Рыбаченко Олег Павлович : другие произведения.

Виноградная лоза китайского шпиона

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
   -УИЛЬЯМ ИЗ ОККАМА
  
  
   Ранчо в пустыне - так начинался Лас-Вегас. Шли годы, менялась мода, и ранчо превратилось в город, хотя и с одной лошадью. И по мере того, как время продолжало ползти с медлительностью, которую климат пустыни только преувеличивал, мир изменился еще больше, автомобили, автобусы и поезда заменили лошадей в качестве основного вида транспорта. Люди надежды и дальновидности подъехали на этих машинах к крошечному бугорку на пыльной дороге и увидели не то, что было, а то, что могло быть ....
  
   Среди этих путников был гангстер из Лос-Анджелеса (через Нью-Йорк), круче жизни, остряк с внешностью кинозвезды, который ненавидел свое мерзкое прозвище - Багси, которое на уличном жаргоне того времени не предполагало ничего насекомоподобного, ссылаясь вместо этого на отвратительный характер красивого головореза.
  
   Бен Сигел представил себе город, на месте которого стояла деревушка, мог разглядеть неоновый мираж в пустыне, с казино вместо сараев, отелями вместо лачуг. Он проповедовал это видение другим - инвесторам, которые принадлежали к тому же кругу левшей, что и он, - и эти упрямые бизнесмены прислушались к Евангелию Багси, что привело к строительству знаменитого "Фламинго" на месте, которое впоследствии станет Стрип.
  
   Но разочарование часто омрачает надежду, и так было в случае с Беном Сигелом. Гангстеры, которые поддерживали его игру, не отличались терпением и не понимали, что, как и любому новому растению, надежде нужны забота и время, чтобы вырасти. Нетерпение также росло по мере того, как мафия справлялась с перерасходом бюджета, задержками во времени и буйным поведением Багси (он всегда соответствовал своему прозвищу).
  
   В конце концов, разочарование победило, и Багси упал в пропитанной кровью спортивной форме, утяжеленный пулями в своей гостиной в Беверли-Хиллз, раненный до того, как у него появилась возможность увидеть, как его видение, его надежда пустят корни и расцветут в цветок пустыни, которым станет Лас-Вегас.
  
   Даже сейчас сверкающие огни - это его лепестки, а Полоска - его стебель; но, как всегда знал Бен Сигел, корнями были тогда - и всегда будут - игровые столы. И хотя цветок изменился, мутировал, размножился в тысячу раз и распустился в ветви, известные как Venetian, Bellagio и MGM Grand, удобрение, которое их питает, - это, как всегда, надежда ... еще один поворот колеса, еще один бросок костей, еще одна сдача карт, приносящая мгновенное богатство и удовлетворяющая рабочих пчел, парящих над столами, опыляя процесс тем, что кажется бесконечным запасом долларов.
  
   И всегда скрывающийся на заднем плане, готовый перекрыть поток зеленого питания, старый приятель Бена Сигела, разочарование. Проигравшие, которые уходят, возможно, обращаясь к другим, еще более мрачным формам надежды, могут угрожать перерастанию красоты цветка; но никогда не приведут к его увяданию, ибо надежда (как знал Бен Сигел, хотя никогда и не признавал) никогда не приносит плодов, не столкнувшись с разочарованием ... а Вегас - это город, где надежда расцветает вечно, даже когда разочарование пожинает свой неизменный урожай.
  
   1
  
  
   ЧУВСТВО РАЗОЧАРОВАНИЯ РЕДКО РЕГИСТРИРОВАЛОСЬ На ЛИЧНОМ радаре Кэтрин Уиллоус. Неприятные ситуации к настоящему времени стали настолько неотъемлемой частью ее жизни, что она могла бы давно сойти с ума, если бы позволила таким вещам овладеть ею. Но в тот момент ощущение регистрировалось, все верно. На самом деле, она почувствовала, что начинает тихо злиться.
  
   Это был конец еще одной смены, и ее вместе с коллегой-криминалистом полиции Лас-Вегаса Ником Стоксом, который был за рулем "Тахо", отправили принять звонок 404 - неизвестная проблема - на предприятие за южной оконечностью Стрип. Неизвестные неприятности могут означать практически все, что угодно, от мелкой кражи до множественных убийств.
  
   Но что это определенно означало, так это еще одно утро понедельника, когда миссис Гудвин, сиделке, придется поднимать Линдси и отправлять в школу. Детство самой Кэтрин часто проходило в ожидании возвращения матери домой, и она надеялась, что у ее собственной дочери все получится лучше. Но она была женщиной со многими обязанностями. Еще раз, ей просто придется выдержать это. И тихо злиться.
  
   Рекламное агентство "Ньюкомб-Голд", куда они направлялись, занимало двухэтажное здание, в основном из стекла, в Западном Робиндейле, недалеко от бульвара Лас-Вегас, в паре миль к югу от Мандалайского залива и неофициального конца Стрип.
  
   Ньюкомб-Голд присоединился к увлечению новым строительством, охватившему эту часть города, и хотя агентство было неотъемлемой частью рекламной сцены с семидесятых, здание стало недавним дополнением к этому расширяющемуся городскому ландшафту. Тонированные окна придавали зданию черноту в лучах утреннего солнца, придавая Кэтрин смутно зловещую атмосферу, когда они с Ником въезжали на серо-белый приветственный коврик бетонной парковки, протянувшийся вдоль пустого черного фасада здания.
  
   На небольшой стоянке хватало места для двадцати-тридцати машин, но, кроме темно-синего "Тауруса" (в котором Кэтрин узнала машину детектива полиции Лос-Анджелеса без опознавательных знаков), двух патрульных машин и их собственного "Тахо" криминалиста, парковочные места занимали только три другие машины.
  
   Ник Стоукс припарковал "Тахо" на месте для ПОСЕТИТЕЛЕЙ возле главного входа, и Кэтрин спустилась вниз, в то время как ее напарник выпрыгнул со своей стороны - Ник был достаточно молод, как она догадалась, чтобы не чувствовать долгую ночь, которую они только что закончили.
  
   Коричнево-коричневый шелковый шарф - прошлогодний подарок Линдси на День матери - на мгновение скользнул ей по лицу, как будто ветерок не смог удержаться от очередного приступа вины. Ее рыжевато-светлые волосы длиной до плеч развевались на ветру, и она поморщилась, желая оказаться дома. Она стояла рядом, когда Ник открывал задние двери "Тахо".
  
   Высокий, мускулистый, как и подобает бывшему спортсмену, которым он был, Ник Стоукс улыбнулся ей через плечо без особой причины. Его короткие черные волосы едва развевались на ветру, а нетерпение на лице делало его похожим на счастливого щенка. Кэтрин иногда задавалась вопросом, не слишком ли ему нравится его работа.
  
   "Слишком рано для адмена, чтобы быть на работе?" Сказала Кэтрин, обводя взглядом практически пустую площадку.
  
   "Еще нет даже восьми", - сказал Ник, взглянув на свои часы. "Большие шишки будут как минимум еще час - отдых должен просочиться в любое время".
  
   "Интересно, какого рода неприятности", - вздохнула Кэтрин.
  
   "Неизвестная проблема", - сказал Ник с улыбкой в глазах.
  
   "Не дразни меня в конце смены".
  
   "Я бы никогда не стал дразнить тебя, Кэтрин. Я испытываю к тебе слишком большое уважение ".
  
   "Поцелуй мою..." Начала Кэтрин, но поймала себя на том, что почти улыбается - черт бы его побрал.
  
   Она схватила похожий на набор инструментов кейс из нержавеющей стали, в котором хранилось ее снаряжение с места преступления, и направилась ко входу. До боли молодо выглядящий патрульный, чей бейджик идентифицировал его как Макдональда, открыл ей дверь. Мужчина в форме был высоким и широкоплечим, и от него пахло недавним выпускником полицейской академии, как от новой машины. Его каштановые волосы были подстрижены высоко и туго, а его улыбка также казалась немного чрезмерной, учитывая время суток.
  
   "Доброе утро, ребята", - сказал он с фамильярностью, которая не отрицала того факта, что ни один из криминалистов никогда не видел его раньше.
  
   "Спасибо", - сказала она, входя, изобразив свою собственную улыбку достаточно приятной, но маломощной.
  
   "В чем его проблема?" она спросила Ника, когда они были вне пределов слышимости.
  
   "О, расслабься, Кэт. Он бодрый, вот и все. Вы знаете этих молодых парней. У них не было времени стать циничными ".
  
   Ты тоже, подумала Кэтрин, затем сказала: "Что ж, интересно, сколько времени ему потребуется, чтобы перестать открывать двери для криминалистов".
  
   "Криминалисты, которые похожи на вас, вероятно, никогда .... Ты загладишь свою вину перед ней, ты знаешь."
  
   Непоследовательность привлекла все внимание Кэтрин. "Что?"
  
   Ник пожал плечами, и его улыбка была едва заметной, без следа ухмылки. "Линдси. Она классная. С тобой все будет в порядке. Давай сделаем нашу работу - может быть, я даже угощу тебя завтраком после."
  
   Она сдалась и улыбнулась ему. "Может быть, я даже позволю тебе".
  
   Они находились в просторном вестибюле, и, хотя стекла здания были закопчены, солнечный свет заливал помещение. Четыре стула, три дивана и два стола, уставленные профессиональными журналами и газетными вырезками, занимали длинное, узкое пространство внутри двери. В дальнем углу на настенном прилавке стояли аккуратные маленькие башни из пластиковых стаканчиков и кофейник, наполнявший комнату ароматом свежесваренной колумбийской смеси. Кэтрин знала, что это - в отличие от осадка в штаб-квартире - будет первым делом дня.
  
   Высокая стойка, напоминающая стойку регистрации в отеле, пересекала противоположный конец комнаты, высокое кресло администратора пустовало; на столе лежала записная книжка и телефонная система, которая, казалось, была способна запускать ракеты через континенты. Стена позади была увешана различными наградами от Совета по рекламе штата Невада, Юго-Западной рекламной коалиции и двумя наградами, которые Кэтрин признала "Оскарами" рекламной игры Cleos.
  
   Слева от стойки администратора, далеко в стороне, другой офицер в форме стоял у входа в холл, ведущий в лабиринт офисов.
  
   Что-то витало в воздухе, помимо этой колумбийской смеси.
  
   Приятность человека в форме у входной двери сменилась прохладой, которая не имела ничего общего с кондиционером. Кэтрин подумала, почувствовал ли это Ник, и она взглянула на него. Он тоже хмурился.
  
   Они прошли через комнату, ни к чему не прикасаясь. Хотя они были направлены сюда, причина вызова была скрыта за тегом "Неизвестная проблема". Иногда термин означает именно это: природа преступления была неизвестна, возможно, потому, что человек, который сообщил об этом, был неопределенным или истеричным, но достаточно обеспокоенным и настойчивым, чтобы получить ответ.
  
   В других случаях преступление считалось деликатным, и офицер на месте происшествия принимал решение не транслировать его суть по полицейскому каналу.
  
   Это был тот случай в данном случае?
  
   В любом случае, направляясь ко второму полицейскому в форме, они сделали все возможное, чтобы не испортить ничего, что позже могло бы оказаться уликой.
  
   Вот и все для чашки этого кофе.
  
   "Детектив О'Райли в конференц-зале в конце коридора", - сообщил им полицейский в форме. Этот офицер - Лири, как гласила табличка с именем, - был, возможно, на пять лет старше того, кто стоял снаружи, и он был суровым там, где Макдональд был бодрым. Возможно, пяти лет на работе было достаточно.
  
   Кэтрин поблагодарила его, и они пошли по коридору, который был широким и длинным и увешан печатными объявлениями в рамках; в конце зияли двойные двери.
  
   Попутно на стенах были нарисованы некоторые из наиболее успешных кампаний компании. Она была знакома со всеми из них. Когда они добрались до того, что, по-видимому, было конференц-залом, другой коридор отклонился вправо.
  
   Через открытую дверь конференц-зала Кэтрин могла видеть большой стол из черного дерева, занимавший большую часть пространства, в окружении стульев с высокими спинками угольного цвета. Ничто не было помечено как место преступления, поэтому ни один криминалист не надел резиновые перчатки, когда они приближались. Когда она нырнула в комнату, а Ник сразу за ней, Кэтрин увидела, что коротко стриженный сержант О'Райли стоит в дальнем конце, нависая над светловолосой женщиной, сидящей со склоненной головой, большим и указательным пальцами левой руки потирая лоб.
  
   "Мисс Денард, - сказал О'Райли своим грубоватым вторым тенором. Было ли это для целей идентификации, для криминалистов или для того, чтобы привлечь внимание женщины, было не совсем ясно.
  
   В любом случае, женщина слегка подпрыгнула, посмотрела на О'Райли, затем ее глаза напряглись, когда Кэтрин и Ник вошли вглубь комнаты, направляясь к стороне массивного стола О'Райли.
  
   "Все в порядке, мисс Денард", - сказал О'Райли, положив одну из своих рук ей на плечо. "Эти люди здесь, чтобы помочь".
  
   Женщина, казалось, расслабилась, благодаря прикосновению и заверению О'Райли.
  
   Кэтрин годами пересматривала свои чувства к О'Райли; однажды она случайно услышала, как он назвал CSI "командой ботаников". Но такие состязательные дни давно прошли.
  
   Как обычно, костюм детектива выглядел так, будто он голым выпал из самолета в магазин одежды, только чтобы подняться и обнаружить себя полностью, хотя и небрежно одетым.
  
   "Мисс Денар, - сказал сержант, - это Кэтрин Уиллоус и ее напарник Ник Стоукс из криминалистической лаборатории."
  
   Женщина начала вставать, но дружеская рука О'Райли на ее плече - в сочетании со словами Кэтрин: "Нет, нет, пожалуйста, все в порядке" - удержала ее на месте.
  
   Кэтрин протянула руку, и женщина деликатно пожала ее, затем повторила то же самое с Ником, когда О'Райли сказал: "Это Дженис Денар - она личный помощник Рубена Голда и офис-менеджер".
  
   Мисс Денар, казалось, не знала, что сказать, затем она, наконец, остановилась на: "Не хочет ли кто-нибудь из вас чашечку кофе?"
  
   "Нет, спасибо", - сказал Ник. "У нас все в порядке". Кэтрин кивнула в знак согласия на звонок Ника.
  
   Денар была одета в черно-белое платье в горошек без рукавов, открывавшее стройные загорелые плечи, высокий воротник, который, по мнению Кэтрин, должен был укорачивать женскую шею, вместо этого, казалось, удлинял ее, придавая женщине гибкую лебединую шею. Простой серебряный крестик висел на крошечной цепочке, на левом запястье она носила тонкие серебряные часы, единственное другое украшение - серебряное кольцо на безымянном пальце правой руки. Ей было от тридцати до середины, и она была красива, ее широко расставленные большие голубые глаза с ресницами были достаточно длинными, чтобы вызвать у Кэтрин вспышку зависти.
  
   "На самом деле", - неубедительно сказала женщина, "я в порядке - это не проблема, если вы передумаете".
  
   Несколько мгновений спустя Кэтрин и Ник заняли места по обе стороны от Дженис Денар, которая начала: "Я сегодня рано пришла на работу".
  
   "Это необычно?" Спросила Кэтрин.
  
   "Нет. Я делаю это почти каждый день, особенно по понедельникам. Я люблю, чтобы все было запущено ... Ну, знаете, до того, как придет мистер Голд ".
  
   "В какое время это обычно?"
  
   "Что мистер Голд приходит? Незадолго до девяти."
  
   "И во сколько ты приезжаешь сюда?"
  
   "В большинстве дней между семью и половиной восьмого, но в шесть тридцать по понедельникам".
  
   "И именно тогда вы пришли сегодня утром?"
  
   "Нет. Это было больше похоже на ... шесть сорок пять. Я опаздывал из-за дорожно-транспортного происшествия на Мэриленд Парквей ".
  
   Ник, который делал заметки, спросил: "Где вы живете, мисс Денар?"
  
   "Восточная оконечность Чарльстонского бульвара. У подножия гор есть какие-то дома ...?"
  
   "Да", - сказала Кэтрин, подумав, Неплохие апартаменты для секретарши."Я знаю эти дома. Очень мило ".
  
   Ник сразу вмешался, хотя его тон был мягким. "Вы секретарь мистера Голда, я так понимаю?"
  
   Денар ощетинился. "Личный помощник мистера Голда и офис-менеджер. Это руководящая должность, и я справляюсь очень хорошо, большое вам спасибо. Не то чтобы я понимал, какое это имеет отношение к чему-либо."
  
   Разочарование Кэтрин теперь было в центре ее внимания; ни О'Райли, ни эта женщина пока не указали, с какой ситуацией они имели дело, поэтому, "имело отношение" что-то или нет, оставалось таким же "неизвестным", как и "проблема".
  
   "Без обид", - сказал Ник, и он поделился с женщиной мальчишеской улыбкой, которая растопила бы более холодных типов, чем Денар. "Но ты должен признать, что это действительно хорошие дома".
  
   Разве вы не знали бы этого, Денар улыбнулся в ответ Нику, показав множество белых зубов. Заглушки?Кэтрин задумалась.
  
   "Мой бывший, - сказал Денар, - был адвокатом по разводам ... но, как оказалось, не так хорош, как мой".
  
   Ник слегка усмехнулся и кивнул головой, и Кэтрин вежливо хихикнула, подумав: Акула. Затем Кэтрин спросила: "Итак, возвращаясь к сути дела - вы пришли около шести сорока пяти, а потом?"
  
   Пожатие плечами. "Я занимался своим обычным делом".
  
   Их молчание побудило ее продолжить.
  
   Денар сделал: "Я отключил сигнализацию, я пошел в свой офис, снял пальто и повесил его, затем включил свой компьютер".
  
   Кэтрин почти видела фильм, который Дженис Денар, казалось, смотрела в своем воображении, когда вспоминала свое утро.
  
   "Пока компьютер загружался, я просмотрел субботнюю почту, которая была свалена у меня на столе".
  
   "Как это туда попало?" Вставил О'Райли, притаившийся в стороне, на ногах.
  
   Денар недоуменно уставился на него. "Как что туда попало?"
  
   "Почта".
  
   "О! Стажер положил это туда ".
  
   "Когда?"
  
   "В субботу".
  
   О'Райли нахмурился, в основном задумавшись. "Вас не было здесь в субботу?"
  
   Кивнув, Денар сказал: "Утром, но я ушел до того, как пришла почта. Большая часть персонала работает в субботу - "
  
   Кэтрин вставила: "Разве это не необычно?"
  
   "Не в таком конкурентном бизнесе, ориентированном на сжатые сроки, как наш. Мы просто настолько заняты, и это включает стажеров. Один из них должен был следить за тем, чтобы почта была на моем столе, прежде чем он или она уйдут ".
  
   Ник спросил: "Какой стажер?"
  
   "Я не знаю", - сказала она, снова пожимая плечами. "Я мог бы выяснить это для вас. Я могу предоставить вам список всех стажеров, насколько это касается."
  
   "Если бы ты мог".
  
   "Но не прямо сейчас", - сказал О'Райли с легким нетерпением. "Продолжайте свой рассказ, пожалуйста, мисс Денар".
  
   Она сделала вдох и нырнула обратно. "После того, как я просмотрел почту, и мой компьютер заработал, я вышел в Интернет. Я проверил электронную почту как себя, так и мистера Голда. После этого я проверил факсимильный аппарат в своем офисе, а затем пошел в задний офис и тоже проверил этот факс. Как только я это сделал, я вышел на улицу и приготовил кофе ".
  
   "Ты приготовила кофе?" Спросила Кэтрин, подавшись вперед. "Не один из стажеров?"
  
   "Стажеры как раз сейчас будут перетасовываться. Я здесь первый, и готовить кофе - это как раз то, что я люблю делать сам. В любом случае, после этого ... именно тогда я обнаружил...нашли эти...вещи".
  
   Кэтрин и Ник обменялись взглядами, и О'Райли сказал: "Покажите нам, если хотите, пожалуйста".
  
   Женщине потребовалось мгновение, чтобы успокоиться, как будто она готовилась сделать что-то очень трудное; затем, встав, Дженис Денар сказала: "Пойдем со мной".
  
   Они последовали за ней по коридору в огромную комнату, разделенную на колонию кабинок, которые, казалось, были расположены квадратами по четыре, причем, возможно, четыре центральных квадрата занимали большую часть пространства. Внешними стенами рабочей зоны были стеклянные окна офисов, которые образовывали границы помещения.
  
   Если не считать рекламы в рамках, "Ньюкомб-Голд" казалась Кэтрин скорее страховой компанией, чем рекламным агентством, по крайней мере, до тех пор, пока они не завернули за угол, и она не заглянула в один из угловых офисов и не увидела гигантский игровой автомат, а в соседнем офисе множество фигурных игрушек, окружающих рабочее место.
  
   Через две двери Дженис Денар повернула направо и оказалась в просторном офисе, обставленном в элегантном современном стиле, с акцентом на всплески цвета с помощью абстрактных картин в рамках. Космический корабль в виде письменного стола - широкого, серого и сделанного из неопределенного материала - выступал из левой стены под углом сорок пять градусов, конверты и бумаги были сложены в три аккуратные стопки, рядом располагался мини-телефон для запуска ракет; рядом, в небольшом буфете, находились компьютерный монитор и принтер.
  
   "Это мой офис", - сказала Дженис Денар, указывая на картотечные шкафы и стулья, как будто мимоходом обращаясь к верноподданным. Почувствовав, что ее небольшая группа сафари замедлила ход, чтобы осмотреть впечатляющую обстановку, личный помощник / офис-менеджер остановилась, чтобы убедиться, что все они не отстают, прежде чем она повела их в офис Рубена Голда.
  
   Почти в полтора раза больше офиса Дженис, помещение Голда было загорелым и мужским - единственные стены украшали три журнала с рекламой в рамках с фотографией Голда на обложке; в обширном пространстве доминировал письменный стол из красного дерева, за который отдали свои жизни бесчисленные деревья. Телефон с громкой связью, способный защитить от любых ракетных атак, которые могут быть запущены лобби или мисс Денар, примостился в одном углу, серебристый самолетик на С-образной серебряной подставке завис в другом. Перед столом стояли два кожаных кресла, а за ним возвышался массивный трон из бычьей кожи.
  
   Стеклянный вырез в верхней части стола Голда обеспечивал (пока отсутствующему) боссу вид на его скрытый компьютерный монитор; на такой же подставке из красного дерева, позади и справа от трона, скрывался лазерный принтер, а также ряд книг между богато украшенными серебряными подставками для книг - подставка, вероятно, прикрывала башню процессора.
  
   "Сегодня утром все казалось прекрасным", - сказала Дженис, ее манеры теперь были отстраненными, деловыми, "пока я случайно не взглянула на принтер мистера Голда".
  
   Ник спросил: "Как это все изменило?"
  
   Лицо Дженис скривилось, когда она указала на лоток для принтера, где Кэтрин могла видеть небольшую стопку бумаги. Подойдя к принтеру, натягивая латексные перчатки, Кэтрин спросила: "Давайте посмотрим, что привлекло ваше внимание, мисс Денар ...."
  
   И, даже когда она брала пачку бумаг с подноса, Кэтрин могла видеть, что вызвало отвращение у Дженис Денар.
  
   Криминалист Уиллоус не был щепетилен.
  
   Однажды она без малейших угрызений совести вошла в комнату, где ждал раздутый труп, не обнаруженный до тех пор, пока запах не насторожил домовладельца; она бесстрастно обращалась с разжиженными человеческими останками; она обращалась с развоплощенными руками, ногами, конечностями, туловищами и головами без трепета в животе.
  
   Но сейчас ее захлестнули отвращение и ярость - немедленная реакция, которую ей пришлось подавить, чтобы сохранить свой профессионализм.
  
   На верхнем листе была порнографическая фотография девушки примерно возраста Линдси, подвергающейся насилию со стороны взрослого мужчины лет тридцати. Кэтрин закрыла глаза, затем открыла их, чтобы взглянуть на Дженис. "Вы нашли это в принтере сегодня утром?"
  
   Дженис выдавила из себя слабый кивок и отступила на полшага, как будто что-то в поведении Кэтрин напугало ее.
  
   Кэтрин положила верхний лист на стол фотографией вверх, и лицо Ника побелело; его глаза смотрели не мигая, непоколебимо на изображение, затем отвели взгляд.
  
   "Ник", - мягко сказала Кэтрин.
  
   Его пристальный взгляд встретился с ее, и он слегка кивнул, и она кивнула в ответ. У них обоих были проблемы с такого рода преступлениями, и они знали это ... И они оба оставались профессионалами.
  
   Кэтрин посмотрела на следующее изображение.
  
   Это было хуже, чем первое, и они продолжались, всего их было около дюжины, на каждом изображен несовершеннолетний, как мальчики, так и девочки, и все непристойные. Когда никто не смотрел (она надеялась), она смахнула слезы с глаз рукавом, и каким-то образом каждый лист оказался разложенным на столе, а когда она и ее партнер закончили, каждый лист был помещен в индивидуальный прозрачный пластиковый пакет для улик. Ник собрал их все и держал в руках лицевой стороной вниз.
  
   Ее глаза снова встретились с его, и она улыбнулась, совсем чуть-чуть, чтобы поддержать. Он сглотнул и кивнул, но, казалось, не смог вызвать ничего похожего.
  
   Когда фотографии исчезли из поля зрения, Кэтрин и Ник снова обратили свое внимание на Дженис Денар.
  
   "Это то, что может заинтересовать мистера Голда?" Спросила Кэтрин. "Насколько вам известно, я имею в виду?"
  
   "Боже мой, нет!" Она казалась шокированной тем, что Кэтрин могла даже предположить такое. "Нет никакого способа", - продолжила она, переводя взгляд с одного криминалиста на другого. "Он просто... не такой".
  
   "Мы можем поговорить с ним в девять", - сказал Ник. "Ты сказал, что именно тогда он будет внутри".
  
   Потрясенная, как будто это вылетело у нее из головы, она сказала: "Его нет в городе".
  
   "Из города!" О'Райли выпалил. "Где?"
  
   Она пожала плечами уклончиво, но ее слова были конкретными: "Он улетел в Лос-Анджелес на торговую выставку, которая начинается сегодня утром. Он уехал в прошлую пятницу и не должен вернуться до конца недели."
  
   Кэтрин, пытаясь скрыть недоверие в голосе, спросила: "И вы просто забыли эту маленькую деталь?"
  
   "Нет, нет, нет, конечно, нет.... Это, эта вещь, которая произошла ... и затем ты приходишь...Я был застигнут врасплох, вот и все ".
  
   "Если мистер Голд не собирался приходить", - коротко сказала Кэтрин, "почему вы пришли пораньше, чтобы подготовиться к нему?"
  
   "Я не ... Я просто пришел в то время, в которое я обычно делаю в понедельник". Она качала головой, становясь все более и более взволнованной. "Если бы вы знали мистера Голда, вы бы никогда не мечтали ..." Ее голос затих.
  
   Ник указал порнографическими листами, все еще зажатыми в его руке. "Вы никогда не знаете, кто такие некоторые люди на самом деле".
  
   Кэтрин бросила на него быстрый взгляд, затем спросила: "Почему мы не должны подозревать мистера Голда?"
  
   "Ты просто не стал бы. Он честен, у него есть цельность, он усердно работает. И он встречался со многими женщинами ... зрелыми женщинами. Я имею в виду не стариков, а женщин его возраста ".
  
   О'Райли спросил: "Сколько лет мистеру Голду?"
  
   "Ему чуть за сорок, я полагаю. Я могу раздобыть вам эту информацию, если она важна.
  
   Зная, что привычки встречаться редко имеют какое-либо реальное отношение к интересу к детскому порно, Кэтрин повела женщину в другом направлении. "Кто еще имеет доступ к персональному компьютеру мистера Голда?"
  
   Дженис немедленно покачала головой. "Никто".
  
   Медленно произнесла Кэтрин: "Ни у кого нет доступа к компьютеру мистера Голда".
  
   "Это верно".
  
   "Ты его личный помощник".
  
   Блондинка рискнула нахмуриться. "Должен ли я вам говорить, что компьютер также является персональным?"
  
   "Некоторые из них более личные, чем другие", - сухо сказал Ник.
  
   "Мистер Голд, - сказала Кэтрин, произнося каждое слово по очереди, - находится в Лос-Анджелесе и не вернется в течение недели ... И все же у вас нет никаких идей, кто мог распечатать эти фотографии?"
  
   Хмурое выражение исчезло, и ответ Денара сопровождался умиротворяющим тоном: "Что я хотел сказать, так это то, что никто не мог использовать компьютер мистера Голда для печати этих фотографий. У каждого из нас есть свои личные пароли, и никто никак не мог воспользоваться компьютером мистера Голда, если только он не был небрежен с этим паролем, чего, уверяю вас, не было ".
  
   Ник оживился. "Был ли он особенно осторожен со своим паролем?"
  
   Теперь, защищаясь, Денар обвинил: "В твоих устах это звучит подозрительно! Вы осторожны с своим паролем, мистер Стоун?"
  
   "Стоукс", - сказал Ник.
  
   Кэтрин почувствовала, что это интервью начинает ускользать от них, и она бросила на Ника мягкий укоризненный взгляд, затем сказала: "Это его принтер, мисс Денар".
  
   "Наши компьютеры здесь объединены в сеть, соединены друг с другом таким образом, что любая из рабочих станций или других офисов могла получить доступ к принтеру мистера Голда".
  
   "Ты имеешь в виду, специально?" Спросила Кэтрин.
  
   "Да ... но также по ошибке! Просто из-за неправильного нажатия клавиши ".
  
   Сузив глаза, Кэтрин сказала: "Итак, мы смотрим, сколько людей побывало в здании с конца смены в прошлую пятницу?"
  
   "Почти все. Большую часть времени мы работаем здесь по шесть дней - знаете, "Ньюкомб-Голд" - рекламное агентство номер два в рейтинге Лас-Вегаса ".
  
   Кэтрин спросила: "Сколько сотрудников?"
  
   "С доступом к компьютеру?"
  
   "Да".
  
   Женщина не промахнулась ни на секунду; она знала свой офис. "Двадцать семь".
  
   Обменявшись встревоженными взглядами с Ником, Кэтрин спросила: "Двадцать семь?"
  
   "Плюс мистер Голд, конечно, и мистер Ньюкомб. Без доступа к компьютеру? Там пять стажеров и полдюжины обслуживающего персонала."
  
   Повернувшись к О'Райли, Кэтрин сказала: "Нам понадобится ордер на обыск всех компьютеров, дискет, компакт-дисков, всего".
  
   О'Райли вздохнул, кивнул, достал свой мобильный телефон и набрал несколько цифр, отойдя в угол офиса для некоторого уединения.
  
   Глаза Дженис Денар были широко раскрыты, и она выглядела такой же белой, как у Ника, когда он видел фотографии. "О, нет, пожалуйста, не говори, что ты..."
  
   "Это серьезное уголовное преступление", - сказала Кэтрин, обрывая женщину. Затем, обращаясь к Нику, она сказала: "Позвони Томасу Нуньесу, будь добр. Скажи ему, чтобы он приехал сюда как можно скорее ".
  
   "На нем", - сказал Ник, доставая свой собственный сотовый телефон и направляясь в угол напротив О'Райли.
  
   Томас Нуньес, лучший из нескольких компьютерных гуру, которых департамент использовал неполный рабочий день, приходил, чтобы проконтролировать операцию по вывозу компьютеров из Ньюкомб-Голд. Кэтрин собиралась серьезно осложнить это дело, но другого выхода не было.
  
   "Ордер на обыск означает, что вы ... обыщете здание, верно?" Слабо спросил Денар.
  
   "Ордер означает, - ответила Кэтрин, - что мы заберем все, компьютеры, возможно, часть другого оборудования и большую часть программного обеспечения, и наш эксперт будет работать над этим, пока мы не выясним происхождение этого материала. Это не сотрудник, заходящий на какой-то сайт для взрослых во время перерыва на кофе, мисс Денар - это детская порнография. Серьезное преступление".
  
   "Восемьдесят процентов нашей графики сгенерировано компьютером!"
  
   "Мы не делаем это легкомысленно. И мы сожалеем о причиненных неудобствах ".
  
   О'Райли спросил: "Мистер Ньюкомб в городе?"
  
   Скорее взволнованная, чем сердитая, Дженис взглянула на часы. "Да, он должен быть здесь с минуты на минуту".
  
   "Хорошо". О'Райли вернулся к мобильному телефону, произнес несколько слов, затем нажал кнопку "Стоп" и повернулся к ним лицом. "Ордер будет здесь через десять минут. Я попросил судью Мэдсена выдать это ".
  
   Кэтрин, Ник и О'Райли все знали, что преступления против детей полностью завели судью Эндрю Мэдсена в тупик, и он, из всех местных судей, будет действовать быстрее всех, чтобы помочь им заполучить доказательства.
  
   "Когда точно должен прийти мистер Ньюкомб?" - Спросил О'Райли.
  
   Как по команде, в дверях появился высокий мужчина с узкой челюстью, через левое плечо у него был перекинут чехол от ноутбука. Возможно, ему было пятьдесят, он мог бы сойти за рекламодателя своего дорогого серого костюма, сшитого на заказ. У него были серебристо-седые волосы и тонкие темные брови, и он умудрялся выглядеть одновременно уверенным и смущенным, когда входил в кабинет Рубена Голда.
  
   Не обращая внимания на О'Райли и криминалистов, он спросил у Денарда: "Что здесь происходит?"
  
   "Мистер Ньюкомб, - сказала она, делая неуверенный шаг к своему боссу. "Я... я... обнаружил кое-что ... ужасное этим утром, и я боюсь...."
  
   О'Райли встал между мужчиной и женщиной, его значок приблизился к лицу Ньюкомба. "Я детектив-сержант О'Райли, мистер Ньюкомб. Вы и есть мистер Ньюкомб? Это следователи с места преступления, которых я вызвал, - Кэтрин Уиллоус и Ник Стоукс."
  
   "Место преступления..." Медленно поворачиваясь, лощеный Ньюкомб, казалось, наконец осознал, что криминалисты были в комнате. Он повторил то, что сказал при входе, но слова прозвучали мягко, даже извиняющимся тоном: "Что здесь происходит?" Затем, как бы спохватившись, он протянул руку и сказал: "Йен Ньюкомб, сержант, извините".
  
   О'Райли бегло пожал руку мужчины и сказал: "Мисс Денард обнаружил что-то в принтере мистера Голда этим утром и был совершенно прав, позвонив нам ".
  
   "Что-то в принтере достаточно серьезное, чтобы вызвать полицию?" Сказал Ньюкомб, его озадаченный взгляд переместился с О'Райли обратно на Дженис.
  
   Ник шагнул вперед и бросил один из пакетов с уликами на стол - изображением вверх. Ньюкомб осмотрел его издалека, взглянул на полицейских, затем - как будто приближаясь к опасному зверю - сделал несколько шагов ближе, пройдя мимо О'Райли, и, наконец, осмелился поднять сумку, чтобы рассмотреть получше ....
  
   "Oh...my ...Бог...."
  
   "Я так понимаю, - сказал О'Райли как ни в чем не бывало, - вы никогда не видели этого раньше?"
  
   Рекламщик бросил сумку на стол, как будто она горела, ноутбук ударился о его бедро, когда он невольно отступил назад.
  
   Ник разложил остальные пакеты с уликами на столе, как ужасную (если не выигрышную) комбинацию карт.
  
   Ньюкомб переводил взгляд с фотографии на фотографию, его глаза никогда не задерживались ни на одной фотографии дольше секунды, его рот открывался в шоке, руки сжимались в кулаки, затем разжимались и сжимались снова.
  
   "Честно говоря, я никогда не видел ничего подобного", - сказал он, спокойствие в его голосе было явно натянутым, тон холодным, почти механическим. "Каждый ... слышит о таких вещах. Это..., - он поискал слово, - ... отвратительно."
  
   Но О'Райли все еще был главным, говоря исполнителю рекламы: "Вы понятия не имеете, как они могли сюда попасть?"
  
   "Никаких", - сказал Ньюкомб. "Я ... я тоже не узнаю никого из этих детей ... Если это вообще поможет".
  
   Кэтрин сказала: "Значит, вы так же удивлены, как и мистер Денард, обнаружив эти фотографии в принтере мистера Голда?"
  
   "Абсолютно.... Как это могло произойти?"
  
   "Это то, что мы должны выяснить", - сказал Ник.
  
   "Но вашей компании будут причинены неудобства", - сказала Кэтрин. "Вы, конечно, можете поговорить со своими адвокатами, если хотите, но вскоре у нас будет ордер и ..."
  
   Он поднял руку в жесте "стоп". "Мы сделаем все, что в наших силах, чтобы помочь".
  
   "Я рад слышать это от вас, мистер Ньюкомб, потому что нам придется конфисковать каждый компьютер в этом учреждении".
  
   Шок Ньюкомба, казалось, застыл на его лице, затем в его глазах появилось что-то новое: тревога. "Что?"
  
   Лицо О'Райли было бесстрастным, как гранитная глыба ".Ms. Уиллоуз прав. Мы собираемся забрать с собой все, что эти криминалисты считают уликами, чтобы мы могли отследить источник порнографии ".
  
   "Это то, что я пыталась вам сказать, мистер Ньюкомб", - сказала Дженис, появляясь рядом с руководителем и жалобно глядя на него. "Они планируют закрыть нас".
  
   Рекламщик встал немного прямее. "О, так и есть, не так ли? Что ж, может быть, на этом я позвоню своим адвокатам ".
  
   "Ты сказал, что сделаешь все, чтобы помочь", - напомнила ему Кэтрин.
  
   "Не закрывать источник дохода для тридцати человек", - сказал он, пристально глядя. "Нет, если мне есть что сказать по этому поводу".
  
   На самом деле, подумала Кэтрин, двадцать девять, но она сказала: "Сэр", - с улыбкой, которая, по крайней мере, притворялась дружелюбной, "в том-то и дело, что вы этого не делаете. Я имею в виду, есть что сказать по этому поводу ".
  
   Вошел офицер в форме со сложенной пачкой бумаг и вручил их О'Райли.
  
   "Спасибо", - сказал детектив, когда полицейский развернулся и вышел из комнаты. О'Райли бегло прочитал ордер, затем передал бумаги Ньюкомбу.
  
   Рекламщик разговаривал по своему мобильному телефону еще до того, как закончил с первой страницей.
  
   "Это ваш адвокат?" - Услужливо спросила Кэтрин.
  
   "Вы можете быть уверены, что это так".
  
   "Это, должно быть, адвокат, который ведет все ваши деловые дела?"
  
   "Да, и почему это вас так волнует?"
  
   "Это не так, но для вас это может быть так. Это уголовное дело, и ваш адвокат, вероятно, не изучал эту область со времен юридической школы."
  
   О'Райли вошел в игру, сказав руководителю: "Но, эй, кричи на парня сколько хочешь, если это заставит тебя чувствовать себя лучше ... и для чего? Пятьсот баксов в час?... Он свяжется с вами и проконсультируется с настоящим адвокатом по уголовным делам, и тогда, наконец, они скажут вам то, что я собираюсь вам сказать...бесплатно".
  
   Ньюкомб выглядел взбешенным, но сказал в трубку: "Минутку, Уэйн", затем обратился к О'Райли: "И каким юридическим советом ты можешь поделиться со мной?"
  
   О'Райли пожал плечами. "Что ты ни хрена не можешь сделать".
  
   Рекламщик прорычал в трубку: "Уэйн, я перезвоню тебе из своего офиса", - и собрался уходить.
  
   Кэтрин крикнула: "Есть еще одна вещь, которую ваш адвокат может вам сказать, мистер Ньюкомб!"
  
   Исполнительный директор остановился в дверях, посмотрел на нее через плечо, сверля взглядом.
  
   "Дело в том, что если вы попытаетесь бороться с этим, - сказала она, - это может причинить вам гораздо больший вред, чем отключение на день или два".
  
   Глаза Ньюкомба сузились, но в его тоне не было враждебности, когда он спросил: "Какого рода неприятности?"
  
   Кэтрин подошла к нему, ее манеры были спокойными, профессиональными. "Давайте исследуем путь, который не сопряжен с трудностями. Допустим, вы не стоите у нас на пути, мы забираем ваше оборудование и находим источник детского порно. Затем, когда дело попадет в новости - а поверьте мне, оно будет попадать в новости, - мы восхваляем вас и ваше агентство во всех средствах массовой информации за то, что они помогли нам разыскать этого опасного человека ".
  
   Ньюкомб скептически склонил голову набок.
  
   "Или", - сказал Ник с резкостью в голосе, "нет".
  
   Исполнительный директор вернулся в комнату, поставил себя в центр внимания Кэтрин, О'Райли и Ника. "Как долго, по-вашему, мы будем закрыты?"
  
   Кэтрин сказала: "Несколько дней, если нам повезет. Возможно, вы захотите позвонить в свою страховую компанию - возможно, вы сможете подать иск о потерянном времени."
  
   Ньюкомб кивнул. "Наше освещение может включать что-то по этому поводу. Что еще мы можем сделать, чтобы помочь вам?"
  
   О'Райли достал блокнот. "Расскажите нам о выставке, которую посещает ваш партнер".
  
   "Ааа, шоу мисс Бадди?"
  
   О'Райли прищурился; это было не самое умное выражение, которое Кэтрин когда-либо видела на лице. "Прошу прощения?" - Спросил О'Райли.
  
   Исполнительный директор произнес это по буквам: "Шоу "ААААА-НЕВЕРНЫЙ ДРУГ"".
  
   Детектив посмотрел на криминалистов, его брови в замешательстве приподнялись; проверка правописания никому из них не помогла, и Кэтрин, и Ник покачали головами.
  
   Ньюкомб изобразил улыбку, обычно предназначенную для клиентов - ее мощность ниже, чем у обычного стриптизера, но едва ли.
  
   "Извините, - сказал он, - слишком много времени с рекламщиками. У Американской ассоциации рекламных агентств, AAAA, есть членский отдел информационных услуг, MIS, и они используют выставку в Лос-Анджелесе, чтобы представить демографические данные своего бизнеса для вас или BUDDY system."
  
   О'Райли пытался все это записать, но было ясно, что он борется с собой. Итак, Ник спросил: "И там сейчас находится мистер Голд?"
  
   "Да, с пятницы".
  
   Повернувшись к Дженис, Ник спросил: "Вы сказали, что он улетел, мисс Денар - какой авиакомпанией?"
  
   "Авиакомпания?" спросила она, на мгновение смутившись, затем сказала: "О, извините, мистер Голд не пользовался услугами какой-либо авиакомпании: он летел сам".
  
   Кэтрин кивнула в сторону серебристого самолетика на столе. "Так он пилот?"
  
   "Да", - сказал Ньюкомб. "Как и я Самолет принадлежит компании, но мы оба им пользуемся. На наше собственное усмотрение ".
  
   Вошел Томас Нуньес.
  
   Компьютерный фанатик больше походил на беженца из банды байкеров на Юго-Западе, чем на лучшего компьютерногоаналитика в штате. Высокий и поджарый, с длинными черными волосами, зачесанными назад, Нуньес обладал смуглым, покрытым оспинами лицом, густыми черными усами и глубоко посаженными глазами, такими же карими, как и холодными. Он был одет в черный кожаный жилет, черные джинсы и черную промо-футболку для альбома Los Fabulosos Cadillacs.
  
   Ньюкомб и Дженис Денар смотрели на него так, словно думали, что он ворвался сюда, чтобы ограбить заведение.
  
   Нуньес улыбнулся, продемонстрировав ровные белые зубы, поразительно выделяющиеся на фоне его смуглого лица. "Привет, Кэтрин-Ник, ты звонила?" К счастью для всех нас, я был поблизости - в Мандалай Бэй, ловил завтрак ".
  
   Кэтрин ввела его в курс дела, в том числе показала ему порнографические распечатки. Он не выказывал никаких эмоций, чему Кэтрин позавидовала.
  
   "Вы хотите, чтобы все компьютеры были обработаны?" он спросил.
  
   "Да, Томас, все до единого".
  
   Он хлопнул один раз. "Все в порядке. Понадобится форель с полароидом - может быть, две."
  
   Кэтрин кивнула. Ньюкомб и Дженис посмотрели друг на друга так, как будто английский Нуньеса был космическим жаргоном. Кэтрин не потрудилась объяснить, что "форелью" был один из тех полицейских в форме, которые стояли на местах преступлений, больше глазея, чем помогая, обычно с отвисшими ртами - как у форели. Одного из них заставили бы выполнять свои обязанности, фотографируя все компьютеры и то, где они сидели, провода, подключенные к каждому, и - если Нуньес потребовал этого - фотографии устройств, к которым они были подключены, а также.
  
   Прежде чем любой из компьютеров мог быть обработан, должна была быть сделана эта фотографическая запись.
  
   "Нам понадобится больше рабочих рук", вздохнул Ник, "и грузовик "Райдер".
  
   О'Райли поднял руку, призывая к тишине - он уже делал звонок.
  
   Нуньес подошел к Ньюкомбу; рекламщик отступил на полшага.
  
   "С таким же успехом можно начать с ваших", - сказал Нуньес.
  
   Ньюкомб ощетинился, и его рука крепче сжала ремешок сумки для ноутбука. "Итак, извините, но здесь мне просто придется подвести черту. Это мой персональный компьютер из дома!"
  
   "В ордере указан каждый компьютер в помещении", - сказал Нуньес. "Это компьютер, это помещения".
  
   Ньюкомб попытался отвести взгляд от компьютерного эксперта, и - хотя эта тактика, возможно, сработала для Ньюкомба в мире бизнеса - с такими, как Нуньес, дело было проигрышным. Выродок просто невозмутимо смотрел в ответ, протянув руку, пока Ньюкомб, наконец, не вложил в нее пакет.
  
   "Спасибо", сказал Нуньес. Повернувшись к Нику, он сказал: "Ники, не мог бы ты достать фотографии этого - будь очень тщательным, чувак - и вытащи его, пока мы с Кэтрин позаботимся об остальном".
  
   "Нет проблем, Томас".
  
   "Gracias."
  
   Затем вошел офицер Лири с камерой "Полароид" в руках, его рот был приоткрыт, он зевал, ожидая крючка Нуньеса.
  
   "Надеюсь, у тебя дохрена пленки", - сказал Нуньес.
  
   Выражение лица Лири стало растерянным, но у полицейского хватило здравого смысла последовать за Нуньесом, когда компьютерный эксперт вальсирующей походкой вышел из кабинета Голда в кабинет Денарда.
  
   Кэтрин последовала за Нуньесом и наблюдала, как офицер полиции сфотографировал клавиатуру, переднюю часть компьютерной башни, затем заднюю часть, чтобы сопоставить проводку и, наконец, Zip-накопитель и принтер Дженис Денар.
  
   "Давайте разберемся с остальными", - сказал Нуньес Кэтрин. "Я потом отцеплю ее руку". Он посмотрел на Лири. "Теперь у тебя появилась идея?"
  
   Лири кивнул. "Не парься".
  
   "Не в этом кондиционере", - сказал Нуньес. "Как сказал Гэри Гилмор, давайте сделаем это".
  
   Лири, Нуньес и Кэтрин вошли в лабиринт кабинок, теперь заполненных рабочими, и Нуньес засунул пальцы в рот и свистнул долго и громко. Головы появлялись почти с каждой станции, и, когда он привлек их внимание, Нуньес повысил голос достаточно громко, чтобы Кэтрин подумала, что они, вероятно, могли услышать его на парковке.
  
   "Полиция метро Лас-Вегаса", - позвал он. "Это здание теперь официально является местом преступления. Пожалуйста, выходите из комнаты в вестибюль, не прикасаясь к своим компьютерам. Если я увижу хотя бы нажатие клавиши, я сломаю пальцы ".
  
   Хотя несколько рабочих пытались спросить, что происходит, Нуньес шикнул на них и загнал всех в вестибюль. Кэтрин внимательно наблюдала, и никто не нырнул обратно в кабинку, прежде чем выйти.
  
   "Вот и все", - сказал Нуньес в вестибюле. "Благодарю вас за сотрудничество. Мистер Ньюкомб скоро выйдет, чтобы объяснить вам, что происходит ".
  
   Когда последний из сотрудников вышел в коридор, Нуньес повернулся к Кэтрин.
  
   "Приступим ли мы к работе?"
  
   "Томас, мой босс восхитился бы твоими навыками работы с людьми".
  
   Кэтрин присоединилась к Нику, который все еще делал снимки в офисе Голда.
  
   "Как у тебя дела, Ники?"
  
   Он посмотрел на нее и выдавил легкую улыбку. "Хорошо. Хорошо."
  
   Она коснулась его плеча. "Для меня это тоже нелегко.... Думаю, я перенесу завтрак на другой раз ".
  
   Он кивнул, его рот дернулся, и он вернулся к работе.
  
   2
  
  
   РАНЕЕ ТЕМ ЖЕ УТРОМ ТРОЕ ДРУГИХ ЧЛЕНОВ кладбищенской смены криминалистов ответили на звонок 419, то есть о трупе, что стало еще одним неприятным открытием, сделанным жителем Лас-Вегаса.
  
   Со своего обычного места на переднем пассажирском сиденье руководитель CSI Гил Гриссом испустил тихий, похожий на молитву вздох облегчения, когда Уоррик Браун направил черный "Тахо" на восточную обочину бульвара Лас-Вегас. Гриссом редко садился за руль, как на место преступления, так и с него; он был рассеян, озабочен, и хотя он, вероятно, был прекрасным водителем, его беспокоило то, что он мог прибыть в пункт назначения, не помня, что когда-либо смотрел в лобовое стекло по пути.
  
   Но не менее тревожным был оперативный подход Уоррика к вождению. У молодого криминалиста были сдержанные, даже непринужденные манеры, которые расходились со стилем вождения, что наводило на мысль о том, что за спокойствием скрывалась маниакальная жилка.
  
   Установленный на приборной панели синий стробоскоп, смешанный с мигающими красными огнями двух припаркованных патрульных машин, окрашивал смертельный пейзаж в жуткий фиолетовый цвет; пройдет еще добрых три часа, прежде чем рассвет сделает то же самое. Так далеко на севере полосы не было порывов ветра, и сквозняки с ревом спускались с гор, как разгневанные духи, возможно, направляясь к расположенному через дорогу городу-призраку - автодрому Лас-Вегас Мотор Спидвей, расположенному так же темно и бездействующе, как заброшенный шахтерский городок спустя столетие после того, как золото иссякло. Всего несколько недель назад десятки тысяч заядлых фанатов NASCAR хлынули сюда и заполнили место до самых стропил для гонок на Кубок Буша и Уинстона; однако теперь в раскинувшемся городе-призраке, что вполне уместно, жила скелетонистская команда, которая должна была появиться только через пять часов.
  
   На этой стороне дороги, почти прямо на восток, располагался федеральный лагерь для военнопленных, прикрепленный к военно-воздушной базе Неллис, его можно было разглядеть по освещенному периметру, огни прокладывали тропу вверх и вниз по предгорьям почти в миле от того места, где стоял Гриссом. К югу от нее база ВВС продолжала спать, или, по крайней мере, пока не появилось никаких признаков, указывающих на то, что кто-либо в этих помещениях заметил парад полицейских, проходящий прямо за их задним двором.
  
   Это не означало, что ФВБ не стала бы совать свой нос в смерть, произошедшую так близко от их порога, но на данный момент Гриссом и его команда были предоставлены сами себе.
  
   Спрыгнув с заднего сиденья на трясущихся ногах, бледная Сара Сайдл уставилась на Гриссома в темноте. Хотя предположительно это была весна, из-за резкого похолодания с их губ валил пар. Не говоря ни слова, Сара повернулась к задней части внедорожника, где были сложены их вещи.
  
   "Готов сесть за руль на обратном пути?" Спросил Гриссом, как бы между прочим.
  
   "О, да", - сказала она, закатывая глаза.
  
   Две патрульные машины перекрыли дорогу по обе стороны от места преступления. Криминалисты уже проехали другую патрульную машину на Крейг-роуд, первом крупном перекрестке к югу отсюда, где офицер перенаправлял все движение в северном направлении на запад, на Крейг. Гриссом знал, что другой офицер будет размещен к северу от развязки 58-й мили на межштатной автомагистрали 15, офицер, в обязанности которого будет входить перенаправление нескольких машин, направляющихся к бульвару Лас-Вегас, обратно на автостраду и к съезду с Крейг-роуд на юг.
  
   Помимо припаркованных по диагонали патрульных машин, на обочине стояли еще две машины (Уоррик припарковал "Тахо" позади них). Непосредственно перед машиной криминалистов стоял потрепанный "Таурус" капитана Джима Брасса; за ним стояла темного цвета "Тойота Королла", которую Гриссом, натягивающий латексные перчатки, не мог хорошо разглядеть в полумраке. Залитые фиолетовым светом, латунные, сотрудники в форме и еще один мужчина стояли посреди дороги возле передней части "Короллы", и Гриссом направился к ним, в то время как Сара и Уоррик с криминалистическими наборами в руках двинулись вперед.
  
   Детектив кивнул гражданину, стоявшему спиной к Гриссому, - очевидно, водителю "Короллы". Гриссом все еще был вне пределов слышимости, когда водитель заговорил снова, а Брасс спокойно слушал, хотя его печальные глаза говорили о многом.
  
   Когда криминалисты разорвали круг и обменялись кивками с офицером в форме, детектив что-то записывал в свой блокнот.
  
   Когда Брасс поднял глаза и увидел босса CSI, он сказал: "Мистер Бенсон, это руководитель криминалистической лаборатории Гриссом. Джил, это Дэвид Бенсон."
  
   Мужчина протянул руку, но Гриссом уже надел латексные перчатки и покачал головой, поднимая призрачные руки, как будто сдаваясь.
  
   Свидетель выглядел достаточно безобидно - высокий и худощавый, с рыжевато-светлыми волосами, подстриженными щеткой; он нервничал, но не беспокоился. Его уши немного оттопырены, оставляя достаточно места для дужек его черных пластиковых очков с тонкими линзами и, возможно, немного затемненными, из-за чего Гриссому было трудно различить их в свете фар патрульных машин.
  
   Гриссом натянул на лицо предварительную улыбку, которой он одаривал свидетелей - обычно это было все, на что он мог пойти, чтобы расслабить их, - и сказал: "Мистер Бенсон, не могли бы вы рассказать мне, что здесь произошло?"
  
   Бенсон, с выражением, которое говорило, что он только что закончил заниматься этим с Брассом, посмотрел на детектива в поисках облегчения.
  
   Но Брасс сказал только: "Пожалуйста, расскажите доктору Гриссому то, что вы сказали мне".
  
   "Все это?"
  
   Гриссом выдавил еще одну улыбку, слегка нетерпеливую. "Только основные моменты не подойдут, мистер Бенсон. Все это, пожалуйста ".
  
   Вздохнув, Бенсон на мгновение опустил взгляд на дорогу, собираясь с духом, затем его глаза встретились с глазами Гриссома в кружащемся фиолетовом пятне огней автомобилей. Он указал на дорогу, его рука немного дрожала. "Это началось с того, что я заметил машину там, наверху". Гриссом промолчал, но ободряюще кивнул.
  
   "Скажи ему, что это за машина", - сказал Брасс.
  
   Бенсон нахмурился в легкой смеси замешательства и раздражения. "Ну, я уже говорил тебе. Разве ты не мог сказать ему так же просто, как попросить меня об этом еще раз?"
  
   Брасс слегка вздохнул и сказал: "Но я не свидетель, мистер Бенсон. Ты свидетель."
  
   "Ох. Мне жаль. Я просто... ничего подобного со мной раньше не случалось ".
  
   "С жертвой раньше тоже ничего подобного не случалось", - сказал Гриссом с неискренней улыбкой. "Так почему бы тебе не продолжить?"
  
   "Это был белый "Шевроле"...Я думаю, в Монте-Карло."
  
   "Что делала машина?"
  
   "Делаешь?"
  
   "Что это было за действие, которое привлекло ваше внимание? Было ли это колебание, было ли это ускорение, было ли это необычно медленно ... "
  
   "Необычайно медленно! Как я и говорил капитану Брассу, я бы ничего не заметил, если бы парень не крался рядом, обнимая за плечи .... Заставила меня подумать, что, возможно, у него были проблемы с машиной и ему могла понадобиться помощь. Но он мог искать что-то ... например, поворот или что-то на обочине дороги."
  
   "Он поддерживал устойчивую низкую скорость?"
  
   "Я не понимаю..."
  
   "Он замедлился, затем снова поднял его, затем снова замедлился, или ..."
  
   "Да! Вот так. И затем, наконец, он снизил скорость до полной остановки и вышел из своей машины ".
  
   "Вы были прямо за ним?"
  
   "Нет! Он был далеко впереди, и я сам притормозил, когда пытался понять, нужна ли ему помощь ... но я вроде как держался на расстоянии, полагая, что мне следует сделать это на некоторое время - я имею в виду, что вокруг полно всяких чудаков. Может показаться, что кто-то попал в беду, затем вы останавливаетесь, и вас грабят, или убивают, или что-то в этомроде. Быть добрым самаритянином в этом мире опасно, тебе не кажется?"
  
   "Это действительно так", - согласился Гриссом. "Итак, когда он остановился, что вы сделали?"
  
   "Я тоже остановился. Я выключил свет. Я ... я не могу точно это объяснить, но у меня ... жуткое чувство. Как будто что-то было не так. Я просто пытался разобраться в том, что происходит, понимаешь?"
  
   "Да".
  
   "Итак, в любом случае, как я уже сказал, я тоже остановился, выключил фары и остался там, где он не мог меня видеть. Я наблюдал, как он вышел, открыл багажник и вытащил эту ... эту штуковину ".
  
   Содрогнувшись, свидетель снова указал на дорогу, на этот раз на что-то на обочине, завернутый в темное, очевидно, труп, рядом с тем местом, где Уоррик и Сара уже работали, Сара делала фотографии, вспышка создавала крошечные молнии в ночи. Почти вне поля зрения, за припаркованными машинами, Уоррик наклонился, вероятно, в поисках следов. Все сводится к отпечаткам обуви это было притчей во языцех Уоррика, и Гриссом не мог не согласиться.
  
   "А потом?" Брасс подсказал.
  
   Бенсон засунул трясущиеся руки в карманы. "Затем я наблюдал, как он выбросил ... пакет, выбросил его на обочину дороги, и я просто сразу понял, что это было тело. Не думаю, что я когда-либо был так напуган - это было так, как будто вся кровь покинула мое тело ".
  
   "Что вы увидели такого, что заставило вас подумать, что это было тело?" - Спросил Гриссом.
  
   "Дело было не в ... самой упаковке, хотя форма вроде как наводила на такие мысли, а в том, как он действовал. Парень двигался как-то ... забавно, знаете, на обратном пути к машине, как будто он пытался стереть свои следы или что-то в этом роде ... носком ботинка? Затем парень захлопнул крышку багажника, сел обратно в машину и уехал. Тогда он не медлил !"
  
   "И где вы были, пока это происходило?" - Спросил Гриссом.
  
   Бенсон повернулся и указал на другую сторону дороги. "Вы знаете, где Голливудский бульвар проходит к югу от трассы?"
  
   "Я верю".
  
   "Я ехал через шоссе".
  
   "Я думал, что доступ был заблокирован ночью", - сказал Гриссом. "Заперт".
  
   Криминалистам было известно, что, хотя Голливудский бульвар является общественной улицей, он проходит внутри линии ограждения автодрома Лас-Вегас Мотор Спидвей, и на месте были установлены металлические ворота, которые можно было перетащить через дорогу, фактически закрыв ее. Сотрудники LVMS делали это каждую ночь, или, по крайней мере, так понимал Гриссом.
  
   Брасс ответил на вопрос криминалиста. "В некоторые дни да, в некоторые дни нет - в основном нет".
  
   Повернувшись обратно к Бенсону, Гриссом сказал: "Если вы не возражаете, я спрошу, что вы делали здесь посреди ночи?"
  
   "У меня проблемы? Я похож на подозреваемого или что-то в этом роде?"
  
   Гриссом сделал все возможное, чтобы его улыбка была дружелюбной. "Мистер Бенсон, первый свидетель всегда является первым подозреваемым. Вот почему мы должны задать вам так много вопросов ".
  
   "Но это просто рутина", - вмешался Брасс, бросив взгляд на Гриссома.
  
   "Дело в том, - сказал Бенсон, - что я не могу спать".
  
   "Только сегодня вечером?" - Спросил Гриссом. "Или бессонница - это проблема для вас?"
  
   "Это проблема. Я принимаю лекарства. Но если это не сработает, я не осмелюсь принимать больше, я заболею. Иногда я езжу на машине, чтобы расслабиться. Обычно здесь довольно тихо. И это отчасти ... красиво, в каком-то забавном смысле, как будто ты на другой планете. Это своего рода...Какое слово я ищу?"
  
   "Строгий?" Предположил Гриссом.
  
   "Я не знаю этого слова. Но это звучит правильно ".
  
   "Где вы живете, мистер Бенсон?"
  
   "Дорога Роби Грея, сорок шесть-сорок два".
  
   Гриссом знал этот район - двухэтажные дома среднего класса не слишком далеко к западу отсюда, недалеко от Крейга.
  
   Криминалист спросил: "Если вы думали, что у другого водителя могли быть проблемы с машиной, почему вы отстали, когда он остановился?"
  
   "Как я уже говорил ранее, я знаю, что в этом городе не всегда все так, как кажется. Вы узнаете это сразу, в моем бизнесе ".
  
   "А ваше дело в чем?"
  
   "Я продаю оборудование для видеонаблюдения - я знаю, на что способны некоторые люди. И у меня определенный взгляд на вещи полицейского типа, ориентированный на безопасность. Я помню, как читал литературу, где банда инсценировала автомобильную неисправность, а затем, когда кто-то останавливался, чтобы помочь им, банда избивала их и грабила. Я не хотел оказаться в конце такого рода событий ".
  
   "Никто не знает", - сказал Гриссом. "Можете ли вы описать этого человека?"
  
   Свидетель взглянул на Брасса - опять же, они, очевидно, обсуждали эту тему. Брасс сказал: "Не повредит повторить эти детали несколько раз. Я внимательно выслушаю, мистер Бенсон, и запишу все, что вам может прийти в голову нового ".
  
   Бенсон кивнул, глубоко вздохнул и начал. "Он был высоким - вероятно, выше любого из нас. И он был белым. Ты знаешь - белый?"
  
   Гриссом, считая это риторическим вопросом, просто уставился на Бенсона в очках.
  
   Который продолжал: "Я бы сказал, он был довольно худощавым - рост сто двадцать пять, может быть, сто пятьдесят".
  
   "Что насчет его одежды?" - Спросил Гриссом.
  
   Бенсон покачал головой. "В такую ночь, как эта, все, что я могу сказать, это ... темная одежда. Действительно все, что я мог сказать с такого расстояния ".
  
   "Был ли он в пальто или жакете?"
  
   "Нет. Его руки были обнажены".
  
   "Это была футболка или рубашка с рукавами?"
  
   "Я не мог сказать".
  
   "Цвет волос?"
  
   Пожав плечами, Бенсон сказал: "Темные волосы, я полагаю. Опять же, с такого расстояния..."
  
   Гриссом кивнул.
  
   "Я действительно продвинулся вперед, - добавил Бенсон, - когда он вернулся в машину, но все, что я получил, это неполный номерной знак. Принесет ли это какую-нибудь пользу?"
  
   Взгляд Гриссома переместился с Бенсона на Брасса, который поднял свой блокнот, показывая, что он уже у него, и глаза криминалиста вернулись к свидетелю и остановились на нем. "Отличная работа, мистер Бенсон".
  
   "О, и его правая задняя фара тоже была разбита".
  
   "Хорошо. Что-нибудь еще отличительное в машине?"
  
   "Нет. Не совсем. Хотел бы я быть более полезным ".
  
   "Вы были очень полезны", - искренне сказал Гриссом. "Нам повезло, что у нас есть свидетель с вашим опытом работы в сфере безопасности".
  
   Бенсон расплылся в ухмылке. "Что ж, спасибо!"
  
   Брасс повел мужчину обратно к "Королле".
  
   Гриссом стоял, качая головой, и смотрел, как двое мужчин уходят. Как там говорилось в старину? "Хорошего человека трудно найти". И хорошая женщина, если уж на то пошло ....
  
   Но хороший свидетель? Бесконечно сложнее ... И все же, на этот раз, Гриссом, казалось, был в коротком списке счастливчиков в Вегасе. Несмотря на легкое и понятное волнение, Бенсон казался уверенным в том, что он видел, и это могло оказаться очень полезным в суде.
  
   Однако, что было бы еще более полезным, так это улики; в конце концов, даже надежный свидетель - это человек, а Гил Гриссом предпочитал не рассчитывать на людей.
  
   Он двинулся вверх по дороге, чтобы проверить, как там Сара и Уоррик. Теперь они оба стояли над свертком на обочине дороги, и - шум двигателя привлек его внимание, когда он шел, чтобы присоединиться к своим коллегам - Гриссом обернулся и увидел, как "Королла" Бенсона разворачивается и направляется обратно на юг по бульвару Лас-Вегас.
  
   Приблизившись, криминалист почувствовал приторно-сладкий запах смерти, разложения; но даже на ветру он не казался таким подавляющим, как можно было бы ожидать, учитывая его остроту.
  
   Гриссом перевел взгляд с Сары на Уоррика, не найдя никаких подсказок в их деловых выражениях. Он надевал очки в проволочной оправе, когда сказал: "Итак. Что у нас есть?"
  
   "Ну, это определенно тело", - сказала Сара, освещая фонариком кусок коврового покрытия длиной около шести футов, который был три или четыре раза обернут вокруг чего-то; затем весь сверток был заклеен клейкой лентой по одному разу вокруг середины и вокруг каждого конца.
  
   Сара провела Гриссому быструю экскурсию по трупу, используя фонарик, как билетер, ведущий его к месту в театре. Он мог видеть на одном конце формы, похожей на энчиладу, темные волосы на макушке человеческой головы, а на другом - босые ноги, белые, если не считать синеватых от синеватости пяток.
  
   "Запах сведен к минимуму, - сказала Сара, - потому что этот пакет довольно хорошо завернут ... Но это не запах того, кто умер несколько часов назад".
  
   "Вряд ли", - сказал Уоррик, быстро подняв брови.
  
   "Возможно, женщина", - предположил Гриссом.
  
   "Судя по маленьким ножкам, - сказала Сара, - я бы так сказала, да. Это мог быть ребенок, но не юный - рост этого тела превышает пять футов ".
  
   Гриссом коротко кивнул, одобряя ее оценку, затем сказал: "Хорошо. Чего еще мы достигли?"
  
   "Сфотографировано со всех сторон", - сказала Сара.
  
   Уоррик добавил: "У меня есть несколько помеченных отпечатков. Я приведу их, как только мы здесь закончим ". Он указал, и Гриссом проследил за жестом. "Кусок красного пластика на дороге".
  
   "Может быть, задний фонарь?"
  
   Уоррик кивнул. "Возможно, задний фонарь".
  
   Гриссом снова удовлетворенно кивнул. "Могло бы стать хорошей находкой. Наш свидетель упомянул, что у самосвала был сломан хвост."
  
   "Самосвал сломал его, пытаясь выгрузить тело?" Сара размышляла вслух.
  
   "Возможность".
  
   Уоррик покосился на Гриссома. "Ты видишь это, Грис?"
  
   "Я вижу возможность", - сказал он и рассказал им.
  
   Белый Chevrolet Monte Carlo останавливается в северном направлении бульвара Лас-Вегас. Темно, и, кажется, никого нет рядом. Водитель в темной одежде выходит из машины, осматривается, ничего не видит, затем спешит к багажнику, возится со свернутым свертком внутри и, наконец, вытаскивает его. В этот момент сверток ударяется об угол задней фары, выбивая маленький кусочек пластика, который незаметно падает на тротуар.
  
   Также невидимых для водителя: "Королла" Бенсона, стоящая на дороге в темноте, продавец камер наблюдения следит за каждым движением мужчины.
  
   Водитель переносит коврик и труп на обочину дороги, проходит несколько футов по пыльной обочине, его следы отчетливо видны на грязи, когда он это делает, и он сбрасывает тело на землю. Когда он возвращается к машине, он видит свои следы и стирает некоторые из отпечатков, но темно, и он не стирает их все полностью.
  
   Затем водитель захлопывает крышку багажника, быстро оглядывается по сторонам и ничего не видит; он забирается в свою машину и уезжает.
  
   Снова посмотрев на завернутый пакет, Гриссом спросил Сару: "Ты собиралась его развернуть?"
  
   "Ну, да", - сказала Сара. Теперь она прищурилась на своего босса, уловив что-то в его голосе. "Не должны ли мы?"
  
   "Давайте сделаем это в лаборатории".
  
   "Ты уверен, Грис?" - Спросил Уоррик. "Как только мы заберем это с места преступления, мы ..."
  
   "У нас есть фотографии, верно?"
  
   Двое посмотрели друг на друга, пожали плечами, затем оба кивнули.
  
   "Хорошо". Он улыбнулся младшим криминалистам, чтобы они могли сказать, что он не был недоволен. "Я предпочитаю вскрывать эту конкретную упаковку в максимально чистых условиях, которые мы можем обеспечить ... а это означает лабораторию".
  
   "Не на обочине дороги", - сказал Уоррик, кивая, казалось, слегка раздраженный самим собой из-за того, что он не пришел к такому же выводу.
  
   Казалось, Сара еще не совершила прыжок, когда она сказала: "Вы уверены, что не хотите взглянуть сейчас?"
  
   Он покачал головой. "Держу пари, ты никогда не смог бы дождаться рождественского утра. Мы сделаем это в лаборатории ".
  
   Теперь Сара кивала. Несколько мгновений спустя неторопливо подъехала бригада скорой помощи: двое мужчин, один невысокий и худой, другой высокий и тощий, одетые в синюю форму; они заняли позиции вдоль края дороги, и нетерпение исходило от них, как жар от асфальта.
  
   Через некоторое время тот, что пониже, спросил: "Как долго вы, ребята, собираетесь задерживаться?"
  
   Гриссом повернулся, посмотрел на мужчину с испепеляющим выражением, которому могла бы позавидовать Медуза. "Что ж, "парни" и я - то есть эти криминалисты - будем здесь столько, сколько потребуется".
  
   Коротышка бросил на него оборонительный взгляд, но нервно сглотнул, ничего не сказав.
  
   "Но пока вы здесь, - сказал Гриссом, внезапно повеселев, - вы можете помочь".
  
   Высокий сглотнул и спросил: "Как?"
  
   "Достаньте нам чистый лист - самый большой, который у вас есть. И новый мешок для трупа".
  
   "Не каталка?" спросил тот, что пониже ростом.
  
   "Пока нет", - сказал Гриссом. Он поднял один палец. "Простыня..." Он поднял еще один палец. "... и новый мешок для трупов. Новые".
  
   Они зашаркали к своей машине скорой помощи и через пару минут вернулись с огромной белой простыней и мешком для трупа, который они перетащили на каталку, которую они перенесли на край дороги.
  
   "Итак, джентльмены", - сказал Гриссом. "Давайте разложим простыню, а затем очень аккуратно положим на нее нашу упаковку".
  
   Нахмурившись, коротышка спросил: "Мы забираем все это?"
  
   "Да. Мы загрузим их и отвезем обратно в лабораторию ".
  
   "Ковер и все такое?"
  
   Выражение лица Гриссома было только технически улыбкой. "Когда кто-то говорит "вся вещь", это указывает на ковер и все остальное, да. Есть ли проблема?"
  
   "Эта штука действительно может испортить нашу ..." Замолчав, коротышка взглянул на мешок для трупов.
  
   Гриссом нахмурился. "Это не что-то новое, не так ли?"
  
   "Ну, это самое новое, что у нас есть", - сказал высокий.
  
   Несмотря на то, что люди могут предположить, мешки для трупов не были предметом одноразового использования. Правда заключалась в том, что они просто стоили слишком дорого. Гриссом, однако, запросил первозданный, потому что не хотел беспокоиться о каком-либо перекрестном заражении.
  
   Верно, мешки для трупов тщательно очищались после каждого жестокого использования; но чтобы его доказательства были представлены в суде, Гриссом знал, что ему нужна совершенно новая сумка.
  
   "Уоррик", - сказал он, наконец.
  
   "Папе нужна совершенно новая сумка?"
  
   "Меня не волнует, что кто-то говорит", - сказал Гриссом, слегка усмехнувшись Уоррику. "Ты самый трудолюбивый человек в шоу-бизнесе ... и ты докажешь это, отправившись к Неллису и сказав им, что нам нужно".
  
   "И что нам нужно, так это совершенно новый мешок для трупов".
  
   "Да".
  
   На базе ВВС были бы новые сумки. Здесь они были очень мало полезны; но они были у них под рукой, на всякий случай.
  
   Сара одарила Уоррика солнечной, хотя и пронизанной сарказмом улыбкой. "Видишь - тебе достаются все интересные задания".
  
   "Великолепно", - прорычал Уоррик, как подавленный тигр Тони. "Не охотился за мусором с начальной школы".
  
   "Ну, ты действительно можешь вести машину сам", - сказал Гриссом, напоминая ему. "Мы останемся здесь и поработаем на месте преступления".
  
   Уоррик хмыкнул и зашагал к "Тахо".
  
   В течение часа кусок пластика заднего фонаря был собран и упакован; зубной камень лежал в следах; и - с бригадой скорой помощи, слоняющейся вокруг и выглядящей сердитой, но знающей теперь достаточно, чтобы держаться подальше от Гриссома - Уоррик наконец вернулся, с черным мешком для трупов под мышкой.
  
   Пурпурный цвет красных и синих мигалок, наконец, уступил место фиолетовому и розовому, размазывающемуся по горизонту, благодаря утреннему солнцу, разгоняющему темноту.
  
   "Почему так долго?" - Спросил Гриссом.
  
   "Эй, представьте песню, которую мне пришлось спеть, чтобы продать их", - сказал Уоррик. "Начав с охранника на входе, затем его начальника, затем М.П.с., затем дежурного офицера и только Богу известно, скольких еще - я потерял счет. Мне повезло, что я не на гауптвахте и не на пути на Ближний Восток ".
  
   "Но это новая сумка?" Нетерпеливо спросил Гриссом.
  
   "Отруби шлепают". Не нужно многого, чтобы понравиться тебе, не так ли, Грис?"
  
   "Я простая душа", - сказал Гриссом, беря мешок для трупа в руки в латексных перчатках, в то время как Уоррик и Сара обменялись широко раскрытыми глазами в ответ на это замечательное заявление.
  
   Воспользовавшись помощью бригады скорой помощи, криминалисты аккуратно уложили сверток в белую простыню, завернув его как можно лучше; затем они положили весь сверток в мешок для трупов. Бригада скорой помощи положила мешок с телом на каталку и покатила его обратно к своей машине. Как только они загрузились, они уехали, сирена сейчас выключена - нет причин спешить с этим пациентом.
  
   Пока Уоррик заканчивал снимать слепки с частичных следов, Сара сделала еще несколько снимков, на этот раз земли под тем местом, где лежало завернутое в ковер тело. Гриссом провел время, осматривая местность в поисках чего-нибудь, что могло отвалиться, когда они перевозили тело. Он ничего не нашел, но это его не беспокоило. У него были улики, их было много, ожидающие возвращения в лабораторию...
  
   ...и, на этот раз, убийца даже был настолько любезен, что упаковал это в подарочную упаковку.
  
   Доктор Эл Роббинс ждал их в морге. Морг, где было на добрых двадцать-двадцать пять градусов холоднее, чем в остальных лабораториях, всегда давал Гриссому ощущение спокойствия и целеустремленности. Что-то в изменении температуры заставило комнату казаться ему более мирной, сама свежесть воздуха по своей сути успокаивала. Атмосфера казалась какой-то... научной. Здесь доктор Гил Гриссом чувствовал себя изолированным от хаоса, который принесли ему его "пациенты": жертвы, которые нуждались в нем. Это было последнее место, где Гриссом видел большинство жертв, по крайней мере, во плоти, так что это стало местом, которое наполнило его глубоким чувством цели. Морг был для Гриссома чем-то вроде церкви, лоток для вскрытия - чем-то вроде алтаря; но этим жертвам не следовало поклоняться, и их не следовало приносить в жертву. Они пришли сюда, хотя и против своей воли, чтобы попросить его поступить с ними правильно.
  
   Чтобы добиться справедливости для них.
  
   И их убийцы.
  
   Каталку с мешком для трупов, в котором находился завернутый в ковер труп, поставили рядом с металлическим столом, за которым Док Роббинс проводил большую часть своего времени. Гриссом, Уоррик и Сара все были в синих лабораторных халатах и латексных перчатках. Роббинс стоял, прислонившись к столу в своей обычной хирургической форме, его металлический костыль был прислонен в ближайшем углу.
  
   "И что ты принес мне сегодня?" спросил коронер, не сводя глаз с мешка для трупа.
  
   С легкой долей юмора Гриссом спросил: "Почему, вы не заглядывали внутрь?"
  
   Роббинс улыбнулся. "Нет - просто закончил кое-какие отчеты и пришел сюда сам. Я нашел это, ожидающее меня. Я полагал, что ты не будешь слишком сильно отставать."
  
   "Мы сами наверняка не знаем, что это такое", - признал Гриссом, "кроме тела, которое умерло не сегодня". И затем он продолжил вводить дока Роббинса в курс дела.
  
   "Итак, вы для разнообразия показали мне место преступления", - сказал Роббинс, широко раскрыв глаза.
  
   "Большая часть этого", - сказал Гриссом.
  
   "Я должен признать, что нахожу это несколько ... захватывающим".
  
   "Почему?"
  
   "Как вы думаете, почему наша подопытная крыса, Грег, так стремится выйти на поле? Быть в курсе открытия. Быть частью процесса с самого начала. Шанс стать Шерлоком Холмсом, а не доктором Ватсоном. Испытывать чувство, которое возникает у вас, криминалистов, когда вы находите эту важную улику на месте преступления ".
  
   Гриссом слегка пожал плечами. "Вы часто находите важнейшую улику прямо на трупе. Или в нем."
  
   "Верно. Но есть что-то в месте преступления, что по сути своей более захватывающее, чем лаборатория ".
  
   "Я не согласен. Я нахожу их одинаково стимулирующими ".
  
   Ни Гриссом, ни Роббинс не видели, как Уоррик и Сара обменивались закатившимися при этом взглядами.
  
   "Что ж", - сказал Роббинс. "Давайте взглянем".
  
   Гриссом подошел к сумке и расстегнул ее. Все, что было видно через отверстие, - это белая простыня. Он раздвинул края пакета, и Уоррик подскочил, чтобы помочь ему надеть пакет поверх простыни; затем Гриссом осторожно откинул простыню и показал ковровое покрытие, пакет все еще был заклеен клейкой лентой.
  
   "Я не думаю, что Клеопатра здесь", - сказал Роббинс.
  
   "Давайте посмотрим", - сказал Гриссом.
  
   3
  
  
   В ОФИСЕ ДЖЕНИС ДЕНАР КОМПЬЮТЕРНЫЙ ГЕНИЙ ТОМАС НУНЬЕС сидел за столом, в то время как сама ассистентка и Кэтрин Уиллоус занимали два стула у стены. Ник Стоукс завис прямо за спиной Нуньеса, который разговаривал по мобильному телефону.
  
   "Соберите всю команду", - сказал Нуньес в трубку. "Да, Вебстер и Вульф тоже - все, кроме Билла Гейтса. Это будет серьезное дело, брат мой. Дай мне сказать, когда доберешься сюда - время дорого ".
  
   Снова прислушавшись, Нуньес повернулся к Нику и, казалось, сердито посмотрел на него, но это предназначалось собеседнику на другом конце провода. "Ни в коем случае!" - сказал компьютерный эксперт, его голос стал громче, раздражительнее. "Это вообще никуда не годится. Вы все были нужны мне здесь час назад. Два слова: детское порно ".
  
   На этот раз ответ, казалось, понравился Нуньесу больше, и он почти улыбнулся. "Я знал, что ты можешь это устроить". Он закончил разговор и ухмыльнулся Нику. "Кавалерия в пути.... Итак, где этот ваш сержант?"
  
   "О'Райли в вестибюле с мистером Ньюкомбом", - сказала Кэтрин.
  
   Несколько минут назад детектив и Иэн Ньюкомб вышли в вестибюль, чтобы совладелец агентства мог сделать все возможное, чтобы объяснить ситуацию своим сотрудникам. Дженис Денар осталась и все еще казалась потрясенной. Кэтрин протянула руку и похлопала женщину по руке.
  
   "Я знаю, ты чувствуешь себя вторгшимся", - сказала Кэтрин. "Даже нарушена. Но это часть того, о чем идет речь - о ком-то, кто обманул доверие этого агентства. Кто-то, работающий в этом здании, который использовал компьютеры вашей компании для чего-то, что не имеет ничего общего с рекламой."
  
   "Я знаю", - сказал Денард, но в его словах не прозвучало осознания.
  
   Из всех криминалистов, с которыми он мог бы работать в команде на этом вызове, Ник испытал облегчение, даже обрадовался, что Кэтрин Уиллоус на его стороне. Когда дело доходило до преступлений против детей, Кэтрин имела в виду streak...as как и большинство копов, по правде говоря ... но, думая о своей дочери Линдси, Кэтрин, Ник знал, отдала бы каждую унцию своих навыков, таланта и энергии, чтобы добиться осуждения по этому делу.
  
   Как и Ник.
  
   Жестокое обращение, которому Ник Стоукс подвергся в детстве, было тем, с чем он имел дело. Он знал, что этот опыт сыграл определенную роль в его выборе правоохранительной деятельности в качестве карьеры; он также знал, что у него была тяга, даже потребность в правосудии, превышающая норму. Тем не менее, он гордился своим профессионализмом и старался не привносить в свою работу никаких остатков синдрома жертвы, сводящей счеты.
  
   Он был хорошо осведомлен, а в определенные моменты даже наслаждался мнением, разделяемым многими его коллегами, о том, что при всем его жизнерадостном характере он был упрямым и трудоголиком; он знал, если они этого не делали, что он также стремился быть справедливым и объективным.
  
   Тем не менее, не могло быть никаких сомнений в том, что его история сделала эти дела более личными для него, чем обычное преступление, что такой случай усилил его жажду справедливости до уровня крестового похода. Что тому, кто стоял за этими несчастными фотографиями, не разрешат уйти. Ни за что.
  
   "Что дальше?" - Спросил Ник. "Я никогда не работал с компьютерами такого масштаба".
  
   "О, тебе это понравится", - сухо сказал Нуньес и провел рукой по лицу. Он наполовину стоял, наполовину сидел на краю стола. Затем, обдумав вопрос Ника в течение нескольких мгновений, он взглянул на Денар и одарил ее быстрой улыбкой, которая для Ника прозвучала не очень убедительно. На самом деле, довольно надуманная.
  
   "Несмотря на то, что мы сказали вашему боссу, - сказал Нуньес женщине, - мы сделаем все возможное, чтобы попытаться не закрывать ваш бизнес дольше, чем это абсолютно необходимо - вот почему только что я вызвал все войска. Чем больше рабочих рук будет в моем распоряжении, тем лучше будет для вас, ребята ".
  
   "Спасибо вам за это", - искренне сказал Денар.
  
   "Итак," Нуньес вздохнул, продолжая, "первое, что мы сделаем, это загрузим все это вещество, вернем его в лабораторию и, как можно быстрее, начнем делать снимки".
  
   Денар нахмурился. "Визуализация?"
  
   "Для копирования это язык компьютерного ботаника", - объяснил Нуньес. "Мы скопируем все жесткие диски и все носители информации в здании - дискеты, компакт-диски, DVD-диски, zip-диски, все. Вы используете резервное копирование на магнитную ленту?"
  
   "Да".
  
   "Это нам тоже понадобится".
  
   "Ты...вы обнажаете нас догола".
  
   Нику этот выбор фразы показался одновременно уместным и неудачно выбранным.
  
   "Да, это мы, мэм", - сказал Нуньес. "Мы снимем все эти материалы, как только сможем, а затем также предоставим вам копии, чтобы вы могли снова наладить свой бизнес".
  
   "Как мы можем сделать это без компьютеров?"
  
   "Возможно, вам придется арендовать некоторые из них, что займет несколько дней. Это исключительно деловое решение, которое должны принимать вы, люди ".
  
   "Я не хозяин этого места!"
  
   "Я тоже Но я босс компьютеров и всех средств массовой информации в этом месте. "Это моя работа, и таков закон. Я не хотел никого обидеть, и мне, конечно, не нравится создавать трудности вашему бизнесу. Вы понимаете?"
  
   Краска, казалось, отхлынула от лица Денард, и Ник подумал, не собирается ли она упасть в обморок. "Вы дадите нам копии.... Что насчет оригиналов?"
  
   Нуньес скрестил руки на груди. "Они будут заперты в полицейской комнате для сбора улик, пока этот вопрос не будет решен. Когда я начну обыскивать ваше оборудование в поисках источника незаконного материала, я также буду искать копии. Оригиналы будут в полной безопасности. Кроме их копирования, ваша собственность не подвергнется никакой обработке - с ней ничего не случится. В нашем хранилище улик это будет в полной безопасности ".
  
   Теперь Денар качала головой, снова безутешная, почти такая же, какой они застали ее, когда впервые прибыли. Кэтрин попыталась произнести еще несколько успокаивающих слов, но ей не очень повезло с этой женщиной, и вскоре она сдалась.
  
   "О'кей", - сказал Нуньес, вставая, переводя взгляд с Денарда на Ника. Он хлопнул, один раз. "Давайте начнем загружать это оборудование - грузовик уже здесь?"
  
   "Я проверю", - сказал Ник, направляясь к двери офиса.
  
   Он пробрался через лабиринт кабинок, пробираясь мимо конференц-зала, чтобы войти в длинный коридор, который вел обратно в вестибюль; забавно - этаж был пуст, когда они вошли, затем был заполнен работниками, начинающими свой рабочий день, и теперь, вскоре после этого, снова был пуст. В этом есть что-то жуткое. Это было так, как если бы у CSIs была власть, чтобы...
  
   Но Ник холодно остановил эту мысль.
  
   Не у криминалистов была власть остановить мир, и даже не у полиции в целом - это было преступление. Преступники. Работа полиции и CSIS заключалась в том, чтобы позаботиться о том, чтобы ее правление было кратким ....
  
   Едва пройдя половину коридора, он услышал голос Иэна Ньюкомба, доносившийся из вестибюля, где партнер рекламного агентства продолжал обращаться к своему персоналу.
  
   "Я знаю, что это раздражает, - говорил он, - и расстраивает, но у этих полицейских и криминалистов есть своя работа, и мы должны позволить им ... и сделать все, что в наших силах, чтобы помочь им".
  
   "Нам угрожает какая-нибудь опасность?" спросила женщина, стоявшая впереди.
  
   "Физическая опасность? Нет. Вовсе нет ".
  
   "Мистер Ньюкомб, могу я задать вопрос?" спросила очень профессионально выглядящая женщина впереди.
  
   "Конечно", - сказал исполнительный директор.
  
   "Нам все еще платят?"
  
   По залу прокатилась легкая волна нервного смеха, но лица в основном были серьезными.
  
   "Да", - сказал Ньюкомб, и волна облегчения была ощутимой ... и недолгой. Потому что исполнительный директор продолжал говорить: "По крайней мере, на данный момент. Мы не знаем, как долго это будет продолжаться...сколько времени власти будут заниматься этим вопросом. Наши компьютеры конфискованы. Все наше программное обеспечение ".
  
   Волна недовольства сменилась облегчением.
  
   Ньюкомб поднял руку и заставил его замолчать. "Мы пока не знаем последствий, но на данный момент - в краткосрочной перспективе, да. И, пожалуйста, поймите, для моей личной выгоды сохранить рекламу лучшей команды в Вегасе в платежной ведомости ".
  
   Снова облегчение. Ник не завидовал этим сотрудникам, их эмоциональным американским горкам.
  
   "Мы дадим вам знать, когда снова заработаем", - сказал Ньюкомб, вежливо подводя итог. Он повернулся к О'Райли и поставил его на место: "Детектив, вы хоть представляете, сколько времени это займет?"
  
   О'Райли пожал плечами; он был хорошим парнем, но Ник не подходил для ведения pr. "Я поговорю с экспертами и получу идею получше. Но я не могу сказать вам сейчас."
  
   Еще один негативный виток эмоциональных американских горок, и Ник получил все, что мог от этого вынести. Он подошел к входной двери и, высунув голову, увидел грузовик "Райдер", въезжающий задним ходом на парковочное место рядом с черным "Тахо".
  
   Когда грузовик остановился, Ник наблюдал, как водитель спустился и обошел машину сзади, где открыл заднюю верхнюю дверь. Как только он это сделал, на стоянку въехал небесно-голубой фургон "Додж" и припарковался с дальней стороны. Четверо мужчин вышли из машины и направились через парковку, в результате чего в общей сложности появилось пять новых человек, все из которых, как предположил Ник, ответили на сигнал Нуньеса битой. Один из пятерых, водитель "Райдера", был офицером в форме, которого Ник узнал по смене - высокий блондин по имени Джайлс. Еще один, пассажир фургона, был афроамериканцем, специалистом по компьютерам из ФБР, и теперь в сознании Ника наконец возникла связь: парня звали Кэрролл! Они работали на одной работе вместе, в первый год, когда Ник присоединился к криминалисту LVMPD, хотя и ненадолго, полицейские суда проходили ночью.
  
   Кэрролл был одет в джинсы и темно-синюю футболку с большой желтой эмблемой ФБР на груди. Ник не знал остальных троих, все они также были одеты в футболки и джинсы. Но, узнав первые две, он понял, что Нуньес уже начал обращаться за помощью, чтобы сделать все снимки как можно скорее ... Означало ли это неделю или чуть меньше года, Ник понятия не имел.
  
   "Вы криминалист по этому делу?" - Спросил Джайлс, ведя остальных внутрь.
  
   "Ник Стоукс", - сказал он, кивая остальным. Они остановились и пожали друг другу руки всем присутствующим; на Нике в тот момент не было латексных перчаток. "Нас здесь двое - скоро ты познакомишься с Кэтрин Уиллоус. Она красивее, чем я ".
  
   "Это было бы несложно", - добродушно сказал Джайлс. "Где наш парень Нуньес?"
  
   "Я отведу тебя к нему. Вы пройдете через нескольких очень несчастных отдыхающих ".
  
   Никто из них не выглядел удивленным.
  
   Сотрудники все еще суетились в вестибюле, большинство из них наблюдали за Ником и его отрядом компьютерных следователей, когда они проходили через него. О'Райли махнул Нику, и техническая группа сгрудилась сразу за пределами коридора, в то время как криминалист и детектив имели свою собственную группу из двух человек.
  
   О'Райли сказал: "Я вызываю подкрепление, чтобы помочь мне допросить этих сотрудников. Если я этого не сделаю, на это уйдет весь день, а они уже начинают походить на толпу ".
  
   Нику пришло в голову, что из О'Райли получилось бы превосходное чудовище Франкенштейна для этих разъяренных жителей деревни, но, тем не менее, ему пришлось хотя бы немного смягчить представление детектива.
  
   "Это хорошая идея, - сказал Ник, - но нам придется снять отпечатки пальцев с них всех, прежде чем они уйдут. И есть только я и Кэтрин ".
  
   О'Райли кивнул. "В любом случае, как долго ты был на смене? С прошлой недели?"
  
   "Это будет полная двойная смена".
  
   "Учитывая все эти сверхурочные, - сказал О'Райли, - я буду знать, к кому обратиться за кредитом. Мобли полюбит тебя ".
  
   О'Райли имел в виду шерифа Мобли, чьим хобби было пресекать сверхурочные; полиция и, конечно, CSI находились в юрисдикции шерифа в Вегасе.
  
   Вскоре Ник сопроводил импровизированную компьютерную команду в офис Дженис Денар. Когда они неуклюже собрались у двери, Нуньес поднял глаза и ухмыльнулся. "Эй, компашка!"
  
   Они ввалились, и Ник подошел к Кэтрин. Ее глаза были широко раскрыты; она не ожидала такой многочисленной команды.
  
   "Вы все знаете друг друга?" - Спросил Нуньес, вставая из-за стола Дженис и обходя его.
  
   "Я знаю Джайлса и Кэрролла", - сказал Ник.
  
   "Вы узнаете всех еще до того, как мы закончим. Лучше, чем ты хочешь ".
  
   Компьютерный эксперт сделал вводные для всех, начиная с Вебстера, высокого, худощавого полицейского штата, который, казалось, не мог стоять на месте. Двое других, объяснил Нуньес, были его приятелями-фрилансерами: Вульф, невысокий мускулистый парень, чье имя ему подходило; и Мос, слегка полноватый, ошеломленный мужчина средних лет, который среди группы больше всего походил на стереотипного компьютерного гика.
  
   Ник и Кэтрин смотрели и слушали, как Нуньес объяснял ситуацию своей команде добровольцев; ни у одного из криминалистов не было никаких дополнений или исправлений, и они были впечатлены резюме Нуньеса, поскольку мужчина последовал за ними на место происшествия.
  
   В заключение он сказал: "Сегодня понедельник - в лучшем случае, я хочу, чтобы эта компания снова открылась для бизнеса к среде".
  
   "Каков наихудший сценарий?" Спросил Вольф.
  
   "Четверг.... Мы не можем наказывать этот бизнес за порочность одного сотрудника. Это означает, что у нас много работы и не так много времени, чтобы сделать это, так что давайте начнем ".
  
   Кэтрин выступила вперед и одарила его деловой улыбкой. "Я хотел бы поблагодарить вас за помощь. И пока вы будете этим заниматься, мы с Ником начнем снимать отпечатки пальцев у сотрудников."
  
   Несколько забытая в своем кресле у стены, Дженис Денар пропищала голосом, в котором слышались возмущение и смирение одновременно: "Ты можешь сделать это?"
  
   Ник повернулся к ней и любезно сказал: "На данном этапе это будет добровольным; но это хороший способ добиться немедленного оправдания".
  
   "Боюсь, я вас не понимаю".
  
   Ник пожал плечами. "Рано или поздно мы узнаем, с какой клавиатуры был отправлен заказ на печать на компьютер вашего босса. Когда мы изолируем рабочее место, мы очистим клавиатуру от отпечатков пальцев. Мы сравним эти отпечатки с кем-то, скорее всего, с кем-то, кто работает в этом учреждении ... и тогда мы будем намного ближе к выяснению, кто виновен, а кто невиновен ".
  
   Денар сказал: "Что ж, вы могли бы позволить мне проложить путь, вызвавшись идти первым".
  
   Кэтрин сказала: "Это хороший жест. Мы ценим это. Все, что вы можете сделать, чтобы перья здесь не взъерошились, было бы полезно ".
  
   Денарду удалось храбро кивнуть. "Я попытаюсь".
  
   Пока Ник и Кэтрин открывали цех по снятию отпечатков пальцев, Томас Нуньес руководил демонтажем "Ньюкомб-Голд". Это было бы самой трудоемкой частью работы и, даже с дополнительной помощью, заняло бы часы. Нуньес уже дал указание Лири начать фотографировать каждый компьютер, все периферийные устройства и проводку сзади, но даже в этом случае у офицера в форме оставалось еще много снимков, которые нужно было сделать, когда прибыла команда.
  
   Кэрролл и патрульный штата Вебстер присоединились, чтобы помочь Лири. План состоял в том, что, когда фотографии будут наконец сделаны, Нуньес лично отсоединит каждый предмет, пометит его и передаст одному из своей команды, который отнесет его к грузовику, где Джайлс внесет каждый предмет в каталог и загрузит вручную. Кэтрин как раз заканчивала снимать отпечатки пальцев с Дженис Денар, вручая ей бумажное полотенце, чтобы вытереть руки, когда в комнату вошел О'Райли.
  
   "Сейчас мне помогают трое парней", - сказал О'Райли. "Мы, возможно, на полпути к проведению этих предварительных опросов".
  
   Кэтрин спросила: "Ваши вопросы предупредили их о том, что происходит?"
  
   "Нет. Конечно, они уже знают, что это как-то связано с компьютерами, и, вероятно, поняли, что мы не пытаемся выяснить, кто раскладывает компьютерный пасьянс в рабочее время. И в любом случае, эта штука вряд ли останется скрытой."
  
   Денар сказал: "Ну, я не буду распространяться об этом!"
  
   Кэтрин улыбнулась женщине. "Я уверен, что вы этого не сделаете. Но сержант О'Райли прав - вряд ли это останется нашим маленьким секретом ". Она повернулась обратно к детективу. "Можете ли вы начать отправлять их в нашу сторону для снятия отпечатков пальцев?"
  
   "Я рад слышать, что вы это говорите", - сказал О'Райли. Здоровяк плюхнулся в кресло, вздыхая, явно измученный. "Чем скорее мы уберем отсюда этих взбешенных людей, тем счастливее я буду. Но если сказать им, что они должны еще немного постоять, пока у них снимут отпечатки пальцев, это не заставит их любить нас больше. Как насчет того, чтобы кто-нибудь из вас, ребята, сообщил эти радостные новости?"
  
   Невесело рассмеявшись, Кэтрин сказала: "Это я". Затем, похлопав детектива по плечу, она добавила: "Ты можешь быть моим прикрытием. На случай, если кто-то попытается меня убить ".
  
   О'Райли бросил на нее взгляд.
  
   "Это не просто работа, сержант - это приключение".
  
   Покачав головой, детектив поднялся на ноги и последовал за ней к выходу.
  
   Пока Кэтрин ходила в вестибюль, Ник попросил у Дженис Денард список основных сотрудников.
  
   Ник объяснил: "Нам нужно отследить, с кем мы разговаривали, а с кем нет".
  
   Денар поднялась на ноги; ее брови тоже поползли вверх. "Дайте мне немного времени без компьютера".
  
   "Я слышал это", - сказал он, выражая ей сочувствие, которого она явно жаждала.
  
   В вестибюле Кэтрин противостояла ворчащей толпе, в то время как в разных концах вестибюля трое детективов останавливались посреди допроса. Представившись, она сказала: "Как вы поняли, мы разыскиваем подозреваемого в серьезном преступлении".
  
   "Какое преступление?" голос кричал, отдаваясь эхом.
  
   Натянуто улыбнувшись и покачав головой, Кэтрин сказала: "Боюсь, я не имею права говорить об этом на данном этапе; но вот в чем дело - чтобы исключить каждого из вас из числа подозреваемых как можно быстрее, мы хотели бы, чтобы вы добровольно согласились на снятие отпечатков пальцев".
  
   "Как насчет ... нет", сказал краснолицый мужчина в первых рядах толпы.
  
   Из-за его спины другой мужчина предложил: "Как насчет черта с два!"
  
   Кэтрин пожала плечами и осталась сдержанной, даже легкомысленной. "Есть другой вариант. Мы можем получить судебные ордера на каждого из вас, и это может занять довольно много времени, учитывая количество людей, которые здесь работают. Тогда мы просто подождем, пока не поступит постановление суда. Другая возможность - освободить вас сейчас, и тогда вы сможете прийти в криминалистическую лабораторию для снятия отпечатков пальцев. Может быть, вы думаете, что это было бы интересной однодневной поездкой ".
  
   "Вам не обязательно быть саркастичным", - отрезала женщина. "Мы просто пытаемся выполнять нашу работу".
  
   "Мне знакомо это чувство", - сказала Кэтрин.
  
   Это, казалось, подчеркивало суть, как и все остальное.
  
   "Я собираюсь попросить поднять руки", - продолжила Кэтрин. "Кто желает, чтобы у него сняли отпечатки пальцев без постановления суда?"
  
   Постепенно все сотрудники подняли руки, как бы в нерешительной капитуляции.
  
   Они были в такой позе, когда вошел Ник, неся их наборы для распечатки и список сотрудников, который он получил от Денарда.
  
   Ник тихо сказал Кэтрин: "Давай не будем тащить их на место преступления".
  
   Кэтрин, кивая в знак того, что это хорошая идея, указала на стол администратора, и он кивнул. Двигаясь вниз по списку, они напечатали двадцать два сотрудника, в то время как О'Райли и три других детектива завершили свои предварительные опросы. Все это время сотрудники и криминалисты наблюдали, как парни Нуньеса вытаскивали внутренности своего бизнеса наружу, к ожидавшему грузовику.
  
   Когда Ник и Кэтрин наконец закончили, они в последний раз загнали Дженис Денар в угол в ее офисе. Ни Кэтрин, ни Ник не упрекали ее в том, что она не "прокладывает путь" к сотрудникам, повторно снимая отпечатки пальцев. Но личный помощник явно прочел неудовольствие на их лицах, точно так же.
  
   "В чем проблема?" - Спросил Денар.
  
   "Я думала, - сказала Кэтрин, - вы сказали нам, что двадцать семь человек имели доступ к компьютерам".
  
   "Это верно".
  
   "У нас есть отпечатки для двадцати двух".
  
   Ник сказал: "Мистер Голд уехал из города - где остальные четверо?"
  
   "Кто они?" - Спросил Денар. "У вас должны быть их имена, вы перепроверили ..."
  
   Кивнув, Ник прочитал из списка: "Джермейн Оллред, Бен Джексон, Гэри Рэндл и Роксанна Скотт".
  
   Пожав одним плечом, Денар сказал: "Ну, для начала, Роксанна Скотт - моя коллега".
  
   "Коллега, каким образом?" Спросила Кэтрин.
  
   "Мисс Скотт - личный помощник мистера Ньюкомба и помощник офис-менеджера. У нее только сегодня начался отпуск."
  
   Кэтрин нахмурилась, отчасти в замешательстве. "Мистер Голд пропал, и Роксана пропала? Один партнер и личный помощник другого партнера? Разве это не необычно? Разве это не ставит бизнес в невыгодное положение?"
  
   "Не так много, как то, что наши компьютеры вывезли отсюда", - сказал Денард несколько едко. Затем, взяв себя в руки, она спокойно объяснила: "У двух партнеров разные обязанности, что я бы назвала типичным, а вовсе не странным".
  
   "Продолжайте".
  
   "Мистер Голд работает на стороне клиента, мистер Ньюкомб - на стороне фидуциария. При таком расположении им обоим не обязательно находиться здесь постоянно, и они, тем не менее, могут иметь представление о том, что задумал другой, что является ключевым, поскольку основные решения компании по-прежнему принимаются совместно ".
  
   "Но Роксана была здесь в субботу?" Спросила Кэтрин.
  
   "Да, ее отпуск начался, когда она в тот день поехала домой".
  
   "Вы знаете, где она?"
  
   Денар улыбнулся, и это выглядело слегка натянуто. Был ли, подумал Ник, намек на ревность в этой почти ухмылке?
  
   "Роксана и ее кавалер, - сказал Денар несколько лукаво, - отправились на неделю на Таити. Честно говоря, я хотел бы сказать то же самое ...."
  
   "Хорошо", - сказала Кэтрин, наконец, обдумав все это, вздыхая. "Как насчет трех других?"
  
   "Дай мне несколько минут, чтобы проверить остальных, ладно? Без моего компьютера ..."
  
   "Да", - сказала Кэтрин немного резко. "Это будет сложно".
  
   "Что ж, так и будет".
  
   И Дженис Денар быстро вышла из офиса.
  
   Ник на мгновение задумался о том, чтобы заставить кошку зарычать, но передумал.
  
   Пока два криминалиста ждали, пока Денард разыщет трех отсутствующих сотрудников, они собрали свое снаряжение и прошлись по пустому офису. Место действительно было похоже на большой дом с привидениями, в котором не было даже призраков, все сотрудники медленно расходились по домам, поскольку их обязанность по снятию отпечатков пальцев была выполнена.
  
   Теперь это место напомнило Нику какой-то фильм о конце света, где вампиры, зомби или мутанты поджидали за каждым углом. Подобно пустым улицам из тех второстепенных фильмов его юности, офисы "Ньюкомб-Голд", лишенные только компьютерного оборудования, были одновременно странно нормальными и странно неправильными, как будто человеческая раса исчезла с планеты за одну ночь, хотя Ник был относительно уверен, что за следующим углом не поджидал зомби. Затем он повернул его и чуть не столкнулся с О'Райли.
  
   Ник подскочил, и коренастый детектив вопросительно посмотрел на него.
  
   "Что?" - спросил детектив.
  
   Кэтрин смотрела на Ника, забавляясь.
  
   "Извините, сержант, вы просто напугали меня", - сказал Ник.
  
   Кэтрин иронично заметила: "Иногда он оказывает такое воздействие на людей".
  
   О'Райли скорчил гримасу - остроумие было не в его характере - и пошел в ногу с ними, и троица направилась к входной двери, где Томас Нуньес наблюдал за тем, как в грузовик загружают последнее компьютерное оборудование. Двадцать девять компьютеров, тридцать, считая ноутбук Ньюкомба, и все zip-диски, компакт-диски, дискеты и резервные копии на магнитных лентах, которые смог найти Нуньес, были свалены в кучу на заднем сиденье "Райдера". Это был улов, который был близок к заполнению арендованного грузовика.
  
   "Как продвигается дело?" - Спросил Ник.
  
   "Вот в чем дело", - сказал Нуньес. Он тяжело вздохнул; сегодня было много вздохов. "Теперь начинается самое сложное - мы забираем все это обратно в лабораторию и копаемся. Где бы преступник ни прятал материал, мы его найдем ".
  
   "Приятно слышать", - сказала Кэтрин с усталостью в голосе.
  
   Дженис Денар вышла, чтобы присоединиться к ним на парковке. "У меня есть остальная информация, которую вы запрашивали".
  
   "Да?" Сказала Кэтрин.
  
   "Бен Джексон уехал в пятницу, чтобы уехать из города, и сегодня взял отпуск на обратный рейс".
  
   Щурясь от солнечного света, Кэтрин спросила: "Вы знаете, куда он пошел?"
  
   Денар протянул две раскрытые, пустые ладони. "Я думаю, возможно, он сказал что-то об Айдахо - он оттуда родом".
  
   "А остальные?"
  
   "Джермейн Оллред сказал, что заболел этим утром".
  
   "Он с тобой не разговаривал?"
  
   Она покачала головой. "К тому времени, когда он позвонил, я был с тобой. Наш секретарь в приемной, Дебби Вестин, ответила на звонок."
  
   "Джермейн сказал Дебби, - говорил Денар, - что у него был грипп, и он ожидал, что будет завтра".
  
   Кэтрин кивнула. "А последнее?"
  
   "Гэри Рэндл", - сказал Денард. "Сегодня утром у него была встреча с клиентом".
  
   Посмотрев на часы, Ник сказал: "Он не вернулся?" Уже третий час."
  
   Денар пожал плечами. "Встреча могла бы затянуться - типично для рекламной игры. Он мог пойти на поздний ланч либо с клиентом, либо сам по себе, либо он мог быть на обратном пути ".
  
   "Ему не обязательно регистрироваться?"
  
   Еще одно пожатие плечами. "Мистер Рэндл работает в фирме довольно долго - один из ведущих людей. У него есть определенная степень свободы, мало чем отличающаяся от мистера Ньюкомба или мистера Голда ".
  
   "Он партнер?" Спросила Кэтрин.
  
   "Нет, но он много лет стабильно зарабатывал для фирмы. Никто не ставит под сомнение рабочее время того, кто хорошо зарабатывает ".
  
   "Я могу это видеть".
  
   "Вы можете подождать", - сказала Дженис. "Я уверен, что он будет где-то во второй половине дня". Ник посмотрел на Кэтрин, а Кэтрин посмотрела на Ника.
  
   Они оба тяжело переживали конец двойной смены и должны были вернуться сегодня вечером. В этот момент все, чего хотел Ник, это съесть сэндвич и немного вздремнуть; он надеялся, что Кэтрин чувствовала то же самое.
  
   Выражение ее лица говорило о том, что она это сделала.
  
   "Я не думаю, что мы будем ждать", - сказала Кэтрин.
  
   Ник надеялся, что его вздох облегчения остался незамеченным.
  
   Денар спросил: "Вы отправляете сюда офицера?"
  
   Это было прерогативой О'Райли, и он ответил: "Нет. Мы забрали доказательства с собой. Вы можете продолжать заниматься своими обычными делами ".
  
   Денар просто посмотрел на него.
  
   Затем она сказала: "У нас будет ограниченный штат сотрудников - даже мистер Ньюкомб ушел. Я буду здесь, и кое-кто из обслуживающего персонала ".
  
   Кэтрин спросила: "Эти последние три сотрудника, не могли бы вы дать нам их домашние адреса и номера телефонов, пожалуйста? Наша смена подходит к концу. Мы позвоним им, как только сможем ".
  
   Денар протянул Кэтрин лист бумаги. Оглянувшись через плечо, Ник увидела показатели жизнедеятельности трех пропавших сотрудников.
  
   "Мило", - сказал ей Ник. "Особенно?"
  
   Слегка улыбнувшись, Денар сказал: "Ты учишься предвидеть. Приходит вместе с работой ".
  
   "Спасибо", - сказала Кэтрин. "Это был тяжелый день для всех нас .... Я обещаю вам, мы проследим за этим, как только сможем ".
  
   Улыбка блондинки погасла, и Ник был потрясен, увидев, что в голубых глазах появились слезы. "Это хорошее место для работы, хорошие люди, хорошая компания - как это могло случиться?"
  
   Ник хотел бы знать, что ей сказать, но он не знал. "Это может случиться где угодно", - сказал он, и чувство холодной уверенности пронзило его. "Но тот, кто это сделал, не сделает этого снова - не здесь".
  
   Кэтрин протянула руку, Денар взял ее, пожал, и двое криминалистов направились к "Тахо".
  
   "Я передумала", - сказала Кэтрин.
  
   "Как же так?" Сказал Ник.
  
   "Я действительно хочу позавтракать. Ты все еще готов купить?"
  
   "Конечно. Небо - это предел. Принадлежавших Денни?"
  
   4
  
  
   В МОРГЕ УОРРИК БРАУН ПОМОГ ГРИССОМУ ОПУСТИТЬ покрытый ковром пакет на пол, после чего Сара сделала еще несколько фотографий.
  
   Уоррик понял, о чем говорил док Роббинс в своей речи о Шерлоке Холмсе, потому что долговязый криминалист чувствовал то же самое. Каждое место преступления давало возможность перехитрить плохого парня, перехитрить преступника. Целью было правосудие, и вы могли выразить это различными высокопарными способами; но правда игры CSI заключалась в том, что это было отчасти игрой.
  
   Хотя он никогда не высказывал этих мыслей и чувств вслух, даже другому криминалисту (и уж точно не Гриссому), порыв, который испытал Уоррик, когда добыл эту важнейшую улику, отправив какого-то преступника за решетку, мало чем отличался от эйфории, которую он испытывал, переживая горячую полосу в те дни, когда азартные игры правили его жизнью. "Как и при любом торжественном открытии, - сухо сказал Гриссом, - начните с обрезания ленты".
  
   Достав из кармана универсальный нож, Уоррик отрезал три нити клейкой ленты. Сверток в форме энчилады ослабел, и приторно-сладкий запах разложения поднялся, как отвратительный, хотя и невидимый дым.
  
   Сара и Уоррик взяли тайм-аут, чтобы нанести немного испаряющейся мази себе на ноздри, чтобы избавиться от запаха. На тот момент Док Роббинс казался невосприимчивым, и никто даже не потрудился передать банку с "Виком" Гриссому - Уоррик знал позицию Гриса, что это наука, а запахи говорят вам о многом и, как правило, были просто частью сделки.
  
   Вскоре Уоррик, Гриссом и Сара медленно отклеивали по полоске скотча, укладывая их в индивидуальные пакеты для улик для последующего изучения. Одному Богу известно, какого рода волокна или другие улики могли быть встроены в клей, и, если им действительно повезет, где-нибудь даже могут быть отпечатки пальцев. По иронии судьбы, лента и ковровое покрытие, вероятно, рассказали бы им больше об убийце, чем тело жертвы.
  
   Уоррику пришлось бороться с желанием просто развернуть чертову штуковину, и быстро - желание, которое, как он знал, разделяла Сара и, вероятно, хотя этот человек никогда бы в этом не признался, Гриссом тоже - и посмотреть, какой ужасный подарок убийца оставил свернутым внутри куска коврового покрытия. Однако это могло уничтожить ценные улики; и одно это знание побудило Уоррика успокоиться и не торопиться.
  
   Они развернули объемистый сверток один раз, обнажив кусок коврового покрытия шириной в шестнадцать дюймов. Это была трудоемкая, кропотливая работа, которую телевизионные копы, казалось, всегда выполняли во время рекламной паузы. На самом деле процесс может занять от одного до нескольких часов, в зависимости от того, с чем они столкнулись.
  
   Когда Уоррик посмотрел на открытый кусок, а затем на то, что осталось от рулона, он чертовски хорошо знал, что они собираются потратить серьезное сверхурочное время на Клеопатру.
  
   Сара сделала еще несколько фотографий, пока Гриссом и Уоррик изучали фрагмент с помощью мини-магнитов и пинцета. Роль Роббинса наступит достаточно скоро, но он маячил позади них, его руки в перчатках были сложены, как у Будды, на животе, когда он наблюдал за каждым их движением, как будто ожидая, что они выдернут убийцу из останков.
  
   Как только они тщательно просмотрели раздел, Уоррик положил новый пакет в ручной пылесос и просмотрел раздел. Когда этот процесс будет завершен, эти пакеты будут отправлены в Trace для химического анализа их содержимого.
  
   Вскоре они развернули вторую секцию. Сара сфотографировала обнаженный фрагмент с четырех разных ракурсов, затем они втроем опустились на четвереньки и прошлись по ткани практически волокно за волокном, точно так же, как и в прошлый раз.
  
   Уоррик положил другой пакет в ручной пылесос и просмотрел этот раздел. Ничего не найдя, они развернули еще один шестнадцатидюймовый пласт, а затем еще один, и еще ....
  
   К тому времени, когда они обнажили первый кусок плоти трупа, в животе у Уоррика урчало, и они собрали более двух дюжин мешков для улик с волосами, волокнами, монеткой и материалом, который, по-видимому, был измельченными листьями.
  
   Прошел еще час интенсивной работы, прежде чем они освободили тело. Она лежала на полу у их ног, и они трое смотрели на нее сверху вниз. Вонь бросала вызов испарениям Вика, обволакивающим ноздри Уоррика, и независимо от того, жаждал ли его урчащий желудок еды или нет, Уоррик Браун просто не был заинтересован в еде прямо сейчас ....
  
   "Как мы и думали, женщина", - сказала Сара. "От середины до конца двадцатых?"
  
   "Вот как я это называю", - сказал Уоррик, и Гриссом кивнул в знак согласия; затем Уоррик и его босс подняли тело на металлический стол коронера. Теперь, совершенно свободная от своего коврового покрытия, Клеопатра источала отвратительный аромат, который, казалось, заполнил всю комнату. Гриссом принюхался к воздуху, как собака, ищущая нужное место.
  
   Уоррику стало интересно, мог ли Грис на самом деле определить стадию разложения по степени запаха; но, поскольку у него не было желания развивать этот талант, Уоррик не воспользовался возможностью спросить.
  
   Роббинс склонился над своим новым пациентом. "Некоторое разложение. Она была мертва некоторое время."
  
   Обнаженная, у женщины были спутанные черные вьющиеся волосы, подстриженные под неухоженного пажа. Ее лицо было все еще в основном неповрежденным, хотя обе челюсти, казалось, были сломаны посмертно и теперь смещены по меньшей мере на три дюйма, плоть вокруг рта начала отрываться.
  
   Ее глаза были закрыты; ее лицо было спокойным. Но странный аспект поразил их всех: на ней было слишком много макияжа, почти клоунского - алая помада, обилие румян, тушь почти стекала с ресниц. Нанесен слишком сильно, и небрежно, и, возможно, поспешно.
  
   Макияж тоже был посмертным? Казалось...свежие.
  
   "Область вокруг ее правого глаза, - сказала Сара клиническим тоном, - опухшая ... Густой макияж, наложенный поверх рубца, не может скрыть тот факт, что ее ударили по лицу".
  
   "Хорошо", - сказал Гриссом, как будто обращаясь к студенту.
  
   Но тогда все они были учениками Гриссома.
  
   "Когда-то она была красивой", - сказал Гриссом.
  
   Сара подняла глаза, почти шокированная. "Это не очень... научно".
  
   "Красота - это субъективная вещь", - признал Гриссом, глядя на лицо. Была ли это печаль в его глазах? "Но по стандартам нашей культуры ... даже с учетом повреждений, маскировки, возможно, ритуального макияжа ... это была красивая молодая женщина".
  
   Уоррику оставалось только согласиться. Оливковая кожа женщины стала тусклой и серой, но в ее длинном прямом носе и широких полных губах тень былой красоты казалась Уоррику очевидной.
  
   Осторожно приподняв большим пальцем веки, Роббинс показала большие, безжизненные карие глаза, которые, по мнению Уоррика, вполне могли искриться жизнью ... перед ее смертью.
  
   "Точечное кровоизлияние", - сказал Гриссом.
  
   Роббинс кивнул, изучая своего пациента. "Признаки асфиксии".
  
   "Рант говорит нам, что ее ударили перед смертью - вопрос в том, как долго?"
  
   Роббинс с выражением лица пожал плечами. "Мы узнаем, когда я закончу вскрытие".
  
   Ее кожа представляла собой пестрое серо-сине-белое месиво, которое действительно расскажет им длинную, подробную историю о ее смерти, как только Роббинс завершит свою работу. Ее туловище и конечности, казалось, были в относительно хорошей форме, если бы не темное ожерелье из разорванной плоти, которое наводило на мысль о причине смерти - удушении - и о чем-то, по-своему, еще более тревожном. Жестокий разрыв плоти вокруг ее влагалища в сочетании со сломанными челюстями дали Уоррику тревожное представление о том, что пережило это тело после убийства.
  
   Глаза Сары были зажмурены, но если ужас перед ними и все, что он предполагал, потряс ее, она не показала этого. Клинический, профессиональный, она была первой, кто сказал это.
  
   "Некрофилия?"
  
   Гриссом кивнул.
  
   Сара наклонилась, чтобы изучить лицо жертвы, в частности, сломанные челюсти, из-за чего нижняя половина была смещена; это, с опухшим глазом и ярким макияжем, придавало Клео слегка сюрреалистичный вид.
  
   "Моя очередь", - сказала Сара. "За ненаучное наблюдение".
  
   "Что?" - Спросил Гриссом.
  
   "Что-то знакомое в ней", - сказала Сара, слегка наклонив голову. "Трудно не обращать внимания на грим и искажения, вызванные избиением и смертью, но...Я бы поклялся, что откуда-то знаю эту женщину ".
  
   Уоррик и Гриссом тоже присмотрелись повнимательнее; они смотрели на труп, а теперь они смотрели на человека, пытаясь разглядеть сквозь разрушения и непристойную раскраску лица.
  
   "Даааах", - сказал Уоррик. "У меня такое чувство, что я где-то видел ее раньше. Черт! Что в ней такого знакомого?"
  
   Гил Гриссом почувствовал, как в животе у него поселился холодный ожог; он узнал эту женщину.
  
   "Познакомьтесь с Кэндис Льюис", - сказал Гриссом.
  
   Два молодых криминалиста смотрели на него широко раскрытыми глазами. Затем они посмотрели на лоток для вскрытия.
  
   Уоррик первым обрел дар речи. "О, черт...."
  
   Сара изучала лицо сквозь прищуренные глаза. "Вы думаете, это личный помощник мэра Харрисона? Я не знаю об этом ...." Но Сара продолжала искать, затем, наконец, она сказала: "Нет", но это не было разногласием. "Нет, нет, ты прав. Да, я вижу это, ребята. Это она".
  
   Это, подумал Гриссом, было всем, что им сейчас было нужно ....
  
   За три недели, прошедшие с момента исчезновения Кэндис Льюис, молодая женщина, ранее практически неизвестная средствам массовой информации, привлекла больше внимания в Вегасе, чем Дэнни Ганс, Клинт Холмс и Зигфрид и Рой вместе взятые.
  
   Двадцативосьмилетняя брюнетка, личный помощник мэра Дэррила Харрисона, посетила политический ужин вскоре после первого числа месяца; а затем, по дороге домой в тот вечер, она исчезла с планеты.
  
   Ее автомобиль, трехлетний Lexus, был найден на подъездной дорожке к ее таунхаусу в закрытом сообществе недалеко от пересечения улиц Грин Вэлли и Вигвам Паркуэйз. Отпечатки пальцев в машине, совпадающие с отпечатками Кэндис и мэра Харрисона, были обнаружены на ручке пассажирской двери и ремне безопасности; но больше ничьих отпечатков нигде в автомобиле обнаружено не было.
  
   Учитывая засушливую природу Вегаса, Гриссом не был так уж удивлен, что не было найдено никаких других отпечатков. Отпечатки пальцев, подвергшиеся воздействию непогоды, сохранялись здесь недолго; и даже те, которые были защищены тем, что находились внутри машины и под навесом, не имели очень долгого срока службы. Со своей стороны, мэр Харрисон объяснил свои отпечатки пальцев в машине Кэндис, сказав: "В день, когда она исчезла, мы вместе ходили на ланч ... и это был единственный раз, когда я ехал в ее машине".
  
   История мэра была подтверждена Джилл Ганин, репортером KLAS с нюхом на новости и зубами, чтобы ухватиться за историю. Она прибыла в штаб-квартиру CSI с видеозаписью, снятой ее оператором, на которой видно, как мэр Харрисон выходит из Lexus Кэндис в тот день, о котором идет речь. Но почти с того момента, как запись вышла в эфир, по городу ходили слухи, что "ланч" на самом деле был эвфемизмом для чего-то совершенно другого. Итак, оправдала ли запись Харрисона или просто указала на его мотив, все еще оставалось открытым вопросом. По крайней мере, для Гила Гриссома.
  
   Однако большинство средств массовой информации - за исключением КЛАСА и Джилл Ганин, их взгляд на историю был установлен с самого начала - не обладали непредвзятостью Гриссома или не нуждались в доказательствах.
  
   Мэра Харрисона поносили за предполагаемый роман, особенно в газетах; и, конечно, политические и сексуальные аспекты дела, добавленные к блестящему фону Вегаса, привлекли внимание национальных СМИ. В течение нескольких недель многообещающая политическая карьера - результат многолетней напряженной работы и тщательного ухода - была сведена к шутке в ток-шоу.
  
   "Насколько глубоко мы в этом увязли?" - Спросил Уоррик.
  
   "Я не думаю, что наука еще не придумала этот измерительный инструмент", - сказал Гриссом с притворно приятным видом.
  
   Сара сказала: "Итак, это преступление в средствах массовой информации. Как это влияет на нас? Разве мы не можем просто действовать незаметно? Разве не помогает то, что мы в ночную смену?"
  
   "Что ж, давайте рассмотрим это по пунктам", - сказал Гриссом.
  
   Он поднял один палец.
  
   "До этого момента, - сказал он, - Кэндис Льюис числилась пропавшей без вести и, вероятно, похищенной, расследование находилось под юрисдикцией ФБР; и теперь она снова будет нашей".
  
   "Разве это не хорошо?" Спросила Сара.
  
   Он ответил, подняв второй палец.
  
   И говоря: "Давайте не будем забывать, что мы подобрали тело на пороге федерального объекта по громкому политическому делу. Так что, возможно, ФБР еще не избавилось от нас ".
  
   "Не очень хорошая вещь", - признала Сара.
  
   Гриссом указал на безымянный палец. "Покойная мисс Льюис - личный помощник мэра и, по слухам, его любовница".
  
   Появился четвертый палец.
  
   "Не говоря уже о том, - продолжил он, - что главным политическим соперником мэра Харрисона прямо сейчас является человек, который, скорее всего, будет баллотироваться против него на предстоящих выборах ...."
  
   "Унннгггг", - сказала Сара.
  
   У Уоррика было остекленевшее выражение пойманного карпа.
  
   "... Наш босс".
  
   "Наш босс", - дружелюбно сказал Гриссом. "Шериф Брайан Мобли".
  
   Капитан Джим Брасс выбрал этот момент, чтобы войти в морг, и заметил поднятую руку Гриссома с четырьмя поднятыми пальцами. С самодовольной улыбкой детектив спросил: "Что ты там зашифровываешь, Джетро?"
  
   Отсылка к поп-культуре не проникла сквозь концентрацию Гриссома, и он демонстративно указал поднятой рукой на тело. Глаза Брасса проследили за жестом криминалиста.
  
   "Если позволите, - сказал Гриссом, - Джим Брасс, познакомьтесь с Кэндис Льюис".
  
   "Святое дерьмо", - сказал Брасс, его обычно сонные глаза широко раскрылись, белки были видны повсюду. "Знает ли пресса?"
  
   Покачав головой, Гриссом сказал: "Мы только сейчас ее опознали. Мы не будем проводить официальную идентификацию, пока не проверим ее отпечатки. "
  
   Брасс стоял на краю подноса, глядя вниз на ярко загримированный труп. "О, это она, все верно. Ад." Он бросил свой скорбный взгляд на Гриссома. "Нам с тобой лучше пойти навестить Мобли, моего друга - это будет по-настоящему некрасиво".
  
   Гриссом поморщился, ему не понравилась эта идея. "Мне нужно идти? Не является ли это более ... административным?"
  
   Клише, к которому прибегло большинство людей, описывая Гриссома и шерифа Мобли, было "масло и вода"; сам руководитель CSI рассматривал их отношения скорее как бензин и зажженную спичку. Дело было не столько в том, что Гриссому не нравился Мобли - на самом деле он недостаточно уважал этого человека, чтобы это стало проблемой.
  
   Несмотря на все шумихи по поводу закона и порядка во время своей предвыборной кампании, Брайан Мобли был в первую очередь политиком, а уже потом шерифом; а Гриссому крайне не нравилась политика. Постоянные битвы за бюджет CSI были настолько ожесточенными, что Гриссом даже рассматривал возможность ухода с поста руководителя, чтобы он мог сосредоточиться на науке; но в конце концов, он остался, когда понял, что если он не будет бороться с бюджетными ограничениями, никто не будет.
  
   Только высокое соотношение числа арестов к числу обвинительных приговоров - их криминалистическая лаборатория занимала второе место в стране - помогло убедить Мобли (и других политиков) продолжать приток денег. Поскольку туризм является основной отраслью, обеспечение безопасности в Вегасе было приоритетом; это, в сочетании с показателем успеха CSI, позволило лаборатории использовать лучшие технологии в этой области. Но это также означало, что Джилу Гриссому приходилось иметь дело с Брайаном Мобли гораздо чаще, чем ему хотелось.
  
   "Нам обоим придется иметь дело с Мобли, - говорил Брасс, - на протяжении всего этого бардака, поэтому я бы посоветовал вам прийти. Я не могу тебя принуждать."
  
   "Тогда давайте покончим с этим", - сказал Гриссом. Повернувшись к Саре и Уоррику, он сказал: "Начинайте обрабатывать улики - я вернусь, когда смогу".
  
   "Сначала снять отпечатки пальцев?" - Спросил Уоррик.
  
   "Да, и дайте мне знать наверняка, что это Кэндис. Я знаю, я know...it это она. Но дай мне знать, когда это будет официально она. Во-первых, нам нужно будет уведомить семью ".
  
   За этим наблюдением последовал момент трезвости.
  
   Затем Гриссом сказал: "ДНК может подождать. Все в порядке?"
  
   "Хорошо", - сказала Сара.
  
   Уоррик просто кивнул, уже собирая пакеты для улик.
  
   Подойдя к подносу, Роббинс сказал Гриссому: "Я вызову вас, если узнаю что-нибудь существенное во время вскрытия".
  
   "Спасибо, док", - сказал руководитель CSI.
  
   Затем Брасс и Гриссом шли по коридору, первый звонил Мобли на мобильный телефон.
  
   "Брайан, - сказал Брасс, - поверь мне на слово, это важно. И это не то, что вы хотите транслировать по незащищенной линии .... Хорошо. Пятнадцати минут вполне достаточно .... Нет, офис Гриссома .... Правильно, офис Гриссома."
  
   Несмотря на карьеру политика, шериф Брайан Мобли был также человеком слова и человеком, который серьезно относился к вопросам времени, что было одной из немногих черт, которые нравились Гриссому в нем. Соответственно, Мобли вошел в кабинет Гриссома ровно через пятнадцать минут.
  
   Гриссом чувствовал себя в своем кабинете как дома, во многом так, как животное могло бы чувствовать себя в своей берлоге или гнезде. Он совершенно не осознавал, что другим его офис казался нехарактерно загроможденным, даже хаотичным, для такого серьезного человека науки, не говоря уже о человеке, на которого возложены обязанности менеджера.
  
   Серые металлические полки тянулись вдоль стен справа и слева от двери, где хранились двухголовые свиньи, различные таинственные эксперименты, книги и периодические издания разных веков. Его стол возвышался посреди комнаты, заваленный (или, возможно, в беспорядке) стопками бумаги, телефоном и лампой в стиле ар-деко. Еще больше полок, отсеков и другого оборудования заняло заднюю стену. В передней части большой комнаты располагалась небольшая рабочая зона со скромным количеством лабораторного оборудования.
  
   Когда Мобли вошел, Гриссом сидел за своим столом, в то время как Брасс стоял в стороне, стараясь не прислоняться к каким-либо из разбитых образцов на полках. Сделал ли детектив это из уважения к квартире Гриссома или из страха, что кто-то может схватить его, Гриссом не мог рискнуть предположить.
  
   Мобли встал перед столом лицом к Брассу. Помощник шерифа и руководитель предвыборной кампании - Эд Энтони, невысокий, пухлый человек, для которого вполне мог быть придуман термин "подхалим", - увязался за шерифом, как ремора, цепляющийся за дорогую жизнь.
  
   "Мне не нравится, когда меня дергают за цепь, Джим", - натянуто сказал Мобли. "У меня сейчас много забот".
  
   Твинки и биг-маки, скорее всего, подумал Гриссом.
  
   Энтони, стоявший рядом с Мобли, язвительно сказал: "У шерифа нет времени ни на какие ваши забавы и игры, капитан". У помощника было плоское лицо, за исключением носа с острым клювом, редеющих темных волос и блестящих глаз черного дрозда.
  
   "Что именно так чертовски важно?" Потребовал Мобли, продолжая игнорировать хозяина за столом.
  
   Не говоря ни слова, Брасс достал фотографию из внутреннего кармана спортивного пиджака и протянул ее Мобли, как будто вручал повестку.
  
   Шериф изучал фотографию - полароидный снимок Клеопатры, сделанный Сарой, на подносе в морге, - в то время как Энтони выглядывал из-за плеча своего босса, чтобы взглянуть мельком.
  
   Но ни один из них, казалось, не узнал женщину, чье лицо украшало первую полосу как в Sun, так и в Review-Journal большую часть последних двадцати дней. Конечно, подумал Гриссом, она не выглядела точно так, когда была жива и накладывала свой собственный макияж....
  
   Брасс ждал несколько долгих мгновений и, наконец, когда Мобли поднял глаза в безмолвном замешательстве, Брасс сказал: "Прямо из морга, шериф .... Кэндис Льюис."
  
   "О, мой бог", - глухо сказал Мобли, снова взглянув на лицо.
  
   Энтони казался загипнотизированным фотографией; его глаза были огромными. "Черт возьми...."
  
   Кивнув, Брасс сказал: "Это в значительной степени подводит итог".
  
   Помощник внезапно сделал шаг вперед. "И какой смысл вызывать шерифа в CSI по этому поводу?" - Потребовал Энтони.
  
   Брасс ответил, но адресовал это Мобли: "Чтобы предупредить вас, шериф, и дать фору. Я подумал, что с этим лучше разобраться на нашей территории ". Обращаясь к ним обоим, Брасс сказал: "Пресса получит это до окончания дела, сегодня ... возможно, гораздо раньше ... и вам придется каким-то образом отреагировать".
  
   Мобли кивнул. "Спасибо, Джим", - сказал он мягко, искренне. "Мы начнем работать над заявлением прямо сейчас".
  
   "Брайан", - сказал Брасс, его голос был удивительно мягким, учитывая все разногласия, которые существовали между этими двумя, "ты знаешь, что тебе придется отказаться от участия в деле. Возможно, вы захотите сделать это прямо сейчас, с самого начала ".
  
   Энтони сделал шаг вперед и остановился, когда понял, что ему больше некуда идти, как разъяренный терьер на коротком поводке. "Какого черта он должен брать самоотвод? Это серьезное дело, под его эгидой!"
  
   За несколько мгновений до этого руководитель кампании хотел знать, почему они беспокоят шерифа из-за этой мелочи.
  
   "Почему?" Латунь сломалась. "Господи, чувак, что ты за советник, черт возьми? Зачем вам вообще понадобилось задавать этот вопрос? Он баллотируется против Харрисона на выборах мэра!"
  
   "Мы еще не объявили", - сказал Энтони, защищаясь.
  
   Брасс бросил на маленького человека взгляд, который должен был заставить его замолчать.
  
   Вместо этого, надувшись, помощник сказал: "Именно поэтому он должен остаться в деле и возглавить расследование! Шериф может продемонстрировать, что он единственный человек в Лас-Вегасе, который может обеспечить безопасность города ".
  
   К его чести, Мобли ничего этого не замечал; на самом деле он качал головой и похлопывал по воздуху, пытаясь притормозить своего чрезмерно агрессивного помощника.
  
   "Да ведь вы не можете купить такую рекламу!" Энтони ликовал.
  
   Заговорив впервые с тех пор, как вошел Мобли, Гриссом сказал: "И вы бы этого не хотели".
  
   Все взгляды обратились к криминалисту, когда он поднялся и вышел из-за стола; он протиснулся мимо мэра и встал рядом с Брассом.
  
   "При всем должном уважении, мистер Энтони, - сказал Гриссом, - ваш совет вашему кандидату не мог быть более неуместным".
  
   Политический хакер, казалось, впервые заметил присутствие Гриссома в его собственном кабинете. "Я... знаю ... тебя", - пророкотал он. "Вы и раньше доставляли нам неприятности!"
  
   Улыбка Гриссома была едва заметной, если не широкой от снисхождения. "Есть две причины, по которым ваш план не сработает".
  
   "Какие из них?"
  
   "Номер один: ваш клиент, шериф". Гриссом кивнул в сторону Мобли, который также, казалось, только недавно заметил присутствие криминалиста. "Он кое-что выигрывает от смерти этой женщины - позор и, возможно, падение его оппонента в гонке за пост мэра, - поэтому он никак не может вести это дело ".
  
   Энтони сказал: "Я сказал, что мы еще не объявили, и в любом случае, мы можем найти обходной путь ...."
  
   Глаза Гриссома встретились с глазами Мобли; глаза Мобли встретились с глазами Гриссома.
  
   "Помолчи, Эд", - сказал шериф, смирившись, явно принимая то, что Гриссом уже сказал, и, вероятно, зная, что будет дальше.
  
   "И второе, - сказал начальник CSI, - поскольку шерифу есть что выгадать, это также делает его подозреваемым".
  
   Энтони снова начал надуваться, но Мобли поднял руку, как дорожный полицейский. "Этот человек прав, Эд".
  
   "Подозреваемый!" помощник фыркнул. Затем он взорвался: "Шериф не может быть подозреваемым .... Вы не можете быть подозреваемым, шериф ...."
  
   Мобли предстал перед руководителем своей кампании. "Эд, вот твои варианты: либо заткнись к чертовой матери, либо иди и жди в машине".
  
   Ошеломленный, Энтони сделал шаг назад.
  
   Внимание шерифа полностью переключилось на Гриссома. "Джил, у вас с Джимом будет полная автономия в этом расследовании. Все активы LVMPD в вашем распоряжении ". Он повернулся к Брассу. "Я могу изложить это в письменном виде, если вы сочтете это целесообразным".
  
   У Энтони вырвался слог, который мог бы означать "нет".
  
   Брасс сказал: "Поскольку это не наша стандартная процедура, я не считаю, что в этом есть необходимость. Но если вы предвидите элементы в департаменте, которые могут захотеть работать против вас...что ж, тогда, возможно, вам следует повторить то, что вы только что сказали нам, в вашем публичном заявлении ".
  
   Мобли сузил глаза и кивнул. "Мне это нравится".
  
   Наскучив политикой, Гриссом сказал: "Нам нужно поговорить о ДНК".
  
   "У вас уже есть ДНК?" Удивленно спросил Мобли.
  
   "Пока нет". Гриссом протянул мазок. "Но разве вы не хотели бы, чтобы вас как можно скорее исключили из числа подозреваемых?"
  
   Мобли открыл рот, возможно, чтобы подчиниться, но Гриссом воспользовался моментом и взял мазок.
  
   Криминалист одарил шерифа легкой улыбкой. "Спасибо тебе, Брайан".
  
   Энтони, по-видимому, не способный больше сдерживаться, шагнул вперед. "Это действительно позорно, доктор Гриссом. Ваше поведение -"
  
   Гриссом приложил еще один тампон к открытому рту пораженного помощника.
  
   Приятно, что криминалист сказал: "Вы тоже подозреваемый, мистер Энтони. Вы также выиграете от смерти этой женщины. И я уверен, что вы стремитесь быть оправданными как можно скорее ".
  
   Потеряв дар речи для разнообразия, Энтони стоял там, уставившись в испуганном изумлении на криминалиста.
  
   Отношение Мобли, однако, оставалось профессиональным. Переводя взгляд с Брасса на Гриссома и обратно, он сказал: "У нас были разногласия, джентльмены. Но я ценю то, что вы пытаетесь сделать. Все, о чем я прошу, это чтобы вы поймали того, кто это сделал ".
  
   Разбираясь с мазками, Гриссом просиял и сказал: "Мы обрабатываем улики, пока говорим".
  
   Дипломатично Брасс сказал: "Шериф, у нас уже есть некоторые зацепки - мы работаем над этим".
  
   Мобли, казалось, несколько мгновений смотрел в никуда; он вздохнул, попробовал свой язык, затем тихо спросил: "Кто-нибудь из вас знал девушку Льюис? Вы когда-нибудь встречались с ней?"
  
   Брасс покачал головой; Гриссом тоже. Энтони притаился на периферии, теперь держась поодаль - после взятия мазка он казался немного напуганным.
  
   Тем временем Мобли присоединился к печальной хореографии качания головами. "Чертовски славный парень. Яркий. Посещаю разные места. Она мне действительно нравилась, даже если она работала на Харрисона ".
  
   Энтони, изменившимся голосом, сказал: "Некоторое время мы имели дело с Candace...Ms . Льюис ... чаще, более прямолинейно, чем мэр ".
  
   Мобли переступил с ноги на ногу; его тон тоже изменился. "Джим... Гил...Даже несмотря на то, что моя кандидатура не была объявлена, я не собираюсь вам лгать - я хочу быть мэром. За исключением моей семьи, моя карьера - самая важная вещь в моей жизни, и это самый большой карьерный шаг, который я когда-либо обдумывал .... Но мне не нравится становиться мэром из-за несчастья другого. Не Кэндис Льюис, не Дэррил Харрисон. Я очень этого хочу ... Но не так. Такого никогда не было ".
  
   Гриссом не мог не восхититься достоинством этого.
  
   Брасс, казалось, был немного смущен серьезностью Мобли. Он сказал: "Я встречался с мэром всего один или два раза, Брайан - что ты можешь мне рассказать о нем?"
  
   Шериф на мгновение задумался об этом. Затем на его лице расцвела легкая улыбка, и он даже вызвал унылый смешок. "Может быть, я не тот, кого вам следует спрашивать".
  
   "Но я спрашиваю", - настаивал Брасс.
  
   Гриссом с интересом наблюдал за взаимодействием: он не знал, выуживал ли Брасс что-то или, возможно, пользовался возможностью, чтобы заставить Мобли извиваться.
  
   Наконец, после долгого вздоха Мобли сказал: "Я скажу вам вот что: Дэррил Харрисон - хороший человек. У нас разные политические взгляды, но мне нечего сказать о нем негативно на личном уровне ". Он пожал плечами. "Я просто не думаю, что он подходящий человек, чтобы руководить Лас-Вегасом в течение следующих четырех лет".
  
   "Значит, он честен?" - Спросил Брасс.
  
   "Насколько я знаю", - ответил Мобли, кивнув.
  
   "Никаких скелетов в шкафу?"
  
   Шериф невесело усмехнулся. "Почему бы тебе просто не спросить об этом, Джим - спал ли он с ней?"
  
   Улыбка Брасса была на лице, затем исчезла. Гриссом задавался вопросом, действительно ли он видел это или только думал, что видел.
  
   "Ну... был ли он?" - спросил детектив.
  
   "Я не знаю. И мне не нужно вам говорить, что мы не проводили расследование исчезновения. Это было ФБР. И если федеральные парни нашли какие-либо доказательства того, что у Харрисона и девушки был роман, они не поделились этим со мной ".
  
   "Таблоиды утверждают, что так и было".
  
   "Насколько серьезно вы к этому относитесь?"
  
   Пауза, а затем Брасс спросил: "Нет планов намекнуть на это в кампании?"
  
   "Я не могу сказать, что мы это не обсуждали", - сказал Мобли. "Честно говоря, именно Эд настаивал на этом, и вы можете спросить его сами - я сказал ему, что ни за что не хотел бы туда идти ".
  
   Все они посмотрели на Энтони, который кивком подтвердил историю своего босса. Но тогда он бы сделал это, не так ли?Гриссом задумался.
  
   Брасс сказал: "Я знаю, что ваша официальная позиция в прессе заключалась в том, что вы не будете это обсуждать".
  
   Мобли настойчиво кивнул. "Это верно. Совершенно верно ".
  
  
   "Очевидно, что сейчас не время менять эту политику".
  
   "Очевидно". Переводя взгляд с детектива на криминалиста, Мобли спросил: "Это все, что вы хотите знать?"
  
   В своей запатентованной ангельской манере Гриссом задал явно непоследовательный вопрос: "У тебя дома есть ковровое покрытие, Брайан?"
  
   Шериф моргнул. "Ну, конечно. Некоторые. Гостиная, спальня."
  
   "Насколько это ново?"
  
   Мобли пожал плечами. "Ну, черт...Я не знаю ".
  
   "Нам нужно взять образец", - сказал Гриссом.
  
   Наконец осознав, что делает Гриссом, Мобли вздохнул. "Отправляй кого-нибудь, когда захочешь. Не могли бы вы подождать, пока я поговорю об этом со своей семьей?"
  
   Зазвонил мобильный телефон Гриссома, и Энтони подпрыгнул; разговор замер, пока криминалист снимал его с пояса и нажимал на кнопку. "Гриссом".
  
   "Сара, Джил. Мы проверили записи мэрии...с тех пор, как Кэндис Льюис начала работать? Отпечатки пальцев совпадают."
  
   "Спасибо", - сказал Гриссом и закончил разговор.
  
   Повернувшись к шерифу, он сказал: "Отпечатки пальцев подтверждают, что тело определенно принадлежит Кэндис Льюис. Тебе лучше начать работать над этим заявлением, Брайан - пресса скоро узнает об этом ".
  
   Не спрашивая, закончили ли они на этот раз, Мобли повернулся, чтобы уйти, и практически споткнулся об Энтони, который поспешил выйти из офиса раньше своего босса.
  
   И когда политик и его подхалимаж ушли, Брасс злобно рассмеялся и сказал: "Вот почему мне нравится работать на этого человека - он всегда так вдохновляет".
  
   "Сказать тебе правду, Джим, - сказал Гриссом, - я думал, что шериф вел себя довольно хорошо".
  
   "Да. Что ж. Я думаю, ты прав. Но этот парень Энтони - просто шедевр ".
  
   Чувствуя, что комментарий не требует подтверждения, Гриссом сказал: "Я возвращаюсь, чтобы проверить, как дела у нашей стороны. Заинтересованы?"
  
   "Прямо за тобой".
  
   Док Роббинс все еще проводил вскрытие, а Уоррик и Сара обрабатывали различные элементы, извлеченные из ковра. Казалось, что они не нуждались в помощи, поэтому Гриссом и Брасс вернулись в кабинет бывшего, где он включил телевизор на маленькой подставке в углу и стал ждать. Он знал, что это ненадолго, и он был прав.
  
   Менее чем через час - период времени, в течение которого Гриссом потакал Брассу, обсуждая с ним различные политические последствия ситуации, ни одно из которых не интересовало CSI, за исключением перечисления подозреваемых, - история Кэндис Льюис вышла в эфир.
  
   Зачесанные назад черные волосы и дорогой костюм местного ведущего Берни Гонсалеса заполнили экран, когда местные новости прервали мыльную оперу, чтобы Мобли мог дать пресс-конференцию об их реальной мыльной опере. Гриссом задавался вопросом, было ли прерывание просто для аудитории Вегаса или оно стало национальным.
  
   Изображение переместилось в мэрию, где Мобли стоял за кафедрой у входа на Стюарт-авеню. Солнце палило почти прямо над головой, и стайка репортеров образовала полукруг перед Мобли.
  
   "Я должен сделать короткое заявление", - сказал Мобли, разворачивая единственный лист белой бумаги и раскладывая его на кафедре. "А затем я отвечу на несколько вопросов".
  
   Репортеры немного засуетились, но не перебивали.
  
   "Большинство из вас уже знают, что тело, найденное сегодня утром на бульваре Северный Лас-Вегас, принадлежало Кэндис Льюис, пропавшей личной помощнице мэра Дэррила Харрисона. Департамент шерифа, а также моя семья и я сам хотим выразить наши глубочайшие соболезнования семье Льюис. Я хотел бы заверить их, фактически пообещать им, что полиция Львова сделает все возможное, чтобы привлечь ее убийцу к ответственности. Вопросы?"
  
   "Вы будете возглавлять расследование?" один из репортеров закричал.
  
   "Нет".
  
   Прежде чем последующий вопрос мог быть адресован шерифу, другой репортер выпалил: "Вы планируете баллотироваться на пост мэра?"
  
   "Эта тема не подходит для данной пресс-конференции. Но я скажу, что моя кандидатура на этот пост находится на серьезном рассмотрении ".
  
   "И поэтому вы не собираетесь участвовать в расследовании? Конфликт интересов?"
  
   "До сих пор, - сказал шериф, теперь уже не по сценарию и тщательно подбирая слова, - это было федеральное расследование по делу о пропавших без вести. Теперь, когда это убийство, LVMPD возьмет на себя ответственность. Я не занимаюсь расследованием убийств: как вы знаете, я контролирую здесь как полицию, так и управление шерифа. Это мои обязанности ".
  
   "Тогда кто будет руководить расследованием?"
  
   "Двое из наших лучших профессионалов правоохранительных органов. И это те, к кому вы должны направлять свои будущие вопросы: капитан Джим Брасс и руководитель CSI Гил Гриссом. Благодарю вас ".
  
   Наблюдая за происходящим в кабинете Гриссома, Брасс повернулся к криминалисту, который бросил на него сердитый взгляд и сказал: "Вы разбираетесь с прессой. Я не занимаюсь средствами массовой информации ".
  
   "У тебя это плохо получается", - кисло признал Брасс.
  
   Затем они оба снова перевели глаза на экран, где толпа ЖУРНАЛИСТОВ все еще выкрикивала вопросы. Но Мобли был в процессе исчезновения в здании мэрии, оставив репортеров гадать, что на них нашло.
  
   Но Гриссом очень хорошо знал, что поразило его и Брасса: Мобли только что бросил эту политическую горячую картошку в их коллективные руки. Направив пульт на телевизор и выключив питание, он подумал, что день мог стать еще хуже.
  
   Примерно через пять минут, после того как Брасс, мрачно шаркая ногами, вышел, это произошло.
  
   Маслянистый голос произнес в слишком дружелюбной манере: "Гил Гриссом. Я понимаю, что вы по-прежнему предлагаете круглосуточное обслуживание - как вы можете выдерживать эти часы?"
  
   Гриссом развернулся на своем стуле к двери, где, прислонившись к косяку, с зачесанными назад светлыми волосами, похожими на пытающуюся линять змею, сидел улыбающийся Рик Калпеппер.
  
   Калпеппер был одет в хорошо сшитый серый костюм и темно-серый галстук на очень светло-серой рубашке. Его руки были сложены на груди, а его манеры были небрежными в слишком заученной манере. В конце концов, в последний раз, когда этот "дружелюбный" звонивший и Гил Гриссом встречались, у них были такие разногласия из-за спорного заключенного, что человек из ФБР начал наставлять оружие на криминалиста.
  
   Пути двух агентов правоохранительных органов пересекались не один раз; для Гриссома Калпеппер представлял систему правосудия в ее наиболее аморальном виде. Если бы Гриссом мог выбрать одного человека, которого не следует видеть сегодня, это вполне мог быть Рик Калпеппер.
  
   "Могу я вам помочь?" Спросил Гриссом голосом, обычно предназначенным для подозреваемых в магазинных кражах.
  
   Агент ФБР вошел в комнату, сел на стул, откинулся на спинку, скрестил ноги, улыбнулся миллионом зубов. "Слышал, вы нашли тело в Неллисе этим утром".
  
   "Нет".
  
   Поднятые брови. "Вы не нашли тело на военно-воздушной базе Неллис?"
  
   "Мы нашли тело за пределами базы ВВС".
  
   "Ах. Верно. Ты всегда точен. Восхищаюсь этим в тебе, приятель ".
  
   "Благодарю вас".
  
   "Я также слышал, что жертва является объектом нашего расследования".
  
   Гриссом ничего не мог с собой поделать. "Тот пропавший человек, которого вы не нашли? Да."
  
   Калпеппер сложил руки на груди, широко улыбнулся. Затем он сказал: "Да, хорошо, мы хотим, чтобы нас держали в курсе того, что касается вашего расследования".
  
   "Это ты? Еще раз, чего хотят люди в аду?"
  
   "Эй, приятель, не нужно быть сопливым - ты больше не держишь зла! Вы работали над одним делом, я работал над другим - иногда возникают конфликты интересов, даже между друзьями ... если вы понимаете, что я имею в виду ".
  
   Гриссом ничего не сказал.
  
   "В конце концов, мы в одной команде, просто разные составы. Все преследуют одну и ту же цель, верно? Правосудие".
  
   Калпеппер мог залезть под кожу Гриссому, как немногие другие люди на этой земле. Но голос криминалиста оставался спокойным. "Нам нужна правда о преступлениях, и из этого может проистекать правосудие. Но, Калпеппер, я понятия не имею, чего ты добиваешься - за исключением, может быть, углового кабинета с видом."
  
   Калпеппер поднялся, словно в замедленной съемке, и разгладил свой костюм; он взглянул на окружающий беспорядок. "Не у каждого может быть такой офис, как этот .... Просто держи нас в курсе, приятель. Понятно?"
  
   "Конечно", - сказал Гриссом, надеясь, что это ускорит агента в пути.
  
   "Смотрите", - сказал Калпеппер с порога, не в силах уйти, не оставив за собой последнего слова. "Мы в одной команде".
  
   И на прощание он выстрелил в Гриссома из пальцевого пистолета и подмигнул.
  
   Когда агент ушел, Гриссом решил, что он действительно проинформирует Калпеппера об их прогрессе - как только убийца будет арестован, предан суду, признан виновным, приговорен и благополучно отправлен за решетку в ожидании смертельной инъекции. Даже тогда, думал Гриссом, Калпеппер все равно искал бы способ повернуть дело в свою пользу.
  
   Гриссом склонился над какими-то бумагами и заставил себя сосредоточиться; он не позволит федеральному агенту добраться до него. Но его голова всплыла, когда кто-то постучал в косяк. Он был готов наброситься на Калпеппера, если бы агент ФБР вернулся, но в дверном проеме стоял Грег Сандерс с небольшой стопкой распечаток в руке.
  
   Стройный молодой эксперт по ДНК с торчащими волосами и длинноватыми бакенбардами нервно улыбнулся, его проницательные карие глаза метались по сторонам. Грег, казалось, всегда был на один эспрессо выше всяких похвал.
  
   Гриссом усилием воли придал своему голосу спокойствие, убедившись, что раздражение Калпеппера не выплеснулось наружу. "Да, Грег?" Он знал, что запугал Грега, и парень уже достаточно нервничал.
  
   "Результаты тестов на вашей базе ВВС ВИК".
  
   Приятно удивленный, Гриссом сказал: "Это было быстро".
  
   Сандерс пожал плечами. "У нас была ДНК с ее щетки для волос, которую мы взяли из квартиры женщины Льюис, когда она исчезла. Наличие тела упростило задачу - мне не пришлось ждать, пока мы снова и снова реплицировались из одной ячейки ".
  
   "Я знаю, как обрабатывается ДНК, Грег. И?"
  
   Грег выглядел растерянным. "И что?"
  
   Как обычно, синдром дефицита внимания Грега, похоже, дал о себе знать, техник настолько увлекся тем, что ему не приходилось делать, что забыл о причине своего визита ... чего он и добился.
  
   Вздохнув, Гриссом спросил: "И что ты обнаружил, Грег?"
  
   "О!" - сказал Грег, приходя в себя. "ДНК совпала. Тело в морге определенно принадлежит Кэндис Льюис ".
  
   "Спасибо, Грег".
  
   "Привет. С удовольствием. В любое время. Нет проблем ".
  
   "Отчет, Грег".
  
   "Конечно". Грег вручил ему отчет, изобразил три или четыре неловких улыбки и ушел.
  
   Гриссом рассеянно пролистал страницы, которые сводились только к одному: то, что было громким делом о пропаже людей, превратилось в еще более громкое убийство, и двое главных подозреваемых?
  
   Мэр города и шериф, которые поддерживали порядок.
  
   Криминалист позволил себе легкую, личную улыбку. Хорошо, что он так твердо верил в следование уликам, потому что, если бы он следовал интуиции - как его друг Брасс, - у Гила Гриссома было бы действительно плохое предчувствие относительно того, к чему ведет это дело.
  
   5
  
  
   ПОСЛЕ НЕКОТОРОГО ПЕРЕРЫВА И НЕСКОЛЬКИХ БЕССМЫСЛЕННЫХ ЧАСОВ ESPN Ник Стоукс почувствовал себя новым человеком. Он мог сказать, что Кэтрин сейчас тоже была в гораздо лучшем настроении - сон и немного качественного времени, проведенного с дочерью, всегда, казалось, творили чудеса.
  
   С разрешения Гриссома Ник и Кэтрин начинали свою смену в середине дня - в три часа ночи, - что позволило бы им работать в светлое время суток и присутствовать на допросах свидетелей и подозреваемых. Кроме того, это привело бы их только к середине смены, когда Нуньес и его компьютерные дружки появились, чтобы идти на работу в семь.
  
   Затем два криминалиста присоединились к команде Нуньеса в большом помещении, похожем на гараж, с кондиционером, в задней части комплекса.
  
   Грузовик Ryder был припаркован посреди комнаты, а команда Нуньеса вынимала компьютеры по одному и расставляла их на банкетных столах, собранных вокруг грузовика. Сцена смутно напоминала встречу по обмену. Однако это ощущение быстро исчезло, когда эксперты приступили к работе: каждый жесткий диск был просмотрен дважды, причем одна копия была помещена в компьютер для возврата в Newcombe-Gold, а другая помечена для поиска Нуньесом. Каждый из оригиналов был помечен и отправлен в комнату для сбора улик.
  
   Термин "Комната для сбора улик" был несколько неправильным с тех пор, как LVMPD было вынуждено пристроить здание к комплексу CSI, чтобы вместить переполнение от всех расследований департамента. В небольшом одноэтажном бетонном здании на заднем дворе было с дюжину комнат на первом этаже и почти столько же в еще более тщательно охраняемом подвале.
  
   Это огромное количество накопившихся доказательств быстро накопилось из-за медленного вращения колес правосудия - не только судебной системы, но и бюрократических мер безопасности. К каждой улике теперь была прикреплена бирка для сканирования, так что, когда Ник приходил туда за уликами, ему казалось, что он идет в клуб Сэма. Отсканируй номер, забери свой приз с собой. В одной комнате хранилось компьютерное оборудование, в других - стереооборудование, шины и так далее, в то время как действительно опасные вещи, наркотики и оружие, хранились в подвальном помещении, похожем на бункер. Попасть в эту часть здания было лишь немного сложнее, чем попасть в диспетчерскую ракетно-ядерной шахты.
  
   Ник наблюдал, как Кэрролл, Джайлс и другие корпят над компьютерами, затем он повернулся, чтобы посмотреть на их босса. Наблюдать, как похожий на байкера Томас Нуньес деликатно постукивает по клавиатуре своего ноутбука, было все равно что наблюдать, как Лурч играет на клавесине для "Семьи Аддамс". Поджарый компьютерный эксперт-латиноамериканец подключил жесткий диск Рубена Голда к своему массивному судебно-медицинскому компьютеру и использовал программу под названием ILOOK.
  
   Разработанный британцем по имени Эллиот Спенсер, ILOOK был лучшим программным обеспечением для компьютерной экспертизы по эту сторону Агентства национальной безопасности, и Ник был почти уверен, что АНБ не собиралось делиться своим техническим богатством с LVMPD. Ник склонился над плечом Нуньеса, Кэтрин рядом с ним, пока эксперт нажимал клавиши, в данный момент просматривая заказы на печать в поисках рабочей станции, которая заказала принтеру Голда распечатать порнографические изображения.
  
   "Вы знаете, - лениво сказал Нуньес, - в 1995 году только пять процентов всех преступлений были связаны с компьютерами. Сейчас цифры больше похожи на восемьдесят пять процентов ". Он замолчал, изучая свой монитор.
  
   Кэтрин взглянула на Ника, явно удивленная такой статистикой.
  
   Ник не сомневался в Нуньесе; с другой стороны, компьютерный эксперт мог наблюдать за преступлениями через свою часть процессора. "Уже есть что-нибудь?" он спросил.
  
   Нуньес коснулся линии на экране. "Да. Уже кое-что важное: заказ на печать был не сгенерирован с компьютера Голда ".
  
   Кэтрин и Ник снова обменялись взглядами, и первый спросил: "Но знаем ли мы, откуда поступил заказ?"
  
   Нуньес пристально посмотрел на свой монитор, затем сказал: "Это была бы большая игровая площадка номер восемнадцать".
  
   "Чья это станция?" Спросила Кэтрин.
  
   Ник посмотрел на распечатку, которую им дала Дженис Денар, в которой было указано, кто занимал какое рабочее место. "Бен Джексон".
  
   Кэтрин вздохнула, закатив глаза. "Это было бы одним из немногих, на которых мы не сняли отпечатки пальцев".
  
   "Тем не менее", напомнил ей Ник. Что-то было не так, и он спросил: "Разве Дженис Денар не сказала нам, что Джексон отсутствовал все выходные?"
  
   "Да". Кэтрин посмотрела на свои часы. "Давайте посмотрим, пришел ли он сегодня на работу пораньше, теперь, когда он вернулся в город. Может быть, он хотел бы показать нам снимки из своей поездки ".
  
   Резкость в голосе Кэтрин обеспокоила Ника. "Давайте не будем забегать вперед", - сказал он, доставая свой мобильный телефон. "Я введу О'Райли в курс дела. Посмотрим, сможет ли он встретиться с нами в Ньюкомб-Голд ".
  
   Повернувшись к Нуньес, Кэтрин сказала: "Ты позвонишь, если что-нибудь найдешь?"
  
   "За киберсекунду".
  
   Двадцать одну минуту спустя Ник Стоукс подкатывал "Тахо" к парковке "Ньюкомб-Голд", где в это солнечное утро было припарковано всего несколько машин. Криминалисты доставали свои серебряные комплекты для осмотра места преступления из багажника фургона, когда сержант О'Райли поставил свой "Таурус" на место рядом с ними.
  
   О'Райли неторопливо подошел. У него были темные круги под глазами, и он был немного похож на зомби, за которого Ник чуть не принял его на днях.
  
   "Нечестно", - сказал детектив. "Вы, ребята, немного поспали".
  
   Ник ухмыльнулся. "Три часа сотворят чудеса".
  
   Кэтрин скорчила гримасу. "В возрасте Ники так и будет".
  
   "О, - сказал ей О'Райли, - ты прекрасна в любом возрасте".
  
   "Я приму это как комплимент".
  
   Они направились к зданию, О'Райли сказал: "Похоже, наши компьютерщики добиваются некоторого прогресса".
  
   - Звучит как, - сказал Ник.
  
   Входная дверь агентства была не заперта. Привлекательная брюнетка в приемной работала, и Дженис Денар потребовалось всего около минуты, чтобы ответить на вызов. Два криминалиста и детектив отошли с Денардом подальше от стойки администратора, чтобы немного уединиться.
  
   Офис-менеджер сменила вчерашнее платье в горошек на облегающие синие джинсы и красную шелковую блузку с длинными рукавами и двумя расстегнутыми верхними пуговицами.
  
   "Обычный день?" Беспечно спросила Кэтрин.
  
   Дженис вроде как улыбнулась. "Непринужденно, каждый день, благодаря вам, люди".
  
   Возможно, это прозвучало резче, чем намеревался Денар, но Кэтрин никак не отреагировала. Как ни странно, именно Ник обнаружил, что прилагает все усилия, чтобы проглотить гневную реплику.
  
   Просто реакция женщины была слишком типичной. Люди хотели защиты, хотели, чтобы правоохранительные органы держали все плохое в мире подальше ... но ничего не нарушая, без потрясений.
  
   Такое отношение сыграло свою роль в том, почему, чем дольше они находились на работе, так много офицеров становились циничными. Со своей стороны, Ник изо всех сил старался сдерживать любой цинизм - проводя так много времени в лаборатории, занимаясь наукой, это помогло. Тем не менее, Ник знал, что женщина Денард делала все возможное, чтобы сотрудничать, уравновешивая свою потребность и желание продолжать зарабатывать себе на жизнь.
  
   Забавно - дело было не в том, что Ник был в плохом настроении, на самом деле. Кэтрин тоже не была. Они также не казались особенно взвинченными, но...
  
   ...что-то в природе этого дела подействовало на них, и не в лучшую сторону. Он попытался бы следить за собой ... и Кэтрин. Голос Гриссома, казалось, шептал ему на ухо: Не субъективно, Ник -объективно.
  
   Кэтрин вводила Денарда в курс дела, завершая словами: "Бен Джексон уже здесь? Нам нужно с ним поговорить ".
  
   "О, боже мой", - сказала Дженис, поднося руку ко рту. "Это не Бен!"
  
   "Давайте не будем забегать вперед", - любезно сказала Кэтрин. "Задание на печать было заказано на рабочем месте Бена, но это не обязательно означает, что это сделал он".
  
   Выпрямляясь, очевидно пытаясь успокоиться, Денар сказала: "Ну, я надеюсь, что это не Бен. Не похоже, что это мог быть Бен ...."
  
   О'Райли спросил: "Кто он здесь поблизости?"
  
   "Ну, он милый", - сказал Денар. "Просто настоящая милашка!"
  
   Ник слегка улыбнулся. "Может быть, вы могли бы выразиться немного конкретнее".
  
   "Да. Извините." Денар казалась слегка взволнованной; но затем она взяла себя в руки и продолжила: "Бен - молодой человек, который пришел в фирму прошлым летом, после того как окончил колледж".
  
   "Он сегодня на месте?" Снова Кэтрин.
  
   Дженис кивнула в сторону двери, ведущей в коридор с офисами. "Я почти уверен, что видел, как он пришел сюда, о, некоторое время назад. Может быть, полчаса? Он, Джермейн, мистер Рэндл и, возможно, мистер Ньюкомб - единственные, кто придет сегодня. Делают, что могут, в основном по телефонам. Остальные наши сотрудники не вернутся, пока мы им не перезвоним ".
  
   О'Райли спросил: "Мистер Оллред и мистер Рэндл уже здесь?"
  
   Денар кивнул, уточняя это: "Джермейн наверняка. Я сказал ему, что компьютерные башни исчезли и что это место закрыто. Естественно, он хотел знать, почему."
  
   "Что ты ему сказал?"
  
   "Только то, что это было частью расследования. Боюсь, я ... я солгал ему."
  
   О'Райли выгнул обе брови. "Как же так?"
  
   "Я ... я сказал, что не знаю, о чем идет расследование. Я должен сказать, что он выглядит раздраженным ".
  
   "Просто раздражен?" Спросила Кэтрин. "Не удивлен?"
  
   "Я тоже удивлен. Затем он сказал, что с таким же успехом может просто пойти домой, но я остановил его. Я сказал ему, что, по-моему, вы, ребята, вероятно, вернетесь сегодня, чтобы поговорить с ним и остальными. На самом деле, я попросил их всех троих остаться здесь."
  
   "Это кого-нибудь расстроило?" - спросил детектив.
  
   "Не совсем. Джермейн сказал, что ему нужно было кое-что порисовать, и ему все равно не нужен компьютер - не вся наша графика сгенерирована компьютером, - поэтому он пошел на свое рабочее место ".
  
   Ник сказал: "Давайте на мгновение вернемся к Бену Джексону".
  
   "Что насчет Бена?"
  
   "Вы уверены, что его не было здесь в выходные?"
  
   "Я уверен, насколько позволяют мои личные знания ... но если вы хотите, я проверю регистрационную книгу .... Пойдем со мной".
  
   Щелкнув каблуками, Денар повел их обратно к столу администратора. Она сделала запрос, и женщина достала большую черную папку с тремя кольцами из центрального ящика своего письменного стола.
  
   Денар положил большую книгу на прилавок и пролистал страницы до прошлой субботы. Она методично провела пальцем по строчкам. "Нет.... Нет, там нет никаких следов имени Бена. Его не было здесь в эти выходные."
  
   Они снова отошли от стола, Кэтрин сказала: "Ну, а нет ли какого-нибудь способа, которым он мог войти, не регистрируясь?" Они остановились и образовали небольшой полукруг. Денар пожал плечами.
  
   "Я полагаю, но людям за это платят book...so они всегда регистрируются, когда приходят на работу. Кроме того, Бена не было в городе."
  
   Ник сказал: "Или должен был быть за городом".
  
   Денар нахмурился. "Почему я должен ему не верить? Зачем тебе это?"
  
   Кэтрин сказала: "Что касается регистрации ... Возможно, он не пришел на работу .... Возможно, он пришел, чтобы сделать что-то еще. Что-нибудь для развлечения...."
  
   Обратив внимание на это, О'Райли спросил: "Есть ли какой-нибудь способ, которым Джексон мог быть здесь так, чтобы его никто не видел?"
  
   Денар начала качать головой на середине вопроса. "Сомнительно - слишком много людей вокруг. Да, люди входят и выходят, но в течение дня всегда кто-то есть ".
  
   "Черный ход в здание?"
  
   "Конечно, но все, кроме двух, являются пожарными выходами с сигнализацией".
  
   Ник сказал: "Две двери - это на одну дверь больше, чем тебе нужно".
  
   О'Райли настаивал. "Мог ли Джексон проникнуть ночью, когда никого не было поблизости?"
  
   Снова Денар покачала головой. "У него нет ключа".
  
   "У кого есть ключи?"
  
   Список Денара был краток: "Мистер Ньюкомб, мистер Голд, Роксанна Скотт и я - вот и все ".
  
   Ник на мгновение задумался над этим. "Кто-то мог "позаимствовать" один из этих ключей и сделать копию ...."
  
   Выражение лица Денара было скептическим. "Не слишком ли сложно просто воспользоваться рабочим компьютером в нерабочее время?"
  
   Но Кэтрин и Ник обменялись взглядами, которые говорили, что у каждого была одна и та же мысль: кто-то, торгующий детским порно по сети, вполне может захотеть сохранить этот материал на своем домашнем компьютере. Использование рабочего компьютера может здорово замутить ситуацию, если полиция будет предупреждена...как сейчас.
  
   О'Райли все еще настаивал: "Вы уверены, что не видели Джексона в субботу?"
  
   Денар был восхитительно терпелив. "Нет, я этого не делал, но потом я рано ушел. Это Роксанна заперлась."
  
   "Роксана", - сказала Кэтрин, - "которая в настоящее время в отпуске".
  
   "Да".
  
   Указав на стойку регистрации, Ник спросил: "Можем мы получить ксерокопию страницы регистрации в субботу из папки, пожалуйста?"
  
   "Конечно. Я сейчас вернусь ".
  
   Кэтрин сказала: "Мы могли бы также пойти с вами. Мы хотим поговорить с Беном и взглянуть на его рабочее место ".
  
   "Все, что вам нужно", - сказал Денард, но в голосе женщины послышалась усталость.
  
   Они последовали за ней по длинному коридору, выстраиваясь за ней гуськом; затем они оказались в рабочей зоне, где она провела сафари вокруг стены кабинок и по тропинке к другому скоплению перегородок. Денар остановился у третьей кабинки вниз.
  
   "Рабочее место Бена", - объявил Денард.
  
   "Но Бена нет", - сказал Ник.
  
   Денар посмотрела на часы, пожала бровями. "Он может быть в комнате отдыха или в туалете. Возможно, даже вышел на минутку."
  
   "Вышел?" Спросила Кэтрин, слегка нахмурившись.
  
   "Реклама - это бизнес с высоким уровнем стресса", - объяснил Денар. "Вы были бы поражены, узнав, сколько наших сотрудников курят. Поскольку в здании запрещено курить, им приходится выходить на задний двор. У нас есть небольшая площадка, чтобы разместить их ".
  
   О'Райли захотел взглянуть на это, и Денар дал ему инструкции; затем детектив с бородатой головой неуклюже удалился.
  
   Когда Кэтрин отложила свой чемоданчик с места преступления и приготовилась приступить к работе, Ник бросил быстрый взгляд на кабинку, которая сначала показалась просто еще одним из этих анонимных взаимозаменяемых отсеков. Затем он присмотрелся внимательнее и отметил штрихи, которые Бен Джексон добавил, чтобы сделать это место своим.
  
   К одной из матерчатых стен был прикреплен вымпел Университета штата Айова -ЦИКЛОНЫ! В рамке пять на семь на его столе была фотография сияющей голубоглазой блондинки лет двадцати с небольшим - предположительно, подруги или жены Джексона. Десять мини-качающихся голов стояли в ряд на компьютерном мониторе Джексона: бейсболисты, некоторые из которых были карикатурно изображены достаточно хорошо, чтобы Ник узнал.
  
   Кэтрин подняла фотографию в рамке рукой в латексной перчатке. "Кто это?"
  
   Денард, который нервно топтался в соседнем коридоре, украдкой огляделся, затем сказал вполголоса: "Жена Бена, Лора. Они женаты всего несколько месяцев. Это одна из причин, почему я не могу поверить, что это был он ".
  
   "Мисс Денар, - сказала Кэтрин, - мы не предполагаем, что это Бен. Пожалуйста, не спешите с выводами ".
  
   Когда Нуньес и его команда с помощью офицеров в форме демонтировали компьютерные башни, мониторы и клавиатуры остались на месте. Но Нуньес подготовил список серийных номеров с именами сотрудников "Ньюкомб-Голд" на данном рабочем месте. Прямо сейчас Кэтрин проверяла серийный номер клавиатуры, убеждаясь, что это действительно клавиатура Джексона - которую, в конце концов, могли подменить.
  
   "Это клавиатура Джексона", - сказала она, натыкаясь на Ника в третий раз.
  
   "Здесь нет места для нас двоих", - сказал Ник. "Пока вы этим занимаетесь, почему бы мне не пойти с мисс Денар скопировать страницу книги регистрации?"
  
   "Почему ты этого не делаешь?" Сказала Кэтрин. Она застыла за клавиатурой компьютера, как умирающий с голоду человек, собирающийся сесть за большой, вкусный ужин.
  
   С полевым набором в руках Ник последовал за Денард обратно в ее офис, где она сделала копию документа и передала его Нику, который спросил: "Вы не возражаете, если вы оставите копию, а я возьму оригинал?"
  
   "Ну...Я полагаю. Но зачем вам нужен оригинал?"
  
   "Возможно, нам придется попросить эксперта по почерковедению взглянуть на это, и тогда будет легче работать с оригиналом".
  
   Выражение ее лица было изумленным. "Эксперт по почерку? Ты действительно так думаешь?"
  
   Он пожал плечами и слегка улыбнулся ей. "Просто прикрываю основания".
  
   Она улыбнулась в ответ, почти застенчиво, и протянула оригинал. Он быстро просмотрел его, затем вложил в конверт для улик и сунул в свой набор.
  
   "Спасибо", - сказал Ник. "Теперь, может быть, нам попытаться найти Бена Джексона?"
  
   "Хорошо", - сказала Дженис. "Лучше вернуться на его рабочее место".
  
   Но когда они добрались туда, Джексона все еще там не было. Кэтрин как раз заканчивала упаковывать свой серебряный кейс.
  
   "Что-нибудь?" - Спросил Ник.
  
   "Есть несколько отпечатков", - сказала она, снимая свои латексные перчатки. "С клавиатуры, стола и даже с края самой кабинки; не более того. Возможно, Томас сможет нам что-то сказать после того, как проверит компьютер. Ты случайно не столкнулся с неуловимым мистером Джексоном во время своего путешествия, не так ли?"
  
   "Нет. Но у меня есть оригинал из регистрационной книги. Мисс Денар сохранила копию. Мы вроде как надеялись, что к этому времени он уже вернется на свой насест ".
  
   Кэтрин покачала головой, рыжевато-светлые дуги волос рассекли воздух. "Не видел ни его, ни кого-либо другого".
  
   Ник повернулся к Денарду. "Когда мы найдем Бена, сможем ли мы где-нибудь поговорить с ним наедине?"
  
   Денар сделал неопределенный жест. "Комната отдыха прямо за углом, когда вы выйдете из моего кабинета".
  
   Ник кивнул. "Я знаю, мы вели себя навязчиво, но не могли бы вы разыскать Бена для нас? Просишь его встретиться с нами там?"
  
   Она коротко, профессионально кивнула; Денар был явно счастливее, когда ему давали задание. "Я позабочусь об этом".
  
   "И если вы столкнетесь с нашим бродячим парнем, сержантом О'Райли, вы бы также проводили его в комнату отдыха?"
  
   "Нет проблем".
  
   Когда офис-менеджер ушел, Кэтрин и Ник - с полевыми аптечками в руках - пошли в противоположном направлении через скопище кабинок. Вскоре он толкнул дверь, придерживая ее для Кэтрин, когда она вошла в комнату отдыха. Которая была больше, чем Ник мог ожидать для этого помещения, с круглыми столами из темного дерева и мягкими стульями в стиле конференц-зала, расположенными по всему помещению двадцать на двадцать пять футов. У одной стены стоял телевизор с большим экраном, а вдоль другой - длинная стойка с микроволновой печью, машиной для приготовления эспрессо, раковиной из нержавеющей стали и ассортиментом приправ. В дальнем конце прилавка на страже стояли полноразмерный холодильник и автомат с кока-колой. Окно с дымчатым стеклом тянулось по всей длине дальней стены и пропускало ровно столько солнца, сколько требовалось, и открывало прекрасный вид на баскетбольную площадку на задней парковке.
  
   "Так вот что значит иметь льготы", - сказал Ник, ставя свой кейс на один из столов.
  
   "Без шуток", - сказала Кэтрин, проделывая то же самое со своим набором. "Если бы наша комната отдыха была оборудована вот так, я бы поставил палатку и переехал туда".
  
   Дженис Денар не заставила их долго ждать. Не прошло и пяти минут после того, как она ушла от них, как она вошла и придержала дверь открытой для молодого человека, которого они ждали.
  
   Человек, которого Ник принял за Бена Джексона, был значительно выше шести футов ростом, весил более двухсот семидесяти фунтов при широком телосложении, но двигался с грацией, которой мог бы позавидовать мужчина вдвое меньшего роста. Каштановая короткая стрижка художника над широким лбом придавала ему вид студента; его карие глаза были яркими, настороженными.
  
   "Детективы Уиллоус и Стоукс, - сказал Денард, - это Бен Джексон .... Никаких следов вашего сержанта."
  
   "Спасибо", - сказал Ник Денарду, не потрудившись исправить название "детектив". Но Джексону Ник сказал: "Я Стоукс, она Уиллоус. Из криминалистической лаборатории."
  
   Джексон кивнул Кэтрин и, казалось, хотел пожать руку, но передумал.
  
   "Еще раз спасибо вам, мисс Денар", - сказала Кэтрин.
  
   Денар поняла намек и, пятясь, вышла из комнаты, закрыв за собой дверь.
  
   "Присаживайтесь", - сказала Кэтрин Джексону в приятной, но не особенно дружелюбной манере. Мужчина направился к столу, слегка прихрамывая.
  
   Ник и Кэтрин сидели по обе стороны от молодого человека за одним из круглых столов. Все еще любезная, Кэтрин сказала: "Ты довольно небрежен". Она обвела рукой комнату. "Я бы принял это за место для рубашек и галстуков".
  
   Джексон покачал головой. "Только если приходит клиент".
  
   "Не нужно быть детективом, - приветливо сказал Ник, - чтобы понять, что вы немного играли в футбол".
  
   Джексон слегка улыбнулся. "Охранник второго эшелона в штате Айова". Его голос был мягким, слова взвешенными. "Ты?"
  
   Ник одарил его полуулыбкой. "Texas A & M, четвертая струнная в напряженном состоянии".
  
   Джексон кивнул и, казалось, немного успокоился. Что и было целью Ника сообщить парню, что они оба бывшие спортсмены; более того, их славные дни пришлись больше на старшую школу, чем на колледж. Футбольная карьера Ника, он был хорошо осведомлен, остановилась, потому что он был слишком низкорослым и слишком медлительным. Джексон, конечно, не был слишком низкорослым, и Ник, размышляя о хромоте мужчины, задался вопросом, не это ли мешало ему двигаться дальше; черт возьми, у парня были размеры, достаточные для профессионалов.
  
   Кэтрин - очевидно, видя взаимопонимание между двумя бывшими спортсменами - поймала взгляд Ника и напряглась, подавая ему сигнал взять инициативу в свои руки. Он ответил кивком, который Тайни Джексон, конечно, не заметил.
  
   "Если вы меня извините", - сказала Кэтрин, и она подошла к своему чемоданчику с места преступления на соседнем столе и открыла крышку.
  
   "Как долго вы работаете в "Ньюкомб-Голд"?" Спросил Ник, отводя взгляд Джексона от того, что задумала Кэтрин.
  
   "Не совсем год".
  
   "Нравится здесь?"
  
   Джексон кивнул. "Очень классные люди, и работа сложная".
  
   Кэтрин как бы невзначай спросила: "Вы были здесь на выходных?"
  
   "Нет". Джексон сел. "Послушайте, это то, о чем идет расследование? Что-то, что произошло в эти выходные?"
  
   Проигнорировав вопрос, Ник настаивал: "Расскажи нам, где ты был в эти выходные".
  
   Джексон пристально посмотрел на Ника, а затем сделал то же самое с Кэтрин, прежде чем ответить. "В чем именно меня подозревают?"
  
   Ник взглянул на Кэтрин, которая подняла бровь. Оглядываясь на Джексона, Ник сказал: "Мы не говорили, что подозреваем вас в чем-либо, мистер Джексон. Возможно, мисс Денар упомянула, что вчера мы поговорили со всеми в "Ньюкомб-Голд ", за исключением горстки вас, которые отсутствовали по какой-либо причине."
  
   "Да. Она действительно упоминала об этом."
  
   Ник вежливо улыбнулся. "Хорошо. Теперь. Мы просто хотим знать, почему вы не работали в эти выходные .... Я так понимаю, ты обычно приходишь по крайней мере часть субботы."
  
   Джексон сказал со скептическим выражением лица: "Мы с женой полетели обратно в Айову, точнее, в Де-Мойн, навестить ее мать".
  
   Кэтрин повернулась, дуги волос качнулись. "Я думал, ты в Айдахо".
  
   Джексон нахмурился. "Кто тебе это сказал?"
  
   "Мисс Денард."
  
   "Ну что ж. Это распространенная ошибка. Они делают это здесь постоянно ".
  
   Кэтрин одарила Джексона своей прекрасной улыбкой, которую она приберегала для подозреваемых, которые вызывали у нее подозрения. "Что это за ошибка, мистер Джексон?"
  
   "Я из Айдахо. Но я поехал в Айову. Я встретил свою жену в Эймсе - в колледже. Ее семья из Де-Мойна. Айдахо, Айова, они все перепутали ".
  
   "Ах", - сказала Кэтрин, как будто он только что сообщил ей огромную сенсацию.
  
   Ник спросил: "Когда ты ушел?"
  
   Немного сбитый с толку отношением Кэтрин, Джексон сказал: "В пятницу вечером после работы ... и мы только вчера поздно вернулись".
  
   Кэтрин небрежно бросила вопрос через плечо: "Кто-нибудь в Айове, кроме ваших родственников со стороны мужа, видел вас в Айове?"
  
   "Около половины персонала медицинского центра милосердия", - сказал Джексон, и в его мягком голосе прозвучали жесткие нотки. "Моей свекрови сделали мастэктомию - вот почему мы вернулись в Айову".
  
   "Мне жаль", - искренне сказал Ник.
  
   Если Кэтрин и почувствовала сожаление, она этого не показала; она не пыталась нанести удар: она бросила на стол один из пакетов для улик, содержащих фотографии детского порно.
  
   "Вы когда-нибудь видели что-нибудь подобное раньше?" она спросила. Она не сидела, угрожающе нависая. "В Айове? Айдахо? Вегас?"
  
   Лицо Джексона отлило от крови, когда он посмотрел на фотографию. "О, Боже мой. Уберите это. Пожалуйста!"
  
   Ни Кэтрин, ни Ник не подчинились.
  
   Он тяжело сглотнул. "Так вот в чем дело? Это не я. В любом случае, какое это имеет отношение к агентству?"
  
   Ник и Кэтрин обменялись взглядами.
  
   Затем Ник сказал: "Можем ли мы доверять вам, что вы никому об этом не расскажете?"
  
   Джексон переводил взгляд с одного на другого. "Конечно, ты можешь. Такого рода вещи являются преступлением. Я знаю это. Боже!"
  
   Ник кивнул, затем указал на фотографию. "Несколько из них были найдены здесь вчера в принтере".
  
   "Здесь? Черт! Какой извращенец стал бы ..."
  
   "Согласно журналу, - сказал Ник, - заказ на печать поступил с вашего рабочего места".
  
   Его глаза выпучились. "Мой..."
  
   Кэтрин сказала: "В субботу".
  
   Джексон прижал руку ко лбу и провел ею по лицу, как будто пытался стереть черты лица. "О, чувак.... Я был в Айове, есть пятьдесят, сто человек, которые либо видели меня в больнице, либо в одном из аэропортов, либо, если уж на то пошло, в самолете!"
  
   Ник спросил: "Кто-нибудь еще когда-нибудь пользовался вашим рабочим местом?"
  
   "Нет. Во всяком случае, насколько мне известно, нет."
  
   "Могли ли они использовать это без вашего ведома?"
  
   Пожав плечами, Джексон сказал: "Конечно, я полагаю - если бы у них был мой пароль. Которых у них нет ".
  
   Кэтрин склонила голову набок, улыбнулась, больше себе, чем остальным. Затем она спросила: "Итак, никто не знает вашего пароля?"
  
   Джексон пожал плечами. "Ну, может быть ... Я имею в виду, пароли присвоены нам".
  
   Ник спросил: "Они когда-нибудь меняются?"
  
   "Конечно - каждый месяц, иногда даже реже. Последний раз это было три недели назад." Кэтрин сказала: "Ваш текущий password...is это SOL20DAC?"
  
   Рот Джексона отвис. "Ну, я... Боже. Я думаю, что это все ".
  
   "А до этого было 2DEC47?"
  
   Джексон наклонился вперед. "Как, черт возьми, ты мог это знать?"
  
   Кэтрин показала небольшой пакет для улик, в котором лежала розовая открытка с надписью SOL20DAC над зачеркнутым 2DEC47 и двумя другими зачеркнутыми цифрами. "Это было на нижней стороне вашей гелевой защитной пленки на запястье. Трудно запомнить пароль, когда они постоянно меняют его при вас."
  
   "Что, черт возьми, ты сделал?" Сказал Джексон, слишком ошеломленный, чтобы злиться. "Обшарили мою кабинку?"
  
   Кэтрин просияла, глядя на него. "Совершенно верно, мистер Джексон".
  
   "Но это мое личное пространство ..."
  
   "На самом деле, - сказала Кэтрин, - это не так. Ваша каморка является собственностью Ньюкомб-Голд ".
  
   "Но разве вам не нужен ордер на обыск?"
  
   "Вчера мы предъявили агентству ордер .... Вы сами это сказали, мистер Джексон." Кэтрин выхватила оскорбительную фотографию. "Это преступление. И мы расследуем это ".
  
   Лоб Джексона нахмурился в раздумье, но что-то в глазах сбитого с толку человека говорило, что никакая мысль не сформировалась.
  
   Наконец Кэтрин села рядом с Джексоном, и ее манеры смягчились, ее тон тоже. "Вот почему я обоснованно уверена, что вы не несете ответственности", - сказала она.
  
   Выражение его лица прояснилось. "Неужели?"
  
   Она кивнула. "Кто-то знал, где вы храните свой пароль, и они использовали эту информацию, чтобы использовать ваше рабочее место для распечатки этих фотографий".
  
   "Итак, я на свободе?"
  
   "Боюсь, я не могу зайти так далеко. Мы проверим вашу историю, мистер Джексон ... Но, я думаю, вы можете быть спокойны. Похоже, вы говорите правду ".
  
   Медленный вздох облегчения предшествовал следующему вопросу мужчины: "Если я могу спросить, почему вы так уверены, что я невиновен?"
  
   Ник сказал: "У авиакомпании будет на тебя досье. Проверка этого не займет вообще никакого времени. Персонал больницы в Де-Мойне тоже подтвердит вашу историю ... если это правда ".
  
   "Это правда!"
  
   Ник мягко улыбнулся. "Я верю, что это так. Расслабься, приятель."
  
   Джексон кивнул и, казалось, расслабился впервые с тех пор, как вошел в комнату. "Вы можете спросить мою жену, но ... будьте спокойны, не могли бы вы?"
  
   "По поводу порнографии?" Спросила Кэтрин.
  
   "Я не думал об этом. Она бы знала, что это не я. Она бы никогда не поверила в это обо мне. Я имел в виду, будьте спокойны в целом .... Она просто развалина после этих выходных ".
  
   Наконец, неподдельное беспокойство окрасило голос Кэтрин, когда она спросила: "А как поживает ваша свекровь?"
  
   Он испустил еще один вздох. "Ну, ей еще предстоит пройти курс химиотерапии, но они говорят, что она пережила самое худшее".
  
   В воздухе повисла тишина; то, что немного нормальной реальной жизни, даже с оттенком трагедии, прервало расследование, казалось, каким-то образом оказало заземляющее влияние.
  
   Наконец Ник сказал: "Мистер Джексон-Бен. Возможно, вы все еще сможете помочь в нашем деле ".
  
   Его глаза стали настороженными. "Конечно. Назовите это."
  
   "Задумайтесь на секунду. Есть какие-нибудь идеи, кто бы ... или мог...пользовались вашим рабочим местом?"
  
   Джексон мрачно покачал головой. "Никто и ничтожество. Они не ставят замки на кабинки."
  
   Глаза Ника сузились. "Это может показаться забавным, но...у вас здесь есть враги?"
  
   "Враги? Нет, черт возьми, я не думаю, что пробыл здесь достаточно долго, чтобы кто-то на меня разозлился, пока. Кроме того, все, что я делаю, это грязная работа. Они не подпустят меня ни к чему важному, пока я не наберусь больше опыта .... Меня это не беспокоит. Я имею в виду, таков бизнес. Это любой бизнес".
  
   Кэтрин спросила: "Кто-нибудь в последнее время околачивался возле вашей каморки?"
  
   Джексон обдумал это, но покачал головой. "Не больше, чем обычно".
  
   "Я думаю, - сказала она, - кто-то, кто не особо тобой интересовался, но внезапно начинает заскакивать, чтобы поболтать".
  
   "Я понимаю, к чему вы клоните, мисс Уиллоус, но нет".
  
   "А как насчет кого-нибудь, кто случайно оказался рядом, когда вы проверяли свой пароль? Либо освежаешь свою память этой записью, либо просто вводишь ее ...?"
  
   "Может показаться, что это не так, но я старался быть осторожным и не проверять это, когда кто-нибудь был рядом. После первых двух дней работы с новым паролем я обычно его отключаю."
  
   "Вы не были уверены, когда я впервые спросил вас".
  
   "Я знаю, but...it Печатать это - другое дело. Мои пальцы помнят, понимаешь?"
  
   Ник выбрал другую тактику. "Кто знал, что ты уезжаешь из города на выходные?"
  
   Еще одно покачивание головой. "У меня нет ни малейшего представления".
  
   "Ну, кому ты рассказала?"
  
   "Дженис и Роксанна и, возможно, дюжина или больше друзей здесь. И Дженис все перепутала, верно? Но, с другой стороны, многие люди знали, что моя свекровь больна, и они спрашивали о ней. Я мог бы рассказать об этом целых двадцати людям. Ньюкомб-Голд были для нас с Лорой как большая семья. Все здесь как семья. Звучит как клише &# 233;, но здесь это оказывается правдой ".
  
   "Еще один вопрос".
  
   "Стреляй".
  
   "Можете ли вы сказать нам, почему что-то, напечатанное на вашем компьютере, будет напечатано на принтере мистера Голда, а не на принтере в вашем кабинете?"
  
   Молодой человек задумался об этом, но лишь на мгновение. "Последнее, что я сделал в пятницу, был рисунок, который мистер Голд брал с собой в Лос-Анджелес. Это был макет для тамошнего клиента, своего рода срочная работа ... но на самом деле недостаточно важная для кого-либо из старших художников ".
  
   "Хорошо, но это не отвечает на вопрос".
  
   "На самом деле, это так. Я опоздал, чтобы забрать Лору в аэропорт. Итак, вместо того, чтобы распечатать его у себя в кабинете и выслеживать мистера Голда, я просто отправил рисунок на его принтер, чтобы он получил его перед уходом. Я не потрудился изменить свой выбор принтера обратно на мой перед отъездом. Вообще-то, вылетело у меня из головы."
  
   Ник кивнул. "Имеет смысл".
  
   "Хорошо, мистер Джексон", - сказала Кэтрин, снова поднимаясь на ноги. "Можем ли мы снять с вас отпечатки пальцев?"
  
   "Я предполагаю. Но почему?"
  
   "В конечном итоге мы собираемся снять отпечатки пальцев у всех, но вы важны, потому что ваше рабочее место использовалось. Мы должны иметь возможность отличить ваши отпечатки пальцев от тех, кто это сделал ".
  
   "Конечно, я понимаю. Продолжайте ".
  
   Кэтрин эффективно сняла отпечатки пальцев у Джексона, затем вручила ему бумажное полотенце. "Мы собираемся попросить вас ни с кем не говорить об этом расследовании".
  
   "Конечно, но почему?" Джексон вытер кончики пальцев бумажным полотенцем, только чернила не так легко смывались.
  
   "Реклама для начала", - сказала Кэтрин. "Как клиенты "Ньюкомб-Голд" отнеслись бы к такого рода расследованиям, в центре которых находится агентство?"
  
   "Ох. Да..."
  
   "Но есть еще одна проблема", - сказал Ник. "Ваши коллеги".
  
   "Что насчет них?"
  
   "Вы первый человек, которого мы допросили в частном порядке. Отчасти это произошло потому, что вас не было здесь вчера, когда в вестибюле проводились другие собеседования; но вашим коллегам это могло показаться иначе."
  
   Он бросил на них непонимающий взгляд.
  
   Кэтрин спросила: "Как ты думаешь, что бы они чувствовали по отношению к тебе, если бы поверили, что наше расследование было сосредоточено на тебе и твоем рабочем месте?"
  
   Джексон на мгновение перестал мыть пальцы. "Дерьмо".
  
   "Хорошо сказано", - сказал Ник.
  
   Изучая свои синие пальцы, Джексон казался странно потерянным.
  
   "Давай", - сказала Кэтрин, сжалившись, доставая маленькую бутылочку из своего чемоданчика и подводя большого мужчину к раковине. "Опусти руки в раковину".
  
   Она открыла крышку и выплеснула содержимое флакона на руки Джексона.
  
   "Что это?" он спросил.
  
   "Это то, что мы в криминалистической лаборатории называем "мылом". Старое доброе мыло - вы можете помыться, и никто не узнает, что здесь произошло ".
  
   Выражение его лица было мрачным. "Вы ... вы думаете, что мои коллеги будут подозревать меня, не так ли?"
  
   Кэтрин покачала головой. "У них нет причин для этого; и к тому времени, когда люди узнают, что мы расследуем, мы надеемся, что виновная сторона будет заключена под стражу".
  
   Пока здоровяк агрессивно вытирал руки, Ник подошел к нему. "Можем ли мы рассчитывать на ваше усмотрение в этом вопросе, мистер Джексон?"
  
   "У тебя это есть .... Могу я выбраться отсюда?"
  
   "Ты можешь", - сказала Кэтрин.
  
   Ник протянул руку, и двое бывших спортсменов пожали ее. "Спасибо тебе за сотрудничество, Бен".
  
   "Без проблем", - сказал здоровяк. "Просто сделай мне одолжение и поймай парня".
  
   "С нашим удовольствием", - сказала Кэтрин.
  
   Вскоре после того, как Джексон оставил их, О'Райли, наконец, нашел дорогу в комнату отдыха, но он был не один - афроамериканец с бритой головой последовал за ним. О'Райли указал на их нового гостя.
  
   "Это Джермейн Оллред", - сказал детектив. "Мистер Оллред, это Кэтрин Уиллоус и Ник Стоукс, криминалисты."
  
   Оллред, чья манера держаться была самоуверенной, сдержанно дружелюбно кивнул им. Как и Джексон, Оллред был одет небрежно: белая деловая рубашка, расстегнутая поверх выцветших джинсов, несколько верхних пуговиц не застегнуты.
  
   "Итак, вы из криминалистической лаборатории", - сказал он и протянул руку Нику, который пожал ее; затем Оллред тоже пожал руку Кэтрин. "Я всегда смотрю эти криминалистические шоу по учебному каналу, кабельному, вы знаете. Захватывающая штука ".
  
   "Я собираюсь посмотреть, здесь ли еще другой парень", - сказал О'Райли.
  
   "Хорошо, сержант", - сказал Ник, и О'Райли вышел. Ник продолжил: "Мистер Оллред, мы не криминалистическая лаборатория, но мы криминалисты из криминалистической лаборатории. И это увлекательная работа ".
  
   "Эй, иметь классную работу - это ... круто. Действительно, очень круто ".
  
   Кэтрин, которой это уже наскучило, начала прямо: "Ну, ты пропустил свою работу вчера".
  
   Оллред улыбнулся, пожал плечами. "Они сейчас вызывают полицию из-за этого?"
  
   Кэтрин улыбнулась в ответ. "Я надеялся на ответ, а не на неожиданный вопрос".
  
   "Эй, извините, я не хотел проявить неуважение".
  
   Оллред сел на стул за одним из столов. Криминалисты остались на месте.
  
   "У меня был грипп", - объяснил он, искусно сосуе-я пожимая плечами. "Начал болеть в пятницу, пролежал в постели все чертовы выходные. Она все еще была у меня вчера, поэтому я остался дома ".
  
   "Оправдание доктора?" - Спросил Ник.
  
   "Нет".
  
   "Тебя кто-нибудь видел?"
  
   "Моя жена видела меня. Двое моих детей видели меня ".
  
   "Это хорошее начало. Кто-нибудь еще? Кто-нибудь, не являющийся членом семьи?"
  
   Оллред думал об этом. "Нет. Я имею в виду, я не общаюсь, когда болею. Когда я не был в постели, я, знаете ли, либо сидел на троне, либо наклонялся над ним ".
  
   "Я был там. Но подумайте. Никто не заходил?"
  
   Оллред покачал головой, но затем его глаза расширились. "В субботу днем моя жена повела детей в кино .... Они стали шумными, и она хотела, чтобы я немного поспал. Пока их не было, в дверь позвонили, и он просто продолжал звонить ... Довольно настойчиво, понимаете? Мне удалось дотащить свою жалкую задницу до двери. Это была продавщица из Avon, которая принесла сумку Пэтти. Она сказала, что обычно она не делала этого в выходные, но она была по соседству, поэтому она заехала. Она может сказать вам, что я был дома ".
  
   "Хорошо", - сказала Кэтрин, стоя у станции для снятия отпечатков пальцев, которую она установила на соседнем столе. "Это отличное надежное алиби, мистер Оллред. Вы знаете, что действительно вывело бы вас из-под подозрения перед нами?"
  
   Оллред кивнул, невесело ухмыляясь. "Хорошо, давайте сделаем это". Он протянул руки. "Покончи с этим".
  
   Пока Кэтрин снимала отпечатки пальцев Оллреда, Ник продолжал разговаривать с мужчиной. "Как долго вы работаете в агентстве?"
  
   "Двенадцать лет".
  
   Кэтрин обработала его левую руку.
  
   "Что вы здесь делаете, мистер Оллред?"
  
   "Зовите меня Джермейн. Я художник ".
  
   "Вы работаете с клиентами?"
  
   "Иногда. Это зависит."
  
   Она сделала это с его правой рукой.
  
   Ник спросил: "Вы знаете имя той леди из Эйвона?"
  
   Оллред покачал головой. "Я должен, но я не помню. Пэтти узнает ".
  
   Когда они закончили, они произнесли Оллреду ту же речь о благоразумии, а затем отправили его восвояси.
  
   Интервью с Рубеном Голдом и Роксанной Скотт пришлось бы отложить до возвращения этих двоих на следующей неделе, но это не беспокоило Ника. Они доберутся до них, а пока оставалось добавить только одно имя во вчерашний список МВД. И вскоре О'Райли выставлял напоказ последнего из трех сотрудников, которых им вчера не хватало, - Гэри Рэндла.
  
   Рэндлу было под сорок, у него были короткие вьющиеся темные волосы, зачесанные назад на кругловатой голове с равномерно распределенными чертами лица, карие глаза, которые немного смеялись, и легкая, широкая белозубая улыбка. Как и Оллред, Рэндл носил потертые джинсы, но его рубашка была черной поло и заправлена внутрь. Он был в мокасинах и без носков.
  
   После представления О'Райли и Ник сели за стол с мужчиной, в то время как Кэтрин притаилась возле походного комплекта.
  
   Ник сказал: "Я так понимаю, вчера вы были на деловом звонке".
  
   Усмешка Рэндла казалась застенчивой и скромной. "Да, растянутая в длинную, и мне пришлось позволить клиенту обыграть меня в гольф, прежде чем он сдался".
  
   "Тяжелая работа", - беспечно сказала Кэтрин.
  
   Пожав плечами, Рэндл сказал: "На самом деле, иногда это так. Я должен был позволить ему выиграть, и все же сделать так, чтобы это выглядело так, будто я не проигрывал матч ".
  
   Кэтрин все еще качала головой, услышав этот ответ, когда Ник задал следующий вопрос. "Итак, когда вы вернулись в офис?"
  
   Еще одно пожатие плечами. "Я этого не делал. Я пошел прямо домой с поля для гольфа. Было поздно, да и зачем мне?"
  
   "Что вы имеете в виду?"
  
   "Я имею в виду, черт возьми, у меня в заднем кармане была распродажа на сто тысяч долларов".
  
   О'Райли спросил: "Вы были в офисе в выходные?"
  
   "Почему?"
  
   Ник сказал: "Я уверен, вы слышали о нашем расследовании. Это имеет отношение к этому ".
  
   "Да, но я не слышал, о чем идет расследование".
  
   "Это потому, что мы пытаемся сохранить это в тайне".
  
   "Что ж, тогда почему бы мне не сохранить в тайне свое местонахождение на эти выходные".
  
   О'Райли впился взглядом в Рэндла. "Мы можем обойтись без острословия".
  
   Рэндл рассмеялся. "Ты шутишь, верно? Вы приходите сюда, начинаете задавать мне вопросы о ... чем-то ... но вы не говорите мне, что собой представляет это что-то ... И вы ожидаете, что я отвечу?"
  
   "Если ты невиновен ..."
  
   "Иди к черту". Он встал; приветливость сменилась холодным гневом. "Это не имеет ничего общего с невиновностью - это связано с вашей чертовой тактикой гестапо".
  
   О'Райли встал. "Вы хотите немного снизить это, сэр?"
  
   "Нет", - сказал Рэндл и посмотрел прямо в лицо О'Райли. "Я не знаю. Я должен бояться тебя или этой стрижки?" Он сделал шаг в сторону от большого копа и направил свое следующее требование Нику: "Или скажи мне, что, черт возьми, это значит, или я ухожу".
  
   Ник не знал, что сказать, и взглянул на Кэтрин, которая сказала Рэндлу: "Нам нужно снять ваши отпечатки пальцев".
  
   "Давайте посмотрим.... Как насчет: нет."
  
   "Мы можем получить судебный ордер".
  
   "Дерзай. Тем временем, я ухожу отсюда ". Не сказав больше ни слова, он выскочил вон.
  
   О'Райли, кипя, повернулся к Нику и Кэтрин.
  
   Но оба криминалиста улыбались.
  
   "Чему вы, ребята, ухмыляетесь?"
  
   Кэтрин уже достала свой мобильный телефон и нажимала кнопки. "Я получу постановление суда и буду у его входной двери до конца дня", - сказала она.
  
   Ник положил руку на плечо О'Райли. "Расслабься, сержант. Наконец-то у нас есть настоящий подозреваемый ".
  
   6
  
  
   САРА САЙДЛ ОТКУСИЛА ЕЩЕ КУСОЧЕК ОТ СВОЕГО СЭНДВИЧА - индейки на цельнозерновом хлебе с листьями салата и проростками - и запила его глотком киви-клубничного снэппла из бутылки. Она сидела в комнате отдыха и ела свой ланч, или, во всяком случае, то, что она считала своим ланчем: забавный способ описать свой прием пищи в три часа ночи; но в середине смены, как еще это можно было назвать?
  
   В дверях появился Док Роббинс, опираясь на свой металлический костыль; изогнутая бровь послала Саре сигнал о том, что что-то, помимо этой брови, произошло.
  
   "Хотите услышать отчет о Кэндис Льюис?"
  
   Она посмотрела на остатки своего сэндвича. "Должен ли я сначала доесть свой сэндвич?"
  
   "Зависит от того, хотите ли вы получить эти результаты на полный желудок или нет. Не могли бы вы задержать Гриссома и Уоррика и встретиться со мной в морге?"
  
   Сара сказала: "Мы сейчас будем", - и засунула огрызок сэндвича в рот. Она не была по натуре щепетильной.
  
   С другой стороны, Роббинс был хорошо осведомлен об этом факте....
  
   Коронер исчез, а Сара допила остатки своего напитка. Она посидела несколько мгновений, просто пользуясь моментом средней смены, чтобы перезарядиться, прежде чем отправиться на поиски двух других криминалистов по делу Льюиса.
  
   И менее чем через десять минут трое криминалистов и главный коронер стояли свободным кругом вокруг накрытого простыней тела Кэндис Льюис, лежащего на холодной металлической поверхности стола.
  
   "Давайте начнем с причины смерти", - сказал Роббинс.
  
   "Удушение лигатурой", - сказал Уоррик.
  
   "Верно". Роббинс посмотрел на криминалиста. "Не хотите угадать по лигатуре?"
  
   Бросив быстрый косой взгляд на Гриссома, Уоррик сказал: "Э-э, мы не занимаемся "предположениями", док".
  
   На лице Гриссома мелькнула едва заметная улыбка, когда он обменялся взглядом с коронером, который сказал: "Сделай обоснованное предположение, Уоррик, только для меня - в конце концов, ты мой гость".
  
   Сара наблюдала, как Уоррик откинул простыню, обнажив лицо и шею Кэндис.
  
   Уоррик наклонился ближе к телу. На горле Кэндис были обнаружены кровавые ссадины, а также обширные кровоподтеки и что-то еще...
  
   ... закономерность, которая была не совсем различима.
  
   Саре было интересно, что Уоррик - и, если уж на то пошло, Гриссом - сказал бы об этом.
  
   "Может быть, какая-то цепочка?" Предложил Уоррик.
  
   Роббинс повернулся к ней. "Сара?"
  
   Она взглянула на Гриссома, который кивнул в знак согласия; затем она пожала плечами. "Похоже на правду - не знаю, что еще это может быть".
  
   "Джил?"
  
   Гриссом склонился над телом, его мини-фонарик материализовался, чтобы осветить горло мертвой женщины. Он изучал изуродованную плоть в течение нескольких долгих мгновений, коснулся части раны, посмотрел на свой палец, затем потер его о большой палец.
  
   "Цепочка", - сказал руководитель CSI. "Промасленная велосипедная цепь".
  
   "И у нас есть победитель", - сухо сказал Роббинс.
  
   Сара наклонилась, чтобы внимательнее изучить горло женщины. Ее коллеги были правы: рисунок, нанесенный на шею Кэндис, действительно напоминал маркировку цепи, причем велосипедной.
  
   "Странный выбор для оружия", - сказала она, быстро пожав плечами.
  
   "Не обдуманный выбор", - сказал Гриссом. "Вероятно, это было выгодное оружие - нападавший похитил ее и, вероятно, хотел сохранить ей жизнь ... Вот почему никогда не было требования выкупа".
  
   Глаза сузились, слегка кивнув, Уоррик сказал: "Но что-то пошло не так".
  
   Гриссом коротко кивнул в ответ. "Что-то пошло не так. Она разозлила его ... или попыталась сбежать, или позвать на помощь ... и единственное, что он мог сделать, это убить ее первым, что попалось под руку ".
  
   Жестикулируя, Роббинс добавил: "Если вы посмотрите на ее руки, вы можете увидеть доказательства того, что она сопротивлялась - оборвала ногти, порезала два пальца".
  
   Взглянув вниз, Сара увидела ободранные ногти и засохшую кровь вокруг порезов на своих пальцах.
  
   Затем она почувствовала на себе взгляд Гриссома.
  
   Гриссом мягко спросил: "Ты видишь это, Сара?"
  
   "Да.... Да, я думаю, что смогу ...."
  
   Кэндис напугана.
  
   Она в затемненной комнате, и все, что она может видеть, это тени. Она начинает бежать, надеясь спастись, и врезается во что-то...
  
   ...и оказывается в объятиях своего похитителя!
  
   Крича, брыкаясь, она бьет его в пах, и он отпускает ее. Когда она поворачивается, чтобы бежать в противоположном направлении, он шарит вокруг и подбирает велосипедную цепь, накидывает ее ей на голову и туго затягивает вокруг ее горла.
  
   Кэндис пытается просунуть пальцы под цепь, но ее ногти обламываются, и металл впивается в плоть пальцев. Она чувствует, что слабеет, давление на шею усиливается, боль почти ослепляет, когда ее легкие требуют кислорода. В уголках ее зрения появляются вспыхивающие звезды, и, когда она закрывает глаза, за ее веками взрываются маленькие разноцветные фейерверки.
  
   Медленно, к счастью, боль ослабевает, жжение в груди уменьшается, и ее зрение затуманивается, разноцветные маленькие взрывы мигают, включаются и гаснут. Это все равно, что пытаться наблюдать за светлячками туманной ночью, но крошечные огоньки теряются в тумане, который разрастается, становясь все темнее, пока все, что она может видеть, - это мирная чернота.
  
   "Вот как она могла это пережить", - сказала Сара.
  
   "Что насчет него?"- Спросил Гриссом. "Что насчет нашего похитителя, нашего убийцы?"
  
   "Ну..." Начала Сара.
  
   Он оступился, его добыча едва не ускользнула....
  
   Когда она пинает его, мир, кажется, на мгновение взрывается; но он не может позволить боли поглотить его, он должен победить. Она принадлежит ему - он так усердно работал, чтобы заполучить ее, обладать ею, он просто должен держаться за нее сейчас.
  
   Он шарит по ближайшему верстаку с инструментами в кромешно-темной комнате; его пальцы касаются холодной стали велосипедной цепи. Он мгновенно понимает, что это такое - он работал над мотоциклом, когда наконец поймал своего "гостя". Он хватает цепочку, умудряется надеть ее ей на голову и на шею.
  
   Поначалу она борется, упорно борется - надо отдать ей должное, она боец ... Это часть того, что привлекло его к ней в первую очередь. Для него не обычная девушка ....
  
   Постепенно его сила побеждает, и ее вес падает на него, когда она откидывается назад, увлекая его за собой на пол, цепочка все еще туго натянута у нее на шее. Он сразу понимает, что что-то не так.
  
   Он не хотел убивать ее - просто подчинить ее; но теперь она не боролась, на самом деле ... Казалось, она не дышала.
  
   Он ослабляет цепочку, прикладывает руку к ее горлу - пульса нет.
  
   Он надеялся сохранить ей жизнь. Живая, она смогла наконец почувствовать к нему ту любовь, которую он испытывал к ней. Но даже если бы она была мертва, теперь она была бы его, полностью его, наконец-то уступчивой. Сотрудничество. Ведет себя прилично.
  
   Теперь она принадлежит ему навсегда.
  
   "Хорошо", - сказал Гриссом Саре. "Хорошо.... Что еще у вас есть, док?"
  
   Роббинс вздохнул, собираясь с мыслями. "Предварительный анализ на токсины отрицательный, но мы все еще ждем окончательного отчета. Как мы и предполагали, есть доказательства некрофилии. Челюсти были сломаны после смерти, чтобы облегчить проникновение ".
  
   "Разрывы вокруг ее влагалища?" Спросила Сара. "Это то же самое ...?"
  
   "Также посмертно - хотя я уверен, что он напал на нее перед смертью. Есть синяки, которые могли появиться, только когда она была жива. Экспертиза SART ничего не показала."
  
   Уоррик спросил: "Почему он избавился от нее сейчас?"
  
   "Понюхай, Уоррик", - сказал Гриссом. "Сейчас не весна".
  
   "Джил прав", - сказал Роббинс. "Выражаясь как можно деликатнее, мисс Льюис становилась слишком ... зрелой".
  
   Сара нахмурилась. "Стал бы человек, одержимый подобным образом, вообще осознавать это или беспокоиться об этом?"
  
   "В рамках его одержимости, - сказал Роббинс, - возможно, и нет. Но психотики исключительно хороши в разделении на части и часто способны функционировать и вписываться в нормальное общество с относительной легкостью ".
  
   Все еще хмурясь, Сара сказала: "Я не понимаю, к чему вы клоните, док".
  
   Но именно Гриссом дал ответ: "Зловоние, возможно, и не беспокоило нашего человека, но соседи, почтальон, метрдотель, скорее всего, должны были заметить. Он достаточно осведомлен о реалиях повседневной жизни в реальном мире, чтобы быть в курсе таких вещей ".
  
   Роббинс подхватил нить. "Она созрела для того, чтобы держать ее в доме, квартире или гараже, в которых он ее держал. Ему нужно было избавиться от нее, поэтому он сделал все, что смог придумать ".
  
   Сара кивнула. "Оставил ее на обочине дороги".
  
   Гриссом спросил Роббинса: "Есть какие-нибудь идеи, как долго она была мертва?"
  
   "Он пытался сохранить ее, но ему это не очень удалось", - сказал Роббинс. "Окоченение пришло и прошло, и есть некоторая посмертная синюшность".
  
   Сара знала, что трупное окоченение начиналось всего через два часа после смерти и обычно проходило в течение сорока восьми-шестидесяти часов; посмертная синюшность означала, что кровь начала скапливаться после того, как сердце перестало биться.
  
   Она спросила: "Вы полагаете, он держал ее лежащей на спине?"
  
   Коронер покачал головой. "Синюшность больше сосредоточена в ягодицах и нижней части спины. Она была по крайней мере слегка наклонена, и поскольку убийца пытался сохранить ее, я собираюсь сказать, что он, вероятно, держал ее в ванне или, возможно, в каком-то корыте. Там также есть немного мрамора ".
  
   Мраморность была частью процесса гниения; вены приобрели фиолетовый или синеватый оттенок под кожей из-за разлагающейся крови.
  
   Роббинс задал вопрос: "Как давно она пропала?"
  
   Гриссом сказал: "Три недели - плюс-минус день или два".
  
   "В любом случае, она, вероятно, была мертва половину этого времени".
  
   Это было все, что у Роббинса было для них на данный момент.
  
   "Когда начнут приходить результаты анализов, - сказал коронер, - у меня будет для вас больше".
  
   "Не стесняйтесь оставаться на связи, док", - сказал Гриссом. "Политика этого дела пахнет хуже, чем ваш пациент".
  
   "Не похоже на тебя, Джил, - сказал Роббинс, - ввязываться в политику".
  
   "Я не вовлечен в политику". Руководитель CSI опустил взгляд на мертвую женщину; теперь, когда наука отошла в сторону, его бдительность ослабла, и Сара могла видеть жалость в его глазах. "К сожалению, мисс Льюис здесь была".
  
   Затем Гриссом начал отдавать приказы членам своей команды: "Хорошо, давайте разделимся. Уоррик, выясни, что сможешь, об обломке задней фары."
  
   "По всему этому, Грис".
  
   "Сара, достань это дело о пропавших людях и пройдись по нему, как по месту преступления".
  
   "Смена Экли привлекла к этому делу, ты знаешь".
  
   "Я знаю. Мне просто все равно. Просмотрите этот файл, убедитесь, что мы знаем все, что можем, а я тем временем проверю в лабораториях. Конец смены, мой кабинет."
  
   Когда Сара прибыла в офис Гриссома примерно три часа спустя, дверь была открыта, но ни ее босса, ни Уоррика там не было; на мимолетный миг у нее возникло ощущение, что встречу перенесли и никто не потрудился сообщить ей. Небольшая паранойя коленопреклоненного начала давать о себе знать, когда Уоррик неторопливо вышел из своего крошечного кабинета.
  
   "Где Грис?" он спросил.
  
   Висящая прямо за дверью Гриссома, она пожала плечами. "Сам только что приехал. Нашли что-нибудь?"
  
   "Возможно. Как насчет тебя?"
  
   "Я думаю, что да".
  
   Уоррик усмехнулся. "Вы заметили, как Грис заставил нас стесняться формировать собственное мнение?"
  
   Она усмехнулась. "Расскажи мне об этом".
  
   Это было, когда прибыл Гриссом.
  
   "Внутри", - сказал он.
  
   Они вошли в его кабинет и рассредоточились: Гриссом сидел за своим столом, Уоррик прислонился к ряду полок слева от входа, Сара оставалась у двери, откуда могла видеть их обоих.
  
   Гриссом начал говорить без предисловий: "Следственная лаборатория работает над ковровым покрытием и клейкой лентой".
  
   "Уже есть что-нибудь?" Спросила Сара.
  
   "Результаты масс-спектрометра говорят о том, что ковер изготовлен из полипропиленового олефина".
  
   "Gezzundheit", - сказал Уоррик.
  
   Гриссом одарил Уоррика взглядом, который он, казалось, приберегал для тех времен, когда его юные криминалисты демонстрировали юмор, на его вкус, слишком второкурснический. "На самом деле это хорошая вещь".
  
   "Почему?" Спросила Сара.
  
   "Только около двадцати двух процентов производимого коврового покрытия, - сказал Гриссом, не ссылаясь ни на какие примечания, - изготовлено из этого конкретного состава".
  
   "Что сужает наш поиск", - сказал Уоррик.
  
   "Что сужает наш поиск. Что вы двое выяснили?"
  
   Уоррик и Сара обменялись взглядами, затем она кивнула ему, чтобы он шел первым, что он и сделал.
  
   "Пластик от задней фары; мы уже были в этом уверены. Но я нашел неполный номер детали, выбитый на внутренней стороне, и проверил это. "
  
   "И?"
  
   "И кусок пластика был извлечен из одного из трех типов автомобилей: Chevrolet Monte Carlo 95-01, Chevy Lumina тех же лет или Chevy Impala 2000 или 2001 годов".
  
   Гриссом нахмурился в раздумье. "Что, по словам мистера Бенсона, он видел?"
  
   Также не ссылаясь на записи, Уоррик сказал: "Белый "Шевроле", возможно, "Монте-Карло".
  
   Сара сказала: "Могли ли мы, возможно, действительно найти надежного свидетеля?"
  
   "Давайте не будем делать поспешных выводов", - сказал ее босс. Затем он спросил Уоррика: "Сколько белых Монте-Карлосов 95-01 зарегистрировано в округе Кларк?"
  
   "Машине всего пять лет, так что их довольно много. Белые? Чуть меньше сотни. Все "Монте-Карлос", "Люминас" и "Импала", которые соответствуют профилю, и все остальные - на случай, если наш очевидец перепутал цвет или машина была перекрашена - всего около тысячи."
  
   "Скажи мне, что ты начал с короткого списка".
  
   "Я сделал. Уже передал это по радио - патрульные машины будут искать подходящую машину ".
  
   "Хорошо".
  
   Уоррик выдавил улыбку. Высокая оценка от Гриссома.
  
   Кто перешел к другому криминалисту, сказав: "Сара?"
  
   "Самая большая новость в том, что люди Экли нашли определенные доказательства того, что у мэра Харрисона был роман с Кэндис Льюис".
  
   Гриссом сел. "Насколько определенно?"
  
   "Ну...действительно определенных. Например, его ДНК была в ее постели ".
  
   Рот Гриссома отвис, как люк; руководитель CSI редко выражал удивление так откровенно. И обычно спокойный Уоррик выпрямился, его обычно полуприкрытые глаза широко открылись.
  
   "Люди Экли, - сказал Гриссом взвешенно, - нашли ДНК его чести в постели Кэндис ... и ничего не сказали?"
  
   Сара пожала плечами. "Я не знаю об этом. В файле не указано, проинформировали ли они шерифа или ФБР, или либо или neither...no в записях в файле упоминается что-либо на этот счет ".
  
   Уоррик издал горький смешок. "Ну, по крайней мере, Экли не слил это прессе".
  
   Сара не следила за историей пристально, но любой в Лас-Вегасе - на самом деле, любой в Америке, у кого было кабельное телевидение или доступ к таблоиду в киоске - знал параметры дела.
  
   И чтобы неопровержимые доказательства романа между мэром и Кэндис были единственной крупицей информации о деле, которая провалилась сквозь землю...что ж, это было немыслимо. Ад, в котором в настоящее время находилась его честь, был бы умножен в десять раз.
  
   Глаза Гриссома были мрачны. "Уоррик, оставайся на ковре и в машине". Повернувшись к Саре, он добавил: "Достань это досье - мы обращаемся к шерифу Мобли".
  
   Десять минут спустя Сара стояла в приемной шерифа; ее "день" должен был закончиться, а у городских властей только начинался. Недавний ремонт мэрии предоставил шерифу дополнительную комнату, а его гражданский секретарь, очень деловитая на вид женщина за сорок, делала все возможное, чтобы убедить Гриссома, что он не может войти в личный кабинет Мобли.
  
   "Вы просто не можете войти туда", - снова сказала она, ее голос становился все более пронзительным.
  
   Но озабоченный Гриссом уже почти прошел мимо нее, его рука была на ручке двери с надписью "ЛИЧНОЕ", и только когда женщина схватила его за руку, он повернулся, чтобы признать ее присутствие, несмотря на то, что, вероятно, большая часть здания слышала, как она почти кричала на него.
  
   "Чего ты хочешь?" спросил он, слегка нахмурившись.
  
   "Я сказал, что вы не можете войти туда - шериф Мобли на очень важной встрече и не желает, чтобы его беспокоили".
  
   "Я боюсь, что он будет, - сказал Гриссом, - когда увидит это". Он поднял папку с документами. "Скажите шерифу Мобли, что Гил Гриссом из CSI обнаружил скрытую улику по делу Кэндис Льюис ... и посмотрите, не найдет ли он для меня времени".
  
   В этот момент дверь Мобли открылась, и на пороге появился шериф с красным от гнева лицом, в нескольких дюймах от Гриссома. "Что, черт возьми, здесь происходит?"
  
   Гриссом размахивал папкой из манильской бумаги. "Вы знали об этом?"
  
   Двое мужчин двинулись вглубь офиса; секретарша отступала, смущенная и встревоженная. Сара держалась на периферии, очарованная тем, что видит Гриссома в таком эмоциональном состоянии. Другие могли бы предположить, что Гриссом был таким же хладнокровным, как обычно, но Сара могла чувствовать ярость.
  
   "Знал ли я о чем?" Мобли огрызнулся, защищаясь. Затем, понизив голос, шериф добавил: "Честно говоря, я понятия не имею, о чем ты говоришь, Джил".
  
   Невысокий, пухлый мужчина в накрахмаленном костюме и галстуке, его плоское лицо украшал крючковатый нос и черные глаза-пуговки, стоял в дверном проеме и подслушивал. Сара не знала этого человека, но его гримаса и в целом встревоженное выражение лица указывали на то, что он узнал папку с документами, даже если шериф этого не сделал.
  
   "Это, - сказал Гриссом, указывая на папку, - отчет, который люди Конрада Экли составили при обыске квартиры Кэндис Льюис".
  
   Пухлый человечек вошел в комнату и сказал: "Вам, джентльменам, есть о чем поговорить - я зайду позже, шериф".
  
   "Не спешите из-за меня, мистер Энтони", - сказал Гриссом с кислой улыбкой.
  
   "Увидимся позже, Эд", - рассеянно сказал шериф, и Энтони поспешил через офис, нервно улыбнувшись Саре, прежде чем выбежать и исчезнуть.
  
   Интересно, подумала Сара.
  
   "Миссис Матис, - обратился шериф к секретарю, - пожалуйста, выйдите в холл и убедитесь, что никто не войдет".
  
   "Да, сэр", - сказала она, ее замешательство было очевидным, но она подчинилась.
  
   Они не переехали в офис шерифа, оставаясь во внешней приемной, как будто это была каким-то образом нейтральная территория. Теперь шериф казался спокойнее. "Я не знал, что был отчет из квартиры женщины Льюис. Я думал, они все еще ждут результатов лабораторных исследований ".
  
   Гриссом поморщился. "В течение трех недель?"
  
   "Ну, разве некоторые из ваших лабораторных результатов не требуют много времени?"
  
   Это замедлило Гриссома. Он взмахнул папкой в воздухе. "Вы не знали об отчете?"
  
   "Джил, даю тебе слово".
  
   Гриссом мгновение ничего не говорил; он изучал шерифа так внимательно, как будто рассматривал образец на предметном стекле. Затем он сказал: "Как так получилось, что вы никогда не видели отчет с места преступления по самому громкому делу о пропаже людей, которое у нас было за последние годы?"
  
   Мобли думал об этом, и в нем нарастало раздражение - и Сара не чувствовала, что раздражение было направлено на Гриссома.
  
   Наконец шериф сказал: "Честно говоря, я не знаю - давайте выясним".
  
   Мобли подошел к двери и открыл ее, немного напугав свою секретаршу, которая стояла там в неловком ожидании. "Миссис Матис, - сказал он, - вернитесь и выясните, где Конрад Экли, и скажите ему, что я хочу его немедленно видеть".
  
   "Конечно, сэр", - сказала Саманта, проскальзывая внутрь, проходя мимо шерифа и возвращаясь к своему столу.
  
   Мобли направлялся в свой внутренний кабинет, жестикулируя в манере, которая не была недружелюбной. "Вы двое, проходите, - сказал он, - и дайте мне взглянуть на этот отчет".
  
   Теперь это был Гриссом, который медлил. Сара была удивлена, заметив выражение замешательства на лице босса - это было необычно.
  
   "Что это?" - Потребовал Мобли.
  
   Гриссом пожал плечами. "Вы отказались от участия в этом деле".
  
   "Джил!" Мобли выпалил. Его глаза были огромными и закатывались. "Ради бога, чувак, у тебя не может быть двух вариантов. Либо вы хотите, чтобы я увидел этот отчет, либо нет!"
  
   "Ты подозреваемый, Брайан".
  
   "Ну, я думаю, вы уже ясно дали это понять", - саркастически сказал Мобли.
  
   Тон Гриссома казался условно примирительным. "Что мне нужно, так это чтобы вы рассказали мне правду об этом отчете. Мне нужно знать, уже видели ли вы это ".
  
   Секретарша разговаривала по телефону, пытаясь дозвониться до Экли.
  
   "Даю тебе слово, Джил, я - нет. Я никогда не видел ни одного отчета с места преступления о Кэндис Льюис. А теперь, черт возьми... входите."
  
   Когда Сара и Гриссом вошли во внутренний кабинет Мобли, начальник CSI вручил шерифу, который закрыл дверь, папку из манильской бумаги.
  
   Теперь, сидя за своим столом, Мобли открыл папку, медленно просматривая содержимое; затем он недоверчиво посмотрел на Гриссома и Сару, которые стояли перед его столом.
  
   "Сядьте", - сказал шериф усталым голосом, и они сели, поскольку Мобли вернулся к отчету, чтобы прочитать его более внимательно.
  
   Закончив, шериф посмотрел на двух криминалистов. "Они нашли ДНК Харрисона в ее постели?"
  
   Гриссом кивнул.
  
   Сара не могла сказать, как ее босс оценивал ситуацию, но для нее Мобли казался полностью, искренне удивленным. Она полагала, что этот человек никогда раньше не видел отчета; а если и видел, то шериф Брайан Мобли был лучшим актером, чем подавляющее большинство лжецов, с которыми сталкивались криминалисты. И они столкнулись с довольно многими.
  
   Прежде чем обсуждение могло даже начаться, раздался тихий стук в дверь.
  
   Мобли сказал: "Войдите", и миссис Мэтис ввела начальника криминалистической службы дневной смены Конрада Экли. Секретарша исчезла, но Экли замер прямо внутри, очевидно, удивленный, увидев Гриссома и Сару.
  
   "Входи, Конрад", - сказал Мобли.
  
   Экли кивнул двум другим и встал рядом с тем местом, где сидел Гриссом.
  
   "Доброе утро, шериф", - сказал Экли. "Я так понимаю, есть дело некоторой срочности...?"
  
   Мобли бросил отчет через стол. Экли посмотрел на это; его глаза и ноздри раздулись. "Что это?"
  
   "Ничего особенного", - сказал Мобли. "Только отчет с места преступления Кэндис Льюис".
  
   Экли казался смущенным. "Что вы имеете в виду?"
  
   "Я заикаюсь? Насколько более четко мне нужно это изложить? Это отчет с места преступления Кэндис Льюис!"
  
   "Но ...Шериф...Брайан...Я передал это вам несколько недель назад ".
  
   Сара и Гриссом обменялись взглядами, затем повернулись обратно к шерифу, Гриссом резко сказал: "Значит, вы уже видели это?"
  
   Мобли энергично покачал головой. "Нет". Затем, обращаясь к Экли, он потребовал: "Конрад, какого черта ты лжешь об этом?"
  
   И Мобли, и Гриссом пристально смотрели на начальника дневной смены.
  
   Который казался вне себя. "Но я не такой! Я не лгу - какая возможная причина у меня была бы лгать об этом?" Экли умоляюще посмотрел на Гриссома. "Я знаю, у нас были свои маленькие проблемы, Джил, но шериф ... Это, должно быть, какое-то политическое маневрирование. Если кто-то из нас лжет, это должен быть он!"
  
   "Черт возьми", - начал Мобли, вскакивая на ноги.
  
   Глаза быстро перемещались с Гриссома на Мобли и обратно, и Экли сказал с отчаянием в голосе: "Говорю тебе, Гриссом, я лично принес это в этот офис две недели назад!"
  
   Мобли, почти крича, сказал: "И вы утверждаете, что передали это лично мне?"
  
   "Да! Я... " Рот Экли отвис. "Actually...no . Нет, если подумать о it...no . Я этого не делал."
  
   "Вы передали отчет шерифу или нет?" Потребовал Гриссом.
  
   Теперь, жалкий, Экли сказал: "Я дал это ему ... но я не давал это ему".
  
   Неудивительно, подумала Сара, что Гриссом всегда казался на грани того, чтобы рвать на себе волосы, когда всплывало имя Экли ....
  
   "Потрудитесь объяснить это?" Спросил Гриссом, внешне спокойный; но одна из рук на его коленях, как заметила Сара, непроизвольно сжалась в кулак, в котором пульсировала вена.
  
   Глубоко вздохнув, Экли перевел взгляд с Гриссома на Мобли и обратно. "Я нес это шерифу, когда столкнулся с Эдом Энтони в коридоре".
  
   Гриссом сел; лицо Мобли вытянулось.
  
   Экли говорил: "Мы разговорились, какая-то политическая болтовня или что-то в этом роде, и Эд вызвался доставить отчет шерифу за меня .... Ты был на какой-то встрече, Брайан."
  
   Мобли вздохнул и упал в свое кресло, опустив голову.
  
   "И вы передали этому маленькому подхалиму конфиденциальный отчет", - сказал Гриссом. На самом деле это был не вопрос ....
  
   "Он ... он уже шел сюда", - сказал Экли, сделав сложный защитный жест раскрытыми руками. "Сказал мне, что шериф был занят на совещании, и ... В любом случае, не похоже, что это было единственное дело, которое у нас было на рассмотрении ..."
  
   "Пока что это самое крупное дело в Вегасе в этом столетии", - тихо сказал Мобли.
  
   Экли сглотнул и продолжил: "... и, кроме того, отчет направлялся прямо отсюда в ФБР. В конце концов, на тот момент это было просто похищение ".
  
   Сара не могла поверить, что кто-то мог с невозмутимым лицом сказать "просто похищение"; но она знала, что лучше не вдаваться в это.
  
   Кулак Мобли грохнул по столу.
  
   Сара слегка подпрыгнула, а Экли вздрогнул; Гриссом никак не отреагировал.
  
   Лицо шерифа приобрело нежный оттенок розового, определенно на пути к полномасштабному гневу с раскрасневшимся лицом, которым был знаменит шериф.
  
   Мобли воспользовался интеркомом, чтобы сказать своей секретарше: "Миссис Матис, немедленно верните сюда Эда Энтони!"
  
   Через несколько минут - долгих, напряженных минут, в течение которых Сара, Гриссом, Экли (теперь сидящий) и Мобли молча ждали, гнев шерифа был ощутим - раздался робкий стук в дверь.
  
   "Войдите!" - проревел шериф.
  
   Это было не самое заманчивое приглашение, которое Сара когда-либо слышала ....
  
   Дверь со скрипом отворилась, и в узкий проем просунулась взъерошенная голова Эда Энтони; глаза политического советника горели, или это был просто ... страх?
  
   "Хотел меня видеть, Брайан?"
  
   "Тащи свою задницу сюда, Эд".
  
   Сглотнув, помощник мягко закрыл дверь и подошел, встав рядом с Сарой, сложив руки фиговыми листьями перед собой. "Проблема, шериф?"
  
   Мобли взял папку из плотной бумаги, злобно потряхивая ею. "Конрад Экли передал вам этот отчет, чтобы вы передали его мне?"
  
   Энтони кротко кивнул. "Почему? Это проблема?"
  
   "Ну, ты же не передал это мне, не так ли?"
  
   "Нет ... я этого не делал".
  
   "Вы знаете, что содержится в этом отчете?"
  
   Политический хакер смотрел куда угодно, только не на шерифа. "Да. Я, э-э ... прочитал это."
  
   Возможно, он говорил о последнем романе Стивена Кинга.
  
   Гриссом повернулся к Энтони и любезно сказал: "И тогда вы решили отложить это до выборов, чтобы использовать это для очернения мэра Харрисона?"
  
   Энтони ничего не сказал.
  
   "Это, - жестко сказал Мобли, - равносильно сокрытию улик".
  
   "Нет! Нет, я защищал тебя, Брайан."
  
   "Защищаю! Ты собираешься разрушить мою карьеру!"
  
   "Вовсе нет". Энтони успокаивающе похлопал ладонью по воздуху. "Я пытался помочь тебе. Информация такого деликатного характера должна быть обнародована осторожно, в подходящее время. Правильно использованные, это боеприпасы, которые нам нужны, чтобы ..."
  
   "Мы"? Перебил Мобли, снова вскочив на ноги и положив руки на стол. "Нет никакого "мы", Изд. Ты уволен ".
  
   "Брайан, я понимаю, что ты обеспокоен. И мы оба знаем, что у тебя вспыльчивый характер. Я собираюсь посоветовать вам сосчитать до десяти и ...
  
   "С этого момента ты не будешь давать мне советов по поводу дерьма!"
  
   "Брайан..."
  
   "Убирайся! Убирайся!"
  
   И теперь Энтони почти бежал к двери.
  
   Но Мобли остановил его: "И даже не думай о том, чтобы уехать из города, потому что, если я смогу найти способ выдвинуть против тебя обвинения за это, я это сделаю".
  
   У двери, когда между ними теперь было небольшое расстояние, Энтони внезапно вызвал свой собственный гнев. "За что, Брайан? За то, что пытался добиться избрания твоей горячей задницы мэром?"
  
   Сара была не совсем в состоянии обработать это смешанное изображение.
  
   "Нет", - спокойно сказал кто-то.
  
   Гриссом.
  
   Его голос был тихим, безмятежность в нем заставила двух других мужчин прекратить кричать и уставиться на него: "За пособничество. За возможное превращение похищения Кэндис Льюис в убийство."
  
   Энтони указал на себя, его глаза были огромными, почти такими же огромными, как страх в его голосе. "Я... я... я ее не убивал!"
  
   Тон Гриссома оставался спокойным. "Вы утаили ключевую информацию от нашего высокопоставленного сотрудника правоохранительных органов...шериф, вот ... информация, которая могла бы спасти ее."
  
   "Ты не можешь этого знать".
  
   "Ты прав, я не могу, я не... А теперь? Никто из нас никогда этого не сделает ".
  
   Наконец Гриссом встал, поворачиваясь к бывшему помощнику. Его голос был настолько безобидным, что выходил за рамки любой угрозы: "Но я скажу вам вот что, мистер Энтони. Без вашего вмешательства эта молодая женщина, возможно, все еще была бы жива .... Факт, который не лучшим образом отразится на вашем кандидате - шерифе Мобли ".
  
   "Выходи, Эд", - сказал Мобли усталым голосом. "Просто уходи".
  
   Лицо побелевшее от тревоги, черты расслабленные от поражения, Энтони выскользнул.
  
   Обратив свое внимание на Экли, Мобли сказал: "Ты знаешь лучше, чем это, Конрад".
  
   Экли кивнул; обычно эгоистичный руководитель сейчас казался смиренным. "Что я могу сказать? Я был неосторожен. Я облажался ".
  
   "Да, ты это сделал".
  
   "Брайан, я ценю это ... ты такой понимающий".
  
   "Не за что, Конрад, отстранение на три дня. Никакой оплаты ".
  
   Тяжело сглотнув, Экли молча принял свое наказание.
  
   "Иди домой, Конрад. И если ты хоть словом обмолвишься СМИ, я уволю и твою задницу тоже ".
  
   Кивнув, Экли вышел из кабинета, его взгляд нигде не остановился на Гриссоме и Саре.
  
   Когда в комнате были только они трое, тишина казалась оглушительной. В конце концов, Мобли был тем, кто разрушил это. "Я знаю, - сказал Мобли, - я не обязан указывать вам двоим, что делать".
  
   Все еще стоя на ногах, Гриссом кивнул, взял отчет и направился к двери, Сара последовала за ним. Они были почти на месте, когда голос Мобли остановил их.
  
   "Я уже на свободе как подозреваемый?"
  
   Обернувшись, Гриссом сказал: "Пока нет".
  
   "ДНК?"
  
   "У нас пока нет этих результатов".
  
   "Я полагаю, было бы подло надеяться, что окажется, что это сделал Эд Энтони".
  
   Гриссому удалось изобразить едва заметную улыбку. "Не совсем, учитывая, что это, вероятно, убило бы вас политически".
  
   Мобли издал смешок. "Иногда, Гриссом, иметь в команде такого аполитичного мудака, как ты, - это настоящее преимущество".
  
   "Я ценю комплимент, Брайан. И если это поможет - я верю, что ты невиновен ".
  
   "Только не говори мне, что это догадка?"
  
   "Образованный человек. Просто никому не говори ".
  
   Шериф попытался улыбнуться, но у него не получилось.
  
   В холле, при всех делах, Гриссом сказал Саре: "Нам нужен ордер на обыск дома мэра Харрисона".
  
   Сара нахмурилась. "Выдаст ли судья нам ордер, основанный на этих доказательствах ДНК?"
  
   Пожав плечами, Гриссом сказал: "У них не только был роман, у нас также есть отпечатки пальцев его чести в ее машине в день, когда она исчезла. Идите к судье Джайлсу - он прислушается к доводам разума ".
  
   "Все в порядке".
  
   Они все еще шли по коридору, когда зачирикал сотовый телефон Гриссома. Он снял его с пояса, нажал кнопку и поднес телефон к уху. "Гриссом".
  
   Он некоторое время слушал.
  
   Затем, когда они шли, он сказал: "Хорошо. Нам с Сарой здесь нужно кое-что сделать .... Что ж, в любом случае, Мобли от этого станет немного легче ".
  
   Он снова прислушался, Сара не могла прочитать его.
  
   "Хорошо, оставайтесь на связи". Затем он нажал кнопку отбоя и повесил телефон обратно на пояс.
  
   Они немного прошли, а затем Сара спросила: "Мне обязательно умолять?"
  
   "Это был Уоррик - он взял образцы коврового покрытия из дома шерифа. Ничто из этого не соответствует нашим остаткам ".
  
   "Полагаю, это хорошая новость. По крайней мере, для Мобли."
  
   "Шаг за шагом", - сказал Гриссом. "У нас все еще есть другие подозреваемые".
  
   "Как у мэра".
  
   "Во-первых. Теперь давайте получим ордер на обыск и испортим день мэру Харрисону ".
  
   7
  
  
   ВОИНСТВЕННОСТИ ГЭРИ РЭНДЛА БЫЛО НЕДОСТАТОЧНО, ЧТОБЫ Кэтрин Уиллоус получила ордер на обыск в доме подозреваемого. Но это придало ей дополнительный вес в получении судебного приказа о снятии отпечатков пальцев у сотрудника "Ньюкомб-Голд", что означало - здание суда есть здание суда - процесс занял до утра среды. Тем временем, однако, Кэтрин и Ник многое узнали о специалисте по рекламе.
  
   Несколько быстрых звонков во вторник вечером подтвердили, что Рэндл действительно был в офисе агентства на выходных. Дженис Денар и несколько других сотрудников - все помнили, что видели его, хотя никто не мог подтвердить, работал ли он за своим столом или, возможно, находился в кабинетике Бена Джексона. И, похоже, никто не знал, над каким проектом мог работать Рэндл.
  
   При всей эффективности Дженис Денар, у Кэтрин было ощущение, что "Ньюкомб-Голд" была довольно слабо управляемым кораблем.
  
   Когда этим утром пришло постановление суда, Ник отговорил Кэтрин сопровождать его, чтобы снять отпечатки пальцев у мужчины.
  
   "Серьезно, Кэт", - сказал Ник. "Это не просто необходимо - сколько криминалистов требуется, чтобы вкрутить лампочку, в любом случае?"
  
   "Переменный или постоянный ток? Флуоресцентные или лампы накаливания?"
  
   Но, в конце концов, она отправила Ника в Ньюкомб-Голд, одного.
  
   Вероятно, хороший ход. Она все еще была зла на Рэндла за то, что он вчера отказался и устроил такую сцену. Конечно, мужчина был в пределах своих прав; но было в этом парне что-то такое, от чего у нее встали дыбом волосы. Ее присутствие могло бы только ускорить простое снятие отпечатков пальцев на другом месте преступления ....
  
   Благодаря быстрой обработке изображений Томасом Нуньесом и его верным сотрудникам рекламное агентство должно было вернуться к работе этим утром. Они использовали копии своих старых дисков, но вся их информация была там, и они могли вернуться к работе в обычном режиме. По крайней мере, с этой проблемой покончено, и это побудило бы Ньюкомб-Голд к еще большему сотрудничеству в предстоящие, как могло оказаться, трудные дни.
  
   Пока она ждала возвращения Ника, Кэтрин в третий (или это был четвертый?) раз пересказала то, что они узнали о Рэндле, благодаря следственной работе О'Райли, который поговорил с соседями и другими сотрудниками агентства и проследил за обычными компьютерными проверками.
  
   Разведенный с бывшей женой-алкоголичкой по имени Элейн, Рэндл единолично опекал их четырнадцатилетнюю дочь Хизер; он добровольно стал консультантом по делам молодежи в пресвитерианской церкви Сценического пика на бульваре Дель Уэбб в Саммерлине. Он и его дочь жили в двухэтажном оштукатуренном доме на Краун-Виста-лейн, недалеко от Форт-Апачи-роуд и Прайз-Лейк-драйв.
  
   Рэндл изначально потерял опеку над девочкой при разводе, но когда Элейн обвинили в вождении автотранспортом и безрассудном подвергании опасности свою дочь, отец без особых проблем вернул ребенка. Со своей стороны, бывшая жена, похоже, держала нос в чистоте с момента своего последнего ареста пять лет назад. Судебные протоколы показали, что она все еще поддерживала контакт со своей дочерью посредством посещений под присмотром.
  
   Выглядящий слегка по-морскому в сегодняшнем ансамбле из белого поло с горизонтальными темно-синими полосками и темно-синих докеров, Ник Стоукс бодро вернулся, размахивая белой карточкой. "Остановите прессу - есть отпечатки этого чувака, прямо здесь".
  
   "Когда ты говоришь "чувак", ты пытаешься заставить меня почувствовать себя молодым?" Спросила Кэтрин, поворачиваясь на своем стуле. "Потому что это не работает .... Давайте загрузим это в компьютер ".
  
   "Ты получил это".
  
   Они были в коридоре через несколько секунд.
  
   Ник сказал: "И я просто говорю "чувак", потому что я просто ... говорю "чувак".
  
   Кэтрин резко остановилась, как и Ник, который смотрел на нее широко раскрытыми глазами, когда она коснулась его груди указательным пальцем. "Ники, никогда не забывай - это все обо мне".
  
   Он ухмыльнулся ей. "Иногда это действительно ускользает из моей головы".
  
   Они снова были в движении, Кэтрин сказала: "Я хочу как можно скорее узнать, есть ли совпадение".
  
   "Разве не было бы здорово, если бы мы могли прижать этого парня".
  
   Кэтрин искоса посмотрела на него. "Вы думаете, он виновен?"
  
   "Я ничего не думаю!...Я просто имел в виду ... Ну ... он является хорошим подозреваемым."
  
   "Он отличный подозреваемый".
  
   "Это не делает его виновным, Кэт".
  
   "Нет. Конечно, нет."
  
   "Только доказательства могут это сделать".
  
   "Верно, Ники. Эй, мы крутые ".
  
   "Вы не думаете ... из-за ... вашей дочери...Мое прошлое, и..."
  
   "Ник! Мы профессионалы ".
  
   Они уже загрузили отпечатки всех других сотрудников в компьютер; и из двух наборов отпечатков на клавиатуре Бена Джексона один принадлежал самому Бену, а другой набор оставался неизвестным.
  
   "Либо Рэндл нам подходит, - сказал Ник, - либо..."
  
   "Или мы возвращаемся к исходной точке. Я ненавижу возвращаться к исходной точке ".
  
   Ник пожал плечами, когда они завернули за угол коридора. "Может быть, не совсем так. Рубен Голд уехал из города в пятницу, да, но мы все равно должны взглянуть на него, поговорить с ним ... А Роксанна Скотт была в офисе в субботу ".
  
   Кэтрин бросила ухмылку на Ники. "А если ни одно из них не подтвердится?"
  
   Еще одно пожатие плечами, но менее оптимистичное. "Мы действительно вернулись к исходной точке".
  
   Кэтрин боялась этого - начинать все сначала и, возможно, как-то искать за пределами компании. Ньюкомб-Голд нанял наряд службы безопасности "нанятый полицейским", которым занимался О'Райли; возможно, какой-то охранник имел...
  
   Но Кэтрин знала, что забегает вперед. Перво-наперво.
  
   Пока Ник разбирался с отпечатками пальцев, Кэтрин связалась с Нуньесом. Компьютерный эксперт вернул оборудование рекламного агентства, но он все еще просматривал копии, которые сделал для себя.
  
   Она нашла высокого, маловероятного компьютерщика все еще в гараже, где он и его команда впервые обосновались. Остальные ушли, и Нуньесу пришлось самому пробираться через гору информации.
  
   "Что нового?" спросила она, одарив его улыбкой.
  
   Оторвав взгляд от экрана своего монитора, он сказал: "Вы явно не слышали". Кэтрин нахмурилась. "Чего я не слышал?"
  
   "Эй, я расскажу тебе, но не стреляй в курьера".
  
   "Ну, во всяком случае, не для того, чтобы убивать. Что, Томас?"
  
   "Мобли снял меня с вашего дела .... Временно! Только временно...."
  
   Кэтрин почувствовала, как внутри нее поднимается раскаленный гнев, но ей удалось не выплеснуться на Нуньеса. "И зачем уважаемому шерифу Мобли делать это?"
  
   Он вздохнул, пожал плечами. "Извините, но какой-то бездумный мудак прошлой ночью взломал банк, и шериф подключил меня к этому. Я снова начну работать с твоими материалами, как можно СКОРЕЕ - но Мобли у меня на хвосте, чтобы найти этого хакера, статистика."
  
   "Ну и дела, интересно, есть ли у этого банка президент или председатель правления, который является потенциальным вкладчиком в кампанию Мобли по выборам мэра или что-то в этом роде ..."
  
   "Эй, я не занимаюсь политикой!"
  
   Она вытянула руки перед собой и сжала их вместе, костяшки пальцев побелели.
  
   "Спокойно, Кэт - это не все плохие новости".
  
   "Улучши мое настроение. Быстро."
  
   Нуньес сделал все, что мог: "Мы получили изображения и обработали все тридцать жестких дисков, используя Encase, четвертую версию".
  
   Кэтрин кивнула - она слышала о программном продукте Guidance, хотя никогда им не пользовалась. Она знала, что это позволяет по крупицам копировать жесткие диски, zip-диски, USB-устройства, даже Palm Pilots.
  
   "Затем, - говорил Нуньес, - я проверил копии, используя алгоритм хэширования MD5".
  
   "Конечно, ты это сделал", - сказала она, используя легкий юмор, которого она не чувствовала, они оба знали, что она понятия не имела, что такое MD5-хэш, черт возьми.
  
   "Это как цифровой отпечаток пальца", - сказал Нуньес. "Вероятность того, что два файла имеют одинаковое значение хэша и не являются идентичными, равна двум, возведенным в 128-ю степень, или 340 миллиардам миллиардов миллиардов миллиардов к одному".
  
   Она покачала головой. "Вы не сможете получить лучшие шансы нигде в Вегасе".
  
   "Нет, если только вы не дом. Кэт, это примерно то же самое, что выиграть в ЛОТЕРЕЮ четыре раза подряд."
  
   "Итак, мы уверены, что тогда у вас есть все".
  
   "Чертовски уверен", - сказал он. "И это не просто файлы - это удаленные файлы, задержка файлов и нераспределенное пространство. Если на любом из этих аппаратов когда-либо было детское порно, я это найду ".
  
   "Это хорошая новость. Но когда?"
  
   "Либо когда я поймаю банковского хакера, либо когда Мобли решит позволить мне вернуться к этому".
  
   "До того, как вас прервали, вы что-нибудь выяснили?"
  
   Нуньес кивнул. "Жесткий диск в компьютере Рубена Голда не содержал никаких фотографий детского порно".
  
   "Ладно, это только начало".
  
   "Я также не смог найти никаких изображений ни на одном из клиентских компьютеров".
  
   "Клиентские компьютеры?" она спросила.
  
   "Другие машины в сети".
  
   "Итак, как туда попали наши фотографии?"
  
   Пожатие плечами. "Множество возможных способов - я просто пока не знаю, какой именно".
  
   Кэтрин, которой не понравилось, как это звучит, убедилась, что она следит за Нуньесом, спросив: "Значит, ни на одном из компьютеров нет порнографии?"
  
   "Даже не случайное попадание на сайт для взрослых. И просто чтобы убедиться, я запустил электронный скрипт, чтобы вырезать все файлы jpeg с каждого жесткого диска - и ни один из них не был похож на те, что с принтера ".
  
   Она знала, что jpeg-то есть файлы .jpg - были обычным форматом фотографий, который использовали порнографы. "Но пришел ли заказ на печать с восемнадцатого рабочего места или нет?"
  
   Его ответ на самом деле не звучал как ответ криминалисту: "Я проверил жесткие диски сетевого сервера".
  
   Набравшись терпения, Кэтрин кивнула, как будто следила за этим. Правда заключалась в том, что ее дочь Линдси, вероятно, знала больше о реальной работе машин. Каким бы неловким это ни было для такого ученого, как Кэтрин, суть происходящего была ей совершенно чужда. Нуньес, однако, продолжал лепетать: "Я нашел распечатанные файлы с изображениями angel1.jpg посредством angel12.jpg были отправлены на компьютер Рубена Голда ".
  
   "Что привело к?"
  
   "Я просматриваю сетевые журналы и обнаруживаю, что изображения были получены с клиентского компьютера, использующего IP-адрес 1.160.10.240".
  
   "Ладно, я даже не могу притворяться, что ты меня не потерял...."
  
   "IP-адрес - это идентификатор компьютера или устройства в сети TCP/IP. Эти сети маршрутизируют сообщения на основе IP-адреса получателя."
  
   "Адресат, - сказала она, - не отправитель?"
  
   Он кивнул. "Пока не паникуйте - это еще не все. Отметки даты и времени на файле для печати показали, что он был создан рано утром в субботу. Затем IP-адрес, найденный в журнале сервера, показал, что он пришел с клиентского компьютера номер восемнадцать."
  
   Облегчение затопило ее. "Итак, мы были правы; и все, что вы сделали, закрепило это".
  
   "Это было бы очень большим si".
  
   "Но, с другой стороны, мы действительно не продвинулись дальше".
  
   Лицо Нуньеса вытянулось, немного. "Нет, у нас действительно нет ... И пока Мобли выводит меня на этого банковского хакера, мы в тупике".
  
   "Если ты сможешь выкроить для меня немного времени ..."
  
   "Я сделаю. Ты знаешь, что я это сделаю.
  
   "Спасибо, Томас".
  
   Раздраженная, Кэтрин зашагала прочь.
  
   Она нашла Ника, сидящего на корточках перед компьютером AFIS.
  
   Не дожидаясь, пока он посмотрит, не говоря уже о отчете, она разразилась своей тирадой: "Мобли забрал у нас Томаса, чтобы выследить какого-то банковского хакера!"
  
   Ник пожал плечами. "Полагаю, кража в особо крупном размере превосходит детское порно".
  
   "Превосходит детское порно?" она кипела от злости. "Ты серьезно?"
  
   Он искоса взглянул на нее, затем повернулся к ней лицом. "Нет. Я не был."
  
   Но она уже сошла с подиума, и пути назад не было: "Только потому, что это не убийство или преступление, связанное с деньгами, Мобли готова отодвинуть этих детей, подвергшихся насилию, на второй план! Ну, я чертовски уверен, что это не так!"
  
   Ник похлопал ладонью по воздуху перед собой, пока она не погрузилась в молчание. "Почему-ты думаешь, я такой?"
  
   "Нет, но..."
  
   Каким бы разумным ни был Ники, Кэтрин не могла остановить кипящий в ней гнев. Желание разнести лабораторию на части заставляло ее дрожать, и она боролась, чтобы сохранить контроль. Она упала на стул рядом с Ником и почувствовала его руку на своем плече.
  
   Теперь ее разочарование было ощутимым: тяжесть в теле, ярость в мозгу и оттопыренный язык. Она почувствовала, как потекли слезы. "Черт! Дерьмо собачье!...Если ты скажешь Гриссому, что я сломался, я... "
  
   "Эй, чувак", - мягко сказал Ник. "Твой секрет в безопасности со мной".
  
   Она немного посмеялась, хотя все еще плакала, и Ник купил ей салфетки. Она сказала: "It...it Это просто... просто...Я бы хотел выследить этого ублюдка Мобли и проклинать его до следующей недели ...."
  
   "Я слышу тебя".
  
   "Ники, те девушки на этих фотографиях - они едва ли старше Линдси!"
  
   "Я знаю".
  
   "И департаменту, похоже, просто все равно".
  
   "Я это тоже знаю".
  
   И она упала в его объятия, она в свое кресло, он в свое, и похлопала его по спине, как будто это он плакал.
  
   Он оттолкнул ее и улыбнулся ей, протягивая еще салфеток. Он оставил одно для себя, но его голос был тверд, когда он сказал: "Мы это раскроем. Мы раскроем это. А теперь - как насчет хороших новостей?"
  
   Ее дрожь немного утихла. "Да. Да, несколько хороших новостей...Я мог бы использовать это, я мог бы действительно использовать это ...."
  
   Ухмылка Ника была почти эльфийской. "Отпечатки Гэри Рэндла ... совпадают".
  
   "О, Ники. Это здорово. Я говорил тебе, что он был хорошим подозреваемым."
  
   "Нет, вы сказали, что он был большим подозреваемым".
  
   Она сделала глубокий вдох - у нее было такое чувство, как будто ее слишком долго держали под водой, и только сейчас она вырвалась на поверхность.
  
   Ник сказал: "Это были его отпечатки на клавиатуре в кабинке Бена Джексона".
  
   "Как насчет AFIS?" спросила она, имея в виду национальную базу данных отпечатков пальцев.
  
   "Я провел его, - сказал Ник, - но у него нет приводов".
  
   "Этого достаточно для ордера на обыск. Теперь мы можем войти в этот дом!"
  
   "Да, мы можем", - сказал он, кивая. "Сделай звонок, Кэт. И я введу О'Райли в курс дела ".
  
   Час спустя криминалисты вернулись в Ньюкомб-Голд, двигаясь гуськом по коридору к офису Рэндла с Ником впереди, держащим пачку бумаг в одной руке и его кейс CS в другой. Кэтрин, неся свое собственное дело и еще больше бумаг, следовала прямо за ним, а О'Райли следовал за ней. Когда процессия приблизилась к конференц-залу, Дженис Денар встала у них на пути.
  
   "Вы что-нибудь выяснили?" она спросила.
  
   "Все еще копаю", - сказал Ник, кивнув в знак приветствия, и затем пошел дальше.
  
   Блондинка-офис-менеджер пристроилась рядом с Кэтрин, которая сказала: "Подбираюсь ближе", затем вручила женщине копию нового ордера на обыск.
  
   Денар оторвался от чтения документа, в то время как остальные продолжали. Наполовину стеклянная передняя стена его кабинета предупредила Рэндла об их приближении, и он вскочил со стула еще до того, как они полностью скрылись за дверью.
  
   "Вот это, черт возьми, домогательство!" Он обходил стол, пока говорил. "Разве вы уже не сняли свои чертовы отпечатки пальцев?"
  
   Ник встал и повернулся лицом к рекламщику. "И я действительно ценю ваше сотрудничество ранее; и вам даже не нужно отвечать на наши вопросы о том, были вы здесь в эти выходные или нет - мы уже знаем, что вы были".
  
   О'Райли вышел вперед, заняв позицию рефери, в то время как двое мужчин продолжили напряженную перепалку.
  
   "Итак, я был здесь! Черт возьми, я здесь работаю!" Сегодня рекламщик был одет в дорогой темно-серый костюм, белую рубашку и галстук в красно-синюю диагональную полоску.
  
   "Вы знаете," - сказала Кэтрин со стороны, тоном, который притворялся легким, "вы могли бы захотеть смягчить отношение .... Это не очень хорошо отразится ".
  
   Рэндл свирепо посмотрел на нее. "О чем ты говоришь?"
  
   Но следующим заговорил Ник: "Дело не только в том, что вы были здесь в эти выходные, мистер Рэндл, но и в том, что вы также воспользовались рабочим местом Бена Джексона". Криминалист показал пачку бумаг. "Мы сравнили ваши отпечатки пальцев".
  
   Гнев Рэндла испарился, и он громко рассмеялся, когда сделал шаг назад, как будто переоценивая не только ситуацию, но и этих сотрудников правоохранительных органов.
  
   "Ты шутишь, верно? Это то, о чем идет речь? Я пользовался компьютером какого-то бедолаги, пока его не было в городе на выходные? Это какой-то странный разгон, спровоцированный Голдом или Ньюкомбом?"
  
   Кэтрин выступила вперед. "На самом деле, это о том, что ты пользовался компьютером какого-то бедного клуба на выходных. И это дело полиции ".
  
   Она держала одну из порнографических распечаток всего в нескольких дюймах от его лица.
  
   Натянуто она сказала: "В частности, речь идет о том, что вы использовали компьютер Бена Джексона, чтобы распечатать это и еще дюжину подобных .... Почему, мистер Рэндл!...Ты больше не смеешься ".
  
   И он не был. Смех застрял у него в горле, когда его глаза сфокусировались на фотографии. Он судорожно сглотнул и попятился назад, пока его стол не остановил его.
  
   "Ты ... ты думаешь, я сделал что?"
  
   И его гнев вернулся, мужчина быстро пришел в себя, шагнул вперед, глаза вспыхнули.
  
   "Ты думаешь, я напечатал эту мерзкую собственность компании? И что я сделал это с, с ... таким отвратительным дерьмом, как это? У меня есть дочь, маленькая дочь! Вы, люди, больны. Вы не можете искренне верить ..."
  
   Глаза мужчины переместились с фотографии на Кэтрин и остановились - она сделала все возможное, чтобы сказать ему своими глазами, что это именно то, во что она действительно верила. И он, похоже, понял сообщение.
  
   Он полусидел на краю стола, явно пошатываясь.
  
   Ник выступил вперед. "Вы не хотите рассказать нам, что вы распечатали в субботу? Если бы это были не эти фотографии?"
  
   Взгляд Рэндла, уже не такой уверенный, остановился на каменном лице Ника. "Вы не можете поверить, что я..." Затем он покачал головой. "Я могу сказать, что пытаться достучаться до вас, люди, бесполезно. Вы уже приняли решение ".
  
   Ник нахмурился. "Мистер Рэндл..."
  
   "Я не скажу больше ни слова, пока не поговорю со своим адвокатом".
  
   О'Райли, все еще стоявший рядом, как судья, сказал: "Это ваше право, сэр", но уважение в словах приобрело оттенок холода, благодаря холодным глазам детектива.
  
   Кэтрин сказала: "Отдай мистеру Рэндлу ордер, Ники".
  
   Ник так и сделал, сказав: "Как истинным владельцам этого офиса, представителю Ньюкомб-Голд, Дженис Денар, уже был вручен этот ордер; но из уважения к вашим правам, это копия для вас".
  
   "Большое вам спасибо", - сказал Рэндл, сочась сарказмом, когда брал листок бумаги; но теперь в его голосе слышалась тревога.
  
   Затем Ник вручил мужчине второй ордер. "А это для твоего дома".
  
   Рэндл сначала не принял этот ордер, посмотрев на бумагу так, как будто Ник предлагал стакан с ядом. Все еще полусидя на переднем краю стола, рекламщик погрузился в неловкое молчание. Ник протянул бумагу; Рэндл уставился на нее. Ник ничего не сказал; Рэндл ничего не сказал.
  
   Спустя секунды, которые показались минутами, Рэндл неохотно взял бумагу и сказал: "Мне придется позвонить своему адвокату. Есть возражения?"
  
   "Конечно, нет", - сказал Ник.
  
   Мужчина достал свой сотовый телефон из кармана пиджака.
  
   Быстрым движением Кэтрин выхватила устройство у него из рук. "Но не с этим!"
  
   "Что за черт?" Рэндл взорвался. Теперь он был на ногах, свирепо глядя на Кэтрин дикими глазами. "Ты с ума сошел? Вы не можете помешать мне позвонить моему адвокату!"
  
   "Даже не мечтал об этом", - сказала она сладко. "Но мы собираемся сделать этот звонок для вас".
  
   Он выглядел озадаченным. "Почему, черт возьми?"
  
   Брови Кэтрин приподнялись. "Возможно, потому, что мы не просто упали с грузовика с репой. Мы знаем, что вы можете настроить что-нибудь, чтобы стереть свой жесткий диск дома начисто - одним телефонным звонком."
  
   Его глаза закатились. "Ты сумасшедший - какого черта мне уничтожать свой собственный компьютер? Зачем мне настраивать это так, чтобы сделать это с помощью ... телефонного звонка?"
  
   "Мистер Рэндл, если вы занимаетесь торговлей детской порнографией", - мягко сказала Кэтрин, "вы должны знать ответ на этот вопрос. Если нет, я предлагаю вам позволить нам выполнять нашу работу, которая, если вы невиновны, будет включать в себя ваше оправдание ".
  
  
   "О, я вижу, ты на моей стороне!"
  
   Ник выступил вперед. "Имя вашего адвоката, мистер Рэндл?"
  
   "Джонатан Остин".
  
   "У вас есть телефонная книга?"
  
   "Нижний правый ящик стола".
  
   "Не могли бы вы достать это для нас, пожалуйста?"
  
   Покачав головой и вздохнув, Рэндл сказал: "Господи, я знаю этот номер!"
  
   Голос Ника стал жестким. "Телефонная книга, мистер Рэндл".
  
   Рэндл прошел за стол, О'Райли последовал за ним, внимательно наблюдая за ним. Рекламщик выудил из ящика толстый справочник "Желтые страницы" и протянул его мне. Ник обратился к АДВОКАТАМ и нашел список Джонатана Остина. Воспользовавшись телефоном на столе Рэндла, он набрал номер, дождался звонка, затем передал трубку Рэндлу.
  
   Рекламщик подождал мгновение, затем сказал в трубку: "Мистер Остин, пожалуйста."
  
   Он слушал.
  
   "Да, Гэри Рэндл".
  
   Прошел еще один удар.
  
   "Джонатан? Гэри Рэндл." Он продолжил объяснять ситуацию, затем некоторое время слушал. "Я не могу их остановить?...Хорошо, хорошо, пожалуйста, просто приезжайте сюда как можно быстрее. Эти офицеры не вызывают ни малейшего сочувствия.... Я в офисе." Он повесил трубку и объявил: "Мой адвокат будет здесь через пятнадцать минут".
  
   Кэтрин была в процессе запечатывания пакета для улик, в котором теперь находился сотовый телефон Рэндла.
  
   У Рэндла был расстроенный вид. "Ты сохранишь мой телефон?"
  
   Она сказала: "Пока мы не убедимся, что это не является частью дела, да".
  
   Рекламщик тяжело вздохнул, но ничего не сказал.
  
   "Мистер Рэндл, почему бы нам не выйти в коридор?" Предположил О'Райли.
  
   Покачав головой, Рэндл сказал: "Нет, я предпочитаю подождать здесь".
  
   "Это может быть", - сказал О'Райли и протянул руку в жесте "сюда". "Но мы должны позволить следователям на месте преступления делать свою работу".
  
   "Это мой офис! Это не местопреступления...."
  
   Кэтрин сверкнула улыбкой, которая имела мало общего с обычными причинами для улыбки. "Мы дадим вам знать".
  
   Горько качая головой, Рэндл последовал за детективом в холл, где двое мужчин стояли и наблюдали через стекло за работой криминалистов. Она могла чувствовать другие взгляды, из кабинок и офисов, более сдержанные - она никогда не замечала, чтобы кто-то смотрел прямо, - но их было очень много.
  
   Кэтрин внимательно осмотрела офис Рэндла, пока они с Ником натягивали латексные перчатки. Офис Рэндла, лишь немного меньший, чем у самих Ньюкомба и Голда, отличался особой строгостью. На застекленной передней стене висела занавеска, сейчас открытая; но на трех других стенах не было окон и не висели картины. Вдоль правой стены тянулись книжные полки, а задняя стена была пустой, если не считать небольшой секции полок, уставленных наградами. У левой стены стоял большой наклонный стол для рисования с удобным креслом на колесиках, а за ним, около передней части, была стойка с телевизором и комбинированным устройством DVD / видеомагнитофона.
  
   Странно, что такой наглядный человек покидает свой офис в таком спартанском виде, размышляла Кэтрин; возможно, мужчина предпочитал держать свой разум подальше от образов других людей, чтобы освободить место для своего собственного. С другой стороны, Кэтрин не была уверена, что вообще хочет знать, какие образы могут быть найдены в сознании этого человека ....
  
   Она посмотрела на толстый ковер от стены до стены, думая, что, возможно, попросила Ника вручную очистить основные зоны движения, хотя следы здесь, вероятно, были бесполезны, особенно после того, как они все протоптались поверх любых других.
  
   Два кресла с подголовниками стояли перед огромным письменным столом из красного дерева, а за ними, придвинутый к передней стене, стоял зеленый кожаный диван. На столе лежали несколько открытых папок, телефон, банковская лампа и фотография в рамке.
  
   Кэтрин села за стол, чтобы увидеть фотографию кудрявой светловолосой девочки лет двенадцати, которая, сияя, стояла рядом с Рэндлом, обняв его за плечи - его дочь, как она предположила. Учитывая характер этого дела, она решила подтвердить это. Она взяла фотографию, повернула ее к Рэндлу и О'Райли, которых было видно через окно в коридоре; из открытой двери до них донесся ее голос: "Ваша дочь?"
  
   Рэндл кивнул. "Хизер".
  
   Кладя фотографию обратно, она спросила своего партнера: "Тебе нужен письменный стол или книжные полки?"
  
   Ник бросил взгляд на полки, забитые книгами и журналами - единственный признак беспорядка во всей комнате - и сказал: "Не возражаешь, если я займу письменный стол?"
  
   "Ники, ты такой слабак", - добродушно сказала Кэтрин.
  
   "Когда ты говоришь "слабак", - невинно сказал Ник, - ты пытаешься заставить меня почувствовать себя старым?"
  
   Они обменялись слабыми улыбками и приступили к работе. Полки тоже выглядели как из красного дерева - высотой в пять, расставленные на разной высоте, на двух верхних стояли книги с названиями, включающими Безошибочное письмо и "Элементы стиля Странка и Уайта", плюс словарь, тезаурус, настольный атлас и множество книг по искусству, некоторые из которых были слишком большими и даже массивными. Она вытащила одну и рассеянно пролистала страницы. Одна фотография - обнаженная - привлекла ее внимание. Сначала она подумала, что это может быть уликой, затем поняла, что это изображение, которое можно найти в ее собственном доме: одна из картин Хельги, художника Эндрю Уайета.
  
   Вернув книгу на место, Кэтрин методично просмотрела остальные тома; она перешла к третьей полке и рассортировала семь папок с тремя кольцами, заполненных рисунками и другими иллюстрациями из разных рекламных кампаний, некоторые из которых она узнала. У этого человека был талант. Когда она приготовилась просмотреть журналы, разложенные по три стопки на каждой из двух нижних полок, она что-то почувствовала, повернулась и увидела Рэндла, сердито смотревшего в коридор.
  
   Позвал Ник: "Есть успехи, Кэт?"
  
   Она посмотрела в сторону Ника и увидела, что он склонился над центральным ящиком стола Рэндла. "Пока ничего. Ты?"
  
   Он покачал головой. "Nada."
  
   Оглянувшись на Рэндла, Кэтрин сказала: "Продолжайте в том же духе - у меня такое чувство, что он наблюдает за нами, просто чтобы посмотреть, что мы найдем".
  
   "Это естественно, Кэт".
  
   "Возможно".
  
   Ее глаза все еще были прикованы к Рэндлу, когда в поле зрения появился высокий седовласый джентльмен и пожал руку рекламщику, озабоченно положив руку на плечо своего клиента - без сомнения, это был его адвокат. Сосредоточившись на предстоящей ей работе, Кэтрин вернулась к полкам.
  
   Она просматривала вторую стопку на четвертой полке, когда замерла ....
  
   Среди всех копий Advertising Age, Mediaweek и Brandweek, криминалист заметил серый цвет, втиснутый между двумя страницами Adweek.
  
   "Ник".
  
   "Что?"
  
   "Возьми камеру - сфотографируй это".
  
   Через несколько секунд он был рядом с ней, держа наготове тридцатипятимиллиметровый. "Что у тебя есть?"
  
   Она позволила журналу раскрыться, и там, между фотографией женщины с пивной бутылкой в руках на всю страницу и рассказом о рекламной компании, создавшей кампанию, был спрятан кобальтово-серый zip-диск без этикетки. Пока Кэтрин занимала свою позицию, Ник сделал несколько снимков диска и журнала.
  
   Затем Рэндл стоял рядом с ними, его глаза были дикими.
  
   "Это не мое!" Его голос был столь же громким, сколь и сердитым, столь же сердитым, сколь и оборонительным. "Я не знаю, что это такое или как оно туда попало!"
  
   Его адвокат быстро подошел к нему сзади. Безупречный, выдающийся мужчина лет шестидесяти с небольшим, адвокат сказал: "Гэри, помолчи. Больше ни слова."
  
   Рэндл обратился к адвокату, немедленно проигнорировав его совет. "Джонатан, я не знаю, как это туда попало - я никогда раньше этого не видел".
  
   Остин - его выцветшие голубые глаза, хотя и светились умом, его красивые черты лица, отмеченные узким носом и тонкими губами, - стиснул зубы, его слова были холодными и взвешенными. "Другими словами, на этом диске может вообще ничего не быть".
  
   Не совсем понимая, к чему клонит его адвокат, Рэндл сказал: "Я полагаю, но ..."
  
   Обрывая его словами и рубящим жестом, Остин сказал: "Если это ерунда, мы же не хотим так волноваться из-за этого, не так ли, Гэри?"
  
   Наконец-то получив их, Рэндл захлопнул дверь и позволил Остину вывести его обратно в коридор, где совещание шепотом состояло в основном из разговоров адвоката. Когда они выходили, вошел О'Райли.
  
   Детектив сказал: "Но разве это что-то?"
  
   "Наш мальчик, несомненно, вел себя так, как есть", - сказала Кэтрин. "Но пока мы не передадим это Томасу в лабораторию, мы не узнаем ... то есть, сможет ли Томас вписать нас в плотный график шерифа".
  
   О'Райли скорчил гримасу. "Парень причиняет мне боль", - сказал он, имея в виду Мобли.
  
   Кэтрин и Ник искали еще двадцать минут, тщательно осматривая каждый квадратный дюйм офиса, даже принося стремянки и заглядывая поверх потолочной плитки; но, кроме таинственного zip-диска, они не нашли ничего особенного.
  
   "Мы закончили?" - Спросил Ник.
  
   Кэтрин бросила последний взгляд, затем сказала: "Да, давайте отправимся в la Casa Randle".
  
   "Ты проводишь слишком много времени с Томасом...."
  
   В коридоре они сообщили Остину и Рэндлу о своем намерении, погрузили свое снаряжение, и небольшой караван тронулся на Краун Виста драйв: криминалисты Тахо впереди, затем Рэндл и Остин в "Ягуаре" адвоката, наконец, в "Таурусе" О'Райли. Ник свернул на кольцевую дорогу и проехал по ней до Фламинго, свернув на Форт Апачи Драйв. Оттуда извилистые улочки Лейкс девелопмент петляли по кругу, пока "Тахо" не остановился перед домом 9407 по Краун Виста драйв.
  
   Ник припарковался, "Ягуар" Остина заехал на подъездную дорожку к гаражу на три машины, который сам по себе больше среднего дома в Вегасе. О'Райли припарковался на улице прямо за "ягуаром" на подъездной дорожке: если бы Остин хотел уехать до окончания LVMPD, он бы для этого проехал задним ходом по лужайке своего клиента.
  
   Двухэтажный дом был впечатляющих размеров, но в остальном типичен для города в пустыне - кремовая штукатурка с красной черепичной крышей - и совсем не то, что ожидала Кэтрин, просто потому, что это было так типично, особенно для района Озер. Кто-то артистичный, как Рэндл, вполне мог бы жить в доме с чуть большим вкусом.
  
   На переднем дворе, богато зеленом и хорошо ухоженном, действительно рос китайский вяз, окруженный небольшим кругом камней, засыпанных мульчей. Две колонны поддерживали второй этаж, который возвышался над входом и оставлял входную дверь и два узких окна по обе ее стороны в постоянной тени. Запоздалая мысль о солярии, казалось, была прислонена к стене дома, чуть правее входа.
  
   О'Райли последовал за адвокатом и его клиентом к двери, пока Кэтрин и Ник доставали свое оборудование из багажника "Тахо". К тому времени, когда криминалисты нагнали их, они обнаружили Остина, О'Райли и Рэндла в стороне от большого крыльца, а рекламщик нервно затягивался сигаретой.
  
   О'Райли сделал презентационный жест. "Отперто, и все твое".
  
   Кэтрин спросила: "Вы не войдете, сержант?"
  
   "Думаю, я составлю компанию консультанту и его клиенту".
  
   Остин сказал: "Я посоветовал мистеру Рэндлу держаться от вас подальше. Если вам нужно знать, где что-то находится, нужна любая помощь с чем-либо ... просто дайте нам знать ".
  
   "Спасибо", - сказала Кэтрин, натягивая свои латексные перчатки. Ник уже надел свое. Белая стальная дверь вела в прихожую, которая справа переходила в просторную солярию с большим количеством мебели из ротанга; слева вдоль стены тянулась лестница, ведущая на второй этаж. Сразу за солярием была открыта дверь в ванную, напротив которой находилась дверь, которая, как обнаружил Ник, вела в огромный гараж.
  
   Большая часть нижнего этажа находилась, по сути, за гаражом. Кэтрин вошла в кухню в стиле камбуза с барной стойкой в дальнем конце, выходящую в большую комнату с мягким диваном, двумя мягкими стульями, тридцатишестидюймовым телевизором и набором черных полок, на которых стояла чудовищная стереосистема. Из больших окон на задней стене была видна голубая вода бассейна снаружи.
  
   "Платит за рекламу", - сказал Ник.
  
   "Нет", - сказала Кэтрин. "Люди платят за рекламу".
  
   Коридор вел в большую спальню, которая - судя по мужскому стилю комнаты и рабочей зоне в дальнем правом углу с чертежной доской - должна была принадлежать Рэндлу.
  
   "Наверху или внизу?" Спросила Кэтрин.
  
   Пожав плечами, Ник сказал: "Вверх".
  
   Кэтрин начала с осмотра рабочей зоны в спальне. На большом столе, выглядевшем как сборный стол, размещались настольный компьютер, принтер, сканер и zip-накопитель. Последний zip-файл представлял особый интерес - Рэндл мог загрузить изображения детского порно дома и удобно брать их на работу с того диска, который они нашли в его офисе.
  
   Следуя примеру Томаса в агентстве, она сфотографировала все оборудование и проводку, затем одну за другой отсоединила различные части.
  
   Два часа спустя в солярии была куча улик, которые они заберут с собой: компьютер в спальне и все сопутствующие материалы; ноутбук, который Кэтрин нашла в углу рядом с диваном в большой комнате; еще одна компьютерная приставка от компьютера, который Ник обнаружил наверху; и, что немаловажно, две коробки, которые Кэтрин обнаружила в шкафу Рэндла.
  
   Одна коробка была заполнена жесткими порножурналами, а также фотоальбомами, на которых были запечатлены Рэндл и по меньшей мере дюжина других людей в различных сексуальных ситуациях. Другая коробка была набита DVD-дисками triple-X и видеокассетами. На первый взгляд, журналы - поровну разделенные между журнальными киосками, такими как Hustler и Penthouse, и более сложными материалами, доступными только в книжных магазинах для "взрослых" или в сети, - казалось, не содержали ничего, кроме фотографий и историй, касающихся взрослых.
  
   Аналогичным образом, на фотоальбомах не было ничего, кроме взрослых, занимающихся сексом-полароидные снимки со свингерской вечеринки. Кэтрин знала, что отсутствие детей или подростков в этом материале не имело большого значения, хотя журналы и альбомы действительно отражали сильный интерес Рэндла к материалам сексуальной направленности. Это, конечно, не сделало его автором детской порнографии или даже потребителем детской порнографии.
  
   Примерно через полчаса после начала обыска Ник пригласил Рэндла и его адвоката - и О'Райли, конечно, - зайти и посидеть на кухне, где они пили кофе и смотрели CNN.
  
   Когда Кэтрин и Ник готовились погрузить имущество, Рэндл, должно быть, что-то почувствовал, потому что вошел хозяин замка в сопровождении своего адвоката, быстро следовавшего за ним (и О'Райли, неторопливо шагавшего следом).
  
   Глаза Рэндла расширились при виде кучи на полу солярия. "Не слишком ли это ... О, боже - вы забираете компьютер моей дочери тоже?"
  
   "Каждый компьютер в доме", - сказала Кэтрин. "Никаких исключений".
  
   "Ну, черт возьми, ей это нужно! Как она должна делать свою домашнюю работу?"
  
   Ник сказал: "Мы постараемся вернуть это вам, мистер Рэндл ... Но в случае, подобном этому, мы собираемся проверить каждый компьютер, с которым вы могли контактировать".
  
   Кэтрин сказала: "У вас тут неплохая коллекция", - и указала на коробки с материалами для взрослых.
  
   "Что насчет этого? В этом нет ничего противозаконного ".
  
   "Не противозаконно - может быть, немного вредно, когда тебя расследуют за преступление на сексуальной почве".
  
   Выступил адвокат, спрашивая Кэтрин: "Мисс Уиллоуз, не так ли? Была ли в коллекции детская порнография?"
  
   "Пока мы ничего такого не видели", - сказала Кэтрин.
  
   Ник сказал: "Мы не проходили через все это. Ваш клиент - настоящий коллекционер ".
  
   Очевидно, столь же расстроенный, сколь и раздраженный, Рэндл сказал: "Позвольте мне сэкономить вам время - вы не найдете никакого детского порно, потому что там его нет!"
  
   Кэтрин спросила: "Не могли бы вы прокомментировать фотоальбомы? Порнография - это одно; но вы, очевидно, проявляете ... активный интерес ".
  
   Адвокат коснулся руки Рэндла и сказал: "Ты не обязан оправдываться, Гэри. Мы обсудим это ..."
  
   Но Рэндл сказал: "Мне нечего скрывать, Джонатан!"
  
   "Я знаю, что ты не понимаешь, но ..."
  
   Рэндл посмотрел прямо на Кэтрин. "Видите ли, моя бывшая жена..."
  
   "Элейн".
  
   Его глаза сузились, когда он понял, что Кэтрин знает имя его бывшей жены; но он продолжал настаивать: "Да, Элейн .... Мы с Элейн какое-то время вели... как бы это сказать... определенный образ жизни ".
  
   "Качается", - сказала Кэтрин. "Обмен женами? Групповой секс?"
  
   Его взгляд опустился в пол; он кивнул. "Я этим не горжусь. Это был своего рода экспериментальный этап, через который мы оба проходили. У нас обоих были романы, и мы снова сошлись, и мы подумали, может...Я не знаю. Мы бы каким-то образом спасли брак, благодаря этой ... открытости. В любом случае, это была ошибка. Фактически, в конце концов, я думаю, что эта ... активность ... привела к тому, что пьянство Элейн вышло из-под контроля ".
  
   "И этот этап закончен?"
  
   Рэндл пренебрежительно махнул рукой. "Уже давно. Мы удалили сцену со свингером, но...Я думаю, было слишком поздно спасать брак ".
  
   Ник сказал: "Если это был просто этап, зачем хранить фотоальбомы?"
  
   "Я не знаю. Я только что сделал. Я действительно не думаю, что это какое-то ваше дело, в любом случае. Я был откровенен. Разве это ничего не значит?"
  
   "Ты больше не участвуешь в той сцене".
  
   "Нет! Мне нечего скрывать!"
  
   "Не на этих фотографиях", - сказал Ник.
  
   Адвокат сказал: "Мистер Стоукс!"
  
   Кэтрин спросила: "У вашей бывшей жены есть права на свидания, верно?"
  
   "Под наблюдением", - сказал Рэндл, - "должностного лица суда. Социальный работник в нашем случае ".
  
   "Значит, у Элейн нет опеки по выходным?"
  
   "Как бы она ни ненавидела это, нет. Ее пьянство сожгло для нее много мостов. Она была пьяна за рулем, когда попала в ту аварию - с Хизер в машине!"
  
   Кэтрин не думала, что кто-то из них звучит как кандидаты на звание родителя года. Она протянула Рэндлу листок бумаги. "Это подробный список имущества, на которое мы налагаем арест. Все, что не является доказательством, будет возвращено в надлежащее время ".
  
   Рэндл медленно просмотрел список; он поднял удивленный взгляд. "Что это за история с ноутбуком?"
  
   "Та, что была рядом с диваном, - сказала Кэтрин, - в гостиной".
  
   "Нет".
  
   "Нет?"
  
   "Леди, у меня даже ноутбука нет".
  
   "Ну, это что-то новенькое, мистер Рэндл. Я слышал "У меня даже нет оружия", я, конечно, слышал "Это не моя трава" ... но ...
  
   "Покажите мне этот ноутбук. Давай -покажи мне!"
  
   Они сделали.
  
   "Не моя", - сказал Рэндл, выразительно качая головой. "И Хизер тоже".
  
   Ник спросил: "Тогда как это оказалось в вашей семейной комнате?"
  
   Глаза Рэндла были огромными, хотя плоть вокруг них напряглась; на его лбу пульсировала вена.
  
   Кэтрин любезно сказала: "Ну, мистер Рэндл?"
  
   Впервые Рэндл казался не просто расстроенным или раздраженным: он был напуган. Очевидно, что он был в ужасе. Но ему удалось сказать: "Как я могу это объяснить? Вы должны сказать мне - вы детективы!"
  
   Адвокат твердо взял своего клиента за руку. "Мистеру Рэндлу больше нечего сказать по этому поводу. Вы собираетесь предъявить ему обвинение? Вызвать его на допрос в качестве важного свидетеля?"
  
   Кэтрин ничего не сказала; Ник молчал, и О'Райли тоже.
  
   "Тогда, пожалуйста, возьмите с собой все, что позволяет ваш ордер на обыск, - сказал Остин, - и покиньте дом моего клиента".
  
   Кэтрин смотрела прямо на Рэндла, хотя ее слова были адресованы адвокату: "Ваш клиент не должен покидать город. Он может чувствовать, что ему больше нечего нам сказать, но нам, возможно, будет что сказать ему гораздо больше - после того, как мы изучим этот материал в лаборатории ".
  
   Улыбка Ника выглядела почти искренней. "Вы получите от нас известие очень скоро, мистер Рэндл. Спасибо за ваше сотрудничество ".
  
   Рэндл и его адвокат направились обратно на кухню, а О'Райли помог криминалистам загрузить "Тахо" потенциальными уликами.
  
   В штаб-квартире Нуньесу передали на хранение компьютеры, в то время как Кэтрин и Ник разделили все остальное. Прежде чем они по-настоящему углубились, Кэтрин сказала: "Эй, прежде чем мы посмотрим на фотографии обнаженных, Ники ... Разве нам не нужно сначала кое с кем поговорить?"
  
   "Человек в сутане?" Криво усмехнувшись, спросил Ник.
  
   "Даже человек, с тряпкой.... Женщина. С бывшим мужем, я уверен, она захочет все нам рассказать о ...."
  
   Через полчаса Кэтрин и Ник - в сопровождении О'Райли - были на крыльце одноэтажного дома в тихом районе на бульваре Гандерсон.
  
   Старый дом с белой и серой обшивкой, высокими деревьями, растущими на пышной, подстриженной лужайке, вряд ли мог сравниться с резиденцией Рэндла в районе озер, но в нем чувствовалась тихая домашняя привлекательность. На подъездной дорожке перед гаражом на одну машину черный Lincoln Continental казался немного неуместным рядом со скромным, но ухоженным домом.
  
   О'Райли позвонила в звонок, и, как будто она ожидала их, ответила женщина.
  
   "Могу я вам помочь?" - спросила она, ее голос был средним и сладким, почти приторным.
  
   О'Райли сказал: "Элейн Рэндл?"
  
   Она кивнула. "Почему да - что это? У вас, ребята, ... официальный вид ".
  
   Были ли остатки южного акцента, подумала Кэтрин, скрывающиеся где-то там?
  
   Детектив показывал женщине удостоверение личности в бумажнике, представляясь сам и криминалист.
  
   Улыбка женщины исчезла. "Это Хизер? С ней все в порядке? Пожалуйста, скажи мне, что с ней все в порядке!"
  
   "Да, с ней все в порядке", - сказала Кэтрин, вложив в это немного тепла.
  
   "Слава Богу", - сказала Элейн, и ее улыбка вернулась, пусть и неуверенная.
  
   "Извините, что беспокою вас", - сказала Кэтрин. "Эй, я сама мама. Миссис Рэндл, мы хотели бы поговорить с вами о вашем бывшем муже."
  
   Улыбка снова исчезла, но она открыла дверь. "Пожалуйста, входите. Что-то не так? С Гэри все в порядке?"
  
   Они все были внутри, прежде чем Кэтрин ответила. "С вашим мужем все в порядке. Что касается, если что-то не так ... Честно говоря, мы пока не знаем. Мы просто хотели бы задать вам несколько вопросов."
  
   Ник сказал: "Возможно, вы сможете помочь нам определить, есть ли проблема".
  
   "Я не уверен, что понимаю, но я рад поговорить с вами. Могу я предложить кому-нибудь выпить?" Они отказались, и хозяйка провела их в небольшую, аккуратную гостиную с анонимным современным декором. Вдоль одной стены стоял диван, а под углами - пара стульев, один в дальнем конце дивана, другой в другом конце узкой комнаты. Телевизор с диагональю двадцать один дюйм стоял на тележке в углу, а приставной столик отделял диван от ближайшего кресла.
  
   "Нет вежливого способа сказать это", - сказала Кэтрин, которую заранее попросил смущенный О'Райли взять инициативу в свои руки с женщиной. "Но нам нужно поговорить с вами о сексуальных наклонностях мистера Рэндла".
  
   Рука потянулась ко рту женщины и задрожала там; ее глаза прыгали. "О, Боже...Я думал, что это было позади меня. Что он сделал? Что сделал Гэри?"
  
   То, как быстро они дошли до этого момента, застало Кэтрин врасплох, и она была поражена, услышав, как сама излагает версию подозреваемого, пусть и туманно: "Мы не уверены, что Гэри что-то сделал, миссис Рэндл".
  
   "Ох. Что ж, я надеюсь, ты прав ...."
  
   "Почему вы думаете, что у него было?"
  
   Элейн Рэндл пожала плечами, вздохнула. "Кажется, что ... аппетиты Гэри всегда возрастают. Когда мы были женаты, он просто продолжал хотеть больше ... больше ... ну, всего ".
  
   "Когда вы были с ним связаны таким образом жизни, вам это не нравилось?"
  
   "Нет. Я пытался понравиться этому - ради Гэри. Для нашего брака ".
  
   "Имело ли это давление, этот стресс какое-либо отношение к вашей проблеме с алкоголем?"
  
   Женщина наклонилась вперед и почти прошептала Кэтрин: "Не могли бы мы с вами поговорить наедине?" Мне жаль, но это ... " Она взглянула на Ника и О'Райли. "... это смущает".
  
   "В этом нет необходимости", - сказала Кэтрин. "Детектив О'Райли и криминалист Стоукс - профессионалы, и им нужно услышать то, что вы хотите сказать".
  
   "Ну... но это..."
  
   "Мы собираем доказательства", - сказала Кэтрин твердо, но дружелюбно. "Мы не судим".
  
   Элейн Рэндл сделала глубокий вдох, вздохнула и продолжила: "Наш образ жизни включал ... ну ... по-другому и не скажешь: извращенные вкусы Гэри. Он всегда хотел видеть меня с другими мужчинами, другими женщинами и, наконец, в группах. Это выходило из-под контроля. Это было унизительно, и, как вы догадались, да, я начал пить, чтобы справиться, и в конце концов это тоже вышло из-под контроля ".
  
   Кэтрин склонила голову набок, изучая женщину. "Гэри когда-нибудь интересовался молодыми партнерами?"
  
   С ироничным смехом женщина сказала: "Да, когда мне исполнилось тридцать, у него был роман с женщиной, едва вышедшей из подросткового возраста. И, позже, я мог see...in ситуации с колебаниями? Что касается Гэри, то чем моложе партнер, тем лучше ".
  
   "Неужели?"
  
   Она издала смешок. "Такое впечатление, что он почти одержим молодостью - молодостью и сексом. Он постоянно искал внимания со стороны молодых женщин. Возможно, в этом нет ничего необычного ".
  
   "Что вы имеете в виду, миссис Рэндл?"
  
   "Ну, ему тоже было за тридцать, помните - женщины моложе, девушки, это был способ доказать самому себе, что он не сошел с ума - что он действительно не стареет".
  
   "Насколько были молоды эти "девушки"?" - Спросил Ник.
  
   Элейн Рэндл слегка покраснела. Она ответила на вопрос Ника, но посмотрела на Кэтрин, ее голос был мягким. "Однажды ночью, незадолго до того, как я прекратила наши отношения, я позволила ему уговорить меня на секс втроем...Я не горжусь этим ... Когда восемнадцатилетняя девушка нянчится с нашей дочерью ".
  
   Кэтрин подалась вперед. "Проявлял ли Гэри когда-нибудь желание к девушке еще младше?"
  
   Она нахмурилась. "Моложе этого? Ты имеешь в виду девочек-подростков? Возраст нашей дочери...?"
  
   Едва эти слова слетели с губ женщины, как она застыла в ужасе.
  
   "Возраст вашей дочери", - мягко сказала Кэтрин. "Или моложе".
  
   Элейн Рэндл наклонилась вперед и схватила Кэтрин за запястье; лицо женщины было напряжено от беспокойства. "Дорогой Боже, моя дочь в безопасности? Ты уверен, что Хизер с ним в безопасности? Где она? Является ли она ..."
  
   "С Хизер все в порядке", - твердо сказала Кэтрин. "Мы расследуем преступление, в котором работает мистер Рэндл".
  
   Лицо женщины исказила ярость. Она вскочила на ноги. "Почему этот никчемный сукин сын! Этот паршивый ни на что не годный извращенный сын ..."
  
   Кэтрин встала и повернулась лицом к женщине; держалась за ее предплечья. "Ого ... Не торопитесь, миссис Рэндл. Мы пока ничего не знаем - ваш муж может быть просто невинным свидетелем. В его агентстве работает несколько десятков человек, и он лишь один из многих, на кого мы смотрим ".
  
   "Ну, это может быть ... Но он единственный, у кого есть доступ к моей дочери!"
  
   "Элейн?" Сказала Кэтрин, встретившись взглядом с миссис Рэндл. "Я сказала, что я тоже была матерью. Вы понимаете?"
  
   Элейн Рэндл сглотнула, кивнула.
  
   "Я бы чувствовала то же самое по отношению к своей дочери", - сказала Кэтрин. "Я знаю все о материнском стремлении защищать ... И как одна мать другой, я говорю вам - не волнуйтесь".
  
   "Как я могу не..."
  
   Кэтрин положила руку на плечо Элейн Рэндл. "Мы не позволим, чтобы с Хизер что-нибудь случилось. Она будет в безопасности ".
  
   8
  
  
   В ТЕЧЕНИЕ ПЕРВЫХ ДВАДЦАТИ ЧЕТЫРЕХ ЧАСОВ, А ЗАТЕМ И ЕЩЕ НЕСКОЛЬКИХ, "Хочу" на радио для белого Chevy было большим провалом, чем сломанный задний фонарь автомобиля.
  
   А затем патрульная машина сообщила о белом "Монте-Карло" со сломанным хвостом возле нью-йоркского казино New York casino resort. Патрульный сказал, что "Монте" въехал на парковку отеля и что он последует за ним, но к тому времени, когда прибыли Уоррик Браун и капитан Джим Брасс, ни патрульный, ни "Монте" уже ушли.
  
   Яростный Брасс связался по рации с диспетчерской, и ему сообщили, что 2Paul34 - патрульная машина, о которой идет речь, - отреагировала на сигнал 444 ... "офицеру нужна помощь - чрезвычайная ситуация" ... на Рассел-роуд, где пьяный автомобилист выстрелил в другого офицера во время обычной остановки.
  
   "Поговорим о хорошем оправдании", - сказал Уоррик. Это было в середине утра - Уоррик уже несколько часов работал в двойную смену, - так что пьяница либо рано встал, либо возвращался домой слишком поздно.
  
   Брасс, тем не менее, выглядел взбешенным, хотя Уоррик чертовски хорошо знал, что детектив сделал бы то же самое, что и патрульный - желание помочь собрату-офицеру было очень сильным. Брасс нажал кнопку на рации и сказал: "Диспетчер - 2Paul34 сообщил номер лицензии?"
  
   Голос женщины-диспетчера потрескивал: "1Zebra10, подтверждаю. Это совпадало с вашим частичным."
  
   "Диспетчер, у вас есть весь номер?"
  
   "Подтверждаю".
  
   "Проверь это для меня, хорошо?"
  
   Пока они ждали, Уоррик уговорил Брасса проехать вдоль каждого ряда парковки в поисках транспортного средства; там было много белых машин, несколько "шевроле", даже несколько "Монте-Карлоса", но ни одна не того года выпуска и не со сломанной задней фарой.
  
   Вскоре Брасс вырулил на бульвар Лас-Вегас, где он бесцельно скользил, и детектив, и криминалист искали иглу белого автомобиля в стоге сена на Стрип-стрит, на самом деле просто убивая время, пока компьютер не выдал имя и адрес их подозреваемого.
  
   После бесконечного ожидания - около четырех минут - диспетчер снова включился. "1Zebra10, эта машина, белый "Шевроле Монте-Карло" 1998 года выпуска, зарегистрирована на Кайла А. Гамильтона".
  
   "Адрес?"
  
   Диспетчер сказал ему.
  
   "Десять четыре", - сказал Брасс в микрофон. "1Zebra10 будет 423 по этому адресу".
  
   "Десять четыре", - ответил диспетчер.
  
   Вызов по радио 423 означал, что они встретятся с человеком для получения информации - обычно это не входит в обязанности криминалиста, но и Уоррик, и Брасс знали, что они вполне могут отправиться в дом убийцы. Это означало возможные улики, даже - учитывая характер очевидного длительного пребывания Кэндис Льюис у убийцы - место преступления.
  
   В любом случае, две головы были лучше, чем одна в такой ситуации; также, два пистолета ....
  
   Адрес был далеко на севере, Коттон-Гам-корт, выше Крейга, рядом с Лоун-Маунтин-роуд и Спрюс-Оук-драйв. От Стрип-Стрип, даже при относительно небольшом утреннем движении, поездка заняла добрую часть часа, и, когда они, наконец, подъехали к дому, их ждали отчетливые признаки того, что дома никого нет.
  
   В двухэтажном оштукатуренном здании с гаражом на две машины был один из тех новых двориков с ландшафтным дизайном. В связи с засухой, угнетавшей этот район в течение последних двух лет, рыхление и замена газонов растениями с низким содержанием влаги - ксероскоп - стало чем-то большим, чем дань моде, включая способ получения скидок от компании водоснабжения, поскольку засуха продолжала мертвой хваткой сдерживать неконтролируемый рост города.
  
   Двойная дверь гаража была опущена, жалюзи плотно задернуты, а занавески наверху задернуты; не хватало только перекати-поля, которое могло бы испортить пейзаж. Уоррик последовал за Брассом к входной двери, и детектив позвонил в звонок; ответа не последовало. Они пытались снова и снова, с тем же результатом. Они быстро обошли резиденцию, но ничего не увидели, в том числе заглянули в несколько окон, из которых открывался вид.
  
   Начальство опросило соседей с обеих сторон. В доме на востоке детектив коротко переговорил с мамашей-футболисткой, которая как раз собиралась уходить. Она сообщила, что Гамильтон был милым, тихим соседом, который работал днем, а иногда и по вечерам. Какая работа? Она не могла точно вспомнить; какие-то продажи.
  
   Когда женщина извинилась и закрыла дверь, Уоррик сказал: "Почти такой же безобидный репортаж дают соседи, когда приходит телевизионная команда и спрашивает о серийном убийце по соседству".
  
   Брасс не возражал.
  
   Соседа с запада, как и Гамильтона, не было дома.
  
   "Что ж", - вздохнул Брасс, прислоняясь к дверце "Тауруса" со стороны водителя и глядя на Уоррика. "Должны ли мы переждать его?
  
   "Я работаю в две смены", - напомнил Уоррик детективу. "Не могли бы мы вызвать сюда патрульную машину, чтобы понаблюдать за ним?"
  
   "Я мог бы это устроить. Если вы потрудитесь добровольно ответить на звонок шерифа Мобли, когда он захочет получить объяснение, почему мы припарковали полицейского перед пустым домом парня, который может быть подозреваемым или просто добропорядочным гражданином."
  
   Уоррик подумал об этом, затем покачал головой. "Джим, это не просто какое-то дело - это национальная история, и на кону задница шерифа. Я думаю, что это единственный раз, когда он оправдал бы расходы ".
  
   Руководство остановилось, чтобы передумать. Затем он сказал: "Знаешь... ты прав. И я точно знаю, как это сделать ".
  
   Брасс достал свой мобильный и позвонил детективу полиции Северного Лас-Вегаса. Он ввел человека в курс дела, отключился и сказал Уоррику: "Гай у меня в долгу. Он пришлет сюда патрульную машину и будет держать нас в курсе."
  
   "И это даже не выйдет за рамки нашего бюджета. Капитан Брасс, отлично сыгран."
  
   Брасс слегка улыбнулся; это было почти так, как будто он посылал Уоррику воздушный поцелуй - почти. "И что теперь? Это одно из тех дел, где я должен следовать указаниям криминалистов ".
  
   "Приятно слышать, что ты это признаешь. Итак, почему я не связываюсь с Гриссомом? Я думаю, он направляется в офис мэра, и, возможно, он хочет, чтобы мы попытались наверстать упущенное ".
  
   Бровь Брасса приподнялась, но его глаза оставались полуприкрытыми. "Тогда поехали обратно в центр".
  
   "Всю дорогу обратно в центр".
  
   По дороге на юг Уоррик позвонил. "Грис? Уоррик - мы отследили заднюю фару до возможного подозреваемого, но парня нет дома."
  
   "Кто-то наблюдает за домом?"
  
   Уоррик ввел Гриссома в курс дела, и руководитель CSI потребовал, чтобы его слава также была передана Брассу.
  
   Гриссом добавил: "Тогда почему бы вам не присоединиться к нам. И Брасс тоже, если он на свободе."
  
   "Не похоже, что в Вегасе сейчас есть более серьезное дело. Офис мэра?"
  
   "Офис, а затем дом. У нас есть ордера на оба дела, но это заняло некоторое время ".
  
   Уоррик услышал усталое разочарование в голосе своего босса и спросил: "Вы хотите сказать, что еще даже не поговорили с его честью?"
  
   В голосе Гриссома слышался мелодичный сарказм, который он часто придавал своим преуменьшениям. "Судья Кларк неохотно выдал нам ордер".
  
   Уоррик застонал. "Вероятно, подумал, что это политическое. Что за этим стоял Мобли ".
  
   "Как будто мы стали бы делать такие ставки для шерифа".
  
   Презрение Гриссома к политике было хорошо известно не только в самом CSI, но и в местных органах власти в целом.
  
   "Вот почему это заняло всю ночь", - говорил Грис. "Судья позвонил шерифу этим утром, и, дьявол его побери, Мобли, должно быть, убедил Кларка, потому что мы наконец получили постановление".
  
   "Да, ну, по крайней мере, вы получили это - иначе мы были бы S.O.L.".
  
   "У нас назначена встреча с мэром, в его офисе, через полчаса. Ты можешь это сделать?"
  
   Уоррик взглянул на часы; движение выглядело спокойным. "Мы встретимся с вами за дверью мэра через двадцать минут". Он закончил разговор и повернулся к Брассу. "Мэрия".
  
   Полчаса спустя Уоррик, Брасс, Сара и Гриссом сидели в приемной мэра, обшитой кленовыми панелями. Вдоль стен располагались удобные кресла, и было легко представить, что в просторном офисе царит суета; но сегодня здесь было странно тихо. Присутствовали только детектив и криминалисты, а также, конечно, новый секретарь мэра, мужчина лет тридцати с небольшим, в накрахмаленном сером костюме с темно-синим галстуком. Медная табличка с именем секретаря на массивном кленовом столе идентифицировала его как Ву, что показалось Уоррику ироничным, учитывая, что невзрачный человек заменил покойную очаровательную Кэндис Льюис, которая была намного больше, чем секретарем в Его честь.
  
   "Мэр скоро примет вас", - сказал им Ву.
  
   Никто не потрудился выбрать журнал для перелистывания. В то время как Брасс казался (как это часто бывало) слегка заскучавшим, Гриссом выглядел расслабленным и сосредоточенным, в то время как Сара казалась напряженной, а Уоррик чувствовал себя где-то посередине.
  
   Знаменитости, важные люди, были обычной частью пейзажа Вегаса, а Уоррик, в конце концов, был местным парнем, и на него нелегко было произвести впечатление. Он встречался с мэром раньше, на ужине в честь признания LVMPD, но пожать мужчине руку и обменяться улыбками было совсем не то, что прийти в офис высокопоставленного лица, чтобы вручить ему ордер на обыск по возможному обвинению в убийстве.
  
   Ву был прав: им не пришлось долго ждать.
  
   После того, как секретарь тихо поговорил по телефону со своим боссом, он встал, открыл дверь и - в манере шоу-бизи, возможно, подходящей мэру Лас-Вегаса, - мэр Дэррил Харрисон, в безупречно сшитом коричневом костюме с красным галстуком, вышел в приемную, словно хедлайнер, выходящий на сцену.
  
   Гриссом и компания поднялись на ноги, и улыбающийся политик подошел к ним и пожал руку каждому из них, установив зрительный контакт, но отдав общее приветствие: "Что ж, это настоящее удовольствие. Это честь. Я так горжусь тем, что вы делаете для нашего города ".
  
   До того, как дело Кэндис Льюис омрачило его, мэр Дэррил Харрисон был одним из самых популярных, пользующихся наибольшей симпатией и широко известных мэров в стране. Когда-нибудь кандидатура его партии на пост губернатора досталась бы (или, во всяком случае, была бы) ему; и у него была такая харизма, как у Клинтона, что в обозримом будущем Белый дом стал реальной возможностью.
  
   Вы никогда бы не догадались, в каком напряжении он находился; в его карих глазах горел огонек, ровные белые зубы сверкнули в улыбке, такой же искренней, какой не были чопперы. Сорокалетний Харрисон напомнил Уоррику Дина Мартина сразу после ухода от Джерри Льюиса и до его репутации алкоголика: темно-загорелый, с вьющимися черными волосами, подбородком с ямочкой и, в целом, привлекательной внешностью кумира утренников, которая привлекала женщин-избирателей по партийным линиям.
  
   Теперь пришло время для индивидуальных приветствий.
  
   Зная, что нужно уважать ранг, он сначала подошел к начальству, сказав: "Привет, Джим. Прошло слишком много времени."
  
   "Да, сэр".
  
   Способность Харрисона запоминать имя почти каждого, кого он встречал, - типичный, но тем не менее впечатляющий трюк политика - усилила широко распространенное мнение о том, что этот человек заботился о каждом человеке в городе. Затем, повернувшись к Гриссому, Харрисон сказал: "Джил, прошло много времени".
  
   "Да, сэр", - сказал Гриссом.
  
   "Я думаю, что в последний раз мы разговаривали после того, как ты убрал этого злобного персонажа "Двойка"".
  
   "Я полагаю, что да, ваша честь".
  
   "И я собирался позвонить по поводу того дела с торсом - как звали ту женщину?"
  
   "Линн Пирс".
  
   Черты его лица приобрели серьезный оттенок. "Ужасная вещь. Трагическая семейная ситуация". Затем он улыбнулся им всем, переводя взгляд с лица на лицо, говоря: "Я не знаю, почему я должен быть таким чертовски дружелюбным к вам, люди - это отличная работа, которую вы делаете, убирая плохих парней, которая дает Брайану Мобли шанс сместить меня!"
  
   Последовали улыбки и нервный смех.
  
   Он повернулся к Уоррику. "Мы встречались раньше", - сказал он.
  
   "Да, сэр".
  
   "Уоррик Браун, не так ли?"
  
   Удивленный, Уоррик улыбнулся. "Ну, да, сэр".
  
   "Вас похвалили за храбрость, сколько - два года назад? И, мисс Сайдл, мы не встречались. Но я не отставал от твоих впечатляющих достижений ".
  
   Сара усмехнулась. "Благодарю вас, господин мэр. Я не знаю, какими были бы эти достижения...."
  
   Уоррик отметил, что мэр не вдавался в подробности, и у криминалиста создалось отчетливое впечатление, что мэр быстро проделал домашнюю работу перед их визитом ....
  
   Гриссом повернул голову тем легким жестом, который указывал на то, что он собирался перебить Б.с., и вежливо сказал: "Ваша честь? Нам нужно поговорить. Конфиденциально?"
  
   Харрисон обнял Гриссома за плечи и повел его к открытой двери внутреннего офиса. Уоррик, заметив широко раскрытые глаза Гриссома, почти испуганную реакцию на эту физичность, слегка улыбнулся; чувствительный, Грис не был.
  
   Харрисон говорил: "Я понимаю это. Вот почему я отменил все свои встречи и выделил для вас пятнадцать минут, люди ... и мой помощник будет отвечать на все звонки ".
  
   "Пятнадцать минут", - сказал Гриссом, снова поворачивая голову. "Очень щедро".
  
   Харрисон убрал руку с плеча Гриссома, любезным жестом пригласил криминалиста войти в кабинет, что он и сделал, и фактически придержал дверь открытой для всех них, хотя именно Ву в конце концов закрыл дверь за мэром.
  
   Кабинет, что неудивительно, оказался просторным. Противоположная стена - за столом в форме почки, который сам по себе был не больше карибского острова, - состояла из тонированных окон, через которые открывался размытый, отфильтрованный вид на оживленную жизнь в центре города. Большой круглый рабочий стол находился с правой стороны от письменного стола, а за ним у стены стоял диван. Четверо стульев были расставлены лицом к столу, и Харрисон махнул рукой в их сторону, когда обошел свой стол и сел.
  
   Криминалисты и детектив обменялись разными взглядами, затем, наконец, - Гриссом шел первым - заняли стулья.
  
   "Кофе?" - Спросил Харрисон. "Безалкогольные напитки? Вода в бутылках?"
  
   Брасс сказал: "Нет, спасибо".
  
   На самом деле, Уоррику не помешало бы немного воды....
  
   Мэр молитвенно сложил руки, и выражение его лица стало деловым, почти мрачным. "Тогда что я могу для тебя сделать, Джим? ... Джил?"
  
   Брасс задал вопрос: "Я сказал вашему секретарю ... то есть мистеру Ву ... что это касается дела Кэндис Льюис".
  
   "Я в курсе этого. И я, конечно, в курсе, что вы взяли на себя расследование, теперь, когда это ... " Он сглотнул, и Уоррик задался вопросом, было ли это игрой или настоящими эмоциями. "...теперь, когда это дело об убийстве".
  
   "Это верно", - сказал Брасс, вытащил ордера на обыск из кармана пиджака и положил их на край стола мэра. Мэр, сам бывший окружной прокурор, посмотрел на них твердым взглядом; ему не нужно было объяснять, что это за документы. Он немного оперся на локти, его сцепленные пальцы согнулись, создавая небольшой барьер между ним и его гостями, когда он смотрел поверх костяшек пальцев.
  
   Голос казался ровным, теперь эта мелодичная дружелюбность исчезла. "Просто скажи мне одну вещь, Джим. И я ожидаю честного ответа ".
  
   "Ты получишь одно".
  
   "За этим стоит Мобли?"
  
   Наклонившись вперед, Гриссом тихим и авторитетным голосом сказал: "Это моих рук дело, сэр. Я запросил эти ордера ".
  
   "Я понимаю".
  
   "Я надеюсь, что ты понимаешь. Если вы что-нибудь знаете обо мне, вы должны знать, что меня никогда не обвиняли в оказании шерифу Мобли каких-либо услуг, личных или иных."
  
   "Я слышал об... определенных трениях".
  
   "Да, сэр. Но я скажу, что Брайан до сих пор вел себя профессионально. Начиная с самоотвода от этого дела."
  
   Глаза Харрисона сузились. "Это не просто слова?"
  
   "Он кажется искренним".
  
   "Это...Энтони, этот политический советник Мобли. Он паршивое яблоко. Брайан действительно уволил его?"
  
   "Он сделал".
  
   "Вы знаете, почему?"
  
   Гриссом пожал плечами. "Я предполагаю, что он был недоволен услугами этого человека. Помимо этого, вам придется спросить шерифа ".
  
   Мэр кивнул, как бы говоря, достаточно справедливо.
  
   "Теперь мой вопрос в том, - сказал Гриссом в своей странной манере эльфа, - готовы ли вы быть таким же профессионалом и сотрудничать, как Брайан Мобли?"
  
   Ухмылка оставила небольшую циничную бороздку на щеке мэра. "Почему - вы вручили ему ордер на обыск?"
  
   Гриссом ангельски улыбнулся. "Да".
  
   Мэр поерзал на своем стуле. Он положил руки на стол ладонями вниз. "Ну, конечно, Джил, я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь тебе поймать сумасшедшего, который убил Кэндис".
  
   Для Уоррика это прозвучало слегка отрепетированным.
  
   Но Гриссом, казалось, был готов принять ответ за чистую монету: "Это то, что мы надеялись услышать, мистер мэр. Для начала я бы хотел, чтобы вы просмотрели те два ордера у вас на столе."
  
   Ордера были просто вне досягаемости, и Сара подняла их и передала мэру; она улыбнулась, немного смущенно, и Харрисон одарил ее легкой бессмысленной улыбкой в ответ, когда забирал документы.
  
   Он достал очки для чтения из внутреннего кармана пиджака, надел очки, когда собирал бумаги. Он прочитал их, затем перевел взгляд с Брасса на Гриссома. "Мой дом? Почему мой дом?...Кэндис работала здесь, в офисе."
  
   "Вы можете ознакомиться с подробностями в ордере", - сказал Гриссом. "Но знайте, что судья, который разделял ваши опасения по поводу намерений шерифа, не согласился с ними легкомысленно .... И если ты не возражаешь, я бы хотел отправить Уоррика и Сару туда, к тебе домой, сейчас."
  
   Харрисон вздохнул. Документы лежали на столе перед ним. Он осторожно поднял палец. "Сначала вопрос".
  
   "Все в порядке".
  
   "Средства массовой информации узнают об этом?"
  
   Гриссом слегка улыбнулся. "Вы мэр этого города, и вы не знали, что мы вручили шерифу ордер".
  
   "Верно".
  
   Затем глаза Харрисона путешествовали от лица к лицу, останавливаясь на Гриссоме. Легкая улыбка заиграла на губах мэра. "Джил-Джим... любой из вас. Как вы думаете, ваша работа станет сложнее или проще, если Брайан Мобли покинет офис шерифа и займет это кресло у меня?"
  
   Гриссом сказал: "Я об этом как-то не думал, мистер мэр. Это не имеет ничего общего с тем, как я подхожу к своей работе ".
  
   "Шериф был занозой в вашем боку в течение некоторого времени, доктор Гриссом".
  
   Пожатие плеч Гриссома было едва заметным. "Его заменит другой политик. Не сочтите за неуважение, я найду способ выполнять свою работу, и делать это хорошо, несмотря на все усилия всех без исключения политиков ".
  
   Сара, казалось, не могла подавить улыбку, а Уоррик даже не пытался. Брасс выглядел серьезным, а у Гриссома было это чертовски невинное выражение лица.
  
   Мэр долгое время изучал Гриссома; затем он рассмеялся. "Клянусь Богом, ты действительно это имеешь в виду.... Могу я позвонить миссис Харрисон, просто предупредить ее, что вы идете?"
  
   Гриссом и Брасс обменялись быстрыми встревоженными взглядами.
  
   Брасс предъявил это обвинение. "Мы бы предпочли, чтобы вы этого не делали, сэр - цель ордера не в том, чтобы "предупреждать" кого бы то ни было, за исключением полиции .... Я уверен, вы понимаете."
  
   Устало вздохнув, Харрисон кивнул. "Я верю. Я верю. Я просто ненавижу ставить свою жену...Это просто... как бы это сказать поделикатнее? Были допущены ошибки".
  
   Гриссом сказал: "Мы знаем. У меня есть отчет лаборатории, в котором содержится ваша ДНК в постели Кэндис Льюис."
  
   Харрисон побледнел. "О Боже.... Когда я могу ожидать, что пресса доберется до этого?"
  
   Брасс сказал: "Ну, когда мы найдем убийцу Кэндис, адвокат защиты, скорее всего, воспользуется вашими отношениями с ней, чтобы замутить воду, и попытается помочь оправдать клиента. Ваша честь, вам нужно подготовиться к тому дню, когда это выйдет наружу ".
  
   "Я понимаю. Я ценю совет."
  
   Гриссом, закусив удила, снова подался вперед. "Теперь о Уоррике и Саре..."
  
   Харрисон пренебрежительно махнул рукой, как папа римский, неохотно дающий благословение. "Отправьте их. Здесь нечего искать. Все, о чем я прошу, это чтобы они не приставали к моей жене больше, чем необходимо. Мы с Жанной пытаемся сохранить брак - она знает о моей ... неосмотрительности; но то, что пресса обрушивается на нее с обвинениями в этом, 24-7, стало немного ... утомительным ".
  
   "Ей не обязательно присутствовать, - сказала Сара, - когда мы проводим обыск".
  
   "Спасибо вам, мисс Сайдл". Сказал Харрисон. "В любом случае, ее может не быть дома. Она не проводила много времени в доме ..." Выражение его лица стало мрачным. "... особенно когда я там".
  
   Уоррик спросил: "Было бы полезно, если бы кто-нибудь был там, чтобы впустить нас".
  
   Мэр кивнул. "Я предупрежу нашу горничную".
  
   Гриссом сказал: "Это прекрасно". Он сделал паузу и, казалось, принимал решение. Он был: "Мэр, вы можете сообщить своей жене, что мои люди заедут. Но упоминание ордера на обыск, откровенно говоря, было бы нарушением, ваша честь."
  
   "Я понимаю". И позвонил прямо у них на глазах, коротко и мило, служанке по имени Мария.
  
   После того, как мэр повесил трубку, Гриссом кивнул Уоррику и Саре; У Уоррика уже была копия ордера на обыск.
  
   Они были у двери, когда Брасс крикнул: "Позовите Конроя", имея в виду детектива Эрин Конрой, с которой команда работала несколько раз. "Пусть она пойдет с тобой".
  
   "Понял", - сказал Уоррик, затем они вышли за дверь и исчезли.
  
   Гил Гриссом откинулся на спинку стула и позволил Брассу делать свою работу.
  
   "Теперь, когда дети ушли, - сказал Брасс с иронией, - у меня есть еще несколько вопросов ... вопросов, которые нужно задать, и я подумал, что вам будет удобнее отвечать в присутствии ... меньшей аудитории".
  
   "Продолжай, Джим", - сказал Харрисон, лишь с намеком на осторожность в его голосе.
  
   "Я должен спросить - как ваша ДНК оказалась в постели Кэндис Льюис?"
  
   "Оно попало туда, - сказал мэр, - именно так, как вы думаете, оно туда попало".
  
   "Вы двое поссорились перед ее исчезновением?"
  
   "Нет - у нас были теплые, дружеские отношения. Никто из нас не думал, что это будет ... надолго. Мы были двумя профессионалами, которые проводили много времени вместе. Мой брак был непрочным, она не была привязана.... Такие вещи случаются среди взрослых ".
  
   "Значит, не было никаких разговоров о разводе с вашей женой и ..."
  
   "Джим, я говорил тебе - наши отношения были не такими. В основном это касалось ... ну, общения, да, секса, когда дело касалось меня. Я был своего рода ... наставником Кэнди. Обсуждала способы, которыми она могла бы продвинуться вперед ". Гриссом подумал: я так рад, что Джим занимается этим ....
  
   "Никаких разговоров о разводе вообще? Могла ли ваша жена видеть в Кэндис ... угрозу?"
  
   Харрисон покачал головой. "Почему ты продолжаешь твердить об этом .... Мои семейные проблемы предшествовали моим отношениям с Кэнди. И... - Наконец до него дошло; его глаза расширились от тревоги, и он наклонился вперед. "Вы не думаете, что Жанна могла это сделать?...Вы действительно свернули не туда, вот."
  
   "Как же так?"
  
   "Моя жена, возможно, вполне способна превратить мою жизнь в сущий ад, но она никогда бы физически не причинила вреда другому человеку".
  
   Гриссом сам считал миссис Харрисон маловероятным подозреваемым; ему было трудно представить сценарий, который включал бы жену мэра, убивающую женщину, и кого-то еще, приобретающего труп в развлекательных целях.
  
   Еще десять минут допроса больше ничего не дали. Когда они покидали офис мэра - теперь в человеке, получившем пулевое ранение, мало что от политика было заметно - Гриссом надеялся, что Уоррику и Саре повезет больше в доме мэра.
  
   * * *
  
   Если офис мэра Дэррила Харрисона был роскошным, то и его дом был роскошным. Роскошная берлога мэра и миссис Харрисон, расположенная на озере Лас-Вегас, в закрытом сообществе для по-настоящему богатых, находилась чуть дальше по дороге от многомиллионного поместья поп-певицы Селин Дион.
  
   Уоррик получил голосовую почту Конроя, оставив сообщение, где они с Сарой будут находиться; когда они припарковались перед роскошным домом мэра, они все еще не получили ответа от детектива. Одна прописная истина о Вегасе гласила: пробки могут стать проблемой в любой день и в любое время суток.
  
   Беспорядочное кирпичное строение, похожее на замок, выглядело бы неуместно в любой другой части города; здесь это было просто еще одним грандиозным заявлением домохозяйки. Черт возьми, для этого района, подумал Уоррик, место было совершенно низкопробным - там не было даже вертолетной площадки! Пять белых столбов поддерживали вдовью аллею между двумя основными секциями дома со множеством окон, площадь которого составляла семьдесят пять сотен квадратных футов, легко. Уоррик мог бы поспорить, что четыре или пять спален и больше ванных комнат, чем в небольшом отеле.
  
   Они как раз выходили из "Тахо", когда зазвонил сотовый Уоррика; это был Конрой: "Ребята, вы уже внутри?"
  
   "Нет", - сказал Уоррик. "Только что подъехал".
  
   "Будь там через пять".
  
   "Не путайте подъездную дорожку с автострадой".
  
   "И не пытайся".
  
   Сара позвонила в дверь с полевыми наборами для осмотра места преступления, а Уоррик стоял позади нее с ордером на обыск. Эхо дверного звонка звучало так, как будто за белой металлической дверью их ждала пещера.
  
   Когда привлекательная горничная-латиноамериканка лет двадцати в светло-голубой униформе ответила на звонок, фойе, видневшееся за ее спиной, действительно напоминало пещеру, хотя в некоторых пещерах были установлены хрустальные люстры. Интерьер - или, по крайней мере, этот просторный вестибюль - был противоположностью экстерьеру, где коричневый кирпич был разделен белой деревянной отделкой окон; внутри стены были белыми, отделанными коричневым дубом. Уоррик уже почувствовал холод, даже клиническую атмосферу, подходящую для брака, находящегося в постоянном холодильном хранении.
  
   День был достаточно теплым, чтобы кондиционер подал им освежающий привет. Реакция горничной на них была прохладной в другом смысле.
  
   "Вы из полиции?" спросила она, ее слова были слегка акцентированы.
  
   "Мы часть полиции", - сказала Сара. "Те, по поводу которых мэр Харрисон звонил заранее?"
  
   "Я хотел бы увидеть ваши значки".
  
   Уоррик не мог заставить свой мозг перестать повторять: Значки? Нам не нужны никакие вонючие...
  
   Но Сара уже указывала на свой идентификационный номер на ожерелье, спрашивая: "Этого достаточно?"
  
   Горничная перевела взгляд с одного удостоверения личности на другое и сказала: "Полагаю, да".
  
   Но она не сделала ни малейшего движения, чтобы позволить им войти.
  
   Уоррик сказал: "Вы Мария, верно?" Просто пытаюсь ее разогреть.
  
   Женщина кивнула. Ее черные волосы были собраны сзади в конский хвост, а карие глаза смотрели серьезно и немигающе - эффект был суровым и непривлекательным.
  
   Начиная раздражаться, Уоррик сказал женщине, преграждавшей им путь: "Вам нужно увидеть ордер? Миссис Харрисон здесь?"
  
   Мария все еще искала ответы на эти два простых вопроса, когда другая машина - один из вездесущих "Таурусов" LVMPD, на этот раз темно-зеленый - подъехала и припарковалась за "Тахо". Конрой подошла, подстригая траву на небольшом склоне, и - возможно, почувствовав, что криминалисты остановились у двери, - она достала из сумочки то, чего, казалось, жаждала Мария: бумажник с настоящим полицейским значком.
  
   Симпатичная зеленоглазая брюнетка с высокими скулами и сияющей кожей модели, ее волосы собраны сзади в свободный хвост, Эрин Конрой была одета в светло-серый костюм поверх темно-серой шелковой блузки, жакет оттопыривался на ее правом бедре, где висел пистолет. Когда она приблизилась, она держала свой щит перед собой, Ван Хельсинг защищался от Дракулы распятием.
  
   И, при виде значка, горничная покорно отступила в сторону, и - теперь детектив Конрой во главе - все они ворвались внутрь.
  
   Уоррик сразу же заметил, насколько безупречным было это место, что еще больше усиливало стерильную ауру - в этом было что-то почти институциональное.
  
   На этот раз Сара была единственной, кто спросил: "Миссис Харрисон здесь?"
  
   "Si", сказала горничная. "Она наверху".
  
   И горничная просто стояла там.
  
   Закатив глаза и вздохнув, Уоррик спросил: "Хорошо, не могли бы вы сообщить ей, что мы здесь?"
  
   Мария все еще думала об этом, когда они услышали голос с широкой дубовой лестницы слева от них.
  
   "Это полиция, Мария?"
  
   "Да, миссис Харрисон", - бросила горничная через плечо.
  
   Уоррик и Сара обменялись взглядами по поводу странной формальности этого; ни один из них, казалось, не был вполне уверен, стоит ли удивляться.
  
   Шаги на ступеньках дополнительно возвещали о появлении блондинки средних лет с ярко-голубыми глазами на лице, которое было одновременно изможденным и поразительно, даже утонченно красивым.
  
   Конрой показала свой значок и представила их троих.
  
   "Я Джин Харрисон", - сказала женщина, пожимая руки всем им. "Я сделаю все возможное, чтобы помочь всем, чем смогу, но у меня действительно назначено теннисное свидание, на которое я направлялся .... Будет ли это проблемой? Должен ли я отложить это?"
  
   Уоррик ответил на это, передав миссис Харрисон ордер на обыск.
  
   "Что это?" Она начала читать это и сразу поняла. "Никто ничего не говорил мне об этом. Обыск в моем доме!" Легкий румянец появился на ее щеках и возле ушей, но в остальном она никак не отреагировала.
  
   "Это процедура?" Сказала Сара, впадая в напевность говорливой девушки из долины, которая иногда приходила к ней, особенно когда она нервничала. "Просто сообщить вам, что мы приедем, было любезностью, которую большинство людей не получают".
  
   "Что ж, я благодарю вас за это, мисс Сайдл".
  
   Уоррик попытался найти сарказм в ответе, но не смог.
  
   Повернувшись к горничной, миссис Харрисон сказала: "Мария, дай этим полицейским все, что они потребуют".
  
   "Да, миссис Харрисон".
  
   "Если я вам здесь не нужна", - сказала миссис Харрисон, ее голос был немного ледяным, "я бы хотела сохранить это теннисное свидание".
  
   "Пожалуйста, продолжайте, мэм", - сказал Конрой. "Возможно, мы все еще будем здесь, когда ты вернешься. Если у нас возникнут какие-либо вопросы, мы можем задать их вам в указанное время ".
  
   "Прекрасно". Она быстро подошла и взяла сумочку с маленького круглого столика у подножия лестницы и исчезла в другой части дома - скорее всего, подумал Уоррик, направилась в гараж, чтобы избежать этого замешательства.
  
   Они разделились - Сара заняла верхний этаж и подвал, Уоррик - первый этаж и гараж. Конрой делила свое время между двумя криминалистами, наблюдая и помогая.
  
   Гостиная тоже сначала казалась белой, но при ближайшем рассмотрении оказалась бледно-бледно-желтой; дубовая отделка продолжалась, а полы были из полированного твердого дерева. Обстановка была современной, со вкусом подобранной; честно говоря, "гостиная" или нет, не было похоже, что здесь кто-то жил.
  
   Уоррик не знал, что он искал, и уж тем более что он ожидал найти в комнате, которая была убрана, как операционная хирурга. Оттуда он перешел в кабинет, который также служил домашним офисом Харрисона. Он нашел несколько длинных черных волос, которые могли принадлежать Кэндис (еще одна возможность - горничная), но больше ничего интересного.
  
   То же самое было во всем доме. Они проверили все стоки в поисках волос или крови, вынули все ловушки и вычистили их; использовали альтернативные источники света на стенах, плинтусах и полах в поисках пятен крови; но после трех изнурительных часов два криминалиста и детектив встретились в фойе, не имея ничего, кроме нескольких выбившихся волосков, свидетельствующих о потраченном времени.
  
   "Нашли что-нибудь?" Спросила Сара.
  
   Он покачал головой. "Не для того, чтобы писать домой. Ты?"
  
   "Куча пустяков. Если мэр Харрисон замешан в этом преступлении, он не совершал его здесь."
  
   Миссис Харрисон появилась из кухни, ее теннисное платье по-прежнему было безупречным, на нем не было ни капли пота. "Здравствуйте. Вы закончили?"
  
   Конрой встретил ее, сказав: "Да, мэм, спасибо вам за сотрудничество".
  
   Как, черт возьми, спросил себя Уоррик, ты играешь в теннис и не потеешь?
  
   Миссис Харрисон одарила их дружелюбной, хотя и прохладной улыбкой, как будто она смирилась с их вторжением, пока ее не было. "Все, что мы с Дэррилом можем сделать, просто дайте нам знать. Никто не хочет, чтобы это прояснилось больше, чем мы ".
  
   Не в силах сдержаться, Уоррик спросил: "Как прошел теннис?"
  
   Ее улыбка стала слегка насмешливой. "Я выиграл .... Я почти всегда так делаю, мистер Браун."
  
   "Круто", - сказал Уоррик, но поймал себя на том, что ему интересно, в какую игру она играла в теннисном клубе.
  
   Когда они подошли к своим машинам у входа, Конрой спросил: "Должен ли я взять у нее интервью, как вы думаете?"
  
   "О чем?" Сказал Уоррик с невеселой полуулыбкой. "Мы ни черта не нашли. Вы могли бы спросить ее, знает ли она, что ее муж увивался за ней с Кэндис Льюис, о чем мы уже знаем, что она знает, и это только разозлит ее. Затем она жалуется своему мужу, и мы получаем меньше сотрудничества от мэрии, так что да, конечно, допросите ее, если хотите ".
  
   Конрой бросил на него взгляд. "Ты мог бы просто сказать "нет". "
  
   "Лучше проверить", - сказала Сара. Она выглядела немного уставшей и мрачной.
  
   "Лучше". Уоррик воспользовался своим мобильным, чтобы позвонить Гриссому.
  
   "И вы нашли?" - Спросил Грис.
  
   "Ничего", - сказал он. "Возможно, пара волосков Кэндис Льюис".
  
   "И его честь уже признает, что она время от времени бывала в его доме. Есть ли ДНК в спальнях?"
  
   "Никаких.... Это не любящая семья ".
  
   Уоррик мог слышать, как Гриссом думает по телефону.
  
   Затем Грис сказал: "Ну, мы должны были это проверить. Камня на камне не осталось .... Подождите."
  
   Гриссом исчез на несколько секунд, и, пока Уоррик держал его, Сара спросила: "Есть что-нибудь новое с его стороны?"
  
   "Не то, чтобы он сказал", - сказал Уоррик, и затем Грис снова был на линии.
  
   "Это была латунь. Он сказал, что патрульная машина NLVPD сообщает, что в Коттон-Гам-корт по-прежнему нет признаков жизни ".
  
   "Возможно, парень подписал полное признание, а затем повесился".
  
   ""Повесился" сам, Уоррик. И я сомневаюсь, что нам так повезет.... Возвращайся и закругляйся на этом ".
  
   "Но, Грис..."
  
   "Никаких "но", Уоррик. Давайте использовать сверхурочные, когда мы действительно чего-то достигаем .... Начни все сначала сегодня вечером ".
  
   "... Ладно, Грис. Я бы не отказался от еды. Мне бы не помешало немного поспать ".
  
   "Сходите с ума", - сухо посоветовал Гриссом и отключился.
  
   Один в своем кабинете, Гил Гриссом размышлял о том, как развивается это важное дело, и не был вне себя от радости.
  
   Руководитель CSI надеялся на лучшие новости либо от Уоррика, либо от Брасса; и они действительно установили местонахождение возможного подозреваемого. Это было началом. Что оставалось делать сегодня?
  
   И он знал.
  
   Гриссом знал, что пришло время сделать телефонный звонок, которого он избегал, даже боялся, с момента его встречи с Мобли и выяснения отношений с Эдом Энтони.
  
   Достав номер из своей старомодной картотеки - этот конкретный номер был слишком неприятен, чтобы носить его с собой в palm pilot, - Гриссом набрал его и стал ждать, надеясь, что он попадет на голосовую почту и ему не придется разговаривать с человеком.
  
   Ему не настолько повезло: после третьего гудка раздался знакомый маслянистый голос: "Специальный агент Рик Калпеппер".
  
   "Агент Калпеппер, Гриссом".
  
   Ошеломленная тишина повисла на линии в течение бесконечных пяти секунд.
  
   "Привет, приятель. Я могу что-нибудь для вас сделать?" Осторожность в голосе специального агента, казалось, была смягчена подозрительностью.
  
   Гриссом говорил небрежно: "Просто хочу убедиться, что вы в курсе дела Кэндис Льюис, агент Калпеппер".
  
   "Рик". Зовите меня Рик."
  
   Гриссом вздрогнул. "Рик, ты получил отчет с места преступления из квартиры Кэндис Льюис?"
  
   "Печатная копия, на бумаге или электронная?"
  
   Услышав, как Калпеппер назвал его "Джил", Гриссом содрогнулся. "Печатная копия".
  
   "Всего секунду..."
  
   Гриссом слышал, как агент ФБР роется в каких-то бумагах.
  
   "У меня есть предварительный отчет за день после обыска, но я не вижу окончательного отчета".
  
   "Подумал, что у вас этого может и не быть", - беспечно сказал Гриссом. "Сегодня я отправляю копию по почте. Там есть некоторые конфиденциальные данные. Вы страдаете от каких-либо утечек в прессу?"
  
   "Нет. У нас на корабле туго. Мы используем средства массовой информации, они не используют нас ".
  
   "Приятно слышать. Я попрошу офицера доставить это прямо сейчас ".
  
   Калпеппер нерешительно сказал: "Спасибо. Тебе нужно что-нибудь из моего?"
  
   "Копии ваших материалов по делу были бы оценены".
  
   "Хочешь собраться вместе, чтобы поприветствовать?"
  
   Снова содрогнувшись, Гриссом сказал: "Возможно, нам придется это сделать. В какой-то момент. У меня пока нет никаких новых серьезных разработок ".
  
   "Почему ты такой сговорчивый... Джил?"
  
   Ученый сохранял невозмутимость. "Просто делюсь информацией ... Рик. Вы сказали, что хотите, чтобы вас держали в курсе."
  
   Подозрения Калпеппера, казалось, рассеялись. "Что ж, приятель, я рад это слышать. Я рад, что на днях у нас было то небольшое собрание "приди к Иисусу". Для меня облегчение, что вы, наконец, видите свет сотрудничества ".
  
   Гриссом попытался сказать что-нибудь позитивное, но все, что он смог выдавить, было: "Отчет будет готов еще сегодня".
  
   "Спасибо, Джил".
  
   Гриссом повесил трубку, глядя на телефон так, как будто это был друг дьявола.
  
   Он был по натуре честен, слишком честен, если верить некоторым мнениям; возможно, чересчур откровенен. Необходимость позировать с такими, как Рик Калпеппер, была исключительно неприятна Джилу Гриссому.
  
   Вздохнув, он поднял трубку и набрал другой номер. Миссис Матис быстро соединила его с шерифом Мобли.
  
   "Да, Джил?" - спросил шериф, его голос был таким же сухим и безразличным, как у Калпеппера - елейным и покровительственным.
  
   "Я думаю, пришло время выдвинуть обвинения против Эда Энтони".
  
   Мобли, казалось, на мгновение задумался, было ли молчание на линии каким-либо признаком, затем он сказал: "Я не думаю, что он переступил эту черту. Его уволили. Он заплатил за свой проступок ".
  
   "Я только что говорил с агентом ФБР Риком Калпеппером".
  
   "Тебе повезло".
  
   "Вы не единственный, у кого Эд Энтони хранил этот файл - он также не передавал его в ФБР".
  
   "...Христос".
  
   "Это препятствование правосудию, Брайан. Возможно, пособничество. Возможно, федеральные обвинения."
  
   Его голос стал холоднее, Мобли сказал: "Джил, я думаю, Эд достаточно настрадался. Его увольнение было его наказанием. Я отказался писать ему рекомендательное письмо ".
  
   "Ты строг".
  
   "Прибереги для меня свой сарказм. Я не думаю, что есть какая-либо причина ставить его в еще большее неловкое положение ".
  
   "Или департамент? Или ты сам?"
  
   "Гриссом, прими свой собственный совет: держись подальше от политики".
  
   "Вы же не хотите, чтобы это разыгрывалось в средствах массовой информации. Я понимаю это. Но -"
  
   "Нам больше нечего обсуждать, Гриссом".
  
   "Все в порядке. Но я излагаю вам то, что знаю, в письменном виде, в качестве памятки ".
  
   "Итак, кто из нас политик?"
  
   "Просто практично. Имейте в виду, что я отправляю файл с места преступления в ФБР ".
  
   "Конечно, это правильный поступок. Но вам не нужно указывать на ..."
  
   "Если специальный агент Калпеппер заметит несоответствие в дате, я не собираюсь лгать, Брайан. Если ФБР предъявит Энтони обвинение, ваша кандидатура на пост мэра закончится, не успев начаться. Возможно, вы захотите посмотреть правде в глаза и выдвинуть обвинения самостоятельно ... до того, как это сделает ФБР ".
  
   Мобли сухо сказал: "Спасибо за твой совет, Джил".
  
   "Что ж, вы получите это в письменном виде, чтобы вы могли обдумать это на досуге".
  
   "И это все?"
  
   "Этого достаточно".
  
   "На этот раз мы согласны", - сказал Мобли и повесил трубку.
  
   9
  
  
   СИДЯ В РАЗДЕВАЛКЕ, НАСЛАЖДАЯСЬ ТИШИНОЙ, убаюканный отсутствием активности, Ник Стоукс был готов назвать это ночью - или, точнее, утром. У него и Кэтрин накопилось сверхурочное время не только по этому делу, но и за последние пару недель, что серьезно противоречило бюджетным директивам департамента. И часы и энергия, которые они вложили в свое расследование - они занимались этим четыре утра - привели к тому, что они оба приблизились к уровню выгорания.
  
   Однако ранее в эту самую смену те же два криминалиста пребывали в эйфории от дела, которое складывалось, и подозреваемого, который, казалось, был на быстром пути к тому, чтобы сорваться.
  
   Это было до того, как они отказались от дактилоскопии: отпечатков Гэри Рэндла не было ни на zip-диске из его офиса, ни на ноутбуке в его доме. Это соответствовало заявлению подозреваемого о том, что он не видел ни диска, ни ноутбука раньше.
  
   Это на самом деле не удивило ни одного из криминалистов: в конце концов, производители детской порнографии были общеизвестно осторожными преступниками. Хотя многие из им подобных утверждали, что их особое желание вообще не было преступлением, подавляющее большинство шло на крайности, чтобы не попасться - об этом Ник был хорошо осведомлен. Две истории, в частности, остались с ним. В обоих случаях использовались тщательно продуманные планы уничтожения жестких дисков в случае изъятия компьютеров. Один хищник, о котором он слышал от приятеля из Лос-Анджелеса, подсоединил к своему жесткому диску маленькую бутылочку с кислотой, в результате чего при вводе определенной серии клавиш бутылка с кислотой упала, и ее содержимое разлилось по всему жесткому диску. Еще более агрессивный вариант этого плана защиты, о котором ему рассказал криминалист с востока, использовал маленькую точку С-4 вместо кислоты.
  
   Таким образом, идея о том, что Рэндл надевает перчатки или протирает диск дочиста, чтобы не оставить отпечатков пальцев, казалась довольно мягкой по сравнению с этим.
  
   Ник уже снял рубашку, как раз расшнуровывал ботинки, когда зазвонил его мобильный телефон.
  
   "Ник Стоукс".
  
   "Привет", - сказала Кэтрин.
  
   "Привет. Я как раз собирался отправиться домой. Что-то случилось?"
  
   "Нуньес только что звонил и сообщил мне последние новости".
  
   Ник застонал. "Я не думаю, что могу принять еще какие-либо "хорошие" новости".
  
   "Тогда тебе лучше повесить трубку".
  
   "В чем дело, Кэт? Что теперь?"
  
   "Нуньес закончил предварительное чтение zip-диска, и он пуст".
  
   "Пусто. Например, то, что мы снимали на этой штуке ".
  
   "На самом деле, все не так плохо, как кажется - несмотря на чьи-то максимальные усилия, Ники, у нас действительно есть двенадцать "пуль" ".
  
   Ник оживился; это было количество порнографических изображений, найденных в принтере рекламного агентства. "Но вы сказали, что диск был пуст".
  
   "Я начинаю понимать, что вы не можете ничего стереть с компьютера .... Встретимся в комнате отдыха, и я введу вас в курс дела ".
  
   У нее была чашка кофе, ожидающая его. С благодарностью приняв это, он сел рядом с ней, отхлебнул дымящийся напиток и сказал: "Точно так же, как я люблю своих женщин ..."
  
   Кэтрин выгнула бровь.
  
   Ник одарил ее своей фирменной мальчишеской улыбкой. "...сильный и горький".
  
   Это вызвало у нее смешок. "Наш компьютерный гуру использовал эту свою штуковину Encase для сканирования диска - на самом деле он все еще работает над этим - и он нашел все двенадцать "удаленных" файлов JPEG. Когда-то они были на этом диске ".
  
   Усталость испарилась из тела Ника; энергия пронзила его, и это был не кофеин. "У нас достаточно улик, чтобы произвести арест?"
  
   Она кивнула. "Я прогнал это мимо О'Райли - он забирает ордер на арест. Он встретит нас вон там ".
  
   Ухмыляясь, Ник взмахнул кулаком в воздухе в манере "да". Затем он посмотрел на свои часы. "Вы полагаете, Рэндл уже на работе?"
  
   "Возможно, или в пути. Хочешь встретиться с ним там?"
  
   "Почему мы этого не делаем?"
  
   Пока Ник ориентировался в утренний час пик, Кэтрин позвонила О'Райли на свой мобильный, чтобы подтвердить, что криминалисты находятся на пути в Ньюкомб-Голд. У О'Райли был ордер, и он должен был встретиться с ними там, что он и сделал: "Тахо" и "Таурус" встретились на парковке рекламного агентства незадолго до девяти.
  
   Выбираясь из "Тахо", Кэтрин сказала: "Доставай сержанта, Ники - похоже, мы не единственные, кто тратит слишком много сверхурочных".
  
   О'Райли неуклюже выбирался из своей машины с бодрым выражением лица, хотя его костюм был еще более помят, чем обычно, а мешки под глазами привели бы в действие сигнализацию службы безопасности аэропорта.
  
   Ник сказал: "Я думаю, он хочет этого так же сильно, как и мы".
  
   Они так часто бывали в рекламном агентстве за последние три дня, что Ник почувствовал, что ему следует зайти и получить зарплату у стойки администратора. Ник держал дверь открытой для Кэтрин и О'Райли, которые были внутри, когда Ник услышал, как хлопнула дверца машины, и оглянулся.
  
   Рэндл выбирался из черного Lincoln Navigator, примерно на полпути вниз с другой стороны.
  
   "Ребята", - сказал Ник. "Он где-то здесь...."
  
   О'Райли и Кэтрин вышли обратно на утреннее солнце, и стеклянная дверь со свистом закрылась за ними. Рэндл направился к выходу, с портфелем в одной руке, со сложенной газетой USA Today в другой, опустив голову, когда он взглянул на заголовок.
  
   Рекламный агент был почти над ними, прежде чем поднял глаза и с удивлением увидел их. Он застыл в позе оленя в свете фар, которая быстро сменилась рефлексом "дерись или беги", который Ник видел на лицах стольких преступников, которых вот-вот должны были схватить за шиворот.
  
   Пожалуйста, срывайся и беги, подумал Ник, пожалуйста.
  
   Но вместо этого Рэндл просто стоял там, переводя взгляд с лица чиновника на лицо с открытым вызовом. "Итак, чего вы, прекрасные государственные служащие, хотите от меня?"
  
   О'Райли выступил вперед. "Гэри Томас Рэндл, вы арестованы", - и перешел к стандартному перечислению прав Миранды, даже когда снимал наручники.
  
   При виде которых Рэндл побледнел. "Ты не можешь быть серьезным". Его дикий взгляд переместился на Ника и Кэтрин, туда и обратно. "Этот ноутбук не мой - и zip-диск тоже! Я говорил тебе это ".
  
   "Повернитесь, сэр", - сказал О'Райли. "Руки за спину".
  
   "В этом нет необходимости. Я пойду с тобой. Я отвечу на ваши вопросы. Разве я не сотрудничал?"
  
   "Ты была сном", - сказал Ник.
  
   О'Райли сказал: "Я должен произнести перед вами речь "трудно или легко"?"
  
   "Это ложный арест. Это будет означать чертовски крупный судебный процесс ".
  
   "Значит, тяжело?"
  
   Рэндл тяжело вздохнул, и большая часть жизни, казалось, покинула и его тоже. Словно зомби, он протянул газету Кэтрин. Она взяла это, затем Рэндл отдал ей портфель.
  
   Внезапно, как ни странно, Рэндл спросил Кэтрин: "Вы родитель?"
  
   Она напряглась. "Да".
  
   "Клянусь жизнью моей дочери, говорю вам, я этого не делал".
  
   Кэтрин ничего не сказала.
  
   О'Райли, с наручниками в одной руке, другой сделал небольшое вращательное движение пальцем, и Рэндл кивнул и повернулся спиной к детективу, выставив сжатые кулаки, выставляя запястья довольно мелодраматично, подумал Ник. О'Райли защелкнул наручники.
  
   Затем О'Райли взял мужчину за локоть и повел его к "Таурусу".
  
   "Большая ошибка", - бормотал Рэндл. "Большая ошибка".
  
   "Да, это было", - категорично сказал О'Райли.
  
   Рэндл оглянулся через плечо на Ника, все еще ища сочувствующей аудитории: "Клянусь вам, я не имел к этому никакого отношения".
  
   Словно в абсурдный ответ, зазвонил мобильный телефон Кэтрин.
  
   Когда она отвечала, у Ника тоже зазвонил телефон; и мгновение спустя зазвонил телефон О'Райли. Затем они втроем отошли друг от друга, чтобы обеспечить минимальное уединение для своих индивидуальных, хотя и одновременных звонков.
  
   Нажимая на кнопку сотового, Ник услышал, как Кэтрин сказала: "Ты, должно быть, шутишь!"
  
   В камере сбитый с толку криминалист сказал: "Ник Стоукс".
  
   "Гриссом".
  
   Сбоку от него Ник услышал, как О'Райли сказал: "Да, сэр", и снова стал слушать; слова "Да, сэр", казалось, были для О'Райли окончанием всего разговора, поскольку Рэндл стоял рядом с детективом, выглядя таким же сбитым с толку, как чувствовал себя Ник.
  
   На ухо Нику его начальник говорил: "Я только что говорил с Томасом Нуньесом, Ник. Я надеюсь, вы не производили этот арест ".
  
   "Что ж. Мы вроде как только что это сделали ".
  
   "Своего рода Ник? Мы что, "вроде" как арестовываем людей сейчас?"
  
   "О'Райли арестовал его".
  
   "Действительно. С этим у нас могут возникнуть проблемы ".
  
   Ник взглянул на Кэтрин, чьи глаза были широко раскрыты от неприятного удивления, когда она продолжила свой разговор по мобильному телефону.
  
   "Какая проблема может быть, Грис? Улики говорят, что он тот самый парень ".
  
   "Так ли это? Возвращайся сюда. Нам нужно поговорить ".
  
   "О'кей".
  
   Ник повесил сотовый на пояс как раз в тот момент, когда О'Райли расстегивал наручники, освобождая подозреваемого.
  
   "Что это?" - спросил рекламщик. "Наручников недостаточно? Вытаскивать кандалы?"
  
   О'Райли сказал: "Мистер Рэндл, мы хотели бы попросить вас сопроводить нас обратно в управление".
  
   Рэндл выглядел вполне понятным образом сбитым с толку. "Просьба? Я не арестован?"
  
   "Не в данный момент", - признал О'Райли. "Мы были бы признательны за ваше сотрудничество, чтобы помочь нам разобраться в этом вопросе".
  
   "И сопровождение вас поможет сделать это?"
  
   "Мы надеемся на это, сэр. Да."
  
   Ник почувствовал, как в нем поднимается гнев. Гриссом был неконкретен, и все же Ник чувствовал, что его в чем-то обвинили, причем несправедливо обвинили.
  
   "Тогда я не обязан идти с вами", - сказал Рэндл, демонстративно потирая запястья.
  
   Кэтрин выступила вперед. Ее тон был почти дружелюбным. "Нет, сэр, вы этого не делаете, но если вы будете сотрудничать с нами, возможно, мы сможем помочь вам выбраться из этой ситуации".
  
   "Мне кажется, вы те, кто поставил меня в эту ситуацию!"
  
   Она покачала головой. "Улики поставили вас в это положение, мистер Рэндл - и у нас действительно есть значительный объем доказательств, указывающих в вашем направлении".
  
   Его глаза сузились, а в голосе появилась легкая дрожь. "Я еще не нахожусь на свободе".
  
   "Нет. Но если вы невиновны ..."
  
   "Я невиновен!"
  
   "... ваше сотрудничество может помочь объяснить эти доказательства, даже, возможно, заставить их ... исчезнуть".
  
   Рэндл глубоко вздохнул; на этот раз жизнь, казалось, вернулась к нему. "Я пойду с тобой. Я покажу вам, что я намерен сотрудничать ".
  
   "Хорошо", - сказала Кэтрин с такой натянутой улыбкой, что у Ника заболело лицо.
  
   "Сюда", - сказал О'Райли, указывая на "Таурус", на этот раз не беря мужчину за локоть.
  
   Рекламщик взглянул на маячившее позади них стеклянное здание. "Разве я не могу рассказать им внутри? Что я собираюсь опоздать?"
  
   "Я думал, ты работаешь в свое время", - сказал Ник. О'Райли бросил взгляд на Ника и сказал Рэндлу: "Вы можете воспользоваться моим мобильным, чтобы позвонить им по дороге".
  
   Ник и Кэтрин стояли, потрясенные, наблюдая, как "Таурус" выезжает со стоянки и исчезает. "Кто звонил тебе, Кэт?"
  
   "Томас, он говорит, что, возможно, проблема с диском".
  
   "Да, я собрал".
  
   "Кто вам звонил ? Гриссом?"
  
   Ник кивнул. "И у него было это очень тихое, размеренное спокойствие".
  
   "Другими словами, по-королевски разозлился".
  
   "Как вы думаете, кого звали О'Райли?"
  
   Она пожала плечами. "Может быть, Мобли? Латунь?"
  
   Он повернулся и пристально посмотрел на нее. "Мы облажались?"
  
   Она без колебаний сказала: "Нет. Абсолютно нет. У нас есть правильный парень. Эти компьютерные доказательства настолько высокотехничны, что легко наткнуться на зацепки ".
  
   "Вот и все, - сказал он, кивая, - должно быть, так".
  
   В штаб-квартире О'Райли провел Рэндла в комнату для допросов, а Ник и Кэтрин отправились обратно в гараж, где Нуньес устроил мастерскую. Ник открыл дверь и увидел Нуньеса, склонившегося над своим монитором, Гриссома - в черном поло и слаксах - стоящего прямо за ним.
  
   "В чем дело, Грис?" Спросил Ник, пытаясь говорить непринужденно.
  
   Их руководитель повернулся и улыбнулся им ангельской улыбкой, от которой у Ника кровь застыла в жилах. "Ну и дела, Ник - это как раз то, о чем я собирался тебя спросить ..."
  
   "Эй", - сказала Кэтрин, тихо защищаясь. "Мы были в разгаре справедливого ареста, когда кто-то на этом конце занервничал. Почему?"
  
   Нуньес, казалось, был так усерден в работе, что не слышал и не замечал того, что происходило поблизости; Ник не купился на это ни на секунду.
  
   Гриссом скрестил руки на груди; его голова склонилась набок, а глаза были нервирующе безмятежными. "Расскажи мне о доказательствах, которые ты собрала для этого дела, Кэтрин... Ник".
  
   Ник и Кэтрин обменялись тревожными взглядами.
  
   Она, должно быть, задавалась вопросом, как и он задавался вопросом, какого черта Гриссом был так взвинчен - хотя для любого, кто его не знал, манеры Гриссома казались спокойными, двое его коллег могли чувствовать неудовольствие, исходящее от кажущегося спокойствия.
  
   "Ты", - сказал Ник Кэтрин, которая кивнула и выложила то, что они знали на данный момент. Ник изучал неумолимое лицо Гриссома, ища доказательства того, что происходило за немигающими глазами, но безуспешно.
  
   "Вы нашли ноутбук в доме Рэндла", - сказал Гриссом, кивнув один раз, затем снова склонив голову набок, приподняв бровь, "но никаких отпечатков пальцев".
  
   "Да". Кэтрин пожала плечами. "Но это не редкость в делах, подобных этому".
  
   "Верно, но предсказуемое отсутствие доказательств на самом деле не является доказательством".
  
   Она снова пожала плечами, немного смущенная. "Верно", - эхом повторила она.
  
   Теперь обе брови Гриссома приподнялись. "Вы подождали, пока Томас закончит свой анализ, прежде чем побежали арестовывать мистера Рэндла?"
  
   Указывая на, казалось бы, ничего не подозревающего компьютерного эксперта, Кэтрин сказала: "Томас даже не начинал этим заниматься, но он сказал нам, что сканирование показало, что фотографии были на zip-диске, который мы нашли в офисе Рэндла".
  
   Гриссом повернулся к Нуньес. "Томас, не мог бы ты перестать притворяться, что ты работаешь, и рассказать моему криминалисту, что ты сделал находку?"
  
   Выглядя по крайней мере таким же измученным, как О'Райли, и как будто он хотел бы оказаться где-нибудь еще, Нуньес развернулся на своем стуле лицом к троице, но его взгляд остановился на Кэтрин. "Кэтрин, помнишь, я говорил тебе, что заказ на печать поступил с восемнадцатого рабочего места?"
  
   "Да".
  
   "Ну, после того, как мы раскрыли того банковского хакера, я вернулся к этому. Нет никаких доказательств того, что фотографии были сделаны с этого компьютера ".
  
   "Ну, это действительно пришло с zip-диска, верно?" сказала она, звуча немного менее уверенно в себе.
  
   Нуньес кивнул. "Это правда; но проблема не в этом. Я проверил MAC-адрес сетевой карты."
  
   Тряхнув головой, как будто пытаясь стряхнуть насекомое, Ник сказал: "Ого! Я понятия не имею, что вы только что сказали."
  
   Нуньес воспринял это медленно. "Сетевой адаптер или плата сетевого интерфейса - это часть аппаратного обеспечения внутри каждого компьютера в офисе Ньюкомб-Голд. Это то, что подключается к сетевому кабелю и, таким образом, подключает каждый компьютер к сети. Каждая сетевая карта имеет MAC-адрес или адрес управления доступом к мультимедиа, который уникален для каждой машины. Эти MAC-адреса нелегко изменить."
  
   "О'кей", - сказал Ник, взглянув на Кэтрин, - "в этом мы с тобой согласны".
  
   "Все в порядке. Хотя информация направляется по IP-адресу, это идентификатор, о котором я говорил Кэтрин ранее ... "
  
   Они оба кивнули.
  
   "... несмотря на то, что информация маршрутизируется с этого IP, она отправляется и доставляется по MAC-адресу".
  
   "Я думаю, мне нужна пара таблеток аспирина", - сказал Ник.
  
   Кэтрин добавила: "Я могла бы использовать три".
  
   Гриссом сказал: "Условия непрофессионала, мистер Нуньес".
  
   Нуньес сказал: "Представьте, что IP-это почтовое отделение, а MAC - это почтальон. Хотя почтовое отделение сортирует почту и удостоверяется, что все отправлено в нужный ящик, доставляет его почтальон. Я обнаружил, что в журнале сервера для сети MAC-адрес отправляющего клиентского компьютера указан следующим образом ..."
  
   Он предъявил им лист блокнотной бумаги, на котором было написано: "08:00:69:02:01: ФК."
  
   Ник пожал плечами, глядя на Кэтрин; Кэтрин пожала плечами, глядя на Ника. Гриссом закрыл глаза.
  
   Нуньес продолжал попытки: "Этот MAC не совпадает с MAC-адресом компьютера на восемнадцатой рабочей станции, хотя IP-адрес совпал".
  
   Ника охватило дурнотворное чувство - он не только следил за этим, у него было ужасное предчувствие, что ему не понравится то, что Нуньес скажет дальше ....
  
   "Компьютер, который, как мы думали, отправил заказ на печать ... не отправил".
  
   Ник поморщился, затем предположил: "Возможно, вы вернули не тот компьютер на рабочее место".
  
   Нуньес покачал головой. "Ни в коем случае - этого не было. Кроме того, у меня были все серийные номера с момента первоначального изъятия оборудования."
  
   Наклонив голову, сузив глаза, сложив руки на груди, Кэтрин спросила: "Как именно нас обманули? На самом деле, Томас...как вас обманули?"
  
   Печально усмехнувшись, Нуньес сказал: "Адский вопрос, Кэтрин. И у меня нет полного ответа, но я знаю, с чего начинается ответ: кто-то хотел одурачить нас ".
  
   Снова Кэтрин и Ник обменялись взглядами, широко раскрытыми глазами. Глаза Гриссома, однако, все еще были закрыты. Кэтрин спросила, "Кто?"
  
   "Этого, - сказал Нуньес, - я не знаю ... пока".
  
   Глаза Гриссома открылись, и он сказал: "Он действительно знает, как .... Скажите им, мистер Нуньес."
  
   Нуньес представил им лист бумаги большего размера, на этот раз - с грубым рисунком, который он сделал. "Эта коробка представляет компьютер в восемнадцатом".
  
   "Хорошо", - сказал Ник.
  
   "Этот ящик", - он указал на другой квадрат, который он набросал, - "компьютер, подключенный к сети, которая должна была подделать восемнадцать."
  
   "Подделка?" Спросила Кэтрин.
  
   "Подражать. Имитировать...И, учитывая, что мы были потеряны так долго, я бы сказал, что это сработало. В любом случае, заказ на печать поступил оттуда."
  
   Чувствуя тошноту, Ник спросил: "Что оставляет нас где?"
  
   Нуньес вздохнул, откинулся на спинку кресла на колесиках. "Я уже проверил MAC-адреса, которые мы получили от Newcombe-Gold - они не соответствуют ни одному из их компьютеров".
  
   Голова Кэтрин опустилась, и она закрыла лицо рукой.
  
   "Пожалуйста, скажи мне, что мы не вернулись к исходной точке", - простонал Ник.
  
   "Не весь путь назад", - сказал Нуньес, пытаясь преуменьшить их горе. "Но когда я не смог найти никаких следов фотографий на жестких дисках сетевых серверов, я запустил электронный скрипт, чтобы вырезать все файлы jpeg - поскольку это самый популярный формат у большинства создателей детской порнографии. В незанятом пространстве я нашел фотографии angel1angel12.jpg . В справочном файле указывалось, что доступ к ним осуществлялся с диска D -zip-диска. Я запустил алгоритм хэширования MD5 и отметил хэш-значения изображений."
  
   Ник, который только что думал, что он действительно следит за этим, поднял руку "стоп". "Значение хэша?"
  
   Нуньес кивнул. "Это как цифровой отпечаток пальца. Ценность для Angel12 составляет ..." Он проверил свои записи: "E283120A0B462DB00CEAFA353741F5E9. Когда мы найдем другой файл с таким хэш-значением, у нас будет наш исходный материал ".
  
   "Почти математическая достоверность", - сказал Гриссом.
  
   Выразительно кивнув, Нуньес сказал: "Как я и говорил Кэтрин, шансы на то, что два файла, имеющие одинаковое значение хэша и не являющиеся идентичными, астрономичны".
  
   Кэтрин спросила: "Вы уже разобрались с ноутбуком, который мы нашли в доме Рэндла?"
  
   "Нет, я перейду к этому следующим. Прямо сейчас я не занимаюсь ничем, кроме этого. Но именно поэтому я позвонил Гриссому. Я не хотел, чтобы вы думали, что у вас непроницаемое дело, когда мы на самом деле даже не близки к этому ".
  
   "Продолжайте и возвращайтесь к работе, мистер Нуньес", - сказал Гриссом и указал своему криминалисту на другую сторону комнаты. Они стояли по обе стороны от него, пока он вел заседание, руки сложены на груди, глаза безмятежны ... Ужасно.
  
   "На каких других подозреваемых, - спросил он, - вы смотрели?"
  
   "Рэндл все тот же парень", - сказала Кэтрин.
  
   "Вы знаете, что это факт".
  
   "Так говорят доказательства".
  
   Гэри Рэндл и его жена были свингерами, вели образ жизни группового секса, в доказательство чего собрали коллекцию жесткой порнографии: видеокассеты, фотоальбомы, журналы. Возможно, из каких-то лицемерных соображений по отношению к своей дочери он не хочет распечатывать свои детские порнографические фотографии на своем компьютере. Итак, он берет их в офис, и когда его компьютер не работает, он решает воспользоваться компьютером Бена Джексона, поскольку новичок доверяет всем в Newcombe-Gold, а его пароль легко доступен.
  
   Но вместо того, чтобы распечатать материал на компьютере Бена, заказ на печать отправляется на принтер Рубена Голда - поскольку именно туда Бен Джексон отправил боссу последнюю вещь, над которой он работал в пятницу. Полагая, что у него также возникли проблемы с этим компьютером - и что его фотографии нигде не были напечатаны, - взбешенный Рэндл отправился домой на выходные, не понимая, что его грязь лежала в лотке принтера в кабинете его босса.
  
   "И эта его коллекция эротики", - сказал Гриссом. "Есть какие-нибудь фотографии детей? Возможно, несовершеннолетние подростки?"
  
   Кэтрин и Ник обменялись долгим взглядом, прежде чем оба покачали головами.
  
   "Итак, - сказал Гриссом с легкой улыбкой, которую Ник счел насмешливой, - вы изолировали подозреваемого мужского пола, который любит рассматривать фотографии обнаженных женщин".
  
   "Грис, - сказал Ник, - это выходит далеко за рамки этого - образ жизни, снимки!"
  
   "Итак, у вас есть подозреваемый, которому нравится секс. Это создало бы значительную базу подозреваемых, даже только в этом рекламном агентстве ".
  
   Ни Ник, ни Кэтрин ничего не сказали.
  
   "Что у нас есть по этому делу, - сказал их босс, - так это множество косвенных улик. Ничего конкретного."
  
   Нику это не понравилось, но он знал, что Гриссом был прав. "Да".
  
   Кэтрин ничего не сказала.
  
   Гриссом одарил их своим невинным взглядом. "Как вы двое относитесь к детской порнографии?"
  
   Ни один из них не ответил.
  
   "Возможно ли, что в вашем стремлении прижать этого подозреваемого вы подогнали преступление под улики вместо того, чтобы позволить уликам говорить самим за себя?"
  
   Ник обдумывал это, но Кэтрин сразу сказала: "Нет, этот парень избегал иметь с нами дело, утаивал информацию ..."
  
   Ник услышал, как он выпаливает: "Этот парень - придурок!"
  
   "Если бы это было преступление, - сказал Гриссом, - у всех нас были бы причины для беспокойства".
  
   Кэтрин на самом деле улыбнулась этому.
  
   Голос Гриссома оставался таким же спокойным и хладнокровным, как ручей в Маунт-Чарльстон. "Мог ли подозреваемый пытаться защитить себя? Потому что он думает, что его подставляют?"
  
   Кэтрин, казалось, смотрела в никуда.
  
   У Ника было дурное предчувствие.
  
   Тон Гриссома утратил свои лекторские качества. "Насколько пристально вы присматривались к другим вашим подозреваемым?"
  
   "На самом деле их не было", - сказал Ник, пожимая плечами, и понял, что это прозвучало слишком быстро.
  
   Гриссом не колебался. "Есть по крайней мере еще одно".
  
   Ник спросил: "Кто?"
  
   Кэтрин закрывала лицо, но она сказала: "Первый человек, появившийся на месте преступления".
  
   Ник мгновенно вспомнил аксиому, которую Гриссом вбивал в них всех с самого начала: первый на месте преступления - первый подозреваемый.
  
   "Ее зовут Дженис Денар", - сказала Кэтрин. "Она личный помощник Рубена Голда".
  
   "Это был его принтер, в котором были найдены изображения, верно?"
  
   "Верно".
  
   "И вы проверили ее?"
  
   Смутившись, Кэтрин покачала головой.
  
   Брови Гриссома взлетели вверх. "То, что можно сделать с меньшим количеством предположений, напрасно делается с большим".
  
   "Что это значит?" - Спросил Ник.
  
   Кэтрин одарила его мрачной улыбкой. "Это значит, Ник... вернуться к исходной точке".
  
   Намек на улыбку затянулся в уголках глаз Гриссома.
  
   "И на этот раз, - сказала Кэтрин, - мы собираемся проверить всех в "Ньюкомб-Голд"".
  
   Внезапно Гриссом, казалось, не слушал; его глаза были отстраненными, выражение лица странно серьезным.
  
   Ник сказал: "Грис, ты в порядке?"
  
   Кэтрин спросила: "В чем дело, Джил?"
  
   Их босс издал почти беззвучный смешок. "Я просто подумал ... Может быть, мне следует последовать собственному совету". Его внимание снова переключилось на них; переводя взгляд с одного на другого, он спросил: "С вами двумя все будет в порядке?"
  
   "Я думаю, что у меня с головой все в порядке", - сказал Ник.
  
   "Сейчас".
  
   "Хорошо".
  
   И Гриссом оставил их в гараже с Томасом Нуньесом и его большой кучей компьютерных данных, которые еще предстоит просмотреть.
  
   Возвращаясь к компьютерному эксперту, Кэтрин спросила: "Сколько времени вам нужно, чтобы разобраться в ноутбуке Рэндла?"
  
   Нуньес посмотрел на часы, затем на свой монитор. "Четыре, может быть, пять часов ... в зависимости от того, что в них есть".
  
   "Можете ли вы отследить адрес компьютера, который фактически отправил заказ на печать через аппарат Бена Джексона?"
  
   "Если это здесь, я найду это", - пообещал он. Затем он увильнул: "В противном случае, может быть сложно".
  
   "И это дело было таким легким до сих пор", - сухо сказала она. "Мы вернемся позже".
  
   В коридоре Ник улыбнулся Кэтрин. "Это начинает казаться еще одной двойной сменой".
  
   "Это потому, что это одно. Давайте поможем О'Райли допросить Рэндла и посмотрим, к чему это нас приведет ".
  
   Они нашли Рэндла и О'Райли сидящими друг напротив друга в комнате для допросов, руки рекламщика отбивали нежный ритм по металлическому столу. Оба подняли глаза, когда вошли криминалисты, и О'Райли взглянул на свои часы.
  
   "Адвокат мистера Рэндла должен быть здесь с минуты на минуту", - сказал детектив. "Мы не начнем допрос, пока не появится мистер Остин".
  
   Поведение детектива с утра изменилось на сто восемьдесят, и Нику оставалось только гадать, что Мобли (или Брасс) сказал ему по телефону.
  
   Вскоре тихий стук в дверь возвестил о прибытии Джонатана Остина. Седовласый, довольно элегантный адвокат - в коричневом костюме, белой рубашке и темно-коричневом галстуке - нес большой кожаный портфель, который он поставил на пол, когда занял место рядом со своим клиентом.
  
   В голубых глазах Остина появился неприятный блеск, когда он спросил: "И чему мы обязаны удовольствием еще одной встречи с такими преданными делу сотрудниками правоохранительных органов?" Адвокат, очевидно, знал от своего клиента, что был произведен арест ... и отозван.
  
   Кэтрин взглянула на О'Райли, прося разрешения взять инициативу в свои руки, и детектив кивнул.
  
   Она сказала: "Нам нужно прояснить это дело, прежде чем оно станет позорным. И мы надеемся, что ваш клиент сможет нам помочь ".
  
   "Прежде чем это станет неловким?" спросил адвокат. "Выделение моего клиента из всех сотрудников "Ньюкомб-Голд" для такого интенсивного расследования еще не смутило его? Как насчет того, чтобы арестовать его прямо перед зданием агентства? Возможно, вы относитесь к таким вещам легкомысленно и не считаете ничего из этого затруднительным ".
  
   Прислонившись к стене, Ник подумал, что ж, это уже идет хорошо...
  
   "Конечно, поскольку вы не могли его арестовать", - говорил Остин, устремив холодные голубые глаза на Кэтрин, сидящую рядом с О'Райли, "может показаться разумным предположить, что это дело было прояснено, по крайней мере, оно имеет ... или, скорее, не имеет ... отношения к моему клиенту".
  
   "Мистер Рэндл все еще подозреваемый", - сказала Кэтрин. "Но он не единственный наш подозреваемый".
  
   Адвокат кивнул. "Спасибо - это то, что мне нужно было знать. И, поскольку вы его не арестовываете, я не вижу причин для продолжения этого разговора ". Взяв свой портфель, адвокат поднялся. "Гэри?" Его клиент также встал.
  
   "Пригнись", - сказал О'Райли, поднимая ладонь дорожного полицейского.
  
   Но Остин и Рэндл уже наполовину обогнули стол и направлялись к двери.
  
   Кэтрин выкрикнула: "Если ваш клиент невиновен, он также должен быть заинтересован в том, чтобы очистить свое имя .... И, возможно, даже поможет нам раскрыть это ".
  
   Остановившись в дверях, Рэндл, казалось, собирался что-то сказать, но Остин жестом заставил себя замолчать и сказал: "С тем обращением, которое он получил от вас, почему он должен вам каким-либо образом помогать?"
  
   "Добропорядочность?"
  
   Остин скорчил гримасу и начал открывать дверь для своего клиента.
  
   "Тогда попробуйте вот что, советник: насколько легко будет вашему клиенту зарабатывать на жизнь в своей области, в этом или, если уж на то пошло, в любом городе, после того, как средства массовой информации наконец узнают, что его подозревали либо в торговле детской порнографией, либо в использовании ее?"
  
   "Я надеюсь, - сказал адвокат, - что это не угроза утечки такой информации".
  
   "Абсолютно нет. Но вопросы останутся - если мы не найдем фактическую виновную сторону. Наша лучшая ставка на сохранение репутации и добросовестности вашего клиента - и компании Newcombe-Gold - заключается в том, чтобы это дело было закрыто как можно быстрее при вашем содействии...И я являюсь родителем. Если вы были искренни раньше, пожалуйста, помогите мне найти того, кто несет ответственность за эти фотографии ".
  
   Вскоре адвокат и его клиент вернулись на свои места.
  
   Но Остин не закончил: "Я хочу, чтобы с самого начала было известно, что, хотя мой клиент сотрудничает, если я хоть на секунду поверю, что вы пытаетесь заставить его изобличить самого себя, это интервью окончено".
  
   "Достаточно справедливо", - сказала Кэтрин. Затем, повернувшись к Рэндлу, она спросила: "Вы с самого начала говорили, что невиновны".
  
   "Потому что я есть".
  
   "Вы можете догадаться, сколько виновных людей сказали нам то же самое за годы нашего опыта. Но, учитывая презумпцию невиновности, если вы невиновны, есть ли у вас какие-либо идеи о том, кто мог бы это сделать?"
  
   Рэндл только покачал головой. "Без понятия. Но тогда, исходя из моего собственного опыта, никто в агентстве не знает о моих ... интересах ".
  
   "В эротике. Сцена со свингером."
  
   "Это верно".
  
   "Никто из "Ньюкомб-Голд" не был замешан в ..."
  
   "Никто".
  
   Кэтрин сложила руки. "Хорошо, мистер Рэндл, расскажите нам о событиях субботы. Целый день."
  
   Рекламщик собрался с мыслями, затем сказал: "Я рано встал в то утро. Отправился на пробежку по окрестностям. Хизер, моя дочь, спала в. Когда я вернулся в дом, я принял душ, собрался на работу и разбудил ее ".
  
   "Во сколько вы приехали в агентство?"
  
   "Восемь тридцать, может быть, девять часов".
  
   "Какие?"
  
   Он пожал плечами. "Ты знаешь, что у меня бывают свободные часы. Просто не могу быть уверен ".
  
   "Попробуй. Вспомните прошлое."
  
   "Ну, я зашел в круглосуточный магазин и по дороге прихватил чашечку кофе in...so вероятно, ближе к девяти."
  
   Со стороны Ник сказал: "Я думал, Дженис Денар каждый день готовит кофе в офисе".
  
   "Я ненавижу это пойло из псевдо-Starbucks", - сказал Рэндл с отвращением. "Кофе в "Ужасном Хербсте" лучше, чем та моча, которую варит Дженис".
  
   Какая очаровашка, подумал Ник. "Хорошо", - сказала Кэтрин. "Что тогда?"
  
   "Зашел в свой офис, прочитал мою тайную почту, просмотрел мои сообщения, затем включил свой компьютер. Изначально я думал, что вся эта шумиха была из-за этого - я использовал компьютер Джексона ".
  
   "Почему вы в конечном итоге воспользовались его машиной, если включили свою?"
  
   "Я упоминал об этом раньше, верно? Я включил свой, но он не позволил мне подключиться к сети. Я не знаю, что, черт возьми, с ним было не так, но я пытался загрузить его полдюжины раз, прежде чем сдался ".
  
   "Вы пользовались им с тех пор?"
  
   Он кивнул. "В воскресенье у меня, конечно, был выходной, и в понедельник меня не было в офисе, но во вторник, до того, как вы застегнули мне пуговицы, я был в нем". Пожатие плечами. "Все было в порядке".
  
   "Итак, - сказала Кэтрин, - у вас нет никаких предположений, почему компьютер был неисправен в выходные?"
  
   "Никаких. Но каждый, кто пользуется компьютером, знает, что эти штуки просто иногда ведут себя неправильно ".
  
   "Вы говорили кому-нибудь в агентстве, что у него были проблемы?"
  
   "Да, Роксана Скотт. Она ассистентка Айры Ньюкомба..."
  
   "Верно".
  
   "Я рассказал Роксане. Ну, она собиралась в отпуск, сказала, что оставит Дженис записку, чтобы ее починили, первым делом в понедельник утром. И я подумал, что Дженис сделала, когда это сработало во вторник."
  
   Кэтрин поерзала на своем стуле. "Ваш компьютер не работал, и вам пришло в голову, что вы могли бы воспользоваться компьютером Бена Джексона".
  
   "Да, он был небрежен со своим паролем".
  
   "Вы зашли в его кабинку - что потом?"
  
   Еще одно пожатие плечами. "Я выполнил работу, ради которой пришел, и отправился домой".
  
   "А как насчет работы, которую вы проделали? Вы что-нибудь распечатали?"
  
   Он подумал мгновение, затем сказал: "Нет, я ничего не распечатывал. Видите ли, работа, которую я выполнял, была конфиденциальной - для клиента. Честно говоря, это не имело никакого отношения к тому, что вы расследуете ".
  
   Ник сказал: "И мы должны доверять тебе в этом?"
  
   Остин сказал: "Мой клиент сотрудничает. В таком тоне нет необходимости ".
  
   Кэтрин бросила на Ника взгляд, который говорил, что она согласна с адвокатом. Затем она сказала: "Скажите мне вот что, мистер Рэндл - как вы сохранили файл или файлы, над которыми работали?"
  
   "Я записал это на компакт-диск и взял с собой".
  
   Ник спросил: "Не zip-диск?"
  
   Рэндл одарил Ника мерзкой ухмылкой. "О, вы имеете в виду ту, которую вы "нашли" в моем кабинете?" Обращаясь к Кэтрин, он сказал: "Я ими не пользуюсь - устаревшая технология. Если Йен и Рубен возьмутся за это, а они скоро возьмутся, у меня будет DVD-проигрыватель, и все эти архивы и компакт-диски отойдут на второй план, как устаревшее дерьмо, которым они и являются ".
  
   Кэтрин сказала: "У вас есть твердое мнение по этому вопросу. Почему?"
  
   Рэндл казался теперь более расслабленным. "Потому что, хотя я всегда слышу, что размер не имеет значения при хранении информации? Размер - это, пожалуй, единственное, что имеет значение. zip-диск будет содержать 250 мегабайт, старые - всего сто. КОМПАКТ-диск объемом 700 мегабайт, DVD вмещает почти пять концертов - просто нет сравнения ".
  
   "Где сейчас этот диск, мистер Рэндл?"
  
   "В моем офисе - или, по крайней мере, так было до тех пор, пока вы не изъяли все мое оборудование".
  
   Ник сказал: "Итак, у нас уже есть его копия".
  
   "Да, я полагаю, что вы знаете", - сказал Рэндл. "Люди, получаете ли вы то, что вам нужно? Это к чему-нибудь приведет?"
  
   "Только для того, чтобы помочь доказать вашу невиновность", - сказала Кэтрин. "Если отметка времени / даты на вашем диске и компьютере Бена совпадет, это будет свидетельствовать о том, что вы не лжете".
  
   "Я говорю вам, что это не так".
  
   Ник сказал: "Мы спросим машины".
  
   Кэтрин сказала: "Если вы не лжете, мистер Рэндл, то это сделал кто-то другой".
  
   "Черт возьми, - выпалил Рэндл, - я говорил это все время!" Остин одобрительно кивнул рядом с ним.
  
   "Например", - сказала она. "Мы нашли отпечатки пальцев Бена Джексона на клавиатуре и в кабинетике. В конце концов, это его рабочее место, верно?"
  
   Теперь оба мужчины кивнули.
  
   "Но мистера Джексона не было в городе, когда это happened...so это был не он. Затем мы нашли ваши отпечатки, и вы заявили, что использовали кабинку Бена только для работы."
  
   "И это правда", - сказал Рэндл.
  
   Кэтрин слегка улыбнулась ему. "Если это правда, то кто-то в "Ньюкомб-Голд", должно быть, был в перчатках в субботу - заметил кого-нибудь похожего?"
  
   "Перчатки? Ты шутишь, верно?"
  
   "Единственные отпечатки на той клавиатуре принадлежали вам и Бену Джексону - как вы это объясните?"
  
   Остин подался вперед, его взгляд был напряженным. "Объяснять это не входит в обязанности моего клиента - это ваша работа".
  
   Кэтрин подняла руку, призывая адвоката замолчать. "Давайте притормозим. Если вы говорите правду, мистер Рэндл, то здесь замешана третья сторона."
  
   И Рэндл, и его адвокат непонимающе посмотрели на нее.
  
   "И если кто-то пользовался клавиатурой в перчатках", - сказала Кэтрин тоном размышления вслух, - "это означает, что они ..."
  
   Ник вмешался. "Ожидалось, что с клавиатуры будут сняты отпечатки пальцев!"
  
   Он и Кэтрин обменялись напряженным взглядом. Рэндл и Остин внезапно выглядели потерянными, разговор принял оборот, которого они не ожидали и за которым не могли последовать.
  
   Ник, подойдя к Кэтрин, сказал ей: "И единственная причина, по которой третье лицо могло знать, что с клавиатуры будут снимать отпечатки пальцев, заключалась бы в том, что они пытались ..."
  
   "... подставить его", - сказала Кэтрин, зажмурив глаза.
  
   Они оба посмотрели на Рэндла - как будто впервые.
  
   "Подставить меня?" спросил он, его голос был едва ли хриплым.
  
   "Кто-нибудь на работе тебя ненавидит?" - спросила Кэтрин.
  
   Рэндл, казалось, действительно обдумал это, прежде чем ответить; в конце концов, он просто покачал головой.
  
   Кэтрин настаивала: "Ни у кого на работе нет причин тебя не любить?"
  
   "Не то, чтобы я мог придумать ... И, честно говоря, я не могу придумать причину, по которой кто-то мог бы".
  
   Да, подумал Ник, ты такая привлекательная, об этом не может быть и речи.
  
   "Никакой профессиональной ревности?" Кэтрин пыталась. "Какие-либо личные отношения? Дела? Пожалуйста, будьте откровенны, мистер Рэндл - это для вашей же пользы ".
  
   Рэндл посмотрел на адвоката, от которого не было никакой помощи.
  
   Рекламщик сказал: "Не совсем. Ничего профессионального. И моя личная жизнь отделена от моей профессиональной ".
  
   "Кто-нибудь вне работы?" Спросила Кэтрин. "Как насчет твоих дней свингера? Враги вообще были?"
  
   "Ну, единственный "враг"...Единственный настоящий враг, который у меня есть, - это моя бывшая жена Элейн ".
  
   Кэтрин нахмурилась. "Имеет ли Элейн доступ к "Ньюкомб-Голд"?"
  
   Он энергично покачал головой. "Нет, нет, не сейчас. О, она встретила нескольких старожилов, которые были там лет десять назад или около того - Рубена и Йена, Дженис и Роксану, еще нескольких. Но правда в том, что ее пьянство тогда вышло из-под контроля, и я уже перестал брать ее с собой на офисные мероприятия за год или два до нашего развода ... и после этого она бы не видела никого из этих людей ".
  
   "Вы не верите, что она каким-либо образом может стоять за этим?"
  
   "Ну и черт с ним! Она определенно ненавидит меня достаточно, чтобы сделать это. Но она просто никак не могла попасть в офис."
  
   "Кто-нибудь еще, о ком вы можете вспомнить?"
  
   "Никто - ни соседи, ни родители друзей Хизер, никто в church...no."
  
   Кэтрин испустила вздох обреченности. "Хорошо, мистер Рэндл.... Я действительно хочу искренне поблагодарить вас за это интервью ".
  
   Он лучезарно улыбнулся ей. "Итак, тогда ..."
  
   "Ты можешь идти, но не покидай город".
  
   Его лицо вытянулось.
  
   "Нет, мистер Рэндл, вы пока не на свободе; но если вы невиновны, знание того, что мы собираемся продолжать расследование, должно вселять некоторую уверенность. И если есть доказательства, оправдывающие вас, вы ... и ваш адвокат...буду первым, кто узнает ".
  
   Почти смиренно он сказал: "Спасибо".
  
   Она натянуто улыбнулась. "Конечно, если мы выясним, что вы виновны, вы тоже будете первым, кто узнает об этом".
  
   Рэндл просто пожал плечами.
  
   После того, как рекламщик и адвокат удалились, два криминалиста и детектив остались в комнате для допросов; они несколько минут сидели молча, каждый погруженный в свои мысли.
  
   Ник наконец сказал: "Итак, сначала мы посмотрим на остальной персонал".
  
   О'Райли сидел неподвижно, уставившись в стену; вполне возможно, что он впал в кому.
  
   Кэтрин изложила это: они проведут остаток дня, копаясь в "Ньюкомб-Голд", финансовых отчетах компании и записях Иэна Ньюкомба, Рубена Голда, Дженис Денар, Роксаны Скотт, Гэри Рэндла, Бена Джексона и Джермейна Оллреда. Они также проверили бы биографию этих семерых и попросили Нуньеса сначала сосредоточиться на их компьютерах. Если эти расследования ничего не выявят, тогда следователи выберут другую группу сотрудников и начнут с них.
  
   "Но просто чтобы отдать Гриссому должное, - сказала она, - мы начнем с лучшей первой подозреваемой: Дженис Денар".
  
   10
  
  
   ВОЛОКНА КОВРА Из ОСТАТКОВ, В которые было завернуто тело Кэндис Льюис, представляли собой полипропиленовый олефин, используемый менее чем в четверти ковровых покрытий в Соединенных Штатах.
  
   Сара Сайдл отследила десять местных магазинов, торгующих этой разновидностью ковров, хотя ей еще предстояло выяснить, сколько в каждом из них было продано ковров этого конкретного типа и рисунка.
  
   "Но как бы это ни было уродливо, - сказала она Уоррику Брауну в "Тахо", припаркованном напротив резиденции Кайла Гамильтона, - они не могли продать много".
  
   "Никогда не знаешь наверняка", - с кривой ухмылкой сказал Уоррик, садясь за руль. "Недооценка дурного вкуса людей может привести к неприятностям".
  
   "Здесь нет аргументов. В любом случае, я займусь этим, когда вернусь в лабораторию."
  
   "Опять сверхурочные?"
  
   "Ну, я не могу звонить в магазины во время нашей смены. Даже в Вегасе магазины ковров работают по расписанию."
  
   Это была одна из проблем работы в ночную смену, усугубляемая их плохими отношениями с персоналом Конрада Экли в будние дни: некоторые контакты, которые вам нужно было установить, просто не могли произойти на кладбище.
  
   Они сидели в "Тахо" - он потягивал кофе, она пила чай - в течение пятнадцати минут. Было незадолго до шести утра; Брасс был в пути. Несмотря на поздний час, Брасс отправился к судье, чтобы получить ордер на обыск белого "Монте-Карло" Кайла Гамильтона с разбитой задней фарой.
  
   Они сменили патрульную машину Северного Лас-Вегаса, которая наблюдала за резиденцией на Коттон-Гам-Корт. NLVPD не сообщила об отсутствии признаков активности на двухэтажном здании с оштукатуренной крышей из оранжевой черепицы. Шансы на то, что машина будет находиться в гараже - который находился впереди, передняя дверь была утоплена слева от него - были невелики; но для начала достаточно было просто попасть в гараж. Солнце уже выглянуло из-за горизонта, но ночь еще не испустила дух, небо было кобальтово-серым, жители окрестных домов вставали рано, все еще полагаясь на электричество, чтобы ориентироваться в дороге.
  
   Уоррик сел, чуть не расплескав свой кофе. "Этот свет раньше горел?"
  
   "Какой свет?"
  
   "Наверху. Второе окно закрыто. Я не помню, чтобы это было включено ".
  
   Она пожала плечами. "Мне жаль. Я не обращал внимания. Просто сижу здесь, огороженный, в ожидании начальства ".
  
   Окрестности вокруг них медленно оживали. Дома, возможно, были похожи на печенье, но утренние ритуалы менялись, по крайней мере, немного. Вот автомобиль задним ходом выезжает из гаража, водитель пристально смотрит на чернокожего мужчину и белую женщину в "Тахо", когда его собственный внедорожник медленно выезжает со двора. Оттуда вышел тридцатилетний парень в деловом костюме и взял газету, быстро просмотрев первую страницу, когда он возвращался внутрь, даже не заметив припаркованных криминалистов. И дом Гамильтонов остался безжизненным.
  
   Но для этого одного света...
  
   Нахмурившись, насторожившийся Уоррик смотрел на дом, когда Брасс подъехал к ним сзади. Затем капитан склонился к окну Уоррика, как продавец в магазине.
  
   "Как мы и думали, придется ограничиться гаражом", - сказал Брасс, размахивая ордером. "Их было недостаточно, чтобы оправдать дом".
  
   "Я думаю, в конце концов, кто-то может быть дома", - сказал Уоррик и указал на свет на втором этаже.
  
   Брасс покосился на дом. "Ты уверен, что он не был включен, когда ты подъехал?"
  
   "Нет", - признал Уоррик.
  
   В остальном дом на Коттон-Гам-Корт по-прежнему выглядел заброшенным - занавески наверху задернуты, жалюзи внизу плотно задернуты, двойная дверь гаража опущена. Никакой лающей собаки, никто даже не взял в руки утреннюю газету. Горит только одна лампочка наверху...
  
   "Я позвоню в колокольчик, на всякий случай", - сказал Брасс и наблюдал за домом, ожидая, пока Сара и Уоррик выйдут из "Тахо" и заберут свои серебристые чемоданы с места преступления с заднего сиденья.
  
   Они только начали подниматься по тротуару, когда в маленьком окне второго этажа зажегся свет, занавески с белой подкладкой засветились желтым.
  
   Они сделали шаг, и свет погас, и у Сары возникло странное чувство, что каким-то образом огни были связаны с их движениями - какая-то система безопасности?
  
   Когда они были почти у дома, внизу зажегся другой свет, свет проникал сквозь стеклянные панели, которые тянулись по обе стороны от входной двери, как будто огни были на пути, чтобы перехватить их у входа.
  
  
   Хмурый, осторожный Начальник поднял палец, чтобы позвонить, но прежде чем он нажал на кнопку, дверь распахнулась, и высокий, тощий белый мужчина в очках, хлопковых шортах для бега и ковбойской футболке с надписью "Бибоп" отскочил на шаг назад, тявкая, как сторожевой пес.
  
   Затем парень встал в стойку для боевых искусств и прокричал что-то по-японски. Ответом Сары был не страх, скорее, она поднесла руку ко рту, чтобы удержаться от смеха.
  
   Все еще в своей боевой позе, мужчина, у которого была растрепанная щетина, которой хватило на день или два, прокричал гнусавым голосом по-английски: "Кто, черт возьми, вы такие, люди?"
  
   "Расслабься, Джеки Чан", - сказал Брасс, добавив "LVMPD", даже когда он полез в карман за своим бумажником со значком.
  
   Мужчина нарушил свою позу только для того, чтобы одной рукой сдвинуть очки в черной роговой оправе дальше на нос. "Медленно извлекайте это удостоверение", - потребовал он, его голос все еще гремел.
  
   Брасс протянул свой значок. Сара и Уоррик указали на пластиковые ожерелья для удостоверения личности. Она заметила, что их неохотный хозяин был одет в старые, не зашнурованные кроссовки для бега, которые отлетели бы при любой атаке карате.
  
   Был ли этот шут их убийцей?
  
   Тощий парень, сглотнув, наконец поднялся из своей позы и просмотрел удостоверения личности каждого из них, сравнивая их лица с фотографиями на карточках.
  
   "Извините", - сказал он немного застенчиво. "В наши дни приходится быть осторожным. Там полно психов .... И ты напугал меня."
  
   Брасс пожал плечами в ответ. "Мы не думали, что кто-то был дома".
  
   "Ну, я дома", - сказал он бессмысленно. "Но у меня сильная простуда. Я был в постели на Никвиле со вчерашнего утра, мертвый для мира .... Теперь немного лучше".
  
   Это объясняло, почему никто не ответил на звонок во время первой остановки Уоррика и Брасса у дома.
  
   Брасс, наконец, нашел время спросить: "Вы Кайл Ф. Гамильтон?"
  
   Парень кивнул. "Послушайте, я большой сторонник правоохранительных органов. Я не хотел тебя напугать."
  
   Губы Уоррика дрогнули, когда он боролся с улыбкой, а Сара повернула голову и закашлялась, чтобы скрыть смех.
  
   "Чем я могу быть полезен, офицеры?"
  
   Брасс сказал: "Ваша машина была обнаружена в ходе продолжающегося расследования. Это кажется обычным делом, но мы хотели бы поговорить с вами об этом ".
  
   "Моя машина? Ну, я даже не выходил со вчерашнего дня. Я следил за инсталляцией в Нью-Йорке, штат Нью-Йорк, и этот холод просто доконал меня ".
  
   У Гамильтона с его узким лицом и высокими скулами, с его большими голубыми глазами, перебегающими с одного на другого, было растерянное, слегка затравленное выражение, которое напомнило Саре нескольких других занудных, параноидальных типов, которых она встречала, которые работали в службе безопасности.
  
   Брасс говорил: "Мистер Гамильтон, мы можем войти? Это должно занять всего минуту или две ".
  
   Гамильтон сказал: "Конечно", затем, обращаясь к Уоррику, Гамильтон добавил: "Не могли бы вы достать бумагу? Вот почему я в первую очередь собирался выйти на улицу ".
  
   "Конечно", - сказал Уоррик с улыбкой и подчинился, затем последовал за Брассом в дом, Сара следовала за ними обоими.
  
   Входная дверь вела в скромную прихожую с небольшой гостиной справа. Пол из твердого дерева был покрыт только в самом центре маленьким круглым ковриком с изображением инь и ян. Белый футон прижимался к задней стене, а маленький телевизор стоял на низком столике у передней стены с DVD и видеомагнитофоном под ним. В центре дальней стены на видном месте висела тканевая настенная картина с изображением Брюса Ли.
  
   "Так какое отношение ко всему этому имеет моя машина?" - Спросил Гамильтон, и на его лице отразилась тысяча ужасных сценариев, разворачивающихся в его параноидальном воображении.
  
   "Мы получили сообщение о том, что ваш автомобиль, возможно, был на месте преступления ранее на этой неделе. Мы можем проверить это достаточно легко. Мы бы просто хотели взглянуть на вашу машину ".
  
   Тощий парень на мгновение задумался над этим, костяшки пальцев одной руки бессознательно катались вверх-вниз по растрепанным бакенбардам. "Пожалуйста, поймите меня правильно. Я поддерживаю вас, ребята, но я знаю свои права. Я настоящий профан в процедурах. Вам нужен ордер."
  
   Брасс достал ордер из внутреннего кармана пиджака и протянул бумаги вперед. "Вот, пожалуйста".
  
   В ужасе вытаращив глаза, Гамильтон откинулся назад, как будто ожидал, что Брасс влепит ему пощечину бумагами. "Я не имел в виду, что у вас должен был быть ордер! Я рад сотрудничать. Я просто хотел, чтобы вы знали, что я знаком со своими правами. Я могу отказаться от этого ордера ".
  
   "Почему бы тебе не взять это. Просмотрите это ".
  
   "Все в порядке". Он нервно усмехнулся. "Это просто that...well...it Прошу прощения, еще рано. У меня все еще похмелье с Никвилом - эта дрянь выводит меня из себя! Эй, я знаю, у тебя тяжелая работа, и я хочу помочь. Ты просто удивил меня."
  
   "Прекрасно", - сказал Брасс.
  
   Гамильтон долгое время изучал документ, затем, сделав шаг к задней части дома, сказал: "Это сюда. Что заставляет вас думать, что это моя машина? На этом вашем месте преступления?"
  
   Уоррик сказал: "У машины, замеченной на месте преступления, была разбита правая задняя фара".
  
   Гамильтон остановился, и они втроем чуть не налетели на него. Обернувшись, он сказал, нахмурившись: "Что ж, тогда ты зря тратишь свое время".
  
   Сара спросила: "Почему это, мистер Гамильтон?"
  
   Он пожал плечами. "У меня нет разбитой задней фары".
  
   "Нам нужно проверить", - сказал Брасс. "Процедура".
  
   Слегка кивнув, Гамильтон повернулся обратно к задней части дома.
  
   "Так вы, ребята, криминалисты?" Гамильтон сказал Уоррику.
  
   "Это верно".
  
   "Это, должно быть, захватывающая работа".
  
   "В этом есть свои моменты".
  
   Обращаясь к Саре, Гамильтон сказал: "Бьюсь об заклад, ты встретишь настоящих чудаков!"
  
   "Время от времени".
  
   Когда их хозяин добрался до кухни, он повернул налево и открыл дверь, которая вела в темноту. Толкнув сетчатую дверь, он щелкнул выключателем, и гараж на две машины залил свет.
  
   Белый Monte Carlo 98-го года выпуска стоял прямо посередине. С этой стороны вагона к поперечной балке потолка была прикована тяжелая боксерская груша. Рядом с ним на корточках стояла скамья для гантелей со штангой на стойке, поддерживающей примерно столько же, сколько Сара могла бы отжать лежа.
  
   Гамильтон подвел их к задней части машины и посмотрел на заднюю фару.
  
   "Что за черт!" Гамильтон выпалил, его голова склонилась набок, когда он пытался понять разбитую лампочку на правом заднем крыле его машины.
  
   На самом деле, задний фонарь был в основном цел, маленький кусочек откололся у основания, как будто что-то ударило по нему и откололо кусочек, возможно, как от тела Кэндис Льюис.
  
   Со стуком поставив свой набор для осмотра места преступления на бетонный пол, Уоррик открыл его и выудил пакет для улик с кусочком красного пластика внутри.
  
   "Что это?" Спросил Гамильтон, колеблясь, его голос дрожал.
  
   Сара сказала: "Кусок задней фары, найденный на нашем месте преступления. Нам просто нужно посмотреть, подходит ли это к вашему разрыву ".
  
   Гамильтон выглядел бледным как смерть, и Сара не думала, что это из-за холода. Он отступил назад, с дороги, как будто все плохое в его прошлом, реальное или воображаемое, настигло его.
  
   Достав осколок из пакета, Уоррик вставил его в отверстие в задней фаре "Монте".
  
   Со стороны Гамильтон сказал: "Это идеально подходит!"
  
   "Да", - сухо сказал Уоррик.
  
   "Что это значит?"
  
   Начальство продемонстрировало хозяину дома намек на улыбку. "Это означает, мистер Гамильтон, что вам придется отвечать на гораздо больше вопросов, и эти криминалисты будут обыскивать как ваш дом, так и машину".
  
   Гамильтон, казалось, замкнулся в себе; Саре стало интересно, не собирается ли мужчина упасть в обморок.
  
   Затем он выпрямился и сказал: "Я ничего не сделал. Вы можете обыскивать все, что хотите - вам не нужно выходить и получать еще один ордер на обыск моего дома или что-то в этом роде. Но там нечего искать."
  
   Уоррик указал на сломанный хвост. "Вы не помните, как делали это?"
  
   "Нет. Если только..." Его глаза вспыхнули; в них танцевала паранойя. "Возможно, кто-то пытается меня подставить!"
  
   "Обвинить вас в чем, мистер Гамильтон?" - Любезно спросил Брасс. "Почему бы нам не позволить нашим криминалистам творить свое волшебство, пока мы с тобой пойдем поговорим".
  
   "Все в порядке. Я здесь, чтобы сотрудничать. Надеюсь, я ясно это объяснил ".
  
   "Кристалл".
  
   Сара и Уоррик закатили глаза друг на друга и приступили к делу: она взяла машину, он взял гараж.
  
   После часа, проведенного в багажнике, она не нашла ни крови, ни волокон, ни волос, ни остатков клея от клейкой ленты, ничего. Она выбралась наружу, ее волосы, прилипшие ко лбу и задней части шеи, слиплись от пота.
  
   "Это не та машина, Уоррик", - сказала она как ни в чем не бывало. "В этом багажнике никогда не было тела".
  
   "Вы уверены?" спросил он, отходя от верстака с дальней стороны от того места, где она стояла. "Парень помешан на правоохранительных органах. Возможно, он почистил его."
  
   "Производит ли он на вас впечатление достаточно сообразительного человека, чтобы уничтожить все без исключения следы улик?" Она указала на Монте-Карло. "Если бы тело Кэндис Льюис находилось в этом багажнике, там были бы какие-то доказательства этого. Кровь, волокна с коврового покрытия, волос, что-то еще. Вместо этого нет ничего, кроме мусора. Что вы нашли?"
  
   "Глупо", - сказал Уоррик.
  
   Сара сделала жест обеими руками. "Вы думаете, может быть, это потому, что нечего искать? Я имею в виду, блин, мы нашли еще больше в доме мэра. По крайней мере, эти волосы подтвердили, что Кэндис была там ".
  
   Уоррик некоторое время обдумывал это; затем, кивнув головой в сторону дома, он сказал: "Пойдем, поговорим с Брассом".
  
   Они собрали свое снаряжение, протащили его по дому, и Уоррик подал Брассу знак встретиться с ними во дворе. Мгновение спустя к ним присоединился Брасс.
  
   "Что у вас есть?" он спросил.
  
   Они оба пожали плечами.
  
   Брасс нахмурился. "Что это значит?"
  
   Сара сказала: "Если только этот парень не доктор Но или профессор Мориарти из отдела уборки мест преступлений, Кэндис Льюис никогда не была в том багажнике".
  
   "Вы уверены? Разве задние фары не совпадали?"
  
   Она кивнула. "Так и было, и это важный фрагмент головоломки, буквальный. Но кроме этого, я ничего не могу найти. Что говорит Гамильтон?"
  
   Брасс вздохнул. "Он утверждает, что никогда не слышал о ней, пока она не попала в газеты".
  
   "Ты ему веришь?"
  
   Детектив нерешительно пожал плечами.
  
   "У него есть алиби на ту ночь?" - Спросил Уоррик.
  
   "Да, он говорит, что был во всеамериканском музыкальном автомате казино, всю ночь".
  
   "Азартные игры?"
  
   Брасс покачал головой. "Установка новой системы безопасности".
  
   "Он не охранник?" - Спросил Уоррик.
  
   "Нет", - сказал детектив. "Он устанавливает вещи. Работает в компании, которая управляет множеством казино."
  
   Уоррик нахмурился. "Системы безопасности. Разве это ни о чем не говорит?"
  
   Мысли Сары были в другом месте. "Значит, он должен быть на видеозаписи где-то, когда-то, в ночь убийства?"
  
   "Должно быть", - сказал Брасс.
  
   "Полезно", - сказал Уоррик.
  
   Гамильтон осторожно выглянул из своего дверного проема, затем вышел; в руках у него была чашка кофе. "Вы, ребята, закончили там?"
  
   Они обменялись взглядами, затем пожали плечами, и, наконец, Брасс кивнул Гамильтону.
  
   Гамильтон подошел к ним и в конфиденциальной манере спросил: "Итак, вам разрешено сказать мне, кто утверждал, что моя машина была на месте вашего преступления?"
  
   Брасс медленно покачал головой. "Извините".
  
   Гамильтон сделал глоток из своей кружки, проглотил и, глядя Брассу в глаза, спросил: "Я просто хотел спросить...Это был Дэвид Бенсон?"
  
   Их очевидец!
  
   И Бенсон также был установщиком систем безопасности .... Это был звоночек, на который никто из них не смог ответить!
  
   Брасс сохранял хладнокровие. "Почему вы спрашиваете, мистер Гамильтон?"
  
   "О, я не хотел показаться грубым - кто-нибудь хочет кофе?"
  
   "Спасибо, нет, мистер Гамильтон", - сказал Брасс. "Бенсон?"
  
   Ледяным голосом Гамильтон сказал: "Этот маленький ублюдок был моим заклятым врагом уже пару лет. Видишь ли, я работаю на Spycoor, а Бенсон работает на Double-O Gadgets."
  
   Уоррик спросил: "Вы конкуренты?"
  
   "Вроде того. Мы работаем на одной территории в разных подразделениях. У нас было несколько стычек из-за клиентов, и он пытался очернить меня среди клиентов, пытаясь втянуть меня в неприятности с копами ".
  
   "Можете ли вы сообщить нам подробности?"
  
   "Конечно. Глава и стих."
  
   Сара повернулась к Уоррику и прошептала: "Мантра Гриссома".
  
   С болезненным выражением лица Уоррик ответил: "Первый на месте преступления, первый подозреваемый".
  
   "Итак. Нас разыграли?"
  
   Придвинувшись к ней ближе, понизив голос, Уоррик сказал: "Нас разыграли".
  
   Брасс все еще разговаривал с Гамильтоном. "Спасибо, что уделили мне время, сэр. Я собираюсь послать другого детектива, чтобы узнать подробности о других ... проделках Бенсона над тобой. Но в то же время вы дали нам реальную зацепку ".
  
   Глаза тощего мужчины заплясали за стеклами очков. "Должен ли я? Великолепно! Я не могу представить ничего круче ".
  
   "Прошу прощения?"
  
   "Помогаю раскрыть большое дело и заполучаю задницу Бенсона на перевязь! Ты знаешь - я чувствую себя лучше!"
  
   Троица практически выбежала на улицу и обогнула "Тахо" сзади, где Сара и Уоррик загрузили свое снаряжение. Затем они переместились на дальнюю сторону, так что автомобиль оказался между ними и домом Гамильтона.
  
   "Что вы думаете?" - Спросил Брасс.
  
   Уоррик по-прежнему понизил голос. "Итак, кто проверял Бенсона?"
  
   Все они по очереди посмотрели друг на друга.
  
   Уоррик застонал.
  
   Сара доставала свой мобильный телефон, чтобы ввести Гриссома в курс дела, когда он запиликал сам по себе.
  
   "Сара Сайдл".
  
   "Мы кое-что упустили", - сказал голос Гриссома.
  
   Она оглядела окрестности, как будто он каким-то образом следил за ними. "Это мы тоже только что выяснили".
  
   "Машина Кайла Гамильтона может быть уловкой, - сказал Гриссом, - убийца послал нас дальше".
  
   "Это верно. Сломанный хвост совпадает, но машина чище, чем мойка Марты Стюарт. Как вы узнали?"
  
   "Я только что говорил с Ником и Кэтрин об их деле и о том, как они пренебрегли ключевым аспектом ... И до меня дошло, что мы совершили ту же фундаментальную ошибку ..."
  
   И в унисон Сара и Гриссом сказали: "Первая на месте преступления, первый подозреваемый".
  
   Сара сказала: "Хэмилтон - соперник Бенсона в игре по установке систем безопасности".
  
   "Теперь мы знаем, почему Бенсон был таким замечательным свидетелем. Возвращайся сюда ".
  
   "Мы в пути", - сказала она, но было слишком поздно, поскольку Гриссом уже повесил трубку.
  
   В течение часа все они рассматривали разные аспекты, пытаясь узнать больше о Дэвиде Бенсоне. Уоррик отслеживал историю работы этого человека, в то время как Сара копалась в его прошлом, ища связь между Бенсоном и Кэндис Льюис. Гриссом потратил время на то, чтобы разобраться с различными лабораториями по поводу имеющихся у них вещественных доказательств, какими бы они ни были.
  
   Фактически, он был первым, кто сообщил о каком-либо прогрессе, когда вошел в комнату, где работала Сара.
  
   "Мобли вне подозрений", - сказал он. "Грег сообщает, что ДНК шерифа не совпадает ни с одним из других образцов, которые у нас есть ".
  
   "Как насчет Эда Энтони?"
  
   "Тоже чистый. Возможно, он наш любимый подозреваемый, но он не виновен ".
  
   "Жаль. Как дела у Уоррика?"
  
   "Пока ничего. Как насчет тебя?"
  
   Она оторвала взгляд от монитора и слегка пожала плечами. "Мы знаем, что Кэндис была трудоголиком и проводила очень мало времени с друзьями или семьей. Бенсон сам по себе что-то вроде шифра. Купил свой дом два года назад, оплачивает счета, выглядит как обычный парень ".
  
   "Он может быть обычным парнем, чьи хобби включают некрофилию и подставу конкурентов с целью убийства. Продолжайте копать, должно быть что-то ".
  
   "Знаешь, Джил, наш свидетель, возможно, не убийца. Он мог просто воспользоваться этой возможностью, чтобы доставить неприятности своему конкуренту по бизнесу ".
  
   "Я на это не куплюсь. Он никак не может подставить Кайла Хэмилтона, не имея к этому никакого отношения ".
  
   "Что это, - невинно спросила она, - предчувствие?"
  
   Он просто посмотрел на нее безучастно; а затем выражение его лица превратилось в легкую усмешку. "Ладно, это для тебя. Найдите себе еще одно, найдя связь между Кэндис Льюис и Дэвидом Бенсоном ".
  
   И он исчез.
  
   Уоррик Браун закончил историю работы Бенсона и ничего не нашел; но вместо того, чтобы просто сидеть без дела, он выследил Гриссома, обнаружив его руководителя в лаборатории трассировки, склонившегося над рабочим столом.
  
   "Что у тебя есть, Грис?"
  
   "Если мы чему-то и научились в этом деле, так это не игнорировать основы. Итак, я возвращаюсь к тому, что не может лгать."
  
   "Доказательства", - сказал Уоррик.
  
   Заглядывая через плечо своего босса, Уоррик увидел полоску клейкой ленты на столе.
  
   "Я уже сделал гладкую сторону и ничего не получил", - сказал Гриссом. "Но я подумал, что, может быть, нам повезет с клейкой стороной".
  
   "Горечавка фиолетовая?"
  
   Гриссом покачал головой. "Что делает клейкую ленту прочной, так это волокна, проходящие через нее. Эти волокна впитывают горечавчато-фиолетовый цвет, и если мы все-таки снимем отпечаток, то не сможем определить, что это такое ".
  
   "Печально, но факт".
  
   "Ну, я вспомнил детектива, которого встретил на конференции несколько лет назад, со Среднего Запада - Джеффа Свенсона. Он сказал мне, что экспериментировал с мелкодисперсным реагентом на клейкой ленте. У нас действительно не было возможности использовать это до сих пор ".
  
   SPR, или дисульфид молибдена, как знал Уоррик, был процедурой физического развития, которая включала крошечные черные частицы, прилипшие к жировым веществам, оставшимся в остатках отпечатков пальцев. Хотя он был успешным на многих различных поверхностях - стекле, металле, картоне и даже бумаге - Уоррик никогда не слышал, чтобы его использовали на клейкой ленте.
  
   "Это работает?"
  
   "Да. Я сфотографировал все как было, затем нанес небольшое количество SPR, что придало всему угольный цвет. Затем я промыл его совсем небольшим количеством воды из-под крана, и от этого отпечаток казался плавающим в воде. SPR помог удалить волокна и другие фоновые шумы ".
  
   Достав свой Полароид MP4, Гриссом сделал три снимка в быстрой последовательности.
  
   "Что это за фильм?" - Спросил Уоррик.
  
   "Шесть шестьдесят пять положительных-отрицательных".
  
   Это означало, что отпечатки будут сняты менее чем за минуту. Уоррик почти похлопал Гриссома по спине. Почти.
  
   Босс говорил: "Свенсон даже сказал, что если мы используем подъемную ленту, когда она не пропитана, но все еще влажная, мы можем снять отпечаток. Я уже некоторое время хотел попробовать это ".
  
   У этого человека голова шла кругом от науки, и Уоррик не мог удержаться от улыбки.
  
   Когда Сара Сайдл нашла то, что ей было нужно, это было настолько очевидно, что она чуть не споткнулась об это.
  
   Она распечатала две страницы, затем помчалась по коридору в поисках Гриссома и Уоррика. Она нашла их двоих в кабинете Гриссома, оба выглядели измотанными, что было необычно для руководителя CSI, который сидел за своим столом, ссутулив плечи, тяжело положив руки на стол перед собой. Что касается Уоррика, он прислонился к ряду полок, скорее всего, соскользнет с передней части и заснет прямо там.
  
   Понятно, что даже такие "кирпичи", как Гриссом и Уоррик, проявили бы напряжение: немногие дела за последние годы требовали больше сверхурочных, больше двойных смен, чем дело Кэндис Льюис. Но Сара собиралась разбудить своих коллег ....
  
   "И почему ты такая бодрая?" - спросил ее Уоррик с сонными глазами.
  
   "Я нашла это", - сказала она, поднимая страницы.
  
   Гриссом сел, мгновенно насторожившись. "Связь?"
  
   "Они были соседями", - объявила она и протянула своему боссу листы. Затем она оперлась на его стол обеими руками, ухмыляясь, беззастенчиво довольная собой.
  
   "Кто были соседи?" Сказал Уоррик, подходя к ней.
  
   Она перевела взгляд с Уоррика на Гриссома. "До того, как Кэндис переехала в свою квартиру, а Бенсон купил свой дом, они были соседями в жилом комплексе в Грин Вэлли".
  
   "Что за соседи?" - Спросил Уоррик.
  
   "Из тех, что по соседству", - сказала Сара.
  
   Я в полуденной пробке, потребовалось некоторое время, чтобы добраться туда, даже с учетом того, что Гриссом дал Уоррику карт-бланш за рулем.
  
   Жилой комплекс - растянувшаяся серия трехэтажных зданий недалеко от угла Грин-Вэлли-Паркуэй и Пеббл-роуд - был последней новинкой двадцатилетней давности. Теперь это был потрепанный временем насест для тех, кто не смог внести первоначальный взнос за дом-трейлер.
  
   Менеджер - мужчина средних лет с короткими темными волосами, подстриженными над ушами и воротником -выглядел как бывший военный; вероятно, ему было за двадцать, прикинула Сара, он вышел на пенсию и устроился управляющим этим заведением по торговле арендой. Мужчина, казалось, был рад видеть их - возможно, потенциальных арендаторов - вплоть до того момента, пока Брасс не блеснул своим значком.
  
   Офис был маленьким и тесным, воздух затхлым, несмотря на все усилия оконного кондиционера, который проработал около десяти лет. Говард Томас - как о нем сообщала потрепанная латунная табличка с именем на его столе с набором "сделай сам" за сорок долларов - сидел, сердито барабаня пальцами по столешнице.
  
   "Давайте сделаем это покороче", - сказал он. "Я занятой человек, и у некоторых моих жильцов аллергия на полицию".
  
   "Возможно, - сказал Брасс, - они смогут добиться терпимости, если мы попросим патрульную машину заехать сюда в назначенный час. Может быть, они почувствуют себя немного в большей безопасности ".
  
   "Тебе не обязательно быть неприятным".
  
   "Нам нужно поговорить с вами о паре ваших бывших арендаторов".
  
   Томас пожал плечами. "Если вы имеете в виду Кэндис Льюис, она была образцовой квартиранткой - она всем нравилась, все с ней ладили".
  
   Никто из них не был удивлен, что менеджер пропустил шаг и пошел прямо к Кэндис Льюис - какой бы громкой ни была история в средствах массовой информации, каким бы важным ни было дело, этот менеджер, без сомнения, уже ответил на большую часть вопросов о покойном личном помощнике мэра.
  
   Но менеджер все равно объяснил: "Она - это все, о чем вы, копы, хотите поговорить. Вы, и телевидение, и газеты, и ФБР, вы, ребята, вынюхиваете здесь, кажется, каждый второй день, и я не могу найти приличного арендатора, который переступил бы порог ".
  
   "Я слышал, что жизнь - сука", - сказал Брасс. "Теперь давайте поговорим о другом бывшем арендаторе - Дэвиде Бенсоне".
  
   Томас пожал плечами. "Это что-то новенькое. Кто он, черт возьми, такой?"
  
   Сара сказала: "Жила здесь два года. Ушел около двух лет назад?"
  
   Гриссом сказал: "Это четыре года, мистер Томас".
  
   "Черт возьми, если я знаю".
  
   Брасс спросил: "Вы ведете записи, не так ли?"
  
   Томас указал на картотечный шкаф. "Ты же не ожидаешь, что я буду тратить время на то, чтобы разобраться в этом, не так ли?"
  
   Сара начинала понимать, почему Гриссом предпочитал насекомых людям.
  
   В комнату вошел долговязый парень лет тридцати; на нем были поношенные джинсы и коричневая рабочая рубашка с именем Кевин, вышитым овалом над нагрудным карманом.
  
   "Закончил 4B", - сказал Кевин, не обращая внимания на толпу в крошечном офисе.
  
   "Что насчет мойки задниц в шестом корпусе?"
  
   "Я не хочу начинать это до окончания обеда".
  
   Томас пренебрежительно махнул рукой, и "Кевин" выскользнул обратно за дверь. После того, как Гриссом бросил на них взгляд, Сара и Уоррик сели парню на хвост.
  
   Солнце стояло высоко и припекало, но ветерок с запада делал здесь прохладнее, чем в этом душном офисе. Кевин прогуливался по парковке; он забрался в красную колотушку пикапа, ящик был набит фанерой размером два на четыре дюйма, пустыми банками из-под шипучки и пива и какими-то незакрепленными ручными инструментами. Однако он не заводил пикап; он его поджаривал.
  
   И когда он разворачивал сэндвич из того, что могло быть пакетом для улик, Сара подошла со стороны водителя, а Уоррик обошел его со стороны пассажира.
  
   "Вы инженер по техническому обслуживанию?" спросила она, подбирая самый комплиментарный термин, на который была способна. Она мило улыбнулась ему.
  
   Он только что откусил от своего сэндвича и поднял глаза - готовый устроить ад тому, кто прервал его обед на свежем воздухе, - но затем, очевидно, ему понравилось то, что он увидел, включая ее щербатую улыбку. Он медленно кивнул, продолжая жевать, закрыв при этом рот, показывая, что чивэл не умер.
  
   "Не возражаешь, если я буду называть тебя "Кевин"?" спросила она, указывая на имя на его рабочей рубашке.
  
   Он проглотил кусочек, затем ухмыльнулся. "Звони мне в любое время".
  
   Затем обслуживающий персонал, казалось, почувствовал Уоррика с другой стороны и посмотрел на него, нахмурившись. Уоррик дружелюбно кивнул ему.
  
   Обслуживающий персонал сдержанно кивнул в ответ, затем снова повернулся к Саре. "Так кто вы, ребята? Видел, как ты разговаривал с Говардом."
  
   Она подняла идентификационный номер на его ожерелье. "Сара Сайдл, а это Уоррик Браун. Мы из криминалистической лаборатории? Можем мы поговорить с вами, пока вы едите?"
  
   Если бы Уоррик был тем, кто спрашивал, обслуживающий персонал, возможно, сказал бы "нет"; но Кевин, казалось, был полон решимости сделать Сару счастливой. "Конечно, если ты не испортишь мне обед каким-нибудь отвратительным дерьмом из морга или типа того!"
  
   Кевин фыркнул над собственной остротой, и Сара выдавила из себя легкий смешок.
  
   "О чем вы, ребята, хотите поговорить?"
  
   "Пара бывших жильцов - Кэндис Льюис и Дэвид Бенсон".
  
   "Она была младенцем", - сказал он. "Он был придурком. Что-нибудь еще?"
  
   Сара сказала: "Разве они не жили по соседству друг с другом?"
  
   "Это верно".
  
   "Они ладили?"
  
   Он пожал плечами. "Она была мила с ним. Черт возьми, она была мила со всеми. Настоящая кукла. Но Бенсон, он повсюду ходил за ней, как влюбленный щенок. Носил ее белье вверх и вниз в прачечную. Приносил ей продукты для нее и прочее. Я всегда думал, что это для того, чтобы он мог попытаться понюхать ее трусики, простите за мой французский, но она думала, что он безобиден ".
  
   Сара нахмурилась. "Откуда ты это знаешь, Кевин?"
  
   Он пожал плечами. "Вы можете просто сказать. Ты знаешь, некоторые придурки клюют на все, что протягивает малышка."
  
   Уоррик слегка улыбнулся, ради Сары.
  
   Кевин говорил: "Этот ботаник запал на нее по-крупному. Чувак, я сказал ей, что она должна была получить запретительный судебный приказ против него, но она продолжала говорить, что он был "милым ". "
  
   Читая между строк, Сара сказала: "И она подумала, что ты вроде как ... ревнуешь?"
  
   Он выпрямился на сиденье пикапа. "Эй, мы не были предметом спора. Но мы поговорили, потому что я специалист по техническому обслуживанию, я помог ей, починил вещи ".
  
   "И она была хорошим человеком?"
  
   "Да! Я имею в виду, она знала, что была малышкой. Малышки знают, когда они малышки, знают, какой эффект они оказывают на доверчивых парней. Верно?"
  
   Сара не знала, что на это ответить.
  
   "Но она также казалась немного ... наивной. Как будто она не знала, что играет с огнем. Такой чудак, как Бенсон, водит его за нос, это опасно, чувак ".
  
   Сара спросила: "Вы когда-нибудь говорили об этом с какой-либо другой полицией или, возможно, с ФБР?"
  
   "Этот парень Калпеппер?" Он покачал головой. "Никто из них никогда не спрашивал о Бенсоне - вы первые". Его глаза сузились. "Ты думаешь, таблоиды пойдут на это?"
  
   "Они могли бы", - сказала Сара. "Вы могли бы позвонить им, если не возражаете, что Бенсон подаст на вас в суд".
  
   "Мне не нужно это дерьмо!"
  
   Уоррик спросил: "Можно ли посмотреть ее старую квартиру?"
  
   "Не могу. Там сейчас кто-то живет. Вам пришлось бы получить их разрешение, а их нет дома ".
  
   Сара спросила: "А как насчет старой квартиры Бенсона?"
  
   "Которые я мог бы тебе показать. Следующий за ним жилец съехал на прошлой неделе."
  
   Обслуживающий персонал быстро доел свой сэндвич, и Сара не спускала глаз с двери офиса; но Гриссом и Брасс все еще были там с менеджером.
  
   Она и Уоррик последовали за Кевином через два здания и поднялись по двум пролетам бетонной лестницы на третий этаж. Обслуживающий персонал провел их вокруг здания к квартире почти в дальнем конце прохода.
  
   "Бенсон жила здесь", - сказал Кевин, указывая на дверь перед ними, "и у нее была квартира в конце".
  
   Используя свой пароль, обслуживающий персонал впустил их. Как и было обещано, квартира была пуста. Коричневое ковровое покрытие покрывало пол, за исключением кафельных полов на кухне и в ванной. Все стены были выкрашены в белый цвет, кухня / столовая, гостиная, две спальни и ванная комната - все выкрашено плотной белой текстурированной краской, на которой практически не было следов износа.
  
   "Выглядит не так уж плохо", - сказал Уоррик.
  
   Кевин пожал плечами. "Не сейчас. Парень, который жил здесь последним, оставил все безупречно чистым. Даже вернул свой страховой депозит."
  
   Уловив подтекст, Сара спросила: "Что насчет Бенсона? Не так безупречно?"
  
   Обслуживающий персонал фыркнул. "Ты не представляешь, сколько времени я провел в этой дыре, латая ее! Томас взял с этого придурка пару сотен сверх задатка."
  
   "Почему?" Спросила Сара.
  
   "У этого мудака повсюду были просверлены дырки!"
  
   "Дыры? Для чего?"
  
   "Его чертовы полки и видеооборудование".
  
   Уоррик спросил: "Значит, у него было много видеоматериалов?"
  
   "Да, он действительно был увлечен этим. Видишь ли, он продал это дерьмо, так что получил его по себестоимости. Он проделал отверстия в стенах, чтобы поддерживать эти металлические полки повсюду - заведение было паршивым из-за них." Он подошел к стене и указал на пару мест, где были очевидные заплаты.
  
   Два криминалиста осмотрели квартиру, и, наконец, Уоррик подозвал обслуживающего персонала к дальней стене столовой, где на стене, почти на уровне потолка, было пятно; пятно выглядело больше остальных.
  
   "Кевин, у Бенсона были полки до самого верха? Быть труднодоступным ".
  
   "Нет, ниже этого. Я не знаю, какого черта он делал, сверля дыры так высоко ".
  
   Сара почувствовала, как что-то напряглось у нее в животе. "Тебе пришлось латать какие-нибудь дыры в квартире Кэндис, Кевин, когда она съехала?"
  
   "Несколько отверстий от гвоздей на некоторых фотографиях".
  
   Уоррик внезапно сказал: "Эти полки - у Бенсона было много оборудования, верно? Или полки были в основном для видеокассет?"
  
   "Видеозаписи".
  
   "Кассеты, как большие фильмы? Или самодельные видео?"
  
   "В основном самодельные. Просто обычная старая видеокассета в черных обложках...Они были повсюду, полки были забиты ими, коробки с ними".
  
   По телу Сары пробежал холодок.
  
   "Что находится по другую сторону этой стены?" - Спросил Уоррик, указывая на то место, где было просверлено высокое отверстие.
  
   "Другая сторона?" Обслуживающий персонал уставился в стену, как Супермен, упражняющий свое рентгеновское зрение. "Дай мне подумать...Это, должно быть, была ванная Кэндис. Да - душевая кабина."
  
   11
  
  
   В СЛЕДУЮЩУЮ СМЕНУ КЭТРИН УИЛЛОУС И НИК СТОУКС провели большую часть своего времени, расследуя убийство на Мэрион Драйв.
  
   Пьяный преследовал свою жену по улице, прежде чем, наконец, догнал и зарезал ее на краю парка Стюарт Плейс. Это была не совсем тайна запертой комнаты - мужчина все еще был на месте преступления, проклиная свою мертвую жену, весь в ее крови, когда появились офицеры, прибывшие на место происшествия.
  
   Тем не менее, место преступления было местом преступления и требовало должной обработки. Сбор улик с места убийства и по всему маршруту преследования до дома пары превратился в долгий, утомительный труд не по сезону теплой (предположительно) весенней ночью под мягко-насмешливым мягкофокусным светом уличных фонарей.
  
   Теперь - два криминалиста, сидящие в интернет-магазине на Стрип-стрит, - они, наконец, получили возможность прочитать финансовые отчеты своих подозреваемых в детском порно за завтраком.
  
   Перед Кэтрин лежала информация о заработной плате Дженис Денар, а Ник доказывал свое умение ходить и жевать резинку, чередуя откусывание блинчика с чтением истории начисления заработной платы Роксанны Скотт.
  
   Они подобрали документы Ньюкомб-Голда на семерых сотрудников, на которых они нацелились, а также диск, над которым, по утверждению Рэндла, он работал в прошлую субботу, и который они уже передали Томасу Нуньесу.
  
   Ник, сделав большой глоток апельсинового сока из стакана, не такого высокого, как Стратосфера поблизости, кивнул в сторону папки. "Я говорил тебе, что реклама платит".
  
   "Вау", - сказала Кэтрин, широко раскрыв глаза, когда увидела годовую зарплату Денарда.
  
   "Роксана Скотт зарабатывает почти вдвое больше, чем CSI3".
  
   "Расскажи мне об этом. Ты когда-нибудь думал, что сделал неправильный выбор профессии, Ники?"
  
   Ник ухмыльнулся. "Как прошлой ночью, танцуя с тем пьяницей?...Ах, я бы не знал, что делать, если бы у меня были настоящие деньги ".
  
   "Ну, вы, вероятно, никогда бы не допустили, чтобы кто-нибудь стрелял в вас на работе", - сказала она, намекая на дело, над которым они работали вместе некоторое время назад. Они отправились в дом, чтобы собрать улики, и в итоге избежали перестрелки.
  
   "По крайней мере, мы знаем, что это возможно", - сказал Ник, пожимая плечами. "Большинство людей, в которых стреляют на рабочем месте, не получают предупреждения". Он взглянул на платежную ведомость Роксанны Скотт. "Как ты думаешь, сколько часов нам пришлось бы работать, чтобы получить премию в пять штук?"
  
   Нахмурив брови, Кэтрин снова просмотрела историю Дженис Денар. "Пять тысяч?...Когда Роксанна получила эту премию?"
  
   "Первое число этого месяца".
  
   "Это забавно", - сказала Кэтрин и слизнула крошку от кекса с пальца, прежде чем провести линию на листе бумаги перед ней. "Именно тогда Дженис Денар получила премию в десять тысяч долларов".
  
   Ник нахмурился. "Я думал, что у этих женщин одинаковая работа".
  
   "Я тоже". Она протянула ему лист бумаги.
  
   Он изучал это мгновение и сказал: "Возможно, Дженис работала больше часов или что-то в этомроде".
  
   "Старшинство?" Предложила Кэтрин, но ей не понравилось ощущение в животе. Она проработала с Гриссомом достаточно долго, чтобы знать, что не всегда следует доверять этому чувству; и это дело уже полностью подтвердило этот принцип. Доказательства, а не интуиция...
  
   Но подсознательно позволять себе поддаваться влиянию предвзятости - это одно, а прислушиваться к внутреннему чутью, выработанному годами опыта работы и просто жизни в реальном мире, - ну, это опять же что-то другое.
  
   Ник говорил: "Возможно, размер премии является дискреционным со стороны босса".
  
   "Нам лучше обязательно спросить об этом Иэна Ньюкомба".
  
   "Или, может быть, Рубен Голд - мы с ним еще даже не говорили. Когда это главная шишка номер два должна вернуться в город?"
  
   Кэтрин пожала плечами. "Еще один хороший вопрос, который мы зададим, когда вернемся туда".
  
   "Которые будут...?"
  
   Она взглянула на свои часы. "Они даже не откроются в течение следующих сорока пяти минут".
  
   "Чувствую ли я приближение еще одной двойной смены?"
  
   "Видишь, Ники? У вас будут реальные деньги. Давайте вернемся назад и посмотрим, как продвигаются дела у Нуньеса, а затем отправимся в Ньюкомб-Голд ".
  
   "Это план".
  
   Томас Нуньес, все еще находившийся в гараже с кондиционером, сидел на корточках за клавиатурой и монитором, его волосы были зачесаны назад, как черный шлем. Сегодняшняя черная футболка рекламировала женскую группу гринго - the Donnas - и долговязый компьютерный гуру в байкерском стиле уже успел покрыться пятнами пота, несмотря на прохладу бетонного бункера. Его черные джинсы продырявили колено, но в остальном были целы, в то время как его компьютер за восемь тысяч долларов тихо жужжал на полу рядом с ним, пока он изучал серию изображений, гипнотически прокручивающихся по его монитору.
  
   "Доброе утро, Томас", - сказала Кэтрин, протягивая чашку кофе в пластиковом стаканчике IHOP.
  
   "Доброе утро, Кэтрин, и спасибо". Нуньес взял чашку и сделал большой глоток через отверстие в крышке.
  
   "Так ли это?" - спросила она. "Хороший день?"
  
   "У нас в этом деле бывало и похуже", - сказал Нуньес, бросив взгляд в сторону Ника. "Что, никаких пончиков?"
  
   "Эй, обращайтесь с нами как следует, - сказал Ник, - и я сбегу".
  
   "Вы что-то нашли?" Спросила Кэтрин.
  
   "Можно сказать, что .... Присаживайтесь. Есть два."
  
   Они придвинули стулья по ту же сторону от него, с хорошим обзором монитора.
  
   "Ноутбук, который вы принесли с собой? Нашел еще кучу фотографий ... "
  
   Криминалист подался вперед.
  
   "... двенадцать, которых вы видели, и, возможно, сотня грустных маленьких братьев и сестер".
  
   "Итак, - сказала Кэтрин, приподняв бровь, - Гэри Рэндл снова на радаре".
  
   "Но у нас все еще нет нигде его отпечатков на том ноутбуке", - напомнил ей Ник. "Все это было начисто стерто".
  
   "Ник, это было у него!"
  
   Нуньес снова вмешался. "Остыньте, вы двое ... Позвольте мне дать вам еще несколько фактов для обдумывания, прежде чем вы перейдете к следующему выводу".
  
   "Ой", - сказал Ник.
  
   "Я запустил поиск по angel12.jpg и нашел ссылку на этот файл в нераспределенном пространстве. Угадайте, откуда, по ссылке, это было загружено?"
  
   "Сайт с детским порно", - с надеждой сказала Кэтрин, - "который вы отследили до Гэри Рэндла?"
  
   "Как насчет website...in Россия."
  
   "Россия?"Кэтрин выпалила.
  
   "Si. С тех пор как закончилась холодная война, в бывшем Советском Союзе процветали все виды преступности, поскольку капитализм расцветает различными интересными и часто мерзкими способами".
  
   "Меньше комментариев", - сказал Ник. "Больше данных".
  
   "Достаточно справедливо. Я смог преобразовать интернет-адрес в IP-адрес, используя распознаватель сервера доменных имен; затем я отследил IP-адрес, используя сайт трассировки маршрута в сети, который отправляет сообщение PING на IP-адрес и ожидает ответа. Затем он проследит маршрут, по которому выполняется PING, до сервера назначения и покажет, где находится сервер назначения - или хост-сервер - для IP-адреса."
  
   "Тааак, - сказал Ник, - если нам нужны настоящие торговцы этой грязью ..."
  
   "...вы полетите самолетом "Аэрофлота" в Москву, затем сядете на поезд до Ист-Армпит, Сибирь".
  
   Кэтрин спросила: "Как это поможет нам?"
  
   "Это помогает тебе. Не напрямую, но это дает нам кое-что для передачи федералам ".
  
   Обрабатывая информацию вслух, Кэтрин сказала: "Это означает, что Рэндл или кто-то еще в "Ньюкомб-Голд" не занимается детской порнографией, а скорее является потребителем продукта".
  
   Ник сказал: "Я должен признать, я никогда на самом деле не думал, что у Рэндла была камера и он делал фотографии ..."
  
   "Парень из рекламного агентства", - сказала Кэтрин, вспыхнув, "с его навыками и умом? С его сексуально извращенными вкусами? С дочерью-подростком в доме? Я так и думал, что он может быть."
  
   "До сих пор".
  
   "До сих пор", - призналась она. "Итак, он пользователь, а не дилер. В любом случае, это все еще "наркотики ". "
  
   "Если это Рэндл".
  
   "Если это Рэндл", - согласилась она.
  
   Нуньес сказал: "Эй, ребята, если вы закончили, я достал кое-что из этого ноутбука, чтобы заставить вас улыбнуться".
  
   Кэтрин сказала: "Не дразни меня, Томас".
  
   "Без шуток: я запустил E-Script, который преобразовал историю Интернета в электронную таблицу Excel, показав посещенные веб-сайты вместе с датами и временем каждого посещения ... и зарегистрировавшегося пользователя для каждого сайта".
  
   И, как и предсказывал компьютерный волшебник, Кэтрин и Ник обменялись улыбками.
  
   "Этот русский веб-сайт, - говорил Нуньес, - в последний раз посещался в пятницу в четыре часа пополудни по местному времени. Зарегистрированным пользователем был Randyman."
  
   Взглянув на Ника, который казался соответственно впечатленным, она спросила: "Ты получил все это с ноутбука?"
  
   Нуньес кивнул. "Как говорится в рекламных роликах ...но это еще не все: на ноутбуке было программное обеспечение AOL. Я попросил О'Райли получить ордер на обыск предметов из журналов AOL - истории учетных записей, истории выставления счетов и истории веб-сайта, а также сохраненных электронных писем. Журналы AOL совпали с журналом истории Интернета ноутбука, так что это подтвердится. В любом случае, я пытался получить доступ к веб-сайту, но, как и многие сайты с детской порнографией, он защищен паролем."
  
   "Означает ли это, что Гэри Рэндл действительно виновен?" Спросила Кэтрин, пытаясь не поддаваться чувству головокружения, которое, казалось, всегда возникало у нее во время объяснений Нуньеса.
  
   "Не обязательно", - сказал Нуньес. "Все это означает, что те двенадцать фотографий, которые вы конфисковали у "Ньюкомб-Голд", были загружены из Интернета с помощью этого ноутбука".
  
   "Неопровержимый факт", - сказал Ник.
  
   "Но у кого это было в руках?" Спросила Кэтрин. Обращаясь к Нуньес, она сказала: "Следующий шаг?"
  
   "Вам нужен ордер на обыск местных телефонных записей Рэндла, чтобы узнать, был ли набран номер доступа AOL в то время, когда этот аппарат был подключен к сети, и был ли осуществлен доступ к российскому веб-сайту. Если они совпадут, он твой парень ".
  
   Ник бросил косой взгляд на ноутбук. "Может ли эта машина быть той, которая была подключена к рабочей станции восемнадцать и использовалась для имитации компьютера Бена Джексона?"
  
   "Нет. MAC-адрес сетевой карты не соответствует журналу сервера."
  
   Кэтрин сидела, скрестив руки на груди, сузив глаза. "Итак, где-то все еще есть компьютер, который отправил этот заказ на печать ... и мы его не нашли".
  
   "Вы этого не нашли. Но есть еще один кусочек головоломки, который я могу тебе дать ".
  
   "Что именно?"
  
   Он достал лист из лотка для принтера и поднял его, чтобы Ник и Кэтрин могли прочитать. Там был только один абзац:
  
   Учитывая эту возможность, мы поможем превратить All-American Jukebox Дага Кленнона в самую большую достопримечательность Лас-Вегаса. Запустив масштабный информационный блиц, в том числе используя наши контакты в вышеупомянутых изданиях, мы можем гарантировать вам узнаваемость на рынке, сравнимую с самим американским шоу Jukebox TV.
  
   "Что-то вроде письма", - сказал Нуньес.
  
   "Письмо с изложением", - медленно произнесла Кэтрин, полузакрыв глаза. "Но где все остальное?"
  
   Нуньес покачал головой. "Один из JPEG-файлов Angel был перезаписан в другом секторе, в котором находился этот файл".
  
   "Que?" - Спросил Ник.
  
   Нуньес слегка улыбнулся. "Память разбита на сектора. Некоторые файлы занимают один, некоторые - два, некоторые занимают намного больше - это просто зависит от размера. Но если файл состоит из четырех с половиной секторов, то в нем будет пять. Эта половина сектора неиспользуемого пространства называется провисанием файла. Вот где я нашел этот фрагмент этого файла ".
  
   "И это было на том же zip-диске, что и фотографии?" Спросила Кэтрин.
  
   "Да".
  
   "Что насчет zip-диска Рэндла, над которым он работал в прошлую субботу?"
  
   "Все регистрационные номера совпадают. Он, кажется, делал то, что, по его словам, он делал, когда он сказал, что делал это ... но это не значит, что его не было раньше ".
  
   "О-кей", - вздохнула Кэтрин. Она повернулась к Нику. "Пора разделиться и обыскать разные части этого дома с привидениями .... Достаньте записи телефонных разговоров и посмотрите, есть ли у нас совпадения. Я пойду поговорю с ребятами из "Ньюкомб-Голд " и попытаюсь расширить это расследование за пределы нашего единственного любимого подозреваемого ".
  
   "Звучит заманчиво". Ник нахмурился. "Кэт, приведи О'Райли. Мы не хотим переступать границы ".
  
   "Не по этому делу", - согласилась она. Она взяла листок бумаги с неполным абзацем у Нуньеса. "Спасибо, Томас".
  
   Сорок пять минут спустя Кэтрин вошла в Ньюкомб-Голд в сопровождении детектива О'Райли. Они начали показывать свои удостоверения секретарю в приемной, но она просто махнула им рукой, чтобы они возвращались в большой холл - их присутствие, каким бы навязчивым оно ни было, начинало восприниматься в агентстве как рутина. На самом деле, администратор даже слегка улыбнулась.
  
   Пока они шли по коридору к конференц-залу, Кэтрин размышляла, поговорить ли сначала с Дженис Денар или с Гэри Рэндлом; у нее были вопросы к обоим.
  
   Но когда она завернула за угол и посмотрела сквозь стеклянную стену офиса Рэндла, увидев его за столом с телефоном в руке, подозреваемый принял решение за нее.
  
   Он швырнул трубку, вскочил со своего рабочего кресла и выбежал в коридор с красным лицом. Но его ярость проявилась только в одном слове, хотя и сильном: "Ты!"
  
   Он остановился в нескольких дюймах от ее лица, и Кэтрин, обычно невозмутимая практически в любой ситуации, была искренне встревожена.
  
   "Не твое дело!" О'Райли закричал, когда головы высунулись из кабинок, а затем так же быстро исчезли.
  
   "Это твоя вина", - сказал Рэндл, дрожа от ярости, почти в слезах, пронзая воздух между собой и криминалистом пальцем, проходящим в миллиметрах от груди Кэтрин.
  
   О'Райли взял Рэндла за руку, твердо, но не грубо, и тихо сказал: "У нас тут не сцена, мистер Рэндл. Вернитесь в свой офис. Сейчас."
  
   Рэндл сглотнул, попятился, врезавшись в дверной косяк; он взял себя в руки, насколько мог, и, спотыкаясь, вошел в свой кабинет.
  
   Он возвращался за стол, когда О'Райли, закрывая дверь за собой и Кэтрин сразу за дверью кабинета, сказал: "Мистер Рэндл, я предлагаю вам успокоиться".
  
   "Остепениться?" Он поднял средний палец вверх, ткнув им в сторону Кэтрин. "Эта сука разрушила мою жизнь!"
  
   О'Райли указал на рекламщика, который отреагировал так, как будто это был пистолет, а не указательный палец, направленный на него; Рэндл чуть не упал в свое кресло.
  
   Кэтрин осторожно приблизилась. "Мистер Рэндл, о чем вы говорите?"
  
   Он закрыл лицо руками. Он плакал.
  
   Кэтрин взглянула на О'Райли, который беспомощно пожал плечами.
  
   Криминалист придвинула стул поближе к столу; она наклонилась вперед, протягивая ему бумажные салфетки из сумочки. "Пожалуйста, мистер Рэндл. Скажи мне, что не так ".
  
   Он выхватил салфетки у нее из рук и вытер слезы и сопли со своего лица, а затем, почти комично, сказал: "С-спасибо".
  
   "Мистер Рэндл. Пожалуйста, поговори со мной ".
  
   "Это ... это была моя бывшая жена по телефону. Каким-то образом она и ее засранец адвокат пронюхали об этом дерьме с детским порно, и теперь она подает в суд, чтобы вернуть опеку над Хизер! " Его красные глаза умоляли, на лице была неописуемая боль. "Элейн...Элейн утверждает, что я неподходящий родитель. Она ехала пьяная с нашей дочерью в машине и чуть не убила ее. Теперь я неподходящий родитель?"
  
   "Мне жаль", - сказала Кэтрин, и, к ее удивлению, она говорила искренне.
  
   "Пожалуйста... Пожалуйста, просто оставь меня в покое...."
  
   "Я знаю, что сейчас неподходящее время ..." Начала Кэтрин.
  
   "Неподходящее время! Ты думаешь?"
  
   "... но у нас есть еще несколько вопросов".
  
   Опустошенные глаза Рэндла расширились. "Ну, я могу сделать все, чтобы помочь, просто попроси!"
  
   "Если вы не хотите отвечать, это ваш вариант", - сказала она. "Веришь или нет, я понимаю, что ты чувствуешь ... и у меня только два вопроса".
  
   Рекламщик сидел там; он мог бы быть мертв, если бы не подергивание вокруг рта.
  
   "Вы работали над аккаунтом All-American Jukebox?"
  
   Запрос настолько вышел за рамки левого поля, что, казалось, вернул его в более приземленную реальность. Он уставился на нее, затем спокойно сказал: "Не было учетной записи All-American Jukebox - они принадлежали Стивенсу, Хехту и Томпсону ... или, как мы их здесь называем, S-H-i-T. Мы запустили музыкальный автомат; вот и все. Я уверен, что эта важная информация все прояснит. Пожалуйста, уходите ".
  
   "Мы сделаем это в ближайшее время. Но, мистер Рэндл, мы близки к этому. Если вы виновны, вы достаточно умны, чтобы понимать, что рано или поздно мы вас поймаем ".
  
   "Иди к черту. Пожалуйста, просто иди к черту ".
  
   "Но если вы невиновны, вам нужно, чтобы виновная сторона была поймана - это единственный способ доказать вашу невиновность и продемонстрировать, что вы действительно являетесь подходящим родителем".
  
   Это, казалось, дошло до него. По крайней мере, он так думал.
  
   Наконец, он сказал: "Это ... это имеет смысл, я полагаю".
  
   "Хорошо. Если вы действительно невиновны и поможете нам, я обещаю вам - как один родитель другому, как один родитель-одиночка другому - я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь вам сохранить вашу дочь ".
  
   Их взгляды встретились, и он смотрел на нее, как ему показалось, очень долго. "Сколько детей?"
  
   "Как и ты: только один. Одиннадцатилетняя дочь."
  
   Его глаза сузились - всего на мгновение, - а затем он сказал: "Так что это ... вот почему вы выставили меня сухим из воды".
  
   "Прошу прощения?"
  
   "У вас есть девочка возраста детей на этих фотографиях, некоторых из них. Ты посмотрел на меня, увидел парня в "порно" и просто выставил меня напоказ ".
  
   Они уставились друг на друга.
  
   "Может быть, я и сделала", - сказала Кэтрин.
  
   О'Райли ошеломленно посмотрел на нее.
  
   "Спасибо вам за это", - просто сказал Рэндл. "... Что еще?"
  
   "Ты разработал всеамериканскую подачу музыкального автомата?"
  
   "Да, это было большое дело. Я был частью этого. Огромное разочарование ".
  
   Она протянула страницу с абзацем на ней. "Это ты написал?"
  
   Он прочитал это. "Нет, это вступительное письмо. Мой вклад был более конкретным, включая предварительное оформление; такого рода вещи - не мое дело. Я пришел на более позднем этапе - слишком поздно, чтобы принести какую-либо пользу, честно говоря, - и мы не получили отчет ".
  
   "Вы знаете, кто это написал?"
  
   "Вероятно, Йен или Рубен - это то, с чем они справились бы сами, по крайней мере, с крупными клиентами, такими как казино".
  
   Кэтрин Роуз. "Мне нужно поговорить с другими людьми, здесь", - сказала она. "Если ты будешь поблизости, я вернусь и буду держать тебя в курсе".
  
   "Я буду," сказал он, медленно кивая. "У меня много дел - поговорить по телефону с моим адвокатом, посмотреть, что мы можем сделать с Элейн".
  
   "Если повезет, у меня будут боеприпасы для тебя".
  
   Она протянула руку.
  
   Он посмотрел на нее; затем потряс ею.
  
   Она и О'Райли отступили в коридор.
  
   "Мне почти стало жаль этого парня", - сказал О'Райли.
  
   "Мне действительно жаль его", - сказала Кэтрин.
  
   Криминалист привел детектива в комнату отдыха, которая была пуста. О'Райли плюхнулся за стол; он все еще выглядел так, как будто плохо спал в этом столетии.
  
   Кэтрин сказала ему: "Мне нужно поговорить с Ником, затем мы поговорим с Дженис Денар".
  
   Он кивнул, встал и неуклюже подошел к автомату с газировкой.
  
   Ник ответил после второго гудка.
  
   "Ники, - сказала она, - скажи мне, что ты получил записи телефонных разговоров из дома Рэндла?"
  
   "Да, я сделал - хотя и странно..."
  
   "Они не совпадают".
  
   "Это верно!"
  
   "Ник, я не думаю, что это сделал Рэндл".
  
   "Опять играешь в догадки, Кэт?"
  
   "Не говори Гриссому".
  
   "Эй, я планирую избегать Гриса, возможно, на месяц!"
  
   Она расхаживала по комнате, пока говорила. "Нам понадобятся еще два ордера на обыск, и Томасу придется еще немного покопаться".
  
   "Ордера на кого?"
  
   Следующие две минуты Кэтрин рассказывала о том, как изменилось ее мышление - включая нового подозреваемого, на которого ей нужны были ордера, - и как они должны действовать дальше.
  
   "И последнее", - сказала она.
  
   "Да?"
  
   "Спроси Томаса о компьютере Рэндла в агентстве. Есть ли какие-либо признаки того, что над этим кто-то работал, и может ли он сказать, действительно ли что-то было не так?"
  
   "Это лучшие идеи, чем все, что приходило мне в голову в последнее время", - признал Ник. "Я сразу же этим займусь".
  
   Кэтрин, убрав свой сотовый, повернулась к О'Райли, который сидел с банкой кока-колы в одной руке, другая рука лежала на столе, выражение его лица было почти таким же оцепенелым, как у Рэндла. Он был похож на усталого короля, ожидающего, когда разъяренная толпа свергнет его.
  
   "Ты выглядишь посвежевшим", - сказала Кэтрин. "Должны ли мы?"
  
   "Я пришел сюда не для того, чтобы хорошо провести время", - сказал он, опираясь на стол, чтобы подняться.
  
   "Это работает".
  
   Удивленная, не обнаружив никого в кабинете Дженис Денар, Кэтрин посмотрела на часы: десять утра; слишком рано для обеда - Денар должен быть где-то здесь. Криминалист все еще обдумывала свой следующий шаг, когда дверь в кабинет Рубена Голда распахнулась и появилась Дженис Денар.
  
   Глаза привлекательной блондинки расширились, но любое удивление и / или неудовольствие были кратковременными, приятная улыбка сопровождала ее приветствие, когда она вышла, закрыла дверь и подошла к ним.
  
   "Мисс Уиллоуз-рад видеть вас снова. Детектив О'Райли. Вы двое бываете здесь так часто, что нам следовало бы узнать ваши номера социального страхования ".
  
   Кэтрин не стала утруждать себя вежливой улыбкой. "Я уточняю несколько деталей".
  
   Денар жестом указала на стулья перед своим столом, садясь за него. Кэтрин села, в то время как О'Райли остался на ногах, скрестив руки на груди, маяча на заднем плане, как охранник гарема.
  
   "Я не могу представить, какой информацией я могла бы поделиться с вами", - сказала Денард, ее собственная улыбка была скорее натянутой, чем вежливой.
  
   "Я хотел бы спросить вас о бонусе, который вы получили в начале месяца".
  
   Глаза женщины чуть сузились. "Это немного выходит за рамки вашего расследования, не так ли?"
  
   "Так ли это? Ваша премия была вдвое выше, чем следующая по величине, которая была у Роксанны Скотт, вашей коллеги ".
  
   "В чем смысл этой линии расследования, мисс Уиллоус?"
  
   "На самом деле," сказала Кэтрин с натянутой улыбкой, игнорируя вопрос, "это выше, чем любой бонус, который когда-либо выплачивала компания".
  
   Денар напрягся. "Мистер Голд ценит мои услуги ".
  
   "Это то чувство, которое у меня возникает".
  
   "Я хочу сказать, что он был очень щедр. В которые я не верю, это преступление ".
  
   "Нет, мисс Денар, это не преступление. Но это не дает ответа на мой вопрос, по крайней мере, не полностью."
  
   Денар поерзала на стуле; раздражение искривило ее глаза и рот. "У каждого партнера есть учетная запись, к которой никто другой не имеет доступа. Они платят бонусы за идеи по экономии средств, хорошо выполненную работу - за любое количество вещей ".
  
   Дверь во внутренний офис снова распахнулась, и на пороге появился высокий, худой, в основном седовласый человек лет пятидесяти с небольшим, с мальчишескими чертами лица, которые казались какими-то неправильными для мужчины его возраста; он начал что-то говорить, но слова застряли у него в горле, когда он увидел двух человек в приемной.
  
   "Извините меня", - сказал он, улыбаясь. "Я не знал, что у вас была компания, мисс Денар".
  
   "Это полицейские следователи, о которых я вам рассказывала, мистер Голд", - сказала она. Она также улыбнулась, ее улыбка была менее убедительной, чем у ее босса.
  
   Голд был одет в ярко-синюю рубашку с черным галстуком и костюм. Его глаза были темно-синими, полуприкрытыми, но настороженными, придавая ему вид постоянной настороженности; не тот человек, с которым вам хотелось бы играть в покер.
  
   Совладелец агентства прошел вглубь кабинета Дженис и пожал руку Кэтрин, которая встала, и О'Райли, сказав: "Рубен Голд ... Рубен Голд".
  
   Кэтрин представила себя и О'Райли. "Я рада видеть, что ты вернулся в офис", - сказала она. "Вы один из тех, с кем нам нужно было поговорить".
  
   "Неужели? У меня создалось впечатление, что этот ... прискорбный инцидент произошел, пока меня не было ".
  
   "Таково мое впечатление", - весело сказала Кэтрин, "но факт остается фактом, вы и Роксанна Скотт - единственные два человека, которых мы не допросили и у которых не сняли отпечатки пальцев".
  
   "Сняли отпечатки пальцев?" он спросил.
  
   "Да, мы сняли отпечатки пальцев у всех ваших сотрудников".
  
   "Ну, я в курсе этого", - сказал он с неуместным смешком. "Но зачем тебе понадобились мои?"
  
   Его голос был мягким - возможно, он просил ее передать масло.
  
   "Обычное устранение. Ваши отпечатки обязательно будут здесь и там, в вашем собственном бизнесе ".
  
   Он пожал плечами в знак понимания.
  
   Она продолжила: "Давайте воспользуемся этой возможностью, чтобы покончить с нашими несколькими вопросами".
  
   Голд повернулся к Дженис и одарил ее легкой улыбкой. "У меня есть немного свободного времени, не так ли?"
  
   Секретарша проверила свою книгу. "Помимо телефонных звонков, которые вам нужно сделать, мистер Голд, вы открыты до обеда с Йеном, ровно в полдень".
  
   "Хорошо", - сказал он и снова улыбнулся.
  
   Это была красивая улыбка -шапочки, подумала Кэтрин, - но окрашенная в слегка коричневато-желтый цвет. Курильщик.
  
   "Зайди в мой кабинет, будь добр". он спросил криминалиста и детектива.
  
   Они вошли, Голд придержал для них дверь. Проходя мимо исполнительного директора, Кэтрин почувствовала аромат одеколона на цитрусовой основе. Она и О'Райли заняли места напротив огромного стола из красного дерева, в то время как Голд устроился на своем кожаном троне. Позади него был принтер, в котором были найдены фотографии.
  
   Кэтрин восхищенно указала на серебристый самолетик на С-образном основании в углу стола Голда. "Энтузиаст авиации?" - спросила она.
  
   "Что-то вроде одного. На самом деле, это небольшое число не так уж сильно отличается от моего." Он очаровательно улыбнулся, добавив: "Меньшего размера, конечно".
  
   Она улыбнулась в ответ. "Самолет компании?"
  
   "Да", - сказал он с гордостью в голосе, "маленький Лир".
  
   "Где вы это храните?"
  
   "Прошу прощения?"
  
   "Ваш самолет. Где вы их храните?"
  
   "Ох. Административный аэропорт Хендерсон."
  
   Легко доехать, подумала Кэтрин: на юг по бульвару Лас-Вегас до Сент-Роуз Паркуэй, затем налево, и ОН оказался совсем недалеко на восток.
  
   Она спросила: "Когда вы уехали в Лос-Анджелес?"
  
   Выражение лица Голда стало деловым, показывая, что он осознал, что беседа окончена. "В пятницу днем".
  
   "И торговая выставка, на которой вы присутствовали, началась ...?"
  
   "Ну, в воскресенье вечером состоялась ознакомительная сессия, а по-настоящему шоу началось в понедельник утром".
  
   Кэтрин кивнула. "А в пятницу вечером?"
  
   Легкая добродушная усмешка. "Игра "Джайентс"-"Доджерс" на стадионе "Доджерс". Шанс увидеть некоторых парней, которые начинали здесь ".
  
   Кэтрин не была большой поклонницей бейсбола, но знала, что "Лас-Вегас 51" были филиалом "трипл А" "Лос-Анджелес Доджерс".
  
   "А в субботу?"
  
   "Выспался, позавтракал поздним завтраком в номер, днем играл в гольф, вечером ужинал с друзьями".
  
   "Вы путешествовали один?"
  
   "К сожалению, да".
  
   "Почему "к сожалению"?"
  
   "Это just...my работа нелегко сказывается на отношениях."
  
   "Ах. Я подумал, что кто-то с работы мог сопровождать вас. В конце концов, это была торговая выставка ".
  
   Голд покачал головой. "Мы с Йеном занимались этим довольно долго. Нам обоим комфортно работать в одиночку, и мы разделяем обязанности, когда речь идет о выставках. Поход посмотреть "последнюю новинку" в спешке может стать чем-то устаревшим ".
  
   "У вас есть корешок билета с игры в мяч?"
  
   "Может быть, дома".
  
   "Квитанция с вашей игры в гольф?"
  
   "На моей карточке Visa".
  
   "А имена и телефоны друзей, с которыми вы ужинали, а также название отеля, в котором вы остановились?"
  
   Ухмылка Голда пыталась быть дружелюбной, но у него не получилось; он поерзал в большом кресле. "Ты ведешь себя так, будто я подозреваемый".
  
   "Если бы это было так, вы были бы подозреваемым со всеми готовыми алиби".
  
   Ухмылка исчезла. "Я хорошо организован. Я привык к расписанию, даже когда речь идет о досуге и общении .... Мне не нравится, что со мной обращаются как с серьезным подозреваемым ". Он издал смешок. "Это смешно и, честно говоря, немного оскорбительно".
  
   "Детская порнография - серьезное преступление", - сказала Кэтрин.
  
   Голд поймал себя на этом. "Я не имел в виду, что это не так".
  
   "Тогда вы предоставите нам документацию, которая нам нужна?"
  
   "Да, как только смогу".
  
   "Можем мы теперь снять с вас отпечатки пальцев?"
  
   "У меня нет возражений".
  
   Она поднялась. "Мы не знали, что вы будете здесь сегодня, мистер Голд, так что мне придется забрать свой чемодан из машины. Сержант О'Райли подождет здесь с вами ".
  
   "Без проблем", - сказал Голд, воплощение хорошей гражданской позиции.
  
   Пять минут спустя криминалист вернулся в офис, готовый приступить к работе. Она обошла стол, обо что-то споткнувшись и чуть не упав на колени Голду. Когда она взяла себя в руки, то посмотрела вниз на то, о что споткнулась.
  
   "О, я сожалею", - сказал Голд, протягивая руку, чтобы поднять то, во что врезалась Кэтрин: черную кожаную сумку, которая была прислонена к его столу.
  
   "Твой ноутбук?" Небрежно спросила Кэтрин.
  
   "Да. Мое личное."
  
   "У вас есть блокнот и ручка или карандаш, которые я мог бы использовать, мистер Голд?"
  
   Это слегка удивило его, но он сказал: "Конечно", - и подчинился.
  
   Кэтрин записала несколько быстрых инструкций и передала маленький листок О'Райли со словами: "Позаботьтесь об этом, хорошо, сержант?"
  
   Он взял записку, прочитал ее и сказал: "Немедленно".
  
   О'Райли вышел, а Кэтрин продолжила неторопливо снимать отпечатки пальцев с Рубена Голда, после чего вручила ему бумажное полотенце, чтобы он вытер пальцы.
  
   "Немного недостойно", - добродушно сказал он.
  
   "Я знаю. Может заставить шафера почувствовать себя обычным преступником. Я действительно хочу поблагодарить вас за ваше время и сотрудничество, мистер Голд ".
  
   "Рад это сделать", - сказал он. "Я знаю, как важно найти человека, ответственного за это ужасное дело, и Дженис сказала мне, что вы, люди, были великолепны в своей осмотрительности, когда дело касалось средств массовой информации".
  
   "Это действительно может поставить вашему агентству синяк под глазом".
  
   "Ужасная улика. Поверьте мне, я никогда не хотел преуменьшать то, что было поставлено на карту, ни ради вовлеченных детей, ни ... и это, конечно, менее важно ... наших собственных деловых интересов ".
  
   Вошел О'Райли и коротко кивнул Кэтрин.
  
   "Подавайте это", - сказала она.
  
   Детектив пересек комнату и вручил Рубену Голду два ордера на обыск - один на его ноутбук и один на его домашний.
  
   Нахмурившись, Голд пролистал листы, читая, говоря: "Что, черт возьми, это такое?"
  
   Любезно сказала Кэтрин: "Ваш адвокат, без сомнения, скажет, что на ваш компьютер не распространяется первоначальный ордер на обыск, поскольку вас не было в городе. Это дерьмо, но мы аннулировали этот аргумент, выдав вам ваш собственный личный ордер. Мы вернем вам ваш ноутбук, как только сможем ".
  
   "Это... это факсы!Эти ордера были отправлены по факсу в это агентство!"
  
   Кэтрин кивнула. "Судья Мэдсен предусмотрительно отправил их по факсу, когда детектив О'Райли позвонил, чтобы объяснить ситуацию. Кстати, спасибо за использование факсимильного аппарата компании ".
  
   Она подняла кожаную сумку за ремешок. Когда она и О'Райли ушли, Голд лихорадочно набирал номера в своем телефоне.
  
   Вернувшись в штаб-квартиру, Нуньес работал на ноутбуке, пока Кэтрин и Ник занимались более прозаичными, но жизненно важными судебно-медицинскими проблемами; и было незадолго до пяти, когда два криминалиста, компьютерный гуру, сержант О'Райли и двое полицейских в форме впечатляюще появились в агентстве "Ньюкомб-Голд".
  
   Их первой остановкой был офис Гэри Рэндла. Он сидел за своим столом и даже не встал, когда Кэтрин во главе процессии вошла в его кабинет.
  
   Очевидно, все еще оцепеневший, он смог только поднять брови вместо любого вопроса.
  
   "Мне нужно спросить вас кое о чем, мистер Рэндл", - сказала Кэтрин, стоя у переднего края его стола.
  
   Он осторожно взглянул на нее.
  
   "Как часто вы видитесь со своей бывшей женой?"
  
   Рэндл отшатнулся, как будто это был самый чудовищный вопрос из всех. "Никогда!"
  
   "У нее есть право на посещение вашей дочери...."
  
   "Контролируемое посещение. В последний раз, когда мы с Элейн были одни в комнате, она пыталась ткнуть меня шариковой ручкой мне в глаз! С тех пор, по моему настоянию, все контролируемые свидания с Хизер проходят на нейтральной территории - в лютеранской церкви в Саммерлине ".
  
   "И вы не видите свою жену в церкви?"
  
   "Нет. Я захожу в одну дверь с Хизер, оставляю ее с назначенным судом офицером, а затем выхожу в ту же дверь. Элейн приходит через десять минут, через другой специально отведенный вход, и проводит свой час с Хизер. Затем она уходит через дверь, через которую вошла, а я возвращаюсь через десять минут, используя дверь, через которую вошла ".
  
   "Итак, вы никогда ее не видели и ничего не знаете о ее нынешней социальной жизни".
  
   "Только маленькие кусочки, которые Хизер роняет после их визитов".
  
   "Что вы знаете о социальной жизни Элейн в эти дни? Из того, что рассказала тебе Хизер?"
  
   "Предположительно, в жизни Элейн появился новый мужчина".
  
   "Кто?"
  
   "Я не знаю, и меня это не волнует. Хизер тоже не знает, но ты можешь спросить ее, если это действительно необходимо ".
  
   Кэтрин выдохнула. "Благодарю вас, мистер Рэндл".
  
   В его глазах было неверие. "И это все?"
  
   "На данный момент. Я вернусь через несколько минут. Останься здесь, ладно?"
  
   "Я никуда не уйду".
  
   "Еще кое-что, мистер Рэндл?"
  
   "Да?"
  
   "Вам следует выключить свой компьютер на день. Нику нужно вытереть пыль с внутренней стороны, чтобы снять отпечатки пальцев."
  
   Его подбородок начал дрожать. "Значит, это еще не конец?"
  
   "Почти", - сказала Кэтрин. "Расслабься".
  
   "Тебе легко говорить".
  
   "Мистер Рэндл, мы знаем, что вы невиновны".
  
   Рекламщик выглядел скорее ошеломленным, чем испытавшим облегчение, когда Ник приступил к работе, в то время как Кэтрин возглавляла шествие остальных сотрудников правоохранительных органов по коридору.
  
   Затем группа остановилась в офисе Дженис Денар. "Мистер Голд дома?" Спросила Кэтрин, стоя сбоку от стола женщины.
  
   "Да, но..."
  
   "Тогда давайте зайдем и посмотрим на него", - сказала Кэтрин, указывая на дверь Голда. "Пойдемте, мисс Денар".
  
   Кэтрин открыла дверь женщине, которая вошла, за ней последовали О'Райли, Нуньес и двое полицейских в форме, криминалист последним вошел во внутренний офис.
  
   Кэтрин подошла к столу со стороны Голда, исполнительный директор посмотрел на нее в удивленном замешательстве, но ничего не сказал.
  
   Денар, запинаясь, сказал: "Я пытался сказать им, что вы были заняты, мистер Голд, но ..."
  
   О'Райли сказал: "Рубен Голд, вы арестованы по обвинению в детской порнографии и препятствовании правосудию".
  
   Голд вылетел из своего кресла. "Что?"
  
   О'Райли повернулся к личному помощнику этого человека, его секретарю, со словами: "Дженис Денар, вы обвиняетесь в препятствовании правосудию".
  
   Пока О'Райли зачитывал им предупреждение Миранды, Дженис побледнела и отшатнулась назад, затем неуклюже села на один из стульев напротив Голда.
  
   "Это абсурд", - сказал Голд. "Последствия необоснованного обвинения уважаемого бизнесмена вроде меня в таком отвратительном ..."
  
   "У нас есть доказательства", - сказала Кэтрин.
  
   "Доказательства, которые не имеют ко мне никакого отношения", - сказал Голд.
  
   "О, я не говорю о подброшенных уликах, которые вы использовали, чтобы заставить нас поверить, что Гэри Рэндл совершил это преступление. Я имею в виду, настоящие доказательства."
  
   Голд сказал: "Я собираюсь попросить вас, люди, покинуть мой офис".
  
   Кэтрин рассмеялась. "Я так не думаю".
  
   "Мистер Голд, - сказал Ник, входя, чтобы присоединиться к вечеринке, - возможно, вы хотели бы рассказать о своих планах полета и счетах за топливо, учитывая, что вы летели в Лос-Анджелес в пятницу и субботу ".
  
   Как будто его ударили, Голд отшатнулся назад; выражение его лица было пустым, он неловко устроился в своем кожаном кресле.
  
   "Когда я вытру с него пыль, - сказала Кэтрин, - ваши отпечатки пальцев будут на сетевом штекере в кабинке Бена Джексона, где вы отсоединили его от его компьютера и подключили к своему".
  
   Рот Голда был открыт, но он ничего не говорил.
  
   Ник сказал: "Однако мы застряли на одной маленькой вещи: как вы саботировали компьютер Рэндла. Томас не смог отследить это с помощью компьютерной экспертизы."
  
   Нуньес, стоявший в стороне, скрестив худые руки на груди, сказал Голду: "Это было, пожалуй, единственное, что ты сделал наполовину правильно".
  
   "Но старомодная криминалистика сделала свое дело", - сказал Ник. "Снятие отпечатков пальцев 101". Он повернулся к ошеломленному Денару. "Дженис, твои отпечатки были на внутренней стороне корпуса компьютера Рэндла; и оба отпечатка, твой и мистера Голда, совпали с теми, которые я только что снял с сетевой карты Гэри Рэндла. Вот из-за чего вы допустили поломку его компьютера в прошлую субботу: вы отключили сетевую карту. Это все, что потребовалось ".
  
   Дженис посмотрела на своего босса, но он не хотел, или, возможно, не мог, смотреть на нее в ответ. Они оба были призрачно бледны.
  
   "Это было быстро", - восхищенно сказала Кэтрин Нику, имея в виду совпадение отпечатков.
  
   Ник пожал плечами. "Уоррик сидел за компьютером и ждал моего звонка. Сопоставил их сразу. Мистер Голд, в вашем агентстве есть один быстрый факс - это потрясающе ".
  
   Голд оперся на локоть, прикоснувшись кончиками пальцев ко лбу.
  
   Нуньес сказал исполнителю: "MAC-адрес вашего ноутбука совпадает с тем, с которого был отправлен заказ на печать детского порно. Ваш адрес также совпадает с русским порносайтом, с которого был загружен этот мусор ".
  
   Теперь Голд закрыл лицо обеими руками; возможно, он плакал, но Кэтрин так не думала - прятался. Просто прячусь.
  
   Нуньес продолжил: "Вы также оставили на своем жестком диске копию письма, которое вы написали в All-American Jukebox. Это совпадало с буквой с zip-диска, с которого было снято порно."
  
   Голд поднял взгляд, его глаза были широко раскрыты, но ошеломлены. "Но это все было удалено", - пожаловался он, обвиняя самого себя.
  
   Ухмылка Нуньеса была ужасной. "Удалено, как когда вы удаляли свои электронные письма, вы имеете в виду? Извините - я тоже нашел все это."
  
   Голд выглядел потрясенным.
  
   Кэтрин сказала: "Ты обменялся множеством электронных писем со своей новой девушкой - Элейн Рэндл. Или это старое дело, которое каким-то образом возродилось?"
  
   "Она не имела к этому никакого отношения", - слабо сказал Голд.
  
   "Она имела к этому непосредственное отношение", - сказала Кэтрин.
  
   "Элейн уже вручили ордера на обыск ее дома и телефонных записей, мистер Голд. Я полагаю, у нас уже есть ее ноутбук на хранении - это то, что она пронесла в дом своего бывшего мужа и оставила нам, чтобы мы нашли ".
  
   Кэтрин выложила ему все это.
  
   Вы летите на своем частном самолете в Лос-Анджелес в пятницу, обеспечивая себе встроенное алиби. Затем вы возвращаетесь в Хендерсон где-то на рассвете в субботу и едете из аэропорта в свой офис. Вы подключаете свой компьютер к кабинке Бена Джексона и имитируете его машину. Затем, используя свой zip-диск, вы берете файлы, которые скачали из Интернета, и отправляете их на свой компьютер для печати.
  
   Однако, прежде чем покинуть офис, вы залезаете в компьютер Рэндла и вытаскиваете сетевую карту, просто выдвигая ее из гнезда, чтобы, когда Рэндл попытается войти в сеть, он не смог подключиться. Затем вы едете обратно в аэропорт, летите самолетом обратно в Лос-Анджелес, возвращаетесь в свой отель и заказываете обслуживание в номер, чтобы квитанция выглядела так, будто вы спали.
  
   Дженис тоже приходит рано в субботу и вынимает фотографии из твоего принтера, на случай, если кто-нибудь случайно пройдет мимо, и прячет их в запертый ящик до понедельника. Тем временем Рэндл приступил к работе, и весь мир знает, что Бена Джексона нет в городе, и где он хранит свой пароль, поэтому Рэндл, естественно, пользуется этой машиной, оставляя там свои отпечатки пальцев, чтобы мы их нашли.
  
   Наступает понедельник, и Дженис приходит, залезает в компьютер Рэндла и снова устанавливает сетевую карту, затем кладет фотографии обратно в лоток принтера и звонит 911.
  
   Затем приходим мы, выполняем свою часть шарады, находим подброшенную порнографию и заканчиваем тем, что арестовываем Рэндла, как и предполагалось. Элейн подает на него в суд за опеку и вернет свою дочь, как только Рэндла признают неподходящим родителем.
  
   Голд выглядел полностью опустошенным и побежденным.
  
   "Я что-нибудь упустил?" Спросила Кэтрин.
  
   "Загружаю порно", - сказал Голд. Он казался почти в трансе, пялясь, пялясь. "Элейн...Это сделала Элейн. Она пользовалась своим ноутбуком, и моим тоже." Он засмеялся, пустым, мучительным смехом, почти кашлем. "Если подумать, она, вероятно, сделала это, чтобы иметь что-то и на меня".
  
   "Я должна была знать с самого начала", - сказала Кэтрин. "Если бы я не был ослеплен собственным отвращением к детскому порно, я мог бы прижать тебя несколько дней назад".
  
   Глаза Голда сузились. "Почему?"
  
   "Дженис позвонила в полицию - это было первое действительно подозрительное событие".
  
   Денар села; она, очевидно, готовилась что-то сказать, и теперь она произнесла это: "Я не имею к этому никакого отношения. Я просто вошел, нашел эти распечатки и поступил ответственно ".
  
   Кэтрин повернулась к женщине и одарила ее уничтожающей улыбкой. "О, но ты не поступил бы ответственно. То, что вы бы сделали, это связались бы со своим боссом, мистером Голдом, а не с 911 ".
  
   Денар покачала головой. "Я даже не понимаю тебя. Ты даже не знаешь, что ты..."
  
   "Конечно, ты знаешь. Такое крупное рекламное агентство, как это, в подобных ситуациях требует сокрытия ".
  
   "Я просто думал, что это мой долг", - сказал Денар.
  
   "Ваш долг был перед мистером Голдом", - сказала Кэтрин. "И к той премии в десять тысяч долларов, которую он заплатил вам за пособничество".
  
   Кэтрин сделала жест, и О'Райли и полицейские надели наручники на Голда и Денара.
  
   И повел босса и его личного помощника по коридору, мимо кабинок и кабинетов и обрамленных наградами рекламных объявлений.
  
   Нику и Нуньесу все еще предстояла работа на месте преступления.
  
   Кэтрин вернулась в офис Рэндла. Когда она вошла, он вскочил на ноги с дикими глазами.
  
   "Ruben? Дженис? Вы их арестовали ? Я видел, как ваши парни вытаскивали их в наручниках!Что, черт возьми, могло ..."
  
   "Ты заслуживаешь услышать всю историю", - сказала она, села напротив него и рассказала ее - главу и стих.
  
   Рэндл не разозлился; казалось, он прошел через это, разделяя оцепенение, охватившее Рубена Голда.
  
   "И Элейн тоже будет арестована", - сказал Рэндл.
  
   "Если она еще не была там".
  
   "Почему ... почему я не чувствую себя оправданным? Почему я чувствую только пустоту?"
  
   "Хорошая новость, - сказала Кэтрин, - в том, что вы можете оставить свою дочь".
  
   Он выгнул бровь. "Вы намекаете, что есть и плохие новости?"
  
   Она мрачно кивнула. "Это попадет в газеты. У вашего агентства будут проблемы. Ньюкомб вне подозрений, но пережить это будет нелегко ".
  
   Он отмахнулся от этого. "Я хорош в том, что я делаю. Мне было наплевать на деловой конец. Если понадобится, я найду работу. Самое важное - это моя дочь ".
  
   Он вздохнул, покачал головой. "Предоставьте Элейн самой решить, что лучший способ проводить больше времени со своей дочерью - это разрушить жизнь отца девочки".
  
   "Мистер Рэндл", - сказала Кэтрин, вставая, с улыбкой сожаления, - "никто не совершенен".
  
   12
  
  
   МЕНЕЕ ЧЕМ ЧЕРЕЗ ЧАС ПОСЛЕ ТОГО, КАК САРА СООБЩИЛА ГРИССОМУ ОБ их тревожных открытиях в бывшей квартире Дэвида Бенсона, криминалисты "Тахо" и "Таурус" капитана Брасса нагрянули в нынешнее жилище Бенсона на Роби Грей Вэй. Они припарковались на улице, носы машин были обращены к дому, загораживая проезд.
  
   Уоррик Браун спрыгнул вниз и направился к задней части автомобиля. Солнце теперь стояло высоко - сухое и жаркое, совсем не похожее на весеннее, - и те, кто не работал по соседству, выглядывали из окон и время от времени выходили, чтобы посмотреть, из-за чего весь сыр-бор.
  
   Убедительные доводы в пользу ордера на обыск дома и машины Бенсона были выдвинуты на основании обнаружения отверстия в стене квартиры, через которое Бенсон - свидетель, "нашедший" тело, - очевидно, протащил камеру, чтобы шпионить и тайно снимать на видео, как принимает душ соседка Кэндис Льюис.
  
   Двухэтажный дом Бенсона был типичным для среднего класса Вегаса, принадлежащего к верхушке среднего класса, напоминая резиденцию Кайла Гамильтона в паре миль к западу - оштукатуренный, с черепичной крышей, на этот раз красной - за исключением того, что лужайка Кайла была ухоженной, лужайка Бенсона была неряшливо-коричневой, с маленькими зелеными бугорками, похожими на травянистые прыщи на лице пустыни.
  
   И, как и у Гамильтона, дом казался пустым, хотя все в этой поездке прекрасно понимали, что в прошлый раз они ошибались. Уоррик, Сара и Гриссом подошли к дому с набором для осмотра места преступления в руках, Брасс шел впереди.
  
   На цементном крыльце Брасс достал свой девятимиллиметровый пистолет. Никто не ставил это под сомнение: если Дэвид Бенсон был маньяком-некрофилом, на которого указывали улики, такая предосторожность казалась разумной. С другой стороны, подкрепление не вызывалось: это был один подозреваемый, и криминалисты, в конце концов, были вооружены.
  
   На звонок в дверь никто не ответил, и специфическое ощущение напряженности и скуки, характерное для обычных рабочих случаев, подобных этому, пропитало атмосферу.
  
   Брасс сказал: "Уоррик, давай проверим заднюю часть. Джил, достань свой пистолет, будь добр."
  
   Выражение лица Гриссома стало кислым, но он подчинился, переложив полевой набор в левую руку.
  
   Уоррик и Брасс обошли дом с противоположных сторон, Брасс справа, Уоррик вокруг гаража, в двойной двери которого не было окон. Боковое окно было закрыто кремовой занавеской, сквозь которую почти можно было видеть - почти. Криминалист обошел дом сзади, где обнаружил, что Брасс поднялся по нескольким ступенькам на небольшую террасу. Проверив, насколько это было возможно, занавешенные окна, детектив покачал головой, и они направились обратно, чтобы присоединиться к остальным.
  
   "Я не думаю, что наш человек дома", - объявил Брасс.
  
   "Не похоже, что он был здесь несколько дней", - добавил Уоррик, указывая на переполненный почтовый ящик рядом с входной дверью. "Этот парень не лежит в постели с простудой".
  
   Сара мрачно нахмурилась. "Я бы предпочла не думать о том, с кем или с чем он в постели".
  
   "Время, - сказал Гриссом, - для вручения ордера".
  
   Брасса не нужно было убеждать: он был тем, кто пошел к судье со своими доказательствами. "Уоррик, принеси оперативную память, будь добр....Сундук."
  
   Детектив бросил Уоррику ключи от его машины.
  
   "Джил, - сказал Брасс, - ты прикрываешь нас".
  
   "Прикрывать тебя?"
  
   "Прикройте нас".
  
   "С помощью пистолета".
  
   "Это верно".
  
   Через несколько мгновений Уоррик вернулся на крыльцо с тараном от "Тауруса". Таран представлял собой черную металлическую трубу с увеличенной плоской головкой и рукояткой примерно наполовину с обеих сторон, обеспечивающей удобный захват. Уоррику это казалось приятным, естественным - этот ребенок ни разу его не подвел.
  
   Уоррик занял одну сторону тарана, а Брасс - другую, в то время как Гриссом и Сара отступили к краю крыльца. Затем, придвинув ее к засову, Уоррик взглянул на Брасса, и они отодвинули таран от двери, прямо назад, затем с силой толкнули его вперед ....
  
   Голова ударилась с приятным, взрывным хрустом, толчок пробежал по рукам Уоррика через все его тело, когда дверь ворвалась внутрь, косяк разлетелся на щепки.
  
   Брасс позволил Уоррику вернуть таран в "Таурус", а сам встал в дверях, снова с девятимиллиметровым пистолетом в руке, и осторожно заглянул внутрь.
  
   Когда Уоррик вернулся, Гриссом говорил: "Я убираю свой пистолет".
  
   "Ты сделаешь это", - сказал Брасс. Затем он повернулся к криминалистам с крошечной смятой усмешкой. "День открытых дверей, банда. Напитки позже".
  
   Брасс снова вызвал Уоррика, который достал свой собственный пистолет, когда они осматривали каждую комнату дома, убеждаясь, что подозреваемого действительно нет дома.
  
   После того, как детектив объявил, что в доме никого нет, криминалисты обошли комнату за комнатой, проверяя ящики, шкафы, канализацию, ковровое покрытие, все. В течение следующих двух часов, а то и около того, они перевернули дом вверх дном и наизнанку, а когда закончили, встретились в фойе среди обломков сломанной входной двери.
  
   "Что у нас есть?" - Спросил Гриссом.
  
   Сара криво усмехнулась: "Единственное доказательство преступления? Похоже, сюда вломились какие-то люди."
  
   Гриссома это не позабавило.
  
   Уоррик сказал: "Во всяком случае, это место чище, чем у мэра или у Гамильтона".
  
   "Ни крови, ни волос, ничего", - сказала Сара, затем обратилась к Гриссому и Брассу: "А как насчет видеокассет? Вы нашли что-нибудь?"
  
   Гриссом взял пакет для улик из своего открытого чемодана с места преступления. "Только три домашних записи: с надписью "NYPD Blue", "Без следа", и Лексс.Все остальное - предварительно записанные DVD, в основном фильмы ужасов ".
  
   "Порно?" - Спросил Уоррик.
  
   Гриссом покачал головой. "Ничего с рейтингом NC-17, не говоря уже о тройном X ... Мы проверим их, когда вернемся в лабораторию, но это не выглядит многообещающим".
  
   Они загрузили свое снаряжение внутрь и вывезли его в "Тахо". Над ними повисла аура уныния и замешательства, и они обменялись несколькими словами. Сара, Брасс и Гриссом собрались возле машин, в то время как Уоррик вернулся и заклеил лентой место преступления сломанную дверь.
  
   Приближаясь к ним, Уоррик услышал, как Брасс сказал: "Я возьму удар на себя - Мобли очень разозлится, если мы взломаем не ту дверь и на департамент подадут в суд".
  
   "Я думаю, это тот случай, - сказал Гриссом, - когда Брайан даст нам некоторую поблажку".
  
   Скорее почувствовав движение, чем услышав его, Уоррик обернулся и увидел пару лет сорока с чем-то, неторопливо выходящую из соседнего дома.
  
   В шортах и футболке с логотипом Miller Beer мужчина был высоким, лысеющим и с аккуратной бородкой, с видом бывшего футболиста, чье брюшко говорило о том, что в наши дни большинство его спортивных состязаний проводились перед кинотеатром; его женой была миниатюрная брюнетка с открытой улыбкой и яркими карими глазами, одетая в желтый сарафан. Они подошли с уверенностью, которая принесла облегчение, учитывая, сколько соседей и свидетелей опасались полиции.
  
   "Вы ищете нашего соседа?" - спросил мужчина. "Дэвид Бенсон?"
  
   Гриссом пошел им навстречу. "Мы. Вы знаете, где он находится?"
  
   "Он много работает", - сказала женщина. "Очень преданный. Пропадал в любое время. Он работает в сфере безопасности ".
  
   "Я Гил Гриссом из криминалистической лаборатории. А ты кто?"
  
   "Джуди и Гэри Мейерс", - сказала жена, когда муж обнял ее за плечи. "Мы жили по соседству последние пять лет. Конечно, Дэвид здесь всего пару лет.... Он предпочитает "Дэвид", ему не нравится "Дэйв ". "
  
   "И ты думаешь, Дэвид на работе?"
  
   Гэри покачал головой и сказал: "Я так не думаю. Мы не видели его пару дней. Он, вероятно, в своем домике." Он посоветовался со своей женой: "Ты так не думаешь, милая?"
  
   "Он называет это хижиной", - сказала Джуди, кивая, - "но на самом деле это второй дом. Очень мило".
  
   Ее муж подхватил это: "У него там есть все виды высокотехнологичного оборудования".
  
   Уоррик взглянул на Гриса, но внимание мужчины было полностью приковано к паре.
  
   Брасс подошел к Гриссому, представился и сказал паре, что он сделает несколько заметок; они сказали, что не будут возражать.
  
   "Звучит так, как будто вы там были", - сказал Гриссом, имея в виду хижину.
  
   "Да, правда, только один раз", - сказал Гэри. "Он пригласил нас куда-нибудь, потому что Джуд фотограф, и Дэвид нашел это интересным - сказал, что он сам любитель фотоаппарата. Сказала нам, что в окрестностях есть пустынные птицы и грызуны, если она захочет сделать несколько интересных снимков ".
  
   "Это было сразу после того, как он переехал сюда", - сказала Джуди. "Но мы, должно быть, каким-то образом переступили черту".
  
   Гриссом заинтересованно нахмурился. "Почему ты так говоришь?"
  
   Женщина пожала плечами. "Ну, с тех пор он нас больше не приглашал".
  
   "Вы обратили внимание на его видеооборудование, - сказал Гэри, - когда я попытался поговорить с ним об этом, он как-то замкнулся и сказал, что в этом нет ничего особенного. Знаете, у большинства людей есть хобби, если ты чем-то увлекаешься, ты обычно хочешь поговорить об этом. Попытайся заставить меня перестать говорить о "Доджерс"."
  
   Гриссом улыбнулся. "Я был фанатом "Доджерс" всю свою жизнь ... и я понимаю вашу точку зрения".
  
   Уоррик и Сара обменялись взглядами; Общение Гриссома с человеком всегда заслуживало внимания.
  
   Гриссом спрашивал: "Не могли бы вы указать нам, как пройти к хижине Дэвида?"
  
   Джуди покачала головой. "Я целенаправленно дисфункциональен. Ты помнишь дорогу, Гэри?"
  
   "Мы ходили туда только один раз, - сказал ее муж, - но я так думаю ... Если вы меня не арестуете, если я направлю вас неправильно ...."
  
   Брасс записал маршрут.
  
   "Я надеюсь, что у Дэвида нет каких-нибудь неприятностей", - сказала Джуди. "Он милый, в некотором роде спокойный".
  
   Да, подумал Уоррик, правило "милого, нормального" серийного убийцы по соседству, казалось, всегда соблюдалось ....
  
   Но затем Гэри Майерс опроверг это: "Да, дорогая, но если быть честным с тобой? У него есть черта характера. Парень - чудак. Не то чтобы это было противозаконно. Он что-то сделал?"
  
   Брасс сказал: "Мы пока не знаем. Просто прослеживаю зацепку."
  
   "Должна быть какая-то зацепка", - сказал Гэри. "Ты выломал его дверь".
  
   "Спасибо вам за вашу помощь", - сказал Гриссом, одаривая своих коллег-фанатов "Доджерс" короткой улыбкой, а затем поворачиваясь к ним спиной.
  
   Отпущенная пара направилась к своему дому, а криминалисты и детектив сгрудились на улице между припаркованными автомобилями. Брасс дозвонился на его мобильный и позвонил, чтобы выставить патрульную машину для наблюдения за домом Бенсона, пока он и криминалисты совершают экскурсию по стране и коттеджу.
  
   Затем Брасс предложил: "Давайте возьмем одну машину".
  
   Уоррик открыл дверь со стороны водителя, сказав: "Всегда найдется место еще для одного, капитан".
  
   "Почему бы мне не сесть за руль", - сказал Брасс, протягивая руку за ключами. "Я тот, у кого есть указания".
  
   "Ты можешь ориентироваться".
  
   "Уоррик, я видел, как ты водишь машину".
  
   Покачав головой, Уоррик сел на заднее сиденье вместе с Сарой.
  
   Они находились на дальнем северном конце города; дом Бенсона находился на юго-западе от Блу-Даймонд-роуд, по каким-то проселочным дорогам, почти до границы округа. После остановки в центре города у здания суда для получения ордера на обыск, поездка заняла большую часть часа; но это время было потрачено не зря, в основном на их различные мобильные телефоны.
  
   Гриссом поговорил с окружным регистратором и выяснил, что Бенсон купил и дом, и свою хижину примерно в одно и то же время. Это также дало им точный адрес, который, казалось, соответствовал указаниям соседа.
  
   Уоррик наклонился со спины. "Почему этот парень вдруг так покраснел, Грис?"
  
   Гриссом сказал: "Посмотрим, что ты сможешь выяснить, Сара".
  
   И Сара наняла стажера в дневную смену, чтобы тот помог ей покопаться в записях Бенсона, чтобы выяснить, что еще они пропустили. Стажер сказал ей, что тетя Бенсона умерла и оставила ему приличную сумму денег, объясняя его внезапный переход от съемщика невзрачной квартиры к владельцу нескольких объектов недвижимости.
  
   Уоррик позвонил на место работы Бенсона, в компанию Double-O Gadgets, и поговорил с секретаршей, которая, казалось, была более чем счастлива поговорить о Бенсоне, поскольку она приняла Уоррика за клиента системы безопасности.
  
   После того, как он отключился, Уоррик сказал: "Наш парень на этой неделе в отпуске, и они понятия не имеют, где он".
  
   "В отпуске в его коттедже?" Спросила Сара.
  
   "Не знал. Он мог быть на Багамах или в Кливленде ".
  
   Кисло сказал Брасс: "Или в бегах".
  
   Гриссом покачал головой. "Нет причин думать, что он создал нас, Джим".
  
   Брасс крутанул руль влево, и все комично наклонились в одну сторону, когда они направлялись к грязной бухте, которая, по мнению Уоррика, больше походила на тропинку, чем на дорогу. "Тахо" подпрыгнул и взбрыкнул, и облако пыли, которое можно было увидеть в Аризоне, тянулось за ними, как реактивный шлейф.
  
   "Действительно подкрадываюсь к парню, Джим", - сказал Уоррик, все еще лелея обиду из-за общего пренебрежения к его водительским способностям.
  
   Слегка улыбнувшись в зеркало заднего вида, Брасс сказал: "Еще пара миль, прежде чем мы окажемся достаточно близко, чтобы беспокоиться об этом".
  
   Гриссом оглянулся на Уоррика. "Считай это вмешательством, Уоррик, где мы демонстрируем, каково это, когда тобой управляет маньяк".
  
   Брасс бросил хмурый взгляд на Гриссома, очевидно, ему не понравилось, как это звучит, больше, чем Уоррику.
  
   Но любая критика вождения Брасса не помешала детективу еще несколько раз толкнуть их, прежде чем свернуть на другую грунтовую дорогу, на этот раз еще более сомнительную и менее снисходительную. Затем, как только он совершил поворот, Брасс предпринял то, что казалось прорывом на более управляемой скорости.
  
   Теперь они приближались к предгорьям, и - несмотря на то, что соседи Бенсона говорили о том, что хижина была скорее вторым домом - Уоррик начал представлять, как это путешествие заканчивается у ветхой лачуги, купленной у Унабомбера.
  
   Однако, когда они вынырнули из-за холма и впервые увидели "хижину" Бенсона вдалеке, представление Уоррика о лачуге рассеялось, и он понял, что пара на Роби Грей Уэй не преувеличивала. Дом стоял на невысоком холме на западе, длинный, с низкой посадкой, оштукатуренный в стиле ранчо, с типичной для района Вегаса черепичной крышей.
  
   Гриссом сказал: "У большинства людей есть домик, чтобы "потрудиться", убежать от цивилизации. Зачем Дэвиду Бенсону понадобились два дома, примерно эквивалентных друг другу, всего в нескольких милях друг от друга?"
  
   Сара сказала: "Я должна отвечать на это?"
  
   Их руководитель продолжал: "Он не находится рядом с ручьем для рыбной ловли. Нет ничего, что могло бы порекомендовать это место, кроме его ..."
  
   "Великолепная изоляция?" Предложил Уоррик.
  
   Гриссом кивнул.
  
   К дому вел только один путь вверх по холму: извилистая грунтовая подъездная дорога, которая - независимо от того, насколько медленно они ехали - дала бы Бенсону достаточную возможность заметить их приближение. Тем не менее, Брасс медленно поднимался по склону, поднимая минимум пыли, хотя, если Бенсон был дома, они были сделаны, без сомнения.
  
   Они остановились перед домом, на небольшой, посыпанной гравием площадке, отходящей от гравийной дорожки гаража. Баллон с пропаном находился сбоку от дома, а рядом с ним пыхтел большой генератор, маленькие струйки выхлопа уносились ввысь.
  
   "Хорошо", - сказал Гриссом почти самому себе. "Итак, он выживальщик - это одна из причин иметь второй дом в захолустье ...."
  
   Они вышли, и никто не сделал ни малейшего движения, чтобы разгрузить Тахо. Убирая пистолет в кобуру, Брасс одарил криминалистов таким взглядом, который заставил всех их - даже Гриссома - без колебаний убрать свои.
  
   Даже если Дэвид Бенсон не был их маньяком-некрофилом, он был одиночкой в охранном бизнесе, у которого были приметы выживальщика, и когда появлялись копы, люди такого типа иногда ... слишком остро реагировали.
  
   Они направились к двери с крыльцом из цементных плит, детектив впереди, Уоррик прямо за ним, чувствуя капли пота на лбу, и не только потому, что они больше не были в машине с кондиционером.
  
   Брасс безуспешно попытался выглянуть из-за занавесок на переднем окне, затем повернулся и пожал плечами Уоррику, как и следовало ожидать.
  
   Остановившись у входной двери, в то время как Гриссом и Сара стояли по бокам крыльца с оружием в руках, Брасс подал Уоррику знак обойти дом сзади.
  
   Что Уоррик и сделал, пистолет был тяжелым, но обнадеживающим в его руке, когда он обходил здание сбоку. Поскольку здесь не было газона, пустынная почва, казалось, хрустела под его ногами, как битое стекло, как будто сама земля была сигнализацией безопасности. Левой рукой он вытер пот с лица, особенно с глаз, вытирая руку о рубашку, и пополз дальше. Три окна с этой стороны - такие же плотно занавешенные, как и то, что спереди.
  
   Сзади плоское пространство шириной в двадцать футов простиралось до того места, где поросший кустарником холм круто поднимался вверх. Еще окна - четыре, если быть точным, по два с каждой стороны черного хода, каждое из которых так же плотно занавешено, как и остальные. За ширмой была стальная задняя дверь с глазком, но без окна.
  
   Уоррик сильно постучал по металлическому краю экрана, но ответа не получил; и оказалось, что он заблокирован.
  
   В дальней части дома криминалисты заметили три маленьких кустика с коричневыми и увядшими листьями ... И Уоррик понял, что, вероятно, обнаружил источник измельченных листьев, найденных в ковровом коконе Кэндис Льюис.
  
   Он не знал, как далеко Брасс и другие продвинулись - или не продвинулись - к выходу; но он полагал, что если Бенсон действительно оказался внутри, и Брассу удалось выгнать его, то именно таким и должен быть подозреваемый exiting...so Уоррик решил, что это именно то место, где он должен быть.
  
   Нервные окончания насторожились, Уоррику показалось, что он чувствует каждую молекулу проносящегося мимо него ветерка. Пистолет теперь казался скорее тяжелым, чем обнадеживающим, и его одолевал порыв опустить руки по швам; но он поборол его и продолжал держать пистолет поднятым, направив ствол в небо.
  
   Если бы он сравнял их, это было бы только с одной целью.
  
   Уоррик занял позицию в стороне, готовясь к тому, что войдет через эту дверь. Его спина была прижата к штукатурке, рубашка на спине была прохладной и влажной, неровности стены впивались в него, напоминая ему, что он жив. Хороший способ быть...
  
   Ничего не оставалось делать, кроме как ждать.
  
   Затем зазвонил его сотовый телефон, и он почувствовал, что слегка подпрыгнул - к счастью, рядом никого не было, чтобы увидеть это - и он сдернул телефон с пояса, собираясь выключить его, когда узнал входящий номер Брасса.
  
   "Что?"
  
   "Мы не думаем, что он здесь", - сказал Брасс без предисловий.
  
   "Он мог быть спрятан, - напомнил детективу слегка взволнованный Уоррик, - только и ждущий момента, чтобы выскочить и сказать "бу".
  
   "Там сзади есть машина, любое транспортное средство?"
  
   Уоррик взглянул, затем почувствовал себя глупо из-за того, что не собрал все воедино раньше: ни машины спереди, ни машины сзади, у черта на куличках, равно...
  
   Бенсона нет.
  
   "Машины на заднем дворе нет", - сказал Уоррик.
  
   "Присоединяйтесь к нам", - сказал Брасс непринужденным тоном. "Мы заключим нашу сделку с дверью, ты и я, затем, пока вы, криминалисты, будете творить свои чудеса, я отодвину "Тахо" за дом. Предполагая, что есть место ...?"
  
   "Много", - сказал Уоррик, оглядывая ровное пространство.
  
   Уоррик обошел здание и встретился с Брассом в задней части "Тахо". Они принесли таран и перетащили его на крыльцо, чтобы повторить действие из другого дома. Эта дверь оказалась более надежной, и потребовался второй удар, чтобы щенок влетел внутрь, этот косяк тоже раскололся, спасательные меры или нет.
  
   Прислонив таран к стене дома, Брасс сказал Гриссому и Саре оставаться на месте и следить за Бенсоном, если он вернется.
  
   Затем Брасс вошел первым, Уоррик за ним, с пистолетами наготове. Уоррик держал фонарик в левой руке и оружие в правой, обмахиваясь ими обоими.
  
   Единственное занавешенное панорамное окно скрывало комнату, но солнечный свет, льющийся через открытую дверь, помогал свету фонариков, хотя и создавал танцующие тени. В результате возник определенный эффект, похожий на стробоскоп, и Уоррику несколько мгновений было трудно привыкнуть, он не мог распознать даже знакомые объекты.
  
   В комнате был кондиционер- здесь было холодно, что объясняло, почему генератор работал, когда никого (по-видимому) не было дома. Уоррик вспомнил, как Док Роббинс говорил, что тело Кэндис Льюис некоторое время сохранялось, и по его телу пробежал озноб, который не имел никакого отношения к кондиционированию воздуха.
  
   Брасс щелкнул выключателем и увидел гостиную средних размеров, которая была одновременно захламленной и пустой: посередине стояли единственные предметы обстановки - большое кресло для отдыха и маленький круглый столик с подставкой и пультом дистанционного управления, напротив огромного проекционного телевизора в дальнем углу. Ощущение загроможденности возникло из-за того, что правая стена была занята стеллажами, а на верхних этажах размещалось больше электронного оборудования, чем в подсобке в Best Buy, - несколько видеомагнитофонов, DVD-плееров и рекордеров, проигрыватель лазерных дисков, различные камеры и многое другое. Нижние полки были уставлены сотнями видеокассет, все самодельные, с белыми корешками, написанными от руки черным фломастером.
  
   Даже с другого конца комнаты Уоррик мог различить ряд кассет с надписью "КЭНДИ", тома первый, второй, третий и так далее, и тому подобное....
  
   Содрогнувшись, Уоррик обвел взглядом другие, пустые стены - вообще никаких фотографий, ни мамы, ни Иисуса, ни даже бархатного Джона Уэйна.
  
   Брасс и Уоррик обменялись взглядами, приподняв брови, и детектив повел их через арочный проход в столовую, обойдя по одну сторону потертого, подержанного на вид деревянного стола и двух деревянных стульев с крутящимися спинками. Стул со стороны Уоррика был натерт белым на одном из шпинделей - может ли это указывать на то, что Кэндис сидела здесь в наручниках, пока хозяин кормил ее во время заключения?
  
   За обеденной зоной находилась кухня, но Уоррик не мог продвинуться дальше, не выставив себя напоказ в коридоре слева. Брасс указал, что займется кухней, и Уоррик кивнул в сторону холла, выбор, который Брасс подтвердил ответным кивком.
  
   Уоррик сделал всего несколько шагов по узкому коридору, когда Брасс прошептал у него за спиной: "На кухне тоже чисто".
  
   Первые две двери в коридоре были обращены друг к другу.
  
   Как и прежде, Брасс пошел направо, а Уоррик налево, превратившись в комнату, пахнущую сравнительно недавней покраской, с ровными белыми стенами; вероятно, предназначавшуюся как спальня, она была переделана в своего рода офис - без мебели, за исключением вращающегося рабочего кресла, стоящего перед телевизионным монитором на маленьком письменном столе. Кабель за монитором тянулся вверх по стене и скрывался из виду. Дверь того, что казалось шкафом, была заперта на висячий замок.
  
   И снова Уоррик почувствовал Брасса прямо у себя за спиной.
  
   "Ванная, - сказал детектив вполголоса, - чистая".
  
   "Об этом будем судить мы", - сказал Уоррик.
  
   "Я имел в виду пустую", - сказал детектив.
  
   Они обменялись быстрыми улыбками, от которых Уоррик, по крайней мере, почувствовал себя менее напряженным; он направился к двери, запертой на висячий замок.
  
   Но Брасс тронул Уоррика за рукав. "Оставь это пока. Сначала мы очистим дом."
  
   "Хорошо".
  
   Брасс провел меня в другую вероятную спальню, на этот раз справа, также без какой-либо мебели для спальни, опять же отдаленно напоминающую офис: стул, монитор с поднимающимся из спинки кабелем и шкаф с висячим замком. Этому, однако, не хватало запаха свежей краски.
  
   Третья спальня, в конце коридора, на самом деле была обставлена как одна: кровать с кремовым покрывалом, еще одна полка с самодельными видеокассетами и комбинированный телевизор / видеомагнитофон на приземистом комоде. Дверца этого шкафа не была заперта на висячий замок, и, когда Уоррик открыл ее, он нашел только одежду - мужскую одежду, ничего модного. Кровать была королевских размеров, но в опрятной комнате было меньше индивидуальности, чем в мотеле 6; опять же, стены были пустыми - единственными изображениями в этом доме были бы те, что появляются на экранах мониторов.
  
   "По-домашнему", - сказал Уоррик.
  
   "Настоящий дом мечты", - сказал Брасс из холла.
  
   "Проверить гараж?"
  
   "Да. Очистить. Весь чертов дом чист." Брасс убрал оружие в кобуру, и Уоррик последовал его примеру. "Давайте, ребята, начнем, пока Бенсон не вернулся. Я не хочу, чтобы Прекрасный принц увидел "Тахо" за домом и сбежал."
  
   Уоррик, Сара и Гриссом выгрузили свое оборудование и направились внутрь, пока Брасс разворачивал "Тахо" сзади, паркуя его вне поля зрения. Затем детектив спустился с холма и занял позицию вне поля зрения среди кустарника, чтобы следить за подозреваемым. Брасс и криминалисты будут общаться по мобильному телефону, если потребуется.
  
   В гостиной Сара с полевым набором в тяжелой руке смотрела на стену с кассетами. Она указала на ряд кассет с надписью CANDY.
  
   "Я ни за что не буду за ними следить", - сказала она.
  
   Гриссом поднял брови. "Вероятно, это не старый фильм Марлона Брандо / Питера Селлерса. У меня спальня Бенсона. Сара, на кухне."
  
   "Место женщины?" - лукаво спросила она.
  
   "Не в этом доме", - мрачно сказал Уоррик. "Я начну с кабинета со спальней, номер один".
  
   В маленькой комнате пахло антисептиком - не просто свежевыкрашенным, но и вычищенным, обонятельный коктейль из латексной краски и лизола. Уоррик взял свой хулиганский инструмент - хромированный брусок с обработанными канавками для придания ему нескользящего захвата, с утконосом для взлома окон и пикой, используемой для взлома замков и защелок, в то время как на другом конце был стандартный коготь, используемый для замков и засовов. При весе около пятнадцати фунтов хулиган получил всего лишь штраф за то, что сорвал висячий замок с запертой двери шкафа ....
  
   Спускаясь сверху, Уоррик просунул коготь за засов и отщелкнул его, висячий замок свисал с косяка.
  
   Дверь чулана медленно, со скрипом открылась, приветствуя его.
  
   Наполовину ожидая, что Хранитель склепа набросится на него, криминалист посветил фонариком внутрь шкафа, который также, казалось, был недавно вычищен и выкрашен в тот же ровный белый цвет.
  
   Уоррик отложил хулиганский инструмент, полез в свой кейс и достал одну из своих новых игрушек, Crime-lite. Позаимствованный у своего производителя Mason Vactron, Crime-lite предоставил Warrick компактный альтернативный источник света - без кабелей и направляющих, размером с фонарик, со сроком службы лампы 50 000 часов.
  
   Он вошел в шкаф и включил Crime-lite, и выкрашенные в белый цвет стены, казалось, запульсировали большими черными пятнами...с множеством более мелких черных точек вокруг дверной ручки...
  
   ...кровь.
  
   Бенсон, возможно, и почистил шкаф и покрасил его, но он не спрятал кровь Кэндис из Crime-lite. Если у Уоррика и были хоть малейшие сомнения в том, что Бенсон - их парень, они исчезли в ярком свете правды.
  
   С помощью своего Mag-Lite Уоррик осветил верхний угол шкафа и смог разглядеть крошечную камеру в виде змеиной головы, которая была концом черного кабеля от монитора в комнате. Больной сукин сын...
  
   Уоррику потребовалось несколько минут, чтобы отбросить непрофессиональные мысли о том, что бы он хотел сделать с этим парнем; затем он вернулся к работе.
  
   В спальне / кабинете номер два Уоррик снова сорвал замок со шкафа с помощью хулиганского инструмента. В этом шкафу он нашел рулон коврового покрытия, прислоненный к задней стене. Это заставило его на мгновение вздрогнуть, так как сначала он подумал, что у них на руках еще одно тело; но когда он повернул коврик к себе, он увидел, что в него ничего не было завернуто.
  
   Но остаток казался подходящим, и Уоррик был почти уверен, что порез на этом краю будет соответствовать куску, который уже был в улике. Он сфотографировал ковер и использовал свой Crime-lite также на этом шкафу; но никаких признаков крови. Он использовал спрей с люминолом, и также ничего не нашел.
  
   Оглядывая маленькую комнату с монитором и его змеиной камерой, тянущейся ко второму шкафу, Уоррик задался вопросом: подготовил ли Бенсон это второе место для другой жертвы?
  
   Но дальше этой мысли дело не пошло, поскольку резкий взрывной звук снаружи привлек внимание Уоррика...
  
   ...выстрел!
  
   Уоррик был уже у входной двери, когда Гриссом подошел к нему сзади, а Сара вышла из столовой, побывав на кухне, и спросила: "Это был выстрел?...Это был выстрел ".
  
   Затем они услышали еще два быстрых выстрела, и Уоррик рывком распахнул входную дверь и выбежал наружу, в день, который превратился в сумерки. В темно-синих сумерках он мог видеть, как по извилистой подъездной дорожке к дому приближалась машина, темно-синяя "Королла" Бенсона ... но машина завалилась набок, передние и задние шины прострелены!
  
   Дверь со стороны водителя распахнулась, и появилась долговязая фигура - Бенсон, в синей футболке, черных джинсах и кроссовках, убегающий от машины под углом между автомобилем и домом. Брасс выбегал из кустарника, где он был на стреме, крича Бенсону, чтобы тот остановился.
  
   Уоррик бросился вдогонку за убегающим подозреваемым. Он знал, что может вытащить пистолет и выстрелить в парня, но Бенсон был с пустыми руками, что означало стрелять в безоружного человека, к тому же по движущейся мишени, в которую Уоррик все равно не был уверен, что сможет попасть. Брасс тем временем добрался до машины, прикрываясь со стороны пассажира, но Уоррик не думал, что детектив сможет попасть в Бенсона с такого расстояния.
  
   Бенсон, вероятно, знал этот район достаточно хорошо, чтобы ускользнуть от них, по крайней мере на некоторое время; это была суровая местность, незнакомая. Они не могли позволить ему ускользнуть.
  
   Эти мысли пронеслись в мозгу Уоррика Брауна, когда он направлялся к убегающему подозреваемому. Неровная земля грозила подвернуть лодыжку, но единственной мыслью Уоррика было уложить этого ублюдка. Его руки и ноги заплясали, и он быстро сократил расстояние между ними.
  
   Прошло уже семьдесят ярдов, и Бенсон, казалось, замедлился, тяжело дыша, а Уоррик сократил разрыв: шестьдесят ярдов, пятьдесят, двадцать, десять, затем двадцать футов ...
  
   ... и он слышал, как Бенсон задыхался на бегу, почти выдохшийся. На высоте десяти футов Бенсон сделал зигзаг, только Уоррик сделал зигзаг, и настиг свою жертву еще через три шага.
  
   Уоррик рванулся вперед, обхватил Бенсона за тощую талию, и они вдвоем сильно ударились о землю и покатились по зазубренным камням, комьям твердой грязи и узловатым растениям, когда очки убийцы улетели в подлесок, оставив после себя огромные испуганные глаза животного.
  
   На мгновение Уоррик схватил его, но Бенсон был извивающимся существом, сражающимся за свою свободу, молотящим руками за свою жизнь, а затем появился острый локоть - просто удача, но не того сорта - и попал Уоррику в правый висок, сбросив его на землю.
  
   Криминалист, потерявший сознание максимум на секунду, перекатился на спину, и когда он поднял глаза, Бенсон внезапно оказался верхом на нем, нависнув над Уорриком, когда в руке мужчины, казалось, материализовался нож, рукоятка которого была крепко зажата в кулаке, готовый нанести удар, вонзиться в обнаженную грудь Уоррика.
  
   Прижатый к земле, Уоррик не мог ни пошевелиться, ни добраться до своего оружия. И когда нож начал описывать смертоносную дугу вниз, Уоррик Браун понял, что ничего не может с этим поделать - значит, это был конец, лежать на спине в пустыне с ножом маньяка в груди.
  
   В течение самых медленных двух секунд, которые он когда-либо испытывал, Уоррик ждал, что его жизнь промелькнет у него перед глазами, но вместо этого перед глазами вспыхнула алая полоса, вырвавшаяся из красного цветка посреди сердца Бенсона.
  
   Рот убийцы приоткрылся от удивления, а его глаза посмотрели на Уоррика сверху вниз, словно прося о жалости.
  
   "Черт, нет!" Уоррик закричал, и теперь обмякшая фигура верхом на нем была легко отброшена в сторону, шлепнувшись на песчаную землю с широко раскрытыми глазами, в которых больше не было признаков жизни.
  
   Уоррик поднялся на ноги, тяжело дыша, опираясь на колени, потрясенный тем, что остался в живых. Он посмотрел вниз на Бенсона, лезвие которого свободно болталось в руке мертвеца.
  
   Подбежал Брасс, направляя пистолет на упавшего подозреваемого; хотя было очевидно, что мужчина мертв, Брасс пинком выбил нож из безвольных пальцев. Как и Уоррик, детектив тяжело дышал.
  
   "Ты застрелил его", - сказал Уоррик.
  
   "Вы не возражаете?"
  
   Уоррик оперся на плечо Брасса. "Ты...вы не такой уж плохой парень, капитан."
  
   "У меня есть дни. Ты в порядке?"
  
   "Да. О да...как насчет тебя?"
  
   Брасс пожал плечами, презрительно посмотрел на труп. "Отлично. Не жди, что я потеряю сон из-за этого ".
  
   Уоррик осмотрел тело; и это было тело: Дэвид Бенсон был мертв.
  
   Поднявшись и проведя рукой по волосам, Уоррик спросил: "Что, черт возьми, произошло?"
  
   "Сукин сын заставил нас", - сказал Брасс. "Собирался развернуться и уехать". Он указал девятимиллиметровым пистолетом. "Но без каких-либо шин это было не так просто".
  
   "Эй!" Гриссом звонил из машины Бенсона. "Сюда!"
  
   Брасс и Уоррик поспешили присоединиться к Гриссому рядом с оседающей "Короллой". Сара выходила из дома.
  
   "Открой багажник на это, будь добр, Джим?"
  
   Брасс потянулся к двери рядом с водительским сиденьем, чтобы выполнить просьбу Гриссома.
  
   Трое криминалистов заглянули в багажник и увидели испуганное лицо молодой женщины с широко раскрытыми глазами, ее рот заклеен скотчем, руки и лодыжки связаны черными нейлоновыми электрическими стяжками. Ей было около двадцати, и ее приятная внешность брюнетки мало чем отличалась от внешности покойной Кэндис Льюис.
  
   Они помогли женщине выбраться из багажника, разрезали ее путы и извлекли кляп из клейкой ленты, сохранив все это в качестве улики. Сара повела истеричную, но благодарную девушку к "Тахо", чтобы осмотреть ее физически, а затем начать допрашивать.
  
   "Новая подружка", - сказал Брасс.
  
   "Мило", - сказал Гриссом, скрестив руки на груди.
  
   "Как же так?"
  
   Он обратил свой ангельский, слегка насмешливый взгляд на детектива. "Как часто мы находим на месте преступления тело ... которое дышит?"
  
   Брасс одобрительно хмыкнул.
  
   Наблюдая за Сарой с женщиной, которой никогда не пришлось бы страдать так, как пришлось Кэндис Льюис, Уоррик Браун, вкладывая смысл в каждое слово, сказал: "Это мило, Грис. Приятно сохранить одну, для разнообразия."
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"