соответствующие машины. Энджел и Тейлор стояли по периметру фундамента, пристально наблюдая за бетоном, когда куски откалывались от основного блока, опасаясь того, что может обнаружиться по мере удаления каждой лопатой бетона и почвы.
   Ангел вдруг заметил блестящий серый корпус мобильного телефона. Кожа на тыльной стороне его ладоней и предплечий покрылась мурашками. Мобильный был обнаружен во влажной земле под свежевыбитым куском бетона. Он оказался в хорошем состоянии.
   'Там!' - кричал он сквозь оглушительный грохот гидравлических буров и трудолюбивых компрессоров. 'Телефон! Там!' - крикнул он, дико жестикулируя. Он не хотел, чтобы сверло разбилось о кейс и испортило любую ценную информацию, которую оно могло предоставить. Констебль увидел это, снял руки со спускового крючка дрели, наклонился вперед и рукой в перчатке вытащил ее из ила. Сержант Тейлор открыл сумку с ДОКАЗАТЕЛЬСТВАМИ, и ПК бросил мобильник прямо в нее. Затем сержант помчался на отмеченной полицейской машине обратно в участок, чтобы начать испытания. Он мог бы проверить телефон на наличие отпечатков, которые могли бы показать, кто последним пользовался им и кто мог уронить его в основание фонтана, а также историю недавних звонков. Потенциально он был полон полезной информации.
   Ангел удовлетворенно кивнул находке. Это может оказаться неоценимым в предоставлении доказательств. Он также имел удовольствие знать, что не совсем сошел с ума. Его присутствие свидетельствовало о том, что он действительно слышал телефонный звонок. Он слышал, как зазвонил мобильный.
   Инспектор Уэтерби вместе с Энджелом стояли по периметру фундамента, ожидая в любую секунду увидеть руку, руку или ногу под свежевырезанным куском бетона или лопатой бурой земли.
   Еще час сверлили буры, бетон разламывался на мелкие кусочки, экскаваторы рыли лопатами, но даже когда они полностью разломали плиту, расчистили ее и приложили тепловизор к грунту под ней, ничего не осталось. трупа там и никогда не было.
  
   ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
  
   Было 8:28 во вторник утром.
   Для Ангела не было неожиданностью, что его вызвали в офис Харкера первым делом после неприятных дел накануне.
   Ангел был удивлен, что Харкер не позвонил ему домой накануне вечером. Он должен был получить выслушивание от главного констебля о нем. Ченси не мог не рассердиться на шефа, с которым он выпивал бы в "Перьях", гольф-клубе, масонском клубе или куда бы они ни ходили, чтобы помассировать друг другу эго, и он неизбежно передал бы это Харкеру.
   Он постучал в дверь.
   'Заходи!' - завопил Харкер. - Входите. Садитесь.
   Ангел посмотрел на него через стол. Он выглядел таким же неприятным, как труп на эксгумации. Цвет лица у него был как замазка, а нос - как викторианский кран для ванны. Запах ПТС был тошнотворный.
   Ангел сел и ничего не сказал.
   Харкер перегнулся через стол и заговорил ледяным голосом, словно пробовался на роль Гиммлера.
   - Я не знаю, что тебе сказать. Я думаю, ты, возможно, сошел с ума. Я ясно сказал вам наводить справки о пропавшей жене. Больше ничего. Я не ожидала, что ты сломаешь мраморный фонтан мужа стоимостью восемьдесят тысяч фунтов только для того, чтобы забрать ее мобильный.
   - Ее мобильный может быть очень ценным для нас, сэр. Но также я думал, что она была там. Я услышал, как зазвонил телефон. Я проверил, это ее номер. Так и было, поэтому я сложил два и два".
   - Два и два - это все, что тебе нужно было, чтобы предположить, что она мертва?
   'Нет, сэр. Прошло три недели, а о ней ничего не слышно. Никаких движений по ее кредитным картам, банковскому счету или телефону.
   - Ты же знаешь, что в наши дни этого просто недостаточно. Похоже, она просто не хочет, чтобы ее нашли. Она сама по себе очень богатая и талантливая молодая женщина. В любом случае, вам не было приказано зайти дальше этого дела, кроме как найти женщину. Вам не было приказано относиться к этому как к полномасштабному расследованию убийства.
   Ангел получил не так много палки, как он ожидал. Он был удивлен. Он тоже был немного раздражен. Его всегда ругали за то, что он делал то, что было действительно очевидным и разумным. Когда это не сработало, он получил ракету. Он не был одарен ретроспективным взглядом.
   Он думал, что лучшим средством защиты является нападение, поэтому решил рискнуть. Он сморщил нос и сказал: "Ну, сэр, вы отстраняете меня от этого дела из-за того, что старший констебль и Чанси - друзья, или вы хотите, чтобы я продолжил свое расследование, чтобы найти убийцу?"
   Это нарушило равновесие Харкера. Ангел надеялся, что так и будет, но он не должен заходить слишком далеко.
   Глаза Харкера на мгновение вспыхнули, затем снова стали нормальными. Он не отвечал несколько мгновений, а затем ледяным тоном сказал: - Только потому, что за последние пять или шесть лет вы получили несколько аплодисментов в связи с расследованием дел об убийствах, вам не следует слишком зазнаваться. ваш подход ко мне и работе. Такое хитрожопое отношение не должно резать лед. Я ожидаю, что вы выполните конкретный приказ, который я дал вам в связи с нахождением Катрины Чэнси, который заключался в том, что в ходе вашей другой работы вы должны попытаться выяснить ее местонахождение. Под выводом я имел в виду, что вы должны найти ее живой . Недостаточно доказательств, чтобы объявить, что она мертва. Хорошо?'
   Все было не так, но Энджел думал, что правильно изложил свою точку зрения. Он ничего не сказал.
   - У вас все еще есть нераскрытое убийство того изготовителя париков, Питера Вольфа, вокруг которого вы, кажется, крутитесь. Вы тратите слишком много времени на погоню за тенями. Кроме того, судя по вашему отчету, у вас, похоже, есть запутанный интерес к пропавшему мужчине, Грейнджеру... вы проводите много времени, допрашивая его жену... как ее зовут? Зои Грейнджер? Молодая, она? Красотка, да? Одинокий?'
   Настала очередь Анхеля растеряться. Его губы сжались, прижавшись к зубам. Теперь его самообладание подвергалось испытанию.
   "Не вмешивайся в мою личную жизнь".
   Харкер улыбался, как змея после убийства.
   - Я был там, парень. Это не для вас. Придерживайтесь того, о чем вы знаете. Возьми мой совет. Не броди по незнакомой территории.
   Ангел встал. С него было достаточно, и, во всяком случае, он думал, что это конец проповеди.
   Харкер встал и сказал: - Еще одно. Есть все основания полагать, что Катрина Чанси жива и здорова. Итак, я специально приказываю вам больше ничего не сбивать и не копать в саду или на территории Фрэнка Ченси или... где-либо рядом с ним.
   Ангел вышел из кабинета Харкера, и последние слова суперинтенданта звенели у него в ушах.
  
   В ярости он пронесся по коридору к своему кабинету; теперь он был более чем когда-либо полон решимости найти пропавшую Катрину Чанси, живой или мертвой.
   Был стук в дверь. Это был Гаубер.
   - Вы хотели меня, сэр?
   "Входите. Садитесь. Только что получил ракету от Harker. Предупрежден от Чанси. Мне недвусмысленно сказали не допрашивать его. Приказ исходит от начальника. Они собутыльники... или что-то в этом роде.
   Гаубер посмотрел на него.
   - Дает мне работу, а потом связывает мне руки, - прорычал Энджел. 'Так много вопросов. Почему Ченси хитро бросил телефон Катрины в основание фонтана, когда он строился, а потом намеренно набрал номер, когда я проходил мимо него?
   - Откуда вы знаете, что он сделал одно из этих действий?
   "Он или убийца, который может быть одним и тем же, будут единственным человеком, который приблизится к ее телефону во время или после того, как он ее убил. Давай, Рон. Это логично или нет?
   - Это логично, сэр. Но есть и другие возможности.
   'Например?'
   "Ну, сэр, допустим, она потеряла телефон, оставила его в такси, следующий покупатель нашел его и забрал... воспользовался... отдал своему парню, который случайно работал в бетоносмесительной компании, которая доставляла готовую смесь, которую туда заливали. на днях, и он выпал из его кармана в...
   Ангел вздохнул. - Это немного надуманно. И я полагаю, что кто-то случайно набрал ее номер, когда я проходил мимо фонтана.
   - Ну, как ты это объяснишь? Должно быть, это совпадение.
   - Я говорил тебе о совпадении! Нет. Когда я проходил мимо фонтана, великий человек был в своем кабинете. С него открывается вид на фонтан. Он посмотрел на меня сверху вниз, увидел, как я прохожу мимо фонтана... и подумал, что за хрип! Я выбью дурь из этого дерзкого инспектора. Опустите его на колышек или два. Заставьте его думать, что Катрина находится под фонтаном, и я буду смеяться до упаду, если он решит снести его даром. Это вызовет у него недовольство начальством, и ему придется быть осторожнее. И я смогу выругать его. И он не посмеет посмотреть, где на самом деле находится ее тело.
   Гаубер нахмурился, потер подбородок и сказал: - А где же тогда тело?
   - Как ты думаешь?
   Гаубер потер подбородок. 'Я не знаю. Где-нибудь рядом с домом?
   'Должно быть. В то субботнее утро, четырнадцатого, мы не смогли найти арендованную машину, такси или кого-нибудь еще, кто увез ее из дома в аэропорт или еще куда-нибудь. Я не думаю, что она куда-то ушла. К тому времени она уже умерла и сейчас где-то в доме или в саду.
   Внезапно Гаубер встрепенулся. - Она будет под беседкой.
   Ангел кивнул и улыбнулся. - Это было следующее место, о котором я подумал.
  
   Светило солнце, и было довольно тепло для начала мая.
   Совершенно новая беседка представляла собой красивое белое деревянное круглое здание с черепичной крышей. Он гордо возвышался на вершине огромной насыпи земли со ступенями вверх по склону от лужайки, недавно уложенной рулонами дерна.
   Энджел и Гоубер сделали двадцать восемь шагов от лужайки. Менее утомительный подход был от дома по дорожке на каменных плитах через беседку с розами.
   Ангел ступил на деревянный пол беседки. Он глубоко вздохнул и по очереди посмотрел в каждую сторону. Он находился на возвышенности, откуда открывался вид на юг и запад на сельскую местность, ведущую к Пеннинским горам, а на восток - более близкий вид на Тивертон-холл, озеро, теннисные корты и теплицы, а за ними - сельскохозяйственные угодья. отгороженный от дома густыми вечнозелеными кустарниками и хвойными деревьями.
   - Как вы думаете, сэр, Ченси одобрил бы, если бы мы вторглись в его сад, стоя в его новенькой беседке?
   - Он был бы в восторге. На самом деле, я держу пари, что он сейчас в своем кабинете, думая, что именно там, где он надеялся, я окажусь.
   - Ты имеешь в виду... пройтись по могиле жены? Тело Катрины Чанси здесь, не так ли?
   Ангел посмотрел на него. - Ты сказал, что да, Рон.
   - Я думал, ты согласился?
   'Нет. Я этого не говорил. Я сказал, что это было следующее место, о котором я подумал.
   - Значит, вы передумали, сэр?
   - Я еще не решил, но думаю, что Ченси так бы подумал. После смущения из-за фонтана следующим местом, куда мы подумаем заглянуть, будет беседка".
   - Значит, вы собираетесь это сделать, сэр? Разбери эту штуку на части. Это только древесина. И вызвать бульдозеры?
   'Нет.'
   Их внимание внезапно привлек небольшой фургон, появившийся из-за главных ворот и медленно и неуверенно двигавшийся по подъездной дорожке к дому. На боку фургона красовались слова: "Альф Палмер. Сантехник, Электрик. Человек, которому можно доверять. Они больше ничего не думали об этом, но это нарушило ход их мыслей.
   Энджел бросил последний взгляд на виды. - Давай, Рон. Здесь нам больше нечего делать.
   Гоубер несколько раз топнул ногами по половицам, прежде чем повернуться и присоединиться к нему.
   Они начали спуск и увидели еще один фургон другого цвета. К тому же он неуверенно подходил к дому. На боку фургона были нарисованы слова: "Кен Подмор. Водопроводчик. Ванные комнаты и кухни оборудованы".
   К тому времени, как они достигли нижней ступеньки, из главных ворот появился еще один фургон. Это был еще один фургон сантехника с другим названием. Ангелу удалось остановить водителя. Мужчина с трехдневной бородой опустил окно и сказал: - Приехал, как только смог. Не смог найти тебя, приятель. Вы мистер Кланси? Это наличные, не так ли?
   Ангел сказал: - Этого человека зовут Чанси. Мы безопасность. Меня зовут Марк Твен. Что ты хочешь?'
   Мужчина скривился. - Не говорите мне, что это розыгрыш? Я думал, что это было забавно.'
   'Это что?' - сказал Ангел.
   - Получил сообщение от этого человека, Клэнси или Чанси, или кто-то еще. Он сказал, что даст мне тысячу фунтов, если я немедленно выйду. Он только хочет, чтобы я изменил U-образный изгиб. Если это развод, приятель, я отдам кому бы то ни было часть своего разума. Я скажу вам, меня повсюду ждут хорошие платящие игроки. Я думал, что это слишком хорошо, чтобы быть правдой. Он сказал, что это наличные. Честный. Я думал, что это прямо вверх.
   'Все в порядке. Продолжайте прямо.
   Лицо мужчины просветлело. 'О, круто! Да. Верно. Та, приятель.
   Фургон с грохотом помчался к дому.
   Гоубер нахмурился и посмотрел на Ангела. Он уже собирался что-то сказать, когда еще один фургон въехал в ворота, проехал перед ними и осторожно направился по подъездной дорожке.
   - Должно быть, он потерял что-то очень ценное на своем развороте, сэр?
   - Это четыре сантехника. Это четыре тысячи фунтов, которые Ченси раздает за что-то.
   - А может быть, это первый сантехник, получивший деньги? - сказал Гаубер.
   Ангел сморщил нос. - Очень странно, Рон. Очень странный.'
  
   Был стук в дверь. - Войдите, - позвал он.
   Это был сержант Крисп.
   Мускулы на лице Ангела напряглись. - Где, черт возьми, ты был?
   У Криспа отвисла челюсть. - Ахмед сказал, что я вам нужен, сэр.
   - Я хотел тебя в последний день. Ты должен был быть охранником того сейфа у Вольфа. Что с тобой случилось?'
   - Я не знал, что вы хотите, чтобы я остался там, сэр. У меня на столе висят чемоданы и прочее, что мне нужно было сделать".
   - Я знаю, ты занят, парень. Мы все заняты, но если есть предположения, что что-то пропало в сейфе, у Дона Тейлора могут быть серьезные проблемы. Ты никогда не думал, парень? А что у тебя с мобилой? Ты целыми днями сидишь в туннеле?
   'Нет, сэр. Я думаю, все в порядке.
   - Когда я звоню тебе, это не работает. Если он не в порядке, выбрось его, возьми другой и скажи номер Ахмеду. Хорошо?'
   - Хорошо, сэр.
   - А теперь у меня есть для тебя особая работа. Может быть вопрос жизни и смерти. И я хочу, чтобы ты придерживался. Не оставляйте его посередине. Никаких недоразумений. Понятно?'
   - Понятно, сэр.
   Ангел быстро дал ему инструкции и отправил его в путь. Иногда он сомневался в приверженности Криспа этой работе. То, о чем ему никогда не приходилось беспокоиться с Роном Гобером или молодым Ахмедом Ахазом. Он вздохнул, провел рукой по лицу, наклонился вперед в офисном кресле, потянулся к телефону и набрал номер.
   - Полиция Западного Йоркшира.
   - Офицер по огневой подготовке, пожалуйста.
   Раздался щелчок, и голос сказал: "FTO. Сержант Пеппер.
   - Инспектор Энджел из Бромерсли. Мне нужна сотня вспышек молнии и десять метров плавкого предохранителя, минута на метр, пожалуйста.
   "Похоже, вам предстоит хорошенько повеселиться, сэр. Не знал, что в Бромерсли у вас есть условия для ночных упражнений?
   - О да, - сказал Ангел. "Я импровизирую в огромном саду местного высокопоставленного лица. Есть несколько новых рекрутов... хочу их обучить... пусть они знают, чего им ожидать, здесь, в центре города, субботним вечером.
   - Как скоро вам нужны вещи, сэр?
   - Сегодня, если можно.
   'Сможет сделать. Сегодня будет поздно.
   Ангел вилял хвостом. Он был в восторге. Его план был в движении. Нет ничего лучше, чем заняться чем-то позитивным и потенциально успешным после неудач и смущения.
   Он прервал связь и набрал другой номер.
   'Привет. Это Ахмед?
   'Да сэр.'
   - Я хочу, чтобы вы попросили Дона Тейлора зайти ко мне. Потом Рон Гоубер. Это срочно.'
   - Верно, сэр.
   - А потом сбегай в город, парень, и купи мне четыре женские шапочки для душа.
   - Шапочки для душа, - медленно сказал Ахмед. "Дамские шапочки для душа. Четыре. Верно, сэр. Какого цвета?'
   - Любого цвета, - прорычал Ангел.
   Он прервал соединение и набрал другой номер. Вскоре был дан ответ.
   "Полиция Лидса. Команда СА. Говорит сержант Марони.
  
   Было без десяти шесть, когда Энджел вернулся домой. Он прошел на кухню, подошел к холодильнику, достал бутылку немецкого пива, взял с сушилки стакан и вышел в холл. Не было никаких признаков Мэри. По теплой, тяжелой атмосфере на кухне он заметил, что духовка включена, а на газовой конфорке булькают две кастрюли, образуя пар, так что она должна быть недалеко.
   В холле он увидел чудовищный, обшарпанный трехногий "чиппендейловский" стол, все еще поддерживаемый грудой разношерстных книг. Он покачал головой и сморщил лицо. Он отвернулся от него и позвал: "Кто-нибудь есть?"
   Мэри вышла из кладовой. Не глядя на него, она сказала: "Ты опоздал".
   Он вернулся на кухню и принюхался.
   - Значит, он готов?
   'Нет.'
   - Ну, значит, я не опоздал?
   - Чай в этом доме в пять тридцать.
   - Чай в этом доме - когда мы этого хотим, - прямо сказал он и направился в гостиную.
   Он поставил пиво и бутылку, снял пиджак, ослабил галстук и сел.
   Через несколько минут в комнату вошла Мэри. - Вы могли бы также знать, что я объездил весь Бромерсли, и нет ни одного столяра или плотника, какой бы ни была разница, который сделал бы меня подходящей ножкой для этого стола.
   Ангел подумал, что это прозвучало так, будто она хотела мира. Комментарий по-прежнему был о том проклятом столе, но она была разумна и рациональна. Он был близок к признанию того, что покупка этой расшатанной деревянной сваи была плохой идеей. Он должен быстро думать о том, что ответить. Это были ухабистые выходные. Он приветствовал бы перемирие. Он медленно налил пиво.
   - Что вы предлагаете делать тогда? - сказал он в конце концов.
   - Что ж, я еще не потерял надежду. Я хотел знать, знаете ли вы что-нибудь?
   Он знал, что она основательна. Если она ничего не могла найти, значит, нигде не было. Он потягивал пиво.
   'Нет любви. Я никого не знаю. И что они говорят?
   "Большинство сказали, что у них нет времени. Но я думаю, что их можно не беспокоить. Слишком маленькая работа для них.
   "Конечно, здесь требуется некоторая сноровка. Я заметил, что ножка сужается почти до самого низа, когда она набухает. Чтобы его скопировать, потребуется совсем немного времени и навыков. И это был бы единичный случай. Вы пробовали у Смита?
   "Первое место, которое я посетил".
   Должен быть кто-то, кто мог бы и захотел сделать четвертую ножку для этого стола. Он сморщил лицо. "Попробуйте шире. Попробуйте Шеффилд.
   - Я так и думала, - сказала она, и ее лицо просияло. - Завтра первым делом. Должен быть кто -то.
   Он посмотрел в пиво. Его предложение попробовать себя в Шеффилде не было такой уж блестящей идеей. Она отправит его отряд туда, возиться с неизвестными торговцами сомнительного происхождения, которые будут заниматься бизнесом взимания фантастических цен. Из этого наследства еще не было потрачено 106 фунтов стерлингов. Было бы хорошо, если бы он мог избежать того, чтобы это было растрачено по пустякам. Это было бы очень хорошо против счета за газ.
   - Хочешь накрыть на стол? - позвала она с кухни. - Это займет всего пару минут.
   - Верно, любовь моя.
   Они ели, смотрели несмешные повторы несмешных комедийных шоу, за которыми следовали новости о смерти, катастрофах, голоде и жестокости по телевидению до половины одиннадцатого. Затем Ангел зевнул.
   "В полночь я должен идти на работу с Роном Гоубером".
   Лицо Мэри поникло. Она не была рада. - Теперь работать по ночам?
   'Нет. Просто возникли проблемы с получением доказательств. Я ожидаю получить положительные доказательства сегодня вечером.
   'Как долго вы будете?'
   - Думаю, около пары часов.
   - Не опасно, не так ли? она сказала. - Не знаю, почему я спрашиваю. Ты всегда говоришь "нет".
   Он улыбнулся. 'Нет.'
   Она улыбнулась.
   Мир, казалось, наконец-то воцарился в доме Ангелов.
  
   ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
  
   Церковные часы пробили четверть первого.
   Улицы Бромерсли были тихими, сухими и тихими. Пабы были закрыты, пьяные и хорошие спали. По улицам бродили только милиционеры, медсестры, врачи, вахтовики, водители скорой помощи, убийцы и воры.
   Энджел остановил BMW возле дома 12 на Ройстон-авеню, Бромерсли. Дверь дома тут же открылась, и из нее выскользнул Рон Гоубер. Он пересек пустынную каменную мостовую и сел в машину.
   Двое мужчин были на задании. И это было не законно. В воздухе витало какое-то волнение. Двое мужчин почувствовали это друг в друге.
   Лоб Ангела был влажным, и он слышал, как бьется его пульс в ушах, в то время как Гоубер нервно ухмылялся, как только что назначенный министр в кабинете министров.
   - Ты не обязан этого делать, Рон. Если что-то пойдет не так, мы оба можем закончить на ухо.
   - Давно я не выходил ночью, сэр. Это должно быть лучше, чем телек. Кроме того, будь добр, отправь этого парня за решетку. Слишком умный. Слишком самодовольно пока. Тебе есть что терять. Я только собираюсь нарушить границы и доставить неприятности. Вы тот, кто совершает фактический взлом и проникновение.
   - Только вхожу, Рон. Надеюсь, я тоже не взламываю".
   Он проехал под желтыми галогенными фонарями мимо рядов маленьких, тихих, темных, респектабельных домов, до светофора на Ротерхэм-роуд, свернул налево и поехал в Джубили-парк, который находился за Крисфорт-роуд. Он подъехал к большой бесплатной автостоянке и припарковался. Ему было приятно увидеть еще две машины, припаркованные ночью; его машина не будет так бросаться в глаза.
   Он повернулся к Гауберу, облизнул губы и сказал: - Давай еще раз пройдемся по этому поводу, Рон. Убедитесь, что мы точно знаем, о чем мы.
   - Верно, сэр. Ну, у нас есть сотня вспышек грома. Мы связываем их вместе, чтобы быстро зажечь палочки по двадцать, затем кладем две палочки возле основания фонтана, прямо под окном его спальни на автостоянке, еще двадцать в кустах, еще двадцать в беседке и двадцать возле главных ворот. .'
   'Вот и все.'
   Гаубер кивнул. 'Верно. И я двигаюсь от точки к точке и поджигаю их на коротком запале на минуту или около того".
   "Да. Зигзагообразная последовательность локаций означает, что вы не только опередите их и застанете врасплох, но и всегда сможете перейти на следующую локацию в темноте и так незаметно".
   - Я рад этому, сэр.
   - Вас не должны видеть. У него вполне может быть пистолет.
   Брови Гаубера взлетели вверх.
   - После того, как ты зажжешь последнюю палку у главных ворот, - продолжал Ангел, - возвращайся сюда, к машине, и жди меня.
   - Верно, сэр.
   - И в любом случае не торчи в ожидании, пока разразятся молнии. Зажгите предохранитель таймера и доберитесь до следующей позиции в темноте. После последней позиции у ворот зажгите фитиль и бегите со всех ног.
   Гаубер усмехнулся. - Как Хендон, сэр?
   - Проклятое зрелище более серьезное, - ответил Ангел. - И опасно, - добавил он. - Секундомер, фонарик, шапочки для душа, перчатки и коробок спичек есть?
   'Да сэр.'
   - Когда вернешься сюда, включи свой мобильный на случай, если я захочу тебе позвонить. И я дам тебе свой автомобильный пульт, чтобы ты могла сесть в машину. Хорошо? Ну давай же. Пойдем.'
   - Подождите минутку, сэр. Что мне делать, если ты не вернешься?
   Ангел улыбнулся. - Я вернусь, Рон, - уверенно сказал он. - Я не должен отставать от вас более чем на десять минут. И будем надеяться, что на этот раз мы прикончим ублюдка.
  
   Было 2 часа 17 минут ночи.
   Энджел перебежал через край усыпанной гравием парковки и спрятался за угол дома. Это был очень тонкий маневр. Он знал, что если его поймают, его могут арестовать, обвинить и уволить из полиции. Об этом не стоило думать. Он стоял, прижавшись спиной к стене. Его грудь дрожала, как десять тысяч пчел, делающих то, что делают пчелы.
   Гоубер поджег фитиль первой пачки грозовых вспышек.
   Через несколько секунд тишина и покой автостоянки под окном спальни Фрэнка Ченси стали такими же шумными и яркими, как запуск ракеты на Марс.
   В его спальне зажегся свет. Через несколько секунд в окне появилось лицо Фрэнка Ченси. К тому времени молнии погасли. В темноте он ничего не видел. Через три минуты из окна выглянула голова Лайла. Должно быть, он услышал грохот и пошел в комнату своего босса.
   Оба озадаченных лица удалились.
   Ангел в темноте вынул из кармана две шапочки для душа и надел по одной на каждую ногу, затем разорвал конверт и натянул пару резиновых перчаток.
   Из-за кустов Гаубер, также в шапочке для душа и резиновых перчатках, подкрался к краю автостоянки и поджег двухминутный фитиль ко второй вспышке молнии, а затем быстро двинулся к группе кустов на другом конце. сторона проезда дальше от дома.
   Ченси и Лайл вернулись к окну спальни и увидели полный обзор и взрыв двадцати вспышек грома, быстро последовавших за автостоянкой внизу. Через три-четыре минуты после этого главная дверь дома с грохотом распахнулась, и оба мужчины появились в ночной одежде. Ченси размахивал дробовиком, а Лайл размахивал мощным фонариком. Они обыскали парковку, затем начали обыскивать близлежащие кусты.
   Пока они были заняты поисками, из тени угла дома выскочил Ангел, пробежал перед ним, через открытую дверь, в холл и вверх по лестнице. Он бросился по лестничной площадке в спальню Ченси. Затем, к своему большому удивлению, за дверью спальни он увидел именно то, за чем пришел: туфли Ченси. Именно их он наденет в тот день и, без сомнения, положит туда, чтобы разносторонняя Лайл могла почистить его. Без промедления Ангел схватил их, бросился в ванную, нашел выключатель, дернул за него и подошел к умывальнику. Он услышал, как взорвалась последняя вспышка молнии, и решил, что, должно быть, немного отстал от графика. Он достал из кармана маленькую стеклянную бутылочку с сильнодействующей кислотой и два кусочка пластмассовой губки и положил их на край раковины. Он натер одну из губок о мыло в мыльнице и грубо вымыл подошвы ботинок, затем ополоснул их под краном. Затем он вылил концентрированную кислоту на другой маленький кусочек губки, протер каждую подошву и подержал туфли вместе на свету, наблюдая за реакцией. Он ожидал появления пузырьков или цвета. Он ждал. Там ничего не было! На обеих подошвах ничего нет. Мышцы его челюсти напряглись. Его желудок перевернулся. Пчелы вернулись. Он быстро сделал тест снова. И посмотрел на туфли. Еще никакой реакции. Это была катастрофа. Больше делать было нечего. Он облизал губы. Он услышал, как вспыхнула последняя вспышка молнии. Он должен собраться и уйти оттуда. Он прополоскал подошвы под холодным краном, схватил ближайшее полотенце и вытер их насухо. Затем бросил губки в туалет и смыл их, сунул бутылку обратно в карман, расправил полотенце, подобрал туфли и направился к двери. Он повернулся, быстро огляделся, чтобы убедиться, что все в порядке, дернул выключатель, побежал по лестничной площадке в спальню Чэнси, где поставил туфли у двери, как и нашел их. Затем он полетел вниз по лестнице, по коридору к главному входу, вдоль фасада дома и за угол. Он стоял там спиной к стене, тяжело дыша, как раз вовремя, чтобы услышать звук двух мужчин, топающих по усыпанной гравием автостоянке.
   - Нам следует позвонить в полицию, сэр, - услышал он голос Лайла.
   'Нет. Только дети развлекаются. Думаю, мы их прогнали. Они не вернутся.
   - О нет, сэр. Эти петарды должны стоить несколько шиллингов. А их было много. Это было слишком хорошо организовано, сначала здесь, а затем там. Мы мчались, как мартовские зайцы.
   - Что могла сделать полиция?
   - Ну, а что хотели жаворонки?
   - Не знаю, Джимми.
   - Могу я предложить вам выпить, сэр? Уснуть?
   Дверь захлопнулась. Тишина.
   Ангел подождал несколько минут, чтобы убедиться, что Ченси и Лайл успокоились до конца ночи. Затем он без происшествий вернулся к своей машине; это заняло у него около десяти минут. Он открыл дверь, рухнул на сиденье, закрыл дверь и повернулся к улыбающемуся Гауберу.
   - Вы поняли, сэр?
   Ангел вздохнул. 'Нет. Отрицательный. Должно быть, я раздобыл не те туфли.
   Голова Гаубера поднялась. - Либо так, либо у вас правильные туфли, сэр, и Ченси не убивал Питера Вольфа.
   - Прошло больше недели с тех пор, как умер Вольф; у него было достаточно времени, чтобы избавиться от них. Он не дурак. Если он не убивал Питера Вольфа, то я понятия не имею, кто это сделал. Мне надоело это дело, Рон. Нет ни улик, ни улик, ни свидетелей, ни мотива.
   - Это должно войти в эту большую, толстую папку с нераскрытыми убийствами, сэр.
   Мышцы челюсти Ангела напряглись. "Нет, пока он в моем списке, не будет".
   Гаубер улыбнулся. Он знал, что Энджел отказался быть побитым. У него был стопроцентный успех в раскрытии убийств. Начальство в Бромерсли тихо гордилось его послужным списком, и все дела об убийствах или делах о подозрениях в убийстве всегда направлялись к нему.
   "Теперь мне придется найти другую линию расследования", - проворчал он.
   - И еще один подозреваемый, - сказал Гоубер.
   Ангел зевнул. - Моя кровать зовет меня, - сказал он и потянулся к замку зажигания.
  
   Ожидалось, что если вы были в команде детектива Энджела и провели на дежурстве пол ночи, вы все равно зарегистрируетесь к 8:28 утра следующего дня, как обычно. Было небольшое утешение в буферизации: лицам, занимающим чины ниже инспектора, оплачивались сверхурочные. Те, кто был инспектором или выше, просто получали славу. Однако в то утро в Бромерсли-Нике было не так уж много разговоров. Единственной наградой, предложенной Ангелу, была приличная чашка чая.
   - Так, парень, - сказал он, когда Ахмед поставил блюдце на импровизированную салфетку. Это был компакт-диск со словами "Как получить широкополосный доступ с помощью BT" на обратной стороне.
   Ангел поднял трубку и набрал номер. Когда зазвонил телефон, он повернулся к Ахмеду и сказал: "Сбегай в офис SOCO и спроси Дона Тейлора, разобрался ли он с SIM-картой Катрины Чанси. Пришло время мне послушать его.
   - Верно, сэр, - сказал Ахмед. Он вышел и закрыл дверь.
   В наушнике телефона щелкнуло, и глубокий теплый женский голос произнес: "Здравствуйте, Зои Грейнджер. Это кто?'
   - Инспектор Энджел здесь, Зоэ. Доброе утро. Извините, у меня пока нет новостей о вашем муже. Просто хотел задать вам пару вопросов.
   Она вздохнула. - О, правда, инспектор. Он никогда не отсутствовал так долго. Я действительно подозреваю худшее. Я искренне думаю, что он мертв. Другого объяснения нет. Что мне делать?
   - Мне очень жаль, Зоэ.
   "Я не могу поверить, что он останется с другой женщиной так долго. Как только он занялся с ней любовью и доминировал над ней, он сразу же теряет к ней интерес. Я видел это тысячу раз. О, инспектор, что мне делать? Я не могу так продолжать. Ожидающий. Просто жду. У меня нет денег, а счет за газ пришел сегодня утром. Я не могу так продолжать. Мне придется вернуться к работе.
   Он знал все о счетах, особенно о счетах за газ. Это был старый принцип Микобера. Деньги не были проблемой для тех, у кого их было достаточно, но они были настоящей катастрофой для тех, у кого их не было. Он почесал голову. Как же он собирался привлечь ее внимание к своим вопросам? "Иди в соцзащиту. Расскажи им о своей беде. Я уверен, что они помогут.
   - Я всегда внизу. Они мне больше не верят. Но мне придется пойти туда. Они только скажут мне, что я должен работать. Это такой позор. Говорю вам, инспектор, на этот раз, когда он вернется... если он вернется, клянусь, я убью его.
   Энджел подумал, признание перед преступлением... это необычно. Он не мог найти нужных слов. - Мне очень жаль, Зоэ.
   - Мне не следует беспокоить вас этим, инспектор. Мне жаль. Ты... ты позвонил как раз в тот момент, когда я был готов взорваться. Мне лучше. Я получил это из моей системы. Теперь что это? Вы хотели меня о чем-то спросить?
   'Да. Дело было в его кредитных картах и...
   'Хм! Ты, должно быть, шутишь. У него нет кредитных карт. Раньше у него их было много в складных пластиковых целлофановых бумажниках, которые он любил расстегивать и смотреть, как они скатываются на пол. У него было достаточно карт для Dodworth Colliery Band, чтобы сыграть полную игру в джин-рамми. Хм! Ему больше не разрешат иметь кредитные карты, инспектор. Никто не отдает должное Габриэлю, если они когда-нибудь снова захотят увидеть свои деньги.
   - Я полагаю, у него нет счета в банке?
   - Его имя - грязь в каждом банке Бромерсли.
   - У него нет сбережений на почте, в строительном кооперативе или еще где?
   'Конечно нет.'
   'Мобильный телефон?'
   "Когда первоначальные деньги закончились, у него не было денег, чтобы тратить время на эту штуку, поэтому он бросил ее в канал".
   - Значит, мы ничего не можем посмотреть, что могло бы сказать нам, где он или что он мог сделать с той ночи, когда сел в тот поезд на станции Бромерсли почти четыре недели назад?
   - Я же говорил вам, инспектор, он мертв!
   Он вдруг услышал, как она плачет. Она издала громкий вопль.
   Он вздохнул и закусил губу. Он изо всех сил пытался придумать что-нибудь утешительное, чтобы сказать. Грудь распухла, стала неприятно горячей и колючей.
   - Не продолжай так, Зоэ, - наконец сказал он.
   "Самый красивый мужчина... в мире, и он мертв... потому что я просто не могла его удержать". Стало больше чихать.
   - Вот, вот, - сказал Ангел.
   Наступила минутная тишина, затем она вдруг твердо сказала: - Я закончила, инспектор. Ни одной слезы. Вот и все. Мне жаль, что я смутил вас. Ты очень добр. Не беспокойся обо мне. Я собираюсь устроиться на работу. Я иду прямо в бюро по трудоустройству и возьму " Хронику" . Я принесу что-нибудь. Мне нравилось, когда я работал, раньше. Я не понимаю, почему я не должен наслаждаться этим снова. Я могу быть немного заржавевшим, и я знаю, что они... никто не дал бы мне сабвуфер. Но... но... этот чертов счет за газ придется подождать неделю или две. Это все.'
   Точно так же он думал о счете за газ.
   - Вы хотели меня еще для чего-то, инспектор?
   'Нет. Успокойся, Зои. Нет веских оснований полагать, что Габриэль мертв. В любой день, в любое время он может вернуться в вашу жизнь и стать таким большим, как...
   - Если он это сделает, я убью его, - сердито завопила она. - Я убью его . Заставить меня пройти через все это.
   Ангел улыбнулся. - Все в порядке, Зоэ? - мягко сказал он. 'Хорошо?'
   Она закипела. - Хорошо, инспектор, - вздохнула она. 'Хорошо. И благодарю вас.'
   Он медленно положил трубку, все еще держась за нее. Он задумчиво покачал головой, размышляя, где на самом деле может быть Габриэль Грейнджер. Он сказал Зои, что думал, что с ее мужем все в порядке, но на самом деле не знал. Ему нечего было продолжать. Он просто надеялся, что находится в безопасном месте. Казалось, что она вряд ли сможет вынести смерть своего довольно бесполезного мужа. Он видел эту ситуацию много раз прежде. И сказать кому-то, что их любимый человек умер, было одной из самых грустных частей работы. Он только надеялся на то, что нового убийства не произошло, что Габриэль Грейнджер в безопасности и что вскоре убийца Питера Вольфа надежно спрятан под замком.
   Он все еще размышлял над этим, когда в дверь постучали. Он посмотрел вверх. 'Заходи.'
   Это был Тейлор. Он торопливо размахивал обрывком листа формата А4. - Результаты по мобильному телефону Катрины Ченси, за которым вы гонялись, сэр.
   'О да. Садись, Дон.
   'Да сэр. Они только рукописные. Я приведу его в порядок и дам вам машинописный экземпляр позже.
   - Есть какие-нибудь отпечатки на корпусе, Дон?
   - Футляр был вытерт начисто, сэр, и, конечно, мы тщательно смыли осадок, медленно тонкой струей охлажденной воды, чтобы сохранить отпечатки, но их просто не было.
   Ангел кивнул. 'Да. И что ты узнал?
   "Она была очень занята по телефону. В основном звонит в ее лондонское агентство Top Notch.
   - Да, я знаю об этом. Есть сообщения?
   'Нет, сэр. Были звонки портнихе в Лидсе. Один ее мужу.
   - Любое на номер Грейнджера. Мне интересно знать, был ли какой-либо контакт между Габриэлем Грейнджером и Катриной Чанси.
   'Нет, сэр. Не на этом телефоне. И после пятницы, тринадцатого апреля, с него не звонили. Последние звонки были сделаны из ее агентства, от ее мужа и, наконец, от вас, сэр.
   'М-м-м. Последние два были сделаны, когда телефон был зарыт под фонтан. Звонок, который я услышал, был результатом того, что Ченси набирал ее номер из своего кабинета, наблюдая за мной через окно, любуясь фонтаном. Только он мог со злым умыслом уронить ее телефон под основание фонтана.
  
   ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
  
   Суперинтендант Харкер поднял голову. - У меня много дел. Что ты хочешь?' - завопил он, перебирая бумаги на захламленном столе.
   Ангел смотрел на него через офис, когда он закрывал дверь. Он подумал, какое ужасное зрелище выглядел Харкер в своем оригинальном костюме Нетто, который был на два размера больше, с викторианским водосточным носом, белой лысиной и большими рыжими бровями. Он мог видеть его в оркестре кукол Джима Хенсона, играющим на контрабасе.
   - Только что поступило сообщение от СОКО, сэр. Их выводы из SIM-карты Катрины Чанси из ее мобильного телефона показывают, что Фрэнк Чанси намеренно набрал номер мобильного телефона своей жены, чтобы я услышал его, проходя мимо фонтана".
   'И что?'
   - Так... вот почему... очевидно, мне пришлось выкопать фонтан, ожидая найти тело Катрины.
   - Но ее тела там не было. Ты выставил меня чертовым дураком! И главный констебль, и сила. Это было смущение со всех сторон. Это было в газетах, вы знаете. "Полиция разоряет восьмидесятитысячный Фонтан". "Поющие под дождем". Я прочитал все заголовки таблоидов. Они не приносят силе никакой пользы.
   'Нет, сэр. Это был Чанси. Ченси, который выставил всех нас дураками. И я выяснил причину, по которой он это сделал. Он рассчитывал, что мы будем так смущены, не найдя там тела его жены, что не станем копать больше нигде, опасаясь еще большего смущения".
   Харкер опустил большие брови. - Мужчина может звонить жене, когда захочет, не так ли? Ему не нужно разрешение конкретного детектива-инспектора полиции, не так ли? Если, к сожалению, он зазвонит, когда вы будете проходить мимо, это вряд ли сделает его убийцей.
   - При данных обстоятельствах, сэр, возможно. Потому что однажды он одурачил нас, подбивая раскопать фонтан, и мог спокойно спрятать тело своей жены почти где угодно поблизости, будучи уверенным, что мы не посмеем опозориться из-за повторных бесполезных раскопок. Разве ты не видишь?
   - Нет, парень. я не вижу. Во-первых, вам не нужно было выкапывать фонтан.
   - Ну, это...
   - Послушайте, парень. Вам было поручено только обратить внимание на исчезновение этой женщины. Это не дело об убийстве. Это никогда не будет делом об убийстве. Фрэнк Ченси - очень респектабельный бизнесмен, занимается благотворительностью, платит налоги, не гоняется за женщинами, держит нос в чистоте. Его взбалмошная, хорошенькая, даже красивая жена сбегает с молодым человеком или без него. Вот и все. Он не главный преступник Питер Сатклифф. Вы приписываете Фрэнку Ченси такой же коварный и сумасшедший ум, как и ваш. Ты всегда приходишь в мой офис с этими нелепыми сумасшедшими идеями. Я не знаю, откуда вы их берете. Вы ходили в местные школы, не так ли? У вас было местное учение, не так ли? Вы не были слишком образованны. Не страдал недостатками современного университетского образования, не напичкался современной идеалистической чепухой и диковинными политическими идеями, навязываемыми длинноволосыми чудаками. В вашей семье нет сумасшедших, о которых мы не знали бы, не так ли? Я знаю, что в прошлом у вас были странные успехи в сложном деле, но это уже становится нелепо.
   - Все, что я хотел спросить, это...
   - Полагаю, вам нужно разрешение снести дом Ченси. Полагаю, именно к этому ведет вся эта преамбула. Или прокопать шахту в его саду.
  
   Ангел протопал по коридору, выкрашенному в гороховый зеленый цвет, обратно в свой кабинет, его мысли были в вихре. Попытаться обсудить какое-то дело с начальником было почти так же сложно, как убедить Мэри, что оплата счета за газ важнее, чем покупка уродливого потрепанного стола на трех ножках для прихожей, потому что есть небольшой шанс, что это может быть шедевр Чиппендейла.
   Телефон зазвонил. Это была гражданская женщина на коммутаторе, которая коротко сказала ему, что сержант Марони из команды Leeds SA хочет поговорить с ним. Он моргнул, поднял глаза и попросил ее немедленно соединить его.
   - Да, сержант, вы что-нибудь нашли? - сказал он срочно.
   - Это не тело, сэр. Это хэви-метал, как металлический костюм. Это обнаружилось на сканере.
   Он понял, что имел в виду. - Это доспехи?
   'Да сэр. Вот и все. Доспехи. Прямо посреди озера, примерно в самом глубоком месте, хорошо покрытом илом.
   Ангел улыбнулся. Это было не то, что они искали, но это была долгожданная находка. Лорд Тивертон был бы доволен. - Ты можешь его поднять?
   - О да, сэр. Я просто подумал, имеет ли это значение, должны мы оставить это или нет?
   Ангел улыбнулся. - О нет, поднимите его, пожалуйста. И не повредить его. Он должен стоить миллионы.
   Марони хмыкнул. "Миллионы? Действительно?'
   Ангел положил трубку и потер подбородок. Он не ожидал снова увидеть пропавший доспех. Он ожидал, что она будет продана куда-нибудь за границу и окажется в чьей-то частной коллекции, возможно, в пентхаусе какого-нибудь экзотического миллионера. Ворам казалось нелепым украсть его из хозяйственной постройки лорда Тивертона, чтобы просто выбросить его в 200 ярдах посреди его озера. Какой в этом был смысл? И украсть тачку, предположительно, в которой ее перекатить. Он почесал голову. Он вспомнил, что ограбление произошло, когда Тивертоны отсутствовали. Они были в Шотландии в ту субботу, 14 апреля, когда Катрина Чанси пропала без вести.
   Внезапно рот Ангела открылся, когда мяч закатился в лунку, загорелся зеленый свет и прозвенел звонок. Он выскочил из своего кабинета, по коридору, мимо камер и через заднюю дверь участка на автостоянку.
   Через несколько минут он был в Тивертон-холле. Он увидел Range Rover со словами Leeds Police Sub Aqua Team на двери возле хозяйственных построек и припарковал BMW рядом. Он пробрался по сумасшедшей мостовой к маленькому причалу, мимо трейлера подводной команды, к тому месту, где была пришвартована моторная лодка. Он мог видеть сержанта Марони и еще одного водолаза в воде, затаскивающих доспехи в надувную лодку посреди озера. Он позвал их и помахал. Они были слишком заняты, чтобы отвечать. Через несколько минут он услышал, как их подвесной мотор завелся и с плеском направился к маленькому причалу. Он прибыл со своим ужасным бременем.
   Их лица рассказывали историю.
   - Внутри этих доспехов труп, сэр.
   Ангел кивнул. Он знал это.
  
   Телефон зазвонил. Он поднял его. Это был Крисп. Что-то было очень не так. Он звучал встревоженно.
   - В чем дело, парень? - сказал Ангел, его рука тряслась.
   - Я потерял его, сэр. Я нахожусь в Scotch Corner на A1. Я не знаю, сразу ли он включился или выключился на А66. Он в красном Феррари, сэр. Он делал сто сорок. Я пытался не отставать от него. Я не знаю, как далеко ты хочешь, чтобы я зашел. И мне скоро понадобится бензин.
   Губы Ангела сжались, прижавшись к его зубам.
   Он был очень беспокойным человеком.
   - Хорошо, парень. Возвращайся скорее сюда.
   Он положил трубку, полез во внутренний карман за старым конвертом, нашел на нем номер, вложил его, взял трубку и ввел номер.
   Глубокий, хриплый голос Зои Грейнджер сказал: - Да? Это кто?'
   - Инспектор Энджел здесь, - сказал он, стараясь, чтобы это звучало бодро и беззаботно. - Просто интересно, как вы поживаете.
   Она напряглась. - Вам не нужно быть со мной нежным, инспектор. Что-то случилось. У вас есть новости о Габриэле?
   'Нет. Нет, ничего.'
   'Ты можешь мне рассказать. Я могу взять это.'
   'Нет ничего. Я просто думаю, что для вашего комфорта и душевного спокойствия вам следует переехать в наш... полицейский дом на пару дней, вот и все.
   Ее голос стал жестче. "В чем дело? Что творится? Ты думаешь, что я сейчас в опасности. Что это? Вы должны сказать мне.
   Он облизал губы. - Просто предосторожность. Да, возможно, у Габриэля... трудные времена. Если вы придете к нам на конспиративную квартиру, мы сможем хотя бы убедиться, что...
   - Я хочу знать, что происходит, инспектор. Нет больше этого уклонения. Что, черт возьми, происходит?
   Он должен был сказать ей. Не было никакой обертки. - Твой муж может быть в опасности, Зоэ. Поскольку мы понятия не имеем, где он, мы не можем его защитить. Теперь он может быть в полной безопасности. В любом случае, я уверен, что он скоро вернется домой...
   - Я останусь здесь. Мне нужно быть здесь. Если он едет домой, мне нужно быть здесь... чтобы поприветствовать его.
   'Это невозможно. Его могут преследовать. Я намерен организовать приемную комиссию, ожидающую человека, следующего за ним.
   "Зачем он кому-то нужен? Свести старые счеты? Он справится сам, инспектор. Он делает регулярные тренировки. Кто это мужчина?'
   - Это серьезно, Зоэ. Очень серьезно. Это может быть только на день или около того.
   - Когда ты сказал, что ждешь его возвращения?
   - Я не уверен. Но скоро, я думаю. Очень скоро.'
   'О Боже!'
   Ему удалось успокоить ее и прервать разговор. Он немедленно вызвал WPC Baverstock. Он поручил ей пойти в квартиру 4, Джубили Клоуз, помочь Зои Грейнджер упаковать некоторые вещи на одну ночь, оставить дверь квартиры незапертой и перевести ее в конспиративную квартиру на Бичфилд-Уок, остаться с ней на некоторое время и устроить ее.
   Она помчалась.
   Затем он вызвал DC Scrivens.
   - Вы хотели меня, сэр?
   - Да, парень. Вы знаете Габриэля Грейнджера?
   Скривенс нахмурился, затем поднял голову. - Высокий, загорелый, спортивного телосложения, черноволосый, сэр? Обманывать женщину на деньги? Это он? Я был одним из офицеров, арестовавших его пару лет назад.
   - Это было пять лет назад. Да, это он. Времени мало. Я хочу, чтобы вы с Джоном Вейтманом вытащили пистолеты и по шесть патронов каждый и быстро отправились к нему домой в квартиру 4, Джубили Клоуз. Садитесь в машину без опознавательных знаков и держитесь подальше от глаз. Там не должно быть никого и дверь не заперта. Войдите внутрь, оставьте его незапертым и найдите места, где можно спрятаться. Если Грейнджер объявится, для его безопасности я хочу, чтобы вы привели его прямо сюда. Кроме того, за ним может следовать человек, который может быть вооружен; если он объявится, арестуйте его и приведите. Предупреждаю вас, вы должны всегда защищать себя и Грейнджер от него. Он может быть чрезвычайно опасен. Хорошо?'
   'Да сэр.'
   Скривенс вышел. Дверь закрылась.
   Ангел чувствовал, как бурлит его кровь. В такие моменты к нему приходила сильная боль в груди. Он встал, сделал несколько глубоких вдохов и потянулся к телефону.
   'Ахмед. Я иду к лорду Тивертону, в Тивертон-холл, если я кому-нибудь нужен. Я буду на своем мобильном.
   - Верно, сэр.
   Он прибыл и обнаружил, что весь полицейский цирк в полном разгаре: белый шатер, установленный на берегу озера возле пристани, "Рейндж Роверы" с их мигалками, сине-белая лента, большой белый фургон SOCO, доктор Неброский серебристо-серый автомобиль Мака, автомобиль и трейлер подводной команды полиции Лидса, фургон полицейского кинолога и черный фургон госпиталя.
   Энджел припарковал свой "БМВ" подальше от скопления людей, перед хозяйственными постройками, и быстро пошел к шатру. Взволнованно залаяла собака. Компьютер отсалютовал, он ответил, нырнул под ленту НЕ ПЕРЕСЕЧАТЬ, открыл люк на шатре и вошел. Запах стоял ужасный. Там было трое мужчин в белом, ботинках и масках. Он узнал самого маленького человека. Это был доктор Мак. Никто не говорил. Мак закрывал сумку. Рядом с ним, на носилках на колесиках, лежало обнаженное белоснежное скопление большей части когда-то человеческого тела, состоящее из длинных ног и тощих рук, свисающих с туловища; Там, где была голова, виднелась ужасная сине-красная мешанина, наполовину покрытая спутанными мокрыми волосами.
   У Ангела отвисла челюсть. Он отвернулся.
   Один из мужчин натянул на труп простыню.
   Мак поймал взгляд Ангела и указал на откидную створку, показывая, что собирается выйти.
   Ангел опередил его и открыл полог. В воздухе пахло гардениями. Они прошли вверх по подъему, под ленту и по дорожке к хозяйственным постройкам.
   Мак натянул маску на подбородок и сказал: "Противно. Боюсь, я никогда не найду настоящий удар, убивший ее. Существует так много. Лицо и область рта сильно повреждены, кончики пальцев удалены..."
   Ангел вздохнул. - Предположительно, чтобы скрыть личность.
   "Да. Давно я не видел ничего столь экстремального, как это.
   'Женский.'
   - Возраст, предположительно, от шестнадцати до тридцати пяти. Уточню после осмотра. Блондинка, конечно. Голубые глаза. Высокий. Примерно пять футов восемь или девять дюймов. Явных следов наркотиков нет. Никаких явных признаков того, что она сопротивлялась, также не было. Один сильный удар в висок или макушку, и она вылетит. Он покачал головой. "Очень жаль".
   Ангел кивнул. Они оба видели это много раз прежде. Ангел знал, что никогда к этому не привыкнет.
   - Сейчас мы отвезем жертву в морг, Майкл, если вы не хотите еще что-нибудь увидеть?
   - Как тело было надето на доспехи?
   - Достаточно легко. Спинка открывается на шарнире. Убийца просто продевал руки в рукава, проталкивал туловище внутрь и закрывал спину... как шкаф. Ноги, каждая в стальную ногу. Они не были прикреплены к верхней части. Голова просто надевается сверху. Рукавицы и накладки, закрывающие ноги, не использовались или отвалились. Водолазы вытащили их и тачку. Сканирование показало, что это сталь.
   Ангел кивнул. 'М-м-м. Они еще что-то вытащили? Оружие?'
   'Нет.'
   'Любые идеи?'
   "Скорее всего, молоток со сферической пластиной".
   Тейлор бросился к нему.
   'Сэр. Сэр. Мы нашли пятна крови на пристани у лодки.
   Красивый спрингер-спаниель стоял на пристани, его глаза блестели, а хвост крутился, как пропеллер вертолета. Гордый проводник стоял рядом.
   Ангел подошел к нему, посмотрел вниз на гудронированное шоссе. Ничего не было видно. - Кровь, ты сказал, парень? Откуда вы знаете?'
   - Это Ким, сэр. Кровь обучена. Он никогда не ошибается.
   Ким рявкнул. Ангел погладил уши и спину.
   - Это дождь смыл его, сэр. Было довольно много.
   Ангел выпрямился и потер подбородок. - Та, парень. Он посмотрел на моторный катер и позвал Тейлора. - Вы мазали лодку, Дон?
   Тейлор подошел к нему. 'Нет, сэр.'
   - Тщательно присмотри за ним, - сказал Ангел, наклоняясь над ним. Он восхищался блестящим коричневым лакированным деревом и окрашенным в белый цвет алюминиевым кузовом. "Должно быть, он использовал его для перевозки тела и доспехов на середину озера".
   - Верно, сэр.
   Он отвернулся. - Мне нужно переговорить с лордом Тивертоном, - пробормотал он про себя. У него зазвонил мобильный телефон. Он нырнул в карман и вытащил его. Это был DC Scrivens.
   Ангел глубоко вздохнул. Он не мог представить, что будет дальше. - Да, парень. В чем дело?
   - Грейнджер прибыл сюда, сэр. Он ранен и хочет знать, где его жена. Он капризничает. Он отказывается идти с нами. Мне надеть на него наручники или что?
   - Что значит, он ранен? Насколько плохо?'
   - Не знаю, сэр. Это огнестрельное ранение в руке. Я считаю, что его следует показать врачу, убедиться, что все пойдет как надо.
   'Верно. Тогда отведите его к А и Е в Генеральном. Наденьте на него наручники, если потребуется, но убедитесь, что он знает, что не арестован. Скажи ему, что мы его защищаем. И скажи ему, что его жена находится под нашей охраной в целях ее безопасности. Хорошо? И когда его руку присмотрят, позвони мне и дай знать, что происходит. Хорошо?'
  
   - С чего вы взяли, что Катрина Чанси похоронена на дне озера лорда Тивертона, сэр?
   "Ну, я не собирался быть обманутым, чтобы зарыться под беседку Чанси и дважды получить яйцо на лицо. Я знал, что он не мог перевезти тело далеко, поэтому, когда его светлость сказал мне, что его тачка также была украдена, у меня возникла идея. Я держал это в тайне, потому что не хотел, чтобы Чэнси узнал об этом и начал планировать раннюю попытку побега. У нас еще недостаточно денег, чтобы заказать его.
   - Но почему Грейнджер был застрелен, сэр? - сказал Гаубер. - Я не понимаю, почему Ченси желал смерти Грейнджер.
   - Разве ты не видишь, Рон? На данный момент мы не можем доказать, что тело, только что вытащенное из озера лорда Тивертона, принадлежит Катрине Чанси, но я был бы счастлив поспорить с любым респектабельным бухгалтером, что это действительно так. Однако, поскольку мы не можем доказать , что это Катрина, то она, теоретически, все еще жива, и если Габриэля Грейнджера на самом деле убили, а его тело было захоронено в другом озере или где-то еще, и никто ничего об этом не знал, то оно могло Можно подумать, что Габриэль и Катрина сбежали вместе для безумного, бесконечного секса. В этом случае у нас, полиции, не было бы нужды - да и не нужно было бы - искать кого-то из них. Они не совершили преступления, им больше восемнадцати, и они могут свободно "исчезнуть" вместе с остальными тремя тысячами людей в этой стране, которые исчезают каждый год и больше их никто не видит. Вот почему Ченси хотел, чтобы он умер и потерялся. Понятно?'
   'Да сэр.'
   - Это называется свобода, или свобода, или демократия, или что-то в этом роде.
   Гаубер кивнул. - Верно, сэр. Но это грустно".
   " Очень грустно... что их жизнь настолько несчастна, живя со своими женами, партнерами, матерями, отцами, детьми или даже сами по себе, они решают, что это лучший вариант. В любом случае, теперь нам нужно доказать, что эта испорченная куча человеческого мяса изначально была телом Катрины Чанси.
   Телефон зазвонил. Это был Скривенс.
   - Мы в больнице общего профиля, сэр. Доктор говорит, что рука Грейнджера ужасна, но это всего лишь рана на теле, не задетая кость. Поскольку это огнестрельное ранение, он должен сообщить об этом суперинтенданту. Я полагаю, что все в порядке. Что вы хотите, чтобы мы сделали с ним теперь, сэр?
   - Он стал тише?
   'Да сэр. Врач сделал ему укол. Сказал ему отдохнуть. Он говорит, что хочет спать.
   Ангел нахмурился. Он собирался взять интервью у Грейнджера, но вряд ли это было бы справедливо по отношению к нему.
   'Хорошо. Отведите его в конспиративную квартиру на Бичфилд-Уок. Вот где его жена. Зарегистрируйте его в WPC Baverstock и оставьте его там. Скажите ему, что ради его же безопасности он не должен выходить на улицу, а потом отключите часы.
   - Верно, сэр.
   Ангел заменил телефон. Он взглянул на часы. - Шесть часов, Рон. Не знаю о вас. Мне хватило сегодняшнего дня. Я собираюсь домой.'
  
   ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
  
   - Что ты делаешь поздно, любовь моя? - мягко сказала она, когда он вошел через заднюю дверь. - Пытался остановить его высыхание в течение последнего часа.
   Ангел моргнул. Мэри была дружелюбна, учитывая, что он опоздал. Это было самое приятное, что она сказала ему с тех пор, как началась сага о столе "Чиппендейл".
   Он снял куртку.
   'Да. Извиняюсь. Нашли тело... убитое тело... пришел поздно, - сказал он, подходя к холодильнику и доставая бутылку немецкого пива.
   Она сморщила нос и притворно вздрогнула. "Я не знаю, почему вы не можете получить приличную работу. Вместо того, чтобы смешиваться с неряшливыми личностями и возиться с мертвыми телами и их ПЯТЬМИ.
   "ДНК!"
   ДНК? Я думал, что это машина, которая воспроизводит записи фильмов и тому подобное".
   "Это DVD".
   'Нет, вы ошибаетесь. Я точно знаю, что они называются компакт-дисками. У моей сестры есть такой в коллекции Джимми Осмонда.
   Его брови взлетели вверх. 'Кто?'
   Она не ответила. Она загремела тарелками.
   Он покачал головой. Достал из буфета стакан и налил пиво стоя.
   - Ну, садись. Я подаю.
   Несмотря на все ссоры, Энджел заметил явное потепление в отношениях. На самом деле, она была так приятна во время еды, что он начал сильно волноваться. Он подумал, что должна быть какая-то дальнейшая дорогостоящая разработка, касающаяся трехногого бельма на глазу в холле.
   Только после того, как они поели, убрались, она скинула тапочки, и прежде чем он сел в гостиной и включил телевизор, она начала.
   - Вы знаете, что я пытался по всему Шеффилду достать подходящую ножку для этого стола?
   - Да, - сказал он, пряча глаза в стакан с пивом, готовясь к тому, что грядет.
   - Ну, на Эббидейл-роуд есть человек. Он антиквар. Он говорит, что может это сделать. Это будет стоить четыреста фунтов.
   Сердце Ангела начало колотиться. Он ничего не сказал. Ее рассказы имели свойство доходить до кульминации, а затем, надо надеяться, возвращались к реальности. Единственными доступными деньгами было 106 фунтов стерлингов. Бесполезно было предлагать ей идеи, связанные с более высокой фигурой. О продлении ипотеки речи не шло. Это определенно было аутом. Он сидел плотно.
   "Да, дорогая", - мягко сказал он, надеясь, что результат будет меньше 106 фунтов.
   "Ну, Майкл, я потратила много времени, пытаясь найти подходящую ножку для этой ножки стола", - сказала она. - Я обзвонил всех подходящих людей в Бромерсли, Барнсли и Шеффилде, но безрезультатно.
   И телефонные звонки стоили мне целое состояние , хотел он сказать, но не сказал.
   - А ввиду того, что вы против этого предложения...
   "Я не против этого, мы просто не можем себе этого позволить".
   - Ввиду того, что вы против этого предложения, я решил выставить его на аукцион Уильямсона завтра вечером. Что мистер Уильямсон такой хороший человек. Он сказал, что примет это как позднюю запись.
   Ангел почувствовал, как мышцы его спины расслабились. Мэри имела в виду полусырое, бесполезное заведение, которым управляет трактирщик на окраине города. Если отправить стол на аукцион, его как минимум пристрелят. Уберите его из дома. Но в этом блохастом заведении ей за это ничего не будет. Ей повезет, если она получит пятерку. В сумме это будет 500 фунтов стерлингов. Тиммс, должно быть, смеется до упаду в своих надушенных хризантемами носках.
   "На вырученные деньги, - продолжала она, - мне придется довольствоваться столиком из этого очень современного магазина... ИДЕЯ".
   - Ты имеешь в виду ИКЕА?
   - Или ФБР.
   Он нахмурился. 'МФО.'
   'Да. Ну, во всяком случае, они оба продают новенькие современные вещи. Было бы не идеально, но вот вы здесь.
   Он потер подбородок. Что было сказать? Это был свершившийся факт . Это было прощание с 500 фунтами стерлингов. Но это было до свидания две недели назад, когда она впервые встретила святого Сеймура Тиммса. В любом случае, до свидания и скатертью дорога. Он надеялся, что она извлечет уроки из этого опыта. Счета за газ придется ждать до следующего дня его зарплаты. Слава богу было лето. Он не хотел бы поздно платить за бензин зимой. Хотя он и не предполагал, что они их отрежут. Он не был доволен. Ему не нравилось, когда Мэри так поступила. Он сморщил нос, потом кивнул и взял " Радио Таймс" .
   - Дело в том... - сказала она и стала ждать.
   В конце концов он посмотрел на нее.
   - Не могли бы вы, милочка, взять его туда сегодня вечером до восьми?
   У него отвисла челюсть. Он вздохнул, затем встал. Он швырнул Radio Times на стул и сказал: "Я сделаю это сейчас".
   Мэри улыбнулась.
   Было приятно видеть ее улыбку. Она ни разу не улыбнулась с тех пор, как чек пришел от Снэпа, Кракла и Попа.
   Она стояла на крыльце и смотрела, как он загружает безвкусные, кишащие червями трехногие обломки стола в багажник "БМВ".
   "Возьмите книги, - крикнула она, - и прочно уложите их для него. Сделай все возможное, для меня. Есть милый.
   Дела пошли вверх.
   Он аккуратно обернул столешницу тканью, затем обернул ею ногу и придавил все. Он закрыл крышку багажника.
   "Не позволяйте ему раскачиваться", - добавила она. - Покажи ему, насколько он прочный, и скажи, что этот славный мистер Сеймур Тиммс из Би-би-си ставил на него свои ценные хризантемы. И напомните ему, что это произведение Чиппендейла, около 1780 года. Могло быть в коллекции монастыря Ностелл. Нет. Может быть, вам лучше этого не говорить, так как я не уверен в этом.
   Он вздохнул. Мышцы вокруг рта напряглись. Он очень любил ее, но она действительно испытывала свою удачу. Он сел в машину, завел двигатель и уехал.
  
   Было 8.28 утра
   Энджел оглядел офис уголовного розыска в поисках Ахмеда. Молодой человек вошел вслед за ним.
   Ангел посмотрел на часы.
   - Я не опоздал, сэр, - сказал Ахмед, вытаращив глаза.
   - Нет, парень. Но сегодня многое произойдет, и я хочу быть впереди. Я хочу, чтобы вы связались по телефону с модельным агентством Top Notch в Лондоне. Я хочу поговорить с женщиной по имени Мелани.
   - Верно, сэр.
   - И я хочу, чтобы вы нашли сержанта Гоубера, сержанта Криспа и констебля Скривенса и немедленно отправили их в мой офис.
   - Верно, сэр.
   Ангел ушел в свой кабинет. Он снял свой плащ и повесил его на крючок в канцелярском шкафу, как делал последние восемь лет. Сделав это, он начал думать. Ему нравилось быть полицейским, и ему нравилось быть детективом. Детектив-инспектор был лучшим званием. Быть ниже означало, что вы могли бы выполнять относительно черную работу, даже таскать домашних кошек с деревьев, в то время как если бы вы были выше, вы бы вечно были на собраниях, борясь с целями, статистикой, отчетами и пресмыкаясь перед посещающей иерархией. Нет. DI был там, где он был, и DI был там, где он хотел остаться. Он всегда был начеку, делая то, что ему нравилось делать больше всего, ловя худших из всех преступников: убийц.
   Телефон зазвонил. Он потянулся к нему. Это было модельное агентство Top Notch.
   - Ах, Мелани. Мы все еще ищем Катрину Чанси. В ваших книгах будет подробное описание ее внешности, не так ли?
   - Да, инспектор. Конечно, есть.
   - Не могли бы вы точно указать ее рост?
   'Да, конечно. У меня есть это здесь. В ней пять футов восемь с половиной дюймов роста.
   'Голубые глаза?'
   'Конечно.'
   "Были ли на ней какие-либо отличительные признаки, такие как шрам от аппендикса или шрам после операции на сосцевидном отростке, или после гистерэктомии, или родимое пятно, или что-то в этом роде?"
   'Нет. Нет. Здесь нет ничего необычного. Но, конечно, она была бы безошибочной. Такое лицо, как у нее... черты лица были необычными, классическими... уникальными. Я узнаю ее где угодно.
   Ангел колебался. Его почти втянуло в то, чтобы сказать то, что он думал, но ему удалось совладать с собой. Хорошие копы задают вопросы, но никогда не делятся информацией. Информация является частью торгового запаса полицейского. И иногда это дорого, чтобы завладеть им.
   - Ты нашел ее? - спросила Мелани. - Ее где-нибудь видели?
   - Не совсем так, - сказал он, что могло быть и неправдой, но это все, что он сказал.
   - Если вам нужно, чтобы кто-то опознал ее по камерам наблюдения или что-то в этом роде, я мог бы это сделать.
   'Да. Да. Спасибо большое. Я дам вам знать, если это будет необходимо.
   Он заменил ресивер. Его лицо выглядело мрачным. Если бы Мелани могла видеть тело сейчас, тело, которое, как он думал, принадлежало Катрине, возможно, она не предложила бы его опознать так поспешно.
   Был стук в дверь. Вошли Крисп и Скривенс.
   Сначала Ангел повернулся к Скривенсу. - Тед, я хочу, чтобы ты отправился на конспиративную квартиру и привел сюда Габриэля Грейнджера. Не приводи его жену. Я просто хочу его. Хорошо?'
   'Да сэр.' Он умчался.
   - Ну же, Тревор, - сказал он Криспу. - Мне нужно узнать, вернулся ли Ченси из того места, куда он отправился вчера, и подтверждение того, что он провел ночь дома и сегодня, как обычно, в своем кабинете. Вы можете пойти в его офис. Он не знает тебя. Вы можете сказать девушке на стойке регистрации, что ищете работу. Начните оттуда. А в доме работает горничная. Ее христианское имя Мария. Возможно, вы сможете узнать ее полное имя. Вам понравится эта работа. Она очень красивая. Но есть загвоздка. Мне нужно знать эту информацию сегодня, так что нет времени на прелюдию, просто продолжай. Хорошо?'
   Крисп ухмыльнулся. 'Да сэр.'
   Он вышел и закрыл дверь.
   Это была трудная задача, но Крисп всегда нравился дамам; он был одарен внешностью и болтовней. И был лучшим в команде Ангела в извлечении информации с легкостью и обаянием.
   Энджел поднял трубку и набрал номер больницы Бромерсли. На него быстро ответили, и он попросил морг. Он скоро закончился.
   - Доброе утро, Мак. Я знаю, что еще рано, но что ты можешь мне сказать?
   - Ну, что ты хочешь знать?
   - Конечно, я хочу опознать тело. Удалось ли вам взглянуть на него? Это Катрина Чанси или кто-то еще? Я узнал, что у нее пять футов восемь с половиной дюймов, голубые глаза, никаких операций или родимых пятен.
   - Ну, все, что подходит к этому трупу. Я могу немного приблизиться к ее возрасту. Я бы сказал, что ей от шестнадцати до двадцати пяти.
   'Что помогает. А отпечатки пальцев?
   'Без шансов. Ее руки были полностью изуродованы. Как и ее лицо и рот, что также исключает идентификацию по стоматологическим записям.
   "Он определенно отлично справился с сокрытием ее удостоверения личности".
   - Частей тела много: волосы, кожа, жидкости для ДНК.
   'Ага. Но нам нужно с чем-то сравнивать. В любом случае, спасибо, Мак.
   'Пожалуйста.'
   Он заменил телефон. Он потер подбородок. Дела шли хорошо. Все указывало на то, что это труп Катрины Чанси. Но это должно быть доказано положительно, прежде чем можно будет юридически признать, что это действительно была она. ДНК искала единственный путь. Ни о какой семье не было известно. Никто ничего не знал о том, откуда она взялась. Ченси вряд ли стал бы помогать, даже если бы знал. На самом деле, он поставил все на их пути, чтобы сделать это невозможным.
   Был стук в дверь. Это был Скривенс с высоким красивым темноволосым бабником Габриэлем Грейнджером. Его рука была на перевязи, а над левой бровью был небольшой лейкопластырь. Он явно собирался быть скрытным. Он искоса взглянул на Ангела.
   - Спасибо, Тед, - сказал Ангел.
   Скривенс вышел.
   Ангел кивнул Грейнджеру, посмотрел на перевязь, указал на стул, и они сели.
   - Я не сделал ничего плохого, инспектор. Не вещь, вы знаете. Вы должны понять это.
   - Как рука, - ровным голосом сказал Ангел.
   - Все в порядке, - сказал Грейнджер, пожав плечами, потом поморщился. Движение причиняло боль, которую мужчина не ожидал.
   Ангел почти улыбнулся.
   - Расскажите мне, что произошло в ночь на пятницу, тринадцатого апреля. Это была ночь таинственного телефонного звонка, когда вы собрали чемодан и уехали от Зои.
   - Я не бросил Зоэ в том смысле, в каком ты это говоришь. Все было очень сложно. Я не мог найти работу в течение шести месяцев, знаете ли. Всем нужны ссылки. Мы жили на пособие по безработице.
   - Да, да, - сказал Ангел.
   - Да, ну, примерно за неделю до отъезда я откликнулся на объявление в газете о подтянутом, молодом управляющем, ростом выше шести футов, с темными волосами и хорошим телосложением. У меня были все необходимые для этой работы квалификации, и Фрэнк Чэнси брал у меня интервью в его шикарном офисе на его большой фабрике. Он предлагал триста фунтов в неделю. Это было короткое интервью. Он не стал задавать много вопросов и сказал, что рассмотрит меня и даст мне знать. Я думал, что это отмазка. У меня было так много. Я привык к этому, понимаешь?
   Ангел кивнул.
   - Так или иначе, в ту пятницу вечером он позвонил в панике. Он сказал, что хочет предложить мне работу, и сказал, что все это закрыто. Он сказал, что хотел купить права на древесину на обширной территории в Камбрии, когда они поступили в продажу. Он хотел, чтобы я занимал стратегическое положение, мог первым узнавать о правах, поступающих на рынок, и первым, а может быть, и единственным, кто делал ставки от его имени. Все, что мне нужно было сделать, это выглядеть так, как будто я был в отпуске, никому не говорить, что я был там, и не задавать вопросов о древесине. Я не должен был называть его имени, потому что он был так хорошо известен в лесном бизнесе, что сказал, что это может заинтересовать других возможных покупателей и тем самым поднять цену. На эти деньги я естественно согласился. Он сказал, что до него доходили слухи о том, что эта сделка действительно может очень скоро прийти к апогею. Если бы я хотел получить эту работу, я должен был немедленно вечером собрать чемодан, никому не говорить и встретиться с ним в конце улицы через десять минут. Он давал мне пятьсот фунтов, а затем каждую неделю присылал мне триста фунтов заказной почтой. Он сказал мне, что поезд отправляется в десять часов в Лидс, а оттуда в Пенрит в Камбрии. Потом около получаса езды на такси до небольшого отеля под названием "Королевские руки у Ридли Стюарта". Я согласился, конечно. Я был в восторге от этого. Я рассказал Зои, сколько я могу заработать, будучи представителем миллионера. Я думал, что это начало перерыва для меня. Так или иначе, отель был в глуши. Мне было достаточно комфортно, и он оплачивал счет в гостинице, но мне надоело. В следующий вторник я получил еще триста фунтов. Я катался в нем. Я не мог связаться с Зои, потому что я сказал, что не буду, и я не хотел останавливать кормушку, не так ли? Я не должен был знать, что произойдет. Так или иначе, вчера утром я был в отеле у Ридли Стюарта. Я только что вернулся с прогулки к заправочной станции у дороги, чтобы купить газету, когда вошел крупный мужчина в клоунской маске. Он размахивал пистолетом.
   - Который это был час?
   - Около двенадцати.
   'Да. Продолжать. Что он сказал?'
   - Он ничего не сказал. Он открыл дверь. Он не был заперт. Я вешал свой плащ в шкаф в дальнем конце комнаты. Он дважды выстрелил в меня из пистолета. Это произвело адский скандал. Первый выстрел, должно быть, не попал в меня: второй попал мне в руку. Я притворился, что споткнулся, и упал на пол. На кровати стоял поднос с грязными горшками для завтрака, чайник и прочее. Я схватил его, швырнул в него, затем направился прямо к окну спальни, ворвался в него, спрыгнул футов на восемь на крышу гаража и побежал вдоль него. Большой человек в маске несколько раз выстрелил мне вслед, но промазал. Я окаменел. Я побежал все быстрее, опустился на канаву и спрыгнул футов восемь или десять на пол. Тогда я побежал как черт. Я врезался в деревья позади отеля. Их там много. Потом я бродил около часа, пока не вышел на дорогу. Это была главная дорога. Я начал листать трафик. Я думал, ничто никогда не остановится, но дизельная цистерна остановилась. Подбросил меня в Пенрит. Добрался до вокзала. К счастью, у меня были скрепка для денег и бумажник. Сел на поезд в Лидс, потом домой. Остальное вы знаете. Мне было интересно, чего хотел человек в клоунской маске, почему он желал моей смерти. Он явно знал. Что я сделал?
   - Кто знал, что ты там?
   Грейнджер поднял глаза. - Только мистер Чанси.
  
   - Это должен быть Ченси, Рон. Я спросил Грейнджера, кто знает, что он здесь, и он ответил, что только мистер Ченси.
   - Можем ли мы это доказать, сэр?
   Ангел потер подбородок. Внезапно он потянулся к телефону и набрал номер. - Ахмед, найди мне Теда Скривенса. Он может быть в столовой.
   Он положил трубку и повернулся к Гауберу.
   "Тревор Крисп сказал, что преследовал Чанси на красном "Феррари" и в конце концов потерял его. Он не мог угнаться за ним. Скорее всего, это та машина, которую он должен был купить для Катрины.
   У Ангела внезапно возникла другая идея. Он поднял трубку и набрал другой номер. Он звонил Криспу. Вскоре был дан ответ. Он спросил у него номер "Феррари" Ченси. Крисп вскоре нашел его в своей записной книжке. Энджел написал это в блокноте перед собой и повесил трубку.
   Был стук в дверь. Это был Скривенс. - Вы хотели меня, сэр?
   "Ах, Тед. Это порядковый номер Феррари Ченси. Я хочу, чтобы ты зашел в его гараж рядом с Чанси-Хаус. Он должен быть там. Я хочу знать, сможем ли мы вчера разместить его где-нибудь в Камбрии. Показания километража, земля на протекторе шин. Если мы сможем, мы сможем получить его по делу о покушении на убийство Габриэля Грейнджера. Это было бы началом конца Фрэнка Ченси".
   Глаза Скривенса засияли. - Я сделаю все, что смогу, сэр, - сказал он и выбежал.
   Ангел повернулся к Гауберу. Он провел рукой по волосам. "Посмотри, Рон, у этого тела нет ни лица, ни зубов, ни пальцев. Как мы можем доказать, кто это? Волосы у нее, конечно, цвета Катрины. Информация, поступающая как от Mac, так и от ее модельного агентства, точно соответствует ее описанию, но мы все еще не можем это доказать. Все улики, которые мы собрали против него, бесполезны, если мы не сможем доказать, что это тело неопровержимо принадлежит Катрине Чанси. Если бы мы могли только сказать, что это похоже на нее, защитники бы над нами посмеялись, но мы не можем этого доказать! Разве ты не видишь, в этом вся суть Ченси? Этому и посвящены все изменения в доме. Пять сантехников, чтобы поменять все U-образные изгибы, помыть с отбеливателем, перекрасить деревянные детали, новую машину, всю ее одежду отдать в чистку или стирку, почистить ковры. Тридцать шесть пар новых ботинок: конечно, размер не имел значения. Бедняжка все равно никогда их не наденет. Даже ее расческа исчезла, предположительно, в ее багаже с ней в Рим. Хм! Мы больше никогда этого не увидим ".
   У него отвисла челюсть. - Я не понял.
   "Каким-то образом мы должны получить ДНК Катрины. Единственный волосок Катрины, с ее одежды, откуда угодно, который определенно принадлежит ей, и мы можем доказать, что он принадлежит ей, совпадает с мертвым телом, и мы его нашли. Но откуда мы можем это взять ?
  
   ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
  
   В кабинете было тихо и неподвижно... как парусник в безветренном море. Это было затишье перед бурей.
   Восторженная команда Энджела была занята попытками отыскать последнее звено улик, которое собиралось посадить Фрэнка Ченси за два убийства и покушение на убийство. Все, что было нужно, это мельчайший проверенный образец ДНК Катрины Ченси.
   Больше Ангел ничего не мог придумать. Если бы у него была поддержка своего суперинтенданта, он мог бы получить ордер на обыск и разнести в клочья кабинет Ченси в его доме и его офис на его фабрике. Возможно, там просто могло быть что-то, что могло обеспечить эту жизненно важную ДНК. Конечно, главный констебль был бы против, и Харкер был бы против. Ангела не удивил суперинтендант. Он считал, что всегда был против всего, что хотел сделать Ангел, и в то время он не собирался проводить еще один раунд с медовым монстром.
   Он потер подбородок и посмотрел на стопку бумаг перед собой. В то время ему тоже было не до бумажной волокиты. Он отвернулся. Его внимание привлек картотечный шкаф Питера Вольфа. С тех пор как нашел ключи от сейфа Вольфа, он лишь бегло взглянул на него. Он подошел к ней и выдвинул верхний ящик. Названия многих файлов были аккуратно написаны в алфавитном порядке. Он вытащил одну и отнес к своему столу. Он внимательно посмотрел на него. Каждый файл был помечен именем клиента. Он содержал подробные сведения о требованиях заказчика, размере парика, требуемом цвете, стоимости, источнике материалов, времени его изготовления, количестве взимаемой рабочей силы, общей стоимости, общей сумме и дате оплаты. Брови Ангела взлетели вверх. Казалось, что таких файлов сотни, некоторые содержали всего один лист бумаги. Он потер подбородок и провел пальцем по вкладкам папок от А и Б до С... Картеру, Каспару, Чалфонту, затем Ченси. Чанси! Он выхватил файл, отнес его к своему столу и начал читать. Через несколько мгновений его сердце начало колотиться. Вот оно, черно-белое.
   'Понятно!' он крикнул. Он поднял глаза, глубоко вздохнул, схватил телефон и набрал номер. Он пытался связаться с Гоубером в комнате уголовного розыска. Его там не было. Он сказал Ахмеду найти его, прежде чем он пойдет домой. Он попробовал его на своем мобильном телефоне.
   Церковные часы вдалеке пробили пять часов.
   В его дверь постучали. Это был Гаубер.
  
   Было без десяти шесть.
   Энджел и Гоубер стояли у главного входа в Чанси-Хаус, когда Джимми Лайл открыл дверь.
   У маленького человека было неловкое выражение лица. - Я посмотрю, примет ли вас мистер Ченси, но, как вы понимаете, это не самое любимое время для приема.
   Ангел кивнул. Он знал, что если Ченси его не увидит, он подождет там и пошлет Гоубера обратно за ордером.
   Они стояли и ждали десять минут, пока раздраженный Фрэнк Ченси не подошел к двери. "Ангел, о чем все это? А кто это у вас там?
   Ангел кипел. Ему не нравилось, когда его умышленно заставляли ждать, особенно из-за человека, который был убийцей, мошенником и тунеядцем. - Добрый вечер, мистер Ченси, - сказал он. - Это сержант Гоубер. Можем ли мы уделить несколько минут вашего очень драгоценного времени?
   - Тебе придется сделать это быстро. Через час у меня светское мероприятие, и мне нужно подготовиться".
   - Может, поговорим в вашем кабинете?
   'Какая?' Ченси шумно вздохнул. 'Очень хорошо.'
   Они последовали за высокой красивой фигурой через холл, вверх по лестнице, по коридору в его кабинет. Когда трое мужчин удобно уселись и дверь закрылась, Энджел сказал: "Именно изменение длины волос вашей жены дало мне ключ к разгадке, в которой я нуждался".
   Ченси моргнул. 'О чем ты говоришь?'
   - К сожалению, мистер Ченси, я знаю, где ваша жена. И она никогда не вернется.
   - Конечно, будет, - отрезал Ченси.
   Губы Ангела сжались в его зубах. 'Нет, сэр. Вы убили свою жену во время ссоры, в спальне наверху в этом доме. Неизвестно как, вероятно, удар по голове. Вы отнесли ее тело к соседней двери, зная, что лорд Тивертон, его жена и их прислуга отсутствовали. Вы позаботились о том, чтобы Катрину нельзя было опознать по ее зубным записям или отпечаткам пальцев, жестоко уничтожив ее челюсти и кончики пальцев; Вы сделали это на причале с помощью молотка для стекла. Вы затолкали ее в доспехи, украденные из хозяйственных построек лорда Тивертона, и отвезли на тачке к моторной лодке Тивертона. Ты бросил ее внутри стального костюма посреди озера.
   Ченси смотрел на него безмолвно.
   - Тогда ты принялся заметать следы. Теперь я знаю, почему вы перевернули дом вверх дном, все почистили, отполировали или поменяли, вплоть до того, что выбросили все ее туфли и заменили их новыми. Не имело значения, что некоторые из них были не подходящего размера, бедная женщина никогда не собиралась их носить.
   - Вы думали, что, какие бы улики против вас мы ни смогли получить, никакое дело не может быть возбуждено против вас, если не будет доказано, что жертвой является Катрина Чанси. Итак, дом был выскоблен, покрашен и отполирован, ее одежда выстирана и так далее, потому что вы думали, что можете уничтожить все ее следы, даже ее ДНК. Без ДНК или каких-либо отличительных признаков вы думали, что полиция даже не сможет ее отследить. Если бы они смогли найти мертвое тело, не было бы никакого способа доказать, что это она, и тем самым обвинить вас в убийстве. Вы помните, что Питер Вольф купил часть ее волос, и что, возможно, у него все еще есть некоторые в наличии, возможно, с этикеткой с ее именем. Итак, вы сожгли все волосы в мастерской и убили его в процессе, по-видимому, потому, что вы не могли объяснить, что вы делаете. Убей его, и он никогда не заговорит. Уничтожьте там все волосы, и никто не сможет найти ДНК Катрины. План, в теории, был идеальным.
   - Вы даже придумали фантастический сценарий, чтобы объяснить ее исчезновение. Вы заплатили красивой фигуре Ромео, Габриэлю Грейнджеру, чтобы она исчезла в то же самое время, когда вы убили и спрятали ее тело. Затем вы попытались пустить слух, что они ушли вместе. Чего вы не сказали Грейнджеру, так это того, что планировали убить его в надлежащее время, чтобы он не мог вернуться и разрушить фантазию, которая, несомненно, выдала бы вас.
   - Все это вздор.
   - Я могу это доказать. Именно эти фотографии вашей дорогой жены Катрины дали мне ключ к разгадке, - сказал он, указывая на четыре стены кабинета.
   Ченси оглянулся на них и улыбнулся. 'О, да. Слишком захватывающе для тебя, Ангел, не так ли?
   - Я могу взять их или оставить, сэр. На что я хочу обратить ваше внимание, так это на длину ее волос.
   - Очень чувственно, не так ли?
   - Он более двенадцати дюймов в длину.
   - Восемнадцать дюймов, я бы сказал.
   - Но эта фотография в ящике вашего стола... не могли бы вы достать ее для меня, сэр?
   Ченси выдвинул ящик и грубо швырнул фотографию Катрины в серебряной рамке на стол. Повезло, что стекло не разбилось.
   - Ну вот , - сказал Ангел. 'Ее волосы короткие. Очень короткий.'
   Ченси пожал плечами. 'Что вы получаете в?'
   - Я очень внимательно изучил тщательно хранимые записи Питера Вольфа, которые избежали пожара, который вы устроили. Говорят, что миссис Чэнси коротко остригла волосы второго апреля. И что из красивых локонов впоследствии был сделан парик".
   - Я все об этом знаю, - сказал он насмешливо. - Я должен знать! Катрина была самой красивой и самой дорогой женщиной на земле. Черт, я заплатил за него тысячу фунтов! Я должен знать.
   - Но этот парик был создан не для нее, мистер Ченси, - сказал Энджел, обходя спинку стула Чанси.
   "Я не знаю, почему ты придаешь этому такое большое значение, Ангел", - прорычал Ченси, пытаясь держать Ангела в поле зрения, когда тот проходил за креслом.
   - Потому что, - величественно сказал Энджел, - ее волосы были подстрижены, покрашены и подстрижены, а парик был сделан Питером Вольфом по указанию вашей жены специально для вас . Резким движением он наклонился вперед и смело схватил Чэнси за волосы. Красивый черный парик выпал из рук Ангела, оставив Чэнси лысой, как полированный столб.
   - И это был этот, не так ли? - сказал Ангел, торжествующе размахивая париком.
   Ченси вскочил. Его лицо было красным, как судейская мантия. Его голова была совершенно безволосой и сияла, как розовый маяк Белиши.
   - Дай сюда, - заорал он.
   - Это был парик, сделанный из волос Катрины, - сказал Энджел. - И одного волоска из этого парика будет более чем достаточно, чтобы посадить тебя на всю жизнь.
   - Дай сюда, - закричал Ченси. 'Это неправда. Это все ложь. Я сделал это для Катрины. Он наклонился к Ангелу, чтобы попытаться вернуть парик. Но Энджел уже запихал его в пакет для улик и запечатывал.
   - Теперь это улика, сэр, - прорычал он и повернулся к Гауберу.
   - Теперь у меня есть все, что мне нужно, Рон. Наденьте на него наручники, обвините в убийстве и пошли домой.
  
   Было 8 часов, когда Ангел пришел домой. Он устал, но тихо ликовал.
   Мэри была недовольна.
   "Ваш ужин испорчен! Разрушен! Я не знаю, почему я беспокоюсь. Вы даже не соизволили позвонить и сообщить мне.
   'Мне жаль. Но я был в центре очень сложного дела. Это просто невозможно".
   'Садиться. Я все сделаю.
   'Очень сложный. Но мы арестовали Фрэнка Ченси за убийство.
   "Есть еще немного соуса, но я все равно думаю, что он будет сухим".
   "Он убил двух человек и покушался на третьего".
   'Будь осторожен. Тарелка горячая. А сегодня у меня аукцион, знаете ли.
   "Однако он пришел тихо, после первоначальной демонстрации возмущения и невиновности. Он не хороший человек. Он должен получить минимум двадцать лет.
   - Не посыпай его солью, Майкл. Это вредно для твоего сердца!
   - Видишь ли, все дело в ДНК. Это было очень умно с его стороны.
   - Он сказал, что выставит его пораньше, пока игроки не иссякли. Больше шансов получить хорошую цену.
   "Ему могло сойти с рук это формально".
   - Я подумал, что это очень хорошо с его стороны. Я сказал ему, чтобы он обратил внимание на то, что, хотя он и не в лучшем состоянии, он был от Чиппендейла".
   - Я не собираюсь пользоваться популярностью у главного констебля. Он был другом Ченси. Думаю, в масонах. Вместе выпили.
   - Клубника и мороженое. По крайней мере, это не было испорчено. Я принесу мороженое. Это будет смягчение.
   "Конечно, это будет стыдно для Харкера". Ангел ухмыльнулся. "Он всегда делает именно то, что ему говорит начальник, несмотря ни на что. У него не хватает смелости противостоять ему.
   "Итак, его жена, Эдна Уильямсон, сказала, что позвонит мне и сообщит, что это принесло, когда у нее будет минутка. Она делает денежную сторону этого. Записывает ставки, получает деньги, сбивает их процент и выплачивает по окончании аукциона. Этого достаточно для мороженого? Она должна позвонить в любой момент.
   - С работой все было бы в порядке, если бы не Харкер.
   - Я подсластил их, любовь моя. Не думаю, что тебе понадобится еще сахар.
   Телефон зазвонил.
   Мэри напряглась. Она встала. Ее лицо было похоже на осужденную женщину, идущую на эшафот.
   - Кто это звонит в это время? - сказал Ангел.
   'Все нормально. Это будет для меня.
   Она вышла из комнаты в трансе. Она осторожно взяла трубку.
   Ангел наслаждался рыбным пирогом, если это было так. Хотя было немного сухо. Кусочек масла было бы неплохо.
   Он напрягся, чтобы услышать, был ли звонок для него. Он надеялся, что на станции не возникло никаких проблем, которые могли бы потребовать его внимания. Было четверть девятого, и он не хотел выходить. Он подумал, что это должно быть для Мэри, иначе она вернулась бы или позвонила ему. Он вдруг услышал небольшой крик, затем она сказала что-то очень громко; она была взволнована или огорчена.
   Он отложил нож и вилку и посмотрел на дверь холла. Он не мог понять, что происходит. Было еще несколько обменов, потом она заменила телефон. Она не сразу вошла в комнату. Ангелу было любопытно узнать, что происходит.
   В конце концов она вышла с натянутой улыбкой на лице.
   Он знал ее лучше, чем кто-либо. Произошло что-то необычное. Но он не понял.
   'О чем все это было?' он сказал.
   Глаза Мэри были странными. Она выглядела так, словно попала в другой мир. Она не ответила.
   'Кто это был?' он сказал. 'Что случилось?'
   В конце концов она монотонно сказала: "Аукционист выставил стол, мой стол Чиппендейла, и не получил ставки. Ни одной ставки. Он попытался завести его, но ничего хорошего не вышло. Я не верю в это.
   Ангел сморщил нос, но ничего не сказал. Он понял, что это ерунда, когда впервые увидел ее в ветхом доме Сеймура Тиммса. Он списал 500 фунтов в тот момент, когда увидел эту чертову штуковину.
   "Но он поставил старые книги отдельно, - продолжала она, - и одной из книг были басни Эзопа , раннее издание с раскрашенными вручную иллюстрированными листами. Там было два дилера, и, короче говоря, он был продан за шесть тысяч фунтов.
   Ангел сглотнул. 'Сколько?' - пробормотал он.
  
  
  
   КОНЕЦ
  
  
  
   КНИГА 12
   : УБИЙСТВО
   БОСИКОМ
  
   Захватывающая детективная история, полная неожиданных поворотов
  
  
   РОДЖЕР СИЛЬВЕРВУД
  
  
  
  
  
  
   ГЛАВА 1
  
   СКИПТОНТОРП ХАЙ СТРИТ , СЕВЕРО - ЙОРКШИР , ВЕЛИКОБРИТАНИЯ . _ 2.00 PM, ПОНЕДЕЛЬНИК , 3 Ф ЕВРАЛЬ 2003 г.
   Чарльз Плезант был мечтой каждой женщины и мужчины. Ему было 46, но выглядел он ближе к 35: почти каждое утро он тренировался, плавал, делал массаж, а затем почти каждый день по часу под лампой. Его тело светилось грубым здоровьем. Женщины знали это, и женщинам это нравилось.
   Он подъехал на своем новом Range Rover к универмагу Merrill и посмотрел на часы. Он ждал у самого дорогого магазина города самую важную женщину в своей жизни, миссис Брайди Лонгли. И вот она, пробиваясь сквозь стеклянную дверь магазина, забитого красочными сумками и коробками с покупками.
   Он улыбнулся, увидев ее. Ее появление всегда согревало его сердце и облегчало жизнь. Куда бы она ни пошла, все оборачивались на нее, особенно мужчины, что приводило его в восторг. У нее были такие стройные загорелые длинные пышные ноги, от которых мужчины не могли оторвать глаз, тем более что она носила короткие юбки от пупка, как оборку для торта.
   Но она не улыбалась. Она выглядела явно не в духе.
   Он опустил окно машины. "Прыгай, дорогой. Мы опаздываем.'
   Она сморщила свой маленький носик котенка. - Мне нужно шестьсот, дорогой, - сказала она. У нее был теплый голос, как густой горячий шоколад. "Моя карта закончилась".
   Его челюсть напряглась, затем он нахмурился. - В пятницу я положил тысячу, - сказал он.
   - Я знаю, - сказала она с возмущенным взглядом. - Но мне нужно еще 600 фунтов. Я видел самый великолепный зонтик.
   Приятный уставился на нее. - Зонтик?
   'Ну давай же. Пошли, дорогой, - сказала она, как нетерпеливая учительница медлительному ученику. 'Шестьсот. Это все. Боже мой!'
   Он медленно сунул руку во внутренний карман и вытащил бумажник. - Я не думаю, что у меня...
   Она топнула ногой по холодному асфальту и протянула руку. - Пошли, Чарльз. Не валяй дурака.
   Он вытащил несколько двадцатифунтовых банкнот, но у него явно не было и шестисот фунтов.
   - А как насчет ваших карт, Чарльз? А как насчет ваших карт? Она затрещала, как автомат, а затем, чтобы смягчить взрыв, добавила: "Дорогой?"
   Ощущение горячего кипения в нижней части груди начало подниматься вверх. Это был грубый гнев, переходящий в упрямство. Он становился все горячее и горячее, поднимаясь по его груди к лицу. Он решительно сунул бумажник обратно в карман и сказал: - Нет, Брайди. Мне жаль. У меня его нет.
   Ее глаза увеличились в два раза, а затем вспыхнули, как молнии. Она недоверчиво выдержала взгляд. Ее губы сжались.
   "Я должен получить его!" - отрезала она.
   - У меня его нет, Брайди. А теперь садись. Мы опаздываем.
   'Хм! Сволочь!' она бушевала. Она обернулась, посмотрела на магазин, помедлила, топнула ногой, затем кинулась к другой стороне "Рейндж Ровера", затолкнула сумки и коробки с покупками, которые везла, а затем вскочила на сиденье и захлопнула дверцу машины. .
   Ее лицо было красным; ее руки тряслись. - Вы можете пойти в банк и получить его? она сказала.
   'Нет.'
   - Да, - отрезала она. 'Вы должны.'
   Он не ответил. Он завел двигатель и включил первую передачу.
   - Что такое, Чарльз? - продолжала она. - Ты вдруг стал беден? Так ли это? - язвительно сказала она. - Ты сказал мне, что у тебя есть деньги, которые нужно сжечь. Что для меня ничего не было слишком. Вы сказали мне, что скорее отрежете себе руку, чем позволите мне в чем-то нуждаться.
   Он нажал на акселератор и влился в поток.
   - Мне нужен этот зонтик. Он подходит к моему новому летнему платью. Это было бы правильно. В чем дело? Разве ты не хочешь, чтобы я хорошо выглядела, когда мы выходим? Когда мы поедем в Ниццу, это сильно изменит мой наряд. Мы едем в Ниццу? Не так ли? Это все еще продолжается, не так ли?
   Плезант должен был сосредоточиться на вождении, но в то же время он также пытался придумать, что сказать Брайди, что успокоило бы ее без необходимости унижаться. Он отчаянно искал правильный оборот речи. Он знал, что было нелегко сказать ей "нет". У нее была такая сильная воля, и она, конечно же, была замужем, и он прекрасно понимал, что она может отказаться от своих услуг в любое время и вернуться к жизни с мужем Ларри. Но он также знал, что это ей не подходит. Ее муж не был похож на большинство мужчин. Во-первых, у него была естественная потребность в тишине, мягкости и покое. Это ее не устраивало. Вдобавок Плезант вспомнил неоднократные разочарования, которые, по ее словам, она терпела. Мысль о том, что она сказала, придала ему уверенности в том, что он должен ей сказать. Время пришло. Он должен заговорить прямо сейчас, прежде чем она высосет из него всю кровь. В то же время он вздыхал, когда думал, как ему будет тяжело жить без нее. Вся его жизнь невероятно изменилась с тех пор, как они стали любовниками. Он не мог вынести жизни без нее. Пустота, о которой он не хотел думать. Не было слишком сильным сказать, что он не мог жить без нее. Не было никого похожего на Брайди Лонгли. Никто.
   - Ты слушаешь меня, Чарльз?
   - Я слышу тебя, дорогая, - сказал он.
   - Не смей называть меня дорогой, - сказала она. - Не тогда, когда ты так груб со мной.
   Он сменил передачу. Его рука так легко могла бы скользнуть к ее ногам и погладить их, как это уже было много раз прежде. В таком настроении она бы отвергла такой аванс. Он просто не мог выдержать такого риска, когда его держат на расстоянии вытянутой руки. Беда была в том, что она знала и это.
   - Вы пытаетесь найти дыру в стене, банкомат?
   'Нет. Я пытаюсь найти дорогу через этот трафик и вернуться домой.
   - Не в твой дом, Чарльз, - тихо сказала она. Но это было весьма существенно. 'Отведи меня домой.'
   Она имела в виду собственный дом с мужем Ларри Лонгли. Это было похоже на меч, воткнутый ему в живот. Она понадобится ему сегодня вечером. Даже одну ночь, когда она не была рядом с ним, невозможно было даже представить, чтобы он обнял его. - Не нужно делать из этого большое дело, Брайди, - сказал он. - Ты же знаешь, что я без ума от тебя.
   - Вот почему ты отказываешь мне в зонтике. Самый красивый зонтик, который я когда-либо видел.
   - Это не зонтик. Это принцип.
   "Дело не в принципе, дело в деньгах".
   Были колебания. Он тяжело сглотнул. - Ладно, это деньги. Я не могу больше позволить тебе тратить деньги, Брайди. Пару сотен в неделю, может, я и справлюсь, но ты тратишь больше тысячи.
   - Ты сказал мне, что у тебя миллионы. Ты просто скупердяй. Или лжец.
   'Нет. Будь благоразумен.'
   - Разумно, - закричала она. - У вас есть все эти грузовики и этот большой дом.
   - Все заложено, Брайди. У меня такая большая ссуда, что я даже подумать не смею.
   Ее челюсть отвисла. 'Хм! Ты солгал мне.
   Его глаза были на дороге. Это был непростой момент. Он осторожно ухитрился обогнать автобус. Он поставил правую ногу и понесся вперед.
   'Какая?' он сказал.
   - Ты солгал мне, - сказала она. - Ты сказал мне, что у тебя миллионы. Я потратил на тебя восемь лет?
   - С деньгами сейчас туго. Это все. Возвращайся в мой дом, сейчас же. Я могу загладить свою вину перед тобой, дорогая. Ты знаешь что.'
   Она положила обе руки на голову. - Нет, - сказала она. Это должен был быть отличный ключ. Ей понадобится огромная сила воли, чтобы оттолкнуть его от себя. Ларри был бы очень плохой заменой. Нет замены. Он был жалок. "Все это стало для меня большим потрясением, - сказала она. "Я должен все обдумать".
   "Ты находишься в том периоде своей жизни, когда ты нуждаешься во мне. Ты знаешь что.'
   Это было правдой. Он знал ее лучше, чем она знала себя.
   - Не знаю, - сказала она.
   "У нас есть то волшебство, о котором мечтают миллионы людей. Не выбрасывайте его из-за какой-нибудь мелочи вроде... зонтика.
   Он увидел знак ограничения скорости 30 миль в час. Он сбросил педаль газа.
   "Когда вы спокойно подумаете об этом, - продолжал он, - вы увидите перспективу. Вернемся в мой дом. Вы знаете, я могу дать вам супер время. Нам всегда хорошо вместе".
   'Я не знаю.'
   - Мы можем решить кое-что с зонтиком.
   - Дело не только в зонтике, Чарльз.
   - Я не могу жить без тебя, Брайди.
   - Не будь таким чертовски мелодраматичным.
   - Если ты оставишь меня сейчас и вернешься к Ларри, я ничего не смогу с собой поделать. Я убью тебя.'
   ST G EORGE 'S R OAD , БРОМЕРСЛИ , Великобритания. ПОЛУНОЧЬ 3/4 ФЕВРАЛЯ 2003 ГОДА
   Церковные часы пробили полночь. Туман опустился на город, как саван. Луны не было. Видимость была пять метров. Нервничающие водители бросили свои машины и оставили их на обочине дороги. То немногое, что там было, ползло, как шумные, целеустремленные улитки. Пешеходы давно нашли свое предназначение и уютно устроились в своих постелях.
   Пара мощных фар пронзила туман, когда одинокая машина проделала свой несчастный путь по Сент-Джордж-роуд на окраине города и остановилась у входа в магазины. Двигатель автомобиля заглох, всасывая дизельное топливо и выпуская темные пары, когда водитель дергал ручник. Через несколько секунд из кабины выпрыгнул водитель в кожаной куртке, шерстяной шапке и кожаных перчатках, с мощным фонариком в резиновом рукаве. Он осторожно прошел по широкому тротуару к магазинам и беспорядочно посветил фонариком на фасады. Он нашел красочную вывеску "Семейные мясники Хеллмана", повторяющуюся на четырех витринах, а затем испытующе взмахнул светом над внушительным входом в магазин. Не было никаких признаков жизни. Он посветил фонариком, чтобы убедиться, что за ним наблюдают. Все, что он мог видеть, был серый туман. Везде было тихо и пустынно. Он подошел прямо к двери магазина и попробовал снек. Он был разблокирован. Он толкнул дверь, вошел и быстро закрыл ее. Это была самая большая мясная лавка, которую он когда-либо видел. Он посветил фонариком на огромную длину стеклянных и хромированных прилавков, создавая сумасшедшие отражения и жуткие тени. Он прошел в заднюю часть лавки и быстро осветил фонариком дюжину безупречных и голых разделочных блоков по очереди. На ближайшем он увидел блестящее отражение лезвия одинокого вертолета, слегка вонзившегося в его поверхность. Он уставился на сверкающее лезвие. Его руки дрожали. Его пульс участился. Он быстро сорвал его с блока, сунул под мышку и выбежал из магазина.
   A 1 (M) M OTORWAY CAMBRIDGESHIRE В 6 МИЛЬЯХ К ЮГУ ОТ GRANTSWOOD M OTORWAY SERVICES . 2:50 , Среда , 5 февраля 2003 г.
   Была хмурая зимняя ночь.
   Патрульный AA Карл Стэндиш ехал на север по автомагистрали A1 (M) через Кембриджшир в сторону стоянки, на полпути между рестораном Little Chef и Grantswood Services. Было темно как смоль, но не было ни тумана, ни тумана. Так что вождение не составило труда. Был небольшой мороз, и, что необычно, Стэндиш позвонил только один раз с тех пор, как четыре часа назад явился на дежурство. Он предпочитал быть занятым, а не перегруженным; благодаря постоянному потоку рабочих мест смена проходила быстрее. Он поставил и установил новый ремень вентилятора на старый Nissan и радостно отправил водителя в путь, направляясь в Grantswood Services, место, где ему приходилось ждать, когда он не посещал членов. Был постоянный поток машин, но он не был интенсивным, и он ехал со скоростью 40 миль в час позади тяжелого фургона GPO с шарнирно-сочлененной рамой на ближней полосе. Он думал, как бы он насладился глотком кофе из своей фляжки, когда приехал и припарковался на своей станции ожидания, когда машина впереди него внезапно затормозила. У него загорелись стоп-сигналы. Он остановился. Он резко затормозил и едва успел остановиться в четырех футах от задней части пантехникона. Он сразу же нажал кнопку, чтобы включить мигающие желтые огни.
   Он сморщил нос и потер подбородок.
   В своем зеркале он увидел поток фар автомобилей, приближающихся сзади, увидел мигающие в ночи индикаторы обгона, а затем увидел, как они с ревом пронеслись мимо. Еще через несколько секунд он выключил зажигание, схватил свой обтянутый резиной фонарик, вытащил ключ из замка зажигания и направился к передней части фургона. В свете фар фургона он мог видеть водителя в униформе, который держал руки на краю нефтяной бочки около четырех футов высотой и двух футов в диаметре. Он стоял прямо в нескольких футах от желоба.
   'Что случилось?' - сказал Стэндиш.
   "Эта румяная штука. Опасно здесь стоять. По-моему, высадили из кузова грузовика. Кому-то будет не хватать, когда они прибудут, куда бы они ни направлялись. Потерял стекло фары. Помоги нам, приятель.
   Стэндиш схватился за другую сторону, и они вдвоем маневрировали на обочине дороги. Это было не очень тяжело. Оказавшись на краю, они в последний раз триумфально толкнули его на траву. Он с глухим стуком ударился о берег, крышка отвалилась, и на траву сползла клочья светлых волос, покрытых кровью. Стэндиш посветил фонариком, увидев это. У него было ухо и два красных пристально смотрящих глаза, а внизу серые тощие плечи.
   Двое мужчин ахнули.
   Руки Стэндиша покрылись мурашками.
   ПАРК - СТРИТ , 30 , БРОМЕРСЛИ , ЮЖНЫЙ ЙОРКШИР . _ ВОСКРЕСЕНЬЕ, 16:35, 5 АВГУСТА 2007 г.
   Пришло лето. Январским днем было жарче, чем в трубе крематория.
   'Майкл. Майкл. Майкл! Ты собираешься подстричь этот газон?
   Детектив-инспектор Майкл Энджел наслаждался выходными. Он сидел в шезлонге в своем саду, в рубашке с рукавами и шортах, с газетой " Санди телеграф" , закрывавшей лицо. Его жена, Мэри Энджел, вошла через французские окна в белой блузке и теннисных шортах с подносом. - Я принес вам чашку чая.
   "Пиво было бы лучше". Он медленно оторвал бумагу от лица. - У вас нет соображений? Разве ты не знаешь, я почти заснул, - сказал он. "Я прекрасно дрейфовал. Ты меня разбудил.'
   - Я сказал, ты собираешься подстричь газон? - сказала Мэри, делая ударение на каждом слове.
   - Слишком горячо, - сказал он, потянувшись за стаканом. - Спасибо, любовь моя.
   Она улыбнулась и села рядом с ним. Она взяла журнал и достала из сумочки ручку.
   Он поднял глаза и скосил взгляд на ясное голубое небо.
   'Красивый.'
   Это было ужасное лето... все эти наводнения. Солнце принесло долгожданное облегчение.
   Единственным звуком был бой церковных часов.
   Они потягивали чай. Он покосился на газету. В углу страницы находилась большая цветная фотография мужской головы, изображенная в сияющем зеленом цвете. Голова имела форму футбольного мяча. У него были толстые губы и прищуренные глаза; у него была короткая толстая шея, и все это было установлено на деревянном постаменте.
   Она оторвалась от журнала и увидела его.
   - Что это? - сказала Мэри.
   - Не знаю, - сказал он и прочитал заголовок. "Нефритовая голова Ханг Мунг Ченг пропала". Затем он продолжил: "Это его изображение в натуральную величину, найденное в Синтунанистане, маленькой отдаленной стране на северных границах Китая, где он был императором в 600 году до нашей эры. Украден в 2001 году. Его проследили до Лондона, и императрица Синтунанистана Луиза Элизабет Мунг Ченг прибыла в Хитроу, чтобы поговорить с министром внутренних дел, чтобы узнать, сможет ли он использовать свое влияние, чтобы найти нефритовую голову и вернуть ее в Синтунанистан. . Ему две тысячи лет.
   "Ммм, - сказала Мэри, - это выглядит уродливо... но кусок резного нефрита такого возраста и размера должен стоить целое состояние".
   - Бесценно, здесь сказано, - добавил он, встряхивая газету. - Удачи ей, - говорю я. Она понадобится.
   Оба вернулись к чаю.
   Мэри крепко сжала журнал, затем уткнулась в него головой с ручкой в руке.
   Энджел перевернул страницу газеты и просмотрел страницу в поисках интересных статей.
   Внезапно Мэри спросила: "Какая столица Турции?"
   - Анкара, - почти не подумав, сказал он.
   - Вот именно, - воскликнула она.
   Он посмотрел на нее с хмурым взглядом.
   Она улыбнулась ему. - Это для соревнований. Она сделала запись на странице журнала.
   Он сморщил нос. Она всегда устраивала бессмысленные соревнования.
   Затем она продолжила: "Ммм. Назовите три мягких сыра.
   - Бри, - сказал он. Он мог бы знать еще двоих, но послышался назойливый звук мобильного телефона.
   Мэри вздохнула, посмотрела на него и сделала неприятное лицо.
   Он нахмурился. - Может быть, ничего, - сказал он, залезая в карман рубашки, находил телефон, открывал его и нажимал кнопку.
   "Ангел".
   Это был инспектор Асквит, дежурный офицер полицейского участка Бромерсли. - Извините, что беспокою вас, Майкл. Есть тройная девятка. Мужчина застрелен на Севастопольской террасе. В машине. Свалился за руль. У торговца металлоломом.
   Ангел наклонился вперед в шезлонге. - Верно, Алан.
   - Я проинформировал СОКО и Мак. Приедет патрульная машина "Фокстрот Танго Один".
   'Верно.'
   - Вы сообщили супервайзеру?
   - Он не хочет знать. Он сказал, направлять все чрезвычайные ситуации CID к вам. Он пошел на прием с шампанским по случаю открытия нового офиса советника Поттса из службы безопасности Поттса.
   Ангел кивнул. - Надеюсь, ему понравится, - сказал он неубедительно. - Кто звонил?
   - Не оставил своего имени. Обычно.'
   Со стороны мужа Мэри знала, о чем был разговор и что должно было произойти до конца их дня. Она поморщилась и сказала: "О, правда!"
   Ангел махнул ей рукой, чтобы она не говорила.
   'Да, верно. Я разберусь с этим, - сказал он и закрыл трубку.
  
   ГЛАВА 2
  
   SEBASTOPOL TERRACE , БРОМЕРСЛИ , ЮЖНЫЙ ЙОРКШИР , ВЕЛИКОБРИТАНИЯ . _ 16:50 , ВОСКРЕСЕНЬЕ, 5 АВГУСТА 2007 г.
   Севастопольская Терраса была одной из четырех темных параллельных улиц, состоящих из небольших викторианских домов с террасами одинакового дизайна, которые служили дешевым съемным жильем для рабочих городской угольной шахты. Сегодня они в основном принадлежали оккупантам и их строительным обществам и предоставляли удобное жилье для тех, кто хотел работать рядом с городом или недалеко от автобусной станции, откуда их можно было доставить на работу на заводы на окраинах города. .
   Палящее августовское воскресное солнце соблазнило многих стесненных жителей в парки и сельскую местность; более бедные и пожилые жители оставались в крошечных комнатах, чтобы сохранять прохладу за кружевными занавесками и шторами, оставляя мрачные тихие улицы необычайно пустынными.
   Нарушив тишину и покой, из-за угла улицы с грохотом выехал фургон с мороженым, играя своим бессмысленным звоном "полфунта двухпенсового риса, полфунта патоки", выбивая из колеи тех, кто погрузился в теплую потную дремоту. Он ненадолго остановился, обслужил небольшую очередь клиентов и умчался на другую улицу, где снова раздался электронный звон.
   Севастопольская Терраса представляла собой тупик, а в конце, на месте, где два дома были снесены после взрыва газа в семидесятых годах, находился двор скупщика, обнесенный высокой стальной решеткой с большими железными воротами, поперек которых была натянута колючая проволока. вершина. К воротам была прикреплена большая вывеска, написанная белой краской по черному. Там было написано: "Чарльз Плезант, торговец металлоломом. Скупщик черных и цветных металлов. Заплачено по лучшей цене.
   У открытых ворот свалки стояло множество полицейских машин. Над некоторыми из них вращались синие огоньки. Большой черный "Бентли" стоял на тротуаре перед въездом во двор. Шестеро полицейских, четверо в белых одноразовых бумажных костюмах, ботинках и шапках и двое в форме патрульной машины, собирали вокруг него небольшой белый шатер.
   Все ближе к сцене приближались около тридцати мужчин, женщин и мальчиков; они стояли там, бормоча. Мужчины и мальчики были в основном белыми, с руками в карманах и голыми по пояс, некоторые с голубыми татуировками. На некоторых были грязные жилеты. Женщины по двое и по трое стояли там, скрестив толстые руки, и смотрели, как будто это было уличное развлечение.
   Ангел развернул "БМВ" за угол Севастопольской террасы, нажал на педаль газа и, раскачиваясь, двинулся по неровной дороге к большому белому фургону "СОКО" и припарковал машину позади него. Затем он направился к толпе жуликов, чтобы оказаться в центре событий. Когда он протиснулся внутрь, его губы сжались, прижав зубы. Когда он, наконец, добрался до ленты "НЕ ПЕРЕСЕЧАЙТЕ" и нырнул под нее, он вздохнул, наклонился к одному из патрульных, констебль Донохью, и что-то прошептал ему на ухо.
   Полицейский понимающе кивнул. Он повернулся, вынул блокнот из нагрудного кармана, посмотрел на ближайшего из молодых людей и сказал: "Теперь, сынок. Ваше имя и адрес?
   Молодой человек пожал плечами, затем отвернулся и небрежно пнул невидимый мяч вдоль дороги.
   - Вы видели, что произошло? - сказал Донохью, следуя за ним.
   Молодой человек пошел быстрее, затем вынул руки из карманов и побежал по улице.
   Донохью повернулся к следующему молодому человеку. - А что ты видел?
   'Ничего такого.'
   - Как тебя зовут, сынок?
   Он тоже пожал плечами, отвернулся, вынул руки из карманов и побежал. Некоторые из других услышали и увидели, что произошло, и тоже отвернулись и стали медленно удаляться. Донохью подошел к мужчине лет двадцати и сказал: "Вы видели, что произошло, сэр?"
   Молодой человек втянул живот, выпятил грудь и, полузакрыв глаза, посмотрел на каменные плиты и сказал: "Нет. Я ничего не видел.
   - Вы знаете этого человека?
   - Это старик Плезант, не так ли?
   'Какое у него имя?'
   Мужчина кивнул в сторону знака. - Он там. Чарльз Плезант.
   Донохью кивнул. - Тогда вы могли бы официально опознать тело для нас в участке, не так ли?
   "Положим".
   'Верно. Как ваше имя и адрес, сэр?
   Повисла задумчивая пауза. Молодой человек пожал плечами. "Нет. Все в порядке, - пробормотал он, затем повернулся и медленно пошел прочь. Когда он был примерно в тридцати ярдах от дороги, он тоже начал бежать.
   Донохью повернулся к другой группе из четырех человек. Когда он приблизился к ним, они развернулись и ушли. Остальные зрители тоже ушли.
   Энджел заметил, поймал взгляд Донохью, одобрительно кивнул и повернулся, чтобы проверить мертвеца на водительском сиденье. На ветровом стекле были брызги крови, а в стекле овальная дыра, разумно предположить, что она была сделана из пистолета. У мертвеца были темные волосы с проседью. Ангел подумал, что ему может быть за пятьдесят. Волосы местами торчали, как будто пропитаны бриллиантином.
   Команда SOCO завершила установку навеса, который полностью закрывал Bentley. У него был клапан, который временно прикреплялся стяжками к перилам свалки. Такое расположение обеспечивало защиту от посторонних глаз, но при этом позволяло команде получить доступ, что особенно удобно при переноске чего-либо. Они установили внутри мощный свет, и после того, как фотограф SOCO закончил всю свою работу и удалился, Энджел вошел в шатер.
   Доктор Мак, патологоанатом, все еще осматривал голову и плечи тела через окно водителя, которое он, по-видимому, нашел в опущенном положении.
   Ангел подошел к нему. - Что у тебя есть, Мак?
   - Ничего особенно полезного, Майкл. Только то, что ты видишь, - сказал он и рукой в перчатке осторожно взялся за волосы мертвеца, потянул его голову вверх и назад, чтобы тот мог видеть лицо.
   Энджел в свое время повидал множество тел; каждый был другим. Это никогда не было приятно. В этом случае рот был опущен, глаза полностью открыты, как будто все еще живые.
   По его спине побежали мурашки.
   Ангел кивнул, и Мак отпустил голову. Он расслабленно, как марионетка, шлепнулся на руль.
   Ангел поджал губы. Он думал, что лицо было жестким, важным и брутально красивым. Лицо думающего, интеллигентного человека, не обязательно хорошего человека; определенно не лицо подпольного торговца металлоломом.
   "Я нашел четыре пулевых отверстия. Два в голову, потом один в руку и один в грудь. Порох не горит, так что ружье стреляло хорошо. Более восьми или десяти футов, возможно, гораздо дальше.
   - Вы можете рассчитать траекторию полета снаряда?
   Он кивнул. - По грубому предположению, я бы сказал, что все они пришли откуда-то оттуда.
   Он указал на небольшой участок дорожных работ примерно в шестидесяти футах от ворот свалки.
   Ангел кивнул и отметил место.
   - Время смерти, Мак?
   'Недолго. Совсем недолго. Минуты. Меньше часа.'
   Ангел кивнул.
   "Когда мы откроем дверцу машины, может быть гораздо больше информации".
   Приехала машина.
   Это был сержант Гаубер. Ангел позвонил ему, чтобы встретиться здесь, прежде чем он переоделся в свой костюм.
   Гоубер осмотрел сцену, увидел Ангела у входа в шатер и направился прямо к нему.
   - Прости, что вытащил тебя, парень, в такой день, - сказал Ангел.
   - Не возражайте, сэр. Зять и его жена на обед. И их шумные дети. Прошел немного. Рад уйти от них.
   Ангел коротко улыбнулся, затем указал на труп. "Кажется, водитель въезжал в эти помещения. Вот почему машина движется по тротуару под таким косым углом. Ворота, наверное, заперты. В этом случае он остановил бы машину, вышел, отпер ворота, вернулся к машине, сел в нее и, прежде чем снова завести двигатель, получил град пуль".
   - Душ, сэр?
   - Мак говорит, по крайней мере, четыре. Выстрелы велись с общего направления вон там, где ведутся дорожные работы.
   Ангел подошел к дыре на обочине дороги. Там был знак "Дорога вверх". Восемь конусов окружали отверстие примерно четыре квадратных фута и четыре фута глубиной с черной газовой трубой и каким-то небольшим прибором, на котором был виден циферблат. Рядом с ямой стояла бетономешалка и куча недавно выкопанной земли. Небольшая площадка была окружена красными и белыми барьерами с трех сторон.
   Он стоял на тротуаре, смотрел на белый навес над "Бентли" и пытался выровняться там, где, вероятно, стоял стрелок.
   - Здесь, Рон? Звонил Ангел.
   Гоубер посмотрел в обе стороны, затем поднял два больших пальца.
   Ангел посмотрел вниз. Справа от себя на дороге он увидел скопление стреляных гильз, а перед собой что-то, что его очень удивило. Он присел и уставился на него с открытым ртом.
   Гоубер увидел, что заметил что-то интересное. Он подошел и посмотрел туда, куда смотрел Ангел. - Что такое, сэр?
   Ангел указал на коричнево-желтую почву. - След, след босой правой ноги, - сказал он. - Наш убийца был босиком.
   След был отчетлив на небольшой куче глинистой почвы. Форма была безошибочной; это определенно была босая правая ступня, отчетливо виднелись пальцы ног и отпечаток, включая пятку.
   Двое мужчин посмотрели друг на друга. В это было трудно поверить. Оба не нашли, что сказать.
   Ангел сморщил нос. Он встал и огляделся. - Заклей эту область скотчем, Рон. Весь этот конец улицы должен был получить статус места преступления.
   - Нам нужно больше людей, сэр.
   "Да. Скажи это суперу. Он ушел, его выпили и пообедали. Он указал на шатер. - Скажи Дону Тейлору, что он мне нужен срочно.
   Энджел быстро приказал сержанту Тейлору, отвечавшему за SOCO в Бромерсли, сделать соответствующий слепок стопы с помощью гипса, в то время как Гоубер заклеил конец тупика скотчем "НЕ ПЕРЕХОДИТЬ - МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ". перекрыть этот участок улицы.
   Энджел и Гоубер начали важное дело - обход от двери к двери. Каждый из них прошел по одной стороне дороги примерно до десяти домов. Это была работа, обычно поручаемая более младшим офицерам, но она была важной частью расследования. Ангел пошел по той стороне улицы, где дорога была раскопана и где были найдены следы и артиллерийские снаряды.
   Крайнее здание рядом со свалкой представляло собой старую неуклюжую постройку, которая выглядела так, как будто много лет назад это был трактир. В одном из передних окон нижнего этажа висела запыленная покосившаяся картонная вывеска черным по белому. Там было написано: "Сдаются комнаты".
   Ангел протиснулся через центральные двойные двери, которые были незаперты, и привел к прилавку из блестящего алюминия и пластиковых панелей Formica, как в магазине рыбы и чипсов. Оглушительный грохот барабанов, хриплые крики и стук различных струнных инструментов доносились из какого-то громкоговорителя, расположенного за дверью в конце зала. Шум заставил Ангела скривиться от боли. Напротив прилавка была крутая узкая лестница, ведущая вверх по лестнице.
   Энджел нажала подсвеченную пластиковую кнопку звонка на стойке и услышала звук электронного звонка где-то сзади. В помещении пахло пухом, приготовленным в микроволновке, и мокрыми собаками, сохнущими перед батареей. Он оглядел выцветшие зеленые стены, темные деревянные изделия, потертый ковер, темную лестницу, пластиковую столешницу и задумался, зачем кому-то снимать комнату в этом месте.
   Шум вдруг выключился, и в тот же момент маленький, лысый человек, тощий, как крыса Strangeways, с подтяжками на некогда белой рубашке и в мятых брюках открыл дверь в конце дальнего зала. выглядел удивленным, затем помчался по коридору и занял место за прилавком.
   Он уставился на Ангела крошечными глазками сквозь запыленные очки, нащупал книгу на полке под прилавком и сказал: - Это для одного, сэр? Он говорил нервным, высоким голосом.
   Ангел фыркнул. Мужчина явно думал, что хочет остаться на месте. - Я детектив-инспектор Энджел, - быстро сказал он.
   Левый глаз мужчины дернулся.
   - Я навожу сведения об инциденте, произошедшем здесь снаружи менее часа назад. Вы владелец?
   Хриплая музыка снова заиграла, возможно, даже громче.
   Брови Ангела взлетели вверх. Он нетерпеливо вздохнул.
   Мышцы челюсти мужчины напряглись, глаза сузились; он посмотрел в сторону двери. Его крысиное лицо выглядело еще более крысиным. Он снова посмотрел на Ангела. - Да, инспектор, - крикнул он. "Я владелец. Самсон Тикл к вашим услугам. Что за инцидент?
   "Мужчина был застрелен. Не менее четырех выстрелов.
   Грохот с другой стороны двери заставлял плясать покрытый паутиной стеклянный абажур, подвешенный над прилавком.
   'Что вы сказали?' - позвал мужчина.
   - Человек застрелен, - проревел Ангел.
   Брови Тикл взлетели вверх. Он перевел взгляд на дверь, помедлил, а потом сказал: - Одну минутку, инспектор, пожалуйста. Он побежал по коридору к двери. Когда он открыл ее, шум стал еще громче. Через несколько секунд оно остановилось.
   Тишина была изысканной.
   Ангел вздохнул.
   Он услышал раздраженный крик человечка. - Я не слышу собственных мыслей, Марсия. Ради бога. У меня там полицейский.
   Какой-то пронзительный женский голос что-то прокричал в ответ.
   Он хлопнул дверью и вернулся. Руки у него тряслись, одутловатое лицо было теперь красным, а злые тонкие губы синими.
   - Извините, инспектор. Итак, где мы были? Вы сказали, что кого-то застрелили?
   - Да, - сказал Ангел.
   У него отвисла челюсть. 'Нет. Я не слышал выстрелов. Где это было?'
   - В машине у входа на свалку Плезанта.
   Его маленькие глазки сверкнули. - Ничего не слышал, инспектор. Честный.'
   - Что-нибудь необычное произошло здесь сегодня днем?
   'Нет. Ничего такого. Я думал, что свалка не работает в воскресенье. Кого тогда застрелили?
   Вдруг откуда-то раздался крик. Это был женский голос. 'Самсон! Самсон! С кем ты разговариваешь? Ты знаешь, что на лестничной площадке есть лужа воды? Ты снова впустил эту собаку?
   Он посмотрел на лестницу и крикнул: "Ну, вытрите ее, ради бога".
   Он повернулся к Ангелу, поднял руки и сказал: "Вот так весь день. Это жена.
   Ангел сказал: "Я хочу поговорить с ней. Я хочу поговорить со всеми в доме. А гости? Сколько ты остался с тобой. Могу я увидеть ваш реестр?
   Хлопнула дверь в конце зала. Мимо прошла девушка лет 14-15.
   - Больше никого. Только жена и дочь. Торговля очень плохая. Это выходные.' Тикл поднял реестр. "Посмотрите, но там никого нет".
   - Сегодня вообще никто? Или вчера.
   'Нет.'
   Девушка подошла к стойке с тремя пальцами во рту, волосы закрыли лицо. Она стояла рядом с Ангелом. Он улыбнулся ей. Она вздернула нос и отвернулась.
   Тикл уставился на нее сердитыми глазами.
   Ангел подумал, что хочет ей что-то сказать.
   Тикл облизал губы и сказал: - Марсия, ты должна быть сзади. Ты же знаешь, твоя мать не разрешает тебе выходить сюда.
   - Хорошо. Там никого нет. Я хочу десять фунтов, папа. Дай мне десять фунтов, и я пойду.
   Тикл покачал головой и посмотрел на него с болью. Он повернулся к Ангелу. - Моя дочь Марсия. Это инспектор Энджел.
   Ангел кивнул. - Ты слышала выстрелы, Марсия? Снаружи здесь. Около часа назад?'
   - Не-а, - сказала она, не глядя на него.
   - Вы не видели ничего необычного у торговца металлоломом через дорогу?
   "Нет".
   Она все еще смотрела на Тикл, протянув руку.
   Тикл зарычал, потом пошарил в кармане, вытащил небольшую пачку банкнот, вытащил десятифунтовую купюру, протянул ей и сказал: "А теперь иди отсюда и не говори матери".
   Она взяла его, повернулась и побежала к двери в конце зала.
   - раздался голос с лестницы. - Не говори матери, что?
   Ангел обернулся. С нижней ступеньки спустилась высокая красивая женщина с пышными формами в элегантном цветочном платье без рукавов с ведром и шваброй, что выглядело неуместно в ее руках. Он заметил, что за ее волосами, макияжем и ногтями тщательно ухаживали. Энджел считал ее красивой женщиной, но не очень счастливой.
   Это была миссис Тикл. Она вышла в холл.
   Дверь хлопнула. Марсия ушла.
   Тикл посмотрел жене прямо в лицо и сказал: "Я дал ей пару фунтов и отругал ее за то, что она вышла вперед".
   Она не была рада. Она не поверила ему. Она повернулась к Ангелу и улыбнулась. У нее был маленький красивый рот.
   Тикл сказал: - Джоани, это инспектор Энджел. Полиция.'
   Глаза Джоан Тикл подпрыгнули, затем она быстро улыбнулась. - О-о-о, инспектор Энджел, - сказала она. - Чем мы можем вам помочь?
   Ангел задал ей вопросы, которые он задавал ее мужу и дочери, и она дала те же ответы, что и они.
   'О, Боже. Кого тогда расстреляли?
   Он колебался. - Мы не уверены, - сказал он. 'Хорошо спасибо большое. Если вы что-нибудь услышите или вспомните, пожалуйста, свяжитесь со мной в полицейском участке, хорошо?
   - Да, конечно, - сказала она. 'Как ужасно. Просто снаружи, и мы никогда не знали об этом?
   Ангел отвернулся от прилавка и направился к входной двери.
   - Добрый день, инспектор, - очаровательно сказала она.
   'Добрый день.'
   Тотчас же совсем другим тоном он услышал, как она сказала: "Ты снова впустил эту собаку, Самсон Тикл. На лестничной площадке есть лужа воды.
   - Почему бы тебе просто не вытереть его?
   'Я сделал. Где это сейчас?'
   'Ой. Это ничто. Я посмотрю, - буркнул он. - В конуре, я полагаю.
   'Хм! Сколько денег вы дали ей?
   Ангел подошел к двери и вышел наружу. Он не стал ждать следующей лжи Тикл. Он был рад выбраться из вонючего места на солнечный свет. Он повернул направо и направился к соседнему дому с террасами.
  
   Энджел и Гоубер не обнаружили ничего полезного в обходе домов. Никто не видел ничего необычного и не слышал выстрелов, что подтвердило предположение Ангела о том, что убийца использовал пистолет с глушителем.
   Они вернулись на свалку и обнаружили, что прибыл низкорамный погрузчик, готовый лебедкой погрузить Bentley в прицеп, как только SOCO завершит свои проверки на месте.
   Ангел вошел в шатер. Около водительской двери толпились четверо мужчин в белом. Они были почти готовы открыть его, чтобы переложить тело на стол для вскрытия носилок, поставленный рядом.
   Сержант Тейлор подошел к Ангелу и сказал: "Забавно, сэр. На дверной ручке отпечатков пальцев нет. На покойнике нет перчаток, но дверная ручка вытерта дочиста.
   Энджел моргнул, нахмурился, повернулся к Тейлору и сказал: "Потерпевший после остановки, отпирания и открытия дворовых ворот не хотел вернуться в машину, опустить окно и вытереть дверную ручку изнутри, не так ли? '
   Тейлор пожал плечами. Он не мог этого объяснить. - Знал, что вы захотите это знать, сэр. Это все.'
   Он кивнул. - Верно, парень. Он нахмурился.
   - Все готовы? - сказал доктор Мак.
   Послышались кивки и ворчание, указывающие на их согласие. Мак схватил мощную лампу, положил руку в перчатке на ручку дверцы машины и потянул ее.
   Окровавленная правая рука жертвы соскользнула с руля и шлепнулась вниз. Фотограф SOCO вышел вперед и сделал серию фотографий. Затем Мак подошел очень близко с лампой и начал осматривать каждый дюйм тела и окружения, прежде чем его переложили на носилки.
   Ангелу не понадобился мощный свет и увеличительное стекло, чтобы заметить что-то очень необычное, что-то, что должно было беспокоить его еще какое-то время. Элегантно одетый мертвец на водительском сиденье был босиком.
  
   ГЛАВА 3
  
   Пока Энджел обдумывал странность этого откровения, Мак и другие в белых костюмах принялись за кропотливую работу по перекладыванию тела на носилки. В то же время на улице за пределами шатра с громким визгом тормозов остановилась приземистая мощная машина. Он остановился перед бело-голубой лентой ПОЛИЦЕЙСКАЯ ЛИНИЯ - НЕ ПЕРЕСЕЧАТЬ, и из нее вышла пышногрудая блондинка с такими длинными ногами, что наверху, должно быть, шел снег, подняла ленту и решительно бросилась к белому шатру.
   Констебль Вейтман увидел ее приближение. Он подбежал к ней, поднял руки и сказал: "Нет, мисс. Нет, мисс. Вы должны оставаться за лентой. За лентой, мисс, пожалуйста.
   Ее лицо было красным, а глаза слезились и испугались. 'Что случилось? Я слышал, что Чарльза застрелили. Это правильно? И что он мертв. Смертельный выстрел. Я... партнер Чарльза Плезанта. Это правильно? О, нет. Скажи, что это не так.
   - За лентой, мисс, пожалуйста, - сказал Уэйтман, пытаясь развернуть ее за локти.
   Она вообще не двигалась назад. Она вырвалась на свободу. 'Скажи-ка. Пожалуйста. Чарльз Плезант умер?
   - Я не уверен, мисс. Но вы должны пройти за ленту. Это место преступления и...
   - Но вы не понимаете, - воскликнула она. - Если он мертв, я знаю, кто это сделал. Я точно знаю, кто это сделал. Вы должны пропустить меня. Кроме того, я его ближайший родственник. Я имею право знать.
   - Да, мисс. Но, пожалуйста, за лентой.
   - Я хочу увидеть, кто здесь главный?
   Констебль Донохью облизнул губы, потер подбородок и посмотрел на шатер. Он оценил ситуацию и подошел. Они обменялись несколькими словами, и Донохью ушел к шатру.
   Вейтман остался с женщиной. - Посмотрим, что мы сможем сделать, мисс, - сказал он, держа ее спину под лентой.
   У шатра стоял Гаубер. Донохью что-то сказал ему. Гоубер кивнул и вошел в шатер.
   Молодая женщина вытерла глаза крошечной салфеткой.
   Вейтман вздохнул и потер подбородок. Он хотел обнять ее, но не стал.
   - Мистер Плезант мертв, вы знаете?
   Вейтман покачал головой. - Я действительно не знаю. Насколько мне известно, тело не опознано.
   Через несколько мгновений из шатра вышел Ангел с мрачным лицом, еще несколько слов перекинулся с Гоубером и огляделся.
   Вейтман поднял руку, чтобы привлечь его внимание.
   Ангел увидел его стоящим рядом с блондинкой. Он прошел несколько ярдов вверх по дороге, поднял ленту и подошел к ним.
   - Это дама, которая говорит, что знает, кто совершил убийство, сэр, - сказал он.
   - Спасибо, Джон, - сказал он.
   Вейтман вернулся к охране ленты.
   Ангел широко раскрытыми глазами посмотрел на женщину. Он заметил загорелое, заплаканное лицо, длинные светлые волосы и фигуру, похожую на фруктовый салат. Она с тревогой подошла к нему. Он заметил туфли на чрезмерно высоких каблуках и предположил, что они будут стоить слишком дорого. Он также уловил запах французских духов. В нужное время это могло быть опаснее блэкджека.
   - Ты главный? - сказала она со слезами на глазах.
   Он кивнул. - Инспектор Ангел. Вы партнер Чарльза Плезанта и говорите, что знаете, кто его убил?
   'Он мертв? Я знал это. Я знал, что однажды Эмлин сделает это. Да. Меня зовут Джазмин Фрейзер, моя девичья фамилия. Раньше это был Джонс. Я с Чарльзом уже четыре года. О, что мне делать?
   - Простите, что вынужден сообщить вам печальные новости, мисс Фрейзер.
   "Это было слишком хорошо, чтобы продолжаться. Это действительно было. Она снова начала плакать.
   Он колебался, но вопрос, который он хотел задать, не мог ждать. - Вы сказали, что знаете, кто его убил.
   Она посмотрела вверх. Ее губы сжались. 'О, да. Да. Конечно, знаю.' Она фыркнула. "Мой бывший муж. Ну, он не человек, скорее змея. Эмлин Джонс, продавец антиквариата. Вот кто убил моего Чарльза.
   Брови Ангела взлетели вверх. Он знал Джонса. Маслянистый, жуткий тип человека. Отсидел два года за вождение в нетрезвом виде. Ударь телефонную будку. Был найден без сознания с полуодетой пьяной несовершеннолетней девушкой, из-за которой ее череп проецировался через лобовое стекло с сиденья рядом с ним. Действительно, за эти годы Энджел несколько раз брал у него интервью. Его имя часто всплывало, но ему никогда не удавалось что-то запомнить.
   - Зачем ему это?
   "Ревность. Он был чертовски ревнив. Когда я сказал ему, что ухожу от него, он только рассмеялся. Он не мог поверить, что я кому-нибудь понравится. Он пришел в ярость, когда услышал, что это Чарльз. Он бросил в камин два куска "Рокингема" - и разлетелся на тысячу осколков. Двенадцать сотен фунтов просто так.
   - У него есть сын?
   Она фыркнула. - Он и мой сын. Да. Стэнли.'
   Ангел тоже знал Стэнли. Он не был святым.
   Он облизал губы. - Как же тогда Эмлин Джонс познакомился с Чарльзом Плезантом?
   - Знал его с давних времен. Они примерно одного возраста. Вместе ходили в школу. Слезы снова навернулись. - О боже, что мне делать?
   Ангел поджал губы. Он не умел утешать свидетелей, особенно гламурных. Плачущие женщины делали его мягким, как клецка Стрэнджвейз, и доставляли ему такое смущение.
   - Вы знаете, почему ваш муж оказался здесь в воскресенье? Я имею в виду, были ли какие-то дела в жаркий воскресный августовский полдень?
   - Сказал, что это назначенная встреча. Кто-то звонил этим утром. Он встречался с кем-то с... чем-то. Я не знаю, что именно. 4:30. Я не могу прийти завтра, я думаю, он сказал. Чарльз не упустил бы сделку, если бы в ней была прибыль.
   Ангел нахмурился. Встреча? Это было и интересно, и ужасно: свидание быть убитым. Никто не слонялся с ломом на продажу.
   - Полагаю, имени не назвал?
   - Не сказал.
   Он покачал головой. Он не мог больше оставаться с ней. Ему придется вернуться на сцену. Перемещение тела может выявить больше улик. Это было не самое лучшее время. Слишком много нужно было сделать.
   - Вы живете в городе?
   "Кресфорт-роуд. Гасиенда.
   Он вспомнил это. Он прошел его несколько раз. Напомнило ему мексиканское ранчо, которое он видел в американских вестернах. Белая штукатурка фасада. Закрытая веранда, балкон наверху. Фонтан снаружи. Несочетаемый среди других дорогих домов на той дороге.
   Он кивнул. Он вытащил свой мобильный телефон и что-то пробормотал в него. Затем он повернулся. - Я посылаю вам констебль, мисс Фрейзер, и свяжусь с вами завтра. Спасибо за вашу помощь и примите мои искренние соболезнования".
   Тогда она казалась более сдержанной, и его немногие слова явно утешили ее.
   - Вы очень любезны, - сказала она и отвернулась.
   Он подозвал Уэйтмана, что-то прошептал, затем поднял пленку и нырнул под нее.
   Подбежал Гаубер.
   Ангел сморщил нос. - Она говорит, что это сделал ее бывший муж.
   Гаубер нахмурился, затем покачал головой. "Не могу себе представить, чтобы кто-то намеренно снял обувь и носки, чтобы убить кого-то снаружи, сэр".
   - Я знаю ее откуда-то. Говорит, что ее девичья фамилия Джазмин Фрейзер. Звонить в колокольчики, Рон?
   'Нет, сэр. Не могу сказать, что это так.
   - Разве ее сестра, Брайди Лонгли, некогда Фрэзер, была найдена в кусках в бочке из-под масла на автомагистрали А1 в Лестершире?
  
   Энджел остановил BMW на узкой дороге в старой части города Бромерсли. Он припарковался на двойной желтой линии. В воскресенье почти все магазины в центре города были закрыты; на улицах было тихо, поэтому места для парковки было предостаточно. Он вышел из машины прямо возле Старого Лавки Редкостей. Это был большой магазин с множеством крошечных окошек на фасаде и на двери. Сами по себе витрины не были украшены, но через них отчетливо просматривался магазинный ассортимент. Через любое оконное стекло можно было увидеть нагромождение антиквариата плюс игрушки прошлых лет, такие как велосипед за пенни-фартинг, большой викторианский кукольный дом и кукла чревовещателя в пропорционально маленьком смокинге.
   Снаружи и высоко на внешней стене висела белая коробка с сигнализацией, на которой синим трафаретом было написано "Безопасность Поттса". Над ней было три окна по всей длине стены с полосами красивых цветочных занавесок, видневшихся по бокам.
   Он подошел к двери. В окне висела аккуратная табличка, сообщавшая, что магазин закрыт. Тем не менее, он нашел кнопку звонка и оперся на нее на пару минут. Ответа не последовало. Это наверняка разбудило бы Рипа Ван Винкля. Он повторил действие и получил любопытные взгляды от проходившей мимо молодой пары.
   Внезапно он увидел улыбающегося мужчину с блестящими глазами и короткой бородой, появившегося в магазине. Это был Эмлин Джонс. Он выглядел особенно нарядно в смокинге. Когда он увидел, что Ангел увидел его, он бросился отпирать дверь.
   - О, очень рад вас видеть, инспектор Энджел, - сказал он хриплым валлийским голосом. - Пожалуйста, входите. Очень мило, что вы позвонили.
   Он почти всегда улыбался.
   Ангел кивнул и пошел в магазин. Он был там несколько раз за эти годы, так что стиль этого человека никоим образом не удивил его. Он всегда выглядел умным, но в тот вечер он выглядел умнее, чем обычно.
   Джонс запер за собой дверь и запер ее.
   - Идите сюда, инспектор. Хочешь поговорить со мной о чем-то важном? Вы должны сделать это, позвонив в это время в воскресенье вечером. Смотри, благослови тебя, уже половина седьмого. Пожалуйста, пройдите сюда. Ты будешь скучать по вечерней песне, я знаю. Это жертва, которую мы должны принести, когда занимаемся бизнесом или занимаемся профессией, как вы и я. Когда я был дома в Суонси, я никогда не пропускал часовню, инспектор. Это было бы не разрешено. Это была традиция и дисциплина, которые держали нас на пути честности, порядочности и напоминали нам об этих прекрасных Десяти заповедях".
   Он прошел мимо плюшевого мишки в натуральную величину, пианино с двумя латунными подсвечниками спереди и коробкой стеклянных рыбацких поплавков, большой куклой с игольницей вместо живота и всевозможными старомодными шляпными булавками. , около двенадцати дюймов в длину, с торчащими из него жемчужными, ярко окрашенными стеклянными или реактивными концами Уитби. На полках стояли различные стеклянные вазы, аквариумы с золотыми рыбками, ночные горшки, наполненные водой, на каждом из которых плавал красный резиновый шар. Энджел нахмурился и задумался, были ли плавающие шары для проверки целостности горшка. Джонс подвел его к маленькой двери с медной ручкой. Она вела в каморку под лестницей, превращенную в крохотный кабинет. В нем было немного больше, чем письменный стол, небольшой шкаф и три стула.
   - Найдите место, которое вам нравится, инспектор Энджел. Я присоединяюсь к вам напрямую. Хочешь присоединиться ко мне и выпить стаканчик портвейна?
   - Нет, спасибо, - сказал он, сидя на шикарном антикварном стуле.
   Он оглядел аккуратный маленький кабинет и с удивлением увидел четыре больших корня пастернака, сложенных вместе на низеньком буфете. Он опустил брови, размышляя, как они здесь оказались. В поле зрения не было никаких приспособлений для приготовления пищи. Он вспомнил, что у Джонса была восхитительная кухня в квартире над магазином.
   Джонс вдруг увидел пастернак и странно отреагировал. Он был явно смущен. Его глаза вспыхнули, и сначала он положил руки на пастернак, чтобы скрыть их. Затем он посмотрел на Ангела и улыбнулся, затем открыл дверцу шкафа, схватил их и быстро засунул на полку, а затем звякнул стаканами. Он вышел со стаканом и бутылкой и с широкой улыбкой на лице показал их Ангелу. "Самый лучший", - сказал он и размахивал этикеткой.
   - Не только сейчас, - повторил Ангел.
   - Очень хорошо, - сказал он, все еще улыбаясь. Он поставил стакан на стол, налил в него вина, вставил пробку в бутылку, вернул бутылку в шкаф и сел напротив Ангела. - Сейчас, - сказал он. 'Тебе удобно. Я так давно тебя не видел. Это приятно. Чем я могу вам помочь, инспектор?
   Ангел вздохнул. Он начал медленно. - Сегодня днем я встретил вашу бывшую жену Джазмин. Никогда не встречал ее раньше.
   Лицо Джонса ненадолго изменилось. Ухмылка покинула его. Он глубоко вздохнул. Улыбка вернулась. - Чего хотела корова, - сказал он, все еще сияя.
   - Она сказала мне, что вы убили Чарльза Плезанта, - ровно сказал он.
   Улыбка снова исчезла. Его руки взлетели в воздух. Его глаза смотрели, и его лицо изменилось на лицо человека в агонии. - Значит, мой друг Чарльз мертв? О, как ужасно. Как ужасно. Это грех. Великий грех. Я ходил с ним в школу, ты же знаешь. Мы одного возраста. О, Боже. Так так. О, я сегодня вечером спою псалом в его память, инспектор. Два псалма. О, как бы я хотел сегодня вечером пойти в часовню. Но как совершенно постыдно с вашей стороны, инспектор... поверить, что я мог иметь к этому какое-то отношение. Я удивлен, что ты вообще обратил внимание на эту суку. Она сказала бы что угодно, лишь бы запятнать мое доброе имя.
   Ангел сдержал улыбку. Он не знал, что у Джонса хорошее имя.
   Затем Джонс посмотрел на стакан портвейна, сморщил нос и оттолкнул его.
   'Что случилось? Когда произошла эта трагедия?
   'Он был подстрелен. Сегодня днем, примерно в двадцать минут пятого, - спросил Ангел, - где вы были в двадцать минут пятого?
   Улыбка вернулась.
   "Я был со своим сыном - вы знаете моего сына Стэнли - на праздничном обеде в "Перьях", посвященном открытию нового офиса Поттса", - ответил он. "Меня удивило, что Чарльза там не было. Если бы он был клиентом Поттса, он бы получил приглашение. Конечно, если у него назначена другая встреча, если он жадничает в субботу... тьфу-тьфу. Если бы он был там, возможно, его смерти можно было бы... избежать.
   - Есть ли кто-нибудь, кто может подтвердить, что вы с сыном действительно были в "Перьях" в двадцать пятого?
   Его глаза сверкнули, и он поднял брови и держал их приподнятыми. - О да, инспектор. Я так думаю, - сказал он, улыбаясь и уверенно покачивая головой из стороны в сторону.
   Ангел этого не предвидел. 'Кто?' он сказал.
   - Например, ваш суперинтендант Харкер.
   Ангел моргнул.
   - Я думаю, вы его знаете? - сказал он с ухмылкой. - А потом было около ста двадцати других гостей.
   Ангел кивнул. Он увидел, что попал в подставу. Он быстро выздоровел. - Можете ли вы представить себе кого-нибудь, кто выиграл бы от смерти Чарльза Плезанта? - сказал он, а затем лукаво добавил: - Кроме тебя.
   - О, инспектор Энджел, у вас озорной ум. Должно быть, это все те преступники, с которыми вы общаетесь. Их злоба переносится на вас. Вы вынуждаете меня сказать, что я абсолютно ничего не выиграю от смерти бедного, милого, Чарльза. Ничего.
   - Может быть, это было сделано для того, чтобы отомстить твоей бывшей жене, которая связалась с ним?
   Улыбка исчезла. - Ее вычеркнули четыре года назад, инспектор. Февраль 2003 года. Шлюха ушла, - заявил он, и улыбка вернулась. "В ту Пасху я никогда не пел "Пасхальный гимн " Масканьи лучше".
   Ангел вздохнул. Он потер подбородок. - А как насчет вашего сына? Где он сейчас?'
   "Ах. У вас есть я там, дорогой инспектор. Мы вместе ушли с приема в "Перьях" около пяти часов. Он привел меня сюда, а потом, думаю, вернулся в свою квартиру. Эти молодые люди... невозможно сказать, где они и чем занимаются. Вероятно, сейчас с молодой дамой; или в его квартире, обучая ее игре на арфе.
   - Он здесь больше не живет?
   - У него уже четыре года собственная квартира, инспектор. Когда я выгнал эту суку...
   - Я думал, она развелась с тобой?
   - Развод был... взаимным, - сказал он. - Дорого, но взаимно, дорогой инспектор. Когда я выгнал эту суку, я подумал, что для Стэнли будет полезнее иметь собственное жилье. Ведь она его мать. Я не могу это изменить, хотя и хотел бы, чтобы мог. Я позволил ему создать свое собственное заведение, чтобы она могла навещать его, и чтобы я не спотыкался о нее и не попадался на ее женские уловки. Женщины могут быть такими лживыми, вам не кажется, инспектор? Им гораздо легче придумать зло и греховность, чем прямолинейным слабым людям вроде нас. Вы, должно быть, сталкивались с этим в своем долгом опыте изучения криминала, инспектор?
   Ангел покачал головой. - Так какой у него адрес? он сказал.
   "Я уверен, что он был бы рад вас видеть, но я не думаю, что он будет дома прямо сейчас. Вы можете позвонить ему.
   - Я могу зайти к нему завтра.
   - Завтра будет хорошо. Он будет здесь весь день. Вы обязательно поймаете его.
   - Его адрес и номер телефона, пожалуйста.
   'Конечно. Это квартира 14, Каунсил-Клоуз, Поттс-Нью-Эстейт. Телефон 223942.
  
   В ту ночь Ангел добрался до дома в половине восьмого. Мэри была недовольна. Ему не удавалось ничего есть с тех пор, как они вместе пообедали около двенадцати часов дня.
   "Вы положитесь на спину, если не будете есть обычную пищу", - сказала она. - Вот что вызвало у твоего отца язву.
   - Да ну, нигде не было... открытого. Сегодня воскресенье.
   "Вы должны правильно питаться через регулярные промежутки времени".
   Филе ростбифа, которое Мэри планировала подать около 18:00, оставили остывать на рабочей поверхности и накрыли льняным протектором на проволочном каркасе.
   "Хотите кусочек холодной говядины, йоркширский пудинг и соус? Это лучшее предложение, которое я могу сделать.
   Он благодарно кивнул, открыл из холодильника банку немецкого пива и уселся за кухонный стол.
   - Ты знаешь, каково это, - сказал он. - Это ковать железо, пока горячо. Мне нравится быть там, где это происходит. Всегда есть какая-то мелочь, которую система не обязательно включает и которая может указать на убийцу.
   - Хммм, - скептически сказала она, выливая тесто на дно раскаленной сковороды. - И на этот раз это сработало?
   Он поморщился. 'Нет. Хотя мог и пропустить след.
   - Ваша группа по расследованию преступлений это бы заметила, не так ли?
   'Вероятно. Но это был очень необычный след. Мне просто нужно было быть там".
   Мэри закрыла дверцу духовки. - О, - сказала она, садясь с ним за стол.
   Он потягивал пиво. Это было вкусно.
   "Это был след убийцы", - добавил он. "Когда он стрелял в жертву, тот был босиком".
   'Босые ноги? Зачем убийце ходить босиком? Вы уверены, что это был человек?
   'Да, конечно.'
   "Почему он тогда снял ботинки? Это было для того, чтобы он мог подкрасться сзади жертвы или что-то в этом роде?
   "Я не знаю, почему. Ему это было не нужно. Он был на улице... примерно в двадцати футах от человека, когда тот выстрелил в него".
   - Где же он хранил свои ботинки? В его карманах? Вы ведь не знаете, был он одет или нет?
   - Нет, но я полагаю, что он был, по крайней мере, в брюках. Без них в Бромерсли он далеко не уедет, не так ли? Это был летний день. Севастопольская Терраса была тиха, но ему нужно было уйти. Это был тупик. Ему придется как-то уходить, пешком или на машине".
   - Он же не мог водить машину босиком, не так ли?
   Он облизнул губы и нахмурился. "Теперь есть кое-что".
   - Вы уверены, что следы ног принадлежали убийце?
   "Угол входа пуль в жертву подходит, дальность подходит, на полу перед следами валяются отброшенные гильзы. Все говорит о том, что на убийце не было обуви и носков, но почему?
   Мэри нахмурилась.
   - Есть еще кое-что, - сказал он. "Убитый мужчина был застрелен в машине и тоже был босиком. Он был в носках, но без обуви. Он был элегантно одет. Рид и Тейлор шерстяные, сшитый на заказ костюм ручной работы, золотые запонки, белая рубашка и галстук, но без туфель.
   - В его чулках было бы трудно водить машину.
   'Очень сложно. Неудобно нажимать на педали, особенно на тормоз. Какой в этом смысл? Он провел рукой по волосам. - Это меня побьет, Мэри. Это безумие.'
   "Нет, не будет. Ты ее решишь, - уверенно сказала она. Она встала и подошла к раковине. - Ты всегда так делал, - добавила она.
   Он покачал головой. Она больше верила в него, чем он в себя.
   - Разве несколько лет назад в Уэйкфилде не было обувного убийцы-фетиша? она сказала.
   "Мммм. Это был очень странный случай. Он насиловал женщин, потом убивал их, а потом воровал их обувь".
   "Может быть, этот убийца упускает возможность изнасилования, совершает убийство и крадет туфли?"
   "И убийца, и жертва без обуви. Один в носках, другой нет. Не имеет смысла.
   Мэри стояла перед духовкой, помешивая соус в маленькой кастрюле. Она вдруг вздрогнула. 'Это ужасно. И опасно. Это то, что вы делали сегодня днем, не так ли? Ищу сумасшедшего-убийцу, который убивает людей босиком. Почему бы тебе не найти нормальную работу? Как учитель или что-то в этом роде? По крайней мере, это прилично и... почетно и безопасно - целый день возиться с детьми.
   Ангел сморщил нос. - Мы проходили через это, Мэри, много раз. Вы знаете, что это необходимая услуга... обществу. Кто-то должен это сделать.
   - Да, но почему ты? - отрезала она. 'Это грязно. Он имеет дело со всеми видами сомнительных людей. И это просто опасно!
   Он был пойман, не в силах найти ответ.
   - Правда в том, что тебе это нравится! - торжествующе добавила она.
   Он не мог этого отрицать. Он вздохнул. Он развернул свою салфетку и поиграл ножом и вилкой.
   'Ой!' - воскликнула она. - Йоркширский пудинг почти готов. Вырежьте то, что вы хотите. Я прошел это, теперь. Ничего не мог есть.
  
   ГЛАВА 4
  
   - Доброе утро, сэр. Ты хотел меня?
   'Да. Доброе утро, Рон. Входите. Садитесь.
   Гоубер закрыл дверь кабинета.
   Энджел рассказал Гауберу о своем вчерашнем интервью с Эмлином Джонсом.
   - Я помню его, сэр. Маслянистая личность. Мог говорить за Уэльс. С болезненной улыбкой, которая никогда не исчезала.
   "Все прошло, когда мы заговорили о его бывшей жене, - сказал Энджел.
   Они обменялись понимающими взглядами.
   - Мне не удалось увидеть их сына Стэнли. Никакого ответа, когда я позвонил ему. Без сомнения, его предупредил его отец. Я оставил это до сегодняшнего дня; однако это нужно будет сделать позже. Может быть, этим вечером. Я не хочу брать у него интервью в присутствии его отца.
   'Хочешь, чтобы я?'
   'Нет. Я догоню его. Я хочу, чтобы вы позаботились о многом. Эмлин Джонс. Посмотри, сможешь ли ты найти что-нибудь о его бывшей жене Джазмин Джонс, также известной как Джазмин Фрейзер, а также о ее покойной сестре Бриди Лонгли, также известной как Бриди Фрейзер, в PNC.
   Телефон зазвонил.
   - Верно, сэр, - сказал Гаубер и вышел.
   Ангел кивнул и взял трубку.
   Это был сержант Тейлор. - Мы все еще здесь, проходим через двор и контору Плезанта, сэр. Пришел человек на работу. Говорит, что его зовут Моллой. Я подумал, что ты, возможно, захочешь поговорить с ним.
   'Да, конечно. Держите его там. Я сейчас приду.
  
   Небольшой двор представлял собой нагромождение разбитых машин, холодильников, бочек из-под масла, стиральных машин и неопознаваемых кусков металла всех форм, цветов и размеров. Она была сложена в штабеля местами высотой до пятнадцати футов. Между сваями была колея, достаточно широкая, чтобы автомобиль мог проехать через мусор к одноэтажному блочному зданию позади.
   В дверях здания стоял мужчина средних лет с руками в карманах. Он наблюдал за офицерами СОКО в белых халатах судмедэкспертов по двору, подбирал куски металлолома, смотрел на них, бросал позади себя и шел дальше. Время от времени мужчина поглядывал на свои кроссовки и пинал пыль, как резвый молодой пони.
   Энджел проехал на "БМВ" по кругу и остановился позади фургона "СОКО". Он вышел из машины и подошел к нему. Он представился и узнал, что мужчину зовут Грант Моллой.
   - Вы здесь управляющий? - сказал Ангел.
   "Я был менеджером. Ну, я был здесь один. Я руководил бизнесом мистера Плезанта... в одиночку. Он почти никогда не был здесь. На самом деле, я не могу понять, что он делал здесь вчера, таким прекрасным солнечным воскресным днем. Самый жаркий день за последние годы. Не думаю, что кто-то будет привозить металлолом в то время. Кроме того, он едва отличал медь от 24-каратного золота. В любом случае, кто захотел бы совершить такой ужасный поступок? Это как Дикий Запад".
   - У вас есть предположения, кому будет выгодна смерть мистера Плезанта?
   'Нет. Никто.'
   - Совсем никто? - сказал Ангел. "Трудные трейдеры, которые чувствовали, что не заключили честную сделку?"
   - Это мне бы они отомстили. Я был на передовой".
   Ангел задумчиво кивнул.
   - Не похоже, что я собираюсь получить еще одну зарплату отсюда, - сказал Моллой. 'Имеет ли это?'
   "Я не знаю, кому мистер Плезант оставил бизнес, но кто-то обязательно найдется, и, вероятно, они захотят, чтобы вы остались. Вы знаете мисс Джазмин Фрейзер? Я думаю, она, скорее всего, знает.
   - Я встречался с ней, - сказал он. - Полагаю, мне следует пойти и повидаться с ней.
   - Это может быть хорошей идеей.
   Моллой кивнул, затем сказал: - Да, может быть, и буду, но я не останусь здесь, мистер Ангел. Пришло время двигаться дальше. Знаете, это было не совсем правильное дело. Могут пройти недели, а я возьму всего несколько центнеров смешанного лома, в основном от обычных бродяг и халявщиков. Вы знаете, что, поскольку торговцы металлоломом должны были быть зарегистрированы, стало слишком рискованно принимать свинцовые листы и тому подобное, а раньше это были сливки бизнеса. Босс совершенно определенно не принимал металлолом из сомнительных источников. Я думаю, что однажды он сказал, что поддерживает бизнес только потому, что его начал его дед, и у него не хватило духу закрыть его. Это был налоговый убыток. Вот что это было, сказал он, налоговая потеря.
   Ангел потер подбородок.
   Он задал ему дополнительные вопросы о ведении бизнеса, и Моллой отвел его в офис, отпер небольшой встроенный сейф, в котором была квитанционная книга, бухгалтерская книга и 600 фунтов стерлингов в разных банкнотах. Договоренность заключалась в том, что мистер Плезант регулярно предоставлял Моллою денежную сумму в 1000 фунтов стерлингов, а Моллой на этой неделе выплачивал 400 фунтов стерлингов шатателям и людям, которые приносили лом. Список сумм был в бухгалтерской книге, а имена и адреса на копии квитанции с выплаченными наличными и описанием полученного лома и веса. Плезант звонил, обычно в понедельник утром, проверял наличность и возвращал плавающую сумму до 1000 фунтов стерлингов.
   Энджел завладел ключами Моллоя, дал ему неофициальную квитанцию и записал его адрес.
   Позади него послышался шум. Это был Тейлор.
   'Простите, сэр. Не могли бы вы попросить джентльмена передвинуть погрузчик? Там есть кое-что, на что нам нужно взглянуть.
   Моллой сказал: "Он не двигается. Разбиты годами. У мистера Плезанта был единственный ключ. Но я бы подумал, что вы могли бы за этим стоять.
   Тейлор сказал: "Не могли бы вы взглянуть, сэр?"
   Энджел и Моллой последовали за Тейлором из офиса к желтому ржавому вилочному погрузчику, который знавал лучшие времена. Она была придвинута к стене офиса, но за ней были втиснуты груды различных металлических листов.
   Тейлор стоял там и указал на вещи, застрявшие между периметральной стеной двора и задней частью погрузчика.
   Ангел поджал губы. Не казалось, что за ним можно что-то скрыть. Можно было довольно хорошо разглядеть все, что там было. Он взобрался на платформу погрузчика и заглянул за него. Были только обрезки стальных листов. Не было никакой возможности что-либо скрыть. Он соответствующим образом кивнул и спустился вниз.
   - Оставим это, сэр? - сказал Тейлор.
   Ангел посмотрел на заднюю часть погрузчика. - Мы не можем торопиться, Дон.
   - Вы бы никогда не сдвинули его вручную, - согласился Моллой.
   Энджел подошел к передней части погрузчика и посмотрел на выжженную на солнце землю. Что-то привлекло его внимание. Он присел на корточки и внимательно посмотрел на высохшую землю и передние колеса машины. Он встал и сказал: "Это перенесли... и не так давно. Это должно было произойти вскоре после последнего сильного дождя.
   - Этого не могло быть, - сказал Моллой. "Батарея не заряжалась по крайней мере два года".
   Ангел взглянул на него, затем подошел к задней части погрузчика, отстегнул пластиковую крышку аккумуляторной батареи, которая находилась под водительским сиденьем, и огляделся в поисках чего-то. Нужно было найти что-то удобное, что могло бы проводить электричество. Он увидел две полосы обрезков стальных листов, каждая длиной более ярда. Они вряд ли были подходящего размера, но он коснулся каждой клеммы батареи углами обрезков, а затем поднес два стальных куска вплотную друг к другу. Искры было достаточно, чтобы показать, что батарея заряжена.
   У Моллоя отвисла челюсть.
   Ангел выбросил обрезки. - Все, что нам нужно, - это ключ зажигания. Он повернулся к Тейлору. - У вас есть ключи Плезанта?
   Тейлор моргнул, полез в карман и вытащил небольшую связку. 'Да сэр. Они были в замке ворот. Мы использовали их, чтобы запереть прошлой ночью.
   Ангел кивнул.
   Тейлор запрыгнул на погрузчик и начал проверять, есть ли у него ключ от замка зажигания. Он нашел это. За считанные секунды он смог продвинуть его вперед на десять футов или около того, чтобы они могли работать позади него. Он нажал на тормоз и слез с водительского сиденья.
   Ангела не интересовало, что за этим стоит. Он уже видел это с платформы грузовика. Его интересовало, что может быть под ним. И он не был разочарован. На хорошо утоптанной земле лежал тонкий стальной лист длиной около четырех футов и шириной два фута. Он шагнул вперед, поднял его и толкнул в сторону.
   Моллой и Тейлор смотрели, удивленные неожиданным ходом Ангела.
   Под стальной пластиной, в выкопанной дыре на его спине, находился большой старый железный сейф. Он удовлетворенно кивнул и шагнул вперед, чтобы внимательно посмотреть на дверь. Он узнал марку. Это был Philips Mark II, сделанный в Бирмингеме в 1930-х годах. У него было некоторое представление о том, как должен выглядеть ключ. Он посмотрел на Тейлора. - У тебя есть ключи, Дон. Есть ли в этой связке подходящий?
   Тейлор потянулся к зажиганию погрузчика, вынул ключи, взглянул на них, посмотрел на Ангела, который жестом предложил ему бросить их ему. Он легко поймал их, быстро прошел сквозь них и сразу понял, что их там нет. Он отбросил их назад и потер подбородок. Он заглянул в сейф и обнаружил серийный номер, аккуратно отштампованный на маленькой табличке цвета латуни под ручкой. "12574". Он написал это на обратной стороне конверта.
   - Мы ничего не можем с этим поделать, пока не получим ключ. Он протянул руку, поднял стальной лист и швырнул его обратно на крышку сейфа. Затем он приказал Тейлору повернуть вилочный погрузчик и оставить все как есть.
   Моллой молча стоял, когда Энджел обнаружил, что аккумулятор заряжен, погрузчик в рабочем состоянии, а под ним спрятан сейф. Когда Анхель расспросил его, он сказал, что вообще ничего об этом не знает, после чего оставил свой домашний адрес и ушел.
   Ангел потер подбородок. Он достал свой мобильный и набрал номер. Вскоре был дан ответ. Это был констебль Ахаз.
   - Ахмед, я хочу, чтобы вы нашли номер телефона "Филипс Сейф" в Бирмингеме в адресной книге на моем столе. Прежде чем они скажут вам что-нибудь полезное, вам нужно будет попросить поговорить с определенным именем, а затем дать им конкретное кодовое слово - оба они есть в моей книге. Это их процедура безопасности, понятно? Когда вы пройдете через это, спросите их, не будут ли они достаточно любезны, чтобы отправить заказным письмом ключ от одного из их сейфов. Это Mark II с серийным номером 12574. Все в порядке?
   - Понятно, сэр.
   "Кроме того, я хочу, чтобы вы спросили инспектора Асквита, не будет ли он достаточно любезен для организации круглосуточного дежурства в этих помещениях с 17:00 сегодняшнего дня до 08:30 завтрашнего дня".
   Он закрыл мобильник, сунул его в карман. Он огляделся в поисках Тейлора, который с другими SOCO передавал металлолом. Он подошел к нему и сказал: "Кстати, Рон, я хочу, чтобы ты поднял уличные решетки".
   - Я так и думал, сэр. Мы сделаем это на выходе. Как далеко вы хотите, чтобы мы зашли?
   - Только до конца этой улицы. Поскольку это тупик, это единственный путь, по которому мог пойти убийца. Будь он пешком, он бы не хотел далеко нести ружье.
   - Верно, сэр.
   - И посмотри, нет ли в твоем путешествии какой-нибудь обуви.
   'Обувь. Верно, сэр.
   Затем Ангел сказал: "Кстати, гипсовый слепок этого следа, я надеюсь, у вас есть в безопасном месте?"
   - Он на моем столе в вокзале, сэр.
   'Хороший. Когда вы закончите здесь, я хочу, чтобы вы сделали сорок три копии. Я хочу послать каждому отряду по гипсовой повязке".
   Тейлор поднял брови. 'Отличная идея. Тогда на каждом силовом УУРе, когда в руки попадет вероятный кандидат, они смогут на месте проверить, наш он человек или нет. Небольшая изюминка в том, что принц примеряет туфельку Золушке, сэр?
   Ангел мрачно кивнул, затем пожал плечами. - Мне больше нечего делать.
  
   Он указал капотом "БМВ" на Крисфорт-роуд и в открытые ворота большого белого особняка "Асиенда". Он обогнул мраморный фонтан, остановился перед белыми ступенями, вышел, взглянул на брызги воды, вылетающие из пасти ангельской мраморной фигуры, обращенной к голубому небу, и взбежал по ступенькам на балкон. Он подошел к гигантской деревянной арочной двери, нашел сбоку железную ручку и несколько раз потянул ее вниз. Он услышал звон колоколов откуда-то издалека. Он ждал, казалось, долго, и не было никакого ответа. Он уже начал было думать, что Джазмин Фрейзер вышла, когда услышал женский голос, перекрикивающий шум брызг фонтана: - Инспектор!
   Он огляделся.
   - Инспектор Ангел, я здесь.
   Он увидел ее слева от себя. Это была Джазмин Фрейзер в белом махровом халате. Она подошла к дому сзади и стояла на углу здания, похожего на гаражи.
   Она помахала ему, чтобы он присоединился к ней.
   - Ты пойдешь сюда?
   Он ответил рукой, повернулся, спустился по ступенькам, прошел вдоль фасада дома до угла и присоединился к ней.
   - Как приятно тебя видеть. Я снаружи, у бассейна. Тебе нравится солнце?
   - Да, наверное, знаю, - сказал он и последовал за длинными ногами вниз по стене дома к задней части здания, которая открывалась в огромный бассейн и вид на Пеннинские горы позади.
   Светило солнце и на небе не было ни облачка.
   Она указала на вертикальный брезентовый стул и шезлонг с подголовником. - Выбирай, - сказала она.
   Хотя солярий выглядел заманчиво, он выбрал вертикальный стул. Он бы не смотрелся в своем обычном рабочем костюме.
   - Могу я предложить вам выпить или что-нибудь еще? она сказала. - Назови свой яд. Прохладное пиво?
   У него было искушение, но он сказал: "Нет, спасибо. Я не задержу вас дольше пары минут.
   - Не торопитесь, инспектор. Я очень рад тебя видеть. Здесь очень тихо с... со вчерашнего дня.
   Ангел сочувственно кивнул.
   Она подошла к длинному солярию, сбросила белый халат, чтобы показать, что на ней было белое бикини, которое действительно показывало, насколько она смуглая. Она опустилась на него и удобно вытянулась, как будто собиралась оставаться там весь день.
   - Значит, вы арестовали Эмлина?
   'Нет. Эмлин Джонс сказал, что они с вашим сыном были на приеме в "Перьях" в критическое время 4:20 вчера днем.
   Ее голова пошла кругом. 'Он врет.'
   - Я тщательно все проверю, но он сказал, что мой босс, суперинтендант Харкер, тоже был там.
   - Вы обнаружите, что он лжет.
   - А еще сто двадцать гостей?
   - Они лгут. Должно быть. Я говорю тебе. Я знаю его. Я боготворил Эмлина Джонса. Раньше я верил каждому его слову. Я думал, что он был таким... таким честным. Я не могу этого понять... лживый, лицемерный валлийский ублюдок".
   Ангел покачал головой. - Я проверю, очень тщательно, будьте уверены.
   - Если у вас есть свидетели, инспектор, значит, он заплатил им за ложь. Он такой. Вы не можете доверять ему ни на дюйм.
   Он покачал головой. - Я должен делать все по правилам, мисс Фрейзер. Но не бойтесь, я проверю каждое его слово... как и все показания", - добавил он.
   - Надеюсь, что да. И когда вы это сделаете, вы обнаружите, что я прав.
   Он хотел двигаться дальше. Это было нелегко, так как она была очень взволнована своим бывшим мужем.
   - Мистер Плезант, - сказал Энджел. - Он вчера договорился с кем-нибудь на свалке?
   'Я так считаю. Да.'
   - Он сказал вам, кто это был?
   - Думаю, он просто сказал, что это бизнес. Я понял, что это означает, что не стоит упоминать, кто это был и о чем он. Это был кто-то, о ком я бы не слышал. Я предположил, что кто-то просто принес что-то, чтобы продать ему. Металлолом. Это все, что я знаю.'
   - Когда была договоренность?
   - Я действительно не знаю. Мы были у бассейна. У нас был легкий обед. Около трех он искупался. Потом вытерся на лежаке, зашел в дом, вышел через несколько минут в своем костюме... сказал, что сбегает во двор и ненадолго".
   - Вы знали, что, когда его нашли, на нем не было обуви?
   Она повернулась, скинула солнцезащитные очки и спросила: "Туфли не надеты?"
   'Вот так.'
   'Это нелепо. Я уверен, что он ушел отсюда в туфлях. Он не сможет добраться... до гаража, чтобы вытащить машину.
   - Тем не менее, именно так он и был найден. На ногах в чулках.
   - Я бы не позволил ему выйти из дома без обуви. Это нелепо. Что с ними случилось? Зачем ему снимать обувь? Его бы не видели вне дома без обуви... только на пляже... на палубе яхты... в бассейне... в спальне. Он все еще был в носках?
   'Да. Он был полностью одет, кроме ботинок, и мы до сих пор их не нашли. Мне нужно описание, пожалуйста.
   - Ну, правда, - раздраженно сказала она. Была пауза. "Черная полированная кожа. Однотонные фасады. Эластичные бока. Девятый размер.
   Он вынул из внутреннего кармана конверт и записал его. 'Спасибо. Было ли в них что-то особенное?
   'Специальный? Нет. Он купил их в городе. Он носил кожу только для обычных деловых мероприятий. Они были отполированы и блестели. Чарлз был привередлив к своей внешности, - задумчиво пробормотала она. "Я не понимаю, почему он без обуви".
   - На самом деле вы не были замужем за мистером Плезантом, не так ли, мисс Фрейзер?
   'Нет.'
   Он поджал губы, слегка пожал плечами и сказал: - Я должен спросить вот о чем, мисс Фрейзер. В настоящее время это может показаться неприличным, но об этом нужно спросить. Кому выгодна смерть мистера Плезанта?
   - Да, конечно. Он оставил все мне. Меня это ничуть не смущает, инспектор. Это путь мира. И я не против сказать вам, что я бы все отдал, чтобы Чарльз прошел через эту дверь и знал, что он жив и здоров.
   'Я знаю. Мне только жаль, что это невозможно сделать.
   Она кивнула.
   - Простите меня, если я продолжу, - мягко сказал он. - На свалке есть сейф, мисс Фрейзер. Мне было интересно, знаете ли вы что-нибудь об этом. В частности, если бы у вас был ключ от него... здесь... или где-нибудь еще?
   'Нет. Думаю, на связке ключей Чарльза должен быть ключ. Думаю, у Моллоя есть ключ к этому. Я почти уверен, что Чарльз сказал, что да. У него должен быть доступ к наличным деньгам, чтобы расплатиться".
   - Это сейф в офисе. Я имел в виду другой сейф. Гораздо больше.
   Джазмин Фрейзер моргнула. - Я мало что знаю об этом бизнесе, инспектор.
   Мобильный телефон начал звонить.
   - Извините, - сказал он. Он встал и сунул руку в карман.
   Это был Ахмед.
   - Простите, что беспокою вас, сэр. Две вещи.'
   'Да?'
   "Супер хочет тебя срочно видеть".
   - Не сказал, зачем?
   'Нет, сэр.'
   'Верно. И другие?'
   "Я позвонил в "Филипс" и выполнил все действия, как вы велели, сэр, но они сказали, что записи обо всех их сейфах, изготовленных до 1939 года, были уничтожены, когда их фабрика была взорвана во время бомбежки в 1942 году".
   Ангел сморщил нос. Это было разочарованием. - Верно, парень. Та. Скажи супервайзеру, что я еду.
   Он нахмурился и медленно закрыл телефон. Он думал, что закончил все неотложные дела, которые у него были с Джазмин Фрейзер.
   "Меня хотят вернуть в участок, - сказал он. - Если вы меня извините?
   'Конечно.'
   Он встал, чтобы уйти.
   "Пожалуйста, найдите туфли бедняги Чарльза", - сказала она. "Я не могу представить, что Эмлин Джонс хотел от них".
  
   ГЛАВА 5
  
   Было 9 часов 29 минут в понедельник, 6 августа. Человек в комбинезоне и шляпе появился из-за лачуги через зеленые улочки контор бухгалтеров, адвокатов и ростовщиков на Хаддерсфилд-роуд, Бромерсли. Он нес крошечный складной табурет из металла и парусины, защищенный от непогоды навес и ящик для инструментов; у него из длинного заднего кармана торчала маленькая термос. Он сел на стул перед зеленой телефонной будкой, установленной у передней стены кабинета адвоката. Накинул козырек на соединительную коробку, открыл ящик с инструментами, достал отвертку и начал снимать крышку соединительной коробки.
   В двадцати ярдах у отделения "Грейт северный банк" в Бромерсли начала формироваться небольшая очередь клиентов. Там было четверо молодых мужчин, а затем моложавая женщина с такой огромной грудью и животом, что казалось, она вот-вот родит Шеффилд Уэнсдей. За ней в очередь прибыли еще двое мужчин.
   Дверь банка в 9:30 распахнул человек в черной форме с серебряными пуговицами спереди.
   Очередь в банке зашевелилась, но когда девушка подошла к кассе, ее дыхание стало неровным, а лицо исказилось, словно от сильной боли; она схватилась за живот, а затем рухнула на пол.
   Несколько клиентов повернулись, чтобы помочь ей. Они мало что могли сделать. Ее лоб был влажным, и она говорила: "Мне нужно в ванную". Мне нужно идти в ванную.'
   Подошел охранник, Сирил Уиддоусон, человек с пуговицами. - Мисс, в чем дело?
   Она задохнулась. - Мне нужно в твою... ванную, очень, очень быстро. Действительно, очень быстро.
   Подбежала женщина и сказала: "Если ты не будешь осторожен, она заберет его сюда!" Вы должны вызвать скорую помощь.
   Лицо Уиддоусона побледнело. - Верно, - сказал он, помогая неуклюжей женщине подняться на ноги. Он крикнул девушке на одной из касс: "Набери 999 и вызови скорую помощь! Тогда скажите мистеру Хобсону.
   Кассирша быстро разобралась в ситуации. - Верно, Сирил, - ответила она.
   Он смело обнял рослую женщину и помог ей подняться к двери, ведущей к банковским хранилищам, канцелярскому магазину, задней двери и туалету. Потом нервно огляделся. Ему все еще нужно было соблюдать определенные процедуры безопасности. Однако он ничего не мог вспомнить в действующих приказах о падающих в обмороке беременных женщинах. Он заглянул в маленькое окошко в защитной двери. Внутри все казалось нормальным. С этой стороны рядом с ними никого не было. Он проверил, есть ли они в поле зрения камеры видеонаблюдения. Ситуация казалась надежной. Он ввел код дня в замок, и дверь со щелчком открылась.
   - Где ванная? - завопила она, когда они прошли через дверь в охраняемую зону. Защитная дверь закрылась за ними.
   Уиддоусон указал ей на дверь туалета. - С тобой все будет в порядке?
   Она, пошатываясь, прошла через дверь, ничего не ответив, и быстро захлопнула ее. Она с треском перебросила болт.
   Он стоял снаружи, вздыхал и старался не пугаться, когда слышал стоны и стоны. Он боялся подумать, чем может быть вызван весь этот шум.
   Раздался звук зуммера. Это был шум, вызванный тем, что кто-то хотел попасть в охраняемую зону.
   Он подошел к защитной двери и заглянул в маленькое окошко. Это был управляющий банка, мистер Хобсон.
   Уиддоусон бросился открывать дверь, чтобы впустить его.
   Ворвался Хобсон. Он не был счастливым человеком. 'Что творится?'
   - Беременная женщина, сэр. Она в служебном туалете, мистер Хобсон. Похоже, у нее это сейчас. Мисс Фиппс вызвала скорую помощь.
   'Да. Я знаю. Ну, будь очень осторожен. Мы не должны снижать нашу безопасность, вы же знаете.
   - Я не мог отказать ей в пользовании туалетом, сэр.
   'Нет. Я вижу это. Но, что ж, нам придется проводить ее обратно отсюда. Прежде всего... Как только сможем.
   'Да сэр.'
   Хобсон постучал в дверь служебного туалета. - Вы в порядке, мисс?
   - Да, - сказал тихий голос.
   Хобсон сказал: "Я выйду и посмотрю, нет ли следов этой машины скорой помощи".
   Он подошел к защитной двери, посмотрел через маленькое окошко на покупателей, стоящих в очереди у касс, и за ними на входную дверь. Он как раз успел увидеть двух бородатых мужчин в ярко-синей и зеленой форме, ворвавшихся в зал банка. Тот, у кого на груди и спине было напечатано белыми буквами "Фельдшер", нес наплечную сумку. Другой нес носилки. Они бросились к окну кассира.
   Хобсон бросился обратно к двери служебного туалета. - Скорая помощь уже здесь, мисс!
   - Я сейчас выйду, - сказала она.
   Они услышали, как засов в двери отодвинулся, дверь медленно открылась, и вот она. Прислонившись спиной к стене, ее лицо вспотело. "Я думаю, что у меня отошли воды".
   Глаза Хобсона сверкнули. - Ты сможешь пройти несколько шагов? он сказал.
   'Я думаю так.'
   Хобсон и Уиддоусон вывели женщину из охраняемой зоны обратно в холл банка.
   Мужчины вздохнули с облегчением, когда услышали щелчок защитной двери позади себя.
   - Это юная леди, - сказал он мужчине, державшему носилки. - Ей, э-э, не очень хорошо.
   "Я фельдшер. Мы скоро положим тебя в больницу, дорогая. Не о чем беспокоиться.
   - Не беспокойтесь, - сказал другой мужчина, открывая носилки. - Вот и мы. Вы там в один миг.
   Она кивнула и попыталась улыбнуться.
   Через две минуты женщина и двое мужчин в форме уже ехали в машине скорой помощи; Мистер Хобсон вернулся в свой кабинет, вытирая лоб носовым платком; Сирил Уиддоусон сидел в своей маленькой кабинке рядом с банковским хранилищем, распечатывая письма, готовые к отправке на почту в обеденный перерыв, а мужчина снаружи, сидя на табурете перед конторой адвоката рядом с банком, улыбался, наливал себе еще одну чашку кофе из фляжки и на мгновение повесил наушники на шею.
   Филиал The Great Northern Bank в Бромерсли возобновил свою обычную деятельность по приему чужих денег, инвестированию чужих денег, выплате чужих денег и сохранению небольшого, но разумного процента для своих директоров, сотрудников и акционеров в процессе.
   Однако по прошествии нескольких тихих минут из самой маленькой комнаты вырвалась самая отвратительная вонь, сопровождаемая потоком воды, хлынувшей из-под двери.
   Запах наполнял кабинку Сирила Уиддоусона, а также шум бегущей воды. Он действовал немедленно. Он бросился к источнику жуткого запаха. Он зажал нос и толкнул дверь туалета. Вода стекала по стене из бачка унитаза. Он быстро закрыл дверь.
   Он вернулся в свою кабинку, поднял трубку телефона на стене, нажал кнопку, и менеджер, мистер Хобсон, ответил.
   - Что теперь, Уиддоусон? - раздраженно сказал он.
   - Нам срочно нужен сантехник, сэр. Из служебного туалета течет жидкость и ужаснейший запах.
   'Какая?' он сказал. - Ну, возьми обычные. Которые мы всегда используем. Те, что утверждены головным офисом.
   - Верно, сэр.
   Через несколько минут двое мужчин с бородой в комбинезоне и с ящиками для инструментов прибыли в банк к защитной двери и нажали кнопку.
   Уиддоусон увидел их через окно в защитной двери и открыл ее на два дюйма.
   'В чем проблема?' - сказал старший из двоих.
   Уиддоусон посмотрел на них через щель. - Ты не наш обычный сантехник.
   'Нет. Он не может приехать сам, у него срочная работа в Мексборо. Мы работаем на него. Он сказал, что все будет в порядке, если мы объясним. Он сказал, что звонивший сказал, что это очень срочно. Босс может позвонить позже днем, когда закончит там. Мы уволились с работы в мэрии. Конечно, если вы не хотите, чтобы мы этим занимались, мы можем уйти и вернуться к работе, которой занимаемся.
   Они повернулись, чтобы уйти.
   Запах сзади и звук бегущей воды были в ушах Уиддоусона. Его желудок перевернулся, а затем снова повернулся. Он открыл дверь шире и позвал их обратно.
   'Нет. я э-э...
   Он сглотнул. - Я должен уточнить у менеджера.
   - Да, хорошо, но в чем именно проблема? - сказал пожилой мужчина, нажимая на дверь. - Не лучше ли показать нам, что это такое, пока мы здесь. Может стать хуже. О, какая вонь!
   Запах был действительно ужасен.
   Уиддоусон колебался. Его хватка на двери немного ослабла.
   Двое мужчин в комбинезонах толкнули и преодолели его, забрав с собой охранника банка. Дверь закрылась и замок щелкнул.
   - Вы не можете войти сюда без...
   Командир вытащил Walther PPK/S и ткнул им себе в живот.
   Уиддоусон задохнулся.
   - Повернись, лицом к стене и заткнись, - сказал лидер.
   Они заперли дверь, натянули резиновые перчатки и натянули лыжные маски на усатые лица из-под шерстяных шапок.
   Затем лидер повернул Уиддоусона лицом к себе, отобрал у него мобильный телефон и ключи, прижал его к стене, достал из сумки с инструментами аэрозоль, обрызгал переднюю часть его пальто и брюк бензином и взмахнул зажигалкой. на него.
   - Любое смешное дело, а это тебе, - тихо сказал он. 'Понять?'
   'Да. Да, - пробормотал Уиддоусон, повысив голос на октаву.
   Мужчина повернул его лицом к стене. "Не двигайся".
   Он кивнул.
   Тем временем другой грабитель забрасывал молотками каждую из двух камер видеонаблюдения, расположенных высоко на стене. Ему удалось разбить каждую линзу с первого броска.
   Грабители прошлепали по залитому водой полу к открытому хранилищу.
   Внезапно сработала банковская тревога. Это был пронзительный колокол, настолько громкий, что от него вибрировал пол здания.
   Появились два молодых клерка, один из хранилища, другой из-за тележки; они смотрели на сцену с поднятыми бровями и широко открытыми ртами.
   Главарь банды махнул на них пистолетом.
   Их руки взлетели вверх, как чертики из табакерки.
   'Вон там. Повернись. Лицом к стене. Если вы не хотите видеть кровь на этой прекрасной белой краске, не двигайтесь.
   Двое мужчин стояли рядом с Уиддоусоном, лицом к стене.
   Главарь банды вынул из кармана часовой механизм повара, поставил на одну минуту и поставил на полку в хранилище. Затем он взял два полиэтиленовых пакета из набора инструментов, кинул один в другого мужчину, и они вдвоем начали набивать их всеми использованными бумажными деньгами, которые могли видеть.
   Краем глаза лидер заметил, что Уиддоусон бочком направляется к защитной двери. Он направил пистолет в его сторону и нажал на курок. Раздался выстрел, пробивший гипс в футе от его головы.
   Уиддоусон закричал: "Нет! Нет!' Его руки взметнулись вверх, и он замер у стены.
   Двое молодых клерков прижались ближе к стене, их руки вытянулись вверх и дрожали.
   Лица с выражением паники, страха, волнения, но в основном страха появлялись у окон в защитной двери. Постоянное гудение дверного звонка добавляло шума и бедлама.
   В хранилище стояли полки и полки бумажных денег в целлофановых пакетах. Грабители были избирательны. В некоторых пакетах были евро и различные иностранные валюты. Они выбрали использованные банкноты в фунтах стерлингов, в десятках и двадцатках. Новых двадцатифунтовых банкнот было много: они предпочитали старый дизайн, но не теряли времени на выбор.
   Внезапно зазвенел звонок на таймере повара. Лидер поднял его, сунул в мешок с деньгами и повернулся к своему напарнику. - Давай, - крикнул он.
   Они завинтили горлышки сумок, подобрали ящик с инструментами, осмотрелись, чтобы убедиться, что ничего не осталось, бросились к задней двери банка, отперли ее ключами из связки Уиддоусона и выбежали.
   Снаружи ждала фальшивая машина скорой помощи с широко открытыми задними дверями. Они бросили мешки и ящики с инструментами в кузов, а потом и себя. Затем машина с ревом рванула прочь от берега, завывая сиреной, когда они закрывали двери изнутри.
  
   - Вы хотели меня, сэр?
   'Да. Входите, - сказал Харкер, выглядя злее, чем обычно. Его рыжие брови двигались вверх и вниз, пока он говорил. Это часто случалось, когда он чего-то не понимал или был необычайно удивлен. Он размахивал бумагой в руке.
   Энджел узнал в нем свой краткий отчет о вчерашних событиях.
   - Я прочитал ваш отчет. Это не имеет никакого смысла. Вы должны писать отчеты, которые имеют смысл".
   Ангел вздохнул. Впервые в жизни он понял, что голова Харкера похожа на неолитический череп с ушами, носом и подбородком, добавленными задним числом.
   'Что именно-'
   - Вы поняли, что человек, застреливший этого торговца металлоломом, Плезанта, был босиком.
   - Верно, сэр.
   "Ну вот и ты. Я имею в виду, это не может быть правильным. Как он мог обойти? Я имею в виду, ну, во-первых, как он мог добраться до позиции на обочине дороги, чтобы застрелить торговца металлоломом, а затем сбежать? Если бы он был без обуви, как бы он мог бегать? И как он вообще мог водить? Для нас почти неизвестно найти убийцу с применением огнестрельного оружия, который не скроется пешком или на автомобиле?
   - Я сообщил только то, что нашел, сэр. Я пока не могу объяснить...
   "Вы пробовали ходить по тротуарам и улицам без обуви и носков?"
   Ангел покачал головой.
   "Плохо пытаться ходить по пескам. Эти выжженные солнцем рифленые поверхности... галька и морские раковины причиняют вред вашему подъему стопы".
   'Да сэр.'
   - А вы не думали, что если эта диковинная теория верна, в которую я ни на мгновение не верю, то убийца может привыкнуть ходить без обуви?
   - Вы имеете в виду уроженца какой-то чужой страны?
   "Блэкфуты были членами племени американских индейцев-алгонкинов. Я полагаю, что они ходили босиком.
   Ангел моргнул. - Это было много лет назад.
   'Может работать в семье. Или это мог быть снежный человек?
   "Снежный человек? Не уверен, что они действительно существуют, сэр.
   Он нахмурился. Харкер увлекся. Энджел не мог представить семифутового обезьяноподобного персонажа, совершающего убийство среди бела дня на закоулках Бромерсли.
   "В любом случае, они родом из Америки, и у них огромные ноги", - сказал он. - Но я оставлю открытыми все варианты, сэр.
   - Надеюсь, что да.
   - Еще рано, - сказал Ангел. "У меня, безусловно, достаточно улик, чтобы доказать, что убийца в момент убийства стоял босиком. Это все, что я знаю.'
   "Ах! Но это еще не вся история, не так ли? Есть еще, не так ли? Далее вы говорите, что убитый мужчина, полностью одетый в домашний костюм, найденный мертвым на водительском сиденье Bentley, босой! Без обуви. Мог ли он в своих чулках загнать туда машину? И жил он на Крисфорт-роуд. Я не думаю, что он смог бы проехать так далеко в своих чулках".
   - Меня это озадачивает, сэр, но я только начал. У меня есть хороший след убийцы. Если босая ступня подозреваемого с соответствующей квалификацией совпадает с этим отпечатком, то у нас есть неопровержимые доказательства, которые непременно осудят его.
   Харкер кивнул в знак подтверждения, что заставило Ангела удивленно поднять глаза. Харкер обычно не соглашался ни с чем, что он говорил.
   Телефон зазвонил. Харкер схватил его.
   Это был гражданский телефонист в операционной. Она звучала необычно взволнованно. - Только что получил звонок от начальника диспетчерской службы безопасности "Бекс" в Шеффилде, сэр. Они получили сигнал, указывающий на неопознанное нарушение нормальной работы одного из клиентов, за которыми они следят в Бромерсли, а именно The Great Northern Bank. Они также сказали, что телефонные линии всех банков отключены, а их факсимильные и компьютерные контакты не работают. Таким образом, Бэкс официально сообщает нам, что в настоящее время проводится банковский рейд.
   Харкер почувствовал, как его сердце начало колотиться. - Верно, я...
   - Одну минутку, сэр, пожалуйста, подождите. Что-то только что поступило... в связи с этим... а, моя коллега сказала мне, что ей звонил настоящий менеджер банка, мистер Хобсон. Он подтверждает, что все их линии отключены, и говорит, что смог связаться с ними, потому что использует свой личный мобильный телефон. Он хотел бы поговорить со старшим офицером полиции. Мне соединить его с вами?
   Харкер облизал губы. Ему не терпелось предпринять какие-то действия. Он не был уверен, что. 'Да, конечно.'
   Голос звонившего был напряженным.
   'Привет? Это Хобсон. Я менеджер Большого Северного банка.
   - Да, сэр, продолжайте. Это детектив-суперинтендант Харкер.
   Харкер слышал, как в наушнике завизжала банковская сигнализация.
   - У нас только что произошло вооруженное ограбление, и грабители украли большую часть денег банка!
  
   ГЛАВА 6
  
   Энджел и группа СОКО во главе с сер. С. Тейлором прибыли, чтобы найти Великий Северный Банк в хаосе и беспорядке .
   Несколько человек слонялись вокруг входной двери, которая была закрыта и заперта. Клиентов попросили уйти. Из служебного туалета по-прежнему лилась вода, и отвратительная неописуемая вонь пронизывала все здание.
   Ангел вскоре нашел источник запаха. На самом деле это было за пределами туалета. Клейкой лентой в дверной петле были приклеены остатки небольшого стеклянного флакона, в котором, как он предположил, содержался сероводород. Вот что могло создать неприятный запах. Это было просто запустить. Все, что требовалось, это закрыть дверь туалета. Это разбило бы флакон и выпустило бы запах. Легкий.
   Ангел все еще был там в половине пятого после осмотра места происшествия, опроса менеджера, всех сотрудников и взятия их письменных показаний. Он проработал большую часть деталей того, как рейдеры разработали коварную схему ограбления банка, хотя он еще не установил, как им удалось устроить поток воды, который окутал банк через несколько минут после "беременной" операции. Женщину увезли на поддельной машине скорой помощи. Сантехники сказали, что запах никак не связан с унитазом или стоками, которые не были засорены и не засорялись на протяжении всего беспредела. Наводнение, которое состояло из чистой холодной воды, было вызвано каким-то таинственным вмешательством в механизм шарового крана, из-за чего цистерна переполнилась через десять минут после того, как фальшивая скорая помощь увезла женщину. Они не смогли дать никакого объяснения тому, как грабители так умело организовали изощренную задержку и последовавший за ней потоп.
   SOCO обыскала все районы, где были рейдеры, но им не удалось найти никаких отпечатков пальцев, следов, ДНК или каких-либо других вещественных доказательств. Гильза от стреляной пули была калибра .32; это был слишком обычный калибр, чтобы быть уверенным в орудии, из которого стреляли, к тому же отпечатков на гильзе не было.
   Энджел забрал все записи с камер видеонаблюдения по всему банку за тот день и поспешно просмотрел их в одном из офисов банка. Он заметил, что опознание двух рейдеров-мужчин было невозможно, поскольку они оба носили настоящие или накладные бороды в то время, когда находились в банковском зале, а затем дополнительно маскировали, когда находились в охраняемой зоне. Он также заметил, что на них были резиновые перчатки. Снимки "беременной" женщины с камер видеонаблюдения были четкими, но женщины, как известно, умели маскировать свою внешность с помощью париков и макияжа, а набивка юбки молодой женщины полностью маскировала ее физические данные. Кончики ее большого пальца и кончики пальцев, должно быть, были покрыты приклеенными подушечками, потому что на местах, к которым она прикасалась, таких как дверь и ручка туалета, не было обнаружено отпечатков пальцев. Он приблизительно оценил ее рост примерно в пять футов четыре дюйма.
   Он прошелся по улице возле банка и отважился зайти в контору поверенного по соседству, но никто не мог дать толкового описания человека в экипировке телефонного инженера, сидевшего на маленьком табурете на Хаддерсфилд-роуд, который так искусно управлял для перехвата и управления различными телефонными звонками в банк и из банка, а затем, перед отъездом, чтобы помочь банде сбежать, удалось разорвать все телефонные и интернет-соединения банка с внешним миром. Казалось, никто не заметил его и его незаконных махинаций. Присутствие человека, одетого так, работающего у внешней телефонной будки на улице, было таким обычным явлением в эти дни.
   Два директора местного банка спешно прибыли из Ноттингема. Они переняли банк у Хобсона, взяли у него интервью и отправили домой. Их основные задачи заключались в том, чтобы сотрудничать с полицией в их расследовании, чтобы найти рейдеров, рассмотреть, какие изменения, если таковые имеются, следует внести для поддержания самого высокого уровня безопасности, определить потери отделения и получить банк для повторного открытия. как можно быстрее. Под их руководством сотрудники банка, сантехники, плотники, слесари, уборщики, инженеры по сигнализации и телефонной связи бросились по зданию, пытаясь навести порядок в банке и подготовить его к открытию на следующее утро.
   Ангел подошел к открытой двери кабинета менеджера и заговорил с одним из директоров, занятых за столом.
   - Мои ребята закончили здесь, мистер Бенсон. И я ухожу. Вы подсчитали, сколько денег они взяли?
   - Точно. Он потянулся к распечатке на арифмометре и сказал: "Четыре миллиона девятьсот тысяч фунтов стерлингов". В основном в использованных десяти- и двадцатифунтовых банкнотах. Неплохо для утренней работы, а? - криво сказал он.
   Ангел покачал головой. - Нехорошо, - сказал он.
   - Значит, у вас есть подозреваемые? - сказал Бенсон.
   - Нет, еще нет, - сказал Ангел. Он пытался казаться ярким и оптимистичным, но про себя полагал, что это потребует некоторого решения. Это была очень тщательно продуманная операция. Какой-то человек или люди, разбирающиеся в современных телефонных технологиях, а также в совершенстве владеющие организацией, дисциплиной и простой психологией, придумали этот смелый план, который не оставил после себя никакой судебной экспертизы, над которой он мог бы работать.
   - Вы обнаружили источник дурного запаха и то, как он активировался, но удалось ли вам выяснить, как им удалось затопить помещение через десять минут после того, как женщина покинула помещение? - сказал Бенсон.
   Ангел поджал губы. - Нет, но я надеюсь.
   - Эти воры могли бы научить Гудини нескольким трюкам, а?
   Ангел фыркнул и задумчиво кивнул.
  
   Ахмед открыл дверь. 'Доброе утро, сэр. Ты хотел меня?
   - Да, парень, - сказал Ангел. - Входите. Закройте дверь на минуту.
   Глаза Ахмеда сузились, когда он подошел к столу Ангела.
   - В офисе СОКО, - сказал Энджел, - Дон Тейлор поручил ребятам сделать на гипсе парижские копии отпечатка босой ноги убийцы Шарля Плезанта. Они для передачи начальнику УУР всех сорок трех сил. Важно, чтобы они прибыли быстро и в идеальном состоянии. Теперь я дам вам черновик письма, сопровождающего каждого из них. Я хочу, чтобы вы распечатали копии письма, затем связались с SOCO и упаковали их, приложили копию письма, промаркировали их и отправили как можно скорее. Хорошо?'
   - Да, сэр, - сказал Ахмед.
   - И скажи Дону, что мне нужна пара дополнительных копий для меня здесь, и еще одна для нашей копилки. Я сам проинструктирую дежурного сержанта в дежурной комнате, и он может передать его дневной смене и так далее. Хорошо?'
   - Верно, сэр, - сказал он и весело выскочил из кабинета.
   Ангел смотрел, как закрывается дверь, затем посмотрел на груду конвертов на своем столе. Большинство из них прибыли, когда накануне его не было в офисе. Он бескорыстно перебирал их, оглядывая отсутствующим взглядом. Затем его пальцы перестали двигаться. Его мысль была о размытой мужской фигуре на обочине дороги, на Севастопольской террасе, стоящей босиком и стреляющей из ружья. Он не мог перестать постоянно спрашивать себя, почему кто-то решил снять обувь и носки, чтобы совершить убийство. В этом не было никакой заслуги, которую он мог видеть. Это была просто плохая идея, если только убийца не привык ходить босиком. Если бы это было так, ему пришлось бы подумать, ищет ли он кого-то, кому не нужна обувь, чтобы ходить или водить машину. Но это тоже казалось неправильным, потому что в этой стране босой мужчина был бы очень бросающимся в глаза. Никто не мог ходить по улицам Бромерсли без обуви.
   Его мысли растворились, когда он понял, что кто-то стучит в дверь.
   Это был доктор Мак. Он нес большой, плотно набитый манильский конверт, на котором красным было напечатано слово ДОКАЗАТЕЛЬСТВО.
   Ангел улыбнулся своему старому другу.
   - Я закончил PM прошлой ночью, - сказал Мак. "Мне еще нужно привести отчет в порядок и распечатать, но я хотел избавиться от этих денег. В морге, знаете ли, нет сейфа. Он бросил толстый конверт на стол Ангела.
   Ангел нахмурился. Он поднял конверт. Он был конечно громоздким. - Что здесь?
   - Содержимое карманов потерпевшего, включая восемь тысяч фунтов двадцатыми, десятками и пятерками.
   Брови Ангела взлетели вверх.
   - Деньги были разбросаны по его карманам, - продолжал Мак, - чтобы, я полагаю, не слишком торчали.
   - Его бумажник там?
   - Да, в нем было больше сотни фунтов, и в том же кармане лежала пачка этих наличных, за компанию.
   - Значит, мотивом нашего убийцы было не ограбление, - сказал Энджел. Та, Мак. Что еще интересного вы можете мне сказать?
   "Ничего особенного. Он был ранен в быстрой последовательности, я полагаю... в голову, два раза... затем один раз в руку и один раз в грудь. А.32... с десяти-пятидесяти ярдов. Он бы умер мгновенно.
   - Наверное, использовал глушитель?
   Мак кивнул. "Да. Я не особо разбираюсь в баллистике, но знаю, что с современным глушителем он производил бы меньше шума, чем хлопки детского мотоцикла.
   'Хм. Это был пистолет?
   'Я думаю так. Если это был пистолет, то он был точно прицелен. Никаких дальних выстрелов. Та, что была у него в руке, прошла прямо сквозь него, а затем вылетела через лобовое стекло.
   - Есть какие-нибудь отпечатки на гильзах?
   'Нет.'
   'Хм. Какое у него было здоровье.
   - Неплохой фитл. Ранние признаки цирроза. Немного. Должно быть, он взял с собой много воды. Все остальное выглядело в порядке. За собой следил. Наверное, член спортзала. Признаки глубокого естественного загара стираются. Вероятно, он зимовал где-то в жарком климате. Его одежда была из лучших. Шерстяной костюм Рида и Тейлора, шелковое белье, рубашка с монограммой.
   Ангел улыбнулся. - Он не похож на обычного металлоломщика, не так ли? Он принимал наркотики?
   - Насколько я мог видеть, нет. Никаких следов от иголок... ну, во всяком случае, не в привычных местах. И никаких татуировок.
   Он встал и направился к двери. 'Мне надо идти. Я отправлю вам полный отчет по электронной почте позже сегодня".
   - Что ж, спасибо, Мак. Должен спросить вас. Можете ли вы понять, почему убийца стоит босиком на улице, чтобы застрелить свою жертву? Я имею в виду, у тебя есть какие-нибудь идеи?
   - Понятия не имею, Майкл. Я думал об этом прошлой ночью. Я понятия не имею. Я ученый. Я имею дело с фактами. Мои исследования дают конкретные ответы. Со мной да или нет. Положительный или отрицательный. Черный или белый. К счастью, у меня нет таких своеобразных головоломок. Вы там эксперт, извините.
   Ангел посмотрел на него и нахмурился.
   Мак вышел и закрыл дверь.
   Ангел потер подбородок. Он не чувствовал себя большим экспертом. Он протянул руку и высыпал содержимое карманов Плезанта из конверта для улик на стол. Помимо крупной суммы в восемь тысяч фунтов разнокалиберными банкнотами, были и более обычные вещи: носовой платок, несколько монет, бумажник из мягкой верблюжьей кожи и ключ с пятью рычажными ключами. Он быстро потянулся за ключом и вздохнул с удовлетворением. Посмотрел внимательно, перевернул, перевернул, следов на нем вообще не было. Он зажал один конец между большим и указательным пальцами, постучал другим концом по ладони другой руки и посмотрел в окно. Похоже, он мог бы подойти к сейфу Филипа, который он нашел на свалке под вилочным погрузчиком. Он положил ключ в карман и внес поправки в опись на бумаге, прикрепленной степлером к конверту. Затем он потянулся за кошельком. Внутри было банкнот на 120 фунтов стерлингов, пластиковые карты всевозможных организаций, включая АА, Great Northern Bank и некоторые другие менее известные имена. У него было несколько собственных визитных карточек, описывающих бизнес как специалистов по извлечению металлов, вот и все.
   Он положил бумажник и все остальное, кроме ключа, обратно в конверт, заклеил его большим количеством скотча и позвонил Ахмеду.
   - Отнеси это в офис. Посмотрите, кто дежурит. Попросите его положить его в сейф для меня и получите квитанцию. Понятно?'
   - Верно, сэр. Ахмед вышел, а Гаубер вошел.
   - У вас есть минутка, сэр?
   Ангел заметил, что глаза Гобера сияют.
   - Что такое, Рон?
   - Вы не поверите, сэр?
   'Испытай меня.'
   - Ну, вы сказали мне посмотреть, что я могу узнать о двух сестрах Фрейзер, Брайди и Джазмин.
   'Да. Закрой дверь и сядь. Что насчет них?'
   - Они были из респектабельной семьи в Скиптонторпе. Брайди, старшая сестра, работала там учительницей в школе. Очень шикарно получилась девица. Счастливо вышла замуж, или так казалось, в 1978 году за тихого, трудолюбивого парня по имени Ларри Лонгли, мясника. У них был один сын, Эйб Лонгли. Однако с годами Брайди познакомилась с человеком, имевшим транспортный бизнес. У него был парк фургонов для дальних перевозок, в основном перевозивших стальные заготовки из Шеффилда в Глазго, а затем привозивших обратно виски и доставлявших его на склад на Собачьем острове в Лондоне. Что ж, отношения стали, можно сказать, горячими, и Брайди трахалась с этим парнем. Взамен он покупал ей дорогую дизайнерскую одежду и сумки, украшения, увозил ее на отдых за границу и прочее. Они летели очень высоко. Дело в том, что муж все знал об этом. На самом деле, он присматривал за сыном, молодым Эйбом, иногда, когда его жена и этот парень уезжали вместе. Не раз он забирал своего маленького сына, когда они уезжали куда-то в другое место".
   'Да. Я помню, как некоторые из них всплывали в суде. Отвратительная установка, все дело. Но Брайди стала слишком жадной, не так ли?
   'Да сэр. Парень не мог справиться с деньгами. Он не хотел или не мог встать на то, чего она хотела, так что у них была нечестивая ссора, и она ушла от него. Она вернулась к мужу и их сыну. Позже в тот же день бойфренд пришел в дом Лонгли в поисках ее. Ларри Лонгли сказал, что она гуляла с молодым Эйбом. Он протиснулся мимо него в дом и обыскал его. Ларри увидел красный и пошел за ним с кочергой. Парень оттолкнул его и выбежал из дома. Два дня спустя тело Брайди было найдено в бочке из-под масла, изрубленное на куски. Член АА попытался сдвинуть барабан с обочины автомагистрали А1 в Лестершире и обнаружил тело".
   Ангел скривился. - Мужа прислали, не так ли?
   - Он получил двадцать лет, сэр. Измельчитель, использованный на Брайди, был тем же самым, которым он резал тушеные стейки в мясной лавке. Он отбывает срок в тюрьме Уэйкфилд.
   - Он подал апелляцию?
   'Дважды. Каждый раз получал отказ. И это то, что вы не поверите, сэр. Когда бойфренд вышел из дома Лонгли, он пошел прямо в антикварный магазин Джонса и увел Джазмин Джонс, сестру Брайди, от ее мужа, Эмлина Джонса. Затем Джазмин Джонс снова сменила фамилию на свою девичью фамилию Фрейзер.
   Ангел кивнул и продолжил рассказ. "Чарльз Плезант и Джазмин Фрейзер присутствовали на суде над Ларри, держась за руки. Они были вместе на протяжении всего судебного процесса и были вместе с тех пор... до его убийства в воскресенье".
   Лицо Гаубера поникло. - Вы знали, сэр!
   - Не все.
   'Да. Его отец умер в 2003 году и оставил ему бизнес по переработке металлолома. Вскоре после этого Чарльз продал транспортный бизнес за кругленькую сумму.
   - Должно быть, тогда он был довольно обеспечен?
   'Не долго. Пока ни одна из сестер Фрейзер не была поблизости.
   Гаубер улыбнулся.
   - Что вам известно о сыне Брайди и Ларри?
   "Информация о нем немного скудна. Я вычислил, что Эйбу должно быть 28 лет".
   Его брови взлетели вверх. - Разве время не летит?
   Гаубер задумчиво кивнул.
   - Когда у тебя будет время, я хочу, чтобы ты нашел его, - сказал Ангел, но в тот момент его мысли были заняты более насущным делом. Он порылся в кармане и вытащил ключ, который он взял из конверта для улик Плезанта. Он помахал ему. - А пока есть более неотложное дело. У меня может быть ключ, который откроет сейф на свалке. Вам лучше пойти со мной.
   Ангел направил машину прямо на свалку в конце Севастопольской террасы и припарковался за фургоном СОКО.
   Тейлор увидел, как прибыли Ангел и Гоубер, и вышел из маленького офиса. Он все еще был в белом комбинезоне. Он отсалютовал и сказал: "Доброе утро, сэр".
   - Доброе утро, Дон. Ангел посмотрел на него с надеждой. - Нашли что-нибудь интересное?
   - Боюсь, что нет, сэр. Мы почти закончили здесь. Будем решетку делать и здесь, и на улице, а потом уедем.
   - Подвиньте этот погрузчик, чтобы мы могли добраться до сейфа, хорошо? Думаю, у меня есть ключ к нему.
   Лицо Тейлор просветлело. - Верно, сэр, - сказал он, вскочил на погрузчик и толкнул его вперед на десять футов или около того.
   Ангел оттолкнул стальной лист, присел на корточки и вставил ключ в замок сейфа. Он сразу понял, что это правильно. Он улыбнулся, когда почувствовал и услышал твердый щелчок.
   Тейлор и Гоубер наклонились вперед. Все выжидательно смотрели, как он повернул медную ручку и поднял тяжелую дверь.
   Но сейф был пуст.
   Они увидели только потертую и пыльную обивку желтого цвета со старомодным логотипом вокруг названия "Филипс". Трое мужчин стали очень тихими.
   Ангел встал, потер подбородок, повернулся к Тейлору и сказал: "Посмотри, Дон. Посмотрим, сможешь ли ты определить, что Плезант спрятал здесь в последний раз.
   - Я сделаю все, что смогу, сэр.
  
   Энджел высадил Гоубера на станции, забрал картонную коробку из-под обуви у Ахмеда, а затем поехал на "БМВ" в центр города по Виктория-стрит к автостоянке за клиникой NHS. Он припарковал "БМВ" и пошел к главному входу, неся коробку из-под обуви под мышкой. За дверью, обращенной к нему, было много вывесок с длинными медицинскими словами. Он выбрал тот, который хотел, и подошел к хорошенькой девушке за столом.
   - Я звонил раньше. Меня зовут Ди Энджел. Я из полиции Бромерсли.
   Девушка в синем мундире улыбнулась. - О да, - сказала она. - Доктор Мэй только что прибыл. Пожалуйста, идите в процедурный кабинет номер два вон там. Он ждет вас.
   'Спасибо.'
   Он постучал в дверь и открыл ее.
   Молодой человек в белом халате сидел за столом и просматривал какие-то бумаги.
   - Доктор Мэй?
   - Войдите, - сказал он, улыбаясь. - Вы, должно быть, знаменитый инспектор Энджел? он сказал. Он закрыл папку с бумагами и встал.
   Ангел покачал головой и скривился. Он не привык к комплиментам. Он определенно не чувствовал себя знаменитым. Искренние комплименты были единственным, что заставляло его не находить слов.
   - Нет, - пробормотал он, - просто инспектор Энджел.
   Затем он быстро поднял картонную коробку и снял крышку. - Вы сказали, что будете любезны взглянуть на след.
   - Конечно, я могу сделать все, чтобы помочь полиции.
   Он передал коробку с гипсовой повязкой молодому доктору.
   - Что вы можете сказать мне об этом, доктор?
   Доктор Мэй поставил коробку на стол и посмотрел на нее.
   - Боюсь, инспектор, мне особо нечего сказать.
   Ангел облизал губы. "Мы наткнулись на этот след на месте преступления. Пожалуйста, расскажи мне все, что можешь?
   "В первую очередь мне приходит в голову, что это совершенно здоровая нога. На самом деле в этом нет ничего плохого. Никаких признаков перенесенной операции.
   - Это мужчина или женщина?
   "Судя по размеру и сокращению пальцев на ногах, я бы сказал, что это, вероятно, самец".
   Он поджал губы. Вероятно? До этого момента Ангел был уверен, что это был отпечаток человеческой ноги.
   "Почему, наверное, только мужчины?"
   "Основные различия между мужской и женской ступней в западном мире заключаются в том, что мужская ступня крупнее, но пальцы ее ног чаще сжимаются, в то время как женская ступня больше времени проводит в обуви с открытым носком, сандалиях. или вообще без обуви. Таким образом, женские пальцы ног будут с меньшей вероятностью сокращаться. Такого не было в начале прошлого века, но все меняется".
   - Пальцы на этом следе сжаты?
   "Они частично сжаты, что говорит о том, что это след человека, который исторически носил тесную обувь западного образца. Кроме того, его большой палец ноги не увеличился, как если бы он много ходил босиком".
   - Итак, этот человек сегодня регулярно носит обувь западного образца?
   'Вероятно.'
   Ангел вздохнул. Он надеялся услышать слово вроде "Да" или "Нет". "Наверное" не сильно помогло. Он немного подумал, а потом сказал. - Скажите, доктор, по вашему опыту и вообще, люди ходят босиком только потому, что не могут позволить себе обувь? Или это чрезмерное упрощение?
   Доктор Мэй улыбнулась. "Я считаю, что большинство людей в мире хотели бы носить обувь, если бы могли себе это позволить. Это ответ на ваш вопрос?
   - Да, доктор, спасибо. Но каково ваше последнее слово о человеке, который оставил этот след?
   "Если бы мне пришлось высунуть шею, я бы сказал, что нога, оставившая этот след, всю жизнь носила обувь западного образца".
   - А как вы думаете, сколько лет этому человеку?
   'Очень сложно. Это полностью взрослая нога, так что минимальный возраст, по моему мнению, около шестнадцати или семнадцати лет. Максимум намного сложнее. На стопе нет признаков дегенерации или мышечного рецидива, поэтому, вероятно, это кто-то в возрасте двадцати или тридцати лет, но в зависимости от образа жизни человека ему может быть пятьдесят, шестьдесят или даже шестьдесят пять лет. Извините, я не могу больше помочь.
   - Вы помогли мне больше, чем думаете, доктор. Большое спасибо.'
  
   ГЛАВА 7
  
   Ангел посмотрел на часы. Было несколько минут двенадцатого. Он облизал губы. Он хотел пить. Он мог просто выпить пинту.
   Он подъехал на "БМВ" к автостоянке полицейского участка, припарковал ее и пошел к "Толстой утке". Это был ближайший паб к станции, и он часто посещал его в обеденные перерывы.
   Он толкнул дверь и огляделся. Бар был как всегда гостеприимен: латунь и стекло приятно блестели. Но он не был занят. За столиками никого не было, а у стойки стояли только двое стариков. Он вспомнил времена, когда это место было переполнено посетителями. Он фыркнул. Этот новый закон о запрете курения в общественных местах должен был уничтожить британский паб. За барной стойкой появилась симпатичная девушка. Она поприветствовала его и сверкнула улыбкой, облегчая ответную реакцию.
   - Стакан "Олд Пекулье", пожалуйста, - сказал он. - И мясной пирог.
   Он поблагодарил ее, передал ей пятерку, она позвонила в кассу и бросила ему в руку несколько монет. Он пересел за уютный столик у окна.
   Пиво было охлажденным и имело приятный вкус.
   Он наслаждался тишиной и покоем и думал о том, что сказал доктор, когда к нему подошел человек, которого он раньше не замечал и не знал. Это был крепкий мужчина лет 40, в темном костюме, белом жилете и кожаных туфлях, на шее у него было несколько тяжелых золотых цепей. Он нес стакан пива.
   - Детектив-инспектор Энджел, не так ли?
   Ангел поднял глаза, кивнул и продолжил жевать пирог. Мужчина хорошо говорил по-английски, но не был местным. Возможно иностранный.
   'Могу ли я к Вам присоединиться?'
   Ангелу хотелось бы, чтобы он этого не делал, там было двадцать или больше других свободных столиков, но он не был склонен быть грубым.
   'Да. Конечно.'
   Мужчина стукнул стаканом по столу, немного пролив, как он заметил, но выглядел равнодушным и сел напротив него.
   Ангел не любил его. Он задавался вопросом, чего он хотел. Ему было некомфортно от его близости. Он начал замечать мелочи. Он заметил, что у него большие руки с чистыми ногтями и ногти правильной лопатообразной формы. Вот был мужчина, который мог позволить себе маникюр. На нем были золотые часы Оре на тяжелом золотом браслете и золотое кольцо с печаткой. Он явно умел тратить деньги. Когда Ангел проглотил кусок пирога и облизнул губы, он задумался, как этот человек заработал его. Он все еще думал об этом, когда оглядел бар и понял, что двух стариков и барменши там больше нет. В комнате были только они вдвоем. Что-то было не совсем нормально. Он должен быть более оживленным и шумным. Он поднял голову.
   Затем мужчина наклонился над столом, пока не оказался всего в шести дюймах от носа Ангела. - У тебя есть кое-что от меня, - сказал он тихо. - И я хочу этого.
   Ангел почувствовал, как его пульс начал бешено колотиться. Он посмотрел в злые маленькие глазки мужчины. Он тщательно следил за своим лицом. Он не видел этого человека раньше. Он не торопился. Он пожал плечами и сказал: "Если это твое, то оно обязательно будет у тебя". Как вас зовут?'
   "Зовите меня просто Голд".
   Ангел никогда не слышал о нем. - Верно, мистер Голд.
   "Просто золото. Дело в том, что вы его переместили, и я хочу знать, куда вы его переместили?
   'О чем мы говорим?'
   - Не подходи, - усмехнулся он. - Вы - ник, старший инспектор из Бромерсли, не так ли? У меня репутация человека, который всегда получает своего мужчину, потому что у тебя второе зрение или у тебя компьютер вместо мозга или что-то в этом роде. Это ты, не так ли?
   Он поколебался, нахмурился, а затем сказал: - Я инспектор Энджел из полиции Бромерсли. Там больше никого с таким именем нет.
   В голове зазвенели тревожные звоночки. Позиция Голда предполагала, что у него поблизости есть какая-то поддержка или поддержка. Он решил проверить это до того, как перекрестные помехи пойдут дальше. Он доел пирог, опустошил стакан, вытер рот крошечной салфеткой, которая была под пирогом, и встал. - Если вы хотите договориться о встрече со мной на вокзале, я постараюсь вам помочь. Теперь я должен идти.'
   Голд улыбнулся. - Садитесь, инспектор.
   Глаза Ангела расширились. Он мог слышать, как его пульс стучит громче в ушах. - У меня нет времени.
   Он повернулся к двери.
   Голд встал. - Хорошо, я пойду с тобой, - сказал он. Затем он приложил два пальца к передним зубам, сжал рот и издал пронзительный свист.
   Дверь салуна-бара открылась, и там стояли двое огромных мужчин. Должно быть, они были там какое-то время. Они были в темных костюмах и солнцезащитных очках. Их пальто топорщились из-под нагрудных карманов.
   Ангел знал, что у него серьезные проблемы. Он никогда прежде не видел их ни вживую, ни в станционной картинной галерее.
   - Инспектор хочет уйти, Шадрак, - сказал он. - Мы подвезем его до уха, - сказал он с ухмылкой. - По дороге он собирается поговорить с нами.
   - Я не знаю, чего ты хочешь, - сказал Ангел. "Я могу легко ходить туда. Это недалеко.
   Двое мужчин в солнцезащитных очках разошлись, позволив Ангелу пройти между ними. Он смело шагнул между ними. Никогда не было мудро показывать, как ты напуган, но три вооруженных человека против одного безоружного были шансами, которые его не волновали. Он думал, что это не местная мафия. Он прошел между ними к двери, но когда они вышли наружу, они мягко, но твердо запихнули его в машину. Его втолкнули на среднее заднее сиденье. Он заметил, что это темно-синий Форд.
   Голд был последним. Он сел рядом с ним и закрыл дверь. Шадрак сел за руль. Третий мужчина сел в машину через ближний черный ход и прижался к нему. Он был очень близко. Пахло дешевым армянским коньяком.
   - В этом нет необходимости, - возразил Ангел. - Чего ты хочешь?
   - Пойдем живописным маршрутом, - сказал Голд.
   - Мне нужно вернуться в свой кабинет, - сказал Ангел.
   Водитель выехал с автостоянки Fat Duck и направился по Хаддерсфилд-роуд из города.
   Голд повернулся к Ангелу и сказал: - Итак, инспектор, вас подвозят бесплатно. Ну не совсем бесплатно. Плата - это просто информация. Что ты сделал с головой. Это мое, и я хочу вернуть его".
   - Я понятия не имею, о чем вы говорите, мистер Голд.
   "Просто золото. Вы полицейский, расследующий смерть Чарльза Плезанта, не так ли?
   'Да.'
   - Ну, не путай меня. Как вы знаете, у него была нефритовая голова Ханг Мунг Ченга. Я хочу это.'
   Ангел нахмурился. Это была голова, упомянутая в газете. Украден из какой-то чужой страны. Стоит миллионы. Этот человек выглядел так, словно готов убить за это.
   - Я не знал об этом, - сказал он спокойно.
   - Не путай меня, - крикнул Голд. - Вы, должно быть, нашли его. Это было на свалке Плезанта.
   - Нет. Там был спрятан сейф, но он был пуст. Я не знал, что он должен содержать. Вчера я нашел ключ и открыл его, а он был пуст.
   Голд задохнулся. - Этого не могло быть. Плезант договорился продать его мне перед смертью. Мы договорились о цене. Двадцать тысяч фунтов. У меня есть деньги. Ты можешь иметь это. Наличные. Никаких вопросов не было задано. У тебя это есть. Вы должны иметь это. Что ты с ним сделал?
   - Я даже никогда его не видел.
   Лицо Голда побагровело, глаза вылезли из орбит. - Ты взял его и спрятал куда-то на черный день.
   - Уверяю вас, я бы и не мечтал о таком. Я могу только сказать вам, что я был не один, когда сейф был открыт. Присутствовали еще двое мужчин. Они скажут вам в точности то же, что и я, а именно, что сейф пуст.
   Это, казалось, удивило Голда.
   'Какая? Кто?' - сказал он, а потом добавил: - Копперс?
   - Один из них был.
   - Вы, копы, цепляетесь за одеяло, как кровь.
   - Один из мужчин не служил в отряде. Он работал на Плезант. Он был там, когда сейф был открыт. Уверяю вас, там ничего не было, совсем ничего.
   - Ты лжешь, Ангел. Вы нашли сейф и открыли его - вероятно, ночью - взяли голову и куда-то спрятали. Ты просто играешь".
   - Я не делал и не стал бы. Я не получил ключ до вчерашнего утра. До этого он был заперт вместе с телом в морге. Я не знал, что существует ни ключ, ни сейф, ни вообще были сомнения, что в нем может быть спрятана нефритовая голова, о которой вы говорите. Ни один другой человек, которого я знаю, не имел ни малейшего подозрения. Это все можно доказать. Это записано.
   - Не "нефритовая голова", - сказал Голд. - Не какую-нибудь старую пыхтящую нефритовую голову, а "единственную" нефритовую голову в мире, - прорычал он. - Я не играю на полпенни, Ангел. Потом он, кажется, задумался. Он потер подбородок. Несколько мгновений он молчал.
   Энджел заметил, что машина выехала из Бромерсли за знак ограничения скорости. Они проезжали мимо полей и деревьев. Шадрак нажал на педаль газа. Каждая минута была на милю дальше от Бромерсли.
   Через несколько мгновений Голд заговорил более размеренным тоном. - Кто еще был с вами, когда вы его открыли?
   Сержант Гоубер и сотрудник компании "Чарльз Плезант" Грант Моллой. Но я уверен, что они ничего об этом не знают. Уверяю вас, я ничего не знал об этом, пока вы не упомянули об этом.
   Он снова ожесточился. "Ангел, лучше не обманывай меня. Я знаю, что это где-то здесь. Я должен найти его.
   Затем Голд хлопнул водителя по плечу и сказал: "Шадрак, передай мне эту кассету, затем повернись в удобном месте и остановись".
   Шадрак кивнул и через плечо передал ему рулон коричневой липкой пластиковой ленты шириной около двух дюймов.
   - У тебя есть дети, Ангел? - сказал Голд.
   - Еще нет, почему?
   - Если я узнаю, что ты меня трахал, я найду тебя, где бы ты ни был, и позабочусь о том, чтобы твоя жена, если когда-нибудь и услышит топот крошечных ножек в твоем доме, это были мыши. Понять?'
   Ангелу пришлось кивнуть.
   Он поклялся, что если ему удастся спасти свою жизнь, он сделает все возможное, чтобы отправить его за решетку.
   - Руки за спину, - сказал Голд.
   - А в этом есть необходимость? - сказал Ангел. Он понятия не имел, что было запланировано для него. Он выглянул из окна. Он попытался прийти в себя. Они были в стране в середине нигде. Там была только открытая дорога, поля и ни одного здания в поле зрения.
   Голд обмотал вокруг запястий около фута скотча, а затем оторвал его зубами. Затем он несколько раз обмотал его вокруг головы, закрывая глаза.
   Ангел ничего не видел. Он был очень зол. "В этом нет необходимости!" он крикнул.
   Голд сморщил нос: "Если бы я этого не сделал, я не знаю, до чего бы вы додумались, будучи умным детективом, которым вы должны быть".
   "Это возмутительно!"
   - А если ты не заткнешься, - добавил Голд, - я заткну этим и твой толстый рот тоже.
   Машина замедлила ход, а затем остановилась.
   Вышло золото. - Давай, ублюдок коп, - сказал он, стаскивая его с заднего сиденья. - Лучше бы ты сказал правду, иначе я вернусь и прикончу тебя. Затем он толкнул его на середину шоссе.
   Ангел услышал, как закрылась дверца машины, и машина на большой скорости умчалась. Он тяжело вздохнул с облегчением, но понял, что находится на шоссе и, возможно, на пути дорожного движения. Он пошатнулся, сделав несколько шагов в каждом направлении, пока не нашел бордюр, споткнулся о него, поднялся и с облегчением обнаружил травянистую поверхность, на которую ему удалось упасть. Его плечи болели, а запястья были врезаны лентой. Он перекатился на бок и прислушался. До него доносился далекий гул машин, он чувствовал, что он будет исходить от трассы М1, которая могла быть примерно в трех милях от него, шелест листьев, соприкасающихся друг с другом на легком ветру, а затем прерывистое чириканье птицы в сопровождении звук, который он издавал, ныряя по воздуху, чтобы поиграть, или в поисках еды.
   Несколько автомобилей промчались мимо, но либо не видели его, либо игнорировали. Наконец он услышал приближающиеся к нему шаги. Он прислушался, а когда подумал, что бегун уже близко, крикнул: "Я полицейский. Не могли бы вы снять эту ленту с моих глаз и развязать мне запястья?
   Шаги замедлились, остановились и наступила пауза.
   Ангел внимательно выслушал, затем повторил свою просьбу.
   Задыхающийся голос сказал: "Что ты делаешь, как этот приятель? Это было на спор?
   Мужчина снял скотч с глаз.
   Бегун был в экипировке: шортах, кроссовках и толстовке.
   Ангел моргнул. 'Большое спасибо.'
   Молодой человек рассмеялся и расстегнул запястья.
   "Некоторые люди сделают все, чтобы посмеяться, - сказал он.
   'Спасибо. Большое спасибо.'
   - В любое время, - ухмыльнувшись, сказал молодой человек и продолжил свой бег.
   Ангел полез в карман за мобильным и набрал номер.
   Вскоре ответил Гаубер и вздохнул с облегчением. 'Ух ты. Мы беспокоились о вас, сэр, - сказал Гоубер. - Хозяин "Толстой утки" позвонил и сказал, что его задержали на дуле ружья в подвале, а его барменшу заперли в сушильном шкафу двое мужчин, которые последовали за вами в уютную комнату. Потом они ушли, и когда он подошел и заглянул в бар, ты тоже. Бар был пуст. Он сложил два и два и позвонил нам. У нас стояло четыре машины, но мы понятия не имели, куда их отправить".
   Энджел ценил это, но он сделал бы не меньше для Гоубера и любого другого члена его команды.
   'Я в порядке. Приди и забери меня. Я нахожусь на главной дороге из Бромерсли в Хаддерсфилд, примерно на полпути между Чевитоном и Лоуэр-Спрингфилдом.
   - Иду, сэр. Я размещу уведомление об их машине, если вы дадите мне индексный номер.
   - Это был большой темно-синий "форд", Рон. Это все, что у меня есть. Они были слишком умны для меня.
   Двадцать минут спустя Гоубер подобрал Ангела с проселочной дороги, и они вместе вернулись на станцию на его машине.
   "Фу! Я не хочу, чтобы это повторилось, - сказал Ангел, когда они вернулись в его кабинет. "Главным головорезом был человек, который назвал мне свое имя. Сказал, что это Голд. Я не слышал о нем. А одного из тяжеловесов он назвал Шадраком.
   Гаубер покачал головой. "Не звони мне в колокольчики, а такие имена ты запомнишь".
   Ангел кивнул. - Достаньте мне новейшее видео с национальными фотоснимками. Я посмотрю на них на своем ноутбуке. Может узнать кого-нибудь.
   - Хорошо, сэр, - сказал он и вышел.
   Ангел вздохнул. Просто было слишком много дел. Он должен разобраться с приоритетами. Это когда вы переутомлены, вы, как правило, работаете над работой, стоящей перед вами, и позволяете себе справляться с событиями по мере их возникновения, вместо того, чтобы работать в разумной, проверенной последовательности и придерживаться ее. Вы думаете, что со всем, что падает вам на колени, можно справиться быстро, но это отнимает много времени, а некоторые из них не являются срочными. Все остальные думают, что их время важно, и это важно для них, но не для расследования убийства Чарльза Плезанта. Убийство всегда было его главным приоритетом, и он должен придерживаться упорядоченного изучения улик, и он должен сделать это, пока они еще горячие. Он еще ничего не слышал от SOCO. Он должен увидеть, что там происходит, и вернуться на место преступления.
   Телефон зазвонил. Он посмотрел на него и пробормотал грубое слово. Он хотел позвонить Тейлору и выяснить результаты их обыска на месте преступления. Он потянулся к нему и схватил его. Это был сержант Мэтью Эллиот из отдела антиквариата и изобразительного искусства в Лондоне. Он был его старым другом, и за эти годы они вместе работали над многими делами. Он не мог отмахнуться от него.
   После того, как они обменялись приятными приветствиями, Эллиот сказал: "Я скажу вам, почему я звоню. Вы наверняка слышали о пропаже нефритовой головы знаменитого восточного парня Ханг Мунг Ченга? Ну, у меня есть некоторая информация, что она у вас в лесу. Информация, которая дошла до нас, состоит в том, что она находится у торговца металлоломом, из всех людей, Чарльза Плезанта из Бромерсли. Он вам известен?
   Голова Ангела взлетела вверх. - Не в том смысле, в каком ты имеешь в виду, Мэтью. Он известен нам, потому что был убит в прошлое воскресенье днем. Четыре выстрела среди бела дня.
   Была пауза. Эллиот был явно удивлен. - Я полагаю, убийце удалось сбежать с нефритовой головой?
   'Я не знаю. Мы не зашли так далеко. Мы не нашли его. Возможно, ваша информация устарела... или запоздала, если вы понимаете, о чем я.
   Он рассказал ему все относящиеся к делу факты и особенно удивил его, когда он сказал ему, что убийцей Плезанта был босой человек, а также что сам потерпевший был найден без обуви.
   - Я не понимаю идиосинкразии людей с склонностью к убийству, Майкл. Их интерес к босым ногам и туфлям слишком сложен для моего понимания. Все, что я знаю, это то, что мне очень нужно найти эту нефритовую голову. Меня бьет мой начальник. У него был телефонный звонок от министра внутренних дел и личное обращение от императрицы Синтунанистана Луизы Элизабет Мунг Ченг, женщины, которая является законным владельцем. Есть отчаянная жара, чтобы найти его и вернуть неповрежденным. Помимо политического престижа, это стоит миллионы! Куда мне отсюда идти?
   - Ты не единственный, кто думает об этом. Он рассказал о своем опыте от рук Голда, Шадрака и других тяжелых.
   - Я ничего о них не знаю, Майкл, но каждый мошенник и артист в мире, хоть немного склонный к этому, высматривает его.
   "Наша команда SOCO обыскала свалку Плезанта, но еще должна обыскать его дом. Они немного ошеломлены.
   - Я подойду. Я буду там первым делом утром.
   - Хорошо, Мэтью. Тогда увидимся.'
   Ангел положил руку на колыбель, подождал, пока освободится линия, и набрал номер. На это ответил Тейлор.
   - Ты проверил этот пустой сейф, Дон?
   "Было свидетельство того, что там было золото, сэр, но ничего другого, что я мог бы идентифицировать".
   - Нефрит?
   - Вы сказали Джейд, сэр?
   'Да. Зеленый камень. Приходит из Китая и... оттуда.
   - Я знаю Джейд, сэр, - сказал Тейлор. 'Нет, сэр. Не Джейд.
   Ангел скривился. Если бы нефритовая голова была тщательно обернута, она не обязательно оставила бы какие-либо следы.
   - Вы закончили решетки? он спросил.
   'Да сэр. Всю дорогу вверх по улице. Здесь пусто.'
   Он сморщил нос. - Верно, Дон. Думаете, вы не нашли туфли?
   'Нет, сэр. Нет обуви. Мы все еще делаем слепки этого следа. Ахмед должен немного отдохнуть сегодня вечером. И мы надеемся попасть в дом жертвы завтра первым делом.
   'Хороший.' Он заменил телефон.
   Он вздохнул. Было бы здорово, если бы он смог найти туфли Чарльза Плезанта? Он не мог поверить, что мужчина вышел из дома в одних чулках. В чем смысл? Если предположить, что он был в ботинках, когда вышел из дома, совершенно правильное и логичное предположение, то по какой-то причине он должен был снять их и избавиться от них где-то между выходом из дома, поездкой на свалку, открытием ворот, возвращаясь к машине и получая выстрел. Так что обувь должна быть где-то вдоль Крисфорт-роуд, Парк-роуд, центра города Бромерсли, Уэйкфилд-роуд и Севастополь-террас, если предположить, что именно по этому маршруту он шел тем тихим воскресным днем. Если бы он смог вернуть туфли, кто знает, что за судмедэкспертиза в них может быть. Но как он мог их найти? Он мог бы раздать листовки в этом районе. В каждом доме, по обе стороны дороги. Это двести-три сотни домов и лавок.
   'Потерял. Одна пара черных кожаных туфель девятого размера.
   Он потер подбородок и посмотрел в окно. Чем больше он думал об этом, тем глупее это звучало.
   При обычных обстоятельствах частично изношенная обувь не имела бы ценности. Люди могут носить чью-то рубашку, или жилет, или платье, или что-то еще. Купите его на распродаже или еще где-нибудь, постирайте и наденьте. Но вряд ли они стали покупать подержанную обувь. Вряд ли они имели ценность в этой стране. Их бы просто выбросили.
   Если бы туфли были по какой-то причине выброшены из окна машины, их мог бы собрать дворник, бросить в мусорное ведро и выбросить.
   Дворник! Была мысль.
   Он поднял трубку и вызвал Ахмеда.
   - Я хочу, чтобы ты узнал, кто убирает улицы. Это будет отдел совета. Чистка дорог или что-то в этом роде. В мэрии вам скажут, кто за это отвечает. Спуститесь и увидите его. Посмотрите, не сталкивался ли кто-нибудь из мужчин, которые на самом деле убирают улицы, особенно в центре города, с какой-нибудь обувью за последние пару дней. Они должны быть из черной кожи, с эластичными боками, девятого размера и в хорошем состоянии.
   - Верно, сэр.
  
   ГЛАВА 8
  
   Было шесть часов. Ангел поднял глаза от своего стола. Он выгнул спину, затем выпрямился и потянулся. Он вздохнул. Это был один из тех дней. Обычно он заканчивал в пять, но было так много бумажной работы. Он не хотел задохнуться в этом дерьме. Он хотел убрать свой стол, чтобы полностью сосредоточиться на деле Плезант. Он собрал оставшиеся на столе бумаги в стопку, сунул их в верхний ящик и запер его. Он закрыл дверь кабинета, прошел по тихому, выкрашенному в зеленый цвет коридору, мимо пустых камер и через заднюю дверь. Он сел в BMW и собирался ехать прямо домой, но, подъехав к въезду на автостоянку, замедлил скорость. Он вспомнил, что еще не видел Стэнли Джонса. Он надеялся допросить его накануне, но не было времени. Он также хотел взять у него интервью вдали от влияния отца. Он знал, каким сдерживающим фактором может быть Эмлин Джонс; ему не хотелось, чтобы тот кивал и подмигивал сыну за его спиной, перебивал и подсказывал молодому человеку на каждом повороте вопроса. Но он устал. У него был долгий день; тем не менее, он принял решение обратиться к нему. У него был адрес на обратной стороне конверта в кармане, поэтому он остановил машину и сверился с ним: "Квартира 14, Каунсил-Клоуз, Поттс-Нью-Эстейт, Бромерсли".
   Нажал индикатор влево и выжал сцепление.
   Это было элитное муниципальное поместье на окраине Бромерсли; квартиры давно не поднимались. Номер четырнадцать находился на первом этаже. Он позвонил в звонок и стал ждать.
   Дверь распахнул спортивный молодой человек в жилете, спортивных штанах и кроссовках. У него был длинный нос и острый подбородок, как у боксера, а волосы были блестящими черными и плоскими, как будто они были приклеены цветком вишни. Он говорил с легким оттенком валлийского акцента, мальчик, и вызывающе выставлял подбородок, когда говорил.
   'Да? Это Ты. Детектив-инспектор Энджел. Я помню тебя. Несколько лет назад меня пытались обвинить в краже в магазине, но ты не смог добиться успеха. Мало доказательств, не так ли? Что ты хочешь? Отец сказал, что ты позвонишь. Что-то связанное с модной вещью моей матери, Чарльзом Плезантом. Или мне следует сказать "бывшая модная штучка"?
   - Не совсем, - сказал Ангел. 'Могу ли я войти? Мы можем поговорить где-нибудь тихо?
   Женский голос из дома крикнул: "Стэнли! Кто бы это ни был, отстаньте от них. Ваш ужин готов.
   Джонс оглянулся, сжал губы и сказал: "Сейчас не могу тебя видеть".
   Голова Ангела поднялась. Его мышцы напряглись. - Это очень важно, - сказал он. - Мы говорим о смерти человека.
   - Завтра не получится?
   Ангел облизал губы. - Полагаю, я могу вернуться через час.
   Джонс колебался. Он оглянулся на зал, а затем на Ангела. - Ну, пожалуй, покончим с этим. Входите, - рявкнул он.
   Дом представлял собой нагромождение старой и новой мебели без какого-либо особого стиля или заботы о ней. Он провел Ангела в гостиную и указал на пыльный стул с мягкой обивкой. 'Сядь там.' Он коснулся своего носа указательным пальцем и сказал: "Я помню, мне нужно кое-что получить".
   Джонс вернулся в холл.
   Ангел оглядел маленькую комнату. Он был переполнен мебелью, тремя мягкими креслами, все необычными, телевизором с огромным экраном и пианино у задней стены, на котором было неряшливо накинуто множество женской одежды. Поверх одежды он странным образом увидел одинокий пастернак. Он встал, поднял его и внимательно посмотрел на него, чтобы убедиться, что это действительно так. Это был длинный корень. Она была вычищена, но не очищена от кожуры, а ее верхняя часть была аккуратно срезана. Он вспомнил, что видел пучок пастернака, но немытого и неподготовленного, вместе с их зелеными верхушками, что неуместно, на шкафу в кабинете его отца, Эмлина Джонса. Он нахмурился, а затем улыбнулся, задаваясь вопросом, использовался ли сырой пастернак в каком-то ритуале, о котором он еще не слышал... что-то особенное для валлийцев?
   Внезапно он услышал шутки между Джонсом и ворчливой женщиной. Его голос становился все громче. Он возвращался.
   Ангел ахнул, быстро швырнул пастернак точно туда, где он нашел его, поверх женского пальто на пианино, и вернулся к стулу.
   Джонс вошел в дверь и неуверенно посмотрел на Ангела. Он нес что-то похожее на лист бумаги формата А4 с яркой краской на обратной стороне. Он держал его близко к груди, отвернув, чтобы Ангел не мог видеть изображение.
   - Она немного расстроена. Ужин портится. Давай покончим с этим. Что ты хочешь?'
   Ангел кивнул. - Как вы, очевидно, уже знаете, Чарльз Плезант был застрелен на своей свалке в воскресенье днем. Мне нужно знать, где был в то время твой отец.
   Губы Джонса изогнулись вниз. - Это моя мать подтолкнула тебя к этому, не так ли?
   - Обвинение предъявлено, - ответил он, стараясь сохранять хладнокровие. - У меня просто задача следить за этим, вот и все.
   - Моя мать подтолкнула тебя к этому, не так ли?
   - Мне не нужно и я не хочу вмешиваться в какие-либо ваши семейные споры, мистер Джонс. Они не мое дело. Если вы знаете, где был ваш отец в воскресенье днем, просто скажите мне.
   Стэнли Джонс перевернул лист бумаги формата А4 и поднес его к глазам Ангела. - Вот, - сказал он. "Внимательно взгляните на это. Возьми это.'
   Ангел взял лист бумаги. На ней была напечатана фотография. Он был цветным, и на нем были изображены головы и плечи двух мужчин крупным планом, снятые с низкого ракурса. Позади них высоко на стене висели часы, которые показывали ровно 4:30, а под ними был плакат с надписью: "Поздравляем Поттса с 20-летней охраной".
   - Это было сделано в отеле "Перья" днем в прошлое воскресенье.
   Ангел узнал бальный зал отеля. Он был там много раз. Полицейская федерация проводила там местные собрания, и он недавно был там в качестве гостя на свадьбе. Его брови взлетели вверх, когда он увидел, что двое мужчин, стоявших бок о бок и поднимающих бокалы с шампанским, были Эмлин Джонс и детектив-суперинтендант Харкер.
   Ангел уставился на фотографию и с благодарностью отметил, что Харкер был в штатском, а не в форме, хотя выглядело так, будто он был одет в плохо сидящий темный костюм, который он иногда видел в офисе, принадлежавшем его дедушке.
   - Эту фотографию сделал я , - сказал Джонс, выпятив подбородок. "Получил оригинал на моем компьютере". Он указал пальцем на суперинтенданта и сказал: "И он один из ваших". Он выдавил из себя улыбку и хихикнул. - Я говорил с ним. Он ответил мне. Хотя для копа не очень сообразительный.
   Ангел ничего не прокомментировал. Он снова внимательно посмотрел на фотографию. Она была напечатана на обычной бумаге для компьютерного фотокопировального аппарата и, безусловно, выглядела как подлинная статья.
   'Возьми это. Это твое, - сказал Джонс и провел рукой по своим блестящим черным волосам. - Я могу дать вам столько копий, сколько пожелаете. Что-нибудь еще вы хотите знать, инспектор? - сказал он дерзко.
   Это, безусловно, казалось окончательным. Разумеется, это требовало согласования с суперинтендантом. Если бы это было так искренне, как казалось, ни Эмлин Джонс, ни его сын Стэнли не смогли бы убить Чарльза Плезанта.
   Держа бумагу, Ангел встал. - Пока все в порядке, - сказал он. 'Спасибо. Это все, что я хотел знать.
   Джонс улыбнулся ему ртом, но не стальными черными глазами. Он пересек маленькую комнату, схватился за ручку и широко распахнул дверь.
   Ангел кивнул, медленно подошел к двери и повернулся.
   'Что-нибудь еще?' - прорычал Джонс.
   - Нет, - сказал Ангел. 'Спасибо.' Говоря это, он краем глаза заметил, что пастернака, который был поверх пальто на рояле, больше не было. Оно таинственным образом исчезло. Его брови неудержимо взлетели вверх.
  
   Было семь часов, когда Ангел пришел домой.
   Мэри Энджел была не в обычном приятном расположении духа.
   "Надеюсь, вы больше не станете регулярно приходить домой в это нелепое время", - сказала она, стуча кастрюлями, кастрюлями и столовыми приборами, словно подчеркивая свое настроение. 'Садиться. Я никак не мог удержать твой обед от высыхания.
   Ангел налил себе холодного немецкого пива прямо из холодильника. Потом выдвинул стул и сел за кухонный стол.
   - Ничего не поделаешь, любовь моя.
   - Ты всегда так говоришь.
   Она уронила что-то темно-коричневое и твердое на тарелку.
   Он думал, что она лязгала по нему, как пара наручников.
   - Если ты не можешь это есть, полагаю, я могу угостить тебя яйцами.
   Он вопросительно посмотрел на это. - Все будет хорошо.
   Она повернулась к верхней части духовки и сняла крышку кастрюли. Она заглянула внутрь. - Глядя на них, вы бы так не подумали, но это была вареная картошка. Она бросила кашу ему на тарелку. Затем вернулся к верхней части духовки для другой кастрюли. Она шлепнула что-то из этой кастрюли на его тарелку.
   'Что это?'
   "Пастернак".
   Он улыбнулся. "Пастернак!" Он покачал головой и сказал: "Я так и знал".
   'Что ты имеешь в виду? Я думал, ты любишь пастернак?
   'Я делаю. Я делаю.'
   - Подливка?
   "Та, любовь моя".
   Он углубился в еду. Овощи и подливка были вполне съедобны, но наручники были слишком крепкими, чтобы прорезать их.
   Она сидела с ним за столом и потягивала стакан тоника.
   Он рассказал ей о том, как видел пучок пастернака в офисе Эмлина Джонса и единственный в доме его сына Стэнли, и как в обоих случаях мужчины быстро спрятали их от него, как будто они каким-то образом были запрещенным веществом. .
   "Может быть, они были немного застенчивы и думали, что овощи нельзя есть где угодно, кроме как на кухне".
   Он сморщил нос. Он вообще не думал, что это объяснение.
   "Есть ли что-нибудь еще полезное, что можно сделать с пастернаком, кроме как есть его?" он сказал.
   - Есть вино из пастернака.
   'О да. По-моему, и мощное, - сказал он. Но и это не было объяснением. Он знал человеческую природу. Было нечто более значительное, чем это.
   "Пастернак не участвует в приготовлении лекарств, не так ли?"
   - Я так не думаю.
   - Или яды? Они не представляют собой особый символ чего-либо для цыган, ведьм или оккультизма? Кругом бегает множество юных девушек с кристаллами, аметистами и свечами, издавая всевозможные запахи и причудливые заявления. Яблоки качаются...
   Мэри посмотрела на него и улыбнулась. 'Майкл. Пастернак - это просто овощ. Это все.'
   'Я знаю. Я знаю.'
   "Кажется, я что-то припоминаю о том, как резала морковь и долго варила ее в воде... кажется, шесть часов", - сказала она.
   Ангел скривился.
   - Ты должен был выпить его... как защиту от чумы.
   - Да, но это была морковь и четыреста или пятьсот лет назад, - сказал он.
   - Что ж, у меня нет других предложений, Майкл. Как я уже сказал, пастернак - это просто овощ. Это все.'
   Он кивнул, но не был убежден. - Джонсы что-то замышляли, Мэри. Они могли убить Плезанта, а могли и нет. Что бы они ни замышляли как-то, где-то, каким-то образом, это касалось пастернака, иначе зачем им было пытаться скрывать их от меня?
   Мэри Энджел наскучила эта тема. Она взяла журнал с викториной.
   - Есть одно, чего я не могу сделать, Майкл. Возможно, вы это знаете.
   'Да?'
   'Какое собирательное слово для скопления ворон или воронов?
   Он знал это с давних времен. - Убийство, - сказал он.
   Ее лицо просветлело.
   - Я так и думала, - сказала она, тыча шариковой ручкой в журнал.
   - О чем это?
   - Это викторина в этом журнале. Первый приз составляет 50 000 фунтов стерлингов".
   Он фыркнул. - В любом случае, это оплатит счет за газ.
   - И купи мне новое пальто.
   - И заплати муниципальный налог.
   'Мечтать.'
  
   Энджел прибыл в участок на следующее утро в 8:28 и пошел прямо в офис суперинтенданта Харкера, вручил ему распечатанную на компьютере фотографию и попросил подтверждения, что это действительно настоящая фотография, на которой он стоит рядом с Эмлином Джонсом.
   Харкер смотрел на картинку целых полминуты, одновременно засовывая в ноздрю белый ментоловый ингалятор и нюхая. Наконец он сказал: "Да. Это Эмлин Джонс, а это я, но за весь день я едва обменялся с этим человеком и шестью словами. Эта фотография, должно быть, была сделана молодым Джонсом без моего ведома. Помню, он все время летал по комнате с фотоаппаратом.
   Ангел фыркнул.
   - Старший констебль подумал, что кто-то должен принять приглашение советника Поттса и присутствовать в качестве наблюдателя, - продолжил Харкер. - Также хорошо знать, что происходит в городе. Вы знаете, я не присутствовал на мероприятии Поттса, чтобы кто-то одобрял или поддерживал его бизнес или его друзей. Я действительно понятия не имею, насколько эффективна компания Поттса. Все, что я знаю, это то, что я вижу его раздражающие маленькие рекламные вывески человека в полуполицейской форме с немецкой овчаркой рядом с ним, привязанного к заборам и прибитого к дверям и воротам повсюду".
   - Как доказательство, оно действительно имеет большое значение, сэр, - сказал Ангел. "Партнер Чарльза Плезанта, Джазмин, мать Стэнли и когда-то была женой Эмлина Джонса".
   'М-м-м. Я вижу часы показывают 1630 часов. Анонимный телефонный звонок был назначен на 16:25, так что фактический момент смерти, очевидно, наступил еще раньше".
   "Мак очень быстро оказался на месте происшествия. Кровь из некоторых ран не застыла. Он согласен, что это было около или даже немного раньше 1620 года.
   - Достаточно близко. Не может быть и речи о том, чтобы Джонс или его сын были на свалке на Севастопольской террасе в 16:20, а затем вернулись в "Перья" в 16:30.
   'Нет, сэр. Но я проверю точность этих бальных часов.
   Харкер поднял голову. 'Почему?'
   "У Джонса был мощный мотив. Я хотел бы быть абсолютно уверен. Если в часы вмешались, это сделало бы фотографию Джонса недействительной в качестве алиби, не так ли?
   Харкер посмотрел на Ангела и моргнул. 'Да, конечно.'
  
   ГЛАВА 9
  
   Был стук в дверь. Это был Ахмед.
   'Доброе утро, сэр. Я был в отделе очистки дорог на улице Виктория и поговорил с менеджером. Он сказал, что за последние несколько дней ни один из двадцати четырех уборщиков не наткнулся на черную кожаную обувь. В своей работе они натыкаются на самые разные вещи, в том числе на выброшенные кроссовки и дешевую обувь, обычно странную, но никому из них не попадались черные кожаные туфли, как описано. Однако они сказали, что продолжат поиски".
   Ангел хмыкнул и сморщил нос. В любом случае, это был долгий выстрел. 'Верно.' Он не мог скрыть своего разочарования.
   - Простите, сэр, - сказал Ахмед и повернулся, чтобы уйти.
   'Подожди минутку. Есть кое-что еще.
   Ахмед обернулся.
   - Я хочу, чтобы ты поехал в отель "Перья". Попросите поговорить с менеджером и спросите его, можете ли вы пройти в бальный зал. Когда доберетесь туда, посмотрите на часы высоко на стене напротив двери. Здесь только один. Посмотрите, показывает ли он правильное время. Хорошо?'
   Ахмед нахмурился.
   Ангел сказал: "И это все?"
   - Верно, сэр.
   - И прежде чем ты уйдешь, найди Рона Гоубера и Тревора Криспа и пригласи их.
   Ахмед закрыл дверь.
   Через несколько мгновений появился Гаубер.
   - А, Рон. Пора заняться поиском мотива этого убийства. Очевидно, что Эмлин Джонс лидирует, но супергерой подтверждает, что Джонс и его сын были в то время у Поттов. Он выглядит уверенным, что это не может быть ни один из них.
   - Должно быть, это кто-то из Плезантов перешел дорогу в своих деловых отношениях, сэр. Его не ограбили.
   'Истинный. У него было с собой восемь тысяч фунтов. Но той нефритовой головы до сих пор нет.
   - Но нет никаких доказательств того, что у него когда-либо была эта штука, не так ли, сэр?
   - Нет. Есть только тот Золотой персонаж, который сказал, что у него есть. Если бы он был там, хотел бы я знать, где он сейчас.
   - СОКО сейчас проходят через дом Плезантов, не так ли?
   'Да. Я знаю, если он там, они его поднимут. Вам лучше проверить телефоны на свалке Плезанта и в его доме на Крисфорт-роуд. Я хочу знать всех, кому он звонил за последние две недели, особенно в последний день своей жизни, в воскресенье.
   - Верно, сэр.
   Гаубер выбежал.
   Ангел смотрел, как закрывается дверь, затем вытер рот рукой. Он действительно начал думать, что чем старше он становился, тем труднее решались дела. Он действительно хотел бы найти мотив убийства Плезанта. После того, как Бриди была найдена зарезанной и брошенной в бочку из-под масла, ее сестра Джазмин ушла от Эмлина Джонса и переехала прямо к Чарльзу Плезанту. Это определенно сделало бы Эмлина Джонса, если бы он был нормальным человеком, естественным врагом Плезанта. Он не мог проникнуть в разум Джонса и узнать, о чем он думает, но это были бы чувства большинства мужчин. Он кивнул, а затем потер подбородок. Однако фотография присутствия Джонса в "Перьях" с суперинтендантом, по-видимому, показывала, что он не мог убить его, и тот, кто сделал фотографию, его сын Стэнли Джонс, также был в чистоте. Так что он должен искать в другом месте. Ему пришла в голову мысль. Он потянулся к адресной книге на столе позади себя, нашел номер, схватил трубку и набрал номер на телефонной клавиатуре. Вскоре он стал помощником начальника тюрьмы Уэйкфилд.
   - Заключенный, который у вас есть, Ларри Лонгли, губернатор, я хотел бы навестить его. Возможно, он сможет помочь мне с некоторыми вопросами, которые я провожу в связи с другим делом.
   - Боюсь, в данный момент он вам бесполезен, инспектор. Он очень болен. Он лечится от клинической депрессии. Он ни с кем не будет разговаривать. Не разговаривает последние три месяца или больше. Он не хочет разговаривать с тюремным психиатром, а на простые бытовые вопросы офицеров о его еде или одежде только мычит".
   Ангел вздохнул. Он видел, как за ним закрывается еще одна дверь.
   "Кроме того, - сказал помощник губернатора, - я не думаю, что доктор разрешит вопросы, связанные с преступной деятельностью. Знаете, Лонгли всегда настаивал на своей невиновности.
   Ангел кивнул. - Разве не все заключенные так делают?
   - Да, но Лонгли заявлял об этом, скажем так, с большей убежденностью и настойчивостью, чем большинство.
   - Он проиграл обе апелляции.
   'Я знаю. Я знаю. Если хотите, можете поговорить с психиатром. Но я совершенно уверен, что вы зря потратите время.
   Мышцы челюсти Ангела напряглись, затем он сказал: - Очень хорошо, губернатор. Спасибо.'
   "Извините, я не могу больше помочь. Он может стать доступным через несколько месяцев.
   - Есть еще кое-что, с чем вы могли бы нам помочь, губернатор. Было бы полезно иметь копию списка посещений Ларри Лонгли.
   Количество посетителей в тюрьмах ограничено, они тщательно проверяются и ведется учет. Каждый посетитель должен иметь непередаваемый пропуск, действительный для определенного заключенного в определенный день. Уэйкфилд был особенно требователен в этом отношении.
   - Да, - сказал он. - Я, конечно, могу это организовать, инспектор. Я попрошу своего секретаря прислать его во время почтового отправления или около того.
   - Спасибо, губернатор. Большое спасибо, - сказал Ангел и положил трубку.
   Он облизал губы. Был прогресс... может быть. Однако грустно узнавать о состоянии Лонгли. Хотя этот человек был осужденным убийцей и впадал в депрессию, было трагично думать, что он сидит в камере по двадцать три часа в сутки в течение двадцати лет.
   Был стук в дверь.
   Это был сержант Крисп. Он был вторым детективом-сержантом в команде Ангела, красивый мужчина всегда появлялся в хорошо выглаженном костюме, рубашке с строгим кроем и галстуке. Он нравился всем девушкам, а он нравился им. Энджел часто замечал, как он развлекается с самой красивой девушкой на участке, констебль Лейшей Баверсток. Это часто случалось в столовой, и однажды он застал их в более близком контакте за дверцей канцелярского шкафа в кладовой.
   - Вы хотели меня, сэр? - весело сказал Крисп.
   "Работа для тебя. Есть человек по имени Стэнли Джонс. Он не в КНП, но его отец... за вождение в нетрезвом виде и непристойное поведение. Стэнли живет в квартире 14, Каунсил-Клоуз, Поттс-Нью-Эстейт. Очевидно, он живет с... может быть, женат на... женщине. Я понятия не имею, как она выглядит или что-то еще. Я хочу, чтобы вы узнали о ней все, что сможете.
   Крисп улыбнулась. Эта работа была чем-то, чем он наслаждался, и справлялся бы хорошо, особенно если бы женщина, о которой шла речь, была хороша собой.
   - Джонс работает на своего отца Эмлина в магазине "Старый антиквариат" на Олд-Монк-стрит, - добавил Энджел.
   - Я знаю это, сэр. Они продают всевозможные странные и чудесные старые вещи.
   "Да. Я не знаю, что она делает. В любом случае, посмотри, что ты можешь раскопать?
   Крисп ухмыльнулся.
   Когда он вышел, вошел сержант Мэтью Эллиотт из отдела антиквариата и изящных искусств, базирующегося в Лондоне. Они вместе работали над многими делами и были давними друзьями.
   - Надеюсь, вы не погнались за дикими гусями, - сказал Ангел.
   Эллиот вздохнул. - Я должен следовать каждой зацепке, какой бы тонкой она ни была, Майкл. Мой босс находится под большим давлением. Эта нефритовая голова бесценна и, кажется, имеет неоценимое политическое значение для жителей Синтунастана".
   - Вы хотите, чтобы я показал вам, где он, как предполагалось, был спрятан?
   - Я думал, ты никогда не спросишь, - сказал Эллиот, его глаза сияли.
   В то время Ангелу было удобно вернуться на свалку. У него не было возможности проводить много времени на месте преступления. Простое присутствие там, часто тихо стоящее там, где было совершено преступление, помогало ему проникнуться сутью дела, и обычно казалось, что ему есть чему поучиться. Трудно сказать, что это могло быть, но все самые успешные сыщики говорили то же самое.
   Они прибыли на "БМВ", и Энджел остановил его в том же положении, в котором Плезант оставил свой "Бентли" тремя днями ранее. Он вышел из машины, отпер дворовые ворота, открыл их, обойдя их на 180 градусов, и вернулся к дверям машины. Все это время он поглядывал на место дорожных работ, где поджидал убийца. Потом его что-то осенило. Что-то, что заставило его остановиться. Он спрашивал себя, почему убийца ждет там, спрятавшись за бетономешалку, а Плезант, жертва, подъехала на "Бентли", вышла из машины, отперла замок на калитке двора, прошла калитку до конца, вернулась. к машине, забрался в нее и затем закрыл дверь машины, прежде чем открыть по нему огонь? Плезант был бы гораздо более легкой мишенью, когда он на самом деле отпирал замок на воротах, толкал ворота и когда возвращался к машине, чем когда-либо, когда он был на самом деле в водительском кресле с закрытой дверью. Почему убийца хотел сделать себе мишень меньшего размера? Было ли это вообще связано с тем, что он был без обуви? Не мог видеть, что это было. Не мог понять, почему он вообще был без обуви. Этот случай был полон несоответствий. Он задумался о пистолете. Он должен еще раз взглянуть на эти гильзы. Ему нужно было подтвердить, что они сделаны из обычного пистолета, а не из какого-то необычного оружия.
   Он подъехал на "БМВ" к маленькому офисному зданию, отодвинул вилочный погрузчик с незакрепленной крышкой из стальной пластины под ним и открыл спрятанный сейф.
   Эллиот смотрел.
   Ангел открыл тяжелую дверь сейфа.
   "Ах!" - сказал Эллиотт, и его лицо просветлело. Он присел на корточки и уставился в пустой сейф. - Он определенно достаточно большой, Майкл. Но если следов нет?..
   - Нет, - сказал он.
   Эллиот пожал плечами и продолжал смотреть на открытый сейф.
   Ангел огляделся, внезапно осознав, что за ними можно наблюдать. Интересно, кто мог смотреть на Чарльза Плезанта сверху вниз или поперек, когда тот открывал сейф? Он был довольно хорошо защищен от мира с трех сторон: офисный блок, вилочный погрузчик и стена по периметру. Однако его, возможно, заметил проницательный любопытный парковщик, выглядывающий из окна первого этажа неряшливой ночлежки по соседству. Но даже если бы Самсон Тикл заметил движения Плезанта, у него не было бы ключа от старого сейфа. Но была пища для размышлений.
   Пока Эллиотт продолжал рыскать вокруг сейфа, Ангел выбрался из свалки в заднюю часть ночлежки. Хриплый лязг и грохот барабанов и гитар, сопровождаемые кричащими человеческими голосами, исходящими из электронного динамика, ударили по его ушам. Он скривился от боли и задумался, всегда ли так было. Он спустился по стене здания к задним воротам. Ни Тикла, ни его жены, ни дочери, ни кого-либо еще не было видно. Ворота были открыты. Он вошел в маленький двор и огляделся. Там не было ничего, только подпорка, на которой стояла пустая веревка для стирки, и три мусорных бака на колесиках. Он потер подбородок. Грохот стал громче и ужаснее. Он посмотрел вверх. Старое каменное здание казалось жутким, а небо было черным, словно готовилось к буре. Грохот был невыносим. Он хмыкнул. Что-то было не так. Он не мог указать на это пальцем, но что-то определенно было не так. Он раздумывал, не постучать ли в заднюю дверь, когда услышал еще один шум. Это дико контрастировало и делало рэкет еще более похожим на бедлам. Это звонил его мобильный телефон. Он бросился прочь от гама, со двора, вниз по ступенькам и закрыл ворота. Он ответил на звонок мобильного, когда ступил через вход на свалку. Это был Ахмед.
   - Эти бальные часы в "Перьях" были точны, сэр.
   Ангел вздохнул. - Верно, парень. Спасибо.'
   - А супервайзер ищет вас, сэр. Он сказал мне найти вас и сказать, что он хочет вас видеть, срочно.
   'Верно. Я сейчас приду.
   Морщины на лбу Ангела сморщились. Подтверждение того, что часы были правильными, означало, что Эмлин Джонс и его сын определенно были в "Перьях" во время убийства Чарльза Плезанта. Это не сильно помогло, но в конце концов устранило их. Теперь он точно сможет сказать это Харкеру.
   Он вернулся и обнаружил, что Эллиот все еще смотрит на открытый сейф. Он посмотрел вверх. - Если бы этот сейф мог говорить, - сказал он. "Может быть, он расскажет нам обо всех украденных вещах, которые он спрятал от мира".
   Ангел его не слышал. - Мне пора, - сказал он. "Супер хочет меня. Ты можешь остаться, если хочешь. Я должен вернуться.
   'Нет. Для меня здесь больше ничего нет, Майкл. Я не могу сказать, была здесь нефритовая голова или нет, - сказал он, закрывая дверь сейфа и поворачивая ключ. - Нашел что-нибудь, что могло бы помочь вам в вашем деле?
   Ангел потер подбородок. 'Нет. Очень странный. Что-то странное с их задним двором, - сказал он, мотнув головой в сторону ночлежки. - Нет собачьей конуры.
   Эллиот нахмурился. - Нет собачьей конуры?
  
   - Входите, - крикнул Харкер.
   Ангел толкнул дверь.
   - А, это ты, - продолжил Харкер. Это был не приветственный тон. Его рыжие усы дергались. Ангел почувствовал, что он в плохом настроении.
   - Входите. Входите, - нетерпеливо пропищал он. Он достал свой ментоловый ингалятор, снял колпачок, сунул его в нос, шумно понюхал, снова надел колпачок и сунул в карман.
   'Садиться. Садиться.'
   Он взял розовый лист формата А4 со входного лотка на своем столе и быстро взглянул на него. 'Да. Что это? Сержант Тейлор говорит, что вы санкционировали покупку 28 фунтов гипса?
   - Верно, сэр.
   - И сорок три пластиковые коробки? И сорок три мягких пакета и сорок три пакета первого класса заказной экспресс-доставкой по 6,87 фунта за штуку.
   - Это было для копии следа...
   - Я знаю, для чего это было, - проревел он. - Все это, включая квалифицированную рабочую силу округа Колумбия, обошлось почти в семьсот фунтов. Как вы думаете, для чего существуют SOCO? Они здесь не для того, чтобы делать гипсовые слепки на основе производственной линии для какой-то новой игры, которую вы изобрели".
   Губы Ангела сжались, прижавшись к его зубам. - Это след убийцы Чарльза Плезанта.
   'Итак, ты говоришь.'
   - Я думал, это быстрый и дешевый способ проинформировать национальные силы.
   "И вы думаете, что все силы в стране собираются выстроить негодяев, прошедших через их руки в течение дня, заставить их снять обувь и носки и предложить поставить босую ногу на штукатурку? бросьте и посмотрите, подойдет ли он, как будто они играют в пантомиму?
   - Ну да, - сказал Ангел.
   - А как насчет их прав человека? Вам не кажется, что их права человека могут быть нарушены?
   'Нет, сэр. Если они злодеи, то злодеи. Я не думал, что кого-то, кто не подозревается в преступлении, попросят проверить себя по гипсовой повязке.
   "Брюссель говорит, что все люди, злодеи или нет, по-прежнему имеют право на особое обращение и защиту".
   - В Брюсселе много чего говорят, сэр, - сказал Анхель.
   - Вы думаете, что можете управлять войсками так, как если бы это была ваша личная армия.
   - Это не так навязчиво, как снятие отпечатков пальцев, сэр. Во-первых, на ноге нет чернильных следов, и...
   "Есть строгие процедуры, которые необходимо пройти - как вы знаете - прежде чем можно будет взять отпечатки пальцев человека".
   Ангел вздохнул. Бесполезно было спорить. У него закончилась сладкая рассудительность.
   "И стоимость идет прямо из моего бюджета", - продолжил Харкер. Затем он вытащил свой полный репертуар мимики.
   Ангел избегал смотреть на него и ничего не сказал.
   "Ну, теперь я не могу их остановить", - заключил Харкер.
   Ангел почти улыбнулся. Гипсовые слепки были отправлены вчера почтой первого класса. У него была бы работа!
   - Не делай ничего подобного впредь, не посоветовавшись со мной, понятно?
   - Верно, сэр, - сказал он и встал.
   'Минуточку. Минутку, - сказал он.
   Ангел подавил вздох и сел.
   - Вы узнали что-нибудь о людях, похитивших вас на днях в "Толстой утке"?
   'Нет, сэр. Ничего нового. Я просмотрел галерею мошенников. Их там нет.
   - Что ты вообще делал в трактире в это время дня?
   Харкер не одобрял публичные дома. Его лицо показало это. Ангел видел такое же выражение лица у посетительницы тюрьмы после того, как она почувствовала запах соуса Стрейнджуэя.
   Костяшки пальцев Ангела побелели. "Это был мой обед. Я иногда встречаю там морду.
   Харкер потер подбородок. - Мне показалось, что я видел этого молодого сержанта из отдела антиквариата и изобразительного искусства, входящего в ваш кабинет?
   'Да сэр. Он ищет украденную нефритовую голову.
   'О, да. Это в "Полицейском обзоре" этим утром. Не позволяй ему тратить на это свое время, парень. Пусть найдет. У нас нет кожи с носа.
   - Верно, сэр, - сказал Ангел. Он согласился бы почти на все, лишь бы выбраться из офиса Харкера. Предстояло многое сделать.
  
   ГЛАВА 10
  
   В конце концов он сбежал из офиса Харкера и нашел Эллиотта, ожидающего его возле своего офиса. Он выглядел взволнованным и в то же время сдержанным.
   - Есть минутка, Майкл?
   'Конечно. Входите. Садитесь.
   - Я только что получил известие от своего босса в Лондоне, - начал Эллиот. "Человек, который вас задержал, назвавшийся Голдом, был контрабандистом наркотиков из Гонконга, настоящее имя которого Авраам Гольдштейн. Ваше описание точно подходит. Ему нравится, когда его называют Голд. Двумя его помощниками были Нельсон Шадрак и семинол Троттер. Первоначально у них был рэкет, который воровал дорогие автомобили здесь, в Великобритании, с поддельными банковскими траттами и экспортировал их с поддельными документами. Они были из Марокко, но в последнее время работали с адреса в Дувре.
   Ангел посмотрел вверх, приподняв брови.
   - Значит, они их поймали?
   'Нет.'
   Эллиот колебался.
   Ангел уставился на него.
   - Есть еще информация о Гольдштейне, - сказал Эллиот. Его лицо выглядело торжественным.
   'Ой?'
   Повисла неловкая пауза.
   Ангел нахмурился. 'Какая?' - сказал он в конце концов.
   Эллиот облизал губы. "Это не очень приятно. Его нашли мертвым в писсуаре отеля в Эрлз-Корт, - быстро сказал он. - На него напали сзади с проволочной сеткой. Его голова была почти отрублена.
   Ангел сморщил нос, на мгновение отвернулся, облизал губы, повернулся и сказал: - У них есть какие-нибудь идеи, кто виноват?
   "Мой босс думает, что - из МО - после награды это будет член китайской банды".
   - А что случилось с Нельсоном Шадраком и семинолом Троттером?
   "Не знаю. Казалось, они убежали. Я полагаю, они легли на землю.
   - А нефритовая голова?
   Он пожал плечами. 'Ничего такого.'
   Ангел сел.
   Эллиот сказал: - Мне придется вернуться прямо в Лондон, Майкл. Посмотрим, что я могу узнать о Гольдштейне. Никогда не знаешь, у него могла быть зацепка. Возможно, что-то было у него в карманах или в номере отеля.
   Ангел повернулся к столу позади него. Там были две коробки с гипсовыми следами убийцы Чарльза Плезанта. Он взял одну и отдал Эллиотту. - Вот, Мэтью, возьми это. Проверьте это на правой ноге Гольдштейна. Вы могли бы найти моего убийцу для меня.
   Эллиот взял его и улыбнулся.
   "Возможно, вам повезет. Спасибо за вашу помощь. До свидания.'
   Ангел подошел к двери, открыл ее и пожал ему руку.
   Эллиот умчался.
   За долю секунды до того, как он закрыл дверь, он увидел человека, которого, как ему казалось, он знал, в сопровождении констебля Джона Вейтмана. Он нахмурился, возвращаясь к своему столу. Это был кто-то, в чьей компании он был совсем недавно, а не тот, кого он ожидал увидеть на станции, но он не мог понять его контекст.
   Он взял телефон и набрал номер. Ахмед ответил быстро.
   - Я только что видел Джона Вейтмена по коридору с мужчиной. Выясни, кто он и что здесь делает.
   Как только он положил трубку, он вспомнил, кто это был. Это был Грант Моллой, менеджер свалки Плезанта. Он был удивлен, обнаружив его на вокзале.
   Через две минуты перезвонил Ахмед. - Он один из двух мужчин, которые подрались на парковке "Толстой утки", сэр. Что-то связанное с золотой цепочкой. Его зовут Грант Моллой. Он в комнате для допросов номер один.
   - Где другой подсудимый?
   - Он в комнате охраны у стойки регистрации, сэр, с Тедом Скривенсом.
   Энджел положил трубку и направился по коридору к стойке регистрации. Он открыл ловушку в двери комнаты охраны и заглянул внутрь. На подогнанной кровати неудобно сидел старик с седыми бакенбардами в темно-синих костюмных брюках и темно-синем пиджаке, который не сочетался с ним, и в кроссовках. Он держал кружку чая и смотрел на детектива Скривенса, который что-то писал в блокноте. Услышав открытие ловушки в двери, двое мужчин обернулись и посмотрели на нее.
   - Хорошо, Тед. Я вхожу, - сказал Ангел.
   Скривенс выпрямился.
   Ангел вошел внутрь. В комнате охраны не было ручки или ручки внутри, поэтому он оставил дверь слегка приоткрытой. Он посмотрел на старика. 'Что тут происходит?'
   Скривенс сказал: - Это Филип Фезерстоун, сэр.
   - Сражаюсь с Филлипом Фезерстоуном, - сказал усатый мужчина. "Вот почему Филлип пишется через Ф. Он мне не поверит", - добавил он, указывая на Скривенса.
   - Он бывший боксер, сэр, - сказал Скривенс.
   "Какое обвинение?"
   "Они дрались. Мистер Фезерстоун и еще один человек устроили беспорядки в "Толстой утке".
   Ангел посмотрел на Фезерстоуна. - Из-за чего вы ссорились?
   - Я не имел в виду никакого вреда. Золотая цепочка, только не золотая. Он пытался передать мне позолоченную цепочку за массивную 18-каратную цепочку. Я дал ему 100 фунтов стерлингов. Когда я узнал, что это было покрыто металлом, я понял, что я был сделан. Я бросил его в него. Он бросил его обратно и угрожал мне, поэтому я дал ему один. Прямо в солнечное сплетение.
   - Это нападение, мистер Фезерстоун, - сказал Скривенс.
   'Ну, что бы ты сделал? Позволить ему сойти с рук?
   Ангел поджал губы. - А кто был этот парень? Вы можете описать его?
   - Это тот парень, Моллой. Человек в металлоломе. Он всегда торгует всякой всячиной.
   Ангел поднял голову. Интересно, подумал он. Был ли еще один возможный путь расследования, открывающийся перед ним? - Вы покупали у него что-нибудь раньше?
   'Должно быть.'
   'Ой? Какие вещи?
   Он колебался. "Золотые кусочки. Муфтовая цепочка. Женский браслет-оберег. Кольцо с бирюзой. Не могу думать ни о чем другом.
   - И ты был доволен.
   Было больше колебаний. - Наверное, да. Мой приятель купил у него автомобильный аккумулятор за десять фунтов, но это было чушью.
   - Но вы были довольны всем, что он вам продал?
   'Ага.'
   Ангел потер подбородок. - Где цепь?
   Фезерстоун сунул руку в карман и вытащил джентльменскую цепочку для часов. Он определенно был похож на золото. Он передал его Ангелу.
   Ангел сказал: "Откуда ты знаешь, что это не золото?"
   Фезерстоун моргнул. 'Хм! На одном из концов возле защелки припаяна маленькая бирка. На нем выбиты буквы RG.
   Ангел посмотрел на конец каждого улова и в конце концов нашел его.
   - Это означает прокатанное золото, - сказал Фезерстоун. - Он пытался разыграть меня, говоря, что это настоящее золото. Хм!'
   Ангел криво усмехнулся. Он посмотрел на Скривенса. "Отнесите это в СОКО и попросите кого-нибудь проверить это для меня и сразу же принести обратно".
   - Обязательно, - крикнул ему вдогонку Фезерстоун.
   Скривенс вышел, оставив дверь приоткрытой.
   Старик повернулся к Ангелу и сказал: "Ну, так ты собираешься арестовать Моллоя?"
   - Вы предъявляете официальное обвинение?
   - Ну, - он потер свой усатый подбородок. "Я не хочу суеты. Все, что я хочу, это вернуть свои сто фунтов. Он не дал бы его мне.
   - Вас обвиняют в нарушении общественного порядка, в драке и еще в чем, не знаю.
   - Ты не серьезно? Что мне оставалось делать?
   Ангел нахмурился. 'Посмотрим. Жди здесь.'
   Ангел вышел из комнаты и закрыл дверь. Он спустился в комнату для допросов номер один. Напротив Гранта Моллоя сидел большой констебль Джон Вейтман, который выглядел несчастным. Когда Энджел вошел, Моллой тут же отвел взгляд.
   Весман встал. - Вы хотите занять место, сэр?
   - Нет, Джон. Не совсем. Что это такое?
   - Ну, сэр, меня вызвали в "Толстую утку", чтобы найти этого человека с другим, который дерутся и кричит на автостоянке. Я прекратил драку и вызвал машину, чтобы привезти их сюда. Этот человек...
   - Я знаю, кто это, Джон. Он сказал, из-за чего они ссорились?
   Моллой повернулся, чтобы посмотреть на Ангела, и громко сказал: - Я не дрался, - сказал он. - Я только защищался. Я продал Филипу Фезерстоуну тяжелую двойную золотую цепочку для часов "Альберт". Сначала он был достаточно доволен сделкой, а потом вдруг изменился. Он сошел с ума и хотел вернуть свои деньги. Он действительно кинул его в меня. Я бросил его обратно. Потом он набросился на меня, как сумасшедший. И это правда, чистая евангельская правда.
   Энджел сказал ему, что Фезерстоун сказал, что ему сказали, что это чистое золото, но Моллой сказал, что он с самого начала сказал ему, что это окатанное золото, и что он хотел бы за него более 100 фунтов стерлингов, если бы это было золото. Ангел спросил его, готов ли он вернуть Фезерстоуну свои деньги, и Моллой неохотно согласился, затем Ангел сказал: "Откуда ты взял двойника Альберта?"
   Моллой ненадолго отвел взгляд, затем вернулся и сказал: "Это принадлежало моему отцу. У меня это было много лет.
   Ангел знал, что он лжет.
   - А золотая цепочка от муфты, женский золотой браслет-оберег и золотое кольцо с бирюзой тоже принадлежали твоему отцу?
   'Да.'
   Ангел поднял бровь.
   Лицо Моллоя покраснело. - Ну нет, - сказал он.
   "И автомобильный аккумулятор, который вы продали за 10 фунтов стерлингов другу Фезерстоуна, что, кстати, было чушью".
   - Ну, нет, - сказал Моллой. "Это были вещи, которые в основном приносили во двор бродяги, но любой, у кого не хватало арендной платы или чего-то еще, мог принести вещи и попытаться продать их. Мне даже предлагали трехкомнатные апартаменты и телевизоры, обычно под Рождество".
   - Все вещи, которые вы купили, должны были пройти через бухгалтерские книги мистера Плезанта.
   Он отвернулся, прежде чем ответить. "У него все было в порядке. На арахисе новый "Бентли" не заведешь.
   - Но вы покупали вещи на его деньги, не давали квитанцию, не вели в книгах, продавали с прибылью, потом возвращали покупные деньги в оборот, а разницу оставляли себе?
   - Это были только деньги на пиво, мистер Энджел. Приятный не пропустил. Я не должен был покупать вещи в первую очередь. Я ни у кого не крал.
   - Это все равно нечестно, Моллой.
   "Это были привилегии работы".
   - Нет, мистер Моллой. Вы согнуты.
   - Я никогда ни у кого ничего не брал, - прорычал он.
   Ангел повернулся к Вейтмену. - Останься с ним, - сказал он. Потом встал, вышел в коридор и закрыл дверь. Его лицо было красным, а пульс стучал в ушах. Ему не нравилось придираться к мелочам, скупиться на мелочи, потворствовать мелким мошенникам вроде Гранта Моллоя, но он не был уверен, что с этим можно поделать. Он стоял там, потирая подбородок. Он видел, как Чарльз Плезант узнает, что Моллой выкачивал из него часть прибыли со свалки, и, возможно, угрожал ему полицией, а затем уволил его. Но он не мог представить Моллоя, стоящего босиком возле свалки и стреляющего в Плезанта в отместку. Мысль о босых ногах Моллоя заставила его сморщить нос. Кроме того, у Моллоя был ключ. Он мог застрелить его во дворе. Риска было бы меньше. Он мог проверить свою ногу на гипсовой модели Парижа. Он помчался по коридору к офису уголовного розыска. Дверь была широко открыта. За компьютерами работали трое офицеров в штатском; Ближе всего к двери был Ахмед. Увидев Ангела, он встал.
   - Вы хотели меня, сэр?
   - Да, парень. Загляните в PNC и узнайте, есть ли что-нибудь о Гранте Моллое, и дайте мне знать быстро, затем возьмите один из этих гипсовых отпечатков, отнесите его в комнату для допросов номер один и оставьте Джону Вейтману.
   - Верно, сэр.
   Он вышел из кабинета и прошел по зеленому коридору в свой кабинет. Он открыл дверь, и вслед за ним вошел Рон Гоубер, который, должно быть, шел рядом с ним. Он размахивал несколькими мелкими страницами формата А4.
   - У вас есть минутка, сэр? У меня есть списки звонков из дома и свалки Плезанта. Я раскрыл личности всех людей, которым звонили. Кажется, нет ничего зловещего или необъяснимого.
   Ангел повернулся. 'Действительно?'
   Он взял список и взглянул на него. Его особенно интересовали звонки, сделанные в связи с убийством "Санди Плезант". Не было ни одного. Все было так, как предложил Гоубер: несущественный список магазинов, магазинов и предприятий: ни друзей, ни семьи.
   Телефон зазвонил. Это был Ахмед. - В компьютере PNC нет ничего о Гранте Моллое, сэр.
   Ангел моргнул. - Хорошо, - сказал он и положил трубку.
   Он рассказал Гоуберу о том, что сказал Ахмед, проинформировал его о ситуации с Моллоем и Фезерстоуном, поручил найти дежурного JP и получить ордер на обыск дома Моллоя, а затем вернулся в одиночку в комнату для допросов номер один.
   Моллой поднял глаза, когда Ангел вошел в комнату.
   "Я не могу оставаться здесь дольше. Знаете, мне нужно кормить голубей.
   - Возможно, вам придется организовать кого-нибудь, кто сделает эту работу за вас, мистер Моллой, - тяжело сказал Энджел.
   Лицо Моллоя изменилось, и впервые он выглядел обеспокоенным. Он сглотнул и вытер рот тыльной стороной ладони.
   Вейтман сказал: "Ахмед только что принес эту коробку, сэр".
   Ангел кивнул, поднял его, снял крышку и повернулся к Моллою.
   - Здесь, в этом ящике, у меня есть след убийцы Чарльза Плезанта. Если ваш след соответствует этому, у вас будет больше забот, чем о ваших голубях, я вам обещаю.
   Глаза Моллоя широко раскрылись. - Я не убивал мистера Плезанта, - запротестовал он.
   - Ну, тогда ты не будешь возражать, если мы проверим, соответствует ли твоя нога этому отпечатку?
   Глаза Моллоя вспыхнули во всех направлениях. Он потер рот. - Мне нужен адвокат. Я знаю свои права.
   - Это всего лишь неофициальная беседа, мистер Моллой. Ничего не записывается и не записывается. Вас еще ни в чем не обвинили. Мы можем дождаться адвоката, если вы настаиваете. Но если вы не стреляли в мистера Плезанта в прошлое воскресенье, вам нечего бояться.
   - Я не имел никакого отношения к его убийству.
   - Тогда сними правый ботинок и носок, пожалуйста.
  
   - У меня есть ордер на обыск вашего дома, - сказал Энджел, помахивая документом перед носом у Моллоя.
   Рот Моллоя открылся, затем закрылся. - Ты никогда не доволен, не так ли? Я говорил тебе, что это не мой след, но ты мне не поверил.
   Ангел стоял, держась рукой за дверцу машины, и смотрел мужчине в глаза. - Вы согнуты, мистер Моллой, так же согнуты, как кошачья нога старого судьи Уимпенни. Я не верю ничему из того, что ты говоришь. Просто садитесь в машину и будьте благодарны за то, что вас бесплатно подвезут до дома".
   Моллой пробормотал что-то неразборчивое, забираясь на заднее сиденье БМВ. Гоубер закрыл за собой дверь и сел на переднее сиденье рядом с Ангелом.
   Энджел выжала сцепление, и машина задним ходом выехала с парковки, а затем двинулась вперед через открытые ворота полицейского участка.
   "Помогают ли мои муниципальные ставки платить за то, что вы, болваны, разъезжаете в такой роскоши?"
   - Возможно, - сказал Ангел. - И опять же, мои расценки используются для расследования нарушения общественного порядка и любых других грязных нечестных уловок, которые вы и такие же, как вы, вытворяете.
   - Во мне нет ничего нечестного, говорю вам. Тебе лучше быть осторожнее с тем, что говоришь, Ангел. Я мог бы обвинить вас в клевете.
   Через несколько минут Ангел остановился у террасного дома через две улицы от Севастопольской террасы. - Это ваш дом, мистер Моллой?
   - Ты знаешь, что это так, - сказал он, вылезая из машины и хлопая дверцей.
   'Ты живешь самостоятельно?'
   - Да, - сказал он, вставляя ключ в йельский замок на входной двери.
   Как только трое мужчин вошли в домик, Ангел указал Гоуберу подняться наверх, а сам начал с первого этажа. Дом был чистым, опрятным и спартанским, так что это не заняло много времени.
   Моллой следовал за Энджелом через каждую из трех комнат нижнего этажа, останавливаясь посреди каждой комнаты, засунув руки в карманы, и говорил: "Будь осторожен. Если вы что-нибудь повредите, вам придется за это заплатить.
   Энджел систематически осматривал каждый шкаф и каждый контейнер, заглядывал за картины и зеркала, а затем проверял половицы и искал ковры. Он не нашел ничего необычного, неуместного, подозрительного или ценного.
   Гаубер спустился по лестнице, посмотрел на Ангела и покачал головой. Ангел стоял в холле и потирал подбородок.
   Моллой сказал: - Я же говорил, что искать нечего. Вы не верите ничему, что я говорю.
   Затем Ангел вернулся в маленькую кухню и выглянул в окно. Белая голубятня занимала большую часть крошечного заднего двора. Он увидел ключ в кухонной двери, повернул его и вышел на улицу. Двое мужчин последовали за ним, Моллой прижался к его локтю.
   Около дюжины или больше голубей ворковали и расхаживали в большой деревянной хижине с высоким посадочным уступом и отверстием, через которое они могли легко входить и выходить. Большая площадь была покрыта проволочной сеткой, а внутри хижины было несколько птиц, некоторые на насестах, некоторые на открытых скворечниках, некоторые кормились из лотков, подвешенных к стене. В задней части стоял ряд из двенадцати закрытых ящиков с отверстиями, чтобы птица могла укрыться. Пол деревянного здания был устлан тонким слоем чистой соломы, а в дальнем конце виднелась дверь с большим серым висячим замком.
   Ангел посмотрел на замок, а затем на Моллоя.
   "Теперь я не хочу, чтобы вы расстраивали их и пугали".
   - Откройте, пожалуйста, мистер Моллой.
   - Это просто мой птичий чердак. Уверен, там нет ничего интересного для вас.
   - Наверное, ты прав, - сказал Ангел. - Но все же, не могли бы вы открыть ее, пожалуйста?
   - Это полицейское преследование, - сказал Моллой, отпирая замок.
   Ангелу пришлось снять замок с засова. Он сунул ее Моллою в руку и открыл дверь. Он был достаточно большим для доступа человека.
   "Если вы причините вред моим птицам, я подам жалобу вашему боссу".
   Ангел поднялся на чердак по тонкому слою чистой желтой соломы. Некоторые голуби смотрели на него и чирикали в знак протеста, но не двигались со своих насестов и кормушек.
   Единственными местами, где можно было что-то спрятать, был ряд из двенадцати закрытых скворечников сзади. Именно к ним немедленно подошел Ангел. Он открывал их одну за другой, систематически. В каждом была солома. Он закатал рукав, сунул руку под соломинку и потянул ее вверх. Он обыскал все двенадцать ящиков. Моллой хихикал каждый раз, когда Ангел опускал соломинку обратно в коробку. Там ничего не было.
   Ангел бросил последний взгляд на голубятню. Поскольку это была простая коробка с покатой крышей, казалось, что в ней не было места, где можно было бы что-то спрятать. Он сморщил нос и повернулся, чтобы выйти.
   Моллой увидел его разочарование и усмехнулся. 'Вот ты где. Я говорил тебе. Пустая трата времени.
   Когда Ангел повернулся, он почувствовал легкое покачивание половицы под соломой; это сопровождалось тихим писком. Он в точности повторил движение, и снова послышалось раскачивание половицы и скрип. Он остановился, нахмурился, пригнулся и смахнул солому, обнажив голые половицы. Он присмотрелся и обнаружил, что недавно был сделан надрез пилой. По мере того, как он очищал больше соломы, он открывал новые порезы. Его дыхание участилось. Он быстро нырнул в карман и вынул перламутровый ножик с перламутровой ручкой.
   Моллой и Гоубер молча наблюдали за происходящим. Моллой облизнул губы, а Гоубер уставился на занятые руки Ангела.
   Ангел открыл нож, просунул лезвие в щели, где были сделаны надрезы, и медленно поднял три соседних половицы, каждая длиной около двух футов.
   Моллой вытер губы тыльной стороной ладони и сказал: - Если вы найдете там что-нибудь внизу, я ничего об этом не знаю.
   Ангел его не слышал. Он оторвал кусок мешковины и увидел что-то блестящее и зеленое. Трясущимися руками он поднял предмет и поставил его на пол. Он ловил яркий свет и отражал зеленые лучи на желтой соломе и манжетах рубашки Ангела. Он почувствовал, как участился его пульс, а шея и лицо горели.
   Несомненно, это была пропавшая нефритовая голова Ханг Мунг Ченга.
   Гаубер ахнул при виде этого.
   Лицо Моллоя побагровело. Его молчание указывало на то, что он смирился с неизбежным и отказался от дальнейших мыслей о том, чтобы сослаться на незнание существования в его голубятне замечательного украденного нефритового артефакта.
   Ангел порылся в полости, чтобы посмотреть, что еще там может быть. Он что-то нащупал, вынул платок и поднял им грубо сделанный ключ, приваренный к маленькому гаечному ключу. Он перевернул его снова и снова, чтобы рассмотреть. Тем временем Гоубер быстро вынул из кармана пакет с уликами, развернул его и открыл, чтобы взять ключ. Ангел кивнул и вставил в нее ключ.
  
   ГЛАВА 11
  
   " Фантастическая шляпа, Майкл! Абсолютно фантастично!' Эллиот сказал по телефону. "Босс будет в восторге. Ему понравится рассказывать об этом императрице. Она будет на седьмом небе от счастья. Насколько я понимаю, она где-то в Лондоне прячется.
   'Хороший.'
   - Он вообще поврежден?
   "Это выглядело хорошо для меня".
   'Хороший. Я не могу дождаться, чтобы увидеть это. Я ожидаю, что она захочет завладеть им как можно скорее. Будет ли это проблемой?
   'Нет. Мы поймали вора. Он признал это. У нас есть письменное заявление. Голова находится в станционном сейфе. Вы можете получить его, как только захотите. Чем раньше, тем лучше для нас.
   - Хорошо, - сказал Эллиот. - Между прочим, с сожалением сообщаю, этот гипсовый отпечаток не касался ноги Гольдштейна.
   Ангел фыркнул. Подсознательно он знал это все время, но это могло быть удачным броском.
   Эллиот почувствовал его разочарование.
   - Извини, Майкл.
   'Все в порядке.'
   - Между прочим, я обнаружил, что Гольдштейн служил начальнику полиции Синтунанистана. Он племянник императрицы. Там было письмо от него и миллион туонгов, зашитых в подкладку рюкзака Гольдштейна. Это был его гонорар за восстановление головы. Стоит около восемнадцати тысяч фунтов стерлингов.
   Ангел вздохнул. "Этого было недостаточно. Это стоило ему жизни.
   Эллиот согласился.
   - Что-нибудь еще слышно о Нельсоне Шадраке и семиноле Троттере?
   - Ничего, - сказал Эллиот. "Выдан ордер на их арест, а полные документы с фотографиями разосланы во все порты и аэропорты. Я не ожидаю, что какое-то время их снова увидят в Великобритании".
   Он еще раз поблагодарил Ангела, сказал, что скоро свяжется с ним, и повесил трубку.
   Ангел положил трубку, откинулся на спинку вращающегося кресла и посмотрел в потолок. Он пробежался по событиям последних трех часов с теплым чувством удовлетворения. После того, как он поднял нефритовую голову из-под голубятни, Моллой признался, что случайно нашел старый сейф Плезанта и что за несколько недель проб и ошибок он изобрел ключ и открыл его; его отпечатки были на голове и ключе, так что у него не было иного выбора, кроме как признаться во всем. Он был просто мелким вором с большими амбициями. Его след не подходил к гипсовой повязке, значит, он не убивал Плезанта. Это казалось определенным. Ангел вздохнул. Ему нужен был хороший, солидный подозреваемый. Фаворитами были Эмлин и его сын Стэнли, но у них было идеальное, явно несокрушимое алиби, так что они были в чистоте. Не могли ли это быть Нельсон Шадрак или семинол Троттер в их безжалостной охоте за нефритовой головой? Гольдштейн сказал, что он знал, что Плезант спрятал его в сейфе, поэтому было разумно предположить, что Шадрак и Троттер также знали. Ему не нравилась мысль о том, что эти два опасных болвана бродят по улицам Бромерсли или там, где они решили поселиться. Возможно, когда они узнают, что нефритовая голова найдена и возвращена законному владельцу, они исчезнут в деревянном доме. Он на это надеялся. Это расследование убийства было крайне неудовлетворительным. Кроме того, у него было то странное ощущение, что что-то не так; что-то в этом деле с нефритовой головой все еще беспокоило его. Он не мог точно указать на это пальцем. Он задавался вопросом, было ли что-то в связи с нахождением головы, на что он должен был обратить внимание. Этакий свободный конец. Он не мог сообразить, что это было. Он не верил в бабушкины сказки о неодушевленных предметах с проклятиями или что-то в этом роде; и так называемая тайна Востока была потрачена на него впустую. Это было не больше тайны, чем переулок между кладбищем церкви Святой Марии в Бромерсли и задней частью "Толстой Утки" в самые темные субботние ночи. Были места, в которых вам просто не следовало находиться, если только вы не были с шестью здоровенными мужчинами в защитном снаряжении, каждый из которых нес огромную дубинку и щит. Он почесал затылок и попытался подумать. Все, что он знал, это то, что он был бы рад увидеть затылок этой нефритовой головы. Это было загадкой. Это был лишь один из нескольких. Там была собачья конура, которой не было на заднем дворе Тикла. Где же тогда эта проклятая штука? И почему и Эмлин Джонс, и его сын были так смущены тем, что сырой пастернак был найден в шкафу у Эмлина и поверх женской одежды у его сына? его. А кто стрелял в Чарльза Плезанта босиком? И почему убитый вел машину без обуви?
   Был стук в дверь. Он посмотрел на него и наклонился вперед в кресле.
   'Да. Заходи.'
   Это был Ахмед с письмом. - Специальная доставка для вас, сэр. Выглядит важным.
   Ангел моргнул.
   - Спасибо, - сказал он. Он взглянул на конверт: он был из офиса помощника губернатора тюрьмы Уэйкфилд. Это было то, чего он ждал.
   Ахмед повернулся, чтобы выйти.
   - Найди Рона Гоубера и пошли его, парень.
   - Хорошо, сэр, - сказал он и вышел.
   Энджел вскрыл конверт, вынул одностраничное письмо и прочитал его. Это было очень коротко. Он перечитал его и положил на стол. Он удовлетворенно кивнул и потер подбородок.
   Гаубер прибыл через минуту или две.
   - Вы хотели меня, сэр?
   - Да, - весело сказал он. - Входите, Рон. Прочитай это.
   Гоубер внимательно просмотрел письмо, затем поднял глаза и сказал: - За пять лет, что он провел в Уэйкфилде, Ларри Лонгли посетили только четыре человека. Его сын, Эйб, часто - чего и следовало ожидать. Его поверенный, Александр Блумфилд, время от времени - он необходим. А его невестка - Джазмин Фрейзер, один раз 1 августа 2007 года. Это только на прошлой неделе!
   'Да. Это шок для системы".
   'Удивительно. Вы же не ожидали, что она навестит его, не так ли?
   Ангел согласился. - За четыре дня до убийства Плезанта.
   - Сегодня неделя, - многозначительно сказал Гоубер. - Моя невестка не пришла бы ко мне в тюрьму, если бы я убил свою жену, сэр. Затем он добавил: "Конечно, Ларри Лонгли всегда утверждал, что он невиновен".
   - Может быть. Он дважды подавал апелляцию.
   "Но судебные органы отклонили обе апелляции".
   Ангел пожал плечами. 'Да.'
   Гоубер кивнул и сказал: - В любом случае, сэр, теперь у нас есть адрес Эйба Лонгли. Он переехал в Шеффилд.
   'Да. Кто может винить его? Полагаю, пытаясь начать новую жизнь. Я должен буду увидеть его в ближайшее время.
   - Вы хотите, чтобы я навестил его, сэр?
   'Нет. Ты меня знаешь, Рон. Я всегда предпочитаю сам проводить вступительные расследования.
   Гаубер пожал плечами.
   - Но я скажу вам, что вы можете сделать, - сказал он. Он повернулся к столу позади себя и взял небольшую коробку с четырьмя небольшими полиэтиленовыми пакетами; внутри каждого мешка была одна из гильз, найденных на земле рядом со следом на месте дорожных работ, где стоял убийца Чарльза Плезанта. "Хорошая поездка за город для вас. Отнесите их на баллистику в Уэтерби. См. профессора Уэймана. Проверьте, из какого оружия, по его мнению, они стреляли. Вот четыре примера, на которые стоит обратить внимание. Он мог бы сказать нам что-то большее, чем просто калибр.
   - Я знаю, сэр, - сухо сказал он. - Улыбнись ему, и, может быть, он сделает это, пока я жду.
   - Ты понял, - сказал Ангел.
   Гоубер закрыл коробку, сунул ее в карман и направился к двери.
   - И если вы встретите Тревора Криспа в своих путешествиях, скажите ему, что я хочу его видеть, - крикнул он.
   - Верно, сэр.
   Дверь закрылась.
   Ангел сел. У него не было времени подумать о следующем приоритете, потому что зазвонил телефон.
   Он потянулся к нему. Это был Харкер. Он начал говорить прежде, чем Ангел поднес телефон к его уху.
   - Я только что разговаривал по телефону с главным констеблем. Он хочет знать, что происходит на фронте ограбления банка. Я сказал ему, что проверю и вернусь к нему. Итак, как далеко вы продвинулись?
   Голова Ангела поднялась. Он облизал губы. Он не знал, что сказать. Он вообще ничего не сделал для этого. Это был последний вопрос, который ему был нужен в то время. Все его усилия были направлены на приятное убийство. - Я жду отчета СОКО, сэр, - сказал он.
   - Я только что разговаривал с Тейлором, - прорычал он. - Он сказал, что отчет был доставлен вам вчера. Ни ДНК, ни отпечатков не было. Все готово, кроме баллистики пули, выпущенной в стену банка. Как далеко ты продвинулся в этом?
   - А, - сказал он. - Я только что заметил, что отчет лежит прямо передо мной, сэр.
   'Верно. Ну, как далеко вы получили? Вы нашли поддельную машину скорой помощи?
   'Нет, сэр. Еще нет.'
   - Ну, вам удалось опознать кого-нибудь на пленке с камер наблюдения? На некоторых кадрах девушка была довольно четкой".
   - Но женщины могут скрыть форму своего лица ватой, париками и косметикой, сэр.
   'Я знаю! Я знаю! Я все это знаю! он штурмовал. - Но что я могу сказать старшему констеблю? У него на спине заместитель председателя Большого Северного банка. Он старый друг сэра Стэнли Макферсона, советника канцлера казначейства, а его зять - лорд Нил, член правления Great Northern Bank. Это очень большие колеса, Энджел. Они могут доставить нам массу неприятностей. Эту шайку разбойников нужно поймать, судить и посадить, и нужно поторопиться.
   Имена и титулы совсем не впечатлили Ангела. Если бы он включил Джорджа Буша-младшего, Папу Римского и Cheeky Girls, это имело бы такое же значение. "Я действительно делал все возможное, чтобы найти убийцу Чарльза Плезанта, - сказал он. - Это довольно сложное дело, сэр.
   'Приятный?' - взревел он. - Торговец металлоломом? - снова заревел он. - Ну, ты можешь бросить это.
   - Это дело об убийстве, сэр, - возразил он.
   - Да, - сказал он и фыркнул. "Позвольте мне рассказать вам кое-что, что я обнаружил на своем опыте. Если дело сложное, иногда стоит оставить его на некоторое время и дать ему созреть... пусть оно немного распутается, пусть свидетели немного побеспокоятся, подозреваемые немного попотеют, а убийца...
   - Продолжай убивать кого-нибудь еще, - сказал Ангел, заканчивая за него предложение Харкера. Это было непроизвольно. Он не собирался говорить, но это пришло ему в голову и просто выскочило. Он тут же пожалел об этом. Он знал, что это может только создать ему проблемы.
   Он услышал какой-то вздох, а затем паузу. Он знал, что Харкер будет в ярости; вероятно, стал фиолетовым. Ангел видел, как он делал это, когда был по-настоящему зол. Он сидел там, держась за телефон. Он думал о том, чтобы принести извинения, но не думал, что у него это получится. Это застряло бы у него в горле.
   В конце концов Харкер вернулся. Его голос дрожал. Ангел мог сказать, что он говорил сквозь сжатые губы. - Ты ведешь себя нелепо, упрямо и оскорбительно. Я этого не забуду. И вы до сих пор не дали мне ничего полезного, чтобы сказать начальнику.
   - Не хотел обидеть, сэр, - сказал Ангел. Он думал очень быстро. "Относительно ограбления можно сказать, что не было ни отпечатков пальцев, ни ДНК, и ничего полезного из баллистики. Тем не менее, весь персонал был должным образом проинструктирован для задержания любых подозрительных личностей, и механизм для задержания грабителей банков, как только они выйдут из укрытия, уже готов.
   - Ммм, - ответил он со вздохом. - Это приличная порция вафель, но они могут заполнить счет. А пока бросьте на время это дело об убийстве и займитесь этим ограблением банка, и я не хочу никаких споров по этому поводу.
   В ухе Ангела раздался громкий щелчок, и телефон отключился.
   Ангел выдохнул воздух и медленно положил трубку. Это было последнее, что он хотел сделать. Он потер рот и челюсть. Он сделал четыре глубоких вдоха, встал, прошелся по кабинету, провел рукой по волосам, минуту или две смотрел в окно, не видя там абсолютно ничего, вернулся к своему столу, сел, взял трубку и постучал из числа.
   Вскоре был дан ответ.
   - Ахмед, - ровно сказал он. - Найдите Теда Скривенса и пришлите его.
   - Верно, сэр.
   - А вы знаете, где сержант Крисп, парень?
   'Нет, сэр.'
   Губы Ангела сжались, прижавшись к его зубам. - Что ж, найди его для меня. Я никогда не смогу найти этого парня. Я хочу его срочно, скажи ему.
   Через несколько минут в дверь постучал и вошел констебль Скривенс, долговязый молодой полицейский, работавший в команде Ангела последние четыре года.
   - Садись, Тед. И слушайте. Что касается ограбления банка в понедельник, в нем участвовали трое мужчин и женщина. Вы узнаете, что использовалась фальшивая машина скорой помощи.
   'Да сэр.'
   - Верно, ну, по словам свидетелей, это было полное сходство с настоящим, так что я подозреваю, что это была машина, которая изначально была машиной скорой помощи, была списана больницей, возможно, Бромерсли, возможно, нет, куплена мошенниками. и вернулся обратно, чтобы снова выглядеть как настоящий. Я предполагаю, что он был продан автомобильному аукциону либо больницей, либо через специализированного дилера, который поставляет новые машины скорой помощи, а старый принимает на условиях долевого обмена. Теперь, если бы мы могли узнать, как мошенники получили его, или где они его перекрашивали и украшали, и кем или где он теперь спрятан, это могло бы помочь нам выследить грабителей. Понятно?'
   Скривенс внимательно следил за ним. Он кивнул. 'Да сэр.'
   - А теперь я предлагаю вам начать с нашей местной больницы. Узнайте, что они делают со своими лишними машинами скорой помощи. Кроме того, вы можете найти на PNC любого местного механика по транспортным средствам, панели, опрыскиватели кузова и так далее. Посетите их без предупреждения. Обыщите их помещения. Ищите признаки накрытого автомобиля, запертых хозяйственных построек или банок с кремовой краской; в наши дни этот цвет редко используется на частных автомобилях. Конечно, вполне возможно, что они сняли хром и фурнитуру со старой машины скорой помощи, покрасили ее в другой цвет и продали. Однако машины скорой помощи имеют уникальную форму. Я хочу, чтобы вы попытались найти мне зацепку. Вам нужно будет использовать вашу инициативу. Я оставлю это тебе. Сообщите мне на мой мобильный в любое время, если вы что-нибудь обнаружите. Хорошо?'
   Лицо Скривенса сияло. Он был рад, что ему поручили провести расследование собственными силами. Это также дало ему возможность работать вне офиса станции. - Да, сэр, - весело сказал он и бросился прочь.
   Ангел наблюдал за ним через дверь и задавался вопросом, правильно ли он поступил. Это была действительно работа для закаленного в боях детектива-сержанта с рычанием; Скривенс был едва обученным ходить на горшок детективом-констеблем с визгом. Но Гоубер и Крисп были заняты другими делами. В команде, которую он мог бы послать, больше никого в штатском не было. Он утешал себя, думая, что это будет для него хорошим опытом. Но где был Крисп? Почему он не зарегистрировался? На мгновение он подумал, что ему делать дальше, затем потянулся к телефону и набрал номер. Ответил сержант Тейлор из SOCO.
   - А, Дон, - сказал Ангел. - Вы все еще в доме Плезантов?
   'Да сэр. Мы должны закончить завтра.
   - Нашел что-нибудь, о чем хотел бы узнать?
   Он точно знал, что имел в виду Ангел. Список всегда был один. Его интересовали необычно большие суммы денег или золота, а также любые наркотики, оружие, взрывчатые вещества или порнография в любом количестве, а также все, что казалось украденным.
   'Нет, сэр. Есть файлы, содержащие сертификаты акций и облигации. Мне понадобится час или два, чтобы сделать несколько телефонных звонков биржевому маклеру и в банк, чтобы узнать, сколько они стоят".
   - Грубая идея подойдет, Дон. Также мне понадобятся его банковские выписки. По крайней мере, последние двенадцать месяцев. И его адресная книга.
   - Я видел их. Я знаю, где они, сэр. Я позабочусь о том, чтобы вы получили их утром.
   Та. Кстати, как там дом?
   - О, - усмехнулся он. - Очень богато, сэр. Как настоящий мексиканский Букингемский дворец. Все самое лучшее и сверх меры. Двуспальная кровать такая же большая, как моя лужайка перед домом!
   - А как у вас дела с мисс Джазмин Фрейзер?
   'Ох, хорошо. Она носится в длинном развевающемся халате, готовит нам чашки чая утром и днем. Мои парни думают, что она сексуальнее Найгеллы.
   Ангел даже не улыбнулся. Он заметил часы. Было половина шестого. Это был напряженный, утомительный день.
  
   ГЛАВА 12
  
   Команда S убегала через крышку кастрюли на газовой конфорке, из-за чего она гремела.
   Ангел заметил это, закрывая и запирая заднюю дверь.
   - Мэри, - позвал он. Он выключил газ, проходя мимо духовки по пути к холодильнику.
   'Мэри!'
   Она появилась из кладовой с барабаном Saxa.
   'Ой. Это ты, - сказала она.
   Он доставал пиво из холодильника. Он остановился, посмотрел на нее и сказал: "Кого вы ждали, Джордж Клуни?"
   Она бросила на него старомодный взгляд. - Мойте руки и садитесь. Он будет готов через десять минут.
   Он налил пиво в стакан, сделал глоток, снял пальто, расстегнул галстук и воротничок и вымыл руки под проточной водой. Он потянулся за кухонным полотенцем. Мэри оттолкнула его, выхватила его и сунула ему полотенце для рук.
   - Та, - сказал он. - Я тебе говорил, что в этом неряшливом пансионате на Севастопольской террасе на заднем дворе не было собачьей конуры?
   - Да, - сказала она. - Один раз прошлой ночью и два раза сегодня утром.
   Его брови взлетели вверх. Он фыркнул, протянул ей полотенце, взял стакан и прошел в гостиную.
   Мэри посмотрела на сковороду с луком-пореем и перевернула его.
   Через несколько мгновений он вернулся. - Есть какая-нибудь почта?
   "Счет за газ".
   'Где это находится?'
   'Где-то вокруг. Я не знаю.'
   Он сделал слегка раздраженное лицо, пробормотал что-то, а затем сказал: "Я найду это".
   - У меня есть к вам кое-что спросить, - сказала Мэри. - Весь день беспокоил меня.
   Он нахмурился. У него были неприятности весь день на станции. Дома он больше не хотел. Он встал в дверях, крепко сжал стакан, напряг мышцы вокруг челюсти, посмотрел на нее и сказал: "Да, что такое?"
   - Меня это беспокоит. Я чуть не позвонил викарию.
   Его глаза сверкнули и остались широко открытыми. - Священник? он сказал. 'Что это?'
   - Я должен знать, но не могу вспомнить. Это для того конкурса, который я делаю. Эта викторина.
   Он вздохнул. Его лицо расслабилось. 'Ах это.'
   - Не будь таким пренебрежительным. Это за 50 000 фунтов стерлингов".
   Он вспомнил счет за газ. Это, безусловно, пригодится. Он улыбнулся, а затем сделал глоток пива.
   - Да, - сказала она. "С вершины какой горы Моисей принес каменные скрижали, на которых были начертаны заповеди?"
   Он посмотрел вверх, нахмурился и сказал: "Я думаю, гора Синай".
   "Гора Синай! О, да. Верно, - сказала она, открывая дверцу духовки и заглядывая внутрь. - Я вставлю это.
   "Ты никогда не выиграешь".
   - Вы этого не знаете. Не будь таким мокрым одеялом.
   "Даже если вы ответите на все вопросы правильно, вам придется поделиться с сотнями других".
   - Нет, если я один. Ты будешь накрывать на стол или нет?
   Он полез в кухонный ящик, нашел салфетки и начал доставать ножи и вилки. - Я тут подумал, - неуверенно начал он.
   Она закрыла дверцу духовки, повернулась и посмотрела на него.
   Он облизнул губы и сказал: "Вы знаете, как лаванда, фиалки, некоторые розы и, возможно, другие, некоторые другие цветы используются для того, чтобы испускать приятный свежий запах от одежды, постельного белья, людей и так далее?"
   'Да?' - сказала она, бросив на него странный взгляд. Ей было интересно, к чему ведет этот вопрос.
   - А у пастернака есть какие-то особые качества, кроме того, что его едят? Я имею в виду, может ли у кого-нибудь быть веская причина положить их среди одежды, или в попурри, или в винегрет, или в буфет, по какой-то ошибочной, может быть, или, может быть, малоизвестной причине?
   Она терпеливо покачала головой. - Не то, чтобы я знал об этом, Майкл. И вы уже спрашивали меня об этом. Несколько раз за последние два дня.
   'Есть я? Извини, любовь моя.
   - А теперь посмотри сюда, - решительно сказала она. - Это работа, уже почти шесть часов, и ты уже дома. Забудьте о пастернаке. Завтра будет достаточно времени, чтобы побеспокоиться о них.
   Он моргнул. Он знал, что она права. Она была абсолютно права в том, что сказала.
   - Да, любовь моя, - сказал он. Он решил немедленно перестать утомлять себя напрасно. Он даже не собирался думать о работе. Он собирался поужинать, выпить пива и посмотреть телевизор. Он думал, что настала ночь для " Плохих девчонок" .
   Мэри повернулась к духовке.
   Он кивнул и прошел в гостиную.
   Через две минуты Мэри позвонила: "Все готово, Майкл! Я раздаю.
   Но он не услышал ее звонка. Он сосредоточился на листе бумаги, который держал в руках. Он нашел счет за газ и огрызком карандаша из кармана что-то начертил на его обратной стороне. Он поворачивал его, чтобы наблюдать за ним с разных позиций. Рисунок удивительно походил на очертание корнеплода кремового цвета.
   'Майкл!' - завопила она.
   Он поспешно сунул газету в карман.
  
   'Доброе утро, сэр.'
   - Входите, Рон.
   - Я видел профессора Уэймана, сэр. Он не думал, что с ракушками что-то подозрительное. Он подтвердил, что стреляли из одного и того же ружья, калибра 32 и, вероятно, из Walther PPK/S. Это все, что он мог сказать.
   Ангел потер подбородок. - Значит, в оружии не было ничего необычного.
   - Он был вполне уверен в этом, сэр.
   'Верно. Это делает то, как Плезант был застрелен, прямолинейно. Ни о чем другом в этом случае нельзя сказать, что это так. Ты собираешься выйти сегодня утром?
   'Нет, сэр. У меня куча бумажной работы.
   - Я мог бы найти для тебя работу.
   - Я спрошу у вас, если что-нибудь всплывет, сэр.
   'Верно.'
   Дверь закрылась.
   Телефон зазвонил. Это был Тейлор.
   - Насчет тех акций и облигаций из личных файлов Плезанта, сэр.
   - Да, Дон?
   "Сертификаты акций были для старых выпусков хороших акций, названия которых по какой-то причине были изменены и которые теперь не имели никакой ценности. Новые сертификаты, заменяющие их, были бы выданы в то время; старые теперь просто так много бумаги. Биржевой маклер Плезанта сказал, что за эти годы он продал все свои активы.
   'Действительно?' - сказал он, нахмурившись.
   - Точно так же все облигации были обналичены, сэр. Банки и строительные общества на самом деле не требовали, чтобы фактические сертификаты облигаций выплачивались при погашении. Для выплаты достаточно подписи владельца, адреса расчетного отделения банка и номера счета".
   "Это будет шоком для Джазмин Фрейзер".
   - Есть еще кое-что, сэр. При проверке банковских выписок Плезанта, сэр, мне кажется, что существует регулярный дебетовый платеж в размере 800 фунтов стерлингов в неделю, который выплачивается на счет, именуемый просто Хеллман.
   Ангел посмотрел вверх, приподняв брови. 'Ой? А кто или что такое Хеллман?
   - Без понятия, сэр. Подумал, может быть, вам захочется узнать прямо сейчас.
   Он кивнул. Это может быть вполне законный платеж за что-то, погашение кредита, покупка в рассрочку или даже аренда. Или это может быть шантаж денег.
   - Никаких попыток скрыть, Дон?
   'Нет, сэр.'
   - Когда начались выплаты?
   - В чеках указаны все отчеты, которые у меня есть, и они датируются прошлым годом.
   - Верно, парень. Звучит достаточно невинно, но узнай, кто такой Хеллман и для чего нужны деньги, и вернись ко мне.
   - Верно, сэр.
   Он заменил телефон.
   Он почесал подбородок. Хеллман? Кем, черт возьми, был Хеллман?
   Потом он вспомнил, что собирался позвонить по телефону, но Гоубер прервал его. Это означало бы отправить Ахмеда в SOCO за записями с камер безопасности Great Northern Bank. Но теперь он подумал, что это тоже может подождать.
   Что-то его беспокоило в Эмлине Джонсе и его сыне. Они были парочкой отъявленных преступников, и Энджел был так же увлечен преступниками, как шоколадоголики - шоколадом. С тех пор, как Стенли Джонс показал ему фотографию Харкера и Эмлина Джонсов, сделанную им самим в бальном зале в 4.30 в то воскресенье, Энджел заподозрил неладное. Что-то беспокоило его. Что-то, что невозможно описать, но он знал, что они замышляли или замышляли недоброе, и намеревался узнать, в чем дело. Он знал, что Эмлин Джонс и его сын что-то скрывают, и это было гораздо больше, чем просто пастернак.
   Он решил, что заставит парочку перьев летать. Это был единственный способ. Он потянулся к телефону и послал за Гоубером.
   - Я хочу, чтобы вы продолжили немного старомодное следование. Вы согласны?
   Его лицо просветлело. 'Конечно, сэр.'
   - В твоей машине полный бак бензина? Он может вам понадобиться.
   'Нет, сэр.'
   "Отъезжай, заправься, проверь свою машину и встретимся здесь как можно скорее".
   Гаубер усмехнулся и выбежал. Дверь закрылась.
   Ангел потер подбородок.
  
   Ангел прошел через открытую дверь Старого Лавки Редкостей. Он еще не был занят. Клиентов не было. Две барышни в элегантных синих платьях стояли за стеклянными витринами на противоположных сторонах магазина. Они ничего особенного не делали и старались не выглядеть скучающими. Они смотрели, как Энджел подходит к маленькому викторианскому столику, который превратился в корзину для шитья; рядом с ней была кукла, у которой была подушечка для иголок вместо живота с двадцатью или тридцатью восьмидюймовыми, десятидюймовыми и двенадцатидюймовыми длинными булавками для шляп с различными жемчужными, гагатовыми или красивыми цветными стеклянными концами, торчащими из нее.
   Внезапно из-за большого книжного шкафа появился блестящий молодой человек в блестящем синем костюме и бросился к нему прямиком. Это был Стэнли Джонс. Его черные волосы были намазаны маслом и блестели в ярком белом свете магазинов, а подбородок торчал вперед. У него был сердитый вид. Его глаза торчали, как черника на стебле. Он подошел вплотную к Ангелу и прошептал ему на ухо.
   - Вам не следует сюда заходить. Не в часы работы магазинов. Не тогда, когда клиенты рядом. Это нанесет магазину дурную славу.
   Ангел отстранился от горячего дыхания и сказал: - Но у вас нет клиентов, мистер Джонс. Магазин пуст; разве ты не заметил?
   Он двинулся дальше в магазин, проходя мимо плюшевых мишек разной цены, возраста и состояния. Стэнли Джонс следовал за ним, становясь все более взволнованным.
   Ангел остановился у полки с большими интересными стеклянными вазами, золотыми аквариумами и красочными старинными ночными горшками, наполненными водой. У каждого также был красный резиновый мяч в воде; некоторые из шаров плавали, некоторые утонули, а некоторые были между ними.
   Он завис там на несколько мгновений.
   Стэнли Джонс снова приблизился к нему. - Что вам нужно, - сказал он с придыханием, затем оглянулся на двух продавщиц, чтобы убедиться, что они его услышали.
   Один зевал, другой собирался зевать.
   - Зачем шары в воде? - озорно спросил Ангел.
   Молодой человек воинственно выпятил подбородок. - Конечно, чтобы проверить исправность сосудов, - прорычал он.
   В этот момент Энджел услышал, как маленькая дверь в крошечный офис под лестницей позади них закрылась, и безошибочно узнаваемый фруктовый громкий валлийский голос сказал: "Мы не могли продать протекающий викторианский ночной горшок богатому американцу, инспектор Энджел, теперь могли мы?'
   Ангел обернулся. Там стоял Эмлин Джонс в блестящем черном бархатном костюме, как всегда улыбаясь и держа руку на ручке двери. Джонс мягко махнул рукой Стэнли, который посмотрел на Ангела, прежде чем отвернуться и медленно пройти в другой конец магазина, чтобы скрыться за книжным шкафом со старыми книгами в кожаных переплетах.
   - Молодость так прекрасна, инспектор, вы не находите? - сказал Джонс. "Так много будущего впереди. Так много времени, чтобы достичь всего, чего они хотят. При этом они всегда торопятся. Вы видите, как они бегают туда-сюда, не теряя ни минуты, проталкиваются мимо вас на тротуаре, в магазинах, обгоняют в машине, но вы никогда не видите, как они куда-то прибывают, не так ли?
   - Нет, - вежливо ответил Ангел.
   Он посмотрел на мужчину, поджал губы и задумался, о чем он думает на самом деле. Какой секрет скрывался за этой маслянистой улыбкой. После двадцати одного года брака Чарльз Плезант забрал у Джонса жену всего четыре года назад, что дало этому человеку очень сильный мотив. Но у Джонса было самое совершенное алиби, абсолютно неоспоримое алиби в прекрасном фотографическом цвете. Как и его сын Стэнли, у которого тоже был мотив. Стэнли сделал эту решающую фотографию. Так что его алиби было надежным. Они определенно оба были там. В бальном зале. В 4.30. Харкер подтвердил это. Суперинтендант Харкер это подтвердил.
   Ангел потер подбородок.
   Джонс сказал: - Итак, вы хотели поговорить со мной о чем-то конкретном, инспектор? Хочешь зайти ко мне в кабинет? Там уединенно и очень тихо.
   Он открыл дверь маленькой каморки под лестницей.
   Ангел кивнул и вошел внутрь. Джонс сел за маленький стол, а Энджел сел напротив него.
   "Разве здесь не уютно?" - сказал Джонс с хриплым смехом. - Уже почти время кофе. Или вы хотите что-нибудь покрепче?
   - Мне ничего, спасибо, - сказал Ангел.
   'Нет? Чем я могу вам помочь, инспектор?
   - Что ж, я вам скажу, мистер Джонс. Это вот так. Ты знаешь мое дело. Мне нужно раскрыть убийство. Возможно, вы сможете мне помочь.
   - Я не знаю, почему вы пришли ко мне, инспектор. Но я попытаюсь. Всегда готов помочь закону, чем смогу. Ты знаешь что.'
   - Это немного сложно, мистер Джонс, но я постараюсь не усложнять. Видите ли, есть мужчина... женатый мужчина... женат двадцать один год. Красивой женщине, и у них родился сын. Четыре года назад жена ушла от него к другому мужчине, очень богатому.
   Брови Джонса взлетели вверх. Он перестал улыбаться и провел рукой по губам. - Вы очень близко подобрались к дому, инспектор, - сказал он тихо. - Куда ты клонишь с этой... этой историей?
   "Богатый человек убит, и первое, что делает бывший муж, - это заставляет своего сына подарить мне сделанную им фотографию его отца, сидящего со старшим офицером полиции с часами, показывающими решающее время. Фотография... можно сказать... является графическим изображением абсолютно совершенного алиби".
   'Да. Ну что в этом плохого? Это должно упростить вашу жизнь в одном отношении, инспектор. Это способствует ликвидации, не так ли? Фотография явно и просто означает, что мы... мой сын и я... не могли убить Чарльза Плезанта.
   'Оно делает. Но это значит нечто большее, мистер Джонс. Намного больше. Это значит, что вы знали день и время, когда должно было произойти убийство.
   'Нет. Нет. Теперь я вижу, как это может выглядеть. Но это явно совпадение. Это чистое и простое совпадение.
   - В этом не было ничего чистого и простого, мистер Джонс. Вы и ваш сын Стэнли - соучастники перед фактом. По мере появления новых улик, возможно, вам будут предъявлены обвинения, и, если вас признают виновным, вам могут назначить наказание в виде лишения свободы".
   Лицо Джонса изменилось. 'Какая? Аааа! Не снова! Я не мог этого вынести ! - неудержимо завопил он. Затем его глаза лукаво скользнули в сторону Ангела, чтобы увидеть, как он отреагировал на предательскую вспышку.
   Ангел ничего не упустил. - Я все знаю об этой истории в твоей машине с этой... девушкой, - сказал он.
   Глаза Джонса сверкнули. "Она сказала мне, что ей 18, клянусь".
   Ангел подтвердил ответ уклончивым взмахом руки.
   Джонс играл со своей нижней губой, нежно покусывая ее, пока его разум усваивал все, что происходило вокруг него. Через несколько секунд улыбка вернулась, и, хлопнув ладонью по столу, он сказал: "Это смешно! Вам придется сначала доказать это, инспектор, но вы никогда не сможете этого сделать, потому что это просто неправда. Это совпадение, вот что это. Чистое совпадение. Любое здравомыслящее, богобоязненное жюри увидит это.
   - Я бы не стал ставить на это деньги, мистер Джонс. Если я обнаружу какие-либо улики, свидетельствующие о том, что вы каким-либо образом причастны к убийству Чарльза Плезанта, любой богобоязненный присяжный неизбежно поверит, что совпадений будет слишком много, чтобы вы не были причастны к убийству!
   Глаза валлийца снова вспыхнули. - Это было бы очень несправедливо. Это не может быть правдой. Нет. Нет. Нет. Бог знает, что я невинен, как новорожденный младенец. Я должен пойти в часовню и поставить свечу. Шесть свечей. Моя жизнь - открытая книга. Посвящение Десяти Заповедям, которые я повторяю ежедневно и стараюсь соблюдать. Я сделал небольшую ошибку в прошлом, но я был искушен. Соблазненный змеем... в юбке. Вы должны прочитать отчет психиатра о женщине. Это никоим образом не было моей виной.
   Ангел не поверил ни одному его слову. С тем же успехом Джонс мог разговаривать с банкой солонины. После расчетливой паузы он доверительно наклонился вперед и тихо сказал: "Конечно, может быть способ... эту неприятность можно... свести к минимуму".
   Глаза Джонса широко раскрылись на секунду, затем он наклонился вперед. "Свернуто?"
   - Очень просто, - кивнул Ангел.
   Джонс наклонился еще ближе. 'Просто? Как?'
   - Просто скажите мне, кто убил Чарльза Плезанта.
   Джонс отпрыгнул назад. - Понятия не имею, - проревел он. "Абсолютно без понятия. О могиле моей святой матери, говорю вам, инспектор Энджел, я не имею ни малейшего представления. Представляете, вы думаете, что я что-то об этом знаю.
   Ангел остался доволен интервью. Как он и ожидал, все прошло довольно хорошо.
   Он распрощался с встревоженным и раздраженным Джонсом, вышел из "Лавки антиквариата", свернул за угол, чтобы его не могли видеть витрины, достал мобильник и набрал номер. На него незамедлительно ответили.
   - Я только что вышел из магазина, Рон. Он должен уйти с минуты на минуту.
   - Верно, сэр.
  
   ГЛАВА 13
  
   Энджел вернулся в офис и перерыл груду конвертов на своем столе в поисках отчета СОКО о помещениях Большого Северного Банка. Он нашел это. Он с облегчением обнаружил, что это всего пять страниц формата А4. Это было всего пять страниц, потому что, как обычно, в делах, которые попадались ему в эти дни, было так мало судебной экспертизы. Если бы место преступления было заполнено отпечатками пальцев, следами ног и ДНК, было бы гораздо проще поймать грабителей. Преступники становились изощреннее с каждым днем, догоняя современные научные достижения. Однако были ленты безопасности. Он потянулся к телефону. Он уже собирался набрать номер Ахмеда, когда в дверь постучали. Это был Крисп. Он пришел весь улыбаясь. В руках у него была бумажная папка каменного цвета.
   Губы Ангела сжались. Он бросил трубку. "Где, черт возьми, ты был? Ахмед пытался связаться с вами два дня. Почему вы не сообщили? Твой мобильный снова мигает?
   Крисп выглядел ошеломленным. - Что случилось, сэр? он сказал.
   - Ты чертовски хорошо знаешь, в чем дело. Я даю вам работу. Скажи тебе оставаться на связи, и ты исчезнешь в открытом космосе. Когда кто-нибудь пытается связаться с вами, вы недоступны.
   - Мне было тяжело, сэр, честное слово. И смотри, я уже здесь.
   'О времени. Что случилось с вашим мобильным телефоном?
   - Ничего, сэр. Он был включен большую часть времени.
   Он указал на стул, приглашая Криспа сесть.
   Ангел не мог выдержать словесного оскорбления против него. Он был слишком умен, чтобы хоть как-то беспокоиться о том, что может сказать Ангел. Если Ангел действительно хотел напугать его, ему пришлось бы официально наказать его в письменной форме, что могло повлиять на его продвижение по службе и зарплату. Он не хотел заходить так далеко, но Крисп действительно испытывал его терпение.
   - Что ж, надеюсь, все это того стоило. Что у тебя?'
   Крисп открыл папку с бумагами. - Ее зовут Шантель Мозес, сэр. Ей 29, немного старше Стэнли Джонса. У нее есть запись. Магазинные кражи и вымогательство, когда она была подростком. Недавно ничего. Мать не известна. Отец в Армли, наполовину отбывший четырехлетний срок за кражу двухсот сорока метров медного сигнального провода недалеко от Донкастера, с главной трассы из Абердина в Кингс-Кросс в 2005 году.
   Он протянул компьютерную распечатку фотографии. Ангел взял.
   - Это Шантель десять лет назад.
   Ангел посмотрел на отпечаток. Это была голова и плечи молодой женщины с вьющимися черными волосами. Наверное, она была приятной на вид, но это была тюремная фотография, и она, казалось, вызывающе смотрела на фотографа. Он прочитал описание мелким шрифтом внизу. Высота 5 футов 4 дюйма. Вес 6 ст 9 фнт. Черные волосы. Коричневые глаза. Маленькая коричневая родинка на левом виске. Дата рождения 12 апреля 1978 г. (Кардиффский Королевский Свободный Госпиталь). Отец: Джейк Мозес (Вест-Индия). Мать: Мария Томасина (Ирландия).
   - Что она сейчас делает?
   - Я думаю, она просто играет со Стэнли Джонсом в дом, сэр. За те два дня, что я наблюдал за ней, она выходила только в магазины. Это все, что она делала весь день.
   - Значит, вы не подошли к ней?
   'Нет, сэр.'
   - Она тебе не нравилась? Ангел пошутил.
   У Криспа была репутация гоняться за чем угодно в юбке.
   Он знал, что Ангел дразнит его. Он неопределенно пожал плечами.
   'Что-нибудь еще?' - сказал Ангел.
   Крисп сделал еще шесть фотографий. - Я взял их вчера.
   На фотографиях была изображена очень умная молодая женщина: черные волосы расчесаны и зачесаны назад, одета в блузку, короткую юбку и высокие сапоги, с сумкой через плечо. На фотографиях она запирала дверь квартиры и выходила из разных магазинов с сумками или коробками с покупками.
   Энджел внимательно посмотрел на фотографии. Он моргнул и сказал: "Большая разница. На ней больше макияжа, чем на актерском составе сериала "Шоубот". Вы уверены, что это одна и та же женщина? Тюремные фотографии - как на паспорт".
   - О да, сэр. Шантель Мозес.
   Затем Ангел потер подбородок.
   'Ты уверен? Вы видели родинку на ее левом виске?
   Рот Криспа открылся. Он ничего не сказал. Он закрылся. В конце концов он сказал: "Нет, сэр".
   - Как ты думаешь, она заметила тебя?
   Он уверенно ухмыльнулся. 'Нет, сэр. Ни единого шанса.
   - Кажется, в ее покупках нет еды. Она ходила только в магазины одежды?
   Крисп нахмурился. 'Нет, сэр. Она зашла в обувной магазин, точнее, в несколько обувных. И ювелирный.
   Брови Ангела поползли вверх. - Ювелирный?
   - Но в основном магазины одежды.
   Ангел потер подбородок. 'Верно!' - вдруг рявкнул он. - Вернись к ней. Держись ее.
   Лицо Криспа поникло. Он не мог поверить в то, что услышал. Он поколебался, а затем сказал: "Вы же не хотите, чтобы я торчал рядом с этой шлюхой весь день только для того, чтобы получить обвинение в вымогательстве, не так ли, сэр?"
   'Нет. Это гораздо больше, чем это, парень. Вам не показалось, что она слишком много тратит? И на том, что мы с вами могли бы назвать предметами роскоши? Как вы думаете, Эмлин Джонс заплатил бы своему сыну достаточно денег, чтобы его живая подружка могла проводить все свое время за покупками? Нет. Там может быть что-то подозрительное. Где она берет деньги? Она вернулась в игру? Посмотрите, куда она идет, что делает. И ради бога, не идите на глупый риск, но посмотрите, сможете ли вы проверить эту родинку. Убедитесь, что у вас есть правильный подозреваемый.
   Крисп встал.
   - И дай Ахмеду номер своего мобильного, - сказал Ангел. - И звони хотя бы раз в день.
   - Верно, сэр, - сказал Крисп громким, твердым голосом.
   Ангел был почти уверен, что так и будет, когда дверь закрылась. Но не совсем.
  
   Хотя вряд ли можно было сказать, что расследование убийства идет хорошо, Энджел отправил на расследование всю свою команду и чувствовал, что должен посвятить часть своего времени расследованию ограбления Большого Северного банка. Он чувствовал, что это необходимо, потому что никогда не знал, когда может появиться медовый монстр и попросить еще один отчет о проделанной работе, и он не хотел снова столкнуться с этой неловкостью. Он не согласился с порядком приоритетов Харкера. По его мнению, раскрытие дела об убийстве всегда должно быть важнее любого ограбления банка, как бы хорошо начальник полиции ни знал заместителя председателя банка!
   Он быстро перерыл конверты на своем столе, чтобы найти отчет СОКО; он нашел его, просмотрел еще раз и ввел себя в курс дела. Ему нужно было просмотреть записи с камер видеонаблюдения, поэтому он попросил Ахмеда забрать их из SOCO, скопировать и перенести на диск, после чего они вдвоем просмотрели их в своем офисе на своем ноутбуке.
   В начале воспроизведения была подпись, которая гласила: "Передняя дверь". Это было за пределами банка, показывая прибытие женщины, которая притворилась беременной. Он замедлил воспроизведение. Она была в большом плане, поэтому мало что было раскрыто, за исключением того, что у нее было много волос, что они были черными или темно-каштановыми, и что она носила обручальное кольцо. Она исчезла внутри банка. Он включил запись на высокой скорости. Вскоре прибыла фальшивая скорая помощь с двумя фальшивыми мужчинами скорой помощи. Он остановил ленту и приблизил ее к задней части.
   - Ахмед, - сказал Ангел. "Запишите этот порядковый номер. И проверьте это. Не думаю, что это нас куда-нибудь приведет.
   - Верно, сэр.
   Затем Ангел включил ускоренную перемотку вперед, пока воспроизведение не показало, как двое мужчин выносят женщину на носилках. В мужчинах не было ничего особенного, кроме того, что они оба были молоды, бородаты и усы. Они запихнули носилки и женщину в заднюю часть машины скорой помощи и, соответственно, умчались за пределы поля зрения камеры. На остальной части этой ленты не было ничего интересного, поэтому он включил воспроизведение до надписи "Задняя дверь". Это просто показывало, что машина скорой помощи прибыла и вернулась к задней части банка; женщина в простом темном брючном костюме, похожая на ту женщину, которая раньше носила гораздо более женственную одежду и играла в беременность, выпрыгнула из кабины, открыла одну из задних дверей, а затем забралась обратно на водительское сиденье. Энджел заметил, что на ней не было колец на пальцах. Почти сразу задняя дверь банка открылась. Выскочили двое грабителей в комбинезонах и масках, бросили сумки в кузов машины скорой помощи, вскочили внутрь и захлопнули дверь изнутри, когда она стремительно уехала. Следующая подпись гласила: "Защитная дверь". Было еще много крупных планов лиц банды. Густые вьющиеся черные волосы женщины закрывали большую часть ее ушей, лоб и часть щек; это было настолько обильно, что Энджел пришел к выводу, что это, должно быть, был парик, который носила женщина, которую решили не опознать по записи с камер видеонаблюдения. Сравнив с высотой двери, он оценил ее рост примерно в 5 футов 4 дюйма. Двое мужчин-грабителей явно носили накладные бороды и усы повсюду, а также маски, когда находились в охраняемой зоне. Он прокрутил воспроизведение до конца, а затем пришел к выводу, что, несмотря на то, что камеры видеонаблюдения в банке были хорошо расположены, были в цвете и в фокусе, он мало что из них узнал. Рейд явно был организован и проведен самым профессиональным образом. Раскрыть это преступление было непросто. Лидер банды был очень дотошным; даже женщина-член банды сняла обручальное кольцо, когда сменила роль с беременной молодой жены на водителя скорой помощи.
   Он начал закрывать ноутбук, повернулся к Ахмеду и сказал: "Спасибо. Проверьте этот номер скорой помощи. Посмотрите, куда это ведет. И дай мне знать.
   - Верно, сэр, - сказал Ахмед и вышел.
   Как только дверь закрылась, Ангел вздохнул и сморщил нос. Он не был счастливым человеком. Его мучили вопросы. Он расследовал преступления уже почти шестнадцать лет, но никогда еще у него не было двух дел, настолько полных надоедливых, даже нелепых вопросов. Например, зачем человеку совершать убийство без обуви? Что за идиот ходит босиком, размахивая пистолетом? В чем причина? И почему у жертвы не было обуви? Двое мужчин без обуви? И убийца, и жертва ходили без обуви. Это не имело никакого смысла.
   Он провел рукой по волосам.
   И почему Джонсы так скрывают, что в доме есть пастернак? Что такого особенного в пастернаке, ради всего святого? Были ли они использованы в связи с убийством Чарльза Плезанта? В них должно быть что-то нечестное. И он не доверял Эмлину Джонсу. Он был уверен, что имеет какое-то отношение к убийству Плезанта. Но что? Им никого не отравишь. Вы не можете выстрелить в них или сбить с ног кого-либо без сознания. Они даже не скользкие, как кожура банана. Вы не могли бы поставить его на верхние ступеньки подвала, чтобы избавиться от богатого, пожилого родственника с какой-либо уверенностью; он, скорее всего, поймал бы его своей палкой, не заметив, и отправил бы его вниз по лестнице.
   "Какая возможная польза от пастернака, кроме как есть эту чертову штуку?" - раздраженно воскликнул он.
   И как этой женщине удалось затопить берег через десять минут после того, как она покинула это место? Водопроводчик сказал, что это как-то связано с шаровым краном, но не совсем понял, что именно. Он также не знал, как ей удалось задержать утечку на десять минут, чтобы позволить ей и фальшивой машине скорой помощи скрыться.
   И почему в пансионате рядом со свалкой говорят, что у них есть собака и собачья конура, а собачьей конуры нигде нет?
   Телефон зазвонил. Он потянулся к нему. "Ангел".
   Это был Дон Тейлор. - Простите, сэр, но я выяснил, для чего этот постоянный платеж на восемьсот фунтов в неделю, подлежащий выплате Хеллману, сэр.
   - О да, что?
   - Ну, это мистеру Хеллману. Он владеет гасиендой. Плезант платил ему арендную плату в размере 800 фунтов стерлингов в неделю".
   Глаза Ангела сузились. "Асьенда? 800 фунтов стерлингов? Приятный не владеет им тогда? Звучит много, 800 фунтов в неделю?
   - Ну, вы знаете, сколько сегодня стоят дома, сэр. Я говорил с мистером Хеллманом. Он купил дом у Плезанта в 2003 году".
   Ангел медленно воспринимал новости. - Кто же тогда этот Хеллман?
   - Он местный оптовый мясник... по-крупному. Имеет помещения на Сент-Джордж-роуд. Пара розничных магазинов. Стенд на рынке. Продает предварительно упакованные мясные линии, такие как консервированное мясо, салями и бутерброды, в местные фабричные столовые и так далее. Импортирует и продает солонину, язык и другие мясные консервы. Уважаемый. Он звучит кошерно, сэр.
   Ангел моргнул. - Кажется, вы много о нем знаете?
   - Я знал, что вы спросите, сэр.
   Ангел кивнул и улыбнулся. Он заменил телефон. Он потер подбородок. Он был поражен, узнав, что дом не принадлежит Плезанту. Он ненадолго задумался об этом. За последние двенадцать лет сестры Фрейзер, между собой, определенно неплохо тратили его деньги.
   Телефон зазвонил. Он потянулся к нему. Это был Гаубер.
   'Да?' - сказал Ангел.
   - Я последовал за Эмлином Джонсом в многоквартирный дом в Шеффилде, где живет Эйб Лонгли, сэр. Я, конечно, не мог последовать за ним. Я жду снаружи.
   Ангел кивнул. Он думал, что Джонс может связаться со своим племянником Эйбом и предупредить его, что к нему может подойти полиция и что его будут оберегать от того, что он может сказать. Но его удивило, что Джонс проехал пятнадцать миль до Шеффилда, по-видимому, чтобы избежать создания записи телефонного звонка и возможности быть подслушанным.
   - Верно, Рон. Что ж, подожди и посмотри, куда Джонс пойдет дальше. Следуй за ним и позвони мне на мобильный. Я приеду туда, как только смогу. Посмотрите, что Эйб Лонгли говорит о себе. Хорошо?'
   Гаубер отключился.
   Ангел посмотрел через стол. Было очень неопрятно. Бумаги повсюду. Переписка прочитана, но не рассмотрена. Сообщения на обороте конвертов. Таинственные слова, нацарапанные на стикерах. Не в его обычном стиле, но он решил, что нет ничего, что нельзя было бы оставить на потом. Его кровь поднялась. Он был полон решимости добраться до сути дела. Он надеялся, что после срочного визита Джонса к Эйбу Лонгли он наткнется на какую-нибудь важную зацепку или лакомый кусочек информации, которая станет ключом к раскрытию этого дела. Джонс был очень осторожен. Действительно очень осторожно. И чрезвычайно умный. Его внимание к деталям было совершенно исключительным. Ангел знал, что если он замышляет что-то криминальное, ему придется использовать все свои навыки, чтобы поймать его.
   Он выскочил из кабинета и по коридору.
  
   ГЛАВА 14
  
   Он подъехал к группе из четырех бетонных многоквартирных домов в северной части Шеффилда. Он нашел квартал, где жил Эйб Лонгли, и объехал его на "БМВ" в поисках машины Гобера. Он не мог этого видеть, поэтому предположил, что Джонс ушел и что он будет следовать за ним. Он припарковал "БМВ" у подножия квартала среди еще двадцати или более машин. Он направился к дверям лифта. На них были нанесены грубые слова и иероглифы. Он решил подняться по ступенькам на первый уровень, поэтому сменил направление. Четыре маленькие девочки играли в прыжки на ступеньках. Когда он приблизился, из ниоткуда появилась толстая женщина. Она взяла на руки самую маленькую девочку, взяла ее под руку, что-то крикнула остальным трем и быстро повела их за ступеньки по коридору в недра здания.
   Он поднялся на первый этаж и по внешнему проходу нашел нужную квартиру и постучал в дверь. Ему пришлось ждать целую вечность, прежде чем дверь открылась. На него ответил мужчина. Он раскрыл ее примерно на пятнадцать дюймов и, придерживая ногой, застегнул рубашку и заправил ее в брюки.
   - Я детектив-инспектор Энджел. Я ищу мистера Эйба Лонгли?
   'Это я.'
   - Я расследую убийство Чарльза Плезанта.
   - О да, - сказал он, не выказывая ни эмоций, ни удивления. Потом он помедлил и покосился на дверь. Он выглядел обеспокоенным.
   Ангел почувствовал, что за дверью что-то или кто-то есть. Его сердце начало колотиться в груди.
   - Мне нужно войти, - сказал он. - Есть несколько вопросов, которые я хочу задать вам.
   Лонгли оглянулся на него. Он облизал губы. - Сейчас это неудобно. Вы можете вернуться позже? он сказал. Он бросил еще один взгляд за дверь.
   Кулаки Ангела сжались. - Нет, - сказал Ангел. - Я проделал весь путь от Бромерсли и...
   Он прервался, схватился за край двери и сильно толкнул ее, отбросив Лонгли назад, к буфету позади него. Послышался стук и лязг посуды и ручек ящиков. Ангел заглянул за дверь и увидел девушку с длинными волнистыми волосами, большими испуганными глазами и в нарядном белом каракулевом пальто. Она ждала за дверью. Увидев его, она вскрикнула и прижала пальцы ко рту.
   Лонгли пришел в себя и подошел к Ангелу со сжатыми кулаками.
   Девушка снова закричала, потом пробежала босиком по комнате и выскочила через дверь на другой стороне квартиры.
   Лицо Лонгли было красным, а мышцы челюсти напряжены. - Тебе не нужно было этого делать, - сказал он. - Ты напугал ее.
   'Мне жаль. Я думал, тебе кто-то угрожает. Я обнаружил, что люди, прячущиеся за дверьми, обычно не очень дружелюбны.
   Лонгли мгновение смотрел на него, затем медленно опустил кулаки.
   Ангел закрыл дверь и оглядел маленькую комнату. Стол, диван и пол были завалены магазинными сумками, коробками и папиросной бумагой. - Ваша жена ходила по магазинам?
   Лонгли отвернулся и провел рукой по губам. - Да, ну, я полагаю, вы могли бы сказать это. Она не моя жена. Она не живет здесь. Ее зовут Пенни Фернэйс; она соседка. Внезапно он заметил что-то среди оберточной бумаги и потянулся за этим.
   Ангел увидел его: он был черный, маленький и вычурный.
   Затем Лонгли увидел чулок на стуле и еще один на столе. Он схватил их и сжал в руках, чтобы они стали меньше.
   Он подошел к двери комнаты. Рука, прикрепленная к тонкой голой руке, протянулась в комнату. Он молча сунул туда вещи. Рука и рука исчезли, а затем снова появились. Он нахмурился и оглядел комнату, а затем посмотрел на пол. Он нашел один ботинок, затем другой. Он вложил их в руку девушки. Рука и рука были втянуты внутрь, и он закрыл дверь. Он вернулся, избегая смотреть прямо на Ангела, нетерпеливо выдохнул воздух и сказал: "Да, ну, что ты хочешь от меня? В любом случае, что случилось с этим ублюдком, Минто?
   - Детектив-инспектор Минто? Он вышел на пенсию, - сказал Ангел. - Могу я сесть?
   Лонгли снял с дивана упаковку и швырнул ее на стол. "Правильно он был ублюдком".
   Ангел сел. Он предположил, что Минто был офицером, который четыре года назад возбудил дело против его отца, в результате чего Ларри Лонгли был отправлен в тюрьму на всю жизнь. Он вполне мог понять негодование Эйба Лонгли, но ему совсем не хотелось останавливаться на какой-либо истории.
   - Вы сказали что-то о Чарльзе Плезанте, - сказал Эйб Лонгли. - Вы расследуете его убийство? Ну, у меня только что был мой дядя здесь. Он сказал мне, что ты придешь. Он предупредил меня, чтобы я был осторожен. Я не знаю, для чего. Мне не о чем беспокоиться. Хм! Мою мать убили, а отец чахнет в тюрьме; чего мне опасаться? Пока меня не обвинили в убийстве Плезанта, как моего отца обвинили в убийстве моей матери, я должен думать, что со мной все в порядке.
   - Вы понимаете, мистер Лонгли, я должен выследить всех, у кого есть мотив для его убийства. И вы не станете отрицать, что у вас есть мотив?
   - Он убил мою мать, а отца за это посадил в тюрьму; Я скажу, что у меня есть мотив. Я бы вообще не отрицал. Я рад, что он мертв. Надеюсь, он сгниет в аду, но я его не убивал.
   Ангел не отреагировал. Он понял чувства мужчины.
   - Так что мне просто нужно алиби. Мне нужно знать, где вы были между четырьмя и пятью часами дня в прошлое воскресенье?
   'Это просто. Я был здесь с Пенни весь день.
   Ангел кивнул и поджал губы.
   Лонгли повернул голову и крикнул: "Эй. Пенни. Ты здесь?'
   Раздался скрип петель, и дверь комнаты открылась, но она так и не появилась.
   - Входите, Пенни.
   Сначала появился один глаз, нос и половина лица, а потом и другая половина Пенни. Она была одета в белый комбинезон с надписью "Moo Moo Ice Cream", вышитой красным на лацканах. На ней было красивое ожерелье с подвеской из рубинов и жемчуга и по два-три кольца на каждом пальце, кроме третьего на левой руке. Она смотрела на Ангела так, словно ожидала, что он выпрыгнет и нападет на нее, пока она двигалась боком по комнате спиной к стене.
   - Это инспектор Энджел. Он полицейский.
   Ангел улыбнулся ей. Она коротко улыбнулась в ответ, но ее большие глаза взвешивали мужчину и ситуацию.
   Лонгли сказал: - Он пришел из-за человека, убившего мою мать. Я говорил тебе об этом.
   - О да, - сказала она. - Рад познакомиться с вами, инспектор, но если вы меня извините, мне нужно идти на работу. Я опоздаю.'
   - Инспектор хочет знать, где я был в воскресенье днем. Ты скажешь ему?
   - Он был со мной здесь, инспектор. Просмотр видео, время от времени. Потом пришли мама с папой на чашку чая.
   - Сколько это было?
   - Полпятого, - сказала она. - Посмотри на время, Эйб. Мне придется идти.
   '4:30?' - сказал Ангел.
   - Да, - сказала она.
   'Ты уверен?'
   "Конечно", - сказала она, затем направилась к двери, остановилась, взглянула на Ангела, вернулась, обвила руками шею Лонгли, крепко поцеловала его и прошептала что-то похожее на "Спасибо". Увидимся вечером.' Затем она направилась к двери.
   - Мне нужно ваше полное имя и адрес, - позвала Ангел, но дверь закрылась, и ее уже не было.
   Лонгли повернулся и посмотрел на Ангела с открытым ртом.
   Ангел подумал, что Лонгли был удивлен и смущен проявлением нежности со стороны молодой женщины.
   - Мне нужны ее имя и адрес, а также имя и адреса ее матери и отца.
   "Ее зовут Пенелопа Фернейс, а ее родители - Кен и Барбара Фернейс. Все они живут через два дома в доме 114.
   - Мне придется поговорить с ними.
   'Конечно. Почему бы и нет?'
   - Вы сейчас работаете полный рабочий день, мистер Лонгли?
   Он фыркнул. "Сейчас я мало что делаю. У меня была работа по приготовлению мяса для супермаркета, но он слился с другим супермаркетом, и власти решили делать приготовление в своем штаб-квартире, поэтому я не соответствовал требованиям. Я мог бы устроиться на работу по ночам, выполняя другую работу за меньшие деньги, но я не хотел".
   - Так вы в настоящее время безработный?
   'Ну да. Но я оглядываюсь.
   - У вас есть квалификация?
   "Ничего формального. Всю свою трудовую жизнь провел в торговле мясом.
   - Похож на твоего отца? В Шеффилде и его окрестностях должно быть много возможностей для опытного мясника".
   'Да. Возможно, у меня даже будет собственный магазин, - сказал Лонгли.
   Ангел вежливо улыбнулся и поднялся на ноги. - Пока это все. Я должен навестить мистера и миссис Фернейс.
   Лонгли кивнул и открыл перед ним дверь. "Поверните направо, и это будет через две двери. Сто четырнадцать.
   'Спасибо большое. Удачи в поисках работы.
   Он не спеша прошел по дорожке к двери квартиры номер 114, через две двери от него. Дверь открыла благородная дама лет пятидесяти. Это была миссис Фернейс, мать Пенелопы. Она приветствовала его и пригласила в квартиру. Она познакомила его со своим мужем. Казалось, что они смотрели DVD на большом новом тонком телевизоре. Это был единственный яркий предмет мебели в унылой гостиной.
   The Furnaces, казалось, приняли Эйба Лонгли в лоно своей семьи и были счастливы подтвердить, что они действительно пили чай со своей дочерью Пенелопой в последнее воскресенье у Эйба Лонгли в 16:30.
  
   Энджел вернулся в Бромерсли, довольный проделанной работой. Он ехал по Шеффилд-роуд, проверил время на часах на приборной панели БМВ и увидел, что было чуть меньше четырех. Если бы он был быстрым, подумал он, он мог бы навестить Джазмин Фрейзер и прояснить некоторые моменты, которые его беспокоили. Он свернул налево с Шеффилд-роуд на Крисфорт-роуд и подъехал к последнему дому у зеленого пояса - "Асиенде". Он проехал через открытые ворота, по короткой дороге вокруг фонтана и остановился прямо перед каменными ступенями, ведущими к входной двери. Он уже собирался выйти из BMW, когда заметил, что позади него подъехала еще одна машина.
   Это был ярко-красный итальянский спортивный автомобиль, который на скорости объезжал фонтан.
   В зеркале заднего вида он увидел, как она приближается к нему сзади. Он двигался гораздо быстрее, чем ему хотелось. Он ахнул и приготовился к столкновению. Затем внезапно он резко замедлился и остановился всего в толщине дубинки от его заднего бампера. Он набрал полную грудь воздуха, выпрыгнул из машины и повернулся, чтобы столкнуться с водителем.
   Пара длинных, обтянутых нейлоном ног выскочила из низкой машины на асфальт. Они принадлежали Джазмин Фрейзер.
   Она рассмеялась, когда по его лицу было видно, что он не оценил ее вождение.
   - Добрый день, инспектор.
   - Добрый день, мисс Фрейзер, - сказал он.
   - Тебе не о чем было беспокоиться, - сказала она. "Спереди и сзади машины установлены маленькие камеры, чтобы я мог точно видеть, насколько близко я нахожусь к вещам... Абсолютная находка при парковке. Извините, если я вас встревожил.
   Она не сбила его машину, так что проблем не было. Он пожал плечами и сказал: "Мне нужно задать вам несколько вопросов".
   'Безусловно. Заходи.'
   Она отперла дверь, толкнула ее, швырнула покупки и сумочку на стол в холле, выключила сигнал будильника и направила его в большую уютную комнату с мягкими креслами, диванами и низкими столиками, расставленными полукругом вокруг гигантского телевизионного экрана. .
   Они уселись на стулья рядом друг с другом. Она повернулась к нему лицом.
   - Чарльз Плезант оставил завещание? он сказал.
   - Да, инспектор. Завещание у его поверенных, и, прежде чем вы спросите, он оставил все мне, как и обещал.
   - А вы хоть представляете, сколько стоит его состояние?
   'Еще нет. Над этим работают юристы. Насколько я знаю, ваш сержант Тейлор забрал с собой кое-какие документы для оценки.
   Ангел кивнул и подумал, не рассказать ли ей новости об акциях и облигациях. На мгновение он струсил и задумчиво потер губы пальцами.
   - Вы недавно ходили к Ларри Лонгли... вообще-то, девять дней назад.
   Она изогнула брови. - Ты проверял меня.
   - Это выяснилось в ходе расследования.
   - Я слышал, что он был болен. Я не видел его с того последнего дня в суде. Это было четыре года назад.
   - Когда его приговорили к тюремному заключению.
   'Да.'
   - Вы присутствовали на суде?
   'Каждый день. Это было ужасно.'
   'Расскажи мне об этом.'
   Она колебалась. Через несколько мгновений она сказала: - Этот прокурор, Двенадцатидеревья... просматривает все эти... улики... в таких наглядных подробностях... этот так называемый судебный эксперт... демонстрирует своим вертолетом такое... большое производство. Это было ужасно. И жестокий.
   'Да. Я подумал, что в результате всего этого вы могли возненавидеть своего зятя?
   "Я больше ненавидела Двенадцатидеревьев и судью, - сказала она. - Они говорили о моей сестре. Я знаю, что она была немного шлюхой. И к Ларри она относилась очень плохо, но о ней говорили, как о... посылке.
   Энджел на мгновение задумался, а затем сказал: - Адвокат должен был продемонстрировать присяжным весь ужас происходящего, показать, каким... чудовищем был убийца Ларри Лонгли.
   Она вздрогнула при слове "убийца".
   - Вы когда-нибудь встречались с Ларри Лонгли, инспектор? она сказала.
   'Нет. Не могу сказать, что я сделал. Делом занимался мой предыдущий начальник, главный детектив-инспектор Минто, который уволился из полиции около трех лет назад. Я никоим образом не участвовал в этом.
   - Ну, если бы вы встретили Ларри Лонгли, вам бы его стало жаль. Позволить моей сестре вести себя так под его носом и в присутствии их маленького сына Эйба. Ларри почти подбадривал ее, облегчал ей... я имею в виду отношения с Чарльзом. Эмлин не стал бы этого терпеть. На самом деле, когда я оставил Эмлина, чтобы пойти к Чарльзу, Эмлин противостоял мне, боролся за меня, делал всевозможные отвратительные угрозы в адрес Чарльза и меня. Только когда он понял, что это свершившийся факт , он принял это и согласился на развод. Развод, могу добавить, не стоил ему ни пенни.
   - Вы хотите сказать, что Ларри Лонгли был... слаб?
   - У него не было духа, инспектор. Врач на суде сказал, что он физически крепок и здоров. Быть мясником все эти годы. Полагаю, трется об это мясо. Нет. Он был слаб с людьми... пусть моя сестра Брайди ходит по нему.
   - До тех пор, пока он не перестанет стоять, я полагаю? он сказал. "Затем он внезапно выпустил всю накопленную скрытую ненависть, которую копил".
   - Так сказал психиатр.
   Ангел кивнул. - Так всегда говорят психиатры.
   Они смотрели друг на друга.
   Ангел добавил: "Но вы не верите в это, не так ли?"
   Ее рот открылся.
   Ангел продолжил. Потом обычно говорят что-то вроде: "Чудовище подкралось к ней сзади и, когда она меньше всего этого ожидала, жестоко ударило ее тупым предметом". Этот прокурор, Двенадцать деревьев, говорил что-то подобное?
   Она не ответила. Она выглядела испуганной. Она поднесла сжатый кулак ко рту.
   Он смотрел ей в глаза. - Он? - сказал Ангел. - Он говорил что-то подобное?
   'Да. Да. Думаю, да.
   - Ты можешь поставить свою жизнь на кон, - сказал Ангел, его глаза сияли. "А потом, вероятно, произошло что-то вроде этого... Двенадцать деревьев могли бы сказать: "Она мгновенно упала замертво. Тогда злобный монстр Лонгли перенес ее в другое место и с помощью тяпки, взятой с его рабочего места, изрубил ее на куски, посадил в бочку из-под масла, затолкал ее в кузов грузовика и отвез грузовик в сто миль вниз по А1. Затем, когда он решил, что он в безопасности, он опустил заднюю дверь грузовика, оттолкнул бочку с маслом и уехал". Разве это не то, что он сказал? Или что-то вроде того.'
   - О да, - воскликнула она. Ее щеки были мокрыми. Ее лицо было красным. 'Да. Да, - пробормотала она во влажную салфетку.
   Он дал ей три секунды, чтобы вытереть глаза, а затем приступил к убийству. Каждое слово он произносил четко и обдуманно. - Но это было неправдой, не так ли ?
   - Нет, - закричала она. - Не было. Это не так. Это не так, - плакала она. Казалось, это вышло так, как будто это было облегчением высказаться наконец. - Он этого не делал. Теперь я знаю, что он этого не делал.
   - Это Чарльз Плезант убил Брайди, не так ли?
   - Да, но тогда я этого не знал. Я узнал об этом только в прошлый вторник. Накануне я пошел навестить Ларри. Это за пять дней до убийства Чарльза. Он сказал мне. Мы поругались из-за денег. Наши ссоры всегда были из-за денег. Стало очень жарко. Он сказал, что мне придется сократить. Он всегда так говорил. Он говорил это годами. На этот раз, однако, он, казалось, имел это в виду. Он очень настаивал на этом. Он говорил очень жестокие вещи. Я очень обиделся, разозлился и отвлекся, и я пригрозил, что уйду от него. Он сказал, что убьет меня, если я даже попытаюсь это сделать. Я высмеял эту идею и сказал, что за ерунда. Потом он сказал, что делал это раньше и может сделать это снова".
   Он не сводил с нее глаз. Она вздрогнула, словно по комнате пронесся порыв арктического воздуха.
   "Если он сказал это, чтобы напугать меня, то ему это определенно удалось", - сказала она. - Я точно знал , что он имел в виду.
   Ангел вздохнул. Наконец-то была сказана правда. Заявления Джазмин Фрейзер было бы достаточно, чтобы обратиться к судье, чтобы предъявить prima facie аргументы в пользу небезопасного приговора или, по крайней мере, основания для повторного судебного разбирательства. В свете новых доказательств вполне возможно, что Ларри Лонгли вскоре выйдет из тюрьмы.
   - Вы готовы сделать заявление по этому поводу, мисс Фрейзер?
   'Я должен. О, да. Я бы не позволила Ларри сесть в тюрьму за то, что сделал Чарльз, - сказала она. "Этот человек Двенадцать деревьев выдвинул, казалось бы, веские доводы... с этим доктором, психиатром и всеми этими свидетелями. И полиция нашла вертолет мясника с его отпечатками пальцев на ручке и кровью Брайди на лезвии, закопанный в саду за его домом...
   - А что насчет защиты?
   - У Ларри, конечно, был адвокат. Мистер Блумфилд, кажется, его звали. Он говорил достаточно хорошо. Но он не представил много свидетелей. Самым известным был работодатель Ларри, который, как я помню, заступался за него. Большой мужчина. Его звали Адольф Хеллман. Он был прекрасен".
   Голова Ангела поднялась, и его глаза на мгновение прояснились. Это имя, Хеллман, всплыло совсем недавно. Это был человек, которому теперь принадлежала "Асьенда" и которому Плезант платил 800 фунтов в неделю за привилегию жить там. Он задавался вопросом, знала ли она?
   - Ты помнишь, что он сказал?
   "Он восторженно говорил о том, какой он хороший работник, какой он честный, какой хороший табельщик, как он преуспел в своем мясном деле, но что он был тихим и держался особняком. Я помню, его спросили о его личности, и мистер Хеллман сказал, что его личность, по его мнению, не соответствует требованиям убийцы или что-то в этом роде".
   - Не думаю, что мистеру Твелветрису это понравится.
   "По памяти он перезвонил психиатру и аннулировал все, что сказал мистер Хеллман".
   Он кивнул. Вот как игра была сыграна. Он несколько раз задумчиво потер подбородок, а потом сказал: - Вы видели Ларри Лонгли около недели назад. В тюрьме Уэйкфилд?
   Она посмотрела вниз, облизала губы и сказала: "Да".
   - Как он?
   "Это было первое августа. Он был очень тихим. Очень замкнут. Я не мог получить от него ничего особенного... всего несколько кивков и ворчание... ничего больше. Я пытался подбодрить его. Это была пустая трата времени. Я думаю, что он очень болен.
   Губы Ангела сжались, прижавшись к его зубам. - Мы должны вытащить его оттуда. Время имеет существенное значение.' Он посмотрел на свои часы. Было 4.30. - Нам нужно вернуться в участок, чтобы вы сделали официальное заявление, от которого все закрутится.
   - О да, инспектор, - вздохнула она.
  
   ГЛАВА 15
  
   У него было теплое чувство сострадания к Ларри Лонгли, а также пьянящее чувство того, что он играет ведущую роль в начале восстановления справедливости в отношении него и злополучной семьи Лонгли. Эмоции все еще были с ним, когда он пришел домой, закрыл заднюю дверь и повернул ключ.
   Его приветствовал приятный запах шипящего говяжьего жира и звук бульканья из сковородок с овощами на плите.
   Мэри стояла у раковины, ополаскивая сервировочную ложку под краном. Она обернулась, когда услышала, как закрылась дверь. 'Вы рано.'
   Он прошел мимо дымящейся духовки, наклонился и чмокнул ее в щеку.
   Она улыбнулась, затем моргнула. - У вас есть убийца.
   - Нет, - сказал он, открывая холодильник и доставая пиво.
   Она нахмурилась. - Вы арестовали банду, ограбившую банк, - сказала она, передавая ему стеклянный стакан из сушилки на рабочей поверхности.
   'Нет.' Он разлил пиво.
   Она посмотрела на него с полусогнутыми губами в улыбке. - Харкер устроился на работу в... Тасманию?
   Он знал, что Мэри подшучивает над ним, но не мог улыбаться. В Хорасе Харкере не было ничего смешного. Он сделал пробный глоток пива, проглотил его, затем сделал хороший глоток.
   - Нет, - сказал он. - Я собираюсь вызволить из тюрьмы невиновного человека.
   Она повернулась к нему лицом, широко открыла глаза и сказала: "Правда?"
   Он рассказал ей об интервью и фактах, которые привели к добровольному заявлению Джазмин Фрейзер. Она была впечатлена и довольна, и выслушала подробности. За едой они болтали о последствиях и изменении статус-кво, а затем она сказала: "Но помогут ли ее доказательства найти убийцу Чарльза Плезанта?"
   Он нахмурился, а затем сказал: - Это может выявить подозреваемых.
   Она задумалась на мгновение, сглотнув, чтобы прочистить рот. Потом она сказала: "Ну, кто они?"
   Ангел оторвала взгляд от заманчивого куска говядины, который никак не мог оторваться от кости, задаваясь вопросом, действительно ли она серьезна.
   - Главным подозреваемым будет Эмлин Джонс, не так ли? она сказала. Когда Брайди Лонгли была убита, ее сестра Джазмин Джонс, как ее тогда называли, покинула Эмлин и переехала к Плезант. Как следствие, он обязательно возненавидит Плезант.
   - Да, - сказал он. - Но у него есть алиби весом в 24 карата: фотография с суперкаром, сделанная его сыном Стэнли.
   - И часы, показывающие время в 4.30.
   "Часы в 4.30. Его сын Стэнли тоже был бы подозреваемым. Ему бы не понравилось, что его мать ускакала в Чарльз-Плезант, не так ли? И фотографировал Стэнли, так что он тоже не мог стрелять в него. Супервайзер видел его и положительно подтверждает это.
   'Кто еще? А Эйб Лонгли? Он был сыном Брайди и Ларри Лонгли, не так ли?
   - Он был бы следующим наиболее вероятным подозреваемым, но я только что его видел. У него неопровержимое алиби. Он был со своей девушкой и ее родителями во время убийства. Потом Грант Моллой. Человек, который работал на Плезант. Он играл на приятном. Я не знаю, знал ли об этом Плезант и какими были их отношения. Но он был откровенно нечестен. Он даже пробрался в потайной сейф Плезанта.
   - Он украл нефритовую голову, не так ли?
   - Ну да, убил, но и Плезанта он тоже не мог убить. Его стопа не подошла к гипсовой повязке.
   'Ой.' На мгновение она замолчала, отрезая кусок яблочного пирога вилкой и ложкой.
   "Мммм. Кто еще?'
   Ангел только что положил большую ложку яблочного пирога и пытался прожевать его, чтобы ответить.
   - Это сама Джазмин, - сказала Мэри.
   Его брови взлетели вверх. Они медленно опустились и нахмурились. Он быстро прожевал и проглотил. - Это не может быть она, - сказал он. "Ее нога не подходила под гипс".
   Он положил ложку и вилку в тарелку и оттолкнул ее.
   Они закончили трапезу. Мэри задумчиво налила кофе, и они отнесли его в гостиную.
   Когда они устроились, она сказала: "Майкл, ты уверен насчет этого следа? Вы уверены, что это убийца?
   - Я ни в чем не уверен, любовь моя, но дальность и направление пуль, выпущенных в Плезант, совпадают; гильзы, вылетевшие из пушки, были найдены на мягкой земле раскопанной дороги, как раз в том месте, куда они упали бы, если бы там стоял босой правша и стрелял из пистолета".
   - Так вы знаете, что убийца был правшой?
   - Должно быть, был.
   Она нахмурилась. - Ты все время говоришь "он".
   - Потому что гипсовая повязка - мужская стопа.
   'Ой. Я понимаю.'
   Несколько мгновений они пили кофе молча, затем Мэри сказала: - Я тут подумала.
   Ангел сморщил нос.
   "Если Ларри Лонгли не убивал свою жену, - сказала она, - как этот вертолет оказался зарытым в его саду?"
   "Очевидно, что его подбросили туда. Ожидая, что полиция найдет его. В этом была суть всего дела. Именно это в конце концов заставило присяжных вынести обвинительный вердикт".
   - Ну, как оно туда попало?
   'Я не знаю.'
   - Если вы это узнаете, вы станете на один шаг ближе к тому, чтобы выяснить, кто убил Чарльза Плезанта, не так ли?
   Ангел нахмурился. Он думал о том, что сказала Мэри.
   - Что ж, - нетерпеливо сказала она. 'Что вы думаете?'
   - Я тут подумал... есть еще яблочный пирог?
  
   Было 8:35 пятницы, 10-го, когда Энджел подъехал к гигантской мясной лавке Хеллмана на Сент-Джорджес-роуд. Он вошел в ярко освещенный магазин с зеркалами, стеклом, хромом и белой керамикой, где под блестящим прозрачным стеклом соблазнительно демонстрировалось мясо любой формы и текстуры. Пятнадцать мужчин и женщин, одетых в белые комбинезоны и шляпы, бегали взад и вперед к длинному прилавку и обратно к огромному разделочному и холодильному цеху под пристальным взглядом крупного мужчины, сидевшего за высоким письменным столом в стеклянной витрине, стратегически расположенной в дальнем конце. конец необычно длинного счетчика.
   Клиенты были эффективно и приятно обслужены, и им не нужно было торчать без дела.
   Энджел представился одному из молодых людей в белом, который проследовал за длинным прилавком до конца, чтобы посоветоваться с здоровяком в стеклянной витрине. Он взглянул поверх полуочков на Ангела, который терпеливо стоял среди оживленных посетителей, в основном женщин, толкая, указывая и расспрашивая многострадальных и гигиенически одетых мужчин и женщин в белом.
   Молодой человек вернулся и направил Ангела через дверь магазина и вверх по зданию к боковой двери, которая была открыта, когда он прибыл, самим здоровяком.
   - Инспектор Энджел? - сказал он, покраснев и тяжело дыша. 'Ты хочешь увидеть меня? Проходи.
   Он провел их в небольшой, но впечатляющий кабинет. Он рухнул на большой стул за письменным столом и указал на стул напротив него.
   Ангел начал говорить, как только сел. - Вы Адольф Хеллман. У вас есть два магазина, прилавок на рынке, вы продаете свежее мясо в большинство школ Бромерсли, а расфасованные сэндвичи и некоторые готовые блюда - в сеть супермаркетов "Шипо".
   - Верно, - сказал Хеллман.
   "Вы импортируете консервированные и свежие мясные продукты, а также салаты из-за рубежа".
   - Ха, - фыркнул он. - Вы просмотрели мои книги.
   - Нет, но я просмотрел книги Чарльза Плезанта, - сказал Энджел, глядя прямо в налитые кровью глаза.
   'Ой?' - сказал Хеллман. Он не выглядел довольным. Его густые брови опустились, он вынул большой безупречный носовой платок и вытер им лоб.
   - Кроме того, вы нанимали Ларри Лонгли?
   'Я сделал.'
   - И вы встали на его защиту, когда его обвинили в убийстве своей жены Брайди, когда все выглядело для него очень мрачно.
   'Я сделал. Действительно, я сделал. Между прочим, инспектор, я должен сказать, что одни только цифры не дают полной картины.
   - И именно из вашего магазина он взял вертолет, которым он разрубил тело Брайди Фрейзер на куски.
   'По всей видимости. Да. Он, должно быть, сделал.
   - Нет, не говорил, - сказал Ангел.
   Голова Хеллмана поднялась. У него отвисла челюсть. Он моргнул, поднял руки и нахмурился.
   - Теперь вы владеете домом Чарльза Плезанта, - сказал Энджел. "Асьенда".
   'Я делаю. К чему вы клоните, инспектор?
   "За что вы заплатили всего 50 000 фунтов стерлингов".
   "Ах. Да.' Он быстро поднял палец и добавил: "Но на это есть причина".
   'Что это?'
   "У него было очень мало денег".
   "Это не имеет смысла. Вы задолжали ему целое состояние за перевозку импортных товаров из Лондона сюда. Ты не платил ему месяцами. В итоге получилась красивая фигура.
   "Я был должен всем. На мясном бизнесе трудно получать прибыль, инспектор. Заработная плата персонала. Конкурс из мультипликаторов. Правила охраны труда и техники безопасности. Служение тому, тому и другому. Нога и рот. Это ад, говорю вам.
   "В то время как вы были должны ему все эти деньги, сестры Фрейзер доили его с колоссальной скоростью".
   Он покачал головой. Он не знал, что сказать. Он помахал ему платком. "Я не несу ответственности за то, что вытворяли девочки Фрейзер".
   - Он платил вам восемьсот фунтов в неделю. Для чего это было?'
   Его челюсть напряглась. Он сжал руки. - Послушайте, мне не нужно отвечать на эти вопросы. Я не сделал ничего плохого.
   - Если вы откажетесь отвечать, я могу арестовать вас за то, что вы препятствуете расследованию полиции.
   Он застонал. 'Арендовать. Арендная плата на Гасиенде.
   - Восемьсот фунтов в неделю?
   'Да. У меня есть это. Это стоит того. Я имею право требовать любую арендную плату, какую захочу".
   - Но вы заплатили за дом всего 50 000 фунтов стерлингов. Смешно, но выжившая сестра Фрейзера, Джазмин, будет той, кто будет платить вам возмутительную сумму в восемьсот долларов в неделю за привилегию жить в том, что она в настоящее время считает своим домом. Она не знает, что Чарльз Плезант продал ее у нее из-под носа и что вы ее домовладелец. Подожди, пока она это узнает!
   Хеллман поднял руки вверх. "Нужно делать все возможное".
   "Я полагаю, что это равносильно тому, чтобы воспользоваться человеком, находящимся в затруднительном финансовом положении".
   - У меня были финансовые трудности, инспектор Энджел. Мне. Адольф Хеллман! Чарльз Плезант? Нет никогда. Его отец оставил ему процветающий бизнес по вывозу металла, и он продал свой собственный транспортный бизнес за семизначную сумму, я думаю. Я купил дом, чтобы помочь ему. У нас обоих были проблемы с наличностью. Мясной бизнес... Я же говорил вам, трудно получить прибыль. У меня до сих пор проблема с наличностью. Даже сейчас. Да. Большая проблема с наличностью. Вы знаете, какова общая сумма муниципального налога на мою собственность?
   - Вы задолжали Чарльзу Плезанту столько денег за перевозку ваших вещей из лондонских доков и рынка Смитфилда, что он мог бы обанкротить вас, если бы выдал судебный приказ о взыскании денег, которые вы ему должны?
   'Да. Ну, в то время, может быть, - сказал он, вытирая липким платком свою толстую красную шею. - Я бы не хотел, чтобы мир узнал об этом. Это не хорошо для бизнеса.
   Ангел несколько секунд задумчиво тер подбородок, затем его веки поднялись, а затем опустились. - Поэтому, когда Чарльз Плезант предложил, чтобы вы отдали ему вертолет Ларри Лонгли прямо с того места в магазине, где он в последний раз оставил его, вы согласились.
   Лицо Хеллмана побагровело. - Я не согласился, - сказал он. "Я бы не предал такого сотрудника. Стыдно, что вы предлагаете такое. Я любил этого человека.
   - Если вы не отдали ему вертолет, значит, вы были убийцей Брайди Фрейзер.
   - Я никого не убивал. Что ты пытаешься со мной сделать?
   - Будьте благоразумны, мистер Хеллман. Если ты не убивал ее, то это должен был сделать Чарльз Плезант. В таком случае, как он заполучил вертолет?
   'Я не знаю. Он этого не сделал. Я имею в виду, это Ларри Лонгли...
   - Вы оставили его где-то там, где Чарльз Плезант легко мог бы взять его себе.
   "Это возмутительно! Мне нужен мой адвокат. Я имею право на присутствие моего поверенного.
   Ангел вскочил на ноги. 'Да сэр. Вы, - сказал он. - Пойдем со мной на станцию. Мы все это запишем, пригласим вашего адвоката и сделаем все это официально... под запись.
   Хеллман посмотрел в потолок и энергично потер подбородок. Он остался сидеть и сказал: "Я только что вспомнил; Я не могу. Жду большую поставку говяжьих туш. Мне нужно проверить их, прежде чем они будут разгружены.
   Ангел снова медленно сел. - Давайте не будем играть в игры, мистер Хеллман. Если ты не убивал Брайди Фрейзер, ты знаешь, кто это сделал. И это был человек, которому вы отдали вертолет Ларри Лонгли.
   Нижняя губа Хеллмана дрогнула.
   Ангел посмотрел ему в глаза. - Это был Чарльз Плезант, не так ли, - сказал он.
   Хеллман едва заметно кивнул, затем быстро отвел налитые кровью глаза от проницательного взгляда Ангела.
   Ангел теперь знал правду. Он облизнул губы и сказал: - Вы должны знать, что обнаружение вертолета, закопанного в его собственном саду с еще на нем кровью Брайди, оказалось важной уликой, решившей судьбу Ларри Лонгли.
   'Нет. Я ничего об этом не знаю, - слабым голосом сказал Хеллман.
   - После того, как Чарльз Плезант убил ее, он выбросил ее на свалку, взял отсюда вертолет, разрубил ее на куски, а затем закопал оружие в саду Ларри Лонгли. Он положил ее останки в старую бочку из-под масла и перевез ее на одном из своих грузовиков по А1.
   Хеллман закрыл лицо платком. - Я ничего об этом не знаю, говорю вам, - бесцельно завыл он. "Я заступился за Ларри на даче свидетельских показаний. Я дал ему прекрасную рекомендацию. Я даже сказал, что он не расположен ни к какому насилию. Он был прекрасным человеком. Зачем ты говоришь всю эту ложь?
   Ангел вздохнул. Он потер подбородок. Игнорировать мольбы Хеллмана было нетрудно.
   Ангел фыркнул и затем сказал: - После этого шантажировать было легко, не так ли? Арендная плата на самом деле является замаскированным шантажом, не так ли? Чтобы купить твое молчание. 800 фунтов стерлингов в неделю - это возмутительно, но план состоял в том, что в следующем году это будет 1000 фунтов стерлингов, а еще через год - 2000 фунтов стерлингов и так далее, до бесконечности. Вот как вы планировали, чтобы это работало, не так ли? Какой безбожно жестокий, блестящий план. Вы шантажист. Это была формула прекрасной пенсии для тебя в старости, не так ли? Лучше, чем могла бы придумать любая страховая компания. Но, увы, план пошел не так. Что-то, о чем вы никогда не думали. Настоящая бомба. Богатый простак был убит, и, к сожалению для меня, я не могу доказать ни слова о вашей причастности к неправомерному тюремному заключению Ларри Лонгли и к этому последующему гнусному преступлению. К сожалению для вас, мистер Хеллман, шантаж не подлежит передаче другому лицу. Ты медленно утонешь в собственном болоте".
  
   Когда Ангел вернулся, на станции было неспокойно. Так много приходит и уходит. Телефоны работали как голосование на The X Factor .
   Он сунул голову в офис уголовного розыска; Ахмед увидел его и подошел к двери. - Вы раздобыли сержанта Криспа, парень?
   - Он сейчас придет, сэр. И он велел передать вам, что эту женщину зовут Шантель Мозес. У нее есть родинка на правом виске.
   Ангел нахмурился. Теперь это не имело значения. 'Верно. А как насчет всех остальных?
   - Все должны быть здесь, сэр. Я сказал десять часов. Комната операций должна быть пустой. За вами стоит округ Колумбия Скривенс.
   Подбежал Скривенс. Его лицо было таким же грустным, как пельмень Strangeways. - Доброе утро, сэр, - сказал он. Потом посмотрел в пол.
   Ангел получил сообщение. - Неважно, парень. Значит, вы не нашли скорую помощь. Проблема в том, что эти грабители слишком умны для нас. Я полагаю, к настоящему времени его переделают в автомобиль-доджм и продадут в "Алтон Тауэрс". Неважно. Ну давай же. У нас есть другая рыба, которую нужно пожарить.
   Скривенс поднял глаза и слабо улыбнулся: напряжение спало.
   Ангел поспешила в операционную, а за ней двое других. Он открыл дверь и заглянул внутрь. Было пусто.
   - Это нам подойдет, - сказал он.
   Он был размером со школьный класс и устроен так же. На стенах висели карты местности и классные доски, на мольбертах стояли флип-чарты, а перед возвышением стояло около двадцати пяти стульев.
   Ахмед сказал: "Кстати, сэр. Номер поддельной машины скорой помощи был для автобуса в Уилтшире. Я не преследовал его.
   - Этого я и ожидал. Та.
   Гаубер присоединился к ним. - Садитесь все, - сказал Ангел.
   В дверь постучали, и появился Крисп.
   Ангел сказал: "Ах. Рад, что ты следил за той женщиной, парень. Есть что-нибудь новое?
   - Она все еще тратит деньги, сэр. Одежда, обувь, прически.
   Ангел кивнул. - Верно, Тревор. Сядьте на скамью.
   Ангел огляделся. Все, кого он призвал, были там. - Я созвал вас всех вместе, чтобы посмотреть, сможем ли мы собраться вместе и добиться какого-то прогресса в этом деле убийства босыми ногами... убийстве Чарльза Плезанта. Я хочу изложить вам несколько фактов и посмотреть, сможем ли мы разобраться в этом. Не стесняйтесь вмешиваться, если что-то случится с вами. В этом случае есть несколько необычных факторов, с которыми я раньше не сталкивался. Во-первых, кажется очевидным, что Плезант, хотя у него был бизнес по продаже металлолома, в котором работал один человек, Грант Моллой, на самом деле зарабатывал деньги, торгуя украденными ценностями или произведениями искусства... дорогими предметами... ну, относительно дорогими предметами".
   - Нефритовая голова стоила миллионы, сэр, - сказал Гоубер. - Разве не так?
   - Да, Рон. Но я не думаю, что он заплатил за это миллионы.
   - Нет, но разве его не могли за это убить, - сказал Крисп.
   - Я не должен был так думать. За него умер человек по имени Гольдштейн, и, во всяком случае, он был возвращен законному владельцу, императрице того или иного города. Но вы подвели меня к вопросу о мотивах. Его нашли с банкнотами на 8000 фунтов стерлингов".
   - Значит, он собирался что-то купить, сэр? - сказал Скривенс.
   - Мы должны предположить, что... да. Что бы это ни было, я полагаю, мы никогда не узнаем. В любом случае это не имеет значения. Мы знаем, что кто-то позвонил ему в то воскресенье утром и назначил встречу на свалке, по-видимому, на 4.30 дня. Хотя, как мы знаем, Плезант прибыл рано в 4.18 или 4.19 и был застрелен примерно в 4.19.
   - А по телефонам нельзя узнать, кто это был? - сказал Гаубер.
   "Дон Тейлор заглянул в ресторан Джазмин Фрейзер. Если подумать, вряд ли она станет звонить мужчине, с которым живет. Мы не добились там успеха. Если бы у нас было достаточно улик, мы могли бы проверить телефоны других подозреваемых. Но я ожидаю, что мобильный телефон с оплатой по мере использования был куплен специально для этой работы. Был сделан один звонок, и телефон бросили в реку Дон.
   "Теперь звонивший, устроивший встречу, должен был знать, что у Плезанта будет 8000 фунтов стерлингов, но попытки ограбления предпринято не было. Его карманы не были обшарпаны. Деньги были целы. Это указывает на то, что убийцу в первую очередь не интересовала финансовая выгода. Это убийство было связано с чем-то другим. Это должна быть месть или... возмездие или страх. Есть несколько человек, у которых были причины ненавидеть его, но перед тем, как отправиться туда, я хотел бы напомнить вам о некоторых особенностях этого дела. Во-первых, убийца был босиком. Во-вторых, на пострадавшем не было обуви. И в-третьих, на дверной ручке машины нет отпечатков пальцев, а на Плезант не было перчаток. Зачем ему стирать с него отпечатки, если он действительно это сделал?
   Мужчины переглянулись, но никто ничего не сказал.
   Ангел провел рукой по волосам. "Зачем стрелять в человека босыми ногами? В чем смысл?'
   Было несколько бормотаний: "Не знаю, сэр" и покачивания голов.
   - Кажется, мы не знаем, сэр, - сказал Гоубер.
   Ангел кивнул. 'Нет. И я тоже.
   Он продолжил. "Также, кажется, есть несоответствие в информации, которую я получил от управляющего и его жены в ночлежке. Один из них случайно упомянул, что у них есть собака и конура. Я там два дня тому назад осматривался, и ни того, ни другого не было видно, и не было на дворе беспорядка или каких-либо выдач в том же роде. Само по себе это совсем не важно, но если нет собаки, зачем врать. Если есть собака, то где она? Так или иначе, в следующее воскресенье я постараюсь быть на месте преступления в решающий момент и воспользуюсь возможностью поговорить с ними об этом тогда... постараюсь все прояснить.
   Вокруг послышалось больше кивков.
   - Что ж, тогда давайте перейдем к подозреваемым, - сказал Ангел. "Посмотрим, сможем ли мы пролить на это новый свет".
   - Грант Моллой - совершенно нечестная штука, - сказал Гоубер.
   - Да, но... - сказал Ангел, потирая подбородок.
   - Там Эмлин Джонс и его сын, - сказал Крисп. - И Эйб Лонгли. И Джазмин Фрейзер.
   - Да, - сказал Ангел. 'Да. И есть еще один. Адольф Хеллман.
   Он сообщил об утренней беседе с мясником и подробно рассказал им о поставке вертолета Плезанту, убийстве Брайди Фрейзер Плезантом и последующем шантаже со стороны Хеллмана.
   - Мы не можем поймать его за шантаж, - сказал он, - но, к счастью, он умер, когда умер Чарльз Плезант. Тем не менее, Плезант явно нуждалась в деньгах. Хеллман и женщины из Фрэзер почти забрали его. Плезант мог быть в отчаянии, возмущаться шантажом, угрожать разоблачением крупного человека, который застрелил его, чтобы спасти собственную шкуру. У него нет алиби на вечер воскресенья. Он был дома один, избегал солнца и старался сохранять прохладу".
   Ангел огляделся, чтобы посмотреть, не хочет ли кто-нибудь что-нибудь сказать. Там ничего не было.
   - Подводя итог, - продолжил он, - по отпечатку ноги мы знаем, что убийца - мужчина, так что это не может быть Джазмин Фрейзер. У Эйба Лонгли есть алиби от трех хороших людей. Раздражает то, что я убежден, что Джонс и его сын Стэнли знали о подготовке, по крайней мере, о времени убийства, и все же у них, кажется, есть идеальное алиби. Мы не смогли его сломать. Остается только Адольф Хеллман.
  
   ГЛАВА 16
  
   Остаток той пятницы, казалось, был потрачен впустую в трясине бессмысленной бумажной волокиты и тупиковых расследований. Ангел был рад вернуться домой. Это были выходные. Два дня без работы. Там не было ни фейерверков, ни интересных или захватывающих планов, а только рутинная жизнь, еда, покупки и ведение домашнего хозяйства. Он послушно пошел с Мэри в супермаркет в субботу после обеда, а воскресенье и ранний день провел в саду, подстригая лужайку и пропалывая бордюры. В три часа он убрал инструменты, умылся и надел свой офисный костюм. Он спустился по лестнице через холл на кухню.
   Мэри стояла у раковины, наполняя чайник. Она услышала его приближение и обернулась. Она увидела костюм, осмотрела его с ног до головы, скривилась и сказала: "Что это тогда? Направляясь куда-либо?'
   Он ожидал определенного неодобрения. Вот почему он не упомянул об этом. Мэри считала, что он не должен работать с 17:30 в пятницу до 8:30 утра в понедельник.
   У него были другие идеи.
   'Да. Я поднимаюсь на Севастопольскую террасу. Сегодня неделя с тех пор, как...
   - Я помню, - сказала она. "Это испортило самый прекрасный день. Мы были в саду. Самый солнечный день за последние годы. Разрушен.
   - Ненадолго.
   Он сбежал без дальнейшего порицания.
   Он припарковал "БМВ" возле сдаваемых комнат общежития, рядом с дырой в дороге и лицом к свалке Чарльза Плезанта. Все выглядело так же, как и неделю назад. Странно и жутко. Он вышел из машины, и до его ушей снова донесся шумный грохот этого отвратительного радио. Мышцы его лица напряглись. После спокойного дня дома у него появилось огромное желание забрать эту девочку-подростка и ее коробку с погремушками и бросить их обоих с мыса Фламборо в море.
   Он собрался с духом, вошел в ночлежку, подошел к стойке и нажал кнопку звонка. Как и прежде, шум прекратился, дверь открылась, и вышел человек с мордой хорька, Самсон Тикл. Ему нужно было побриться.
   Он посмотрел на полицейского. Зрачки его глаз на мгновение расширились. - Инспектор Энджел, не так ли? Что привело вас обратно, инспектор? - сказал он, отводя взгляд и теребя книгу на прилавке.
   Ангел бросил на него один из своих испытующих взглядов. - Думаю, вы знаете, мистер Тикл.
   - Ах, ну, я не понимал, что это имеет значение.
   Ангел нахмурился. Он не знал, о чем говорит. Он перестал хмуриться, но продолжал смотреть.
   - Я имею в виду, что здешние работающие девушки не могут себе позволить многого. Когда они приводят своих клиентов, они снимают комнату только на час или около того, мы не можем брать с них много денег, мы никогда не думали, что это имеет значение. Коммерческие путешественники не хотят, чтобы их фирмы знали, что они останавливаются здесь за четверть стоимости, как говорят их заметки. Но если бы я сделал вид, что забронировал их, они бы уклонились, опасаясь быть пойманными на том, что возятся со своими расходами. В этом весь смысл. Их фирмы думают, что они остановились в гораздо более дорогом месте. Идея поместить это в книги... да они вообще перестанут появляться. Разве вы этого не видите, инспектор?
   Ангел лишь немного понимал, что он говорит. Он решил прояснить одну вещь сразу. - Где собака, которая была у вас в прошлое воскресенье, и где ее конура?
   У Тикла отвисла челюсть. 'Что вы сказали?'
   - У тебя в доме есть собака?
   'Нет, сэр. Домашние животные не допускаются в номера. Никаких собак, кошек, волнистых попугайчиков, змей...
   - В прошлое воскресенье вы сказали, что у вас есть собака. Я думал, это твоя собака. Кто-то упомянул конуру?
   Тикл нахмурился, потом улыбнулся; по крайней мере, Ангел принял это за улыбку. Он был одним из немногих людей в мире, кто, подобно Гордону Брауну, не умел улыбаться. Это заставило его выглядеть так, как будто его вот-вот вырвет. - Я помню, - сказал он. - Это была жена, инспектор.
   Ангел мягко потер лоб двумя пальцами. 'Пожалуйста, объясни.'
   - У нас нет собаки. У меня никогда не было собаки, инспектор. Всякий раз, когда где-нибудь есть лужа воды, моя жена притворяется, что это собака задрала лапу, когда этого не должно было быть. По ее словам, это вежливый способ объяснить любую утечку или разлив воды.
   Лицо Ангела просветлело. - Насколько я помню, у вас были какие-то утечки или разливы на площадке?
   Тикл быстро отвел взгляд.
   - Как они туда попали? - сказал Ангел.
   - Кажется, на площадке было несколько луж. Ничего особенного.
   - Как они туда попали?
   - Хорошо, инспектор. Хорошо. Они были результатом того, что какой-то мальчишка оставил душ включенным.
   - Но вы сказали, что у вас никто не остался.
   "У нас не было в то время. Он ушел раньше.
   'Сколько времени?'
   "Не знаю. Не видел, как он ушел. Оставил воду течь. Вода, стекающая по люстре, поднялась в гостиной.
   - Вы не думали сообщить об этом в полицию?
   - Мы привыкли к такому стилю, инспектор. Мы ничего не можем с этим поделать. В любом случае, в чем мы могли его обвинить, в растрате воды?
   Ангел вздохнул.
   - Он даже нижнее белье забыл, - сказал Тикл. "Даже оставил свои ботинки с застрявшими в них носками".
   Пульс Ангела начал колотиться. 'Где они?'
   'Какая?'
   'Обувь. И носки. И нижнее белье.
   Тикл сморщил хорьчий нос. "Сжигатель. Они не были хорошими.
   Лицо Ангела побагровело. - Покажи мне комнату, в которой он был.
   Тикл обогнул прилавок и поднялся по темной лестнице. Ангел последовал за ним. Они миновали несколько дверей с каждой стороны и остановились у последней двери, которая была открыта.
   Ангел последовал за ним в комнату. Это было чисто, просто и в целом удовлетворительно. Пахло пчелиным воском. В углу был современный душ с сильным напором воды. Чистое полотенце на подставке для полотенец. Окно выходило на дорогу впереди. Он посмотрел на свалку и понимающе кивнул.
   - Жена, конечно, хорошенько его вычистила.
   Ангел фыркнул. Похоже, она тоже хорошо потрудилась. Он не был доволен.
   Они вернулись вниз к стойке.
   - Как выглядел этот мужчина?
   - Я действительно не заметил. Просто обычный. Средне, можно сказать.
   - Были ли у него какие-нибудь отличительные черты? Татуировки? Он был высоким, низким, толстым, худым?
   - Просто средний, я бы сказал.
   - Лысая, густая шевелюра, рыжая, блондинка, белая?
   "Обычно".
   - Вы бы узнали его, если бы увидели его снова? Если бы я показал вам фотографии...
   - Не следует так думать. Он держал голову опущенной, когда передавал свои деньги.
   - Сколько он заплатил?
   'Десять фунтов. Все платят десять фунтов. Он заплатил мне десятифунтовой банкнотой.
   - Он у вас еще есть?
   Он хихикнул. - Не следует так думать. Деньги приходят и уходят, знаете ли.
   Челюсть Ангела напряглась. - Во сколько он приехал?
   - Около трех часов, может, позже. Он не задержался надолго.
   'Что он сказал?'
   - Только то, что он хотел бы отдохнуть несколько часов... держаться подальше от солнца. Сколько? Я сказал десять фунтов. Выберите любую понравившуюся комнату и закройте дверь. Это то, что я всегда говорю. Он расплатился и пошел вверх по лестнице. Это заняло меньше времени, чем я рассказал вам. Это все, что я знаю.'
   - Ваша жена или дочь видели его?
   'Нет. Почему? Кто был он?'
   - Он был убийцей Чарльза Плезанта.
   Щекочет лицо побелело.
   Ангел посмотрел на часы. Было 16:15. Он оставил маленького человека, выздоравливающего, за прилавком, и вышел из ночлежки на солнечный свет. День все еще был приятным, но уже не таким жарким, как на прошлой неделе. Он оглянулся на свалку. Ворота были заперты, и везде было тихо. Как он и ожидал, это было в предыдущее воскресенье. Это было пугающе. Снова раздался хриплый шум из ночлежки. Он пошел по Севастопольской террасе подальше от свалки и подальше от шума. Никого не было рядом. Можно было бы ожидать, что дети будут играть в игры с мячом, в хмель или что-то в этом роде. Никто не оттирал ступеньки, не мыл окна и не красил ворота. Он продолжил свой путь к перекрестку Брэдфорд-роуд. Вдалеке, но очень громко, он услышал звон фургона с мороженым. "Полфунта риса туппени, полфунта патоки". Через несколько секунд он свернул за угол и остановился на перекрестке. Водитель припарковался, выключил сигнал. Ангел был примерно в ста ярдах от него. Он направился к нему. Несколько человек выбежали из своих домов и выстроились в короткую очередь. Водитель быстро их обслужил, и все исчезли так же быстро, как и появились. Продавец уже собирался закрыть сервировочное окно, когда увидел подходившего Ангела. Он поднял палец, чтобы привлечь его внимание.
   Он показал свой ордер и дал о себе знать.
   - Вы были здесь примерно в это же время в прошлое воскресенье?
   Продавец сказал: "Да, был".
   "Мужчина был убит, застрелен в своей машине возле свалки в дальнем конце улицы. Вы вообще что-нибудь видели?
   Его брови поднялись. - Нет, приятель. В прошлое воскресенье меня сбили с ног. Это был самый жаркий день за пятнадцать лет. Мне пришлось вернуться в депо три раза для заправки. Моя выручка была в десять раз больше, чем я обычно беру. Все работали по шестнадцать часов, не покладая рук. Они сделали неполный рабочий день в полный рабочий день. Мы были так заняты. Я хотел бы помочь. Я ничего не видел.
   - Кто-нибудь убегал, какие-нибудь машины, что-нибудь необычное? Кто-нибудь босиком?
   'Босые ноги?' Он моргнул, затем покачал головой.
   В прошлое воскресенье во время своего путешествия он не увидел ничего необычного.
   Ангел поблагодарил его.
   Фургон с мороженым грохотал вверх по холму.
   Ангел развернулся и легким шагом пошел вдоль Севастопольской террасы мимо своей машины до ворот свалки. Сквозь решетку он смотрел на груды металлического мусора. Он чувствовал себя неловко, поскольку критическое время 4.19 прошло. Он должен был быть там. Что-то или кто-то мог стать причиной того, что что-то произошло. Но ничего не произошло.
   Он окинул взглядом длинный ряд домов с террасами до 4:30, затем вернулся к своей машине, не в силах избежать отвратительного грохота, исходящего из динамиков в общежитии.
   Он был дома в 4.40. Он поставил машину в гараж, запер и ушел в бунгало.
   Мэри стояла у раковины и мыла салат. Она бросила на него косой взгляд.
   - Я приготовлю тебе чашку чая через минуту.
   "Та, любовь моя".
   Она вздохнула. - Ты не можешь оставить эту работу в покое, не так ли? Что ты будешь делать, когда тебя заставят уйти в отставку?
   "Я перейду этот мост, когда доберусь до него".
   - Если ты доберешься до этого.
   Они пили чай, а потом смотрели телевизор. Были "Песни хвалы ", за которыми последовал повторный показ " Последнее вино лета ", затем появились названия одной из классических костюмированных пьес восемнадцатого века.
   Мэри обрадовалась и с довольным видом откинулась на спинку стула.
   Ангел зевнул, когда увидел, что его ждет. Он уже видел подобное раньше... чрезмерно разрекламированный, дорогой спектакль с участием бригады известных актрис и актеров, мужчин в обтягивающих штанах и женщин, порхающих взад-вперед в больших шляпах и говорящих что-то вроде: "Мама, я заявляю, что мистер Клотхули очень красиво смотрится на лошади. - Мама, как ты думаешь, викарий приведет к чаю нового священника? "Мама, сэр Джон Финглчомп хочет поговорить с папой (всхлип). О мама, дорогая мама, я действительно думаю, что он хочет попросить у папы разрешения принять мою руку в святом матереубийстве. Он снова зевнул.
   Мэри налила ему и себе вторую чашку чая, не отрывая глаз от экрана.
   Ангелу фильму суждено было погрузить его в сон. Он ожидал, что все начнется с похорон и стайки людей, вернувшихся в большой дом и снявших пальто и шляпы. И это произошло! Затем он увидел то, что привлекло его внимание. Это не было чем-то необычным. По тем временам даже незначительное. Женщина с гигантской шляпной булавкой. Он выглядел около 10 дюймов в длину. С ним она выглядела довольно опасно. Она вынула его из шляпы, чтобы снять. Ему было интересно, что она будет делать с ним после того, как снимет шляпу. Это напомнило ему коллекцию шляпных булавок в магазине Джонса. Эта женщина воткнула булавку обратно в шляпу и положила шляпу на стол. Он задумался. Что, если бы она собиралась расстаться со шляпой и поэтому не имела шляпы, в которую можно было бы воткнуть ее обратно? Предположим, ей нужно было его куда-то транспортировать. В магазине Джонса у него была большая подушечка для иголок, чтобы воткнуть ее, но предположим, просто предположим, что она хотела бы отнести ее наверх, в соседний дом или вниз по улице, или отдала ее ей. "Дорогая мама, я заявляю?" Дело было опасным. Десять дюймов стали с острым концом. Это может быть настоящее оружие. Нужна была какая-то крышка... кобура... пробка на конце могла бы подойти, но ее можно было сбить... нужна была сплошная крышка... вроде длинной штуки в форме колбаски... сама колбаса не годилась бы. сделать... как только он будет проколот, весь жир будет вытекать... французская палочка... это будет слишком рассыпчато... яблоко... недостаточно долго... морковь... да, морковь... хорошо, но все же недостаточно долго... а Пастернак был бы в самый раз... Пастернак! Он остановился.
   Внезапно он услышал голос Марии. - Ты в порядке, Майкл?
   'Какая?' он сказал.
   'Ты в порядке? Ты что-то кричал.
   'Какая?'
   "Вы кричали "Пастернак", я так и думала", - сказала она. 'Ты в порядке?
   Он покачал головой и странно посмотрел на нее.
   "Послушай, - сказала она, сжав кулаки, - если ты действительно этого не хочешь, у нас где-то есть запись Бенни Хилла".
   'Нет любви. Нет, - сказал он. 'Тебе нравится это. Я пойду... погуляю. Я хочу что-нибудь придумать... Я в порядке. Тебе нравится это. Не будет долго. Мне надо идти-'
   И он ушел.
  
   Было четверть девятого утра понедельника, когда Энджел подъехал к кафе-мороженому "Му-Му" на Эббисайд-роуд в Шеффилде. "Му-Му" было известным кафе быстрого питания, где, конечно же, продавалось знаменитое мороженое "Му-Му". Персонал в характерных белых комбинезонах порхал от стола к столу, убирая и убирая, готовясь к очередному напряженному дню. В то время там было всего полдюжины посетителей, которые пили кофе, так как было очень рано.
   Ангел подошел прямо к кассиру на кассе, представился и попросил позвать менеджера. Через несколько минут к нему подошел приятный молодой человек.
   - Я Роланд Маркуэй, управляющий магазином. Могу я чем-нибудь помочь?'
   - Я навожу сведения о мисс Пенелопе Фернейс, - сказал Энджел. - Она здесь работает?
   Мужчина улыбнулся. - Безусловно, инспектор. Она моя невеста. Затем его лицо изменилось. - У нее проблемы?
   Брови Ангела взлетели вверх. Теперь был сюрприз. Сколько у нее женихов? Он потер подбородок. - Она сейчас здесь?
   - Она работает неполный рабочий день. Не начинается до 10 часов. Что-то не так?'
   - Не следует так думать, мистер Маркуэй. Это всего лишь запрос. Все, что мне действительно нужно знать, это была ли она здесь на работе в 4.20 в прошлое воскресенье?
   - Она определенно была. Это был день сильной жары".
   Зрачки глаз Ангела поднялись, а затем опустились. Его пульс начал учащаться. Это может быть прорыв, который он искал. В груди у него было неконтролируемое трепетание и теплота, сопровождаемые равномерным стуком сердца. У него всегда была такая реакция, когда он чувствовал, что близок к раскрытию трудного дела. Он был таким с тех пор, как в 1988 году, будучи сержантом, поймал своего первого убийцу. Он надеялся, что сможет скрыть свое волнение от Роланда Маркуэя. Он глубоко вдохнул и попытался медленно и ровно выдохнуть.
   'Ты уверен?' он сказал. - В 4.20?
   'О, да. Она была здесь весь день с десяти часов до восьми вечера. Пенни много работала. Все были здесь. Продажи были рекордными. Сам я не возвращался домой почти до одиннадцати часов. Она в беде?
   Он помедлил, прежде чем ответить. 'Нет. Нет, - сказал он, изображая неторопливое спокойствие и доброжелательность. Это было неправдой, но у него не было выбора. Он не хотел, чтобы Маркуэй встревожил Пенни, затем она выдала Эйба Лонгли, а он улизнул. В наши дни злодеи могут быть в Рио-де-Жанейро за десять часов, если заранее спланируют это.
   Ангел поблагодарил молодого человека, вышел из кафе и вернулся к своей машине.
   Наконец-то все может сдвинуться с мертвой точки.
   Он достал свой мобильный и набрал номер Гобера.
   - Я в Шеффилде, Рон. Бросьте все. Найдите Скривенса или ПК, принесите гипсовый слепок следа убийцы - один есть в моем кабинете - подойдите сюда и посмотрите, подходит ли он Эйбу Лонгли. Если это так, арестуйте его, арестуйте и заберите с собой. Он, наверное, в своей квартире.
   - Верно, сэр.
   По словам ее босса, который, как ни странно, оказался ее бойфрендом, Пенелопа Фернейс работала весь день в воскресенье, 5-го числа, подавая мороженое в то время, когда, по ее словам, она пила чай с ним и ее родителями. Теперь, если родители передумают, мы можем заполучить нашего убийцу.
   Гаубер завопил от радости. "Отличная вещь, сэр. Я уйду немедленно. Мы должны быть там через двадцать пять минут.
   "Сейчас я иду прямо к родителям Пенни Фернейс. Посмотрите, что они говорят. Оставайся на связи.'
   - Верно, сэр.
   Он отключил телефон и решительно поехал по Барнсли-роуд к квартирам. Он был там через семь минут. Он припарковал "БМВ", поднялся по бетонным ступеням и, миновав квартиру Эйба Лонгли номер 112, направился к дому Љ 114 "Печей". Он постучал в дверь. На него ответила миссис Фернейс. Увидев Ангела, она улыбнулась, но это была не та улыбка, которой она приветствовала его четыре дня назад.
   - Мистер Ангел? Доброе утро. Что привело тебя сюда? Боюсь, наша Пенни только что вышла в магазин.
   Он посмотрел ей прямо в глаза и сказал: "Я пришел повидать вас и вашего мужа. Могу ли я войти?'
   Он заметил взгляды, которыми обменялись муж и жена, когда вошел в крошечную гостиную. Мистер Фернейс сидел в кресле у камина, и телевизор ревел, а большой тонкий экран доминировал над комнатой. Миссис Фернейс пригласила его сесть за стол, а затем выключила телевизор.
   - Что такое, парень? - сказал мистер Фернас.
   - Речь идет о местонахождении Эйба Лонгли за неделю до прошлого воскресенья, пятого числа.
   Мистер Фернейс энергично потер подбородок. Затем он посмотрел в грустные глаза своей жены и сказал: "Это нехорошо, дорогая. Мы должны сказать ему.
   Она кивнула.
   - На самом деле, это было для нашей Пенелопы, - сказала она. "Мы хотели то, что, по нашему мнению, было для нее самым лучшим".
   Ангел мягко кивнул и сказал: "Конечно. Расскажи мне все об этом.'
   - Ну, мы хотели, чтобы она нашла хорошего молодого человека и остепенилась. Мы думали, что она нашла его. Мы поняли, что отец Эйба умер и оставил ему более миллиона фунтов. Он купил нам этот телевизор. Это очень, очень хорошо, но мы подумали, что это было немного подозрительно. Он не выглядит и не кажется сыном миллионера.
   - Его отец жив в тюрьме Уэйкфилд, миссис Фернейс. Но он невиновен и не должен быть там. Я намерен повторно рассмотреть его дело. Но он не миллионер. Никогда не была. Как и его сын, он был мясником.
   'Ой. Мясник? Он сказал, что его отец умер, - сказала она и посмотрела на мужа.
   Мистер Фернейс сказал: "Он сказал, что его отец был застройщиком!"
   Он покачал головой. "Деньги, которыми он разбрасывается, - это часть доходов от вооруженного ограбления банка".
   Пара уставилась друг на друга с открытым ртом.
   - О боже, - сказала миссис Фернейс. 'Я не знаю, что сказать.'
   - Ну, расскажи мне о том воскресном дне пятого числа.
   'О, Боже. Ну, он пришел сюда весь раскрасневшийся поздно вечером в воскресенье. Сказал, что в тот день он был на распродаже автомобильных ботинок, пока наша Пенелопа была на работе. Он сказал, что, пока он искал подарок для нее, его машина была заблокирована, и что ему придется заплатить 160 фунтов стерлингов, чтобы разблокировать ее. Во всяком случае, у него не было с собой 160 фунтов стерлингов. Он сказал, что был зол. Он сказал, что у него в багажнике машины была ножовка, и он сумел снять хомут и перекинуть его через изгородь. Затем он сказал, что если компания, занимающаяся зажимами, узнает, кто он такой, они могут оштрафовать его за то, что он повредил зажим. С другой стороны, так как никто его на самом деле не видел, ему могло бы это сойти с рук, если бы он мог сказать, что был с нами. Итак, под давлением нашей Пенелопы мы согласились, но не осознавали этого... о боже".
   - Где сейчас твоя Пенелопа?
   Дверь комнаты открылась, и она вошла внутрь. Ее лицо было красным, она вытирала глаза. - Я здесь, - сказала она. На ней был белый сарафан с вышивкой Му Му на лацканах. "Мне на мобильный пришло сообщение от Роланда. Я только что звонил ему. Он сказал мне, что ты спрашивал о том воскресении. И я все это слышал. Каждое слово.' Она посмотрела на Ангела. 'Нет. Я не был с Эйбом Лонгли за чаем в 4.30 в неделю в прошлое воскресенье. Я был в этой гнилой лавке мороженого и до десяти часов ел мороженое с мороженым и банановые палочки.
   Ангел кивнул.
   - Спасибо, Пенни, - сказал он. Он знал, что она, должно быть, злится из-за смущения.
   Ее мать подошла к ней, но она пожала плечами.
   Ему было жаль, что в этом деле было так много боли, но он был взволнован тем, что получил подтверждение того, что у него нет алиби.
   Ангел вдруг поднял голову. - Кто-нибудь знает, где сейчас будет Эйб Лонгли?
   - Он все еще будет в постели, - сказала Пенни, взглянув на часы. 'Ой! Я опоздаю на работу, - сказала она. Затем ее лицо просветлело. Она была другой женщиной. Она металась по комнате, быстро чмокнула отца и мать в щеку, а затем подошла к Ангелу. Она потянулась на цыпочках и поцеловала его в щеку, засмеялась и вышла, закрыв за собой дверь.
   Ангел улыбнулся и полез в карман за мобильным телефоном.
  
   ГЛАВА 17
  
   Он пришел домой в шесть часов . Это был напряженный, утомительный день.
   Мэри сидела в гостиной на шезлонге, закинув ноги на такой же табурет, и смотрела новости по телевизору.
   - Я здесь, - крикнула она, когда услышала, как закрылась задняя дверь.
   - Верно, любовь моя.
   Он вошел, наклонился и поцеловал ее.
   Сначала она улыбнулась, а потом ее лицо выпрямилось. - Ты выпил.
   - У меня была парочка в "Толстой утке".
   У нее отвисла челюсть. Затем она сказала: "У вас есть кто-то для этого убийства?"
   Он улыбнулся. - Что на чай?
   - У вас есть банда, ограбившая Большой Северный Банк?
   - Скажи мне, что к чаю, и я тебе все расскажу.
   - Это лосось и салат. Он в холодильнике. Мы можем получить его, когда захотим.
   'Хороший. Дайте мне пива и сниму пальто.
   Он пошел на кухню, и тут зазвонил телефон.
   - Я принесу, - сказал он и вернулся в холл.
   Мэри выключила телевизор.
   Он поднял трубку.
   Это был Рон Гоубер.
   - Что случилось, Рон?
   - Ничего страшного, сэр. Подумал, вам будет интересно узнать, что Эйб Лонгли болтает без умолку. Ему намекнули, что он знает, кто совершил Великое ограбление северного банка, и хочет заключить сделку.
   - Никаких сделок, Рон.
   - Он хочет рассказать нам, как было совершено ограбление, и назвать банду.
   - Я все это знаю. Никаких сделок, Рон. До свидания.'
   После некоторого колебания Гоубер сказал: "До свидания, сэр".
   Он заменил телефон.
   Мэри услышала стук. 'Кто это был?' она позвала.
   - Я иду! - крикнул он. Он взял пиво из холодильника, стакан из буфета и прошел в гостиную. - Это был Рон Гоубер. Заключенный хотел натравить своих товарищей и рассказать нам, как было совершено ограбление.
   - Ты общаешься с хорошими людьми.
   Он налил пива, сделал глоток и поставил его на подставку.
   'Итак, что ты собираешься делать?' она добавила.
   - Я знаю, как это было сделано.
   'Ой? Ты собираешься рассказать мне тогда?
   'Конечно. Ты помнишь тот перенасыщенный костюмированный спектакль, который ты видел прошлой ночью и который так тебе понравился.
   - А ты этого не сделал. Единственная часть, которую вы видели, была началом. Шляпные булавки.
   'Да. Шляпные булавки. А на прошлой неделе я рассказал вам о пастернаке, который видел в домах обоих Джонсов - отца и сына. Ну, я понял, что, как бы глупо это ни звучало, пастернак будет безопасной, удобной и дешевой кобурой, в которой можно носить с собой шляпную булавку.
   'М-м-м. Я полагаю. Да, но зачем?
   - Я подхожу к этому. Булавка для шляпы была бы очень подходящим инструментом, чтобы проткнуть пластиковый шаровой кран в бачке унитаза, в результате чего вода просачивалась бы в него, заставляя его медленно тонуть и оставаться погруженным. Впоследствии вода, наполняющая цистерну, переливалась через край и затопляла это место".
   - Большой Северный Банк?
   'Именно так. Осталось только судебной экспертизе, а сантехник оказался булавочным уколом в кране. Неудивительно, что они были сбиты с толку. Все это пришло мне в голову, когда я вспомнил, что видел установку в магазине Джонса, не понимая, что он этим занимается. Там стоял ряд мисок и ночных горшков с пластиковыми шариками, по одному в каждом, некоторые утопленные, а некоторые плавающие. Он экспериментировал с разными булавками, проделывая отверстия разного диаметра в резиновых мячах, чтобы определить, какую булавку использовать, чтобы затопить шаровой кран за определенный промежуток времени. Позже я понял, что это был временной эксперимент. Я спросил его, что это такое, и он рассказал мне какую-то ерунду о проверке, протекают ли горшки или нет. С тех пор это было в глубине моего разума.
   - У него, должно быть, хитрый ум.
   - Во всяком случае, ограбление сработало так. Шантель Мозес прибыла в банк, как беременная женщина. Она носила где-то на себе длинную шляпную булавку, надежно воткнутую в пастернак; также стеклянный флакон с сероводородом, приклеенный к липкой ленте. Она обманула свой путь в уборную. Шляпной булавкой она проделала маленькую дырочку в плавающем пластиковом кране в бачке, что, как мы теперь знаем, вызвало наводнение через десять минут после того, как ее увезли Стэнли Джонс и Эйб Лонгли, одетые как люди скорой помощи, отвечающие за поддельную машину скорой помощи. . Она поместила пузырек в дверную петлю и отмерила положение и высоту камер видеонаблюдения своего партнера и его двоюродного брата, когда они во второй раз войдут позже в качестве сантехников. Телефонными звонками, перехватами и голосами надлежащим образом управлял Эмлин Джонс, сидевший на табурете возле офиса адвоката по соседству с банком. Он также был, конечно, вдохновителем всего этого. Остальное вы знаете. Завтра в 6 часов утра трое из четверых будут арестованы одновременно и обвинены в ограблении банка".
   - Это здорово, Майкл. Но почему только три?
   - Потому что у нас уже есть четвертый арестованный по обвинению в убийстве.
   Ее лицо сияло. 'Действительно? Ну кто это? И почему он убил его босиком?
   - Ну, это был Эйб Лонгли.
   'Действительно? Эйб Лонгли? Я думал, у него есть алиби со своей девушкой и их родителями?
   "Это была ложь, и мы ее сломали".
   - Но почему он убил его босиком?
   - Я еду. Я вам скажу.'
   - А почему Чарльз Плезант ехал без обуви?
   Ангел улыбнулся. "В 2003 году Жазмин ушла от своего мужа Эмлина Джонса, чтобы жить с Чарльзом Плезантом. Эмлин Джонс ненавидел Плезант за то, что он забрал ее у него и их сына Стэнли. Точно так же Ларри Лонгли ненавидел Плезанта за то, что он забрал его жену Брайди у него и их сына Эйба. И я подозреваю, что Джонс какое-то время подстрекал своего племянника расквитаться с ним. Он сказал, что сам не может. Как брошенный муж, он должен быть главным подозреваемым. В любом случае, поскольку его отец страдал и слабел в тюрьме, Эйб, должно быть, в конце концов согласился, составил план и установил алиби.
   "Они знали, что Плезант торгует крадеными ценностями, антиквариатом и так далее, поэтому кто-то, вероятно, Джонс, замаскировав свой голос, позвонил Плезанту и заключил сделку, предложив продать ему что-то интересное за 8000 фунтов стерлингов и назначить встречу на свалке за 4.30. вечер был организован должным образом. Итак, у Эмлина Джонса, Стэнли и Эйба Лонгли должно быть хорошее алиби. Эйб усердно работал над налаживанием отношений с Пенни Фернейс и ее родителями, а Эмлин Джонс планировал, что его сын с супергерой сфотографируется на концерте Поттса ровно в 4:30. Именно эта точность заставила меня задуматься. На самом деле убийство произошло на десять или одиннадцать минут раньше, чем планировалось. Как вы помните, это был очень жаркий летний воскресный полдень... самый жаркий день за пятнадцать лет. Так или иначе, где-то в тот день, я полагаю, около 4.00, Эйб Лонгли прибыл на Севастопольскую террасу... он был рано... у него было свободное время... решил укрыться от солнца и подальше от возможных свидетелей. Он снял комнату в ночлежке по соседству с лавкой металлолома, из которой очень кстати открывался вид на двор с высоты птичьего полета. Было очень жарко. Ему было неудобно, может быть, он... посмотрел на время... решил, что пора принять прохладный душ. Он разделся и пошел в душ. Наслаждаясь прохладой воды, он услышал звук подъезжающей машины. Он выпрыгнул из душа, выглянул в окно и увидел, как внизу подъехала машина... Это был "Бентли" Плезанта, прибывший на свалку. Он был раздет и промок насквозь. Он натянул брюки и рубашку, схватил пистолет и бросился на улицу, оставив комнату с работающим душем, а штаны, туфли и все остальное позади. Лужи, на которые жаловались наверху в отеле, были созданы не протечками воды или воображаемыми собаками, а Эйбом Лонгли. Когда он добрался до тротуара перед входом в ночлежку, Плезант уже вышел из машины, отпер висячий замок, толкнул ворота, вернулся к машине, сел в нее, закрыл дверцу и собирался въехать в площадка. В этот момент появился Лонгли в мокрой одежде и без обуви. Он спрятался за бетономешалку и произвел четыре выстрела из пистолета с глушителем. Приятный плюхнулся через руль, мертвый. Затем Лонгли начал убегать, он понял, что у него нет обуви. Вокруг никого не было. Он не хотел тратить время на то, чтобы вернуться наверх. Поэтому он бросился к машине Плезанта, открыл дверцу машины, снял обувь, закрыл дверь, стер дверную ручку со своих отпечатков, надел ботинки мертвеца и убежал.
   У Мэри отвисла челюсть. - И это было?
   Ангел кивнул.
   Был стук в дверь. Они посмотрели друг на друга. Они никого не ждали.
   - Я пойду, - сказала Мэри, вставая со стула.
   - Я выпью еще пива. Вы хотите что-нибудь?'
   - Просто тоник, дорогая.
   Ангел пошел на кухню и открыл шкаф. От входной двери он услышал, как Мэри сказала: "Большое спасибо". Дверь закрылась, и тут он услышал, как она радостно вскрикнула. "Я выиграл! Майкл. Я выиграла, - она бросилась на кухню, разрывая красочный конверт с надписями.
   'Это что?' - сказал он, отвернувшись от шкафа. 'Кто это был?'
   - Джон из соседнего дома, - сказала она. "Только что пришел с работы и нашел это на коврике. Адресовано мне. Должно быть, почтальон засунул его не в тот почтовый ящик. Я выиграла пятьдесят тысяч, - сказала она, и ее лицо сияло.
   Ангел выглядел пустым.
   Она посмотрела на бутылку с тоником, потом на мужа и сказала: "Я выпью джин". Она прочитала письмо трясущимися руками и передала его Ангелу. - Прочтите. Разве это не прекрасно? Мы можем поехать во Флориду на это Рождество. Я повешу здесь и в спальне новые шторы. Эта ванная нуждается в отделке. Мы можем привлечь человека, чтобы сделать это. Где мой джин?
   Ангел нахмурился. Он слышал слова: "Пятьдесят тысяч фунтов".
   'Что это?' он сказал.
   - Это викторина, я участвовал. Разве ты не помнишь? У меня все ответы правильные. Там написано сто процентов. Здесь. Прочтите, - сказала она, нетерпеливо сунув ему листок. - Первый приз пятьдесят тысяч. Там везде мое имя. Я победитель.'
   Ангел прочитал.
  
   Дорогая миссис Энджел,
   Это ваш счастливый день, миссис Энджел с Парк-стрит, 30, поместье Форест-Хилл, Бромерсли!
   Мы рады поздравить вас со 100-процентным правильным ответом на все вопросы и тем самым с получением первого приза в размере 50 000 фунтов стерлингов в викторине "Все звезды мира". Деньги твои. Чек уже выписан вам, миссис Энджел.
   Все, что вам нужно сделать, чтобы разблокировать платеж, это отправить чек на 124,75 фунтов стерлингов, выписанный "Казначею" в штаб-квартире викторины в Нигерии, по номеру ящика, указанному в заголовке этого письма. Это должно оплатить иностранному банку их комиссию за разницу в обменном курсе между евро и фунтами стерлингов, чтобы позволить попечителям компании выпустить ваш чек на 50 000 фунтов стерлингов в фунтах стерлингов, подлежащий оплате Mary Angel через любой британский банк, который вы хотите указать.
   Поздравляю, миссис Энджел. Вы победитель! Мы с нетерпением ждем, когда вы получите свои призовые деньги.
  
   - Разве это не прекрасно? - сказала Мэри, делая глоток из своего стакана.
   Энджел сунул письмо ей в руку, фыркнул и сказал: "Тебе лучше перечитать его еще раз, а потом скажи им вычесть сто двадцать четыре фунта из пятидесяти тысяч и прислать тебе разницу!"
  
  
   КОНЕЦ
  
  
   КНИГА 13
   : ПРОПАВШИЙ
   МУЖ
  
   Захватывающая детективная история, полная неожиданных поворотов
  
  
   РОДЖЕР СИЛЬВЕРВУД
  
  
  
  
  
  
   Глава Один
   ПОЛИЦИЯ СТАНЦИЯ , БРОМЕРСЛИ , ЮГ ЙОРКШИР . 0832 ЧАСОВ . ВТОРНИК 24 ИЮНЬ 2008 г.
   Телефон зазвонил. Он потянулся к нему.
   "Ангел".
   Человек на другом конце провода быстро вздохнул и сказал: "Это Александр Дж. Мэнсон, менеджер отеля "Перья". Произошла очень странная вещь. Ночью четверо жителей подверглись нападению в своих постелях, пока они спали, и у каждого есть неприятная травма. Мне не нравятся такие вещи, происходящие в моем отеле, инспектор. Это дает ему плохую репутацию. Так что я подумал, не могли бы вы изучить это сами, лично... тихо. Я действительно не могу мириться с тем, что на моих новых коврах топает толпа униформы, вызывая беспокойство у моих клиентов".
   Ангел нахмурился, затем взглянул на груду отчетов и нераспечатанных сообщений на столе перед ним, некоторым из них больше двух недель. Он провел рукой по рту.
   "Мистер Мэнсон, - сказал он, - травмы опасны для жизни?"
   - Я так не думаю. Но четверо мужчин были доставлены машиной скорой помощи в больницу общего профиля. Ранения были на руках, а на постельном белье кровь. Я могу вам сказать, что замена испачканных простыней и одеял будет стоить кругленькую сумму.
   Ангел моргнул. - Вы имеете в виду, что у всех четверых были повреждены руки?
   'Да. Правая рука.
   Ангел покачал головой. В это было трудно поверить. Он поднялся на ноги. - Не трогай их комнаты. Оставьте все именно так, как есть. Я немедленно пришлю кого-нибудь. Вы сказали, что их отвезли в Центральный госпиталь?
   'Да. Отдел скорой медицинской помощи.
  
   А и Е , ОБЩИЕ БОЛЬНИЦА , БРОМЕРСЛИ , ЮГ ЙОРКШИР . 09:00 ЧАСОВ . ВТОРНИК 24 ИЮНЬ 2008 г.
   - Вы хотели меня видеть, инспектор?
   - Вы тот врач, который лечил четырех мужчин с травмами рук... из отеля "Перья"?
   'Да. Пациенты с переломом среднего пальца. Почему травмы одинаковы у четырех пациентов, инспектор?
   'Я не знаю. Я тоже хотел бы это знать. Что вы можете мне сказать?
   "Похоже, что травмы были вызваны тем, что к пальцу приложили какой-то инструмент и сильно согнули, вызвав перелом и вывих второго сустава".
   Мышцы носа и рта Ангела на мгновение напряглись, пока он слушал. 'Инструмент?' он сказал.
   - Возможно, это были плоскогубцы электрика, - сказал доктор. - Во всяком случае, похоже, что это произошло. Но почему четыре человека и почему все одно и то же ранение, я не могу понять.
   Ангел покачал головой. 'Если бы я знал. Где они сейчас?'
   - Последний в той кабинке в конце. Он только что вернулся из гипсовой комнаты. Остальные трое, я полагаю, будут в зоне ожидания.
   - Ничего, если я увижу этого человека сейчас?
   'Да, конечно. Я должен идти. Извините меня. Ожидающих пациентов довольно много.
   'Верно. Да, Доктор. Спасибо.'
   Молодой доктор бросился к медпункту, но его перехватили две медсестры с разных сторон, обе борясь за его внимание. В отделении было очень много работы.
   Ангел прошел через центр палаты к кабинке с закрытыми занавесками в дальнем конце. Он нашел отверстие и заглянул внутрь. Мужчина в пижаме, халате и тапочках, лет тридцати пяти, сидел на краю кровати и смотрел на свою загипсованную правую руку.
   - Я инспектор Энджел из полиции Бромерсли, - сказал он, отодвигая занавеску. - Вы один из жителей Перьев, на которых прошлой ночью напали?
   Мужчина посмотрел вверх. 'Да.' Он помахал ему загипсованной рукой. "Кто-то сломал мне палец. Мужчина, я полагаю.
   - Вы хорошо его рассмотрели?
   'Я спал. Ничего не видел.
   - Разве он не разбудил тебя, когда напал на тебя?
   'Нет. Все, что я помню, это то, что я спал, потом я внезапно проснулся, и моя рука ужасно болела. Когда я прикоснулся к ней другой рукой, я обнаружил, что она горячая и влажная, и я понял, что она кровоточит. Я включил свет... Было немного крови и боли... - Он покачал головой, словно не находя слов. "Я был немного в тумане. Должно быть, это была потеря крови.
   - Вы ничего не видели и не слышали?
   'Нет. Я говорил тебе. Я спал.'
   - Все в комнате... нормально? Дверь закрылась, заперлась и так далее?
   'Да. Я пошла в ванную и вымыла руку. Вылечили, но боль была ужасная. Я позвонил в приемную.
   - Сколько это было?
   "Десять пятого".
   Ангел потер подбородок. Мужчина, должно быть, был под наркозом в момент нападения; вот почему он не знал об этом, пока не проснулся.
   - Что происходит в том отеле? - сказал мужчина. "Трое других мужчин также сломали пальцы ночью".
   - Вы их знаете?
   - Конечно, я их не знаю. Я никого не знаю в этом городе. Я живу в Эссексе. Я менеджер по продажам производителя пазлов. Я обзванивал клиентов в Шеффилде и Лидсе. Я проходил мимо. Перья были удобным местом для ночлега. Я больше не буду там оставаться .
   Ангел поджал губы. - Вы чувствуете себя так, как будто вас накачали наркотиками?
   'Нет. Но я полагаю, что мог быть. Это, вероятно, объясняет, почему я ничего не знал.
   "Если бы это было так, то, скорее всего, его давали с едой или питьем".
   "Я поел в ресторане, а потом выпил пива в баре".
   Ангел кивнул. Была определенная линия расследования. Он задумался на мгновение, а затем сказал: "Можете ли вы придумать какую-либо причину, по которой кто-то захочет... напасть на вас? Чтобы отомстить за что-то. Обида? У тебя есть какая-нибудь... вражда с кем-нибудь?
   Глаза мужчины вспыхнули; его челюсть напряглась. "Что за человек, по-вашему, я такой? Конечно, я ни с кем не враждую. Я даже не знаю никого в этой нецивилизованной части мира. Я обычный, трудолюбивый, женатый мужчина с двумя детьми, пытающийся заработать себе на жизнь. Я не один из ваших обычных одурманенных хулиганов, которые воруют и мошенничают на моем жизненном пути. Я приехал в этот богом забытый город, чтобы провести ночь, одну ночь, вот и все, и на меня напали, пока я спал. И вы спрашиваете меня, не враждую ли я с кем-нибудь! Это чертовски возмутительно.
   Ангел нахмурился. Казалось, он задел нерв. Он не извинился; он мог бы сделать, если бы думал, что ему есть за что извиняться, но он так не думал. Он попросил показать какую-то форму удостоверения личности, что вызвало еще более возмущенную реакцию. В кармане халата у мужчины оказался бумажник, в котором лежала коллекция кредитных, дебетовых и магазинных карт, членских карточек клуба, членства в RAC и библиотеке и водительских прав, а также деньги. Он вынул карты целиком и передал их Ангелу.
   Он быстро перетасовал их, выбрал водительские права и быстро скопировал имя и адрес мужчины на обратной стороне конверта, который он держал во внутреннем кармане. Он быстро вернул карточку и сказал, что свяжется позже.
   Мужчину звали Стэнли Селман, он жил на Честнат-авеню, 112, Мостон-Баркуит, Эссекс.
   Ангел протиснулся через занавески, оставив его сидеть на краю кровати, хмуро глядя на свою загипсованную руку и тяжело дыша.
   Сержант Рон Гоубер ждал у открытой двери палаты скорой и неотложной помощи. Он помахал, чтобы привлечь его внимание.
   - Я пришел, как только получил ваше сообщение, сэр. Разговаривал с медсестрой сортировки. Странная история, четверо мужчин со сломанными пальцами?
   Ангел огляделся. - Только ты, Рон? Я оставил сообщение Тревору Криспу, Эду Скривенсу и Джону Вейтману, чтобы они доложили здесь".
   - Не видел их, сэр.
   Его губы сжались, прижавшись к зубам. - Я не хочу, чтобы это дело заглохло. Я только что разговаривал с одним из четырех. Я не брал у него подробного интервью. Что хочет делать. Его зовут Стэнли Селман. Остальные в приемной - сюда, - сказал он, указывая на коридор. Они шли, пока говорили.
   - Очень странно, сэр. Четверо мужчин со сломанными пальцами.
   Ангел кивнул. "Да. Тот же палец на той же руке. Между ними должна быть какая-то связь, - сказал он. - Посмотрим, сможешь ли ты узнать, что это такое. Поговорите с ними отдельно. Пройти через все. Работа, образование и отечественная история. Когда вы узнаете их личности, позвоните им Ахмеду. Заставьте его проверить их на PNC. Управляющий больницей может выделить вам небольшую комнатку, где вы сможете взять у них интервью. Хорошо?'
   - Верно, сэр.
   - Крисп, Скривенс и Вейтмен уже должны были быть здесь. Во всяком случае, они не могут быть далеко позади. Вы можете проинформировать их. Эти интервью могут оказаться жизненно важными. Я иду в "Перья", посмотрю, что там у SOCO".
   Они дошли до зала ожидания, который больше походил на большой зал, чем на комнату. Две лестницы, два лифта, четыре коридора к остальной части больницы и главный выход на автостоянку. Было много стульев и столов. Двадцать или больше человек сидели за маленькими столиками. Некоторые пили чай.
   Трое мужчин в ночном костюме, все с одинаковыми правыми руками, молча сидели с угрюмыми лицами и свирепо смотрели на свои громоздкие, только что приобретенные повязки.
   Ангел кивнул им, а затем направился прямо к автоматическим раздвижным дверям, которые вели из больницы на автостоянку.
   Гаубер подошел к ним.
  
   ПЕНЗАНС К ЛИДС ПОЕЗД . 1035 ЧАСОВ . ВТОРНИК 24 ИЮНЬ 2008 г.
   Дверь вагона скользнула в сторону, и контролер ворвался в вагон, а поезд резко затормозил, а затем снова рванулся вперед.
   - Билеты, пожалуйста, - сказал он, хватаясь за верх сиденья.
   Пассажиры рылись в карманах и сумках.
   Мужчина вытащил коричневый конверт с надписью "Служба пробации" в левом верхнем углу и копию майского номера журнала " Леди " за 2008 год. а также Домашний журнал, прежде чем он нашел железнодорожный ордер HMP на однократное путешествие из Дартмура в Бромерсли.
   Инспектор проверил ордер ни словом, ни взглядом, затем вернул его человеку, который сунул его обратно в карман вместе с коричневым конвертом.
   Он снова открыл Леди а также Домашний журнал на странице с небольшими объявлениями и прочитайте еще раз ту, которую он обвел синей шариковой ручкой.
   Благородная дама, живущая в тихом загородном доме в Южном Йоркшире, ищет садовника/разнорабочего. Способен получить преимущество. Собственный коттедж. Ссылки необходимы. Приложите графу Љ 212".
   Он задумчиво потер подбородок.
  
   НАШИ ПЕРЬЯ ОТЕЛЬ , БРОМЕРСЛИ . 1042 ЧАСОВ . ВТОРНИК 24 / унэ 2008 г.
   Проходя через автоматические двери главного четырехзвездочного отеля города, Энджел заметил худощавого мужчину в элегантном костюме в полоску, протягивающего наличные клерку на стойке регистрации. Худощавый мужчина кивнул клерку, взял счет, сложил его, сунул в карман, подобрал у ног небольшой чемодан, обернулся, увидел Ангела, тут же отвел взгляд и направился к автоматическим дверям.
   Ангел нахмурился. Он думал, что узнал его.
   Мужчина выскочил из дверей на парковку.
   'Я могу вам помочь?' - сказал клерк Ангелу из-за стола.
   Ангел повернулся к нему лицом. Его мысли все еще были заняты тощим мужчиной в элегантном костюме, но он сказал: - Я инспектор Энджел из полиции Бромерсли. Есть группа мужчин, осматривающих комнаты, где прошлой ночью на некоторых из ваших жильцов напали. Вы можете направить меня к ним?
   Прежде чем клерк успел ответить, из кабинета за стойкой регистрации раздался голос: "Наверху, инспектор. Первый и второй этаж. Кажется, они захватили весь отель. Это был Александр Дж. Мэнсон, менеджер. Он появился в дверях кабинета и подошел к столу. - Мне нужно подняться на лифте, инспектор. Он прямо позади вас.
   Энджел посмотрел в горящие негостеприимные глаза мужчины, кивнул и сказал: "Спасибо, мистер Мэнсон".
   Он повернулся, нажал кнопку вызова лифта и вернулся к стойке регистрации. Он посмотрел на клерка и сказал: "Человек, за которым вы ухаживали, когда я вошел... как его имя?"
   - Какой человек, сэр? - сказал клерк, бросив лукавый взгляд на Мэнсона, который все еще был на месте.
   "Человек в элегантном костюме. Стройное. Около пятидесяти лет. Думаю, он только что оплатил свой счет.
   Клерк нахмурился и сверился с книгой на своем столе.
   Мэнсон сказал: "Это был мистер Корбетт, инспектор".
   Глаза Ангела сверкнули. - Спасибо, - сказал он и отвернулся.
   Его разум начал кружиться. Так это был Ллойд Корбетт из Манчестера. Ллойд Корбетт и его брат Джеймс занимались рэкетом в той части Ланкашира. Всякий раз, когда в этом городе и его окрестностях происходило какое-либо крупное преступление, Корбетты оказывались в его основе. Однако полиции так и не удалось ничего доказать против них. Корбетты так напугали низшие эшелоны преступников, что никто никогда не давал против них показаний. Что Ллойд делал в Бромерсли? Куда бы он ни пошел, он мог только предвещать неприятности. Он мог быть нападавшим на этих четырех мужчин, хотя обычно он не делал свою грязную работу.
   - Из Плимута, думаю, найдете, - сказал Мэнсон, задрав нос к хрустальной люстре и указывая на клерка.
   "Квартира 11, Нельсон Билдингс, Фортвит-роуд, Плимут", - зачитал служащий.
   Ангел улыбнулся. - Надеюсь, он заплатил вам наличными.
   Мэнсон посмотрел на клерка, который кивнул.
   Мэнсон улыбнулся.
   - Остался на одну ночь, не так ли? - сказал Ангел.
   - Да, сэр, - сказал клерк. - Комната 101. И он завтракал в постели.
   Ангел сморщил нос. 'Спасибо.'
   Лифт прибыл. Двери с грохотом распахнулись.
   Ангел вошел в нее и нажал кнопку первого этажа. Когда он прибыл и двери открылись, он увидел знак со стрелкой, указывающий, что комната 101 находится слева. Он подошел к двери спальни и постучал в нее. Ответа не последовало. Он огляделся. Лестничная площадка и коридоры были пустынны. Он наклонился вперед и вниз, чтобы посмотреть на дверной замок на уровне глаз. Это выглядело легко. Он полез во внутренний карман, достал просроченную карточку Barclaycard, сунул ее между дверью и косяком и постучал по ней тыльной стороной ладони. Замок был заперт, и он был внутри. Он быстро закрыл дверь. Он огляделся. Он заметил поднос с грязными горшками для завтрака на неубранной кровати. Комната еще не была убрана. Ему повезло. Его лицо просветлело. Он на цыпочках прошел по ковру к белому телефону на прикроватной тумбочке. Затем, свободно вытащив белый витой кабель, он поднял телефон, поднес его к уху и нажал кнопку повторного набора. Он слушал. Послышались какие-то электронные шумы, затем мужской голос сказал: "Да?"
   - Это телефонный инженер, - сказал Энджел. - Мне звонят из Бромерсли, пытаясь до вас дозвониться. Кажется, на вашей линии есть ошибка. Не могли бы вы подтвердить свой номер?
   - Уходи, маленький человек, - сказал голос. Затем последовал оглушительный щелчок.
   Брови Ангела взлетели вверх. Он отдернул телефон от уха. Почти наверняка это был Джеймс Корбетт. Если бы он узнал номер, он мог бы получить адрес от телефонной компании, и это было бы первым шагом в процессе ареста его и его брата и их посадки. Он выдохнул воздух на фут и молча положил телефон обратно на держатель.
   Был стук в дверь.
   - Привет, да? он назвал.
   'Ой. Все в порядке, сэр, - раздался женский голос из-за запертой двери. - Это всего лишь обслуживание номеров. Я приду снова.'
   'Все нормально. Пожалуйста, войдите.'
   Послышался лязг ключей, и дверь открылась.
   Энджел показал свой ордер и сказал: "Я офицер полиции. Пожалуйста, не могли бы вы оставить эту комнату такой, какая она есть, пока наши офицеры по расследованию преступлений не проверят ее?
   Ее глаза сузились. - Наверное, да. Но есть еще четыре комнаты, которые я не могу сделать. Такими темпами я никогда не закончу".
   "Сони об этом, но вы, должно быть, слышали, что ночью на четверых мужчин напали".
   'Хм! Больше ничего не слышал все утро. В наших кроватях больше не безопасно. Полиция - пустая трата места. Отвратительный.'
   "Эти пять комнат... Вы вообще встречались с мужчинами из этих комнат или отвечали на какие-либо их звонки об обслуживании номеров?"
   "Нет. Они слишком подлые, чтобы платить лишнее.
   Он кивнул. 'Спасибо.'
   Она отвернулась, чтобы уйти.
   - Где сейчас работают полицейские? - спросил Ангел.
   Она оглянулась, указала на потолок и сказала: "Наверху, в комнатах 201, 212 и 215".
   "Та".
   Он нашел лестницу и вскоре оказался на втором этаже. Было очень тихо. На лестничной площадке и в коридорах не было никаких признаков жизни. Он нашел комнату номер 201 и заглянул в открытую дверь.
   Ангел сразу заметил необычный запах.
   Команда из четырех сотрудников SOCO в белых комбинезонах справилась с задачей. Один чистил отпечатки на ручках и ручках, краях и выступах, где могли забрести вторгшиеся преступные пальцы, другой перекладывал содержимое мусорных корзин в пакеты для вещественных доказательств, третий водил легким пылесосом, всасывая волоски, пух, нитки и человеческая пыль по ковру, шторам и одеялу, а четвертая фотографировала комнату вообще, отдельные жизненно важные места и все, что из ряда вон выходящее.
   Один из офицеров повернулся и увидел его в дверях. Это был сержант Дональд Тейлор. Он отвечал за SOCO в Бромерсли. Он стянул маску.
   Ангел сказал: "Что это за запах?"
   Тейлор посмотрел вверх и несколько раз понюхал. - Ничего не чувствую, сэр.
   Ангел хмыкнул. Потом снова понюхал. Он все еще чувствовал его запах. Он подумал, что это, должно быть, запах нового ковра, полироли, духов, дезинфицирующего средства или чего-то еще. Он не был удовлетворен.
   - Нашли что-нибудь полезное?
   'Нет, сэр.'
   - Вы проверите, нет ли отпечатков остальных трех в каждой из комнат, не так ли?
   'Да сэр. Конечно.'
   - Вы нашли хоть что-нибудь, указывающее на сходство?
   Он слегка пожал плечами. - Двое из них - продавцы.
   Ангел моргнул. 'Что они продают?'
   - Один продает плитку, сэр. Строительные плитки для строителей. А другой - головоломки для... канцелярских товаров, я полагаю.
   Он сморщил нос. Там не было большого сходства. 'Что-нибудь еще?'
   "Двое из них используют одну и ту же зубную пасту".
   Он покачал головой. 'Нет. Что-нибудь еще?'
   'Нет. Больше ничего нет.
   "Должно быть что-то. Продолжайте искать. Вы убрали все четыре комнаты?
   'Да сэр. Это последний. Мы будем всего пять минут.
   - Хорошо, тогда я хочу, чтобы вы проверили их машины. Они будут на парковке. Вы можете получить порядковые номера на стойке регистрации. Я хочу, чтобы вы проверили отпечатки любого из трех других автомобилей в каждой машине, но в первую очередь осмотрите протектор. Посмотрите, есть ли сходство в составе почвы. Давайте выясним, были ли они в одной и той же части мира, на случай, если они были забывчивы.
   Тейлор улыбнулся. - Верно, сэр.
   Он отвернулся, затем Ангел вспомнил кое-что еще.
   - О, Дон. Я также хочу, чтобы ты провела обыск в комнате 101. Причина другая, чем у тех четырех. Прошлой ночью его занимал Ллойд Корбетт. Его разыскивают за всевозможные сомнительные действия. Обязательно соберите его отпечатки, если они есть, чтобы сверить записи с документами.
   - Разве он не брат Джеймса Корбетта из Манчестера? Я слышал о них. Мерзкие люди. Что они здесь делают?
   Ангел задавался тем же вопросом. 'Это он. Информация о том, где он был или куда собирался, может оказаться бесценной. Так что... делай все возможное.
   Тейлор утвердительно и по-деловому кивнул.
   Ангел был уверен, что так и будет.
   - Я просто осмотрю другие комнаты, - сказал Ангел. "У вас есть ключи или я должен использовать пластик?"
   Тейлор улыбнулся и дал ему ключи от номеров 212, 215 и 111. Он прошел в номер 212 и снова сразу же почувствовал этот необычный запах. Он нахмурился, оглядываясь по сторонам. Комната была обставлена так же, как две другие. Чемодан стоял на тумбе в конце кровати. Он открыл ее и порылся внутри. Там была чистая рубашка, больше ничего. Он заглянул в ванную. Он снял крышку с бачка унитаза. Там, конечно, ничего не было. Если бы он был, SOCO нашел бы его, но от старых привычек трудно избавиться. В комнате не было ничего интересного. Он осмотрел комнату 215, а затем спустился по лестнице в 111. Ни в одной из комнат он не нашел ничего полезного для расследования. Четверых мужчин ничто не связывало, если не считать того же коварного запаха. Он не мог найти ничего другого.
   Он вышел из комнаты номер 111, последней из четырех комнат, которая находилась напротив комнаты номер 101, и наткнулся на горничную, тянувшую тележку с чистыми полотенцами.
   - Извините, - начал он.
   Она остановилась. - Что случилось? она сказала.
   Он улыбнулся, пытаясь подогреть отношения. Ответом был холодный взгляд.
   - Не могли бы вы сказать мне, какая из спален была недавно украшена? он спросил.
   'Нет. Почему? Что с ними случилось?
   - Это вопрос... атмосферы, - наконец сумел он сказать.
   - О, - сказала она, и ее глаза были как два яйца на сковороде. 'И что с ним не так? Я тщательно обработал эту комнату. Ванная и все такое.
   "Это действительно очень... очаровательно, - сказал он, - но есть разница". Он открыл за собой дверь комнаты 111 и сказал: "Вы позволите мне... объяснить?"
   Она странно посмотрела на него.
   "Пожалуйста, заходите внутрь".
   Она поколебалась, а затем медленно пересекла его и вошла в комнату. Он закрыл дверь.
   'Что это? Мне еще нужно сделать шесть комнат. Я сильно отстал.
   'Запах. Вы не замечаете необычный запах? Ты пользуешься лаком?
   Она вздернула нос, слегка сморщила его, несколько раз понюхала и сказала: "Окно нужно открыть, вот и все". Она бросилась через комнату к нему.
   - Минуточку, - сказал Ангел.
   Она остановилась, повернулась и посмотрела на него.
   - Разве ты не чувствуешь что-то необычное? он сказал. - Характерный запах?
   Она кивнула. - Это вареные конфеты.
   Он нахмурился. - Вареные конфеты? он сказал. Он покачал головой. "Я чую это в 201, 212, 215 и здесь, где четверо мужчин подверглись нападению, но не чувствую в 101. Как вы думаете, почему?"
   "Потому что парень из 101, вероятно, был любителем шоколада".
  
   - А, - начал Ангел. - Мистер Мэнсон, не могли бы вы мне помочь?
   Мэнсон подошел к стойке регистрации отеля. - Я обязательно попытаюсь, инспектор. Всем моим сотрудникам поручено всячески помогать вам с любыми вопросами, которые вы, возможно, пожелаете сделать для решения этого ужасного дела, - сказал он с улыбкой, от которой молоко могло бы превратиться в сыр.
   Ангел сморщил нос. "Четверо раненых жильцов, должно быть, находились под сильным седативным действием, если не полностью без сознания, чтобы такое жестокое нападение могло произойти. Мне нужно знать, видел ли кто-нибудь, - скажем, мистера Корбетта, - подбрасывающего снотворное в еду или питье в течение вечера?
   Мэнсон нахмурился, обдумывая вопрос. Через несколько мгновений он сказал: "Я посмотрю. Пожалуйста подожди здесь. Это не займет много времени.
   Он выстрелил и отсутствовал всего три минуты.
   "В то время я разговаривал с дежурным персоналом, - сказал он по возвращении, - и все согласны с тем, что мистер Корбетт из комнаты 101 не мог никому ничего назначать. Считается, что он оставался в своей комнате весь вечер, так как его не видели ни в баре, ни в ресторане после 17:00. Читти ресторана показывает, что он заказал легкую еду в номер в 19:10. Персонал, кажется, помнит его, его внешний вид был... необычным. С другой стороны, хотя они и признают, что в бокал с красным вином или пивом легко можно было подбросить инородное вещество, они не могут с уверенностью сказать что-либо о характере употребления алкоголя кем-либо из четырех жителей, подвергшихся нападению в ранние часы. Персонал сожалеет, что не может помочь с этой информацией, в основном из-за того, что никто из них не может вспомнить, как на самом деле выглядел любой из четырех. Они просто кажутся им безымянными мужчинами в домашних костюмах. Заметки показывают, что, хотя в тот вечер все четверо обедали в ресторане по отдельности, у одного из жильцов, человека в номере 201, мистера Селмана, в счете вообще не было напитков. Также, отвечая на этот вопрос, все работники ресторана и бара спешат сказать, что не видели и не будут мириться с добавлением каких-либо посторонних веществ в еду или напитки жителей. И я должен сказать, что полностью согласен с последним замечанием.
   Ангел потер подбородок. Дела не шли лучше. Начинало казаться, что Корбетт не мог усыпить четверых мужчин. Возможно ли, что у него был сообщник? Внутренний человек, сотрудник отеля?
   - Вы недавно наняли новых сотрудников? - сказал Ангел.
   - Здесь уже более двенадцати месяцев ни в одном отделе отеля не было изменений, инспектор, - сказал он, поднимая голову. "Хотя хороший персонал найти трудно, хорошего работодателя тоже".
   Ангел вздохнул. Его блокировали на каждом шагу.
   - Итак, инспектор, есть что-нибудь еще? - сказал Мэнсон.
   Ангел уловил явное нетерпение в его голосе.
   - Да, - сказал Ангел. Его бы не оттолкнуть. - Не могли бы вы сказать мне, когда и каким образом Ллойд Корбетт забронировал здесь комнату?
   "Возможно, возможно", - сказал он, вытащил гроссбух с полки под стойкой администратора и пролистал страницы. - Вы знаете, инспектор, за год через эти двери проходят сотни жителей. Мы стараемся сделать их максимально комфортными. Каждая комната сдается почти каждую ночь в году, так что мы должны что-то делать правильно , тебе не кажется? Теперь дайте мне посмотреть.
   Он остановился на странице, внимательно изучил ее и затем сказал: "Он позвонил поздно в воскресенье и забронировал одноместный номер на следующую ночь, в понедельник. Это была отмена. Должно быть, ему очень повезло; мы обычно полностью забронированы по крайней мере за неделю вперед.
   - У вас есть номер телефона, откуда он звонил?
   - Нет, инспектор. Я не делаю.'
   - Во сколько он приехал в понедельник?
   Мэнсон уставился на Ангела поверх своих очков в толстой черной оправе.
   - У нас нет и этой информации, инспектор, - сказал он, закрывая гроссбух и с шумом ставя его на место на полке.
   Ангел подавил улыбку и просто кивнул.
   Мэнсон повернулся к портье, подняв брови.
   Молодой человек покачал головой, а затем сказал: - Теперь я припоминаю, сэр, должно быть, это было около трех часов, потому что он был в коктейль-баре за крайним столиком. С открытой дверью я мог видеть его отсюда. Тощий, лысый, подлый мужчина. Всегда выпивал перед ним. Продолжал смотреть в этом направлении.
   Глаза Ангела сияли.
   - Ах, да, - сказал он, глядя на молодого человека. - Это он, но как вы можете быть уверены, что это было до трех часов?
   Мэнсон вмешался и сказал: "Потому что он, должно быть, купил выпивку в этом баре до того, как он закрылся ровно в три часа".
  
   Глава вторая
   ОТДЕЛЕНИЕ 29. ОБЩАЯ БОЛЬНИЦА БРОМЕРСЛИ. 1800 ЧАСОВ. ВТОРНИК, 24 ИЮНЯ 2008 ГОДА
   - Я детектив-инспектор Майкл Энджел, - сказал он. - Я ищу сестру Фрейзер.
   'Это я. Спасибо, что пришли так быстро. Боюсь, сэр Макс Монро не... очень хорошо себя чувствует, - сказала она, многозначительно глядя на него. - Ему восемьдесят девять, вы знаете. Он хочет своего сына, но мы не смогли его найти. Он очень взволнован. У него очень высокое АД. Он хотел, чтобы вы принесли записывающую машину.
   - Он у меня в кармане.
   'Хороший. Он просил об этом специально. Я надеюсь, что когда он увидит вас, он успокоится. Вы последуете за мной?
   Это была обычная одиночная палата. Один из всего. Сбоку от кровати располагался жидкокристаллический экран, на котором отображались подсвеченные изменяющиеся формы, такие как гряды гор, и числа, мерцающие и меняющиеся каждую секунду или около того.
   Пациентом был пожилой мужчина с бледным лицом и пустыми водянистыми глазами. Он крепко держался за край одеяла, глядя сначала на медсестру, а потом на Ангела.
   - Итак, сэр Макс. У меня к вам инспектор Энджел, - сказала она, переводя взгляд со старика на монитор. Ей не понравилось то, что она увидела.
   - Мне нужен мой сын, Найджел, - сказал старик сочным, властным голосом.
   - Мы не можем найти его, сэр Макс. Я говорил тебе. Его нет дома. Я звонил несколько раз. Я говорил с твоей экономкой. Она скажет ему, что ты здесь, когда он позвонит. Он появится в любое время, я уверен. Я попробую еще раз через минуту. Не беспокойтесь об этом. Она повернулась к Ангелу и сказала: - Я предоставляю вам это, инспектор. Пожалуйста, не позволяйте ему волноваться.
   Ангел кивнул.
   Она вышла и закрыла дверь.
   - Мне важно поговорить с моим сыном, - сказал старик.
   - Медсестра сказала, что они не могут его поднять, сэр Макс.
   Старик нахмурился и попытался приподняться на локте. 'Я тебя знаю?' - сказал он, глядя на него полуприкрытым глазом.
   Ангел моргнул. Он понял, что старик действительно спросил его по имени.
   Сэр Макс никак не мог сесть. Он вздохнул и опустился обратно на подушку.
   Ангел посмотрел на него сверху вниз и ободряюще улыбнулся. - Я полагаю, вы послали за мной. Мы встречались пару раз. Я приходил к вам домой два года назад после ограбления. Разве ты не помнишь? У вас был кот, который прыгнул мне на живот - кажется, его звали Ноэль. Непредвиденный. Из-за того, что я пролил чай на твой ковер.
   Глаза сэра Макса внезапно широко раскрылись. Он улыбнулся. "Это называлось Рождеством, и я хорошо его помню. Вы Майкл Энджел. Вы сказали, что у вас было две кошки. Они еще есть?
   "Что за память. Да. Вот так.'
   'О, да. Я помню тебя. Ты чертовски прямолинейный парень. Это то что мне нужно. И что-то вроде умения ловить преступников, я верю. О да. Вот почему я послал за вами.
   Ангел пожал плечами. Он смущался, когда люди делали комплименты. Он считал, что выдержит все, кроме комплиментов.
   - Вы хотите сделать какое-то заявление?
   'Да. Пока мой разум чист. Пока помню подробности. Я хотел сказать своему сыну, Найджелу, но никто не может с ним связаться. Он занимается моими делами с тех пор, как три года назад у меня случился первый инсульт. Я ему все подписал. Я не знаю, где, черт возьми, он. Прошло четыре дня с тех пор, как я видел его в последний раз.
   - Как мне его найти?
   - Он в собственности, ты же знаешь. Покупает ветхое имущество, благоустраивает его, а затем продает или делит на квартиры или пригодные единицы для офисов или коммерческого использования и сдает их в аренду. Вы знаете, что это такое. Он расширен в Испанию. Он повсюду. Он стоит миллионы. Он не узнает, что я здесь.
   Ангел сказал: "Медсестра сказала, что я должен принести магнитофон".
   'О да. Вот так. Хороший. Я хочу получить факты. В последнее время я так легко все забываю.
   Ангел достал из кармана диктофон, включил его и положил на подушку рядом с собой.
   "Он очень маленький. Вы уверены, что все в порядке?
   - Это то, что мы используем в полиции каждый день, сэр Макс.
   "Сейчас идет запись?"
   Ангел кивнул. 'Да. Просто говори своим обычным голосом.
   Он откашлялся и начал. Он говорил так, как будто обращался к батальону. - Это сэр Макс Монро, дом 38, Крисфорт-роуд, Бромерсли. Во время Второй мировой войны я был младшим лейтенантом в Третьем Йоркширском уланском полку. Мой полк был уничтожен в начале кампании в Северной Африке, поэтому в октябре 1944 года генерал-майор сэр Хьюберт Уитти произвел меня в полевые капитаны и отправил с отрядом из четырех человек личным телохранителем Великого Дюма, который был лидер секты в штате Алка Дора в Северной Африке. Великий Дюма разместил свою штаб-квартиру в песчаных холмах пустыни на побережье Средиземного моря. Он был сторонником союзников, и под его руководством шестьдесят его последователей саботировали объекты в Ливии и Алжире и воровали запасы боеприпасов, еды, воды и бензина, поэтому союзные войска очень ценили его. Он и его люди жили в палатках и бродили по пустыне, как и мы. Мы часто подвергались минометным обстрелам, а также небольшим бомбам и пулеметным обстрелам с низколетящих немецких самолетов, а это означало, что мы всегда были в движении. Помню, как-то ночью мы три раза передвигались лагерем и даже не удосужились поставить палатки. Мы просто замаскировали наши машины и для безопасности спали под укрытием горячего песка в 200 метрах от них. Это были ужасные ночи... и дни.
   "Во всяком случае, после особенно тяжелой и трудной ночи, когда два его лучших человека были убиты волной пулеметного огня, Великий Дума сказал, что хочет поговорить со мной так, чтобы нас не подслушали. Мы прошли несколько сотен ярдов в сторону пустыни. Когда он убедился, что нас невозможно подслушать, он сказал, что у него есть сокровище более ценное, чем луна. Он был смертельно серьезен. Он был очень торжественным, что было необычно. Он был склонен относиться к войне как к игре; обычно он был в приподнятом настроении с наплевательским отношением. Смерть двух его лучших людей ранее той ночью явно повлияла на него. Так или иначе, в темноте он вытащил что-то из своего рода кармана, вшитого в пояс. Это был чудесный камень, огромный рубин. Он позволил мне подержать это мгновение. У него было много граней, и он был размером с утиное яйцо. Даже ночью, в пустыне, под ясным, усыпанным звездами ночным небом, я мог видеть, что оно было поистине великолепным. Он светился темно-красным, даже когда единственным источником света были луна и звезды. Затем он сказал мне, что у него есть дочь, принцесса Ясмин, которая живет в Англии под тайной защитой британского правительства, в монастыре Святого Петра в деревне Нижний Беннингтон в Йоркшире. Он сказал, что рубин был ее наследством. Она купила бы ей приданое стоимостью более тысячи верблюдов и гарантировала бы, что она сможет достойно выйти замуж за достойного ее человека. Потом он спросил меня... Он заставил меня пообещать, что если с ним что-нибудь случится, я отнесу ей рубин и скажу ей, как сильно он ее любит. Конечно, я пообещал, что буду.
   "Неизбежно, всего несколько ночей спустя нас обстреляла немецкая "Штука". Убит Великий Дюма, убит мой сержант, я остановил одного в плечо и несколько осколков в ногу. Наш Morris 15 cwt был выведен из строя. Личная палатка Великих Дум сгорела. Наш грузовик с боеприпасами получил прямое попадание. Это была абсолютная разруха. Я не помню, сколько было других жертв. Как бы то ни было, я подполз к Великому Дюму, вынул рубин из его пояса и сунул в один из моих подсумков до того, как его последователи увезли его тело для очень долгого торжественного захоронения.
   "Это было в марте 1945 года. На следующий день меня доставили на вертолете в полевой госпиталь в Гибралтаре. Восемь дней спустя меня посадили на лодку в Шербуре. Путешествие на лодке из Шербура в Дувр было очень неудобным... вверх и вниз по этим проклятым ступенькам в трюм. Оттуда очень медленным поездом до Бромерсли до госпиталя Сент-Мириам-Коттедж.
   Ангел кивнул. Он вспомнил больницу в подростковом возрасте. С тех пор он был снесен в 1980 году.
   Сэр Макс продолжил.
   "Все это время рубин был завернут в мой носовой платок и засунут в левый подсумок. Во всяком случае, слава богу, я выздоровел и вполне мог ходить с палкой. Как только я научилась водить машину, я поехала в Северный Йоркшир, в монастырь в деревне Нижний Беннингтон, чтобы найти дочь Великого Дюма, принцессу Ясмин, чтобы доставить рубин. Я видел игуменью, мать Марию Маргарет. Она была очень скрытной. Сначала она не хотела признаваться, что когда-либо слышала о Ясмин, но потом мне удалось вытянуть из нее, что принцессы больше нет, что она понятия не имеет, где находится, и что дело находится в руках военное министерство. Я отправился в Лондон, в Уайтхолл, и поговорил с секретарем, который отрицал, что знает даже о ее существовании. Я написала министру и объяснила, что у меня есть что-то ценное, что я могу передать ей от ее отца. Я получил письмо от какого-то клерка, в котором говорилось, что министр ничего не знает ни о принцессе Ясмин Дюма, ни о существовании кого-либо, известного как Великие Дюма, и что я явно ошибся. Я снова написал, подчеркнув, что предмет чрезвычайно ценен и что он не принадлежит мне. Через месяц я получил ответ, в котором повторялось все, что они сказали в предыдущем письме, и говорилось, что, если я хочу избавиться от чего-либо, я могу отправить это в посольство Алка Дора, чтобы посол мог распоряжаться им по своему усмотрению. Я не был готов сделать это. Ясно, что правительство Ее Величества не хотело признавать никаких сведений о Великих Думах или принцессе. Они хотели, чтобы дело было закрыто, и не хотели открывать его снова".
   Ангел кивнул и сказал: "Где теперь рубин?"
   - Он у меня дома в сейфе. Он был там все это время. Ничего страшного. Это достаточно безопасно. Моя экономка миссис Данливи живет, пока я здесь. Но меня беспокоит, что я не смог решить этот вопрос. Мне не удалось найти дочь Великого Дюма. Я не готов передать его никому, кроме самой принцессы Ясмин. Я хотел, чтобы Найджел разобрался с этим. Я не могу представить, куда он делся. Послушай, Майкл, это чертовски важно. Этот рубин стоит целое состояние. Он не должен попасть не в те руки. Если со мной что-нибудь случится, ты с этим справишься? Завладеть им и проследить, чтобы оно попало к законному владельцу?
   - Что ж, я сделаю все, что смогу, сэр Макс.
   - Ты больше ничего не можешь сделать, дорогой мальчик, - сказал он, повернувшись на бок и натянув одеяло. - Ключ от сейфа лежит среди моих вещей в ящике стола. Сейф за портретом королевы в моем кабинете. Миссис Данливи покажет вам.
   Ангел думал, что если сэр Макс не смог найти принцессу Ясмин за шестьдесят лет, то какие у него были шансы?
   - Принцесса может быть мертва, - сказал Ангел.
   Но глаза старика были закрыты.
  
   Было десять часов следующего утра, когда он с тяжелым сердцем подъехал к дому номер 38 по Крисфорт-роуд, Бромерсли. Он открыл кованые ворота, прошел по дорожке, поднялся по каменным ступеням к большой черной двери и позвонил в колокольчик. Вскоре ее открыла пожилая дама, вытирая глаза скомканным носовым платком. - Вы, должно быть, инспектор Энджел.
   Он кивнул. - Миссис Данливи?
   - Пожалуйста, входите, инспектор. Это так грустно.'
   - Да, действительно, - сказал он. 'Мне очень жаль. Но это было очень мирно, сказал доктор.
   Она закрыла дверь.
   - Я думал, ты был с ним в то время?
   "Это произошло вскоре после моего отъезда, - сказал он.
   - Пожалуйста, проходите.
   'Спасибо. Вы его давно знаете?
   "Большую часть моей жизни. Моя мать знала миссис Монро и много лет работала здесь экономкой. Я помогал ей в часы пик и вроде как погрузился в работу. Они были прекрасными людьми.
   - Вы очень к нему привязались. Вы уже слышали что-нибудь от его сына?
   - Найджел? - сказала она с неодобрительным ворчанием. 'Ни слова. Этот парень был довольно легкомысленным последние три года. Я не знаю, о чем он думал. Молодое поколение..."
   Ангел криво усмехнулся. По его подсчетам, Найджелу Монро должно было быть около шестидесяти лет.
   - Итак, вы хотели добраться до сейфа? она сказала. - Он в кабинете. Это здесь.
   - Сэр Макс сказал, что это за портретом королевы.
   'Вот так.' Она остановилась у двери кабинета и показала ему, чтобы он прошел мимо нее и прошел в комнату. - Я оставлю тебя.
   'Нет. Нет, - сказал Ангел. - Вы нужны мне в качестве свидетеля, если не возражаете. Я здесь, чтобы взять только одну вещь. Это все, что я возьму.
   Она нахмурилась. 'Очень хорошо.'
   Он отцепил картину Королевы, нашел встроенный в стену сейф цилиндрической формы, маленькая дверца которого плотно прилегала к стене. Он заглянул в замок, вынул из кармана ключи сэра Макса, выбрал из связки нужный, вставил его и открыл сейф. Отверстие было достаточно большим, чтобы дотянуться до него одной рукой. В основном он был набит белыми конвертами. Он взял несколько из них и положил на стол. Там было четыре небольших кожаных футляра с медалями и лентами. Сзади лежал порванный пакет из коричневой бумаги. Его пульс увеличился на несколько ударов, когда он достал его и положил на стол. Он поспешно снова открыл упаковку и обнаружил внутри красную картонную коробку в форме четырехдюймового куба.
   Миссис Данливи наклонилась над столом, чтобы лучше видеть.
   Ангел открыл откидную крышку коробки. Внутри был кусок белой пластиковой губки, отлитой в форме половины яйца. Он быстро поднял его. Но яйца под ним не было. Все, что он мог видеть, это еще один кусок губки на дне коробки; две части вместе образовали форму для безопасной упаковки камня.
   Ангел вздохнул.
   Он не мог скрыть своего удивления и разочарования.
   Миссис Данливи спросила: - Что вы искали?
   Он не ответил.
   Он повернулся к сейфу, потянулся к его краю и убрал руку, сжимая еще несколько конвертов. Затем он заглянул внутрь. Было пусто. Все, что он мог видеть, это полированная стальная облицовка. Там точно не было рубинового яйца.
   Ангел сказал: - Есть ли в доме какое-нибудь другое место, где сэр Макс мог бы спрятать что-нибудь ценное, миссис Данливи? Другой сейф, например?
   - Нет, - сказала она. "Ничего не могу придумать. Сэр Макс был очень... аккуратным и особенным. Он говорил, что всему есть место и все должно быть на своем месте. Я часто слышал, как он это говорил.
   Ангел кивнул.
   - Ну что ж, - добавила она со вздохом.
   Ангел начал запихивать белые конверты обратно в сейф.
   - Что именно вы ищете? она сказала.
   "Рубиновое яйцо".
   - Рубиновое яйцо? - сказала она, почесывая затылок. "Теперь есть новинка".
   - Вы когда-нибудь видели его?
   'Нет. И это не то, с чем вы сталкиваетесь каждый день, не так ли? В смысле, рубиновое яйцо? Куриное яйцо... шоколадное яйцо... даже утиное, но не рубиновое.
   Он перепаковал сейф с конвертами и медалями сэра Макса и смотрел на упаковку, в которой явно когда-то был рубин.
   - Это было ценно? она спросила.
   - Очень, - сказал он, обнаружив на упаковке старую этикетку. Оно было адресовано сэру Максу Монро по этому адресу и пришло от "PN Fischer, Diamonds and Gems, 566 Pelikaanstraat, Antwerp". Пост-датой был апрель 2004 года.
  
   - Входите, - позвал Ангел и поднял глаза от своего стола.
   Это был сержант Тейлор из SOCO. В руках у него была бумажная папка каменного цвета. - У меня есть отчет об этом деле в "Перьях", сэр.
   Брови Ангела взлетели вверх. 'Хороший. Садитесь, - сказал он, указывая на стул возле стола.
   - Вам будет приятно узнать, что мы нашли множество отпечатков в комнате 101 и в собственной ванной, сэр, и можем подтвердить, что постояльцем действительно был, как вы и думали, Ллойд Секстон Корбетт.
   Ангел кивнул. Он был в восторге. Ему нравилось, что он все еще может опознать мошенника, которого не видел в реальной жизни, по полицейской фотографии. Жаль, что он не смог сделать это мгновенно; тогда он смог бы его арестовать.
   - Есть что-нибудь, что показывало бы, где он был или куда направлялся?
   - Боюсь, что нет, сэр.
   Ангел поджал губы. Он знал, что ему понадобится большая удача, чтобы получить информативную полоску засохшей грязи с ботинок Ллойда Корбетта или порванный конверт с адресом, брошенный в корзину для бумаг.
   - Я рад, что вы позвонили, - сказал Ангел. Он потер мочку уха между большим и указательным пальцами. - Кто-нибудь из вашей команды случайно не упоминал о необычном запахе в каждой из комнат, где на четверых мужчин напали?
   'Нет, сэр. Вы все еще думаете, что это важно?
   - Это необъяснимая деталь, Дон. Это может быть важно. И это относилось ко всем четырем комнатам, но явно не к другой комнате, которую занимал Ллойд Корбетт. Это еще один неизвестный фактор, и я застрял в поисках объяснения. Мне нужно выяснить, почему четверо мужчин подверглись нападению и у них был намеренно сломан палец - один и тот же палец на одной руке. Так что ты можешь мне сказать? Там есть какая-нибудь информация? - спросил он, указывая на папку каменного цвета.
   Тейлор потер подбородок. - Ну, не после осмотра и осмотра комнат, сэр.
   Ангел нахмурился. "Их ДНК. Любая биологическая связь? Были ли они родственниками... хотя бы дальними?
   'Нет, сэр.'
   "А как насчет их одежды? Было ли что-то подобное в их одежде, личных вещах или багаже? Есть что-нибудь подобное, что могло бы их связать?
   - Насколько мы могли видеть, нет, сэр. Я посмотрел на личные вещи каждого мужчины, стиральные принадлежности и чемоданы и не нашел ничего похожего или даже близкого. В отчете есть полные списки.
   - Вы думали, что было что-то важное в расположении... расположении... четырех комнат в связи с нападениями?
   - Что вы имеете в виду, сэр?
   - Я рыбачу, Дон. Я хватаюсь за соломинку. Я ищу... вдохновения,... идей. Комнаты не были рядом друг с другом, не так ли? Так что не было никаких сомнений в том, что злоумышленник напал на человека по ошибке. Не все они были в конце коридора. Они не все были на внешней стене. Черт возьми, они не все были на одном этаже; на первом этаже была одна, а на втором - три".
   Тейлор покачал головой. 'Простите, сэр. Я действительно понятия не имею.
   Ангел был недоволен. Но его кровь поднялась. Его глаза светились, как глаза кошки в морозную ночь. - Вы абсолютно уверены, что в отчете вообще нет ничего, что связывало бы этих четырех человек?
   'Да сэр.'
   Ангел хмыкнул, а затем сказал: "Должно быть что-то большее, чем... чем запах" . Он вздохнул и потер подбородок. 'Хорошо. Спасибо. Я разберусь.
   Тейлор кивнул и вышел.
  
   В третьей главе
   Был стук в дверь.
   - Входите, - позвал Ангел.
   Это был Гаубер. Под мышкой у него был желтый файл.
   Ангел поднял голову. - А, Рон. Просто мужчина, - сказал он и указал на стул.
   - Благодарю вас, сэр, - сказал Гаубер. - Я бы пришел раньше, сэр, но меня застала на приеме разгневанная школьная учительница, мисс Гримонд, директриса школы Страйкерс-лейн, которая сообщила о краже двадцати восьми компьютеров, катушки черного электрического кабеля и пары алюминиевых рабочих ступенек. из ее школы. Компьютеры были установлены всего неделю назад.
   Ангел поджал губы. "Эти школьные ограбления выходят из-под контроля. И это все государственные деньги. И они такие профессиональные. Поручите SOCO взглянуть на это. Если есть какая-то криминалистическая экспертиза или что-то еще, я тоже посмотрю на это".
   - Верно, сэр, - сказал Гоубер и открыл желтую папку.
   - Вы обнаружили какие-либо отношения между четырьмя мужчинами? - спросил Ангел.
   'Нет, сэр.'
   Ангел вздохнул. - Вы прогнали их через PNC?
   - Да, и они все чисты как свисток.
   - Все ли они работают на полную ставку?
   "Один работает не по найму. Остальные - Хью Адамс, двадцати девяти лет, живет в Суонси, работает в Суонсиской плиточной компании и зовет строителей. Он был в комнате 212. Затем был Дэвид Бейкер, двадцати пяти лет, который живет в Лондоне, работает в сети магазинов "Chepo" в качестве полевого менеджера по POS-печати и продаже билетов. Он был в комнате 215. И, наконец, Стэнли Селман, пятидесяти лет, который живет в Эссексе, работает в Ace Games, производит пазлы и обслуживает канцтоваров. Он был в номере 201.
   "Свяжитесь с их работодателями и получите подтверждение того, что они были в Бромерсли, остановились в The Feathers, с их полного ведома и одобрения".
   - Верно, сэр.
   "Теперь кто работает не по найму?"
   - Это Сирил Картер, пятьдесят девять лет, он живет в Лондоне. Он антиквар. Имеет магазин. Посещает аукционные дома в дни их просмотра. Если он видит что-то, что его интересует, он оставляет ставки у аукциониста, либо посещает аукцион позже, либо делает ставки по телефону в прямом эфире во время аукциона. Он был в номере 111.
   'Хм. Это дает ему множество возможностей передвигаться так, чтобы никто не знал, где он находится, не так ли?
   Гаубер кивнул. - Но я думаю, что он вполне законный, сэр.
   'Вероятно. Но все же, проверьте это. Где его магазин?
   - Лондон, сэр. SW1.'
   Ангел сморщил нос. - Я хочу знать, как долго он занимается бизнесом по этому адресу, и как минимум в трех аукционных домах он купил вещи за последние несколько месяцев. Посмотрим, на самом ли деле он на самом деле или магазин просто притворство".
   - Верно, сэр.
   - Вы что-нибудь взяли из машин? Есть ли сходство?
   'Нет, сэр. Все разные марки. Никаких следов креста, и в протекторе шин не было ничего примечательного".
   Итак, жертв было четверо. Ни в одном из них не было ничего отталкивающего. Они казались случайным набором обычных людей, как раз таким набором, который можно было бы собрать вместе, если бы их призвали на национальную службу.
   Он задумчиво облизал губы. - У вас не возникло ощущения, что кто-то знает кого-то из остальных?
   'Нет, сэр. Я бы сказал, что они точно не знали друг друга. Между ними возникло некое легкое товарищество, которое развилось, потому что они все были в одной лодке, но я не заметил, чтобы у них была какая-то совместная история или что-то вообще было известно друг о друге".
   - И никто не проявлял никаких признаков угрызений совести в чем-либо и даже не намекнул, почему на него могло быть совершено нападение?
   'Нет, сэр.'
   - И у вас нет абсолютно никаких оснований полагать, что кто-то из них хоть немного замешан в чем-то незаконном?
   'Нет, сэр. Все они казались весьма респектабельными.
   Губы Ангела сжались в его зубах.
   Там была тайна. Почему четырем, казалось бы, обычным, несопоставимым честным людям намеренно сломали средний палец правой руки?
   Этот вопрос будет в центре внимания Ангела, пока он не найдет ответ. Он заснет, и это будет его последняя мысль, а проснется, и это первое, что придет ему в голову. Так было с Майклом Энджелом. Он решил найти ответ, даже если на это уйдет двадцать лет. Он вздохнул и провел рукой по волосам.
  
   КОМНАТА 72, РАТУША, БРОМЕРСЛИ, ЮЖНЫЙ ЙОРКШИР, 14:05. СУББОТА, 9 АВГУСТА 2008 ГОДА
   В конце длинного коридора на двери висела табличка с надписью ВРЕМЕННЫЙ ЗАГС. Это была комната размером со шкаф для метел со столом, четырьмя стульями и вазой с хризантемами.
   Маленький человек в темном костюме, белой рубашке и черном галстуке стоял за столом, держа в руках распечатанную карточку. Он посмотрел в глаза паре, стоявшей перед ним, и попросил каждого по очереди официально подтвердить свое полное имя и адрес.
   Мужчина ответил смело, женщина тихим голосом.
   Маленький человечек кивнул, откашлялся и затем сказал: "Есть ли какая-нибудь уважительная причина, причина или препятствие, почему вы не должны соединиться священным браком?"
   Он наклонился вперед и выжидающе переводил взгляд с одного серьезного лица на другое.
   Пара быстро взглянула друг на друга, затем повернулась к нему лицом и в унисон сказала: "Нет".
   Он кивнул, быстро провел их по клятвам и закончил словами: "Поэтому я объявляю вас мужем и женой".
   Он сел, вынул носовой платок и высморкался.
   Единственный человек в комнате, суровая женщина лет пятидесяти, сидевшая за столом, сунула паре документ. Она предложила мужчине ручку и сказала: "Подпишите здесь, пожалуйста".
   Он улыбнулся ей. Она посмотрела на него в ответ.
   Молодая женщина, стоявшая рядом с ним, сжала его руку, ее глаза светились страстью. Она повернулась и поцеловала его в щеку. Мужчина, по-видимому, осознавший свое опоздание, повернулся к ней лицом; он притянул ее к себе, крепко обнял и страстно поцеловал в губы. Затем они вздохнули и посмотрели друг другу в глаза.
   Женщина постучала пальцем по столу. - Распишитесь здесь, пожалуйста, - настойчиво сказала она, покачивая ручкой в его сторону.
   В конце концов мужчина отпустил девушку, взял ручку, подписал документ и передал ручку ей.
   Пожилая женщина указала на место в документе. Девушка подписала дрожащей рукой.
   Маленький человечек с другой стороны стола сказал: "Надеюсь, вы оба будете очень счастливы".
   Его рот улыбался, а глаза нет.
  
   ПЯТЬ ДЕРЕВЬЯ , ЛАРЧФИЛД Хилл , Суррей , 09:45 ЧАСОВ . ПОНЕДЕЛЬНИК 18 АВГУСТ 2008 г.
   Телефон зазвонил. И продолжал звенеть.
   Молодая женщина в комбинезоне посмотрела на него, застонала и сказала: "О боже".
   Она перестала стирать пыль с мраморного бюста сэра Грегори Лайна и крикнула: - Миссис Хендерсон! Миссис Хендерсон! Телефон!' Она выбежала из холла, через гостиную и через французские окна во внутренний дворик. Она оглядела бассейн и сад за ним. В поле зрения никого не было.
   'Ты здесь?' она позвала. - Миссис Хендерсон! Телефон!'
   Ответа не последовало.
   Настойчивое "бррр-бррр" продолжалось.
   - О, - сказала она и бросилась обратно внутрь мимо картины сэра Грегори Лайна, возвышавшейся над обшитым дубовыми панелями холлом, к телефону. Она мельком взглянула на инструмент, вытерла руку о комбинезон и схватила его.
   'Привет. Да?' - сказала она, ее глаза бегали из стороны в сторону, а потом обратно.
   'Ой. Здравствуйте, миссис Кричли, моя сестра дома?
   Лицо женщины просветлело, и она опустила плечи. 'Нет. О, это мисс Селина, не так ли? - взволнованно сказала она. "Приятно слышать от вас. Я нигде не могу ее найти.
   'О, Боже. Послушайте, миссис Кричли. Я должен срочно с ней поговорить.
   Глаза женщины внезапно расширились. - Я забыл, мисс Селина, вы ведь вышли замуж, не так ли? сказала она с хихиканьем. - Поздравления в порядке.
   "О боже, мне пора идти", - рявкнула она, и линия оборвалась.
   Улыбка покинула ее. 'Привет? Привет?' сказала она, затем сморщила нос и положила трубку. Она подумала, что мисс Селина очень грубо перебила ее таким образом. Она только поздравила ее со свадьбой. В этом точно не было ничего плохого? Заносчивая корова. Просто потому, что они были богаты. Она поджала губы и попыталась вспомнить, где оставила тряпку. Она подняла глаза и неожиданно увидела яркую фигуру своего работодателя, стоящую в дверях гостиной. Это заставило ее резко вдохнуть. Ее рот оставался открытым.
   Миссис Хендерсон уставилась на нее. Она не была рада. - Это был телефон? она сказала.
   - Я пытался найти вас, миссис Хендерсон. Честный. - крикнул я. Вышли во внутренний дворик. Он звонил целую вечность.
   Глаза женщины пронзительно смотрели на нее. - Ты ответил?
   - Это была мисс Селина.
   Лицо миссис Хендерсон побелело. Она сделала шаг вперед. Рука подошла к ее рту. Ее сердце стучало, как барабан. У нее перехватило дыхание. - О, - быстро сказала она. 'Чего она хотела? С ней все в порядке? Откуда она говорила? Как она была? Она перезванивает? О, Боже. О, Боже.'
  
   - Входите, - позвал Ангел.
   Это был констебль Ахмед Ахаз. Он нес конверт.
   - Только что получили ответ из полиции Плимута, сэр. Они говорят, что нет такого адреса, как квартира 11, Нельсон-билдингс, Фортвит-роуд, Плимут.
   'Спасибо. Тогда неудивительно.
   - Кроме того, это только что пришло, сэр, - сказал он, протягивая ему конверт. 'Специальная доставка. Выглядит срочно.
   - Та, парень, - сказал он, просовывая нож для разрезания бумаги в клапан.
   Ахмед вышел и закрыл дверь.
   Ангел открыл конверт, вынул письмо и прочитал его. Он сказал:
  
   Уважаемый инспектор Ангел,
   Благодарю вас за письмо от 26 июня и очень сожалею о смерти сэра Макса Монро. Он казался совершенно благородным джентльменом.
   Что касается рубина, я не знал о существовании такого важного драгоценного камня, пока он не прислал его мне в марте 2004 года. Он хотел, чтобы я оценил камень для целей страхования. Когда я осмотрел его, я понял, что это не тот камень, который можно оценить только по весу в каратах. Он такой чистоты и такого веса, что находится на одном уровне с драгоценными камнями в драгоценностях британской и российской короны. Поэтому я сообщил об этом сэру Максу в письме и вернул камень 20 апреля 2004 года, не взимая плату за свои услуги.
   Я надеюсь, что эта информация окажется полезной.
   Искренне Ваш,
   П.Н. Фишер
  
   Ангел положил письмо.
   Он откинулся на спинку стула. Он был благодарен П. Н. Фишеру за одно. Он подтвердил, что камень действительно имеет большую ценность. Теперь было очевидно, что Найджел Монро взбесился. С его деньгами и рубином он мог быть где угодно в мире. Ангел думал, как бы он мог попытаться найти Монро и вернуть рубин, когда зазвонил телефон. Он потянулся к нему.
   - Ангел, - сказал он.
   Послышался хриплый вздох, в котором он узнал детектива-суперинтенданта Харкера.
   - Поднимитесь сюда, - сказал он и бросил трубку. Ангел сморщил нос. Он положил трубку и вздохнул.
   Ему не нравились беседы с Харкером, которые ему приходилось время от времени терпеть, но он был его боссом, и от него ожидалось, что он будет принимать дисциплинарные указания от своего начальника так же, как он раздавал их подчиненным.
   Он побрел по выкрашенному в зеленый цвет коридору к кабинету Харкера и постучал в дверь. Он не ждал. Он глубоко вздохнул и толкнул ее.
   - Вы хотели меня, сэр?
   - Вот ты где, парень, - сказал Харкер. 'Садиться.'
   Ангел уставился на него. Человек, на которого он смотрел из-за большого стола, был уродлив. Конечно, он всегда был некрасив. Он, должно быть, родился лысым и тощим. Ангел как-то странно посмотрел на него в тот момент, как будто не видел его раньше. Правда заключалась в том, что он видел его почти каждый рабочий день, иногда по десять раз в день. Но сегодня было иначе. Голова, которую он мог видеть, торчала сквозь плохо сидящую клетчатую рубашку с вялым воротником, была похожа на череп с ушами и подбородком.
   - Ну, садись. То, что я должен сказать, чрезвычайно важно.
   Ангел наблюдал за ним. Харкер засунул в ноздрю белый пластиковый ингалятор, шумно понюхал, вытащил его, вставил в держатель и сунул в карман. Он снова всхлипнул, а затем расширил лицо в своего рода ухмылке - он никогда не улыбался - в знак удовлетворения операцией.
   - Садись, Ангел, - сказал череп. 'На что ты глазеешь? Ты в порядке?'
   'Да сэр.'
   Харкер потянулся за розовым листом формата А4 из проволочной корзины на столе перед ним. Он посмотрел на него. Он прочитал его, потом перечитал, посмотрел на Ангела и сказал: "У меня конфиденциальное электронное письмо из Метрополитена. Это только для старших офицеров полиции. Привилегированная информация. Но вы могли бы также знать об этом. Есть человек, сеющий хаос среди злодеев по всей Великобритании. Метрополитен не называет его имени, потому что не знает его. Он упоминается как Fixer. Вы слышали, как ваши злодеи или ваши морды говорили о нем?
   'Нет, сэр.'
   - Ну, могут. Говорят, что Фиксер выглядит таким заурядным, таким заурядным, таким респектабельным, что никто понятия не имеет, кто он такой. Тем не менее, считается, что он убил по меньшей мере восемь человек. Метрополитен что-то слышал о его планах через судью из судейской палаты. Вот почему это конфиденциально. Информация такова, что он сейчас на нашем пути. Вот почему они предупреждают нас. В обмен на это они ожидают, что мы ответим любой информацией о нем, какой бы незначительной она ни была.
   - Как он убил этих людей, сэр?
   "Вальтер ППК/С 32 с автоматом. Он меткий стрелок. Никогда не промахивается. Следите за ним.
   Ангел задумался. Он нахмурился. Разве он только что не сказал, что никто не знает, как он выглядит? Как он мог смотреть для него ?
   Харкер отложил письмо, положил руки на стол и сказал: "Ну, а теперь. Следующий вопрос очень серьезный. Я проверял счет за наш почтовый франкировальный аппарат за последний месяц, и он огромен. Это выходит из-под контроля. Я просмотрел некоторые из недавних записей и среди множества различных удивительных расходов я нашел плату за авиапочту в Антверпен. Гражданский в почтовом отделении сказал мне, что это зависит от тебя. Кому, черт возьми, ты пишешь в Антверпен?
   - Это в связи с пропавшим рубином, сэр. Сэр Макс Монро...
   - Сэр Макс Монро? - сказал он тяжеловесно. - Он мертв, и он был очень стар. Я не думаю, что когда-либо существовал рубин. Плод его воображения. Нет никакого преступления, не так ли? Кого ограбили?
   - Что ж, рубин исчез, а законный владелец...
   'О, да. Иностранка.
   Глаза Ангела сверкнули. Его рот раскрылся, а мышцы вокруг челюсти и горла напряглись, как медвежий капкан. - Принцесса , - отрезал он. " Королевская принцесса".
   "Кто сказал , что она королевская принцесса? В любом случае, у нас не бюро находок, Энджел. Я думаю, ты упускаешь из виду настоящую цель своей работы. Преступления и убийства - ваше дело. Бросьте этот запрос о потерянном имуществе. С этого момента я хочу, чтобы вы использовали свое время, раскрывая дела об убийствах и отправляя таких злодеев, как Корбетты, за решетку.
   - Но пока этот человек умирал, сэр - тогда я этого не осознавал - сэр Макс попросил меня завладеть рубином и...
   - Но рубина там не было, не так ли?
   'Нет, сэр. Это не так. Он попросил меня...
   "Ну, вы не можете продолжать, если не можете найти рубин, не так ли?"
   - Но я дал своего рода обещание. Не обещание как таковое, а обязательство проследить, чтобы камень попал к нужному человеку, и именно это я и намерен сделать".
   - Вы дали ему слово?
   'Да сэр.'
   'Все в порядке. Значит, это личное дело?
   'Да сэр.'
   - Очень похвально, я уверен. Но ты не дал ему ни моего слова, парень, ни слова начальника, ни слова силы, ни слова налогоплательщика. Какое бы личное соглашение вы ни заключили с покойником, зависит от вас. Но это не имеет никакого отношения к вашей работе здесь.
   Челюсти Ангела сжались. Он чувствовал, как его желудок крутится, как стиральная машина с тяжелой загрузкой. Как ни странно, он не мог придумать ничего полезного, чтобы сказать.
   - А поскольку этот человек мертв, - сказал Харкер, - и на самом деле нет ни рубина, ни принцессы, которой можно было бы подарить его, ваше предприятие кажется мне совершенно недействительным, не так ли? сказать?'
   Стиральная машина заработала еще бешенее, и в ушах начал стучать пульс. Он все еще не мог придумать, что сказать. Он не соглашался, но не мог сразу опровергнуть очевидную логику того, что сказал Харкер.
   - Так что оставь это. Вы можете оставить эти тривиальные дела в постоянном ожидании. Как бы то ни было, обычно случается так, что - при наличии достаточного времени - они приходят к естественному заключению. Ну, а теперь вернемся к делу о нападении на "Перья". Что общего между четырьмя жертвами?
   Мысли Ангела все еще были заняты сэром Максом и рубином. - Не могу найти, сэр, - машинально сказал он.
   'Не можете найти? Вам доступны все современные технологии и судебная экспертиза, а вы не можете найти ни одной?
   - Не могу найти, сэр.
   - Ты, должно быть, ищешь не в том... месте.
   - Да, - сказал Ангел, потому что это было проще всего сказать.
   Брови Харкера взлетели вверх. Он был поражен своим ответом. 'Ой? Ну, держись. Настойчивость окупается. Мы все это знаем. Держись! Не сдавайся. Это пока все, парень. Лучше вернуться к этому.
   Ангел вышел из кабинета, закрыл дверь и помчался по зеленому коридору, его разум был в смятении. Его встретил Ахмед. - Вам звонят, сэр, из Уэйкфилда, бывшего Советского Союза.
   Ангел нахмурился. БСС был Подразделением поддержки огнестрельного оружия, вооруженным подразделением полиции в этом районе, включая Бромерсли. Он не мог представить, зачем им нужно было звонить ему. Он совсем забыл о Харкере. - Чего они хотят?
   - Не знаю, сэр.
   Он дошел до своего кабинета и взял трубку.
   - Сержант Джок Кин здесь, сэр. Извините за беспокойство, но вы не были на полигоне стрелкового оружия уже почти полгода. Я думал, ты захочешь, чтобы тебе напомнили. Я полагаю, вы захотите сохранить свой сертификат.
   Рот Ангела раскрылся. Ух ты! Это было важно. Он, конечно, сделал. Он не должен потерять лицензию на ношение пистолета.
   Хотя использование огнестрельного оружия в отрядах Бромерсли обычно полностью находилось в руках бывшего Советского Союза в Уэйкфилде, были определенные обстоятельства, когда должным образом обученные полицейские и женщины могли быть вооружены. Ангел хотел быть уверенным, что он будет среди уполномоченных.
   - О да, Джок, действительно знаю.
   - Что ж, до двадцать первого вам нужно успеть потренироваться и сделать шесть быков. Это дает вам только сегодня или завтра, и я не могу сделать вас завтра, потому что мне нужно пройти четырнадцать новичков.
   'Сегодня?' - сказал он и потер подбородок. Столько всего предстояло. Ему нравилось стрелять из пистолета на полигоне. Это расслабляло. Это изменение пойдет ему на пользу, и он должен сохранить свою лицензию любой ценой.
   - Два часа - это хорошо, сэр.
  
   Глава четвертая
   Было без пяти минут два.
   Энджел нашел место для парковки во дворе полиции в Уэйкфилде и въехал на нем на BMW. Он явился на ресепшн, подтвердил свою личность, дождался телефонного звонка клерка, затем полицейский в форме вывел его из здания. Они прошли через автостоянку, миновали два новых здания из красного кирпича, предназначенных для отбора, дрессировки и ветеринарного обслуживания полицейских собак, затем пересекли еще одну стоянку, заполненную полицейскими машинами, в том числе специализированными транспортными средствами для полицейских лошадей и внедорожниками Range Rover 4 x 4 с близко расположенным транспортным средством. сетки на окнах, готовые к использованию в ситуациях беспорядков. Они добрались до изолированного здания без окон с железными дверями. Вокруг него были таблички "Стоянка запрещена". Компьютер позвонил в звонок, после чего они оба посмотрели прямо вбок направо. На несколько сотен ярдов не было ни зданий, ни телеграфных столбов, ни деревьев, но они оба знали, что где-то там есть камера с супер-пупер-сверхмощным объективом.
   Через несколько мгновений раздался лязг, железная дверь открылась, и они прошли через нее, захлопнув ее за собой.
   Внутри было две двери. На одной двери было написано "Оружейная палата", а на другой - "Стрелковый полигон".
   ПК прошел через правую дверь, затем в офис.
   Сержант Кин сидел за столом. Он встал и кивнул Ангелу. Компьютер передал Ангела Кину, как если бы он доставлял посылку. Он предъявил записку, которую Кин подписал, и ушел.
   - Рад, что вы добрались, сэр. Не могу лишить вас лицензии, - сказал Кин. - Я немедленно дам тебе снаряжение.
   - Спасибо, Джок, - сказал Ангел, оглядываясь. Он был удивлен, обнаружив, что нервничает, несмотря на то, что проходил через эту рутину много раз и почти всегда сдавал с первого раза. Мысли о его зрении были в глубине его сознания. Он никогда не думал, что ему нужны очки, но эта потребность с возрастом пришла ко многим людям.
   Кин прошел через стальную решетку на другую сторону офиса и вышел оттуда с пистолетом, коробкой патронов и двумя парами наушников. Он подошел к Ангелу и сказал: "Верно, сэр. У меня есть все. Проходи.
   Ангел ничего не сказал и последовал за ним через дверь кабинета в короткий коридор, затем через другую дверь в темноту. Он услышал щелчок выключателей, и мощный прожектор осветил ближайшую часть полигона.
   В двадцати пяти ярдах дальше по тиру в ряд стояли шесть деревянных фигурок мужчин в натуральную величину, пронумерованных от одного до шести, с мишенями-мишенями, нарисованными на голове, груди, предплечье и ноге.
   Кин положил ручной пистолет Glock G17, коробку с пятьюдесятью патронами и две пары наушников на контррельс лицом к цели и отошел примерно на ярд слева от Ангела и позади него.
   Тогда он сказал: "В свое время, груз".
   Ангел надел наушники, взял пистолет и сжал рукоятку. Это было хорошо. Он знал, что Кин наблюдает за ним и будет отмечать его за уверенность и ловкость, которые он продемонстрировал в обращении с ружьем, при зарядке магазина, а также за его умение поражать цели. Он не хотел ничего мутить.
   Он знал одного офицера, которому отказали в лицензии, потому что во время загрузки магазина он сбил открытую коробку с патронами со стойки, и они покатились по полу. У экзаменатора была веская причина; он сказал, что за то время, которое потребовалось, чтобы подобрать патроны, заполнить магазин и зарядить ружье, в него могли выстрелить двадцать раз. Ангел не собирался становиться жертвой собственной небрежности.
   Он крепко сжал пистолет за ствол и нажал на защелку в нижней части рукоятки, чтобы освободить магазин. Он осторожно зарядил его семнадцатью патронами. Он их пересчитал. Он знал, что это максимум, который может вместить журнал. Он вставил магазин обратно в рукоятку, пока не услышал и не почувствовал щелчок, затем положил заряженное ружье на поручень, дулом к цели, и опустил руки по бокам.
   - Пистолет готов, - сказал он.
   "Теперь помните, сэр, использовать целевую полосу номер один. Вам нужно попасть как минимум в шесть последовательных мишеней, чтобы пройти. Также вы должны использовать все четыре цели в убывающей последовательности. Начинаем с головы, потом грудь, потом рука, нога и опять к голове. И дай мне время объявить результат каждого выстрела, прежде чем ты снова выстрелишь. Хорошо?'
   'Да. Верно, - сказал Ангел и надел наушники.
   Кин наклонился вперед, подобрал другую пару, надел их себе на голову и сказал: - В свое время, начиная с верхней цели, стреляйте ...
   Энджел взял пистолет, крепко сжал его, выставил перед собой, навел на верхнюю цель и нажал на курок. Выстрел эхом разнесся по всему зданию. Его рука дернулась назад и вверх.
   Кин посмотрел на цель в бинокль и сказал: "Это внешнее".
   Ангел скривился, поправил рукоятку, прицелился и снова выстрелил.
   - Внутренний, - сказал Кин.
   Это было еще недостаточно хорошо. Ангел снова выстрелил.
   - Яблочко, - сказал Кин.
   И опять.
   'Яблочко.' И опять. 'Яблочко.' И это продолжалось. 'Яблочко. Яблочко. Яблочко. Яблочко. Яблочко. Прекратить стрельбу. Это ваша шестерка, сэр. Больше шести. Замечательно. Прекратить стрельбу. Прекратить стрельба !
   Но Ангел продолжал нажимать на курок. И опять. И опять. И опять.
   ' Перестань стрельба ! Кин закричал громче, затем наклонился вперед и положил руку на запястье Ангела, запястье которого сжимало пистолет. Ангел перестал стрелять и оглянулся на него.
   - Прекратите стрелять, - сказал Кин. 'Разве ты меня не слышал? Прекратить стрельбу. Вы должны прекратить огонь, когда я дам вам команду "Прекратить огонь". В любом случае, у вас есть лицензия.
   Ангел вздохнул. У него была лицензия. Это было здорово.
   - Извините, - сказал он, снимая наушники. - Должно быть, я вас не услышал.
   Он положил пистолет на перила перед собой. Кин не поверил ему. Он внимательно посмотрел ему в глаза, когда отвернулся.
   Ангел хорошо его слышал, но почему-то хотел продолжать стрелять. Ему нравилось нажимать на спусковой крючок, попадать в яблочко и видеть, как движутся мишени, когда в них попадает груз. Он мог бы с радостью продолжить и опустошить журнал.
   - Разгрузись , - сказал Кин. - И положите неиспользованные патроны обратно в коробку.
   Когда Ангел вынул журнал и начал его опустошать, Кин сказал: "Вас что-то беспокоит, сэр? Вы в чем-то на нервах? В наши дни быть полицейским немного напряжно, особенно в следственном отделе.
   Ангел посмотрел на него и улыбнулся.
   - И становится все труднее, - сказал Кин. - Я знаю, что в Бромерсли за вами гонится манчестерская толпа. Это оно?'
   Ангел нахмурился. - Что ты имеешь в виду, Джок? Что за манчестерская мафия?
   Он одарил его понимающим взглядом и коснулся его носа указательным пальцем. - Если это секретно, сэр, я не возражаю. Я понимаю.'
   'Нет. Нет. Это не секрет. Я не знаю, о чем ты говоришь. Что за манчестерская мафия? Скажи-ка.'
   "Корбетты. Джеймс и Ллойд Корбетт.
   Ангел моргнул, затем его глаза забегали из стороны в сторону из-под полуопущенных век. Он продолжал выталкивать патроны из магазина в коробку. 'Да. Я знаю о них. Что насчет них?'
   "Пара крепких мужиков. У меня было два парня из Ланкашира из Престона или где-то там, я думаю, они были. Некоторое время назад через их руки прошел один из людей Корбетта... Они поняли, что братья чувствовали, что их лица стали слишком известны в Манчестере и по ту сторону Пеннин, поэтому они совершали вылазки в Йоркшир, чтобы проверить, не не было легкой добычи, и они, казалось, освоились в Бромерсли. Что ж, зная вас и инспектора Асквита, а также Рона Гобера и Тревора Криспа, я, естественно, задавался вопросом, как вы ладите с ними на своем участке.
   Ангел поджал губы и сказал: - Кто были эти парни, Джок?
   - Не знаю, сэр. Пара бобов оттуда, из Престона, или Блэкберна, или из какого-нибудь местечка, вполне могли оказаться Бамбер-Бридж. Не могу вспомнить. Это немного с тех пор. За неделю здесь проходит много людей.
   - Мне придется держать ухо востро, Джок. Джеймс и Ллойд Корбетт, а? Я, конечно, слышал о них.
   - Они неприятные люди, сэр. Будь очень осторожен. У них нет уважения к человеческой жизни. Вовсе нет.'
   Губы Ангела сжались в зубах.
  
   - Вы хотели меня, сэр, - сказал Ахмед.
   - Входите, - сказал Ангел. 'Закрыть дверь. Садиться. На PNC есть пара персонажей, Джеймс Корбетт и Ллойд Корбетт - братья. Вы легко их найдете. Они начали свою гнусную деятельность в Манчестере. Я не знаю, где вы могли бы найти их в эти дни. Я хочу, чтобы вы сделали фотографию каждого из них, головы и плеч, вид спереди... и то, и другое, чтобы уместиться на листе формата А4. Вот текст к ним. Я хочу, чтобы вы составили объявление "Разыскивается".
   Ахмед наклонился вперед. Это было что-то интересное. Он много обновлял файлы, что было требовательно и скучно. - Сколько вам нужно, сэр?
   Ангел обдумывал номер, когда зазвонил телефон. Он потянулся к нему.
   - Сто должно хватить, - сказал он, а потом сказал в трубку: - Ангел.
   Это был молодой констебль на приеме.
   - Простите, что беспокою вас, сэр. Здесь наверху женщина, которая просит о встрече с кем-нибудь ответственным. И я не совсем знаю...
   Мышцы челюсти Ангела напряглись. "Ну, соедините ее с суперкомпьютером. Такова процедура. Я сейчас занят.
   "Супер отключился, сэр. Как и инспектор Асквит. Ты единственный, кто остался.
   Ангел сжал трубку. 'Что она хочет? Ты не можешь с этим справиться?
   - Она не хотела со мной разговаривать, сэр. Она немного... сложная. Она говорит, что специально приехала сегодня из Суррея. Скорее шикарно. Говорит, что это вопрос жизни или смерти.
   При этом Ангел знал, что ему придется ее увидеть.
   'Хорошо. Скажи даме, что я не задержу ее ни на минуту.
   - Верно, сэр, - сказал молодой констебль. 'Спасибо, сэр.' Он звучал с облегчением.
   Ангел покачал головой и положил трубку. Он не был доволен. Он повернулся к Ахмеду. - Спешите к приемной. Меня хочет видеть дама. Принесите ее ко мне сюда.
   - Хорошо, сэр, - сказал он и помчался прочь.
   Едва Ангел успел взглянуть на почту на своем столе, как вернулся Ахмед, постучал в дверь и впустил даму.
   Ангел встал, чтобы поприветствовать ее. Ему понравилось то, что он увидел. Он предположил, что ей было за сорок. Он увидел ее короткие светлые волосы, элегантный темно-синий костюм, длинные ноги и огромный бриллиант-солитер на безымянном пальце левой руки.
   - Садитесь, пожалуйста, - сказал он, повернулся к Ахмеду и кивнул в сторону двери.
   Ахмед вышел.
   Дама осталась стоять.
   "Простите меня, - сказала она, - но мне действительно нужно увидеть кого-нибудь постарше. Я так понимаю, вы всего лишь инспектор.
   У нее был приятный, глубокий голос. Наверное, выкуривал по двадцать в день.
   "Правильно, - сказал он, - и мне очень жаль, но я настолько стар, насколько вы можете здесь сегодня оказаться. Все остальные далеко. Меня зовут инспектор Энджел. Возможно, вы хотели бы начать с того, что назовете мне свое имя и адрес, а затем расскажете, чем я могу вам помочь.
   Она задумчиво посмотрела на него. Он указал на кресло. Она мельком взглянула на него, задумалась на мгновение, а затем села. Она снова посмотрела на него через стол; положила сумочку на колено, не глядя на нее.
   Ангел сидел, держа ручку над использованным конвертом, который он вынул из внутреннего кармана.
   - Инспектор Энджел, - задумчиво сказала она.
   Он посмотрел вверх.
   - Инспектор Энджел, - повторила она.
   - Верно, - сказал он.
   - Вы знаете, я, возможно, слышал о вас. Вы тот самый инспектор Энджел, который, как говорят, имеет стопроцентный послужной список в раскрытии дел об убийствах?
   Он нахмурился, облизнул губы и сказал: - Да. Полагаю, это я.
   Ее лицо изменилось. Она кратко улыбнулась. Она поставила сумочку на пол и заерзала в кресле. - Я читал о вас в газетах. Говорят, ты можешь думать, как убийца, и что у тебя мозг такой же быстрый, как ртуть.
   Он сглотнул. Ему не нравились подобные комментарии. Он не знал, что ответить. Он был не очень хорош в комплиментах. Он мог справиться с большинством вещей, но у него не было готового ответа ни на что лестное.
   -- Это просто газетная болтовня, -- сказал он, сморщив нос. - Давайте начнем с вашего имени, пожалуйста.
   - Меня зовут миссис Жозефина Хендерсон. Я остановлюсь по крайней мере на одну ночь в отеле The Feathers на Брэдфорд-роуд. Но мой домашний адрес - Пять Деревьев, Ларчфилд-Хилл, Суррей. Я пришел по поводу моей сестры мисс Селина Лайн. Я очень беспокоюсь о ней. Она у меня там живет, ну раньше жила там. В последнее время она ведет себя очень странно. Она внезапно уехала 31 июля, и с тех пор я ее не видел. Я очень люблю ее. Она моя младшая сестра, и я чувствую ответственность за нее и считаю, что она в очень большой опасности.
   'Каким образом?'
   - Ну, она не очень светская. Ей сорок четыре, она не замужем, у нее никогда не было... серьезного бойфренда, знаете ли.
   Ангел не знал. Он нахмурился. "Какая у нее была работа? Что она сделала?'
   "Она не работала. Ей это было не нужно. Во всяком случае, ей не разрешили. Мой покойный отец, наш покойный отец, не хотел, чтобы его дочери работали. Это был сэр Грегори Лайн.
   Грегори Лайн? Сэр Грегори Лайн? Имя было знакомо. Что делать с новостройками. В причудливых формах. Выиграл все эти награды за дизайн в восьмидесятых и девяностых... умер пару лет назад.
   'Архитектор?'
   'Да. Моя сестра собрала чемодан и уехала почти три недели назад, и, если не считать очень короткого телефонного звонка из телефонной будки в Бромерсли 1 августа и еще одного вчера, сделанного моей экономкой, я не слышал ни слова... и мы были так близки.
   'Пожалуйста, продолжайте.'
   Миссис Хендерсон ненадолго отвела взгляд, затем оглянулась. - Между ней и ее другом произошло... недопонимание. Это вызвало ссору между нами. Ну, это было несколько раз в последнее время. Было много ссор. Очень много. Фактически, с тех пор, как умер папа.
   Она замолчала и начала смотреть на свои руки с обеих сторон, палец за пальцем.
   Ангел ждал. Он ничего не сказал.
   - Она... она привязалась к людям, инспектор. Самые невероятные люди. Например, на прошлое Рождество был человек, который доставил рождественскую елку. Она впустила его в дом, сказала, куда мы хотим поставить елку в прихожей. Он не пробыл дома и часа, а она узнала, что он не женат, и уговорила его отвести ее в театр в следующую субботу.
   'Был ли это успех? Ей понравилось путешествие?
   "Я не знал об этом до тех пор, пока не узнал об этом. Она сказала , что ей это понравилось, но, к счастью, дальше отношений дело не пошло. Но были и другие... случаи. Там был человек из охранной фирмы, который пришел продать нам обновленную систему. Еще один человек, которого она встретила в библиотеке, помог ей с новым автоматическим оборудованием. Я не могу представить, что она сказала ему, но она была приглашена в его дом и пообедала с ним и его женой. Она пришла домой вся в слезах. К счастью, эти... приключения были недолгими.
   Ангел поджал губы. Он мог видеть закономерность. - Ну, а что заставило вашу сестру в прошлый раз уйти из дома?
   "Последний человек оказался очень трудным. Она сказала, что хотела бы привести себя в порядок после Рождества. Она увидела объявление в местной газете, взяла интервью у человека, так называемого личного тренера, и наняла его приходить к нам два дня в неделю. Он был очень представительным молодым человеком. В его двадцать. Прайм телосложение. Загорелый. Темные волосы. Голубые глаза. Я видел, как он пришел в шортах. Я мог видеть, что это была потенциально взрывоопасная ситуация. Так что я подумала, что буду участвовать в сессиях, чтобы по-сестрински следить за вещами. Селина была недовольна, но терпела мое присутствие. Так или иначе, у нее было три тренировки, а после этого они разговаривают по телефону поздно ночью, договариваясь о встрече где-нибудь. На следующий день мне позвонила молодая женщина, которая плакала, потому что узнала, что Селина встала между ней и ее партнером. И что она ждет второго ребенка! О, Боже. Пришлось исправлять бедняжку, а затем объяснять все это Селине. Сначала она мне не поверила, подумала, что я придумываю, лишь бы их разлучить. Так или иначе, она увидела мускулистого мужчину - который, конечно, сначала солгал, и она ему поверила. Так или иначе, все вышло, хотя и заняло несколько дней. Было много огорчений, слез и недовольства. Бедная Селина. Это был беспорядок. Можно было подумать, что она будет мне благодарна, но нет, я думаю, она меня ненавидела. Весь следующий день она просидела в своей спальне, а на следующий день... не разговаривала со мной. Я пытался поговорить с ней. Все, что она говорила, было "уходи". Я вышел кататься. Меня это всегда расслабляет. Я отсутствовал весь день. Когда я вернулся, я поднялся, чтобы снова попытаться помириться с ней, но на лестнице меня встретила наша экономка, которая сказала мне, что Селина вышла из дома, одетая в пух и прах, неся два чемодана. Очевидно, она вызвала такси, что само по себе было необычно. Наш садовник-разнорабочий отвез бы ее куда угодно на нашем внедорожнике 4 x 4. В любом случае, я был опустошен. Я понятия не имел, куда она ушла. В ту ночь она не вернулась. Ее не было девятнадцать ночей, а этот громоздкий дом слишком велик для одного человека, инспектор.
   - Я полагал, что вы женаты, миссис Хендерсон?
   'Я был. Мой муж умер четыре года назад.
   'Мне жаль. Но она связалась с вами?
   "Очень короткий накрахмаленный телефонный звонок на следующее утро. Она сказала, что встречалась со школьным учителем по имени Гарри, что он вдовец, что они безумно влюблены друг в друга, что он определенно не женат, и что они поженятся через неделю, в субботу, и что мне не следует попробуй остановить ее, вот и все. Она была очень эмоциональной и не очень ясной, но в этом и заключалась суть звонка. Она не говорила, что любит меня или что-то в этом роде. Она не стала ждать, пока я что-нибудь скажу. Телефонная компания немедленно отследила телефонный звонок и обнаружила, что он был из телефонной будки на Виктория-роуд в Бромерсли в Южном Йоркшире".
   Ангел поднял голову. - Как вы предприимчивы, миссис Хендерсон.
   - Это одно из преимуществ быть дочерью рыцаря королевства, инспектор. Некоторых людей это название впечатляет".
   - И это то, что привело вас сюда?
   'Да. Теперь, пожалуйста, не могли бы вы найти ее для меня? Она очень богата сама по себе. Я опасаюсь за ее безопасность. Я думаю, что она в руках кого-то очень недобросовестного. Она все еще очень наивна.
   "Нет ничего противозаконного в том, что два одиноких человека женятся".
   Ее глаза сузились, нижняя губа задрожала. - Есть еще, инспектор, гораздо больше. У нее была крупная сумма на депозите в Строительном обществе Эгама, Эпсома и Эшера. Управляющая сказала мне этим утром, что вчера она сняла все до копейки. Кроме того, у нее было несколько тысяч фунтов стерлингов на обычном банковском счете. Это также было снято наличными в их отделении здесь, и счет был закрыт. Я бросился в ее спальню и заглянул в ящик ее туалетного столика. Она забрала все свои украшения. Вещи, которые принадлежали бабушке и достались ей по наследству, серьги с клюквенным гранатом, ожерелье с изумрудом и бриллиантами и кольцо с бриллиантом в восемь карат, которое папа подарил ей на восемнадцатилетие. Это заставило меня содрогнуться, когда я подумал об этом. Я боюсь, что она в руках какого-то жулика, который забирает у нее столько денег, сколько может, а потом собирается ее убить. Я тут же собрал чемодан, сел на поезд и вот я здесь. Вы должны найти ее, инспектор, пока не стало слишком поздно.
  
   Глава пятая
   Ангел прибыл в свой офис, как обычно, в 08:28, снял трубку и набрал номер.
   Ахмед ответил. 'Доброе утро, сэр.'
   'Доброе утро. Отправьте сообщение Рону Гоберу и Тревору Криспу, что я хочу, чтобы они были в моем офисе, как можно скорее. Хорошо? И когда ты это сделаешь, я хочу, чтобы ты был здесь, как можно скорее.
   Через несколько минут Ахмед постучал в дверь и толкнул ее. - Они уже в пути, сэр.
   Энджел взял со стола стопку листов формата А4 с фотографиями и описаниями Джеймса и Ллойда Корбеттов, составленными как плакаты девятнадцатого века с изображением разыскиваемых преступников, помахал ими перед ним и с грохотом уронил на пол. - Они великолепны, Ахмед. Как раз то, что я хотел.
   Молодой человек улыбнулся.
   - А теперь я хочу, чтобы вы взяли у дежурного сержанта список публичных домов, имеющих лицензию в районе Бромерсли, и записали имя лицензиата. Затем я хочу, чтобы вы лично передали один из этих плакатов в руки каждому лицензиату и получили от него или нее подпись. Я хочу, чтобы вы передали, что инспектор Энджел из полиции Бромерсли шлет привет и просит их о сотрудничестве в случае, если они увидят кого-либо из этих двух мужчин. Понятно?'
   'Да сэр.'
   - Возьми с собой Скривенса. Если вы возьмете местную машину, это займет у вас двое суток не больше.
   Ахмед улыбнулся. Это была работа, которая ему нравилась. Он любил выбираться из офиса.
   Ангел подобрал листовки, снял одну и передал остальные Ахмеду, который быстро взял их и направился к двери.
   Дверь закрылась. Ангел смотрел на это и улыбался.
   Почти сразу прибыли сержанты Гаубер и Крисп.
   Он быстро пробежался по всем фактам, которые он узнал от миссис Хендерсон накануне днем о ее пропавшей сестре Селине Лайн.
   Гоубер сказал: - Разве это не просто поиск пропавшего без вести, сэр?
   - Возможно, Рон. Но в дело вовлечено так много денег и драгоценностей, что вызывает беспокойство. Кроме того, эта конкретная женщина казалась очень уязвимой - без матери, и через два года после смерти отца она, возможно, чувствовала себя одинокой. Ее сестра сказала, что она не замужем и не от мира сего. Кроме того, мошенник не осмелился бы просто бросить ее после того, как обчистил ее. Она видела его, его место жительства... жила с ним. Она могла бы дать ему очень подробное описание, и если бы у него была запись, она бы через минуту выбрала его на PNC.
   Ангел посмотрел на обоих сержантов. Они обменялись взглядами друг с другом, а затем одухотворенно кивнули. Перспектива наводила на собравшихся тихий и мрачный мрак, но также приносила с собой ощущение безотлагательности.
   - У нас есть ее фотографии, сэр? - сказал Гаубер.
   - Миссис Хендерсон немедленно прислали несколько ее фотографий из дома. У нее также есть несколько фотографий пропавших драгоценностей, отправленных из страховой компании. По ее словам, она временно остановилась в "Перьях", чтобы не отставать от поисков.
   Ангел посмотрел на Криспа. "Теперь я хочу , чтобы вы запросили в ЗАГСе подробности о свадьбе, которая состоялась в Бромерсли, по словам миссис Хендерсон, в субботу, девятого числа этого месяца, между человеком по имени Гарри, вдовцом, - сказал он. и Селина Лайн. Я полагаю, она не стала бы менять свое имя. В любом случае, посмотри, сможешь ли ты его найти.
   - Это была церковная служба или гражданская служба? - сказал Крисп.
   - Понятия не имею. Это то, что вы должны выяснить.
   - Может быть, это двоеженский брак, сэр?
   Кулаки Ангела сжались. - Возможно. Это может быть. Это может быть не так. Выяснить. Продолжать. Давай дальше.
   - Хорошо, сэр, - сказал он и вышел.
   Ангел посмотрел на Гаубера. - Она сказала, что жених - учитель Рон, вдовец. Не так много, чтобы продолжать. Учитель по имени Гарри. В школах каникулы. Вам придется начать в офисе образования в ратуше. Посмотри, что ты сможешь раскопать.
   - Верно, сэр.
   Гаубер вышел и закрыл дверь.
   Энджел встал, затем целеустремленно пошел по коридору к защитной двери и вышел из станции. Он спрыгнул по ступенькам, повернул направо и прошел около 200 ярдов до магистратского суда, затем повернул направо и вошел в дверь с надписью "Офис пробации". Он миновал дверь "приемной и зала ожидания" и ловко шагнул по коридору к старой черной двери, где легонько постучал по одной из панелей.
   Через несколько секунд молодая женщина с длинными черными растрепанными волосами открыла шестидюймовую дверь и выглянула из-за нее.
   Он улыбнулся ей. - Мари, у тебя есть минутка?
   - О, - сказала она тихим голосом. "Я с клиентом, Майкл, но я буду только пять минут".
   Он кивнул.
   Она закрыла дверь.
   Он прислонился спиной к стене, скрестил руки на груди и стал ждать. Ожидание давалось ему нелегко. Пять минут - это долгий срок, когда у тебя много дел, а жизнь женщины может быть в опасности.
   Время шло, и офицер службы пробации должным образом открыл ее личную дверь и впустил его.
   - Кого вы ищете на этот раз? она сказала.
   Она привыкла к тому, что Ангел приходил с почти невозможным описанием.
   - Все просто, Мари, - сказал он. "Я ищу человека по имени Гарри, школьного учителя, вдовца, который находится на свободе как минимум последние девятнадцать дней".
   Ее брови взлетели вверх. "Если он все еще школьный учитель, его не будет в книгах".
   Он нахмурился. Это было правдой. Органы образования не подпускают мошенников к школам.
   - Может быть, он был школьным учителем? он сказал.
   Она пожала плечами. - А может, и нет?
   Он потер подбородок.
   - Может быть, у вашего человека нет даже послужного списка? она сказала.
   Ангел быстро подумал и сказал: "Может быть, он получил работу, подделав рекомендации?"
   'Ты упрямый.'
   'Я должен быть.'
   - Откуда ты знаешь, что он должен быть школьным учителем?
   - Так сказал свидетель.
   - Откуда свидетель знает?
   - Ей сказала пропавшая женщина, ее сестра.
   У Марии отвисла челюсть. Она видела, что это серьезно. - Похищение?
   - Может быть, - сказал он.
   Он не добавил свои личные мысли. Похищение было достаточно ужасным.
   - Это все, что ты знаешь? она сказала.
   Его губы сжались в зубах. - Это все, что известно свидетельнице, сестре женщины, - сказал он. Затем тихим, холодным голосом он сказал: - Кажется, он живет где-то недалеко от телефонной будки на Виктория-роуд. И если бы я составлял профиль, я бы сказал, что он был достаточно физически привлекателен для зрелой женщины, вероятно, высокого роста, лет сорока, отличный болтун, мошенник и... - тяжело добавил он, - и убийца.
  
   Он мог слышать, как звонит телефон в его кабинете, когда он был на полпути по зеленому коридору. Он подумал, не Мари ли это из службы пробации. Он побежал. Пока он был с ней, она не смогла предложить ни одного из своих клиентов, который заполнил бы его спекуляции с головы до ног. Ему стало интересно, не подумала ли она вдруг о ком-то. Он толкнул дверь кабинета, перегнулся через стол и взял трубку.
   Это была экономка сэра Макса Монро, дорогая миссис Данливи. Она казалась очень обеспокоенной.
   - Мне интересно, инспектор, слышали ли вы что-нибудь от мистера Найджела. Знаете, мне очень нужны инструкции по поводу дома. Я очень хочу вернуться к жизни в собственном доме. Также есть много постов, поддерживающих здесь, адресованных ему. И есть счета за дом, которые нужно будет оплатить. Я не могу им платить. К мистеру Найджелу поступает много вопросов, и не все они дружелюбны. Вчера здесь был человек, который хотел выдать мистеру Найджелу судебный приказ. Он думал, что я защищаю его, понимаете... что я знаю, где он. Хотели осмотреть дом, оценить мебель. У меня была работа, чтобы не пускать его. Хорошая работа, я держал дверь на цепочке.
   Ангел был очень взволнован. - Я ничего не слышал, миссис Данливи, - сказал он. - Но вы не должны ни о чем беспокоиться. Это работа для адвоката сэра Макса, человека, составившего завещание. Он был на похоронах. Свяжитесь с ним. Скажи ему, что ты хочешь сделать, и сделай это. Если у вас возникнут трудности, дайте мне знать.
   Раздался тяжелый вздох. - О, спасибо, инспектор. Большое спасибо. И вы думаете, что все будет в порядке?
   - Я в этом уверен.
   Был еще один тяжелый вздох. - О, спасибо, инспектор. Я немедленно позвоню ему. Затем она сказала: "Удалось ли вам найти этот... этот рубиновый камень?"
   'Еще нет. В отсутствие Найджела это довольно сложно. Когда он объявится, вы дадите мне знать?
   "Конечно, буду", - сказала она.
   Звонок закончился, оставив миссис Данливи счастливой женщиной, но он напомнил Энджелу, что ему действительно следует посетить монастырь в Северном Йоркшире. Возможно, там был кто-то или что-то, что могло привести его к принцессе Ясмин. Он должен найти ее, убедиться, что она знает факты и знает о своем наследстве. Это было бы нелегко. Харкер дал ему особые указания не тратить время на это дело. Он все еще преследовал его за результат нападения на четверых мужчин в "Перьях".
   Телефон снова зазвонил. Это был Харкер. Ангел криво улыбнулся такому совпадению. Он подумал, что у него, должно быть, горят уши.
   - Мне только что звонили из больницы, - отрезал Харкер. "Иди сюда с умом. Чарльза Драмма приняли сегодня в 7.30 утра. У него огнестрельное ранение.
   Голова Ангела поднялась. Он моргнул и выскочил из офиса. Время может быть важным. Драмме может что-то сказать о том, кто его застрелил.
   Драмм был королем преступного мира в Бромерсли и занимал этот пост с тех пор, как Калеб Халл был уволен на восемь лет в 2005 году, в основном в результате усердной следственной работы Энджела. Его арест в одночасье резко сократил показатели преступности по мелким правонарушениям. В этот день на станции царил дух праздника. После приговора начальник полиции вызвал его к себе в кабинет и поздравил.
   Драмме был неприятным типом, и он владел франшизой игровых автоматов в большинстве пабов и отелей Бромерсли, на него работала целая цепочка девушек у канала, и он вел неоднородный рэкет с участием некоторых небольших кафе, ресторанов на вынос и нескольких магазины. Ангел понимал, что стоимость "защиты" была неопределенной и непредсказуемой, но в результате он и его банда обычно хорошо питались бесплатно. Все рэкеты были построены на страхе. Страх порезать лицо или разгромить имущество. Ангел так и не смог получить свидетеля, который говорил бы против него и его небольшой банды головорезов.
   Энджел добрался до больницы за восемь минут, спросил у администратора номер палаты Драмме, поднялся на лифте на четвертый этаж, добрался до сестринского поста и тут же был направлен в палату 12 напротив. Дверь комнаты была широко открыта. Подойдя, он увидел, что это была одиночная палата и что пациент с багровым лицом сидел в сидячем положении на подушках. У него был пластырь на одном глазу, хирургическая повязка на загорелой груди и толстая повязка на руке выше локтя. Пластиковый пакет с прозрачной жидкостью висел на подставке с трубкой, стекающей к его запястью. Несмотря на это, Ангел знал, что это был Чарльз Драмм. Их взгляды встретились. Он узнал Ангела. Его глаза сверкнули, а губы сжались и скривились от гнева.
   "Ты слишком быстро охренел, Ангел", - сказал Драмм. - Моих похорон не будет, по крайней мере, еще лет тридцать.
   - Судя по цвету твоего лица и всем этим бинтам, я должен следить за этим. Это может быть раньше, чем ты думаешь. Он потянулся к стулу у стены, передвинул его и сел.
   - Тебе не нужно устраиваться поудобнее, Ангел. Это не одна из ваших комнат для интервью. Одно слово от меня, и эти медсестры вытащат вас из этой палаты и по коридору быстрее, чем вы успеете сказать: "Давай тебя поимеем".
   - Нет причин для затруднений, Чарли. Это всего лишь дружеский звонок.
   - Меня зовут Чарльз, и я не сложный. Где сигареты и Гленфиддик? Если бы это был дружеский звонок, я бы не ожидал, что вы придете с пустыми руками.
   - Не форсируй умный чат, Чарльз. Я слышал, вы были ранены. Естественно, мы всегда беспокоимся, если кого-то из наших... постоянных клиентов обманут.
   - Драки не было. Я вошел в дверь, вот и все.
   - А как же огнестрельное ранение? Это когда ты случайно ударился рукой о выступающий ключ от двери?
   - Это не огнестрельное ранение. Доктор ошибся, вот и все.
   Ангел криво усмехнулся и вытер рот рукой. - Кто это сделал, Чарльз?
   - Забудь об этом, Ангел. Двигаться дальше.'
   Ангел наклонился вперед. - Если вы его укажете, и мы сможем это доказать, он получит пять лет. Скорее всего, пока мы разговариваем, на нем все еще есть пороховые ожоги. Сделайте себе одолжение. Убери его с дороги. Он не может быть твоим другом, Чарльз. Просто дай мне имя. Я могу его подобрать и убрать, прежде чем он снова доберется до вас.
   - Забудь об этом, Ангел. Я сам свожу счеты.
   - Да, и в этом беда. Пострадают невинные люди. И вы могли бы войти внутрь для этого. По крайней мере, если я это сделаю, это законно. Это сделано правильно, без камбэков".
   "Отвали".
   'Ты дурак.'
   - Ты не знаешь, о чем говоришь. Вы понятия не имеете, кто они были.
   - Из тебя определенно сделали обезьяну.
   'Ты ничего не знаешь. Меня застали неподготовленным, вот и все. Это больше не повторится. У меня есть свои методы.
   - Должно быть, они были чужаками, а, Чарли? Местные тяжеловесы отнеслись бы к вам с опаской. Должно быть, они были из другого участка?
   'Без комментариев.'
   - Не говори со мной "без комментариев", Чарли. Они были , не так ли?
   Глаза Драмме сердито вспыхнули. Его челюсти напряглись, а губы жестоко скривились. Он напряг обе руки и ноги, пытаясь подняться. - Это Чарльз , - заорал он и с болезненным выражением лица плюхнулся обратно на кровать. Если бы он мог встать с кровати, он бы это сделал. - И я скажу все, что, черт возьми, захочу. А теперь убирайся отсюда к черту.
   'Хорошо. Хорошо. Скажи, кто это с тобой сделал, и я сейчас же пойду и запру их.
   "Отвали. Я здесь пациент. У меня есть права. Я не должен мириться с такими, как ты. Ты чертовски неприятность. Я ничего тебе не говорю. Я никогда ничего не говорю копам. Ты знаешь что. А теперь убирайся и не возвращайся.
   Ангел потер подбородок. Он встал. Он поставил стул обратно к стене. Его глаза вдруг озорно блеснули. - Я вижу, что сломил твое сопротивление, Чарли, но ты устал, - сказал он. - Я вернусь и поговорю с вами позже. Он повернулся, чтобы уйти.
   - Не беспокойтесь! Драмме закричал, и из комнаты последовали миска для почек из нержавеющей стали и пластиковый кувшин с водой, с шумом приземлившись на пол в коридоре.
  
   Глава шестая
   Энджел вышел из больницы через вращающуюся дверь в задумчивом настроении. Это была почти пустая трата времени. Детективы отказались бы от допросов, если бы все допрашиваемые были похожи на Чарльза Драмма. Читая между строк, он пришел к выводу, что на Драмма напали посторонние люди, которых он не знал, что, вероятно, имело в виду Корбеттов.
   Он искал среди моря машин BMW. Он узнал крышу и направился к ней мимо припаркованных машины скорой помощи и такси.
   Он думал, что сможет обойтись без Корбеттов на своем участке. Затем он услышал звонок своего мобильного телефона. Он нырнул в карман. Это был суперинтендант Харкер. Он звучал в состоянии.
   'Где ты, черт возьми?' - завопил он. - У нас идет вооруженное ограбление. Это на Маркет-стрит. Фургон безопасности Pelican. Я проинформировал ФСС. Установите блокпосты на Брэдфорд-роуд и Шеффилд-роуд. Маркет-стрит - улица с односторонним движением. Вы не можете отстать от них, потому что они заблокировали его каким-то украденным мебельным фургоном. Я сейчас еду туда. Встретимся у выхода с Маркет-стрит как можно скорее.
   Был щелчок и все.
   Энджел подбежал к своей машине, выехал с парковки задним ходом, пробрался вдоль парковочных полос и в конце концов выехал на главную дорогу. Он мчался по Парк-роуд. Он точно знал кратчайший путь до конца Маркет-стрит. Он ехал быстро и осторожно, обгоняя всех, когда это было безопасно. Он включил RT, чтобы услышать любые сообщения, которые могут поступить в оперативный отдел. Ему понадобится еще две минуты, чтобы добраться до Виктория-роуд, ведущей к концу Маркет-стрит. К тому времени, когда он туда прибудет, грабители наверняка уйдут с места происшествия. Перекрытие улицы позади них было, с их точки зрения, умной уловкой. Операция звучала как работа изощренной банды.
   На RT было много болтовни из отдела дорожного движения о пробках и сломанной машине на светофоре на Шеффилд-роуд. Затем он услышал что-то об ограблении. Это был обмен мнениями между сержантом в оперативной комнате и инспектором Асквитом, который также направлялся на место происшествия.
   "Было задействовано два транспортных средства. Красный фургон и зеленый фургон угоняют. Как минимум трое вооруженных мужчин и женщина в балаклавах. Выстрелов не было, но сильный взрыв и дым из задней части фургона Pelican Security, двери вылетели на улицу, ящик для денег был открыт тяжелыми кусачками, а из фургона выгрузили несколько брезентовых мешков и перевезли в фургоны грабителей, сейчас прогнали. Женщина в квартире над булочной видела место преступления с высоты птичьего полета и давала комментарий сержанту в операционной".
   Ангел был на Виктория-роуд. Небольшая машина впереди подъехала к бордюру, потом снова выехала, потом въехала. Наверное, искала, где припарковаться. Ангел издал долгий сильный звук автомобильного гудка. Машина остановилась как вкопанная. Он быстро переключился на вторую передачу, сильно надавил на акселератор и проехал перед ним. Водитель уставился на него, потряс кулаком и выкрикнул что-то непристойное. Ангел проигнорировал его и поехал дальше.
   Конец Маркет-стрит был уже виден. Он мог видеть вывеску McDonald's на углу. Автобус ехал впереди него. Он высунул нос за его заднюю часть и увидел, как из-за угла выехал зеленый фургон на двух колесах; шины визжали, и пешеходы уставились на него. Потом выпрямилось. Он вышел с Маркет-стрит. Его пульс участился. Если бы он мог проследить за ним, не будучи замеченным... Он был зеленым, как описано. Ехали очень быстро. Он вцепился в нее, пока она петляла среди оживленного городского движения. Он решительно сжал руль. Он не собирался его терять. Он будет придерживаться этого. Он пошел бы за ним к черту, если бы дело шло туда. Его вели гораздо быстрее, чем это было безопасно. Выехал из города на кольцевую дорогу. Ангел был близко позади. Казалось, он делает для Ml. Ему бы хотелось позвонить в службу поддержки или сообщить о своем местоположении, но скорость движения требовала всего его внимания. Он не собирался рисковать потерять его. Он проходил повороты на двух колесах. Даже на прямой, когда он забрел слишком близко к бордюру или центральной белой линии, его рывками корректировали в самый последний момент.
   Водитель не подавал признаков того, что за ним следят. Ангел подумывал обогнать фургон. Его БМВ легко это сделает. Но они были вооружены, а он нет, так что эта идея была отвергнута. Фургон выехал на кольцевую развязку, включающую объездные пути к М1, но водитель остался на офсайде. Фургон всю дорогу объезжал кольцевую развязку. Он остался прямо за ними. Ему стало не по себе, но выбора у него не было. Они снова сделали круг. Лицо Ангела поникло. Его подозревали. Они использовали эту уловку, чтобы узнать, следил ли он за ними. Теперь они знали, что он был. Его пульс участился; он не знал, что они будут делать. В следующий раз, неожиданно, фургон съехал налево на ближнюю полосу и поехал по узкой объездной дороге. В то же время задние двери фургона открылись, и человек, одетый в черное и в балаклаве, бросил несколько горстей чего-то слишком маленького, чтобы его можно было опознать.
   Ангел был настороже. Он затормозил и немного откатился назад. Затем он услышал хлопок. Это был прокол. Его руль был тяжелым и неуправляемым. Он затормозил. В быстрой последовательности последовали еще три удара. "БМВ" вылетел из-под контроля Ангела. Он видел, как человек, свисающий с задней части фургона, насмешливо машет рукой, когда фургон отъезжает, становится все меньше и меньше и аккуратно вливается в движение на автомагистрали впереди, когда "БМВ" остановился.
  
   Суперинтендант Харкер стоял в своем кабинете, уперев руки в бока, его лицо было краснее жилета судьи. - Я сказал вам встретиться в конце Маркет-стрит.
   "Когда я увидел, как на большой скорости выезжает зеленый фургон, я подумал, что это слишком хорошая возможность, чтобы ее упустить".
   Харкер фыркнул. - Но ты ничего не сделал . Вы ничего не видели . Только что выставил счет на возврат твоей машины и ремонт четырех проколов.
   Ангел стоял и ничего не мог сказать. Потом он вспомнил. - У меня есть номер фургона, сэр.
   Харкер уставился на него. - Как и все остальные. Вы даже не позвонили и не сказали ни мне, ни кому-либо еще, где находитесь, чтобы дать нам шанс остановить грабителей или поставить блокпост".
   Ангел мельком взглянул вниз. Это было правдой, но пользоваться телефоном было практически невозможно. - Я ехал слишком быстро, не отставая от фургона, сэр.
   Харкер скривился, как будто только что попробовал тюремный самогон. "Я не собираюсь спрашивать, двигались ли вы со скоростью, превышающей разрешенную скорость".
   Ангел потер подбородок. На это не было ответа.
   Харкер сел на вращающееся кресло. Он несколько раз открывал и закрывал ящик своего стола, в конце концов закрыв его с особенно громким хлопком.
   "Вам лучше вернуться к выяснению того, почему посетителям, остановившимся в лучшем отеле города, разбивают пальцы посреди ночи", - сказал он. "Мы не хотим повторения подобных вещей. Позорит город. Ты должен быть вундеркиндом-детективом. Вы получаете все заголовки. Пришло время разгадать эту маленькую тайну. Это должно быть так же легко, как пирог, для такого крутого детектива, как ты.
   Голова Ангела поднялась. Горячее ощущение возникло в его груди и распухло на лице. Он хотел отомстить Харкеру, но его желание остаться в отряде было еще сильнее.
   - Продолжайте, - сказал Харкер, отмахнувшись. 'Ладить с ней. Обязательно расскажи Асквиту, что случилось.
   Ангел сжал кулаки, кивнул, вышел и закрыл дверь.
   Если бы была задняя сторона, которую можно было бы пинать, он бы ее пинал. Он ворвался в свою комнату, вошел внутрь и рухнул за стол. Он нахмурился. Асквит? Гайдн Асквит? Был инспектором в силовой части ГИБДД. Он отлично смотрелся в униформе. Но у него не было опыта в обнаружении методов.
  
   'Доброе утро, сэр.'
   'Доброе утро. Вы закончили раздавать эти листовки "Разыскивается"?
   - Да, сэр, - сказал Ахмед. - Я принес те немногие, что остались. Он положил папку на стол.
   'Отличный материал. Вы заметили, узнал ли кто-нибудь из лицензиатов кого-нибудь из двух мужчин? - спросил Ангел.
   - Не заметил никакой реакции, сэр.
   Он сморщил нос. 'М-м-м. Верно. Посиди минутку. У меня есть для тебя другое задание.
   Лицо Ахмеда просветлело. Приветствуется все, что внесло изменения в регистрацию и загрузку.
   - Дело о четырех мужчинах, подвергшихся нападению в "Перьях" 23-24 июня, - сказал Энджел. "Мы не добились никакого прогресса".
   Ахмед кивнул и достал блокнот и ручку.
   - Теперь должна быть связь, - сказал Ангел. "Должна быть какая-то связь, причина, по которой на этих четверых мужчин напали, и особенно, почему на них напали таким же образом. Это не могло произойти случайно. Нападавший умышленно пошел по среднему пальцу правой руки каждого человека совершенно конкретно. Я не знаю, было ли это предупреждением для каждого из них или что. Я не знаю, был ли это дурацкий знак требований какого-то клуба или часть сумасшедшей службы инициации. В любом случае, эту ссылку можно определить только путем сравнения, и, похоже, для этого нет внутреннего шаблона. Поэтому я хочу, чтобы вы посвятили себя исключительно этому, и я хочу, чтобы вы сделали это быстро. Времени мало. Я хочу, чтобы вы создали таблицу. Сделайте это на компьютере. Это должен быть очень длинный список с пятью столбцами, один для вопроса и по одному для ответов четырех мужчин. Вот когда вы получите четыре одинаковых ответа, тогда обязательно будет объяснение штурма. Верно?'
   'Да сэр.'
   - У сержанта Гаубера есть файлы. Получите их от него. Вы получите ответы на самые очевидные вопросы, заданные во время интервью с мужчинами в июне. Начните таблицу с таких вопросов, как возраст, семейное положение, национальность, домашний адрес. Узнайте, почему они остановились в Бромерсли в ту ночь. Запишите, чем каждый человек зарабатывает на жизнь. Какие-нибудь полицейские протоколы? Он водит машину? Что это за марка? И так далее. Есть идея?
   'Да сэр.'
   "Я знаю, что в этих конкретных ответах не было абсолютно ничего полезного , потому что я уже внимательно их изучил, но начну с этого и задам жертвам более навязчивые вопросы. Вам придется поговорить с ними индивидуально по телефону. Снова допросите четверых и продолжайте задавать вопросы. Продолжайте до тех пор, пока не найдете вопрос, который дает четыре одинаковых ответа, и тогда вы решите его. Это отнимает много времени, но это единственный способ".
   Ахмед встал. - Верно, сэр, - сказал он, явно желая начать. - А вы не думаете, что четверо мужчин сами знали, почему на них напали таким образом?
   - Они говорят, что не знают, - сказал Ангел. - Они говорят, что понятия не имеют. На самом деле, они хотели бы сами выяснить причину, и я это понимаю".
   Ахмед кивнул, затем сказал: - И они говорят, что не знали друг друга, сэр, до нападения?
   Телефон зазвонил.
   - Они говорят, что нет, - сказал Ангел, потянувшись за трубкой. Затем он указал на дверь большим пальцем. - А теперь спрыгивай и продолжай. Я до моих глаз.
   Ахмед быстро вышел и закрыл дверь.
   Звонила Мари из службы пробации.
   - Во всем городе у меня нет ни одного Гарри, - сказала она. "Никаких школьных учителей или бывших школьных учителей. Нет вдовцов. Но было и есть много бывших правонарушителей, которые 31 июля были свободны и беззаботны, и остаются таковыми до сих пор".
   Ангел покачал головой. - Ты меня сильно разочаровываешь, Мари.
   - Что заставляет вас думать, что вы ищете бывшего преступника?
   "Я должен с чего-то начать. Мне осталось так мало. Пропавшая женщина обеспечена, очень обеспечена, у нее никогда не было любовной жизни, ей сорок четыре года, звучит так же просто, как пакет Be-Ro. Она только что созрела для того, чтобы ее ощипал опытный мошенник, и почти наверняка теперь ее обчистили и выбросили. Ее банковские счета опустели. Выплачивается наличными. Нет абсолютно никакой веской причины, по которой ей это нужно. Ее убили или удерживают против ее воли ради выкупа. Проблема в том, что... никто не требовал выкупа.
   Была пауза.
   - Надеюсь, ты ошибаешься, - сказала она. - Вы сказали, что подозреваемый, скорее всего, живет где-то рядом с телефонной будкой на Виктория-роуд?
   'Вот так.'
   - Ну, у меня там поблизости никто не живет. У меня есть Лоуренс Поттер. В возрасте пятидесяти лет. Он не вдовец. Никогда не был женат. Живет сам по себе. Дважды сидел в тюрьме за кражу со взломом. Шесть месяцев в 2001 году и два года в 2005 году. Он живет по адресу 4 Creesforth Road. Это примерно в полумиле от вашей телефонной будки на Виктория-роуд. Он ближайший.
   Он сморщил нос. - О боже, - сказал он. 'Кто-то еще?'
   - Не будь таким нелюбезным, Майкл. Я делаю все что могу.'
   Он буркнул что-то неразборчивое, а потом сказал: "Извините. Какой он?
   "Образцовый клиент. Держит все свои встречи здесь. Никогда не промахивается. Никогда не поздно.'
   - Нанят?
   'Нет. Как и большинство из них.
   - Парень, которого я ищу, должен быть школьным учителем. Как он выглядит? Он привлекателен для женщин?
   "Он не делает этого для меня, но он достаточно приятный".
   Он сделал пометку и сказал: "Кто еще?"
   - Есть мужчина, Деннис Шустер. Шестьдесят лет, выглядит моложе. Он тоже не вдовец, но был женат четыре раза. Отсидел два года за обман и мошенничество. Опять же, единственным вашим критерием, которому он соответствует, является то, что он живет на улице Эдварда, 11... примерно в миле, я полагаю, от телефонной будки, в направлении центра города. Хорошо сказано. Теперь он мог бы быть учителем.
   - И я полагаю, что он тоже образцовый клиент.
   'Да. Зрелые, разумные - те, кто хочет идти прямо, - обычно показывают мне только свою хорошую сторону. Это их способ оторваться от вас.
   Он криво улыбнулся и покачал головой, хотя она не могла его видеть. - Очень мудро, я уверен, - сказал он. - Он работает?
   'Нет.'
   - Кто-нибудь еще, Мари?
   - Около сотни, но вы будете только ворчать, что они не соответствуют вашим критериям. Эти двое не были внутри 31 июля, и они живут ближе всех к той телефонной будке".
   Он облизал губы. "Большое спасибо за все ваши усилия, Мари. Я осторожно посмотрю на них. Я полагаю, что каждый из них вполне приемлем физически: высокий, с хорошей шевелюрой, отличный болтун, хороший лжец и хладнокровный убийца.
   Мари вздрогнула. - Я не знаю, не так ли?
  
   Дождь был сильным. Последние несколько дней то и дело шел дождь, но в то утро он лил так, словно Бог забыл закрыть кран. Локальные наводнения в уязвимых местах казались предсказуемыми.
   Энджел вошел в почтовое отделение на Парк-роуд, борясь с зонтиком, и встал в короткую очередь к стойке. Пока он стоял в ожидании, он взял несколько листовок с полки на стене. Подойдя к окну, он купил марку второго класса, вернулся в "БМВ", положил марку на полку приборной панели, сунул листовки в блокнот, который позаимствовал в УУР, и завел машину. Он свернул с Парк-роуд налево на Эдвард-стрит, короткую улицу с небольшими домами с террасами, и подъехал к обочине возле дома номер 3, который находился в четырех домах от дома, на который он нацелился. Прижав блокнот к груди, он быстро подошел к номеру 11 и постучал в дверь. Ожидая под дождем, он просматривал листовки почтового отделения, выглядевшие как официальные, и заметил, что в них говорилось о преимуществах займа денег.
   Вскоре дверь открыла девочка лет десяти. Он сунул листовки обратно под зажим на блокноте и улыбнулся ей. Она посмотрела на него в ответ.
   - Твой папа дома, любовь моя? - сказал Ангел.
   Она не ответила. Она обернулась и сказала: "Мам. Здесь есть мужчина. Хочет знать, дома ли мой папа.
   'Это кто?' - сказал голос.
   Ангел сказал: "Скажи ей, что я из телевизионной программы Nuway".
   - Он из ниоткуда...
   Появилась женщина. Ее волосы были повсюду. 'Что это?' - сказала она, толкая девушку внутрь.
   Энджел подарил ей свою лучшую улыбку Джорджа Клуни. Миссис Шустер?
   'Да. Я Глория Шустер.
   "Я из Nuway Television. Вы слышали о программе "Счастливые семьи"?
   - Нет, - сказала она, нахмурившись.
   Он изобразил удивление. Он поднял брови и сказал: "Ну, это программа викторины, где победители получают 10 000 фунтов стерлингов, если они выигрывают, а занявшие второе место получают 2 000 фунтов стерлингов". Им нужно ответить всего на пять простых вопросов. Команды выбираются совершенно случайно, но должны состоять из мужчины, его жены или партнерши и одного ребенка".
   "Оооо; сказала она, ее глаза сияли. - Простите меня на минуту. Она повернулась и крикнула: "Труди! Иди и скажи своему отцу, что он мне нужен. Он лежит на кровати и читает газету. Скажи ему, что это очень важно .
   Она повернулась к Ангелу. Ее лицо сияло. Она начала гладить и гладить волосы, стараясь привести их в порядок. "Ну, - сказала она, - раньше я хорошо справлялась с викторинами. Я до сих пор разгадываю кроссворды. Это очень мило. Почему вы выбрали нас?
   Он взглянул на буфер обмена. - Вы миссис Деннис Шустер, не так ли?
   - О да, - сказала она, проводя руками вниз от талии, разглаживая платье вокруг бедер.
   - Тебе нужно посетить телевизионную студию звукозаписи в Лидсе. Вы можете справиться с этим?
   - О да, - сказала она. - У нас есть машина. Мы, конечно, могли бы сделать с деньгами. Мой муж сейчас безработный. Вы сказали, что команды выбираются случайным образом?
   'Да. Адреса исходят из головного офиса, - быстро сказал он. Он хотел задать еще один вопрос до того, как придет Шустер. - Вы не владеете, не арендуете, не пользуетесь и не имеете доступа к какой-либо другой собственности, не так ли? Еще один дом, надворная постройка или гараж... любое здание принесет вам дополнительные очки".
   - Нет, только этот дом. Но как это работает?
   У него не было ответа. Он думал на ходу. К счастью, в дверях появился мужчина. - Ты хотел меня, дорогой? Он был высоким, смуглым и стройным, с голосом, как у актера. Он оглядел Ангела сверху донизу. Его глаза были повсюду.
   Ангел оглянулся на него.
   Глория Шустер сказала: "Деннис, этот человек из телекомпании..."
   'Телевизионное шоу Happy Семьи , да, - быстро сказал Ангел. "Вы выиграете либо 10 000 фунтов стерлингов, либо 2 000 фунтов стерлингов".
   - Я не слышал об этом. Звучит очень... интересно, - сказал Шустер скучающим, размеренным тоном.
   Ангел увидел, как зрачки его глаз скользнули то в одну сторону, то обратно. Насмотревшись, он отвернулся, сунул руку в карман блейзера и принял позу, демонстрирующую профиль.
   Сердцебиение Ангела участилось. Он всегда мог заметить бывшего заключенного. Это был яркий пример. Мужчина был безработным, вероятно, безработным, и отсидел два года за обман и мошенничество. Он выманил у пожилой женщины ее сбережения, притворившись членом совета и дав бесплатные советы по инвестициям. Он изначально получил пять лет, это был такой крайний случай жадности и бессердечия. По апелляции он был сокращен до трех лет, но на самом деле он отсидел только два года.
   Теперь, когда Энджел увидел его, он счел весьма вероятным, что Шустер совершил множество других преступлений, которые так и не были раскрыты.
   - Конечно, нужно прояснить несколько предварительных вопросов, - сказал Энджел. - Вы проживаете в Великобритании?
   - Конечно, - ответил он.
   Он увидел, как Глория улыбнулась, посмотрела на своего мужа, затем наклонилась и вложила свою руку в его.
   "Вы всегда проводите отпуск вместе?" - сказал Ангел.
   - Конечно, - сказал Шустер.
   - Кому-нибудь из вас приходится путешествовать по работе?
   'Нет.'
   - Кто-нибудь из вас был вдали от другого - хотя бы на одну ночь - за последние двенадцать месяцев? Навестить родственника, устроить праздник или что-то еще?
   'Нет. Мы всегда везде ходим вместе, - сказала Глория.
   Ангел посмотрел в глаза Шустеру. Мужчина вернул натренированный пристальный взгляд.
   - Большое спасибо, - сказал Ангел. "Вы соответствуете всем критериям для участия в шоу. Я порекомендую вас продюсерам, и компания напишет вам, когда они захотят, чтобы вы пришли. Доброе утро".
   Он быстро ушел под дождь, пока Шустеры не начали задавать трудные вопросы. Он оживленно шагнул к "БМВ" и быстро выехал с Эдвард-стрит, оставив пару возбужденными, но озадаченными.
   Сворачивая обратно на Парк-роуд, чтобы направиться на Крисфорт-роуд, он думал об интервью, которое у него было с Шустерами. Его вопрос к ним о том, что он находится вдали от дома, не обязательно давал честный ответ. Дело в том, что если бы Деннис Шустер был тем, кто проходил брачную службу с Селиной Лайн, ему, очевидно, пришлось бы оставить Глорию на какое-то время после этого, чтобы соблюсти ритуал медового месяца. Шустер вряд ли мог избежать этого. В то же время Энджел был разумно удовлетворен тем, что Деннис Шустер вполне мог соблазнить Селину Лайн, пройти с ней брачную службу, забрать ее деньги, а затем, предположительно, убить ее. Однако Ангел искал кого-то по имени Гарри, который был школьным учителем. Шустер не отвечал всем требованиям ни по одному пункту.
   Ангел вздохнул и нажал на педаль газа. У него все еще был еще один подозреваемый. В записях, которые Энджел имел при себе от PNC, говорилось, что Лоуренсу Поттеру пятьдесят лет, он не женат и дважды попадал в тюрьму за кражу со взломом: шесть месяцев в 1999 году и два года в 2001 году.
   Энджел целенаправленно направилась на другой конец города, вдоль Виктория-роуд, мимо телефонной будки, откуда Селина Лайн звонила своей сестре в Суррей. Дорога выходила на Брэдфорд-роуд и поднималась к церкви, где он свернул налево на Крисфорт-роуд. Это было в конце старой дороги, где дома были намного меньше и, следовательно, намного дешевле, чем дальше. Поттер жил в доме Љ 4, в двухквартирном доме с самым маленьким садом. Он отметил, что, как точно сказал сотрудник службы пробации, дом Поттера находился примерно в полумиле от телефонной будки на Виктория-роуд.
   Вооружившись блокнотом и зонтиком, Ангел открыл ворота и пошел по дорожке к входной двери. Он уже собирался нажать на кнопку звонка, когда услышал, как где-то открылась дверь и громко окликнула женщина.
   - Ты дьявол, ты, - сказала она. Затем последовал крик, перешедший в хохот.
   Он услышал, как закрылась дверь, а затем послышался цоканье туфель на высоких каблуках по мокрым каменным плитам. Затем вверх по дорожке сбоку от дома показалась стройная рыжеволосая женщина, накрашенная больше, чем актерский состав шоу- лодки , и очень мало остального. Она улыбалась и размахивала коричневой картонной коробкой на веревочной ручке. Весил он явно не много. На коробке большими буквами были напечатаны слова MERLIN VACUUM CLEANER. Казалось, она совершенно не замечала дождя.
   Их взгляды встретились; она усмехнулась и махнула ему рукой.
   Он помахал в ответ, пытаясь запомнить ее лицо. Он нахмурился, узнав нетвердую походку, застывшую улыбку и качание головы. Она была под кайфом от чего-то.
   Он повернулся к входной двери и нажал кнопку. Прошло некоторое время, прежде чем дверь была отперта. Цепь была открыта на четыре дюйма. В щель глядел глаз.
   'Ага?'
   Энджел чувствовал, что это будет не так просто, как с Шустерами. Он должен был придумать что-то, что заинтересует мужчину и будет правдоподобным. - Я звонил по поводу того, что вы выделили бесплатные ваучеры на лотерею. Это мистер Поттер, не так ли?
   'Какая?' он сказал. - Я ничего об этом не знаю. Я ни на что не претендовал. Он говорил медленно, и голос его был невнятным.
   "Вы не обращаетесь. Они распределяются между вами советом, если вы соответствуете требованиям.
   Была пауза.
   Сквозь щель просочился запах алкоголя. Он решил, что Поттер что-то празднует.
   Ангел задумчиво облизал нижнюю губу, ожидая, клюнет ли он на приманку.
   - Не интересно, - наконец сказал Поттер. - Заткнись, - добавил он и стал закрывать дверь.
   Ангел быстро соображал. - Тогда можно мне ваши билеты? он сказал.
   Дверь с грохотом закрылась, но тут же снова открылась, когда цепь была снята. Поттер распахнул дверь настежь и замер, моргая и краснея, а тело покачиваясь.
   - Что это все значит? он сказал. - Кто ты и какого черта тебе нужно?
   Ангел уставился на него.
   На Поттера было особо не на что смотреть, но Энджел предположил, что темной ночью, когда ветер дул в его сторону, Поттер мог быть тем мужчиной, которого одинокая Селина Лайн могла бы взять в жены, беспечно не подозревая обо всех последующих и ужасающих последствиях.
   - Я из совета, - сказал Ангел. - Это о ваших билетах. Вы женаты, мистер Поттер? Вы могли бы иметь право на большее.
   'Конечно нет. Не верьте в это, - сказал он с громким, долгим смехом, обнажив полный рот больших неровных зубов. "Воспитывая своих детей, чтобы они верили в то же самое", - добавил он. Ему так понравилось веселье, что ему пришлось схватиться за дверную перемычку, чтобы не упасть.
   - И вы работаете полный рабочий день?
   - Конечно нет, - повторил он еще громче и с большим хохотом сказал, - не верь в это. Воспитание моих детей, чтобы они верили в то же самое". Он повторил хриплый смех и показ зубов.
   Ангел попытался присоединиться к веселью. Это было нелегко притвориться, но ему удалось поднять уголки рта.
   Поттер внезапно перестал смеяться и сказал: "Ну, а как насчет этих билетов? Лотерейные билеты, говоришь? Сколько я получу?
   Ангелу пришлось быстро соображать. 'Вы не женаты? Ты живешь здесь один?
   - При чем тут это?
   "Чтобы иметь право, вы должны иметь жену или партнера... по крайней мере, одного иждивенца".
   Поттер прищурил глаза, когда его пропитанный алкоголем мозг начал работать над логикой. Несколько мгновений спустя он, пошатываясь, приблизился к лицу Ангела. "Ты зря тратишь мое чертово время", - сказал он. - Отвали, - добавил он и с грохотом закрыл дверь.
   Ангел отвернулся.
  
   Глава седьмая
   Когда Ангел шел по коридору и проходил мимо офиса уголовного розыска, Крисп увидел его через окна и выбежал в коридор.
   - Я был в ЗАГСе, сэр. 9 августа было восемь свадеб. Ни один из них не был между Селиной Лайн и Гарри Икс.
   - Сколько там было Гарри?
   - Нет, сэр. Ни Селинас. И в возрасте не было пар одного возраста. Они были либо намного моложе, либо намного старше".
   Они прибыли в офис Ангела.
   - Садитесь, - сказал он, и Крисп сел на стул у стола.
   Ангел воткнул зонт в песок в пожарном ведре, чтобы слить воду, а затем прошел через всю комнату и обратно. Он провел рукой по волосам. - Брак должен быть зарегистрирован там. Селина Лайн сообщила сестре, что вышла замуж в субботу, 9 августа. Я не ожидал, что Селина солгала об этом. Она была бы рада. Получивший удовольствие. восторженный. Предположительно. Ее сестра, миссис Хендерсон, не ошиблась бы. И Гарри X нужно было бы жениться на ней, чтобы облегчить себе путь к бизнесу по захвату ее кошелька, ее драгоценностей и опустошению ее строительного общества и банковских счетов ".
   Крисп покачал головой. - Тем не менее Селина Лайн не вышла замуж в Бромерсли в субботу, 9 августа, сэр.
   Ангел перестал ходить взад-вперед и сел за стол. Он открыл бумажник, достал фотографию размером с открытку и бросил ее на стол перед Криспом. - Это Селина Лайн. Сделай несколько копий и верни мне ту. Он принадлежит миссис Хендерсон. Она сказала, что это последняя фотография, которая у нее есть. Потом покажи ее людям, которые венчались, и узнай, была ли она невестой на каком-нибудь из них".
   Крисп взял фотографию, посмотрел на нее и сморщил нос.
   - И не занимай весь день, - сказал Ангел. - У меня есть другая работа, может быть, даже более срочная, чем эта.
   Крисп посмотрел вверх.
   - Это все еще связано с этим делом, - сказал Ангел, потирая подбородок. "У меня есть два подозреваемых... По общему признанию, это два больших шанса..."
   Далее он рассказал ему о двух мужчинах, подозреваемых из-за их близости к телефонной будке, из которой Селина Лайн звонила своей сестре. Он подробно рассказал ему об обоих интервью и исчерпывающе описал внешность рыжеволосой девушки.
   "Она явно шлюха. Я хочу, чтобы ты нашел ее для меня.
   - Как я могу это сделать, сэр?
   Челюсти Ангела сжались. - Вы детектив. Что вы думаете? Как бы вы нашли девушку в игре?
   - Спуститься на Канал-роуд после наступления темноты?
   - В крайнем случае, если ничего не поможет, да, - отрезал он. - Но я ожидаю, что вы воспользуетесь своей инициативой. Вы можете начать с попытки связаться с компанией Merlin Vacuum Cleaner. Посмотри, работает ли она на них. Честно говоря, я не думаю, что они существуют. Я подозреваю, что это просто прикрытие, чтобы сохранить респектабельность клиента. Вы можете проверить PNC. Она могла пройти через наши руки или руки какой-то другой силы. В ее случае она выглядит так, как будто она на голову выше, чем работать в задней части автомобилей и в дверях магазинов. Вы могли бы посмотреть в газетах. Посмотрите, нет ли сомнительных объявлений. Ее рыжие волосы должны облегчить ее поиск. Вы хотите, чтобы я сделал эту работу за вас?
   'Нет, сэр. Если я смогу найти ее, что вы хотите, чтобы я сделал?
   - Устройте встречу между нами. Но пусть она не догадывается, что у нас есть интерес к Лоуренсу Поттеру.
   - Что, сэр, только между нами тремя?
   Ангел сжал кулаки. - Нет, - заорал он. ' Между ей а также я .'
   Крисп моргнул.
  
   - Ни одного "Гарри", сэр. Я прошел через сто сорок два учителя, включая директоров школ. Это все учителя района. От детского сада до колледжей".
   Ангел нахмурился. - Есть Гарольды?
   - Никаких Гарольдов, сэр, - сказал Гоубер. "Если бы я искал Паулса, или Клиффса, или Барриса, у нас были бы подозреваемые, которых мы могли бы преследовать".
   - Все это очень странно, Рон. Только что прибыл Крисп. Он нигде не может найти записи о свадьбе какой-либо пары, которая могла бы состоять из Селины Лайн и Гарри Икс.
   Гаубер нахмурился. - Может быть, они не поженились?
   - Может, и нет. Все, что рассказала нам ее сестра, ни к чему нас не привело.
   - Вы обращались в службу пробации, сэр?
   'Да. Моя подруга Мари предложила два варианта исключительно из-за их близости к телефонной будке; ни по какой другой причине. Один из них - Деннис Шустер с Эдвард-Стрит, 11. Увидите, что можно тайком узнать о нем и его жене Глории? Я не хочу, чтобы он знал, что мы его расследуем.
   - Верно, сэр, - сказал Гоубер и вышел.
   Ангел потер подбородок. Его не удовлетворила информация, которую ему дала сестра Селины Лайн. Его было так мало. То, что было необходимо, чтобы быть абсолютно точным.
   Он потянулся к телефону. Ему удалось связаться с Жозефиной Хендерсон в The Feathers с третьей попытки.
   - Мне очень жаль, что меня не было дома, инспектор. Я только что вернулся из кое-каких покупок. Что это? Есть новости о Селине?
   - Боюсь, что нет, миссис Хендерсон. Мы не достигаем ничего, кроме тупиков. Мне нужно вернуться к вашему разговору с сестрой по телефону 1 августа.
   - О да, что угодно, инспектор. Все, что я могу сделать, чтобы помочь. Это был единственный раз, когда я разговаривал с ней после того, как она ушла.
   - Да, я понимаю. Она звонила позже, но вы не подошли к телефону вовремя. Не так ли?
   'Совершенно верно.'
   - Разве она не сказала тебе, что выходит замуж по первому звонку? Расскажите мне еще раз, пожалуйста, как можно точнее, что она сказала.
   Она сказала, что встречалась со школьным учителем по имени Гарри, что он вдовец, что они безумно влюблены, что он определенно не женат и что через неделю в субботу они поженятся. Думаю, это все.
   Ангел нахмурился. - Вы уверены, миссис Хендерсон? Вы абсолютно уверены?
   - Линия была не очень четкой, инспектор. И это было поспешно. И, конечно же, дорогая Селина не хотела, чтобы я слишком много знал, опасаясь, что я мог явиться и помешать ее планам. О, Боже. Я так хочу, чтобы я имел.
   - Вы имеете в виду, что она, возможно, намеренно дала вам ложную информацию?
   'Сомневаюсь. Она сказала достаточно мало. Я понятия не имел, в какой части страны она находится, пока мне не удалось отследить ее номер".
   - Но ты уверен, что имя человека, которого она тебе дала, было Гарри? Нам не удалось найти ни одного школьного учителя по имени Гарри во всем районе. Кроме того, нет никаких записей о свадебной службе, проведенной священником, служителем или кем-либо еще 9 августа кем-либо по имени Селина или Гарри".
   'О, Боже. О, Боже. Я уверен, что она не согласилась бы ни на что меньшее, чем надлежащий брак, прежде чем сожительство с мужчиной. Она была очень права насчет этого.
   - Вы знаете, церемония должна была быть религиозной?
   - Ее первым выбором была христианская церковная служба, но я не могу быть в этом уверен, инспектор.
   Была пауза.
   - Если я могу что-нибудь сделать, инспектор...?
   'Нет. Большое спасибо, миссис Хендерсон. Это головоломка, я не против рассказать вам.
   - Надеюсь, ты скоро ее найдешь.
   "О, мы будем," сказал он. "Я уверен, что так и будет", - добавил он.
   Он сказал это, чтобы утешить ее. Он не сказал, что с оптимизмом надеется найти ее живой.
   - До свидания, инспектор.
  
   Был стук в дверь.
   'Заходи.'
   Это был DC Scrivens. - Письмо с пометкой " Срочно " для вас, сэр. Просто входите.
   Энджел увидел, что это был коричневый конверт среднего размера из Британской объединенной страховой компании, Пикадилли, Лондон.
   Он взял это у него. Он был мокрым, а адрес был смазан. 'На данный момент? И промокнет насквозь. Посмотри на это.'
   - Дождь из кошек и собак все еще идет, сэр. Сообщения о наводнениях в новостях. В Донкастере снова большие наводнения. И Йорк.
   - Верно, - сказал он, сморщив нос. Он сунул нож в конверт.
   Скривенс вышел.
   Ангел разрезал конец и залез внутрь. Там было три цветных фотографии украшений. К нему было приложено письмо, в котором объяснялось, что фотографии были отправлены по просьбе миссис Хендерсон, которая заявила, что они пропали без вести, предположительно украдены, и что эти предметы были застрахованы вместе с ними по полису от всех рисков на общую сумму 80 000 фунтов стерлингов. и что, если они будут обнаружены и возвращены в свой офис до 31 августа, будет выплачено вознаграждение в размере десяти процентов от стоимости. На фотографиях была изображена большая пара гранатовых серег. Подпись гласила, что изначально они принадлежали леди Клюкве. Также колье с бриллиантами и изумрудами и кольцо с бриллиантом-солитером в восемь карат. Он перевернул каждую картинку, и на оборотной стороне было подробное описание предмета с указанием веса всех основных камней в каратах. В тишине кабинета он провел несколько мгновений, любуясь их красотой и запоминая их на случай, если когда-нибудь столкнется с ними.
   Затем он услышал, как церковные часы пробили пять часов.
   Он кивнул, услышав последний дон. Он был готов к дому. Это был долгий и утомительный день. Не было ничего, что он не мог бы безопасно оставить до завтра. Он запихнул фотографии и письмо обратно в конверт, собрал стопку писем и отчетов, с которыми еще не разобрался, и убрал их в верхний ящик. Он вышел из офиса и, идя по коридору, начал обдумывать отсутствие прогресса, достигнутого им в тот день в поисках пропавшей женщины. Его лицо выражало неудовлетворенность. Проходя мимо наружного окна, он услышал стук по стеклу и выглянул; проливной дождь все еще лил под давлением шквальных ветров. Он помнил прошлогодние наводнения, как местные, так и в Тьюксбери, и надеялся, что они больше не повторятся. Сообразив, что забыл зонтик, он поднял воротник куртки и бросился к машине. Он завел двигатель, быстро включил дворники и выехал со двора. Он жил в современном поместье на окраине города. Несмотря на дождь, он хорошо провел время на кольцевой дороге, несмотря на то, что она была на дюйм глубиной в стоячей воде, а дождь бил с дороги в четыре или пять дюймов в высоту. Он свернул с A628 на Вудхед на проселочную дорогу и проехал четверть мили в направлении Y-образного перекрестка. Сквозь дворники он увидел желто-черный объездной знак АА, перегораживающий дорогу слева, и человека в желто-черной водонепроницаемой шапке АА и накидке под потопом. Он дал знак Ангелу остановиться.
   Ангел нажал на тормоз и нахмурился. Он задавался вопросом, было ли какое-либо наводнение в поместье, или сильный дождь вызвал местный оползень, который заблокировал дорогу. Он вспомнил, что в январе прошлого года на Змеином перевале произошел оползень, из-за которого движение по нему было закрыто. Он ничего не слышал, и Мэри наверняка позвонила бы. Он облизнул губы, обдумывая возможные варианты.
   Мужчина в форме подошел к машине и отсалютовал. Энджел опустил окно, и когда мужчина наклонился к машине, струя скопившейся воды стекала с его плаща и с шумом капала на землю. Он отметил, что бедняга промок насквозь. У него был широкий кожаный черный ремешок, закрывавший подбородок и рот, а шляпа была надвинута так, что были видны только его глаза.
   - Инспектор Энджел? - сказал мужчина.
   - Да, - сказал он.
   Ангел неожиданно уловил характерный запах коньяка, затем в его голове мяч покатился по дорожке, упал в ямку и раздался звонок.
   Этот человек был мошенником. АА не занимается управлением дорожным движением. У них нет полномочий.
   Почему он не додумался до этого раньше? Он уже собирался бросить ему вызов, когда мужчина достал из-под плаща небольшой пистолет и направил его на него.
   Желудок Ангела перевернулся. Его сердце стучало. Его пульс участился.
   'Что это?' - сказал он, не сводя глаз с блестящей синей "беретты".
   - Заткнись и делай, что тебе говорят, - сказал мужчина.
   Его задняя дверь была открыта. В то же время ближняя боковая дверь открылась, и рядом с ним вошел мужчина.
   'Руки вверх. Смотри вперед, - сказал голос.
   Ангел не смел пошевелиться.
   В зеркало заднего вида он увидел огромные фары и большую серебристую решетку радиатора. Машина сзади, должно быть, поджидала, спрятавшись в одном из концов проселочной дороги, которую он проехал.
   BMW качнуло, когда второй мужчина вошел сзади. Хлопнули двери. Он почувствовал укол холодного металла в затылок.
   Голос с заднего сиденья от человека, который звучал так, будто он полоскал горло бензином, сказал: "Верно, Мосси. Убирайся здесь и гони машину туда, куда мы договорились.
   Мужчина, к которому обратился Мосси, спрятал пистолет обратно в карман под плащом и умчался прочь.
   Хриплый голос с заднего сиденья сказал: "Мистер Энджел, закройте окно и разверните машину".
   Ангел узнал акцент. Он определенно был из Ланкашира и, возможно, из Манчестера. Он взглянул налево. Мужчина там также держал пистолет, направленный на него. Марку он не видел. Мужчина посмотрел на него. Это был Ллойд Корбетт. Ллойд Секстон Корбетт . Его осенило. Он был в руках братьев Корбетт! Убийцы из Манчестера. Разыскивается как минимум тремя полицейскими силами за убийство и беспорядки.
   Он не мог думать. Он не мог двигаться. Его дыхание было неровным, а руки дрожали. Он находил небольшое утешение в том, что если бы они хотели его смерти, они бы застрелили его раньше.
   Голос сказал более настойчиво: "Закройте окно, мистер Энджел, и разверните машину".
   Он взглянул на лобовое стекло. Все было запарено. Он включил вентилятор экрана.
   Позади него послышался шорох одежды.
   - Не делайте таких резких движений, мистер Ангел, - сказал голос. "Делайте все очень медленно. Будьте осторожны, что вы делаете своими руками. Или я могу занервничать со своим.
   Ангел неподвижно сидел на водительском сиденье, его лицо горело, как в печи. Он не был настолько глуп, чтобы бросаться в ситуацию, которая была более опасной, чем та, в которой он уже был, если бы он мог ее избежать.
   'Что ты хочешь?' - сказал Ангел.
   - Просто поговорить, мистер Ангел. Просто поговорить. Я Джеймс Корбетт.
   Маленький человек на переднем сиденье быстро сказал: - А меня зовут Ллойд Корбетт. Мы уже встречались. И я говорю тебе, Ангел, что я не согласен с ним в этом. За свои деньги я скорее увижу тебя в...
   - Закрой рот, Ллойд, - сказал Джеймс Корбетт. "Прежде чем я суну в него кулак". Затем он ткнул Энджела в шею и сказал: "Не могли бы вы развернуть машину, мистер Энджел, и мы поедем куда-нибудь, где мы сможем поговорить?"
   "Я говорю гораздо лучше, когда на меня не направлены два пистолета".
   - Я не рискую, как ты узнаешь. А теперь поверните машину, пожалуйста.
   У Ангела не было выбора. Он поставил машину на передачу.
   Джеймс Корбетт направил его обратно на A628 в сторону Вудхеда. Дорога была не загружена. BMW поднялся на двести или триста футов. Пейзаж состоял из травы, мха, вереска и скал. Проехав совсем немного, они достигли перекрестка и небольшого трактира в стороне от дороги с табличкой : Журнал Кабина . От корки до корки лицензированный . Питание доступный .
   Ангел считал, что ему нужен слой краски. Два пальто. Под дождем это место выглядело мертворожденным. Ему сказали повернуть направо к большой пустой автостоянке с гравием сбоку и остановиться как можно ближе к главному входу.
   Джеймс Корбетт сказал: "Выключите двигатель. Дай мне ключи.
   Ангел повернулся к нему лицом. Он посмотрел в свои маленькие черные глазки, похожие на чернику в молоке. Это была ненависть с первого взгляда. Джеймс Корбетт взял ключи. Он улыбался ртом, но не глазами.
   Ллойд Корбетт вышел из машины первым. - Пошли, - сказал он, стоя под проливным дождем. 'Быстрый. Пойдем внутрь. Он все еще держал пистолет и направлял его на Ангела. - Убирайся, - сказал он.
   Джеймс Корбетт вышел из-за спины, направил пистолет на Ангела и сказал: - Внутри. Быстрый. Пойдем.'
   Ангел вышел. Он огляделся, пробираясь сквозь редкие чертополох и пучки травы, пробивающиеся сквозь гравий.
   Ллойд Корбетт шел впереди, и трое мужчин взбежали на две ступеньки через дверь в пустынный бар.
   Ллойд пробрался сквозь пустые столы, стулья и игровые автоматы к двери в конце. Она открылась в маленькую комнату. Ангел последовал за ним внутрь. Там было шесть маленьких столов, около двадцати четырех стульев, большое окно с видом на дорогу и великолепную, покрытую вереском гору за ним, и это все. Комната, которая, возможно, использовалась для выпивки в нерабочее время или для частных карточных школ.
   Джеймс Корбетт сказал: "Повернитесь, мистер Ангел. Положите руки на стену. Он повернулся к Ллойду и сказал: "Хорошо, Ллойд. Сделай это хорошо.
   Ллойд Корбетт уставился на него дикими глазами. - Я всегда хорошо с этим справляюсь.
   Маленький человечек сунул пистолет в карман и похлопал Ангела от шеи до лодыжек, по рукам и по ногам.
   Энджел должен был передать это ему, он был так же дотошен, как спаниель, ищущий амфетамины в грузе лука.
   Удовлетворившись, он повернулся к брату и кивнул.
   - Садитесь, мистер Энджел, - сказал Джеймс Корбетт, отодвигая стул.
   Ангел намеренно выбрал стул из-за другого стола и сел. Его штанины холодно шлепали по коленям и голеням. Только тогда он понял, насколько мокрый. Он вытер лицо носовым платком.
   Джеймс Корбетт скривился. "Теперь давайте все постараемся быть разумными".
   - Я всегда разумен, - сказал Ллойд Корбетт. "Это куча дерьма".
   Челюсть Джеймса Корбетта напряглась. Он поднял плечи и возвышался над человечком. - Ты дерьмо, Ллойд. Вы всегда были. А теперь закрой свой рот и убирайся отсюда. Я не знаю, почему я терплю тебя. Убирайся. Уходи и держись подальше.
   Он подтолкнул его к двери.
   Лицо Ллойда побагровело. "Я иду. Я иду. Я все еще говорю, что это дерьмовая идея.
   Джеймс Корбетт захлопнул за собой дверь. Затем он тут же снова открыл ее и сказал: "Принеси выпивки". Сделай себя полезным.
   Он повернулся к Ангелу.
   - Садитесь, - сказал он. 'Садиться. Извините его. У него нет мозгов. Он коротышка в помете. Не обращайте на него внимания. Я веду это шоу. Я держу его только из благотворительности. Семья. Ты понимаешь?'
   Ангел не ответил. Он не был уверен, что можно было бы сказать с уверенностью.
   - Расслабьтесь, мистер Ангел. Вам будет интересно, почему я пригласил вас поболтать со мной.
   Ангел потер подбородок и кивнул. - Необычное приглашение, - сказал он.
   Уголки рта Корбетта приподнялись, и сверкнуло несколько зубов.
   Ангел подумал, что это улыбка, хотя однажды он видел более убедительную улыбку змеи.
   Дверь с шумом открылась, и вошел Ллойд Корбетт, неся черный жестяной поднос с двумя наполовину полными стаканами коричневой жидкости. Он отнес поднос Джеймсу Корбетту и поставил один из стаканов на стол перед ним.
   - Бренди, - сказал он.
   Джеймс Корбетт, похоже, ничего не заметил. Он продолжал заинтересованно смотреть на Ангела.
   Ллойд Корбетт подошел к Энджелу и ударил другим стаканом перед собой, отчего тот расплескался по столешнице.
   Ангел заметил, но не собирался его пить.
   Затем Ллойд посмотрел на своего брата, подняв брови. Джеймс ответил жестом большого пальца, чтобы уйти. Ллойд усмехнулся, помахал рукой, вышел и хлопнул дверью.
   Джеймс Корбетт взял стакан и сделал глоток. Сглотнув, он с удовлетворением посмотрел на стакан и поставил его на стол.
   Желудок Ангела почти успокоился, его дыхание стало намного ровнее, но мышцы вокруг челюсти все еще были напряжены. 'Чего ты хочешь со мной?' он сказал.
   - Вопрос может быть и в другом, - сказал Джеймс Корбетт. - Вы искали меня и Ллойда. Наши фотографии развешаны по всему городу, а ваше имя внизу. Говорит, что вы хотите знать, где мы находимся. Ну, мы здесь. Что теперь?'
   - Просто, - сказал Ангел. - Я хочу, чтобы ты убрался из Бромерсли.
   Корбетт просиял. - Это не очень дружелюбно.
   Ангел не ответил.
   Лицо Корбетта окаменело. - Я уже встречал копов вроде тебя. Ты ведешь себя очень жестко. Это взвинчивает цену. Хорошо. Вы можете немного поиграть. Я не против. Бизнес хороший. Я могу позволить себе это. У тебя хорошие навыки ведения переговоров, Ангел. Я дам тебе это.
   Ангел чувствовал приближение взятки. - Меня нельзя подкупить, Корбетт, - сказал он. - Все, чего я хочу, - это вернуться туда, откуда пришел.
   Улыбка змеи стала шире. - О , ты хорош. Вы должны быть на телевидении.
   - Ты не хочешь шляться по Бромерсли, Корбетт. Разве ты не понимаешь, что, когда Чарли Драмм выйдет из больницы, он придет тебя искать?
   Его брови взлетели вверх. - Не знаю, о чем ты говоришь. Никогда о нем не слышал.
   - Вы или ваши лейтенанты отправили Чарли Драмма в госпиталь, потому что хотите завладеть его территорией.
   - Я же говорил вам, я никогда о нем не слышал.
   - У него целая куча девчонок на Канал-роуд, и у него есть небольшой бизнес по продаже травы в некоторых захудалых пабах по всему городу. Если бы закон был жестче и в сутках было больше часов, мы бы расчистили улицу, закрыли его фабрику, а он сидел бы дома. Я бы подумал, что взять на себя его бизнес было бы мелочью для такой большой болтушки, как ты.
   - Послушай, Ангел, - сказал он. "Давайте перестанем танцевать снаружи. Я не могу обсуждать с тобой свои планы, пока не узнаю, что ты на борту. У меня фантастические планы. Планы, в которые вы не поверите. Я говорю о миллионах. Вы можете стать частью этих планов. У меня есть контроль над большой частью Ланкашира, и я готов расширяться. Тебе не обязательно быть грязным мелким полицейским до конца жизни.
   Ангел криво усмехнулся и провел рукой по губам. - У вас старший констебль и суперинтендант старше меня, - сказал он. - И еще два инспектора моего ранга. Вам понадобится просто огромный мешок с вещами, чтобы пройти через Бромерсли без полиции.
   - Да, но мне не нужно беспокоиться об остальных, не так ли? Если ты будешь в моей команде, мы сможем обойти их, не так ли? Ты мозг наряда. Ты лучший банан, не так ли?
   - Это так не работает, Корбетт. И я не первоклассный банан, как вы выразились.
   Он улыбнулся. 'Мне нравится, что. Мне нравится скромный мужчина. Если есть что-то, что мне нравится, так это скромный мужчина. Я сам скромный человек.
   - Да, судя по тому, что я слышал, - сказал Энджел, - тебе есть в чем быть скромным.
   Улыбка исчезла с лица Корбетта.
   Ангел сожалел о легком оскорблении. В этом не было необходимости. Нет, подумал он, но это было весело.
   Лицо Корбетта покраснело. - Давай перестанем дурачиться, - крикнул он. - Чего я хочу от вас, так это сделки... сотрудничества.
   - Например, закрыть глаза на вчерашнее ограбление фургона "Пеликан Секьюрити"?
   Корбетт на мгновение остолбенел. Под полуопущенными веками его зрачки скользили то влево, то вправо, то обратно.
   Ангел попал в цель. Это был всего лишь удар в темноте. Хотя он должен быть осторожен. Он должен был выйти из этой ситуации в целости и сохранности. "Я ничего не мог с этим поделать, даже если бы захотел", - добавил он. - Это не мой случай.
   Кулаки Корбетта сжались. Он нетерпеливо покачал головой. - Неважно, - прорычал он. - Я имею в виду долгосрочное широкомасштабное соглашение. Я говорю о действительно больших деньгах".
   Внимание Ангела внезапно привлекла какая-то активность за большим окном. Большой старинный "роллс-ройс" съехал с проезжей части на усыпанную гравием автостоянку. У него были огромные серебристые фары и блестящая серебристая решетка радиатора. Это будет та машина, которую он увидел в зеркале заднего вида и которая стояла позади него, когда его остановили в первый раз. Водитель припарковал его рядом с BMW. Водителем был тот, кто был в форме члена АА, тот самый, которого Корбетт называл Мосси. Ангел заметил, что дождь все еще шел, так как дождь все еще отражался от полированной черной крыши автомобиля.
   Когда Корбетт увидел подъезжающую машину, его лицо просветлело. Он вскочил из-за стола, бросился к двери, распахнул ее и крикнул: "Ллойд! Ллойд! Принеси мне ту коробку из машины.
   Он услышал недовольный ответ.
   Затем в комнату вернулся Джеймс Корбетт.
   Через минуту или две вошел Ллойд Корбетт с небольшой картонной коробкой. Его лицо было подобно грому. Он полностью проигнорировал Ангела. Он грубо сунул коробку в руку Джеймсу Корбетту и сказал: "Это чертовски смешно. Я говорил тебе.'
   - Заткнись и убирайся, - сказал Джеймс Корбетт.
   Ллойд Корбетт покачал головой и сказал: - Я ухожу. Я ухожу, но не говорите, что я вам не говорил. Он вышел и закрыл дверь.
   Джеймс Корбетт включил улыбку. Он подошел к тому месту, где сидел Ангел, и поставил маленькую коробочку на стол перед собой. "Это первая выплата в размере 20 000 фунтов стерлингов использованными банкнотами разного номинала. Если все пойдет хорошо, как я ожидаю, и вы будете сотрудничать в моих планах, я смогу платить вам эту сумму каждый месяц. В год это составит 240 000 фунтов стерлингов. Через четыре года ты станешь миллионером.
   Ангел посмотрел на коробку и вздохнул. Он не ожидал, что сумма взятки составит 20 000 фунтов стерлингов. Должно быть инфляция. Его сердце упало. Его положение было незавидным. Он должен был отказаться от этого неприятного предложения, не вызывая гнева Корбетта. Он погладил подбородок. Он хотел выйти из этого положения живым.
   Корбетт посмотрел на него сверху вниз. - Ну, что ты скажешь?
   Ангел не мог придумать ничего умного, чтобы сказать. - Нет, - сказал он. 'Нет. Это не мой стиль. Я не даю взяток.
   Корбетт нахмурился, поджал губы, повернулся и пошел прочь. Через несколько мгновений он вернулся. Улыбка стала еще больше. Он кивнул и сказал: - Я знаю тебя, Майкл Энджел. Я слышал, что у тебя изворотливый ум, и что ты можешь перехитрить любого, с кем столкнешься. Хорошо. Хорошо. Но я не знаю, как ты это делаешь. Я не знаю, как вы могли знать, что это не было моим лучшим предложением?
   Ангел провел рукой по волосам. Ситуация была невозможной.
   - Дело не в этом, - как можно серьезнее сказал Ангел. 'Это просто. Я не беру взяток. Вопреки распространенному мнению, полицейские взяток не берут".
   - Я понимаю, - сказал Корбетт с улыбкой. Сделка, конечно же, составляет 25 000 фунтов стерлингов в месяц. У меня есть еще 5000 фунтов в машине. Как вы узнали, я не могу понять. Нигде в мире копу не было такого предложения.
   Он посмотрел на Ангела.
   Ангел покачал головой. Но он понимал, как полицейские (и другие) могут так легко попасть в такую беду. Иногда ему было трудно найти деньги в конце месяца. Он все еще был должен несколько тысяч по их ипотеке, и он на неделю или две просрочил счет за газ. 25 000 фунтов прекрасно очистили бы все это. Быть свободным от долгов и иметь несколько тысяч в банке было бы волшебством. Но он знал, что этого не может быть.
   - Я не беру взяток, Корбетт. Я не беру взяток. Разве ты не понимаешь?
   Послышался звон мобильного телефона.
   Ангел знал, что это не его.
   Корбетт нырнул в карман, вытащил телефон и посмотрел на ЖК-экран. Его лицо скривилось, и он оскалил зубы. Он нажал кнопку на телефоне, поднес его ко рту и закричал: " Что? является это , Лора ? Я очень занят . Я сказал тебе не звонить мне, если это не важно.
   Энджел не мог слышать сторону Лоры в разговоре, но она была громкой, выразительной и говорила непрерывно около минуты.
   - Хорошо, - наконец сказал Корбетт. Он вздохнул. 'Хорошо. Да. Я приходящий сейчас .
   Он закрыл телефон и сунул его в карман. Он подошел к двери и снова вернулся. Он посмотрел на Ангела и сделал еще один круг. Вернувшись, он сказал: "Я знаю, в чем дело, Майкл, тебе нужно время, чтобы подумать об этом".
   - Нет, не знаю, - сказал Ангел.
   Он просто хотел отказаться от сделки. Он не хотел раздражать мужчину. Он хотел выйти отсюда живым и вернуться домой к своей жене Мэри, вот и все. Что еще он мог сказать?
   Корбетт не хотел этого слышать.
   - Я буду на связи, - сказал он и вышел из комнаты. Ангел подумал, не уходит ли он. Это означало бы, что он свободен. Он вскочил на ноги, готовый к быстрому выходу.
   Он услышал крики мужчин в баре, затем шаги, быстро приближавшиеся к нему. Он сел. Для чего они возвращались?
   Ллойд Корбетт вошел в комнату. Он бросился туда, где сидел Ангел, и схватил картонную коробку со стола. Он повернулся, остановился у двери и сказал: - Вот, Ангел. Вы сталкивались с Фиксером в своих путешествиях?
   Ангел нахмурился. 'Нет.'
   Он сделал уродливое лицо. "Если вы это сделаете - совет для вас - убей его, прежде чем он убьет тебя", - сказал он и помчался прочь.
   Ангел удивленно моргнул и задумался, что имел в виду Ллойд Корбетт.
   Через несколько секунд он увидел через окно, как Корбетты врезались в заднюю часть "роллс-ройса" и увидел, как тот быстро отъехал от передней части "Бревенчатой хижины". Он повернул налево в сторону Бромерсли.
   Он издал долгий вздох. Он был жив. Он был свободен. Он не мог в это поверить. Он выбежал из комнаты в пустой бар/столовую, чтобы добраться до двери. Потом он вспомнил, что ключи от его машины были в кармане Джеймса Корбетта.
   Он услышал голос позади себя. - Вас зовут мистер Энджел?
   Он нахмурился, обернулся и увидел маленького человечка в белой шляпе, прятавшегося за кофейным автоматом за прилавком.
   - Да, - сказал он.
   Мужчина повесил на кончиках пальцев связку ключей от машины. - Мне сказали передать вам это.
   Ангел улыбнулся. Его ключи от машины. Это было фантастическим. Если он надавил на ногу, можно было их догнать, проследить за ними и узнать, где они прячутся.
   Он бросился к стойке, протягивая руку.
   - С ними послание, - сказал мужчина, улыбаясь.
   'О, да?'
   - Они сказали передать вам, что заметили, что у вас спустило две шины.
  
   Глава восьмая
   Было 08:28 следующего утра, пятница, 22 августа.
   Наконец дождь прекратился, и небо стало ясно-голубым.
   Заголовки новостей по радио и телевидению по-прежнему были о людях, выброшенных из домов, разбитых берегах рек, затопленных дорогах, забитых канализациях и задержке поездов. Метеорологи указывали, что, хотя места над уровнем моря вскоре высохнут после сильного затопления, вода все еще будет просачиваться с холмов и горных вершин в течение следующих нескольких дней, что усугубит существующие проблемы в низменных и уязвимых местах. .
   Ангел был в своем кабинете, разговаривал по телефону с сержантом Дональдом Тейлором, главой SOCO.
   - Это был старый "роллс-ройс", Дон, - сказал Энджел. "Наверное, 1920-е или 30-е годы. Номерные знаки были фальшивыми, но этого и следовало ожидать. Я хочу, чтобы ты посмотрел, сможешь ли ты восстановить следы шин. Шины были очень широкими, определить, что это за машина, не составит труда. Но вам придется двигаться быстро, прежде чем все пути будут перебиты.
   - Верно, сэр.
   - Я послал к вам в офис Эда Скривенса с адресами мест, а также своими набросками и заметками о вероятных местах, где вы могли бы их найти. Он должен быть с вами в любую секунду.
   - Мы двинемся, как только он появится здесь, сэр.
   Он положил трубку, но он тут же зазвонил. Он поднял трубку. Это был сержант Крисп. 'Да?'
   "Я встречался с восемью людьми, которые действительно поженили пару 9 августа, сэр, - сказал он. "Каждый из них провел только одну церемонию в тот день, и никто из них не узнал Селину Лайн. На самом деле, все они говорят, что не помнят, чтобы видели ее.
   Ангел вздохнул.
   - Я тут подумал, сэр, - сказал Крисп. - Либо фотография не та, либо она просто не вышла замуж девятого числа. Я имею в виду, что основным источником этой информации был регистратор. Она не может ошибаться, не так ли?
   'Нет. И подтверждающая информация, которая у меня есть, исходит непосредственно от ее сестры, и она должна знать. Теперь я хочу сделать это конкретное направление расследования на сто процентов окончательным. Вернитесь к регистратору и получите полный список священников, служителей и всех, кому разрешено заключать браки с людьми в Бромерсли. Тебе придется быть с ней добрым. Затем посетите каждого из них, покажите ему или ей фотографию Селины Лайн и узнайте, женились ли они на ней в последние, скажем, три недели. Хорошо?'
   'Да. Верно, сэр. У меня могут возникнуть трудности с тем, чтобы добраться до маленьких церквей в глуши, таких как Хойландсвейн, Тунистон и Слогмарроу. Вы знали, что улица Крисфорт-Дэм закрыта для движения? Плотине угрожала опасность затопления. Говорят, что шлюз завален мусором.
   'Это? Можешь объехать нижнюю дорогу.
   'Нет, сэр. Это затоплено. И Бромерсли Боттом может быть затоплен, если дамба не выдержит. Говорят, что это на опасном уровне".
   'Действительно?'
   "С дороги работает подъемный кран, который убирает мусор со шлюзовых ворот... чтобы быстрее стекала вода переливной плотины. Это было в новостях.
   - Я не слышал. Что ж, тебе придется сделать все, что в твоих силах. Обходите там, когда дорога будет открыта. Слава Богу, дождь прекратился. Удалось ли вам продвинуться в другом вопросе? Нашел женщину с рыжими волосами?
   - Немного, сэр. У меня не было времени.
   - Я не преследую тебя. Просто беспокоюсь.
   - Я выяснил одну вещь, сэр, - сказал он. - Что такой компании, как "Мерлин Пылесосы", не существует.
   Ангел улыбнулся. Он не был удивлен.
   Это была старая уловка для "работающих девушек" - притворяться, что они продают пылесосы или какую-либо другую бытовую технику во время посещения домов, что особенно помогало им в районах, где у их клиентов были любопытные соседи.
   - Хорошо, парень. Продолжай и оставайся на связи.
   Он положил трубку, откинулся на вращающееся кресло и потер подбородок. Он задавался вопросом, почему ему так трудно найти Селину Лайн. Свадьбу оказалось трудно отследить, да и не должно было быть. Он провел рукой по волосам. У него было только слово Жозефины Хендерсон, что Селина Лайн позвонила из телефонной будки на Виктория-роуд 1 августа и сказала ей, что выходит замуж девятого августа. Это заставило его задуматься. Если бы телефонная компания сообщила, что звонок был из Берлина, то она, вероятно, прилетела бы туда и заставила бы немецкую полицию обшаривать церкви, часовни, ратуши и везде, где теперь разрешено бракосочетание двух человек.
   Он шумно вздохнул. Тем не менее он не верил, что у миссис Хендерсон были скрытые мотивы. Если да, то почему она выбрала Бромерсли? Ей было бы гораздо проще и удобнее выбрать место поближе к дому, в Суррее.
   Он знал, что не сможет проверить телефонный звонок Селины миссис Хендерсон через телефонную компанию, так как прошло слишком много времени. Ему просто придется поверить ей. Просто казалось невозможным найти где-либо след Селины Лайн. Все расследования до сих пор ни к чему не привели. Она как будто и не существовала. Ему вдруг пришла в голову мысль. Он наклонился вперед, чтобы опустить стул, открыл средний ящик стола и достал одну из фотографий пропавшей женщины, которые он распечатал. Затем он заглянул в адресную книгу, взял телефон и набрал номер.
   Он поговорил с помощником редактора Bromersley. " Кроникл" , местный еженедельник, и договорились опубликовать фотографию с заголовком "Вы видели эту женщину?" Он будет представлен в выпуске следующей пятницы на первой полосе с абзацем описания и так далее.
   Он положил трубку, вздохнул и кивнул. Это был первый этап публичного расследования. На душе как-то полегчало.
   Он снова размышлял над своими разговорами с Жозефиной Хендерсон, и чем больше он думал об этом, он инстинктивно чувствовал, что она говорит правду. Все расследование зависело от этого. Ей лучше быть.
   Был стук в дверь. Это был Гаубер.
   - Входите, Рон. Садиться. Что у тебя?'
   - О Деннисе Шустере и его жене?
   'Да. Да, - с энтузиазмом сказал Ангел.
   - Ну, для начала я обнаружил, что он не работает в Налоговом управлении.
   - Это неудивительно.
   "И, согласно Агентству по пособиям в Ньюкасле, он претендует на пособие по безработице с 2000 года. Но до этого я нашел связь с преподаванием".
   Ангел посмотрел вверх.
   "Он работал странствующим музыкантом, преподавая фортепиано в различных школах района до 2000 года. Я не думаю, что какая-либо школа тронет его, когда они обнаружат, что у него есть судимость".
   Ангел потер подбородок. - Мошенники и дети несовместимы, - сказал он. - Но тогда мы не ожидаем, что наш злодей скажет правду, не так ли? Злодеи любят говорить что-то близкое к правде, и такому аферисту, как Шустер, должно быть, казалось весьма приличным, чтобы он сказал своей чрезвычайно богатой будущей невесте, что он был школьным учителем, вам не кажется? Образование по-прежнему остается очень уважаемой профессией".
   - Я согласен, сэр.
   - Но Шустеру понадобится дом, какое-нибудь место, чтобы взять Селину на две или три недели. Дом с террасами на Эдвард-стрит едва ли кажется достаточно внушительным. Вы обращались в совет? Платит ли он ставки или арендную плату за какую-либо другую собственность?
   Гаубер криво усмехнулся. - Он просрочил муниципальный налог. Он на два года отставал от муниципальных ставок на Эдвард-стрит, 11, пока на прошлой неделе не оплатил счет полностью, более тысячи фунтов. Похоже, у него внезапно появились деньги.
   Ангел нахмурился. "Этот человек начинает выглядеть интересно".
   - Этого достаточно, чтобы получить ордер на обыск, сэр?
   - Я действительно так не думаю. Нам нужны доказательства того, что Селина пропала, какое-то указание на то, что она действительно прибыла в Бромерсли, а затем на то, что кто-то ее убил. Мы пока не знаем ни одной из этих вещей. То, что у нас есть, является лишь косвенным.
   У Гаубера отвисла челюсть. Это было правдой. Все эти расспросы основывались на том, что, должно быть, было убедительным сценарием, представленным Энджелу миссис Хендерсон. Ему казалось, что его босс выполняет довольно рискованную миссию.
   'Нам нужно больше. Если мы сможем привлечь его к какому-нибудь другому преступлению, мы, может быть, получим ордер на обыск и обойдем его таким образом.
   Гаубер кивнул.
   - Очевидно, откуда-то в этот дом попадают деньги. Он не работает, так откуда деньги? Его жена работает?
   'Нет. Проверено.
   'Верно. Я хочу, чтобы ты проследил за ним пару дней. Возьмите камеру. Я не могу предложить тебе пару. Просто посиди там и узнай, кто приходит и уходит, куда идет и что делает.
   - Пятница, сэр. Когда мне начинать?'
   - Вас ждут сверхурочные?
   - Не сейчас, погода стала хорошей.
   - Сделай это сегодня, а потом в понедельник. Будем надеяться, что нам повезет.
   - Верно, сэр.
   Глаза Ангела последовали за ним. Он смотрел, как закрывается дверь. Затем он повернулся к груде почты и отчетов на своем столе. Он перебирал конверты и уже собирался открыть один, когда зазвонил телефон. Это был суперинтендант. Он понял это по хриплому вздоху перед тем, как заговорить.
   - Поднимись сюда, парень. Умно.
   - Верно, сэр, - сказал Ангел. Он поморщился. Посещение офиса Харкера редко доставляло удовольствие. Он брел по зеленому коридору, задаваясь вопросом, что подтолкнуло его к жизни в то пятничное утро. Это не могло быть связано с пропавшим Найджелом Монро и рубиновым яйцом. Ангел не стал заниматься этим с тех пор, как Харкер приказал ему бросить это. Казалось, что это дело должно быть расследовано в его собственное время. Он дал слово сэру Максу, что проследит за тем, чтобы рубин был доставлен принцессе Ясмин. Это может быть невозможно, учитывая, что рубина не было в сейфе, как должно было быть, но он должен сделать все, что в его силах. Возможно, ему придется сначала выяснить местонахождение Найджела Монро, чтобы найти рубин.
   Он подошел к кабинету начальника, постучал в дверь и вошел.
   Харкер начал говорить, как только дверь закрылась. - Я вижу из отчета одного из ваших сержантов, что он совершал поездки к священникам, министрам и свадебным распорядителям. Что это такое?
   Ангел посмотрел вверх. - Это дело попало ко мне напрямую, сэр. Женщина, очень богатая женщина по имени Селина Лайн, пропала без вести, и ее сестра особенно беспокоится о ее безопасности. Селина Лайн сбежала из дома и завязала отношения с мужчиной в Бромерсли. Очевидно, она вышла за него замуж 9 августа. Я пытался установить детали брака, чтобы мы могли опознать мужчину и взять у него интервью. На сегодняшний день я не добился успеха. Пропавшей женщине удалось сохранить свадьбу в тайне.
   Харкер поднялся, его нос вздернулся, а уголки рта опустились. Он фыркнул, а потом сказал: "Похоже на сказку из школьной "Страшной сказки".
   - Сестра очень обеспокоена, сэр, - сказал Ангел. "Женщина сняла все свои деньги со счетов в банке и строительном обществе, забрала с собой драгоценности на сумму 80 000 фунтов стерлингов, и с тех пор о ней ничего не было слышно. Она подозревает, что ее сестру похитили.
   - Местная семья?
   'Нет, сэр. Они из Суррея.
   Его рыжие брови взлетели вверх. "Суррей? Суррей ? Что мы делаем, помогая Суррею с криминальными фигурами? Они никогда ничего не делали для нас. И вообще, какое отношение пропавшая женщина имеет к Бромерсли?
   "Сестра пропавшей женщины в Суррее отследила телефонный звонок, который ей звонил из телефонной будки на Виктория-роуд".
   'В том, что все? Ничего больше?'
   'Нет, сэр.'
   - Разве ты не понимаешь, одна цифра неверная, и звонок мог быть... откуда угодно. Я думаю, ты обошел стороной, парень. Очевидно, речь идет о пропавших без вести. Отправьте сестру в Армию Спасения. Они делают промахи лучше, чем кто-либо. Даже если телефонная будка правильная, возможно, женщина хотела , чтобы ее унесли в любовное гнездышко с небольшим количеством йоркширского грубияна. Какое это имеет отношение к вам?
   "Это звучит неправильно. Она средних лет, не привыкла к общению. Жила в тени своего отца. Ее отец умер, оставив ей целое состояние.
   - У вас есть доказательства того, что женщина в опасности?
   'Нет, сэр. Я не думаю...
   - Ну, пока этого не произошло, забудь. Наши руки связаны.
   - Пахнет не так, сэр.
   'Забудь это. Мы не можем позволить себе финансировать расследование, которое должна проводить другая сила. Как ты думаешь, парень, это благотворительность?
   - Это общественная служба, сэр.
   - Одна женщина - это не публика, парень. Что с тобой? С тех пор как вы привлекли внимание средств массовой информации к раскрытию дел об убийствах, вы думаете, что эта станция крутится вокруг вас. Я думаю, что вы думаете, что это ваш личный центр поддержки. Ну, это не так. Вы должны слиться со всеми остальными. Работа в составе команды. Работайте дисциплинированно. Это дело явно пропавшего без вести. Нам не следует вмешиваться, если не совершено преступление. Ты это чертовски хорошо знаешь. Что такое, парень? Женщина, которая сообщила об этом, хороша собой или что-то в этом роде? Вы начали немного фантазировать на стороне? Бывает у мужчин среднего возраста. Вы будете не первым копом, потерявшим свои шарики из-за сладкоголосой птицы с большим счетом в банке и хорошей парой ног.
   Сердце Ангела колотилось. Его губы сжались в зубах. - Нет, сэр, - сказал он. - Дама достаточно очаровательна, но это не при чем. Мои шарики в полном порядке. Дело в том, что в этом деле есть и другие факторы, которые оправдывают то, что я продолжаю его".
   - Но мы не хотим продолжать это, - прорычал Харкер. "Вы все еще пытаетесь найти причины, по которым мы должны продолжать это, я пытаюсь найти причины, чтобы выйти из этого. Это ложный случай, женщину нужно направить в Армию Спасения. Если есть что-то большее, это должно быть передано силам Суррея, которым оно принадлежит по праву. Пусть делают. Их бюджет будет в десять раз больше нашего.
   - Там больше преступности.
   ' Это Почему их бюджет является 10 раз наш . Дело не в том, что ее тело нашли в районе. Она, наверное, балуется со своим Казановой в каком-нибудь пятизвездочном отеле на Французской Ривьере. Теперь я не хочу больше об этом слышать.
   Лицо Ангела поникло. Его мыслительный процесс был нарушен. Ему придется проанализировать ситуацию и составить какой-то компромиссный план. Он определенно не собирался отказываться от этого дела: он вложил в него слишком много личной эмоциональной энергии и времени. Он не мог оставить этот вопрос нерешенным.
   "Теперь, что я действительно хочу знать, - сказал Харкер, - так это то, как вы справляетесь с делами четырех мужчин со сломанными пальцами. С момента совершения преступления прошло почти два месяца. Как ты с этим справляешься?
   Ангел резко сказал суперинтенданту, что констебль Ахмед Ахаз составляет список сравнений, чтобы найти совпадающие факты обо всех четырех мужчинах, которые, как мы надеемся, приведут к разгадке таинственной причины нападения.
   Харкер, похоже, не был доволен этой идеей, но не предложил никаких других направлений расследования. Он просто дал ему общую воодушевляющую речь о том, чтобы строго придерживаться краткого изложения дел, отведенных только ему, и на этом все.
   Ангел не мог выбраться из офиса достаточно быстро. Он рванул по коридору и свернул в комнату уголовного розыска.
   Ахмед сидел за столом у двери. Он постукивал по клавиатуре компьютера.
   - Как дела, парень? - сказал Ангел.
   Молодой человек удивленно оглянулся. - Только медленно, сэр. Думаю, у меня закончились вопросы.
   Ангел покачал головой. - Вопросы никогда не иссякнут, - сказал он, поджав губы. - Вы вернулись в их школьные годы? Вы спрашивали их, в какие школы они ходили?
   'Да сэр. Здесь нет сходства".
   'Увлечения? Сады? Домашние питомцы?'
   'Да сэр. Все это сделал.
   - Это немного очевидно, но ты спрашивал о каких-нибудь кольцах, которые они могли носить или даже носили раньше?
   'Да сэр.'
   "Жены, дети, их возраст. Получить даты. Что-нибудь случилось с ними 24 июня много лет назад? Дата нападения. Всегда получайте даты событий. Вы могли бы найти что-нибудь похожее там.
   Лицо Ахмеда просветлело. 'Да сэр.'
   - Четверо мужчин, сотрудничающих с вами, в порядке?
   'Да сэр. Они так же сильно хотят получить объяснение, как и мы.
   'Хороший. Хороший. Держись! Не сдавайся. Ты делаешь действительно хорошую работу, Ахмед. Я знаю, что это скучно и однообразно, но вы не должны теряться в ритме и повторяемости. Не упускай из виду, что это такое.
   - Нет, сэр, - сказал он.
   "Мы пытаемся найти связь, подсказку, что-то, что относится ко всем четырем мужчинам, что-то одинаковое для каждого из них. Что-то, что есть у всех этих четырех мужчин, есть, было, испытано, принадлежит или что-то общее. И это поможет нам разгадать тайну.
   Ахмед вздохнул. - Я никогда этого не сделаю.
   - Да, будешь, - сказал Ангел. "Это вопрос настойчивости. Держись! Не сдавайся. Я полагаюсь на тебя.
   - Верно, сэр, - сказал он и снова повернулся к компьютеру, взглянул на экран и начал целенаправленно стучать по клавиатуре.
   Ангел завис на мгновение и наблюдал за ним. Он улыбнулся и решил, что сказал достаточно. Он вышел из комнаты и направился в свой кабинет. На столе он увидел, что кто-то подложил электронное письмо под полиэтиленовый пакет с парой наручников, для которых он рассчитывал. Он нахмурился, положил наручники в ящик стола и взял письмо.
   Это читать:
  
   От детектива-суперинтенданта Читама, полицейский участок Лэмб-Роуд, Стердингем, Хертс.
   Ко всем высшим чинам, всем 43 отрядам.
   После вчерашнего убийства 23-летнего Теренса Патрика Гилфиллана, работника ярмарки в Дублине, Ливерпуле, а недавно и в Милтон-Кинсе, ожидавшего суда за незаконный оборот и продажу наркотиков, мне срочно нужно поговорить с человеком, известным как Фиксатор, который был замечен поблизости и сильно подозревается в этом убийстве.
   Рост Фиксера около 5 футов 10 дюймов, вес 160 фунтов, темно-синий костюм, воротник и галстук. Он вооружен и носит автомат Walther PPK/S 32. Также считается, что он несет ответственность за убийство Пола Мюллера, грабителя Ливерпуля, в прошлом месяце, и несколько других убийств в Лондоне.
   Я был бы признателен за любую информацию о любом подозреваемом, который может пройти через ваши руки, кого вы могли бы принять за Исправляющего.
   Сообщение заканчивается.
  
   Он сел и снова прочитал письмо, затем положил его на стол. Фиксатор. Это имя всплыло во второй раз. Он звучал как неприятная часть работы. Ему придется держать ухо востро. Он отметил описание мужчины. Там было немного. Он обнаружил, что его легко запомнить.
   Телефон зазвонил. Это был Крисп, очень довольный собой. Он нашел рыжеволосую молодую женщину, которую заметил Энджел, неуверенно вышагивающей из дома Лоуренса Поттера с пустой коробкой из-под пылесоса "Мерлин".
   - Ее зовут Валери, сэр. Она приставала ко мне, ну, вроде...
   "В светлое время суток? Где?'
   - Ну, она ходила в "Рыбацкий приют" в обеденное время, до запрета на курение. Теперь она не работает в пабах, говорит она. Я догнал ее в Домике счастья миссис Чин на Бэррел-стрит. Акупунктура, китайский массаж, уход за кожей, специальные ароматические масла и тому подобное. Над китайским выносом. Я сказал, что не арестую ее, если она поможет нам с какой-то общей информацией.
   Ангел моргнул. - Я не могу встретить ее там, - сказал он.
   - О нет, сэр. Она согласилась бы встретиться только в нейтральном месте. Лучшее место, на которое я мог уговорить ее, - это место для пикника в Джубили-парке.
  
   Глава девятая
   С тех пор как дождь прекратился, небо стало ярко-синим, и солнце светило непрерывно, что сделало зону для пикника в парке Джубили приятным местом для свиданий. На площади было двадцать столов с оборудованными скамьями с двух сторон, чтобы посадить за стол четырех человек. Солнце основательно высушило столики и сиденья, которые были теплыми на ощупь, но даже при этом на них сидела лишь горстка людей.
   Энджел уже осмотрела местность, зашла в парковое кафе напротив и купила небольшую пачку печенья для пищеварения и немного некрепкого чая в картонной чашке. Он выбрал столик подальше от двух отдельных пар, которые наслаждались солнцем и обществом друг друга. Он отхлебнул чай, потом взглянул на часы. Было ровно четыре часа. Он сморщил нос и удивился, почему женщины всегда опаздывают.
   Со стороны кафе шла молодая женщина с рыжими волосами и в короткой юбке. Она уверенно подошла к нему. Он узнал ее и встал.
   - Валери?
   Вблизи ее макияж потрескался, как вздувшаяся краска, а обнаженная грудь походила на сушильную доску кухонной раковины.
   "Должно быть, вы полицейский", - сказала она с видом пациента, которому вот-вот сделают прививку от гриппа.
   Он кивнул. - Могу я предложить вам чай или что-нибудь еще?
   Она одарила его благодарной улыбкой. В те дни она не получала много любезностей от привлекательных мужчин.
   - Принесла свою, - сказала она, засовывая длинную голую ногу внутрь скамейки, чтобы сесть.
   Он должен был признать, что у нее были стройные ноги.
   - Только выпей мою, - сказала она, расстегивая пряжку толстой кожаной сумки, которую носила на плечевом ремне. Она порылась внутри и достала маленькую стеклянную бутылочку, наполовину наполненную прозрачной жидкостью. Она потрясла его и многозначительно сказала: "Я в последний раз подкрепила свой напиток".
   Ангел смотрел, как она отвинчивает крышку и делает глоток; он догадался, что это был белый ром. Завинчивая крышку, она скривила губы и покачала головой, как будто ей это не очень понравилось.
   - Ты же не собираешься нагадить мне и арестовать меня, не так ли?
   "Конечно, нет".
   "Должно быть, я крекеры. Мне сказали, что я помогаю пропавшей женщине, иначе меня бы здесь не было. Я даже не уверен, что это хорошая идея. Я не думаю, что есть награда или что-то в этом роде?
   - Только удовлетворение от того, что ты можешь спасти жизнь женщине.
   Она улыбнулась. 'Хм. Отойди от этого. Не пытайтесь апеллировать к моей лучшей природе, потому что у меня ее нет. Если я смогу вам помочь, я надеюсь, что если я когда-нибудь попаду в беду, вы меня отпустите.
   - Я не смогу этого сделать, Валери. Но если у тебя когда-нибудь возникнут проблемы, позови меня. Я помогу тебе, если смогу. Хорошо?'
   Он достал из бумажника визитную карточку и сунул ее перед ней.
   Она посмотрела на него, а затем мельком посмотрела ему в глаза. - Хорошо, детектив-инспектор Энджел, что именно вам нужно? - сказала она, кладя карточку в сумочку внутри кожаной сумки.
   - Вот как, - сказал он. "Я ищу пропавшую женщину. Она была бы старше тебя, но не светская женщина, как ты. Ее мать умерла много лет назад, и она воспитывалась под защитой - я подозреваю, сильной защитой - своего отца, который был успешным и богатым человеком. Она никогда ни в чем не нуждалась, но мало знает о замужестве, злодеях, обмане и лжецах. Она привыкла бы смешиваться в мире людей мягкости, честности и богатства. Ее отец умер два года назад. У нее есть старшая сестра, которая вроде как заменяла ее отца, но, я полагаю, у нее не было полномочий. Так или иначе, она унаследовала половину состояния своего отца, что было чертовски много, и недавно покинула семейный дом. Расследование показывает, что она прибыла в Бромерсли и две недели назад таинственным образом вышла за кого-то замуж. Мы понятия не имеем, кто этот человек. Теперь она полностью исчезла. Вы встречали кого-нибудь подобного?
   - Не знал, что есть такие . В любом случае, зачем придираться ко мне? Зачем мне знать больше тысячи других?
   - У нас есть короткий список людей, которые могли... знать ее.
   Валери на мгновение облизнула губы. Ее глаза метались туда-сюда. - Да, но я этого не делал.
   - Лоуренс Поттер - ваш друг.
   Зрачки ее глаз подскочили. "Лоуренс Поттер? Не друг. Клиент, инспектор Энджел. Клиент, не более того. Вы ведь его не подозреваете? Если бы она вышла за него замуж, где она сейчас? Ее не было вчера!
   Ангел не ответил.
   Ее глаза внезапно перестали двигаться, пока она придумывала ответы на свои вопросы. Она потянулась к бутылке, быстро отвинтила крышку и сделала еще один глоток.
   'Как долго ты знаешь его?'
   - Вчера был первый и единственный раз.
   - Как вы установили контакт?
   - Он позвонил мне. Я оставляю свою фотографию с напечатанным на ней номером мобильного телефона в пабах, клубах и... других местах. У него не будет проблем с поиском такой девушки, как я, в Бромерсли. Там много конкуренции. Хм.'
   Ангел покачал головой, когда услышал, как она сказала "другие места". Под этим он подумал, что она имела в виду телефонные будки, которые, как она знала, были незаконными. Она играла осторожно; она все еще не доверяла ему.
   - Ему было трудно вести переговоры?
   'Проще простого. Я пошел прямо вокруг. Он заплатил как ягненок.
   Ангел кивнул. - Он был изрядно пьян, когда я с ним разговаривал.
   'Ага. Он был пьян, когда я пришел, и еще больше пьян, когда я ушел. Он пил шампанское. Мы оба были.
   Глаза Ангела сверкнули. - Шампанское, а? Он праздновал что-то особенное?
   - Не знаю, - сказала она. - Он не сказал, но он был... счастлив, да.
   - Живет один, как мы понимаем.
   - Похоже на то.
   - Были какие-нибудь признаки того, что там была женщина? - быстро сказал он. - Какая-нибудь одежда? Макияж, мириться? Любая мелочь? Пальто за дверью? Тапочки на кухне? Живые цветы есть в доме?
   'Нет. Нет. Ничего подобного я не видел.
   Он потер подбородок. - Можно ли сказать, что он привык... развлекать дам?
   - Вы имеете в виду развлекать таких дам, как я. Да. Он не был новичком в... бизнесе. Потом вдруг она изменилась. Ее глаза смотрели прямо перед собой, ни в чем не бывало. - Знаешь, страшно подумать об этом, - сказала она, сжимая бутылку пальцами. - Для него было бы так легко задушить меня, а потом забрать свои деньги.
   'Но он нет , - сказал Ангел.
   - Вы думаете, он убил ее, пропавшую женщину?
   "На данном этапе он только подозреваемый, как и многие другие. Он соответствует одному или двум критериям, вот и все.
   Она вздрогнула. - Я не вернусь туда.
   Он видел, как ее рука покрылась мурашками, а пальцы дрожали.
   'Там. Вот, - сказал Ангел. Он хотел взять ее за руку, но знал, что не должен.
   "Теперь я думаю о нем, от него у меня мурашки по коже", - сказала она.
   - Тебе не нужно возвращаться туда. Ты здесь сейчас. Ты в безопасности. Вам нечего бояться его.
   Ее глаза остекленели. Он хотел встряхнуть ее. - Послушайте, - сказал он.
   Он подождал несколько мгновений. Она оставалась неподвижной.
   "Валери. Валери. Теперь ты в безопасности. Вам нечего бояться его.
   Она посмотрела на него.
   'Слушать. Я ищу человека, который похитил женщину и, возможно, убил ее. Пожалуйста, попробуйте и помогите мне. В настоящее время это лучшее, что вы можете сделать для меня и для себя".
   'Я знаю. Я знаю. И я буду. Спроси меня о чем угодно.
   Он облизнул губы и сказал: "Чем он зарабатывал на жизнь? Откуда у тебя деньги, на шампанское? Он сказал?
   - Он не сказал. Но дом был хорошо обставлен, и все казалось новым. Большой новый тонкий телевизор, трехместный люкс, новый универсал сзади и так далее. Место было неряшливым, но, похоже, недостатка в деньгах не было".
   Это беспокоило Ангела. "Человек, которого я ищу, сказал, что он вдовец, что его зовут Гарри и что он школьный учитель. Мы не можем понять эти утверждения".
   Она задумалась. Она нерешительно ответила: "Возможно, он был вдовцом. Я бы не знал. Я не знал его имени. Я назвал его мистер Поттер. Он мог быть школьным учителем, но я бы так не подумал. Это действительно все, что я знаю. Извиняюсь.'
   Ангел посмотрел на нее, кивнул и сказал: - Что ж, большое спасибо, Валери. Если ты что-нибудь придумаешь, пожалуйста, позвони мне.
   Она улыбнулась.
   Он встал и вышел из скамейки.
   - Минутку, - сказала она, роясь в сумке. "Не спешите". Она посмотрела на него, улыбнулась и протянула ему фотокарточку с номером своего мобильного телефона. - Я делаю специальные расценки для симпатичных копов.
  
   Сильный дождь закончился в прошлую пятницу, и это означало, что у Ангела не было повода уклоняться от работы в саду на выходных. По настоянию жены Мэри он подстриг газон, живую изгородь, обрезал все вокруг и усердно рыхлил бордюры, чтобы не было видно ни одного сорняка. Как следствие, он был рад добраться до своего рабочего стола в то понедельник утром, несмотря на то, что это был августовский выходной день, и большая часть сил не работала.
   Ангел и его команда из CID работали в обычном режиме. У них был выходной на Пасху, так что это было справедливо по отношению к его коллеге. Он надеялся, что все пройдет без происшествий, и он сможет убрать часть бумаг со своего стола.
   Однако, прежде чем он успел прикоснуться к ней, зазвонил телефон. Это был штатский телефонист на коммутаторе, чтобы сообщить ему, что на линии миссис Данливи.
   Старушка не выглядела очень счастливой.
   - О боже, инспектор Энджел, я так рада, что вы здесь.
   - Рад слышать вас, миссис Данливи, - сказал он. Он не хотел этого, но старушка была такой милой. 'Какие новости? Найджел появился?
   - Действительно, нет. Я подумал, есть ли у вас какие-нибудь новости о нем. Вы не думаете, что после стольких лет, инспектор, он мог... скончаться?
   - Я действительно понятия не имею, миссис Данливи. Что ты сейчас делаешь? Вы, конечно, покинули дом Монро и вернулись к себе домой?
   - Действительно. Я запер дом сэра Макса и отнес ключи мистеру Пью - он адвокат мистера Найджела, как и сэра Макса, как вы знаете. Я также передал ему кучу почты, пришедшей после смерти сэра Макса, в основном для мистера Найджела и, должен добавить, в основном из Северного банка. Мистер Пью сказал, что мне не о чем беспокоиться. Он объяснил, что, по его мнению, проблемы Найджела начались, когда началось кредитное сжатие, которое привело к набегу на этот банк в сентябре прошлого года.
   'Да, конечно. Мистер Пью счастлив взять на себя решение дел Найджела? Это кажется такой гигантской задачей.
   - Ну, он сказал, что сделает все, что в его силах. Ему действительно нужно, чтобы мистер Найджел связался с ним, хотя мне интересно, заплатят ли ему. Найджел должен очень много денег.
   - Ну, не беспокойтесь об этом, миссис Данливи. Это не твоя ответственность. Вы сделали все, что могли.
   - Так сказал мистер Пью. Как вы думаете, инспектор, я поступил лучше всего?
   'Абсолютно. Вы не должны выступать буфером между Найджелом и его кредиторами. Я призываю вас отказаться от него, успокоиться и наслаждаться пенсией".
   "Я постараюсь, но я не могу не волноваться о нем и не думать, где он сейчас".
   - Полагаю, укрывается от кредиторов, - сказал Ангел. - Конечно, я не думаю, что рубин нашелся.
   'Хм. Вы больше его не увидите, инспектор. Я знаю, куда это делось, - многозначительно сказала она.
   Ангел надеялся, что она ошиблась.
   - Значит, мне больше нечем помочь, инспектор? она сказала.
   'Ничего такого. Расслабьтесь и знайте, что вы сделали все возможное для сэра Макса и Найджела, и ни о чем не беспокойтесь.
   Она вздохнула. "Я чувствую себя намного лучше, - сказала она. 'Большое спасибо.'
   Он улыбнулся. - Я ничего не сделал, - сказал он.
   - Ты заставил меня чувствовать себя более... комфортно. Есть предел. В последнее время я очень быстро устаю.
   Ангел знал, что ей за восемьдесят. "Вы сделали больше, чем ваша доля".
   Разговор закончился любезностями с обеих сторон.
   Ангел задумчиво положил трубку. Теперь голос миссис Данливи звучал вполне удовлетворенно. Это было неправильно, что у нее было так много проблем. Преданные домработницы стоили больше, чем... драгоценные камни. Что заставило его задуматься, найдет ли он когда-нибудь этот рубин. Нашелся камень или нет, но он действительно должен найти возможность отправиться в монастырь в Северном Йоркшире, поговорить с настоятельницей и попытаться найти принцессу Ясмин. Ему нужно было объяснить ей все о ее отце и рубине. Это самое меньшее, что он должен сделать, чтобы сдержать слово, данное сэру Максу.
   Ангелу потребовалось несколько мгновений, чтобы избавиться от мыслей о миссис Данливи, рубине и принцессе Ясмин, а затем он пододвинул к себе груду столбов. Сначала он решил разобраться с самыми легкими предметами. Это был способ сделать вид, будто он сделал больше всего. Это было бы хорошо для его морального духа.
   Внезапно снова зазвонил телефон.
   Он потянулся к трубке. Раздался голос, когда он поднес телефон к уху. - Я слежу за Деннисом Шустером, сэр.
   Брови Ангела взлетели вверх. Это был Гаубер. Он говорил тихо, его рот был очень близко к мундштуку.
   - Он выехал из дома на Эдвард-стрит в универсале около пяти минут назад, - продолжал Гоубер с пугающе смущенным голосом. - Он подъехал к большому старому ветхому викторианскому дому в конце Велл-лейн. Я последовал за ним и смотрю на него в своей машине".
   Сердце Ангела застучало, как молоток соборного колокола. Это звучало как просто место, чтобы спрятать кого-то подальше.
   - Вы меня слышите, сэр? - прошептал Гаубер.
   - Да, Рон. Продолжать.'
   "Шустер внимательно огляделся, прежде чем войти. Все окна, как наверху, так и внизу, закрыты изнутри либо белыми занавесками, либо пластиковыми жалюзи. Выглядит неправильно.
   Ангел согласился. Он неровно вдохнул. - Что это рядом? он сказал.
   "Рядом с шиномонтажом. В конце очень короткой улочки под названием Велл-лейн. Это недалеко от Уэйкфилд-роуд. Здесь ничего особенного нет.
   - Ну, Лейн? Я знаю это.'
   "Дом находится в большом саду, который был заброшен много лет назад. Это все трава и крапива. Он огорожен, но в заборе есть несколько проломов, где он либо сгнил, либо был поврежден вандалами, а за ним поля.
   - Верно, Рон. Если он выйдет, попытайтесь сфотографировать его, связать его с местом. Я уже в пути.
   Шесть минут спустя Энджел свернул на своем "БМВ" с Уэйкфилд-роуд на Велл-лейн. Он увидел "форд" без опознавательных знаков Гобера и припарковался позади него. Он вышел из машины и быстро оглядел короткую улицу. Дорожное покрытие было полно выбоин и кое-чего еще. Высокий деревянный забор вокруг шиномонтажа был в нескольких местах залатан и нуждался в обновлении и покраске. Одинокая тишина неряшливого места наводила на мысль, что они годами не продавали ни одной шины. Недвижимость напротив выглядела как гаражи или склады.
   Он подъехал к Гоуберу на своей машине и прислонился к окну. - Он все еще там?
   - Да, сэр, - сказал Гаубер.
   'Верно. Пойдем.'
   Ангел последовал за Гоубером через боковые ворота по заросшей тропинке, которая привела к асфальтированному участку вокруг дома, где они разделили силы. Ангел подошел к задней двери, а Гоубер направился к передней. Гаубер постучал молотком в большую старую дверь и стал ждать. Он не стал ждать долго, прежде чем он повторил стук, и снова в третий раз.
   Ангел стоял вне поля зрения задней двери, прислонившись спиной к стене. Наконец он услышал какое-то движение, щелчок пружины в замке, скрип дверных петель, потом лязг ключей.
   Ангел обернулся. Деннис Шустер стоял на ступеньке, держа руку на дверной ручке.
   - Доброе утро, сэр, - сказал Ангел. 'Могу ли я войти?'
   Глаза Шустера сверкнули, и он втянул воздух. Он тут же толкнул дверь, проскользнул внутрь и попытался закрыть ее, но Ангел уперся в нее всем своим весом. Прибыл Гаубер и добавил к этому свой вес. Дверь уступила место превосходящей власти и распахнулась настежь. Ангел и Гоубер упали на пол. Шустера отбросило к стене. Он выздоровел и начал убегать. Ангел протянул руку, схватил его за лодыжку и понес через вестибюль.
   Затем Ангел и Гаубер поднялись на ноги и сразу же ощутили самую ужасную атмосферу. Оно было горячим и густым, и пахло гнилой капустой. Они обменялись многозначительными взглядами; они точно знали, что это такое.
   В прихожей были голые половицы, голые стены и никакой мебели; не так много, как устаревший календарь было видно.
   Они бросились к Шустеру, который держал его за ногу и тер колено.
   Его лицо было красным, и он часто дышал. 'Кто ты? Что ты хочешь?' он сказал. - Это частный дом.
   - Мы полиция, - сказал Гоубер.
   Шустер посмотрел на Ангела и сказал: "Вы человек из телекомпании!"
   Ангел покачал головой. Он вытащил свой ордер и показал Шустеру. - Детектив-инспектор Энджел, это сержант Гоубер, полиция Бромерсли.
   У Шустера отвисла челюсть.
   - Вы живете здесь, сэр? - сказал Ангел.
   'Нет.'
   - Что ты здесь делаешь?
   - Это не имеет к вам никакого отношения.
   - Вы не возражаете, если мы осмотримся?
   - У вас есть ордер на обыск?
   "Мы можем скоро получить один".
   Шустер закрыл глаза и медленно открыл их. Он посмотрел на свой нос и сказал: "Ну, боюсь, дорогой друг, что тебе, черт возьми, придется его купить".
   - В здании есть еще кто-нибудь?
   'Нет.'
   'Мертвый или живой?'
   Глаза Шустера сияли, как вспышка молнии. ' Что ? Конечно нет. Я хочу поговорить с моим адвокатом.
   Ангел сказал: "Да. Я уверен, что вы это сделаете.
   Затем он повернулся к Гауберу и кивнул.
   Гоубер схватил мужчину за запястье, застегнул наручники и сказал: "Деннис Шустер, я арестовываю вас по подозрению в выращивании вещества класса С, и могут быть другие обвинения. Можешь ничего не говорить..."
  
   Глава десятая
   Гоубер вызвал подкрепление в форме и вместе с ними и заключенным вернулся в ник. Тем временем Ангел начал осматривать большой дом. Не было ничего нового. Он видел все это раньше.
   Он был переполнен растениями каннабиса. Они были забиты во все возможные закоулки, в каждую комнату и на каждый уровень. В ванной они были в ванне и над уборной. Их посадили в богатую влажную землю в грубых контейнерах, сделанных из деревянных реек и пластиковой пленки; яркие огни сияли на них, как средиземноморское солнце; электрические вентиляторы обдували дом теплым воздухом, заставляя зелень то тут, то там слегка колыхаться; сложная сеть труб, насосов, кранов и резервуаров с водой на импровизированных подставках орошала урожай по мере необходимости; электрические кабели протянулись вокруг дома, как веревки для стирки, а на полу у каждой двери были решетки с множеством розеток с вилками, ведущими через термостаты к таймерам, которые контролировали изменения. Потребление электроэнергии было бы огромным. Везде было тепло, потно и пахло хуже, чем внутри эксгумационной палатки.
   Не было никаких признаков Селины Лайн или кого-либо еще.
   Час спустя Ангел завершил свои поиски и нуждался в свежем воздухе. Запах и липкая атмосфера были неприятны. Он стоял снаружи на заднем дворе. Он только что набрал домашний номер сержанта Дональда Тейлора, главы SOCO, которая была одной из секций, не работавших в тот августовский выходной.
   Тейлор сказал: "Нам удалось сделать шесть или семь пригодных для использования фотографий, сэр. Вы были абсолютно правы. В этом нет никаких сомнений. Шины Rolls имеют такой широкий протектор и уникальный рисунок протектора, что их будет очень легко идентифицировать, если вы когда-нибудь с ними столкнетесь. В любом случае, я сделаю несколько отпечатков и пришлю вам фотографии, когда завтра вернусь в офис.
   - Спасибо, Дон, это здорово. Буду с нетерпением ждать фотографий. Но я звоню вам не по этому поводу. Только что всплыло еще кое-что - довольно важное. У меня есть основания полагать, что женщина по имени Селина Лайн могла быть похищена бывшим заключенным по имени Деннис Шустер, и ее жизнь может быть в опасности. Мы только что арестовали его в большом викторианском доме, переоборудованном под фабрику по производству каннабиса, и мне срочно нужно знать, есть ли какие-либо доказательства того, что Селина Лайн содержалась в этом помещении или в его доме на Эдвард-стрит, 11".
   Тейлор медлил с ответом. - Я в саду, сэр.
   - Да, я так и думал. Он понял, что Дон Тейлор не хочет выходить. Это был выходной понедельник.
   - Ну, насколько это рискованно, сэр? - разумно сказал он.
   Ангел ощетинился. Ему не нравились эти переговоры; если бы он был на месте Тейлора, он бы сразу же вышел на работу. 'Я не знаю. Как я могу его измерить? Там нет масштаба. Это как боль. Все, что я могу сказать, это то, что подозреваемый - жирный умник, отсидевший срок за менее серьезные преступления. Теперь он, кажется, становится честолюбивым.
   Тейлор молчал.
   Ангел подумал, что он, должно быть, слабеет.
   - Пошли, Дон, - сказал Ангел. "Вы можете заниматься садоводством в любое время. Кроме того, вы можете навсегда пораниться лопатой, если не привыкли к ней. Мужчинам среднего возраста необходимо беречь свой позвоночник. Вместо этого вы получите оплату по воскресеньям и отгулы. Можешь прогнать сорняки в другой раз.
   Была минутная задержка, а затем Тейлор сказал: "Я просто возьму ручку, сэр, и запишу эти два адреса". Это решило проблему. Ангел удовлетворенно кивнул.
  
   - Он все отрицает, сэр, - сказал Гоубер. - Говорит, что никогда о ней не слышал.
   Ангел прорычал: "Где он был 8 августа?"
   - Говорит, что не может вспомнить.
   Ангел фыркнул. Он провел рукой по волосам. - Я попробую. Ну давай же.'
   Он вышел из офиса; Гаубер последовал за ним. Они прошли по коридору в комнату для допросов номер 1.
   На страже у двери комнаты для допросов стоял констебль Скривенс.
   - Найди мне Тревора Криспа, хорошо? - сказал Ангел.
   Скривенс бросился прочь.
   В комнате за столом сидели Деннис Шустер, выглядевший крутым, как бутерброд с солониной в одиночестве, и мистер Блумфилд, его поверенный.
   Энджел кивнул им обоим, включил записывающую машину, сделал необходимое заявление о том, кто присутствовал, а также о дате и времени, а затем сказал: "Не будем возиться, Деннис - 8 августа всего семнадцать дней назад. Это была суббота. Две субботы назад. Это простой вопрос. Где вы были?'
   - Не помню, дорогой мальчик.
   - Ты собирался жениться?
   Шустер нахмурился. 'Я уже женат.'
   - Это называется двоеженством.
   'Нет. Я очень счастлив в браке с одной леди, спасибо.
   Ангел вытер рукой рот. - Какой адрес другого места?
   - Какое другое место?
   - Место, куда вы взяли Селину?
   - Я не знаю, о чем ты говоришь. Мою жену зовут Глория. Вы меня явно с кем-то спутали.
   - Вы не знаете Селину Лайн?
   'Никогда о ней не слышал.'
   - Хорошо, Деннис. Нам придется сделать это трудным путем. Теперь о каннабисе. Где вы купили растения?
   - Без комментариев, дорогой мальчик.
   "Вы купили их на месте или в Интернете?"
   'Без комментариев.'
   - Вы арендуете или владеете какими-либо другими помещениями?
   'Без комментариев.'
   - Ты собираешься не комментировать все, о чем я тебя прошу?
   'Без комментариев.'
  
   - Шустер слишком умен, чтобы его поймать, Рон, - сказал Энджел, закрывая дверь своего кабинета. - И слишком крут, чтобы сделать признание. Он уже много раз проходил собеседования.
   - Мы должны найти помещение, где он мог забрать Селину Лайн, сэр, - место, где ее все еще могут держать.
   - Действительно, - сказал Ангел. Он сел во вращающееся кресло, посмотрел на Гоубера и добавил: - Если, конечно, он не говорит нам правду.
   "Он очень уверен в себе, несмотря на то, что получил предупреждение о росте класса C".
   - Если это он , он заставит нас шаг за шагом все доказывать. Он не собирается ни в чем признаваться и облегчать жизнь. У меня есть Дон Тейлор с командой SOCO, чтобы обыскать фабрику по производству каннабиса, а также его дом. Если там есть какие-то следы Селины Лайн, он обязательно их найдет. Тем не менее, мы не должны ничего принимать как должное. Нам нужно расширить нашу сеть.
   Был стук в дверь. Это был Крисп.
   Ангел посмотрел на него.
   - Вы хотели меня, сэр? - сказал Крисп.
   Ангел сжал кулаки. - Я всегда хочу тебя. Даже посреди ночи я просыпаюсь и взываю к тебе!"
   Гаубер попытался скрыть улыбку.
   Крисп нахмурился. 'Я не понимаю -'
   - Конечно, нет, - сказал Ангел. "Вы никогда не прибежите сюда со словами: "Я закончил эту работу и у меня есть отличные новости". Никогда. Мне всегда приходится посылать кого-нибудь за тобой, а потом ты появляешься с плохими новостями . Крисп не мог этого отрицать. Он стоял там, пока Ангел продолжал обстрел. - В пятницу я отправил вас с фотографией Селины Лайн, чтобы вы показали ее каждому человеку в Бромерсли, которому разрешено вступать в брак с людьми, а вы исчезли в открытом космосе.
   - Я сделал эту работу, сэр. Я видел их всех.
   'О времени. И где он тогда, или она? Я понимаю, что в наши дни некоторые из них могут быть женщинами.
   Крисп колебался. - Их было двадцать два, сэр. Я видел всех, и никто не узнал ее.
   Брови Ангела взлетели вверх, а глаза сверкнули. - Никто ?
   Там стоял Крисп. Он не знал, что сказать. Нечего было сказать.
   Ангел поднес обе руки к лицу и потер веки, щеки, а затем подбородок. Он вздохнул, оглянулся на Криспа и сказал: "Тебе лучше быть уверенным в этом".
   Крисп посмотрел на него прямо и сказал: "Я уверен, сэр".
   Ангел кивнул ему, посмотрел на Гоубера и сказал: - Иди в "Перья" и приведи туда миссис Хендерсон, Рон. Нужно кое-что объяснить.
   - Верно, сэр, - сказал Гаубер и вышел.
   Крисп посмотрел на Ангела, пытаясь выглядеть уверенно.
   Ангел открыл средний ящик стола и достал три фотографии украшений Селины Лайн, которые ему прислала страховая компания. Он положил их на стол и пододвинул к Криспу.
   "Это дорогие, очень дорогие вещи, которые в последний раз видели во владении Selina Line. Очень поразительно. Есть колье с бриллиантами и изумрудами, кольцо с бриллиантом-пасьянсом в восемь карат и пара больших серег с гранатами. Там есть несколько фунтов. Стоимость 80 000 фунтов стерлингов. Посмотрите, сможете ли вы найти их у местных ювелиров, антикварных магазинов, аукционистов или где-то еще. Если да, узнайте, как они к ним попали. Хорошо?'
   Крисп внимательно посмотрел на фотографии.
   Вдруг очень быстро постучали в дверь, потом она распахнулась с такой силой, что с шумом ударилась о стул, стоявший за ней у стены.
   Это был Ахмед. Он бросился внутрь. Его глаза сияли. Он бросился к Ангелу, сидящему за столом. - Простите, сэр, - сказал он, но тут же заметил Криспа. - Ой, извините, сержант. Извините меня. Это очень важно.
   - Все в порядке, Ахмед. Я просто ухожу, - сказал Крисп. Он вышел и закрыл дверь.
   Ангел внимательно посмотрел на молодого человека. - Что такое, Ахмед? В чем дело?
   - Ну, сэр, я только что узнал... что... что их брови сходятся над носом.
   Рот Ангела раскрылся. 'Какая?'
   - Четверо мужчин, сэр. Вы сказали, что если я узнаю что-то, что применимо ко всем им, что было одинаковым во всех четырех столбцах, вы сказали, что узнаете , почему у них сломаны пальцы.
   Ангел нахмурился. Он облизал губы.
   - Ну, у них брови сходятся над носом, сэр, - сказал Ахмед с широкой улыбкой. "Не знаю, почему я не спросил их об этом в самом начале. Значит ли это, что теперь вы сможете понять почему ?
   Ангел потер подбородок. - Я сказал, что это может привести к выяснению причины. Я не могу - навскидку - вычислить... релевантность, Ахмед. Не просто так.
   Улыбка сползла с лица Ахмеда. Это была его первая спичка, и он надеялся, что она даст Ангелу подсказку, необходимую ему для раскрытия дела. Кроме того, это означало бы конец работы, которую он считал такой утомительной.
   - Мне придется подумать об этом, Ахмед. Посмотрите, какое значение это имеет.
   Ахмед посмотрел на него и нахмурился.
   - Это может оказаться очень ценной зацепкой, - сказал Энджел.
   - Верно, сэр, - сказал Ахмед. Но он знал, когда его успокаивали. Он вышел и медленно закрыл дверь.
  
   - Входите, - сказал Ангел.
   Гаубер открыл дверь. По его лицу было видно, что не все в порядке.
   Ангел встал. - Пожалуйста, входите, миссис Хендерсон.
   Она уставилась на него. - Мне действительно не нужен был эскорт, инспектор, и чтобы меня доставили в полицейский участок, как преступника.
   Гоубер посмотрел на Ангела, пытаясь понять, хочет ли он, чтобы он остался или ушел.
   Несмотря на очевидный антагонизм, Энджел считал, что ему лучше всего общаться с миссис Хендерсон один на один. Он отвечал Гауберу малейшим движением головы и глаз.
   Гаубер вышел.
   Ангел указал на ближайший к столу стул. - Пожалуйста, садитесь, миссис Хендерсон. Это не займет много времени.
   - Если бы вы позвонили "Перьям", - продолжала она, - вы могли бы поговорить со мной напрямую. Я сказал тебе, что собирался остаться там, пока ты не найдешь Селину.
   "Мне очень жаль, если вы считаете, что я был в чем-то невежлив", - сказал он. "Это очень сложно для меня. Вы кажетесь честной женщиной, женщиной, которая заботится об интересах своей сестры...
   Она смотрела на него пронзительным взглядом. 'Конечно, у меня есть.'
   - Что ж, боюсь, все, что вы рассказали мне о своей сестре, оказалось... ошибкой. Основываясь на предоставленной вами информации, я потратил много времени на это расследование, миссис Хендерсон. На самом деле, расследования все еще продолжаются, но пока ничто не соответствует приведенным вами фактам. Вы сказали мне, что, по вашему мнению, Селина будет настаивать на том, чтобы выйти замуж, прежде чем жить с мужчиной.
   'Это так. Да. Нас так воспитали.
   - Она очень сильно переживала по этому поводу?
   'Да. Определенно. Почему?'
   - Просто потому, что мы не можем найти никаких следов состоявшегося брака.
   Она нахмурилась.
   Энджел выдвинул ящик стола и достал фотографию. Он подтолкнул ее через стол к ней. - Это фотография, которую ты мне дал. Это точное изображение вашей сестры Селины Лайн?
   'Да, конечно. Это было сделано на прошлое Рождество.
   Энджел потер подбородок и сказал: - За последний месяц или около того никому не выдавали свидетельство о браке никому, похожему на вашу сестру. Мы опросили всех, кто имеет право проводить брачные церемонии, и никто из них ее не видел. Вы сказали, что она сказала, что выйдет замуж 9 августа?
   'Вот так.'
   Он покачал головой. - Прости, но это неправильно. Все не так. Вы сказали, что она должна выйти замуж за учителя, который был вдовцом и что его звали Гарри.
   'Да. Да. Это то, что она сказала.'
   - В Бромерсли нет учителей по имени Гарри, вдовец или нет.
   'Это то, что она сказала. Правда, все это было сказано в спешке, по телефону. Я мог ослышаться в некоторых деталях, но я уверен, что суть того, что она сказала, верна.
   - Конечно, она передавала то, что ей сказал мужчина?
   - Наверное, да. Да.'
   "Ну, мы не можем полагаться на то, что мужчина сказал ей - нет, если он намеревался... ограбить ее?"
   'Нет. Конечно нет.'
   - Но как мы можем отделить правду от вымысла?
   - Ну, он ее ограбил. Ее счета в банке и строительном кооперативе пусты. Я говорил тебе.'
   "Эти учетные записи могут быть доступны только вашей сестре?"
   'Конечно.'
   - Требовать ее подписи или поддельной подписи?
   Миссис Хендерсон подняла брови.
   Ангел изменил вопрос. - Ну, подписи другого лица не требовалось?
   'Нет.'
   Энджел рассудил, что если он сможет обнаружить какие-либо прямые доказательства нечестной игры в связи со счетами Селины Лайн в банке и строительном обществе, то это подтвердит настойчивость миссис Хендерсон в том, что она была похищена. Это была следующая линия расследования, которую он должен исследовать.
   - Мне нужны данные о счетах вашей сестры в банке и строительном кооперативе, миссис Хендерсон. Там может быть зацепка.
   'Конечно. У меня есть адреса здесь, - сказала она, открывая сумочку. "У меня нет номеров счетов Селины, но у меня есть собственная сберегательная книжка строительного общества и чековая книжка банка... те же учреждения, что и у Селины".
   Ангел одобрительно кивнул, забирая у нее сберкнижку и чековую книжку. - Это все, что я могу сейчас придумать. Я должен организовать транспорт, чтобы вернуть вас в "Перья".
   Он взял телефон и набрал номер.
   "Если бы вы заказали такси, это было бы прекрасно", - сказала она.
   - Но мы можем найти для вас машину без опознавательных знаков.
   'Нет. Я вернусь на такси.
   На телефон ответили. Это был Гаубер.
   Ангел сказал: "Входи, Рон".
   Он положил трубку и скопировал название и адреса банка и строительного общества из книг миссис Хендерсон на оборотную сторону конверта из внутреннего кармана.
   Пришел Гаубер.
   Миссис Хендерсон попрощалась с Ангелом, и Гоубер провел ее из кабинета, по коридору и мимо стойки регистрации к парадной двери. Он проводил ее до такси и быстро вернулся по зеленому коридору. Когда он вернулся в офис, Энджел потирал ухо между большим и указательным пальцами.
   - Посиди минутку, Рон, - сказал он. 'Я подумывал. У меня есть для тебя небольшая работа. До сих пор все доказательства возможного похищения Селины Лайн исходили от миссис Жозефины Хендерсон. Мы не получили ни атома обоснования из какого-либо другого источника. Кроме того, только телефонные звонки из телефонной будки на Виктория-роуд, сделанные Селиной, связывали ее с этим городом. Если мы когда-нибудь собираемся найти ее, нам нужно найти еще одну связь между ней и этим городом, или, еще лучше, человека, с которым она связана, который, как предполагается, живет здесь, будь то Шустер, Поттер или кто-то еще. Это может быть возможностью установить эту связь. Я хочу, чтобы вы проследили за банком Селины Лайн и строительным обществом и посмотрели, сможете ли вы установить эту связь. Узнайте, как были сняты деньги. Куда его передали. С кем она была в это время? И так далее. Хорошо?'
  
   Глава одиннадцатая
   Было 8:28 утра вторника. Ангел был в своем кабинете. Он смотрел на стопку писем и отчетов на столе перед собой и морщил нос. Он посмотрел на свои часы. Было 8.29 утра. Ему нужно было, чтобы прошло еще шестьдесят секунд. Секундная стрелка двигалась удивительно медленно. Он потряс часы, чтобы посмотреть, остановились ли они. Это не так. Он заметил свои ногти. Он посмотрел на ногти на обеих руках. Он выдвинул ящик стола и порылся среди пары сломанных наручников, нарукавной повязки с надписью "полиция", степлера для бумаг, полицейского свистка на серебряной цепочке, перочинного ножа, различных ручек, карандашей, резинок и других канцелярских принадлежностей. Он искал маникюрные ножницы, которые, как он знал, там были. Он несколько раз огляделся, но их не было видно. Он нахмурился и с шумом захлопнул ящик. Он снова посмотрел на часы. Он не мог больше ждать. Он потянулся к телефону и набрал номер.
   На него ответили оперативно. Он был удивлен.
   - СОЛО, сержант Тейлор, - раздался голос в трубке.
   - Это Майкл Энджел, Дон. Я хотел знать, как ты поживал вчера. Вы нашли какие-либо признаки недавнего присутствия женщины по одному из этих адресов?
   - Что ж, в доме, по-видимому, не было ничего предосудительного, сэр. Я взял несколько случайных образцов, но все они оказались образцами Глории Шустер или Денниса Шустера. В доме на Велл-лейн, казалось, были только дома Шустера. Женских отпечатков там, в очевидных местах, не было. У нас не было ни следов, ни ДНК ни на одном из участков".
   Челюсти Ангела сжались. Опять же, это не было абсолютным. Это было не то, что он хотел услышать. Это просто означало, что он не мог полностью исключить Денниса Шустера из дела Селины Лайн. Почему в наши дни всегда было невозможно быть в чем-либо на сто процентов уверенным? В любом случае, это была не вина Тейлора. SOCO выполнила свою работу. Он не должен быть нетерпеливым.
   - Спасибо, Дон, - сказал он и положил трубку.
   Он вышел из офиса, сел в машину и поехал к большому дому на Велл-лейн. У входной двери стоял полицейский в униформе. Он отсалютовал.
   'Утро. Вы знаете, что здесь, не так ли?
   "Доброе утро, сэр. Да, конечно.'
   - Кто-нибудь был наверху, видел вас и убежал?
   - Никогда не видел никого подобного, сэр.
   Ангел кивнул. - Держи глаза открытыми. Вы здесь не только для того, чтобы фотографии в газетах и по телевизору выглядели хорошо, знаете ли.
   Констебль подавил улыбку.
   - Задняя дверь заперта? - сказал Ангел.
   - Ключ у меня здесь, сэр, - сказал он, доставая его из кармана.
   Ангел вошел в дом. Запах был ужасен. Источник тепла и вентилятора были отключены, но улучшения почти не было. Ангел планомерно ходил из комнаты в комнату. Он хотел проверить, можно ли использовать какую-либо комнату в качестве тюремной камеры. Снаружи ни в одной из комнат не было замков, а в дверях не было выдающихся отверстий под винты, где могли бы быть висячие замки. Окна никоим образом не были специально приспособлены. На них не было ни решеток, ни специальных замков. Хороший удар, и стекло разбилось бы, оставив достаточно большую дыру, чтобы через нее можно было убежать. Не было места, достаточно безопасного, чтобы удержать даже хрупкую женщину, если только она не была послушна или не была одурманена наркотиками. Он не был доволен. Он вышел из дома, запер дверь, вернул ключ к компьютеру у входной двери и неторопливо обошел дом до хозяйственных построек. Был внешний туалет, угольный сарай и навес для хранения бревен. Он посмотрел на них всех; все они были пусты. Он поджал губы и вернулся к компьютеру на двери.
   - Видел какие-нибудь мусорные баки, парень?
   'Нет, сэр. Их нет.
   - Их не выпороли журналисты, не так ли?
   - Когда я регистрировался в начале смены, их не было, сэр.
   Он кивнул, вернулся к своей машине и поехал на Эдвард-стрит, 11. У двери стоял еще один констебль в униформе. Дом был пуст. Глория и Труди Шустер нашли временное жилье у матери Глории. Энджел оглядел маленький дом в поисках тех же вещей, что и в доме на Велл-лейн. Он не увидел там ничего, что можно было бы считать преступным. Он вышел из дома, прошелся по заднему двору, нашел мусорный бак с нацарапанным белой краской числом 11 и поднял крышку. Там было пусто, если не считать журнала на дне. Ему пришлось перевернуть мусорное ведро вверх дном, чтобы добраться до него. Он слетел вниз и плюхнулся на каменные плиты на заднем дворе. Он повернул мусорный бак на колесах, поставил его на место и взглянул на обложку журнала. Она называлась Леди а также Главная . Он поднял брови. Он сталкивался с этим периодическим изданием раньше. Он знал, что это специализированный глянцевый ежемесячный журнал, удовлетворяющий потребности богатых пожилых людей (в основном женщин), предлагающий преимущественно работу, а также рекламодателям, стремящимся продавать специализированные услуги и товары в этой нише, на богатом рынке. Это было стандартное чтение для аферистов, ищущих богатых вдов в больших загородных домах, чтобы обокрасть их.
   Он бросился к своей машине, чтобы найти пакет с уликами. Он сунул туда журнал кончиками пальцев и запечатал.
   Он вернулся на станцию, заехал в СОКО, оставил экземпляр Леди . а также Home , сказал Тейлору, где он его нашел, и попросил его проверить его на наличие отпечатков. Затем он вернулся в свой кабинет. Ему было интересно, что еще он мог бы сделать, чтобы подтолкнуть свои запросы о Деннисе Шустере. Он ничего не мог придумать. Затем он перешел к размышлению о том, следует ли ему преследовать Криспа, чтобы узнать, как он продвигается в поисках драгоценностей Селины Лайн, или подтолкнуть или подтолкнуть к дальнейшим расследованиям Лоуренса Поттера. Он не мог придумать, как бы он мог стимулировать его к действиям, оставаясь при этом в правильной стороне судейских правил. Он хотел бы обыскать свой дом, но он не мог дать судье оправдания для получения ордера на обыск. Жить рядом с конкретной телефонной будкой, получать неустановленную сумму денег и иметь судимость было просто недостаточно.
   Он посмотрел на груду почты и отчетов перед собой и начал перебирать бумаги и конверты.
   Обнаружение пропавшей Селины Лайн казалось невозможным. Он ненавидел, когда его били.
   Он начал смотреть на адрес, а затем на имя отправителя на обратной стороне конвертов, когда его концентрация ускользнула. Он ускользнул так же легко, как недоеденная пикша, приготовленная на пару, соскользнула в мусорный бак в Strangeways. Он думал о Селине Лайн и о тихой свадьбе с местным жителем, хотя и не смог найти никаких ее следов. Он представил себе невесту, почти наверняка не в белом, немолодую, а в костюме или, поскольку это август месяц, в летнем платье и, может быть, в шляпке. И тут ему что-то пришло в голову. Что-то важное. То, о чем подумала бы каждая женщина. Реальность вернулась. Он перестал возиться с конвертами и отодвинул стопку почты. Он открыл ящик и вытащил Желтые страницы. Он пробежался по страницам до H для парикмахеров. Он сделал выписки из имен и адресов шести ближайших к Виктория-роуд телефонных будок, затем достал из ящика стола фотографию Селины Лайн и выбежал со станции к своей машине.
   Он посетил пять парикмахеров, обычно работающих в одиночку. Владельцы каждого бизнеса не узнали фотографию пропавшей женщины. Затем он остановил BMW возле небольшого магазина со словами "Ирэн". Унисекс Парикмахерская нарисована на стекле. Это был последний магазин в его торопливо набросанном списке.
   Он вздохнул и сморщил нос. Его челюсти сжались, как дартмурская скала, он схватился за ручку и вошел.
   Электрический звонок зазвонил и прекратился, когда он закрыл дверь. Вокруг магазинчика в креслах сидели четыре пухлые, веселые дамы с волосами в разной степени упорядоченности, а над одной из них парила стройная дама в комбинезоне с баллончиком.
   Она что-то жевала. Она опустила руку, когда увидела Ангела, стоящего там, и улыбнулась ему. Челюсть перестала работать. - Привет, - сказала она.
   Он улыбнулся в ответ. 'Извините, что беспокою вас. Вы Ирэн?
   - Это я, любовь моя.
   Он быстрым шагом пересек маленькую комнату, подошел к ней очень близко, показал свой ордер и тихо сказал: - Полиция. Могу я сказать пару слов наедине?
   Она моргнула, улыбнулась и снова начала жевать. Хорошо, - сказала она. - Сейчас.
   Ангел кивнул и удалился.
   Она побрызгала даму в кресле лаком. Она направила его во все стороны, словно гонялась за мухой.
   - Вот ты где, Глэдис. Как это?
   'Это прекрасно. Спасибо, - сказала Глэдис, встав со стула и потянувшись за сумочкой.
   Она дала Ирэн немного денег. Зазвонил кассовый аппарат.
   - В то же время на следующей неделе?
   'Да, пожалуйста.'
   "Поместите вас в книгу. Красиво, - сказала Ирэн.
   Глэдис вышла из магазина. Прозвенел звонок и дверь закрылась.
   Ирэн оглянулась на трех дам и сказала: - Вы все побудете минутку. Извините меня? Небольшое дело с этим молодым человеком, - сказала она, хлопая ресницами и хихикая.
   Три дамы улыбнулись.
   Ирэн посмотрела на Ангела. - Вы придете сзади? сказала она с улыбкой.
   Он последовал за ней через дверь, мимо лестницы, через другую дверь в маленькую гостиную. Он закрыл дверь.
   Ее брови взлетели вверх. Улыбка исчезла, и жевание прекратилось. 'Что это? она сказала.
   Он сделал фотографию. 'Не о чем беспокоиться. Вы когда-нибудь делали прическу этой леди?
   Она взяла фотографию. "Я бы точно не выпустил ее из магазина в таком виде. Что это такое? Она жаловалась на меня?
   Ангел чувствовал, как его сердце бьется, как большой барабан в Армии Спасения. 'Нет. Я хочу связаться с ней, вот и все. Что вы знаете о ней?
   "Что она сделала? Она не была похожа на собаку-грабителя.
   - Она ничего не сделала. Я пытаюсь связаться с ней, вот и все. Когда вы ее видели?
   - Я посмотрю в своей книге. Должно быть, это было около трех недель назад.
   - Какое имя она тебе дала?
   - Я лучше возьму свою книгу.
   Он кивнул. Она прошла через дверь обратно в магазин. Он мог слышать какую-то болтовню и смех. Она вернулась с книгой, улыбаясь и жуя. Она перелистнула несколько страниц назад и в конце концов нашла его. - Имя было Лайн. Она не назвала мне своего имени. Мисс Лайн. Это было в два часа пятницы, восемь. СС, смотри. Это было для шампуня и набора. Обычное дело.
   Ангел неровно вздохнул. Он не хотел показывать, в каком он восторге. - И о чем вы говорили?
   'Не знаю. Очень мало. Она не хотела говорить.
   "Это очень важно".
   "Она была тихой женщиной. Я вспомнил. Она была не здешней.
   - Как вы думаете, у вас сложилось впечатление, что она собиралась жить где-то здесь?
   - Да, я думаю, она собиралась жить здесь. Да. Она носила очень дорогую одежду. Ее туфли, должно быть, стоили сто фунтов. Она была немного чопорной, знаете ли. Много не разговаривал. Она была очень интенсивной. И в спешке.
   - Она сказала, где остановилась? О ком?
   'Нет. Она была очень внимательна к тому, чтобы выглядеть лучше всех. Ну, я бы никого не выгнал из магазина меньше, чем я мог бы для них.
   - Как она назначила встречу?
   - Думаю, по телефону.
   - У вас есть адрес или номер телефона?
   Она заглянула в книгу. 'Нет.' Она нахмурилась. - Забавно, - сказала она. "Я всегда беру номер телефона".
   Ангел потер подбородок. - Предположим, она сказала, что звонит из телефонной будки...
   Айрин улыбнулась. 'Вот и все. Это то, что она сказала. Я бы не стал брать это, не так ли? Нет смысла.'
   'И как она сюда попала? Кто ее привез или она сама ехала? Это очень важно.'
   Ирэн покачала головой. 'Я не знаю. Она только что вошла в дверь, сама по себе.
   - И ушел таким же образом? Никто с ней? Никто не звал ее?
   'Нет. Она была одна.
   - Она назвала какие-нибудь имена? Она говорила о своем муже? - сказал он, внимательно наблюдая за ней.
   'Нет. Но я заметил, что на ее руке не было ни обручального кольца, ни вообще какого-либо кольца, если уж на то пошло. Забавно, я ищу кольца на безымянном пальце левой руки. Я любопытный дьявол. Однако на правой руке у нее был огромный бриллиантовый солитер. Красивая вещь. Должно быть, десять карат. Наверное не настоящий. Я тоже не ношу, - сказала она с ухмылкой. - Вы могли заметить. Он прыгнул много лет назад. Единственная хорошая вещь, которую он когда-либо делал.
   Ангел облизал губы. - Ирэн, ты можешь мне что-нибудь еще рассказать... о том, что она сказала, что на ней было одето, о ее планах, о чем угодно, абсолютно обо всем?
   - Я так не думаю. Она просто была не разговорчива. Она была застенчивой, понимаете? Я очень любопытный, но я ничего не мог узнать. Она прожевала несколько раз, а затем сказала: "Нет, я действительно не могу ни о чем думать". Как я уже сказал, она торопилась.
   'Хорошо спасибо большое. Это было очень полезно. Он вытащил карточку из своего верхнего кармана и дал ей. "Если вы вспомните что-нибудь еще - даже небольшое - пожалуйста, свяжитесь со мной по этому номеру".
   Ирэн взяла карточку, перестала жевать, улыбнулась, повела плечами, подошла намного ближе и сказала: "Вот. В настоящее время. Ты же не уйдешь, не сказав мне, что она сделала?
  
   Было без четверти пять. Энджел вошел в кабинет, насвистывая тему одной из своих восьми граммофонных пластинок. Его шаг был легче. Он больше не чувствовал, что у него на груди кирпич. Он выдвинул ящик стола, достал адресную книгу, пролистал страницы, нашел номер, взял телефон и набрал номер "Перьев".
   - Миссис Хендерсон? Я рад, что застал вас врасплох. Я думал, вам будет приятно узнать, что я нашел убедительные доказательства того, что ваша сестра была в Бромерсли в пятницу, 8 августа.
   Он услышал, как она вздохнула, а потом сказала: "О, инспектор, это отличные новости. С ней все в порядке? Вы нашли ее? Ты знаешь, где она сейчас?
   'Боюсь, что нет. Хотя мы не можем найти , где состоялась свадьба, и даже если бы она состоялась, тот факт, что ваша сестра делала прическу восьмого числа, подтверждает, что она собиралась выйти замуж на следующий день".
   'Ой? Что ж. Да, наверное.
   Он рассказал ей о своих расспросах в парикмахерской и суть того, что рассказала ему Ирэн.
   - О, инспектор, я так рад. Я боялся, что вы, должно быть, подумали, что я ошибся и перепутал даты.
   Ангел ничего не сказал.
   "Сегодня я буду спать лучше", - добавила она.
   Они закончили разговор, и он положил трубку.
   Он потер подбородок. Это был большой шаг вперед. Но ему нужно было узнать, где в это время находилась Селина Лайн. Его глаза поймали груду вещей на столе. Он посмотрел на часы. Было без пяти минут пять. Он сморщил нос. Вряд ли стоит что-либо начинать. Он еще мгновение смотрел на кучу. Его чувство честности стало преобладать над здравым смыслом, и он потянулся к нему.
   Телефон зазвонил.
   Он с ухмылкой отдернул руки, развернулся в кресле, схватил телефон и заговорил в рупор. "Ангел".
   Это был его старый рыло, который всегда называл себя Хелпманом. Ангел никогда не знал своего настоящего имени. Это не имело значения. Его информация всегда была надежной.
   Голос Хелпмана звучал более взволнованно, чем обычно. - У меня сто фунтов, мистер Энджел, и я не ошибся, - сказал он.
   - Я не могу выплатить такие деньги, мистер Хелпман. Ты знаешь что.'
   Была разработана новая полицейская форма (одна из многих), и Ангел должен был предоставить подробную информацию о полученной информации, потраченной сумме, а также полное имя и адрес информатора, прежде чем Харкер разрешит читти для возмещения. Если бы Ангел спросил у Хелпмана его имя и адрес, он бы сбежал, и его больше никогда не видели, а некоторые из его дел так и не были бы раскрыты. Он окрестил его Хелпменом, и дал адрес квартиры в Лондоне, существовавшей много лет назад, но теперь снесенной из-за расширения дороги. Он не ожидал, что кто-то последует за ним.
   - То, что я знаю, действительно дорогого стоит для вас, честное слово, мистер Ангел.
   - Извините, мистер Хелпман.
   Наступила тишина.
   Ангел сказал: "Ты здесь?"
   'Ага. Ага, - сказал мужчина. Он был явно круче. - Восемьдесят?
   - Пятьдесят - это максимум. Вы это знаете . Я уже говорил вам это раньше. И я должен быть арбитром его ценности. Кто знает, может быть, я уже знаю, что у вас есть для меня.
   - Ага, - сказал он насмешливо. - В последнее время вы были очень скудны с выплатами.
   'Нет. Нет.'
   Затем с дрожью в голосе Хелпман сказал: "Вы не представляете, на какой риск я иду".
   - Я всегда был настолько щедр, насколько мог. И как сдержанный. Вы знаете, что я никогда не раскрывал свой источник.
   "Моя жизнь может оказаться под угрозой, если это просочится, говорю вам".
   Глаза Ангела сузились. Он подумал, что у него должно быть что-то особенное. Хелпман никогда раньше не использовал эту фразу.
   - Вы на обычном месте?
   'Да.'
   - Я немедленно уйду.
   Ангел положил трубку, направился в зеленый коридор, мимо камер и к БМВ. Он въехал в центр города, затем выехал на Хаддерсфилд-роуд по проселочной дороге туда, где через дорогу проходил низкий железнодорожный мост. Он огляделся, ища, где бы остановиться; единственное место было прямо под мостом. Он вышел из машины и пошел обратно к маленькому газетному киоску за углом. Он бросился, купил Вечер Звезда и вернулся к машине. Он положил его на сиденье рядом с собой и быстро поехал в сторону Тунистона. Выехав из населенного пункта, он бросил взгляд через плечо на клетчатый автомобильный коврик, зажатый между задним и передним сиденьями. Время от времени подергивался.
   - Теперь можешь подниматься, - сказал Ангел.
   - Кто-нибудь следит за нами? - сказал Хелпман.
   Ангел снова взглянул в зеркало. 'Нет.'
   Хелпман откинул автомобильный коврик, втиснулся на заднее сиденье, откинул голову назад в угол и держал лицо подальше от окон.
   "Уф. Мне кажется, я слишком стар для этой игры, мистер Ангел. Вы принесли деньги?
   - Что у вас есть, мистер Хелпман? - сказал он, нажимая на педаль акселератора, когда проезжал знаки ограничения скорости. Они переезжали в сельскую местность.
   - Перейду сразу к делу, мистер Ангел. На днях я посетил своего старого друга. Он только что вышел из Бостона, пробрался через Линкольн, и пока он был в Бостоне, он был в том же коридоре, что и Аарон Мосс - вместе играли в пинбол - который случайно упомянул о давней вендетте между вашим Чарли Драммом и Корбеттс.
   "Аарон Мосс родственник Сесила Мосса?"
   'Его брат. Так вот, Аарон сказал, что он пойдет прямо, когда закончит свое время в Бостоне. У него был маленький мальчик, пяти или шести лет, и он хотел, чтобы он вырос. Как бы то ни было, к нему - косвенно - обратился Чарли Драмм, чтобы тот застрелил Корбеттов раз и навсегда. Это порочная парочка братьев из Манчестера.
   'Я знаю их. Я встречался с Корбеттами.
   'Ой? Ну, Чарли Драмм имел в виду со стрелками. Стрелки , мистер Ангел. Так или иначе, Аарон сказал, что ему это не нужно, но он знает человека, который сделает это, гладкий, как кошачий живот. Чего посредник не знал, мистер Энджел, так это того, что Аарон ненавидел вид Чарли Драмма. Так почему он должен делать ему какие-то одолжения? Отчасти именно Драмме втянул его в такие неприятности с копами в Манчестере. Много лет назад он убежал с работы, оставив Аарона с деньгами, когда появились медяки. Но это долгая история. Теперь, хотя Аарон и Сесил братья, они не так уж близки. Тем не менее, я считаю, что Аарон рассказал об этом Сесилу, а он рассказал Джеймсу и Ллойду Корбеттам, что, вероятно, послужило разжиганию драки между Чарли Драммом и Корбеттами. Но это между прочим. Это продолжается уже год или около того. Я не буду брать с вас за это плату. Это большой. Как вы думаете, мистер Энджел, кого Чарли взял за то, чтобы избавиться от Корбеттов?
   'Я не знаю.'
   "Фиксатор. Юс.
   Глаза Ангела сузились. Ему нужно было сосредоточиться на вождении.
   - А Чарли платит ему десять штук, - продолжил Хелпман. - Это для них обоих. Теперь Фиксатор настаивает, что хочет убить их вместе. То есть он хочет, чтобы они были в одном и том же месте в одно и то же время. Он хочет сделать из этого одну работу. Экономичный. И он не хочет рисковать тем, что кто-то ускользнет и отправится на его охоту.
   - Когда и где состоится это выяснение отношений?
   Рот Хелпмана опустился. Его глаза сияли. - Я этого не знаю , мистер Ангел. Вау! Откуда мне это знать ?
   "А кто такой Фиксатор?"
   'Я не знаю.'
   "Ну, я мало что могу сделать, зная только намерения Драмме, на которые натравил Фиксатора. Я не могу арестовать кого-то, кого я не знаю, за намерение убить двух человек в неизвестном месте в неизвестное время, не так ли? Вам придется поступить еще лучше, мистер Хелпман.
   - Разве недостаточно того, что ты знаешь ? Вы можете предупредить Корбеттов, чтобы они убирались отсюда.
   "Мне придется арестовать Фиксера".
   - Арестовать его? Хм.' Он вздернул нос. - Вы бы не приблизились к нему.
   Глаза Ангела сузились. - Как его настоящее имя, мистер Хелпман?
   - Я не знаю, мистер Ангел, а если бы я знал, мне пришлось бы эмигрировать на Марс, и даже это могло быть недостаточно далеко от него, чтобы остаться в живых.
   В зеркало заднего вида Энджел увидел в его глазах неподдельный страх. Казалось, это случается со всеми, когда упоминается имя The Fixer. Ангел провел рукой по волосам.
   "По крайней мере, дайте мне приблизительное представление о том, когда это может произойти".
   - О, скоро. Очень скоро. Может быть сегодня вечером, может быть завтра, или...
   'Ага. Ага. На этой неделе, на следующей неделе, когда-нибудь, никогда. Я не могу так работать".
   Лицо Хелпмана поникло. Он мог видеть, что Ангел не был впечатлен. Его бегающие глаза показывали, что он отчаянно думал о том, что сказать, чтобы получить больше информации, которую он должен был предложить.
   Ангел быстро сообразил, как бы выжать максимум из Хелпмана, прежде чем они расстанутся.
   Ни с того ни с сего Энджел спросил: - Где в эти дни большая Лора?
   - Если Джеймс Корбетт в городе, она будет там, суетится с девушками, где бы они ни были.
   Ангел знал, что он прав. Это застряло с ним. У него была идея.
   После этого было несколько неприятных моментов. Хелпман смутился. Он понял, что не впечатлил Ангела своей информацией. Он не мог представить, что получит 50 фунтов, на которые рассчитывал. Ангел был разочарован. Он явно думал, что Хелпман может дать больше информации, и сдерживался.
   Он быстро стукнул указателем поворота на рулевой колонке и повернул направо; вскоре после этого он сделал то же самое снова. Это поставило его на параллельную дорогу обратно в город. - Простите, мистер Хелпман. Двадцать пять - это все, что стоит. Назовите мне имя Фиксатора, время и место предполагаемого нападения, и я сразу же сделаю вам пятьдесят фунтов.
   Хелпман вздохнул. - Это стоило бы сотни .
   - Возможно, - сказал Ангел, пожав плечами.
   - Вы суровый человек, мистер Ангел, - сказал он, но втайне остался доволен сделкой.
   Энджел заплатил ему наличными, пока они ехали, а затем он отогнал "БМВ" к мрачному уединению, обеспечиваемому низким мостом. Как только колеса перестали двигаться, Хелпман выпрыгнул из машины и исчез в неизвестности быстрее, чем подросток с деньгами.
   Энджел быстро выехал из-под моста и поехал прямо к рынку Бромерсли. Он пошел к знакомой женщине, которая продавала бижутерию. Он дал ей 25 фунтов стерлингов и купил дюжину или более 16-дюймовых позолоченных ожерелий-цепочек. Она положила их в синий полиэтиленовый пакет и протянула ему.
   Он вернулся в офис. Предстояло многое сделать. Он вызвал Гоубера, проинструктировал его, а затем отправил домой. Он позвонил в отдел поддержки огнестрельного оружия в Уэйкфилде и поговорил со своим старым другом, инспектором Уолдо Уайтом. Затем он пошел домой, выпил ранний чай и лег спать.
  
   Глава двенадцатая
   Было 2 часа ночи на Канал-роуд в захудалом районе Бромерсли. Ночное небо было черным, как чернила от отпечатков пальцев.
   "БМВ" медленно катил по мощеной улице, через пустые склады с высокими стенами и под обветшалыми арками, повсюду большими буквами нарисованными словами "Хранилище и переезды Робинзона". В каждом переулке, дверном проеме, нише, укромном уголке и нише автомобильные фары выхватывали пары тощих ног, белых, как щепки, поддерживающих скудно одетые тела с голой серединой и увенчанные пушком или длиной темных или светлых волос. Каждая девушка одна за другой поворачивала голову, расправляла плечи, поджимала ягодицы, прикрывала глаза, быстро затягивалась сигаретой и ковыляла на неудобных высоких каблуках к машине.
   Энджел ненавидела завышать ожидания жаждущих наркотиков женщин. Он не хотел того, что они предлагали. Но он искал женщину. Очень специфическая женщина. Он не знал, как она выглядит. Все, что он знал, это ее имя. И ей, скорее всего, будет где-нибудь поудобнее, чем стоять полуголой на недружественных плитах посреди ночи.
   Он прибавил скорость и доехал до конца Канал-роуд, развернулся и потянул на ручник. Он снял галстук, сунул его в карман и расстегнул верхнюю пуговицу рубашки. Он открыл бардачок и вытащил термос, пластиковый контейнер для еды, желтую тряпку и синий пластиковый пакет. Он налил себе полную чашку кофе, затем открыл пластиковую коробку и заглянул в нее, чтобы посмотреть, что там. Его дорогая жена Мэри приготовила два бутерброда из черного хлеба с ветчиной и свеклой, которые он съел довольно быстро, и добавила к ним яблоко "Голден Делишес". Он посмотрел на него, улыбнулся, подумав о ней, и положил его в карман на потом. Он допил чашку кофе и закрутил крышку, радуясь, что останется немного на потом. Он накрыл RT тряпкой, аккуратно закрепив ее вокруг трубки. Он открыл синюю сумку, вынул свернутые золотые ожерелья и надевал их на голову и на шею одно за другим, пока не засверкал, как рождественская елка в Hamleys. Он опустил зеркало заднего вида, посмотрел в него, кивнул и вернул его на место. Он включил передачу "БМВ" и медленно покатил машину, минуя двух или трех девушек, пока не оказался примерно на полпути по Канал-роуд. Он остановился, и к машине подошла девушка. Он нажал кнопку, и стекло машины опустилось.
   - Привет, дорогой, - сказала она, глядя в окно. - Хотите хорошо провести время?
   Ангел включил внутренний свет и посмотрел на нее. Ее лицо было сильно окрашено кармином и румянами. Ее глаза были тусклыми, рот влажным и всегда открытым. Волосы у нее были длинные, черные у корней, переходящие в обесцвеченный сизаль. Должно быть, когда-то она была хорошенькой, но сегодня у нее было очарование холодильника.
   Он сморщил лицо. - Меня послал Чарльз Драмм - для вас мистер Драмм - разобраться с большой Лорой, - сказал он, производя наилучшее впечатление Кэгни. 'Где она?'
   Девушка посмотрела на него и ахнула. У нее отвисла челюсть. - Чертов ад, - сказала она.
   Она отвернулась от машины и закричала: "Эй, девочки! Это не чертов игрок. Пришло от Чарли Драмма. Он ищет большую Лору.
   Девушки подбежали к ней со всех сторон. Через несколько секунд на тротуаре столпилась толпа из восьми или десяти девушек.
   - О чем ты?
   "Этот чертов тип ищет большую Лору".
   По темным булыжникам раздавались вздохи и возгласы "Боже мой".
   Несколько мгновений они болтали и щебетали. Один из них вырвался из толпы, подошел к окну машины Ангела, посмотрел на него и, скривив губу, сказал: "Ну, кто ты, черт возьми , такой?"
   - Я от мистера Драмма, и мне нужна большая Лора, - сказал он. 'Где она?'
   Она повернулась к толпе.
   - Он говорит, что он от Чарли Драмма, - сказала она.
   Было больше анимации от толпы.
   К собранию присоединились дюжина или больше других. Несколько мгновений они кричали и кричали друг на друга. Потом они вдруг все повернулись и посмотрели на машину. Они нервно подошли к окну. Те, кто был впереди, заглянули внутрь, осмотрели салон машины, а затем внимательно посмотрели на него.
   Один из них сказал: "Вы действительно из Чарли Драмма?"
   - Да, - крикнул Ангел. - Мистер Драмм везет вас обратно.
   - Значит, вы собираетесь собирать для него деньги?
   'Нет. Я здесь только для того, чтобы избавиться от большой Лоры и Корбеттов.
   Повисла ошеломленная тишина.
   Ангел вдруг сказал громким голосом: "Если вы не скажете мне, где я могу найти ее, мистер Драмм сам спустится".
   - Чарли Драмм в больнице, - сказал другой.
   - Он выходит завтра. Он как новенький, - сказал Энджел.
   Они отвернулись и снова сбились в кучу. Это не заняло много времени. Они вернулись к окну. Первая девушка подошла к окну.
   "Большая Лора. Она здесь не хихикает. Но она приезжает в самые чертовы ночи.
   'Сколько времени? Сколько времени?' - отрезал он.
   'Хм. Когда она чертовски хочет, - сказала девушка. Затем она добавила: "Если вы пойдете вокруг квартала, мы можем дать вам звонок, когда она придет".
   'Да. Да, - восторженно закричали многие голоса. Некоторые девушки кричали. В отражении автомобильных фар он увидел, как несколько человек прыгали вверх и вниз, размахивая руками.
   - Хорошо, - прорычал Ангел. - Откуда я ее узнаю?
   - Она в чертовом большом серебристом "Мерседесе" SL55, - сказала вторая девушка.
   "Здесь их не так много увидишь", - добавила другая девушка.
   Он нацарапал свой номер мобильного на полях " Вечера" . Звезду он купил раньше, сорвал ее и отдал первой девушке. - Вот мой номер. Не путай меня, - строго сказал он, - или я вернусь за тобой.
   - Это будет стоить вам десятку, - сказала она, нервно облизывая губы. Ангел зарычал, оторвал десятифунтовую банкноту от своей пачки денег и отдал ей.
   Он услышал голос в темноте: "Ты должен был сказать сто".
   Трясущимися руками девушка схватила его, поцеловала и сказала: "Не волнуйся. Я не буду вас путать. Я бы сделал все, чтобы избавиться от этой чертовой суки.
   Ангел вздохнул. Он будет рад, когда эта конкретная ночная работа будет закончена.
   Он выключил свет в салоне автомобиля, закрыл ближнее боковое окно и отпустил ручник. "БМВ" быстро умчался к концу Канал-роуд; он повернул сначала направо и снова направо. Он вывел его на Севастопольскую террасу, старый ряд террасных домов без уличных фонарей. Во всех домах было темно, за исключением одной спальни, где какой-то бедняга, несомненно, не мог заснуть. Он поехал на машине по улице к магазину с пабом "Рыбацкая пристань" посередине. Рядом с пабом была небольшая парковка. На нем не было транспортных средств. Он подъехал к автостоянке, нажал на тормоз и выключил зажигание. Он достал из кармана мобильник и набрал номер.
   Вскоре был дан ответ.
   - Рон, - сказал Ангел. - Все готово. Уолдо Уайт и его команда прибыли?
   'Да сэр. Восемь человек в двух Range Rover. Они показывали мне свои новые Heckler и Koch G36. Они весят всего 7,28 фунта".
   'Хороший. Мне все равно, сколько они весят, лишь бы из них можно было метко стрелять. Встретьте меня на углу Севастопольской террасы и Уэйкфилд-роуд, как можно скорее.
   - Верно, сэр.
   Он закрыл телефон и бросил его в карман. Он вышел из БМВ, запер его и пошел по улице в сторону главной дороги. Если не считать отдаленного гула машин на М1, было так тихо, что можно было услышать, как кристаллы в алкотестере меняют цвет.
   Далекие часы пробили три. Ему потребовалось всего две минуты, чтобы добраться до главной дороги, которая была хорошо освещена. Он держался в тени за углом дальнего дома и ждал.
   На главной дороге было очень мало машин - проехали большой фургон ASDA и красный почтовый фургон, казавшийся коричневым в свете галогенных ламп, затем он узнал "форд" без опознавательных знаков. Это был Гаубер. Ангел вышел из тени и остановил его. Он сел на ближнее сиденье.
   - Возьми этот угол и припаркуйся, - сказал он, указывая на Севастопольскую террасу.
   Гаубер свернул за угол, остановился на улице, выключил свет и заглушил двигатель.
   - Где Уолдо Уайт и его люди? - сказал Ангел.
   - Две улицы вверх, сэр. Им не терпится уйти.
   Ангел кивнул и потер подбородок. Он понял, что ему нужно побриться. Он помолчал. "Им не нравится, когда их разводит женщина", - сказал он.
   Гаубер кивнул. - Вы сказали, что думали, что так и будет.
   - Они скорее предпочтут, чтобы над ними издевался Чарли Драмми, чем эта Лора. Одна из девушек звонит мне на мобильный, когда появляется большая Лаура. Поскольку моя машина теперь будет занята девушками, я хочу, чтобы мы последовали за ней на твоей машине. Хорошо?'
   - Что за машина у большой Лауры?
   "Большой серебристый "мерседес". SL55.
   Гаубер выглядел впечатленным.
   Вдруг впереди они услышали небольшой взрыв, и огромный красно-желтый мерцающий свет осветил сторону высоких складов на Канал-роуд слева от них за крышами домов.
   'Что это было?' - спросил Гаубер.
   Ангел подумал, что это откуда-то посреди Севастопольской террасы. Его пульс ускорился. Он задохнулся. 'О черт! Это моя машина.
   Гаубер посмотрел на него. Его большие глаза отражали желтый свет.
   ' У них есть уволенный мой кровавый машина ! - сказал Ангел.
   Гаубер завел двигатель.
   Мобильный телефон Ангела отключился.
   - Минуточку, Рон, - сказал он, роясь в кармане. Он включил телефон и заговорил в него. "Здравствуйте, да".
   Никто не говорил. Линия звучала живо, но никто не говорил.
   'Привет. Ты здесь?' - сказал Ангел.
   Голоса по-прежнему не было.
   - Говори, - сказал он. - Бояться нечего.
   Был небольшой кашель. - Это я, - сказал тихий женский голос.
   - Большая Лора сейчас там?
   'Да.'
   - В ее обычной машине?
   'Да.'
   'Сама по себе?'
   'Да.'
   'Верно. Теперь продолжайте как обычно. Веди себя нормально. Хорошо?'
   Девушка сказала: "Да".
   Он закрыл телефон и повернулся к Гауберу. - Разворачивайся ловко, Рон, и иди по Канал-роуд.
   Когда Гоубер включил заднюю передачу, Энджел нажал на мобильнике тройную девятку. На него ответил телефонист службы экстренной помощи. Он быстро сообщил о взрыве на Севастопольской террасе в пожарную службу. Затем он отменил соединение и набрал другой номер.
   На него ответили только после ползвонка. "Уолдо Уайт".
   "Майкл Энджел. Все готово?
   Белый вздохнул. - Я думал, ты забыл нас, Майкл, - сказал он с ухмылкой в голосе.
   - Мы в синем "форде-мондео" без опознавательных знаков, Уолдо. Пожалуйста, входите, когда я буду звать вас.
   'Верно. Не могли бы вы оставить эту линию открытой... дайте мне комментарий... чтобы я знал, что происходит... и мы знали, чего ожидать? Я подожду.
   'Да все в порядке. Сейчас мы въезжаем на Канал-роуд.
   Гоубер медленно вел "форд", девушки появлялись примерно через каждые двадцать ярдов.
   Ангел сказал: "Очень темно. Не ждите уличных фонарей... их нет. Вокруг много девушек. Там два бордюрных гусениц, и стоит одна машина... наклонившаяся вперед девушка ведет переговоры с клиентом. Пока никаких признаков машины большой Лауры... мы почти в конце дороги.
   В свете фар вдруг появилось.
   Ангел задыхался. Как и Гаубер.
   "Он там !" - воскликнули они в унисон.
   У обочины дороги стоял большой люксовый серебристый автомобиль с низкой посадкой и безошибочно узнаваемым логотипом "Мерседес" и кодом модели SL55. Две девушки стояли у ближнего окна и разговаривали с человеком на водительском сиденье; было слишком темно, чтобы видеть, что происходит.
   Пульс Ангела начал стучать в ушах.
   'У тебя вышло?' - сказал Уолдо Уайт.
   - Глядя прямо на него, - сказал Ангел. "Рон будет медленно проезжать мимо. Его порядковый номер: Янки, Майк, Ноль, Восьмой, Майк, Рентген, Рентген.
   Уайт сказал: "Понял".
   "Мы подъезжаем к концу дороги, разворачиваемся и паркуемся".
   - Не теряй его, Майкл, - сказал Уайт.
   Энджел знал, что крайне важно не дать "мерседесу" ускользнуть. Это была мощная машина с большим количеством лошадей под капотом.
   Гоубер развернул "форд", остановился на обочине и выключил свет. Ангел и Гаубер посмотрели вперед. Ничего не было видно. Как будто кто-то закрыл лобовое стекло черной занавеской.
   - Я выйду, - сказал Ангел.
   Гауберу это не понравилось. 'Будь осторожен.'
   - Мы спустимся и возьмем "Мерседес", Майкл. - сказал Уайт. 'Оставайтесь на месте.'
   'Нет. Мы тоже хотим Корбеттов, - сказал Энджел, выходя из машины.
   - Я пойду с вами, сэр, - сказал Гаубер.
   Ангел положил руку на мундштук. - Нет, Рон. Не могу рисковать тем, что что-то случится с этой машиной. Он понадобится нам, чтобы следовать за Мерсом. Оставайтесь с этим.
   - Я не буду знать, что происходит, - сказал Гоубер.
   'Все в порядке. Я вернусь сюда, не так ли? - сказал он и закрыл дверцу машины.
   Гаубер нахмурился. Он не был этому рад.
   Ангел услышал, как Уайт через наушник сказал: "Что происходит, Майкл, я тебя не слышу".
   Ангел убрал руку с мундштука. - Все в порядке, Уолдо. Нечего было сказать, потому что нечего было видеть. Я подойду к "мерсу" пешком... Если он тронется с места, я дам вам крик.
   'Верно. Будь осторожен.'
   - Не о чем беспокоиться. Здесь нет ничего и никого... Просто... чернота... стены кирпичные, местами залитые бетоном. Я на асфальте, как есть. Совету должно быть стыдно за себя. Здесь больше выбоин, чем на приморском лужайке для гольфа. Хм. Я чувствую запах горящей резины. Моя машина, наверное. На соседней улице. Харкер сойдет с ума. Ааа. Я вижу огни машины впереди. Только боковые фонари.
   - Не подходи слишком близко, если думаешь, что это "Мерседес".
   "Здесь много джиннелей и переулков. Я могу увернуться от одного из них, если захочу спрятаться. Жаль, что я не принес факел.
   - Это Мерс, Майкл? Это Мерс?
   "Не могу сказать. Вероятно. Подойди поближе... Подожди... Да, это так. Сейчас вокруг него толпа девушек.
   Уайт сказал: "Этого достаточно. Отстань, Майкл. Отвали'
   'Все нормально. Возможно, я смогу услышать, что происходит.
   - Не подходи слишком близко, Майкл.
   Энджел пробрался немного дальше по тротуару. Затем он замер. Какое-то мгновение он не мог пошевелиться. Краем глаза он заметил, что что-то или кто-то двигается. Он не знал что. Он глубоко вдохнул. Дальше все произошло быстро. Кто-то вышел из дверного проема позади него и ткнул чем-то твердым в его правую почку.
   "Мистер Ангел. Я думал, что это должны быть вы.
   Это был Ллойд Корбетт.
   Ангел быстро повернулся, выронил мобиль, ткнул Корбетта локтем в живот, заставив его наклониться вперед, затем, в то же самое время, когда он потянулся к боку за оружием, он нанес мощный удар левой рукой под подбородок Корбетта. . Пистолет выстрелил. Он услышал крики девушек. Он почувствовал жгучую боль в боку. Корбетт приземлился спиной на булыжник, все еще держа пистолет. Ангел увидел, как он указал на него, и ударил по нему ногой. Корбетт закричал. Пистолет снова выстрелил. Была вспышка света. Криков стало больше. Пистолет загрохотал по булыжникам.
   Три бордюрных краулера умчались с Канал-роуд, их фары освещали сцену и вспыхивали на орудии, когда они пролетали мимо.
   Ангел быстро потянулся за ним.
   Командный голос, которого он не узнал, сказал: "Оставьте пистолет там, где он стоит, если хотите жить, инспектор".
   Он остановился, повернул голову в сторону "мерседеса" и увидел силуэт чего-то огромного, стоящего перед фарами: он решил, что это должна быть женщина из-за необычного очертания шляпы с каким-то цветочным орнаментом на ней.
   - Поднимите руки, - сказала она. У нее был голос, похожий на скрежет кокаина под дверью подвала.
   Он мог видеть блеск пистолета, настойчиво выставленного вперед, на уровне пояса.
   Он задыхался. Его сердце колотилось. Он выпрямился, оставив пистолет Корбетта в канаве. Потом он понял, что это, несомненно, большая Лаура. Она была большой. Также он заметил около дюжины девушек позади нее и сгрудились вокруг "Мерседеса".
   Затем рядом с ним появилось какое-то движение. Ллойд Корбетт поднялся на ноги. Он неоднократно открывал и закрывал свою руку, пытаясь вернуть ей жизнь и нормальность. Он взглянул на Ангела и пробормотал: "Ублюдок. Ты чертов ублюдок. Вы заплатите за это.
   Ангел боялся, что он может. Его желудок был в смятении. Голова раскалывалась, пульс учащался, дыхание быстрое и неровное. Его бок болел: это была жгучая боль. Он и представить себе не мог, насколько это серьезно. Он не привык к такой грубости. Он думал, что оставил все это позади, когда стал инспектором двенадцать лет назад. Он облизал губы, стоя с поднятыми руками. Ему было интересно, что они собираются делать с ним дальше. Он увидел, как Ллойд Корбетт наклонился и поднял пистолет. Он был маленьким, с черными пластиковыми рукоятками и, казалось, имел синий оттенок. Он думал, что это Беретта. Может быть, оно и маленькое, подумал он, но в упор оно было столь же смертоносным, как и любой другой пистолет.
   Подойдя к женщине, Корбетт проверил пистолет.
   - Давай избавимся от него, - тихо сказала она.
   'Ага. Да, - устало сказал Корбетт, не подумав.
   - Ангел, - сказала она. - Подойди к той стене.
   Ангелу было интересно, что она собирается делать.
   Она помахала пистолетом, чтобы поторопить его.
   Губы Ангела сжались в его зубах. Он мог видеть, что на ней было простое платье и однотонное пальто того же цвета, большая шляпа, вроде тех, что носили в Аскоте, и простые кожаные туфли на высоких каблуках. Она была очень высокой и негабаритной во всех измерениях. Он предположил, что ей может быть около сорока. Если бы не залысины, Ллойд Корбетт мог бы показаться ее сыном.
   Ангел двинулся туда, куда ему было приказано. Но ему не нравилось, как развивались события. Он заметил, что его мобильный телефон все еще открыт на тротуаре недалеко от него. Он хотел бы взять его. Но это должно остаться там.
   "Теперь повернитесь лицом к стене", - сказала она.
   Он колебался.
   - Быстрее, - отрезала она.
   Его кровь похолодела. Его кишечник превратился в воду. Если он собирался умереть, по крайней мере, он хотел бы увидеть, как человек нажмет на курок.
   Ллойд Корбетт повернулся к ней. 'Нет. Не здесь, - прошептал он. Он кивнул в сторону девушек позади них. Слишком много свидетелей.
   Лора была недовольна. Через мгновение она кивнула.
   Ангел вздохнул вздохом своей жизни. Его мысли были повсюду. Как он собирался выбраться из этого? А Уолдо Уайт? А как же Рон Гоубер? Где они?
   Лора повернулась к девочкам. - Возвращайтесь к работе, сучки. Получите немного заработанных денег. Это не чертова интермедия.
   Девушки что-то пробормотали и быстро исчезли в темноте.
   Ангел не мог поверить, что он пленник Корбетта и этой ужасной женщины. А где был Джеймс Корбетт? Он ожидал, что тот объявится в любую секунду.
   Ллойд Корбетт посмотрел на Лору, кивнул на Ангела и сказал: - Он не будет один, Лора. Давай выбираться отсюда!' Она кивнула.
   - Нам придется взять его с собой, - сказал Корбетт.
   Ее глаза сверкали, как у дикой кошки в ночи. - Чертов полицейский в моей машине? она сказала.
   Корбетт пожал плечами. - Присмотри за ним, пока я открою дверь.
   Она была рада возможности застрелить его, тем более что сейчас не было свидетелей. Ангел знал это. Он стоял неподвижно: он не собирался давать ей никаких оправданий.
   Корбетт бросился к машине и открыл ближайшую переднюю дверцу.
   Салон машины осветился, как в операционной.
   Он ткнул дуло пистолета в спину Ангела и сказал:
   Лора нахмурилась. - Впереди, Ллойд? она сказала.
   'Не волнуйся. Я сяду прямо за ним с этим на шее, - сказал он, размахивая "береттой".
   Ангел забрался внутрь. Откинувшись назад, он почувствовал жгучую боль от выстрела в бок. Он приложил к нему руку и почувствовал кровь. Он ничего не сказал.
   - Никаких уловок, - сказал Корбетт, садясь позади него.
   Холодная сталь в затылке заставила Ангела максимально сконцентрироваться. Вряд ли он мог думать о чем-то другом.
   Лора открыла дверь. В каком-то сне он видел, как она достала сумочку из бардачка справа от руля, опустила пистолет, застегнула его на застежку и положила сумку в бардачок. Он отметил, что это было слишком далеко и слишком хорошо застегнуто, чтобы он мог дотянуться, даже если представится шанс.
   Лора села в машину. Он качнулся в офсайде под ее весом.
   Ангел наблюдал за ней. У нее были правильные формы. У нее был живот, который был одним большим изгибом наружу. Ее грудь была такой большой, что она могла бы сосать грудь для Йоркшира.
   Она закрыла дверь, и внутри машины было темно.
   По какой-то необъяснимой причине Ангел предпочел темноту. Это казалось более безопасным.
   - Пойдем отсюда, - сказал Корбетт. - Ты не знаешь, кто рядом.
   'Ага. Да, - сказала она.
   Она повернула ключ зажигания, и двигатель загудел. Она включила передачу, отпустила ручник, и машина полетела по булыжникам Канал-роуд. По дороге свет фар застал на своем пути несколько девушек. Они достигли главной дороги за две секунды и свернули налево в сторону Уэйкфилда.
   Это была главная дорога, ведущая из города, и ее скорость была ограничена тридцатью милями в час, и Лора придерживалась именно ее. Трафика было очень мало.
   Примерно через милю Ангел заметил, что дуло пистолета больше не у его шеи. Он невольно вздохнул. Одно движение пальца Корбетта, и он был бы мертв. Энджел услышал тихое постукивание по клавиатуре телефона, затем он услышал голос Ллойда: "Это я... Я знаю, я знаю, у нас были небольшие неприятности, Джеймс... Этот коп, Энджел, объявился... Он шнырял вокруг". ... Нет, он был один... Конечно, я уверен... Он сам разговаривал с одной из девушек, размахивал значком, пытался совершить свободный прыжок, я полагаю... Мы избавились от его машины... Я не знаю, Джеймс, не так ли? - вдруг сказал он сердито. - В любом случае, сейчас мы везем его на ферму... Ладно. Не теряй свой чертов парик... Мы не мог помощь это ! Канал-роуд гудела... Что мы могли с ним сделать? Мы было нет выбор ! он крикнул.
   Ангел услышал щелчок. Это звучало так, как будто разговор оборвался внезапно и что Джеймсу Корбетту не понравилось, что Ллойд и Лора забрали его в свое убежище. Но Ангел усвоил одну вещь: их целью была ферма.
   Ощущение холодного металла вернулось к затылку, вызывая холодок в голове и по позвоночнику.
   Лора оглянулась на Ллойда Корбетта и спросила: - Что же тогда с Джеймсом? - сказала Лора.
   "Ой. Ему не нужна медь на ферме, - сказал Ллойд Корбетт.
   Лора не ответила.
   Ангел смотрел, как она едет. Она была очень компетентным водителем, и машина двигалась с хорошей скоростью, так как они проехали знаки ограничения скорости и выехали за пределы населенного пункта. Он достаточно хорошо знал дорогу. Сейчас они должны быть примерно в десяти милях от Уэйкфилда. Ему было интересно, что случилось с Роном Гобером и Уолдо Уайтом. Он не мог обернуться, чтобы увидеть, идут ли они за ним. Он отчаянно надеялся, что это так. Это была его единственная возможность выбраться из этого беспорядка и единственный шанс поймать Корбеттов, Лору и всех, кто еще ждал его на ферме.
   Лора сказала: "Знаешь, Ллойд, мы не можем оставаться там вечно. Не кажется ли Джеймсу, что пора действовать?
   - Да, но это хорошее место. Это безопасно.'
   - Мы могли бы поставить медяка в сарай и оставить его там.
   - Да, но куда мы переедем?
   Машина резко затормозила.
   Лаура нажала переключатель на рулевой колонке; слева замигали желтые огни. Ангел увидел грубую вывеску, нарисованную черным на дереве на обочине дороги, со стрелкой, на которой было написано "Ферма разбитых сердец".
   Холод пробежал по спине Ангела, когда он задумался о том, что его ждет впереди.
   Лаура повернула руль влево, и капот машины указывал на колею, едва заметную с главной дороги. Дорога продолжалась с полмили, по железнодорожному мосту через поле, мимо трех амбаров или хозяйственных построек, и совершенно неожиданно напротив последнего появился большой современный дом, частично покрытый плющом. Шины шумно хрустели на серебристо-серой гравийной дороге.
   В большинстве больших окон горел свет. Когда они прибыли, зажегся свет, освещая внутренний дворик, и входная дверь открылась. По каменным ступеням спускалась крупная фигура в шелковом халате. Это был Джеймс Корбетт. Он нес стакан с напитком. Он посмотрел на машину, которая остановилась перед ним.
   Энджел заметил, что дуло пистолета было снято с его шеи сзади. Он безмолвно вздохнул. Он заметил, что у него болит спина. Должно быть, все еще идет кровь. Он облизал губы. Его челюсть сжалась. Он должен казаться сильным и полностью контролировать ситуацию.
   Джеймс Корбетт спустился по ступенькам из внутреннего дворика, а Лора затормозила. Машина остановилась у его ног, шумно разбрызгивая гравий. Он посмотрел на Ангела и указал на него, когда Ллойд Корбетт выпрыгнул из задней двери.
   "Глупый ты придурок, - сказал Джеймс Корбетт.
   Ллойд пожал плечами. - Какой у меня был выбор? он сказал.
   Затем Джеймс Корбетт повернулся к дому и закричал: "Мосси! Мосси, где ты? Заботиться о нем.'
   Энджел увидел, как Мосс выбежал из дома со старым пистолетом Стен на ремне через плечо и с фонариком в руках. Он сбежал по ступенькам, направив пистолет в сторону машины. Ангел в смятении покачал головой. Казалось, что место было вооружено до пушек. Ему повезет, если он выберется отсюда живым.
   Братья вместе поднялись по ступенькам, споря и крича друг на друга.
   Лаура вытащила ключ из замка зажигания, взяла сумочку и вышла из машины.
   Джеймс Корбетт оглянулся на нее и сказал: "С тобой все в порядке, дорогая? Кроме этого чертова братца-идиота, кто-нибудь еще нарушал правила?
   - Они не посмеют, - сказала она, хлопнув дверцей машины.
   "Какой результат?"
   Она взмахнула сумочкой и скривилась, как чеширский кот. - Больше двух штук.
   Он взмахнул руками в воздухе. Он посмотрел на Ллойда и сказал: "Я знал, что это того стоило. Что я тебе сказал? Здесь латунь. Манчестер выдохся. Он повернулся к ней. - Помоги Мосси с медью, Лора, дорогая, ладно?
   Ее глаза блестели в лунном свете.
   - О да, - сказала она и, потирая руки, хрустела по гравию.
   Джеймс Корбетт снова повернулся к ней. - Но не делай ему больно, - сказал он.
   Она сердито сверкнула на него глазами, но он не видел; он оживленно разговаривал с Ллойдом.
   В те несколько мгновений, когда за Ангелом не следили, он залезал в карман, вынимал яблоко "Голден Делишес" и прятал его в руке.
   Мосс подошел к ближней передней двери "мерседеса", открыл ее и посветил фонариком.
   - Убирайся, - сказал он.
   Лаура достала пистолет из сумочки и смотрела, как Мосс подталкивает Ангела к зданию напротив дома. Они побрели, пиная серебристо-серый гравий. Дверь была забита кирпичом.
   Мосс посветил фонариком внутри. Ангел быстро огляделся. Это был просто пустой сарай с тремя центральными столбами в ряд, поддерживающими крышу. Рядом с дверью на стене сарая виднелся ряд крюков. С него свисали отрезки кожаных ремней, конские хомуты и веревки. Предположительно, владельцы имели интерес к лошадям.
   Лора последовала за ними внутрь.
   - Что Джеймс сказал тебе сделать с ним? она сказала.
   "Привяжите его к тому столбу и привяжите по-крепче", - сказал он.
   - Я буду наблюдать за ним, пока ты будешь это делать, Мосси, - сказала она, махнув пистолетом в сторону Ангела.
   Мосс зажег свет. Он снял с крючка несколько отрезков веревки, выбрал один и положил остальные обратно. Затем он повернулся к Ангелу. - У того столба, полицейский, - сказал он.
   У Ангела не было выбора, кроме как сделать то, что ему сказали.
   - Поторопись, мистер Ангел, - сказала Лора. "Руки за спиной".
   - Держи факел, Лора, - сказал Мосс.
   Ангел посмотрел на большую руку, уверенно держащую пистолет и факел перед собой примерно в восьми футах от него. Он не собирался рисковать.
   Мосс возился позади Ангела с веревкой.
   - Знаешь, Мосси, он будет хорошей мишенью, - сказала она.
   Пульс Ангела снова участился. Что, черт возьми, она могла иметь в виду? Его пульс стучал громче, чем большой барабан в Додуортском угольном оркестре.
   Мосс сильно потянул за веревку, завязывая первый узел. Он не хотел слышать, что еще она хотела сказать.
   Она нахмурилась, посмотрела на Ангела и сказала: "Да. Знаешь что, Мосси? Я всегда хотел посмотреть, смогу ли я отстрелить кому-нибудь мочку уха. Точнее, обе мочки ушей. Вы знаете, чтобы соответствовать.
   Анхель не мог представить себе ничего более унизительного, и боль наверняка будет невыносимой.
   "Если бы я могла это сделать, - продолжала она, - я бы подумала, что меня будут считать лучшим стрелком... и при этом женщиной... и только при свете факела".
   - Нет, - сказал Мосс, его глаза метались во всех направлениях. 'Нет. Вы не должны причинять ему вреда.
   - Однажды я видел это в старом фильме.
   - Вы не должны причинять ему вред. Ты слышал, что сказал Джеймс.
   - Меня не волнует, что он сказал.
   По гравию послышались шаги. Из темноты через открытую дверь появилась фигура.
   - Тебе все равно, что я сказал? - прорычал Джеймс Корбетт. Он держал пистолет и небрежно направил его перед собой.
   Лора сказала: "Не слышала, как ты подходишь, Джеймс. Я просто... дурачился.
   "Если мы избавимся от этой меди, мы должны сделать это правильно", - сказал Джеймс Корбетт. - Не оставляйте следов, что это имеет какое-то отношение к нам. Это требует некоторого размышления. Планирование. Ты понимаешь?'
   Мосс внезапно отвернулся от Ангела, поднял мокрую красную руку и сказал: "Уф. Здесь немного крови, босс.
   "Откуда это?"
   'Его сторона. Смотри, его пальто закрыто. У него кровотечение.'
   Лаура посветила фонариком в спину Ангелу. Ее лицо изменилось. Ее губы сжались. "О, держу пари, что мое чертово автокресло покрыто этой дрянью"
   Она сунула фонарь в свободную руку Джеймса Корбетта.
   - Чертовы копы, - сказала она и выбежала из амбара.
   Ангел был рад, что она ушла.
   Корбетт потер подбородок.
   Мосс закончил застегивать запястья Ангела, а затем посмотрел на Джеймса Корбетта, ожидая его одобрения.
   Ангел почувствовал несколько сильных рывков в своих запястьях. Галстук был очень тугим. Действительно очень тесно.
   - Так и должно быть, Мосси, да.
   Двое мужчин ушли. Дверь сарая с грохотом закрылась, и Ангел остался в темноте.
   Сначала было облегчение. Он почувствовал себя плохо. Он хотел бросить, но не мог.
   Он должен был избежать этой очень тугой фиксации его запястий. К счастью, яблоко было у него в руках. Из-за этого он рассчитывал освободиться от веревки через несколько секунд.
   Энджел применил старый эскапологический трюк, усовершенствованный великим Гарри Гудини, который использовал теннисный мяч, окрашенный в телесный цвет, чтобы он соответствовал цвету его кожи. Он сжал его ладонью, легко для него, а затем, когда веревка обмоталась вокруг его запястий, он переместил мяч в положение между запястьями, так что тот, кто его связывает, чувствовал себя натянутым - действительно, он был тугим, очень тугим - но тот, кто его связывал, не заметил, что между запястьями, которые он связывал, был мяч. Крепление можно было проверить, и оно казалось бы очень надежным. Действительно, это было безопасно. Впоследствии, однако, в нужный момент было просто прижать мяч к пальцам и позволить ему упасть на пол, и таким образом в веревке осталось достаточно места, чтобы свободно извиваться. Именно это и сделал Ангел. Но у него не было мяча. Он использовал яблоко.
   Яблоко упало на пол амбара. Веревка ослабла, и он сунул ее в карман. Теперь он мог видеть свет, пробивающийся из-под и по бокам дверей амбара. Приближался рассвет. Он подошел к дверям, чтобы посмотреть, заперты ли они, и, как он и ожидал, они были заперты. Он сможет прочитать циферблат своих часов, если поднесет запястье к щели. Было 5:30 утра
   Он нахмурился и потер подбородок, пытаясь понять, что случилось с Роном Гобером, Уолдо Уайтом и его вооруженной командой. Они явно не преследовали его там. Рон Гоубер не мог знать, что произошло, потому что он был вне связи, но Уолдо понял бы из прерванного комментария по телефону, что у него проблемы. Однако он явно упустил возможность связаться с машиной Лауры и поэтому не смог проследить за ней до фермы. Именно тогда Ангел понял, что никто не знает, где он. Он был сам по себе. Он был ранен, безоружен, без телефона и транспорта. Было четверо против одного, и у каждого из них было как минимум одно огнестрельное оружие.
   Он знавал лучшие дни.
  
   Глава тринадцатая
   Когда рассвело, он обыскал амбар. Он пинал тонкое покрытие из соломы, но не нашел под ним ничего интересного; это был просто сухой, твердый земляной пол. На стене рядом с дверью висели четыре больших колышка с набором снаряжения для верховой езды, а также длинные и короткие веревки для поводка и дрессировки лошадей или пони. Вверх смотрели поперечные балки, которые образовывали простую конструкцию крыши. Не было ни окон, ни других дверей. Это было об этом.
   Некоторое время он бродил по амбару, прислушиваясь к звуку шагов по гравию. Он вернулся к снастям и веревкам, свисающим с колышков на стене, и провел некоторое время, оценивая то, что там было. Затем он смотал три длинных отрезка веревки и перекинул их по отдельности через перекладину в задней части амбара, все еще держась за концы. Он сделал петлю на этих концах веревок, затем набросил на них солому, чтобы скрыть их. Затем он снова оглядел сарай, потер подбородок и провел рукой по волосам. Он порылся в кармане и вытащил веревку, которая еще недавно так надежно скрепляла его запястья. Он развязал его, завязал на нем простой узел примерно в двенадцати дюймах от конца, затем накинул его на шею, чтобы при необходимости можно было быстро схватить его оттуда.
   Солнце было ярким, и лучи света падали сквозь узкие щели вокруг дверей на пол амбара.
   Он бросился к дверям, чтобы посмотреть, не увидит ли снаружи что-нибудь полезное. Он хотел бы видеть входную дверь дома, внутренний дворик и часть гравийной дороги, ведущей к воротам сарая, но ничего этого он не видел. Попробовав разные положения, он заметил сучок на отрезке бревна в стене диаметром около 3/8 дюйма. Казалось вероятным, что он был идеально расположен. Он возвышался над деревом, поэтому он полез в карман и вытащил маленький нож для фруктов с жемчужной ручкой, который всегда носил с собой. С небольшим давлением и осторожностью он развязал узел, и получился идеальный глазок. И только вовремя. Он посмотрел на него и увидел, что входная дверь дома открылась, и Мосс вышел. Пистолет Стена висел у него на плече на ремне.
   Сердце Ангела подпрыгнуло. Его пульс снова начал колотиться, казалось, он производил больше шума, чем вертолет. Он увидел, как Мосс идет по гравию к двери амбара.
   Ангел быстро отступил к ближайшему к двери столбу, сорвал веревку с шеи, туго обмотал ее вокруг правой руки, засунул руки за столб и крепко схватил другой конец левой рукой. Затем он опустил голову на грудь и закрыл глаза.
   Он услышал, как открылась дверь сарая, и последовали несколько шагов. Была пауза.
   - Пошли, Ангел, - сказал Мосс. "Просыпайся. Проснись.
   Ангел не двигался.
   Он слышал, как тот подошел к нему.
   - Давай, Ангел.
   Мосс подошел немного ближе.
   'Ты в порядке? Вставай Вставай.'
   Была пауза. Он подошел еще ближе.
   'Хочешь съесть что-нибудь?'
   Ангел чувствовал его дыхание на своей щеке. Пахло дешевым коньяком. Еще одна пауза.
   Затем он почувствовал, как рука Мосса отдернула его голову за волосы. - Давай, Ангел, - сказал он, держа его секунду или две, а потом отпустил.
   Со скоростью света Энджел выхватил обе руки из-за шеста, развернул его боком, засунул веревку под подбородок Мосса и рванул изо всех сил.
   Мосс попытался одной рукой разжать хватку Ангела, но не произвел никакого впечатления. Стен с грохотом упал на землю. Мосс приложил обе руки, чтобы ослабить веревку, но у Ангела была выдержка и сила. Он сохранил хватку. Лицо Мосса побледнело, но он все еще боролся. Они покатились по земле. Ангел сверху. Он был полон решимости. Это была его жизнь или жизнь Мосса. Прошли секунды. Глаза Мосс закрылись. Он перестал сопротивляться. Он был либо мертв, либо без сознания. Ангел осторожно ослабил хватку. Он встал, пнул пистолет Стена на место за отверстие для узла, затем потащил Мосса по полу, пока тот не оказался под горизонтальной балкой крыши. Он накинул петлю на ноги и туго натянул веревку, затем продолжал тянуть, пока единственной частью тела Мосса на земле не стали его плечи и затылок. Затем Энджел завязал его вокруг одного из больших крючков, удерживающих гвоздь. Он выпрямился. Он чувствовал себя немного плавающим. Он покачал головой. Он вернулся, чтобы посмотреть на Мосса. Цвет возвращался к лицу мужчины, и он дышал. Ангел удовлетворенно кивнул.
   Он бросился к узлу и занял свою позицию. Там ничего не происходило, поэтому он стряхнул пыль с брюк и пальто. Пыль прилипала к залитой кровью области, но он ничего не мог сделать. Он взял пистолет Стен и ознакомился с деталями. Он отстегнул магазин, убедился, что он заряжен, проверил казенную часть и обнаружил, что в нем уже есть патрон. Ему это понравилось. Он заменил магазин, затем взял пистолет обеими руками в огневую стойку. Для легкого оружия ближнего боя, созданного в 1950-х годах, баланс казался абсолютно правильным. Он положил пистолет на пол.
   Дверь сарая осталась распахнутой.
   Человек, частично подвешенный к балке, застонал.
   Ангел посмотрел в отверстие узла. Он увидел густой плющ на доме и подумал, достаточно ли он толст, чтобы втиснуться в него, чтобы спрятаться, когда дверь дома открылась и вышел Джеймс Корбетт. Он хмурился и оглядывался. Должно быть, он заметил, что дверь сарая распахнулась. Его глаза, казалось, остановились на нем.
   Это заставило пульс Ангела снова участиться.
   Корбетт вышел на гравий, вытащил свой "вальтер ППК/С" и с шумом направился к амбару. Ангел взял пистолет Стена и стал ждать за дверью. Вошел Корбетт. - Ты там, Мосси? он сказал.
   Из своего полуподвешенного положения Мосс сказал: "Я здесь, босс. Но будь осторожен, у Ангела...
   Прежде чем Мосс успел что-то сказать, Энджел ударил Корбетта по виску Стеном, и здоровяк рухнул на пол, как каска полицейского в драке в пабе.
   Энджел отшвырнул вальтер и оттащил Корбетта на позицию под балкой в восьми футах от Мосса.
   Мосс сказал: "Ты не должен был этого делать, Ангел. Ллойд не позволит вам уйти с этим.
   Ангел проигнорировал его. Он накинул петлю на ноги Корбетта и туго затянул веревку, подняв его, как и Мосса, достаточно высоко, чтобы на полу остались только его плечи и голова. Он привязал его и закрепил веревку на колышках, где раньше была прихватка. Он взял вальтер, сунул его в карман и выпрямился. Он чувствовал себя не совсем хорошо в голове. Он снова почувствовал себя немного мокрым. Он должен продолжать идти. Его лоб был липким. Он вытер его рукавом и подошел к сонному телу Джеймса Корбетта, шлепнул его, полез в карман и достал мобильный телефон. Его лицо просветлело. Он включил его и набрал номер. Затем он услышал звук снаружи. Он отменил вызов и бросился к узлу. Он просмотрел его. Там ничего не было.
   Он слышал стоны и стоны. Джеймс Корбетт приходил в себя.
   - Что происходит, Ангел? он назвал. "В чем твоя чертова игра? Выпустите меня из этого! Я не могу быть в этом положении. Меня вырвет.
   - Заткнись и молчи, - сказал Ангел.
   - Вам не так легко заполучить Ллойда, как меня, - сказал Джеймс Корбетт.
   - Я сказал ему это, - сказал Мосс.
   - Ты заплатишь за это, Ангел, когда я выберусь отсюда, обещаю тебе.
   Ангел посмотрел на двух мужчин в подвешенном состоянии и сказал: "Заткнитесь, вы двое, прежде чем я поставлю вам горячую свинцовую клизму, чтобы запомнить меня".
   Они тут же замолчали, но он знал, что не сможет полагаться на их молчание, если они решат, что Ллойд или Лора находятся поблизости. Он потер подбородок несколько мгновений и улыбнулся про себя.
   Он взглянул в отверстие узла. В поле зрения никого не было. Он посмотрел на темно-зеленый плющ, растущий на доме. Он был довольно толстым.
   Он повернулся к двум заключенным. - Я просто выхожу. Оглянитесь вокруг. Сохраняйте абсолютную тишину. Просто дай мне десять минут, а потом шуми сколько хочешь. Хорошо? Добрых десять минут. Понять?'
   Ответа не последовало.
   Он взял Стен и направился к двери. - Десять минут, и все, - сказал он. 'До свидания.'
   Он вышел из амбара, оставил дверь распахнутой и пробежал десять футов прямо по гравию. Он не мог не шуметь. Он направился прямо к плющу и сильно прижался спиной к стене. Это было достаточно хорошее укрытие, если никто не смотрел в вашу сторону и вас там не ждали.
   Через несколько секунд он услышал, как Джеймс Корбетт и Мосс начали шуметь. Он улыбнулся предсказуемости двух мужчин. "Ллойд! Ллойд! Иди сюда, Ллойд. В сарае, Ллойд. Иди сюда. Быстро!'
   Это звучало так, как будто они звали собаку.
   В конце концов дверь дома открылась и быстро закрылась. Ангел услышал это. Он еще сильнее прижался к стене, облизал губы и схватил Стен.
   Хор продолжался. "Ллойд! Ллойд! Иди сюда, Ллойд. В сарае, Ллойд. Ну давай же. Торопиться. Он уходит.
   Ангел услышал бегущие ноги по гравию к сараю. Потом он увидел его. Ллойд Корбетт. Когда он подошел к двери амбара, Ангел поднял Стен и сказал: "Стой".
   Ллойд Корбетт остановился, повернувшись к нему лицом, подняв брови и широко раскрыв глаза. Он быстро сунул правую руку в карман.
   Энджел направил Стен на ноги Ллойда Корбетта и нажал на курок. Он выпустил шесть или семь снарядов в гравий. Серое вещество подпрыгнуло в воздух на четыре или пять дюймов.
   - Поднимите руки, - сказал Ангел.
   Глаза Ллойда Корбетта открылись еще больше. Он выхватил пустую руку из кармана и поднял обе руки вверх. Мосс и Джеймс Корбетт молчали.
   - Я всегда имею в виду то, что говорю, Ллойд. Теперь ты можешь осторожно вернуться в этот карман, кончиками пальцев вынуть револьвер и бросить его перед собой.
   'Хорошо. Хорошо. Но не стреляйте, - сказал Ллойд Корбетт.
   Губы Ангела сжались, прижавшись к его зубам. - Не волнуйся, - сказал он. - Я бы не стал тебя ранить , Ллойд. Если вы заставите меня нажать на курок, вы улетите с этой планеты быстрее, чем судья скажет "жизнь". Я никогда не пропускаю. У меня есть каминная полка, полная столового серебра, чтобы доказать это.
   'Да. Да, - сказал он, бросая "беретту" на гравий перед собой.
   'Спасибо. Теперь медленно идите в сарай.
   Он последовал за ним, подобрал "беретту" и по дороге сунул ее в карман. Наклонившись вниз, он почувствовал легкое головокружение. Он покачал головой, чтобы прояснить ситуацию. Он осознавал невидимую паутину, запутавшую его мысли, и его веки отяжелели. Он должен продолжать идти.
   Ллойд Корбетт увидел своего брата и Мосса связанными. Он моргнул. Его челюсть сжалась. Он покачал головой.
   Они смотрели на него с удивлением и гневом.
   Используя пистолет Стена в качестве указки, Энджел направил Ллойда к месту под лучом примерно в восьми футах от его брата.
   - Вот, - сказал он. - Теперь спускайся туда. Лицом вниз, но держи руки вверх.
   Ллойд Корбетт уставился на него. - Там грязно.
   - Поторопись, - сказал Ангел и направил на него Стен, - или ты хочешь, чтобы я тебе помог?
   Ллойд Корбетт свалился на пол амбара.
   Двое мужчин, уже связанных веревками, молча наблюдали за каждым движением.
   Ангел нашел приготовленную им петлю и одной рукой накинул ее на ноги человека.
   - А теперь перевернись, Ллойд, - сказал он.
   Ангел схватился за подвесную веревку и выпрямился. При этом он снова почувствовал головокружение и покачал головой.
   Все трое видели его.
   Ллойд Корбетт хихикнул. - Вы нездоровы, инспектор?
   Джеймс Корбетт сказал: - Вам нужно отдохнуть, мистер Энджел?
   Губы Ангела сжались. Он не был так зол уже много лет. Его грудь горела, как ведро красных углей. Он направил пистолет Стена на стену амбара позади них и нажал на курок, дав короткую очередь.
   Трое мужчин на полу замерли.
   - Достаточно, чтобы спустить курок, джентльмены, - сказал он. Затем он экстравагантно схватил веревку, подтянул Ллойда Корбетта на ту же высоту, что и остальные, и привязал ее.
   Он проверил застежки двух других мужчин и отошел от них. Этот второй взрыв Стена вряд ли мог остаться незамеченным большой Лаурой, которая должна быть где-то рядом.
   - Привет, инспектор Энджел, сэр, - небрежно сказал Джеймс Корбетт.
   'Какая?'
   "Прежде чем вы... убьете нас... скажите нам... вы должны быть... скажите нам... вы Фиксатор?"
   - Я не собираюсь тебя убивать, если только ты не попытаешься сбежать. И я не Фиксатор. Ты точно знаешь, кто я. Но я знаю, что Чарли Драмм поручил Фиксатору избавиться от тебя и твоего брата, и теперь я выяснил, что это ты, Ллойд, вырубил тех четырех несчастных невинных людей в Перьях хлороформом и сломал им пальцы на спусковом крючке, потому что вы думали, что один из них - хотя вы не знали, какой - наверняка был Фиксером. Вы хотели увеличить шансы на то, что вы оба выживете. Так случилось, что вы были неправы по всем четырем пунктам. В ту ночь его не было в "Перьях". Я не должен больше беспокоиться о нем. Следующие двадцать лет ты будешь в относительной безопасности... в Белмарше.
   Корбетт не ответил. Никто ничего не сказал.
   Ангелу все еще приходилось иметь дело с большой Лаурой. Он взвалил на плечо револьвер Стена, прошел через сарай до угла и заглянул в дыру от сучка. Было так же тихо, как в "Одиночках" в воскресенье в Дартмуре.
   Она должна быть где-то . Через несколько мгновений он вышел из сарая, закрыл дверь и поставил засов. Яркое солнце делало его глаза умными. Он прикрыл их рукой; он никогда не испытывал этого прежде. Он осмотрел фасад дома и внутренний дворик. Он держал Стен наготове. Он не собирался быть пойманным ею.
   Внезапно он услышал слева от себя рев мотора автомобиля. Он исходил из хозяйственной постройки рядом с амбаром. Рев продолжался, когда "Мерседес" выскочил и проехал мимо него. Большая Лаура была за рулем. Ее огромное лицо было алым. Ее челюсть сжалась. Машина вылетела из гаража на гравийную дорогу. Она угрожающе помахала пистолетом из открытого окна машины, когда тот проехал мимо него.
   Ангел подъехал к Стену и крикнул: "Остановите машину. Руки вверх.'
   Пуля просвистела мимо его уха. Затем еще один над другим ухом.
   Он упал на землю. Машина повернула налево к подъездной дорожке, разбрызгивая гравий с обеих сторон и сзади. С земли он пустил по нему очередь из Стена, проделав дыры в двери багажника и заднем стекле.
   Большая Лора закричала. Машина остановилась со визгом тормозов. Подвеска тряслась и скрипела.
   ' Мой машина ! - закричала она. - Перестань, Ангел. Останавливаться это !
   Дверь машины открылась и закрылась. Его уши навострились. С земли он увидел большие ноги в белых сандалиях, шаркающие по серебристому гравию к нему.
   - Я сдаюсь, инспектор, - сказала она. "Вы только посмотрите на мою машину. Не стреляй больше в мою машину. Я подчиняюсь.'
   Он оперся на машину, чтобы помочь себе подняться на ноги. 'Очень хорошо. Бросьте ружье и подойдите с поднятыми руками.
   - Я не вооружен, инспектор.
   Лаура подняла руки вверх, но маленький пистолет был направлен прямо ему в голову.
   Когда он увидел это, его сердце подпрыгнуло, и он поднял Стен. Она нажала на курок. Щелкнул, но ничего не произошло. Она попыталась снова. Он снова щелкнул.
   - Бросай, - сказал он, сердце его колотилось.
   Ее лицо побледнело. Ее губы дрожали. Она разжала пальцы и позволила маленькому пистолету упасть на землю.
   Он снова почувствовал головокружение. На этот раз он не мог видеть прямо. Он покосился на нее и покачал головой. - Это была твоя последняя ошибка, - сказал он. Он погрозил ей Стеном и сказал: "А это заряжено".
   Она закусила губу.
   'Оставайся там. Не двигайся, - сказал он и, держа Стен наготове, подошел к водительской двери, открыл ее, обыскал в ней карман пыльника, бардачок под приборной панелью, нашел маленькую сумочку, бросил ее в багажник. на заднем сиденье, затем отошел от машины и сказал: "Садитесь. Вы за рулем".
   Он смотрел, как она забралась на водительское сиденье, затем закрыл дверь. Он открыл боковую заднюю дверь, сел сзади и плюхнулся на мягкое, роскошное сиденье. Он очень устал. Он аккуратно поставил Стен на колено, залез в карман за мобильным телефоном, который взял у Джеймса Корбетта, и набрал номер. Услышав звук, он сказал: "Ну, Лаура. Вы арестованы по обвинению, которое длиннее полицейского руководства, так что давайте спокойно, безопасно и без происшествий поедем в Бромерсли Ник. Если у меня возникнут какие-либо проблемы с вами, будьте уверены, я нахожусь в идеальном положении отсюда, чтобы отстрелить вам мочки ушей. Оба они, чтобы совпадать , если необходимо .'
  
   Глава четырнадцатая
   Перед полицейским участком Бромерсли стоял отряд полиции и полицейских машин, когда "мерседес", за рулем которого была большая Лаура, остановился у крыльца.
   Ангел опустил окно и быстро направил Уолдо Уайта и бывших советских солдат на ферму, чтобы арестовать Корбеттов и Сесила Мосса; он передал большую Лауру констебль Лейше Баверсток, которая отвела ее в камеру; он передал три пистолета Скривенсу и велел передать их дежурному сержанту в охраняемом складе. Потом он вылез из машины. Гоубер и Ахмед последовали за ним в его кабинет, когда заметили кровь на его боку.
   - Вы ранены, сэр, - сказал Гоубер.
   - Вам нужна чашка чая, сэр, - сказал Ахмед.
   - Ничего, - сказал Ангел. - Вы должны подготовить обвинительные заключения для этих четырех злодеев.
   - В нем много сахара, - сказал Ахмед. Он помчался.
   - Все в крови, - сказал Гоубер. - Вам придется лечь в больницу.
   'Да. Да, - нетерпеливо сказал Ангел. 'Ты меня слушаешь?'
   - На пол капает кровь, сэр. Я пошлю за машиной скорой помощи.
   Телефон зазвонил. Ангел схватил его. Это был Хелпман.
   - Вы можете говорить, инспектор? - загадочно сказал он.
   'Да. Да, конечно. Что это?'
   - Я получил эту информацию. Вы сказали сто фунтов.
   Ангел нахмурился. "Я сказал пятьдесят, и это было из-за места столкновения между Корбеттами и Фиксером и имени Фиксатора".
   'Да. Да. Не имя Фиксатора, инспектор. Мой информатор не пошел бы так далеко. А если бы и был, то цена была бы не меньше пятисот. Но другой вы только что сказали, да.
   - Хорошо, мистер Хелпман. Вы находитесь на.'
   - Корбетты собираются обсудить права на землю с Чарли Драммом, но Драмм ничего об этом не знает. Вместо него его место займет The Fixer. Фиксатор получил десять тысяч фунтов за чистое и прямое убийство обоих братьев Корбетт. Аарон Мосс, мошеннический брат Сесила Мосса, устроил там сегодня вечером деловую встречу, предположительно между братьями Корбетт и Чарли Драммом, за исключением того, что Чарли Драмм ничего об этом не знает. Фиксатор является собирается к быть там вместо . Вы готовы заплатить мне сотню или нет?
   Ангел потер подбородок. - Я скажу вам, что я сделаю, мистер Хелпман, - сказал Энджел с ухмылкой. - Если Фиксатор убьет двух Корбеттов, я заплачу тебе сотню. Если Фиксатора поймают, я заплачу тебе пятьдесят. Справедливо?'
   'Ага. Хорошо, мистер Энджел, - сказал Хелпман. 'Вы на.'
   'Где и когда?'
   "Сегодня вечером. Вот почему я звоню. Это в складе Робинсона и переездах, Канал-роуд.
   'Сколько времени?'
   'Не знаю.'
   Ангел улыбнулся, вернул телефон на подставку и повернулся к Гауберу. - Ты все это уловил? Это была моя морда.
   - Вы хотите, чтобы представители бывшего СССР арестовали Корбеттов и Фиксера?
   - Нет, - твердо сказал он. 'Там внизу? В хранилище Робинсона и переездах, Канал-роуд. Во тьме? Это была бы кровавая баня. Я не хочу, чтобы там была полиция. Вокруг будет летать свинец, и никто не узнает, кто в кого стреляет в этом месте ночью. Вверх по этим джиннелям и проходам. Вы не должны приближаться.
   Гаубер нахмурился. - Вы поймали меня, сэр.
   - Ну, слушай, Рон. У Чарли Драмма есть контракт на братьев Корбетт. Он хочет, чтобы они убрались из Бромерсли. Он платит Фиксатору, чтобы тот убил их обоих.
   Гаубер все еще выглядел сбитым с толку.
   - Если бы братья Корбетты были свободны, - сказал Энджел, - и отправились туда, Фиксер сразил бы их, как глиняные трубы на ярмарке. Но их не будет, не так ли? Они будут здесь, взаперти, в целости и сохранности.
   Гаубер кивнул.
   - Не похоже на справедливость, не так ли?
   Гоубер спросил: - И вы сказали, что Чарли Драмм ничего об этом не знает, сэр?
   - сказал Ангел, потирая подбородок. 'Я сделал. Я сделал.'
   - Но мы не знаем, где он, сэр. Мы не можем связаться с ним.
   В дверь постучали.
   Это был Ахмед. - Скорая помощь уже здесь, сэр.
   Ангел сказал: "Последнее, что я слышал, он был в больнице".
   Прибежали два сотрудника скорой помощи.
   - Пойдемте, сэр. Давай посмотрим на тебя... О, понятно. Вы можете идти, сэр?
   'Да спасибо. Не могли бы вы наложить на него повязку или что-то в этом роде?
   'Нет. Скоро вы попадете в госпиталь, сэр.
   "Больница? Мне придется лечь в больницу?
   'Да. Они скоро разберутся.
   Ангел снова повернулся к Гауберу. - Я позабочусь об этом маленьком вопросе, Рон, - крикнул он. 'Оставь это мне.'
  
   Телефон зазвонил.
   'CID, констебль Ахаз. Доброе утро. Я могу вам помочь?'
   - Да, Ахмед. Я разговариваю по одному из этих проклятых телефонов. Не могу удержаться. У меня закончатся десять пенсов. Я хочу поговорить с Роном Гобером.
   Ахмед слегка вздохнул. - О да, сэр. Доброе утро, сэр. Ты в порядке? У тебя была хорошая ночь?'
   'Да. Да. Конечно, я в порядке. Мне срочно нужен Рон Гоубер.
   - Его нет, сэр. Его здесь нет. Я посмотрю, смогу ли я найти его. На том пустынном складе на Канал-роуд было что-то вроде бардака. Он может быть там внизу. Вы можете связаться с ним по его мобильному телефону. Или я могу позвонить ему и заставить его позвонить вам.
   Ангел сказал: "Что случилось? Что случилось?'
   - Не знаю, сэр.
   Ангел вздохнул. - Я хочу знать, что произошло. У меня нет ни номера Рона Гоубера, ни мобильного.
   - Я мог бы уговорить его позвонить вам , сэр. Какой у тебя номер?'
   "Этот телефон не принимает входящие звонки".
   Ангел услышал щелчок в наушнике, за которым последовал пронзительный скулящий звук. Его губы сжались. Он швырнул трубку, свесил ноги с кровати и сел на край, потом начал искать что-нибудь, чтобы надеть ноги.
   Сестра толкнула дверь и встала перед ней. - У вас посетитель, - сказала она. - Еще немного рановато, но раз температура у тебя в норме, можешь идти домой, если успокоишься. Но вам нужно отдохнуть в течение семи дней. И вам понадобятся антибиотики. Тогда приходи завтра на перевязку. Хорошо?'
   Ангел просиял. 'Ага. Большой. Где моя одежда?
   - Ты должен вернуться завтра . Завтра , ты меня слышишь?
   - Да, - проревел он. - Я говорю де Энглэзе.
   Она неодобрительно покачала головой. Она вышла, и дверь хлопнула.
   Через мгновение вошел Гаубер.
   Ангел посмотрел оптимистично. - Ну, что случилось? Он указал на стул у кровати.
   - С вами все в порядке, сэр?
   - Да, - сказал он нетерпеливо. 'Что случилось потом?'
   - Кто-то из "Севастопольской террасы" позвонил сегодня в 2.15 утра и сказал, что слышал выстрелы со склада на Канал-роуд. Всего было слышно около десяти выстрелов.
   Ангел выглядел серьезным и сосредоточенным. Он потер подбородок.
   - Инспектор Асквит был на дежурстве, - сказал Гоубер. "Он оказался из бывшего СССР. Он звонил мне, чтобы я представлял Бромерсли. Мы вместе пошли на Канал Роуд. Пришел около четырех часов. Мертвая тишина. Мы ждали тридцать минут.
   'Да. Да. Здесь есть девушки?
   Гаубер покачал головой. - Я думаю, их отпугнули выстрелы.
   "Слава Богу за это. Продолжать.'
   "Бойцы из бывшего СССР нашли труп. Четыре пули в нем.
   - Ну, чей?
   - Это был Чарли Драмм.
   Ангел вздохнул. Он сморщил нос. Он чувствовал себя неловко.
   Гоубер заметил это и сказал: "Ему это пришло в голову".
   Ангел потер рукой рот. - Вы нашли... кого-нибудь еще?
   Гаубер покачал головой.
   Брови Ангела взлетели вверх.
   "Появился кровавый след. Должно быть, он был ранен. Собаки подобрали его... на Канал-роуд, где он, должно быть, припарковал свою машину.
   - Они могут получить его ДНК, - заорал он.
   Гаубер кивнул. - Образец на пути в Уэзерби.
   "Ах!" - сказал Ангел, сверкая глазами.
   Двое мужчин помолчали несколько мгновений, затем Гоубер спросил: - Как вам удалось увидеть Чарли Драмма и подшутить над так называемой встречей с Корбеттами?
   - Я этого не сделал. Я, конечно, собирался, но когда я пришел сюда и навел справки, то обнаружил, что вчера утром его выписали.
   Ангел и Гоубер посмотрели друг на друга с отвисшими челюстями.
   - Ну, тогда кто ему сказал?
   - Это не могли быть Корбетты, Сесил Мосс или Лора, - сказал Гоубер. - Они были в наших камерах. Никто больше не знал.
   Голова Ангела поднялась. "Кроме... Аарона Мосса. Он мог бы это выяснить, если бы пытался связаться с Сесилом или заметил какую-нибудь активность на ферме.
   Гаубер нахмурился. - Аарон Мосс?
   - Больше никого нет, - сказал Ангел. "Не секрет, что он не ладил с Драмме. Нет смысла тратить талант Фиксатора. Должно быть , так оно и есть, - добавил он с улыбкой. Он испытал большое облегчение и удовлетворенно кивнул.
  
   "Входите. Садитесь. Получил справку от врача, в которой говорилось, что ты не вернешься еще неделю, - сказал Харкер с обаянием тюремного повара, выливающего помойные баки в грузовик со свиными помоями в четырехугольнике Стрейнджуэйс.
   Ангел учтиво кивнул. Он подозревал, что чернослив и экстракт печени трески с орехами, овсом и соломой, которые он съел на завтрак, все еще занимали место высоко на его груди, а не месились в его маленьком, подлом, чрезмерно кислом желудке.
   - В любом случае, хорошо. Хорошо, - сказал он, фыркнув. Он посмотрел на свой стол и взял несколько бумаг, закрепленных в углу скрепкой. "Джеймс, Ллойд Корбетт и Сесил Мосс были немедленно обнаружены бывшими советскими властями в том сарае, где вы их оставили, а эти три злодея вместе с той женщиной, Лорой какой-то, предстали перед судом и отправлены под стражу в Донкастер. Кроме того, в ваше отсутствие Гоубер проделал всестороннюю работу по сбору множества обвинений против них четверых. CPS кажется довольным. Таким образом, с бандой Корбетта, похоже, разобрались полностью, и она не нуждается в дальнейшем внимании до Королевского суда в конце этого года.
   Ангел кивнул. - Да, сэр. Я это понимаю.
   Харкер потянулся за розовой бумагой формата А5 с прикрепленными к ней кассовыми квитанциями, счетами, ваучерами и так далее. Он сморщил нос. "Теперь есть вопрос о ваших расходах".
   Ангел нахмурился. Харкер всегда находил в них что-то неладное. Он облизал губы.
   "Вот эти десять фунтов. Там написано "десять фунтов, выплаченных женщине". Ее имя не называется".
   'Нет. Ну, я не знал ее имени, сэр.
   - Ну, на что ты дал ей деньги?
   - Это вполне могло быть и сто фунтов, сэр.
   - Сто фунтов? Что ты имеешь в виду? Для чего это было ?
   Ангел облизал губы. - Полагаю, вы могли бы сказать "услуги оказаны".
   "Какие услуги? Чем она занимается?'
   - Она проститутка с Канал-роуд, сэр.
   Харкер уставился на него с отвисшей челюстью, открытым ртом и безмолвным.
   Ангел понял, что из этого сделал Харкер. - Нет, сэр, - быстро сказал он. - Она не... Это не... Это было за то , что предупредила меня, сэр.
   Его лицо стало багровым. 'За чаевые ты выключен ? - завопил он.
   Ангел вздохнул. "Я дал ей десять фунтов, чтобы она позвонила мне на мобильный, когда на сцене появилась большая Лора. Это все, сэр. Совершенно невиновен, уверяю вас.
   Харкер провел большим росчерком пера цифру. "Невозможно оплатить расходы без квитанции или, в качестве альтернативы, традиционной принятой выплаты, которая не может быть объяснена квитанцией или квитанцией".
   Голова Ангела поднялась. Его кулаки сжались. - Это было для информации, которая привела к аресту банды Корбетта.
   - Нет, парень. Нет, это не был. Последствием этой наводки стало пулевое ранение, в результате которого вы потребовали новый костюм и рубашку, зарплату за четыре дня, когда вы не работали, и капитальные затраты на новую машину взамен двухлетней... старая, которая была подожжена и сожжена дотла на автостоянке "Рыбацкий отдых" на Севастопольской террасе.
   Настала очередь Ангела изумляться.
   Интервью было резко прервано, и Энджел пронесся по коридору в свой кабинет и хлопнул дверью. Он попытался заняться столбом, но был так зол, что не мог сосредоточиться. Предприниматели, продавцы и даже депутаты должны были иметь возможность возиться со своими расходами, тогда как ему никогда не удавалось добиться полного погашения всего, что он заплатил. Ему стоило работать!
   Телефон зазвонил.
   Ангел посмотрел на него, затем протянул руку и схватил его. Это был Харкер. Он начал говорить прежде, чем Ангел успел произнести хоть слово.
   "Только что получил тройную девятку. Тело было доставлено из дамбы Вентворт, привязанное к паре ступеней. Уходи.
   Желудок Ангела подпрыгнул к горлу, а затем опустился на грудь. Так всегда случалось, когда труп находили при подозрительных обстоятельствах.
   - Люди в форме уже там, - сказал Харкер. - Я проинформировал СОКО и доктора Мака.
   - Верно, сэр, - сказал он и положил трубку. Его сердце колотилось. Его разум автоматически просматривал контрольный список.
   Он взял телефон и набрал номер. Ахмед ответил.
   - Я иду к Вентвортской плотине, - сказал Ангел. - Возможно, дело об убийстве. Скажи Рону Гоберу и Тревору Криспу, чтобы они немедленно присоединились ко мне.
   - Верно, сэр, - сказал Ахмед.
   Пока Энджел говорил, он полез в нижний ящик стола, вынул тонкий конверт кремового цвета с резиновыми перчатками и сунул его в карман. Он встал и направился к двери.
  
   Ангел прибыл на место преступления, которое находилось на автомобильном мосту через плотину Вентворт, небольшой участок воды в двух милях от центра города Бромерсли. Автодорожный мост был закрыт для движения после наводнения две недели назад, и большой грязный кран, расположенный в середине моста, углублял землю перед шлюзовыми воротами, чтобы обеспечить беспрепятственный проход воды и устранить наводнения. Машинист крана грузил мусор и хлам в контейнер, стоящий на дороге. Там был обычный парк полицейских машин, включая машину доктора Мака, фургон СОКО и фургон морга с обязательными синими мигалками.
   Компьютер снял сине-белую ленту для Ангела. - Это ваше дело, сэр?
   "Да. Что именно произошло? Вы знаете?'
   - Насколько я понимаю, сэр... машинист крана, убиравший обломки из аварийных ворот шлюза, поднял пару алюминиевых ступенек, к которым электрическим проводом было привязано тело женщины. Этот человек в оранжевом плаще - машинист крана.
   - Спасибо, констебль. Он подошел к мужчине. 'Простите, сэр. Я инспектор Энджел. Я отвечаю за это дело. Вы машинист крана? Не могли бы вы рассказать мне, что случилось?
   - Это было ужасно, - сказал мужчина. "Сначала я не знал, что это такое. Я думал, что это большая кукла или что-то в этом роде. Там есть всякие странные люди. Откуда мне было знать, что это было, что это был настоящий человек? Как бы то ни было, пока я поднимал и держал его, вся слякоть с него стекала - я видел, что это было что-то человеческое, поэтому я опустил его на тротуар. Я затормозил и подошел, чтобы рассмотреть поближе.
   - Ты его не трогал, - сказал Ангел.
   Он сделал недовольное лицо и покачал головой. 'Нет. Я вытащил свой мобильный и набрал для вас, ребята.
   - Большое спасибо, - сказал Ангел.
   Среди собравшихся появился Гаубер. - Это убийство, сэр?
   "Мертвая женщина, привязанная электрическим шнуром к паре ступеней. Что вы думаете?'
   Гаубер кивнул.
   Подойдя ближе к белой палатке, Ангел увидел доктора Мака. - Что у тебя есть, Мак?
   "Ничего особенного. Женский. Выглядит старше семнадцати, но не на шестьдесят. Сильный удар в затылок. Разбитый череп.
   - Как долго она была в воде?
   - На руках, конечно , гусиная кожа . Неделя или две недели. Что-то такое.'
   - Спасибо, Мак.
   - Я закончил здесь, Майкл. Присмотришь, чтобы тело сняли со ступенек?
   "Я попрошу SOCO сделать это". Он повернулся к Гауберу. - Где сержант Тейлор?
   Гоубер посмотрел на небольшую толпу полицейских и машин на мосту через дамбу.
   - Не могу его видеть.
   - Принеси мне резаки. Чтобы разрезать флекс. Я сделаю это.'
   Ангел повернулся к доктору Маку. - Отталкивайся, Мак, если хочешь. СОКО и я проведем шуфти по телу, а затем ваши люди смогут взять его. Позвоню позже.
   - Хорошо, Майкл.
   Гоубер спросил: - Что такое cutis anserina, сэр?
   'Э? Какая? Это латынь. Мак хвастается Это эффект морщинистой прачки кожи на ногах и руках, когда человек или мертвое тело слишком долго находились в воде".
   К Ангелу подошел констебль в форме. 'Простите, сэр. Машинист крана хочет домой. Он чувствует себя больным. Все в порядке?
   Ангел кивнул. - Узнай его имя, адрес и номер телефона.
   - Верно, сэр.
   Гоубер сказал: - Дон Тейлор здесь, сэр.
   'Ты хочешь меня? Взял пробы воды из плотины для сравнения, сэр.
   - Вы закончили осмотр тела? - сказал Ангел.
   'Да сэр. Там ничего не было. Не могу полагаться на происхождение каких-либо посторонних волос или частиц пыли на трупе.
   Он кивнул. 'Вот так. Мак думает, что она была в воде неделю или две.
   "И это была проточная, свежая, меняющаяся вода", - сказал Тейлор.
   - Да, - сказал Ангел, потирая подбородок.
   Они вошли в крошечную белую палатку, установленную над переносным столом скорой помощи. Тело, одетое поверх других слоев одежды, непристойно лежало наверху пары ступеней, которыми обычно пользуются электрики, маляры, декораторы и рабочие всех мастей. Тело было закреплено на лодыжках, запястьях, шее и талии черным трехжильным 13-амперным электрическим кабелем в пластиковой оболочке.
   Кожа лица в основном светло-фиолетовая с коричневыми пятнами, волосы черные, всклокоченные по всему и частично по лицу.
   Один из сотрудников SOCO прибыл с тяжелыми ножницами. Тейлор сказал: "Порежь их сзади. Спасите все узлы.
   Ангел стоял рядом, наблюдая. - Какого цвета ее глаза?
   Тейлор большим пальцем подняла веко и сказала: "Коричневый, сэр".
   Ангел кивнул, затем подошел ближе к столу и наклонился вперед. Он посмотрел на руки тела, запястья и под подбородок. Затем он посмотрел на Гоубера и сказал: "Послушай, Рон. Никаких драгоценностей.
   Гаубер поднял голову и посмотрел на него. 'Ой?'
   Ангел вздохнул, затем указал на труп и сказал: "Это Селина Лайн".
  
   Глава пятнадцатая
   Не знаю, имеет ли это сейчас значение, сэр.
   'Какая?' - сказал Ангел, глядя через стол.
   "Я разговаривал с каждым из кассиров, которые на самом деле выплачивали деньги Селине Лайн, - сказал Гоубер, - как в ее банке, так и в ее строительной компании, и в каждом случае они подтверждали, что она была одна. Они, конечно, сочли это необычным, но поскольку она выполнила все правила подтверждения своей личности и, в случае со строительным обществом, применила установленный законом срок вперед, каждый из них был обязан выплатить ей средства наличными. Они вспоминают, что было очень мало социальной болтовни. Она ничего не сообщила о своих планах. Когда она получала деньги, в каждом случае она не слонялась без дела".
   - Может быть, он ждал снаружи, - сказал Ангел и фыркнул. - Тогда это нас абсолютно ни к чему не приведет, Рон. Мы обыскали дом Денниса Шустера; нам действительно нужен повод, чтобы обыскать дом Лоуренса Поттера. Может быть что-то.
   "Кажется, он держал себя в чистоте с тех пор, как вышел в январе 2007 года".
   - Но он не работает. Он всегда дома. И он не на очереди за хлебом. Он может позволить себе шампанское и навещать работающих девушек. Ни то, ни другое не бывает дешевым.
   - Однако ему далеко до обаяния жирного Шустера, сэр.
   - Я согласен, но он - еще один вариант. Он живет ближе к телефонной будке на Виктория-роуд.
   - Это все, что у нас есть на него?
   - Это все, что у нас было на Шустера в начале, Рон, но с тех пор я нашел копию " Леди а также Домашний журнал в его мусорной корзине дома.
   Гаубер моргнул. - Его жена могла...
   - Я проверил его, и он покрыт его отпечатками, и ничьими больше. Я знаю, что это ничего не доказывает.
   - Вы могли бы спросить его об этом, сэр.
   "Он солгал и сказал, что его жена любит читать о деревенской жизни и так далее".
   - Вы могли бы указать, какой он лжец, сэр. Стань началом его разрушения.
   'Я знаю. Я знаю. Но о Шустере я немного знаю. И мы взяли его под залог полиции. Мы скоро узнаем, если он сбежит. Если он убьет Селину Лайн, далеко он не уйдет. Но мне нужно осмотреть Поттера. Я еще не совсем понял этого человека. И у меня тоже ничего на него нет. Я даже не чувствую его.
   - Могу я посмотреть, смогу ли я привести его, сэр? Для непринужденной беседы с вами?
   Ангел некоторое время тер подбородок. Он всегда любил планировать свою стратегию. - Хорошо, - сказал он. - Но если он придет, не говорите ему, о чем идет речь. Просто скажи ему, что это общий чат. Это может даже разжечь его любопытство.
   Гаубер помчался прочь.
   Ангел взял трубку. - Ахмед, вы не знаете, где сержант Крисп?
   - Он здесь, сэр. За своим столом.
   Брови Ангела взлетели вверх. - Скажи ему, что я хочу видеть его здесь, сейчас же.
   Через минуту появился Крисп.
   - Я присматривал за вами, сэр, - начал он.
   Челюсти Ангела сжались. - Вам не нужно было далеко ходить.
   - Слышал, в тебя стреляли.
   'Ничего не было. Перед всем этим я заставил тебя искать украшения Селины Лайн?
   - Никакой радости, сэр. Я обошёл все магазины, аукционисты... даже в субботу объехал барахолку. Но я не мог доложить вам. Тебя здесь не было.
   Ангел был недоволен. Он провел рукой по волосам. - Да, - сказал он, - а чем ты сейчас занят?
   "Старушка, которую на пороге обманул Карл Эксли. Выступая в роли солиситора, рассказывая ей, что ей оставили целое состояние, но ей нужно заплатить гонорар вперед. Вы знаете, что такое вещи.
   Ангел кивнул, затем уголки его рта опустились. - Все в порядке?
   - Собираюсь привести его сейчас.
   'Верно. Удачи. Вернись к этому.
   Крисп выбежал наружу.
   Эксли выработал регулярную линию, играя честных, респектабельных персонажей, таких как поверенные, священники и полицейские. Люди были настолько честны и доверчивы, особенно пожилые люди, что Эксли легко удалось обмануть их из тысячи. Он вспомнил, как несколько лет назад констебль поймал его на рынке, когда он собирал деньги для несуществующей благотворительной организации. Он пожелал Криспу удачи в его деле против него.
   Телефон зазвонил. Это был компьютер на стойке регистрации. - Здесь миссис Хендерсон, сэр.
   Он вздохнул. Он не ждал этого с нетерпением. - Приведите ее в мой кабинет.
   Он уже разговаривал с ней по телефону в "Перьях" час назад или около того. Он сказал ей, что, по его мнению, тело ее сестры было найдено. Он был удивлен, увидев ее уже в черном: черное платье, черные туфли, черные чулки и черная шляпа.
   - Входите, миссис Хендерсон. Пожалуйста сядьте.'
   'Спасибо. Большое спасибо, инспектор. Спасибо за вашу доброту.'
   Ангел мягко кивнул в знак признания.
   Она сказала: "Могу я спросить тебя кое о чем? Мою сестру официально опознали?
   'Нет. Сожалею, что мне придется просить вас...
   'Да. Ну, я единственный, кто может, не так ли?
   Он кивнул.
   - Она... она не пострадала, не так ли? Когда ее... убили.
   Он понятия не имел, но не мог этого сказать. - Мы так не думаем, - сказал он.
   Она облизала губы. Она сглотнула.
   - Есть несколько вопросов, - сказал он.
   Она посмотрела на него.
   - Твоя сестра обычно носила украшения? он сказал. - Кольца, серьги, колье, часы и тому подобное?
   "Регулярно изо дня в день она носила обручальное кольцо нашей матери на безымянном пальце правой руки вместе с большим кольцом с бриллиантом-солитером, а на левом запястье у нее были коктейльные часы. Это все. Она могла бы надеть свои лучшие вещи, если бы мы развлекались или она собиралась куда-то пойти, но на этом все. Почему?'
   "На теле не было найдено никаких украшений".
   - О, - сказала она и посмотрела вниз. - Даже обручального кольца?
   'Нет. Я собирался спросить вас об этом, миссис Хендерсон. Нам не удалось выяснить, где проходила служба бракосочетания или кто проводил церемонию. И поверьте мне, мы были очень тщательны. Теперь это, очевидно, предполагает, что она, возможно, не вышла замуж за человека, который ее убил - на самом деле, она ни за кого не выходила замуж. Извините, что продолжаю говорить об этом, и я знаю, что задавал этот вопрос раньше, но он жизненно важен для расследования. Может суть. Как вы думаете, ваша сестра при таких обстоятельствах вела бы себя так, как если бы она была замужем, хотя на самом деле это не так? Так миллионы людей живут неженатыми, с партнером. Я имею в виду, это уже не является чем-то необычным.
   - Я слышу, что вы говорите, инспектор. Я думал, что уже ответил на этот вопрос адекватно. Осмелюсь предположить, что на мою сестру могло быть оказано много давления, но даже в этом случае я не могу себе представить, чтобы она согласилась на что-то меньшее, чем надлежащее официальное бракосочетание, проведенное надлежащим официальным лицом".
   Ангел потер подбородок и вздохнул. Это была головоломка.
   - Я не говорю, что Селина была святой, - сказала она. "Она легко могла сходить с ума по мужчине, слишком много напиться, быть опьяненной случаем и быть полностью загипнотизированной им, что могло сделать ее возможной жертвой безумной связи на одну ночь, как я считают, что это разговорно описано. Однако при трезвом свете дня, при последующем ходе событий, я должен сказать, что я уверен, что она никогда, никогда , никогда не жила бы с мужчиной, не выйдя за него должным образом замуж. Поверьте мне, инспектор, я знал свою сестру.
   Ангел отметил силу ее ответа. Ему это совсем не помогло. Но он должен был восхищаться ею. Это все еще оставляло его с большой загадкой, как Селина Лайн вышла замуж и за кого она вышла замуж, если это вообще было так.
   Поскольку между ними не было никаких других дел, Энджел позвонил доктору Маку в морг и организовал, чтобы миссис Хендерсон официально опознала тело позже в тот же день. Затем он проводил ее по коридору, через защитную дверь, мимо стойки регистрации к главному входу на станцию и к ее такси. Она была очень подавлена, а он все еще был в задумчивом настроении, когда увидел, что такси уезжает. Он повернулся, чтобы вернуться к стойке регистрации, когда увидел, что рядом с ним остановились две полицейские машины без опознавательных знаков. В переднем ряду в наручниках сидели сержант Крисп, констебль Скривенс и Карл Эксли. Во второй машине находились сержант Гоубер и Лоуренс Поттер. Ангел смотрел, как разгружаются машины, и особенно внимательно смотрел на двух злодеев, чтобы освежить в памяти, как они выглядели. Он отметил, что, когда Поттер увидел, что это Эксли выходит из машины впереди и что он в наручниках, у него отвисла челюсть. Он заметил, что Поттер явно знал Эксли, и был потрясен, увидев его арестованным. Однако Поттер быстро пришел в себя, и когда их взгляды встретились, Поттер провел указательным пальцем вертикально по губам, а затем, увидев, что Ангел наблюдает за ним, превратил этот жест в почесывание несуществующего зуда на щеке. В то же время глаза Эксли сияли на Поттера, как щенок на ветеринара.
   Он увидел все в новом свете. Квадратные колышки вставлялись в квадратные отверстия. В его воображении слышались звуки духового оркестра. Колокола начали звонить. Шариковые подшипники подскакивали к верхней части доски и отскакивали от стола, попадая в большие числа и заставляя их загораться. Это было похоже на Рождество дома, Новый год в Шотландии, Пасху в Риме и Масленицу в Рио-де-Жанейро одновременно.
   Ангел бросился впереди Гоубера и Поттера по коридору к своему кабинету и уже стоял у двери, чтобы поприветствовать их.
   Поттер сказал: - Так вы инспектор Энджел? Я видел тебя где-то раньше. Не могу сообразить, где. Я хочу, чтобы вы знали, что я пришел сюда по собственной воле... по собственной воле.
   - И я очень признателен за это, мистер Поттер. Садитесь, пожалуйста.'
   - Мне нечего скрывать.
   Ангел схватил Гоубера за рукав пальто, вытащил его из офиса, подальше от слышимости Поттера. Ангел сказал ему что-то очень быстро, и Гаубер помчался прочь.
   Энджел вернулся в кабинет и сказал: "Я ценю, что вы пришли помочь нам с нашими расследованиями, как это, мистер Поттер".
   'Ну, чего ты хочешь? У меня не весь день, ты же знаешь.
   'Ой. Вы на работе, не так ли? Я держу тебя? Вы должны быть на работе? Мне очень жаль.'
   Глаза Поттера скользнули влево, затем вправо, затем остановились в центре. 'Нет.'
   - Я так понял, что вы безработный.
   'Вот так.'
   "Должно быть трудно в это время высокой инфляции и растущих цен сводить концы с концами исключительно на пособие по безработице?"
   'Я справляюсь.'
   - Ты водишь машину, не так ли? Что это за марка?
   - Это Volvo Estate.
   'Очень дорого. Это один из больших новых?'
   - На самом деле так оно и есть. И что? Ты не заставил меня спуститься сюда, чтобы спросить о моей машине.
   - Ты не хочешь нам помочь? - сказал Ангел. Он сохранил невозмутимое выражение.
   'Да. Я сказал, что сделал, не так ли? Но при чем тут моя машина?
   "Ну, сзади у него довольно большая площадь. Я полагаю, вы сможете перевозить большие вещи в кузове большого нового Volvo Estate".
   Поттер пожал плечами. "Это удобно для... покупок".
   'Конечно. Конечно. В поместьях гораздо проще делать покупки и носить с собой вещи, - сказал Энджел. - Вы сами делаете покупки?
   - Да, конечно, - сказал Поттер.
   Ангел заметил, что ответы на его вопросы стали немного громче и резче.
   - Было бы легче, если бы ты был женат, не так ли? - сказал Ангел. - Твоя жена сделала бы это.
   Поттер пожал плечами. Затем он посмотрел на Ангела. 'Что вы получаете в? Ты же знаешь, что я не женат. Какое это имеет отношение к вам?
   'Ой? Вы не женаты? Ну, конечно, нас это совершенно не касается, если в этом нет ничего криминального.
   Его глаза сверкнули. 'Ты ходил на горшок? Здесь. Я не должен стоять за это. Я согласился прийти сюда, чтобы помочь с вашими вопросами. Все, что ты сделал, это задал чертовы идиотские вопросы, которые не имеют ничего общего. В любом случае, я совершенно невиновен. Я не сделал ничего плохого. Вы не можете заставить меня остаться здесь...
   - В самом деле, я не могу, но вы ведь согласились помочь нам в наших расследованиях, не так ли? Если тебе нечего скрывать, куда спешить?
   Он поерзал в кресле.
   Телефон зазвонил. Ангел схватил его. Он слушал. Он ничего не сказал. В этом не было необходимости. Примерно через минуту он сказал: "Получите ордер. Обыщите место. Он заменил телефон.
   Он повернулся к Поттеру и сказал: - Около восьми недель назад мисс Гримонд, директриса школы Страйкерс-лейн, сообщила, что из ее школы украли двадцать восемь компьютеров, катушку черного электрического кабеля и пару алюминиевых рабочих ступенек. Сержант Гоубер только что описала вас по телефону, и она считает, что вы работаете в ее школе под именем Гайдна Пармантье, помощника школьного смотрителя, и она направляется сюда, чтобы опознать вас.
   'И что? Когда у тебя есть послужной список, почти невозможно найти работу, во всяком случае, нормальную работу. И я не крал вещи.
   "Значит, вы подали заявку на вымышленное имя с поддельными рекомендациями".
   "В приличном обществе, кто должен давать рекомендации для черной работы, такой как помощник смотрителя?"
   "Возможно, эти алюминиевые рабочие ступеньки использовались для утяжеления тела Селины Лайн, а черный электрический кабель мог использоваться для крепления ее тела к ступенькам".
   "И луна может быть сделана из сливочного сыра".
   - Мисс Гримонд сможет определить ступеньки и кабель, если они из ее школы.
   "Меня обманули. Это все уловки. Я требую встречи с моим адвокатом.
   Глаза Ангела гневно сверкнули. Спина верблюда была сломана.
   - Вы увидите своего поверенного , - взревел он и вскочил на ноги. Его лицо было твердым, как гранит, а голос холоднее вершины Эвереста.
   "Лоуренс Поттер, - сказал он, - также известный как Гайдн Пармантье, я арестовываю вас по подозрению в похищении, подделке документов и убийстве. Вы не обязаны ничего говорить, но это может повредить вашей защите, если вы не упомянете на допросе то, на что впоследствии будете опираться в суде. Все, что вы скажете, может быть использовано в качестве доказательства.
   - Это полная ерунда, - сказал Поттер.
   Ангел проигнорировал его. - Заканчивай, Рон. Я тебе не нужен. Убери его с глаз моих.
   Гоубер надел на Поттера наручники и вытолкнул его из кабинета.
   Ангел закрыл дверь. Он был в ярости. Он сел, чтобы остыть. Он был так зол, что мог выплюнуть гвозди. Он провел рукой по волосам и подумал, что ему делать дальше. В комнате для допросов номер 1 нужно было иметь дело с Карлом Эксли.
   Был стук в дверь.
   - Входите, - проревел он.
   Это был Ахмед. В нем было что-то необычное. Его лицо светилось.
   Ангел не заметил. Он едва взглянул на него. Он все еще думал о Поттере.
   - Видел, как вы спускались, сэр, - сказал Ахмед.
   Он нетерпеливо покачал головой. 'Что это? Я по горло.
   - Вы захотите узнать об этом, сэр, - сказал он властно.
   Ангел посмотрел вверх. Ахмед никогда раньше так не говорил.
   Ахмед сказал: "В 14:20 констебль Донохью из патрульной машины был вызван к пьяному, который врезался в ограждение вокруг поля для боулинга в парке Джубили. Он отправился туда и обнаружил, что мужчина не был пьян. Он был мертв. Повсюду была кровь. У него было что-то похожее на пулевое ранение в плече и еще одно в руке".
   Ангел встал с открытым ртом, как у золотой рыбки. Это был выживший в перестрелке. Это был Фиксатор.
   - Он узнал личность убитого?
   'Да сэр. Это был Деннис Шустер.
  
   Глава шестнадцатая
   Было почти 3:15 утра
   Мисс Гримонд подтвердила, что Лоуренс Поттер был сотрудником, которого она знала как Гайдна Пармантье, и направлялся в магазин СОКО, чтобы посмотреть на ступеньки и черные электрические провода, которыми было прикреплено тело Селины Лайн.
   Лоуренса Поттера допросили, и он был заперт в камере со своим адвокатом.
   В комнате для допросов номер 1 за столом сидели Карл Эксли, его адвокат, мистер Блумфилд, сержант Гоубер и детектив Энджел. Катушки в записывающей машине вращались.
   - Видите ли, мистер Эксли, - сказал Энджел, - как легко вы можете стать соучастником убийства.
   Глаза Эксли загорелись. "Я признаю, что выдавал себя за священника и участвовал в фальшивой церемонии бракосочетания с Ларри Поттером и женщиной по имени Селина Лайн, но это все. Клянусь.'
   Энджел сделал фотографию Селины Лайн. - Это была женщина?
   'Да.'
   "Пусть запись покажет, что я показывал Карлу Эксли фотографию с пометкой "Ал". Ангел повернулся к мужчине. - Вы отрицаете предоставление фальшивого свидетельства о браке Селине Лайн, делая фальшивые ссылки как на себя, так и на Лоуренса Поттера?
   'Нет. Я не отрицаю этого, но это все.
   - Какую долю ты получил от различных денег, которые обрушились на Поттера после того, как он пережил этот фиктивный брак с Селиной Лайн?
   - Он сказал, что собирается просто встряхнуть ее, а потом бросить. Это все. Клянусь. Если Ларри Поттер говорит что-то другое, он лжет. Мне заплатили 1000 фунтов стерлингов за то, что в тот субботний день я обустроил комнату в ратуше и притворился, что совершаю свадебную службу".
   - Как вам это удалось?
   - Видите ли, я там клерком работаю, по крайней мере, работал. По субботам там работает только скелетонкая уборщица. Нужна была только открытка с надписью "Временная свадебная комната", букет хризантем, молитвенник напрокат и свидетельство о браке из интернета. И он заплатил мне 200 фунтов за несколько месяцев до этого за поддельные рекомендации, чтобы получить работу. Моя жена расскажет вам. Она была там в роли моего клерка. Мы не знали, что он собирался убить ее, честное слово. Я встретил его в поезде. Это был его план. Он возвращался домой из Дартмура, а я только что из Стаффорда. Я понятия не имел, что Ларри намеревался превзойти ее. Если бы я так думал, я бы не имел с этим ничего общего. Вы можете спросить мою миссис.
   - Ты всегда называл его Ларри?
   'Да. Все звали его Ларри.
   Ангел улыбнулся. Он подтолкнул Гоубера и прошептал: "Ларри мог звучать как Гарри, когда говорил в спешке по телефону".
   Гоубер кивнул, затем покачал головой от простоты всего этого.
   В дверь мягко постучали. Это было неподходящее время, чтобы его прерывали.
   Мускулы на лице Ангела напряглись. Он отошел от стола и приоткрыл дверь на дюйм. Это был Ахмед со сложенным листом бумаги. Он пропустил его через щель. Ангел взял его, закрыл дверь, открыл, прочитал, благодарно облизнул губы, передал Гауберу и прошептал: "Мы его поймали".
   Гаубер молча прочитал. Он сказал:
  
   От DS Taylor до DI Angel.
   Найдено под половицей в спальне на Крисфорт-роуд, 4, одна пара серег с гранатом, ожерелье с изумрудом и бриллиантом, кольцо с солитером в восемь каратов, обручальное кольцо, коктейльные часы и июньский номер журнала " Леди и дом" .
  
   Суббота, 6 сентября, был приятный солнечный день, и это был первый день, когда Энджелу удалось уйти из офиса с тех пор, как он разгадал трагическую тайну пропажи линии Селина.
   Жена Ангела, Мэри, очень удобно хотела в тот день отправиться в Медоухолл; она выдвинула какое-то оправдание, что ей нужно новое зимнее пальто, поэтому он с радостью высадил ее на железнодорожной станции, которая очень быстро доставит ее прямо туда. Он немедленно направился на север, вверх по автомагистрали М1 через Лидс и Харрогейт, и оказался на правильной дороге к монастырю Святого Петра в Нижнем Беннингтоне.
   В тот день он воспользовался возможностью, чтобы найти настоятельницу и попытаться вернуть рубин для принцессы Ясмин, как он и обещал сэру Максу Монро.
   Вот он, черный по белому знак, на котором было написано "Нижний Беннингтон". Он сбавил скорость и вскоре подъехал к нескольким домам, почте и пруду с белыми перилами, примыкающими к дороге. На пруду за мамой плывет семейство утят. Напротив пруда, на перекрестке, стояла церковь. На боковой стене церкви была небольшая табличка с надписью "В монастырь Святого Петра". Там он повернул налево и заметил высоко над шестифутовой каменной стеной черепичные крыши нескольких других больших каменных зданий позади. Со стороны дороги у стены стоял монах в коричневом облачении и в кожаном фартуке. Рядом с ним была тачка, а у его ног ведро. Он держал мастерок каменщика и, казалось, указывал на стену.
   Энджел остановил машину и позвал через окно. 'Извините меня.'
   Монах огляделся. 'Добрый день.'
   'Добрый день. Не могли бы вы сказать мне, где я могу найти игуменью?
   Монах воткнул лопатку в цемент в тачке и сказал: "Конечно. Поверните направо вокруг задней части этой стены. Вы найдете несколько открытых ворот, въезжайте прямо, припаркуйтесь на площади рядом с навесом для велосипедов. Кабинет Матери-Настоятельницы обращен к вам. На двери есть табличка. Если ее нет дома, позвони в колокольчик на стене.
   Ангел поблагодарил его и последовал указаниям. Он легко нашел кабинет в пустынном каменном дворе и сквозь застекленную дверь увидел, что в маленькой аккуратной комнате никого нет. Он отступил назад и огляделся в поисках звонка. Но не было ни одного. Его взгляд остановился на колокольчике, висевшем на углу стены небольшого приюта для велосипедов. Он посмотрел на это и нахмурился. Это напомнило ему школьные годы. Старый монах сказал: "Позвони в колокольчик на стене", так что он поднял его и позвонил, только деликатно. Он казался очень громким в тиши церковных зданий в тихой английской сельской местности. Он огляделся и подождал несколько минут. Он уже собирался позвонить еще раз, когда через двор увидел открытую дверь и из нее вышла стройная прямая фигура в черно-белом, смотрящая в его сторону. Он повесил колокольчик обратно на стену, наблюдая, как она приближается к нему. Подходя к нему, она улыбалась, и он видел, что она намного старше, чем казалась издалека.
   - Добрый день, - сказала она. - Я Преподобная Мать. Ты ищешь меня?
   Он представился, и она пригласила его в свой кабинет и усадила напротив себя.
   "Преподобная Мать, я пытаюсь отследить местонахождение принцессы Ясмин, дочери Великих Дум Алька Доры. За ней присматривали здесь, для ее безопасности, во время Второй мировой войны. Не могли бы вы рассказать мне, что с ней случилось?
   - Эта война была очень давно, инспектор. Эта ужасная война потребовала многих необычных действий. Могу я спросить, чем вы сейчас интересуетесь, спустя шестьдесят три года после того, как он закончился?
   - Это действительно очень личное дело, Преподобная Мать. Не могли бы вы рассказать мне, что с ней случилось?
   - Необычное имя, но я не думаю, что это имя появится в нашем списке в период с 1939 по 1945 год. Я, конечно, могу посмотреть, но, повторяю, какой у вас интерес к ней?
   Он не мог понять, почему она все еще была такой уклончивой спустя столько времени. Он подумал, что ее тщательный подбор слов свидетельствует о том, что она что-то знает о Ясмин. Может быть, не всю историю, но она знала, что была там. Конечно, имя принцессы Ясмин вряд ли могло появиться в таком виде в обычном списке. Из соображений безопасности они назвали бы ее другим, возможно, более коротким именем. Это был бы ее выход. Он посмотрел на нее через стол, классическое лицо, большие открытые глаза, но губы были сомкнуты, а рот слегка надут. Из-за сильно накрахмаленной щеки она казалась решительной, как судья. Поскольку у нее были все тузы, у него, казалось, не было выбора.
   - Ее отец был очень храбрым человеком, - сказал Ангел, - и помогал Восьмой армии в Северной Африке, сражавшейся с немцами. Я был с другом Великого Дюма, сэром Максом Монро, который недавно умер. Он был с ее отцом, когда тот был убит немецким самолетом, и мужественно погиб в 1944 году. Сэр Макс передал мне сообщение для нее, что он не сможет освободиться позже в том же году, когда он приехал сюда, потому что Преподобная Мать, в то время отрицал все знания о принцессе. Я бы спросил, если бы...
   Он остановился. Он увидел слезы в глазах Преподобной Матери. Ее губы дрожали, но голова оставалась прямо. Она полезла в карман, достала платок и вытерла слезы.
   Ангел облизал губы, пытаясь понять, что именно происходит. Она казалась такой сдержанной женщиной и такой решительной. Он явно обнажил какие-то несчастливые или неприятные воспоминания. Ему не понравилось огорчать даму, особенно учитывая ее призвание. Его грудь горела, а желудок бурлил, когда он смотрел на нее. Он всегда с большим уважением относился к церкви и к тем, кто посвятил ей свою жизнь.
   - Извините, инспектор, - сказала она сквозь слезы. - Мне очень жаль... что я смутил вас.
   - Все в порядке, Преподобная Мать. Но скажи мне, в чем дело, в свое время... Не торопись.
   - Мне стыдно признаться, инспектор, это жалость к себе.
   'Нет. Нет. Нет, - сказал он.
   'Это. Видите ли, я Ясмин, дочь Великого Дюма.
   У Ангела отвисла челюсть. Затем он улыбнулся. Наконец он нашел ее. Это было потрясающе. Он мог слышать громкий оркестр, играющий в его голове.
   - Что за сообщение?
   "Это было просто, чтобы дать вам свою любовь и дать вам бесценный рубин. Он сказал, что это для того, чтобы обеспечить тебя приданым. Это камень, которого я даже сам не видел...
   Слёз было больше.
   - О, мне очень жаль, инспектор, - сказала она. "Когда я слышу новости о моем отце, я всегда такой".
   - Мне очень жаль, - сказал он.
   В дверь постучали.
   Они посмотрели на стеклянную дверь. Это был старый монах в кожаном фартуке.
   Она помахала ему.
   - Простите, что беспокою вас, Преподобная Мать, но...
   'Все нормально. Он знает. Я сказал ему.
   Монах удивленно посмотрел на нее. - Вы рассказали ему обо мне ? '
   Она повернулась, посмотрела на него и сказала: "Нет. Просто то, что я Ясмин. Он знает о моем дорогом отце и обо всем. Это детектив-инспектор Энджел.
   Монах уставился на Ангела. Улыбка медленно расползлась по его губам и глазам. - Вы знали сэра Макса Монро, не так ли?
   Ангел сказал: "Да, конечно. Почему?'
   - Он был моим отцом. Я Найджел Монро.
   Ангел моргнул, потер подбородок и спросил: - Что ты здесь делаешь?
   Он посмотрел на Преподобную Мать и плюхнулся в кресло рядом с собой.
   - Я пришел искать Ясмин. Также было удобно укрыться от моих кредиторов на несколько дней. Встретил дорогих сестер. У них были проблемы с крышей. Я починил его. Потом возникла проблема с конденсатом на кухне. Это был сырой ход. Я вылечил это. За это время я познакомился с жизнью и присоединился к монашескому ордену. Я всего лишь очень младший новичок. У нас есть дом в четырех милях отсюда. У меня есть специальное разрешение помогать сестрам в их долгожданном ремонте. Я хожу здесь каждый день. Братья выращивают клубнику. Мне пришлось многому научиться. Здесь так много всего нужно сделать. Похоже, я могу задержаться здесь надолго.
   - Ты взял рубин из сейфа своего отца?
   'Да, конечно. Я принес его сюда и отдал Ясмин, как он и просил.
   Ангел улыбнулся. 'Хороший.' Это было большим облегчением. Он посмотрел на Ясмин.
   "Мне показалось, что это очень красиво, - сказала она.
   'Хороший.' Ангел вздохнул. Наконец-то он был доставлен законному владельцу. Ему казалось, что с его плеч свалился огромный груз.
   - Но я не хочу этого, - сказала она.
   Ангел нахмурился.
   Затем Ясмин полезла во вместительный карман своей одежды и в конце концов что-то вытащила. Это был конверт. Она открыла ее, достала рубин и положила на стол перед ними.
   Была пауза.
   Ангел уставился на него. Рубин блестел и сиял, ища свет в комнате и отражая на них свою темно-розовую красоту. Это выглядело фантастически.
   - Инспектор Энджел, - сказала она. "Какая мне от этого польза здесь, в моем возрасте? Это действительно должно вернуться в мою страну, Алька Дора. Там много бедняков".
   Она умоляюще посмотрела на Монро.
   - И я согласен с Ясмин, - сказал он. Он оглянулся на нее. Она кивнула, и он добавил: "Она хочет, чтобы ты разобрался с этим за нее".
  
  
   КОНЕЦ
  
  
   КНИГА 14:
   УБИЙСТВА
   ЧАСОВ
   С КУКУШКОЙ
   Захватывающая детективная история, полная неожиданных поворотов
  
  
   РОДЖЕР СИЛЬВЕРВУД
  
  
  
  
  
  
  
   ГЛАВА 1
  
   ЗВУКОВАЯ СЦЕНА 2 , TOPHAT FILM TUDIOS , O XSPRING LANE , БРОМЕРСЛИ , ЮЖНЫЙ ЙОРКШИР , ВЕЛИКОБРИТАНИЯ . _ _ _ _ 1850 ЧАСОВ. ПОНЕДЕЛЬНИК , 15 ДЕКАБРЯ 2008 ГОДА .
   Гримерша бросила кисточку в пудреницу, расстегнула нагрудник, смахнула ее и сказала: "Все, миссис Сантана". Спасибо.'
   Фелисити Сантана изящно высвободила свое сильфидоподобное тело из кресла и вышла из резкого света гримерного трейлера на огромное пространство тускло освещенной звуковой сцены. Она посмотрела на множество экранов, камер, микрофонов, проекторов воспроизведения, экранов, стандартов освещения и скопления инженеров, торговцев и художников, стоящих вокруг и смотрящих вниз на съемочную площадку в сотне ярдов от нее, с ярко сияющими небом, луной и плугом. через огромное стеклянное окно.
   Кое-кто из экипажа поблизости почувствовал ее прибытие, слегка обернулся, заметил ее присутствие и беспокойно зашаркал.
   Три человека пробрались к ней через беспорядок.
   Молодой человек в наушниках на шее сказал: "Миссис Сантана, мистер Айзекс присылает свои извинения и говорит, что около пяти минут". Он умчался.
   - Могу я вам что-нибудь принести, миссис Сантана? - сказала Марианна Купер, ученица великой звезды.
   Фелисити Сантана даже не заметила, что была там.
   - Ты выглядишь фантастически, Фелисити, - сказал высокий мужчина с купленным в магазине загаром и слащавым голосом. - Почему бы нам не подождать в вашем караване? Здесь не очень тепло. Смешно... снимать летние сцены зимой без дополнительного обогрева".
   Она улыбнулась ему, повернулась к Марианне Купер и сказала: - Небольшой джин со льдом, свежевыжатым соком лайма. Вы найдете его в баре за книжным шкафом в кабинете моего мужа.
   Марианна Купер вежливо улыбнулась и убежала.
   Фелисити Сантана и мужчина с загаром подошли к трейлеру. Как только дверь закрылась, он потянулся к ней, обнял ее, прошептал что-то неприличное и нежно поцеловал ее в губы.
   Она ответила на поцелуй, и они снова поцеловались. Он провел руками по ее спине и бедрам. Ее грудь вздымалась. Она вздохнула, и ее пальцы погладили его затылок. Лицо его раскраснелось, а сердце сильно и быстро забилось, как тамтам. Через несколько мгновений она мягко оттолкнула его с улыбкой. 'Не здесь. Нет времени. Меня вызовут в любое время.
   - Когда ты собираешься оставить его? - сказал он, нежно держа ее за голову и глядя ей в глаза.
   - Когда у тебя будет восемнадцать миллионов фунтов, дорогой, - сказала она.
   Он улыбнулся. - Вы можете взять его восемнадцать миллионов и получить от меня страсть и любовь, которых этот старик никогда не смог бы дать вам.
   Она улыбнулась и покачала головой. - Не делай предположений, дорогой. Питер Сантана - очень замечательный человек.
   Он положил руки ей под руки, большие пальцы под нее. грудь, посмотрел ей в глаза, наморщил брови и сказал: "Ты знаешь, что я могу многое для тебя сделать".
   Она вздохнула. Это было правдой, но она не была готова признаться ему в этом.
   - Мы говорили об этом однажды. Я сказал тебе, что могу это сделать. Все, что мне нужно, это... средства. Я мог получить это. У меня есть контакты. Это может занять неделю или две.
   Ее лицо сияло. Она подошла к нему очень близко. Она нежно провела губами по его щеке. Она нежно провела руками по его волосам. Ее рот приблизился к его уху.
   Его сердце снова начало колотиться.
   - Если тебя поймают, то двадцать лет, - прошептала она.
   - Меня бы не поймали. Я бы не стал. Я бы не стал.
   Был стук в дверь.
   Они быстро разошлись.
   Она потянулась к ручке.
   Это была Марианна Купер, мальчик на побегушках, со стаканом на подносе. - Простите, что прерываю вас, миссис Сантана, - сказала она с улыбкой.
   Глаза Фелисити Сантаны сверкнули. Она посмотрела на девушку. - Ты нас не прерывал , - отрезала она.
   Глаза мальчика на побегушках широко раскрылись. Улыбка исчезла. Она была обижена и сбита с толку; невозможно было привыкнуть к грубому обращению со стороны "звезд". Она пожала плечами. "Твой напиток. Свежий сок лайма и джин.
   Миссис Сантана схватила стакан с подноса и захлопнула дверь фургона.
   Мужчина посмотрел на нее, приподняв брови. - Боже, - сказал он, потирая подбородок, - мы сегодня на пределе.
   "Эта девушка видела нас".
   - Она не могла. Дверь была закрыта.
   - Она подозревает.
   'И что?'
   - Не могу рисковать разговорами.
   Он обнял ее за талию. - У Питера осталось недолго. Ему семьдесят два, болезнь сердца. Тогда у вас будет открытый сезон.
   - Ага, - сказала она, играя с его галстуком. 'Откуда вы знаете? Делая то, что он делает, он мог бы продолжать вечно".
   'Садиться. Расслабляться.'
   Она убрала его руку со своей крошечной талии и прошла вдоль фургона, неся стакан, а затем вернулась. Она начала тереть подбородок, потом вспомнила о макияже и посмотрела на свои пальцы. Она сделала глоток напитка. "Он принимает таблетки, ест в основном фрукты, не курит, не прикасается к алкоголю, религиозно ходит по холмам по два часа каждый день; остальные двадцать четыре он проводит в постели, либо пишет, либо спит".
   - Он идет сюда, - настаивал мужчина.
   - Он приходит сюда. Два часа. Приходит каждый месяц, чтобы увидеть новые лица, пересчитать деньги и проверить, не заказывает ли Айзекс слишком много скрепок.
   - Он больше никуда не ходит?
   - Наш горный домик в Тунистоне, который я ненавижу, и госпиталь для осмотров. Она скривила лицо, как бутылка уксуса. "Жизнь - это одно большое удовольствие".
   В дверь каравана постучали.
   Она наклонилась и открыла его.
   Это был молодой человек в наушниках. - Мистер Айзекс шлет вам привет, миссис Сантана, и говорит, что мы готовы принять вас прямо сейчас.
   - Верно, - сказала она.
   Молодой человек умчался.
   Миссис Сантана допила напиток одним глотком. хлопнула стаканом, долго смотрела на себя в приспособленное зеркало и поправила юбку.
   С одной стороны двери стояла гримерша с сумкой, а с другой стороны появилась Марианна Купер.
   Миссис Сантана дала ей папку со сценарием, ключи и футляр для очков, затем вышла из трейлера, захлопнула дверь, повернулась и повела процессию к съемочной площадке.
  
   ФЕРМЕРСКИЙ ДОМ , ПЕННИН - УЭЙ , ТЮНИСТОУН , НЕДАЛЕКО ОТ БРОМЕРСЛИ , ЮЖНЫЙ ЙОРКШИР , ВЕЛИКОБРИТАНИЯ . 0010 ЧАСОВ. ВТОРНИК , 16 ДЕКАБРЯ 2008 ГОДА .
   Мужчина вышел из своей столовой и вошел в холл на первом этаже модернизированного и расширенного фермерского дома высоко на Пеннинах. Он нес серебряный канделябр, который поставил на стол в холле. Он чиркнул спичкой и зажег три новых розовых свечи. Пламя вспыхнуло на мгновение или два, а затем погасло. Затем он потянулся через стол в холле к небольшой коробке, которая была привинчена к дубовой панели на стене. Он вынул несколько запалов, один за другим, пока не погасла хрустальная люстра, освещавшая этот конец зала и находившаяся почти над его головой; он повернулся, чтобы посмотреть, не погас ли свет в комнате позади него, в спальне внизу. Так оно и было, поэтому он закрыл коробку предохранителей, потом вынул носовой платок и вытер каждый из извлеченных предохранителей.
   Затем он взял канделябры и прошел через холл в спальню, отчего огромные тени вздувались и устрашающе кружились на обоях спальни, пока он шел к ближайшей кровати. Он посмотрел на неподвижную насыпь посредине и потер подбородок. Он держал канделябры над подушкой, чтобы показать воротник розовой ночной рубашки и волосатое ухо.
   Он вздрогнул, глядя на безжизненную фигуру.
   Затем он услышал шум. Входная дверь открылась. Потом закрыли.
   Он задохнулся. Его кровь застыла. Он никого не ждал. Он неуверенно поставил канделябр на прикроватный столик, его пульс гулко стучал в ушах. Он посмотрел на дверь спальни.
   Он с трудом сглотнул и позвал: "Кто там?"
   Ответа не последовало.
   Его сердце стучало так сильно и громко, как автомат. Он сделал неуверенный шаг к двери спальни, но остановился, когда в дверях появился мужчина.
   Они узнали друг друга.
   Незваный гость нахмурился, увидев канделябр. - Что ты задумал, а?
   'Это не твое дело. Ты не имеешь права быть здесь. Убирайся!' - сказал он, приближаясь к незваному гостю.
   Другой мужчина сморщил лицо, как оплаченный счет, его глаза сияли. - Это последний раз, когда ты так со мной разговариваешь, Сантана, - сказал он. Затем он полез в карман, достал пистолет и направил его на себя.
   - Убирайся, - сказала Сантана. Потом он увидел пистолет и остался неподвижен.
   - Не подходи ближе.
   - Не указывай на меня этим, если не собираешься его использовать, - сказала Сантана.
   Мужчина усмехнулся и не колебался. Он выстрелил один раз.
   Он попал Сантане в грудь.
   Сантана протянул обе руки к точке входа, его голова опустилась, и он рухнул на пол у двери.
   Мужчина стоял над ним, все еще держа пистолет. Он увидел, как между пальцами Сантаны сочится кровь, и усмехнулся.
   - Наконец-то ты, ублюдок. Наконец-то я тебя поймал, - крикнул он, несколько раз яростно ударив Сантану ногой в бок. Затем стрелок выскочил из комнаты, закрыл дверь, вытер ручку платком и исчез в ночи.
  
   ДИ АНГЕЛС ОФИС , ПОЛИЦЕЙСКИЙ ОТДЕЛЕНИЕ БРОМЕРСЛИ , ЮЖНЫЙ ЙОРКШИР , ВЕЛИКОБРИТАНИЯ . _ 1000 ЧАСОВ. ВТОРНИК , 16 ДЕКАБРЯ 2008 ГОДА .
   Детектив-инспектор Майкл Энджел сквозь зубы выдувал мелодию "Мы, три короля Востока", пока проверял и упаковывал бумажные файлы в картонную коробку "Томатный суп Хайнца". Все бумаги относились к делу, которое он только что раскрыл, записал и передал в Королевскую прокуратуру. Речь шла о богатой женщине, которую похитили, ограбили и убили. Преступление было совершенно бессердечным и показало человечность во всей ее подлости.
   Он был рад закрытию дела по двум причинам: очевидной, чтобы убрать очередного убийцу с улиц и из приличного общества, но также и для того, чтобы уменьшить безделье, которое, как правило, просиживало на его столе гораздо дольше, чем ему хотелось. .
   Он выдвинул ящик стола и нашел кусок веревки, свернутой в аккуратную восьмерку. Он развернул его, накинул на коробку, сделал бойскаутскую петлю, затянул застежку, дважды завязал ее узлом, затем взял коробку за веревку и встряхнул ее. Это казалось достаточно сильным. Он благосклонно кивнул и поставил коробку обратно на стол.
   Был стук в дверь. Это был констебль Ахмед Ахаз, двадцати одного года, который, будучи стажером, занял третье место в Эйкли. Возглавляет полицейский колледж в Дареме в 2006 году. Энджел очень гордился им и считал его первоклассным копом. Он был проницательным, представительным и выше среднего интеллекта. Он нес горсть писем.
   'Доброе утро, сэр. Принес почту. Он положил письма на стол.
   - Верно, Ахмед. Та. Вот, отнеси эту коробку с фокусами мистеру Двенадцатидеревцам в CPS. Он этого ждет.
   - Верно, сэр, - весело сказал он.
   Ахмед вышел и закрыл дверь.
   Энджел вернулся к вращающемуся креслу, сел за письменный стол, достал из ящика стола перочинный нож и начал вскрывать конверты.
   Телефон зазвонил. Он потянулся к нему. "Ангел".
   Это был детектив-суперинтендант Харкер. Он говорил, когда Ангел приложил телефон к уху, что раздражало Ангела; он неизменно пропускал начало предложения.
   - Тройная девятка, только что поступила, - сказал Харкер. "Женщина-уборщица нашла тела своих работодателей в спальне переоборудованного фермерского дома на Пеннинах. Она сказала, что он лежал на полу весь в крови, а его жена лежала в постели и не шевелилась. Похоже на убийство, за которым последовало самоубийство. Это загородный дом телепродюсера Питера Сантаны и его жены-актрисы Фелисити. Адрес: The Farmhouse, Pennine Way, недалеко от Manchester Road, Tunistone. Уборщица сказала, что будет ждать тебя там.
   Телефон отключился.
   Волосы на затылке Ангела покрылись гусиной кожей, а его сердце забилось как барабан в 1812 году.
   Он освободил линию и набрал номер в телефонной трубке. Вскоре был дан ответ.
   - Послушай, Ахмед, - сказал он. 'В таком порядке советую следующее что есть подозрение на убийство, и скажи им, что я хочу, чтобы они были на месте происшествия как можно скорее, хорошо?
   Затем он выпалил список, дал ему адрес Сантанов и положил трубку. Он полез в нижний ящик стола и достал тонкий белый пакетик с парой резиновых перчаток, сунул его в карман, взял пальто и вышел из кабинета.
  
   ФЕРМЕРСКИЙ ДОМ , ПЕННИН УЭЙ , ТЮНИСТОУН , _ _ НЕДАЛЕКО ОТ БРОМЕРСЛИ , ЮЖНЫЙ ЙОРКШИР , ВЕЛИКОБРИТАНИЯ . 1045 ЧАСОВ. ВТОРНИК , 16 ДЕКАБРЯ 2008 ГОДА .
   Сантаны были известной парой, всемирно известной в мире кино и телевидения. Они жили в Бромерсли, но не интересовались местной деятельностью. Они использовали относительно небольшой городок в Южном Йоркшире как удобное место для съемок фильмов для большого и малого экрана. Хотя почти все фильмы и телевизионные драмы Сантаны снимались на территории студии, старые городские здания Бромерсли иногда создавали интересный фон, в то время как Пеннинская гряда гор, холмов и лесов поблизости создавала потрясающие пейзажи. Вдобавок рабочая сила была сравнительно дешевой, а земля под застройку стоила в десять раз дешевле, чем в родных округах.
   Энджел слышал о Сантанах и время от времени видел фотографии восхитительно маленькой Фелисити Сантаны по телевизору. Ее убийство и убийство ее мужа станут заметными новостями в мире развлечений за границей, а также по всей Великобритании.
   Фермерский дом Сантанов был большим и был модернизирован, с несколькими дополнительными комнатами, построенными на уровне первого этажа, чтобы привести его в соответствие с требованиями Сантаны. Это было высоко на Пеннинах, в стороне от главной дороги между Шеффилдом и Манчестером, и Ангел недоумевал, как бы им удалось добраться до этого места в тяжелые снежные дни прошлой зимы.
   Он указал капотом "БМВ" вверх по крутому подъему в сто ярдов, затем пошел по трассе вправо, вдоль короткого ровного участка до открытых ворот и короткой подъездной дороги, где остановился в тридцати ярдах от входной двери. Перед ним были припаркованы маленькая красная иномарка и большой новый серебристый "Мерседес".
   Он выключил зажигание и вышел из машины.
   В этот момент он был рад увидеть белый фургон из SOCO в Бромерсли, подъезжающий к нему сзади. Внутри находилась группа специалистов-исследователей во главе с сержантом Дональдом Тейлором. Он припарковался за БМВ.
   Он помахал им рукой, направляясь к дому.
   Не успел он дойти до входной двери, как она внезапно открылась, и женщина в синем комбинезоне выскочила и направилась прямо к нему. - Я никогда не видела ничего подобного, - сказала она. Она задыхалась. "Я тот, кто набрал 999. Никогда не видел ничего подобного. Вы из полиции, не так ли?
   - Детектив-инспектор Энджел, - сказал он тихо. - Могу я узнать ваше имя?
   "Глория Тотти. Миссис, - сказала она.
   'Ты в порядке?'
   'Да спасибо. Я рад тебя видеть! Я налил себе большую каплю их бренди, пока ждал тебя. Они бы не пожалели, я не думаю. Никогда не видел ничего подобного, инспектор. Я здесь экономка.
   - Что именно вы видели, миссис Тотти?
   - Мистер Сантана мертв, как никто другой, весь в крови. И миссис Сантана мертва в постели. Я не подходил к ней.
   К ним присоединился сержант Тейлор, одетый в белый стерильный костюм, головной убор, зеленые сапоги и резиновые перчатки.
   Он посмотрел на Ангела, потом на женщину.
   - Миссис Тотти, - сказал Энджел. - В какой они комнате?
   Она указала на входную дверь. 'Спальня. Первый слева.
   'Внизу?'
   'Да.'
   - Спасибо, - сказал Ангел.
   Тейлор кивнул Ангелу и бросился в дом. За ними последовали трое других, одетых так же, с рулонами пенопласта.
   - Теперь расскажите мне, что именно произошло, миссис Тотти. Вы говорите, что вы здесь экономка?
   - Неполный рабочий день, да. С тех пор, как они купили это место и переоборудовали его. Начни в десять, закончи сегодня в три. Я приехал около десяти утра. Я знала, что они здесь, потому что его машина, - она указала на большой серебристый "мерседес", - стояла там. Необычный, однако, потому что он всегда ставит его в гараже. И в это время года их здесь не так много. Ну, во всяком случае, она сейчас вообще не всплывает. Ну, я вошел. У меня есть ключ.
   - Дверь была заперта?
   Она поднесла руку к подбородку, потерла его и сказала: "Есть кое-что. Нет, инспектор. На самом деле он не был заперт, нет.
   'Пожалуйста, продолжайте.'
   "Я зашла на кухню, в его кабинет, в гостиную и в большой холл... в спортзал... и там не было никаких признаков жизни. Я знал, что в это время года его не будет в бассейне. Я не звонил или что-то в этом роде. Я догадался, что он будет лежать в постели и ковыряться в своем ноутбуке. Он оборудован столом, так что что он может перевернуть его. Мистер Сантана любил, когда все тихо, особенно когда он писал. Ни радио, ни Гувера, ничего подобного. Я заварил чайник. Он всегда любил пить чай. Отнесла в спальню. Постучали в дверь. Без ответа. Опять же, до сих пор нет ответа. Открыла и... боже мой. Она вздрогнула и потерла руки.
   Светило солнце и не было ветра, но было не тепло.
   - Садись сюда, - сказал он. - Мы можем поговорить здесь. Он открыл перед ней дверцу машины.
   Когда миссис Тотти вошла, он огляделся. Сайт стал теперь местом согласованной деятельности. Прибыл доктор Мак, патологоанатом. Машина сержанта Рона Гобера подъехала сзади. Команда SOCO заносила в дом специальные пылесосы. Похоронный фургон припарковался на некотором месте перед большим гаражом, а молодой констебль расклеивал полицейские таблички на подъездной дорожке.
   Энджел обошел машину с другой стороны и открыл дверцу. Когда они оба уселись, он сказал: - Итак, что вы нашли в спальне?
   Она сглотнула. - Это был мистер Сантана. Он лежал на полу перед дверью. Лицо его было серым с выражением боли, но неподвижным, застывшим, как черно-белая фотография. Я знал, что он мертв. Кровь была на его рубашке, руках, пуловере, везде".
   - А миссис Сантана?
   - Необычно. Она не была здесь с тех пор, как в бассейне протекла вода и вызвали строителей. Должно быть, пять лет назад. Я не стал заходить дальше в комнату. Она была в постели. Никогда не двигался. Даже когда я кричал. Обязательно должен быть мертв. Видна ночнушка и затылок. Ужасный.'
   Он вздохнул. - Что-нибудь перенесли?
   'Да. Возле кровати стоял канделябр. А свечи еще горели. Мы никогда их не зажигаем. Я этого не понимаю. Они были просто для вида.
   Ангел потер подбородок.
   "Должно быть, какие-то проблемы с освещением", - добавила она. "Коробка с предохранителями в холле открыта, некоторые предохранители вытащены и лежат на столе".
   'Что-нибудь еще?'
   Она покачала головой. - Не думай.
   Зазвонил мобильный телефон. Это был Ангел. Он не был доволен. Он поморщился и нырнул в карман. - Извините, - сказал он и открыл ее. Это был суперинтендант.
   'Да сэр?' - сказал он в трубку.
   - Ах, Ангел, - сказал Харкер. "Исправление. В этой спальне не может быть мертвой Фелисити Сантана. Она только что звонила в нашу приемную, жива и здорова, и сообщила о пропаже своего мужа. Телефонистка соединила ее со мной, и я рассказал ей о тройном звонке от ее домработницы. Теперь она понимает, что ее муж мертв, а в ее постели лежит неизвестная женщина. Понятно, что она очень расстроена.
   Ангел моргнул и скривился, как будто учуял запах соуса в Strangeways.
   - И она направляется к вам, - озорно добавил Харкер.
   Губы Ангела на мгновение сжались, а затем он сказал: "Верно, сэр". Он был в ярости, у него еще не было возможности увидеть ни один из двух трупов или проверить их личности.
   Раздался щелчок, и телефон отключился.
   Ангел захлопнул мобильник и сунул его в карман.
   - Извините, миссис Тотти.
   Она понимающе кивнула.
   Он думал, что ей сказать, когда доктор Мак в своем белом подошел к "БМВ" и постучал в окно.
   Ангел опустил его.
   Мак натянул маску и сказал: "Извините, Майкл". Он выглядел бледным и необычайно взволнованным. Он взглянул на миссис Тотти, потом снова на Ангела. "Ты лучше подойди и... посмотри на это... сам". Я не могу объяснить.
   Ангел нахмурился. Он никогда не видел, чтобы Мак вел себя так странно. Он не был человеком, который обычно находил слова трудными.
   Ангел вышел из машины, оставив миссис Тотти с открытым ртом. Он вспомнил о резиновых перчатках, разорвал пакет и натянул их. Затем он кивнул доктору, который заторопился, придерживаясь пластиковой дорожки, проложенной СОКО, через парадную дверь, по короткому коридору к открытой двери спальни.
   Мак указал на кучу на полу, покрытую стерильной пластиковой пленкой. - Питер Сантана, - сказал он.
   Ангел огляделся. На двери, дверном косяке, ковре и обоях были пятна крови. Он протянул руку и поднял пластик. Мертвец распластался на спине на китайском ковре. Он был стройным, невысоким и полностью одетым в костюм, рубашку, галстук и черные кожаные туфли. Повсюду была кровь, особенно в области груди. Ангел внимательно посмотрел на его лицо. Глаза были закрыты, а на ковре рядом с ним лежали очки.
   Ангел сморщил нос и вздохнул, опуская пластиковую пленку.
   Он посмотрел на Мака, который кивком головы пригласил его следовать за собой дальше в комнату. Он указал на серебряный канделябр, задрапированный расплавленным розовым воском, с тремя огарками на ночном столике.
   - Она еще горела, когда я вошел сюда.
   Ангел потер подбородок.
   - И там нет электричества.
   'Какая? Почему?'
   Мак пожал плечами.
   Ангел вздрогнул. Он понял, что в комнате холодно. Тоже было жутковато.
   Затем Мак указал на ближайшую из двух больших кроватей; СОКО накрыла покрывало и подушки стерильной простыней. Однако холмик посередине предполагал, что под ним было тело, живое или мертвое.
   Мак подошел к изголовью кровати, а Энджел встал рядом с ним. Он задавался вопросом, что же такого особенного в том, что его должны специально привезти до того, как Мак и СОКО закончат свои первоначальные осмотры. Если это было что-то гротескное, он считал, что видел все.
   Он собрался с духом, когда Мак большим и указательным пальцами в резиновых перчатках осторожно откинул пластиковую пленку, покрывавшую подушки, и обнажил красивый воротник шелковой одежды, закрывающий розовое мохнатое ухо. Затем он откинул постельное белье, пока не стало ясно, что тело в женской ночной рубашке было телом мертвой свиньи.
  
  
   ГЛАВА 2
  
   ДИ АНГЕЛС ОФИС , ПОЛИЦЕЙСКИЙ ОТДЕЛЕНИЕ БРОМЕРСЛИ , ЮЖНЫЙ ЙОРКШИР , ВЕЛИКОБРИТАНИЯ . _ 1400 ЧАСОВ. ВТОРНИК , 16 ДЕКАБРЯ 2008 ГОДА .
   Фелисити Сантана припарковала свой новый колоритный "ягуар" рядом с "ягуаром" Энджела на автостоянке полицейского участка, а затем последовала за ним, вызвав бурное возбуждение и поток тестостерона у мужчин, проскользнувших через стойку регистрации и дальше по зеленому коридору. WPC смотрели с интересом и завистью, когда она проходила мимо них. Все заметили ее невероятную красоту, и многие впоследствии отмечали, какой маленькой она казалась в реальной жизни.
   Энджел закрыл дверь кабинета, усадил Фелисити Сантану в своем маленьком кабинете как можно удобнее, а затем уселся на стул за письменным столом.
   - Теперь со мной все в порядке, спасибо, инспектор, - сказала она, запихивая влажную салфетку обратно в сумочку. "Я крепкая птица. Для этого нужно нечто большее, чем смерть моего мужа и знание того, что после десяти лет брака у него появилось необыкновенное пристрастие к свиньям... чтобы сбить меня с толку".
   Ангел поджал губы. - Я уверен, что это не так, миссис Сантана.
   'Свинья. Это омерзительно. Каким человеком будут люди думаете, я был женат? Я бы предпочел, чтобы Питера застали в постели с хорошенькой молодой актрисой. Черт возьми, есть много тех, кто был бы рад быть обязанным. Я мог бы справиться с этим . Это было бы простое соревнование. Но я не могу конкурировать со свиньей. Только подумайте, что об этом скажут таблоиды, инспектор? О Господи. Когда это выйдет, у них будет адская вечеринка".
   Она вздохнула и покачала головой.
   Он сочувственно кивнул.
   - Есть некоторые вопросы... - сказал он.
   'Конечно. Давай покончим с этим. Я должен быть главным подозреваемым. Молодая жена. Успешная актриса. Десять лет замужем за всемирно известным мультимиллионером, продюсером и писателем Питером Сантаной. Соответчик, свинья. Я здесь, чтобы в меня стреляли, инспектор. Огонь.
   - Ваш муж вообще интересовался свиньями? Как вы думаете, что-то указывало на то, что животное было свиньей? Ваш муж вообще интересовался животными?
   - Ни в коем случае, инспектор.
   "Он был в "Спасти кита" или "Прекратить выращивание щенков" или что-то в этом роде?
   'Нет.'
   - Поддерживал ли он благотворительность для животных?
   'Нет.'
   'У тебя были домашние животные? Кошки или собаки?
   - Ни тени интереса к ним, инспектор. Все годы, что я знаю его. Нет. Даже не золотую рыбку. Я нахожу этот бизнес со свиньями совершенно невероятным. Черт. Он даже больше не ел мяса".
   - Он был вегетарианцем?
   - Только после сердечного приступа.
   'Ой. Это было сделано не для того, чтобы спасти вид или...?
   - Чтобы спасти Питера Сантану, инспектор.
   Он подавил улыбку.
   - Нет интереса к антропологии?
   "Нет, если только это не было прибыльным, или вы могли бы снять фильм об этом".
   - Ваш муж был великим писателем. Он написал несколько бестселлеров, по которым сняты блокбастеры. Может ли эта свинья в постели иметь какое-то отношение к заговору, над которым он работал?
   "Мой муж мог бы - в своем воображении - написать о человеческой паре, уменьшенной до размеров микробов, привязанной к пчелиной лапке и помещенной на следующий день в цветок мальвы, даже не отходя от ноутбука, так что я чертовски уверена. что ему не нужно было затаскивать свинью в свою постель, чтобы разбудить свое воображение".
   Ангел покачал головой. Он никуда не шел.
   - Как же тогда вы это объясните, миссис Сантана? Свинья, одетая в ночную рубашку...
   - Я не могу, инспектор. Я не могу. Он никогда не делал ничего подобного раньше. Хотя Питер написал весьма оригинальную художественную литературу, в сущности, он был практичным человеком, твердо стоящим на земле. Он был в первую очередь бизнесменом, а во вторую - творческим человеком. У него просто было умение или удача создавать и производить то, что люди хотели видеть и слышать. Он разбирался в развлечениях, тогда как многие писатели и продюсеры этого не понимали".
   Ангел выбрал другой путь. - Он над чем-то работал?
   Она вздохнула. "Он всегда над чем-то работал. Я не знаю, что это было.
   - Он писал для вас?
   "Вероятно, да, я бы сыграл в этом большую роль. Всегда практичным был Питер. Знаешь, храни деньги в семье.
   'О чем это было?'
   'Я не знаю. Он никогда не говорил об этом, пока это не было закончено. Я был бы первым, кто это прочитал. Он ценил мое мнение. Он не всегда действовал в соответствии с этим, но я льщу себя надеждой, что ему всегда было интересно узнать, что я думаю".
   - О своей части или обо всем?
   'Оба. Естественно, меня заинтересовал персонаж, которого он для меня написал, но это еще не все. Я хотел знать, в чем дело.
   - Значит, вы понятия не имеете, что писал ваш муж?
   'Извиняюсь.'
   Энджел знал, что существует высококвалифицированная компьютерная группа из специализированных полицейских агентств, к которой он мог обратиться; Вскоре они смогут просмотреть последние работы Сантаны и выяснить, не связаны ли они каким-либо образом со свиньей в ночной рубашке в постели.
   "Я полагаю, что кто-то другой мог положить свинью в вашу постель".
   Она кивнула. - Не могу понять, кто.
   Она вдруг подняла голову и задумчиво моргнула несколько раз. - Вы знаете, инспектор, Питер был не очень силен. Ему было семьдесят два года, у него было заболевание сердца. Он думал, что ему осталось жить недолго. Провел час в тренажерном зале и гулял час или больше каждый день. Он был полон решимости восстановить часть своих сил после сердечного приступа. Я не знаю веса этой свиньи, но очень сомневаюсь, что он мог бы нести ее сам.
   Ангел сморщил нос. - Этого мы можем никогда не узнать, миссис Сантана. И есть дело с ночной рубашкой. Свинья была одета в ночную рубашку. Положить мертвый груз свиньи Должен сказать, в ночную рубашку было бы довольно трудоемко. Возможно, это была работа для двоих. Посмотрим.'
   Она подняла руки и пожала плечами.
   - Могу я узнать имя терапевта вашего мужа?
   'Конечно. Доктор Пракаш. Очень хороший человек. У него операция на Бонд-роуд.
   - Спасибо, - сказал он, нацарапывая имя на конверте, вытащенном из внутреннего кармана. Он поднял глаза и сказал: "Вы бы сказали, что у вас был счастливый брак, миссис Сантана?"
   - Так же счастлива, как и большинство людей, - ответила она.
   Ангел заметил, что губы слегка сжались, а затем расслабились. Ей явно не понравился вопрос.
   Энджел потер мочку уха между большим и указательным пальцами.
   - Я знаю, о чем ты думаешь, - сказала она. "Разница в возрасте".
   - Это начало. Мистеру Сантане было семьдесят два года. Я не буду спрашивать, сколько вам лет.
   - Мне сорок два, - смело сказала она. Она была маленькой, но очень уверенной в своей внешности.
   Ангел сказал: "А ты выглядишь моложе".
   'Спасибо. Я позаботился о себе. И именно поэтому я все еще работаю и нахожусь на вершине своей профессии. Некоторые люди сказали бы, что это из-за того, что я была женой Петра. Я не отрицаю, что это помогло, но Питер был таким человеком, инспектор, что если бы кто-то, кого он предпочел бы в любой роли в любом фильме, который он написал, он бы взял ее и выкинул меня без секунды. мысль.'
   - Но этого никогда не было?
   'Нет.'
   - Ваш муж был очень богатым человеком. Вы знаете, как он оставил завещание?
   - Безусловно, инспектор. Ничего сложного. Ничего утомительного. Он оставил все мне.
   Ангел моргнул. Она сказала это быстро, плавно, бесстрастно, словно скальпель перерезал пуповину.
   Он сузил глаза, затем облизнул губы, прежде чем сказать: "Мне нужно спросить вас о ваших вчерашних передвижениях и передвижениях вашего мужа".
   'Безусловно. Ничего особенно интересного, скажу я вам, инспектор. Мы были в нашем доме на Крисфорт-роуд в Бромерсли. Сегодня мы спим в разных спальнях. Питер не очень хорошо спит, так что, когда он проснется, он может постучать по своему ноутбуку, который лежит у него на столе, и может перевернуться через кровать. Он работал над этим, когда в 7.45 утра за мной приехала студия. Я знал, что наша экономка приедет в девять часов. Он казался достаточно счастливым, когда я крикнул, когда я вышел из дома. Я работал в студии. Все прошло гладко. Вернулся домой около часа. Питер встал и оделся. Обедали с ним на кухне. Были только фрукты и кофе. Он спросил, как прошла стрельба. Я сказал ему. Я напомнил ему, что вечером меня не будет дома - при условии, что небо будет ясным - для ночной сцены. Он сказал, что запомнит. Затем мы начали обсуждать домашние дела... подготовка персонала к Рождеству. Его PA прибыл в середине этого. Он взял свое яблоко в свой кабинет с ней. Потом позвонил человек из бухгалтерии. Затем зазвонил телефон; это казалось непрерывным. Я закончил свой обед и продолжил свою работу. Мне нужно было выучить несколько реплик и отрепетировать их для ночной съемки".
   - Это было обычно?
   'О, да. Все хотели увидеть мистера Сантану. Он был весьма мастерски видеть только тех людей, которых он хотел видеть. Его ассистент был хорош в упорядочении всех. Около трех часов все стихло, и он вышел из кабинета на кухню. Я говорил о Рождестве с экономкой. Он хмыкнул, как обычно перед сном писать, достал из холодильника бутылку своей любимой воды и пошел наверх. Она вздохнула и закусила губу. - Это был последний раз, когда я его видел.
   - Почему он был в Тунистоне? Он пошел туда писать или что?
   'Я не знаю. Это очень странно. Совершенно не в характере. Когда я уходил в шесть часов, было, конечно, кромешная тьма. Я думал, что Питер останется лежать в постели, либо писать, либо спать, либо читать, либо смотреть телевизор весь вечер. Я ожидал, что он останется в своей спальне на всю ночь. Когда я пришел домой около одиннадцати часов, в его комнате было темно, поэтому я решил, что он спит.
   - Вы заметили, что его машина пропала?
   'Нет. Меня привезли домой на машине-студии. Я не заходил в гараж.
   - Значит, вы думали, что он спит в доме?
   - Да, и я не знал ничего другого до 9:30 утра. Я отнес поднос с чаем в его комнату, а его там не было. Я был очень удивлен. Это было совершенно не в характере. Сначала я позвонил в студию. Поговорил с Уильямом Айзексом. Он ничего не знал. Потом я позвонил его помощнику. Обычно она знает, что происходит, но она ничего не знала. Я никогда не думал, что он будет в Тунистоне. Он впал в немилость к этому месту в последнее время и подумывал о покупке где-нибудь в более теплом климате. Даже когда я обнаружил, что его машина исчезла, мне и в голову не пришло, что он может быть там... во всяком случае, не в это время года. Я немного подождал. Я не хотел выставлять себя полным дураком. Затем, когда он не появился, и у меня кончились идеи, я позвонил в полицию. Остальное вы знаете.
   Ангел кивнул, чтобы не показать, что он согласен. Он многого не знал. Но он подумал, что это хороший момент, чтобы прерваться.
  
   - Вы хотели меня, сэр? - сказал Ангел у двери.
   Он заметил сильный запах Вики. В кабинете детектива-суперинтенданта Харкера часто валялись ментоловые лекарства.
   'Да. Закрой дверь, - сказал он. - Держите тепло внутри, ради бога.
   Ангел заметил, что нос Харкера покраснел, а лоб вспотел. Если у него была простуда или грипп, он этого не хотел. Ангел был полон решимости держаться от него как можно дальше.
   Харкер потянулся за листом бумаги формата А4 в проволочной корзине на столе перед ним. Это было похоже на межведомственную записку.
   'Садиться. То, что я должен вам сказать, очень важно и строго конфиденциально.
   Ангел расстегнул карман пиджака и сел на стул напротив стола.
   Харкер откашлялся и оторвался от записки. - Итак, - сказал он. - Вы знаете, что главный констебль только что вернулся с собрания ACPO в Нортгемптоне?
   Ангел не знал. Ему было все равно, но он кивнул, чтобы Харкер пошел дальше.
   - Ну, там был большой шум из министерства внутренних дел. Он что-то сказал шефу в частном порядке... Он не хотел преувеличивать значение дела, но... на севере Англии плавают фальшивые банкноты в десять евро. Их подхватывают по всей Европе, в результате чего Банк Англии не может конец трудностям. На первый взгляд, это отличные подделки. Никакого мусора. Обывателю трудно обнаружить с первого взгляда. Отлично напечатано. Произведения искусства. Однако на них нет водяных знаков или металлических полосок, и они не имеют прогрессивной нумерации, поэтому их можно обнаружить при простом осмотре. Теперь Бромерсли, кажется, географически находится в центре распространения фальшивых денег. Если это так, вы можете видеть, что это очень смущает нас. Министерство внутренних дел не хочет, чтобы об этом узнали СМИ. Так что это должно быть сдержанно. Банк не хочет, чтобы об этом знали и наши партнеры в Европе, пока мы не отследим источник и не закроем типографию. Хорошо? Подделки двигают взломщиками Банка Англии. Евро, конечно, бесполезны в розничной торговле на материковой части Великобритании, но чрезвычайно полезны в турагентствах, банках и так далее".
   - Что-нибудь еще, сэр?
   Кустистые брови Харкера поползли вверх. - Я рассказал вам все, что есть.
   Энджел никогда раньше не слышал о подделках валюты в Бромерсли. Однажды он арестовал человека, ковавшего соверены из переплавленных обручальных колец. Вряд ли это было выгодно для старого отстающего, потому что ему потребовалось слишком много времени, чтобы привести примеры, достаточно хорошие, чтобы их можно было передать. Бумажные деньги, однако, были чем-то другим. После настройки можно было быстро подделывать огромные количества, ограниченные только доступностью подходящей бумаги и чернил.
   Он пожал плечами; он не понимал, как он может инициировать какие-либо расследования без конкретного отчета о том, что поддельные вещи действительно перешли из рук в руки.
   Как минимум, такому предприятию в наши дни требовался подпольный печатный станок с фоторесурсами, опытный печатник или нетерпеливый любитель, умеющий подбирать чернила. цвета, плюс какая-то система распределения. Место могло быть где угодно, но в тот момент он не мог думать ни о какой возможной виновной стороне. Он сморщил нос. Он не мог вникнуть во все это. На его руках было убийство, очень своеобразное убийство. И убийство было его делом.
   - Верно, сэр, - сказал Ангел и встал, чтобы уйти.
   - Минуточку, - сказал Харкер.
   Ангел сел.
   - Как у вас дела с этим делом Сантаны?
   Ангел поджал губы. Он знал супер старого. Это может быть вопрос с подвохом.
   - Прямолинейно, не так ли? - добавил Харкер, глядя на него слегка прикрытым глазом.
   Ангелу стало интересно, к чему клонит Харкер. - Слишком рано говорить, сэр, - осторожно сказал он.
   "Я вижу, что у вас есть свинья в деле".
   Ангелу показалось, что он уловил начало улыбки мужчины. Это может быть опасно. Харкер не был склонен улыбаться, а когда улыбался, всегда происходило что-то ужасное. Последний раз это было в июле прошлого года. Произошло большое наводнение, и почти сотня жителей Бромерсли за одну ночь остались без крова. Тем не менее, он должен был ответить ему.
   - В постели Питера Сантаны нашли мертвую свинью, сэр .
   - В ночной рубашке? - сказал Харкер. 'Почему? Зачем? Какой в этом смысл?
   - На данный момент, сэр, я понятия не имею, - сказал Ангел.
   Улыбка не развивалась.
  
   - Входите, - позвал Ангел.
   'Да сэр?'
   Это был констебль Эдвард Скривенс, энергичный молодой человек, двадцати четырех лет, который уже два года работал детективом. Ангел думал, что у него все получится.
   "Да. Входите, Эд, - сказал он. - Я хочу, чтобы вы собрали вместе все компьютеры, ноутбуки, жесткие диски, дискеты и карты памяти, которыми Питер Сантана пользовался в течение последнего месяца или около того. Вам нужно будет посетить киностудию Top Hat Film Studios, его дом на Creesforth Road и фермерский дом в Tunistone. Ко мне приехали компьютерщики из спецслужб в Уэйкфилде. Они собираются проверить работу Сантаны, чтобы узнать, есть ли в компьютерах что-нибудь, что могло бы нам помочь. Хорошо?'
   - Хорошо, сэр, - сказал он, направляясь к двери.
   "Проследи до конца. И дайте мне знать, что они найдут как можно скорее.
   - Верно, сэр.
   - Когда ребята из Уэйкфилда закончат, проследи, чтобы весь набор, который нам не нужен в качестве улики, вернулся туда, откуда он взялся. Хорошо?'
   Когда Скривенс вышел, вошел Гоубер.
   "Несмотря на все супермаркеты, вокруг все еще есть мясные лавки, - сказал Гоубер. - Один человек занимается небольшим бизнесом, используя старую холодильную камеру, бывшую частью скотобойни в Додуорт-Боттом. Снабжает пабы, кафе, гостиницы и тому подобное.
   - Что он знал о свинье?
   "В середине прошлой недели ему позвонил мужчина и спросил о целой свинье. Мясник подумал, что это для жарки на вертеле. Он продает один или два летом иногда представителям общественности.
   - Это была Сантана?
   - Не назвал своего имени. Худощавый, хилый, седовласый мужчина, по его словам, в очень элегантном костюме, собрал его, заплатил наличными. Положили его в багажник его машины, "Мерседеса".
   - Это он. Что-нибудь еще?'
   "Он должен был быть свежим. Казалось, привередлив к весу. Очевидно, он должен был весить сто фунтов.
   Ангел нахмурился. - Полагаю, хорошее круглое число. Что-нибудь еще?'
   'Нет, сэр.'
   Нахмурив брови, Ангел потер подбородок. "Зачем кому-то в здравом уме одевать свинью в шелковую ночную рубашку и засовывать ее в его постель?"
   - Я полагаю, это Сантана одела свинью в ночную рубашку?
   - Ну, это он купил свинью, не так ли?
   Двое мужчин посмотрели друг на друга.
   Ангел сказал: "Это не имеет смысла. Вы видели, какая красивая женщина у него жена?
   Лицо Гаубера просветлело. - О да , сэр.
   - А поскольку он крупный кинопродюсер, - сказал Энджел, - его жена сказала, что всегда были женщины, готовые броситься на него - старлетки, подражатели. Бьюсь об заклад, это было правдой. В наши дни все хотят быть знаменитыми, но не потому, что они блестящи в своем деле".
   "Вот почему я думаю, что это какая-то девиантная практика", - сказал Гоубер. "Он не мог найти никого, кто согласился бы сделать что-то возмутительно ненормальное или достаточно неприличное для него за деньги".
   Ангел нахмурился. - Это дохлая свинья, Рон. Давай останемся настоящими. Я мог бы познакомить его с дюжиной девиц, с которыми мы переспали здесь за последние двенадцать месяцев.
   - Ну, может быть, ему нужен был мужчина, сэр?
   Ангел провел рукой по волосам. - Нет, Рон. Если мы пойдем по этому пути, нам придется пригласить психологов и всевозможных экспертов, чтобы встать у нас под ногами. давайте попробуем общие смысл в первую очередь. Давайте узнаем, откуда у него гламурная ночная рубашка.
   - Хотите , чтобы я попробовал это сделать, сэр?
   "Да. На ферме валяется сумка для покупок и обертка из большого магазина нижнего белья на Маркет-стрит. Экзотика, кажется, это называется. Я должен сначала попробовать там.
   Гаубер направился к двери.
   - И если ты увидишь в своих странствиях Тревора Криспа, - сказал Ангел, - скажи ему, что он мне нужен, умник.
   Гаубер кивнул и вышел.
   Ангел потянулся к телефону. Он набрал номер. Он звонил патологоанатому.
   Доктор Мак ответил на звонок.
   - Что у тебя есть, Мак? От чего умерла Сантана?
   Мак хмыкнул. Он не был доволен. - О, это ты, Майкл. Мог знать. Как вы думаете, кто я? - запротестовал он. "Я не одарен вторым зрением. Я еще даже не начал PM'.
   - Давай, Мак. Не возиться. На что это похоже ?
   "Очевидно, убийство. Один выстрел в сердце.
   - Вы взяли какие-нибудь образцы с места происшествия?
   'Нет.'
   'Что-нибудь еще?'
   "Ничего полезного для вас, я думаю. А теперь можно мне чаю?
   - Спасибо, Мак. Замечательно. Не удержит тебя. А как насчет свиньи?
   Доктор фыркнул. "Да. Что насчет этого?' - резко сказал он. - Вы же не ожидаете, что я проведу вскрытие свиньи?
   Ангел сдержал улыбку. 'Нет. Но вы видели его?
   "Да. И это была хорошая, свежая, бесподобная женщина".
   "Свинья была цела?" - сказал Ангел.
   'Полный? Полный? Ты имеешь в виду, была ли она выпотрошена или что они делают со свиньями? - быстро сказал Мак, повысив голос.
   'Да?'
   "Помимо большой потери крови из-за мясного пореза на горле, все было здорово".
   - Были ли на свинье вообще раны? Я имел в виду, например, огнестрельные ранения?
   - Конечно, нет, и это все, что я могу сказать по этому поводу.
   - Он был охлажден?
   'Да. Он был охлажден, и если вам нужно узнать что-то еще, вам нужно обратиться в Совет по маркетингу Fatstock или вызвать ветеринара. Вы исчерпали мои знания о дохлых свиньях.
   - Спасибо, Мак.
   Раздался громкий щелчок, когда доктор положил трубку.
   Ангел потер подбородок. Казалось, он взъерошил перья Мака. Он сожалел об этом. Он хорошо ладил с доктором, проработавшим патологоанатомом в Бромерсли более пятнадцати лет. Он ему нравился, потому что хорошо справлялся со своей работой и на него можно было полностью положиться в даче свидетельских показаний.
   Он полез в ящик и вытащил телефонный справочник. Он искал телефон доктора Пракаша, терапевта Питера Сантаны. Он вспомнил, что находится на Бонд-стрит. Вскоре он нашел номер. Он дозвонился до доктора и рассказал ему о смерти Сантаны.
   - Мне очень жаль это слышать, инспектор, - сказал доктор. "Я одновременно удивлен и шокирован".
   - Я хотел бы еще поговорить с вами о нем, доктор.
   'Конечно. Когда ты хочешь приехать?
   'Как можно быстрее.'
   - Немедленно приходите.
   Десять минут спустя Энджел был в операционной доктора Пракаша.
   "Спасибо, что приняли меня так быстро. Прежде всего мне нужно знать, доктор, общее состояние здоровья Питера Сантаны.
   - Ну, у него было неоперабельное сердце. Протекающий клапан. Ему нужна была замена. Возможно, он пережил операцию, но, возможно, не какое-либо отторжение, которое поначалу всегда бывает. Также чувствовалось, что у него не хватило бы сил пережить любую инфекцию, которая тоже распространена. Однако все остальные его основные функции работали прекрасно, поэтому считалось, что при тщательном управлении он мог бы прожить еще два, десять или даже двадцать лет. Его измененный образ жизни, диета и режим упражнений строго поддерживались, и его физическая сила росла каждый раз, когда я его видел. Для маленького пожилого человека он был довольно силен, и прогноз был удовлетворительным".
   - Когда вы видели его в последний раз?
   - Я вижу его довольно часто. Пракаш посмотрел на свои записи. - Десятого числа этого месяца, всего неделю назад.
   Брови Ангела поползли вверх. Он кивнул. - А каким он был?
   - Он был очень необычным, инспектор. Всегда вежлив и тихо разговаривает. Ясное мышление. Решающий. Чрезвычайно трудолюбивый.
   - Занятой человек?
   - Я полагаю, человеку было необходимо добиться такого успеха?
   Ангел поджал губы и выдохнул воздух.
   - Его жена, Фелисити... она тоже ваша пациентка, доктор. Что вы можете рассказать мне о ней?
   "Ничего особенного. Вряд ли ее видел. Кажется, она наслаждается грубым здоровьем. Конечно, намного моложе Питера.
   - Как бы вы ее охарактеризовали?
   Пракаш на мгновение задумался, затем улыбнулся. "Как и ее муж, - сказал он, - за исключением того, что она была более возбудимой и склонна говорить откровенно".
   "Консультировались ли вы когда-либо с кем-либо или с обоими из пары по каким-либо вопросам, которые могли возникнуть из-за значительной разницы в их возрасте?"
   Доктор внимательно обдумал свой ответ. 'Нет. Но должен сказать, инспектор, если бы они это сделали, я бы не захотел обсуждать с вами этот вопрос. Но повторяю, они этого не сделали.
   Ангел покачал головой и сказал: - В этом случае произошла странная вещь, доктор Пракаш. Это обязательно появится в газетах, так что нет необходимости держать это в секрете. Когда полностью одетое тело Питера Сантаны было найдено на полу в спальне его дома в Тунистоне, в постели лежала мертвая свиноматка весом 100 фунтов, одетая в розовую шелковую ночную рубашку. Я не могу понять это. Как терапевт мистера Сантаны, можете ли вы предложить какое-либо объяснение?
   Глаза Пракаша загорелись. Он был явно поражен. 'Нет, я не могу.' Затем он добавил: "Конечно, свинья - оскорбительный символ еврейской веры".
   - Верно, но Питер Сантана не был евреем... Во всяком случае, мы знаем, что он сам купил свинью.
   Пракаш покачал головой. 'Действительно? Прошу прощения, инспектор. Я не могу пролить свет на этот вопрос.
  
  
   ГЛАВА 3
  
   ОТДЫХ РЫБАКА _ _ _ _ ПУБЛИЧНЫЙ ДОМ, КАНАЛ - РОУД , БРОМЕРСЛИ . 2100 часов. ВТОРНИК , 16 ДЕКАБРЯ 2008 ГОДА .
   Это была грязная ночь, и было холоднее, чем в унитазе Strangeways. Из-за порывистого ветра и проливного дождя уличная рождественская гирлянда гремела рядом со стеной и мерцающей вывеской паба. В "Рыбацком приюте" было очень тихо. Поскольку за неделю до Рождества считалось, что некоторые из обычных пьющих сдерживаются в ожидании ежегодного взрыва, а другие просто экономят средства. Инфляция увеличила стоимость рождественских подарков, открыток, еды, украшений и так далее. Кроме того, торговля значительно сократилась, поскольку курение табака в общественных местах стало незаконным.
   Хозяин, Клем Бейли, который также был лицензиатом, барменом, официантом, мойщиком горшков, погребом, чистильщиком туалета, подметальщиком полов, вышибалой и время от времени готовил сэндвичи, зарабатывал на жизнь бедно. В этот самый момент он стоял за барной стойкой, подперев подбородок, оглядывая комнату и задаваясь вопросом, нарушает ли он какие-либо правила охраны труда и техники безопасности, подзаконные акты местного совета, правила гигиены, правила пожарной безопасности, лицензирование, азартные игры, пение или танцы. законы. Он также следил за дверью, чтобы не пускать несовершеннолетних, проституток, лудильщиков, бегунов букмекеров и других нежелательных лиц. Он всегда был на грани потери лицензии. Чтобы остаться в бизнесе, он должен был создать благоприятную атмосферу для клиентов, соблюдать законы, ладить с полицией, соблюдать все подзаконные акты и продавать галлоны пива.
   В одном углу "Рыбацкого приюта" собрались четверо мужчин, тихо пьющих и время от времени переговаривающихся между собой приглушенными голосами. В другом плохо освещенном углу сидела ухаживающая пара, сидящая так близко друг к другу, как сиамские близнецы. Затем за столом сзади сидели двое мужчин, а за столом в центре - пятеро, три женщины и двое мужчин. Всего тринадцать. Не счастливое число.
   Внезапно раздался короткий повторяющийся щелчок механизма необычных настенных часов в виде крохотного шале с качающимся под ним маятником и двумя цепочками, свисающими с гирями на концах. Через мгновение две крохотные дверцы шале открылись, и на пружине выскочил маленький кусочек полированного дерева с пластмассовым носиком и каким-то перистым придатком и с огромной скоростью полетел обратно. При каждом появлении слышался грубый механический звук кукушки. Оно появлялось девять раз.
   Большинство клиентов проигнорировали шум; некоторые подняли голову и нахмурились, некоторые улыбнулись.
   Хлопнула дверь паба, и из ветра и дождя вышел крупный мужчина. На нем была шерстяная шапка, надвинутая на уши, и шерстяной шарф, закрывающий рот. Он остановился у двери, оглядел комнату, затем на мгновение заколебался, заметив особое лицо среди четырех мужчин в углу. Он быстро отвернулся, подошел к стойке и начал расстегивать мокрые кожаные перчатки.
   Бейли поднял голову, взял шляпу и шарф и сказал: "Погода скверная".
   Мужчина уставился на него, но ничего не ответил.
   Бейли снова посмотрел на полузакрытое лицо. 'Принести вам что-нибудь?'
   - Пинту горького, - сказал мужчина.
   Бейли выбрал стакан, налил пинту и поставил ее на подставку.
   - И бутерброд с говядиной, - добавил мужчина.
   Затем Бейли вышел через дверь за барной стойкой на крошечную кухню, чтобы приготовить бутерброд. Он взял тарелку из буфета, выбрал два куска хлеба, снял крышку с масленки и потянулся за ножом.
   Затем Бейли один за другим услышал три выстрела. Женщина закричала. Кто-то крикнул.
   Желудок Бейли подпрыгнул до рта. Он уронил нож для масла и повернулся к двери бара.
   Дверь паба захлопнулась.
   Бейли бросился к барной стойке. Был тошнотворный запах кордита.
   Один из четырех мужчин в углу сгорбился над столом; остальные трое стояли, глядя на него сверху вниз. Один из них приподнял его за плечо, чтобы увидеть его лицо. Из раны к виску текла кровь. Когда мужчина увидел это, он ахнул и осторожно опустил раненого обратно на стол.
   В холодной тишине кто-то сказал: "Боже мой".
   Ухаживающая пара, которая стояла и держалась друг за друга, наклонилась, чтобы увидеть раненого.
   Бейли посмотрел на истекающего кровью мужчину и сказал: "Что случилось? Что, черт возьми , случилось?
   Ближайший к раненому мужчина сказал: "Он сильно ранен. Тот человек выстрелил в него. Просто так. Он выстрелил в него.
   - О черт, - сказал Бейли. Он потер подбородок.
   - Он мертв! - воскликнул мужчина дрожащими губами.
   Другой мужчина сказал: "Есть пульс. Я чувствую это.'
   Бэйли потянулся к телефону и набрал 999.
   Пятеро человек за столиком в середине встали, взяли несколько пакетов с покупками и тихо вышли за дверь, за ними быстро последовали двое мужчин поблизости, которые выпили и ушли.
   Рука Бейли тряслась. Он позвонил в телефон: "Скорая помощь. И полиция.
   Дверь закрылась. Он посмотрел вверх. Ухаживающая пара тоже ушла.
  
   - Верно, Эд, - сказал Ангел. - Своими словами, просто расскажи мне, что произошло.
   Констебль Эдвард Скривенс, молодой детектив из команды Ангела, сказал: "Ну, сэр, прошлой ночью после тройной девятки в 21:05 мне позвонили, чтобы я отправился в "Рыбацкий привал". Когда я приехал, раненого, Винсента Дунана, двое мужчин скорой помощи забрали и увезли в Центральный госпиталь. Он очень тяжело ранен и все еще находится в операционной, ему делают операцию. Свидетели смогли только сказать, что крупный мужчина в черном пальто, шарфе и шерстяной шапке вошел в паб, сделал заказ из бара, затем вытащил пистолет и трижды выстрелил в мужчину, после чего выбежал наружу".
   Ангел внимательно выслушал, кивнул, сморщил нос и сказал: "Вы посоветовали СОКО?"
   'Да сэр. Они сейчас на месте.
   Ангел потер подбородок.
   - Когда вы в последний раз разговаривали с больницей?
   - Должно быть, полчаса назад, сэр. Он все еще был с нами.
   - Ближайший родственник?
   - Не знаю, сэр. Я не знаю, где он живет. Один из свидетелей думает, что живет на улице Эдварда, но не знает, какой номер. У меня не было времени посмотреть.
   Ангел кивнул, затем поджал губы. - Вы спали?
   'Нет, сэр.'
   - Верно, парень. Оставь мне эти имена и адреса, а потом отваливай.
   Скривенс улыбнулся. Это была долгая ночь. Он вырвал листок из блокнота, протянул ему и вышел.
   Ангел сел, взглянул на список свидетелей, сунул его в карман, потянулся к телефону и набрал номер.
   Был стук в дверь. Это был детектив-сержант Тревор Крисп.
   Крисп считался гламурным мальчиком в команде. Он был красивым мужчиной, неженатым, и, как известно, у него было несколько близких промахов с WPC Лейшей Баверсток, станционной красавицей. Его никогда не было рядом, его невозможно было найти, и он был мастером оправданий. Он также был экспертом в испытании терпения Ангела.
   Ангел уставился на него. Он вздохнул. - А, - сказал он и положил трубку. "Алый Пимпернель".
   - Вы хотели меня, сэр?
   " Всегда ищу тебя, парень. Я целыми днями ищу тебя. Тебя никогда нет рядом, когда ты нужен. Где ты был?'
   'Простите, сэр. Я только что слышал, что у вас нашли мужчину мертвым в постели... со свиньей, - сказал он с улыбкой. - В ночной рубашке.
   Ангел уставился на него. - С тех пор многое произошло.
   Крисп мог видеть, что он не получает никаких оценок. 'Я получил - Наводка, что Гарри Сэвиджа видели на платформе железнодорожного вокзала Бромерсли, - быстро сказал он. "Я должен был следить за этим".
   Гарри Сэвидж был мошенником, особенно жестоким, который обманул пожилую женщину на сбережениях в размере 8000 фунтов стерлингов с помощью страховой аферы. Впоследствии он был пойман, но в 2006 году сбежал из магистратского суда в Шиптонторпе.
   Брови Ангела взлетели вверх. - Ты поймал его?
   'Нет, сэр.'
   - Чем еще вы были заняты? - сказал Ангел.
   - Ну, а потом я получил жалобу от женщины на шум в Ньюберри-Флэтс... соседней квартире. Оказалось, что это звук часов с кукушкой, которые он только что купил. Он был на соседней стене.
   Костяшки Ангела напряглись. - Часы с кукушкой? - завопил он. - Вы тратите время полиции на то, чтобы выслушивать часы с кукушкой?
   - Ну, через эти картонные стены было очень громко. Это раздражало каждый час".
   Ангел потер подбородок. Он должен сохранять самообладание.
   Крисп сказал: - Просто служу обществу, сэр. Делаю, что могу.
   Ангел провел рукой по волосам. - Что ж, здесь есть еще кое-что, что вы можете сделать для служения обществу. Есть Винсент Дунан, отчаянно больной от огнестрельных ранений в больнице общего профиля. Иди туда. Когда он придет в себя, спросите его, кто стрелял в него. Получите от мужчины все, что сможете. Хорошо?'
   Лицо Криспа выпрямилось.
   - Если он вам расскажет, немедленно позвоните мне.
   'Да сэр.'
   - Если он умрет, немедленно передайте и мне.
   - Верно, сэр.
   Он ушел.
   Ангел отставал от него всего на несколько секунд. Он закрыл дверь кабинета, пересек коридор и заглянул в комнату уголовного розыска. Около дюжины полицейских и женщин работали за компьютерами или разговаривали друг с другом. Он увидел за своим столом сержанта Гоубера, нахмуренного и сгорбленного, ведущего серьезный разговор с кем-то по телефону. Казалось, что он может быть помолвлен в течение некоторого времени.
   Ахмед сидел за своим столом у двери. Он увидел Ангела и встал. - Вам что-то нужно, сэр?
   'Ой. Да. Вчера ночью был застрелен мужчина. Я хочу знать, где он живет и есть ли у него семья. Никто не знает его ближайших родственников. Его зовут Винсент Дунан. Узнать можно из списка избирателей. Свидетель думал, что он жил на улице Эдварда, но не знает, под каким номером. Могу я оставить это у вас? Мне нужно знать это как можно скорее.
   - Верно, сэр.
   - Я иду в "Рыбацкий привал" на Канал-роуд. Когда Рон Гоубер будет говорить по телефону, попроси его присоединиться ко мне, хорошо?
   Ангел бросился по коридору мимо камер к своей машине.
   Когда он подъехал к "Рыбацкому привалу", один из членов команды SOCO в белом комбинезоне, шляпе и резиновых сапогах загружал пластиковые пакеты в их транзитный фургон у дверей.
   Ангел вошел внутрь.
   Сержант Дональд Тейлор снимал белый бумажный комбинезон поверх темно-синего костюма и переобувался. Два других члена команды SOCO упаковывали пластиковые пакеты "EVIDENCE" в белые пластиковые коробки. За столиком со стороны посетителей бара Клем Бейли сидел за столиком, перед которым стоял кофейник и грязные стаканы. Он курил сигарету. Он выглядел усталым и нуждался в бритье.
   Тейлор отсалютовал.
   Ангел признал это и указал большим пальцем на мужчину. - Это мистер Бейли, домовладелец, Дон?
   - Да, сэр, - сказал Тейлор.
   Ангел посмотрел на него. - Я инспектор Энджел. Доброе утро, мистер Бейли. Я хотел бы сказать несколько слов.
   Бейли затянулся сигаретой и кивнул. 'Я никуда не пойду.'
   - Ты закончил здесь, Дон? - сказал Ангел.
   - Почти, - сказал Тейлор.
   Затем Ангел приблизился к Тейлору и, стоя спиной к Бейли, внимательно посмотрел сержанту в глаза. 'Что-нибудь интересное?' - многозначительно прошептал он.
   Тейлор покачал головой. "У нас есть четыре стакана с отпечатками пальцев свидетелей и потерпевшего, образцы крови со стола... вот и все. Стрелявший, по-видимому, ничего не трогал и был в перчатках. Следов не было".
   Ангел сморщил нос.
   'Да. Верно, Дон.
   Он отвернулся от Тейлора и сделал несколько шагов к Клему Бейли. - Вы не возражаете, если я сяду?
   Бейли слегка пожал плечами и сказал: - Я рассказал вашим парням все, что знаю.
   - Потерпи меня, Клем, - сказал он, потирая лицо рукой. - Вы расскажете мне о том, что произошло на самом деле?
   Бейли потребовалась всего минута, чтобы поговорить и показать Ангелу, что именно произошло, затем они оба вернулись на стулья у стола.
   Ангел на мгновение задумался, а затем сказал: - Вы знали человека, который застрелил Винсента Дунана?
   - Нет, но я узнал его глаза. Где-то их уже видел. Они были злыми.
   - Так ты помнишь его лицо?
   Бейли облизал губы. - Я не могу назвать ему имя.
   - Хорошо, но можете ли вы сказать, что этот человек точно знал, что собирается делать?
   Бейли посмотрел вверх. Он был удивлен. Ему не задавали вопрос, требующий его мнения. 'Да. Да. Он вообще не хотел бутерброд.
   - Это было для того, чтобы убрать тебя с дороги.
   Бейли кивнул.
   - Значит, он боялся, что вы его узнаете.
   - Думаю, да.
   - Не думаю об этом. Иначе зачем бы он заказывал бутерброд, который не собирался есть, а чтобы убрать тебя с дороги?
   - Но он заказал пинту.
   "Он должен был сделать это, чтобы казаться нормальным. Но он был здесь раньше. Он знал , что тебе придется пойти на задний двор, чтобы приготовить бутерброд, не так ли?
   Бейли моргнул. 'Ну да.'
   Ангел кивнул и потер рот. - Какой у него был голос?
   - Гм, обычный.
   "Был ли он сильным и агрессивным или... слабым и извиняющимся или что-то еще?"
   "Это было сильно".
   Ангел фыркнул и сказал: - Я думаю, ты знаешь этого человека, Клем.
   'Я не. Я понятия не имею, кто он такой.
   "Закрой глаза на минуту для меня. Посмотрим, сможешь ли ты вспомнить его глаза. Ты можешь. Он был сильным персонажем. Остальная часть его лица была закрыта, так что вы, естественно, склонялись к тому, чтобы присмотреться к незакрытой области ".
   Бейли закрыл глаза, но это его не обрадовало.
   - Итак, - сказал Ангел. 'Какие у него были глаза? Они были блестящими или тусклыми?
   "Блестящий. И черный.
   - Черный, хорошо. Были ли белые области... очень белыми?
   'Нет. Грязно-серый.
   "А что у него с бровями? Какого цвета они были? Они были толстыми?
   "Толстый и черный".
   "Коричнево-черный, серо-черный или угольно-черный?"
   - Иссиня-черный, - сказал Бейли, потом открыл глаза и несколько раз моргнул. 'Нет ничего другого. Если я еще закрою глаза, я засну.
   "Можете ли вы удержать эту картинку в своей памяти? Это жизненно важно. Мы ищем преступника, который может оказаться убийцей.
   Хлопнула входная дверь.
   Ангел огляделся, и когда он увидел, кто это, лицо его просветлело. - Извините, - сказал он Бейли. - Я не скоро.
   Он встал и пересек зал.
   - Я узнал о ночной рубашке, сэр, - тихо сказал Гоубер. 'Чистый шелк. Получил помощника, который на самом деле обслуживал Сантану. повезло, что. Она сказала, что я не первый, кто интересуется покупкой мистера Сантаны. Она сказала, что, по ее мнению, миссис Сантана, должно быть, очень довольна, и что он вовсе не привередлив к цвету, а хочет, чтобы платье было шелковым, просторным и без рукавов.
   Ангел сказал: "Подтверждение того, что он купил эту вещь".
   - К чему это нас приведет, сэр? - сказал Гаубер.
   - Будь я проклят, если я знаю.
   Затем Ангел вытащил из кармана клочок бумаги, который дал ему Скривенс. Он отдал его Гауберу.
   - Вот, Рон. Это имена и адреса трех свидетелей, сидевших рядом с Дунаном. Звоните им. Посмотрим, что ты сможешь узнать.
   Гаубер взял список, взглянул на него и помчался прочь.
   Сержант Тейлор просунул голову в дверь. - Мы закончили здесь, сэр, и все собрались. Мы возвращаемся в Тунистон.
   Ангел приветствовал его взмахом руки. Он повернулся к Бейли. "Все еще держа в руках фотографию лица стрелявшего, - сказал он, - я хочу, чтобы вы вернулись в участок и посмотрели галерею наших негодяев, посмотрите, сможете ли вы его вычислить".
   Бейли выглядел огорченным. - Я не смогу этого сделать. Я не видел своей постели почти сутки.
   - Это не займет много времени. Я подниму тебя и верну сюда. Это не займет много времени, обещаю.
   Бейли зевнул и пожал плечами. - Если это поможет.
   Ангел кивнул, вытащил свой мобильный и позвонил Ахмеду.
   - У меня есть адрес Винсента Дунана, сэр, - сказал Ахмед.
   'Хороший. Держись за это. У меня есть еще одно срочное задание для тебя, парень. Я хочу, чтобы вы настроили ноутбук с фотографиями из галереи головоногих и плечевых мошенников, показывая только область лица от двух дюймов над бровями до чуть ниже носа и закрывая уши. Не могли бы вы сделать это быстро и установить ноутбук в моем офисе?
   'Да сэр.'
   - Буду через десять минут.
   Он закрыл телефон, но он тут же зазвонил. Он снова открыл его и нажал кнопку разговора. Это был Крисп. 'Да?'
   - Я в больнице, сэр.
   Ангел нахмурился. - Да, - сказал он. 'Продолжать.' Он приготовился к тому, что, как он думал, должно было последовать.
   - Мне удалось связаться с Винсентом Дунаном, сэр, - сказал Крисп. 'Я спросил его... Мне пришлось несколько раз спрашивать его... кто стрелял в него, и в конце концов он... просто сказал: "Это был Лайам Куигли"... а потом он умер".
   Ангел уловил дрожь в голосе Криспа. Ангел глубоко вздохнул, а затем сказал: - Верно, парень. Возвращайтесь на станцию. Я встречу тебя там.
   Он медленно закрыл телефон и сунул его обратно в карман.
   Он вспомнил человека по имени Лайам Куигли. Большой, уродливый мужчина, мелкий мошенник, в основном занимающийся воровством и продажей награбленного имущества в публичных домах и на блошиных рынках. Убийство было для него большим шагом. Ангел вздохнул, подумав, сколько мелких мошенников совершили худшее преступление из всех. Он посмотрел на Бейли и сказал: - Теперь дело об убийстве, Клем.
   Рот Бейли сжался. Трагическая новость заставила его более чем охотно взглянуть на галерею мошенников. - Тогда ладно, пошли.
   Они оба встали, чтобы уйти, как раз в тот момент, когда механизм часов с кукушкой на стене за его спиной начал свой часовой цикл и вульгарно провозгласил, что время десять часов.
   Ангел огляделся и нахмурился.
  
   Десять минут спустя Ангел и Бейли шли по коридору станции, когда по нему шел Ахмед.
   Ахмед сказал: "Ноутбук готов на вашем столе, сэр".
   - Верно, - сказал Энджел и провел Бейли в свой кабинет.
   Двое мужчин вскоре уселись перед экраном ноутбука.
   Энджел ожидал, что Лайам Куигли будет среди фотографий, но не был в этом уверен. Куигли не было в беда несколько лет. Возможно, его фотографию удалили. Всего на тот момент было зарегистрировано 108 лиц, по шесть на странице. Части всех лиц были должным образом затемнены, как и велел Ангел. Под фотографиями не было имен, только номера.
   Бейли начал внимательно изучать фотографии, но, не заметив ту, которую смог идентифицировать среди первых, вскоре стал менее напряженным и щелкнул мышью, чтобы перейти к следующей странице в своем собственном темпе.
   Ангел смотрел, как он листает страницу за страницей. Сам он узнал лишь некоторых злодеев по глазам и носам; это было нелегко, но он возлагал большие надежды.
   В конце концов появилась страница с фотографией Лиама Куигли. Энджел узнал его: большая голова была, по его мнению, положительным знаком. На фотографии была цифра "92", аккуратно отпечатанная посередине черным цветом внизу. Он ждал, как взволнованный ребенок в рождественское утро, когда Бейли выберет его.
   Но он этого не сделал.
   Бэйли щелкнул мышью, чтобы перейти к следующей странице, и Энджел даже не моргнул.
   Бэйли дошел до конца, а затем вернулся к началу.
   Он повернулся к Ангелу и сказал: "Нет, мистер Ангел, его там нет".
   Ангел вздохнул. Он не скрывал своего разочарования. Он встал. - Пройдись по ним еще раз, в свое время, Клем, ладно? Это очень важно. У меня есть небольшая работа, которую я хочу сделать. Я не скоро.
   Бэйли это не понравилось, но он снова повернулся к экрану и потянулся за мышью.
   Ангел вышел из кабинета и закрыл дверь. Он пересек коридор в офис УУР и заглянул в дверь. Было непривычно тихо. В дальнем конце комнаты два детектива о чем-то спорили, а Ахмед сидел за своим столом у двери. Он увидел его, встал и сказал: "Ищете меня, сэр? Я хочу рассказать вам о Винсенте Дунане. Я получил его адрес.
   'О да?'
   "Он жил один на Эдвард-стрит, 11".
   - Верно, парень. Я понял. Спасибо, но сейчас я ищу сержанта Криспа.
   Он огляделся. - Он был дома, сэр. Не так давно. Наверное, в столовой.
   - Хорошо, я найду его. Принеси два чая в мой кабинет, ладно? Я оставил Клема Бэйли, все еще рассматривающего галерею мошенников. Есть один для него.
   Ахмед кивнул.
   Ангел пошел дальше по зеленому коридору и протиснулся через распашные двери в столовую.
   Он нашел Криспа в одиночестве в дальнем конце. Перед ним стояли пустая чашка и блюдце, а нос он уткнулся в газету.
   - Ты в порядке, парень? - сказал Ангел.
   Крисп посмотрел вверх. Он моргнул. Было необычно видеть Ангела в столовой. 'Ой? Да сэр.'
   Ангел опустился на сиденье напротив него.
   Крисп улыбнулась. - Вы снова в газетах, сэр. Он указал на заголовок на внутренней странице и прочитал его. "Убитый миллионер в постели со свиньей в ночнушке. Супер сыщик Энджел ведет расследование.
   Ангел сделал сердитое лицо и смахнул бумагу, ударив по ней кончиками пальцев. "Хотел бы я, чтобы эта газетенка правильно изложила факты".
   Крисп ухмыльнулся.
   - Я хочу, чтобы вы нашли Лайама Куигли и привели его на допрос. Будь осторожен. Он мог быть вооружен. Возьмите кого-нибудь с собой.
   - Верно, сэр. Где я его найду?
   Кулаки Ангела сжались. - Я думал, вы детектив?
   Крисп нахмурился.
   Ангел посмотрел на него, затем встал. "Я должен попробовать PNC. Если это не поможет, я должен попробовать Confused dot com.
   Крисп покачал головой.
   Ангел вернулся в свой кабинет.
   Бейли пил чай.
   - Я нашел его, - весело сказал Бейли, ставя чашку. "Спасибо за чай".
   Лицо Ангела просветлело. Хороший. Хороший.'
   - Я нашел этого человека.
   Бейли несколько раз щелкнул мышью, нашел страницу и сказал: "Вот она, номер двадцать".
   Ангел уставился на фотографию и сморщил нос.
  
  
   ГЛАВА 4
  
   Энджел проехал на " БМВ" через переделанные ворота фермерского дома и увидел сержанта Тейлора и констебль в белых комбинезонах, резиновых сапогах и кепках, которые ковырялись в современном гараже на две машины, построенном сбоку.
   Он остановил "БМВ" за фургоном СОКО, который, в свою очередь, оказался за серебристым "мерседесом" Сантаны, все еще припаркованным у входной двери.
   Тейлор увидел его, вышел из гаража и пересек дорогу, чтобы поприветствовать его.
   Энджел кивнул в сторону гаража, вышел из машины и спросил: "Там что-нибудь есть?"
   - Всего канистра бензина, сэр. Ничего больше.'
   'Бензин?' - сказал Ангел, потирая подбородок. - Не дизель?
   - Это определенно бензин. Здесь нет заправочных станций. Полагаю, это запас на случай, если они застрянут здесь с пустым баком.
   Ангел нахмурился.
   "Лично я не хотел бы здесь застрять" , - добавил Тейлор. - Здесь так... так тихо.
   Ангел улыбнулся. Он думал, что это может ему понравиться в малых дозах. "В этом и прелесть этого места, - сказал он.
   Тейлор посмотрел на черное облачное небо над далекими горами. - И это так жутко.
   Они подошли к машине Сантаны. Дверные ручки, замок багажника и область вокруг крышки топливного бака были покрыты серебристой алюминиевой пудрой.
   Энджел кивнул в сторону машины и сказал: - Ее уже пропылили?
   "Снаружи было сделано до того, как мы отправились на работу в Дунане, сэр".
   - Он заперт?
   Тейлор пожал плечами.
   Энджел схватился за ручку водительской двери и потянул. Он открылся. Его брови взлетели вверх. Он посмотрел на Тейлора.
   - Вот как это было, сэр.
   Тейлор обошел машину и попробовал другие двери. Они также были разблокированы.
   Ангел кивнул и заглянул внутрь машины. Там было чисто и аккуратно, ничего лишнего. Он закрыл дверь.
   - Ты будешь чистить руль, ручной тормоз и рычаг переключения передач?
   - Да, конечно, сэр.
   Он подошел к багажнику и открыл его. Он был большим и пустым, но вокруг защелки, в которую входил замок, он увидел несколько нитей грязно-белой ткани. Она была намного толще традиционной хлопчатобумажной нити. Ангел присел, чтобы посмотреть на него, но не прикоснулся к нему.
   Тейлор подошел к фургону SOCO позади них и вернулся с сумкой. Он достал пару белых пластиковых одноразовых пинцетов в герметичном пакете. Он развязал нитки и осторожно вложил их в пакет "ДОКАЗАТЕЛЬСТВА".
   - Возьми мазок с пола багажника, - сказал Энджел. "Я полагаю, что ту свинью привезли сюда на этой машине. Я хочу, чтобы это было определено, если это возможно.
   - Верно, сэр. Вы думаете, что кто-то другой мог принести его сюда?
   "Нет, но Сантане довольно тяжело справиться с этим самостоятельно".
   Тейлор кивнул, соглашаясь.
   Энджел закрыл багажник машины, заметил, что это модель S320 cdi, кратко подумал о том, сколько она должна стоить, и вошел в дом. Тейлор последовал за ним.
   Пластиковый шлейф напольного покрытия теперь был удален, и Энджел посмотрел на полированный паркет в холле и на спальню. - Вы нашли здесь какие-нибудь следы или знаки?
   "Там было много тасованных меток, но мы ничего не могли использовать. На полу был след шириной около дюйма, стершийся с полироли... не мог разобрать, что это было. Это было на более или менее прямой линии от входной двери до двери спальни.
   - Это была свинья?
   Рот Тейлора открылся. - Возможно, это была свинья... Ты имеешь в виду, что ее тащили?
   Ангел кивнул, открывая дверь спальни.
   Тело Питера Сантаны было вывезено. Там, где он был, осталось большое красновато-коричневое пятно. На красивых обоях у дверного проема и на белой краске были пятна крови.
   - Стрельба, должно быть, произошла здесь, у двери, - сказал Энджел, размышляя вслух.
   Тейлор кивнул.
   "Тело было найдено полностью одетым на полу прямо у двери. Он храбро дрался, прежде чем был застрелен. Может быть, он защищал свинью. Он был на той кровати, накрытый.
   - Защищать дохлую свинью, сэр?
   - Я имею в виду попытку скрыть тот факт, что у него в постели лежала дохлая свинья. Это могло быть... смущением?
   Ангел немного потер подбородок, а затем посмотрел на Тейлора. - Где была обертка от ночной рубашки?
   - В корзине для бумаг у туалетного столика, сэр.
   Ангел прошел дальше в большую комнату. Он заметил пустую корзину для бумаг.
   - Было ли в нем что-нибудь еще?
   'Нет.'
   Ангел вернулся к кровати, где только что была свинья. Ясно, что его убрали, а кровать переделали.
   Он уставился на покрывало Лауры Эшли, затем повернулся к Тейлору. - Ты когда-нибудь пытался одеть кого-нибудь или что-нибудь без сознания или неодушевленное, Дон?
   - Не могу сказать, что у меня есть.
   "Это нелегко".
   - Как вы думаете, сэр, эту ночную рубашку на свинью надевали не один человек?
   - Я действительно не знаю, - сказал Ангел. - Я действительно не знаю.
   Он увидел серебряные канделябры с розовыми восковыми свечами, свисающие с трех держателей, и вспомнил, как ему было холодно, когда он впервые вошел в эту комнату ранее днем. Было еще очень холодно. Он повернулся к Тейлору. - Отопление не включено?
   - Я хотел, чтобы вы это увидели, сэр, - сказал Тейлор, направляя его в холл. - Если вы закончили здесь.
   Он закончил там на данный момент, но он не был счастлив. Он в последний раз оглядел комнату. Это не обещало быть легким случаем. Его пульс был ровным, его глаза слегка сузились, как будто от боли, его разум походил на коробку с различными винтиками, каждый из которых пытался найти другой, чтобы плавно сцепиться с ним, и терпел неудачу при каждой попытке.
   Они вышли из спальни и вернулись в холл.
   Ангел заметил большие часы на стене. Он показывал время в восемь минут двенадцатого. Он посмотрел на часы и обнаружил, что правильное время - ровно 1.15.
   "Часы ошибаются".
   Тейлор посмотрел на него.
   Ангел на несколько мгновений приложил ухо к лицевой стороне механизма. Затем он опустился на колено и нашел провод, идущий от задней части часов к электрической розетке. Это были очень красивые старинные репродукции часов, работающие от электросети.
   "Электричество, должно быть, отключили в восемь минут двенадцатого. Это было в полночь прошлой ночью? - сказал Ангел.
   - Похоже на то, сэр, - сказал Тейлор, затем указал на стол у стены. На нем было четыре электрозапала. Над столом была коробка предохранителей, привинченная к деревянным панелям на стене; перед ним была дверь, которая была частично открыта. Внутри был ряд из дюжины предохранителей и места для четырех предохранителей на столе внизу.
   - Вот почему везде холодно, сэр, - сказал Тейлор. "Эти предохранители погрузили полдома во тьму и отключили центральное отопление. Мы проверили их на наличие отпечатков пальцев, и они были стерты начисто.
   Ангел слегка приподнял брови.
   - Вытерли?
   'Да сэр. Убийца, должно быть, вошел через парадную дверь, - сказал Тейлор, - вытащил предохранители, стер с них отпечатки пальцев. Это погрузит это место во тьму. Вот почему Сантана использовала свечи.
   - Значит, убийца должен был быть в доме... прятаться, пока Сантана нашла канделябр и зажгла его. А также Сантане пришлось бы пройти мимо блока предохранителей, чтобы достать его из столовой. Кроме того, злоумышленник протирал предохранители в темноте. Я так не думаю.
   - Может быть, у него был фонарь?
   - Тогда ему понадобилось бы три руки. Ему пришлось бы опустить факел, и в любом случае свет сообщил бы Сантане о его присутствии. Взрыватели сфотографировали?
   'Да сэр.'
   - Есть ошибка?
   "Не знаю. С вашего позволения, сэр, я сейчас включу запалы и... посмотрим, что произойдет.
   Ангел кивнул. Он повернулся к Тейлору. "Зачем их вытирать начисто?"
   Тейлор занялся установкой предохранителей в соответствующие держатели.
   Включился свет, и позади них послышался гул какой-то машины из бильярдной. Они пересекли зал и посмотрели через стекло на бирюзовую воду.
   Ангел открыл дверь и вошел. Гул стал громче.
   - Водяной насос, я полагаю.
   Хлор в воздухе заставил Ангела сморщить нос.
   Большой привлекательный бассейн с двух сторон закрывали большие окна. Он увидел, что они смотрят на покрытые вереском горы и серое облачное небо. В дальнем конце комнаты на выложенной плиткой площадке стоял массажный стол и четыре тренажера для бодибилдинга. Он смотрел на них с завистью и думал, что они обеспечат основательную тренировку самому заядлому бодибилдеру.
   Ангел вышел из бильярдной и закрыл дверь. Он повернулся к Тейлору и сказал: "Проверьте, находятся ли приборы или свет, погасшие в результате выдергивания этих четырех предохранителей, в безопасном рабочем состоянии". У убийцы должна быть какая-то причина помещая половину места в темноту. И кстати, чьи отпечатки были на канделябрах?
   - Сантаны, сэр. Ясно и отчетливо.
   'Хм. И не было никаких признаков проникновения злоумышленника?
   - Не было никаких признаков того, что кто-то где-либо врывался в дом , сэр. Входная дверь была закрыта, но не заперта. Это удивило экономку. Она сказала, что мистер Сантана обычно очень осторожен и что он человек привычки. Ангел кивнул. Он знал, что это значит. Он сам был человеком привычки. Его мобильный начал звонить. Он порылся в кармане и вытащил его.
   Это был Крисп. - Лайам Куигли живет на Севастопольской террасе, 24, сэр. Я стою на его пороге. Я стучал в дверь последние десять минут. Нет никаких признаков жизни. Конечно, он может быть вне. Что мне делать?'
   Губы Ангела сжались, прижавшись к его зубам. - Не мешкай, парень. Получите ордер на его арест. Его опознали как убийцу Винсента Дунана, не так ли? Это тебе на ухо Дунан прошептал свое имя, не так ли?
   'Да сэр.'
   - Что ж, Куигли может увернуться от нас. Получите ордер на обыск его дома. Тогда иди туда. Если он там, приведите его и внимательно посмотрите на это.
   Он закрыл телефон со щелчком, выдохнул воздух и сунул мобильник обратно в карман.
   Он повернулся к Тейлору и сказал: "Что еще можно посмотреть?"
   Вместе они посетили другие комнаты в доме. У Ангела был общий тащащийся круг. Ни в одном из них он не видел ничего примечательного. Он проверил окна, все они были закрыты, заперты и заперты.
   Становилось ясно, что убийца, должно быть, вошел в дом через парадную дверь, что он хорошо ориентировался в доме и поэтому был хорошо знаком Питеру Сантане. Должно быть, это был кто-то, кому была выгодна его смерть. Поскольку Сантана был чрезвычайно богат, найти мотив не составит труда. Он размышлял об этих вещах, молча возвращаясь в холл и подходя к входной двери.
   Он поблагодарил Тейлора и вышел на улицу. Было уже совсем сумрачно, и в холодном воздухе он видел, что туман недалеко. Он обошел одинокий дом. На болотах не было деревьев, об этом позаботились сильные ветры, но вокруг дома была хорошая каменная ограда. Он тащился по подъездной дорожке, глядя во все стороны. Он прошел через открытые ворота, которые, казалось, оставались постоянно открытыми. Он оглядел каменные столбы, на которых они висели. У основания одной из колонн он увидел несколько недавно обломанных веток дремлющего дрока. Он побродил дальше по окрестностям, по еще большему утеснику, вереску и траве, но не нашел никаких других признаков беспокойства. Он поджал губы и, стоя на холоде, обдумывал объяснение. Совсем недавно там кто-то стоял... мог бы иметь бинокль и наблюдать за домом. Он присел на корточки, надеясь, что шпион мог что-то уронить, оставить след от пятки или что-то в этом роде. Но ничего не было.
   Он вернулся к своей машине.
  
   До полицейского участка было всего десять минут езды, и большую часть времени Энджел думал об убийстве Питера Сантаны. Это был такой необычный и обескураживающий случай. Газеты прекрасно проводили время, с заголовками такие как "Свинья и продюсер", "Валяние", "Как миллионер принес домой бекон" и так далее. Энджел знал, что ему следует быть среди людей, связанных с Сантаной, и выяснить, что его так возбудило, но им придется подождать. Были более насущные дела. У него было многое на уме.
   Он быстро прошел по выкрашенному в зеленый цвет коридору станции к своему кабинету, взял телефон и набрал номер. Ахмед ответил.
   - Вчера Клем Бейли выбрал злодея из галереи наших жуликов, Ахмед. Номер двадцать, - сказал он, расстегивая плащ.
   'Да сэр. Я посмотрел это. Это был Лоуренс Смит.
   Брови Ангела взлетели вверх. "Лоуренс Смит? Ларри Лжец?
   - Я не знаю об этом, сэр.
   - Ну, расскажи мне о нем все, что сможешь, немедленно.
   - Верно, сэр.
   Энджел знал Лоуренса Смита, трудного человека, имевшего репутацию закоренелого лжеца. Он отбывал срок за грабеж и торговлю краденым.
   Ангел снял плащ, бросил его на стул и посмотрел на свой стол. В верхней части стопки сообщений и отчетов было электронное письмо от отдела по борьбе с наркотиками и оскорбительными веществами, Лондон. Он был адресован старшим офицерам каждой из сорока трех полицейских сил Великобритании.
   Его внимание привлек следующий абзац:
   В результате тщательных обысков и недавних арестов контрабандистов, прятавших героин в детских плюшевых мишках и 50-килограммовых мешках сушеной смородины, контрабандисты перешли к сокрытию наркотиков в полых пластиковых коробках. скалки в детских игрушечных наборах для выпечки, полые деревянные детские игрушечные городки и другие необычные деревянные и механические игрушки, украшения и хозяйственный инвентарь. Всех офицеров просят знать о коварных методах и необычных контейнерах, которые контрабандисты вынуждены прятать наркотики, и Отдел по борьбе с наркотиками и оскорбительными веществами просит вашего сотрудничества.
   Пока он перечитывал письмо, зазвонил телефон. Он потянулся к нему.
   - Ангел, - прорычал он.
   - Здесь хрустит, сэр. Получил ордер. Собрал отряд из четырех человек перед станцией, чтобы совершить налет на площадку Куигли. Просто заливаю дизель. Уезжают через две минуты.
   'Верно. Я поеду за вами на своей машине.
  
   Две машины бесшумно подъехали к парадной двери дома Куигли в районе Канал-роуд в Бромерсли. Сквозь толстые шторы, задернутые в передней комнате внизу, пробивался свет. Двое констеблей быстро прошли через джинель к задней части дома, а Ангел, Крисп и констебль с тараном подошли к входной двери.
   Крисп начал громко стучать в дверь. - Полиция, Куигли. Открыть. Это полиция. Пошли, Куигли. Открыть. Открыть.'
   Энджел потер замерзшие руки, пытаясь согреть их, а констебль и Крисп продолжали шуметь у входной двери. Затем Крисп дал сигнал, и констебль пустил в ход таран, и дверь распахнулась.
   Они бросились с холода в переднюю комнату, но там никого не было. Они быстро разошлись по маленькому домику, включив все огни. Люди, прикрывавшие заднюю дверь, бросились обратно по джиннелю и вошли в дом через парадную дверь. Все комнаты были проверены, но никого не нашли.
   Крисп последним спускался по лестнице. - Его здесь нет, сэр.
   Все собрались на кухне.
   Ангел оглядел крошечную комнату. Это было чисто и опрятно. В раковине не было кастрюль; все было вымыто.
   Внезапно они услышали жужжание механизма настенных часов с кукушкой, начиная свой часовой цикл.
   Ангел узнал шум, обернулся и посмотрел на него. Он потер подбородок. Он внимательно посмотрел на гири, чтобы отметить, какая гиря упала, когда кукушка провозгласила, что сейчас пять часов. Это был вес на самой короткой цепи, в дюйме или около того от нижней части часов. Другой груз был почти на полу. Отсюда он знал, что часы только недавно завели.
   Он ничего не сказал. Они обыскали это место, но Куигли там не было. Он провел рукой по волосам. Он обернулся и понял также, что в комнате было тепло. Он увидел радиатор на кухонной стене, прикрытый полотенцем. Он положил на него руку и обнаружил, что он влажный. Затем он заметил электрический чайник. Он осторожно погладил его. Было тепло. Мышцы его челюсти напряглись.
   Он знал , что Куигли здесь.
   Ангел, Крисп и констебли снова обыскали первый этаж. Подвала не было, только коридор, две комнаты и кладовая. Затем они поднялись наверх и внимательно осмотрели две спальни и ванную. Ангел даже открыл шкаф с цистерной. Не было даже голодного паука.
   Отряд собрался на небольшой площадке. Энджел сделал знак одному из констеблей, который наклонился к нему; он что-то прошептал ему на ухо. Мужчина тут же спустился вниз и вернулся с щеткой на длинной ручке, которую молча протянул ему. Ангел взял его, направил к потолку и прижал к деревянному люку, ведущему на чердак. Он толкнул, но он не дал. Пробовал в нескольких других позициях, но с тем же результатом.
   - Он там, наверху, - наконец сказал Ангел. - Он либо держит дверь, либо придавил ее своим весом.
   - Как он туда попал? - сказал Крисп.
   - Наверное, взял лестницу и поднял ее за собой, - сказал Энджел.
   - Что мы можем сделать, сэр?
   Ангел указал вниз и приложил указательный палец вертикально к губам.
   Отряд спустился на кухню.
   - Он может слышать все, что мы говорим. Он повернулся к констеблю, который вел фургон. - Сбегай обратно на станцию, в лавки и принеси какие-нибудь ступеньки или лестницу, резко.
   - Верно, сэр, - сказал он и ушел.
   "Возможно, он спланировал этот путь побега и мог запастись провизией и припасами на несколько дней", - сказал Энджел.
   Мужчины терпеливо ждали на кухне. Ангел посмотрел на часы. Он выдвинул стул, сел, взял мобильный и набрал домашний номер.
   'Привет любовь. Ты в порядке?'
   'Где ты?' - сказала Мэри. - Ты же не звонишь, чтобы сказать, что снова опоздаешь?
   "Что-то появилось. Я могу быть час или два. Что-нибудь на почте?
   Ее голос повысился на октаву. - Час или два? А я приготовила запеканку из говядины с луком, почками и грибами. Это было медленное приготовление в течение трех часов. Я засекла шесть часов. После этого он начнет сохнуть. Что мне с этим делать, Майкл? Скажи мне, что.'
   - Прости, любовь. Это неизбежно.
   Ангел заметил, что Крисп улыбается ему сверху вниз. Он отвернулся.
   Пальцы Ангела сжали телефон. "Включите приглушенный свет, - сказал он, - и я вернусь, как только смогу".
   "Он высохнет. Это очень плохо, это действительно так.
   - Есть что-нибудь на почте?
   Ее голос посветлел. - На самом деле есть. У нас есть приглашение на свадьбу. Как вы думаете, кто женится?
   Угадывание всегда беспокоило его. - Я не знаю, не так ли? - прорычал он.
   - Не будь таким раздражительным. Ну конечно, маленький Тимми.
   Зрачки его глаз быстро выдвинулись из орбит. Он быстро облизнул губу, а затем сказал: "Кто же такой маленький Тимми?"
   - Мой крестник, Тимоти, конечно.
   Ангел нахмурился и покачал головой. - Я не знаю никакого Тимоти.
   - Младший сын двоюродного брата моей невестки, Тимоти Джозеф Столворти. Конечно, вы делаете.'
   Он помнил. - О, он!
   Он помнил его младенцем и то, что это стоило Мэри каждое Рождество и каждую весну 25 фунтов в день рождения маленького монстра, и он никогда не отвечал, никогда не звонил, и они никогда его не видели. Мэри обычно выплачивала его изящно. Ангел сказал, что это все равно, что бросать деньги в черную дыру.
   - Такой милый мальчик.
   - Я никогда его не видел, - сказал он.
   - Ты видел его на свадьбе Грейс, - отрезала она.
   Он не помнил. Он не хотел спорить, и ему было все равно. 'Верно. Ну, и где они живут в эти дни?
   "Корнуолл. Они всегда жили в Корнуолле.
   - Ну, мы не можем поехать в Корнуолл, - сказал он.
   - Свадьба в Лас-Вегасе.
   " Лас-Вегас !" - завопил он. - Мы поговорим об этом позже.
   - Придется купить им подарок.
   Он сморщил нос. "Отправьте им деньги".
   "Не могу отправить деньги на свадебный подарок".
   Ему надоела эта раздражающая и потенциально дорогостоящая болтовня. Он почувствовал облегчение, когда услышал какой-то шум в соседней комнате. Крисп и еще несколько человек выскочили из комнаты.
   - Долг зовет, любовь моя. Нужно идти. До свидания.' Он захлопнул телефон и сунул его обратно в карман.
   Водитель отряда вернулся с лестницей, по которой он с трудом поднялся по лестнице и в конце концов уперся в люк над лестничной площадкой. Группа последовала за ним наверх. Констебль с тараном первым поднялся по лестнице и с удивительной легкостью открыл дверь. Он отодвинул крышку двери в сторону и спустился по ступенькам.
   Ангел занял место на лестнице. Он взял с собой свой мощный фонарь, просунул голову в дыру и осветил фонариком затянутые паутиной балки, сланцы и кирпичную кладку. Луч поймал крупного мужчину в трусах и жилет присел перед грубо зацементированной дымовой трубой из красного кирпича в дальнем конце пыльного помещения. Он пытался совершить невозможное. Он отчаянно пытался спрятаться в месте, где не было укрытия.
   - Выходи, Куигли, - сказал Ангел. - Ты попался.
  
  
   ГЛАВА 5
  
   Час спустя Энджел перечитал отчет о событиях дня, который он только что закончил, скривился и, зевнув, засунул его в ящик стола. Он взглянул на часы, надел пальто, вышел из кабинета и был встречен Криспом, шедшим со стороны камер.
   - Его проверило МО, сэр. Я привела его одежду в порядок. Он съел рыбу с жареным картофелем и две кружки чая. И Кит-Кэт.
   Ангел покачал головой. - И вы собираетесь предложить ему почитать сказку на ночь?
   Глаза Криспа сверкнули.
   Энджел посмотрел на него и сказал: - Куигли знает, что его поверенный, Блумфилд, приедет к нему в любое время, и понимает ли Блумфилд, что его клиент будет официально допрошен завтра в девять часов утра?
   - Еще нет, сэр. Нет.'
   - Ну, скажи ему, парень. Скажи ему. И вы оставили записку и ордер для Дона Тейлора с просьбой к СОКО завтра как можно скорее обыскать дом Куигли?
   - Еще нет, сэр. Нет.'
   Ангел вздохнул. - Ну, сделай это, парень. Сделай это сейчас. А ты знаешь, где ты должен быть в 8.28 утра?
   'Нет, сэр.'
   'В моем офисе.'
   У Криспа отвисла челюсть.
   'Любые вопросы?' - сказал Ангел.
   'Нет.'
   'Верно. Тогда я желаю вам спокойной ночи.
   Ангел прошел по коридору мимо камер и вышел через черный ход. Становилось довольно холодно. Он выехал с полицейской парковки через центр города. Стоя на светофоре, он увидел ярко освещенный магазин рыбы и чипсов. Запах уксуса, капающего на горячее тесто, просочился через систему вентиляции автомобиля. Букет был соблазнительнее, чем Шанель для утомленного медведя морозной декабрьской ночью. У прилавка было только два покупателя, и он не очень любил разогретое рагу и капусту.
  
   'Доброе утро, сэр.'
   - Доброе утро, парень. Входите. Садитесь. Теперь о Фелисити Сантане.
   'Да сэр. Фелисити Сантана. Она входит в десятку самых гламурных женщин мира. Лично я бы поставил ее в тройку лучших".
   - Отсюда и проблема, - фыркнул Ангел. - Даже с вашим отношением к дамам, я не думаю, что вы могли бы приблизиться к ней.
   Крисп был недоволен, но сумел сдержанно улыбнуться.
   Энджел добавил: "Будет острая конкуренция со стороны некоторых ведущих людей мира кино... с оттопыренными кошельками и быстрыми автомобилями, с бриллиантовыми браслетами и гигантскими кольцами-солитерами, капающими из карманов".
   - Я бы с удовольствием попробовал, сэр.
   - Я ожидаю, что вы это сделаете. А еще есть ее свита фанатов, менеджеров, макияжа, прически, красоты и так далее ".
   Крисп все еще смотрел на Ангела через стол с уверенной улыбкой. - Я бы хотел попробовать, сэр.
   Ангел покачал головой. - Просто подумай об этом, парень. Проблема в том, что почти наверняка она как-то связана со смертью мужа. Брак, казалось, не был большим. Разница в возрасте. Его здоровье. Его полная привязанность к своему делу, своим историям и своим фильмам. Даже когда она возвращалась домой поздно ночью, она, не колеблясь, призналась мне, что не заглядывала в его комнату, чтобы узнать, проснулся ли он, чтобы поздороваться, или спокойной ночи, или убедиться, что с ним все в порядке. '
   - Я думал, она была в студии во время его убийства?
   - Я так не думаю, - сказал он. "На данном этапе, я не знаю, но вы отходите от плана".
   Крисп посмотрел вверх. 'Ой? План, сэр?
   "Всегда есть план. Не могу работать без плана.
   Лицо Криспа просветлело.
   Энджел сказал: "В любой группе людей, в любом собрании, в любом собрании, в любой команде всегда есть один грустный маленький человек, который много работает, полон энтузиазма, но его никогда не ценят. Они всегда в конце кучи... всегда на них наступают".
   'Да сэр. Это я.'
   Глаза Ангела вспыхнули, и он посмотрел на него через стол. - Я не о тебе , парень, - заорал он. - Это не ты. И я не про здесь . Я говорю о вероятной ситуации в кинокомпании Top Hat. Я имею в виду личного мальчика на побегушках Фелисити Сантаны, или как они там называются.
   Крисп нахмурился. 'Ой? Какая она, сэр? А как ее зовут?
   'Я не знаю. Это для вас, чтобы узнать. Я даже не знаю, девочка ли это. Мальчики часто делают эту работу".
   У Криспа отвисла челюсть. - Но, сэр. Я не могу помириться с мальчиком.
   - Это будет тот, кто все видит, знает, что происходит, и ему некому довериться, потому что его или ее никто не замечает. Немного признательности, и они будут счастливо сотрудничать. Ты знаешь что я хочу?'
   - Тебе нужна грязь на Фелисити Сантана.
   - Не надо быть таким грубым, - сказал он и вздохнул.
   Крисп подавил улыбку.
   "Ситуация явно такова. Фелисити Сантана очень красивая женщина. Мы знаем, что она выбрала Питера Сантану десять лет назад и заставила его жениться на ней. Мы знаем, что он был крепким орешком. Так что он, по-видимому, знал, на что ввязывался. Это также показывает, что она тоже должна быть проницательным оператором. Во всяком случае, я считаю, что через десять лет она подумала, что Питер Сантана продержался слишком долго. Может быть, у нее было много денег в кошельке, но у нее никогда не было времени их потратить. У нее никогда не было времени играть. Она хотела развестись, поэтому начала искать, встретила другого лоха и договорилась о сделке. Дал обещания какому-то жадному до денег мужчине с достаточно большим самомнением, что, если он избавится от Питера Сантаны для нее, это обеспечит его права на ключ от ее спальни, солидный кусок ее прекрасных миллионов и долю в том, что она заработала в будущее. Они пожали друг другу руки, и дело было сделано. Сантану убили. Возможно, она даже помогла новому человеку. Так или иначе, когда ее муж испустил последний вздох, она стала очень богатой красивой женщиной, у которой куча денег была высотой с башню Стренджвейс. Еще где-то есть мужчина, который выиграл право надеть ей на палец кольцо и все, что с ним связано. Есть вопросы?
   'Нет, сэр.'
   - Мы еще не знаем, кто он. Это не он, мы должны смотреть. Она будет очень избирательной. Помните, она могла бы иметь выбор поля. Но она будет склонна соблазнять кого-то, кого она хорошо знала ... очень хорошо. Последние десять лет Сантана работала с ней так усердно, что круг ее лохов, должно быть, был среди мужчин, с которыми она работала. Не было ни времени, ни возможности развивать отношения среди голливудской съемочной площадки или даже здесь, в кинопроизводственном поясе родных графств. Я считаю, что это должно быть здесь, в собственном бизнесе ее мужа, здесь, в Top Hat. Хорошо?'
   Крисп кивнул.
   - Я подготовил список характеристик, которые подошли бы мужчине, с которым она могла бы заключить такой договор. Он был бы нечестным, безжалостным, красивым, богатым и, вероятно, старше ее. Запишите их. Они чрезвычайно важны. Найдите человека с такими качествами, и вы нашли убийцу".
   - Это профиль, сэр, - сказал Крисп.
   - Называйте это как хотите. Просто найдите мужчину, который ей подходит. Это твое задание.
   - У вас это звучит просто, сэр.
   'Это просто. Я бы устроился на работу в студию, посмотрим, что получится. Это начало. Это проведет вас через ворота. С тех пор я буду играть на слух".
   Крисп выглядел так, словно надкусил лимон, думая, что это апельсин. Он потирал щеку.
   - Вам не нужно отчитываться, пока вы не получите какую-нибудь полезную информацию, - добавил Ангел. - Но не шути. Мы свяжемся друг с другом по нашим мобильным телефонам. Оставь свой открытым, пока можешь.
   "Что я знаю о создании фильмов?"
   Ангел посмотрел на него, покачал головой и вздохнул. - Из тебя даже не вышел бы хороший мошенник, не так ли, парень? Он посмотрел на свои часы. - Уже почти девять. Ну давай же. Пришло время интервью с Куигли. Посиди со мной перед уходом. Больше никого нет.
   - Верно, сэр, - сказал он.
   - И постарайся выглядеть умным.
  
   Он включил записывающую машину. "Интервью в 9:02 утра, четверг, 18 декабря. Представьте Лайама Куигли, мистера Блумфилда, сержанта Криспа и детектива Энджела.
   Энджел повернулся к Лайаму Куигли и сказал: "Ну вот, парень, ты выспался. Что ты можешь рассказать мне о стрельбе по Винсенту Дунану в Рыбацком приюте во вторник вечером?"
   - Черт, - сказал здоровенный ирландец. - Я говорил тебе это прошлой ночью.
   "И я сказал вам, что Дунан прошептал ваше имя одному из моих офицеров как тому, кто произвел в него три выстрела, которые в конечном итоге убили его".
   'Не знаю. Должно быть, он затаил на меня злобу.
   'Почему? С чего бы ему злиться на тебя?
   - У него были дела с моей дочерью.
   - Что за вещь?
   Он колебался. "Всякий раз, когда дела становились пустыми, она уходила из моего дома, чтобы остаться с ним".
   'Сколько ей лет?'
   - Это не горящая точка, - проревел он. - Она была моей дочерью. Она была всем, что у меня было. Мы были большими друзьями и были очень близки, когда ее мать уехала. Он не имел права... Он не имел права переманивать ее.
   'Где она сейчас?'
   Куигли потер подбородок. 'Я не знаю. Хотел бы я этого.
   - Есть фотография?
   Куигли полез в карман, порылся в бумажнике и положил на стол фотографию размером с открытку. Ангел потянулся к нему. Это была красивая девушка с длинными рыжими волосами.
   - Мы скопируем это и вернем вам, мистер Куигли. Сколько ей лет?'
   - Восемнадцать, но ей было всего семнадцать, когда все это началось. Винсенту Дунану было пятьдесят лет. Почти достаточно стар, чтобы быть ее дедушкой. Я был в его грязном маленьком домике более полудюжины раз, чтобы вернуть ее. Он ненавидел меня.
   - Когда вы в последний раз были там?
   - Во вторник, если не считать того, что она не вернется.
   'Что случилось?'
   - Она не вернется.
   Кулаки Ангела сжались. - Ты сказал это . Почему она не вернулась?
   - Это не имеет к этому никакого отношения. Едва ли это требовало каких-то глупых мелочей, и она отправилась бы к Дунану. Дошло до того, что я почти ничего не мог ей сказать. На днях я сказал, что молоко пропало, что и было. Она восприняла это как критику своего руководства рестораном. Это не так. Она такого не видела. Она использовала это как оправдание. И она мчалась, как потерянная лошадь на скачках в Килкенни. Я хорошо позаботился о ней, мистер Энджел. Вы видели мой дом. У нее есть собственная хорошая комната; ей ничего не нужно.
   - За исключением, возможно, фигуры матери.
   - Не моя вина, что корова вернулась в Ирландию.
   - Нам придется найти вашу дочь... допросить ее. Как ее зовут?'
   - Соня, да она тебе ничего не сможет сказать. И она сделала, не замечая ничего плохого... замечая, что вы можете ее трогать. Во всем виноват Дунан. Он давал ей сигареты с в них трава. Если я находил что-то на ней, я сжигал их. Он оказывал дурное влияние во всех отношениях.
   Ангел покачал головой. Он мог бы целый день говорить с Куигли о своих отношениях с дочерью и ее отношениях с Винсентом Дунаном. Он не обещал оказаться полезным. Да и сам Куигли не был святым. Он отсидел за ограбление фургона Lion Security у банка в Уэйкфилде, а также за ограбление большого склада компьютеров и телевизоров в торговом комплексе в Бромерсли. Его также подозревали в причастности к другим крупным грабежам, но пока ничего доказать не удалось.
   Ангел смирился с тем, чтобы продолжить допрос.
   - Где вы сейчас работаете?
   'Хм. Ты чертовски хорошо знаешь, что у меня нет работы. Вы знаете, что я не мог найти работу, чтобы спасти свою жизнь, и что я живу на пособие по безработице.
   Ангела всегда раздражали люди, которые наживаются на государстве. - Мне кажется, вы живете лучше, чем я, - сказал он.
   Блумфилд посмотрел на него с суровым лицом. Он пристально посмотрел на Ангела, чтобы привлечь его внимание.
   Ангел слегка пожал плечами, признавая, что, возможно, он зашел слишком далеко. Но он мог видеть, что даже во времена высокой инфляции уровень жизни Куигли указывал на то, что деньги поступали в его карман быстрее, чем уходили из него.
   - Я умею обращаться с деньгами, - сказал Куигли. "Всегда умел экономить. Мой дом оплачен. Мне не нужно много, чтобы... передвигаться.
   "Сколько стоит страховка на ваш новый Range Rover?"
   Глаза Куигли сверкнули. Его голова и руки совершали небольшие быстрые движения, как будто через него прошел электрический разряд. - Не знаю.
   - Держу пари, больше, чем твое пособие по безработице, - сказал Энджел.
   - Я так не думаю.
   'Я делаю. Почему ты убежал от нас и спрятался на чердаке, когда мы постучали в твою дверь?
   - Я знал, что вы - призраки, и что вы собираетесь наказать меня за что-то... за что-то, чего я не делал... Вы всегда делаете... Например, это убийство, которое вы пытаетесь прицепить ко мне.
   - Где вы были в прошлый вторник вечером в девять часов?
   "Это вторжение в мою личную жизнь", - сказал Куигли и посмотрел на Блумфилда в поисках поддержки.
   Никто не пришел. Мистер Блумфилд покачал головой и показал пальцем, что должен ответить на вопрос.
   Ангел тоже заметил этот жест.
   Мышцы на лице Куигли напряглись. Он был сердитым человеком. Он посмотрел вниз.
   'Что ж?' - сказал Ангел.
   Куигли несколько раз потер подбородок, а потом сказал: - Я был с... другом.
   'Кто и где? С какого и по какое время?
   Он сморщил нос и не поднял глаз. - Ее зовут Хуанита Фридман, если хочешь знать. Она живет по адресу 11 Bull's Foot Railway Arches на Уот-роуд. Я был у нее около шести часов вечера и пробыл всю ночь".
   Ангел записал имя и адрес. Это звучало маловероятно. Он не мог представить, кто захочет, чтобы он остался с ними, особенно на ночь, но на своей работе Ангел обнаружил, что самые разные люди становятся странными соседями в постели. Очевидно, он собирался поговорить с мисс Фридман, и Куигли знал, что так и будет.
   Куигли добавил: "Знаешь, я не хочу болтать об этом месте. Технически я все еще женат. Если моя благоверная узнает об этом, это может стоить мне целое состояние, понимаете?
   'Ага. Да, - сказал Ангел. - Почему ты не сказал мне об этом прошлой ночью?
   Куигли пожал плечами. - Это мое дело. Я не думал, что это зайдет так далеко. Ты собираешься отпустить меня сейчас?
   - Если я получу удовлетворительное подтверждение этого от... мисс Фридман.
  
   Интервью с Куигли было прекращено в 09:22. Лайама Куигли отвели обратно в камеру в участке, мистер Блумфилд немедленно уехал, предположительно, в свой офис в городе, Крисп покинул участок, чтобы приступить к своей работе под прикрытием, исследуя подноготную Фелисити Сантана, в то время как Энджел поехал по адресу 11 Bull's Foot. Железнодорожные арки на Уот-роуд на окраине Бромерсли, чтобы взять интервью у мисс Хуаниты Фридман.
   Дом номер одиннадцать находился рядом с неряшливым антикварным магазинчиком, который был конечным магазином небольшого оживленного фасада магазинов. На фасаде была прикреплена большая вывеска агента по недвижимости "Продается". Сбоку от витрины находилась дверь, на косяке которой висела кнопка звонка с подсветкой. Под ней была небольшая аккуратная этикетка, написанная от руки: "Љ 11. Хуанита Фридман". Он нажал кнопку и, пока ждал, отступил назад и заглянул в окно антикварного магазина по соседству. Он внимательно всмотрелся в стекло и увидел женщину в черном платье, которая, опираясь на прилавок, что-то читала. Она была окружена старыми картинами, старой мебелью, старыми вещами всех видов. В магазине не было покупателей, витрина нуждалась в свежей краске, а товар казался пыльным. Он задавался вопросом, не потерял ли владелец интерес. Он снова нажал кнопку одиннадцатого номера. Ответа по-прежнему не было. Он хмыкнул. Мисс Фридман явно отсутствовала. Он повернулся и пошел назад, мимо витрины магазина и через дверь. Звон колокольчика на пружине, вызванный открытием двери, заставил женщину вздрогнуть. оторваться от ее чтения. Она улыбнулась и захлопала ресницами. Энджел предположил, что ей около пятидесяти, и она отчаянно пыталась выглядеть на тридцать.
   - Я ищу мисс Хуаниту Фридман, - сказал он. - Кажется, она живет в квартире над этим магазином.
   - Я Хуанита Фридман, - сказала она, подняв брови. 'Могу я чем-нибудь помочь?' У нее был приятный, теплый, глубокий голос.
   Инспектор Энджел, полиция Бромерсли, мисс Фридман. Я выясняю местонахождение Лайама Куигли вечером во вторник.
   'Вечер вторника?' - выдохнула она. Ее глаза вспыхнули, а затем закрылись. Улыбка исчезла. Она подняла руку, чтобы прикрыть лицо, которое покраснело до цвета судейской мантии. - О боже, - сказала она. 'О, Боже.' Через мгновение она убрала руку, открыла глаза, подняла голову и сказала: "Ты уже знаешь , не так ли? Он сказал тебе.
   Ангел уставился на нее, пытаясь выглядеть бесстрастным. - Прошу прощения, - сказал он.
   - Он был со мной, инспектор, - сказала она тихим голосом.
   Ангел кивнул. - Он не пропадал из виду весь вечер? Меня особенно беспокоит час, скажем, между 9 вечера и 10 вечера.
   'Он был здесь. Каждую минуту. Он беспокоился о своей дочери Соне. Он рассказывал мне все о ней. Он приходил к чаю и уходил в... - Ее голос стал почти беззвучным. Она посмотрела в пол, а затем добавила: "И оставалась примерно до восьми часов утра в среду".
   - Спасибо, - сказал Ангел, потирая подбородок.
   Он сморщил нос. Он искоса взглянул на мисс Фридман. Она была не такой уж непривлекательной. Она говорила красиво и казалась хорошо образованной. Должно быть, она очень сильно хотела провести время с Лайамом Куигли. Ангел сжал мочку уха между большим и указательным пальцами. Алиби было чем-то вроде неудачи. Ему придется искать убийцу Винсента Дунана в другом месте. Хотя Крисп мог под присягой сказать, что Дунан сказал ему, что это Куигли застрелил его, не было ничего и никого, кто мог бы подтвердить этот факт. У CPS просто не было бы достаточных доказательств, чтобы сделать дело достаточно сильным, чтобы вынести обвинительный приговор.
   Через несколько мгновений мягким, учтивым голосом она сказала: - У мистера Куигли какие-то неприятности, инспектор?
   - Может быть, мисс Фридман. Вполне может быть. Я расследую убийство Винсента Дунана. Вы случайно не знаете что-нибудь об этом?
   Она моргнула. Ее лицо снова изменилось. - Убийство? Ее губы беззвучно шевелились, прежде чем она добавила: "Конечно, нет". Ее грудь вздымалась несколько раз. - И я не думаю, что мистер Куигли будет иметь какое-то отношение к... чему-то подобному.
   Ангел заметил ее серьезность и кивнул в знак подтверждения.
   Она выглядела облегченной и в конце концов выдавила из себя улыбку.
   Он огляделся. Ему нравилась викторианская и эдвардианская мебель и почти все остальное, что он видел в магазине. - Я вижу, бизнес продается?
   - К сожалению, да, - сказала она. "Имущество тоже".
   Затем он услышал короткий повторяющийся механический жужжащий звук. Это напомнило ему тиканье детонатора бомбы замедленного действия, которое он слышал на курсах взрывчатки шестнадцать лет назад. Этот шум он слышал несколько раз за последние два или три дня. Он быстро нашел направление, откуда он пришел, и смотрел прямо на часы с кукушкой.
   Кукушка показала одиннадцать раз.
   Энджел с любопытством наблюдал за перезвоном, потом нахмурился, повернулся к мисс Фридман и сказал: - Могу я предположить, что эти часы с кукушкой не антикварные?
   - На самом деле это не так, инспектор. Это совершенно новый. Выставление его в магазине оправдано тем, что это, как мы говорим, редкость".
   - Да, действительно, - сказал он и подошел к часам. Рядом на стене висела аккуратно написанная от руки квитанция: "Часы с кукушкой - 10 фунтов стерлингов".
   Он снова нахмурился. Десять фунтов? Он задавался вопросом, не упал ли ноль с конца билета.
   'Десять фунтов? Кажется справедливой ценой, - сказал он, чтобы проверить стоимость.
   - Я думаю, это выгодная сделка, - сказала она.
   - Я возьму, - сказал Ангел, вытаскивая бумажник.
   - Спасибо, инспектор, - весело сказала она. - Я принесу тебе одну в запечатанной коробке.
   Она отвернулась от прилавка и открыла дверь в комнату позади себя. Энджел заметил, что он от пола до потолка заставлен картонными коробками одинаковой формы и дизайна. Она потянулась, взяла ближайшую коробку и вернулась к прилавку.
   Энджел достал из бумажника купюру в 10 фунтов стерлингов.
  
  
   ГЛАВА 6
  
   Ангел поднял трубку и набрал номер.
   - Сержант Тейлор, СОКО, - ответил голос.
   "Ангел здесь. Надеюсь, вы закончили с барабаном Куигли?
   - Просто составляю отчет, сэр. Мы не нашли там ничего компрометирующего. Вы только попросили нас обыскать его?
   - И почини дверь.
   - Готово.
   - Потому что я его отпускаю.
   Голос Тейлора повысился на октаву. - Я думал, у вас есть улики, сэр?
   - Есть алиби, - фыркнул Ангел. - А как насчет ваших находок в Сантане?
   - Все сделано, сэр. Просто нужно напечатать.
   - Принесите свои записи. Есть кое-что, что мне нужно знать срочно.
   - Верно, сэр. Я сейчас же спущусь.
   "Потерпите десять минут", - сказал он и положил трубку. Он вышел из кабинета в камеры. Он попросил дежурного тюремщика впустить его в камеру Куигли.
   Когда Куигли увидел Ангела, он вскочил на ноги. 'Что теперь?' он сказал. - Через какие новые шалости ты собираешься меня устроить?
   - Я разговаривал с мисс Фридман, и... она подтверждает ваше заявление. Вы можете идти.
   - Я, черт возьми, так и думал.
   Энджел вывел его из камеры к дежурному сержанту, где он угрюмо собрал свои вещи и занялся кое-какими бумагами.
   Когда они подошли к входной двери вокзала, Энджел сказал: - Вам нужен транспорт домой?
   Глаза Куигли сверкнули. 'Какая? В одной из ваших чертовых полицейских машин?
   - Ну, вы ведь не ожидаете, что мы наймем для вас лимузин?
   Куигли посмотрел на него и сказал: - Я могу взять такси и заплатить за него сам. Затем он протиснулся через стеклянную дверь и вышел на свободу.
   Ангел смотрел, как он уходит.
   Куигли быстро прошел до конца улицы и свернул за угол в сторону города.
   Ангел вздохнул и вернулся в свой кабинет. Он нашел Ахмеда ожидающим у двери. - Что такое, парень? Заходи.'
   "У меня есть все на Лоуренса Смита, сэр, - сказал он, открывая кремовую папку.
   - Ах, да, - сказал Ангел. 'Посмотрим. Там написано, какой у него рост?
   Ахмед моргнул, затем углубился в файл. - Шесть футов два дюйма, сэр.
   Ангел поджал губы. "Он был такого же роста, как Лайам Куигли", - сказал он, главным образом для собственной выгоды.
   Ахмед кивнул.
   Но Энджел не мог вспомнить ни одной похожей черты. Во-первых, его волосы были намного светлее каштанового цвета, вспомнил он. Но даже в этом случае это не имело отношения к удостоверению личности в данном случае: волосы убийцы были покрыты шерстяной шапкой. Он посмотрел на Ахмеда. - Какой сейчас у Смита адрес? он сказал.
   - Последний известный адрес: Севастопольская терраса, 36, сэр.
   - Оставьте мне файл и спросите инспектора Асквита, может ли он выделить двух человек, чтобы они спустились туда и привели Смита для допроса.
   - Верно, сэр, - сказал Ахмед и бросился прочь, когда вошел сержант Тейлор.
   - А, Дон, - сказал Ангел. 'Садиться.'
   - Я принес отчет о доме Куигли, сэр, просто для протокола, - сказал Тейлор.
   - Оставь это здесь, Дон, - сказал он, указывая на другую папку на своем столе. - Я прочитаю позже. А теперь расскажи мне о "Мерседесе" Питера Сантаны.
   - В этом не было ничего удивительного, сэр. Отпечатки пальцев Сантаны были на дверной ручке, рычаге переключения передач, ручном тормозе и рулевом колесе. Они также были на защелке на багажнике. Я взял мазок с пола багажника и могу подтвердить, что там была мертвая свинья".
   Ангел кивнул. Это было только то, что он ожидал. "На защелке, где замок багажника, были какие-то нити или что-то в этом роде".
   'Да сэр. Это были нитки от марли, в которую была завернута свинья".
   'О да. А след на полированном полу холла?
   "Именно там свинью затащили в спальню на нижнем этаже. С подъездной дорожки снаружи было несколько крошечных кусочков гравия, что свидетельствовало о том, что свинья на мгновение отдохнула на подъездной дорожке, прежде чем ее затащили в дом".
   - И не было никаких указаний на то, что кто-то, кроме Питера Сантаны, находился в его машине или где-то рядом с ней в ночь, когда он был убит?
   'Нет, сэр.'
   "Итак, теперь мы знаем, что свинью посадили именно в эту машину на скотобойне, как сказал мужчина, что Сантана подвез ее к сторожке и, несмотря на ее тяжесть, он, по-видимому, в одиночку вытащил ее из машины. ботинком, по коридору, в спальню.
   Тейлор кивнул. - Это справедливое предположение, сэр.
   'Сейчас, когда.' Он остановился и вздохнул. - Он сам надел на свинью ночную рубашку или ему сначала помог человек, убивший его?
   Тейлор наблюдал за мухой, порхающей в окне офиса, и надеялся на вдохновение. Ангел потер подбородок.
   "Возможно, мы никогда не узнаем", - сказал Тейлор.
   Ангел сказал: - Были ли еще какие-нибудь отпечатки на причудливой целлофановой обертке, в которую была завернута ночная рубашка?
   'Нет, сэр.'
   - Тогда справедливо предположить, что Сантана сам одел свинью в ночную рубашку.
   "Конечно, более важный вопрос - почему ?" - сказал Тейлор.
   Ангел кивнул. - Когда мы это узнаем, мы узнаем, кто его убил.
   "Что ж, сэр, это меня поразило, - сказал Тейлор.
   "На данный момент это меня тоже побило".
   Тейлор улыбнулся. - Вы решите это, сэр. Это просто твоя чашка чая, не так ли?
   Где-то там был комплимент. Ангелу не хотелось это признавать. У него были сомнения. У него была репутация человека, который всегда раскрывал свои дела; это может быть тот, который испортит эту запись.
   - Посмотрим, - пробормотал он.
   - Все, с чем нам сейчас нужно иметь дело, сэр, - это дом Винсента Дунана, - сказал Тейлор. "Мы должны быть в состоянии начать это завтра".
   Ангел кивнул. - Как только сможете.
   "Конечно", - сказал Тейлор и встал, чтобы уйти.
   - Минутку, Дон, - сказал Ангел, наклонился к полу, взял картонную коробку, которую принес из антикварного магазина, и поставил ее на стол. Он все еще был запечатан.
   Тейлор посмотрел на это и нахмурился.
   Энджел сказал: "Вы, должно быть, видели последний отчет отдела по борьбе с наркотиками и оскорбительными веществами. О том, что героин находят в детских игрушках, полых деревянных игрушечных фортах и других деревянных предметах, украшениях и домашней утвари".
   'Да. Я видел это, сэр.
   - Здесь часы с кукушкой, - сказал Ангел.
   Тейлор покачал головой. - Часы с кукушкой, сэр?
   "Город наводнен ими. Куда бы вы ни пошли, один из них висит на стене. В центре есть магазин с сотнями в наличии. Их вытесняют по десятке за раз.
   Брови Тейлор взлетели вверх. 'Десять фунтов? Достаточно дешево. Они работают, сэр? Они хорошо проводят время?
   'По всей видимости.'
   'Откуда они? Тайвань? Китай?'
   'Швейцария. Я хочу, чтобы вы взяли это и хорошенько на него посмотрели. Посмотрите, нет ли пустых мест, где наркотики, особенно героин, спрятаны или были спрятаны. Должна быть какая-то причина, по которой их здесь так много и почему они продаются так дешево. И я хочу, чтобы вы узнали, что это такое.
   - Верно, сэр, - сказал Тейлор. - Если в ней что-нибудь спрятано, я найду. Потом взял коробку и ушел.
   Ангел наблюдал, как он закрыл дверь. Он потер подбородок. Он все еще думал и беспокоился о Питере Сантане и истории со свиньей. Он встал и несколько минут ходил по крошечному кабинету. Его взгляд остановился на двух новых папках на его столе. Он потянулся к книге о Лоуренсе Смите, созданной Ахмедом и извлеченной из NPC. Он открыл ее, сел и начал читать.
   По сути, в нем говорилось, что Смит был признан виновным вместе с двумя другими в 2001 году в краже 120 ярдов медного провода с участка сигнальной системы, который проходил вдоль железнодорожной линии между Бромерсли и Уэйкфилдом. Смит получил шесть месяцев, которые он прослужил в HMP Lincoln. Интересно, что двумя его сообщниками были Винсент Дунан и Гарри Сэвидж. Впоследствии в 2002 году Смит был признан виновным в ограблении заправочной станции в Шеффилде на сумму 1200 фунтов стерлингов, за что он четыре года отсидел в Strangeways.
   Ангел шумно выдохнул воздух. Дунан и Смит проделали совместную работу. Это было чем-то вроде неожиданности и, возможно, совпадения. Воры часто ссорятся между собой. Но это подтвердило возможность того, что Клем Бейли мог провести точную идентификацию.
   Ангел знал, что Гарри Сэвидж был в бегах после своего драматического побега из магистратского суда в Шиптонторпе в марте прошлого года. Он вспомнил преступление по краже медного провода, последующее преступление, состоящее в том, что пожилая женщина выманила у пожилой женщины ее сбережения в размере 8000 фунтов стерлингов с помощью фальшивой страховой аферы, и была еще одна необычная работа. В апреле он украл партию специальной бумаги из грузовика, припаркованного у транспортного кафе на автомагистрали A1 возле Скотч-Корнер. Они знали, что эта работа досталась ему, потому что он оставил удивительно четкие движущиеся фотографии себя на камеру видеонаблюдения на автостоянке.
   Исчезновение Сэвиджа прошло совершенно гладко. работа; никаких положительных наблюдений за ним не было, и все станции Великобритании вызывали его. Если он объявится, он сможет пролить свет на отношения между Дунаном и Смитом. Когда Ангел смотрел в окно, он также предположил, что видит пролетающее мимо стадо свиней.
   Был стук в дверь. Это был Скривенс. Он прижимал к груди охапку бумажных папок формата А4.
   - Вам удобно меня видеть, сэр?
   - Входи, парень. Я все думал, куда ты делся.
   Папки ненадежно скользили в руках Скривенса, когда он закрывал дверь.
   - Положи вещи туда, - сказал Ангел, указывая на угол своего стола.
   Скривенс с облегчением выгрузил файлы. 'Спасибо, сэр.' Он осторожно положил их и выровнял.
   Ангел наклонился к нему, сузив глаза, и сказал: "Ну, что у тебя есть?"
   Скривенс сказал: "Компьютерщики восстановили всю работу, включая удаления, которые Питер Сантана подключил к своим трем компьютерам за последний месяц, сэр, то есть с 15 ноября, и я все это распечатал. Я также распечатал все его файлы, которые были открыты в тот день и после. И я должен сказать, сэр, что основная его часть состоит из сцены за сценой сценариев с инструкциями для персонажей и оператора. Также графики в сокращенной форме. Я предполагаю, что это были идеи и мысли, которые у него были, когда он торопился писать другие вещи. А потом было множество коротких заметок, очевидно, чтобы напомнить ему о чем-то или сказать кому-то что-то сделать. И есть списки. И черновики деловых писем. Скучные вещи вроде страховки. А еще есть...
   'Страхование? Что со страховкой, Тед?
   "Он хотел внести изменения. Увеличьте укрытие на ферме в Тунистоне. Я думаю, он был застрахован на полтора миллиона, но он хотел удвоить... увеличить до трех".
   Много денег для фермерского дома, подумал Энджел, в глуши. Имейте в виду, там был бассейн, много земли, великолепный вид. Но он не хотел бы там жить. Большую часть года было бы слишком холодно. Он вздрогнул, когда подумал об этом.
   - Он там, сэр, - сказал Скривенс. - Насколько я помню. Очевидно, произошло какое-то движение земли, и в письме его страховому брокеру говорилось что-то о том, что риск возгорания значительно увеличился. Если электрические кабели оборвутся из-за движения земли, это может привести к взрыву или пожару... и тому подобное".
   Ангел скривился и потер подбородок. - Я не слышал ни о каком движении земли там наверху.
   - Я тоже, сэр.
   Ангел сморщил нос и принюхался. 'Что-нибудь еще?'
   'Да сэр. Я нашел частичный набросок завещания.
   Ангел посмотрел вверх. 'Действительно? Это что?'
   - Его воля, сэр. Похоже, он собирался изменить его.
   - Верно, парень. Какие изменения? Кто что должен был унаследовать?
   Скривенс перерыл папку, отсортировал лист формата А4 и протянул ему.
   - Все не так просто, - сказал Скривенс. "Все его имущество в то время осталось его жене Фелисити. Он хотел разделить его поровну и создать "Траст Питера Сантаны". Он писал: "Я хочу, чтобы Фондом управлял небольшой комитет, скажем, три, во главе с Биллом Айзексом. Это должно быть на пользу писателей/продюсеров оригинальных идей, у которых есть талант, но нет средств, чтобы развить их и довести до законченного удовлетворительного развлечения на пленке или в кино".
   Ангел взял лист бумаги и прочел абзац про себя.
   - Это важно, сэр?
   - Когда он это написал?
   Скривенс посмотрел на обложку папки. - Понедельник, 8 декабря, сэр.
   'Хм. Показательно, что он думал о своей последней воле и завещании всего за неделю до того, как его убили. И что он должен хорошо думать о мистере Айзеке.
   - Он босс студии.
   - Было что-нибудь о свинье? - спросил Ангел.
   - На самом деле немного, сэр.
   Его лицо просветлело. Что угодно было лучше, чем ничего. 'Что здесь?'
   Из той же папки Скривенс вытащил еще один лист формата А4 и протянул ему. - Это простой список, сэр. Он был снят в тот же день".
   Это читать:
   эфир
   вата
   мертвая свинья свежая 100 фунтов
   шелковая ночная рубашка
   следующий вечер понедельника
   Энджел прочитал его дважды, затем переписал. Закончив, он потер подбородок и нахмурился.
   - Что это значит, сэр? - сказал Скривенс.
   - Не знаю, парень, - сказал он. "Эфир немного старомоден. Врачи и стоматологи использовали его в качестве анестезирующего средства. Я не знаю, для чего еще вы могли бы использовать его. Свинья была мертва, поэтому я не вижу, чтобы он хотел ее обезболить. "Мёртвая свинья, свежая, 100 фунтов" говорит сама за себя, как и "шёлковая ночная рубашка".
   - Как вы думаете, почему он выбрал шелк, сэр?
   - Почему, парень? Почему не хлопок? Это дешевле. Проделывает ту же работу на мертвой свинье. Покрывает это. Шелк может быть более гламурным, но то, во что вы оденете дохлую свинью, не сделает ее более интересной, не так ли?
   - А "следующий понедельник вечером", что это значит, сэр?
   - Я не знаю, что Сантана имел в виду. Но зловеще, это дата, когда он был убит", - сказал он.
   - Свинья, ночная рубашка и следующий вечер понедельника - все это имело отношение к месту преступления в Тунистоне, сэр. Но эфира мы там не нашли, - сказал Скривенс.
   Ангел встал. - Не знаю, - сказал он и провел рукой по волосам. Он ходил взад и вперед по маленькому кабинету, заложив руки за спину. Через несколько мгновений он указал на стопку файлов и сказал: "Вы уверены, что там нет ничего больше о свинье?"
   'Да сэр.'
   - Вы все это прочитали?
   Скривенс колебался. - Я все просмотрел , сэр. Я не всегда пытался понять все это.
   - Вы уверены, что нет сюжета или истории, в которой свинья, или обезьяна, или тарантул, или что-то еще, одетые в ночную рубашку и уложенные в кровать?
   - Ничего подобного там нет, сэр.
   - Верно, парень, - сказал он. 'Оставь это мне. Я возьму его домой. На выходных мне будет немного легкого чтения, - добавил он, выдыхая воздух на фут.
  
   - Я хочу, чтобы вы поняли, что я пришел сюда по собственной воле, - сказал Лоуренс Смит могучим голосом с акцентом прямо из долин.
   Но это было неправдой. Двое мужчин в форме из команды инспектора Асквита сказали, что он был очень спорным и громким, и что им пришлось приложить немало усилий, чтобы вытащить его из дома в свою машину, а затем, когда они прибыли на вытащи его из машины и в комнату для допросов.
   - Я слышу, что ты говоришь, - ровным голосом сказал Ангел.
   "И более того, - продолжил Смит, - я понятия не имею, кто этот человек, сидевший рядом со мной. Вы говорите мне, что он адвокат, действующий от моего имени, но, насколько мне известно, он может быть одним из ваших копов.
   Энджел посмотрел через стол на мистера Блумфилда и предложил ему показать Смиту свои полномочия, надеясь, что при этом между ними установится некоторое взаимопонимание, что позволит им перейти к интервью.
   Ангел встал и вышел из-за стола, Скривенс последовал за ним.
   Блумфилд был очень опытным адвокатом по уголовным делам. Если он не смог завоевать доверие Смита, никто не сможет.
   Задержка длилась всего три минуты. Ангел и Скривенс вернулись и сели за стол напротив Смита и Блумфилда.
   Энджел включил записывающую машину и сделал обычное заявление о присутствующих, дате и времени. После этого первым заговорил Смит.
   "Я хочу, чтобы все поняли, что я понятия не имею, зачем меня сюда привели, и что я не сделал ничего плохого".
   Блумфилд что-то прошептал ему на ухо, но Смит не ответил и не отреагировал.
   Энджел сказал: - Это чисто предварительное расследование, мистер Смит. Позиция просто такова: в прошлый вторник, шестнадцатого числа, в пабе "Рыбацкий отдых" на Канал-роуд был убит человек. Вас выбрал свидетель из более чем сотни фотографий, на которых была видна только часть лица. В основном глаза.
   - Меня там не было, - сказал Смит. - Это был не я.
   - Свидетель был всего в восемнадцати дюймах от лица мужчины, - сказал Энджел.
   - Это был не я.
   - Вряд ли он ошибся.
   - Это был не я. Ему могут понадобиться очки. Я полагаю, он был пьян.
   "Он был абсолютно трезв. Где вы были в девять часов?
   'Я был дома.'
   'С кем?'
   "Я был один. Я живу один. С кем бы я был? Хм.'
   "Есть ли кто-нибудь, кто может поддержать вашу историю?"
   "Это не история. Это факт, чувак. Я был дома, один. В последнее время я живу один.
   Ангел потер подбородок. 'Что вы делали?'
   - Не знаю. Коробку наверное смотрел. Там ничего нет, но я все еще смотрю на эту чертову штуку. Это как наркотик. Дешевле, чем Хорликс. Погружает меня в сон.
   - Вы знали о стрельбе?
   'Я сделал. Я прочитал это в газете. Это все фантастика. Я также читал о том, что вы расследуете убийство того миллионера и свиньи в розовой ночнушке. Хм. Настоящая жизнь всегда лучше, чем телевизор, мальчик.
   Мышцы челюсти Ангела напряглись. - Это не фантазия, - прорычал он. - И не о чем шутить.
   - Я не шутил. Я не смеюсь, не так ли?
   Ангел уставился на него. Это было правдой. Его лицо было таким же угрюмым, как всегда. Смит никогда не улыбался.
   - Вы знали покойника, - сказал Ангел. 'Твой друг. Его звали Винсент Дунан.
   'Да. Я знал его. Злая, нечестная личность. Нет моего друга.
   Глаза Ангела сверкнули. - Он был осужден за то же нарушение, что и вы.
   "Возможно, мы освободили какое-то государственное учреждение от небольшого количества изношенного металлолома..."
   "Вы украли 120 ярдов медной проволоки и на тридцать часов принесли хаос и нищету тысячам пассажиров, путешествующих по главной линии от Кингс-Кросса до Эдинбурга".
   - Но Винсент Дунан украл у меня и у Гарри Сэвиджа. Мы были партнерами. Это было чудовищно и подло поступить с вашими товарищами.
   Кулаки Ангела сжались. Он должен оставаться хладнокровным. 'Что ты имеешь в виду?'
   - Видишь ли, Дунан плохо разбирался в арифметике. Очевидно, он так и не научился делить на три . Однако он знал, как делить на четыре , потому что дал Гарри Сэвиджу и мне по четверти, а себе две четверти, что, как мне показалось, было не совсем правильно.
   Ангел моргнул, когда услышал, как он упомянул Гарри Сэвиджа. Он знал, что его нужно найти и арестовать.
   - Где сейчас Гарри? - легкомысленно сказал Ангел. - Не видел его поблизости.
   - Не знаю об этом, инспектор Энджел. я даю ему широкий причал. Не думай, что я видел его дважды с тех пор, как вышел из тюрьмы. Наверное, уехал за границу отдыхать.
   'Хм.' Ангел потер подбородок. - Вы уверены , что не ходили в "Рыбацкий приют" во вторник вечером?
   "Положительно. У меня нет денег на выпивку, чувак.
   - Что вы тогда делаете со своими деньгами?
   - У меня их нет. Ты знаешь что. Если бы у меня были деньги, они бы пошли прямо Марии и детям. Постановление суда, инспектор Энджел. Вы знаете все о постановлениях суда, не так ли? Если я зарабатываю какие-то деньги, они идут прямо моей жене и детям. Я ничего не получаю. Я никогда не мог заработать достаточно, чтобы выплатить то, что я должен, поэтому я постоянно в долгах. Мне пришлось бы стать министром по делам Уэльса или стать похожей на Джордан, чтобы снова позволить себе работать. Мое жиро дает мне достаточно, чтобы поддерживать жизнь. Правительство знает это. Они производят расчет. Однако это ненадежно близко к очереди за хлебом.
   - У тебя есть лишние деньги, чтобы купить себе газету.
   - Я читаю их бесплатно в публичной библиотеке.
   - И ты можешь позволить себе хороший костюм.
   - Это вырезка из похоронного костюма моего покойного отца. Идеально сшита моей дорогой мамой.
   Ангел потер подбородок. - Что ж, я не удовлетворен вашим объяснением. Я буду держать вас здесь, пока не получу ордер и не обыщу ваш дом.
   Смит вскочил на ноги. "Это чертовски возмутительно!" он крикнул.
   Блумфилд потянулся и потянул его за рукав. 'Садиться. Пожалуйста сядьте.'
   Смит проигнорировал его. Он посмотрел на Ангела и сказал: "Но я этого не делал. Меня там не было. Почему ты мне не веришь?
   Ангел напрягся. "Потому что ты сказал то же самое когда тебя арестовали за кражу медного провода. Ты сказал, что не делал этого. Даже когда это проследили до тебя, Дунана и Сэвиджа, даже когда мы нашли твои отпечатки пальцев в двух местах на кабеле, даже в суде после того, как ты принес присягу, ты лгал за ложью и продолжал лгать. Только когда присяжные признали вас виновным и я говорил с вами в зале суда, вы лукаво, неохотно признали это. И это потому, что вы думали, что я могу повлиять на опекунский совет, чтобы отправить вас в HMP Донкастер, чтобы быть рядом с вашим домом, а не где-то далеко. Некоторые надежды. Вот почему.'
   Смит пожал плечами и покачал головой. Он знал, что это правда. Затем он вдруг сказал: "Это не делает меня чертовым убийцей!"
   Губы Ангела сжались, прижавшись к его зубам. Он посмотрел на него и сказал: "Если ты этого не делал, тебе не о чем беспокоиться, не так ли?" Затем он наклонился к панели управления записью. "Допрос закончился в 16:21", - сказал он, затем выключил запись, повернулся к Скривенсу и сказал: "Обыщите его, возьмите ключи от его дома и отведите в камеру".
  
  
   ГЛАВА 7
  
   Это было сорок минут спустя. Было пять часов, и Ангел говорил по телефону.
   - Это всего лишь поверхностный поиск, Дон. Это только два вверх и два вниз. Нас будет трое. Не должно занимать более получаса. У Эда Скривенса есть ключ, а у меня есть человек, который получает ордер в эту самую минуту. Он должен вернуться сюда буквально через пять минут.
   - Верно, сэр, - сказал Тейлор. - Лучше позвони моей жене. Он заменил телефон.
   Ангел на мгновение задумался и решил, что он сделает то же самое. Он набрал номер.
   "Здравствуй, любовь моя, это я. Я опоздаю на час или около того. Что-то случилось.
   - Ничего опасного, Майкл, не так ли? - спросила Мэри.
   'Нет. Нет. Ничего подобного. Не о чем беспокоиться.'
   'Хорошо. Я могу задержать чай до 6.30. Вы еще не думали о Тимми?
   Он провел рукой по волосам. "Тимми? Что такое Тимми?
   ' Тимми! - закричала она. - Мой крестник, Тимоти, конечно.
   Он чувствовал, как жар нетерпения Мэри прожигает телефонный провод.
   - О, он. Жениться. О чем тут думать?
   'Подарок. Нам придется купить им подарок.
   'О, да. Пошлите им деньги.
   - Ты же знаешь, что мы не можем этого сделать. Не могу отправить деньги на свадебный подарок. Это так... так вульгарно.
   Вульгарный. Он хотел бы, чтобы его друзья, родственники и враги были такими вульгарными, когда женились. - Что вы имеете в виду?
   'Что-то приятное.'
   - Да, - сказал он. У него не было идеи в голове. Вероятно, они ожидали бунгало. - Ничего не могу придумать, Мэри, - сказал он. 'Мне надо идти.'
   - Ну, подумай об этом, - сказала она. 'Будь осторожен. До свидания.'
  
   Было шесть часов вечера, когда в участок вернулся констебль от доктора Дженкинса, мирового судьи, с подписанным ордером. После этого трое полицейских, Энджел, Тейлор и Скривенс, быстро пробрались на "БМВ" через холодную черную ночь к дому 36 по Севастопольской террасе, обшарпанному маленькому домику с террасами, где жил Лоуренс Смит.
   Севастопольская Терраса представляла собой один из четырех длинных параллельных рядов крохотных домиков, прижатых друг к другу спиной к спине. Поместье было построено владельцем местной угольной шахты в 1890-х годах в соответствии с основными требованиями, чтобы обеспечить дешевым жильем своих рабочих и семьи. Более ста лет спустя, хотя каркас зданий оставался прочным, другие части домов, от сырых ходов до дымоходов, как правило, нуждались во внимании.
   Усадьба в Севастополе стала раем для ремонтников ковбойской собственности.
   Ангел повернул ключ в двери неосвещенного мрачного дома, и трое полицейских ворвались с холода в факелы, указывающие им путь. Тейлор сразу же направился к лестнице на верхний этаж. Скривенс пошел прямо туда, где, как он предполагал, должна была быть кухня.
   Как только Ангел нашел выключатель, он сразу же обратил внимание на роскошную обстановку и декор. Маленькая передняя комната была забита современной удобной мебелью, огромным тонким телевизором, искусной имитацией угольного камина в очаге и хорошо укомплектованным мини-баром. Он не медлил. Он начал с того, что перевернул кресло, выискивая, не мешает ли какая-нибудь часть обивки. Оно казалось нетронутым. Он уже поворачивал его, когда Скривенс вернулся в комнату с открытым ртом.
   Ангел поднял взгляд, и их взгляды встретились. Он считал, что они думают об одном и том же. То, что они обнаружили, сильно отличалось от того впечатления, которое пытался создать Лоуренс Смит: он был нищим бывшим мужем, страдающим от жадной жены, несправедливости закона о разводе и недостатков государства всеобщего благосостояния.
   Скривенс понимающе кивнул. - Вы должны увидеть кухню, сэр. Должно быть, это стоило тысячи".
   Ангел прекратил то, что он делал, и последовал за Скривенсом.
   Кухня была недавно выложена плиткой и оборудована всей новой бытовой техникой, оборудованием и мебелью, а обтекаемый котел центрального отопления висит на стене, питая систему, поддерживающую в доме приятное тепло этой холодной декабрьской ночью.
   - Откуда у него тогда были деньги, сэр?
   Ангел покачал головой. - Не знаю, парень. Я не знаю.'
   Тейлор тщательно обыскал спальню и ванную. Его специально проинструктировали искать черную или темно-синюю шерстяную шапку и шарф. Он обыскал комод, шкаф, подушки и матрас. Он убрал коробку вокруг ванны; он постучал по каждой половице наверху, чтобы проверить, не болтается ли она; он проверил ковровую дорожку, чтобы убедиться, что она не была аккуратно закреплена в каком-либо месте. Он заглянул за все, что висело на стенах. Тем временем Скривенс нашел крошечную кладовку и заглянул в каждую незапечатанную банку и каждый открытый пакет, проверил все нераспечатанные пломбы, чтобы убедиться в содержимом.
   Все трое полицейских заглянули во все мыслимые закоулки и не смогли найти никаких улик, доказывающих причастность Лоуренса Смита к убийству Винсента Дунана или причастность к какому-либо другому преступлению.
   Через час они встретились на кухне. Их трезвые выражения лиц и минимальные перекрестные помехи свидетельствовали об их разочаровании из-за того, что они ничего не нашли в своих поисках.
   Внезапно раздался жужжащий звук механизма часов с кукушкой на стене позади них, начиная свой часовой цикл.
   Энджел узнал шум и повернулся, чтобы посмотреть на необычные часы, его глаза были широко открыты.
   Скривенс и Тейлор удивленно смотрели на часы, пока кукушка не удалилась в последний раз через свои крошечные дверцы, объявив, что время семь часов.
   Ангел покачал головой. Он был тихо удивлен тем, что в каждом доме в Бромерсли они есть.
   "Отличная новинка, - сказал Тейлор. - Но в конце концов вам надоест этот шум?
   Ангел кивнул и другим ключом из связки Смита отпер заднюю дверь, ведущую на крошечный задний двор. Первоначально это было место для установки бельевой веревки. В самом дальнем конце, рядом с полуразрушенными воротами на границе стеной, представляло собой кирпичное здание, примыкавшее к такому же зданию в соседнем дворе, которое было разделено на две части и имело в каждой уборную. Рядом с ним был угольный бункер, а рядом с ним, ближе всего к черному ходу, была маленькая хижина, запертая на висячий замок.
   Скривенс пошел прямо вниз, чтобы обыскать уборную, Тейлор заглянул в угольный бункер с факелом, а Энджел нашел еще один ключ и вскоре снял висячий замок с засова. В хижине он нашел сумку со строительными инструментами, в том числе набор щеток и стержней, таких как те, которые используются для прочистки забитых водостоков. Там же была пара кроссовок и висевший на крючке для чашки грязный комбинезон, а в задней части хижины валялся большой полиэтиленовый пакет.
   Ангел вытащил его, открыл и заглянул внутрь. Внутри было двадцать или тридцать теннисных мячей. Он понимающе кивнул и отдал сумку Скривенсу. - Возьми это, парень. Заботиться о нем. Это улика.
   Скривенс моргнул в свете факела. "Теннисные мячи? Доказательства, сэр?
  
   Скривенс отпер дверь камеры и отступил.
   Ангел вошел внутрь. - Хорошо, вы можете идти, - сказал он. - Если вы пойдете к дежурному сержанту, вы можете собрать содержимое своих карманов.
   Лоуренс Смит уставился на Ангела, когда тот слез с двухъярусной кровати. "Меня вообще не следовало приводить сюда".
   Кулаки Ангела сжались. "Я еще не уверен, что вы не имеете никакого отношения к смерти Винсента Дунана, и против вас могут быть выдвинуты обвинения в связи с другими, не связанными с этим преступлениями. Это освобождение является условным. Вы не должны покидать Бромерсли, не посоветовавшись с этой конторой, и вы не должны посещать Рыбацкий приют. Понял?'
   Смит нахмурился, но ничего не ответил.
   Ангел сказал: " Понял ?"
   'Ага. Ага. Хорошо. Понял.'
   Он вышел из клетки. - Как, вы сказали, звали того свидетеля... который должен был меня поймать?
   Никто так легко не поймал Ангела.
   - Я не говорил, - сказал он, закрывая дверь камеры и указывая на выход из блока охраны.
   Когда они шли по коридору, Смит вдруг сказал: - Какие посторонние преступления?
   - Мошенничество с теннисным мячом, во-первых.
   - Не понимаю, что вы имеете в виду.
   Ангел вздохнул.
   Они подошли к столу дежурного сержанта. Там никого не было. Должно быть, его отозвали.
   - О да, ты знаешь, - сказал Ангел. - В твоей хижине была сумка, полная теннисных мячей. Я взял их и записал как свидетельство на будущее. Даже не думай покупать больше.
   - О да, - сказал Смит. - Но они не мои. Они для моих племянников. Они играют с ними, когда приезжают ко мне".
   Глаза Ангела сверкнули. Он устал. Это был долгий день. - Не говори мне больше лжи, - сказал он. - У тебя нет ни племянников, ни племянниц... ни братьев, ни сестер, если уж на то пошло. Я знаю это из твоих заметок. Так что не держи меня за дурака.
   Он провел рукой по волосам и повернулся к Скривенсу. - Уже поздно, Тед. Я собираюсь домой. Закончи здесь. Проследите, чтобы мистеру Смиту предложили транспорт. Он может захотеть молока и сухарей. И он любит сказки. Если надо, расскажи ему про трех медведей.
   - Иди к черту ! - закричал Смит.
   - Спокойной ночи, сэр, - сказал Скривенс.
   Хлопнула входная дверь. Ангел ушел.
  
   Телефон зазвонил.
   Ангел потянулся к нему. Это была консьержка Лейша Баверсток на приеме. 'Доброе утро, сэр. Здесь молодая женщина, которая просит вас о встрече. Говорит, что ее зовут Соня Куигли.
   Ангел посмотрел вверх. Он не ожидал этого. Соня Куигли? Конечно, он увидит ее. - Приведи ее ко мне в кабинет, Лейша, пожалуйста?
   Он медленно положил трубку и потер подбородок. Ему было интересно, чего она хочет. Возможно, она сможет пролить свет на убийство Дунана, даже несмотря на то, что ее отец, Лайам Куигли, теперь выпал из поля зрения. Любая соответствующая информация будет приветствоваться. Расследование ни к чему не привело, и в тот момент он никак не мог доказать, что убийцей был Лоуренс Смит.
   Энджел всегда брал за правило, что если кто-нибудь придет на станцию и спросит его имя, он их увидит. То же самое, если они звонили и спрашивали его - он всегда говорил с ними.
   В любом случае, у этой молодой женщины могут быть проблемы.
   Она приехала. Она была совсем не похожа на своего отца. Она была красивой и стройной, с длинными, рыжими, жесткими волосами, на ней было красное пальто поверх джинсов и толстый белый джемпер. Она взглянула на Ангела, но не выдержала долгого взгляда.
   'Доброе утро. Вы Соня Куигли? Пожалуйста сядьте.'
   'Да. Спасибо, - сказала она.
   У нее были тонкие детские пальчики, которыми она играла, когда говорила.
   "Дочь Лиама Куигли? Что я могу сделать для вас?' - сказал Ангел.
   'Да. Я бы хотел его увидеть, пожалуйста.
   Ангел нахмурился. - Его здесь нет, Соня. Разве он не дома?
   Ее глаза сузились. 'Ой? Его здесь нет? Я думал, его арестовали?
   - Вероятно, он сейчас дома. Вы не были дома?
   Она положила локти на стол и закрыла лицо руками. "Сосед сказал, что его забрала полиция и что он арестован. Его не было там позапрошлой ночью.
   - Его освободили вчера утром. Его продержали здесь только ночь для допроса.
   Она глубоко вздохнула. - О, слава богу. Слава Богу.' Она нашла салфетку и начала вытирать щеки. - Я думал, его арестовали за убийство Винсента. Я знал, что он этого не делал. Он сердился, заводился, когда я упоминал его имя, но я знал, что он не может вот так отнять человеческую жизнь.
   Ангел задумчиво облизал нижнюю губу. - Что ты знаешь об этом, Соня?
   Слезы снова начались. - О, это все моя вина, мистер Ангел. Винсент никогда не значил для меня ничего, кроме безопасного места, куда я могла бы сбежать. Я ходил туда только для того, чтобы уйти от папиных капризов, пьянства и дурного настроения. Он думает, что я легла с ним в постель, но я никогда. Винсент был достаточно милым парнем, но не в этом смысле... и он достаточно взрослый, чтобы годиться мне в отцы. Я позволял отцу думать все, что он хотел. Я сделал это, чтобы досадить ему... отыграться, знаете ли. Винсент предоставлял мне свою заднюю спальню, когда я этого хотел, вот и все, честное слово. Ему нравилось мое общество... а мне нравилось его, когда я был одинок или... напуган. Но я никогда не собирался заходить так далеко с моим отцом. Теперь я хочу найти его и рассказать ему все. Я так расслабился. Разве ты не знаешь, где он сейчас будет?
   Ангел мягко покачал головой. 'Мне жаль.'
   Она вдруг поморщилась. - Он начал с этой Хуаниты Фридман. Вот где он будет. Это все так... ужасно!
   Слезы снова начались.
   Ангел сказал: - Я встречался с мисс Фридман. Она казалась достаточно приятной.
   "Он заставил меня вывести ее... и развлечь ее. Только мы вдвоем. Вчера вечером. К перьям. Он сунул мне в руку сорок фунтов и сказал, чтобы она хорошо провела время, развлекалась и не возвращалась раньше одиннадцати часов. Она любит белое вино. Ооо. Ужасные вещи. Я сделал это, потому что он этого хотел. Но мне это не нравится. Все, о чем она говорит, это книги, Клариса Клифф, Ренни Макинтош и Шотландия... и от нее пахнет мятой. Мы взяли такси туда и такси обратно. Она пытается занять место моей матери. Это не верно. Никто не может этого сделать.
   'Конечно нет. Где твоя мать?
   - Она в графстве Клэр. Середина нигде. Я очень люблю ее. Иногда мне хочется быть там с ней и моей бабушкой. И моя старшая сестра.
   - Ты всегда можешь вернуться туда, не так ли?
   - Я вернулся. Но там нет людей. Только женщины, куры и овцы. Это как кладбище, и к тому же там нет работы. Я не мог легко успокоиться после всей этой суматохи, суеты здесь. Нет. Кроме того, мой отец пытается купить еще один дом. Он включает в себя магазин. Если он ее получит... может быть... я смогу завладеть магазином и стать парикмахером. Меня этому обучали, знаете ли. Был в колледже Бромерсли. Получил диплом. Знаешь, год работал у мадам Джорджины в городе. Но этого никогда не произойдет. Понимаете. Эта женщина будет мешать. Она устроит насмешников. Понимаете.'
   'Твоя мама?'
   'Нет. Мисс Хуанита чертова Фридман.
  
  
   Ахмед вошел и закрыл дверь. - Вы хотите меня, сэр?
   - Да, парень. Я хочу, чтобы завтра вечером вы разместили это небольшое объявление во всех выпусках газеты South Yorkshire Post в персональной колонке , - сказал Энджел, передавая ему небольшой листок бумаги.
   Ахмед заглянул в бумагу, нахмурился и посмотрел через стол на Ангела.
   Рот Ангела сжался. "В чем дело? Разве ты не можешь это прочитать?
   - Да, сэр, - сказал он, потом откашлялся и медленно прочитал: - Херувим хочет любви. Свяжитесь обычным способом.
   - Да, верно, - громко сказал Ангел. "Не читайте это так, как будто это японское. Это отличный английский.
   - Верно, сэр.
   - И скажи им, чтобы они предъявили мне счет.
   'Да сэр.'
   Ахмед вышел, перечитал газету и покачал головой.
   Ангел смотрел, как закрывается дверь. Он уступил место улыбке, размышляя о том, что происходит в голове Ахмеда.
   Он вернулся на утренний пост.
   Был стук в дверь.
   - Входите, - позвал Ангел.
   Это был Гаубер.
   Ангел поднял глаза от своего стола. - А, это ты, - сказал он, подняв брови. - Входите, Рон. Я думал, ты сбежишь и присоединишься к цирку.
   Гаубер посмотрел на него сверху вниз и улыбнулся. "Я не был так долго всего этого, сэр," сказал он, закрывая дверь кабинета. "И я догнал некоторых людей в Рыбацком приюте, которые не остались, чтобы дать интервью".
   Ангел одобрительно кивнул. Он действительно был очень рад видеть своего любимого сержанта. Он надеялся, что Гаубер подбодрит его.
   - Я впечатлен, Рон, - сказал он. Он переложил отчет, который читал, в стопку на углу стола, откинулся назад и скрестил руки на груди. - Что ж, надеюсь, вы знаете что-нибудь полезное. Я делаю абсолютно нулевой прогресс здесь. И быть быстро измотанным настойчивыми газетными насмешками о свиньях в мешках, всеми шутками и каламбурами о свиньях, миллионерах и гламурных вдовах, какие только можно придумать.
   'Хм. Я читал их, сэр, - сказал Гоубер. - Раньше вы никогда не позволяли бумагам беспокоить вас.
   - Ну, обычно они бы этого не сделали, если бы я знал, что у нас есть какой-то прогресс, но это не так. В любом случае, что у тебя есть?
   Гоубер вытащил блокнот и вздохнул. "Ничего особенного. Сначала я взял интервью у трех мужчин, сидевших за столом с Дунаном - по отдельности, конечно. Они договорились о том, что на нем было: шерстяная шапка, шарф и черные перчатки... и о том, что произошло. Вошел мужчина, огляделся, подошел к бару, заказал выпивку и бутерброд, а когда Клем Бейли пошел сзади, чтобы приготовить бутерброд, он подошел к ним, вытащил пистолет из кармана и направил его на Винсента Дунана. , трижды нажал на курок и вышел прямо через дверь. Это было так быстро и просто".
   "Мне кажется, убийца знал, что Клему Бейли придется пойти в комнату за барной стойкой, чтобы приготовить бутерброд. Он хотел убрать его с дороги. Почему?'
   "Потому что он думал, что Бейли мог узнать его, или потому что он думал, что мог попытаться помешать ему".
   "Мало что можно сделать против решительного человека с Заряженное оружие. Должно быть, потому, что он думал, что может узнать его.
   Гаубер кивнул. - Может быть, он не хотел слишком долго находиться в поле зрения Клема Бейли?
   Ангел кивнул, а затем сказал: - Вы знаете, что Клем Бейли выбрал Лоуренса Смита из книжки о кружках?
   Рот Гаубера открылся, и его брови поползли вверх.
   - Но мы не можем заставить его держаться, - быстро добавил Ангел.
   - У него хорошее алиби?
   'Нет. У него нет никакого алиби. У него тоже нет достаточно сильного мотива. Какой-то спор по поводу раздела трофеев со старой работы. CPS никогда не возьмется за это. Продолжать. Скажи-ка. Что-то еще?'
   - Помните, в пабе во время убийства была семья из пяти человек, Саммервиллей, трех женщин и двух мужчин? Итак, один из мужчин, отец Саммервилль, зашел вчера в обеденный перерыв в паб... начал говорить с Клемом об убийстве. Случайно я позвонил Клему Бейли, и Клем указал мне на него. Я переговорил с ним, взял его адрес и адрес его сестры и смог взять у них интервью у всех. Судя по всему, это был день рождения его жены. Семья вышла выпить по случаю праздника".
   - Что они видели?
   - Мистер Саммервиль-старший сказал, что он был на стороне оружия и считает, что разбирается в оружии. Это было его хобби до тех пор, пока в восьмидесятых годах не были введены законы о владении оружием и запрете копий. Он сказал, что видел силуэт бочки. Необычный дизайн. Защита пальцев почти доходила до конца ствола. Кроме того, у пистолета был синий оттенок, и поэтому он считает, что это была Beretta Tomcat".
   Ангел моргнул. Это было интересно. "Это правда, но это может также были из нержавеющей стали или титана. Как вы думаете, он надежный?
   - Похоже, он говорил со мной разумно, сэр.
   Ангел потер подбородок и сказал: - Калибр "Беретты" - 0,32. Он потянулся к телефону и решительно набрал номер морга в Бромерсли Дженерал.
   Гоубер сказал: "Вы слышали что-нибудь от доктора Мака о..."
   - Я собираюсь выяснить это прямо сейчас, - сказал он.
   На телефон ответили. "Мак? Это Майкл Энджел. Извините, что беспокою вас, но я еще не получил вашего отчета ни о Дунане, ни о Сантане, и я...
   Доктор Мак сказал: "Я знаю. Я знаю. Я сделал работу, осталось только...
   - Все, что я хочу сейчас знать, - это калибр трех пуль, вошедших в Винсента Дунана.
   - Я это помню. Конечно, они были из одного и того же пистолета, и они были 32-го калибра.
   '.32, Мак? Большое спасибо.'
   Ангел и Гоубер обменялись взглядами.
   Он заменил телефон. - Итак, мы знаем орудие убийства. Теперь мы знаем, что ищем.
   - Да, но он может быть на дне Дона, сэр.
   - Возможно. Может и нет.
   Телефон зазвонил. Ангел потянулся к нему. Это было супер.
   'Да сэр?' - сказал Ангел и сморщил нос.
   - Вам лучше подойти сюда, - прорычал Харкер. - Сразу, - добавил он, и раздался громкий щелчок.
   Ангел застонал и бросил трубку. Он повернулся к Гауберу и сказал: "Мне нужно идти".
   Гаубер встал. - Я должен написать свои заметки. Я продолжу, если я вам не нужен.
   - Верно, - сказал Ангел, на мгновение почувствовав к нему зависть.
   Оба вышли из кабинета. Гоубер выбежал из соседней комнаты в офис уголовного розыска, а Энджел мчался по зеленому коридору.
   Он не знал, чего хотел Харкер. Это должно быть что-то в отчете, о котором он хотел спросить. Он точно не собирался расстраиваться из-за того, что до сих пор никому не предъявил обвинений ни в одном из убийств. Не прошло и недели, как Сантана была найдена убитой, и всего три дня, как Дунан был застрелен.
   Он подошел к двери Харкера, постучал в нее и вошел. От нее пахло ментолом и было неприятно жарко. Это было похоже на июльскую оранжерею с закрытыми окнами.
   Людоед с бледным лицом, большими бровями и кашлем сидел за столом, глядя на него между двумя стопками папок и бумаг.
   - Ты здесь, Ангел, - пробормотал он. 'Садиться.' Он выхватил из проволочной корзины лист розовой бумаги формата А5 и вгляделся в него.
   Ангелу показалось, что он узнал его. С того места, где он сидел, это выглядело как статья о расходах.
   Харкер посмотрел на бумагу и сказал: "Кажется, у вас одержимость часами с кукушкой. Настолько, что вы не могли устоять перед инфантильным желанием пойти и купить его".
   Ангел фыркнул. Это была статья о расходах. Это был его счет.
   - Это было совсем не так, сэр.
   - На средства полиции.
   - Я купил его, сэр, потому что мне показалось странным, что во всем городе почти у каждого негодяя, к которому я обращался за последнюю неделю, есть такой висит на стене.
   'Так вы думали, повесить счет. Это не мои деньги. Вы не хотели остаться в стороне.
   'Нет, сэр. Принимая во внимание ваши наблюдения о большом количестве героина, прибывающего в самых разных необычных контейнерах, я подумал, что, возможно, этот наркотик контрабандой провозили внутри часов.
   'Да. Я знаю. Помимо того, что вы раскошелились на деньги полиции, вы направили полицейские объекты - дорогостоящие и ценные полицейские объекты - для изучения этой проклятой штуки.
   Его брови поднялись. - Я просил СОКО...
   - Что ж, я поручил старшему сержанту Тейлору немедленно вернуть вам вещь в том виде, в каком она была. Право, Ангел, мне иногда кажется, что ты обошел стороной. SOCO не может проверить каждую проклятую кастрюлю, сковороду или часы, которые щекочут ваше воображение, на случай, если они могут содержать наркотики, и чтобы вы могли получить бесплатную подачку в процессе. У них слишком много дел.
   - Я никогда раньше не выдвигал предмет для проверки на наркотики, сэр. Вы предлагаете, чтобы я всегда обращался к службам SOCO для проверки вещей. Это не для моей личной выгоды. Это было просто для того, чтобы попытаться обуздать нелегальный ввоз наркотиков, в частности героина. Это все.'
   - Я думаю, парень, что ты уходишь от основного направления своей ответственности на этой станции.
   Ангел почувствовал, как его лицо стало горячим. "Раскрытие преступлений и привлечение преступников к ответственности - это то, чем, как я думал, я должен был заниматься".
   - Раскрытие убийств - это то , чем ты должен заниматься, парень. В частности, раскрытие и передача в суд двух дел, которые я вам дал. Убийство - это то, в чем ты должен быть хорош. Газеты всегда восхваляют вас. Осмелюсь сказать, если бы они знали правду о ваших глупых развлечениях в часы с кукушкой и прочие сумасшедшие штуки, они бы не прославили тебя так сильно.
   Мускулы на челюсти Ангела напряглись. В его груди начался регулярный стук, перешедший в пульсацию в ушах. Он хотел сорваться, но это только лишило бы его работы... работы, которую он любил больше всего на свете. Он попытался собраться с мыслями. Он не мог придумать ничего благоговейного и полезного. Его разум мог производить только слова гнева.
   - Пойдем дальше, - сказал Харкер. "Это дело Сантаны... Это дает газетам повод для беспокойства. Я сыт по горло насмешками и карикатурами на свиней в ночных рубашках и полицейских в форме, которые стоят и чешут затылки. Это действительно очень плохо. Это позорит силу. Когда вы будете готовы выступить с заявлением, чтобы они заткнулись?
   Ангел сжал кулаки. В том, что сказал Харкер, была правда. Он не мог этого отрицать.
   Я знаю, сэр. Я могу выступить с заявлением только тогда, когда у меня есть что сказать новое. Эти газетчики не дураки. Если бы я попытался колебаться, рассказывая им общие вещи, которые они и так знают, это только разозлило бы их и еще больше все расшевелило бы. Им нужны ответы... на ключевые вопросы".
   - На самом деле, парень, я и сам не прочь был бы знать ответы на эти вопросы. Когда ты сможешь дать ответы?
   У Ангела не было ни бойкого ответа, ни остроумного ответа. Все, что он мог сказать, было: "Я не знаю, сэр. Я не знаю.'
   Через пять минут он вышел из кабинета начальника, сердце его колотилось, как у литавриста, играющего Чайковского. Он пронесся по коридору к своему кабинету, ворвался внутрь и закрыл дверь гораздо громче, чем собирался.
  
  
   ГЛАВА 8
  
   Прошло несколько минут, прежде чем он смог возобновить любую работу, требующую творческой или оригинальной мысли, и, по провидению, именно в конце этого промежутка времени в дверь его кабинета постучали.
   Он облизнул губы, вдохнул, выдохнул и крикнул: "Войдите".
   Это был сержант Тейлор, глава SOCO. Под мышкой он нес картонную коробку. Он закрыл дверь.
   Когда Ангел увидел, кто это, у него отвисла челюсть. Он уставился на него. - Это ты, - сказал он искривленными губами. - Что ты говорил супер?
   Тейлор неловко оглянулся и сказал: "Прежде чем вы что-нибудь скажете, сэр, я должен сказать вам, что это не моя вина".
   Ангел продолжал смотреть на него.
   Тейлор, все еще держа картонную коробку, сказал: "Около двадцати минут назад супервайзер спросил меня, завершила ли моя команда все расследования, которые вы просили в связи с обоими делами об убийствах, и я сказал, что мы сделали, что было правдой. Затем он спросил меня, чем мы были заняты в это время. Итак, я сказал, что мы рассматриваем часы с кукушкой, которые вы принесли. Я не могу сказать ничего другого, сэр. Это правда. Ну, он взлетел прямо в воздух. я не было возможности ему что-либо объяснить. Он пришел в ярость. Когда он спустился, он сказал, что я должен отозвать своих ребят, положить часы обратно в упаковку и немедленно вернуть их вам.
   Дыхание Ангела замедлилось.
   Он ценил тот факт, что Тейлор не мог не подчиниться суперинтенданту, и одним пальцем жестом поставил коробку на стол.
   - Значит, в этой коробке часы с кукушкой, - сказал Ангел, - которые вы должным образом возвращаете мне, в разобранном виде, которые могут иметь или не иметь потайных отсеков для помощи в контрабанде героина или какого-либо другого запрещенного вещества?
   - Не совсем так, сэр.
   'Ой?'
   - Несколько вещей, сэр. Часы полностью собраны и в отличном рабочем состоянии, хорошо показывают время. Мы уже проверили это. И я могу подтвердить, что нет никаких скрытых отсеков и никаких химических следов каких-либо известных запрещенных наркотиков или веществ".
   - Птица, которая выскакивает?
   "Дерево и пластик на пружине. Ничего необычного.
   - И гири. Из чего они сделаны?'
   - Чугун, сэр. Мы просверлили маленькое отверстие насквозь. Мы проверили пыль. Это самый грубый, дешевый и тяжелый чугун, который только можно найти. Затем мы заполнили отверстия, чтобы они соответствовали первоначальному весу, и покрыли самые незначительные повреждения каплей коричневой краски".
   - А как насчет упаковки?
   - Это простая картонная коробка, сэр, ничего лишнего. Ничего необычного. Как раз то, что нужно, чтобы упаковать предмет такого веса, размера и типа, который перевозится по Европе на такое расстояние по воздуху.
   Ангел поджал губы. - Вы в этом уверены?
   "Поставь на кон мою репутацию".
   Казалось, что идея Энджела о том, что часы с кукушкой использовались для контрабанды героина или других запрещенных веществ, была необоснованной: он, конечно, мог положиться на Дона Тейлора, чтобы ничего не ускользнуло от него в этом отношении. Тем не менее, была какая-то причина, по которой город был наводнен ими по такой смехотворно низкой цене.
   - Верно, - сказал Ангел. 'Спасибо. Вы сделали все возможное. Взлетать. На этом мы остановимся.
   Тейлор вздохнул. Он очень расслабился. Он вышел гораздо более счастливым, чем пришел.
   Энджел открыл клапаны картонной коробки и посмотрел на часы, тщательно завернутые в полиэтилен, с гирями, вставленными в сложенные картонные секции, вставленные по одной в каждом из четырех углов для защиты механизма. Он закрыл клапаны и прочитал этикетку. Затем он потянулся к телефону, чтобы вызвать Гаубера.
   Через несколько минут в кабинет вошел Гоубер.
   - Вы хотели меня, сэр? он сказал.
   Ангел указал на коробку на столе. - Это одни из тех часов, Рон, - сказал он. "Дон Тейлор говорит, что корпус часов ничего не скрывает ... никакого героина... никакого запрещенного вещества... даже намека на винную камедь... но я все еще не удовлетворен". Он начал читать с этикетки на клапане. "От компании часов с кукушкой Tikka Tokka, Мингенштрассе, Ребур, Швейцария. В антикварный магазин, железнодорожные арки Bull's Foot, Wath Road, Бромерсли, Южный Йоркшир, Великобритания. 1 из партии 250". Он посмотрел на него. - Я хочу, чтобы ты занялся этим, Рон. Узнайте все, что вы можете об этой фабрике в Швейцарии. Представьте, что у вас есть сеть магазинов новинок или что-то в этом роде, и вы хотите купить пару миллионов часов. Тогда дайте им кольцо. Это должно заставить их сосредоточить свое внимание на тебе, перестать скатываться с гор на своих Toblerone, петь йодлем и петь о Марии и одиноком стаде коз.
  
   Энджел был в своем кабинете и читал стенограмму заявления Лоуренса Смита.
   Телефон зазвонил. Он потянулся к нему. Это был Крисп.
   Брови Ангела взлетели вверх. - Как раз вовремя, я получил известие от тебя. Где ты, парень? Вы эмигрировали?
   У Криспа отвисла челюсть. - Нет, сэр. Я на киностудии. Устроился на работу звукорежиссером.
   Ангел нахмурился. 'Ой? Что именно?
   "Я держу шест и слежу за людьми".
   Ангел нахмурился. - Надеюсь, ты разумно тратишь государственные деньги, парень?
   - Не могу остаться, сэр. Я связался с подругой Фелисити Сантаны, Марианной Купер. Она слишком молода для меня, сэр, но у нее такие восхитительные волосы и такие ноги...
   Ангел вздохнул. "Меня не интересует, как она выглядит, - кричал он.
   Тон Криспа изменился. 'Нет, сэр. Простите, сэр. Я хотел рассказать вам об этом пистолете, сэр. Это было в мужском туалете. Он уронил его на пол. Две минуты назад. Он поднял его и сунул в правый карман пиджака. Его зовут Самсон Фэйрчайлд.
   'Кто он?'
   'Он актер. Очень хорошо известен, сэр.
   Ангел не слышал о нем. 'Хм. Это был настоящий пистолет или копия?
   - Мне показалось реальным, сэр. Во всяком случае, в фильме, в котором он снимается, нет перестрелки.
   - Он видел тебя?
   - Не думай.
   - Верно, парень. Я разберусь с этим. Лучше вернись к девушке с восхитительным... чем бы это ни было.
  
   "Мне все равно, кто вы, сэр, - сказал привратник киностудии "Топ-Хэт". "Вам нельзя проходить мимо этого барьера без пропуска. Это правила. Здоровье и безопасность, вы знаете.
   Ангел высунулся из окна машины. - Иди сюда, маленький человек.
   Крепкий двухметровый человек в униформе у ворот наклонился к окну машины Ангела.
   Ангел схватил его за галстук и приподнял на три дюйма от носа и сказал: "Я показал вам свое удостоверение с моим удостоверением личности и фотографией, мой полицейский значок, и я сказал вам, что я в деле". очень срочное дело. Если вы дорожите своим здоровьем и безопасностью, вы поднимите этот барьер вдвое быстрее, иначе вас арестуют за то, что вы препятствовали выполнению полицейскими своих обязанностей.
   Человек у ворот сглотнул. Его лицо вытянулось на длину дубинки. - О да, сэр. Верно, сэр, - сказал он. "Я не понимал..."
   Ангел отпустил галстук.
   Барьер взлетел вверх.
   - Где я найду Самсона Фэйрчайлда? он сказал.
   "Вторая звуковая сцена. Второй слева от вас, сэр. На ней нарисована большая цифра "2". Не говори, что я сказал тебе.
   Энджел выжала сцепление, и BMW помчался прямо вперед, в бетонную страну чудес. Это была территория размером с три футбольных поля, состоящая из огромных одноэтажных зданий, пересекаемых широкими бетонными служебными проездами. Повсюду были знаки, больше, чем внутри тюрьмы. Они были на зданиях и на указателях посреди бетонных переулков. "5 миль в час". 'Курение запрещено.' "Никакого ожидания". "Не останавливаться". 'Парковка запрещена.' - Никаких рогов. "Нет поворота налево". "Нет правого поворота". "Звуковая сцена 1". "Звуковая сцена 2". 'Столовая.' 'Реквизит.' "Админ." 'Макияж, мириться.' 'Автопарк.'
   Вокруг никого не было, и никаких машин на ходу. Ангел миновал два больших здания, Администрацию и Звуковую сцену 1, и добрался до большего здания с пометкой Звуковая сцена 2. Он остановил машину у двери и ворвался в здание. Ему пришлось пройти через два множества двойных дверей, прежде чем он оказался внутри самой студии, которая представляла собой огромное одноэтажное помещение с высокой крышей. В центре был конгломерат декораций с батареями мощных фонарей, камер и кабелей, и около сорока человек стояли вокруг и смотрели на небольшую площадь перед частью декораций. Именно там проходили съемки.
   Когда Ангел приблизился, он услышал одинокий мужской театральный голос, предлагающий свою жизнь и любовь кому-то в очень красивом платье. Он понял, что он был единственным человеком, который двигался вокруг, что все остальные стояли как вкопанные и так тихо, что можно было услышать, как десятифунтовая купюра упала в карман чокнутого.
   На актера было направлено более двадцати огней, некоторые с очень близкого расстояния. Всеобщее внимание было приковано к мужчине, обращавшемуся к женщине, сидевшей на диване, в которой Энджел узнал Фелисити Сантану. Затем актер перестал говорить. Несколько секунд тишины, затем голос через систему усиления крикнул: "Снято. Все нормально. Распечатайте это. Перерыв на чай. Десять минут, не больше.
   Мощный свет погас со свистом, началась громкая болтовня, начался стук, техники перевезли камеры и аппаратуру на другую съемочную площадку, и многие ноги отправились в путь. выход, некоторые в столовую, руководители в свои офисы и звездные актеры в свои роскошные караваны.
   Ангел увидел проносящегося мимо Криспа. Он нес микрофон на шесте. Они обменялись взглядами, но не более того.
   Казалось, никто не замечал присутствия Ангела; каждый из них был занят своей работой. Он подошел к человеку, который отдал инструкции через громкоговорящую систему. Он что-то писал в буфер обмена.
   - Извините, - сказал Ангел. - Я хочу поговорить с Самсоном Фэирчайлдом.
   - У всех так, - сказал молодой человек и поднял глаза. Он уставился на Ангела. 'Кто ты?' - добавил он с недружелюбным взглядом. - Я тебя не знаю. Где твой пропуск? Тебя здесь быть не должно.
   - Я детектив-инспектор Энджел из полиции Бромерсли. Я расследую убийство Питера Сантаны.
   Брови мужчины взлетели вверх. 'Ой? Я не знал, что ты здесь. Мне очень жаль, - сказал он. - Я управляющий этажа, Оливер Рэззл. Мистер Фэирчайлд будет в своем трейлере. Он бросил блокнот на стул. - Я иду в этом направлении. Я отвезу вас туда.
   Здание опустело, если не считать банды мужчин, устанавливающих блоки освещения, эталоны и другое оборудование в другой части студии. Только Энджел и Рэззл шагали через съемочную площадку к ряду из четырех американских фургонов, припаркованных близко к стене.
   - Как продвигается расследование, инспектор? Мистера Сантану здесь высоко ценили, знаете ли. Мы надеемся, что вы скоро найдете его убийцу.
   - Будем, - сказал Ангел, пытаясь говорить уверенно. - Это только вопрос времени.
   Ангел всегда так говорил. В прошлом это всегда было правдой. Он надеялся, что и этот раз не станет исключением.
   Они подошли к одному из больших караванов. На двери были нарисованы слова "Мистер Самсон Фэйрчайлд". Разл указал на него.
   - Спасибо, - сказал Ангел. - Мне нужно поговорить с вами позже.
   Раззл посмотрел на часы. - Мы закончим стрельбу в четыре. Ранний финиш в пятницу. Если это будет удобно.
   - Хорошо, - сказал Ангел.
   - Тогда мой кабинет. Любой направит вас. Четыре часа.'
   Ангел кивнул, но ему не терпелось встретиться с мужчиной с пистолетом, прежде чем кто-нибудь пострадает.
   Раззл вышел через выходную дверь.
   Энджел посмотрел на большой американский фургон и постучал в дверь. Он не знал, чего ожидать. Крисп просто сказал ему, что у человека по имени Самсон Фэйрчайлд в кармане пальто есть пистолет. Фэйрчайлд мог быть сумасшедшим, беглым человеком... могло случиться все, что угодно. Он облизал губы. Дверная ручка загремела. Дверь открылась наружу. Ангел глубоко вздохнул. Появился высокий широкоплечий мужчина с золотым загаром; он стоял наверху ступенек, изображая статую. Его костюм был таким же гладким, как кузов "Мазерати".
   Фэйрчайлд не опустил головы. Он смотрел на него сверху вниз с почти закрытыми веками. 'Да?' - сказал он скучающим надменным голосом.
   - Мистер Фэирчайлд? Инспектор Энджел, полиция Бромерсли. Я расследую убийство Питера Сантаны. Могу я поговорить с вами, сэр?
   'Ой?' - сказал Фэирчайлд, подняв брови. - Наверное, да. Конечно. Заходи.' Он держал дверь открытой.
   Ангел быстро прыгнул вверх по трем ступенькам со слишком большой инерцией и споткнулся о правую сторону лестницы. мужчина довольно неуклюже, прижимая его спиной к большому шкафу прямо в дверном проеме. На мгновение он был неприятно прижат к нему.
   - Спокойно, - сказал Фэирчайлд. - Следите за костюмом.
   - Мне очень жаль, сэр, - наконец сказал Ангел, выпрямляясь и отстраняясь.
   Фэирчайлд высокомерно посмотрел на него. - Все в порядке, - хрипло сказал он. Он закрыл дверь фургона и повернулся к полицейскому.
   Энджел поднял Walther PPK/S между большим и указательным пальцами левой руки, вытащил из верхнего кармана карандаш, опустил его в ствол, поднял пистолет на карандаш и проверил, заряжен ли он. Это было. Он мог видеть обод пули в казенной части. Поднес к носу и понюхал. Выдаваемый запах гари указывал на то, что его недавно подожгли.
   Фэйрчайлд уставился на пистолет. Его глаза сверкнули. У него отвисла челюсть. Он лихорадочно нырнул в карман куртки. Было пусто. Его глаза снова сверкнули. - Что ты с этим делаешь?
   Ангел снова посмотрел на него. Он снова поднял "вальтер" и спросил: "У вас есть на это лицензия, сэр?"
   Зрачки глаз Фэирчайлда метнулись влево, вправо и обратно, пока, наконец, не остановились где-то в центре. 'Это не мое.'
   - Он был у вас. Разве ты не знаешь, что владение оружием или даже его копией является уголовным преступлением, а это не копия.
   Он покачал головой. "Я знаю, вы никогда не поверите, - сказал он, - но я нашел его".
   - Нашел? Где?'
   - В мужском туалете час назад.
   Ангел полез в карман и вытащил полиэтиленовый пакет с надписью "EVIDENCE", который он принес по такому случаю. Он наклонил карандаш, и пистолет мягко соскользнул с него в сумку; он запечатал его и сунул в карман. Ему не терпелось передать его в руки СОКО.
   Фэйрчайлд наблюдал за ним. Он несколько раз моргнул и сказал: "На нем будут мои отпечатки пальцев".
   - Все в порядке, - сказал Ангел. Он оглядел караван. Его взгляд остановился на раковине рядом с холодильником, а между ними на полу стояло пластиковое мусорное ведро. Он перешел к нему. Казалось, он был заполнен в основном пустыми бутылками; он порылся и нашел пустую бутылку из-под джина. Он торжествующе вытащил его и повернулся к Фэирчайлду, который внимательно наблюдал за ним и теперь стоял, глядя на него с опущенными губами и поднятыми бровями.
   - У вас есть джин, мистер Фэирчайлд?
   Мужчина пристально посмотрел на него. - Для меня еще слишком рано, сэр, - сказал он.
   Ангел покачал головой. Он знал, о чем думал. - Мне нужно, чтобы почистить эту бутылку, - медленно и выразительно сказал он. "Тогда у меня будет идеальная поверхность, чтобы взять ваши отпечатки пальцев для устранения".
   Рот Фэйрчайлда открылся. Через мгновение он указал на шкаф над раковиной. - Там почти полная бутылка.
   - Вы не возражаете, если я возьму полстакана и несколько салфеток?
   Фэйрчайлд кивнул в знак одобрения.
   Энджел быстро и планомерно протер пустую бутылку салфеткой, смоченной в джине, придерживая ее пальцем за горлышко. Затем он завершил чистку, тщательно вытерев ее безупречным кухонным полотенцем, висевшим на рейке у раковины. держать руку и пальцы подальше от поверхности стекла. Закончив, держа бутылку пальцем в горлышке, он поставил ее на сушильную доску сбоку от раковины и оглянулся на Фэирчайлда.
   "Теперь я хочу, чтобы вы обхватили бутылку руками, одна над другой. Я не хочу, чтобы ты скользил по стеклу - испачкаешь его. Я хочу, чтобы вы просто взяли бутылку обеими руками одновременно, по одной с каждой стороны, и крепко сжали ее, а затем осторожно отцепили пальцы, когда отпускаете".
   Фэирчайлд сделал это идеально.
   Ангел улыбнулся. - Могу я поставить бутылку в этот шкаф? У меня есть другие интервью, чтобы провести. Могу я оставить его здесь, пока не уйду?
   - Конечно, инспектор. Собирайте его, когда захотите. Я оставлю свой караван незапертым.
   Ангел осторожно просунул палец в горлышко бутылки и кончик пальца под ним и поставил ее на полку вместе с несколькими другими бутылками с выпивкой. Он закрыл дверцу шкафа и повернулся к Фэирчайлду. - А теперь лучше покажи мне, где ты нашел пистолет.
   Фэирчайлд вывел его из трейлера в туалет джентльмена. Он отвел его в туалетную кабинку в конце шести. Он сказал, что нашел "вальтер" наверху бачка, частично скрытый рулоном туалетной бумаги.
   За дверью туалета висела табличка с внутренним телефонным номером, по которому можно было позвонить в случае, если туалеты не соответствуют стандартам. Энджел побудил Фэирчайлда позвонить по телефону снаружи в коридоре. Тут же появился мужчина с тележкой для уборки. Энджел удостоверился от него, что уборная и каждая кабинка были проверены и вымыты им в два часа. Он подтвердил, что пистолета тогда не было. Ангел поблагодарил его, затем он оглядел близлежащие коридоры в поисках камер видеонаблюдения, но их не было. Он нахмурился.
   Ангел толкнул дверь обратно в студию, где возобновились съемки. Энджел и Фэирчайлд тихо подошли к фургону.
   Войдя внутрь и сев, Ангел сказал: "Почему вы не сообщили о находке пистолета?"
   "В конце концов, я собирался это сделать, но, полагаю, обладание им давало мне чувство безопасности. Совершенно очевидно, что убийца Питера Сантаны находится в этой студии. Это тот, с кем я работаю каждый день. Здесь возникает чувство недоверия, которое я нахожу очень странным. И я спрашиваю себя, почему пистолет остался здесь, в мастерской, когда его можно было бросить почти где угодно?"
   Ангел слегка пожал плечами. - Есть сотни вопросов, мистер Фэирчайлд. Я должен попытаться найти ответы".
   Он чувствовал, что Фэирчайлд хотел еще что-то сказать. Он откинулся на спинку удобного кресла в трейлере и стал ждать.
   "Я, как детектив, должен был подумать, - начал Фэйрчайлд, - что вы должны были прекрасно понимать, что с тех пор, как Питер Сантана был убит, начинается гонка за призом, прекрасной вдовой и ее прекрасными миллионами. Они идут вместе. Тот, кто выиграет Фелисити Сантана, получит джекпот. Фаворит, конечно же, Билл Айзекс. Теперь он босс этого места и естественный преемник Питера Сантаны. У него есть власть, но нет денег. Тогда есть гламурный мальчик, Гектор Манро, тренировка мечты каждой женщины. У него есть внешность, но нет мозгов. А еще есть Оливер Рэззл, вспыльчивый мальчик по вызову, который просто мечтает о своих шансах, потому что в одном из тех ранних зрелищ Сантаны, сделанных о Египте несколько сотен лет назад, в сцене, где Фелисити должна была быть королевой Нефертити, купающейся в в целом, в ослином молоке, в крупном плане он должен держать пальмовый лист в стратегической позиции на ней, с провода вне камеры. Он был так наэлектризован ее близостью, что пальмовый лист непрерывно дрожал на протяжении всего кадра. Боюсь, воспоминание о пальмовом листе и обо всем, что он для него символизировал, вскружило ему голову. Он слишком незрелый, чтобы сразиться с Фелисити. Она съела бы его заживо, но он не может читать знаки.
   Ангел кивнул и сказал: "И какое место вы занимаете в этой гонке, как вы ее называете?"
   Фэирчайлд задул несуществующее пламя. - Я не бегун, инспектор.
   Ангел заставил себя улыбнуться. 'Может быть. Может быть. Так что вам не составит труда сказать мне, где вы были в понедельник около 19:00. до раннего утра вторника, когда была убита Сантана?
   - Не смотрите на меня, инспектор. Я был в этом трейлере или на съемочной площадке до 11.30 или около того той ночью. Полагаю, я добрался до отеля "Перья" до полуночи. Я бы крепко заснул к половине первого.
   Ангел потер подбородок. - Кто-нибудь может подтвердить ваше прибытие в отель? И что ты всю ночь провел в своей комнате?
   Фэирчайлд нахмурился и уставился на него. - Ночной портье, я полагаю.
   - Боюсь, это не окончательное алиби.
   Фэирчайлд пожал плечами. - Это лучшее, что я могу предложить.
   - А у вас есть идеи, почему в его постели нашли дохлую свинью?
   - Я слышал, в красивой розовой ночной рубашке, - сказал он с ухмылкой.
   Ангел смотрел на него и ждал.
   - У меня нет ни малейшего представления, инспектор, - сказал он, а затем озорно добавил: - Для этого нужны самые разные способы.
   Ангел услышал звонок мобильного телефона. Это звучало так, будто Вивальди играли в трубу. Ангел фыркнул.
   Фэирчайлд нырнул в карман, открыл мундштук, нажал кнопку и заговорил в него. 'Да? ... Хорошо.' Он закрыл телефон и посмотрел на Ангела. "Меня ждут на съемочной площадке. Вы должны извинить меня.
  
  
   ГЛАВА 9
  
   Было четыре часа.
   Ангел сидел в маленьком кабинете. По другую сторону маленького стола сидел Оливер Рэззл.
   - Вам известно что-нибудь о заряженном пистолете, найденном здесь в туалете джентльмена?
   Глаза Раззла расширились. - Пистолет? Нет. Конечно нет.
   - Вы когда-нибудь видели пистолет в студийном комплексе?
   - Нет, инспектор. При чем здесь пистолет? Чья она была? Он был потерян?
   "Люди, у которых есть оружие, не теряют его, мистер Раззл. Вы знаете здесь кого-нибудь, у кого был такой?
   'Нет. Честно говоря, инспектор, я очень удивлен. Вы думаете, что кто-то здесь является мишенью? Вы думаете, что тот, кто убил Питера Сантану, охотится за кем-то другим?
   - Не знаю, но мистер Сантана был застрелен из пистолета.
   Разл кивнул.
   Ангел спросил: - Где вы были в понедельник вечером, в ночь, когда был убит Питер Сантана?
   "Я был здесь, на этаже студии, примерно до 11.30. Сцена была немного сложной. Мы использовали настоящее небо в качестве фона. и облака продолжали катиться по нему. Нам было бы проще использовать обратную проекцию, но у Билла Айзекса ее не было. Он хотел настоящую вещь.
   "Где вы были после 11:30?"
   - Прямо домой и прямо в постель. Это был долгий и утомительный день.
   - Кто-нибудь может подтвердить, что вы были с ними всю ночь?
   Раззл скривился, говоря Ангелу, что они не могут.
   - Моей жены в ту ночь не было дома, - сказал Раззл. "Поехал в город, в Лондон, за рождественскими подарками. Она включила визит к своей матери в Далвич и к старому другу. Мы жили там, знаете ли. Она вернулась вчера.
   Глаза Ангела сузились. Была еще одна перспектива без алиби.
   - Есть идеи, почему мистер Сантана был убит? - сказал Ангел.
   'Нет. Никто. Я полагаю, это было из-за денег, но это не имеет смысла".
   Ангел кивнул. - Как вы поладили с мистером Сантаной?
   'Отлично. Просто хорошо. Я мало его видел, инспектор. Он действительно был в другом мире. Приходил сюда всего на час или около того в месяц со своим ассистентом. Большую часть времени проводил с Биллом Айзексом. Время от времени вызывали Гектора Манро или Самсона Фэйрчайлда на несколько минут, чтобы что-то уладить. Или какой-нибудь крупный финансист из студии на юге, иногда из США, Рима или откуда угодно, конечно, по договоренности. Если я видел, как вертолет садился на площадку с другой стороны автостоянки, я знал, что прибывает какое-то большое колесо и что мистер Сантана будет в своем кабинете".
   - Но вы встречались с ним? Он знал тебя?
   'О, да. Конечно. Если мы встречались в коридоре или где-то еще, он ненадолго останавливался и обменивался рукопожатием. Он спрашивал: "Как дела, Оливер?" И я говорил: "Хорошо, спасибо, мистер Сантана", и тогда он улыбался, и все. Кто-нибудь вскакивал и говорил, что ему пора уходить, и они мчались прочь. Так было всегда.
   - А каким он был на самом деле? Ему было семьдесят два, не так ли?
   "Ну, в последнее время он немного похудел, немного побледнел, и, может быть, его голос был не таким сильным, но он казался таким же жизнерадостным и полным энтузиазма, как и всегда".
   - А как вы поладили с миссис Сантана?
   Глаза Раззла загорелись. - Я работаю здесь пятнадцать лет и примерно столько же времени знаю Фелисити. Я тогда был бродягой. Ее мальчик на побегушках. Сначала ей было немного тяжело. Грубый. Плохие манеры. На самом деле, она была откровенно противна. Но я настаивал. Я взял все, что она выдала, и она постепенно пришла в себя. В конце концов она начала мне нравиться. Я должен ей понравиться. Я обнаружил, что было трудно смотреть на нее, особенно вблизи, и не восхищаться ее красотой. У нее должны быть самые высокие скулы в мире. Уши как костяной фарфор. А она такая лакомая. Крошечный даже. Как фарфоровая кукла.
   Ангел должен был согласиться, но не сказал об этом.
   - Конфиденциально, инспектор, я сделал для Фелисити больше, чем ее костюмер, - сказал Рэззл. - И я, конечно, видел многое, - добавил он сосредоточенным взглядом.
   Брови Ангела опустились от любопытства, но он не стал спрашивать.
   - Это было до того, как она вышла замуж за Питера Сантану, - продолжил Раззл. - Она часто здесь работала. Вот так они и встретились. Вы знаете, они поженились десять лет назад. В те дни, когда Мистер Сантана руководил всем, что он писал. Он работал намного быстрее, чем Билл Айзекс. Он знал, чего хотел, и все остальные тоже. Не было необходимости в производственных совещаниях. Все было плавнее и быстрее".
   - А вы не знаете, почему в его постели нашли дохлую свинью?
   - Я слышал это, инспектор. Странный. Я надеялся, что он не сходит с ума или что-то в этом роде. Я думал об этом, когда читал. И мне сразу стало интересно, что подумала бы Фелисити, когда узнала. Мир мог подумать, что у него какое-то нездоровое извращение. И это было бы оскорблением для нее, не так ли?
   Ангел пожал плечами. Это было несколько запутанно, но он знал, что имел в виду.
   - Большое спасибо, мистер Раззл, - сказал Энджел.
   'Ой?' - сказал он, выглядя удивленным и разочарованным. - Это все, что ты хотел у меня спросить?
   - Пока да, - сказал он, вставая на ноги. - Не могли бы вы направить меня в кабинет мистера Айзекса?
  
   - Входите. Входите, инспектор, - громко сказал Уильям Айзекс с акцентом закоулков Чикаго. Он был невысоким, лысеющим, и его голова была прижата к телу, как у лягушки. В руке у него была зажженная сигара, и он ходил взад-вперед, пока говорил, шлепая ногами, как ластами, и размахивая руками, используя сигару как указатель. 'Садиться. Садиться. Я скажу вам, что я собираюсь с вами сделать, инспектор. Как, вы сказали, вас зовут? Ангел, так и было. Полагаю, чертовски странное имя для полицейского. Эй, ты же не тот полицейский инспектор, который всегда добивается своего человека, не так ли? С непобитым послужным списком раскрытия убийств. Это ты? Должно быть. Ну, что ты знаешь? Не может быть двух мужчины, которые оба инспекторы полиции и обоих зовут Ангелом, может есть? Это действительно ты?
   Ангел слегка пожал плечами, кивнул, поколебался, а затем сказал: - Полагаю, да.
   Айзекс улыбнулся. 'Ну, что ты знаешь? Я скажу вам, что я собираюсь с вами сделать, инспектор. Как твое христианское имя? Майкл, вот так. Не возражаешь, если я буду звать тебя Майкл, а? Вот что мы собираемся сделать. Почему бы вам не спросить меня все, что вы хотите спросить о Питере Сантане здесь, прямо сейчас. А потом, черт возьми, когда вы закончите, мой шофер может отвезти нас в "Перья" на ужин со стейками со всеми гарнирами. Мы можем открыть бутылку или две импортного шампанского и провести ночь. Только мы вдвоем. Все на меня. Что-то вроде предрождественского праздника при первой встрече друг с другом, а? Ты известный детектив, а я... кинорежиссер. Что вы на это скажете, Майкл? - сказал он, вставая, наклоняясь над столом и держа сигару в воздухе.
   Энджел был удивлен энергичным порывом этого американца, который, должно быть, думал, что это способ иметь дело с британской полицией, когда у тебя на заднем дворе было дело об убийстве.
   Ангелу было трудно скрывать свои чувства. Он ничуть не интересовался чем-то даром. Он не был на взятке и никогда не будет, и он предпочел бы быть дома с Мэри, чем барахтаться в отеле с Айзексом или кем-то еще. У него не было никакого желания находиться в компании этого человека дольше, чем это было необходимо, ни с шампанским, ни без него.
   - В этом нет необходимости, сэр, спасибо. Я смогу задать вопросы и через несколько минут буду в пути, надеюсь, все будет хорошо.
   Американец понял, что недооценил стиль Энджела. - Хорошо, Майкл, - сказал он. - Что скажешь . Огонь. Все, что пожелаете.' Затем он сел за большой стол и попыхивал сигарой.
   Ангел сказал: "Всего несколько вопросов".
   - Все, что хочешь, Майкл.
   "В туалете в здании Sound Stage 2 был найден заряженный пистолет".
   Глаза Исаака вылезли из орбит. Он вскочил. 'Какая?' - завопил он. - Я работаю в этом здании весь день.
   - Вам что-нибудь об этом известно?
   - Должен сказать, что нет, Майкл. Я не делаю. Кто нашел?
   "Самсон Фэйрчайлд".
   - Хороший человек, Самсон. Звучит как доллар, Майкл. Если он говорит, что нашел, значит, нашел .
   - Но вы ничего об этом не знаете?
   'Совершенно ничего.'
   "Можете ли вы сказать мне, где вы были в понедельник примерно с 19:00 до раннего утра вторника, когда был убит Питер Сантана?"
   "Не считай меня, Майкл, - сказал он с ухмылкой. "Я был здесь, режиссировал последний фильм Питера примерно до полуночи, а потом мой человек отвез меня домой. Я сразу лег спать, проспал до утра. Потом вернулся сюда в свое обычное время, в восемь часов.
   - А у вас есть свидетели, которые могут подтвердить, что вы все это время были с ними?
   'О, да.'
   'Ты женат?'
   'Да. Ну нет, - сказал он. - Ну... вроде? - сказал он с неприятным выражением, из-за которого его морщинистое лицо скривилось.
   Ангел посмотрел на него и нахмурился. - Значит, вы были одни всю ночь?
   Айзекс переложил сигару в левую руку, правой погладил подбородок. - Вот так, Майкл. У моей жены мать живет в Чикаго. Она не слишком хорошо. Она там... пробыла там два года... организовывала профессиональный уход за старухой, знаете ли. Я не знаю, когда она вернется. У меня живет домработница, Майкл. Мисс Мими Джонсон. Все вверх и вниз, вы понимаете. Ее собственная комната, апартаменты, ванная, телевизор и все такое. Она была в доме всю ночь. Мой водитель доставил меня домой, принес портфель, поставил сигнализацию и поехал домой".
   Ангел кивнул. - Мне нужно знать имена и адреса экономки и вашего шофера.
   'Все в порядке. Мисс Джонсон, конечно же, живет в моем доме. Но я хочу, чтобы вы знали, что все идет вверх и вверх. Он полез в ящик и достал карту. Он что-то написал на обороте и передал ему. - Вот мой домашний адрес. Номер телефона. Мими там все время, за исключением тех случаев, когда она в магазине, что, если подумать, чертовски много времени. Моего водителя зовут Альберт Брум. Я написал его адрес на обороте. Хорошо?'
   Ангел положил карточку в карман. 'Спасибо.'
   Айзекс сказал: "А что еще есть, Майкл?"
   "Несколько вещей. Вы довольно хорошо знали Питера Сантану, не так ли?
   - Думаю, как и все остальные.
   'Каким он был?'
   - Ну, он был хорошим парнем. Да. Последние пару лет он почти все оставил здесь мне... Я занимался повседневным бизнесом по воплощению его идей в кино. Он был человеком идей, и это были чертовски хорошие идеи. Он, естественно, был одинокий человек, инспектор. Провел много часов самостоятельно, разрабатывая самые оригинальные и незаурядные сюжеты. Не видел многих людей... не хотел видеть людей. Он экспериментировал практически со всеми эмоциями, с которыми может столкнуться душа. Он заработал состояние для себя, а теперь и для Фелисити, и позволил мне продемонстрировать свои режиссерские таланты, и я заработал по пути несколько долларов, что было не так уж и плохо. Я могу вам сказать, что его будет очень не хватать.
   - Но был ли он холодным человеком?
   "Конечно, нет. Если вы имеете в виду по отношению к Фелисити - черт, нет. Он может не получить Оскара за свои выступления в спальне, я не знаю, но ему было семьдесят два, и она знала его возраст, когда выходила за него замуж. Осмелюсь предположить, что это не был большой роман по любви, но десять лет назад он попал в заголовки газет и не нанес никакого вреда их карьере.
   - Вы бы сказали, что Питер Сантана был прямо в голове?
   'Абсолютно. Никогда не было более здравомыслящего человека. На протяжении всех своих фантастических сюжетных линий он всегда твердо стоял на земле. У нас были деловые встречи в его офисе в этом здании каждый месяц или около того, и нельзя было найти более проницательного твердого орешка, чем Питер Сантана. И я тоже довольно крепкий ублюдок, я вам скажу.
   - У вас были аргументы?
   'Все время. Но мы бы тут же обсудили наши разногласия. Питер обычно был прав и обычно побеждал. Должен ли я волноваться? Тот из нас, кто был прав, заработал нам обоим деньги. И мы стали бы лучшими друзьями. Ни в одном из нас не было ни грамма тщеславия. Вместе мы были машиной для зарабатывания денег. Грустно видеть, что это осталось в прошлом".
   - Вы не думаете, что его возраст повлиял на его мыслительные процессы?
   - Конечно. Это сделало его более зрелым. Более чувствительный. Он стал больше осознавать свою смертность. Не в болезненном смысле, а в реальной жизни".
   - А вы не знаете, почему в его постели нашли мертвую свинью?
   'Нет. Но я полагаю, что это было связано с разработкой заговора, который он имел в виду".
   - Он не говорил о заговоре со свиньей в ночной рубашке с тобой в постели?
   "Он никогда не говорил о сюжетах и сюжетных линиях на их ранних стадиях. Мы много говорили о том, как следует интерпретировать сцены после завершения сценария. У него всегда были очень фиксированные представления об этом. Но авторство принадлежало исключительно Сантане, и мы придерживались его, как священного писания".
   Ангел вздохнул и встал. 'Большое спасибо.'
   Айзекс уставился на него. 'Это оно? Ты не хочешь спросить меня о чем-нибудь еще?
   'Вероятно. Но пока это все.
   Айзекс вскочил. - Майкл, ты уверен, что я ничем не могу тебе помочь?
   - Уверяю вас, вы будете видеть меня гораздо чаще.
   - Если я могу вам помочь... если вам что-нибудь понадобится.
   'Да. На самом деле есть кое-что еще.
   Он широко раскинул руки и сказал: "Назовите это. Просто назови.
   "Можете ли вы организовать для меня пропуск, чтобы мне не приходилось бороться с гориллой на воротах каждый раз, когда я должен войти сюда?"
   - Это все ?
  
   Было 08:28 утра понедельника, когда Энджел прибыл в свой офис. Это были не удовлетворительные выходные. Он забрал домой кучу бумажных файлов, содержащих распечатки с трех компьютеров Питера Сантаны за 15 лет. ноября до 15 декабря, дня его смерти. Он заставлял себя читать каждое слово в свободное от субботы и воскресенья время. В основном это была скучная, неназидательная работа, которую делала невыносимой многочисленные перебивки Мэри, в основном вопросы о Рождестве. Она спросила его, кто прислал им открытки, а кто нет, о фее на вершине дерева, выглядящей немного тусклой, о подготовке к встрече с его племянниками и их женами перед большим днем, а затем спросила его мнение относительно будет ли мясо индейки от Morrisons таким же хорошим или лучше, чем у Tescos. По последнему вопросу, после некоторого обсуждения, было решено, что прежде чем принимать твердое решение, лучше всего взглянуть на Sainsbury's.
   Позже в тот же день она вышла из дома, чтобы заняться различными делами по магазинам, и вернулась через два часа с индейкой, купленной в "Маркс и Спенсер".
   Энджел любил Рождество, но домашние дела, предшествующие великому дню, казались ему скучными и бесконечными. Он был рад уйти от них в то утро понедельника и вернуться к делу раскрытия преступлений.
   Он положил пачку папок на угол своего стола, скинул пальто и уселся перед стопкой конвертов, только что набранных этим утром.
   Он оценил, что Скривенс проделал отличную работу, опубликовав краткое изложение того, что Сантана написала за последний очень трудолюбивый месяц своей жизни. Он не упустил ничего важного. Единственное, что Ангел извлек из файлов, имевших хоть какое-то отношение к расследованию, насколько он мог видеть, это то, что Сантана думал об учреждении траста, что потребовало частичного переписывания его завещания, и единственная ссылка на кого-либо из мертвых. свинья была в коротком несоответствующем списке, который появился отдельно в заметках Сантаны.
   эфир
   вата
   мертвая свинья свежая 100 фунтов
   шелковая ночная рубашка
   следующий вечер понедельника
   Он снова посмотрел на список. Ему показалось, что это были связанные записи, относящиеся к какой-то специальной операции, которую Сантана, по-видимому, планировала провести "в следующий понедельник вечером". Накануне или в день, когда он умер. В то время как последние три пункта были непосредственно связаны с реальной сценой убийства, первые два пункта еще ни с чем нельзя было примирить. Ни на месте убийства, ни где-либо еще следов эфира или ваты не было. Сантана, конечно же, не планировал организовать свою смерть совместно с кем-то еще? Эфир, чтобы он потерял сознание? Нет. Он быстро отбросил эту мысль. В сочинениях Сантаны никоим образом не изображен человек, готовый уйти из этой жизни. Его рассказы, какими бы экстремальными они ни были, заканчивались оптимизмом, здоровыми идеалами, добром, побеждающим зло, злодеем, осужденным на что-то ужасное, и хорошим, уплывающим с девушкой в закат, или чем-то подобным.
   Был стук в дверь.
   Он посмотрел вверх. 'Заходи.'
   Это был Скривенс. У него был пластиковый пакет, набитый теннисными мячиками.
   - Куда вы хотите их положить, сэр? И ты собирался рассказать мне об афере, в которую был вовлечен Лоуренс Смит, как ты сказал, когда у тебя было время.
   Ангел нахмурился. Ему не нравилось, когда к нему обращались таким образом. - Не только сейчас, парень. Я до моих глаз. И у меня есть для тебя работа. Убери эти шарики. Я не хочу, чтобы они захламляли мой офис. Черт возьми, он достаточно мал.
   Рот Скривенса открылся. Он тоже не был доволен. - Они запирают мой шкафчик, сэр.
   "Ну, я не могу делать с ними здесь. Убери их и вернись сюда - умница.
   Скривенс вышел, а Ахмед, увидев открытую дверь, вошел. - Доброе утро, сэр. Могу я поговорить?
   'Что это?'
   "Знаешь те часы с кукушкой, которые ты купил всего за 10 фунтов?"
   - Да, парень. Что насчет этого?'
   "В субботу я повез маму в Лидс за покупками к Рождеству, а они там во всех магазинах по 120 фунтов".
   - По всем магазинам? он сказал. Он не любил преувеличенных обобщений.
   - Ну, по крайней мере, в трех разных местах, сэр. "Олбрайт и Браун", "Томпкинс" и этот супермаркет "Чипо".
   Ангел облизал нижнюю губу. - Такие же часы?
   - Других я не видел, сэр, - сказал Ахмед, вынимая из кармана небольшой клочок бумаги. "В любом случае, я записал марку, так как знал, что вы захотите это знать". Он развернул бумагу и прочитал: "Компания часов с кукушкой Тикка Токка, Рибур, Швейцария".
   Это был тот.
   Ангел потер подбородок. Он не мог понять огромную разницу в цене, и 120 фунтов казались более реальными. - Вы можете оставить эту бумагу?
   Ахмед улыбнулся и положил его на стол.
   - Та, - сказал Ангел.
   Ахмед повернулся, чтобы уйти.
   'Минуточку. У меня есть для тебя небольшое задание.
   Он дал молодому человеку ключи от машины, вкратце рассказал ему об отпечатках пальцев Фэйрчайлда на бутылке из-под джина в бумажном пакете, надежно зажатом между запасным колесом и знаком безопасности в виде красного треугольника в его ботинке. Он проинструктировал его, как обращаться с бутылкой, не пачкая и не добавляя на нее свои отпечатки, и велел принести ее в свой кабинет.
   Затем он позвонил Дону Тейлору, рассказал ему о пистолете и отпечатках пальцев, которые он немедленно попросит Ахмеда принести в его офис. Он попросил его срочно проверить, не тот ли это пистолет, из которого убили Сантану, а также посмотреть, есть ли еще чьи-нибудь отпечатки, кроме тех, что на бутылке или пистолете.
   Тейлор сказал, что разберется с этим немедленно.
   Ангел заменил телефон.
   Он откинулся на спинку стула. Он думал, что мог бы сделать с большей командой. Он вспомнил, что послал Рона Гоубера выяснить подноготную часовщиков; он задавался вопросом, когда он может вернуться. Ему нравилось, когда Гаубер был рядом, особенно когда дело было трудным.
   Он нащупал в кармане карточку, которую Уильям Айзекс дал ему в прошлую пятницу днем. Он вынул его, посмотрел на него, перевернул и снова перевернул. С обратной стороны он переписал имя и адрес Альберта Брума на использованный конверт.
   Прошло несколько мгновений, и появился Скривенс.
   - Входи, парень. Закрой дверь. Садиться. Я хочу, чтобы вы разыскали этого человека, Альберт Брум. Он дал ему конверт. - Он ездит на шумную студию, Уильям Айзекс. Айзекс говорит, что отвез его домой около полуночи, в ночь убийства Сантаны. Это часть алиби Айзекса. Проверьте это. А также попробуй выяснить, какие отношения у Брума с экономкой Айзекса, Мими Джонсон.
   - Верно, сэр.
  
  
   ГЛАВА 10
  
   БМВ замедлил ход, когда Энджел затормозил у черных кованых ворот особняка на Крисфорт-роуд. Он указал капотом машины между ними и вниз по длинной извилистой дороге, прорезанной большой лужайкой и куртиной вечнозеленых деревьев и кустов, посаженных так, чтобы скрыть большой дом от дороги.
   Он вылез из машины, поднялся по четырем ступенькам к входной двери и нажал кнопку звонка.
   Дверь открыла высокая худощавая блондинка лет пятидесяти, одетая в скудное ярко-желтое платье, безобразный фартук с крупными цветами и в тапочки.
   Она улыбнулась, увидев Ангела, который представился и показал свой ордер.
   - Да, я Мими Джонсон, - сказала она. - Входите. Пожалуйста, идите прямо в эту дверь. Это гостиная. Пожалуйста, садитесь... где хотите.
   'Спасибо.'
   Она последовала за ним, дергая застежку фартука на ходу.
   Был большой выбор, где посидеть. Это была огромная комната с четырьмя огромными диванами и двадцатью или более большими мягкими креслами, расставленными круглыми группами по четыре-шесть вокруг низких журнальных столиков.
   Он выбрал ближайшее кресло.
   Мими Джонсон с ловкостью фокусника сняла фартук за стулом и села напротив него.
   "Должно быть, очень волнительно работать в полиции", - сказала она, выдвинув вперед губы, а затем расплывшись в улыбке.
   Ангел улыбнулся, чтобы не смущаться ответа.
   - Хотите чашечку кофе... или что-нибудь еще, инспектор? сказала она, с длинной, затяжной улыбкой.
   - Нет, спасибо, миссис Джонсон.
   - Можешь звать меня Мими. Все так делают.'
   - Спасибо, - быстро сказал он. - Я хочу спросить вас о местонахождении мистера Айзекса в прошлый понедельник, пятнадцатого числа.
   'О, да. Это была ночь, когда был убит мистер Сантана, и Уильям, мистер Айзекс, работал допоздна, чтобы поймать естественный лунный свет, не так ли?
   Ангел кивнул.
   - Ну, это легко, - сказала она, проводя руками по талии и ногам, якобы для того, чтобы поправить платье.
   Ангел не заметил. Ему нужны были только факты.
   - Он вернулся сюда около полуночи, - сказала она. - Его привел Альберт. Это его шофер. Отнес портфель в кабинет... то, что он называет кабинетом... потом ушел. Уильям - мистер Айзекс - сказал, что слишком проснулся, чтобы сразу заснуть. Он поработает в кабинете. Я сказал, что приготовлю ему что-нибудь поесть. Он сказал нет. Я предложил сделать ему молочный напиток. Он и на это сказал нет. Я задержался на некоторое время. Он остался в кабинете и выпил несколько глотков виски... он называет его бурбоном. Он не знал, что я знаю, но я слышал, как он наливал. Он был раздражителен. Я вошел, чтобы посмотреть, могу ли я что-нибудь сделать, чтобы помочь ему успокоиться. Я спросил его, что случилось. Он сказал, что это работа. Все шло не так. Я предложил что он принял одно из своих снотворных. Он сказал мне заниматься своими делами. Я сказал, что ему не следует так много пить, потому что виски не даст ему уснуть. Это ему тоже не понравилось. Он орал и кричал на меня, потому что я задавался вопросом, что он делает. Затем он взял еще один стакан и налил в него немного виски, наполовину полный. Он сказал мне, что это полезно для меня, чтобы выпить его и лечь спать. Он знает, что мне нравится изредка выпить, но не чистый виски и не так много, и не пить его в спешке. Это было не похоже на него. Во всяком случае, сначала я отказался, но с ним проще сделать, как он говорит. Он говорил и говорил об этом, поэтому я сказал, что если бы я мог добавить немного содовой, я бы выпил. Так что он позволил мне принести немного из бара в столовой, затем я выпила перед ним и легла спать. Как ни странно, вскоре я заснул, и это было последнее, что я знал, пока мой будильник не прозвенел в семь часов следующего утра. Я сразу встал. Он не любит опаздывать. Альберт всегда забирает его без десяти восемь. Я вошел в его комнату около четверти седьмого с чашкой чая. Я должен был разбудить его. Он не услышал будильник или он не сработал. Он все еще был раздражителен, потому что думал, что опоздает. Но все было в порядке. Альберт позвонил, как обычно, вовремя, без десяти восемь, и я подготовил его. Я ожидаю, что он прибыл туда вовремя. И это все, что я знаю.
   Ангел кивнул. - Во сколько, ты сказал, ты заснул?
   - Должно быть, это было около часа дня или несколько минут спустя.
   - Значит, вы не можете с уверенностью сказать, что мистер Айзекс был здесь с того времени до семи часов утра вторника, не так ли?
   Ее рот открылся. 'Да, он был. Где он будет?
   - Если бы ты спал, ты бы не знал, не так ли?
   Она выглядела сбитой с толку. Она поднесла руку к лицу. - Ну, я не думаю...
   - Мистер Айзекс водит машину?
   'Да. У него новый Шевроле в гараже. По воскресеньям выводит его на пробежку.
   Ангел сморщил лицо. Он не был доволен. Алиби было бесполезным. В этом деле было очень много подозреваемых.
  
   - Я позвонил в швейцарскую полицию в Женеве, - сказал Гоубер. - Они очень хорошо говорят по-английски, я рад. Они передали запрос туда, и несколько минут назад пришло это электронное письмо".
   Ангел взял его и прочитал.
   По вашему запросу - Компания часов с кукушкой Tikka Tokka, Mingenstrasse, Reebur. Местный Polis сообщает об известных часовых мастерах, основанных в 1866 году. Недавно он превратился в новую фабрику на небольшой промышленной площадке в Рибуре. Работает около 60 человек. Собственник - мэр села. Высоко уважаемый. Не ожидал, что компания будет замешана в чем-то криминальном. Рад, что был полезен. Йозеф Шикерлан, помощник командира Полиса, Женева.
   Ангел опустил газету и посмотрел на Гоубера. - Что ж, это кажется убедительным.
   Гаубер кивнул. - Куда мы пойдем отсюда, сэр?
   - Не знаю, - сказал Ангел, проводя рукой по волосам. "Почему в этом антикварном магазине продается целая комната часов с кукушкой по 10 фунтов стерлингов, тогда как их изготовление должно стоить более чем вдвое дороже?"
   - В этом помещении есть объявление "Продается", сэр. Может быть, они снижают цены, чтобы их подстрелили?
   "Кто вообще стал бы покупать комнату, полную одних и тех же часов? Это всего лишь маленький магазинчик в захолустье, а не супермаркет на главной улице с тысячами посетителей.
   Телефон зазвонил. Это был Тейлор из офиса SOCO. У него была кое-какая информация о Вальтере. Ангел был весь в ушах.
   - Была предпринята попытка списать регистрационный номер, сэр, - сказал Тейлор. - Мне удалось вернуть его каплей старой азотной кислоты. Это был один из сорока экземпляров, проданных производителями голландской полиции в 1970 году. Он оказался в Англии в руках злодея в 1978 году, который с тех пор отбыл свой срок и теперь мертв. Вместе с четырьмя другими пистолетами оно было охраняемо на складе Артиллерийского корпуса Королевской армии в Северном Йоркшире, но оно было взломано, и этот пистолет был украден оттуда в 1980 году, и на этом записи о нем заканчиваются".
   Ангел нахмурился. Это не сильно помогло. - Это тот, кто убил Питера Сантану?
   - Похоже на то, сэр.
   Ангел вздохнул глубже. Вот и прогресс, наконец.
   Тейлор сказал: "В патроне было семь патронов. Он вмещает восемь патронов, так что, по-видимому, единственный израсходованный патрон убил Питера Сантану. На патронах нет отпечатков пальцев. Зато есть отпечатки на стволе, спусковой скобе, почти везде. Все они совпадают с отпечатками на бутылке с джином.
   Челюсти Ангела сжались. Это была новость, которую он не хотел слышать.
   Тейлор сказал: "Я запишу эти отпечатки, сэр, если хотите. Мне нужно имя этого человека.
   - Самсон Фэйрчайлд, - сказал Ангел. - Это он сказал, что нашел пистолет. Это его отпечатки на бутылке.
   Голос Тейлор изменился. Он был выше, и он говорил быстро.
   - Самсон Фэйрчайлд, кинозвезда? он сказал. - Самсон Фэйрчайлд?
   Ангел сморщил нос.
   "Я не думаю, что есть кто-то еще в стране с таким понтификовым именем".
   - Какой он, сэр? Вы встречались с ним? - быстро сказал он.
   - У него две ноги и одна голова, парень, как ты думаешь?
   Гоубер посмотрел на Ангела, подняв брови.
   Тейлор сказал: "Мне нужен его автограф. Для моей дочери.
   - Если он убил Питера Сантану, это все, что он мог вам дать. А тем временем вы узнали что-нибудь еще из ружья?
   'Да сэр. Вам понравится это. Я нашел пятнышки пороха тут и там в закоулках и щелях на ружье, как будто его оставили открытым, когда порох наносили на лицо или тело. Сначала я подумал, что это мука, но в ней нет глютена и она подкрашена кармином, я думаю, так что, скорее всего, это пудра для лица. Я бы точно его опознал, если бы вы взяли образец для сравнения.
   Лицо Ангела просветлело. Его мозг прыгал, как мячик, прыгающий по электрической доске с вещами в комнате отдыха для чокнутых в Strangeways. Он положил трубку на подставку, все еще держа на ней руку. Он посмотрел на Гоубера и сказал: "Я должен немедленно связаться с Тревором Криспом".
   Он набрал номер мобильного телефона Криспа. Разумеется, ответа не последовало. Он работал, но вскоре Ангел подключился к его голосовой почте. - Это Ангел. Это срочно, парень. Позвони мне на мобильный, как можно скорее".
   Он положил трубку, встал, посмотрел на Гоубера и сказал: "Давай, Рон. Давайте разберемся с часами с кукушкой.
   Они направились к двери, и Ангел открыл ее, когда Скривенс уже был готов постучать в нее снаружи.
   - Что ты там делаешь, парень? - сказал Ангел.
   - Я пришел доложить об этом парне-шофере, Альберте Бруме, сэр, - сказал Скривенс.
   "Да. Ну, а он? - сказал Ангел, придерживая дверь. - Он подвез Айзекса к его дому на Крисфорт-роуд около полуночи в понедельник, пятнадцатого, или нет?
   - Да, сэр.
   - И он забрал его в 7.50 утра следующего дня, во вторник?
   'Да сэр.'
   Ангел пожал плечами. Он посмотрел на Гоубера, а затем снова повернулся к Скривенсу. - Вот оно. В обычных обстоятельствах идеальное алиби. Если не считать того, что Айзекс умеет водить машину, у него в гараже стоит вполне приличная машина, и он мог бы дать своей домоправительнице транквилизатор и крепкую порцию виски, чтобы она проспала добрых шесть часов. Он мог бы легко застрелить Питера Сантану, вернуться домой, и никто бы не понял.
   Скривенс моргнул. - Я этого не знал, сэр.
   - Нет, парень, я знаю. Я этого не сделал. Брум возил его куда-нибудь еще в тот день?
   'Нет. Он говорит, что отвёз его к себе домой только в пять часов вечера. Это все.'
   'Что-нибудь еще?'
   - Вы спрашивали меня о его отношениях с экономкой Айзекса, Мими Джонсон.
   'Да. Что ты получил?'
   - Он хихикнул, когда я спросил его, что он о ней думает.
   - Брум молод, не так ли?
   - Около двадцати восьми, сэр. И он счастливо женат на очень красивой молодой женщине - я ее видел - и у них двое детей. Я не думаю, что его вообще интересует эта Мими Джонсон. Я надавил на него дальше, и он сказал, что, по его мнению, у его босса и Мими что-то происходит. Он сказал, что однажды застал ее и Уильяма Айзекса за этим в гостиной. Кроме того, в некоторые субботние вечера он отвозил их в отель в северном Дербишире, где они пообедали и выпили немало напитков, а затем играл в шалости в машине, когда отвозил их обратно на Крисфорт-роуд.
   Ангел нахмурился и сморщил нос. - У меня есть идея, - отрезал он. 'Это сработает. Большое спасибо, парень. Он не хотел задерживаться на этой сцене. - Но не уходи. Есть еще кое-что, с чем вы можете помочь мне и сержанту Гоуберу. Возьми из шкафа с канцелярскими принадлежностями моток широкой простой ленты для посылок и присоединяйся к нам в передней части вокзала на моей машине, умница.
  
   Энджел остановил машину у антикварного магазина. Доска "Продается" все еще висела на окне. Старомодный дверной звонок зазвонил, когда Ангел открыл дверь. Трое полицейских вошли внутрь.
   Хуанита Фридман появилась из-за прилавка, где ее ноги грел одноконтурный электрический камин.
   Энджел заметил, что на окне, вокруг полок и на стенах того места, где продавали товары, были пустые места, и на их место ничего не положили.
   На стене все еще висели часы с кукушкой, которые стояли раньше, когда он звонил. И у него все еще был билет с пометкой 10 фунтов стерлингов.
   Хуанита Фридман выглядела удивленной и смущенной, увидев троих мужчин. Она узнала Ангела и озарила быстрой приветливой улыбкой.
   Он познакомил ее с Гобером и Скривенсом и сразу перешел к делу.
   - Я вижу, вы все еще продаете часы с кукушкой по 10 фунтов стерлингов, мисс Фридман?
   - Я пытаюсь, инспектор. Некоторые из них все еще продаются, но после очень хорошего старта продажи, похоже, упали. Возможно, мне придется подумать о том, чтобы опубликовать их в Bromersley Chronicle ".
   "Сколько у вас было изначально?"
   'Двести пятьдесят.'
   Ангел посмотрел на Гобера и указал на заднюю комнату с открытой дверью. Он по-прежнему казался заставленным коробками с часами с кукушкой.
   Он повернулся к мисс Фридман. - А сколько у вас осталось?
   'Всех тех, кто. Около сотни, я думаю.
   - Не возражаете, если мы посмотрим на них поближе? - сказал он, пробираясь за прилавок к двери кладовой.
   Она нахмурилась. 'Нисколько. Пожалуйста, войдите внутрь.
   Гоубер и Скривенс сомкнулись позади Ангела.
   Посередине комнаты стоял большой упаковочный стол. Это было частично закрыто коробками, и под ними было много таких же. Он выбрал наугад шесть ящиков и сунул по два Гоуберу и Скривенсу, а два оставил себе. Он повернулся к Хуаните Фридман и сказал: "В рамках нашего текущего расследования мы собираемся открыть эти шесть ящиков. Ты будешь здесь и будешь свидетелем того, что мы найдем.
   Она пожала плечами. 'Да. Хорошо, инспектор. Насколько я знаю, у них внутри часы с кукушкой. Я не знаю, что вы ожидаете найти.
   Ангел не ответил.
   Трое мужчин открыли коробки, которые были надежно заклеены коричневой липкой лентой. Потребовалось немного в то время как перерезать ленту и оттянуть закрылки. Каждый мужчина вынул настоящие часы из упаковки и вынул картонную рамку изнутри. Они заглянули внутрь задней части часов и вокруг шестеренок и колес внутри. Они осмотрели гири, находившиеся в отдельных перегородках, затем проверили, нет ли в картонной коробке фальш-дна и лишней упаковки. Они проверили все, что было перед ними, но не смогли найти ничего неподобающего.
   Наконец Гоубер и Скривенс посмотрели на Ангела, а он на них. - Верно, - сказал он. - Упакуйте их обратно. Затем он повернулся к мисс Хуаните Фридман и сказал: "Кто вообще заказал все эти часы? И я хотел бы увидеть счет?
   - Инспектор Энджел, - сказала она, - мне кажется, их заказал мистер Мейкпис. Вероятно, это была самая последняя вещь, которую он купил перед смертью".
   Ангел посмотрел на нее, подняв брови. - Мистер Мейкпис?
   Она посмотрела вниз и ненадолго закрыла глаза.
   - Простите, мисс Фридман. Вам нравился мистер Мейкпис? Я предполагаю, что он умер естественной смертью.
   - О да, - сказала она. "Он владел этим помещением. Он был прекрасным человеком. Этот магазин был его жизнью. Вот почему он сейчас продается. Я всего лишь помогаю его адвокату... закрыть дело. Прекрасный мужчина. Я иногда помогал мистеру Мейкпису... Первоначально это было на случайной основе... потом, когда он заболел, я стал приходить на неполный рабочий день. Он многому меня научил, я был хорошим слушателем и обладал хорошей памятью. Как только он сообщал мне главное о картине или предмете мебели, я запоминал это. Когда зашел потенциальный клиент, я повторил... Это заставило меня казаться очень хорошо осведомленным.
   У Ангела зазвонил мобильный.
   - Извините, - сказал он. Он вытащил телефон и посмотрел на ЖК-дисплей. Это был Крисп. Он отвернулся, нажал кнопку, быстро вышел из кладовой и прошел через магазин к двери магазина, чтобы позволить себе немного уединиться. - Да, парень? он прошептал.
   - Вы оставили сообщение, сэр?
   - Да, Тревор. Слушать. Тебе нужно взять образец пудры для лица Фелисити Сантаны.
   Ангел услышал его вздох. 'Какая?' - сказал Крисп.
   "Это необходимо. На пистолете есть частицы пороха. Это может быть ее. Если это ее пудра для лица, мы поймали ее за хранение. Теперь я ожидаю, что вы найдете ее компактной в ее сумочке. SOCO нужно всего несколько пятнышек.
   Крисп вздохнул. - За ней наблюдают все присутствующие, сэр. Она здесь очень популярна, знаете ли. И единственный раз, когда она оставляла свою сумочку, это когда она репетировала и снималась. И это также, когда я делаю свою работу, на звуковой стреле, всего в нескольких футах от нее. Не понимаю, как я вообще смогу подобраться к ее сумке.
   Ангел прикусил нижнюю губу. Он мог видеть проблему. 'А как насчет твоей подруги? Я полагаю, вы связались с мальчиком на побегушках Фелисити?
   Криспу потребовалась секунда или две, чтобы ответить. - Ну, э...
   Хватка Ангела на телефоне крепче. - Вот каково было твое задание. Ты там делаешь успехи, парень, не так ли?
   - О да, сэр. Просто... я просто не хочу ставить под угрозу отношения, которые у меня с ней, ради образца пудры для лица.
   Ангел был недоволен. Мускулы вокруг его челюсти напряглись. - Это чрезвычайно важно, парень. Как зовут эту девушку?
   "Марианна Купер".
   "Ну, разве вы не можете сказать Марианне Купер, что косметическая компания рассматривает возможность обратиться к Фелисити с предложением участвовать в телевизионной кампании при условии, что она уже пользуется их продуктом, и образец покажет им это?"
   Крисп ничего не сказал.
   Энджел продолжил: "Ты мог бы отшлифовать эту историю, чтобы она звучала правдоподобно, не так ли?"
   Было больше колебаний.
   Костяшки пальцев Ангела побелели. - В чем дело, парень?
   - Это трудно, сэр.
   - Я знаю, это трудно, - прорычал он. "Если бы это было легко, вам бы платили шесть фунтов в час, если бы вы раздавали отвратительную курицу и чипсы детям, которые были еще более отвратительными. Вместо этого вы получаете более чем в два раза больше, и у вас есть нормальная работа... вы рискуете, принимаете решения и в целом делаете жизнь лучше и безопаснее для всех остальных. В любом случае, время на исходе, посмотри, что ты можешь сделать, и перезвони мне, когда будет возможность, сегодня . В противном случае у меня не будет выбора, кроме как прийти туда и формально взять у нее образец, и это выдаст всю игру. Люди там сомкнутся, и мы никогда не узнаем, кто убил Питера Сантану.
   Ангел закрыл телефон и сунул его в карман. Он помчался обратно через магазин, качая головой и проводя рукой по волосам. Он предпочел бы не давить Криспа так сильно, но делать было нечего. Этот пистолет в студии не появился из ниоткуда. Он принадлежал кому-то и был взят туда по какой-то причине.
  
  
   ГЛАВА 11
  
   Они вернулись на станцию; Ангел торопливо двинулся по зеленому коридору, Гоубер и Скривенс последовали за ним.
   Скривенс удалился в офис уголовного розыска.
   Покачав головой, Ангел указал Гоуберу присоединиться к нему в его кабинете. Он указал на стул, закрыл дверь, снял плащ, бросил его на крючок на дверце канцелярского шкафа, промахнулся, посмотрел на него, крякнул, оставил его там и рухнул на вращающееся кресло за своим столом, потирая подбородок. .
   Его лицо было длинным, как палочка ревеня. После минутного молчания он сказал: "Этот пистолет, найденный в туалете студии, был использован убийцей для убийства Питера Сантаны".
   Гаубер кивнул.
   Ангел продолжил: - Если окажется, что порох, найденный на пистолете, принадлежит Фелисити Сантане, что, черт возьми, это доказывает?
   'Владение. Это пять лет, сэр.
   - Да, но какая от этого польза? Мы ищем убийцу, а не женщину, о которой известно, что она была в собственности.
   Гаубер поджал губы. - Возможно, должна была быть еще одна жертва.
   'Кто?'
   - Не знаю, сэр.
   - Мы могли бы их защитить, если бы знали, кто они такие.
   Снова повисла тишина.
   - Фелисити достанется всем миллионам Сантаны, - сказал Энджел. "Траст, о создании которого думала Сантана, так и не появился, поэтому она платит за все. Если бы она подождала несколько дней, траст мог быть создан, и она получила бы половину".
   - Еще много капусты, сэр, - сказал Гоубер.
   Ангел улыбнулся. "Богатые люди всегда должны иметь больше, потому что бедные не знают, как это потратить. Они растрачивают их на еду, одежду и арендную плату.
   - Кому было бы выгодно это доверие?
   "Подающие надежды писатели... новые писатели со сценариями к оригинальным фильмам".
   'Никто другой?'
   "Это был способ заполнить пробел, оставленный его смертью. Представляем новый писательский талант после его ухода. Это могло бы обеспечить непрерывность хороших сценариев для студии, которые, возможно, обеспечили бы им гарантированную работу и заработок. Теоретически очень разумная идея. Но деньги на создание траста должны были быть получены из крупного банка, который теперь унаследовала Фелисити.
   - Значит, ей единственной, возможно, не понравится идея траста.
   - Думаю, да, - кисло сказал Ангел.
   Телефон зазвонил. Он потянулся к нему и услышал хриплый вздох через наушник. Это был Харкер. - Это Дунанское убийство - у вас в кадре Лоуренс Смит, не так ли?
   - Возможно, сэр, - сказал Ангел.
   'В том, что все?' - сказал Харкер.
   Ангел нахмурился. - У него давний мотив, сэр, запись грабежа и ГБХ и АБХ, алиби нет. Его выбрал человек, который обслуживал его в пабе, на хорошо затемненной фотографии из галереи наших мошенников на ноутбуке. Но больше у нас на него ничего нет. Не могу ничего приклеить. Мы обыскали его дом. Только груз теннисных мячей. Он замешан в этой старой афере. Вряд ли на чем его удержать.
   "Его заметил офицер в штатском из полиции Западного Йоркшира в аэропорту Лидс/Брэдфорд. Он передал это по рации, и их начальник любезно передал. Какие они милые. Они ищут кого-то еще. Их офицер сообщает, что человек, похожий на Смита, ждет посадки на самолет в Цюрих с двумя очень большими чемоданами.
   Глаза Ангела забегали. Его пульс снова начал учащаться. Нервы Смита сдали, и он бегает, была первая мысль Ангела. - Верно, сэр, - сказал он. - Я сразу приступлю к делу. Он бросил трубку. Он быстро поискал в полицейском телефонном справочнике полицию аэропорта, нашел номер и позвонил.
   Он назвал свое имя и звание, кратко объяснил свой интерес к Смиту и спросил время следующего рейса в Цюрих.
   - Один должен быть в воздухе в 11.25, - сказал сержант. "Рейс 12А в Цюрих. Сейчас 11.20. Его уже вызвали.
   Ангел облизал губы. - Как вы думаете, вы могли бы выяснить, действительно ли Лоуренс Смит летит этим рейсом, не вызвав у него подозрений?
   - Я попробую, сэр. Подожди.'
   Энджел услышал какую-то болтовню, какой-то электронный шум и искаженную речь по радиосистеме, после чего наступила тишина.
   Он повернулся к Гауберу, который почти все понял. - Смит, возможно, бежит в Цюрих с два больших чемодана, - сказал Энджел. - С тем же успехом ты мог бы заняться чем-нибудь другим.
   Гаубер встал, кивнул и сказал: "Что он задумал? Он не собирается во Франкфурт, чтобы сесть на трансатлантический рейс в Рио-де-Жанейро, Монтевидео или еще куда-нибудь в Южной Америке, не так ли? Если это так, мы никогда его не поймаем.
   Ангел пожал плечами.
   Гоубер сказал: "Если бы я совершил убийство, полагаю, я был бы готов зайти так далеко, а не сесть в тюрьму на двадцать лет".
   Ангел согласно кивнул. - Попроси Ахмеда войти, хорошо?
   - Верно, сэр, - сказал он. Он вышел из кабинета и закрыл дверь.
   Ангел продолжал держать трубку, казалось, целую вечность. Наконец он снова услышал электронную болтовню, и сержант полиции вернулся и сказал: "Я связался с иммиграционной службой. Это Лоуренс Смит, сэр, около шести футов двух дюймов, черные волосы, длинное бледное лицо.
   Сердце Ангела подпрыгнуло. - Это он, - сказал он.
   'Да. Он на борту, сэр. Самолет как раз выруливает на взлетно-посадочную полосу.
   - Большое спасибо, - сказал Ангел, его пульс участился. - Как долго лететь в Цюрих в эти дни?
   'Около часа.'
   'Спасибо.'
   Он заменил телефон, немедленно сверился с телефонным справочником полиции и нашел соответствующий номер офиса Интерпола. Вскоре он получил дипломатическое разрешение, затем нашел номер пограничника в международном аэропорту Цюриха, которому позвонил. Сотрудник международного аэропорта Цюриха с готовностью согласился присматривать за Смитом на рейсе 12A. из Лидса/Брэдфорда, и Энджел проинструктировал Ахмеда немедленно отправить его фотографию и описание по электронной почте в швейцарскую иммиграционную службу. Швейцарский офицер согласился не приближаться к Смиту и не арестовывать его, а попытаться выяснить его предполагаемый пункт назначения и перезвонить Энджелу, как только у него появится какая-либо информация.
   Ангел положил трубку, откинулся на спинку стула и вздохнул. Через несколько мгновений он начал перебирать документы и почту, которые утром упали на его стол. Существовала стандартная форма из канцелярии магистратов Бромерсли на имя старшего констебля, в которой сообщалось, что получено заявление на получение лицензии на продажу алкоголя в помещениях, которые до сих пор не использовались для этой цели, и начальник должен одобрить или возразить против предоставления разрешения. лицензия. Если полиция возражала, от них, разумеется, требовалось изложить свои доводы, которые рассматривались мировыми судьями, а в случае оспаривания заслушивались в открытом судебном заседании. По традиции главный констебль выяснял мнение своих старших офицеров полиции, которые обычно не возражали, если заявители были им "не известны" и представлялись достаточно ответственными людьми.
   Ангел взглянул на него. Он моргнул, когда его взгляд остановился на имени заявителя: это был Лайам Куигли. Он читал дальше.
   Местом предполагаемого магазина была собственность, ранее известная как Антикварный магазин, Железнодорожные арки Бычьей ноги, Уот-роуд, и Лиам Куигли также был указан в форме как владелец права собственности.
   Ангел потер подбородок. Это было неожиданностью. Он медленно положил бланк обратно в конверт и сунул во внутренний карман. Тот факт, что Лайам Куигли теперь, по-видимому, владел магазином и квартирой над ним, может пролить совершенно новый свет на отношения между Куигли и и Хуанита Фридман. Он решил разобраться в этом, как только сможет оставить телефон.
   Ангел посмотрел на часы. Звонок в Цюрихе закончился всего пять минут назад. Он встал и начал ходить по маленькому кабинету. Он не мог сосредоточиться ни на чем другом. Это было хуже, чем сидеть в Королевском суде и ждать обвинительного вердикта, когда перед судом стоит профессиональный убийца, а обвинительный приговор зависит от одного дрожащего, нервного, колеблющегося свидетеля и без судебного эксперта со стороны обвинения.
   Был стук в дверь.
   Это был Ахмед. Он увидел, что Ангел встал на ноги, и почувствовал, что не все в порядке. - Чашку чая, сэр?
   'Какая?'
   - Не желаете ли чашку чая, сэр?
   Ангел огляделся. Его брови поднялись. 'Да. Спасибо, парень. Два сахара.
   Ахмед нахмурился. - Вы не едите сахар, сэр.
   "Сегодня знаю".
   Принесли чай, который Ахмед бережно поставил на свой стол. Ангел был очень благодарен.
   Прошло еще двадцать минут, прежде чем что-то вообще произошло.
   Тем временем он забыл о чае и оставил его остывать.
   Телефон зазвонил. Ангел схватил трубку. - Инспектор Энджел, полиция Бромерсли, Великобритания.
   - Это полиция аэропорта Цюриха. Ваш человек, Лоуренс Смит, приземлился здесь двадцать пять минут назад. Его опознали по вашей фотографии, отправленной по электронной почте. Он пошел в туристическое бюро и купил билет на автобус-экспресс из Цюриха в Лугано, который отправляется с автостоянки напротив вокзала Вайдикон на Бирмендорферштрассе в центре города в 13:00, и в настоящее время он стоит в короткой очереди на такси, чтобы отвезти его туда. Лугано находится примерно в 140 милях к югу от итальянской границы. Это займет у него чуть меньше трех часов.
   Ангел задумался, куда направляется Смит и как за ним можно следить дальше. 'Хм. Спасибо. Вы знаете его настоящую цель?
   Офицер колебался. - Лугано - конечная остановка, сэр. Лугано, кажется. Это красивый город недалеко от итальянской границы.
   Ангел потер подбородок. Его глаза внезапно расширились. У него была идея. - Есть ли по пути место под названием Рибур?
   "О, где большие принтеры безопасности. О да, сэр, но конечно?
   'Это что?'
   "Большая фотолаборатория и принтер безопасности, IMPRO. Это в Рибуре, сэр.
   Глаза Ангела сузились. - Я думал о фабрике Тикка Токка, где делают часы с кукушкой?
   Он почувствовал, что офицер улыбается. - Я не знаю об этом, сэр. Я полагаю, что помимо IMPRO в Рибуре могут быть какие-то небольшие фабрики. Но Рибур - это всего лишь очень, очень маленькое место в горах. IMPRO печатает сложные защищенные документы и валюту для банков, правительств и предприятий. Они очень заботятся о безопасности. Я понимаю, что вам нельзя приближаться к этому месту из-за камер наблюдения, униформы и пропусков".
   Ангел почувствовал, как участился его пульс; его разум был подобен тысяче муравьев в тысяче гоночных автомобилей на ралли Монте-Карло. Вещи стали вставать на свои места. Конечно, подумал он! Лоуренс Смит собирается встретиться с Гарри Сэвэджем - его старым приятелем. Они вместе выполняли задания. Кража меди провод от British Rail, например.... Сэвидж, должно быть, каким-то образом устроился на работу в IMPRO и замышляет ограбление или какую-то аферу.
   "Кажется, я знаю конечный пункт назначения Лоуренса Смита, - сказал он швейцарскому полицейскому. "Звучит как возможная угроза IMPRO. Можно ли там связаться с начальником службы безопасности?
   'Но конечно. Думаю, я смогу найти номер телефона начальника службы безопасности ИМПРО. Вы можете сами подойти к нему напрямую, если хотите?
   'Спасибо большое. Он говорит по-английски?'
   - Думаю, да. Большинство из нас на службе учат этому в колледже.
   Через несколько мгновений офицер набрал номер. Он даже посоветовал Энджелу международный код из Великобритании. Затем двое мужчин обменялись благодарностями и добрыми пожеланиями и повесили трубку.
   Ангел немедленно вызвал Ахмеда и велел ему извлечь из PNC фотографию и полное описание Гарри Сэвиджа и держать их наготове, затем он набрал номер телефона начальника службы безопасности IMPRO, который, к большому облегчению Ангела, также говорил превосходно. Английский. Его звали Пауль Мюллер, и он был очень обеспокоен, услышав предположение Энджела, что Гарри Сэвидж мог проникнуть в их сложные системы безопасности и что, по крайней мере, еще с одним английским злодеем он мог обдумывать какое-то преступление против фирмы, занимающейся печатью ценных бумаг.
   - Мне было бы очень интересно получить фотографию и описание этого Гарри Сэвиджа, инспектор, - сказал Мюллер. "Если вы отправите его по электронной почте прямо сейчас, я немедленно наведу справки и перезвоню вам".
   Ангел поблагодарил его, положил телефон в держатель, бросился в отдел уголовного розыска, велел Ахмеду отправить фотографию по электронной почте, а затем вернулся в свой офис и стал ждать.
   Больше ожидания.
   Ангел откинулся на спинку стула и задумчиво облизал губы.
   Через несколько мгновений в дверь постучали. Это был Гаубер.
   - Просто мимо, сэр. Как это работает?'
   Ангел был рад его видеть. Он ввел его в курс дела, а затем сказал: "Зять Гарри Сэвиджа - Лайам Куигли, не так ли?"
   Гаубер кивнул. - Вам интересно, не связан ли он каким-то образом с этим IMPRO, сэр?
   'Просто мысль. Но даже у них троих, вместе взятых, не хватило мозгов надеть наряд такого калибра.
   - Не мозги, сэр. Может быть, мускулы.
   Ангел обдумывал наблюдение Гобера, когда зазвонил телефон.
   Его лицо просветлело, когда он потянулся за ним. - Инспектор Энджел, полиция Бромерсли, Великобритания.
   Это был Мюллер. - Я сверил вашу фотографию Гарри Сэвиджа со всеми моими сотрудниками, инспектор, и рад сообщить, что он не работает у нас, инспектор Энджел, ни в каком качестве и никогда не был.
   Ангел сморщил нос.
   Мюллер, казалось, сделал это заявление с раздражающим триумфом. Затем он добавил: "Кажется, вас отправили на погоню за дикими утками".
   Ангел поджал губы. Он не знал, что сказать. Он даже не удосужился указать, что правильной фразой было " погоня за дикими гусями" . Это правда, что у него Он позволил догадкам взять верх над фактами, но не мог придумать другой вероятной причины, по которой мошенник вроде Лоуренса Смита, друга Гарри Сэвиджа, мог оказаться в карете, проходящей мимо Рибура.
   Но тут ему вдруг пришла в голову другая мысль.
   - Возможно, вы правы, мистер Мюллер, - сказал он. 'Ты потерпишь меня? Разве там, в Рибуре, нет фабрики под названием "Тикка-Токка, производящая часы с кукушкой"?
   - Но, конечно, - удивленно сказал Мюллер. - Это всего лишь небольшая фабрика по соседству. Ребур - всего лишь очень маленькая деревня, инспектор.
   " По соседству !" - крикнул Ангел. Он не мог сдержать своего волнения. Он любезно поблагодарил мистера Мюллера за беспокойство и положил телефон в держатель. Он повернулся к Гауберу. - Рон, передай мне коробку с часами с кукушкой на стуле. Мне нужен номер телефона на этикетке.
   Гоубер прочитал номер, и Энджел набрал номер на телефонной клавиатуре. Вскоре он зазвенел. Он повернулся к Гауберу. - Скажи Ахмеду, чтобы стоял наготове. Надеюсь, я захочу, чтобы он отправил по электронной почте эту фотографию и описание Гарри Сэвиджа компании Tikka Tokka Cuckoo Clock Company".
   Ангел вскоре был подключен и разговаривал с владельцем, мистером Мейером, который быстро понял ситуацию. Ахмед немедленно отправил электронное письмо, и через несколько минут Мейер перезвонил и сказал, что на фотографии действительно был Гарри Сэвидж, который работал на фабрике смотрителем.
   Пульс Ангела снова участился.
   - Он кажется очень хорошим сотрудником, инспектор, - добавил Мейер. - Он с нами уже шесть недель. У него нет доступа к нашим спискам клиентов, данным их счетов или наличным деньгам. Он просто работает на заводе, толкая тележку, собирая мусор в мусорное ведро, например, опилки, древесная стружка, оберточная бумага, измельченная бумага из офиса и отходы из столовой; Затем он относит его в котельную в подвале, где сортирует. Все, что является личным или конфиденциальным, сжигается в мусоросжигательной печи вместе с отходами принтеров по соседству под наблюдением одного из их менеджеров.
   Ангел кивнул. Вот оно. Это был приз. "Под надзором или нет, мистер Мейер, я считаю, что что-то ценное, что может быть скопировано или распечатано, было украдено Сэвиджем из отходов IMPRO".
   - Вы действительно так думаете, инспектор?
   'Я в этом уверен. Я полагаю, что все, что было украдено, было затем упаковано в вашу партию из 250 часов с кукушкой, которую вы невинно отправили партнеру и зятю Сэвиджа, Куигли, по адресу антикварного магазина, к которому у него был доступ, здесь, в Бромерсли, Великобритания. И что впоследствии, приложив немного усилий - компьютеры настолько сложны в наши дни - ему удалось создать изображения, достаточно хорошие, чтобы их можно было использовать для подделки сносных евро".
   'О, Боже. Я ничего об этом не знаю, инспектор, - сказал Мейер.
   - Нет, сэр, - сказал Ангел. - Я так не думаю.
   - Что вы хотите, чтобы я сделал сейчас?
   - Ничего не делайте, мистер Мейер. Не вызывайте подозрений у Сэвиджа. Позвольте ему завершить свою дневную работу за вас, не вызывая у него подозрений. Но не ждите, что он утром пойдет на работу. Есть еще один злодей, Лоуренс Смит, подозреваемый в убийстве, который, как я полагаю, также является другом Гарри Сэвиджа и собирается навестить его.
   - О боже, - сказал Мейер. - Я не хочу никаких неприятностей.
   'Не волнуйся. Через Интерпол я надеюсь организовать их арест в ближайшие несколько часов.
   Он спросил у Мейера адрес Сэвиджа, который был у него в одном из немногих небольших домов в Рибуре, поблагодарил его за информацию и сотрудничество и заменил телефон.
   Ангел повернулся к Гауберу, который улыбнулся.
   - Еще пара телефонных звонков, - сказал Энджел, - и, думаю, мы можем сказать, что они в безопасности.
   - В чем вы обвиняете Смита, сэр? Мы знаем, что он, должно быть, убил Винсента Дунана, но на самом деле у нас нет никаких улик против него, не так ли?
   - У него были те теннисные мячи, не так ли? Это доказательство. Подозрения, что он проворачивает эту старую аферу, будет достаточно, чтобы втянуть его и удержать.
   Глаза Гаубера сверкнули. - Из Швейцарии? он сказал.
   - Если нужно, из Свазиленда, - тяжело ответил Анхель. "Кстати, - добавил он, - надеюсь, ваш паспорт в порядке. Похоже, завтра вы с Тедом Скривенсом отправитесь в Лугано.
   Гаубер улыбнулся. 'Ой? Верно, сэр.
   Ангел потянулся к телефону.
  
  
   ГЛАВА 12
  
   Это было в 22:25 в понедельник вечером, когда Ангел получил звонок на свой мобильный от начальника полиции Лугано и сообщил, что Сэвидж и Смит находятся в безопасности в отдельных камерах в полицейском участке, будучи вместе арестованы отрядом вооруженных людей. Швейцарский охранник. Двое злодеев были прерваны распитием вина и просмотром видео с двумя местными девушками в арендованном роскошном альпинистском шале в горах Ребура.
   Менее чем через шесть часов Гоубер и Скривенс вылетели в полицейский участок Лугано через аэропорт Лидс/Брэдфорд и рассчитывали вернуться со своими заключенными позже в тот же день, если рейсы вылетят и прибудут вовремя.
   Ангел был в восторге от того, что наконец-то продвинулся в деле, и в то утро с легким сердцем отправился в антикварный магазин. Он остановил BMW возле магазина, где должным образом заметил, что вывеска "Продается" снята с фасада здания. Он вплыл в магазин, чувствуя себя таким же беззаботным, как Фред Астер, танцующий вверх по лестнице в рай.
   Ему срочно нужны были некоторые ответы от Хуаниты Фридман и Лиама Куигли, прежде чем он сможет зашить дело и передать его в CPS.
   Он толкнул дверь магазина, и звонок зазвенел.
   Мисс Хуанита Фридман стояла за прилавком. Она вешала изящные стеклянные украшения на маленькую рождественскую елку у кассы. Услышав звонок, она подняла глаза, увидела, что это Ангел, нахмурилась, а затем сменила его на вежливую улыбку.
   Подойдя к прилавку, он заметил, что пробелов в ассортименте стало гораздо больше, чем во время его предыдущего визита, и решил, что дела, должно быть, идут хорошо.
   - Доброе утро, инспектор Энджел, - сказала мисс Фридман, накрывая крышкой пустую коробку из-под безделушек и задвигая ее под прилавок.
   'Доброе утро.'
   - Я удивлена, что вы так скоро вернулись, - сказала она. - Делаешь последние рождественские покупки?
   Он поджал губы. 'Нет. Просто подвожу кое-какие недочеты, мисс Фридман. Я вижу, магазин продан, - сказал он, оглядываясь в том направлении, где прежде была вывеска.
   Ее глаза блестели. - Да, - сказала она, улыбаясь. "Лиам Куигли купил его. Разве это не здорово? Это значит, что я смогу остаться здесь. Это такое облегчение".
   Впервые он видел ее счастливой. Он был рад за нее. - Было беспокойство, не так ли... где вы собираетесь жить после смерти мистера Мейкписа? - сказал он задумчиво, облизывая нижнюю губу.
   - Серьезное беспокойство, инспектор. Сомневаюсь, что я смог бы позволить себе платить арендную плату за любую современную квартиру, даже если бы я мог ее найти. Когда мистер Мейкпис был жив, эта квартира была частью моего вознаграждения и, конечно, пригодилась ему, поскольку я жил над магазином. Я могла запирать дверь и следить за всем, когда он уезжал в отпуск или по делам. Он был в гостях много, посещая аукционы и распродажи. Конечно, это были хорошие дни, - сказала она с отстраненной улыбкой.
   Ангел потер подбородок. У него было ужасное чувство, что она вот-вот упадет. - И что Лайам Куигли собирается делать с ним теперь? он сказал. - Он обсуждал это с вами?
   'О, да. Все останется как есть", - сказала она. "Лиам говорит, что не будет хранить столько антиквариата. Больше похоже на диковинки, быстро продаваемые линии, как эти часы с кукушкой. Они были только началом. Сейчас он осматривается, чтобы посмотреть, какие еще необычные новинки он мог бы купить.
   Энджел на несколько секунд прикусил нижнюю губу, а затем сказал: - Вы знали, что он подал заявку на получение лицензии на розничную торговлю алкоголем в этом помещении?
   - Нет, - сказала она. - Я не знал об этом.
   - Боюсь, что да.
   Она была на мгновение ошеломлена. - Вы имеете в виду превратить этот магазин в магазин без лицензии?
   Он кивнул.
   Она сузила глаза, потом подняла голову, вытянула шею, глубоко вздохнула, вытянулась как можно выше и сказала: "Извините, инспектор, я вам не верю".
   Его не удивила ее реакция. Он полез во внутренний карман за конвертом из канцелярии магистрата, адресованным старшему констеблю; он вынул письмо из конверта, развернул его и передал ей.
   Она посмотрела на него, потом на письмо, которое неохотно взяла. Она прочитала его, потом перечитала еще раз. Ее лицо медленно лишилось всех красок. Ничего не сказав, она вернула ему письмо. Затем ее глаза вспыхнули, и она бросилась к рождественской елке на прилавке, и она полетела через весь магазин, стеклянные безделушки разлетелись вдребезги.
   Ангел стоял там. Казалось, он почти ничего не замечал.
   Она поднесла руки к лицу, а затем сказала: "Думаю, я знала это с самого начала. Он хочет квартиру для Сони. Он всегда искал для нее место... чтобы он знал, где она... чтобы он мог следить за ней. Он поместит ее сюда в качестве менеджера. Это был его план с самого начала. Я понятия не имею, куда я пойду.
   - Откуда ты знаешь, что он не хочет, чтобы ты остался? Вы могли бы управлять магазином для него. Лучше, чем его дочь. Кроме того, для этого может потребоваться больше одного человека.
   Она покачала головой, уголки рта опустились. 'Нет. Он хочет квартиру для нее . В любом случае, инспектор, я не могу себе представить, чтобы я весь день раздавал упаковки из шести штук. Мое сердце не было бы в этом. Нет. Все хорошее когда-нибудь заканчивается. Я должен был это понять, когда умер мистер Мейкпис.
   - И Лиам Куигли может не получить лицензию от магистратов. Они не заинтересованы в выдаче лицензий людям с полицейским прошлым, а его досье обязательно станет им известно".
   Она покачала головой. - Слишком поздно, инспектор. Мне придется столкнуться с этим. Здесь нет ничего для меня. Мне придется уйти. Я не могу больше жить в состоянии неопределенности".
   Ангел нахмурился. Он немного подумал, а затем сказал: - Есть еще кое-что, мисс Фридман. Кое-что, чего я еще не сказал тебе.
   Она внимательно посмотрела на него.
   "Почти наверняка ему не дадут лицензию, потому что вскоре я возбудим против него дело за подделку документов", - сказал он.
   Она нахмурилась, покачала головой и сказала: - Подделка?
   - Да, - сказал Ангел.
   Она смотрела вперед, в пустоту, ее лицо было пустым; ей было трудно поверить в то, что она услышала.
   - У него где-то типография, - сказал он.
   'Ой?' - сказала она, едва слышно, что он говорит.
   "Вы когда-нибудь слышали, как работает машина? Есть ли место, где он мог бы провести такую операцию?
   - Я ничего не знаю.
   - Разве Соня Куигли не водила тебя однажды вечером в паб - в прошлый четверг, если я правильно помню, - и ты вернулся только после одиннадцати?
   Мисс Фридман вышла из тумана, прищурила глаза и сказала: - Она вам это сказала ? Я думал, что это был просто... просто спонтанный вечер.
   Он посмотрел прямо ей в глаза. "Извините, мисс Фридман, она сказала, что ее отец дал ей 40 фунтов, чтобы вы и она хорошо провели время", - сказал Энджел. - Чтобы хорошо провести время, чтобы вы не гуляли по крайней мере четыре часа и чтобы вы не возвращались сюда раньше одиннадцати часов. Для этого была бы причина.
   "Я не могу понять, что. Но я не удивлюсь всему, что вы сейчас мне о нем расскажете.
   - Потому что он хотел сделать что-то здесь или в вашей квартире, о чем он не хотел, чтобы вы знали.
   'Как что?'
   - Например, принести печатный станок и управлять им. Это произвело бы некоторый шум; была бы вибрация. Это возбудило бы ваше любопытство.
   "Он не мог попасть в мою квартиру, так что, должно быть, он был здесь".
   - Есть ли в этом магазине место, где он мог бы установить станок, о котором он не хотел бы, чтобы вы знали? Есть ли еще одна комната за этой кладовой?
   'Нет. Только туалет, - сказала она. Потом у нее отвисла челюсть. - Вот и подвал! В полу кладовой есть люк, который ведет к нескольким ступенькам вниз в подвал. Раньше мы хранили там вещи, когда нам не хватало места, но там довольно сыро.
   Глаза Ангела сияли от волнения. "Это будет так. Покажите мне.'
   Они бросились в кладовую к месту у самой дальней стены за столом, где были сложены коробки с часами с кукушкой.
   - Вон там, - сказала она и начала убирать коробки. Энджел свалил их на стол и толкал куда угодно. Вскоре место было расчищено, и она указала на два металлических кольца, каждое из которых было прикреплено к болту в деревянном полу. Кольца находились всего в восьми дюймах друг от друга, и каждое покоилось в углублении, специально сделанном для них, чтобы, когда они не использовались, они лежали ровно, и по ним можно было безопасно пройти. Ангел наклонился и схватил один из них, поднял его с места и дернул вверх. Люк открылся легче, чем он думал. Он был на петлях и обнажал черную дыру внизу примерно на квадратный ярд. Он подошел к другому и открыл его. Теперь он мог видеть каменные ступени и перила.
   Хуанита Фридман нажала выключатель на панели выключателей на стене в кладовой, и подвал залил свет.
   Ангел спустился по крутым каменным ступеням. Он стоял на вымощенном плиткой полу подвала и с некоторым удовлетворением наблюдал за происходящим. Это было всего лишь маленькое, грязное, заросшее паутиной помещение с низким потолком, но достаточно большое, чтобы в нем можно было поставить четыре шестифутовых стола в форме квадрата. На дальнем столе лежало что-то неправильной формы, накрытое грязной простыней. Рядом лежали пачки белой бумаги и ручная гильотина. На двух других столах лежали груды банкнот. Он протянул руку и взял одну из записок из куча. Он посмотрел на нее, ощупал ее и провел сквозь пальцы. Он должен был признать, что это выглядело и ощущалось правильно. Это было десять евро. Это был правильный цвет, красный, и картина архитектуры выглядела точной, насколько он мог вспомнить. Он поднес его к свету и нахмурился. Не было водяного знака; через него не проходит металлическая полоса. Он покачал головой. Он посмотрел на номер, потом на номера банкнот на нескольких других стопках. Все они были одинаковы. Он сморщил нос и положил поддельную записку в карман.
   - Вы нашли его, инспектор? Это печатный станок? он услышал ее зов.
   Он повернулся и пошел обратно вверх по ступенькам. 'Да. Боюсь, что да, мисс Фридман. Это очень серьезно. Лиам Куигли объявлен в розыск.
   Хуанита Фридман опустилась на стул у стола. Ангел посмотрел на нее. Она была изменившейся женщиной. Она казалась намного старше. - Сколько времени он получит?
   - Ну, сначала нужно доказать это дело, - сказал он, пытаясь слегка подвести ее.
   - Но не может быть никаких сомнений?
   'Нет. Есть и другие подтверждающие доказательства. Нет никаких сомнений в том.'
   - Сколько времени он получит? - повторила она.
   "Конечно, решать судье, но я думаю, что минимум четыре года".
   Она опустила голову и уставилась в пол.
   - Прости, - сказал Ангел. - У вас чуть не пискнула неприятная работа, мисс Фридман.
   Он достал свой мобильный и набрал номер. Когда он прозвенел, он посмотрел на нее и сказал: "Я думаю, вы обнаружите, что это было к лучшему".
   Раздался щелчок, и голос сказал: "Офис уголовного розыска. ПК Ахаз. Чем я могу вам помочь, сэр?
   - Ахмед, я хочу, чтобы вы спросили инспектора Асквита, не может ли он выделить двух человек, чтобы привести Лиама Куигли для помощи в расследовании, связанном с подделкой иностранной валюты. Я ожидаю, что он будет по своему домашнему адресу. Также я хочу, чтобы вы спросили сержанта Тейлора, не приведёт ли он свою команду в срочном порядке к притону фальсификатора в помещении антикварной лавки, Железнодорожные арки Бычьей Ноги, Уот Роуд. В основном это будет вопрос снятия отпечатков пальцев.
   - Верно, сэр, - весело сказал он.
   - Вы можете передать Дону Тейлору, что я подожду в помещении до его прибытия.
   - Верно, сэр.
   Он спрятал телефон. Он посмотрел на Хуаниту Фредман. - Я побуду здесь некоторое время, - сказал он.
   Она не ответила.
   "Я думаю, нам следует закрыть магазин", - сказал он и вышел из кладовой, прошел через магазин к двери, повернул вывеску "открыто/закрыто", чтобы показать "закрыто", а затем выстрелил в дверь до притолоки. Когда он вернулся на склад, Хуанита Фридман стояла и пыталась улыбнуться. - Не хотите ли чашку чая, пока ждете, инспектор?
   Ангел улыбнулся.
  
   'Доброе утро, сэр.'
   - Доброе утро, Ахмед. Лайам Куигли успокоился?
   'Да сэр. Но он продолжает спрашивать своего адвоката.
   Ангел сморщил нос. "Да. Ну, он имеет право видеть его. Не передадите ли вы ему, что мистер Блумфилд находится в доме и зайдет к нему сегодня?
   - Верно, сэр, - сказал Ахмед.
   - А как же Сэвидж?
   - Нечего сообщать, сэр. Он достаточно тихий. Ничего не говорит. Он не проблема.
   - Его поверенный был?
   - Нет, но ему посоветовали.
   'Хм. Еще рано. Вы попросите дежурного тюремщика отвести Лоуренса Смита в комнату для допросов номер один? Мистер Блумфилд уже там. Они могут проводить вместе столько времени, сколько им нужно, но дайте мне знать, когда они будут готовы, хорошо?"
   - Да, сэр, - сказал Ахмед.
   - А вы не могли бы связаться с Тревором Криспом по его мобильному телефону? Сегодня канун Рождества - я не знаю, насколько спокойны они на этой киностудии. Возможно, они до сих пор там работают. Если нет, скажи ему, что я хочу видеть его в своем кабинете до того, как он начнет пробиваться к новогоднему алкогольному угару. Я должен быть свободен примерно после одиннадцати.
   - Верно, сэр, - сказал Ахмед и выбежал из кабинета.
   Телефон зазвонил. Это был Дон Тейлор. По его голосу было видно, что он очень взволнован. - По всему принтеру были стопки отпечатков пальцев Лиама Куигли, сэр. Они были на поддельных банкнотах, гильотине и внешней обертке бумаги, на которой был водяной знак в виде голубя, а этикетки на обертках указывали на то, что это была бумага, изготовленная компанией "Scrubb, Knight and Kelly" из графства Корк в Ирландии. '
   Ангел улыбнулся. - Это означает, что они оба у нас, Дон. Вы дадите мне ваш отчет как можно скорее, и давайте его сфотографируем?
   - Верно, сэр.
   Он заменил телефон.
   Был стук в дверь. Это был Гаубер.
   Ангел посмотрел вверх. - Полностью оправился после зимнего перерыва? - сказал он с кривой ухмылкой.
   Гаубер улыбнулся.
   - Они доставляли вам неприятности?
   - Не в наручниках, сэр. Сначала Смит много протестовал. Необычно для него.
   'О чем?'
   "Об убийстве".
   Ангел нахмурился и покачал головой. - Я собираюсь взять у него интервью в ближайшее время. Я хочу, чтобы ты посидел со мной.
   - Есть какие-нибудь новые улики, сэр?
   'Нет.'
   Глаза Гаубера сузились.
   Ангел сказал: - Хорошая новость в том, что отпечатки Куигли повсюду в логове фальсификатора. А специальная бумага, которую он использовал, была украдена из грузовика, припаркованного у транспортного кафе на А1 возле Скотч Корнер в апреле. Он был предназначен для принтеров безопасности в Гейтсхеде. Мы знаем, что эта работа досталась Гарри Сэвиджу. Так что все сходится, Рон. Теперь у нас есть достаточно, чтобы подтвердить обвинение Куигли и Сэвиджа в подделке документов, чтобы передать его CPS.
   Телефон зазвонил. Ангел уставился на него. Он протянул руку и схватил его.
   Прежде чем он успел заговорить, голос из наушника сказал: "Подойди сюда, умница". Это был Харкер. "Есть кое-что, о чем я должен срочно с вами поговорить", - добавил он. Затем последовал громкий щелчок, от которого Ангел скривился от боли.
   - Я бы хотел, чтобы он этого не делал, - сказал Энджел, положив трубку.
   Он повернулся к Гауберу. "Это супер. Я должен идти. Начинайте собирать все улики против Куигли и Сэвиджа. Давайте передадим это в CPS. Я понятия не имею, чего хочет супер, но я надеюсь, что он не задержит меня. Я хочу добраться до Лоуренса Смита. Посмотрим, смогу ли я выведать правду.
   Гаубер нахмурился. - Вы имеете в виду признание, сэр?
   - Я живу надеждой, Рон, - сказал он.
   Гоубер знал, что это правда.
   Ангел открыл дверь кабинета.
   У него еще не было веских доказательств.
   Он рванул по коридору, постучал в дверь кабинета Харкера и вошел.
   "Ах. Ангел, - сказал Харкер с лицом, как в кошмаре.
   В офисе пахло камфарой. На его столе, помимо кучи папок и кучи бумаги, стояла банка "Вика", а также кувшин с водой и стакан.
   "Три наши камеры заняты, а сегодня канун Рождества, - сказал Харкер. - Разве ты не знаешь, что это значит?
   Ангел поджал губы. - Все они бывшие преступники, сэр. Один из них убийца.
   - Если бы вы вчера доставили их туда , то сегодня утром они могли бы отправиться в суд и быть арестованы или... двигаться дальше...
   Глаза Ангела сверкнули. - Вы имеете в виду освобождение, сэр.
   - Или отправить в Королевский суд.
   - Или был освобожден, - настаивал Ангел.
   Красное лицо Харкера стало еще краснее. - Что ж, если магистраты увидят такие улики, тогда да, освобождены.
   Ангел почувствовал, как напряглись мышцы его живота. - У всех троих есть записи, сэр. У меня против двоих из них железные дела за подлог.
   'Вот ты где. Эти двое могли проживать в Армли. Но дело в том, что они будут в этом участке на Рождество, а это значит, что у меня должен быть дежурный констебль, бегающий за ними, как будто это гостиница. Этого человека меньше в списке пабов.
   - Я признаю, что Лоуренса Смита держат на тонкой ниточке, но его подозревают в убийстве Дунана, сэр.
   - Нужно организовать рождественские ужины. Мы по-прежнему цивилизованная страна. Мы не можем угощать заключенных едой на Рождество, когда они теоретически невиновны и еще не предстали перед судом. У нас были бы борцы за гражданские права, как вспышки на публичной эксгумации.
   - Раньше нам присылали рождественские обеды из "Перьев", сэр.
   Ангел подумал, что глаза Харкера вот-вот выпадут и скатятся на пол. - Я все об этом знаю, - проревел он. - Но посмотри на цену, парень. Посмотрите на стоимость.
   Ангел стоял там, беспомощно глядя на уродливого, краснолицего, тощего мужчину в плохо сидящем костюме, который, как он слышал, был подарком его свекрови после смерти ее мужа два года назад.
   Он терпеливо облизал губы, пока Харкер продолжал.
   - Вы думаете, что работа полиции заключается в поимке убийц, не так ли? Но это гламурная сторона работы полиции. Вот почему ваше имя постоянно фигурирует в газетах. Вот почему пресса думает , что ты такой замечательный. Они не знают, насколько вы бесполезны в организации, контроле затрат и управлении бюджетом. Они не знают, сколько вы потратили только на авиабилеты на этой неделе. Рейсы в Швейцарию, в самом деле! Это место с каждым днем становится все больше похоже на Батлинс. Это должна быть четко организованная сила, должным образом организованная, контролируемая и бюджетируемая. Вы всегда отправляете мой бюджет прямо из окна. Я бы не беспокоился, но это моя прямая обязанность перед начальником полиции.
   Ангел моргнул. Давно уже не сталкивался с таким натиском с его стороны. Оставалось только ждать, пока все закончится.
   - Что ты можешь сказать о себе?
   Ангел потер подбородок. - Что ж, сэр, я просто стараюсь ... чтобы найти правду ... и когда кто-то виновен в ..., чтобы они предстали перед судом. Это все.'
   'Да. Да. Да. У вас в руках два убийства, не так ли? Каковы успехи в этом?
   - У меня есть подозреваемый в убийстве Дунана, сэр. Лоуренс Смит. Прошел через наши руки раньше, грабежи, GBH и ABH. На данный момент я не могу ничего приклеить. Его задержали по делу о мошенничестве с теннисным мячом. Не могу больше его удерживать. Сегодня утром я снова официально допрашиваю его.
   'Я помню его. Если вы не можете доказать это, ради бога, отпустите его. Это сэкономит нам несколько тысяч.
   Глаза Ангела сверкнули. - Он сбежал в Швейцарию, чтобы избежать ареста, сэр. Я только что вернул его. Он может убежать куда-нибудь, где мы не сможем до него добраться.
   - Другое дело, убитый кинопродюсер-миллионер и свинья в ночной рубашке?
   Лицо Ангела изменилось. - Слишком много подозреваемых, сэр. Я не знаю.'
   - Вы не знаете ? он закричал. - У вас там Крисп под прикрытием, не так ли? Он все еще там?
   'Да сэр.'
   'Нелепый. Газетчики до сих пор развлекаются, выставляя нас дураками. Я думал, ты собираешься сделать заявление, чтобы заставить их заткнуться.
   - Единственное, что их заткнет, - это полное объяснение, сэр.
   - А у вас его нет?
   'Нет, сэр.'
   Харкер улыбнулся.
   Ангел был обеспокоен. Он редко видел его улыбающимся.
   "Я думаю, это то дело, в котором ты победил, парень", - сказал Харкер.
   Ангел не ответил. Он был в ярости, но понял, что лучше не мстить. Это только дало Харкеру больше боеприпасов. Кроме того, он может быть прав. В тот момент Ангел не имел ни малейшего представления.
   В одно мгновение улыбка Харкера исчезла. Что-то пошло не так. Он схватился за средний ящик стола, выдвинул его, нашел маленькую пластиковую бутылочку, отвинтил крышку, вытряхнул таблетку, запрокинул голову, бросил таблетку в рот и потянулся за стаканом воды. Он сделал глоток и попытался проглотить таблетку. Это не пойдет вниз. Он попытался снова. Оно отказывалось идти. Он попытался снова. В третий раз ему повезло, он успешно проглотил таблетку, поставил стакан перед собой и затем, казалось, понял, что Ангел все еще здесь. "Да. Что ж, тебе лучше вернуться к этому, парень.
  
  
   ГЛАВА 13
  
   Энджел сел за стол, нажал кнопку записи и сказал: "Интервью Лоуренса Смита . Присутствуют, мистер Блумфилд, сержант Гоубер и детектив Энджел. 1000 часов. 24 декабря 2008 г.".
   Ангел откинулся на спинку стула. Внезапно он почувствовал боль в груди. Это не было для него новым. Он уже много раз испытывал боль. Он впервые вспомнил об этом в детстве - тогда это был результат того, что он съел большой кусок яблочного пирога и бросился играть в футбол у стены Джубили-парка. Это было двадцать пять лет назад. Он надеялся, что это та же самая боль. Он несколько раз пытался его проглотить. Потом попытался рыгнуть. Ни один из них не работал. Он действительно хотел бы быть в отличной форме, чтобы провести Смита через его темпы.
   Он посмотрел через стол. Все смотрели на него. Он должен был начать.
   "Мистер Смит, - сказал он, - почему вы опустошили свой банковский счет и улетели к Гарри Сэвиджу в Рибур?"
   "Я мечтал провести Рождество в швейцарских горах, - сказал Смит. "Гарри Сэвидж - мой друг. Он пригласил меня провести с ним отпуск, вот и все.
   - Вы были допрошены мной и условно освобождены в прошлый четверг, восемнадцатого. Условия были таковы, что вы тебе нельзя было заходить в "Рыбацкий приют" и нельзя было уезжать из города.
   - Ну, мистер Ангел, я, должно быть, забыл. Я не видел в этом никакого вреда.
   - Вы рассказали кому-нибудь о своем новом адресе в Рибуре?
   'Нет. Не видел причин говорить им.
   - Не потому ли, что ты хотел исчезнуть и не собирался возвращаться?
   'Нет.'
   - Разве это не правда, что вы тайно сбежали в Рибур с двумя чемоданами, набитыми всеми вашими ценностями, чтобы вас не арестовали за убийство Винсента Дунана?
   'Точно нет. Я не убивал Винсента Дунана и не забирал все свои ценности. Я же говорил тебе... это был просто праздник.
   "Ты забрал все свои деньги и все из своего дома, что чего-то стоило, и ты купил один билет, а не возврат".
   Смит несколько секунд неловко извивался, затем пожал плечами. "Я не знал, как долго меня не будет".
   - Вы с Гарри Сэвиджем планировали еще одну работу?
   "Конечно, нет. Я же говорил тебе, это был просто праздник.
   - Разве вы с Гарри Сэвиджем не поссорились с Дунаном из-за распределения денежных средств, вырученных от продажи медного провода, который вы трое украли у "Бритиш Рейл" в 2001 году?
   Смит посмотрел на Блумфилда и что-то бессмысленное сказал Ангелу. Брови Блумфилда на секунду задумчиво опустились, затем он кивнул.
   - Ну да, - сказал Смит. - Но это была древняя история.
   - Разве Гарри Сэвидж не был рад тебя видеть?
   - Я полагаю, что был. Да.'
   - Он был очень рад вас видеть?
   'Ну да.'
   - Думаю, да. Не потому ли, что вы только что застрелили вашего общего врага, Винсента Дунана?
   "Конечно, нет. Смешно это говорить.
   - Не так уж и смешно. Домовладелец, Клем Бейли, опознал вас как человека, который застрелил Винсента Дунана в "Рыбацком приюте" неделю назад вечером во вторник.
   "Ну, ему, должно быть, нужны очки, потому что это был не я".
   - Но ты не можешь сказать, где ты был.
   - Я могу, и я это сделал. Говорю вам, я был дома весь вечер и всю ночь.
   - Но у вас нет ни одного свидетеля, чтобы доказать это. Ты мог быть где угодно.
   - Мне не нужно это доказывать.
   Ангел знал, что он прав. Это его ни к чему не привело. Яблочный пирог все еще был с ним. Он посмотрел на Гоубера, который, как он надеялся, думал о чем-то полезном, чтобы спросить, но ничего не последовало.
   'Какой у тебя рост?' - сказал Ангел.
   Смит моргнул. - Шесть футов два дюйма.
   - Вас не удивит, если вы услышите, что все посетители "Рыбацкого приюта", которых нам удалось отследить, сказали, что стрелок, стрелявший в Винсента Дунана, был выше шести футов ростом?
   - В стране должен быть миллион мужчин ростом выше шести футов.
   - Да, но никто из них не был идентифицирован как убийца, и у них также не было мотива убить Винсента Дунана.
   "Тем не менее, я этого не делал ".
   Была пауза.
   Гоубер сказал: "Где ты взял пистолет?"
   - У меня не было пистолета, - сказал Смит, но лицо его изменилось. Его глаза сияли гневом. Он посмотрел на Ангела, потом на Гоубера, потом на Блумфилда. - У вас нет улик против меня. Ты просто ловишь рыбу. Послушайте, я знаю свои права. А теперь заряди меня, а то я иду. Вы не можете остановить меня.
   Затем он быстро встал, подтолкнув стол, отчего тот задрожал и издал громкий звук.
   Мистер Блумфилд дернул себя за рукав. - Подождите, мистер Смит. Садиться. Не создавайте помех. Я буду просить о немедленной выписке. Садиться.'
   Ангел поднял голову и посмотрел на Гоубера, который покачал головой. Ангел вздохнул. - Хорошо, мистер Блумфилд, ваш клиент может идти.
   Смит задохнулся. Его рука взметнулась в воздух, он сжал кулак и одновременно дернул его вниз, издав очень громкое и решительное: "Да!"
   Ангел наклонился к записывающему устройству и сказал: "Интервью окончено 10 августа". И он выключил его. Боль в груди была как кирпич. Он снова сел в кресло и вытер лоб носовым платком.
   Все остальные направились к двери.
   Смит увидел его и вернулся, хихикая. Он прижался к нему локтем и сказал: - В таком случае, разве я не извиняюсь, инспектор Энджел?
   - Не испытывай удачу, парень.
   Ангел услышал пронзительный смешок Смита, когда он вышел из комнаты вслед за Блумфилдом и Гоубером.
   Он крепко сжал кулаки под столом.
  
   - Смит ушел?
   - Да, сэр, - сказал Гоубер, закрывая дверь кабинета. "Не могу поверить своей удаче".
   - Я тоже не могу. Думаю, мне придется еще раз хорошенько просмотреть улики. Должно быть что-то, что я упустил из виду.
   Гобер нахмурился и сказал: - Тревор Крисп сказал, что Дунан на последнем издыхании прошептал, что это Лиам Куигли застрелил его, сэр.
   - Я не забыл, Рон. Я не забыл. Я думал, что это могла быть преднамеренная злоба со стороны Дунана. Возмездие за многочисленные обвинения Куигли в адрес его и Сони. Дунан, должно быть, ненавидел внутренности этого человека. Кроме того, возможно, даже вероятно, что Дунан не узнал своего убийцу. Он был так закутан, что никто в пабе не мог его опознать. А у Куигли есть алиби, обеспеченное очень уверенной в себе мисс Фридман.
   - Разве Клем Бейли не опознал фотографию Лоуренса Смита? - сказал Гаубер.
   - Он только сказал, что думает , что это мог быть он. Это не имело бы большого значения перед судьей Флемингом.
   Он кивнул. Судьи никогда ничего не воспринимали как зачитанное в эти дни, особенно когда информация была предоставлена полицией в качестве свидетелей обвинения.
   - Еще один вопрос, откуда у убийцы пистолет? - сказал Ангел. 'И что с ним стало потом? Судьи любят знать такие вещи. Если они узнают, какое оружие использовалось на самом деле, и оно будет представлено в суде в качестве экспоната, они, как правило, улыбаются нам".
   Внезапно в коридоре послышались бегущие шаги и хихиканье.
   Ангел прервался и посмотрел на часы. 'Это что?'
   Гоубер сказал: "Я думаю, это рождественские шутки, сэр. Начинаем немного раньше.
   Ангел моргнул. 'О, да. Сочельник.
   - Приходите в "Толстую утку" выпить в обеденное время, сэр?
   'О, да. Но есть несколько дел, которые я должен сделать до этого. Сначала я хочу увидеть Ахмеда, потом я должен увидеть Тревора Криспа".
   Гаубер встал. - Если вы закончили со мной, сэр, мне нужно кое-что закончить. Я посмотрю, смогу ли я найти Ахмеда и прислать его.
   - Спасибо, Рон.
   Гаубер вышел. Когда дверь открылась, послышалось больше беготни и хихиканья. Дверь закрылась. В кабинет вернулась тишина.
   Через несколько минут в дверь постучали. 'Заходи.'
   Это был Ахмед.
   - Вы хотели меня, сэр?
   - Да, парень. Я хочу, чтобы ты дал мне номер домашнего телефона миссис Мейкпис. Она вдова владельца антикварного магазина у железнодорожных арок Буллс-Фут на Уот-роуд. Мне не нужен магазин. Мне нужен ее домашний адрес. Я полагаю, она живет в городе или недалеко от него. Телефон, скорее всего, по-прежнему будет на имя ее мужа".
   - Верно, сэр.
   - И ты присоединишься к команде, чтобы выпить в "Толстой утке" в обеденный перерыв, не так ли?
   Ахмед улыбнулся. - Верно, сэр. Спасибо. Сержант Крисп здесь, сэр.
   Лицо Ангела просветлело. 'Хороший.'
   Ангел вышел, а Крисп вошел.
   - Садись, парень. Значит, они закрыли студию на Рождество?
   'Да сэр. Некоторые из больших колес уже улетели в более теплый климат. Уильям Айзекс уехал в Чикаго. Фелисити Сантана уехала на Барбадос. У Гектора Манро есть уехал к давно потерянным родственникам в Шотландию. А Самсон Фэйрчайлд ушел... не помню куда, куда-то в тепло.
   - Вы проработали там пять дней. Надеюсь, это того стоило.
   'Да сэр. И они уволили меня и заплатили мне 200 фунтов стерлингов наличными, поденную работу, действующую ставку для неквалифицированного труда, - сказал он с ухмылкой, передавая ему пакет с зарплатой.
   Энджел взял его, взглянул на него и положил в ящик стола.
   - Я многое узнал о кинопроизводстве, сэр, - сказал Крисп, вытащил из кармана небольшой полиэтиленовый пакет и положил его на стол перед Ангелом. - А это образец пудры для лица Фелисити, которую вы хотели. Оно размазано на салфетке.
   Глаза Ангела загорелись. - А, - сказал он, его брови поднялись, как открытие Лондонского моста. Он потянулся к нему. - Я не буду спрашивать вас, как вы его получили.
   'Нет. Не надо, сэр. Меня чуть не поймали.
   Ангел нахмурился, поднимая трубку. - Фелисити Сантана ничего не подозревает, не так ли? он сказал.
   - Нет, сэр, - сказал Крисп. - Марианна Купер, ее мальчик на побегушках, прикрыла меня.
   Ангел вздохнул и быстро набрал номер.
   На телефон ответили сразу. "СОКО. Сержант Тейлор.
   - Тревору Криспу удалось раздобыть пудру для лица, которая может совпадать с пудрой, найденной на "вальтере", - сказал он в трубку. - Он здесь.
   "Ах". Тейлор казался довольным. - Я пришлю кого-нибудь за ним, сэр. Сравнение не займет много времени.
   'Отличный материал. Спасибо, Дон, - сказал он и положил трубку.
   - Миссис Сантана явно ведет себя осторожно, сэр. Она ничего не выдает в студии. Она в равной степени груба и высокомерна со всеми, а может быть, даже в большей степени с мистером Айзексом.
   - Он ее естественный противник.
   "Все остальные относятся к нему как к богу".
   Ангел кивнул. - Кто соответствует профилю, характеристикам, которые я вам дал?
   - Я подготовил простую схему, сэр, - сказал он, доставая свой блокнот. - Вы сказали, что убийца будет нечестным, безжалостным, красивым, богатым и, возможно, старше ее.
   Ангел кивнул.
   - Ну, сэр, в последнее время вокруг нее околачивались четверо мужчин, - сказал Крисп, обращаясь к своей записной книжке. - Это Уильям Айзекс, Самсон Фэирчайлд, Гектор Манро и Оливер Рэззл.
   Он остановился и посмотрел на Ангела.
   - Продолжай, парень. Я слушаю, - сказал Ангел.
   - Так вот, Уильям Айзекс мог бы обладать всеми этими характеристиками, сэр, за исключением того, что он далеко не красив. Я подозреваю, что Самсон Фэйрчайлд мог быть нечестным и безжалостным. Я полагаю, он красивый. Я не знаю, насколько он богат. Он, конечно, старше ее. Гектор Манро : Я не знаю, бесчестен он или безжалостен. Он, безусловно, считается красивым. Он кажется богатым, он не был без работы с тех пор, как начал сниматься, и он был бы на пару лет старше ее. И Оливер Раззл . Я подозреваю, что он может быть нечестен. Не знаю о безжалостном. Не думаю, что он достаточно богат для Фелисити, и я думаю, что он должен быть лет на пять моложе ее.
   Крисп остановился.
   Ангел подождал минуту или две, потер подбородок и сказал: - Если так выразиться, Тревор, похоже, есть два кандидата: Самсон Фэйрчайлд и Гектор Манро.
   - Вот как я это вижу, сэр.
   Был стук в дверь.
   Ангел сказал: "Я полагаю, что это будет парень из SOCO для образца пудры для лица".
   Крисп взял полиэтиленовый пакет, открыл дверь, обменялся несколькими словами с звонившим, передал ему пакет и вернулся на свое место.
   "Значит, если бы мы могли выяснить, кто из них пришел с оружием, мы бы знали, кто это сделал, хотя на данном этапе мы не можем это доказать", - сказал Энджел.
   Крисп кивнул и собирался ответить, когда зазвонил телефон.
   Ангел потянулся к нему. Это был гражданский на коммутаторе.
   - Вам звонит мистер Лав, сэр. Я думаю, он ирландец, и звучит немного грубо. Ты поговоришь с ним?
   Ангел глубоко вздохнул. Любовь не могла бы зазвонить в лучшее время. - Обязательно. Подождите минутку, пожалуйста, - сказал он, затем положил руку на мундштук, повернулся к Криспу и сказал: - Что-то еще неотложное?
   'Нет, сэр.'
   - Ладно, увидимся в обеденном перерыве в "Толстой утке"?
   Крисп понял намек. - О да, сэр, - сказал он, вышел и закрыл дверь.
   Ангел убрал руку с мундштука. - Соедините мистера Лава, пожалуйста.
   - Здравствуйте, мистер Ангел, - начал мистер Лав.
   Он был ирландцем с сомнительной репутацией, но в прошлом он несколько раз помогал Энджелу выйти из затруднительного положения, а этот труднее некуда.
   "Я не видела твоего сообщения, - продолжила Любовь, - потому что его не было до вечера субботы, а я прочитала газету только несколько минут назад, а сейчас Рождество. Ева, разве ты не знаешь? Я должен был сесть на паром, чтобы навестить мою дорогую маму на Рождество в Сент-Джозеф в Бэлли-Окери, но у меня нет необходимого. И чем я могу вам помочь, дорогой мистер Энджел?
   - Мистер Лав, возможно, вы слышали, что я расследую убийство застреленного кинопродюсера...
   - Конечно. Это во всех газетах, не так ли, и он со свиноматкой в красивой шелковой ночной рубашке прижимается к нему.
   "Вальтер ППК/С был орудием убийства. Я хочу знать, кто купил пистолет.
   Наступила тишина.
   Ангел сказал: "Ты здесь?"
   "Да, я здесь, но я думал, это действительно сложный заказ, который вы отдаете мне в качестве рождественского подарка, мистер Ангел".
   - Мы нашли одного из двух подозреваемых. Все, что я хочу знать, это какой именно.
   "Ах. Ну, знаешь, ты не хотел бы назвать мне имена двух игроков, не так ли?
   'Нет.'
   Любовь ничуть не удивилась. Он знал Ангела почти двадцать лет.
   - Но я могу кое-что рассказать вам о ружье, - сказал Ангел.
   'Ой. Иди на ден. Никогда не знаешь, может поможет.
   "Ну, у него была пестрая карьера, и была предпринята попытка записать его номер. Он был украден вместе с четырьмя другими пистолетами со склада RAOC в Северном Йоркшире в 1980 году и, должно быть, был продан моему подозреваемому в последние несколько недель или даже дней.
   'Хм. 1980 год - это очень давно, мистер Энджел. С тех пор я проиграл и выиграл несколько плоскодонок на лошадях. Вы не хотели бы дать мне аванс в качестве поощрения, не так ли, мистер Ангел?
   - Нет, мистер Лав.
   - О боже, мистер Ангел. Где ваша христианская благотворительность в это Рождество?
   "Приходи и выпей со мной и моей командой в Fat Duck. Я буду там примерно через полчаса.
   "Нет, танковать вас. От звука наручников, трущихся о лямки, блестящих черных сапог и запаха "Сильво, честного" у меня аж зубы сжимаются".
   Ангел улыбнулся, но ничего не сказал.
   - Но я сделаю все, что в моих силах, по поводу вымени. Но я говорю вам, я рискую больше, чем получить хорошую взбучку, когда слушаю об оружии, мистер Энджел. Однажды я боюсь, что против меня могут применить пистолет. Теперь я должен попытаться вернуться домой к Маддеру. Если я что-нибудь получу, я буду на связи. С Рождеством.'
   - Счастливого Рождества, - машинально сказал Энджел и положил трубку.
   Он не был доволен. Он сморщил нос и вздохнул.
   Он знал, что должен открыть все двери и получить помощь отовсюду, где только можно. Любовь совсем не звучала оптимистично. Конечно, в его интересах было сделать работу настолько сложной и опасной, насколько это возможно. Это подтолкнуло цену.
   В дверь постучали. Это был Дон Тейлор из SOCO. На его лице была улыбка. - Рад сообщить вам, сэр, что образцы крупинок пудры на пистолете, из которого убили Питера Сантану, совпадают с образцом на салфетке, взятой из пудреницы Фелисити Сантана.
   Брови Ангела поползли вверх. Это была долгожданная новость. По крайней мере, это подтвердило, что "вальтер" был в ее присутствии в какое-то время в самом недавнем прошлом; а также то, что это, как и Энджел, предполагало, что Фелисити была причастна к убийству Питера Сантаны.
   Та, Дон. Большое спасибо.'
  
   Команды Энджела и инспектора Асквита собрались в "Толстой утке" и выпили скромный рождественский напиток, пирог со свининой и бесплатный черный пудинг на коктейльной палочке.
   Рон Гоубер сетовал на то, что на целых два дня будет заперт с родственниками своей жены, а Ахмед указал, что с энтузиазмом ждет визитов нескольких теток, дядей и их отпрысков. Скривенс сказал, что он едет на север к своим родителям и, кажется, доволен этим, в то время как Тревор Крисп, широко улыбаясь, слишком много пил, говорил очень мало и выглядел очень довольным человеком. Снаружи на площади духовой контингент Армии Спасения начал играть "Внимайте, ангелы-вестники поют", и некоторые из команды вышли к дверям паба, чтобы лучше слышать и внести свой вклад в сбор денег.
   Непринужденная и неформальная беседа длилась около часа, затем участники разошлись и каждый разошелся по своим домам.
   У Мэри был сезонно украшенный дом, теплый и уютный.
   Ангел вздремнул в кресле перед Королевскими певцами, а затем выпил чай, в восьмой раз пересматривая "Большой побег ". Позже он переоделся, и в 11.30 они пошли в церковь, вернулись в час ночи и легли спать.
   Рождество пришло и прошло быстрее, чем две каскары.
   Ангелы не сделали ничего захватывающего. Они вздремнули; снова посмотрел те же самые старые фильмы. Африканская королева подошла снова, и Ангел побудил Богарта произнести свой диалог, когда он опоздал, придя по сигналу.
   У него была куча книг, которые он хотел прочитать, несколько криминальных историй, несколько биографий.
   Погода была холодной. В доме было уютно. Ночи были долгими. Еда была хорошей. Книги перемешались. Телевизор был хлам....
  
  
   ГЛАВА 14
  
   Было 08:35 понедельника, 29 декабря. Рождественские каникулы, должно быть, были успешным и счастливым временем для большинства сотрудников полицейского участка Бромерсли, так как Энджел слышал смех и болтовню, когда сотрудники шли по коридору уголовного розыска за дверью его офиса.
   Энджел созвал конференцию по расследованию преступлений в комнате для брифингов УУР на 8.40 и сидел за своим столом в своем кабинете, готовясь. Он приказал Ахмеду прикрепить к доске фотографии всех лиц, причастных к делу Сантаны, размером А4, взятые из Интернета, с их именами, напечатанными крупным шрифтом внизу.
   Через окно офиса он увидел опоздавшего Тревора Криспа в красном шумном "ламборджини", вылезающего из-за низкого сиденья и захлопнувшего дверь, а темноволосая молодая женщина помахала ему, а затем с шумом отогнала монстра. .
   Команда собралась в зале заранее и выбрала пять мест впереди, ближе всего к доске. Там были DS Gawber, DS Crisp, DC Scrivens, PC Ahmed Ahaz и DS Taylor.
   Ангел прибыл в комнату в 08:39 и закрыл дверь.
   - Доктор Мак не может быть с нами, - сказал он, глядя на них. - Он все еще в отъезде на рождественских каникулах, и я попросил сержанта Тейлора посидеть с нами. Дело Сантаны вызывает у меня большое недоумение. Вы все знаете, что было обнаружено на ферме.
   Затем он вкратце описал личное прошлое и обстоятельства Сантанов и подробно рассмотрел каждое из необычных открытий, сделанных на ферме в день убийства Питера Сантаны.
   Затем он сказал: "Некоторые из вас, возможно, не знают, что пудра для лица, найденная на "вальтере", действительно была той же самой пудрой, которой пользуется Фелисити Сантана. Об этом не было известно до Рождества. Поэтому вполне вероятно, что пистолет был на туалетном столике, или на кровати, или где-то еще, непокрытый, когда она пудрила лицо".
   Тейлор сказал: "Это, конечно, не означает, что она единственная женщина в мире, использующая именно эту пудру для лица, сэр".
   - Это правда, - сказал Ангел. - Но это поддержит дело против нее, если мы сможем его возбудить.
   Тейлор кивнул.
   Затем Энджел подтвердил вывод, сделанный после отчета Криспа о времени, когда он работал в студии: что Сантана была убита одним из двух мужчин, Гектором Манро или Самсоном Фэйрчайлдом.
   "Здравый смысл, логика и факты указывают на них", - сказал он. "Они оба опытные актеры. И вы не можете поверить во всю болтовню, которую распускают о них их агенты.
   Никто ничего не сказал.
   Ангел сказал: "Есть ли у кого-нибудь другие идеи? Вот для чего мы здесь.
   - Откуда взялся пистолет? - сказал Гаубер.
   "Должно быть, его достал кто-то из мужчин", - сказал Ангел. сказал. "Женщине было бы нелегко вести переговоры с такими, как Джек "Пистолет" Лири или кем-то из этой толпы. Пудра определенно указывает на то, что, возможно, Фелисити Сантана находилась некоторое время в присутствии.
   - Его нашел в туалете студии Самсон Фэйрчайлд, - сказал Крисп. - Я видел, как он нашел его.
   - А вы не думали, что это могло быть игрой, чтобы доказать его невиновность? - сказал Ангел.
   - Нет, сэр, - сказал Крисп. - Я думал, это настоящая вещь. Он не такой уж хороший актер.
   Некоторые из собравшихся улыбнулись.
   - Возможно, вы правы, - сказал Ангел, глядя на Криспа. - Это делает его менее вероятным подозреваемым, чем Гектора Манро, не так ли?
   - Я бы так не сказал, сэр, - очень осторожно сказал Крисп.
   Лицо Ангела скривилось. "На этом далеко не уедешь..."
   Скривенс сказал: - Могу я спросить, сэр, был ли определен мотив убийства?
   - Деньги, парень, - сказал Ангел. - И, вероятно, сомнительная роскошь быть мужем Фелисити Сантаны. Питер Сантана убит. Оставляет все жене. Убийца женится на ней. Идеальное сочетание красивой женщины и кучи денег. Ходили слухи, что Сантана изменил завещание, так что убийство, вероятно, было совершено до того, как были внесены какие-либо изменения.
   - Значит, женщина должна быть влюблена в убийцу?
   Ангел колебался. - Это... предположение, парень.
   Ахмед сказал: "При чем тут свинья в шелковой ночной рубашке, сэр?"
   Ангел вздохнул и провел рукой по волосам. - Хотел бы я знать, Ахмед. Хотел бы я только знать.
   Команда посмотрела друг на друга, затем на Ангела выжидающе.
   Через несколько мгновений Ангел сказал: - Хорошо, если ни у кого нет ярких идей, нам придется прибегнуть к старомодной беготне. Ярлыков нет. С этими двумя мужчинами, Гектором Манро и Самсоном Фэирчайлдом, следует обращаться как с главными подозреваемыми.
   Он посмотрел на Криспа и сказал: "Когда они возобновят работу в студии, парень?"
   - Студия открылась сегодня утром, сэр. Мистер Айзекс будет там. Он должен быть там. Почти наверняка миссис Сантана будет там. Она почти в каждой сцене. И Самсон Фэирчайлд. Я думаю, что сцены с их участием были запланированы на сегодня. Но мистер Мунро может быть все еще в отъезде. Он не нужен до завтра.
   - Вы знаете, где он живет?
   - Он снимает тот большой дом на Манчестер-роуд. Думаю, он будет там или в спортзале на Вудхолл-стрит.
   'Верно. Ахмед, собери всю возможную информацию о Фэйрчайлде и Манро. Вам придется полагаться в основном на рекламную болтовню со студий, но посмотрите, сможете ли вы копнуть глубже и найти что-нибудь из газетных вырезок или изучив их детство, их родителей, братьев и сестер".
   Ахмед кивнул. - Верно, сэр.
   - Тревор, я хочу, чтобы вы предоставили мне полный отчет о Фелисити Сантане. Я хочу знать о ней все. Я имею в виду все . Ее родители, бывшие любовники, все. У нее есть собственные зубы? Что она ест и пьет. Что ей нравится. Кто ей нравится. Все.'
   Ангел повернулся к Гауберу и сказал: "Пойдем и увидим Мунро".
   Сержант Тейлор крикнул: "Вы не хотите, чтобы я что-нибудь сделал, сэр?"
   Ангел повернулся и сказал: "Да. Вытащите эту свинью из морозильной камеры, отнесите к ветеринару и попросите его провести вскрытие... от чего она умерла. И посмотрите, нет ли в этом чего-то необычного. Что-нибудь вообще.'
  
   Энджел притормозил "БМВ" у большого дома на Манчестер-роуд; он указал капотом через железные ворота по большому кругу за кустами и вверх к передней части дома.
   Двое полицейских вышли из машины и направились по каменным ступеням к двери. Гоубер нажал подсвеченную кнопку дверного звонка.
   С вероятностью пятьдесят процентов человек, открывший дверь, был убийцей Питера Сантаны.
   Руки Ангела тряслись. Его лицо было горячим, а в груди бесконтрольно вращался миксер для еды, создававший чрезмерную вибрацию. Он пытался сдержать себя, несколько раз вдохнув и выдохнув.
   В конце концов дверь открыл красивый, загорелый молодой человек с пронзительными голубыми глазами.
   Ангел поднял свой ордер и сказал: - Полиция. DI Энджел и DS Gawber. Вы мистер Манро? Гектор Манро?
   Глаза мужчины сузились. - Я Гектор Манро, да.
   "Мы расследуем убийство Питера Сантаны, и я хотел бы задать вам несколько вопросов. Мы можем войти?
   Мунро распахнул дверь и встал позади нее. 'Конечно.'
   Он направил их в комнату в задней части дома, и когда все расселись, Ангел начал:
   - Простите за беспокойство, мистер Мунро. Всего несколько вопросов. Это не займет много времени.
   - Все в порядке, инспектор. Пожалуйста, не стесняйтесь спрашивать меня о чем угодно.
   Ангел кивнул. - Вы очень любите Фелисити Сантану, не так ли?
   'Да. О да, но, полагаю, не больше, чем большинство красных мужчин моего возраста, - сказал он с улыбкой.
   Ангел заметил губы и зубы. Он слышал, что женщины должны падать в обморок от его улыбки. Улыбка, однако, ничего не сделала для него.
   - Но ты ближе к ней, чем большинство красных мужчин твоего возраста, - сказал Ангел, - если ты не возражаешь, если я верну тебе вопрос в таком виде.
   "Я играл с ней в нескольких фильмах, я полагаю, это правда".
   - Вообще-то восемь фильмов, мистер Манро, - сказал Гоубер.
   'Действительно?' - сказал Мунро. - Я и не думал, что их так много. Время летит быстро, когда тебе весело. Но... да... ну, я был... я ее очень люблю, да.
   - И хорошо известно, - сказал Энджел, - что ты бросил свою последнюю жену, когда узнал, что снова будешь играть с миссис Сантана в этом фильме.
   Лицо Манро изменилось. Его губы сжались. "Это была всего лишь бульварная газета. Я не знаю, откуда они взяли информацию. Никто не должен обращать внимания на то, что они читают в этих скандальных газетах.
   - Значит, неправда, что вы с женой собираетесь разводиться, сэр?
   'Э. Ну да. Мы находимся на стадии... Но какое это имеет отношение к вам, инспектор?
   - Можно сказать, что вы... нацелились на миссис Сантана.
   Мунро нахмурился. - Поставить кепку?
   - Извините, - сказал Ангел. - Это северное выражение. Я перефразирую. Мне кажется, вы преднамеренно пытались соблазнить миссис Сантану.
   "Это возмутительно. Конечно нет. Кто так сказал?
   "Где вы были с полуночи в понедельник, 15 декабря, до часа ночи шестнадцатого?"
   Его глаза сверкнули. - Надеюсь, здесь, в постели. Почему?'
   'С кем?' - сказал Ангел.
   Стальные голубые глаза Мунро сияли гневом. 'Сам. Почему?'
   Ангел вздохнул.
   Мунро добавил: "Я полагаю, это было время, когда был убит Питер".
   - Да, сэр, - сказал Ангел.
   Язык Мунро лизнул верхнюю губу. "Послушайте, это становится нелепым. Думаю, мне следует связаться с моим адвокатом.
   'Я думаю, тебе следует.'
   Мунро вскочил и направился к двери. - Я сейчас ему позвоню.
   Ангел кивнул. - Я предлагаю вам попросить его встретиться с вами в полицейском участке. Я собирался попросить вас сопровождать нас туда.
   Мунро посмотрел на двоих мужчин. - Сейчас не скоро, - сказал он, потом вышел и хлопнул дверью.
   Через несколько мгновений Гоубер спросил: "Что вы думаете?"
   Ангел пожал плечами и потер подбородок. - Наверное, это наш человек, Рон.
   Потом они замолчали. В доме было тихо. Не было слышно, как он звонил. Они оглядели комнату. В конце концов Ангел посмотрел на часы. Казалось, он отсутствовал долгое время только для того, чтобы позвонить. Двое мужчин посмотрели друг на друга.
   - Вы не думаете, что он проспал, сэр?
   Они услышали звук отдаленного хлопка двери.
   Ангел бросился к двери комнаты, открыл ее и вышел в холл. Он успел как раз вовремя, чтобы увидеть подбегающего Мунро. несколько шагов предположительно из подвала. Он указал на телефон на столе перед ними. "Мне пришлось воспользоваться телефоном на кухне. Этот не работает.
   Ангел сказал: - Все улажено, мистер Мунро? Он встречает нас на вокзале?
   - Он будет через четверть часа, инспектор, - сказал Мунро, тяжело дыша.
   Ангел сказал: "О, местный житель. Верно. Пойдем.' Затем он прошел по коридору к входной двери, открыл ее, и трое мужчин вышли и спустились по ступенькам к BMW.
   Гоубер провел Мунро на переднее сиденье рядом с Ангелом, а затем сел сзади.
   Ангел вставил ключ в замок зажигания. Удивительно, но машина не завелась. Двигатель крутился достаточно энергично, а затем трещал в никуда. Он попробовал это снова с точно таким же результатом. Затем еще дважды, производя еще более слабые ответы.
   Ангел сморщил нос. 'Хм. Никогда не делал этого раньше. Я позвоню Норману Мэллину из пробок, - сказал он.
   Мунро отстегнул ремень безопасности и открыл дверцу машины. - Мы можем поехать на моем "Рейндж Ровере". Мы будем там в кратчайшие сроки. Вы можете послать своего человека разобрать БМВ, когда мы доберемся до станции, не так ли? Машина будет в достаточной безопасности, оставленная на этом подъезде.
   Ангел хотел как можно скорее привести этого человека в комнату для допросов. Идея показалась ему хорошей. Он кивнул и вынул ключ зажигания.
   Мунро вышел из машины и пересек территорию перед домом к большой двери гаража. Он вытащил из кармана пульт дистанционного управления, нажал кнопку, и дверь начала подниматься. Внутри был только один автомобиль: большой, почти новый Range Rover. Он сел за руль и подъехал к БМВ. Двое полицейских забрались на заднее сиденье и вскоре исчезли.
   Мунро казался счастливым. Он включил радио и услышал громкую музыку. Он указал "Рейндж Роверу" на выезд из ворот подъездной дорожки и повернул направо, к полицейскому участку. Он проехал совсем немного, когда остановился на обочине возле узкого угла улицы перед большим домом с садом впереди. Он потянул на ручник. "У меня пересохло в горле. За этим углом есть небольшой магазин, где я могу купить леденцы от кашля, которые мне нравятся. Вы не возражаете? Не клещ.
   Он вылез из машины и помчался прочь, оставив двигатель включенным, а радио оращим.
   Энджел и Гоубер смотрели, как несколько автомобилей проезжают мимо них в обоих направлениях, и заметили несколько пешеходов на тротуаре, неодобрительно смотрящих на них, сидящих на заднем сиденье "Рейндж Ровера" под хриплую и громкую музыку.
   Они знали, что это противозаконно, чтобы двигатель работал в оставленном без присмотра автомобиле на шоссе.
   Ангел принял решение. Он отстегнул ремень безопасности, протиснулся вперед, протянул руку между передними сиденьями и выключил зажигание, что немедленно заглушило двигатель, затем попытался найти пульт управления радио. В конце концов он нашел кнопку выключения, и крики и барабанный бой прекратились. Он был доволен контрастирующей тишиной и откинулся на сиденье.
   Гаубер улыбнулся.
   Затем Ангел услышал что-то, от чего по его спине побежали мурашки. Это было тиканье часов. - Уходи, Рон. Здесь бомба.
   'Какая?'
   'Бомба! Убирайся.'
   Гаубер тоже слышал тиканье. Его кровь превратилась в лед. Он яростно вырывался из ремня безопасности, и они оба дергались за дверные ручки. Все они были пальцами и большими пальцами. В конце концов Ангелу удалось открыть дверь и выбраться на тротуар. Гоубер все еще возился с боковой ручкой двери. Ангел наклонился и вытащил его на ближайшую сторону. Они оставили дверь открытой и умчались по тротуару. Они не ушли далеко.
   Произошел мощный взрыв.
   Когда он бежал, Ангел был оглушен, оторвался от тротуара на несколько дюймов примерно на шесть футов, ударился чем-то вроде автомобильной двери, усыпанной летящими стеклами, и тяжело приземлился на тротуар примерно в двадцати пяти футах от машины. Он лежал, тяжело дыша, уткнувшись лицом в руку, и сердце его билось, как молотилка. Его уши болят, готовые лопнуть, иголки втыкаются в затылок, кровь течет по щеке.
   Было тихо, жутко и пугающе. Он лежал там целую вечность. Его дыхание становилось ровнее. И вдруг он услышал, как зазвонил его мобильный телефон. Он был в кармане куртки. Он поморщился. Кольцо сохранилось. Потом он почувствовал прикосновение руки к своему плечу.
   - Ты в порядке, старина?
   Ангел открыл глаза. Его переворачивали двое мужчин. "Скорая помощь уже в пути", - сказал один мужчина.
   Он мог слышать. Слава Богу.
   Ангел приподнялся на локте, чтобы оглядеться в поисках Гоубера. Пришла небольшая толпа. Среди них он увидел его. Он сидел на низкой стене ярдах в двадцати дальше. Он разговаривал с мужчиной и женщиной. Он был прямостоячим и живым. Ангел вздохнул.
   Мобильный все еще звонил. Он порылся в кармане и вытащил его. Он взглянул на ЖК-дисплей. Это был Ахмед.
   - Да, парень. Что это?'
   Ахмед вздохнул с облегчением. - О, рад, что вовремя застал вас, сэр. Я хотел предупредить тебя, что Гектор Манро может быть опасен. У него есть запись. Отсидел четыре года в Барлинни за взлом сейфа, когда ему было всего восемнадцать. Сменил имя на Манро. Его отец - Арчи МакГинни, глава банды МакГинни, взорвавшей банк Каледониан и Вестерн в Глазго в 1999 году и сошедший с рук двадцать миллионов. Теперь его отец отбывает двенадцать лет в Дареме.
   - Спасибо, Ахмед, - сказал Ангел. Он криво усмехнулся, а потом сказал: - А теперь слушай. Это крайне срочно. Попросите детектива-инспектора Асквита в качестве одолжения немедленно прислать троих мужчин в форме к дому Гектора Мунро на Манчестер-роуд, чтобы арестовать его.
   - Верно, сэр. По какому обвинению?
   Сверкнули ангельские глазки. - Для начала - покушение на убийство двух полицейских, - отрезал он. - Им придется действовать с умом. Он не будет торчать в ожидании их. Он в бегах.
   - Верно, сэр.
   Ангел закрыл телефон, затем открыл его и набрал номер.
   Вскоре был дан ответ. - Сержант Маллин, отдел дорожного движения.
   - Это Майкл Энджел, Норман. Моя машина не заводится. Батарея вроде в порядке. Мне пришлось оставить его перед большим домом на Манчестер-роуд. Вы принесете его и разберете?
   'Да сэр.'
   - Спасибо, Норман.
   Ангел услышал двухтональные сирены. Он огляделся, закрывая телефон. Приехала скорая помощь. Дверь его открылась, ступенька опустилась, и к нему подбежали двое мужчин с носилками.
   - Итак, сэр. Давайте посмотрим на вас. Скажи, где болит?
   'Я в порядке. Я могу ходить. Просто дай мне встать.
  
  
   ГЛАВА 15
  
   Ангела отвезли в больницу и оставили там на ночь. Его лечили от шока, ему очистили и перевязали порезы от летящего стекла на шее сзади. Его слух исправился, и он почти вернулся к норме. Он хотел вернуться к работе. Но у врача больницы, которого неосознанно поддерживала его жена Мэри, были другие идеи.
   Рон Гоубер перенес аналогичный шок и порезы на шее и одной руке, а также провел одну ночь в больнице для наблюдения.
   Итак, два дня спустя, в 8:15 утра, утром в канун Нового 2008 года, Ангела забрали из дома на полицейской машине и ровно в 8:28 доставили в полицейский участок.
   Он улыбнулся, когда открыл дверь своего кабинета, включил свет и обнаружил все так же, как и оставил (кроме добавления почты, отчетов и общей информации, сложенной на столе).
   Он снял пальто и повесил его на крючок сбоку канцелярского шкафа, затем вскочил на стул и стукнул руками, чтобы убедить себя, что он здесь. Ему нравилось это кожаное кресло. Он потянулся к радиатору и коснулся его. Чтобы открыть свое обычное тепло на этом холоде Декабрьский день доставил ему еще большее удовлетворение. Он потянулся к телефону и набрал номер.
   Вскоре был дан ответ. Это был Ахмед. В его голосе было удовольствие и удивление. - Вы вернулись, сэр!
   - Да, парень. Будет чай?
   - Это не займет минуты, сэр, - сказал он нетерпеливо.
   "Пусть это пюре, Ахмед. Пусть это пюре. Не торопитесь. А сержант Крисп там?
   'Э. Нет, сэр.'
   - Когда увидишь его, скажи, что я хочу его.
   - Верно, сэр.
   - Дон Тейлор дома?
   - Я думаю, он в доме Гектора Мунро на Манчестер-роуд, сэр.
   - Верно, Ахмед. Спасибо.'
   Энджел положил трубку, и он тут же зазвонил.
   - Норман Мэллин, сэр. Я слышал, ты вернулся. Теперь ваша машина в полном порядке. Я объеду его и поставлю на твое парковочное место.
   - Большое спасибо, Норман. Что с ним не так? Он никогда меня раньше не подводил".
   "В выхлопную трубу засунули картошку".
   Ангел моргнул. 'Действительно? Старый трюк .
   Он заменил телефон.
   Крисп постучал в дверь и вошел. - Хорошо, что вы вернулись, сэр.
   - Спасибо, парень. Садиться. Кто взял на себя мои обязанности в суде, пока я отсутствовал?
   - Да, сэр.
   - Что именно произошло?
   - Сэвиджа и Куигли отправили в Армли.
   - Это было ожидаемо. А как насчет Мунро?
   - Его обвинили в покушении на убийство вас и Рона Гоубера. И его отправили в Донкастер.
   Ангел нахмурился. - А как насчет обвинения в убийстве Питера Сантаны? Вы говорили об этом с мистером Твелветрисом в CPS?
   - Он не был на сто процентов счастлив, сэр, - сказал Крисп.
   - Я думал, что улик достаточно, чтобы закрепить дело. Я долго разговаривал с мистером Твелветрисом из больницы и дословно рассказал ему об убийственном разговоре, который мы с Роном имели у Мунро в понедельник, когда у него не было алиби и он не предлагал никакой защиты.
   - Я также разговаривал с ним в понедельник днем, сэр, после вас. Он сказал мне, что вы звонили, и когда я рассказал ему обо всем, что произошло, и об изменении имени, и обо всем, что накопал Ахмед, он казался впечатленным, но все еще чувствовал, что нужно какое-то судебное расследование или что-то еще, что могло бы сблизить Мунро и миссис Сантана. . Я думаю, ему нужна фотография, камера видеонаблюдения или полдюжины свидетелей, которые видели их вместе на месте преступления!
   Ангел издал долгий вздох. - Я думал, все зашито.
   Был стук в дверь.
   'Заходи.'
   Это был Ахмед с чаем и блокнотом в руке. Он увидел Криспа и сказал: "Вас кое-кто ждет, сержант".
   Крисп посмотрел на Ангела, который утвердил его уход кивком головы.
   - Спасибо, Ахмед, - сказал Крисп, вышел и закрыл дверь.
   Ахмед благополучно поставил чашку и блюдце на старый компакт-диск "BT и как установить широкополосный доступ", который Энджел использовал как подставку.
   Ангел жадно отхлебнул чай и одобрительно кивнул.
   - У меня для вас телефонное сообщение, сэр, - сказал Ахмед, поднимая блокнот. - Конфиденциально, - сказала она. Пришел, пока тебя не было. Могу я прочитать это вам? Мой почерк не очень хорош.
   Ангел кивнул. 'От кого это?'
   - Это от миссис Мейкпис, сэр, - сказал он. "Она звучала очень мило. Она спросила, не могу ли я сообщить инспектору Энджелу, вам, что дело, которое он обсуждал со мной конфиденциально, было решено удовлетворительно? Теперь дело, кажется, в первоклассном порядке, и она действительно очень благодарна инспектору за его любезное внимание и за то, что он обратил ее внимание на это важное дело.
   Ангел ненадолго оторвал чашку от губ, посмотрел на Ахмеда и сказал: "Хорошо, спасибо, парень. Когда я допью этот чай, я пойду прямо в антикварный магазин на железнодорожных арках Бычьей Ноги.
  
   - Доброе утро, мисс Фридман.
   - О, инспектор Энджел, вы меня так потрясли. Я не ждал тебя.
   Он поджал губы. 'Действительно? Я думал, что ты был. Я полагаю, вы хотите мне что-то сказать?
   Ее брови взлетели вверх. Ее рот открылся. - Боже мой, инспектор. Как очень странно. Однако знали ли вы? Вы... читаете мысли?
   'Нет. Наоборот, я довольно практичный человек. В чем дело?
   - О боже, инспектор. Ты определенно был в моих мыслях. Как ты проницателен. У тебя должен быть дар. Должно быть, поэтому у вас есть репутация человека, который всегда добивается своего мужчину... В данном случае, вашей женщины, я полагаю. я читал в бумага, что вы еще никогда не были избиты делом. У вас хорошая репутация.
   Он скривился, как дегустатор в Strangeways. Каждый день он был уверен, что вот-вот потеряет его.
   'Да. Я собиралась приехать к вам, - сказала она. - Я думал, что могу позвонить тебе, но тогда это казалось неправильным. Есть некоторые вещи, о которых нужно говорить лицом к лицу.
   - Действительно, - сказал он.
   - Вероятно, сегодня днем я собирался позвонить в полицейский участок, чтобы договориться о встрече с вами.
   - Ну, я здесь лично. Вы можете прямо говорить все, что угодно, не так ли?
   - Это нелегко, инспектор. Она сглотнула. - На самом деле это признание.
   'Я знаю.'
   'Тебе известно? О, Боже. Получу ли я длительный тюремный срок или...
   - Выкладывай, девочка, - сказал Ангел.
   Она вдруг сказала: - Я солгала вам, инспектор. Мне пришлось. Я говорил вам, что Лайам Куигли приходил ко мне на квартиру в прошлый вторник днем, во время чая, и проводил со мной весь вечер и ночь до восьми часов утра следующего дня. Это неправда. Он прибыл в мою квартиру в ту ночь около четверти одиннадцатого. Я понятия не имею, где он был до этого, но его не было со мной".
   Ангел посмотрел вверх. Винсент Дунан был застрелен в девять часов. Вы обеспечили ему алиби.
   " Теперь я знаю . Тогда я не знал .
   Ангел вздохнул.
  
   Двадцать минут спустя Энджел вернулся в свой кабинет и вел глубокую беседу с Гоубером.
   - Итак, я хочу, чтобы вы спустились в антикварный магазин и взяли у нее еще одно заявление...
   Гаубер был недоволен. - Что заставило ее передумать, сэр? Она ведь не собирается менять его снова, не так ли? он сказал. - Мы собираемся арестовать ее за трату времени полиции?
   'Нет. Это не так. Ты должен пожалеть ее, Рон. Старый Мейкпис очень мало платил ей, и она находилась в отчаянном положении. Когда он умер, он задолжал ей небольшую сумму по зарплате, но она не могла заставить себя попросить ее у миссис Мейкпис. Долга было достаточно, чтобы оставить ее позади со всеми ее внутренними счетами. Она жила впроголодь. Пришел Куигли, пообещал оплатить все ее счета, устроить ее работу в магазине на должном уровне и сделал другие предложения, которые, как я полагаю, не совсем нежелательны для женщины ее положения. Я догадался, что что-то не так, и связался с миссис Мейкпис. Она пригласила мисс Фридман к себе домой. Они провели часть Рождества вместе... я уверен, что это было не самое счастливое время для них обоих. Миссис Мейкпис выплатила ей причитающуюся зарплату, погасила ее долги, и они договорились о арендной плате за квартиру.
   - Отсутствие алиби означает, что Куигли застрелил Дунана, - сказал Гоубер.
   Ангел кивнул. 'Оно делает.'
   Гаубер усмехнулся. - Тогда он не станет покупать антикварный магазин.
   - Неудивительно, что строительное общество тоже не дало ему аванса, так что сделка сорвалась. Теперь миссис Мейкпис кое-что решает с мисс Фридман, и они обсуждают совместное управление магазином как антикварным магазином.
   - Прекрасно, сэр.
   "Итак, я хочу, чтобы вы получили это заявление, поехали в Донкастер и официально обвинить Куигли в убийстве Дунана.
   Гаубер улыбнулся. "Нет лучшего способа закончить старый год, сэр".
   Ангел кивнул, и Гаубер вышел.
   Телефон зазвонил. Это был гражданский регистратор. - У телефона странный мужчина. Он говорит, что его зовут мистер Лав. Вы хотите поговорить с ним?
   "Конечно знаю. Пожалуйста, соедините его.
   Раздался щелчок, и ирландский голос произнес: "Мистер Энджел? Ты здесь? С большим личным риском я получил ту информацию, которую вы хотели.
   - Давай встретимся в обычном месте?
   'Юс. Пять часов, хорошо? Тогда будет темно.
   'Хорошо. До свидания.'
  
   Снаружи было чернее "Черной Марии" и вдвое мрачнее.
   Энджел провел большую часть дня, собирая документы для CPS, которая собиралась посадить Лайама Куигли, Гарри Сэвиджа и Гектора Манро на значительное количество лет. Он очень сожалел о том, что казалось, что маленькая и пугающе очаровательная Фелисити Сантана сойдет с рук за все свои преступления. Некоторые вы выигрываете, некоторые проигрываете.
   Он отметил время. Было без пяти минут пять. У него была назначена встреча с мистером Лавом на пять часов. Пришло время уходить. Он надел пальто, выключил настольную лампу и направился к двери. Он что-то вспомнил. Он вернулся к своему столу, выдвинул средний ящик, выудил конверт с зарплатой, который Крисп получил от студии, и разорвал его. Он содержал 200 фунтов стерлингов банкнотами номиналом 20 фунтов стерлингов. Он положил 100 фунтов в левый карман и 100 фунтов в правый. Затем он огляделся комната. Все остальное может подождать до завтра. Он выключил свет, закрыл дверь и выбежал в коридор.
   Когда он вышел из вокзала, холод ударил ему в лицо, как дверь холодильника в морге. Он спустился по ступеням на тротуар, перешел дорогу и бодро шагнул по крыльцу позади "Толстой Утки" на кладбище Святого Варнавы. Он открыл железные ворота и вошел как раз в тот момент, когда церковные часы пробили пять.
   - Мистер Лав, - сказал он в темноту. Но ответа не последовало. Он был удивлен, но не обеспокоен. Он всегда считал Любовь надежной. Он подумал, что, возможно, задержался из-за пробок в канун Нового года или задержался из-за погоды.
   В воздухе стоял туман, и между могильными плитами плелись несколько клочков.
   Ангел потер подбородок и задался вопросом, какой именно успех добился Лав. Он вполне ожидал, что скажет, что пистолет купил Мунро. Это еще больше усилит дело против него, что было бы идеально. Если бы Лав сказала, что это был Самсон Фэйрчайлд, это было бы смущением, потому что у Ангела не было других улик в поддержку дела против него. Любовь могла бы даже обнаружить, что именно Фелисити Сантана добыла оружие для Мунро, чтобы тот сделал грязную работу. Но это было маловероятно. Она была слишком умна для этого.
   Он пожал плечами. Почему он волновался? Чтобы возбудить уголовное дело, Двенадцать деревьев сказал, что ему нужны доказательства, чтобы показать Манро и Фелисити Сантану вместе. Это должно быть возможно, но пара была очень осторожна в этом отношении. Судебная экспертиза была бы идеальной: ДНК бесспорна.
   Позади него послышались шаги.
   - Мистер Ангел, - раздался голос.
   Это была любовь. - Да, мистер Лав.
   "Ах. Прости, что я не ждал тебя. Вы один?'
   - Действительно. Ты?'
   'Конечно. Ужасно холодно.
   Ангел услышал, как ирландец ударил себя по рукам.
   - Покончим с этим, мистер Ангел. Вы принесли деньги?
   'Да. У вас есть информация? Вам удалось выяснить, кто купил "Вальтер ППК/С" - тот самый, которым 16 декабря был убит человек?
   'Конечно. И это будет стоить вам 500 фунтов стерлингов".
   Ангел задыхался. - Не смешите, мистер Лав. Это государственные деньги. У меня не так много, но даже если бы я знал, что ты знаешь, я не мог бы дать тебе. Это создало бы невозможный прецедент. Как бы то ни было, теперь я нарушаю закон . У меня должно быть ваше имя и адрес в книге на станции, где каждая транзакция, переданная информация и сумма уплаченных наличных должным образом зарегистрированы. Я не настаиваю на этом, но ты должен быть разумным. У меня даже нет твоего настоящего имени...
   - Это мое настоящее имя.
   - У меня нет вашего адреса.
   - Вам не нужен мой адрес. В любом случае, чего вам стоит эта информация, мистер Энджел? Честно?
   - Вы знаете, что мы, копы, платим пятьдесят фунтов, но это что-то особенное. Честно говоря, 100 фунтов".
   Ангел услышал, как Любовь сплюнула в темноту. - Черт вас побери, мистер Ангел. Для меня, чтобы сохранить свою жизнь, это стоит больше 100 фунтов, чтобы держать это при себе. Я надеялся получить билет, чтобы увидеть мою дорогую маму в Сент-Джозеф в Бэлли-Окари, но вы зря потратили мое время.
   - Подождите, пожалуйста, мистер Лав, - сказал Ангел. "Эта информация, которую я сказал, честно стоила мне 100 фунтов, не больше, и это так, но продолжение вашей доброй воли стоит намного больше, чем это. Но у меня есть еще 100 фунтов стерлингов, так что я могу дать вам 200 фунтов стерлингов".
   Мистер Лав хмыкнул.
   - Будет ли этого достаточно, чтобы покрыть риск, на который вы пошли, добывая мне эту информацию - которая мне все еще требуется, чтобы быть на сто процентов достоверной - и купить вам билет в церковь Святого Иосифа в Балли-Окари, и позволить вам более чем достойно отпраздновать Хогманай? ?
   Ангел ждал. Он облизал губы. Это был непростой момент.
   - Моя информация всегда стопроцентно надежна, мистер Энджел. Вы можете принять это как должное от меня. Но я ценю твою откровенность. Хорошо. Я принимаю ваши двести.
   В темноте они нашли руки друг друга и жадно пожали их.
   Ангел подумал, что рука Лав похожа на кусок трески, только что сорванный с плиты. Затем Энджел протянул деньги, сложенные вместе из обоих карманов.
   - Там десять банкнот по 20 фунтов стерлингов, - сказал Энджел.
   Лав засунул его в карманы, а потом сказал: "Все, что тебе нужно от меня, - это имя, но я дам тебе больше". Пистолет Walther был куплен миллионером Питером Сантаной в серебристом "Мерседесе" примерно в понедельник, 10 ноября. Теперь я надеюсь, что вы удовлетворены.
   Ангел задыхался. - Этого не может быть. Это человек, которого убили.
   - Боюсь, вы удивитесь. Забери это от меня. Это будет правильно. Теперь мне пора идти. Ты знаешь, как связаться со мной, если я тебе понадоблюсь. С Новым годом, мистер Энджел.
   "С Новым годом, мистер Лав".
  
   - Доброе утро, сэр, и счастливого Нового года.
   Ангел выглядел так, словно только что вернулся с похорон. - Входите, Рон. Тебе не обязательно быть таким чертовски сердечным.
   Гоубер посмотрел на него и сказал: "Моя сестра, ее муж и все их племя на сегодня закончили. У него выходной. Так что я очень рад быть вне всего этого. В любом случае, я думал, что вы известный трудоголик, сэр. В чем дело?
   'Садиться. Возможно, мы ошиблись парнем. Как у вас дела вчера?
   Рот Гаубера открылся. - Не тот парень? он сказал.
   - А мисс Фридман? А Донкастер?
   - Все прошло хорошо, сэр. Заявление полностью опровергло алиби Куигли.
   - А Мунро?
   - Ничего особенного, - сказал Гоубер. - Я просто зачитал ему обвинение.
   - И как он отреагировал?
   - Он энергично замотал головой. Я подождал немного, а затем спросил его, хочет ли он что-нибудь сказать. Но он ничего не сказал.
   Энджел сморщил нос, а затем сказал Гоуберу, что надежный источник сообщил ему, что именно Питер Сантана купил "вальтер" еще в ноябре.
   Гаубер моргнул. - Этого не могло быть.
   'Это то, что я сказал.'
   - Это должен был быть Гектор Манро или Самсон Фэйрчайлд.
   'В яблочко.'
   Зрачки глаз Гобера неуверенно двигались из стороны в сторону. - Неужели Питер Сантана совершил какое-то коварное самоубийство, из-за которого Мунро выглядит виновным в убийстве, сэр?
   "Сначала я задавался этим вопросом... Я ничего не понимаю. Это было бы очень уместно для него и Фелисити, если бы был таким. Но я так не думаю.
   - Ваш информатор надежен, сэр? Мог ли он ошибиться?
   - Раньше на него всегда можно было положиться, Рон. Я не понимаю, почему он не должен быть сейчас. Я не знаю, что с этим делать". Повисла минутная тишина, затем Энджел сказал: - Предположим, что Сантана действительно купила пистолет. Возможно, это было сделано для его собственной защиты. Он безмерно богат, физически не силен, его легко могли взять в заложники за огромную сумму. В наши дни мы видим не так уж много случаев, но мы знаем, что иногда это случается".
   - И он беспокоился об этом? Он боялся.'
   - Да... и не знал, что Мунро планировал его убить.
   - Мы не знаем, знал ли Сантана о романах его жены с Мунро, сэр?
   Ангел потер подбородок. - Нет. Но я полагаю, что он это сделал.
   - Свинья, шелковая ночная рубашка и подсвечник имели какой-то символический смысл, сэр?
   - Не знаю, Рон. Это еще неразбериха. Однако это натолкнуло меня на совершенно новый взгляд на вещи".
   Ангел откинулся на спинку вращающегося кресла и уставился в потолок. Через несколько мгновений он сказал: "Вы записали свои записи?"
   'Нет, сэр. Не было возможности.
   - Ну, тогда спрыгивай и делай. Оставь меня с этим. Я должен все обдумать...".
   Гаубер узнал знаки. Он вышел из кабинета и тихо закрыл дверь.
  
  
   ГЛАВА 16
  
   Два часа спустя Энджел хлопнул дверью своего кабинета, ударившись о стул за ней. Он бросился по коридору к офису уголовного розыска и заглянул внутрь. Его волосы были всклокочены, глаза смотрели в упор, галстук был ослаблен, а верхняя пуговица расстегнута.
   Констебль Ахмед Ахаз, сидевший за своим столом у двери, смотрел на него в ответ. Он думал, что выпил.
   Ахмед забеспокоился. - Что случилось, сэр? Принести вам что-нибудь?'
   - Да, Ахмед. Если Фелисити Сантана весит 7 стоунов 2 фунта, то я ее разгадал".
   - Не желаете ли чашку чая, сэр?
   - Я выпью галлон чая позже, Ахмед. На данный момент мне нужно знать, весит ли Фелисити Сантана 7 стоунов 2 фунта. Интересно... Как я могу это узнать?
   Ахмед выглядел пустым.
   Ангел отвернулся и пошел дальше по коридору в комнату суперинтенданта Харкера. Он взялся за ручку и вошел.
   Харкер сидел за своим столом и удивленно посмотрел на него. Ангел наклонился над своим столом, моргнул сквозь пары камфоры и сказал: "Если Фелисити Сантана весит 7 стоунов 2 фунта, я разгадал всю чушь про розовые свечи, предохранители, эфир, шелковая ночная рубашка, бензин, свинья и все такое.
   - Я занят, Ангел. Разве ты не видишь этого? И ты не постучал.
   Ахмед вошел в открытую дверь и замер, соображая, что делать.
   Губы Ангела сжались, прижавшись к его зубам. "Как я могу узнать, весит она 7 стоунов 2 фунта или нет?"
   Харкер сказал: "Это смешно".
   - Вы не знаете, не так ли? - сказал Ангел.
   - Из ее паспорта, - сказал Харкер.
   "Ах!" - крикнул Ангел. - Но у нас нет ее паспорта, сэр. Ну давай же. Ну давай же. Где еще мы можем узнать?
   В дверях появился Гаубер. Должно быть, он услышал шум.
   Ангел заметил его и подбежал к нему. "Рон. Рон. Я хочу знать, весит ли Фелисити Сантана 7 стоунов 2 фунта. Где я могу узнать это быстро?
   Гаубер выглядел сбитым с толку.
   - Ее паспорт, ее коммерческий директор, я полагаю.
   Харкер встал из-за стола и, подтолкнув Ахмеда к Ангелу, сказал: "Вы можете уладить это где-нибудь в другом месте. Убирайся. Вы все. Я не потерплю этого в своем офисе. Продолжать. Убирайся. Кыш.
   Гоубер схватил Ангела за руку и вывел его из кабинета. - Пойдемте, сэр.
   - Мы идем, сэр, - сказал Ахмед. - Извините, сэр, - добавил Ахмед, закрывая дверь кабинета суперинтенданта.
   Они были в коридоре. Ангел сказал: "Это нехорошо. Мне нужно знать ее вес. Это все. Разве я не могу заставить вас понять?
   - Давайте вернемся в ваш кабинет, сэр, - сказал Гаубер, хватая его за руку.
   'Я могу ходить. Я знаю дорогу. Ангел пожал плечами. - Ты не понимаешь, Рон. Мне нужно знать ее вес. Вся предпосылка зависит от этого. Если это 7 стоунов 2 фунта, я решил всю головоломку. Я точно знаю, почему свинья была в шелковой ночнушке.
   Гаубер и Ахмед переглянулись.
   - Мы могли бы позвонить ей? Спроси ее, - сказал Ахмед.
   Ангел сказал: "Нет".
   - А ее доктор знает? - сказал Гаубер.
   Глаза Ангела сверкнули. ' Он бы знал! Да. Он бы знал.
   Они прибыли в офис Ангела. Он полез в карман и вытащил использованный конверт. В углу было нацарапано имя: "Пракаш, терапевт Сантаны, Бонд-роуд, тел. 284845".
   Ангел набрал номер.
   - Говорит доктор Пракаш.
   - Инспектор Майкл Энджел, полиция Бромерсли. Запомните меня? Я расследую убийство Питера Сантаны.
   - О да, инспектор. Что я могу сделать для вас?'
   - Мне нужно кое-что... Вам это может показаться странным, доктор. Мне нужно знать вес миссис Сантаны.
   'Извините? Я думал, ты сказал, что тебе нужно знать вес миссис Сантаны.
   'Вот так. Я думал, у тебя есть эта информация.
   Было некоторое колебание. - Это для полиции, не так ли? Не для какой-нибудь газетной или журнальной статьи или...
   Энджел шумно вздохнул, а затем сказал: - Это детектив-инспектор Энджел из отряда Бромерсли, доктор. Ты не узнаешь мой голос?
   - Очень хорошо, инспектор. Я посмотрю ее записи. Подожди.'
   Казалось, это заняло целую вечность. Затем Ангел услышал доктора возвращаюсь и беру трубку. - Миссис Сантана проходила обследование в августе прошлого года, инспектор, и она весила столько же, сколько и последние три года. Это 7 стоунов 2 фунта".
   Ангел вздохнул и сказал: - Спасибо, доктор. 7 стоунов 2 фунта. Большое спасибо.'
   Он просиял, положил трубку, откинулся на спинку стула и закрыл глаза.
   Ахмед сказал: "А теперь не хотите ли чашку чая, сэр?"
   - Да, парень. Шесть сахаров. И принеси один для сержанта Гобера.
   Ахмед вышел и закрыл дверь.
   - Все складывается как пазл, Рон, ни одной детали не упущено, - вздохнул он. "Это пришло ко мне, когда я все перевернул... Я имею в виду... что, если бы Сантана думала об убийстве Фелисити? Должен ли он вечно терпеть ее измену? Конечно нет. Впервые я начал подозревать ее, когда вы сказали мне, что в том магазине под названием "Экзотика" продавщица сказала вам, что Фелисити узнала, что ее муж купил ночную рубашку. Это обязательно вызовет беспокойство у женщины, когда муж купит сексуальную шелковую ночную сорочку и обнаружит, что она не для нее".
   Гаубер кивнул. - Не половина. Представляю реакцию жены! Хм!'
   "Но она ни разу не упомянула мне, что знала, что он купил ночную рубашку и что она была не для нее", - сказал Энджел. 'Ни слова. И она, естественно, волновалась, когда слышала, что ее муж Петр подумывал о перемене завещания, когда она понимала, что уже все его безоговорочно оставлено ей: перемена, какая бы она ни была, может быть только хуже. Так или иначе, ночь убийства Сантаны была ночью поздних съемок, то есть в понедельник, пятнадцатого числа. Сантана могла сказать, что проведет ночь на ферме, так что она подумала, что это была хорошая ночь, чтобы привести все в движение. Она сказала Мунро, что Сантана будет там одна, пообещала ему луну с джемом, дала ему пистолет, о котором я расскажу позже, и после того, как они закончили съемку, отправила его туда. Она позволила водителю студии отвезти ее домой на Крисфорт-роуд, чтобы подтвердить свою историю. Мунро припарковал "Рейндж Ровер" на приличном расстоянии от фермы и пошел вверх по холму. У въездных ворот есть затоптанное место, где, я полагаю, он простоял, возможно, с биноклем, несколько минут. Около полуночи Мунро попытался открыть входную дверь. Она не была заперта, поэтому он вошел внутрь. Место было в темноте. Сантана, вероятно, слышала его. Манро вошел в спальню, нашел Сантану, идущую к нему, и выстрелил ему в грудь. Сантана упал там, где мы его нашли. Мунро мог проверить, не умер ли он, но, скорее всего, нет. Так или иначе, он не растерялся, закрыл двери, стер отпечатки пальцев с дверных ручек, побежал по подъездной дорожке к своей машине где-то у подножия холма и поехал домой. Легкий.'
   Был стук в дверь. Это был Ахмед с чаем, двумя чашками и блюдцами на черном жестяном подносе. Гаубер улыбнулся ему и взял поднос.
   - Спасибо, Ахмед, - сказал Ангел. Он взял одну из чашек с подноса.
   Ахмед вышел и закрыл дверь.
   - Да, - сказал Ангел. - Я говорил, что в то время как Фелисити и Мунро планировали убить его, он в то же время планировал избавиться от Фелисити. Его план был гораздо более изощренным, чем их. Он хотел, чтобы это выглядело как несчастный случай. И в типичном стиле Сантаны он также намеревался заработать на этом деньги - 1,5 миллиона фунтов стерлингов".
   - Это большие деньги, сэр. Как?'
   - Я скажу тебе, Рон. Он разлюбил дом... наверное, потому, что там было так холодно в первую очередь. Конечно, у него было много отопления внутри, но я полагаю, что по-настоящему теплых дней не было. Даже когда светило солнце, ветер сдувал любое тепло. В любом случае, по какой-то причине, ему было достаточно этого места. Фелисити перестала приходить сюда много лет назад, даже в гости. Поэтому он удвоил страховку и купил канистру бензина. Какая еще ему польза от бензина в гараже, когда обе их машины работают на дизеле?
   Гаубер, потягивая чай, осознал это.
   - Но его физические силы были на исходе. Фелисити не собиралась приходить на ферму добровольно, поэтому он хотел, чтобы она пришла неосознанно. Вот для чего ему нужен был эфир.
   - Но мы не нашли эфира, сэр, - сказал Гоубер.
   'Нет. Он еще не купил эфир. Та ночь была для него лишь репетицией. Упражнение, чтобы увидеть, сможет ли он поднять лежащую без сознания Фелисити, надеть на нее ночную рубашку и так далее. Он купил свинью точно такого же веса, как Фелисити, и шелковую ночную рубашку, потому что думал, что она будет скользить по ее бессознательному телу легче, чем, скажем, хлопок. Он вытащил предохранители и стер с них свои отпечатки, чтобы предположить, что что-то не так с электрикой, и объяснить, почему ей нужно использовать свечи. Он бы залил кровать с бессознательной Фелисити отмеренным количеством бензина. Он не хотел бы, чтобы это место воняло хламом и тем самым выдавало игру. Тогда он поставил бы подсвечник под рукой, открыл бы несколько окон и дверей и позволил бы матушке-природе сделать все, что в ее силах".
   - Фу, - сказал Гаубер. - Какой-то план.
   Ангел допил чай и поставил чашку обратно на блюдце.
   Гоубер сказал: - Вы не рассказывали мне о "вальтере", сэр.
   Он кивнул. "Моя морда была права. Сантана купил пистолет - сказал он 10 ноября. Больше месяца назад. Я думаю, что он купил пистолет для собственной защиты, вероятно, положил его в свой стол или еще куда-нибудь. Фелисити нашла его, а когда пришло время, взяла и отдала Мунро. После того, как его использовали для убийства Сантаны, Мунро тщательно стер с него отпечатки, но не из крошечных закоулков и закоулков, а выбросил его в туалет для джентльменов, чтобы расширить круг подозреваемых.
   - Фантастика, - сказал Гоубер, его лицо сияло. - Ты снова это сделал.
   Стук в дверь спас Ангела от покраснения. 'Заходи.'
   Это был Скривенс. Он нес большой полиэтиленовый пакет.
   - Что такое, парень? - сказал Ангел, подняв глаза.
   Скривенс открыл сумку. - Это теннисные мячи, сэр. Те, что мы взяли из хижины Лоуренса Смита. Они все еще в моем шкафчике. Я не могу двигаться для них. Я хочу знать, что с ними делать. И ты сказал, что расскажешь мне о мошенничестве с теннисным мячом.
   Ангел улыбнулся. 'Очень хорошо. Послушай. В старой собственности, такой как викторианские дома, где живет Смит, водосточные желоба и трубы немного видны. Если вы хорошо разбираетесь в лестницах, вы можете забраться на крыши этих домов и бросить теннисный мяч в каждую из падающих труб. Затем, после очередного сильного дождя, целая улица будет заполнена людьми с проблемами затопления, нуждающимися в обслуживании своих труб. В критический момент вы можете постучать к ним в дверь в комбинезоне и с сумкой инструментов, и по нынешним ценам вы сможете убрать около 300 фунтов за дом. И ты даже получишь свой мяч обратно. Понятно?'
   Там стоял Скривенс, его глаза блестели, рот был приоткрыт. В конце концов он сказал: "Да, сэр. Спасибо. Я никогда этого не знал.
   Ангел сказал: "Правильно, парень. А теперь иди.
   Скривенс стоял на своем. - Да, сэр, но что мне делать с этими шарами?
   Ангел оглянулся на Гоубера и сказал: - Сержант скажет тебе, что с ними делать, парень, правда, Рон?
   Гаубер уставился на него.
   Телефон зазвонил.
   - Пошли. Пара из вас. Разберись с ним, Рон, хорошо? он сказал.
   Дверь закрылась.
   Ангел взял трубку. Это был сержант Тейлор.
   - Да, Дон?
   - Я в доме Мунро, сэр. Думаю, вы хотели бы знать, что на постельном белье есть образцы женских волос, очень похожих на волосы Фелисити Сантаны. Тот же цвет, та же текстура, что и образцы, взятые с расчески в ее трейлере в студии".
   Пчелы зажужжали в груди Ангела. "Отличная вещь, Дон".
   - Есть еще, сэр.
   Ангел был так взволнован, что не был уверен, что выдержит еще. 'Да?'
   "Ее отпечатки пальцев повсюду на двери душа и на кранах".
   Он заменил телефон.
   У него была улыбка, большая, как солнце.
  
   БМВ, казалось, сама подъехала к дому Ангела и в его гараж.
   Он запер дверь гаража и вошел через заднюю дверь.
   - позвала Мэри откуда-то из гостиной. 'Привет. Это ты, любовь моя?
   - Нет, - отозвался он, затем принял грубый голос пантомимный злодей. - Это большой плохой бабник из Бромерсли, ник, и я иду за тобой!
   Она притворилась, что кричит, и заговорила на октаву выше. 'Ой! Нет. Нет. Мне только тринадцать.
   - Я не суеверен, - прорычал он.
   "Но моей матери это не понравилось бы", - сказала она.
   - Твоя мать этого не получит .
   - Я скажу викарию .
   - Я викарий , - сказал он и вошел в комнату с пивом, которое взял из холодильника по дороге, и огляделся в поисках ее.
   Она сидела в кресле и читала книгу.
   - Глупый дурак, - сказала она с широкой улыбкой. - Ты в хорошем настроении.
   Он наклонился и подарил ей большой поцелуй в губы.
   - Ты решил проблему со свиньей в постели? она сказала.
   Он поднял голову и сказал: "Да".
   - И ты хочешь рассказать мне об этом.
   - Нет, - солгал он. - Нет , если ты не хочешь об этом знать.
   'Я делаю. Я делаю. Я хочу знать все об этом, - солгала она. - Но... - Она вдруг очень строго посмотрела на него. - Есть кое-что очень важное, с чем нам нужно разобраться в первую очередь.
   Он нахмурился и отхлебнул пива. Его разум метался по кругу, пытаясь сообразить, что это было.
   Ее лицо было прямым, как Библия. - Посмотри на себя, - сказала она. - Ты уже забыл.
   Он зажмурил глаза. 'Какая?' он сказал.
   - Ты забыл о свадебном подарке маленького Тимми. Свадьба на следующей неделе. Мы должны послать им что-нибудь... что-нибудь действительно приятное".
   Внезапно до него дошло, о чем она говорила. - О да, - сказал он. 'Конечно. Обо всем позаботились.
   Она внимательно посмотрела на него, приоткрыв рот.
   - Я думал о швейцарских часах, - сказал он.
   Ее лицо просветлело. Она улыбнулась. - Звучит... мило, Майкл. Дорогой.'
   "Часы с кукушкой".
   'Необычный.'
   - Да, - сказал Ангел. - Так случилось, что я купил один. Это в машине. Уже упакован.
   Мэри улыбнулась ему.
   Он улыбнулся ей в ответ и осушил стакан пива .
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"