Рыбаченко Олег Павлович : другие произведения.

Прэвентыѓная вайна сталiна

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Гулiвер трапляе ѓ свет, дзе Сталiн пачынае першым вайну супраць Гiтлераѓскай Нямеччыны. I ѓ вынiку ѓжо СССР агрэсар, а Трэцi Рэйх - ахвяра. Ды i Гiтлер адмяняе антысемiцкiя законы. I зараз ЗША, Брытанiя i iх саюзнiкi дапамагаюць Трэцяму Рэйху адбiць агрэсiю Сталiна, якi вераломна напаѓ.

  Прэвентыѓная вайна сталiна
  АНАТАЦЫЯ.
  Гулiвер трапляе ѓ свет, дзе Сталiн пачынае першым вайну супраць Гiтлераѓскай Нямеччыны. I ѓ вынiку ѓжо СССР агрэсар, а Трэцi Рэйх - ахвяра. Ды i Гiтлер адмяняе антысемiцкiя законы. I зараз ЗША, Брытанiя i iх саюзнiкi дапамагаюць Трэцяму Рэйху адбiць агрэсiю Сталiна, якi вераломна напаѓ.
  . РАЗДЗЕЛ Љ1
  . I Гулiвера закiнула з дапамогай магiчнага люстэрка ѓ паралельны свет. Тут пастаралася дзяѓчынка-вiкантэса. На самай справе, жорнаѓ можа круцiць i iшак. А так няхай вечны хлопчык па змагаецца, а яна i яе сябры паназiраюць.
  I зноѓ гэта альтэрнатыѓная гiсторыя другой сусьветнай вайны.
  Сталiн 12 чэрвеня 1941 г. нанёс першым удар па Трэцiм Рэйху i яго сатэлiтам, пачаѓшы прэвентыѓную вайну. Рашэнне далося правадыру нялёгка. Аѓтарытэт Трэцяга Рэйха ѓ ваенных адносiнах быѓ вельмi высокi. А СССР не асаблiва. Але Сталiн вырашыѓ апярэдзiць Гiтлера, бо Чырвоная армiя да абарончай вайны не гатовая.
  I савецкiя войскi перасеклi мяжу. Такi быѓ, зрабiѓ смелы ход. I ѓ атаку бяжыць батальён басаногiх камсамолак. Дзяѓчаты гатовы за светлае заѓтра змагацца. Ды i за камунiзм у маштабах усiх планеты з iнтэрнацыяналам.
  Дзяѓчынкi атакуюць i спяваюць;
  Мы камсамолкi гордыя дзяѓчаты,
  Народжаныя ѓ краiне вялiкай той...
  Абвыклi бегаць вечна з аѓтаматам,
  I хлопец у нас такi круты!
  
  Босыя любiм, бегаць па марозе,
  Прыемны з пяткай голаю гурбу...
  Квiтнеюць дзяѓчынкi пышна, нiбы ружы,
  Уганяючы фрыцаѓ прама, поѓна ѓ труну!
  
  Няма дзяѓчат, прыгажэй i прыгажэй,
  I камсамолак лепш не знайсцi...
  На ѓсёй планеце будзе мiр i шчасце,
  А нам на выгляд не больш за дваццаць!
  
  Мы дзяѓчыны ваюем тыгры,
  У нас прадстаѓце тыгра, ёсць аскал...
  Па-свойму мы проста д'яблыцы,
  I будзе нанясе лёсу ѓдар!
  
  Для нашай буйной Радзiмы Расii,
  Мы душу, сэрца, смела аддамо...
  I зробiм краiну ѓсiх краiн прыгажэйшай,
  Вось выдужаем i зноѓ пераможам!
  
  Айчына стане юнай i цудоѓнай,
  Таварыш Сталiн проста iдэал....
  I ѓ сусвеце будуць горы шчасця,
  Бо наша вера мацнейшая за метал!
  
  Мы сябруем вельмi моцна з Езусам,
  Для нас вялiкi Божа i кумiр...
  I не дадзена адсвяткаваць нам баязлiѓцу,
  Паколькi глядзiць на дзяѓчынак мiр!
  
  Айчына наша бурна квiтнее,
  У шырокiм колеры травы i лугi...
  Прыйдзе перамога, веру ѓ пышным траѓнi,
  Хоць часам суровы лёс!
  
  Мы зробiм для Радзiмы цудоѓна,
  I будзе ѓ сусвеце камунiзм...
  Ды пераможам, я ѓ гэта веру сапраѓды,
  Што знiшчаны люты фашызм!
  
  Нацысты вельмi моцныя бандыты,
  Iх танкi, нiбы пякельны маналiт...
  Але будуць супастаты моцна бiтыя,
  Айчына, гэта востры меч i шчыт!
  
  Для Радзiмы вам не знайсцi выдатней,
  Чым бiцца за яе, з ворагам жартам.
  Вось будзе ѓ сусвеце бурнае шчасце,
  I вырасце ѓ волата дзiця!
  
  Няма Радзiмы, павер Айчыны вышэй,
  Яна Бацька нам i родная мацi...
  Хоць раве войны i зносiць дахi,
  Ад Госпада вылiта мiлата!
  
  Расiя гэта Радзiма сусвету,
  Ты за яе змагайся i не трусь...
  Сваёй сiлай у бiтвах нязменнай,
  Дакажам - светазнаннем паходня Русь!
  
  Для нашай самай прамянiстай Айчыны,
  Мы душу, сэрца, гiмны прысвяцiм...
  Расея будзе жыць пры камунiзме,
  Бо мы ѓсё гэта ведаюць - Трэцi Рым!
  
  Такая ѓ салдата будзе песня,
  А камсамолкi босыя бягуць...
  Усё стане ѓ сусвеце цiкавей,
  Гарматы ѓсеклi, залп - салют!
  
  А таму мы камсамолкi дружна,
  Усклiкнем гучнагалоснае - ура!
  А калi ѓмець за зямлю трэба,
  Паднiмемся, хоць няма яшчэ ранiцы!
  Дзяѓчынкi праспявалi з вялiкiм азартам. Яны ваююць, зняѓшы боцiкi, каб босым ножкам было спрытней. I гэта сапраѓды спрацоѓвае. I голыя пяткi дзяѓчынак так i мiльгаюць, нiбы лопасцi прапелераѓ.
  Наташка таксама ваюе i босымi пальчыкамi ножак шпурляе гранаты,
  напяваючы:
  Я пакажу табе, усё тое, што ёсць ва мне,
  Дзеѓка чырвоная, крутая, i босая!
  Зоя хiхiкнула i адзначыла са смяшком:
  - А я таксама дзяѓчынка крутая, i ѓсiх пазабiваю.
  У самыя першыя днi савецкiя войскi змаглi рушыць наперад, углыб нямецкiх пазiцый. Але панеслi вялiкiя страты. Немцы наносiлi кантрудары, i паказалi лепшую якасць сваiх войскаѓ. Акрамя таго адбiвалася тое, што Чырвоная Армiя прыкметна саступае ѓ колькасцi пяхоты. I пяхота ѓ немцаѓ больш мабiльная.
  Ну i яшчэ высветлiлася, што найноѓшыя савецкiя танкi: Т-34 i КВ-1, КВ-2 не гатовыя, да баявога выкарыстання. На iх нават тэхнiчная дакументацыя не выдзелена. I савецкiя войскi, як аказалася, не могуць так проста ѓсё прабiць. Iх асноѓная зброя аказалася заблакiравана i не гатова да бiтвы. Вось гэта сапраѓды аказаѓся антураж.
  Савецкiя вайскоѓцы паказалi сябе не зусiм на вышынi. А тут яшчэ i...
  Японiя вырашыла, што трэба выконваць палажэннi антыкаментэрнскага пакта i без аб'яѓлення вайны, нанесла сакрушальны ѓдар па Уладзiвастоку.
  I пачала ѓварванне. Японскiя генералы прагнулi рэваншу за Халхiн-Гол. Акрамя таго Брытанiя адразу ж прапанавала перамiр'е Германii. Чэрчыль выказаѓся ѓ тым сэнсе - што Гiтлерызм гэта не вельмi добра, але камунiзм i Сталiнiзм яшчэ большае зло. I што ва ѓсякiм разе забiваць адзiн аднаго дзеля таго, каб бальшавiкi захапiлi Еѓропу не варта.
  Так што Нямеччына i Брытанiя зараз спынiлi вайну. I ѓ вынiку чаго вызвалiлiся нямецкiя, немалыя сiлы. У бой пайшлi дывiзii з Францыi, ды i французскiя легiёны таксама.
  Баi разгарнулiся вельмi нават крывавыя. Пры фарсiраваннi Вiсле нямецкiя войскi нанеслi контрудар i адкiнулi савецкiя палкi. Не ѓсё iшло добра ѓ Чырвонай армii i ѓ Румынii. Хоць i ѓдалося першапачаткова прарвацца. У вайну супраць СССР уступiлi ѓсе нямецкiя сатэлiты, у тым лiку i Балгарыя, якая ѓ рэальнай гiсторыi захоѓвала нейтралiтэт. Ну i што яшчэ больш небяспечна, у вайну супраць СССР уступiлi i Турцыя, i Iспанiя, з Партугалiяй.
  Савецкiя войскi таксама загадай наступ на Хельсiнкi, але фiны ваявалi гераiчна. Вось Швецыя таксама аб'явiла вайну СССР. I перакiнула свае войскi.
  У вынiку Чырвоная армiя атрымала некалькi дадатковых франтоѓ.
  А баi iшлi з вялiкай лютасцю. Нават дзецi пiянеры i камсамольцы рвалiся ѓ бой i спявалi з вялiзным энтузiязмам;
  Для Радзiмы мы дзецi народжаны,
  Злыя пiянеркi-камсамолкi...
  Па сутнасцi мы ж вiцязi-арлы,
  I галасы дзяѓчынак вельмi званкi!
  
  Мы народжаныя фашыстаѓ перамагаць,
  Ззяюць у радасцi ѓ юных асобы...
  Экзамены здаваць пара на пяць,
  Каб ганарылася намi ѓся сталiца!
  
  На славу нашай Радзiмы святой,
  Фашызм актыѓна дзецi перамагаюць...
  Уладзiмiр ты як генiй залаты,
  Хай у маѓзалеi моцы спачываюць!
  
  Мы вельмi любiм Радзiму сваю,
  Бязмежную вялiкую Расiю...
  Айчыну не расцягнуць па рублi,
  Палi хоць пад кроѓ усё абросiлi!
  У Iмя нашай Радзiмы вялiкi,
  Мы будзем усё ѓпэѓнена ваяваць...
  Хай хутчэй круцiцца шар зямны,
  А мы гранаты проста хаваем у ранцы!
  
  На славу новых, лютых перамог,
  Няхай зiхацяць золатам херувiмы...
  Не будзе ѓ Айчыны больш бед,
  Бо рускiя ѓ баях непераможныя!
  
  Ды вельмi моцным стаѓ круты фашызм,
  Амерыканцы атрымалi рэшту...
  Але ѓсё ж ёсць вялiкi камунiзм,
  I ведайце, не бывае тут iнакш!
  
  Падымем уверх iмперыю маю,
  Бо Радзiма не ведае словы - трушу...
  Я ѓ сэрца веру ѓ Сталiна захоѓваю,
  I нiколi яго Бог не парушу!
  
  Кахаю я свой вялiкi рускiх свет,
  Дзе Iсус кiраѓнiк самы галоѓны...
  А Ленiн i настаѓнiк i кумiр...
  Ён генiй i хлапчук як нi дзiѓна!
  
  Мы зробiм Айчыну мацней,
  I казку людзям новую раскажам...
  Ты ѓрэж фашысту ѓ пысу вярней,
  Каб сыпалася мука з яго i сажа!
  
  Дабiцца можна ѓсякага ты ведай,
  Калi малюнак робiш на парце...
  Прыйдзе пераможны, хутка ведаю травень,
  Хоць вядома лепш скончыць у сакавiку!
  
  Каханнем мы дзяѓчынкi таксама добрыя,
  Хаця хлапчукi нам не саступаюць...
  Расiя не прадасца за грошы,
  Знойдзем мы месца сабе ѓ яркiм раi!
  
  Для Радзiмы найцудоѓнейшы парыѓ,
  Прыцiснуць да грудзей сцяг чырвоны, сцяг перамогi!
  Пойдуць войскi савецкiя ѓ прарыѓ,
  Няхай будуць у славе нашы бабулi i дзяды!
  
  Мы пакаленьне новае нясем,
  Прыгажосць, уцёкi ѓ колеры камунiзму ...
  Айчыну ад пажараѓ ведай, выратуем,
  Растопчам злую гадзiну фашызму!
  
  У iмя рускiх жанчын i дзяцей,
  З нацызмам будуць вiцязi змагацца...
  А фюрара праклятага забi,
  Розумам не вышэй за вартае жалю паяца!
  
  Няхай жыве вялiкая мара,
  На небе ярчэй сонейка ззяе...
  Не, не прыйдзе на Зямлю Сатана,
  Бо нас круцейшы не бывае!
  
  Дык за Айчыну смела ты змагайся,
  I будзе ѓ шчасцi дарослае i дзiця...
  I ѓ вечнай славе верны камунiзм,
  Узвядзём мы Эдэм сусвету ѓлонне!
  Вось так i працякалi жорсткiя баi. Дзяѓчаты ваявалi. А Гулiвер аказаѓся на савецкай тэрыторыi. Ён быѓ усяго толькi хлопчык гадоѓ дванаццацi i ѓ шорцiках, i хадзiѓ, тупаючы босымi ножкамi.
  Яго падэшвы ѓжо агрубелi ѓ рабстве, i яму, было, нядрэнна блукае па дарожках. I нават выдатна па-свойму. А пры аказii ѓ вёсцы белавалосае дзiця пакормяць. Так што ѓ цэлым здорава.
  А на франтах iдуць баi. Вось i Наташка са сваёй камандай як заѓсёды пры справе.
  Дзяѓчыны-камсамолкi iдуць у бой у адным толькi бiкiнi, i страляюць з пiсталет-кулямётаѓ, i стрэльбаѓ. Такiя яны забiяцкiя i агрэсiѓныя.
  Справы для Чырвонага войска iдуць не вельмi добра. Вялiкiя страты асаблiва ѓ танках, i ва ђсходняй Прусii, дзе магутныя нямецкiя ѓмацаваннi. Ну i яшчэ высветлiлася, што i палякi таксама Чырвонай Армii не рады. Гiтлер фармуе ѓ спешным парадку i апалчэнне з войскаѓ польскага этнасу.
  Нават немцы пакуль гатовы забiць аб пераследзе яѓрэяѓ. Усiх каго могуць у войска грабуць. Афiцыйна фюрар ужо змякчыѓ антысемiцкiя законы. У адказ ЗША i Брытанiя разблакавалi германскiя рахункi. I сталi аднаѓляць гандаль.
  Напрыклад, Чэрчыль выявiѓ жаданне паставiць немцам танкi "Матыльда", якiя бранiраваны лепш, чым любыя нямецкiя машыны i савецкiя трыццацьчацвёркi.
  З Афрыкi вярнуѓся корпус Ромеля. Гэта няшмат, усяго толькi дзве дывiзii, але затое адборныя i моцныя. I iх контрудар у Румынii вельмi iстотны.
  Камсамолкi на чале з Аленай прынялi ѓдары нямецкiх i балгарскiх войскаѓ, i пачалi спяваць, з азартам песеньку;
  У свеце прадказальным вельмi цяжка,
  У iм жа чалавецтву вельмi непрыемна...
  Трымае камсамолачка магутнае вясло,
  Каб было фрыцам - дам у вока i зразумела!
  
  Дзяѓчына прыгажуня б'ецца на вайне,
  Па марозу босая скача камсамолка...
  Будзе злому Гiтлеру кулаком удвая,
  Не дапаможа фюрару нават самаволка!
  
  Так што людзi добрыя - люта бiлiся,
  Каб быць ваяѓнiкам трэба iм нарадзiцца...
  Памкнецца сокалам рускi вiцязь уверх,
  Няхай падтрымаюць рыцараѓ прасвядных твары!
  
  Пiянеры юныя сiлай як гiгант,
  Моц iх найвялiкшы, страмчэй усяго сусвету...
  Ведаю, вы ѓбачыце - люты расклад,
  Каб пакрыць усё ѓдаласцю, да канца нятленнай!
  
  Сталiн нашай Радзiмы ёсць вялiкi правадыр,
  Мудрасць найвялiкшая, сцяг камунiзму...
  I ворагаѓ Расii ён угоняць у дрыготку,
  Разганяючы хмары грознага фашызму!
  
  Дык вось людзi ганарлiвыя верце вы цару,
  Ды калi здаецца, што ён надта строгi...
  Я Айчыне-матухне песеньку дару,
  I дзяѓчынкi шалёнай у снезе босыя ногi!
  
  Ды бо наша сiлушка вельмi вялiкая,
  Чырвоная iмперыя, магутны дух Расii...
  Будзе кiраваць мудрае, ведаю на стагоддзi,
  У той без усялякiх граняѓ бясконцай сiле!
  
  I нiчым нас русiчаѓ ведай не тармазiць,
  Сiла багатырская, не вымерае лазер...
  Наша жыццё не далiкатнае, нiбы шоѓку нiтку,
  Ведай лiхiя вiцязi да канца ва ѓдары!
  
  Радзiме мы верныя, сэрца як вогнiшча,
  Iрвёмся ѓ бой вясёлыя i вялiкая лютасьць...
  У Гiтлера праклятага хутка ѓгонiм кольк,
  I знiкне подлая, i благая старасць!
  
  Вось тады ѓпадзе павер фюрара Берлiн.
  Вораг капiтулюе, хутка лапкi складзе...
  А над нашай Радзiмай у крылах херувiм,
  А дракона злоснага булавой па мордзе!
  
  Радзiма-прыгажуня пышна расквiтнее,
  I вялiзныя пялёсткi бэзу...
  Будзе нашым вiцязям слава i пашана,
  Мы атрымаем большае, чым зараз мелi!
  Дзяѓчынкi-камсамолкi адчайна б'юцца i паказваюць свой высокi пiлатаж i клас.
  Вось гэта сапраѓды бабы. Але ѓ цэлым баi iдуць цяжка. Нямецкiя танкi не вельмi добрыя. Але вось "Мацiльда", гэта ѓжо лепш. Хоць яе гармата i не занадта моцная 47-мiлiметраѓ калiбр, не больш за нямецкую прыладу на Т-3, затое абарона сур'ёзная - 80-мiлiметраѓ. I паспрабуй такую ды i прабi.
  А першы "Мацiльды" ѓжо прыбываюць у нямецкiя парты i па чыгунцы iх вязуць на ѓсход. Зразумела адбываецца i сутыкненне "Мацiльды" i Т-34, якое аказваецца сур'ёзным i вельмi крывавым. I паказальныя iдуць баi. Савецкiя танкi - асаблiва КВ, не прабiваюць гарматы нямецкiх машын. Але затое бяруць зенiткi 88-мiлiметраѓ, i некаторыя трафейныя гарматы.
  А вось колава-гусенiчныя БТ гараць як свечкi. I iх нямецкiя кулямёты i тое здольныя падпалiць.
  Карацей блiцкрыг правалiѓся i савецкi наступ захлынуѓся. I маса расiйскiх машын фiгуральна гараць, слова паходнi. Вось гэта атрымалася вельмi непрыемна для Чырвонай Армii.
  Але ѓсё роѓна байцы яе спяваюць з энтузiязмам. Вось адзiн з хлопчыкаѓ-пiянераѓ так актыѓна i злажыѓ вясёлкавую песеньку;
  У якой яшчэ краiне ёсць ганарлiвая пяхота?
  У Амерыцы вядома чалавек-каѓбой.
  Але секчыся будзем ад узвода i да ѓзвода,
  Хай будзе кожны хлопец завадны!
  
  Нiхто парад моц пераадолець не ѓ сiлах,
  Хоць Вермахт таксама без сумневу крут...
  Але зможам сьцерцi штыком гарылу,
  Ворагi Айчыны проста памруць!
  
  Нас любяць i вядома, праклiнаюць,
  У Расii кожны воiн з ясляѓ...
  Мы пераможам, я гэта цвёрда ведаю,
  У геенну будзь скiнуты ты злыдзень!
  
  Мы шмат чаго ѓмеем пiянеры,
  Для нас ведай не праблема аѓтамат...
  Паслужым чалавецтву прыкладам,
  Няхай будзе ѓ славе кожны з хлопцаѓ!
  
  Страляць, капаць ведай гэта не праблема,
  Рыдлёѓкай па фашысце моцна даць...
  Ведай наперадзе вялiкiя перамены,
  I мы любы ѓрок здамо на пяць!
  
  У Расii кожны дарослы i хлапчук,
  Здольны вельмi заѓзята ваяваць...
  Часам мы агрэсiѓныя нават занадта,
  У жаданнi нацыстаѓ растаптаць!
  
  Для пiянера слабасць немагчыма,
  Амаль з пялёнак хлопчык загартаваны...
  Нас спрачацца вельмi ведайце складана,
  I аргументаѓ цэлы легiён!
  
  Не здамся, вы хлопцы верце,
  Зiмой па снезе басанож бягу...
  Не адолеюць пiянера чэрцi,
  Я ѓсiх фашыстаѓ у лютасцi каштарыс!
  
  Нiхто нас не прынiзiць пiянераѓ,
  Мы ад нараджэння моцныя байцы...
  Паслужым чалавецтву прыкладам,
  Настолькi блiскучыя стральцы!
  
  Каѓбой вядома таксама рускi хлопец,
  Для нас родны i Лондан i Тэхас...
  Усё крушым калi рускiя ва ѓдары,
  Працiѓнiка стукнем прама ѓ вока!
  
  У палоне вось хлопчык таксама апынуѓся,
  Яго на прэнгу пяклi агнём...
  Але толькi катам у твар смяяѓся,
  Сказаѓ, што хутка i Берлiн возьмем!
  
  Жалеза распалiлi, да босай пяткi,
  Прыцiснулi пiянеру, той маѓчыць...
  Хлапчук ведай савецкай то загартоѓкi,
  Яго Бацькаѓшчына гэта верны шчыт!
  
  Ламалi пальцы, ток ворагi ѓсеклi,
  У адказ толькi раздаецца толькi смех...
  Хлапчука колькi фрыцы не лупiлi,
  Але прыйшоѓ жа катам поспех!
  
  Вядуць яго ѓжо вешаць гэтыя звяры,
  Хлопчык увесь паранены iдзе ...
  Сказаѓ напрыканцы: у Рода веру,
  I тое Сталiн наш у Берлiн прыйдзе!
  
  Калi зацiх - душа панеслася да Роду,
  Той прыняѓ вельмi ласкава мяне...
  Сказаѓ, атрымаеш поѓную свабоду,
  I ѓвасобiлася зноѓ душа мая!
  
  Я пачаѓ страляць па шалёных фашыстах,
  На славу Рода фрыцаѓ усiх мачыѓ...
  Святая справа, справа камунiзму,
  Яно дадасць пiянеру сiл!
  
  Мара спраѓдзiлася, iду я па Берлiне,
  Над намi золатакрылы херувiм...
  Мы прынеслi святло шчасце ѓсяму свету,
  Народ Расii - ведай, не пераможам!
  Дзецi таксама спяваюць вельмi нядрэнна, але пакуль у бой не iдуць. А шведскiя дывiзii разам з фiнамi ѓжо перайшлi ѓ контратаку. I савецкiя войскi, якiя прарвалiся да Хельсiнкi, атрымалi моцныя ѓдары па флангах, i ѓ абыход пазiцый непрыяцеля. I вось яны заходзяць на ѓдарную моц i пераразаюць Чырвонай армii камунiкацыi. А Сталiн забаранiѓ адыходзiць i шведска-фiнскiя войскi прарываюцца да Выбаргу.
  У краiне Суомi ѓсеагульная мабiлiзацыя, народ з радасцю гатовы змагацца са Сталiным i яго зграяй.
  У Швецыi таксама ѓспомнiлi Карла Дванаццатага i яго слаѓныя паходы. Дакладней, тое, што ён прайграѓ, i зараз настаѓ час для рэваншу. I гэта вельмi крута - калi мабiлiзуецца цэлае войска шведаѓ для новых подзвiгаѓ.
  Тым больш СССР сам напаѓ на Трэцi Рэйх i фактычна ѓсю Еѓропу. А разам з немцамi нават са Швейцарыi прыбылi добраахвотнiцкiя батальёны. А Салазар i Франка афiцыйна ѓступiлi ѓ вайну з СССР i аб'явiлi ѓсеагульную мабiлiзацыю. I гэта трэба сказаць з iх боку крутое дзеянне - якое стварае Чырвонай Армii вялiкiя праблемы.
  Войскi ѓступаюць у бой усё новыя i новыя. Асаблiва з боку Румынii, чаго савецкiя танкi аказалiся капiтальна адрэзаныя.
  Таксама сiтуацыю абвастрыѓ абмен палоннымi - усiх на ѓсiх з боку Германii, Брытанii, Iталii. У вынiку ѓ Люфтвафэ вярнулiся многiя лётчыкi збiтыя над Брытанiяй. Але яшчэ больш вярнулася iтальянцаѓ - больш за паѓмiльёна салдат. I Мусалiнi кiнуѓ на СССР усе сiлы.
  А Iталiя - гэта не лiчачы калонiй пяцьдзесят мiльёнаѓ насельнiцтва, што нямала.
  Так што становiшча СССР стала выключна цяжкiм. Хаця савецкiя войскi i знаходзiлiся пакуль яшчэ ѓ Еѓропе. Але яны апынулiся пад пагрозай флангавых ахопаѓ i асяроддзi.
  I дзе-нiдзе баi перайшлi на расiйскую тэрыторыю. Вось ужо пачаѓся штурм Выбарга, якi атакавалi фiны i шведы.
  
  Разборкi рускай МАФII - ЗБОРНIК
  АНАТАЦЫЯ
  Руская мафiя раскiнула шчупальцы практычна па ѓсiм свеце. З бандытамi змагаецца i Iнтэрпол i ФСБ i ЦРУ i рознага роду агенты, у тым лiку i знакамiты МОСАД i барацьба, iдзе не на жыццё, а на смерць, з пераменным поспехам.
  Пралог
  
  
  Зiма нiколi не палохала Мiшу i яго сяброѓ. Насамрэч, яны атрымлiвалi асалоду ад тым фактам, што маглi хадзiць басанож там, дзе турысты не адважвалiся нават выходзiць з вестыбюляѓ сваiх гатэляѓ. Для Мiшы было вялiкай забаѓкай назiраць за турыстамi, не толькi таму, што iх слабасць да раскошы i камфортнаму клiмату прыводзiла яго ѓ захапленне, але i таму, што яны плацiлi. Яны добра заплацiлi.
  
  Шмат хто ѓ запале пераблытаѓ свае валюты, хаця б для таго, каб ён паказаѓ iм лепшыя месцы для фотасесii цi бессэнсоѓных рэпартажаѓ пра гiстарычныя падзеi, якiя калiсьцi пераследвалi Беларусь. Гэта было, калi яны пераплацiлi яму, i яго сябры былi толькi рады падзялiць здабычу, калi яны сабралiся на пустыннай чыгуначнай станцыi пасля заходу сонца.
  
  Мiнск быѓ дастаткова вялiкi, каб мець сваё ѓласнае злачыннае падполле, як мiжнароднага маштабу, так i дробнага гатунку. Дзевятнаццацiгадовы Мiша быѓ нядрэнным узорам, сам па сабе, але ён зрабiѓ тое, што павiнен быѓ зрабiць, каб скончыць каледж. Яго цыбаты светлавалосы вобраз быѓ прывабным ва ѓсходнееѓрапейскiм сэнсе, што прыцягвала да яго дастатковую ѓвагу замежных гасцей. Цёмныя кругi пад яго вачыма казалi аб познiх начах i недаяданнi, але яго дзiѓныя светла-блакiтныя вочы рабiлi яго прывабным.
  
  Сёння быѓ асаблiвы дзень. Ён павiнен быѓ спынiцца ѓ гатэлi "Казлова", не занадта раскошнай установе, якая сышла за прыстойнае жыллё, улiчваючы канкурэнцыю. Пасляпаѓдзённае сонца было бледным на бясхмарным восеньскiм небе, але яно асвятляла сваiмi прамянямi галiны дрэѓ на дарожках па ѓсiм парку. Тэмпература была мяккай i прыемнай, iдэальны дзень для Мiшы, каб падзарабiць. Дзякуючы прыемнаму становiшчу ён быѓ абавязаны пераканаць амерыканцаѓ у гатэлi наведаць прынамсi яшчэ два месцы для фатаграфiчнай забаѓкi.
  
  "Новенькiя з Тэхаса", - сказаѓ Мiша сваiм прыяцелям, пасмоктваючы напалову скуранай цыгарэту "Фэст", пакуль яны збiралiся вакол вогнiшча на чыгуначнай станцыi.
  
  "Колькi?" - спытаѓ яго сябар Вiктар.
  
  "Чатыры. Павiнна быць простым. Тры жанчыны i тоѓсты каѓбой", - Мiша засмяяѓся, яго хiхiканне выкiдвала рытмiчныя клубы дыму праз ноздры. "I лепш за ѓсё тое, што адна з жанчын - прыгожанькая малая".
  
  "ядома?" - з цiкаѓнасцю пацiкавiѓся Мiкель, цёмнавалосы валацуга, вышэйшы за iх усiх прынамсi на фут. Ён быѓ дзiѓнавата выглядаючым маладым чалавекам са скурай колеру старой пiцы.
  
  "Малалетка. Трымайся далей, " папярэдзiѓ Мiша, " калi яна не скажа табе, што хоча, там, дзе нiхто не можа бачыць."
  
  Група падлеткаѓ выла, як дзiкiя сабакi, у холадзе змрочнага будынка, якiм яны кiравалi. Iм спатрэбiлася два гады i некалькi наведванняѓ бальнiцы, перш чым яны сумленна заваявалi тэрыторыю ѓ iншай групы клоунаѓ з iх сярэдняй школы. Пакуль яны планавалi сваю афёру, разбiтыя вокны насвiствалi гiмны пакуты, а моцны вецер кiдаѓ выклiк шэрым сценам старой закiнутай станцыi. Побач з разбуральнай платформай ляжалi маѓклiвыя рэйкi, iржавыя i зарослыя.
  
  "Мiкель, ты выконваеш ролю безгаловага начальнiка станцыi, пакуль Вiк свiшча", - даручыѓ Мiша. "Я паклапачуся аб тым, каб вагон заглух, не даязджаючы бакавой дарожкi, каб нам прыйшлося выйсцi i падняцца па платформе". Яго вочы ѓспыхнулi пры выглядзе яго высокага сябра. "I не аблажайся, як мiнулым разам. Выставiлi мяне поѓным дурнем, калi ѓбачылi, як ты мочышся на парэнчы".
  
  "Ты прыйшоѓ раней! Ты павiнен быѓ прывесцi iх толькi праз дзесяць хвiлiн, прыдурак!" Мiкель горача баранiѓся.
  
  "Не мае значэння, iдыёт!" Прашыпеѓ Мiша, адкiдаючы недакурак у бок i робячы крок наперад, каб парыкаць. "Вы павiнны быць гатовыя, нягледзячы нi на што!"
  
  "Гэй, ты не даеш мне дастаткова вялiкай долi, каб я забраѓ у цябе гэтае дзярмо", - прагыркаѓ Мiкел.
  
  Вiктар падскочыѓ i разняѓ двух малпаѓ з тэстастэронам. "Паслухайце! У нас няма часу! Калi ты зараз увяжашся ѓ бойку, мы не зможам працягваць гэтую мiтусню, зразумеѓ? Нам патрэбны ѓсе даверлiвыя групы, якiх мы можам прыцягнуць. Але калi вы двое хочаце пазмагацца прама зараз, я выходжу! "
  
  Двое iншых спынiлi бойку i паправiлi адзенне. Мiкель выглядаѓ занепакоеным. Ён цiха прамармытаѓ: "У мяне няма штаноѓ на сённяшнi вечар. Гэта мая апошняя пара. Мая мацi, блядзь, заб'е мяне, калi я запэцкаю гэта".
  
  "Дзеля Бога, спынi расцi", - фыркнуѓ Вiктар, гуллiва пляснуѓшы свайго жахлiвага сябра. "Хутка вы зможаце красцi качак у палёце".
  
  "Прынамсi, тады мы зможам паесцi", - усмiхнуѓся Мiкель, прыкурваючы цыгарэту прыкрываючыся далонню.
  
  "Iм не абавязкова бачыць твае ногi", - сказаѓ яму Мiша. "Проста заставайцеся за аконнай рамай i рухайцеся ѓздоѓж платформы. Да таго часу, пакуль яны бачаць тваё цела".
  
  Мiкель пагадзiѓся, што гэта добрае рашэньне. Ён кiѓнуѓ, гледзячы праз разбiтае шыбу, дзе сонца афарбоѓвала вострыя краi ѓ ярка- чырвоны колер. Нават косцi мёртвых дрэѓ загарэлiся малiнавым i аранжавым, i Мiкель уявiѓ парк у агнi. Нягледзячы на ѓсю сваю адзiноту i закiнутую прыгажосць, парк усё яшчэ быѓ мiрным месцам.
  
  Улетку лiсце i газоны былi цёмна-зялёнымi, а кветкi незвычайна яркiмi - гэта было адно з каханых месцаѓ Мiкеля ѓ Маладзечне, дзе ён нарадзiѓся i вырас. Нажаль, у халаднейшыя сезоны здавалася, што дрэвы скiдалi сваё лiсце, ператвараючыся ѓ надмагiльныя плiты, пазбаѓленыя колеры, з кiпцюрамi, якiя драпалi адзiн аднаго. Рыпячы, яны пхалiся, дамагаючыся ѓвагi крумкачоѓ, молячы сагрэць iх. Усе гэтыя здагадкi праносiлiся ѓ галаве высокага хударлявага хлопчыка, пакуль яго сябры абмяркоѓвалi розыгрыш, але, тым не менш, ён быѓ засяроджаны. Нягледзячы на свае мары, ён ведаѓ, што сённяшнi жарт будзе нечым iншым. Чаму, ён не мог разважаць.
  
  
  1
  Свавольства Мiшы
  
  
  Трохзоркавы атэль "Казлова" практычна не працаваѓ, калi не лiчыць хлапечнiка з Мiнска i некалькiх часовых гасцей, якiя накiроѓвалiся ѓ Санкт-Пецярбург. Гэта была жудасная пара года для бiзнесу, лета скончылася, i большасць турыстаѓ былi спелага ѓзросту, неахвотныя марнатраѓцы, якiя прыехалi паглядзець гiстарычныя месцы. Адразу пасля 18:00 Мiша з'явiѓся ѓ двухпавярховым гатэлi на сваiм Volkswagen Kombi i яго рэплiкi былi добра адрэпетаваны.
  
  Ён паглядзеѓ на свой гадзiннiк у якая насоѓваецца паласе ценяѓ. Цэментава-цагляны фасад гатэля над галавой пахiснуѓся ѓ цiхiм папроку за яго наравiстыя метады. Казлова была адным з арыгiнальных будынкаѓ горада, пра што сведчыць яе архiтэктура мяжы стагоддзяѓ. Паколькi Мiша быѓ маленькiм хлопчыкам, яго мацi казала яму трымацца далей ад старога месца, але ён нiколi не прыслухоѓваѓся да яе п'янага мармытання. На самой справе, ён нават не слухаѓ яе, калi яна сказала яму, што памiрае, невялiкае шкадаванне з яго боку. З тых часоѓ падлетак-нягоднiк жульнiчаѓ i пракладваѓ сабе шлях праз тое, што ён лiчыѓ сваёй апошняй спробай загладзiць вiну за сваё вартае жалю iснаванне - невялiкi курс базавай фiзiкi i геаметрыi ѓ каледжы.
  
  Ён ненавiдзеѓ гэты прадмет, але ѓ Расii, ва Украiне i ѓ Беларусi гэта быѓ шлях да рэспектабельнай працы. Гэта была адзiная парада, якую Мiша атрымаѓ ад сваёй нябожчыцы мацi, пасля таго як яна расказала яму, што яго нябожчык быѓ фiзiкам з Даѓгапрудненскага фiзiка-тэхнiчнага iнстытута. Паводле яе слоѓ, гэта было ѓ Мiшы ѓ крывi, але спачатку ён адмахнуѓся ад гэтага, палiчыѓшы бацькоѓскiм капрызам. Дзiѓна, якiм чынам кароткае знаходжанне ѓ турме для непаѓналетнiх можа змянiць запатрабаванне маладога чалавека ѓ кiраѓнiцтве. Аднак, не маючы нi грошай, нi працы, Мiшу прыйшлося звярнуцца да вулiчнай кемлiвасцi i хiтрасцi. Паколькi большасць усходнееѓрапейскiх былi прывучаны бачыць наскрозь лухту сабачую, яму прыйшлося змянiць свае мэтавыя арыенцiры на непатрабавальных замежнiкаѓ, i амерыканцы былi яго ѓлюбёнцамi.
  
  Iх натуральна энергiчныя манеры i ѓ асноѓным лiберальныя пазiцыi зрабiлi iх вельмi адкрытымi ѓ адносiнах да гiсторый аб барацьбе Трэцяга свету, якiя расказваѓ iм Мiша. Яго амерыканскiя клiенты, як ён iх называѓ, давалi самыя лепшыя чаявыя i былi цудоѓна даверлiвыя да "дадатковых паслуг", якiя прапаноѓвалi яго экскурсii з гiдам. Пакуль ён мог ухiляцца ад уладаѓ, якiя запытвалi дазволы i рэгiстрацыю гiда, у яго ѓсё было ѓ парадку. Гэта павiнен быѓ быць адзiн з тых вечароѓ, калi Мiшу i яго прыяцелям-ашуканцам трэба было зарабiць дадатковыя грошы. Мiша ѓжо падначыѓ тоѓстага каѓбоя, нейкага мiстэра Генры Браѓна III з Форт-Уэрце.
  
  "Ах, дарэчы пра д'ябла", - усмiхнуѓся Мiша, калi невялiкая група выйшла з парадных дзвярэй "Казлова". Праз нядаѓна адпалiраваныя вокны свайго фургона ён уважлiва разглядаѓ турыстаѓ. Дзве пажылыя дамы, адна з якiх была мiсiс Браѓн, ажыѓлена балбаталi высокiмi галасамi. Генры Браѓн быѓ апрануты ѓ джынсы i кашулю з доѓгiмi рукавамi, часткова схаваную камiзэлькай без рукавоѓ, якi нагадаѓ Мiшу Майкла Дж. Фокса з "Назад у будучыню" - на чатыры памеры больш. Насуперак чаканням, багаты амерыканец абраѓ бейсболку замест дзесяцiгалонавага капялюша.
  
  "Добры вечар, сынок!" - гучна крыкнуѓ мiстэр Браѓн, калi яны наблiзiлiся да старога мiнiвэна. "Спадзяюся, мы не спазнiлiся".
  
  "Не, сэр", - усмiхнуѓся Мiша, выскокваючы са свайго аѓтамабiля, каб адкрыць рассоѓныя дзверы для дам, пакуль Генры Браѓн разгойдваѓ сядзенне драбавiку. "Мая наступная група толькi а дзевятай гадзiне". Мiша, вядома, схлусiѓ. Гэта была неабходная хлусня, каб выкарыстоѓваць выкрут з тым, што яго паслугi запатрабаваны многiмi, тым самым павялiчваючы шанцы на атрыманне больш высокага ганарару, калi дзярмо прадстаѓлена ѓ карыце.
  
  "Тады лепш паспяшацца", - чароѓная маладая лэдзi, як мяркуецца, дачка Браѓна, закацiла вочы. Мiша спрабаваѓ не паказваць сваёй цягi да распешчанай бландынцы-падлетку, але ён знаходзiѓ яе практычна захапляльнай. Яму спадабалася iдэя пагуляць у героя сёння ѓвечары, калi яна, несумненна, будзе ѓ жаху ад таго, што ён i яго таварышы запланавалi. Калi яны ехалi да парка i яго мемарыяльных камянёѓ часоѓ Другой сусветнай вайны, Мiша пачаѓ ужываць сваё абаянне.
  
  "Шкада, што вы не ѓбачыце станцыю. У яго таксама багатая гiсторыя, - заѓважыѓ Мiша, калi яны згарнулi на парк-лейн. "Але я мяркую, што ягоная рэпутацыя адпужвае многiх наведвальнiкаѓ. Я маю на ѓвазе, што нават мой дзевяцiгадзiнны гурт адмовiѓся ад начнога туру".
  
  "Якая рэпутацыя?" - паспешна пацiкавiлася юная мiс Браѓн.
  
  "Учапiла", падумаѓ Мiша.
  
  Ён пацiснуѓ плячыма: "Ну, у гэтага месца рэпутацыя, - ён зрабiѓ драматычную паѓзу, - месцы з прывiдамi".
  
  "З дапамогай чаго?" Мiс Браѓн падштурхнула, забаѓляючы свайго ѓхмыляецца бацькi.
  
  "Чорт вазьмi, Карлi, ён проста здзекуецца з цябе, хоне", - усмiхнуѓся Генры, не зводзячы вачэй з дзвюх жанчын, якiя робяць здымкi. Iх няспыннае цяѓканне сцiхала па меры таго, як яны выдалялiся ад Генры, i адлегласць супакойвала яго слых.
  
  Мiша ѓсмiхнуѓся: "Гэта не пусты радок, сэр. Мясцовыя жыхары гадамi паведамляюць аб назiраннях, але мы трымаем гэта ѓ сакрэце, у асноѓным. Паслухайце, не хвалюйцеся, я разумею, што большасцi людзей не хапае смеласцi выйсцi на станцыю ноччу. Баяцца натуральна".
  
  "Тата", - шэптам пераконвала мiс Браѓн, тузаючы бацьку за рукаѓ.
  
  "Ды добра, ты ж не сур'ёзна на гэта купiшся", - ухмыльнуѓся Генры.
  
  "Тата, усё, што я бачыѓ з таго часу, як мы пакiнулi Польшчу, надакучыла мне да чорцiкаѓ. Няѓжо мы не можам проста зрабiць гэта для мяне?" - настойвала яна. "Калi ласка?"
  
  Генры, вопытны бiзнесмен, кiнуѓ на маладога чалавека мiгатлiвы пажадлiвы погляд. "Колькi?"
  
  "Не адчувайце сябе цяпер сцiснутым, мiстэр Браѓн", - адказаѓ Мiша, iмкнучыся не сустракацца вачыма з маладой лэдзi, якая стаiць побач з бацькам. "Для большасцi людзей гэтыя туры крыху крутаватыя з-за звязанай з iмi небяспекi".
  
  "Божа мой, татачка, ты павiнен узяць нас з сабой!" усхвалявана галасiла яна. Мiс Браѓн павярнулася да Мiшы. "Я проста, кшталту, люблю небяспечныя рэчы. Спытай у майго бацькi. Я такi прадпрымальны чалавек..."
  
  'Б'юся аб заклад, вы,' Мiшы ѓнутраны голас пагадзiѓся з пажадлiвасцю, як яго вочы вывучалi гладкая мармуровая скура памiж яе шалiк i шво яе расшпiленага каѓняра.
  
  "Карлi, не iснуе такога паняцця, як чыгуначная станцыя з прывiдамi. Гэта ѓсё частка шоѓ, цi не так, Мiша?" Генры весела зароѓ. Ён зноѓ нахiлiѓся да Мiшы. "Колькi?"
  
  "... лёска i грузiла!'Мiша крычаѓ у межах свайго iнтрыгуючага розуму.
  
  Карлi кiнулася клiкаць сваю мацi i цётку назад у фургон, калi сонца пацалавала гарызонт на развiтанне. Мяккi ветрык хутка ператварыѓся ѓ прахалоднае дыханне, калi цемра апусцiлася на парк. Качаючы галавой з-за сваёй слабасцi да маленняѓ дачкi, Генры з усiх сiл спрабаваѓ зашпiлiць рамень бяспекi на жываце, пакуль Мiша заводзiѓ Фольксваген Комбi.
  
  "Гэта зойме шмат часу?" - спытала цётка. Мiша ненавiдзеѓ яе. Нават яе спакойны выраз твару нагадаѓ яму пра кагосьцi, хто адчуѓ пах чагосьцi гнiлога.
  
  "Хочаце, я спачатку падкiну вас да гатэля, мэм?" Мiша наѓмысна паварушыѓся.
  
  "Не, не, мы можам проста пайсцi на вакзал i скончыць экскурсiю?" Сказаѓ Генры, маскiруючы сваё цвёрдае рашэнне пад просьбу гучаць тактоѓна.
  
  Мiша спадзяваѓся, што на гэты раз яго сябры будуць гатовы. Гэтым разам не магло быць нiякiх збояѓ, асаблiва якая мочыцца зданi , злоѓленага на рэйках. Ён адчуѓ палёгку, выявiѓшы жудасную пустэльную станцыю, як i планавалася, - самотную, цёмную i маркотную. Па зарослых дарожках вецер раскiдаѓ восеньскае лiсце, прыгiнаючы сцеблы пустазелля ѓ менскай ночы.
  
  "Такiм чынам, гiсторыя абвяшчае, што калi вы ѓстанеце ноччу на платформу 6 чыгуначнай станцыi Дудко, вы пачуеце свiсток старога лакаматыва, якi перавозiѓ асуджаных ваеннапалонных у Шталаг 342", - Мiхаiл пераказаѓ сфабрыкаваныя падрабязнасцi сваiм клiентам. "I затым вы бачыце начальнiка станцыi, якi шукае сваю галаву пасля таго, як супрацоѓнiкi НКУС абезгаловiлi яго падчас допыту".
  
  "Што такое Шталаг 342?" Спытала Карлi Браѓн. Да гэтага часу яе бацька выглядаѓ крыху менш жыццярадасным, паколькi дэталi гучалi занадта рэалiстычна, каб быць махлярствам, i ён адказаѓ ёй урачыстым тонам.
  
  "Гэта быѓ лагер ваеннапалонных для савецкiх салдат, хун", - сказаѓ ён.
  
  Яны iшлi ѓ цеснаце, неахвотна перасякаючы платформу 6. Адзiнае святло на панурым будынку зыходзiѓ ад бэлек фургона "Фольксваген" у некалькiх метрах ад яго.
  
  "Хто такi НК... што зноѓ?" Спытала Карлi.
  
  "Савецкая таемная палiцыя", - пахвалiѓся Мiша, каб надаць сваёй гiсторыi больш праѓдападабенства.
  
  Ён атрымлiваѓ велiзарнае задавальненне, назiраючы, як жанчыны дрыжалi, iх вочы былi як сподкi, калi яны чакалi ѓбачыць прывiдную форму начальнiка станцыi.
  
  "Давай, Вiктар", Мiша малiѓся, каб яго сябры выкараскалiся. Адразу ж аднекуль з рэек данёсся адзiнокi свiсток цягнiка, прынесены ледзяным паѓночна-заходнiм ветрам.
  
  "О, Божа лiтасцiвы!" - завiшчала жонка мiстэра Браѓна, але яе муж быѓ настроены скептычна.
  
  "Не сапраѓднае, Полi", - нагадаѓ ёй Генры. "Верагодна, з iм працуе група людзей".
  
  Мiша не звяртаѓ увагi на Генры. Ён ведаѓ, што адбудзецца. Iншае, больш гучнае выццё данёсся блiжэй да iх. Адчайна спрабуючы ѓсмiхнуцца, Мiша быѓ больш за ѓсё ѓражаны намаганнямi сваiх саѓдзельнiкаѓ, калi з цемры на рэйках з'явiѓся слабы цыклапiчны водблiск.
  
  "Глядзiце! Срань божага! Вось ён!" У панiцы прашаптала Карлi, паказваючы праз патопленыя рэйкi на iншы бок, дзе здалася стройная постаць Майкла. У яе падагнулiся каленi, але iншыя спалоханыя жанчыны ледзь падтрымлiвалi яе ѓ сваёй уласнай iстэрыцы. Мiша не ѓсмiхнуѓся, працягваючы свой выкрут. Ён паглядзеѓ на Генры, якi проста назiраѓ за дрыготкiмi рухамi ѓзвышаецца Майкла, якi паказвае безгаловага начальнiка станцыi.
  
  "Ты бачыш гэта?" Жонка Генры заскуголiла, але каѓбой нiчога не сказаѓ. Раптам яго погляд упаѓ на надыходзячае святло равучага лакаматыва, якi пыхкае, як цмок-левiяфан, калi ён рваѓся да станцыi. Твар тоѓстага каѓбоя налiѓся крывёй, калi старадаѓнi паравы рухавiк з'явiѓся з ночы, слiзгаючы да iх з пульсавалым громам.
  
  Мiша нахмурыѓся. Усё гэта было крыху занадта добра зроблена. Сапраѓднага цягнiка не павiнна было быць, i ѓсё ж ён быѓ навiдавоку, iмчаѓся да iх. Як бы ён нi ламаѓ галаву, прывабны малады шарлатан не мог зразумець падзеi, якiя адбываюцца.
  
  Мiкель, пад уражаннем, што Вiктар быѓ адказны за свiсток, наткнуѓся на рэйкi, каб перасекчы iх, i прыстойна напалохаѓ турыстаѓ. Яго ногi намацвалi дарогу па жалезных прутах i расхiстаных камянях. Пад прыкрыццём палiто яго схаваны твар хiхiкала ад радасцi пры выглядзе жаху жанчын.
  
  "Мiкель!" Мiша крычаѓ. "Не! Не! Вярнiся назад!"
  
  Але Мiкель пераступiѓ цераз рэйкi, накiроѓваючыся туды, дзе ён пачуѓ уздыхi. Яго зрок быѓ прыцемнены тканiнай, якая пакрывала яго галаву, каб эфектыѓна нагадваць безгаловага чалавека. Вiктар выйшаѓ з пустой бiлетнай касы i памчаѓся да групы. Пры выглядзе iншага сiлуэту ѓся сям'я з крыкамi кiнулася ратаваць Volkswagen. Насамрэч Вiктар спрабаваѓ папярэдзiць двух сваiх сяброѓ, што ён не нясе адказнасцi за тое, што адбываецца. Ён скокнуѓ на рэйкi, каб сутыкнуць Мiкеля, якi нiчога не падазрае, на iншы бок, але ён няслушна ацанiѓ хуткасць анамальнага праявы.
  
  Мiша ѓ жаху назiраѓ, як лакаматыѓ раздушыѓ яго сяброѓ, забiѓшы iх iмгненна i не пакiнуѓшы пасля сябе нiчога, акрамя ванiтна-пунсовага месiва з костак i плоцi. Яго вялiкiя блакiтныя вочы застылi на месцы, як i яго адвiслая скiвiца. Узрушаны да глыбiнi душы, ён убачыѓ, як цягнiк растварыѓся ѓ паветры. Толькi крыкi амерыканскiх жанчын сапернiчалi з зацiхаючым свiстам машыны-забойцы, калi розум Мiшы пакiнуѓ свае пачуццi.
  
  
  2
  Дзева Балмаралская
  
  
  "Цяпер паслухай, хлопчык, я не дазволю табе ѓвайсцi ѓ гэтыя дзверы, пакуль ты не вывернеш свае кiшэнi! З мяне хопiць фальшывых ублюдкаѓ, якiя вядуць сябе як сапраѓдныя Уолi i разгульваюць тут, называючы сябе K-squad . Толькi праз мой труп!" Шэймус папярэдзiѓ. Яго чырвоны твар дрыжэѓ, калi ён выкладаѓ закон чалавеку, якi спрабуе сысцi. "K-squad не для няѓдачнiкаѓ. Так?"
  
  Група моцных, раз'юшаных мужчын, якiя стаялi ззаду Шэймуса, пагадзiлася ѓхваляльным ровам.
  
  Так!
  
  Шэймас прыжмурыѓ адно вока i зароѓ: "Цяпер! Цяпер, блядзь!"
  
  Сiмпатычная брунэтка скрыжавала рукi на грудзях i нецярплiва ѓздыхнула: "Госпадзе, Сэм, проста пакажы iм ужо тавар".
  
  Сэм павярнуѓся i з жахам паглядзеѓ на яе. "Перад вамi i прысутнымi тут дамамi? Я так не думаю, Нiна."
  
  "Я бачыла гэта", - усмiхнулася яна, тым не менш, гледзячы ѓ iншы бок.
  
  Сэм Клiѓ, журналiсцкая элiта i бачная мясцовая знакамiтасць, ператварыѓся ѓ чырванелага школьнiка. Нягледзячы на яго грубаватую знешнасць i бясстрашнае стаѓленне, у параѓнаннi з K-squad Балмарала, ён быѓ нiчым iншым, як препубертатным алтарным служкам з комплексам.
  
  "Вывярнi кiшэнi", - усмiхнуѓся Шэймас. Яго хударлявы твар вянчала вязаная шапачка, якую ён апранаѓ у мора падчас рыбалкi, а з рота пахла тытунем i сырам, якiя дапаѓнялiся вадкiм пiвам.
  
  Сэм праглынуѓ кулю, iнакш яго нiколi б не прынялi ѓ "Балмарал Армз". Ён прыѓзняѓ кiлт, дэманструючы свой голы рыштунак групе грубiянаѓ, якiя называлi паб домам. На iмгненне яны замерлi ѓ асуджэннi
  
  Сэм захныкаѓ: "Халодна, хлопцы".
  
  "Зморшчаны - вось што гэта такое!" Шэймас зароѓ у жарт, узначалiѓшы хор наведвальнiкаѓ у аглушальным прывiтаннi. Яны адчынiлi дзверы ва ѓстанову, дазволiѓшы Нiне i iншым дамам увайсцi першымi, перш чым праводзiць прыгажуна Сэма, паляпваючы яго па спiне. Нiна зморшчылася ад збянтэжанасцi, якое ён перажыѓ, i падмiргнула: "З днём нараджэння, Сэм".
  
  "Тая", - уздыхнуѓ ён i з радасцю прыняѓ пацалунак, якi яна захавала на яго правым воку. Апошняе было рытуалам памiж iмi яшчэ да таго, як яны сталi былымi палюбоѓнiкамi. Ён трымаѓ вочы зачыненымi некаторы час пасля таго, як яна адсунулася, атрымлiваючы асалоду ад ѓспамiнамi.
  
  "Дзеля бога, дайце чалавеку выпiць!" - крыкнуѓ адзiн з наведвальнiкаѓ паба, паказваючы на Сэма.
  
  "Я так разумею, K-squad азначае нашэнне кiлта?" Здагадалася Нiна, маючы на ѓвазе навала сырых шатландцаѓ i iх розныя тартаны.
  
  Сэм зрабiѓ глыток свайго першага "Гiнэса". "Насамрэч, "К" азначае ручку . Не пытайся."
  
  "У гэтым няма неабходнасцi", - адказала яна, прыкладваючы рыльца пiѓной бутэлькi да цёмна-бардовых вуснаѓ.
  
  "Шэймус - прадстаѓнiк старой школы, як вы можаце заѓважыць", - дадаѓ Сэм. "Ён традыцыяналiст. Нiякай нiжняй бялiзны пад кiлтам".
  
  "Вядома", - яна ѓсмiхнулася. "Такiм чынам, наколькi там холадна?"
  
  Сэм засмяяѓся i праiгнараваѓ яе поддразнивание. Ён быѓ употай у захапленнi ад таго, што Нiна была з iм у яго дзень нараджэння. Сэм нiколi б гэтага не прызнаѓ, але ён быѓ у захапленнi ад таго, што яна перажыла жудасныя траѓмы, атрыманыя падчас iх апошняй экспедыцыi ѓ Новую Зеландыю. Калi б не прадбачанне Перд'ю, яна б загiнула, i Сэм не ведаѓ, цi перажыве ён калi-небудзь смерць iншай жанчыны, якую ён любiѓ. Яна была яму вельмi дарагая, нават як платанiчны сябар. Прынамсi, яна ѓсё яшчэ дазваляла яму флiртаваць з ёй, што падтрымлiвала яго надзеi на магчымае адраджэнне ѓ будучынi таго, што ѓ iх некалi было.
  
  "Ты што-небудзь чуѓ ад Перд'ю?" раптам спытаѓ ён, як быццам спрабуючы абысцi абавязковае пытанне.
  
  "Ён усё яшчэ ѓ бальнiцы", - паведамiла яна.
  
  "Я думаѓ, доктар Ламар выпiсаѓ яму чысты рахунак", - нахмурыѓся Сэм.
  
  "Так, ён быѓ. Яму спатрэбiѓся час, каб аднавiцца пасля асноѓнага медыцынскага лячэння, i зараз ён пераходзiць да наступнага этапу", - сказала яна.
  
  "Наступны этап?" Спытаѓ Сэм.
  
  "Яны рыхтуюць яго да нейкай карэкцiруючай аперацыi", - адказала яна. "Вы не можаце вiнавацiць чалавека. Я маю ѓ выглядзе, тое, што з iм здарылася, пакiнула некалькi выродлiвых шнараѓ. I паколькi ѓ яго ёсць грошы..."
  
  "Я згодны. Я б зрабiѓ тое ж самае, " кiѓнуѓ Сэм. "Кажу табе, гэты чалавек зроблены са сталi".
  
  "Чаму ты так кажаш?" Яна ѓсмiхнулася.
  
  Сэм пацiснуѓ плячыма i выдыхнуѓ, думаючы аб стойкасцi iх агульнага сябра. "Не ведаю. Я лiчу, што раны гояцца, а пластычная аперацыя аднаѓляе, але, Божа, якiя душэѓныя пакуты былi ѓ той дзень, Нiна."
  
  "Ты занадта мае рацыю, каханы", - адказала яна з такой жа дзеллю турботы. "Ён нiколi б гэтага не прызнаѓ, але я думаю, што розум Перд'ю, вiдаць, перажывае неспасцiжныя кашмары з-за таго, што здарылася з iм у Закiнутым горадзе. Iсус."
  
  "Моцны арэшак, гэты вырадак", - Сэм пакруцiѓ галавой у захапленнi Пердью. Ён падняѓ сваю бутэльку i паглядзеѓ Нiне ѓ вочы. "Пердью ... хай сонца нiколi не апалiць яго, а змеi спазнаюць яго гнеѓ".
  
  "Амiн!" Рэхам паѓтарыла Нiна, чокаючыся сваёй бутэлькай з бутэлькай Сэма. "За Перд'ю!"
  
  Вялiкая частка шумнага натоѓпу ѓ "Балмарал Армз" не чула тоста Сэма i Нiны, але былi некаторыя, хто чуѓ - i ведаѓ значэнне абраных фраз. Без вядзёнай якi святкуе дуэта, маѓклiвая постаць назiрала за iмi з далёкага боку паба. Мужчына моцнага целаскладу, якi назiраѓ за iмi, пiѓ каву, а не алкаголь. Яго схаваныя вочы таемна глядзяць на двух людзей, на пошукi якiх у яго сышлi тыднi. Сёння ѓвечары ѓсё зменiцца, падумаѓ ён, назiраючы, як яны смяюцца i п'юць.
  
  Усё, што яму трэба было, гэта пачакаць дастаткова доѓга, каб iх узлiванне эфектыѓна зрабiла iх менш пранiклiвымi, каб адрэагаваць. Усё, што яму было патрэбна, гэта пяць хвiлiн сам-насам з Сэмам Клiвам. Не паспеѓ ён пацiкавiцца, калi прадставiцца такая магчымасць, як Сэм з цяжкасцю падняѓся са свайго крэсла.
  
  Пацешна, што знакамiты журналiст-расследавальнiк схапiѓся за бок стойкi, абцягваючы кiлт, асцерагаючыся, што яго ягадзiцы патрапяць у аб'ектыѓ аднаго з мабiльных тэлефонаѓ наведвальнiкаѓ. На яго жахлiвае здзiѓленне, гэта здаралася i раней, калi ён быѓ сфатаграфаваны ѓ тым жа наборы на няѓстойлiвым пластыкавым выставачным стале на фестывалi Highland некалькi гадоѓ таму. Няправiльная хада i няѓдалы ѓзмах кiлта неѓзабаве прывялi да таго, што ѓ 2012 годзе Жаночы дапаможны ваенны корпус у Эдынбургу прызнаѓ яго самым сэксуальным шатландцам.
  
  Ён асцярожна падкраѓся да прыцемненых дзвярэй у правай частцы бара з надпiсам "Куры" i "Пеѓнi", нерашуча накiроѓваючыся да адпаведных дзвярэй.Нiна назiрала за iм з вялiкай весялосцю, гатовая кiнуцца яму на дапамогу, калi ён пераблытае дзве падлогi ѓ момант нецвярозай семантыкi. У шумным натоѓпе падвышаная гучнасць футбола на вялiкiм насценным плоскiм экране прайгравала саѓндтрэк да культуры i традыцыям.Нiна ѓспрыняла ѓсё гэта.Пасля знаходжання ѓ Новай Зеландыi ѓ мiнулым месяцы яна затужыла па Старым горадзе i тартанам.
  
  Сэм знiк у патрэбным туалеце, пакiнуѓшы Нiну засяродзiцца на сваiм single malt i вясёлых мужчынах i жанчынах вакол яе. Нягледзячы на ѓсе iх апантаныя крыкi i штуршкi, гэта быѓ мiрны натоѓп, якi наведаѓ Балмарал сёння ѓвечары. У мiтуснi разлiвае пiва i спатыкаюцца якiя п'юць, у руху супернiкаѓ па дартсе i танцуючых дам Нiна хутка заѓважыла адну анамалiю - постаць, якая сядзiць у адзiноце, практычна нерухома, i цiха ѓ адзiноце. Было даволi iнтрыгуюча, наколькi недарэчна выглядаѓ гэты мужчына, але Нiна вырашыла, што ён, верагодна, прыйшоѓ не дзеля таго, каб святкаваць. Не ѓсе пiлi, каб адсвяткаваць. Гэта яна ведала надта добра. Кожны раз, калi яна губляла кагосьцi з блiзкiх або аплаквала нейкiя шкадаваннi аб мiнулым, яна напiвалася. Гэты незнаёмец, здавалася, быѓ тут па iншай прычыне, каб выпiць.
  
  Здавалася, ён нечага чакаѓ. Гэтага было дастаткова, каб сэксуальная гiсторычка не спускала з яго вачэй. Яна назiрала за iм у люстэрку за стойкай бара, пацягваючы вiскi. Гэта было амаль злавесна, тое, як ён не рухаѓся, за выключэннем выпадковага ѓзняцця рукi, каб выпiць. Раптам ён падняѓся з крэсла, i Нiна ажывiлася. Яна назiрала за яго дзiѓна хуткiмi рухамi, пасля чаго выявiла, што ён пiѓ не алкаголь, а каву з лёдам па-iрландску.
  
  "О, я бачу, цвярозая здань", падумала яна пра сябе, праводзячы яго позiркам. Яна дастала са сваёй скураной сумачкi пачак "Мальбара" i выцягнула цыгарэту з кардоннай скрынкi. Мужчына паглядзеѓ у яе бок, але Нiна працягвала заставацца ѓ няведаннi, прыкурваючы цыгарэту. Праз свае наѓмысныя клубы дыму яна магла назiраць за iм. Яна была маѓклiва ѓдзячна, што ѓ гэтай установе не выконваѓся закон аб курэннi, паколькi яна знаходзiлася на зямлi, якая належыць Дэвiду Перд'ю, мiльярдэру-бунтару, з якiм яна сустракалася.
  
  Яна i не падазравала, што апошняе было той самай прычынай, па якой гэты чалавек вырашыѓ наведаць Балмарал Армз сёння ѓвечары. Не якi п'е i, вiдавочна, не якi палiць, незнаёмец не меѓ чыннiкаѓ выбiраць гэты паб, падумала Нiна. Гэта выклiкала ѓ яе падазрэннi, але яна разумела, што раней была залiшне самаабаронная, нават паранаiдальная, таму пакуль пакiнула гэта ѓ спакоi i вярнулася да бягучай задачы.
  
  "Яшчэ адну, калi ласка, Роѓэн!" яна падмiргнула аднаму з бармэнаѓ, якi неадкладна падпарадкаваѓся.
  
  "Дзе той хагiс, якi быѓ тут з табой?" - пажартаваѓ ён.
  
  "У балоце, - усмiхнулася яна, - займаюся Бог ведае чым".
  
  Ён засмяяѓся, налiваючы ёй яшчэ адну бурштынавую пустышку. Нiна нахiлiлася наперад, каб гаварыць як мага цiшэй у такiм шумным становiшчы. Яна прыцягнула галаву Роѓэна да свайго рота i заткнула яму вуха пальцам, каб пераканацца, што ён можа чуць яе словы. "Вы звярнулi ѓвагу на мужчыну, якi сядзiць прэч у тым куце?" - Спытала яна, кiѓнуѓшы галавой у бок пустога столiка з недапiтай кавы з лёдам. "Я маю на ѓвазе, ты ведаеш, хто ён?"
  
  Роѓэн ведала, пра каго яна казала. Такiх паслухмяных персанажаѓ было лёгка адрознiць у "Балмарале", але ён паняцця не меѓ, хто быѓ наведвальнiкам. Ён пакруцiѓ галавой i працягнуѓ размову ѓ той жа манеры. "Невiнка?" - крыкнуѓ ён.
  
  Нiна нахмурылася ад эпiтэта. Усю ноч заказваѓ напоi virgin. Нiякага алкаголю. Ён быѓ тут ужо тры гадзiны, калi з'явiлiся вы з Сэмам, але ён замовiѓ толькi каву з лёдам i сэндвiч. Нiколi нi пра што не казаѓ, разумееш?"
  
  "О, добра", - яна прыняла iнфармацыю Роѓэна i з усмешкай падняла свой келiх, каб адпусцiць яго. "Ta."
  
  Прайшло некаторы час з таго часу, як Сэм была ѓ туалеце, i да цяперашняга часу яна пачала адчуваць намёк на турботу. Тым больш, што незнаёмы прасачыѓ за Сэмам да мужчынскага туалета, i ён таксама ѓсё яшчэ адсутнiчаѓ у галоѓным пакоi. Нешта ёй не падабалася. Яна нiчога не магла з гэтым зрабiць, але яна была проста адным з тых людзей, якiя не маглi адпусцiць нешта, як толькi гэта яе непакоiла.
  
  "Куды вы едзеце, доктар Гулд? Ты ведаеш, што тое, што ты там знойдзеш, не можа быць добрым, га?" Шэймас зароѓ. Яго гурт вылiѓся смехам i выклiкаючымi крыкамi, якiя выклiкалi толькi ѓсмешку ѓ гiсторыка. "Я не ведаѓ, што вы такi лекар!" Пад iх лямант весялосцi Нiна пастукала ѓ дзверы мужчынскага туалета i прыхiнулася галавой да дзвярэй, каб лепш пачуць любы адказ.
  
  "Сэм?" - усклiкнула яна. "Сэм, з табой там усё ѓ парадку?"
  
  Унутры яна магла чуць мужчынскiя галасы ѓ ажыѓленай размове, але было немагчыма адрознiць, цi належаѓ хто-небудзь з iх Сэму. "Сэм?" яна працягвала пераследваць жыхароѓ, стукаючы. Спрэчка ператварылася ѓ гучны трэск па тым боку дзвярэй, але яна не адважылася ѓвайсцi.
  
  "Чорт", - усмiхнулася яна. "Гэта мог быць хто заѓгодна, Нiна, так што не ѓваходзь i не выстаѓляй сябе дурнiцай!" Пакуль яна чакала, яе боты на высокiх абцасах нецярплiва пастуквалi па падлозе, але з "Пеѓневых" дзвярэй па-ранейшаму нiхто не выходзiѓ. Адразу ж у туалеце раздаѓся яшчэ адзiн магутны шум, якi гучаѓ даволi сур'ёзна. Гэта было так гучна, што нават дзiкi натоѓп звярнуѓ на гэта ѓвагу, крыху прыглушыѓшы iх размовы.
  
  Фарфор разбiѓся, i нешта вялiкае i цяжкае стукнулася аб унутраны бок дзвярэй, моцна стукнуѓшыся аб мiнiятурны чэрап Нiны.
  
  "Божа лiтасцiвы! Што, чорт вазьмi, там адбываецца?" яна злосна вiскнула, але адначасова спалохалася за Сэма. Не прайшло i секунды, як ён рыѓком расчынiѓ дзверы i наляцеѓ прама на Нiну. Сiла збiла яе з ног, але Сэм своечасова злавiѓ яе.
  
  "Пойдзем, Нiна! Хутка! Давайце прыбiрацца нахуй адсюль! Дык вось, Нiна! Зараз жа!" - прагрымеѓ ён, цягнучы яе за запясце праз перапоѓнены паб. Перш чым хто-небудзь паспеѓ спытаць, iмянiннiк i яго сябар растварылiся ѓ халоднай шатландскай ночы.
  
  
  3
  Крэс-салат i боль
  
  
  Калi Пердью з цяжкасцю расплюшчыѓ вочы, ён адчуѓ сябе нежывой кавалкам дарожнай трупы.
  
  "Што ж, добрай ранiцы, мiстэр Перд'ю", - пачуѓ ён, але не змог вызначыць месцазнаходжанне прыязнага жаночага голасу. "Як вы сябе адчуваеце, сэр?"
  
  "Мяне крыху нудзiць, дзякуй. Можна мне крыху вады, калi ласка?" - хацеѓ сказаць ён, але тое, што Перд'ю быѓ засмучаны, пачуѓшы з уласных вуснаѓ, было просьбай, якую лепш пакiнуць за дзвярыма бардэля. Медсястра адчайна спрабавала не засмяяцца, але яна таксама здзiвiла сябе хiхiканнем, якое iмгненна разбурыла яе прафесiйныя паводзiны, i яна апусцiлася на кукiшкi, зацiскаючы рот абедзвюма рукамi.
  
  "Божа мой, мiстэр Перд'ю, я прыношу свае прабачэннi!" - прамармытала яна, прыкрыѓшы твар рукамi, але яе пацыент выглядаѓ вiдавочна больш засаромленым сваiмi паводзiнамi, чым яна калi-небудзь магла. Яго бледна-блакiтныя вочы глядзелi на яе з жахам. "Не, калi ласка", - ён ацанiѓ дакладнасць гучання сваiх наѓмысных слоѓ, - "Прабачце мяне. Запэѓнiваю вас, гэта была зашыфраваная трансляцыя". Нарэшце Перд'ю адважыѓся ѓсмiхнуцца, хоць гэта было больш падобна на грымасу.
  
  "Я ведаю, мiстэр Перд'ю", - прызнала добрая зялёнавокая бландынка, дапамагаючы яму сесцi роѓна настолькi, каб зрабiць глыток вады. "Цi дапаможа вам сказаць, каб вы ведалi, што я чуѓ значна, значна горшае i значна больш блытанае, чым гэта?"
  
  Перд'ю намачыѓ горла чыстай прахалоднай вадой i адказаѓ: "Вы б паверылi, што гэта не прынесла б мне суцяшэння, даведаѓшыся гэта? Я ѓсё роѓна сказаѓ тое, што сказаѓ, нягледзячы на тое, што iншыя таксама выстаѓлялi сябе дурнямi". Ён разрагатаѓся. "Гэта было даволi непрыстойна, цi не так?"
  
  Медсястра Мэдысан, калi на яе бэйджыку было напiсана яе iмя, ад душы захiхiкала. Гэта было шчырае хiхiканне захаплення, а не нешта, што яна iнсцэнiравала, каб прымусiць яго адчуваць сябе лепш. "Так, мiстэр Перд'ю, гэта было цудоѓна трапна нацэлена".
  
  Дзверы ѓ асабiсты кабiнет Перд'ю адчынiлiся, i доктар Патель выглянуѓ з-за яе.
  
  "Здаецца, у вас усё добра, мiстэр Перд'ю", - усмiхнуѓся ён, прыѓзняѓшы адно брыво. "Калi ты прачнуѓся?"
  
  "Насамрэч, некаторы час таму я прачнуѓся, адчуваючы сябе даволi бадзёрым", - Пердью зноѓ усмiхнуѓся медсястры Мэдысан, каб паѓтарыць iх асабiсты жарт. Яна падцiснула вусны, каб стрымаць смяшок, i працягнула доктару дошку.
  
  "Я зараз вярнуся са сняданкам, сэр", - паведамiла яна абодвум джэнтльменам, перш чым выйсцi з пакоя.
  
  Перд'ю падняѓ нос i прашаптаѓ: "Доктар Патель, я б аддаѓ перавагу не есцi прама цяпер, калi вы не пярэчыце. Я думаю, што наркотыкi выклiкаюць у мяне млоснасць яшчэ некаторы час".
  
  "Баюся, мне давялося б настойваць, мiстэр Перд'ю", - настойваѓ доктар Патель. "Вы ѓжо знаходзiлiся пад дзеяннем седатыѓныя прэпараты даѓжэй сутак, i вашаму арганiзму патрабуецца некаторае ѓвiльгатненне i харчаванне, перш чым мы прыступiм да наступнага лячэння".
  
  "Чаму я быѓ пад уздзеяннем так доѓга?" - Неадкладна спытаѓ Пердью.
  
  "Насамрэч", - сказаѓ доктар сабе пад нос, выглядаючы вельмi занепакоеным, "мы паняцця не маем. Вашы жыццёвыя паказчыкi былi здавальняючымi, нават добрымi, але вы, здавалася, працягвалi спаць, так бы мовiць. Звычайна такога роду аперацыi не надта небяспечныя, верагоднасць поспеху складае 98%, i большасць пацыентаѓ прачынаюцца прыкладна праз тры гадзiны пасля".
  
  "Але мне спатрэбiѓся яшчэ дзень, плюс-мiнус, каб выйсцi са стану заспакаення?" Пердью нахмурыѓся, спрабуючы правiльна сесцi на цвёрдым матрацы, якi няёмка абхапiѓ яго ягадзiцы. "Чаму гэта павiнна было адбыцца?"
  
  Доктар Патель пацiснуѓ плячыма. "Паслухайце, усе людзi розныя. Можа быць чым заѓгодна. Магло быць нiчым. Магчыма, ваш розум стамiѓся i вырашыѓ узяць тайм-аѓт." Лекар з Бангладэш уздыхнуѓ: "Бачыць Бог, мяркуючы па вашай справаздачы аб здарэннi, я думаю, што ваша цела вырашыла, што на сёння хопiць - i, чорт вазьмi, не без падстаѓ!"
  
  Перд'ю скарыстаѓся момантам, каб абдумаць заяву пластычнага хiрурга. Упершыню з моманту свайго цяжкага выпрабавання i наступнай шпiталiзацыi ѓ прыватную клiнiку ѓ Хэмпшыры безразважны i багаты даследчык крыху падумаѓ пра свае нягоды ѓ Новай Зеландыi. Па праѓдзе кажучы, гэта яшчэ не дайшло да яго свядомасцi, наколькi жахлiвым быѓ яго досвед там. Вiдавочна, розум Пердью зладзiѓся з траѓмай у выглядзе запозненага пачуцця невуцтва. Я буду шкадаваць сябе пазней.
  
  Змяняючы тэму, ён звярнуѓся да доктара Патэлю. Цi павiнен я ёсць? Можна мне проста крыху вадзянiстага супу цi яшчэ чаго-небудзь?"
  
  "Вы, мабыць, умееце чытаць думкi, мiстэр Перд'ю", - заѓважыла сястра Мэдысан, укочваючы срэбную цялежку ѓ пакой. На iм стаялi кружка гарбаты, высокая шклянка вады i талерка з супам з крэс-салата, якi ѓ гэтай стэрыльнай абстаноѓцы пахвiну проста выдатна. "Наконт супу, а не вадзянiстай", - дадала яна.
  
  "Гэта сапраѓды выглядае вельмi апетытна, " прызнаѓ Пердью, " але, шчыра кажучы, я не магу".
  
  "Баюся, гэта прадпiсаннi лекара, мiстэр Перд'ю. Нават ты з'ядаеш усяго некалькi лыжак? яна ѓгаворвала. "Пакуль у вас проста ёсць нешта, мы былi б удзячныя".
  
  "Цалкам дакладна", - усмiхнуѓся доктар Патель. "Проста паспрабуйце, мiстэр Перд'ю. Як, я ѓпэѓнены, вы б ацанiлi, мы не можам працягваць лячыць вас на пусты страѓнiк. Лекi нанясуць шкоду вашаму арганiзму".
  
  "Добра", - неахвотна пагадзiѓся Пердью. Сметанкова-зялёная страва, якая стаяла перад iм, пахла як рай, але ѓсё, чаго хацелася яго целу, - гэта воды. Ён, вядома, разумеѓ, чаму яму трэба есцi, i таму ѓзяѓ лыжку i зрабiѓ намаганне. Лежачы пад халоднай коѓдрай на сваiм бальнiчным ложку, ён адчуваѓ, як на яго ногi час ад часу апранаюць тоѓстую абiѓку. Пад павязкай гэта пякло, як вiшанька ад цыгарэты, патушаная на сiняку, але ён захаваѓ сваю позу. У рэшце рэшт, ён быѓ адным з асноѓных акцыянераѓ гэтай клiнiкi - Прыватная медыцынская дапамога ѓ Солсберы - i Пердью не хацеѓ выглядаць слабаком перад тым самым персаналам, за працаѓладкаванне якога ён адказваѓ.
  
  Зажмурыѓшы вочы, каб перамагчы боль, ён паднёс лыжку да вуснаѓ i нацешыѓся кулiнарным майстэрствам прыватнай лякарнi, якую яшчэ некаторы час будзе зваць хатай. Аднак вытанчаны смак ежы не адцягнуѓ яго ад дзiѓнага прадчування, якое ён адчуваѓ. Ён не мог не думаць аб тым, як выглядае нiжняя частка яго цела пад пракладкай з марлi i пластыру.
  
  Пасля падпiсання апошняй ацэнкi жыццёвых паказчыкаѓ Перд'ю пасля аперацыi доктар Патель выпiсаѓ рэцэпты медсястры Мэдысан на наступны тыдзень. Яна адкрыла жалюзi ѓ пакоi Перд'ю, i ён, нарэшце, зразумеѓ, што знаходзiцца на трэцiм паверсе ад саду ва ѓнутраным двары.
  
  "Я не на першым паверсе?" - Спытаѓ ён даволi нервова.
  
  "Не", - праспявала яна з азадачаным выглядам. "Чаму? Цi мае гэтае значэнне?"
  
  "Мяркую, што не", - адказаѓ ён, усё яшчэ выглядаючы крыху збянтэжаным.
  
  Яе тон быѓ некалькi заклапочаным. "У вас ёсць страх вышынi, мiстэр Перд'ю?"
  
  "Не, у мяне няма фобiй, як такiх, мая дарагая", - растлумачыѓ ён. "Насамрэч, я не магу дакладна сказаць, пра што яно. Можа быць, я быѓ проста здзiѓлены, што не ѓбачыѓ сад, калi ты апусцiѓ жалюзi.
  
  "Калi б мы ведалi, што гэта важна для вас, запэѓнiваю вас, мы б размясцiлi вас на першым паверсе, сэр", - сказала яна. "Цi павiнен я спытаць доктара, цi можам мы перамясцiць вас?"
  
  "Не, не, калi ласка", - мякка запратэставаѓ Пердью. "Я не збiраюся ѓскладняць з краявiдам. Усё, што я хачу ведаць, гэта тое, што адбудзецца далей. Дарэчы, калi ты будзеш мяняць павязкi на маiх нагах?"
  
  Светла-зялёная сукенка медсястры Мэдысан са спагадай глядзела на яе пацыента. Яна мякка сказала: "Не турбуйцеся аб гэтым, мiстэр Перд'ю. Паслухай, у цябе былi непрыемныя праблемы з жахлiвым... - яна пачцiва сумелася, адчайна спрабуючы змякчыць удар, - ... досведам , якi ѓ цябе быѓ. Але не хвалюйцеся, мiстэр Перд'ю, вы ѓбачыце, што досвед доктара Патэля не мае аналагаѓ. Вы ведаеце, якая б нi была ваша ацэнка гэтай карэкцiруючай аперацыi, сэр, я ѓпэѓнены, вы будзеце ѓражаныя".
  
  Яна надарыла Перд'ю шчырай усмешкай, якая дасягнула сваёй мэты - супакоiць яго.
  
  "Дзякуй", - кiѓнуѓ ён, лёгкая ѓхмылка кранула яго вусны. "I цi змагу я ацанiць працу ѓ блiжэйшы час?"
  
  Маленькая медсястра ѓ рамцы з добрым голасам сабрала пусты збанок з-пад вады i шклянку i накiравалася да дзвярэй, каб неѓзабаве вярнуцца. Калi яна адчынiла дзверы, каб выйсцi, яна азiрнулася на яго i паказала на суп. "Але толькi пасля таго, як вы пакiнеце грунтоѓную ѓвагнутасць у гэтай чары, мiстэр".
  
  Перд'ю зрабiѓ усё магчымае, каб наступны смяшок прайшоѓ бязбольна, хоць намаганнi былi марныя. Тонкае шво нацягвалася на яго старанна пашытую скуру, дзе адсутныя тканiны былi замененыя. Пердю прыклаѓ намаганнi, каб з'есцi як мага больш супу, хоць да гэтага часу ён астыѓ i ператварыѓся ѓ пастападобнае страва з хрумсткай скарыначкай - не зусiм тая кухня, на якую звычайна згаджаюцца мiльярдэры. З iншага боку, Пердью быѓ занадта ѓдзячны за тое, што ён наогул выжыѓ у скiвiцах жахлiвых насельнiкаѓ Закiнутага горада, i ён не збiраѓся скардзiцца на халодны булён.
  
  "Зроблена?" ён пачуѓ.
  
  Увайшла медсястра Мэдысан, узброеная iнструментамi, каб прамыць раны свайго пацыента, i свежай павязкай, каб закрыць швы пасля. Перд'ю не ведаѓ, як ставiцца да гэтага адкрыцця. Ён не адчуваѓ нi найменшага намёку на страх цi нясмеласць, але думка аб тым, што звер у лабiрынце Закiнутага Горада зробiць з iм, прымушала яго адчуваць сябе нiякавата. Вядома, Перд'ю не адважваѓся выяѓляць якiя-небудзь рысы чалавека, якi быѓ блiзкi да прыступу панiкi.
  
  "Гэта будзе крыху балюча, але я пастараюся зрабiць гэта як мага больш бязбольна", - сказала яна яму, не гледзячы на яго. Перд'ю быѓ удзячны, таму што ён уяѓляѓ, што выраз яго асобы зараз быѓ не з прыемных. "Будзе некаторае паленне", - працягнула яна, стэрылiзуючы свой хупавы iнструмент, каб аслабiць краю пластыру, - "але я магла б даць вам мясцовую мазь, калi вы палiчыце гэта занадта стомным".
  
  "Не, дзякуй", - ён злёгку хмыкнуѓ. "Проста мацуйся, i я зладжуся з цяжкасцямi".
  
  На iмгненне яна падняла вочы i надарыла яго ѓсмешкай, як быццам ухваляла яго смеласць. Гэта была нескладаная задача, але ѓпотай яна разумела небяспеку траѓмiруючых успамiнаѓ i турботу, якую яны маглi выклiкаць. Хоць нi адна з падрабязнасцяѓ нападу на Дэвiда Перд'ю нiколi не была раскрытая ёй, медсястры Мэдысан раней, на няшчасце, давялося сутыкнуцца з трагедыяй такой iнтэнсiѓнасцi. Яна ведала, якое гэта - быць скалечанай, нават там, дзе нiхто не мог бачыць. Памяць аб выпрабаваннi нiколi не пакiдала сваiх ахвяр, яна ведала. Магчыма, менавiта таму яна адчувала такую сiмпатыю да багатага даследчыка на асабiстым узроѓнi.
  
  У яго перахапiла дыханне, ён зажмурыѓся, калi яна адклеiла першы тоѓсты пласт тынкоѓкi. Яно выдала ванiтны гук, якi прымусiѓ Пердью скурчыцца, але ён яшчэ не быѓ гатовы задаволiць сваю цiкаѓнасць, расплюшчыѓшы вочы. Яна спынiлася. "Гэта нармальна? Хочаш, каб я ехаѓ павольней?"
  
  Ён зморшчыѓся: "Не, не, проста паспяшайся. Проста зрабi гэта хутка, але дай мне час памiж iмi перавесцi дыханне".
  
  Не сказаѓшы нi слова ѓ адказ, сястра Мэдысан раптам адным рыѓком сарвала пластыр. Перд'ю ѓскрыкнуѓ у агонii, задыхаючыся ад iмгненнага палёту свайго дыхання.
  
  "Джы-зус Чарыст!" - закрычаѓ ён, яго вочы шырока адкрылiся ад шоку. Яго грудзi хутка ѓздымалася, пакуль яго розум апрацоѓваѓ пакутлiвае пекла ѓ лакалiзаванай вобласцi скуры.
  
  "Прабачце, мiстэр Перд'ю", - шчыра папрасiла прабачэння яна. "Ты сказаѓ, што я павiнен проста iсцi наперад i скончыць з гэтым".
  
  "Я - я ведаю-ч-ч-што, што я сказаѓ", - прамармытаѓ ён, злёгку аднаѓляючы здольнасць дыхаць. Ён нiколi не чакаѓ, што гэта будзе падобна на катаванне на допыце або выдзiранне цвiкоѓ. "Вы маеце рацыю. Я сапраѓды гэта сказаѓ. Божа мой, гэта ледзь не забiла мяне".
  
  Але чаго Перд'ю нiяк не чакаѓ, дык гэта таго, што ён убачыць, калi паглядзiць на свае раны.
  
  
  4
  З'ява мёртвай адноснасцi
  
  
  Сэм паспешна паспрабаваѓ адчынiць дзверцы сваёй машыны, у той час як Нiна дзiка хрыпела побач з iм. Да гэтага часу яна зразумела, што бескарысна распытваць свайго старога таварыша аб чым-небудзь, пакуль ён засяроджаны на сур'ёзных рэчах, таму яна ѓпадабала перавесцi дыханне i прытрымаць мову. Ноч была марознай для гэтага часу года, i яго ногi, адчуваючы пякучы холад ветру, скруцiлiся абаранкам пад кiлтам, а рукi таксама анямелi. З боку паба за межамi ѓстановы раздавалiся галасы, падобныя на крыкi паляѓнiчых, гатовых кiнуцца па слядах лiсы.
  
  "Дзеля ѓсяго святога!" Сэм зашыпеѓ у цемры, калi кончык ключа працягваѓ драпаць замак, не знаходзячы выхаду. Нiна азiрнулася на цёмныя постацi. Яны не адышлi ад будынка, але яна магла адрознiць сварку.
  
  "Сэм, - прашаптала яна, пачашчана дыхаючы, "магу я табе дапамагчы?"
  
  "Ён прыйдзе? Ён ужо прыедзе?" - настойлiва спытаѓ ён.
  
  Усё яшчэ збянтэжаная ѓцёкамi Сэма, яна адказала: "Хто? Мне трэба ведаць, на каго зважаць, але я магу сказаць вам, што пакуль за намi нiхто не сочыць".
  
  "Т-т-гэты... гэты фу-" - заiкаючыся, прамармытаѓ ён, - "гробаны хлопец, якi напаѓ на мяне".
  
  Яе вялiкiя цёмныя вочы аглядалi мясцовасць, але ѓсё ж, наколькi Нiна магла бачыць, не было прыкметна нiякага руху ѓ прамежку памiж бойкай у паба i развалюхай Сэма. Дзверы са скрыпам адчынiлiся, перш чым Нiна змагла зразумець, каго меѓ на ѓвазе Сэм, i яна адчула, як яго рука схапiла яе за руку. Ён шпурнуѓ яе ѓ машыну так далiкатна, як толькi мог, i падштурхнуѓ услед за ёй.
  
  "Госпадзе, Сэм! Тваё ручное пераключэнне перадач - пекла для маiх ног! " - пажалiлася яна, з цяжкасцю перабiраючыся на пасажырскае сядзенне. Звычайна ѓ Сэма знайшлася б якая-небудзь колкасць з нагоды двухсэнсоѓнасцi, якую яна вымавiла, але зараз у яго не было часу на гумар. Нiна пацерла сцягна, усё яшчэ здзiѓляючыся, з-за чаго ѓвесь сыр-бор, калi Сэм завёѓ машыну. Выкананне яе звычайнага замыкання дзвярэй адбылося якраз своечасова, паколькi, не раней, гучны ѓдар у акно прымусiѓ Нiну ѓскрыкнуць ад жаху.
  
  "Божа мой!" - закрычала яна пры выглядзе мужчыны з вачыма-сподкамi ѓ плашчы, якi раптам з'явiѓся з нiадкуль.
  
  "Сукiн сын!" Сэм кiпеѓ, пераводзячы рычаг у першую чаргу i разганяючы машыну.
  
  Мужчына за дзвярыма Нiны люта крычаѓ на яе, наносячы хуткiя ѓдары па акне. Пакуль Сэм рыхтаваѓся да паскарэння, час замарудзiѓся для Нiны. Яна ѓважлiва паглядзела на мужчыну, чый твар быѓ скажоны ад напружання, i адразу пазнала яго.
  
  "Некранутая", - прамармытала яна ѓ здзiѓленнi.
  
  Калi машына вырывалася са свайго парковачнага месца, мужчына нешта пракрычаѓ iм у чырвоным святле стоп-сiгналаѓ, але Нiна была занадта ѓзрушана, каб звяртаць увагу на тое, што ён казаѓ. Разявiѓшы рот, яна чакала правiльнага тлумачэння, якое мог бы даць Сэм, але ѓ галаве ѓ яе ѓсё перамяшалася. У познi час яны праехалi на два чырвоныя святлафоры па галоѓнай вулiцы Гленротса, накiроѓваючыся на поѓдзень, у бок Паѓночнага Квiнсферы.
  
  "Што ты сказаѓ?" - Спытаѓ Сэм у Нiны, калi яны, нарэшце, выехалi на галоѓную дарогу.
  
  "Прыкладна?" - спытала яна, настолькi ашаломленая ѓсiм гэтым, што забылася большую частку таго, пра што гаварыла. "О, мужчына ля дзвярэй? Гэта тая кiлi, ад якой ты ѓцякаеш?"
  
  "Так", - адказаѓ Сэм. "Як ты яго там назваѓ?"
  
  "О, Найсвяцейшая Дзева", - сказала яна. "Назiраѓ за iм у пабе, пакуль ты быѓ на балоце, i я заѓважыѓ, што ён не ѓжывае алкаголь. Такiм чынам, усе ягоныя напоi ..."
  
  "Невiннiцы", - выказаѓ меркаванне Сэм. "Я разумею. Я зразумеѓ." Яго твар пачырванеѓ, а вочы ѓсё яшчэ былi дзiкiя, але ён пiльна сачыѓ за звiлiстай дарогай у святле фар далёкага святла. "Мне сапраѓды трэба купiць машыну з цэнтральным замкам".
  
  "Нi храна сабе", - пагадзiлася яна, прыбiраючы валасы пад вязаную шапачку. "Я б падумаѓ, што для вас гэта ѓжо стала вiдавочным, асаблiва ѓ бiзнэсе, якiм вы займаецеся. Каб за тваiм азадкам так часта ганялiся i да цябе прыставалi, запатрабаваѓся б лепшы транспарт.
  
  "Мне падабаецца мая машына", - прамармытаѓ ён.
  
  "Гэта выглядае як памылка, Сэм, i ты дастаткова багаты, каб дазволiць сабе нешта, якое адпавядае тваiм патрэбам", - прапаведавала яна. "Як танк".
  
  "Ён табе што-небудзь сказаѓ?" Сэм спытаѓся ѓ яе.
  
  "Не, але я бачыѓ, як ён зайшоѓ у прыбiральню пасля цябе. Я проста нiчога пра гэта не падумаѓ. Чаму? Ён табе нешта сказаѓ там цi проста напаѓ на цябе?" Пацiкавiлася Нiна, улучыѓшы момант, каб зачасаць яго чорныя валасы за вуха, каб прыбраць валасы з твару. "Божа лiтасцiвы, ты выглядаеш так, нiбы ѓбачыѓ памерлага сваяка або нешта ѓ гэтым родзе".
  
  Сэм паглядзеѓ на яе. "Чаму ты так кажаш?"
  
  "Гэта проста такая манера выяѓляцца", - абаранялася Нiна. "Калi толькi ён не быѓ вашым памерлым сваяком".
  
  "Не кажы глупстваѓ", - усмiхнуѓся Сэм.
  
  Да Нiны дайшло, што яе спадарожнiк не зусiм выконваѓ правiлы дарожнага руху, улiчваючы, што ѓ яго венах быѓ мiльён галёнаѓ чыстага вiскi i порцыя шоку для мацнейшай пераканаѓчасцi. Яна далiкатна правяла рукой ад яго валасоѓ да пляча, каб не напалохаць яго. "Табе не здаецца, што мне лепш сесцi за руль?"
  
  "Ты не ведаеш маю машыну. У iм ёсць ... хiтрасцi, " запратэставаѓ Сэм.
  
  "Не больш, чым у цябе ёсць, i я выдатна магу цябе адвезцi", - усмiхнулася яна. "Давай зараз. Калi копы спыняць цябе, ты апынешся па вушы ѓ лайне, i нам не патрэбен яшчэ адзiн кiслы прысмак ад гэтага вечара, чуеш?
  
  Яе ѓгаворы былi паспяховымi. З цiхiм уздыхам капiтуляцыi ён павярнуѓ з дарогi i памяняѓся месцамi з Нiнай. Усё яшчэ ѓсхваляваны тым, што здарылася, Сэм прачасаѓ цёмную дарогу ѓ пошуках слядоѓ пераследу, але з палёгкай выявiѓ, што пагроза адсутнiчае. Нягледзячы на тое, што Сэм быѓ п'яны, ён не выспаѓся па дарозе дадому.
  
  "Ведаеш, маё сэрца ѓсё яшчэ калоцiцца", - сказаѓ ён Нiне.
  
  "Так, маё таксама. Ты паняцця не маеш, кiм ён быѓ?" - Спытала яна.
  
  "Ён быѓ падобны на кагосьцi, каго я калiсьцi ведаѓ, але я не магу дакладна сказаць, на каго", - прызнаѓся Сэм. Яго словы былi такiмi ж блытанымi, як i эмоцыi, якiя перапаѓнялi яго. Ён правёѓ пальцамi па валасах i далiкатна правёѓ далонню па твары, перш чым зноѓ паглядзець на Нiну. "Я думаѓ, ён збiраѓся забiць мяне. Ён не рабiѓ выпаду цi нешта ѓ гэтым родзе, але ён нешта мармытаѓ i штурхаѓ мяне, так што я раззлаваѓся. Ублюдак не знайшоѓ час сказаць простае "прывiтанне" цi нешта ѓ гэтым родзе, так што я ѓспрыняѓ гэта як падштурхванне да бойкi або падумаѓ, што, можа быць, ён спрабуе пхнуць мяне ѓ дзярмо, разумееш? "
  
  "Мае сэнс", - пагадзiлася яна, уважлiва сочачы за дарогай перад iмi i ззаду iх. "Што ён усё ж прамармытаѓ? Гэта можа падказаць вам, кiм ён быѓ цi для чаго ён быѓ там".
  
  Сэм успомнiѓ туманны iнцыдэнт, але нiчога канкрэтнага на розум не прыйшло.
  
  "Паняццi не маю", - адказаѓ ён. "Зноѓ жа, я знаходжуся ѓ светлавых гадах ад любой пераканаѓчай думкi зараз. Можа быць, вiскi змыла маю памяць цi нешта ѓ гэтым родзе, таму што тое, што я памятаю, падобна на карцiну Далi ѓжывую. Проста ѓсё, " ён рыгнуѓ i зрабiѓ рукамi якi капае жэст, " размазана i перамяшана занадта шматлiкiмi кветкамi".
  
  "Гучыць як большасць тваiх дзён нараджэння", - заѓважыла яна, iмкнучыся не ѓсмiхацца. "Не хвалюйся, каханая. Хутка ты зможаш усё гэта адаспаць. Заѓтра ты лепш запомнiш гэтае дзярмо. Больш за тое, ёсць добры шанец, што Роѓэн мог бы расказаць вам крыху больш пра вашага разбэшчвальнiку, паколькi ён абслугоѓваѓ яго ѓвесь вечар."
  
  П'яная галава Сэма павярнулася, каб злосна зiрнуць на яе, i недаверлiва схiлiлася набок. "Мой разбэшчвальнiк? Госпадзе, я ѓпэѓнена, што ён быѓ далiкатным, таму што я не памятаю, каб ён прыставаѓ да мяне. Таксама... хто, чорт вазьмi, такi Роѓэн?"
  
  Нiна закацiла вочы. "Божа мой, Сэм, ты журналiст. Можна было б выказаць здагадку, што вы ведаеце, што гэты тэрмiн выкарыстоѓваѓся стагоддзямi для абазначэння кагосьцi, хто прыстае або раздражняе . Гэта не такое цвёрдае назоѓнiк, як гвалтаѓнiк або гвалтаѓнiк. А Роѓэн - бармэн у Балмарале".
  
  "О", - праспяваѓ Сэм, калi яго павекi апусцiлiся. "Так, тады, так, гэты мармычучы долбоеб даймаѓ мяне да чорцiкаѓ. Кажу вам, я ѓжо даѓно не адчуваѓ, што да мяне так прыстаюць".
  
  "Добра, окей, адставiць сарказм. Перастань быць дурным i чувай. Мы амаль у цябе дома", - iнструктавала яна, калi яны праязджалi па полi для гольфа Turnhouse.
  
  "Ты застаешся на ноч?" ён спытаѓ.
  
  "Так, але ты адпраѓляешся прама ѓ ложак, iмянiннiк", - строга сказала яна.
  
  "Я ведаю, што мы ёсьць. I калi ты паедзеш з намi, мы пакажам табе, што жыве ѓ Рэспублiцы Тартан," абвясцiѓ ён, усмiхаючыся ёй у святле праязджаючых жоѓтых агнёѓ, якiя выстраiлiся ѓздоѓж дарогi.
  
  Нiна ѓздыхнула i закацiла вочы. "Пагаворым аб тым, каб бачыць зданяѓ старых знаёмых", - прамармытала яна, калi яны згарнулi на вулiцу, дзе жыѓ Сэм. Ён нiчога не сказаѓ. Затуманены розум Сэма працаваѓ на аѓтапiлоце, калi ён у цiшынi калыхаѓся на паваротах аѓтамабiля, у той час як далёкiя думкi працягвалi выштурхоѓваць з памяцi размыты твар незнаёмца ѓ мужчынскiм туалеце.
  
  Сэм не быѓ вялiкай цяжарам, калi Нiна паклала яго галаву на ѓзбiтую падушку ѓ яго спальнi. Гэта было доѓгачаканай зменай у яго шматслоѓных пратэстах, але яна ведала, што вячэрняе кiслае мерапрыемства нараѓне з ужываннем алкаголю ѓзлаваным iрландцам, павiнна было адбiцца на паводзiнах яе сябра. Ён быѓ выматаны, i якiм бы стомленым нi было яго цела, яго розум змагаѓся супраць адпачынку. Яна магла бачыць гэта ѓ руху яго вачэй за прычыненымi стагоддзямi.
  
  "Спi спакойна, хлопец", - прашаптала яна. Пацалаваѓшы Сэма ѓ шчаку, яна нацягнула коѓдру i падаткнуѓ край яго флiсавага коѓдры яму пад плячо. Слабыя выблiскi святла асвятлялi напалову зашмаргнутыя шторы, калi Нiна выключыла прыложкавыя лямпу Сэма.
  
  Пакiнуѓшы яго ѓ задаволеным хваляваннi, яна накiравалася ѓ гасцiную, дзе на камiннай палiцы лайдачыѓ яго каханы кот.
  
  "Прывiтанне, Бруiч", - прашаптала яна, адчуваючы сябе зусiм спустошанай. "Хочаш сагрэць мяне сёння вечарам?" Кот не зрабiѓ нiчога iншага, акрамя як зiрнуѓ скрозь шчылiнкi сваiх павекаѓ, каб вывучыць яе намеры, перш чым мiрна задрамаць пад грымоты над Эдынбургам. "Не", - яна пацiснула плячыма. "Мог бы прыняць прапанову твайго настаѓнiка, калi б ведаѓ, што ты збiраешся занядбаць мной. Вы, чортавы самцы, усе аднолькавыя".
  
  Нiна плюхнулася на канапу i ѓключыла тэлевiзар, не гэтулькi для забаѓкi, колькi для кампанii. Абрыѓкi начных здарэнняѓ пранеслiся ѓ яе памяцi, але яна занадта стамiлася, каб пераглядаць занадта шмат з гэтага. Усё, што яна ведала, гэта тое, што яе выбiѓ з каляiны гук, якi вырваѓся ѓ нявiннiка, калi ён бiѓ кулакамi ѓ акно яе машыны, перш чым Сэм з'ехаѓ. Гэта было падобна на запаволеную пазяханне, прайграную ѓ запаволенай здымцы; жудасны, дакучлiвы гук, якi яна не магла забыцца.
  
  Нешта прыцягнула яе ѓвагу на экране. Гэта быѓ адзiн з паркаѓ яе роднага горада Обан на паѓночным захадзе Шатландыi. Звонку хлынуѓ дождж, каб змыць дзень нараджэння Сэма Клiва i аб'явiць аб надыходзе новага дня.
  
  Дзве гадзiны ночы.
  
  "О, мы зноѓ трапiлi ѓ навiны", - сказала яна i дадала гучнасць, перакрыкваючы шум дажджу. "Хоць i не занадта захапляльнае". У паведамленнi навiн не было нiчога сур'ёзнага, акрамя таго, што новаабраны мэр Обана накiроѓваецца на нацыянальны сход высокага прыярытэту i вялiкага даверу. "Упэѓненасць, чорт вазьмi", - усмiхнулася Нiна, запальваючы "Мальбара". "Проста прыгожая назва для сакрэтнага пратакола экстранага прыкрыцця, гэй, вы, ублюдкi?" З уласцiвым ёй цынiзмам Нiна спрабавала зразумець, як простага мэра можна лiчыць дастаткова важным, каб запрасiць на сустрэчу такога высокага ѓзроѓню. Гэта было дзiѓна, але пясочнага колеру вочы Нiны больш не маглi выносiць блакiтнае святло тэлевiзара, i яна заснула пад шум дажджу i бязладную, зацiхальную балбатню рэпарцёра на 8 канале.
  
  
  5
  Iншая медсястра
  
  
  У ранiшнiм святле, якi пранiкаѓ праз акно Пердью, яго раны выглядалi нашмат менш гратэскава, чым напярэдаднi днём, калi сястра Мэдысан прамывала iх. Ён схаваѓ свой першапачатковы шок пры выглядзе бледна-блакiтных шчылiнак, але наѓрад цi мог спрачацца, што праца лекараѓ у клiнiцы Солсберы была на вышэйшым узроѓнi. Улiчваючы разбуральную шкоду, нанесеную нiжняй частцы яго цела, у нетрах Закiнутага горада, якая карэктуе аперацыя прайшла блiшчаста.
  
  "Выглядае лепш, чым я думаѓ", - сказаѓ ён медсястры, калi яна здымала павязку. "З iншага боку, можа быць, я проста добра здаравею?"
  
  Медсястра, маладая лэдзi, чые паводзiны ѓ ложку хворага было крыху менш асабiстым, няѓпэѓнена ѓсмiхнулася яму. Перд'ю зразумела, што не падзяляе пачуццi гумару медсястры Мэдысан, але яна, прынамсi, была прыязная. Яна здавалася даволi няѓтульнай побач з iм, але ён не мог зразумець, чаму. Будучы тым, кiм ён быѓ, экстраверт-мiльярдэр проста спытаѓ.
  
  "У цябе алергiя?" - пажартаваѓ ён.
  
  "Не, мiстэр Перд'ю?" - Асцярожна адказала яна. "Да чаго?"
  
  "Для мяне", - усмiхнуѓся ён.
  
  На кароткае iмгненне на яе твары з'явiлася старое выраз "загнаны алень", але яго ѓсмешка неѓзабаве пазбавiла яе ад замяшання. Яна адразу ж усмiхнулася яму. "Хм, не, я не такi. Яны пратэставалi мяне i выявiлi, што насамрэч у мяне да цябе iмунiтэт".
  
  "Ха!" - выклiкнуѓ ён, спрабуючы iгнараваць знаёмае паленне ад напругi швоѓ на скуры. "Вы, здаецца, неахвотна гаворыце шмат, таму я заключыѓ, што на гэта павiнна быць нейкая медыцынская прычына".
  
  Медсястра зрабiла глыбокi, працяглы ѓдых, перш чым адказаць яму. "Гэта асабiстая справа кожнага, мiстэр Перд'ю. Калi ласка, паспрабуй не прымаць блiзка да сэрца мой жорсткi прафесiяналiзм. Гэта проста мой спосаб. Усе пацыенты дарагiя мне, але я стараюся не прывязвацца да iх асабiста".
  
  "Няѓдалы вопыт?" ён спытаѓ.
  
  "Хоспiс", - адказала яна. "Бачыць, як пацыенты падыходзяць да канца пасля таго, як я зблiзiѓся з iмi, было проста занадта для мяне".
  
  "Чорт вазьмi, я спадзяюся, ты не маеш на ѓвазе, што я вось-вось памру", - прамармытаѓ ён з шырока расплюшчанымi вачыма.
  
  "Не, вядома, гэта не тое, што я мела на ѓвазе", - хутка абвергла яна сваё сцвярджэнне. "Я упэѓнены, што атрымалася няправiльна. Некаторыя з нас проста не вельмi таварыскiя людзi. Я стала медсястрой, каб дапамагаць людзям, а не для таго, каб далучыцца да сям'i, калi гэта не надта яхiдна з майго боку сказаць."
  
  Перд'ю зразумеѓ. "Я разумею. Людзi думаюць, што, паколькi я багаты, навуковая знакамiтасць i да таго падобнае, мне падабаецца ѓступаць у арганiзацыi i сустракацца з важнымi людзьмi". Ён пакруцiѓ галавой. "Увесь гэты час я проста хачу працаваць над сваiмi вынаходкамi i знаходзiць маѓклiвых прадвеснiкаѓ з гiсторыi, якiя дапамагаюць растлумачыць некаторыя паѓторныя з'явы ѓ нашыя эпохi, разумееце? Толькi таму, што мы недзе там, дамагаемся вялiкiх перамог у тых мiрскiх справах, якiя сапраѓды маюць значэнне, людзi аѓтаматычна думаюць, што мы робiм гэта дзеля славы".
  
  Яна кiѓнула, моршчачыся, калi здымала апошнюю павязку, якая прымусiла Пердью перавесцi дыханне. "Занадта дакладна, сэр".
  
  "Калi ласка, клiчце мяне Дэвiд", - прастагнаѓ ён, калi халодная вадкасць лiзнула зашыты разрэз на яго правай чатырохгаловай мышцы. Яго рука iнстынктыѓна схапiла яе за руку, але ён спынiѓ яе рух у паветры. "Госпадзе, гэтае жудаснае пачуццё. Халодная вада на мёртвай плоцi, разумееш?"
  
  "Я ведаю, я памятаю, калi мне рабiлi аперацыю на вярчальнай абшэѓцы", - паспачувала яна. "Не хвалюйся, мы амаль скончылi".
  
  Хуткi стук у дзверы абвясцiѓ аб вiзiце доктара Патэля. Ён выглядаѓ стомленым, але ѓ прыѓзнятым настроi. "Добрай ранiцы, вясёлыя людзi. Як ва ѓсiх нас справы сёння?"
  
  Медсястра проста ѓсмiхнулася, засяродзiѓшыся на сваёй працы. Перд'ю прыйшлося пачакаць, пакуль адновiцца дыханне, перш чым ён змог паспрабаваць адказаць, але доктар без ваганняѓ працягваѓ вывучаць таблiцу. Яго пацыент вывучаѓ яго твар, калi ён чытаѓ апошнiя вынiкi, чытаючы пустое меркаванне.
  
  "У чым справа, доктар?" Перд'ю нахмурыѓся. "Я думаю, мае раны ѓжо выглядаюць лепш, праѓда?"
  
  "Не пераацэньвай усё, Дэвiд", - усмiхнуѓся доктар Патель. "З табой усё ѓ парадку, i ѓсё выглядае добра. Толькi што перанёс доѓгую аперацыю на ѓсю ноч, якая ѓ значнай ступенi выцягнула з мяне ѓсё".
  
  "Пацыент выкараскаѓся?" Пердю пажартаваѓ, спадзеючыся, што ён не быѓ занадта нячулым.
  
  Доктар Патель кiнуѓ на яго насмешлiвы позiрк, поѓны весялосцi. "Не, на самой справе, яна памерла ад вострай патрэбы мець сiськi больш, чым у палюбоѓнiцы яе мужа". Перш чым Перд'ю змог з гэтым разабрацца, доктар уздыхнуѓ. "Сiлiкон пратачыѓся ѓ тканiны, таму што некаторыя з маiх пацыентаѓ, " ён перасцерагальна паглядзеѓ на Пердью, " не выконваюць наступны курс лячэння i ѓ канчатковым вынiку зношваюцца горш".
  
  "Тонка", - сказаѓ Пердью. "Але я не зрабiѓ нiчога, што магло б паставiць пад пагрозу вашу працу".
  
  "Добры чалавек", - сказаѓ доктар Патель. "Такiм чынам, сёння мы пачнем лазернае лячэнне, проста каб аслабiць большую частку цвёрдых тканiн вакол разрэзаѓ i зняць напружанне нерваѓ".
  
  Медсястра на хвiлiну выйшла з палаты, каб дазволiць доктару пагаварыць з Перд'ю.
  
  "Мы выкарыстоѓваем IR425", - пахвалiѓся доктар Патель, i гэта правiльна. Перд'ю быѓ вынаходнiкам элементарнай тэхнiкi i выпусцiѓ першую лiнiю iнструментаѓ для тэрапii. Цяпер прыйшоѓ час стваральнiку атрымаць выгаду са сваёй уласнай працы, i Перд'ю быѓ у захапленнi, калi з першых рук пераканаѓся ѓ яе эфектыѓнасцi. Доктар Патель ганарлiва ѓсмiхнуѓся. "Апошнi прататып перасягнуѓ нашыя чаканнi, Дэвiд. Магчыма, вам варта выкарыстоѓваць свой мозг, каб прасунуць Брытанiю наперад у iндустрыi медыцынскага абсталявання.
  
  Перд'ю засмяяѓся. "Калi б у мяне толькi быѓ час, мой дарагi сябар, я б з годнасцю прыняѓ выклiк. На жаль, там зашмат рэчаѓ, якiя трэба раскрыць".
  
  Доктар Патель раптоѓна стаѓ выглядаць больш сур'ёзным i заклапочаным. "Як створаныя нацыстамi атрутныя ѓдавы?"
  
  Ён хацеѓ зрабiць уражанне гэтым сцвярджэннем, i, мяркуючы па рэакцыi Перд'ю, яму гэта ѓдалося. Яго цвёрдалобы пацыент збляднеѓ пры ѓспамiне аб жахлiвай змяi, якая напалову праглынула яго, перш чым Сэм Клiѓ выратаваѓ яго. Доктар Патель зрабiѓ паѓзу, каб дазволiць Перд'ю аддацца жудасным успамiнам, каб пераканацца, што ён па-ранейшаму ѓсведамляе, як яму пашанцавала, што ён змог дыхаць.
  
  "Не прымайце нiчога на веру, гэта ѓсё, што я хачу сказаць", - мякка параiѓ доктар. "Паслухай, я разумею твой вольны дух i гэтае прыроджанае iмкненне да даследаванняѓ, Дэвiд. Проста паспрабуй глядзець на рэчы ѓ даляглядзе. Я працаваѓ з вамi i для вас ужо некаторы час, i я павiнен сказаць, што ваша безразважнае iмкненне да прыгод... цi веданне... годна захаплення. Усё, пра што я прашу, гэта сачыць за сваёй смяротнасцю. Такiя генii, як ваш, дастаткова рэдкiя ѓ гэтым свеце. Такiя людзi, як вы, зьяѓляюцца пiянерамi, папярэднiкамi прагрэсу. Калi ласка... не памiрай".
  
  Перд'ю не мог не ѓсмiхнуцца гэтаму. "Зброя гэтак жа важна, як i iнструменты, якiя загойваюць пашкоджаннi, Харун. Камусьцi ѓ медыцынскiм свеце гэта можа падацца не такiм, але мы не можам iсцi бяззбройнымi супраць ворага".
  
  "Ну, калi б у свеце не было зброi, у нас нiколi б не было смяротных зыходаѓ з самага пачатку, i нiякiх ворагаѓ, якiя спрабуюць забiць нас", - некалькi абыякава запярэчыѓ доктар Патель.
  
  "Гэтая дыскусiя зойдзе ѓ тупiк на працягу некалькiх хвiлiн, i вы гэта ведаеце", - паабяцаѓ Пердью. "Без разбурэнняѓ i калецтваѓ у цябе не было б працы, стары певень".
  
  "Урачы бяруць на сябе шырокi спектр функцый; не толькi гаенне ран i выманне куль, Дэвiд. Заѓсёды будуць роды, сардэчныя прыступы, апендыцыт i гэтак далей, якiя дазволяць нам працаваць, нават без войнаѓ i сакрэтных арсеналаѓ у свеце", - парыраваѓ доктар, але Перд'ю падмацаваѓ свой аргумент простым адказам. "I заѓжды будуць пагрозы нявiнным, нават без войнаѓ i сакрэтных арсеналаѓ. Лепш валодаць воiнскай доблесцю ѓ мiрны час, чым сутыкнуцца з прыгнётам i знiкненнем з-за сваёй высакароднасцi, Харун.
  
  Доктар выдыхнуѓ i упёр рукi ѓ бакi. "Я разумею, так. Дасягнуты тупiк."
  
  Перд'ю ѓ любым выпадку не хацеѓ працягваць на гэтай змрочнай ноце, таму ён змянiѓ тэму на тое, пра што хацеѓ спытаць пластычнага хiрурга. "Скажы, Харун, тады чым займаецца гэтая медсястра?"
  
  "Што вы маеце на ѓвазе?" - спытаѓ доктар Патель, уважлiва аглядаючы шнары Перд'ю.
  
  "Ёй вельмi няѓтульна побач са мной, але я не веру, што яна проста iнтраверт", - з цiкаѓнасцю растлумачыѓ Перд'ю. "У яе ѓзаемадзеяннi ёсць нешта большае".
  
  "Я ведаю", - прамармытаѓ доктар Патель, паднiмаючы нагу Пердью, каб агледзець супрацьлеглую рану, якая праходзiла над каленам на ѓнутраным боку iкры. "Госпадзе, гэта найгоршае скарачэнне з усiх. Ты ведаеш, я прывiваѓ гэта гадзiнамi".
  
  "Вельмi добра. Праца надзвычайная. Такiм чынам, што значыць "ты ведаеш"? Яна нешта сказала?" ён спытаѓ доктара. "Хто яна?"
  
  Доктар Патель выглядаѓ крыху раздражнёным пастаянным перапыненнем. Тым не менш, ён вырашыѓ расказаць Перд'ю тое, што хацеѓ ведаць, хоць бы для таго, каб перашкодзiць даследчыку паводзiць сябе як страцiѓ каханне школьнiк, якi мае патрэбу ѓ суцяшэннi з-за таго, што яго кiнулi.
  
  "Лiлiт Херст. Яна захоплена табой, Дэвiд, але не так, як ты думаеш. Гэта ѓсё. Але, калi ласка, у iмя ѓсяго святога, не даглядай жанчыну маладзейшую за цябе ѓдвая, нават калi гэта модна", - параiѓ ён. "Насамрэч гэта не так крута, як здаецца. Я знаходжу гэта даволi сумным".
  
  "Я нiколi не казаѓ, што буду пераследваць яе, стары", - выдыхнуѓ Пердью. "Яе манеры былi проста незвычайныя для мяне".
  
  "Яна, вiдаць, была сапраѓдным навукоѓцам, але яна звязалася са сваiм калегам, i яны ѓ канчатковым вынiку ажанiлiся. З таго, што распавяла мне медсястра Мэдысан, гэтую пару заѓсёды жартам параѓноѓвалi з мадам Кюры i яе мужам", - патлумачыѓ доктар Патель.
  
  "Дык якое гэта мае дачыненне да мяне?" - Пацiкавiѓся Перд'ю.
  
  "Яе муж захварэѓ на рассеяны склероз праз тры гады пасля iх шлюбу, i яго стан хутка пагоршыѓся, у вынiку чаго яна не змагла прадоѓжыць вучобу. Ёй прыйшлося адмовiцца ад сваёй праграмы i сваiх даследаванняѓ, каб праводзiць з iм больш часу, пакуль ён не памёр у 2015 годзе", - распавёѓ доктар Патель. "I вы заѓсёды былi галоѓным натхняльнiкам яе мужа як у навуцы, так i ѓ тэхнiцы. Давайце проста скажам, што гэты чалавек быѓ вялiкiм паслядоѓнiкам вашай працы i заѓжды хацеѓ сустрэцца з вамi".
  
  "Тады чаму яны не звязалiся са мной, каб сустрэцца з iм? Я быѓ бы рады пазнаёмiцца з iм, нават проста каб крыху падбадзёрыць гэтага чалавека", - паскардзiѓся Пердзю.
  
  Цёмныя вочы Патэля працялi Перд'ю, калi ён адказаѓ: "Мы спрабавалi звязацца з вамi, але ѓ той час вы ганялiся за нейкай грэцкай рэлiквiяй. Фiлiп Херст памёр незадоѓга да таго, як вы вярнулiся ѓ сучасны свет."
  
  "Божа мой, мне так шкада гэта даведвацца", - сказаѓ Пердью. "Нядзiѓна, што яна крыху фрыгiдна ѓ адносiнах да мяне".
  
  Доктар мог бачыць шчыры жаль свайго пацыента i некаторы намёк на якое ѓзнiкае пачуццё вiны перад незнаёмцам, якога ён мог бы ведаць; чые паводзiны ён мог бы палепшыць. У сваю чаргу, доктар Патель пашкадаваѓ Пердзю i вырашыѓ выправiць яго неспакой словамi суцяшэння. "Гэта не мае значэння, Дэвiд. Фiлiп ведаѓ, што ты заняты чалавек. Акрамя таго, ён нават не ведаѓ, што ягоная жонка спрабавала звязацца з вамi. Усё роѓна, гэта ѓсё вада пад мастом. Ён не мог быць расчараваны тым, чаго не ведаѓ.
  
  Гэта дапамагло. Пердью кiѓнуѓ: "Я мяркую, ты маеш рацыю, стары. Тым не менш, я павiнен быць больш даступным. Баюся, што пасля паездкi ѓ Новую Зеландыю я буду крыху не ѓ сабе, як псiхалагiчна, так i фiзiчна".
  
  "Вау, - сказаѓ доктар Патель, - я рады чуць, што вы гэта гаворыце. Улiчваючы твае кар'ерныя поспехi i тваю зацятасць, я баяѓся прапанаваць iм абодвум узяць тайм-аѓт. Цяпер ты зрабiѓ гэта для мяне. Калi ласка, Дэвiд, надалi крыху часу. Магчыма, ты так не думаеш, але пад тваёй суровай знешнасцю ты ѓсё яшчэ валодаеш вельмi чалавечым духам. Чалавечыя душы схiльныя трэскацца, згортвацца цi нават ламацца, калi ѓ iх склалася правiльнае ѓражанне аб жудасным. Ваша псiхiка мае патрэбу ѓ такiм жа адпачынку, як i ваша плоць.
  
  "Я ведаю", - прызнаѓ Перд'ю. Яго доктар нават не падазраваѓ, што зацятасць Пердью ѓжо дапамагло яму ѓмела хаваць тое, што пераследвала яго. За ѓсмешкай мiльярдэра хавалася жудасная далiкатнасць, якая з'яѓлялася ѓ любы час, калi ён апускаѓся ѓ сон.
  
  
  6
  Адступнiк
  
  
  
  Сход Акадэмii фiзiкi, Бруге, Бельгiя
  
  
  У 10:30 вечара сход вучоных закрыты.
  
  "Дабранач, Каспер", - выклiкнула жанчына-рэктар з Ратэрдама, якая наведала нас ад iмя галандскага ѓнiверсiтэта Allegiance. Яна памахала легкадумнаму мужчыну, да якога звярнулася, перш чым сесцi ѓ таксi. Ён сцiпла памахаѓ у адказ, удзячны за тое, што яна не звярнулася да яго з нагоды яго дысертацыi - Справаздачы Эйнштэйна, - якую ён прадставiѓ месяцам раней. Ён не быѓ чалавекам, якi атрымлiваѓ асалоду ад увагай, калi толькi яно не зыходзiла ад тых, хто мог адукаваць яго ѓ яго вобласцi ведаѓ. I iх, па агульным прызнаннi, было няшмат, i яны былi далёка адзiн ад аднаго.
  
  На працягу некаторага часу доктар Каспер Джэйкабс узначальваѓ Бельгiйскую асацыяцыю фiзiчных даследаванняѓ, таемны фiлiял Ордэна Чорнага Сонца ѓ Бруге. Акадэмiчны дэпартамент пры ѓпраѓленнi Мiнiстэрства навуковай палiтыкi цесна супрацоѓнiчаѓ з таемнай арганiзацыяй, якая пранiкла ѓ самыя ѓплывовыя фiнансавыя i медыцынскiя ѓстановы па ѓсёй Еѓропе i Азii. Iх даследаваннi i эксперыменты фiнансавалiся многiмi вядучымi сусветнымi ѓстановамi, у той час як старэйшыя члены праѓлення карысталiся поѓнай свабодай дзеянняѓ i мноствам iльгот, якiя выходзяць за рамкi меркантыльнага роду.
  
  Абарона была першараднай, як i давер, памiж асноѓнымi гульцамi Ордэна i палiтыкамi i фiнансiстамi Еѓропы. Iснавала некалькi ѓрадавых арганiзацый i прыватных устаноѓ, дастаткова багатых, каб супрацоѓнiчаць з the devious, але якiя адхiлiлi прапанову аб сяброѓстве. Такiм чынам, гэтыя арганiзацыi былi сумленнай здабычай на паляѓнiчых угоддзях за сусветнай манаполiяй у галiне навуковага развiцця i грашовай анэксii.
  
  Так Ордэн Чорнага Сонца ѓвекавечыѓ сваё нястомнае iмкненне да сусветнага панавання. Заручыѓшыся дапамогай i адданасцю тых, хто быѓ дастаткова прагны, каб адмовiцца ад улады i сумленнасцi ѓ iмя карыслiвага пражытка, яны забяспечылi сабе пазiцыi ва ѓладных структурах. Карупцыя была распаѓсюджана да такой ступенi, што нават сумленныя стрэлкi не разумелi, што яны больш абслугоѓвалi несумленныя здзелкi.
  
  З iншага боку, некаторым крывым стрэлкам вельмi жадалася стрэлiць прама. Каспер нацiснуѓ кнопку на сваёй дыстанцыйнай прыладзе блакавання i прыслухаѓся да гукавога сiгналу. На iмгненне ѓспыхнулi маленькiя агеньчыкi яго аѓтамабiля, выносячы яго да свабоды. Пасля зносiн з блiскучымi злачынцамi i нiчога не падазравалымi Вундэркiндамi свету навукi фiзiк адчайна хацеѓ патрапiць дадому i заняцца важнейшай праблемай вечара.
  
  "Твой выступ, як заѓсёды, было цудоѓным, Каспер", - пачуѓ ён з двух машын на паркоѓцы. У межах вiдавочнай чутнасцi было б вельмi дзiѓна прытворна iгнараваць гучны голас. Каспер уздыхнуѓ. Ён павiнен быѓ бы адрэагаваць, таму ён павярнуѓся з поѓнай шарадай сардэчнасцi i ѓсмiхнуѓся. Ён быѓ засмучаны, убачыѓшы, што гэта быѓ Клiфтон Тафт, шалёна багаты магнат з вышэйшага грамадства Чыкага.
  
  "Дзякуй, Клiф", - ветлiва адказаѓ Каспер. Ён нiколi не думаѓ, што яму зноѓ давядзецца мець справу з Тафтам, пасля ганебнага скасавання кантракту Каспера ѓ рамках праекта Тафта "Адзiнае поле". Такiм чынам, было крыху непрыемна зноѓ убачыць пагардлiвага прадпрымальнiка, пасля таго як ён катэгарычна назваѓ Тафта бабуiнам з залатым кольцам, перш чым выляцець з лабараторыi хiмii Тафта ѓ Вашынгтоне, акруга Калумбiя, два гады таму.
  
  Каспер быѓ сарамлiвым чалавекам, але ён нi ѓ якiм разе не ѓсведамляѓ сваёй каштоѓнасцi. Эксплуататары, падобныя магнату, выклiкалi ѓ яго агiду, выкарыстоѓваючы сваё багацце, каб купляць вундэркiндаѓ, якiя адчайна маюць патрэбу ѓ прызнаннi пад шматабяцальным лозунгам, толькi для таго, каб прысвоiць сабе заслугi за iх генiяльнасць. Што да доктара Джэйкабса, то людзям накшталт Тафта не было чаго рабiць у навуцы цi тэхнiцы, акрамя як выкарыстоѓваць тое, што стварылi сапраѓдныя навукоѓцы. Па словах Каспера, Клiфтон Тафт быѓ малпай з грашыма, без уласнага таленту.
  
  Тафт пацiснуѓ яму руку i ѓхмыльнуѓся, як перакручаны сьвятар. "Прыемна бачыць, што вы ѓсё яшчэ прагрэсiруеце з кожным годам. Я прачытаѓ некаторыя з вашых апошнiх гiпотэз аб мiжпрасторавых парталах i верагодных раѓнаннях, якiя маглi б даказаць тэорыю раз i назаѓжды."
  
  "О, ты зрабiѓ?" Спытаѓ Каспер, адчыняючы дзверцы сваёй машыны, каб паказаць свой паспех. "Вы ведаеце, гэта было запазычана Зельдай Бесслер, так што, калi вы хочаце атрымаць частку гэтага, вам давядзецца пераканаць яе падзялiцца". У голасе Каспера была апраѓданая горыч. Зельда Бесслер была галоѓным фiзiкам Бругскага аддзялення Ордэна, i хоць яна была амаль такой жа разумнай, як Джэйкабс, ёй рэдка ѓдавалася праводзiць уласныя даследаваннi. Яе гульня заключалася ѓ тым, каб адцiснуць iншых навукоѓцаѓ i запалохаць iх, прымусiѓшы паверыць, што праца належыць ёй, проста таму, што ѓ яе было больш уплыву сярод вялiкiх гузоѓ.
  
  "Я чуѓ, але я думаѓ, ты б больш змагаѓся, каб захаваць правы, прыяцель", - працягнуѓ Клiф са сваiм раздражняльным акцэнтам, пераканаѓшыся, што яго паблажлiвасць была чутная ѓсiм вакол iх на паркоѓцы. "Спосаб дазволiць чортавай жанчыне забраць твае даследаваннi. Я маю на ѓвазе, Божа, дзе твае яйкi?"
  
  Каспер бачыѓ, як астатнiя пераглядалiся або падштурхоѓвалi адзiн аднаго локцямi, калi ѓсе яны накiроѓвалiся да сваiх машын, лiмузiн i таксi. Ён фантазiяваѓ аб тым, як на iмгненне адкладзе свой мозг у бок i выкарыстоѓвае сваё цела, каб вытаптаць жыццё з Тафта i выбiць яго вялiзныя зубы. "Мае яйкi ѓ iдэальным стане, Клiф", - спакойна адказаѓ ён. "Для прымянення некаторых даследаванняѓ патрабуецца сапраѓдны навуковы iнтэлект. Чытаннi мудрагелiстых фраз i запiсы канстант у паслядоѓнасцi са зменнымi недастаткова, каб ператварыць тэорыю ѓ практыку. Але я ѓпэѓнены, што такi моцны вучоны, як Зельда Бесслер, ведае гэта".
  
  Каспер атрымлiваѓ асалоду ад пачуццём, з якiм ён не быѓ знаёмы. Вiдаць, гэта называлася злараднасцю, i яму рэдка ѓдавалася надзерцi праславутыя яйкi хулiгану, як ён гэта зрабiѓ толькi што. Ён паглядзеѓ на гадзiннiк, атрымлiваючы асалоду ад здзiѓленых поглядаѓ, якiмi адорваѓ магната-iдыёта, i папрасiѓ прабачэння тым жа ѓпэѓненым тонам. "А цяпер, калi ты мяне прабачыш, Клiфтон, у мяне спатканне".
  
  Вядома, ён хлусiѓ праз зубы. З iншага боку, ён не ѓказаѓ, з кiм цi нават з чым у яго было спатканне.
  
  
  * * *
  
  
  Пасля таго, як Каспер адчытаѓ выхвастлiвага прыдурка з дрэннай прычоскай, ён паехаѓ па выбоiстай усходняй дарозе паркоѓкi. Ён усяго толькi жадаѓ пазбегнуць чаргi з раскошных лiмузiнаѓ i "Бэнтлi", якiя пакiдаюць залу, але пасля яго ѓдалай рэплiкi перад развiтаннем з Тафтам гэта, безумоѓна, таксама выглядала пагардлiва. Доктар Каспер Джэйкабс быѓ сталым i наватарскiм фiзiкам, апроч iншых роляѓ, але ён заѓсёды быѓ занадта сцiплы ѓ сваёй працы i адданасцi справе.
  
  Ордэн Чорнага Сонца высока шанаваѓ яго. На працягу многiх гадоѓ працы над iх спецыяльнымi праектамi ён зразумеѓ, што члены арганiзацыi заѓсёды былi гатовы аказаць паслугу i прыкрыць сябе. Iх адданасць, як i самому Ордэну, не мела сабе роѓных; гэта тое, чым Каспер Джэйкабс заѓсёды захапляѓся. Калi ён выпiѓ i стаѓ фiласофстваваць, ён шмат думаѓ пра гэта i прыйшоѓ да адной высновы. Калi б толькi людзi маглi так моцна клапацiцца аб агульных мэтах сваiх школ, сiстэм сацыяльнага забеспячэння i аховы здароѓя, свет квiтнеѓ бы.
  
  Ён знайшоѓ пацешным, што група нацысцкiх iдэолагаѓ можа быць узорам прыстойнасцi i прагрэсу ѓ сацыяльнай парадыгме ѓ нашыя днi. Па стане сусветнай дэзiнфармацыi i прапагандзе прыстойнасцяѓ, якiя занявольвалi мараль i стрымлiвалi iндывiдуальны разгляд, Джэйкабсу было ясна.
  
  Мiгатлiвыя ѓ такт на яго лабавым шкле агнi шашы пагрузiлi яго думкi ѓ догмы рэвалюцыi. Па словах Каспера, Ордэну лёгка ѓдалося б звяргаць рэжымы, калi б толькi грамадзянскiя асобы не разглядалi прадстаѓнiкоѓ як аб'екты ѓлады, якiя кiдаюць свой лёс у прорву хлусам, шарлатанаѓ i капiталiстычных монстраѓ. Манархi, прэзiдэнты i прэм'ер-мiнiстры трымалi ѓ руках лёсы людзей, у той час як такая рэч павiнна быць брыдотай, лiчыѓ Каспер. Нажаль, не было iншага спосабу паспяхова кiраваць, акрамя як ашукваць i сеяць страх сярод уласнага народа. Ён выказаѓ шкадаванне ѓ сувязi з тым, што насельнiцтва свету нiколi не будзе свабодным. Што нават думаць аб альтэрнатывах адзiнай, дамiнантнай у свеце сутнасцi станавiлася недарэчна.
  
  Згортваючы з канала Гент-Бруге, ён неѓзабаве пасля гэтага абмiнуѓ могiлкi Асебрук, дзе былi пахаваны абодва яго бацькi. Па радыё жанчына-тэлевядучая аб'явiла, што ѓжо 11 вечара, i Каспер адчуѓ палёгку, якога ён не адчуваѓ ужо доѓгi час. Ён параѓнаѓ гэтае адчуванне з радасцю ад позняга абуджэння ѓ школу i ѓсведамлення таго, што сёння субота - i так яно i было.
  
  "Дзякуй Богу, заѓтра я змагу паспаць крыху пазней", - усмiхнуѓся ён.
  
  Жыццё было неспакойным з таго часу, як ён узяѓся за новы праект, якi кiруе гэтым акадэмiчным эквiвалентам зязюлi, доктарам Зельдай Бесслер. Яна кiравала звышсакрэтнай праграмай, пра якую ведалi толькi некалькi чальцоѓ Ордэна, выключаючы аѓтара арыгiнальных формул, самога доктара Каспера Джэйкабса.
  
  Будучы генiем-пацыфiстам, ён заѓсёды адмахваѓся ад таго, што яна прыпiсвала сабе ѓсе заслугi ѓ яго працы пад маскай супрацоѓнiцтва i каманднай працы "на карысць Парадку", як яна выказалася. Але ѓ апошнi час ён пачаѓ адчуваць усё большае абурэнне ѓ адносiнах да сваiх калег за выключэнне з iх шэрагаѓ, асаблiва ѓлiчваючы, што тыя якiя адчуваюцца тэорыi, якiя ён высунуѓ, каштавалi б вялiкiх грошай у любой iншай установе. Грошы, якiя ён мог бы мець у поѓным сваiм распараджэннi. Замест гэтага яму прыйшлося здавольвацца толькi малой доляй кошту, у той час як гадаванцы Ордэна, якiя прапаноѓвалi самыя высокiя стаѓкi, карысталiся перавагай у аддзеле заработнай платы. I ѓсе яны нябедна жылi за кошт яго гiпотэз i яго цяжкай працы.
  
  Калi ён спынiѓся перад сваёй кватэрай у ахоѓным комплексе ѓ тупiку, Каспер адчуѓ млоснасць. Так доѓга ён пазбягаѓ унутранай антыпатыi ѓ iмя сваiх даследаванняѓ, але сённяшняе паѓторнае знаёмства з Тафтам зноѓ узмацнiла варожасць. Гэта была такая непрыемная тэма, якая заплямiла яго розум, але яна адмаѓлялася ѓвесь час душыцца.
  
  Ён подскакам падняѓся па ѓсходах на пляцоѓку з гранiтных плiт, якая вяла да ѓваходных дзвярэй яго асобнай кватэры. У галоѓнай хаце гарэла святло, але ён заѓсёды рухаѓся цiха, каб не патрывожыць домаѓладальнiка. У параѓнаннi са сваiмi калегамi Каспер Джэйкабс вёѓ дзiѓна адасобленае i сцiплае жыццё. За выключэннем тых, хто скраѓ яго працу i атрымаѓ прыбытак, яго менш дакучлiвыя партнёры таксама зараблялi цалкам прыстойна. Па сярэднiх стандартах доктар Джэйкабс адчуваѓ сябе камфортна, але нi ѓ якiм разе не быѓ багаты.
  
  Дзверы са скрыпам адчынiлiся, i пах карыцы стукнуѓ яму ѓ ноздры, спынiѓшы яго на паѓдарогi ѓ цемры. Каспер усмiхнуѓся i ѓключыѓ святло, пацвярджаючы сакрэтную дастаѓку мацi яго домаѓладальнiка.
  
  "Карэн, ты жудасна мяне песцiш", - сказаѓ ён пустой кухнi, накiроѓваючыся прама да бляхi, поѓнага булачак з разынкамi. Ён хутка схапiѓ два мяккiя перапечкi i адправiѓ iх у рот так хутка, як толькi мог пражаваць. Ён сеѓ за кампутар i ѓвайшоѓ у сiстэму, праглынаючы кавалачкi смачнага хлеба з разынкамi.
  
  Каспер праверыѓ сваю электронную пошту, пасля чаго перайшоѓ да прагляду апошнiх навiн на Nerd Porn, падпольным навуковым вэб-сайце, удзельнiкам якога ён быѓ. Раптам Каспер адчуѓ сябе лепш пасля бруднай вечара, калi ѓбачыѓ знаёмы лагатып, якi выкарыстоѓвае сiмвалы з хiмiчных раѓнанняѓ для стварэння надпiсу назвы вэб-сайта.
  
  Нешта прыцягнула яго ѓвагу на ѓкладцы 'Апошнiя'. Ён нахiлiѓся наперад, каб упэѓнiцца, што правiльна чытае. "Ты чортаѓ прыдурак", - прашаптаѓ ён, гледзячы на фатаграфiю Дэвiда Перд'ю з тэмай тэмы:
  
  "Дэйв Пердью знайшоѓ Жудаснага Змея!"
  
  "Ты гробаны iдыёт", - выдыхнуѓ Каспер. "Калi ён прыменiць гэтае раѓнанне на практыцы, нам усiм вечка".
  
  
  7
  На наступны дзень пасля
  
  
  Калi Сэм прачнуѓся, ён пашкадаваѓ, што ѓ яго ѓвогуле ёсць мозг. Якi звыкся да пахмелля, ён ведаѓ наступствы выпiѓкi на свой дзень нараджэння, але гэта быѓ адмысловы выгляд пекла, якi тлее ѓсярэдзiне яго чэрапа. Ён, спатыкаючыся, выйшаѓ у калiдор, кожны крок аддаваѓся ѓ яго вачнiцах знутры.
  
  "О, Божа, проста забi мяне", - прамармытаѓ ён, пакутлiва выцiраючы вочы, апрануты ѓ адзiн халат. Пад падэшвамi яго ног падлога была падобная на хакейны каток, у той час як халодны парыѓ ветру пад яго дзвярыма папярэджваѓ пра яшчэ адзiн халодны дзень на другiм баку. Тэлевiзар усё яшчэ быѓ уключаны, але Нiны не было, i яго кот, Бруiхладдзiх, абраѓ гэты нязручны момант, каб пачаць скуголiць, патрабуючы ежы.
  
  "Чорт вазьмi, мая галава", - паскардзiѓся Сэм, трымаючыся за лоб. Ён нетаропка прайшоѓ на кухню, каб выпiць моцнай чорнай кавы i дзве порцыi Анадзiна, як было прынята ѓ тыя днi, калi ён быѓ закаранелым газетчыкам. Той факт, што гэта былi выходныя, не меѓ нiякага значэння для Сэма. Будзь то праца журналiста-расследавальнiка, праца аѓтара цi паездкi на экскурсii з Дэйвам Перд'ю, у Сэма нiколi не было выходных, свят цi дня. Кожны дзень для яго быѓ такiм самым, як папярэднi, i ён лiчыѓ свае днi па крайнiх тэрмiнах i абавязацельствах у сваiм дзённiку.
  
  Насыцiѓшы вялiкую рудую котку слоiкам рыбнай кашы, Сэм пастараѓся не падавiцца. Жахлiвы пах дохлай рыбы быѓ не лепшым пахам, ад якога можна было пакутаваць, улiчваючы яго стан. Ён хутка змякчыѓ пакуты гарачай кавы ѓ гасцiнай. Нiна пакiнула запiску:
  
  
  Спадзяюся, у вас ёсць вадкасць для паласкання рота i моцны страѓнiк. Я паказаѓ вам сёе-тое цiкавае аб цягнiку-зданi ѓ глабальных навiнах гэтай ранiцай. Занадта добра, каб прапусцiць. Мне трэба вяртацца ѓ Обан на лекцыю ѓ каледжы. Спадзяюся, ты перажывеш iрландскi грып гэтай ранiцай. Удачы!
  
  - Нiна
  
  
  "Ха-ха, вельмi смешна", - прастагнаѓ ён, запiваючы Анадзiны пiрожнымi з поѓным ротам кавы. Задаволены, Бруiч з'явiѓся на кухнi. Ён заняѓ сваё месца на вольным крэсле i пачаѓ радасна прыводзiць сябе ѓ парадак. Сэма абурала бестурботнае шчасце яго ката, не кажучы ѓжо аб поѓнай адсутнасцi дыскамфорту, якiм атрымлiваѓ асалоду ад Бруiч. "О, палiцы", - сказаѓ Сэм.
  
  Яму быѓ цiкавы запiс навiн Нiны, але ён не думаѓ, што яе папярэджанне аб моцным страѓнiку было жаданым. Не з гэтым пахмеллем. У вынiку хуткага перацягвання каната яго цiкаѓнасць перамагла хваробу, i ён уключыѓ запiс, на якую яна спасылалася. Звонку вецер прынёс яшчэ больш дажджу, таму Сэму прыйшлося павялiчыць гучнасць тэлевiзара.
  
  Ва ѓрыѓку журналiст паведамiѓ аб загадкавай смерцi двух маладых людзей у горадзе Маладзечне, недалёка ад Мiнска, у Беларусi. Жанчына, апранутая ѓ тоѓстае палiто, стаяла на трухлявай платформе таго, што выглядала як старая чыгуначная станцыя. Яна папярэдзiла гледачоѓ аб графiчных сцэнах, перш чым камера пераключылася на размазаныя астанкi на старых iржавых рэйках.
  
  "Што за хуйня?" Аднымi вуснамi вымавiѓ Сэм, нахмурыѓшыся, спрабуючы асэнсаваць тое, што адбылося.
  
  "Маладыя людзi, вiдаць, пераходзiлi чыгуначныя пуцi вось тут", - рэпарцёр указаѓ на пакрытую пластыкам чырвонае месiва крыху нiжэй краю платформы. "Згодна з заявай адзiнага ѓдзельнiка, якi выжыѓ, асобу якога ѓлады ѓсё яшчэ хаваюць, двое яго сяброѓ былi збiтыя... на цягнiку-зданi".
  
  "Я б так падумаѓ", - прамармытаѓ Сэм, пацягнуѓшыся за пакетам чыпсаѓ, якi Нiна забылася даесцi. Ён не занадта верыѓ у забабоны i зданяѓ, але тое, што заахвоцiла яго прыняць такi зварот гаворкi, складалася ѓ тым, што дарожкi былi вiдавочна непрацаздольныя. Не зважаючы на вiдавочную кроѓ i трагедыю, як яго вучылi рабiць, Сэм заѓважыѓ, што ѓчасткi трасы адсутнiчалi. Iншыя здымкi камеры паказалi моцную карозiю рэек, якая зрабiла б немагчымым рух па iх любога цягнiка.
  
  Сэм паставiѓ кадр на паѓзу, каб уважлiва разгледзець фон. Апроч iнтэнсiѓнага росту лiстоты i хмызнякоѓ на рэйках, былi выяѓлены прыкметы гарэння на паверхнi адкiдной сценкi, якая прымыкала да чыгункi. Гэта выглядала свежа, але ён не мог быць упэѓнены. Не занадта дасведчаны ѓ навуцы цi фiзiцы, Сэм нутром адчуваѓ, што чорная метка ад апёку была пакiнутая чымсьцi, што выкарыстоѓвала iнтэнсiѓны нагрэѓ для стварэння сiлы, здольнай ператварыць двух чалавек у кашыцу.
  
  Сэм некалькi разоѓ пракруцiѓ справаздачу, разглядаючы кожную магчымасць. Гэта ѓзрушыла яго мозг да такой ступенi, што ён забыѓся пра жахлiвую мiгрэнi, якой яго блаславiлi багi алкаголю. Насамрэч, ён прывык адчуваць моцны галаѓны боль падчас працы над заблытанымi злачынствамi i падобнымi загадкамi, таму палiчыѓ за лепшае паверыць, што яго пахмелле было проста вынiкам напружанай працы мозгу, якi спрабуе разгадаць абставiны i прычыны гэтага захапляльнага здарэння.
  
  "Пердью, я спадзяюся, што ты ѓстаѓ i працягваеш здаравець, мой сябар", - Сэм усмiхнуѓся, калi павялiчыѓ пляма, якая абвуглi палову сцяны матава-чорным налётам. "Таму што ѓ мяне ёсць сёе-тое для цябе, прыяцель".
  
  Перд'ю быѓ бы iдэальным чалавекам, каб спытаць пра нешта падобнае, але Сэм пакляѓся не турбаваць генiяльнага мiльярдэра, пакуль той цалкам не ачуняе ад перанесеных аперацый i не адчуе сябе гатовым зноѓ мець зносiны. З iншага боку, Сэм палiчыѓ патрэбным нанесцi Перд'ю вiзiт, каб даведацца, як у яго справы. Ён знаходзiѓся ѓ аддзяленнi iнтэнсiѓнай тэрапii ѓ Велiнгтон i двух iншых медыцынскiх установах з тых часоѓ, як вярнуѓся ѓ Шатландыю праз два тыднi.
  
  Нетутэйша час Сэму пайсцi прывiтацца, нават проста каб падбадзёрыць Пердью. Для такога актыѓнага чалавека раптам апынуцца прыкаваным да ложка на такi доѓгi час павiнна было быць у пэѓнай ступенi засмучае. Перд'ю быѓ самым актыѓным розумам i целам, з якiмi Сэм калi-небудзь сутыкаѓся, i ён не мог уявiць расчараванне мiльярдэра, вымушанага праводзiць кожны дзень у бальнiцах, выконваючы прадпiсаннi i знаходзячыся пад замком.
  
  
  * * *
  
  
  Сэм звязаѓся з Джэйн, асабiстым асiстэнтам Перд'ю, каб даведацца адрас прыватнай клiнiкi, у якой ён знаходзiѓся. Ён паспешна накiдаѓ указаннi на белым лiсце "Эдынбург пост", якi ён толькi што купiѓ перад паездкай, i падзякаваѓ ёй за дапамогу. Сэм ухiлiѓся ад бруй дажджу, якiя пранiкалi ѓ акно яго машыны, i толькi тады ён пачаѓ задавацца пытаннем, як Нiна дабралася дадому.
  
  Хуткага званка было б дастаткова, падумаѓ Сэм i патэлефанаваѓ Нiне. Званок бесперапынна паѓтараѓся без адказу, таму ён паспрабаваѓ адправiць паведамленне, спадзеючыся, што яна адкажа, як толькi ѓключыць свой тэлефон. Пацягваючы каву навынас з прыдарожнай закусачнай, Сэм заѓважыѓ сёе-тое незвычайнае на першай старонцы "Пост". Гэта быѓ не загаловак, а прымацаваны ѓ нiжнiм куце дробнымi лiтарамi загаловак, якога было дастаткова, каб заняць першую паласу, не будучы занадта вялiкiм.
  
  Сусветны самiт у невядомым месцы?
  
  У артыкуле не было прадстаѓлена шмат падрабязнасцяѓ, але ѓ iм было пастаѓленае пытанне аб раптоѓнай дамоѓленасцi мунiцыпальных рад Шатландыi i iх прадстаѓнiкоѓ наведаць сустрэчу ѓ нерасчыненым месцы. Для Сэма гэта не выглядала чымсьцi асаблiвым, калi не лiчыць таго факту, што новы мэр Обана, высокашаноѓны. Лэнс Макфадэн таксама быѓ названы рэпрэзентатыѓным.
  
  "Удар крыху вышэй вашага вагi, Мак Фадэн?" - Падражнiѓ Сэм сабе пад нос, дапiваючы рэшткi астылага напою. "Ты мусiць быць такiм важным. Калi б ты хацеѓ, - усмiхнуѓся ён, адкiдаючы газету ѓ бок.
  
  Ён ведаѓ Мак-Фадэна па яго нястомнай кампанii ѓ апошнiя некалькi месяцаѓ. На думку большасцi людзей у Абане, Мак-Фадэн быѓ фашыстам, якi маскiруецца пад лiберальна настроенага сучаснага губернатара - тыпу "народнага мэра", калi хочаце. Нiна назвала яго хулiганам, а Перд'ю ведаѓ яго па сумесным прадпрыемстве ѓ Вашынгтоне, акруга Калумбiя, дзесьцi ѓ 1996 годзе, калi яны супрацоѓнiчалi ѓ няѓдалым эксперыменце па пераѓтварэннi ѓнутры вымярэнняѓ i тэорыi фундаментальнага паскарэння часцiц. Нi Перд'ю, нi Нiна нiколi не чакалi, што гэты пагардлiвы вырадак пераможа на выбарах мэра, але, у рэшце рэшт, усе ведалi, што гэта таму, што ѓ яго было больш грошай, чым у яго супернiка-кандыдата.
  
  Нiна згадала, што ёй цiкава, адкуль узялася гэтая вялiкая сума, паколькi Мак-Фадэн нiколi не быѓ багатым чалавекам. Але ён нават сам звяртаѓся да Пердзю некаторы час таму па фiнансавую дапамогу, але, вядома, Пердзю яму адмовiѓ. Ён, вiдаць, знайшоѓ нейкага тупень, якi не мог бачыць яго наскрозь, каб падтрымаць яго кампанiю, iнакш ён нiколi б не прабраѓся ѓ гэтае прыемнае, нiчым не характэрнае мястэчка.
  
  У канцы апошняй прапановы Сэм заѓважыѓ, што артыкул быѓ напiсаны Эйданам Гластанам, старэйшым журналiстам the political desk.
  
  "Нi завошта, стары сабака", - усмiхнуѓся Сэм. "Ты ѓсё яшчэ пiшаш аб усiм гэтым лайне пасля ѓсiх гэтых гадоѓ, прыяцель?" Сэм успомнiѓ, як працаваѓ над двума выкрыццямi з Эйданам за некалькi гадоѓ да той лёсавызначальнай першай экспедыцыi з Перд'ю, якая адхiлiла яго ад газетнай журналiстыкi. Ён быѓ здзiѓлены, што журналiст пяцiдзесяцi з нечым гадоѓ яшчэ не пайшоѓ на пенсiю да нечага больш годнага, магчыма, да палiтычнага кансультанта ѓ тэлевiзiйным шоѓ цi нечага ѓ гэтым родзе.
  
  На тэлефон Сэма прыйшло паведамленне.
  
  "Нiна!" - выклiкнуѓ ён i схапiѓ сваю старую Nokia, каб прачытаць яе паведамленне. Яго вочы вывучалi назву на экране. "Не Нiна".
  
  Насамрэч гэта было паведамленне ад Перд'ю, i ѓ iм Сэма ѓмольвалi прынесцi вiдэазапiс экспедыцыi ѓ Закiнуты горад у Райхтысусiс, гiстарычную рэзiдэнцыю Перд'ю. Сэм нахмурыѓся, убачыѓшы дзiѓнае паведамленне. Як Перд'ю мог папрасiць яго сустрэцца ѓ Райхтысусiсе, калi ён усё яшчэ быѓ у бальнiцы? У рэшце рэшт, хiба Сэм менш чым за гадзiну да гэтага не звязаѓся з Джэйн, каб даведацца адрас прыватнай клiнiкi ѓ Солсберы?
  
  Ён вырашыѓ патэлефанаваць Перд'ю, каб упэѓнiцца, што ѓ яго сапраѓды ёсць свой мабiльны тэлефон i што ён сапраѓды адправiѓ выклiк. Перд'ю адказаѓ амаль адразу.
  
  "Сэм, ты атрымаѓ маё паведамленне?" ён пачаѓ размову.
  
  "Так, але я думаѓ, ты ѓ бальнiцы", - растлумачыѓ Сэм.
  
  "Так," адказаѓ Перд'ю, "але мяне выпiсваюць сёння днём. Такiм чынам, ты можаш зрабiць тое, пра што я прасiѓ?
  
  Мяркуючы, што ѓ пакоi з Перд'ю хтосьцi быѓ, Сэм ахвотна пагадзiѓся на тое, пра што яго папрасiѓ Перд'ю. "Дазволь мне проста вярнуцца дадому i забраць гэта, i я сустрэну цябе ѓ цябе дома пазней гэтым вечарам, добра?"
  
  "Iдэальна", - адказаѓ Пердью i бесцырымонна павесiѓ трубку. Сэму спатрэбiѓся час, каб усвядомiць раптоѓнае адключэнне, перш чым завесцi машыну, каб вярнуцца дадому па вiдэазапiс экспедыцыi. Ён успомнiѓ, як Перд'ю прасiѓ яго сфатаграфаваць, у прыватнасцi, масiѓны малюнак на вялiкай сцяне пад домам нацысцкага вучонага ѓ Некенхалле, злавесным жмутку зямлi ѓ Новай Зеландыi.
  
  Яны даведалiся, што гэта было вядома як Жудасны Змей, але што тычыцца яго дакладнага значэння, Перд'ю, Сэм i Нiна на самой справе паняцця не мелi. Што да Пердзю, то гэта было магутнае раѓнанне, чаму не было тлумачэння... пакуль.
  
  Гэта было тое, што ѓтрымлiвала яго ад таго, каб патрацiць час у бальнiцы на папраѓку i адпачынак - яго, па сутнасцi, днём i ноччу пераследвала таямнiца паходжання Жудаснага Змея. Яму трэба было, каб Сэм атрымаѓ падрабязную выяву, каб ён мог скапiяваць яго ѓ праграму i прааналiзаваць прыроду яго матэматычнага зла.
  
  Сэм не спяшаѓся. У яго яшчэ заставалася некалькi гадзiн да абеду, таму ён вырашыѓ купiць што-небудзь кiтайскае навынас i выпiць пiва, пакуль будзе чакаць дома. Гэта дало б яму час прагледзець зняты матэрыял i паглядзець, цi ёсць там нешта канкрэтнае, што магло б зацiкавiць Перд'ю. Калi Сэм вывеѓ сваю машыну на пад'язную дарожку, ён заѓважыѓ, што нехта зацямняе яго парог. Не жадаючы паводзiць сябе як праѓдзiвы шатландзец i проста супрацьстаяць незнаёмцу, ён заглушыѓ рухавiк i пачакаѓ, чаго жадае сумнеѓны тып.
  
  Мужчына спачатку важдаѓся з дзвярной ручкай, але затым павярнуѓся i паглядзеѓ прама на Сэма.
  
  "Iсус Хрыстос!" Сэм выѓ у сваёй машыне. "Гэта чортава нявiннiца!"
  
  
  8
  Твар пад фетравым капелюшом
  
  
  Рука Сэма апусцiлася да боку, дзе ён хаваѓ сваю "Берэту". У той самы момант незнаёмы зноѓ пачаѓ шалёна крычаць, iмклiва збягаючы па лесвiцы да машыны Сэма. Сэм завёѓ машыну i пераключыѓ перадачу на заднi ход, перш чым мужчына змог пад'ехаць да яго. Яго шыны лiзалi гарачыя чорныя сляды на асфальце, калi ён паскараѓся назад, па-за дасяжнасцю вар'ята са зламаным носам.
  
  У люстэрка задняга выгляду Сэм убачыѓ, што незнаёмец, не губляючы чакай, заскочыѓ у свой аѓтамабiль, цёмна-сiнi "Таурус", якi выглядаѓ значна больш цывiлiзаваным i дужым, чым яго ѓладальнiк.
  
  "Ты, чорт вазьмi, сур'ёзна? Дзеля ѓсяго святога! Ты сапраѓды збiраешся пераследваць мяне?" Сэм ѓскрыкнуѓ, не верачы сваiм вушам. Ён меѓ рацыю, i ён апусцiѓ нагу. Было б памылкай выязджаць на адчыненую дарогу, паколькi яго маленькi драндулет нiколi не змог бы абагнаць па крутоѓным моманте шасцiцылiндравы 'Таурус', таму ён накiраваѓся наѓпрост да старой закiнутай тэрыторыi сярэдняй школы ѓ некалькiх кварталах ад яго кватэры.
  
  Не прайшло i iмгненнi, як ён убачыѓ у бакавым люстэрку сiнюю машыну, якая круцiлася. Сэм турбаваѓся аб пешаходах. Пройдзе некаторы час, перш чым дарога стане менш населенай людзьмi, i ён баяѓся, што хтосьцi можа выйсцi перад яго машынай, якая зараджаецца. Адрэналiн падсiлкоѓваѓ яго сэрца, самае непрыемнае пачуццё засталося ѓ жываце, але ён павiнен быѓ уцячы ад маньяка-праследавацеля любой цаной. Ён аднекуль ведаѓ яго, хоць i не мог успомнiць, што менавiта, а з улiкам кар'еры Сэма, было вельмi верагодна, што яго шматлiкiя ворагi да цяперашняга часу сталi не больш чым крыху знаёмымi тварамi.
  
  З-за нясталай гульнi аблокаѓ Сэму прыйшлося ѓключыць дворнiкi на наймацнейшым ветравым шкле, каб пераканацца, што ён можа бачыць людзей пад парасонамi i тых, хто досыць безразважлiвы, каб перабягаць дарогу пад пралiѓным дажджом. Многiя людзi не маглi бачыць дзве iмклiвыя машыны, якiя накiроѓвалiся ѓ iх бок, iх погляд быѓ схаваны капюшонамi палiто, у той час як iншыя проста думалi, што транспартныя сродкi спыняцца на скрыжаваннях. Яны памылiлiся, i гэта ледзь не каштавала iм дорага.
  
  Дзве жанчыны закрычалi, калi левы пярэднi лiхтар Сэма ледзь не зачапiѓ iх, калi яны пераходзiлi вулiцу. Iмчачыся па зiхоткiм асфальце i бетоннай дарозе, Сэм бесперапынна мiргаѓ фарамi i сiгналiѓ. Блакiтны Таурус не зрабiѓ нiчога падобнага. Пераследнiка цiкавiла толькi адно - Сэм Клiѓ. На крутым павароце на Стэнтан-роѓд Сэм рэзка тузануѓ ручны тормаз, i машыну занесла ѓ паварот. Гэта быѓ трук, якi ён ведаѓ са свайго знаёмства з наваколлем, чаго не ведала нявiннiца. Завiшчаѓшы шынамi, "Таурус" вiльнуѓ, дзiка хiлiѓшыся з тратуара на тратуар. Бакавым зрокам Сэм мог бачыць яркiя iскры ад сутыкнення цэментавага пакрыцця з алюмiнiевымi каѓпакамi, але "Таурус" заставаѓся ѓстойлiвым, як толькi ён узяѓ пад кантроль адхiленне.
  
  "Чорт! Чорт! Чорт!" Сэм усмiхнуѓся, моцна пацеючы пад сваiм тоѓстым швэдрам. Не было iншага спосабу пазбавiцца ад вар'ята, якi рухаѓся за iм па пятах. Стральба не была варыянтам. Паводле яго падлiкаѓ, зашмат пешаходаѓ i iншых транспартных сродкаѓ выкарыстоѓвалi дарогу для палёту куль.
  
  Нарэшце злева ад яго паказаѓся стары школьны двор. Сэм разгарнуѓся, каб прарвацца скрозь тое, што засталося ад плота з алмазнай сеткi. Гэта было б проста. Iржавы, падраны плот з цяжкасцю мацаваѓся да кутняга слупа, пакiдаючы слабое месца, якое шматлiкiя валацугi выявiлi задаѓга да Сэма. "Так, гэта больш падобна на гэта!" - крыкнуѓ ён i паскорыѓся проста на тратуар. "Гэта павiнна цябе нешта бянтэжыць, гэй, вырадак?"
  
  Выклiкальна засмяяѓшыся, Сэм рэзка павярнуѓ налева, рыхтуючыся да сутыкнення з тратуарам на пярэднiм бамперы сваёй беднай машыны. Незалежна ад таго, наколькi Сэм думаѓ, што ён падрыхтаваны, сутыкненне было ѓ дзесяць разоѓ горш. Яго шыя тузанулася наперад разам з храбусценнем крыла. У той жа час яго кароткае рабро было жорстка ѓведзена ѓ тазавую костку, прынамсi, так яму здалося, перш чым ён працягнуѓ змагацца. Стары "Форд" Сэма жудасна драпаѓся аб iржавы край плота, упiваючыся ѓ фарбу, як кiпцюры тыгра.
  
  Апусцiѓшы галаву, зазiраючы вачыма пад верхнюю частку руля, Сэм накiраваѓ машыну на патрэсканую паверхню таго, што калiсьцi было тэнiснымi кортамi. Цяпер на плоскiм участку захавалiся толькi рэшткi дэмаркацыi i дызайну, засталiся толькi пучкi травы i дзiкiх раслiн, якiя тырчаць скрозь яго. "Таѓрус" з ровам наляцеѓ на яго, якраз калi ѓ Сэма скончылася паверхня, каб ехаць далей. Перад яго якая мчыць выгнутай машынай была толькi нiзкая цэментавая сцяна.
  
  "О чорт!" - загарлапанiѓ ён, сцiснуѓшы зубы.
  
  Невялiкая разбураная сцяна прывяла да крутога абрыву з другога боку. Апроч гэтага, вымалёѓвалiся старыя класныя пакоi S3 з востраканцовай чырвонай цэглы. Iмгненны прыпынак, якi напэѓна паклаѓ бы канец жыцця Сэма. У яго не было выбару, акрамя як зноѓ нацiснуць на ручны тормаз, хоць было ѓжо крыху позна. "Таѓрус" кiнуѓся на машыну Сэма, як быццам там была цэлая мiля ѓзлётна-пасадачнай паласы, з якой можна было пагуляць. З вялiзнай сiлай "Форд" закруцiѓся практычна на двух колах.
  
  Дождж пагоршыѓ зрок Сэма. Яго трук з пералётам праз плот вывеѓ са строю дворнiкi, i ѓ яго працавала толькi левая шчотка шклоачышчальнiка - бескарысная для вадзiцеля аѓтамабiля з правабаковым кiраваннем. Тым не менш, ён спадзяваѓся, што яго некантралюемы паварот запаволiць яго транспартны сродак дастаткова, каб не ѓрэзацца ѓ будынак класа. Гэта было яго непасрэдным клопатам, улiчваючы намеры пасажыра "Таѓруса" у якасцi найблiзкага памагатага. Цэнтрабежная сiла была жахлiвым станам, у якiм трэба было знаходзiцца. Нягледзячы на тое, што рух выклiкаѓ у Сэма ванiты, яго ѓплыѓ быѓ гэтак жа эфектыѓным, каб утрымаць усё гэта ѓ сабе.
  
  Ляс металу, якi суправаджаецца раптоѓным рыѓковым прыпынкам, прымусiѓ Сэма ѓскочыць са свайго месца. На шчасце для яго, яго цела не вылецела праз лабавое шкло, а ѓпала на рычаг пераключэння перадач i большую частку пасажырскага сядзення пасля таго, як кручэнне спынiлася.
  
  У вушах Сэма гучалi толькi шум дажджу i бляшаныя пстрычкi астывальнага рухавiка. Яго рэбры i шыя жудасна хварэлi, але ён быѓ у парадку. Глыбокi выдых вырваѓся ѓ Сэма, калi ён зразумеѓ, што, у рэшце рэшт, пацярпеѓ не так ужо моцна. Але раптам ён успомнiѓ, чаму ён быѓ уцягнуты ѓ гэтае бедства ѓ першую чаргу. Апусцiѓшы галаву, каб прыкiнуцца мёртвым для праследавацеля, Сэм адчуѓ, як з яго рукi выцякае цёплы струмень крывi. Скура была разарваная прама пад локцем, дзе яго рука стукнулася аб адчыненае вечка попельнiцы памiж сядзеннямi.
  
  Ён мог чуць нязграбныя крокi, якiя шлёпаюць па лужынах мокрага цэменту. Ён баяѓся мармытання незнаёмца, але ад агiдных крыкаѓ мужчыны ѓ яго па скуры пабеглi мурашкi. На шчасце, зараз ён толькi мармытаѓ, паколькi яго мэта не ѓцякала ад яго. Сэм зрабiѓ выснову, што жудасны крык мужчыны чуѓся толькi тады, калi нехта ѓцякаѓ ад яго. Гэта было сама меней жудасна, i Сэм не рухаѓся, каб падмануць дзiѓнага праследавацеля.
  
  "Падыдзi крыху блiжэй, вырадак", - падумаѓ Сэм, у той час як яго сэрца стукала ѓ вушах, пераймаючы грымотам над галавой. Яго пальцы сцiснулiся на рукояти пiсталета. Як бы ён нi спадзяваѓся, што яго прытворная смерць утрымае незнаёмца ад таго, каб турбаваць цi прычыняць яму боль, мужчына проста рыѓком адчынiѓ дзверы Сэма. "Яшчэ крыху", - настаѓляѓ Сэма ѓнутраны голас ягонай ахвяры, "каб я мог выбiць твае гробаныя мазгi. Нiхто нават не пачуе яго тут пад дажджом".
  
  "Прытворства", - сказаѓ мужчына каля дзвярэй, ненаѓмысна адмаѓляючы жаданне Сэма скарацiць адлегласць памiж iмi. "Ш-шам".
  
  Або ѓ вар'ята было парушэнне гаворкi, або ён быѓ разумова адсталым, што магло растлумачыць яго бязладныя паводзiны. Сцiсла, нядаѓнi рэпартаж на 8 канале пранёсся ѓ галаве Сэма. Ён успомнiѓ, што чуѓ пра пацыента, якi ѓцёк з лякарнi для псiхiчнахворых злачынцаѓ у Бродмуры, i яму стала цiкава, цi можа гэта быць той самы чалавек. Аднак услед за гэтым запытам паѓстала пытанне аб тым, цi знаёма яму iмя Сэм.
  
  Удалечынi Сэм мог чуць палiцэйскiя сiрэны. Адзiн з мясцовых прадпрымальнiкаѓ, вiдаць, патэлефанаваѓ уладам, калi ѓ iх квартале пачалася аѓтамабiльная пагоня. Ён адчуѓ палёгку. Гэта, без сумневу, вырашыла б лёс сталкера, i ён быѓ бы пазбаѓлены ад пагрозы раз i назаѓжды. Спачатку Сэм падумаѓ, што гэта было ѓсяго толькi аднаразовае непаразуменне, як i тыя, што часта адбываюцца ѓ пабах суботнiмi вечарамi. Аднак настойлiвасць гэтага жудаснага чалавека зрабiла яго нечым большым, чым проста супадзенне ѓ жыццi Сэма.
  
  Яны раздавалiся ѓсё гучней i гучней, але прысутнасць чалавека па-ранейшаму была бясспрэчнай. Да здзiѓлення i агiды Сэма, мужчына кiнуѓся пад дах машыны i схапiѓ нерухомага журналiста, без намаганняѓ паднiмаючы яго. Раптам Сэм адкiнуѓ сваю шараду, але ён не змог своечасова дацягнуцца да свайго пiсталета, i ён адкiнуѓ яго таксама.
  
  "Што, у iмя ѓсяго святога, ты робiш, бязмозглы вырадак?" Сэм злосна закрычаѓ, спрабуючы вырваць рукi мужчыны. Менавiта ѓ такiм цесным памяшканнi, як гэта, ён, нарэшце, убачыѓ твар маньяка сярод белага дня. Пад яго фетравым капелюшом хаваѓся твар, ад якога дэманы адхiснулiся б, падобны жах ад яго трывожнай гаворкi, але зблiзку ён здаваѓся зусiм нармальным. Перш за ѓсё, жахлiвая сiла незнаёмца пераканала Сэма не супрацiѓляцца на гэты раз.
  
  Ён шпурнуѓ Сэма на пасажырскае сядзенне сваёй машыны. Натуральна, Сэм паспрабаваѓ адчынiць дзверы з iншага боку, каб збегчы, але ѓ яе адсутнiчаѓ увесь замак i панэль з ручкай. Да таго часу, калi Сэм павярнуѓся, каб паспрабаваць выйсцi праз кiроѓчае сядзенне, яго выкрадальнiк ужо заводзiѓ рухавiк.
  
  "Трымайся мацней", - гэта тое, што Сэм вытлумачыѓ як каманду мужчыны. Яго рот быѓ усяго толькi шчылiнай на абвугленай скуры асобы. Менавiта тады Сэм зразумеѓ, што яго выкрадальнiк не быѓ нi вар'ятам, нi выпаѓз аднекуль з чорнай лагуны. Ён быѓ знявечаны, што практычна пазбавiла яго здольнасцi гаварыць i вымусiла насiць плашч i фетравы капялюш.
  
  "Божа мой, ён нагадвае мне Даркмена", - падумаѓ Сэм, назiраючы, як мужчына ѓмела працуе з Blue torque machine. Прайшло шмат гадоѓ з таго часу, як Сэм чытаѓ графiчныя раманы цi нешта падобнае, але ён жыва памятаѓ персанажа. Калi яны пакiдалi месца здарэння, Сэм аплакваѓ страту свайго транспартнага сродку, нават калi гэта быѓ кавалак лайна са старых часоѓ. Акрамя таго, да таго, як Пердью завалодаѓ сваiм мабiльным тэлефонам, ён таксама быѓ антыкварыятам ад Nokia BC i мала што мог рабiць, акрамя адпраѓкi тэкставых паведамленняѓ i хуткiх званкоѓ.
  
  "О чорт! Пердзю!" - выпадкова выклiкнуѓ ён, успомнiѓшы, што павiнен быѓ забраць зняты матэрыял i сустрэцца з мiльярдэрам блiжэй да вечара. Яго выкрадальнiк проста паглядзеѓ на яго ѓ перапынках памiж унiклiвымi рухамi, каб выбрацца з густанаселеных раёнаѓ Эдынбурга. "Паслухай, чувак, калi ты збiраешся забiць мяне, зрабi гэта. У адваротным выпадку, выпусцiце мяне. У мяне вельмi тэрмiновая сустрэча, i мне сапраѓды ѓсё роѓна, якога роду захапленне ты адчуваеш да мяне".
  
  "Не лiслiвi сабе", - усмiхнуѓся абпалены мужчына, ведучы машыну як добра навучаны галiвудскi каскадзёр. Яго словы былi моцна невыразнымi, i яго s у асноѓным гучала як "ш', але Сэм выявiѓ, што крыху часу ѓ яго кампанii дазволiла яго вуху абвыкнуць да выразнай дыкцыi.
  
  "Таурус" пераскочыѓ праз выступоѓцы дарожныя знакi, якiя былi нанесеныя жоѓтай фарбай уздоѓж дарогi, дзе яны з'ехалi са з'езда на шашу. Да гэтага часу на iх шляху не было палiцэйскiх машын. Яны яшчэ не прыбылi, калi мужчына вывеѓ Сэма з пляцоѓкi, i не ведалi, з чаго пачаць пераслед.
  
  "Куды мы накiроѓваемся?" Спытаѓ Сэм, яго першапачатковая панiка павольна ператваралася ѓ расчараванне.
  
  "Месца для размовы", - адказаѓ мужчына.
  
  "Божа мой, ты выглядаеш такiм знаёмым", - прамармытаѓ Сэм.
  
  "Адкуль ты наогул можаш ведаць?" - саркастычна спытаѓ выкрадальнiк. Было ясна, што яго недахоп не паѓплываѓ на яго адносiны, i гэта зрабiла яго адным з тых тыпаѓ - тыпу, якому напляваць на абмежаваннi. Эфектыѓны саюзнiк. Смяротны вораг.
  
  
  9
  Вяртаемся дадому з Перд'ю
  
  
  "Я хачу занесцi гэта ѓ пратакол як вельмi дрэнную iдэю", - прастагнаѓ доктар Патель, неахвотна выпiсваючы свайго ѓпартага пацыента. "На дадзены момант у мяне няма канкрэтнага апраѓдання для таго, каб трымаць цябе пад замком, Дэвiд, але я не ѓпэѓнены, што ты яшчэ ѓ стане адправiцца дадому".
  
  "Прынята да ѓвагi", - усмiхнуѓся Пердью, абапiраючыся на свой новы кiй. "Як бы там нi было, стары, я пастараюся не пагаршаць свае парэзы i швы. Акрамя таго, я дамовiѓся аб сыходзе дома два разы на тыдзень да нашага наступнага агляду".
  
  "Ты зрабiѓ? Гэта сапраѓды прымушае мяне адчуваць некаторую палёгку", - прызнаѓся доктар Патель. "Якой медыцынскай дапамогай вы карыстаецеся?"
  
  Гарэзная ѓсмешка Перд'ю абудзiла ѓ хiрурге некаторую турботу. "Я скарыстаѓся паслугамi медсястры Херст за прыватную плату звыш яе працоѓнага часу тут, у клiнiцы, так што гэта ѓвогуле не павiнна перашкаджаць яе працы. Два разы ѓ тыдзень. Адна гадзiна на адзнаку i лячэнне. Што вы скажаце?"
  
  Доктар Патель ашаломлена замоѓк. "Чорт вазьмi, Дэвiд, ты сапраѓды не можаш дазволiць якой-небудзь таямнiцы прайсцi мiма цябе, цi не так?"
  
  "Паслухайце, я адчуваю сябе жудасна праз тое, што мяне не было побач, калi яе муж мог бы скарыстацца маiм натхненнем, нават проста з пункту гледжання маральнага духу. Меншае, што я магу зрабiць, гэта паспрабаваць неяк кампенсаваць сваю адсутнасць тады".
  
  Хiрург уздыхнуѓ i паклаѓ руку на плячо Перд'ю, нахiляючыся, каб мякка нагадаць яму: "Гэта нiчога не выратуе, ты ведаеш. Чалавек мёртвы i яго больш няма. Нiшто добрае, што вы спрабуеце зрабiць зараз, не верне яго цi не задаволiць яго мары ".
  
  "Я ведаю, я ведаю, у гэтым мала сэнсу, але як бы там нi было, Харун, дазволь мне зрабiць гэта. Ва ѓсякiм разе, сустрэча з медсястрой Херст крыху палегчыць маё сумленне. Калi ласка, дайце мне гэта", - малiѓ Пердзю. Доктар Патель не мог спрачацца, што гэта было здзяйсняльна з псiхалагiчнага пункта гледжання. Ён павiнен быѓ прызнаць, што кожная часцiнка ментальнага заспакаення, якую мог даць Перд'ю, магла дапамагчы яму акрыяць ад занадта нядаѓняга выпрабавання. Не было сумневаѓ, што яго раны зажывуць амаль гэтак жа добра, як гэта было да нападу, але Перд'ю трэба было заняць яго псiхiку любой цаной.
  
  "Не турбуйся, Дэвiд", - адказаѓ доктар Патель. "Хочаце верце, хочаце не, але я цалкам разумею, што вы спрабуеце зрабiць. I я з табой, мой сябар. Рабiце тое, што вы лiчыце адкупленчым i папраѓчым. Гэта можа пайсцi вам толькi на карысць".
  
  "Дзякуй", - усмiхнуѓся Перд'ю, шчыра задаволены згодай свайго лекара. Кароткi момант няёмкага маѓчання прайшоѓ памiж заканчэннем размовы i прыходам медсястры Херст з раздзявалкi.
  
  "Прабачце, што я так доѓга, мiстэр Перд'ю", - яна таропка выдыхнула. "У мяне былi невялiкiя праблемы з панчохамi, калi хочаш ведаць".
  
  Доктар Патель надзьмуѓ вусны i падавiѓ сваю весялосць ад яе заявы, але Пердью, заѓсёды заставаѓся ветлiвым джэнтльменам, неадкладна змянiѓ тэму, каб зберагчы яе ад далейшага збянтэжанасцi. "Тады, можа, мы пойдзем? Я хутка некага чакаю".
  
  "Вы едзеце разам?" - хутка спытаѓ доктар Патель, выглядаючы заспетым знянацку.
  
  "Так, доктар", - растлумачыла медсястра. "Я прапанаваѓ адвезцi мiстэра Перд'ю дадому па дарозе дадому. Я падумаѓ, што гэта была б магчымасць знайсцi найлепшы маршрут да яго маёнтка. Я нiколi не падымаѓся гэтым шляхам, так што цяпер я магу запомнiць дарогу".
  
  "А, зразумела", - адказаѓ Харун Патель, хоць на яго твары адбiлася падазрэнне. Ён усё яшчэ прытрымлiваѓся думкi, што Дэвiду Перд'ю было патрэбна нешта большае, чым медыцынскi досвед Лiлiт, але, нажаль, гэта была не яго справа.
  
  Перд'ю прыбыѓ у Райхтысусiс пазней, чым ён чакаѓ. Лiлiт Херст настаяла, каб яны спачатку спынiлiся, каб заправiць бак яе машыны, i гэта iх крыху затрымала, але яны ѓсё роѓна добра паспелi. Унутры Перд'ю адчуваѓ сябе дзiцем ранiцай у свой дзень нараджэння. Ён не мог дачакацца вяртання дадому, чакаючы, што Сэм будзе чакаць яго з прызам, якога ён так прагнуѓ з таго часу, як яны заблудзiлiся ѓ пякельным лабiрынце Закiнутага горада.
  
  "Божа лiтасцiвы, мiстэр Перд'ю, што за месца ѓ вас тут!" Усклiкнула Лiлiт. Яе рот быѓ разяѓлены, калi яна нахiлiлася наперад на сваiм рулявым коле, каб разгледзець велiчныя вароты ѓ Райхцiшусiс. "Гэта неверагодна! Пане, я не магу ѓявiць, якi ѓ цябе рахунак за электрычнасць".
  
  Перд'ю ад душы пасмяяѓся над яе шчырасцю. Яе ѓяѓны сцiплы лад жыцця быѓ доѓгачаканай зменай у параѓнаннi з кампанiяй багатых землеѓладальнiкаѓ, магнатаѓ i палiтыкаѓ, да якiх ён прывык.
  
  "Гэта даволi крута", - падыграѓ ён.
  
  Лiлiт вылупiла на яго вочы. "Вядома. Як быццам нехта накшталт вас можа ведаць, што такое круты. Б'юся аб заклад, для вашага кашалька нiколi не бывае занадта дорага." Яна адразу зразумела, на што намякала, i ахнула: "О Божа мой. Мiстэр Перд'ю, я прыношу свае прабачэннi! Я прыгнечаны. Я схiльны выказваць тое, што думаю..."
  
  "Усё ѓ парадку, Лiлiт", - засмяяѓся ён. "Калi ласка, не прашу прабачэння за гэта. Я знаходжу гэта асвяжальным. Я прывык, што людзi цалуюць мне азадак увесь дзень, таму прыемна чуць, як нехта кажа тое, што яны думаюць".
  
  Яна павольна пакiвала галавой, калi яны абмiнулi будку аховы i паехалi ѓверх па невялiкiм схiле да вялiкага старадаѓняга будынка, якое Пердью называѓ домам. Калi машына наблiзiлася да асабняка, Перд'ю мог практычна выскачыць з яе, каб убачыць Сэма i вiдэазапiс, якi будзе суправаджаць яго. Ён хацеѓ, каб медсястра вяла машыну крыху хутчэй, але не адважыѓся звярнуцца з такой просьбай.
  
  "Ваш сад цудоѓны", - заѓважыла яна. "Паглядзiце на ѓсе гэтыя дзiѓныя мураваныя будынкi. Раней гэта быѓ замак?"
  
  "Не замак, мая дарагая, але блiзка. Гэта гiстарычнае месца, таму я ѓпэѓнены, што некалi яно стрымлiвала ѓварванне i абараняла многiх людзей ад шкоды. Калi мы ѓпершыню аглядалi ѓласнасць, мы выявiлi рэшткi вялiзных стайняѓ i памяшканняѓ для прыслугi. На далёкiм усходзе маёнтка ёсць нават руiны старой каплiцы", - летуценна апiсаѓ ён, адчуваючы немалы гонар за сваю рэзiдэнцыю ѓ Эдынбургу. Вядома, ён меѓ некалькi дамоѓ па ѓсiм свеце, але ён лiчыѓ галоѓны дом у сваёй роднай Шатландыi асноѓным месцам знаходжання Purdue fortune.
  
  Як толькi машына спынiлася перад галоѓнымi дзвярыма, Перд'ю адчынiѓ свае дзверы.
  
  "Будзьце асцярожныя, мiстэр Перд'ю!" - закрычала яна. Занепакоеная, яна заглушыла рухавiк i паспяшалася да яго, якраз у той момант, калi Чарльз, яго дварэцкi, адчынiѓ дзверы.
  
  "З вяртаннем, сэр", - сказаѓ жорсткi Чарльз у сваёй сухой манеры. "Мы чакалi вас усяго праз два днi". Ён спусцiѓся па прыступках, каб забраць сумкi Перд'ю, у той час як сiвавалосы мiльярдэр кiнуѓся да лесвiцы так хутка, як толькi мог. "Добры дзень, мадам", - прывiтаѓ Чарльз медсястру, якая, у сваю чаргу, кiѓнула ѓ знак прызнання, што ён паняцця не меѓ, хто яна такая, але калi яна прыйшла з Пердью, ён лiчыѓ яе важнай персонай.
  
  "Мiстэр Перд'ю, ты пакуль не можаш так моцна цiснуць на нагу," заскуголiла яна яму ѓслед, спрабуючы паспець за яго шырокiмi крокамi. "Мiстэр Перд'ю..."
  
  "Проста дапамажы мне падняцца па прыступках, добра?" - ветлiва папрасiѓ ён, хоць яна ѓлавiла ѓ яго голасе ноткi глыбокай заклапочанасцi. "Чарльз?"
  
  "Так, сэр".
  
  "Мiстэр Клiѓ ужо прыбыѓ?" - Спытаѓ Пердью, нецярплiва пераступаючы крок за крокам.
  
  "Не, сэр", - нядбайна адказаѓ Чарльз. Адказ быѓ сцiплым, але выраз асобы Перд'ю ѓ адказ было выразам крайняга жаху. Iмгненне ён стаяѓ нерухома, трымаючыся за руку медсястры i з пажадлiвасцю пазiраючы на свайго дварэцкага.
  
  "Не?" - у панiцы фыркнуѓ ён.
  
  Якраз у гэты момант у дзвярах з'явiлiся Лiлiян i Джэйн, яго ахмiстрыня i асабiсты памочнiк адпаведна.
  
  "Не, сэр. Яго не было ѓвесь дзень. Вы яго чакалi?" Спытаѓ Чарльз.
  
  "Цi быѓ я ... п-цi быѓ я чакана ... Госпадзе, Чарльз, стаѓ бы я пытацца, цi быѓ ён тут, калi б я яго не чакаѓ?" Пердью размаѓляѓ нехарактэрна. Для iх было шокам пачуць лямант ад iх звычайна спакойнага працадаѓцы, i жанчыны абмянялiся збянтэжанымi поглядамi з Чарльзам, якi заставаѓся нямым.
  
  "Ён тэлефанаваѓ?" Перд'ю спытаѓ Джэйн.
  
  "Добры вечар вам, мiстэр Перд'ю", - рэзка адказала яна. У адрозненне ад Лiлiян i Чарльза, Джэйн была не супраць зрабiць вымову свайму босу, калi ён выходзiѓ за рамкi цi калi нешта было не так. Звычайна яна была яго маральным компасам i правай рукой, якая прымала рашэннi, калi яму патрабавалася меркаванне. Ён убачыѓ, як яна скрыжавала рукi на грудзях, i зразумеѓ, што паводзiць сябе як прыдурак.
  
  "Мне шкада", - уздыхнуѓ ён. "Я проста тэрмiнова чакаю Сэма. Рады бачыць усiх вас. Сапраѓды."
  
  "Мы чулi, што здарылася з вамi ѓ Новай Зеландыi, сэр. Я такая шчаслiвая, што ты ѓсё яшчэ пiнаешся i здаравееш", - прамурлыкала Лiлiян, супрацоѓнiца па матчынай лiнii з мiлай усмешкай i наiѓнымi паняццямi.
  
  "Дзякуй, Лiлi", - выдыхнуѓ ён, засопшыся ад намаганняѓ, затрачаных на ѓздым да дзвярэй. "Мая гусь была амаль гатова, так, але я атрымаѓ верх". Яны маглi бачыць, што Перд'ю быѓ надзвычай засмучаны, але ён спрабаваѓ заставацца сардэчным. "Усё, гэта медсястра Херст з клiнiкi Салсберы. Яна будзе апрацоѓваць мае раны двойчы на тыдзень".
  
  Пасля кароткага абмену ласкамi ѓсе замоѓклi i адступiлi ѓ бок, прапускаючы Перд'ю ѓ вестыбюль. Ён, нарэшце, зноѓ паглядзеѓ на Джэйн. Значна менш насмешлiвым тонам ён зноѓ спытаѓ: "Сэм наогул тэлефанаваѓ, Джэйн?"
  
  "Не", - мякка адказала яна. "Хочаш, я патэлефаную яму, пакуль ты пасталеешся на такi доѓгi тэрмiн?"
  
  Ён хацеѓ запярэчыць, але ведаѓ, што яе здагадка была б у парадку рэчаѓ. Медсястра Херст вызначана настаяла б на тым, каб ацанiць яго стан перад сыходам, а Лiлiян настаяла б на тым, каб добра накармiць яго, перш чым ён змог бы адпусцiць яе на вечар. Ён стомлена кiѓнуѓ. "Калi ласка, патэлефануй яму i даведайся, у чым затрымка, Джэйн".
  
  "Вядома", - яна ѓсмiхнулася i пачала паднiмацца па лесвiцы на першы паверх у офiс. Яна ператэлефанавала яму. "I, калi ласка, крыху адпачнi. Я ѓпэѓнены, што Сэм будзе побач, нават калi я не змагу да яго датэлефанавацца".
  
  "Так, так", - ён прыязна памахаѓ ёй рукой i працягнуѓ з цяжкасцю паднiмацца па лесвiцы. Лiлiт аглядала цудоѓную рэзiдэнцыю, аказваючы дапамогу свайму пацыенту. Яна нiколi не бачыла такой раскошы ѓ жыллё кагосьцi, хто не быѓ каралеѓскага статуту. Асабiста яна нiколi не была ѓ хаце такога дастатку. Пражыѓшы ѓ Эдынбургу ѓжо некалькi гадоѓ, яна была знаёмая са знакамiтым даследнiкам, якi пабудаваѓ iмперыю на сваiм выдатным каэфiцыенце iнтэлекту. Перд'ю быѓ выдатным грамадзянiнам Эдынбурга, чыя слава i ганьба распаѓсюдзiлiся па ѓсiм свеце.
  
  Большасць вядомых асоб у свеце фiнансаѓ, палiтыкi i навукi ведалi Дэвiда Перд'ю. Аднак многiя з iх сталi ненавiдзець яго iснаванне. Гэта яна таксама добра ведала. Тым не менш, яго генiяльнасць не маглi адмаѓляць нават яго ворагi. Будучы былой студэнткай факультэта фiзiкi i тэарэтычнай хiмii, Лiлiт была зачараваная разнастайнымi ведамi, якiя Перд'ю дэманстраваѓ на працягу многiх гадоѓ. Цяпер яна была сведкам прадукта яго вынаходстваѓ i гiсторыi палявання за рэлiквiямi.
  
  Высокiя столi вестыбюля гатэля Wrichtishousis дасягалi трох паверхаѓ, перш чым iх паглынулi апорныя сцены асобных падраздзяленняѓ i ярусаѓ, як i падлогi. Мармуровыя i старажытныя вапняковыя падлогi ѓпрыгожвалi дом левiяфана, i, мяркуючы па вонкавым выглядзе гэтага месца, тут было мала упрыгожванняѓ маладзей 16-га стагоддзя.
  
  "У вас цудоѓны дом, мiстэр Пердью", - выдыхнула яна.
  
  "Дзякуй", - усмiхнуѓся ён. "Вы раней былi навукоѓцам па прафесii, праѓда?"
  
  "Я была", - адказала яна з крыху сур'ёзным выглядам.
  
  "Калi вы вернецеся на наступным тыднi, я, магчыма, мог бы задаволiць вам кароткую экскурсiю па маiх лабараторыях", - прапанаваѓ ён.
  
  Лiлiт выглядала менш захопленай, чым ён думаѓ. "Наогул, я быѓ у лабараторыях. Фактычна, трыма рознымi фiлiяламi кiруе ваша кампанiя, Scorpio Majorus, - пахвалiлася яна, каб зрабiць на яго ѓражанне. Вочы Перд'ю блiснулi гарэзным бляскам. Ён пакруцiѓ галавой.
  
  "Не, мая дарагая, я маю на ѓвазе тэставыя лабараторыi ѓ доме", - сказаѓ ён, адчуваючы дзеянне абязбольвальнага i нядаѓняе засмучэнне з-за Сэма, якое выклiкае ѓ яго дрымотнасць.
  
  "Тут?" яна праглынула, нарэшце адрэагаваѓшы так, як ён на гэта спадзяваѓся.
  
  "Так, мэм. Прама тамака, унiзе, пад узроѓнем вестыбюля. Я пакажу табе наступным разам", - пахвалiѓся ён. Яму бясконца спадабалася, як пачырванела маладая медсястра ад яго прапановы. Ад яе ѓсмешкi яму стала добра, i на iмгненне ён паверыѓ, што, магчыма, зможа кампенсаваць тую ахвяру, на якую ёй прыйшлося пайсцi з-за хваробы мужа. Такi быѓ яго намер, але яна мела на ѓвазе нешта большае, чым невялiкае адкупленне вiны Дэвiда Перд'ю.
  
  
  10
  Ашуканства ѓ Абане
  
  
  Нiна ѓзяла напракат машыну, каб вярнуцца ѓ Обан ад дома Сэма. Было выдатна вярнуцца дадому, у свой стары дом, з якога адкрываѓся вiд на тэмпераментныя воды залiва Обан. Адзiнае, што яна ненавiдзела ѓ вяртаннi дадому пасля адлучкi, была ѓборка дома. Яе дом нi ѓ якiм разе не быѓ маленькiм, i яна была яго адзiнай жыхаркай.
  
  Раней яна наймала прыбiральшчыц, якiя прыходзiлi раз на тыдзень i дапамагалi ёй са зместам аб'екта гiстарычнай спадчыны, якi яна набыла шмат гадоѓ таму. У рэшце рэшт ёй надакучыла аддаваць антыкварыят прыбiральшчыцам, якiм патрабавалася дадатковая сума ад любога даверлiвага калекцыянера антыкварыяту. Акрамя лiпкiх пальцаѓ, Нiна страцiла больш за досыць сваiх каханых рэчаѓ з-за нядбайных хатнiх прыслужнiц, разбiѓшы каштоѓныя рэлiквii, якiя яна набыла, рызыкуючы сваiм жыццём у экспедыцыях Пердью, у асноѓным. Быць гiсторыкам не было паклiканнем для доктара Нiна Гулд, але вельмi спецыфiчная апантанасць, да якой яна адчувала сябе блiжэй, чым да сучасных выгод яе эпохi. Гэта было яе жыццё. Мiнулае было яе скарбнiцай ведаѓ, яе бяздоннай студняй займальных справаздач i выдатных артэфактаѓ, створаных пяром i глiнай сьмялейшых, моцных цывiлiзацый.
  
  Сэм яшчэ не тэлефанаваѓ, але яна пазнала яго як чалавека з безуважлiвым мозгам i вечна занятага той цi iншай новай справай. Як шныпару, яму трэба было толькi адчуць пах прыгоды цi шанец пiльнай увагi, каб засяродзiцца на чымсьцi. Ёй было цiкава, што ён думае пра рэпартаж навiн, якi яна пакiнула яму паглядзець, але яна не была настолькi старанная ѓ рэцэнзii.
  
  Дзень выдаѓся пахмурны, так што не было прычын прагульвацца ѓздоѓж берага або заходзiць у кафэ, каб грэшнай справай пакаштаваць клубнiчны тварожнiк - у халадзiльнiку, не выпечаны. Нават такi смачны цуд, як тварожнiк, не змагло прымусiць Нiну выйсцi на вулiцу ѓ шэры, якi маросiць дзень, што сведчыла аб дыскамфорце на вулiцы. Праз адно са сваiх эркерных вокнаѓ Нiна ѓбачыла пакутлiвыя падарожжы тых, хто ѓсё ж рашыѓся сёння выйсцi, i зноѓ падзякавала сабе.
  
  "О, i што ты задумаѓ?" - Прашаптала яна, прыцiскаючыся тварам да зморшчыны карункавай фiранкi i выглядаючы не вельмi-то неѓзаметку. Пад сваёй хатай, унiз па стромкiм схiле лужка, Нiна заѓважыла старога мiстэра Хэммiнга, якi павольна паднiмаѓся па дарозе ѓ жудаснае надвор'е, клiччы свайго сабаку.
  
  Мiстэр Хэмiнг быѓ адным з найстарэйшых жыхароѓ Дунуаран-роѓд, удаѓцом з блiскучым мiнулым. Яна ведала гэта, таму што пасля некалькiх порцый вiскi нiшто не магло перашкодзiць яму расказваць гiсторыi са сваёй юнацкасцi. Будзь то на вечарынцы цi ѓ пабе, стары майстар-iнжынер нiколi не прамiнаѓ выпадку размаѓляць да свiтання, каб любы, хто дастаткова цвярозы, запомнiѓ. Калi ён пачаѓ пераходзiць дарогу, Нiна заѓважыла, што за некалькi дамоѓ ад яго iмчыцца чорная машына. Паколькi яе акно размяшчалася так высока над вулiцай унiзе, яна была адзiнай, хто мог прадбачыць гэта.
  
  "О, Госпадзе", - выдыхнула яна i хутка кiнулася да дзвярэй. Басанож, у адных джынсах i станiку, Нiна збегла па прыступках на сваю патрэсканую дарожку. У бегу яна выкрыквала яго iмя, але дождж i гром перашкодзiлi яму пачуць яе папярэджанне.
  
  "Мiстэр Хэмiнг! Беражыся машыны!" Нiна завiшчала, яе ногi ледзь адчувалi холад ад мокрых лужын i травы, па якiх яна праходзiла. Ледзяны вецер абпальваѓ яе аголеную скуру. Яе галава павярнулася направа, каб вымераць адлегласць да хутка надыходзячай машыны, якая плёскалася па перапоѓненай канаве. "Мiстэр Хэмiнг!"
  
  Да таго часу, як Нiна дабралася да брамкi ѓ сваiм плоце, мiстэр Хэмiнг ужо цягнуѓся праз палову дарогi, падзываючы свайго сабаку. Як заѓсёды, у спешцы, яе вiльготныя пальцы слiзгалi i важдалiся з зашчапкай замка, не ѓ сiлах дастаткова хутка зняць штыфт. Калi яна спрабавала адкрыць замак, яна ѓсё яшчэ выкрыквала яго iмя. Паколькi iншых пешаходаѓ, настолькi вар'ятаѓ, каб выйсцi ѓ такое надвор'е, не было, яно было яго адзiнай надзеяй, яго адзiным прадвеснiкам.
  
  "О, чорт вазьмi!" - закрычала яна ѓ роспачы, як толькi шпiлька вызвалiлася. Насамрэч, менавiта яе лаянка ѓ рэшце рэшт прыцягнула ѓвагу мiстэра Хэммiнга. Ён нахмурыѓся i павольна павярнуѓся, каб паглядзець, адкуль даносiцца лаянка, але ён паварочваѓся супраць вартавы стрэлкi, перашкаджаючы яму бачыць надыходзячую машыну... Калi ён убачыѓ прыгожага гiсторыка, бедна апранутага, стары адчуѓ дзiѓны ѓкол настальгii па сваiх старых днях.
  
  "Прывiтанне, доктар Гулд", - прывiтаѓ ён. Лёгкая ѓхмылка з'явiлася на яго твары, калi ён убачыѓ яе ѓ станiку, падумаѓшы, што яна або п'яная, або вар'ятка, улiчваючы халоднае надвор'е i ѓсё такое.
  
  "Мiстэр Хэмiнг!" яна ѓсё яшчэ крычала, калi бегла да яго. Яго ѓсмешка знiкла, калi ён пачаѓ сумнявацца ѓ намерах вар'яткi жанчыны ѓ адносiнах да яго. Але ён быѓ занадта стары, каб уцячы ад яе, таму ён чакаѓ удару i спадзяваѓся, што яна не прычынiць яму шкоды. Злева ад яго пачуѓся аглушальны плёск вады, i, нарэшце, ён павярнуѓ галаву, каб убачыць, як жахлiвы чорны "Мэрсэдэс" слiзгае да яго. Абапал ад дарогi падымалiся белыя пенiстыя крылы, калi шыны рассякалi ваду.
  
  "Чорт вазьмi...!" - Выдыхнуѓ ён, яго вочы пашырылiся ад жаху, але Нiна схапiла яго за перадплечча. Яна тузанула яго так моцна, што ён спатыкнуѓся аб тратуар, але хуткасць яе дзеянняѓ выратавала яго ад крыла "Мэрсэдэса". Ахопленыя хваляй вады, паднятай машынай, Нiна i стары мiстэр Хэмiнг скурчылiся за прыпаркаваным аѓтамабiлем, пакуль штуршок у "Мерсе" не мiнуѓ.
  
  Нiна неадкладна ѓскочыла.
  
  "Ты патрапiш за гэта, прыдурак! Я высачу цябе i надзяру табе азадак, прыдурак! яна вiтала свае абразы ѓ адрас iдыёта ѓ шыкоѓнай машыне. Яе цёмныя валасы атачалi твар i шыю, завiваючыся над пагоркамi грудзей, калi яна рыкала на вулiцы. "Мэрсэдэс" згарнуѓ на павароце дарогi i паступова схаваѓся за каменным мастом. Нiна была раз'юшаная i халодная. Яна працягнула руку ашаломленаму пажылому грамадзянiну, дрыжучы ад холаду.
  
  "Хадземце, мiстэр Хэмiнг, давайце адвядзем вас унутр, пакуль вы не падхапiлi сваю смерць", - цвёрда прапанавала Нiна. Яго скурчаныя пальцы стулiлiся на яе руцэ, i яна асцярожна падняла далiкатнага мужчыну на ногi.
  
  "Мой сабака, Бэтсi", - прамармытаѓ ён, усё яшчэ знаходзячыся ѓ шоку ад спалоху, выклiканага пагрозай, - "яна ѓцякла, калi пачаѓся гром".
  
  "Не хвалюйцеся, мiстэр Хэмiнг, мы знойдзем яе для вас, добра? Проста схавайся ад дажджу. Божа мой, я так i высочваю гэтага засранца," запэѓнiла яна яго, пераводзячы дыханне кароткiмi ѓздыхамi.
  
  "Вы нiчога не можаце з iмi зрабiць, доктар Гулд", - прамармытаѓ ён, калi яна павяла яго праз вулiцу. "Яны хутчэй заб'юць цябе, чым выдаткуюць хвiлiну на апраѓданне сваiх дзеянняѓ, падонкi".
  
  "Хто?" - Спытала яна.
  
  Ён кiѓнуѓ галавой у бок маста, дзе знiкла машына. "Яны! Выкiнуты пасьля таго, што калiсьцi было добрым мунiцыпалiтэтам, калi Абанам кiравала праведная рада годных людзей".
  
  Яна нахмурылася, выглядаючы збiтай з панталыку. "Ч-што? Вы хочаце сказаць, што ведаеце, каму належыць гэтая машына?"
  
  "Вядома!" - адказаѓ ён, калi яна адчынiла для яго садовую брамку. "Гэтыя чортавы сцярвятнiкi ѓ ратушы. Макфадэн! Вось свiння! Ён збiраецца скончыць з гэтым горадам, але маладых людзей больш не хвалюе, хто галоѓны, пакуль яны могуць працягваць разблытнiчаць i ладзiць вечарыны. Гэта тыя, хто мусiѓ прагаласаваць. Прагаласавалi за ягонае адхiленне, яны павiнны былi, але не. Грошы перамаглi. Я галасаваѓ супраць гэтага падонка. Я зрабiѓ. I ён гэта ведае. Ён ведае ѓсiх, хто галасаваѓ супраць яго".
  
  Нiна ѓспомнiла, што некаторы час таму бачыла Макфадэна ѓ навiнах, дзе ён прысутнiчаѓ на вельмi важнай сакрэтнай сустрэчы, характар якой каналы навiн не змаглi раскрыць. Большасць людзей у Абане любiлi мiстэра Хэммiнга, але большасць лiчыла яго палiтычныя погляды занадта старамоднымi, што ён быѓ адным з тых дасведчаных супернiкаѓ, якiя адмаѓлялiся дапускаць прагрэс.
  
  "Як ён можа ведаць, хто галасаваѓ супраць яго? I што ён мог зрабiць?" яна кiнула выклiк злодзею, але мiстэр Хэмiнг быѓ непахiсны, патрабуючы, каб яна была асцярожная. Яна цярплiва вяла яго ѓверх па крутым схiле сваёй дарожкi, ведаючы, што яго сэрца не вытрымае напружанага марша ѓ гару.
  
  "Паслухай, Нiна, ён ведае. Я не разбiраюся ѓ сучасных тэхналогiях, але ходзяць чуткi, што ён выкарыстоѓвае прылады для назiрання за грамадзянамi i што ѓ яго былi схаваныя камеры, усталяваныя над кабiнкамi для галасавання", - працягваѓ балбатаць стары, як ён рабiѓ заѓсёды. Толькi на гэты раз яго лопат не быѓ небылiцай цi прыемным успамiнам пра даѓно мiнулыя днi, няма; ён прагучаѓ у форме сур'ёзных абвiнавачанняѓ.
  
  "Як ён можа дазволiць сабе ѓсе гэтыя рэчы, мiстэр Хэмiнг?" яна спытала. "Ты ведаеш, што гэта будзе каштаваць цэлае стан".
  
  Вялiкiя вочы скоса глядзелi на Нiну з-пад мокрых, недагледжаных броваѓ. "О, у яго ёсць сябры, доктар Гулд. У яго ёсць сябры з вялiкiмi грашыма, якiя падтрымлiваюць ягоныя кампанii i аплачваюць усе ягоныя паездкi i сустрэчы".
  
  Яна пасадзiла яго перад сваiм цёплым агменем, дзе агонь лiзаѓ вусце трубы. Яна схапiла са сваёй канапы кашмiравы плед i абгарнула яго вакол яго, расцiраючы яго рукi па-над пледам, каб сагрэць яго. Ён утаропiѓся на яе з грубай шчырасцю. "Як ты думаеш, чаму яны спрабавалi пераехаць мяне? Я быѓ галоѓным апанентам iх прапановаѓ падчас мiтынгу. Я i Антон Лёвiнг, памятаеш? Мы выступiлi супраць кампанii Макфадэна".
  
  Нiна кiѓнула. "Так, я сапраѓды памятаю. У той час я быѓ у Гiшпанii, але я сачыѓ за ѓсiм гэтым у сацыяльных сетках. Вы маеце рацыю. Усе былi перакананыя, што Левiнг атрымае яшчэ адно месца ѓ палатах гарадской рады, але мы ѓсе былi спустошаныя, калi Макфадэн нечакана перамог. Цi збiраецца Левiнг пярэчыць цi прапанаваць правесцi яшчэ адно галасаванне ѓ радзе?"
  
  Стары горка ѓсмiхнуѓся, утаропiѓшыся ѓ агонь, i яго рот расцягнуѓся ѓ панурай усмешцы.
  
  "Ён мёртвы".
  
  Хто? Лiвiнг?" - недаверлiва спытала яна.
  
  "Так, Левiнг мёртвы. На мiнулым тыднi ён, - мiстэр Хэмiнг паглядзеѓ на яе з саркастычным выразам твару, - трапiѓ у аварыю, як яны сказалi".
  
  "Што?" яна нахмурылася. Нiна была зусiм ашаломленая злавеснымi падзеямi, якiя адбываюцца ѓ яе ѓласным горадзе. "Што адбылося?"
  
  "Вiдаць, ён упаѓ з лесвiцы свайго вiктарыянскага дома ѓ стане алкагольнага ап'янення", - паведамiѓ стары, але яго твар разыграѓ iншую карту. "Вы ведаеце, я ведаѓ Лiвiнга трыццаць два гады, i ён нiколi не пiѓ больш, чым чарку шэры ѓ "блакiтным месяцы". Як ён мог быць у стане алкагольнага ап'янення? Як ён мог так напiцца, што не мог падняцца па чортавых усходах, па якiх хадзiѓ дваццаць пяць гадоѓ у адным i тым жа доме, доктар Гулд? Ён засмяяѓся, успамiнаючы аб сваiм уласным амаль трагiчным досведзе. "I, падобна, сёння была мая чарга на шыбенiцы".
  
  "Гэта будзе ѓ той дзень", - усмiхнулася яна, абдумваючы iнфармацыю, пакуль апранала халат i завязвала яго.
  
  "Цяпер вы ѓцягнутыя, доктар Гулд", - папярэдзiѓ ён. "Ты пазбавiѓ iх шанцу забiць мяне. Ты зараз у эпiцэнтры бруднага шторму".
  
  "Добра", - сказала Нiна са сталёвым поглядам. "Гэта тое, дзе я знаходжуся лепш за ѓсё".
  
  
  11
  Сутнасць пытання
  
  
  Выкрадальнiк Сэма з'ехаѓ з трасы на ѓсход па шашы А68, накiроѓваючыся насустрач невядомасцi.
  
  "Куды ты мяне вядзеш?" - Спытаѓ Сэм, захоѓваючы свой голас роѓным i прыязным.
  
  "Вогры", - адказаѓ мужчына.
  
  "Загарадны парк Вогры?" Сэм адказаѓ, не задумваючыся.
  
  "Так, Сэм", - адказаѓ мужчына.
  
  Сэм крыху падумаѓ над адказам Свiфта, ацэньваючы ѓзровень пагрозы, звязаны з месцам правядзення. Насамрэч, гэта было даволi прыемнае месца, не з тых, дзе яго абавязкова вытрыбушылi б цi павесiлi на дрэве. Насамрэч, парк пастаянна наведваѓся, паколькi ён быѓ разбiты ляснымi масiвамi, куды людзi прыходзiлi пагуляць у гольф, адправiцца ѓ пешы паход або пацешыць сваiх дзяцей на гульнявой пляцоѓцы для рэзiдэнтаѓ. Ён iмгненна адчуѓ сябе лепш. Адна рэч заахвоцiла яго спытаць яшчэ раз. "Дарэчы, як цябе клiчуць, прыяцель? Вы выглядаеце вельмi знаёма, але я сумняваюся, што насамрэч ведаю вас."
  
  "Мяне клiчуць Джордж Мастэрс, Сэм. Вы ведаеце мяне па пачварных чорна-белых фатаграфiях, ласкава прадстаѓленых нашым агульным сябрам Эйданам з "Эдынбург пост", - растлумачыѓ ён.
  
  "Гаворачы аб Эйдане як аб сябру, вы саркастычныя або ён сапраѓды ваш сябар?" Сэм дапытваѓся.
  
  "Не, мы сябры ѓ старамодным сэнсе гэтага слова", - адказаѓ Джордж, не адрываючы погляду ад дарогi. "Я завязу цябе ѓ Вогры, каб мы маглi пагаварыць, а затым я адпушчу цябе". Ён павольна павярнуѓ галаву, каб дабраславiць Сэма сваiм выразам твару, i дадаѓ: "Я не збiраѓся пераследваць цябе, але ѓ цябе ёсць схiльнасць рэагаваць з крайнiм прадузятасцю яшчэ да таго, як ты зразумееш, што адбываецца. Тое, як ты бярэш сябе ѓ рукi падчас аперацый па ѓкусе, вышэй за маё разуменне".
  
  "Я быѓ п'яны, калi ты загнаѓ мяне ѓ кут у мужчынскiм туалеце, Джордж", - паспрабаваѓ растлумачыць Сэм, але гэта не падзейнiчала нiякага якi карэктуе эфекту. "Што я павiнен быѓ падумаць?"
  
  Джордж Мастэрс усмiхнуѓся. "Я мяркую, вы не чакалi ѓбачыць кагосьцi такога прыгожага, як я, у гэтым бары. Я мог бы зрабiць усё лепш... цi ты мог бы праводзiць больш часу цвярозым."
  
  "Гэй, гэта быѓ мой гробаны дзень нараджэння", - абараняѓся Сэм. "Я меѓ права раззлавацца".
  
  "Можа быць, i так, але цяпер гэта не мае значэння", - запярэчыѓ Джордж. "Ты збег тады i збег зноѓ, нават не даѓшы мне шанцу растлумачыць, чаго я ад цябе хачу".
  
  "Мяркую, ты маеш рацыю", - уздыхнуѓ Сэм, калi яны павярнулi на дарогу, якая вядзе да цудоѓнага раёна Вогры. Вiкторыянскi дом, ад якога пайшла назва парка, здаѓся з-за дрэѓ, калi машына значна замарудзiла ход.
  
  "Рака засланiць нашу дыскусiю, - згадаѓ Джордж, - на выпадак, калi яны сочаць або падслухоѓваюць".
  
  "Яны? Сэм нахмурыѓся, зачараваны паранояй свайго выкрадальнiка, таго самага чалавека, якi хвiлiну назад крытыкаваѓ уласныя паранаiдальныя рэакцыi Сэма. "Ты маеш на ѓвазе, любога, хто не бачыѓ карнавал хуткаснага далбаебiзму, якiм мы займалiся па суседстве?"
  
  "Ты ведаеш, хто яны, Сэм. Яны былi дзiѓна цярплiвыя, назiраючы за табой i сiмпатычным гiсторыкам ... назiраючы за Дэвiдам Пердью ...", - сказаѓ ён, калi яны iшлi да берага ракi Тайн, якая працякала праз маёнтак.
  
  "Пачакай, ты ведаеш Нiну i Перд'ю?" Сэм ахнуѓ. "Якое яны маюць дачыненне да таго, чаму вы пераследуеце мяне?"
  
  Джордж уздыхнуѓ. Нетутэйша час дабрацца да iсты пытання. Ён спынiѓся, не сказаѓшы больш нi слова, прачасаѓ гарызонт вачыма, схаванымi пад знявечанымi бровамi. Вада падарыла Сэму адчуванне спакою, Ева пад дажджом з шэрых аблокаѓ. Яго валасы раскiдалi па твары, пакуль ён чакаѓ, калi Джордж растлумачыць яго мэта.
  
  "Я буду кароткi, Сэм", - сказаѓ Джордж. "Я не магу зараз растлумачыць, адкуль я ѓсё гэта ведаю, але проста паверце мне, што ведаю". Адзначыѓшы, што журналiст проста глядзеѓ на яго без выраза, ён працягнуѓ. "У цябе ѓсё яшчэ ёсць вiдэазапiс "Жудаснага змея", Сэм? Вiдэазапiс, якi вы запiсалi, калi ѓсе вы былi ѓ закiнутым горадзе, ён у вас з сабой?"
  
  Сэм хутка падумаѓ. Ён вырашыѓ трымаць свае адказы расплывiстымi, пакуль не быѓ упэѓнены ѓ намерах Джорджа Мастэрс. "Не, я пакiнуѓ запiс у доктара Гулд, але яна за мяжой".
  
  "Няѓжо?" Бестурботна адказаѓ Джордж. "Вам трэба пачытаць газеты, спадар вядомы журналiст. Учора яна выратавала жыццё знакамiтаму прадстаѓнiку свайго роднага горада, так што альбо вы мне хлусiце, альбо яна здольная на Бiлакацыю".
  
  "Паслухай, проста скажы мне, што ты павiнен сказаць мне, дзеля ѓсяго святога. З-за твайго лайнавага падыходу я спiсаѓ сваю машыну, i мне ѓсё яшчэ даводзiцца мець справу з гэтым лайном, калi ты заканчваеш гуляць у гульнi ѓ гульнявым парку", - раѓнуѓ Сэм.
  
  "У вас ёсць з сабой вiдэазапiс "Жудаснага змея"?" Джордж паѓтарыѓ са сваiм уласным спосабам запалохвання. Кожнае слова было падобна ѓдару молата па кавадле для вушэй Сэма. У яго не было выхаду з размовы, i не было выхаду з парка без Джорджа.
  
  "The... Жудасны змей?" Сэм упарцiѓся. Ён мала ведаѓ пра рэчы, якiя Перд'ю прасiѓ яго здымаць у нетрах гары ѓ Новай Зеландыi, i ён аддаваѓ перавагу, каб гэта было так. Яго цiкаѓнасць звычайна абмяжоѓвалася тым, што яго цiкавiла, а фiзiка i лiкi былi не яго каньком.
  
  "Iсус Хрыстос!" Джордж бушаваѓ у сваёй павольнай, невыразнай гаворкi. "Жудасны Змей, пiктаграма, складзеная з паслядоѓнасцi зменных i сiмвалаѓ, расшчапляйся! Таксама вядомае як раѓнанне! Дзе гэты запiс?"
  
  Сэм ускiнуѓ рукi ѓ знак капiтуляцыi. Людзi пад парасонамi заѓважылi падвышаныя галасы двух мужчын, якiя выглядаюць са сваiх хованак, i турысты павярнулiся, каб паглядзець, з-за чаго быѓ перапалох. "Добра, Божа! Паслабся, " жорстка прашаптаѓ Сэм. "У мяне няма з сабой знятага матэрыялу, Джордж. Не тут i зараз. Чаму?"
  
  "Гэтыя фатаграфii нiколi не павiнны патрапiць у рукi Дэвiду Пердью, вы разумееце?" - Папярэдзiѓ Джордж хрыплай дрыготкай. "Нiколi! Мне ѓсё роѓна, што ты збiраешся яму сказаць, Сэм. Проста выдалiце яго. Сапсуйце файлы, што заѓгодна."
  
  "Гэта ѓсё, пра што ён клапоцiцца, прыяцель", - праiнфармаваѓ яго Сэм. "Я б зайшоѓ так далёка, што сказаѓ бы, што ён апантаны гэтым".
  
  "Я ѓ курсе гэтага, прыяцель", - прашыпеѓ Джордж у адказ Сэму. "У гэтым i заключаецца чортава праблема. Яго выкарыстоѓвае лялькавод нашмат, нашмат большы, чым ён сам".
  
  "Яны?" Саркастычна спытаѓ Сэм, маючы на ѓвазе паранаiдальную тэорыю Джорджа.
  
  Мужчыну з лiнялай скурай надакучыла юнацкая выхадка Сэма Клiва, i ён кiнуѓся наперад, схапiѓшы Сэма за каѓнер i страсянуѓшы яго з жахлiвай сiлай. На iмгненне Сэм адчуѓ сябе маленькiм дзiцем, якога шпурляе сенбернар, прымушаючы яго ѓспомнiць, што фiзiчная сiла Джорджа была амаль нечалавечай.
  
  "Цяпер слухай, i слухай уважлiва, прыяцель", - прашыпеѓ ён у твар Сэму, яго дыханне пахла тытунем i мятай. "Калi Дэвiд Пердью атрымае гэтае раѓнанне, Ордэн Чорнага Сонца пераможа!"
  
  Сэм дарэмна спрабаваѓ расцiснуць рукi абпаленага мужчыны, толькi яшчэ больш раззлаваѓшы яго на Еву. Джордж зноѓ страсянуѓ яго, а затым адпусцiѓ так рэзка, што ён адхiснуѓся назад. Пакуль Сэм спрабаваѓ знайсцi апору, Джордж падышоѓ блiжэй. "Вы хаця б разумееце, што вы выклiкаеце? Перд'ю не павiнен працаваць з Жахлiвым Змеем. Ён той самы генiй, якога яны чакалi, каб вырашыць гэтую гробаную матэматычную задачу з таго часу, як яе распрацаваѓ iх папярэднi залаты хлопчык. На жаль, у згаданага залатога хлопчыка прачнулася сумленне, i ён знiшчыѓ сваю працу, але не раней, чым пакаёѓка скапiявала яе, прыбiраючы яго пакой. Залiшне казаць вам, што яна была аператыѓнiкам, працавала на гестапа."
  
  "Тады хто быѓ iх залатым хлопчыкам?" Спытаѓ Сэм.
  
  Здзiѓлены Джордж паглядзеѓ на Сэма. "Ты не ведаеш? Калi-небудзь чуѓ пра хлопца па iменi Эйнштэйн, сябар мой? Эйнштэйн, 'Тэорыя адноснасцi'-гай, працаваѓ над чымсьцi крыху больш разбуральным, чым атамная бомба, але з падобнымi характарыстыкамi. Паслухайце, я вучоны, але я не генiй. Дзякуй Богу, нiхто не мог завяршыць гэтае раѓнанне, i менавiта таму нябожчык доктар Кенэт Вiльгельм запiсаѓ яго ѓ "Закiнутым горадзе". Нiхто не павiнен быѓ выжыць у гэтай гробанай змяiнай яме".
  
  Сэм успомнiѓ доктара Вiльгельма, якi валодаѓ фермай у Новай Зеландыi, дзе знаходзiѓся Закiнуты горад. Ён быѓ нацысцкiм вучоным, пра якога большасць не ведала, i якi шмат гадоѓ насiѓ прозвiшча Уiльямс.
  
  "Добра, добра. Дапусцiм, я купiѓ усё гэта", - малiѓ Сэм, зноѓ падняѓшы рукi. "Якiя наступствы гэтага ѓраѓнення? Мне спатрэбiцца сапраѓды канкрэтны падстава, каб паведамiць аб гэтым Пердью, якi, дарэчы, павiнна быць, плануе мой скон прыкладна цяпер. Тваё шалёнае iмкненне каштавала мне сустрэчы з iм. Госпадзе, ён, мусiць, у лютасцi."
  
  Джордж пацiснуѓ плячыма. "Табе не трэба было ѓцякаць".
  
  Сэм ведаѓ, што ён меѓ рацыю. Калi б Сэм проста сутыкнуѓся з Джорджам ля яго ѓваходных дзвярэй i спытаѓ, гэта пазбавiла б яго ад шматлiкiх праблем. Перш за ѓсё, у яго ѓсё яшчэ была б машына. З iншага боку, скруха наконт лайна, якое ѓжо высветлiлася, не прынесла Сэму нiякай карысцi.
  
  "Мне не ясныя дробныя дэталi, Сэм, але памiж мной i Эйданам Гластанам, агульнае меркаванне такое, што гэтае раѓнанне будзе спрыяць манументальнаму зруху ѓ бягучай парадыгме фiзiкi", - прызнаѓ Джордж. "З таго, што Эйдану ѓдалося высветлiць са сваiх крынiц, гэты разлiк выклiча хаос у глабальным маштабе. Гэта дазволiць аб'екту прабiцца скрозь заслону памiж вымярэннямi, у вынiку чаго наша ѓласная фiзiка сутыкнецца з тым, што знаходзiцца па другi бок. Нацысты эксперыментавалi з iм, падобна сцвярджэнням Адзiнай тэорыi поля, якiя не маглi быць даказаны".
  
  "I як "Чорнае сонца" выйграе ад гэтага, Мастэрс?" - Спытаѓ Сэм, выкарыстоѓваючы свой журналiсцкi талент разбiрацца ѓ лайне. "Яны жывуць у тым жа часе i прасторы, што i астатнi свет. Смешна думаць, што яны будуць эксперыментаваць з лайном, якое знiшчыць iх разам з усiм астатнiм".
  
  "Можа быць, i так, але ты разабраѓся хаця б у палове таго дзiѓнага, перакручанага лайна, якое яны на самой справе ѓжывалi падчас Другой сусветнай вайны?" Джордж запярэчыѓ. "Вялiкая частка таго, што яны спрабавалi зрабiць, у цэлым не мела абсалютна нiякай карысцi, i ѓсё ж яны працягвалi праводзiць жахлiвыя эксперыменты толькi для таго, каб пераадолець гэты бар'ер, мяркуючы, што гэта прасуне iх веды аб працы iншых навук - тых навук, якiя мы пакуль не можам спасцiгнуць. Хто скажа, што гэта не чарговая недарэчная спроба ѓвекавечыць iх вар'яцтва i кантроль?"
  
  "Я разумею, што ты кажаш, Джордж, але я шчыра не думаю, што нават яны настолькi вар'яты. Ва ѓсякiм разе, у iх павiнна быць нейкая адчувальная прычына жадаць дасягнуць гэтага, але якая гэта можа быць?" Сэм спрачаѓся. Ён хацеѓ верыць Джорджу Мастэрсу, але ѓ яго тэорыях было занадта шмат прабелаѓ. З iншага боку, мяркуючы па роспачы гэтага чалавека, яго гiсторыю варта было хаця б праверыць.
  
  "Паслухай, Сэм, верыш ты мне цi не, проста зрабi ласку i паглядзi на гэта, перш чым дазволiш Дэвiду Пердью займець гэтае раѓнанне ѓ свае рукi", - малiѓ Джордж.
  
  Сэм кiѓнуѓ у знак згоды. "Ён добры чалавек. Калi б у гэтых сцвярджэннях была хоць нейкая сур'ёзнасць, ён бы сам яе знiшчыѓ, павер мне".
  
  "Я ведаю, што ён фiлантроп. Я ведаю, як ён трахнуѓ Black Sun шасцю спосабамi да нядзелi, калi зразумеѓ, што яны плануюць для свету, Сэм, " нецярплiва растлумачыѓ невыразны вучоны. "Але чаго я, здаецца, не магу да вас данесцi, дык гэта таго, што Перд'ю не ведае пра сваю ролю ѓ разбурэннi. Ён у шчаслiвым няведаннi аб тым, што яны выкарыстоѓваюць яго генiй i прыроджанае цiкаѓнасць, каб накiраваць яго прама ѓ бездань. Справа не ѓ тым, згодзен ён цi не. Яму лепш паняцця не мець, дзе знаходзiцца раѓнанне, iнакш яны заб'юць яго... i цябе, i даму з Абана".
  
  Нарэшце, Сэм улавiѓ намёк. Ён вырашыѓ крыху пацягнуць час, перш чым перадаваць зняты матэрыял Пердью, хоць бы для таго, каб даць Джорджу Мастэрсу перавага сумневы. Было б цяжка ѓнесцi яснасць у падазрэнне, не перадаючы важную iнфармацыю выпадковым крынiцам. Акрамя Перд'ю, было мала людзей, якiя маглi б даць яму параду наконт небяспекi, якая тоiцца ѓ гэтым разлiку, i нават тых, хто мог... ён нiколi б не даведаѓся, цi можна iм давяраць.
  
  "Завязi мяне дадому, калi ласка", - папрасiѓ Сэм свайго выкрадальнiка. "Я вывучу гэта, перш чым штосьцi прадпрымаць, добра?"
  
  "Я давяраю табе, Сэм", - сказаѓ Джордж. Гэта гучала хутчэй як ультыматум, чым клятва аб даверы. "Калi вы не знiшчыце гэты запiс, вы будзеце шкадаваць аб гэтым на працягу кароткага адрэзка таго, што засталося б ад вашага жыцця".
  
  
  12
  Вольга
  
  
  У канцы сваёй дасцiпнасцi Каспер Джэйкабс правёѓ пальцамi па сваiх пясочнага колеру валасам, пакiнуѓшы iх тырчком на галаве, як у поп-зоркi васьмiдзесятых. Яго вочы былi налiты крывёю ад чытання ѓсю ноч, процiлеглага таму, на што ён спадзяваѓся ноччу - расслабiцца i выспацца. Замест гэтага навiна аб адкрыццi Жудаснага Змея прывяла яго ѓ шаленства. Ён адчайна спадзяваѓся, што Зельда Бесслер або яе пакаёвыя сабачкi ѓсё яшчэ не звяртаюць увагi на навiны.
  
  Хтосьцi звонку рабiѓ жудасны шум, на якi ён спачатку спрабаваѓ не звяртаць увагi, але з-за сваiх асцярог з нагоды злавеснага свету, якi насоѓваецца, i недахопу сну ён сёння шмат чаго не мог вынесцi. Гэта прагучала як талерка, якая разбiваецца, i нейкi наступны грукат перад яго дзвярыма, якi суправаджаецца выццём аѓтамабiльнай сiгналiзацыi.
  
  "О, калi ласка, што цяпер?" - гучна крыкнуѓ ён. Ён кiнуѓся да ѓваходных дзвярэй, гатовы спагнаць сваё раздражненне на тым, хто яго патурбаваѓ. Штурхнуѓшы дзверы ѓ бок, Каспер зароѓ: "Што, у iмя ѓсяго святога, тут адбываецца?" Тое, што ён убачыѓ у падножжа лесвiцы, якая вядзе да яго пад'язной дарожцы, iмгненна абяззброiѓ яго. Самая цудоѓная бландынка сядзела на кукiшках побач з яго машынай, выглядаючы прыгнечанай. На тратуары перад ёй было месiва з торта i шарыкаѓ глазуры, якiя раней належалi вялiкаму вясельнаму торту.
  
  Калi яна ѓмольна паглядзела на Каспера, яе чыстыя зялёныя вочы ашаламiлi яго. "Калi ласка, сэр, калi ласка, не сярдуйце! Я магу сцерцi ѓсё гэта адразу. Глядзi, пляма на тваёй машыне - гэта проста глазура".
  
  "Не, не", - запратэставаѓ ён, прабачлiвым тонам працягваючы рукi, "калi ласка, не турбуйцеся аб маёй машыне. Вось, дазволь мне дапамагчы табе". Два вiскi i нацiск кнопкi дыстанцыйнага кiравання на яго наборы ключоѓ адключылi выццё сiгналiзацыi. Каспер паспяшаѓся дапамагчы рыдаючай прыгажунi падабраць сапсаваны торт. "Не плач, калi ласка. Гэй, вось што я табе скажу. Як толькi мы з гэтым разбярэмся, я завяду вас у мясцовую хатнюю пякарню i замяню торт. На мне".
  
  "Дзякуй, але ты не можаш гэтага зрабiць", - чмыхнула яна, збiраючы прыгаршчамi вадкае цеста i ѓпрыгожваннi з марцыпана. "Цi бачыце, я сам спёк гэты торт. У мяне сышло два днi, i гэта пасля таго, як я вырабiла ѓсе ѓпрыгожаннi ѓручную. Цi бачыце, гэта быѓ вясельны торт. Мы нiдзе не можам проста набыць вясельны торт у любой краме".
  
  Яе налiтыя крывёю вочы, у якiх танулi слёзы, разбiлi сэрца Каспера. Ён неахвотна паклаѓ руку на яе перадплечча i мякка пацёр яго, каб выказаць сваё спачуванне. Цалкам захоплены ёю, ён адчуѓ укол у грудзях, той знаёмы ѓкол расчаравання, якi ѓзнiкае, калi сутыкаешся з жорсткай рэальнасцю. У Каспера заныла ѓнутры. Ён не хацеѓ чуць адказу, але яму адчайна хацелася задаць пытанне. "З'яѓляецца... I-гэта торт f-для вашага... вяселле?" ён пачуѓ, як яго вусны здрадзiлi яго.
  
  'Калi ласка, скажы "не"! Калi ласка, будзь сяброѓкай нявесты цi тыпу таго. Дзеля кахання да Бога, калi ласка, не будзь нявестай!" яго сэрца, здавалася, крычала. Ён нiколi раней не быѓ закаханы, калi не лiчыць тэхналогii i навукi, гэта было. Далiкатная бландынка паглядзела на яго скрозь слёзы. У яе вырваѓся цiхi здушаны гук , Калi крывая ѓсмешка з'явiлася на яе цудоѓным твары.
  
  "Аб Божа, не", - яна пакiвала галавой, шморгаючы носам i па-дурному хiхiкаючы. "Няѓжо я здаюся табе такiм тупым?"
  
  "Дзякуй табе, Iсус!" радасны фiзiк пачуѓ, як радуецца яго ѓнутраны голас. Ён раптам шырока ѓсмiхнуѓся ёй, адчуваючы вялiкую палёгку ад таго, што яна не толькi самотная, але i валодае пачуццём гумару. "Ha! Не магу не пагадзiцца! Бакалаѓр сюды! " няёмка прамармытаѓ ён. Усвядомiѓшы, наколькi глупства гэта прагучала, Каспер падумаѓ, што можна сказаць што-небудзь больш бяспечнае. "Дарэчы, мяне клiчуць Каспер", - сказаѓ ён, працягваючы неахайную руку. "Доктар Каспер Джэйкабс". Ён пераканаѓся, што яна звярнула ѓвагу на яго назву.
  
  З энтузiязмам сiмпатычная жанчына схапiла яго за руку сваiмi лiпкiмi ад глазуры пальцамi i засмяялася: "Толькi што ты казаѓ як Джэймс Бонд. Мяне клiчуць Вольга Мiтра, эм... бэйкер."
  
  "Вольга, пекар", - усмiхнуѓся ён. "Мне гэта падабаецца".
  
  "Паслухай," сур'ёзна сказала яна, выцiраючы шчаку рукавом, "мне трэба, каб гэты торт даставiлi на вяселле менш чым праз гадзiну. У вас ёсць якiя-небудзь iдэi?"
  
  Каспер крыху падумаѓ. Ён быѓ далёкi ад таго, каб пакiнуць дзяѓчыну такой ступенi хараства ѓ небяспецы. Гэта быѓ яго адзiны шанец зрабiць незгладжальнае ѓражанне, i прытым добрае. Ён тут жа пстрыкнуѓ пальцамi, i ѓ яго галаве ѓзнiкла iдэя, ад якой разляцелiся кавалкi торта. "Магчыма, у мяне ёсць iдэя, мiс Мiтра. Пачакай тут".
  
  З новаздабытым энтузiязмам звычайна прыгнечаны Каспер узбег па лесвiцы ѓ дом свайго домаѓладальнiка i стаѓ малiць Карэн дапамагчы. У рэшце рэшт, яна заѓсёды пякла, заѓсёды пакiдала салодкiя булачкi i рагалiкi ѓ яго на гарышчы. Да яго радасцi, мацi домаѓладальнiка пагадзiлася дапамагчы новай сяброѓцы Каспера выратаваць яе рэпутацыю. У iх быѓ гатовы яшчэ адзiн вясельны торт у рэкордна кароткiя тэрмiны пасля таго, як Карэн зрабiла некалькi ѓласных званкоѓ.
  
  
  * * *
  
  
  Пасля гонкi за часам, каб прыгатаваць новы вясельны торт, якi, на шчасце для Вольгi i Карэн, быѓ сцiплым спачатку, яны выпiлi па куфлi хераса, каб выпiць за iх поспех.
  
  "Я не толькi знайшла выдатнага партнёра па злачынстве на кухнi," вiтала грацыёзная Карэн, падымаючы свой келiх, "але i завяла новага сябра!" За супрацоѓнiцтва i новых сяброѓ!"
  
  "Я падтрымлiваю гэта", - Каспер хiтра ѓсмiхнуѓся, чокаючыся куфлямi з двума задаволенымi дамамi. Ён не мог адарваць вачэй ад Вольгi. Цяпер, калi яна зноѓ была расслабленая i шчаслiвая, яна зiхацела, як шампанскае.
  
  "Мiльён раз дзякуй табе, Карэн", - Вольга заззяла. "Што б я зрабiѓ, калi б ты не выратаваѓ мяне?"
  
  "Ну, я мяркую, што гэта быѓ твой рыцар вунь там, якi ѓсё гэта задаволiѓ, дарагая", - сказала шасцiдзесяцiпяцiгадовая рудавалосая Карэн, паказваючы сваiм куфлем на Каспера.
  
  "Гэта дакладна", - пагадзiлася Вольга. Яна павярнулася да Каспера i зазiрнула глыбока ѓ яго вочы. "Ён не толькi дараваѓ мне маю нязграбнасць i бязладзiцу ѓ яго машыне, але i выратаваѓ маю азадак ... I яны кажуць, што рыцарства памерла".
  
  Сэрца Каспера падскочыла. За яго ѓсмешкай i абыякавай знешнасцю хаваѓся чырвань, як у школьнiка ѓ жаночай распранальнi. "Нехта павiнен выратаваць прынцэсу ад таго, каб яна не наступiла ѓ гразь. З такiм жа поспехам гэта магу быць i я, - ён падмiргнуѓ, здзiѓлены ѓласным абаяннем. Каспер нi ѓ якiм разе не быѓ непрывабным, але яго запал да кар'еры зрабiла яго менш таварыскiм чалавекам. Насамрэч, ён не мог паверыць у свой поспех у пошуках Вольгi. Мала таго, што ён, здавалася, заваяваѓ яе ѓвагу, але яна практычна з'явiлася на яго парозе. Асабiстая дастаѓка, ветласць лёсу, палiчыѓ ён.
  
  "Ты пойдзеш са мной разносiць торт?" - спытала яна Каспера. "Карэн, я iмгненнем вярнуся, каб прыйсцi i дапамагчы табе прыбрацца".
  
  "Глупства", - гуллiва завiшчала Карэн. "Вы двое, iдзiце i распарадзiцеся, каб даставiлi торт. Проста прынясi мне паѓбутэлькi брэндзi, ведаеш, за турботу, - яна падмiргнула.
  
  У захапленнi Вольга пацалавала Карэн у шчаку. Карэн i Каспер абмянялiся пераможнымi поглядамi пры раптоѓным з'яѓленнi ѓ iх жыццi хадзячага сонечнага промня. Як быццам Карэн магла пачуць думкi свайго жыхара, яна спытала: "Адкуль ты ѓзялася, дарагая? Ваша машына прыпаркаваная паблiзу?"
  
  Каспер вылупiѓ на яе вочы. Ён хацеѓ заставацца ѓ няведаннi з нагоды пытання, якi таксама прыходзiѓ яму ѓ галаву, але зараз адкрытая Карэн агучыла гэта. Вольга апусцiла галаву i адказала на iх без агаворак. "О, так, мая машына прыпаркаваная на вулiцы. Я спрабаваѓ данесцi торт са сваёй кватэры да машыны, калi з-за няроѓнай дарогi страцiѓ раѓнавагу."
  
  "Твая кватэра?" Спытаѓ Каспер. "Тут?"
  
  "Так, па суседстве, праз агароджу. Я твая суседка, дурненькая," засмяялася яна. "Хiба вы не чулi шуму, калi я заязджаѓ у сераду? Грузчыкi паднялi такi шум, што я падумаѓ, што ѓ мяне будзе строгая вымова, але, на шчасьце, нiхто не зьявiѓся".
  
  Каспер паглядзеѓ на Карэн са здзiѓленай, але задаволенай ухмылкай. "Ты чуеш гэта, Карэн? Яна наша новая суседка".
  
  "Я чую гэта, Рамэа", - паддражнiла Карэн. "Цяпер пачынайце. У мяне заканчваюцца палiваннi".
  
  "Аб чорт, так", - усклiкнула Вольга.
  
  Ён асцярожна дапамог ёй прыпадняць аснову торта, трывалую драѓляную панэль у форме манеты, пакрытую прасаванай фальгой для дэманстрацыi. Пiрог быѓ не занадта складаным, таму было лёгка знайсцi баланс памiж iмi двума. Як i Каспер, Вольга была высокай. З яе высокiмi скуламi, светлай скурай i валасамi, стройным целаскладам у прыдачу, яна была тыповым усходнееѓрапейскiм стэрэатыпам прыгажосцi i росты. Яны аднеслi торт у яе Лексусе i прымудрылiся запхнуць яго на задняе сядзенне.
  
  "Ты павядзеш", - сказала яна, кiдаючы яму ключы. "Я буду сядзець ззаду з тортам".
  
  Пакуль яны ехалi, у Каспера была тысяча пытанняѓ, якiя ён хацеѓ задаць узрушаючай жанчыне, але ён вырашыѓ паводзiць сябе спакойна. Ён атрымлiваѓ указаннi ад яе.
  
  "Павiнен сказаць, гэта проста даказвае, што я магу вадзiць любую машыну без намаганняѓ", - пахвалiѓся ён, калi яны падышлi да задняй часткi залы для прыёмаѓ.
  
  "Або мая машына проста зручная ѓ выкарыстаннi. Ведаеш, не трэба быць спецыялiстам па ракетабудаваннi, каб кiраваць iм," пажартавала яна. У момант роспачы Каспер успомнiѓ аб адкрыццi Dire Serpent i аб тым, што яму ѓсё яшчэ трэба пераканацца, што Дэвiд Перд'ю не вывучаѓ яго. Напэѓна, гэта адбiлася на ягоным твары, калi ён дапамагаѓ Вользе аднесцi торт на кухню ѓ холе.
  
  "Каспер?" яна нацiснула. "Каспер, нешта не так?"
  
  "Не, вядома, не", - усмiхнуѓся ён. "Проста думаю аб працоѓных рэчах".
  
  Ён наѓрад цi мог сказаць ёй, што яе прыезд i яе цудоѓная знешнасць сцерлi ѓсе прыярытэты з яго галавы, але праѓда заключалася ѓ тым, што гэта адбылося. Толькi цяпер ён успомнiѓ, з якой настойлiвасцю спрабаваѓ звязацца з Перд'ю, не падаючы ѓвазе, што робiць гэта. У рэшце рэшт, ён быѓ членам Ордэна, i калi б яны даведалiся, што ён быѓ у змове з Дэвiдам Перд'ю, яны б напэѓна прыкончылi яго.
  
  Гэта было непрыемнае супадзенне, што менавiта тая вобласць фiзiкi, якую Каспер узначальваѓ, стане прадметам "Страшнага змея". Ён баяѓся таго, да чаго гэта можа прывесцi пры правiльным ужываннi, але разумны выклад раѓнання доктарам Вiльгельмам супакойвала Каспера ... да гэтага часу.
  
  
  13
  Пешка Перд'ю
  
  
  Перд'ю быѓ у лютасцi. Звычайна ѓраѓнаважаны генiй паводзiѓ сябе як маньяк з таго часу, як Сэм прапусцiѓ сваю сустрэчу. Паколькi ён не змог вызначыць месцазнаходжанне Сэма па электроннай пошце, тэлефоне цi спадарожнiкавым адсочваннi на яго машыне, Пердью раздзiраѓся памiж пачуццём здрады i жахам. Ён даверыѓ журналiсту-расследавальнiку самую важную iнфармацыю, якую калi-небудзь хавалi нацысты, i вось ён выявiѓ, што трымаецца на тонкай нiтачцы разважнасцi.
  
  "Калi Сэм згубiѓся або захварэѓ, мне ѓсё роѓна!" - раѓнуѓ ён на Джэйн. "Усё, што я хачу, гэта чортавы кадры са страчанай гарадской сцяной, дзеля ѓсяго святога! Я хачу, каб ты сёння зноѓ паехала да яго дадому, Джэйн, i я хачу, каб ты ѓзламала дзверы, калi спатрэбiцца.
  
  Джэйн i Чарльз, дварэцкi, паглядзелi адзiн на аднаго з вялiкай турботай. Яна нiколi б не звярнулася да якiх-небудзь злачынных дзеянняѓ нi па якой прычыне, i Перд'ю ведаѓ гэта, але ён шчыра чакаѓ гэтага ад яе. Чарльз, як заѓсёды, стаяѓ у напружаным маѓчаннi побач з абедным сталом Перд'ю, але па яго вачах было вiдаць, наколькi ён занепакоены новымi распрацоѓкамi.
  
  У дзвярах вялiзнай кухнi ѓ Райхтысусiсе Лiлiян, аканомка, стаяла i прыслухоѓвалася. Выцiраючы сталовыя прыборы пасля сапсаванага сняданку, якi яна прыгатавала, яе звычайныя жыццярадасныя паводзiны прайшлi праз нiжнюю кропку i апусцiлася на пануры ѓзровень.
  
  "Што адбываецца з нашым замкам?" - прамармытала яна, кiваючы галавой. "Што так засмуцiла гаспадара маёнтка, што ён ператварыѓся ѓ такую пачвару?"
  
  Яна аплаквала тыя днi, калi Пердью быѓ самiм сабой - спакойным i сабраным, абыходлiвым i часам нават капрызным. Цяпер з яго лабараторыi больш не грала музыка, i па тэлевiзары не паказвалi футбол, пакуль ён гарлапанiѓ на суддзю. Мiстэр Клiѓ i доктар Гулд адсутнiчалi, i бедным Джэйн i Чарльзу прыйшлося мiрыцца з босам i яго новай дакучлiвай iдэяй, злавесным раѓнаннем, якое яны выявiлi падчас сваёй апошняй экспедыцыi.
  
  Здавалася, што нават святло не пранiкала ѓ высокiя вокны асабняка. Яе вочы блукалi па высокiх столях i экстравагантным упрыгожванням, рэлiквiям i велiчным карцiнам. Нiшто з таго больш не было прыгожым. Лiлiян адчула, як быццам самi колеры знiклi з iнтэр'еру цiхага асабняка. "Як саркафаг", - уздыхнула яна, паварочваючыся. На яе шляху стаяла постаць, моцная i вялiкая, i Лiлiян ѓвайшла прама ѓ яе. Высокi вiск вырваѓся ѓ спалоханай Лiлiян.
  
  "Божа мой, Лiлi, гэта ѓсяго толькi я", - засмяялася медсястра, суцяшаючы бледную эканомку абдымкамi. "Тады што цябе так усхвалявала?"
  
  Лiлiян адчула палёгку пры з'яѓленнi медсёстры. Яна абмахнула твар кухонным ручнiком, спрабуючы ачуцца пасля таго, як пачала. "Дзякуй Богу, ты тут, Лiлiт", - прахрыпела яна. "Мiстэр Перд'ю вар'яцее, я клянуся ѓ гэтым. Не маглi б вы даць яму заспакойлiвы на некалькi гадзiн? Персанал выматаны яго шалёнымi патрабаваннямi".
  
  "Я мяркую, вы ѓсё яшчэ не знайшлi мiстэра Клiва?" - выказала здагадку сястра Херст з безнадзейным выглядам.
  
  "Не, i ѓ Джэйн ёсць падставы меркаваць, што з мiстэрам Клiвам нешта здарылася, але ѓ яе не хапае духу сказаць мiстэру Пэрдзю... пакуль. Не раней, чым ён стане крыху менш, ты ведаеш, " Лiлiян зрабiла жэст з хмурным выглядам, каб перадаць лютасьць Перд'ю.
  
  "Чаму Джэйн думае, што з Сэмам нешта здарылася?" - спытала медсястра ѓ стомленай кухаркi.
  
  Лiлiян нахiлiлася i прашаптала: "Вiдавочна, яны выявiлi, што яго машына ѓрэзалася ѓ плот на школьным двары на Олд-Стэнтан-роѓд, цалкам спiсаная".
  
  "Што?" Сястра Херст цiха ахнула. "Божа мой, я спадзяюся, з iм усё ѓ парадку?"
  
  "Мы нiчога не ведаем. Усё, што Джэйн змагла высветлiць, гэта тое, што машына мiстэра Клiва была знойдзеная палiцыяй пасля таго, як некалькi мясцовых жыхароѓ i ѓладальнiкаѓ бiзнэсу патэлефанавалi, каб паведамiць аб пагонi на вялiкай хуткасцi", - паведамiла ёй ахмiстрыня.
  
  "Божа мой, нядзiѓна, што Дэвiд так устрывожаны", - нахмурылася яна. "Ты павiнен сказаць яму неадкладна".
  
  "Пры ѓсёй павазе, мiс Херст, ён яшчэ недастаткова вар'ят? Гэтая навiна падштурхне яго да краю. Ён нiчога не еѓ, як вы можаце бачыць, - Лiлiян паказала на выкiнуты сняданак, - i ён наогул не спiць, за выключэннем тых выпадкаѓ, калi вы даяце яму дозу.
  
  "Я думаю, яму трэба расказаць. На дадзены момант ён, верагодна, думае, што мiстэр Клiѓ здрадзiѓ яго цi проста iгнаруе яго без прычыны. Калi ён ведае, што нехта пераследваѓ яго сябра, ён можа адчуваць сябе менш помслiвым. Ты калi-небудзь думаѓ пра гэта? Сястра Херст прапанавала. "Я пагавару з iм".
  
  Лiлiян кiѓнула. Магчыма, медсястра мела рацыю. "Ну, ты быѓ бы лепшым чалавекам, якi мог бы расказаць яму. У рэшце рэшт, ён вадзiѓ вас на экскурсiю па сваiх лабараторыях i падзялiѓся з вамi некаторымi навуковымi гутаркамi. Ён давярае табе".
  
  "Ты маеш рацыю, Лiлi", - прызнала медсястра. "Дазвольце мне паразмаѓляць з iм, пакуль я правяраю яго прагрэс. Я дапамагу яму ѓ гэтым".
  
  "Дзякуй табе, Лiлiт. Ты - дар божы. Гэтае месца ператварылася ѓ турму для ѓсiх нас з таго часу, як вярнуѓся бос", - скардзiлася на сiтуацыю Лiлiян.
  
  "Не турбуйся, дарагая", - адказала сястра Херст, падбадзёрвальна падмiргнуѓшы. "Мы вернем яго ѓ выдатную форму".
  
  "Добрай ранiцы, мiстэр Пердью", - усмiхнулася медсястра, уваходзячы ѓ сталовую.
  
  "Добрай ранiцы, Лiлiт", - стомлена павiтаѓся ён.
  
  "Гэта незвычайна. Ты нiчога не еѓ?" яна сказала. "Вы павiнны есцi, каб я праводзiѓ вашае лячэнне.
  
  "Дзеля бога, я з'еѓ кавалачак тоста", - нецярплiва паведамiѓ Пердью. "Наколькi я ведаю, гэтага будзе дастаткова".
  
  Яна не магла з гэтым паспрачацца. Сястра Херст адчувала напружанне ѓ пакоi. Джэйн з трывогай чакала подпiсы Перд'ю на дакуменце, але ён адмовiѓся падпiсаць, перш чым яна паехала дадому да Сэма для расследавання.
  
  "Гэта можа пачакаць?" - спакойна спытала Джэйн медсястра. Погляд Джэйн кiнуѓся да Перд'ю, але ён адсунуѓ сваё крэсла i, спатыкаючыся, падняѓся на ногi пры некаторай падтрымцы Чарльза. Яна кiѓнула медсястры i сабрала дакументы, адразу зразумеѓшы намёк медсястры Херст.
  
  "Iдзi, Джэйн, забяры мае кадры ѓ Сэма!" Перд'ю крычаѓ ёй услед, калi яна пакiдала вялiзны пакой i паднiмалася ѓ свой кабiнет. "Яна мяне чула?"
  
  "Яна чула вас", - пацвердзiла сястра Херст. "Я ѓпэѓнены, што яна хутка сыдзе".
  
  "Дзякуй, Чарльз, я зладжуся з гэтым", - раѓнуѓ Пердью свайму прыслужнiку, выправаджваючы яго.
  
  "Так, сэр", - адказаѓ Чарльз i выдалiѓся. Звычайна каменны выраз твару дварэцкага быѓ прасякнуты расчараваннем i намёкам на сум, але яму трэба было дэлегаваць працу садоѓнiкам i прыбiральшчыцам.
  
  "Вы паводзiце сябе як надакучлiвы чалавек, мiстэр Пердью", - прашаптала сястра Херст, ведучы Пердью ѓ гасцiную, дзе яна звычайна ацэньвала яго поспехi.
  
  "Дэвiд, мая дарагая, Дэвiд або Дэйв", - паправiѓ ён яе.
  
  "Добра, перастань так груба абыходзiцца са сваiм персаналам", - праiнструктавала яна, iмкнучыся казаць роѓным голасам, каб не выклiкаць у iм варожасцi. "Гэта не iх вiна".
  
  "Сэма ѓсё яшчэ не было. Ты ведаеш гэта?" Перд'ю зашыпеѓ, калi яна пацягнула яго за рукаѓ.
  
  "Я чула", - адказала яна. "Калi я магу спытаць, што такога асаблiвага ѓ гэтых кадрах? Гэта не так, як калi б вы здымалi дакументальны фiльм у сцiслыя тэрмiны цi нешта падобнае".
  
  Перд'ю ѓбачыѓ у медсястры Херст рэдкага саюзнiка, таго, хто разумеѓ яго захапленне навукай. Ён быѓ не супраць даверыцца ёй. Калi Нiны не было, а Джэйн была падпарадкаванай, яго медсястра была адзiнай жанчынай, з якой ён адчуваѓ блiзкасць у гэтыя днi.
  
  "Згодна з даследаваннямi, лiчыцца, што гэта была адна з тэорый Эйнштэйна, але думка аб тым, што гэта можа спрацаваць на практыцы, была настолькi жахлiвай, што ён знiшчыѓ яе. Адзiнае, яно было скапiявана да таго, як было знiшчана, разумееце", - распавёѓ Перд'ю, яго светла-блакiтныя вочы пацямнелi ад засяроджанасцi. У Дэвiда Перд'ю вочы былi не такога адцення. Нешта затуманьвалася, нешта выходзiла за рамкi ягонай асобы. Але сястра Херст не ведала асобу Перд'ю так добра, як iншыя, таму яна не магла бачыць, наколькi жудасна не да ладу iдуць справы з яе пацыентам".
  
  "I ѓ Сэма ёсць гэтае раѓнанне?" яна спытала.
  
  "Ён робiць. I мне трэба пачаць працаваць над гэтым", - патлумачыѓ Пердзью. Цяпер яго голас гучаѓ амаль разумна. "Я мушу ведаць, што гэта такое, што яно робiць. Я павiнен ведаць, чаму Ордэн Чорнага Сонца захоѓваѓ гэта так доѓга, чаму доктар Кен Уiльямс адчуваѓ неабходнасць пахаваць гэта там, дзе нiхто не змог бы да гэтага дабрацца. Або, " прашаптаѓ ён, " ... чаму яны чакалi."
  
  "Парадак чаго?" Яна нахмурылася.
  
  Раптам да Перд'ю дайшло, што ён размаѓляѓ не з Нiнай, або Сэмам, або Джэйн, або кiм-небудзь, знаёмым з яго таемным жыццём. "Хм, проста адна арганiзацыя, з якой у мяне раней былi сутычкi. Нiчога асаблiвага."
  
  "Ведаеш, гэты стрэс не спрыяе твайму ацаленню, Дэвiд", - параiла яна. "Як я магу дапамагчы вам атрымаць гэтае раѓнанне? Калi б у вас было гэта, вы маглi б заставацца занятымi, замест таго, каб тэрарызаваць свой персанал i мяне ѓсiмi гэтымi iстэрыкамi. Ваш крывяны цiск падвышаны, а ваш запальчывы характар пагаршае ваша здароѓе, i я проста не магу гэтага дапусцiць".
  
  "Я ведаю, што гэта так, але пакуль у мяне не будзе вiдэазапiсы Сэма, я не магу супакоiцца", - пацiснуѓ плячыма Перд'ю.
  
  "Доктар Патель чакае, што я буду прытрымлiвацца яго стандартаѓ за межамi ѓстановы, вы разумееце? Калi я працягну дастаѓляць яму жыццёва важныя праблемы, ён збiраецца мяне звольнiць, таму што, падобна, я не спраѓляюся са сваёй працай, - яна наѓмысна заныла, каб выклiкаць у яго жаль.
  
  Пердзю нядоѓга ведаѓ Лiлiт Херст, але, апроч уласцiвай яму вiны за тое, што здарылася з яе мужам, у ёй у яго было нешта роднаснае, арыентаванае на навуку. Ён таксама адчуваѓ, што яна цалкам магла б быць яго адзiным супрацоѓнiкам у яго iмкненнi займець зняты Сэмам матэрыял, у асноѓным таму, што ѓ яе не было нiякiх забарон наконт гэтага. Яе невуцтва сапраѓды было яго асалодай. Тое, чаго яна не ведала, дазволiла б ёй дапамагчы яму з адзiнай мэтай - дапамагчы яму без якой-небудзь крытыкi або меркавання - менавiта так, як гэта падабалася Перд'ю.
  
  Ён пераменшыѓ сваё апантанае iмкненне да iнфармацыi, каб здавацца паслухмяным i разумным. "Калi б вы маглi проста, магчыма, знайсцi Сэма i папрасiць у яго вiдэазапiс, гэта было б вялiкай дапамогай".
  
  "Добра, дай мне паглядзець, што я магу зрабiць", - суцешыла яна яго, "але ты павiнен паабяцаць мне, што дасi мне некалькi дзён. Давайце дамовiмся, што я мушу атрымаць яго на наступным тыднi, калi ѓ нас будзе наступная сустрэча. Як гэта?"
  
  Перд'ю кiѓнуѓ. "Гэта гучыць разумна".
  
  "Добра, зараз больш нiякiх размоваѓ пра матэматыку i прапушчаныя кадры. Табе трэба адпачыць для разнастайнасцi. Лiлi сказала мне, што ты амаль нiколi не спiш, i, шчыра кажучы, твае жыццёвыя паказчыкi крычаць, што гэта праѓда, Дэвiд", - скамандавала яна дзiѓна сардэчным тонам, якi пацвярджаѓ яе талент да дыпламатыi.
  
  "Што гэта?" - спытаѓ ён, калi яна набрала ѓ шпрыц маленькую бурбалку з вадзянiстым растворам.
  
  "Проста крыху валiума нутравенна, каб дапамагчы вам паспаць яшчэ некалькi гадзiн", - паведамiла яна, вымяраючы колькасць на вока. Праз трубку для iн'екцыi святло гуляѓ з рэчывам усярэдзiне, надаючы яму святое ззянне, якое яна знайшла прывабным. Калi б толькi Лiлiян магла гэта ѓбачыць, падумала яна, каб быць упэѓненай, што ѓ Райхтысусiсе ѓсё яшчэ засталося крыху цудоѓнага святла. Цемра ѓ вачах Перд'ю змянiлася мiрным сном, калi лекi падзейнiчалi.
  
  Ён зморшчыѓся, калi пякельнае адчуванне падпаленай кiслаты ѓ яго венах мучыла яго, але гэта доѓжылася ѓсяго некалькi секунд, перш чым яна дасягнула яго сэрца. Задаволены тым, што медсястра Херст пагадзiлася дастаць яму формулу з вiдэазапiсу Сэма, Перд'ю дазволiѓ аксамiтнай цемры паглынуць яго. Удалечынi рэхам аддавалiся галасы, перш чым ён цалкам пагрузiѓся ѓ сон. Лiлiян прынесла коѓдру i падушку, накрыѓшы яго флiсавым пледам. "Проста прыкрыйце яго тут", - параiла сястра Херст. "Няхай ён пакуль паспiць тут, на канапе. Небарака. Ён выматаны".
  
  "Так", - пагадзiлася Лiлiян, дапамагаючы медсястры Херст атулiць гаспадара маёнтка, як называла яго Лiлiян. "I дзякуючы вам усе мы таксама зможам атрымаць перадышку".
  
  "Заѓсёды калi ласка", - усмiхнулася сястра Херст. Яе твар пагрузiѓся ѓ лёгкую меланхолiю. "Я ведаю, якое гэта - мець справу з цяжкiм мужчынам у доме. Яны могуць думаць, што яны галоѓныя, але калi яны хворыя цi параненыя, яны могуць быць сапраѓднай стрэмкай у срацы".
  
  "Амiн", - адказала Лiлiян.
  
  "Лiлiян", - мякка папракнуѓ Чарльз, хоць ён быѓ цалкам згодзен з эканомкай. "Дзякуй вам, сястра Херст. Ты застанешся на абед?"
  
  "О, не, дзякуй, Чарльз", - усмiхнулася медсястра, збiраючы свой медыцынскi чамаданчык i выкiдваючы старыя бiнты. "Мне трэба выканаць сякiя-такiя справы перад начной зменай у клiнiцы сёння ѓвечары".
  
  
  14
  Важнае рашэнне
  
  
  Сэм не змог знайсцi пераканаѓчых доказаѓ таго, што Жудасны Змей быѓ здольны на зверствы i разбурэннi, у якiх спрабаваѓ пераканаць яго Джордж Мастэрс. Куды б ён нi звяртаѓся, усюды яго сустракалi недаверам цi невуцтвам, што толькi пацвярджала яго перакананасць у тым, што Мастэрс быѓ свайго роду паранаiдальным вар'ятам. Аднак ён здаваѓся настолькi шчырым, што Сэм трымаѓся ѓ ценi ад Перд'ю, пакуль у яго не было дастатковых доказаѓ, чаго ён не мог атрымаць са сваiх звычайных крынiц.
  
  Перш чым ён перадаѓ зняты матэрыял у Перд'ю, Сэм вырашыѓ здзейснiць апошняе падарожжа да вельмi надзейнай крынiцы натхнення i захавальнiку таемнай мудрасцi - адзiнаму Эйдан Гластану. Паколькi Сэм убачыѓ артыкул Гластана, апублiкаваны ѓ нядаѓнiм выпуску газеты, ён вырашыѓ, што iрландзец будзе лепшым чалавекам, каб спытаць аб Жудасным Змеi i яго мiфах.
  
  Без пары колаѓ Сэм выклiкаѓ таксi. Гэта было лепш, чым спрабаваць выратаваць абломкi, якiя ён называѓ сваёй машынай, што выкрыла б яго. Чаго яму не было патрэбна, дык гэта палiцэйскага расследавання пагонi на высокай хуткасцi i магчымага наступнага арышту за пагрозу жыццю грамадзян i неасцярожнае кiраванне. Пакуль мясцовыя ѓлады лiчылi яго знiклым без вестак, ён меѓ час разабрацца ѓ фактах, калi ён, нарэшце, аб'явiцца.
  
  Калi ён прыбыѓ у "Эдынбург пост", яму сказалi, што Эйдан Гластан знаходзiцца на заданнi. Новы рэдактар не была знаёмая з Сэмам асабiста, але яна дазволiла яму правесцi некалькi хвiлiн у сваiм кабiнеце.
  
  "Джэнiс Ноѓбл", - яна ѓсмiхнулася. "Прыемна сустрэць такога паважанага прадстаѓнiка нашай прафесii. Калi ласка, сядайце".
  
  "Дзякуй, мiс Ноѓбл", - адказаѓ Сэм, адчуваючы палёгку ад таго, што ѓ офiсах сёння практычна не было персаналу. Ён быѓ не ѓ настроi бачыць старых смаѓжоѓ, якiя тапталi яго, калi ён быѓ пачаткоѓцам, нават не для таго, каб ткнуць iх носам у яго знакамiтасць i поспех. "Я зраблю гэта хутка", - сказаѓ ён. "Мне проста трэба ведаць, дзе я магу звязацца з Эйданам. Я ведаю, што гэта канфiдэнцыйная iнфармацыя, але мне трэба звязацца з iм наконт майго ѓласнага расследавання прама зараз".
  
  Яна нахiлiлася наперад, абапiраючыся на локцi, i мякка сашчапiла рукi. Абодва яе запясцi ѓпрыгожвалi кольцы з тоѓстага золата, i бранзалеты выдавалi жудасны гук пры ѓдары аб палiраваную паверхню стала. "Мiстэр Клiѓ, я б з задавальненнем дапамагла табе, але, як я ѓжо казала раней, Эйдан працуе пад прыкрыццём на палiтычна далiкатным заданнi, i мы не можам дазволiць сабе раскрыць яго прыкрыццё. Вы разумееце, да чаго гэта падобна. Табе нават не трэба было пытацца ѓ мяне пра гэта".
  
  "Я ѓ курсе," парыраваѓ Сэм, - але тое, у што я ѓвязаны, значна важней, чым таемнае асабiстае жыццё якога-небудзь палiтыка або тыповы ѓдар у спiну, пра якi так любяць пiсаць таблоiды".
  
  Рэдактар выглядаѓ iмгненна збянтэжаным. Яна ѓзяла больш жорсткi тон з Сэмам. "Калi ласка, не думайце, што з-за таго, што вы набылi славу i стан сваiм не занадта хупавым удзелам, вы можаце ѓклiнавацца сюды i выказаць здагадку, што ведаеце, над чым працуюць мае людзi".
  
  "Паслухай мяне, лэдзi. Мне патрэбна iнфармацыя вельмi далiкатнага характару, i яна ѓключае ѓ сябе знiшчэнне цэлых краiн," цвёрда запярэчыѓ ёй Сэм. "Усё, што мне трэба, гэта нумар тэлефона".
  
  Яна нахмурылася. "На каго вы працуеце па гэтай справе?"
  
  "Пазаштатны супрацоѓнiк", - хутка адказаѓ ён. "Гэта тое, чаму я навучыѓся ѓ знаёмага, i ѓ мяне ёсць падставы меркаваць, што яно мае моц. Толькi Эйдан можа пацвердзiць гэта для мяне. Калi ласка, мiс Ноѓбл. Калi ласка."
  
  "Павiнна сказаць, я заiнтрыгаваная", - прызнала яна, запiсваючы замежны нумар стацыянарнага тэлефона. "Гэта бяспечная лiнiя, але тэлефануйце толькi адзiн раз, мiстэр Клiѓ. Я сачу за гэтай лiнiяй, каб бачыць, цi не замiнаеце вы нашаму чалавеку, калi ён працуе".
  
  "Няма праблем. Мне патрэбен усяго адзiн званок, " заѓзята сказаѓ Сэм. "Дзякуй, дзякуй вам!"
  
  Яна аблiзваѓ вусны, калi пiсала, вiдавочна заклапочаная тым, што сказаѓ Сэм. Падсунуѓшы да яго лiсток, яна сказала: "Паслухайце, мiстэр Клiѓ, магчыма, мы маглi б супрацоѓнiчаць над тым, што ѓ вас ёсць?"
  
  "Дазвольце мне спачатку пацвердзiць, цi варта гэтым займацца, мiс Ноѓбл. Калi ѓ гэтым нешта ёсць, мы можам пагаварыць, " ён падмiргнуѓ. Яна выглядала задаволенай. Абаянне i прыгожыя рысы твару Сэма маглi прывесцi яго ѓ Жамчужную Браму, пакуль ён быѓ ва ѓдары.
  
  У таксi, па дарозе дадому, у навiнах радыё паведамiлi, што апошнi самiт, якi плануецца склiкаць, будзе прысвечаны аднаѓляльным крынiцам энергii. На сустрэчы будуць прысутнiчаць некалькi сусветных лiдараѓ, а таксама некалькi дэлегатаѓ з навуковай супольнасцi Бельгii.
  
  "Чаму Бельгiя, з усiх месцаѓ?" Сэм выявiѓ, што пытаецца ѓслых. Ён не ѓсведамляѓ, што кiроѓца, прыемная дама сярэднiх гадоѓ, слухае.
  
  "Верагодна, адно з тых схаваных фiяска", - заѓважыла яна.
  
  "Што вы маеце на ѓвазе?" Спытаѓ Сэм, вельмi здзiѓлены раптоѓнай цiкавасцю.
  
  "Ну, Бельгiя, напрыклад, з'яѓляецца домам НАТА i Еѓрапейскага саюза, таму я магу ѓявiць, што яны, верагодна, прынялi б у сябе нешта падобнае", - балбатала яна.
  
  "Нешта накшталт... што? " Дапытваѓся Сэм. З таго часу, як пачалася гэтая гiсторыя з Пердью i Мастэрсам, ён зусiм не звяртаѓ увагi на бягучыя справы, але лэдзi, здавалася, была добра iнфармаваная, так што замест гэтага ён атрымлiваѓ асалоду ад яе гутаркай. Яна закацiла вочы.
  
  "Ох, твая здагадка гэтак жа добрая, як i мая, мой хлопчык", - хiхiкнула яна. "Можаце называць мяне параноiкам, але я заѓсёды лiчыѓ, што гэтыя маленькiя сустрэчы былi не больш чым шарадай для абмеркавання гнюсных планаѓ далейшага расхiствання ѓрадаѓ ..."
  
  Яе вочы пашырылiся, i яна прыкрыла рот рукой. "Божа мой, прабач мяне за лаянку", - папрасiла прабачэння яна, да захаплення Сэма.
  
  "Не звяртайце ѓвагi, мадам", - засмяяѓся ён. "У мяне ёсць сяброѓка-гiсторык, якая магла б прымусiць маракоѓ чырванець".
  
  "О, добра", - уздыхнула яна. "Звычайна я нiколi не лаюся са сваiмi пасажырамi".
  
  "Дык ты думаеш, яны такiм чынам псуюць урады?" ён усмiхнуѓся, усё яшчэ атрымлiваючы асалоду ад гумарам слоѓ жанчыны.
  
  "Ды я ведаю. Але, бачыце, я не магу толкам растлумачыць. Гэта адна з тых рэчаѓ, якiя я проста адчуваю, разумееш? Напрыклад, навошта iм патрэбна сустрэча сямi сусветных лiдараѓ? А як наконт астатнiх краiн? Я хутчэй адчуваю, што гэта падобна на школьны двор, дзе група спрогаѓ уладкоѓвае вячоркi на змене, а iншыя дзецi цiкавяцца, 'Гэй, што гэта значыць?' ... Ты ведаеш?" - бязладна прамармытала яна.
  
  "Так, я разумею, да чаго вы хiлiце", - пагадзiѓся ён. "Значыць, яны не выйшлi i не сказалi, пра што быѓ самiт?"
  
  Яна пахiтала галавой. "Яны абмяркоѓваюць гэта. Чортава жульнiцтва. Кажу вам, СМI - марыянетка гэтых хулiганаѓ".
  
  Сэму прыйшлося ѓсмiхнуцца. Яна казала вельмi падобна на Нiну, а Нiна звычайна была дакладная ѓ сваiх чаканнях. "Я чую цябе. Што ж, будзьце ѓпэѓненыя, што некаторыя з нас у сродках масавай iнфармацыi спрабуюць данесцi праѓду, чаго б гэта нi каштавала".
  
  Яе галава напалову павярнулася, так што яна амаль азiрнулася на яго, але дарога прымусiла яе гэтага не рабiць. "Аб Божа! Iзноѓ я сова сваю чортава нагу ѓ свой чортаѓ рот!" - Скардзiлася яна. "Вы прадстаѓнiк прэсы?"
  
  "Я журналiст-расследавальнiк", - падмiргнуѓ Сэм з тым жа спакушэннем, якое ён выкарыстаѓ у дачыненнi да жонак высокапастаѓленых асоб, у якiх браѓ iнтэрв'ю. Часам ён мог прымусiць iх раскрыць жахлiвую праѓду аб iх мужах.
  
  "Што вы даследуеце?" спытала яна ѓ сваёй цудоѓнай манеры непрафесiянала. Сэм магла сказаць, што ёй не хапала належнай тэрмiналогii i ведаѓ, але яе здаровы сэнс i фармуляванне яе меркаванняѓ былi дакладнымi i лагiчнымi.
  
  "Я разглядаю магчымую змову, каб перашкодзiць багатаму чалавеку рабiць доѓгi дзяленне i знiшчыць свет у працэсе", - пажартаваѓ Сэм.
  
  Прыжмурыѓшыся ѓ люстэрку задняга выгляду, жанчына-кiроѓца таксi ѓсмiхнулася, а затым пацiснула плячыма: "Тады добра. Не кажы мне".
  
  Яе цёмнавалосы пасажыр усё яшчэ быѓ здзiѓлены i моѓчкi глядзеѓ у акно на зваротным шляху ѓ свой жылы комплекс. Калi яны праходзiлi мiма старога школьнага двара, ён, здавалася, акрыяѓ духам, але яна не спытала чаму. Калi яна прасачыла за кiрункам яго погляду, яна ѓбачыла толькi абломкi таго, што выглядала як разбiтае шкло пасля аѓтамабiльнай аварыi, але ёй здалося дзiѓным, што на такiм месцы адбылося сутыкненне транспартных сродкаѓ.
  
  "Не маглi б вы, калi ласка, пачакаць мяне?" - Спытаѓ яе Сэм, калi яны пад'язджалi да яго дома.
  
  "Вядома!" - усклiкнула яна.
  
  "Дзякуй, я хутка з гэтым спраѓлюся", - паабяцаѓ ён, выходзячы з машыны.
  
  "Не спяшайся, каханы", - усмiхнулася яна. "Лiчыльнiк працуе".
  
  Калi Сэм уварваѓся ѓ комплекс, ён зашчоѓкнуѓ электронны замак, пераканаѓшыся, што вароты надзейна зачынены за iм, перш чым узбегчы па лесвiцы да сваiх уваходных дзвярэй. Ён патэлефанаваѓ Эйданам па нумары, якi даѓ яму рэдактар "Пост". На здзiѓленне Сэма, яго стары калега адказаѓ амаль адразу.
  
  У Сэма i Эйдана было мала вольнага часу, таму яны вялi размову коратка.
  
  "Такiм чынам, куды яны паслалi тваю зношаную азадак на гэты раз, прыяцель?" Сэм усмiхнуѓся, дастаѓ з халадзiльнiка недапiтую содавую i залпам выпiѓ яе. Прайшоѓ некаторы час з таго часу, як ён штосьцi еѓ цi пiѓ, але зараз ён занадта спяшаѓся.
  
  "Я не магу выдаваць гэтую iнфармацыю, Саммо", - радасна адказаѓ Эйдан, заѓсёды дражнячы Сэма за тое, што ён не браѓ яго з сабой на заданнi, калi яны яшчэ працавалi ѓ газеце.
  
  "Ды добра табе", - сказаѓ Сэм, цiхенька адрыгваючы ад налiтага напою. "Паслухай, ты калi-небудзь чуѓ аб мiфе пад назвай Жудасны Змей ?"
  
  Не магу сказаць, што ѓ мяне ёсць, сынок, " хутка адказаѓ Эйдан. "Што гэта? Зноѓ прывязаны да якога-небудзь нацысцкага перажытка?"
  
  "Так. Не. Я не ведаю. Мяркуецца, што гэтае раѓнанне было распрацавана самiм Альбертам Эйнштэйнам праз некаторы час пасля публiкацыi артыкула 1905 года, мяркуючы па тым, што мне сказалi", - удакладнiѓ Сэм. "Кажуць, што пры правiльным ужываннi яно ѓтрымлiвае ключ да нейкага жудаснага вынiку. Ведаеш што-небудзь падобнае?"
  
  Эйдан задуменна прамармытаѓ i, нарэшце, прызнаѓ: "Не. Не, Само. Я нiколi не чуѓ нi пра што падобнае. Альбо твая крынiца прысвячае цябе ѓ нешта настолькi грандыёзнае, што пра гэта ведаюць толькi вышэйшыя чыны... Альбо табой гуляюць, прыяцель."
  
  Сэм уздыхнуѓ. "Тады добра. Я проста хацеѓ абмеркаваць гэта з вамi. Паслухай, Эйд, чым бы ты там нi займаѓся, проста будзь асцярожны, чуеш?
  
  "О, я не ведаѓ, што цябе гэта хвалюе, Саммо", - паддражнiѓ Эйдан. "Я абяцаю, што буду мыць за вушамi кожны вечар, добра?"
  
  "Так, добра, пайшоѓ ты таксама", - усмiхнуѓся Сэм. Ён пачуѓ, як Эйдан разрагатаѓся сваiм хрыплым старэчым голасам, перш чым ён скончыѓ размову. Паколькi яго былы калега не ведаѓ аб заяве Мастэрс, Сэм быѓ амаль упэѓнены, што вялiкая шумiха была пераацэнены. У рэшце рэшт, было бяспечна аддаць Перд'ю вiдэазапiс з раѓнаннем Эйнштэйна. Аднак, перш чым ён сыдзе, трэба было паклапацiцца пра адну апошнюю рэч.
  
  "Лэйсi!" - крыкнуѓ ён у калiдор, якi вёѓ да кватэры ѓ куце яго паверха. "Лэйсi!"
  
  Дзяѓчынка-падлетак, спатыкаючыся, выйшла, папраѓляючы стужку ѓ валасах.
  
  "Гэй, Сэм", - паклiкала яна, вяртаючыся трушком да яго дадому. "Я iду. Я iду."
  
  "Калi ласка, даглядзi за Бруiчам для мяне ѓсяго адну ноч, добра?" - хуценька ѓзмалiѓся ён, падымаючы незадаволенага старога ката з канапы, на якiм ён лайдачыѓ.
  
  "Табе пашанцавала, што мая мама закахана ѓ цябе, Сэм", - прапаведавала Лэйсi, пакуль Сэм распiхвалi кацiны корм па кiшэнях. "Яна ненавiдзiць котак".
  
  "Я ведаю, мне шкада", - папрасiѓ прабачэння ён, - "але мне трэба дабрацца да хаты майго сябра з некаторымi важнымi рэчамi".
  
  "Шпiёнскiя штучкi?" яна ѓсхвалявана ахнула.
  
  Сэм пацiснуѓ плячыма: "Так, зусiм сакрэтнае дзярмо".
  
  "Узрушаюча", - усмiхнулася яна, далiкатна пагладжваючы Бруiча. "Добра, давай, Бруiч, паехалi! Пакуль, Сэм!" I з гэтымi словамi яна пайшла, вяртаючыся ѓнутр з халоднага i мокрага цэментавага калiдора.
  
  Сэму запатрабавалася менш за чатыры хвiлiны, каб спакаваць дарожную сумку i засунуць гэтак жаданы зняты матэрыял у чахол для фотаапарата. Неѓзабаве ён быѓ гатовы пайсцi, каб супакоiць Перд'ю.
  
  "Божа, ён з мяне шкуру спусцiць", - падумаѓ Сэм. "Ён, мусiць, страшэнна злы".
  
  
  15
  Пацукi ѓ ячменi
  
  
  Безжурботны Эйдан Гластан быѓ журналiстам-ветэранам. Ён быѓ на шматлiкiх заданнях падчас халоднай вайны, падчас праѓлення некалькiх несумленных палiтыкаѓ, i ён заѓсёды атрымлiваѓ сваю гiсторыю. Ён абраѓ больш пасiѓны кар'ерны рост пасля таго, як яго ледзь не забiлi ѓ Белфасце. Людзi, якiх ён расследаваѓ у той час, неаднаразова папярэджвалi яго, але ён павiнен быѓ даведацца пра гэта раней за ѓсiх у Шатландыi. Неѓзабаве пасля гэтага карма зрабiла сваю справу, i Эйдан аказаѓся адным з многiх, параненых шрапнэллю падчас выбухаѓ IРА. Ён зразумеѓ намёк i папрасiѓ працу адмiнiстратыѓнага пiсьменнiка.
  
  Цяпер ён зноѓ быѓ у полi. За шэсцьдзесят яму перавалiла не так добра, як ён думаѓ, i суровы рэпарцёр неѓзабаве выявiѓ, што нуда заб'е яго задоѓга да таго, як гэта зробяць цыгарэты цi халестэрын. Пасля некалькiх месяцаѓ упрошванняѓ i прапаноѓ лепшых iльгот, чым у iншых журналiстаѓ, Эйдан пераканаѓ клапатлiвую мiс Ноѓбл, што ён падыходзiць для гэтай працы. Урэшце, менавiта ён напiсаѓ артыкул на першую паласу пра Макфадэна i самую незвычайную сустрэчу абраных мэраѓ у Шатландыi. Адно гэта, слова "абраны", усяляла недавер у кагосьцi накшталт Эйдана.
  
  У жоѓтым святле свайго арандаванага пакоя ѓ iнтэрнаце ѓ Каслмiлцы ён, пасмоктваючы танную цыгарэту, пiсаѓ чарнавiк справаздачы на сваiм кампутары, каб сфармуляваць пазней. Эйдан добра ведаѓ аб страце каштоѓных запiсаѓ раней, таму ѓ яго была надзейная абарона - пасля таго, як ён заканчваѓ з кожным чарнавiком, ён адпраѓляѓ яго сабе па электроннай пошце. Такiм чынам, ён заѓсёды меѓ рэзервовыя копii.
  
  Я задавалася пытаннем, чаму ѓ гэтым удзельнiчаюць толькi некаторыя мунiцыпальныя адмiнiстратары Шатландыi, i я даведаѓся пра гэта, калi падманам пракраѓся на мясцовы сход у Глазга. Стала зразумела, што ѓцечка iнфармацыi, да якой я падключыѓся, не была наѓмыснай, таму што мая крынiца пасля знiкла з радараѓ. На сустрэчы мунiцыпальных губернатараѓ Шатландыi я даведаѓся, што агульным назоѓнiкам з'яѓляецца не iх прафесiя. Няѓжо гэта не цiкава?
  
  Што ва ѓсiх iх агульнага, дык гэта фактычна прыналежнасць да буйнейшай сусветнай арганiзацыi, цi, хутчэй, кангламерату ѓплывовых прадпрыемстваѓ i асацыяцый. Макфадэн, якiм я цiкавiѓся больш за ѓсё, аказаѓся найменшай з нашых клопатаѓ. Пакуль я думаѓ, што гэта сустрэча мэраѓ, усе яны аказалiся членамi гэтай ананiмнай партыi, у якую ѓваходзяць палiтыкi, фiнансiсты i вайскоѓцы. Гэтая сустрэча была прысвечана не дробным законам або пастановам гарадской рады, а чамусьцi значна большаму; самiту ѓ Бельгii, аб якiм мы ѓсё чулi ѓ навiнах. I Бельгiя - гэта тое месца, дзе я буду прысутнiчаць на наступным сакрэтным самiце. Я мушу ведаць, цi будзе гэта апошнiм, што я зраблю.
  
  Стук у дзверы перапынiѓ яго даклад, але ён хутка дадаѓ час i дату, як звычайна, перш чым затушыць цыгарэту. Стук стаѓ настойлiвым, нават настойлiвым.
  
  "Гэй, не здымай штаны, я ѓжо ѓ дарозе!" - нецярплiва раѓнуѓ ён. Ён нацягнуѓ штаны i, каб дапячы тэлефанаваѓшаму, вырашыѓ спачатку прыкласцi свой чарнавiк да электроннага лiста i адправiць яго, перш чым адчыняць дзверы. Стук станавiѓся ѓсё гучней i часцей, але калi ён паглядзеѓ у вочка, ён пазнаѓ Беннi Дзi, сваёй галоѓнай крынiцы. Беннi быѓ асабiстым памагатым у эдынбургскiм аддзяленнi прыватнай фiнансавай карпарацыi.
  
  "Божа, Беннi, якога чорта ты тут робiш? Я думаѓ, ты знiк з твару планеты, " прамармытаѓ Эйдан, адчыняючы дзверы. Перад iм у брудным калiдоры iнтэрната стаяѓ Беннi Дзi, якi выглядаѓ бледным i хворым.
  
  "Мне так шкада, што я не ператэлефанаваѓ табе, Эйдан", - папрасiѓ прабачэння Беннi. "Я баяѓся, што яны мяне раскусяць, разумееце..."
  
  "Я ведаю, Беннi. Я ведаю, як iдуць справы ѓ гэтай гульнi, сынок. Заходзьце, " запрасiѓ Эйдан. "Проста замкнi за сабой замкi, калi ѓвойдзеш".
  
  "Добра", - нервова выдыхнуѓ дрыготкi снiтч.
  
  "Хочаш крыху вiскi?" Гучыць так, што вам бы не перашкодзiла крыху," прапанаваѓ пажылы журналiст. Не паспелi яго словы астыць, як за яго спiной раздаѓся глухi ѓдар. Не прайшло i iмгнення, як Эйдан адчуѓ пырскi свежай крывi на сваёй аголенай шыi. i верхняй частцы спiны.Ён у шоку павярнуѓся, i яго вочы пашырылiся пры выглядзе расколатага чэрапа Бэнi, там, дзе ён упаѓ на каленi. Яго абмяклае цела ѓпала, i Эйдан скурчыѓся ад меднага паху толькi што праламанага чэрапа яго галоѓнай крынiцы.
  
  Ззаду Беннi стаялi дзве постацi. Адзiн замыкаѓ дзверы на засаѓку, а другi, вялiзны галаварэз у гарнiтуры, чысцiѓ сопла свайго глушыцеля. Чалавек ля дзвярэй выйшаѓ з ценю i паказаѓ сябе.
  
  "Бенi не будзе пiць вiскi, мiстэр Гластан, але мы з Вульфам не адмовiлiся б ад адной-двух порцый", - ухмыльнуѓся бiзнэсмэн з тварам шакала.
  
  "Макфадэн", - усмiхнуѓся Эйдан. "Я б не стаѓ марнаваць на цябе сваю мачу, не кажучы ѓжо пра добры аднасоладавы напой".
  
  Воѓк рохкнуѓ, як жывёла, якой ён i быѓ, раздражнёны тым, што яму давялося пакiнуць старога газетчыка ѓ жывых, пакуль яму не загадалi iнакш. Эйдан сустрэѓ яго погляд з пагардай. "Што гэта? Вы не маглi б дазволiць сабе целаахоѓнiка, якi можа складаць правiльныя словы? Я мяркую, ты атрымлiваеш тое, што можаш сабе дазволiць, гэй?"
  
  Усмешка Макфадэна патухла ѓ святле лямпы, ценi паглыбiлi кожную рысачку яго лiсiных рыс. "Лягчэй, Вольф", - прамурлыкаѓ ён, прамаѓляючы iмя бандыта на нямецкi манер. Эйдан звярнуѓ увагу на iмя i вымаѓленне i зрабiѓ выснову, што гэта, верагодна, магло быць сапраѓднае iмя целаахоѓнiка. "Я магу дазволiць сабе больш, чым ты думаеш, ты, скончаны халтуршчык", - здзекаваѓся Макфадэн, павольна абыходзячы журналiста. Эйдан не зводзiѓ вачэй з Вульфа, пакуль мэр Обана не абмiнуѓ яго i не спынiѓся ѓ свайго наѓтбука. "У мяне ёсць некалькi вельмi ѓплывовых сяброѓ".
  
  "Вiдавочна", - усмiхнуѓся Эйдан. "Якiя выдатныя рэчы табе прыйшлося здзейснiць, пакуль ты стаяѓ на каленях перад гэтымi сябрамi, высокашаноѓны Лэнс Макфадэн?"
  
  Вульф умяшаѓся i ѓдарыѓ Эйдана так моцна, што той, спатыкнуѓшыся, павалiѓся на падлогу. Ён плюнуѓ невялiкую колькасць крывi, якая назапасiлася ѓ яго на губе, i ѓсмiхнуѓся. Макфадэн сеѓ на ложак Эйдана са сваiм наѓтбукам i прагледзеѓ яго адкрытыя дакументы, уключаючы той, якi Эйдан пiсаѓ да таго, як яго перапынiлi. Сiнi святлодыёд асвятляѓ яго агiднае твар, пакуль яго вочы бязгучна бегалi з боку ѓ бок. Вольф стаяѓ нерухома, сашчапiѓшы рукi перад сабой з якi тырчыць з пальцаѓ глушыцелем пiсталета, проста чакаючы каманды.
  
  Макфадэн уздыхнуѓ: "Такiм чынам, вы высветлiлi, што сустрэча мэраѓ была не зусiм такой, якой яна пахла, праѓда?"
  
  "Так, твае новыя сябры нашмат магутней, чым ты калi-небудзь будзеш", - фыркнуѓ журналiст. "Гэта проста даказвае, што ты ѓсяго толькi пешка. Хуй ведае, для чаго ты iм патрэбен. Цi наѓрад Обан можна назваць важным горадам... практычна ѓ любым пытаннi".
  
  "Ты быѓ бы здзiѓлены, прыяцель, наколькi каштоѓным стане Oban, калi Бельгiйскi самiт 2017 года будзе ѓ самым разгары", - пахвалiѓся Макфадэн. "Я знаходжуся на вяршынi, каб пераканацца, што ѓ нашым утульным маленькiм мястэчку пануе спакой, калi прыйдзе час".
  
  "Для чаго? Калi прыйдзе час для чаго?" Спытаѓ Эйдан, але быѓ сустрэты толькi раздражняльным хiхiканнем злыдня з лiсiным тварам. Макфадэн нахiлiѓся блiжэй да Эйдана, якi ѓсё яшчэ стаяѓ на каленях на кiлiмку перад ложкам, куды яго адправiѓ Вольф. "Ты нiколi не даведаешся, мой цiкаѓны маленькi вораг. Вы нiколi не даведаецеся. Гэта, павiнна быць, пекла для вас, тыпаѓ, гэй? Бо вы проста павiнны ведаць усё, цi не так?"
  
  "Я высвятлю", - настойваѓ Эйдан, выглядаючы абуральна, але ён быѓ у жаху. "Памятайце, я высветлiѓ, што вы i вашыя калегi-адмiнiстратары ѓ змове з больш старэйшым братам i сястрой, i што вы пракладваеце сабе шлях па службе, запалохваючы тых, хто бачыць вас наскрозь".
  
  Эйдан нават не бачыѓ, як загад з вачэй Макфадэна перайшоѓ да яго сабакi. Чаравiк Вольфа адным моцным ударам раздрабiѓ левую частку грудной клеткi журналiста. Эйдан ѓскрыкнуѓ ад болю, калi яго тулава загарэлася ад удару ѓзмоцненых сталлю чаравiк, якiя былi на якi нападаѓ. Ён сагнуѓся напалову на падлозе, адчуваючы ѓ роце яшчэ больш густу сваёй цёплай крывi.
  
  "Цяпер скажы мне, Эйдан, ты калi-небудзь жыѓ на ферме?" - спытаѓ Макфадэн.
  
  Эйдан не змог адказаць. Яго лёгкiя гарэлi агнём i адмаѓлялiся напаѓняцца настолькi, каб ён мог казаць. Ад яго зыходзiла толькi шыпенне. "Эйдан", - праспяваѓ Макфадэн, каб падбадзёрыць яго. Каб пазбегнуць далейшага пакарання, журналiст энергiчна закiваѓ, каб даць нейкi адказ. На шчасце для яго, зараз гэта было здавальняюча. Адчуѓшы пах пылу з бруднай падлогi, Эйдан уцягнуѓ у сябе столькi паветра, колькi змог, у той час як рэбры сцiснулi яго органы.
  
  "Я жыѓ на ферме, калi быѓ падлеткам. Мой бацька вырошчваѓ пшанiцу. Наша ферма давала яравы ячмень кожны год, але некалькi гадоѓ, перш чым мы адпраѓлялi мяшкi на рынак, мы захоѓвалi iх падчас збору ѓраджаю", - павольна расказваѓ мэр Обана. "Часам нам даводзiлася працаваць звышхутка, бо, цi бачыце, у нас была праблема са складскiмi памяшканнямi. Я спытаѓ у свайго бацькi, чаму мы павiнны працаваць так хутка, i ён растлумачыѓ, што ѓ нас праблема з паразiтамi. Я памятаю адно лета, калi нам прыйшлося знiшчаць цэлыя гнёзды, якiя закапалiся пад ячмень, атручваючы кожны пацук, якi мы змаглi знайсцi. Iх заѓсёды было больш, калi ты пакiдаѓ iх у жывых, разумееш?"
  
  Эйдан мог прадбачыць, да чаго гэта прывядзе, але боль утрымлiваѓ яго меркаванне ѓ галаве. У святле лямпы ён мог бачыць, як рухаецца масiѓны цень бандыта, калi ён паспрабаваѓ паглядзець уверх, але ён не мог павярнуць шыю дастаткова далёка, каб убачыць, што той робiць. Макфадэн перадаѓ ноѓтбук Эйдана Вульфу. "Паклапацiся пра ѓсю гэтую... iнфармацыю, добра? Vielen Dank." Ён вярнуѓ сваю ѓвагу да журналiсткi ля сваiх ног. "Цяпер, я ѓпэѓнены, ты прытрымлiваешся майму прыкладу ѓ гэтым параѓнаннi, Эйдан, але на выпадак, калi кроѓ ужо напаѓняе твае вушы, дазволь мне растлумачыць".
  
  'Ужо? Што ён мае на ѓвазе пад ужо?'Эйдан задумаѓся. Гук разбiтага дашчэнту наѓтбука разануѓ яго па вушах. Па нейкай прычыне ѓсё, што яго цiкавiла, гэта тое, як яго рэдактар збiраѓся скардзiцца на страту тэхналогiй кампанii.
  
  "Цi бачыце, вы адна з гэтых пацукоѓ", - спакойна працягнуѓ Макфадэн. "Ты закопваешся ѓ зямлю, пакуль не знiкаеш у бязладзiцы, i тады, - ён драматычна ѓздыхнуѓ," становiцца ѓсё цяжэй i цяжэй цябе знайсцi. Увесь гэты час вы сееце хаос i разбураеце знутры ѓсю працу i клопат, якiя былi ѓкладзены ѓ збор ураджаю".
  
  Эйдан ледзь мог дыхаць. Яго хударлявы целасклад не падыходзiѓ для фiзiчнага пакарання. Вялiкая частка яго сiлы зыходзiла ад яго дасцiпнасцi, здаровага сэнсу i дэдуктыѓны здольнасцяѓ. Яго цела, аднак, было жудасна далiкатным у параѓнаннi з iм. Калi Макфадэн казаѓ аб знiшчэннi пацукоѓ, ветэрану-журналiсту стала зусiм ясна, што мэр Обана i яго хатнi арангутан не пакiнуць яго ѓ жывых.
  
  У полi яго зроку ён мог бачыць чырвоную ѓсмешку на чэрапе Беннi, якая скажае форму яго вылупленых мёртвых вачэй. Ён ведаѓ, што хутка стане iм, але калi Вулф прысеѓ побач з iм на кукiшкi i абгарнуѓ шнур ад наѓтбука вакол яго шыi, Эйдан зразумеѓ, што хуткага курсу для яго не будзе. Яму ѓжо было цяжка дыхаць, i адзiнай скаргай, якая зыходзiла з гэтага, было тое, што ѓ яго не будзе выклiкаюць апошнiх слоѓ для сваiх забойцаѓ.
  
  "Павiнен сказаць, гэта даволi прыбытковы вечар для нас з Вульфам", - Макфадэн напоѓнiѓ апошнiя хвiлiны Эйдана сваiм пранiзлiвым голасам. "Два пацукi за адну ноч, i маса небяспечнай iнфармацыi ѓхiлена".
  
  Стары журналiст адчуѓ, як невымерная сiла нямецкага галаварэза прыклалася да яго горла. Яго рукi былi занадта слабыя, каб адарваць дрот ад горла, таму ён вырашыѓ памерцi як мага хутчэй, не стамляючы сябе бескарыснай барацьбой. Усё, пра што ён мог думаць, калi яго галава пачала гарэць за вачыма, было тое, што Сэм Клiѓ, верагодна, быѓ на тым жа самым, што i гэтыя высокапастаѓленыя ашуканцы. Затым Эйдан успомнiѓ яшчэ адзiн iранiчны паварот. Не больш за пятнаццаць хвiлiн таму, у чарнавiку сваёй справаздачы, ён напiсаѓ, што выкрые гэтых людзей , нават калi гэта будзе апошняе, што ён зробiць. Ягоны электронны лiст разышоѓся б. Вольф не мог сцерцi тое, што ѓжо было ѓ кiберпрасторы.
  
  Калi цемра ахутала Эйдана Гластана, ён здолеѓ усмiхнуцца.
  
  
  16
  Доктар Джэйкабс i раѓнанне Эйнштэйна
  
  
  Каспер танчыѓ са сваёй новай пасiяй, узрушаючай, але нязграбнай Вольгай Мiтра. Ён быѓ у захапленнi, асаблiва калi сям'я запрасiла iх застацца i атрымаць асалоду ад вясельнага прыёму, на якi Вольга прывезла торт.
  
  "Гэты дзень, безумоѓна, выдаѓся выдатным", - засмяялася яна, калi ён гуллiва пакруцiѓ яе i паспрабаваѓ акунуць. Каспер не мог насыцiцца высокiм, мяккiм хiхiканнем Вольгi, напоѓненым захапленнем.
  
  "Я згодны з гэтым", - усмiхнуѓся ён.
  
  "Калi гэты торт пачаѓ перакульвацца, - прызналася яна, - клянуся, я адчула, што ѓсё маё жыццё развальваецца на кавалкi. Гэта была мая першая праца тут, i на карту была пастаѓлена мая рэпутацыя... ты ведаеш, як гэта адбываецца".
  
  "Я ведаю", - паспачуваѓ ён. "Калi падумаць, мой дзень быѓ лайновым, пакуль не здарыѓся ты".
  
  Ён не думаѓ аб тым, што казаѓ. Чыстая сумленнасць зляцела з яго вуснаѓ, меру якой ён усвядомiѓ толькi iмгненне праз, калi выявiѓ, што яна ашаломленая, утаропiѓшыся яму ѓ вочы.
  
  "Вау", - сказала яна. "Каспер, гэта самая дзiѓная рэч, якую хто-небудзь калi-небудзь казаѓ мне".
  
  Ён проста ѓсмiхнуѓся, у той час як унутры яго ѓзарваѓся феерверк. "Так, мой дзень мог скончыцца ѓ тысячу разоѓ горш, асаблiва з таго, як ён пачаѓся". Раптам Каспера ѓразiла яснасць. Гэта ѓдарыла яго проста памiж вачэй з такой сiлай, што ён амаль страцiѓ прытомнасць. У адно iмгненне ѓсе цёплыя, добрыя падзеi дня вылецелi ѓ яго з галавы, каб быць замененымi тым, што мучыла яго мозг усю ноч, перш чым ён пачуѓ лёсавызначальныя рыданнi Вольгi за яго дзвярыма.
  
  Думкi пра Дэвiда Перд'ю i Жудаснага Змея ѓсплылi iмгненна, пранiкаючы ѓ кожны дзюйм яго мозгу. "Аб Божа", - ён нахмурыѓся.
  
  "Што не так?" - Спытала яна.
  
  "Я забыѓся пра нешта вельмi важнае", - прызнаѓся ён, адчуваючы, як зямля сыходзiць у яго з-пад ног. "Ты не пярэчыш, калi мы пойдзем?"
  
  "Ужо?" - Прастагнала яна. "Але мы тут усяго трыццаць хвiлiн".
  
  Каспер не быѓ тэмпераментным чалавекам па натуры, аднак ён павысiѓ голас, каб перадаць тэрмiновасць сiтуацыi, зрабiць уражанне на сур'ёзнасць цяжкага становiшча. "Калi ласка, мы можам iсцi? Мы прыехалi на вашай машыне, iнакш вы маглi б застацца даѓжэй".
  
  "Госпадзе, чаму я павiнен хацець застацца даѓжэй?" яна накiнулася на яго.
  
  Выдатнае пачатак таго, што магло б стаць выдатнымi адносiнамi. Гэта цi гэта i ёсць сапраѓднае каханне", падумаѓ ён. Але яе агрэсiя была насамрэч мiлай. "Я затрымаѓся так надоѓга толькi для таго, каб патанчыць з табой? Чаму я хацеѓ бы застацца, калi б цябе не было тут са мной? "
  
  Ён не мог злавацца на гэта. Эмоцыi Каспера былi перапоѓнены прыгожай жанчынай i наблiжэннем разбурэннем свету ѓ грубым супрацьстаяннi. У рэшце рэшт, ён знiзiѓ узровень iстэрыi, каб узмалiѓся: "Можам мы, калi ласка, проста пайсцi? Мне трэба звязацца з кiмсьцi з нагоды чагосьцi вельмi важнага, Вольга. Калi ласка?"
  
  "Вядома", - сказала яна. "Мы можам iсцi". Яна ѓзяла яго за руку i кiнулася прэч ад натоѓпу, хiхiкаючы i падморгваючы. Акрамя таго, яны ѓжо заплацiлi мне".
  
  "О, добра", - адказаѓ ён, "а вось я адчуваѓ сябе дрэнна".
  
  Яны выскачылi, i Вольга паехала назад да дома Каспера, але нехта iншы ѓжо чакаѓ яго там, седзячы на ганку.
  
  "О, чорт вазьмi, не", - прамармытаѓ ён, калi Вольга прыпаркавала сваю машыну на вулiцы.
  
  "Хто гэта?" - Спытала яна. "Не падобна, што ты рады iх бачыць".
  
  "Я не такi", - пацвердзiѓ ён. "Гэта нехта з працы, Вольга, так што, калi ты не пярэчыш, я сапраѓды не хачу, каб ён з табой знаёмiѓся".
  
  "Чаму?" - Спытала яна.
  
  "Проста, калi ласка", - ён зноѓ крыху раззлаваѓся, - "даверся мне. Я не хачу, каб вы ведалi гэтых людзей. Дазвольце мне падзялiцца з вамi сакрэтам. Ты мне сапраѓды, сапраѓды падабаешся".
  
  Яна цёпла ѓсмiхнулася. "Я адчуваю тое ж самае".
  
  Звычайна Каспер бы пачырванеѓ ад захаплення пры гэтым, але тэрмiновасць праблемы, з якой ён меѓ справу, перавешвала прыемнае. "Такiм чынам, тады вы зразумееце, што я не хачу змешваць таго, хто прымушае мяне ѓсмiхацца, з тым, каго я ненавiджу".
  
  На яго здзiѓленне, яна цалкам зразумела яго цяжкае становiшча. "Вядома. Я паеду ѓ краму пасля таго, як ты выйдзеш. Мне ѓсё роѓна трэба крыху алiѓкавага алею для маёй чиабатты."
  
  "Дзякуй за разуменне, Вольга. Я зайду да цябе, калi з усiм гэтым разбяруся, добра?" паабяцаѓ ён, далiкатна сцiскаючы яе руку. Вольга нахiлiлася i пацалавала яго ѓ шчаку, але нiчога не сказала. Каспер выйшаѓ з машыны i пачуѓ, як яна ад'язджае ззаду яго. Карэн нiдзе не было вiдаць, i ён спадзяваѓся, што Вольга ѓспомнiць пра палавiнiсты джэк, якi яна папрасiла ва ѓзнагароду за выпечку ѓсю ранiцу.
  
  Каспер спрабаваѓ выглядаць бестурботным, калi iшоѓ па пад'язной дарожцы, але той факт, што яму прыйшлося аб'язджаць надмерна вялiкую машыну, прыпаркаваную на яго стаянцы, драпаѓ яго самавалоданне, як наждачная папера. На крэсле Каспера на ганку, як быццам гэтае месца належала яму, сядзеѓ годны вымовы Клiфтон Тафт. У руцэ ён трымаѓ гронку грэцкага вiнаграда, адрываючы iх адну за адной i засоѓваючы ѓ свае такiя ж вялiзныя зубы.
  
  "Хiба вы не павiнны былi ѓжо вярнуцца ѓ Злучаныя Штаты?" Каспер усмiхнуѓся, захоѓваючы тон памiж насмешкай i недарэчным гумарам.
  
  Клiфтон хiхiкнуѓ, паверыѓшы апошняму. "Даруй, што вось так урываюся ѓ твае справы, Каспер, але я мяркую, нам з табой трэба абмеркаваць справу".
  
  "Гэта багата, зыходзiць ад цябе", - адказаѓ Каспер, адмыкаючы свае дзверы. Ён меѓ намер дабрацца да свайго ноѓтбука да таго, як Тафт убачыць, што ён спрабаваѓ знайсцi Дэвiда Перд'ю.
  
  "Цяпер, зараз. Няма кнiгi правiл, у якой гаворыцца, што мы не можам адрадзiць нашае ранейшае партнёрства, цi не так?" Пучок цягнуѓся за iм па пятах, проста мяркуючы, што яго запрасiлi ѓвайсцi.
  
  Каспер хутка згарнуѓ акно i зачынiѓ вечка свайго наѓтбука. "Партнёрства?" Каспер усмiхнуѓся са смяшком. "Няѓжо ваша партнёрства з Зельдай Бесслер не дало вынiкаѓ, на якiя вы спадзявалiся? Я мяркую, што я быѓ проста сурагатам, дурным натхняльнiкам для вас дваiх. У чым справа? Яна што, не ведае, як прымянiць складаную матэматыку, цi ѓ яе скончылiся iдэi аѓтсорсiнгу?"
  
  Клiфтон Тафт кiѓнуѓ з горкай усмешкай. "Прымай усе ѓдары нiжэй пояса, якiя ты хочаш, мой сябар. Я не буду спрачацца з тым, што вы заслужылi гэта абурэнне. У рэшце рэшт, вы маеце рацыю ва ѓсiх гэтых здагадках. Яна паняцця не мае, як паступiць".
  
  "Працягваць?" Каспер нахмурыѓся. "На чым?"
  
  "Ваша папярэдняя праца, канечне. Хiба гэта не тая праца, якую, як вы лiчылi, яна скрала ѓ вас на сваю карысць? Спытаѓ Тафт.
  
  "Ну, так", - пацвердзiѓ фiзiк, але ён усё яшчэ выглядаѓ крыху ашаломленым. "Я проста ... падумаѓ ... Я думаѓ, ты адмянiѓ тую няѓдачу."
  
  Клiфтон Тафт ухмыльнуѓся i упёр рукi ѓ бакi. Ён паспрабаваѓ хупава праглынуць свой гонар, але гэта нiчога не значыла, выглядала проста нiякавата. "Гэта не быѓ правал, не поѓны. Хм, мы нiколi не казалi вам пра гэта пасля таго, як вы пакiнулi праект, доктар Джэйкабс, але, " Тафт завагаѓся, падшукваючы самы мяккi спосаб паведамiць навiну, " мы нiколi не спынялi праект.
  
  "Што? Вы што, усё з глузду з'ехалi, блядзь?" Каспер кiпеѓ. "Вы хоць бы ѓсведамляеце наступствы эксперыменту?"
  
  "Мы робiм!" Тафт шчыра запэѓнiѓ яго.
  
  "Няѓжо?" Каспер расчынiѓ яго блеф. "Нават пасля таго, што здарылася з Джорджам Мастэрсам, вы ѓсё яшчэ верыце, што можаце задзейнiчаць бiялагiчныя кампаненты ѓ эксперыменце? Ты настолькi ж вар'ят, наколькi i дурны".
  
  "Гэй, цяпер", - папярэдзiѓ Тафт, але Каспер Джэйкабс быѓ занадта пагружаны ѓ сваю пропаведзь, каб клапацiцца аб тым, што ён сказаѓ i для каго гэта было абразлiва.
  
  "Не. Ты паслухай мяне", - прабурчаѓ звычайна замкнёны i сцiплы фiзiк. "Прызнай гэта. Вы тут проста грошы. Клiф, ты не ведаеш, у чым рознiца памiж зменнай i каровiным вымем, а мы ѓсё гэта ведаем! Таму, калi ласка, перастаньце рабiць выснову, што вы разумееце, што вы сапраѓды фiнансуеце тут!"
  
  "Ты разумееш, якiя грошы мы маглi б зарабiць, калi б гэты праект быѓ паспяховым, Каспер?" Тафт настойваѓ. "Гэта зробiць усю ядзерную зброю, усе крынiцы ядзернай энергii састарэлымi. Гэта анулюе ѓсе iснуючыя вiды выкапнёвага палiва i iх здабычу. Мы пазбавiм зямлю ад далейшага свiдравання i гiдраразрыву. Хiба ты не разумееш? Калi гэты праект акажацца паспяховым, не будзе войнаѓ за нафту цi рэсурсы. Мы будзем адзiным пастаѓшчыком невычэрпнай энергii".
  
  "I хто будзе купляць гэта ѓ нас? Вы маеце на ѓвазе, што вы i ваш двор шляхты выйграеце ад усяго гэтага, i тыя з нас, хто зрабiѓ так, каб гэта адбылося, будуць працягваць кiраваць выпрацоѓкай гэтай энергii", - растлумачыѓ Каспер амерыканскаму мiльярдэру. Тафт не мог насамрэч абвергнуць штосьцi з гэтага як глупства, таму ён проста пацiснуѓ плячыма.
  
  "Нам трэба, каб вы зрабiлi так, каб гэта адбылося, незалежна ад Майстроѓ. Тое, што там адбылося, было чалавечай памылкай", - угаворваѓ Тафт супрацiву генiя.
  
  "Так, гэта было!" Каспер ахнуѓ. "Тваё! Ты i твае высокiя i магутныя пакаёвыя сабачкi ѓ белых халатах. Гэта была ваша памылка, якая ледзь не забiла таго вучонага. Што ты рабiѓ пасля таго, як я сышоѓ? Ты яму заплацiѓ?"
  
  "Забудзься пра яго. У яго ёсць усё, што яму трэба, каб пражыць сваё жыццё", - паведамiѓ Тафт Касперу. "Я павялiчу ваш заробак у чатыры разы, калi вы вернецеся на аб'ект яшчэ раз, каб паглядзець, цi зможаце вы выправiць раѓнанне Эйнштэйна для нас. Я прызначу цябе галоѓным фiзiкам. У вас будзе поѓны кантроль над праектам, пры ѓмове, што вы зможаце iнтэграваць яго ѓ бягучы праект да-га 25 кастрычнiка".
  
  Каспер адкiнуѓ галаву назад i засмяяѓся. "Ты, блядзь, здзекуешся з мяне, так?"
  
  "Не", - адказаѓ Тафт. "Вы зробiце так, каб гэта адбылося, доктар Джэйкабс, i вы ѓвойдзеце ѓ падручнiкi гiсторыi як чалавек, якi ѓзурпаваѓ генiяльнасць Эйнштэйна i перасягнуѓ яго".
  
  Каспер увабраѓ словы непамятлiвага магната i паспрабаваѓ зразумець, як у такога красамоѓнага чалавека маглi ѓзнiкнуць такiя праблемы з разуменнем катастрофы. Ён палiчыѓ неабходным узяць прасцейшы, спакойны тон, каб паспрабаваць у апошнi раз.
  
  "Клiф, мы ведаем, якiм будзе вынiк паспяховага праекту, праѓда? Цяпер скажыце мне, што адбудзецца, калi гэты эксперымент зноѓ пойдзе не так? Яшчэ адна рэч, якую мне трэба ведаць загадзя, - гэта каго вы плануеце выкарыстоѓваць у якасцi паддоследнага труса на гэты раз?" Спытаѓ Каспер. Ён пераканаѓся, што яго iдэя прагучала пераканаѓча, каб высветлiць агiдныя дэталi плана, якi Тафт выношваѓ разам з Ордэнам.
  
  "Не хвалюйся. Вы проста прымяняеце раѓнанне", - таямнiча сказаѓ Тафт.
  
  "Тады поспехi", - усмiхнуѓся Каспер. "Я не з'яѓляюся часткай якога-небудзь праекта, калi не ведаю голых фактаѓ, вакол якiх я павiнен садзейнiчаць хаосу".
  
  "О, калi ласка", - усмiхнуѓся Тафт. "Хаос. Ты такi драматычны".
  
  "У апошнi раз, калi мы спрабавалi прымянiць раѓнанне Эйнштэйна, наш падыспытны падсмажыѓся. Гэта даказвае, што мы не можам паспяхова запусцiць гэты праект без чалавечых ахвяр. Тэарэтычна гэта працуе, Клiф", - патлумачыѓ Каспер. "Але на практыцы генерацыя энергii ѓнутры вымярэння выклiча зваротны паток у наша вымярэнне, падсмажыѓшы кожнага чалавека на гэтай планеце. Любая парадыгма, якая ѓключае бiялагiчны кампанент у гэты эксперымент, прывядзе да знiкнення. Усе грошы ѓ свеце не змогуць заплацiць гэты выкуп, прыяцель".
  
  "Зноѓ жа, гэты негатыѓ нiколi не быѓ асновай прагрэсу i прарыву, Каспер. Госпадзе Iсусе! Вы думаеце, Эйнштэйн лiчыѓ гэта немагчымым?" Тафт спрабаваѓ пераканаць доктара Джэйкабса.
  
  "Не, ён ведаѓ, што гэта магчыма", - запярэчыѓ Каспер, "i менавiта з гэтай прычыны ён спрабаваѓ знiшчыць Жахлiвага Змея. Ты гробаны iдыёт!"
  
  "Сачы за сваiмi словамi, Джэйкабс! Я шмат пацярплю, але гэтае дзярмо не будзе доѓга суправаджаць мяне", - кiпеѓ Тафт. Яго твар пачырванеѓ, i слiна накрыла куткi яго рота. "Мы заѓсёды можам папрасiць каго-небудзь iншага завяршыць раѓнанне Эйнштэйна, "Жудасны змей", за нас. Не думай, што табой нельга расходаваць, прыяцель."
  
  Доктар Джэйкабс баяѓся думкi аб тым, што сучка Тафта, Бесслер, перакручвае яго працу. Тафт не згадаѓ Перд'ю, што азначала, што ён яшчэ не даведаѓся, што Перд'ю ѓжо знайшоѓ Жудаснага Змея. Як толькi Тафт i Ордэн Чорнага Сонца даведаюцца пра гэта, Джэйкабс стане расходным матэрыялам, i ён не мог рызыкаваць такiм звальненнем назаѓжды.
  
  "Добра", - уздыхнуѓ ён, назiраючы за ванiтным задавальненнем Тафта. "Я вярнуся да праекту, але на гэты раз я не хачу нiякiх чалавечых аб'ектаѓ. Гэта занадта цяжка на маiм сумленнi, i мне ѓсё роѓна, што думаеце вы цi Ордэн. У мяне ёсць мараль".
  
  
  17
  I хамут зафiксаваны
  
  
  "Божа мой, Сэм, я думаѓ, цябе забiлi ѓ баi. Дзе, у iмя ѓсяго святога, ты быѓ?" Перд'ю ашалеѓ, калi ѓбачыѓ высокага, суровага журналiста, якi стаяѓ у яго дзвярах. Перд'ю ѓсё яшчэ знаходзiѓся пад уплывам нядаѓняга заспакойлiвага, але ён быѓ дастаткова пераканаѓчы. Ён сеѓ у ложку. "Ты прынёс зняты матэрыял з "Закiнутага горада"? Я павiнен пачаць працу над раѓнаннем".
  
  "Госпадзе, супакойся, добра?" Сэм нахмурыѓся. "Я прайшоѓ праз пекла i вярнуѓся назад з-за гэтага твайго гробаныя ѓраѓненнi, так што ветлiвае "прывiтанне" - гэта меншае, што ты можаш зрабiць".
  
  Калi б Чарльз валодаѓ больш яркай iндывiдуальнасцю, ён бы ѓжо закацiѓ вочы. Замест гэтага ён стаяѓ жорсткi i дысцыплiнаваны, у той жа час зачараваны двума звычайна вясёлымi мужчынамi. Яны абодва чароѓным чынам сапсавалiся! Пердью быѓ вар'яцкiм маньякам з таго часу, як вярнуѓся дадому, а Сэм Клiѓ ператварыѓся ѓ напышлiвага прыдурка. Чарльз правiльна разлiчыѓ, што абодва мужчыны перажылi моцную эмацыйную траѓму i нi ѓ аднаго з iх не было прыкмет добрага здароѓя цi сну.
  
  "Вам трэба што-небудзь яшчэ, сэр?" Ён адважыѓся спытаць свайго працадаѓцы, але, на здзiѓленне, Перд'ю быѓ спакойны.
  
  "Не, дзякуй, Чарльз. Не маглi б вы, калi ласка, зачынiць за сабой дзверы? Ветлiва спытаѓ Перд'ю.
  
  "Вядома, сэр", - адказаѓ Чарльз.
  
  Пасля таго, як дзверы са пстрычкай зачынiлiся, Пердью i Сэм напружана ѓтаропiлiся адзiн на аднаго. Усё, што яны чулi ѓ адзiноце спальнi Перд'ю, было спевы ѓюркоѓ, якiя сядзелi на вялiкай хвоi звонку, i Чарльз, якi абмяркоѓвае свежыя прасцiны з Лiлiян праз некалькi дзвярэй па калiдоры.
  
  "Такiм чынам, як у цябе справы?" - Спытаѓ Пердью, выконваючы першую абавязковую праяву ветлiвасцi. Сэм засмяяѓся. Ён адкрыѓ футарал для фотаапарата i дастаѓ вонкавую цвёрдую кружэлку з-за свайго Canon. Ён кiнуѓ яго на каленi Перд'ю i сказаѓ: "Давайце не будзем тлумiць сабе галаву ласкамi. Гэта ѓсё, што вы ад мяне хочаце, i, шчыра кажучы, я страшэнна рады пазбавiцца ад крывавага вiдэазапiсу раз i назаѓжды".
  
  Перд'ю ѓхмыльнуѓся, кiваючы галавой. "Дзякуй, Сэм", - ён усмiхнуѓся свайму сябру. "З усёй сур'ёзнасцю, аднак, чаму вы так радыя пазбавiцца ад гэтага? Я памятаю, ты казаѓ, што хацеѓ бы адрэдагаваць гэта ѓ дакумэнтальным фiльме для Таварыства дзiкай прыроды цi нешта ѓ гэтым родзе".
  
  "Спачатку такi быѓ план," прызнаѓся Сэм, "але я проста стамiѓся ад усяго гэтага. Мяне выкраѓ вар'ят, разбiѓ маю машыну i ѓ вынiку я страцiѓ дарагога старога калегу, i ѓсё гэта за нейкiя тры днi, прыяцель. Паводле яго апошняга запiсу - я ѓзламаѓ ягоную электронную пошту, " патлумачыѓ Сэм, " паводле гэтага, ён быѓ на нечым вялiкiм ".
  
  "Вялiкае?" Спытаѓ Перд'ю, павольна апранаючыся за сваёй антыкварнай шырмай з ружовага дрэва.
  
  "Грандыёзны канец свету", - прызнаѓся Сэм.
  
  Перд'ю зазiрнуѓ па-над мудрагелiстым разьбярствам. Ён выглядаѓ як вытанчаны сурыкат, якi выцягнуѓся па стойцы "смiрна". "I? Што ён сказаѓ? I што гэта за гiсторыя з вар'ятам?"
  
  "О, гэта доѓгая гiсторыя", - уздыхнуѓ Сэм, усё яшчэ не адышоѓ ад выпрабавання. "Копы будуць шукаць мяне, бо я спiсаѓ сваю машыну сярод белага дня... у аѓтамабiльнай пагонi па Старым горадзе, падвяргаючы небяспецы людзей i таму падобнае".
  
  "Божа мой, Сэм, у чым яго праблема? Ты выслiзнуѓ ад яго?" - Спытаѓ Пердью, са стогнам нацягваючы вопратку.
  
  "Як я ѓжо сказаѓ, гэта доѓгая гiсторыя, але спачатку я павiнен выканаць заданне, над якiм працаваѓ мой былы калега ѓ The Post", - сказаѓ Сэм. Яго вочы сталi вiльготныя, але ён працягваѓ гаварыць. "Вы калi-небудзь чулi пра Эйдана Гластана?"
  
  Перд'ю пакруцiѓ галавой. Верагодна, ён недзе бачыѓ гэтую назву, але яна яму нi пра што не гаварыла. Сэм пацiснуѓ плячыма: "Яны забiлi яго. Два днi таму яго знайшлi ѓ пакоi, куды яго адправiѓ рэдактар, каб ён зарэгiстраваѓся падчас спецаперацыi ѓ Каслмiлцы. З iм быѓ нейкi хлопец, якога ён, верагодна, ведаѓ, у стылi shot execution. Эйдана паднялi, як гробаны свiнню, Пердью.
  
  "Божа мой, Сэм. Мне так шкада гэта чуць", - паспачуваѓ Пердзю. "Ты займаеш яго месца на заданнi?"
  
  Як i спадзяваѓся Сэм, Пердью быѓ настолькi апантаны жаданнем як мага хутчэй пачаць працу над раѓнаннем, што забыѓся спытаць пра вар'ята, якi пераследваѓ Сэма. Гэта было б занадта складана растлумачыць за такi кароткi час, i была рызыка адштурхнуць Перд'ю. Ён не хацеѓ бы ведаць, што праца, за якую ён памiраѓ ад жадання пачаць, лiчылася iнструментам разбурэння. Вядома, ён бы спiсаѓ гэта на параною цi наѓмыснае ѓмяшанне Сэма, таму журналiст пакiнуѓ усё як ёсць.
  
  "Я пагаварыѓ з ягоным рэдактарам, i яна адпраѓляе мяне ѓ Бельгiю на гэты таемны самiт, замаскiраваны пад выступ па аднаѓляльнай энергетыцы. Эйдан думаѓ, што гэта прыкрыццё для чагосьцi злавеснага, i мэр Обана - адзiн з iх", - коратка растлумачыѓ Сэм. Ён ведаѓ, што Перд'ю ѓсё роѓна надаваѓ гэтаму мала ѓвагi. Сэм устаѓ i зачынiѓ футарал для фотаапарата, зiрнуѓшы на дыск, якi ён пакiнуѓ для Перд'ю. Яго страѓнiк сцяѓся, калi ён паглядзеѓ на гэта, якое ляжыць там, маѓклiва пагражае, але яго ѓнутранае пачуццё не мела цэласнасцi без пацвярджаюць яго фактаѓ. Усё, што ён мог зрабiць, гэта спадзявацца, што Джордж Мастэрс памыляѓся i што ён, Сэм, не толькi што перадаѓ знiкненне чалавецтва ѓ рукi чараѓнiка фiзiкi.
  
  
  * * *
  
  
  Сэм з палёгкай пакiнуѓ Райхцiсавусiс. Гэта было дзiѓна, таму што гэта было як яго другi дом. Нешта ва ѓраѓненнi на вiдэазапiсе, якi ён перадаѓ Перд'ю, прымусiла яго адчуць млоснасць. Усяго некалькi разоѓ у сваiм жыццi ён адчуваѓ падобнае, i звычайна гэта было пасля таго, як ён здзяйсняѓ правiны або калi ён хлусiѓ сваёй нябожчыцы é Патрысii. На гэты раз усё выглядала змрочней, канчаткова, але ён спiсаѓ гэта на ѓласнае нячыстае сумленне.
  
  Перд'ю быѓ досыць ветлiвы, каб пазычыць Сэму свой 4×4, пакуль ён не зможа набыць новы камплект колаѓ. Яго старая машына не была застрахавана, таму што Сэм аддаваѓ перавагу заставацца ѓ ценi агульнадаступных запiсаѓ i сервераѓ з нiзкiм узроѓнем бяспекi, баючыся, што "Чорнае сонца" можа зацiкавiцца. У рэшце рэшт, палiцыя, верагодна, пасадзiла б яго, калi б яны яго высачылi. Гэта была знаходка, што яго машына, якая дасталася ѓ спадчыну ад памерлага школьнага прыяцеля, не была зарэгiстраваная на яго iмя.
  
  Быѓ познi вечар. Сэм ганарлiва прайшоѓ да вялiкага Nissan i, па-воѓчы свiснуѓшы, нацiснуѓ кнопку иммобилайзера. Святло двойчы ѓспыхнула i згасла, перш чым ён пачуѓ, як пстрыкнуѓ цэнтральны замак. Сiмпатычная жанчына выйшла з-пад дрэѓ, накiроѓваючыся да ѓваходных дзвярэй асабняка. У яе была медыцынская сумка, але яна была апранута ѓ звычайнае адзенне. Праходзячы мiма, яна ѓсмiхнулася яму: "Гэта быѓ свiсток для мяне?"
  
  Сэм паняцця не меѓ, як рэагаваць. Калi б ён сказаѓ "так", яна магла б даць яму аплявуху, i ён бы зманiѓ. Калi б ён адмаѓляѓ гэта, ён быѓ бы дзiваком, якi спякнуѓся з машынай. Сэм быѓ хуткiм мыслiцелем, ён стаяѓ там як дурань з паднятай рукой.
  
  "Вы Сэм Клiѓ?" - Спытала яна.
  
  Бiнга!
  
  "Так, гэта, вiдаць, я", - заззяѓ ён. "А ты хто?"
  
  Маладая жанчына падышла да Сэм i сцерла ѓсмешку з яе асобы. "Вы прынеслi яму запiс, якi ён прасiѓ, мiстэр Клiѓ? А ты? Я спадзяюся на гэта, таму што яго здароѓе iмклiва пагаршалася, пакуль вы, чорт вазьмi, не спяшалiся дастаѓляць яму гэта".
  
  На яго думку, яе раптоѓная з'едлiвасць выходзiла за рамкi дазволенага. Звычайна ён успрымаѓ дзёрзкiх жанчын як пацешны выклiк, але ѓ апошнi час цяжкасцi зрабiлi яго крыху менш паслухмяным.
  
  "Прабач мяне, лялячка, але хто ты такая, каб адчытваць мяне?" Сэм вярнуѓ паслугу. "З таго, што я назiраю тут з вашай маленькай сумкай, вынiкае, што вы займаецеся хатнiм доглядам, у лепшым выпадку медсястрой, i ѓжо сапраѓды не ѓваходзiце ѓ лiк даѓнiх знаёмых Перд'ю". Ён адчынiѓ дзверы з боку кiроѓцы. "А цяпер, чаму б табе не прапусцiць гэта i не заняцца тым, за што табе плацяць, эй? Цi ты апранаеш касцюм медсёстры для тых асаблiвых выклiкаѓ?"
  
  "Як ты смееш?" - Прашыпела яна, але Сэм не пачуѓ працягу. Раскошны камфорт кабiны 4x4 быѓ асаблiва добры ѓ плане гукаiзаляцыi, i гэта звяло яе размовы да прыглушанага мармытання. Ён завёѓ рухавiк аѓтамабiля i нацешыѓся раскошай, перш чым даць заднi ход у небяспечнай блiзкасцi ад засмучанага незнаёмца з медыцынскай торбай.
  
  Смеючыся, як непаслухмянае дзiця, Сэм памахаѓ рукой ахоѓнiкам каля варот, пакiдаючы Райхцiшусiса следам за iм. Калi ён спускаѓся па звiлiстай дарозе ѓ бок Эдынбурга, у яго зазванiѓ тэлефон. Гэта была Джэнiс Ноѓбл, рэдактар "Эдынбург пост", якая паведамляла яму аб пункце сустрэчы ѓ Бельгii, дзе ён павiнен быѓ сустрэцца з яе мясцовым карэспандэнтам. Адтуль яны праводзiлi яго ѓ адну з прыватных ложаѓ у галерэi Ла Манэ, каб ён мог сабраць як мага больш iнфармацыi.
  
  "Калi ласка, будзьце асцярожныя, мiстэр Клiѓ", - сказала яна нарэшце. "Ваш авiябiлет быѓ адпраѓлены вам па электроннай пошце".
  
  "Дзякуй, мiс Ноѓбл", - адказаѓ Сэм. "Я буду там цягам наступнага дня. Мы дабяромся да сутнасцi гэтага".
  
  Як толькi Сэм павесiѓ трубку, яму патэлефанавала Нiна. Упершыню за некалькi дзён ён быѓ рады пачуць гэта ад некага. "Прывiтанне, красуня!" - вiтаѓ ён.
  
  "Сэм, ты ѓсё яшчэ п'яны?" - быѓ яе першы адказ.
  
  "Гм, не", - адказаѓ ён са стрыманым энтузiязмам. "Проста рады пачуць ад вас. Гэта ѓсё."
  
  "О, добра", - сказала яна. "Паслухай, мне трэба з табой паразмаѓляць. Можа, вы маглi б сустрэцца са мной дзе-небудзь?
  
  "У Абане? Насамрэч я з'яжджаю з краiны", - патлумачыѓ Сэм.
  
  "Не, я пакiнуѓ Обан мiнулай ноччу. Насамрэч, менавiта пра гэта я i хачу з вамi пагаварыць. Я ѓ Radisson Blu на Каралеѓскай мiлi", - сказала яна, гучачы крыху выматана. Па стандартах Нiны Гулд, "выматаны" азначала, што адбылося нешта велiзарнае. Яе было нялёгка вывесцi з сябе.
  
  "Добра, зацанi. Я заеду за табой, а потым мы зможам паразмаѓляць у мяне дома, пакуль я збiраю рэчы. Як гэта гучыць?" ён прапанаваѓ.
  
  "Разлiковы час прыбыцця?" - Спытала яна. Сэм ведаѓ, што нешта павiнна было пераследваць Нiну, раз яна нават не паспрабавала распытаць яго аб драбнюткiх дэталях. Калi яна прама спытала аб яго меркаваным часе прыбыцця, яна ѓжо прыняла рашэнне прыняць яго прапанову.
  
  "Я буду там прыкладна праз трыццаць хвiлiн з-за коркаѓ", - пацвердзiѓ ён, звяраючыся з лiчбавымi гадзiнамi на прыборнай панэлi.
  
  "Дзякуй, Сэм", - сказала яна слабеючым тонам, якi ѓстрывожыѓ яго. Затым яна сышла. Усю дарогу да свайго гатэля Сэм адчуваѓ сябе так, нiбы на яго надзелi каласальнае ярмо. Жахлiвы лёс небаракi Эйдана, нараѓне з яго тэорыямi пра Макфадэна, пераменлiвасцю настрою Перд'ю i трывожным стаѓленнем Джорджа Мастэрса да Сэма, толькi ѓзмацнiлi неспакой, якi ён цяпер адчуваѓ i за Нiну. Ён быѓ так заклапочаны яе дабрабытам, што ледзь заѓважыѓ, як перасёк ажыѓленыя вулiцы Эдынбурга. Праз некалькi хвiлiн ён прыбыѓ у гатэль Нiны.
  
  Ён адразу пазнаѓ яе. Чаравiкi i джынсы рабiлi яе больш падобнай на рок-зорку, чым на гiсторыка, але завужаны замшавы блэйзер i шалiк з пашмiны некалькi змякчылi вобраз - дастаткова, каб яна выглядала такой жа вытанчанай, якой была на самай справе. Як бы стыльна яна нi была апранутая, гэта не выкупала яе стомленага асобы. Звычайна прыгожыя нават паводле натуральных стандартаѓ, вялiкiя цёмныя вочы гiсторыка страцiлi свой бляск.
  
  Ёй трэба было шмат распавесцi Сэму, i ѓ яе было вельмi мала часу, каб зрабiць гэта. Яна, не губляючы часу, села ѓ грузавiк i адразу перайшла да справы. "Прывiтанне, Сэм. Магу я пераначаваць у цябе дома, пакуль ты Бог ведае дзе?"
  
  "Вядома", - адказаѓ ён. "Я таксама рады цябе бачыць".
  
  Гэта было звышнатуральна, як за адзiн дзень Сэм уз'яднаѓся з абодвума сваiмi лепшымi сябрамi, i яны абодва сустрэлi яго з абыякавасцю i мiрскай стомленасцю ад пакут.
  
  
  18
  Маяк у страшнай ночы
  
  
  Што было для яе нехарактэрна, Нiна амаль нiчога не сказала па дарозе ѓ кватэру Сэма. Яна проста сядзела, утаропiѓшыся ѓ акно машыны, нi на што канкрэтнае. Каб стварыць атмасферу, Сэм уключыѓ мясцовую радыёстанцыю, каб перамагчы няёмкае маѓчанне. Яму да болю хацелася спытаць Нiну, чаму яна збегла з Обана, хоць бы на некалькi дзён, таму што ён ведаѓ, што ѓ яе быѓ кантракт на лекцыi ѓ мясцовым каледжы там, прынамсi, яшчэ на шэсць месяцаѓ. Аднак па тым, як яна сябе паводзiла, ён зразумеѓ, што лепш не соваць нос не ѓ сваю справу - пакуль.
  
  Калi яны дабралiся да кватэры Сэма, Нiна паплялася ѓнутр i апусцiлася на сваю любiмую канапу Сэма, якую звычайна займаѓ Бруiч. Ён не спяшаѓся, як такой, але Сэм пачаѓ збiраць усё, што яму магло спатрэбiцца для такога доѓгага збору разведдадзеных. У надзеi, што Нiна растлумачыць сваё цяжкае становiшча, ён не стаѓ на яе цiснуць. Ён ведаѓ, што яна ѓ курсе, што ён хутка з'едзе па заданнi, i таму, калi ёй было што сказаць, яна павiнна была гэта выказаць.
  
  "Я пайшоѓ у душ", - сказаѓ ён, праходзячы мiма яе. "Калi табе трэба пагаварыць, проста зайдзi".
  
  Ледзь ён спусцiѓ штаны, каб залезцi пад цёплую ваду, як заѓважыѓ цень Нiны, якая слiзганула мiма яго люстэрка. Яна села на вечка ѓнiтаза, падаѓшы яму займацца сваiмi справамi па мыццi, не сказаѓшы нiводнага слова жартам або здзекам, як гэта было ѓ яе ѓ звычцы.
  
  "Яны забiлi старога мiстэра Хэммiнга, Сэм", - проста заявiла яна. Ён мог бачыць, як яна стулiлася на ѓнiтазе, склаѓшы рукi памiж каленамi, апусцiѓшы галаву ѓ роспачы. Сэм выказаѓ здагадку, што персанаж Хэммiнга быѓ кiмсьцi з дзяцiнства Нiны.
  
  "Твой сябар?" ён спытаѓ падвышаным тонам, кiдаючы выклiк якi нясецца лiѓню.
  
  "Так, так бы мовiць. Вядомы грамадзянiн Обана з 400 года да н.э., вы ведаеце? " - проста адказала яна.
  
  "Прабач, каханая", - сказаѓ Сэм. "Ты, павiнна быць, вельмi моцна кахала яго, раз успрыняла гэта так цяжка". Затым Сэма ахiнула, што яна згадала, што нехта забiѓ старога.
  
  "Не, ён быѓ проста знаёмым, але мы размаѓлялi некалькi разоѓ", - патлумачыла яна.
  
  "Пачакайце, хто яго забiѓ? I адкуль вы ведаеце, што ён быѓ забiты? Нецярплiва спытаѓ Сэм. Гэта гучала злавесна, як лёс Эйдана. Супадзенне?
  
  "Грабаны ратвейлер Макфадэна забiѓ яго, Сэм. Ён забiѓ нямоглага пажылога грамадзянiна прама ѓ мяне на вачах, - прамармытала яна, запiнаючыся. Сэм адчуѓ, як яго грудзi прыняла нябачны ѓдар. Яго працяѓ шок.
  
  "Перад табой? Цi азначае гэта...?" - пачаѓ ён, калi Нiна ѓвайшла з iм у душ. Гэта быѓ выдатны сюрпрыз i ѓ цэлым поѓнае ѓздзеянне, калi ён убачыѓ яе аголенае цела. Прайшло шмат часу з таго часу, як ён бачыѓ яе такой, але на гэты раз гэта было зусiм не сэксуальна. На самай справе, у Сэма разрывалася сэрца, калi ён убачыѓ сiнякi на яе сцёгнах i рэбрах. Затым ён заѓважыѓ рубцы на яе грудзях i спiне i груба зашытыя нажавыя раны на ѓнутраным боку левай ключыцы i пад левай рукой, нанесеныя медсястрой на пенсii, якая паабяцала нiкому не расказваць.
  
  "Iсус Хрыстос!" - завiшчаѓ ён. Яго сэрца шалёна калацiлася, i ѓсё, пра што ён мог думаць, гэта схапiць яе i моцна абняць. Яна не плакала, i гэта жахнула яго. "Гэта была праца яго ратвейлера?" - Спытаѓ ён у яе мокрыя валасы, працягваючы цалаваць яе ѓ верхавiну.
  
  "Яго iмя, дарэчы, Вольф, як у Вольфганга", - прамармытала яна скрозь струменьчыкi цёплай вады, якiя сцякалi па яго мускулiстых грудзях. "Яны проста ѓвайшлi i напалi на мiстэра Хэммiнга, але я пачула шум з верхняга паверха, дзе я прыносiла яму iншую коѓдру. Да таго часу, як я спусцiлася ѓнiз, " яна задыхалася, " яны выцягнулi яго з крэсла i кiнулi галавой у агонь у камiне. Божа! У яго не было шанцаѓ!"
  
  "Затым яны напалi на вас?" - спытаѓ ён.
  
  "Так, яны спрабавалi ѓявiць гэта як няшчасны выпадак. Вульф скiнуѓ мяне з лесвiцы, але калi я ѓстала, ён проста выкарыстоѓваѓ маю полотенцесушительную трубку, пакуль я спрабавала ѓцячы", - задыхаючыся, распавяла яна. "У рэшце рэшт, ён проста пырнуѓ мяне нажом i пакiнуѓ мiнаць крывёй".
  
  У Сэма не было слоѓ, якiя маглi б хоць нешта палепшыць. У яго быѓ мiльён пытанняѓ аб палiцыi, аб целе старога, аб тым, як яна патрапiла ѓ Эдынбург, але ѓсё гэта павiнна было пачакаць. Цяпер ён павiнен быѓ супакоiць яе i нагадаць, што яна ѓ бяспецы, i ён меѓ намер захаваць яе такой.
  
  "Макфадэн, ты толькi што звязаѓся не з тымi людзьмi", - падумаѓ ён. Цяпер у яго было доказ, што Макфадэн сапраѓды стаяѓ за забойствам Эйдана. Гэта таксама пацвердзiла, што Макфадэн, у рэшце рэшт, быѓ членам ордэна Чорнага Сонца. Час для яго паездкi ѓ Бельгiю заканчваѓся. Ён выцер яе слёзы i сказаѓ: "Вытрыся, але пакуль не апранайся. Я збiраюся сфатаграфаваць вашыя траѓмы, а затым вы паедзеце са мной у Бельгiю. Я не страчу цябе з-пад увагi нi на хвiлiну, пакуль сам не спушчу шкуру з гэтага вераломнага ѓблюдка".
  
  На гэты раз Нiна не пратэставала. Яна дазволiла Сэму ѓзяць усё пад кантроль. У яе не ѓзнiкла нiводнага сумневу ѓ тым, што ён быѓ яе мсцiѓцам. У яе галаве, калi Канон Сэма ѓспыхнуѓ на яе сакрэтах, яна ѓсё яшчэ магла чуць, як мiстэр Хэмiнг папярэджваѓ яе, што яна была адзначана. Тым не менш, яна б выратавала яго зноѓ, нават ведаючы, з якой свiннёй яна мае справу.
  
  Пасля таго, як у яго было дастаткова доказаѓ, i яны абодва былi апрануты, ён падрыхтаваѓ ёй кубак Хорлiкса, каб яна сагрэлася перад iх ад'ездам.
  
  "У вас ёсць пашпарт?" ён спытаѓся ѓ яе.
  
  "Так, " сказала яна, " у вас ёсць якiя-небудзь абязбольвальныя?"
  
  "Я сябар Дэйва Пердью, " ветлiва адказаѓ ён, " вядома, у мяне ёсць абязбольвальныя".
  
  Нiна не змагла ѓтрымацца ад хiхiкання, i для вушэй Сэма было дабраславеньнем пачуць, як у яе падняѓся настрой.
  
  
  * * *
  
  
  У час палёту ѓ Брусель яны абмянялiся важнай iнфармацыяй, сабранай асобна на працягу мiнулага тыдня. Сэм павiнен быѓ асвятлiць факты, у адпаведнасцi з якiмi ён адчуваѓ сябе абавязаным узяцца за заданне Эйдана Гластана, каб Нiна зразумела, што трэба зрабiць. Ён падзялiѓся з ёй сваiм уласным выпрабаваннем з Джорджам Мастэрсам i сумневамi, якiя ѓ яго былi з нагоды валодання Пердью Жудасным Змеем.
  
  "Божа мой, нядзiѓна, што ты выглядаеш як разагрэтая смерць", - у рэшце рэшт сказала яна. "Без крыѓд. Я ѓпэѓнены, што я таксама выглядаю лайном. Я, канешне, адчуваю сябе лайнова".
  
  Ён натапырыѓ яе густыя цёмныя валасы i пацалаваѓ у скронь. "Без крыѓд, каханая. Але так, ты сапраѓды выглядаеш лайнова".
  
  Яна асцярожна штурхнула яго локцем, як рабiла заѓсёды, калi ён казаѓ нешта жорсткае жартам, але, вядома, не магла нанесцi яму ѓдар у поѓную сiлу. Сэм усмiхнуѓся i ѓзяѓ яе за руку. "У нас засталося крыху менш за дзве гадзiны да прыбыцця ѓ Бельгiю. Паслабся i зрабi перадышку, добра? Тыя таблеткi, якiя я табе даѓ, цудоѓныя, вось убачыш".
  
  "Ты б ведаѓ, чым лепш напампаваць дзяѓчыну", - паддражнiла яна, адкiнуѓшы галаву на падгалоѓнiк крэсла.
  
  "Мне не патрэбны наркотыкi. Птушкам занадта падабаюцца доѓгiя кучары i жорсткая барада", - пахвалiѓся ён, павольна праводзячы пальцамi па шчацэ i лiнii падбародка. "Табе пашанцавала, што я маю да цябе слабасць. Гэта адзiная прычына, па якой я ѓсё яшчэ застаюся халасцяком, чакаючы, калi ты надумаешся".
  
  Сэм не пачуѓ яхiдных рэплiк. Калi ён паглядзеѓ на Нiну, яна моцна спала, змучаная тым пеклам, праз якое ёй прыйшлося прайсцi. Прыемна было бачыць, што яна крыху адпачыла, падумаѓ ён.
  
  "Мае лепшыя рэплiкi заѓсёды застаюцца без увагi", - сказаѓ ён i адкiнуѓся на спiнку крэсла, каб злавiць некалькi падморгвання.
  
  
  19
  Пандора адкрываецца
  
  
  У Райхтысусiсе ѓсё змянiлася, але не абавязкова да лепшага. Хоць Пердью быѓ менш пануры i дабрэй да сваiх супрацоѓнiкаѓ, iншы бiзун выцягнуѓ шыю. Наяѓнасць перашкоды ѓ пары плоскасцей.
  
  "Дзе Дэвiд?" Рэзка спытала сястра Херст, калi Чарльз адчынiѓ дзверы.
  
  Дварэцкi Перд'ю быѓ увасабленнем самавалодання, i нават яму прыйшлося прыкусiць губу.
  
  "Ён у лабараторыi, мадам, але ён не чакае вас", - адказаѓ ён.
  
  "Ён будзе ѓсхваляваны, убачыѓшы мяне", - холадна сказала яна. "Калi ѓ яго ёсць сумневы з нагоды мяне, няхай ён скажа мне сам".
  
  Чарльз, тым не менш, рушыѓ услед за напышлiвай медсястрой у кампутарную залу Пердью. Дзверы ѓ пакой былi прыадчынены, што азначала, што Пердью быѓ заняты, але не зачынены для наведвання. Ад сцяны да сцяны ѓзвышалiся чорныя i храмаваныя серверы, мiгатлiвыя агеньчыкi мiгацелi, як маленькiя сэрцабiццi, у iх палiраваных скрынях з плексiгласа i пластыка.
  
  "Сэр, сястра Херст з'явiлася без папярэджання. Яна настойвае, што ты хочаш яе бачыць? Чарльз выказаѓ сваю стрыманую варожасць на падвышаных танах.
  
  "Дзякуй табе, Чарльз", - пракрычаѓ яго працадаѓца скрозь гучны гул машын. Перд'ю сядзеѓ у далёкiм куце пакоя, надзеѓшы навушнiкi, каб адцягнуцца ад шуму пакоя. Ён сядзеѓ за вялiзным пiсьмовым сталом. На iм стаялi чатыры наѓтбука, злучаныя i падлучаныя да iншай вялiкай скрынкi. Белая карона густых хвалiстых валасоѓ Перд'ю прыѓзнялася з-за накрывак кампутараѓ. Была субота, i Джэйн там не было. Падобна Лiлiян i Чарльзу, нават Джэйн стала крыху раздражняць пастаянную прысутнасць медсястры.
  
  Тры супрацоѓнiкi лiчылi, што яна была не проста апекуном Перд'ю, хоць яны i не ведалi аб яе цiкавасцi да навукi. Гэта значна больш было падобна на зацiкаѓленасць багатага мужа пазбавiць яе ад удаѓства, каб ёй не даводзiлася ѓвесь дзень прыбiраць чужыя адходы i мець справу са смерцю. Вядома, будучы прафесiяналамi, якiмi яны былi, яны нiколi не вiнавацiлi яе перад Пердью.
  
  "Як у цябе справы, Дэвiд?" Спытала сястра Херст.
  
  "Вельмi добра, Лiлiт, дзякуй", - усмiхнуѓся ён. "Падыдзi i паглядзi".
  
  Яна пераскочыла на яго бок стала i знайшла, на што ён марнаваѓ свой час у апошнi час. На кожным экране медсястра заѓважыла мноства лiкавых паслядоѓнасцяѓ, якiя яна даведалася.
  
  "Ураѓненне? Але чаму яно працягвае мяняцца? Навошта гэта?" - Спытала яна, наѓмысна блiзка нахiляючыся да мiльярдэра, каб ён адчуѓ яе пах. Перд'ю быѓ захоплены сваiм праграмаваннем, але ён нiколi не грэбаваѓ спакушэннем жанчын.
  
  "Я яшчэ не зусiм упэѓнены, пакуль мне не скажа гэтая праграма", - пахвалiѓся ён.
  
  "Гэта даволi туманнае тлумачэнне. Ты хаця б ведаеш, што яно ѓключае ѓ сябе?" яна дапытвалася, спрабуючы разабрацца ѓ зменлiвых паслядоѓнасцях на экранах.
  
  "Лiчыцца, што гэта было напiсана Альбертам Эйнштэйнам недзе падчас Першай сусветнай вайны, калi ён жыѓ у Германii, разумееце", - радасна растлумачыѓ Перд'ю. "Лiчылася, што яно было знiшчана, i што ж, - уздыхнуѓ ён, - з таго часу яно стала нечым накшталт мiфа ѓ навуковых колах".
  
  "О, i ты раскрыѓ гэта", - кiѓнула яна, выглядаючы вельмi зацiкаѓленай. "I што гэта такое?" Яна паказала на iншы кампутар, больш грувасткую старую машыну, над якой працаваѓ Перд'ю. Яно было звязана з наѓтбукамi i адзiным серверам, але адзiнай прыладай, на якiм ён актыѓна друкаваѓ.
  
  "Тут я заняты напiсаннем праграмы для яго расшыфроѓкi", - растлумачыѓ ён. "Яго даводзiцца ѓвесь час перапiсваць у адпаведнасцi з дадзенымi, якiя паступаюць з крынiцы ѓводу. Алгарытм гэтай прылады ѓ канчатковым вынiку дапаможа мне ѓсталяваць прыроду ѓраѓненнi, але пакуль гэта падобна на iншую тэорыю квантавай механiкi".
  
  Моцна нахмурыѓшыся, Лiлiт Херст некаторы час вывучала трэцi экран. Яна паглядзела на Перд'ю. "Гэтае вылiчэнне там, вiдаць, уяѓляе атамную энергiю. Ты заѓважыѓ?"
  
  "Божа мой, ты каштоѓная", - усмiхнуѓся Пердью, яго вочы заблiшчалi ад яе ведаѓ. "Вы маеце рацыю. Яно працягвае выдаваць iнфармацыю, якая вяртае мяне да нейкага сутыкненьня, якое спародзiць чыстую атамную энэргiю".
  
  "Гучыць небяспечна", - заѓважыла яна. "Гэта нагадвае мне аб суперкалайдары ЦЕРН i аб тым, чаго яны спрабуюць дасягнуць з дапамогай паскарэння часцiц".
  
  "Я думаю, што гэта было ѓ значнай ступенi тое, што адкрыѓ Эйнштэйн, але, як i ѓ артыкуле 1905 года, ён лiчыѓ такiя веды занадта разбуральнымi для дурняѓ у ваеннай форме i касцюмах. Вось чаму ён палiчыѓ яго занадта небяспечным для публiкацыi", - распавёѓ Перд'ю.
  
  Яна паклала руку яму на плячо. "Але ты зараз не носiш форму або касцюм, цi не так, Дэвiд?" яна падмiргнула.
  
  "Я, вядома, не ведаю", - адказаѓ ён, апускаючыся назад у сваё крэсла з задаволеным стогнам.
  
  У вестыбюлi зазванiѓ тэлефон. На стацыянарны тэлефон асабняка звычайна адказвалi Джэйн цi Чарльз, але яна была не на дзяжурстве, а ён быѓ звонку з разносчыкам прадуктаѓ. Па ѓсiм маёнтку было ѓсталявана некалькi тэлефонаѓ, на агульны нумар якiх можна было адказваць у любым пункце дома. Дадатковы нумар Джэйн таксама завываѓ, але яе офiс быѓ занадта далёка.
  
  "Я дастану гэта", - прапанавала Лiлiт.
  
  "Ты госць, ты ведаеш", - сардэчна нагадаѓ ёй Пердью.
  
  "ђсё яшчэ? Божа, Дэвiд, я так часта бываю тут у апошнi час, што здзiѓленая, што ты да гэтага часу не прапанаваѓ мне пакой, " намякнула яна, хутка праходзячы праз дзвярны праём i накiроѓваючыся ѓверх па лесвiцы на першы паверх. Перд'ю нiчога не мог пачуць з-за аглушальнага гулу.
  
  "Алё?" - адказала яна, пераканаѓшыся, што не назвала сябе.
  
  Адказаѓ мужчынскi голас, якi гучыць па-замежнаму. У яго быѓ моцны галандскi акцэнт, але яна магла яго зразумець. "Магу я пагаварыць з Дэвiдам Перд'ю, калi ласка? Гэта даволi тэрмiнова".
  
  "Ён недаступны зараз. Фактычна, на сходзе. Магу я перадаць яму паведамленне, каб ён, магчыма, ператэлефанаваѓ вам, калi скончыць? " - спытала яна, хапаючы ручку са скрынi стала, каб напiсаць у маленькiм блакноце для паведамленняѓ.
  
  "Гэта доктар Каспер Джэйкабс", - прадставiѓся мужчына. "Калi ласка, папытаеце мiстэра Перд'ю тэрмiнова патэлефанаваць мне".
  
  Ён даѓ ёй свой нумар i паѓтарыѓ экстраны выклiк.
  
  "Проста скажы яму, што гэта тычыцца Жахлiвага Змея. Я ведаю, што гэта не мае сэнсу, але ён зразумее, пра што я кажу", - настойваѓ Джэйкабс.
  
  "Бельгiя? Прэфiкс вашага нумара, " спытала яна.
  
  "Гэта дакладна", - пацвердзiѓ ён. "Вялiкае вам дзякуй".
  
  "Няма праблем", - сказала яна. "Да пабачэння".
  
  Яна адарвала верхнi лiст i вярнулася да Перд'ю.
  
  "Хто гэта быѓ?" ён спытаѓ.
  
  "Няправiльны нумар", - яна пацiснула плячыма. "Мне прыйшлося тройчы тлумачыць, што гэта не "Студыя ёгi Трэйсi' i што мы зачыненыя", - засмяялася яна, засоѓваючы лiсток у кiшэню.
  
  "Гэта ѓпершыню", - усмiхнуѓся Перд'ю. "Нас нават няма ѓ спiсе. Я аддаю перавагу трымацца ѓ ценi".
  
  "Гэта добра. Я заѓжды кажу, што людзi, якiя не ведаюць майго iмя, калi я адказваю на свой гарадскi тэлефон, не павiнны нават спрабаваць падмануць мяне", - усмiхнулася яна. "А цяпер вяртайся да свайго праграмавання, а я прынясу нам што-небудзь выпiць".
  
  Пасля таго, як доктару Касперу Джэйкабсу не ѓдалося датэлефанавацца да Дэвiда Перд'ю, каб папярэдзiць яго аб раѓнаннi, яму прыйшлося прызнаць, што нават спроба ѓжо прымусiла яго адчуць сябе лепш. Нажаль, невялiкае паляпшэнне паводзiн не працягнулася доѓга.
  
  "З кiм гэта ты размаѓляѓ? Ты ж ведаеш, што ѓ гэтым раёне тэлефоны забароненыя, праѓда, Джэйкабс? " - дыктавала з-за спiны Каспера агiдная Зельда Бесслер. Ён павярнуѓся да яе з самазадаволенай рэплiкай. "Для цябе гэта доктар Джэйкабс, Бесслер. На гэты раз я адказваю за гэты праект".
  
  Яна не магла гэтага адмаѓляць. Клiфтон Тафт спецыяльна выклаѓ кантракт на перагледжаны праект, у адпаведнасцi з якiм доктар Каспер Джэйкабс будзе адказваць за будаѓнiцтва судна, неабходнага для эксперыменту. Толькi ён разумеѓ тэорыi, звязаныя з тым, чаго Ордэн спрабаваѓ дасягнуць, грунтуючыся на прынцыпе Эйнштэйна, таму яму таксама была даверана iнжынерная частка. На працягу кароткага перыяду часу судна павiнна было быць завершана. Нашмат цяжэй i хутчэй, новы аб'ект павiнен быѓ бы быць значна больш папярэдняга, што прывяло да калецтва вучонага i прымусiла Джэйкабса дыстанцыявацца ад праекта.
  
  "Як прасоѓваюцца справы тут, на заводзе, доктар Джэйкабс?" - пачуѓся рыпучы працяглы голас Клiфтана Тафта, якi Каспер так ненавiдзеѓ. "Я спадзяюся, што мы iдзем па графiку".
  
  Зельда Бесслер трымала рукi ѓ кiшэнях свайго белага лабараторнага халата i злёгку пагойдвала фiгурай злева направа i назад. Яна выглядала як маленькая дурная школьнiца, якая спрабуе зрабiць уражанне на сэрцаеда, i ад гэтага Джэйкабса заванiтавала. Яна ѓсмiхнулася Тафту. "Калi б ён не праводзiѓ так шмат часу на тэлефоне, ён, верагодна, паспеѓ бы зрабiць нашмат больш".
  
  "У мяне дастаткова ведаѓ аб кампанентах гэтага эксперыменту, каб час ад часу здзяйсняць званкi", - адрэзаѓ Каспер з абыякавым выглядам. "У мяне сапраѓды ёсць жыццё за межамi гэтай сакрэтнай выграбной ямы, у якой ты жывеш, Бесслер".
  
  "Ой", - перадражнiла яна яго. "Я аддаю перавагу падтрымлiваць..." Яна панадлiва паглядзела на амерыканскага магната, "кампанiю з вышэйшымi сiламi".
  
  Буйныя зубы Тафта вылезлi з-пад яго вуснаѓ, але ён нiяк не адрэагаваѓ на яе вывад. "Сур'ёзна, доктар Джэйкабс", - сказаѓ ён, злёгку беручы Каспера за руку i адводзячы яго далей, каб Зельда Бесслер не магла чуць, - "як у нас iдуць справы з канструкцыяй кулi?"
  
  "Ведаеш, Клiф, я ненавiджу, што ты гэта так называеш", - прызнаѓся Каспер.
  
  "Але так яно i ёсць. Для таго, каб мы маглi ѓзмацнiць эфекты апошняга эксперыменту, нам спатрэбiцца нешта, што ляцiць з хуткасцю кулi, з роѓным роскiдам вагi i хуткасцi для выканання задачы", - нагадаѓ яму Тафт, калi двое мужчын адышлi далей ад засмучанага Бесслера. Будаѓнiчая пляцоѓка была размешчана ѓ Меердалвудзе, лясiстай мясцовасцi на ѓсход ад Бруселя. Завод, сцiпла размешчаны на ферме, якая належыць Tuft, адрознiваѓся сiстэмай падземных тунэляѓ, якая была завершана некалькi гадоѓ таму. Нямногiя з навукоѓцаѓ, прыцягнутых законным урадам i ѓнiверсiтэцкiмi акадэмiчнымi коламi, калi-небудзь бачылi падполле, але яно было там.
  
  "Я амаль скончыѓ, Клiф", - сказаѓ Каспер. "Усё, што яшчэ засталося вылiчыць, - гэта агульная вага, якая мне патрэбная ад вас. Памятайце, каб эксперымент быѓ паспяховым, вы павiнны даць мне дакладную вагу пасудзiны, або 'кулi', як вы кажаце. I, Клiф, яно павiнна быць дакладным да грама, iнакш нiякае генiяльнае раѓнанне не дапаможа мне ажыццявiць гэта".
  
  Клiфтон Тафт горка ѓсмiхнуѓся. Падобна чалавеку, якi збiраецца паведамiць вельмi дрэнныя навiны добраму сябру, ён прачысцiѓ горла скрозь няёмкую ѓхмылку на сваiм пачварным твары.
  
  "Што? Ты можаш аддаць яго мне цi як?" Каспер нацiснуѓ.
  
  "Я паведамлю вам гэтыя падрабязнасцi неѓзабаве пасля заѓтрашняга самiту ѓ Бруселi", - сказаѓ Тафт.
  
  "Вы маеце на ѓвазе мiжнародны самiт у навiнах?" Спытаѓ Каспер. "Я не цiкаѓлюся палiтыкай".
  
  "Так i павiнна быць, прыяцель", - прабурчаѓ Тафт, як брудны стары. "З усiх людзей вы з'яѓляецеся галоѓным удзельнiкам у садзейнiчаннi гэтаму эксперыменту. Заѓтра Мiжнароднае агенцтва па атамнай энергii збярэцца з мiжнародным правам вета ѓ адносiнах да ДНЯЗ".
  
  "ДНЯЗ?" Каспер нахмурыѓся. У яго склалася ѓражанне, што ягоны ѓдзел у праекце быѓ чыста эксперыментальным, але ДНЯЗ быѓ палiтычным пытаннем.
  
  "Дагавор аб нераспаѓсюджаннi, прыяцель. Пане, ты сапраѓды не турбуеш сябе даследаваннем таго, куды пойдзе твая праца пасля публiкацыi вынiкаѓ, цi не так?" амерыканец засмяяѓся, гуллiва пляснуѓшы Каспера па спiне. "Усе актыѓныя ѓдзельнiкi гэтага праекта павiнны прадстаѓляць Ордэн заѓтра ѓвечары, але вы патрэбны нам тут, каб назiраць за заключнымi этапамi".
  
  "Цi ведаюць гэтыя сусветныя лiдэры наогул аб Ордэне?" - Гiпатэтычна спытаѓ Каспер.
  
  "Парадак Чорнага Сонца паѓсюль, мой сябар. Гэта самая магутная сусьветная сiла з часоѓ Рымскай iмпэрыi, але толькi элiта ведае гэта. У нас ёсць людзi на высокiх камандных пасадах у кожнай з краiн-удзельнiц ДНЯЗ. Вiцэ-прэзiдэнты, члены каралеѓскай сям'i, дарадцы прэзiдэнта i асобы, якiя прымаюць рашэннi", - летуценна ѓдакладнiѓ Тафт. "Нават мэры, якiя дапамагаюць нам укараняцца на мунiцыпальным узроѓнi. Прымiце ѓдзел. Як арганiзатар нашага наступнага сiлавога ходу, ты маеш права атрымлiваць асалоду ад здабычай, Каспер ".
  
  У Каспера галава пайшла кругам ад гэтага адкрыцця. Яго сэрца грукатала пад лабараторным халатам, але ён захаваѓ сваю позу i кiѓнуѓ у знак згоды. "Глядзi з энтузiязмам!" пераконваѓ ён сябе. "Вау, я ѓсцешаны. Падобна, я нарэшце атрымлiваю прызнанне, якога заслугоѓваю", - пахвалiѓся ён у сваёй шарадзе, i Тафт паверыѓ кожнаму слову.
  
  "Вось гэта дух! Цяпер падрыхтуй усё, каб у разлiк маглi быць уведзены толькi лiчбы, якiя мы павiнны пачаць, добра?" Тафт радасна зароѓ. Ён пакiнуѓ Каспера, каб далучыцца да Бесслер ѓ калiдоры, пакiнуѓшы Каспера шакаваным i збiтым з панталыку, але ѓ адным ён быѓ упэѓнены. Ён павiнен быѓ звязацца з Дэвiдам Перд'ю, цi яму прыйшлося сабатаваць сваю ѓласную працу.
  
  
  20
  Сямейная сувязь
  
  
  Каспер убег у сваю хату i замкнуѓ за сабой дзверы. Пасля падвойнай змены ён быѓ цалкам знясiлены, але часу на стомленасць не было. Час даганяѓ яго, а ён усё яшчэ не мог пагаварыць з Перд'ю. У генiяльнага даследчыка была надзейная сiстэма бяспекi, i большую частку часу ён надзейна хаваѓся ад староннiх вачэй. Вялiкая частка яго сувязi ажыццяѓлялася яго асабiстым памагатым, але гэта была жанчына, з якой, як думаѓ Каспер, ён размаѓляѓ, калi размаѓляѓ з Лiлiт Херст.
  
  Ад стуку ѓ дзверы ѓ яго на iмгненне спынiлася сэрца.
  
  "Гэта я!" - пачуѓ ён з другога боку дзвярэй, голас, якi капнуѓ крыху раю ѓ вядро з лайном, у якiм ён знаходзiѓся.
  
  "Вольга!" - Выдыхнуѓ ён, хутка адчынiѓ дзверы i зацягнуѓ яе ѓнутр.
  
  "Вау, пра што ты зараз?" - Спытала яна, горача цалуючы яго. "Я думаѓ, ты зойдзеш да мяне ѓвечары, але ты за ѓвесь дзень не адказаѓ нi на адзiн з маiх званкоѓ".
  
  У сваiх далiкатных манерах i мяккiм голасам цудоѓная Вольга працягвала казаць аб тым, што яе iгнаруюць, i пра ѓсё тое iншае глупства з жаночых фiльмаѓ, з-за якой яе новы хлопец сапраѓды не мог дазволiць сабе пакутаваць цi браць вiну на сябе. Ён моцна схапiѓ яе i пасадзiѓ на крэсла. Проста для эфекту Каспер нагадаѓ ёй, як моцна ён яе кахае, сапраѓдным пацалункам, але пасля гэтага прыйшоѓ час усё ёй растлумачыць. Яна заѓсёды хутка схоплiвала тое, што ён спрабаваѓ сказаць, таму ён ведаѓ, што можа даверыць ёй гэтае экспанентна сур'ёзнае пытанне.
  
  "Цi магу я даверыць табе вельмi канфiдэнцыйную iнфармацыю, мiлая?" ён жорстка прашаптаѓ ёй на вуха.
  
  "Вядома. Нешта зводзiць цябе з розуму, i я хачу, каб ты расказаѓ мне пра гэта, разумееш? " - сказала яна. "Я не хачу, каб памiж намi было сакрэтаѓ".
  
  "Цудоѓна!" - усклiкнуѓ ён. "Фантастыка. Паслухай, я шалёна кахаю цябе, але мая праца становiцца ѓсёпаглынальнай". Яна спакойна кiѓнула, калi ён працягнуѓ. "Я захаваю гэта простым. Я працаваѓ над звышсакрэтным эксперыментам, ствараючы камеру ѓ форме кулi для правядзення цеста, праѓда? Яно практычна завершанае, i толькi сёння я даведаѓся, " ён цяжка праглынуѓ, - што тое, над чым я працаваѓ, вось-вось будзе выкарыстана ѓ вельмi злых мэтах. Мне трэба пакiнуць гэтую краiну i знiкнуць, ты разумееш?"
  
  "Што?" - завiшчала яна.
  
  "Памятаеш мудака, якi сядзеѓ на маiм ганку ѓ той дзень пасля таго, як мы вярнулiся з вяселля? Ён кiруе злавеснай аперацыяй, i, i я думаю... Я думаю, што яны плануюць забiць групу сусветных лiдэраѓ падчас сустрэчы", - паспешна патлумачыѓ ён. "Iм завалодаѓ адзiны чалавек, якi можа расшыфраваць правiльнае раѓнанне. Вольга, ён працуе над гэтым прама зараз у сваiм доме ѓ Шатландыi, хутка разгадае зменныя! Як толькi гэта адбудзецца, мудак, на якога я працую (зараз гэта быѓ код Вольгi i Каспера для Tuft), прыменiць гэтае раѓнанне да прылады, якое я iм пабудаваѓ. Каспер пакруцiѓ галавой, дзiвячыся, навошта яму наогул спатрэбiлася перакладаць усё гэта на прыгожую пекарку, але ён ведаѓ Вольгу зусiм нядоѓга. У яе самой было некалькi сакрэтаѓ.
  
  "Дэффект", - прама сказала яна.
  
  "Што?" Ён нахмурыѓся.
  
  "Здрада маёй краiны. Яны не могуць дакрануцца да цябе там", - паѓтарыла яна. "Я родам з Беларусi. Мой брат - фiзiк з Фiзiка-тэхнiчнага iнстытута, якi працуе ѓ тых жа абласцях, што i вы. Можа, ён зможа табе дапамагчы?"
  
  Каспер адчуваѓ сябе дзiѓна. Панiка саступiла месца аблягчэнню, але затым яснасць змыла яе. Ён замоѓк на хвiлiну цi каля таго, спрабуючы абдумаць усе дэталi нараѓне з дзiѓнай iнфармацыяй аб сям'i сваёй новай каханай. Яна маѓчала, каб даць яму падумаць, пагладжваючы яго рукi кончыкамi пальцаѓ. Гэта была добрая iдэя, падумаѓ ён, калi б ён мог уцячы да таго, як Тафт гэта ѓсведамляе. Як мог галоѓны фiзiк праекту проста выслiзнуць так, каб нiхто не заѓважыѓ?
  
  "Як?" - выказаѓ ён свае сумневы. "Як я магу дэзертыраваць?"
  
  "Ты iдзеш на працу. Вы знiшчаеце ѓсе копii сваёй працы i забiраеце з сабой усе iх праектныя запiсы. Я ведаю гэта, бо мой дзядзька зрабiѓ гэта шмат гадоѓ таму", - паведамiла яна.
  
  "Ён таксама там?" Спытаѓ Каспер.
  
  "Хто?"
  
  "Твой дзядзька", - адказаѓ ён.
  
  Яна бестурботна пакiвала галавой. "Не. Ён мёртвы. Яны забiлi яго, калi даведалiся, што ён сабацiраваѓ цягнiк-прывiд".
  
  "Што? Усклiкнуѓ ён, зноѓ хутка адцягваючыся ад справы аб мёртвым дзядзьку. У рэшце рэшт, з таго, што яна казала, яе дзядзька памёр менавiта з-за таго, што Каспер збiраѓся паспрабаваць.
  
  "Эксперымент з цягнiком-зданню", - яна пацiснула плячыма. "Мой дзядзька рабiѓ амаль тое самае, што i вы. Ён быѓ членам Рускага тайнага фiзiчнага таварыства. Яны правялi гэты эксперымент з адпраѓкай цягнiка праз гукавы бар'ер, цi бар'ер хуткасцi, цi нешта яшчэ." Вольга захiхiкала над сваёй няѓмеласцю. Яна нiчога не ведала аб навуцы, таму ёй было цяжка правiльна перадаць тое, што зрабiлi яе дзядзька i яго калегi.
  
  "А потым?" Каспер нацiснуѓ. "Што зрабiѓ цягнiк?"
  
  "Яны кажуць, што гэта павiнна было тэлепартавацца цi адправiцца ѓ iншае вымярэнне... Каспер, я сапраѓды нiчога не ведаю пра гэтыя рэчы. Ты прымушаеш мяне адчуваць сябе тут вельмi бязглузда", - яна перапынiла сваё тлумачэнне апраѓданнем, але Каспер зразумеѓ.
  
  "Ты не здаецца дурной, мiлая. Мне ѓсё роѓна, як ты гэта прамаѓляеш, галоѓнае, каб у мяне з'явiлася iдэя," угаворваѓ ён яе, упершыню ѓсмiхнуѓшыся. Яна сапраѓды не была дурной. Вольга магла бачыць напружанне ва ѓсмешцы свайго каханага.
  
  "Мой дзядзька сказаѓ, што цягнiк быѓ занадта магутным, што гэта парушыла б энергетычныя палi тут i выклiкала б выбух цi нешта падобнае. Тады ѓсе людзi на зямлi... ... памёр бы?" яна здрыганулася, шукаючы яго адабрэння. "Кажуць, яго калегi ѓсё яшчэ спрабуюць прымусiць гэта працаваць, выкарыстоѓваючы закiнутыя чыгуначныя пуцi". Яна не была ѓпэѓненая ѓ тым, як скончыць свае адносiны, але Каспер быѓ у захапленнi.
  
  Каспер абхапiѓ яе рукамi i пацягнуѓ уверх, утрымлiваючы яе ѓ паветры над зямлёй, пакуль ён абсыпаѓ мiрыядамi маленькiх пацалункаѓ ѓвесь яе твар. Вольга больш не адчувала сябе дурной.
  
  "Божа мой, я нiколi не быѓ так рады чуць аб вымiраннi чалавецтва", - пажартаваѓ ён. "Дарагая, ты амаль дакладна апiсала, з чым я тут змагаюся. Напэѓна, я павiнен дабрацца да завода. Тады я мушу звярнуцца да журналiстаѓ. Не! Я мушу звязацца з журналiстамi ѓ Эдынбургу. Так!" - працягваѓ ён, перабiраючы ѓ розуме тысячы прыярытэтаѓ. "Бачыце, калi я прымушу эдынбургскiя газеты апублiкаваць гэта, гэта не толькi расчынiць Парадак i эксперымент, але i Дэвiд Пердью пачуе пра гэта i спынiць сваю працу над раѓнаннем Эйнштэйна!"
  
  У жаху ад таго, што яшчэ трэба было зрабiць, Каспер у той жа час адчуваѓ пачуццё свабоды. Нарэшце ён мог быць з Вольгай, не затуляючы яе спiну ад гнюсных паслядоѓнiкаѓ. Яго праца не была б скажоная, а яго iмя не было б звязана з сусветным злачынствам.
  
  Пакуль Вольга рыхтавала яму гарбату, Каспер схапiѓ свой ноѓтбук i пашукаѓ "Лепшыя журналiсты-расследавальнiкi Эдынбурга". З усiх прадстаѓленых спасылак, а iх было шмат, адно iмя вылучалася асоба, i з гэтым чалавекам было дзiѓна лёгка звязацца.
  
  "Сэм Клiѓ", - прачытаѓ Каспер Вользе ѓслых. "Ён адзначаны ѓзнагародамi журналiст-расследавальнiк, мiлая. Ён жыѓ у Эдынбургу i з'яѓляецца фрылансерам, але раней ён працаваѓ у некалькiх мясцовых газетах ... перш чым..."
  
  "Да чаго? Ты выклiкаеш у мяне цiкаѓнасць. Кажы!" - крыкнула яна з кухнi адкрытай планiроѓкi.
  
  Каспер усмiхнуѓся. "Я адчуваю сябе цяжарнай жанчынай, Вольга".
  
  Яна пакацiлася ад смеху. "Як быццам ты ведаеш, да чаго гэта падобна. Ты вызначана паводзiѓ сябе як адзiн з iх. Гэта дакладна. Чаму ты так кажаш, каханая?"
  
  "Так шмат эмоцый адначасова. Я хачу смяяцца, плакаць i лямантаваць, " ён ухмыльнуѓся, выглядаючы нашмат лепш, чым хвiлiну таму. "Сэм Клiѓ, хлопец, якому я хачу расказаць гэтую гiсторыю? Адгадайце, што? Ён вядомы аѓтар i даследнiк, якi ѓдзельнiчаѓ у некалькiх экспедыцыях, узначаленых адным-адзiным Дэвiдам, мацi яго, Пердью!"
  
  "Хто ён?" - Спытала яна.
  
  "Чалавек з небяспечным раѓнаннем, да якога я не магу датэлефанавацца", - растлумачыѓ Каспер. "Калi мне давядзецца расказаць рэпарцёру аб падступным плане, хто лепш, чым той, хто асабiста ведае чалавека, у якога ёсць раѓнанне Эйнштэйна?"
  
  "Iдэальна!" - усклiкнула яна. Калi Каспер набраѓ нумар Сэма, нешта ѓ iм змянiлася. Яго не хвалявала, наколькi небяспечным будзе дэзерцiрства. Ён быѓ готаѓ адстойваць сваю пазiцыю.
  
  
  21
  Узважванне
  
  
  У Бруселi надышоѓ час сабрацца сходу асноѓных удзельнiкаѓ глабальнага кiравання атамнай энергiяй. Вельмiшаноѓны. Мерапрыемства праводзiѓ Лэнс Макфадэн, паколькi ён быѓ уцягнуты ѓ аддзяленне Мiжнароднага агенцтва па атамнай энергii ѓ Злучаным Каралеѓстве незадоѓга да сваёй кампанii па выбарах мэра Обана.
  
  "Яѓка на ѓзроѓнi ста працэнтаѓ, сэр", - далажыѓ Вулф Макфадэну, калi яны назiралi, як дэлегаты займаюць свае месцы ѓ харастве Опернага тэатра Ла Манэ. "Мы чакаем толькi з'яѓлення Клiфтана Тафта, сэр. Як толькi ён будзе тут, мы зможам прыступiць да, - ён зрабiѓ драматычную паѓзу, - працэдуры замены.
  
  Макфадэн быѓ апрануты ѓ свой лепшы нядзельны касцюм. З таго часу, як ён звязаѓся з Тафтам i Ордэнам, ён пазнаёмiѓся з багаццем, хоць гэта i не прынесла яму класа. Ён незаѓважна павярнуѓ галаву i прашаптаѓ: "Калiброѓка прайшла паспяхова? Я павiнен перадаць гэтую iнфармацыю нашаму чалавеку, Джэйкабсу, да заѓтра. Калi ѓ яго не будзе дакладнай вагi ѓсiх пасажыраѓ, эксперымент нiколi не спрацуе".
  
  "Кожнае крэсла, прызначанае для прадстаѓнiка, было абсталявана датчыкамi, якiя будуць вызначаць дакладную вагу яго цела адпаведна", - праiнфармаваѓ яго Вольф. "Датчыкi былi распрацаваны для ѓзважвання нават самых тонкiх матэрыялаѓ з забойнай дакладнасцю з дапамогай новай, перадавой навуковай тэхналогii". Агiдны бандыт ухмыльнуѓся. "I вам гэта спадабаецца, сэр. Гэтая тэхналогiя была вынайдзена i праведзена адзiным Дэвiдам Перд'ю."
  
  Макфадэн ахнуѓ, пачуѓшы iмя генiяльнага даследчыка. "Божа мой! Сапраѓды? Ты занадта маеш рацыю, Вольф. Мне падабаецца iронiя ѓ гэтым. Цiкава, як у яго справы пасля таго няшчаснага выпадку, якi здарыѓся з iм у Новай Зеландыi."
  
  "Вiдаць, ён выявiѓ Жахлiвага Змея, сэр. Да гэтага часу слых не быѓ пацверджаны, але, ведаючы Перд'ю, ён, верагодна, сапраѓды знайшоѓ гэта", - выказаѓ меркаванне Вольф. Для Макфадэна гэта было адначасова i добрым адкрыццём, i жахлiвым.
  
  "Госпадзе Iсусе, Вольф, мы павiнны атрымаць гэта ад яго! Калi мы расшыфруем Страшнага Змея, мы зможам прымянiць яго да эксперыменту без неабходнасцi праходзiць праз усё гэтае дзярмо", - сказаѓ Макфадэн, выглядаючы станоѓча здзiѓленым гэтым фактам. "Ён завяршыѓ раѓнанне? Я думаѓ, што гэта мiф".
  
  "Многiя так думалi, пакуль ён не паклiкаѓ двух сваiх памочнiкаѓ, каб дапамагчы яму знайсцi гэта. З таго, што мне сказалi, ён старанна працуе над вырашэннем праблемы дэталей, якiя адсутнiчаюць, але яшчэ не разгадаѓ яе", - пляткарыѓ Вольф. "Вiдаць, ён быѓ настолькi апантаны гэтым, што амаль нiколi больш не спiць".
  
  Цi зможам мы гэта атрымаць? Ён, вядома ж, не аддасць яго нам, i з таго часу, як вы скончылi з яго маленькай сяброѓкай, доктарам Гулд, у нас стала на адну яго сяброѓку менш, якую можна шантажаваць з-за гэтага. Сэм Клiѓ непранiкальны. Ён апошнi чалавек, на якога я б стаѓ разлiчваць у здрадзе Пердзю", - прашаптаѓ Макфадэн, у той час як дэлегаты ѓрадавых устаноѓ цiха перамаѓлялiся на заднiм плане. Перш чым Вольф змог адказаць, жанчына-супрацоѓнiк службы бяспекi Рады ЕЗ, якая назiрае за працэсам, перапынiла яго.
  
  "Прабачце, сэр", - звярнулася яна да Макфадэна, - "зараз роѓна восем гадзiн".
  
  "Дзякуй, дзякуй", - фальшывая ѓсмешка Макфадэна падманула яе. "Любязна з вашага боку паведамiць мне".
  
  Ён азiрнуѓся на Вольфа, калi той выходзiѓ са сцэны на трыбуну, каб звярнуцца да ѓдзельнiкаѓ самiту. Кожнае крэсла, якое займаецца актыѓным членам Мiжнароднага агенцтва па атамнай энергii, а таксама краiнамi-ѓдзельнiцамi ДНЯЗ, перадало дадзеныя на кампутар Black Sun у Меердалвудзе.
  
  Пакуль доктар Каспер Джэйкабс збiраѓ сваю важную працу, сцiраючы свае дадзеныя, наколькi мог, iнфармацыя паступiла на сервер. Ён скардзiѓся на тое, што дабудаваѓ посуд для эксперымента. Прынамсi, ён мог сам сказiць створанае iм раѓнанне, падобнае на раѓнанне Эйнштэйна, але з меншым энергаспажываннем.
  
  Сапраѓды гэтак жа, як Эйнштэйн, ён павiнен быѓ вырашыць, цi дазволiць ён выкарыстоѓваць свой генiй для гнюсных дзеянняѓ цi не дапусцiць масавага знiшчэння сваёй працы. Ён абраѓ апошняе i, не спускаючы вачэй з усталяваных камер сачэння, прыкiнуѓся, што працуе. Насамрэч, блiскучы фiзiк скажаѓ свае разлiкi, каб сарваць эксперымент. Каспер адчуваѓ сябе вiнаватым настолькi, што ѓжо пабудаваѓ гiганцкую цылiндрычную пасудзiну. Яго здольнасцi не дазволiлi б больш служыць Тафту i яго бязбожнаму культу.
  
  Касперу хацелася ѓсмiхнуцца, калi апошнiя радкi яго ѓраѓненнi былi зменены роѓна настолькi, каб быць прынятымi, але не функцыянаваць. Ён бачыѓ лiчбы, якiя перадавалiся з Опернага тэатра, але праiгнараваѓ гэта. Да таго часу, калi Тафт, Макфадэн i iншыя прыйдуць, каб актываваць эксперымент, яго ѓжо даѓно не будзе.
  
  Але адным якiм у роспачы чалавекам, якога ён не ѓлiчыѓ у сваiх разлiках уцёкаѓ, была Зельда Бесслер. Яна назiрала за iм з самотнай кабiнкi прама ѓсярэдзiне вялiкай пляцоѓкi, дзе чакаѓ гiганцкi карабель. Як котка, яна чакала сваёй гадзiны, дазваляючы яму рабiць усё, што, на яго думку, схадзiла яму з рук. Зельда ѓсмiхнулася. На каленях у яе быѓ планшэт, падключаны да платформы сувязi памiж аператыѓнiкамi Ордэна Чорнага Сонца. Без гуку, якi выдае яе прысутнасць, яна надрукавала "Затрымаць Вольгу i пасадзiць яе на "Валькiрыю"" i адправiла паведамленне падпарадкаваным Вольфа ѓ Бруге.
  
  Доктар Каспер Джэйкабс рабiѓ выгляд, што старанна працуе над эксперыментальнай парадыгмай, паняцця не маючы, што яго дзяѓчына вось-вось пазнаёмiцца з яго светам. У яго зазванiѓ тэлефон. Выглядаючы даволi усхваляваным з-за раптоѓнай турботы, ён хутка ѓстаѓ i пайшоѓ у мужчынскi туалет. Гэта быѓ званок, якога ён чакаѓ.
  
  "Сэм?" - Прашаптаѓ ён, пераканаѓшыся, што ѓсе кабiнкi ѓ туалеце вольныя. Ён распавёѓ Сэму Клiву аб маючым адбыцца эксперыменце, але нават Сэму не ѓдалося датэлефанавацца да Перд'ю, каб той змянiѓ сваё меркаванне аб раѓнаннi. Пакуль Каспер правяраѓ смеццевыя бакi на наяѓнасць падслухоѓвалых прылад, ён працягнуѓ. "Ты тут?"
  
  "Так", - прашаптаѓ Сэм на iншым канцы провада. "Я знаходжуся ѓ кабiнцы ѓ Оперным тэатры, так што магу падслухоѓваць належным чынам, але пакуль я не магу знайсцi нiчога няправiльнага, пра што можна было б паведамiць. Самiт толькi пачынаецца, але..."
  
  "Што? Што адбываецца?" Спытаѓ Каспер.
  
  "Пачакай", - рэзка сказаѓ Сэм. "Вы ведаеце што-небудзь аб паездцы на цягнiку ѓ Сiбiр?"
  
  Каспер нахмурыѓся ѓ поѓным замяшаннi. "Што? Не, нiчога падобнага. Чаму?"
  
  "Прадстаѓнiк расiйскай службы бяспекi сказаѓ нешта аб сённяшнiм рэйсе ѓ Маскву", - пераказаѓ Сэм, але Каспер нiчога падобнага не чуѓ нi ад Тафта, нi ад Бесслера. Сэм дадаѓ: "У мяне ёсць праграма, якую я сцягнуѓ з рэгiстратуры. Наколькi я зразумеѓ, гэта трохдзённы самiт. Сёння ѓ iх тут сiмпозiум, затым, заѓтра ранiцай яны збiраюцца прыватным чынам вылецець у Маскву, каб сесцi на якi-небудзь шыкоѓны цягнiк пад назвай Валькiрыя. Вы нiчога не ведаеце пра гэта?"
  
  "Ну, Сэм, я дакладна не карыстаюся тут вялiкiм аѓтарытэтам, ты ведаеш?" Каспер размаѓляѓ так цiха, як толькi мог. Адзiн з тэхнiкаѓ зайшоѓ адлiць, што зрабiла размову такога роду немагчымым. "Мне трэба iсцi, дарагая. Лажанне будзе пышная. Я кахаю цябе", - сказаѓ ён i павесiѓ трубку. Тэхнiк проста сарамлiва ѓсмiхаѓся, калi мачыѓся, паняцця не маючы, што на самой справе абмяркоѓваѓ кiраѓнiк праекта. Каспер выйшаѓ з туалета i адчуѓ турботу з-за пытання Сэма Клiва аб паездцы на цягнiку ѓ Сiбiр.
  
  "Я таксама цябе кахаю, мiлая", - сказаѓ Сэм са свайго боку, але фiзiк ужо павесiѓ трубку. Ён паспрабаваѓ набраць спадарожнiкавы нумар Перд'ю, заснаваны на асабiстым кабiнеце мiльярдэра, але нават там нiхто не адказаѓ. Як бы ён нi стараѓся, Перд'ю, здавалася, знiк з твару зямлi, i гэта непакоiла Сэма больш, чым панiка. Тым не менш, у яго не было магчымасцi вярнуцца ѓ Эдынбург зараз, i з суправаджаючай яго Нiнай ён, вiдавочна, таксама не мог паслаць яе праверыць, як там Перд'ю.
  
  На кароткае iмгненне Сэм нават падумаѓ паслаць Мастэрса, але, паколькi ён усё роѓна адмаѓляѓ шчырасць гэтага чалавека, перадаѓшы раѓнанне Перд'ю, ён сумняваѓся, што Мастэрс захоча яму дапамагчы. Седзячы на кукiшках у скрынцы, якую арганiзаваѓ для яго кантакт мiс Ноѓбл, Сэм абдумваѓ усю мiсiю. Ён амаль палiчыѓ больш тэрмiновым перашкодзiць Пердью завяршыць Ураѓненне Эйнштэйна, чым iсцi за якая насоѓваецца катастрофай, арганiзаванай Чорным Сонцам i яго высакакласнымi паслядоѓнiкамi.
  
  Сэм разрываѓся памiж сваiмi абавязкамi, быѓ занадта раскiданы i прагiнаѓся пад прыгнётам. Ён павiнен быѓ абаранiць Нiну. Ён павiнен быѓ спынiць магчымую сусветную трагедыю. Яму прыйшлося перашкодзiць Перд'ю скончыць яго матэматыку. Журналiст не часта ѓпадаѓ у роспач, але на гэты раз у яго не было выбару. Яму прыйшлося б спытаць Мастэрс. Знявечаны чалавек быѓ яго адзiнай надзеяй спынiць Перд'ю.
  
  Ён задаваѓся пытаннем, цi зрабiѓ доктар Джэйкабс усю сваю падрыхтоѓку, каб пераехаць у Беларусь, але гэта было пытанне, з якiм Сэм усё яшчэ мог нагнаць упушчанае, калi сустрэнецца з Джэйкабсам за вячэрай. Прама зараз яму трэба было даведацца падрабязнасцi пералёту ѓ Маскву, адкуль прадстаѓнiкi самiту сядуць на цягнiк. З абмеркаванняѓ пасля афiцыйнай сустрэчы Сэм зразумеѓ, што наступныя два днi будуць прысвечаны наведванню розных рэактарных станцый у Расii, якiя ѓсё яшчэ вырабляюць атамную энергiю.
  
  "Такiм чынам, краiны-ѓдзельнiкi ДНЯЗ i Мiжнароднае агенцтва па атамнай энергii адпраѓляюцца ѓ паездку, каб ацанiць электрастанцыi?" Сэм прамармытаѓ у свой дыктафон. "Я ѓсё яшчэ не бачу, дзе пагроза можа перарасцi ѓ трагедыю. Калi я прымушу Майстроѓ спынiць Пярдзю, не мае значэння, дзе "Чорнае сонца" хавае сваю зброю. Без раѓнання Эйнштэйна ѓсё гэта ѓ любым выпадку было б дарма".
  
  Ён цiха выслiзнуѓ, прайшоѓшы ѓздоѓж шэрагу крэслаѓ туды, дзе святло было выключана. Нiхто нават не бачыѓ яго з ярка асветленай секцыi ѓнiзе, дзе панавала мiтусня. Сэм павiнен быѓ забраць Нiну, патэлефанаваць Мастэрс, сустрэцца з Джэйкабсам, а затым пераканацца, што ён быѓ на гэтым цягнiку. Са сваiх разведдадзеных Сэм даведаѓся аб сакрэтным элiтным аэрадроме пад назвай Кашчэй Стрып, размешчаным у некалькiх мiлях ад Масквы, дзе дэлегацыя павiнна была прызямлiцца на наступны дзень днём. Адтуль iх адвязуць на Валькiрыю, транссiбiрскi суперцягнiк для раскошнай паездкi ѓ Новасiбiрск.
  
  У Сэма ѓ галаве быѓ мiльён рэчаѓ, але ѓ першую чаргу яму трэба было вярнуцца да Нiны, каб даведацца, цi ѓсё з ёй у парадку. Ён ведаѓ, што не варта недаацэньваць уплыву такiх людзей, як Вульф i Макфадэн, асаблiва пасля таго, як яны выявiлi, што жанчына, якую яны пакiнулi памiраць, была вельмi нават жывой i магла iх замяшаць.
  
  Пасля таго, як Сэм выслiзнуѓ праз дзверы сцэны 3, праз камору рэквiзiту ѓ задняй частцы, яго сустрэла халодная ноч, поѓная нявызначанасцi i пагрозы ѓ паветры. Ён тужэй зацягнуѓ талстоѓцы спераду, зашпiльваючы яе па-над шалiкам. Схаваѓшы сваю асобу, ён хутка перасёк заднюю паркоѓку, куды звычайна прыязджалi грузавiкi з гардэробам i дастаѓкай. У месячную ноч Сэм выглядаѓ як цень, але адчуваѓ сябе прывiдам. Ён стамiѓся, але яму не дазволiлi адпачыць. Трэба было так шмат зрабiць, каб быць упэѓненым, што ён сядзе на гэты цягнiк заѓтра днём, што ѓ яго нiколi не будзе часу цi разважнасцi, каб паспаць.
  
  У сваiх успамiнах ён бачыѓ збiтае цела Нiны, сцэна паѓтаралася неаднаразова. Яго кроѓ ускiпела ад несправядлiвасцi гэтага, i ён адчайна спадзяваѓся, што Вульф будзе ѓ гэтым цягнiку.
  
  
  22
  Ерыхонскi вадаспад
  
  
  Як маньяк, Перд'ю стала перарабляѓ алгарытм сваёй праграмы ѓ адпаведнасцi з уводзiмымi дадзенымi. Да гэтага часу яно было да некаторай ступенi паспяховым, але былi некаторыя зменныя, якiя яно не магло вырашыць, пакiдаючы яго стаяць на варце ѓ сваёй старой машыны. Практычна спячы перад старым кампутарам, ён станавiѓся ѓсё больш i больш замкнёным. Толькi Лiлiт Херст было дазволена 'турбаваць' Перд'ю. Паколькi яна магла расказаць аб вынiках, ён атрымлiваѓ асалоду ад яе вiзiтамi, у той час як яго супрацоѓнiкам вiдавочна не хапала разумення вобласцi, неабходнай для прадстаѓлення пераканаѓчых рашэнняѓ, як гэта рабiла яна.
  
  "Я хутка пачну рыхтаваць вячэру, сэр", - нагадала яму Лiлiян. Звычайна, калi яна скормлiвала яму гэтую фразу, яе сiвавалосы, жыццярадасны бос прапаноѓваѓ ёй мноства страѓ на выбар. Цяпер, здавалася, усё, што ён хацеѓ разгледзець, гэта наступны запiс у сваiм кампутары.
  
  "Дзякуй, Лiлi", - рассеяна сказаѓ Перд'ю.
  
  Яна нерашуча папрасiла тлумачэнняѓ. "I што я павiнен падрыхтаваць, сэр?"
  
  Пердзю некалькi секунд iгнараваѓ яе, уважлiва вывучаючы экран. Яна глядзела, як танцуючыя лiчбы адлюстроѓваюцца ѓ яго акулярах, чакаючы адказу. Нарэшце ён уздыхнуѓ i паглядзеѓ на яе.
  
  "Эм, гарачая рондаль была б выдатная, Лiлi. Магчыма, у ланкашырскiм хот-поце, пры ѓмове, што ѓ iм ёсць крыху баранiны. Лiлiт любiць баранiну. Яна сказала мне: " ён усмiхнуѓся, але не адрываѓ вачэй ад экрана.
  
  "Вы хочаце, каб я прыгатаваѓ яе любiмую страву на вашу вячэру, сэр?" Спытала Лiлiян, адчуваючы, што ёй не спадабаецца адказ. Яна не была няправая. Пердью зноѓ падняѓ на яе вочы, люта гледзячы паверх акуляраѓ.
  
  "Так, Лiлi. Сёння ѓвечары яна далучыцца да мяне за вячэрай, i я б хацеѓ, каб ты прыгатаваѓ ланкашырскае гарачае ѓ збанку. Дзякуй", - раздражнёна паѓтарыѓ ён.
  
  "Вядома, сэр", - Лiлiян паважна адхiснулася. Звычайна эканомка мела права на сваё меркаванне, але з таго часу, як медсястра ѓцiснулася ѓ Райхтысусiс, Перд'ю не прыслухоѓваѓся нi да чыёй парады, акрамя яе. "Значыць, вячэра ѓ сем?"
  
  "Так, дзякуй, Лiлi. Цяпер, калi ласка, не маглi б вы дазволiць мне вярнуцца да працы?" ён малiѓ. Лiлiян не адказала. Яна проста кiѓнула i выйшла з сервернай, iмкнучыся не збiцца па датычнай. Лiлiян, як i Нiна, была тыпова шатландскай дзяѓчынай старой жаночай школы. Гэтыя дамы не абвыклi, каб з iмi абыходзiлiся як з грамадзянамi другога гатунку, i, паколькi Лiлiян была матрыярхам персанала Райхтысусi, яна была глыбока засмучаная нядаѓнiмi паводзiнамi Перд'ю. Зазвiнеѓ дзвярны званок на галоѓных дзвярах. Праходзячы мiма Чарльза, калi ён перасякаѓ вестыбюль, каб адчынiць дзверы, яна цiха кiнула: "Гэта сука".
  
  Дзiѓна, але падобны на андроiда дварэцкi нядбайна адказаѓ: "Я ведаю".
  
  На гэты раз ён устрымаѓся ад таго, каб адчытаць Лiлiян за тое, што яна свабодна казала аб гасцях. Гэта была дакладная прыкмета непрыемнасцяѓ. Калi строгi, празмерна ветлiвы дварэцкi пагадзiѓся са сцервознасцю Лiлiт Херст, была прычына для панiкi. Ён адчынiѓ дзверы, i Лiлiян, выслухаѓшы звычайную паблажлiвасць няпрошанага госця, пашкадавала, што не можа падсыпаць яд у ланкашырскi соуснiк. I ѓсё ж яна занадта моцна любiла свайго працадаѓцу, каб пайсцi на такую рызыку.
  
  Пакуль Лiлiян рыхтавала вячэру на кухнi, Лiлiт спусцiлася ѓ серверную Перд'ю, як быццам гэтае месца належала ёй. Яна грацыёзна спускалася па лесвiцы, апранутая ѓ правакацыйную кактэйльную сукенку i шаль. Яна нафарбавалася i сабрала валасы ѓ пучок, каб падкрэслiць цудоѓныя завушнiцы для касцюма, якiя пагойдвалiся пад мочкамi яе вушэй пры хадзе.
  
  Перд'ю заззяѓ, калi ѓбачыѓ маладую медсястру, якая ѓваходзiць у палату. Сёння ѓвечары яна выглядала iнакш, чым звычайна. Замест джынсаѓ i балетак яна была ѓ панчохах i на абцасах.
  
  "Божа мой, ты выглядаеш цудоѓна, мая дарагая", - усмiхнуѓся ён.
  
  "Дзякуй", - яна падмiргнула. "Мяне запрасiлi на нейкае мерапрыемства ѓ чорным гальштуку для майго каледжа. Баюся, у мяне не было часу пераапрануцца, таму што я прыйшоѓ сюды проста з гэтай справы. Спадзяюся, вы не пярэчыце, што я крыху пераапранулася для вячэры."
  
  "Нi ѓ якiм разе!" - усклiкнуѓ ён, коратка зачэсваючы назад валасы, каб крыху прывесцi сябе ѓ парадак. Ён быѓ у паношаным кардiганы i ѓчорашнiх штанах, дрэнна спалучалiся для зручнасцi з макасiнамi. "Я адчуваю, што мушу папрасiць прабачэння за тое, якiм жудасна змардаваным я выглядаю. Баюся, што я страцiѓ рахунак часу, як вы, магчыма, разумееце."
  
  "Я ведаю. Ты дабiѓся прагрэсу?" - Спытала яна.
  
  "У мяне ёсць. Значна", - пахвалiѓся ён. "Да заѓтрашняга дня або, можа быць, нават позна ѓвечары я павiнен вырашыць гэтае раѓнанне".
  
  "А потым?" - спытала яна, шматзначна ѓсаджваючыся насупраць яго. Перд'ю быѓ на iмгненне аслеплены яе маладосцю i прыгажосцю. Для яго не было нiкога лепш, чым мiнiятурная Нiна, з яе дзiкай пышнасцю i пеклам у вачах. Тым не менш, у медсястры быѓ бездакорны колер асобы i стройнае цела, якiя могуць захоѓвацца толькi ѓ далiкатным узросце, i, мяркуючы па мове яе цела сёння ѓвечары, яна збiралася гэтым скарыстацца.
  
  Яе апраѓданне з нагоды яе сукенкi, вядома, было хлуснёй, але яна не магла растлумачыць гэта праѓдай. Лiлiт цi наѓрад магла сказаць Пердью, што яна выпадкова выйшла спакусiць яго, не прызнаѓшыся, што шукае багатага палюбоѓнiка. Яшчэ менш яна не магла прызнаць, што хацела ѓплываць на яго дастаткова доѓга, каб скрасцi яго шэдэѓр, падлiчыць уласныя заслугi i прабiцца назад у навуковую супольнасць.
  
  
  * * *
  
  
  У дзевяць гадзiн Лiлiян аб'явiла, што вячэра гатова.
  
  "Як вы прасiлi, сэр, вячэра пададзены ѓ галоѓнай сталовай", - абвясцiла яна, нават не зiрнуѓшы ѓ бок працiраючай губы медсёстры.
  
  "Дзякуй, Лiлi", - адказаѓ ён, крыху нагадваючы ранейшага Перд'ю. Яго выбарачнае вяртанне да сваiх старых, прыемных манераѓ толькi ѓ прысутнасцi Лiлiт Херст выклiкала агiду ѓ ахмiстрынi.
  
  Для Лiлiт было вiдавочна, што аб'ект яе намераѓ не валодаѓ яснасцю, уласцiвай яго народу, у тым, што да ацэнкi яе мэт. Яго абыякавасць да яе назойлiвай прысутнасцi была дзiѓнай нават для яе. Лiлiт паспяхова даказала, што генiяльнасць i прымяненне здаровага сэнсу - гэта два зусiм розныя вiды iнтэлекту. Аднак зараз гэта хвалявала яе менш за ѓсё. Перд'ю еѓ у яе з рук i са скуры прэч лез, каб дамагчыся таго, што яна збiралася выкарыстоѓваць для дасягнення поспеху ѓ сваёй кар'еры.
  
  У той час як Перд'ю быѓ ап'янёны прыгажосцю, падступствам i сэксуальнымi дамаганнямi Лiлiт, ён не ѓсведамляѓ, што быѓ уведзены iншы вiд ап'янення, каб пераканацца, што ён падпарадкаваѓся. Пад першым паверхам Райхтысусiса Ураѓненне Эйнштэйна завяршалася цалкам, што ѓ чарговы раз стала жудасным вынiкам памылкi натхняльнiка. У дадзеным выпадку i Эйнштэйнам, i Перд'ю манiпулявалi жанчыны, узровень iнтэлекту якiх быѓ нашмат нiжэйшы за iх узровень, ствараючы ѓражанне, што нават самыя разумныя мужчыны былi даведзены да iдыёцкiх памераѓ, давяраючы не тым жанчынам. Прынамсi, гэта было дакладна ѓ святле небяспечных дакументаѓ, сабраных жанчынамi, якiх яны лiчылi бясшкоднымi.
  
  Лiлiян была адпушчана на вечар, пакiнуѓшы толькi Чарльза прыбiраць пасля таго, як Пердью i яго госць скончылi вячэру. Дысцыплiнаваны прыслужнiк паводзiѓ сябе так, як быццам нiчога не здарылася, нават калi Пердью i медсястра ѓступiлi ѓ цяжкi прыступ страсцi на паѓдарогi да галоѓнай спальнi. Чарльз глыбока ѓздыхнуѓ. Ён праiгнараваѓ заключэнне жудаснага саюза, якi, як ён ведаѓ, неѓзабаве загубiць яго боса, але ѓсё ж не адважыѓся ѓмяшацца.
  
  Гэта была ладная цяжкасць для лаяльнага дварэцкага, якi прапрацаваѓ на Перд'ю столькi гадоѓ. Перд'ю нiчога не хацеѓ чуць пра пярэчаннi Лiлiт Херст, i персаналу дома даводзiлася назiраць, як яна павольна асляпляла яго ѓсё больш i больш з кожным днём. Цяпер адносiны перайшлi на наступны ѓзровень, пакiнуѓшы Чарльза, Лiлiян, Джэйн i ѓсiх астатнiх на службе ѓ Перд'ю напалоханымi за сваю будучыню. Сэм Клiѓ i Нiна Гулд больш не прыходзiлi ѓ сябе. Яны былi святлом i ажыѓленнем больш прыватнага сацыяльнага жыцця Перд'ю, i людзi мiльярдэра любiлi iх.
  
  У той час як розум Чарльза быѓ затуманены сумневамi i страхамi, у той час як Пердью быѓ заняволены пасродкам задавальнення, Жудасны Змей ажыѓ унiзе, у сервернай. Цiха, каб нiхто не бачыѓ i не чуѓ, яно аб'явiла аб сваiм завяршэннi.
  
  У гэтую глухую цёмную ранiцу святло ѓ асабняку пацьмянела, тыя, што засталiся ѓключанымi. Ва ѓсiм вялiзным доме было цiха, калi не лiчыць завываннi ветру за старажытнымi сценамi. На галоѓнай лесвiцы пачуѓся слабы стук. Стройныя ножкi Лiлiт не пакiнулi нiчога, акрамя ѓздыху на тоѓстым дывановым пакрыццi, калi яна мiмалётна спусцiлася на першы паверх. Яе цень хутка рухаѓся ѓздоѓж высокiх сцен галоѓнага калiдора i спускаѓся на нiжнi ѓзровень, дзе бесперапынна гулi серверы.
  
  Яна не ѓключыла святло, а хутчэй выкарыстоѓвала экран свайго мабiльнага тэлефона, каб асвятлiць свой шлях да стала, дзе стаяла машына Перд'ю. Лiлiт адчувала сябе дзiцем калядным ранкам, якому не цярпелася даведацца, цi споѓнiлася ѓжо яе жаданне, i яна не была расчараваная. Зацiснуѓшы памiж пальцамi флэш-назапашвальнiк, яна ѓставiла яго ѓ USB-порт старога кампутара, але неѓзабаве зразумела, што Дэвiд Перд'ю не быѓ дурнем.
  
  Заверашчэѓ сiгнал трывогi, i на экране першы радок раѓнання пачала сцiрацца сама сабой.
  
  "О, Iсус, не!" - захныкала яна ѓ цемры. Ёй прыйшлося хутка падумаць. Лiлiт запомнiла другi радок, пакуль нацiскала на камеру свайго тэлефона, i зрабiла здымак экрана першай часткi, перш чым яго можна было выдалiць далей. Затым яна ѓзламала дапаможны сервер, якi Пердью выкарыстаѓ у якасцi рэзервовай копii, i выняла поѓнае раѓнанне, перш чым перадаць яго на сваю ѓласную прыладу. Нягледзячы на ѓсё сваё тэхналагiчнае майстэрства, Лiлiт не ведала, дзе адключыць сiгналiзацыю, i назiрала, як раѓнанне павольна сцiраецца само сабой.
  
  "Прабач, Дэвiд", - уздыхнула яна.
  
  Ведаючы, што ён не прачнецца да самай ранiцы наступнага дня, яна зымiтавала кароткае замыканне ѓ праводцы памiж Серверам Omega i Серверам Kappa. Гэта выклiкала невялiкi электрычны пажар, дастатковы, каб расплавiць правады i вывесцi са строю задзейнiчаныя машыны, перш чым яна патушыла полымя падушкай ад крэсла Перд'ю. Лiлiт зразумела, што служба бяспекi ѓ варот хутка атрымае сiгнал ад унутранай сiгналiзацыi дома праз iх галаѓны офiс. У далёкiм канцы першага паверха яна чула, як ахоѓнiкi спрабуюць абудзiць Чарльза, барабанячы ѓ дзверы.
  
  На жаль, Чарльз спаѓ на другiм баку дома ѓ сваёй кватэры побач з маленькай кухняй маёнтка. Ён не мог чуць сiгнал трывогi сервернага пакоя, якi спрацоѓвае ад датчыка USB-порта. Лiлiт зачынiла за сабой дзверы i пакрочыла па заднiм калiдоры, якi вёѓ у вялiкую камору. Яе сэрца шалёна закалацiлася, калi яна пачула, як людзi са службы бяспекi першага падраздзялення будзяць Чарльза i накiроѓваюцца ѓ пакой Перд'ю. Другая прылада накiравалася прама да крынiцы трывогi.
  
  "Мы знайшлi прычыну!" - пачула яна iх крыкi, калi Чарльз i астатнiя кiнулiся ѓнiз, на нiжнi ѓзровень, каб далучыцца да iх.
  
  "Iдэальна", - выдыхнула яна. Збiтыя з панталыку месцазнаходжаннем электрычнага пажару, крычаць мужчыны не маглi бачыць, як Лiлiт кiнулася назад у спальню Перд'ю. Зноѓ апынуѓшыся ѓ ложку з несвядомым генiем, Лiлiт увайшла ѓ сваю тэлефонную перадаючую прыладу i хутка набрала код падключэння. "Хутка", - паспешлiва прашаптала яна, калi тэлефон адкрыѓ экран. "Хутчэй, чым гэта, дзеля ѓсяго святога".
  
  Голас Чарльза быѓ ясны, калi ён наблiжаѓся да спальнi Перд'ю з некалькiмi мужчынамi. Лiлiт закусiла губу, чакаючы, калi перадача Ураѓненнi Эйнштэйна завершыць загрузку на сайце Meerdaalwoud.
  
  "Сэр!" Чарльз раптам зароѓ, барабанячы ѓ дзверы. "Ты не спiш?"
  
  Перд'ю быѓ без прытомнасцi i не адказаѓ, што выклiкала мноства спекулятыѓных прапаноѓ у калiдоры. Лiлiт магла бачыць ценi iх ног пад дзвярыма, але загрузка яшчэ не была завершана. Зноѓ дварэцкi забарабанiѓ у дзверы. Лiлiт сунула тэлефон пад прыложкавы столiк, каб працягнуць перадачу, у той час як яна абгарнула атласную прасцiну вакол свайго цела.
  
  Прабiраючыся да дзвярэй, яна крычала: "Трымайся, трымайся, чорт вазьмi!"
  
  Яна адчынiла дзверы, выглядаючы раз'юшанай. "У чым, у iмя ѓсяго святога, твая праблема?" - Прашыпела яна. "Цiшэй! Дэвiд спiць."
  
  "Як ён можа ѓсё гэта праспаць?" Строга спытаѓ Чарльз. Паколькi Перд'ю быѓ без прытомнасцi, ён не павiнен быѓ выяѓляць павагi да назойлiвай жанчыне. "Што ты з iм зрабiла?" - Раѓнуѓ ён на яе, адштурхваючы ѓ бок, каб пераканацца ѓ стане свайго працадаѓцы.
  
  "Прашу прабачэння?" - завiшчала яна, наѓмысна грэбуючы часткай прасцiны, каб адцягнуць ахоѓнiкаѓ выблiскам саскоѓ i сцёгнаѓ. Да яе расчаравання, яны былi занадта занятыя сваёй працай i трымалi яе загнанай у кут, пакуль прыслужнiк не даѓ iм адказ.
  
  "Ён жывы", - паведамiѓ ён, хiтра гледзячы на Лiлiт. "Моцна напампаваны наркотыкамi, гэта больш падобна на гэта".
  
  "Мы шмат выпiлi", - люта абаранялася яна. "Няѓжо ён не можа крыху павесялiцца, Чарльз?"
  
  "Вы, мадам, тут не для таго, каб забаѓляць мiстэра Перд'ю", - парыраваѓ Чарльз. "Вы выканалi сваю задачу тут, так што зрабiце ѓсiм нам ласку i вярнiцеся ѓ прамую кiшку, якая вас выгнала".
  
  Пад прыложкавай тумбачкай панэль загрузкi адлюстроѓвала 100% завяршэнне. Ордэн Чорнага Сонца набыѓ Жудаснага Змея ва ѓсёй яго красе.
  
  
  23
  Трохбаковае
  
  
  Калi Сэм патэлефанаваѓ Мастэрсу, адказу не было. Нiна спала на двухспальным ложку ѓ iх гасцiнiчным нумары, адключыѓшыся дзякуючы моцнаму заспакойлiваму. У яе было з сабой крыху абязбольвальных ад болю ад удараѓ i швоѓ, ласкава прадстаѓленых ананiмнай медсястрой на пенсii, якая дапамагла ёй накласцi швы ѓ Абане. Сэм быѓ выматаны, але ѓзровень адрэналiну ѓ крывi адмаѓляѓся знiжацца. У слабым святле лямпы з боку Нiны ён сядзеѓ, прыгорбiѓшыся, зацiснуѓшы тэлефон далонямi памiж каленяѓ, i думаѓ. Ён нацiснуѓ кнопку паѓторнага набору ѓ надзеi, што Мастэрс возьме трубку.
  
  "Госпадзе, падобна, што ѓсе селi на гробаны ракету i ляцяць на Месяц", - кiпеѓ ён так цiха, як толькi мог. Невымоѓна засмучаны тым, што не датэлефанаваѓся да Пердью або Мастэрса, Сэм вырашыѓ патэлефанаваць доктару Джэйкабсу ѓ надзеi, што той, магчыма, ужо знайшоѓ Пердью. Каб крыху развеяць трывогу, Сэм крыху дадаѓ гучнасць тэлевiзара. Нiна пакiнула яго ѓключаным, каб ён спаѓ на заднiм плане, але ён пераключыѓся з кiнаканала на 8 канал для мiжнароднага бюлетэня.
  
  Навiны былi поѓныя невялiкiх паведамленняѓ аб рэчах, бескарысных для гаротнага становiшча Сэма, калi ён хадзiѓ па пакоi, набiраючы адзiн нумар за iншым. Ён дамовiѓся з мiс Ноѓбл у "Пост" аб куплi бiлетаѓ для яго i Нiны, каб ранiцай дабрацца да Масквы, паказаѓшы Нiну ѓ якасцi свайго дарадцы па гiсторыi ѓ гэтым заданнi. Мiс Ноѓбл была добра знаёмая з зорнай рэпутацыяй доктара Нiны Гулд, а таксама з рэпутацыяй яе iмя ѓ акадэмiчных колах. Яна была б аѓтарытэтным супрацоѓнiкам у справаздачы Сэма Клiва.
  
  Зазванiѓ тэлефон Сэма, на секунду прымусiѓшы яго напружыцца. У той момант прыйшло i сышло так шмат думак аб тым, хто б гэта мог быць i якi стан спраѓ. На экране яго тэлефона высвецiлася iмя доктара Джэйкабса.
  
  "Доктар Джэйкабс? Цi можам мы перанесцi вячэру ѓ гатэль тут, а не ѓ цябе дома?" Сэм адразу сказаѓ.
  
  "Вы экстрасэнс, мiстэр Клiѓ?" Спытаѓ Каспер Джэйкабс.
  
  "Ч-чаму? Што?" Сэм нахмурыѓся.
  
  "Я збiраѓся параiць вам i доктару Гулд не прыходзiць сёння ѓвечары да мяне дадому, бо я лiчу, што мяне выгналi. Сустрэча са мной у гэтым месцы была б шкоднай, таму я неадкладна накiроѓваюся ѓ ваш гатэль", - паведамiѓ фiзiк Сэму, прамаѓляючы словы так хутка, што Сэм ледзьве паспяваѓ за фактамi.
  
  "Так, доктар Гулд крыху не ѓ сабе, але вам трэба, каб я толькi коратка выклаѓ дэталi для майго артыкула", - запэѓнiѓ яго Сэм. Што турбавала Сэма больш за ѓсё, дык гэта тон голасу Каспера. Ён здаваѓся ѓзрушаным. Яго словы дрыжалi, перарываючыся на перарывiстае дыханне.
  
  "Я iду прама зараз, i Сэм, калi ласка, пераканайся, што за табой нiхто не iдзе. Магчыма, яны назiраюць за вашым гасцiнiчным нумарам. Убачымся праз пятнаццаць хвiлiн", - сказаѓ Каспер. Званок скончыѓся, пакiнуѓшы Сэма ѓ разгубленасцi.
  
  Сэм хутка прыняѓ душ. Скончыѓшы, ён сеѓ на ложак, каб зашпiлiць чаравiкi. На экране тэлевiзара ён убачыѓ нешта знаёмае.
  
  "Дэлегаты з Кiтая, Францыi, Расii, Злучанага Каралеѓства i Злучаных Штатаѓ пакiдаюць оперны тэатр Ла Манэ ѓ Бруселi, каб спынiць пасяджэнне да заѓтра", - гаварылася ѓ паведамленнi. "Самiт па атамнай энергii працягнецца на борце раскошнага цягнiка, у якiм будзе праходзiць астатняя частка сiмпозiума, па шляху да галоѓнага атамнага рэактара ѓ Новасiбiрску, Расiя".
  
  "Мiла", - прамармытаѓ Сэм. "Як мага менш iнфармацыi пра месцазнаходжанне платформы, з якой вы ѓсе сядаеце, эй, Макфадэн? Але я знайду цябе, i мы будзем у тым цягнiку. I я знайду Вольфа, каб крыху паразмаѓляць па душах".
  
  Калi Сэм скончыѓ, ён схапiѓ свой тэлефон i накiраваѓся да выхаду. Ён у апошнi раз праверыѓ, як там Нiна, перш чым зачынiць за сабой дзверы. Злева направа калiдор быѓ пусты. Сэм праверыѓ, што нiхто не выходзiѓ нi з аднаго пакоя, пакуль ён iшоѓ да лiфта. Ён збiраѓся пачакаць доктара Джэйкабса ѓ вестыбюлi, гатовы запiсаць усе брудныя падрабязнасцi прычын, па якiх ён у спешцы бег у Беларусь.
  
  Выкурваючы цыгарэту прама ля галоѓнага ѓваходу ѓ гатэль, Сэм убачыѓ мужчыну ѓ палiто, якi наблiжаецца да яго са смяротна сур'ёзным позiркам. Ён выглядаѓ небяспечным, яго валасы былi зачасаны назад, як у шпiёна з трылера сямiдзесятых.
  
  "З усiх момантаѓ быць непадрыхтаваным", - падумаѓ Сэм, сустрэѓшыся позiркам са лютым мужчынам. Нататка для сябе. Атрымаеце новую агнястрэльную зброю.
  
  З кiшэнi палiто з'явiлася мужчынская рука. Сэм пстрычкай адкiнуѓ цыгарэту ѓ бок i падрыхтаваѓся ѓхiлiцца ад кулi. Але ѓ руцэ мужчына сцiскаѓ нешта падобнае на вонкавую цвёрдую кружэлку. Ён падышоѓ ушчыльную i схапiѓ журналiста за каѓнер. Яго вочы былi шырока раскрыты i вiльготныя.
  
  "Сэм?" - прахрыпеѓ ён. "Сэм, яны забралi маю Вольгу!"
  
  Сэм ускiнуѓ рукi i ахнуѓ: "Доктар Джэйкабс?"
  
  "Так, гэта я, Сэм. Я трошкi цябе, каб паглядзець, як ты выглядаеш, каб пазнаць цябе сёння ѓвечары. Божа мой, яны забралi маю Вольгу, i я паняцця не маю, дзе яна! Яны збiраюцца забiць яе, калi я не вярнуся ѓ комплекс, дзе я пабудаваѓ судна!"
  
  "Пачакай," Сэм неадкладна спынiѓ iстэрыку Каспера, "i паслухай мяне. Ты павiнен супакоiцца, разумееш? Гэта не дапамагае." Сэм агледзеѓся, ацэньваючы навакольнае становiшча. "Асаблiва калi ты можаш прыцягнуць непатрэбную ѓвагу".
  
  Уверх i ѓнiз па мокрых вулiцах, якiя мiгцяць пад бледнымi вулiчнымi лiхтарамi, ён назiраѓ за кожным рухам, каб убачыць, хто назiрае. Мала хто звярнуѓ увагу на якi размаѓляе мужчыну побач з Сэмам, але некалькi пешаходаѓ, у асноѓным прагульваюцца пары, кiдалi хуткiя погляды ѓ iх бок, перш чым працягнуць свае размовы.
  
  "Хадземце, доктар Джэйкабс, зойдзем унутр i вып'ем вiскi", - прапанаваѓ Сэм, мякка прапускаючы дрыготкага мужчыну праз шкляныя рассоѓныя дзверы. "Або, у вашым выпадку, некалькi".
  
  Яны селi ѓ бары рэстарана гатэля. Невялiкiя кропкавыя свяцiльнi, усталяваныя на столi, ствараюць ва ѓстанове атмасферу, а мяккая фартэпiяная музыка напаѓняе рэстаран. Цiхае мармытанне суправаджалася звонам сталовых прыбораѓ, калi Сэм запiсваѓ свой сеанс з доктарам Джэйкабсам. Каспер расказаѓ яму ѓсё аб Злавесным Змеi i дакладнай фiзiцы, звязанай з гэтымi жудаснымi магчымасцямi, якiя Эйнштэйн палiчыѓ за лепшае развеяць. Нарэшце, пасля таго, як ён выдаѓ усе сакрэты ѓстановы Клiфтана Тафта, дзе змяшчалiся гнюсныя стварэннi Ордэна, ён пачаѓ галасiць. Звар'яцелы Каспер Джэйкабс больш не мог трымаць сябе ѓ руках.
  
  "I вось, калi я вярнуѓся дадому, Вольгi ѓжо не было", - шмыгнуѓ ён носам, выцiраючы вочы тыльным бокам далонi, iмкнучыся быць незаѓважным. Суровы журналiст са спагадай спынiѓ запiс на сваiм партатыѓным кампутары i двойчы пагладзiѓ мужчыну, якi плакаѓ па спiне. Сэм уявiѓ, якое гэта - быць партнёрам Нiны, як ён рабiѓ шмат разоѓ да гэтага, i ѓявiѓ, як вяртаецца дадому i выяѓляе, што яе забрала "Чорнае сонца".
  
  "Госпадзе, Каспер, прабач мяне, прыяцель", - прашаптаѓ ён, жэстам паказваючы бармэну, каб той напоѓнiѓ шклянкi "Джэкам Дэнiэлсам". "Мы збiраемся знайсцi яе, як толькi зможам, добра? Я абяцаю табе, яны нiчога з ёю не зробяць, пакуль не знойдуць цябе. Ты аблажаѓся з iх планамi, i хтосьцi ведае. Нехта, надзелены ѓладай. Яны забралi яе, каб адпомсцiць табе, прымусiць цябе пакутаваць. Гэта тое, што яны робяць".
  
  "Я нават не ведаю, дзе яна можа быць", - лямантаваѓ Каспер, уткнуѓшыся ѓ яго рукi. "Я ѓпэѓнены, што яны ѓжо забiлi яе".
  
  "Не кажы так, чуеш?" Сэм пераканана спынiѓ яго. "Я толькi што сказаѓ табе. Мы абодва ведаем, да чаго падобны Парадак. Яны купка пакрыѓджаных няѓдачнiкаѓ, Каспер, i iх шляхi няспелыя па сваёй прыродзе. Яны хулiганы, i ты, як нiхто iншы, павiнен гэта ведаць".
  
  Каспер безнадзейна пакiваѓ галавой, яго рухi былi замаруджаны смуткам, калi Сэм сунуѓ шклянку яму ѓ руку i сказаѓ: "Выпi. Вы павiнны супакоiць свае нервы. Слухай, калi ты зможаш дабрацца да Расii?"
  
  "Ч-што?" Спытаѓ Каспер. "Я мушу знайсцi сваю дзяѓчыну. Да чорта цягнiк i дэлегатаѓ. Мне ѓсё роѓна, яны ѓсё могуць загiнуць, пакуль я магу знайсцi Вольгу".
  
  Сэм уздыхнуѓ. Калi б Каспер быѓ у адзiноце свайго дома, Сэм даѓ бы яму аплявуху, як упартаму смаркач. "Паглядзiце на мяне, доктар Джэйкабс", - усмiхнуѓся ён, занадта стомлены, каб больш няньчыцца з фiзiкам. Каспер паглядзеѓ на Сэма налiтымi крывёю вачыма. "Як ты думаеш, куды яны яе павезлi? Як ты думаеш, куды яны хочуць цябе прывабiць? Падумайце! Падумай, калi ласка!"
  
  "Ты ведаеш адказ, цi не так?" Каспер здагадаѓся. "Я ведаю, што ты думаеш. Я такi страшэнна разумны, i я не магу зразумець гэта, але Сэм, я не магу прама зараз думаць. Прама зараз мне проста трэба, каб нехта падумаѓ за мяне, каб я мог атрымаць нейкi накiрунак".
  
  Сэм ведаѓ, да чаго гэта падобна. Ён i раней быѓ у такiм эмацыйным стане, калi нiхто не прапаноѓваѓ яму нiякiх адказаѓ. Гэта быѓ яго шанец дапамагчы Касперу Джэйкабсу знайсцi свой шлях. "Я амаль на сто працэнтаѓ упэѓнены, што яны вязуць яе на сiбiрскiм цягнiку з дэлегатамi, Каспер".
  
  "Навошта iм гэта рабiць? Iм трэба засяродзiцца на эксперыменце," парыраваѓ Каспер.
  
  "Хiба ты не разумееш?" Сэм растлумачыѓ. "Кожны ѓ гэтым цягнiку ѓяѓляе пагрозу. Гэтыя элiтныя пасажыры прымаюць рашэннi ѓ вобласцi даследаванняѓ i распаѓсюджваннi атамнай энергii. Краiны, якiя маюць толькi права вета, вы заѓважылi? Прадстаѓнiкi Агенцтва па атамнай энергii таксама з'яѓляюцца перашкодай для Black Sun, таму што яны рэгулююць кiраванне пастаѓшчыкамi ядзернай энергii".
  
  "Гэта занадта шмат палiтычнай балбатнi, Сэм", - прастагнаѓ Каспер, спусташаючы свой Джэкпот. "Проста раскажы мне асновы, таму што я ѓжо п'яны".
  
  "Вольга будзе на "Валькiрыi", бо яны хочуць, каб ты прыехаѓ i пашукаѓ яе. Калi ты не выратуеш яе, Каспер, " прашаптаѓ Сэм, але яго тон быѓ злавесным, " яна памрэ разам з усiмi дэлегатамi ѓ гэтым гробаны цягнiку! З таго, што я ведаю пра Ордэн, у iх ужо ёсць людзi на месцы, каб замянiць памерлых чыноѓнiкаѓ, перадаючы кантроль над аѓтарытарнымi дзяржавамi Ордэну Чорнага Сонца пад выглядам змены палiтычнай манаполii. I ѓсё гэта будзе законна!"
  
  Каспер цяжка дыхаѓ, як сабака ѓ пустынi. Незалежна ад таго, колькi напояѓ ён выпiѓ, ён заставаѓся спустошаным i адчуваѓ смагу. Ненаѓмысна ён стаѓ ключавым гульцом у гульнi, часткай якой нiколi не збiраѓся станавiцца.
  
  "Я магу сесцi на самалёт сёння вечарам", - сказаѓ ён Сэму. Уражаны, Сэм паляпаѓ Каспера па спiне.
  
  "Добры чалавек!" - сказаѓ ён. "Цяпер я збiраюся адправiць гэта Перд'ю па абароненай электроннай пошце. Прасiць яго спынiць працу над раѓнаннем можа быць крыху аптымiстычна, але, прынамсi, з вашымi паказаннямi i дадзенымi на гэтай цвёрдай кружэлцы ён зможа сам убачыць, што адбываецца насамрэч. Спадзяюся, ён зразумее, што ён марыянетка сваiх ворагаѓ.
  
  "Што, калi яго перахопяць?" Каспер разважаѓ. "Калi я паспрабавала датэлефанавацца да яго, на мой званок адказала нейкая жанчына, якая, вiдавочна, нiколi не перадавала яму паведамленне".
  
  "Джэйн?" Спытаѓ Сэм. "Гэта было ѓ працоѓны час?"
  
  "Не, у непрацоѓны час", - прызнаѓся Каспер. "Чаму?"
  
  "Трахнi мяне", - выдыхнуѓ Сэм, успомнiѓшы стервозную медсястру i яе праблему з стаѓленнем, асаблiва пасля таго, як Сэм даѓ Пардзю раѓнанне. "Магчыма, ты маеш рацыю, Каспер. Божа мой, ты мог бы быць у гэтым зусiм упэѓнены, калi падумаць пра гэта".
  
  Прама там Сэм вырашыѓ таксама адправiць iнфармацыю мiс Ноѓбл у "Эдынбург Пост", на выпадак, калi паштовы сервер Перд'ю быѓ узламаны.
  
  "Я не збiраюся дадому, Сэм", - заѓважыѓ Каспер.
  
  "Так, вы не можаце вярнуцца назад. Магчыма, яны назiраюць цi чакаюць, " пагадзiѓся Сэм. "Запiшыцеся тут, i заѓтра мы ѓсе трое адправiмся на мiсiю па выратаваннi Вольгi. Хто ведае, у той жа самы час мы можам з такiм жа поспехам абвiнавацiць Тафта i Макфадэна перад усiм светам i сцерцi iх з дошкi толькi за тое, што яны здзекавалiся з нас".
  
  
  24
  Райхцiшоѓ - гэта слёзы
  
  
  Перд'ю прачнуѓся, часткова зноѓку перажываючы агонiю аперацыi. Яго горла было як наждачная папера, а галава важыла тону. Скрозь фiранкi пратачыѓся прамень дзённага святла i ѓдарыѓ яго памiж вачэй. Выскачыѓшы голым з пасцелi, ён раптам цьмяна ѓспомнiѓ гарачую ноч з Лiлiт Херст, але адкiнуѓ гэта ѓ бок, каб засяродзiцца на вартым жалю дзённым святле, ад якога яму трэба было пазбавiць свае бедныя вочы.
  
  Калi ён прыкрыѓ святло шторамi, ён павярнуѓся i выявiѓ, што юная прыгажуня ѓсё яшчэ спiць з другога боку яго ложка. Не паспеѓ ён убачыць яе там, як Чарльз цiха пастукаѓ. Перд'ю адчынiѓ дзверы.
  
  "Добры дзень, сэр", - сказаѓ ён.
  
  "Добрай ранiцы, Чарльз", - фыркнуѓ Пердью, трымаючыся за галаву. Ён адчуѓ скразняк, i толькi тады зразумеѓ, што спалохаѓся дапамогi. Але цяпер было занадта позна надаваць гэтаму значэнне, таму ён прыкiнуѓся, што памiж iм i Чарльзам не было нiякай няёмкасцi. Яго дварэцкi, як заѓсёды прафесiянал, таксама праiгнараваѓ гэты факт.
  
  "Можна вас на пару слоѓ, сэр?" Спытаѓ Чарльз. "Вядома, як толькi вы будзеце гатовыя".
  
  Перд'ю кiѓнуѓ, але быѓ здзiѓлены, убачыѓшы на заднiм плане Лiлiян, якая таксама выглядала вельмi занепакоенай. Рукi Перд'ю хутка кiнулiся да пахвiны. Чарльз, здавалася, зазiрнуѓ у пакой на спячую Лiлiт i прашаптаѓ свайму гаспадару: "Сэр, калi ласка, не кажыце мiс Херст, што нам з вамi трэба сёе-тое абмеркаваць".
  
  "Чаму? Што адбываецца?" - Прашаптаѓ Пердью. Гэтай ранiцай ён адчуваѓ, што ѓ ягоным доме нешта не так, i таямнiца гэтага напрошвалася на тое, каб яе раскрылi.
  
  "Дэвiд", пачуццёвы стогн даляцеѓ з мяккай цемры яго спальнi. "Вяртайся ѓ ложак".
  
  "Сэр, я малю вас", - паспрабаваѓ хутка паѓтарыць Чарльз, але Пердью зачынiѓ дзверы ѓ яго перад носам. Змрочны i злёгку сярдзiты, Чарльз ѓтаропiѓся на Лiлiян, якая падзяляла яго эмоцыi. Яна нiчога не сказала, але ён ведаѓ, што яна адчувала тое ж самае. Не кажучы нi слова, дварэцкi i ахмiстрыня спусцiлiся па лесвiцы на кухню, дзе iм трэба было абмеркаваць наступны крок у iх працы пад кiраѓнiцтвам Дэвiда Перд'ю.
  
  Прыцягненне аховы было вiдавочным пацвярджэннем iх заявы, але да таго часу, пакуль Пердью не змог адклеiцца ад зламыснай спакуснiцы, яны не маглi выказаць свой пункт гледжання. Уначы, калi спрацавала сiгналiзацыя, Чарльз быѓ прызначаны злучным звяном у хатняй гаспадарцы, пакуль Пердью зноѓ не ачуѓся. Ахоѓная кампанiя проста чакала ад яго вестачкi, i яны павiнны былi патэлефанаваць, каб паказаць Перд'ю вiдэазапiс спробы сабатажу. Цi была гэта проста дрэнная праводка, было вельмi малаверагодна, улiчваючы жорсткае абслугоѓванне Перд'ю сваёй тэхналогii, i Чарльз меѓ намер растлумачыць гэта.
  
  Наверсе Пердью ѓ чарговы раз пакачаѓся ѓ сене са сваёй новай цацкай.
  
  "Цi павiнны мы сабатаваць гэта?" Лiлiян пажартавала.
  
  "Я б з задавальненнем, Лiлiян, але, на жаль, мне сапраѓды падабаецца мая праца", - уздыхнуѓ Чарльз. "Магу я прыгатаваць табе кубак гарбаты?"
  
  "Гэта было б цудоѓна, мая дарагая", - прастагнала яна, усаджваючыся за маленькi сцiплы кухонны стол. "Што мы будзем рабiць, калi ён на ёй ажэнiцца?"
  
  Чарльз ледзь не выпусцiѓ парцалянавыя кубкi пры гэтай думцы. Яго вусны бязгучна дрыжалi. Лiлiян нiколi раней не бачыла яго такiм. Увасабленне стрыманасцi i самакантролю раптам стала трывожным. Чарльз ѓтаропiѓся ѓ акно, яго вочы знаходзiлi суцяшэнне ѓ густой зелянiне цудоѓных садоѓ Райхтысусiса.
  
  "Мы не можам гэтага дапусцiць", - шчыра адказаѓ ён.
  
  "Можа быць, нам варта запрасiць доктара Гулда прыйсцi i нагадаць яму, чаго ён на самой справе дамагаецца", - прапанавала Лiлiян. "Акрамя таго, Нiна надзярэ Лiлiт..."
  
  "Такiм чынам, вы хацелi мяне бачыць?" Словы Перд'ю раптам замарозiлi кроѓ Лiлiян. Яна рэзка павярнулася i ѓбачыла свайго боса, якi стаяѓ у дзвярах. Ён выглядаѓ жудасна, але быѓ пераканаѓчы.
  
  "Божа мой, сэр", - сказала яна, - "Магу я прынесцi вам абязбольвальнае?"
  
  "Не, " адказаѓ ён, " але я быѓ бы вельмi ѓдзячны за лустачку сухога тоста i салодкi чорны кава. Гэта найгоршае пахмелле, якое ѓ мяне калiсьцi было".
  
  "У вас няма пахмелля, сэр", - сказаѓ Чарльз. "Наколькi я ведаю, невялiкая колькасць алкаголю, якую вы выпiлi, не здольная прывесцi вас у несвядомае стан такiм чынам, каб вы не змаглi прыйсцi ѓ прытомнасць нават падчас начнога трывожнага налёту".
  
  "Прашу прабачэння?" Перд'ю нахмурыѓся, гледзячы на дварэцкага.
  
  "Дзе яна?" Чарльз прама спытаѓ. Яго тон быѓ суровым, амаль непакорным, i для Пердью гэта была дакладная прыкмета таго, што ѓзнiклi праблемы.
  
  "ђ душы. Чаму?" Адказаѓ Перд'ю. "Я сказаѓ ёй, што мяне вырве ѓ нiжнi ѓнiтаз, таму што я адчуѓ млоснасць".
  
  "Добрая адгаворка, сэр", - павiншавала Лiлiян свайго боса, пакуль уключала тосты.
  
  Пердю ѓтаропiѓся на яе, як на дурнiцу. "Мяне сапраѓды вырвала, бо я сапраѓды адчуваю млоснасць, Лiлi. Што вы думалi? Вы думалi, я б зманiѓ ёй, проста каб падтрымаць гэтую вашу змову супраць яе?"
  
  Чарльз гучна чмыхнуѓ ад шоку, выклiканага пастаянным забыццём Пердью. Лiлiян была гэтак жа засмучаная гэтым, але ёй трэба было захоѓваць спакой, перш чым Перд'ю вырашыѓ звольнiць сваiх супрацоѓнiкаѓ у парыве недаверу. "Вядома, не", - сказала яна Пердью. "Я проста пажартаваѓ".
  
  "Не думайце, што я не сачу за тым, што адбываецца ѓ маёй уласнай хаце", - папярэдзiѓ Пердью. "Вы ѓсе некалькi разоѓ ясна давалi зразумець, што не ѓхваляеце прысутнасьць тут Лiлiт, але вы забываеце адну рэч. Я гаспадар гэтага дома, i я ведаю ѓсё, што адбываецца памiж гэтымi сценамi".
  
  "За выключэннем выпадкаѓ, калi вы губляеце прытомнасць ад рагiпнолу, у той час як ваша ахова i абслуговы персанал павiнны стрымлiваць пагрозу пажару ѓ вашым доме", - сказаѓ Чарльз. За гэтае выказванне Лiлiян паляпала яго па руцэ, але было занадта позна. Шлюзы спакойнасцi лаяльнага дварэцкага былi прабiты. Твар Перд'ю стаѓ попельным, яшчэ большым, чым яго i без таго бледны колер твару. "Я прашу прабачэння за тое, што паводжу сябе так прамалiнейна, сэр, але я не буду стаяць склаѓшы рукi, пакуль нейкая другагатунковая дзеѓка пранiкае на маё працоѓнае месца i дадому, каб падарваць працу майго працадаѓцы." Чарльз быѓ гэтак жа здзiѓлены яго выблiскам, як ахмiстрыня i Пердью. Дварэцкi паглядзеѓ на здзiѓлены выраз твару Лiлiян i пацiснуѓ плячыма: "За пенi, за фунт, Лiлi".
  
  "Я не магу", - скардзiлася яна. "Мне патрэбна гэтая праца".
  
  Пердью быѓ настолькi ашаломлены абразамi Чарльза, што лiтаральна страцiѓ дарунак прамовы. Дварэцкi кiнуѓ на Перд'ю абыякавы погляд i дадаѓ: "Шкадую, што вымушаны так гаварыць, сэр, але я не магу дазволiць гэтай жанчыне i далей падвяргаць ваша жыццё небяспецы".
  
  Перд'ю ѓстаѓ, адчуваючы сябе так, нiбы патрапiѓ пад удар кавадлы, але яму было што сказаць. "Як ты смееш? Вы не ѓ тым становiшчы, каб высоѓваць падобныя абвiнавачваннi!" - прагрымеѓ ён на дварэцкага.
  
  "Ён турбуецца толькi аб вашым дабрабыце, сэр", - паспрабавала Лiлiян, пачцiва заломваючы рукi.
  
  "Заткнiся, Лiлiян", - раѓнулi на яе абодва мужчыны адначасова, давёѓшы яе да ашалеласцi. Хатняя прыслужнiца з мiлымi манерамi выбегла праз чорны ход, нават не паспрабаваѓшы выканаць замову свайго працадаѓцы на сняданак.
  
  "Паглядзi, да чаго ты прывёѓ, Чарльз", - усмiхнуѓся Перд'ю.
  
  "Гэта было не маiх рук справа, сэр. Прычына ѓсiх гэтых рознагалоссяѓ стаiць проста за вамi", - сказаѓ ён Перд'ю. Пердью азiрнуѓся назад. Лiлiт стаяла там, выглядаючы як шчанюк, якога штурхнулi. Яе падсвядомае манiпуляванне пачуццямi Перд'ю не ведала меж. Яна выглядала глыбока пакрыѓджанай i страшэнна слабай, кiваючы галавой.
  
  "Мне так шкада, Дэвiд. Я спрабаваѓ спадабацца iм, але, здаецца, яны проста не жадаюць бачыць цябе шчаслiвым. Я пайду праз трыццаць хвiлiн. Проста дазволь мне сабраць свае рэчы, " сказала яна, паварочваючыся, каб пайсцi.
  
  "Не рухайся, Лiлiт!" Загадаѓ Перд'ю. Ён паглядзеѓ на Чарльза, яго блакiтныя вочы пракалолi дварэцкага расчараваннем i крыѓдай. Чарльз дасягнуѓ мяжы сваiх магчымасцяѓ. "Яна... цi мы... сэр."
  
  
  25
  Прашу аб ласцы
  
  
  Нiна адчула сябе зусiм новай жанчынай пасля таго, як праспала семнаццаць гадзiн у гасцiнiчным нумары Сэма. Сэм, з iншага боку, быѓ выматаны, бо амаль не стулiѓ вока. Пасля раскрыцця сакрэтаѓ доктара Джэйкабса ён палiчыѓ, што свет рухаецца да катастрофы, незалежна ад таго, як добрыя людзi спрабавалi прадухiлiць зверствы эгацэнтрычных прыдуркаѓ накшталт Тафта i Макфадэна. Ён спадзяваѓся, што не памылiѓся наконт Вольгi. Яму спатрэбiѓся гадзiннiк, каб пераканаць Каспера Джэйкабса ѓ тым, што надзея ёсць, i Сэм баяѓся гiпатэтычнага моманту, калi яны павiнны былi выявiць цела Вольгi.
  
  Яны далучылiся да Каспера ѓ калiдоры яго паверха.
  
  "Як вам спалася, доктар Джэйкабс?" Спытала Нiна. "Я павiнен папрасiць прабачэння за тое, што не быѓ унiзе мiнулай ноччу".
  
  "Не, калi ласка, не хвалюйцеся, доктар Гулд", - усмiхнуѓся ён. "Сэм паклапацiѓся пра мяне са векавой шатландскай гасцiннасцю, тады як я павiнен быѓ аказаць вам дваiм бельгiйскi прыём. Пасля такой колькасцi вiскi заснуць было лёгка, нават нягледзячы на тое, што мора сну было поѓна пачвар".
  
  "Я магу зразумець", - прамармытаѓ Сэм.
  
  "Не хвалюйся, Сэм, я буду дапамагаць табе да канца", - суцяшала яна яго, праводзячы рукой па яго растрапаным цёмным валасам. "Ты не галiѓся гэтай ранiцай".
  
  "Я падумаѓ, што Сiбiры падыходзiць больш грубы выгляд", - пацiснуѓ ён плячыма, калi яны ѓвайшлi ѓ лiфт. "Акрамя таго, гэта зробiць мой твар цяплей ... i менш вядомым".
  
  "Добрая думка", - бесклапотна пагадзiѓся Каспер.
  
  "Што адбудзецца, калi мы дабяромся да Масквы, Сэм?" Спытала Нiна ѓ напружанай цiшынi лiфта.
  
  "Я раскажу табе ѓ самалёце. Да Расii ѓсяго тры гадзiны", - адказаѓ ён. Яго цёмныя вочы кiнулiся да камеры вiдэаназiрання ѓ лiфце. "Не магу рызыкаваць чытаннем па вуснах".
  
  Яна прасачыла за яго позiркам i кiѓнула. "Так".
  
  Каспер захапляѓся натуральным рытмам двух сваiх шатландскiх калег, але гэта толькi нагадала яму пра Вольгу i пра тое, з якiм жахлiвым лёсам яна, магчыма, ужо сутыкнулася. Ён не мог дачакацца, калi ступiць на расiйскую зямлю, нават калi б яе павезлi не туды, як меркаваѓ Сэм Клiѓ. Да таго часу, пакуль ён мог паквiтацца з Тафтам, якi быѓ неад'емнай часткай самiту праз Сiбiр.
  
  "Якi аэрадром яны выкарыстоѓваюць?" Спытала Нiна. "Я не магу ѓявiць, што яны будуць выкарыстоѓваць Дамадзедава для такiх важных персон".
  
  "Гэта не так. Яны выкарыстоѓваюць прыватную ѓзлётна-пасадачную паласу на паѓночным захадзе, якая называецца Кашчэй", - растлумачыѓ Сэм. "Я чуѓ гэта ѓ оперным тэатры, калi праслiзнуѓ туды, памятаеш? Яно знаходзiцца ѓ прыватнай уласнасцi аднаго з расiйскiх сяброѓ Мiжнароднага агенцтва па атамнай энергii".
  
  "Гэта пахне падазрона", - усмiхнулася Нiна.
  
  "Гэта так", - пацвердзiѓ Каспер. "Многiя члены агенцтва, як i ѓ выпадку з Арганiзацыяй Аб'яднаных Нацый i Еѓрапейскiм Саюзам, дэлегаты Бiльдэрбергскага клуба... усе яны верныя Ордэну Чорнага Сонца. Людзi спасылаюцца на Новы сусветны парадак, але нiхто не ѓсведамляе, што дзейнiчае больш злавесная арганiзацыя. Падобна дэману, яно авалодвае гэтымi больш знаёмымi глабальнымi арганiзацыямi i выкарыстоѓвае iх у якасцi казлоѓ адпушчэння, перш чым высадзiць iх караблi пасля якi адбыѓся факт".
  
  "Цiкавая аналогiя", - заѓважыла Нiна.
  
  "Насамрэч, гэта дакладна", - пагадзiѓся Сэм. "У "Чорным сонцы" ёсць нешта прыроджанае цёмнае, нешта па-за межамi глабальнага панавання i элiтарнага кiравання. Гэта амаль эзатэрычная з'ява па сваёй прыродзе, якая выкарыстоѓвае навуку для развiцця".
  
  "Гэта прымушае задумацца", - дадаѓ Каспер, калi дзверы лiфта адчынiлiся, "што такую глыбока ѓкаранелую i прыбытковую арганiзацыю практычна немагчыма знiшчыць".
  
  "Так, але мы будзем працягваць расцi на iх генiталiях, як жывучы вiрус, да таго часу, пакуль у нас будзе магчымасць выклiкаць у iх сверб i паленне", - Сэм усмiхнуѓся i падмiргнуѓ, пакiдаючы двух iншых у швах.
  
  "Дзякуй за гэта, Сэм", - хiхiкнула Нiна, спрабуючы прыйсцi ѓ сябе. "Дарэчы, аб цiкавых аналогiях!"
  
  Яны ѓзялi таксi да аэрапорта i спадзявалiся, што змогуць дабрацца да прыватнага аэрадрома своечасова, каб паспець на цягнiк. У апошнi раз Сэм паспрабаваѓ патэлефанаваць Пердью, але калi адказала жанчына, ён зразумеѓ, што доктар Джэйкабс меѓ рацыю. Ён паглядзеѓ на Каспера Джэйкабса з выразам трывогi.
  
  "Што не так?" Спытаѓ Каспер.
  
  Вочы Сэма звузiлiся. "Гэта была не Джэйн. Я вельмi добра ведаю голас асабiстага памагатага Пердью. Я не ведаю, што, чорт вазьмi, адбываецца, але я баюся, што Перд'ю трымаюць у заложнiках. Ведае ён гэта цi не, не мае значэння. Я зноѓ тэлефаную Мастэрсу. Хтосьцi павiнен пайсцi i паглядзець, што адбываецца ѓ Райхтысусiсе". Пакуль яны чакалi ѓ зале чакання авiякампанii, Сэм зноѓ набраѓ нумар Джорджа Мастэрса. Ён паставiѓ тэлефон на гучную сувязь, каб Нiна чула, пакуль Каспер хадзiѓ за каву ѓ гандлёвы аѓтамат. Да здзiѓлення Сэма, Джордж адказаѓ на званок сонным голасам.
  
  "Майстры?" Усклiкнуѓ Сэм. "Чорт вазьмi! Гэта Сэм Клiѓ. Дзе ты быѓ?"
  
  "Шукаю вас", - рэзка адказаѓ Мастэрс, раптам стаѓшы крыху больш пераканаѓчым. "Ты даѓ Перд'ю гробаны раѓнанне пасля таго, як я недвухсэнсоѓна сказаѓ табе не рабiць гэтага".
  
  Нiна ѓважлiва слухала з шырока расплюшчанымi вачыма. Аднымi вуснамi яна вымавiла: "Падобна, ён страшэнна злы!"
  
  "Паслухайце, я ведаю", - пачаѓ Сэм сваё апраѓданне, "але ѓ даследаваннi, якое я правёѓ з гэтай нагоды, не згадвалася нiчога гэтак пагрозлiвага, як тое, што вы мне распавялi".
  
  "Твае даследаваннi бескарысныя, прыяцель", - агрызнуѓся Джордж. "Вы сапраѓды думалi, што такi ѓзровень разбурэння лёгка даступны любому? Што, вы думалi, што знойдзеце гэта ѓ Вiкiпедыi? А? Толькi тыя з нас, хто ведае, ведаем, што гэта можа зрабiць. Цяпер ты ѓзяѓ i ѓсё сапсаваѓ, разумны хлопчык!"
  
  "Паслухайце, Мастэрс, у мяне ёсць спосаб прадухiлiць яго выкарыстанне", - прапанаваѓ Сэм. "Ты можаш пайсцi ѓ дом Перд'ю, як мой эмiсар, i растлумачыць гэта яму. А яшчэ лепш, калi б ты змог выцягнуць яго адтуль".
  
  "Навошта мне гэта?" Майстэрс гуляѓ жорстка.
  
  "Таму што ты хочаш спынiць гэта, праѓда?" Сэм спрабаваѓ угаварыць знявечанага чалавека. "Гэй, ты разбiѓ маю машыну i ѓзяѓ мяне ѓ заложнiкi. Я б сказаѓ, ты ѓ мяне ѓ даѓгу".
  
  "Рабi сваю брудную працу сам, Сэм. Я спрабаваѓ папярэдзiць вас, а вы адкiнулi мае веды. Вы хочаце перашкодзiць яму выкарыстоѓваць раѓнанне Эйнштэйна? Зрабi гэта сам, калi ты з iм такi дружны", - прагыркаѓ Мастэрс.
  
  "Я за мяжой, iнакш я б так i зрабiѓ", - растлумачыѓ Сэм. "Калi ласка, майстры. Проста правер, як ён".
  
  "Дзе ты?" Спытаѓ Мастэрс, вiдаць, iгнаруючы маленнi Сэма.
  
  "Бельгiя, чаму?" Сэм адказаѓ.
  
  "Я проста хачу ведаць, дзе ты, каб я мог цябе знайсцi", - сказаѓ ён Сэму пагрозлiвым тонам. Пры гэтых словах вочы Нiны пашырылiся яшчэ больш. Яе цёмна-карыя вочы мiгацелi пад хмурным позiркам. Яна паглядзела на Каспера, якi стаяѓ ля машыны, на твары якога было трывожнае выраз.
  
  "Майстры, вы можаце выбiць з мяне дух, як толькi гэта скончыцца", - Сэм паспрабаваѓ дамовiцца з раз'юшаным навукоѓцам. "Я нават нанясу некалькi ѓдараѓ, каб усё выглядала двухбаковым, але, напрамiлы бог, калi ласка, едзьце ѓ Райхтысусiс i скажыце ахове каля брамы, каб яна падкiнула вашу дачку да Iнвернеса. "
  
  "Прашу прабачэння?" Мастэрс зароѓ, ад душы смеючыся. Сэм цiха ѓсмiхнуѓся, калi Нiна паказала сваё замяшанне самым дурным, камiчным выразам твару.
  
  "Проста скажы iм гэта", - паѓтарыѓ Сэм. "Яны прымуць вас i скажуць Перд'ю, што вы мой сябар".
  
  "Тады што?" - здзекаваѓся невыносны буркун.
  
  "Усё, што вам трэба зрабiць, каб перадаць яму небяспечны элемент Жудаснага Змея", - Сэм пацiснуѓ плячыма. "I майце на ѓвазе. З iм жанчына, якая думае, што кантралюе яго. Яе клiчуць Лiлiт Херст, медсястра з комплексам Бога."
  
  Мастэрс захоѓваѓ труннае маѓчанне.
  
  "Гэй, ты мяне чуеш? Не дазваляй ёй уплываць на тваю размову з Перд'ю..." Сэм працягнуѓ. Яго перапынiѓ нечакана мяккi адказ Мастэрс. "Лiлiт Херст? Ты сказала, Лiлiт Херст?"
  
  "Так, яна была медсястрой Перд'ю, але, вiдаць, ён знаходзiць у ёй роднасную душу, таму што яны падзяляюць любоѓ да навукi", - праiнфармаваѓ яго Сэм. Нiна даведалася гук, якi майстры стваралi па тым боку лiнii. Гэта быѓ гук звар'яцелага чалавека, якi ѓспамiнаѓ цяжкi разрыѓ. Гэта быѓ гук эмацыйнага замяшання, усё яшчэ з'едлiвы.
  
  "Мастэрс, гэта Нiна, калега Сэма", - раптам сказала яна, схапiѓшы Сэм за руку, каб яна мацней трымала тэлефон. "Ты яе ведаеш?"
  
  Сэм выглядаѓ збянтэжаным, але толькi таму, што ѓ яго не было жаночай iнтуiцыi Нiны ѓ гэтым пытаннi. Майстэрс цяжка ѓдыхнуѓ, а затым павольна выдыхнуѓ. "Я ведаю яе. Яна ѓдзельнiчала ѓ эксперыменце, у вынiку якога я стаѓ падобны на гробанага Фрэдзi Кругера, доктар Гулд".
  
  Сэм адчуѓ, як жах працяѓ яго грудзi. Ён паняцця не меѓ, што Лiлiт Херст насамрэч была навукоѓцам за сценамi бальнiчнай лабараторыi. Ён адразу зразумеѓ, што яна ѓяѓляла значна большую пагрозу, чым ён калi-небудзь лiчыѓ.
  
  "Тады добра, сынок", - перабiѓ Сэм, куя жалеза, пакуль горача, "тым больш у цябе прычын зрабiць вiзiт i паказаць Пердью, на што здольная яго новая сяброѓка".
  
  
  26
  Усё на борт!
  
  
  
  Аэрадром Кашчэй, Масква - 7 гадзiн праз
  
  
  Калi дэлегацыя самiту прыбыла на падмаскоѓную ѓзлётна-пасадачную паласу "Кашчэй", вечар быѓ не такiм ужо непрыемным па большасцi стандартаѓ, але сцямнела рана. Усе бывалi ѓ Расii раней, але нiколi раней нястомныя даклады i прапановы не прадстаѓлялiся ѓ раскошным цягнiку, дзе можна было купiць толькi лепшую кухню i пражыванне за грошы. Выйшаѓшы з прыватных самалётаѓ, госцi ступiлi на гладкую цэментную пляцоѓку, якая вяла да простага, але раскошнага будынка - чыгуначнай станцыi "Кашчэй".
  
  "Дамы i спадары, - усмiхнуѓся Клiфтон Тафт, займаючы сваё месца перад уваходам, - я хацеѓ бы павiтаць вас у Расii ад iмя майго партнёра i ѓладальнiка транссiбiрскай "Валькiрыi", мiстэра Вольфа Крэчофа!"
  
  Аглушальныя апладысменты вытанчанай групы паказалi iх удзячнасць за арыгiнальную iдэю. Многiя прадстаѓнiкi раней выказвалi сваё пажаданне, каб гэтыя сiмпозiумы праводзiлiся ѓ больш цiкавым становiшчы, i, нарэшце, гэта магло быць ажыццёѓлена. Вольф выйшаѓ на невялiкую пляцоѓку каля ѓваходу, дзе ѓсе чакалi, каб растлумачыць.
  
  "Сябры мае i выдатныя калегi, " прапаведаваѓ ён са сваiм моцным акцэнтам, " для мяне вялiкi гонар i прывiлей маёй кампанii, Kretchoff Security Conglomerate, праводзiць сустрэчу гэтага года на борце нашага цягнiка. Мая кампанiя, сумесна з Tuft Industries, працавала над гэтым праектам апошнiя чатыры гады, i, нарэшце, зусiм новыя дарожкi будуць пушчаныя ѓ ход".
  
  Зачараваныя энтузiязмам i красамоѓствам фiзiчна iмпазантнага бiзнэсмэна, дэлегаты зноѓ вылiлiся апладысментамi. Схаваныя ѓ далёкай кутняй нiшы будынкi, тры постацi стаiлiся ѓ цемры, прыслухоѓваючыся. Нiна скурчылася пры гуку голасу Вульфа, усё яшчэ ѓспамiнаючы яго ненавiсныя ѓдары. Нi яна, нi Сэм не маглi паверыць, што звычайны галаварэз быѓ заможным грамадзянiнам. Для iх ён быѓ проста атакавалым сабакам Макфадэна.
  
  "Паласа Кашчэя была маёй прыватнай пасадачнай паласой на працягу некалькiх гадоѓ з таго часу, як я купiѓ зямлю, i сёння я маю задавальненне прадставiць нашу ѓласную элiтную чыгуначную станцыю", - працягнуѓ ён. "Калi ласка, прытрымлiвайцеся за мной". З гэтымi словамi ён прайшоѓ праз дзверы ѓ суправаджэннi Тафта i Мак-Фадэна, за якiмi iшлi дэлегаты, якiя мiтусiлiся з поѓнае глыбокай пашаны заѓвагамi на iх адпаведных мовах. Яны прагулялiся па маленькай, але раскошнай станцыi, захапляючыся строгай архiтэктурай у духу Круцiцкага падворка. Тры аркi, якiя вядуць да выхаду на платформу, былi пабудаваны ѓ стылi барока з моцным прысмакам сярэднявечнай архiтэктуры, адаптаванай да суровых клiматычных умоѓ.
  
  "Проста фенаменальна", - Макфадэн страцiѓ прытомнасць, адчайна жадаючы быць пачутым. Вольф проста ѓсмiхнуѓся, калi павёѓ групу да знешнiх дзвярэй на платформе, але перад выхадам ён зноѓ павярнуѓся, каб вымавiць прамову.
  
  "I зараз, нарэшце, дамы i спадары, удзельнiкi самiту па атамнай аднаѓляльнай энергii", - зароѓ ён, - "Я хачу прадставiць вам апошняе задавальненне. Ззаду мяне яшчэ адна форс-мажорная акалiчнасць у нашым бясконцым iмкненнi да дасканаласцi. Калi ласка, прыходзьце, каб далучыцца да мяне ѓ яе першым рэйсе".
  
  Буйны рускi вывеѓ iх на платформу.
  
  "Я ведаю, што ён не гаворыць па-ангельску, " сказаѓ калегу прадстаѓнiк Злучанага Каралеѓства, " але мне цiкава, цi меѓ ён на ѓвазе назваць гэты цягнiк "форс-мажорам" цi, магчыма, ён няправiльна зразумеѓ фразу як нешта магутнае?"
  
  "Я мяркую, ён меѓ на ѓвазе апошняе", - ветлiва выказаѓ здагадку iншы. "Я проста ѓдзячны, што ён увогуле гаворыць па-ангельску. Хiба цябе не раз'юшвае, калi паѓсюль боѓтаюцца 'зрослыя двайняты', каб перакладаць для iх?"
  
  "Занадта дакладна", - пагадзiѓся першы дэлегат.
  
  Цягнiк чакаѓ пад шчыльным брызентам. Нiхто не ведаѓ, як гэта будзе выглядаць, але, мяркуючы па яго памерах, не было сумневаѓ, што для яго распрацоѓкi запатрабаваѓся генiяльны iнжынер.
  
  "Цяпер мы хацелi захаваць некаторую настальгiю, таму мы спраектавалi гэтую выдатную машыну такiм жа чынам, як i старую мадэль TE, выкарыстоѓваючы пры гэтым ядзерную энергiю на аснове торыя для прывядзення рухавiка ѓ дзеянне замест пары", - ганарлiва ѓсмiхнуѓся ён. "Што можа быць лепш для падсiлкоѓвання лакаматыва будучынi падчас правядзення сiмпозiума па новых даступных альтэрнатывах энергii?"
  
  Сэм, Нiна i Каспер стаiлiся адразу за апошняй лiнiяй прадстаѓнiкоѓ. Пры згадваннi аб прыродзе палiва для цягнiка некаторыя навукоѓцы выглядалi некалькi збянтэжанымi, але не адважылiся пярэчыць. Каспер усё ж ахнуѓ.
  
  "Што?" Спытала Нiна напаѓголаса. "Што не так?"
  
  "Ядзерная энергiя на аснове торыя", - адказаѓ Каспер, выглядаючы абсалютна спалоханым. "Гэта дзярмо наступнага ѓзроѓню, сябры мае. Што да сусветных энергетычных рэсурсаѓ, альтэрнатыва торыю ѓсё яшчэ знаходзiцца на разглядзе. Наколькi я ведаю, такое палiва яшчэ не было асвоена для падобнага выкарыстання, " мякка растлумачыѓ ён.
  
  "Гэта выбухне?" - Спытала яна.
  
  "Не, ну... цi бачыце, ён не такi зменлiвы, як, скажам, плутонiй, але паколькi ён патэнцыйна можа стаць надзвычай магутнай крынiцай энергii, я крыху занепакоены паскарэннем, якое мы тут назiраем", - растлумачыѓ ён.
  
  "Чаму?" - Прашаптаѓ Сэм, яго твар быѓ схаваны капюшонам. "Мяркуецца, што цягнiкi ходзяць хутка, цi не так?"
  
  Каспер спрабаваѓ растлумачыць iм, але ён ведаѓ, што толькi фiзiкi i iм падобныя сапраѓды зразумеюць, што яго непакоiць. "Глядзiце, калi гэта лакаматыѓ ... гэта ... гэта паравы рухавiк. Гэта ѓсё роѓна, што змясцiць рухавiк Ferrari у дзiцячы вазок".
  
  "Аб чорт", - заѓважыѓ Сэм. "Тады чаму iх фiзiкi не ѓбачылi гэтага, калi будавалi гэтую гробаны штуку?"
  
  "Ты ведаеш, на што падобна Чорнае Сонца, Сэм", - нагадаѓ Каспер свайму новаму сябру. "Iм насраць на бяспеку, пакуль у iх член пабольш".
  
  "Так, на гэта можна разлiчваць", - пагадзiѓся Сэм.
  
  "Трахнi мяне!" Нiна раптам ахнула хрыплым шэптам.
  
  Сэм надарыѓ яе доѓгiм позiркам. "Цяпер? Цяпер ты даеш мне выбар?"
  
  Каспер усмiхнуѓся, упершыню ѓсмiхнуѓшыся з таго часу, як страцiѓ сваю Вольгу, але Нiна была вельмi сур'ёзная. Яна зрабiла глыбокi ѓдых i заплюшчыла вочы, як яна заѓсёды рабiла, калi правярала факты ѓ сваёй галаве.
  
  "Вы сказалi, што рухавiк уяѓляе сабой паравую машыну TE-мадэлi?" яна спытала Каспера. Ён сцвярджальна кiѓнуѓ. "Вы ведаеце, што такое ТЫЯ на самой справе?" - Спытала яна мужчын. Яны на iмгненне абмянялiся поглядамi i пакiвалi галовамi. Нiна збiралася падаць iм кароткi ѓрок гiсторыi, якi шмат чаго растлумачыѓ. "Яны былi абазначаны як TE пасля таго, як перайшлi ва ѓласнасць Расii пасля Другой сусветнай вайны", - сказала яна. "Падчас Другой сусветнай вайны яны рабiлiся як Kriegslokomotiven, 'ваенныя лакаматывы'. Яны нарабiлi iх кучу, перарабiѓшы мадэлi DRG 50 у DRB 52, але пасля вайны яны былi асiмiляваныя ѓ прыватныя ѓладаннi такiх краiн, як Расея, Румынiя i Нарвегiя".
  
  "Нацысцкi псiх", - уздыхнуѓ Сэм. "А я думаѓ, у нас i раней былi праблемы. Цяпер мы павiнны знайсцi Вольгу, адначасова турбуючыся аб ядзернай энергii пад нашымi азадкамi. Чорт вазьмi."
  
  "Як у старыя добрыя часы, гэй, Сэм?" Нiна ѓсмiхнулася. "Калi ты быѓ безразважным журналiстам-расследавальнiкам".
  
  "Так, - усмiхнуѓся ён, - да таго, як я стаѓ безразважным даследчыкам з Перд'ю".
  
  "Аб Божа", Каспер застагнаѓ пры гуку iмя Пердью. "Я спадзяюся, ён паверыць твайму паведамленнi аб Страшным Змеi, Сэм".
  
  "Ён зробiць гэта цi ён не зробiць", Сэм пацiснуѓ плячыма. "Мы зрабiлi ѓсё, што маглi са свайго боку. Цяпер мы павiнны сесцi на гэты цягнiк i знайсцi Вольгу. Гэта павiнна быць усё, пра што мы клапоцiмся, пакуль яна не будзе ѓ бяспецы".
  
  На платформе ѓражаныя дэлегаты вiталi прэзентацыю зусiм новага, вiнтажна якi выглядае лакаматыва. Гэта, безумоѓна, была цудоѓная машына, хоць новыя латунь i сталь надалi ёй гратэскавае, сцiмпанкаѓскае адценне, якое запазычыла ѓ яе дух.
  
  "Як табе ѓдалося так лёгка правесцi нас у гэтую вобласць, Сэм?" - спытаѓ Каспер. "Якi належыць вядомаму падраздзяленню службы бяспекi самай подлай арганiзацыi зладзеяѓ у свеце, вы маглi б падумаць, што патрапiць сюды было складаней".
  
  Сэм усмiхнуѓся. Нiна ведала гэты погляд. "Аб Божа, што ты нарабiѓ?"
  
  "Братва нас падчапiла", - адказаѓ Сэм, забаѓляючыся.
  
  "Што?" З цiкаѓнасцю прашаптаѓ Каспер.
  
  Нiна паглядзела на Каспера. "Грабаная руская мафiя, доктар Джэйкабс". Яна казала як разгневаная мацi, якая ѓ чарговы раз выявiла, што яе сын паѓтарыѓ злачынства. Шмат разоѓ раней Сэм гуляѓ з дрэннымi хлопцамi квартала, каб атрымаць доступ да незаконных рэчаѓ, i Нiна нiколi не пераставала адчытваць яго за гэта. Яе цёмныя вочы працялi яго з маѓклiвым асуджэннем, але ён па-хлапечы ѓсмiхнуѓся.
  
  "Гэй, супраць гэтых нацысцкiх прыдуркаѓ табе патрэбен такi саюзнiк", - нагадаѓ ён ёй. "Сыны сыноѓ сiлавiкоѓ ГУЛАГа i банд. У свеце, у якiм мы жывем, я думаѓ, вы б ужо ацанiлi, што, скiнуѓшы самага чорнага туза, вы заѓсёды выйграваеце гульню. Калi справа датычыцца iмперый зла, сумленнай гульнi не iснуе. Ёсць толькi зло i горшае зло. Мець казырную карту ѓ рукаве выгадна".
  
  "Добра, добра", - сказала яна. "Табе не абавязкова навязваць мне ѓсяго Марцiна Лютэра Кiнга. Я проста думаю, што быць у даѓгу ѓ Братвы - дрэнная iдэя".
  
  "Адкуль вы ведаеце, што я iм яшчэ не заплацiѓ?" ён дражнiѓ.
  
  Нiна закацiла вочы. "О, ды добра табе. Што ты iм паабяцаѓ?"
  
  Каспер, здавалася, таксама хацеѓ пачуць адказ. I ён, i Нiна схiлiлiся над сталом i чакалi адказу Сэма. Вагаючыся з-за амаральнасцi свайго адказу, Сэм ведаѓ, што павiнен дамовiцца са сваiмi таварышамi. "Я паабяцаѓ iм тое, чаго яны жадаюць. Кiраѓнiк iх спаборнiцтва".
  
  "Дай угадаю", - сказаѓ Каспер. "Iх супернiк - гэта той хлопец-Воѓк, праѓда?"
  
  Твар Нiны пацямнеѓ пры згадваннi бандыта, але яна прыкусiла мову.
  
  "Так, iм патрэбен лiдэр iх канкурэнтаѓ, i пасля таго, што ён зрабiѓ з Нiнай, я зраблю ѓсё магчымае, каб дабiцца свайго", - прызнаѓ Сэм. Нiне стала цёпла ад яго адданасцi, але нешта ѓ яго выбары слоѓ уразiла яе.
  
  "Пачакай хвiлiнку", - прашаптала яна. "Вы маеце на ѓвазе, што iм патрэбна яго сапраѓдная галава?"
  
  Сэм усмiхнуѓся, у той час як Каспер зморшчыѓся па iншы бок ад Нiны. "Так, яны хочуць, каб яго знiшчылi i выставiлi так, быццам гэта зрабiѓ адзiн з ягоных уласных саѓдзельнiкаѓ. Я ведаю, што я ѓсяго толькi сцiплы журналiст, " ён усмiхнуѓся скрозь лухту, - але я правёѓ дастаткова часу сярод такiх людзей, каб ведаць, як падставiць кагосьцi".
  
  "Божа мой, Сэм", - уздыхнула Нiна. "Вы становiцеся больш падобнымi на iх, чым вы думаеце".
  
  "Я згодзен з iм, Нiна", - сказаѓ Каспер. "У гэтай сферы дзейнасцi мы не можам дазволiць сабе гуляць па правiлах. Мы нават не можам дазволiць сабе падтрымлiваць нашыя каштоѓнасцi на дадзеным этапе. Падобныя людзi, якiя збiраюцца прычынiць шкоду нявiнным людзям дзеля ѓласнай выгады, не заслугоѓваюць дабраславення здаровага сэнсу, Такiя людзi - вiрус для свету, i яны заслугоѓваюць такога ж звароту, як пляма цвiлi на сцяне".
  
  "Так! Гэта менавiта тое, што я маю на ѓвазе", - сказаѓ Сэм.
  
  "Я зусiм не не згодна", - запярэчыла Нiна. "Усё, што я кажу, гэта тое, што мы павiнны пераканацца, што не становiмся афiлiраванымi асобамi такiх людзей, як "Братва", толькi таму, што ѓ нас ёсць агульны вораг".
  
  "Гэта дакладна, але мы нiколi гэтага не зробiм", - запэѓнiѓ ён яе. "Вы ведаеце, што мы заѓжды ведаем, дзе мы знаходзiмся ѓ схеме рэчаѓ. Асабiста мне падабаецца канцэпцыя "ты не здзекуешся з мяне, я не здзекуюся з цябе". I я буду прытрымлiвацца яго столькi, колькi змагу".
  
  "Гэй!" Каспер папярэдзiѓ iх. "Вiдаць, яны садзяцца. Што нам рабiць?"
  
  "Пачакайце", - Сэм спынiѓ нецярплiвага фiзiка. Адным з праваднiкоѓ платформы з'яѓляецца Bratva. Ён падасць нам сiгнал".
  
  Высокапастаѓленым асобам запатрабаваѓся некаторы час, каб сесцi ѓ раскошны цягнiк з яго зачараваннем старога свету. З рухавiка, сапраѓды гэтак жа, як з звычайнага паравоза, з'явiлiся белыя клубы пары, якiя выкiдваюцца з чыгуннай трубы. Нiна скарысталася момантам, каб атрымаць асалоду ад прыгажосцю гэтага, перш чым настроiцца на сiгнал. Як толькi ѓсе былi на борце, Тафт i Вольф абмянялiся кароткiм перашэптваннем, якi скончыѓся смехам. Затым яны зверылi гадзiннiкi i прайшлi праз апошнiя дзверы другога вагона.
  
  Прысадзiсты мужчына ва ѓнiформе прысеѓ, каб завязаць шнуркi на чаравiку.
  
  "Вось i ѓсё!" Сэм пераконваѓ сваiх таварышаѓ. "Гэта наш сiгнал. Мы павiнны ѓвайсцi ѓ дзверы, дзе ён завязвае шнуркi на чаравiку. Давай!"
  
  Пад цёмным купалам ночы трое адпраѓляюцца ратаваць Вольгу i зрываць усё, што Чорнае Сонца запланавала для глабальных прадстаѓнiкоѓ, якiх яны толькi што добраахвотна захапiлi.
  
  
  27
  Праклён Лiлiт
  
  
  Джордж Мастэрс быѓ уражаны выдатным збудаваннем, што навiсла над пад'язной дарожкай, калi ён спынiѓ свой аѓтамабiль i прыпаркаваѓся там, дзе яму загадала ахова Райхцiшоѓсiса. Ноч была мяккай, у той час як поѓня праглядала скрозь праплываючыя аблокi. Па ѓсiм перыметры галоѓнага ѓваходу ѓ маёнтак высокiя дрэвы шапацелi на ветры, нiбы заклiкаючы мiр да цiшынi. Мастэрс адчуѓ, як дзiѓнае пачуццё спакою змешваецца з яго расце асцярогай.
  
  Веданне таго, што Лiлiт Херст была ѓнутры, толькi падсiлкоѓвала яго жаданне ѓварвацца. Да гэтага часу служба бяспекi паведамiла Перд'ю, што Мастэрс ужо на шляху наверх. Узбягаючы па грубых мармуровых прыступках галоѓнага фасада, Мастэрс засяродзiѓся на бягучай задачы. Ён нiколi не быѓ добрым перагаворшчыкам, але гэта стала б сапраѓднай праверкай яго дыпламатычнасцi. Без сумневу, Лiлiт адрэагавала б iстэрыкай, падумаѓ ён, паколькi ѓ яе склалася ѓражанне, што ён мёртвы.
  
  Адкрыѓшы дзверы, Мастэрс быѓ уражаны, убачыѓшы самага высокага, стройнага мiльярдэра. Яго белая карона была добра вядомая, але больш у яго цяперашнiм стане мала што нагадвала аб фатаграфiях у таблоiдах i афiцыйных дабрачынных вечарынках. У Перд'ю было каменнае твар, у той час як ён быѓ вядомы сваёй вясёлай, абыходлiва манерай зносiн з людзьмi. Калi б Мастэрс не ведаѓ, як выглядае Пердью, ён цалкам мог падумаць, што чалавек перад iм быѓ двайнiком з цёмнага боку. Майстэрсу здалося дзiѓным, што гаспадар маёнтка сам адчыняе свае дзверы, i Пердью заѓсёды быѓ досыць пранiклiвы, каб прачытаць выраз яго твару.
  
  "Я знаходжуся памiж дварэцкiмi", - нецярплiва заѓважыѓ Пердью.
  
  "Мiстэр Пердью, мяне клiчуць Джордж Мастэрс, " прадставiѓся Мастэрс. "Сэм Клiѓ паслаѓ мяне перадаць табе паведамленне".
  
  "Што гэта? Пасланне, у чым яно?" - Рэзка спытаѓ Пердью. "У дадзены момант я вельмi заняты рэканструкцыяй тэорыi, i ѓ мяне мала часу, каб скончыць яе, калi вы не пярэчыце".
  
  "Насамрэч, гэта тое, пра што я тут, каб пагаварыць", - ахвотна адказаѓ Мастэрс. "Я павiнен даць вам некаторае ѓяѓленне аб... ну, на... Жудасны змей".
  
  Раптам Пердью ачуѓся ад свайго здранцвення, i яго погляд упаѓ прама на наведвальнiка ѓ шыракаполым капелюшы i доѓгiм палiто. "Адкуль ты ведаеш пра Страшнага Змея?"
  
  "Дазвольце мне растлумачыць", - узмалiѓся Мастэрс. "Унутры".
  
  Неахвотна Перд'ю абвёѓ вачыма вестыбюль, каб упэѓнiцца, што яны адны. Ён спяшаѓся выратаваць тое, што засталося ад напалову выдаленага ѓраѓненнi, але яму таксама трэба было ведаць пра яго як мага больш. Ён адышоѓ у бок. "Уваходзьце, мiстэр Мастэрс". Пердью паказаѓ налева, дзе вiдаць была высокая дзвярная рама раскошнай сталовай. Унутры было цёплае ззянне агню ѓ ачагу. Яго патрэскванне было адзiным гукам у доме, якi надаваѓ месцу беспамылковую атмасферу меланхолii.
  
  "Брэндзi?" Спытаѓ Пердзю свайго госця.
  
  "Дзякуй, так", - адказаѓ Мастэрс. Перд'ю хацеѓ, каб ён зняѓ капялюш, але ён не ведаѓ, як папрасiць яго аб гэтым. Ён налiѓ напой i жэстам запрасiѓ Мастэрса сесцi. Як быццам Мастэрс мог адчуць непрыстойнасць, ён вырашыѓ папрасiць прабачэння за свой убор.
  
  "Я проста хацеѓ бы папрасiць вас выбачыць мае манеры, мiстэр Пердью, але я павiнен насiць гэты капялюш пастаянна", - растлумачыѓ ён. "Прынамсi, на публiцы".
  
  "Магу я спытаць, чаму?" Спытаѓ Перд'ю.
  
  "Дазвольце мне проста сказаць, што некалькi гадоѓ таму са мной адбыѓся няшчасны выпадак, якi зрабiѓ мяне крыху непрывабным", - сказаѓ Мастэрс. "Але калi гэта вас хоць неяк суцешыць, у мяне выдатная асоба".
  
  Перд'ю засмяяѓся. Гэта было нечакана i цудоѓна. Мастэрс, вядома, не мог усмiхнуцца.
  
  "Я перайду прама да справы, мiстэр Перд'ю", - сказаѓ Мастэрс. "Ваша адкрыццё Жудаснага Змея не з'яѓляецца сакрэтам сярод навуковай супольнасцi, i я са шкадаваннем павiнен паведамiць вам, што навiна дасягнула самых гнюсных бакоѓ падпольнай элiты".
  
  Перд'ю нахмурыѓся. Як? Матэрыял ёсць толькi ѓ нас з Сэмам".
  
  "Баюся, што не, мiстэр Перд'ю", - паскардзiѓся Мастэрс. Як i прасiѓ Сэм, абпалены чалавек утаймаваѓ свой тэмперамент i агульнае нецярпенне, каб захаваць раѓнавагу з Дэвiдам Перд'ю. "З таго часу, як вы вярнулiся з Закiнутага горада, хтосьцi злiѓ навiну некалькiм сакрэтным сайтам i высокапастаѓленым бiзнесменам".
  
  "Гэта недарэчна", - усмiхнуѓся Перд'ю. "Я не размаѓляѓ у сне пасля аперацыi, а Сэму не патрэбна ѓвага".
  
  "Не, я згодны. Але там прысутнiчалi i iншыя, калi вас паклалi ѓ шпiталь, я маю рацыю?" Майстэрс намякнуѓ.
  
  "Толькi медыцынскi персанал", - адказаѓ Перд'ю. "Доктар Патель паняцця не мае, што азначае раѓнанне Эйнштэйна. Мужчына займаецца выключна рэканструктыѓнай хiрургiяй i бiялогiяй чалавека".
  
  "А як наконт медсясцёр?" Мастэрс наѓмысна спытаѓ, прыкiдваючыся дурнем i пацягваючы брэндзi. Ён мог бачыць, як застываюць вочы Перд'ю, калi той абдумваѓ гэта. Пердью павольна пакруцiѓ галавой з боку ѓ бок, у той час як унутры яго ѓсплылi праблемы яго супрацоѓнiкаѓ з яго новай каханай.
  
  "Не, гэтага не магло быць", падумаѓ ён. 'Лiлiт на маiм баку'. Але iншы голас у ягоных развагах выйшаѓ на першы план. Гэта сардэчна нагадала яму аб сiгнале трывогi, якi ён не мог пачуць мiнулай ноччу, аб тым, што штаб-кватэра службы бяспекi выказала здагадку, што на iх запiсе была заѓважана жанчына ѓ цемры, i аб тым факце, што ён быѓ напампаваны наркотыкамi. У асабняку больш нiкога не было, акрамя Чарльза i Лiлiян, i яны нiчога не вынялi з дадзеных раѓнаннi.
  
  Пакуль ён сядзеѓ, разважаючы, iншая галаваломка таксама непакоiла яго, у асноѓным з-за яснасцi гэтага, зараз, калi з'явiлася падазрэнне ѓ дачыненнi да яго каханай Лiлiт. Яго сэрца ѓмольвала яго не звяртаць увагi на доказы, але яго логiка ѓзяла верх над эмоцыямi роѓна настолькi, каб захоѓваць непрадузятасць.
  
  "Магчыма, медсястра", - прамармытаѓ ён.
  
  Яе голас прарэзаѓ цiшыню пакоя. "Ты ж не верыш сур'ёзна ѓ гэтую лухту, Дэвiд", - выдыхнула Лiлiт, зноѓ малюючы ахвяру.
  
  "Я не казаѓ, што веру ѓ гэта, дарагая", - паправiѓ ён яе.
  
  "Але ты абдумваѓ гэта", - сказала яна, гучаючы пакрыѓджана. Яе погляд кiнуѓся да незнаёмца на канапе, якi хавае сваю асобу пад капелюшом i палiто. "I хто гэта?"
  
  "Калi ласка, Лiлiт, я спрабую пагаварыць з маiм госцем сам-насам", - сказаѓ ёй Пердью крыху больш цвёрда.
  
  "Добра, калi ты хочаш упусцiць у свой дом незнаёмцаѓ, якiя цалкам могуць быць шпiёнамi той арганiзацыi, ад якой ты хаваешся, гэта твая праблема", - няспела адрэзала яна.
  
  "Ну, гэта тое, чым я займаюся", - хутка адказаѓ Перд'ю. "У рэшце рэшт, хiба не гэта прывяло цябе ѓ мой дом?"
  
  Мастэрс пашкадаваѓ, што не можа ѓсмiхнуцца. Пасля таго, што Херсты i iх калегi зрабiлi з iм на хiмiчным заводзе ѓ Тафце, яна заслужыла быць пахаванай жыѓцом, не кажучы ѓжо аб тым, каб атрымаць чосу ад кумiра свайго мужа.
  
  "Я не магу паверыць, што ты толькi што сказаѓ гэта, Дэвiд", - прашыпела яна. "Я не прыму гэта ад нейкага махляра ѓ плашчы, якi прыходзiць сюды i разбэшчвае вас. Ты сказаѓ яму, што ѓ цябе ёсць праца, якую трэба зрабiць?
  
  Перд'ю недаверлiва паглядзеѓ на Лiлiт. "Ён сябар Сэма, мая дарагая, i я ѓсё яшчэ гаспадар гэтага дома, калi я магу нагадаць табе?"
  
  "Гаспадар гэтага дома? Пацешна, таму што твае ѓласныя супрацоѓнiкi больш не маглi мiрыцца з тваiмi непрадказальнымi паводзiнамi!" - з'едлiва сказала яна. Лiлiт нахiлiлася, каб паглядзець праз Перд'ю на мужчыну ѓ капелюшы, якога яна ненавiдзела за яго ѓмяшанне. "Я не ведаю, хто вы, сэр, але вам лепей сысцi. Ты хвалюеш працу Дэвiда".
  
  "Чаму ты скардзiшся на тое, што я заканчваю сваю працу, мая дарагая?" - Спакойна спытаѓ яе Пердью. На яго твары пагражала з'явiцца слабая ѓсмешка. "Калi вы выдатна ведаеце, што раѓнанне было завершана ѓжо тры ночы таму".
  
  "Я нiчога такога не ведаю", - запярэчыла яна. Лiлiт была ѓ лютасцi ад абвiнавачанняѓ, галоѓным чынам таму, што яны былi праѓдай, i яна баялася, што вось-вось страцiць кантроль над прыхiльнасцю Дэвiда Перд'ю. "Адкуль ты бярэш усю гэтую хлусню?"
  
  "Камеры сачэння не хлусяць", - сцвярджаѓ ён, усё яшчэ захоѓваючы цiхамiрны тон.
  
  "Яны не паказваюць нiчога, акрамя якi рухаецца ценi, i ты гэта ведаеш!" - горача абаранялася яна. Яе сцервознасць саступiла месца слязам у надзеi разгуляць карту жалю, але безвынiкова. "Вашы супрацоѓнiкi службы бяспекi заадно з вашым хатнiм персаналам! Няѓжо вы гэтага не бачыце? Канешне, яны будуць намякаць, што гэта быѓ я".
  
  Перд'ю ѓстаѓ i налiѓ яшчэ брэндзi сабе i свайму госцю. "Ты б таксама хацела такое, мая дарагая?" ён спытаѓ Лiлiт. Яна завiшчала ад раздражнення.
  
  Перд'ю дадаѓ: "Як яшчэ столькi небяспечных вучоных i бiзнесменаѓ даведалiся б, што я адкрыѓ ураѓненне Эйнштэйна ѓ "Закiнутым горадзе"? Чаму ты быѓ такi непахiсны ѓ тым, каб я яго выканаѓ? Вы перадалi няпоѓныя дадзеныя сваiм калегам, i менавiта таму вы падштурхоѓваеце мяне да iх паѓторнага запаѓнення. Без рашэння яно практычна бескарыснае. Вам трэба адправiць гэтыя апошнiя некалькi фрагментаѓ, каб гэта спрацавала".
  
  "Гэта дакладна", Мастэрс загаварыѓ упершыню.
  
  "Ты! Заткнiся нахуй!" - завiшчала яна.
  
  Звычайна Перд'ю не дазваляѓ каму-небудзь крычаць на сваiх гасцей, але ён ведаѓ, што яе варожасць была прыкметай таго, што яе прынялi. Мастэрс падняѓся са свайго крэсла. Ён асцярожна зняѓ капялюш пры электрычным святле лямпаѓ, у той час як водблiскi камiна надавалi адценне яго гратэскавым рысам. Вочы Перд'ю застылi ѓ жаху пры выглядзе знявечанага чалавека. Яго гаворка ѓжо выдавала, што ён дэфармаваны, але выгляд у яго быѓ значна горшы, чым чакалася.
  
  Лiлiт Херст адхiснулася, але рысы асобы мужчыны былi настолькi скажоныя, што яна не пазнала яго. Перд'ю дазволiѓ гэтаму чалавеку скарыстацца момантам, таму што яму было бязмерна цiкава.
  
  "Успомнi, Лiлiт, хiмiчны завод у Тафце ѓ Вашынгтоне, акруга Калумбiя", - невыразна сказаѓ Мастэрс.
  
  Яна ѓ страху пакiвала галавой, спадзеючыся, што адмаѓленне гэтага зробiць гэта няпраѓдай. Успамiны аб тым, як яны з Фiлiпам усталёѓвалi пасудзiну, вярнулiся, нiбы ѓтыкаюцца ляза ѓ яе лоб. Яна ѓпала на каленi i схапiлася за галаву, трымаючы вочы шчыльна зачыненымi.
  
  "Што адбываецца, Джордж?" Перд'ю спытаѓ Мастэрса.
  
  "Аб Госпадзе, не, гэтага не можа быць!" Лiлiт рыдала, закрыѓшы твар рукамi. "Джордж Мастэрс! Джордж Мастэрс мёртвы!"
  
  "Чаму вы выказалi здагадку пра гэта, калi не планавалi, што я буду падсмажаны? Ты i Клiфтон Тафт, Фiлiп i iншыя хворыя ѓблюдкi выкарыстоѓвалi тэорыю гэтага бельгiйскага фiзiка ѓ надзеi, што зможаце прысвоiць славу сабе, ты, сука! Мастэрс расцягваѓ словы, падыходзячы да якi б'ецца ѓ iстэрыцы Лiлiт.
  
  "Мы не ведалi! Гэта не павiнна было вось так згарэць!" яна паспрабавала запярэчыць, але ён пакруцiѓ галавой.
  
  "Не, нават настаѓнiк прыродазнаѓства ѓ пачатковай школе ведае, што такое паскарэнне прывядзе да ѓзгарання судна з такой вялiкай хуткасцю", - завiшчаѓ на яе Мастэрс. "Тады вы паспрабавалi тое, што збiраецеся паспрабаваць цяпер, толькi на гэты раз вы робiце гэта ѓ д'ябальску вялiкiх маштабах, цi не так?"
  
  "Пачакайце", - спынiѓ адкрыццё Перд'ю. "Якi вялiкi маштаб? Што яны зрабiлi?"
  
  Майстэрс паглядзеѓ на Перд'ю, яго глыбока пасаджаныя вочы блiшчалi з-пад лiтога iлба. Са шчылiны, якая засталася ад яго рота, вырваѓся хрыплы смяшок.
  
  "Лiлiт i Фiлiп Херст былi прафiнансаваны Клiфтанам Тафтам, каб прымянiць раѓнанне, груба заснаванае на сумна вядомым Dire Serpent, да эксперыменту. Я працаваѓ з такiм генiем, як вы, чалавекам па iменi Каспер Джэйкабс", - павольна расказваѓ ён. "Яны высветлiлi, што доктар Джэйкабс вырашыѓ раѓнанне Эйнштэйна, не знакамiтае, а злавесную магчымасць фiзiкi".
  
  "Жудасны змей", - прамармытаѓ Пердью.
  
  "Гэта, - ён вагаѓся, называць яе так, як яму хацелася," жанчына i яе калегi пазбавiлi Джэйкабса аѓтарытэту. Яны выкарыстоѓвалi мяне ѓ якасцi паддоследнага, ведаючы, што эксперымент заб'е мяне. Хуткасць пры праходжаннi праз бар'ер разбурыла энергетычнае поле на аб'екце, выклiкаѓшы грандыёзны выбух, пакiнуѓшы ад мяне расплаѓленае месiва з дыму i плоцi!"
  
  Ён схапiѓ Лiлiт за валасы. "Паглядзi на мяне зараз!"
  
  Яна выцягнула "Глок" з кiшэнi курткi i стрэлiла Мастэрсу ва ѓпор у галаву, перш чым прыцэлiцца прама ѓ Перд'ю.
  
  
  28
  Цягнiк тэрору
  
  
  У транссiбiрскiм хуткасным цягнiку дэлегаты адчувалi сябе як дома. Двухдзённая паездка абяцала раскошу, роѓную любой раскошнай гасцiнiцы ѓ свеце, за выключэннем прывiлеяѓ басейна, якiя ѓсё роѓна нiхто не ацэнiць рускай восенню. Кожнае вялiкае аддзяленне было абсталявана ложкам памеру "queen-size", мiнi-барам, уласным ванным пакоем i абагравальнiкам.
  
  Было абвешчана, што з-за асаблiвасцяѓ канструкцыi цягнiка да горада Цюменi не будзе падлучэнняѓ да сотавай сувязi цi да Iнтэрнэту.
  
  "Павiнен сказаць, Тафт сапраѓды прыклаѓ усе намаганнi да iнтэр'ераѓ", - раѓнiва ѓсмiхнуѓся Макфадэн. Ён сцiскаѓ свой келiх з шампанскiм i вывучаѓ унутраны строй цягнiка, побач з iм быѓ Вольф. Неѓзабаве да iх далучыѓся Тафт. Ён выглядаѓ засяроджаным, але паралiзаваным.
  
  "Ужо што-небудзь чуваць ад Зельды Бесслер?" ён спытаѓ Вольфа.
  
  "Не", - адказаѓ Вольф, кiваючы галавой. "Але яна кажа, што Джэйкабс уцёк з Бруселя пасля таго, як мы забралi Вольгу. Чортаѓ баязлiвец, верагодна, думаѓ, што ён наступны ... прыйшлося выбiрацца. Найлепшая частка ѓ тым, што ён думае, што ягоны сыход са сваёй працай пакiдае нас спустошанымi".
  
  "Так, я ведаю", - ухмыльнуѓся агiдны амерыканец. "Можа быць, ён спрабуе быць героем i прыходзiць, каб выратаваць яе". Яны стрымлiвалi смех, каб адпавядаць свайму iмiджу чальцоѓ мiжнароднай рады, Макфадден спытаѓ Вульфа: "Дарэчы, дзе яна?"
  
  "Як ты думаеш, дзе?" Вольф усмiхнуѓся. "Ён не дурань. Ён будзе ведаць, дзе шукаць".
  
  Тафту не падабалiся шанцы. Доктар Джэйкабс быѓ вельмi пранiклiвым чалавекам, нягледзячы на тое, што ён быѓ выключна наiѓны. Ён не сумняваѓся, што навуковец яго перакананняѓ, прынамсi, паспрабаваѓ бы пераследваць яго дзяѓчыну.
  
  "Як толькi мы высадзiмся ѓ Цюменi, праект будзе ѓ самым разгары", - сказаѓ Тафт двум iншым мужчынам. "Да таго часу ѓ гэтым цягнiку ѓ нас мусiць быць Каспер Джэйкабс, каб ён мог загiнуць разам з астатнiмi дэлегатамi. Памеры, якiя ён стварыѓ для судна, разлiчаны зыходзячы з вагi гэтага цягнiка, мiнус агульная вага вас, мяне i Бесслера".
  
  "Дзе яна?" Спытаѓ Макфадэн, азiраючыся па баках, але выявiѓшы, што яна адсутнiчае на вялiкай вечарынцы на вышэйшым узроѓнi.
  
  "Яна ѓ дыспетчарскай цягнiка, чакае дадзеных, якiя Херст павiнен нам", - паведамiѓ Тафт так цiха, як толькi мог. "Як толькi мы атрымаем астатнюю частку ѓраѓнення, праект заблакаваны. Мы выязджаем падчас спынення ѓ Цюменi, пакуль дэлегаты аглядаюць гарадскi энергетычны рэактар i слухаюць сваю бессэнсоѓную справаздачную лекцыю." Вольф разглядаѓ гасцей у цягнiку, пакуль Тафт выкладаѓ план для вечна недасведчанага Макфадэна. "Да таго часу, калi цягнiк працягне рух да наступнага горада, яны павiнны заѓважыць, што мы з'ехалi ... i гэта было б занадта позна".
  
  "I вы хочаце, каб Джэйкабс ехаѓ у цягнiку з удзельнiкамi сiмпозiума", - удакладнiѓ Макфадэн.
  
  "Гэта дакладна", - пацвердзiѓ Тафт. "Ён ведае ѓсё, i ён збiраѓся дэзертыраваць. Бог ведае, што здарылася б з нашай цяжкай працай, калi б ён абнародаваѓ тое, над чым мы працуем".
  
  "Цалкам дакладна", - пагадзiѓся Макфадэн. Ён злёгку павярнуѓся спiной да Вульфа, каб пагаварыць з Тафтам напаѓголаса. Вольф папрасiѓ прабачэння, каб праверыць бяспеку дэлегацкага вагона-рэстарана. Макфадэн адвёѓ Тафта ѓ бок.
  
  "Я ведаю, што зараз, магчыма, непрыдатны час, але калi я атрымаю свой..." ён нiякавата прачысцiѓ горла, "грант на другi этап?" Я ѓхiлiѓ для вас апазiцыю ѓ Абане, так што я магу падтрымаць прапанову ѓсталяваць там адзiн з вашых рэактараѓ".
  
  "Табе ѓжо трэба больш грошай?" Тафт нахмурыѓся. "Я ѓжо падтрымаѓ вашае абранне i перавёѓ першыя восем мiльёнаѓ еѓра на ваш афшорны рахунак".
  
  Макфадэн пацiснуѓ плячыма, выглядаючы жудасна збянтэжаным. "Я проста хачу кансалiдаваць свае iнтарэсы ѓ Сiнгапуры i Нарвегii, вы ведаеце, на ѓсялякi выпадак".
  
  "На ѓсякi выпадак што?" Нецярплiва спытаѓ Тафт.
  
  "Гэта нявызначаны палiтычны клiмат. Мне проста патрэбна некаторая страхоѓка. Страховачная сетка", - поѓзае Макфадэн.
  
  "Макфадэн, ты атрымаеш грошы, калi гэты праект будзе завершаны. Толькi пасля таго, як асобы, якiя прымаюць глабальныя рашэннi ѓ краiнах ДНЯЗ, i людзi з МАГАТЭ прыйдуць да трагiчнага канца ѓ Новасiбiрску, у iх адпаведных кабiнетаѓ не будзе iншага выбару, акрамя як прызначыць сваiх пераемнiкаѓ", - растлумачыѓ Тафт. "Усе цяперашнiя намеснiкi прэзiдэнта i кандыдаты ѓ мiнiстры з'яѓляюцца чальцамi Black Sun. Як толькi яны будуць прыведзены да прысягi, у нас будзе манаполiя, i толькi тады ты атрымаеш свой другi ѓнёсак у якасцi таемнага прадстаѓнiка Ордэна".
  
  "Такiм чынам, вы збiраецеся пусцiць гэты цягнiк пад адхон?" Дапытваѓся Макфадэн. Ён так мала значыѓ для Тафта i яго агульнай карцiны, што пра яго не варта было расказваць. Тым не менш, чым больш Макфадэн ведаѓ, тым больш яму даводзiлася губляць, i гэта ѓзмацняла хватку Тафта на яго яйках. Тафт прыняѓ нiкчэмнага суддзю i мэра.
  
  "За межамi Новасiбiрска, на другiм баку ад яго, у канцы гэтага чыгуначнага шляху, знаходзiцца масiѓнае горнае збудаванне, пабудаванае партнёрамi Вольфа", - растлумачыѓ Тафт самым заступнiцкiм чынам, паколькi мэр Обана быѓ поѓным прафанам. "Ён зроблены з каменя i лёду, але ѓнутры яго знаходзiцца вялiзная капсула, якая будзе выкарыстоѓваць i ѓтрымлiваць невымерную атамную энергiю, створаную разрывам у бар'еры. Гэты кандэнсатар будзе ѓтрымлiваць генерыруемую энергiю".
  
  "Як рэактар", - выказаѓ меркаванне Макфадэн.
  
  Тафт уздыхнуѓ. "Так, вось так. Мы стварылi падобныя модулi ѓ некалькiх краiнах па ѓсiм свеце. Усё, што нам трэба, - гэта надзвычай цяжкi аб'ект, якi нясецца з дзiѓнай хуткасцю, каб разбурыць гэты бар'ер. Як толькi мы ѓбачым, якую атамную энергiю выклiкае гэтае крушэнне цягнiка, мы будзем ведаць, дзе i як адпаведным чынам наладзiць наступны флот судоѓ для дасягнення аптымальнай эфектыѓнасцi".
  
  "У iх таксама будуць пасажыры?" З цiкаѓнасцю спытаѓ Макфадэн.
  
  Вольф падышоѓ да яго ззаду i ѓхмыльнуѓся: "Не, толькi гэта".
  
  
  * * *
  
  
  У задняй частцы другога вагона трое безбiлетнiкаѓ дачакалiся заканчэння вячэры, каб пачаць пошукi Вольгi. Было ѓжо вельмi позна, але распешчаныя госцi бавiлi дадатковы час за выпiѓкай пасля вячэры.
  
  "Я замярзаю", - пажалiлася Нiна дрыготкiм шэптам. "Як ты думаеш, мы можам выпiць чаго-небудзь цёплага?"
  
  Каспер выглядаѓ з-за дзвярэй кожныя некалькi хвiлiн. Ён быѓ так засяроджаны на пошуках Вольгi, што не адчуваѓ нi холаду, нi голаду, але ён мог зразумець, што сiмпатычнаму гiсторыку стала холадна. Сэм пацёр рукi. "Я мушу знайсцi Дзiму, нашага хлопца з Братвы. Я ѓпэѓнены, што ён зможа нам нешта даць".
  
  "Я схаджу за iм", - прапанаваѓ Каспер.
  
  "Не!" Усклiкнуѓ Сэм, працягваючы руку. "Яны ведаюць цябе ѓ твар, Каспер. Ты звар'яцеѓ? Я пайду".
  
  Сэм пайшоѓ, каб знайсцi Дзiму, фальшывага праваднiка, якi пракраѓся разам з iмi ѓ цягнiк. Ён знайшоѓ яго на другiм камбузе, якi засоѓваѓ палец у бефстроганаѓ за спiной повара. Увесь персанал не ведаѓ аб тым, што было запланавана для цягнiка. Яны выказалi здагадку, што Сэм быѓ вельмi прыбраным госцем.
  
  "Гэй, чувак, можна нам пляшку кавы?" Сэм спытаѓ Дзiму.
  
  Пяхотнiк Братвы ѓсмiхнуѓся. "Гэта Расiя. Гарэлка атрымлiваецца цяплейшай за каву".
  
  Выбух смеху сярод кухараѓ i афiцыянтаѓ прымусiѓ Сэма ѓсмiхнуцца. "Так, але кава дапамагае табе заснуць".
  
  "Для гэтага i iснуе жанчына", - падмiргнуѓ Дзiма. I зноѓ персанал завыѓ ад смеху i згоды. З нiадкуль у процiлеглых дзвярах з'явiѓся Вольф Кретчофф, прымусiѓшы ѓсiх замаѓчаць, калi яны вярнулiся да сваiх абавязкаѓ па хаце. Гэта было занадта хутка для Сэма, каб уцячы з другога боку, i ён заѓважыѓ, што Вульф заѓважыѓ яго. За ѓсе гады, што ён займаѓся журналiсцкiмi расследаваннямi, ён навучыѓся не панiкаваць перад палётам першай кулi. Сэм назiраѓ, як да яго наблiжаецца жахлiвы галаварэз з вожыкам i ледзянымi вачыма.
  
  "Хто ты?" - спытаѓ ён Сэма.
  
  "Нацiснiце", - хутка адказаѓ Сэм.
  
  "Дзе ваш пропуск?" Вольф хацеѓ ведаць.
  
  "У пакоi нашага дэлегата", - адказаѓ Сэм, робячы выгляд, што Вулф павiнен быѓ ведаць пратакол.
  
  "У якой краiне?"
  
  "Злучанае Каралеѓства", - упэѓнена сказаѓ Сэм, у той час як яго вочы пранiзвалi грубiяна наскрозь, з якiм ён не мог дачакацца сустрэчы сам-насам дзе-небудзь у цягнiку. Яго сэрца падскочыла, калi яны з Вульфам ѓтаропiлiся адзiн на аднаго, але Сэм не адчуѓ нi кроплi страху, толькi нянавiсць. "Чаму ваш камбуз не абсталяваны для хуткай падачы кавы, мiстэр Крэчаф? Мяркуецца, што гэта будзе цягнiк класа люкс".
  
  "Вы працуеце ѓ сродках масавай iнфармацыi або ѓ жаночым часопiсе, рэйтынгавай службе?" Воѓк высмейваѓ Сэма, у той час як вакол двух мужчын быѓ чутны толькi звон нажоѓ i рондаляѓ.
  
  "Калi б я гэта зрабiѓ, ты б не атрымаѓ добрага водгуку", - прама агрызнуѓся Сэм.
  
  Дзiма стаяѓ ля плiты, скрыжаваѓшы рукi на грудзях, назiраючы за развiццём падзей. Яму было загадана бяспечна праводзiць Сэма i яго сяброѓ па сiбiрскiм ландшафце, але не ѓмешвацца i не раскрываць яго прыкрыццё. Тым не менш, ён пагарджаѓ Вольфа Кретчофа, як i ѓсе яны ѓ яго чале. Нарэшце, Вольф проста павярнуѓся i пайшоѓ да дзвярэй, дзе стаяѓ Дзiма. Як толькi ён выйшаѓ, i ѓсё расслабiлiся, Дзiма паглядзеѓ на Сэма, выдыхаючы з вялiзным палёгкай. "Цяпер хочаш гарэлкi?"
  
  
  * * *
  
  
  Пасля таго, як усе разышлiся, цягнiк асвятлялi толькi агнi вузкага калiдора. Каспер рыхтаваѓся да скачка, а Сэм прыфастрыгоѓваць адзiн са сваiх новых фаварытаѓ - гумовы аброжак з уманцiраванай камерай, якi ён выкарыстаѓ для дайвiнга, але Пердью удасканалiѓ яго для яго. Ён перадаваѓ бы ѓсе запiсаныя кадры на незалежны сервер, якi Перд'ю наладзiѓ спецыяльна для гэтай мэты. У той жа час, ён захаваѓ запiсаны матэрыял на малюсенькай мапе памяцi. Гэта дазволiла пазбегнуць таго, што Сэма злавiлi на здымках там, дзе ён не павiнен быѓ.
  
  Нiне было даручана ахоѓваць гняздо, яна мела зносiны з Сэмам праз планшэт, падлучаны да яго гадзiнах. Каспер назiраѓ за ѓсёй сiнхранiзацыяй i ѓвязкай, падганяннем i падрыхтоѓкай, пакуль цягнiк цiха гудзеѓ. Ён пакруцiѓ галавой. "Блiн, вы двое прама як персанажы з МI-6".
  
  Сэм i Нiна ѓсмiхнулiся i паглядзелi адзiн на аднаго з гарэзны весялосцю. Нiна прашаптала: "Гэта заѓвага больш жудаснае, чым ты думаеш, Каспер".
  
  "Добра, я абшукаю машыннае аддзяленне i пярэднюю частку, а ты займiся вагонамi i камбузамi, Каспер", - даручыѓ Сэм. Касперу было ѓсё роѓна, з якога боку цягнiка яму пачынаць пошукi, абы яны знайшлi Вольгу. Пакуль Нiна ахоѓвала iх iмправiзаваную базу, Сэм i Каспер прасоѓвалiся наперад, пакуль не дасягнулi першага вагона, адкуль яны падзялiлiся.
  
  Сэм краѓся мiма купэ ѓ гудзе слiзгальнага цягнiка. Яму не спадабалася iдэя аб тым, што гусенiцы не стукаюць у тым гiпнатычным рытме, якi быѓ даѓней, калi сталёвыя колы ѓсё яшчэ зачаплялi стыкi ѓ гусенiцах. Калi ён дабраѓся да сталовай, ён заѓважыѓ, што двума секцыямi вышэй з падвойных дзвярэй прабiвалася слабое святло.
  
  'Машыннае аддзяленне. Цi магла яна быць там?" задаваѓся ён пытаннем, працягваючы. Яго скура была ледзяной нават пад адзеннем, што было дзiѓна, паколькi ва ѓсiм цягнiку быѓ усталяваны клiмат-кантроль. Магчыма, з-за недахопу сну цi, можа быць, з-за перспектывы знайсцi Вольгу мёртвай у Сэма мурашкi пабеглi па скуры.
  
  З вялiкай асцярогай Сэм адкрыѓ i мiнуѓ першыя дзверы, увайшоѓшы ѓ секцыю, прызначаную толькi для персанала, прама перад рухавiком. Ён пыхкаѓ, як старая параварка, i Сэм знаходзiѓ гэта дзiѓна заспакаяльным. Ён пачуѓ галасы ѓ машынным аддзяленнi, якiя абудзiлi яго натуральны iнстынкт даследаваць.
  
  "Калi ласка, Зельда, ты не можаш быць такой негатыѓнай", - сказаѓ Тафт жанчыне ѓ дыспетчарскай. Сэм устанавiѓ на сваёй камеры iншую настройку захопу, каб аптымiзаваць бачнасць i гук.
  
  "Яна займае занадта шмат часу", - паскардзiѓся Бесслер. "Мяркуецца, што Херст - адна з нашых лепшых, i вось мы тут, на борце, а ёй усё яшчэ трэба адправiць апошнiя некалькi лiчбаѓ".
  
  "Памятайце, яна сказала нам, што Пердью завяршае яго, пакуль мы гаворым", - сказаѓ Тафт. "Мы амаль у Цюменi. Тады мы зможам выйсцi i назiраць на адлегласцi. Пакуль вы ѓстанаѓлiваеце паскарэнне на гiпергукавое пасля таго, як група вернецца ѓ строй, мы можам кiраваць астатнiм".
  
  "Не, мы не можам, Клiфтон!" - Прашыпела яна. "У тым i справа. Пакуль Херст не дашле мне рашэнне з апошняй зменнай, я не магу запраграмаваць хуткасць. Што адбудзецца, калi мы не зможам усталяваць паскарэнне да таго, як усе яны зноѓ уключацца на дрэнным участку? Можа, мы проста задаволiм iм прыемную паездку на цягнiку да Новасiбiрска? Не будзь гробаным iдыётам".
  
  У Сэма перахапiла дыханне ѓ цемры. 'Паскарэнне да гiпергукавой хуткасцi? Госпадзi Iсусе, гэта заб'е ѓсiх, не кажучы ѓжо пра характар удару, калi ѓ нас скончацца сляды!" папярэдзiѓ яго ѓнутраны голас. Майстэрс, у рэшце рэшт, меѓ рацыю, падумаѓ Сэм. Ён паспяшаѓся назад у канец цягнiка, кажучы па камунiкатары. " Нiна. Каспер, "прашаптаѓ ён. "Мы павiнны знайсцi Вольгу зараз! Калi мы ѓсё яшчэ будзем у гэтым цягнiку пасля Цюменi, нам вечка".
  
  
  29
  Распад
  
  
  Шклянкi i бутэлькi ѓзарвалiся над галавой Перд'ю, калi Лiлiт адкрыла агонь. Яму прыйшлося надоѓга нырнуць за барную стойку каля камiна, таму што ён быѓ занадта далёка ад Лiлiт, каб уцiхамiрыць яе да таго, як яна нацiсне на спускавы кручок. Цяпер ён быѓ загнаны ѓ кут. Ён схапiѓ бутэльку тэкiлы i размахнуѓся адкрытай бутэлькай так, што змесцiва расплюхалася па ѓсiм прылаѓку. Ён дастаѓ з кiшэнi запальнiчку, якой распальваѓ агонь у камiне, i падпалiѓ спiрт, каб адцягнуць Лiлiт.
  
  У той момант, калi ѓздоѓж стойкi ѓспыхнула полымя, ён ускочыѓ i накiнуѓся на яе. Перд'ю быѓ не такi хуткi, як заѓсёды, з-за пагаршэння, выклiканага яго даволi новымi аперацыйнымi скарачэннямi. На шчасце для яго, яна была дрэнным стралком, калi чэрапы былi ѓсяго ѓ некалькiх цалях ад яе, i ён пачуѓ, як яна адстрэлiла яшчэ тры. Ад стойкi павалiѓ дым, калi Пердью накiнуѓся на Лiлiт, спрабуючы вырваць у яе пiсталет.
  
  "I я спрабаваѓ дапамагчы табе вярнуць пэѓную цiкавасць да навукi!" - прарычэѓ ён пад цiскам барацьбы. "Цяпер ты толькi што даказаѓ, што ты стрыманы забойца, як i казаѓ гэты чалавек!"
  
  Яна ѓдарыла Перд'ю локцем. Кроѓ цякла па яго насавых пазухах i выцякала з носа, змешваючыся з крывёй Мастэрса на падлозе. Яна прашыпела: "Усё, што табе трэба было зрабiць, гэта зноѓ завяршыць раѓнанне, але табе прыйшлося здрадзiць мне дзеля даверу незнаёмца! Ты такi дрэнны, як i казаѓ Фiлiп, калi ён памёр! Ён ведаѓ, што ты проста эгаiстычны вырадак, якi надае большае значэнне рэлiквiям i вымагальнiцтву скарбаѓ iншых краiн, чым клопату аб людзях, якiя захапляюцца табой".
  
  Перд'ю вырашыѓ больш не адчуваць сябе вiнаватым з гэтай нагоды.
  
  "Паглядзi, да чаго прывёѓ мяне клопат аб людзях, Лiлiт!" - запярэчыѓ ён, кiдаючы яе на зямлю. Кроѓ Майстэрса прылiпла да яе адзення i ног, як быццам яна ѓсялiлася ѓ яго забойцу, i яна закрычала пры гэтай думцы. "Ты медсястра", - фыркнула Пердью, спрабуючы шпурнуць руку з пiсталетам на падлогу. "Гэта ѓсяго толькi кроѓ, цi не так? Прымi свае чортавы лекi!"
  
  Лiлiт гуляла несумленна. З усёй сваёй сiлай яна нацiснула на свежыя шнары Пердью, выклiкаѓшы ѓ яго крык агонii. Каля дзвярэй яна чула, як ахова спрабуе адкрыць яе, выкрыкваючы iмя Пердью, у той час як спрацавала пажарная сiгналiзацыя. Лiлiт адмовiлася ад iдэi забойства Перд'ю, выбраѓшы ѓцёкi. Але не раней, чым яна кiнулася ѓнiз па ѓсходах у серверную, каб зноѓ атрымаць апошнюю частку дадзеных, якiя былi статычнымi на старой машыне. Яна запiсала iх ручкай Перд'ю i панеслася наверх у яго спальню, каб забраць сваю сумку i прылады сувязi.
  
  Унiзе ахова забарабанiла ѓ дзверы, але Перд'ю хацеѓ злавiць яе, пакуль яна была побач. Калi б ён адчынiѓ iм дзверы, у Лiлiт было б час збегчы. Усё яго цела балела i гарэла ад яе нацiску, ён паспяшаѓся ѓверх па лесвiцы, каб перахапiць яе.
  
  Перд'ю сутыкнуѓся з ёй каля ѓваходу ѓ цёмны калiдор. Выглядаючы так, нiбы яна пабiлася з газонакасiлкай, Лiлiт накiравала "Глок" прама на яго. "Занадта позна, Дэвiд. Я толькi што перадаѓ апошнюю частку ѓраѓнення Эйнштэйна сваiм калегам у Расii".
  
  Яе палец пачаѓ сцiскацца, на гэты раз не пакiдаючы яму магчымасцi ѓцячы. Ён пералiчыѓ яе патроны, i ѓ яе ѓсё яшчэ заставалася палова абоймы. Пердью не жадаѓ марнаваць свае апошнiя хвiлiны, адчытваючы сябе за свае жудасныя слабасцi. Яму не было куды кiнуцца, паколькi абедзве сцяны калiдора акружалi яго абапал, а людзi са службы бяспекi ѓсё яшчэ штурмавалi дзверы. Унiзе разбiлася акно, i яны пачулi, як прылада нарэшце ѓварвалася ѓ дом.
  
  "Вiдаць, мне пара сыходзiць", - усмiхнулася яна скрозь зламаныя зубы.
  
  З-за яе спiны ѓ ценi з'явiлася высокая постаць, яго ѓдар прыйшоѓся сапраѓды ѓ падмурак яе чэрапа. Лiлiт iмгненна павалiлася, адкрыѓшы Пердью свайго нападнiка. "Так, мадам, адважуся сказаць, што вам, блядзь, даѓно час гэта зрабiць", - сказаѓ суровы дварэцкi.
  
  Перд'ю завiшчаѓ ад захаплення i палягчэння. Яго каленi падагнулiся, але Чарльз злавiѓ яго якраз своечасова. "Чарльз, ты любата", - прамармытаѓ Пердью, калi яго дварэцкi ѓключыѓ святло, каб дапамагчы яму дабрацца да ложка. "Што ты тут робiш?"
  
  Ён пасадзiѓ Перд'ю i паглядзеѓ на яго як на вар'ята. "Ну, сэр, я жыву тут".
  
  Пердзю быѓ выматаны i пакутаваѓ ад болю, у яго хаце пахла топкай, а падлога ѓ сталовай упрыгожваѓ мерцвяк, i ѓсё ж ён смяяѓся ад радасцi.
  
  "Мы чулi стрэлы", - растлумачыѓ Чарльз. "Я прыйшоѓ забраць свае рэчы са сваёй кватэры. Паколькi ахова не змагла пракрасцiся ѓнутр, я, як заѓсёды, увайшоѓ праз кухню. У мяне ѓсё яшчэ ёсць мой ключ, бачыш?"
  
  Перд'ю быѓ вар'яцка шчаслiвы, але яму трэба было забраць якая перадае прыладу Лiлiт, перш чым ён адключыцца. "Чарльз, ты можаш узяць яе сумку i прынесцi сюды?" Я не хачу, каб палiцыя вяртала ёй гэта, як толькi яны прыедуць ".
  
  "Вядома, сэр", - адказаѓ дварэцкi, як быццам ён нiколi не сыходзiѓ.
  
  
  30
  Хаос, частка I
  
  
  Сiбiрскi ранiшнi холад быѓ асаблiвым вiдам пекла. Там, дзе хавалiся Нiна, Сэм i Каспер, ацяпленне адсутнiчала. Гэта было больш падобна на невялiкую каморку для прылад i дадатковай бялiзны, хоць Валькiрыя наблiжалася да катастрофы i цi наѓрад мела патрэбу ѓ захоѓваннi прадметаѓ камфорту. Нiна моцна дрыжала, пацiраючы рукi ѓ пальчатках адна аб адну. Спадзяючыся, што яны знайшлi Вольгу, яна чакала вяртання Сэма i Каспера. З iншага боку, яна ведала, што, калi б яны знайшлi яе, гэта выклiкала б некаторы перапалох.
  
  Iнфармацыя, якую перадаѓ Сэм, напалохала Нiну да смерцi. Пасля ѓсiх небяспек, з якiмi яна сутыкнулася ѓ экспедыцыях Перд'ю, яна не хацела думаць аб тым, што сустрэне свой канец у вынiку атамнага выбуху ѓ Расii. Ён быѓ на зваротным шляху, абшукваючы вагон-рэстаран i камбузы. Каспер правяраѓ пустыя купэ, але ѓ яго было моцнае падазрэнне, што Вольгу ѓтрымлiваѓ адзiн з галоѓных зладзеяѓ у цягнiку.
  
  У самым канцы першага вагона ён спынiѓся перад купэ Тафта. Сэм паведамiѓ, што бачыѓ Тафта з Бесслер у машынным аддзяленнi, што здалося Касперу iдэальным момантам для агляду пустуючага памяшкання Тафта. Прыклаѓшы вуха да дзвярэй, ён прыслухаѓся. Не было чуваць нiякiх гукаѓ, акрамя рыпанняѓ цягнiка i абагравальнiкаѓ. Вядома, адсек быѓ зачынены, калi ён паспрабаваѓ адчынiць дзверы. Каспер даследаваѓ панэлi побач з дзвярыма, каб знайсцi ѓваход у пакой. Ён адсунуѓ лiст сталёвага пакрыцця ад краю дзвярнога праёму, але той апынуѓся занадта трывалым.
  
  Нешта прыцягнула яго ѓвагу пад лiстом, што ѓклiнаваѓся, нешта, ад чаго ѓ яго па спiне прабег халадок. Каспер ахнуѓ, пазнаѓшы тытанавую нiжнюю панэль i яе канструкцыю. Нешта стукнула ѓнутры пакоя, прымушаючы яго знайсцi спосаб увайсцi.
  
  Падумай галавой. Ты iнжынер", сказаѓ ён сабе.
  
  Калi гэта было тое, што ён думаѓ, то ён ведаѓ, як адчынiць дзверы. Ён хутка пракраѓся назад у заднi пакой, дзе была Нiна, спадзеючыся знайсцi тое, што яму было патрэбна сярод iнструментаѓ.
  
  "О, Каспер, ты давядзеш мяне да сардэчнага прыступу!" Прашаптала Нiна, калi ён з'явiѓся з-за дзвярэй. "Дзе Сэм?"
  
  "Не ведаю", - паспешна адказаѓ ён, выглядаючы зусiм заклапочаным. "Нiна, калi ласка, знайдзi мне што-небудзь накшталт магнiта. Хутчэй, калi ласка".
  
  Па яго настойлiвасцi яна зразумела, што на роспыты няма часу, таму пачала капацца ѓ скрынках з панэлямi i на палiцах у пошуках магнiта. "Ты ѓпэѓнены, што ѓ цягнiку былi магнiты?" - Спытала яна яго.
  
  Яго дыханне пачасцiлася, пакуль ён шукаѓ. "Гэты цягнiк рухаецца ѓ магнiтным полi, якое выпраменьваецца рэйкамi. Тут абавязкова павiнны быць вольныя кавалачкi кобальту цi жалеза".
  
  "На што гэта падобна?" яна хацела ведаць, трымаючы нешта ѓ руцэ.
  
  "Не, гэта проста кутнi кран", - заѓважыѓ ён. "Пашукай што-небудзь больш сумнае. Вы ведаеце, як выглядае магнiт. Такi матэрыял, але толькi больш".
  
  "Як гэта?" - Спытала яна, правакуючы яго нецярпенне, але яна ѓсяго толькi спрабавала дапамагчы. Уздыхнуѓшы, Каспер падтакнуѓ ёй i зiрнуѓ на тое, што ѓ яе было. У руках яна трымала шэры дыск.
  
  "Нiна!" - усклiкнуѓ ён. "Так! Гэта iдэальна!"
  
  Пацалунак у шчаку ѓзнагародзiѓ Нiну за тое, што яна знайшла шлях у пакой Тафта, i, перш чым яна гэта ѓсвядомiла, Каспер быѓ за дзвярыма. Ён урэзаѓся прама ѓ Сэма ѓ цемры, абодва мужчыны ѓскрыкнулi ад нечаканага старту.
  
  "Што ты робiш?" Спытаѓ Сэм настойлiвым тонам.
  
  "Я збiраюся выкарыстоѓваць гэта, каб патрапiць у пакой Тафта, Сэм. Я амаль упэѓнены, што ѓ яго там была Вольга," кiнуѓся Каспер, спрабуючы праштурхнуцца мiма Сэма, але Сэм заступiѓ яму шлях.
  
  "Вы не можаце пайсцi туды зараз. Ён толькi што вярнуѓся ѓ сваё купэ, Каспер. Гэта тое, што прымусiла мяне вярнуцца сюды. Вяртайся з Нiнай унутр," скамандаваѓ ён, правяраючы калiдор ззаду iх. Наблiжалася iншая постаць, вялiкая i вялiкая фiгура.
  
  "Сэм, мне трэба забраць яе", - прастагнаѓ Каспер.
  
  "Так, i ты гэта зробiш, але падумай галавой, чувак", - адказаѓ Сэм, бесцырымонна падштурхоѓваючы Каспера ѓ камору. "Вы не можаце патрапiць туды, пакуль ён там".
  
  "Я магу. Я проста заб'ю яго i забяру яе", - захныкаѓ звар'яцелы фiзiк, хапаючыся за безразважныя магчымасцi.
  
  "Проста сядзьце i паслабцеся. Яна нiкуды не сыдзе да заѓтра. Прынамсi, у нас ёсць уяѓленне, дзе яна, але зараз нам трэба заткнуцца, чорт вазьмi. Воѓк наблiжаецца, " строга сказаѓ Сэм. I зноѓ, згадка яго iмя выклiкала ѓ Нiны млоснасць. Усе трое скурчылiся i нерухома сядзелi ѓ цемры, слухаючы, як мiма маршыруе Вольф, правяраючы калiдор. Шоргаючы нагамi, ён спынiѓся перад iх дзвярыма. Сэм, Каспер i Нiна затаiлi дыханне. Вольф павазiѓся з дзвярной ручкай iх схованкi, i яны падрыхтавалiся да таго, што iх выявяць, але замест гэтага ён моцна замкнуѓ дзверы i сышоѓ.
  
  "Як мы збiраемся выбiрацца?" Нiна захрыпела. "Гэта не тое аддзяленне, якое можна адчынiць знутры! У яго няма блакавання!"
  
  "Не хвалюйся", - сказаѓ Каспер. "Мы можам адкрыць гэтыя дзверы, як я збiраѓся адкрыць дзверы Тафта".
  
  "З дапамогай магнiта", - адказала Нiна.
  
  Сэм быѓ збiты з панталыку. "Раскажы".
  
  "Я думаю, ты маеш рацыю, што мы павiнны сысцi з гэтага цягнiка пры першай жа магчымасцi, Сэм", - сказаѓ Каспер. "Цi бачыце, насамрэч гэта не цягнiк. Я прызнаю яго канструкцыю, таму што... Я яго збудаваѓ. Гэта судна, над якiм я працаваѓ для Заказу! Гэта эксперыментальнае судна, якое яны планавалi выкарыстоѓваць, каб пераадолець бар'ер з дапамогай хуткасцi, вагi i разгону. Калi я паспрабаваѓ пракрасцiся ѓ пакой Тафта, я знайшоѓ нiжэйлеглыя панэлi, магнiтныя лiсты, якiя я размясцiѓ на судне на будаѓнiчай пляцоѓцы ѓ Меердалвудзе. Гэта старэйшы брат эксперыменту, якi пайшоѓ жудасна няправiльна некалькi гадоѓ таму, прычына, па якой я кiнуѓ праект i наняѓ Тафта".
  
  "О мой Божа!" Нiна ахнула. "Гэта эксперымент?"
  
  "Так", - пагадзiѓся Сэм. Цяпер усё набыло сэнс. "Мастэрс растлумачыѓ, што яны будуць выкарыстоѓваць раѓнанне Эйнштэйна, знойдзенае Перд'ю ѓ "Закiнутым горадзе", каб разагнаць гэты цягнiк - гэта судна - да гiпергукавой хуткасцi, каб забяспечыць змяненне памераѓ?"
  
  Каспер уздыхнуѓ з цяжкiм сэрцам. "I я яго пабудаваѓ. У iх ёсць модуль, якi будзе ѓлоѓлiваць разбураную атамную энергiю ѓ месцы ѓдару i выкарыстоѓваць яе, як кандэнсатар. Iх шмат у некалькiх краiнах, у тым лiку твой родны горад, Нiна."
  
  "Вось чаму яны выкарыстоѓвалi Макфадэна", - зразумела яна. "Трахнi мяне".
  
  "Мы павiнны пачакаць да ранiцы", - пацiснуѓ плячыма Сэм. "Тафт i яго галаварэзы высаджваюцца ѓ Цюменi, дзе дэлегацыя праiнспектуе Цюменскую электрастанцыю. Загваздка ѓ тым, што яны не вяртаюцца да дэлегавання паѓнамоцтваѓ. Пасля Цюменi гэты цягнiк накiроѓваецца прама ѓ горы мiма Новасiбiрска, паскараючыся з кожнай секундай".
  
  
  * * *
  
  
  На наступны дзень, пасля халоднай ночы, калi амаль не спалася, трое безбiлетнiкаѓ пачулi, як "Валькiрыя" ѓвайшла на станцыю ѓ Цюменi. Па ѓнутранай сувязi Бесслер абвясцiѓ: "Дамы i спадары, сардэчна запрашаем на нашу першую iнспекцыю, горад Цюмень".
  
  Сэм моцна абдымаѓ Нiну, спрабуючы сагрэць яе. Ён падбадзёрыѓ сябе кароткiмi ѓдыхамi i паглядзеѓ на сваiх таварышаѓ. "Момант iсцiны, людзi. Як толькi яны ѓсе сыдуць з цягнiка, кожны з нас зойме сваё купэ i пашукае Вольгу".
  
  "Я разламаѓ магнiт на тры часткi, каб мы маглi патрапiць туды, куды нам трэба", - сказаѓ Каспер.
  
  "Проста паводзь сябе спакойна, калi сутыкнешся з афiцыянтамi цi iншым персаналам. Яны не ведаюць, што мы не ѓ гурце", - параiѓ Сэм. "Паехалi. У нас ёсць максiмум гадзiну."
  
  Трое падзяляюцца, крок за крокам iдучы скрозь нерухомы цягнiк, каб знайсцi Вольгу. Сэму было цiкава, як Мастэрс справiѓся са сваёй мiсiяй i цi ѓдалося яму пераканаць Перд'ю не завяршаць раѓнанне. Пакуль ён капаѓся ѓ шафах, пад ложкамi i сталамi, ён пачуѓ шум на камбузе, калi яны збiралiся сыходзiць. Iх змена скончылася ѓ гэтым цягнiку.
  
  Каспер працягнуѓ свой план пракрасцiся ѓ пакой Тафта, i яго другi план складаѓся ѓ тым, каб не даць дэлегацыi зноѓ сесцi ѓ цягнiк. Выкарыстоѓваючы магнiтныя манiпуляцыi, ён атрымаѓ доступ у пакой. Калi Каспер увайшоѓ у пакой, ён выдаѓ крык панiкi, якi пачулi i Сэм, i Нiна. На ложку ён убачыѓ Вольгу, скаваную i жорсткую. Горш таго, ён убачыѓ Вольфа, якi сядзiць з ёй на ложку.
  
  "Прывiтанне, Джэйкабс", - Вольф ухмыльнуѓся ѓ сваёй гарэзнай манеры. "Я чакаѓ толькi цябе".
  
  Каспер паняцця не меѓ, што рабiць. Ён думаѓ, што Вольф суправаджаѓ астатнiх, i бачыць яго якi сядзiць побач з Вольгай было кашмарам наяве. Са злосным хiхiканнем Вольф кiнуѓся наперад i схапiѓ Каспера. Крыкi Вольгi былi прыглушаны, але яна так старанна змагалася са сваiмi абмежавальнiкамi, што яе скура месцамi садралася. Удары Каспера былi бескарысныя супраць сталёвага тулава бандыта. З калiдора ѓварвалiся Сэм i Нiна, каб дапамагчы яму.
  
  Калi Вольф убачыѓ Нiну, яго вочы застылi на ёй. "Ты! Я забiѓ цябе".
  
  "Пайшоѓ ты, вырадак!" Нiна кiнула яму выклiк, захоѓваючы дыстанцыю. Яна адцягнула яго роѓна на той час, каб Сэм пачаѓ дзейнiчаць. У поѓную сiлу Сэм ударыѓ нагой па калене Вулфа, раздрабнiѓшы яго ѓ каленнага кубачка. Зароѓшы ад болю i лютасьцi, Вольф асёл, пакiнуѓшы свой твар шырока адкрытым для Сэма, каб той абрынуѓ на яго кулакi. Бандыт прывык да бойак i некалькi разоѓ стрэлiѓ у Сэма.
  
  "Вызвалi яе i сыдзi з гэтага чортава цягнiка! Цяпер!" Нiна крычала на Каспера.
  
  "Я павiнен дапамагчы Сэму", - запратэставаѓ ён, але дзёрзкi гiсторык схапiѓ яго за руку i падштурхнуѓ да Вольгi.
  
  "Калi вы двое не сыдзеце з гэтага цягнiка, усё гэта будзе дарма, доктар Джэйкабс!" Нiна завiшчала. Каспер ведаѓ, што яна мела рацыю. Не было часу спрачацца цi думаць пра альтэрнатывы. Ён развязаѓ сваю сяброѓку, у той час як Вульф укладваѓ Сэма цвёрдым каленам у жывот. Нiна спрабавала знайсцi што-небудзь, каб высекчы яго, але, на шчасце, да яе далучыѓся Дзiма, сувязны Братвы. Ведаючы толк у блiзкiм бою, Дзiма хутка паклаѓ Вульфа, пазбавiѓшы Сэма ад чарговага ѓдару ѓ твар.
  
  Каспер вынес цяжкапараненую Вольгу i азiрнуѓся на Нiну, перш чым сысцi з "Валькiрыi". Гiсторык паслала iм паветраны пацалунак i жэстам паказала, каб яны сыходзiлi, перш чым яна зноѓ знiкла ѓ пакоi. Ён павiнен быѓ адвезцi Вольгу ѓ бальнiцу, пытаючыся прахожых, дзе знаходзiцца блiжэйшая медыцынская ѓстанова. Яны неадкладна аказалi дапамогу пацярпелай пары, але на адлегласцi вярталася дэлегацыя.
  
  Зельда Бесслер атрымала перадачу, якую адправiла Лiлiт Херст, перш чым яе ашаламiѓ дварэцкi ѓ Райхтысусiсе, i таймер на рухавiку быѓ настроены на запуск. Якiя мiгцяць чырвоныя агеньчыкi пад панэллю пазначалi ѓключэнне прылады дыстанцыйнага кiравання, якое трымаѓ Клiфтон Тафт. Яна пачула, як гурт вяртаецца на борт, i накiравалася ѓ канец цягнiка, каб пакiнуць судна. Пачуѓшы шум у пакоi Тафта, яна паспрабавала прайсцi мiма, але Дзiма спынiѓ яе.
  
  "Ты застанешся!" - крыкнуѓ ён. "Вяртайцеся ѓ дыспетчарскую i адключайцеся!"
  
  Зельда Бесслер была на iмгненне ашаломленая, але чаго салдат Братвы не ведаѓ, дык гэта таго, што яна была ѓзброена, як i ён. Яна адкрыла па iм агонь, разарваѓшы яго брушную паражнiну на палосы барвовай плоцi. Нiна маѓчала, каб не прыцягваць увагi. Сэм быѓ без прытомнасцi на падлозе, як i Вульф, але Бесслер трэба было паспець на лiфт, i ён думаѓ, што яны мёртвыя.
  
  Нiна спрабавала прывесцi Сэма ѓ прытомнасць. Яна была моцнай, але не было нiякага спосабу, якiм яна магла б выканаць яго. Да свайго жаху, яна адчула, што цягнiк крануѓся, з дынамiкаѓ данеслася запiсанае аб'яву. "Дамы i спадары, сардэчна запрашаем назад на "Валькiрыю". Наша наступная iнспекцыя адбудзецца ѓ горадзе Новасiбiрск."
  
  
  31
  Карэкцiруючыя меры
  
  
  Пасля таго, як палiцыя пакiнула тэрыторыю Райхтысусiса з Джорджам Мастэрсам у мяшку для трупаѓ i Лiлiт Херст у кайданах, Перд'ю паплёѓся праз змрочнае становiшча свайго вестыбюля i прылеглых да яго гасцiнай i сталовай. Ён ацанiѓ шкоду, нанесеную гэтаму месцу, па кулявых адтулiнах у яго сценавых панэлях з ружовага дрэва i мэблi. Ён утаропiѓся на плямы крывi на сваiх дарагiх персiдскiх габеленах i дыванах. Рамонт згарэлай барнай стойкi i пашкоджаннi столi павiнны былi заняць некаторы час.
  
  "Чай, сэр?" Чарльз спытаѓ, але Перд'ю выглядаѓ як чорт на нагах. Пердю моѓчкi пабрыѓ у сваю серверную. "Я б выпiѓ гарбаты, дзякуй, Чарльз". Позiрк Пердью прыцягнула постаць Лiлiян, якая стаiць у дзвярах кухнi i ѓсмешлiвай яму. "Прывiтанне, Лiлi".
  
  "Прывiтанне, мiстэр Перд'ю", - яна заззяла, шчаслiвая даведацца, што з iм усё ѓ парадку.
  
  Перд'ю ѓвайшоѓ у цёмную адзiноту цёплай, гуллiвай камеры, напоѓненай электронiкай, дзе ён адчуваѓ сябе як дома. Ён вывучыѓ вiдавочныя прыкметы наѓмыснага сабатажу яго праводкi i пакруцiѓ галавой. "I яны дзiвяцца, чаму я застаюся самотным".
  
  Ён вырашыѓ прагледзець паведамленнi праз свае прыватныя серверы i быѓ уражаны, выявiѓшы змрочныя i злавесныя навiны ад Сэма, хоць было крыху позна. Вочы Перд'ю прабеглi па словах Джорджа Мастэрса, iнфармацыi доктара Каспера Джэйкабса, а таксама поѓнаму iнтэрв'ю, якое Сэм правёѓ з iм аб таемным плане забойства дэлегатаѓ. Перд'ю ѓспомнiѓ, што Сэм накiроѓваѓся ѓ Бельгiю, але з таго часу пра яго нiчога не было чуваць.
  
  Чарльз прынёс сваю гарбату. Водар Earl Grey у гарачым водары кампутарных вентылятараѓ быѓ раем для Перд'ю. "Я не магу дастаткова папрасiць прабачэння, Чарльз", - сказаѓ ён дварэцкаму, якi выратаваѓ яму жыццё. "Мне сорамна за тое, як лёгка я паддаюся ѓплыву i як я дзейнiчаѓ, i ѓсё з-за чортавай жанчыны".
  
  "I за сэксуальную слабасць да доѓгага дзялення", - пажартаваѓ Чарльз у сваёй сухой манеры. Пердью павiнен быѓ смяяцца, у той час як яго цела балела. "Усё добра, сэр. Да таго часу, пакуль усё заканчваецца добра".
  
  "Так i будзе", - усмiхнуѓся Пердью, пацiскаючы руку Чарльза ѓ пальчатцы. "Вы ведаеце, калi гэта прыйшло, цi мiстэр Клiѓ тэлефанаваѓ?"
  
  "На жаль, не, сэр", - адказаѓ дварэцкi.
  
  "Доктар Гулд?" ён спытаѓ.
  
  "Не, сэр", - адказаѓ Чарльз. "Нi словы. Джэйн вернецца заѓтра, калi гэта дапаможа."
  
  Перд'ю прагледзеѓ свая прылада спадарожнiкавай сувязi, электронную пошту i асабiсты мабiльны тэлефон i выявiѓ, што ѓсе яны забiтыя прапушчанымi званкамi ад Сэма Клiва. Калi Чарльз выйшаѓ з пакоя, Перд'ю трэсла. Колькасць хаосу, выклiканага яго апантанасцю раѓнаннем Эйнштэйна, было заганным, i яму прыйшлося, так бы мовiць, пачаць уборку ѓ хаце.
  
  На яго стале было змесцiва сумачкi Лiлiт. Ён перадаѓ яе ѓжо абшуканую торбу палiцыi. Сярод тэхналогiй, якiя яна насiла, ён знайшоѓ яе перадатчык. Калi ён убачыѓ, што закончанае раѓнанне было адпраѓлена ѓ Расiю, сэрца Перд'ю спынiлася.
  
  "Срань божага!" - выдыхнуѓ ён.
  
  Перд'ю адразу ж ускочыѓ. Ён зрабiѓ хуткi глыток гарбаты i кiнуѓся да iншага сервера, якi мог падтрымлiваць перадачу сiгналаѓ праз спадарожнiк. Яго рукi дрыжалi, калi ён спяшаѓся. Як толькi сувязь была ѓстаноѓлена, Перд'ю пачаѓ пiсаць код як вар'ят, трыянгулюючы бачны канал, каб адсочваць становiшча прымача. У той жа час ён адсачыѓ выдаленую прыладу, якое кiруе аб'ектам, на якi было адпраѓлена раѓнанне.
  
  "Хочаш пагуляць у вайнушку?" ён спытаѓ. "Дазвольце мне нагадаць вам, з кiм вы маеце справу".
  
  
  * * *
  
  
  У той час як Клiфтон Тафт i яго лёкаi нецярплiва пацягвалi марцiнi i ѓсхвалявана чакалi вынiкаѓ сваёй прыбытковай няѓдачы, iх лiмузiн накiроѓваѓся на паѓночны ѓсход у бок Томска. У Зельды быѓ перадатчык, якi кантраляваѓ замкi i даныя аб сутыкненнi "Валькiрыi".
  
  "Як iдуць справы?" Спытаѓ Тафт.
  
  "Цяпер паскарэнне адпавядае плану. Яны павiнны наблiзiцца да 1 Маха прыкладна праз 20 хвiлiн, " самаздаволена паведамiла Зельда. "Вiдаць, Херст усё ж выканала сваю працу. Вольф узяѓ свой уласны канвой?"
  
  "Без паняцця", - сказаѓ Макфадэн. "Я спрабаваѓ датэлефанавацца да яго, але ягоны мабiльны тэлефон выключаны. Па праѓдзе кажучы, я рады, што мне больш не даводзiцца мець з iм справу. Вы б бачылi, што ён зрабiѓ з доктарам Гулдам. Мне амаль, амаль, стала шкада яе".
  
  "Ён зрабiѓ свой уклад. Ён, верагодна, пайшоѓ дадому, каб трахнуць свайго карэкцiроѓшчыка", - прарычэѓ Тафт са перакручаным смехам. "Мiж iншым, я бачыѓ Джэйкабса мiнулай ноччу ѓ цягнiку, ён важдаѓся з дзвярыма майго пакоя".
  
  "Добра, тады аб iм таксама паклапацiлiся", - ухмыльнуѓся Бесслер, шчаслiвы заняць сваё месца кiраѓнiка праекту.
  
  
  * * *
  
  
  Тым часам на борце "Валькiрыi" Нiна адчайна спрабавала абудзiць Сэма. Яна магла адчуваць, як цягнiк час ад часу паскараецца. Яе цела не хлусiла, адчуваючы перагрузачныя эфекты якi iмчыць цягнiка. Звонку, у калiдоры, яна магла чуць збянтэжанае мармытанне мiжнароднай дэлегацыi. Яны таксама адчулi штуршок цягнiка i, не маючы пад рукой нi камбуза, нi бара, пачалi з падазрэннем ставiцца да амерыканскага магната i яго саѓдзельнiкаѓ.
  
  "Iх тут няма. Я праверыѓ", - пачула яна, як прадстаѓнiк Злучаных Штатаѓ сказаѓ астатнiм.
  
  "Можа быць, яны застануцца ззаду?" кiтайскi дэлегат выказаѓ здагадку.
  
  "Чаму яны забылiся сесцi ѓ свой уласны цягнiк?" - выказаѓ здагадку нехта iншы. Недзе ѓ суседнiм вагоне кагосьцi пачало iрваць. Нiна не хацела сеяць панiку, растлумачваючы сiтуацыю, але гэта было б лепш, чым дазволiць iм усiм будаваць здагадкi i вар'яцець.
  
  Вызiрнуѓшы за дзверы, Нiна жэстам запрасiла кiраѓнiка Агенцтва па атамнай энергii падысцi да яе. Яна закрыла яе за сабой, каб мужчына не ѓбачыѓ нячулае цела Вольфа Кретчоффа.
  
  "Сэр, мяне завуць доктар Гулд з Шатландыi. Я магу расказаць вам, што адбываецца, але мне трэба, каб вы захоѓвалi спакой, вы разумееце? " - пачала яна.
  
  "Пра што гэта?" - рэзка спытаѓ ён.
  
  "Слухайце ѓважлiва. Я не ваш вораг, але я ведаю, што адбываецца, i мне трэба, каб вы звярнулiся да дэлегацыi з тлумачэннямi, пакуль я спрабую вырашыць праблему", - сказала яна. Павольна i спакойна яна перадала iнфармацыю мужчыне. Яна магла бачыць, як ён становiцца ѓсё больш напалоханым, але яна захоѓвала свой тон настолькi спакойным i кантраляваным, наколькi гэта было магчыма. Яго твар пашарэѓ, але ён захаваѓ самавалоданне. Кiѓнуѓшы Нiне, ён пайшоѓ пагаварыць з астатнiмi.
  
  Яна кiнулася назад у пакой i паспрабавала абудзiць Сэма.
  
  "Сэм! Прачнiся, дзеля Хрыста! Ты патрэбен мне!" - захныкала яна, пляснуѓшы Сэма па шчацэ, спрабуючы не ѓпасцi ѓ такi адчай, што магла б ударыць яго. "Сэм! Мы збiраемся памерцi. Я хачу кампанiю!"
  
  "Я складу табе кампанiю", - яхiдна сказаѓ Вольф. Ён прачнуѓся ад скрышальнага ѓдару, якi нанёс яму Дзiма, i ѓзрадаваѓся, убачыѓшы мёртвага салдата мафii ѓ нагах койкi, дзе Нiна схiлiлася над Сэмам.
  
  "Божа, Сэм, калi i ёсць зручны час для абуджэння, то гэта цяпер", - прамармытала яна, адважваючы яму аплявуху. Смех Ваѓка выклiкаѓ у Нiны сапраѓдны жах, прымусiѓшы яе ѓспомнiць аб яго жорсткасцi ѓ адносiнах да яе. Ён перапоѓз праз ложак, яго твар быѓ скрываѓленым i непрыстойным.
  
  "Хочаш яшчэ?" ён усмiхнуѓся, на яго зубах выступiла кроѓ. "На гэты раз я прымушаю цябе крычаць мацней, так?" Ён дзiка засмяяѓся.
  
  Было вiдавочна, што Сэм не рэагаваѓ на яе. Нiна неѓзаметку пацягнулася да дзесяцiцалевай ханджалi Дзiмы, пышнаму i смяротна востраму кiнжалу ѓ кабуры пад пахай. Апынуѓшыся ѓ яе ѓладзе, яна адчула больш упэѓненасцi, i Нiна не пабаялася прызнацца сабе, што ацанiла магчымасць адпомсцiць яму.
  
  "Дзякуй, Дзiма", - прамармытала яна, калi яе вочы спынiлiся на драпежнiку.
  
  Чаго яна не чакала, дык гэта яго раптоѓнага нападу на яе. Яго вялiзнае цела навалiлася на край ложка, каб раздушыць яго, але Нiна адрэагавала хутка. Адкацiѓшыся, яна ѓхiлiлася ад яго нападу i дачакалася моманту, калi ён упадзе на падлогу. Нiна выцягнула нож, прыставiѓшы яго прама да яго горла, пранiзваючы рускага бандыта ѓ дарагiм гарнiтуры. Лязо ѓвайшло яму ѓ горла i прайшло наскрозь. Яна адчула, як кончык сталi зрушыѓ пазванкi на яго шыi, перарэзаѓшы спiнны мозг.
  
  У iстэрыцы, Нiна больш не магла гэтага выносiць. Валькiрыя паскорылася яшчэ крыху, выштурхваючы жоѓць з яе да горла. "Сэм!" яна крычала, пакуль яе голас не сарваѓся. Гэта не мела значэння, паколькi дэлегаты ѓ вагоне-рэстаране былi сапраѓды гэтак жа засмучаныя. Сэм прачнуѓся, яго вочы скакалi ѓ вачнiцах. "Прачнiся, мацi тваю!" - закрычала яна.
  
  "Я ѓстаѓ!" ён уздрыгнуѓ, застагнала.
  
  "Сэм, мы павiнны неадкладна дабрацца да машыннага аддзялення!" - Шмыгнула носам яна, плачучы ад шоку пасля свайго новага выпрабаваннi з Вульфам. Сэм сеѓ, каб абняць яе, i ѓбачыѓ, што з шыi монстра цячэ кроѓ.
  
  "Я злавiла яго, Сэм", - закрычала яна.
  
  Ён усмiхнуѓся: "Я не змог бы прарабiць працу лепш".
  
  Шмыгаючы носам, Нiна ѓстала i паправiла сваё адзенне. "Машыннае аддзяленне!" Сказаѓ Сэм. "Гэта адзiнае месца, дзе ёсць прыём, я ѓпэѓнены". Яны хутка вымылi i выцерлi рукi ѓ тазе i кiнулiся да пярэдняй часткi Валькiрыi. Праходзячы мiма дэлегатаѓ, Нiна спрабавала супакоiць iх, хаця была перакананая, што ѓсе яны накiроѓваюцца ѓ Пекла.
  
  Апынуѓшыся ѓ машынным аддзяленнi, яны ѓважлiва агледзелi мiгатлiвыя агнi i органы кiравання.
  
  "Усё гэта не мае нiякага дачынення да кiравання гэтым цягнiком", - завiшчаѓ Сэм у роспачы. Ён дастаѓ свой тэлефон з кiшэнi. "Госпадзе, я не магу паверыць, што гэта ѓсё яшчэ працуе", - заѓважыѓ ён, спрабуючы знайсцi сiгнал. Цягнiк дадаѓ хуткасць яшчэ на адну прыступку, i крыкi напоѓнiлi вагоны.
  
  "Ты не можаш крычаць, Сэм", - яна нахмурылася. "Ты гэта ведаеш".
  
  "Я не тэлефаную", - ён закашляѓся ад сiлы хуткасцi. "Хутка мы не зможам рухацца. Тады нашы косцi пачнуць храбусцець".
  
  Яна скоса паглядзела на яго. "Мне не трэба гэта чуць".
  
  Ён увёѓ код у тэлефон, код, якi даѓ яму Пердью, каб падключыцца да сiстэмы спадарожнiкавага сачэння, якая не мела патрэбу ѓ абслугоѓваннi для працы. "Калi ласка, Божа, дазволь Перд'ю ѓбачыць гэта".
  
  "Малаверагодна", - сказала Нiна.
  
  Ён паглядзеѓ на яе з перакананнем. "Наш адзiны шанц".
  
  
  32
  Хаос, частка II
  
  
  
  Чыгуначная клiнiчная бальнiца - Новасiбiрск
  
  
  Вольга ѓсё яшчэ была ѓ цяжкiм стане, але яе выпiсалi з аддзялення iнтэнсiѓнай тэрапii, яна здаравела ѓ асобнай палаце, аплачанай Касперам Джэйкабсам, якi заставаѓся ѓ яе ложку. Час ад часу яна прыходзiла ѓ прытомнасць i крыху размаѓляла, толькi каб зноѓ заснуць.
  
  Ён быѓ раз'юшаны тым фактам, што Сэму i Нiне прыйшлося заплацiць за тое, да чаго прывяла яго служба "Чорнаму Сонца". Гэта не толькi засмуцiла яго, але i прывяло ѓ лютасць ад таго, што амерыканскаму смоѓжню Тафту атрымалася перажыць якая насоѓваецца трагедыю i адсвяткаваць яе з Зельдай Бесслер i гэтым шатландскiм няѓдачнiкам Макфадэнам. Але што давяло яго да крайнасцi, дык гэта веданне таго, што Вольфу Кретчофу сыдзе з рук тое, што ён зрабiѓ з Вольгай i Нiнай.
  
  Разважаючы да вар'яцтва, занепакоены вучоны спрабаваѓ знайсцi спосаб нешта зрабiць. Са станоѓчага боку, ён вырашыѓ, што яшчэ не ѓсё страчана. Ён патэлефанаваѓ Перд'ю, гэтак жа, як i ѓ першы раз, калi няспынна спрабаваѓ да яго датэлефанавацца, толькi на гэты раз адказаѓ Перд'ю.
  
  "Божа мой! Не магу паверыць, што я датэлефанаваѓся да цябе, " выдыхнуѓ Каспер.
  
  "Баюся, я крыху адцягнуѓся", - адказаѓ Пердью. "Гэта доктар Джэйкабс?"
  
  "Як ты даведаѓся?" Спытаѓ Каспер.
  
  "Я бачу ваш нумар на маiм спадарожнiкавым трэкеры. Ты з Сэмам?" - спытаѓ Пердью.
  
  "Не, але я тэлефаную менавiта з-за яго", - адказаѓ Каспер. Ён усё растлумачыѓ Перд'ю, аж да таго, дзе iм з Вольгай прыйшлося сысцi з цягнiка, i паняцця не меѓ, куды накiроѓваюцца Тафт i ягоныя паплечнiкi. "Тым не менш, я мяркую, што ѓ Зельды Бесслер ёсць пульт ад панэляѓ кiравання "Валькiрыi"", - сказаѓ Каспер Перд'ю.
  
  Мiльярдэр усмiхнуѓся ѓ мiгаценнi экрана свайго кампутара. "Такiм чынам, гэта тое, што гэта такое?"
  
  "У вас ёсць пазiцыя?" - усхвалявана ѓсклiкнуѓ Каспер. "Мiстэр Перд'ю, можна мне атрымаць гэты код адсочвання, калi ласка?"
  
  Пердью даведаѓся, чытаючы тэорыi доктара Джэйкабса, што гэты чалавек сам па сабе быѓ генiем. "У цябе ёсць ручка?" Перд'ю ѓхмыльнуѓся, зноѓ адчуваючы сябе ранейшым легкадумным чалавекам. Ён зноѓ манiпуляваѓ сiтуацыяй, недатыкальны сваiмi тэхналогiямi i iнтэлектам, як у старыя часы. Ён праверыѓ сiгнал з выдаленай прылады Бесслера i даѓ Касперу Джэйкабсу код адсочвання. "Што ты збiраешся рабiць?" - спытаѓ ён Каспера.
  
  "Я збiраюся выкарыстоѓваць няѓдалы эксперымент для забеспячэння паспяховага выкаранення", - холадна адказаѓ Каспер. "Перш чым я пайду. Калi ласка, паспяшайцеся, калi вы можаце зрабiць што-небудзь, каб аслабiць магнетызм Валькiрыi, мiстэр Перд'ю. Вашыя сябры хутка ѓступяць у небяспечную стадыю, з якой яны не вернуцца."
  
  "Удачы, стары", - развiтаѓся Пердью са сваiм новым знаёмым. Ён неадкладна падключыѓся да сiгналу якi рухаецца судна, адначасова ѓзломваючы чыгуначную сiстэму, па якой яно праходзiла. Ён накiроѓваѓся да скрыжавання ѓ горадзе Польская, дзе, паводле разлiкаѓ, павiнен быѓ разагнацца да 3 махаѓ."
  
  "Алё?" - пачуѓ ён з дынамiка, падлучанага да яго сiстэмы сувязi.
  
  "Сэм!" - выклiкнуѓ Пердью.
  
  "Перд'ю! Дапамажыце нам!" - крычаѓ ён праз дынамiк. "Нiна страцiла прытомнасць. У большасцi людзей у цягнiку ёсць. Я хутка губляю зрок, i тут падобна на чортаву печ!"
  
  "Паслухай, Сэм!" - пракрычаѓ Перд'ю, перакрыкваючы яго. "Я пераарыентую механiку трэка, пакуль мы гаворым. Пачакай яшчэ тры хвiлiны. Як толькi "Валькiрыя" пераключыць траекторыю, яна страцiць сваю магнiтную генерацыю i замарудзiцца!"
  
  "Iсус Хрыстос! Тры хвiлiны? Да таго часу мы будзем падсмажвацца!" Сэм закрычаѓ.
  
  "Тры хвiлiны, Сэм! Трымайся!" Перд'ю крычаѓ. У дзвярах сервернай Чарльз i Лiлiян падышлi паглядзець, з-за чаго раздаѓся роѓ. Яны ведалi, што лепш не пытацца i не ѓмешвацца, але яны слухалi драму на адлегласцi, выглядаючы жудасна занепакоенымi. "Вядома, змена шляхоѓ спалучана з рызыкай лабавога сутыкнення, але цяпер я не бачу нiякiх iншых цягнiкоѓ", - сказаѓ ён двум сваiм супрацоѓнiкам. Лiлiян малiлася. Чарльз цяжка праглынуѓ.
  
  У цягнiку Сэм хапаѓ ротам паветра, не знаходзячы суцяшэння ѓ ледзяным пейзажы, якi раставаѓ, калi "Валькiрыя" праязджала мiма. Ён падняѓ Нiну, каб прывесцi яе ѓ прытомнасць, але яго цела было вагой з 16-колавы ровар, i ён не мог рухацца далей. "3 Маха за некалькi секунд. Мы ѓсе мёртвыя".
  
  Паказальнiк на Польскую з'явiѓся перад цягнiком i ѓ iмгненне вока праехаѓ мiма iх. Сэм затрымаѓ дыханне, адчуваючы, як хутка павялiчваецца вага яго ѓласнага цела. Ён больш нiчога не мог бачыць, як раптам пачуѓ ляск чыгуначнага пераключальнiка. Здавалася, што "Валькiрыя" сыходзiць з рэек з-за раптоѓнага разрыву магнiтнага поля на нармальную рэйку, але Сэм трымаѓся за Нiну. Турбулентнасць была велiзарнай, целы Сэма i Нiны шпурнула ѓ абсталяванне пакоя.
  
  Як i баяѓся Сэм, прайшоѓшы яшчэ кiламетр, "Валькiрыя" пачала сыходзiць з рэек. Яна проста рухалася занадта хутка, каб заставацца на рэйках, але да гэтага моманту яна запаволiлася дастаткова, каб разагнацца да хуткасцi нiжэй нармальнай. Ён сабраѓся з духам i прыцiснуѓ да сябе несвядомае цела Нiны, накрыѓшы яе галаву рукамi. Рушыѓ услед цудоѓны трэск, за якiм судна, апантанае д'яблам, перакулiлася на ѓсё яшчэ ѓражлiвай хуткасцi. Аглушальны трэск склаѓ машыну напалову, скiнуѓшы пласцiны пад вонкавай паверхняй.
  
  Калi Сэм ачуѓся на абочыне шляхоѓ, яго першай думкай было вывесцi ѓсiх адсюль, пакуль палiва не згарэла. У рэшце рэшт, гэта было атамнае палiва, падумаѓ ён. Сэм не быѓ экспертам у тым, якiя мiнералы найболей зменлiвыя, але ён не жадаѓ рызыкаваць з торыем. Аднак ён выявiѓ, што яго цела цалкам падвяло яго, i ён не мог ссунуцца нi на дзюйм. Седзячы там, у льдах Сiбiры, ён зразумеѓ, наколькi моцна адчуваѓ сябе не ѓ сваёй талерцы. Яго цела ѓсё яшчэ важыла тону, i хвiлiну таму яго падсмажвалi жыѓцом, а зараз ён быѓ халодным.
  
  Некаторыя члены дэлегацыi, якiя выжылi, паступова выпаѓзлi на замярзаючы снег. Сэм назiраѓ, як Нiна павольна прыходзiла ѓ сябе, i адважыѓся ѓсмiхнуцца. Яе цёмныя вочы затрымцелi, калi яна паглядзела на яго. "Сэм?"
  
  "Так, каханая", - ён кашлянуѓ i ѓсмiхнуѓся. "У рэшце рэшт, Бог ёсць".
  
  Яна ѓсмiхнулася i паглядзела на шэрае неба над галавой, выдыхаючы з палёгкай i болем. Удзячная, яна сказала: "Дзякуй, Перд'ю".
  
  
  33
  Адкупленне
  
  
  
  Эдынбург - тры тыднi праз
  
  
  Нiне аказалi дапамогу ѓ належнай медыцынскай установе пасля таго, як яна i iншыя выжылыя былi дастаѓлены верталётам з усiмi яе траѓмамi. Ёй i Сэму спатрэбiлася тры тыднi, каб вярнуцца ѓ Эдынбург, дзе iх першым прыпынкам быѓ Райхцiсусiс. Перд'ю, каб зноѓ зблiзiцца са сваiмi сябрамi, дамовiѓся з буйной кейтэрынгавай кампанiяй арганiзаваць вячэру, каб ён мог душы не чакаѓ у сваiх гасцях.
  
  Вядомы сваёй эксцэнтрычнасцю, Перд'ю стварыѓ прэцэдэнт, калi запрасiѓ на прыватную вячэру сваю эканомку i дварэцкага. Сэм i Нiна ѓсё яшчэ былi чорна-сiнiмi, але яны былi ѓ бяспецы.
  
  "Я мяркую, тост дарэчны", - сказаѓ ён, паднiмаючы свой крыштальны келiх для шампанскага. "Маiм працавiтым i заѓсёды верным рабам, Лiлi i Чарльзу".
  
  Лiлi хiхiкнула, у той час як Чарльз захоѓваѓ спакойны выраз асобы. Яна пхнула яго ѓ рэбры. "Усмiхнiся".
  
  "Аднойчы дварэцкi, заѓсёды дварэцкi, мая дарагая Лiлiян", - iранiчна адказаѓ ён, выклiкаѓшы смех у астатнiх.
  
  "I майму сябру Дэвiду", - уставiѓ Сэм. "Няхай ён атрымлiвае лячэнне толькi ѓ бальнiцы i назаѓжды адмовiцца ад хатняга догляду!"
  
  "Амiн", - пагадзiѓся Пердью, шырока расплюшчыѓшы вочы.
  
  "Дарэчы, мы нiчога не выпусцiлi за той час, пакуль здаравелi ѓ Новасiбiрску?" - Спытала Нiна з поѓным ротам iкры i салёнага бiсквiту.
  
  "Мне ѓсё роѓна", - пацiснуѓ плячыма Сэм i праглынуѓ сваё шампанскае, каб далiць вiскi.
  
  "Магчыма, вам гэта здасца цiкавым", - запэѓнiѓ iх Пердью з бляскам у вачах. "Гэта было ѓ навiнах пасля паведамлення аб смерцях i раненнях у вынiку трагедыi ѓ цягнiку. Я запiсаѓ гэта на наступны дзень пасля таго, як цябе паклалi ѓ тамтэйшую лякарню. Прыходзьце паглядзець на гэта".
  
  Яны павярнулiся да экрана ноѓтбука, якi стаяѓ у Перд'ю на ѓсё яшчэ абвугленай барнай стойцы. Нiна ахнула i пхнула Сэм локцем пры выглядзе таго ж рэпарцёра, якi рабiѓ рэпартаж аб цягнiку-зданi, якi яна тады запiсала для Сэма. У яго быѓ падзагаловак.
  
  "Пасля заяѓ аб тым, што цягнiк-прывiд некалькi тыдняѓ таму забiѓ двух падлеткаѓ на пустынных чыгуначных шляхах, гэты рэпарцёр зноѓ уяѓляе вам неймавернае".
  
  Ззаду жанчыны, на заднiм плане, быѓ расейскi горад пад назвай Томск.
  
  Пакалечаныя целы амерыканскага магната Клiфтана Тафта, бельгiйскага навукоѓца доктара Зельды Бесслер i кандыдата ѓ мэры Шатландыi высокашаноѓнага. Учора на чыгуначным пуцi быѓ знойдзены Лэнс Макфадэн. Мясцовыя жыхары паведамiлi, што бачылi лакаматыѓ, якi з'явiѓся, здавалася б, з нiадкуль, у той час як трое наведвальнiкаѓ, як паведамляецца, iшлi па рэйках пасля таго, як iх лiмузiн зламаѓся.
  
  "Гэта робяць электрамагнiтныя iмпульсы", - ухмыльнуѓся Пердью са свайго месца за стойкай.
  
  Мэр Томска Уладзiмiр Нялiдаѓ асудзiѓ трагедыю, але патлумачыѓ, што з'яѓленне так званага цягнiка-зданi было проста вынiкам таго, што цягнiк праехаѓ скрозь моцны снегапад, якi iшоѓ учора. Ён настойваѓ на тым, што ѓ гэтым жудасным iнцыдэнце не было нiчога дзiѓнага i што гэта была проста прыкрая выпадковасць з-за дрэннай бачнасцi.
  
  Перд'ю выключыѓ яго i пакруцiѓ галавой, усмiхаючыся.
  
  "Падобна, доктар Джэйкабс заручыѓся падтрымкай калег нябожчыка Вольгi з Расiйскага таемнага фiзiчнага таварыства", - засмяяѓся Перд'ю, успомнiѓшы, што Каспер згадаѓ няѓдалы фiзiчны эксперымент у iнтэрв'ю Сэма.
  
  Нiна загубiла свой шэры. "Хацеѓ бы я сказаць, што шкадую, але гэта не так. Цi робiць гэта мяне дрэнным чалавекам?"
  
  "Не", - адказаѓ Сэм. "Ты святы, святы, якi атрымлiвае падарункi ад рускай братвы за тое, што забiѓ iх галоѓнага супернiка гробаным кiнжалам". Яго заява выклiкала больш смеху, чым яна думала.
  
  "Але ѓ цэлым я рады, што доктар Джэйкабс зараз знаходзiцца ѓ Беларусi, удалечынi ад сцярвятнiкаѓ нацысцкай элiты", - уздыхнуѓ Перд'ю. Ён паглядзеѓ на Сэма i Нiну. "Бог ведае, што ён тысячу разоѓ адкупiѓ сваю вiну за свае ѓчынкi, калi патэлефанаваѓ мне, iнакш я б нiколi не даведаѓся, што ты ѓ небяспецы".
  
  "Не выключай сябе, Пердью", - нагадала яму Нiна. "Адна справа, што ён папярэдзiѓ цябе, але ты ѓсё роѓна прыняѓ найважнейшае рашэнне загладзiць сваю вiну".
  
  Яна падмiргнула: "Ты адказаѓ".
  
  
  КАНЕЦ
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Прэстан У. Чайлд
  Вавiлонская маска
  
  
  Дзе сэнс у пачуццях, калi няма асобы?
  
  Дзе блукае Сляпы, калi вакол толькi цемра i дзiркi, пустата?
  
  Дзе кажа Сэрца, не вызваляючы мовай вусны для развiтання?
  
  Дзе ѓлоѓлiваецца салодкi водар руж i дыханне каханага, калi адсутнiчае пах хлуснi?
  
  Як я скажу?
  
  Як я скажу?
  
  Што хаваюць яны за сваiмi маскамi
  
  Калi iх твары схаваныя, а галасы прымушаюць?
  
  Цi трымаюць яны Нябёсы?
  
  Цi яны валодаюць Адам?
  
   - Masque de Babel (circa 1682 - Versailles)
  
  
   Кiраѓнiк 1 - Палаючы чалавек
  
  
  Нiна шырока замiргала.
  
  Яе вочы прыслухалiся да яе сiнапсаѓ, калi яе сон перайшоѓ у фазу хуткага сну, аддаючы яе ѓ жорсткiя кiпцюры яе падсвядомасцi. У прыватнай палаце ѓнiверсiтэцкай лякарнi Гейдэльберга глыбокай ноччу гарэла святло, дзе доктар Нiна Гулд была шпiталiзаваная, каб ухiлiць, па магчымасцi, страшныя наступствы прамянёвай хваробы. Да гэтага часу было цяжка вызначыць, наколькi крытычным быѓ яе выпадак на самой справе, паколькi мужчына, якi суправаджаѓ яе, недакладна перадаѓ узровень яе ѓздзеяння. Лепшае, што ён мог сказаць, гэта тое, што ён знайшоѓ яе блукаючай па падземных тунэлях Чарнобыля на некалькi гадзiн даѓжэй, чым любая жывая iстота магла ачуцца.
  
  "Ён не расказаѓ нам усяго," пацвердзiла сястра Баркен сваёй невялiкай групе падначаленых, - але ѓ мяне было выразнае падазрэнне, што гэта не было i паловай таго, што прыйшлося перажыць доктару Гулду там, унiзе, перш чым ён заявiѓ, што знайшоѓ яе" . Яна пацiснула плячыма i ѓздыхнула. "На жаль, за выключэннем арышту яго за злачынства, доказаѓ якога ѓ нас няма, нам прыйшлося адпусцiць яго i разабрацца з той беднай iнфармацыяй, якая ѓ нас была".
  
  Абавязковае спачуванне гуляла на тварах стажораѓ, але яны ѓсяго толькi маскiравалi начную нуду пад прафесiйнымi лiчынамi. Iх маладая кроѓ спявала за свабоду паба, дзе гурт звычайна збiраѓся пасля сумеснай змены, або за абдымкi сваiх умiлаваных у гэты час ночы. Сястра Баркен не трывала iх двухсэнсоѓнасцi i сумавала па кампанii сваiх аднагодкаѓ, дзе яна магла абменьвацца фактычнымi пераканаѓчымi вердыктамi з тымi, хто ѓ роѓнай ступенi квалiфiкаваны i захоплены медыцынай.
  
  Яе выпуклыя вочныя яблыкi прачэсвалi iх адно за адным, пакуль яна расказвала пра стан доктара Гулда. Скошаныя куткi яе тонкiх вуснаѓ апусцiлiся ѓнiз, выказваючы незадаволенасць, якое яна часта адлюстроѓвала ѓ сваiм рэзкiм, нiзкiм тоне, калi казала. Акрамя таго, што яна была суровым ветэранам нямецкай медыцынскай практыкi, якой прытрымлiвалiся ѓ Гейдэльбергскiм унiверсiтэце, яна таксама была вядомая як даволi блiскучы дыягност. Для яе калег было нечаканасцю, што яна нiколi не знайшла часу працягнуць сваю кар'еру, стаѓшы лекарам цi нават пастаянным кансультантам.
  
  "Якая прырода яе абставiнаѓ, сястра Баркен?" - спытала маладая медсястра, шакаваѓшы сястру дэманстрацыяй непадробнай цiкавасцi. Пяцiдзесяцiгадовая начальнiца патрацiла хвiлiну, каб адказаць, выглядаючы амаль шчаслiвай таму, што ёй задалi пытанне, замест таго, каб усю ноч глядзець у каматозны погляд тытулаваных маляня.
  
  "Ну, гэта ѓсё, што мы змаглi высветлiць у нямецкага джэнтльмена, якi прывёѓ яе сюды, медсястру Маркс. Мы не змаглi знайсцi нiякiх пацверджанняѓ адносна прычыны яе хваробы, акрамя таго, што расказаѓ нам мужчына". Яна ѓздыхнула, расчараваная адсутнасцю iнфармацыi аб стане доктара Гулд. "Усё, што я магу сказаць, гэта тое, што яна, здаецца, была выратавана своечасова, каб прайсцi курс лячэння. Хаця ѓ яе ѓсе прыкметы вострага атручэння, яе арганiзм, здаецца, здольны з iм здавальняюча змагацца... пакуль."
  
  Сястра Маркс кiѓнула, iгнаруючы насмешлiвую рэакцыю сваiх калег. Гэта заiнтрыгавала яе. У рэшце рэшт, яна шмат чула аб гэтай Нiне Гулд ад сваёй мацi. Спачатку, мяркуючы па тым, як яна балбатала пра яе, яна думала, што яе мацi сапраѓды ведала мiнiятурную шатландскую гiсторычку. Аднак студэнтцы-медыку Марлен Маркс не спатрэбiлася шмат часу, каб даведацца, што яе мацi была проста заѓзятай чытачкай часопiсаѓ i дзвюх кнiг, выдадзеных Гулдам. Такiм чынам, Нiна Гулд была чымсьцi накшталт знакамiтасцi ѓ сваёй хаце.
  
  Цi было гэта яшчэ адной з таемных экскурсiй, зробленых гiсторыкам, падобных тым, якiх яна злёгку дакраналася ѓ сваiх кнiгах? Марлен часта задавалася пытаннем, чаму доктар Гулд не напiсала больш аб сваiх прыгодах з вядомым даследчыкам i вынаходнiкам з Эдынбурга Дэвiдам Перд'ю, а хутчэй намякнула на шматлiкiя падарожжы. Затым была добра вядомая сувязь з сусветна вядомым журналiстам-расследавальнiкам Сэмам Клiвам, пра якога пiсаѓ доктар Гулд. Мацi Марлен не толькi казала пра Нiну, як пра сябра сям'i, але i разважала пра яе жыццё так, як быццам сварлiвая гiсторычка была хадзячай мыльнай операй.
  
  Гэта было толькi пытанне часу, калi мацi Марлен пачне чытаць кнiгi пра Сэма Клiва або апублiкаваныя iм самiм, хаця б для таго, каб даведацца больш пра iншыя пакоi ѓ вялiкiм асабняку Гулдаѓ. Менавiта з-за ѓсёй гэтай манii медсястра трымала знаходжанне Гулд у Гейдэльбергу ѓ сакрэце, асцерагаючыся, што яе мацi задаволiць марш у складзе адной жанчыны ѓ заходняе крыло медыцынскай установы 14 стагоддзi ѓ знак пратэсту супраць яе зняволення цi чагосьцi ѓ гэтым родзе. Гэта прымусiла Марлен усмiхнуцца пра сябе, але, рызыкуючы выклiкаць старанна пазбягаецца гнеѓ сястры Баркен, яна схавала сваю весялосць.
  
  Група студэнтаѓ-медыкаѓ не ведала аб паѓзучай калоне параненых, якая наблiжаецца да аддзялення неадкладнай дапамогi паверхам нiжэй. Пад iх нагамi каманда санiтараѓ i медсясцёр начнога персаналу акружала крыклiвага маладога чалавека, якi адмаѓляѓся быць прышпiленым да каталкi.
  
  "Калi ласка, сэр, вы павiнны перастаць крычаць!" - Умольвала мужчыну старэйшая дзяжурная медсястра, заступаючы яму люты шлях разбурэння сваiм даволi буйным целам. Яе вочы кiнулiся ѓ бок аднаго з санiтараѓ, узброенага iн'екцыяй сукцынiлхалiну, якi таемна наблiжаѓся да пацярпелага ад апёкаѓ. Жудасны выгляд якi плача мужчыны прымусiѓ двух новых супрацоѓнiкаѓ падавiцца, яны ледзь стрымлiвалiся, чакаючы, калi старэйшая медсястра выгукне свой наступны загад. Аднак для большасцi з iх гэта быѓ тыповы сцэнар панiкi, хаця ѓсе акалiчнасцi былi рознымi. У iх, напрыклад, нiколi раней не было выпадку, каб пацярпелы ад апёкаѓ забягаѓ у аддзяленне хуткай дапамогi, не кажучы ѓжо пра тое, што з яго ѓсё яшчэ iшоѓ дым, калi яго заносiла, па шляху губляючы кавалкi плоцi з грудзей i жывата.
  
  Трыццаць пяць секунд падалiся збянтэжаным нямецкiм медыцынскiм работнiкам дзвюма гадзiнамi. Неѓзабаве пасля таго, як буйная жанчына загнала ахвяру ѓ кут з счарнелай галавой i грудзьмi, крыкi рэзка спынiлiся, змянiѓшыся хрыпамi ѓдушша.
  
  "Ацёк дыхальных шляхоѓ!" - зараѓла яна магутным голасам, якi быѓ чутны па ѓсiм аддзяленнi неадкладнай дапамогi. "Iнтубацыя, неадкладна!"
  
  Якi крадзецца мужчына-медсястра кiнуѓся наперад, утыкаючы iголку ѓ хрумсткую скуру чалавека, якi задыхаѓся, i без ваганняѓ нацiскаючы на поршань. Ён зморшчыѓся, калi шпрыц з храбусценнем увайшоѓ у эпiдэрмiс беднага пацыента, але гэта павiнна было быць зроблена.
  
  "Госпадзе! Гэты пах агiдны! " - фыркнула сабе пад нос адна з медсясцёр, звяртаючыся да сваёй калегi, якая кiѓнула ѓ знак згоды. Яны на iмгненне закрылi твары рукамi, каб перавесцi дыханне, калi смурод прыгатаванай плоцi стукнуѓ па iх пачуццям. Гэта было не вельмi прафесiйна, але, у рэшце рэшт, яны былi ѓсяго толькi людзьмi.
  
  "Дастаѓце яго ѓ аперацыйную "Б" !" - прагрымела моцная дама свайму персаналу. "Schnell! У яго спыненне сэрца, людзi! Рухайся!" Яны надзелi кiслародную маску на якi б'ецца ѓ канвульсiях пацыента, калi яго кагерэнтнасць аслабла. Нiхто не заѓважыѓ высокага старога ѓ чорным палiто, якi iшоѓ па ягоным следзе. Яго доѓгi, выцягнуты цень зацямняѓ некранутае дзвярное шкло, у якога ён стаяѓ, назiраючы, як вязуць дымлiвую тушу. З-пад палёѓ фетравага капялюша блiснулi яго зялёныя вочы, а высмаглыя вусны ѓсмiхнулiся ѓ знак паразы.
  
  Пры ѓсiм хаосе ѓ аддзяленнi неадкладнай дапамогi ён ведаѓ, што яго не заѓважаць, i праслiзнуѓ праз дзверы, каб наведацца ѓ распранальню на першым паверсе за некалькi футаѓ ад прыёмнай. Апынуѓшыся ѓ распранальнi, ён пазбег выяѓленнi, пазбегнуѓшы яркага свячэння маленькiх потолочных свяцiлень над лаѓкамi. Паколькi была сярэдзiна начной змены, у распранальнi, хутчэй за ѓсё, не было нiкога з медыцынскага персанала, таму ён здабыѓ пару халатаѓ i накiраваѓся ѓ душ. У адной з прыцемненых кабiнак стары скiнуѓ сваё адзенне.
  
  Пад малюсенькiмi круглымi лямпачкамi над iм яго кашчавая, парашкападобная постаць выявiлася ѓ адлюстраваннi ѓ аргшкле. Гратэскавы i змардаваны, яго падоѓжаныя канечнасцi скiнулi гарнiтур i надзелiся ѓ баваѓняную форму. Яго цяжкае дыханне вырывалася з хрыпам, калi ён рухаѓся, iмiтуючы робата, апранутага ѓ скуру андроiда, якi прапампоѓвае гiдраѓлiчную вадкасць праз свае суставы падчас кожнай змены. Калi ён зняѓ свой фетравы капялюш, каб замянiць яго кепкай, яго дэфармаваны чэрап здзекаваѓся над iм у люстраным адлюстраваннi з аргшкла. Кут падзення святла падкрэслiваѓ кожную ѓвагнутасць i выступ яго чэрапа, але ён трымаѓ галаву нахiленай настолькi, наколькi мог, падчас прымеркi каѓпака. Ён не хацеѓ сутыкацца са сваiм самым вялiкiм недахопам, сваёй самай магутнай пачварнасцю - сваёй безаблiчнасцю.
  
  На яго чалавечым твары былi бачныя толькi вочы, iдэальнай формы, але самотныя ѓ сваёй нармальнасцi. Стары не стрываѓ прынiжэння ад насмешак уласнага адлюстравання, калi яго скулы атачалi невыразны твар. Памiж яго амаль адсутнымi вуснамi i над яго бедным ротам амаль не ѓтварылася адтулiны, i толькi дзве малюсенькiя трэшчынкi служылi ноздрамi. Апошнiм элементам яго мудрагелiстай маскiроѓкi павiнна была стаць хiрургiчная маска, элегантна якая завяршае яго выкрут.
  
  Запiхнуѓшы свой гарнiтур у самую далёкую шафу ва ѓсходняй сцяны i проста зачынiѓшы вузкiя дзверцы, ён выправiѓ сваю позу.
  
  "Iдзi", - прамармытаѓ ён.
  
  Ён пакруцiѓ галавой. Не, ягоны дыялект быѓ няправiльным. Ён прачысцiѓ горла i ѓзяѓ паѓзу, каб сабрацца з думкамi. "Abend." No. Зноѓ. "Ах, бэнт", - вымавiѓ ён больш выразна i прыслухаѓся да свайго хрыплага голасу. Акцэнт быѓ амаль на месцы; заставалася яшчэ адна цi дзве спробы.
  
  "Iдзi", - сказаѓ ён выразна i гучна, калi дзверы ѓ распранальню расчынiлiся. Занадта позна. Ён затрымаѓ дыханне, каб вымавiць слова.
  
  "Абенд, гер доктар", - усмiхнуѓся якi ѓвайшоѓ санiтар, накiроѓваючыся ѓ суседнi пакой, каб скарыстацца пiсуарамi. "Wie geht's?"
  
  "Вантуха, вантроба", - паспешна адказаѓ стары, узрадаваны забыццём медсястры. Ён прачысцiѓ горла i накiраваѓся да дзвярэй. Было ѓжо позна, а ѓ яго ѓсё яшчэ заставалiся няскончаныя справы, звязаныя з гарачым новапрыбылым.
  
  Адчуваючы амаль сорам за жывёльны метад, якi ён выкарыстоѓваѓ, каб высачыць маладога чалавека, за якiм ён рушыѓ услед у аддзяленне неадкладнай дапамогi, ён адкiнуѓ галаву назад i панюхаѓ паветра. Гэты знаёмы пах прымусiѓ яго iсцi за ёй, як акула нястомна iдзе за крывёй праз мiлi вады. Ён не звяртаѓ асаблiвай увагi на ветлiвыя прывiтаннi персаналу, прыбiральшчыкаѓ i начных лекараѓ. Яго пакрытыя адзеннем ногi бязгучна ступалi крок за крокам, калi ён падпарадкаваѓся востраму паху падпаленай плоцi i дэзiнфiкуючага сродку, якi мацней за ѓсё пранiкаѓ у яго ноздры.
  
  "Цымер 4", - прамармытаѓ ён, калi нос павёѓ яго налева да т-вобразнага скрыжавання калiдораѓ. Ён бы ѓсмiхнуѓся - калi б мог. Яго худое цела пракралася па калiдоры апёкавага аддзялення туды, дзе лячыѓся малады чалавек. З глыбiнi пакоя ён мог чуць галасы лекара i медсясцёр, якiя аб'яѓляюць аб шанцах пацыента на выжыванне.
  
  "Ён будзе жыць, хоць," мужчына-лекар спачувальна ѓздыхнуѓ, "я не думаю, што ён зможа захаваць свае функцыi асобы - рысы, так, але яго нюх i густ будуць пастаянна сур'ёзна парушаны".
  
  "У яго ѓсё яшчэ ёсць твар пад усiм гэтым, доктар?" - цiха спытала медсястра.
  
  "Так, але наѓрад цi, бо пашкоджанне скуры прывядзе да таго, што ягоныя рысы ... ну ... яшчэ больш раствараюцца ѓ твары. Яго нос не будзе вылучацца, а яго вусны, " ён завагаѓся, адчуваючы шчыры жаль да прывабнага маладога чалавека на ледзь захавалiся правы кiроѓцы ѓ абвугленым папернiку, " знiклi. Беднае дзiця. Яму ледзь споѓнiлася дваццаць сем, а з iм такое здараецца.
  
  Доктар амаль неѓзаметку пакiваѓ галавой. "Калi ласка, Сабiна, увядзi крыху анальгетыкаѓ нутравенна i пачнi тэрмiновую замену вадкасцi".
  
  "Так, доктар". Яна ѓздыхнула i дапамагла свайму калегу сабраць павязку. "Яму давядзецца насiць маску да канца свайго жыцця", - сказала яна, нi да каго канкрэтна не звяртаючыся. Яна падцягнула каляску блiжэй, несучы стэрыльныя бiнты i фiзiялагiчны раствор. Яны не заѓважылi iншапланетнай прысутнасцi зламыснiка, якi зазiрае з калiдора i выяѓляе сваю мэту праз павольна якая зачыняецца шчылiну ѓ дзверы. Толькi адно слова вырвалася ѓ яго бязгучна.
  
  "Маска".
  
  
  Кiраѓнiк 2 - Выкраданне Перд'ю
  
  
  Адчуваючы некаторую заклапочанасць, Сэм нядбайна шпацыраваѓ па шырокiм садзе прыватнай установы недалёка ад Дандi пад равучым шатландскiм небам. У рэшце рэшт, цi быѓ якi-небудзь iншы выгляд? Аднак унутры сябе ён адчуваѓ сябе добра. Пуста. Так шмат усяго адбылося з iм i яго сябрамi ѓ апошнi час, што было дзiѓна нi пра што не думаць, для разнастайнасцi. Сэм вярнуѓся з Казахстана тыдзень таму i не бачыѓ нi Нiну, нi Перд'ю з таго часу, як вярнуѓся ѓ Эдынбург.
  
  Яму паведамiлi, што Нiна атрымала сур'ёзныя траѓмы ѓ вынiку апраменьвання i была шпiталiзаваная ѓ лякарню ѓ Нямеччыне. Пасля таго, як ён паслаѓ новага знаёмага Дэтлефа Хольцэра знайсцi яе, ён заставаѓся ѓ Казахстане на працягу некалькiх дзён i не змог атрымаць нiякiх навiн аб стане Нiны. Вiдаць, Дэйв Перд'ю таксама быѓ знойдзены ѓ тым жа месцы, што i Нiна, толькi для таго, каб быць заваяваным Дэтлефам за яго дзiѓна агрэсiѓныя паводзiны. Але да гэтага часу гэта таксама было ѓ лепшым выпадку здагадкай.
  
  Перд'ю сам звязаѓся з Сэмам за дзень да гэтага, каб апавясцiць яго аб яго ѓласным зняволеннi ѓ Медыцынскi даследчы цэнтр Сiнклера. Медыцынскi даследчы цэнтр Сiнклера, якi фiнансуецца i кiраваны Брыгадай Адступнiкаѓ, быѓ таемным саюзнiкам Перд'ю ѓ мiнулай бiтве супраць Ордэна Чорнага Сонца. Так здарылася, што асацыяцыя складалася з былых чальцоѓ "Чорнага сонца"; так бы мовiць, адступнiкаѓ ад веры, членам якой Сэм таксама стаѓ некалькiмi гадамi раней. Яго аперацыi для iх былi нешматлiкiя i праходзiлi далёка сябар ад сябра, паколькi iх запатрабаванне ѓ выведдадзеных выяѓлялася толькi час ад часу. Будучы пранiклiвым i эфектыѓным журналiстам-расследавальнiкам, Сэм Клiѓ быѓ неацэнны для Брыгады ѓ гэтых адносiнах.
  
  Акрамя апошняга, ён быѓ вольны дзейнiчаць па сваiм меркаваннi i выконваць сваю ѓласную пазаштатную працу, калi яму гэтага хацелася. Статут хуткiм часам выконваць штосьцi гэтак жа напружанае, як яго апошняя мiсiя, Сэм вырашыѓ выдаткаваць час на тое, каб наведаць Перд'ю ѓ той вар'яцкай хаце, у якi гэтым разам зазiрнуѓ эксцэнтрычны даследнiк.
  
  Аб установе Сiнклера было вельмi мала iнфармацыi, але ѓ Сэма быѓ нюх на пах мяса пад вечкам. Калi ён наблiзiѓся да месца, ён заѓважыѓ, што на вокнах па ѓсiм трэцiм паверсе з чатырох паверхаѓ, якiмi мог пахвалiцца будынак, былi рашоткi.
  
  "Трымаю заклад, ты ѓ адной з гэтых пакояѓ, гэй, Пердью?" Сэм усмiхнуѓся сам сабе, накiроѓваючыся да галоѓнага ѓваходу ѓ жудасны будынак з яго празмерна белымi сценамi. Холад прабег па целе Сэма, калi ён увайшоѓ у вестыбюль. "Божа, гатэль "Калiфорнiя" выдае сябе за Стэнлi Мача?"
  
  "Добрай ранiцы", - павiталася з Сэмам мiнiяцюрная светлавалосая сакратарка ѓ прыёмнай. Яе ѓсмешка была шчырай. Яго суровая, цёмная знешнасць iмгненна заiнтрыгавала яе, нават калi ён быѓ дастаткова дарослым, каб быць яе нашмат старэйшым братам цi амаль занадта старым дзядзькам.
  
  "Так, гэта так, юная лэдзi", - палка пагадзiѓся Сэм. "Я тут, каб убачыць Дэвiда Перд'ю".
  
  Яна нахмурылася: "Тады для каго гэты букет, сэр?"
  
  Сэм проста падмiргнуѓ i апусцiѓ правую руку ѓнiз, каб схаваць кветкавую кампазiцыю пад стойкай. "Цс, не кажы яму. Ён ненавiдзiць гваздзiкi".
  
  "Эм", - яна заiкалася ѓ крайняй няѓпэѓненасцi, "ён у палаце 3, двума паверхамi вышэй, палата 309".
  
  "Тая", - Сэм ухмыльнуѓся i, насвiстваючы, накiраваѓся да лесвiцы, пазначанай белым i зялёным - "Палата 2, палата 3, палата 4", лянiва памахваючы букетам, калi падымаѓся. У люстэрку яго вельмi пацешыѓ бегаючы погляд збiтай з панталыку маладой жанчыны, якая ѓсё яшчэ спрабавала зразумець, для чаго патрэбныя кветкi.
  
  "Так, як я i думаѓ", - прамармытаѓ Сэм, калi знайшоѓ калiдор справа ад лесвiчнай пляцоѓкi, дзе на такой жа аднастайнай зялёна-белай шыльдзе было паказана "Палата 3". "Звар'яцелы паверх з кратамi, а Пердью - мэр".
  
  Насамрэч гэтае месца нiякiм чынам не нагадвала бальнiцу. Гэта больш было падобна на кангламерат медыцынскiх кабiнетаѓ i практык у вялiкiм гандлёвым цэнтры, але Сэму прыйшлося прызнаць, што ён знайшоѓ адсутнасць чаканага вар'яцтва крыху трывожным. Нiдзе ён не бачыѓ людзей у белых бальнiчных халатах або iнвалiдных калясках, якiя перавозяць напалову мёртвых i небяспечных. Нават медыцынскi персанал, якога ён мог адрознiць толькi па белых халатах, выглядаѓ на здзiѓленне цiхамiрна i будзённа.
  
  Яны кiвалi i сардэчна вiталi яго, калi ён праходзiѓ мiма iх, не задаючы нiводнага пытання аб кветках, якiя ён трымаѓ у руцэ. Такое прызнанне проста пазбавiла Сэма гумару, i ён выкiнуѓ букет у найблiзкi смеццевы кошык якраз перад тым, як дайсцi да вылучанага пакоя. Дзверы, вядома, была зачынена, паколькi знаходзiлася на закратаваным падлозе, але Сэм быѓ ашаломлены, калi выявiѓ, што яна не зачыненая. Яшчэ больш дзiѓным быѓ iнтэр'ер пакоя.
  
  Акрамя аднаго добра завешанага акна i двух шыкоѓных крэслаѓ класа люкс, тут больш нiчога не было, акрамя дывана. Яго цёмныя вочы ѓважлiва вывучалi дзiѓны пакой. Тут бракавала ложка i самотнасцi ваннага пакоя ѓ нумары. Перд'ю сядзеѓ спiной да Сэма, утаропiѓшыся ѓ акно.
  
  "Так рады, што ты прыйшоѓ, стары", - сказаѓ ён тым жа жыццярадасным, багацей Бога тонам, якiм ён звычайна звяртаѓся да гасцей у сваiм асабняку.
  
  "З задавальненнем", - адказаѓ Сэм, усё яшчэ спрабуючы вырашыць галаваломку з мэбляй. Пердью павярнуѓся да яго тварам, выглядаючы здаровым i паралiзаваным.
  
  "Сядайце", - запрасiѓ ён збянтэжанага журналiста, якi, мяркуючы па выразе яго асобы, даследаваѓ пакой на прадмет жучкоѓ або схаванай выбухоѓкi. Сэм сеѓ. "Такiм чынам, " пачаѓ Пердью, " дзе мае кветкi?"
  
  Сэм вылупiѓ вочы на Пердью. "Я думаѓ, што ѓ мяне ёсць здольнасць кантраляваць розум?"
  
  Пердью выглядаѓ спакойным ад заявы Сэма, пра што яны абодва ведалi, але нiводны з iх не падтрымаѓ. "Не, я бачыѓ, як ты шпацыраваѓ па алеi з ёй у руцэ, без сумневу, набытай толькi для таго, каб так цi iнакш збянтэжыць мяне".
  
  "Божа, ты пазнаеш мяне занадта добра", - уздыхнуѓ Сэм. "Але як ты можаш бачыць штосьцi за кратамi максiмальнай бяспекi тут? Я заѓважыѓ, што камеры зняволеных пакiнутыя незачыненымi. Якi сэнс замыкаць цябе, калi яны трымаюць твае дзверы адчыненымi?"
  
  Пердью, забаѓляючыся, усмiхнуѓся i пакiваѓ галавой. "О, гэта не для таго, каб перашкодзiць нам уцячы, Сэм. Гэта для таго, каб мы не скакалi". Упершыню ѓ голасе Перд'ю прагучалi горкiя i яхiдныя ноткi. Сэм улавiѓ неспакой свайго сябра, якое выходзiць на першы план у перыяд прылiваѓ i адлiваѓ яго самакантролю. Аказалася, што ѓяѓны спакой Перд'ю было ѓсяго толькi маскай за гэтай нехарактэрнай для яго незадаволенасцю.
  
  "Ты схiльны да падобных рэчаѓ?" - спытаѓ Сэм.
  
  Перд'ю пацiснуѓ плячыма. "Я не ведаю, майстар Клiѓ. У адзiн момант усё добра, а ѓ наступны я зноѓ у гэтым чортавым акварыуме з рыбкамi, марачы патануць хутчэй, чым гэтая чарнiльная рыба праглыне мой мозг".
  
  Выраз твару Перд'ю iмгненна змянiлася з жыццярадаснай дурасцi на трывожна-бледную дэпрэсiю, напоѓненую пачуццём вiны i турботы. Сэм адважыѓся пакласцi руку на плячо Пердью, паняцця не маючы, як адрэагуе мiльярдэр. Але Перд'ю нiчога не зрабiѓ, калi рука Сэма супакоiла яго замяшанне.
  
  "Гэта тое, што ты тут робiш? Спрабуеш звярнуць назад прамыванне мазгоѓ, якому цябе падвергнуѓ гэты дзюбануты нацыст? Сэм спытаѓ яго нахабна. "Але гэта добра, Перд'ю. Як прасоѓваецца лячэнне? У многiх адносiнах ты здаешся самiм сабой."
  
  "Няѓжо?" - усмiхнуѓся Перд'ю. "Сэм, ты ведаеш, якое гэта - не ведаць? Гэта горш, чым ведаць, я магу вас запэѓнiць. Але я выявiѓ, што веданне спараджае iншага дэмана, чым забыццё сваiх дзеянняѓ".
  
  "Што ты маеш на ѓвазе?" Сэм нахмурыѓся. "Я так разумею, вярнулiся нейкiя рэальныя ѓспамiны; тое, што ты не мог успомнiць раней?"
  
  Бледна-блакiтныя вочы Пердью глядзелi скрозь чыстыя лiнзы яго акуляраѓ прама перад сабой, у прастору, пакуль ён абдумваѓ меркаванне Сэма, перш чым растлумачыць. Ён выглядаѓ амаль манiякальна ѓ цёмным святле хмарнага надвор'я, якое лiлося праз акно. Яго доѓгiя, тонкiя пальцы перабiралi разьбу на драѓляным падлакотнiку крэсла, пакуль ён быѓ у здранцвеннi. Сэм палiчыѓ за балазе змянiць тэму на дадзены момант.
  
  "Дык якога чорта тут няма ложка?" - усклiкнуѓ ён, азiраючыся на амаль пусты пакой.
  
  "Я нiколi не сплю".
  
  Гэта было ѓсё.
  
  Гэта было ѓсё, што Перд'ю мог сказаць на гэты конт. Яго недастатковая прапрацаванасць нервавала Сэма, таму што гэта было поѓнай супрацьлегласцю фiрмовым паводзiнам мужчыны. Звычайна ён адкiдаѓ усе прыстойнасцi або забароны i вывяргаѓ грандыёзную гiсторыю, напоѓненую чым, чаму i кiм. Цяпер ён быѓ задаволены проста фактам, таму Сэм дапытваѓся не толькi для таго, каб прымусiць Перд'ю растлумачыць, але i таму, што ён шчыра хацеѓ ведаць. "Ты ведаеш, што гэта бiялагiчна немагчыма, калi толькi ты не хочаш памерцi ѓ прыступе псiхозу".
  
  Ад позiрку, якiм надарыѓ яго Перд'ю, у Сэма па скуры пабеглi мурашкi. Гэта было нешта сярэдняе памiж утрапёнасцю i дасканалым шчасцем; погляд дзiкай жывёлы, якую кормяць, калi Сэму трэба было адгадаць. Яго светлыя валасы з сiвiзной, як заѓсёды, былi хваравiта акуратнымi, зачасаныя назад доѓгiмi пасмамi, якiя адлучаюць iх ад сiвых бакенбард. Сэм уявiѓ сабе Перд'ю з растрапанымi валасамi ѓ агульных душавых, гэтыя бледна-блакiтныя пранiзлiвыя погляды ахоѓнiкаѓ, калi яны выявiлi, што ён жуе нечае вуха. Што турбавала яго больш за ѓсё, дык гэта тое, наколькi непрыкметным такi сцэнар раптам здаѓся для стану, у якiм знаходзiѓся яго сябар. Словы Перд'ю вырвалi Сэма з яго агiдных разважанняѓ.
  
  "I як ты думаеш, што сядзiць прама тут, перад табой, стары певень?" Перд'ю хiхiкнуѓ, выглядаючы даволi прысаромленым за свой стан пад абвiслай усмешкай, якой ён спрабаваѓ падтрымлiваць настрой. "Так выглядае псiхоз, а не тая галiвудская лухта, у якой людзi перайграюць, калi людзi iрвуць на сабе валасы i пiшуць свае iмёны лайном на сценах. Гэта цiхая штука, маѓклiвы паѓзучы рак, якi прымушае вас больш не клапацiцца аб тым, што вы павiнны зрабiць, каб застацца ѓ жывых. Вы застаяцеся сам-насам са сваiмi думкамi i справамi, не думаючы пра ежу..."Ён азiрнуѓся на голы ѓчастак дывана, дзе павiнен быѓ быць ложак, "...спячы. Спачатку маё цела прагнулася пад напорам спакою. Сэм, ты б бачыѓ мяне. Звар'яцелы i змучаны, я губляѓ прытомнасць на падлозе". Ён прысунуѓся блiжэй да Сэма. Журналiст з трывогай адчуѓ пах медыцынскiх духаѓ i старых цыгарэт у дыханнi Перд'ю.
  
  "Пердью..."
  
  "Не, не, ты спытаѓ. Цяпер ты п-паслухай, аль-добра?" Перд'ю настойваѓ шэптам. "Я не спаѓ ужо больш за чатыры днi запар, i ведаеш што? Я адчуваю сябе цудоѓна! Я маю на ѓвазе, паглядзi на мяне. Хiба я не выглядаю ѓзорам здароѓя?"
  
  "Вось што мяне турбуе, прыяцель", - Сэм паморшчыѓся, чухаючы патылiцу. Перд'ю засмяяѓся. Гэта было нi ѓ якiм разе не вар'яцкае хiхiканне, а цывiлiзаваны, мяккi смяшок. Перд'ю праглынуѓ сваю весялосць, каб прашаптаць: "Ведаеш, што я думаю?"
  
  "Што мяне на самой справе тут няма?" Сэм здагадаѓся. "Бачыць Бог, гэта прэснае i сумнае месца прымусiла б мяне сур'ёзна ѓсумнiцца ѓ рэальнасцi".
  
  "Не. Не. Я думаю, калi "Чорнае сонца" прамыла мне мазгi, яны нейкiм чынам пазбавiлi мяне ад патрэбы ѓ сне. Напэѓна, яны перапраграмавалi мой мозг... разблакавалi... тая прымiтыѓная сiла, якую яны выкарыстоѓвалi на суперсалдатах у Другой сусветнай вайне, каб ператварыць людзей у жывёл. Яны не ѓпалi, калi ѓ iх стралялi, Сэм. Яны працягвалi iсцi, усё далей i далей i далей..."
  
  "Да чорта гэта. Я выцягваю цябе адсюль", - вырашыѓ Сэм.
  
  "У мяне яшчэ не скончыѓся тэрмiн звароту, Сэм. Дазвольце мне застацца i дазволiць iм сцерцi ѓсе гэтыя жахлiвыя бiхевiярызмы", - настойваѓ Перд'ю, спрабуючы здавацца разумным i псiхiчна здаровым, хоць усё, чаго ён хацеѓ зрабiць, гэта вырвацца з установы i ѓцячы назад у свой дом у Райхтысусiсе.
  
  "Ты так кажаш", - адмахнуѓся Сэм разумным тонам, - "але ты не гэта маеш на ѓвазе".
  
  Ён выцягнуѓ Перд'ю з яго крэсла. Мiльярдэр усмiхнуѓся свайму выратавальнiку, выглядаючы вiдавочна натхнёным. "У цябе вызначана ѓсё яшчэ ёсць здольнасць кантраляваць розум".
  
  
  Кiраѓнiк 3 - Постаць з дрэннымi словамi
  
  
  Нiна прачнулася, дрэнна сябе адчуваючы, але выразна ѓспрымаючы навакольнае. Гэта быѓ першы раз, калi яна прачнулася, не будучы абуджанай гукам голасу медсёстры або лекарам, якi адчувае жаданне ѓвесцi дозу ѓ бязбожны ранiшнi час. Яе заѓсёды захапляла, як медсёстры заѓсёды будзiлi пацыентаѓ, каб даць iм 'што-небудзь паспаць' у недарэчны час, часта памiж двума i пяццю гадзiнамi ранiцы. Логiка падобных практык цалкам выслiзгвала ад яе, i яна не хавала сваёй прыкрасцi за падобны iдыятызм, незалежна ад прапанаваных яму тлумачэнняѓ. Яе цела балела пад садысцкiм прыгнётам радыяцыйнага атручвання, але яна спрабавала трываць гэта так доѓга, як магла.
  
  Да яе аблягчэння, яна даведалася ад дзяжурнага лекара, што выпадковыя апёкi на яе скуры з часам зажывуць, i што ѓздзеянне, якому яна падвергнулася пад эпiцэнтрам у Чарнобылi, было на здзiѓленне нязначным для такой небяспечнай зоны. Млоснасць турбавала яе штодня, прынамсi, датуль, пакуль не скончылiся антыбiётыкi, але яе стан крыватвору па-ранейшаму выклiкаѓ у яго вялiкую заклапочанасць.
  
  Нiна разумела яго неспакой з нагоды пашкоджання яе аутоiммунных сiстэмы, але для яе былi шнары i горай - як эмацыйныя, так i фiзiчныя. Яна не магла добра засяродзiцца з таго часу, як яе вызвалiлi з тунэляѓ. Было незразумела, цi было гэта выклiкана працяглай адсутнасцю зроку з-за гадзiн, праведзеных практычна ѓ апраметнай цемры, цi гэта таксама было вынiкам уздзеяння высокiх канцэнтрацый старых ядзерных хваль. Нягледзячы на гэта, яе эмацыйная траѓма выявiлася горш, чым фiзiчны боль i пухiры на скуры.
  
  Яе мучылi кашмары аб тым, як Пердью паляваѓ за ёй у цемры. Ажыѓляючы маленькiя аскепкi ѓспамiнаѓ, яе сны нагадвалi ёй пра стогны, якiя ён выдаваѓ пасля таго, як злосна смяяѓся дзесьцi ѓ пякельнай цемры ѓкраiнскай апраметнай, у якой яны былi злоѓлены разам. Праз iншую трубку для ѓнутрывеннага ѓлiваннi заспакойлiвыя ѓтрымлiвалi яе розум зачыненым у снах, не дазваляючы цалкам прачнуцца, каб уцячы ад iх. Гэта была падсвядомая пакута, пра якую яна не магла расказаць людзям з навуковым складам розуму, якiя былi заклапочаныя толькi палягчэннем яе фiзiчных хвароб. У iх не было часу, каб марнаваць яго на яе вар'яцтва.
  
  За акном мiгцела бледная пагроза свiтання, хоць увесь свет вакол яе ѓсё яшчэ спаѓ. Яна смутна чула нiзкiя тоны i шэпт, якiмi абменьваѓся медыцынскi персанал, якi перамяжоѓваѓся дзiѓным звонам чайных кубкаѓ i кававых печаѓ. Гэта нагадала Нiне раннiя ранiцы падчас школьных канiкулаѓ, калi яна была маленькай дзяѓчынкай у Абане. Яе бацькi i мамчын тата вось гэтак жа шапталiся, збiраючы паходны рыштунак для паездкi на Гебрыды. Яны старалiся не разбудзiць маленькую Нiну, пакуль пакавалi машыны, i толькi ѓ самым канцы яе бацька пракрадаѓся ѓ яе пакой, захутваѓ яе ѓ коѓдры, як у хот-дог-рол, i выносiѓ на марознае ранiшняе паветра, каб пакласцi на задняе сядзенне.
  
  Гэта быѓ прыемны ѓспамiн, да якога яна зараз ненадоѓга вярнулася амаль такiм жа чынам. Дзве медсёстры ѓвайшлi ѓ яе палату, каб праверыць кропельнiцу i змянiць бялiзну на пустым ложку насупраць яе. Нягледзячы на тое, што яны казалi прыглушаным голасам, Нiна змагла выкарыстоѓваць свае веды нямецкай мовы, каб падслухоѓваць, як у тыя ранiцы, калi яе сям'я думала, што яна моцна спiць. Застаючыся нерухомай i глыбока дыхаючы праз нос, Нiне ѓдалося падмануць дзяжурную сястру, прымусiѓшы яе паверыць, што яна моцна спiць.
  
  "Як у яе справы?" - спытала медсястра ѓ сваёй начальнiцы, калi тая груба скруцiла старую прасцiну, якую зняла з пустога матраца.
  
  "Яе жыццёвыя паказчыкi ѓ парадку", - цiха адказала старэйшая сястра.
  
  "Я хацеѓ сказаць, што iм трэба было вышмараваць яго скуру вялiкай колькасцю фламазiну, перш чым апранаць на яго маску. Я думаю, што я маю рацыю, прапаноѓваючы гэта. У доктара Хiлта не было прычын адкусваць мне галаву", - паскардзiлася медсястра на iнцыдэнт, якi, на думку Нiны, яны абмяркоѓвалi яшчэ да таго, як прыйшлi праведаць яе.
  
  "Ты ведаеш, што я згодны з табой у гэтых адносiнах, але ты павiнна памятаць, што ты не можаш падвяргаць сумневу лячэнне або дазоѓку, прызначаныя - цi прымяняюцца - высокаквалiфiкаванымi лекарамi, Марлен. Проста трымай свой дыягназ пры сабе, пакуль не зоймеш тут мацнейшую пазiцыю ѓ харчовым ланцужку, добра? " - параiла пухленькая сястра сваёй падначаленай.
  
  "Ён будзе займаць гэты ложак, калi выйдзе з аддзялення iнтэнсiѓнай тэрапii, сястра Баркен?" спытала яна з цiкаѓнасцю. "Тут? З доктарам Гулдам?"
  
  "Так. Чаму б i не? Гэта не Сярэднявечча цi лагер пачатковай школы, мая дарагая. Вы ведаеце, у нас ёсць палаты для мужчын з асаблiвымi ѓмовамi. Сястра Баркен злёгку ѓсмiхнулася, робячы вымову здзiѓленай зоркамi медсястры, якая, як яна ведала, любiла доктара Нiну Гулд. Хто? Нiна задумалася. Каго, чорт вазьмi, яны плануюць пасялiць са мной у адным пакоi, што заслугоѓвае такой чортавай увагi?
  
  "Глядзiце, доктар Гулд хмурыцца", - заѓважыла сястра Баркен, паняцця не маючы, што гэта было выклiкана незадаволенасцю Нiны з-за таго, што яна неѓзабаве атрымала вельмi непажаданага суседа па пакоi. Маѓклiвыя, абуджаныя думкi кантралявалi выраз яе твару. "Павiнна быць, гэта галаѓныя болi, якiя расколваюць, звязаныя з апраменьваннем. Небарака". Так! Падумала Нiна. Галаѓныя болi забiваюць мяне, мiж iншым. Твае абязбольвальныя - выдатная паслуга для вечарынкi, але яны нi храна не дапамагаюць пры прыступе пульсацыi ѓ лобных дзелях, разумееш?
  
  Яе моцная, халодная рука раптам сцiснула запясце Нiны, выклiкаѓшы шок у ахопленым лiхаманкай целе гiсторыка, якое i без таго было адчувальна да тэмпературы. Ненаѓмысна вялiкiя цёмныя вочы Нiны расхiнулiся.
  
  "Iсус Хрыстос, жанчына! Ты хочаш садраць маю скуру з мышцаѓ гэтым ледзяным кiпцюром? яна закрычала. Успышкi болю працялi нервовую сiстэму Нiны, яе аглушальны адказ кiнуѓ абедзвюх медсясцёр у ступар.
  
  "Доктар Гулд!" Сястра Баркен здзiѓлена ѓсклiкнула на бездакорнай англiйскай. "Мне так шкада! Мяркуецца, што вы знаходзiцеся пад дзеяннем заспакойлiвага". На другiм баку залы маладая медсястра ѓсмiхалася ад вуха да вуха.
  
  Усвядомiѓшы, што яна толькi што самай грубай выявай выдала свой фарс, Нiна вырашыла згуляць ахвяру, каб схаваць сваё збянтэжанасць. Яна тут жа схапiлася за галаву, злёгку стагнала. "Заспакойлiвы? Боль пранiкае прама скрозь усе абязбольвальныя. Прыношу свае прабачэннi за тое, што напалохаѓ вас, but...it - мая скура ѓ агнi", - выканала Нiна. iншая медсястра нецярплiва падышла да яе ложка, усё яшчэ ѓсмiхаючыся, як фанатка, якая атрымала пропуск за сцэну.
  
  "Сястра Маркс, цi не будзеце вы так ласкавы прынесцi доктару Гулд што-небудзь ад галаѓнога болю?" - Спытала сястра Баркен. "Бiтэ", - сказала яна ледзь гучней, каб адцягнуць юную Марлен Маркс ад яе дурной фiксацыi.
  
  "Эм, так, вядома, сястра", - адказала яна, неахвотна прымаючы сваю задачу, перш чым практычна подскакам выйсцi з пакоя.
  
  "Мiлая дзяѓчынка", - сказала Нiна.
  
  "Прабачце яе. Яна, на самой справе яе мацi - яны твае вялiкiя прыхiльнiцы. Яны ведаюць усё аб вашых падарожжах, i некаторыя рэчы, пра якiя вы напiсалi, зусiм паланiлi медсястру Маркс. Таму, калi ласка, не звяртайце ѓвагi на яе пiльны погляд," прыязна растлумачыла сястра Баркен.
  
  Нiна адразу перайшла да справы, пакуль iх не патрывожыѓ пускаючы слiны шчанюк у медыцынскай форме, якi хутка павiнен быѓ вярнуцца. "Хто ж тады будзе там спаць? Хто-небудзь, каго я ведаю?"
  
  Сястра Баркен пакiвала галавой. "Я не думаю, што ён наогул павiнен ведаць, хто ён на самой справе", - прашаптала яна. "Прафесiйна я не маю права дзялiцца, але паколькi вы будзеце жыць у адной палаце з новым пацыентам ..."
  
  "Гутэн Морген, сястра", - сказаѓ мужчына з парога. Яго словы былi прыглушаны хiрургiчнай маскай, але Нiна магла сказаць, што яго акцэнт не быѓ сапраѓды нямецкiм.
  
  "Прабачце мяне, доктар Гулд", - сказала сястра Баркен, падыходзячы, каб пагаварыць з высокай фiгурай. Нiна ѓважлiва слухала. У гэты сонны час у палаце было ѓсё яшчэ адносна цiха, што аблягчала праслухоѓванне, асаблiва калi Нiна заплюшчвала вочы.
  
  Доктар спытаѓ сястру Баркен аб маладым чалавеку, якога прывезлi мiнулай ноччу, i аб тым, чаму пацыента больш няма ѓ тым, што Нiна назвала "Палатай 4". Яе страѓнiк скруцiла ѓ вузел, калi сястра папрасiла дакументы лекара, а ён адказаѓ пагрозай.
  
  "Сястра, калi ты не дасi мне неабходную iнфармацыю, нехта памрэ перш, чым ты зможаш выклiкаць ахову. У гэтым я магу цябе запэѓнiць".
  
  У Нiны перахапiла дыханне. Што ён збiраѓся рабiць? Нават з шырока расплюшчанымi вачыма ёй было цяжка нармальна бачыць, таму спробы запомнiць яго рысы былi амаль бескарысныя. Лепш за ѓсё было проста прыкiнуцца, што яна не разумее па-нямецку i што яна ѓсё роѓна была занадта ѓсыпленая, каб нешта чуць.
  
  "Не. Вы думаеце, гэта першы раз, калi шарлатан паспрабаваѓ запалохаць мяне за 27 гадоѓ маёй працы ѓ якасцi медыцынскага работнiка? Прэч, цi я сама цябе пакалочу", - прыгразiла сястра Баркен. Пасля гэтага сястра нiчога не сказала, але Нiна адрознiла шалёную валтузню, пасля якой наступiла трывожная цiшыня. Яна адважылася павярнуць галаву. У дзвярным праёме сцяна жанчыны стаяла цвёрда, але незнаёмка схавалася.
  
  "Гэта было занадта проста", - сказала Нiна сабе пад нос, але прыкiнулася дурнiцай дзеля ѓсеагульнага дабра. "Гэта мой доктар?"
  
  "Не, мая дарагая", - адказала сястра Баркен. "I, калi ласка, калi вы ѓбачыце яго зноѓ, неадкладна паведамiце мне або любому iншаму супрацоѓнiку". Яна выглядала вельмi раздражнёнай, але не выказала нiякага страху, калi зноѓ далучылася да Нiны каля яе ложка. "Яны мусяць даставiць новага пацыента на працягу наступнага дня. Яны стабiлiзавалi ягоны стан на дадзены момант. Але не хвалюйцеся, ён пад моцным заспакойлiвым. Ён не будзе табе перашкодай".
  
  "Як доѓга я яшчэ буду заключаны тут?" Спытала Нiна. "I не кажы, пакуль я не папраѓлюся. "
  
  Сястра Баркен усмiхнулася. "Гэта вы мне скажыце, доктар Гулд. Вы ѓразiлi ѓсiх сваёй здольнасцю змагацца з iнфекцыяй i прадэманстравалi мяжуюць са звышнатуральнымi здольнасцямi да лячэння. Ты што, нейкi вампiр?"
  
  Гумар медсястры быѓ як нельга дарэчы. Нiне было прыемна даведацца, што ѓсё яшчэ ёсць людзi, якiя зведваюць некаторае здзiѓленне. Але пра што яна не магла расказаць нават самым непрадузятым людзям, дык гэта пра тое, што яе звышнатуральная здольнасць да лячэння з'явiлася ѓ вынiку пералiвання крывi, якое яна перанесла шмат гадоѓ таму. Каля брамы смерцi Нiна была выратавана крывёю асаблiва злога ворага, фактычнага астатку эксперыментаѓ Гiмлера па стварэннi Звышчалавека, цуда-зброi. Яе звалi Лiта, i яна была монстрам з сапраѓды магутнай крывёй.
  
  "Магчыма, пашкоджаннi былi не такiмi шырокiмi, як першапачаткова думалi лекары", - адказала Нiна. "Акрамя таго, калi я так добра вылечваюся, чаму я слепну?"
  
  Сястра Баркен клапатлiва паклала руку на лоб Нiны. "Можа быць, гэта проста сiмптом твайго электролiтнага дысбалансу цi ѓзроѓню iнсулiну, мая дарагая. Я ѓпэѓнены, што ваш зрок хутка высветлiцца. Не хвалюйся. Калi ты будзеш працягваць у тым жа духу, што i зараз, ты хутка выберашся адсюль".
  
  Нiна спадзявалася, што меркаванне лэдзi было дакладным, таму што ёй трэба было знайсцi Сэма i спытаць аб Перд'ю. Ёй таксама патрэбен быѓ новы тэлефон. Да таго часу яна проста правярала навiны на прадмет чаго-небудзь пра Перд'ю, паколькi ён, магчыма, быѓ дастаткова знакамiты, каб патрапiць у навiны ѓ Германii. Нягледзячы на тое, што ён спрабаваѓ забiць яе, яна спадзявалася, што з iм усё ѓ парадку - дзе б ён нi быѓ.
  
  "Чалавек, якi прывёѓ мяне сюды ... ён наогул казаѓ, што вернецца?" Нiна спытала пра Дэтлефа Хольцэра, знаёмага, якому яна прычынiла зло да таго, як ён выратаваѓ яе ад Пердзью i д'ябальскiх вен пад сумна вядомым рэактарам 4 у Чарнобылi.
  
  "Не, з таго часу мы нiчога пра яго не чулi", - прызналася сястра Баркен. "Ён не быѓ маiм хлопцам нi ѓ якой якасцi, цi не так?"
  
  Нiна ѓсмiхнулася, успомнiѓшы мiлага, някемлiвага целаахоѓнiка, якi дапамог ёй, Сэму i Пердью знайсцi знакамiты бурштынавы пакой да таго, як усё развалiлася на Украiне. "Не хлопец", - яна ѓсмiхнулася iмглiстым вобразам якая кормiць сястры. "Удавец".
  
  
  Кiраѓнiк 4 - Зачараванне
  
  
  "Як Нiна?" - Спытаѓ Перд'ю Сэма, калi яны пакiдалi пакой без ложка з палiто Перд'ю i невялiкiм сакваяжам у якасцi багажу.
  
  "Дэтлеф Хольцэр змясцiѓ яе ѓ шпiталь у Гейдэльбергу. Я планую зазiрнуць да яе праз тыдзень цi каля таго, " прашаптаѓ Сэм, правяраючы калiдор. "Добра, што Дэтлеф умее дараваць, iнакш твая заднiца ѓжо блукала б па Прыпяцi".
  
  Паглядзеѓшы спачатку налева i направа, Сэм жэстам паказаѓ свайму сябру iсцi за iм направа, дзе ён накiроѓваѓся да лесвiцы. Яны пачулi галасы ѓ дыскусii, якiя падымалiся на лесвiчную пляцоѓку. Павагаѓшыся iмгненне, Сэм спынiѓся i прыкiнуѓся, што захоплены размовай па тэлефоне.
  
  "Яны не агенты сатаны, Сэм. Давай, - хiхiкнуѓ Пердью, пацягнуѓшы Сэма за рукаѓ мiма двух прыбiральшчыкаѓ, якiя балбаталi аб дробязях. "Яны нават не ведаюць, што я пацыент. Наколькi iм вядома, ты мой пацыент."
  
  "Мiстэр Перд'ю!" - крыкнула жанчына ззаду, стратэгiчна перарываючы заяву Перд'ю.
  
  "Працягвай iсцi", - прамармытаѓ Пердью.
  
  "Чаму?" Сэм гучна дражнiѓ. "Яны думаюць, што я твой пацыент, памятаеш?"
  
  "Сэм! Калi ласка, працягвай iсцi," настойваѓ Пердью, якога толькi злёгку пацешыѓ дзiцячы воклiч Сэма.
  
  "Мiстэр Перд'ю, калi ласка, спынiся прама тут. Мне трэба перакiнуцца з вамi парай слоѓ", - паѓтарыла жанчына. Ён спынiѓся з уздыхам паразы i павярнуѓся тварам да прывабнай дамы. Сэм прачысцiѓ горла. Калi ласка, скажы мне, што гэта твой доктар, Перд'ю. Бо... што ж, яна можа прамыць мне мазгi ѓ любы дзень".
  
  "Падобна, яна ѓжо зрабiла гэта", - прамармытаѓ Пердью, кiнуѓшы востры погляд на свайго партнёра.
  
  "Я не мела задавальнення", - усмiхнулася яна, сустрэѓшыся поглядам з Сэмам.
  
  "А ты б хацеѓ?" - Спытаѓ Сэм, атрымаѓшы магутны локаць ад Пердью.
  
  "Прабачце?" - Спытала яна, далучаючыся да iх.
  
  "Ён крыху сарамлiвы", - зманiѓ Перд'ю. "Баюся, ён павiнен навучыцца гаварыць гучней. Ён, павiнна быць, здаецца такiм грубым, Мелiса. Мне шкада."
  
  "Мелiса Аргайл". Яна ѓсмiхнулася, назваѓшыся Сэму.
  
  "Сэм Клiѓ", - проста сказаѓ ён, адсочваючы таемныя сiгналы Пердью на сваёй перыферыйнай прыладзе. "Ты што, мазгабойня мiстэра Перд'ю..."?
  
  "... лечачы псiхолаг?" Спытаѓ Сэм, надзейна замыкаючы свае думкi далей.
  
  Яна сарамлiва i пацешна ѓсмiхнулася. "Не! О не. Хацеѓ бы я мець такую ѓладу. Я ѓсяго толькi кiраѓнiк адмiнiстрацыi тут, у Сiнклеры, з таго часу, як Эла сышла ѓ дэкрэтны водпуск".
  
  "Значыць, ты едзеш праз тры месяцы?" Сэм адлюстраваѓ шкадаванне.
  
  "Баюся, што так", - адказала яна. "Але ѓсё будзе добра. У мяне пазаштатная пасада ѓ Эдынбургскiм унiверсiтэце ѓ якасцi памагатага цi дарадцы дэкана факультэта псiхалогii."
  
  "Ты чуеш гэта, Перд'ю?" Сэм занадта моцна захапляѓся. "Яна знаходзiцца ѓ форце Эдынбург! Гэта маленькi свет. Я таксама наведваю гэтае месца, але ѓ асноѓным дзеля iнфармацыi, калi вывучаю свае заданнi."
  
  "Ах так", - усмiхнуѓся Перд'ю. "Я ведаю, дзе яна - знаходзiцца на службе".
  
  "Як ты думаеш, хто даѓ мне гэтую пасаду?" яна страцiла прытомнасць i паглядзела на Пердью з бязмерным любоѓю. Сэм не мог прапусцiць магчымасць для свавольства.
  
  "О, ён зрабiѓ? Ты стары нягоднiк, Дэйв! Дапамагаць таленавiтым, пачаткоѓцам вучоным займаць пасады, нават калi вы не атрымлiваеце за гэта агалоскi i ѓсё такое. Няѓжо ён не самы лепшы, Мелiса?" Сэм пахвалiѓ свайго сябра, нiколькi не ашукаѓшы Пердью, але Мелiса была перакананая ѓ яго шчырасцi.
  
  "Я столькi абавязана мiстэру Перд'ю", - прашчабятала яна. "Я проста спадзяюся, што ён ведае, як моцна я гэта шаную. Насамрэч, ён даѓ мне гэтую ручку". Тыльным бокам ручкi яна правяла злева направа па сваёй цёмна-ружовай памадзе, калi яна падсвядома флiртавала, яе жоѓтыя валасы ледзь прыкрывалi цвёрдыя саскi, якiя прасвечвалi скрозь бэжавы кардiганы.
  
  "Я ѓпэѓнены, што Пэн таксама шануе твае намаганнi", - прама сказаѓ Сэм.
  
  Пердю пашарэѓ, у думках крычучы Сэму, каб той заткнуѓся. Бландынка неадкладна перастала смактаць сваю ручку, усвядомiѓшы, што яна робiць. "Што вы маеце на ѓвазе, мiстэр Клiѓ?" - строга спытала яна. Сэм быѓ спакойны.
  
  "Я маю на ѓвазе, што пен быѓ бы ѓдзячны вам за тое, што вы выпiсалi мiстэра Перд'ю праз некалькi хвiлiн", - упэѓнена ѓсмiхнуѓся Сэм. Перд'ю не мог у гэта паверыць. Сэм быѓ заняты, выкарыстоѓваючы свой дзiѓны талент на Мелiсе, каб прымусiць яе рабiць тое, што ён хацеѓ, ён зразумеѓ адразу. Спрабуючы не ѓсмiхнуцца дзёрзкасцi журналiста, ён захаваѓ прыемнае выраз твару.
  
  "Безумоѓна", - яна заззяла. "Проста дазвольце мне дастаць дакументы аб звальненнi, i я сустрэну вас абодвух у вестыбюлi праз дзесяць хвiлiн".
  
  "Вялiкi табе дзякуй, Мелiса", - крыкнуѓ Сэм ёй услед, калi яна спускалася па лесвiцы.
  
  Павольна яго галава павярнулася, каб убачыць дзiѓнае выраз асобы Перд'ю.
  
  "Ты непапраѓны, Сэм Клiѓ", - зрабiѓ ён вымову.
  
  Сэм пацiснуѓ плячыма.
  
  "Нагадай мне купiць табе Ferrari на Каляды", - ухмыльнуѓся ён. "Але спачатку мы збiраемся пiць да Хогманая i далей!"
  
  "Фэст Rocktober быѓ на мiнулым тыднi, хiба ты не ведаѓ?" Як нi ѓ чым не бывала сказаѓ Сэм, калi яны ѓдваiх спусцiлiся ѓ прыёмную на першым паверсе.
  
  "Так".
  
  За стойкай рэгiстрацыi ѓсхваляваная дзяѓчына, якую Сэм збiѓ з панталыку, зноѓ утаропiлася на яго. Перд'ю не трэба было пытацца. Ён мог толькi здагадвацца, у якiя гульнi розуму Сэм, вiдаць, гуляѓ з беднай дзяѓчынай. "Ты ведаеш, што калi ты выкарыстоѓваеш свае сiлы ѓ зло, багi забяруць iх у цябе, праѓда?" ён спытаѓ Сэма.
  
  "Але я не выкарыстоѓваю iх у зло. Я выцягваю адсюль свайго старога прыяцеля", - абараняѓся Сэм.
  
  "Не я, Сэм. Жанчыны", - паправiѓ Пердзю тое, што, як Сэм ужо ведаѓ, ён меѓ на ѓвазе. "Паглядзi на iх твары. Ты нешта зрабiѓ".
  
  "Нiчога такога, аб чым яны пашкадуюць, на жаль. Можа, мне варта проста дазволiць сабе крыху жаночай увагi з дапамогай багоѓ, га?" Сэм паспрабаваѓ выклiкаць спачуванне ѓ Перд'ю, але не атрымаѓ нiчога, акрамя нервовага аскалу.
  
  "Давай спачатку выберамся адсюль беспакаранымi, стары", - нагадаѓ ён Сэму.
  
  "Ха, добры выбар слоѓ, сэр. О, глядзiце, зараз ёсць Мелiса", - ён надарыѓ Пердзю гарэзлiвай усмешкай. "Як яна зарабiла гэты Caran d'Ache? З гэтымi ружовымi вуснамi?"
  
  "Яна належыць да адной з маiх праграм бенефiцыяраѓ, Сэм, як i некалькi iншых маладых жанчын ... i мужчын, хай будзе табе вядома", - безнадзейна абараняѓся Перд'ю, выдатна разумеючы, што Сэм разыгрывае яго.
  
  "Гэй, твае перавагi не маюць да мяне нiякага дачынення", - перадражнiѓ Сэм.
  
  Пасля таго, як Мелiса падпiсала дакументы аб выпiсцы Перд'ю, ён, не губляючы часу, дабраѓся да машыны Сэма з другога боку вялiзнага батанiчнага саду, якi акружаѓ будынак. Нiбы два хлапчукi, якiя прагульваюць урокi, яны пабеглi трушком прэч ад установы.
  
  "У цябе ёсць яйкi, Сэм Клiѓ. Я аддаю табе належнае", - усьмiхнуѓся Пердзью, калi яны праходзiлi мiма аховы з падпiсанымi паперамi аб вызваленьнi.
  
  "Я веру. Давайце ѓсё ж дакажам гэта", - пажартаваѓ Сэм, калi яны селi ѓ машыну. Насмешлiвы выраз твару Перд'ю прымусiѓ яго выдаць сакрэтнае месца правядзення свята, якое ён меѓ на ѓвазе. "На захад ад Паѓночнага Бервiка мы go...to пiѓное намётавае мястэчка ... I мы будзем у кiлтах!"
  
  
  Кiраѓнiк 5 - Прытаiѓся Мардук
  
  
  Пазбаѓлены вокнаѓ i сыры, падвал стаiѓся ѓ цiхiм чаканнi крадучага ценi, якая пракладала сабе шлях уздоѓж сцяны, слiзгаючы ѓнiз па лесвiцы. Як сапраѓдны цень, чалавек, якi яго адкiнуѓ, рухаѓся бязгучна, крадучыся да адзiнага бязлюднага месца, якое ён змог знайсцi, каб схавацца дастаткова надоѓга да перазменкi. Знясiлены гiгант старанна прадумваѓ свой наступны ход у розуме, але ён нiякiм чынам не забываѓ аб рэальнасцi - яму давядзецца залегчы на дно прынамсi яшчэ на два днi.
  
  Апошняе рашэнне было прынята пасля стараннага вывучэння спiсу супрацоѓнiкаѓ на другiм паверсе, дзе адмiнiстратар прымацаваѓ графiк працы на тыдзень да дошкi аб'яваѓ у пакоi для персанала. У маляѓнiчым дакуменце Excel ён заѓважыѓ iмя настойлiвай медсёстры i дадзеныя аб яе змене. Ён не хацеѓ зноѓ сутыкацца з ёй, а ёй трэба было дзяжурыць яшчэ два днi, не пакiдаючы яму iншага выбару, акрамя як сядзець на кукiшках у бетоннай адзiноце слаба асветленай кацельнi, дзе яго забаѓляѓ толькi вадаправод.
  
  Якая няѓдача, падумаѓ ён. Але, у канчатковым рахунку, дабрацца да лётчыка Олафа Ланхагена, да нядаѓняга часу якi служыѓ у падпадзяленнi люфтваффе на авiябазе Б чал, каштавала таго, каб пачакаць. Стары, якi стаiѓся, не мог дазволiць цяжкапараненаму пiлоту застацца ѓ жывых любой цаной. Тое, што мог зрабiць малады чалавек, калi б яго не спынiлi, было проста надта рызыкоѓным. Пачалося доѓгае чаканне знявечанага паляѓнiчага, увасаблення цярпення, якi зараз хаваецца ѓ нетрах медыцынскай установы Гейдэльберга.
  
  У руках ён трымаѓ хiрургiчную маску, якую толькi што зняѓ, задаючыся пытаннем, якое гэта - хадзiць сярод людзей без якога-небудзь прыкрыцця на твары. Але пасля такога разважання прыйшла бясспрэчная пагарда да жадання. Ён павiнен быѓ прызнацца самому сабе, што яму было б вельмi непрыемна хадзiць пры дзённым святле без маскi, хаця б з-за дыскамфорту, якi яна яму даставiла б.
  
  Аголеная.
  
  Ён адчуваѓ бы сябе голым, бясплодным, якiм бы невыразным нi быѓ яго твар зараз, калi б яму давялося раскрыць свету свой недахоп. I ён разважаѓ аб тым, якое гэта - выглядаць нармальным па азначэннi, калi ён сядзеѓ у цiхай цемры ѓсходняга кута склепа. Нават калi б ён не пакутаваѓ заганай развiцця i насiѓ прымальны твар, ён адчуваѓ бы сябе неабароненым i жудасна прыкметным. Насамрэч, адзiным жаданнем, якое ён мог выратаваць ад гэтага паняцця, быѓ прывiлей правiльнай гаворкi. Не, ён перадумаѓ. Магчымасць казаць была б не адзiнай рэччу, якая даставiла б яму задавальненне; радасць ад усмешкi сама па сабе была б падобная на захаванай няѓлоѓнай мары.
  
  У рэшце рэшт ён скруцiѓся абаранкам пад грубым покрывам са скрадзенай пасцельнай бялiзны, ласкава прадстаѓленай пральнi. Ён згарнуѓ у рулон акрываѓленыя, падобныя на брызент прасцiны, якiя знайшоѓ у адной з брызентавых кошыкаѓ, каб служыць iзаляцыяй памiж сваiм абястлушчаным целам i цвёрдай падлогай. Урэшце, яго выступоѓцы косткi пакiдалi сiнякi на скуры нават на самым мяккiм матрацы, але яго шчытападобная жалеза не дазваляла яму атрымаць нi кроплi той мяккай лiпiднай тканiны, якая магла б забяспечыць яму камфортную амартызацыю.
  
  Яго дзiцячая хвароба толькi пагоршыла яго прыроджаны дэфект, ператварыѓшы яго ѓ монстра, якi пакутуе ад болю. Але гэта было яго праклёнам - зраѓнаваць дабраславеньне быць тым, кiм ён быѓ, запэѓнiваѓ ён сябе. Спачатку Пiтэру Мардуку было цяжка прыняць гэта, але як толькi ён знайшоѓ сваё месца ѓ свеце, яго мэта стала зразумелай. Калецтва, фiзiчнае або духоѓнае, павiнна было саступiць месца яго ролi, дадзенай тым жорсткiм Стваральнiкам, якi стварыѓ яго.
  
  Прайшоѓ яшчэ адзiн дзень, i ён застаѓся незаѓважаным, што было яго галоѓным уменнем ва ѓсiх пачынаннях. Пiцер Мардук, ва ѓзросце сямiдзесяцi васьмi гадоѓ, паклаѓ галаву на смярдзючую прасцiну, каб крыху паспаць, у той час як ён чакаѓ, калi над iм праляцiць яшчэ адзiн дзень. Пах яго не турбаваѓ. Яго пачуццi былi выбарчыя да мяжы; адно з тых дабраславеньняѓ, якiмi ён быѓ пракляты, калi не атрымаѓ носа. Калi ён хацеѓ адсачыць пах, яго нюх быѓ як у акулы. З iншага боку, у яго была здольнасць выкарыстоѓваць супрацьлеглае. Гэта было тое, што ён зрабiѓ зараз.
  
  Адключыѓшы нюх, ён насцярожыѓ вушы, прыслухоѓваючыся да любога звычайна нячутнага гуку, пакуль спаѓ. На шчасце, пасля больш чым двух поѓных дзён няспання стары заплюшчыѓ вочы - свае нармальныя вочы. Здалёку ён мог чуць рыпанне колаѓ каляскi пад цяжарам вячэры ѓ аддзяленнi Б якраз перад пачаткам гадзiн наведванняѓ. Страта прытомнасцi зрабiла яго сляпым i заспакойлiвым, спадзеючыся на сон без сноѓ, пакуль яго задача не заахвоцiць яго акрыяць духам i зноѓ выступiць.
  
  
  * * *
  
  
  "Я так стамiлася", - сказала Нiна сястры Маркс. Маладая медсястра была на начным дзяжурстве. З таго часу, як яна пазнаёмiлася з доктарам Нiнай Гулд за апошнiя два днi, яна крыху адмовiлася ад сваёй манернасцi закаханай дзяѓчынкi i праявiла больш прафесiйную сардэчнасць у адносiнах да хворага гiсторыка.
  
  "Стомленасць - гэта частка хваробы, доктар Гулд", - спачувальна сказала яна Нiне, папраѓляючы яе падушкi.
  
  "Я ведаю, але я не адчуваѓ такой стомленасцi з таго часу, як мяне прынялi. Яны далi мне заспакойлiвы?"
  
  "Дайце мне паглядзець", - прапанавала сястра Маркс. Яна выцягнула медыцынскую карту Нiны са шчылiны ѓ падножжа ложка i павольна прагартала старонкi. Яе блакiтныя вочы прабеглiся па уведзеных прэпаратах за апошнiя дванаццаць гадзiн, а затым яна павольна пакiвала галавой. "Не, доктар Гулд. Я не бачу тут нiчога, акрамя мясцовых лекаѓ у вашай кропельнiцы. Канешне, нiякiх заспакойлiвых. Табе хочацца спаць?
  
  Марлен Маркс далiкатна ѓзяла Нiну за руку i праверыла яе жыццёвыя паказчыкi. "Твой пульс даволi слабы. Дай мне зiрнуць на твой цiск."
  
  "Божа мой, я адчуваю, што не магу падняць рукi, сястра Маркс", - цяжка ѓздыхнула Нiна. "Такое адчуванне, што..." У яе не было падыходнага спосабу спытаць, але ѓ святле сiмптомаѓ яна адчувала, што павiнна. "Ты калi-небудзь быѓ Roofie 'd?"
  
  Выглядаючы крыху занепакоенай тым, што Нiна ведала, якое гэта - знаходзiцца пад уздзеяннем рагiпнолу, медсястра зноѓ пакiвала галавой. "Не, але я маю добрую iдэю, што падобны прэпарат робiць з цэнтральнай нервовай сiстэмай. Гэта тое, што ты адчуваеш?"
  
  Нiна кiѓнула, зараз ледзь здольная адкрыць вочы. Медсястра Маркс была ѓстрывожаная, убачыѓшы, што крывяны цiск Нiны было надзвычай нiзкiм, рэзка звалiѓшыся такiм чынам, што цалкам супярэчыла яе папярэдняму прагнозу. "Маё цела падобна на кавадлу, Марлен", - цiха прамармытала Нiна.
  
  "Пачакайце, доктар Гулд", - настойлiва сказала медсястра, iмкнучыся казаць рэзка i гучна, каб абудзiць розум Нiны, пакуль яна бегла клiкаць сваiх калег. Сярод iх быѓ доктар Эдуард Фрыц, лекар, якi лячыѓ маладога чалавека, якi паступiѓ праз дзве ночы з апёкамi другой ступенi.
  
  "Доктар Fritz!" Медсястра Маркс паклiкала тонам, якi не ѓстрывожыѓ бы iншых пацыентаѓ, але перадаѓ бы ѓзровень тэрмiновасцi медыцынскаму персаналу". Доктар Цiск у Гулд хутка падае, i я з усiх сiл спрабую ѓтрымаць яе ѓ прытомнасцi!"
  
  Каманда паспяшалася да Нiны i зашмаргнула запавесы. Гледачы былi агаломшаны рэакцыяй персаналу на маленькую жанчыну, якая ѓ адзiночку займала двухмесны нумар. У гадзiны наведванняѓ даѓно не было такога дзейства, i многiя наведвальнiкi i пацыенты чакалi, каб упэѓнiцца, што з пацыентам усё ѓ парадку.
  
  "Гэта падобна на нешта з Анатомii Грэя", - пачула сястра Маркс, як наведвальнiца сказала яе мужу, калi прабягала мiма з лекамi, якiя папрасiѓ доктар Фрыц. Але ѓсё, пра што клапацiѓся Маркс, гэта вярнуць доктара Гулд да таго, як яна канчаткова разаб'ецца. Праз дваццаць хвiлiн яны зноѓ рассунулi фiранкi, размаѓляючы ѓсмешлiвым шэптам. Па выразе iх твараѓ мiнакi зразумелi, што стан пацыента стабiлiзаваѓся i ён вярнуѓся ѓ ажыѓленую атмасферу, якая звычайна асацыюецца з гэтым часам ночы ѓ бальнiцы.
  
  "Дзякуй Богу, нам удалося выратаваць яе", - выдыхнула сястра Маркс, абапёршыся на стойку рэгiстрацыi, каб зрабiць глыток кавы. Паступова наведвальнiкi пачалi пакiдаць палату, развiтваючыся са сваiмi зняволенымi блiзкiмi да заѓтра. Паступова ѓ калiдорах рабiлася ѓсё цiшэй, калi крокi i прыглушаныя тоны сцiхлi, ператварыѓшыся ѓ нiшто. Для большасцi супрацоѓнiкаѓ было палёгкай крыху перадыхнуць перад заключнымi раѓндамi вечара.
  
  "Выдатная праца, сястра Маркс", - усмiхнуѓся доктар Фрыц. Гэты чалавек рэдка ѓсмiхаѓся, нават у найлепшыя часы. У вынiку яна ведала, што яго словы трэба будзе смакаваць.
  
  "Дзякуй, доктар", - сцiпла адказала яна.
  
  "Сапраѓды, калi б вы не адрэагавалi неадкладна, мы маглi б страцiць доктара Гулда сёння ѓвечары. Я баюся, што яе стан больш сур'ёзны, чым паказвае яе бiялогiя. Я павiнен прызнацца, што быѓ збiты з панталыку гэтым. Вы кажаце, што ѓ яе быѓ парушаны зрок?"
  
  "Так, доктар. Яна скардзiлася, што яе зрок было невыразным да мiнулай ночы, калi яна прама выкарыстоѓвала словы "аслепнуць". Але я была не ѓ тым становiшчы, каб даваць ёй якiя-небудзь парады, паколькi паняцця не маю, што магло быць прычынай гэтага, акрамя вiдавочнага iмунадэфiцыту", - выказала меркаванне сястра Маркс.
  
  "Гэта тое, што мне падабаецца ѓ табе, Марлен", - сказаѓ ён. Ён не ѓсмiхаѓся, але, тым не менш, яго заява была ѓважлiвай. "Ты ведаеш сваё месца. Вы не прыкiдваецеся лекарам i не дазваляеце сабе расказваць пацыентам аб тым, што, на вашу думку, iх турбуе. Вы пакiдаеце гэта прафесiяналам, i гэта добра. З такiмi адносiнамi ты далёка пойдзеш пад маiм наглядам".
  
  Спадзяючыся, што доктар Хiлт не перадала яе папярэднiх паводзiн, Марлен толькi ѓсмiхнулася, але яе сэрца шалёна закалацiлася ад гонару за адабрэнне доктара Фрыца. Ён быѓ адным з вядучых спецыялiстаѓ у галiне дыягностыкi шырокага спектра дзеяння, якая ахоплiвае розныя медыцынскiя напрамкi, але пры гэтым заставаѓся сцiплым урачом i кансультантам. Улiчваючы яго кар'ерныя дасягненнi, доктар Фрыц быѓ адносна малады. У свае сорак з невялiкiм ён ужо быѓ аѓтарам некалькiх артыкулаѓ, адзначаных узнагародамi, i чытаѓ лекцыi па ѓсiм свеце падчас сваiх творчых водпускаѓ. Яго меркаванне высока шанавалася большасцю навукоѓцаѓ-медыкаѓ, асаблiва такiмi простымi медсёстрамi, як Марлен Маркс, якая толькi што скончыла iнтэрнатуру.
  
  Гэта было праѓдай. Марлен ведала сваё месца побач з iм. Якой бы шавiнiстычнай цi сэксiсцкай нi гучала заява доктара Фрыца, яна ведала, што ён меѓ на ѓвазе. Аднак сярод iншых жанчын-супрацоѓнiкаѓ было шмат такiх, якiя не зразумелi б ягонае значэнне так добра. Для iх яго ѓлада была эгаiстычнай, незалежна ад таго, заслужыѓ ён трон цi не. Яны бачылi ѓ iм жанчынаненавiснiка як на працоѓным месцы, так i ѓ грамадстве, якi часта разважае аб сваёй сэксуальнасцi. Але ён не звярнуѓ на iх нiякай увагi. Ён усяго толькi канстатаваѓ вiдавочнае. Ён ведаѓ лепш, i яны не былi квалiфiкаваны, каб адразу паставiць дыягназ. Такiм чынам, яны не мелi права выказваць сваё меркаванне, найменш, калi ён быѓ абавязаны рабiць гэта належным чынам.
  
  "Глядзi жывей, Маркс", - сказаѓ адзiн з санiтараѓ, праходзячы мiма.
  
  "Чаму? Што адбываецца?" спытала яна, шырока расплюшчыѓшы вочы. Звычайна яна малiлася аб тым, каб падчас начной змены было крыху актыѓнасцi, але Марлен i так перанёс дастаткова нервовага напружання для адной ночы.
  
  "Мы перавязем Фрэдзi Кругера да чарнобыльскай лэдзi", - адказаѓ ён, жэстам прапаноѓваючы ёй пачаць рыхтаваць ложак да пераезду.
  
  "Гэй, праявi хоць крыху павагi да небаракi, прыдурак", - сказала яна санiтару, якi толькi пасмяяѓся з яе вымовы. "Ён чыйсьцi сын, ты ведаеш!"
  
  Яна адкрыла ложак для новага насельнiка ѓ слабым, самотным святле над ложкам. Адкiнуѓшы коѓдры i верхнюю прасцiну, каб яны ѓтварылi акуратны трыкутнiк, хоць бы на iмгненне, Марлен задумалася аб лёсе беднага маладога чалавека, якi страцiѓ большую частку сваiх рыс, не кажучы ѓжо пра яго здольнасцi з-за моцнага пашкоджання нерваѓ. Доктар Гулд перамясцiѓся ѓ цёмную частку пакоя на адлегласцi некалькiх футаѓ, робячы выгляд, што для разнастайнасцi добра адпачыѓ.
  
  Яны даставiлi новага пацыента з мiнiмальнымi парушэннямi i перанеслi яго на новы ложак, удзячныя за тое, што ён не прачнуѓся з-за таго, што, несумненна, было б невыносным болем падчас iх абыходжання з iм. Яны цiха сышлi, як толькi ён уладкаваѓся, у той час як у падвале гэтак жа моцна спалi, уяѓляючы сабой немiнучую пагрозу.
  
  
  Кiраѓнiк 6 - Дылема ѓ люфтвафэ
  
  
  "Божа мой, Шмiт! Я камандзiр, iнспектар камандавання люфтвафэ!" Гаральд Маер закрычаѓ у рэдкi момант страты кантролю. "Гэтыя журналiсты захочуць даведацца, чаму знiклы лётчык выкарыстаѓ адзiн з нашых баявых знiшчальнiкаѓ без дазволу майго офiса цi Аб'яднанага аператыѓнага камандавання бундэсвера! I я толькi зараз даведаюся, што фюзеляж быѓ знойдзены нашымi ѓласнымi людзьмi - i схаваны?"
  
  Герхард Шмiт, другi па старшынстве, пацiснуѓ плячыма i паглядзеѓ на счырванелы твар свайго начальнiка. Генерал-лейтэнант Гаральд Маер быѓ не з тых, хто губляе кантроль над сваiмi эмоцыямi. Сцэна, якая разгулялася перад Шмiтам, была ѓ вышэйшай ступенi незвычайнай, але ён цалкам разумеѓ, чаму Мэер адрэагаваѓ такiм чынам. Гэта была вельмi сур'ёзная справа, i не прайшло б шмат часу, перш чым якi-небудзь пранырлiвы журналiст даведаѓся б праѓду пра лётчыка, якi ѓцёк, чалавека, якi ѓ адзiночку збег на адным з iх самалётаѓ коштам у мiльён еѓра.
  
  "Лётчыка Лö венхагена ѓжо знайшлi?" ён папрасiѓ Шмiта, афiцэра, якому не пашанцавала быць прызначаным, паведамiць яму шакавальныя навiны.
  
  "Не. На месцы здарэння не было знойдзена цела, што наводзiць нас на думку, што ён усё яшчэ жывы", - задуменна адказаѓ Шмiт. "Але вы таксама павiнны прыняць да ѓвагi, што ён мог загiнуць у катастрофе. Выбух мог разбурыць яго цела, Гаральд.
  
  "Усе гэтыя твае размовы пра "маглi б" i "магчыма, прыйдзецца" - гэта тое, што непакоiць мяне больш за ѓсё. людзi ѓ кароткатэрмiновым адпачынку. Упершыню ѓ маёй кар'еры я адчуваю неспакой", - прызнаѓся Майер, нарэшце прысеѓшы на хвiлiнку, каб крыху падумаць. Ён раптам падняѓ галаву, утаропiѓшыся ѓ вочы Шмiту сваiм уласным сталёвым поглядам, але ён глядзеѓ далей, чым твар свайго падпарадкаванага Прайшло iмгненне, перш чым Мэер прыняѓ канчатковае рашэнне.
  
  "Так, сэр?" Шмiт хутка адказаѓ, жадаючы ведаць, як камандзiр выратуе iх усiх ад ганьбы.
  
  "Вазьмi трох мужчын, якiм ты давяраеш. Мне патрэбныя кемлiвыя людзi, з мазгамi i мускуламi, мой сябар. Ты падабаешся мужчынам. Яны павiнны разумець, у якой бядзе мы знаходзiмся. Гэта пiяр-кашмар, якi толькi i чакае сваёй гадзiны. Я - i, верагодна, вы таксама - хутчэй за ѓсё, будзеце звольненыя, калi тое, што гэты маленькi засранец прымудрыѓся нарабiць у нас пад носам, выйдзе вонкi", - сказаѓ Мэер, зноѓ адхiляючыся ад тэмы.
  
  "I вам трэба, каб мы яго высачылi?" - Спытаѓ Шмiт.
  
  "Так. I ты ведаеш, што рабiць, калi знойдзеш яго. Дзейнiчай па сваiм меркаваннi. Калi хочаце, дапытайце яго, каб высветлiць, якое вар'яцтва штурхнула яго на гэтую дурную адвагу - вы ведаеце, якiя былi яго намеры", - прапанаваѓ Майер. Ён нахiлiѓся наперад, паклаѓшы падбародак на складзеныя рукi. "Але Шмiт, калi ён хаця б дыхае няправiльна, выставi яго прэч. У рэшце рэшт, мы салдаты, а не нянькi цi псiхолагi. Калектыѓны дабрабыт люфтвафэ значна важней, чым адзiн манiякальны прыдурак, якому трэба нешта даказаць, разумееш?"
  
  "Цалкам", - пагадзiѓся Шмiт. Ён не проста ѓлагоджваѓ свайго начальнiка, але шчыра прытрымлiваѓся таго ж меркавання. Яны двое прайшлi праз гады выпрабаванняѓ i трэнiровак у нямецкiм паветраным корпусе не для таго, каб быць знiшчанымi нейкiм смаркатым лётчыкам. У вынiку Шмiт быѓ употай усхваляваны даручанай яму мiсiяй. Ён пляснуѓ далонямi па сцёгнах i ѓстаѓ. "Гатова. Дайце мне тры днi, каб сабраць маё трыо, i пасля гэтага мы будзем даваць справаздачу перад вамi на штодзённай аснове".
  
  Мэер кiѓнуѓ, раптам адчуѓшы некаторае палягчэнне ад супрацоѓнiцтва з чалавекам-аднадумцам. Шмiт апрануѓ фуражку i цырымонна аддаѓ гонар, усмiхаючыся. "Гэта значыць, калi нам спатрэбiцца столькi часу, каб вырашыць гэтую дылему".
  
  "Будзем спадзявацца, што першае паведамленне стане апошнiм", - адказаѓ Мэер.
  
  "Мы будзем падтрымлiваць сувязь", - паабяцаѓ Шмiт, пакiдаючы офiс, пакiнуѓшы Меера адчуваць сябе значна лягчэй.
  
  
  * * *
  
  
  Як толькi Шмiт абраѓ трох сваiх людзей, ён праiнструктаваѓ iх пад выглядам сакрэтнай аперацыi. Яны павiнны хаваць iнфармацыю аб гэтай мiсii ад усiх астатнiх, у тым лiку свае сем'i i калегаѓ. У вельмi тактоѓнай манеры афiцэр пераканаѓся, што яго людзi зразумелi, што крайняя прадузятасць - гэта шлях мiсii. Ён абраѓ трох рахманых, разумных людзей рознага рангу з розных баявых падраздзяленняѓ. Гэта было ѓсё, што яму было патрэбна. Ён не турбаваѓ сябе дэталямi.
  
  "Такiм чынам, джэнтльмены, вы прымаеце цi адхiляеце?" нарэшце ён спытаѓся са свайго iмправiзаванага подыѓма, якi ѓзгрувасцiѓся на цэментнае ѓзвышэнне ѓ рамонтным адсеку на базе. Суровы выраз яго твару i наступнае маѓчанне перадалi важкi характар задання. "Ды добра, хлопцы, гэта не прапанова рукi i сэрца! Так цi не! Гэта простая мiсiя - знайсцi i знiшчыць мыш у нашым пшанiчным бункеры, хлопцы".
  
  "Я ѓ справе".
  
  "Ах, данке Хiммельфарб! Я ведаѓ, што абраѓ правiльнага мужчыну, калi абраѓ цябе", - сказаѓ Шмiт, выкарыстоѓваючы зваротную псiхалогiю, каб падштурхнуць двух iншых. Дзякуючы перавазе цiску з боку аднагодкаѓ, ён у канчатковым вынiку дамогся поспеху. Неѓзабаве пасля гэтага рудавалосы дэман па iменi Коль пстрыкнуѓ абцасамi ѓ сваёй тыповай паказной манеры. Натуральна, апошнi чалавек, Вернер, павiнен быѓ саступiць. Ён супрацiѓляѓся, але толькi таму, што планаваѓ крыху пагуляць у Дыленбургу на працягу наступных трох дзён, а невялiкая экскурсiя Шмiта парушыла яго планы.
  
  "Пойдзем возьмем гэтага маленькага засранца", - сказаѓ ён абыякава. "Я двойчы абыграѓ яго ѓ блэкджек у мiнулым месяцы, i ён усё роѓна вiнен мне 137 еѓра".
  
  Двое яго калег усмiхнулiся. Шмiт быѓ задаволены.
  
  "Дзякуй, што добраахвотна падзялiлiся сваiм досведам i часам, хлопцы. Дазвольце мне атрымаць iнфармацыю сёння ѓвечары, i ѓ аѓторак у мяне будуць гатовыя вашыя першыя замовы. Звольнены."
  
  
  Кiраѓнiк 7 - Сустрэча з забойцам
  
  
  Халодны, чорны погляд нерухомых вачэй-пацер сустрэѓся з Нiнай, калi яна паступова выходзiла са свайго блажэннага сну. На гэты раз яе не мучылi кашмары, але, тым не менш, яна прачнулася ад гэтага жудаснага вiдовiшча. Яна ахнула, калi цёмныя зрэнкi ѓ налiтых крывёй вачах сталi рэальнасцю, якую, як яна думала, яна страцiла ѓ сне.
  
  Аб Божа, аднымi вуснамi вымавiла яна пры выглядзе яго.
  
  Ён адказаѓ тым, што можна было б назваць усмешкай, калi б ад яго асабовых цяглiц нешта засталося, але ѓсё, што яна змагла разглядзець, гэта зморшчаныя маршчынкi ѓ яго вачэй у знак сяброѓскага прызнання. Ён ветлiва кiѓнуѓ.
  
  "Прывiтанне", - прымусiла сябе вымавiць Нiна, хоць была не ѓ настроi для размовы. Яна ненавiдзела сябе за тое, што моѓчкi спадзявалася, што пацыент страцiѓ дарунак прамовы, проста каб яе пакiнулi ѓ спакоi. У рэшце рэшт, яна ѓсяго толькi прывiтала яго, дэманструючы прыстойнасцi. На яе жах, ён адказаѓ хрыплым шэптам. "Прывiтанне. Прабач, што напалохаѓ цябе. Проста я думаѓ, што больш нiколi не прачнуся".
  
  На гэты раз Нiна ѓсмiхнулася без маральнага прымусу. "I'm Nina."
  
  "Рады пазнаёмiцца з табой, Нiна. Я sorry...it цяжка казаць", - папрасiѓ прабачэння ён.
  
  "Не хвалюйся. Не кажы, калi гэта прычыняе боль".
  
  "Я хачу, каб было балюча. Але мой твар проста анямеѓ. Такое пачуццё..."
  
  Ён глыбока ѓздыхнуѓ, i Нiна ѓбачыла вялiзны смутак у яго цёмных вачах. Раптам яе сэрца заныла ад жалю да мужчыны з расплаѓленай скурай, але яна не адважвалася загаварыць зараз. Яна хацела даць яму скончыць тое, што ён хацеѓ сказаць.
  
  "Такое пачуццё, як быццам я нашу чый-то iншы твар". Ён змагаѓся са сваiмi словамi, яго эмоцыi былi ѓ замяшаннi. "Толькi гэтая мёртвая скура. Проста гэтае здранцвенне, як калi дакранаешся да чужой асобы, разумееш? Гэта падобна на - маску".
  
  Калi ён казаѓ, Нiна ѓяѓляла яго пакуты, i гэта прымусiла яе адмовiцца ад сваёй ранейшай заганнасцi, калi яна жадала, каб ён замоѓк для яе ѓласнага суцяшэння. Яна прадставiла ѓсё, што ён сказаѓ ёй, i паставiла сябе на яго месца. Як гэта, мусiць, жахлiва! Але незалежна ад рэальнасцi ягоных пакут i непазбежнага недахопу, яна хацела захаваць пазiтыѓны тон.
  
  "Я ѓпэѓнена, што стане лепш, асаблiва з лекамi, якiя яны нам даюць", - уздыхнула яна. "Я здзiѓлены, што магу адчуваць сваю азадак на сядзенне ѓнiтаза".
  
  Яго вочы звузiлiся i зноѓ зморшчылiся, а са стрававода вырваѓся рытмiчны хрып, якi, як яна цяпер ведала, быѓ смехам, хоць на астатняй частцы яго асобы не было нiякiх прыкмет гэтага. "Як калi ты засынаеш на сваёй руцэ", - дадаѓ ён.
  
  Нiна паказала на яго з рашучай саступкай. "Правiльна".
  
  Вакол двух новых знаёмых мiтусiлася бальнiчная палата, здзяйсняючы ранiшнi абход i разносячы падносы са сняданкам. Нiна варажыла, дзе сястра Баркен, але нiчога не сказала, калi доктар Фрыц увайшоѓ у палату ѓ суправаджэннi двух незнаёмцаѓ у прафесiйнай вопратцы i медсёстры Маркс, якая iшла за iмi па пятах. Незнаёмцы аказалiся адмiнiстратарамi бальнiцы, адзiн мужчына i адна жанчына.
  
  "Добрай ранiцы, доктар Гулд", - усмiхнуѓся доктар Фрыц, але ён павёѓ сваю каманду да iншага пацыента. Сястра Маркс хутка ѓсмiхнулася Нiне, перш чым вярнуцца да сваёй працы. Яны зашмаргнулi шчыльныя зялёныя запавесы, i яна пачула, як супрацоѓнiкi размаѓляюць з новай пацыенткай адносна прыглушанымi галасамi, верагодна, дзеля яе.
  
  Нiна нахмурылася ад прыкрасцi на iх бесперапынныя роспыты. Небарака ледзь мог правiльна прамаѓляць свае словы! Тым не менш, яна змагла пачуць дастаткова, каб ведаць, што пацыент не мог успомнiць сваё ѓласнае iмя i што адзiнае, што ён памятаѓ да таго, як загарэѓся, быѓ палёт.
  
  "Але ты прыбег сюды, усё яшчэ ахоплены агнём!" - паiнфармаваѓ яго доктар Фрыц.
  
  "Я гэтага не памятаю", - адказаѓ мужчына.
  
  Нiна закрыла свае якiя слабеюць вочы, каб абвастрыць слых. Яна пачула, як доктар сказаѓ: "Мая медсястра забрала ваш кашалёк, калi вам давалi заспакойлiвы. З таго, што мы можам расшыфраваць па абвугленых астанках, вам дваццаць сем гадоѓ, i вы з Дыленбурга. Нажаль, ваша iмя на картцы было знiшчана, таму мы не можам усталяваць, хто вы цi з кiм нам варта звязацца з нагоды вашага лячэння i таму падобнага ".О, Божа мой!падумала яна ѓ лютасцi. Яны ледзь выратавалi яму жыццё, i першая размова, якую яны з iм заводзяць, тычыцца фiнансавых дробязяѓ! Тыпова!
  
  "Я-я паняцця не маю, як мяне клiчуць, доктар. Я ведаю яшчэ менш пра тое, што са мной здарылася". Рушыла ѓслед доѓгая паѓза, i Нiна нiчога не магла чуць, пакуль фiранкi зноѓ не рассунулiся i два бюракраты не выйшлi. Калi яны праходзiлi мiма, Нiна была ѓзрушаная, пачуѓшы, як адзiн сказаѓ iншаму: "Мы таксама не можам апублiкаваць фотаробат у навiнах. У яго няма скрываѓленай асобы, якую можна было б даведацца".
  
  Яна не магла ѓтрымацца, каб не абаранiць яго. "Гэй!"
  
  Як добрыя падхалiмы, яны спынiлiся i мiла ѓсмiхнулiся вядомаму вучонаму, але тое, што яна сказала, сцерла фальшывыя ѓсмешкi з iх твараѓ. "Прынамсi, у гэтага чалавека адна асоба, а не два. Кемлiвасць?"
  
  Не кажучы нi слова, двое збянтэжаных прадаѓцоѓ ручак сышлi, у той час як Нiна злосна глядзела на iх, прыѓзняѓшы брыво. Яна ганарлiва надзьмула губкi, цiха дадаѓшы: "I да таго ж на бездакорным нямецкiм, сучкi".
  
  "Павiнен прызнацца, гэта было ѓражлiва па-нямецку, асаблiва для шатландца". Доктар Фрыц усмiхаѓся, робячы запiс у асабiстай справе маладога чалавека. I пацыент з апёкамi, i медсястра Маркс прызналi рыцарства дзёрзкага гiсторыка, падняѓшы ѓверх вялiкiя пальцы, што прымусiла Нiну зноѓ адчуць сябе ранейшай.
  
  Нiна паклiкала сястру Маркс блiжэй, пераканаѓшыся, што маладая жанчына ведае, што тая хоча падзялiцца нечым незаѓважным. Доктар Фрыц зiрнуѓ на дзвюх жанчын, падазраючы, што ёсць нейкае пытанне, пра якое яго трэба праiнфармаваць.
  
  "Дамы, я ненадоѓга. Дазвольце мне проста задаволiць нашага пацыента ямчэй". Павярнуѓшыся да пацыента з апёкамi, ён сказаѓ: "Мой сябар, нам тым часам давядзецца назваць вам iмя, вы так не думаеце?"
  
  "А як наконт Сэма?" - прапанаваѓ пацыент.
  
  Страѓнiк Нiны сцяѓся. Мне ѓсё яшчэ трэба звязацца з Сэмам. Або нават проста Дэтлеф.
  
  "У чым справа, доктар Гулд?" - Спытала Марлен.
  
  "Хм, я не ведаю, каму яшчэ расказаць i цi дарэчы гэта наогул, але, " яна шчыра ѓздыхнула, " мне здаецца, я губляю зрок!"
  
  "Я ѓпэѓнена, што гэта проста пабочны прадукт radia..." - паспрабавала Марлен, але Нiна моцна схапiла яе за руку ѓ знак пратэсту.
  
  "Паслухай! Калi яшчэ адзiн супрацоѓнiк у гэтым шпiталi выкарыстоѓвае радыяцыю ѓ якасцi апраѓдання замест таго, каб нешта зрабiць з маiмi вачыма, я пачну бунт. Ты разумееш?" Яна нецярплiва ѓсмiхнулася. "Калi ласка. КАЛI ЛАСКА. Зрабi што-небудзь з маiмi вачыма. Агляд. Што заѓгодна. Кажу вам, я слепну, у той час як сястра Баркен запэѓнiвала мяне, што мне становiцца лепш!
  
  Доктар Фрыц выслухаѓ скаргу Нiны. Ён сунуѓ ручку ѓ кiшэню i, падбадзёрвальна падмiргнуѓшы пацыенту, якога зараз называѓ Сэмам, пакiнуѓ яго.
  
  "Доктар Гулд, ты бачыш мой твар або толькi абрысы маёй галавы?"
  
  "I тое, i другое, але я не магу вызначыць колер тваiх вачэй, напрыклад. Раней усё было размытым, але цяпер становiцца немагчыма разглядзець штосьцi далей, чым на адлегласцi выцягнутай рукi", - адказала Нiна. "Раней я магла бачыць ..." Яна не хацела называць новага пацыента абраным iм iмем, але ёй прыйшлося: "...вочы Сэма, нават ружаваты колер бялкоѓ яго вачэй, доктар. Гэта было лiтаральна гадзiну таму. Цяпер я нiчога не магу адрознiць".
  
  "Сястра Баркен сказала табе праѓду", - сказаѓ ён, выцягваючы светлавую ручку i рассоѓваючы павекi Нiны левай рукой у пальчатцы. "Ты загойваешся вельмi хутка, амаль ненатуральна". Ён апусцiѓ свой амаль бясплоднае твар побач з яе тварам, каб праверыць рэакцыю яе зрэнак, калi яна ахнула.
  
  "Я бачу цябе!" - усклiкнула яна. "Я бачу цябе ясна як дзень. Кожная загана. Нават шчацiнне на тваiм твары, якая выглядае з часу."
  
  Збянтэжаны, ён паглядзеѓ на медсястру па другi бок ложка Нiны. Яе твар быѓ поѓны турботы. "Мы правядзем некалькi аналiзаѓ крывi пазней за сёння. Сястра Маркс, падрыхтуйце вынiкi для мяне заѓтра."
  
  "Дзе сястра Баркен?" Спытала Нiна.
  
  "Яна не на дзяжурстве да пятнiцы, але я ѓпэѓнены, што такая шматабяцальная медсястра, як мiс Маркс, зможа паклапацiцца пра гэта, праѓда?" Маладая медсястра старанна закiвала.
  
  
  * * *
  
  
  Як толькi вячэрнiя гадзiны наведванняѓ скончылiся, большасць супрацоѓнiкаѓ былi занятыя падрыхтоѓкай пацыентаѓ да сну, але доктар Фрыц раней даѓ доктару Нiне Гулд заспакойлiвы, каб пераканацца, што яна як след выспалася. Яна была даволi засмучаная ѓвесь дзень, паводзячы сябе не так, як звычайна, з-за пагаршэння зроку. Што было нехарактэрна, яна была стрыманай i крыху панурай, як i чакалася. Калi згасла святло, яна моцна спала.
  
  Да 3:20 ранiцы спынiлiся нават прыглушаныя размовы памiж медсёстрамi начнога персаналу, i ѓсе яны змагалiся з рознымi прыступамi нуды i закалыхвалай сiлай цiшынi. Медсястра Маркс працавала ѓ дадатковую змену, праводзячы вольны час у сацыяльных сетках. Шкада, што ёй прафесiйна забаранiлi публiкаваць прызнанне яе гераiнi, доктара Гулд. Яна была ѓпэѓненая, што гэта выклiкала б зайздрасць у адмыслоѓцаѓ па гiсторыi i фанатыкаѓ Другой сусветнай вайны сярод яе анлайн-сяброѓ, але, нажаль, ёй прыйшлося трымаць узрушаючую навiну пры сабе.
  
  Лёгкi ляскаючы гук скачуць крокаѓ раздаѓся ѓ калiдоры, перш чым Марлен падняла вочы i ѓбачыла, што адна з санiтарак з першага паверха iмчыцца да пасады медсясцёр. Нягодны прыбiральнiк пабег за iм па пятах. У абодвух мужчын былi ѓзрушаныя твары, яны адчайна заклiкалi медсясцёр замоѓкнуць, пакуль яны не дабралiся да iх.
  
  Задыхаѓшыся, двое мужчын спынiлiся каля дзвярэй кабiнета, дзе Марлен i iншая медсястра чакалi тлумачэннi сваiх дзiѓных паводзiн.
  
  "Там-з-есць, - пачаѓ прыбiральнiк першым, - зламыснiк на першым паверсе, i ён паднiмаецца па пажарнай лесвiцы, пакуль мы размаѓляем".
  
  "Такiм чынам, выклiчце ахову", - прашаптала Марлен, здзiѓленая iх няѓменнем справiцца з пагрозай бяспекi. "Калi вы падазраяце, што нехта ѓяѓляе пагрозу для персаналу i пацыентаѓ, ведайце, што вы ..."
  
  "Паслухай, мiлая!" Санiтар нахiлiѓся проста да маладой жанчыны, насмешлiва шэпчучы ёй на вуха так цiха, як толькi мог. "Абодва афiцэры службы бяспекi мёртвыя!"
  
  Прыбiральнiк дзiка закiваѓ. "Гэта праѓда! Выклiчце палiцыю. Цяпер! Перш чым ён дабярэцца сюды!"
  
  "А як наконт персаналу на другiм паверсе?" - Спытала яна, лiхаманкава спрабуючы знайсцi лiнiю ад адмiнiстратара. Двое мужчын пацiснулi плячыма. Марлен была ѓстрывожаная, выявiѓшы, што камутатар бесперапынна пiшчыць. Гэта значыла, што было альбо занадта шмат выклiкаѓ для апрацоѓкi, альбо няспраѓная сiстэма.
  
  "Я не магу ѓлавiць асноѓныя радкi!" - настойлiва прашаптала яна. "Божа мой! Нiхто ня ведае, што ёсьць праблемы. Мы павiнны папярэдзiць iх!" Марлен скарысталася сваiм мабiльным тэлефонам, каб патэлефанаваць доктару Хiлт на яго асабiсты мабiльны тэлефон. "Доктар Рукоять?" сказала яна, шырока расплюшчыѓшы вочы, у той час як устрывожаныя мужчыны пастаянна правяралi фiгуру, якую яны бачылi падымаецца па пажарнай лесвiцы.
  
  "Ён будзе раз'юшаны тым, што вы патэлефанавалi яму на мабiльны", - папярэдзiѓ санiтар.
  
  "Каму якая справа? Да таго часу, пакуль яна не дабярэцца да яго, Вiктар! " прабурчала iншая медсястра. Яна рушыла ѓслед яго прыкладу, выкарыстоѓваючы свой мабiльны тэлефон, каб патэлефанаваць у мясцовую палiцыю, у той час як Марлен зноѓ набрала нумар доктара Хiлта.
  
  "Ён не адказвае", - выдыхнула яна. "Ён тэлефануе, але галасавой пошты таксама няма".
  
  "Цудоѓна! I нашы тэлефоны ѓ нашых гробаных шафках!" санiтар, Вiктар, безнадзейна кiпеѓ, праводзячы засмучанымi пальцамi па валасах. На заднiм плане яны пачулi, як iншая медсястра размаѓляла з палiцыяй. Яна ткнула тэлефонам у грудзi санiтара.
  
  "Сюды!" - настойвала яна. "Раскажы iм падрабязнасцi. Яны высылаюць дзве машыны".
  
  Вiктар растлумачыѓ сiтуацыю аператару службы экстранай дапамогi, якi адправiѓ патрульныя машыны. Затым ён застаѓся на лiнii, пакуль яна працягвала атрымлiваць ад яго дадатковую iнфармацыю i перадавала яе па радыё патрульным машынам, калi яны спяшалiся ѓ лякарню Гейдэльберга.
  
  
  Разьдзел 8 - Гэта ѓсё забавы i гульнi, пакуль ...
  
  
  "Рабi зiгзагi! Мне патрэбен выклiк! " - зараѓла шумная жанчына з залiшняй вагай, калi Сэм пачаѓ уцякаць ад стала. Перд'ю быѓ занадта п'яны, каб устрывожыцца, назiраючы, як Сэм спрабуе выйграць заклад, што моцна збiтая дзяѓчына з нажом не зможа яго ѓдарыць. Блiжэйшыя выпiвакi вакол iх утварылi невялiкi натоѓп радасных i якiя робяць стаѓкi хулiганаѓ, усiм знаёмых з талентам Вялiкага Марага звяртацца з клiнкамi. Яны ѓсё руйнавалiся i жадалi атрымаць выгаду з памылковай адвагi гэтага iдыёта з Эдынбурга.
  
  Намёты былi асветлены святочным святлом лiхтароѓ, адкiдаючы ценi п'янiц, якiя разгойдвалiся i ад душы спявалi пад дудкi фолк-групы. Было яшчэ не зусiм цёмна, але ѓ цяжкiм, зацягнутым хмарамi небе адбiвалiся агнi шырокага поля ѓнiзе. Па звiлiстай рацэ, якая цякла ѓздоѓж прылаѓкаѓ, некалькi чалавек плылi на вяслярных лодках, атрымлiваючы асалоду ад цiхай рабiнай мiгатлiвай вады вакол iх. Пад дрэвамi побач з паркоѓкай гулялi дзецi.
  
  Сэм пачуѓ, як першы кiнжал прасвiстаѓ мiма яго пляча.
  
  "Ай!" - неспадзявана выгукнуѓ ён. "Ледзь не пралiѓ там свой эль!"
  
  Ён чуѓ, як крычаць жанчыны i мужчыны падбухторвалi яго да гэтага скрозь шум фанатаѓ Мораг, якiя скандуюць яе iмя. Дзесьцi ѓ гэтай утрапёнасцi Сэм пачуѓ, як невялiкая група людзей скандуе "Зарэжце ѓблюдка! Зарэж вампоту!"
  
  З боку Перд'ю не было нiякай падтрымкi, нават калi Сэм на iмгненне павярнуѓся, каб паглядзець, куды Мора змянiла прыцэл. Апрануты ѓ клятчастую тканiну сваёй сям'i па-над кiлтам, Пердью, хiстаючыся, прабiраѓся праз вар'яцкую стаянку ѓ кiрунку будынка клуба на тэрыторыi.
  
  "Здраднiк", - невыразна вымавiѓ Сэм. Ён зрабiѓ яшчэ адзiн глыток свайго элю якраз у той момант, калi Мора падняла сваю адрузлай руку, каб выраѓнаваць апошнi з трох кiнжалаѓ. "О чорт!" - Усклiкнуѓ Сэм i, адкiнуѓшы ѓ бок кружку, пабег да ѓзгорка ля ракi.
  
  Як ён i баяѓся, яго ап'яненне паслужыла двум мэтам - нанясенню знявагi, а затым наступнай здольнасцi не падстаѓляць пацучыную азадак. Яго дэзарыентацыя на павароце прымусiла яго страцiць раѓнавагу, i пасля ѓсяго толькi аднаго скачка наперад яго нага стукнула ззаду па iншай шчыкалатцы, збiѓшы яго з ног на мокрую, друзлую траву i бруд з глухiм стукам. Чэрап Сэма стукнуѓся аб камень, схаваны ѓ доѓгiх пучках зелянiны, i яркая ѓспышка хваравiта працяѓ яго мозг. Яго вочы закацiлiся ѓ вачнiцы, але ён iмгненна прыйшоѓ у прытомнасць.
  
  Хуткасць яго падзення адкiнула яго цяжкi кiлт наперад, калi яго цела рэзка спынiлася. На нiжняй частцы спiны ён мог адчуваць жудаснае пацверджанне перавернутай вопраткi. Калi гэтага было недастаткова для пацверджання наступнага кашмару, свежае паветра на яго ягадзiцах зрабiѓ сваю справу.
  
  "Аб Божа! Толькi не зноѓ", - прастагнаѓ ён праз пах бруду i гною, калi гулкi смех натоѓпу пакараѓ яго. "З iншага боку, - сказаѓ ён сабе, сядаючы," ранiцай я гэтага не ѓспомню. Правiльна! Гэта не будзе мець значэння".
  
  Але ён быѓ жудасным журналiстам, якi забыѓся памятаць, што агнi, што ѓспыхваюць, час ад часу асляплялi яго з невялiкай адлегласцi, азначалi, што нават калi ён забудзецца аб выпрабаваннi, фатаграфii будуць пераважаць. Нейкае iмгненне Сэм проста сядзеѓ там, шкадуючы, што не быѓ такiм хваравiта традыцыйным; шкадуючы, што не надзеѓ трусы цi хаця б стрынгi! Бяззубы рот Мораг быѓ шырока адкрыты ад смеху, калi яна, хiстаючыся, падышла блiжэй, каб забраць яго.
  
  "Не хвалюйся, мiлая!" яна ѓсмiхнулася. "Гэта не тыя, каго мы бачылi ѓпершыню!"
  
  Адным хуткiм рухам моцная дзяѓчына падняла яго на ногi. Сэм быѓ занадта п'яны i адчуваѓ млоснасць, каб адбiвацца ад яе, калi яна страсянула яго кiлт i памацала, пакуль яна разыгрывала камедыю за яго кошт.
  
  "Гэй! Эх, лэдзi... " ён запiнаѓся ѓ сваiх словах. Яго рукi размахвалi, як у напампаванага наркотыкамi фламiнга, калi ён спрабаваѓ аднавiць самавалоданне. "Сачы за сваiмi рукамi там!"
  
  "Сэм! Сэм!" - пачуѓ ён аднекуль знутры бурбалкi жорсткiя насмешкi i свiст, якiя даносiлiся з вялiкага шэрага шатра.
  
  "Пердью?" - паклiкаѓ ён, шукаючы на густым брудным лужку свой кубак.
  
  "Сэм! Iдзем, нам трэба iсцi! Сэм! Хопiць валяць дурня з таѓстухай!" Пердью, хiстаючыся, iшоѓ наперад, невыразна мармычучы па меры наблiжэння.
  
  "Што ты бачыш?" Мораг закрычала ѓ адказ на абразу. Нахмурыѓшыся, яна адышла ад Сэма, каб надаць Пердью усю сваю ѓвагу.
  
  
  * * *
  
  
  "Трохi лёду на гэта, прыяцель?" - спытаѓ бармэн у Перд'ю.
  
  Сэм i Перд'ю ѓвайшлi ѓ будынак клуба на няцвёрдых нагах пасля таго, як большасць людзей ужо вызвалiлi свае месцы, вырашыѓшы выйсцi на вулiцу i паглядзець на пажыральнiкаѓ полымя падчас барабаннага шоу.
  
  "Так! Лёд для нас абодвух, " закрычаѓ Сэм, трымаючыся за галаву там, дзе камень даткнуѓся. Перд'ю з важным выглядам праходжваѓся побач з iм, падняѓшы руку, каб замовiць дзве порцыi мёда, пакуль яны гаiлi свае раны.
  
  "Божа мой, гэтая жанчына б'е як Майк Тайсан", - заѓважыѓ Пердью, прыцiскаючы пакет з лёдам да правай бровы, месцы, дзе першы стрэл Мораг пазначыѓ яе незадаволенасць яго выказваннем. Другi ѓдар прыйшоѓся крыху нiжэй яго левай скулы, i Пердью не мог не быць крыху ѓражаны яе камбiнацыяй.
  
  "Ну, яна кiдае нажы як аматар", - уставiѓ Сэм, сцiскаючы шклянку ѓ руцэ.
  
  "Ты ж ведаеш, што на самой справе яна не збiралася цябе бiць, праѓда?" - нагадаѓ Сэму бармэн. Ён крыху падумаѓ i запярэчыѓ: "Але тады яна дурная, раз заключае такое заклад. Я вярнуѓ свае грошы ѓ падвойным памеры".
  
  "Так, але яна паставiла сама на сябе з у чатыры разы вялiкiмi шанцамi, хлопец!" бармэн ад душы захiхiкаѓ. "Яна не заслужыла такую рэпутацыю, быѓшы дурной, а?"
  
  "Ha!" - Усклiкнуѓ Пердью, яго вочы былi прыкаваныя да экрана тэлевiзара за стойкай бара. Гэта была тая самая прычына, па якой ён прыйшоѓ шукаць Сэма ѓ першую чаргу. Тое, што ён убачыѓ у навiнах раней, здалося яму прычынай для турботы, i ён хацеѓ пасядзець там, пакуль выпуск не паѓторыцца, каб ён мог паказаць Сэму.
  
  На працягу наступнай гадзiны на экране зьявiлася менавiта тое, чаго ён чакаѓ. Ён падаѓся наперад, перакулiѓшы некалькi шклянак на стойцы. "Глядзiце!" - усклiкнуѓ ён. "Глядзi, Сэм! Цi не ѓ гэтай бальнiцы зараз знаходзiцца наша дарагая Нiна?"
  
  Сэм назiраѓ, як рэпарцёр расказвае пра драму, якая адбылася ѓ вядомай бальнiцы ѓсяго некалькi гадзiн таму. Гэта iмгненна ѓстрывожыла яго. Двое мужчын абмянялiся занепакоенымi поглядамi.
  
  "Мы павiнны пайсцi i забраць яе, Сэм", - настойваѓ Пердью.
  
  "Калi б я быѓ цвярозы, я б паехаѓ прама цяпер, але мы не можам ехаць у Германiю ѓ такiм стане", - паскардзiѓся Сэм.
  
  "Гэта не праблема, мой сябар", - Пердью усмiхнуѓся ѓ сваёй звычайнай гарэзны манеры. Ён падняѓ свой келiх i дапiѓ з яго рэшткi алкаголю. "У мяне ёсць прыватны самалёт i каманда, якая можа даставiць нас туды, пакуль мы адсыпаемся. Як бы мне не хацелася зноѓ ляцець у глуш да Дэтлефа, мы гаворым пра Нiну".
  
  "Так", - пагадзiѓся Сэм. "Я не хачу, каб яна заставалася там яшчэ на адну ноч. Не, калi я змагу нешта з гэтым зрабiць."
  
  Перд'ю i Сэм пакiнулi свята з зусiм абасранымi тварамi i некалькi выматанымi парэзамi i драпiнамi, поѓныя рашучасцi прачысцiць мазгi i прыйсцi на дапамогу iншай трэцi свайго сацыяльнага альянсу.
  
  Калi ноч апусцiлася на шатландскае ѓзбярэжжа, яны пакiнулi за сабой вясёлы след, слухаючы, як зацiхаюць гукi дуд. Гэта было прадвеснiкам больш сур'ёзных падзей, калi iх хвiлiнная безразважнасць i весялосць павiнны былi саступiць месца тэрмiноваму выратаванню доктара Нiны Гулд, якая дзялiла прастору з разгульным забойцам.
  
  
  Разьдзел 9 - Крык безаблiчнага
  
  
  Нiна была ѓ жаху. Яна праспала большую частку ранiцы i пачатак дня, але доктар Фрыц адвёѓ яе ѓ назiральны пакой для праверкi зроку, як толькi палiцыя дазволiла iм перасоѓвацца. Першы паверх узмоцнена ахоѓваѓся як палiцыяй, так i мясцовай ахоѓнай кампанiяй, якая ноччу прынесла ѓ ахвяру двух сваiх людзей. Другi паверх быѓ зачынены для ѓсiх, хто не быѓ там складзены, цi для медыцынскага персанала.
  
  "Вам пашанцавала, што вы змаглi праспаць усё гэта вар'яцтва, доктар Гулд", - сказала медсястра Маркс Нiне, калi прыйшла праведаць яе ѓвечары.
  
  "Я нават не ведаю, што адбылося, насамрэч. Там былi людзi са службы бяспекi, забiтыя зламыснiкам?" Нiна нахмурылася. "Гэта тое, што я змог разабраць па абрыѓках таго, што абмяркоѓвалася. Нiхто не мог сказаць мне, што, чорт вазьмi, адбываецца на самой справе".
  
  Марлен агледзелася, каб пераканацца, што нiхто не бачыѓ, як яна расказвала Нiне падрабязнасцi.
  
  "Мы не павiнны палохаць пацыентаѓ залiшняй iнфармацыяй, доктар Гулд", - сказала яна сабе пад нос, робячы выгляд, што правярае жыццёвыя паказчыкi Нiны. "Але мiнулай ноччу адзiн з нашых прыбiральшчыкаѓ бачыѓ, як нехта забiѓ аднаго з супрацоѓнiкаѓ службы бяспекi. Канешне, ён не затрымаѓся, каб паглядзець, хто гэта быѓ".
  
  "Яны злавiлi зламыснiка?" Сур'ёзна спытала Нiна.
  
  Медсястра пахiтала галавой. "Вось чаму гэтае месца знаходзiцца ѓ карантыне. Яны абшукваюць лякарню ѓ пошуках любога, каму не дазволена знаходзiцца тут, але пакуль беспаспяхова."
  
  "Як гэта магчыма? Напэѓна, ён выслiзнуѓ да прыезду копаѓ", - выказала меркаванне Нiна.
  
  "Мы таксама так думаем. Я проста не разумею, што ён шукаѓ такога, што каштавала жыцця двум мужчынам", - сказала Марлен. Яна глыбока ѓздыхнула i вырашыла змянiць тэму. "Як твой зрок сёння? Лепш?"
  
  "Тое ж самае", - абыякава адказала Нiна. Вiдавочна, у яе ѓ галаве былi iншыя рэчы.
  
  "Улiчваючы цяперашняе ѓмяшанне, для атрымання вашых вынiкаѓ спатрэбiцца крыху больш часу. Але як толькi мы даведаемся, мы зможам пачаць лячэнне".
  
  "Я ненавiджу такое пачуццё. Мяне ѓвесь час хiлiць у сон, i цяпер я наѓрад цi магу бачыць больш, чым невыразная выява людзей, з якiмi сутыкаюся", - прастагнала Нiна. "Ведаеш, мне трэба зьвязацца са сваiмi сябрамi i сям'ёй, каб яны ведалi, што са мной усё ѓ парадку. Я не магу заставацца тут вечна".
  
  "Я разумею, доктар Гулд", - паспачувала Марлен, азiраючыся на iншага свайго пацыента насупраць Нiны, якi заварушыѓся ѓ сваёй пасцелi. "Дазволь мне пайсцi праверыць, як там Сэм".
  
  Калi медсястра Маркс падышла да пацярпелага ад апёкаѓ, Нiна назiрала, як ён расплюшчыѓ вочы i паглядзеѓ у столь, як быццам ён мог бачыць нешта, чаго не маглi яны. Затым яе ахапiла сумная настальгiя, i яна прашаптала пра сябе.
  
  "Сэм".
  
  Згасаючы погляд Нiны задаволiѓ яе цiкаѓнасць, калi яна назiрала, як пацыент Сэм падняѓ руку i сцiснуѓ запясце медсястры Маркс, але яна не магла разглядзець выразы яго асобы. Счырванелая скура Нiны, пашкоджаная таксiчным паветрам Чарнобыля, была практычна цалкам вылечаная. Але ѓсё роѓна яна адчувала, што памiрае. Млоснасць i галавакружэнне пераважалi, у той час як яе жыццёвыя паказчыкi паказвалi толькi паляпшэнне. Для такога прадпрымальнага i палкага чалавека, як шатландскi гiсторык, такiя меркаваныя слабасцi былi непрымальныя i прычынiлi ёй значнае расчараванне.
  
  Яна магла чуць шэпт, перш чым сястра Маркс пакiвала галавой, адмаѓляючы ѓсё, што ён прасiѓ. Затым медсястра адарвалася ад пацыента i хутка пайшла, не зiрнуѓшы на Нiну. Пацыент, аднак, глядзеѓ на Нiну. Гэта ѓсё, што яна магла бачыць. Але яна паняцця не мела, чаму. Што характэрна, яна супрацьстаяла яму.
  
  "У чым справа, Сэм?"
  
  Ён не адвёѓ погляду, але заставаѓся спакойным, як быццам спадзяваѓся, што яна забудзецца, што звярнулася да яго. Спрабуючы сесцi, ён застагнаѓ ад болю i зноѓ адкiнуѓся на падушку. Ён стомлена ѓздыхнуѓ. Нiна вырашыла пакiнуць яго ѓ спакоi, але затым яго хрыплыя словы парушылi цiшыню памiж iмi, запатрабаваѓшы яе ѓвагi.
  
  "Т-ты ведаеш ... ведаеш ... чалавека, якога яны шукаюць?" - запiнаючыся, прамармытаѓ ён. "Ты ведаеш? Няпрошаны госць?"
  
  "Так", - адказала яна.
  
  "Ён палюе за м-мной. Гэта мяне ён шукае, Нiна. А-i сёння ѓвечары ... ён прыйдзе, каб забiць мяне", - сказаѓ ён дрыготкiм мармытаннем, якое складаецца з няправiльна вымаѓленых слоѓ. Ад таго, што ён сказаѓ, у Нiны кроѓ застыла ѓ жылах, бо яна не чакала, што злачынец будзе нешта шукаць паблiзу ад яе. "Нiна?" ён настойваѓ на адказе.
  
  "Ты ѓпэѓнены?" яна спытала.
  
  "Я ёсць", - пацвердзiѓ ён, да яе жаху.
  
  "Паслухай, адкуль ты ведаеш, хто гэта? Ты бачыѓ яго тут? Ты бачыѓ яго на ѓласныя вочы? Бо калi ты гэтага не зрабiѓ, хутчэй за ѓсё, ты проста параноiк, мой сябар", - заявiла яна, спадзеючыся дапамагчы яму абдумаць сваю ацэнку i ѓнесцi ѓ яе некаторую яснасць. Яна таксама спадзявалася, што ён памылiѓся, паколькi яна была не ѓ тым стане, каб хавацца ад забойцы. Яна бачыла, як закруцiлiся яго колцы, пакуль ён абдумваѓ яе словы. "I яшчэ адно, - дадала яна, - калi ты нават не можаш успомнiць, хто ты i што з табой здарылася, адкуль ты ведаеш, што за табой палюе нейкi безаблiчны супернiк?"
  
  Нiна не ведала пра гэта, але яе выбар слоѓ звярнуѓ назад усе наступствы, ад якiх пакутаваѓ малады чалавек - успамiны зараз нарынулi зноѓ. Яго вочы пашырылiся ад жаху, калi яна загаварыла, пранiзваючы яе сваiм чорным позiркам так моцна, што яна магла бачыць гэта нават сваiм слабее зрокам.
  
  "Сэм?" - Спытала яна. "Што гэта?"
  
  "Майн Готт, Нiна!" - прахрыпеѓ ён. Насамрэч гэта быѓ крык, але пашкоджанне яго галасавых звязкаѓ заглушыла яго да простага iстэрычнага шэпту. "Бязлiкi, кажаш ты! Чортава твар -безаблiчны! Ён быѓ... Нiнай, чалавекам, якi падпалiѓ мяне...!"
  
  "Так? Што наконт яго? " настойвала яна, хаця ведала, што ён хацеѓ сказаць. Яна проста хацела больш дэталяѓ, калi зможа iх здабыць.
  
  "Чалавек, якi спрабаваѓ забiць мяне ... ён had...no твар!" - лямантаваѓ перапалоханы пацыент. Калi б ён мог плакаць, ён бы заплакаѓ пры ѓспамiне аб жахлiвым чалавеку, якi пераследваѓ яго пасля гульнi той ноччу. "Ён дагнаѓ мяне i падпалiѓ!"
  
  "Медсястра!" Нiна закрычала. "Медсястра! Хто-небудзь! Калi ласка, дапамажыце!"
  
  Прыбеглi дзве медсёстры са здзiѓленымi выразамi на тварах. Нiна паказала на засмучанага пацыента i ѓсклiкнула: "Ён толькi што ѓспомнiѓ свой прыступ. Калi ласка, дайце яму нешта ад шоку!"
  
  Яны кiнулiся да яго на дапамогу i зашмаргнулi фiранкi, даѓшы яму заспакойлiвы, каб ён супакоiѓся. Нiна адчула, што ёй пагражае ѓласная летаргiя, але яна паспрабавала самастойна разгадаць дзiѓную галаваломку. Ён быѓ сур'ёзны? Цi быѓ ён дастаткова паслядоѓны, каб зрабiць такую дакладную выснову, цi ён усё прыдумаѓ? Яна сумнявалася, што ён быѓ няшчырым. У рэшце рэшт, мужчына наѓрад цi мог рухацца самастойна або вымавiць прапанову без барацьбы. Ён, вядома, не быѓ бы такi вар'ят, калi б не быѓ перакананы, што яго недзеяздольны стан будзе каштаваць яму жыцця.
  
  "Божа, я б хацела, каб Сэм быѓ тут, каб дапамагчы мне думаць", - прамармытала яна, калi яе розум малiѓ заснуць. "Нават Пердью падышоѓ бы, калi б змог устрымацца ад спроб забiць мяне на гэты раз". Ужо наблiжаѓся час вячэры, i, паколькi нiхто з iх не чакаѓ наведвальнiкаѓ, Нiна была вольная спаць, калi хацела. Цi так яна думала.
  
  Доктар Фрыц усмiхнуѓся, калi ѓвайшоѓ. "Доктар Гулд, я проста прыйшоѓ даць табе сёе-тое ад праблем з вачыма."
  
  "Чорт", - прамармытала яна. "Добры дзень, доктар. Што ты мне даеш?
  
  "Проста сродак для памяншэння звужэння капiляраѓ у вашых вачах. У мяне ёсць падставы меркаваць, што ваш зрок пагаршаецца з-за звужэння кровазвароту ѓ вобласцi вачэй. Калi ѓ вас узнiкнуць якiя-небудзь праблемы на працягу ночы, вы можаце проста звярнуцца да доктара Хiлт. Сёння ѓвечары ён зноѓ будзе на дзяжурстве, а я звяжуся з табой ранiцай, добра?"
  
  "Добра, доктар", - пагадзiлася яна, назiраючы, як ён уводзiць невядомае рэчыва ёй у руку. "У вас ужо ёсць вынiкi тэсту?"
  
  Доктар Фрыц спачатку прыкiнуѓся, што не пачуѓ яе, але Нiна паѓтарыла сваё пытанне. Ён не глядзеѓ на яе, вiдаць, засяродзiѓшыся на тым, што рабiѓ. "Мы абмяркуем гэта заѓтра, доктар Гулд. Да таго часу ѓ мяне павiнны быць вынiкi з лабараторыi." Ён, нарэшце, паглядзеѓ на яе з няѓдалай упэѓненасцю, але яна была не ѓ настроi працягваць размову. Да гэтага часу яе суседка па пакоi супакоiлася i прыцiхла. "Дабранач, дарагая Нiна". Ён дабрадушна ѓсмiхнуѓся i пацiснуѓ Нiне руку, перш чым зачынiць тэчку i пакласцi яе назад у падножжа ложка.
  
  "Дабранач", - напявала яна, пакуль наркотык дзейнiчаѓ, закалыхваючы яе розум.
  
  
  Кiраѓнiк 10 - Уцёкi з бяспекi
  
  
  Кашчавы палец ткнуѓ Нiну ѓ руку, прывёѓшы яе ѓ жудаснае абуджэнне. Рэфлекторна яна прыцiснула руку да закранутай вобласцi, нечакана злавiѓшы руку пад сваёй далонню, што напалохала яе да паѓсмерцi. Яе неадэкватныя вочы шырока расхiнулiся, каб убачыць, хто да яе звяртаецца, але, акрамя пранiзлiвых цёмных плям пад бровамi пластыкавай маскi, яна не магла разгледзець асобы.
  
  "Нiна! Шшш," малiѓ пусты твар мяккiм скрыпам. Гэта быѓ яе сусед па пакоi, якi стаяѓ каля яе ложка ѓ белым бальнiчным халаце. Трубкi былi выдаленыя з яго рук, пакiдаючы сляды якi вычышчаецца пунсовага, нядбайна выцертага на голай белай скуры вакол iх.
  
  "Ч-што за чорт?" яна нахмурылася. "Сур'ёзна?"
  
  "Паслухай, Нiна. Проста паводзь сябе вельмi цiха i паслухай мяне, " прашаптаѓ ён, крыху апускаючыся на кукiшкi, каб яго цела было схавана ад уваходу ѓ пакой ля ложка Нiны. Толькi яго галава была прыѓзнята, каб ён мог гаварыць ёй на вуха. "Чалавек, пра якога я табе казаѓ, збiраецца прыйсцi па мяне. Я павiнен знайсцi зацiшнае месца, пакуль ён не сыдзе".
  
  Але яму не павезла. Нiна была напампаваная наркотыкамi да трызнення, i яе не занадта клапацiла яго лёс. Яна проста кiвала, пакуль яе вольна плаваюць вочы зноѓ не схавалiся пад цяжкiмi стагоддзямi. Ён уздыхнуѓ у роспачы i агледзеѓся вакол, яго дыханне пачасцiлася з кожным iмгненнем. Так, прысутнасць палiцыi абараняла пацыентаѓ, але, сапраѓды кажучы, узброеная ахова не выратавала нават нанятых ёю людзей, не кажучы ѓжо аб тых, хто быѓ бяззбройны!
  
  Было б лепш, падумаѓ пацыент Сэм, калi б ён схаваѓся замест таго, каб рызыкаваць уцёкамi. Калi б яго знайшлi, ён мог бы паступiць з нападаючым адпаведным чынам, i, спадзяюся, доктар Гулд не пацярпеѓ бы ад любога наступнага гвалту. Слых Нiны значна палепшыѓся з тых часоѓ, як яна пачала губляць зрок; гэта дазваляла ёй прыслухоѓвацца да шорганне ног сваёй паранаiдальнай суседкi па пакоi. Адзiн за адным яго крокi аддалялiся ад яе, але не да яго ложка. Яна працягвала апускацца ѓ сон i выходзiць з яго, але яе вочы заставалiся зачыненымi.
  
  Неѓзабаве пасля гэтага глыбока за вочнымi западзiнамi Нiны расцвiѓ ашаламляльны боль, кветкай болю пранiкаючы ѓ яе мозг. Нервовыя злучэннi хутка пазнаёмiлi яе рэцэптары з выклiканай гэтым расколвалай мiгрэнню, i Нiна гучна ѓскрыкнула ѓ сне. Раптам паступова якi ѓзмацняецца галаѓны боль запоѓнiла яе вочныя яблыкi i выклiкала запал на лбе.
  
  "А Божа ж ты мой!" - закрычала яна. "Мая галава! Мая галава забiвае мяне!"
  
  Яе крыкi рэхам разносiлiся ѓ практычнай цiшынi глыбокай ночы ѓ палаце, хутка прыцягваючы да яе медыцынскi персанал. Дрыготкiя пальцы Нiны, нарэшце, намацалi кнопку экстранай дапамогi, i яна некалькi разоѓ нацiснула на яе, заклiкаючы начную медсястру на незаконную дапамогу. Убегла новая медсястра, толькi што з акадэмii.
  
  "Доктар Гулд? Доктар Гулд, з вамi ѓсё ѓ парадку? У чым справа, дарагi? " спытала яна.
  
  "М-божа..." - заiкаючыся, прамармытала Нiна, нягледзячы на выклiканую наркотыкамi дэзарыентацыю, "галава расколваецца ад болю! Цяпер яна сядзiць прама ѓ мяне перад вачыма, i гэта забiвае мяне. Божа мой! Такое пачуццё, нiбыта мой чэрап расколваецца".
  
  "Я хутка схаджу па доктара Хiлта. Ён толькi што выйшаѓ з аперацыйнай. Проста паслабся. Ён якраз зараз будзе, доктар Гулд." Медсястра павярнулася i паспяшалася па дапамогу.
  
  "Дзякуй", - уздыхнула Нiна, змучаная жахлiвым болем, без сумневу, з-за яе вачэй. На iмгненне яна падняла галаву, каб праверыць, як Сэм, пацыент, але яго не было. Нiна нахмурылася. Я мог бы паклясцiся, што ён гаварыѓ са мной, пакуль я спаѓ. Яна падумала аб гэтым далей. Не. Напэѓна, мне гэта прыснiлася.
  
  "Доктар Гулд?"
  
  "Так? Выбачыце, я з цяжкасцю бачу", - папрасiла прабачэння яна.
  
  "Доктар Эфес са мной". Павярнуѓшыся да доктара, яна сказала: "Прабачце, мне проста трэба на хвiлiнку забегчы ѓ суседнi пакой, каб дапамагчы фраѓ Мiтаг з яе пасцельнай бялiзнай".
  
  "Вядома, сястра. Калi ласка, не спяшайцеся", - адказаѓ доктар. Нiна пачула лёгкi тупат ног медсёстры. Яна паглядзела на доктара Хiлт i паведамiла яму аб сваёй канкрэтнай скарзе. У адрозненне ад доктара Фрыца, якi быѓ вельмi актыѓным i любiѓ хутка ставiць дыягназы, доктар Хiлт быѓ лепшым слухачом. Ён пачакаѓ, пакуль Нiна растлумачыць, як менавiта галаѓны боль пасялiлася ѓ яе за вачыма, перш чым адказаць.
  
  "Доктар Гулд? Ты можаш хаця б разглядзець мяне як след?" ён спытаѓ. "Галоѓныя болi звычайна напрамую звязаны з якая насоѓваецца слепатай, разумееце?"
  
  "Зусiм няма", - панура сказала яна. "Гэтая слепата, здаецца, пагаршаецца з кожным днём, i доктар Фрыц не распачаѓ нiчога канструктыѓнага з гэтай нагоды. Не маглi б вы, калi ласка, проста даць мне што-небудзь ад болю? Гэта амаль невыносна".
  
  Ён зняѓ сваю хiрургiчную маску, каб казаць выразна. "Вядома, мая дарагая".
  
  Яна ѓбачыла, як ён нахiлiѓ галаву, гледзячы на ??ложак Сэма. "Дзе iншы пацыент?"
  
  "Я не ведаю", - яна пацiснула плячыма. "Можа быць, ён пайшоѓ у прыбiральню. Я памятаю, ён сказаѓ медсястры Маркс, што ѓ яго не было намеру выкарыстоѓваць бляху."
  
  "Чаму б яму не скарыстацца туалетам тут?" доктар спытаѓ, але Нiне, шчыра кажучы, рабiлася па-сапраѓднаму моташна ад рэпартажаѓ аб сваёй суседцы па пакоi, калi ёй патрэбна была дапамога, каб аблегчыць расколваецца галаѓны боль.
  
  "Я не ведаю!" - Агрызнулася яна на яго. "Паслухай, ты можаш, калi ласка, проста даць мне што-небудзь ад болю?"
  
  На яго зусiм не зрабiѓ уражання яе тон, але ён глыбока ѓдыхнуѓ i ѓздыхнуѓ. "Доктар Гулд, ты хаваеш свайго суседа па пакоi?"
  
  Пытанне было адначасова абсурдным i непрафесiйным. Крайняе раздражненне ахапiла Нiну ад яго недарэчнага пытання. "Так. Ён недзе ѓ пакоi. Дваццаць ачкоѓ, калi ты зможаш даць мне абязбольвальнае, перш чым знойдзеш яго!"
  
  "Вы павiнны сказаць мне, дзе ён, доктар Гулд, цi вы памраце сёння ноччу", - прама сказаѓ ён.
  
  "Ты зусiм звар'яцеѓ?" - завiшчала яна. "Ты сур'ёзна пагражаеш мне?" Нiна адчувала, што нешта дужа не так, але яна не магла закрычаць. Мiргатлiвымi вачыма яна назiрала за iм, яе пальцы крадком шукалi чырвоную кнопку, якая ѓсё яшчэ была на ложку побач з ёй, у той час як яна не зводзiла вачэй з яго адсутнага асобы. Яго размыты цень падняѓ кнопку выклiку, каб яна магла разглядзець. "Ты шукаеш гэта?"
  
  "О Божа", - тут жа заплакала Нiна, зачынiѓшы нос i рот далонямi, калi зразумела, што зараз успамiнае гэты голас. У галаве ѓ яе стукала, а скура гарэла, але яна не смела паварушыцца.
  
  "Дзе ён?" ён роѓна прашаптаѓ. "Скажы мне, цi ты памрэш".
  
  "Я не ведаю, добра?" яе голас мякка дрыжаѓ пад яе рукамi. "Я сапраѓды не ведаю. Я спаѓ увесь гэты час. Божа мой, няѓжо я ягоны захавальнiк?"
  
  Высокi мужчына адказаѓ: "Вы цытуеце Каiна проста з Бiблii. Скажыце мне, доктар Гулд, вы рэлiгiйныя?
  
  "Пайшоѓ ты!" - Загарлапанiла яна.
  
  "Ах, атэiст", - заѓважыѓ ён задуменна. "У лiсiных норах няма атэiстаѓ. Гэта яшчэ адна цытата - магчыма, яна больш падыходзiць для цябе ѓ гэты момант канчатковага аднаѓлення, калi ты сустрэнеш сваю смерць ад рук таго, дзеля чаго ты пашкадуеш, што ѓ цябе няма бога".
  
  "Вы не доктар Хiлт", - сказала медсястра ззаду яго. Яе словы прагучалi як пытанне, прасякнутае недаверам i ѓсведамленнем. Затым ён збiѓ яе з ног з такой элегантнай хуткасцю, што ѓ Нiны нават не было часу ацанiць сцiсласць яго дзеяння. Калi медсястра падала, яе рукi выпусцiлi судна. Яна заслiзгала па палiраваным падлозе з аглушальным грукатам, якi неадкладна прыцягнуѓ увагу начнога персаналу на пасадзе медсясцёр.
  
  Адкуль нi вазьмiся, палiцыянты пачалi крычаць у калiдоры. Нiна чакала, што яны схопяць самазванца ѓ яе пакоi, але замест гэтага яны пранеслiся прама мiма яе дзвярэй.
  
  "Iдзi! Наперад! Наперад! Ён на другiм паверсе! Загонiце яго ѓ кут у аптэцы! Хутка!" - крычаѓ камандзiр.
  
  "Што?" Нiна нахмурылася. Яна не магла ѓ гэта паверыць. Усё, што яна магла адрознiць, была постаць шарлатана, якi хутка наблiжаѓся да яе, i, гэтак жа, як лёс беднай медсястры, ён нанёс ёй моцны ѓдар па галаве. На iмгненне яна адчула невыносны боль, перш чым растварыцца ѓ чорнай рацэ забыцця. Нiна прыйшла ѓ сябе ѓсяго некалькi iмгненняѓ праз, усё яшчэ няёмка скрукаваѓшыся на сваiм ложку. У яе галаѓнога болю зараз была кампанiя. Удар па скронi навучыѓ яе новаму ѓзроѓню болю. Цяпер яна распухла так, што яе правае вока здавалася менш. На падлозе побач з ёй усё яшчэ ляжала, распластаѓшыся, начная медсястра, але ѓ Нiны не было часу. Яна павiнна была прыбрацца адсюль да таго, як жудасны незнаёмец вернецца да яе, асаблiва зараз, калi ён пазнаѓ яе лепш.
  
  Яна зноѓ схапiлася за боѓтаецца кнопку выклiку, але галоѓка прылады была адсечаная. "Чорт", - прастагнала яна, асцярожна спускаючы ногi з ложка. Усё, што яна магла бачыць, былi простыя абрысы прадметаѓ i людзей. Не было нiякiх прыкмет асобы цi намераѓ, калi яна не магла бачыць iх асоб.
  
  "Чорт! Дзе Сэм i Перд'ю, калi яны мне патрэбны? Як я заѓсёды аказваюся ѓ гэтым лайне?" яна скуголiла напалову ад прыкрасцi i страху, пакуль iшла, намацваючы спосаб вызвалiцца ад цюбiкаѓ у руках i прабiраючыся мiма кучы жанчын побач з яе няѓпэѓненымi нагамi. Дзеяннi палiцыi прыцягнулi ѓвагу большасцi начнога персаналу, i Нiна заѓважыла, што на трэцiм паверсе было жахлiва цiха, калi не лiчыць аддаленага рэха тэлевiзiйнага прагнозу надвор'я i двух пацыентаѓ, якiя шэпчуцца ѓ суседняй палаце. Ачысцiць. Гэта заахвоцiла яе знайсцi сваё адзенне i апрануцца як мага лепш у густой цемры з-за пагаршаецца зроку, якое хутка пакiне яе. Пасля таго, як яна апранулася, трымаючы чаравiкi ѓ руках, каб не выклiкаць падазрэнняѓ, калi яна выйдзе, яна пракралася назад да прыложачнага столiка Сэма i адкрыла яго скрыню. Яго абвуглены кашалёк усё яшчэ быѓ усярэдзiне. Яна прыбрала картку з правамi ѓнутр, сунуѓшы яе ѓ заднюю кiшэню джынсаѓ.
  
  Яна пачынала турбавацца аб месцазнаходжаннi свайго суседа па пакоi, яго стане, i больш за ѓсё - аб тым, цi не было яго адчайнай просьбы рэальнай. Да гэтага часу яна лiчыла гэта ѓсяго толькi сном, але зараз, калi ён знiк, яна пачала двойчы задумвацца аб яго вiзiце раней той ноччу. У любым выпадку, зараз ёй трэба было збегчы ад самазванца. Палiцыя не магла прапанаваць нiякай абароны ад пагрозы без асобы. Яны ѓжо пераследвалi падазраваных, i нiводзiн з iх насамрэч не бачыѓ адказнага за гэта чалавека. Адзiны спосаб, якiм Нiна даведалася, хто быѓ адказны, - гэта яго заганныя паводзiны з ёй i сястрой Баркен.
  
  "О чорт!" - сказала яна, спыняючыся як укапаная, амаль у канцы белага калiдора. "Сястра Баркен. Я павiнен папярэдзiць яе". Але Нiна ведала, што просьба паклiкаць тоѓстую сястру-сядзелку папярэдзiць персанал аб тым, што яна выслiзгвае. Не было нiякiх сумневаѓ, што яны гэтага не дапусцяць. Думай, думай, думай! Пераконвала сябе Нiна, стоячы нерухома i вагаючыся. Яна ведала, што павiнна была зрабiць. Гэта было непрыемна, але гэта было адзiнае выйсце.
  
  Вярнуѓшыся ѓ свой цёмны пакой, выкарыстоѓваючы толькi святло з калiдора, якi падае на мiгатлiвую падлогу, Нiна пачала распранаць начную медсястру. На шчасце для маленькага гiсторыка, медсястра была на два памеры большая за яе.
  
  "Мне так шкада. Насамрэч, я такая", - прашаптала Нiна, здымаючы з жанчыны яе медыцынскую форму i апранаючы яе па-над сваёй вопраткай. Адчуваючы сябе даволi жудасна з-за таго, што яна рабiла з беднай жанчынай, нязграбная мараль Нiны прымусiла яе накiнуць на медсястру сваю пасцельную бялiзну. У рэшце рэшт, лэдзi была ѓ нiжнiм бялiзну на халоднай падлозе. Дай ёй булачку, Нiна, падумала яна пры паѓторным поглядзе. Не, гэта недарэчна. Проста выбiрайся нахуй адсюль! Але нерухомае цела медсястры, здавалася, заклiкала да яе. Магчыма, жаль Нiны выклiкала кроѓ, якая цякла ѓ яе з носа, кроѓ, якая ѓтварыла лiпкую, цёмную лужыну на падлозе пад яе тварам. У нас няма часу! пераканаѓчыя довады прымусiлi яе задумацца. "Да чорта гэта", - вырашыла Нiна ѓслых i перавярнула страцiѓ прытомнасць лэдзi адзiн раз, каб пасцельная бялiзна ахiнула яе цела i абаранiла ад калянасцi падлогi.
  
  Быѓшы медсястрой, Нiна магла б перашкодзiць палiцыянтам i абрацца, пакуль яны не заѓважылi, што ѓ яе праблемы з пошукам прыступак i дзвярных ручак. Калi яна, нарэшце, спусцiлася на першы паверх, яна падслухала размову двух палiцыянтаѓ аб ахвяры забойства.
  
  "Хацеѓ бы я быць тут", - сказаѓ адзiн. "Я б злавiѓ гэтага сукiна сына".
  
  "Вядома, усё дзеянне адбываецца перад нашай зменай. Цяпер мы вымушаныя няньчыцца з тым, што засталося", - наракаѓ iншы.
  
  "На гэты раз ахвярай быѓ лекар - на начным дзяжурстве", - прашаптаѓ першы. Магчыма, доктар Хiлт? падумала яна, накiроѓваючыся да выхаду.
  
  "Яны выявiлi гэтага доктара з здзёртым кавалкам скуры на твары, гэтак жа, як у таго ахоѓнiка папярэдняй ноччу", - пачула яна, як ён дадаѓ.
  
  "Змена крыху раней?" - спытаѓ Нiну адзiн з афiцэраѓ, калi яна праходзiла мiма. Яна перавяла дыханне i сфармулявала свой нямецкi як мага лепш.
  
  "Так, мае нервы не вытрымалi забойства. Страцiѓ прытомнасць i стукнуѓся тварам", - хутка прамармытала яна, спрабуючы намацаць дзвярную ручку.
  
  "Дазвольце мне дастаць гэта для вас", - сказаѓ хтосьцi i адкрыѓ дзверы пад iх выказвання спагады.
  
  "Дабранач, сястра", - сказаѓ палiцыянт Нiне.
  
  "Данке ш он", - яна ѓсмiхнулася, адчуѓшы прахалоднае начное паветра на твары, змагаючыся з галаѓным болем i спрабуючы не ѓпасцi з прыступак.
  
  "I вам таксама спакойнай ночы, доктар ... Эфес, цi не так?" - спытаѓ палiцэйскi за спiной Нiны ля дзвярэй. Кроѓ застыла ѓ яе жылах, але яна засталася вернай.
  
  "Гэта дакладна. Спакойнай ночы, джэнтльмены, " весела сказаѓ мужчына. "Будзь у бяспецы!"
  
  
  Кiраѓнiк 11 - Дзiцяня Маргарэт
  
  
  "Сэм Клiѓ - якраз той чалавек, якi падыдзе для гэтага, сэр. Я звяжыцеся з iм".
  
  "Мы не можам дазволiць сабе Сэма Клiва", - хутка адказаѓ Дункан Грэдвел. Ён памiраѓ ад жадання выкурыць цыгарэту, але калi навiна аб крушэннi знiшчальнiка ѓ Германii выйшла па правадах на экран яго кампутара, гэта запатрабавала неадкладнай i неадкладнай увагi.
  
  "Ён мой стары сябар. Я... выкручу яму руку", - пачуѓ ён Маргарэт. "Як я ѓжо сказаѓ, я звяжыцеся з iм. Мы працавалi разам шмат гадоѓ таму, калi я дапамагаѓ яго нявесце Патрысii з яе першай працай у якасцi прафесiянала".
  
  "Гэта тая дзяѓчына, якую застрэлiѓ у яго на вачах той зброевы круг, аперацыю якога яны раскрылi?" Грэдвел спытаѓ даволi нячулым тонам. Маргарэт апусцiла галаву i адказала павольным кiѓком. "Нядзiѓна, што ён так моцна заахвоцiѓся да бутэлькi ѓ наступныя гады", - уздыхнуѓ Грэдвел.
  
  Маргарэт не магла не засмяяцца над гэтым. "Што ж, сэр, Сэма Клiва не трэба было доѓга ѓгаворваць, каб ён прысмактаѓся да рыльца бутэлькi. Нi да Патрыцыi, нi пасля... iнцыдэнту.
  
  "Ах! Такiм чынам, скажы мне, ён занадта неѓраѓнаважаны, каб расказаць нам гэтую гiсторыю?" - Спытаѓ Грэдвел.
  
  "Так, мiстэр Грэдвел. Сэм Клiѓ не толькi безразважлiвы, ён сумна вядомы крыху перакручаным розумам", - сказала яна з пяшчотнай усмешкай. "Журналiст менавiта такога калiбра, якога вы хочаце, каб раскрыць таемныя аперацыi камандавання нямецкiх люфтвафэ. Я ѓпэѓнены, што iх канцлер будзе ѓсхваляваны, даведаѓшыся пра гэта, асаблiва зараз".
  
  "Я згодна", - пацвердзiла Маргарэт, сашчапiѓшы рукi перад сабой, пакуль яна стаяла па стойцы рахмана перад сталом свайго рэдактара. "Я неадкладна звяжуся з iм i пагляджу, цi не пагодзiцца ён крыху паменшыць свой ганарар для старога сябра".
  
  "Я павiнен на гэта спадзявацца!" Падвойны падбародак Грэдвела задрыжаѓ, калi яго голас павысiѓся. "Гэты чалавек зараз знакамiты пiсьменнiк, таму я ѓпэѓнены, што гэтыя вар'яцкiя экскурсii, у якiя ён пускаецца з гэтым багатым iдыётам, не з'яѓляюцца подзвiгам па неабходнасцi".
  
  "Багаты iдыёт", якога Грэдвел так далiкатна называѓ, быѓ Дэвiд Пердью. Грэдвел культываваѓ якая расце непавагу да Пердью на працягу апошнiх гадоѓ з-за грэблiвага стаѓлення мiльярдэра да асабiстага сябра Грэдвела. Сябар, пра якога iдзе гаворка, прафесар Фрэнк Мэтлак з Эдынбургскага ѓнiверсiтэта, быѓ змушаны сысцi з пасады кiраѓнiка дэпартамента ѓ выклiкалай вялiкi шум справе вакол Брыкстан-Таѓэр пасля таго, як Пердью спынiѓ свае шчодрыя ахвяраваннi дэпартаменту. Натуральна, рушыѓ услед фурор з нагоды наступнага рамантычнага захаплення Пердью каханай цацкай Мэтлака, аб'ектам яго жанчынаненавiснiцкiх прадпiсанняѓ i агаворак, доктарам Нiнай Гулд.
  
  Той факт, што ѓсё гэта было старажытнай гiсторыяй, годнай паѓтара дзесяцiгоддзяѓ "вады пад мастом", не меѓ нiякага значэння для ѓзлаванага Грэдвела. Цяпер ён узначальваѓ "Эдынбург пост", пасаду, якой ён дамогся ѓпартай працай i сумленнай гульнёй, праз гады пасля таго, як Сэм Клiѓ пакiнуѓ пыльныя залы газеты.
  
  "Так, мiстэр Грэдвел", - ветлiва адказала Маргарэт. "Я дабяруся да яго, але што, калi мне не атрымаецца яго раскруцiць?"
  
  "Праз два тыднi будзе здарацца сусветная гiсторыя, Маргарэт", - Грэдвел ухмыльнуѓся, як гвалтаѓнiк на Хэлоѓiн. "Крыху больш чым праз тыдзень свет будзе глядзець прамую трансляцыю з Гаагi, дзе Блiзкi Усход i Еѓропа падпiшуць мiрную дамову, якая гарантуе спыненне ѓсiх ваенных дзеянняѓ памiж двума светамi. Несумнеѓнай пагрозай таму, што гэта адбудзецца, з'яѓляецца нядаѓнi самагубны палёт галандскага пiлота Бэна Грыйсмана, падушыце?"
  
  "Так, сэр". Яна прыкусiла губу, выдатна разумеючы, да чаго ён хiлiць, але адмаѓляючыся выклiкаць яго гнеѓ, перарываючы. "Ён пракраѓся на iракскую авiябазу i скраѓ самалёт".
  
  "Гэта дакладна! I ѓрэзаѓся ѓ штаб-кватэру ЦРУ, стварыѓшы той гамон, якi зараз разгортваецца. Як вы ведаеце, Блiзкi Усход, вiдавочна, паслаѓ кагосьцi, каб нанесцi зваротны ѓдар, разграмiѓшы нямецкую авiябазу!" - усклiкнуѓ ён. "Цяпер раскажы мне яшчэ раз, чаму безразважны i пранiклiвы Сэм Клiѓ не ѓхопiцца за шанец патрапiць у гэтую гiсторыю".
  
  "Заѓвага прынята", - яна сарамлiва ѓсмiхнулася, адчуваючы сябе вельмi няёмка з-за таго, што даводзiцца назiраць, як у яе боса цякуць струменьчыкi слiны, пакуль ён горача кажа аб якая зараджаецца сiтуацыi. "Я павiнен iсцi. Хто ведае, дзе ён зараз? Мне давядзецца тэрмiнова пачаць абтэлефаноѓваць усiх".
  
  "Гэта дакладна!" Грэдвел зароѓ ёй услед, калi яна накiравалася наѓпрост у свой маленькi офiс. "Паспяшайся i папрасi Клiва расказаць нам пра гэта, пакуль яшчэ адзiн прыдурак, якi выступае супраць свету, не справакаваѓ самагубства i Трэцюю сусветную вайну!"
  
  Маргарэт нават не зiрнула на сваiх калег, калi прабягала мiма iх, але яна ведала, што ѓсе яны ад душы пасмяялiся над цудоѓнымi фразамi, якiя вымавiѓ Дункан Грэдвел. Яго абраныя словы былi службовым жартам. Маргарэт звычайна смяялася гучней за ѓсiх, калi рэдактар-ветэран шасцi папярэднiх прэс-службаѓ пачынаѓ хвалявацца з нагоды навiн, але цяпер яна не адважылася. Што, калi б ён убачыѓ, як яна хiхiкае над тым, што ён лiчыѓ заданнем, якое заслугоѓвае асвятлення ѓ прэсе? Уявiце, што б ён вылiѓся, калi б убачыѓ яе ѓхмылку, адлюстраваную ѓ вялiкiх шкляных панэлях яе офiса?
  
  Маргарэт з нецярпеннем чакала магчымасцi зноѓ пагаварыць з юным Сэмам. З iншага боку, ён ужо даѓно не быѓ маладым Сэмам. Але для яе ён заѓсёды будзе наравiстым i залiшне заѓзятым рэпарцёрам навiн, якi выкрывае несправядлiвасць усюды, дзе толькi можа. Ён быѓ дублёрам Маргарэт у папярэднюю эпоху "Эдынбург пост", калi свет усё яшчэ знаходзiѓся ѓ хаосе лiбералiзму, а кансерватары хацелi абмежаваць саму свабоду кожнага чалавека. Сiтуацыя рэзка змянiлася з таго часу, як Арганiзацыя Сусветнага адзiнства ѓзяла на сябе палiтычнае кiраванне некалькiмi былымi краiнамi ЕС, а некалькi паѓднёваамерыканскiх тэрыторый аддзялiлiся ад таго, што калiсьцi было ѓрадамi краiн Трэцяга свету.
  
  Маргарэт нiякiм чынам не была фемiнiсткай, але Арганiзацыя Сусветнага адзiнства, якой кiруюць пераважна жанчыны, прадэманстравала значную рознiцу ѓ тым, як яны кiравалi i дазвалялi палiтычную напружанасць. Ваенныя дзеяннi больш не карысталiся той добразычлiвасцю, якую яны калiсьцi атрымлiвалi ад урадаѓ, у якiх дамiнавалi мужчыны. Дасягненнi ѓ вырашэннi праблем, вынаходнiцтве i аптымiзацыi рэсурсаѓ былi атрыманы дзякуючы мiжнародным ахвяраванням i iнвестыцыйным стратэгiям.
  
  На чале Сусветнага банка стаяла старшыня таго, што было заснавана як Савет па мiжнароднай цярпiмасцi, прафесар Марта Слоун. Яна была былым паслом Польшчы ѓ Англii, якая выйграла апошнiя выбары, каб кiраваць новым саюзам нацый. Галоѓная мэта Савета заключалася ва ѓстараненнi ваенных пагроз шляхам заключэння дагавораѓ аб узаемным кампрамiсе замест тэрарызму i ваеннага ѓмяшання. Гандаль быѓ важнейшы за палiтычную варожасць, прафесар. Слоан заѓсёды дзялiлася ѓ сваiх прамовах. Фактычна, гэта стала прынцыпам, якi асацыюецца зь ёй ва ѓсiх сродках масавай iнфармацыi.
  
  "Чаму мы павiнны тысячамi губляць нашых сыноѓ, каб наталiць прагнасць жменькi старых, якiя сядзяць ва ѓладзе, калi вайна iх нiколi не закране?" - было чуваць, як яна абвяшчала ѓсяго за некалькi дзён да таго, як была абрана з пераканаѓчай перамогай. "Чаму мы павiнны калечыць эканомiку i знiшчаць цяжкую працу архiтэктараѓ i муляроѓ? Цi разбураць будынкi i забiваць нявiнных людзей, у той час як сучасныя военачальнiкi нажываюцца на нашым горы i разрыве нашых крэѓных лiнiй? Юнацтва, прынесенае ѓ ахвяру, каб служыць бясконцаму колу разбурэння, - гэта вар'яцтва, увекавечанае прыдуркаватымi лiдэрамi, якiя кiруюць вашай будучыняй. Бацькi, якiя губляюць сваiх дзяцей, страчаныя муж i жонка, браты i сёстры, адарваныя ад нас з-за няѓмення пажылых i разлютаваных мужчын вырашаць канфлiкты?
  
  З яе цёмнымi валасамi, заплеценымi ѓ касу, i фiрмовым аксамiтным калье, якое падыходзiла да любога касцюма, якi яна насiла, мiнiяцюрная, харызматычная лiдэрка патрэсла свет сваiмi, здавалася б, простымi лекамi ад разбуральных практык, якiя практыкуюцца рэлiгiйнымi i палiтычнымi сiстэмамi. Насамрэч, аднойчы яе афiцыйная апазiцыя высмяяла яе за заяву аб тым, што дух Алiмпiйскiх гульняѓ ператварыѓся нi ѓ што iншае, як у яшчэ адзiн буйны фiнансавы генератар.
  
  Яна настойвала на тым, што яе трэба было выкарыстоѓваць па тых жа прычынах, па якiх яна была створана - мiрнае спаборнiцтва, у якiм пераможца вызначаецца без ахвяр. "Чаму мы не можам пачаць вайну на шахматнай дошцы цi на тэнiсным корце? Нават матч па армрэстлiнгу памiж дзвюма краiнамi можа вызначыць, хто даб'ецца свайго, дзеля ѓсяго святога! Гэта тая ж iдэя, толькi без мiльярдаѓ, выдаткаваных на ваенныя матэрыялы, або незлiчоных жыццяѓ, знiшчаных стратамi памiж пяхотнiкамi, якiя не маюць нiякага дачынення да непасрэднай прычыны. Гэтыя людзi забiваюць адзiн аднаго, не маючы для гэтага нiякай iншай прычыны, акрамя загада! Калi вы, сябры мае, не можаце падысцi да кагосьцi на вулiцы i стрэлiць яму ѓ галаву без шкадавання цi псiхалагiчнай траѓмы," спытала яна са сваёй трыбуны ѓ Мiнску некаторы час таму, "чаму вы прымушаеце сваiх дзяцей, братоѓ, сясцёр i мужа i жонкi рабiць гэта, галасуючы за гэтых старамодных тыранаѓ, якiя ѓвекавечваюць гэтае злачынства? Чаму?"
  
  Маргарэт не хвалявала, цi падвяргалiся новыя прафсаюзы крытыцы за тое, што апазiцыйныя кампанii называлi прыходам да ѓлады фемiнiстак або падступным пераваротам агентаѓ Антыхрыста. Яна падтрымала б любога кiраѓнiка, якi выступiѓ бы супраць бессэнсоѓнага масавага забойства нашай уласнай чалавечай расы ѓ iмя ѓлады, прагнасцi i карупцыi. Па сутнасцi, Маргарэт Кросбi падтрымала Слоун, таму што свет стаѓ менш цяжкiм з таго часу, як яна прыйшла да ѓлады. Цёмныя заслоны, якiя хавалi векавую варожасць, цяпер былi ѓхiленыя наѓпрост, адкрыѓшы канал сувязi памiж незадаволенымi краiнамi. Калi б гэта залежала ад мяне, небяспечныя i амаральныя абмежаваннi рэлiгii былi б вызваленыя ад iх крывадушнасцi, а догмы тэрору i прыгнёту былi б адмененыя. Iндывiдуалiзм адыгрывае ключавую ролю ѓ гэтым новым свеце. Аднастайнасць - гэта для афiцыйнага адзення. Правiлы заснаваны на навуковых прынцыпах. Свабода датычыцца асобы, павагi i асабiстай дысцыплiны. Гэта ѓзбагацiць кожнага з нас розумам i целам i дазволiць нам быць больш прадуктыѓнымi, быць лепш у тым, чым мы займаемся. I па меры таго, як мы становiмся лепшымi ѓ тым, што мы робiм, мы навучымся пакоры. З пакоры нараджаецца прыязнасць.
  
  Прамова Марты Слоун прайгравалася на офiсным кампутары Маргарэт, пакуль яна шукала апошнi нумар, якi яна набрала для Сэма Клiва. Яна была ѓсхваляваная магчымасцю зноѓ пагаварыць з iм пасля ѓсяго гэтага часу i не змагла ѓтрымацца ад лёгкага хiхiкання, калi набiрала яго нумар. Калi раздаѓся першы гудок, Маргарэт адцягнулася на калыхаецца постаць калегi-мужчыны прама за яе акном. Сцяна. Ён дзiка размахваѓ рукамi, каб прыцягнуць яе ѓвагу, паказваючы на свой гадзiннiк i плоскi экран яе кампутара.
  
  "Пра што, чорт вазьмi, ты кажаш?" - Спытала яна, спадзеючыся, што яго здольнасцi да чытання па вуснах перасягнулi навыкi жэстыкуляцыi. "Я размаѓляю па тэлефоне!"
  
  Тэлефон Сэма Клiва пераключыѓся на галасавую пошту, таму Маргарэт перапынiла званок, каб адчынiць дзверы i паслухаць, пра што казаѓ клерк. Рыѓком адчынiѓшы дзверы з д'ябальску хмурным выглядам, яна раѓнула: "Што, у iмя ѓсяго Святога, такога важнага, Гэры? Я спрабую звязацца з Сэмам Клiвам".
  
  "У тым-то i справа!" - усклiкнуѓ Гэры. "Паглядзi навiны. Ён у навiнах, ужо ѓ Нямеччыне, у шпiталi Гейдэльберга, дзе, па словах рэпарцёра, быѓ хлопец, якi разбiѓ нямецкi самалёт!"
  
  
  Кiраѓнiк 12 - Самапрызначэнне
  
  
  Маргарэт пабегла назад у свой кабiнет i пераключыла канал на SKY International. Не адрываючы вачэй ад пейзажу на экране, яна прабiралася памiж незнаёмцамi на заднiм плане, каб убачыць, цi зможа яна пазнаць свайго старога калегу. Яе ѓвага была настолькi засяроджана на гэтай задачы, што яна ледзь звярнула ѓвагу на каментар рэпарцёра. То тут, то там якое-небудзь слова прабiвалася праз сумесь фактаѓ, уражваючы яе мозг у патрэбным месцы, каб запомнiць агульную гiсторыю.
  
  "Уладам яшчэ трэба затрымаць няѓлоѓнага забойцу, адказнага за смерць двух супрацоѓнiкаѓ службы бяспекi тры днi таму i яшчэ адну смерць мiнулай ноччу. Асобы нябожчыка будуць апублiкаваныя, як толькi расследаванне, праведзенае Вiслохскiм аддзяленнем крымiнальнага вышуку пры дырэкцыi Гейдэльберга, будзе завершана". Маргарэт раптам адрознiла Сэма сярод гледачоѓ за знакамi ачаплення i бар'ерамi. "Божа мой, хлопец, як ты змянiѓся ѓ ...", - яна надзела акуляры i нахiлiлася, каб лепш разгледзець. Яна ѓхваляльна заѓважыла: "Даволi сiмпатычны раггард цяпер, калi ты мужчына, а?" Якую метамарфозу ён зведаѓ! Цяпер яго цёмныя валасы былi адрослымi крыху нiжэй плячэй, канцы тырчалi ѓверх дзiкай неахайнай выявай, што надавала яму выгляд наравiстай вытанчанасцi.
  
  Ён быѓ апрануты ѓ чорнае скураное палiто i чаравiкi. Вакол яго каѓняра быѓ груба абгорнуты зялёны кашмiравы шалiк, якi ѓпрыгожваѓ яго асмуглыя рысы асобы i такое ж цёмнае адзенне. У туманна-шэрым нямецкiм ранку ён прабiраѓся скрозь натоѓп, каб лепей разгледзець. Маргарэт заѓважыла, як ён размаѓляѓ з афiцэрам палiцыi, якi пакруцiѓ галавой у адказ на тое, што прапаноѓваѓ Сэм.
  
  "Напэѓна, спрабуеш пракрасцiся ѓнутр, так, мiлая?" Маргарэт адлюстравала лёгкую ѓхмылку. "Ну, настолькi моцна ты не змянiѓся, цi не так?"
  
  Ззаду яго яна пазнала iншага мужчыну, якога часта бачыла на прэс-канферэнцыях i паказных кадрах унiверсiтэцкiх вечарынак, дасланых рэдактарам забаѓляльных праграм у рэдакцыйную будку для ролiкаѓ навiн. Высокi сiвавалосы мужчына нахiлiѓся наперад, каб уважлiва разгледзець сцэну побач з Сэмам Клiвам. Ён таксама быѓ апрануты бездакорна. Яго акуляры былi засунуты ѓ пярэднi кiшэню палiто. Яго рукi заставалiся схаванымi ѓ кiшэнях штаноѓ, пакуль ён хадзiѓ. Яна заѓважыла яго карычневы, iтальянскага крою, флiсавы блэйзер, якi прыкрывае тое, што, як яна выказала здагадку, павiнна было быць схаванай зброяй.
  
  "Дэвiд Перд'ю", - цiха абвясцiла яна, калi сцэна разгулялася ѓ двух паменшаных версiях за шклом яе ачкоѓ. Яе вочы на iмгненне адарвалiся ад экрана, каб акiнуць поглядам офiс адкрытай планiроѓкi, каб пераканацца, што Грэдвел нерухомы. На гэты раз ён быѓ спакойны, праглядаючы артыкул, якi яму толькi што прынеслi. Маргарэт усмiхнулася i з усмешкай перавяла погляд на плоскi экран. "Вiдавочна, ты не бачыѓ, што Клiѓ па-ранейшаму сябруе з Дэйвам Перд'ю, цi не так?" яна ѓсмiхнулася.
  
  "З сённяшняй ранiцы паведамлялася аб згубе двух пацыентаѓ, i прадстаѓнiк палiцыi ..."
  
  "Што?" Маргарэт нахмурылася. Гэта яна ѓжо чула. Менавiта тут яна вырашыла навастрыць вушы i звярнуць увагу на справаздачу.
  
  "... палiцыя паняцця не мае, як два пацыенты маглi выбрацца з будынка, якi мае толькi адно выйсце, выхад, якi ахоѓваецца афiцэрамi дваццаць чатыры гадзiны ѓ суткi. Гэта навяло ѓлады i адмiнiстрацыю бальнiцы на думку, што дзве пацыенткi, Нiна Гулд i пацярпелы ад апёкаѓ, вядомы толькi як "Сэм", магчыма, усё яшчэ знаходзяцца на волi ѓнутры будынка. Прычына iх уцёкаѓ, аднак, застаецца загадкай".
  
  "Але Сэм звонку будынка, iдыёты", - нахмурылася Маргарэт, цалкам збiтая з панталыку паведамленнем. Яна была знаёмая з адносiнамi Сэма Клiва з Нiнай Гулд, з якой яна аднойчы ненадоѓга сустрэлася пасля лекцыi аб стратэгiях да Другой сусветнай вайны, бачных у сучаснай палiтыцы, "Бедная Нiна. Што здарылася, з-за чаго яны апынулiся ѓ апёкавым аддзяленнi? Божа мой. Але Сэм - гэта..."
  
  Маргарэт пакiвала галавой i аблiзала вусны кончыкам мовы, як яна заѓсёды рабiла, калi спрабавала разгадаць галаваломку. Тут нiчога не мела сэнсу; нi знiкненне пацыентаѓ праз палiцэйскiя бар'еры, нi таямнiчая смерць трох супрацоѓнiкаѓ, нiхто нават не бачыѓ падазраванага, i самае дзiѓнае з усiх - за замяшаннi, выклiканага тым, што iншым пацыентам Нiны быѓ "Сэм", у той час як Сэм стаяѓ звонку сярод onlookers. ..in на першы погляд.
  
  Вострае дэдуктыѓнае мысленне старога калегi Сэм спрацавала, i яна адкiнулася на спiнку крэсла, назiраючы, як Сэм знiкае за кадрам разам з астатнiм натоѓпам. Яна сашчапiла пальцы хаткай i абыякава глядзела перад сабой, не звяртаючы ѓвагi на якiя змяняюцца зводкi навiн.
  
  "На вачах", - паѓтарала яна зноѓ i зноѓ, увасабляючы свае формулы ѓ розныя магчымасцi. "На вачах ва ѓсiх..."
  
  Маргарэт ускочыла, перакулiѓшы, на шчасце, пусты чайны кубак i адну са сваiх узнагарод для прэсы, якая ляжала на краi яе стала. Яна ахнула ад свайго раптоѓнага прасвятлення, натхнёная яшчэ больш, каб пагаварыць з Сэмам. Яна хацела разабрацца ва ѓсёй гэтай справе ѓ дэталях. Па замяшаннi, якое яна адчувала, яна зразумела, што павiнна было быць некалькi кавалачкаѓ галаваломкi, якiх у яе не было, кавалачкаѓ, якiя толькi Сэм Клiѓ мог ахвяраваць для яе новага пошуку iсцiны. А чаму б i не? Ён быѓ бы толькi рады, калi б нехта з яе лагiчным складам розуму дапамог яму раскрыць таямнiцу знiкнення Нiны.
  
  Было б шкада, калi б прыгожую маленькую гiсторычку ѓсё яшчэ застукалi ѓ будынку з якiм-небудзь выкрадальнiкам або вар'ятам. Такая рэч амаль гарантавала дрэнныя навiны, i яна зусiм не хацела, каб да гэтага дайшло, калi яна магла гэтаму перашкодзiць.
  
  "Мiстэр Грэдвел, я вылучаю тыдзень на артыкул у Нямеччыне. Калi ласка, арганiзуйце размеркаванне часу маёй адсутнасцi, " раздражнёна сказала яна, расхiнаючы дзверы Грэдвела, усё яшчэ таропка апранаючы палiто.
  
  "Пра што, у iмя ѓсяго святога, ты кажаш, Маргарэт?" - Усклiкнуѓ Грэдвел. Ён разгарнуѓся ѓ сваiм крэсле.
  
  "Сэм Клiѓ у Германii, мiстэр Грэдвел", - усхвалявана абвясцiла яна.
  
  "Добра! Тады ты можаш прысвяцiць яго ѓ гiсторыю, дзеля якой ён ужо тут", - завiшчаѓ ён.
  
  "Не, ты не разумееш. Гэта яшчэ не ѓсё, мiстэр Грэдвел, значна больш! Падобна, доктар Нiна Гулд таксама там", - паведамiла яна яму, пачырванеѓшы, калi кiнулася зашпiляць пояс. "I цяпер улады заяѓляюць аб яе знiкненнi".
  
  Маргарэт скарысталася момантам, каб перавесцi дыханне i паглядзець, што думае яе бос. Секунду ён недаверлiва глядзеѓ на яе. Затым ён зароѓ: "Якога чорта ты ѓсё яшчэ тут робiш? Iдзi i прывядзi Клiва. Давайце выкрыем фрыцаѓ, пакуль хто-небудзь iншы не заскочыѓ у крывавую машыну самагубцаѓ!"
  
  
  Кiраѓнiк 13 - Трое незнаёмцаѓ i знiклы гiсторык
  
  
  "Што яны кажуць, Сэм?" - цiха спытаѓ Пердью, калi Сэм далучыѓся да яго.
  
  "Кажуць, з самай ранiцы знiклi два пацыенты", - гэтак жа стрымана адказаѓ Сэм, калi яны ѓдваiх адышлi ад натоѓпу, каб абмеркаваць свае планы.
  
  "Мы павiнны вызвалiць Нiну, перш чым яна стане яшчэ адной мiшэнню для гэтай жывёлы", - настойваѓ Пердью, яго пазногаць вялiкага пальца быѓ крыва зацiснуты памiж пярэднiмi зубамi, калi ён абдумваѓ гэта.
  
  "Занадта позна, Пердью", - абвясцiѓ Сэм з панурым выразам твару. Ён спынiѓся i агледзеѓ неба над галавой, нiбы шукаѓ дапамогi ѓ нейкай вышэйшай сiлы. Светла-блакiтныя вочы Пердью запытальна ѓтаропiлiся на яго, але Сэм адчуѓ, як быццам камень затрымаѓся ѓ яго ѓ жываце. Нарэшце ён глыбока ѓздыхнуѓ i сказаѓ: "Нiна прапала".
  
  Перд'ю не адразу ѓсвядомiѓ гэта, магчыма, таму, што гэта было апошняе, што ён хацеѓ пачуць... Пасля весткi пра яе смерць, вядома. Iмгненна выйшаѓшы з задуменнасцi, Пердью ѓтаропiѓся на Сэма з выразам крайняй засяроджанасцi. "Выкарыстоѓвай свой кантроль над розумам, каб здабыць нам некаторую iнфармацыю. Ды добра, ты выкарыстаѓ гэта, каб выцягнуць мяне з Сiнклера". ён пераконваѓ Сэма, Але яго сябар толькi пакруцiѓ галавой. "Сэм? Гэта для лэдзi, якую мы абодва, " ён неахвотна выкарыстаѓ слова, якое меѓ на ѓвазе, i тактоѓна замянiѓ яго на "люблю".
  
  "Я не магу", - паскардзiѓся Сэм. Ён выглядаѓ звар'яцелым ад такога прызнання, але яму не было сэнсу ѓвекавечваць памылку. Гэта не пайшло б на карысць яго эга i не дапамагло б нiкому вакол яго. "Я п-страцiѓ... гэтую... здольнасць", - дужаѓся ён.
  
  Упершыню пасля шатландскiх свят Сэм сказаѓ гэта ѓслых, i гэта быѓ адстой. "Я страцiѓ яе, Перд'ю. Калi я спатыкнуѓся аб уласныя акрываѓленыя ногi, уцякаючы ад Волатаѓ Грэты, цi як там яе клiкалi, мая галава стукнулася аб камень i, ну, " ён пацiснуѓ плячыма i кiнуѓ на Перд'ю погляд, поѓны жахлiвай вiны. "Мне шкада, чувак. Але я страцiѓ тое, што мог зрабiць. Госпадзе, калi яна была ѓ мяне, я падумаѓ, што гэты злосны праклён - нешта, якое робiць маё жыццё няшчаснай. Цяпер, калi ѓ мяне яе няма... Цяпер, калi яна мне сапраѓды патрэбная, я б хацеѓ, каб яна не знiкала".
  
  "Пышна", - прастагнаѓ Пердью, яго рука слiзганула па лбе i нiжэй лiнii росту валасоѓ, каб пагрузiцца ѓ густую беласць яго валасоѓ. "Добра, давайце падумаем пра гэта. Падумай. Мы перажылi значна горшае, чым гэты выпадак, без дапамогi якога-небудзь экстрасэнсорнага падману, праѓда?"
  
  "Так", - пагадзiѓся Сэм, усё яшчэ адчуваючы, што падвёѓ свой бок.
  
  "Значыць, нам проста трэба выкарыстоѓваць старамоднае адсочванне, каб знайсцi Нiну", - прапанаваѓ Пердью, з усiх сiл iмкнучыся адлюстраваць сваё звычайнае стаѓленне "нiколi не кажы, што памiраеш".
  
  "Што, калi яна ѓсё яшчэ там?" Сэм разбурыѓ усе iлюзii. "Яны кажуць, што яна нiяк не магла выйсцi адсюль, таму яны лiчаць, што яна ѓсё яшчэ можа быць унутры будынка".
  
  Палiцыянт, з якiм ён размаѓляѓ, не паведамiѓ Сэму, што медсястра паскардзiлася на напад мiнулай ноччу - медсястра, у якой адабралi медыцынскую форму, перш чым яна ачулася на падлозе палаты, загорнутая ѓ коѓдры.
  
  "Тады мы павiнны ѓвайсьцi. Няма сэнсу шукаць яе па ѓсёй Нямеччыне, калi мы належным чынам не абследавалi зыходную тэрыторыю i яе наваколлi", - разважаѓ Перд'ю. Яго вочы адзначылi блiзкасць разгорнутых афiцэраѓ i людзей са службы бяспекi ѓ цывiльным. З дапамогай свайго планшэта ён таемна запiсаѓ месца здарэння, доступ на паверх звонку карычневага будынка i базавую структуру яго ѓваходаѓ i выхадаѓ.
  
  "Мiла", - сказаѓ Сэм, захоѓваючы сур'ёзны выраз твару i малюючы нявiннасць. Ён дастаѓ пачак цыгарэт, каб лепш думаць. Запалiць яго першую маску было ѓсё роѓна што пацiснуць руку старому сябру. Сэм уцягнуѓ дым i iмгненна адчуѓ прымiрэнне, засяроджанасць, як быццам ён адступiѓ ад усяго гэтага, каб убачыць агульную карцiну. Па выпадковым супадзеннi, ён таксама ѓбачыѓ фургон SKY International News i трох падазрона якiя выглядаюць мужчын, якiя бадзялiся побач з iм. Яны чамусьцi здавалiся недарэчнымi, але ён не мог зразумець, што менавiта.
  
  Зiрнуѓшы на Перд'ю, Сэм заѓважыѓ, што сiвавалосы вынаходнiк робiць панарамаванне сваiм планшэтам, павольна перамяшчаючы яго справа налева, каб захаваць панараму.
  
  "Пердью", - сказаѓ Сэм скрозь сцiснутыя вусны, - "хутка iдзi далёка налева. У фургона. У фургона трое падазрона выглядаюць ублюдкаѓ. Ты бачыш iх?"
  
  Перд'ю зрабiѓ, як прапанаваѓ Сэм, i зняѓ траiх мужчын крыху за трыццаць, наколькi ён мог судзiць. Сэм меѓ рацыю. Было ясна, што яны былi там не для таго, каб бачыць, з-за чаго ѓзняѓся перапалох. Замест гэтага яны ѓсе разам паглядзелi на свой гадзiннiк, паклаѓшы рукi на кнопкi. Пакуль яны чакалi, адзiн з iх загаварыѓ.
  
  "Яны звяраюць свой гадзiннiк", - заѓважыѓ Пердью, ледзь варушачы вуснамi.
  
  "Так", - пагадзiѓся Сэм скрозь доѓгi струмень дыму, якi дапамагаѓ яму назiраць, не выглядаючы вiдавочным. "Як ты думаеш, бомба?"
  
  "Малаверагодна", - спакойна адказаѓ Пердью, яго голас зрываѓся, як у адцягненага лектара, калi ён трымаѓ рамку планшэта на мужчынах. "Яны б не засталiся ѓ такой непасрэднай блiзкасцi".
  
  "Калi толькi яны не самазабойцы", - парыраваѓ Сэм. Перд'ю зiрнуѓ паверх ачкоѓ у залатой аправе, усё яшчэ трымаючы планшэт на месцы.
  
  "Тады iм не прыйшлося б сiнхранiзаваць свой гадзiннiк, цi не так?" - нецярплiва сказаѓ ён. Сэму прыйшлося саступiць. Перд'ю меѓ рацыю. Яны мусiлi быць там у якасцi назiральнiкаѓ, але ад чаго? Ён выцягнуѓ яшчэ адну цыгарэту, нават не дакурыѓшы першую.
  
  "Угоддзе - смяротны грэх, ты разумееш", - паддражнiѓ Пердью, але Сэм праiгнараваѓ яго. Ён затушыѓ недакурак выдыхлай цыгарэты i накiраваѓся ѓ бок траiх мужчын, перш чым Пердью змог адрэагаваць. Ён нядбайна шпацыраваѓ па плоскай раѓнiне недагледжанай зямлi, каб не спудзiць свае мэты. Яго нямецкая была жахлiвай, таму на гэты раз ён вырашыѓ згуляць самога сябе. Магчыма, калi б яны думалi, што ён тупы турыст, яны б з меншай неахвотай дзялiлiся.
  
  "Прывiтанне, джэнтльмены", - весела прывiтаѓ Сэм, зацiскаючы цыгарэту памiж вуснамi. "Мяркую, у вас няма агеньчыка?"
  
  Яны не чакалi гэтага. Яны ашаломлена ѓтаропiлiся на незнаёмца, якi стаяѓ там, ухмыляючыся i выглядаючы недарэчна са сваёй незапаленай цыгарэтай.
  
  "Мая жонка пайшла паабедаць з iншымi жанчынамi з тура i ѓзяла з сабой маю запальнiчку". Сэм прыдумаѓ апраѓданне, надаѓшы асаблiвую ѓвагу iх асаблiвасцям i адзенню. У рэшце рэшт, гэта была прэрагатыва журналiста.
  
  Рыжавалосы лайдак загаварыѓ са сваiмi сябрамi па-нямецку. "Дай яму прыкурыць, дзеля ѓсяго святога. Паглядзi, як шкада ён выглядае ". Двое iншых усмiхнулiся ѓ знак згоды, i адзiн ступiѓ наперад, падкiдваючы агонь Сэму. Цяпер Сэм зразумеѓ, што яго адцягненне было неэфектыѓным, таму што ѓсе трое ѓсё яшчэ пiльна назiралi за бальнiцай. "Так, Вернер!" - раптам усклiкнуѓ адзiн з iх.
  
  З выхаду, якi ахоѓвае палiцыя, выйшла маленькая медсястра i жэстам запрасiла аднаго з iх падысцi. Яна перакiнулася парай слоѓ з двума ахоѓнiкамi каля дзвярэй, i яны задаволена кiѓнулi.
  
  "Коль", - цёмнавалосы ляпнуѓ тыльным бокам далонi па руцэ рудавалосага.
  
  "Warum nicht Himmelfarb?" Калi запратэставаѓ, пасля чаго рушыла ѓслед хуткая перастрэлка, якая была хутка ѓладжана памiж трыма.
  
  "Kohl! Сафорт! " уладны цёмнавалосы мужчына настойлiва паѓтарыѓ.
  
  У галаве Сэма словы з цяжкасцю прабiвалiся ѓ яго слоѓнiк, але ён выказаѓ здагадку, што першым словам было прозвiшча хлопца. Наступнае слова, як ён здагадаѓся, было падобна на тое, каб зрабiць гэта хутка, але ён не быѓ упэѓнены.
  
  "О, яго жонка таксама аддае загады", - Сэм прыкiнуѓся дурнем, лянiва пакурваючы. "Мая не такая салодкая..."
  
  Франц Хiммельфарб, з кiѓком свайго калегi, Дзiтэра Вернера, неадкладна перапынiѓ Сэма. "Паслухай, дружа, ты не пярэчыш? Мы - дзяжурныя афiцэры, якiя спрабуюць злiцца з натоѓпам, а вы нам усё ѓскладняеце. Нашая задача - пераканацца, што забойца ѓ шпiталi не выслiзне незаѓважаным, а для гэтага, ну, нам не трэба, каб нас турбавалi падчас выканання нашай працы".
  
  "Я разумею. Мне шкада. Я думаѓ, вы проста купка прыдуркаѓ, якiя толькi i чакаюць, каб скрасцi бензiн з фургона навiн. Ты выглядала як тыпаж, " адказаѓ Сэм з некалькi знарочыста яхiдным стаѓленнем. Ён павярнуѓся i пайшоѓ прэч, не зважаючы на гукi таго, як адзiн стрымлiваѓ другога. Сэм азiрнуѓся i ѓбачыѓ, што яны тарашчацца на яго, што падштурхнула яго крыху хутчэй накiравацца да дома Перд'ю. Аднак ён не далучыѓся да свайго сябра i пазбягаѓ вiзуальных асацыяцый з iм на той выпадак, калi тры гiены шукалi паршывую авечку, якую можна было б вылучыць. Перд'ю ведаѓ, што робiць Сэм. Цёмныя вочы Сэма злёгку пашырылiся, калi iх погляды сустрэлiся скрозь ранiшнi туман, i ён крадком жэстам паказаѓ Перд'ю, што не варта ѓцягваць яго ѓ размову.
  
  Перд'ю вырашыѓ вярнуцца да арандаванай машыны з некалькiмi iншымi, якiя пакiнулi месца здарэння, каб вярнуцца да свайго дня, у той час як Сэм застаѓся. Ён, з iншага боку, далучыѓся да групы мясцовых жыхароѓ, якiя падахвоцiлiся дапамагаць палiцыi сачыць за любой падазронай дзейнасцю. Гэта было проста яго прыкрыццём, каб не спускаць вачэй з трох падступных байскаѓт у iх фланелевых кашулях i куртках-вятроѓках. Сэм патэлефанаваѓ Перд'ю са свайго наглядальнага пункта.
  
  "Так?" У трубцы выразна раздаѓся голас Пердью.
  
  "Гадзiннiк ваеннага ѓзору, усё дакладна такога ж выпуску. Гэтыя хлопцы з узброеных сiлаѓ", - паведамiѓ ён, пакуль ягоныя вочы блукалi па ѓсёй залi, каб заставацца незаѓважнымi. "I яшчэ, iмёны. Калi, Вернер i... э-э..." трэцяга ён успомнiць не змог.
  
  "Так?" Перд'ю нацiснуѓ кнопку, уводзячы iмёны ѓ тэчку нямецкага ваеннага персаналу ѓ Архiве мiнiстэрства абароны ЗША.
  
  "Чорт", - Сэм нахмурыѓся, моршчачыся ад сваёй слабой здольнасцi запамiнаць дэталi. "Гэта даѓжэйшае прозвiшча".
  
  "Гэта, мой сябар, мне не дапаможа", - перадражнiѓ Пердью.
  
  "Я ведаю! Я ведаю, дзеля ѓсяго святога!" Сэм кiпеѓ. Ён адчуваѓ сябе надзвычай нямоглым цяпер, калi яго некалi выдатныя здольнасцi былi аспрэчаны i прызнаны недастатковымi. Прычынай яго зноѓ здабытай нянавiсцi да сябе была не страта экстрасэнсорных здольнасцяѓ, а расчараванне з-за таго, што ён не мог удзельнiчаць у турнiрах, як калiсьцi, калi быѓ маладзейшы. "Нябёсы. Я думаю, гэта неяк зьвязана з нябёсамi. Пане, я павiнен папрацаваць над сваёй нямецкай - i сваёй чортавай памяццю".
  
  "Можа быць, Энгель?" Перд'ю спрабаваѓ дапамагчы.
  
  "Не, занадта кароткая", - запярэчыѓ Сэм. Яго погляд слiзгануѓ па будынку, да неба, апусцiѓся на тэрыторыю, дзе знаходзiлiся тры нямецкiя салдаты. Сэм ахнуѓ. Яны знiклi.
  
  "Хiммельфарб?" Перд'ю здагадаѓся.
  
  "Так, гэта той самы! Гэта назва!" Сэм усклiкнуѓ з палёгкай, але зараз ён быѓ занепакоены. "Яны пайшлi. Яны знiклi, Перд'ю. Чорт! Я проста губляю яе паѓсюль, цi не так? Раней я мог пераследваць таго, хто пукае ѓ буру!"
  
  Пердью маѓчаѓ, праглядаючы iнфармацыю, якую ён атрымаѓ, узламаѓшы зачыненыя сакрэтныя файлы, не выходзячы з машыны, у той час як Сэм стаяѓ на халодным ранiшнiм паветры, чакаючы чагосьцi, чаго ён нават не разумеѓ.
  
  "Гэтыя хлопцы падобныя на павукоѓ", - прастагнаѓ Сэм, аглядаючы людзей вачыма, схаванымi пад хвошча челкой. "Яны пагражаюць, пакуль ты назiраеш за iмi, але гэта нашмат горш, калi ты не ведаеш, куды яны сышлi".
  
  "Сэм", - раптам загаварыѓ Пердью, заводзячы журналiста, якi быѓ перакананы, што яго пераследуюць, рыхтуючы засаду. "Усе яны лётчыкi германскiх люфтвафэ, падраздзяленне Leo 2".
  
  "I што гэта значыць? Яны пiлоты?" - Спытаѓ Сэм. Ён быѓ амаль расчараваны.
  
  "Не зусiм. Яны крыху больш спецыялiзаваныя", - растлумачыѓ Перд'ю. "Вяртайся да машыны. Вы захочаце пачуць гэта за падвойным ромам з лёдам".
  
  
  Кiраѓнiк 14 - Беспарадкi ѓ Мангейме
  
  
  Нiна прачнулася на канапе, адчуваючы сябе так, нiбы нехта ѓжывiѓ камень ёй у чэрап i проста адсунуѓ мозг у бок, каб ён хварэѓ. Яна неахвотна расплюшчвала вочы. Ёй было б занадта цяжка выявiць, што яна цалкам аслепла, але было б занадта ненатуральна гэтага не рабiць . Яна асцярожна дазволiла сваiм стагоддзям завагацца i рассунуцца. З учарашняга дня нiчога не змянiлася, за што яна была надзвычай удзячная.
  
  Тосты i кава луналi ѓ гасцiнай, дзе яна расслабiлася пасля вельмi доѓгага шпацыру са сваiм напарнiкам па лякарнi "Сэмам'. Ён усё яшчэ не мог успомнiць сваё iмя, а яна ѓсё яшчэ не магла абвыкнуць зваць яго Сэмам. Але яна павiнна была прызнаць, што , акрамя ѓсiх разыходжанняѓ у яго стаѓленнi, да гэтага часу ён дапамагаѓ ёй заставацца незаѓважанай уладамi, уладамi, якiя з задавальненнем адправiлi б яе назад у бальнiцу, куды вар'ят ужо прыходзiѓ прывiтацца.
  
  Увесь папярэднi дзень яны правялi пешшу, спрабуючы дабрацца да Мангейма завiдна. Нi ѓ кога з iх не было пры сабе нi дакументаѓ, нi грошай, таму Нiне прыйшлося разыграць карту жалю, каб бясплатна падкiнуць iх абодвух з Мангейма да Дыленбурга на поѓнач адтуль. Нажаль, шасцiдзесяцiдвухгадовая лэдзi, якую спрабавала пераканаць Нiна, палiчыла, што для двух турыстаѓ было б лепш паесцi, прыняць цёплы душ i добранька выспацца ѓначы. I вось чаму яна правяла ноч на канапе, прымаючы ѓ сябе двух вялiкiх котак i вышытую падушку, ад якой пахла нясвежай карыцай. Божа, я павiнен звязацца з Сэмам. Мой Сэм, нагадала яна сабе, сядаючы. Яе паяснiца выйшла на рынг разам з сцёгнамi, i Нiна адчула сябе старой жанчынай, поѓнага болю. Яе зрок не пагоршыѓся, але для яе ѓсё яшчэ было праблемай паводзiць сябе нармальна, калi яна ледзь магла бачыць. У дадатак да ѓсяго, i ёй, i яе новаму сябру прыйшлося хавацца ад таго, каб iх не пазналi як двух пацыентаѓ, знiклых без вестак з медыцынскай установы Гейдэльберга. Гэта было асаблiва цяжка для Нiны, бо большую частку часу ёй даводзiлася прыкiдвацца, што ѓ яе не балiць скура i не паднiмаецца тэмпература.
  
  "Добрай ранiцы!" - сказала добрая гаспадыня з парога. З лапатачкай у адной руцэ яна спытала, трывожна расцягваючы словы па-нямецку: "Хочаш яечню да тоста, Шатц?"
  
  Нiна кiѓнула з дурной усмешкай, задаючыся пытаннем, цi выглядае яна хаця б напалову так дрэнна, як сябе адчувае. Перш чым яна паспела спытаць, дзе знаходзiцца ванная, лэдзi знiкла назад у кухню колеру лайма, дзе пах маргарыну далучыѓся да мноства водараѓ, якiя даносяцца да вострага носа Нiны. Раптам яе ахiнула. Дзе Iншы Сэм?
  
  Яна ѓспомнiла, як гаспадыня дома падала кожнаму з iх канапа для сну мiнулай ноччу, але яго канапа была вольная. Не тое каб яна не адчувала палёгкi ад таго, што крыху пабыла адна, але ён ведаѓ мясцовасць лепш, чым яна, i да гэтага часу служыѓ ёй вачыма. Нiна ѓсё яшчэ была ѓ сваiх джынсах i кашулi з лякарнi, выкiнуѓшы медыцынскую форму адразу за межамi клiнiкi ѓ Гейдэльбергу, як толькi большасць вачэй адвялi ад iх.
  
  На працягу ѓсяго часу, якое яна дзялiла з iншым Сэмам, Нiна не магла не задавацца пытаннем, як ён мог сысцi за доктара Хiлта, перш чым пакiнуць бальнiцу ѓслед за ёй. Вядома, афiцэры на варце павiнны былi ведаць, што чалавек з абпаленым тварам нiяк не мог быць нябожчыкам доктарам, нягледзячы на майстэрскую маскiроѓку i бэйджык з iмем. Вядома, у яе не было магчымасцi адрознiць яго рысы ѓ тым стане, у якiм быѓ яе зрок.
  
  Нiна нацягнула рукавы на счырванелыя перадплеччы, адчуваючы, як млоснасць скоѓвае яе цела.
  
  "Туалет?" ёй удалося крыкнуць з-за дзвярэй кухнi, перш чым яна кiнулася па кароткiм калiдоры, на якi паказала лэдзi з лапаткай. Ледзь апынуѓшыся каля дзвярэй, хвалi канвульсiяѓ накацiлi на Нiну, i яна хутка зачынiла дзверы, каб ачысцiцца. Нi для каго не было сакрэтам, што востры прамянёвы сiндром быѓ чыннiкам яе страѓнiкава-кiшачнага захворвання, але адсутнасць лячэння ад гэтага i iншых сiмптомаѓ толькi пагоршыла яе становiшча.
  
  Калi яе вырвала яшчэ мацней, Нiна нясмела выйшла з ваннай i накiравалася да канапы, на якiм яна спала. Iншай праблемай было захоѓваць раѓнавагу, не трымаючыся за сцяну, калi яна iшла. Ва ѓсiм маленькiм доме Нiна зразумела, што ѓсе пакоi былi пустыя. Цi мог ён пакiнуць мяне тут? Ублюдак! Яна нахмурылася, ахопленая нарастаючай лiхаманкай, з якой больш не магла змагацца. З-за дадатковай дэзарыентацыi яе пашкоджаных вачэй яна напружылася, каб дабрацца да зламанага прадмета, якi, як яна спадзявалася, быѓ вялiкай канапай. Босыя ногi Нiны цягалiся па дыване, калi жанчына загарнула за кут, каб прынесцi ёй сняданак.
  
  "О! Майн Гот!" - У панiцы закрычала яна пры выглядзе таго, як далiкатнае цела яе госцi страчвае прытомнасць. Гаспадыня дома хутка паставiла паднос на стол i кiнулася на дапамогу Нiне. "Мая дарагая, з табой усё ѓ парадку?"
  
  Нiна не магла сказаць ёй, што тая была ѓ бальнiцы. Насамрэч, яна наѓрад цi магла ёй нешта сказаць. Круцячыся ѓ яе чэрапе, яе мозг шыпеѓ, а дыханне было падобна на адчыненыя дзверцы духоѓкi. Яе вочы закацiлiся, калi яна абмякла ѓ абдымках лэдзi. Неѓзабаве пасля гэтага Нiна зноѓ прыйшла ѓ сябе, яе твар здаваѓся ледзяным пад струменьчыкамi поту. У яе на лбе была ануча для мыцця посуду, i яна адчула няёмкi рух у сцёгнах, якi ѓстрывожыѓ яе i прымусiла хутка прыняць вертыкальнае становiшча. Абыякавы кот сустрэѓ яе пiльны позiрк, калi яе рука схапiла пухнатае цела i адразу ж адпусцiла пасля гэтага. "О", - гэта было ѓсё, што змагла выцiснуць Нiна, i зноѓ лягла.
  
  "Як ты сябе адчуваеш?" спытала лэдзi.
  
  "Напэѓна, я хварэю ад холаду тут, у незнаёмай краiне", - цiха прамармытала Нiна, каб падтрымаць свой падман. Так, сапраѓды, перадражнiѓ яе ѓнутраны голас. Шатландзец, якi адхiстваецца ад нямецкай восенi. Выдатная iдэя!
  
  Затым яе гаспадыня вымавiла залатыя словы. "Лiбхен, цi ёсць хто-небудзь, каму я павiнен патэлефанаваць, каб ён прыехаѓ i забраѓ цябе? Муж? Сям'я?" Вiльготны, бледны твар Нiны азарыѓся надзеяй. "Ды калi ласка!"
  
  "Твой сябар тут нават не развiтаѓся гэтай ранiцай. Калi я ѓстаѓ, каб завезцi вас дваiх у горад, яго проста не было. Вы двое пасварылiся?"
  
  "Не, ён сказаѓ, што спяшаѓся патрапiць у дом свайго брата. Можа быць, ён думаѓ, што я падтрымаю яго, будучы хворы", - адказала Нiна i зразумела, што яе гiпотэза, верагодна, была абсалютна дакладная. Калi яны ѓдваiх правялi дзень, шпацыруючы па прасёлкавай дарозе за межамi Гейдэльберга, яны не зусiм зблiзiлiся. Але ён расказаѓ ёй усё, што мог успомнiць аб сваёй асобе. У той час Нiна знаходзiла памяць iншага Сэма дзiѓна выбарчай, але яна не хацела разгойдваць лодку, пакуль яна так залежала ад яго кiраѓнiцтва i цярпiмасцi.
  
  Яна ѓспомнiла, што на iм сапраѓды быѓ доѓгi белы плашч, але акрамя гэтага было амаль немагчыма разгледзець яго твар, нават калi б ён у яго ѓсё яшчэ быѓ. Што яе крыху раздражняла, дык гэта адсутнасць шоку, якi выяѓляецца пры выглядзе яго, дзе б яны нi пыталiся дарогу або ѓзаемадзейнiчалi з iншымi. Вядома, калi б яны ѓбачылi чалавека, чый твар i тулава ператварылiся ѓ iрыску, людзi выдалi б якi-небудзь гук або выклiкнулi б якое-небудзь спачувальнае слова? Але яны адрэагавалi трывiяльна, не выявiѓшы нiякiх прыкмет турботы з нагоды вiдавочна свежых раненняѓ мужчыны.
  
  "Што здарылася з вашым мабiльным тэлефонам?" - спытала яе дама - зусiм нармальнае пытанне, на якое Нiна без асаблiвых намаганняѓ адказала самай вiдавочнай хлуснёй.
  
  "Мяне абрабавалi. Мая сумка з тэлефонам, грашыма, усiм гэтым. Знiкла. Я мяркую, яны ведалi, што я турыстка, i нацэлiлiся на мяне", - патлумачыла Нiна, узяѓшы тэлефон жанчыны i кiѓнуѓшы ѓ знак падзякi. Яна набрала нумар, якi так добра запомнiла. Калi на iншым канцы лiнii зазванiѓ тэлефон, гэта надало Нiне прылiѓ энергii i крыху цяпла ѓ жываце.
  
  "Расколаць". Божа мой, якое прыгожае слова, падумала Нiна, раптам адчуѓшы сябе ѓ большай бяспецы, чым калi-небудзь за доѓгi час. Як даѓно яна не чула голас свайго старога сябра, выпадковага палюбоѓнiка i перыядычна калегi? Яе сэрца падскочыла. Нiна не бачыла Сэма з таго часу, як ён быѓ выкрадзены Ордэнам Чорнага Сонца, калi яны былi на экскурсii ѓ пошуках знакамiтага бурштынавага пакоя 18 стагоддзя ѓ Польшчы амаль два месяцы таму.
  
  "С-Сэм?" - спытала яна, амаль смеючыся.
  
  "Нiна?" ён закрычаѓ. "Нiна? Гэта ты?"
  
  "Так. Як у цябе справы?" яна слаба ѓсмiхнулася. Усё яе цела балела, i яна з цяжкасцю магла сядзець.
  
  "Госпадзе Iсусе, Нiна! Дзе ты? Ты ѓ небяспецы?" адчайна спытаѓ ён скрозь цяжкi гуд рухомай машыны.
  
  "Я жывы, Сэм. Зрэшты, цi наѓрад. Але я ѓ бяспецы. З дамай у Мангейме, тут, у Нямеччыне. Сэм? Ты можаш прыехаць i забраць мяне?" яе голас надламаѓся. Просьба ѓразiла Сэма ѓ самае сэрца. Такая дзёрзкая, разумная i незалежная жанчына наѓрад цi стала б малiць аб выратаваннi, як маленькае дзiця.
  
  "Вядома, я прыйду за табой! Мангейм знаходзiцца ѓ некалькiх хвiлiнах язды ад таго месца, дзе я знаходжуся. Дай мне адрас, i мы прыедзем за табой", - усхвалявана ѓсклiкнуѓ Сэм. "Божа мой, ты не ѓяѓляеш, як мы шчаслiвыя, што з табой усё ѓ парадку!"
  
  "Што ѓсё гэта значыць мы?" - Спытала яна. "I чаму ты ѓ Германii?"
  
  "Каб адвезцi цябе дадому ѓ шпiталь, натуральна. Мы бачылi ѓ навiнах, што там, дзе Дэтлеф цябе пакiнуѓ, рабiлася сапраѓднае пекла. I калi мы дабралiся сюды, цябе не было! Я не магу ѓ гэта паверыць", - трызнiѓ ён, ягоны смех быѓ поѓны палягчэння.
  
  "Я аддам цябе дарагi лэдзi, якая дала мне адрас. Хутка ѓбачымся, добра?" Нiна адказала скрозь цяжкае дыханне i аддала тэлефон гаспадынi, перш чым пагрузiцца ѓ глыбокi сон.
  
  Калi Сэм сказаѓ "мы", у яе ѓзнiкла нядобрае прадчуванне, што гэта азначала, што ён вызвалiѓ Пердью з годнай клеткi, у якую той быѓ заключаны пасля таго, як Дэтлеф стрымана застрэлiѓ яго пад Чарнобылем. Але з хваробай, якая раздзiрае яе арганiзм, як пакаранне ад бога морфiя, пакiнутага пасля яе, ёй было ѓсё роѓна зараз. Усё, чаго яна хацела, гэта растварыцца ѓ абдымках таго, што яе чакала.
  
  Яна ѓсё яшчэ чула, як лэдзi тлумачыла, на што быѓ падобны дом, калi яна пакiнула кiраванне i пагрузiлася ѓ лiхаманкавы сон.
  
  
  Кiраѓнiк 15 - Дрэнныя лекi
  
  
  Сястра Баркен сядзела на тоѓстай скуры вiнтажнага офiснага крэсла, паклаѓшы локцi на каленi. Пад манатоннае гудзенне люмiнесцэнтнага святла яе рукi былi пахаваныя па баках галавы, калi яна слухала справаздачу адмiнiстратара аб смерцi доктара Хiлта. Поѓная медсястра аплаквала доктара, якога ведала ѓсяго сем месяцаѓ. У яе з iм былi няпростыя адносiны, але яна была спагадлiвай жанчынай, якая шчыра шкадавала аб смерцi гэтага чалавека.
  
  "Пахаванне заѓтра", - сказала адмiнiстратар перад тым, як пакiнуць офiс.
  
  "Я бачыѓ гэта ѓ навiнах, вы ведаеце, пра забойствы. Доктар Фрыц сказаѓ мне не прыходзiць без неабходнасцi. Ён не хацеѓ, каб я таксама падвяргалася небяспецы", - сказала яна сваёй падначаленай, медсястры Маркс. "Марлен, ты павiнна папрасiць аб перакладзе. Я не магу больш турбавацца пра цябе кожны раз, калi я не на дзяжурстве".
  
  "Не турбуйся пра мяне, сястра Баркен", - усмiхнулася Марлен Маркс, перадаючы ёй адну з кубкаѓ з супам хуткага прыгатавання, якi яна прыгатавала. "Я думаю, у таго, хто гэта зрабiѓ, павiнна была быць асаблiвая прычына, разумееш? Як мiшэнь, якая ѓжо была тут".
  
  "Ты ж не думаеш...?" Сястра Баркен вылупiла вочы на медсястру Маркс.
  
  "Доктар Гулд", сястра Маркс пацвердзiла асцярогi сястры. "Я думаю, што гэта быѓ нехта, хто хацеѓ выкрасцi яе, i цяпер, калi яны забралi яе, " яна пацiснула плячыма, " небяспека для персаналу i пацыентаѓ абмiнула. Я маю на ѓвазе, б'юся аб заклад, што бедныя людзi, якiя памерлi, сустрэлi свой канец толькi таму, што ѓсталi на шляху забойцы, разумееце? Верагодна, яны спрабавалi спынiць яго".
  
  "Я разумею гэтую тэорыю, мiлая, але чаму тады пацыент "Сэм" таксама адсутнiчае?" - Спытала сястра Баркен. Па выразе асобы Марлен яна магла бачыць, што маладая медсястра яшчэ не падумала аб гэтым. Яна моѓчкi пацягвала суп.
  
  "Аднак так сумна, што ён забраѓ доктара Гулда", - паскардзiлася Марлен. "Яна была вельмi хворая, i яе вачам рабiлася толькi горш, бедная жанчына. З iншага боку, мая мацi была ѓ лютасцi, калi пачула аб выкраданнi доктара Гулд. Яна была зла, што ѓвесь гэты час была тут, на маiм апецы, я не сказаѓ ёй ".
  
  "Аб божа", - паспачувала ёй сястра Баркен. "Напэѓна, яна задаволiла табе пекла. Я бачыѓ гэтую жанчыну засмучанай, i яна палохае нават мяне".
  
  Гэтыя двое адважылiся пасмяяцца ѓ гэтай змрочнай сiтуацыi. Доктар Фрыц увайшоѓ у кабiнет медсястры на трэцiм паверсе з папкай пад пахай. Яго твар быѓ сур'ёзны, iмгненна спынiѓшы iх бедную весялосць. Нешта падобнае на смутак або расчараванне адбiлася ѓ яго вачах, калi ён рыхтаваѓ сабе кубак кавы.
  
  "Гутэн Морген, доктар Фрыц", - сказала маладая медсястра, каб парушыць няёмкае маѓчанне.
  
  Ён не адказаѓ ёй. Сястра Баркен была здзiѓленая яго грубасцю i выкарыстоѓвала свой аѓтарытарны голас, каб прымусiць мужчыну выконваць прыстойнасцi, прамовячы тое ж прывiтанне, толькi на некалькi дэцыбел гучней. Доктар Фрыц падскочыѓ, выведзены з каматознага стану разважанняѓ.
  
  "О, прашу прабачэння, дамы", - выдыхнуѓ ён. "Добрай ранiцы. Добрай ранiцы, " кiѓнуѓ ён кожнаму, выцiраючы успацелую далонь аб палiто, перш чым размяшаць каву.
  
  Гэта было вельмi непадобна на доктара Фрыца - дзейнiчаць такiм чынам. Для большасцi жанчын, якiя сутыкалiся з iм, ён быѓ адказам медыцынскай галiны Германii Джорджу Клунi. Яго ѓпэѓненае абаянне было яго сiлай, пераѓзыдзенай толькi яго медычным майстэрствам. I ѓсё ж ён стаяѓ тут, у сцiплым офiсе на трэцiм паверсе, з потнымi далонямi i прабачлiвым выглядам, якi збiваѓ з панталыку абедзвюх дам.
  
  Сястра Баркен i сястра Маркс цiха абмянялiся хмурнымi поглядамi, перш чым моцны ветэран устала, каб вымыць свой кубак". Доктар Фрыц, што цябе засмуцiла? Медсястра Маркс i я добраахвотна выклiкаемся знайсцi таго, хто вас засмуцiѓ, i пачаставаць яго бясплатнай барыевай клiзмай з даданнем майго спецыяльнага чаю Chai ... проста з iмбрычка!"
  
  Медсястра Маркс не змагла ѓтрымацца i задушылася супам ад нечаканага смеху, хоць i не была ѓпэѓненая, як адрэагуе доктар. Яе шырока расплюшчаныя вочы жорстка глядзелi на свайго начальнiка з ледзь улоѓным папрокам, а скiвiца адвiсла ад здзiѓлення. Сястра Баркен была спакойная. Ёй было вельмi зручна выкарыстоѓваць гумар для атрымання iнфармацыi, нават асабiстай i вельмi эмацыйнай.
  
  Доктар Фрыц усмiхнуѓся i пакруцiѓ галавой. Яму спадабаѓся такi падыход, хоць тое, што ён хаваѓ, нi ѓ якiм разе не было годна жарты.
  
  "Як бы я нi шанаваѓ ваш доблесную жэст, сястра Баркен, прычынай майго гора з'яѓляецца не столькi чалавек, колькi лёс чалавека", - сказаѓ ён сваiм самым цывiлiзаваным тонам.
  
  "Магу я даведацца, пра каго?" Сястра Баркен дапытвалася.
  
  "Насамрэч, я настойваю", - адказаѓ ён. "Вы абодва лячылi доктара Гулд, так што было б больш чым дарэчы, калi б вы ведалi вынiкi аналiзаѓ Нiны".
  
  Абедзве рукi Марлен моѓчкi паднялiся да твару, прыкрываючы рот i нос у жэсце прадчування. Сястра Баркен разумела рэакцыю сястры Маркс, паколькi сама яна не надта пазiтыѓна ѓспрыняла гэтую навiну. Акрамя таго, калi доктар Фрыц быѓ у бурбалцы цiхага невуцтва ѓ адносiнах да мiру, гэта павiнна было быць выдатна.
  
  "Гэта няѓдача, асаблiва пасля таго, як спачатку яна так хутка гаiлася", - пачаѓ ён, мацней сцiскаючы тэчку. "Аналiзы паказваюць значнае пагаршэнне паказчыкаѓ яе крывi. Пашкоджанне клетак было занадта сур'ёзным для таго часу, якi спатрэбiѓся ёй, каб патрапiць на лячэнне".
  
  "О, мiлы Iсус", - захныкала Марлен ѓ яе руках. Слёзы напоѓнiлi яе вочы, але твар сястры Баркен захоѓвала выраз, якi яе прызвычаiлi прымаць дрэнныя навiны.
  
  Пусты.
  
  "На якi ѓзровень мы глядзiм?" - Спытала сястра Баркен.
  
  "Што ж, яе кiшачнiк i лёгкiя, падобна, нясуць на сабе асноѓны цяжар рака, якi развiваецца, але ёсць таксама выразныя ѓказаннi на тое, што яна перанесла нейкае нязначнае неѓралагiчнае пашкоджанне, якое, верагодна, з'яѓляецца прычынай пагаршэння яе зроку, сястра Баркен. Яна прайшла толькi тэсцiраванне, таму я не змагу паставiць дакладны дыягназ, пакуль не агледжу яе зноѓ".
  
  На заднiм плане медсястра Маркс цiха хныкала, пачуѓшы навiны, але яна з усiх сiл старалася ѓзяць сябе ѓ рукi i не дазволiць пацыенту ѓплываць на яе так асабiста. Яна ведала, што плакаць над пацыентам непрафесiйна, але гэта быѓ не проста пацыент. Гэта была доктар Нiна Гулд, яе натхняльнiк i знаёмы, да якога яна мела слабасць.
  
  "Я проста спадзяюся, што мы зможам знайсцi яе хуткiм часам, каб вярнуць яе назад, перш чым усё стане горш, чым павiнна быць. Мы проста не можам вось так проста адкiнуць надзею, хоць, "сказаѓ ён, гледзячы зверху ѓнiз на маладую медсястру, якая плача, "даволi цяжка захоѓваць пазiтыѓны настрой".
  
  "Доктар Фрыц, камандуючы ваенна-паветранымi сiламi Германii пасылае чалавека, каб пагутарыць з вамi як-небудзь сёння", - абвясцiѓ памочнiк доктара Фрыца з парога. У яе не было часу спытаць, чаму сястра Маркс была ѓ слязах, бо яна спяшалася вярнуцца ѓ маленькi кабiнет доктара Фрыца, за якi яна адказвала.
  
  "Хто?" - спытаѓ ён, да яго вярнулася ѓпэѓненасць.
  
  "Ён кажа, што яго клiчуць Вернер. Дытэр Вернер з дзяржаѓнага кiравання ваенна-паветраных сiл Германii. Гэта датычыцца ахвяры апёкаѓ, якая знiкла з бальнiцы. Я праверыѓ - у яго ёсць вайсковы дазвол знаходзiцца тут ад iмя генерал-лейтэнанта Гаральда Маера". Яна практычна прамаѓляе ѓсё гэта на адным дыханнi.
  
  "Я больш не ведаю, што сказаць гэтым людзям", - паскардзiѓся доктар Фрыц. "Яны не могуць самi навесцi парадак, а цяпер прыходзяць i марнуюць мой час на ..." i ён сышоѓ, люта мармычучы. Яго асiстэнтка кiнула на двух медсясцёр яшчэ адзiн позiрк, перш чым паспяшацца за сваiм босам.
  
  "Што гэта значыць?" Сястра Баркен уздыхнула. "Я рады, што я не на месцы беднага доктара. Давай, сястра Маркс. Час для нашага абыходу". Яна вярнулася да сваёй звычайнай строгай формы камандавання, проста каб паказаць, што працоѓны час пачаѓся. I са сваiм звычайным суровым раздражненнем яна дадала: "I вытры вочы, напрамiлы бог, Марлен, пакуль пацыенты не падумалi, што ты гэтак жа пад кайфам, як i яны!"
  
  
  * * *
  
  
  Праз некалькi гадзiн сястра Маркс зрабiла перадышку. Яна толькi што выйшла з радзiльнага аддзялення, дзе штодзень па дзве гадзiны адпрацоѓвала сваю змену. Дзве штатныя медсёстры з радзiльнага дома ѓзялi водпуск са спагады пасля нядаѓнiх забойстваѓ, таму ѓ аддзяленнi было крыху не хапае персаналу. У кабiнеце медсястры яна зняла цяжар са сваiх ныючых ног i прыслухалася да шматабяцальнага буркатання iмбрычка.
  
  Пакуль яна чакала, некалькi прамянёѓ пазалочанага святла асвятлiлi стол i крэслы перад маленькiм халадзiльнiкам i прымусiлi яе пiльна разгледзець выразныя лiнii мэблi. У яе стане стомленасцi гэта нагадала аб сумных навiнах, якiя былi раней. Прама там, на гладкай паверхнi бруднавата-белага стала, яна ѓсё яшчэ магла бачыць тэчку доктара Нiны Гулд, якая ляжыць там, як любая iншая карта, якую яна магла б прачытаць. Толькi ѓ гэтай быѓ свой пах. Ад яе зыходзiѓ агiдны пах раскладання, якi душыѓ медсястру Маркс, пакуль яна не ачулася ад жудаснага сну, раптам узмахнуѓшы рукой. Яна ледзь не выпусцiла свой кубак з гарбатай на цвёрдую падлогу, але своечасова злавiла яе, задзейнiчаѓшы тыя якiя падсiлкоѓваюцца адрэналiнам рэфлексы раптоѓнага старту.
  
  "А Божа ж ты мой!" - Прашаптала яна ѓ прыступе панiкi, моцна сцiскаючы парцалянавы кубак. Яе погляд упаѓ на пустую паверхню стала, дзе не было вiдаць нi адной тэчкi. Да яе аблягчэннi, гэта быѓ усяго толькi пачварны мiраж нядаѓняга ѓзрушэння, але ёй вельмi хацелася, каб так было i з рэальнымi навiнамi, якiя змяшчаюцца ѓ iм. Чаму гэта таксама магло быць не проста благiм сном? Бедная Нiна!
  
  Марлен Маркс адчула, як яе вочы зноѓ завiльгатнець, але на гэты раз гэта было не з-за стану Нiны. Гэта было таму, што яна паняцця не мела, цi жывая наогул прыгожая цёмнавалосая гiсторычка, не кажучы ѓжо пра тое, куды яе павёз гэты злыдзень з каменным сэрцам.
  
  
  Кiраѓнiк 16 - Вясёлая сустрэча / Невясёлая частка
  
  
  "Толькi што патэлефанавала мая старая калега з "Эдынбург Пост", Маргарэт Кросбi", - падзялiѓся Сэм, усё яшчэ з настальгiяй гледзячы на свой тэлефон адразу пасля таго, як сеѓ у арандаваную машыну з Пердью. "Яна накiроѓваецца сюды, каб прапанаваць мне стаць сааѓтарам расследавання, якi тычыцца ѓдзелу нямецкiх ВПС у нейкiм скандале".
  
  "Гучыць як добрая гiсторыя. Ты павiнен гэта зрабiць, стары. Я адчуваю тут мiжнародную змову, але я не аматар навiн", - сказаѓ Пердзью, калi яны накiроѓвалiся да часовага сховiшча Нiны.
  
  Калi Сэм i Перд'ю спынiлiся перад домам, да якога iх накiравалi, месца выглядала жудасна. Хоць сцiплы домiк быѓ нядаѓна пафарбаваны, сад быѓ дзiкiм. Кантраст памiж iмi выдзяляѓ дом. Кусты з шыпамi акружалi бэжавыя вонкавыя сцены пад чорным дахам. Сколы бледна-ружовай фарбы на комiне сведчылi аб тым, што яна сапсавалася яшчэ да афарбоѓкi. Ад яе лянiвым шэрым драконам падымаѓся дымок, злiваючыся з халоднымi манахромнымi аблокамi пахмурнага дня.
  
  Дом стаяѓ у канцы маленькай вулачкi побач з возерам, што толькi ѓзмацняла маркотную адзiноту гэтага месца. Калi двое мужчын выйшлi з машыны, Сэм заѓважыѓ, як тузанулiся фiранкi на адным з вокнаѓ.
  
  "Нас знайшлi", - абвясцiѓ Сэм свайму спадарожнiку. Перд'ю кiѓнуѓ, яго высокае цела ѓзвышалася над рамай дзверцы машыны. Яго светлыя валасы луналi на ѓмераным ветры, калi ён назiраѓ, як прыадчыняюцца ѓваходныя дзверы. Пульхны, добры твар выглянуѓ з-за дзвярэй.
  
  "Фрау Бауэр?" - спытаѓ Перд'ю з другога боку аѓтамабiля.
  
  "Гер Клiѓ?" Яна ѓсмiхнулася.
  
  Пердью паказаѓ на Сэма i ѓсмiхнуѓся.
  
  "Iдзi, Сэм. Я не думаю, што Нiне трэба сустракацца са мной адразу, разумееш?" Сэм зразумеѓ. Яго сябар меѓ рацыю. У рэшце рэшт, яны з Нiнай расталiся не ѓ лепшых адносiнах з-за таго, што Пердью паляваѓ за ёй у цемры, пагражаѓ забiць яе i ѓсё такое.
  
  Калi Сэм подскакам узбег па прыступках ганка да таго месца, дзе лэдзi трымала дзверы адчыненымi, ён не мог не пажадаць, каб ён мог застацца на некаторы час. Унутры дома пахла чароѓна: змяшаны водар кветак, кава i слабы ѓспамiн аб тым, што некалькi гадзiн таму магло быць французскiм тостам.
  
  "Дзякуй", - сказаѓ ён фраѓ Бауэр.
  
  "Яна тут, на iншым канцы. Яна спала з таго часу, як мы з табой пагаварылi па тэлефоне, " паведамiла яна Сэму, бессаромна разглядаючы яго грубавату знешнасць. Гэта выклiкала ѓ яго непрыемнае адчуванне, быццам яго згвалтавалi ѓ турме, але Сэм засяродзiѓ сваю ѓвагу на Нiне. Яе маленькая фiгурка скруцiлася абаранкам пад кучай коѓдраѓ, некаторыя з якiх ператварылiся ѓ котак, калi ён адкiнуѓ iх, каб убачыць твар Нiны.
  
  Сэм не паказваѓ гэтага, але ён быѓ узрушаны, убачыѓшы, як дрэнна яна выглядала. Яе вусны былi сiнiмi на бледным твары, валасы прылiплi да скроняѓ, калi яна хрыпла дыхала.
  
  "Яна курыльшчыца?" - спытала фраѓ Баѓэр. "Яе лёгкiя гучаць жахлiва. Яна не дазволiла мне патэлефанаваць у шпiталь да таго, як вы яе ѓбачылi. Цi павiнен я патэлефанаваць iм зараз?"
  
  "Пакуль няма", - хутка сказаѓ Сэм. Па тэлефоне фраѓ Баѓэр расказала яму пра мужчыну, якi суправаджаѓ Нiну, i Сэм выказаѓ здагадку, што гэта быѓ iншы знiклы чалавек з бальнiцы. "Нiна", - цiха сказаѓ ён, праводзячы кончыкамi пальцаѓ па яе верхавiне i з кожным разам паѓтараючы яе iмя ледзь гучней. У рэшце рэшт яе вочы адкрылiся, i яна ѓсмiхнулася: "Сэм". Iсус! Што не так з яе вачыма? Ён з жахам падумаѓ аб лёгкай заслоне катаракты, якая зацягнула павуцiннем усе яе вочы.
  
  "Прывiтанне, прыгажуня", - адказаѓ ён, цалуючы яе ѓ лоб. "Як ты даведаѓся, што гэта я?"
  
  "Ты здзекуешся з мяне?" - Павольна вымавiла яна. "Твой голас захаваны ѓ маёй свядомасцi ... гэтак жа, як твой пах".
  
  "Мой пах?" ён спытаѓ.
  
  "Мальбара i стаѓленне", - пажартавала яна. "Госпадзе, я б забiѓ за цыгарэту прама цяпер".
  
  Фраѓ Баѓэр папярхнулася гарбатай. Сэм усмiхнуѓся. Нiна кашлянула.
  
  "Мы жудасна хвалявалiся, каханая", - сказаѓ Сэм. "Дазвольце нам завезьцi вас у шпiталь. Калi ласка."
  
  Пашкоджаныя вочы Нiны расхiнулiся. "Не".
  
  "Цяпер там усё супакоiлася". Ён спрабаваѓ падмануць яе, але Нiна нiчога гэтага не хацела.
  
  "Я не дурны, Сэм. Я сачыѓ за навiнамi адсюль. Яны яшчэ не злавiлi гэтага сучынага сына, i ѓ апошнi раз, калi мы размаѓлялi, ён ясна даѓ зразумець, што я гуляла не па той бок барыкад, " паспешна прахрыпела яна.
  
  "Добра, добра. Супакойся крыху i скажы мне дакладна, што гэта значыць, таму што для мяне гэта гучыць так, як быццам у цябе быѓ прамы кантакт з забойцам, " адказаѓ Сэм, iмкнучыся, каб у яго голасе не было сапраѓднага жаху, якi ён адчуваѓ з-за таго, на што яна намякала.
  
  "Чай цi кава, гер Клiѓ?" - хутка спытала добрая гаспадыня.
  
  "Дора рыхтуе выдатную гарбату з карыцай, Сэм. Паспрабуй, " стомлена прапанавала Нiна.
  
  Сэм прыязна кiѓнуѓ, адпраѓляючы нецярплiвую немку на кухню. Ён быѓ занепакоены тым, што Перд'ю сядзеѓ у машыне ѓ той час, якi спатрэбiѓся б, каб разабрацца ѓ бягучай сiтуацыi Нiны. Нiна зноѓ упала ѓ паѓсон, закалыханая вайной у Бундэслiзе на тэлебачаннi. Занепакоеная за сваё жыццё ѓ разгар падлеткавай iстэрыкi Сэм адправiла Перд'ю паведамленне.
  
  Яна ѓпартая, як мы i думалi.
  
  Смяротна хворы. Ёсць iдэi?
  
  Ён уздыхнуѓ, чакаючы якiх-небудзь iдэй аб тым, як даставiць Нiну ѓ бальнiцу, перш чым яе ѓпартасць прывядзе да смерцi. Натуральна, негвалтоѓны прымус быѓ адзiным спосабам справiцца з чалавекам, якi знаходзiцца ѓ трызненнi i ѓзлаваны на ѓвесь свет, але ён баяѓся, што гэта яшчэ больш адштурхне Нiну, асаблiва ад Пердью. Тон яго тэлефона парушыѓ манатоннасць каментатара па тэлевiзары, разбудзiѓшы Нiну. Сэм паглядзеѓ унiз, туды, дзе ён хаваѓ свой тэлефон.
  
  Прапанаваць iншую бальнiцу?
  
  У адваротным выпадку высечыце яе зараджаным шэры.
  
  У апошнiм Сэм зразумеѓ, што Перд'ю пажартаваѓ. Першае, аднак, было выдатнай думкай. Адразу пасля першага паведамлення прыйшло наступнае.
  
  Universitätsklinikum Mannheim.
  
  Theresienkrankenhaus.
  
  На лiпкiм iлбе Нiны адбiлася глыбокая хмурнасць. "Што, чорт вазьмi, гэта за пастаянны шум?" - прамармытала яна скрозь навакольны дом смеху ѓ сваёй лiхаманцы. "Спынi гэта! Божа мой..."
  
  Сэм адключыѓ свой тэлефон, каб супакоiць раззлаваны жанчыну, якую ён спрабаваѓ выратаваць. Увайшла фраѓ Бауэр з падносам. "Прабачце, фраѓ Баѓэр", - вельмi цiха папрасiѓ прабачэння Сэм. "Мы пазбавiмся ад тваiх валасоѓ ѓсяго праз некалькi хвiлiн".
  
  "Не будзь вар'ятам", - прахрыпела яна са сваiм моцным акцэнтам. "Ня спяшайся. Проста пераканайся, што Нiна хутка патрапiць у лякарню. Па-мойму, яна выглядае дрэнна".
  
  "Данцы", - адказаѓ Сэм. Ён зрабiѓ глыток гарбаты, iмкнучыся не абпалiць рот. Нiна мела рацыю. Гарачы напой быѓ настолькi блiзкi да амброзii, наколькi ён мог сабе ѓявiць.
  
  "Нiна?" Сэм зноѓ адважыѓся. "Мы мусiм выбiрацца адсюль. Твой прыяцель з лякарнi кiнуѓ цябе, так што я не зусiм давяраю яму. Калi ён вернецца з некалькiмi сябрамi, у нас будуць праблемы".
  
  Нiна расплюшчыла вочы. Сэм адчуѓ, як яго працяла хваля смутку, калi яна паглядзела мiма яго асобы ѓ прастору ззаду яго. "Я не збiраюся вяртацца".
  
  "Не, не, ты не абавязана", - супакойваѓ ён. "Мы адвязем цябе ѓ мясцовую бальнiцу тут, у Мангейме, каханая".
  
  "Не, Сэм!" - узмалiлася яна. Яе грудзi трывожна ѓздымалася, калi рукi спрабавалi намацаць валасы на твары, якiя яе турбавалi. Тонкiя пальцы Нiны сцiскалiся на патылiцы, калi яна неаднаразова спрабавала прыбраць прылiплыя валасам, усё больш раздражняючыся кожны раз, калi ёй гэта не ѓдавалася. Сэм зрабiѓ гэта для яе, пакуль яна глядзела на тое, што яна лiчыла яго асобай. "Чаму я не магу вярнуцца дадому? Чаму мяне не могуць вылечыць у бальнiцы ѓ Эдынбургу?"
  
  Нiна раптам ахнула i затрымала дыханне, яе ноздры злёгку затрымцелi. Фраѓ Баѓэр стаяла ѓ дзвярах з госцем, за якiм яна пайшла.
  
  "Ты можаш".
  
  "Пердью!" Нiна падавiлася, спрабуючы праглынуць перасохлым горлам.
  
  "Цябе могуць даставiць у медыцынскую ѓстанову па тваiм выбары ѓ Эдынбургу, Нiна. Проста дазвольце нам даставiць вас у блiжэйшую бальнiцу хуткай дапамогi, каб стабiлiзаваць стан. Як толькi яны гэта зробяць, мы з Сэмам неадкладна адправiм цябе дадому. Я абяцаю табе", - сказаѓ Перд'ю паведамiѓ ёй.
  
  Ён стараѓся гаварыць мяккiм i роѓным голасам, каб не хваляваць яе нервы. Яго словы былi прасякнуты пазiтыѓнымi тонамi рашучасцi. Перд'ю ведаѓ, што павiнен даць ёй тое, чаго яна жадала, без якiх-небудзь размоѓ пра Гейдэльберга ѓ цэлым.
  
  "Што ты скажаш, каханая?" Сэм усмiхнуѓся, пагладжваючы яе па валасах. "Ты ж не хочаш памерцi ѓ Германii, цi не так?" Ён падняѓ прабачлiвы погляд на нямецкую гаспадыню, але яна толькi ѓсмiхнулася i адмахнулася ад яго.
  
  "Ты спрабаваѓ забiць мяне!" Нiна зароѓ некуды вакол сябе. Спачатку яна магла чуць, дзе ён стаяѓ, але голас Перд'ю завагаѓся, калi ён загаварыѓ, таму яна ѓсё роѓна накiнулася.
  
  "Ён быѓ запраграмаваны, Нiна, прытрымлiвацца камандаѓ гэтага прыдурка з "Чорнага сонца". Ды добра, ты ж ведаеш, што Пердью нiколi б не прычынiѓ табе шкоды наѓмысна, " паспрабавала Сэм, але яна дзiка задыхалася. Яны не маглi сказаць, цi была Нiна ѓ лютасцi цi ѓ жаху, але яе рукi шалёна мацалi вакол, пакуль яна не знайшла руку Сэма. Яна ѓчапiлася ѓ яго, яе малочна-белыя вочы кiдалiся з боку ѓ бок.
  
  "Калi ласка, Божа, не дапусцi, каб гэта быѓ Перд'ю", - сказала яна.
  
  Сэм расчаравана пакiваѓ галавой, калi Перд'ю выйшаѓ з дому. Не было сумневаѓ, што на гэты раз заѓвага Нiны закранула яго вельмi моцна. Фраѓ Баѓэр са спагадай глядзела, як сыходзiць высокi светлавалосы мужчына. Нарэшце, Сэм вырашыѓ разбудзiць Нiну.
  
  "Пойдзем", - сказаѓ ён, далiкатна дакранаючыся яе далiкатнага цела.
  
  "Пакiнь коѓдры. Я магу вязаць больш", - усмiхнулася фраѓ Бауэр.
  
  "Вялiкае вам дзякуй. Вы вельмi, вельмi дапамаглi", - сказаѓ Сэм афiцыянтцы, паднiмаючы Нiну на рукi i выносячы яе да машыны. Твар Перд'ю было простым i невыразным, пакуль Сэм загружаѓ спячую Нiну ѓ машыну.
  
  "Дакладна, яна ѓ справе", - бесклапотна абвясцiѓ Сэм, спрабуючы суцешыць Пердью, не ѓпадаючы ѓ слязлiвасць. "Я думаю, нам трэба будзе вярнуцца ѓ Гейдэльберг, каб забраць яе дасье ѓ яе папярэдняга лекара пасля таго, як яна паступiць у Мангейм".
  
  "Ты можаш iсцi. Я вяртаюся ѓ Эдынбург, як толькi мы разбярэмся з Нiнай". Словы Перд'ю пакiнулi дзiрку ѓ Сэме.
  
  Сэм нахмурыѓся, ашаломлены. "Але ты сказаѓ, што даставiш яе самалётам у тамтэйшую бальнiцу". Ён разумеѓ расчараванне Перд'ю, але не варта было гуляць з жыццём Нiны.
  
  "Я ведаю, што я сказаѓ, Сэм", - сказаѓ ён рэзка. Пусты погляд вярнуѓся; той самы погляд, якi ѓ яго быѓ на Сiнклеры, калi ён сказаѓ Сэму, што яму ѓжо не дапамагчы. Перд'ю завёѓ машыну. "Я таксама ведаю, што яна сказала".
  
  
  Разьдзел 17 - Падвойны выкрут
  
  
  У верхнiм кабiнеце пятага паверха доктар Фрыц сустракаѓся з паважаным прадстаѓнiком авiябазы тактычных ВПС 34 Büчэл ад iмя вярхоѓнага камандуючага люфтвафэ, якога ѓ цяперашнi час пераследвалi прэса i сям'я знiклага лётчыка.
  
  "Дзякуй, што прынялi мяне без папярэджання, доктар Фрыц", - сардэчна сказаѓ Вернер, абяззброiѓшы медыцынскага спецыялiста сваёй харызмай. "Генерал-лейтэнант папрасiѓ мяне прыехаць, таму што ѓ дадзены момант ён завалены вiзiтамi i юрыдычнымi пагрозамi, што, я ѓпэѓнены, вы можаце ацанiць".
  
  "Так. Калi ласка, сядзьце, мiстэр Вернер, " рэзка сказаѓ доктар Фрыц. "Як, я ѓпэѓнены, вы можаце ацанiць, у мяне таксама шчыльны графiк, так як мне даводзiцца абслугоѓваць крытычных i невылечных пацыентаѓ без непатрэбных перапынкаѓ у маёй паѓсядзённай працы".
  
  Усмiхнуѓшыся, Вернер сеѓ, збiты з панталыку не толькi знешнасцю доктара, але i яго нежаданнем бачыць яго. Аднак, калi справа даходзiла да мiсiй, такiя рэчы нi ѓ найменшай ступенi не турбавалi Вернера. Ён быѓ там, каб атрымаць як мага больш iнфармацыi аб лётчыку Лö Венхагене i ступенi яго траѓмаѓ. У доктара Фрыца не было б iншага выбару, акрамя як дапамагчы яму ѓ пошуках ахвяры апёку, асаблiва на падставе таго, што яны хацелi супакоiць яго сям'ю. Вядома, насамрэч, ён быѓ сумленнай здабычай.
  
  Чаго Вернер таксама не вылучыѓ на першы план, дык гэта таго факту, што камандзiр недастаткова давяраѓ медыцынскай установе, каб проста прыняць iнфармацыю. Ён старанна хаваѓ, што, пакуль ён займаѓся з доктарам Фрыцам на пятым паверсе, двое яго калегаѓ падмяталi будынак добра падрыхтаванай расчоскай з дробнымi зуб'ямi на прадмет магчымай прысутнасцi шкоднiка. Кожны абследаваѓ тэрыторыю паасобку, паднiмаючыся на адзiн пралёт пажарнай лесвiцы i спускаючыся на наступны. Яны ведалi, што ѓ iх было толькi пэѓную колькасць часу, каб завяршыць пошук, перш чым Вернер скончыць дапытваць галоѓнага лекара. Як толькi яны пераканалiся, што Л ö Венхагена не было ѓ шпiталi, яны маглi распаѓсюдзiць свае пошукi на iншыя магчымыя месцы.
  
  Гэта было адразу пасля сняданку, калi доктар Фрыц задаѓ Вернер больш надзённае пытанне.
  
  "Лейтэнант Вернер, калi дазволiце", - яго словы былi скажоныя сарказмам. "Як так атрымалася, што камандзiра вашай эскадрыллi няма тут, каб паразмаѓляць са мной пра гэта? Я думаю, мы павiнны спынiць несцi лухту, ты i я. Мы абодва ведаем, чаму Шмiт палюе за маладым лётчыкам, але якое гэта мае дачыненне да цябе?"
  
  "Загадвае. Я ѓсяго толькi прадстаѓнiк, доктар Фрыц. Але ѓ маёй справаздачы будзе дакладна адлюстравана, наколькi хутка вы аказалi нам дапамогу," цвёрда адказаѓ Вернер. Але, па праѓдзе кажучы, ён паняцця не меѓ, чаму яго камандзiр, капiтан Герхард Шмiт, пасылаѓ яго i яго памочнiкаѓ за пiлотам. Трое з iх выказалi здагадку, што яны мелi намер знiшчыць пiлота толькi за тое, што ён паставiѓ у няёмкае становiшча люфтвафэ, калi ён разбiѓ адзiн з iх непрыстойна дарагiх знiшчальнiкаѓ "Тарнада". "Як толькi мы атрымаем тое, што хочам, - блефаваѓ ён, "мы ѓсе атрымаем за гэта ѓзнагароду".
  
  "Маска не належыць яму", - абуральна заявiѓ доктар Фрыц. "Iдзi i скажы гэта Шмiту, хлопчык на пабягушках".
  
  Твар Вернера стаѓ попельна-шэрым. Яго перапаѓняла лютасьць, але ён быѓ там не для таго, каб разабраць мэдычнага работнiка. Абуральная ѓнiжальная насмешка доктара была бясспрэчным заклiкам да вайны, якi Вернер уяѓна занёс у свой спiс спраѓ на потым. Але зараз ён быѓ засяроджаны на гэтым пiкантным кавалачку iнфармацыi, на якi капiтан Шмiт не разлiчваѓ.
  
  "Я паведамлю яму менавiта пра гэта, сэр". Ясныя, прыжмураныя вочы Вернера працялi доктара Фрыца наскрозь. На твары пiлота знiшчальнiка з'явiлася ѓхмылка, у той час як звон посуду i балбатня персаналу бальнiцы заглушалi iх словы аб таемным паядынку. "Як толькi маска будзе знойдзена, я абавязкова запрашу вас на цырымонiю". I зноѓ Вернер падглядваѓ, спрабуючы ѓставiць ключавыя словы, за якiмi немагчыма прасачыць канкрэтнае значэнне.
  
  Доктар Фрыц гучна засмяяѓся. Ён весела пляснуѓ па стале. "Цырымонiя?"
  
  Вернер на iмгненне спалохаѓся, што сапсаваѓ спектакль, але неѓзабаве гэта пайшло на карысць яго цiкаѓнасцi. "Гэта ён табе сказаѓ? Ha! Ён сказаѓ табе, што табе патрэбна цырымонiя, каб прыняць аблiчча ахвяры? О, мой хлопчык!" доктар Фрыц шмыгнуѓ носам, выцiраючы слёзы весялосцi з куткоѓ вачэй.
  
  Вернер быѓ у захапленнi ад фанабэрыстасцi доктара, таму ён скарыстаѓся гэтым, адкiнуѓшы сваё эга i, вiдаць, прызнаѓшы, што яго абдурылi. Выглядаючы вельмi расчараваным, ён працягнуѓ адказваць: "Ён зманiѓ мне?" Яго голас быѓ прыглушаны, ледзь гучней шэпту.
  
  "Цалкам дакладна, лейтэнант. Вавiлонская маска не з'яѓляецца цырыманiяльнай. Шмiт падманвае вас, каб перашкодзiць вам атрымаць з гэтага выгаду. Давайце паглядзiм праѓдзе ѓ вочы, гэта надзвычай каштоѓная рэч для таго, хто прапануе самы высокi кошт", - ахвотна падзялiѓся доктар Фрыц.
  
  "Калi яна такая каштоѓная, чаму ты вярнуѓ яе Лёвенхагену?" Вернер зазiрнуѓ глыбей.
  
  Доктар Фрыц утаропiѓся на яго ѓ поѓным здзiѓленнi.
  
  "Löwenhagen. Хто такi ЛöВенхаген?"
  
  
  * * *
  
  
  Пакуль сястра Маркс прыбiрала рэшткi скарыстаных медыцынскiх адыходаѓ са свайго абыходу, слабы гук тэлефона на пасадзе медсясцёр прыцягнуѓ яе ѓвагу. З натужным стогнам яна пабегла адчыняць, паколькi нiхто з яе калегаѓ яшчэ не скончыѓ са сваiмi пацыентамi. Гэта была стойка рэгiстрацыi на першым паверсе.
  
  "Марлен, тут хтосьцi хоча бачыць доктара Фрыца, але ѓ яго кабiнеце нiхто не адказвае", - сказала сакратарка. "Ён кажа, што гэта вельмi тэрмiнова i ад гэтага залежыць жыцьцё. Не маглi б вы злучыць мяне з доктарам?"
  
  "Хм, яго няма паблiзу. Мне давялося б пайсцi i пашукаць яго. Пра што яна?"
  
  Адмiнiстратар адказала прыглушаным голасам: "Ён настойвае, што калi ён не ѓбачыць доктара Фрыца, Нiна Гулд памрэ".
  
  "А Божа ж ты мой!" Сястра Маркс ахнула. "У яго ёсць Нiна?"
  
  "Я не ведаю. Ён толькi што сказаѓ, што яго клiчуць... Сэм, - прашаптала регистраторша, блiзкая знаёмая медсястры Маркс, якая ведала аб выдуманым iмi ахвяры апёку.
  
  Цела медсястры Маркс анямела. Адрэналiн падштурхнуѓ яе наперад, i яна памахала рукой, каб прыцягнуць увагу ахоѓнiка з трэцяга паверха. Ён прыбег з далёкага боку калiдора, трымаючы руку на кабуры, праходзячы мiма наведвальнiкаѓ i персаналу па чыстай падлозе, якi адлюстроѓваѓ яго адлюстраванне.
  
  "Добра, скажыце яму, што я прыйду за iм i завяду яго да доктара Фрыца", - сказала сястра Маркс. Павесiѓшы трубку, яна сказала супрацоѓнiку службы бяспекi: "Унiзе мужчына, адзiн з двух знiклых пацыентаѓ. Ён кажа, што павiнен убачыць доктара Фрыца, iнакш iншы знiклы пацыент памрэ. Мне трэба, каб ты пайшоѓ са мной, каб затрымаць яго".
  
  Ахоѓнiк са пстрычкай расшпiлiѓ рамень сваёй кабуры i кiѓнуѓ. "Зразумеѓ. Але вы заставайцеся ѓ мяне за спiнай". Ён звязаѓся па рацыi са сваiм падраздзяленнем, каб паведамiць, што збiраецца арыштаваць магчымага падазраванага, i накiраваѓся з медсястрой Маркс у прыёмную. Марлен адчула, як яе сэрца пачашчана забiлася, спалоханае, але ѓсхваляванае развiццём падзей. Калi б яна магла ѓдзельнiчаць у арышце падазраванага, якi выкраѓ доктара Гулд, яна была б героем.
  
  У суправаджэннi двух iншых афiцэраѓ па баках ад iх медсястра Маркс i супрацоѓнiк службы бяспекi спусцiлiся па лесвiцы на першы паверх. Калi яны дасягнулi лесвiчнай пляцоѓкi i павярнулi за вугал, сястра Маркс нецярплiва зазiрнула мiма вялiзнага афiцэра, каб убачыць пацыента апёкавага аддзялення, якога яна так добра ведала. Але яго нiдзе не было вiдаць.
  
  "Медсястра, хто гэта за мужчына?" - спытаѓ афiцэр, у той час як двое iншых рыхтавалiся да эвакуацыi з гэтага раёна. Сястра Маркс толькi пакiвала галавой. "Я не...Я яго не бачу." Яе вочы агледзелi кожнага мужчыну ѓ вестыбюлi, але нiдзе не было нiкога з апёкамi на твары i грудзях. "Гэтага не можа быць", - сказала яна. "Пачакайце, я назаву яго iмя". Стоячы сярод усiх людзей у вестыбюлi i зоне чакання, медсястра Маркс спынiлася i паклiкала: "Сэм! Не маглi б вы пайсцi са мной на прыём да доктара Фрыца, калi ласка?"
  
  Адмiнiстратар пацiснула плячыма, гледзячы на ??Марлен, i сказала: "Якога чорта ты робiш? Ён проста тут!" Яна паказвала на прыгожага цёмнавалосага мужчыну ѓ шыкоѓным палiто, якi чакае ѓ прылаѓка. Ён неадкладна падышоѓ да яе, усмiхаючыся. Афiцэры выцягнулi пiсталеты, спыняючы Сэма на яго шляху. У той жа час у гледачоѓ перахапiла дыханне; некаторыя знiклi за кутамi.
  
  "Што адбываецца?" - Спытаѓ Сэм.
  
  "Ты не Сэм", - нахмурылася сястра Маркс.
  
  "Сястра, гэта выкрадальнiк цi не?" - нецярплiва спытаѓ адзiн з палiцыянтаѓ.
  
  "Што?" Усклiкнуѓ Сэм, нахмурыѓшыся. "Я Сэм Клiѓ, шукаю доктара Фрыца".
  
  "У вас ёсць доктар Нiна Гулд?" спытаѓ афiцэр.
  
  На фоне iх абмеркавання медсястра ахнула. Сэм Клiѓ, прама тут, перад ёй.
  
  "Так", - пачаѓ Сэм, але перш чым ён змог вымавiць яшчэ хоць слова, яны паднялi свае пiсталеты, цэлячыся прама ѓ яго. "Але я не выкраѓ яе! Iсус! Прыбярыце зброю, вы, iдыёты!"
  
  "Гэта няправiльны спосаб размаѓляць з прадстаѓнiком закону, сынок", - нагадаѓ Сэму iншы афiцэр.
  
  "Мне шкада", - хутка сказаѓ Сэм. "Добра? Прабач, але ты павiнен мяне выслухаць. Нiна - мая сяброѓка, i ѓ цяперашнi час яна праходзiць курс лячэння ѓ Мангейме ѓ бальнiцы Тэрэзiен. Iм патрэбна яе тэчка цi дасье, што заѓгодна, i яна адправiла мяне да свайго лекара, каб атрымаць гэтую iнфармацыю. Вось i ѓсё! Гэта ѓсё, для чаго я тут, разумееш?"
  
  "Пасведчанне асобы", - запатрабаваѓ ахоѓнiк. "Павольна".
  
  Сэм устрымаѓся ад жартавання з дзеянняѓ афiцэра з фiльмаѓ ФБР, на ѓсялякi выпадак, калi яны былi ѓдалымi. Ён асцярожна адчынiѓ клапан свайго палiто i дастаѓ свой пашпарт.
  
  "Вось так. Сэм Клiѓ. Бачыш?" Сястра Маркс выйшла з-за спiны афiцэра, прабачлiвым тонам працягваючы Сэму руку.
  
  "Я так шкадую аб непаразуменнi", - сказала яна Сэму i паѓтарыла тое ж самае афiцэрам. "Цi бачыце, iншага пацыента, якi прапаѓ разам з доктарам Гулдам, таксама звалi Сэм. Вiдавочна, я адразу падумаѓ, што гэта той Сэм, якi хоча здацца доктару. I калi ён сказаѓ, што доктар Гулд можа памерцi..."
  
  "Так, так, мы зразумелi карцiну, сястра Маркс", - уздыхнуѓ ахоѓнiк, прыбiраючы пiсталет у кабуру. Двое iншых былi ѓ роѓнай ступенi расчараваныя, але ѓ iх не было выбару, акрамя як рушыць услед iх прыкладу.
  
  
  Кiраѓнiк 18 - Выкрыты
  
  
  "Як i ты", - пажартаваѓ Сэм, калi яму вярнулi яго даверчыя граматы. Расчырванелая маладая медсястра падняла адкрытую далонь у знак падзякi, калi яны сыходзiлi, пачуваючыся жудасна сарамлiвай.
  
  "Мiстэр Клiѓ, для мяне вялiкi гонар пазнаёмiцца з вамi". Яна ѓсмiхнулася, пацiскаючы Сэму руку.
  
  "Клiч мяне Сэм", - какетнiчаѓ ён, наѓмысна пiльна гледзячы ёй у вочы. Акрамя таго, саюзнiк мог бы дапамагчы яго мiсii; не толькi ѓ атрыманнi папкi Нiны, але i ѓ тым, каб дакапацца да сутнасцi нядаѓнiх iнцыдэнтаѓ у шпiталi i, магчыма, нават на авiябазе ѓ Б üчэл.
  
  "Мне так шкада, што я так аблажаѓся. Iншага пацыента, з якiм яна знiкла, таксама звалi Сэм", - патлумачыла яна.
  
  "Так, мая дарагая, я злавiѓ гэта другiм разам. Не трэба прасiць прабачэння. Гэта была сумленная памылка". Яны паднялiся на лiфце на пяты паверх. Памылка, якая ледзь не каштавала мне майго чортавага жыцця!
  
  У лiфце з дзвюма тэхнiкамi-рэнтгенолагамi i захопленай медсястрой Маркс Сэм выкiнуѓ няёмкасць з галавы. Яны моѓчкi глядзелi на яго. На долю секунды Сэму захацелася напалохаць нямецкiх дам заѓвагай аб тым, як ён аднойчы бачыѓ, як шведскi порнафiльм пачынаѓся прыкладна такiм жа чынам. Дзверы на другiм паверсе адчынiлiся, i Сэм мiмаходам убачыѓ белую таблiчку на сцяне калiдора з надпiсам "Рэнтген 1 i 2" чырвонымi лiтарамi. Два тэхнiкi-рэнтгенолагi ѓпершыню выдыхнулi толькi пасля таго, як выйшлi з лiфта. Сэм чуѓ, як сцiхла iх хiхiканне, калi сярэбраныя дзверы зноѓ зачынiлiся.
  
  На твары медсястры Маркс была ѓхмылка, а яе вочы заставалiся прыкаванымi да падлогi, што заахвоцiла журналiста пазбавiць яе ад замяшання. Ён цяжка выдыхнуѓ, гледзячы на ??свет на iмi. "Такiм чынам, сястра Маркс, доктар Фрыц - спецыялiст па радыялогii?"
  
  Яе поза iмгненна выпрасталася, як у вернага салдата. З ведання Сэмам мовы цела ён зразумеѓ, што медсястра мела нязгасную павагу або жаданне да разгляданага лекара. "Не, але ён урач-ветэран, якi чытае лекцыi на глабальных медыцынскiх канферэнцыях па некалькiх навуковых тэмах. Дазвольце мне сказаць - ён ведае крыху пра кожную хваробу, у той час як iншыя лекары спецыялiзуюцца толькi на адной i нiчога не ведаюць пра астатнiх. Ён вельмi добра клапацiѓся пра доктара Гулда. Вы можаце быць упэѓнены. Насамрэч, ён быѓ адзiным, хто ѓлавiѓ гэта ..."
  
  Сястра Маркс неадкладна праглынула свае словы, ледзь не выдаѓшы жудасную навiну, якая ашаламiла яе толькi гэтай ранiцай.
  
  "Што?" - дабрадушна спытаѓ ён.
  
  "Усё, што я хацела сказаць, гэта тое, што, што б нi мучыла доктара Гулда, доктар Фрыц разбярэцца з гэтым", - сказала яна, сцiскаючы вусны. "Ах! Паехалi!" яна ѓсмiхнулася, узрадаваная iх своечасовым прыбыццём на Пяты паверх.
  
  Яна павяла Сэма ѓ адмiнiстрацыйнае крыло пятага паверха, мiма офiса архiва i чайнай для персанала. Пакуль яны гулялi, Сэм перыядычна любаваѓся вiдамi з аднолькавых квадратных вокнаѓ, размешчаных уздоѓж беласнежнай залы. Кожны раз, калi сцяна саступала месца зашторанаму акну, сонца пранiкала скрозь яго i сагравала твар Сэма, адкрываючы яму вiд на наваколлi з вышынi птушынага палёту. Ён задавалася пытаннем, дзе быѓ Перд'ю. Ён пакiнуѓ Сэму машыну i без доѓгiх тлумачэнняѓ паехаѓ на таксi ѓ аэрапорт. Iншая справа, што Сэм насiѓ нявырашанае глыбока ѓ сваёй душы, пакуль у яго не знайшлося часу разабрацца з гэтым.
  
  "Доктар Фрыц, мабыць, ужо скончыѓ са сваiм iнтэрв'ю", - паведамiла сястра Маркс Сэму, калi яны наблiзiлiся да зачыненых дзвярэй. Яна коратка распавяла аб тым, як камандуючы ВПС адправiѓ эмiсара пагаварыць з доктарам Фрыцам аб пацыентцы, якая жыла ѓ адной палаце з Нiнай. Так, так. Сэм задумаѓся. Наколькi зручна? Усе людзi, якiх мне трэба ѓбачыць, усё пад адным дахам. Гэта як кампактны iнфармацыйны цэнтр для крымiнальнага расследавання. Сардэчна запрашаем у гандлёвы цэнтр карупцыi!
  
  Згодна з пратаколам, сястра Маркс тройчы пастукала i адчынiла дзверы. Лейтэнант Вернер якраз збiраѓся сыходзiць i, здавалася, зусiм не здзiвiѓся, убачыѓшы медсястру, але ён пазнаѓ Сэма з фургона навiн. На лбе Вернера прамiльгнула пытанне, але сястра Маркс спынiлася, i з яе асобы сышоѓ увесь румянец.
  
  "Марлен?" Спытаѓ Вернер з цiкаѓным выглядам. "У чым справа, дзетка?"
  
  Яна стаяла нерухома, ахопленая глыбокай павагай, у той час як прыступ жаху павольна ахоплiваѓ яе. Яе вочы прачыталi бэйдж з iмем на белым халаце доктара Фрыца, але яна ашаломлена пакiвала галавой. Вернер падышоѓ да яе i абхапiѓ далонямi яе твар, калi яна падрыхтавалася закрычаць. Сэм ведаѓ, што нешта адбываецца, але, паколькi ён не ведаѓ нiкога з гэтых людзей, гэта было ѓ лепшым выпадку цьмяна.
  
  "Марлен!" Вернер закрычаѓ, каб прывесцi яе ѓ прытомнасць. Марлен Маркс дазволiла свайму голасу вярнуцца, i яна зароѓ на мужчыну ѓ палiто. "Ты не доктар Фрыц! Ты не доктар Фрыц!"
  
  Перш чым Вернер змог цалкам усвядомiць, што адбываецца, самазванец iрвануѓся наперад i выхапiѓ пiсталет Вернера з наплечной кабуры. Але Сэм адрэагаваѓ хутчэй i кiнуѓся наперад, каб адштурхнуць Вернера з дарогi, спыняючы спробу пачварнага нападаючага ѓзброiцца. Медсястра Маркс выбегла з кабiнета, iстэрычна заклiкаючы аб дапамозе да аховы.
  
  Прыжмурыѓшы вочы праз люстраное акно ѓ падвойных дзвярах палаты, адзiн з афiцэраѓ, якога раней выклiкала медсястра Маркс, паспрабаваѓ адрознiць постаць, бягучую да яго i яго калегу.
  
  "Вышэй галаву, Клаѓс", - усмiхнуѓся ён свайму калегу, "Полi Параноiд вярнулася".
  
  "Божа лiтасцiвы, але яна сапраѓды рухаецца, так?" - заѓважыѓ iншы афiцэр.
  
  "Яна зноѓ плача па-воѓчы. Слухай, не тое каб у нас было шмат спраѓ у гэтую змену цi нешта ѓ гэтым родзе, але быць аблажаѓся - гэта не тое, што я разглядаю як занятак, разумееш? " - адказаѓ першы афiцэр.
  
  "Сястра Маркс!" - усклiкнуѓ другi афiцэр. "Каму мы можам зараз пагражаць за цябе?"
  
  Марлен iмклiва нырнула, прызямлiѓшыся прама яму на рукi, учапiѓшыся ѓ яго кiпцюрамi.
  
  "Кабiнет доктара Фрыца! Наперад! Iдзi, калi ласка!" - закрычала яна, калi людзi пачалi тарашчыцца.
  
  Калi медсястра Маркс пачала тузаць мужчыну за рукаѓ, захапляючы яго за сабой да кабiнета доктара Фрыца, афiцэры зразумелi, што на гэты раз гэта было не прадчуванне. I зноѓ яны памчалiся да далёкага калiдора, хаваючыся з-пад увагi, пакуль медсястра крычала iм, каб яны злавiлi тое, што яна працягвала называць монстрам. Нягледзячы на тое, што яны былi збiтыя з панталыку, яны пайшлi на гук сваркi наперадзе i неѓзабаве зразумелi, чаму звар'яцелая маладая медсястра назвала самазванца монстрам.
  
  Сэм Клiѓ быѓ заняты абменам ударамi са старым, устаючы ѓ яго на шляху кожны раз, калi ён накiроѓваѓся да дзвярэй. Вернер сядзеѓ на падлозе, ашаломлены i акружаны асколкамi шкла i некалькiмi кубкамi для нырак, якiя разляцелiся пасля таго, як самазванец аглушыѓ яго суднам i перакулiѓ маленькую шафку, дзе доктар Фрыц трымаѓ кубкi Петры i iншыя далiкатныя прадметы.
  
  "Мацi Божая, паглядзi на гэтую штуку!" - крыкнуѓ адзiн афiцэр свайму напарнiку, калi яны вырашылi павалiць, здавалася б, непераможнага злачынцу, навалiѓшыся на яго сваiмi целамi. Сэм з цяжкасцю прыбраѓся з дарогi, калi двое палiцэйскiх уцiхамiрылi злачынца ѓ белым халаце. Лоб Сэма быѓ упрыгожаны пунсовымi стужкамi, якiя элегантна атачалi рысы яго скул. Побач з iм Вернер трымаѓся за патылiцу ѓ тым месцы, дзе судна балюча закранула яго чэрап.
  
  "Я думаю, мне спатрэбяцца швы", - сказаѓ Вернер медсястры Маркс, калi яна асцярожна пракралася праз дзвярны праём у кабiнет. У яго цёмных валасах вiдаць былi крывавыя камячкi там, дзе зеѓрала глыбокая рана. Сэм назiраѓ, як афiцэры ѓтрымлiвалi дзiѓна якi выглядае мужчыну, пагражаючы прымянiць смяротную сiлу, пакуль ён, нарэшце, не здаѓся. Двое iншых лайдакоѓ, якiх Сэм бачыѓ з Вернерам каля фургона навiн, таксама з'явiлiся.
  
  "Гэй, што тут робiць турыст?" - Спытаѓ Коль, убачыѓшы Сэма.
  
  "Ён не турыст", - абаранялася сястра Маркс, трымаючы галаву Вернера. "Гэта сусветна вядомы журналiст!"
  
  "Няѓжо?" Шчыра спытаѓ Коль. "Мiлая". I ён працягнуѓ руку, каб падняць Сэма на ногi. Хiммельфарб толькi пакруцiѓ галавой, адыходзячы назад, каб даць усiм магчымасць рухацца. Афiцэры надзелi на мужчыну кайданкi, але iм паведамiлi, што прадстаѓнiкi ВПС валодаюць юрысдыкцыяй у гэтым выпадку.
  
  "Я мяркую, мы павiнны перадаць яго вам", - саступiѓ афiцэр Вернеру i яго людзям. "Давайце проста аформiм нашы дакументы, каб яго можна было афiцыйна перадаць пад варту вайскоѓцам".
  
  "Дзякую вам, афiцэр. Проста разбярыся з усiм гэтым прама тут, у офiсе. Нам не трэба, каб грамадскасць i пацыенты зноѓ устрывожылiся", - параiѓ Вернер.
  
  Палiцыя i ахоѓнiкi адвялi мужчыну ѓ бок, у той час як медсястра Маркс выконвала свае абавязкi нават супраць уласнай волi, перавязваючы парэзы i ранкi старога. Яна была ѓпэѓнена, што жудасны твар мог лёгка пераследваць у снах самых загартаваных мужчын. Не тое каб ён быѓ пачварны сам па сабе, але адсутнасць чорт рабiла яго пачварным. У глыбiнi душы яна адчула дзiѓнае пачуццё жалю, змяшанае з агiдай, калi змакала яго ледзь крывацечныя драпiны спiртавым тампонам.
  
  Яго вочы былi iдэальнай формы, калi не сказаць прывабнай у сваёй экзатычнай прыродзе. Аднак, здавалася, што астатняя частка яго асобы была прынесена ѓ ахвяру iх якасцi. Яго чэрап быѓ няроѓны, а носа, здавалася, амаль не было. Але менавiта яго рот закрануѓ Марлен за жывое.
  
  "Ты пакутуеш мiкрастомiяй", - заѓважыла яна яму.
  
  "Сiстэмны склероз у нязначнай форме, так, выклiкае феномен маленькага рота", - нядбайна адказаѓ ён, як быццам ён быѓ там, каб здаць аналiз крывi. Тым не менш, яго словы былi добра вымаѓлены, а яго нямецкi акцэнт да цяперашняга часу быѓ практычна бездакорны.
  
  "Якая-небудзь папярэдняя апрацоѓка?" - Спытала яна. Гэта было дурное пытанне, але калi б яна не ѓступiла з iм у свецкую гутарку аб медыцыне, ён бы адштурхнуѓ яе значна мацней. Гутарыць з iм было амаль тое ж самае, што размаѓляць з пацыентам Сэмам, калi ён быѓ там, - iнтэлектуальная гутарка з пераканаѓчым монстрам.
  
  "Не", - было ѓсё, што ён адказаѓ, пазбавiѓшы сябе здольнасцi да сарказму толькi таму, што яна паспрабавала спытаць. Яго тон быѓ нявiнным, як быццам ён цалкам прымаѓ яе медыцынскае абследаванне, у той час як мужчыны балбаталi на заднiм плане.
  
  "Як цябе клiчуць, прыяцель?" - гучна спытаѓся ѓ яго адзiн з афiцэраѓ.
  
  "Мардук. Пiцер Мардук", - адказаѓ ён.
  
  "Ты не немец?" - Спытаѓ Вернер. "Божа, ты мяне абдурыѓ".
  
  Мардук хацеѓ бы ѓсмiхнуцца ѓ адказ на недарэчны камплiмент у адрас яго нямецкай, але шчыльная тканiна вакол рота пазбавiла яго гэтага прывiлея.
  
  "Дакументы, якiя сведчаць асобу", - раѓнуѓ афiцэр, усё яшчэ пацiраючы распухлую губу ад выпадковага ѓдару падчас арышту. Мардук паволi сунуѓ руку ѓ кiшэню курткi пад белым халатам доктара Фрыца. "Мне трэба запiсаць яго паказаннi для нашых запiсаѓ, лейтэнант".
  
  Вернер ухвальна кiѓнуѓ. Iм было даручана высачыць i забiць ЛöВенхагена, а не затрымлiваць старога, якi выдаваѓ сябе за лекара. Аднак цяпер, калi Вернер распавялi, чаму Шмiт на самай справе паляваѓ за Л & # 246; венхагенам, яны маглi б атрымаць вялiкую карысць з дадатковай iнфармацыi ад Мардука.
  
  "Значыць, доктар Фрыц таксама мёртвы?" Цiха спытала сястра Маркс, калi нахiлiлася, каб прычынiць асаблiва глыбокi парэз ад сталёвых звёнаѓ гадзiн Сэма Клiва.
  
  "Не".
  
  Яе сэрца падскочыла. "Што ты маеш на ѓвазе? Калi ты прыкiдваѓся iм у яго кабiнеце, ты павiнен быѓ спачатку забiць яго.
  
  "Гэта не казка аб надакучлiвай маленькай дзяѓчынцы ѓ чырвонай шалi i яе бабулi, мая дарагая", - уздыхнуѓ стары. "Калi толькi гэта не версiя, дзе бабуля ѓсё яшчэ жывая ѓ жываце ваѓка".
  
  
  Кiраѓнiк 19 - Вавiлонская экспазiцыя
  
  
  "Мы знайшлi яго! Ён у парадку. Проста высечаны i з вехцем ѓ роце!" - абвясцiѓ адзiн з палiцыянтаѓ, калi яны знайшлi доктара Фрыца. Ён быѓ менавiта там, дзе Мардук загадаѓ iм шукаць. Яны не маглi затрымаць Мардука без канкрэтных доказаѓ таго, што ён здзейснiѓ забойствы ѓ "Каштоѓных начах", таму Мардук выдаѓ сваё месцазнаходжанне.
  
  Самазванец настойваѓ на тым, што ён толькi адолеѓ доктара i прыняѓ яго аблiчча, каб дазволiць яму выйсцi з бальнiцы без падазрэнняѓ. Але прызначэнне Вернера заспела яго знянацку, вымусiѓшы гуляць ролю крыху даѓжэй, "... пакуль медсястра Маркс не сапсавала мае планы", - паскардзiѓся ён, пацiскаючы плячыма ѓ знак паразы.
  
  Праз некалькi хвiлiн пасля таго, як з'явiѓся капiтан палiцыi, якi адказвае за палiцэйскае ѓпраѓленне Карлсруэ, кароткая заява Мардука была завершана. Яны маглi абвiнавацiць яго толькi ѓ дробных правапарушэннях, такiх як нязначнае напад.
  
  "Лейтэнант, пасля таго, як палiцыя скончыць, я павiнна вызвалiць затрыманага з медыцынскага пункту гледжання, перш чым вы забярэце яго", - сказала медсястра Маркс Вернеру ѓ прысутнасцi афiцэраѓ. "Гэта бальнiчны пратакол. У адваротным выпадку люфтвафэ могуць панесцi юрыдычныя наступствы".
  
  Не паспела яна закрануць гэтую тэму, як яна стала актуальнай у плоцi. У офiс увайшла жанчына з шыкоѓным скураным партфелем у руцэ, апранутая ѓ карпаратыѓнае адзенне. "Добры дзень", - звярнулася яна да палiцэйскiм цвёрдым, але сардэчным тонам. "Мiрыям Iнклi, брытанскi юрыдычны прадстаѓнiк аддзялення Сусветнага банка ѓ Германii. Я так разумею, што гэтае далiкатнае пытанне было даведзена да вашага ведама, капiтан?"
  
  Начальнiк палiцыi пагадзiѓся з адвакатам. "Так, так i ёсць, мадам. Тым не менш, мы ѓсё яшчэ сядзiм з адкрытай справай аб забойстве, i вайскоѓцы заяѓляюць аб нашым адзiным падазраваным. Гэта стварае праблему".
  
  "Не хвалюйцеся, капiтан. Хадземце, давайце абмяркуем сумесныя аперацыi Падраздзялення крымiнальнага вышуку ВПС i палiцэйскага ѓпраѓлення Карлсруэ ѓ iншым пакоi", - прапанавала спелая брытанка. "Вы можаце пацвердзiць дэталi, калi яны задавальняюць вашаму расследаваннi сумесна з WUO Калi не, мы можам арганiзаваць будучую сустрэчу, каб лепш улiчыць вашыя скаргi".
  
  "Не, калi ласка, дай мне паглядзець, што мае на ѓвазе В.У.А. Да таго часу, пакуль мы не аддамо вiнаватага ѓ рукi правасуддзя. Мяне не хвалюе асвятленне ѓ СМI, проста правасуддзе для сем'яѓ гэтых трох ахвяраѓ", - было чуваць, як капiтан палiцыi казаѓ, калi яны ѓдваiх выходзiлi ѓ калiдор. Афiцэры развiталiся i пайшлi за iм з дакументамi ѓ руках.
  
  "Значыць, ВВО нават ведае, што пiлот быѓ уцягнуты ѓ нейкi схаваны пiяр-ход?" Медсястра Маркс хвалявалася. "Гэта даволi сур'ёзна. Я спадзяюся, гэта не перашкодзiць вялiкай дамове, якую яны збiраюцца неѓзабаве падпiсаць".
  
  "Не, WUO нiчога пра гэта не ведае", - сказаѓ Сэм. Ён перавязваѓ свае крывацечныя косткi стэрыльным бiнтам. "На самой справе, мы адзiныя, хто прысвечаны ѓ пiлота, якi ѓцёк, i, спадзяюся, хутка ѓ прычыны яго пераследу". Сэм паглядзеѓ на Мардука, якi згодна кiѓнуѓ.
  
  "Але..." Марлен Маркс паспрабавала пратэставаць, паказваючы на зараз пустыя дзверы, за якой брытанскi адвакат толькi што сказаѓ iм зваротнае.
  
  "Яе клiчуць Маргарэт. Яна толькi што пазбавiла вас ад цэлага шэрагу судовых разглядаѓ, якiя маглi б зацягнуць вашае маленькае паляванне", - распавёѓ Сэм. "Яна рэпарцёр шатландскай газеты".
  
  "Значыць, твой сябар", - выказаѓ меркаванне Вернер.
  
  "Так", - пацвердзiѓ Сэм. Калi выглядаѓ збянтэжаным, як заѓсёды.
  
  "Неверагодна!" Сястра Маркс пляснула рукамi. Цi ёсць хто-небудзь, за каго яны сябе выдаюць? Мiстэр Мардук iграе доктара Фрыца. I мiстэр Клiѓ iграе турыста. Гэтая дама-рэпарцёр iграе адваката Сусветнага банка. Нiхто не паказвае, хто яны на самой справе! Гэта проста як тая гiсторыя ѓ Бiблii, дзе нiхто не мог размаѓляць на мовах адзiн аднаго, i была ѓся гэтая блытанiна".
  
  "Вавiлон", рушылi ѓслед калектыѓныя адказы мужчын.
  
  "Так!" - Яна пстрыкнула пальцамi. "Вы ѓсё гаворыце на розных мовах, а гэты офiс - Вавiлонская вежа".
  
  "Не забывай, што ты прытвараешся, што ѓ цябе няма рамантычных адносiн з тутэйшым лейтэнантам", - Сэм спынiѓ яе, дакорлiва падняѓшы ѓказальны палец.
  
  "Як ты даведаѓся?" - Спытала яна.
  
  Сэм проста схiлiѓ галаву, адмаѓляючыся нават прыцягнуць яе ѓвагу да блiзкасцi i ласкам памiж iмi. Сястра Маркс пачырванела, калi Вернер падмiргнуѓ ёй.
  
  "Тады ёсць група з вас, якiя прыкiдваюцца афiцэрамi пад прыкрыццём, калi насамрэч вы выбiтныя пiлоты-знiшчальнiкi нямецкiх аператыѓных сiл люфтвафэ, сапраѓды гэтак жа, як здабыча, за якой вы палюеце Бог ведае па якой прычыне", - Сэм вытрыбушыѓ iх зман .
  
  "Я казала табе, што ён быѓ блiскучым журналiстам-расследавальнiкам", - прашаптала Марлен Вернер.
  
  "I вы", - сказаѓ Сэм, заганяючы ѓ кут усё яшчэ ашаломленага доктара Фрыца. "Куды ты ѓпiсваешся?"
  
  "Клянуся, я паняцця не меѓ!" - прызнаѓся доктар Фрыц. "Ён проста папрасiѓ мяне захаваць яе для яго. Таму я сказаѓ яму, куды я яе паклаѓ, на выпадак, калi мяне не будзе на дзяжурстве, калi яго выпiшуць! Але, клянуся, я нiколi не ведаѓ, што гэтая штука здольная на такое! Божа мой, я ледзь не звар'яцела, убачыѓшы гэта ... гэта ... ненатуральнае ператварэнне!"
  
  Вернер i яго людзi, разам з Сэмам i медсястрой Маркс, стаялi, збiтыя з панталыку бязладным лепетам доктара. Здавалася, толькi Мардук ведаѓ, што адбываецца, але ён заставаѓся спакойным, назiраючы за вар'яцтвам, якое разгортвалася ѓ кабiнеце ѓрача.
  
  "Ну, я ѓ поѓным замяшаннi. Як наконт вас, хлопцы? Заявiѓ Сэм, прыцiскаючы да боку забiнтаваную руку. Усе яны кiѓнулi ѓ аглушальным хоры неѓхваляльнага мармытання.
  
  "Я думаю, прыйшоѓ час для некаторай экспазiцыi, якая дапаможа нам усiм выкрыць сапраѓдныя намеры адзiн аднаго", - прапанаваѓ Вернер. "У рэшце рэшт, мы маглi б нават дапамагаць адзiн аднаму ѓ нашых розных занятках, замест таго, каб спрабаваць змагацца адзiн з адным".
  
  "Мудры чалавек", - умяшаѓся Мардук.
  
  "Я павiнна зрабiць свой апошнi абыход", - уздыхнула Марлен. "Калi я не з'яѓлюся, сястра Баркен зразумее, што нешта адбываецца. Ты ѓвядзеш мяне ѓ курс справы заѓтра, дарагая?"
  
  "Я так i зраблю", - зманiѓ Вернер. Затым ён пацалаваѓ яе на развiтанне, перш чым яна адчынiла дзверы. Яна азiрнулася на, па агульным прызнаннi, чароѓную анамалiю, якой быѓ Пiцер Мардук, i надарыла старога добрай усмешкай.
  
  Калi дзверы зачынiлiся, густая атмасфера тэстастэрону i недаверу ахутала насельнiкаѓ кабiнета доктара Фрыца. Тут быѓ не толькi адзiн Альфа, але кожны чалавек ведаѓ тое, пра што iншаму не хапала ведаѓ. У рэшце рэшт, Сэм пачаѓ.
  
  "Давайце зробiм гэта хутка, добра? У мяне ёсць вельмi тэрмiновая справа, якой трэба заняцца пасля гэтага. Доктар Фрыц, мне трэба, каб вы адправiлi вынiкi аналiзаѓ доктара Нiны Гулд у Мангейм, перш чым мы разбярэмся з тым, у чым вы зграшылi, " загадаѓ Сэм доктару.
  
  "Нiна? доктар Нiна Гулд жывая?" - спытаѓ ён з глыбокай павагай, уздыхнуѓшы з палёгкай i перахрысцiѓшыся, як добры каталiк, якiм ён i быѓ. "Гэта выдатная навiна!"
  
  "Маленькая жанчына? Цёмныя валасы i вочы, падобныя да пякельнага полымя?" Мардук спытаѓ Сэма.
  
  "Так, гэта была б яна, без сумневу!" Сэм усмiхнуѓся.
  
  "Баюся, яна таксама няправiльна ѓспрыняла маю прысутнасць тут", - сказаѓ Мардук, выглядаючы шкадуючым аб гэтым. Ён вырашыѓ не расказваць аб тым, што даѓ беднай дзяѓчыне аплявуху, калi яна нарабiла бед. Але калi ён сказаѓ ёй, што яна памрэ, ён меѓ на ѓвазе толькi тое, што Лёвенхаген быѓ на волi i небяспечны, нешта, на што ѓ яго не было часу, каб тлумачыць усё зараз.
  
  "Усё ѓ парадку. Яна як дробка вострага перцу амаль для ѓсiх", - адказаѓ Сэм, у той час як доктар Фрыц дастаѓ тэчку з друкаванымi копiямi Нiны i адсканаваѓ вынiкi тэсту ѓ свой кампутар. Як толькi дакумент з жудасным матэрыялам быѓ адсканаваны, ён папрасiѓ у Сэма электронную пошту лекара Нiны ѓ Мангейме. Сэм забяспечыѓ яго карткай з усiмi падрабязнасцямi i працягнуѓ нязграбна накладваць тканкавы пластыр яму на лоб. Зморшчыѓшыся, ён кiнуѓ погляд на Мардука, чалавека, адказнага за парэз, але стары прыкiнуѓся, што не бачыць.
  
  "Ну вось," доктар Фрыц глыбока i цяжка выдыхнуѓ, выпрабоѓваючы палёгку ад таго, што яго пацыент усё яшчэ жывы. "Я проста ѓ захапленнi ад таго, што яна жывая. Як яна выбралася адсюль з такiм дрэнным зрокам, я нiколi не даведаюся".
  
  "Ваш прыяцель правёѓ яе да самага выхаду, доктар", - прасвяцiѓ яго Мардук. "Ты ведаеш маладога ѓблюдка, якому ты даѓ маску, каб ён мог насiць твары людзей, якiх ён забiѓ у iмя прагнасцi?"
  
  "Я не ведаѓ!" - ускiпеѓ доктар Фрыц, усё яшчэ сярдзiты на старога за пульсавалы галаѓны боль, ад якога той пакутаваѓ.
  
  "Гэй, гэй!" Вернер спынiѓ наступную спрэчку. "Мы тут, каб вырашыць гэта, а не сапсаваць усё яшчэ болей! Такiм чынам, спачатку я хачу ведаць, у чым ваша, - ён паказаѓ проста на Мардука, - датычнасць да Лёвенхагена. Нас паслалi затрымаць яго, i гэта ѓсё, што мы ведаем. Пасля, калi я браѓ у вас iнтэрв'ю, уся гэтая гiсторыя з маскамi выплыла вонкi".
  
  "Як я ѓжо казаѓ табе раней, я не ведаю, хто такi ЛöВенхаген", - настойваѓ Мардук.
  
  "Пiлота, якi разбiѓ самалёт, клiчуць Олаф ЛöВенхаген", - адказаѓ Химмельфарб. "Ён згарэѓ пры крушэннi, але нейкiм чынам выжыѓ i дабраѓся да бальнiцы".
  
  Рушыла ѓслед доѓгая паѓза. Усе чакалi, што Мардук растлумачыць, чаму ён наогул пераследваѓ Лёвенхагена. Стары ведаѓ, што, калi ён скажа iм, чаму ён пераследваѓ маладога чалавека, яму таксама давядзецца раскрыць, чаму ён падпалiѓ яго. Мардук глыбока ѓздыхнуѓ i пачаѓ пралiваць некаторае святло на вараннё гняздо неразумення.
  
  "У мяне стварылася ѓражанне, што чалавек, якога я пераследваѓ з палаючага фюзеляжа знiшчальнiка "Тарнада", быѓ пiлотам па iменi Нойманд", - сказаѓ ён.
  
  "Нойманд? Гэтага не можа быць. Нойманд у адпачынку, верагодна, прайграе апошнiя сямейныя манеты ѓ якiм-небудзь глухiм завулку", - усмiхнуѓся Хiммельфарб. Калi i Вернер ухвальна кiѓнулi.
  
  "Ну, я пераследваѓ яго з месца аварыi. Я пераследваѓ яго, таму што ѓ яго была маска. Калi я ѓбачыѓ маску, мне прыйшлося знiшчыць яго. Ён быѓ злодзеем, звычайным злодзеем, кажу вам! I тое, што ён скраѓ, было занадта магутным, каб з iм мог справiцца якi-небудзь дурны iмбецiл накшталт гэтага! Таму мне прыйшлося спынiць яго адзiным спосабам, якiм можна спынiць маскiравалага," з трывогай сказаѓ Мардук.
  
  "Маскiроѓшчык?" - Спытаѓ Коль. "Чувак, гэта гучыць як злыдзень з фiльма жахаѓ". Ён усмiхнуѓся, паляпаѓ Хiммельфарба па плячы.
  
  "Пасталей", - прабурчаѓ Хiммельфарб.
  
  "Маскiруецца - гэта той, хто прымае аблiчча iншага, выкарыстоѓваючы вавiлонскую маску. Гэта маска, якую твой злы сябар зняѓ разам з доктарам Гулдам", - патлумачыѓ Мардук, але ѓсе яны маглi бачыць, што ён неахвотна ѓдакладняе больш.
  
  "Працягвай", - фыркнуѓ Сэм, спадзяючыся, што яго здагадка адносна астатняй частцы апiсання апынецца няслушнай. "Як забiць маскiравалага?"
  
  "Агнём", - адказаѓ Мардук, амаль занадта хутка. Сэм мог бачыць, што ён проста хацеѓ зняць гэта з сябе. "Паслухайце, для сучаснага свету ѓсё гэта бабулiны казкi. Я не чакаю, што нехта з вас зразумее."
  
  "Не звяртай на гэта ѓвагi", - Вернер адмахнуѓся ад турботы. "Я хачу ведаць, як гэта магчыма, надзець маску i ператварыць свой твар у нечы iншы. Якая частка гэтага ѓвогуле рацыянальная?"
  
  "Паверце мне, лейтэнант. Я бачыѓ рэчы, пра якiя людзi чытаюць толькi ѓ мiфалогii, таму я б не стаѓ так хутка лiчыць гэта iрацыянальным", - заявiѓ Сэм. "Большасць недарэчнасцяѓ, над якiмi я калiсьцi насмiхаѓся, з тых часоѓ я выявiѓ, што яны ѓ некаторым родзе навукова праѓдападобныя, як толькi вы стрэсцi пыл з прыкрас, дададзеных стагоддзямi, каб зрабiць нешта практычнае, здаюцца смяхотна сфабрыкаванымi".
  
  Мардук кiѓнуѓ, удзячны за тое, што ѓ кагосьцi была магчымасць хаця б выслухаць яго. Яго востры погляд кiдаѓся памiж мужчынамi, якiя слухалi яго, пакуль ён вывучаѓ выразы iх твараѓ, задаючыся пытаннем, цi варта яму наогул турбавацца.
  
  Але яму прыйшлося павазiцца, таму што яго здабыча выслiзнула ад яго для самага гнюснага прадпрыемства апошнiх гадоѓ - распалiць Трэцюю сусветную вайну.
  
  
  Разьдзел 20 - Неверагодная праѓда
  
  
  Доктар Фрыц увесь гэты час захоѓваѓ маѓчанне, але ѓ гэты момант ён адчуѓ, што павiнен нешта дадаць да размовы. Апусцiѓшы вочы на руку, якая ляжыць у яго на каленях, ён сведчыѓ аб дзiвацтвы маскi. "Калi той пацыент прыйшоѓ, увесь гора, ён папрасiѓ, каб я захаваѓ маску для яго. Спачатку я нiчога не падумаѓ аб гэтым, разумееш? Я падумаѓ, што яна была для яго каштоѓная i што, верагодна, гэта была адзiная рэч, якую ён выратаваѓ ад пажару ѓ доме цi чагосьцi падобнага роду".
  
  Ён паглядзеѓ на iх, збянтэжаны i спалоханы. Потым ён засяродзiѓся на Мардуку, нiбы адчуваѓ неабходнасць прымусiць старога зразумець, чаму ён прыкiдваѓся, што не бачыць таго, што бачыѓ сам.
  
  "У нейкi момант, пасля таго, як я паклаѓ гэтую штуку, так бы мовiць, тварам унiз, каб я мог заняцца сваiм пацыентам. Частка адмерлай плоцi, якая адарвалася ад яго пляча, прылiпла да маёй пальчаткi; мне прыйшлося стрэсцi яе, каб працягнуць працу ". Цяпер ён перарывiста дыхаѓ. "Але частка яе патрапiла ѓнутр маскi, i я клянуся Богам ..."
  
  Доктар Фрыц пахiтаѓ галавой, занадта збянтэжаны, каб пераказваць кашмарную i недарэчную заяву.
  
  "Скажы iм! Скажы iм, у iмя святога! Яны павiнны ведаць, што я не вар'ят!" - закрычаѓ стары. Яго словы былi ѓсхваляванымi i павольнымi, паколькi форма яго рота ѓскладняла гаворка, але яго голас пракраѓся ѓ вушы кожнага прысутнага падобна грымоту.
  
  "Я мушу скончыць сваю працу. Хай будзе вам вядома, у мяне ѓсё яшчэ ёсць час", - доктар Фрыц паспрабаваѓ змянiць тэму, але нiхто i мускулам не паварушыѓ, каб падтрымаць яго. Бровы доктара Фрыца завагалiся, калi ён перадумаѓ.
  
  "Калi...калi плоць патрапiла ѓ маску, " працягнуѓ ён, " паверхня маскi ... прыняла форму?" Доктар Фрыц выявiѓ, што не можа паверыць уласным словам, i ѓсё ж ён памятаѓ, што адбылося менавiта так! Твары трох пiлотаѓ заставалiся застылымi ѓ няверстве. Аднак на тварах Сэма Клiва i Мардука не было i намёку на асуджэнне цi здзiѓленне. "Унутраная частка маскi стала ... тварам, проста, " ён глыбока ѓдыхнуѓ, " проста ѓвагнутай. Я сказаѓ сабе, што гэта доѓгiя гадзiны працы i форма маскi згулялi са мной злы жарт, але як толькi з яе сцерлi акрываѓленую сурвэтку, твар знiк".
  
  Нiхто нiчога не сказаѓ. Некаторым мужчынам было цяжка ѓ гэта паверыць, у той час як iншыя спрабавалi сфармуляваць магчымыя спосабы, якiмi гэта магло адбыцца. Мардук падумаѓ, што зараз самы прыдатны час дапоѓнiць станнер доктара нечым неверагодным, але на гэты раз уявiць яго больш з навуковага пункту гледжання. "Вось як гэта адбываецца. Вавiлонская маска выкарыстоѓвае даволi жудасны метад, выкарыстоѓваючы мёртвую чалавечую тканiну для паглынання генетычнага матэрыялу, якi змяшчаецца ѓ ёй, а затым фармуючы твар гэтага чалавека як маску."
  
  "Iсус!" Сказаѓ Вернер. Ён назiраѓ, як Химмельфарб прабег мiма яго, накiроѓваючыся да туалета ѓ нумары. "Так, я не вiнавачу цябе, капрал".
  
  "Джэнтльмены, дазвольце нагадаць вам, што мне трэба кiраваць аддзяленнем". Доктар Фрыц паѓтарыѓ сваю папярэднюю заяву.
  
  "Ёсць ... нешта большае", - умяшаѓся Мардук, павольна падняѓшы кашчавую руку, каб падкрэслiць свой пункт гледжання.
  
  "О, выдатна", - саркастычна ѓсмiхнуѓся Сэм, прачышчаючы горла.
  
  Мардук не звярнуѓ на яго ѓвагi i выклаѓ яшчэ больш няпiсаных правiлаѓ. "Як толькi маскiравалы набывае рысы твару донара, маску можна зняць толькi агнём. Толькi агонь можа зрушыць яе з твару Маскiруючага". Затым ён урачыста дадаѓ: "i менавiта таму я павiнен быѓ зрабiць тое, што я зрабiѓ".
  
  Хiммельфарб больш не мог гэтага выносiць. "Дзеля бога, я пiлот. Гэта мумба-юмба дзярмо вызначана не для мяне. Для мяне ѓсё гэта занадта падобна на Ганiбала Лектара. Я сыходжу, сябры".
  
  "Табе далi заданне, Химмельфарб", - строга сказаѓ Вернер, але капрал з авiябазы Шлезвiг выйшаѓ з гульнi, чаго б гэта нi каштавала.
  
  "Я ѓ курсе гэтага, лейтэнант!" - крыкнуѓ ён. "I я абавязкова перадам сваю незадаволенасць нашаму паважанаму камандзiру асабiста, каб вы не атрымалi вымовы за мае паводзiны". Ён уздыхнуѓ, выцiраючы вiльготны бледны лоб. "Прабачце, хлопцы, але я не магу з гэтым справiцца. Удачы, на самай справе. Патэлефануй мне, калi табе спатрэбiцца лётчык. Гэта ѓсё, чым я з'яѓляюся". Ён выйшаѓ i зачынiѓ за сабой дзверы.
  
  "Тваё здароѓе, хлопец", - развiтаѓся Сэм. Затым ён звярнуѓся да Мардука з адным непрыемным пытаннем, якое пераследвала яго з таго часу, як феномен быѓ упершыню растлумачаны. "Мардук, у мяне тут з нечым узнiклi праблемы. Скажы мне, што адбудзецца, калi чалавек проста надзене маску без якога-небудзь дзеяння з мёртвай плоццю?"
  
  "Нiчога".
  
  Рушыѓ услед дружны хор расчаравання сярод астатнiх. Яны чакалi больш надуманых правiл гульнi, зразумеѓ Мардук, але ён не збiраѓся прыдумляць нешта для забаѓкi. Ён проста пацiснуѓ плячыма.
  
  "Нiчога не адбываецца?" Калi здзiвiѓся. "Ты не памiраеш пакутлiвай смерцю цi не задыхаешся да смерцi? Ты апранаеш маску, i нiчога не адбываецца". Вавiлонская маска". Вавiлон
  
  "Нiчога не адбываецца, сынок. Гэта ѓсяго толькi маска. Вось чаму вельмi нямногiя людзi ведаюць пра яе злавесную сiлу", - адказаѓ Мардук.
  
  "Якi стояк-забойца", - пажалiѓся Коль.
  
  "Добра, дык вось, калi ты надзенеш маску, i твой твар стане нечым iншым - i цябе не падпалiць вар'ят стары вырадак накшталт цябе - цi застанецца ѓ цябе твар iншага чалавека назаѓжды?" - Спытаѓ Вернер.
  
  "А, добрая!" - Усклiкнуѓ Сэм, зачараваны ѓсiм гэтым. Калi б ён быѓ аматарам, ён бы ѓжо зараз жаваѓ кончык сваёй ручкi i рабiѓ нататкi як вар'ят, але Сэм быѓ журналiстам-ветэранам, здольным запамiнаць незлiчоныя факты, пакуль слухаѓ. Гэта, i ён таемна запiсваѓ усю размову з магнiтафона ѓ сваёй кiшэнi.
  
  "Ты аслепнеш", - бестурботна адказаѓ Мардук. "Тады ты становiшся падобным на шалёную жывёлiну i памiраеш".
  
  I зноѓ па iх радах прабегла здзiѓленае шыпенне. Затым рушыѓ услед смяшок цi два. Адно было ад доктара Фрыца. Да гэтага часу ён зразумеѓ, што спрабаваць выкiнуць звязку было бескарысна, i, акрамя таго, зараз ён пачаѓ цiкавiцца.
  
  "Вау, мiстэр Мардук, у вас, здаецца, на ѓсё ёсць гатовы адказ, цi не так?" Доктар Фрыц пакруцiѓ галавой з вясёлай ухмылкай.
  
  "Так, гэта так, мой дарагi доктар", - пагадзiѓся Мардук. "Мне амаль восемдзесят гадоѓ, i я нясу адказнасць за гэтую i iншыя рэлiквii з таго часу, як быѓ пятнаццацiгадовым хлопчыкам. На гэты час я не толькi азнаёмiѓся з правiламi, але, на жаль, занадта шмат разоѓ бачыѓ iх у дзеяннi".
  
  Доктар Фрыц раптам адчуѓ сябе па-дурному з-за сваёй фанабэрыi, i гэта адбiлася на яго твары. "Мае прабачэннi".
  
  "Я разумею, доктар Фрыц. Мужчыны заѓсёды хутка адхiляюць тое, што яны не могуць кантраляваць, як вар'яцтва. Але калi справа даходзiць да iх уласных абсурдных практык i iдыёцкай выявы дзеянняѓ, яны могуць прапанаваць вам амаль любое тлумачэнне, каб апраѓдаць гэта, " з цяжкасцю выгаварыѓ стары.
  
  Доктар мог бачыць, што абмежаваная цяглiцавая тканiна вакол яго рота сапраѓды замiнала мужчыну працягваць казаць.
  
  "Хм, цi ёсць якая-небудзь прычына, па якой людзi, якiя носяць маску, слепнуць i губляюць розум?" Калi задаѓ сваё першае шчырае пытанне.
  
  "Гэтая частка засталася ѓ асноѓным паданнямi i мiфамi, сынок", - пацiснуѓ плячыма Мардук. "Я бачыѓ, як гэта адбывалася ѓсяго некалькi разоѓ за гэтыя гады. Большасць людзей, якiя выкарыстоѓвалi маску ѓ падступных мэтах, паняцця не мелi, што з iмi адбудзецца пасля таго, як яны адпомсцяць. Як i за кожнае дасягнутае злое падахвочванне або жаданне, ёсць свой кошт. Але чалавецтва нiколi не вучыцца. Улада - для багоѓ. Пакора - для мужчын".
  
  Вернер пралiчваѓ усё гэта ѓ сваёй галаве. "Дазвольце мне рэзюмаваць", - сказаѓ ён. "Калi вы носiце маску як проста маскiроѓку, яна бясшкодная i бескарысная".
  
  "Так", - адказаѓ Мардук, апусцiѓшы падбародак i павольна мiргаючы.
  
  "I калi вы знiмеце крыху скуры з якой-небудзь мёртвай мiшэнi i нанясеце яе на ѓнутраны бок маскi, а затым накладзяце яе на свой твар...Божа, мяне ванiтуе ад адных гэтых слоѓ... Твой твар становiцца тварам гэтага чалавека, праѓда?"
  
  "Яшчэ адно пiрожнае для каманды Вернера". Сэм усмiхнуѓся i паказаѓ, калi Мардук кiѓнуѓ.
  
  "Але тады табе прыйдзецца спалiць яе агнём або надзець i аслепнуць, перш чым канчаткова з глузду з'ехаць", - нахмурыѓся Вернер, засяродзiѓшыся на тым, каб выбудаваць сваiх качак у шэраг.
  
  "Верна", - пацвердзiѓ Мардук.
  
  У доктара Фрыца было яшчэ адно пытанне. "Хто-небудзь калi-небудзь прыдумваѓ, як пазбегнуць любога з гэтых лёсаѓ, мiстэр Мардук? Хто-небудзь калi-небудзь вызваляѓ маску, не аслепнуѓшы i не загiнуѓшы ѓ агнi?
  
  "Як гэта зрабiѓ ЛöВенхаген? На самой справе ён зноѓ надзеѓ яе, каб узяць твар доктара Хiлта i пакiнуць бальнiцу! Як ён гэта зрабiѓ?" - спытаѓ Сэм.
  
  "Агонь знёс яе першы раз, Сэм. Яму проста пашчасцiла выжыць. Скура - гэта адзiны спосаб пазбегнуць долi Вавiлонскай маскi", - сказаѓ Мардук, гучачы зусiм абыякава. Гэта стала настолькi неад'емнай часткай яго iснавання, што ён стамiѓся паѓтараць адны i тыя ж старыя факты.
  
  "Гэтая... скура ?" Сэм скурчыѓся.
  
  "Гэта менавiта тое, што ёсьць. Па сутнасцi, гэта скура Вавiлонскай маскi. Яе неабходна наносiць на твар маскiравалага своечасова, каб схаваць злiццё асобы маскiравалага i маскi. Але нашая бедная, расчараваная ахвяра паняцця не мае пра гэта. Ён хутка ѓсведамляе сваю памылку, калi ѓжо не ѓсвядомiѓ", - адказаѓ Мардук. "Слепата звычайна доѓжыцца не больш за тры-чатыры днi, таму, дзе б ён нi быѓ, я спадзяюся, што ён не за рулём".
  
  "Дык яму i трэба. Ублюдак!" Калi скурчыѓ грымасу.
  
  "Не магу не пагадзiцца", - сказаѓ доктар Фрыц. "Але, джэнтльмены, я сапраѓды павiнен малiць вас сысцi, перш чым адмiнiстрацыйны персанал пранюхае аб нашых празмерных ласкi тут".
  
  Да палёгкi доктара Фрыца, на гэты раз яны ѓсё пагадзiлiся. Яны ѓзялi свае палiто i павольна падрыхтавалiся пакiнуць офiс. З ухвальнымi кiѓкамi i апошнiмi словамi развiтання пiлоты ВПС сышлi, пакiнуѓшы Мардука пад вартай для выгляду. Яны вырашылi сустрэцца з Сэмам крыху пазней. З гэтым новым паваротам падзей i такiм неабходным сартаваннем заблытаных фактаѓ яны хацелi пераасэнсаваць свае ролi ѓ вялiкай схеме рэчаѓ.
  
  Сэм i Маргарэт сустрэлiся ѓ рэстаране яе гатэля, калi Мардук i два пiлоты накiроѓвалiся на авiябазу, каб даць справаздачу перад Шмiтам. Цяпер Вернер ведаѓ, што Мардук быѓ знаёмы са сваiм камандзiрам паводле iх папярэдняга iнтэрв'ю, але ён яшчэ не ведаѓ, чаму Шмiт трымаѓ iнфармацыю аб злавеснай масцы пры сабе. Вядома, гэта быѓ бясцэнны артэфакт, але з яго становiшчам у такой ключавой арганiзацыi, як нямецкiя люфтвафэ, Вернер лiчыѓ, што за паляваннем Шмiта за Вавiлонскай маскай павiнна быць больш палiтычна матываваная прычына.
  
  "Што ты скажаш свайму камандзiру пра мяне?" - спытаѓ Мардук двух маладых людзей, якiх ён суправаджаѓ, калi яны iшлi да джыпа Вернера.
  
  "Я не ѓпэѓнены, што мы ѓвогуле павiнны расказваць яму пра цябе. З таго, што я тут выводжу, было б лепш, калi б вы дапамаглi нам знайсцi Л öВенхагена i захавалi вашу прысутнасць у сакрэце, мiстэр Мардук. Чым менш капiтан Шмiт ведае пра вас i ваш удзел, тым лепш", - сказаѓ Вернер.
  
  "Убачымся на базе!" - крыкнуѓ Калi з чатырох машын ад нас, адмыкаючы сваю ѓласную машыну.
  
  Вернер кiѓнуѓ. "Памятаеце, Мардука не iснуе, i мы яшчэ не змаглi знайсцi Лёвенхаген, праѓда?"
  
  "Зразумеѓ!" Калi ѓхвалiѓ план лёгкiм прывiтаннем i хлапечым ухмылкай. Ён сеѓ у сваю машыну i з'ехаѓ, калi надвячэрняе святло асвятлiѓ гарадскi пейзаж перад iм. Быѓ амаль заход, i яны дасягнулi другога дня сваiх пошукаѓ, усё яшчэ завяршаючы дзень беспаспяхова.
  
  "Я мяркую, нам давядзецца пачаць пошукi сляпых лётчыкаѓ?" Вернер спытаѓ зусiм шчыра, незалежна ад таго, наколькi недарэчна гучала яго просьба. "Iдзе трэцi дзень з таго часу, як Лёвенхаген скарыстаѓся маскай, каб збегчы з лякарнi, так што ѓ яго ѓжо павiнны быць праблемы з вачыма".
  
  "Гэта дакладна", - адказаѓ Мардук. "Калi яго арганiзм моцны, а гэта не дзякуючы агнiстай ванне, якую я яму зладзiѓ, яму можа спатрэбiцца больш часу, каб страцiць зрок. Вось чаму Захад не разумеѓ старых звычаяѓ Месапатамii i Вавiлонii i лiчыѓ усiх нас ерэтыкамi i крыважэрнымi жывёламi. Калi старажытныя цары i правадыры спальвалi сляпых падчас вядзьмарскiх пакаранняѓ смерцю, гэта было не з жорсткасцi iлжывага абвiнавачання. Большасць з гэтых выпадкаѓ былi прамой прычынай выкарыстання Вавiлонскай маскi для iх уласнага выкруту".
  
  "Большасць з гэтых экзэмпляраѓ?" Спытаѓ Вернер, прыѓзняѓшы брыво, калi ѓключыѓ запальванне джыпа, выглядаючы падазрона да вышэйзгаданых метадаѓ.
  
  Мардук пацiснуѓ плячыма: "Ну, усё робяць памылкi, сынок. Лепш перастрахавацца, чым потым шкадаваць".
  
  
  Кiраѓнiк 21 - Таямнiца Нойманда i Левенхагена
  
  
  Змучаны i напоѓнены няѓхiльна расце пачуццём шкадавання, Олаф Ланхаген сеѓ у пабе недалёка ад Дармштадта. Мiнула два днi з таго часу, як ён кiнуѓ Нiну ѓ доме фраѓ Баѓэр, але ён не мог дазволiць сабе цягнуць партнёра з сабой на такое сакрэтнае заданне, асаблiва такое, якое даводзiлася весцi за сабой, як мула. Ён спадзяваѓся выкарыстоѓваць грошы доктара Хiлта, каб купiць ежу. Ён таксама падумваѓ пазбавiцца свайго мабiльнага тэлефона, на выпадак, калi яго адсочваюць. Да цяперашняга часу ѓлады, вiдаць, зразумелi, што ён быѓ адказны за забойствы ѓ шпiталi, вось чаму ён не рэквiзаваѓ аѓтамабiль Хiлта, каб дабрацца да капiтана Шмiта, якi ѓ той час знаходзiѓся на авiябазе Шлезвiг.
  
  Ён вырашыѓ рызыкнуць, скарыстаѓшыся мабiльным тэлефонам Хiлта, каб зрабiць адзiн званок. Гэта, верагодна, паставiла б яго ѓ няёмкае становiшча са Шмiтам, паколькi званкi па мабiльным тэлефоне маглi быць адсочаныя, але ѓ яго не было iншага выбару. Паколькi яго бяспека была пастаѓлена пад пагрозу, а яго мiсiя прайшла жудасна няправiльна, яму прыйшлося звярнуцца да больш небяспечных спосабаѓ зносiн, каб устанавiць сувязь з чалавекам, якi ѓ першую чаргу паслаѓ яго на мiсiю.
  
  "Яшчэ Пiлзнера, сэр?" - раптам спытаѓ афiцыянт, з-за чаго сэрца Лёвенхагена шалёна закалацiлася. Ён паглядзеѓ на недалёкага афiцыянта з глыбокай нудой у голасе.
  
  "Да Дзякуй". Ён хутка перадумаѓ. "Пачакай, не. Мне, калi ласка, шнапс. I што-небудзь паесцi."
  
  "Вы павiнны ѓзяць што-небудзь з меню, сэр. Табе там нешта спадабалася?" абыякава спытаѓ афiцыянт.
  
  "Проста прынясi мне страву з морапрадуктаѓ", - з прыкрасцю ѓздыхнуѓ Лёвенхаген.
  
  Афiцыянт усмiхнуѓся: "Сэр, як вы можаце бачыць, мы не прапануем морапрадукты. Калi ласка, замоѓце страву, якую мы сапраѓды прапануем".
  
  Калi б Лёвенхаген не чакаѓ важнай сустрэчы або калi б ён не быѓ слабы ад голаду, ён цалкам мог бы скарыстацца прывiлеем насiць твар Хiлта, каб размажджэрыць чэрап саркастычным крэтыну. "Тады проста прынясi мне стэйк. Божа мой! Проста, я не ведаю, здзiвi мяне!" - люта залямантаваѓ лётчык.
  
  "Так, сэр", - адказаѓ ашаломлены афiцыянт, хутка збiраючы меню i пiѓны куфель.
  
  "I не забудзься спачатку шнапс!" - крыкнуѓ ён услед iдыёту ѓ фартуху, якi прабiраѓся да кухнi скрозь сталы з вылупленымi вачыма наведвальнiкаѓ. Лёвенхаген усмiхнуѓся iм i выдаѓ нешта падобнае на нiзкае рык, якое вырвалася з глыбiнi яго стрававода. Занепакоеныя небяспечным мужчынам, некаторыя людзi пакiнулi ѓстанову, у той час як iншыя вялi нервовыя размовы.
  
  Прывабная маладая афiцыянтка адважылася прынесцi яму напой у якасцi ласку свайму перапалоханаму калегу. (Афiцыянт збiраѓся з сiламi на кухнi, рыхтуючыся сустрэцца з угневаным клiентам, як толькi яго ежа будзе гатова.) Яна з асцярогай усмiхнулася, паставiла шклянку i абвясцiла: "Шнапс для вас, сэр".
  
  "Дзякуй", было ѓсё, што ён сказаѓ, да яе здзiѓлення.
  
  Левенхаген, дваццацi сямi гадоѓ, сядзеѓ, разважаючы пра сваю будучыню, ва ѓтульным асвятленнi паба, калi сонца пакiдала дзень звонку, афарбоѓваючы вокны ѓ цемру. Музыка стала крыху гучней па меры таго, як вячэрнi натоѓп уцякаѓ унутр, нiбы неахвотна працякалая столь. Пакуль ён чакаѓ сваю ежу, ён замовiѓ яшчэ пяць моцных напояѓ, i пакуль заспакаяльнае пекла алкаголю абпальваѓ яго параненую плоць, ён думаѓ аб тым, як ён дайшоѓ да гэтага моманту.
  
  Нiколi ѓ сваiм жыццi ён не думаѓ, што стане стрыманым забойцам, забойцам дзеля нажывы, не менш, i ѓ такiм далiкатным узросце. Большасць мужчын з узростам дэградуюць, ператвараючыся ѓ бессардэчных свiней дзеля абяцання грашовай выгады. Не ён. Будучы пiлотам знiшчальнiка, ён разумеѓ, што аднойчы яму давядзецца забiць мноства людзей у баi, але гэта будзе дзеля яго краiны.
  
  Абараняць Нямеччыну i ѓтапiчныя мэты Сусветнага банка для новага свету было яго першым i першарадным абавязкам i жаданнем. Пазбаѓляць жыцця з гэтай мэтай было звычайнай справай, але зараз ён увязаѓся ѓ крывавую авантуру, каб задаволiць жаданнi камандуючага люфтвафэ, якiя не мелi нiчога агульнага са свабодай Германii цi дабрабытам свету. Насамрэч, цяпер ён дамагаѓся зваротнага. Гэта прыгнятала яго амаль гэтак жа моцна, як якi пагаршаецца зрок i ѓсё больш выклiкалы тэмперамент.
  
  Што турбавала яго больш за ѓсё, дык гэта тое, як крычаѓ Нойманд, калi ЛöВенхаген падпалiѓ яго ѓ першы раз. Капiтан Шмiт наняѓ ЛöВенхагена для таго, што камандзiр назваѓ надзвычай сакрэтнай аперацыяй. Гэта адбылося пасля нядаѓняга разгортвання iх эскадрыллi недалёка ад горада Масул, Iрак.
  
  З таго, што камандзiр канфiдэнцыйна распавёѓ ЛöВенхагену, вынiкае, што Флiгер Нойманд быѓ пасланы Шмiтам здабыць малавядомую старажытную рэлiквiю з прыватнай калекцыi, калi яны знаходзiлiся ѓ Iраку падчас апошняй чарады бамбардзiровак, накiраваных супраць Сусветнага банка i асаблiва супраць тамтэйшага аддзялення ЦРУ. Нойманд, калiсьцi падлетак-злачынца, валодаѓ наборам навыкаѓ, неабходным для таго, каб трапiць у хату багатага калекцыянера i выкрасцi Вавiлонскую маску.
  
  Яму далi фатаграфiю тонкай, падобнай на чэрап рэлiквii, i з яе дапамогай яму ѓдалося ѓкрасцi прадмет з латуневай шкатулкi, у якой ён спаѓ. Неѓзабаве пасля сваёй паспяховай здабычы Нойманд вярнуѓся ѓ Нямеччыну са здабычай, якую ён атрымаѓ для Шмiта, але Шмiт не разлiчваѓ на слабасцi людзей, якiх ён абраѓ для выканання сваёй бруднай працы. Нойманд быѓ заѓзятым гульцом. У свой першы вечар пасля вяртання ён узяѓ маску з сабой у адну са сваiх любiмых iгральных устаноѓ - забягалаѓку ѓ глухiм завулку Дыленбурга.
  
  Ён не толькi здзейснiѓ самы безразважны ѓчынак, паѓсюль цягаючы з сабой неацэнны, скрадзены артэфакт, але i выклiкаѓ гнеѓ капiтана Шмiта, не даставiѓшы маску так незаѓважна i тэрмiнова, як яго для гэтага нанялi. Даведаѓшыся, што эскадрылля вярнулася, i выявiѓшы адсутнасць Нойманда, Шмiт неадкладна звязаѓся з нясталым iзгоем з казармаѓ яго папярэдняй авiябазы, каб займець рэлiквiю ѓ Нойманда любымi неабходнымi сродкамi.
  
  Разважаючы пра тую ноч, ЛöВенхаген адчуѓ, як кiпячая нянавiсць да капiтана Шмiта распаѓсюдзiлася па ѓсiм яго розуме. Ён быѓ прычынай непатрэбных ахвяр. Ён быѓ прычынай несправядлiвасцi, выклiканай прагнасцю. Ён быѓ прычынай таго, што Лёвенхаген нiколi больш не верне сабе свае прывабныя рысы, i гэта было, безумоѓна, самым недаравальным злачынствам, якое сквапнасць камандзiра наклала на жыццё Лёвенхагена - на тое, што ад яе засталося.
  
  Эфес быѓ досыць прыгожы, але для ЛöВенхагена страта яго iндывiдуальнасцi нанесла ѓдар глыбей, чым любое фiзiчнае калецтве, якое калi-небудзь магло нанесцi. У дадатак да ѓсяго, яго вочы пачалi падводзiць яго да такой ступенi, што ён нават не мог прачытаць меню, каб замовiць ежу. Прынiжэнне было цi ледзь не горш, чым дыскамфорт i фiзiчныя недахопы. Ён сербануѓ шнапса i пстрыкнуѓ пальцамi над галавой, патрабуючы яшчэ.
  
  У сваёй галаве ён мог чуць тысячы галасоѓ, якiя перакладалi вiну на ѓсiх астатнiх за яго няѓдалы выбар, i яго ѓласны ѓнутраны розум, пакiнуты нямым з-за таго, як хутка ѓсё пайшло не так. Ён успомнiѓ ноч, калi раздабыѓ маску, i тое, як Нойманд адмовiѓся аддаць сваю з цяжкасцю заробленую здабычу. Ён пайшоѓ па следзе Нойманда да iгральнага прытоне пад лесвiцай начнога клуба. Там ён чакаѓ зручнага моманту, выдаючы сябе за чарговага тусоѓшчыка, якi часта наведвае гэтае месца.
  
  Адразу пасля гадзiны ночы Нойманд прайграѓ усё, i зараз яму трэба было выклiк "падвоiць цi нiчога".
  
  "Я заплачу вам 1000 еѓра, калi вы дазволiце мне захаваць гэтую маску ѓ якасцi гарантыi", - прапанаваѓ Лöвенхаген.
  
  "Ты жартуеш?" Нойманд захiхiкаѓ у сваiм п'яным стане. "Гэта гробаная штука каштуе ѓ мiльён разоѓ больш!" Ён трымаѓ маску на ѓсеагульны агляд, але, на шчасце, яго нецвярозы стан прымусiѓ сумнеѓную кампанiю, у якой ён знаходзiѓся, усумнiцца ѓ яго шчырасцi з гэтай нагоды. Левенхаген не мог дазволiць iм двойчы падумаць пра гэта, таму ён дзейнiчаѓ хутка.
  
  "Прама зараз, я згуляю цябе за дурную маску. Прынамсi, я магу вярнуць тваю азадак на базу". Ён сказаѓ гэта асаблiва гучна, спадзеючыся пераканаць астатнiх, што ён проста спрабаваѓ займець маску, каб прымусiць свайго сябра вярнуцца дадому. Добра, што зманлiвае мiнулае Л ö венхагена вывастрыла яго навыкi падступства. Ён быѓ надзвычай пераканаѓчы, калi праводзiѓ афёру, i гэтая рыса характару звычайна iшла яму на карысць. Да гэтага часу, калi гэта ѓ канчатковым рахунку вызначыла яго будучыню.
  
  Маска сядзела ѓ цэнтры круглага стала, акружаная трыма мужчынамi. Лö венхаген наѓрад цi мог пярэчыць, калi iншы гулец захацеѓ паѓдзельнiчаць у дзеяннi. Мужчына быѓ мясцовым байкерам, простым пяхотнiкам у сваiм ордэне, але было б падазрона адмовiць яму ѓ доступе да гульнi ѓ покер у грамадскай дзiрцы, вядомай паѓсюль мясцовым падонкам.
  
  Нават з яго навыкамi жульнiцтва, ЛöВенхаген выявiѓ, што ён не можа выбавiць маску ѓ незнаёмца, фарсiць чорна-белай эмблемай Грэмiума на скураным выразе.
  
  "Чорная сямёрка рулiць, ублюдкi!" - зароѓ вялiкi байкер, калi ЛöВенхаген скiнуѓ карты, i рука Нойманда выдала бяссiльную тройку валетаѓ. Нойманд быѓ занадта п'яны, каб паспрабаваць вярнуць маску, хоць ён быѓ вiдавочна спустошаны стратай.
  
  "О Iсус! О, мiлы Iсус, ён збiраецца забiць мяне! Ён збiраецца забiць мяне!" - Гэта ѓсё, што змог вымавiць Нойманд, абхапiѓшы рукамi схiленую галаву. Ён сядзеѓ i стагнаѓ, пакуль наступная група, якая хацела заняць стол, не сказала яму адвалiць або аказацца ѓ банку. Нойманд пайшоѓ, мармычучы нешта сабе пад нос, як вар'ят, але зноѓ гэта спiсалi на п'яны ступар, i тыя, каго ён адцiснуѓ плячом з дарогi, успрынялi гэта менавiта так. якой байкер размахваѓ у руцэ дзесьцi наперадзе. Байкер спынiѓся на некаторы час, выхваляючыся групе дзяѓчын, што маска ѓ выглядзе чэрапа будзе выглядаць агiдна пад яго шлемам у стылi нямецкай армii. Неѓзабаве ён зразумеѓ, што Нойманд насамрэч рушыѓ услед за байкерам у цёмную бетонную яму, дзе шэраг матацыклаѓ паблiскваѓ у бледных промнях фар, якiя не зусiм даставалi да паркоѓкi.
  
  Ён спакойна назiраѓ, як Нойманд выцягнуѓ пiсталет, выйшаѓ з ценю i стрэлiѓ байкеру ва ѓпор у твар. Стрэлы не былi нечым незвычайным у гэтых частках горада, хаця некаторыя людзi папярэдзiлi iншых байкераѓ. Неѓзабаве пасля гэтага iх сiлуэты з'явiлiся над краем паркавальнай ямы, але яны былi ѓсё яшчэ занадта далёка, каб убачыць, што адбылося.
  
  Задыхаючыся ад убачанага, Лöвенхаген стаѓ сведкам жудаснага рытуалу адразання кавалка плоцi мерцвяка яго ѓласным нажом. Нойманд апусцiѓ крывацечную тканiну на нiжнi бок маскi i пачаѓ распранаць сваю ахвяру так паспешна, як толькi мог сваiмi п'янымi пальцамi. Узрушаны, з шырока расплюшчанымi вачыма, ЛöВенхаген тут жа пазнаѓ сакрэт Вавiлонскай маскi. Цяпер ён ведаѓ, чаму Шмiт так iмкнуѓся займець яе ѓ свае рукi.
  
  У сваёй новай гратэскавай выяве Нойманд выкацiѓ цела ѓ смеццевыя бакi ѓ некалькiх метрах ад апошняга аѓтамабiля ѓ цемры, а затым нядбайна забраѓся на матацыкл мужчыны. Чатыры днi праз Нойманд забраѓ маску i схаваѓся. ЛöВенхаген высачыѓ яго за межамi базы ѓ Шлезвiгу, дзе ён хаваѓся ад гневу Шмiта. Нойманд па-ранейшаму выглядаѓ як байкер, у цёмных акулярах i брудных джынсах, але ён пазбавiѓся ад клубнай расфарбоѓкi i разы. Кiраѓнiк Мангейма ѓ Грэмiуме шукала самазванца, i гэта не каштавала рызыкi. Калi Нойманд сутыкнуѓся з Лёвенхагенам, ён смяяѓся як вар'ят, нешта бязладна мармычучы на чымсьцi падобным на старажытны арабскi дыялект.
  
  Затым ён падняѓ нож i паспрабаваѓ адрэзаць сабе твар.
  
  
  Кiраѓнiк 22 - Паѓстанне Сляпога Бога
  
  
  "Такiм чынам, вы, нарэшце, усталявалi кантакт". Голас прарваѓся скрозь цела Лёвенхагена з-за яго левага пляча. Ён iмгненна прадставiѓ д'ябла, i ён быѓ недалёкi ад iсцiны.
  
  "Капiтан Шмiт", - прызнаѓ ён, але па вiдавочных прычынах не ѓстаѓ i не аддаѓ гонар. "Вы павiнны выбачыць мяне за тое, што я не адрэагаваѓ належным чынам. Цi бачыце, я, у рэшце рэшт, нашу твар iншага чалавека".
  
  "Абсалютна. "Джэк Дэнiэлс", калi ласка", - сказаѓ Шмiт афiцыянту яшчэ да таго, як той падышоѓ да стала са стравамi "Лёвенхаген".
  
  "Спачатку пастаѓ талерку, прыяцель!" Крыкнуѓ Лёвенхаген, падахвочваючы збiтага з панталыку мужчыну падпарадкавацца. Мэнэджар рэстарана стаяѓ непадалёк, чакаючы яшчэ адной правiны, перш чым папрасiць абразнiка сысцi.
  
  "Цяпер, я бачу, ты высветлiѓ, што робiць маска", - прамармытаѓ Шмiт сабе пад нос i апусцiѓ галаву, каб праверыць, цi не падслухоѓваюць.
  
  "Я бачыѓ, што яна зрабiла ѓ тую ноч, калi твая маленькая сучка Нойманд выкарыстоѓвала яе, каб пакончыць з сабой. ", - цiха сказаѓ Лёвенхаген, ледзь дыхаючы памiж укусамi, калi ён праглынуѓ першую палову мяса, як жывёла.
  
  "Такiм чынам, што ты прапануеш рабiць зараз? Шантажыраваць мяне дзеля грошай, як гэта рабiѓ Нойманд?" - спытаѓ Шмiт, спрабуючы выйграць час. Ён добра разумеѓ, што рэлiквiя забрала ѓ тых, хто ёю карыстаѓся.
  
  "Шантажыраваць цябе?" Левенхаген завiшчаѓ з поѓным ротам ружовага мяса, зацiснутага памiж яго зубамi. "Ты, блядзь, здзекуешся з мяне? Я хачу яе зняць, капiтан. Ты збiраешся звярнуцца да хiрурга, каб ён зняѓ яе".
  
  "Чаму? Я нядаѓна чуѓ, што ты даволi моцна абгарэѓ. Я б падумаѓ, што ты захочаш захаваць твар хвацкага лекара замест расплаѓленага месiва плоцi там, дзе калiсьцi быѓ твой твар," злосна адказаѓ камандзiр. Ён са здзiѓленнем назiраѓ, як Лöвенхаген з усiх сiл спрабуе разрэзаць свой стейк, напружваючы якiя слабеюць вочы, каб знайсцi краю.
  
  "Пайшоѓ ты!" - вылаяѓся Лёвенхаген. Ён не мог добра бачыць твар Шмiта, але адчуѓ непераадольнае жаданне ѓсадзiць нож для разроблiвання мяса ѓ вобласць яго вачэй i спадзявацца на лепшае. "Я хачу зняць яе, перш чым ператваруся ѓ вар'ятку кажан ... р-шалёную ... блядзь ..."
  
  "Гэта тое, што здарылася з Ноймандам?" - перабiѓ Шмiт, дапамагаючы са структурай прапановы працоѓнаму маладому чалавеку. "Што менавiта адбылося, Лёвенхаген? Дзякуючы фетышу азартных гульняѓ, якi быѓ у гэтага iдыёта, я магу зразумець яго матыѓ захаваць тое, што па праве належыць мне. Што мяне бянтэжыць, дык гэта тое, чаму вы хацелi схаваць гэта ад мяне так доѓга, перш чым звязацца са мной."
  
  "Я збiраѓся аддаць яе вам на наступны дзень пасля таго, як забраѓ яе ѓ Нойманда, але ѓ тую ж ноч я апынуѓся ѓ агнi, мой дарагi капiтан". Лёвенхаген цяпер уручную запiхваѓ у рот кавалкi мяса. У жаху людзi прама вакол iх пачалi тарашчыцца i перашэптвацца.
  
  "Прабачце мяне, джэнтльмены", - тактоѓна сказаѓ мэнэджар прыглушаным тонам.
  
  Але ЛöВенхаген быѓ занадта нецярпiмы, каб слухаць. Ён кiнуѓ на стол чорную картку American Express i сказаѓ: "Слухай, прынясi нам бутэльку тэкiлы, i я пачастую ѓсiх гэтых цiкаѓных прыдуркаѓ, калi яны перастануць так на мяне глядзець!"
  
  Некаторыя з яго прыхiльнiкаѓ за бiльярдавым сталом заапладзiравалi. Астатнiя людзi вярнулiся да сваiх спраѓ.
  
  "Не хвалюйся, мы хутка з'яжджаем. Проста прынясi ѓсiм iх напоi i дай майму сябру даесцi, добра?" Шмiт апраѓдваѓ iх цяперашнi стан сваёй больш святой, чым ты, цывiлiзаванай манерай. Гэта пазбавiла мэнэджара цiкавасцi яшчэ на некалькi хвiлiн.
  
  "Цяпер раскажы мне, як атрымалася, што мая маска апынулася ѓ цябе ѓ чортавай дзяржаѓнай установе, дзе яе мог узяць хто заѓгодна", - прашаптаѓ Шмiт. Прынеслi бутэльку тэкiлы, i ён налiѓ дзве чаркi.
  
  Левенхаген з вялiкай цяжкасцю праглынуѓ. Алкаголь, вiдавочна, не змог эфектыѓна заглушыць агонiю ад яго ѓнутраных пашкоджанняѓ, але ён быѓ галодны. Ён расказаѓ камандзiру, што адбылося, у асноѓным, каб захаваць твар, а не апраѓдвацца. Увесь сцэнар, з-за якога ён кiпеѓ раней, паѓтарыѓся сам сабой, калi ён распавёѓ Шмiту ѓсё, што прывяло да таго, што ён выявiѓ Нойманда размаѓлялым на мовах у аблiччы байкера.
  
  "Арабская? Гэта выбiвае з каляiны", - прызнаѓся Шмiт. "Тое, што вы чулi, насамрэч было на акадскай? Цудоѓна!"
  
  "Каго гэта хвалюе?" Левенхаген раѓнуѓ.
  
  "Тады? Як вы атрымалi ад яго маску?" - спытаѓ Шмiт, амаль усмiхаючыся цiкавым фактам гiсторыi.
  
  "Я паняцця не меѓ, як вярнуць маску. Я маю на ѓвазе, вось ён быѓ з цалкам развiтой асобай i без следу маскi, якая хавалася пад iм. Божа мой, паслухай, што я кажу! Гэта ѓсё кашмарна i сюррэалiстычна!"
  
  "Працягвайце", - настойваѓ Шмiт.
  
  "Я проста спытаѓся ѓ яго, як я магу дапамагчы яму зняць маску, разумееш? Але ён... ён..." Лёвенхаген смяяѓся, як п'яны дэбашыр, над абсурднасцю ѓласных слоѓ. "Капiтан, ён укусiѓ мяне! Як гробаны вандроѓны сабака, вырадак зароѓ, калi я падышоѓ блiжэй, i пакуль я ѓсё яшчэ казаѓ, вырадак укусiѓ мяне ѓ плячо. Ён вырваѓ цэлы кавалак! Госпадзе! Што я мусiѓ падумаць? Я толькi пачаѓ збiваць яго першым кавалкам металiчнай трубы, якi здолеѓ знайсцi паблiзу".
  
  "Такiм чынам, што ён зрабiѓ? Ён усё яшчэ гаварыѓ па-акадску?" - спытаѓ камандзiр, налiваючы iм яшчэ па адной.
  
  "Ён кiнуѓся ѓцякаць, таму я, канечне, пагнаѓся за iм. У вынiку мы адправiлiся праз усходнюю частку Шлезвiга, туды, куды, як патрапiць, ведаем толькi мы? " - сказаѓ ён Шмiту, якi, у сваю чаргу, кiѓнуѓ: "Так, я ведаю гэтае месца, за ангарам дапаможнага будынка".
  
  "Гэта дакладна. Мы прабеглi праз гэта, капiтан, як кажаны з пекла. Я маю на ѓвазе, я быѓ гатовы забiць яго. Мне было вельмi балюча, я сцякаѓ крывёй, я быѓ сыты па горла тым, што ён так доѓга выслiзгваѓ ад мяне. Клянуся, я быѓ гатовы проста размажджэрыць яго гробаны галаву на кавалкi, каб вярнуць гэтую маску, разумееш? " - цiха прагыркаѓ Лöвенхаген, гуча цудоѓна псiхатычна.
  
  "Так так. Працягвайце". Шмiт настойваѓ на тым, каб пачуць канец гiсторыi, перш чым яго падначалены канчаткова паддасца якi душыць вар'яцтве.
  
  Па меры таго, як яго талерка рабiлася ѓсё больш бруднай i пустой, Лёвенхаген гаварыѓ хутчэй, яго зычныя гучалi больш выразна. "Я не ведаѓ, што ён спрабаваѓ зрабiць, але, магчыма, ён ведаѓ, як зняць маску цi нешта падобнае. Я пераследваѓ яго да самага ангара, а потым мы засталiся адны. Я мог чуць крыкi ахоѓнiкаѓ за межамi ангара. Я сумняваюся, што яны пазналi Нойманда цяпер, калi ѓ яго быѓ чыйсьцi iншы твар, праѓда?
  
  "Гэта калi ён захапiѓ знiшчальнiк?" - Спытаѓ Шмiт. "Гэта было прычынай крушэння самалёта?"
  
  Вочы Лёвенхагена да гэтага часу былi амаль цалкам сляпыя, але ён усё яшчэ мог адрознiваць, дзе былi ценi, а дзе цвёрдыя целы. Жоѓтае адценне афарбавала яго вясёлкi, колеры львiных вачэй, але ён працягваѓ расказваць, прыбiѓшы цвiкамi да месца сваiмi сляпымi вачыма, калi той панiзiѓ голас i крыху нахiлiѓ галаву. "Божа мой, капiтан Шмiт, як ён вас ненавiдзеѓ".
  
  Нарцысiзм не дазволiѓ Шмiту задумацца аб пачуццях, якiя змяшчаюцца ѓ заяве Л & # 246; венхагена, але здаровы сэнс прымусiѓ яго адчуць сябе крыху заплямленым - прама там, дзе павiнна была бiцца яго душа. "Вядома, ён гэта зрабiѓ", - сказаѓ ён свайму сляпому падначаленаму. "Я той, хто пазнаёмiѓ яго з маскай. Але ён нiколi не павiнен быѓ ведаць, што яна робiць, не кажучы ѓжо пра тое, каб выкарыстоѓваць яе для сябе. Дурань сам наклiкаѓ гэта на сябе. Гэтак сама, як ты гэта зрабiѓ".
  
  "Я..." Лёвенхаген гнеѓна iрвануѓся наперад сярод звiнячага посуду i кухонных шклянак, "выкарыстоѓваѓ гэта толькi для таго, каб забраць вашу каштоѓную крывавую рэлiквiю з бальнiцы i перадаць вам, няѓдзячныя падвiды!"
  
  Шмiт ведаѓ, што Лёвенхаген выканаѓ сваю задачу, i яго непадпарадкаванне больш не выклiкала асаблiвай турботы. Тым не менш, ён хутка заканчваѓся, таму Шмiт дазволiѓ яму закацiць iстэрыку. "Ён ненавiдзеѓ цябе, як я ненавiджу цябе! Нойманд шкадаваѓ, што калi-небудзь удзельнiчаѓ у вашым падступным плане па адпраѓцы атрада смяротнiкаѓ у Багдад i Гаагу".
  
  Шмiт адчуѓ, як яго сэрца падскочыла пры згадваннi аб яго меркавана таемным плане, але яго твар заставалася спакойным, хаваючы ѓвесь непакой за сталёвым выразам.
  
  "Прамовячы ваша iмя, Шмiт, ён аддаѓ гонар i сказаѓ, што збiраецца наведаць вас з вашай уласнай маленькай самагубнай мiсiяй". Голас Левенхагена прабiѓся праз яго ѓсмешку. "Ён стаяѓ там i смяяѓся, як звар'яцелая жывёла, вiшчачы ад палягчэння ад таго, кiм ён быѓ. Усё яшчэ апрануты як мёртвы байкер, ён накiраваѓся да самалёта. Перш чым я змог дабрацца да яго, уварвалiся ахоѓнiкi. Я проста ѓцёк, каб мяне не арыштавалi. Апынуѓшыся па-за межамi базы, я сеѓ у свой грузавiк i памчаѓся ѓ Бüчэл, каб паспрабаваць папярэдзiць вас. Твой мабiльны тэлефон быѓ выключаны".
  
  "I менавiта тады ён разбiѓ самалёт недалёка ад нашай базы", - кiѓнуѓ Шмiт. "Як я павiнен растлумачыць сапраѓдную гiсторыю генерал-лейтэнанту Мееру? У яго склалася ѓражанне, што гэта была законная контратака пасля таго, што гэты галандскi iдыёт зрабiѓ у Iраку".
  
  "Нойманд быѓ першакласным пiлотам. Чаму ён прамахнуѓся мiма мэты - цябе - гэта такая жа жаль, як i загадка", - прагыркаѓ Лöвенхаген. Толькi сiлуэт Шмiта ѓсё яшчэ паказваѓ на яго прысутнасць побач з iм.
  
  "Ён прамахнуѓся, таму што, як i ты, мой хлопчык, ён аслеп", - заявiѓ Шмiт, атрымлiваючы асалоду ад сваёй перамогай над тымi, хто мог яго выкрыць. "Але ты не ведаѓ пра гэта, цi не так? Паколькi Нойманд насiѓ сонцаахоѓныя акуляры, вы не ведалi аб яго дрэнным зроку. У адваротным выпадку вы б нiколi самi не скарысталiся Вавiлонскай маскай, цi не так?"
  
  "Не, я б не стаѓ", - праскрыгатаѓ ЛöВенхаген, адчуваючы сябе пераможаным да кропкi кiпення. "Але я павiнен быѓ здагадацца, што ты дашлеш каго-небудзь спалiць мяне i вярнуць маску. Пасля таго, як я паехаѓ на месца крушэння, я выявiѓ абвугленыя астанкi Нойманда, якiя былi раскiданыя далёка ад фюзеляжа. Маска была зьнятая з ягонага абпаленага чэрапа, таму я ѓзяѓ яе, каб вярнуць майму дарагому камандзiру, якому, як я думаѓ, я мог давяраць". У гэты момант яго жоѓтыя вочы аслеплi. "Але ты ѓжо паклапацiѓся пра гэта, цi не так?"
  
  "Пра што ты кажаш?" ён пачуѓ, як Шмiт сказаѓ побач з iм, але ён скончыѓ з падманам камандзiра.
  
  "Ты паслаѓ кагосьцi за мною. Ён знайшоѓ мяне з маскай на месцы крушэння i гнаѓся за мной усю дарогу да Гейдэльберга, пакуль у маiм грузавiку не скончылася палiва! - прарычэѓ Лёвенхаген. "Але ѓ яго было дастаткова бензiну для нас абодвух, Шмiт. Перш чым я змог убачыць, як ён наблiжаецца, ён аблiѓ мяне бензiнам i падпалiѓ! Усё, што я мог зрабiць, гэта дабегчы да лякарнi, размешчанай у двух кроках адсюль, усё яшчэ спадзеючыся, што агонь не ахопiць i, магчыма, нават згасне на бягу. Але не, яно рабiлася толькi мацней i гарачае, пажыраючы маю скуру, вусны i канечнасцi, пакуль мне не здалося, што я крычу скрозь сваю плоць! Цi ведаеце вы, якое гэта - адчуваць, як тваё сэрца разрываецца ад шоку, выклiканага пахам тваёй уласнай плоцi, якая гарыць, як стейк на грылi? ТЫ?" - закрычаѓ ён на капiтана са злосным выразам твару мерцвяка.
  
  Калi мэнэджар паспешлiва падбег да iх столiка, Шмiт грэблiва падняѓ руку.
  
  "Мы адыходзiм. Мы сыходзiм. Проста перавядзiце ѓсё гэта на гэтую крэдытную карту", - загадаѓ Шмiт, ведаючы, што доктара Хiлта неѓзабаве зноѓ знойдуць мёртвым, а выпiска з ягонай крэдытнай карты пакажа, што ён пражыѓ на некалькi дзён даѓжэй, чым першапачаткова паведамлялася.
  
  "Пойдзем, ЛöВенхаген", - настойлiва сказаѓ Шмiт. "Я ведаю, як мы можам зняць гэтую маску з тваёй асобы. Хоць я паняцця не маю, як звярнуць слепату назад."
  
  Ён прывёѓ свайго спадарожнiка ѓ бар, дзе падпiсаѓ квiтанцыю. Калi яны сыходзiлi, Шмiт сунуѓ крэдытную картку назад у кiшэню ЛöВенхагена. Увесь персанал i наведвальнiкi ѓздыхнулi з палягчэннем. Няшчасны афiцыянт, якi не атрымаѓ чаявых, прышчоѓкнуѓ мовай, сказаѓшы: "Дзякуй Богу! Я спадзяюся, што гэта апошнi раз, калi мы яго бачым".
  
  
  Кiраѓнiк 23 - Забойства
  
  
  Мардук паглядзеѓ на гадзiннiк i маленькi прастакутнiк на iх цыферблаце з адкiднымi панэлямi даты, размешчанымi так, каб паведамiць, што было 28 кастрычнiка. Яго пальцы пастуквалi па стойцы, пакуль ён чакаѓ адмiнiстратара ѓ гатэлi "Сванвасер", дзе таксама спынялiся Сэм Клiѓ i яго таямнiчая сяброѓка.
  
  "Вось так, мiстэр Мардук. Сардэчна запрашаем у Нямеччыну", - адмiнiстратар ласкава ѓсмiхнулася i вярнула пашпарт Мардука. Яе вочы затрымалiся на яго твары занадта надоѓга. Гэта прымусiла старога задумацца, цi было гэта з-за яго незвычайнай асобы або таму, што ѓ яго дакументах, якiя сведчаць асобу, у якасцi краiны паходжання быѓ указаны Iрак.
  
  "Вiелен Данк", - адказаѓ ён. Ён бы ѓсмiхнуѓся, калi б мог.
  
  Зарэгiстраваѓшыся ѓ сваiм пакоi, ён спусцiѓся ѓнiз, каб сустрэцца з Сэмам i Маргарэт у садзе. Яны ѓжо чакалi яго, калi ён выйшаѓ на тэрасу з вiдам на басейн. Маленькi, элегантна апрануты чалавек iшоѓ за Мардуком на адлегласцi, але стары быѓ занадта пранiклiвы, каб не ведаць.
  
  Сэм шматзначна адкашляѓся, але ѓсё, што сказаѓ Мардук, было "Я бачу яго".
  
  "Вядома, ты ведаеш", - сказаѓ сабе Сэм, кiѓнуѓшы галавой у бок Маргарэт. Яна паглядзела на незнаёмца i злёгку адхiснулася, але схавала гэта ад яго позiрку. Мардук павярнуѓся, каб паглядзець на чалавека, якi iдзе за iм, роѓна настолькi, каб ацанiць сiтуацыю. Мужчына прабачлiвым тонам усмiхнуѓся i знiк у калiдоры.
  
  "Яны бачаць пашпарт з Iрака i губляюць свае чортавы мазгi", - раздражнёна раѓнуѓ ён, садзячыся.
  
  "Мiстэр Мардук, гэта Маргарэт Кросбi з "Эдынбург пост"", - прадставiѓ iх Сэм.
  
  "Рады пазнаёмiцца з вамi, мадам", - сказаѓ Мардук, зноѓ выкарыстоѓваючы свой ветлiвы кiвок замест усмешкi.
  
  "I вы таксама, мiстэр Мардук", - сардэчна адказала Маргарэт. "Выдатна сустрэць такога iнфармаванага i шмат падарожнiчаѓ чалавека, як вы". Яна сапраѓды флiртуе з Мардуком? - Са здзiѓленнем падумаѓ Сэм, назiраючы, як яны пацiскаюць адзiн аднаму рукi.
  
  "I адкуль ты гэта ведаеш?" - спытаѓ Мардук з прытворным здзiѓленнем.
  
  Сэм падняѓ сваю запiсваючую прыладу.
  
  "Ах, усё, што адбылося ѓ кабiнеце лекара, зараз запiсана". Ён кiнуѓ на журналiста-расследавальнiка суровы погляд.
  
  "Не хвалюйся, Мардук", - сказаѓ Сэм, маючы намер адкiнуць усе асцярогi. "Гэта толькi для мяне i тых, хто збiраецца дапамагчы нам адшукаць Вавiлонскую маску. Як вы ведаеце, прысутная тут мiс Кросбi ѓжо ѓнесла свой уклад у тое, каб пазбавiць нас ад начальнiка палiцыi".
  
  "Так, у некаторых журналiстаѓ хапае здаровага сэнсу быць выбарчымi ѓ адносiнах да таго, што свет павiнен ведаць i ... ну, пра што свету лепш нiколi не ведаць. Вавiлонская маска i яе здольнасцi адносяцца да другой катэгорыi. Ты ѓпэѓнены ѓ маёй разважлiвасцi", - паабяцала Маргарэт Мардуку.
  
  Яго выява зачараваѓ яе. Брытанская старая панна заѓсёды сiлкавала прыхiльнасць да ѓсяго незвычайнага i непаѓторнага. Ён i блiзка не быѓ такiм жахлiвым, як апiсваѓ яго персанал бальнiцы Гейдэльберга. Так, ён быѓ вiдавочна дэфармаваны па звычайных стандартах, але яго твар толькi дадавала яму iнтрыгуючай iндывiдуальнасцi.
  
  "Гэта палёгку даведацца, мадам", - уздыхнуѓ ён.
  
  "Калi ласка, клiчце мяне Маргарэт", - хутка сказала яна. Так, тут адбываецца нейкi герыятрычны флiрт, вырашыѓ Сэм.
  
  "Такiм чынам, да бягучай справы", - перапынiѓ Сэм, пераходзячы да больш сур'ёзнай гутаркi. "З чаго мы збiраемся пачаць пошукi гэтага персанажа ЛöВенхагена?"
  
  "Я думаю, мы мусiм выключыць яго з гульнi. Па словах лейтэнанта Вернера, чалавек, якi стаiць за закупкай Вавiлонскай маскi, - капiтан нямецкiх люфтвафэ Шмiт. Я праiнструктаваѓ лейтэнанта Вернера адправiцца пад маркай дакладу i выкрасцi маску ѓ Шмiта заѓтра да поѓдня. Калi да таго часу я не атрымаю вестак ад Вернера, нам давядзецца меркаваць горшае. У такiм выпадку мне самому давядзецца пракрасцiся на базу i перакiнуцца парай слоѓ са Шмiтам. Ён стаiць ля вытокаѓ усёй гэтай вар'яцкай аперацыi, i ён захоча завалодаць рэлiквiяй да часу падпiсання вялiкай мiрнай дамовы".
  
  "Дык ты думаеш, ён збiраецца выдаць сябе за месаарабскага ѓпаѓнаважанага па падпiсаннi?" - Спытала Маргарэт, удала выкарыстоѓваючы новы тэрмiн для Блiзкага Усходу пасля аб'яднання прылеглых невялiкiх зямель пад адзiным урадам.
  
  "Ёсць мiльён магчымасцяѓ, Мада ... Маргарэт", - растлумачыѓ Мардук. "Ён мог бы зрабiць гэта на свой выбар, але ён не размаѓляе па-арабску, таму людзi Камiсара будуць ведаць, што ён шарлатан. З усiх часоѓ не мець магчымасцi кантраляваць розумы мас. Уявi, як лёгка я мог бы прадухiлiць усё гэта, калi б у мяне ѓсё яшчэ была гэтая псiхiчная лухта, руйнаваѓся пра сябе Сэм.
  
  Нязмушаны тон Мардука працягваѓся. "Ён мог прыняць аблiчча невядомага чалавека i забiць камiсара. Ён мог нават паслаць другога пiлота-смяротнiка ѓ будынак. Падобна, у нашы днi гэта ѓ модзе".
  
  "Хiба не было нацысцкай эскадрыллi, якая рабiла гэта падчас Другой сусветнай вайны?" спытала Маргарэт, паклаѓшы руку на перадплечча Сэма.
  
  "Э-э, я не ведаю. Чаму?"
  
  "Калi б мы ведалi, як яны прымусiлi гэтых пiлотаѓ добраахвотна ѓдзельнiчаць у гэтай мiсii, мы б маглi высветлiць, як Шмiт планаваѓ арганiзаваць нешта падобнае. Магчыма, я далёкi ад iсцiны, але хiба мы не павiнны, прынамсi, даследаваць такую магчымасць? Магчыма, доктар Гулд нават зможа нам дапамагчы".
  
  "У дадзены момант яна прыкавана да бальнiцы ѓ Мангейме", - сказаѓ Сэм.
  
  "Як у яе справы?" Спытаѓ Мардук, усё яшчэ адчуваючы вiну за тое, што ѓдарыѓ яе.
  
  "Я не бачыѓ яе з таго часу, як яна паступiла да мяне. Менавiта таму я ѓ першую чаргу прыйшоѓ на прыём да доктара Фрыца, " адказаѓ Сэм. "Але ты маеш рацыю. Я магу таксама паглядзець, цi зможа яна дапамагчы нам - калi яна ѓ свядомасцi. Божа, я спадзяюся, што яны змогуць ёй памагчы. Яна была ѓ дрэнным стане, калi я бачыѓ яе ѓ апошнi раз".
  
  "Тады я б сказаѓ, што наведванне неабходнае па некалькiх прычынах. А лейтэнант Вернер i яго сябар Коль?" - спытаѓ Мардук, робячы глыток кавы.
  
  У Маргарэт зазванiѓ тэлефон. "Гэта мой памочнiк". Яна ганарлiва ѓсмiхнулася.
  
  "цябе ёсць памочнiк?" Сэм дражнiѓ. "З якога гэта часу?" Яна адказала Сэму шэптам якраз перад тым, як адказаць на званок. "У мяне ёсць таемны аператыѓнiк са схiльнасцю да палiцэйскiх рацыяѓ i зачыненым лiнiям сувязi, мой хлопчык". Падмiргнуѓшы, яна адказала на званок i пайшла прэч па бездакорна дагледжанай лужку, асветленай садовымi лiхтарамi.
  
  "Такiм чынам, хакер", - прамармытаѓ Сэм са смяшком.
  
  "Як толькi маска апынецца ѓ Шмiта, аднаму з нас давядзецца перахапiць яго, мiстэр Клiѓ", - сказаѓ Мардук. "Я галасую за тое, каб вы штурмавалi сцяну, пакуль я чакаю ѓ засадзе. Ты пазбаѓляешся ад яго. У рэшце рэшт, з гэтай асобай я нiколi не змагу патрапiць на базу".
  
  Сэм выпiѓ свой аднасоладавы вiскi i абдумаѓ гэта. "Калi б мы толькi ведалi, што ён плянаваѓ зь ёй зрабiць. Вiдавочна, ён сам павiнен ведаць аб небяспецы яе нашэння. Я мяркую, ён найме якога-небудзь лёкая, каб той сабатаваѓ падпiсаньне дамовы".
  
  "Я згодзен", - пачаѓ Мардук, але Маргарэт выбегла з рамантычнага саду з выразам абсалютнага жаху на твары.
  
  "А Божа ж ты мой!" Яна ѓскрыкнула так цiха, як толькi магла. "Божа мой, Сэм! Ты не паверыш у гэта!" Ладыжкi Маргарэт падвярнулiся з-за спешкi, калi яна перасякала лужок да стала.
  
  "Што? Што гэта?" Сэм нахмурыѓся, ускокваючы з крэсла, каб падхапiць яе, перш чым яна ѓпадзе на каменны дворык.
  
  Шырока расчынiѓшы вочы ад недаверу, Маргарэт ѓтаропiлася на двух сваiх спадарожнiкаѓ мужчынскага полу. Яна ледзь магла адсапцiся. Калi яна выраѓняла дыханне, яна ѓсклiкнула: "Прафесар Марта Слоун была толькi што забiтая!"
  
  "Iсус Хрыстос!" Сэм плакаѓ, выпусцiѓшы галаву на далонi. "Цяпер нам гамон. Ты разумееш, што гэта Трэцяя сусветная вайна!"
  
  "Я ведаю! Што мы можам зрабiць зараз? Гэты дагавор зараз нiчога не значыць", - пацвердзiла Маргарэт.
  
  "Адкуль ты атрымала сваю iнфармацыю, Маргарэт? Хто-небудзь ужо ѓзяѓ на сябе адказнасць?" - спытаѓ Мардук так тактоѓна, як толькi мог.
  
  "Мая крынiца - сябар сям'i. Звычайна ѓся яе iнфармацыя дакладная. Яна хаваецца ѓ зоне прыватнай бяспекi i праводзiць кожнае iмгненне свайго дня, правяраючы..."
  
  "...узлом", - паправiѓ Сэм.
  
  Яна ѓпiлася ѓ яго позiркам. "Яна правярае сайты службы бясьпекi i таемныя арганiзацыi. Звычайна так я даведаюся пра навiны яшчэ да таго, як палiцыю выклiкаюць на месцы злачынстваѓ цi iнцыдэнтаѓ", - прызналася яна. "Некалькi хвiлiн таму, перайшоѓшы чырвоную рысу службы прыватнай бяспекi Данбара, яна атрымала справаздачу. Яны яшчэ нават не патэлефанавалi ѓ мясцовую палiцыю цi каранёру, але яна будзе трымаць нас у курсе таго, як была забiтая Слоан".
  
  "Значыць, гэта яшчэ не трапiла ѓ эфiр?" Сэм настойлiва усклiкнуѓ.
  
  "Не, але гэта вось-вось адбудзецца, без сумневу. Ахоѓная кампанiя i палiцыя пададуць рапарты яшчэ да таго, як мы дап'ем нашыя напоi". Пакуль яна казала, у яе вачах стаялi слёзы. "Вось i сыходзiць наш шанец у новы свет. Божа мой, яны павiнны былi ѓсё сапсаваць, цi не так?"
  
  "Вядома, мая дарагая Маргарэт", - сказаѓ Мардук гэтак жа спакойна, як заѓсёды. "Гэта тое, што чалавецтва робiць лепш за ѓсё. Разбурэнне ѓсяго некантралюемага i стваральнага. Але ѓ нас зараз няма часу на фiласофiю. У мяне ёсць iдэя, хаця i вельмi прыцягнутая за вушы."
  
  "Ну, у нас нiчога няма", - пажалiлася Маргарэт. "Так што будзь нашым госцем, Пiцер".
  
  "Што, калi б мы маглi асляпiць свет?" - спытаѓ Мардук.
  
  "Падабаецца гэтая твая маска?" - спытаѓ Сэм.
  
  "Слухай!" - скамандаваѓ Мардук, выяѓляючы першыя прыкметы эмоцый i прымушаючы Сэма зноѓ схаваць развязную мову за падцiснутымi вуснамi. "Што, калi мы зможам рабiць тое, што СМI робяць кожны божы дзень, толькi наадварот? Цi ёсць спосаб спынiць распаѓсюджванне рэпартажаѓ i трымаць свет у няведаннi? Такiм чынам, у нас будзе час выпрацаваць рашэньне i пераканацца, што сустрэча ѓ Гаазе адбудзецца. Калi пашанцуе, мы зможам прадухiлiць катастрофу, з якой, без сумневу, сутыкаемся зараз".
  
  "Я не ведаю, Мардук", - сказаѓ Сэм, адчуваючы сябе прыгнечаным. "Кожны амбiцыйны журналiст у свеце хацеѓ бы быць тым, хто расказвае пра гэта для сваёй радыёстанцыi ѓ сваёй краiне. Гэта вялiкiя навiны. Нашы браты-сцярвятнiкi нi завошта не адмовяцца ад такога прысмакi з павагi да мiру цi нейкiм маральным стандартам".
  
  Маргарэт таксама пакiвала галавой, пацвярджаючы забойнае адкрыццё Сэма. "Калi б мы толькi маглi надзець гэтую маску на каго-небудзь, хто выглядае як Слоун ... проста каб падпiсаць дамову".
  
  "Што ж, калi мы не зможам перашкодзiць флоту караблёѓ прыстаць да берага, нам давядзецца прыбраць акiян, па якiм яны плывуць", - прадставiѓ Мардук.
  
  Сэм усмiхнуѓся, атрымлiваючы асалоду ад неартадаксальным мысленнем старога. Ён зразумеѓ, у той час як Маргарэт была разгубленая, i яе твар пацвярджала яе замяшанне. "Вы маеце на ѓвазе, што калi рэпартажы ѓсё роѓна выйдуць, мы павiнны адключыць сродкi масавай iнфармацыi, якiя яны выкарыстоѓваюць для гэтага?"
  
  "Правiльна", - Мардук, як заѓсёды, кiѓнуѓ. "Так далёка, як мы можам".
  
  "Як на Божай зялёнай зямлi...?" Спытала Маргарэт.
  
  "Мне таксама падабаецца iдэя Маргарэт", - сказаѓ Мардук. "Калi мы зможам займець маску, мы зможам падмануць свет, прымусiѓшы паверыць, што паведамленнi аб забойстве праф. Слоан - гэта падман. I мы можам даслаць нашага ѓласнага самазванца, каб ён падпiсаѓ дакумент".
  
  "Гэта грандыёзнае пачынанне, але я думаю, што ведаю, хто мог быць дастаткова вар'ятам, каб пракруцiць такую справу", - сказаѓ Сэм. Ён схапiѓ свой тэлефон i нацiснуѓ лiтару на хуткiм наборы. Ён пачакаѓ iмгненне, а затым яго твар прыняѓ абсалютную засяроджанасць.
  
  "Прывiтанне, Перд'ю!"
  
  
  Кiраѓнiк 24 - Iншая асоба Шмiта
  
  
  "Вы вызваляецеся ад задання ѓ ЛöВенхагене, лейтэнант", - цвёрда сказаѓ Шмiт.
  
  "Такiм чынам, вы знайшлi чалавека, якога мы шукаем, сэр? Добра! Як вы яго знайшлi?" - спытаѓ Вернер.
  
  "Я раскажу вам, лейтэнант Вернер, толькi таму, што я стаѓлюся да вас з такой вялiкай павагай i таму, што вы пагадзiлiся дапамагчы мне знайсцi гэтага злачынцу", - адказаѓ Шмiт, нагадваючы Вернеру аб яго абмежаваннi "неабходна ведаць". "Насамрэч, гэта было дзiѓна сюррэалiстычна. Ваш калега патэлефанаваѓ мне, каб паведамiць, што ён прывязе Л öвенхагена ѓсяго гадзiну таму."
  
  "Мой калега?" Вернер нахмурыѓся, але адыграѓ сваю ролю пераканаѓча.
  
  "Так. Хто б мог падумаць, што ѓ Коля хопiць духу арыштаваць каго-небудзь, гэй? Але я кажу вам гэта з вялiкай роспаччу", - Шмiт адлюстраваѓ свой смутак, i яго дзеяннi былi вiдавочныя для яго падначаленага. "Пакуль Калi прывозiѓ ЛöВенхагена, яны патрапiлi ѓ жудасную аварыю, якая забрала жыццi абодвух".
  
  "Што?" - выклiкнуѓ Вернер. "Калi ласка, скажы, што гэта няпраѓда!"
  
  Яго твар пабляднеѓ ад навiн, якiя, як ён ведаѓ, былi напоѓнены падступнай хлуснёй. Той факт, што Калi пакiнуѓ бальнiчную паркоѓку практычна за некалькi хвiлiн да яго, быѓ сведчаннем утойвання. Калi нiколi не змог бы дасягнуць усяго гэтага за той кароткi час, якi спатрэбiѓся Вернер, каб дабрацца да базы. Але Вернер трымаѓ усё пры сабе. Адзiнай зброяй Вернера было заплюшчваць Шмiту вочы на той факт, што ён ведаѓ усё пра матывы злову ЛöВенхагена, маску i бруднай хлуснi пра гiбель Коля. Сапраѓды, ваенная разведка.
  
  У той жа час Вернер быѓ па-сапраѓднаму ѓзрушаны смерцю Коля. Яго звар'яцелыя паводзiны i засмучэнне былi шчырымi, калi ён упаѓ назад у сваё крэсла ѓ кабiнеце Шмiта. Каб пасыпаць яго раны соллю, Шмiт згуляѓ пакаянага камандзiра i прапанаваѓ яму крыху свежага чаю, каб змякчыць шок ад дрэнных навiн.
  
  "Вы ведаеце, я ѓздрыгваю пры думцы аб тым, што, павiнна быць, зрабiѓ Л ö Венхаген, каб выклiкаць тую катастрофу", - сказаѓ ён Вернеру, хадзячы вакол свайго стала. "Бедны Коль. Ты ведаеш, як мне балюча думаць, што такi добры пiлот з такой блiскучай будучыняй растаѓся з жыццём з-за майго загада затрымаць бессардэчнага i здрадлiвага падначаленага, такога як Лёвенхаген?"
  
  Скiвiцы Вернера сцiснулiся, але ён павiнен быѓ захаваць сваю ѓласную маску, пакуль не настане зручны час раскрыць тое, што ён ведаѓ. Дрыготкiм голасам ён вырашыѓ згуляць ахвяру, каб выведаць яшчэ крыху. "Сэр, калi ласка, не кажыце мне, што Химмельфарб падзялiѓ гэты лёс?"
  
  "Не, не. Не турбуйцеся аб Хiммельфарбе. Ён папрасiѓ мяне адхiлiць яго ад задання, таму што ён не мог гэтага вынесцi. Думаю, я ѓдзячны за такога чалавека, як вы, у маiм падпарадкаваннi, лейтэнант, " Шмiт неѓзаметку скрывiѓся з-за сядзеннi Вернера. "Ты адзiны, хто не падвёѓ мяне".
  
  Вернера цiкавiла, цi ѓдалося Шмiту здабыць маску, i калi так, то дзе ён яе захоѓвае. Гэта, аднак, быѓ адзiн з адказаѓ, пра якi ён не змог бы проста папрасiць. Гэта было тое, дзеля чаго яму давялося б шпiёнiць.
  
  "Дзякую вам, сэр", - адказаѓ Вернер. "Калi я табе яшчэ для чаго-небудзь спатрэблюся, проста спытай".
  
  "Менавiта такое стаѓленне робiць герояѓ, лейтэнант!" - праспяваѓ Шмiт сваiмi тоѓстымi вуснамi, калi пот выступiѓ на яго тоѓстых шчоках. "Дзеля дабрабыту сваёй краiны i права насiць зброю часам даводзiцца ахвяраваць вялiкiмi рэчамi. Часам аддаць сваё жыццё, каб выратаваць тысячы людзей, якiх ты абараняеш, - гэта частка таго, каб быць героем, героем, якога Нямеччына можа памятаць як месiю старых звычаяѓ i чалавека, якi ахвяраваѓ сабой, каб захаваць перавагу i свабоду сваёй краiны".
  
  Вернер не падабалася, да чаго гэта хiлiцца, але ён не мог дзейнiчаць iмпульсiѓна, не рызыкуючы быць выяѓленым. "Не магу не пагадзiцца, капiтан Шмiт. Ты павiнен ведаць. Я ѓпэѓнены, што нi адзiн мужчына не дасягае таго рангу, якога ты дасягнуѓ, быѓшы бесхрыбетнасць маляня. Я спадзяюся аднойчы пайсцi па тваiх слядах".
  
  "Я ѓпэѓнены, вы справiцеся, лейтэнант. I ты маеш рацыю. Я шмат каму ахвяраваѓ. Мой дзед быѓ забiты ѓ баi супраць брытанцаѓ у Палестыне. Мой бацька загiнуѓ, абараняючы канцлера Нямеччыны падчас замаху падчас халоднай вайны", - апраѓдваѓся ён. "Але я скажу вам адну рэч, лейтэнант. Калi я пакiну спадчыну, мае сыны i ѓнукi будуць памятаць пра мяне не толькi як пра прыемную гiсторыю, якую можна расказваць незнаёмым людзям. Не, мяне будуць памятаць за тое, што я змянiѓ ход нашага свету, мяне будуць памятаць усе немцы i, такiм чынам, памятаць сусветныя культуры i пакаленнi." Гiтлер шмат? Вернер падумаѓ, але прызнаѓ брахню Шмiта з фальшывай падтрымкай. "Цалкам дакладна, сэр! Не магу не пагадзiцца."
  
  Затым ён заѓважыѓ эмблему на кольцы Шмiта, тым самым кольцы, якое Вернер прымаѓ за заручальны. На плоскай залатой падставе, якая вянчала кончык яго пальца, быѓ выгравiраваны сiмвал меркавана знiклай арганiзацыi, сiмвал ордэна Чорнага Сонца. Ён бачыѓ гэта раней у доме свайго стрыечнага дзядулi ѓ той дзень, калi дапамагаѓ сваёй стрыечнай бабулi прадаць усе кнiгi яе нябожчыка мужа на дваровым распродажы ѓ канцы 80-х. Сiмвал заiнтрыгаваѓ яго, але яго стрыечная бабуля закацiла iстэрыку, калi ён спытаѓ, цi можна яму ѓзяць кнiгу.
  
  Ён нiколi больш не думаѓ пра гэта, пакуль толькi зараз не пазнаѓ сiмвал на кольцы Шмiта. Пытанне аб тым, заставацца ѓ няведаннi, стала цяжкiм для Вернера, таму што ён адчайна хацеѓ даведацца, што Шмiт рабiѓ, носячы сiмвал, якi яго ѓласная патрыятычна настроеная стрыечная бабуля не хацела, каб ён ведаѓ.
  
  "Гэта iнтрыгуе, сэр", - мiмаволi заѓважыѓ Вернер, нават не задумваючыся аб наступствах свайго запыту.
  
  "Што?" - Спытаѓ Шмiт, перапынiѓшы сваю грандыёзную прамову.
  
  "Ваша кольца, капiтан. Гэта падобна на старажытны скарб цi нейкi сакрэтны талiсман са звышздольнасцямi, як у комiксах!" Усхвалявана сказаѓ Вернер, буркуючы над кольцам, як быццам гэта была проста прыгожая праца. На самай справе, Вернер было так цiкава, што ён нават не нерваваѓся, пытаючыся аб эмблеме або кольцы. Магчыма, Шмiт лiчыѓ, што яго лейтэнант быѓ сапраѓды зачараваны яго ганарлiвай прыналежнасцю, але ён палiчыѓ за лепшае захаваць сваё дачыненне да Ордэна пры сабе.
  
  "О, гэта падарыѓ мне мой бацька, калi мне споѓнiлася трынаццаць гадоѓ", - настальгiчна растлумачыѓ Шмiт, гледзячы на тонкiя, iдэальныя лiнii на кольцы, якое ён нiколi не здымаѓ.
  
  "Фамiльны герб? Гэта выглядае вельмi вытанчана", - угаворваѓ Вернер свайго камандзiра, але ён не мог прымусiць чалавека адкрыцца з гэтай нагоды. Раптам зазванiѓ мабiльны тэлефон Вернера, разбураючы чары, якiя ѓзнiклi памiж двума мужчынамi i праѓдай. "Мае прабачэннi, капiтан".
  
  "Глупства", - адказаѓ Шмiт, сардэчна адкiдаючы гэта. "Ты зараз не на дзяжурстве".
  
  Вернер назiраѓ, як капiтан выйшаѓ вонкi, каб даць яму крыху адзiноты.
  
  "Прывiтанне?"
  
  Гэта была Марлен. "Dieter! Дытэр, яны забiлi доктара Фрыца!" - крыкнула яна з чагосьцi, што гучала як пусты басейн цi душавая кабiна.
  
  "Пачакай, прытармазi, каханая! Хто? I калi?" Вернер спытаѓ сваю дзяѓчыну.
  
  "Дзве хвiлiны таму! Д-д-сапраѓды гэтак жа, як th-that...in стрыманасць, дзеля ѓсяго святога! Прама перада мной!" - Iстэрычна закрычала яна.
  
  Лейтэнант Дытэр Вернер адчуѓ, як яго страѓнiк сцяѓся пры гуку апантаных рыданняѓ яго каханай. Нейкiм чынам гэтая злая эмблема на кольцы Шмiта была прыметай таго, што павiнна было адбыцца неѓзабаве пасля. Вернеру здавалася, што яго захапленне кольцам нейкiм злым чынам наклiкала на яго няшчасце. Ён быѓ дзiѓна блiзкi да праѓды.
  
  "Што ты... Марлен! Паслухай!" ён паспрабаваѓ прымусiць яе даць яму больш iнфармацыi.
  
  Шмiт пачуѓ, як павысiѓся тон голасу Вернера. Занепакоены, ён паволi зноѓ увайшоѓ у кабiнет звонку, кiнуѓшы запытальны позiрк на лейтэнанта.
  
  "Дзе ты? Дзе гэта адбылося? У бальнiцы?" ён пераконваѓ яе, але яна была зусiм бязладная.
  
  "Не! Н-не, Дытэр! Хiммельфарб толькi што стрэлiѓ доктару Фрыцу ѓ галаву. Аб Iсус! Я збiраюся памерцi тут!" яна рыдала ѓ роспачы з-за жудаснага гулкага месцазнаходжання, якое ён не мог прымусiць яе раскрыць.
  
  "Марлен, дзе ты?" - крыкнуѓ ён.
  
  Тэлефонны званок скончыѓся пстрычкай. Шмiт ѓсё яшчэ ашаломлена стаяѓ перад Вернерам, чакаючы адказу. Твар Вернера стала бледным, калi ён сунуѓ тэлефон назад у кiшэню.
  
  "Прашу прабачэння, сэр. Я павiнен iсцi. У шпiталi адбылося нешта жудаснае", - сказаѓ ён свайму камандзiру, паварочваючыся, каб сысцi.
  
  "Яна не ѓ бальнiцы, лейтэнант", - суха сказаѓ Шмiт. Вернер спынiѓся як укапаны, але пакуль не паварочваѓся. Мяркуючы па голасе камандзiра, ён чакаѓ, што рулю афiцэрскага пiсталета будзе накiравана яму ѓ патылiцу, i ён аказаѓ Шмiту гонар апынуцца твар у твар з iм, калi той нацiскаѓ на спускавы кручок.
  
  "Хiммельфарб толькi што забiѓ доктара Фрыца", - сказаѓ Вернер, не паварочваючыся да афiцэра.
  
  "Я ведаю, Дытэр", - прызнаѓся Шмiт. "Я сказаѓ яму. Ты ведаеш, чаму ён робiць усё, што я яму кажу?"
  
  "Рамантычная прыхiльнасць?" Вернер усмiхнуѓся, нарэшце пазбавiѓшыся ад свайго фальшывага захаплення.
  
  "Ha! Не, рамантыка для рахманых духам. Адзiная заваёва, у якой я зацiкаѓлены, - гэта панаванне рахманага розуму", - сказаѓ Шмiт.
  
  "Хiммельфарб - гробаны баязлiвец. Мы ѓсё ведалi гэта з самага пачатку. Ён падкрадаецца да азадкаѓ любога, хто можа абаранiць яго цi дапамагчы яму, таму што ён усяго толькi няѓмелы i паѓзуны шчанюк", - сказаѓ Вернер, абражаючы капрала са шчырай пагардай, якую ён заѓсёды хаваѓ з ветлiвасцi.
  
  "Гэта абсалютна дакладна, лейтэнант", - пагадзiѓся капiтан. Яго гарачае дыханне дакранулася да патылiцы Вернера, калi ён нахiлiѓся да яго няёмка блiзка. "Вось чаму, у адрозненне ад такiх людзей, як ты, i iншых мерцвякоѓ, да якiх ты хутка далучышся, ён робiць тое, " Вавiлон
  
  Плоць Вернера напоѓнiлася лютасцю i нянавiсцю, уся яго iстота напоѓнiлася расчараваннем i сур'ёзным клопатам аб яго Марлен. "I што? Страляй ужо!" - сказаѓ ён абуральна.
  
  Шмiт усмiхнуѓся ѓ яго за спiной. "Сядайце, лейтэнант".
  
  Неахвотна Вернер падпарадкаваѓся. У яго не было выбару, што прывяло ѓ лютасць такога вальнадумнага, як ён. Ён назiраѓ, як пагардлiвы афiцэр сеѓ, наѓмысна блiснуѓшы сваiм кольцам, каб вочы Вернера ѓбачылi. "Хiмельфарб, як ты кажаш, выконвае мае загады, бо ён не здольны набрацца смеласцi i адстойваць тое, у што верыць. Тым не менш, ён выконвае працу, на якую я яго пасылаю, i мне не трэба малiць, сачыць за iм цi пагражаць яго блiзкiм за гэта. Што тычыцца цябе, з iншага боку, твая машонка занадта масiѓная для твайго ж выгоды. Не зразумейце мяне няправiльна, я захапляюся чалавекам, якi думае сам за сябе, але калi вы звязваеце свой лёс з апазiцыяй - ворагам - вы становiцеся здраднiкам. Хiммельфарб расказаѓ мне ѓсё, лейтэнант", - прызнаѓся Шмiт з глыбокiм уздыхам.
  
  "Можа быць, ты занадта сляпы, каб бачыць, якi ён здраднiк", - агрызнуѓся Вернер.
  
  "Здраднiк правага боку - гэта, па сутнасцi, герой. Але давайце пакуль пакiнем мае перавагi. Я збiраюся даць вам шанец загладзiць сваю вiну, лейтэнант Вернер. Узначальваючы эскадрыллю знiшчальнiкаѓ, вы будзеце ѓдастоены гонару ѓляцець на сваiм "Тарнада" прама ѓ залу пасяджэнняѓ ЦРУ ѓ Iраку, каб пераканацца, што яны ведаюць, як свет ставiцца да iх iснавання".
  
  "Гэта абсурдна!" Вернер запратэставаѓ. "Яны прытрымлiвалiся сваёй часткi пагаднення аб спыненнi агню i пагадзiлiся ѓступiць у гандлёвыя перамовы ...!"
  
  "Бла бла бла!" Шмiт засмяяѓся i пакiваѓ галавой. "Мы ѓсе ведаем палiтычную яечную шкарлупiну, мой сябар. Гэта выкрут. Нават калi б гэта было не так - якi быѓ бы свет, пакуль Нямеччына - усяго толькi яшчэ адзiн бык у загоне?" Яго кольца блiснула ѓ святле лямпы на яго стале, калi ён выйшаѓ з-за кута. "Мы лiдэры, першапраходцы, магутныя i ганарлiвыя, лейтэнант! WUO i CITE - купка сук, якiя хочуць выпусташыць Нямеччыну! Яны жадаюць кiнуць нас у клетку з iншымi забойнымi жывёламi. Я кажу "нi за што, блядзь"!"
  
  "Гэта прафсаюз, сэр", - паспрабаваѓ Вернер, але ён толькi раззлаваѓ капiтана.
  
  "Звяз? О, о, "саюз" азначае Саюз Савецкiх Сацыялiстычных Рэспублiк у тыя далёкiя часы?" Ён сеѓ на свой стол прама перад Вернерам, апусцiѓшы галаву да ѓзроѓню лейтэнанта. "У акварыуме няма месца для росту, мой сябар. I Нямеччына не можа квiтнець у мудрагелiстым маленькiм клубе па вязаннi, дзе ѓсё балбочуць i дораць падарункi за чайным сервiзам. Прачнiся! Яны абмяжоѓваюць нас аднастайнасцю i адразаюць нам яйкi, мой сябар! Ты збiраешся дапамагчы нам адмянiць гэтае зверства... прыгнёту".
  
  "Калi я адмоѓлюся?" Вернер недарэчна спытаѓ.
  
  "Хiммельфарб атрымае магчымасць пабыць сам-насам з мiлай Марлен", - усмiхнуѓся Шмiт. "Акрамя таго, я ѓжо падрыхтаваѓ глебу для добрай лупцоѓкi па срацы, як гаворыцца. Большая частка працы ѓжо выканана. Дзякуючы аднаму з маiх верных Дронов, якiя выконваюць свой абавязак па загадзе, "крыкнуѓ Шмiт Вернеру," гэтая сука Слоан назаѓжды выбыла з гульнi. Адно гэта павiнна разагрэць свет для высвятлення адносiн, га?"
  
  "Што? Прафесар Слоун?" Вернер ахнуѓ.
  
  Шмiт пацвердзiѓ навiну, правёѓшы кончыкам вялiкага пальца па ѓласным горле. Ён ганарлiва засмяяѓся i сеѓ за свой стол. "Такiм чынам, лейтэнант Вернер, цi можам мы - можа Марлен - разлiчваць на вас?
  
  
  Кiраѓнiк 25 - Падарожжа Нiны ѓ Вавiлон
  
  
  Калi Нiна ачулася ад лiхаманкавага i балючага сну, яна выявiла, што знаходзiцца ѓ бальнiцы зусiм iншага тыпу. Яе ложак, хоць i рэгуляваная такой жа выявай, як бальнiчныя койкi, была ѓтульнай i засланая зiмовай бялiзнай. У ёй былi скарыстаны некаторыя яе каханыя дызайнерскiя матывы шакаладнага, карычневага i карычнявата-карычневага колераѓ. Сцены былi ѓпрыгожаны старадаѓнiмi карцiнамi ѓ стылi Да Вiнчы, i ѓ бальнiчнай палаце не было нiякiх напамiнкаѓ аб кропельнiцах, шпрыцах, тазiках або любых iншых зневажальных прыстасаваннях, якiя Нiна ненавiдзела.
  
  Там была кнопка званка, на якую яна была вымушана нацiснуць, таму што ѓ яе перасохла да немагчымасцi i яна не магла дацягнуцца да вады побач з ложкам. Магчыма, яна магла б, але яе скура балела, як ад замарозкi мозгу i маланкi, адгаворваючы яе ад гэтай задачы. Лiтаральна праз iмгненне пасля таго, як яна патэлефанавала ѓ званок, у дзверы ѓвайшла экзатычнага выгляду медсястра ѓ паѓсядзённым адзеннi.
  
  "Добры дзень, доктар Гулд", - весела прывiталася яна прыглушаным голасам. "Як ты сябе адчуваеш?"
  
  "Я адчуваю сябе жахлiва. С-так хочацца, " выцiснула Нiна. Яна нават не ѓсведамляла, што зноѓ можа дастаткова добра бачыць, пакуль не выпiла залпам палову высокай шклянкi ѓзбагачанай вады. Напiѓшыся ѓволю, Нiна адкiнулася на мяккi, цёплы ложак i агледзела палату, нарэшце спынiѓшы погляд на ѓсмешлiвай медсястры.
  
  "Я зноѓ бачу амаль цалкам правiльна", - прамармытала Нiна. Яна б усмiхнулася, калi б не была такая збянтэжаная. "Эм, дзе я знаходжуся? Ты зусiм не кажаш - i не выглядаеш - па-нямецку".
  
  Медсястра засмяялася. "Не, доктар Гулд. Я з Ямайкi, але жыву тут, у Керкуоле, у якасцi сядзелкi поѓны працоѓны дзень. Мяне нанялi прыглядаць за табой у агляднай будучынi, але ёсць лекар, якi вельмi старанна працуе са сваiмi таварышамi, каб вылечыць цябе".
  
  "Яны не могуць. Скажы iм, каб яны кiнулi гэта", - сказала Нiна засмучаным тонам. "У мяне рак. Яны сказалi мне ѓ Мангейме, калi бальнiца Гейдэльберга адправiла мае вынiкi".
  
  "Ну, я не доктар, таму не магу сказаць вам нiчога, чаго вы яшчэ не ведаеце. Але што я магу вам сказаць, дык гэта тое, што некаторыя навукоѓцы не аб'яѓляюць пра свае адкрыццi i не патэнтуюць свае лекi з-за страху байкоту фармацэѓтычнымi кампанiямi. Гэта ѓсё, што я скажу, пакуль вы не пагаворыце з доктарам Кейт, " параiла медсястра.
  
  "Доктар Кейт? Гэта яго бальнiца?" Спытала Нiна.
  
  "Не, мадам. Доктар Кейт - навуковец-медык, якога нанялi, каб ён засяродзiѓся выключна на вашай хваробе. А гэта невялiкая клiнiка на ѓзбярэжжа Керкуола. Яна належыць Scorpio Majorus Holdings, размешчанай у Эдынбургу. Толькi нямногiя ведаюць пра гэта." яна ѓсмiхнулася Нiне. "Цяпер дазвольце мне проста вымераць вашыя жыццёвыя паказчыкi i паглядзець, цi зможам мы задаволiць вас ямчэй, а затым ... цi не хочаце чаго-небудзь паесцi? Цi млоснасць усё яшчэ не праходзiць?"
  
  "Не", - хутка адказала Нiна, але затым выдыхнула i ѓсмiхнулася доѓгачаканаму адкрыццю. "Не, мяне нi ѓ якiм разе не ванiтуе. Насамрэч, я памiраю з голаду." Нiна крыва ѓсмiхнулася, каб не пагаршаць боль за дыяфрагмай i памiж лёгкiмi. "Скажы мне, як я сюды трапiѓ?"
  
  "Мiстэр Дэвiд Перд'ю даставiѓ вас сюды самалётам з Германii, каб вы маглi атрымаць спецыялiзаванае лячэнне ѓ бяспечных умовах", - паведамiла медсястра Нiне, правяраючы яе вочы з дапамогай ручнога лiхтарыка. Нiна лёгенька схапiла медсястру за запясце.
  
  "Пачакай, Перд'ю тут?" - Спытала яна, злёгку ѓстрывожаная.
  
  "Не, мадам. Ён папрасiѓ мяне перадаць вам яго прабачэннi. Верагодна, за тое, што я не быѓ тут дзеля вас", - сказала медсястра Нiне. Ды, напэѓна, за тое, што спрабаваѓ адрэзаць мне гробаную галаву ѓ цемры, падумала Нiна пра сябе.
  
  "Але ён павiнен быѓ далучыцца да мiстэра Клiву ѓ Германii на нейкай сустрэчы кансорцыума, так што, баюся, пакуль вы застаяцеся толькi з намi, вашай маленькай камандай медыцынскiх работнiкаѓ", - уставiла хударлявая цемнаскурая медсястра. Нiна была зачараваная яе выдатным колерам асобы i дзiѓна унiкальным акцэнтам, на паѓдарогi памiж лонданскай арыстакраткай i раста". Клiѓ, вiдаць, прыедзе наведаць цябе ѓ блiжэйшыя тры днi, так што, прынамсi, адзiн знаёмы твар, якога варта чакаць з нецярпеннем, праѓда? "
  
  "Так, гэта дакладна", - кiѓнула Нiна, задаволеная хаця б гэтай навiной.
  
  
  * * *
  
  
  На наступны дзень Нiна адчувала сябе вызначана лепш, хоць яе вочы яшчэ не здабылi савiную сiлу. На яе скуры практычна не было апёкаѓ цi болi, i яна дыхала лягчэй. За дзень да гэтага ѓ яе быѓ запал усяго адзiн раз, але ён хутка прайшоѓ пасля таго, як ёй далi светла-зялёную вадкасць, якую, як пажартаваѓ доктар Кейт, яны выкарыстоѓвалi на Халку да таго, як ён стаѓ знакамiтым. Нiна цалкам нацешылася гумарам i прафесiяналiзмам каманды, якая iдэальна спалучае пазiтыѓ i медыцынскую навуку, каб максiмальна палепшыць сваё самаадчуванне.
  
  "Такiм чынам, гэта праѓда, што яны кажуць аб пазiцыi, метадалагiчнай?" Сэм усмiхнуѓся з парога.
  
  "Ды гэта праѓда. Усё гэта. Ты б бачыѓ, як мае яйкi ператварылiся ѓ разыначкi!" - Пажартавала яна з такiм жа здзiѓленнем на твары, што Сэм ад душы засмяяѓся.
  
  Не жадаючы дакранацца да яе i прычыняць ёй боль, ён проста далiкатна пацалаваѓ яе ѓ верхавiну, адчуѓшы пах свежага шампуня ѓ яе валасах. "Так прыемна бачыць цябе, каханая", - прашаптаѓ ён. "I гэтыя шчокi таксама палаюць. Цяпер нам проста трэба дачакацца, пакуль нос прамакне, i вы будзеце гатовы да працы".
  
  Нiна з цяжкасцю засмяялася, але яе ѓсмешка захавалася. Сэм узяѓ яе за руку i агледзеѓ пакой. Там быѓ вялiкi букет яе любiмых кветак, перавязаны вялiкай смарагдава-зялёнай стужкай. Сэм знайшоѓ гэта даволi дзiѓным.
  
  "Яны кажуць мне, што гэта проста частка dcor, змяняць кветкi кожны тыдзень i гэтак далей", - заѓважыла Нiна, "але я ведаю, што яны з Перд'ю".
  
  Сэм не хацеѓ разгойдваць лодку памiж Нiнай i Перд'ю, асаблiва ѓ той час, калi яна ѓсё яшчэ мела патрэбу ѓ лячэннi, якое мог даць ёй толькi Перд'ю. З iншага боку, ён ведаѓ, што Перд'ю не мог кантраляваць тое, што ён спрабаваѓ зрабiць з Нiнай у тых чорных як смоль тунэлях пад Чарнобылем. "Ну, я спрабаваѓ прынесцi вам крыху самагонкi, але вашы супрацоѓнiкi канфiскавалi яго", - ён пацiснуѓ плячыма. "Чортавы п'янiцы, большасць з iх. Сцеражыся сэксуальнай медсёстры. Яна дрыжыць, калi п'е".
  
  Нiна хiхiкнула разам з Сэмам, але вырашыла, што ён чуѓ пра яе раку i адчайна спрабаваѓ падбадзёрыць яе празмернай дозай бессэнсоѓных глупстваѓ. Паколькi яна не хацела ѓдзельнiчаць у гэтых балючых абставiнах, яна змянiла тэму.
  
  "Што адбываецца ѓ Германii?" - Спытала яна.
  
  "Пацешна, што ты пытаешся пра гэта, Нiна", - ён прачысцiѓ горла i выцягнуѓ свой дыктафон з кiшэнi.
  
  "Ооо, аѓдыё порна?" яна пажартавала.
  
  Сэм адчуваѓ сябе вiнаватым з-за сваiх матываѓ, але ён адлюстраваѓ жаль на твары i растлумачыѓ: "Насамрэч нам патрэбна дапамога з невялiкай iнфармацыяй аб нацысцкай эскадрыллi самагубцаѓ, якая, вiдаць, разбурыла некалькi мастоѓ ..."
  
  "Так, 200кг", - уставiла яна, перш чым ён змог працягнуць. "Па чутках, яны знiшчылi семнаццаць мастоѓ, каб перашкодзiць пераправе савецкiх войскаѓ. Але, паводле маiх крынiц, гэта ѓ асноѓным здагадкi. Я ведаю пра KG 200 толькi таму, што на другiм курсе аспiрантуры напiсаѓ дысертацыю аб уплыве псiхалагiчнага патрыятызму на самагубныя мiсii".
  
  "Што такое 200 КГ на самой справе?" - Спытаѓ Сэм.
  
  "Kampfgeschwader 200", - сказала яна крыху няѓпэѓнена, паказваючы на фруктовы сок на стале ззаду Сэма. Ён перадаѓ ёй шклянку, i яна зрабiла некалькi маленькiх глыткоѓ праз саломiнку. "Iм было даручана кiраваць бомбай ..." яна паспрабавала ѓспомнiць назву, падняѓшы вочы да столi, "... званай, эм, я думаю ... Райхенберг, наколькi я памятаю. Але пазней яны былi вядомыя як эскадрон Леанiдаса. Чаму? Яны ѓсе мёртвыя i сышлi".
  
  "Так, гэта праѓда, але ты ведаеш, як мы, здаецца, увесь час сутыкаемся з рэчамi, якiя, як мяркуецца, мёртвыя i знiклi", - нагадаѓ ён Нiне. З гэтым яна не магла паспрачацца. Ва ѓсякiм разе, яна ведала гэтак жа добра, як Сэм i Перд'ю, што стары свет i яго чараѓнiкi былi жывыя i здаровыя ѓ сучасным iстэблiшменце.
  
  "Калi ласка, Сэм, не кажы мне, што нам супрацьстаiць атрад самагубцаѓ часоѓ Другой сусветнай вайны, усё яшчэ лятаючы на сваiх "Фоке-вульфах" над Берлiнам", - усклiкнула яна, удыхнуѓшы i закрыла вочы ѓ прытворным спалоху.
  
  "Эм, не", - ён пачаѓ прысвячаць яе ѓ вар'яцкiя факты апошнiх дзён, - "але памятаеш таго пiлота, якi збег з лякарнi?"
  
  "Так", - адказала яна дзiѓным тонам.
  
  "Ведаеш, як ён выглядаѓ, калi вы двое здзяйснялi сваё падарожжа?" - спытаѓ Сэм, каб ён мог дакладна вызначыць, як далёка назад iсцi, перш чым ён пачне прысвячаць яе ва ѓсё, што адбывалася.
  
  "Я не мог яго бачыць. Спачатку, калi копы назвалi яго доктарам Хiлтам, я падумаѓ, што гэта той монстар, вы ведаеце, той, якi пераследваѓ майго суседа. Але я зразумела, што гэта быѓ проста бедны хлопец, якi атрымаѓ апёкi, верагодна, замаскiраваѓшыся пад мёртвага доктара", - патлумачыла яна Сэму.
  
  Ён глыбока ѓздыхнуѓ i пашкадаваѓ, што не можа зацягнуцца цыгарэтай, перш чым сказаць Нiне, што на самой справе яна падарожнiчала з забойцам-пярэваратнем, якi пашкадаваѓ яе толькi таму, што яна была сляпая як кажан i не магла ѓказаць на яго.
  
  "Ён казаѓ што-небудзь аб масцы?" Сэм хацеѓ мякка абысцi тэму, спадзеючыся, што яна, прынамсi, ведала пра Вавiлонскую Маску. Але ён быѓ цалкам упэѓнены, што ЛöВенхаген не стаѓ бы выпадкова дзялiцца такiм сакрэтам.
  
  "Што? Маска? Як яго маска, якую яны надзелi на яго, каб пазбегнуць заражэння тканiн?" яна спытала.
  
  "Не, каханая", - адказаѓ Сэм, рыхтуючыся выкласцi ѓсё, у што яны былi ѓцягнутыя. "Старажытная рэлiквiя. Вавiлонская маска. Ён увогуле згадваѓ пра гэта?"
  
  "Не, ён нiколi нiчога не згадваѓ нi аб якой iншай масцы, акрамя той, якую яны наклалi яму на твар пасля нанясення антыбiётыкавай мазi", - удакладнiла Нiна, але яе хмурны погляд стаѓ яшчэ глыбей. "Дзеля Хрыста! Ты збiраешся сказаць мне, пра што гэта цi не? Спынi задаваць пытаннi i скончы гуляць той штукай, што ѓ цябе ѓ руках, каб я мог пачуць, што мы зноѓ па вушы ѓ лайне".
  
  "Я кахаю цябе, Нiна", - усмiхнуѓся Сэм. Яна, мусiць, вылечвалася. Такога роду дасцiпнасць належала здароваму, сэксуальнаму, злоснаму гiсторыку, якога ён так любiѓ. "Добра, для пачатку, дазвольце мне проста назваць вам iмёны людзей, якiм належаць гэтыя галасы, i якая iх роля ѓ гэтым".
  
  "Добра, iдзi", - сказала яна, выглядаючы засяроджанай. "О, Божа, гэта будзе разбуральнiк мазгоѓ, так што проста пытайся, калi ёсць нешта, чаго ты не разумееш ..."
  
  "Сэм!" - Прагыркала яна.
  
  "Добра. Прыгатуйся. Сардэчна запрашаем у Вавiлон".
  
  
  Кiраѓнiк 26 - Галерэя асоб
  
  
  Пры бедным асвятленнi з мёртвымi матылькамi ѓ ранiцах тоѓстых шкляных абажураѓ лейтэнант Дзiтэр Вернер суправаджаѓ капiтана Шмiта туды, дзе яму трэба было заслухаць справаздачу аб падзеях наступных двух дзён. Наблiжаѓся дзень падпiсання дамовы, 31 кастрычнiка, i план Шмiта амаль павiнен быѓ здзейснiцца.
  
  Ён паведамiѓ свайму аддзяленню аб пункце сустрэчы для падрыхтоѓкi да нападу, архiтэктарам якога ён быѓ, - падземным бункеры, якi калiсьцi выкарыстоѓваѓся эсэсаѓцамi ѓ гэтым раёне для размяшчэння сваiх сем'яѓ падчас бамбаванняѓ саюзнiкаѓ. Ён збiраѓся паказаць свайму абранаму камандзiру гарачую кропку, адкуль ён мог бы аблегчыць атаку.
  
  Вернер не атрымаѓ нi слова ад сваёй каханай Марлен з таго яе iстэрычнага званка, якi раскрыѓ фракцыi i iх удзельнiкаѓ. Ягоны мабiльны тэлефон быѓ канфiскаваны, каб ён нiкога не папярэдзiѓ, i ён знаходзiѓся пад строгiм назiраннем Шмiта кругласутачна.
  
  "Ужо недалёка", - нецярплiва сказаѓ яму Шмiт, калi яны соты раз звярнулi ѓ маленькi калiдор, якi выглядаѓ гэтак жа, як i ѓсе астатнiя. Тым не менш, Вернер спрабаваѓ знайсцi адметныя рысы там, дзе мог. Нарэшце яны падышлi да бяспечных дзвярэй з сiстэмай бяспекi з лiчбавай клавiятурай. Пальцы Шмiта былi занадта хуткiмi, каб Вернер змог запомнiць код. Праз некалькi iмгненняѓ тоѓстыя сталёвыя дзверы з аглушальным ляскам адчынiлiся i адчынiлiся.
  
  "Уваходзьце, лейтэнант", - запрасiѓ Шмiт.
  
  Калi дзверы за iмi зачынiлiся, Шмiт уключыѓ яркае белае верхняе святло з дапамогай рычага ля сцяны. Агнi хутка мiргнулi некалькi разоѓ, перш чым застацца ѓключанымi i асвятлiць ѓнутраную частку бункера. Вернер быѓ уражаны.
  
  Камунiкацыйныя прылады размяшчалiся па кутах камеры. Чырвоныя i зялёныя лiчбавыя лiчбы манатонна мiргалi на панэлях, размешчаных памiж двума плоскiмi кампутарнымi экранамi з адной клавiятурай памiж iмi. На правым экране Вернер убачыѓ тапаграфiчную выяву зоны ѓдару, штаб-кватэры ЦРУ ѓ Масуле, Iрак. Злева ад гэтага экрана быѓ iдэнтычны манiтор са спадарожнiкавым назiраннем.
  
  Але менавiта астатнiя ѓ пакоi сказалi Вернеру, што Шмiт быѓ вельмi сур'ёзны.
  
  "Я ведаѓ, што вы ведалi пра вавiлонскую маску i яе выраб яшчэ да таго, як прыйшлi да мяне з дакладам, так што гэта пазбаѓляе мяне ад часу, якое спатрэбiлася б для тлумачэння i апiсання ѓсiх "магiчных сiл", якiмi яна валодае", - пахвалiѓся Шмiт. "Дзякуючы некаторым дасягненням клеткавай навукi я ведаю, што дзеянне маскi на самой справе не чароѓнае, але мяне не цiкавiць, як яна працуе - толькi тое, што яна робiць".
  
  "Дзе яна?" - спытаѓ Вернер, робячы выгляд, што ѓсхваляваны рэлiквiяй. "Я нiколi гэтага не бачыѓ? Я буду яе насiць?"
  
  "Не, мой сябар", - усмiхнуѓся Шмiт. "Я зраблю".
  
  "У ролi каго? Сумесна з Праф. Слоан мёртвы, у цябе не будзе прычын прымаць аблiчча каго-небудзь, звязанага з дагаворам."
  
  "Вас не датычыцца, каго я буду адлюстроѓваць", - адказаѓ Шмiт.
  
  "Але ты ведаеш, што адбудзецца", - сказаѓ Вернер, спадзеючыся адгаварыць Шмiта, каб ён мог сам займець маску i перадаць яе Мардуку. Але ѓ Шмiта былi iншыя планы.
  
  "Я веру, але ёсць сёе-тое, што можа зняць маску без здарэнняѓ. Яна называецца Скура. Нажаль, Нойманд не папрацаваѓ падняць гэты вельмi важны аксэсуар, калi скраѓ маску, iдыёт! Такiм чынам, я паслаѓ Хiммельфарба парушыць паветраную прастору i прызямлiцца на сакрэтнай паласе ѓ адзiнаццацi зграях на поѓнач ад Нiневii. Ён павiнен здабыць скуру на працягу наступных двух дзён, каб я мог зняць маску да ... " ён пацiснуѓ плячыма, " непазбежнага.
  
  "А калi ён пацерпiць няѓдачу?" - Спытаѓ Вернер, здзiѓлены рызыкай, на якi Шмiт пайшоѓ.
  
  "Ён не падвядзе. У яго ёсць каардынаты месца i..."
  
  "Прабачце мне, капiтан, але вам не прыходзiла ѓ галаву, што Хiммельфарб можа пайсцi супраць вас? Ён ведае цану вавiлонскай масцы. Ты не баiшся, што ён заб'е цябе за гэта?" - спытаѓ Вернер.
  
  Шмiт уключыѓ святло, супрацьлеглае той баку пакоя, дзе яны стаялi. У яе ззяннi Вернера сустрэла сцяна, поѓная аднолькавых масак. Ператварыѓшы бункер у нешта падобнае на катакомбы, на сцяне вiселi маскi, выкананыя ѓ выглядзе чарапоѓ.
  
  "Хiмельфарб паняцця не мае, якая з iх сапраѓдная, але я ведаю. Ён ведае, што не можа прэтэндаваць на маску, калi не скарыстаецца сваiм шанцам падчас нанясення скуры на мой твар, каб зняць яе, i каб пераканацца, што яна справiцца, я буду прыстаѓляць пiсталет да галавы яго сына ѓсю дарогу ѓ Берлiне". Шмiт ухмыльнуѓся, захапляючыся выявамi на сцяне.
  
  "Ты зрабiѓ усё гэта, каб збiць з панталыку любога, хто паспрабуе скрасцi ѓ цябе маску? Генiяльна!" Шчыра заѓважыѓ Вернер. Скрыжаваѓшы рукi на грудзях, ён павольна iшоѓ уздоѓж сцяны, спрабуючы знайсцi якое-небудзь неадпаведнасць памiж iмi, але гэта было практычна немагчыма.
  
  "О, я iх не рабiла, Дитер". Шмiт на iмгненне адмовiѓся ад свайго нарцысiзму. "Гэта былi спробы стварэння копiй, зробленыя навукоѓцамi i дызайнерамi Ордэна Чорнага Сонца недзе ѓ 1943 годзе. Вавiлонская маска была набыта Рэнатусам Ордэна, калi ён быѓ разгорнуты на Блiзкiм Усходзе ѓ кампанii."
  
  "Renatus?" - Спытаѓ Вернер, не знаёмы з сiстэмай рангаѓ таемнай арганiзацыi, як, зрэшты, i вельмi нямногiя людзi.
  
  "Лiдэр", - сказаѓ Шмiт. "У любым выпадку, выявiѓшы, на што яна здольная, Гiмлер неадкладна загадаѓ вырабiць тузiн падобных масак аналагiчнай выявай i эксперыментаваѓ з iмi ѓ атрадзе Леанiдаса з KG 200. Меркавалася, што яны нападуць на два пэѓных падпадзялення Чырвонай Армii i пракрануцца ѓ iх шэрагi, выдаючы сябе за савецкiх салдат".
  
  "Гэтыя самыя маскi?" Вернер быѓ уражаны.
  
  Шмiт кiѓнуѓ. "Так, усе дванаццаць зь iх. Але гэта аказалася правалам. Навукоѓцы, якiя прайгралi вавiлонскую маску, аблiчылiся цi, ну, я не ведаю дэталяѓ, " ён пацiснуѓ плячыма. "Замест гэтага пiлоты сталi псiхапатамi, схiльнымi да самагубства i разбiвалi свае машыны ѓ лагерах розных савецкiх падраздзяленняѓ замест выканання задання. Гiмлеру i Гiтлеру было напляваць, паколькi гэта была праваленая аперацыя. Такiм чынам, атрад Леанiдаса ѓвайшоѓ у гiсторыю як адзiная эскадрылля нацысцкiх камiкадзэ за ѓсю гiсторыю".
  
  Вернер успрыняѓ усё гэта, спрабуючы сфармуляваць спосаб пазбегнуць той жа долi, адначасова падмануѓшы Шмiта, каб той на iмгненне прыслабiѓ сваю абарону. Але, шчыра кажучы, да пачатку рэалiзацыi плана заставалася два днi, i прадухiлiць катастрофу зараз было б практычна немагчыма. Ён ведаѓ палестынскага пiлота з лятаючага ядра ВВА. Калi б ён мог звязацца з ёй, яна магла б перашкодзiць Хiммельфарбу пакiнуць паветраную прастору Iрака. Гэта дазволiла б яму сканцэнтравацца на сабатажы Шмiта ѓ дзень падпiсання.
  
  Затрашчалi рацыi, i на тапаграфiчнай карце з'явiлася вялiкая чырвоная пляма.
  
  "Ах! Вось i мы!" - радасна выклiкнуѓ Шмiт.
  
  "Хто?" - з цiкаѓнасцю спытаѓ Вернер. Шмiт паляпаѓ яго па спiне i падвёѓ да экранаѓ.
  
  "Мы, мой сябар. Аперацыя "Леѓ 2" . Бачыш гэтую пляму? Гэта спадарожнiкавы кантроль за офiсамi ЦРУ ѓ Багдадзе. Пацвярджэнне для тых, каго я чакаю, пакажа на блакiроѓку для Гаагi i Берлiна адпаведна. Як толькi ѓ нас будуць усе тры на месцы, ваша падраздзяленне вылецiць у кропку Багдад, у той час як два iншыя падраздзяленнi вашай эскадрыллi адначасова атакуюць два iншыя гарады".
  
  "Божа мой", - прамармытаѓ Вернер, гледзячы на пульсавалую чырвоную кнопку. "Чаму гэтыя тры гарады? Я атрымлiваю Гаагу - самiт павiнен адбыцца там. I Багдад гаворыць сам за сябе, але чаму Берлiн? Вы рыхтуеце дзве краiны да ѓзаемных контратак?"
  
  "Вось чаму я абраѓ вас камандзiрам, лейтэнант. Вы стратэг па натуры", - пераможна сказаѓ Шмiт.
  
  Умантаваны ѓ сцяну дынамiк унутранай сувязi камандзiра пстрыкнуѓ, i рэзкi, пакутлiвы гук зваротнай сувязi разнёсся па герметычным бункеры. Абодва мужчыны iнстынктыѓна заткнулi вушы, моршчачыся, пакуль шум не сцiх.
  
  "Капiтан Шмiт, гэта ахоѓнiк базы Кiло. Тут жанчына, якая хоча цябе бачыць, разам са сваiм памагатым. У дакументах пазначана, што яна Мiрыям Iнклi, брытанскi юрыдычны прадстаѓнiк аддзялення Сусветнага банка ѓ Нямеччыне, - сказаѓ голас ахоѓнiка ѓ варот.
  
  "Цяпер? Без папярэдняга запiсу?" Шмiт закрычаѓ. "Скажы ёй, каб яна правальвала. Я заняты!"
  
  "О, я б не стаѓ гэтага рабiць, сэр", - пераконваѓ Вернер дастаткова пераканаѓча, каб Шмiт паверыѓ, што ён абсалютна сур'ёзны. Напаѓголасу ён паведамiѓ капiтану: "Я чуѓ, яна працуе на генерал-лейтэнанта Меера. Верагодна, гаворка iдзе пра забойствы, здзейсненыя Л öВенхагенам, i пра тое, што прэса спрабуе выставiць нас у дрэнным свеце".
  
  "Бачыць бог, у мяне няма на гэта часу!" - адказаѓ ён. "Прывядзiце iх у мой кабiнет!"
  
  "Цi павiнен я суправаджаць вас, сэр? Цi ты хочаш, каб я стаѓ нябачным?" - падступна спытаѓ Вернер.
  
  "Не, ты, вядома, павiнен пайсцi са мной", - адрэзаѓ Шмiт. Ён быѓ раззлаваны тым, што яго перапынiлi, але Вернер успомнiѓ iмя жанчыны, якая дапамагла iм адцягнуць увагу, калi iм трэба было пазбавiцца ад палiцыi. Тады Сэм Клiѓ i Мардук павiнны быць тут. Я павiнен знайсцi Марлен, але як? Пакуль Вернер цягнуѓся разам са сваiм камандзiрам у офiс, ён ламаѓ галаву, спрабуючы сцямiць, дзе можна трымаць Марлен i як яму сысцi ад Шмiта незаѓважаным.
  
  "Паспяшайцеся, лейтэнант", - загадаѓ Шмiт. Усе прыкметы яго ранейшага гонару i радаснага прадчування зараз знiклi, i ён вярнуѓся ѓ рэжым поѓнага тырана. "У нас няма часу, каб марнаваць яго марна". Вернер падумаѓ, цi не варта яму проста адолець капiтана i здзейснiць налёт на пакой. Гэта было б так проста зараз. Яны былi памiж бункерам i базай, пад зямлёй, дзе нiхто не пачуѓ бы крык капiтана аб дапамозе. З iншага боку, да моманту iх прыбыцця на базу ён ведаѓ, што сябар Сэма Клiва быѓ наверсе i што Мардук, верагодна, ужо ведаѓ, што Вернер у бядзе.
  
  Аднак, калi ён адолее правадыра, яны ѓсё могуць быць выкрыты. Гэта было цяжкае рашэньне. У мiнулым Вернер часта апыняѓся ѓ нерашучасцi, таму што варыянтаѓ было занадта мала, але на гэты раз iх было занадта шмат, i кожны з iх прыводзiѓ да аднолькава цяжкiх вынiкаѓ. Няведанне таго, якая з частак была сапраѓднай вавiлонскай маскай, таксама ѓяѓляла сабой сапраѓдную праблему, а час заканчваѓся - для ѓсяго свету.
  
  Занадта хутка, перш чым Вернер змог зрабiць выбар памiж плюсамi i мiнусамi сiтуацыi, яны ѓдваiх дабралiся да ѓсходаѓ небагатага офiснага будынка. Вернер падымаѓся па лесвiцы побач са Шмiтам, са выпадковымi лётчыкамi або супрацоѓнiкамi адмiнiстрацыi, якiя вiталiся або аддавалi гонар. Было б недарэчна ладзiць пераварот зараз. Чакай сваёй гадзiны. Паглядзi, якiя магчымасцi прадставяцца ѓ першую чаргу, сказаѓ сабе Вернер. Але Марлен! Як мы яе знойдзем? Яго эмоцыi змагалiся з яго развагамi, у той час як ён захоѓваѓ непранiкальны выраз твару перад Шмiтам.
  
  "Проста падыгрывай усяму, што я кажу, Вернер", - сказаѓ Шмiт скрозь сцiснутыя зубы, калi яны наблiзiлiся да офiса, дзе Вернер убачыѓ жанчыну-рэпарцёра i Мардука, якiя чакаюць у сваiх масках. На долю секунды ён зноѓ адчуѓ сябе свабодным, як быццам з'явiлася надзея закрычаць i падпарадкаваць свайго захавальнiка, але Вернер ведаѓ, што яму трэба пачакаць.
  
  Абмен поглядамi памiж Мардуком, Маргарэт i Вернерам быѓ хуткiм, утоеным прызнаннем удалечынi ад вострых пачуццяѓ капiтана Шмiта. Маргарэт прадставiла сябе i Мардука як двух авiяцыйных юрыстаѓ з вялiкiм досведам працы ѓ палiтычных навуках.
  
  "Калi ласка, сядайце", - прапанаваѓ Шмiт, прыкiдваючыся ветлiвым. Ён стараѓся не тарашчыцца на дзiѓнага старога, якi суправаджаѓ суровую экстравертную жанчыну.
  
  "Дзякуй", - сказала Маргарэт. "Насамрэч мы хацелi пагаварыць з сапраѓдным камандуючым люфтвафэ, але ваша ахова сказала, што генерал-лейтэнанта Меера няма ѓ краiне".
  
  Яна нанесла гэты абразлiвы ѓдар па нервах элегантна i з наѓмысным намерам крыху раззлаваць капiтана. Узбоч ад стала стаiчна стаяѓ Вернер, спрабуючы не засмяяцца.
  
  
  Кiраѓнiк 27 - Сузы або вайна
  
  
  Вочы Нiны застылi на вачах Сэма, калi яна праслухала апошнюю частку запiсу. У нейкi момант ён спалохаѓся, што яна перастала дыхаць, калi слухала, нахмурылася, засяродзiлася, ахнула i схiлiла галаву набок на працягу ѓсяго саѓндтрэку. Калi ѓсё скончылася, яна проста працягвала глядзець на яго. На заднiм плане па тэлевiзары Нiны iшоѓ канал навiн, але без гуку.
  
  "Чорт вазьмi!" - раптам усклiкнула яна. Яе рукi былi спярэшчаны iголкамi i трубачкамi ад дзённай працэдуры, iнакш яна б у здзiѓленнi закапала iх у валасы. "Ты хочаш сказаць мне, што хлопец, якога я лiчыѓ Джэкам Патрашыцелем, на самой справе Гэндальф Шэры, а мой прыяцель, якi спаѓ са мной у адным пакоi i прайшоѓ са мной шмат мiль, быѓ стрыманым забойцам?"
  
  "Так".
  
  "Тады чаму ён не забiѓ i мяне заадно?" Нiна разважала ѓслых.
  
  "Твая слепата выратавала табе жыццё", - сказаѓ ёй Сэм. "Той факт, што ты быѓ адзiным чалавекам, якi не мог бачыць, што ягоны твар належаѓ камусьцi iншаму, павiнна быць, быѓ тваёй выратавальнай ласкай. Ты не ѓяѓляѓ для яго пагрозы."
  
  "Нiколi не думаѓ, што буду шчаслiвы быць сляпым. Iсус! Ты можаш уявiць, што магло б са мной здарыцца? Дык дзе ж яны ѓсе зараз?"
  
  Сэм прачысцiѓ горла, рыса, якую, як да цяперашняга часу даведалася Нiна, азначала, што яму было няёмка з-за чагосьцi, што ён спрабаваѓ сфармуляваць, з-за чагосьцi, што ѓ адваротным выпадку гучала б вар'яцка .
  
  "О, чорт вазьмi", - зноѓ усклiкнула яна.
  
  "Паслухай, гэта ѓсё рызыкоѓна. Перд'ю заняты тым, што збiрае групы хакераѓ у кожным буйным горадзе для ѓмяшання ѓ спадарожнiкавае вяшчанне i радыёсiгналы. Ён хоча прадухiлiць занадта хуткае распаѓсюджванне навiн аб смерцi Слоан", - патлумачыѓ Сэм, не асаблiва спадзяючыся на план Пердзю па затрымцы сусветных СМI. Аднак ён спадзяваѓся, што гэтаму будзе значна перашкаджаць, прынамсi, шырокая сетка кiбершпiёнаѓ i тэхнiкаѓ, якая была ѓ Перд'ю пад рукой. "Маргарэт, жаночы голас, якi вы чулi, зараз усё яшчэ ѓ Германii. Вернер павiнен быѓ паведамiць Мардуку, калi яму ѓдасца вярнуць маску Шмiту без ведама Шмiта, але да пазначанага тэрмiну ад яго нiчога не было чуваць."
  
  "Значыць, ён мёртвы", - пацiснула плячыма Нiна.
  
  "Не абавязкова. Гэта проста азначае, што яму не ѓдалося займець маску", - сказаѓ Сэм. "Я не ведаю, цi зможа Коль дапамагчы яму атрымаць гэта, але, на мой погляд, ён выглядае крыху не ѓ сабе. Але паколькi Мардук нiчога не чуѓ ад Вернера, ён адправiѓся з Маргарэт на базу B üчэл, каб паглядзець, што адбываецца."
  
  "Скажы Перд'ю, каб ён паскорыѓ сваю работу з сiстэмамi вяшчання", - сказала Нiна Сэму.
  
  "Я ѓпэѓнены, што яны рухаюцца так хутка, як толькi могуць".
  
  "Недастаткова хутка", - запярэчыла яна, кiѓнуѓшы галавой у бок тэлевiзара. Сэм павярнуѓся i выявiѓ, што першая буйная тэлекампанiя атрымала рэпартаж, якi спрабавалi спынiць людзi Перд'ю.
  
  "А Божа ж ты мой!" - Усклiкнуѓ Сэм.
  
  "Гэта не спрацуе, Сэм", - прызнала Нiна. "Нiводнаму iнфармацыйнаму агенту не будзе справы, калi яны развяжуць яшчэ адну сусветную вайну, распаѓсюдзiѓшы навiну аб смерцi прафесара Слоун. Ты ведаеш, якiя яны! Бестурботныя, прагныя людзi. Тыпова. Яны хутчэй паспрабуюць прысвоiць сабе рэпутацыю за плёткi, чым задумаюцца аб наступствах".
  
  "Хацеѓ бы я, каб некаторыя буйныя газеты i постэры ѓ сацыяльных сетках абвясцiлi гэта розыгрышам", - расчаравана сказаѓ Сэм. "Гэта было б 'ён сказаѓ - яна сказала' дастаткова доѓга, каб стрымаць рэальныя заклiкi да вайны.
  
  Выява на тэлевiзары раптам знiкла, i з'явiлася некалькi музычных клiпаѓ 80-х. Сэм i Нiна задавалiся пытаннем, цi было гэта працай хакераѓ, якiя тым часам выкарыстоѓвалi ѓсё, што маглi здабыць, каб адкласцi больш справаздач.
  
  "Сэм", - адразу ж сказала яна больш мяккiм, шчырым тонам. "Тое, што Мардук расказаѓ табе аб скурнай штуцы, якая можа зняць маску - у яго ёсць гэта?"
  
  У яго не было адказу. У той час яму i ѓ галаву не прыйшло распытаць Мардука падрабязней пра гэта.
  
  "Паняцця не маю", - адказаѓ Сэм. "Але я не магу рызыкаваць, тэлефануючы яму па тэлефоне Маргарэт у дадзены момант. Хто ведае, дзе яны ѓ тыле ворага, разумееце? Гэта быѓ бы шалёны крок, якi мог каштаваць усяго".
  
  "Я ведаю. Мне проста цiкава, " сказала яна.
  
  "Чаму?" - павiнен быѓ спытаць ён.
  
  "Ну, вы сказалi, што ѓ Маргарэт была iдэя аб тым, што хтосьцi выкарыстоѓвае маску, каб прыняць аблiчча прафесара Слоѓна, нават проста для падпiсання мiрнай дамовы, дакладна?" Нiна расказвала.
  
  "Так, яна зрабiла", - пацвердзiѓ ён.
  
  Нiна цяжка ѓздыхнула, разважаючы аб тым, што яна збiралася падаць на стол. У канчатковым рахунку, гэта паслужыла б большаму дабру, чым проста яе дабрабыту.
  
  "Цi можа Маргарэт злучыць нас з офiсам Слоун?" Спытала Нiна, як быццам заказвала пiцу.
  
  "Пярдзю можа. Чаму?"
  
  "Давайце дамовiмся на сустрэчу. Паслязаѓтра Дзень усiх Святых, Сэм. Адзiн з найвялiкшых дзён у найноѓшай гiсторыi, i мы не можам дапусцiць, каб ён быѓ загнаны ѓ кут. Калi мiстэр Мардук зможа даставiць нам маску", - патлумачыла яна, але Сэм пачаѓ энергiчна кiваць галавой.
  
  "Нi ѓ якiм разе! Я нi завошта не дазволю табе зрабiць гэта, Нiна", - люта запратэставаѓ ён.
  
  "Дай мне скончыць!" - Закрычала яна так гучна, як толькi магло вытрымаць яе параненае цела. "Я зраблю гэта, Сэм! Гэта маё рашэнне i маё цела - мой лёс!"
  
  "Няѓжо?" ён закрычаѓ. "А як наконт людзей, якiх ты пакiнеш ззаду, калi нам не атрымаецца зняць маску да таго, як яна забярэ цябе ѓ нас?"
  
  "Што, калi я гэтага не зраблю, Сэм? Увесь зямны шар апускаецца ѓ гробаны Трэцюю сусветную вайну? Жыццё аднаго чалавека ... цi дзецi ѓсёй планеты зноѓ падвяргаюцца паветраным налётам? Бацькi i браты зноѓ на перадавой, i Бог ведае, для чаго яшчэ яны будуць выкарыстоѓваць тэхналогii на гэты раз!" Лёгкiя Нiны працавалi звышурочна, каб выцiснуць словы.
  
  Сэм проста пакруцiѓ схiленай галавой. Ён не хацеѓ прызнаваць, што гэта было найлепшае, што можна было зрабiць. Калi б гэта была любая iншая жанчына, але не Нiна.
  
  "Давай, Клiѓ, ты ж ведаеш, што гэта адзiнае выйсце", - сказала яна, калi ѓбегла медсястра.
  
  "Доктар Гулд, вы не можаце так напружвацца. Калi ласка, iдзiце, мiстэр Клiѓ, " запатрабавала яна. Нiна не хацела быць грубай з медыцынскiм персаналам, але яна нi ѓ якiм разе не магла пакiнуць гэтае пытанне нявырашаным.
  
  "Ханна, калi ласка, дазволь нам скончыць гэтую дыскусiю", - узмалiлася Нiна.
  
  "Вы ледзь можаце дыхаць, доктар Гулд. Табе не дазволена вось так церабiць сабе нервы i прымушаць сваё сэрцабiцце зашкальваць", - зрабiла вымову Ханна.
  
  "Я разумею", - хутка адказала Нiна, захоѓваючы сардэчны тон. "але, калi ласка, проста дай нам з Сэмам яшчэ некалькi хвiлiн".
  
  "Што не так з тэлевiзарам?" Спытала Ханна, збянтэжаная пастаяннымi перапынкамi ѓ трансляцыi i скажэннем малюнкаѓ. "Я папрашу рамонтнiкаѓ зiрнуць на нашу антэну". З гэтымi словамi яна выйшла з пакоя, кiнуѓшы апошнi погляд на Нiну, каб зрабiць уражанне на тое, што яна сказала. Нiна кiѓнула ѓ адказ.
  
  "Удачы ѓ папраѓцы антэны", - усмiхнуѓся Сэм.
  
  "Дзе Перд'ю?" Спытала Нiна.
  
  "Я ж казаѓ табе. Ён заняты падключэннем спадарожнiкаѓ, якiя знаходзяцца пад кiраваннем яго парасонавых кампанiй, да выдаленага доступу сваiх таемных саѓдзельнiкаѓ".
  
  "Я маю на ѓвазе, дзе ён? Ён у Эдынбургу? Ён у Нямеччыне?"
  
  "Чаму?" - спытаѓ Сэм.
  
  "Адказвай мне!" - Запатрабавала яна, нахмурыѓшыся.
  
  "Ты не хацела, каб ён быѓ недзе побач з табой, так што цяпер ён трымаецца далей". Цяпер гэта выйшла вонкi. Ён сказаѓ гэта, неверагодна абараняючы Перд'ю перад Нiнай. "Ён сур'ёзна раскайваецца ѓ тым, што адбылося ѓ Чарнобылi, i вы абыходзiлiся з iм як з лайном у Мангейме. Чаго ты чакаѓ?
  
  "Пачакай, што?" - раѓнула яна на Сэма. "Ён спрабаваѓ забiць мяне! Вы разумееце, якi ѓзровень недаверу гэта культывуе?"
  
  "Да Я веру! Я веру. I кажыце цiшэй, пакуль зноѓ не ѓвайшла сястра Бэцi. Я ведаю, якое гэта - паглыбiцца ѓ роспач, калi майму жыццю пагражаюць тыя, каму я давяраѓ. Ты не можаш паверыць, што ён калi-небудзь знарок хацеѓ прычынiць табе шкоду, Нiна. Дзеля Хрыста, ён любiць цябе!"
  
  Ён спынiѓся, але было позна. Нiна была абяззброена, чаго б гэта нi каштавала, але Сэм ужо пашкадаваѓ аб сваiх словах. Апошняе, пра што яму трэба было нагадваць ёй, - гэта нястомнае iмкненне Пердзю дабiцца яе прыхiльнасцi. На яго ѓласную думку, Сэм ужо ѓ многiх адносiнах саступаѓ Перд'ю. Пердью быѓ генiем з адпаведным шармам, незалежна якi разбагацеѓ, якiя ѓспадкавалi валоданнi, маёнткi i тэхналагiчна прасунутыя патэнты. У яго была блiскучая рэпутацыя даследнiка, дабрачынца i вынаходнiка.
  
  Усё, што было ѓ Сэма, - гэта Пулiтцэраѓская прэмiя i некалькi iншых узнагарод i падзяк. Акрамя трох кнiг i невялiкай сумы грошай, атрыманай ад удзелу ѓ пошуках скарбаѓ Перд'ю, у Сэма была кватэра ѓ пентхаусе i котка.
  
  "Адказаць на маё пытанне", - проста сказала яна, заѓважыѓшы джала ѓ вачах Сэм з-за магчымай страты яе. "Я абяцаю паводзiць сябе прыстойна, калi Перд'ю дапаможа мне звязацца з галоѓным офiсам WUO".
  
  "Мы нават не ведаем, цi ёсць у Мардука маска", - Сэм хапаѓся за саломiнку, каб перашкодзiць пасоѓванню Нiны.
  
  "Гэта цудоѓна. Пакуль мы не ведаем, напэѓна, мы можам таксама арганiзаваць маё прадстаѓнiцтва WUO пры падпiсаннi, каб праф. Людзi Слоѓна могуць адпаведным чынам арганiзаваць лагiстыку i бяспеку. "У рэшце рэшт," уздыхнула яна, "калi з'яѓляецца мiнiятурная брунэтка з тварам Слоан або без яго, было б лягчэй аб'явiць рэпартажы мiстыфiкацыяй, праѓда?"
  
  "Пакуль мы гаворым, Перд'ю знаходзiцца ѓ Райхтысусiсе", - здаѓся Сэм. "Я звяжыцеся з iм i раскажу аб тваiм сказе".
  
  "Дзякуй", - мякка адказала яна, у той час як экран тэлевiзара сам па сабе перамыкаѓся з канала на канал, ненадоѓга спыняючыся на тэставых сiгналах. Раптам гэта спынiлася на глабальнай станцыi навiн, якая яшчэ не была абясточаная. Вочы Нiны былi прыкаваныя да экрана. На дадзены момант яна iгнаравала панурае маѓчанне Сэма.
  
  "Сэм, глядзi!" - Усклiкнула яна i з цяжкасцю падняла руку, каб паказаць на тэлевiзар. Сэм павярнуѓся. Рэпарцёр з'явiлася са сваiм мiкрафонам у офiсе ЦРУ ѓ Гаазе ззаду яе.
  
  "Зрабi гучней!" - Усклiкнуѓ Сэм, хапаючыся за пульт дыстанцыйнага кiравання i нацiскаючы мноства няправiльных кнопак, перш чым павялiчыць гучнасць у выглядзе якiя растуць зялёных палос на экране высокай выразнасцi. Да таго часу, як яны змаглi пачуць, што яна казала, яна вымавiла ѓсяго тры прапановы ѓ сваёй прамове.
  
  "... тут, у Гаазе, пасля паведамленняѓ аб меркаваным забойстве прафесара Марты Слоун ѓчора ѓ яе рэзiдэнцыi для адпачынку ѓ Кардыфе. СМI не змаглi пацвердзiць гэтыя паведамленнi, паколькi прадстаѓнiк прафесара быѓ недаступны для каментароѓ".
  
  "Добра, прынамсi, яны ѓсё яшчэ не ѓпэѓненыя ѓ фактах", - заѓважыла Нiна. Працяг рэпартажу са студыi, дзе вядучы навiн дадаѓ больш iнфармацыi аб iншай распрацоѓцы.
  
  Аднак, у святле надыходзячага самiту па падпiсаннi мiрнай дамовы памiж месаарабскiмi дзяржавамi i Сусветным банкам, канцылярыя лiдэра Месаарабii султана Юнуса iбн Мекана абвясцiла аб змене плана.
  
  "Так, зараз пачынаецца. Грэбаная вайна", - прарычэѓ Сэм, седзячы i слухаючы ѓ прадчуваннi.
  
  "Мезаарабская палата прадстаѓнiкоѓ змянiла пагадненне, каб яно было падпiсана ѓ горадзе Сузы, Месаарабiя, пасля пагроз жыцця султана з боку асацыяцыi".
  
  Нiна глыбока ѓздыхнула. "Такiм чынам, зараз гэта Сузы цi вайна. Цяпер ты ѓсё яшчэ думаеш, што маё нашэнне Вавiлонскай маскi не мае вырашальнага значэння для будучага свету ѓ цэлым?"
  
  
  Кiраѓнiк 28 - Здрада Мардука
  
  
  Вернер ведаѓ, што яму не дазвалялася пакiдаць офiс, пакуль Шмiт размаѓляѓ з наведвальнiкамi, але ён павiнен быѓ высветлiць, дзе трымаюць Марлен. Калi б яму ѓдалося звязацца з Сэм, журналiст мог бы выкарыстоѓваць яго кантакты, каб адсачыць званок, якi яна зрабiла на мабiльны тэлефон Вернера. На яго асаблiва зрабiѓ уражанне юрыдычны жаргон, якi ѓмела льецца з вуснаѓ брытанскай журналiсткi, у той час як яна падманула Шмiта, зрабiѓшы ѓражанне юрыста з галаѓнога офiса WUO.
  
  Раптам Мардук перапынiѓ размову. "Мае выбачэннi, капiтан Шмiт, але магу я, калi ласка, скарыстацца вашым мужчынскiм пакоем? Мы так спяшалiся прыбыць на вашу базу з-за ѓсiх гэтых хутка якiя развiваюцца падзей, што, прызнаюся, я занядбаѓ сваёй мачавой бурбалкай".
  
  Шмiт быѓ занадта карысны. Ён не хацеѓ выстаѓляць сябе ѓ дрэнным святле перад ВА, паколькi ѓ цяперашнi час яны кантралявалi яго базу i яго начальства. Пакуль ён не здзейснiѓ свой палымяны пераварот з iх уладай, яму даводзiлася падпарадкоѓвацца i цалаваць азадак, наколькi гэта было неабходна, каб выканаць прыстойнасцi.
  
  "Вядома! Канешне, " адказаѓ Шмiт. "Лейтэнант Вернер, не маглi б вы, калi ласка, суправадзiць нашага госця ѓ мужчынскi туалет? I не забудзься спытаць ... Марлен ... аб допуску ѓ блок В, добра?
  
  "Так, сэр", - адказаѓ Вернер. "Калi ласка, пройдзем са мной, сэр".
  
  "Дзякую вам, лейтэнант. Ведаеш, калi ты дасягнеш майго ѓзросту, пастаянныя наведваннi туалета стануць абавязковымi i зацяжнымi. Беражыце сваю маладосць".
  
  Шмiт i Маргарэт усмiхнулiся заѓвагу Мардука, калi Вернер рушыѓ услед па слядах Мардука. Ён прыняѓ да ѓвагi тонкае, зашыфраванае папярэджанне Шмiта аб тым, што жыццё Марлен будзе пастаѓлена на карту, калi Вернер паспрабуе што-небудзь зрабiць па-за яго полем зроку. Яны пакiнулi офiс у павольным тэмпе, каб падкрэслiць выкрут, каб выйграць больш часу. Як толькi яны апынулiся па-за межамi чутнасцi, Вернер адвёѓ Мардука ѓ бок.
  
  "Мiстэр Мардук, калi ласка, вы павiнны мне дапамагчы", - прашаптаѓ ён.
  
  "Вось чаму я тут. Твая няздольнасць звязацца са мной i гэта не занадта эфектыѓна схаванае папярэджанне ад твайго начальнiка выдалi гэта, " адказаѓ Мардук. Вернер з захапленнем утаропiѓся на старога. Было неверагодна, наколькi пранiклiвым быѓ Мардук, асаблiва для чалавека ягонага ѓзросту.
  
  "Божа мой, я люблю пранiклiвых людзей", - нарэшце сказаѓ Вернер.
  
  "Я таксама, сынок. Я таксама. I на гэтай ноце, ты хаця б высветлiѓ, дзе ён захоѓвае Вавiлонскую маску? " - спытаѓ ён. Вернер кiѓнуѓ.
  
  "Але спачатку мы павiнны забяспечыць нашу адсутнасць", - сказаѓ Мардук. "Дзе знаходзiцца ваш лазарэт?"
  
  Вернер паняцця не меѓ, што задумаѓ стары, але да цяперашняга часу ён навучыѓся трымаць свае пытаннi пры сабе i назiраць за развiццём падзей. "Сюды".
  
  Праз дзесяць хвiлiн двое мужчын стаялi перад лiчбавай клавiятурай камеры, дзе Шмiт захоѓваѓ свае перакручаныя нацысцкiя мары i рэлiквii. Мардук змераѓ позiркам дзверы i клавiятуру. Пры блiжэйшым разглядзе ён зразумеѓ, што пракрасцiся ѓнутр будзе складаней, чым ён першапачаткова меркаваѓ.
  
  "У яго ёсць рэзервовая схема, якая папярэджвае яго, калi нехта ѓмешваецца ѓ электронiку", - сказаѓ Мардук лейтэнанту. "Табе давядзецца пайсцi i адцягнуць яго".
  
  "Што? Я не магу гэтага зрабiць!" Вернер шаптаѓ i крычаѓ адначасова.
  
  Мардук падмануѓ яго сваiм бесперапынным спакоем. "А чаму б i не?"
  
  Вернер нiчога не сказаѓ. Ён мог вельмi лёгка адцягнуць Шмiта, асаблiва ѓ прысутнасцi дамы. Шмiт наѓрад цi стаѓ бы паднiмаць шум з-за яе ѓ iх кампанii. Вернер прыйшлося прызнаць, што гэта быѓ адзiны спосаб займець маску.
  
  "Як ты даведаешся, якая гэта маска?" нарэшце ён спытаѓ Мардука.
  
  Стары нават не папрацаваѓ з адказам. Гэта было настолькi вiдавочна, што, як захавальнiк маскi, ён пазнаѓ бы яе дзе заѓгодна. Усё, што яму трэба было зрабiць, гэта павярнуць галаву i паглядзець на маладога лейтэнанта. "Цок-цок-цок".
  
  "Добра, добра", Вернер прызнаѓ, што гэта было дурное пытанне. "Магу я скарыстацца тваiм тэлефонам? Я павiнен папрасiць Сэма Клiва адсачыць мой нумар."
  
  "О! Прабач мяне, сынок. У мяне няма такой. Калi паднiмешся наверх, скарыстайся тэлефонам Маргарэт, каб звязацца з Сэмам. Тады ствары сапраѓдную надзвычайную сiтуацыю. Скажы "агонь".
  
  "Вядома. Агонь. Твая рэч", - заѓважыѓ Вернер.
  
  Праiгнараваѓшы заѓвагу маладога чалавека, Мардук растлумачыѓ астатнюю частку плана. "Як толькi я пачую сiгнал трывогi, я разблакую клавiятуру. У вашага капiтана не будзе iншага выбару, акрамя як эвакуiравацца з будынка. У яго не будзе часу спусцiцца сюды. Я сустрэну цябе i Маргарэт за межамi базы, так што пераканайся, што ты ѓвесь час будзеш побач з ёй".
  
  "Зразумеѓ", - сказаѓ Вернер. "У Маргарэт ёсць нумар Сэма?"
  
  "Яны, як кажуць, "двайняты траѓчле" цi нешта падобнае," Мардук нахмурыѓся, "але ѓ любым выпадку, так, у яе ёсць ягоны нумар. Цяпер iдзi i рабi сваю справу. Я буду чакаць сiгнала хаосу". У яго тоне быѓ намёк на жарт, але твар Вернера было напоѓнена лiмiтавай засяроджанасцю на тым, што ён збiраѓся зрабiць.
  
  Хоць Мардук i Вернер забяспечылi сабе алiбi ѓ лазарэце на тое, што яны так доѓга адсутнiчалi, выяѓленне рэзервовага ланцуга запатрабавала новага плана. Аднак Вернер выкарыстаѓ яе, каб злажыць праѓдападобную гiсторыю на той выпадак, калi ён прыбудзе ѓ офiс i выявiць, што Шмiт ужо папярэдзiѓ ахову.
  
  У процiлеглым кiрунку ад кута, дзе быѓ адзначаны ѓваход у лазарэт базы, Вернер праслiзнуѓ у пакой архiва адмiнiстрацыi. Паспяховы сабатаж быѓ неабходны не толькi для выратавання Марлен, але i практычна для выратавання свету ад новай вайны.
  
  
  * * *
  
  
  У маленькiм калiдоры адразу за бункерам Мардук чакаѓ, калi спрацуе сiгналiзацыя. Усхваляваны, ён адчуваѓ спакусу паспрабаваць павазiцца з клавiятурай, але ѓстрымаѓся ад гэтага, каб пазбегнуць заѓчаснага злову Вернера. Мардук нiколi не думаѓ, што крадзеж Вавiлонскай маскi выклiча такую адкрытую варожасць. Звычайна яму ѓдавалася хутка i таемна лiквiдаваць выкрадальнiкаѓ маскi, вяртаючыся ѓ Масул з рэлiквiяй без асаблiвых перашкод.
  
  Цяпер, калi палiтычная сцэна была такой далiкатнай, а матывам апошняга крадзяжу было сусветнае панаванне, Мардук лiчыѓ, што сiтуацыя непазбежна выйдзе з-пад кантролю. Нiколi раней яму не даводзiлася ѓрывацца ѓ чужыя дамы, ашукваць людзей цi нават паказваць свой твар! Цяпер ён адчуваѓ сябе ѓрадавым агентам - з камандай, не менш. Ён павiнен быѓ прызнаць, што ѓпершыню ѓ жыццi яму было прыемна быць прынятым у каманду, але ён быѓ проста не ѓ тым тыпе - цi ѓзросце - для такiх рэчаѓ. Сiгнал, якога ён чакаѓ без папярэджання. Чырвоныя агнi над бункерам пачалi мiргаць як вiзуальны бязгучны сiгнал трывогi. Мардук выкарыстоѓваѓ свае тэхналагiчныя веды, каб перавызначыць патч, якi ён распазнаѓ, але ён ведаѓ, што гэта адправiць папярэджанне Шмiту без альтэрнатыѓнага пароля. Дзверы адчынiлiся, адчыняючы яму бункер, запоѓнены старымi нацысцкiмi артэфактамi i прыладамi сувязi. Але Мардук не быѓ там нi для чаго, акрамя маскi, самай разбуральнай рэлiквii з усiх.
  
  Як i сказаѓ яму Вернер, ён выявiѓ, што сцяна абчэпленая трынаццаццю маскамi, кожная з якiх з дзiѓнай дакладнасцю нагадвала вавiлонскую маску. Мардук праiгнараваѓ наступныя выклiкi ѓнутранай сувязi аб эвакуацыi, бо правяраѓ кожную рэлiквiю. Аднаго за адным ён разглядаѓ iх сваiм уражлiвым позiркам, схiльны да стараннага вывучэння дэталяѓ з iнтэнсiѓнасцю драпежнiка. Кожная маска была падобная на наступную: тонкае пакрыццё ѓ форме чэрапа з цёмна-чырвонай унутранай часткай, багатай кампазiтным матэрыялам, распрацаваным чараѓнiкамi навукi з халоднай i жорсткай эпохi, якой нельга было дазволiць паѓтарыцца.
  
  Мардук апазнаѓ праклятую пазнаку гэтых навукоѓцаѓ, якая ѓпрыгожвала сцяну за электроннымi тэхналогiямi i сродкамi кiравання спадарожнiкамi сувязi.
  
  Ён здзеклiва ѓсмiхнуѓся: "Ордэн Чорнага Сонца. Табе час выйсцi за межы нашых гарызонтаѓ".
  
  Мардук узяѓ сапраѓдную маску i сунуѓ яе пад палiто, зашпiлiѓшы вялiкую ѓнутраную кiшэню. Яму трэба было паспяшацца, каб далучыцца да Маргарэт i, спадзяюся, Вернер, калi хлопчыка яшчэ не застрэлiлi. Перш чым выйсцi ѓ чырванаватае свячэнне шэрага цэменту падземнага калiдора, Мардук спынiѓся, каб яшчэ раз агледзець агiднае памяшканне.
  
  "Што ж, зараз я тут", - цяжка ѓздыхнуѓ ён, сцiскаючы двума далонямi сталёвую трубу з шафы. Усяго за шэсць удараѓ Пiтэр Мардук знiшчыѓ электрасеткi бункера разам з камп'ютарамi, якiя Шмiт выкарыстаѓ для абазначэння тэрыторый, прызначаных для атакi. Адключэнне электраэнергii, аднак, не абмяжоѓвалася бункерам, яно было фактычна падключана да адмiнiстрацыйнага будынка авiябазы. Рушыла ѓслед поѓнае адключэнне электраэнергii па ѓсёй авiябазе Бüчел, што прывяло персанал у шаленства.
  
  Пасля таго, як свет убачыѓ тэлевiзiйны рэпартаж аб рашэннi султана Юнуса iбн Мекана змянiць месца падпiсання мiрнай дамовы, агульны кансэнсус складаѓся ѓ тым, што насоѓваецца сусветная вайна. У той час як меркаванае забойства праф. Марта Слоун усё яшчэ заставалася няяснай, гэта ѓсё яшчэ было прычынай для турботы ѓсiх грамадзян i вайскоѓцаѓ ва ѓсiм свеце. Упершыню дзве варагуючыя групоѓкi збiралiся ѓстанавiць свет, i сама па сабе падзея выклiкала ѓ лепшым выпадку асцярогi ѓ большасцi гледачоѓ з усяго свету.
  
  Такая турбота i параноя былi ѓ парадку рэчаѓ паѓсюль, таму адключэнне электраэнергii на той самай авiябазе, дзе ѓсяго некалькi дзён назад невядомы лётчык разбiѓ знiшчальнiк, стала прычынай панiкi. Мардуку заѓсёды падабаѓся хаос, выклiканы панiчным уцёкамi людзей. Блытанiна заѓсёды надавала сiтуацыi вызначанае адценне беззаконня i грэбаваннi пратаколам, i гэта добра дапамагала яму ѓ яго жаданнi перасоѓвацца незаѓважаным.
  
  Ён праслiзнуѓ па лесвiцы да выхаду, якi вёѓ у двор, дзе сыходзiлiся казармы i адмiнiстрацыйныя будынкi. Лiхтарыкi i салдаты, якiя працуюць на генератарах, асвятлялi наваколлi жоѓтым святлом, якое пранiкала ѓ кожны даступны куток авiябазы. Толькi секцыi сталовай былi цёмнымi, ствараючы Мардуку iдэальны шлях для праходжання праз другарадныя вароты.
  
  Вяртаючыся да пераканаѓча павольнай кульгавасцi, Мардук, нарэшце, прабраѓся скрозь якi кiдаецца ваенны персанал, дзе Шмiт выкрыкваѓ загады пiлотам быць напагатове, а супрацоѓнiкам службы бяспекi заблакаваць базу. Неѓзабаве Мардук дабраѓся да стражнiка каля брамы, якi першым абвясцiѓ пра яго i Маргарэт прыбыццi. Выглядаючы рашуча вартым жалю, стары спытаѓ звар'яцелага ахоѓнiка: "Што адбываецца? Я збiѓся са шляху! Ты можаш дапамагчы? Мой калега адышоѓ ад мяне i..."
  
  "Так, так, так, я памятаю цябе. Калi ласка, проста пачакайце ля свайго аѓтамабiля, сэр", - сказаѓ ахоѓнiк.
  
  Мардук згодна кiѓнуѓ. Ён азiрнуѓся яшчэ раз. "Значыць, ты бачыѓ, як яна праходзiла тут?"
  
  "Не, сэр! Калi ласка, проста пачакайце ѓ сваёй машыне! - крыкнуѓ ахоѓнiк, прыслухоѓваючыся да загадаѓ у выццi сiгналiзацыi i пражэктараѓ.
  
  "Добра. Тады ѓбачымся", - адказаѓ Мардук, накiроѓваючыся да машыны Маргарэт, спадзеючыся знайсцi яе там. Маска прыцiснулася да яго якая выступае грудной клетцы, калi ён паскорыѓ крок у напрамку да машыны. Мардук адчуваѓ сябе якi адбыѓся i нават улагоджаным, калi садзiѓся ва ѓзятую напракат машыну Маргарэт з ключамi, якiя ён забраѓ у яе.
  
  Ад'язджаючы пры выглядзе стоѓпатварэння ѓ люстэрку задняга выгляду, Мардук адчуѓ, як цяжар спаѓ з яго душы, вялiзнае палягчэнне таму, што зараз ён можа вярнуцца на радзiму са знойдзенай маскай. Тое, што рабiѓ мiр з яго кантролем i гульнямi ѓлады, якi ѓвесь час валiцца, яго больш мала турбавала. Наколькi ён быѓ занепакоены, калi чалавечая раса стала настолькi напышлiвай i напоѓнiлася прагай улады, што нават перспектыва гармонii ператварылася ѓ бессардэчнасць, магчыма, вымiранне даѓно наспела.
  
  
  Кiраѓнiк 29 - Запушчаная ѓкладка Перд'ю
  
  
  Перд'ю неахвотна размаѓляѓ з Нiнай асабiста, таму ён застаѓся ѓ сваiм асабняку Райхцiсусiс. Адтуль ён працягнуѓ арганiзоѓваць адключэнне сродкаѓ масавай iнфармацыi, аб якiм прасiѓ Сэм. Але даследнiк нi ѓ якiм разе не збiраѓся станавiцца пустэльнiкам-жаласнёрам на ножках толькi таму, што яго былая каханая i сябар Нiна пазбягала яго. Насамрэч, у Перд'ю былi некаторыя ѓласныя планы адносна немiнучых непрыемнасцяѓ, якiя пачалi з'яѓляцца на гарызонце ѓ дзень Хэлоѓiна.
  
  Як толькi яго сетка хакераѓ, экспертаѓ па вяшчаннi i паѓкрымiнальных актывiстаѓ была падключана да медыя-блока, ён быѓ вольны iнiцыяваць свае ѓласныя планы. Яго працы перашкаджалi асабiстыя праблемы, але ён навучыѓся не дазваляць эмоцыям уплываць на больш якiя адчуваюцца задачы. Падчас вывучэння другой гiсторыi, акружаны кантрольнымi спiсамi i праязнымi дакументамi, ён атрымаѓ апавяшчэнне па Skype. Гэта быѓ Сэм.
  
  "А як iдуць справы ѓ Casa Purdue гэтай ранiцай?" - Спытаѓ Сэм. У яго голасе чулася весялосць, але твар быѓ смяротна сур'ёзным. Калi б гэта быѓ просты тэлефонны званок, Перд'ю падумаѓ бы, што Сэм - увасабленне жыццярадаснасцi.
  
  "Вялiкi скацiны, Сэм", - змушаны быѓ усклiкнуць Пердью, калi ѓбачыѓ налiтыя крывёю вочы i багаж журналiста. "Я думаѓ, што я той, хто больш не спiць. Ты выглядаеш зношанай вельмi трывожнай выявай. Гэта Нiна?"
  
  "О, гэта заѓсёды Нiна, мая сяброѓка", - адказаѓ Сэм, уздыхаючы, "але не толькi ѓ тым сэнсе, у якiм яна звычайна зводзiць мяне з розуму. На гэты раз яна падняла яго на новы ѓзровень".
  
  "Божа мой", - прамармытаѓ Пердью, рыхтуючыся да навiн, уцягваючы ѓ рот глыток чорнай кавы, якi жудасна сапсаваѓся з-за таго, што яго нагрэѓ скончыѓся. Ён зморшчыѓся ад густу пяску, але больш турбаваѓся аб званку Сэма.
  
  "Я ведаю, ты не хочаш мець справу з чым-небудзь, якiя тычацца яе прама цяпер, але я павiнен малiць цябе, прынамсi, дапамагчы мне правесцi мазгавы штурм вакол яе прапановы", - сказаѓ Сэм.
  
  "Вы зараз у Керкуоле?" - спытаѓ Пердью.
  
  "Так, але ненадоѓга. Ты слухаѓ запiс, якi я табе адправiѓ? Стомлена спытаѓ Сэм.
  
  "Я зрабiѓ. Гэта абсалютна зачаравальна. Вы збiраецеся апублiкаваць гэта для "Эдынбург пост"? Я мяркую, Маргарэт Кросбi дамагалася цябе пасля таго, як я пакiнуѓ Нямеччыну". Пердью ѓсмiхнуѓся, ненаѓмысна мучачы сябе чарговым глытком прагорклага кафеiну. "Блеф!"
  
  "Я думаѓ пра гэта", - адказаѓ Сэм. "Калi б гаворка iшла проста пра забойствы ѓ шпiталi Гейдэльберга цi карупцыi ѓ вышэйшым камандаваннi люфтвафэ, так. Гэта быѓ бы добры крок да падтрымання маёй рэпутацыi. Але зараз гэта мае другараднае значэнне. Прычына, па якой я пытаюся, цi даведалiся вы сакрэты маскi, заключаецца ѓ тым, што Нiна хоча яе надзець".
  
  Вочы Перд'ю замiльгацелi ѓ яркiм святле экрана, стаѓшы вiльготна-шэрымi, калi ён упiѓся поглядам у малюнак Сэма. "Прашу прабачэння?" ён сказаѓ, не здрыгануѓшыся.
  
  "Я ведаю. Яна папрасiла, каб ты звязаѓся з WUO i папрасiѓ людзей Слоан адаптаваць ... свайго роду пагадненне", - патлумачыѓ Сэм спустошаным тонам. "Цяпер я ведаю, што ты злуешся на яе i ѓсё такое ..."
  
  "Я не сярдую на яе, Сэм. Мне проста трэба дыстанцыявацца ад яе дзеля нас абодвух - яе i майго. Але я не звяртаюся да дзiцячага маѓчання толькi таму, што хачу адпачыць ад кагосьцi. Я ѓсё яшчэ лiчу Нiну сваёй сяброѓкай. I ты, калi ѓжо на тое пайшло. Так што, для чаго б я вам дваiм нi спатрэбiѓся, меншае, што я магу зрабiць, гэта выслухаць", - сказаѓ Пердзю свайму сябру. "Я заѓсёды магу адмовiцца, калi лiчу, што гэта дрэнная iдэя".
  
  "Дзякуй табе, Перд'ю", - Сэм выдыхнуѓ з палёгкай. "О, дзякуй Богу, у цябе больш прычын, чым у яе".
  
  "Такiм чынам, яна хоча, каб я выкарыстоѓваѓ сваю сувязь з прафесарам. Фiнансавая адмiнiстрацыя Слоѓна тузае за нейкiя нiтачкi, праѓда? " - спытаѓ мiльярдэр.
  
  "Правiльна", - кiѓнуѓ Сэм.
  
  "А потым? Цi ведае яна, што султан папрасiѓ змянiць месцазнаходжанне? - Спытаѓ Пердью, узяѓшы свой кубак, але своечасова усвядомiѓшы, што не хоча таго, што ѓ ёй было.
  
  "Яна ведае. Але яна непахiсная ѓ тым, каб прыняць твар Слоан, каб падпiсаць дамову, нават прама пасярод старажытнай Вавiлонii. Праблема ѓ тым, каб атрымаць скуру, каб потым яе зняць", - сказаѓ Сэм.
  
  "Проста спытай у таго хлопца Мардука з запiсу, Сэм. У мяне стварылася ѓражанне, што вы падтрымлiваеце сувязь?"
  
  Сэм выглядаѓ засмучаным. "Ён сышоѓ, Перд'ю. Ён зьбiраѓся трапiць на авiябазу Бючэл з Маргарэт Кросбi, каб забраць маску ѓ капiтана Шмiта. Лейтэнант Вернер таксама павiнен быѓ гэта зрабiць, але ѓ яго не атрымалася..." Сэм вытрымаѓ доѓгую паѓзу, быццам яму трэба было выцiснуць з сябе наступныя словы. "Такiм чынам, мы паняцця не маем, як знайсцi Мардука, каб запазычыць маску для падпiсання дамовы".
  
  "Аб Божа мой", - усклiкнуѓ Пердью. Пасля кароткага зацiшша ён спытаѓ: "Як Мардук пакiнуѓ базу?"
  
  "Ён узяѓ напракат машыну Маргарэт. Лейтэнант Вернер павiнен быѓ уцячы з базы з Мардуком i Маргарэт пасля таго, як яны атрымалi маску, але ён проста пакiнуѓ iх там i забраѓ яе з ...ах!" Сэм адразу зразумеѓ. "Ты генiй! Я дашлю табе яе дадзеныя, каб знайсцi сляды i на машыне."
  
  "Заѓсёды ѓ курсе тэхналогiй, стары певень", - пахвалiѓся Перд'ю. "Тэхналогiя - гэта нервовая сiстэма Бога".
  
  "Цалкам магчыма", - пагадзiѓся Сэм. "Гэта старонкi пазнання ... I цяпер я ведаю ѓсё гэта, таму што Вернер патэлефанаваѓ мне менш за 20 хвiлiн таму, таксама просячы вашай дапамогi". Гаворачы ѓсё гэта, Сэм не мог пазбавiцца ад пачуцця вiны, якое ён адчуваѓ за тое, што так шмат ускладаѓ на Перд'ю пасля таго, як яго намаганнi былi так бесцырымонна асуджаныя Нiнай Гулд.
  
  Перд'ю быѓ здзiѓлены, калi ѓжо на тое пайшло. "Пачакай секунду, Сэм. Дазвольце мне ѓзяць мае запiсы i ручку."
  
  "Ты вядзеш рахунак?" - Спытаѓ Сэм. "Калi не, я думаю, табе трэба. Я дрэнна сябе адчуваю, чувак".
  
  "Я ведаю. I ты выглядаеш гэтак жа, як i гучыш. Без крыѓд", - сказаѓ Пердзю.
  
  "Дэйв, ты можаш называць мяне сабачым лайном прама зараз, i мне было б усё роѓна. Проста, калi ласка, скажы, што ты можаш дапамагчы нам з гэтым", - малiѓ Сэм. Яго вялiкiя цёмныя вочы выглядалi апушчанымi, а валасы растрапаныя.
  
  "Такiм чынам, што я павiнен зрабiць для лейтэнанта?" - Спытаѓ Пердью.
  
  "Калi ён вярнуѓся на базу, ён даведаѓся, што Шмiт паслаѓ Хiммельфарба, аднаго з мужчын у запiсе фiльма "Перабежчык", захапiць i ѓтрымлiваць яго сяброѓку. I мы павiнны клапацiцца пра яе, бо яна была медсястрой Нiны ѓ Гейдэльбергу", - патлумачыѓ Сэм.
  
  "Добра, акуляры на карысць сяброѓкi лейтэнанта, як яе клiчуць?" - Спытаѓ Пердью з ручкай у руцэ.
  
  "Марлен. Марлен Маркс. Яны прымусiлi яе патэлефанаваць Вернер пасля таго, як забiлi лекара, якому яна асiставала. Адзiны спосаб, якiм мы можам яе знайсцi, - гэта адсачыць яе званок на яго мабiльны."
  
  "Зразумеѓ. Перашле iнфармацыю яму. Напiшы мне ягоны нумар".
  
  На экране Сэм ужо круцiѓ галавой. "Не, у Шмiта ёсць ягоны тэлефон. Я адпраѓляю табе яго нумар для адсочвання, але ты не можаш звязацца з iм там, Перд'ю."
  
  "О, чорт, вядома. Тады я перашлю яе вам. Калi ён патэлефануе, ты можаш аддаць гэта яму. Добра, тады дазвольце мне заняцца гэтымi заданнямi, i я хутка звяжуся з вамi з вынiкамi".
  
  "Вялiкi табе дзякуй, Пердью", - сказаѓ Сэм, выглядаючы змучаным, але ѓдзячным.
  
  "Няма праблем, Сэм. Пацалунак за мяне Фурыю i пастарайся, каб табе не выдрапалi вочы". Пердью ѓсмiхнуѓся, калi Сэм здзеклiва хiхiкнуѓ яму ѓ адказ, перш чым знiкнуць у iмгненне вока ѓ цемры. Перд'ю ѓсё яшчэ ѓсмiхаѓся пасля таго, як экран згас.
  
  
  Кiраѓнiк 30 - Адчайныя меры
  
  
  Нягледзячы на тое, што спадарожнiкi вяшчання сродкаѓ масавай iнфармацыi ѓ асноѓным не функцыянавалi па ѓсiх напрамках, усё яшчэ заставалiся некаторыя радыёсiгналы i iнтэрнэт-сайты, якiм удалося заразiць свет чумой нявызначанасцi i перабольшанняѓ. У астатнiх профiлях у сацыяльных сетках, якiя яшчэ не ѓдалося заблакаваць, людзi паведамлялi аб панiцы, выклiканай цяперашнiм палiтычным клiматам, нараѓне з паведамленнямi аб забойствах i пагрозах Трэцяй сусветнай вайны.
  
  З-за пашкоджання сервераѓ у асноѓных цэнтрах планеты людзi паѓсюль, натуральна, дашлi да найгоршых высноѓ. Па некаторых дадзеных, Iнтэрнэт падвергся нападу магутнай групоѓкi за ѓсё, ад iншапланецян, якiя збiраюцца ѓварвацца на Зямлю, да Другога прышэсця. Некаторыя з найбольш недалёкiх думалi, што адказнасць ляжыць на ФБР, чамусьцi лiчачы, што нацыянальнай разведцы карысней "выклiкаць збой у Iнтэрнеце". I таму грамадзяне кожнай краiны выйшлi на ѓсё, што заставалася, каб выказаць сваю незадаволенасць - на вулiцы.
  
  Буйныя гарады былi ахоплены беспарадкамi, i мэрыi павiнны былi даваць справаздачу за камунiкацыйнае эмбарга, чаго яны не маглi. На вяршынi вежы Сусветнага банка ѓ Лондане звар'яцелая Лiза глядзела ѓнiз на шумны горад, поѓны разладу. Лiза Гордан была другiм чалавекам у камандзе арганiзацыi, якая нядаѓна страцiла свайго лiдэра.
  
  "Божа мой, вы толькi паглядзiце на гэта", - сказала яна свайму асабiстаму памочнiку, прыхiнуѓшыся да шыбы свайго офiса на 22-м паверсе. "Чалавечыя iстоты горшыя за дзiкiх жывёл, як толькi ѓ iх няма нi лiдэраѓ, нi настаѓнiкаѓ, нi якога-небудзь упаѓнаважанага прадстаѓнiка. Ты заѓважыѓ?"
  
  Яна назiрала за рабаваннем з бяспечнай адлегласцi, але ѓсё яшчэ хацела, каб яна магла наставiць iх усiх. "Як толькi парадак i кiраѓнiцтва ѓ краiнах хоць крыху пахiснуцца, грамадзяне падумаюць, што разбурэнне - адзiная альтэрнатыва. Я нiколi не мог гэтага зразумець. Iснуе занадта шмат розных iдэалогiй, спароджаных дурнямi i тыранамi". Яна пахiтала галавой. "Мы ѓсё гаворым на розных мовах i ѓ той жа час спрабуем жыць разам. Ды дапаможа нам Бог. Гэта сапраѓдны Вавiлон".
  
  "Доктар Гордан, консульства Месаарабii знаходзiцца на 4-й лiнii. Iм патрэбнае пацвярджэнне для заѓтрашняга прыёму прафесара Слоун у палацы султана ѓ Сузах", - сказаѓ асабiсты памочнiк. "Цi павiнен я па-ранейшаму апраѓдвацца тым, што яна хворая?"
  
  Лiза павярнулася тварам да свайго памочнiку. "Цяпер я ведаю, чаму Марта раней скардзiлася на тое, што ёй даводзiлася прымаць усе рашэннi. Скажы iм, што яна будзе тамака. Я пакуль не збiраюся страляць у нагу гэтаму з такой працай заробленаму пачынанню. Нават калi мне самому давядзецца пайсцi туды i малiць аб свеце, я не дазволю гэтаму прайсцi з-за тэрарызму".
  
  "Доктар Гордан, на вашай асноѓнай лiнii ёсць джэнтльмен. У яго ёсць да нас вельмi важная прапанова адносна мiрнай дамовы", - сказала сакратарка, выглядаючы з-за дзвярэй.
  
  "Хэйлi, ты ведаеш, што мы тут не прымаем званкi ад публiкi", - зрабiла вымову Лiза.
  
  "Ён кажа, што яго клiчуць Дэвiд Перд'ю", - неахвотна дадала сакратарка.
  
  Лiза рэзка павярнулася. "Злучыце яго з маiм сталом неадкладна, калi ласка".
  
  Выслухаѓшы прапанову Перд'ю аб тым, што яны выкарыстоѓваюць самазванца, каб заняць месца праф. Слоан, Лiза была больш чым крыху збянтэжаная. Вядома, ён не ѓключыѓ недарэчнае выкарыстанне маскi, каб прыняць жаночы твар. Гэта было б крыху залiшне жудасна. Тым не менш, здагадка аб падмене ѓзрушыла пачуццi Лiзы Гордан.
  
  "Мiстэр Перд'ю, як бы мы ѓ WUO Britain нi шанавалi вашу пастаянную шчодрасць у адносiнах да нашай арганiзацыi, вы павiнны разумець, што такi ѓчынак быѓ бы ашуканскiм i неэтычным. I, як я ѓпэѓнены, вы разумееце, гэта тыя самыя метады, якiм мы супрацьстаiм. Гэта зрабiла б нас крывадушнiкамi".
  
  "Вядома, ведаю", - адказаѓ Пердью. "Але падумайце пра гэта, доктар Гордан. Як далёка вы гатовы адступiць ад правiлаѓ, каб дасягнуць мiру? Перад намi хваравiтая жанчына - i хiба вы не выкарыстоѓвалi хваробу як казла адпушчэння, каб прадухiлiць пацверджанне смерцi Марты? I гэтая лэдзi, якая мае звышнатуральнае падабенства з Мартай, прапануе ѓвесцi ѓ зман патрэбных людзей усяго толькi на iмгненне ѓ гiсторыi, каб заснаваць вашу арганiзацыю ѓ яе аддзяленнях".
  
  "Я-я п-павiнна была б ... падумаць аб гэтым, мiстэр Пердью", - запiнаючыся, прамармытала яна, усё яшчэ не ѓ стане прыняць рашэнне.
  
  "Вам лепш паспяшацца, доктар Гордан", - нагадаѓ ёй Пердью. "Падпiсанне адбудзецца заѓтра, у iншай краiне, i час на зыходзе".
  
  "Я звяжыцеся з вамi, як толькi пагавару з нашымi дарадцамi", - сказала яна Пердью. Унутрана Лiза ведала, што гэта найлепшае рашэнне; не, адзiнае. Альтэрнатыва была б занадта дарагi, i ёй прыйшлося б рашуча супаставiць сваю мараль з агульным дабром. Насамрэч гэта было не спаборнiцтва. У той жа час, Лiза ведала, што калi б яе знайшлi за задумай такога падману, яна была б прыцягнута да адказнасцi i, верагодна, абвiнавачаная ѓ дзяржаѓнай здрадзе. Падробка - гэта адно, але быць дасведчаным саѓдзельнiкам такой палiтычнай пародыi - яе б судзiлi няма за што iншае, як за публiчнае пакаранне.
  
  "Вы ѓсё яшчэ тут, мiстэр Перд'ю?" - раптам усклiкнула яна, гледзячы на ??тэлефонную сiстэму на сваiм стале, як быццам там адлюстроѓвалася яго твар.
  
  "Я ёсць. Цi павiнен я зрабiць прыгатавання?" сардэчна спытаѓ ён.
  
  "Так", - цвёрда пацвердзiла яна. "I гэта нiколi не павiнна ѓсплыць на паверхню, ты разумееш?"
  
  "Мой дарагi доктар Гордан. Я думаѓ, ты ведаеш мяне лепш, чым гэта", - адказаѓ Перд'ю. "Я адпраѓлю доктара Нiну Гулд i целаахоѓнiка ѓ Сузы на маiм прыватным самалёце. Мае пiлоты будуць выкарыстоѓваць дазвол WUO пры ѓмове, што пасажыр сапраѓды прафесар. Слоан."
  
  Пасля таго, як яны скончылi размову, Лiза выявiла, што яе паводзiны знаходзiцца недзе памiж палёгкай i жахам. Яна хадзiла па сваiм кабiнеце, ссутулiѓшы плечы i моцна скрыжаваѓшы рукi на грудзях, разважаючы аб тым, на што яна толькi што пагадзiлася. У думках яна правярала ѓсе свае падставы, пераконваючыся, што кожнае было прычынена праѓдападобным апраѓданнем на выпадак, калi шарада расчынiцца. Упершыню ѓзрадавалася затрымкам у СМI i пастаянным адключэнням электраэнергii, паняцця не маючы, што яна была ѓ змове з адказнымi за гэта людзьмi.
  
  
  Разьдзел 31 - Чый твар ты б надзеѓ?
  
  
  Лейтэнант Дытэр Вернер адчуѓ палёгку, асцярогi, але, тым не менш, быѓ у прыѓзнятым настроi. Ён звязаѓся з Сэмам Клiвам з тэлефона з перадаплатай, якi набыѓ, хаваючыся з авiябазы, пазначаны Шмiтам як дэзерцiр. Сэм даѓ яму каардынаты апошняга званка Марлен, i ён спадзяваѓся, што яна ѓсё яшчэ там.
  
  "Berlin? Вялiкi табе дзякуй, Сэм!" - сказаѓ Вернер, стоячы халоднай мангеймскай ноччу ѓдалечынi ад людзей на заправачнай станцыi, дзе ён запраѓляѓ машыну свайго брата. Ён папрасiѓ свайго брата пазычыць яму свой аѓтамабiль, паколькi ваенная палiцыя будзе шукаць яго джып з таго часу, як ён вырваѓся з лап Шмiта.
  
  "Патэлефануй мне, як толькi знойдзеш яе, Дытэр", - сказаѓ Сэм. "Я спадзяюся, што яна жывая i здаровая".
  
  "Я зраблю, я абяцаю. I перадай Пердзю мiльён падзякаѓ за тое, што адшукаѓ яе", - сказаѓ ён Сэму перад тым, як павесiць слухаѓку.
  
  I ѓсё ж Вернер не мог паверыць у падман Мардука. Ён быѓ незадаволены сабой за тое, што нават думаѓ, што можа давяраць таму самаму чалавеку, якi падмануѓ яго, калi браѓ iнтэрв'ю ѓ бальнiцы.
  
  Але зараз яму даводзiлася гнаць з усiх сiл, каб дабрацца да фабрыкi пад назовам Kleinschaft Inc. на ѓскраiне Берлiна, дзе ѓтрымоѓвалася яго Марлен. З кожнай мiляй, якую ён праязджаѓ, ён малiѓся, каб яна была цэлая або, прынамсi, жывая. У кабуры на яго сцягне была яго асабiстая агнястрэльная зброя, "Макараѓ", якi ён атрымаѓ у падарунак ад свайго брата на свой дваццаць пяты дзень нараджэння. Ён быѓ гатовы да Химмельфарбу, калi ѓ баязлiѓца ѓсё яшчэ хапiла нахабства ѓстаць i ваяваць, калi яму супрацьстаяѓ сапраѓдны салдат.
  
  
  * * *
  
  
  Тым часам Сэм дапамагаѓ Нiне рыхтавацца да паездкi ѓ Сузы, Iрак. Яны павiнны былi прыбыць туды на наступны дзень, i Перд'ю ѓжо арганiзаваѓ палёт пасля таго, як атрымаѓ вельмi асцярожнае зялёнае святло ад намеснiка камандуючага СПА, доктара Лiзы Гордан.
  
  "Ты нервуешся?" Спытаѓ Сэм, калi Нiна выйшла з пакоя, цудоѓна апранутая i дагледжаная, зусiм як нябожчык прафесар. Слоан. "Божа мой, ты так падобная на яе ... Калi б я цябе не ведаѓ".
  
  "Я вельмi нервуюся, але я проста працягваю казаць сабе дзве рэчы. Гэта для дабра мiру, i гэта зойме ѓсяго пятнаццаць хвiлiн, перш чым я скончу", - прызналася яна. "Я чуѓ, яны разыгрывалi хворую карту ѓ яе адсутнасць. Што ж, у iх ёсць адзiн пункт гледжання".
  
  "Ты ведаеш, што не абавязана гэтага рабiць, каханая", - сказаѓ ён ёй у апошнi раз.
  
  "О, Сэм", - уздыхнула яна. "Ты няѓмольны, нават калi прайграеш".
  
  "Я бачу, цябе нi ѓ найменшай ступенi не бянтэжыць твая схiльнасць да супернiцтва, нават з пункту гледжання разумнага сэнсу", - заѓважыѓ ён, забiраючы ѓ яе торбу. "Пойдзем, машына чакае, каб завезцi нас у аэрапорт. Праз некалькi гадзiн ты ѓвойдзеш у гiсторыю".
  
  "Мы сустрэнемся з яе людзьмi ѓ Лондане цi ѓ Iраку?" - Спытала яна.
  
  "Пердзью сказаѓ, што яны сустрэнуцца з намi на рандэву ЦРУ ѓ Сузах. Там вы праведзяце некаторы час з фактычнай пераемнiцай WUO reins, доктарам Лiзай Гордан. Цяпер запомнi, Нiна, Лiза Гордан - адзiная, хто ведае, хто ты i што мы робiм, добра? Не спатыкнiся, " сказаѓ ён, пакуль яны павольна выходзiлi ѓ белы туман, якi плыѓ у халодным паветры.
  
  "Зразумеѓ. Ты занадта шмат турбуешся, " фыркнула яна, папраѓляючы шалiк. "Дарэчы, дзе вялiкi архiтэктар?"
  
  Сэм нахмурыѓся.
  
  "Пердью, Сэм, дзе Пердью?" - паѓтарыла яна, калi яны рушылi ѓ дарогу.
  
  "У апошнi раз, калi я гаварыѓ з iм, ён быѓ дома, але ён Пердью, вечна нешта намышляючы". Ён усмiхнуѓся i пацiснуѓ плячыма. "Як ты сябе адчуваеш?"
  
  "Мае вочы амаль цалкам зажылi. Вы ведаеце, калi я праслухаѓ запiс, i мiстэр Мардук сказаѓ, што людзi, якiя носяць маскi, слепнуць, я падумаѓ, цi не пра гэта ён, вiдаць, падумаѓ у тую ноч, калi наведаѓ мяне ля майго бальнiчнага ложка. Можа быць, ён падумаѓ, што я Са...Лёвенхаген ... прыкiдваюся дыбачкай".
  
  Гэта было не так прыцягнута за вушы, як гучала, падумаѓ Сэм. Насамрэч, гэта магло быць менавiта так. Нiна расказала яму, што Мардук спытаѓся ѓ яе, цi хавала яна сваю суседку па пакоi, так што гэта цалкам магло быць рэальнай здагадкай з боку Пiцера Мардука. Нiна паклала галаву Сэму на плячо, i ён нiякавата нахiлiѓся ѓ бок, каб яна магла дацягнуцца да яго дастаткова нiзка.
  
  "Што б ты зрабiѓ?" - раптам спытала яна пад прыглушаны гул аѓтамабiля. "Што б ты зрабiѓ, калi б мог насiць чыю заѓгодна асоба?"
  
  "Я нават не падумаѓ аб гэтым", - прызнаѓ ён. "Я мяркую, гэта залежыць".
  
  "Надзета?"
  
  "Ад таго, як доѓга я змагу захоѓваць твар гэтага чалавека", - паддражнiѓ Сэм.
  
  "Усяго на адзiн дзень, але табе не абавязкова забiваць iх цi памiраць у канцы тыдня. Ты проста атрымлiваеш iх твар на дзень, а па заканчэннi дваццацi чатырох гадзiн яно здымаецца, i ѓ цябе зноѓ ёсць тваё ѓласнае," цiха прашаптала яна.
  
  "Мяркую, я павiнен сказаць, што я б прыняѓ аблiчча якой-небудзь важнай персоны i што я б рабiѓ дабро", - пачаѓ Сэм, задаючыся пытаннем, наколькi сумленным ён павiнен быць. "Я павiнен быць Перд'ю, я думаю".
  
  "Якога чорта ты хочаш быць Перд'ю?" Спытала Нiна, сядаючы. О, цудоѓна. Цяпер ты зрабiѓ гэта, падумаѓ Сэм. Ён падумаѓ аб сапраѓдных прычынах, па якiх абраѓ Пердью, але ѓсе яны былi прычынамi, якiя ён не хацеѓ раскрываць Нiне.
  
  "Сэм! Чаму Перд'ю? " настойвала яна.
  
  "У яго ёсць усё", - спачатку адказаѓ ён, але яна прамаѓчала i звярнула ѓвагу, таму Сэм удакладнiѓ. "Пярдзю можа ѓсё. Ён занадта сумна вядомы, каб быць вялiкадушным святым, але занадта амбiцыйны, каб быць нiкiм. Ён дастаткова разумны, каб вынайсцi цудоѓныя машыны i прыстасаваннi, якiя могуць змянiць медыцынскую навуку i тэхналогiю, але ён занадта сцiплы, каб запатэнтаваць iх i такiм чынам атрымаць прыбытак. Выкарыстоѓваючы свой розум, сваю рэпутацыю, свае сувязi i свае грошы, ён можа лiтаральна дасягнуць чаго заѓгодна. Я б выкарыстаѓ яго твар, каб прасоѓвацца да больш высокiм мэтам, якiх мог дасягнуць мой больш просты розум, бедныя фiнансы i нязначнасць".
  
  Ён чакаѓ рэзкага агляду сваiх перакручаных прыярытэтаѓ i недарэчных мэт, але замест гэтага Нiна нахiлiлася i моцна пацалавала яго. Сэрца Сэма здрыганулася ад непрадказальнага жэсту, але яно лiтаральна ашалела ад яе слоѓ.
  
  "Захоѓвай свой твар, Сэм. Ты валодаеш адзiнай рэччу, якую жадае Пердью, адзiнай рэччу, дзеля якой увесь яго генiй, грошы i ѓплыѓ нiчога яму не прынясуць.
  
  
  Кiраѓнiк 32 - Прапанова Ценi
  
  
  Пiцера Мардука не хвалявалi падзеi, якiя адбывалiся вакол яго. Ён прывык да людзей, якiя вядуць сябе як маньякi, якiя кiдаюцца, як лакаматывы, якiя сышлi з рэек, кожны раз, калi нешта непадуладнае iм нагадвала iм, як мала ѓ iх улады. Засунуѓшы рукi ѓ кiшэнi палiто i насцярожана гледзячы з-пад фетравага капялюша, ён прайшоѓ скрозь ахопленых панiкай незнаёмцаѓ у аэрапорце. Многiя з iх накiроѓвалiся да сваiх дамоѓ на выпадак агульнанацыянальнага адключэння ѓсiх службаѓ i транспарту. Пражыѓшы шмат эпох, Мардук бачыѓ усё гэта раней. Ён перажыѓ тры войны. У рэшце рэшт, усё заѓсёды выпраѓлялася i перацякала ѓ iншую частку свету. Ён ведаѓ, што вайна нiколi не спынiцца. Гэта прывяло б толькi да перамяшчэння ѓ iншы раён. На яго думку, свет быѓ памылкай, прыдуманай тымi, хто стамiѓся змагацца за тое, што ѓ iх было, або ладзiць турнiры, каб выйграць спрэчкi. Гармонiя была ѓсяго толькi мiфам, складзеным баязлiѓцамi i рэлiгiйнымi фанатыкамi, якiя спадзявалiся, што, насаджаючы веру, яны заслужаць мянушку герояѓ.
  
  "Ваш рэйс адкладзены, мiстэр Мардук", - сказаѓ яму служачы на рэгiстрацыi. "Мы чакаем, што ѓсе рэйсы будуць адкладзеныя з-за апошняй сiтуацыi. Рэйсы будуць даступныя толькi заѓтра ранiцай.
  
  "Няма праблем. Я магу пачакаць, " сказаѓ ён, iгнаруючы яе пiльную вывучэнне яго дзiѓных рыс асобы, цi, хутчэй, iх адсутнасцi. Пiцер Мардук тым часам вырашыѓ адпачыць у гатэльным нумары. Ён быѓ занадта стары, а яго цела занадта кашчавым для працяглага сядзення. Гэтага было б дастаткова на зваротны рэйс дадому. Ён зарэгiстраваѓся ѓ гатэлi Cologne Bonn i замовiѓ вячэру праз службу дастаѓкi ежы i напояѓ у нумар. Прадчуванне заслужанага начнога сну без турботы аб масцы або неабходнасцi згарнуцца абаранкам на падлозе склепа ѓ чаканнi злодзея-забойцы было цудоѓнай зменай становiшча для яго стомленых старых костак.
  
  Калi электронныя дзверы за iм зачынiлiся, магутныя Мардукавы вочы ѓбачылi сiлуэт, якi сядзеѓ у крэсле. Яму не патрабавалася шмат святла, але яго правая рука павольна абхапiла твар-чэрап пад палiто. Няцяжка было здагадацца, што зламыснiк прыйшоѓ па рэлiквiю.
  
  "Спачатку табе давядзецца забiць мяне", - спакойна сказаѓ Мардук, i ён меѓ на ѓвазе кожнае слова.
  
  "Гэта жаданне ѓ межах маёй дасяжнасцi, мiстэр Мардук. Я схiльны неадкладна выканаць гэтае жаданне, калi вы не пагадзiцеся з маiмi патрабаваннямi", - сказала фiгура.
  
  "Дзеля Бога, дазвольце мне пачуць вашыя патрабаваннi, каб я мог крыху паспаць. У мяне не было спакою з таго часу, як яшчэ адна падступная парода людзей скрала яе з майго дома", - паскардзiѓся Мардук.
  
  "Сядзьце, калi ласка. Адпачывай. Я магу сысцi адсюль без здарэнняѓ i дазволiць вам паспаць, цi я магу назаѓжды палегчыць ваш цяжар i ѓсё роѓна сысцi адсюль з тым, за чым я прыйшоѓ", - сказаѓ няпрошаны госць.
  
  "О, ты так думаеш?" Стары ѓсмiхнуѓся.
  
  "Я запэѓнiваю гэта", - катэгарычна сказаѓ яму iншы.
  
  "Мой сябар, ты ведаеш столькi ж, колькi i ѓсе астатнiя, хто прыходзiць па Вавiлонскую маску. I гэта нiшто. Ты так аслеплены сваёй прагнасцю, сваiмi iмкненнямi, сваёй помстай... чаго б яшчэ вы нi пажадалi, выкарыстоѓваючы чужы твар. Сляпы! Усе вы!" Ён уздыхнуѓ, зручна плюхнуѓшыся на ложак у цемры.
  
  "Дык вось чаму маска асляпляе маскiруецца?" - рушыла ѓслед пытанне незнаёмца.
  
  "Так, я мяркую, што яе стваральнiк уклаѓ у яе нейкую форму метафарычнага паслання", - адказаѓ Мардук, скiдаючы абутак.
  
  "А вар'яцтва?" - зноѓ спытаѓ няпрошаны госць.
  
  "Сынок, ты можаш запытаць столькi iнфармацыi пра гэтую рэлiквiю, колькi захочаш, перш чым забiць мяне i забраць яе, але ты нiчога з гэтым не даможашся. Яна заб'е цябе цi таго, каго ты падманам прымусiш надзець яе, але лёс маскiравалага не змянiць", - параiѓ Мардук.
  
  "Гэта значыць, не без скуры", - растлумачыѓ зламыснiк.
  
  "Не без скуры", - пагадзiѓся Мардук павольнымi словамi, якiя мяжуюць з памiраннем. "Гэта дакладна. I калi я памру, ты нiколi не даведаешся, дзе знайсцi скуру. Акрамя таго, гэта не працуе само па сабе, так што проста кiнь гэта, сынок. Iдзi сваёй дарогай i пакiнь маску майткам i шарлатанам".
  
  "Вы б прадалi гэта?"
  
  Мардук не мог паверыць у тое, што ён чуѓ. Ён вылiѓся цудоѓным грымотам смеху, якi напоѓнiѓ пакой, як пакутлiвыя крыкi ахвяры катаванняѓ. Сiлуэт не рухаѓся, ён таксама не рабiѓ нiякiх дзеянняѓ i не прызнаваѓ паразы. Ён проста чакаѓ.
  
  Стары iракец сеѓ i ѓключыѓ прыложкавыя лямпы. У крэсле сядзеѓ высокi, хударлявы мужчына з белымi валасамi i светла-блакiтнымi вачыма. У левай руцэ ён цвёрда трымаѓ "Магнум" 44-га калiбра, накiраваны прама ѓ сэрца старога.
  
  "Цяпер мы ѓсе ведаем, што выкарыстанне скуры з твару донара змяняе твар маскiравалага", - сказаѓ Перд'ю. "Але я выпадкова ведаю..." Ён нахiлiѓся наперад, каб казаць мякчэйшым, пужалым тонам, "што сапраѓдны прыз - гэта iншая палова манеты. Я магу стрэлiць табе ѓ сэрца i забраць тваю маску, але больш за ѓсё мне патрэбна твая скура".
  
  Задыхаючыся ад здзiѓлення, Пiцер Мардук утаропiѓся на адзiнага чалавека, якi калi-небудзь раскрыѓ сакрэт Вавiлонскай маскi. Застыѓшы на месцы, ён утаропiѓся на еѓрапейца з вялiкiм пiсталетам, якi сядзiць у цiхiм цярпеннi.
  
  "Колькi каштуе?" - Спытаѓ Пердью.
  
  "Вы не можаце купiць маску, i вы, вядома, не можаце купiць маю скуру!" Мардук усклiкнуѓ у жаху.
  
  "Не купляць. Напракат, - паправiѓ яго Пердью, належным чынам збiѓшы старога з панталыку.
  
  "Ты ѓ сваiм розуме?" Мардук нахмурыѓся. Гэта было сумленнае пытанне да чалавека, матывы якога ён сапраѓды не мог зразумець.
  
  "За выкарыстанне вашай маскi на працягу аднаго тыдня i наступнае выдаленне скуры з вашага асобы, каб выдалiць яе на працягу першага дня, я заплачу за поѓную перасадку скуры i рэканструкцыю асобы", - прапанаваѓ Перд'ю.
  
  Мардук быѓ збянтэжаны. Страцiѓ дарунак прамовы. Яму хацелася пасмяяцца над абсалютнай абсурднасцю прапановы i высмеяць iдыёцкiя прынцыпы гэтага чалавека, але чым больш ён пракручваѓ прапанову ѓ розуме, тым больш сэнсу яна яму надавала.
  
  "Чаму тыдзень?" ён спытаѓ.
  
  "Я хачу вывучыць яе навуковыя ѓласцiвасцi", - адказаѓ Перд'ю.
  
  "Нацысты таксама спрабавалi гэта зрабiць. Яны пацярпелi жахлiвую няѓдачу!" - здзекаваѓся стары.
  
  Перд'ю пакруцiѓ галавой. "Маiм матывам з'яѓляецца чыстая цiкаѓнасць. Як калекцыянер рэлiквiй i вучоны, я толькi хачу ведаць ... як . Мне падабаецца мой твар такiм, якi ён ёсць, i ѓ мяне ёсць дзiѓнае жаданне не памерцi ад прыдуркаватасцi".
  
  "А ѓ першы дзень?" - спытаѓ стары, больш здзiѓлены.
  
  "Заѓтра вельмi дарагому сябру трэба прыняць важнае аблiчча. Тое, што яна гатовая рызыкнуць гэтым, мае гiстарычнае значэнне для ѓсталявання часовага мiру памiж двума даѓно варагуючымi ворагамi", - растлумачыѓ Перд'ю, апускаючы ствол пiсталета.
  
  "Доктар Нiна Гулд", - зразумеѓ Мардук, прамаѓляючы яе iмя з мяккай пашанай.
  
  Перд'ю, узрадаваны тым, што Мардук ведаѓ, працягнуѓ: "Калi свет даведаецца, што праф. Слоан сапраѓды была забiтая, яны нiколi не павераць праѓдзе: што яна была забiтая па загадзе нямецкага вышэйшага афiцэра, каб падставiць Меза-Аравiю. Ты ведаеш гэта. Яны застануцца сляпымi да праѓды. Яны бачаць толькi тое, што дазваляюць iх маскi - малюсенькiя бiнакулярныя выявы большай карцiны. Мiстэр Мардук, я абсалютна сур'ёзны ѓ сваёй прапанове".
  
  Пасля некаторага разважання стары ѓздыхнуѓ. "Але я iду з табой".
  
  "Я б не хацеѓ, каб было па-iншаму", - усмiхнуѓся Перд'ю. "Вось".
  
  Ён кiнуѓ на стол пiсьмовае пагадненне, якое агаворвае ѓмовы i часовыя рамкi для "прадмета", якi нiколi не згадваецца для таго, каб пераканацца, што нiхто нiколi не даведаецца аб масцы такiм чынам.
  
  "Кантракт?" Мардук усклiкнуѓ. "Сур'ёзна, сынок?"
  
  "Можа, я i не забойца, але я бiзнесмен", - усмiхнуѓся Перд'ю. "Падпiшыце гэтае нашае пагадненне, каб мы маглi крыху адпачыць, чорт вазьмi. Прынамсi, на дадзены момант.
  
  
  Разьдзел 33 - Уз'яднанне Юды
  
  
  Сэм i Нiна сядзелi ѓ пакоi, якi добра ахоѓваѓся, усяго за гадзiну да сустрэчы з султанам. Яна выглядала зусiм усё роѓна, але Сэм устрымаѓся ад цiкаѓнасцi. Аднак, па словах персанала ѓ Мангейме, апрамяненне Нiны не было прычынай смяротнага стану. Яе дыханне шыпела, калi яна спрабавала ѓдыхнуць, а вочы заставалiся крыху малочнага колеру, але яе скура да цяперашняга часу цалкам зажыла. Сэм не быѓ лекарам, але ён мог бачыць, што нешта было не так, як у стане здароѓя Нiны, так i ѓ яе ѓстрыманнi.
  
  "Ты, напэѓна, не можаш справiцца з маiм дыханнем побач з табой, гэй?" ён гуляѓ.
  
  "Чаму ты пытаешся?" яна нахмурылася, папраѓляючы аксамiтнае калье ѓ адпаведнасцi з фатаграфiямi Слоан, якiя падала Лiза Гордан. Да iх прыкладаѓся гратэскавы ѓзор, пра якi Гордан не жадаѓ ведаць, нават калi распарадчыку пахаванняѓ Слоун было загадана падаць яго пасродкам сумнеѓнага судовага загада ад Scorpio Majorus Holdings.
  
  "Ты больш не палiш, так што маё тытунёвае дыханне, павiнна быць, зводзiць цябе з розуму", - дапытваѓся ён.
  
  "Не, - адказала яна, - проста раздражняльныя словы, якiя выходзяць з такiм прыдыханнем".
  
  "Прафесар Слоун?" жаночы голас з моцным акцэнтам паклiкаѓ з другога боку дзвярэй. Сэм балюча штурхнуѓ Нiну локцем, забыѓшыся, якой далiкатнай яна была. Прабачлiвым тонам ён працягнуѓ рукi. "Мне так шкада!"
  
  "Так?" Спытала Нiна.
  
  "Ваша свiта павiнна быць тут менш чым праз гадзiну", - сказала жанчына.
  
  "О, эм, дзякуй", - адказала Нiна. Яна прашаптала Сэму. "Мая свiта. Гэта, мусiць, прадстаѓнiкi Слоѓна".
  
  "Так".
  
  "Акрамя таго, тут ёсць два джэнтльмены, якiя кажуць, што яны з вашай асабiстай аховы разам з мiстэрам Клiвам", - сказала жанчына. "Вы чакаеце мiстэра Мардука i мiстэра Кiлта?"
  
  Сэм разрагатаѓся, але стрымаѓся, прыкрыѓшы рот рукой: "Кiлт, Нiна. Гэта, напэѓна, Пердзью, з прычынаѓ, якiмi я адмаѓляюся дзялiцца".
  
  "Я уздрыгваю пры думцы", - адказала яна i звярнулася да жанчыны: "Гэта дакладна, Ясмiн. Я чакаѓ iх. На самой справе..."
  
  Двое ѓвайшлi ѓ пакой, расштурхаѓшы здаравенных арабскiх ахоѓнiкаѓ, каб патрапiць унутр.
  
  "...яны спазнiлiся!"
  
  За iмi зачынiлiся дзверы. Не было нiякiх фармальнасцяѓ, паколькi Нiна не забылася аб тым удары, якi яна атрымала ѓ бальнiцы Гейдэльберга, а Сэм не забыѓся, што Мардук здрадзiѓ iх давер. Пердью падхапiѓ гэта i тут жа абарваѓ.
  
  "Ну ж, дзецi. Мы можам аб'яднацца ѓ групу пасля таго, як зменiм гiсторыю i нам удасца пазбегнуць арышту, добра?"
  
  Яны неахвотна пагадзiлiся. Нiна адводзiла вочы ад Перд'ю, не даючы яму магчымасцi ѓсё выправiць.
  
  "Дзе Маргарэт, Пiцер?" Сэм спытаѓ Мардука. Стары нiякавата пакруцiѓся. Ён не мог прымусiць сябе сказаць праѓду, хаця яны заслугоѓвалi таго, каб ненавiдзець яго за гэта.
  
  "Мы," уздыхнуѓ ён, " падзялiлiся. Лейтэнанта я таксама не здолеѓ знайсцi, таму вырашыѓ адмовiцца ад усёй мiсii. Я быѓ няправы, што проста сышоѓ, але ты павiнен зразумець. Я так стамiѓся ахоѓваць гэтую праклятую маску, бегаць за тымi, хто яе забiрае. Меркавалася, што нiхто не павiнен быѓ ведаць пра гэта, але нацысцкi даследчык, якi вывучае вавiлонскi Талмуд, натыкнуѓся на больш старажытныя тэксты з Месапатамii, i стала вядома пра Маску". Мардук дастаѓ маску i паднёс яе да святла памiж iмi. "Я хацеѓ бы проста пазбавiцца ад яе раз i назаѓжды".
  
  На твары Нiны з'явiѓся спачувальны выраз, якi пагоршыѓ яе i без таго стомлены выгляд. Было лёгка сказаць, што яна была далёкая ад акрыяння, але яны старалiся трымаць сваю турботу пры сабе.
  
  "Я патэлефанаваѓ ёй у гатэль. Яна не вярнулася i не выпiсалася", - кiпеѓ Сэм. "Калi з ёй што-небудзь здарыцца, Мардук, клянуся Хрыстом, я асабiста..."
  
  "Мы павiнны гэта зрабiць. Цяпер!" Нiна вывела iх з задуменнасцi строгай заявай: "Пакуль я не страцiла самавалоданне".
  
  "Яна павiнна змянiцца перад доктарам Горданам i астатнiмi прафесарамi. Прыбываюць людзi Слоѓна, дык як жа нам гэта зрабiць?" Сэм спытаѓ старога. У адказ Мардук проста перадаѓ Нiне маску. Ёй не цярпелася дакрануцца да яе, i яна ѓзяла яе ѓ яго. Усё, што яна памятала, гэта тое, што яна павiнна была зрабiць гэта, каб выратаваць мiрную дамову. Яна ѓсё роѓна памiрала, так што, калi выдаленне не спрацуе, яе тэрмiн проста ссунецца на некалькi месяцаѓ.
  
  Паглядзеѓшы на ѓнутраны бок маскi, Нiна зморшчылася скрозь слёзы, якiя засцiлалi яе вочы.
  
  "Мне страшна", - прашаптала яна.
  
  "Мы ведаем, каханая", - заспакаяльна сказаѓ Сэм, "але мы не дазволiм табе памерцi вось так".... вось так...
  
  Нiна ѓжо зразумела, што яны не ведалi пра рак, але выбар слоѓ Сэмам быѓ ненаѓмысна дакучлiвым. З абыякавым, рашучым выразам твару Нiна ѓзяла кантэйнер з фатаграфiямi Слоан i пiнцэтам выняла гратэскавае змесцiва знутры. Усе яны прымусiлi задачу, якая стаяла перад iмi, зацямнiць агiднае дзейства, назiраючы, як кавалачак скурнай тканiны з цела Марты Слоун трапляе ѓнутр маскi.
  
  Заiнтрыгаваныя да мяжы, Сэм i Перд'ю прыцiснулiся адзiн да аднаго, каб паглядзець, што адбудзецца. Мардук проста глядзеѓ на гадзiннiк на сцяне. Унутры маскi ѓзор тканiны iмгненна распаѓся, i па паверхнi звычайнага колеру косцi маска набыла цёмна-чырвонае адценне, якi, здавалася, ажыѓ. Па паверхнi прабегла дробная рабiзна.
  
  "Не губляй часу, iнакш яно скончыцца", - папярэдзiѓ Мардук.
  
  У Нiны перахапiла дыханне. "Шчаслiвага Хэлоѓiна", - сказала яна i з хваравiтай грымасай схавала твар у масцы.
  
  Пердзю i Сэм з трывогай чакалi ѓбачыць пякельнае скрыѓленне асабовых цяглiц, лютае выпiнанне залоз i складчатасць скуры, але яны былi расчараваныя ѓ сваiх чаканнях. Нiна злёгку завiшчала, калi яе рукi выпусцiлi маску, i яна засталася на яе твары. Наогул нiчога асаблiвага не адбылося, акрамя яе рэакцыi.
  
  "Божа мой, гэта жудасна! Гэта выводзiць мяне з сябе!" яна запанiкавала, але Мардук падышоѓ i сеѓ побач з ёй для некаторай эмацыйнай падтрымкi.
  
  "Паслабся. Тое, што ты адчуваеш, - гэта злiццё клетак, Нiна. Я веру, што гэта будзе крыху палiць ад стымуляцыi нервовых канчаткаѓ, але вы павiнны дазволiць гэтаму набыць форму", - угаворваѓ ён.
  
  На вачах у Сэма i Перд'ю тонкая маска проста ператасавала свой склад, каб гарманаваць з тварам Нiны, пакуль яна хупава не пагрузiлася пад яе скуру. Ледзь адрозныя рысы асобы Нiны трансфармавалiся ѓ рысы Марты, пакуль жанчына перад iмi не стала дакладнай копiяй той, што на фатаграфii.
  
  "Нiхуя не сапраѓдная", - захапляѓся Сэм, назiраючы. Розум Перд'ю быѓ перагружаны малекулярнай структурай усёй трансфармацыi на хiмiчным i бiялагiчным узроѓнi.
  
  "Гэта лепш, чым навуковая фантастыка", - прамармытаѓ Пердью, нахiляючыся, каб уважлiва разгледзець твар Нiны. "Гэта зачароѓвае".
  
  "I грубая, i жудасная. Не забывай пра гэта, " асцярожна сказала Нiна, няѓпэѓненая ѓ сваёй здольнасцi казаць, апранаючы твар iншай жанчыны.
  
  "У рэшце рэшт, гэта Дзень усiх Святых, каханая", - усмiхнуѓся Сэм. "Проста прыкiнься, што ты сапраѓды, сапраѓды добрая ва ѓборы Марты Слоун". Перд'ю кiѓнуѓ з лёгкай ухмылкай, але ён быѓ занадта захоплены навуковым цудам, сведкам якога ён быѓ, каб рабiць нешта яшчэ.
  
  "Дзе скура?" - Спытала яна вуснамi Марты. "Калi ласка, скажы мне, што яна ѓ цябе тут".
  
  Перд'ю павiнен быѓ адказаць ёй, незалежна ад таго, выконвалi яны рэжым грамадскага радыёмаѓчання цi не.
  
  "У мяне ёсць скура, Нiна. Не турбуйцеся аб гэтым. Як толькi дамова будзе падпiсаная..." ён замоѓк, дазваляючы ёй запоѓнiць прабелы.
  
  Неѓзабаве пасля гэтага праф. Прыбылi людзi Слоун. Доктар Лiза Гордан была на ѓзводзе, але добра хавала гэта пад сваiмi прафесiйнымi паводзiнамi. Яна паведамiла блiжэйшым сваякам Слоан, што тая хворая, i падзялiлася той жа навiной са сваiм персаналам. З-за стану, якi дзiвiць яе лёгкiя i горла, яна не зможа вымавiць сваю прамову, але ѓсё роѓна будзе прысутнiчаць, каб змацаваць дамову з Месааравiяй.
  
  Узначальваючы невялiкую групу прэс-агентаѓ, адвакатаѓ i целаахоѓнiкаѓ, яна накiравалася проста да раздзела з надпiсам "Высокапастаѓленыя асобы з прыватным вiзiтам" з вузлом у жываце. Да пачатку гiстарычнага сiмпозiума заставалiся лiчаныя хвiлiны, i яна павiнна была ѓпэѓнiцца, што ѓсё прайшло па плане. Увайшоѓшы ѓ пакой, дзе Нiна чакала са сваiмi спадарожнiкамi, Лiза захавала свой гульнявы выраз твару.
  
  "О Марта, я так нервуюся!" - усклiкнула яна, убачыѓшы жанчыну, якая была дзiѓна падобная на Слоан. Нiна проста ѓсмiхнулася. Як i прасiла Лiза, ёй не дазволiлi гаварыць; ёй трэба было адпавядаць шарадзе перад людзьмi Слоан.
  
  "Пакiнь нас сам-насам на хвiлiнку, добра?" Лiза расказала сваёй камандзе. Як толькi яны зачынiлi дзверы, увесь яе настрой змянiѓся. У яе адвiсла скiвiца пры выглядзе асобы жанчыны, якая, яна магла б паклясцiся, была яе сябрам i калегам. "Чорт вазьмi, мiстэр Перд'ю, вы не жартуеце!"
  
  Перд'ю сардэчна ѓсмiхнуѓся. "Заѓсёды рады вас бачыць, доктар Гордан".
  
  Лiза расказала Нiне аб асновах таго, што было неабходна, як прымаць аб'явы i гэтак далей. Затым наступiла тая частка, якая больш за ѓсё турбавала Лiзу.
  
  "Доктар Гулд, я так разумею, вы практыкавалiся ѓ падробцы яе подпiсы?" Вельмi цiха спытала Лiза.
  
  "У мяне ёсць. Я думаю, што справiлася з гэтым, але з-за хваробы мае рукi крыху менш устойлiвыя, чым звычайна", - адказала Нiна.
  
  "Гэта цудоѓна. Мы паклапацiлiся пра тое, каб усе ведалi, што Марта вельмi хворая i што ѓ яе лёгкая дрыготка падчас лячэння", - адказала Лiза. "Гэта дапамагло б растлумачыць любое адхiленне ѓ подпiсе, так што, з Божай дапамогай, мы маглi б пракруцiць гэта без iнцыдэнтаѓ".
  
  Прадстаѓнiкi прэс-службаѓ усiх буйных вяшчальных кампанiй прысутнiчалi ѓ медыя-зале ѓ Сузах, тым больш што ѓсе спадарожнiкавыя сiстэмы i станцыi былi цудоѓным чынам адноѓлены з 2.15 ранiцы таго дня.
  
  Калi Праф. Слоан выйшла з калiдора, каб увайсцi ѓ пакой для перамоваѓ з султанам, камеры адначасова павярнулiся да яе. Успышкi даѓгафокусных камер высокай выразнасцi стваралi ѓспышкi яркага святла на тварах i вопратцы суправаджаных лiдэраѓ. Напружаныя, трое мужчын, адказных за дабрабыт Нiны, стаялi, назiраючы за ѓсiм, што адбываецца на манiторы ѓ распранальнi.
  
  "З ёй усё будзе ѓ парадку", - сказаѓ Сэм. "Яна нават адпрацоѓвала акцэнт Слоун, на выпадак, калi ёй давядзецца адказваць на якiя-небудзь пытаннi". Ён паглядзеѓ на Мардука. "I як толькi гэта скончыцца, мы з табой адправiмся на пошукi Маргарэт Кросбi. Мне ѓсё роѓна, што табе трэба рабiць цi куды ты павiнен iсцi".
  
  "Сачы за сваiм тонам, сынок", - адказаѓ Мардук. "Майце на ѓвазе, што без мяне дарагая Нiна не зможа аднавiць свой iмiдж або надоѓга захаваць сваё жыццё".
  
  Пердью падштурхнуѓ Сэма, каб той паѓтарыѓ заклiк да прыязнасцi. Зазванiѓ тэлефон Сэма, парушыѓшы атмасферу ѓ пакоi.
  
  "Гэта Маргарэт", - абвясцiѓ Сэм, люта гледзячы на Мардука.
  
  "Бачыш? Яна ѓ парадку, " абыякава адказаѓ Мардук.
  
  Калi Сэм адказаѓ, на лiнii быѓ не голас Маргарэт.
  
  "Сэм Клiѓ, я мяркую?" Шмiт прашыпеѓ, панiзiѓшы голас. Сэм неадкладна перавёѓ выклiк на гучную сувязь, каб чулi астатнiя.
  
  "Так, а дзе Маргарэт?" Спытаѓ Сэм, не марнуючы часу на вiдавочны характар званка.
  
  "Гэта не твой клопат прама зараз. Вас непакоiць, дзе яна будзе, калi вы не падпарадкуецеся", - сказаѓ Шмiт. "Скажы гэтай сучцы-самазванцы з султанам, каб яна адмовiлася ад свайго даручэння, iнакш заѓтра ты зможаш забраць рыдлёѓкай iншую сучку-самазванку".
  
  Мардук выглядаѓ узрушаным. Ён нiколi не меркаваѓ, што яго дзеяннi прывядуць да смерцi цудоѓнай лэдзi, але зараз гэта стала рэальнасцю. Яго рука прыкрывала нiжнюю палову асобы, калi ён слухаѓ, як Маргарэт крычыць на заднiм плане.
  
  "Ты назiраеш з бяспечнай адлегласцi?" Сэм справакаваѓ Шмiта. "Таму што, калi ты апынешся дзе-небудзь у межах маёй дасяжнасцi, я не дастаѓлю табе задавальнення пусцiць кулю ѓ твой тоѓсты нацысцкi чэрап".
  
  Шмiт засмяяѓся з напышлiвым натхненнем. "Што ты збiраешся рабiць, папяровы хлопчык? Напiшыце артыкул, у якiм выкажаце сваю незадаволенасць, якая паклёпнiчае на люфтвафэ".
  
  "Блiзка", - адказаѓ Сэм. Яго цёмныя вочы сустрэлiся з вачыма Перд'ю. Без адзiнага слова мiльярдэр зразумеѓ. Трымаючы планшэт у руцэ, ён моѓчкi ѓвёѓ код бяспекi i працягнуѓ правяраць глабальную сiстэму пазiцыянавання тэлефона Маргарэт, пакуль Сэм ваяваѓ з камандзiрам. "Я буду рабiць тое, што ѓ мяне атрымлiваецца найлепш. Я выкрыю цябе. Больш, чым хто iншы, з цябе здымуць маску распуснага, якi прагне ѓлады пераймальнiка, якiм ты з'яѓляешся. Ты нiколi не будзеш Мэерам, прыяцель. Генерал-лейтэнант з'яѓляецца лiдэрам люфтвафэ, i яго рэпутацыя будзе садзейнiчаць таму, што свет будзе мець высокае меркаванне аб узброеных сiлах Германii, а не аб нейкiм iмпатэнце, якi думае, што можа манiпуляваць светам".
  
  Перд'ю ѓсмiхнуѓся. Сэм ведаѓ, што знайшоѓ бессардэчнага камандзiра.
  
  "Слоан падпiсвае гэтую дамову, пакуль мы кажам, так што вашыя намаганнi бессэнсоѓныя. Нават калi б ты забiѓ усiх, каго трымаеш, гэта не змянiла б уступлення ѓказа ѓ сiлу яшчэ да таго, як ты паднiмеш пiсталет", - прыставаѓ Сэм да Шмiта, употай молячы Бога, каб Маргарэт не паплацiлася за яго дзёрзкасць.
  
  
  Кiраѓнiк 34 - Рызыкоѓная сенсацыя Маргарэт
  
  
  У жаху Маргарэт назiрала, як яе сябар Сэм Клiѓ прывёѓ у лютасць яе выкрадальнiка. Яна была прывязана да крэсла, i ѓ яе ѓсё яшчэ кружылася галава ад наркотыкаѓ, якiя ён выкарыстоѓваѓ, каб падпарадкаваць яе. Маргарэт паняцця не мела, дзе яна знаходзiцца, але з таго, што яна крыху разумела па-нямецку, яна была не адзiнай заложнiцай, якую тут трымалi. Побач з ёй была куча тэхналагiчных прылад, якiя Шмiт канфiскаваѓ у iншых сваiх заложнiкаѓ. Пакуль прадажны камандзiр скакаѓ вакол i спрачаѓся, Маргарэт пусцiла ѓ ход свае дзiцячыя хiтрыкi.
  
  Калi яна была маленькай дзяѓчынкай у Глазга, яна звычайна палохала iншых дзяцей, вывiхваючы пальцы i плечы для iх забаѓкi. З тых часоѓ, вядома, яна крыху пакутавала ад артрыта ѓ асноѓных суставах, але была амаль упэѓненая, што ѓсё яшчэ можа кiраваць суставамi пальцаѓ. За некалькi хвiлiн да таго, як ён патэлефанаваѓ Сэму Клiву, Шмiт паслаѓ Хiммельфарба праверыць чамадан, якi яны прывезлi з сабой. Яны забралi яе з бункера авiябазы, якi быѓ практычна разбураны зламыснiкамi. Ён не бачыѓ, як левая рука Маргарэт саслiзнула з кайданка i пацягнулася да мабiльнага тэлефона, якi належаѓ Вернеру, калi ён быѓ у палоне на авiябазе Бючэл.
  
  Выцягнуѓшы шыю, каб лепш бачыць, яна працягнула руку, каб узяць тэлефон, але ён быѓ проста па-за дасяжнасцю. Iмкнучыся не выпусцiць сваю адзiную магчымасць зносiн, Маргарэт падштурхоѓвала сваё крэсла кожны раз, калi Шмiт смяяѓся. Неѓзабаве яна была так блiзка, што кончыкi яе пальцаѓ амаль дакраналiся пластыка i гумы крышкi тэлефона.
  
  Шмiт скончыѓ вылучаць свой ультыматум Сэму, i зараз усё, што яму трэба было зрабiць, гэта паглядзець бягучыя выступы перад падпiсаннем дамовы. Ён паглядзеѓ на гадзiннiк, здавалася б, не клапоцячыся пра Маргарэт, цяпер, калi яна была прадстаѓлена ѓ якасцi рычага ѓздзеяння.
  
  "Хiммельфарб!" - крыкнуѓ Шмiт. "Прывядзiце людзей. У нас мала часу".
  
  Шэсць пiлотаѓ, апранутых i гатовых да адпраѓкi, моѓчкi ѓвайшлi ѓ пакой. На манiторах Шмiта адлюстроѓвалiся тыя ж тапаграфiчныя карты, што i раней, але паколькi ѓ вынiку разбурэння Мардук застаѓся ѓ бункеры, Шмiту прыйшлося здавольвацца самым неабходным.
  
  "Пан!" Химмельфарб i iншыя пiлоты ѓсклiкнулi, калi яны ѓсталi памiж Шмiтам i Маргарэт.
  
  "У нас практычна няма часу, каб падарваць адзначаныя тут нямецкiя авiябазы", - сказаѓ Шмiт. "Падпiсанне дамовы здаецца непазбежным, але мы ѓбачым, як доѓга яны будуць прытрымлiвацца сваёй дамовы, калi наша эскадрылля ѓ рамках аперацыi Leo 2 адначасова падарве штаб-кватэру СВА ѓ Багдадзе i палац у Сузах".
  
  Ён кiѓнуѓ Хiммельфарбу, якi дастаѓ з куфра дэфектныя дублiкаты масак часоѓ Другой сусветнай вайны. Аднаго за адным, ён даѓ кожнаму з мужчын па масцы.
  
  "Такiм чынам, тут, на гэтым падносе, у нас ёсць захаваныя тканiны несапраѓднага лётчыка Олафа ЛöВенхагена. Па адным узоры на чалавека змясцiць унутр кожнай маскi", - загадаѓ ён. Падобна машынам, аднолькава апранутыя пiлоты зрабiлi, як ён сказаѓ. Шмiт праверыѓ, як кожны чалавек выконвае свае абавязкi, перш чым аддаць наступны загад. "Цяпер памятайце, што вашыя калегi-лётчыкi з B & #252; chel ужо прыступiлi да выканання сваёй мiсii ѓ Iраку, так што першая фаза аперацыi Leo 2 завершана. Твой абавязак - выканаць другую фазу".
  
  Ён прагартаѓ экраны, выклiкаючы прамую трансляцыю падпiсання пагаднення ѓ Сузах. "Такiм чынам, сыны Нямеччыны, надзеньце свае маскi i чакайце майго загада. У той момант, калi гэта адбудзецца ѓ прамым эфiры на маiм экране тут, я буду ведаць, што нашы хлопцы разбамбiлi нашы мэты ѓ Сузах i Багдадзе. Затым я аддам вам загад i актывую фазу 2 - знiшчэнне авiябаз Бючэл, Нарвенiх i Шлезвiг. Вы ѓсе ведаеце свае намечаныя мэты".
  
  "Так, сэр!" - адказалi яны ва ѓнiсон.
  
  "Добра, добра. У наступны раз, калi я маю намер забiць такога самаѓпэѓненага распуснiка, як Слоан, мне давядзецца зрабiць гэта самому. Сённяшнiя так званыя снайперы - гэта ганьба", - паскардзiѓся Шмiт, назiраючы, як пiлоты пакiдаюць пакой. Яны накiроѓвалiся да iмправiзаванага ангара, дзе хавалi спiсаныя лятальныя апараты з розных авiябаз, якiмi кiраваѓ Шмiт.
  
  
  * * *
  
  
  Звонку ангара фiгура скурчылася пад ценявымi дахамi аѓтастаянкi, размешчанай за межамi гiганцкага спыненага завадскога двара на ѓскраiне Берлiна. Ён хутка пераходзiѓ ад аднаго будынка да другога, знiкаючы ѓ кожным, каб паглядзець, цi ёсць там хто-небудзь. Ён дасягнуѓ перадапошнiх працоѓных узроѓняѓ трухлявага сталелiцейнага завода, калi ѓбачыѓ, як некалькi пiлотаѓ накiравалiся да адзiнага збудавання, якое вылучалася на фоне iржавай сталi i старых чырвона-карычневых цагляных сцен. Яна выглядала дзiѓна i недарэчна дзякуючы серабрыстаму мiгаценню новага сталёвага матэрыялу, з якога яна была выраблена.
  
  Лейтэнант Вернер затаiѓ дыханне, назiраючы, як паѓтузiна салдат Лöвенхагена абмяркоѓваюць памiж сабой мiсiю, якая павiнна была пачацца праз некалькi хвiлiн. Ён ведаѓ, што Шмiт абраѓ яго для гэтай мiсii - самагубнай мiсii ѓ духу эскадрыллi Леанiдаса часоѓ Другой сусветнай вайны. Калi яны згадалi аб iншых, якiя iдуць на Багдад, сэрца Вернера спынiлася. Ён кiнуѓся туды, дзе, як ён спадзяваѓся, яго нiхто не мог пачуць, i патэлефанаваѓ, увесь час правяраючы сваё асяроддзе.
  
  "Прывiтанне, Сэм?"
  
  
  * * *
  
  
  У офiсе Маргарэт прыкiнулася спячай, спрабуючы высветлiць, цi падпiсаны ѓжо дагавор. Ёй прыйшлося, таму што, паводле папярэднiх цудам якiя пазбеглi пакарання злачынцам i досведу зносiн з вайскоѓцамi за час яе кар'еры, яна даведалася, што як толькi дзесьцi складзеная ѓгода, людзi пачынаюць памiраць. Гэта нездарма называлася "звесцi канцы з канцамi", i яна ведала гэта. Маргарэт задавалася пытаннем, як яна зможа абаранiцца ад прафесiйнага салдата i военачальнiка са звязанай за спiной рукой - лiтаральна.
  
  Шмiт кiпеѓ ад злосцi, няспынна пастукваючы чаравiком, у хваляваннi чакаючы, калi адбудзецца яго выбух. Ён зноѓ падняѓ гадзiннiк. Па яго апошнiх падлiках, яшчэ дзесяць хвiлiн. Ён падумаѓ, як было б блiскуча, калi б ён мог убачыць, як палац выбухне на вачах вярхоѓнага камiсара ААН па правах чалавека i султана Месааравii, якраз перад тым, як паслаць сваiх мясцовых дэманаѓ ажыццявiць меркаваную бамбардзiроѓку ворагам авiябаз люфтвафэ ѓ адплату. Капiтан назiраѓ за тым, што адбываецца, цяжка дыхаючы i з кожным iмгненнем выказваючы сваю пагарду.
  
  "Паглядзi на гэтую сучку!" - усмiхнуѓся ён, калi паказалi, як Слоан адмаѓляецца ад сваёй гаворкi, калi адно i тое ж паведамленне слiзганула справа налева па экране CNN. "Я хачу сваю маску! У той момант, калi я атрымаю яе назад, я стану табой, Мэер!" Маргарэт пашукала поглядам 16-га iнспектара або камандуючага нямецкiмi ваенна-паветранымi сiламi, але ён адсутнiчаѓ - прынамсi, у кабiнеце, дзе яе трымалi.
  
  Яна адразу ж заѓважыла рух у калiдоры за дзвярыма. Яе вочы рэзка пашырылiся, калi яна пазнала лейтэнанта. Ён жэстам загадаѓ ёй замоѓкнуць i працягваць адлюстроѓваць апосума. Шмiту было што сказаць наконт кожнай выявы, якую ён бачыѓ у прамой трансляцыi навiн.
  
  "Атрымлiвай асалоду ад сваiх апошнiх iмгненняѓ. Як толькi Мэер возьме на сябе адказнасць за iракскiя выбухi, я адкiну яго падабенства. Тады паглядзiм, на што ты здольны з гэтай сваёй вiльготнай марай, зробленай чарнiлам!" ён захiхiкаѓ. Пакуль ён размаѓляѓ, ён не звяртаѓ увагi на лейтэнанта, якi прабiраѓся ѓнутр, каб адолець яго. Вернер краѓся ѓздоѓж сцяны, дзе ѓсё яшчэ заставаѓся цень, але яму трэба было прайсцi добрых шэсць метраѓ у белым люмiнесцэнтным святле, перш чым ён змог дабрацца да Шмiта.
  
  Маргарэт вырашыла працягнуць руку дапамогi. Моцна адштурхнуѓшыся ѓ бок, яна раптам перакулiлася i моцна стукнулася аб руку i сцягно. Яна выдала жахлiвы крык, якi прымусiѓ Шмiта сур'ёзна здрыгануцца.
  
  "Iсус! Што ты робiш?" ён загарлапанiѓ на Маргарэт, збiраючыся прыставiць чаравiк да яе грудзей. Але ён быѓ недастаткова хуткi, каб ухiлiцца ад цела, якое ляцiць на яго i ѓразаецца ѓ стол ззаду яго. Вернер накiнуѓся на капiтана, iмгненна надрукаваѓшы кулак у кадык Шмiта. Зласлiвы камандзiр спрабаваѓ заставацца паслядоѓным, але Вернер не хацеѓ рызыкаваць, улiчваючы, наколькi жорсткiм быѓ афiцэр-ветэран.
  
  Яшчэ адзiн хуткi ѓдар прыкладам пiсталета ѓ скронь давяршыѓ справу, i капiтан бязвольна павалiѓся на падлогу. Да таго часу, як Вернер раззброiѓ камандзiра, Маргарэт была ѓжо на нагах, спрабуючы прыбраць ножку крэсла з-пад свайго цела i рукi. Ён кiнуѓся ёй на дапамогу.
  
  "Дзякуй Богу, вы тут, лейтэнант!" - цяжка выдыхнула яна, калi ён вызвалiѓ яе. "Марлен у мужчынскiм туалеце, прывязана да батарэi. Яны напампавалi яе хлараформам, так што яна не зможа бегчы з намi".
  
  "Няѓжо?" яго твар азарыѓся. "Яна жывая, i з ёй усё ѓ парадку?"
  
  Маргарэт кiѓнула.
  
  Вернер агледзеѓся. "Пасля таго, як мы звяжам гэтую свiнню, мне трэба, каб ты пайшла са мной як мага хутчэй", - сказаѓ ён ёй.
  
  "Каб займець Марлен?" яна спытала.
  
  "Не, каб задаволiць дыверсiю ѓ ангары, каб Шмiт больш не мог пасылаць сваiх ас жалiць", - адказаѓ ён. "Яны проста чакаюць загада. Але без знiшчальнiкаѓ яны могуць нарабiць абсалютна iхуя, цi не так?"
  
  Маргарэт усмiхнулася. "Калi мы перажывем гэта, магу я працытаваць вас для "Эдынбург пост"?"
  
  "Калi ты дапаможаш мне, то атрымаеш эксклюзiѓнае iнтэрв'ю аб усiм гэтым фiяска", - ухмыльнуѓся ён.
  
  
  Разьдзел 35 - Выкрут
  
  
  Калi Нiна паклала сваю вiльготную руку на ѓказ, ёй прыйшло ѓ галаву, якое ѓражанне зробяць яе крамзолi на гэтым жмутку сцiплай паперы. Яе сэрца прапусцiла ѓдар, калi яна ѓ апошнi раз зiрнула на султана, перш чым паставiць свой аѓтограф на лiнii. За долю секунды, сустрэѓшыся позiркам з яго чорнымi вачыма, яна адчула яго сапраѓднае прыязнасць i шчырую дабрыню.
  
  "Працягвайце, прафесар", - падбадзёрыѓ ён яе, павольна мiргнуѓшы ѓ знак упэѓненасцi.
  
  Нiне прыйшлося прыкiнуцца, што яна проста зноѓ адпрацоѓвае подпiс, iнакш яна занадта нервавалася б, каб зрабiць гэта правiльна. Калi шарыкавая ручка слiзганула пад яе кiраѓнiцтвам, Нiна адчула, як яе сэрца пачашчана забiлася. Яны чакалi толькi яе. Увесь свет затаiѓ дыханне, чакаючы, пакуль яна скончыць падпiсваць. Для яе нiколi ѓ свеце не было б большага гонару, нават калi б гэты момант быѓ спароджаны падманам.
  
  У той момант, калi яна хупава паставiла кончык ручкi на апошнюю кропку ѓ аѓтографе, мiр запляскаѓ. Прысутныя заапладзiравалi i паднялiся на ногi. У той жа час мiльёны людзей, якiя глядзелi прамую трансляцыю, малiлiся, каб нiчога дрэннага не адбылося. Нiна падняла вочы на шасцiдзесяцiтрохгадовага султана. Ён далiкатна пацiснуѓ яе руку, гледзячы глыбока ѓ яе вочы.
  
  "Хто б ты нi быѓ, - сказаѓ ён, - дзякуй табе за тое, што робiш гэта".
  
  "Што ты маеш на ѓвазе? Ты ведаеш, хто я", - спытала Нiна з вытанчанай усмешкай, хоць насамрэч была ѓ жаху ад выкрыцця. "Я прафесар Слоун".
  
  "Не, ты не такi. У прафесара Слоѓна былi вельмi цёмна-сiнiя вочы. Але ѓ цябе выдатныя арабскiя вочы, як анiкс у маiм каралеѓскiм кольцы. Гэта як калi б нехта злавiѓ пару тыгравае вока i змясцiѓ iх табе на твар". Маршчыны ѓтварылiся вакол яго вачэй, i барада не змагла схаваць яго ѓсмешку.
  
  "Калi ласка, ваша светласць ..." - Умольвала яна, захоѓваючы сваю позу дзеля гледачоѓ.
  
  "Хто б ты нi была," загаварыѓ ён па-над ёй, - маска, якую ты носiш, для мяне не мае значэння. Нас вызначаюць не нашыя маскi, а тое, што мы з iмi робiм. Для мяне важна тое, што ты тут зрабiѓ, разумееш?
  
  Нiна цяжка праглынула. Ёй хацелася плакаць, але гэта заплямiла б выяву Слоан. Султан падвёѓ яе да подыѓма i прашаптаѓ ёй на вуха: "Помнi, мая дарагая, найважнейшае тое, што мы прадстаѓляем, а не тое, на што мы падобныя".
  
  Падчас авацый стоячы, якiя доѓжылiся больш за дзесяць хвiлiн, Нiна змагалася за тое, каб утрымацца на нагах, моцна трымаючыся за руку султана. Яна падышла да мiкрафона, дзе раней адмовiлася выступiць з прамовай, i паступова ѓсё сцiхла да спарадычных прывiтанняѓ цi воплескаѓ. Пакуль яна не пачала казаць. Нiна старалася, каб яе голас гучаѓ дастаткова хрыпла, каб заставацца загадкавай, але яна павiнна была зрабiць аб'яву. Ёй прыйшло ѓ галаву, што ѓ яе ёсць усяго некалькi гадзiн, каб надзець чый-то iншы твар i зрабiць з iм што-небудзь карыснае. Сказаць не было чаго, але яна ѓсмiхнулася i сказала: "Дамы i спадары, паважаныя госцi i ѓсе нашы сябры па ѓсiм свеце. Мая хвароба абцяжарвае мой голас i гаворка, таму я зраблю гэта хутка. У сувязi з маiмi праблемамi са здароѓем, якiя пагаршаюцца, я хацеѓ бы публiчна сысцi ѓ адстаѓку..."
  
  У iмправiзаванай зале ѓ палацы Сузы ѓзнялася грандыёзная мiтусня ад здзiѓленых гледачоѓ, але ѓсе яны паважалi рашэнне лiдара. Яна прывяла сваю арганiзацыю i большую частку сучаснага свету ѓ эпоху больш дасканалых тэхналогiй, эфектыѓнасцi i дысцыплiны, не пазбаѓляючы iндывiдуальнасцi або здаровага сэнсу. За гэта яе пачыталi, незалежна ад таго, што яна вырашыла рабiць са сваёй кар'ерай.
  
  "... але я ѓпэѓнены, што ѓсе мае намаганнi будуць бездакорна прасоѓвацца маiм пераемнiкам i новым камiсарам Сусветнай арганiзацыi аховы здароѓя, доктарам Лiзай Гордан. Было прыемна служыць людзям..." Нiна працягвала заканчваць аб'яву, пакуль Мардук чакаѓ яе ѓ распранальнi.
  
  "Божа мой, доктар Гулд, вы i самi сапраѓдны дыпламат", - заѓважыѓ ён, назiраючы за ёй. Сэм i Перд'ю з'ехалi ѓ спешцы пасля таго, як атрымалi адчайны тэлефонны званок ад Вернера.
  
  
  * * *
  
  
  Вернер адправiѓ Сэму паведамленне з падрабязнасцямi аб пагрозе. З Перд'ю ѓ хвасце яны кiнулiся да каралеѓскай гвардыi i паказалi свае пасведчаннi, каб перагаварыць з камандзiрам мезаарабскага крыла, лейтэнантам Дженебель Абдзi.
  
  "Мадам, у нас тэрмiновая iнфармацыя ад вашага сябра, лейтэнанта Дзiтэра Вернера", - сказаѓ Сэм эфектнай жанчыне пад трыццаць.
  
  "О, Дзiцi", - яна лянiва кiѓнула, не выглядаючы занадта ѓражанай двума вар'ятамi шатландцамi.
  
  "Ён прасiѓ перадаць табе гэты код. Несанкцыянаванае размяшчэнне нямецкiх знiшчальнiкаѓ грунтуецца прыкладна за дваццаць кiламетраѓ ад горада Сузы i за пяцьдзесят кiламетраѓ ад Багдада!" Сэм выпалiѓ гэта, як нецярплiвы школьнiк з тэрмiновым паведамленнем для дырэктара. "Яны выконваюць самагубчую мiсiю па знiшчэннi штаб-кватэры ЦРУ i гэтага палаца пад камандаваннем капiтана Герхарда Шмiта".
  
  Лейтэнант Абдзi неадкладна аддала загады сваiм людзям i загадала сваiм кiраваным далучыцца да яе ва ѓтоеным комплексе ѓ пустынi, каб падрыхтавацца да паветранага нападу. Яна праверыла адпраѓлены Вернерам код i кiѓнула ѓ знак пацверджання яго папярэджання. "Шмiт, так?" - Усмiхнулася яна. "Я ненавiджу гэтага гробанага фрыца. Я спадзяюся, што Вернер адарве сабе яйкi". Яна пацiснула рукi Пердзю i Сэму: "Мне трэба надзець касцюмы. Дзякуй, што папярэдзiлi нас".
  
  "Пачакайце, " нахмурыѓся Пердью, " вы самi таксама ѓдзельнiчаеце ѓ паветраных баях?"
  
  Лейтэнант усмiхнуѓся i падмiргнуѓ. "Вядома! Калi ты зноѓ убачыш даѓнiну Дитера, спытай яго, чаму ѓ лётнай акадэмii мяне звалi 'Джэнi Джыхад'."
  
  "Ha!" Сэм усмiхнулася, калi яна пабегла са сваёй камандай, каб узброiцца i перахапiць любую надыходзячую пагрозу з крайняй прадузятасцю. Код, прадстаѓлены Вернерам, накiраваѓ iх да двух адпаведных гняздаѓ, адкуль павiнны былi вылецець эскадрыллi Leo 2.
  
  "Мы прапусцiлi падпiсанне кантракта з Нiнай", - панаракаѓ Сэм.
  
  "Усё ѓ парадку. У блiжэйшы час гэта будзе на кожным чортавым канале навiн, якi вы толькi можаце сабе ѓявiць, " супакойваѓ Пердью, паляпваючы Сэма па спiне. "Не хачу здацца параноiкам, але я павiнен даставiць Нiну i Мардука ѓ Райхтысусiс на працягу," ён зiрнуѓ на гадзiннiк i хутка падлiчыѓ гадзiннiк, час у шляху i мiнулы час, "наступных шасцi гадзiн".
  
  "Добра, пайшлi, пакуль гэты стары вырадак зноѓ не знiк", - прабурчаѓ Сэм. "Дарэчы, што ты напiсаѓ Вернеру, пакуль я размаѓляѓ з Джыхадзiсткай Джэнi?"
  
  
  Разьдзел 36 - Супрацьстаянне
  
  
  Пасля таго, як яны вызвалiлi страцiѓ прытомнасць Марлен i хутка i цiха перанеслi яе праз зламаны плот да машыны, Маргарэт адчула трывогу, калi яна кралася па ангары з лейтэнантам Вернерам. На адлегласцi яны маглi чуць, як пiлоты пачынаюць турбавацца, чакаючы каманды ад Шмiта.
  
  "Як мы павiнны абясшкодзiць шэсць баявых птушак, падобных на F-16, менш чым за дзесяць хвiлiн, лейтэнант?" Прашаптала Маргарэт, калi яны слiзганулi пад незамацаваную панэль.
  
  Вернер усмiхнуѓся. "Шатц, ты гуляѓ занадта шмат у амерыканскiя вiдэагульнi". Яна збянтэжана пацiснула плячыма, калi ён працягнуѓ ёй вялiкi сталёвы iнструмент.
  
  "Без шын яны не змогуць узляцець, фраѓ Кросбi", - параiѓ Вернер. "Калi ласка, пашкодзьце шыны настолькi, каб выклiкаць добры выкiд, як толькi яны перасякуць вунь тую лiнiю. У мяне ёсць запасны план, на вялiкай адлегласцi."
  
  У кабiнеце капiтан Шмiт ачуѓся ад выклiканага тупой сiлай зацямнення. Ён быѓ прывязаны да таго ж крэсла, на якiм сядзела Маргарэт, i дзверы былi зачыненыя, утрымлiваючы яго ѓ яго ѓласным месцы ѓтрымання. Манiторы былi пакiнуты ѓключанымi, каб ён мог назiраць, што фактычна прывяло яго ѓ шаленства да вар'яцтва. Шалёныя вочы Шмiта толькi выдавалi яго няѓдачу, паколькi навiнная стужка на яго экране перадавала доказы таго, што дамова была паспяхова падпiсаная i што нядаѓняя спроба паветранага налёту была папярэджана хуткiмi дзеяннямi ВПС Месаарабii.
  
  "Iсус Хрыстос! Не! Ты не мог ведаць! Адкуль яны маглi ведаць?" ён захныкаѓ, як дзiця, практычна вывiхнуѓшы каленi, спрабуючы ѓ сляпой лютасьцi штурхнуць крэсла. Яго налiтыя крывёю вочы застылi скрозь залiты крывёй лоб. "Werner!"
  
  
  * * *
  
  
  У ангары Вернер выкарыстоѓваѓ свой мабiльны тэлефон у якасцi прылады навядзення на спадарожнiк GPS, каб вызначыць месцазнаходжанне ангара. Маргарэт зрабiла ѓсё магчымае, каб пракалоць шыны самалёта.
  
  "Я адчуваю сябе сапраѓды дурное, займаючыся гэтымi олдскульнымi штучкамi, лейтэнант", - прашаптала яна.
  
  "Тады табе варта спынiць гэта рабiць", - сказаѓ ёй Шмiт ад уваходу ѓ ангар, настаѓляючы на яе пiсталет. Ён не мог бачыць, як Вернер прыгнуѓся перад адным з Тайфунаѓ, набiраючы нешта ѓ свой тэлефон. Маргарэт падняла рукi, здаючыся, але Шмiт выпусцiѓ у яе дзве кулi, i яна ѓпала на зямлю.
  
  Выкрыкваючы iх загады, Шмiт, нарэшце, прыступiѓ да другой фазы свайго плана нападу, хоць бы дзеля помсты. Надзеѓшы непрацаздольныя маскi, яго людзi селi ѓ свае самалёты. Вернер з'явiѓся перад адной з машын, трымаючы ѓ руцэ свой мабiльны тэлефон. Шмiт стаяѓ ззаду самалёта, павольна рухаючыся, калi ён страляѓ у бяззбройнага Вернера. Але ён не ѓлiчыѓ пазiцыю Вернера, нi тое, куды ён вёѓ Шмiта. Кулi зрыкашэцiлi ад шасi. Калi пiлот запусцiѓ рэактыѓны рухавiк, актываваны iм фарсаж выпусцiѓ пякельную мову полымя прама ѓ твар капiтану Шмiту.
  
  Паглядзеѓшы ѓнiз на тое, што засталося ад аголенай плоцi i зубоѓ на твары Шмiта, Вернер плюнуѓ на яго. "Цяпер у цябе нават няма асобы для тваёй пасмяротнай маскi, свiння".
  
  Вернер нацiснуѓ зялёную кнопку на сваiм тэлефоне i паклаѓ яго. Ён хутка падняѓ параненую журналiстку на плечы i панёс яе да машыны. З Iрака Пердью прыняѓ сiгнал i запусцiѓ спадарожнiкавы прамень для навядзення на прыладу навядзення, хутка падвысiѓшы тэмпературу ѓсярэдзiне ангара. Вынiк быѓ хуткiм i гарачым.
  
  
  * * *
  
  
  Увечары Хэлоѓiна свет святкаваѓ, не маючы нi найменшага падання аб тым, наколькi дарэчныя iх прыбiраннi i выкарыстанне масак насамрэч. Прыватны самалёт Перд'ю вылецеѓ з Сузы са спецыяльным дазволам i ваенным эскортам за межы iх паветранай прасторы, каб гарантаваць iх бяспеку. На борце Нiна, Сэм, Мардук i Перд'ю праглынулi вячэру, накiроѓваючыся ѓ Эдынбург. Там чакала невялiкая спецыялiзаваная каманда, каб як мага хутчэй нанесцi скуру на Нiну.
  
  Тэлевiзар з плоскiм экранам трымаѓ iх у курсе падзей па меры таго, як разгортвалiся навiны.
  
  "Дзiѓны няшчасны выпадак на закiнутым сталелiцейным заводзе пад Берлiнам забраѓ жыццi некалькiх пiлотаѓ нямецкiх ВПС, у тым лiку намеснiка камандуючага капiтана Герхарда Шмiта i галоѓнакамандуючага нямецкiх люфтвафэ генерал-лейтэнанта Гаральда Меера. Пакуль незразумела, у чым заключалiся падазроныя абставiны..."
  
  Сэм, Нiна i Мардук варажылi, дзе быѓ Вернер i цi ѓдалося яму своечасова выбрацца з Марлен i Маргарэт.
  
  "Тэлефанаваць Вернеру было б бескарысна. Гэты чалавек рыецца ѓ сотавых тэлефонах, як у нiжняй бялiзне", - заѓважыѓ Сэм. "Нам прыйдзецца пачакаць, каб убачыць, цi звяжацца ён з намi, праѓда, Перд'ю?"
  
  Але Перд'ю не слухаѓ. Ён ляжаѓ на спiне ѓ адкiдальным крэсле, схiлiѓшы галаву набок, паклаѓшы на жывот свой верны планшэт i склаѓшы на iм рукi.
  
  Сэм усмiхнуѓся: "Паглядзi на гэта. Чалавек, якi нiколi не спiць, нарэшце адпачывае".
  
  На планшэце Сэм мог бачыць, што Пердью меѓ зносiны з Вернерам, адказваючы на пытанне Сэма раней тым вечарам. Ён пакруцiѓ галавой. "Генiй".
  
  
  Кiраѓнiк 37
  
  
  Праз два днi Нiне вярнулi яе твар, яна аднаѓляла сiлы ѓ той жа ѓтульнай установе ѓ Керкуоле, дзе была раней. Дэрму з твару Мардука прыйшлося зняць i нанесцi на выяву прафесара. Слоан, раствараючы часцiцы сiнтэзу, пакуль Вавiлонская маска зноѓ не стала (вельмi) старой. Якой бы жудаснай нi была працэдура, Нiна была рада вярнуць свой уласны твар. Усё яшчэ пад дзеяннем моцнага заспакойлiвага з-за сакрэту раку, якiм яна падзялiлася з медыцынскiм персаналам, яна заснула, калi Сэм адышоѓ, каб выпiць кавы.
  
  Стары таксама добра здаравеѓ, займаючы ложак у тым жа калiдоры, што i Нiна. У гэтай бальнiцы яму не даводзiлася спаць на акрываѓленых прасцiнах i брызенце, за што ён быѓ бясконца ѓдзячны.
  
  "Нядрэнна выглядаеш, Пiцер", - усмiхнуѓся Пердью, гледзячы на поспехi Мардука. "Хутка ты зможаш вярнуцца дадому".
  
  "З маёй маскай", - нагадаѓ яму Мардук.
  
  Пердью ѓсмiхнуѓся: "Вядома. З тваёй маскай."
  
  Сэм зайшоѓ прывiтацца. "Я толькi што быѓ з Нiнай. Яна ѓсё яшчэ не акрыяла ад непагадзi, але вельмi рада зноѓ стаць сабой. Прымушае задумацца, цi не так? Часам, каб дабiцца найлепшага, лепшая асоба, якую трэба насiць, - гэта твая ѓласная".
  
  "Вельмi па-фiласофску", - паддражнiѓ Мардук. "Але я пагардлiвы зараз, калi магу ѓсмiхацца i кпiць у поѓным дыяпазоне рухаѓ".
  
  Iх смех запоѓнiѓ невялiкую секцыю эксклюзiѓнай медыцынскай практыкi.
  
  "Значыць, увесь гэты час вы былi сапраѓдным калекцыянерам, у якога была скрадзеная Вавiлонская маска?" - Спытаѓ Сэм, зачараваны ѓсведамленнем таго, што Пiцер Мардук быѓ мiльянерам, калекцыянерам рэлiквiй, у якога Нойманд скраѓ Вавiлонскую маску.
  
  "Гэта так дзiѓна?" ён спытаѓ Сэма.
  
  "Трохi. Звычайна багатыя калекцыянеры дасылаюць прыватных дэтэктываѓ i каманды спецыялiстаѓ па аднаѓленнi, каб вярнуць свае рэчы."
  
  "Але тады больш людзей даведалiся б, што насамрэч робiць гэты пракляты артэфакт. Я не магу так рызыкаваць. Вы бачылi, што адбылося, калi толькi двое мужчын даведалiся пра яе здольнасцi. Уявiце, што адбылося б, калi б свет даведаѓся праѓду пра гэтыя старажытныя прадметы. Некаторыя рэчы лепш трымаць у сакрэце... у масках, калi хочаце."
  
  "Не магу не пагадзiцца", - прызнаѓ Перд'ю. Гэта адносiлася да яго таемных пачуццяѓ з нагоды адчужанасцi Нiны, але ён вырашыѓ схаваць гэта далей ад знешняга свету.
  
  "Я рады чуць, што дарагая Маргарэт перажыла свае агнястрэльныя раненнi", - сказаѓ Мардук.
  
  Сэм выглядаѓ вельмi ганарлiвым пры згадваннi пра яе. "Вы б паверылi, што яна прэтэндуе на Пулiтцэраѓскую прэмiю за рэпартажнае расследаванне?"
  
  "Табе трэба было б зноѓ надзець гэтую маску, мой хлопчык", - зусiм шчыра заѓважыѓ Пердью.
  
  "Не, не на гэты раз. Яна запiсала ѓсё гэта на канфiскаваны мабiльны тэлефон Вернера! Пачынаючы з той часткi, дзе Шмiт тлумачыѓ загады сваiм людзям, i заканчваючы тым, дзе ён прызнае, што спланаваѓ замах на Слоан, хаця на той момант не быѓ упэѓнены, цi сапраѓды яна памерла. Цяпер Маргарэт вядомая той рызыкай, на якi яна пайшла, каб раскрыць змову i забойства Меера, i гэтак далей. Вядома, яна круцiла яе асцярожна, каб нiякая згадка аб гнюснай рэлiквii або пiлотах, якiя сталi вар'ятамi-самазабойцамi, не патрывожыла ваду, разумееш? "
  
  "Я ѓдзячны, што яна вырашыла захаваць гэта ѓ сакрэце пасля таго, як я кiнуѓ яе там. Божа мой, пра што я толькi думаѓ? Мардук застагнаѓ.
  
  "Я ѓпэѓнены, што роля буйнога рэпарцёра кампенсуе гэта, Пiцер", - суцешыѓ яго Сэм. "У рэшце рэшт, калi б ты не пакiнуѓ яе там, яна нiколi б не атрымала ѓсе тыя кадры, якiя зараз зрабiлi яе знакамiтай".
  
  "Тым не менш, я вiнен ёй i лейтэнанту некаторую кампенсацыю", - адказаѓ Мардук. "У наступны напярэдаднi Дня Усiх святых, у памяць аб нашай прыгодзе, я зладжу грандыёзнае мерапрыемства, i яны будуць ганаровымi гасцямi. Але яна павiнна быць далей ад маёй калекцыi... на ѓсялякi выпадак".
  
  "Цудоѓна!" - Усклiкнуѓ Пердью. "Мы можам забраць яе ѓ маiм маёнтку. Якой будзе тэма?"
  
  Мардук крыху падумаѓ, а затым усмiхнуѓся сваiм новым ротам.
  
  "Ну, баль-маскарад, вядома".
  
  
  КАНЕЦ
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Прэстан У. Чайлд
  Таямнiца бурштынавага пакоя
  
  
  ПРАЛОГ
  
  
  
  Аландскiя астравы, Балтыйскае мора - люты
  
  
  У Тэему Койвусаары было поѓна спраѓ з нелегальным таварам, якi ён спрабаваѓ пераправiць, але як толькi яму ѓдалося знайсцi пакупнiка, усё гэта каштавала выдаткаваных намаганняѓ. Прайшло шэсць месяцаѓ з таго часу, як ён пакiнуѓ Хельсiнкi, каб далучыцца да двух сваiх калег на Аландскiх астравах, дзе яны займалiся прыбытковым прадпрыемствам па вырабе падробленых каштоѓных камянёѓ. Яны выдавалi што заѓгодна, ад кубiчнага цырконiя да блакiтнага шкла, за дыяменты i танзанiт, часам выдаючы - даволi ѓмела - невысакародныя металы за срэбра i плацiну нiчога не падазравалым аматарам.
  
  "Што вы маеце на ѓвазе, кажучы, што гэта яшчэ не ѓсё?" Тэему спытаѓся ѓ свайго памочнiка, прадажнага афрыканскага срэбранiка па iменi Мула.
  
  "Мне патрэбны яшчэ кiлаграм, каб выканаць мiнскую замову, Тэему. Я казаѓ табе пра гэта ѓчора", - паскардзiѓся Мула. "Ты ведаеш, мне даводзiцца сутыкацца з клiентамi, калi ты аблажаешся. Я чакаю яшчэ кiлаграм да пятнiцы, iнакш ты можаш вяртацца ѓ Швецыю".
  
  "Фiнляндыя".
  
  "Што?" Мула нахмурыѓся.
  
  "Я з Фiнляндыi, а не Швецыi", - паправiѓ Тэему свайго партнёра.
  
  Моршчачыся, Мула ѓстаѓ з-за стала, усё яшчэ не здымаючы тоѓстых рэжучых ачкоѓ. "Каму якая справа, адкуль ты?" Акуляры павялiчылi яго вочы да недарэчнай формы рыбiнага вока, плаѓнiк якога вiшчаѓ ад смеху. "Адвалi, чувак. Прынясi мне яшчэ бурштыну, мне трэба больш сыравiны для iзумрудаѓ. Гэты пакупнiк будзе тут да выходных, так што варушылi сваёй азадкам!"
  
  Гучна смеючыся, худы Тэему выйшаѓ з схаванай iмправiзаванай фабрыкi, якой яны кiравалi.
  
  "Гэй! Tomi! Нам трэба дабрацца да ѓзбярэжжа яшчэ за адным уловам, прыяцель", - сказаѓ ён iх трэцяму калегу, якi быѓ заняты размовай з дзвюма латышскiмi дзяѓчынамi на адпачынку.
  
  "Цяпер?" Томi заплакала. "Не цяпер!"
  
  "Куды ты iдзеш?" спытала больш экстравертная дзяѓчына.
  
  "Э-э, мы павiнны," ён вагаѓся, гледзячы на ??свайго сябра з жаласным выразам твару. "Трэба сёе-тое зрабiць".
  
  "Няѓжо? Якой працай вы займаецеся?" - Спытала яна, шматзначна злiзваючы з пальца разлiтую калу. Томi зноѓ паглядзеѓ на Тэему з закацiлiся ад пажадлiва вачамi, таемна молячы яго пакуль кiнуць працу, каб яны абодва маглi забiваць. Тэему ѓсмiхнуѓся дзяѓчатам.
  
  "Мы ювелiры", - выхваляѓся ён. Дзяѓчынкi былi iмгненна заiнтрыгаваныя i ѓзбуджана загаварылi на сваёй роднай мове. Яны ѓзялiся за рукi. Падражнiваючы, яны ѓмольвалi двух маладых людзей узяць iх з сабой. Тэему скрушна пакiваѓ галавой i прашаптаѓ Томi: "Мы нiяк не зможам iх узяць!"
  
  "Давай! Яны не могуць быць старэйшыя за семнаццаць. Пакажыце iм некалькi нашых дыяментаѓ, i яны дадуць нам усё, што мы захочам! Томi зароѓ на вуха свайму сябру.
  
  Тэему паглядзеѓ на цудоѓных маленькiх кацянят, i яму спатрэбiлася ѓсяго дзве секунды, каб адказаць: "Добра, пайшлi".
  
  З радаснымi воклiчамi Томi i дзяѓчынкi праслiзнулi на задняе сядзенне старога "Фiят", i яны ѓдваiх паехалi па выспе, каб заставацца незаѓважнымi, пакуль перавозiлi выкрадзеныя каштоѓныя камянi, бурштын i хiмiкаты для вытворчасцi сваiх падробленых скарбаѓ. У мясцовай гаванi быѓ невялiкi бiзнэс, якi, апроч iншага, пастаѓляѓ iмпартны нiтрат срэбра i залаты пыл.
  
  Несумленны ѓладальнiк, апантаны стары марак з Эстонii, звычайна дапамагаѓ тром ашуканцам у дасягненнi iх квот i знаёмiѓ iх з патэнцыйнымi клiентамi за шчодрую дзель прыбытку. Калi яны выскачылi з маленькай машыны, яны ѓбачылi, як ён прамчаѓся мiма iх, заѓзята крычучы: "Наперад, хлопчыкi! Гэта тут! Гэта тут i зараз!"
  
  "Божа мой, сёння ѓ яго зноѓ адно з яго вар'ятаѓ настрояѓ", - уздыхнула Томi.
  
  "Што тут?" спытала больш цiхая дзяѓчына.
  
  Стары хутка азiрнуѓся: "Карабель-прывiд!"
  
  "О божа, толькi не гэта зноѓ!" Тэему застагнаѓ. "Паслухайце! Нам трэба абмеркаваць з вамi сякiя-такiя справы!"
  
  "Бiзнес нiкуды не дзенецца!" - крычаѓ стары, накiроѓваючыся да краю докаѓ. "Але карабель знiкне".
  
  Яны пабеглi за iм, уражаныя яго iмклiвымi рухамi. Калi яны параѓнялiся з iм, усе спынiлiся, каб перавесцi дыханне. Дзень быѓ пахмурны, i ледзяны акiянскi брыз прабiраѓ iх да касцей па меры наблiжэння навальнiцы. Час ад часу ѓ небе ѓспыхвалi маланкi, суправаджаючы аддаленыя грымоты. Кожны раз, калi маланка прарэзала аблокi, маладыя людзi крыху адхiствалiся, але iх цiкаѓнасць брала верх.
  
  "Паслухай, зараз. Глядзi, - з радасцю сказаѓ стары, паказваючы на водмелi ля залiва злева.
  
  "Што? Паглядзi што?" Сказаѓ Теему, кiваючы галавой.
  
  "Нiхто не ведае аб гэтым караблi-зданi, акрамя мяне", - сказаѓ адстаѓны марак маладым жанчынам з шармам старога святла i бляскам у вачах. Яны здавалiся зацiкаѓленымi, таму ён расказаѓ iм пра з'яѓленне. "Я бачу гэта на сваiм радары, але часам гэта знiкае, проста, - сказаѓ ён таямнiчым голасам, - проста знiкае!"
  
  "Я нiчога не бачу", - паведамiѓ Томi. "Хадзем, давай вернемся".
  
  Стары паглядзеѓ на свой гадзiннiк. "Хутка! Хутка! Не сыходзь. Проста пачакай".
  
  Прагрымеѓ гром, прымусiѓшы дзяѓчын здрыгануцца i апынуцца ѓ абдымках двух маладых людзей, што адразу ператварыла яго ѓ вельмi жаданую навальнiцу. Дзяѓчынкi, абняѓшыся, ашаломлена назiралi, як над хвалямi раптам узнiк распалены магнiтны зарад. З яе здаѓся нос патанулага карабля, ледзь бачны над паверхняй вады.
  
  "Бачыш?" - закрычаѓ стары. "Бачыш? Зараз адлiѓ, так што на гэты раз вы нарэшце зможаце ѓбачыць гэтае забытае богам судна!"
  
  Маладыя людзi ззаду яго стаялi ѓ поѓнае глыбокай пашаны страху перад тым, што яны бачылi. Томi дастаѓ свой тэлефон, каб сфатаграфаваць гэтую з'яву, але асаблiва моцная маланка ѓдарыла з аблокаѓ, прымусiѓшы iх усiх скурчыцца. Ён не толькi не захаваѓ сцэну, але яны таксама не бачылi сутыкнення маланкi з электрамагнiтным полем вакол карабля, што выклiкала пякельны грукат, ад якога ѓ iх ледзь не лопнулi барабанныя перапонкi.
  
  "Iсус Хрыстос! Ты гэта чуѓ?" Тэему закрычаѓ ад халоднага парыву ветру. "Давайце прыбiрацца адсюль, пакуль нас не забiлi!"
  
  "Што гэта?" - Усклiкнула дзяѓчына-экстраверт i паказала на ваду.
  
  Стары падкраѓся блiжэй да краю прычала, каб разабрацца. "Гэта мужчына! Давайце, дапамажыце мне выцягнуць яго, хлопчыкi!"
  
  "Ён выглядае мёртвым", - сказала Томi са спалоханым выразам твару.
  
  "Глупства", - не пагадзiѓся стары. "Ён плыве тварам уверх, i яго шчокi чырвоныя. Дапамажыце мне, лайдакi!"
  
  Маладыя людзi дапамаглi яму выцягнуць абмяклае цела мужчыны з хваль, каб не даць яму разбiцца аб пiрс або патануць. Яны аднеслi яго назад у майстэрню старога i паклалi на працоѓны стол у задняй частцы, дзе стары плавiѓ крыху бурштыну для надання формы. Пасля таго, як яны пераканалiся, што незнаёмы сапраѓды жывы, стары накрыѓ яго коѓдрай i пакiнуѓ да таго часу, пакуль не скончыць свае справы з двума маладымi людзьмi. У заднiм пакоi было цудоѓна цяпло пасля працэсу плаѓкi. Нарэшце яны адправiлiся ѓ сваю маленькую кватэрку з двума сябрамi i пакiнулi старога распараджацца лёсам незнаёмца.
  
  
  Кiраѓнiк 1
  
  
  
  Эдынбург, Шатландыя - жнiвень
  
  
  Неба над шпiлямi пабляднела, i слабое сонца залiвала ѓсё вакол жоѓтым ззяннем. Нiбы сцэна з залюстроѓя прадвеснiка дрэннага прыметы, жывёлы здавалiся неспакойнымi, а дзецi прыцiхлi. Сэм бязмэтна блукаѓ сярод покрываѓ з шоѓку i бавоѓны, якiя звiсалi аднекуль, што ён не мог вызначыць. Нават калi ён падняѓ вочы i паглядзеѓ уверх, ён не змог убачыць нi кропкi мацавання тканiны для ѓзбiвання, нi парэнчаѓ, нi нiтак, нi драѓляных апор. Яны нiбы вiселi на нябачным круку ѓ паветры, хiстаючыся ветрам, якi мог адчуваць толькi ён.
  
  Нiхто iншы, хто праходзiѓ мiма яго па вулiцы, здавалася, не падвяргаѓся ѓздзеянню пыльных парываѓ, якiя нясуць пясок пустынi. Iхнiя сукенкi i падолы доѓгiх спаднiц калыхалiся толькi ад руху iх ног, калi яны iшлi, а не ад ветру, якi час ад часу заглушаѓ яго дыханне i кiдаѓ яго растрапаныя цёмныя валасы яму ѓ твар. У горле ѓ яго перасохла, а страѓнiк гарэѓ ад некалькiх дзён без ежы. Ён накiроѓваѓся да студнi ѓ цэнтры гарадской плошчы, дзе ѓсе гараджане збiралiся ѓ рынкавыя днi i каб даведацца пра навiны за мiнулы тыдзень.
  
  "Божа, я ненавiджу тутэйшыя нядзелi", - мiмаволi прамармытаѓ Сэм. "Я ненавiджу гэтыя натоѓпы. Мне трэба было прыйсцi два днi таму, калi было цiшэй".
  
  "Чаму ты гэтага не зрабiѓ?" - пачуѓ ён пытанне Нiны з-за свайго левага пляча.
  
  "Таму што тады я не адчуваѓ смагi, Нiна. Няма сэнсу прыходзiць сюды пiць, калi вы не адчуваеце смагi", - растлумачыѓ ён. "Людзi не знойдуць вады ѓ студнi, пакуль яна iм не спатрэбiцца, хiба ты не ведаѓ?"
  
  "Я гэтага не рабiѓ. Выбачыце. Але гэта дзiѓна, табе не падаецца?" - заѓважыла яна.
  
  "Што?" ён нахмурыѓся, калi сыплiвыя пясчынкi зашчыпалi яму вочы i высушылi слёзныя пратокi.
  
  "Што ѓсе астатнiя могуць пiць з калодзежа, акрамя цябе", - адказала яна.
  
  "Як жа так? Чаму ты так кажаш?" Сэм агрызнуѓся, абараняючыся. "Нiхто не можа пiць, пакуль не перасохне. Тут няма вады".
  
  "Тут няма вады для цябе. Для iншых гэтага дастаткова", - усмiхнулася яна.
  
  Сэма ашалела, што Нiна так абыякава ставiлася да яго пакутам. Каб узмацнiць удар, яна працягвала выклiкаць яго лютасьць. "Можа, гэта таму, што табе тут не месца, Сэм. Ты заѓсёды ѓмешваешся ва ѓсё i ѓ канчатковым вынiку выцягваеш самую кароткую саломiнку, i гэта выдатна, калi б ты не быѓ такiм невыносным нэндзом".
  
  "Паслухайце! У цябе ёсць..." - пачаѓ ён свой адказ, толькi каб выявiць, што Нiна пайшла ад яго. "Нiна! Нiна! Знiкненне не дапаможа вам выйграць гэтую спрэчку!"
  
  Да гэтага часу Сэм дабраѓся да сточанага соллю студнi, падштурхнуты людзьмi, якiя сабралiся там. Больш нiхто не хацеѓ пiць, але ѓсе яны стаялi сцяной, загароджваючы ззяючую дзiрку, з-за якой Сэм мог чуць плёскат вады ѓ цемры ѓнiзе.
  
  "Прашу прабачэння", - прамармытаѓ ён, па чарзе адсоѓваючы iх у бок, каб зазiрнуць за край. Глыбока ѓнутры студнi вада была цёмна-сiняй, нават нягледзячы на чарноцце глыбiнi. Святло зверху праламлялася ѓ блiскучых белых зорках на пакрытай рабiзна паверхнi, калi Сэму захацелася з'есцi кавалачак.
  
  "Калi ласка, не маглi б вы даць мне выпiць?" ён нi да каго канкрэтна не звяртаѓся. "Калi ласка! Я так страшэнна хачу пiць! Вада проста тут, i ѓсё ж я не магу да яе дацягнуцца".
  
  Сэм выцягнуѓ руку так далёка, як толькi мог, але з кожным дзюймам, якi яго рука прасоѓвалася наперад, вада, здавалася, адступала ѓсё глыбей, захоѓваючы дыстанцыю, у рэшце рэшт апынуѓшыся нiжэй, чым раней.
  
  "О, чорт вазьмi!" - люта закрычаѓ ён. "Ты здзекуешся з мяне?" Ён прыняѓ ранейшую позу i агледзеѓ незнаёмцаѓ, якiх усё яшчэ не турбавала няспынная пясчаная бура i яе сухi нацiск. "Мне патрэбна вяроѓка. У каго-небудзь ёсць вяроѓка?"
  
  Неба рабiлася святлейшым. Сэм падняѓ вочы на ѓспышку святла, якая зыходзiла ад сонца, ледзь парушаючы iдэальную акругласць зоркi.
  
  "Успышка на сонца", - збянтэжана прамармытаѓ ён. "Нядзiѓна, што мне так страшэнна горача i хочацца пiць. Як вы, людзi, можаце не адчуваць невыносную спякоту?"
  
  У горле было так суха, што апошнiя два словы не паддалiся, i яны прагучалi як невыразнае бурчанне. Сэм спадзяваѓся, што бушуючае сонца не высушыць калодзеж, прынамсi, датуль, пакуль ён не нап'ецца. У цемры сваёй роспачы ён звярнуѓся да гвалту. Калi б нiхто не звяртаѓ увагi на ветлiвага чалавека, магчыма, яны звярнулi б увагу на яго бядотнае становiшча, калi б ён паводзiѓ сябе неадэкватна.
  
  Дзiка шпурляючы на хаду ѓрны i разбiваючы глiняны посуд, Сэм закрычаѓ, патрабуючы кубак i вяроѓку; усё, што магло б дапамагчы яму набраць вады. У яго жываце недахоп вадкасцi адчувалася як кiслата. Сэм адчуѓ, як усё яго цела працяѓ пякучы боль, як быццам кожны орган у яго целе быѓ абпалены сонцам да пухiроѓ. Ён упаѓ на каленi, лямантуючы, як лазнячы ѓ агонii, учапiѓшыся ѓ друзлы жоѓты пясок скручанымi пальцамi, калi кiслата хлынула яму ѓ горла.
  
  Ён схапiѓ iх за шчыкалатку, але яны толькi нядбайна штурхнулi яго па руцэ, не звяртаючы на яго асаблiвай увагi. Сэм завыѓ ад болю. Праз прыжмураныя вочы, чамусьцi ѓсё яшчэ забiтыя пяском, ён паглядзеѓ на неба. Не было нi сонца, нi аблокаѓ. Усё, што ён мог бачыць, быѓ шкляны купал ад гарызонту да гарызонту. Усе людзi, якiя былi з iм, стаялi ѓ поѓнае глыбокай пашаны страху перад купалам, замёршы ѓ захапленнi, перш чым гучная бавоѓна асляпiла iх усiх - усiх, акрамя Сэма.
  
  Хваля нябачнай смерцi пульсавала з неба пад купалам i звярнула ѓсiх астатнiх грамадзян у попел.
  
  "Госпадзе, не!" Сэм плакаѓ пры выглядзе iх жудаснага скону. Ён хацеѓ адабраць рукi ад вачэй, але яны не рухалiся. "Адпусцi мае рукi! Дазволь мне быць сляпым! Дазволь мне быць сляпым!"
  
  "Трое..."
  
  "Два..."
  
  "Адзiн".
  
  Яшчэ адна бавоѓна, падобная да iмпульсу разбурэння, рэхам адгукнулася ѓ вушах Сэма, калi яго вочы расхiнулiся. Яго сэрца нястрымна калацiлася, калi ён аглядаѓ сваё асяроддзе пашыранымi вачыма, поѓнымi жаху. Пад яго галавой была тонкая падушка, а яго рукi былi мякка звязаныя, правяраючы трываласць лёгкай вяроѓкi.
  
  "Выдатна, зараз у мяне ёсць вяроѓка", - адзначыѓ Сэм, калi паглядзеѓ на свае запясцi.
  
  "Я мяркую, што заклiк да вяроѓкi быѓ выклiканы тым, што ваша падсвядомасць нагадала аб абмежаваннях", - выказаѓ меркаванне доктар.
  
  "Не, мне патрэбна была вяроѓка, каб набраць вады з калодзежа", - запярэчыѓ Сэм тэорыi, калi псiхолаг вызвалiѓ яго рукi.
  
  "Я ведаю. Вы расказвалi мне ѓсё па дарозе, мiстэр Клiѓ."
  
  Доктар Сайман Хелберг быѓ саракагадовым ветэранам навукi, з асаблiвай схiльнасцю да розуму i яго падманам. Парапсiхалогiя, псiхiятрыя, нейробиология i, як нi дзiѓна, адмысловыя здольнасцi да экстрасэнсорнага ѓспрымання кiравалi лодкай старога. Доктар Хэлбэрг, якога большасць лiчыць шарлатанам i ганьбай навуковай супольнасцi, не дазволiѓ сваёй заплямленай рэпутацыi якiм-небудзь чынам паѓплываць на яго працу. Антысацыяльны навуковец i тэарэтык-пустэльнiк, Хелберг меѓ поспех толькi на iнфармацыi i практыцы тэорый, звычайна ѓспрыманых як мiф.
  
  "Сэм, як ты думаеш, чаму ты не памёр у "пульсе", у той час як усе астатнiя памерлi? Што адрознiвала цябе ад iншых?" - спытаѓся ён у Сэма, сядаючы на столiк кафе перад канапай, на якой усё яшчэ ляжаѓ журналiст.
  
  Сэм надарыѓ яго амаль дзiцячай насмешкай. "Ну, гэта даволi вiдавочна, цi не так? Усе яны былi падобнай да расы, культуры i краiны. Я быѓ поѓным аѓтсайдэрам".
  
  "Так, Сэм, але гэта не павiнна вызваляць вас ад пакут ад атмасфернай катастрофы, цi не так?" - Разважаѓ доктар Хелберг. Як старая мудрая сава, поѓны, лысы мужчына ѓтаропiѓся на Сэма сваiмi вялiзнымi светла-блакiтнымi вачыма. Яго акуляры сядзелi так нiзка на пераноссi, што Сэм адчуѓ неабходнасць паставiць iх назад, пакуль яны не звалiлiся з кончыка носа доктара. Але ён стрымаѓ свае парывы, каб абдумаць пункты, выкладзеныя старым.
  
  "Так, я ведаю", - прызнаѓ ён. Вялiкiя цёмныя вочы Сэма аглядалi падлогу, пакуль яго розум шукаѓ праѓдападобны адказ. "Я думаю, гэта таму, што гэта было маё бачанне, а тыя людзi былi проста статыстамi на сцэне. Яны былi часткай гiсторыi, якую я глядзеѓ, " ён нахмурыѓся, не ѓпэѓнены ѓ сваёй уласнай тэорыi.
  
  "Мяркую, у гэтым ёсць сэнс. Аднак яны былi там не проста так. Iнакш вы б не ѓбачылi там нiкога iншага. Магчыма, яны былi патрэбны вам, каб зразумець наступствы iмпульсу смерцi", - выказаѓ меркаванне доктар.
  
  Сэм сеѓ i правёѓ рукой па валасах. Ён уздыхнуѓ: "Доктар, якое гэта мае значэнне? Я маю на ѓвазе, насамрэч, у чым рознiца мiж тым, як людзi распадаюцца, i проста назiраннем за выбухам?"
  
  "Проста", - адказаѓ доктар. "Рознiца заключаецца ѓ чалавечым элеменце. Каб не было я сведкам зверства iх смерцяѓ, гэта было б усяго толькi выбухам. Гэта было б не больш за падзеяй. Тым не менш, прысутнасць i, у канчатковым рахунку, страта чалавечага жыцця прызначаны для таго, каб захаваць у вас эмацыйны або маральны элемент вашага бачання. Вы павiнны ѓспрымаць разбурэнне як страту жыцця, а не проста як катастрофу без ахвяр".
  
  "Я занадта цвярозы для гэтага", - прастагнаѓ Сэм, кiваючы галавой.
  
  Доктар Хелберг засмяяѓся i пляснуѓ сябе па назе. Ён упёрся рукамi ѓ каленi i з цяжкасцю падняѓся, усё яшчэ пасмейваючыся, калi пайшоѓ выключыць свой магнiтафон. Сэм пагадзiѓся запiсвацца падчас сваiх сеансаѓ у iнтарэсах даследавання доктарам псiхасаматычных праяѓ траѓматычных перажыванняѓ - перажыванняѓ, якiя адбываюцца з паранармальных або звышнатуральных крынiц, як бы недарэчна гэта нi гучала.
  
  "У Понча або ѓ Альмегi ?" доктар Хелберг ухмыльнуѓся, адкрываючы свой хiтра схаваны бар з напоямi.
  
  Сэм быѓ здзiѓлены. "Я нiколi не лiчыѓ вас аматарам тэкiлы, док".
  
  "Я закахаѓся ѓ яе, калi прабыѓ у Гватэмале на некалькi гадоѓ даѓжэй, чым трэба. Недзе ѓ сямiдзесятых гадах я аддаѓ сваё сэрца Паѓднёвай Амерыцы, i ведаеце чаму? " Доктар Хелберг усмiхнуѓся, разлiваючы шоты.
  
  "Не, расказвай", - настойваѓ Сэм.
  
  Я стаѓ апантаны дакучлiвай iдэяй", - сказаѓ доктар. I калi ён убачыѓ самы збянтэжаны погляд Сэма, ён растлумачыѓ. "Я мусiѓ ведаць, што выклiкала гэтую масавую iстэрыю, якую людзi звычайна называюць рэлiгiяй, сынок. Такая магутная iдэалогiя, якая падпарадкавала столькiх людзей на працягу столькiх эпох, але не дала нiякага канкрэтнага апраѓдання iснаванню, акрамя ѓлады людзей над iншымi, сапраѓды была добрай прычынай для даследавання".
  
  "Забiты!" Сказаѓ Сэм, паднiмаючы сваю шклянку, каб сустрэцца поглядам са сваiм псiхiятрам. "Я сам быѓ прысвечаны да такога кшталту назiрання. Не толькi рэлiгiя, але i неартадаксальныя метады i зусiм нелагiчныя дактрыны, якiя рабiлi масы, як быццам гэта было амаль..."
  
  "Звышнатуральнае?" - Спытаѓ доктар Хелберг, прыѓзняѓшы адну брыво.
  
  "Эзатэрычны", я мяркую, было б больш прыдатным словам, " сказаѓ Сэм, дапiваючы шот i моршчачыся ад непрыемнай гаркаты празрыстага напою. "Ты ѓпэѓнены, што гэта тэкiла?" ён запнуѓся, пераводзячы дыханне.
  
  Праiгнараваѓшы трывiяльнае пытанне Сэма, доктар Хелберг не адхiлiѓся ад тэмы. "Эзатэрычныя тэмы ахоплiваюць з'явы, пра якiя ты кажаш, сын. Звышнатуральнае - гэта ѓсяго толькi эзатэрычная тэасофiя. Магчыма, вы маеце на ѓвазе свае нядаѓнiя бачаннi як адну з тых загадак, што збiваюць з панталыку?"
  
  "Наѓрад цi. Я бачу iх як сны, не больш за. Яны цi наѓрад уяѓляюць сабой масавую манiпуляцыю, як гэта робiць рэлiгiя. Паслухайце, я цалкам за духоѓную веру цi свайго роду давер да вышэйшага розуму", - растлумачыѓ Сэм. "Я проста не ѓпэѓнены, што гэтых бостваѓ можна ѓласкавiць або пераканаць малiтвай даць людзям тое, чаго яны жадаюць. Усё будзе так, як яно будзе. Цi наѓрад нешта за ѓвесь час з'явiлася дзякуючы жалю чалавека, умольнага бога".
  
  "Такiм чынам, вы верыце, што тое, што адбудзецца, адбудзецца незалежна ад якога-небудзь духоѓнага ѓмяшання?" доктар спытаѓ Сэма, таемна нацiснуѓшы кнопку запiсу. "Такiм чынам, вы кажаце, што наш лёс ужо вызначаны".
  
  "Так", - кiѓнуѓ Сэм. "I нам крышка".
  
  
  Кiраѓнiк 2
  
  
  У Берлiне, нарэшце, зноѓ запанавала спакой пасля нядаѓнiх забойстваѓ. Некалькi вярхоѓных камiсараѓ, членаѓ Бундэсрата i розных вядомых фiнансiстаѓ сталi ахвярамi забойстваѓ, якiя да гэтага часу не былi раскрыты нi адной арганiзацыяй або асобнай асобай. Гэта была галаваломка, з якой краiне нiколi раней не даводзiлася сутыкацца, бо прычыны нападаѓ былi па-за межамi здагадак. Мужчыны i жанчыны, якiя падверглiся нападу, мелi мала агульнага, акрамя таго, што былi багатыя цi добра вядомыя, хаця ѓ асноѓным на палiтычнай арэне або ѓ дзелавым i фiнансавым сектарах Германii.
  
  Прэс-рэлiзы нiчога не пацвярджалi, i журналiсты з усяго свету сцякалiся ѓ Германiю, каб знайсцi нейкую сакрэтную справаздачу недзе ѓ горадзе Берлiн.
  
  "Мы лiчым, што гэта была праца арганiзацыi", - заявiла прэс-сакратар мiнiстэрства Габi Хольцэр прэсе падчас афiцыйнай заявы, апублiкаванай бундэстагам, парламентам Германii. "Прычына, па якой мы ѓ гэта верым, заключаецца ѓ тым, што ѓ смерцях быѓ не адзiн чалавек".
  
  "Чаму гэта? Чаму вы так упэѓнены, што гэта не праца аднаго чалавека, фраѓ Хольцэр?" - спытаѓ адзiн рэпарцёр.
  
  Яна завагалася, нервова ѓздыхнуѓшы. "Вядома, гэта ѓсяго толькi меркаванне. Аднак мы лiчым, што шмат хто замяшаны ѓ гэтым з-за розных метадаѓ, якiя выкарыстоѓвалiся для забойства гэтых элiтных грамадзян.
  
  "Элiта?"
  
  "Вау, элiта, кажа яна!"
  
  Усклiканнi некалькiх рэпарцёраѓ i разявак раздражнёна паѓтаралi яе няѓдала падабраныя словы, у той час як Габi Хольцэр спрабавала выправiць сваю фармулёѓку.
  
  "Калi ласка! Калi ласка, дазвольце мне растлумачыць..." Яна паспрабавала перафразаваць, але натоѓп звонку ѓжо абурана раѓ. Загалоѓкi павiнны былi адбiць непрыемны каментар у горшым свеце, чым гэта было задумана. Калi ёй, нарэшце, удалося супакоiць журналiстаѓ, якiя стаялi перад ёй, яна патлумачыла свой выбар слоѓ так красамоѓна, як толькi магла, з цяжкасцю, паколькi яе веды ангельскай былi не асаблiва моцныя.
  
  "Дамы i спадары з мiжнародных сродкаѓ масавай iнфармацыi, я прашу ѓ вас прабачэння за непаразуменне. Баюся, я абмовiѓся - мая англiйская, ну ... М-мае прабачэннi, - злёгку заiкаючыся, вымавiла яна i зрабiла глыбокi ѓдых, каб супакоiцца. "Як вы ѓсё ведаеце, гэтыя жудасныя дзеяннi былi здзейснены ѓ адносiнах да вельмi ѓплывовых i выбiтных людзей гэтай краiны. Хаця гэтыя мэты, здавалася б, не мелi нiчога агульнага i нават не круцiлiся ѓ адных i тых жа колах, у нас ёсць падставы меркаваць, што iх фiнансавы i палiтычны статус меѓ нейкае дачыненне да матываѓ тых, хто нападаѓ".
  
  Гэта было амаль месяц таму. Гэта былi цяжкiя некалькi тыдняѓ з таго часу, як Габi Хольцэр прыйшлося мець справу з прэсай i iх менталiтэтам сцярвятнiка, але яна ѓсё яшчэ адчувала млоснасць у жываце, калi думала пра прэс-канферэнцыi. З таго тыдня напады спынiлiся, але па ѓсiм Берлiне i астатняй частцы краiны панаваѓ змрочны, нявызначаны свет, багаты асцярогамi.
  
  "Чаго яны чакалi?" - Спытаѓ яе муж.
  
  "Я ведаю, Дэтлеф, я ведаю", - усмiхнулася яна, выглядаючы з акна сваёй спальнi. Габi распраналася для доѓгага гарачага душа. "Але чаго нiхто не разумее па-за межамi маёй працы, дык гэта таго, што я павiнен быць дыпламатычным. Я не магу проста сказаць нешта накшталт "Мы думаем, што гэта добра фiнансуецца банда хакераѓ у змове з ценявым клубам злых землеѓладальнiкаѓ, якiя толькi i чакаюць, каб зрынуць урад Германii", магу я? " яна нахмурылася, спрабуючы расшпiлiць станiк.
  
  Яе муж прыйшоѓ ёй на дапамогу i адкрыѓ яго, зняѓшы яго, а затым расшпiлiѓ маланку на яе бэжавой спаднiцы-алоѓкi. Яно ѓпала да яе ног на тоѓсты, мяккi дыван, i яна выйшла з яго, усё яшчэ ѓ туфлях на платформе ад Гучы. Яе муж пацалаваѓ яе ѓ шыю i паклаѓ падбародак ёй на плячо, калi яны глядзелi на плывучыя агнi горада ѓ моры цемры. "Гэта тое, што адбываецца на самой справе?" спытаѓ ён прыглушанымi словамi, пакуль яго вусны даследавалi яе ключыцу.
  
  "Я думаю так. Маё начальства вельмi ѓстрывожанае. Мяркую, гэта таму, што ѓсе яны думаюць аднолькава. Ёсць iнфармацыя, якую мы не раскрылi прэсе аб ахвярах. Гэта трывожныя факты, якiя кажуць нам, што гэта не праца аднаго чалавека", - сказала яна.
  
  "Якiя факты? Што яны хаваюць ад грамадскасцi? " спытаѓ ён, абхапiѓшы яе грудзей. Габi разгарнулася i паглядзела на Дэтлефа з суровым выглядам.
  
  "Ты што, падглядваеш? На каго вы працуеце, гер Хольцэр? Ты сапраѓды спрабуеш спакусiць мяне дзеля iнфармацыi?" яна раѓнула на яго, гуллiва адштурхнуѓшы яго назад. Яе светлыя валасы танцавалi на яе аголенай спiне, калi яна iшла за iм на кожным кроку, калi ён адыходзiѓ.
  
  "Не, не, я проста праяѓляю цiкавасць да тваёй працы, дарагая", - рахмана запратэставаѓ ён i звалiѓся нiц на iх ложак. Магутна складзены Дэтлеф валодаѓ асобай, зусiм процiлеглай яго целаскладу. "Я не хацеѓ цябе дапытваць".
  
  Габi спынiлася як укапаная i закацiла вочы. "Um Gottes willen!"
  
  "Што я зрабiѓ?" - спытаѓ ён прабачлiвым тонам.
  
  "Дэтлеф, я ведаю, што ты не шпiён! Ты павiнен быѓ падыграць. Кажаце што-небудзь накшталт "Я тут, каб атрымаць ад вас iнфармацыю любой цаной" цi 'калi вы не раскажаце мне ѓсё, я вытрасу гэта з вас!" цi што-небудзь яшчэ, што прыйдзе вам у галаву. Чаму ты такi страшэнна мiлы ?" - галасiла яна, удараючы вострым абцасам па ложку прама ѓ яго памiж ног.
  
  Ён ахнуѓ у непасрэднай блiзкасцi ад сваiх фамiльных каштоѓнасцяѓ, застыѓшы на месцы.
  
  "Фу!" Габi хмыкнула i прыбрала нагу. "Запалi мне цыгарэту, будзь добры".
  
  "Вядома, дарагая", - маркотна адказаѓ ён.
  
  Габi адкрыла краны ѓ душы, каб вада тым часам стала гарачэй. Яна зняла трусiкi i пайшла ѓ спальню за цыгарэтай. Дэтлеф зноѓ сеѓ, гледзячы на сваю цудоѓную жонку. Яна была не вельмi высокай, але на гэтых абцасах узвышалася над iм, кучаравая багiня з Карэлiяй, якая палае памiж яе поѓнымi чырвонымi вуснамi.
  
  
  * * *
  
  
  Казiно было ѓвасабленнем марнатраѓнай раскошы i дапускала ѓ свае грахоѓна буйныя абдымкi толькi самых прывiлеяваных, багатых i ѓплывовых наведвальнiкаѓ. MGM Grand велiчна ѓзвышаѓся ѓ сваiм блакiтным фасадзе, якi нагадаѓ Дэйву Перд'ю паверхню Карыбскага мора, але гэта не было канчатковым пунктам прызначэння мiльярдэра-вынаходнiка. Ён азiрнуѓся на кансьержа i персанал, якiя памахалi на развiтанне, моцна сцiскаючы свае чаявыя ѓ 500 долараѓ. Чорны лiмузiн без апазнавальных знакаѓ падабраѓ яго i адвёз на блiжэйшую ѓзлётна-пасадачную паласу, дзе экiпаж самалёта Перд'ю чакаѓ яго прыбыцця.
  
  "Куды на гэты раз, мiстэр Перд'ю?" - спытала старэйшая сцюардэса, праводзячы яго да месца. "Месяц? Магчыма, Пояс Арыёна?"
  
  Перд'ю засмяяѓся разам з ёй.
  
  "Данiя Прайм, калi ласка, Джэймс", - скамандаваѓ Перд'ю.
  
  "Гэтую хвiлiну, шэф", - адсалютавала яна. У яе было тое, што ён вельмi шанаваѓ у сваiх супрацоѓнiках - пачуццё гумару. Яго генiяльнасць i невычэрпнае багацце нiколi не мянялi таго факту, што Дэйв Пердью быѓ, перш за ѓсё, вясёлым i смелым чалавекам. Паколькi большую частку часу ён па нейкай прычыне працаваѓ над чымсьцi недзе, ён вырашыѓ выкарыстоѓваць свой вольны час для падарожжаѓ. Насамрэч, ён накiроѓваѓся ѓ Капенгаген за нейкай дацкай экстравагантнасцю.
  
  Перд'ю быѓ выматаны. Ён не ѓставаѓ больш за 36 гадзiн запар з таго часу, як разам з групай сяброѓ з Брытанскага iнжынерна-тэхналагiчнага iнстытута сканструяваѓ лазерны генератар. Калi яго прыватны самалёт узляцеѓ, ён адкiнуѓся на спiнку крэсла i вырашыѓ крыху заслужана выспацца пасля Лас-Вегаса i яго вар'яткi начнога жыцця.
  
  Як заѓсёды, калi ён падарожнiчаѓ адзiн, Перд'ю пакiнуѓ плоскi экран уключаным, каб супакоiць яго i заснуць ад нуды, якую ён трансляваѓ. Часам гэта быѓ гольф, часам крыкет; часам дакументальны фiльм аб прыродзе, але ён заѓсёды выбiраѓ што-небудзь няважнае, каб даць свайму розуму некаторую перадышку. Гадзiньнiк над экранам паказваѓ палову шостага, калi сцюардэса падала яму раннюю вячэру, каб ён мог легчы спаць з поѓным страѓнiкам.
  
  Праз дрымоту Пердью чуѓ манатонны голас рэпарцёра навiн i дэбаты аб забойствах, якiя рушылi за гэтым, якiя пераследвалi палiтычную сферу. Пакуль яны спрачалiся на экране тэлевiзара з нiзкай гучнасцю гуку, Пердью блажэнна заснуѓ, не клапоцячыся аб ашаломленых немцах у студыi. Час ад часу хваляваннi прыводзiлi яго розум у прытомнасць, але неѓзабаве ён зноѓ засынаѓ.
  
  Чатыры прыпынкi для дазапраѓкi па шляху далi яму крыху часу, каб расцерцi ногi памiж сном. Памiж Дублiнам i Капенгагенам ён правёѓ апошнiя дзве гадзiны ѓ глыбокiм сне без сноѓ.
  
  Здавалася, прайшла цэлая вечнасць, калi Пердью прачнуѓся ад далiкатных угавораѓ сцюардэсы.
  
  "Мiстэр Перд'ю? Сэр, у нас невялiкая праблема," прабуркавала яна. Пры гуку гэтага слова яго вочы расхiнулiся.
  
  "Што гэта? У чым справа?" - Спытаѓ ён, усё яшчэ невыразна ѓ сваiм здранцвеннi.
  
  "Нам было адмоѓлена ѓ дазволе ѓвайсцi ѓ паветраную прастору Данii цi Нямеччыны, сэр. Можа, нам перанакiраваць у Хельсiнкi?" - Спытала яна.
  
  "Чаму мы былi тут..." - прамармытаѓ ён, пацiраючы твар. "Добра, я з гэтым разбяруся. Дзякуй табе, дарагая". З гэтымi словамi Перд'ю кiнуѓся да пiлотаѓ, каб высветлiць, у чым праблема.
  
  "Яны не далi нам падрабязнага тлумачэння, сэр. Усё, што яны сказалi нам, гэта тое, што наш рэгiстрацыйны iдэнтыфiкатар быѓ унесены ѓ чорны спiс як у Нямеччыне, так i ѓ Данii! " - растлумачыѓ пiлот, выглядаючы такiм жа збянтэжаным, як i Пердью. "Чаго я не разумею, дык гэта таго, што я запытаѓ папярэднi дазвол, i ён быѓ дадзены, але цяпер нам кажуць, што мы не можам прызямлiцца".
  
  "Занесены ѓ чорны спiс за што?" Перд'ю нахмурыѓся.
  
  "Для мяне гэта гучыць як поѓная лухта, сэр", - умяшаѓся другi пiлот.
  
  "Я ѓсiм сэрцам згодзен, Стэн", - адказаѓ Пердью. "Добра, у нас дастаткова палiва, каб адправiцца куды-небудзь яшчэ? Я займуся падрыхтоѓкай".
  
  "У нас усё яшчэ ёсць палiва, сэр, але недастаткова, каб занадта рызыкаваць", - далажыѓ пiлот.
  
  "Паспрабуй Бiлорд. Калi нас не ѓпусцяць, накiроѓвайцеся на поѓнач. Мы можам прызямлiцца ѓ Швецыi, пакуль з гэтым не разбярэмся", - загадаѓ ён сваiм пiлотам.
  
  "Вас зразумеѓ, сэр".
  
  "Зноѓ кiраванне паветраным рухам, сэр", - раптам сказаѓ другi пiлот. "Паслухай".
  
  "Яны накiроѓваюць нас у Берлiн, мiстэр Перд'ю. Што нам рабiць?" - спытаѓ пiлот.
  
  "Што яшчэ мы можам зрабiць? Мяркую, пакуль нам давядзецца прытрымлiвацца гэтага", - падлiчыѓ Пердзю. Ён паклiкаѓ сцюардэсу i папрасiѓ падвойны ром з лёдам - яго любiмае ѓзлiванне, калi справы iшлi не так, як яму хацелася.
  
  Прызямляючыся на прыватнай узлётна-пасадачнай паласе Дзiтрыха на ѓскраiне Берлiна, Перд'ю падрыхтаваѓся да афiцыйнай скаргi, якую ён хацеѓ падаць супраць улад у Капенгагене. Яго каманда юрыстаѓ у блiжэйшы час не змагла б прыехаць у нямецкi горад, таму ён патэлефанаваѓ у брытанскае пасольства, каб дамовiцца аб афiцыйнай сустрэчы з прадстаѓнiком урада.
  
  Не будучы чалавекам гарачага тэмпераменту, Пердью быѓ у лютасцi з-за раптоѓнага так званага занясення ѓ чорны спiс яго прыватнага самалёта. Хоць забi, ён не мог зразумець, завошта яго маглi занесцi ѓ чорны спiс. Гэта было смешна.
  
  На наступны дзень ён увайшоѓ у пасольства Злучанага Каралеѓства.
  
  "Добры дзень, мяне клiчуць Дэвiд Перд'ю. У мяне прызначана сустрэча з мiстэрам Бэнам Карынгтанам", - сказаѓ Пердзю сакратарцы ѓ хутка зменлiвай абстаноѓцы амбасады на Вiльгельмштрасэ.
  
  "Добрай ранiцы, мiстэр Пердью", - сардэчна ѓсмiхнулася яна. "Дазвольце мне адразу ж адвесцi вас у ягоны офiс. Ён чакаѓ сустрэчы з табой".
  
  "Дзякуй", - адказаѓ Пердью, занадта збянтэжаны i раздражнёны, каб нават прымусiць сябе ѓсмiхнуцца сакратарцы.
  
  Дзверы ѓ офiс брытанскага прадстаѓнiка былi адчыненыя, калi сакратар у прыёмнай праводзiѓ Перд'ю ѓнутр. За сталом спiной да дзвярэй сядзела жанчына i балбатала з Кэрынгтанам.
  
  "Мiстэр Перд'ю, я мяркую", - усмiхнуѓся Кэрынгтан, паднiмаючыся са свайго месца, каб павiтаць свайго шатландскага госця.
  
  "Гэта дакладна", - пацвердзiѓ Перд'ю. "Прыемна пазнаёмiцца з вамi, мiстэр Кэрынгтан".
  
  Кэрынгтан паказаѓ на жанчыну, якая сядзела. "Я звязаѓся з прадстаѓнiком нямецкага мiжнароднага прэс-бюро, каб ён аказаѓ нам дапамогу".
  
  "Мiстэр Перд'ю," усмiхнулася ѓзрушаючая жанчына, " я спадзяюся, што змагу табе дапамагчы. Габi Хольцэр. Рады з вамi пазнаёмiцца".
  
  
  Кiраѓнiк 3
  
  
  Габi Хольцэр, Бэн Кэрынгтан i Дэйв Перд'ю абмяркоѓвалi нечаканую забарону на пасадку за гарбатай у офiсе.
  
  "Я павiнен запэѓнiць вас, гер Перд'ю, што гэта беспрэцэдэнтна. Наш юрыдычны аддзел, а таксама людзi мiстэра Кэрынгтана старанна праверылi вашу бiяграфiю на прадмет чаго-небудзь, што магло б паслужыць падставай для такога пазову, але мы не знайшлi ѓ вашых запiсах нiчога, што магло б растлумачыць адмову ва ѓездзе ѓ Данiю i Нямеччыну", - паведамiла Габi.
  
  "Дзякуй Богу за Хаiма i Тодда!'Падумаѓ Пердью, калi Габi згадала аб праверцы яго бiяграфii. "Калi б яны ведалi, колькi законаѓ я парушыѓ у сваiх даследаваннях, яны б замкнулi мяне прама цяпер".
  
  Джэсiка Хаiм i Гары Тод былi кiм заѓгодна, толькi не юрыдычнымi кампутарнымi аналiтыкамi Перд'ю, абодва былi пазаштатнымi экспертамi па кампутарнай бяспецы, якiх ён наняѓ. Хоць яны былi адказныя за ѓзорныя дасье Сэма, Нiны i Перд'ю, Хаiм i Тод нiколi не былi замяшаныя нi ѓ якiх фiнансавых махiнацыях. Уласны дастатак Перд'ю быѓ больш за дастатковым. Акрамя таго, яны не былi прагнымi людзьмi. Гэтак жа, як у выпадку з Сэмам Клiвам i Нiнай Гулд, Пердью атачыѓ сябе сумленнымi i прыстойнымi людзьмi. Яны часта дзейнiчалi па-за законам, так, але яны былi далёкiя ад звычайных злачынцаѓ, i гэта было тое, чаго большасць аѓтарытэтаѓ i маралiстаѓ проста не змаглi б зразумець.
  
  У промнях бледнага ранiшняга сонца, якое прабiваецца скрозь жалюзi ѓ кабiнеце Кэрынгтана, Пердью размешваѓ другi кубак "Эрл Грэй". Светлая прыгажосць немкi была электрызуючай, але яна не валодала сваёй харызмай або знешнасцю, як ён чакаѓ. Наадварот, яна, здавалася, сапраѓды хацела дакапацца да сутнасцi рэчаѓ.
  
  "Скажыце мне, мiстэр Перд'ю, вы калi-небудзь мелi якiя-небудзь справы з дацкiмi палiтыкамi або фiнансавымi ѓстановамi?" Габi спытала яго.
  
  Так, я заключаѓ шырокiя дзелавыя здзелкi ѓ Данii. Але я не варочаюся ѓ палiтычных колах. Я больш схiльны да акадэмiчных заняткаѓ. Музеi, даследаваннi, iнвестыцыi ѓ вышэйшыя навучальныя ѓстановы, але я трымаюся далей ад палiтычных павестак дня. Чаму?" ён спытаѓся ѓ яе.
  
  "Чаму вы думаеце, што гэта мае дачыненне да справы, мiсiс Хольцэр?" - пацiкавiѓся Кэрынгтан, выглядаючы вiдавочна заiнтрыгаваным.
  
  "Ну, гэта вiдавочна, мiстэр Кэрынгтан. Калi ѓ мiстэра Пердзю няма крымiнальнага мiнулага, ён павiнен уяѓляць пагрозу для гэтых краiн, у тым лiку маю, нейкiм iншым чынам", - упэѓнена паведамiла яна брытанскаму прадстаѓнiку. "Калi прычына не заснавана на злачынстве, то гэта павiнна быць звязана з ягонай рэпутацыяй бiзнэсмэна. Мы абодва дасведчаныя аб яго фiнансавым становiшчы i яго рэпутацыi ѓ некаторым родзе знакамiтасцi".
  
  "Зразумела", - сказаѓ Кэрынгтан. "Iншымi словамi, той факт, што ён удзельнiчаѓ у незлiчоных экспедыцыях i добра вядомы як фiлантроп, робiць яго пагрозай для вашага ѓрада?" Кэрынгтан засмяяѓся. "Гэта абсурд, мадам".
  
  "Пачакайце, вы хочаце сказаць, што мае iнвестыцыi ѓ пэѓных краiнах, магчыма, прымусiлi iншыя краiны не давяраць маiм намерам?" Перд'ю нахмурыѓся.
  
  "Не", - спакойна адказала яна. "Не краiны, мiстэр Перд'ю. Установы."
  
  "Я заблудзiѓся", - пакруцiѓ галавой Кэрынгтан.
  
  Перд'ю кiѓнуѓ у знак згоды.
  
  "Дазвольце мне растлумачыць. Я нiякiм чынам не сцвярджаю, што гэта тычыцца маёй краiны цi якой-небудзь iншай. Як i вы, я проста разважаю, i я думаю аб тым, што вы, мiстэр Пердью, маглi апынуцца мiмаволi ѓцягнутымi ѓ спрэчку памiж... " яна зрабiла паѓзу, каб падабраць прыдатнае ангельскае слова, " ... пэѓнымi органамi?
  
  "Цела? Падабаюцца арганiзацыi?" - Спытаѓ Пердью.
  
  "Так, менавiта так", - сказала яна. "Магчыма, вашае фiнансавае становiшча ѓ розных мiжнародных арганiзацыях выклiкала да вас непрыязнасць з боку органаѓ, якiя выступаюць супраць тых, да каго вы датычныя. Падобныя пытаннi могуць лёгка распаѓсюдзiцца на глабальны ѓзровень, што прывядзе да вашай забароны на ѓезд у пэѓныя краiны; не ѓрадамi гэтых краiн, а кiмсьцi, якiя маюць уплыѓ на iнфраструктуру гэтых краiн".
  
  Пердзю сур'ёзна над гэтым задумаѓся. Нямецкая лэдзi мела рацыю. Насамрэч, яна была больш права, чым магла калi-небудзь ведаць. Раней ён быѓ захоплены кампанiямi, якiя адчувалi, што яго вынаходнiцтвы i патэнты могуць уяѓляць для iх велiзарную каштоѓнасць, але асцерагалiся, што iх апазiцыя можа прапанаваць схаднейшыя прапановы. Гэтае пачуццё часта раней вылiвалася ѓ прамысловы шпiянаж i гандлёвыя байкоты, якiя перашкаджалi яму весцi справы са сваiмi мiжнароднымi фiлiяламi.
  
  "Я павiнен прызнаць, мiстэр Перд'ю. Гэта мае вялiкi сэнс, калi ѓлiчыць вашу прысутнасць у магутных кангламератах навуковай iндустрыi", - пагадзiѓся Кэрынгтан. "Але, наколькi вам вядома, мiсiс Хольцэр, гэта не афiцыйная забарона на ѓезд, тады? Гэта не з боку ѓрада Нямеччыны, праѓда?"
  
  "Правiльна", - пацвердзiла яна. "У мiстэра Пердзью нi ѓ якiм разе няма праблем з урадам Нямеччыны... цi Данii, я б выказаѓ здагадку. Я мяркую, што гэта робiцца больш утойлiва, эм, пад -" яна спрабавала падабраць правiльнае слова.
  
  "Ты маеш на ѓвазе таямнiцу? Таемныя арганiзацыi?" - Падштурхнуѓ Пердью, спадзеючыся, што ён няправiльна вытлумачыѓ яе няправiльны англiйская.
  
  "Гэта дакладна. Падпольныя групы, якiя жадаюць, каб вы трымалiся ад iх далей. Цi ёсць што-небудзь, у чым вы ѓ цяперашнi час удзельнiчаеце, што можа аказацца пагрозай для конкурсу?" яна спытала Перд'ю.
  
  "Не", - хутка адказаѓ ён. "Насамрэч, я ѓзяѓ невялiкi водпуск. Насамрэч я зараз у адпачынку".
  
  "Гэта так турбуе!" - Усклiкнуѓ Кэрынгтан, пацешна кiваючы галавой.
  
  "Адсюль i расчараванне, мiстэр Кэрынгтан", - усмiхнуѓся Перд'ю. "Ну, прынамсi, я ведаю, што ѓ мяне няма нiякiх праблем з законам. Я разбяруся з гэтым са сваiмi людзьмi".
  
  "Добра. Затым мы абмеркавалi ѓсё, што маглi, з улiкам той невялiкай iнфармацыi, якую мы маем пра гэтае незвычайнае здарэнне", - сказаѓ на заканчэнне Кэрынгтан. "Аднак, не для пратакола, мiсiс Хольцэр", - звярнуѓся ён да прывабнай нямецкай пасланцы.
  
  "Так, мiстэр Кэрынгтан", - усмiхнулася яна.
  
  "На днях на CNN вы афiцыйна прадстаѓлялi канцлера ѓ сувязi з забойствамi, але не раскрылi прычыну гэтага", - спытаѓ ён вельмi зацiкаѓленым тонам. "Цi ёсць нешта нядобрае, пра што не павiнна ведаць прэса?"
  
  Яна выглядала вельмi няѓтульна, з усiх сiл iмкнучыся захаваць свой прафесiяналiзм. "Баюся", - яна паглядзела на абодвух мужчын з нервовым выразам, - "гэта вельмi канфiдэнцыйная iнфармацыя".
  
  "Iншымi словамi - так", - дапытваѓся Перд'ю. Ён падышоѓ да Габi Хольцэр з асцярожнасцю i мяккай павагай i сеѓ проста побач з ёй. "Мадам, магчыма, гэта неяк звязана з нядаѓнiмi нападкамi на палiтычную i сацыяльную элiту?"
  
  Зноѓ было гэтае слова.
  
  Кэрынгтан выглядаѓ зусiм зачараваны ѓ чаканнi яе адказу. Дрыготкiмi рукамi ён налiѓ яшчэ чаю, засяродзiѓшы ѓсю сваю ѓвагу на нямецкiм сувязным.
  
  "Я мяркую, у кожнага ёсць свая тэорыя, але як афiцыйны прадстаѓнiк, я не маю права выказваць свае ѓласныя погляды, мiстэр Перд'ю. Ты ведаеш гэта. Як ты можаш думаць, што я магла б абмяркоѓваць гэта з грамадзянскай асобай?" Яна ѓздыхнула.
  
  "Таму што я турбуюся, калi сакрэты распаѓсюджваюцца на ѓрадавым узроѓнi, мая дарагая", - адказаѓ Перд'ю.
  
  "Гэта справа Германii", - прама сказала яна. Габi кiнула пiльны погляд у бок Кэрынгтана. "Можна мне пакурыць на вашым балконе?"
  
  "Вядома", - пагадзiѓся ён i ѓстаѓ, каб адамкнуць прыгожыя шкляныя дзверы, якiя вялi з яго кабiнета на прыгожы балкон з выглядам на Вiльгельмштрасэ.
  
  "Адсюль мне бачны ѓвесь горад", - заѓважыла яна, запальваючы сваю доѓгую тонкую цыгарэту. "Тут можна было б казаць свабодна, удалечынi ад сцен, у якiх могуць быць вушы. Нешта наспявае, джэнтльмены", - сказала яна Кэрынгтану i Пердзю, калi яны ѓсталi па баках ад яе, каб атрымаць асалоду ад выглядам. "I гэта старажытны дэман, якi прачнуѓся; даѓно забытае сапернiцтва... Не, не сапернiцтва. Гэта больш падобна на канфлiкт памiж групоѓкамi, якiя доѓгi час лiчылiся мёртвымi, але яны прачнулiся i гатовыя нанесцi ѓдар".
  
  Перд'ю i Кэрынгтан абмянялiся хуткiмi поглядамi, перш чым прыняць да ѓвагi астатнюю частку паведамлення Габi. Яна нi разу не зiрнула на iх, але гаварыла, зацягваючыся тонкiм дымам памiж пальцамi. "Нашага канцлера схапiлi яшчэ да таго, як пачалiся забойствы".
  
  Абодва мужчыны ахнулi ад бомбы, якую Габi толькi што скiнула на iх. Яна не толькi дзялiлася канфiдэнцыйнай iнфармацыяй, але i толькi што прызнала, што частка ѓрада Нямеччыны знiк без вестак. Гэта пахла пераваротам, але гучала так, быццам за выкраданнем стаяла нешта значна цямнейшае.
  
  "Але гэта было больш за месяц таму, можа быць, больш!" Кэрынгтан усклiкнуѓ.
  
  Габi кiѓнула.
  
  "I чаму гэта не было апублiкавана?" - Спытаѓ Пердью. "Безумоѓна, было б вельмi карысна папярэдзiць усе суседнiя краiны, перш чым такога кшталту падступная змова распаѓсюдзiцца на астатнюю Еѓропу".
  
  "Не, гэта павiнна захоѓвацца ѓ таямнiцы, мiстэр Перд'ю", - не пагадзiлася яна. Яна павярнулася тварам да мiльярдэра з вачыма, якiя падкрэслiвалi сур'ёзнасць яе слоѓ. "Як вы думаеце, чаму гэтыя людзi, гэтыя элiтныя сябры грамадзтва, былi забiтыя? Усё гэта было часткай ультыматуму. Людзi, якiя стаяць за ѓсiм гэтым, пагражалi забiць уплывовых грамадзян Нямеччыны, пакуль не атрымаюць тое, што хацелi. Адзiная прычына, па якой наш канцлер усё яшчэ жывы, заключаецца ѓ тым, што мы ѓсё яшчэ выконваем iх ультыматум", - паведамiла яна iм. "Але калi мы наблiзiмся да гэтага тэрмiну, а Федэральная разведвальная служба не прадаставiць тое, што яны патрабуюць, наша краiна будзе ..., "яна горка засмяялася, "... пад новым кiраѓнiцтвам".
  
  "Божа лiтасцiвы!" Карынгтан сказаѓ сабе пад нос. "Мы павiнны прыцягнуць да справы МI-6, i -"
  
  "Не", - перабiѓ яго Пердью. "Вы не можаце рызыкаваць, ператвараючы гэта ѓ грандыёзнае публiчнае шоу, мiстэр Кэрынгтан. Калi гэта пратачыцца вонкi, канцлер памрэ да наступу змяркання. Што нам трэба зрабiць, дык гэта даручыць каму-небудзь расследаваць паходжанне нападаѓ".
  
  "Чаго яны хочуць ад Германii?" Карынгтан лавiѓ рыбу.
  
  "Гэтай часткi я не ведаю", - паскардзiлася Габi, выпускаючы дым у паветра. "Што я дакладна ведаю, дык гэта тое, што гэта вельмi багатая арганiзацыя з практычна неабмежаванымi рэсурсамi, i тое, чаго яны хочуць, - гэта не што iншае, як сусветнае панаванне".
  
  "I што, па-твойму, нам з гэтым рабiць?" - спытаѓ Кэрынгтан, абапёршыся на парэнчы, каб паглядзець на Пердью i Габi адначасова. Вецер церабiѓ яго рэдкiя прамыя сiвыя валасы, пакуль ён чакаѓ прапановы. "Мы не можам дазволiць каму-небудзь даведацца пра гэта. Калi гэта стане здабыткам грамадскасцi, iстэрыя распаѓсюдзiцца па ѓсёй Еѓропе, i я амаль упэѓнены, што гэта стала б смяротным прысудам для вашага канцлера".
  
  З парога сакратарка Кэрынгтана паклiкала яго падпiсаць заяву аб неадпаведнасцi вiзы, пакiнуѓшы Перд'ю i Габi ѓ няёмкiм маѓчаннi. Кожны разважаѓ аб сваёй ролi ѓ гэтай справе, хоць гэта была не iх справа. Яны былi проста двума прыстойнымi грамадзянамi свету, якiя iмкнуцца дапамагчы ѓ барацьбе з цёмнымi душамi, якiя жорстка абарвалi нявiнныя жыццi ѓ пагонi за прагнасцю i ѓладай.
  
  "Мiстэр Перд'ю, мне непрыемна гэта прызнаваць," сказала яна, хутка азiраючыся, каб паглядзець, цi заняты яшчэ iх гаспадар. "Але я быѓ тым, хто арганiзаваѓ змяненне маршруту вашага рэйса".
  
  "Што?" Вымавiѓ Перд'ю. Яго бледна-блакiтныя вочы былi поѓныя пытанняѓ, калi ён у здзiѓленнi ѓтаропiѓся на жанчыну. "Навошта табе гэта рабiць?"
  
  "Я ведаю, хто ты", - сказала яна. "Я ведаѓ, што вы не патрываеце, каб вас выгналi з паветранай прасторы Данii, i я папрасiѓ некаторых - назавем iх памагатымi - узламаць сiстэму кiравання паветраным рухам, каб адправiць вас у Берлiн. Я ведаѓ, што буду тым чалавекам, якому мiстэр Кэрынгтан патэлефануе па гэтым пытаннi. Я павiнен быѓ сустрэцца з вамi ѓ афiцыйнай якасцi. Людзi назiраюць, вы бачыце".
  
  "Божа мой, мiсiс Хольцэр", - Пердью нахмурыѓся, гледзячы на яе з вялiкай турботай. "Вы, вядома, прайшлi праз вялiкiя цяжкасцi, каб пагаварыць са мной, дык чаго ж вы ад мяне хочаце?"
  
  "Гэты журналiст, якi атрымаѓ Пулiтцэраѓскую прэмiю, твой кампаньён ва ѓсiх тваiх пошуках", - пачала яна.
  
  "Сэм Клiѓ?"
  
  "Сэм Клiѓ", - паѓтарыла яна, адчуваючы палёгку ад таго, што ён зразумеѓ, каго яна мела на ѓвазе. "Ён павiнен расследаваць выкраданнi i напады на багатых i ѓплывовых. Ён павiнен быць у стане высветлiць, якога чорта iм патрэбна. Я не ѓ тым становiшчы, каб выкрываць iх".
  
  "Але ты ведаеш, што адбываецца", - сказаѓ ён. Яна кiѓнула, калi Кэрынгтан зноѓ далучыѓся да iх.
  
  "Такiм чынам, " сказаѓ Кэрынгтан, " вы распавядалi каму-небудзь яшчэ ѓ вашым офiсе аб сваiх iдэях, мiсiс Хольцэр?"
  
  "Я, вядома, заархiвавала такую-сякую iнфармацыю, але, ведаеце," яна пацiснула плячыма.
  
  "Разумна", - заѓважыѓ Кэрынгтан, мяркуючы па голасе, глыбока ѓражаны.
  
  Габi дадала пераканана. "Ты ведаеш, я ѓвогуле не павiнен нiчога ведаць, але я не сплю. Я схiльны рабiць падобныя рэчы, рэчы, якiя б паѓплывалi на дабрабыт нямецкага народа i ѓсiх астатнiх, калi ѓжо на тое пайшло, маiм бiзнэсам".
  
  "Гэта вельмi патрыятычна з вашага боку, мiсiс Хольцэр", - сказаѓ Кэрынгтан.
  
  Ён прыцiснуѓ рулю глушыцеля да яе скiвiцы i выбiѓ ёй мазгi перш, чым Пердью паспела мiргнуць. Калi знявечанае цела Габi перавалiлася праз парэнчы, з якiх яе скiнуѓ Кэрынгтан, Перд'ю быѓ хутка адолены двума целаахоѓнiкамi пасольства, якiя пазбавiлi яго прытомнасцi.
  
  
  Кiраѓнiк 4
  
  
  Нiна прыкусiла муштук трубкi, асцерагаючыся няправiльнага дыхання. Сэм настойвала, што такога паняцця, як няправiльнае дыханне, не iснуе, што яна магла дыхаць толькi ѓ няправiльным месцы - напрыклад, пад вадой. Чыстая i прыемнай тэмпературы вада ахутала яе плывучае цела, калi яна прасоѓвалася наперад над рыфам, спадзеючыся, што яе не разарвуць акула або любая iншая марская iстота, у якой выдаѓся няѓдалы дзень.
  
  Пад ёй скрыѓленыя каралы ѓпрыгожвалi бледнае i бясплоднае акiянскае дно, ажыѓляючы яго яркiмi i прыгожымi кветкамi ѓ адценнях, пра iснаванне якiх Нiна нават не падазравала. Мноства вiдаѓ рыб далучылiся да яе ѓ яе даследаваннi, кiдаючыся ѓпоперак яе шляху i здзяйсняючы хуткiя рухi, якiя прымушалi яе крыху нервавацца.
  
  "Што, калi нешта хаваецца сярод гэтых чортавых школ i кiнецца на мяне?' Нiна сама спалохалася: "Што, калi прама цяпер мяне пераследуе кракен або нешта ѓ гэтым родзе, i ѓсе рыбы на самой справе так iмчацца, таму што хочуць уцячы ад гэтага?"
  
  Дзякуючы ѓсплёску адрэналiну, выклiканаму яе гiперактыѓным уяѓленнем, Нiна стала штурхаць хутчэй, моцна прыцiснула рукi да бакоѓ i працяла свой шлях мiма апошнiх буйных камянёѓ, каб выбрацца на паверхню. Ззаду яе след з серабрыстых бурбалак адзначаѓ яе пасоѓванне, i струмень мiгатлiвых маленькiх шарыкаѓ паветра вырываѓся з верхняга канца яе трубкi.
  
  Нiна вырвалася на паверхню якраз у той момант, калi адчула, што яе грудзi i ногi пачынаюць гарэць. З зачасанымi назад мокрымi валасамi яе карыя вочы здавалiся асаблiва вялiкiмi. Яе ногi закранулi пясчанай падлогi, i яна пачала прабiрацца назад да пляжнай бухты памiж узгоркамi, адукаванымi скаламi. Моршчачыся, яна з усiх сiл змагалася з плынню, трымаючы ѓ руцэ ахоѓныя акуляры.
  
  Ззаду яе пачаѓся прылiѓ, а гэты вельмi небяспечны час для знаходжання ѓ тутэйшай вадзе. На шчасце, сонца схавалася за аблокамi, якiя збiралiся, але было занадта позна. Нiна ѓпершыню апынулася ѓ трапiчным клiмаце свету, i яна ѓжо пакутавала з-за гэтага. Боль у плячах карала яе кожны раз, калi вада трапляла на яе чырвоную скуру. Яе нос ужо пачаѓ лупiцца ад сонечнага апёку напярэдаднi.
  
  "О Божа, цi магу я ѓжо дабрацца да водмелi!" - Яна ѓсмiхнулася ѓ роспачы ад пастаяннага нацiску хваль i марскiх пырсак, якiя салёным прыбоем пакрывалi яе счырванелае цела. Калi вада па пояс стала даходзiць да каленаѓ, яна паспяшалася знайсцi блiжэйшае сховiшча, якiм, як аказалася, аказаѓся пляжны бар.
  
  Кожны хлопчык i мужчына, якi трапляѓся ёй на шляху, абарочваѓся, каб паглядзець, як мiнiяцюрная прыгажуня з важным выглядам iдзе на друзлы пясок. Цёмныя бровы Нiны, iдэальнай формы над вялiкiмi цёмнымi вачыма, толькi падкрэслiвалi яе мармуровую скуру, нават калi зараз яна моцна пачырванела. Усе погляды адразу ж звалiлiся на тры смарагдава-зялёных трыкутнiка, якiя ледзь прыкрывалi тыя часткi яе цела, якiя мужчыны жадалi больш за ѓсё. Сталасць Нiны нi ѓ якiм разе нельга было назваць iдэальным, але менавiта тое, як яна трымалася, прымушала iншых захапляцца ёю i жадаць яе.
  
  "Вы бачылi мужчыну, якi быѓ са мной гэтай ранiцай?" - спытала яна маладога бармэна, якi ѓдала фарсiѓ у расшпiленай кашулi ѓ кветачку.
  
  "Чалавек з дакучлiвымi лiнзамi?" ён спытаѓся ѓ яе. Нiне прыйшлося ѓсмiхнуцца i кiѓнуць.
  
  "Так. Гэта было б менавiта тое, што я шукаю, " яна падмiргнула. Яна ѓзяла сваю белую баваѓняную тунiку з кутняга крэсла, дзе яна яе пакiнула, i нацягнула яе праз галаву.
  
  "Даѓно яго не бачылi, мэм. Апошнi раз, калi я бачыѓ яго, ён накiроѓваѓся на сустрэчу са старэйшынамi суседняй вёскi, каб даведацца пра iх культуру цi нешта падобнае", - дадаѓ бармэн. "Вып'еш?"
  
  "Эм, перавядзi мне рахунак?" - зачаравала яна.
  
  "Вядома! Што гэта будзе? ён усмiхнуѓся.
  
  "Шэры", - вырашыла Нiна. Яна сумнявалася, што ѓ iх знойдзецца лiкёр. "Ta."
  
  Дзень змянiѓся дымнай прахалодай, бо прылiѓ прынёс з сабой саляную смугу, якi апусцiѓся на пляж. Нiна пацягвала свой напой, сцiскаючы акуляры, у той час як яе вочы аглядалi навакольнае становiшча. Большасць наведвальнiкаѓ разышлiся, за выключэннем групы студэнтаѓ з Iталii, якiя зладзiлi п'яны дэбош па iншым боку бара, i двух незнаёмцаѓ, спакойна схiлiѓшыся над сваiмi напоямi ѓ стойкi.
  
  Дапiѓшы свой шэры, Нiна зразумела, што мора падышло нашмат блiжэй, а сонца хутка садзiлася.
  
  "Насоѓваецца бура цi нешта ѓ гэтым родзе?" яна спытала бармэна.
  
  "Я так не думаю. Аблокаѓ для гэтага недастаткова, " адказаѓ ён, нахiляючыся наперад, каб вызiрнуць наверх з-пад саламянага даху. "Але, я думаю, хутка наступяць халады".
  
  Нiна засмяялася пры гэтай думцы.
  
  "I як гэта магло б быць?" яна хiхiкнула. Заѓважыѓшы збянтэжаны погляд бармэна, яна расказала яму, чаму знайшла iх iдэю холаду пацешнай. "О, я з Шатландыi, бачыш?"
  
  "Ах!" - Ён засмяяѓся. "Я бачу! Вось чаму ты кажаш як Бiлi Конэлi! I чаму ты, " ён спачувальна нахмурыѓся, надаючы асаблiвую ѓвагу яе чырвонай скуры, " прайграла бiтву з сонцам у свой першы дзень тут.
  
  "Так", - пагадзiлася Нiна, надзьмуѓшыся ад паразы, калi яна яшчэ раз агледзела свае рукi. "Балi ненавiдзiць мяне".
  
  Ён засмяяѓся i пакiваѓ галавой. "Не! Балi любiць прыгажосць. Балi любiць прыгажосць!" - выклiкнуѓ ён i нырнуѓ пад стойку, толькi каб з'явiцца з бутэлькай шэры. Ён налiѓ ёй яшчэ адзiн келiх. "За кошт установы, камплiменты ад Балi".
  
  "Дзякуй", - усмiхнулася Нiна.
  
  Iзноѓ здабытае расслабленне, несумненна, пахабна ёй на карысць. Нi разу з таго часу, як яны з Сэмам прыехалi два днi таму, яна не выходзiла з сябе, за выключэннем, вядома, тых выпадкаѓ, калi праклiнала сонца, якое яе хвастала. Удалечынi ад Шатландыi, удалечынi ад свайго дома ѓ Абане, яна адчувала, што больш глыбокiя пытаннi проста не могуць да яе дайсцi. Асаблiва тут, дзе Экватар знаходзiѓся на поѓнач ад яе, а не на поѓдзень, на гэты раз яна адчувала сябе па-за дасяжнасцю любога роду свецкiх або сур'ёзных спраѓ.
  
  Балi надзейна хаваѓ яе. Нiна атрымлiвала асалоду ад незвычайнасцю, тым, наколькi непадобныя на Еѓропу выспы, нават калi яна ненавiдзела сонца i бесперапынныя хвалi спякоты, якiя ператваралi яе горла ѓ пустыню i прымушалi мову прылiпаць да неба. Не тое каб ёй было ад чаго канкрэтна хавацца, але Нiне трэба было змянiць абстаноѓку для яе ж дабра. Толькi тады яна будзе на вышынi, калi вернецца дадому.
  
  Даведаѓшыся, што Сэм жывы, i ѓбачыѓшы яго зноѓ, дзёрзкая акадэмiчка адразу ж вырашыла максiмальна выкарыстоѓваць яго кампанiю, зараз, калi яна ведала, што ён, у рэшце рэшт, не страчаны для яе. Тое, як ён, Райхтысусiс, выйшаѓ з ценю ѓ маёнтак Дэйва Перд'ю, навучыла яго шанаваць сучаснасць i нiчога больш. Калi яна думала, што ён мёртвы, яна зразумела значэнне канчатковасцi i шкадавання i паклялася нiколi больш не адчуваць гэты боль - боль няведання. Яго адсутнасць у яе жыццi пераканала Нiну, што яна любiць Сэма, нават калi яна не магла ѓявiць сябе звязанай з iм сур'ёзнымi адносiнамi.
  
  У тыя днi Сэм быѓ у нейкай ступенi iншым. Натуральна, ён быѓ бы, быѓшы выкрадзены на борце д'ябальскага нацысцкага карабля, якi заключыѓ саму яго iстоту ѓ сваю мудрагелiстую павуцiну бязбожнай фiзiкi. Як доѓга яго перакiдала з чарвяточыны ѓ чарвяточыну, было незразумела, але адно было зразумела - гэта змянiла погляд сусветна вядомага журналiста на неверагоднае.
  
  Нiна прыслухоѓвалася да зацiхальнай гутаркi наведвальнiкаѓ, варожачы, што задумаѓ Сэм. Наяѓнасць у яго фотаапарата толькi пераканала яе ѓ тым, што ён будзе адсутнiчаць некаторы час, верагодна, заблудзiѓшыся ѓ прыгажосцi астравоѓ i не сочачы за часам.
  
  "Апошняя порцыя", - усмiхнуѓся бармэн i прапанаваѓ налiць ёй яшчэ.
  
  "О, не, дзякуй. На пусты страѓнiк гэтае рэчыва падобна на рагiпнол", - усмiхнулася яна. "Думаю, я закруглюся на гэтым".
  
  Яна саскочыла са свайго барнага крэсла, сабрала свой аматарскi рыштунак для падводнага плавання i, перакiнуѓшы яго праз плячо, памахала на развiтанне персаналу бара. У пакоi, якi яна дзялiла з Сэмам, пакуль не было нiякiх слядоѓ яго прысутнасцi, чаго i трэба было чакаць, але Нiна не магла не адчуваць сябе нiякавата з-за таго, што Сэм пайшоѓ. Яна заварыла сабе кубак гарбаты i пачала чакаць, гледзячы на вулiцу праз шырокiя шкляныя рассоѓныя дзверы, дзе тонкiя белыя шторы калыхалiся ад марскога брызу.
  
  "Я не магу", - прастагнала яна. "Як людзi могуць вось так проста сядзець без справы? Госпадзе, я звар'яцею".
  
  Нiна зачынiла вокны, надзела штаны-карго колеру хакi, паходныя чаравiкi i паклала ѓ сваю маленькую сумку складаны нож, компас, ручнiк i бутэльку прэснай вады. Поѓная рашучасцi, яна адправiлася ѓ густа зарослай лесам мясцовасць за курортам, дзе пешаходная сцежка вяла ѓ мясцовую вёску. Спачатку зарослая пясчаная дарожка пятляла сярод цудоѓнага сабора дрэѓ джунгляѓ, поѓнага рознакаляровых птушак i падбадзёрлiвых празрыстых ручаёѓ. На працягу некалькiх хвiлiн птушыныя крыкi былi амаль аглушальнымi, але ѓ вынiку шчабятанне сцiхла, як быццам яны былi абмежаваныя наваколлем, з якiх яна толькi што выйшла.
  
  Перад ёй сцяжынка iшла прама ѓ гару, i раслiннасць тут была значна менш пышнай. Нiна зразумела, што птушкi засталiся ззаду i што зараз яна прабiраецца праз жахлiва цiхае месца. Удалечынi яна магла чуць галасы людзей у гарачых спрэчках, якiя рэхам разносiлiся па плоскай мясцовасцi, якая распасцiралася ад краю ѓзгорка, дзе яна стаяла. Унiзе, у маленькай вёсцы, жанчыны галасiлi i скурчылiся, у той час як мужчыны племя абаранялiся, крычучы адна на адну. Сярод усяго гэтага на пяску сядзеѓ адзiн чалавек - няпрошаны госць.
  
  "Сэм!" - ахнула Нiна. "Сэм?"
  
  Яна пачала спускацца з узгорка ѓ бок селiшча. Выразны пах агню i мяса напоѓнiѓ паветра, калi яна падышла блiжэй, не зводзячы вачэй з Сэма. Ён сядзеѓ, скрыжаваѓшы ногi i паклаѓшы правую руку на верхавiну iншага мужчыны, зноѓ i зноѓ паѓтараючы адно слова на замежнай мове. Якое трывожыць вiдовiшча напалохала Нiну, але Сэм быѓ яе сябрам, i яна спадзявалася ацанiць сiтуацыю да таго, як натоѓп стане жорсткай.
  
  "Прывiтанне!" - сказала яна, выходзячы на цэнтральную паляну. Жыхары вёскi адрэагавалi з непрыкрытай варожасцю, неадкладна закрычаѓшы на Нiну i дзiка размахваючы рукамi, каб прагнаць яе. Раскiнуѓшы рукi, яна спрабавала паказаць, што яна не вораг.
  
  "Я тут не для таго, каб прычынiць якую-небудзь шкоду. Гэта, " яна паказала на Сэма, " мой сябар. Я забяру яго, добра? Добра?" Нiна апусцiлася на каленi, дэманструючы пакорлiвую мову цела, рухаючыся да Сэма.
  
  "Сэм", - сказала яна, працягваючы да яго руку. "Божа мой! Сэм, што не так з тваiмi вачыма?"
  
  Яго вочы закацiлiся ѓ вачнiцы, калi ён паѓтараѓ адно слова зноѓ i зноѓ.
  
  "Калiхаса! Калiхаса!"
  
  "Сэм! Чорт вазьмi, Сэм, прачнiся, чорт вазьмi! З-за цябе нас заб'юць!" - закрычала яна.
  
  "Ты не можаш абудзiць яго", - сказаѓ Нiне мужчына, якi, павiнна быць, быѓ правадыром племя.
  
  "Чаму няма?" Яна нахмурылася.
  
  "Таму што ён мёртвы".
  
  
  Кiраѓнiк 5
  
  
  Нiна адчула, як яе валасы ѓстаюць дыбам ад сухой дзённай спякоты. Неба над вёскай афарбавалася ѓ бледна-жоѓты колер, нагадваючы цяжарнае неба Атэртана, дзе яна аднойчы пабывала дзiцем падчас навальнiцы.
  
  Яна недаверлiва нахмурылася, строга гледзячы на ??шэфа. "Ён не мёртвы. Ён жывы i дыхае ... прама тут! Што ён кажа?"
  
  Стары ѓздыхнуѓ, як быццам ён бачыѓ адну i тую ж сцэну занадта шмат разоѓ у сваiм жыццi.
  
  "Калiхаса. Ён загадвае чалавеку, якi знаходзiцца пад яго рукой, памерцi ад яго iмя".
  
  Iншы мужчына побач з Сэмам пачаѓ бiцца ѓ канвульсiях, але раз'юшаныя гледачы не зрабiлi нiводнага кроку наперад, каб дапамагчы свайму таварышу. Нiна моцна страсянула Сэма, але шэф у трывозе адхiлiѓ яе.
  
  "Што?" - закрычала яна на яго. "Я спыню гэта! Адпусцiце мяне!"
  
  "Мёртвыя багi размаѓляюць. Ты павiнен выслухаць, " папярэдзiѓ ён.
  
  "Вы што, усё з розуму звар'яцелi?" - закрычала яна, ускiдваючы рукi ѓ паветра. "Сэм!" Нiна была ѓ жаху, але працягвала нагадваць сабе, што гэта Сэм - яе Сэм i што яна павiнна ѓтрымаць яго ад забойства тубыльца. Шэф трымаѓ яе за запясце, каб яна не ѓмешвалася. Яго хватка была ненатуральна моцнай для такога далiкатнага з выгляду старога.
  
  На пяску перад Сэмам тубылец крычаѓ у агонii, а Сэм працягваѓ паѓтараць сваю беззаконную песню. Кроѓ сачылася з носа Сэма i капала яму на грудзi i сцёгны, прымушаючы жыхароѓ вёскi хорам выказваць жах. Жанчыны плакалi, а дзецi вiшчалi, даводзячы Нiну да слёз. Моцна трасучы галавой, шатландскi гiсторык iстэрычна ѓскрыкнула, збiраючыся з сiламi. Яна рванулася наперад з усiх сiл, вырываючыся з хваткi правадыра.
  
  Ахопленая лютасцю i страхам, Нiна кiнулася да Сэма з бутэлькай вады ѓ руцэ, пераследуемая трыма жыхарамi вёскi, пасланымi спынiць яе. Але яна была занадта хуткая. Дабраѓшыся да Сэма, яна вылiла ваду яму на твар i галаву. Яна вывiхнула плячо, калi вясковыя мужчыны схапiлi яе, iх iнэрцыя аказалася занадта моцнай для яе маленькага цела.
  
  Вочы Сэма закрылiся пад кроплямi вады, якiя сцякаюць па яго iлбе. Яго спевы iмгненна спынiлiся, i тубылец перад iм быѓ пазбаѓлены ад сваiх пакут. Змучаны i плачучы, ён катаѓся па пяску, заклiкаючы да сваiх багоѓ i дзякуючы iх за лiтасць.
  
  "Адвалi ад мяне!" Нiна закрычала, ударыѓшы здаровай рукой аднаго з мужчын. Ён моцна стукнуѓ яе па твары, з-за чаго яна ѓпала на пясок.
  
  "Забяры адсюль свайго злога прарока!" Нападнiк на Нiну зароѓ з моцным акцэнтам, падняѓшы кулак, але шэф спынiѓ яго ад далейшага гвалту. Iншыя мужчыны паднялiся з зямлi па яго камандзе i пакiнулi Нiну i Сэма адных, але не раней, чым плюнулi ѓ няпрошаных гасцей, калi тыя праходзiлi мiма.
  
  "Сэм? Сэм!" - закрычала Нiна. Яе голас дрыжаѓ ад шоку i лютасьцi, калi яна трымала яго твар у сваiх руках. Яна хваравiта прыцiснула пашкоджаную руку да грудзей, спрабуючы падняць ашаломленага Сэма на ногi. "Госпадзе Iсусе, Сэм! Уставай!"
  
  Упершыню Сэм мiргнуѓ. Ён нахмурыѓся, калi яго ахапiла замяшанне.
  
  "Нiна?" ён застагнаѓ. "Што ты тут робiш? Як ты знайшоѓ мяне?"
  
  "Слухай, проста падымайся нахуй i пайшлi адсюль, пакуль гэтыя людзi не засмажылi нашы бледныя азадкi на вячэру, добра?" - сказала яна сабе пад нос. "Калi ласка. Калi ласка, Сэм!"
  
  Ён паглядзеѓ на сваю цудоѓную сяброѓку. Яна, здавалася, была ѓзрушана.
  
  "Што гэта за сiняк у цябе на твары? Нiна. Гэй! Хто-небудзь... - ён зразумеѓ, што яны знаходзяцца ѓ сярэдзiне хутка растучага натоѓпу, - ... хто-небудзь ударыѓ цябе?"
  
  "Не строй з сябе мачо зараз. Давай проста прыбяромся адсюль нахуй. Цяпер, " прашаптала яна з цвёрдай настойлiвасцю.
  
  "Добра, добра", - прамармытаѓ ён невыразна, усё яшчэ зусiм ашаломлены. Яго вочы забегалi з боку ѓ бок, калi ён агледзеѓ плюючых гледачоѓ, якiя выкрыквалi абразы i жэстам адаслалi яго i Нiну. "Госпадзе, у чым iх праблема?"
  
  "Не мае значэння. Я ѓсё растлумачу, калi мы выберамся адсюль жывымi," Нiна задыхалася ѓ агонii i панiцы, цягнучы за сабой няцвёрдае цела Сэма да вяршынi ѓзгорка.
  
  Яны рухалiся так хутка, як толькi маглi, але траѓма Нiны не дазволiла ёй бегчы.
  
  "Я не магу, Сэм. Ты працягвай, " крыкнула яна.
  
  "Абсалютна няма. Дазволь мне дапамагчы табе, " адказаѓ ён, нязграбна абмацваючы яе жывот.
  
  "Што ты робiш?" яна нахмурылася.
  
  "Спрабую абняць цябе за талiю, каб я мог цягнуць цябе за сабой, каханая", - чмыхнуѓ ён.
  
  "Вы нават не наблiзiлiся. Я прама тут, ва ѓсiх на ѓвазе, " прастагнала яна, але затым сёе-тое прыйшло ёй у галаву. Памахаѓшы адкрытай далонню перад тварам Сэма, Нiна заѓважыла, што ён прасачыѓ за рухам. "Сэм? Ты бачыш?"
  
  Ён хутка замiргаѓ i выглядаѓ засмучаным. "Трохi. Я бачу цябе, але цяжка вызначыць адлегласць. Маё ѓспрыманне глыбiнi - поѓны гамон, Нiна".
  
  "Добра, добра, давай проста вернемся на курорт. Як толькi мы апынемся ѓ бяспецы ѓ пакоi, мы зможам высветлiць, што, чорт вазьмi, з табой здарылася, " спачувальна прапанавала яна. Нiна ѓзяла Сэма за руку i суправаджала iх абодвух усю дарогу назад да гатэля. Пад пiльнымi поглядамi гасцей i персаналу Нiна i Сэм паспяшалiся ѓ свой пакой. Калi яны ѓвайшлi ѓнутр, яна замкнула дзверы.
  
  "Iдзi прыляг, Сэм", - сказала яна.
  
  "Не, пакуль мы не выклiчам табе лекара для лячэння гэтага жудаснага сiняка", - запратэставаѓ ён.
  
  "Тады як ты можаш бачыць сiняк на маiм твары?" - Спытала яна, праглядаючы нумар у тэлефонным даведнiку гатэля.
  
  "Я бачу цябе, Нiна", - уздыхнуѓ ён. "Я проста не магу сказаць, як далёка ѓсё гэта ад мяне. Я павiнен прызнаць, што гэта значна больш раздражняе, чым немагчымасць убачыць, цi можаце вы ѓ гэта паверыць".
  
  "О так. Вядома, - адказала яна, набiраючы нумар службы таксi. Яна замовiла машыну да найблiжэйшага аддзялення неадкладнай дапамогi. "Прымi хуценька душ, Сэм. Мы павiнны высветлiць, цi назаѓжды пашкоджаны ваш зрок - то бок адразу пасля таго, як яны ѓставяць гэта назад у вярчальную абшэѓку".
  
  "У цябе плячо не ѓ суставе?" Спытаѓ Сэм.
  
  "Так", - адказала яна. "Вырвалася, калi яны схапiлi мяне, каб трымаць далей ад цябе".
  
  "Чаму? Што ты збiралася зрабiць, што яны хацелi абаранiць мяне ад цябе? " ён злёгку ѓсмiхнуѓся ад задавальнення, але ён мог сказаць, што Нiна хавала ад яго падрабязнасцi.
  
  "Я проста збiралася цябе абудзiць, а яны, падобна, не хацелi, каб я гэтага рабiла, вось i ѓсё", - яна пацiснула плячыма.
  
  "Гэта тое, што я хачу ведаць. Я спаѓ? Я быѓ у адключцы?" шчыра спытаѓ ён, паварочваючыся да яе тварам.
  
  "Я не ведаю, Сэм", - сказала яна непераканаѓча.
  
  "Нiна", - паспрабаваѓ ён выведаць.
  
  "У цябе менш," яна паглядзела на гадзiннiк ля ложка, - дваццацi хвiлiн, каб прыняць душ i падрыхтавацца да нашага таксi".
  
  "Добра", - здаѓся Сэм, устаючы, каб пайсцi ѓ душ, павольна навобмацак прабiраючыся ѓздоѓж краю ложка i стала. "Але гэта яшчэ не канец. Калi мы вернемся, ты раскажаш мне ѓсё, уключаючы тое, што ты хаваеш ад мяне".
  
  У бальнiцы дзяжурныя медыцынскiя работнiкi паклапацiлiся аб плячы Нiны.
  
  "Хочаце чаго-небудзь перакусiць?" - спытаѓ пранiклiвы доктар-iнданезiец. Ён нагадаѓ Нiне аднаго з тых шматабяцаючых маладых галiвудскiх рэжысёраѓ-хiпстараѓ з яго цемнаскурымi рысамi асобы i дасцiпным характарам.
  
  "Магчыма, ваша медсястра?" Сэм умяшаѓся, пакiнуѓшы нiчога не падазравальную медсястру ашаломленай.
  
  "Не звяртай на яго ѓвагi. Ён нiчога не можа з гэтым зрабiць," Нiна падмiргнула здзiѓленай медсястры, якой ледзь перавалiла за дваццаць. Дзяѓчына з намаганнем выцiснула ѓсмешку, кiнуѓшы няѓпэѓнены позiрк у бок прыгожага мужчыны, якi прыйшоѓ у аддзяленне неадкладнай дапамогi з Нiнай. "I я кусаю толькi мужчын".
  
  "Прыемна ведаць", - усмiхнуѓся чароѓны доктар. "Як ты гэта зрабiѓ? I не кажы, што ты займаѓся цяжкай працай".
  
  "Я ѓпала падчас прагулкi", - адказала Нiна, не здрыгануѓшыся.
  
  "Добра, паехалi. Гатовыя?" - спытаѓ доктар.
  
  "Не", - заскуголiла яна на долю секунды, перш чым доктар пацягнуѓ яе за руку магутным захопам, ад якога яе мышцы звяло курчам. Нiна закрычала ѓ агонii з-за падпаленых звязкаѓ i расцягнутых цяглiцавых валокнаѓ, якiя выклiкалi разбуральны выблiск болю ѓ плячы. Сэм ускочыѓ, каб падысцi да яе, але медсястра мякка адштурхнула яго.
  
  "Усё скончана! Гэта зроблена", - супакоiѓ яе доктар. "Усё вярнулася на месца, добра? Гэта будзе гарэць яшчэ дзень цi два, але потым стане лепей. Трымай гэта на перавязi. Не занадта шмат руху на працягу наступнага месяца, так што нiякiх пешых прагулак."
  
  "Госпадзе! На iмгненне я падумаѓ, што ты адрываеш мне гробаную руку!" Нiна нахмурылася. Яе лоб блiшчаѓ ад поту, а лiпкая скура была халоднай навобмацак, калi Сэм падышоѓ, каб узяць яе за руку.
  
  "Ты ѓ парадку?" ён спытаѓ.
  
  "Так, я залатая", - сказала яна, але яе твар гаварыѓ аб iншым. "Цяпер мы павiнны праверыць твой зрок".
  
  "Што не так з вашымi вачыма, сэр?" - спытаѓ харызматычны доктар.
  
  "Ну, у гэтым i справа. Паняцця не маю. Я..., " ён на iмгненне падазрона паглядзеѓ на Нiну, - ведаеце, заснуѓ на вулiцы, калi загараѓ. I калi я прачнуѓся, у мяне ѓзнiклi праблемы з факусоѓкай на адлегласцi да аб'ектаѓ".
  
  Доктар утаропiѓся на Сэма, не адводзячы позiрку ад вачэй Сэма, як быццам ён не верыѓ нiводнаму слову з таго, што толькi што паведамiѓ турыст. Ён пакапаѓся ѓ кiшэнi палiто ѓ пошуках ручкi-лiхтарыка i кiѓнуѓ. "Вы кажаце, што заснулi, загараючы. Вы загараеце ѓ кашулi? У цябе на грудзях няма лiнii загару, i калi ты не адлюстроѓваеш сонечнае святло сваёй бледнай скурай, мой шатландскi сябар, мала што паказвае на тое, што твая гiсторыя праѓдзiвая".
  
  "Я не думаю, што мае значэнне, чаму ён спаѓ, док", - абаранялася Нiна.
  
  Ён паглядзеѓ на маленькую феерверк вялiкiмi цёмнымi вачыма. "Насамрэч, у гэтым уся рознiца, мэм. Толькi калi я буду ведаць, дзе ён быѓ i як доѓга, чаму ён падвяргаѓся i гэтак далей, я змагу вызначыць, што магло выклiкаць праблему".
  
  "Дзе вы вучылiся?" Спытаѓ Сэм, зусiм не па тэме.
  
  "Скончыѓ Карнэльскi ѓнiверсiтэт i чатыры гады ѓ Пекiнскiм унiверсiтэце, сэр. Я працаваѓ над магiстарскай праграмай у Стэнфардзе, але мне прыйшлося спынiць яе, каб прыехаць i дапамагчы з паводкай 2014 года ѓ Брунеi", - патлумачыѓ ён, вывучаючы вочы Сэма.
  
  "I ты схаваны ѓ такiм маленькiм месцы, як гэта? Я б сказаѓ, амаль шкада, " заѓважыѓ Сэм.
  
  "Мая сям'я тут, i, я думаю, менавiта там мае навыкi патрэбны больш за ѓсё", - сказаѓ малады доктар, iмкнучыся гаварыць лёгка i асабiста, таму што хацеѓ усталяваць цесныя адносiны з шатландцам, асаблiва улiчваючы тое, што ён падазраваѓ нядобрае. Было б немагчыма весцi сур'ёзную дыскусiю аб такiм стане нават з самымi непрадузятымi людзьмi.
  
  "Мiстэр Клiѓ, чаму б табе не прайсцi са мной у мой кабiнет, каб мы маглi пагаварыць сам-насам, " прапанаваѓ доктар сур'ёзным тонам, якi занепакоiѓ Нiну.
  
  "Можна, Нiна пойдзе з намi?" Спытаѓ Сэм. "Я хачу, каб яна была са мной падчас прыватных гутарак аб маiм здароѓi".
  
  "Вельмi добра", - сказаѓ доктар, i яны суправадзiлi яго ѓ маленькi пакой побач з кароткiм калiдорам палаты. Нiна паглядзела на Сэма, але ён здаваѓся спакойным. У стэрыльнай абстаноѓцы Нiну заванiтавала. Доктар зачынiѓ дзверы i адарыѓ iх абодвух доѓгiм, пiльным позiркам.
  
  "Магчыма, вы былi ѓ вёсцы побач з пляжам?" ён спытаѓ iх.
  
  "Так", - сказаѓ Сэм. "Гэта мясцовая iнфекцыя?"
  
  "Гэта там вы атрымалi траѓму, мэм?" Ён звярнуѓся да Нiны з адценнем асцярогi. Яна пацвердзiла кiѓком, выглядаючы некалькi збянтэжанай за сваю нязграбную хлусню раней.
  
  "Гэта хвароба цi нешта ѓ гэтым родзе, доктар?" Сэм настойваѓ на адказе. "У гэтых людзей ёсць нейкая хвароба ...?"
  
  Доктар глыбока ѓздыхнуѓ. "Мiстэр Клiѓ, ты верыш у звышнатуральнае?"
  
  
  Кiраѓнiк 6
  
  
  Перд'ю прачнуѓся ѓ нечым падобным на маразiльную камеру або труну, зробленую для захавання трупа. Яго вочы нiчога не маглi разгледзець перад сабой. Цемра i цiшыня былi падобна халоднай атмасферы, якая абпальвала яго аголеную скуру. Яго левая рука пацягнулася да правага запясця, але ён выявiѓ, што з яго знялi гадзiннiк. Кожны ѓдых быѓ хрыпам мукi, калi ён задыхаѓся ад халоднага паветра, якое пранiкала аднекуль з цемры. Менавiта тады Пердью выявiѓ, што ён быѓ цалкам аголены.
  
  "О Божа мой! Калi ласка, не кажыце мне, што я ляжу на плiце ѓ нейкiм моргу. Калi ласка, не кажы мне, што мяне прынялi за мёртвага!" малiѓ яго ѓнутраны голас. 'Захоѓвай спакой, Дэвiд. Проста захоѓвайце спакой, пакуль не даведаецеся, што адбываецца. Не варта заѓчасна панiкаваць. Панiка толькi затуманьвае розум. Панiка толькi затуманьвае розум.
  
  Ён асцярожна апусцiѓ рукi ѓнiз па сваiм целе i правёѓ iмi па баках, каб адчуць, што знаходзiцца пад iм.
  
  "Атлас".
  
  "Можа, гэта дамавiна?" - падумаѓ ён, але падумаѓ, што дамавiна будзе якой заѓгодна, толькi не халоднай. Спарадычныя цяглiцавыя паторгваннi ѓ канчатковым вынiку перараслi ѓ паѓнавартасныя сутаргi, асаблiва ѓ нагах. Ад болю Пердью завыѓ у цемры, схапiѓшыся за ногi. Прынамсi, гэта азначала, што ён не быѓ заключаны ѓ труну цi халадзiльнiк морга, тым не менш веданне гэтага не прынесла яму суцяшэння.
  
  Раптам цiшыню парушылi надыходзячыя крокi.
  
  "Гэта маё выратаванне?" Цi мая гiбель?"
  
  Пердью ѓважлiва слухаѓ, змагаючыся з жаданнем пачашчана дыхаць. Нiякiя галасы не напаѓнялi памяшканне, толькi бесперапынныя крокi. Яго сэрца шалёна закалацiлася ад мноства думак аб тым, што б гэта магло быць - дзе ён мог быць. Пстрыкнуѓ выключальнiк, i белае святло асляпiла Пердью, зашчыпаѓшы яму вочы.
  
  "Вось ён", - пачуѓ ён высокi мужчынскi голас, якi нагадаѓ Лiберачэ. "Мой Гасподзь i выратавальнiк".
  
  Перд'ю не мог расплюшчыць вочы. Нават скрозь зачыненыя павекi святло пранiкала ѓ яго чэрап.
  
  "Не спяшайся, Гер Перд'ю", - параiѓ голас з моцным берлiнскiм акцэнтам. "Твае вочы павiнны спачатку прывыкнуць, iнакш ты аслепнеш, дарагая. I мы гэтага не жадаем. Ты проста занадта каштоѓная".
  
  Што было нехарактэрна для Дэйва Перд'ю, ён палiчыѓ за лепшае адказаць выразна вымаѓленым "Пайшоѓ ты".
  
  Мужчына захiхiкаѓ над яго ненарматыѓнай лексiкай, якая гучала даволi пацешна. Да вушэй Перд'ю данеслiся воплескi ѓ ладкi, i ён уздрыгнуѓ.
  
  "Чаму я голы? Я так не пампуюся, прыяцель", - здолеѓ сказаць Перд'ю.
  
  "О, ты будзеш хiстацца, як бы мы цябе нi падштурхоѓвалi, мая дарагая. Ты ѓбачыш. Супрацiѓ вельмi шкодны для здароѓя. Супрацоѓнiцтва гэтак жа важна, як кiсларод, як вы хутка зразумееце. Я твой гаспадар, Клаѓс, i ты аголены па тым простым чыннiку, што аголеных мужчын лёгка выявiць, калi яны ѓцякаюць. Цi бачыце, няма неабходнасцi стрымлiваць вас, калi вы аголены. Я веру ѓ простыя, але эфектыѓныя метады", - патлумачыѓ мужчына.
  
  Пердью прымусiѓ свае вочы абвыкнуць да яркага асяроддзя. Насуперак усiм уяѓленням, якiя ѓзнiкалi ѓ яго ѓ галаве, калi ён ляжаѓ у цемры, камера, дзе яго трымалi ѓ палоне, была вялiкай i раскошнай. Гэта нагадала яму пра дэкор у каплiцы замка Гламiс у яго роднай краiне, Шатландыi. Столi i сцены ѓпрыгожвалi карцiны ѓ стылi рэнесансу, напiсаныя яркiмi алейнымi фарбамi ѓ пазалочаных рамах. Са столi звiсалi залатыя люстры, а вiтражы ѓпрыгожвалi шыбы, якiя выглядалi з-за раскошнай драпiроѓкi цёмна-фiялетавага колеру.
  
  Нарэшце яго вочы знайшлi чалавека, пра якога ён да гэтага моманту чуѓ толькi голас, i ён выглядаѓ амаль дакладна так, як Пердью яго сабе ѓяѓляѓ. Не вельмi высокi, стройны i элегантна апрануты Клаѓс уважлiва стаяѓ, акуратна склаѓшы рукi перад сабой. Калi ён усмiхаѓся, на яго шчоках з'яѓлялiся глыбокiя ямачкi, а яго цёмныя вочы-пацеркi, здавалася, часам свяцiлiся пад яркiм святлом. Перд'ю заѓважыѓ, што Клаѓс прычэсваѓся так, што гэта нагадвала яму прычоску Гiтлера - цёмны касой прабор, вельмi кароткi ад верхавiны вуха ѓнiз. Але яго твар быѓ чыста паголены, i не было нiякiх слядоѓ агiднага пучка валасоѓ пад носам, якiм фарсiѓ дэманiчны нацысцкi лiдэр.
  
  "Калi я змагу апрануцца?" Спытаѓ Пердзю, iмкнучыся быць як мага ветлiвей. "Мне сапраѓды холадна".
  
  "Баюся, ты не зможаш. Пакуль ты тут, ты будзеш аголены як для практычных, так i для, - вочы Клаѓса з бессаромным захапленнем вывучалi высокi, хударлявы целасклад Пердзю, - эстэтычных мэт".
  
  "Без адзення я замерзну да смерцi! Гэта недарэчна!" Перд'ю запярэчыѓ.
  
  "Калi ласка, трымайце сябе ѓ руках, гер Перд'ю", - спакойна адказаѓ Клаѓс. "Правiлы ёсць правiлы. Аднак апал будзе ѓключана, як толькi я загадаю, каб вам было зручна. Мы астудзiлi пакой толькi для таго, каб абудзiць вас".
  
  "Ты не мог бы проста абудзiць мяне старамодным спосабам?" Перд'ю ѓсмiхнуѓся.
  
  "Што такое старамодны спосаб? Клiчу цябе па iменi? Аблiваць цябе вадой? Пасылаць каханую котку, каб тая палапала табе твар? Калi ласка. Гэта храм бязбожных багоѓ, мой дарагi чалавек. Мы, вядома, не за дабрыню i пястоту", - паведамiѓ Клаѓс халодным голасам, якi не адпавядаѓ ягонаму ѓсмешлiваму твары i падпаленым вачам.
  
  Ногi Перд'ю дрыжалi, а соску зацвярдзелi ад холаду, калi ён стаяѓ побач з пакрытым шаѓковым абрусам сталом, якi служыѓ яму ложкам з таго часу, як яго прывезлi сюды. Яго рукi накрылi яго мужчынскае годнасць, паказваючы яго якая панiжаецца тэмпературу цела фiялетавым колерам пазногцяѓ i вуснаѓ.
  
  "Heizung!" Клаѓс загадаѓ. Ён перайшоѓ на мякчэйшы тон: "Праз некалькi хвiлiн табе будзе нашмат камфортней, я абяцаю".
  
  "Дзякуй", - прамармытаѓ Пердью, заiкаючыся, скрозь стуклiвыя зубы.
  
  "Ты можаш сесцi, калi хочаш, але табе не дазволяць пакiнуць гэты пакой, пакуль цябе не выведуць - цi не вынясуць - у залежнасцi ад ступенi твайго супрацоѓнiцтва", - праiнфармаваѓ яго Клаѓс.
  
  "Прыкладна так", - сказаѓ Перд'ю. "Дзе я? Храм? I што табе спатрэбiцца ад мяне?"
  
  "Павольна!" Клаѓс усклiкнуѓ з шырокай усмешкай, пляснуѓшы ѓ ладкi. "Вы проста хочаце разабрацца ѓ дэталях. Паслабся."
  
  Перд'ю адчуѓ, што яго расчараванне расце. "Паслухай, Клаѓс, я не чортаѓ турыст! Я тут не з вiзiтам, i ѓжо сапраѓды не для таго, каб забаѓляць вас. Я хачу ведаць падрабязнасцi, каб мы маглi завяршыць нашу сумную справу i я мог адправiцца дадому! Вы, здаецца, мяркуеце, што мяне задавальняе знаходзiцца тут у маiм чортавым святочным гарнiтуры, якi скача праз вашы абручы, як цыркавая жывёла!"
  
  Усмешка Клаѓса хутка знiкла. Пасля таго, як Пердью скончыѓ сваю тыраду, хударлявы мужчына паглядзеѓ на яго, не рухаючыся. Пердью спадзяваѓся, што яго пункт гледжання дайшоѓ да нязноснага iдыёта, якi гуляѓ з iм у гульнi ѓ адзiн з яго не вельмi добрых дзён.
  
  "Ты скончыѓ, Дэвiд?" Спытаѓ Клаѓс нiзкiм, злавесным голасам, якi быѓ ледзь чутны. Яго цёмныя вочы глядзелi прама ѓ вочы Пердью, калi ён апусцiѓ падбародак i сашчапiѓ пальцы. "Дазвольце мне сёе-тое растлумачыць для вас. Вы тут не госць, вы маеце рацыю; вы таксама не гаспадар. Тут вы не валодаеце нiякай уладай, таму што тут вы аголены, а гэта значыць, што ѓ вас няма доступу да кампутара, гаджэтаѓ цi крэдытных карт для выканання вашых магiчных трукаѓ".
  
  Клаѓс павольна наблiзiѓся да Пердзью, працягваючы свае тлумачэннi. "Тут у вас не будзе дазволу задаваць пытаннi цi мець меркаванне. Ты падпарадкуешся цi памрэш, i ты зробiш гэта без пытанняѓ, я выразна выказаѓся?"
  
  "Крыштальна ясна", - адказаѓ Пердью.
  
  "Адзiная прычына, па якой я наогул стаѓлюся да цябе з невялiкай доляй павагi, заключаецца ѓ тым, што ты калiсьцi быѓ Рэнатусам Ордэна Чорнага Сонца", - сказаѓ ён Перд'ю, абыходзячы яго вакол. Клаѓс прадэманстраваѓ выразны выраз крайняй пагарды да свайго палоннага. "Нават нягледзячы на тое, што ты быѓ дрэнным каралём, вераломным перабежчыкам, якi вырашыѓ знiшчыць Чорнае Сонца замест таго, каб выкарыстоѓваць iх для кiравання новым Вавiлонам".
  
  "Я нiколi не прэтэндаваѓ на гэтую пасаду!" ён абараняѓ сваю справу, але Клаѓс працягваѓ гаварыць, быццам словы Пердзю былi ѓсяго толькi скрыпамi ѓ драѓляных панэлях пакоя.
  
  "У цябе на пабягушках быѓ самы магутны звер у свеце, Рэнатус, i ты вырашыѓ нагадаць на яго, садамiзаваць i ледзь не выклiкаѓ поѓны крах стагоддзяѓ магутнасцi i мудрасцi", - прапаведаваѓ Клаѓс. "Калi б гэта было вашым планам з самага пачатку, я пахвалiѓ бы вас. Гэта паказвае талент да падману. Але калi ты зрабiѓ гэта, таму што баяѓся сiлы, мой сябар, ты нiчога не каштуеш".
  
  "Чаму вы абараняеце Ордэн Чорнага Сонца? Ты адзiн з iх паслугачоѓ? Яны абяцалi вам месца ѓ iх троннай зале пасля таго, як яны знiшчаць свет? Калi ты iм давяраеш, то ты дурань асаблiвай ступенi," парыраваѓ Перд'ю. Ён адчуѓ, як яго скура расслабляецца пад мяккiм цяплом змяняецца тэмпературы ѓ пакоi.
  
  Клаѓс усмiхнуѓся, горка ѓсмiхаючыся, калi ён стаяѓ перад Перд'ю.
  
  "Я мяркую, мянушка дурань залежыць ад мэты гульнi, вы так не думаеце? Для цябе я дурань, якi iмкнецца да ѓлады любымi неабходнымi сродкамi. Для мяне ты дурань, што выкiнуѓ гэта", - сказаѓ ён.
  
  "Паслухай, чаго ты хочаш?" Пердзю кiпеѓ.
  
  Ён падышоѓ да акна i адхапiѓ фiранку ѓбок. За фiранкай, устаѓленай заподлицо ѓ драѓляную раму, знаходзiлася клавiятура. Перш чым выкарыстоѓваць яго, Клаѓс азiрнуѓся на Перд'ю.
  
  "Вас прывезлi сюды, каб запраграмаваць, каб вы зноѓ маглi служыць мэты", - сказаѓ ён. "Нам патрэбна асаблiвая рэлiквiя, Дэвiд, i ты знойдзеш яе для нас. I ты хочаш даведацца пра самую цiкавую частку?"
  
  Цяпер ён усмiхаѓся, як i раней. Перд'ю нiчога не сказаѓ. Ён палiчыѓ за лепшае пачакаць час i выкарыстоѓваць свае наглядальныя навыкi, каб знайсцi выйсце, як толькi вар'ят сыдзе. На дадзены момант ён больш не хацеѓ забаѓляць Клаѓса, а замест гэтага проста пагаджаѓся.
  
  "Лепшая частка ѓ тым, што ты захочаш служыць нам", - усмiхнуѓся Клаѓс.
  
  "Што гэта за рэлiквiя?" Спытаѓ Перд'ю, прыкiдваючыся, што яму цiкава ведаць.
  
  "О, нешта сапраѓды асаблiвае, нават больш асаблiвае, чым Дзiда Лёсу!" - раскрыѓ ён. "Калiсьцi называнае Восьмым цудам свету, мой дарагi Дэвiд, яно было страчана падчас Другой сусветнай вайны самай злавеснай сiлай, якая распаѓсюдзiлася па Усходняй Еѓропе падобна барвовай чуме. З-за iх умяшання яна страчана для нас, i мы хочам яе вярнуць. Мы хочам, каб кожная ацалелая яе частка была сабрана нанова i адноѓлена ѓ сваёй былой прыгажосцi, каб упрыгожыць галоѓную залу гэтага храма ѓ яе залатым харастве".
  
  Пердью папярхнуѓся. Тое, на што намякаѓ Клаѓс, было абсурдна i немагчыма, але гэта было тыпова для "Чорнага сонца".
  
  "Вы сур'ёзна спадзеяцеся выявiць Бурштынавы пакой?" - Здзiѓлена спытаѓ Пердью. "Яна была разбурана брытанскiмi паветранымi налётамi i так i не выйшла за межы Кёнiгсберга! Яе больш не iснуе. Толькi яе аскепкi раскiданыя па ѓсiм дне акiяна i пад падмуркамi старых руiн, знiшчаных у 1944 годзе. Гэта дурная задума!"
  
  "Што ж, давай паглядзiм, цi зможам мы змянiць тваё меркаванне аб гэтым", - усмiхнуѓся Клаѓс.
  
  Ён павярнуѓся, каб увесцi код на клавiятуры. Рушыѓ услед гучны гул, але Пердью не мог разглядзець нiчога незвычайнага, пакуль вытанчаныя роспiсы столi i сцен не ператварылiся ѓ свае палотны. Перд'ю зразумеѓ, што ѓсё гэта было аптычнай iлюзiяй.
  
  Паверхнi ѓнутры рамак былi пакрыты святлодыёднымi экранамi, здольнымi ператвараць сцэны, як вокны, у кiберсусвет. Нават вокны былi проста выявамi на плоскiх экранах. Раптам на ѓсiх манiторах з'явiѓся страшны сiмвал Чорнага Сонца, перш чым пераключыцца на адну гiганцкую выяву, якая распаѓсюдзiлася па ѓсiх экранах. Ад першапачатковага пакоя нiчога не засталося. Пярдзю больш не быѓ у раскошнай гасцiнай замка. Ён стаяѓ унутры пячоры агню, i хоць ён ведаѓ, што гэта ѓсяго толькi праекцыя, ён не мог адмаѓляць дыскамфорт ад павышэння тэмпературы.
  
  
  Кiраѓнiк 7
  
  
  Блакiтнае святло тэлевiзара надало пакою яшчэ больш змрочную атмасферу. На сценах пакоя рух у навiнах адкiдае мноства формаѓ i ценяѓ у чорна-сiнiм колеры, якiя ѓспыхваюць падобна маланкi i толькi на iмгненне асвятлялых упрыгожваннi на сталах. Нiчога не было там, дзе мелася быць. Там, дзе на шкляных палiцах буфета раней стаялi шклянкi i талеркi, была толькi зеѓралая рама, усярэдзiне якой нiчога не было. На падлозе перад ёй, а таксама на верхняй частцы высоѓнай скрынi былi раскiданы вялiкiя вышчэрбленыя аскепкi пабiтага посуду.
  
  Плямы крывi афарбавалi некаторыя трэскi i плiткi падлогi, набываючы чорнае адценне ѓ святле тэлевiзара. Людзi на экране, здавалася, нi да каго канкрэтна не звярталiся. У пакоi для iх не было гледачоѓ, хаця нехта прысутнiчаѓ. На канапе дрымотная гара чалавека запоѓнiла ѓсе тры сядзеннi, а таксама падлакотнiкi. Яго коѓдры ѓпалi на падлогу, пакiнуѓшы яго безабаронным перад начным холадам, але яму было ѓсё роѓна.
  
  З таго часу, як была забiтая яго жонка, Дэтлеф нiчога не адчуваѓ. Не толькi эмоцыi пакiнулi яго, але i пачуццi анямелi. Дэтлеф не хацеѓ адчуваць нiчога, акрамя смутку i жалобы. Яго скура была халоднай, такой халоднай, што гарэла, але ѓдавец адчуѓ толькi здранцвенне, калi яго коѓдры саслiзнулi i грудай леглi на дыван.
  
  Яе туфлi ѓсё яшчэ ляжалi на краi ложка, куды яна кiнула iх напярэдаднi. Дэтлеф не змог бы вынесцi, калi б забраѓ iх, таму што тады яна сапраѓды пайшла б. Адбiткi пальцаѓ Габi ѓсё яшчэ былi на скураным папружцы, бруд з яе падэшваѓ усё яшчэ была там, i калi ён дакрануѓся да туфляѓ, ён адчуѓ яе. Калi б ён прыбраѓ iх у шафу, сляды яго апошнiх iмгненняѓ з Габi былi б назаѓжды страчаныя.
  
  Скура сышла з яго зламаных костак, i зараз налёт пакрываѓ сырую плоць. Дэтлеф таксама гэтага не адчуваѓ. Ён адчуваѓ толькi холад, якi заглушаѓ боль пасля яго буянства i iрваных ран, пакiнутых вышчэрбленымi бакамi. Вядома, ён ведаѓ, што адчуе пякучыя раны на наступны дзень, але зараз ён хацеѓ толькi спаць. Калi ён спаѓ, ён бачыѓ яе ѓ сваiх снах. Яму не прыйшлося б сутыкацца з рэальнасцю. У сне ён мог схавацца ад рэальнасцi смерцi сваёй жонкi.
  
  "Гэта Холi Дэрыл з месца агiднага iнцыдэнту, якi адбыѓся гэтай ранiцай у брытанскiм пасольстве ѓ Берлiне", - пралепятаѓ амерыканскi рэпарцёр па тэлевiзары. 'Менавiта тут Бэн Карынгтан з амбасады Вялiкабрытанii стаѓ сведкам жудаснага самагубства Габi Хольцэр, прадстаѓнiка мiнiстэрства федэральнага канцлера Нямеччыны. Магчыма, вы памятаеце мiсiс Хольцэр як прадстаѓнiка, якi выступаѓ перад прэсай у сувязi з нядаѓнiмi забойствамi палiтыкаѓ i фiнансiстаѓ у Берлiне, якiя зараз СМI ахрысцiлi "Наступам Мiдаса". Крынiцы паведамляюць, што да гэтага часу няма яснасцi адносна матываѓ мiсiс Хольцэр пакончыць з сабой пасля аказання дапамогi ѓ расследаваннi гэтых забойстваѓ. Застаецца высветлiць, цi была яна магчымай мэтай тых жа забойцаѓ цi, магчыма, яна нават была звязана з iмi".
  
  Дэтлеф зароѓ у паѓсне ад дзёрзкасцi сродкаѓ масавай iнфармацыi, якiя нават намякнулi, што яго жонка можа мець якое-небудзь дачыненне да забойстваѓ. Ён не мог вырашыць, якая з дзвюх хлуснi раздражняла яго больш - меркаванае самагубства або абсурднае скажэнне яе датычнасцi. Занепакоены несправядлiвымi здагадкамi журналiстаѓ-усезнаек, Дэтлеф адчуѓ нарастальную нянавiсць да тых, хто ачарнiѓ яго жонку ѓ вачах усяго свету.
  
  Дэтлеф Хольцэр не быѓ баязлiѓцам, але ён быѓ сур'ёзным адзiночкай. Магчыма, гэта было ягонае выхаванне цi, магчыма, проста яго асоба, але ён заѓсёды пакутаваѓ сярод людзей. Няѓпэѓненасць у сабе заѓсёды была яго крыжам, нават у дзяцiнстве. Ён i ѓявiць сабе не мог, што ён настолькi важны, каб мець уласнае меркаванне, i нават будучы мужчынам гадоѓ трыццацi пяцi, жанатым на ѓзрушаючай жанчыне, вядомай усёй Германii, Дэтлеф ѓсё яшчэ быѓ схiльны да самаѓстаранення.
  
  Калi б у яго не было шырокай баявой падрыхтоѓкi ѓ войску, ён бы нiколi не сустрэѓ Габi. Падчас выбараѓ 2009 года быѓ шырока распаѓсюджаны гвалт з-за чутак аб карупцыi, якiя выклiкалi пратэсты i байкоты выступаѓ кандыдатаѓ у пэѓных месцах па ѓсёй Нямеччыне. Габi, сярод iншых, перастрахавалася, наняѓшы асабiстую ахову. Калi яна ѓпершыню сустрэла свайго целаахоѓнiка, яна iмгненна закахалася ѓ яго. Як яна магла не любiць такога мяккасардэчнага, далiкатнага гiганта, як Дэтлеф?
  
  Ён нiколi не разумеѓ, што яна ѓ iм знайшла, але ѓсё гэта было часткай яго нiзкай самаацэнкi, таму Габi навучылася легкадумна ставiцца да яго сцiпласцi. Яна нiколi не прымушала яго з'яѓляцца з ёй на публiцы пасля таго, як скончыѓся яго кантракт у якасцi яе целаахоѓнiка. Яго жонка паважала яго ненаѓмысную агаворку, нават у спальнi. Яны былi зусiм супрацьлеглыя ѓ пытаннях стрыманасцi, але яны знайшлi зручную залатую сярэдзiну.
  
  Цяпер яна пайшла, i ён застаѓся зусiм адзiн. Туга па ёй скалечыла яго сэрца, i ён увесь час плакаѓ у сьвятынi канапы. У яго думках пераважала дваiстасць. Ён збiраѓся зрабiць усё неабходнае, каб высветлiць, хто забiѓ яго жонку, але спачатку яму трэба было пераадолець перашкоды, якiя ён сам сабе паставiѓ. Гэта была самая складаная частка, але Габi заслугоѓваѓ справядлiвасцi, i яму проста трэба было знайсцi спосаб стаць больш упэѓненым.
  
  
  Кiраѓнiк 8
  
  
  Сэм i Нiна паняцця не мелi, як адказаць на пытанне доктара. Улiчваючы ѓсё тое, чаму яны былi сведкамi падчас сваiх сумесных прыгод, iм прыйшлося прызнаць, што невытлумачальныя з'явы iснуюць. Хоць большую частку таго, што яны перажылi, можна было спiсаць на складаную фiзiку i неадкрытыя навуковыя прынцыпы, яны былi адкрыты i для iншых тлумачэнняѓ.
  
  "Чаму ты пытаешся?" Спытаѓ Сэм.
  
  "Мне трэба быць упэѓненым, што нi вы, нi лэдзi тут не злiчыце мяне нейкiм забабонным iдыётам у тым, што я збiраюся вам сказаць", - прызнаѓся малады лекар. Яго погляд кiдаѓся памiж iмi ѓзад i наперад. Ён быѓ смяротна сур'ёзны, але не быѓ упэѓнены, цi варта давяраць незнаёмцам настолькi, каб тлумачыць iм такую вiдавочна прыцягнутую за вушы тэорыю.
  
  "Мы вельмi непрадузятыя, калi гаворка заходзiць аб такiх рэчах, доктар", - запэѓнiла яго Нiна. "Ты можаш расказаць нам. Сапраѓды кажучы, мы самi бачылi некаторыя дзiѓныя рэчы. Нас з Сэмам усё яшчэ мала што можа здзiвiць".
  
  "Тое ж самае", - дадаѓ Сэм з дзiцячым смяшком.
  
  Доктару спатрэбiѓся час, каб прыдумаць, як данесцi сваю тэорыю да Сэма. Яго твар выдаваѓ неспакой. Прачысцiѓшы горла, ён падзялiѓся тым, што, на яго думку, Сэм павiнен быѓ ведаць.
  
  "У людзей у вёсцы, якую вы наведалi, была вельмi дзiѓная сустрэча некалькi сотняѓ гадоѓ таму. Гэта апавяданне, якое перадавалася вусна на працягу стагоддзяѓ, таму я не ѓпэѓнены, колькi ад першапачатковай гiсторыi засталося ѓ сённяшняй легендзе", - перадаѓ ён. "Яны расказваюць пра каштоѓны камень, якi быѓ падабраны маленькiм хлопчыкам i прынесены ѓ вёску, каб аддаць правадыру. Але з-за таго, што камень выглядаѓ так незвычайна, старэйшыны падумалi, што гэта вока бога, таму яны закрылi яго, баючыся, што за iмi будуць назiраць. Карацей кажучы, усе ѓ вёсцы памерлi праз тры днi, таму што яны асляпiлi бога, i ён вылiѓ на iх свой гнеѓ ".
  
  "I ты думаеш, што мая праблема са зрокам неяк звязана з гэтай гiсторыяй?" Сэм нахмурыѓся.
  
  "Паслухай, я ведаю, гэта гучыць вар'яцка. Паверце мне, я ведаю, як гэта гучыць, але выслухайце мяне", - настойваѓ малады чалавек. "Тое, што я думаю, крыху менш медыцынскае i больш схiляецца да ... гм... такога роду..."
  
  "Дзiѓны бок?" Спытала Нiна. У яе тоне прадзiмаѓ скептыцызм.
  
  "Пачакай зараз", - сказаѓ Сэм. "Працягвай. Якое гэта мае дачыненне да майго зроку?"
  
  "Я думаю, што з вамi там нешта здарылася, мiстэр Клiѓ; нешта, чаго вы не можаце ѓспомнiць", - выказаѓ меркаванне доктар. "Я скажу табе чаму. Паколькi продкi гэтага племя асляпiлi бога, толькi чалавек, якi хавае бога, мог аслепнуць у iх вёсцы.
  
  Пераважная цiшыня ахутала траiх, у той час як Сэм i Нiна ѓтаропiлiся на доктара з самымi незразумелымi поглядамi, якiя ён калi-небудзь бачыѓ. Ён паняцця не меѓ, як растлумачыць тое, што спрабаваѓ сказаць, асаблiва таму, што гэта было настолькi недарэчна i донкiхоцкiм.
  
  "Iншымi словамi," Нiна павольна пачала пераконвацца, што ѓсё зразумела правiльна, "вы хочаце сказаць нам, што верыце ѓ казку аб старых жонках, праѓда? Такiм чынам, гэта не мае нiчога супольнага з рашэннем. Ты проста хацеѓ паведамiць нам, што купiѓся на гэтае вар'яцкае дзярмо".
  
  "Нiна", Сэм нахмурыѓся, не занадта задаволены тым, што яна была такой рэзкай.
  
  "Сэм, гэты хлопец практычна гаворыць табе, што ѓнутры цябе ёсць бог. Цяпер я цалкам за эга i нават магу справiцца з невялiкiм нарцысiзмам тут i там, але, дзеля Хрыста, ты не можаш верыць у гэтую лухту! " - угаворвала яна яго. "Божа мой, гэта ѓсё роѓна што сказаць, што калi ѓ вас балiць вуха ѓ басейне Амазонкi, то вы напалову аднарог".
  
  Высмейванне замежнiкi было занадта моцным i грубым, што прымусiла маладога лекара раскрыць свой дыягназ. Апынуѓшыся тварам да твару з Сэмам, ён павярнуѓся спiной да Нiны, каб iгнараваць яе ѓ адказ на яе грэбаванне да яго iнтэлекту. "Паслухай, я ведаю, як гэта гучыць. Але вы, мiстэр Клiѓ, за кароткi час прапусцiлi праз свой арганон-вiзус страшную колькасць канцэнтраванага цяпла, i хоць гэта павiнна было прывесцi да выбуху вашай галавы, у вынiку вы атрымалi толькi нязначныя пашкоджаннi крышталiка i сятчаткi!"
  
  Ён зiрнуѓ на Нiну. "Гэта было асновай майго дыягнастычнага заключэння. Рабiце з гэтым, што хочаце, але гэта занадта дзiѓна, каб адмахвацца ад чагосьцi, акрамя звышнатуральнага".
  
  Сэм быѓ ашаломлены.
  
  "Дык вось у чым прычына майго вар'яцкага бачання", - сказаѓ сабе Сэм.
  
  "Празмерная спякота выклiкала невялiкiя катаракты, але iх можа выдалiць любы афтальмолаг, як толькi вы вернецеся дадому", - сказаѓ доктар.
  
  Характэрна, што менавiта Нiна заахвоцiла яго спынiцца на iншым баку яго дыягназу. З вялiкай павагай i цiкаѓнасцю ѓ голасе Нiна спытала доктара аб праблеме са зрокам Сэма з эзатэрычнага пункту гледжання. Спачатку неахвотна адказваючы на яе пытанне, ён пагадзiѓся падзялiцца з Нiнай сваiм поглядам на асаблiвасцi здарэння.
  
  "Усё, што я магу сказаць, гэта тое, што вочы мiстэра Клiва падверглiся ѓздзеянню тэмпературы, падобнай да ѓздзеяння маланкi, i выйшлi з мiнiмальнымi пашкоджаннямi. Адно гэта нярвуе. Але калi вы ведаеце гiсторыi жыхароѓ вёскi, такiя, як я, вы ѓзгадваеце рэчы, асаблiва такiя, як разгневаны сляпы бог, якi забiѓ усю вёску нябесным агнём", - распавёѓ доктар.
  
  "Маланка", - сказала Нiна. "Дык вось чаму яны настойвалi на тым, што Сэм быѓ мёртвы, у той час як яго вочы былi закатаныя назад у чэрап. Доктар, у яго быѓ прыпадак, калi я знайшоѓ яго."
  
  "Вы ѓпэѓненыя, што гэта не было проста пабочным прадуктам электрычнага току?" спытаѓ доктар.
  
  Нiна пацiснула плячыма: "Можа быць".
  
  "Я нiчога гэтага не памятаю. Калi я прачнуѓся, я памятаю толькi, што мне было горача, я быѓ напалову сляпы i вельмi збiты з панталыку", - прызнаѓся Сэм, збянтэжана нахмурыѓшы лоб. "Цяпер я ведаю яшчэ менш, чым да таго, як вы расказалi мне ѓсё гэта, док".
  
  "Нiшто з гэтага не павiнна было стаць вырашэннем вашай праблемы, мiстэр Клiѓ. Але гэта было не што iншае, як цуд, так што я, прынамсi, павiнен быѓ даць вам крыху больш iнфармацыi пра тое, што магло з вамi адбыцца", - сказаѓ iм малады чалавек. "Паслухайце, я не ведаю, што выклiкала гэты старажытны..." ён паглядзеѓ на скептычна настроеную лэдзi з Сэмам, не жадаючы зноѓ правакаваць яе насмешкi. "Я не ведаю, якая таямнiчая анамалiя прымусiла вас перасекчы рэкi багоѓ, мiстэр Клiѓ, але на вашым месцы я б трымаѓ гэта ѓ сакрэце i звярнуѓся за дапамогай да ведзьмака-доктара або шаману".
  
  Сэм засмяяѓся. Нiнi гэта зусiм не здалося смешным, але яна прытрымала мову аб больш трывожных рэчах, якiя, як яна бачыла, рабiѓ Сэм, калi яна знайшла яго.
  
  "Такiм чынам, я апантаны старажытным богам? О, салодкi Iсус!" Сэм разрагатаѓся.
  
  Доктар i Нiна абмянялiся поглядамi, памiж iмi ѓзнiкла маѓклiвая згода.
  
  "Ты павiнен памятаць, Сэм, што ѓ старажытныя часы сiлы прыроды, якiя сёння могуць быць растлумачаны навукай, называлiся багамi. Я думаю, гэта тое, што доктар спрабуе тут растлумачыць. Завiце гэта як жадаеце, але няма сумневаѓ, што з вамi адбываецца нешта надзвычай дзiѓнае. Спачатку бачання, а цяпер гэта, " патлумачыла Нiна.
  
  "Я ведаю, каханая", - супакоiѓ яе Сэм, усмiхнуѓшыся. "Я ведаю. Гэта проста гучыць так страшэнна вар'яцка. Амаль такое ж вар'яцтва, як вандраваннi ѓ часе або рукатворныя чарвяточыны, разумееш?" Цяпер скрозь усмешку ён выглядаѓ горкiм i разбiтым.
  
  Доктар кiнуѓ на Нiну хмурны погляд пры згадваннi Сэмам падарожжаѓ у часе, але яна толькi грэблiва пакiвала галавой i адмахнулася ад гэтага. Як бы моцна лекар нi верыла ѓ дзiѓнае i цудоѓнае, яна цi наѓрад магла растлумачыць яму, што яго пацыент-мужчына некалькi кашмарных месяцаѓ быѓ мiмавольным капiтанам якi тэлепартуецца нацысцкага карабля, якi кiнуѓ выклiк усiм законам фiзiкi зусiм нядаѓна. Некаторыя рэчы проста не прызначалiся для таго, каб iмi дзялiлiся.
  
  "Што ж, доктар, вялiкi вам дзякуй за медыцынскую - i мiстычную - дапамогу", - усмiхнулася Нiна. "У канчатковым рахунку, вы аказалi значна большую дапамогу, чым вы калi-небудзь думаеце".
  
  "Дзякуй, мiс Гулд," усмiхнуѓся малады доктар, "што нарэшце паверылi мне. Сардэчна запрашаем вам абодвум. Калi ласка, беражы сябе, добра?"
  
  "Так, мы страмчэй, чым у прастытуткi..."
  
  "Сэм!" - перабiла яго Нiна. "Я думаю, табе трэба крыху адпачыць". Яна прыѓзняла брыво, убачыѓшы забаѓку абодвух мужчын, якiя смяялiся над гэтым, развiтваючыся i пакiдаючы кабiнет лекара.
  
  
  * * *
  
  
  Позна вечарам, пасля заслужанага душа i лячэння сваiх траѓм, два шатландцы адправiлiся спаць. У цемры яны слухалi шум акiяна непадалёк, калi Сэм прыцягнуѓ Нiну блiжэй.
  
  "Сэм! Не! " запратэставала яна.
  
  "Што я зрабiѓ?" - спытаѓ ён.
  
  "Мая рука! Я не магу ляжаць на баку, памятаеш? Гарыць як у пекле, i такое адчуванне, што костка бразгатае ѓ вачнiцы", - паскардзiлася яна.
  
  Ён крыху памаѓчаѓ, пакуль яна з намаганнем займала сваё месца на ложку.
  
  "Ты ѓсё яшчэ можаш ляжаць на спiне, праѓда?" ён гуллiва флiртаваѓ.
  
  "Так, " адказала Нiна, " але мая рука звязана на грудзях, так што прабач, Джэк".
  
  "Толькi твае сiськi, праѓда? Астатняе - сумленная гульня?" ён паддражнiѓ.
  
  Нiна ѓсмiхнулася, але чаго Сэм не ведаѓ, дык гэта таго, што яна ѓсмiхалася ѓ цемры. Пасля кароткай паѓзы яго тон стаѓ значна больш сур'ёзным, але паралiзаваным.
  
  "Нiна, што я рабiѓ, калi ты знайшла мяне?" ён спытаѓ.
  
  "Я казала табе", - абаранялася яна.
  
  "Не, ты дала мне кароткi агляд", - абвергнуѓ ён яе адказ. "Я бачыѓ, як ты стрымлiваѓся ѓ шпiталi, калi расказаѓ лекару, у якiм стане ты мяне знайшоѓ. Ды добра, магчыма, я часам бываю дурной, але я па-ранейшаму лепшы ѓ свеце журналiст-расследавальнiк. Я пераадолеѓ тупiковыя сiтуацыi з паѓстанцамi ѓ Казахстане i пайшоѓ па следзе, якi вядзе да хованкi тэрарыстычнай арганiзацыi падчас разлютаваных войн у Багаце, дзетка. Я ведаю мову цела, i я ведаю, калi крынiцы нешта ад мяне хаваюць".
  
  Яна ѓздыхнула. "Якая табе ѓвогуле карысць ад ведання дэталяѓ? Мы ѓсё яшчэ ня ведаем, што з вамi адбываецца. Чорт вазьмi, мы нават не ведаем, што з вамi здарылася ѓ той дзень, калi вы знiклi на борце DKM Geheimnis.Я сапраѓды не ѓпэѓнены, колькi яшчэ надуманага лайна ты зможаш вынесцi, Сэм."
  
  "Я разумею гэта. Я ведаю, але гэта датычыцца мяне, таму я павiнен ведаць. Не, я маю права ведаць, " запярэчыѓ ён. "Ты павiнна расказаць мне так, каб у мяне была поѓная карцiна, каханая. Тады я змагу скласцi два i два разам, разумееце? Толькi тады я ведаю, што рабiць. Калi ёсць нешта, чаму я навучыѓся як журналiст, дык гэта тое, што палова information...no нават 99% iнфармацыi часам недастаткова, каб выкрыць злачынцу. Неабходна кожная дэталь; кожны факт павiнен быць ацэнены, перш чым рабiць выснову".
  
  "Добра, добра, ужо", - перапынiла яна яго. "Я разумею. Я проста не хачу, каб табе даводзiлася мець справу з занадта шматлiкiм так хутка пасля твайго вяртання, разумееш? Ты прайшла праз так шмат i цудоѓным чынам вытрымала ѓсё гэта, нягледзячы нi на што, мiлая. Усё, што я спрабую зрабiць, гэта пазбавiць вас ад часткi дрэннага лайна, пакуль вы не будзеце лепш падрыхтаваны да таго, каб справiцца з гэтым ".
  
  Сэм паклаѓ галаву на хупавы жывот Нiны, выклiкаѓшы ѓ яе прыступ хiхiкання. Ён не мог пакласцi галаву ёй на грудзi з-за перавязi, таму ён абхапiѓ рукой яе сцягно i прасунуѓ далонь пад паяснiцу. Яна пахла ружамi i навобмацак была як атлас. Ён адчуѓ, як вольная рука Нiны лягла на яго густыя цёмныя валасы, калi яна трымала яго там, i яна пачала гаварыць.
  
  Больш за дваццаць хвiлiн Сэм слухаѓ, як Нiна расказвае пра ѓсё, што здарылася, не прапускаючы нiводнай дэталi. Калi яна расказала яму пра тубыльца i дзiѓны голас, якiм Сэм прамаѓляѓ словы на незразумелай мове, яна адчула, як паторгваюцца кончыкi яго пальцаѓ на яе скуры. Акрамя гэтага, Сэм даволi добра зладзiѓся з аповедам пра свой страшны стан, але нiводзiн з iх не спаѓ да ѓзыходу сонца.
  
  
  Кiраѓнiк 9
  
  
  Бесперапынны стук ва ѓваходныя дзверы давёѓ Дэтлефа Хольтцэра да стану роспачы i лютасцi. Прайшло тры днi з таго часу, як была забiтая яго жонка, але насуперак таму, на што ён спадзяваѓся, яго пачуццi толькi пагоршылiся. Кожны раз, калi чарговы рэпарцёр стукаѓ у яго дзверы, ён скурчваѓся. Ценi яго дзяцiнства выпаѓзлi з яго ѓспамiнаѓ; тыя змрочныя часы занядбанасцi, якiя выклiкалi ѓ яго агiду да гуку нечага стуку ѓ дзверы.
  
  "Пакiньце мяне ѓ спакоi!" - крычаѓ ён, не звяртаючы ѓвагi на таго, хто тэлефанаваѓ.
  
  "Мiстэр Хольцэр, гэта Хайн Мюлер з пахавальнага бюро. Страхавая кампанiя вашай жонкi звязалася са мной, каб уладзiць з вамi некаторыя пытаннi, перш чым яны змогуць працягнуць..."
  
  "Ты што, глухi? Я сказаѓ, правальвай!" - выплюнуѓ няшчасны ѓдавец. Яго голас дрыжаѓ ад алкаголю. Ён быѓ на гранi паѓнавартаснага зрыву. "Я хачу ѓскрыцця! Яна была забiтая! Кажу вам, яе забiлi! Я не пахаваю яе, пакуль яны гэта не расследавалi!"
  
  Незалежна ад таго, хто з'яѓляѓся каля яго дзвярэй, Дэтлеф адмаѓляѓ iм ва ѓваходзе. Унутры дома чалавек-пустэльнiк невыказнай выявай ператварыѓся практычна ѓ нiшто. Ён перастаѓ есцi i ледзь адышоѓ ад канапы, дзе туфлi Габi прыкоѓвалi яго да яе прысутнасцi.
  
  "Я знайду яго, Габi. Не хвалюйся, мiлая. Я знайду яго i скiну яго труп са скалы", - цiха зароѓ ён, разгойдваючыся з застылым на месцы вокам. Дэтлеф больш не мог спраѓляцца з горам. Ён устаѓ i прайшоѓся па хаце, накiроѓваючыся да прыцемненых вокнаѓ. Указальным пальцам ён адарваѓ куток пакетаѓ са смеццем, якiя прыляпiѓ скотчам да шкла. Звонку, перад яго домам, былi прыпаркаваны дзве машыны, але яны былi пустыя.
  
  "Дзе ты?" - цiха праспяваѓ ён. Пот выступiѓ у яго на лбе i зацёк у палаючыя вочы, чырвоныя ад недасыпання. Яго масiѓнае цела паменшылася на некалькi фунтаѓ з таго часу, як ён перастаѓ ёсць, але ён усё яшчэ быѓ сапраѓдным мужчынам. Басанож, у штанах i мятай кашулi з доѓгiм рукавом, вольна боѓтаецца на поясе, ён стаяѓ, чакаючы, калi хто-небудзь з'явiцца ѓ машын. "Я ведаю, што ты тут. Я ведаю, што вы каля маiх дзвярэй, маленькiя мышкi", - ён зморшчыѓся, калi праспяваѓ гэтыя словы. "Мышка, мышка! Ты спрабуеш пракрасцiся ѓ маю хату?"
  
  Ён чакаѓ, але нiхто не пастукаѓ у яго дзверы, што было вялiкай палёгкай, хоць ён усё яшчэ не давяраѓ спакою. Ён баяѓся гэтага груку, якi гучаѓ для яго вушэй як таран. У падлеткавым узросце яго бацька, гулец-алкаголiк, пакiдаѓ яго дома аднаго, калi ён уцякаѓ ад лiхвяроѓ i букмекераѓ. Юны Дэтлеф хаваѓся ѓнутры, захiнаючы шторы, пакуль ваѓкi былi ля дзвярэй. Стук у дзверы быѓ сiнонiмам поѓнамаштабнага нападу на маленькага хлопчыка, i яго сэрца шалёна калацiлася ѓнутры яго, у жаху ад таго, што адбудзецца, калi яны ѓвойдуць.
  
  Апроч груку, разгневаныя мужчыны выкрыквалi пагрозы i лаялiся ѓ яго адрас.
  
  Я ведаю, што ты там, маленькi засранец! Адчынi дзверы, цi я спалю твой дом дашчэнту!" крычалi яны. Хтосьцi кiдаѓ цэглу ѓ вокны, у той час як падлетак сядзеѓ, скурчыѓшыся, у куце сваёй спальнi, зачынiѓшы вушы. Калi яго бацька вяртаѓся дадому даволi позна, ён заставаѓ свайго сына ѓ слязах, але ён толькi смяяѓся i называѓ хлопчыка слабаком.
  
  Дагэтуль Дэтлеф адчуваѓ, як яго сэрца падскоквала, калi нехта стукаѓ у яго дзверы, хоць ён ведаѓ, што тыя, хто тэлефанаваѓ, былi бяскрыѓдныя i не мелi благiх намераѓ. Але зараз? Цяпер яны зноѓ стукалiся да яго. Яны хацелi яго. Яны былi падобныя на ѓгневаных мужчын звонку ѓ яго падлеткавыя гады, якiя настойвалi, каб ён выйшаѓ. Дэтлеф адчуваѓ сябе загнаным. Ён адчуваѓ пагрозу. Не мела значэння, навошта яны прыйшлi. Справа ѓ тым, што яны спрабавалi сiлай выгнаць яго з ягонага сховiшча, i гэта быѓ акт вайны адчувальным эмоцыям удаѓца.
  
  Без бачнай прычыны ён пайшоѓ на кухню i ѓзяѓ нож для чысткi гароднiны са скрынi. Ён выдатна ѓсведамляѓ, што робiць, але страцiѓ кантроль. Слёзы напоѓнiлi яго вочы, калi ён пагрузiѓ лязо ѓ сваю скуру, не занадта глыбока, але дастаткова глыбока. Ён паняцця не меѓ, што заахвоцiла яго зрабiць гэта, але ён ведаѓ, што павiнен. Па нейкiм загадзе цёмнага голасу ѓ яго галаве Дэтлеф правёѓ лязом на некалькi дзюймаѓ ад аднаго боку свайго перадплечча да другога. Гэта пякло, як гiганцкi папяровы парэз, але гэта было памяркоѓна. Калi ён падняѓ нож, ён назiраѓ, як кроѓ цiха працякае з лiнii, якую ён правёѓ. Калi маленькая чырвоная палоска ператварылася ѓ струменьчык на яго белай скуры, ён глыбока ѓздыхнуѓ.
  
  Упершыню з таго часу, як памерла Габi, Дэтлеф адчуѓ прымiрэнне. Яго сэрца замарудзiлася да спакойнага рытму, i яго трывогi адышлi за межы дасяжнасцi - цяпер. Спакой вызвалення зачараваѓ яго, прымусiѓшы быць удзячным за нож. Нейкi час ён глядзеѓ на тое, што ён зрабiѓ, але, нягледзячы на пратэсты свайго маральнага компаса, ён не адчуваѓ вiны за гэта. На самой справе, ён адчуваѓ сябе якi адбыѓся.
  
  "Я кахаю цябе, Габi", - прашаптаѓ ён. "Я кахаю цябе. Гэта клятва на крывi для цябе, мая крошка".
  
  Ён абгарнуѓ руку сурвэткай для мыцця посуду i вымыѓ нож, але замест таго, каб пакласцi яго на месца, сунуѓ у кiшэню.
  
  "Ты проста заставайся на месцы", - прашаптаѓ ён нажу. "Будзь побач, калi ты мне спатрэбiшся. Ты ѓ бяспецы. З табой я адчуваю сябе ѓ бяспецы". Крывая ѓсмешка зайграла на твары Дэтлефа, калi ён атрымлiваѓ асалоду ад раптоѓна ахапiѓ яго спакоем. Гэта было так, як калi б акт парэзання сябе растлумачыѓ яго розум, настолькi, што ён адчуѓ сябе дастаткова ѓпэѓнена, каб прыкласцi некаторыя намаганнi да пошуку забойцы сваёй жонкi з дапамогай якога-небудзь папераджальнага расследавання.
  
  Дэтлеф прайшоѓ па разбiтым шкле буфета, не клапоцячыся аб тым, каб паклапацiцца. Боль была проста яшчэ адным пластом агонii, накладзеным на тое, што ён i так ужо адчуваѓ, робячы гэта нейкiм трывiяльным.
  
  Паколькi ён толькi што даведаѓся, што не трэба рэзаць сябе, каб адчуваць сябе лепш, ён таксама ведаѓ, што павiнен знайсцi запiсную кнiжку сваёй нябожчыцы жонкi. Габi была старамодна ѓ гэтых адносiнах. Яна верыла ѓ фiзiчныя нататкi i календары. Нягледзячы на тое, што яна выкарыстоѓвала свой тэлефон, каб нагадаць ёй аб прызначаных сустрэчах, яна таксама запiсала ѓсё ѓ пiсьмовым выглядзе, што стала самай жаданай звычкай зараз, калi гэта магло дапамагчы ѓказаць на яе магчымых забойцаѓ.
  
  Роячыся ѓ яе скрынях, ён сапраѓды ведаѓ, што шукаѓ.
  
  "Аб Божа, я спадзяюся, гэта было не ѓ тваёй сумачцы, дзетка", - прамармытаѓ ён, працягваючы лiхаманкава шукаць. "Таму што ѓ iх твая сумачка, i яны не вернуць яе мне, пакуль я не выйду за гэтыя дзверы, каб пагаварыць з iмi, разумееш?" Ён працягваѓ гаварыць з Габi, як быццам яна слухала, прывiлей адзiнокiх - не даць iм з глузду з'ехаць, чаму ён навучыѓся, назiраючы за сваёй мацi, якая падвяргалася гвалту, калi яна перанесла пекла, у якi патрапiла замуж.
  
  "Габi, мне патрэбна твая дапамога, дзетка", - прастагнаѓ Дэтлеф. Ён апусцiѓся на крэсла ѓ маленькiм пакоi, якi Габi выкарыстоѓвала як свой кабiнет. Гляджу на кнiгi, якiя былi раскiданыя паѓсюль, i на яе старую скрынку з-пад цыгарэт на другой палiцы драѓлянай шафы, якую яна выкарыстоѓвала для сваiх тэчак. Дэтлеф глыбока ѓздыхнуѓ i ѓзяѓ сябе ѓ рукi. "Куды б вы паклалi дзелавы дзённiк?" спытаѓ ён цiхiм голасам, пакуль яго розум перабiраѓ усе магчымасцi.
  
  "Гэта павiнна быць нейкае месца, адкуль вы маглi б лёгка атрымаць да яго доступ", - ён нахмурыѓся, глыбока задумаѓшыся. Ён устаѓ i ѓявiѓ, што гэта яго кабiнет. "Дзе было б зручней?" Ён сядзеѓ за яе сталом, тварам да манiтора яе кампутара. На яе стале ляжаѓ каляндар, але ён быѓ пусты. "Я мяркую, вы не сталi б пiсаць гэта тут, таму што гэта не для ѓсеагульнага агляду", - заѓважыѓ ён, перабiраючы прадметы на паверхнi стала.
  
  У фарфоравым кубку з лагатыпам яе старой вяслярнай каманды яна трымала ручкi i нож для выкрыцця лiстоѓ. У больш плоскай чары ляжала некалькi флэш-назапашвальнiкаѓ i цацанак, такiх як гумкi для валасоѓ, мармуровы шарык i два кольцы, якiя яна нiколi не насiла, таму што яны былi занадта вялiкiмi. Злева побач з ножкай яе настольнай лямпы ляжала адкрытае пакаванне ледзянцоѓ ад горла. Дзённiка няма.
  
  Дэтлеф адчуѓ, як гора зноѓ авалодвае iм, ашалеѓшы ад таго, што не знайшоѓ кнiгу ѓ чорнай скураной вокладцы. Пiянiна Габi стаяла ѓ далёкiм правым куце пакоя, але ѓ кнiгах там былi толькi ноты. Звонку ён пачуѓ, як iдзе дождж, што адпавядала яго настрою.
  
  "Габi, табе чым-небудзь дапамагчы?" - уздыхнуѓ ён. Зазванiѓ тэлефон, якi стаяѓ у картатэчнай шафе Габi, i напалохаѓ яго да паѓсмерцi. Ён ведаѓ, што лепей не браць гэта ѓ рукi. Гэта былi яны. Гэта былi паляѓнiчыя, абвiнаваѓцы. Гэта былi тыя самыя людзi, якiя бачылi ѓ яго жонцы нейкую схiльную да самагубства слабачку. "Не!" - закрычаѓ ён, дрыжучы ад злосцi. Дэтлеф схапiѓ з палiцы жалезную падстаѓку для кнiг i запусцiѓ ёю ѓ тэлефон. Цяжкая падстаѓка для кнiг з вялiзнай сiлай збiла тэлефон з шафы, пакiнуѓшы яго разбiтым на падлозе. Яго счырванелыя вадзянiстыя вочы з пажадлiвасцю паглядзелi на зламаную прыладу, а затым перамясцiлiся на шафу, якi ён пашкодзiѓ цяжкай падстаѓкай для кнiг.
  
  Дэтлеф усмiхнуѓся.
  
  На шафе ён знайшоѓ чорны дзённiк Габi. Ён увесь гэты час ляжаѓ пад тэлефонам, схаваны ад староннiх вачэй. Ён пайшоѓ забраць кнiгу, манiякальна смеючыся. "Дзетка, ты лепшая! Гэта быѓ ты? А? " далiкатна прамармытаѓ ён, адкрываючы кнiгу. "Ты мне толькi што тэлефанаваѓ? Ты хацеѓ, каб я ѓбачыла кнiгу? Я ведаю, што ты гэта зрабiѓ".
  
  Ён нецярплiва прагартаѓ яе, шукаючы сустрэчы, якiя яна запiсала на дату сваёй смерцi два днi таму.
  
  "Каго ты бачыѓ? Хто бачыѓ цябе апошнiм, акрамя гэтага брытанскага дурня? Давайце паглядзiм".
  
  З засохлай крывёй пад пазногцем ён правёѓ указальным пальцам зверху ѓнiз, уважлiва праглядаючы кожны запiс.
  
  "Мне проста трэба ѓбачыць, з кiм ты была да таго, як ты..." Ён цяжка праглынуѓ. "Кажуць, ты памёр ранiцай".
  
  
  8.00 - Сустрэча з прадстаѓнiкамi разведкi.
  
  9.30 - Марго Флаѓэрс, ЧД Сюжэт
  
  10.00 - Офiс Дэвiда Пэрдзю Бэна Кэрынгтана ѓ сувязi з пералётам Мiлы.
  
  11.00 - Консульства памятае Кiрылу.
  
  12.00 - Запiсацца на прыём да стаматолага Дэтлефа.
  
  
  Рука Дэтлефа пацягнулася да рота. "Зубны боль прайшла, ты ведаеш, Габi?" Яго слёзы затуманiлi словы, якiя ён спрабаваѓ прачытаць, i ён зачынiѓ кнiгу, моцна прыцiснуѓ яе да грудзей i павалiѓся ѓ кучу гора, рыдаючы наѓзрыд. Праз прыцемненыя вокны ён мог бачыць выблiскi маланак. У маленькiм кабiнеце Габi зараз было амаль зусiм цёмна. Ён проста сядзеѓ там i плакаѓ, пакуль у яго не высахлi вочы. Смутак быѓ усёпаглынальны, але ён павiнен быѓ узяць сябе ѓ рукi.
  
  "Офiс Кэрынгтана", - падумаѓ ён. Апошнiм месцам, дзе яна пабывала, быѓ офiс Кэрынгтана. Ён сказаѓ сродкам масавай iнфармацыi, што быѓ там, калi яна памерла.'Нешта падштурхнула яго. У гэтым запiсе было нешта яшчэ. Ён хутка адкрыѓ кнiгу i пстрыкнуѓ выключальнiкам настольнай лямпы, каб лепш бачыць. Дэтлеф ахнуѓ: "Хто такая Мiла?" ён разважаѓ услых. "А хто такi Дэвiд Перд'ю?"
  
  Яго пальцы не маглi рухацца досыць хутка, калi ён вяртаѓся да спiсу яе кантактаѓ, груба надрапаным на цвёрдай унутранай вокладцы яе кнiгi. Там не было нiчога для 'Мiлы", але ѓнiзе старонкi быѓ вэб-адрас аднаго з прадпрыемстваѓ Пердью. Детлеф неадкладна выйшаѓ у Iнтэрнэт, каб паглядзець, хто такi гэты Пердью. Прачытаѓшы раздзел "Пра кампанiю", Детлеф нацiснуѓ на ѓкладку 'Кантакты" i усмiхнуѓся.
  
  "Папаѓся!"
  
  
  Кiраѓнiк 10
  
  
  Пердью заплюшчыѓ вочы. Супрацiѓляючыся жаданню паглядзець, што паказваюць экраны, ён трымаѓ вочы зачыненымi i iгнараваѓ гукi крыкаѓ, якiя вырывалiся з чатырох гучнагаварыцеляѓ па кутах. Чаго ён не мог iгнараваць, дык гэта падвышанай тэмпературы, якая паступова нарастала. Яго цела спацела ад нацiску спякоты, але ён з усiх сiл стараѓся прытрымлiвацца правiла сваёй мацi не панiкаваць. Яна заѓсёды казала, што дзэн - гэта адказ.
  
  Як толькi ты запанiкуеш, ты будзеш належаць iм. Як толькi вы запанiкуеце, ваш розум паверыць у гэта, i ѓсе экстраныя рэакцыi ѓступяць у сiлу. Захоѓвай спакой, iнакш табе канец", паѓтараѓ ён сабе зноѓ i зноѓ, стоячы нерухома. Iншымi словамi, Пердью ужыѓ да сябе старую добрую выкрут, на якую, як ён спадзяваѓся, яго мозг купiцца. Ён баяѓся, што нават рух яшчэ больш падвысiць тэмпературу яго цела, а яму гэта было не патрэбна.
  
  Аб'ёмны гук ашукваѓ яго розум, прымушаючы паверыць, што ѓсё гэта рэальна. Толькi утрымлiваючы сябе ад таго, каб глядзець на экраны, Пердью мог перашкодзiць свайму мозгу кансалiдаваць успрыманнi i ператварыць iх у рэальнасць. Падчас яго вывучэння асноѓ НЛП улетку 2007 гады ён навучыѓся маленькiм хiтрасцям розуму, каб уплываць на разуменне i развагi. Ён нiколi не думаѓ, што ягонае жыццё будзе залежаць ад гэтага.
  
  На працягу некалькiх гадзiн аглушальны гук чуѓся з усiх бакоѓ. Крыкi дзяцей, якiя падверглiся гвалту, змянялiся хорам стрэлаѓ, перш чым ператварыцца ѓ пастаянны рытмiчны ляск сталi аб сталь. Стук малатка па кавадле паступова ператвараѓся ѓ рытмiчныя сэксуальныя стогны, перш чым яго заглушалi вiскi забiтых да смерцi дзiцянятаѓ цюленяѓ. Запiсы прайгравалiся ѓ бясконцым цыкле так доѓга, што Пердью мог прадказаць, якi гук рушыць услед за бягучым.
  
  Да свайго жаху, мiльярдэр неѓзабаве зразумеѓ, што жудасныя гукi больш не выклiкаюць у яго агiды. Замест гэтага ён усвядомiѓ, што пэѓныя фрагменты ѓзбуджаюць яго, у той час як iншыя правакуюць яго нянавiсць. З-за таго, што ён адмовiѓся сесцi, у яго пачалi балець ногi, а паяснiца проста забiвала яго, але падлога таксама пачала награвацца. Успомнiѓшы аб стале, якi мог бы стаць сховiшчам, Пердью адкрыѓ вочы, каб знайсцi яго, але пакуль ён трымаѓ вочы зачыненымi, яны прыбралi яго, не пакiнуѓшы яму магчымасцi iсцi.
  
  "Ты ѓжо спрабуеш забiць мяне?" - закрычаѓ ён, скачучы з адной нагi на iншую, каб даць нагам перадышку ад пякуча гарачай паверхнi падлогi. "Чаго ты хочаш ад мяне?"
  
  Але нiхто яму не адказаѓ. Праз шэсць гадзiн Перд'ю быѓ выматаны. Падлога анi не нагрэлася, але гэтага было дастаткова, каб абпалiць яго ногi, калi б ён адважыѓся апусцiць iх даѓжэй, чым на секунду за раз. Што было горш, чым спякота i неабходнасць увесь час рухацца, дык гэта тое, што аѓдыёклiп працягваѓ прайгравацца без прыпынку. Час ад часу ён не мог не расплюшчваць вочы, каб паглядзець, што змянiлася за мiнулы час. Пасля таго, як стол знiк, больш нiчога не змянiлася. Для яго гэты факт быѓ больш нярвальным, чым наадварот.
  
  Ногi Перд'ю пачалi сыходзiць крывёй, калi пухiры на яго падэшвах лопнулi, але ён не мог дазволiць сабе спынiцца нават на iмгненне.
  
  "О, Iсус! Калi ласка, спынi гэта! Калi ласка! Я зраблю тое, што ты хочаш! - закрычаѓ ён. Спрабаваць не страцiць гэта больш не было варыянтам. Iнакш яны б нiколi не купiлiся на тое, што ён дастаткова пакутаваѓ, каб паверыць у поспех iх мiсii. "Klaus! Клаѓс, напрамiлы Бог, калi ласка, скажы iм, каб спынiлi!"
  
  Але Клаѓс не адказаѓ i не спынiѓ пакуты. Агiдны аѓдыяклiп паѓтараѓся бясконцым цыклам, пакуль Пердью не закрычаѓ над iм. Нават проста гук яго ѓласных слоѓ прыносiѓ некаторую палёгку ѓ параѓнаннi з паѓтаральнымi гукамi. Прайшло зусiм няшмат часу, перш чым голас падвёѓ яго.
  
  "Ты малайчына, iдыёт!" ён вымавiѓ не больш чым хрыплым шэптам. "Цяпер ты не можаш паклiкаць на дапамогу, i ѓ цябе нават няма голасу, каб здацца". Ногi падагнулiся пад яго вагай, але ён баяѓся ѓпасцi на падлогу. Хутка ён не зможа зрабiць больш нiводнага кроку. Плачучы як дзiця, Пердю малiѓ. "Мiласэрнасць. Калi ласка."
  
  Раптам экраны патухлi, зноѓ пакiнуѓшы Перд'ю ѓ апраметнай цемры. Гук iмгненна спынiѓся, пакiнуѓшы яго вушы звiняць у раптоѓнай цiшынi. Пол усё яшчэ быѓ гарачым, але праз некалькi секунд астыѓ, што дазволiла яму нарэшце сесцi. Яго ступнi пульсавалi ад пакутлiвага болю, i кожны мускул у яго целе перасмыкаѓся i зводзiла сутаргай.
  
  "О, дзякуй Богу", - прашаптаѓ ён, удзячны за тое, што катаванне падышло да канца. Ён выцер слёзы тыльным бокам далонi i нават не звярнуѓ увагi на тое, што пот абпальваѓ яму вочы. Цiшыня была велiчнай. Ён, нарэшце, змог пачуць сваё сэрцабiцце, якое пачасцiлася ад напругi. Пердью глыбока ѓздыхнуѓ з палёгкай, атрымлiваючы асалоду ад дабраславеньнем забыцця.
  
  Але Клаѓс не меѓ на ѓвазе "забыццё" для Перд'ю.
  
  Роѓна праз пяць хвiлiн экраны зноѓ уключылiся, i з дынамiкаѓ данёсся першы лямант. Пердью адчуѓ, як яго душа разбiлася дашчэнту. Ён недаверлiва пакiваѓ галавой, адчуваючы, як падлога зноѓ награваецца, i яго вочы напоѓнiлiся адчаем.
  
  "Чаму?" - прабурчаѓ ён, караючы сваё горла спробамi закрычаць. "Што ты за вырадак такi? Чаму б табе не паказаць свой твар, ты, сын шлюхi!" Яго словы - нават калi б яны былi чутныя - засталiся б без увагi, таму што Клаѓса там не было. Насамрэч, там нiкога не было. Катавальная машына была ѓсталявана на таймер, каб адключацца роѓна на той час, пакуль у Пердью не прачнулiся надзеi, - выдатная тэхнiка нацысцкай эпохi для ѓзмацнення псiхалагiчных катаванняѓ.
  
  Нiколi не давярай надзеi. Гэта так жа хуткаплынна, як i жорстка.
  
  Калi Перд'ю прачнуѓся, ён зноѓ быѓ у раскошным пакоi замка з карцiнамi маслам i вiтражнымi вокнамi. На iмгненне яму здалося, што ѓсё гэта быѓ кашмар, але затым ён адчуѓ пакутлiвы боль ад трэснутых пухiроѓ. Ён дрэнна бачыѓ, бо яны забралi яго акуляры разам з адзеннем, але яго зрок быѓ дастаткова добрым, каб разгледзець дэталi столi - не карцiны, а рамкi.
  
  Яго вочы былi сухiмi ад адчайных слёз, якiя ён пралiѓ, але гэта было нiшто ѓ параѓнаннi з расколвала галаѓным болем, ад якога ён пакутаваѓ з-за акустычнай перагрузкi. Спрабуючы паварушыць канечнасцямi, ён выявiѓ, што яго мышцы вытрымлiваюць нагрузку лепш, чым ён чакаѓ. Нарэшце, Перд'ю паглядзеѓ сабе пад ногi, баючыся таго, што ён можа ѓбачыць. Як i чакалася, пальцы яго ног i бакi былi пакрыты трэснутымi пухiрамi i запечанай крывёй.
  
  "Не турбуйцеся пра гэта, гер Перд'ю. Я абяцаю, што цябе не прымусяць стаяць на iх прынамсi яшчэ адзiн дзень", - данёсся ѓ паветры яхiдны голас з боку дзвярэй. "Ты спаѓ як забiты, але прыйшоѓ час прачынацца. Трох гадзiн сну цалкам дастаткова".
  
  "Клаѓс", - усмiхнуѓся Перд'ю.
  
  Мужчына хударлявага целаскладу нетаропка накiраваѓся да стала, за якiм ляжаѓ Перд'ю з двума кубкамi кавы ѓ руках. Выпрабоѓваючы спакусу кiнуць яго ѓ мышыную кружку немца, Пердью вырашыѓ не паддавацца жаданню наталiць сваю жудасную смагу. Ён сеѓ i выхапiѓ чару ѓ свайго ката, толькi каб выявiць, што яна пустая. У лютасцi Пердью шпурнуѓ кубак на падлогу, дзе яна разбiлася дашчэнту.
  
  "Вам сапраѓды варта сачыць за сваiм характарам, гер Перд'ю", - параiѓ Клаѓс сваiм жыццярадасным голасам, якi гучаѓ хутчэй насмешлiва, чым здзiѓлена.
  
  "Гэта тое, чаго яны хочуць, Дэйв. Яны хочуць, каб ты паводзiѓ сябе як жывёла", падумаѓ Перд'ю пра сябе. "Не дай iм перамагчы".
  
  "Чаго ты ад мяне чакаеш, Клаѓс?" Перддзю ѓздыхнуѓ, заклiкаючы да прадстаѓнiчага боку немца. "Што б вы зрабiлi на маiм месцы? Раскажы мне. Я гарантую, што вы зрабiлi б тое самае".
  
  "Ой! Што здарылася з тваiм голасам? Цi не хочаце крыху вады?" Сардэчна спытаѓ Клаѓс.
  
  "Каб ты мог зноѓ адмовiць мне?" - Спытаѓ Пердью.
  
  "Можа быць. Але, можа, i не. Чаму б табе не паспрабаваць?" ён адказаѓ.
  
  "Гульнi розуму'. Перд'ю занадта добра ведаѓ правiлы гульнi. Пасейце замяшанне i пакiньце свайго супернiка ѓ няведаннi, цi чакаць пакарання або ѓзнагароды.
  
  "Можна мне крыху вады, калi ласка", - паспрабаваѓ Пардзю. У рэшце рэшт, яму не было чаго губляць.
  
  "Wasser!" Клаѓс закрычаѓ. Ён надарыѓ Пердзю цёплай усмешкай, у якой адчувалася сапраѓднасць бязгубага трупа, калi жанчына прынесла трывалую пасудзiну з чыстай-чыстай вадой. Калi б Перд'ю мог стаяць на нагах, ён бы пабег ёй насустрач на паѓдарогi, але яму прыйшлося пачакаць яе. Клаѓс паставiѓ пустую кружку, якую трымаѓ у руцэ, побач з Перд'ю i налiѓ крыху вады.
  
  "Добра, што ты купiѓ два кубкi", - праскрыгатаѓ Перд'ю.
  
  "Я прынёс два гурткi па двух прычынах. Я меркаваѓ, што ты збiраешся разбiць адну з iх. Такiм чынам, я ведаѓ, што табе спатрэбiцца другая, каб выпiць вады, якую ты будзеш прасiць", - патлумачыѓ ён, у той час як Перд'ю схапiѓ бутэльку, каб дабрацца да вады.
  
  Спачатку не зважаючы на кубак, ён з такой сiлай зацiснуѓ рыльца бутэлькi памiж вуснамi, што цяжкая ёмiстасць стукнула яго па зубах. Але Клаѓс забраѓ яе i прапанаваѓ Перд'ю чару. Толькi пасля таго, як ён выпiѓ два кубкi, Пердью перавёѓ дыханне.
  
  "Яшчэ адзiн? Калi ласка", - малiѓ ён Клаѓса.
  
  "Яшчэ па адной, але потым мы пагаворым", - сказаѓ ён свайму палоннаму i зноѓ напоѓнiѓ свой кубак.
  
  "Клаѓс", - выдыхнуѓ Пердью, дапiѓшы яго да апошняй кроплi. "Не маглi б вы, калi ласка, проста сказаць мне, чаго вы ад мяне хочаце? Навошта ты прывёѓ мяне сюды?
  
  Клаѓс уздыхнуѓ i закацiѓ вочы. "Мы ѓжо праходзiлi праз гэта. Ты не павiнен задаваць пытанняѓ". Ён вярнуѓ бутэльку жанчыне, i яна выйшла з пакоя.
  
  "Як я магу не? Прынамсi, дайце мне ведаць, за што мяне катуюць", - малiѓ Пердзю.
  
  "Цябе не катуюць", - настойваѓ Клаѓс. "Цябе аднаѓляюць. Калi ты ѓпершыню звязаѓся з Ордэнам, гэта было для таго, каб спакусiць нас тваiм Свяшчэнным кап'ём, якое ты i твае сябры знайшлi, памятаеш? Ты запрасiѓ усiх высокапастаѓленых чальцоѓ Black Sun на сакрэтную сустрэчу на Deep Sea One, каб прадэманстраваць сваю рэлiквiю, так?"
  
  Перд'ю кiѓнуѓ. Гэта было праѓдай. Ён выкарыстаѓ рэлiквiю як рычаг, каб набыць размяшчэнне Ордэна для магчымага бiзнэсу.
  
  "Калi вы гулялi з намi ѓ той раз, нашы ѓдзельнiкi патрапiлi ѓ вельмi небяспечную сiтуацыю. Але я ѓпэѓнены, што ѓ цябе былi добрыя намеры, нават пасля таго, як ты сышоѓ з рэлiквiяй, як баязлiвец, кiнуѓшы iх на волю лёсу, калi хлынула вада", - з запалам павучаѓ Клаѓс. "Мы хочам, каб ты зноѓ стаѓ тым чалавекам; каб ты працаваѓ з намi, каб атрымаць тое, што нам трэба, каб мы ѓсе маглi квiтнець. З вашым генiем i багаццем вы былi б iдэальным кандыдатам, таму мы збiраемся... змянiць ваша меркаванне".
  
  "Калi ты хочаш Дзiду Лёсу, я буду больш за шчаслiвы аддаць яго табе ѓ абмен на маю волю", - прапанаваѓ Пардзю, i ён меѓ на ѓвазе кожнае слова.
  
  "Gott im Himmel! Дэвiд, ты што, не слухаѓ?" Клаѓс усклiкнуѓ з юнацкiм расчараваннем. "Мы можам атрымаць усё, што захочам! Мы хочам, каб вы вярнулiся да нас, але вы прапануеце здзелку i хочаце дамовiцца. Гэта не дзелавая здзелка. Гэта азнаямленчы ѓрок, i толькi пасля таго, як мы пераканаемся, што вы гатовыя, вам будзе дазволена пакiнуць гэты пакой".
  
  Клаѓс паглядзеѓ на свой гадзiннiк. Ён устаѓ, каб пайсцi, але Перд'ю паспрабаваѓ утрымаць яго банальнасцю.
  
  "Эм, можна мне яшчэ вады, калi ласка?" - прахрыпеѓ ён.
  
  Не спыняючыся i не азiраючыся, Клаѓс крыкнуѓ: "Васер!"
  
  Калi ён зачынiѓ за сабой дзверы, са столi спусцiѓся вялiзны цылiндр радыусам амаль з пакой.
  
  "Аб Божа, што зараз?" Перд'ю закрычаѓ у поѓнай панiцы, калi яна ѓрэзалася ѓ падлогу. Цэнтральная панэль столi слiзганула ѓ бок i пачала выпускаць брую вады ѓ цылiндр, залiваючы запалёнае аголенае цела Перд'ю i заглушаючы яго крыкi.
  
  Што жахнула яго больш, чым страх патануць, было ѓсведамленне таго, што яны не збiралiся забiваць.
  
  
  Кiраѓнiк 11
  
  
  Нiна скончыла збiраць рэчы, пакуль Сэм прымаѓ апошнi душ. Яны павiнны былi прыбыць на ѓзлётна-пасадачную паласу праз гадзiну, накiроѓваючыся ѓ Эдынбург.
  
  "Ты ѓжо скончыѓ, Сэм?" Гучна спытала Нiна, выходзячы з ваннай.
  
  "Так, проста яшчэ раз узбiла мне пену на азадак. Зараз выйду!" - адказаѓ ён.
  
  Нiна засмяялася i пакiвала галавой. У яе сумачцы зазванiѓ тэлефон. Не гледзячы на экран, яна адказала.
  
  "Прывiтанне".
  
  "Добры дзень, э-э, доктар Гулд?" спытаѓ мужчына па тэлефоне.
  
  "Гэта яна. З кiм я размаѓляю?" яна нахмурылася. Да яе звярталiся па тытуле, што азначала, што гэта быѓ бiзнэсмэн цi якi страхавы агент.
  
  "Мяне клiчуць Дэтлеф", - прадставiѓся мужчына з моцным нямецкiм акцэнтам. "Ваш нумар даѓ мне адзiн з памочнiкаѓ мiстэра Дэвiда Перд'ю. Насамрэч я спрабую да яго датэлефанавацца".
  
  "Дык чаму яна не дала табе яго нумар?" Нецярплiва спытала Нiна.
  
  "Таму што яна паняцця не мае, дзе ён, доктар Гулд", - адказаѓ ён мякка, амаль нясмела. "Яна сказала мне, што ты, магчыма, ведаеш?"
  
  Нiна была збянтэжаная. У гэтым не было нiякага сэнсу. Перд'ю нiколi не знiкаѓ з поля зроку свайго памагатага. Магчыма, iншыя яго супрацоѓнiкi, але нiколi яго асiстэнт. Ключавым момантам, асаблiва з яго iмпульсiѓнай i прадпрымальнай натурай, было тое, што адзiн з ягоных людзей заѓсёды ведаѓ, куды ён накiроѓваецца, на выпадак, калi нешта пойдзе не так.
  
  "Паслухай, Дэт-Дэтлеф? Так?" Спытала Нiна.
  
  "Так, мэм", - сказаѓ ён.
  
  "Дай мне некалькi хвiлiн, каб знайсцi яго, i я адразу ж табе ператэлефаную, добра? Дай мне свой нумар, калi ласка".
  
  Нiна не давярала якi тэлефанаваѓ. Перд'ю не мог вось так проста знiкнуць, таму яна вырашыла, што гэта быѓ сумнеѓны бiзнесмен, якi спрабуе атрымаць асабiсты нумар Перд'ю, ашукваючы яе. Ён даѓ ёй свой нумар, i яна павесiла трубку. Калi яна патэлефанавала ѓ асабняк Перд'ю, адказала яго памагатая.
  
  "О, прывiтанне, Нiна", - прывiтала яе жанчына, пачуѓшы знаёмы голас сiмпатычнай гiсторычкi, з якой Пердью заѓсёды вадзiѓ кампанiю.
  
  "Паслухай, табе толькi што патэлефанаваѓ незнаёмец, каб пагаварыць з Дэйвам?" Спытала Нiна. Адказ застаѓ яе знянацку.
  
  "Так, ён тэлефанаваѓ некалькi хвiлiн таму, пытаѓся ѓ мiстэра Пердзю. Але, шчыра кажучы, я нiчога не чуѓ пра яго сёння. Можа быць, ён з'ехаѓ на выходныя?" яна разважала.
  
  "Ён не ѓдакладняѓ у вас, цi збiраецца куды-небудзь?" Нiна штурхнула. Гэта непакоiла яе.
  
  "У апошнi раз ён быѓ у мяне ѓ Лас-Вегасе на некаторы час, але ѓ сераду ён збiраѓся накiравацца ѓ Капенгаген. Быѓ шыкоѓны гатэль, якi ён хацеѓ наведаць, але гэта ѓсё, што я ведаю", - паведамiла яна. "Цi варта нам турбавацца?"
  
  Нiна цяжка ѓздыхнула. "Я не хачу сеяць панiку, але проста для ѓпэѓненасцi, разумееш?"
  
  "Так".
  
  "Ён падарожнiчаѓ на сваiм уласным самалёце?" Нiна хацела ведаць. Гэта дало б ёй магчымасць пачаць пошукi. Атрымаѓшы пацверджанне ад асiстэнткi, Нiна падзякавала ёй i завяршыла размову, каб паспрабаваць патэлефанаваць Перд'ю па мабiльным тэлефоне. Нiчога. Яна кiнулася да дзвярэй ваннай i ѓварвалася ѓнутр, застаѓ Сэма, якi як раз абарочвае ручнiк вакол талii.
  
  "Гэй! Калi ты хацеѓ пагуляць, ты павiнен быѓ сказаць аб гэтым да таго, як я прывёѓ сябе ѓ парадак, " ён ухмыльнуѓся.
  
  Праiгнараваѓшы яго жарт, Нiна прамармытала: "Я думаю, у Перд'ю могуць быць праблемы. Я не ѓпэѓнены, цi з'яѓляецца гэта праблемай кшталту Пахмелля 2 цi сапраѓднай праблемай, але нешта не так".
  
  "Як жа так?" - Спытаѓ Сэм, iдучы за ёй у пакой, каб апрануцца. Яна распавяла яму аб таямнiчым якi тэлефанаваѓ i аб тым факце, што памагаты Пердью нiчога пра яго не чуѓ.
  
  "Я мяркую, вы тэлефанавалi на яго мабiльны?" Выказаѓ здагадку Сэм.
  
  "Ён нiколi не выключае свой тэлефон. Ты ведаеш, у яго ёсць пацешная галасавая пошта, якая прымае паведамленнi з жартамi па фiзiцы цi на якiя ён адказвае, але яна нiколi не бывае проста мёртвай, праѓда? " - сказала яна. "Калi я тэлефанаваѓ яму, нiчога не было".
  
  "Гэта вельмi дзiѓна", - пагадзiѓся ён. "Але давай спачатку вернемся дадому, а потым зможам усё даведацца. Гэты гатэль, у якi ён адправiѓся ѓ Нарвегii..."
  
  "Данiя", - паправiла яна яго.
  
  "Не важна. Можа быць, ён проста сапраѓды атрымлiвае асалоду ад сабой. Гэта першае для гэтага чалавека свята 'нармальных людзей' у - ну, назаѓжды - ну, вы ведаеце, такое, калi ѓ яго няма людзей, якiя спрабуюць яго забiць i да таго падобнага, " ён пацiснуѓ плячыма.
  
  "Нешта падаецца няправiльным. Я проста збiраюся патэлефанаваць яго пiлоту i дакапацца да сутнасцi", - аб'явiла яна.
  
  "Выдатна. Але мы не можам спазнiцца на наш уласны рэйс, так што збiрай свае рэчы i паехалi, " сказаѓ ён, паляпаѓ яе па плячы.
  
  Нiна забылася пра чалавека, якi звярнуѓ увагу на знiкненне Пердью, у першую чаргу з-за таго, што спрабавала сцямiць, дзе можа быць яе былы палюбоѓнiк. Сядаючы ѓ самалёт, яны абодва выключылi свае тэлефоны.
  
  Калi Дэтлеф зноѓ паспрабаваѓ звязацца з Нiнай, ён сутыкнуѓся з чарговым тупiком, што прывяло яго ѓ лютасць, i ён адразу падумаѓ, што яго разыгрываюць. Калi жанчына-партнёр Перд'ю хацела абаранiць яго, выслiзнуѓшы ад удавы жанчыны, якую забiѓ Перд'ю, падумаѓ Дэтлеф, яму давядзецца звярнуцца да таго, чаго ён спрабаваѓ пазбегнуць.
  
  Аднекуль з маленькага кабiнета Габi ён пачуѓ шыпячы гук. Спачатку Дэтлеф праiгнараваѓ гэта як староннi шум, але неѓзабаве пасля гэтага ён ператварыѓся ѓ статычны трэск. Удавец прыслухаѓся, каб вызначыць крынiцу гуку. Гэта гучала так, як быццам нехта пераключаѓ каналы на радыё, i час ад часу даносiѓся рыпучы голас, неразборлiва мармычучы, але без музыкi. Дэтлеф цiха рушыѓ да таго месца, дзе белы шум рабiѓся ѓсё гучнейшы.
  
  Нарэшце ён паглядзеѓ унiз на вентыляцыйную адтулiну прама над падлогай пакоя. Яна была напалову схавана парцьерамi, але не было нiякiх сумневаѓ, што гук зыходзiѓ менавiта адтуль. Адчуваючы неабходнасць раскрыць таямнiцу, Дэтлеф пайшоѓ за сваёй скрыняй з iнструментамi.
  
  
  Кiраѓнiк 12
  
  
  На зваротным шляху ѓ Эдынбург Сэму было цяжка супакоiць Нiну. Яна турбавалася аб Перд'ю, асаблiва з-за таго, што не магла карыстацца тэлефонам падчас доѓгага пералёту. Не маючы магчымасцi патэлефанаваць яго экiпажу, каб пацвердзiць яго месцазнаходжанне, яна была надзвычай неспакойнай большую частку палёту.
  
  "Мы нiчога не можам зрабiць прама цяпер, Нiна", - сказаѓ Сэм. "Проста задрамнi цi што-небудзь яшчэ, пакуль мы не прызямлiмся. Час ляцiць, калi ты спiш, " ён падмiргнуѓ.
  
  Яна надарыла яго адным са сваiх поглядаѓ - адным з тых, якiмi яна кiдала на яго, калi было занадта шмат сведкаѓ для чагосьцi больш фiзiчнага.
  
  "Паслухайце, мы патэлефануем пiлоту, як толькi будзем на месцы. Да таго часу ты можаш расслабiцца, " прапанаваѓ ён. Нiна ведала, што ён меѓ рацыю, але яна проста не магла не адчуваць, што нешта не так.
  
  "Ты ведаеш, я нiколi не змагу заснуць. Калi я хвалююся, я не магу нармальна функцыянаваць, пакуль не скончу," прабурчала яна, складаючы рукi, адкiдваючыся назад i заплюшчваючы вочы, каб ёй не даводзiлася мець справу з Сэмам. У сваю чаргу, ён пакорпаѓся ѓ сваёй ручной паклажы, шукаючы, чым бы заняцца.
  
  "Арэшкi! Шшш, не расказвай бортправаднiкам, " прашаптаѓ ён Нiне, але яна праiгнаравала яго спробы пажартаваць, паказала маленькi пакуначак з арахiсам i страсянула яго. Калi яе вочы былi зачыненыя, ён вырашыѓ, што будзе лепш пакiнуць яе ѓ спакоi. "Так, можа быць, табе варта крыху адпачыць".
  
  Яна нiчога не сказала. У цемры замкнёнага свету Нiна задумалася, цi не забыѓся яе былы палюбоѓнiк i сябар звязацца са сваiм памагатым, як прапаноѓваѓ Сэм. Калi б гэта было так, з Перд'ю, безумоѓна, было пра што паразмаѓляць па дарозе. Ёй не падабалася турбавацца аб рэчах, якiя маглi апынуцца дробязямi, асаблiва з яе схiльнасцю да празмернага аналiзу. Час ад часу турбулентнасць палёту вырывала яе з чулага сну. Нiна не ѓсведамляла, як доѓга яна раз-пораз задрамала. Здавалася, што прайшлi хвiлiны, але гэта расцягнулася больш за на гадзiну.
  
  Сэм пляснуѓ далонню па яе руцэ там, дзе яе пальцы былi пахаваныя на краi падлакотнiка. Iмгненна раззлаваѓшыся, Нiна расхiнула вочы, каб усмiхнуцца свайму спадарожнiку, але на гэты раз ён не быѓ дурным. Таксама не было нiякiх узрушэнняѓ, якiя маглi б яго напалохаць. Але затым Нiна была ѓзрушана, убачыѓшы, як Сэм увесь напружыѓся, падобна прыпадку, сведкам якога яна была ѓ вёсцы некалькi дзён таму.
  
  "Госпадзе! Сэм!" - сказала яна сабе пад нос, стараючыся пакуль не прыцягваць увагi. Яна схапiла яго за запясце iншай рукой, спрабуючы вызвалiць яго, але ён быѓ занадта моцны. "Сэм!" - выцiснула яна. "Сэм, прачнiся!" Яна спрабавала казаць цiха, але яго канвульсii пачалi прыцягваць увагу.
  
  "Што з iм не так?" - спытала поѓная дама з другога боку выспы.
  
  "Калi ласка, проста дайце нам хвiлiнку", - адрэзала Нiна так прыязна, як толькi магла. Яго вочы расхiнулiся, зноѓ каламутныя i адсутныя. "О Божа, не!" На гэты раз яна застагнала крыху гучней, калi роспач ахапiла яе, баючыся таго, што можа здарыцца. Нiна ѓспомнiла, што здарылася з чалавекам, да якога ён дакранаѓся падчас свайго апошняга прыпадку.
  
  "Прабачце, мэм", - сцюардэса перапынiла барацьбу Нiны. "Што-небудзь не так?" Але калi яна спытала, сцюардэса ѓбачыла, што жудасныя вочы Сэм ѓтаропiлiся ѓ столь "Аб чорт", - прамармытала яна ѓ трывозе, перш чым падысцi да интеркому, каб спытаць, цi ёсць сярод пасажыраѓ лекар. Паѓсюль людзi абарочвалiся, каб паглядзець, з-за чаго ѓзняѓся перапалох; некаторыя крычалi, а iншыя прыглушалi свае размовы.
  
  Пакуль Нiна назiрала, рот Сэма рытмiчна адчыняѓся i зачыняѓся. "Аб Божа! Не размаѓляй. Калi ласка, не размаѓляй", - малiла яна, назiраючы за iм. "Сэм! Ты павiнен прачнуцца!"
  
  Скрозь аблокi сваёй свядомасцi Сэм мог чуць яе голас, умольны аднекуль здалёк. Яна зноѓ iшла побач з iм да калодзежа, але на гэты раз свет быѓ чырвоны. Неба было цёмна-бардовым, а зямля цёмна-аранжавай, як цагляны пыл пад яго нагамi. Ён не мог бачыць Нiну, хаця ѓ сваiм бачаннi ведаѓ, што яна прысутнiчае.
  
  Калi Сэм дабраѓся да студнi, ён не папытаѓ кубак, але на якая абсыпаецца сцяне была пустая кубак. Ён зноѓ нахiлiѓся наперад, каб зазiрнуць у калодзеж. Перад сабой ён убачыѓ глыбокае цылiндрычнае нутро, але на гэты раз вада была не глыбока ѓнiзе, у ценi. Пад iм быѓ калодзеж, поѓны чыстай вады.
  
  "Калi ласка, дапамажыце! Ён задыхаецца!" Сэм пачуѓ крык Нiны аднекуль здалёк.
  
  Унiзе, у студнi, Сэм убачыѓ, як Пердью цягнецца ѓверх.
  
  "Пердью?" Сэм нахмурыѓся. "Што ты робiш у студнi?"
  
  Пердзю хапала ротам паветра, калi яго твар ледзь паказаѓся на паверхнi. Ён наблiжаѓся да Сэма, калi вада падымалася ѓсё вышэй i вышэй, выглядаючы спалоханым. Попельны i ѓ роспачы, яго твар скрывiѓся, а рукi ѓчапiлiся ѓ сценкi студнi. Губы Перд'ю былi сiнiмi, i ѓ яго былi цёмныя кругi пад вачыма. Сэм мог бачыць, што яго сябар быѓ голым у бурлiвай вадзе, але калi ён пацягнуѓся, каб выратаваць Перд'ю, узровень вады значна панiзiѓся.
  
  "Здаецца, што ён ня можа дыхаць. Ён астматык? iншы мужчынскi голас раздаѓся адтуль жа, адкуль i ѓ Нiны.
  
  Сэм агледзеѓся, але ён быѓ адзiн у чырвонай пустцы. Удалечынi ён мог бачыць разбураны стары будынак, якi нагадвае электрастанцыю. Чорныя ценi насялялi за чатырма цi пяццю паверхамi пустых аконных праёмаѓ. З веж не падымаѓся дым, а ѓ сценах праз расколiны i расколiны, якiя ѓтварылiся за гады закiнутасцi, прарасло вялiкае пустазелле. Аднекуль здалёку, з глыбiнi сваёй iстоты, ён мог чуць бесперапынны гул. Гук станавiѓся ѓсё гучней, зусiм ледзь-ледзь, пакуль ён не распазнаѓ у iм свайго роду генератар.
  
  "Нам трэба адкрыць ягоныя дыхальныя шляхi! Адкiньце яго галаву назад для мяне!" ён зноѓ пачуѓ мужчынскi голас, але Сэм паспрабаваѓ разабраць iншы гук, якi насоѓваецца гул, якi станавiѓся ѓсё гучней, завалодваючы ѓсёй пусткаю, пакуль зямля не пачала дрыжаць.
  
  "Пердью!" - закрычаѓ ён, спрабуючы яшчэ раз выратаваць свайго сябра. Калi ён зноѓ зазiрнуѓ у калодзеж, ён быѓ пусты, калi не лiчыць сiмвала, намаляванага на мокрай, бруднай падлозе на дне. Ён добра гэта ведаѓ. Чорны круг з выразнымi промнямi, падобнымi на палосы маланак, моѓчкi ляжаѓ на дне цылiндра, як павук у засадзе. Сэм ахнуѓ. "Ордэн Чорнага сонца".
  
  "Сэм! Сэм, ты мяне чуеш?" - Настойвала Нiна, яе голас наблiжаѓся з-за пыльнага паветра пустыннага месца. Прамысловы гул узмацнiѓся да аглушальнага ѓзроѓню, а затым той жа самы iмпульс, якi ён бачыѓ пад гiпнозам, працяѓ атмасферу. На гэты раз там больш не было нiкога, каго можна было б спалiць дашчэнту. Сэм закрычаѓ, калi хвалi пульсацыi наблiзiлiся да яго, заганяючы пякучы гарачае паветра ѓ яго нос i рот. Калi яна ѓступiла з iм у кантакт, ён быѓ выкрадзены ѓ самы апошнi момант.
  
  "Вось ён!" - пачуѓся ѓхваляльны мужчынскi голас, калi Сэм ачуѓся на падлозе ѓ праходзе, куды яго паклалi для правядзення экстранай рэанiмацыi. Яго твар быѓ халодным i вiльготным пад далiкатнай рукой Нiны, а над iм, усмiхаючыся, стаяѓ iндзеец сярэднiх гадоѓ.
  
  "Вялiкi вам дзякуй, доктар!" Нiна ѓсмiхнулася iндыйцу. Яна паглядзела на Сэма зверху ѓнiз. "Мiлая, як ты сябе адчуваеш?"
  
  "Як быццам я тану", - здолеѓ прахрыпець Сэм, адчуваючы, як цеплыня пакiдае яго вочныя яблыкi. "Што здарылася?"
  
  "Не турбуйся аб гэтым цяпер, добра?" - супакоiла яна яго, выглядаючы вельмi задаволенай i шчаслiвай бачыць яго. Ён прыѓзняѓся, каб сесцi, раздражнёны з-за аѓдыторыi, якая глядзела, але ён не мог накiнуцца на iх за тое, што яны звярнулi ѓвагу на такое вiдовiшча, цi не так?
  
  "Божа мой, я адчуваю сябе так, нiбы за адзiн раз праглынуѓ галон вады", - захныкаѓ ён, калi Нiна дапамагла яму сесцi.
  
  "Магчыма, гэта мая вiна, Сэм", - прызнала Нiна. "Я накшталт як... зноѓ плюхнуѓ вадой табе ѓ твар. Здаецца, гэта дапамагае табе прачнуцца".
  
  Выцiраючы твар, Сэм ѓтаропiѓся на яе. "Не, калi гэта мяне ѓтопiць!"
  
  "Гэта i блiзка не падыходзiла да тваiх вуснаѓ", - усмiхнулася яна. "Я не дурны".
  
  Сэм глыбока ѓздыхнуѓ i вырашыѓ пакуль не спрачацца. Вялiкiя цёмныя вочы Нiны не адрывалiся ад яго, нiбы яна спрабавала зразумець, пра што ён думае. I яна, насамрэч, задавалася менавiта гэтым пытаннем, але яна дала яму некалькi хвiлiн, каб акрыяць ад прыступу. Тое, што iншыя пасажыры чулi, як ён мармытаѓ, было для iх усяго толькi невыразнай тарабаршчынай чалавека, якi знаходзiцца ѓ агонii прыпадку, але Нiна зразумела словы занадта добра. Гэта моцна выбiла яе з каляiны, але яна павiнна была даць Сэму хвiлiнку, перш чым пачаць дапытвацца - цi памятае ён наогул, што бачыѓ, знаходзячыся пад вадой.
  
  "Ты памятаеш, што ты бачыѓ?" - Спытала яна мiмаволi, стаѓшы ахвярай уласнага нецярпення. Сэм паглядзеѓ на яе, спачатку выглядаючы здзiѓленым. Пасля некаторага роздуму ён адкрыѓ рот, каб загаварыць, але заставаѓся нямым, пакуль не змог сфармуляваць. Па праѓдзе кажучы, на гэты раз ён успомнiѓ кожную дэталь адкрыцця значна лепш, чым калi доктар Хелберг загiпнатызаваѓ яго. Не жадаючы прычыняць Нiне яшчэ больш турботы, ён крыху змякчыѓ свой адказ.
  
  "Я зноѓ убачыѓ гэтую студню. I на гэты раз неба i зямля былi не жоѓтымi, а чырвонымi. О, i гэтым разам мяне таксама не акружалi людзi", - паведамiѓ ён сваiм самым бестурботным тонам.
  
  "Гэта ѓсё?" - Спытала яна, ведаючы, што ён апускае большую частку гэтага.
  
  "У прынцыпе, так", - адказаѓ ён. Пасля доѓгай паѓзы ён нядбайна сказаѓ Нiне: "Я думаю, мы павiнны рушыць услед тваёй здагадцы аб Перд'ю".
  
  "Чаму?" - Спытала яна. Нiна ведала, што Сэм нешта бачыѓ, таму што ён вымавiѓ iмя Пердью, калi быѓ без прытомнасцi, але цяпер яна прыкiдвалася дурнiцай.
  
  "Я проста думаю, што ѓ вас ёсць важкая прычына даведацца пра яго месцазнаходжанне. Для мяне ѓсё гэта пахне непрыемнасцямi", - сказаѓ ён.
  
  "Добра. Я рады, што вы, нарэшце, разумееце тэрмiновасць. Можа быць, зараз ты перастанеш угаворваць мяне расслабiцца", - вымавiла яна сваю кароткую пропаведзь з Евангелля "Я-табе-так-казала". Нiна закруцiлася на сваiм сядзеннi якраз у той момант, калi па ѓнутранай сувязi самалёта прагучала аб'ява аб тым, што яны вось-вось прызямляцца. Гэта быѓ непрыемны i доѓгi палёт, i Сэм спадзяваѓся, што Перд'ю ѓсё яшчэ жывы.
  
  Выйшаѓшы з будынка аэрапорта, яны вырашылi крыху раней павячэраць, перш чым вярнуцца ѓ кватэру Сэма на Паѓднёвай баку.
  
  "Мне трэба патэлефанаваць пiлоту Пердзю. Проста дай мне хвiлiну, перш чым зловiш таксi, добра? Нiна расказала Сэму. Ён кiѓнуѓ i працягнуѓ, зацiснуѓшы дзве цыгарэты памiж вуснамi, каб прыкурыць. Сэм прарабiѓ цудоѓную працу па ѓтойваннi сваiх асцярог ад Нiны. Яна хадзiла кругамi вакол яго, размаѓляючы з пiлотам, i ён нядбайна працягнуѓ ёй адну з цыгарэт, калi яна праходзiла перад iм.
  
  Пасмоктваючы цыгарэту i робячы выгляд, што глядзiць на захаджалае сонца прама над гарызонтам Эдынбурга, Сэм перабiраѓ у памяцi падзеi са свайго бачання, спрабуючы знайсцi падказкi, дзе маглi ѓтрымлiваць Перд'ю. На заднiм плане ён чуѓ, як голас Нiны дрыжыць ад эмоцый з кожнай макулiнкай iнфармацыi, якую яна атрымлiвала па тэлефоне. У залежнасцi ад таго, што яны даведаюцца ад пiлота Перд'ю, Сэм меѓ намер пачаць з таго самага месца, дзе Перд'ю бачылi ѓ апошнi раз.
  
  Было прыемна зноѓ пакурыць пасля некалькiх гадзiн устрымання. Нават жудаснага адчування ѓтаплення, якое ён перажыѓ раней, было недастаткова, каб утрымаць яго ад удыхання тэрапеѓтычнага яду. Нiна сунула тэлефон у сумку, зацiснуѓшы цыгарэту ѓ вуснах. Яна выглядала зусiм усхваляванай, калi хутка падышла да яго.
  
  "Выклiч нам таксi", - сказала яна. "Нам трэба дабрацца да нямецкага консульства да таго, як яны закрыюцца".
  
  
  Кiраѓнiк 13
  
  
  Цяглiцавыя спазмы не дазвалялi Пердью выкарыстоѓваць рукi, каб утрымацца на плаву, пагражаючы пагрузiць яго пад паверхню вады. Ён некалькi гадзiн плаваѓ у лядоѓнi вадзе цылiндрычнага рэзервуара, пакутуючы ад моцнага недасыпання i запаволеннi рэфлексаѓ.
  
  "Яшчэ адно садысцкае катаванне нацыстаѓ?" падумаѓ ён. 'Калi ласка, Божа, проста дазволь мне памерцi хутка. Я больш не магу працягваць.
  
  Гэтыя думкi не былi перабольшаны цi народжаны ад жалю да сябе, а былi даволi дакладнай самаацэнкай. Яго цела марылi голадам, пазбавiлi ѓсiх пажыѓных рэчываѓ i прымусiлi да самазахавання. Толькi адна рэч змянiлася з таго часу, як пакой быѓ асветлены дзве гадзiны таму. Колер вады набыѓ ванiтна-жоѓтае адценне, якi перанапружаныя пачуццi Перд'ю ѓспрынялi як мачу.
  
  "Выцягнiце мяне!" - крычаѓ ён некалькi разоѓ у перыяды абсалютнага зацiшша. Яго голас быѓ хрыплым i слабым, дрыготкiм ад холаду, якi прабiраѓ яго да касцей. Хоць вада перастала лiцца некаторы час таму, яму ѓсё яшчэ пагражала небяспека патануць, калi ён перастане дрыгаць нагамi. Пад яго пакрытымi пухiрамi нагамi ляжала не менш за 15 футаѓ запоѓненага вадой цылiндру. Ён не змог бы стаяць, калi б яго канечнасцi занадта стамiлiся. У яго проста не было выбару, акрамя як працягваць, iнакш ён напэѓна памрэ жахлiвай смерцю.
  
  Праз ваду Перд'ю заѓважыѓ пульсацыю кожную хвiлiну. Калi гэта адбылося, яго цела тузанулася, але гэта не прычынiла яму шкоды, што прывяло яго да высновы, што гэта быѓ слабадакладны разрад, прызначаны для падтрымання актыѓнасцi яго сiнапсаѓ. Нават у сваiм вар'яцкiм стане ён знаходзiѓ гэта даволi незвычайным. Калi б яны хацелi пакараць смерцю яго на электрычным крэсле, яны лёгка маглi б гэта ѓжо зрабiць. Магчыма, падумаѓ ён, яны хацелi памучыць яго, прапусцiѓшы электрычны ток праз ваду, але няправiльна ацанiлi напружанне.
  
  Скажоныя прывiды пранiклi ѓ яго стомлены розум. Яго мозг быѓ ледзь здольны падтрымлiваць рух канечнасцяѓ, змучаных недахопам сну i харчавання.
  
  "Не перастай плаваць", ён працягваѓ пераконваць свой мозг, не ѓпэѓнены, цi кажа ён услых або голас, якi ён чуе, зыходзiць з яго розуму. Калi ён паглядзеѓ унiз, то з жахам убачыѓ у вадзе пад сабой гняздо якiя выкручваюцца iстот, падобных на кальмараѓ. Крычучы ад страху перад iх апетытам, ён паспрабаваѓ падцягнуцца па слiзкiм шкле басейна, але без чаго-небудзь, завошта можна было б ухапiцца, выратавання не было.
  
  Адно шчупальца дацягнулася да яго, выклiкаѓшы ѓ мiльярдэра хвалю iстэрыi. Ён адчуѓ, як гумовы прыдатак абвiѓся вакол яго ногi, перш чым сцягнуць яго ѓ глыбiню цылiндрычнага рэзервуара. Вада запоѓнiла яго лёгкiя, i грудзi апякло, калi ён у апошнi раз зiрнуѓ на паверхню. Глядзець унiз на тое, што яго чакала, было проста надта страшна.
  
  "З усiх смерцяѓ, якiя я ѓяѓляѓ для сябе, я б нiколi не падумаѓ, што скончу вось так! Як альфа-руна ператвараецца ѓ попел", яго збянтэжаны розум з усiх сiл спрабаваѓ думаць ясна. Страчаны i напалоханы да смерцi, Перд'ю адмовiѓся ад разважанняѓ, фармулёвак i нават ад веславання. Яго цяжкае бязвольнае цела апусцiлася на дно рэзервуара, у той час як яго адчыненыя вочы не бачылi нiчога, акрамя жоѓтай вады, калi пульс прастрэлiѓ яго яшчэ раз.
  
  
  * * *
  
  
  "Вось гэта было блiзка", - весела заѓважыѓ Клаѓс. Калi Пердью расплюшчыѓ вочы, ён ляжаѓ на ложку ѓ памяшканнi, якое, вiдаць, было шпiталем. Усё, ад сцен да бялiзны, было таго ж колеру, што i пякельная вада, у якой ён толькi што патануѓ.
  
  "Але калi б я патануѓ..." ён паспрабаваѓ разабрацца ѓ дзiѓных здарэннях.
  
  "Такiм чынам, вы думаеце, што гатовы выканаць свой абавязак перад Ордэнам, гер Перд'ю?" Спытаѓ Клаѓс. Ён сядзеѓ, апрануты да болю акуратна ѓ блiскучы двухбортны гарнiтур карычневага колеру, дапоѓнены гальштукам бурштынавага колеру.
  
  Калi ласка, проста падыграй на гэты раз! Проста падыграй мне, Дэвiд. На гэты раз нiякага лайна. Дай яму тое, што ён жадае. Ты можаш быць крутым аслом пазней, калi будзеш вольны", - цвёрда сказаѓ ён сабе.
  
  "Я ёсць. Я гатовы да любых iнструкцый," невыразна вымавiѓ Перд'ю. Апушчаныя павекi хавалi яго даследаванне пакоя, у якiм ён знаходзiѓся, калi ён прачэсваѓ месца вачыма, каб вызначыць, дзе ён быѓ.
  
  "Ты гучыш не асаблiва пераканаѓча", - суха заѓважыѓ Клаѓс. Яго рукi былi зацiснутыя памiж сцёгнаѓ, як быццам ён альбо саграваѓ iх, альбо казаѓ мовай цела старшакласнiцы. Пердзю ненавiдзеѓ яго i яго агiдны нямецкi акцэнт, якi вымаѓляецца з красамоѓствам дэбютанткi, але ён павiнен быѓ зрабiць усё магчымае, каб не выклiкаць незадавальнення гэтага чалавека.
  
  "Аддавайце мне загады, i вы ѓбачыце, наколькi я страшэнна сур'ёзны", - прамармытаѓ Пердью, цяжка дыхаючы. "Ты хочаш бурштынавы пакой. Я забяру яе з месца апошняга спачыну i асабiста вярну сюды".
  
  "Ты нават не ведаеш, дзе знаходзiцца тут, мой сябар", - усмiхнуѓся Клаѓс. "Але я думаю, ты спрабуеш высветлiць, дзе мы знаходзiмся".
  
  "Як яшчэ...?" Пачаѓ быѓ Перд'ю, але яго псiхiка хутка нагадала яму, што ён не павiнен задаваць пытанняѓ. "Я павiнен ведаць, куды гэта аднесцi".
  
  "Вам скажуць, куды яе аднесцi, як толькi вы яе забярэце. Гэта будзе твой падарунак Чорнаму Сонцу", - растлумачыѓ Клаѓс. "Ты, вядома, разумееш, што, натуральна, ты нiколi больш не зможаш быць Рэнатам з-за тваёй здрады".
  
  "Гэта зразумела", - пагадзiѓся Перд'ю.
  
  "Але ѓ вашай задачы ёсць нешта большае, мой дарагi гер Перд'ю. Чакаецца, што вы ѓхiлiце сваiх былых калегаѓ Сэма Клiва i гэтага цудоѓна дзёрзкага доктара Гулда, перш чым выступiце перад асамблеяй Еѓрапейскага саюза", - скамандаваѓ Клаѓс.
  
  Пердью захаваѓ спакойны выраз твару i кiѓнуѓ.
  
  "Нашы прадстаѓнiкi ѓ ЕС арганiзуюць экстранае пасяджэнне Савета Еѓрапейскага саюза ѓ Бруселi i запросяць мiжнародныя СМI, падчас якога вы зробiце кароткую аб'яву ад нашага iмя", - працягнуѓ Клаѓс.
  
  "Я мяркую, што атрымаю iнфармацыю, калi прыйдзе час", - сказаѓ Перд'ю, i Клаѓс кiѓнуѓ. "Дакладна. Я пацягну за неабходныя нiтачкi, каб пачаць пошукi ѓ Кёнiгсбэргу зараз".
  
  "Запрасi Гулда i Клiва далучыцца да цябе, добра?" Клаѓс зароѓ. "Дзве птушкi, як гаворыцца".
  
  "Дзiцячая забава", - усмiхнуѓся Перд'ю, усё яшчэ знаходзячыся пад уздзеяннем галюцынагенных прэпаратаѓ, якiя ён праглынуѓ з вадой пасля ночы, праведзенай на спякоце. "Дай мне... два месяцы".
  
  Клаѓс адкiнуѓ галаву назад i захiхiкаѓ, як старая жанчына, кукарэкаючы ад захаплення. Ён разгойдваѓся наперад i назад, пакуль не аднавiѓ дыханне. "Мая дарагая, ты зробiш гэта праз два тыднi".
  
  "Гэта немагчыма!" - Усклiкнуѓ Пердью, iмкнучыся, каб гэта не прагучала варожа. "Проста арганiзацыя такога пошуку патрабуе тыдняѓ планавання".
  
  "Гэта так. Я ведаю. Але ѓ нас ёсць графiк, якi значна больш жорсткiм з-за ѓсiх затрымак, якiя ѓ нас былi з-за вашага непрыемнага стаѓлення", - уздыхнуѓ нямецкi захопнiк. "I наша апазiцыя, без сумневу, разгадае наш план гульнi з кожным нашым прасоѓваннем да iх схаванага скарбу".
  
  Перд'ю было цiкава даведацца, хто стаяѓ за гэтым супрацьстаяннем, але ён не адважыѓся задаць пытанне. Ён баяѓся, што гэта можа справакаваць яго выкрадальнiка на новы раунд варварскiх катаванняѓ.
  
  "Цяпер няхай гэтыя ногi спачатку зажывуць, i мы паклапоцiмся аб тым, каб вы адправiлiся дадому праз шэсць дзён. Няма сэнсу пасылаць цябе з даручэннем у якасцi...?" Клаѓс усмiхнуѓся: "Як вы, англiчане, гэта называеце? Калека ле?"
  
  Пердзю пакорлiва ѓсмiхнуѓся, шчыра засмучаны тым, што яму давялося застацца яшчэ хаця б на гадзiну, не кажучы ѓжо пра тыдзень. Да цяперашняга часу ён навучыѓся проста змiрацца з гэтым, каб не правакаваць Клаѓса зноѓ кiнуць яго ѓ яму з васьмiногамi. Немец устаѓ i выйшаѓ з пакоя, крыкнуѓшы: "Атрымлiвай асалоду ад сваiм пудынгам!"
  
  Пердью паглядзеѓ на цудоѓны густы заварной крэм, якi яму падавалi, калi ён быѓ на бальнiчным ложку, але па адчуваннях гэта было падобна на паяданне цэглы. Схуднеѓшы на некалькi кiлаграмаѓ пасля некалькiх дзён галадання ѓ камеры катаванняѓ, Пердью з цяжкасцю ѓтрымлiваѓся ад ежы.
  
  Ён не ведаѓ гэтага, але яго палата была адной з трох у iх прыватным медыцынскiм крыле.
  
  Пасля таго, як Клаѓс сышоѓ, Пердью агледзеѓся, спрабуючы знайсцi што-небудзь, што не мела б жоѓтага цi бурштынавага адцення. Яму было цяжка зразумець, цi было гэта ѓплывам ванiтна-жоѓтай вады, у якой ён амаль патануѓ, якая прымушала яго вочы бачыць усё ѓ бурштынавых танах. Гэта было адзiнае тлумачэнне, якое ѓ яго было, чаму ён усюды бачыѓ гэтыя дзiѓныя колеры.
  
  Клаѓс прайшоѓ па доѓгiм скляпенiстым калiдоры туды, дзе яго людзi са службы бяспекi чакалi iнструкцый, каго выкрасцi наступным. Гэта быѓ ягоны генеральны план, i ён павiнен быѓ быць выкананы да дасканаласцi. Клаѓс Кемпер быѓ масонам у трэцiм пакаленнi з Гесэн-Каселя, якi быѓ выхаваны на iдэалогii арганiзацыi "Чорнае сонца". Яго дзедам быѓ гаѓптштурмфюрэр Карл Кемпер, камандзiр танкавай групы Клейста падчас Пражскага наступу ѓ 1945 годзе.
  
  З юных гадоѓ бацька прывучаѓ Клаѓса быць лiдэрам i мець поспех ва ѓсiм, чым ён займаѓся. У клане Кемпераѓ не было месца памылкам, i яго больш за жыццярадасны бацька часта звяртаѓся да бязлiтасных метадаѓ для навязвання сваiх дактрын. На прыкладзе свайго бацькi Клаѓс дастаткова хутка зразумеѓ, што харызма можа быць такой жа небяспечнай, як кактэйль Молатава. Шмат разоѓ ён бачыѓ, як ягоны бацька i дзед запалохвалi незалежных i магутных людзей да такой ступенi, што яны здавалiся, проста звяртаючыся да iх з пэѓнымi жэстамi i тонам голасу.
  
  Аднойчы Клаѓсу захацелася валодаць такой уладай, паколькi яго хударлявы целасклад нiколi не зрабiла б яго добрым супернiкам у больш мужных мастацтвах. Паколькi ён не валодаѓ нi атлетызмам, нi сiлай, для яго было цалкам натуральна пагрузiцца ѓ шырокiя веды аб свеце i слоѓнае майстэрства. Валодаючы гэтым, здавалася б, бедным талентам, малады Клаѓс здолеѓ час ад часу падвышаць сваё становiшча ѓ Ордэне Чорнага Сонца пасля 1946 гады, пакуль не дасягнуѓ прэстыжнага статуту галоѓнага пераѓтваральнiка арганiзацыi. Клаѓс Кемпер не толькi заручыѓся вялiкай падтрымкай арганiзацыi ѓ акадэмiчных, палiтычных i фiнансавых колах, але i да 2013 года зарэкамендаваѓ сябе як адзiн з галоѓных арганiзатараѓ некалькiх таемных аперацый "Чорнага сонца".
  
  Канкрэтны праект, якiм ён быѓ заняты зараз i для якога ён прыцягнуѓ многiх вядомых супрацоѓнiкаѓ за апошнiя месяцы, стане яго галоѓным дасягненнем. На самай справе, калi б усё iшло па плане, Клаѓс, магчыма, заняѓ бы самае высокае месца ѓ Ордэне - месца Рэнатуса - для сябе. Пасля гэтага ён стаѓ бы архiтэктарам сусветнага панавання, але для таго, каб усё гэта ажыццявiлася, яму патрэбна была барочная прыгажосць скарбы, якi калiсьцi ѓпрыгожваѓ палац цара Пятра Вялiкага.
  
  Не зважаючы на здзiѓленне сваiх калегаѓ наконт скарбу, якi ён хацеѓ знайсцi, Клаѓс ведаѓ, што толькi лепшы даследчык у свеце можа вярнуць яго для яго. Дэвiд Перд'ю - генiяльны вынаходнiк, мiльярдэр-авантурыст i акадэмiчны фiлантроп - валодаѓ усiмi рэсурсамi i ведамi, неабходнымi Кемперу, каб знайсцi малавядомы артэфакт. Проста было так шкада, што яму не ѓдалося паспяхова прымусiць шатландца да падпарадкавання, нават калi Перд'ю думаѓ, што Кемпера можна абдурыць яго раптоѓнай саступлiвасцю.
  
  У вестыбюлi ягоныя паплечнiкi пачцiва вiталi яго на выхадзе. Клаѓс расчаравана пакiваѓ галавой, праходзячы мiма iх.
  
  "Я вярнуся заѓтра", - сказаѓ ён iм.
  
  "Пратакол для Дэвiда Перд'ю, сэр?" - спытаѓ кiраѓнiк.
  
  Клаѓс выйшаѓ на бясплодную пустку, якая атачае iх селiшча ѓ паѓднёвым Казахстане, i прама адказаѓ: "Забiце яго".
  
  
  Кiраѓнiк 14
  
  
  У нямецкiм консульстве Сэм i Нiна звязалiся з брытанскiм пасольствам у Берлiне. Яны высветлiлi, што ѓ Перд'ю была прызначана сустрэча з Бэнам Карынгтанам i нябожчыцай Габi Хольцэр за некалькi дзён да гэтага, але гэта было ѓсё, што яны ведалi.
  
  Iм давялося разысцiся па дамах, бо на сёння быѓ час закрыцця, але, прынамсi, у iх было дастаткова спраѓ, каб прадоѓжыць. Гэта было моцным бокам Сэма Клiва. Як журналiст-расследавальнiк, лаѓрэат Пулiтцэраѓскай прэмii, ён дакладна ведаѓ, як атрымаць неабходную iнфармацыю, не кiдаючы камянi ѓ цiхую сажалку.
  
  "Цiкава, навошта яму спатрэбiлася сустракацца з гэтай жанчынай Габi", - заѓважыла Нiна, набiваючы рот печывам. Яна збiралася з'есцi iх з гарачым шакаладам, але памiрала з голаду, а iмбрычак проста награваѓся занадта доѓга.
  
  "Я збiраюся праверыць гэта, як толькi ѓключу свой ноѓтбук", - адказаѓ Сэм, кiдаючы сумку на канапу, перш чым аднесцi свой багаж у пральню. "Зрабi i мне крыху гарачага шакаладу, калi ласка!"
  
  "Вядома", - усмiхнулася яна, выцiраючы крошкi з рота. У часовай адзiноце на кухнi Нiна не магла не ѓспомнiць пужалы эпiзод на борце самалёта, якi ляцеѓ дадому. Калi б яна магла знайсцi спосаб прадбачыць прыступы Сэма, гэта было б вялiкай запамогай, якiя памяншаюць верагоднасць катастрофы ѓ наступны раз, калi iм, магчыма, не так павязе з лекарам побач. Што, калi гэта здарылася, калi яны былi адны?
  
  'Што, калi гэта здарыцца падчас сэксу?' Нiна задумалася, ацэньваючы жахлiвыя, але вясёлыя магчымасцi. "Толькi ѓявi, што ён мог бы зрабiць, калi б накiраваѓ гэтую энергiю не праз сваю далонь, а праз нешта iншае?" Яна пачала хiхiкаць над пацешнымi выявамi ѓ сваiм уяѓленнi. 'Гэта апраѓдала б крык 'О Божа!', цi не так?'Пракручваючы ѓ галаве разнастайныя недарэчныя сцэнары, Нiна не змагла стрымаць смех. Яна ведала, што гэта было зусiм не смешна, але гэта проста выклiкала ѓ гiсторыка некаторыя неартадаксальныя iдэi, i яна знайшла ѓ гэтым некаторую камiчную палёгку.
  
  "Што тут смешнага?" Сэм усмiхнуѓся, калi зайшоѓ на кухню за кубкам амброзii.
  
  Нiна пакiвала галавой, каб адмахнуцца ад гэтага, але яна трэслася ад смеху, фыркаючы памiж прыступамi хiхiкання.
  
  "Нiчога", - усмiхнулася яна. "Проста нейкi мультфiльм у маёй галаве пра громаадвод. Забудзься пра гэта".
  
  "Добра", - ён ухмыльнуѓся. Яму падабалася, калi Нiна смяялася. У яе быѓ не толькi музычны смех, якi людзi знаходзiлi заразлiвым, але i звычайна яна была крыху ѓзнятай i тэмпераментнай. Нажаль, стала рэдкасцю бачыць, як яна так шчыра смяецца.
  
  Сэм размясцiѓ свой наѓтбук так, каб ён мог падлучыць яго да свайго стацыянарнага маршрутызатара для больш высокай хуткасцi шырокапалоснага доступу, чым праз сваю бесправадную прыладу.
  
  "У рэшце рэшт, я павiнен быѓ дазволiць Перд'ю зрабiць мне адзiн са сваiх бесправадных мадэмаѓ", - прамармытаѓ ён. "Гэтыя рэчы прадказваюць будучыню".
  
  "У цябе ёсць яшчэ печыва?" яна паклiкала яго з кухнi, у той час як ён мог чуць, як яна адчыняе i зачыняе дзверцы шаф паѓсюль у сваiх пошуках.
  
  "Не, але мая суседка спякла мне крыху аѓсянага печыва з шакаладнай дробкай. Праверце iх, але я ѓпэѓнены, што яны ѓсё яшчэ добрыя. Паглядзi ѓ банку на лядоѓнi", - праiнструктаваѓ ён.
  
  "Злавiѓ iх! Ta!"
  
  Сэм адкрыѓ пошук Габi Хольтцэр i адразу ж выявiѓ сёе-тое, што выклiкала ѓ яго вялiкiя падазрэннi.
  
  "Нiна! Вы не паверыце гэтаму", - усклiкнуѓ ён, прабягаючы вачыма незлiчоныя рэпартажы навiнаѓ i артыкулы пра смерць прэс-сакратара нямецкага мiнiстэрства. "Гэтая жанчына некаторы час таму працавала на ѓрад Нямеччыны, займаючыся гэтымi забойствамi. Памятаеце тыя забойствы ѓ Берлiне i Гамбургу i ѓ некалькiх iншых месцах якраз перад тым, як мы адправiлiся ѓ водпуск?"
  
  "Так, цьмяна. Дык што наконт яе?" Спытала Нiна, сядаючы на падлакотнiк канапы са сваiм кубкам i печывам.
  
  "Яна сустрэлася з Перд'ю ѓ брытанскiм Вярхоѓным камiсарыяце ѓ Берлiне, i зразумейце гэта: у той дзень, калi яна, па паведамленнях, здзейснiла самагубства", - ён падкрэслiѓ апошнiя два словы ѓ сваiм замяшаннi. "Гэта было ѓ той жа дзень, калi Перд'ю сустрэѓ гэтага хлопца Кэрынгтана".
  
  "Гэта быѓ апошнi раз, калi яго нехта бачыѓ", - заѓважыла Нiна. "Такiм чынам, Перд'ю знiкае ѓ той жа дзень, калi сустракае жанчыну, якая неѓзабаве пасля гэтага наклала на сябе рукi. Гэта папахвае змовай, цi не так?"
  
  "Вiдаць, адзiны ѓдзельнiк сустрэчы, якi не мёртвы або не прапаѓ без вестак, - гэта Бэн Кэрынгтан", - дадаѓ Сэм. Ён паглядзеѓ на фатаграфiю брытанца на экране, каб запомнiць яго твар. "Я хацеѓ бы пагаварыць з табой, сынок".
  
  "Я так разумею, заѓтра мы адпраѓляемся на поѓдзень", - выказала здагадку Нiна.
  
  "Так, гэта значыць, як толькi мы зробiм вiзiт Райхтысусiсу", - сказаѓ Сэм. "Не перашкодзiць пераканацца, што ён яшчэ не вярнуѓся дадому".
  
  "Я тэлефанаваѓ яму на мабiльны зноѓ i зноѓ. Ён выключаны, няма галасавых звязкаѓ, нiчога", - паѓтарыла яна.
  
  "Як гэтая памерлая жанчына была звязана з Перд'ю?" Спытаѓ Сэм.
  
  "Пiлот сказаѓ, што Перд'ю хацеѓ ведаць, чаму яго рэйсу ѓ Капенгаген было адмоѓлена ва ѓездзе. Паколькi яна была прадстаѓнiком ураду Нямеччыны, яе запрасiлi ѓ брытанскую амбасаду, каб абмеркаваць, чаму гэта адбылося", - перадала Нiна. "Але гэта было ѓсё, што ведаѓ капiтан. Гэта быѓ iх апошнi кантакт, так што лётны экiпаж усё яшчэ ѓ Берлiне".
  
  "Iсус. Я павiнен прызнаць, што ѓ мяне з'яѓляецца вельмi дрэннае прадчуванне на гэты конт", - прызнаѓ Сэм.
  
  "Нарэшце ты прызнаеш гэта", - адказала яна. Ты сёе-тое згадаѓ, калi ѓ цябе быѓ той прыпадак, Сэм. I гэта нешта вызначана азначае матэрыял для бруднай буры".
  
  "Што?" - спытаѓ ён.
  
  Яна адкусiла яшчэ кавалачак печыва. "Чорнае сонца".
  
  Змрочны выраз з'явiѓся на твары Сэма, калi яго вочы ѓтаропiлiся ѓ падлогу. "Чорт вазьмi, я забыѓся пра гэтую частку", - цiха сказаѓ ён. "Цяпер я ѓспомнiѓ".
  
  "Дзе ты гэта бачыѓ?" - проста спытала яна, ведаючы аб жахлiвай прыродзе знака i яго здольнасцi ператвараць размовы ѓ пачварныя ѓспамiны.
  
  "На дне студнi", - распавёѓ ён. "Я тут падумаѓ. Магчыма, мне трэба пагаварыць з доктарам Хелбергам наконт гэтага бачання. Ён будзе ведаць, як гэта iнтэрпрэтаваць".
  
  "Пакуль вы гэтым займаецеся, спытаеце яго клiнiчную думку аб катаракце, выклiканай бачаннямi. Iду ѓ заклад, што гэта новая з'ява, якую ён не зможа растлумачыць, " цвёрда сказала яна.
  
  "Вы не верыце ѓ псiхалогiю, цi не так?" Сэм уздыхнуѓ.
  
  "Не, Сэм, я не ведаю. Не можа быць, каб пэѓнага набору паводнiцкiх патэрнаѓ было дастаткова для аднолькавай дыягностыкi розных людзей", - сцвярджала яна. "Ён ведае пра псiхалогiю менш за цябе. Яго веды заснаваныя на даследаваннях i тэорыях некаторых iншых старых пердуноѓ, i вы працягваеце давяраць яго не вельмi паспяховым спробам сфармуляваць свае ѓласныя тэорыi".
  
  "Як я магу ведаць больш, чым ён?" ён агрызнуѓся на яе ѓ адказ.
  
  "Таму што ты жывеш гэтым, iдыёт! Вы адчуваеце гэтыя з'явы, у той час як ён можа толькi будаваць здагадкi. Пакуль ён не адчуе, не пачуе i не ѓбачыць гэта так, як гэта робiш ты, ён нiзашто на свеце не зможа нават пачаць разумець, з чым мы маем справу!" Раѓнула Нiна. Яна была так расчараваная iм i яго наiѓным даверам да доктара Хелберга.
  
  "I з чым жа, па тваiм квалiфiкаваным меркаваннi, мы маем справу, мiлая?" саркастычна спытаѓ ён. "Гэта нешта з адной з вашых старажытных кнiг па гiсторыi? О так, бог. Цяпер я ѓспомнiѓ! У гэта вы маглi б паверыць".
  
  "Хелберг - псiхiятр! Усё, што ён ведае, гэта тое, што купка псiхапатаѓ-долбаебаѓ прадэманстравала ѓ нейкiм даследаваннi, заснаваным на абставiнах, далёкiх ад таго ѓзроѓню дзiвацтвы, якi перажыла ты, мая дарагая! Прачнiся, чорт вазьмi! Што б з вамi нi было не так, гэта не проста псiхасаматыка. Нешта знешняе кiруе вашымi бачаннямi. Нешта разумнае манiпулюе карой вашага галаѓнога мозгу", - выказала яна свой пункт гледжання.
  
  "Таму што яно кажа праз мяне?" ён сарданiчна ѓсмiхнуѓся. "Звярнiце ѓвагу, што ѓсё, пра што тут гаворыцца, уяѓляе тое, што я ѓжо ведаю, тое, што ѓжо ёсць у маёй падсвядомасцi".
  
  "Тады растлумач цеплавую анамалiю", - хутка парыравала яна, на iмгненне паставiѓшы Сэма ѓ тупiк.
  
  "Вiдаць, мой мозг таксама кантралюе тэмпературу майго цела. Тое ж самае, - запярэчыѓ ён, не паказваючы сваёй няѓпэѓненасцi.
  
  Нiна здзеклiва засмяялася. "Тэмпература твайго цела - мне ѓсё роѓна, якiм гарачым ты сябе лiчыш, Плэйбой, - не можа дасягаць цеплавых уласцiвасцяѓ разраду маланкi. I гэта менавiта тое, што падхапiѓ доктар на Балi, памятаеце? Твае вочы прапускалi столькi канцэнтраванай электрычнасцi, што "твая галава павiнна была ѓзарвацца", памятаеш?"
  
  Сэм не адказаѓ.
  
  "I яшчэ сёе-тое," працягнула яна сваю слоѓную перамогу, "гавораць, што гiпноз выклiкае павышаныя ѓзроѓнi вагальнай электрычнай актыѓнасцi ѓ пэѓных нейронных мозгу, генiй! Што б нi гiпнатызавала цябе, яно прапускае праз цябе неверагодную колькасць электрычнай энергii, Сэм. Няѓжо вы не бачыце, што адбывалае з вамi катэгарычна выходзiць за рамкi простай псiхалогii?"
  
  "Тады што ты прапануеш?" - крыкнуѓ ён. "Шаман? Электрашокавая тэрапiя? Пэйнтбол? Калонаскапiя?"
  
  "Аб Госпадзе!" Яна закацiла вочы. "З табой нiхто не размаѓляе. Ведаеш што? Разбярыся з гэтым лайном сам. Схадзi да гэтага шарлатана i дазволь яму яшчэ крыху памацаць твой мозг, пакуль ты не станеш такiм жа невуцкiм, як ён. Для вас гэта не павiнна быць доѓгiм падарожжам!"
  
  З гэтымi словамi яна выбегла з пакоя i бразнула дзвярыма. Калi б у яе там машына, яна б паехала прама дадому ѓ Обан, але яна затрымалася на ноч. Сэм ведаѓ, што лепш не звязвацца з Нiнай, калi яна раззлавалася, таму ён правёѓ ноч на канапе.
  
  Раздражняльны рынгтон яе тэлефона разбудзiѓ Нiну на наступную ранiцу. Яна ачулася ад глыбокага сну без сноѓ, якi быѓ занадта кароткiм, i села ѓ ложку. Недзе ѓ яе сумачцы тэлефанаваѓ тэлефон, але яна не магла знайсцi яго своечасова, каб адказаць.
  
  "Добра, добра, чорт вазьмi", - прамармытала яна скрозь вату свайго абуджаецца розуму. Лiхаманкава важдаючыся з касметыкай, ключамi i дэзадарантам, яна, нарэшце, дастала свой мабiльны, але званок ужо скончыѓся.
  
  Нiна нахмурылася, калi паглядзела на гадзiннiк. Было ѓжо 11.30 ранiцы, i Сэм дазволiѓ ёй паспаць.
  
  "Выдатна. Ты ѓжо раздражняеш мяне сёння", - яна аблаяла Сэма ѓ яго адсутнасць. "Лепш бы ты сам праспаѓ". Калi яна выйшла з пакоя, яна зразумела, што Сэм сышоѓ. Накiроѓваючыся да iмбрычка, яна паглядзела на экран свайго тэлефона. Яе вочы ледзь маглi сфакусавацца, але ѓсё ж яна была ѓпэѓненая, што не ведае нумар. Яна нацiснула на паѓторны набор.
  
  "Доктар Кабiнет Хелберга", - адказала сакратарка.
  
  "Аб Божа мой", - падумала Нiна. 'Ён пайшоѓ туды'. Але яна захоѓвала стрыманасць на выпадак, калi памылiлася. "Добры дзень, гэта доктар Гулд. Мне толькi што тэлефанавалi з гэтага нумара?"
  
  "Доктар Гулд?" усхвалявана паѓтарыла дама. "Так! Так, мы спрабавалi зьвязацца з вамi. Гэта пра мiстэра Клiва. Цi магчыма гэта...?"
  
  "З iм усё ѓ парадку?" Усклiкнула Нiна.
  
  "Не маглi б вы зайсцi ѓ нашы офiсы ...?"
  
  "Я задаѓ табе пытанне!" Нiна не вытрымала. "Калi ласка, спачатку проста скажы мне, цi ѓсё з iм у парадку!"
  
  "Мы ... мы н-не ведаем, доктар Гулд", - нерашуча адказала лэдзi.
  
  "Што, чорт вазьмi, гэта значыць?" Нiна кiпела, яе лютасць падагравалася турботай за стан Сэма. Яна пачула шум на заднiм плане.
  
  "Ну, мэм, ён, здаецца, ... гм ... левiтацыя."
  
  
  Кiраѓнiк 15
  
  
  Дэтлеф разабраѓ маснiчыны там, дзе была вентыляцыйная адтулiна, але калi ён уставiѓ галоѓку адвёрткi ѓ другую адтулiну для шрубы, уся канструкцыя сышла ѓ сцяну, дзе яна была ѓсталявана. Гучны трэск напалохаѓ яго, i ён упаѓ нiц, адштурхнуѓшыся нагамi ад сцяны. Пакуль ён сядзеѓ i назiраѓ, сцяна пачала рухацца ѓ бок, як рассоѓныя дзверы.
  
  "Што за...?" ён вылупiѓ вочы, абапiраючыся на рукi, дзе ён усё яшчэ скурчыѓся на падлозе. Дзвярны праём вёѓ у тое, што ён лiчыѓ iх суседняй кватэрай, але замест гэтага цёмны пакой апынуѓся патаемным памяшканнем побач з кабiнетам Габi з мэтай, аб якой яму неѓзабаве трэба было даведацца. Ён падняѓся на ногi, атрасаючы штаны i кашулю. Пакуль яго чакаѓ прыцемнены дзвярны праём, ён не хацеѓ проста заходзiць унутр, таму што яго трэнiроѓкi навучылi яго не ѓрывацца неабдумана ѓ невядомыя месцы - прынамсi, не без зброi.
  
  Дэтлеф схадзiѓ за сваiм "Глокам" i лiхтарыкам, на выпадак, калi невядомы пакой быѓ падстроены або меѓ сiгналiзацыю. Гэта было тое, што ён ведаѓ лепш за ѓсё - парушэннi бяспекi i пратакол супрацьдзеяння забойствам. З абсалютнай дакладнасцю ён накiраваѓ ствол у цемру, выраѓноѓваючы частату сардэчных скарачэнняѓ, каб пры неабходнасцi зрабiць дакладны стрэл. Але роѓны пульс не змог утаймаваць вострыя адчуваннi або прылiѓ адрэналiну. Дэтлеф зноѓ адчуѓ сябе як у старыя добрыя часы, калi ѓвайшоѓ у пакой, ацэньваючы перыметр i старанна аглядаючы iнтэр'ер на прадмет якiх-небудзь сiгнальных цi пускавых прылад.
  
  Але, на яго расчараванне, гэта быѓ усяго толькi пакой, хоць тое, што знаходзiлася ѓнутры, было далёка не нецiкавым.
  
  "Iдыёт", - вылаяѓ ён сябе, калi ѓбачыѓ стандартны выключальнiк святла побач з дзвярной рамай з унутранага боку. Ён уключыѓ яго, каб адкрыць поѓны агляд пакоя. Радыёрубку Габi асвятляла адзiная лямпачка, якая звiсала са столi. Ён ведаѓ, што гэта яе, таму што яе памада колеру чорных парэчак стаяла па стойцы рахмана побач з адным з яе партабакаѓ. Адзiн з яе кардiганы ѓсё яшчэ быѓ накiнуты на спiнку маленькага офiснага крэсла, i Дэтлефу зноѓ прыйшлося перамагчы смутак пры выглядзе рэчаѓ жонкi.
  
  Ён узяѓ мяккi кашмiравы кардiганы i глыбока ѓдыхнуѓ яе водар, перш чым пакласцi яго назад, каб агледзець абсталяванне. Памяшканне было абстаѓлена чатырма сталамi. Адзiн, дзе стаяла яе крэсла, два iншыя па абодва бакi ад яго, i яшчэ адзiн каля дзвярэй, дзе яна захоѓвала чаркi дакументаѓ у чымсьцi падобным на тэчкi - ён не мог вызначыць адразу. У нясмелым святле лямпачкi Дэтлефу здалося, што ён ступiѓ назад у часе. Прытхлы пах, якi нагадаѓ яму пра музей, напоѓнiѓ пакой з нефарбаванымi цэментнымi сценамi.
  
  "Вау, мiлая, я б падумаѓ, што ты з усiх людзей павесiла б крыху шпалер i пару люстэркаѓ", - сказаѓ ён сваёй жонцы, аглядаючы радыёрубку. "Гэта тое, што ты заѓсёды рабiѓ; упрыгожваѓ усё".
  
  Гэтае месца нагадала яму падзямелле або пакой для допытаѓ у старым шпiёнскiм фiльме. На яе стале была мудрагелiстая прылада, падобная на радыёпрымач CB, але яно чымсьцi адрознiвалася. Будучы поѓным прафанам у такога роду састарэлай радыёсувязi, Дэтлеф пашукаѓ вачыма выключальнiк. У правым нiжнiм куце быѓ прымацаваны якi выступае сталёвы выключальнiк, таму ён паспрабаваѓ яго. Раптам два маленькiя датчыкi засвяцiлiся, iх стрэлкi паднiмалiся i апускалiся, калi ѓ дынамiку зашыпелi перашкоды.
  
  Дэтлеф паглядзеѓ на iншыя прылады. "Яны выглядаюць занадта складанымi, каб разабрацца ѓ iх, не будучы спецыялiстам па ракетабудаваннi", - заѓважыѓ ён. "Што ѓсё гэта значыць, Габi?" - спытаѓ ён, заѓважыѓшы вялiкую коркавую дошку, устаноѓленую над сталом, дзе ляжалi чаркi папер. Прымацаваны да дошкi, ён убачыѓ некалькi артыкулаѓ аб забойствах, якiя Габi расследавала без ведама свайго начальства. Узбоч яна надрапала 'МIЛА' чырвоным фламастэрам.
  
  "Хто такая Мiла, дзетка?" прашаптаѓ ён. Ён успомнiѓ аб запiсе ѓ яе дзённiку нейкай Мiлы ѓ той жа часавы iнтэрвал, што i двое мужчын, якiя прысутнiчалi пры яе смерцi. "Я павiнен ведаць. Гэта важна".
  
  Але ѓсё, што ён мог чуць, быѓ свiсцячы шэпт частот, якiя хвалямi даносiлiся па радыё. Яго вочы блукалi далей па дошцы, дзе нешта яркае i блiскучае прыцягнула яго ѓвагу. На двух поѓнакаляровых фатаграфiях быѓ намаляваны палацавы пакой у пазалочанай пышнасцi. "Ого", - прамармытаѓ Дэтлеф, ашаломлены дэталямi i мудрагелiстай працай, якая ѓпрыгожвала сцены раскошнага пакоя. Ляпнiна з бурштыну i золата ѓтварыла прыгожыя эмблемы i формы, апраѓленыя па кутах маленькiмi фiгуркамi херувiмаѓ i багiнь.
  
  "Ацэньваецца ѓ 143 мiльёны долараѓ? Божа, Габi, ты ведаеш, што гэта такое?" прамармытаѓ ён, чытаючы падрабязнасцi аб страчаным творы мастацтва, вядомым як бурштынавы пакой. "Якое вы мелi дачыненне да гэтага пакоя? Вы, вiдаць, мелi да гэтага нейкае дачыненне; iнакш усяго гэтага тут не было б, праѓда?"
  
  Па ѓсiх артыкулах аб забойствах былi пазнакi, якiя намякалi на магчымасць таго, што бурштынавы пакой меѓ да гэтага нейкае дачыненне. Пад словам 'МIЛА' Дэтлеф знайшоѓ карту Расii i яе межаѓ з Беларуссю, Украiнай, Казахстанам i Лiтвой. Над вобласцю Казахскага стэпу i Харкавам, Украiна, былi лiчбы, напiсаныя чырвонай ручкай, але ѓ iх не было знаёмага малюнка, такога як нумар тэлефона або каардынаты Здавалася б, выпадкова Габi напiсала гэтыя двухзначныя лiкi на картах, якiя яна прымацавала да сцяны.
  
  Што прыцягнула яго ѓвагу, дык гэта вiдавочна каштоѓная рэлiквiя, якая звiсае з кута коркавай дошкi. На фiялетавай стужцы з цёмна-сiняй паласой пасярэдзiне быѓ прымацаваны медаль з надпiсам на рускай мове. Дэтлеф асцярожна зняѓ яго i прыкалоѓ да камiзэлькi пад кашуляй.
  
  "У што, чорт вазьмi, ты ѓвязалася, мiлая?" - прашаптаѓ ён сваёй жонцы. Ён зрабiѓ некалькi здымкаѓ камерай свайго мабiльнага тэлефона i зрабiѓ кароткi вiдэаклiп пра пакой i яго змест. "Я высвятлю, якое стаѓленне ѓсё гэта мела да цябе i да таго Перд'ю, з якiм ты сустракалася, Габi", - пакляѓся ён. "I тады я знайду яго сяброѓ, якiя скажуць мне, дзе ён, iнакш яны памруць".
  
  Раптам з боку iмправiзаванага радыёпрымача на стале Габi данеслася какафонiя перашкод, напалохаць Дэтлефа да паѓсмерцi. Ён навалiѓся спiной на завалены паперамi стол, штурхнуѓшы яго з такой сiлай, што некаторыя тэчкi саслiзнулi i ѓ бязладзiцы рассыпалiся па ѓсёй падлозе.
  
  "Госпадзе! Маё гробанае сэрца!" - загарлапанiѓ ён, схапiѓшыся за грудзi. Чырвоныя стрэлкi датчыкаѓ хутка скакалi налева i направа. Гэта нагадала Дэтлефу старыя сiстэмы Hi-fi, якiя такiм чынам адлюстроѓвалi гучнасць або выразнасць прайграванага на iх мультымедыя. З-за перашкод ён пачуѓ, як голас то з'яѓляѓся, то знiкаѓ. Пры блiжэйшым разглядзе ён зразумеѓ, што гэта была не трансляцыя, а заклiк. Дэтлеф сеѓ на крэсла сваёй нябожчыцы жонкi i ѓважлiва слухаѓ. Гэта быѓ жаночы голас, якi прамаѓляѓ па адным слове за раз. Нахмурыѓшыся, ён нахiлiѓся. Яго вочы адразу пашырылiся. Там было выразнае слова, якое ён даведаѓся.
  
  "Габi!"
  
  Ён насцярожана сеѓ, не разумеючы, што рабiць. Жанчына працягвала клiкаць яго жонку па-руску; ён мог сказаць, але не размаѓляѓ на гэтай мове. Цвёрда вырашыѓшы пагаварыць з ёй, Дэтлеф паспяшаѓся адкрыць браѓзэр свайго тэлефона, каб паглядзець старыя радыёпрымачы i як iмi кiравалi. У сваiм вар'яцтве яго вялiкiя пальцы ѓвесь час уводзiлi пошук з памылкамi, што прыводзiла яго ѓ неапiсальны адчай.
  
  "Чорт! Ня "зносiны з членам" ! " - паскардзiѓся ён, калi на экране яго тэлефона з'явiлася некалькi парнаграфiчных вынiкаѓ. Яго твар блiшчаѓ ад поту, калi ён спяшаѓся за дапамогай у кiраваннi старым прыладай сувязi. "Пачакайце! Пачакайце!" - крыкнуѓ ён у радыё, калi жаночы голас заклiкаѓ Габi адказаць. "Пачакай мяне! Цьфу, чорт!"
  
  Раз'юшаны нездавальняючымi вынiкамi свайго пошуку ѓ Google, Дэтлеф схапiѓ тоѓстую пыльную кнiгу i шпурнуѓ яе ѓ радыёпрымач. Жалезны корпус злёгку расхiстаѓся, i трубка ѓпала са стала, павiсшы на шнуры. "Пайшоѓ ты!" - завiшчаѓ ён, поѓны роспачы ад таго, што не можа кiраваць прыладай.
  
  Па радыё пачуѓся трэск, i з дынамiка данёсся мужчынскi голас з моцным рускiм акцэнтам. "Пайшоѓ ты таксама, браценiк".
  
  Дэтлеф быѓ уражаны. Ён ускочыѓ i падышоѓ да таго месца, куды засунуѓ прыладу. Ён схапiѓ якi разгойдваѓся мiкрафон, на якi толькi што напаѓ з кнiгай, i нязграбна падняѓ яго. На прыладзе не было кнопкi для ѓключэння трансляцыi, таму Дэтлеф проста пачаѓ казаць.
  
  "Алё? Гэй! Алё?" ён паклiкаѓ, яго вочы кiдалiся ѓ адчайнай надзеi, што хто-небудзь яму адкажа. Iншая яго рука мякка ляжала на перадатчыку. Некаторы час пераважаѓ толькi статычны шум. Затым рыпанне пераключаюцца каналаѓ з рознымi мадуляцыямi напоѓнiѓ маленькi жудасны пакой, у той час як яе адзiны насельнiк чакаѓ у прадчуваннi.
  
  У рэшце рэшт, Дэтлефу прыйшлося прызнаць паражэнне. Звар'яцеѓшы, ён пакруцiѓ галавой. "Калi ласка, кажаце?" - прастагнаѓ ён па-ангельску, разумеючы, што руская на iншым канцы провада, верагодна, не гаворыць па-нямецку. "Калi ласка? Я ня ведаю, як працаваць з гэтай штукай. Я павiнен паведамiць вам, што Габi - мая жонка".
  
  Жаночы голас рыпеѓ з дынамiка. Дэтлеф ажывiѓся. "Гэта Мiла? Ты Мiла?"
  
  З павольнай неахвотай жанчына адказала: "Дзе Габi?"
  
  "Яна мёртвая", - адказаѓ ён, затым услых пацiкавiѓся пратаколам. "Мне сказаць "канец"?"
  
  "Не, гэта ѓтоеная перадача праз L-дыяпазон з выкарыстаннем амплiтуднай мадуляцыi ѓ якасцi апорнай хвалi", - запэѓнiла яна яго на ламанай ангельскай, хоць i вольна валодала тэрмiналогiяй свайго рамяства.
  
  "Што?" Дэтлеф завiшчаѓ у поѓным замяшаннi ад прадмета, у якiм ён быѓ зусiм няѓмеѓ.
  
  Яна ѓздыхнула. "Гэтая размова падобная да тэлефоннай. Ты кажаш. Я кажу. Не трэба казаць "скончана'."
  
  Дэтлеф адчуѓ палёгку, пачуѓшы гэта. "Sehr gut!"
  
  "Гавары гучней. Я ледзь чую цябе. Дзе Габi? Паѓтарыла яна, не пачуѓшы ясна яго папярэднi адказ.
  
  Дэтлефу было цяжка паѓтарыць гэтую навiну. "Мая жонка ... Габi мёртвая".
  
  Доѓгi час адказу не было, толькi аддаленае храбусценне статычных перашкод. Потым мужчына з'явiѓся зноѓ. "Ты iлжэш".
  
  "Не, не. Не! Я не хлушу. Мая жонка была забiтая чатыры днi таму", - з асцярогай абараняѓся ён. "Праверце Iнтэрнэт! Праверце CNN!"
  
  "Ваша iмя", - сказаѓ мужчына. "Гэта не тваё сапраѓднае iмя. Нешта, што iдэнтыфiкуе вас. Толькi памiж табой i Мiлай".
  
  Дэтлеф нават не думаѓ пра гэта. "Удавец".
  
  Патрэскванне.
  
  Прывабнасць.
  
  Дэтлеф ненавiдзеѓ глухi гук белага шуму i мёртвае паветра. Ён адчуваѓ сябе такiм спустошаным, такiм адзiнокiм i спустошаным пустатой iнфармацыi - у нейкай меры гэта вызначала яго.
  
  "Удавец. Пераключыце перадатчык на частату 1549 Мгц. Чакайце Metallica. Даведайся лiчбы. Выкарыстоѓвай свой GPS i адпраѓляйся ѓ чацвер", - праiнструктаваѓ мужчына.
  
  Нацiснiце
  
  Пстрычка рэхам адгукнулася ѓ вушах Дэтлефа падобна стрэлу, пакiнуѓшы яго спустошаным i збiтым з панталыку. Спынiѓшыся ѓ здзiѓленнi, ён застыѓ з выцягнутымi рукамi. "Якога хрэна?"
  
  Раптам яго падштурхнулi iнструкцыi, якiя ён збiраѓся забыцца.
  
  "Вярнiся! Алё?" - пракрычаѓ ён у гучнагаварыцель, але рускiя сышлi. Ён ускiнуѓ рукi ѓ паветра, зароѓ ад расчаравання. "Пятнаццаць сорак дзевяць", - сказаѓ ён. "Пятнаццаць сорак дзевяць. Запомнi гэта!" Ён лiхаманкава шукаѓ прыблiзнае значэнне лiку на iндыкатары набору нумара. Павольна павярнуѓшы ручку, ён знайшоѓ паказаную станцыю.
  
  "I што зараз?" - заныѓ ён. Ён трымаѓ напагатове ручку i паперу для лiчбаѓ, але ён паняцця не меѓ, што значыць чакаць Metallica. "Што, калi гэта код, якi я не магу расшыфраваць? Што, калi я не зразумею паведамленне?" - ён запанiкаваѓ.
  
  Раптам станцыя пачала транслiраваць музыку. Ён даведаѓся Metallica, але не ведаѓ песню. Гук паступова верш, калi жаночы голас пачаѓ зачытваць лiчбавыя коды, i Дэтлеф запiсаѓ iх. Калi музыка зайграла зноѓ, ён заключыѓ, што трансляцыя скончана. Адкiнуѓшыся на спiнку крэсла, ён выпусцiѓ доѓгi ѓздых палягчэння. Ён быѓ заiнтрыгаваны, але яго навучанне таксама папярэджвала яго, што ён не мог давяраць нiкому, каго не ведаѓ.
  
  Калi яго жонку забiлi людзi, з якiмi яна была звязана, гэта цалкам маглi быць Мiла i яе саѓдзельнiк. Пакуль ён не ведаѓ напэѓна, ён не мог проста прытрымлiвацца iх загадам.
  
  Ён павiнен быѓ знайсцi казла адпушчэння.
  
  
  Кiраѓнiк 16
  
  
  Нiна ѓварвалася ѓ кабiнет доктара Хелберга. Пакой чакання быѓ пусты, за выключэннем сакратаркi, якая выглядала попельна-бледнай. Як быццам яна ведала Нiну, яна адразу ж паказала на зачыненыя дзверы. Ззаду iх яна магла чуць мужчынскi голас, якi гаворыць вельмi абдумана i вельмi спакойна.
  
  "Калi ласка. Проста заходзьце", - сакратар паказала на Нiну, якая ѓ жаху прыцiснулася да сцяны.
  
  "Дзе ахоѓнiк?" Цiха спытала Нiна.
  
  "Ён сышоѓ, калi мiстэр Клiѓ пачаѓ лявiтаваць", - сказала яна. "Усе выбеглi адсюль. З iншага боку, пры ѓсёй траѓме, якую гэта выклiкала, у нас будзе шмат спраѓ у будучынi, " яна пацiснула плячыма.
  
  Нiна ѓвайшла ѓ пакой, дзе чула толькi размову доктара. Яна была ѓдзячная, што не пачула, як "iншы Сэм" размаѓляѓ, калi яна нацiскала на дзвярную ручку. Яна асцярожна пераступiла парог у пакой, якая была асветленая толькi рэдкiм святлом паѓдзённага сонца, якое прасочваецца скрозь зачыненыя жалюзi. Псiхолаг бачыѓ яе, але працягваѓ казаць, у той час як яго пацыентка парыла вертыкальна, за некалькi цаляѓ ад зямлi. Гэта было жахлiвае вiдовiшча, але Нiне прыйшлося захоѓваць спакой i ацэньваць праблему лагiчна.
  
  Доктар Хелберг угаворваѓ Сэма вярнуцца з сеансу, але калi ён пстрыкнуѓ пальцамi, каб абудзiць Сэма, нiчога не адбылося. Ён пакруцiѓ галавой, гледзячы на Нiну, паказваючы сваё замяшанне. Яна паглядзела на Сэма, галава якога была адкiнута назад, а малочна-белыя вочы шырока расплюшчаны.
  
  "Я спрабаваѓ выцягнуць яго адтуль амаль паѓгадзiны", - прашаптаѓ ён Нiне. "Ён сказаѓ мне, што вы ѓжо двойчы бачылi яго ѓ такiм стане. Ты ведаеш, што адбываецца?
  
  Яна павольна пахiтала галавой, але вырашыла скарыстацца гэтай магчымасцю. Нiна дастала свой мабiльны тэлефон з кiшэнi курткi i нацiснула кнопку запiсу, каб зняць тое, што адбываецца на вiдэа. Яна асцярожна прыѓзняла яго, каб усё цела Сэма трапiла ѓ кадр, перш чым загаварыць.
  
  Сабраѓшыся з духам, Нiна зрабiла глыбокi ѓдых i сказала: "Калiхаса".
  
  Доктар Хелберг нахмурыѓся, пацiскаючы плячыма. "Што гэта?" - аднымi вуснамi спытаѓ ён яе.
  
  Яна працягнула руку, каб папрасiць яго замаѓчаць, перш чым яна скажа гэта гучней. "Калiхаса!"
  
  Рот Сэма адкрыѓся, прыстасоѓваючыся да голасу, якога так баялася Нiна. Словы выйшлi з Сэма, але гэта быѓ не яго голас або яго вусны, якiя прамаѓляюць iх. Псiхолаг i гiсторык у жаху глядзелi на жахлiвы эпiзод.
  
  "Калiхаса!" - вымавiѓ голас хорам нявызначанай падлогi. "Судзiна прымiтыѓная. Пасудзiн iснуе вельмi рэдка".
  
  Нi Нiна, нi доктар Хелберг не ведалi, пра што была гэтая заява, акрамя спасылкi на Сэма, але псiхолаг пераканаѓ яе працягваць дзеля таго, каб даведацца пра стан Сэма. Яна пацiснула плячыма, гледзячы на ??доктара, паняцця не маючы, што сказаць. Быѓ нiкчэмны шанец, што з гэтым прадметам можна было паразмаѓляць цi разважаць.
  
  "Калiхаса", - нясмела прамармытала Нiна. "Хто ты такi?"
  
  "У свядомасцi", - адказала яно.
  
  "Што ты за iстота?" - спытала яна, перафразуючы тое, што, на яе думку, было няправiльным разуменнем з боку голасу.
  
  "Свядомасць", - адказаѓ ён. "Твой розум не мае рацыю".
  
  Доктар Хелберг усхвалявана ахнуѓ, выявiѓшы здольнасць iстоты да зносiн. Нiна старалася не прымаць гэта на свой рахунак.
  
  "Чаго ты хочаш?" Спытала Нiна некалькi смялей.
  
  "Iснаваць", - гаварылася ѓ iм.
  
  Злева ад яе сiмпатычны пульхны псiхiятр лопаѓся ад здзiѓлення, абсалютна зачараваны тым, што адбываецца.
  
  "З людзьмi?" - Спытала яна.
  
  "Заняволiць", - дадаѓ ён, пакуль яна яшчэ казала.
  
  "Каб заняволiць посуд?" Спытала Нiна, налаѓчыѓшыся фармуляваць свае пытаннi.
  
  "Судзiна прымiтыѓная".
  
  "Ты бог?" - Сказала яна, не падумаѓшы.
  
  "Ты бог?" гэта паѓтарылася.
  
  Нiна раздражнёна ѓздыхнула. Доктар жэстам прапанаваѓ ёй працягваць, але яна была расчараваная. Нахмурыѓшыся i падцiснуѓшы вусны, яна сказала доктару: "Гэта проста паѓтарэнне таго, што я кажу".
  
  "Гэта не адказ. Ён пытаецца", - адказаѓ голас, на яе здзiѓленне.
  
  "Я не бог", - сцiпла адказала яна.
  
  "Вось чаму я iсную", - хутка адказала яно.
  
  Раптам доктар Хелберг упаѓ на падлогу i пачаѓ бiцца ѓ канвульсiях, зусiм як мясцовы жыхар у вёсцы. Нiна запанiкавала, але працягвала запiсваць абодвух мужчын.
  
  "Не!" - закрычала яна. "Спынiся! Спынi гэта зараз жа!"
  
  "Ты Бог?" - спытала яно.
  
  "Не!" - закрычала яна. "Перастань забiваць яго! Прама зараз!"
  
  "Ты Бог?" - зноѓ спыталi яе, пакуль бедны псiхолаг курчыѓся ѓ агонii.
  
  Яна строга крыкнула ѓ якасцi апошняга сродку, перш чым зноѓ пачаць шукаць збан з вадой. "Так! Я - Бог!"
  
  У iмгненне вока Сэм упаѓ на зямлю, i доктар Хелберг перастаѓ крычаць. Нiна кiнулася праведаць iх абодвух.
  
  "Прабачце!" - паклiкала яна сакратара ѓ прыёмнай. "Не маглi б вы зайсцi сюды i дапамагчы мне, калi ласка?"
  
  Нiхто не прыйшоѓ. Выказаѓшы здагадку, што жанчына сышла, як i астатнiя, Нiна адчынiла дзверы ѓ пакой чакання. Сакратарка сядзела на канапе ѓ пакоi чакання з пiсталетам ахоѓнiка ѓ руцэ. Каля яе ног ляжаѓ забiты супрацоѓнiк службы бяспекi, забiты стрэлам у патылiцу. Нiна злёгку адступiла, не жадаючы рызыкаваць такой жа доляй. Яна хутка дапамагла доктару Хелберг сесцi пасля яго хваравiтых спазмаѓ, шэпчучы яму, каб ён не выдаваѓ нi гуку. Калi ён прыйшоѓ у прытомнасць, яна падышла да Сэма, каб ацанiць яго стан.
  
  "Сэм, ты мяне чуеш?" - Прашаптала яна.
  
  "Так", - прастагнаѓ ён, - "але я адчуваю сябе дзiѓна. Гэта быѓ яшчэ адзiн прыступ утрапёнасцi? На гэты раз я быѓ напалову дасведчаны аб гэтым, разумееш?"
  
  "Што вы маеце на ѓвазе?" - Спытала яна.
  
  "Я быѓ у прытомнасцi на працягу ѓсяго гэтага, i гэта было так, як калi б я атрымлiваѓ кантроль над токам, якi праходзiѓ праз мяне. Тая спрэчка з табой толькi што. Нiна, гэта быѓ я. Гэта былi мае думкi, якiя выйшлi крыху скажонымi i гучалi як узятыя са сцэнара фiльма жахаѓ! I ведаеш што? " прашаптаѓ ён з вялiзнай настойлiвасцю.
  
  "Што?"
  
  "Я ѓсё яшчэ адчуваю, як гэта праходзiць праз мяне", - прызнаѓся ён, схапiѓшы яе за плечы. "Док?" Сэм выпалiѓ, калi ѓбачыѓ, што яго вар'яцкiя здольнасцi зрабiлi з доктарам.
  
  "Цс", - Нiна супакоiла яго i паказала на дзверы. "Паслухай, Сэм. Мне трэба, каб ты сёе-тое паспрабаваѓ для мяне. Цi можаце вы паспрабаваць выкарыстаць той ... iншы бок ... каб манiпуляваць нечымi намерамi?"
  
  "Не, я так не думаю", - выказаѓ меркаванне ён. "Чаму?"
  
  "Паслухай, Сэм, ты толькi што кантраляваѓ мазгавыя структуры доктара Хелберг, каб выклiкаць прыпадак", - настойвала яна. "Ты зрабiѓ гэта з iм. Вы зрабiлi гэта, манiпулюючы электрычнай актыѓнасцю ѓ яго мозгу, таму вы павiнны быць у стане прарабiць гэта з сакратаркай у прыёмнай. Калi ты гэтага не зробiш, "папярэдзiла Нiна, "яна заб'е нас усiх праз хвiлiну".
  
  "Я паняцця не маю, пра што ты кажаш, але добра, я паспрабую", - пагадзiѓся Сэм i, спатыкаючыся, падняѓся на ногi. Ён зазiрнуѓ за вугал i ѓбачыѓ жанчыну, якая сядзела на канапе i палiла цыгарэту, трымаючы ѓ другой руцэ пiсталет супрацоѓнiка службы бяспекi. Сэм азiрнуѓся на доктара Хелберг: "Як яе клiчуць?"
  
  "Эльма", - адказаѓ доктар.
  
  "Elma?" Калi Сэм паклiкаѓ з-за вугла, адбылося нешта, чаго ён раней не ѓсведамляѓ. Калi яна пачула сваё iмя, яе мазгавая актыѓнасць узмацнiлася, iмгненна ѓсталяваѓшы сувязь з Сэмам. Слабы электрычны ток працяѓ яго, як хваля, але гэта не было балюча. У думках яна адчувала, як быццам Сэм прывязаѓся да яе нейкiмi нябачнымi тросамi. Ён не быѓ упэѓнены, цi павiнен ён загаварыць з ёй услых i загадаць ёй выкiнуць пiсталет цi ёй варта проста падумаць пра гэта.
  
  Сэм вырашыѓ выкарыстоѓваць той жа метад, якi, як ён памятаѓ, выкарыстоѓваѓ, знаходзячыся пад уплывам дзiѓнай сiлы раней. Проста думаючы аб Эльме, ён паслаѓ ёй каманду, адчуваючы, як яна слiзгае па ѓспрыманай нiтцы да яе розуму. Калi гэта злучылася з ёй, Сэм адчуѓ злiццё сваiх думак з яе свядомасцю.
  
  "Што адбываецца?" - Спытаѓ доктар Хелберг Нiну, але яна адвяла яго далей ад Сэма i прашаптала, каб ён не рухаѓся i чакаѓ. Яны абодва назiралi з бяспечнай адлегласцi, пакуль вочы Сэма зноѓ закочвалiся.
  
  "О, дарагi Гасподзь, не! Толькi не зноѓ!" - Прастагнаѓ доктар Хелберг сабе пад нос.
  
  "Цiха! Я думаю, на гэты раз Сэм усё кантралюе", - выказала здагадку яна, спадзеючыся на сваю шчаслiвую зорку, што яна мела рацыю ѓ сваёй здагадцы.
  
  "Можа быць, менавiта таму я не мог выцягнуць яго з гэтага", - сказаѓ ёй доктар Хелберг. "У рэшце рэшт, гэта быѓ не гiпнатычны стан. Гэта быѓ яго ѓласны розум, толькi пашыраны!"
  
  Нiне прыйшлося пагадзiцца, што гэта была захапляльная i лагiчная выснова з боку псiхiятра, да якога яна раней не выпрабоѓвала адмысловай прафесiйнай павагi.
  
  Эльма ѓстала i шпурнула зброю ѓ сярэдзiну пакоя чакання. Затым яна ѓвайшла ѓ кабiнет лекара з цыгарэтай у руцэ. Нiна i доктар Хелберг прыгнуѓся пры выглядзе яе, але ѓсё, што яна зрабiла, гэта ѓсмiхнулася Сэму i дала яму сваю цыгарэту.
  
  "Магу я прапанаваць i вам такую ж, доктар Гулд?" яна ѓсмiхнулася. "У мяне ѓ заплечнiку засталося яшчэ два".
  
  "Э-э, не, дзякуй", - адказала Нiна.
  
  Нiна была ѓражана. Цi сапраѓды жанчына, якая толькi што стрымана забiла мужчыну, прапаноѓвала ёй цыгарэту? Сэм паглядзеѓ на Нiну з выхвальнай усмешкай, на што яна толькi пакiвала галавой i ѓздыхнула. Эльма пайшла да стойкi рэгiстрацыi i патэлефанавала ѓ палiцыю.
  
  "Добры дзень, я хачу паведамiць аб забойстве ѓ офiсе доктара Хелберга ѓ Старым горадзе ..." яна паведамiла аб сваiм учынку.
  
  "Срань божага, Сэм!" - ахнула Нiна.
  
  "Я ведаю, дакладна?" ён усмiхнуѓся, але выглядаѓ крыху ѓсхваляваным гэтым адкрыццём. "Док, вам давядзецца прыдумаць якую-небудзь гiсторыю, каб яна мела сэнс для палiцыi. Я не кантраляваѓ нiчога з таго лайна, якое яна вытварала ѓ пакоi чакання".
  
  "Я ведаю, Сэм", - кiѓнуѓ доктар Хелберг. "Ты ѓсё яшчэ быѓ пад гiпнозам, калi гэта адбылося. Але мы абодва ведаем, што яна не кантралявала свой розум, i гэта непакоiць мяне. Як я магу дазволiць ёй правесцi рэшту свайго жыцця ѓ турме за злачынства, якога яно тэхнiчна не здзяйсняла?"
  
  "Я ѓпэѓнена, вы можаце засведчыць яе псiхiчную ѓстойлiвасць i, магчыма, знайсцi тлумачэнне, якое дакажа, што яна была ѓ трансе або нешта ѓ гэтым родзе", - выказала здагадку Нiна. У яе зазванiѓ тэлефон, i яна падышла да акна, каб адказаць на званок, пакуль Сэм i доктар Хелберг назiралi за дзеяннямi Эльмы, каб пераканацца, што яна не збегла.
  
  "Па праѓдзе кажучы, хто б нi кiраваѓ табой, Сэм, ён хацеѓ забiць, няхай гэта будзе мой асiстэнт цi я", - папярэдзiѓ доктар Хелберг. "Цяпер, калi можна з упэѓненасцю выказаць здагадку, што гэтая сiла - ваша ѓласная прытомнасць, я малю вас быць вельмi ѓважлiвымi да сваiх намераѓ або стаѓленню, iнакш вы можаце ѓ канчатковым вынiку забiць таго, каго кахаеце".
  
  У Нiны раптам перахапiла дыханне, так моцна, што абодва мужчыны паглядзелi на яе. Яна выглядала ашаломленай. "Гэта Перд'ю!"
  
  
  Кiраѓнiк 17
  
  
  Сэм i Нiна пакiнулi кабiнет доктара Хелберга да таго, як з'явiлася палiцыя. Яны паняцця не мелi, што псiхолаг збiраѓся паведамiць уладам, але зараз iм трэба было падумаць пра важнейшыя рэчы.
  
  "Ён сказаѓ, дзе ён быѓ?" Спытаѓ Сэм, калi яны накiроѓвалiся да машыны Сэма.
  
  "Яго трымалi ѓ лагеры, якiм кiраваѓ... угадай, хто?" яна ѓсмiхнулася.
  
  "Чорнае Сонца, выпадкова?" Сэм падыграѓ.
  
  "Бiнга! I ён даѓ мне паслядоѓнасць лiчбаѓ, каб я ѓвёѓ iх у адну з яго прылад у Райхтысусiсе. Нейкая хiтрая прылада, падобная да машыны "Энiгма", - паведамiла яна яму.
  
  "Ты ведаеш, на што гэта падобна?" спытаѓ ён, калi яны ехалi ѓ маёнтак Перд'ю.
  
  "Так. Яна шырока выкарыстоѓвалася нацыстамi падчас Другой сусветнай вайны для зносiн. Па сутнасцi, гэта электрамеханiчная ротарная шыфравальная машына", - патлумачыла Нiна.
  
  "I ты ведаеш, як працаваць з гэтай штукай?" Сэм хацеѓ ведаць, таму што яны ведалi, што ён будзе не ѓ сваёй талерцы, спрабуючы разабрацца са складанымi кодамi. Аднойчы ён паспрабаваѓ напiсаць код для курса па праграмным забеспячэннi i ѓ вынiку вынайшаѓ праграму, якая нiчога не рабiла, акрамя стварэння умляѓтаѓ i стацыянарных бурбалак.
  
  "Перд'ю даѓ мне некалькi лiчбаѓ для ѓводу ѓ кампутар, ён сказаѓ, што гэта дасць нам яго месцазнаходжанне", - адказала яна, праглядаючы ѓяѓную бессэнсоѓнай паслядоѓнасць, якую яна запiсала.
  
  "Цiкава, як ён дабраѓся да тэлефона", - сказаѓ Сэм, калi яны наблiзiлiся да ѓзгорка, дзе масiѓны маёнтак Пердью ѓзвышаѓся над звiлiстай дарогай. "Я спадзяюся, што яго не знойдуць, пакуль ён чакае, пакуль мы дабяромся да яго".
  
  "Не, пакуль ён у бяспецы. Ён сказаѓ мне, што ахоѓнiкам было загадана забiць яго, але яму ѓдалося збегчы з пакоя, у якiм яны яго трымалi. Цяпер ён, вiдаць, хаваецца ѓ кампутарнай залi i ѓзламаѓ iхнiя лiнii сувязi, каб мець магчымасць патэлефанаваць нам", - патлумачыла яна.
  
  "Ha! Старая школа! Малайчына, стары певень!" Сэм усмiхнуѓся знаходлiвасцi Перд'ю.
  
  Яны павярнулi на пад'язную дарожку да дома Перд'ю. Ахова ведала блiжэйшых сяброѓ свайго боса i сардэчна памахала iм рукой, калi яны адчынiлi вялiзныя чорныя вароты. Памочнiк Перд'ю сустрэѓ iх ля дзвярэй.
  
  "Вы знайшлi мiстэра Перд'ю?" - Спытала яна. "О, дзякуй Богу!"
  
  "Так, мы павiнны дабрацца да ягонага пакоя з электронiкай, калi ласка. Гэта вельмi тэрмiнова", - папрасiѓ Сэм, i яны паспяшалiся ѓ сутарэннае памяшканне, якое Перд'ю перарабiѓ у адну са сваiх святых каплiц багацця вынаходстваѓ. На адным баку ён захоѓваѓ усё, над чым усё яшчэ працаваѓ, а на другiм баку было ѓсё, што ён завяршыѓ, але яшчэ не запатэнтаваѓ. Для любога, хто не жыѓ i дыхаѓ iнжынернай справай цi быѓ менш схiльны да тэхнiкi, гэта быѓ непраходны лабiрынт правадоѓ i абсталяваннi, манiтораѓ i прылад.
  
  "Чорт, паглядзi на ѓсё гэта барахло! Як мы павiнны знайсцi гэтую рэч тут?" Сэм хваляваѓся. Яго рукi прабеглiся па баках галавы, пакуль ён аглядаѓ месца ѓ пошуках таго, што Нiна апiсала як нешта накшталт пiшучай машынкi. "Я не бачу тут нiчога падобнага".
  
  "Я таксама", - уздыхнула яна. "Проста дапамажы мне таксама агледзець шафы, калi ласка, Сэм".
  
  "Спадзяюся, ты ведаеш, як абыходзiцца з гэтай штукай, iнакш Пердью сыдзе ѓ гiсторыю", - сказаѓ ён ёй, адчыняючы дзверцы першай шафы, iгнаруючы ѓсе жарты, якiя ён мог адпусцiць з нагоды каламбура сваёй заявы.
  
  "Улiчваючы ѓсе мае даследаваннi для адной з маiх выпускных работ у 2004 годзе, я павiнна быць у стане разабрацца ѓ гэтым, не хвалюйцеся", - сказала Нiна, рыючыся ѓ некалькiх шафах, якiя стаялi шэрагамi ля ѓсходняй сцяны.
  
  "Я думаю, што знайшоѓ гэта", - сказаѓ ён нядбайна. Са старой зялёнай армейскай шафкi Сэм дастаѓ якая бачыла вiды пiшучае машынку i падняѓ яе, як трафей. "Гэта яно?"
  
  "Так, гэта яно!" - усклiкнула яна. "Добра, пастаѓ гэта сюды".
  
  Нiна прыбрала з маленькага пiсьмовага стала i пасунула крэсла ад iншага стала, каб сесцi перад iм. Яна дастала лiсток з лiчбамi, якi даѓ ёй Пердью, i прынялася за працу. Пакуль Нiна засяродзiлася на працэсе, Сэм разважаѓ пра самыя апошнiя падзеi, спрабуючы разабрацца ѓ iх. Калi б ён сапраѓды мог прымусiць людзей падпарадкоѓвацца яго загадам, гэта цалкам змянiла б яго жыццё, але нешта ѓ яго новым зручным наборы талентаѓ - цэлая куча чырвоных агеньчыкаѓ у яго галаве.
  
  "Прабачце, доктар Гулд", - паклiкаѓ адзiн з хатнiх работнiкаѓ Перд'ю ад дзвярэй. "Тут джэнтльмен, хоча вас бачыць. Ён кажа, што некалькi дзён таму размаѓляѓ з вамi па тэлефоне пра мiстэра Пердзю."
  
  "О чорт!" Нiна плакала. "Я зусiм забыѓся пра гэтага хлопца! Сэм, чалавек, якi папярэдзiѓ нас, што Перд'ю знiк? Гэта, мусiць, ён. Чорт, ён будзе засмучаны".
  
  "Як бы там нi было, ён здаецца вельмi мiлым", - уставiѓ супрацоѓнiк.
  
  "Я пайду пагавару з iм. Як яго клiчуць?" Сэм спытаѓся ѓ яе.
  
  "Хольцэр", - адказала яна. "Дэтлеф Хольцэр".
  
  "Нiна, Хольцэр - гэта прозвiшча жанчыны, якая памерла ѓ консульстве, цi не так?" ён спытаѓ. Яна кiѓнула i раптам успомнiла iмя мужчыны з тэлефоннай размовы, зараз, калi Сэм згадаѓ яго.
  
  Сэм пакiнуѓ Нiну займацца яе справай i падняѓся, каб пагаварыць з незнаёмцам. Калi ён увайшоѓ у вестыбюль, ён быѓ здзiѓлены, убачыѓшы мужчыну магутнага целаскладу, якi з такой вытанчанасцю пацягваѓ гарбату.
  
  "Мiстэр Хольцэр?" Сэм усмiхнуѓся, працягваючы руку. "Сэм Клiѓ. Я сябар доктара Гулда i мiстэра Перд'ю. Чым я магу вам дапамагчы?"
  
  Дэтлеф сардэчна ѓсмiхнуѓся i пацiснуѓ Сэму руку. "Прыемна пазнаёмiцца з вамi, мiстэр Клiѓ. Хм, а дзе доктар Гулд? Падаецца, што ѓсе, з кiм я спрабую пагаварыць, знiкаюць, i на iх месца прыходзiць нехта iншы".
  
  "Яна проста захопленая праектам зараз, але яна тут. О, i яна просiць прабачэння, што яшчэ не ператэлефанавала вам, але, падобна, вы змаглi даволi лёгка знайсцi маёмасць мiстэра Перд'ю, - заѓважыѓ Сэм, сядаючы.
  
  "Табе ѓжо ѓдалося яго знайсцi? Мне сапраѓды трэба пагаварыць з iм пра маю жонку", - сказаѓ Дэтлеф, разыгрываючы адкрытыя карты з Сэмам. Сэм паглядзеѓ на яго, заiнтрыгаваны.
  
  "Магу я спытаць, якое дачыненне мiстэр Перд'ю меѓ да вашай жонкi?" Цi былi яны дзелавымi партнёрамi?" Сэм выдатна ведаѓ, што яны сустрэлiся ѓ офiсе Кэрынгтана, каб пагаварыць аб забароне на пасадку, але спачатку ён хацеѓ пазнаёмiцца з незнаёмцам.
  
  "Не, насамрэч, я хацеѓ задаць яму некалькi пытанняѓ пра абставiны смерцi маёй жонкi. Цi бачыце, мiстэр Клiѓ, я ведаю, што яна не здзяйсняла самагубства. Мiстэр Перд'ю быѓ там, калi яе забiлi. Ты разумееш, да чаго я гэта вяду?" - спытаѓ ён Сэма больш суровым тонам.
  
  "Вы думаеце, што Перд'ю забiѓ вашу жонку", - пацвердзiѓ Сэм.
  
  "Я веру", - адказаѓ Дэтлеф.
  
  "I вы тут, каб адпомсцiць?" Спытаѓ Сэм.
  
  "Няѓжо гэта было б так прыцягнута за вушы?" - запярэчыѓ нямецкi гiгант. "Ён быѓ апошнiм чалавекам, якi бачыѓ Габi жывы. Навошта яшчэ я быѓ бы тут?"
  
  Атмасфера памiж iмi хутка стала напружанай, але Сэм спрабаваѓ кiравацца разумным сэнсам i паводзiць сябе ветлiва.
  
  "Мiстэр Хольцэр, я ведаю Дэйва Перд'ю. Ён нi ѓ якiм разе не забойца. Гэты чалавек - вынаходнiк i даследчык, якога цiкавяць толькi гiстарычныя рэлiквii. Як вы думаеце, якую выгаду ён атрымаѓ бы ад смерцi вашай жонкi? Сэм пацiкавiѓся ѓ сваiм журналiсцкiм майстэрстве.
  
  "Я ведаю, што яна спрабавала выкрыць людзей, якiя стаяць за гэтымi забойствамi ѓ Германii, i што гэта неяк звязана з няѓлоѓным бурштынавым пакоем, якi быѓ страчаны падчас Другой сусветнай вайны. Затым яна адправiлася на сустрэчу з Дэвiдам Перд'ю i памерла. Табе не здаецца гэта крыху падазроным?" - Канфрантацыйна спытаѓ ён Сэма.
  
  "Я магу зразумець, як вы прыйшлi да такой высновы, мiстэр Хольцэр, але адразу пасля смерцi Габi Перд'ю прапаѓ без вестак..."
  
  "У гэтым i сутнасць. Няѓжо забойца не паспрабаваѓ бы знiкнуць, каб яго не злавiлi?" Дэтлеф перапынiѓ яго. Сэму прыйшлося прызнаць, што ѓ мужчыны была важкая прычына падазраваць Перд'ю ѓ забойстве яго жонкi.
  
  "Добра, вось што я табе скажу", - дыпламатычна прапанаваѓ Сэм, "як толькi мы знойдзем..."
  
  "Сэм! Я не магу прымусiць гэтую чортавую штуковiну перадаць мне ѓсе словы. У апошнiх двух сказах Перд'ю нешта гаворыцца пра Бурштынавы пакой i Чырвоную Армiю!" Крыкнула Нiна, узбягаючы па прыступках у Бельэтаж.
  
  "Гэта доктар Гулд, праѓда?" Дэтлеф спытаѓ Сэма. "Я даведаюся яе голас па тэлефоне. Скажыце мне, мiстэр Клiѓ, якое дачыненне яна мае да Дэвiда Перда?
  
  "Я калега i сябар. Я кансультую яго па гiстарычных пытаннях падчас яго экспедыцый, мiстэр Хольцэр", - цвёрда адказала яна на ягонае пытанне.
  
  "Рады сустрэцца з вамi твар у твар, доктар Гулд", - холадна ѓсмiхнуѓся Дэтлеф. "Цяпер скажыце мне, мiстэр Клiѓ, як атрымалася, што мая жонка расследавала нешта, вельмi падобнае на тыя ж прадметы, пра якiя толькi што казаѓ доктар Гулд?" I яны абодва выпадкова ведаюць Дэвiда Перд'ю, дык чаму б табе не сказаць мне, што я павiнен думаць?"
  
  Нiна i Сэм абмянялiся хмурнымi позiркамi. Здавалася, што ѓ iх наведвальнiка не хапае кавалачкаѓ у iх уласнай галаваломцы.
  
  "Мiстэр Хольцэр, пра якiя прадметы вы кажаце?" Спытаѓ Сэм. "Калi б вы маглi дапамагчы нам разабрацца ѓ гэтым, мы, верагодна, змаглi б знайсцi Перд'ю, i тады, я абяцаю, вы зможаце спытаць у яго ѓсё, што захочаце".
  
  "Не забiваючы яго, вядома", - дадала Нiна, далучаючыся да двух мужчын на аксамiтных сядзеннях у гасцiнай.
  
  "Мая жонка расследавала забойствы фiнансiстаѓ i палiтыкаѓ у Берлiне. Але пасля яе смерцi я знайшоѓ пакой - радыёрубку, я думаю, - i там я знайшоѓ артыкулы пра забойствы i мноства дакументаѓ пра бурштынавы пакой, якi калiсьцi быѓ падораны цару Пятру Вялiкаму каралём Прусii Фрыдрыхам Вiльгельмам I", - перадаѓ Дэтлеф. "Габi ведала, што памiж iмi была сувязь, але мне трэба пагаварыць з Дэвiдам Перд'ю, каб высветлiць, у чым яна заключаецца".
  
  "Ну, ёсць спосаб, якiм вы можаце пагаварыць з iм, мiстэр Хольцэр", - пацiснула плячыма Нiна. "Я думаю, iнфармацыя, якая вам патрэбна, можа змяшчацца ѓ яго нядаѓнiм звароце да нас".
  
  "Дык ты ведаеш, дзе ён!" - раѓнуѓ ён.
  
  "Не, мы атрымалi толькi гэтае паведамленне, i нам трэба расшыфраваць усе словы, перш чым мы зможам пайсцi i выратаваць яго ад людзей, якiя яго выкралi", - растлумачыла Нiна ѓзнятаму наведвальнiку. "Калi мы не зможам расшыфраваць яго пасланне, я паняцця не маю, як яго шукаць".
  
  "Дарэчы, што было ѓ астатняй частцы паведамлення, якое вам удалося расшыфраваць?" Сэм з цiкаѓнасцю спытаѓся ѓ яе.
  
  Яна ѓздыхнула, усё яшчэ збiтая з панталыку бессэнсоѓнай фармулёѓкай. "Тут згадваюцца "Армiя" i "Стэп", магчыма, горны рэгiён? Затым там напiсана 'Шукай бурштынавы пакой або памры", i адзiнае, што я яшчэ атрымаѓ, была куча знакаѓ прыпынку i зорачак. Я не ѓпэѓнены, што яго машына ѓ поѓным парадку."
  
  Дэтлеф абдумаѓ гэтую iнфармацыю. "Паглядзi на гэта", - раптам сказаѓ ён, залазячы ѓ кiшэню пiнжака. Сэм заняѓ абарончую пазiцыю, але незнаёмец толькi выцягнуѓ свой мабiльны тэлефон. Ён пагартаѓ фатаграфii i паказаѓ iм змесцiва сакрэтнага пакоя. "Адна з маiх крынiц дала мне каардынаты, па якiх я мог знайсцi людзей, якiх Габi пагражала выкрыць. Бачыш гэтыя лiчбы? Змясцiце iх у сваю машыну i паглядзiце, што яна робiць".
  
  Яны вярнулiся ѓ пакой у падвале старога асабняка, дзе Нiна працавала з машынай "Энiгма". Фатаграфii Дэтлефа былi выразнымi i досыць блiзкiмi, каб на iх можна было адрознiць кожную камбiнацыю. На працягу наступных дзвюх гадзiн Нiна ѓводзiла лiчбы адну за адной. Нарэшце, у яе была раздрукоѓка слоѓ, якiя супадаюць з шыфрамi.
  
  "Цяпер гэта не паведамленне Перд'ю; гэтае паведамленне заснавана на лiчбах з карт Габi", - патлумачыла Нiна, перш чым зачытаць вынiк. "Па-першае, тут напiсана 'Чорны супраць Чырвонае ѓ казахскiм стэпе", затым "радыяцыйная клетка" i дзве апошнiя камбiнацыi "Кантроль розуму" i "старажытны аргазм"."
  
  Сэм падняѓ брыво. "Старажытны аргазм?"
  
  "Цьху! Я абмовiѓся. Гэта 'старажытны арганiзм", " прамармытала яна, заiкаючыся, да вялiкага задавальнення Дэтлефа i Сэма. "Такiм чынам, "Стэп " згадваецца i Габi, i Пердью, i гэта адзiная падказка, якая выпадкова апыняецца месцазнаходжаннем".
  
  Сэм паглядзеѓ на Дэтлефа. "Такiм чынам, вы прарабiлi ѓвесь гэты шлях з Нямеччыны, каб знайсцi забойцу Габi. Як наконт паездкi ѓ Казахскi стэп?"
  
  
  Кiраѓнiк 18
  
  
  Ногi Перд'ю ѓсё яшчэ жудасна хварэлi. Кожны крок, якi ён рабiѓ, быѓ падобны на хаджэнне па цвiках, якiя даходзiлi яму да шчыкалатак. Праз гэта яму было практычна немагчыма насiць абутак, але ён ведаѓ, што павiнен гэта рабiць, калi хоча збегчы са сваёй турмы. Пасля таго, як Клаѓс пакiнуѓ лазарэт, Пердью неадкладна выцягнуѓ кропельнiцу з яго рукi i пачаѓ правяраць, цi дастаткова моцныя яго ногi, каб вытрымаць яго вагу. Нi ѓ якiм разе ён не верыѓ, што яны мелi намер даглядаць за iм на працягу наступных некалькiх дзён. Ён чакаѓ новых катаванняѓ, якiя скалечаць яго цела i розум.
  
  Дзякуючы сваёй схiльнасцi да тэхналогiй, Перд'ю ведаѓ, што можа манiпуляваць iх прыладамi сувязi, а таксама любымi сiстэмамi кантролю доступу i бяспекi, якiя яны выкарыстоѓвалi. Ордэн Чорнага Сонца быѓ суверэннай арганiзацыяй, якая выкарыстоѓвала толькi самае лепшае для абароны сваiх iнтарэсаѓ, але Дэйв Перд'ю быѓ генiем, якога яны маглi толькi баяцца. Ён быѓ здольны ѓдасканалiць любую вынаходку сваiх iнжынераѓ без асаблiвых намаганняѓ.
  
  Ён сеѓ на ложку, а затым асцярожна саслiзнуѓ з борцiка, каб павольна нацiснуць на свае хворыя падэшвы. Моршчачыся, Пердью спрабаваѓ iгнараваць пакутлiвы боль ад апёкаѓ другой ступенi. Ён не хацеѓ, каб яго знайшлi, калi ён усё яшчэ не мог хадзiць або бегаць, iнакш з iм было б скончана.
  
  Пакуль Клаѓс iнструктаваѓ сваiх людзей перад сыходам, iх палонны ѓжо кульгаѓ па вялiзным лабiрынце калiдораѓ, складаючы ѓяѓную карту, каб спланаваць свае ѓцёкi. На трэцiм паверсе, дзе яго трымалi пад замком, ён краѓся ѓздоѓж паѓночнай сцяны, каб знайсцi канец калiдора, паколькi меркаваѓ, што там павiнен быць лесвiчны пралёт. Ён не быѓ занадта здзiѓлены, убачыѓшы, што ѓся крэпасць на самай справе круглая i што вонкавыя сцены складалiся з жалезных бэлек i ферменных элементаѓ, узмоцненых велiзарнымi лiстамi змацаванай нiтамi сталi.
  
  "Гэта падобна на чортаѓ касмiчны карабель", падумаѓ ён сам сабе, разглядаючы архiтэктуру казахскай цытадэлi Чорнага Сонца. У цэнтры будынак быѓ пустым, велiзарная прастора, дзе маглi захоѓвацца цi будавацца гiганцкiя машыны цi самалёты. З усiх бакоѓ сталёвая канструкцыя забяспечвала дзесяць паверхаѓ офiсаѓ, серверных станцый, камер для допытаѓ, сталовых i жылых памяшканняѓ, зал пасяджэнняѓ i лабараторый. Перд'ю быѓ у захапленнi ад эфектыѓнасцi электразабеспячэння i навуковай iнфраструктуры будынка, але яму трэба было працягваць рухацца.
  
  Ён прабiраѓся па цёмных праходах печаѓ i пыльных майстэрняѓ, выведзеных са строю, у пошуках выхаду або хоць якой-небудзь працавальнай прылады сувязi, якой ён мог бы скарыстацца, каб выклiкаць дапамогу. Да свайго аблягчэння, ён выявiѓ стары пакой кiравання паветраным рухам, якая, здавалася, не выкарыстоѓвалася дзесяцiгоддзямi.
  
  - Верагодна, частка якiх-небудзь пускавых установак часоѓ халоднай вайны, - ён нахмурыѓся, аглядаючы абсталяванне ѓ прастакутным пакоi. Не зводзячы вачэй са старога кавалачка люстэрка, якi ён узяѓ з пустой лабараторыi, ён прыступiѓ да падлучэння адзiнага прылады, якое ён даведаѓся. "Падобна на электронную версiю перадатчыка азбукi Морзэ", - выказаѓ здагадку ён, апускаючыся на кукiшкi, каб знайсцi кабель для падлучэння да разеткi ѓ сцяне. Машына была прызначаная толькi для трансляцыi лiкавых паслядоѓнасцяѓ, таму яму прыйшлося паспрабаваць успомнiць навучанне, якое ён атрымаѓ задаѓга да свайго знаходжання ѓ Wolfenstein шмат гадоѓ таму.
  
  Запусцiѓшы апарат у працу i накiраваѓшы яго антэны туды, дзе, па iм меркаванню, была поѓнач, Пердью знайшоѓ перадавальную прыладу, якое працавала як тэлеграфны апарат, але магло падлучацца да геастацыянарных тэлекамунiкацыйных спадарожнiкам з правiльнымi кодамi. З дапамогай гэтай машыны ён мог пераѓтвараць фразы ѓ iх лiкавыя эквiваленты i выкарыстоѓваць шыфр Атбаш у спалучэннi з матэматычнай сiстэмай кадавання. "Бiнарны быѓ бы нашмат хутчэй", ён кiпеѓ, паколькi састарэлая прылада працягвала губляць вынiкi з-за кароткiх спарадычных адключэнняѓ электраэнергii з-за ваганняѓ напругi ѓ лiнiях электраперадачы.
  
  Калi Перд'ю, нарэшце, падаѓ Нiне неабходныя падказкi для рашэння на сваёй хатняй машыне Enigma, ён узламаѓ старую сiстэму, каб усталяваць сувязь з каналам тэлекамунiкацый. Было няпроста спрабаваць звязацца з тэлефонным нумарам такiм чынам, але ён мусiѓ паспрабаваць. Гэта быѓ адзiны спосаб, якiм ён мог перадаць паслядоѓнасцi лiчбаѓ Нiне з дваццацiсекундным акном перадачы яе пастаѓшчыку паслуг, але, на здзiѓленне, яму гэта ѓдалося.
  
  Прайшло зусiм няшмат часу, перш чым ён пачуѓ, як людзi Кемпера бегаюць па крэпасцi са сталi i бетону, адшукваючы яго. Яго нервы былi на мяжы, нягледзячы на тое, што яму ѓдалося зрабiць экстраны званок. Ён ведаѓ, што сапраѓды спатрэбяцца днi, пакуль яго знойдуць, так што наперадзе ѓ яго быѓ пакутлiвы гадзiннiк. Пердю баяѓся, што калi яны знойдуць яго, то пакаранне будзе такiм, ад якога ён нiколi не ачуняе.
  
  Цела яго ѓсё яшчэ балела, i ён схаваѓся ѓ закiнутым падземным басейне з вадой за зачыненымi жалезнымi дзвярыма, пакрытымi павуцiннем i з'едзенымi iржой. Было ясна вiдаць, што туды гадамi нiхто не заходзiѓ, што рабiла яго iдэальным сховiшчам для параненага ѓцекача.
  
  Перд'ю быѓ схаваны так добра, чакаючы свайго выратавання, што ён нават не заѓважыѓ, што цытадэль падверглася нападу праз два днi. Нiна звязалася з Хаiмам i Тодам, кампутарнымi экспертамi Перд'ю, каб яны адключылi электрасетку ѓ наваколлях. Яна дала iм каардынаты, якiя Дэтлеф атрымаѓ ад Мiлы пасля таго, як ён настроiѓся на станцыю numbers. З дапамогай гэтай iнфармацыi двое шатландцаѓ нанеслi шкоду электразабеспячэнню комплексу i асноѓнай сiстэме сувязi i выклiкалi перашкоды на ѓсiх прыладах, такiх як наѓтбукi i сотавыя тэлефоны ѓ радыусе двух мiль вакол крэпасцi Чорнага Сонца.
  
  Сэм i Дэтлеф неѓзаметку пранiклi праз галоѓны ѓваход, выкарыстоѓваючы стратэгiю, якую яны падрыхтавалi перад вылетам у пустынную мясцовасць Казахскай стэпе на верталёце. Яны заручылiся падтрымкай польскай фiлii Purdue, PoleTech Air & Transit Services. Пакуль мужчыны ѓрывалiся на тэрыторыю комплексу, Нiна чакала ѓ караблi з пiлотам, якi прайшоѓ ваенную падрыхтоѓку, правяраючы наваколлi з дапамогай iнфрачырвонага малюнка ѓ пошуках варожых рухаѓ.
  
  Дэтлеф быѓ узброены сваiм "Глокам", двума паляѓнiчымi нажамi i адной з двух сваiх дубiнак, якiя пашыраюцца. Iншую ён аддаѓ Сэму. Журналiст, у сваю чаргу, захапiѓ з сабой свой уласны "Макараѓ" i чатыры дымавыя шашкi. Яны ѓварвалiся праз галоѓны ѓваход, чакаючы ѓ цемры граду куль, але замест гэтага спатыкнулiся аб некалькi целаѓ, якiя былi раскiданыя па падлозе ѓ пярэднiм пакоi.
  
  "Што, чорт вазьмi, адбываецца?" Прашаптаѓ Сэм. "Гэтыя людзi працуюць тут. Хто мог iх забiць?"
  
  "З таго, што я чуѓ, гэтыя немцы забiваюць сваiх дзеля прасоѓвання па службе", - цiха адказаѓ Дэтлеф, накiроѓваючы свой лiхтарык на мерцвякоѓ на падлозе. "Iх каля дваццацi. Слухайце!"
  
  Сэм спынiѓся i прыслухаѓся. Яны маглi чуць хаос, выклiканы адключэннем электраэнергii на iншых паверхах будынку. Яны асцярожна паднялiся па першым лесвiчным пралёце. Было занадта небяспечна падзяляцца ѓ такiм вялiкiм комплексе, як гэты, не ведаючы аб зброi цi колькасцi яго насельнiкаѓ. Яны асцярожна iшлi гуськом, са зброяй напагатове, асвятляючы шлях сваiмi паходнямi.
  
  "Будзем спадзявацца, што яны не адразу распазнаюць у нас няпрошаных гасцей", - заѓважыѓ Сэм.
  
  Дэтлеф усмiхнуѓся. "Дакладна. Давай проста працягнем рухацца".
  
  "Так", - сказаѓ Сэм. Яны назiралi, як мiгатлiвыя агеньчыкi некаторых пасажыраѓ рухалiся навыперадкi да генератарнай. "О чорт! Дэтлеф, яны збiраюцца ѓключыць генератар!"
  
  "Варушылiся! Рухайцеся!" Дэтлеф загадаѓ свайму памагатаму i схапiѓ яго за кашулю. Ён пацягнуѓ Сэма з сабой, каб перахапiць людзей са службы бяспекi, перш чым яны змогуць дабрацца да генератарнай. Iдучы за шары, якiя свецiлiся, Сэм i Дэтлеф узвялi курок сваёй зброi, рыхтуючыся да непазбежнага. Калi яны беглi, Дэтлеф спытаѓ Сэма: "Ты калi-небудзь каго-небудзь забiваѓ?"
  
  "Так, але нiколi наѓмысна", - адказаѓ Сэм.
  
  "Добра, зараз вам давядзецца - з крайняй прадузятасцю!" - заявiѓ рослы немец. "Нiякай лiтасцi. Цi мы нiколi не выберамся адтуль жывымi".
  
  "Вас зразумеѓ!" Паабяцаѓ Сэм, калi яны сутыкнулiся твар у твар з першымi чатырма мужчынамi не больш чым за тры футы ад дзвярэй. Мужчыны не ведалi, што дзве постацi, якiя наблiжаюцца з другога боку, былi зламыснiкамi, пакуль першая куля не раскроiла чэрап першага чалавека.
  
  Сэм зморшчыѓся, адчуѓшы, як гарачыя пырскi мазгавога рэчыва i крывi закранулi яго асобы, але прыцэлiѓся ѓ другога чалавека ѓ чарзе, i той, не здрыгануѓшыся, нацiснуѓ на спускавы кручок, уразiѓшы яго да смерцi. Забiты мужчына бязвольна звалiѓся да ног Сэма, калi той прысеѓ, каб падняць свой пiсталет. Ён прыцэлiѓся ѓ надыходзячых мужчын, якiя пачалi страляць у iх, паранiѓшы яшчэ дваiх. Дэтлеф паклаѓ шасцярых мужчын iдэальнымi ѓдарамi з цэнтра мас, перш чым працягнуць напад на дзве мiшэнi Сэма, прабiѓшы кожнаму па кулi ѓ чэрап.
  
  "Выдатная праца, Сэм", - усмiхнуѓся немец. "Ты палiш, праѓда?"
  
  "Я веру, чаму?" - Спытаѓ Сэм, выцiраючы крывавую калатушу са свайго твару i вуха. "Дай мне сваю запальнiчку", - сказаѓ яго партнёр з парога. Ён кiнуѓ Дэтлефу яго "Зiпа", перш чым яны ѓвайшлi ѓ генератарную i падпалiлi палiѓныя бакi. На зваротным шляху яны вывелi са строю рухавiкi некалькiмi трапна выпушчанымi кулямi.
  
  Перд'ю пачуѓ вар'яцтва са свайго маленькага сховiшча i накiраваѓся да галоѓнага ѓваходу, але толькi таму, што гэта быѓ адзiны вядомы яму выхад. Моцна кульгаючы, абапiраючыся рукой аб сцяну, каб арыентавацца ѓ цемры, Пердью павольна падняѓся па аварыйнай лесвiцы ѓ фае першага паверха.
  
  Дзверы былi шырока адчынены, i ѓ бедным святле, якое падала ѓ пакой, ён асцярожна пераступаѓ цераз целы, пакуль не дасягнуѓ гасцiннага дыхання цёплага, сухога паветра пустыннага пейзажу звонку. Плачучы ад падзякi i страху, Перд'ю пабег да верталёту, размахваючы рукамi, молячы Бога, каб ён не належаѓ ворагу.
  
  Нiна выскачыла з машыны i падбегла да яго. "Перд'ю! Пердзю! Ты ѓ парадку? Iдзi сюды!" - крыкнула яна, падыходзячы да яго. Перд'ю падняѓ вочы на прыгожую гiсторычку. Яна крычала ѓ свой перадатчык, паведамляючы Сэму i Дэтлефу, што Перд'ю ѓ яе. Калi Перд'ю звалiѓся ѓ яе абдымкi, ён павалiѓся, захапляючы яе за сабой на пясок.
  
  "Я не мог дачакацца, калi зноѓ адчую твой дотык, Нiна", - выдыхнуѓ ён. "Ты прайшоѓ праз гэта".
  
  "Я заѓсёды так раблю", - яна ѓсмiхнулася i трымала сваю знясiленую сяброѓку на руках, пакуль не прыбылi астатнiя. Яны селi ѓ верталёт i паляцелi ѓ заходнiм напрамку, дзе ѓ iх было забяспечанае жыллё на беразе Аральскага мора.
  
  
  Кiраѓнiк 19
  
  
  "Мы павiнны знайсцi бурштынавы пакой, iнакш Ордэн знойдзе. Вельмi важна, каб мы знайшлi яе раней, чым гэта зробяць яны, таму што на гэты раз яны зрынуць урады мiру i справакуюць гвалт у маштабах генацыду", - настойваѓ Пердзью.
  
  Яны згрудзiлiся вакол вогнiшча на заднiм двары дома, якi Сэм здымаѓ у селiшчы Арал. Гэта была паѓ-мебляваная халупа з трыма спальнямi, у якой не было i паловы выгод, да якiх група абвыкла ѓ краiнах Першага мiру. Але яна была непрыкметнай i мудрагелiстай, i яны маглi адпачыць там, прынамсi, датуль, пакуль Пердью не адчуе сябе лепш. Тым часам Сэму даводзiлася пiльна сачыць за Дэтлефам, каб пераканацца, што ѓдавец не накiнецца i не заб'е мiльярдэра, перш чым разабрацца са смерцю Габi.
  
  "Мы зоймемся гэтым, як толькi ты адчуеш сябе лепш, Перд'ю", - сказаѓ Сэм. "Цяпер мы проста залягаем на дно i адпачываем".
  
  Валасы Нiны, заплеценыя ѓ касу, выбiлiся з-пад вязанай шапачкi, калi яна прыкурвала чарговую цыгарэту. Папярэджанне Пердью, задуманае як прадвесце, не здалося ёй вялiкай праблемай з-за таго, як яна ставiлася да мiру ѓ апошнi час. Не столькi слоѓны абмен з богападобнай сутнасцю ѓ душы Сэм выклiкаѓ у яе абыякавыя думкi. Яна проста лепш усведамляла паѓтаральныя памылкi чалавецтва i ѓсюдыiсную няздольнасць падтрымлiваць раѓнавагу ва ѓсiм свеце.
  
  Арал быѓ рыбацкiм портам i партовым горадам да таго, як магутнае Аральскае мора практычна цалкам высахла, пакiнуѓшы ѓ спадчыну толькi голую пустыню. Нiну засмуцiла, што так шмат цудоѓных вадаёмаѓ высахла i знiкла з-за заражэння чалавека. Часам, калi яна адчувала сябе асаблiва апатычнай, яна задавалася пытаннем, цi не стаѓ бы свет лепш, калi б чалавечая раса не забiвала ѓ iм усё, не выключаючы саму сябе.
  
  Людзi нагадвалi ёй малых, пакiнутых пад апеку мурашнiка. Яны проста не валодалi мудрасцю цi пакорай, каб усвядомiць, што яны былi часткай свету, а не адказныя за яго. У фанабэрыi i безадказнасцi яны пладзiлiся, як прусакi, не задумваючыся аб тым, што замест таго, каб забiваць планету дзеля задавальнення iх колькасцi i запатрабаванняѓ, iм трэба было б утаймаваць рост уласнага насельнiцтва. Нiна была раззлаваная тым, што людзi, як калектыѓ, адмаѓлялiся бачыць, што стварэнне меншага насельнiцтва з больш высокiмi iнтэлектуальнымi здольнасцямi прывядзе да стварэння значна больш эфектыѓнага свету, не руйнуючы ѓсю прыгажосць дзеля сваёй прагнасцi i безразважнага iснавання.
  
  Пагружаная ѓ роздум Нiна палiла цыгарэту ля камiна. Думкi i iдэалогii, якiя яна не павiнна была забаѓляць, пранiклi ѓ яе розум, дзе было бяспечна хаваць забароненыя тэмы. Яна разважала аб мэтах нацыстаѓ i выявiла, што некаторыя з гэтых вонкава жорсткiх iдэй насамрэч былi рэальнымi рашэннямi мноства праблем, якiя паставiлi мiр на каленi ѓ цяперашнюю эпоху.
  
  Натуральна, яна мела агiду да генацыду, жорсткасцi i прыгнёту. Але, у канчатковым рахунку, яна пагадзiлася, што ѓ нейкай ступенi выкараненне слабой генетычнай структуры i ѓкараненне кантролю нараджальнасцi шляхам стэрылiзацыi пасля нараджэння двух дзяцей у сям'i не было такiм ужо жахлiвым. Гэта знiзiла б колькасць людзей, такiм чынам, захавала б лясы i сельскагаспадарчыя ѓгоддзi замест пастаяннай высечкi лясоѓ для будаѓнiцтва большай колькасцi месцаѓ пасялення чалавека.
  
  Калi яна глядзела на зямлю ѓнiзе падчас iх палёту ѓ Арал, Нiна ѓ думках аплаквала ѓсе гэтыя рэчы. Пышныя краявiды, калiсьцi поѓныя жыццi, зморшчылiся i высахлi пад нагамi чалавека.
  
  Не, яна не патурала дзеянням Трэцяга рэйха, але яе майстэрства i парадак былi бясспрэчныя. "Калi б толькi сёння былi людзi з такой жорсткай дысцыплiнай i выключным iмкненнем, якiя жадаюць змянiць свет да лепшага", - уздыхнула яна, даядаючы апошнi недакурак. 'Уявiце мiр, у якiм хтосьцi накшталт гэтага не прыгнятаѓ людзей, а спыняѓ бязлiтасныя карпарацыi. У якой, замест знiшчэння культур, яны знiшчылi б прамыванне мазгоѓ сродкамi масавай iнфармацыi, i нам усiм стала б лепей. I зараз тут было б гробанае возера, каб накармiць людзей".
  
  Яна пстрычкай адправiла недакурак у агонь. Яе вочы злавiлi пiльны погляд Пердью, але яна прыкiнулася, што яго ѓвага яе не бянтэжыць. Магчыма, гэта скакалi ценi ад агню надавалi яго змардаванай асобе такi пагрозлiвы выгляд, але ёй гэта не спадабалася.
  
  "Як вы даведаецеся, з чаго пачаць пошукi?" - спытаѓ Дэтлеф. "Я чытаѓ, што бурштынавы пакой быѓ разбураны падчас вайны. Гэтыя людзi чакаюць, што вы чароѓнай выявай прымусiце iзноѓ з'явiцца нешта, чаго больш не iснуе?"
  
  Пердью здаваѓся ѓсхваляваным, але астатнiя выказалi здагадку, што гэта з-за яго якi траѓмiруе досведу ад рук Клаѓса Кемпера. "Кажуць, яна ѓсё яшчэ iснуе. I калi мы не апярэдзiм iх у гэтым, яны, несумненна, атрымаюць верх над намi назаѓжды".
  
  "Чаму?" Спытала Нiна. "Што такога магутнага ѓ Бурштынавым пакоi - калi яна наогул усё яшчэ iснуе?"
  
  "Я не ведаю, Нiна. Яны не ѓдавалiся ѓ падрабязнасцi, але далi зразумець, што яна валодае бясспрэчнай сiлай", - бязладна вымавiѓ Перд'ю. "Што ѓ ёй ёсць цi робiць, я паняцця не маю. Я проста ведаю, што гэта вельмi небяспечна - як звычайна бывае з рэчамi дасканалай прыгажосцi".
  
  Сэм мог бачыць, што фраза была адрасавана Нiне, але тон Перд'ю не быѓ закаханым або сентыментальным. Калi ён не памыляѓся, гэта гучала амаль варожа. Сэму было цiкава, як насамрэч Перд'ю ставiѓся да таго, што Нiна праводзiла з iм так шмат часу, i гэта, падобна, было балючым пытаннем для звычайна жыццярадаснага мiльярдэра.
  
  "Дзе яна знаходзiлася ѓ апошнi раз?" Дэтлеф спытаѓ Нiну. "Вы гiсторык. Вы ведаеце, куды нацысты маглi б яе вывезцi, калi б яна не была знiшчана?"
  
  "Я ведаю толькi тое, што напiсана ѓ кнiгах па гiсторыi, Дэтлеф", - прызналася яна, "але часам у дэталях хаваюцца факты, якiя даюць нам падказкi".
  
  "I што гаворыцца ѓ вашых кнiгах па гiсторыi?" - прыязна спытаѓ ён, робячы выгляд, што яго вельмi цiкавiць паклiканне Нiны.
  
  Яна ѓздыхнула i пацiснула плячыма, успамiнаючы легенду пра бурштынавы пакой, прадыктаваную яе падручнiкамi. Бурштынавы пакой быѓ выраблены ѓ Прусii ѓ пачатку 1700-х гадоѓ, Дэтлеф. Яна была зроблена з бурштынавых панэляѓ i залатых уставак у выглядзе лiсця i разьбы з люстэркамi за iмi, каб яна выглядала яшчэ цудоѓней, калi на яе падала святло".
  
  "Каму яна належала?" спытаѓ ён, адкусваючы сухую скарыначку хатняга хлеба.
  
  "Тагачасны кароль Фрыдрых Вiльгельм I, але ён падарыѓ бурштынавы пакой рускаму цару Пятру Вялiкаму ѓ якасцi падарунка. Але вось што крута", - сказала яна. "Пакуль яна належала цару, яе фактычна некалькi разоѓ пашыралi! Уявiце сабе каштоѓнасць нават тады!"
  
  "Ад цара?" Сэм спытаѓся ѓ яе.
  
  "Так. Кажуць, калi ён скончыѓ пашыраць камеру, у ёй было 6 тон бурштыну. Такiм чынам, як заѓжды, рускiя заслужылi сваю рэпутацыю сваёй прыхiльнасцю да памераѓ". яна засмяялася. "Але затым яна была разрабавана нацысцкiм падраздзяленнем падчас Другой сусветнай вайны".
  
  "Вядома", - паскардзiѓся Дэтлеф.
  
  "I дзе яны яе захоѓвалi?" Сэм хацеѓ ведаць. Нiна пакiвала галавой.
  
  "Тое, што засталося, было перавезена ѓ Кёнiгсберг для рэстаѓрацыi, i пасля было выстаѓлена там на ѓсеагульны агляд. Але... гэта яшчэ не ѓсё, " працягнула Нiна, прымаючы келiх чырвонага вiна з рук Сэма. "Лiчыцца, што там яна была знiшчана раз i назаѓжды паветранымi атакамi саюзнiкаѓ, калi замак бамбаваѓся ѓ 1944 годзе. Некаторыя запiсы паказваюць на тое, што, калi ѓ 1945 годзе паѓ Трэцi рэйх i Чырвоная Армiя акупавала Да ёнiгсберг, нацысты ѓжо забралi рэшткi бурштынавага пакоя i кантрабандай пагрузiлi iх на пасажырскi лайнер у Гдынi, каб вывезцi яго з К ёнiгсберга.
  
  "I куды ён падзеѓся?" - Спытаѓ я. - Спытаѓ Пердью з пiльнай цiкавасцю. Ён ужо ведаѓ шмат з таго, што перадала Нiна, але толькi да той часткi, дзе Бурштынавы пакой быѓ разбураны авiяѓдарамi саюзнiкаѓ.
  
  Нiна пацiснула плячыма. "Нiхто не ведае. У некаторых крынiцах гаворыцца, што карабель быѓ тарпедаваны савецкай падводнай лодкай, а Бурштынавы пакой быѓ страчаны ѓ моры. Але, па праѓдзе кажучы, нiхто па-сапраѓднаму не ведае."
  
  "Калi б вам трэба было адгадаць," сардэчна кiнуѓ ёй выклiк Сэм, - зыходзячы з таго, што вы ведаеце аб сiтуацыi ѓ цэлым падчас вайны. Як вы думаеце, што адбылося?"
  
  У Нiны была свая тэорыя аб тым, што яна рабiла i ѓ што не верыла, мяркуючы па запiсах. "Я сапраѓды не ведаю, Сэм. Я проста не веру ѓ гiсторыю з тарпедай. Гэта гучыць занадта падобна на легенду для прыкрыцця, каб перашкодзiць усiм шукаць яе. Але зноѓ жа, - яна ѓздыхнула, - я паняцця не маю, што магло адбыцца. Я буду сумленны; я веру, што расейцы перахапiлi нацыстаѓ, але не такiм чынам." Яна нiякавата ѓсмiхнулася i зноѓ пацiснула плячыма.
  
  Светла-блакiтныя вочы Перд'ю глядзелi на агонь перад iм. Ён абдумваѓ магчымыя наступствы апавядання Нiны, а таксама тое, што ён даведаѓся пра тое, што адбылося ѓ Гданьскiм залiве ѓ той жа час. Ён выйшаѓ са свайго замарожанага стану.
  
  "Я думаю, мы павiнны прыняць гэта на веру", - абвясцiѓ ён. "Я прапаную пачаць з таго месца, дзе, як мяркуецца, затануѓ карабель, проста каб мець адпраѓную кропку. Хто ведае, можа, мы нават знойдзем там нейкiя падказкi".
  
  "Ты маеш на ѓвазе дайвiнг?" Дэтлеф усклiкнуѓ.
  
  "Дакладна", - пацвердзiѓ Пердью.
  
  Дэтлеф пакруцiѓ галавой: "Я не ныраю. Не Дзякуй!"
  
  "Ну ж, стары!" Сэм усмiхнуѓся, злёгку пляснуѓшы Дэтлефа па спiне. "Ты можаш наткнуцца на жывы агонь, але не можаш паплаваць з намi?"
  
  "Я ненавiджу ваду", - прызнаѓся немец. "Я ѓмею плаваць. Я проста ня ведаю. Ад вады мне робiцца вельмi няѓтульна".
  
  "Чаму? У вас быѓ няѓдалы досвед?" Спытала Нiна.
  
  "Наколькi я ведаю, не, але, магчыма, я прымусiѓ сябе забыцца пра тое, што прымушала мяне пагарджаць плаванне", - прызнаѓся ён.
  
  "Гэта не мае значэння", - умяшаѓся Перд'ю. "Вы можаце паназiраць за намi, паколькi мы нiяк не можам атрымаць неабходныя дазволы на пранiкненне там. Цi можам мы разлiчваць на вас у гэтым?"
  
  Дэтлеф адарыѓ Перд'ю доѓгiм цяжкiм поглядам, якi прымусiѓ Сэма i Нiну ѓстрывожыцца i быць гатовымi ѓмяшацца, але ён проста адказаѓ: "Гэта я магу зрабiць".
  
  Гэта было незадоѓга да паѓночы. Яны чакалi, пакуль мяса i рыба на грылi будуць гатовыя, i заспакаяльнае патрэскванне агню закалыхвала iх, даючы адчуванне перадышкi ад iх праблем.
  
  "Дэвiд, раскажы мне пра справу, якая ѓ цябе была з Габi Хольцэр", - раптам настойваѓ Дэтлеф, нарэшце робячы непазбежнае.
  
  Перд'ю нахмурыѓся, збянтэжаны дзiѓнай просьбай незнаёмца, якога ён прыняѓ за прыватнага кансультанта па бяспецы. "Што ты маеш на ѓвазе?" ён спытаѓ немца.
  
  "Дэтлеф", - мякка папярэдзiѓ Сэм, раячы ѓдаѓцу захоѓваць стрыманасць. "Ты памятаеш аб здзелцы, праѓда?"
  
  Сэрца Нiны падскочыла. Яна з трывогаю чакала гэтага ѓсю ноч. Дэтлеф захоѓваѓ стрыманасць, наколькi яны маглi судзiць, але ён паѓтарыѓ сваё пытанне халодным голасам.
  
  "Я хачу, каб вы расказалi мне аб вашых адносiнах з Габi Хольцэр у брытанскiм консульстве ѓ Берлiне ѓ дзень яе смерцi", - сказаѓ ён спакойным тонам, якi быѓ глыбока трывожным.
  
  "Чаму?" - Спытаѓ Пердью, прыводзячы Дэтлефа ѓ шаленства сваiм вiдавочным ухiленнем.
  
  "Дэйв, гэта Дэтлеф Хольцэр", - сказаѓ Сэм, спадзеючыся, што ѓяѓленне растлумачыць настойлiвасць немца. "Ён - не, быѓ - мужам Габi Хольцэр, i ён шукаѓ вас, каб вы маглi расказаць яму, што адбылося ѓ той дзень". Сэм наѓмысна сфармуляваѓ свае словы такiм чынам, каб нагадаць Дэтлефу, што Перд'ю меѓ права на прэзумпцыю невiнаватасцi.
  
  "Я так шкадую аб вашай страты!" Перд'ю адказаѓ амаль iмгненна. "Божа мой, гэта было жудасна!" Было вiдавочна, што Перд'ю не прыкiдваѓся. Яго вочы напоѓнiлiся слязамi, калi ён зноѓ перажыѓ тыя апошнiя iмгненнi перад тым, як яго выкралi.
  
  "СМI кажуць, што яна скончыла жыццё самагубствам", - сказаѓ Дэтлеф. "Я ведаю маю Габi. Яна б нiколi..."
  
  Пердю ѓтаропiѓся на ѓдаѓца шырока расплюшчанымi вачыма. "Яна не здзяйсняла самагубства, Дэтлеф. Яе забiлi прама ѓ мяне на вачах!"
  
  "Хто гэта зрабiѓ?" Дэтлеф зароѓ. Ён быѓ эмацыйным i неѓраѓнаважаным, знаходзячыся так блiзка да адкрыцця, якога шукаѓ увесь гэты час. "Хто яе забiѓ?"
  
  Пердью крыху падумаѓ i паглядзеѓ на звар'яцелага мужчыну. "Я-я не магу ѓспомнiць".
  
  
  Кiраѓнiк 20
  
  
  Пасля двух дзён аднаѓлення сiл у маленькай хатцы група адправiлася да польскага ѓзбярэжжа. Пытанне памiж Перд'ю i Дэтлефам здавалася нявырашаным, але яны адносна добра ладзiлi. Перд'ю абавязана Дэтлефу не толькi адкрыццём таго, што смерць Габi не была яе ѓласнай вiной, тым больш што Дэтлеф усё яшчэ падазраваѓ страту памяцi Перд'ю. Нават Сэм i Нiна задавалiся пытаннем, цi магчыма, што Перд'ю быѓ несвядома адказны за смерць дыпламата, але яны не маглi меркаваць аб тым, пра што яны нiчога не ведалi.
  
  Сэм, напрыклад, спрабаваѓ зазiрнуць лепей з дапамогай сваёй новай здольнасцi пранiкаць у розумы iншых, але яму гэта не ѓдалося. Ён употай спадзяваѓся, што страцiѓ нежаданы дар, якi быѓ яму падараваны.
  
  Яны вырашылi прытрымлiвацца свайго плана. Адкрыццё бурштынавага пакоя не толькi сарвала б намаганнi злавеснага "Чорнага сонца", але i прынесла б немалую фiнансавую выгаду. Тым не менш, тэрмiновасць пошуку цудоѓнага пакоя была загадкай для ѓсiх iх. У бурштынавым пакоi павiнна было быць нешта большае, чым багацце або рэпутацыя. З гэтага ѓ "Чорнага сонца" было дастаткова сваiх.
  
  У Нiны была былая калега па ѓнiверсiтэце, якая зараз была замужам за багатым бiзнэсмэнам, якi пражывае ѓ Варшаве.
  
  "З аднаго тэлефоннага званка, хлопцы", - пахвалiлася яна тром мужчынам. "Адзiн! Я дабiѓся для нас бясплатнага чатырохдзённага знаходжання ѓ Гдынi, а разам з iм - разумнай рыбацкай лодкi для нашага невялiкага не зусiм законнага расследавання".
  
  Сэм гуллiва натапырыѓ яе валасы. "Вы цудоѓная жывёла, доктар Гулд! У iх ёсць вiскi?"
  
  "Прызнаюся, я мог бы забiць за трохi бурбона прама цяпер", - усмiхнуѓся Перд'ю. "Чым вы атручваецеся, мiстэр Хольцэр?"
  
  Дэтлеф пацiснуѓ плячыма: "Усё, што можна выкарыстоѓваць у хiрургii".
  
  "Добры чалавек! Сэм, мы павiнны займець што-небудзь з гэтага, прыяцель. Ты можаш зрабiць так, каб гэта адбылося?" - нецярплiва спытаѓ Пердью. "Я папрашу свайго памочнiка перавесцi крыху грошай праз некалькi хвiлiн, каб мы маглi атрымаць тое, што нам трэба. Лодка - яна належыць твайму сябру? ён спытаѓ Нiну.
  
  "Гэта належыць старому, у якога мы спынiлiся", - адказала яна.
  
  "Цi не западозрыць ён таго, што мы збiраемся там рабiць?" Сэм хваляваѓся.
  
  "Не. Яна кажа, што ён стары нырэц, рыбак i стрэлак, якi пераехаѓ у Гдыню адразу пасля Другой сусветнай вайны з Новасiбiрска. Вiдаць, ён так i не атрымаѓ нiводнай залатой зоркi за добрыя паводзiны", - засмяялася Нiна.
  
  "Добра! Тады ён сапраѓды ѓпiшацца", - усмiхнуѓся Перд'ю.
  
  Купiѓшы крыху ежы i шмат алкаголю, каб паднесцi iх сардэчнаму гаспадару, група паехала ѓ месца, якое Нiна атрымала ад свайго былога калегi. Дэтлеф наведаѓ мясцовую краму бытавой тэхнiкi, а таксама набыѓ невялiкi радыёпрымач i некалькi батарэек для яго. Такiя простыя маленькiя радыёпрыёмнiкi было цяжка дастаць у больш сучасных гарадах, але ён знайшоѓ адзiн побач з крамай рыбнай прынады на апошняй вулiцы, перш чым яны прыбылi ѓ свой часовы прытулак.
  
  Двор быѓ нядбайна абгароджаны калючым дротам, прывязаным да хiсткiх слупоѓ. Двор за плотам складаѓся ѓ асноѓным з высокiх пустазелляѓ i вялiкiх запушчаных раслiн. Ад рыпучай жалезнай брамы да прыступак на палубу вузкая дарожка, якая вядзе да жудаснай маленькай драѓлянай хацiны, была абвiта вiнаграднымi лозамi. Стары чакаѓ iх на ганку, выглядаючы амаль у дакладнасцi такiм, якiм яго ѓяѓляла Нiна. Вялiкiя цёмныя вочы кантраставалi з растрапанымi сiвымi валасамi i барадой. У яго быѓ вялiкi жывот i твар, спярэшчаны шнарамi, з-за якiх ён выглядаѓ жахлiва, але ён быѓ прыязны.
  
  "Добры дзень!" - паклiкаѓ ён, калi яны праходзiлi праз вароты.
  
  "Божа, я спадзяюся, ён гаворыць па-ангельску", - прамармытаѓ Перд'ю.
  
  "Або нямецкая", - пагадзiѓся Дэтлеф.
  
  "Добры дзень! Мы сёе-тое прынеслi для цябе", - усмiхнулася Нiна, працягваючы яму бутэльку гарэлкi, i стары радасна запляскаѓ у ладкi.
  
  "Я бачу, мы вельмi добра зладзiм!" - весела крыкнуѓ ён.
  
  "Вы мiстэр Марынеска?" - Спытала яна.
  
  "Кiрыла! Клiчце мяне Кiрыл, калi ласка. I, калi ласка, заходзiце. У мяне няма вялiкай хаты цi лепшай ежы, але тут цёпла i ѓтульна", - папрасiѓ прабачэння ён. Пасля таго, як яны прадставiлiся, ён падаѓ iм суп з гароднiны, якi гатаваѓ увесь дзень.
  
  "Пасля вячэры я павяду цябе паглядзець лодку, добра?" Прапанаваѓ Кiрыл.
  
  "Цудоѓна!" Адказаѓ Перд'ю. "Я б хацеѓ паглядзець, што ѓ вас ёсць у гэтым лодачнай хатцы".
  
  Ён падаѓ суп са свежым хлебам, якi хутка стаѓ каханай стравай Сэма. Ён накладваѓ сабе лустачку за лустачкай. "Гэта спякла ваша жонка?" - спытаѓ ён.
  
  "Не, гэта зрабiѓ я. Я добры пекар, праѓда?" Кiрыл засмяяѓся. "Мая жонка навучыла мяне. Цяпер яна мёртвая".
  
  "У мяне таксама", - прамармытаѓ Дэтлеф. "Здарылася зусiм нядаѓна".
  
  "Мне шкада гэта чуць", - паспачуваѓ Кiрыл. "Я не думаю, што нашыя жонкi калi-небудзь пакiдаюць нас. Яны застаюцца, каб зладзiць нам непрыемнасцi, калi мы аблажаемся".
  
  Нiна з палёгкай убачыла, як Дэтлеф усмiхнуѓся Кiрылу: "Я таксама так думаю!"
  
  "Вам спатрэбiцца мая лодка для апускання?" - спытаѓся iх гаспадар, мяняючы тэму дзеля свайго госця. Ён ведаѓ, якi боль можа знесцi чалавека, калi здараецца такая трагедыя, i пра гэта ён таксама не мог доѓга гаварыць.
  
  "Так, мы хочам заняцца дайвiнгам, але гэта не павiнна заняць больш за дзень цi два", - паведамiѓ яму Пердью.
  
  "У Гданьскiм залiве? У якой вобласцi?" Дапытваѓся Кiрыл. Гэта была яго лодка, i ён iх усталёѓваѓ, так што яны не маглi адмовiць яму ѓ дэталях.
  
  "У раёне, дзе ѓ 1945 годзе затануѓ Вiльгельм Густлоф", - сказаѓ Перд'ю.
  
  Нiна i Сэм абмянялiся поглядамi, спадзеючыся, што стары нiчога не западозрыць. Дэтлефу было ѓсё роѓна, хто ведаѓ. Усё, чаго ён хацеѓ, гэта высветлiць, якую ролю Бурштынавы пакой адыграѓ у смерцi яго жонкi i што было так важна для гэтых дзiѓных нацыстаѓ. За абедным сталом запанавала кароткае, напружанае маѓчанне.
  
  Кiрыла прагледзеѓ iх усе, аднаго за другiм. Яго вочы пранiзвалi iх абарону i намеры, калi ён уважлiва вывучаѓ iх з ухмылкай, якая магла азначаць што заѓгодна. Ён прачысцiѓ горла.
  
  "Чаму?"
  
  Пытанне аб адным слове выбiла iх усiх з каляiны. Яны чакалi старанна прадуманай спробы адгаварыць цi якой-небудзь мясцовай вымовы, але прастату было амаль немагчыма зразумець. Нiна паглядзела на Пердью i пацiснула плячыма: "Раскажы яму".
  
  "Мы шукаем рэшткi артэфакта, якi быѓ на борце карабля", - сказаѓ Перд'ю Кiрылу, выкарыстоѓваючы максiмальна шырокае апiсанне.
  
  "Бурштынавы пакой?" - Ён засмяяѓся, трымаючы лыжку прама ѓ размахваюць руцэ. "Ты таксама?"
  
  "Што ты маеш на ѓвазе?" Спытаѓ Сэм.
  
  "О, мой хлопчык! Гэтулькi людзей гадамi шукалi гэтую праклятую рэч, але ѓсе яны вяртаюцца расчараванымi!" - Ён усмiхнуѓся.
  
  "Дык ты кажаш, што яе не iснуе?" Спытаѓ Сэм.
  
  "Скажыце мне, мiстэр Перд'ю, мiстэр Клiѓ i iншыя мае сябры тут," Кiрыл усмiхнуѓся, "што вы хочаце ад бурштынавага пакоя, а? Грошы? Слава? Iдзi дадому. Некаторыя прыгожыя рэчы проста не вартыя праклёны".
  
  Перд'ю i Нiна пераглянулiся, уражаныя падабенствам фармулёвак памiж папярэджаннем старога i пачуццём Перд'ю.
  
  "Праклён?" Спытала Нiна.
  
  "Навошта ты гэта шукаеш?" ён спытаѓ зноѓ. "Чаго ты дамагаешся?"
  
  "Мая жонка была забiтая з-за гэтага", - раптам умяшаѓся Дэтлеф. "Калi той, хто паляваѓ за гэтым скарбам, быѓ гатовы забiць яе за гэта, я хачу ѓбачыць гэта сам". Яго вочы прыбiлi Перд'ю да месца.
  
  Кiрыл нахмурыѓся. "Якое стаѓленне да гэтага мела ваша жонка?"
  
  "Яна расследавала забойствы ѓ Берлiне, таму што ѓ яе былi падставы меркаваць, што забойствы былi здзейснены сакрэтнай арганiзацыяй, якая адшуквае бурштынавы пакой. Але яна была забiтая да таго, як змагла завяршыць сваё расследаванне", - распавёѓ удавец Кiрылу.
  
  Заломваючы рукi, iх гаспадар глыбока ѓздыхнуѓ. "Значыць, ты хочаш гэтага не дзеля грошай цi славы. Добра. Тады я раскажу вам, дзе затануѓ Вiльгельм Густлоф, i вы зможаце паглядзець самi, але я спадзяюся, што тады вы спынiце гэтую лухту".
  
  Без лiшнiх слоѓ цi тлумачэнняѓ ён устаѓ i выйшаѓ з пакоя.
  
  "Што, чорт вазьмi, гэта было?" Сэм даследаваѓ. "Ён ведае больш, чым хоча прызнаць. Ён нешта хавае".
  
  "Адкуль ты гэта ведаеш?" - Спытаѓ Пердью.
  
  Сэм выглядаѓ крыху збянтэжаным. "У мяне проста ѓнутранае прадчуванне". Ён кiнуѓ погляд на Нiну, перш чым падняѓся са свайго месца, каб занесцi талерку з супам на кухню. Яна ведала, што азначаѓ яго позiрк. Вiдаць, ён знайшоѓ нешта ѓ думках старога.
  
  "Прабачце мяне", - сказала яна Пердью i Дэтлефу i рушыла ѓслед за Сэмам. Ён стаяѓ у дзвярным праёме, якi вядзе ѓ сад, назiраючы, як Кiрыл выходзiць у лодкавы хлеѓ, каб праверыць палiва. Нiна паклала руку яму на плячо. "Сэм?"
  
  "Так".
  
  "Што ты бачыѓ?" - яна з цiкаѓнасцю вывудзiла.
  
  "Нiчога. Ён ведае нешта вельмi важнае, але гэта толькi журналiсцкi iнстынкт. Клянуся, гэта не мае нiякага дачынення да новай рэчы, " цiха сказаѓ ён ёй. "Мне хочацца спытаць прама, але я не хачу цiснуць на яго, разумееш?"
  
  "Я ведаю. Вось чаму я збiраюся спытаць яго, " упэѓнена сказала яна.
  
  "Не! Нiна! Вярнiся сюды", - закрычаѓ ён, але яна была непахiсная. Ведаючы Нiну, Сэм выдатна разумеѓ, што зараз ён не зможа яе спынiць. Замест гэтага ён вырашыѓ вярнуцца ѓнутр, каб перашкодзiць Дэтлефу забiць Перд'ю. Падыходзячы да абедзеннага стала, Сэм адчуѓ напружанне, але выявiѓ, што Перд'ю разглядае фатаграфii на тэлефоне Дэтлефа.
  
  "Гэта былi лiчбавыя коды", - растлумачыѓ Дэтлеф. "Цяпер зiрнi на гэта".
  
  Абодва мужчыны прыжмурылiся, калi Дэтлеф павялiчыѓ фатаграфiю, зробленую iм са старонкi дзённiка, дзе ён знайшоѓ iмя Перд'ю. "Божа мой!" Здзiѓлена вымавiѓ Перд'ю. "Сэм, iдзi паглядзi на гэта".
  
  Падчас сустрэчы Пердзю i Кэрынгтана быѓ зроблены запiс, якi адносiцца да 'Кiрыла'.
  
  "Я проста паѓсюль знаходжу зданяѓ цi ѓсё гэта можа быць адной вялiкай сеткай змовы?" Дэтлеф спытаѓ Сэма.
  
  "Я не магу сказаць табе напэѓна, Дэтлеф, але ѓ мяне таксама ёсць адчуванне, што ён ведае пра Бурштынавы пакой", - Сэм падзялiѓся сваiмi падазрэннямi i з iмi. "Тое, чаго мы не павiнны ведаць".
  
  "Дзе Нiна?" - Спытаѓ Пердью.
  
  "Боѓтаю са старым. Проста заводжу сяброѓ, на выпадак, калi нам спатрэбiцца даведацца больш, " супакоiѓ яго Сэм. "Калi ѓ дзённiку Габi пазначана яго iмя, нам трэба ведаць чаму".
  
  "Я згодзен", - пагадзiѓся Дэтлеф.
  
  Нiна i Кiрыл увайшлi на кухню, смеючыся з нейкага глупства, якое ён ёй расказваѓ. Трое яе калегаѓ ажывiлiся, каб даведацца, цi атрымала яна яшчэ якую-небудзь iнфармацыю, але, на iх расчараванне, Нiна крадком пакiвала галавой.
  
  "Вось i ѓсё", - абвясцiѓ Сэм. "Я напаю яго. Паглядзiм, як шмат ён хавае, калi здымае свае сiськi".
  
  "Калi яго напаiць рускай гарэлкай, ён не ап'янее, Сэм", - усмiхнуѓся Дэтлеф. "Гэта толькi зробiць яго шчаслiвым i шумным. Колькi зараз часу?"
  
  "Амаль 9-й вечара. А што, у цябе прызначанае спатканне?" Сэм паддражнiѓ.
  
  "Насамрэч, ведаю", - ганарлiва адказаѓ ён. "Яе клiчуць Мiла".
  
  Заiнтрыгаваны адказам Дэтлефа, Сэм спытаѓ: "Хочаш, зробiм гэта ѓтрох?"
  
  "Мiла?" Кiрыла раптам закрычаѓ, збялеѓшы. "Адкуль ты ведаеш Мiлу?"
  
  
  Кiраѓнiк 21
  
  
  "Ты таксама ведаеш Мiлу?" Дэтлеф ахнуѓ. "Мая жонка мела зносiны з ёй амаль штодня, i пасля таго, як мая жонка памерла, я знайшоѓ яе радыёрубку. Менавiта там Мiла загаварыла са мной i расказала, як знайсцi яе з дапамогай караткахвалевага радыёпрымача".
  
  Нiна, Перд'ю i Сэм сядзелi, слухаючы ѓсё гэта, паняцця не маючы, што адбываецца памiж Кiрылам i Дэтлефам. Пакуль яны слухалi, яны налiлi крыху вiна i гарэлкi i сталi чакаць.
  
  "Кiм была ваша жонка?" Нецярплiва спытаѓ Кiрыл.
  
  "Габi Хольцэр", - адказаѓ Дэтлеф, яго голас усё яшчэ дрыжаѓ, калi ён вымаѓляѓ яе iмя.
  
  "Габi! Габi была маёй сяброѓкай з Берлiна!" - усклiкнуѓ стары. "Яна працавала з намi з таго часу, як яе прадзядуля пакiнуѓ дакументы аб аперацыi "Ганiбал"! Аб Божа, як жудасна! Як сумна, так няправiльна". Рускi падняѓ сваю бутэльку i крыкнуѓ: "За Габi! Дачка Германii i абаронца свабоды!"
  
  Яны ѓсе далучылiся i выпiлi за загiнулую гераiню, але Дэтлеф ледзь мог выцiснуць з сябе словы. Яго вочы напоѓнiлiся слязамi, а грудзi заныла ад гора па жонцы. Словамi не апiсаць, як моцна ён сумаваѓ па ёй, але яго мокрыя шчокi сказалi ѓсё. Нават у Кiрылы былi налiтыя крывёю вочы, калi ён аддаваѓ данiну памяцi загiнуѓшаму саюзнiку. Пасля некалькiх паслядоѓных чарак гарэлкi i крыху бурбона Purdue рускi адчуѓ настальгiю, расказваючы ѓдаѓцу Габi, як пазнаёмiлiся яго жонка i стары рускi.
  
  Нiна адчула цёплую спагаду да абодвух мужчын, назiраючы, як яны расказваюць прыемныя гiсторыi пра асаблiвую жанчыну, якую яны абодва ведалi i любiлi. Гэта прымусiла яе задумацца, цi будуць Перд'ю i Сэм так пяшчотна пачытаць яе памяць, калi яе не стане.
  
  "Сябры мае", - зароѓ Кiрыла ѓ смутку i ап'яненнi, адкiнуѓшы крэсла, калi ён устаѓ i моцна стукнуѓ рукамi па стале, расплюхаѓ рэшткi супу Дэтлефа, - "Я раскажу вам тое, што вы павiнны ведаць. Вы, " ён запiнаѓся, " саюзнiкi ѓ агнi вызвалення. Мы не можам дазволiць iм выкарыстоѓваць гэты жучок, каб прыгнятаць нашых дзяцей цi нас самiх!" Ён завяршыѓ гэтую дзiѓную заяву шэрагам неразборлiвых рускiх баявых клiкаѓ, якiя гучалi вызначана злосна.
  
  "Раскажы нам", - падахвочваѓ Кiрыла Пердью, падняѓшы свой келiх. "Раскажыце нам, як бурштынавы пакой уяѓляе пагрозу нашай свабодзе. Цi павiнны мы знiшчыць яе цi нам трэба проста выкаранiць тых, хто хоча займець яе для гнюсных мэт?"
  
  "Пакiнь гэта там, дзе яно ёсць!" Кiрыл закрычаѓ. "Простым людзям туды не дабрацца! Гэтыя панэлi - мы ведалi, якiмi злымi яны былi. Нашы бацькi расказалi нам! О так! У самым пачатку яны расказалi нам, як гэтая злая прыгажуня прымусiла iх забiць сваiх братоѓ, сваiх сяброѓ. Яны расказалi нам, як мацi-Расiя амаль скарылася волi нацысцкiх сабак, i мы паклялiся нiколi не дапусцiць, каб гэта было знойдзена!"
  
  Сэм пачаѓ турбавацца за розум рускага, паколькi той, здавалася, сабраѓ некалькi гiсторый у адну. Ён засяродзiѓся на паколваючай сiле, якая цякла праз яго мозг, асцярожна выклiкаючы яе, спадзеючыся, што яна не возьме верх так люта, як гэта было раней. Наѓмысна ён далучыѓся да розуму старога i сфармаваѓ ментальную прывязь, пакуль астатнiя назiралi.
  
  Раптам Сэм сказаѓ: "Кiрыла, раскажы нам пра аперацыю "Ганiбал".
  
  Нiна, Перд'ю i Дэтлеф павярнулiся i са здзiѓленнем паглядзелi на Сэма. Просьба Сэма iмгненна прымусiла рускага замаѓчаць. Не прайшло i хвiлiны пасля таго, як ён замоѓк, як сеѓ i склаѓ рукi. "Аперацыя "Ганiбал" складалася ѓ эвакуацыi нямецкiх войскаѓ морам, каб сысцi ад Чырвонай Армii, якая неѓзабаве павiнна была з'явiцца там, каб надзерцi iх нацысцкiя азадкi", - усмiхнуѓся стары. "Яны селi на "Вiльгельм Густлоф" прама тут, у Гдынi, i накiравалiся ѓ Кiль. Iм сказалi загрузiць панэлi з гэтага чортавага бурштынавага пакоя таксама. Ну тое, што ад яе засталося. Але! - пракрычаѓ ён, яго тулава злёгку калыхалася, калi ён працягнуѓ, - Але яны таемна пагрузiлi гэта на судна суправаджэння Густлоффа, тарпедны катэр Löwe. Ты ведаеш чаму?"
  
  Група сядзела як зачараваная, рэагуючы толькi тады, калi яе прасiлi. "Не, чаму?"
  
  Кiрыла весела засмяяѓся. "Таму што некаторыя з "немцаѓ" у порце Гдынi былi рускiмi, таксама як i экiпаж тарпеднага катэра суправаджэння! Яны пераапранулiся нацысцкiмi салдатамi i перахапiлi бурштынавы пакой. Але гэта становiцца яшчэ лепшым!" Ён выглядаѓ усхваляваным кожнай расказанай iм дэталлю, у той час як Сэм трымаѓ яго на гэтым мазгавым павадку так доѓга, як мог. "Ты ведаѓ, што "Вiльгельм Густлоф" атрымаѓ радыёпаведамленне, калi iх iдыёт капiтан вывеѓ iх у адкрытыя воды?"
  
  "Што там было напiсана?" Спытала Нiна.
  
  "Гэта паведамiла iм, што наблiжаецца яшчэ адзiн нямецкi канвой, таму капiтан "Густлофа" уключыѓ навiгацыйныя агнi карабля, каб пазбегнуць любых сутыкненняѓ", - распавёѓ ён.
  
  "I гэта зрабiла б iх бачнымi для варожых караблёѓ", - зрабiѓ выснову Дэтлеф.
  
  Стары паказаѓ на немца i ѓсмiхнуѓся. "Правiльна! Савецкая падводная лодка S-13 тарпедавала карабель i патапiла яго - без бурштынавага пакоя".
  
  "Адкуль ты гэта ведаеш? Ты недастаткова дарослы, каб быць там, Кiрыла. Можа быць, вы прачыталi нейкую сенсацыйную гiсторыю, якую нехта напiсаѓ", - абверг Пердзью. Нiна нахмурылася, робячы Перд'ю нявыказаную вымову за тое, што ён пераацанiѓ старога.
  
  "Я ведаю ѓсё гэта, мiстэр Перд'ю, таму што капiтанам S-13 быѓ капiтан Аляксандр Марынеска", - пахвалiѓся Кiрыл. "Мой бацька!"
  
  У Нiны адвiсла скiвiца.
  
  На яе твары з'явiлася ѓсмешка таму, што яна знаходзiлася ѓ прысутнасцi чалавека, якi ведаѓ сакрэты месцазнаходжання бурштынавага пакоя з першых рук. Для яе гэта быѓ асаблiвы момант - апынуцца ѓ кампанii гiсторыi. Але Кiрыл быѓ далёкi ад завяршэння. "Ён бы не ѓбачыѓ карабель так лёгка, калi б не гэта невытлумачальнае радыёпаведамленне, у якiм капiтану паведамлялася аб наблiжэннi нямецкага канвою, цi не так?"
  
  "Але хто даслаѓ гэтае паведамленне? Яны калi-небудзь даведалiся?" - спытаѓ Дэтлеф.
  
  "Нiхто так i не даведаѓся. Адзiнымi людзьмi, якiя ведалi, былi людзi, уцягнутыя ѓ сакрэтны план", - сказаѓ Кiрыл. "Мужчынам падабаецца мой бацька. Гэта радыёпаведамленне прыйшло ад яго сяброѓ, мiстэр Хольцэр, i нашых сяброѓ. Гэтае радыёпаведамленьне было адпраѓленае Мiлай".
  
  "Гэта немагчыма!" Дэтлеф адпрэчыѓ адкрыццё, якое зрынула iх усiх у ступар. "Я размаѓляѓ з Мiлай па радыё ѓ тую ноч, калi знайшоѓ радыёрубку маёй жонкi. Не можа быць, каб нехта, хто дзейнiчаѓ падчас Другой сусветнай вайны, быѓ усё яшчэ жывы, не кажучы ѓжо пра тое, каб транслiраваць гэтую радыёстанцыю numbers".
  
  "Ты маеш рацыю, Дэтлеф, калi б Мiла была чалавекам", - настойваѓ Кiрыл. Цяпер ён працягваѓ раскрываць свае сакрэты, да вялiкага задавальнення Нiны i яе калегаѓ. Але Сэм губляѓ кантроль над рускiм, стамляючыся ад вялiзных псiхiчных намаганняѓ.
  
  "Тады хто такая Мiла?" Хутка спытала Нiна, разумеючы, што Сэм вось-вось страцiць кантроль над старым, але Кiрыл страцiѓ прытомнасць перш, чым змог расказаць больш, i без таго, каб Сэм трымаѓ свой мозг пад сваiм загаворам, нiшто не магло прымусiць п'янага старога гаварыць. Нiна расчаравана ѓздыхнула, але Дэтлефа словы старога не ѓсхвалявалi. Ён планаваѓ праслухаць трансляцыю пазней i спадзяваѓся, што яна пралье нейкае святло на тое, якая небяспека тоiлася ѓ бурштынавым пакоi.
  
  Сэм зрабiѓ некалькi глыбокiх удыхаѓ, каб аднавiць канцэнтрацыю i энергiю, але Перд'ю сустрэѓся з iм поглядам праз стол. Гэта быѓ позiрк, поѓны вiдавочнага недаверу, ад якога Сэму стала вельмi няѓтульна. Ён не хацеѓ, каб Перд'ю ведаѓ, што ён можа манiпуляваць розумамi людзей. Гэта зрабiла б яго яшчэ больш падазроным, а ён гэтага не хацеѓ.
  
  "Ты стамiѓся, Сэм?" - спытаѓ Перд'ю без варожасцi або падазронасцi.
  
  "Па-чартоѓску стамiѓся", - адказаѓ ён. "I гарэлка таксама не дапамагае".
  
  "Я таксама збiраюся легчы спаць", - абвясцiѓ Дэтлеф. "Я мяркую, апусканняѓ у рэшце рэшт не будзе? Гэта было б выдатна!"
  
  "Калi б мы маглi абудзiць нашага гаспадара, мы маглi б высветлiць, што здарылася з катэрам суправаджэння", - усмiхнуѓся Перд'ю. "Але я думаю, з iм скончана, прынамсi, на рэшту ночы".
  
  Дэтлеф замкнуѓся ѓ сваiм пакоi ѓ далёкiм канцы калiдора. Гэта была самая маленькая з усiх, сумежная са спальняй, адведзенай Нiне. Перд'ю i Сэм павiнны былi дзялiць iншую спальню побач з гасцiнай, таму Дэтлеф не збiраѓся iх турбаваць.
  
  Ён уключыѓ транзiстарны радыёпрымач i пачаѓ павольна паварочваць дыск, сочачы за нумарам частаты пад якая рухаецца стрэлкай. Ён быѓ здольны працаваць на FM, AM i кароткiх хвалях, але Дэтлеф ведаѓ, дзе яго наладзiць. З таго часу, як быѓ знойдзены сакрэтны пакой сувязi яго жонкi, ён пакахаѓ гук патрэсквальнага свiсту пустых радыёхваль. Нейкiм чынам адкрываныя перад iм магчымасцi супакоiлi яго. Падсвядома гэта ѓсялiла ѓ яго ѓпэѓненасць у тым, што ён не самотны; што ѓ велiзарным эфiры верхнiх пластоѓ атмасферы ѓтоена шмат жыцця i шмат саюзнiкаѓ. Яна дала магчымасць iснавання ѓсяго, што толькi можна ѓявiць, калi толькi нехта быѓ схiльны да гэтага.
  
  Стук у дзверы прымусiѓ яго здрыгануцца. "Scheisse!" Ён неахвотна выключыѓ радыё, каб адчынiць дзверы. Гэта была Нiна.
  
  "Сэм i Пердью п'юць, i я не магу заснуць", - прашаптала яна. "Магу я паслухаць перадачу Мiлы з табой? Я прынёс ручку i паперу."
  
  Дэтлеф быѓ у прыѓзнятым настроi. "Вядома, заходзь. Я проста спрабаваѓ знайсьцi патрэбную станцыю. Ёсць так шмат песень, якiя гучаць амаль аднолькава, але я даведаюся музыку".
  
  "Тут ёсць музыка?" - Спытала яна. "Яны граюць песнi?"
  
  Ён кiѓнуѓ. "Толькi адзiн, на пачатку. Мусiць, гэта нейкi маркер", - выказаѓ меркаванне ён. "Я думаю, што канал выкарыстоѓваецца для розных мэт, i калi яна вяшчае для такiх людзей, як Габi, ёсць асаблiвая песня, якая паведамляе нам пра тое, што нумары прызначаны для нас".
  
  "Госпадзе! Цэлая навука", - захаплялася Нiна. "Там адбываецца так шмат усяго, пра што сьвет нават не падазрае! Гэта як цэлы субсвет, поѓны таемных аперацый i схаваных матываѓ".
  
  Ён паглядзеѓ на яе цёмнымi вачыма, але яго голас быѓ далiкатным. "Страхлiва, цi не праѓда?"
  
  "Так", - пагадзiлася яна. "I самотны".
  
  "Адзiноча, так", - паѓтарыѓ Дэтлеф, падзяляючы яе пачуццi. Ён паглядзеѓ на сiмпотную гiсторычку з нудой i захапленнем. Яна была зусiм не падобная на Габi. Яна была зусiм не падобная на Габi, але па-свойму здалася яму знаёмай. Магчыма, гэта было таму, што яны былi адной думкi аб мiры цi, можа быць, проста таму, што iх душы былi сам-насам. Нiне стала крыху не па сабе ад яго няшчаснага погляду, але яе выратаваѓ раптоѓны трэск у дынамiцы, якi прымусiѓ яго падскочыць.
  
  "Паслухай, Нiна!" - прашаптаѓ ён. "Гэта пачынаецца".
  
  Зайграла музыка, схаваная недзе далёка, у пустаце звонку, заглушаная статычнымi перашкодамi i свiсцячымi мадуляцыйнымi ваганнямi. Нiна ѓсмiхнулася, забаѓляючыся мелодыяй, якую яна даведалася.
  
  "Металiка? Няѓжо?" яна пахiтала галавой.
  
  Дэтлеф быѓ рады пачуць, што яна гэта ведала. "Так! Але якое гэта мае дачыненне да лiкаѓ? Я ламаѓ галаву, каб зразумець, чаму яны выбралi гэтую песню".
  
  Нiна ѓсмiхнулася. "Песня называецца 'Салодкi бурштын", Дэтлеф".
  
  "Ах!" - усклiкнуѓ ён. "Цяпер гэта мае сэнс!"
  
  Пакуль яны ѓсё яшчэ пасмейвалiся з песнi, пачалася трансляцыя Мiлы.
  
  "Сярэдняе значэнне 85-45-98-12-74-55-68-16..."
  
  Нiна ѓсё запiсала.
  
  "Жэнева 48-66-27-99-67-39..."
  
  "Iегова 30-59-69-21-23..."
  
  "Удавец..."
  
  "Удавец! Гэта я! Гэта для мяне!" - гучна прашаптаѓ ён у хваляваннi.
  
  Нiна запiсала наступныя лiчбы. "87-46-88-37-68..."
  
  Калi скончыѓся першы 20-хвiлiнны эфiр i музыка завяршыла сегмент, Нiна дала Дэтлефу лiчбы, якiя яна запiсала. "У цябе ёсць якiя-небудзь iдэi, што з гэтым рабiць?"
  
  "Я ня ведаю, што гэта такое i як яны працуюць. Я проста запiсваю iх i захоѓваю. Мы выкарыстоѓвалi iх, каб знайсцi месцазнаходжанне лагера, дзе ѓтрымлiваѓся Перд'ю, памятаеце? Але я да гэтага часу паняцця не маю, што ѓсё гэта значыць", - паскардзiѓся ён.
  
  "Мы павiнны выкарыстоѓваць машыну Перд'ю. Я прынёс гэтае. Гэта ѓ маёй валiзцы", - сказала Нiна. "Калi гэта пасланне спецыяльна для вас, мы павiнны расшыфраваць яго прама зараз".
  
  
  Кiраѓнiк 22
  
  
  "Гэта па-чартоѓску неверагодна!" Нiна была ѓ захапленнi ад таго, што яна выявiла. Мужчыны адправiлiся на лодцы з Кiрылам, а яна засталася ѓ доме, каб правесцi сякiя-такiя даследаваннi, як яна iм i сказала. Па праѓдзе кажучы, Нiна была занятая расшыфроѓкай лiчбаѓ, якiя Дэтлеф атрымаѓ ад Мiлы мiнулай ноччу. Гiсторык нутром чуѓ, што Мiла ведае, дзе знаходзiцца Дэтлеф, дастаткова добра, каб забяспечыць яго каштоѓнай i якая адносiцца да справы iнфармацыяй, але пакуль гэта саслужыла iм добрую службу.
  
  Прайшло паѓдня, перш чым мужчыны вярнулiся з пацешнымi гiсторыямi аб рыбалцы, але ѓсе яны адчулi жаданне прадоѓжыць сваё падарожжа, як толькi iм будзе чым заняцца. Сэму не ѓдалося ѓсталяваць iншую сувязь з розумам старога, але ён не сказаѓ Нiне, што дзiѓная здольнасць пачала пакiдаць яго ѓ апошнi час.
  
  "Што вы выявiлi?" - Спытаѓ Сэм, здымаючы прасякнутыя пырскамi швэдар i капялюш. Дэтлеф i Перд'ю ѓвайшлi следам за iм, выглядаючы змучанымi. Сёння Кiрыл прымусiѓ iх зарабляць на жыццё, дапамагаючы яму з сеткамi i рамонтам рухавiка, але iм было весела слухаць яго цiкавыя гiсторыi. Нажаль, нi ѓ адной з гэтых гiсторый не было гiстарычных таямнiц. Ён сказаѓ iм адпраѓляцца дадому, а сам даставiѓ свой улоѓ на мясцовы рынак у некалькiх мiлях ад докаѓ.
  
  "Ты не паверыш у гэта!" - Усмiхнулася яна, навiсаючы над сваiм наѓтбукам. "Перадача Numbers station, якую мы з Дэтлефам слухалi, падарыла нам нешта ѓнiкальнае. Я не ведаю, як яны гэта робяць, i мне ѓсё роѓна, " працягнула яна, калi яны сабралiся вакол яе, " але iм удалося ператварыць гукавую дарожку ѓ лiчбавыя коды!"
  
  "Што ты маеш на ѓвазе?" - Спытаѓ Пердью, уражаны тым, што яна ѓзяла з сабой яго кампутар "Энiгма" на выпадак, калi ён iм спатрэбiцца. "Гэта простае пераѓтварэнне. Падабаецца шыфраванне? Як дадзеныя з mp3-файлу, Нiна, " ён усмiхнуѓся. "Няма нiчога новага ѓ выкарыстаннi дадзеных для пераѓтварэння кадавання ѓ гук".
  
  "Але лiчбы? Правiльныя лiчбы, нiчога больш. Нiякiх кодаѓ i тарабаршчыны накшталт той, што вы робiце, калi пiшаце праграмнае забеспячэнне", - запярэчыла яна. "Паслухайце, я поѓны прафан, калi справа даходзiць да тэхналогiй, але я нiколi не чуѓ пра паслядоѓныя двухзначныя лiкi, якiя складаюць гукавы клiп".
  
  "Я таксама", - прызнаѓся Сэм. "Але зноѓ жа, я таксама не зусiм гiк".
  
  "Усё гэта выдатна, але я думаю, што найважнейшая частка тут - гэта тое, што гаворыцца ѓ гукавым ролiку", - выказаѓ меркаванне Дэтлеф.
  
  "Гэта радыёперадача, якая была адпраѓлена па расейскiх радыёхвалях; я мяркую. У клiпе вы пачуеце, як тэлевядучы бярэ iнтэрв'ю ѓ мужчыны, але я не размаѓляю па-руску..." Яна нахмурылася. "Дзе Кiрыл?"
  
  "У шляху", - заспакаяльна сказаѓ Пердью. "Я мяркую, ён спатрэбiцца нам для перакладу".
  
  "Так, iнтэрв'ю працягваецца амаль 15 хвiлiн, перш чым яго перарывае гэты пiск, ад якога ѓ мяне ледзь не лопнулi барабанныя перапонкi", - сказала яна. "Дэтлеф, Мiла з нейкай прычыны хацела, каб ты гэта пачуѓ. Мы павiнны памятаць аб гэтым. Гэта можа мець вырашальнае значэнне для вызначэння месцазнаходжання бурштынавага пакоя".
  
  "Гэты гучны пiск, - раптам прамармытаѓ Кiрыл, уваходзячы ѓ парадную дзверы з двума сумкамi i бутэлькай лiкёру, зацiснутай падпахай, "гэта ваеннае ѓмяшанне".
  
  "Якраз той чалавек, якога мы жадаем убачыць", - усмiхнуѓся Пердью, падыходзячы, каб дапамагчы старой рускай з кайстрамi. "У Нiны ёсць радыёперадача на расейскай мове. Цi не будзеце вы так ласкавы перавесцi гэта для нас?"
  
  "Вядома! Вядома, " усмiхнуѓся Кiрыл. "Дазвольце мне паслухаць. О, i налiце мне туды чаго-небудзь выпiць, калi ласка".
  
  Пакуль Перд'ю выконваѓ просьбу, Нiна пракруцiла аѓдыёклiп на сваiм ноѓтбуку. З-за дрэннай якасцi запiсу гэта гучала вельмi падобна на старую перадачу. Яна магла адрознiць два мужчынскiя галасы. Адзiн задаваѓ пытаннi, а iншы даваѓ вялiзныя адказы. На запiсе па-ранейшаму чулiся патрэскваючыя перашкоды, i галасы двух мужчын час ад часу зацiхалi, але потым вярталiся гучней, чым раней.
  
  "Гэта не iнтэрв'ю, сябры мае", - сказаѓ Кiрыл групе ѓ першую хвiлiну праслухоѓвання. "Гэта допыт".
  
  Сэрца Нiны прапусцiла ѓдар. "Гэта арыгiнал?"
  
  Сэм жэстам з-за спiны Кiрыла папрасiѓ Нiну нiчога не казаць, пачакаць. Стары ѓважлiва ѓслухоѓваѓся ѓ кожнае слова, яго твар прыняѓ змрочны выраз. Час ад часу ён вельмi павольна кiваѓ галавой, са змрочным выглядам абдумваючы пачутае. Перд'ю, Нiна i Сэм памiралi ад жадання даведацца, пра што казалi мужчыны.
  
  Чаканне, калi Кiрыл скончыць слухаць, трымала iх усiх як на iголках, але iм даводзiлася паводзiць сябе цiха, каб ён мог чуць праз шыпенне запiсу.
  
  "Хлопцы, будзьце асцярожныя з вiскам", - папярэдзiла Нiна, калi ѓбачыла, што таймер падыходзiць да канца клiпа. Яны ѓсе падрыхтавалiся да гэтага, i правiльна зрабiлi. Гэта раскалола атмасферу высокiм лямантам, якi працягваѓся некалькi секунд. Цела Кiрыла тузанулася ад гуку. Ён павярнуѓся, каб паглядзець на гурт.
  
  "Там чутны стрэл. Ты чула гэта? " нядбайна спытаѓ ён.
  
  "Не. Калi?" Спытала Нiна.
  
  "У гэтым жахлiвым шуме чуецца мужчынскае iмя i стрэл. Я паняцця не маю, цi павiнен быѓ вiск замаскiраваць стрэл цi гэта было проста супадзенне, але стрэл вызначана быѓ з пiсталета", - распавёѓ ён.
  
  "Вау, выдатныя вушы", - сказаѓ Пердью. "Нiхто з нас нават не чуѓ гэтага".
  
  "Нядобры слых, мiстэр Перд'ю. Трэнiраваны слых. Мае вушы былi натрэнiраваны чуць схаваныя гукi i паведамленнi, дзякуючы гадам працы на радыё", - пахвалiѓся Кiрыл, усмiхаючыся i паказваючы на сваё вуха.
  
  "Але стрэл павiнен быѓ быць дастаткова гучным, каб адрознiць яго нават нетрэнiраваным слыхам", - выказаѓ меркаванне Пердью. "Зноѓ жа, гэта залежыць ад таго, пра што пойдзе размова. Гэта павiнна сказаць нам, цi мае гэта ѓвогуле дачыненне да справы".
  
  "Так, калi ласка, раскажы нам, што яны сказалi, Кiрыл", - узмалiѓся Сэм.
  
  Кiрыла асушыѓ келiх i прачысцiѓ горла. "Гэта допыт памiж афiцэрам Чырвонай Армii i зняволеным ГУЛАГу, так што ён, мусiць, быѓ запiсаны адразу пасля падзення Трэцяга рэйха. Я чую, як знадворку выгукнулi мужчынскае iмя перад стрэлам".
  
  "Гулаг?" - спытаѓ Дэтлеф.
  
  "Ваеннапалонныя. Савецкiм салдатам, захопленым вермахтам, Сталiн загадаѓ здзейснiць самагубства пры захопе. Тыя, хто не наклаѓ на сябе рукi - як чалавек, дапытаны ѓ вашым ролiку, - лiчылiся Чырвонай Армiяй здраднiкамi", - патлумачыѓ ён.
  
  "Дык забi сябе цi гэта зробiць тваё ѓласнае войска?" Сэм удакладнiѓ. "Гэтыя хлопцы нi чорта не могуць перадыхнуць".
  
  "Дакладна", - пагадзiѓся Кiрыл. "Нiякай капiтуляцыi. Гэты чалавек, следчы, ён камандзiр, а Гулаг, як кажуць, з 4-га Украiнскага фронта. Такiм чынам, у гэтай размове ѓкраiнскi салдат - адзiн з трох мужчын, якiя выжылi..., - Кiрыл не ведаѓ словы, але ён развёѓ рукамi, - ... невытлумачальнае ѓтапленне ля берагоѓ Латвii. Ён кажа, што яны перахапiлi скарб, якi мусiлi забраць нацысцкiя крыгсмарыне".
  
  "Скарб. Панэлi з бурштынавага пакоя, я мяркую", - дадаѓ Пердзю.
  
  "Павiнна быць. Ён кажа, што пласцiны, панэлi крышылiся?" Кiрыл з цяжкасцю гаварыѓ па-ангельску.
  
  "Далiкатная", - усмiхнулася Нiна. "Я памятаю, яны казалi, што арыгiнальныя панэлi сталi далiкатнымi ад старасцi да 1944 году, калi iх прыйшлося дэмантаваць нямецкаму гурту Nord".
  
  "Так", - падмiргнуѓ Кiрыл. "Ён расказвае пра тое, як яны падманулi экiпаж "Вiльгельма Густлофа" i выкралi бурштынавыя панэлi, каб пераканацца , што немцы не забяруць гэтыя панэлi з сабой. Але ён гаворыць, што падчас паездкi ѓ Латвiю, дзе iх чакалi мабiльныя падраздзяленнi, каб забраць iх, нешта пайшло не так. Бурштын, якi крышыцца, вызвалiѓ тое, што ѓвайшло ѓ iх галовы - не, у галаву капiтана."
  
  "Прашу прабачэння?" Перд'ю ажывiѓся. "Што прыйшло яму ѓ галаву? Ён гаворыць?"
  
  "Магчыма, для вас гэта не мае сэнсу, але ён кажа, што нешта было ѓ бурштыне, замкнёным там на стагоддзi i яшчэ больш стагоддзяѓ. Я думаю, ён кажа аб казуркам. Гэта прагучала ѓ вуху капiтана. Нiхто з iх не мог убачыць яе зноѓ, бо яна была вельмi, вельмi маленькай, як мошка", - перадаѓ Кiрыл расказ салдата.
  
  "Госпадзе", - прамармытаѓ Сэм.
  
  "Гэты чалавек кажа, што калi капiтан зрабiѓ свае вочы белымi, усе мужчыны рабiлi жудасныя рэчы?"
  
  Кiрыл нахмурыѓся, абдумваючы свае словы. Затым ён кiѓнуѓ, задаволены тым, што яго аповяд аб дзiѓных заявах салдата быѓ правiльным. Нiна паглядзела на Сэма. Ён выглядаѓ ашаломленым, але нiчога не сказаѓ.
  
  "Ён кажа, што яны зрабiлi?" Спытала Нiна.
  
  "Яны ѓсё пачалi думаць як адзiн чалавек. У iх быѓ адзiн мозг, кажа ён. Калi капiтан сказаѓ iм утапiцца, яны ѓсе выйшлi на палубу карабля i, не выглядаючы занепакоенымi гэтым, скокнулi ѓ ваду i патанулi недалёка ад берага", - заявiѓ пажылы рускi.
  
  "Кантроль розуму", - пацвердзiѓ Сэм. "Вось чаму Гiтлер хацеѓ, каб бурштынавы пакой быѓ вернуты Германii падчас аперацыi "Ганiбал". З такiм кантролем свядомасцi ён быѓ бы здольны падпарадкаваць сабе ѓвесь свет без асаблiвых намаганняѓ!
  
  "Але як ён усё ж такi даведаѓся?" Дэтлеф хацеѓ ведаць.
  
  "Як вы думаеце, як Трэцяму рэйху ѓдалося ператварыць дзесяткi тысяч нармальных, маральна здаровых нямецкiх мужчын i жанчын у аднастайна думаючых нацысцкiх салдат?" Нiна кiнула выклiк. "Ты калi-небудзь задумваѓся, чаму гэтыя салдаты былi такiмi прыроджана злымi i неабвержна жорсткiмi, калi насiлi гэтую форму?" Яе словы рэхам адгукнулiся ѓ маѓклiвым сузiраннi яе спадарожнiкаѓ. "Падумай аб зверствах, учыненых нават над маленькiмi дзецьмi, Дэтлеф. Тысячы i тысячы нацыстаѓ прытрымлiвалiся таго ж меркавання, таго ж узроѓня жорсткасцi, беспярэчна выконваючы свае пагарджаныя загады, як зомбi з прамытымi мазгамi. Б'юся аб заклад, Гiтлер i Гiмлер выявiлi гэты старажытны арганiзм падчас аднаго з эксперыментаѓ Гiмлера".
  
  Мужчыны пагадзiлiся, выглядаючы ѓзрушанымi новым развiццём падзей.
  
  "У гэтым ёсць вялiкi сэнс", - сказаѓ Дэтлеф, пацiраючы падбародак i думаючы аб маральным раскладаннi нацысцкiх салдат.
  
  "Мы заѓсёды думалi, што iм прамылi мазгi з дапамогай прапаганды, - сказаѓ Кiрыл сваiм гасцям, - але там было зашмат дысцыплiны. Такi ѓзровень адзiнства ненатуральны. Як ты думаеш, чаму мiнулай ноччу я назваѓ бурштынавы пакой праклёнам?"
  
  "Пачакай", - нахмурылася Нiна, - "ты ведаѓ пра гэта?"
  
  Кiрыла адказаѓ на яе дакорлiвы позiрк лютым позiркам. "Da! Як вы думаеце, што мы рабiлi ѓсе гэтыя гады з нашымi лiчбавымi станцыямi? Мы па ѓсiм свеце рассылаем коды, каб папярэдзiць нашых саюзнiкаѓ, падзялiцца разведдадзенымi аб любым, хто можа паспрабаваць выкарыстаць iх супраць людзей. Мы ведаем пра жучкi, якiя былi зачыненыя ѓ бурштыне, бо iншы нацысцкi вырадак выкарыстаѓ яго супраць майго бацькi i ягонай кампанii праз год пасля катастрофы з Густлофам".
  
  "Вось чаму вы хацелi адгаварыць нас ад пошукаѓ гэтага", - заявiѓ Пердью. "Цяпер я разумею".
  
  "Такiм чынам, гэта ѓсё, што салдат распавёѓ следчаму?" Сэм спытаѓ старога.
  
  "Яго пытаюцца, як атрымалася, што ён выжыѓ пасля загаду капiтана, а затым ён адказвае, што капiтан не мог наблiзiцца да яго, таму ён нiколi не чуѓ каманды", - растлумачыѓ Кiрыл.
  
  "Чаму ён не мог падысцi да яго?" Пацiкавiѓся Перд'ю, робячы нататкi аб фактах у маленькiм блакноце.
  
  "Ён не гаворыць. Толькi тое, што капiтан не мог знаходзiцца з iм у адным пакоi. Можа быць, менавiта таму ѓ яго страляюць да заканчэння сеанса, магчыма, праз iмя чалавека, якое яны выкрыкваюць. Яны думаюць, што ён хавае iнфармацыю, таму яны забiваюць яго, " Кiрыл пацiснуѓ плячыма. "Я думаю, магчыма, гэта было выпраменьванне".
  
  "Выпраменьванне чаго? Наколькi я ведаю, у той час у Расii не было ядзернай дзейнасцi", - сказала Нiна, налiваючы Кiрылу яшчэ гарэлкi, а сабе вiна. "Можна мне тут пакурыць?"
  
  "Вядома", - усмiхнуѓся ён. Пасля ён адказаѓ на яе пытанне. "Першая маланка. Цi бачыце, першая атамная бомба была падарваная ѓ Казахскiм стэпе ѓ 1949 году, але чаго вам нiхто не скажа, дык гэта таго, што ядзерныя эксперыменты працягваюцца з канца 1930-х гадоѓ. Я мяркую, што гэты ѓкраiнскi салдат жыѓ у Казахстане да таго, як яго заклiкалi ѓ Чырвоную Армiю, але, "ён абыякава пацiснуѓ плячыма, "я магу памыляцца".
  
  "Якое iмя яны выкрыкваюць на заднiм плане перад тым, як салдат будзе забiты?" - Нi з таго нi з гэтага спытаѓ Перд'ю. Яму толькi што прыйшло ѓ галаву, што асоба страляѓ усё яшчэ заставалася загадкай.
  
  "О!" - усмiхнуѓся Кiрыла. "Так, вы можаце пачуць, як нехта крычыць, як быццам яны спрабуюць спынiць яго". Ён мякка iмiтаваѓ крык. "Кемпер!"
  
  
  Кiраѓнiк 23
  
  
  Пердью адчуѓ, як жах скаваѓ яго знутры пры гуку гэтага iмя. Ён нiчога не мог з гэтым зрабiць. "Прабачце", - папрасiѓ прабачэння ён i кiнуѓся ѓ туалет. Упаѓшы на каленi, Пердью выкiнуѓ змесцiва свайго страѓнiка. Гэта збянтэжыла яго. Яго нi ѓ якiм разе не ванiтавала да таго, як Кiрыл згадаѓ знаёмае iмя, але зараз усё яго цела аж уздрыгвала ад пагрозлiвага гуку.
  
  У той час як iншыя жартавалi над здольнасцю Перд'ю ѓтрымлiваць свой напой, ён пакутаваѓ ад жудаснай млоснасцi ѓ страѓнiку да такой ступенi, што запаѓ у новую дэпрэсiю. Потны i змучаны лiхаманкай, ён схапiѓся за ѓнiтаз для наступнай немiнучай чысткi.
  
  "Кiрыла, ты можаш расказаць мне пра гэта?" - спытаѓ Дэтлеф. "Я знайшоѓ гэта ѓ пакоi сувязi Габi з усёй яе iнфармацыяй аб Бурштынавым пакоi." Ён устаѓ i расшпiлiѓ кашулю, паказваючы медаль, прышпiлены да яго камiзэльцы. Ён зняѓ яго i перадаѓ Кiрылу, якi выглядаѓ уражаным.
  
  "Чорт вазьмi, што гэта такое?" Нiна ѓсмiхнулася.
  
  "Гэта асаблiвы медаль, якi быѓ уручаны салдатам, якiя прымалi ѓдзел у вызваленнi Прагi, мой сябар", - з настальгiяй сказаѓ Кiрыл. "Ты ѓзяѓ гэта з рэчаѓ Габi? Падобна, яна шмат ведала пра Бурштынавы пакой i Пражскi наступ. Гэта выдатнае супадзенне, га?"
  
  "Што такое?"
  
  "Салдат, якога застрэлiлi ѓ гэтым аѓдыяклiпе, удзельнiчаѓ у Пражскiм наступе, адкуль i гэты медаль", - усхвалявана растлумачыѓ ён. "Паколькi падраздзяленне, у якiм ён служыѓ, 4-й Украiнскi фронт удзельнiчаѓ у аперацыi па вызваленнi Прагi ад нацысцкай акупацыi".
  
  "Наколькi мы ведаем, гэта магло зыходзiць ад таго самага салдата", - выказаѓ меркаванне Сэм.
  
  "Гэта было б нервуюча i ѓзрушаюча адначасова", - прызнаѓ Дэтлеф з задаволенай ухмылкай. "На ёй няма назвы, цi ёсць?"
  
  "Не, прабачце", - сказаѓ iх гаспадар. "Хоць было б цiкава, калi б Габi атрымала медаль ад нашчадка гэтага салдата, калi расследавала знiкненне бурштынавага пакоя". Ён сумна ѓсмiхнуѓся, успамiнаючы яе з пяшчотай.
  
  "Ты назваѓ яе змагаром за свабоду", - рассеяна заѓважыла Нiна, падпiраючы галаву кулаком. "Гэта добрае апiсанне таго, хто спрабуе выкрыць арганiзацыю, якая спрабуе падпарадкаваць сабе ѓвесь свет".
  
  "Цалкам дакладна, Нiна", - адказаѓ ён.
  
  Сэм пайшоѓ паглядзець, чым хворы Перд'ю.
  
  "Гэй, стары певень. Ты ѓ парадку?" - Спытаѓ ён, гледзячы ѓнiз на укленчанае цела Пердью. Адказу не было, i ад мужчыны, якi схiлiѓся над унiтазам, не данеслася нi гуку млоснасцi. "Пердью?" Сэм ступiѓ наперад i пацягнуѓ Перд'ю назад за плячо, але выявiѓ, што той абмяк i не рэагуе. Спачатку Сэм падумаѓ, што яго сябар страцiѓ прытомнасць, але калi Сэм праверыѓ яго жыццёвыя паказчыкi, ён выявiѓ, што Перд'ю быѓ у моцным шоку.
  
  Спрабуючы разбудзiць яго, Сэм працягваѓ клiкаць яго па iменi, але Пердью не рэагаваѓ у яго абдымках. "Пердью", - паклiкаѓ Сэм цвёрда i гучна i адчуѓ паколванне ѓ глыбiнi сваёй свядомасцi. Раптам пацякла энергiя, i ён адчуѓ сябе зараджаным. "Пердью, прачнiся", - скамандаваѓ Сэм, усталёѓваючы сувязь з розумам Пердью, але яму не атрымалася абудзiць яго. Ён спрабаваѓ зрабiць гэта тры разы, з кожным разам павялiчваючы канцэнтрацыю i намер, але беспаспяхова. "Я гэтага не разумею. Гэта павiнна спрацаваць, калi адчуваеш вось так!"
  
  "Дэтлеф!" Тэлефанаваѓ Сэм. "Не маглi б вы дапамагчы мне тут, калi ласка?"
  
  Высокi немец панёсся па калiдоры туды, адкуль пачуѓ крыкi Сэма.
  
  "Дапамажы мне аднесцi яго ѓ ложак", - прастагнаѓ Сэм, спрабуючы падняць Перд'ю на ногi. З дапамогай Дэтлефа яны паклалi Перд'ю ѓ ложак i сабралiся, каб высветлiць, што з iм не так.
  
  "Гэта дзiѓна", - сказала Нiна. "Ён не быѓ п'яны. Ён не выглядаѓ хворым цi нешта ѓ гэтым родзе. Што адбылося?"
  
  "Проста яго вырвала", - пацiснуѓ плячыма Сэм. "Але я наогул не мог яго абудзiць", - сказаѓ ён Нiне, паказваючы, што ён нават выкарыстоѓваѓ сваю новую здольнасць, "што б я нi спрабаваѓ".
  
  "Гэта нагода для турботы", - пацвердзiла яна яго паведамленне.
  
  "Ён увесь гарыць. Падобна на харчовае атручэнне", - выказаѓ меркаванне Дэтлеф толькi для таго, каб атрымаць непрыемны погляд ад iх гаспадара. "Мне шкада, Кiрыл. Я не хацеѓ абразiць вашу ежу. Але яго сiмптомы выглядаюць прыкладна так."
  
  Праверка Перд'ю кожную гадзiну i спробы абудзiць яго не далi нiякiх вынiкаѓ. Яны былi збiтыя з панталыку гэтым раптоѓным прыступам лiхаманкi i млоснасцi, ад якiх ён пакутаваѓ.
  
  "Я думаю, гэта могуць быць познiя ѓскладненнi, выклiканыя чымсьцi, што здарылася з iм у той змяiнай яме, дзе яго катавалi", - прашаптала Нiна Сэму, калi яны сядзелi на ложку Перд'ю. "Мы не ведаем, што яны з iм зрабiлi. Што, калi яны ѓвялi яму якi-небудзь таксiн цi, не дай Бог, смяротны вiрус?
  
  "Яны не ведалi, што ён збiраѓся збегчы", - адказаѓ Сэм. "Навошта iм трымаць яго ѓ лазарэце, калi яны хацелi, каб ён захварэѓ?"
  
  "Можа быць, каб заразiць нас, калi мы выратуем яго?" - настойлiва прашаптала яна, яе вялiкiя карыя вочы былi поѓныя панiкi. "Гэта набор падступных iнструментаѓ, Сэм. Вы былi б здзiѓлены?"
  
  Сэм пагадзiѓся. Не было нiчога, што ён прапусцiѓ бы мiма вушэй гэтых людзей. Чорнае Сонца валодала амаль неабмежаванай здольнасцю наносiць шкоду i неабходным для гэтага зламысным iнтэлектам.
  
  Дэтлеф быѓ у сваiм пакоi, збiраючы iнфармацыю з тэлефоннай станцыi Мiлы. Жаночы голас манатонна зачытваѓ лiчбы, прыглушаны дрэнным прыёмам за дзвярыма спальнi Дэтлефа далей па калiдоры ад Сэма i Нiны. Кiрылу прыйшлося зачынiць сваю адрыну i загнаць машыну, перш чым прыступiць да вячэры. Заѓтра яго госцi павiнны былi з'ехаць, але яму яшчэ трэба было пераканаць iх не працягваць пошукi бурштынавага пакоя. У канчатковым рахунку, ён нiчога не мог зрабiць, калi яны, як i многiя iншыя, настойвалi на пошуку астаткаѓ смяротнага цуду.
  
  Працёршы лоб Пердью вiльготнай анучай для мыцця посуду, каб аблегчыць яго ѓсё яшчэ узнiмальную тэмпературу, Нiна пайшла да Дэтлеф, пакуль Сэм прымаѓ душ. Яна цiха пастукала.
  
  "Уваходзь, Нiна", - адказаѓ Дэтлеф.
  
  "Як ты даведаѓся, што гэта я?" спытала яна з вясёлай усмешкай.
  
  "Нiхто не знаходзiць гэта такiм цiкавым, як вы, акрамя мяне, вядома", - сказаѓ ён. "Сёння ѓвечары я атрымаѓ паведамленне ад чалавека на станцыi. Ён сказаѓ мне, што мы памром, калi працягнем шукаць бурштынавы пакой, Нiна."
  
  "Ты ѓпэѓнены, што правiльна набраѓ лiчбы?" - Спытала яна.
  
  "Не, не лiчбы. Глядзi." Ён паказаѓ ёй свой мабiльны тэлефон. З неадсочванага нумара было адпраѓлена паведамленне са спасылкай на станцыю. "Я наладзiѓ радыё на гэтую станцыю, i ён сказаѓ мне звольнiцца - на простай англiйскай".
  
  "Ён пагражаѓ табе?" Яна нахмурылася. "Ты ѓпэѓнены, што гэта не хтосьцi iншы здзекуецца з цябе?"
  
  "Як бы ён адправiѓ мне паведамленне з частатой станцыi, а затым пагаварыѓ бы са мной там?" ён запярэчыѓ.
  
  "Не, гэта не тое, што я маю на ѓвазе. Адкуль ты ведаеш, што гэта ад Мiлы? Па ѓсiм свеце раскiдана мноства такiх станцый, Дэтлеф. Будзьце асцярожныя з тымi, з кiм маеце зносiны", - папярэдзiла яна.
  
  "Вы маеце рацыю. Я нават не думаѓ пра гэта", - прызнаѓся ён. "Я так адчайна спрабавала захаваць тое, што любiла Габi, тое, чым яна была захоплена, разумееце? Гэта зрабiла мяне сляпым да небяспекi, i часам... Мне ѓсё роѓна".
  
  "Ну, табе павiнна быць не ѓсё роѓна, удавец. Свет залежыць ад цябе", - падмiргнула Нiна, падбадзёрвальна паляпаѓшы яго па руцэ.
  
  Дэтлеф адчуѓ прылiѓ мэтанакiраванасцi пасля яе слоѓ. "Мне гэта падабаецца", - усмiхнуѓся ён.
  
  "Што?" Спытала Нiна.
  
  "Гэтае iмя - удавец. Гучыць як супергерой, табе не здаецца?" ён выхваляѓся.
  
  "Я думаю, што гэта даволi крута, насамрэч, нават нягледзячы на тое, што гэтае слова пазначае сумны стан. Гэта ставiцца да чагосьцi немага", - сказала яна.
  
  "Гэта праѓда", - кiѓнуѓ ён, - "але гэта тое, кiм я зараз з'яѓляюся, разумееш?" Удавец азначае, што я ѓсё яшчэ муж Габi, разумееце?"
  
  Нiне падабаѓся погляд Дэтлефа на рэчы. Прайшоѓшы праз усё пекла сваёй страты, ён усё ж здолеѓ узяць сваю сумную мянушку i ператварыць яго ѓ оду. "Гэта вельмi крута, удавец".
  
  "О, дарэчы, гэта нумары з рэальнай станцыi, ад Мiлы сёння", - адзначыѓ ён, перадаючы Нiне лiст паперы. "Ты расшыфруеш гэта. Я жахлiвы ва ѓсiм, што не мае спускавога кручка".
  
  "Добра, але я думаю, табе трэба пазбавiцца ад свайго тэлефона", - параiла Нiна. "Калi ѓ iх ёсць твой нумар, яны могуць адсачыць нас, i ѓ мяне вельмi дрэннае прадчуванне з таго паведамлення, якое ты атрымаѓ. Давай не будзем наводзiць iх на нас, добра? Я не хачу прачнуцца мёртвым".
  
  "Ты ж ведаеш, што такiя людзi могуць знайсцi нас, не адсочваючы нашы тэлефоны, дакладна?" парыраваѓ ён, атрымаѓшы цвёрды погляд ад сiмпатычнага гiсторыка. "Добра. Я выкiну гэта".
  
  "Значыць, зараз нам хтосьцi пагражае з дапамогай тэкставых паведамленняѓ?" Сказаѓ Пердью, нядбайна прыхiнуѓшыся да дзвярнога праёму.
  
  "Пердью!" Нiна ѓскрыкнула i кiнулася наперад, каб радасна абняць яго. "Я так рады, што ты прачнуѓся. Што адбылося?"
  
  "Табе сапраѓды трэба пазбавiцца ад свайго тэлефона, Дэтлеф. Людзi, якiя забiлi вашу жонку, маглi быць тымi, хто звязаѓся з вамi", - сказаѓ ён удаѓцу. Нiна адчула сябе крыху абдзеленай яго сур'ёзнасцю. Яна хутка выдалiлася. "Паступай як ведаеш".
  
  "Дарэчы, хто гэтыя людзi?" Дэтлеф усмiхнуѓся. Перд'ю не быѓ яго сябрам. Яму не падабалася, калi яму дыктаваѓ нехта, каго ён падазраваѓ у забойстве сваёй жонкi. У яго ѓсё яшчэ не было рэальнага адказу на пытанне, хто забiѓ яго жонку, так што, наколькi ён быѓ занепакоены, яны ладзiлi толькi дзеля Нiны i Сэма - пакуль.
  
  "Дзе Сэм?" Спытала Нiна, перарываючы наспяваючы пеѓневы бой.
  
  "У душы", - абыякава адказаѓ Пердью. Нiне не падабалася яго стаѓленне, але яна прывыкла быць у цэнтры узбуджаных тэстастэронам спаборнiцтваѓ па пiсаннi, хоць гэта не азначала, што ёй гэта падабалася. "Напэѓна, гэта яго самы доѓгi душ у жыццi", - усмiхнулася яна, працiскаючыся мiма Перд'ю, каб выйсцi ѓ калiдор. Яна пайшла на кухню, каб прыгатаваць каву, каб разрадзiць змрочную атмасферу. "Ты ѓжо памыѓся, Сэм?" - паддражнiла яна, праходзячы мiма ваннай, дзе пачула, як вада стукае па кафлi. "Гэта будзе каштаваць старому ѓсёй яго гарачай вады." Нiна мела намер расшыфраваць найноѓшыя коды, атрымлiваючы асалоду ад кавы, якога яна прагнула больш за гадзiну.
  
  "Iсус Хрыстос!" - раптам закрычала яна. Яна адхiснулася да сцяны i прыкрыла рот рукой пры выглядзе гэтага. Яе каленi падагнулiся, i яна павольна павалiлася. Яе вочы застылi, яна проста глядзела на старога рускага, якi сядзеѓ у сваiм каханым крэсле. Перад iм на стале стаяла яго поѓная шклянка гарэлкi, якая чакала сваёй гадзiны, а побач з iм ляжала яго скрываѓленая рука, усё яшчэ сцiскаючая аскепак разбiтага люстэрка, якiм ён перарэзаѓ сабе горла.
  
  Пердзю i Дэтлеф выбеглi, гатовыя да бойкi. Яны сутыкнулiся з жахлiвай сцэнай i стаялi ашаломленыя, пакуль Сэм не далучыѓся да iх з ваннай.
  
  Калi наступiѓ шок, Нiну пачало моцна трэсцi, яна плакала з-за агiднага iнцыдэнту, якi, вiдаць, адбыѓся, пакуль яна была ѓ пакоi Дэтлефа. Сэм, апрануты толькi ѓ ручнiк, з цiкаѓнасцю падышоѓ да старога. Ён уважлiва вывучыѓ становiшча рукi Кiрылы i кiрунак глыбокай раны ѓ верхняй частцы яго горла. Абставiны адпавядалi самагубству; ён павiнен быѓ прыняць гэта. Ён паглядзеѓ на двух iншых мужчын. У яго поглядзе не было падазрэння, але там было цёмнае папярэджанне, якое заахвоцiла Нiну адцягнуць яго.
  
  "Сэм, як толькi ты апранешся, не мог бы ты дапамагчы мне прывесцi яго ѓ парадак?" - спытала яна, шморгаючы носам, калi паднялася на ногi.
  
  "Так".
  
  
  Кiраѓнiк 24
  
  
  Пасля таго, як яны паклапацiлiся аб целе Кiрылы i загарнулi яго ѓ прасцiны на яго ложку, атмасфера ѓ хаце была насычаная напругай i горам. Нiна сядзела за сталом, усё яшчэ час ад часу пралiваючы слёзы з-за смерцi мiлай старой рускай. Перад ёй была машына Пердью i яе наѓтбук, на якiх яна павольна i без энтузiязму расшыфроѓвала лiкавыя паслядоѓнасцi Детлефа. Яе кава была халоднай, i нават пачак цыгарэт застаѓся некранутым.
  
  Пердью падышоѓ да яе i далiкатна прыцягнуѓ яе ѓ спагадлiвыя абдымкi. "Мне так шкада, каханая. Я ведаю, ты любiѓ старога." Нiна нiчога не сказала. Пердю далiкатна прыцiснуѓся шчакой да яе шчакi, i ѓсё, пра што яна магла думаць, гэта пра тое, як хутка яго тэмпература вярнулася да нормы. Пад прыкрыццём яе валасоѓ ён прашаптаѓ: "Будзь асцярожная з гэтым немцам, калi ласка, каханая. Ён, здаецца, па-чартоѓску добры акцёр, але ён немец. Улоѓлiваеш, да чаго я хiлю?"
  
  Нiна ахнула. Яе вочы сустрэлiся з вачыма Перд'ю, калi ён, нахмурыѓшыся, моѓчкi запатрабаваѓ тлумачэнняѓ. Ён уздыхнуѓ i агледзеѓся, каб пераканацца, што яны адны.
  
  "Ён мае цвёрды намер захаваць свой мабiльны тэлефон. Вы нiчога не ведаеце аб iм, акрамя яго ѓдзелу ѓ расследаваннi забойстваѓ у Берлiне. Наколькi мы ведаем, ён можа быць галоѓнай постаццю. Ён мог быць тым, хто забiѓ сваю жонку, калi зразумеѓ, што яна грае на баку супернiка", - мякка выклаѓ ён сваю версiю.
  
  "Ты бачыѓ, як ён забiваѓ яе?" У пасольстве? Ты наогул слухаеш сябе?" спытала яна тонам, поѓным абурэння."Ён дапамог выратаваць цябе, Пердью. Калi б не ён, мы з Сэмам нiколi б не даведалiся, што ты знiкла. Калi б не Дэтлеф, мы б нiколi не даведалiся, дзе знайсцi казахскую дзiрку Чорнага Сонца, каб выратаваць цябе ".
  
  Перд'ю ѓсмiхнуѓся. Выраз яго твару перадаваѓ яго перамогу. "Менавiта гэта я i хачу сказаць, мая дарагая. Гэта пастка. Не проста выконвайце ѓсе яго ѓказаннi. Адкуль ты ведаеш, што ён не вёѓ цябе i Сэма да мяне? Можа, ты павiнен быѓ знайсцi мяне; павiнен быѓ выцягнуць мяне. Усё гэта частка вялiкага плана?"
  
  Нiна не хацела ѓ гэта верыць. Тут яна заклiкала Дэтлефа не заплюшчваць вочы на небяспеку з-за настальгii, але яна рабiла сапраѓды тое ж самае! Не было сумневаѓ, што Пердью меѓ рацыю, але яна пакуль не магла ѓсвядомiць магчымую здраду.
  
  "У "Чорным сонцы" пераважна немцы", - працягваѓ шаптаць Перд'ю, правяраючы калiдор. "У iх паѓсюль свае людзi. I каго яны хочуць сцерцi з твару планеты больш за ѓсё? Я, ты i Сэм. Што можа быць лепш для таго, каб сабраць нас усiх разам у пагонi за няѓлоѓным скарбам, чым падлучыць падвойнага агента, аператыѓнiка Black Sun, на ролю ахвяры? Ахвяра, у якой ёсць адказы на ѓсе пытаннi, больш падобная... злыдзень.
  
  "Табе ѓдалося расшыфраваць iнфармацыю, Нiна?" - Спытаѓ Дэтлеф, уваходзячы з вулiцы i атрасаючы кашулю.
  
  Перд'ю пiльна паглядзеѓ на яе, у апошнi раз пагладжваючы яе па валасах, перш чым пайсцi на кухню за напоем. Нiне прыйшлося захоѓваць стрыманасць i падыгрываць, пакуль яна не змагла нейкiм чынам высветлiць, не гуляе Цi Дэтлеф не за тую каманду. "Амаль гатова", - сказала яна яму, хаваючы любыя сумневы, якiя яна мела. "Я проста спадзяюся, што мы атрымаем дастаткова iнфармацыi, каб знайсцi што-небудзь карыснае. Што, калi гэтае паведамленне не пра месцазнаходжанне бурштынавага пакоя?"
  
  "Не хвалюйся. Калi гэта так, мы атакуем Ордэн у лоб. Да д'ябла Бурштынавы пакой", - сказаѓ ён. Ён узяѓ за правiла трымацца далей ад Пердью, прынамсi, пазбягаючы заставацца з iм сам-насам. Гэтыя двое больш не ладзiлi. Сэм быѓ адхiленым i большую частку часу праводзiѓ адзiн у сваiм пакоi, пакiдаючы Нiну адчуваць сябе зусiм самотнай.
  
  "Нам хутка давядзецца з'ехаць", - гучна, каб усе чулi, прапанавала Нiна. "Я збiраюся расшыфраваць гэтую перадачу, а пасля нам трэба адпраѓляцца ѓ шлях, пакуль нас хто-небудзь не знайшоѓ. Мы звяжамся з мясцовымi ѓладамi наконт цела Кiрыла, як толькi будзем дастаткова далёка адсюль".
  
  "Я згодзен", - падаѓ голас Пердью, стоячы ѓ дзвярэй, адкуль ён назiраѓ за заходам сонца. "Чым хутчэй мы дабяромся да бурштынавага пакоя, тым лепш".
  
  "Пры ѓмове, што мы атрымаем правiльную iнфармацыю", - дадала Нiна, запiсваючы наступны радок.
  
  "Дзе Сэм?" - спытаѓ Пердью.
  
  "Ён пайшоѓ у свой пакой пасля таго, як мы прыбралi беспарадак Кiрылы", - адказаѓ Дэтлеф.
  
  Перд'ю хацеѓ пагаварыць з Сэмам аб сваiх падазрэннях. Пакуль Нiна магла займаць Дэтлефа, ён мог таксама папярэдзiць Сэма. Ён пастукаѓ у дзверы, але адказу не было. Пердю пастукаѓ гучней, каб абудзiць Сэма на выпадак, калi ён спiць. "Майстар Клiѓ! Цяпер не час адкладаць. Нам трэба як мага хутчэй збiрацца!"
  
  "Зразумела", - усклiкнула Нiна. Дэтлеф падышоѓ, каб далучыцца да яе за сталом, жадаючы даведацца, што скажа Мiла.
  
  "Што яна кажа?" - спытаѓ ён, апускаючыся на крэсла побач з Нiнай.
  
  "Можа, гэта падобна на каардынаты? Бачыш? " прапанавала яна, працягваючы яму лiсток. Пакуль ён глядзеѓ на гэта, Нiна задавалася пытаннем, што б ён зрабiѓ, калi б заѓважыѓ, што яна напiсала падробленае паведамленне, проста каб паглядзець, цi ведаѓ ён ужо пра кожны крок. Яна сфабрыкавала паведамленне, чакаючы, што ён усумнiцца ѓ яе працы. Тады яна ведала б, цi кiраваѓ ён групай з дапамогай сваiх лiкавых паслядоѓнасцяѓ.
  
  "Сэм сышоѓ!" Перд'ю закрычаѓ.
  
  "Не можа быць!" Крыкнула ѓ адказ Нiна, чакаючы адказу Дэтлефа.
  
  "Не, ён сапраѓды сышоѓ", - прахрыпеѓ Перд'ю пасля ператрусу ѓсяго дома. "Я шукаѓ усюды. Я нават праверыѓ звонку. Сэм сышоѓ."
  
  Зазванiѓ мабiльны тэлефон Дэтлефа.
  
  "Уключы гучную сувязь, чэмпiён", - настойваѓ Пердью. З помслiвай ухмылкай Дэтлеф падпарадкаваѓся.
  
  "Хольцэр", - адказаѓ ён.
  
  Яны маглi чуць, як камусьцi перадавалi тэлефон, пакуль мужчыны размаѓлялi на заднiм плане. Нiна была расчараваная тым, што не змагла скончыць свой маленькi тэст па нямецкай мове.
  
  Сапраѓднае пасланне ад Мiлы, якое яна расшыфравала, утрымлiвала не проста лiчбы цi каардынаты. Гэта было куды больш трывожна. Пакуль яна слухала тэлефонны званок, яна хавала паперку з арыгiнальным паведамленнем у сваiх тонкiх пальцах. Спачатку было напiсана 'Тайфель гiст гекаммен", затым 'аб'ект'прытулак" i 'кантакт абавязковы'. У апошняй частцы было проста сказанае 'Прыпяць, 1955'.
  
  Праз дынамiк тэлефона яны пачулi знаёмы голас, якi пацвердзiѓ iх горшыя асцярогi.
  
  "Нiна, не звяртай увагi на тое, што яны гавораць! Я змагу гэта перажыць!"
  
  "Сэм!" - завiшчала яна.
  
  Яны пачулi валтузню, калi выкрадальнiкi падверглi Сэма фiзiчнаму пакаранню за яго дзёрзкасць. На заднiм плане мужчына папрасiѓ Сэма сказаць тое, што яму сказалi.
  
  "Бурштынавы пакой знаходзiцца ѓ саркафагу", - запiнаючыся, прамармытаѓ Сэм, выплёѓваючы кроѓ ад толькi што атрыманага ѓдару. "У вас ёсць 48 гадзiн, каб вярнуць яе, цi яны заб'юць канцлера Германii. I... i, - ён задыхаѓся, "вазьмiце пад кантроль ЕС".
  
  Хто? Сэм, хто?" Хутка спытаѓ Дэтлеф.
  
  "Гэта не таямнiца, хто, мой сябар", - прама сказала яму Нiна.
  
  "Каму мы гэта перададзiм?" Умяшаѓся Перд'ю. "Дзе i калi?"
  
  "Iнструкцыi вы атрымаеце пазней", - сказаѓ мужчына. "Немец ведае, дзе гэта слухаць".
  
  Званок рэзка абарваѓся. "О Божа мой", - прастагнала Нiна скрозь рукi, закрыѓшы твар далонямi. "Ты меѓ рацыю, Перд'ю. За ѓсiм гэтым стаiць Мiла".
  
  Яны паглядзелi на Дэтлефа.
  
  "Вы думаеце, я нясу за гэта адказнасць?" - абараняѓся ён. "Вы што, з розуму сышлi?"
  
  "Вы той, хто да гэтага часу даваѓ нам усе ѓказаннi, мiстэр Хольцэр - нi многа нi мала, зыходзячы з перадач Мiлы. "Чорнае Сонца" збiраецца адправiць нашыя iнструкцыi па тым жа канале. Зрабi гробаны разлiк!" - закрычала Нiна, стрымлiваемая Перд'ю, каб не напасцi на буйнага немца.
  
  "Я нiчога не ведаѓ пра гэта! Клянуся! Я шукаѓ Перд'ю, каб атрымаць тлумачэнне, як памерла мая жонка, дзеля ѓсяго Святога! Маёй мiсiяй было проста знайсцi забойцу маёй жонкi, а не гэта! I ён стаiць прама там, Каханая, прама там, з табой. Ты ѓсё яшчэ пакрываеш яго, праз столькi часу, i ѓвесь гэты час ты ведаѓ, што ён забiѓ Габi, " люта выгукнуѓ Дэтлеф. Яго твар пачырванеѓ, а вусны задрыжалi ад лютасцi, калi ён накiраваѓ на iх свой "Глок", адкрываючы агонь.
  
  Пердью схапiѓ Нiну i пацягнуѓ яе да сябе на падлогу. "У ванную, Нiна! Наперад! Наперад!"
  
  "Калi ты скажаш, што я табе гэта казала, клянуся, я заб'ю цябе!" - закрычала яна на яго, калi ён штурхнуѓ яе наперад, ледзь ухiлiѓшыся ад трапна пушчаных куль.
  
  "Я не буду, я абяцаю. Проста рухайся! Ён проста на нас!" - Умольваѓ Пердью, калi яны пераступалi парог ваннай. Цень Дэтлефа, масiѓны на фоне сцяны калiдора, хутка прысунуѓся да iх. Яны зачынiлi дзверы ваннай i замкнулi яе як раз у той момант, калi раздаѓся яшчэ адзiн стрэл, якi стукнуѓся аб сталёвую дзвярную раму.
  
  "Госпадзе, ён збiраецца забiць нас", - прахрыпела Нiна, правяраючы аптэчку на прадмет чаго-небудзь вострага, што яна магла б выкарыстаць, калi Дэтлеф непазбежна ѓварваѓся б у дзверы. Яна знайшла пару сталёвых нажнiц i сунула iх у заднюю кiшэню.
  
  "Паспрабуй акно", - прапанаваѓ Пердью, выцiраючы лоб.
  
  "Што не так?" - Спытала яна. Пердью зноѓ выглядаѓ хворым, моцна спатнеѓ i ѓчапiѓся ѓ ручку ванны. "Аб Божа, толькi не зноѓ".
  
  "Гэты голас, Нiна. Мужчына на тэлефоне. Здаецца, я пазнаѓ яго. Яго клiчуць Кемпер. Калi яны вымавiлi iмя на тваiм запiсе, я адчуѓ тое ж самае, што i зараз. I калi я пачуѓ голас таго мужчыны па тэлефоне Сэма, гэтая жахлiвая млоснасць зноѓ накрыла мяне", - прызнаѓся ён, перарывiста дыхаючы.
  
  "Вы думаеце, гэтыя загаворы выклiканыя нечым голасам?" паспешна спытала яна, прыцiскаючыся шчакой да падлогi, каб зазiрнуць пад дзверы.
  
  "Я не ѓпэѓнены, але думаю, што так", - адказаѓ Пердью, змагаючыся з ашаламляльнымi абдымкамi забыцця.
  
  "Там хтосьцi стаiць перад дзвярыма", - прашаптала яна. "Перш, ты павiнен заставацца бадзёрым. Ён ля дзвярэй. Мы павiнны прайсцi праз акно. Як ты думаеш, ты справiшся?
  
  Ён пакруцiѓ галавой. "Я занадта стамiѓся", - фыркнуѓ ён. "Ты павiнен п-прыбрацца... э-э, адсюль..."
  
  Пердью казаѓ бязладна, спатыкаючыся, накiроѓваючыся да туалета з выцягнутымi рукамi.
  
  "Я не пакiну цябе тут!" - запратэставала яна. Перд'ю ванiтавала да таго часу, пакуль ён не стаѓ занадта слабы, каб сядзець. Перад дзвярыма было падазрона цiха. Нiна выказала здагадку, што псiхаваны немец будзе цярплiва чакаць, калi яны выйдуць, каб ён мог застрэлiць iх. Ён усё яшчэ быѓ перад дзвярыма, таму яна адкрыла краны ѓ ванне, каб схаваць свае рухi. Яна цалкам адчынiла краны, а затым асцярожна адкрыла акно. Нiна цярплiва адкручвала пруты лязом нажнiц, адну за адной, пакуль не змагла дастаць мудрагелiстае прыстасаванне. Гэта было цяжка. Нiна застагнала, паварочваючы тулава, каб апусцiць яго, але выявiла, што рукi Перд'ю паднятыя, каб дапамагчы ёй. Ён апусцiѓ рашотку, зноѓ стаѓшы падобным на сябе ранейшага. Яна была зусiм ашаломленая гэтымi дзiѓнымi заклёнамi, з-за якiх яму стала жудасна дрэнна, але неѓзабаве яго адпусцiлi.
  
  "Адчуваеш сябе лепш?" яна спытала. Ён з палёгкай кiѓнуѓ, але Нiна бачыла, што пастаянныя прыступы лiхаманкi i ванiты хутка абязводжвалi яго. Яго вочы выглядалi стомленымi, а твар быѓ бледным, але ён дзейнiчаѓ i казаѓ, як заѓсёды. Перд'ю дапамог Нiне вылезцi праз акно, i яна саскочыла на траву звонку. Яго высокае цела нязграбна выгнулася ѓ даволi вузкiм праходзе, перш чым ён саскочыѓ на зямлю побач з ёй.
  
  Раптам на iх упаѓ цень Дэтлефа.
  
  Калi Нiна паглядзела на гiганцкую пагрозу, яе сэрца ледзь не спынiлася. Не разважаючы, яна ѓскочыла i стукнула яго нажнiцамi ѓ пахвiну. Перд'ю выбiѓ "Глок" у яго з рук i забраѓ яго, але затвор быѓ перасмыкнуты, што паказвала на пустую краму. Здаравяк трымаѓ Нiну ѓ сваiх абдымках, смеючыся над няѓдалай спробай Перд'ю застрэлiць яго. Нiна выцягнула нажнiцы i стукнула яго зноѓ. Вока Дэтлефа лопнула, калi яна засунула стуленыя ляза ѓ яго вачнiцу.
  
  "Пойдзем, Нiна!" Перд'ю закрычаѓ, адкiдаючы бескарыснае зброю. "Перш чым ён устане. Ён усё яшчэ рухаецца!"
  
  "Так?" - Усмiхнулася яна. "Я магу гэта змянiць!"
  
  Але Перд'ю адцягнуѓ яе, i яны ѓцяклi ѓ напрамку горада, пакiнуѓшы свае рэчы.
  
  
  Кiраѓнiк 25
  
  
  Сэм спатыкнуѓся ззаду тырана з кашчавай фiгурай. З iрванай раны прама пад яго правым брывом кроѓ сцякала па яго твары i пэцкала кашулю. Бандыты трымалi яго за рукi, цягнучы да вялiкай лодкi, якая пагойдвалася на вадзе залiва Гдыня.
  
  "Мiстэр Клiѓ, я чакаю, што ты выканаеш усе нашы загады, iнакш тваiх сяброѓ абвiнавацяць у смерцi канцлера Германii", - праiнфармаваѓ яго выкрадальнiк.
  
  "Табе няма чаго на iх павесiць!" Сэм аспрэчваѓ. "Акрамя таго, калi яны згуляюць табе на руку, мы ѓсе ѓ любым выпадку апынемся мёртвымi. Мы ведаем, наколькi агiдныя мэты Ордэна".
  
  "I тут я думаѓ, што вы ведаеце ступень генiяльнасцi i магчымасцей Ордэна. Як дурное з майго боку. Калi ласка, не прымушай мяне ставiць у прыклад тваiх калег, каб паказаць табе, наколькi мы сур'ёзныя," яхiдна адрэзаѓ Клаѓс. Ён павярнуѓся да сваiх людзей. "Запрасiце яго на борт. Мы павiнны iсцi".
  
  Сэм вырашыѓ пачакаць час, перш чым спрабаваць прымянiць свае новыя навыкi. Спачатку ён хацеѓ крыху адпачыць, каб пераканацца, што гэта не падвядзе яго зноѓ. Яны груба перацягнулi яго праз прычал i ѓпiхнулi на хiсткае судна.
  
  "Прывядзiце яго!" - загадаѓ адзiн з мужчын.
  
  "Убачымся, калi мы дабяромся да месца прызначэння, мiстэр Клiѓ", - дабрадушна сказаѓ Клаѓс.
  
  "О Божа, вось я i зноѓ на гробаны нацысцкiм караблi!" Сэм аплакваѓ свой лёс, але яго настрой цяжка было назваць пакорлiвым: "На гэты раз я збiраюся разарваць iм мазгi на часткi i прымусiць iх забiваць адзiн аднаго". Дзiѓна, але ён адчуваѓ сябе мацней у сваiх здольнасцях, калi яго эмоцыi былi негатыѓнымi . змрочней станавiлiся ягоныя думкi, тым мацней адчувалася паколванне ѓ яго мозгу: "Гэта ѓсё яшчэ там", ён усмiхнуѓся.
  
  Ён абвык да адчування паразiта. Веданне таго, што гэта было не што iншае, як казурка часоѓ юнацкасцi зямлi, не мела для Сэма нiякага значэння. Гэта дало яму велiзарную сiлу розуму, магчыма, задзейнiчаѓшы нейкiя здольнасцi, даѓно забытыя цi якiя яшчэ трэба будзе развiць у аддаленай будучынi. Магчыма, падумаѓ ён, гэта быѓ арганiзм, спецыяльна прыстасаваны да забойства, вельмi падобны да iнстынктаѓ драпежнiка. Магчыма, гэта адцягнула энергiю ад вызначаных дзеляѓ сучаснага мозгу, перанакiраваѓшы яе на першасныя псiхiчныя iнстынкты; i паколькi гэтыя iнстынкты служылi выжыванню, яны былi накiраваныя не на тое, каб мучыць, а на тое, каб падпарадкоѓваць i забiваць.
  
  Перш чым заштурхаць збiтага журналiста ѓ каюту, якую яны зарэзервавалi для свайго палоннага, двое мужчын, якiя трымалi Сэма, падзялi яго дагала. У адрозненне ад Дэйва Перд'ю, Сэм не супрацiѓляѓся. Замест гэтага ён правёѓ час у сваёй свядомасцi, блакуючы ѓсё, што яны рабiлi. Дзве нямецкiя гарылы, якiя распраналi яго, былi дзiѓнымi, i, мяркуючы па тым нямногаму, што ён разумеѓ па-нямецку, яны заключалi заклад на тое, колькi часу спатрэбiцца шатландскаму маляню, каб зламацца.
  
  "Маѓчанне звычайна з'яѓляецца адмоѓнай часткай спуску", - усмiхнуѓся лысы, сцягваючы трусы Сэма да шчыкалатак.
  
  "Мая дзяѓчына робiць гэта як раз перад тым, як закацiць iстэрыку", - заѓважыѓ худы. "100 еѓра, што да заѓтрашняга дня ён будзе галасiць як сука".
  
  Лысы бандыт пiльна паглядзеѓ на Сэма, стоячы да яго няёмка блiзка. "Ты ѓ справе. Я кажу, што ён спрабуе збегчы, перш чым мы дабяромся да Латвii".
  
  Двое мужчын усмiхнулiся, калi пакiнулi свайго палоннага голым, падраным i кiпячым пад маскай спакойнага твару. Калi яны зачынiлi дзверы, Сэм яшчэ некаторы час заставаѓся нерухомым. Ён не ведаѓ чаму. Яму проста не хацелася рухацца, хаця ѓ яго мысленнi зусiм не панаваѓ хаос. Унутры ён адчуваѓ сябе моцным, здольным i магутным, але ён стаяѓ нерухома прама там, каб проста ацанiць сiтуацыю. Першым рухам былi толькi яго вочы, якiя вывучаюць пакой, дзе яны яго пакiнулi.
  
  Каюта вакол яго была далёкая ад утульнасцi, як ён чакаѓ ад халодных i ашчадных гаспадароѓ. Сталёвыя сцены крэмавага колеру злучалiся ѓ чатырох прыкручаных кутах з халоднай i голай падлогай пад нагамi. Там не было нi ложка, нi туалета, нi акна. Толькi дзверы, зачыненыя па баках такой жа выявай, як i сцены. Была ѓсяго адна адзiнокая лямпачка, слаба асвятляла ѓбогi пакой, пакiдаючы яму мала сэнсарных стымулаѓ.
  
  Сэм не пярэчыѓ супраць наѓмыснага адсутнасцi адцягнення ѓвагi, таму што тое, што павiнна было стаць метадам катаванняѓ, ласкава прадстаѓленым Кемперам, было жаданай магчымасцю для яго закладнiка цалкам засяродзiцца на сваiх разумовых здольнасцях. Сталь была халоднай, i Сэму прыйшлося альбо стаяць усю ноч, альбо замарозiць ягадзiцы. Ён сеѓ, не асаблiва задумваючыся аб сваiм цяжкiм становiшчы, цi ледзь уражаны раптоѓнай халоднасцю.
  
  "Да чорта ѓсё", - сказаѓ ён сабе. "Я шатландзец, вы, iдыёты. Як вы думаеце, што мы выносiм пад нашымi кiлтамi ѓ звычайны дзень?" Холад пад яго генiталiямi быѓ, вядома, непрыемным, але памяркоѓным, i гэта было тое, што тут было патрэбна. Сэму хацелася, каб над iм быѓ выключальнiк, каб выключыць святло. Святло перашкаджала яго медытацыi. Калi лодка загайдалася пад iм, ён заплюшчыѓ вочы, спрабуючы пазбавiцца ад пульсавалага галаѓнога болю i апёку на костках пальцаѓ, дзе скура разарвалася падчас барацьбы з выкрадальнiкамi.
  
  Паступова, адно за адным, Сэм адключыѓся ад дробных нязручнасцей, такiх як боль i холад, павольна апускаючыся ѓ больш iнтэнсiѓныя цыклы разважанняѓ, пакуль не адчуѓ, як ток у яго чэрапе ѓзмацняецца, падобна клапатлiвым чарвяку, якi прачынаецца ѓ асяродку яго чэрапа. Знаёмая хваля прайшла праз яго мозг, i частка яе пратачылася ѓ спiнны мозг, як струменьчыкi адрэналiну. Ён адчуѓ, як яго вочныя яблыкi награваюцца, калi таямнiчая маланка запоѓнiла яго галаву. Сэм усмiхнуѓся.
  
  Прывязь сфармавалася перад яго разумовым позiркам, калi ён паспрабаваѓ засяродзiцца на Клаѓсе Кемперы. Яму не трэба было вызначаць яго месцазнаходжанне на караблi, пакуль ён вымаѓляѓ яго iмя. Здавалася, прайшла гадзiна, але ён усё яшчэ не мог узяць пад кантроль тырана, якi знаходзiѓся паблiзу, пакiдаючы Сэма слабым i багата пацеючым. Расчараванне пагражала яго самакантролю, а таксама яго надзеi на спробу, але ён працягваѓ спрабаваць. У рэшце рэшт, ён так напружыѓ свой розум, што страцiѓ прытомнасць.
  
  Калi Сэм ачуѓся, у пакоi было цёмна, што пакiнула яго няѓпэѓненым у сваiм стане. Як ён нi напружваѓ вочы, ён нiчога не мог разглядзець у апраметнай цемры. У рэшце рэшт, Сэм пачаѓ сумнявацца ѓ сваёй псiхiцы.
  
  "Я сплю?" Ён задумаѓся, калi выцягнуѓ руку перад сабой, кончыкi яго пальцаѓ засталiся нездаволенымi. 'Цi знаходжуся я прама зараз пад уплывам гэтай жахлiвай рэчы?' Але ён не мог быць... У рэшце рэшт, калi iншы браѓ кiраванне ѓ свае рукi, Сэм звычайна назiраѓ за тым, што адбываецца праз тое, што здавалася тонкай заслонай.Аднавiѓшы свае папярэднiя спробы, ён працягнуѓ свой розум, як якое шукае шчупальца, у цемру, каб знайсцi Клаѓса.Манiпуляцыя, як аказалася, была няѓлоѓным заняткам.З гэтага нiчога не выйшла, калi не лiчыць аддаленых галасоѓ у гарачай дыскусii i гучнага смеху iншых.
  
  Раптам, як удар маланкi, яго ѓспрыманне навакольнага знiкла, саступiѓшы месца яркаму ѓспамiну, аб якiм ён да гэтага часу не падазраваѓ. Сэм нахмурыѓся, успомнiѓшы, як ляжаѓ на стале пад бруднымi лямпамi, якiя адкiдваюць бездапаможнае святло ѓ майстэрнi. Ён успомнiѓ моцную спякоту, якой ён падвяргаѓся на маленькiм працоѓным месцы, запоѓненым прыладамi i кантэйнерамi. Перш чым ён змог убачыць больш, яго памяць выклiкала iншае адчуванне, якое яго розум упадабаѓ забыцца.
  
  Пакутлiвы боль запоѓнiѓ яго ѓнутранае вуха, калi ён ляжаѓ у цёмным гарачым месцы. Над iм з бочкi выцякла кропля драѓнянага соку, ледзь не закрануѓшы яго асобы. Пад бочкай вялiкi агонь патрэскваѓ у ваганнях бачання яго ѓспамiнаѓ. Гэта была крынiца моцнага спякота. Глыбока ѓ вуху востры ѓкол прымусiѓ яго закрычаць ад болю, калi жоѓты сiроп закапаѓ на стол побач з яго галавой.
  
  У Сэма перахапiла дыханне, калi ѓсведамленне ѓварвалася ѓ яго розум. Бурштын! Арганiзм патрапiѓ у бурштын, якi плавiѓ гэты стары вырадак! Канечне! Калi яна растала, крывавае стварэнне змагло свабодна збегчы. Хоць, праз столькi гадоѓ, яна павiнна быць мёртвая. Я маю на ѓвазе, што сок старажытнага дрэва наѓрад цi можна назваць крыягенным!' Сэм спрачаѓся з яго логiкай. Гэта здарылася, калi ён быѓ у напаѓпрытомным стане пад коѓдрай у працоѓным пакоi - валоданнi Калiхасы - калi ён усё яшчэ прыходзiѓ у сябе пасля свайго выпрабавання на праклятым судне DKM Geheimnis, пасля таго як яно выкiнула яго вонкi.
  
  Адтуль, з усiм гэтым замяшаннем i болем, усё стала змрочным. Але Сэм памятаѓ старога, якi ѓбег, каб спынiць пралiѓную жоѓтую жыжку. Ён таксама ѓспомнiѓ, як стары пытаѓся ѓ яго, цi быѓ ён выгнаны з пекла i каму ён належаѓ. Сэм неадкладна адказаѓ "Пердзю" на пытанне старога, хутчэй падсвядомы рэфлекс, чым сапраѓдная ѓзгодненасць, i праз два днi апынуѓся на шляху да нейкага аддаленага сакрэтнага аб'екта.
  
  Менавiта там Сэм здзейснiѓ сваё паступовае i цяжкае выздараѓленне пад назiраннем i медыцынскай навукай спецыяльна падабранай каманды лекараѓ Перд'ю, пакуль ён не быѓ гатовы далучыцца да Перд'ю ѓ Райхтысусiсе. Да яго радасцi, менавiта тамака ён уз'яднаѓся з Нiнай, сваёй каханай i аб'ектам яго сталых паядынкаѓ з Пердью на працягу шматлiкiх гадоѓ.
  
  Усё бачанне доѓжылася ѓсяго дваццаць секунд, але Сэму здалося, што ён зноѓку перажыѓ кожную дэталь у рэальным часе - калi паняцце часу наогул яшчэ iснавала ѓ гэтым скажоным сэнсе iснавання. Судзячы па дагасаючых успамiнах, развагi Сэма вярнулiся ѓ амаль звычайнае рэчышча. Памiж двума светамi псiхiчных блуканняѓ i фiзiчнай рэальнасцю яго пачуццi перамыкалiся, як рычагi, якiя падладжваюцца пад зменныя токi.
  
  Ён зноѓ быѓ у пакоi, яго адчувальныя i лiхаманкавыя вочы былi атакаваны слабым святлом голай электрычнай лямпачкi. Сэм ляжаѓ на спiне, дрыжучы ад халоднай падлогi пад iм. Ад плячэй да лытак скура анямела ад непахiснай тэмпературы сталi. Крокi наблiжалiся да пакоя, у якiм ён знаходзiѓся, але Сэм вырашыѓ згуляць апосума, зноѓ расчараваны сваёй няздольнасцю выклiкаць раз'юшанага бога-энтама, як ён яго назваѓ.
  
  "Мiстэр Клiѓ, у мяне дастаткова падрыхтоѓкi, каб ведаць, калi нехта прыкiдваецца. Ты не больш недзеяздольны, чым я," абыякава прамармытаѓ Клаѓс. "Аднак я таксама ведаю, што вы спрабавалi зрабiць, i павiнен сказаць, я захапляюся вашай смеласцю".
  
  Сэму было цiкава. Не рухаючыся, ён папрасiѓ: "О, раскажы, стары". Клаѓса не пацешыла яхiднае перайманне, якое выкарыстаѓ Сэм Клiѓ, каб высмеяць яго вытанчанае, амаль жаночае красамоѓства. Яго кулакi ледзь не сцiснулiся ад нахабства журналiста, але ён быѓ экспертам па самавалоданнi i трымаѓ сябе ѓ форме. "Ты спрабаваѓ скiраваць мае думкi. Альбо гэта, альбо ты проста была непахiсная, каб заставацца ѓ маiх думках, як непрыемны ѓспамiн пра былую дзяѓчыну".
  
  "Як быццам ты ведаеш, што такое дзяѓчына", - весела прамармытаѓ Сэм. Ён чакаѓ удару па рэбрах або выспятка ѓ галаву, але нiчога не адбылося.
  
  Адкiдваючы спробы Сэма распалiць яго помсту, Клаѓс растлумачыѓ: "Я ведаю, што ѓ вас ёсць Калiхаса, мiстэр Клiѓ. Я ѓсцешаны, што вы лiчыце мяне дастаткова сур'ёзнай пагрозай, каб выкарыстоѓваць гэта супраць мяне, але я павiнен малiць вас звярнуцца да больш заспакаяльных практыкаѓ ". Перад самым сыходам Клаѓс усмiхнуѓся Сэму: "Калi ласка, зберажы свой асаблiвы падарунак для... вулля".
  
  
  Кiраѓнiк 26
  
  
  "Ты ж разумееш, што да Прыпяцi прыкладна чатырнаццаць гадзiн язды, праѓда?" Нiна паведамiла Перд'ю, калi ён краѓся да гаража Кiрыла. "Не кажучы ѓжо аб тым факце, што Детлеф ѓсё яшчэ можа быць тут, як вы маглi б выказаць здагадку па тым факце, што яго труп не займае таго самага месца, дзе я нанёс яму апошнi ѓдар, праѓда?"
  
  "Нiна, мая дарагая", - цiха сказаѓ ёй Пердью, - "дзе твая вера? А яшчэ лепш, дзе тая дзёрзкая чараѓнiца, у якую ты звычайна ператвараешся, калi справы iдуць дрэнна? Павер мне. Я ведаю, як гэта зрабiць. Як яшчэ мы збiраемся выратаваць Сэма?
  
  "Гэта праз Сэма? Ты ѓпэѓнены, што гэта не з-за бурштынавага пакоя?" - гукнула яна яго. Перд'ю не заслужыла адказу на сваё абвiнавачанне.
  
  "Мне гэта не падабаецца", - прабурчала яна, апускаючыся на кукiшкi побач з Пердью, аглядаючы перыметр дома i двара, адкуль яны ледзь збеглi менш за дзве гадзiны таму. "У мяне дрэннае прадчуванне, што ён усё яшчэ там".
  
  Перддзю падкраѓся блiжэй да гаражных дзвярэй Кiрылы, двум трухлявым жалезным лiстам, ледзь утрымоѓваным на месцы дротам i завесамi. Дзверы былi злучаны замкнёным вiсячым замкам на тоѓстым iржавым ланцугу, з прамежкам у некалькi цаляѓ ад злёгку перакошанага становiшча правай дзвярэй. За шчылiнай усярэдзiне хлява было цёмна. Пердью паспрабаваѓ паглядзець, цi зможа ён зламаць вiсячы замак, але жудасны рыпанне заахвоцiѓ яго адмовiцца ад спробы не патрывожыць нейкага ѓдаѓца-забойцу.
  
  "Гэта дрэнная iдэя", - настойвала Нiна, паступова губляючы цярпенне з-за Перд'ю.
  
  "Прынята да ведама", - сказаѓ ён безуважлiва. Глыбока задумаѓшыся, ён паклаѓ руку ёй на сцягно, каб прыцягнуць яе ѓвагу. "Нiна, ты зусiм маленькая жанчына".
  
  "Дзякуй, што заѓважыѓ", - прамармытала яна.
  
  "Як ты думаеш, цi зможаш ты працiснуць сваё цела памiж дзвярыма?" ён спытаѓ шчыра. Прыѓзняѓшы адну брыво, яна ѓтаропiлася на яго, нiчога не кажучы. Па праѓдзе кажучы, яна разважала аб гэтым, улiчваючы, што час падцiскала, а iм трэба было пераадолець значную адлегласць, каб дабрацца да наступнага пункта прызначэння. Нарэшце, яна выдыхнула, заплюшчыѓшы вочы i прыняѓшы належны выгляд прадузятага шкадавання аб тым, што яна збiралася зрабiць.
  
  "Я ведаѓ, што магу на цябе разлiчваць", - усмiхнуѓся ён.
  
  "Заткнiся!" - Раѓнула яна на яго, раздражнёна падцiснуѓшы вусны i лiмiтава засяродзiѓшыся. Нiна прабiралася наперад скрозь высокiя пустазеллi i калючыя кусты, шыпы якiх прабiвалiся скрозь тоѓстую тканiну яе джынсаѓ. Яна моршчылася, лаялася i мармытала па шляху да галаваломкi з падвойнымi дзвярыма, пакуль не дасягнула нiжняй часткi перашкоды, якое стаяла памiж ёй i патрапаным "Вольва" Кiрыла. Вачыма Нiна вымерала шырыню цёмнай шчылiны памiж дзвярыма, кiваючы галавой у бок Пердью.
  
  "Наперад! Ты падыдзеш, " аднымi вуснамi сказаѓ ён ёй, выглядаючы з-за пустазелля, каб паназiраць за Дэтлефам. З яго наглядальнага пункта быѓ добра бачны дом i асаблiва акно ѓ ванным пакоi. Аднак перавага была таксама праклёнам, паколькi гэта азначала, што нiхто не мог назiраць за iмi з дому. Дэтлеф мог бачыць iх так жа лёгка, як яны маглi бачыць яго, i гэта было прычынай тэрмiновасцi.
  
  "Аб Божа", - прашаптала Нiна, прасоѓваючы рукi i плечы памiж дзвярыма, скурчваючыся ад грубага краю нахiльных дзвярэй, якiя шаравалi ёй спiну, пакуль яна пракладала сабе шлях. "Госпадзе, добра, што я не пайшла iншым шляхам", - цiха прамармытала яна. "З-за гэтага слоiка тунца з мяне садралi б скуру з чаго-небудзь жудаснага, чорт вазьмi!" Яна нахмурылася яшчэ мацней, калi яе сцягно працягнулася па малюсенькiх завостраных камянях услед за не менш пацярпелымi далонямi.
  
  Пранiклiвы погляд Перд'ю не адрываѓся ад дома, але ён не пачуѓ i не ѓбачыѓ нiчога, што магло б насцярожыць - пакуль. Яго сэрца шалёна калацiлася пры думцы аб тым, што з задняй дзверы халупы з'явiцца смяротны стрэлак, але ён давяраѓ Нiне, якая выведзе iх з цяжкага становiшча, у якiм яны апынулiся. З iншага боку, ён баяѓся магчымасцi таго, што ключоѓ ад машыны Кiрылы не будзе ѓ замку запальвання. Калi ён пачуѓ бразгатлiвы звон ланцуга, ён убачыѓ, як сцёгны i каленi Нiны ѓвайшлi ѓ шчылiну, а затым яе чаравiкi знiклi ѓ цемры. Нажаль, ён быѓ не адзiным, хто пачуѓ шум.
  
  "Выдатная праца, каханая", - прашаптаѓ ён, усмiхаючыся.
  
  Апынуѓшыся ѓсярэдзiне, Нiна адчула палёгку ад таго, што дзверцы машыны, якую яна паспрабавала адчынiць, апынулася незачыненай, але неѓзабаве яна была спустошана, выявiѓшы, што ключоѓ не было нi ѓ адным з месцаѓ, прапанаваных шматлiкiмi баевiкамi, якiя яна бачыла.
  
  "Чорт", - прашыпела яна, рыючыся ѓ рыбалоѓных снасцях, пiѓных банках i некалькiх iншых прадметах, прызначэнне якiх яна нават не хацела разглядаць. "Дзе, чорт вазьмi, твае ключы, Кiрыла? Дзе вар'яты старыя рускiя салдаты захоѓваюць свае чортавы ключы ад машыны - акрамя як у кiшэнi?"
  
  Звонку Пердью пачуѓ, як са пстрычкай зачынiлiся кухонныя дзверы. Як ён i баяѓся, Дэтлеф з'явiѓся з-за вугла. Перд'ю распластаѓся на траве, спадзеючыся, што Дэтлеф выйшаѓ вонкi за чым-небудзь трывiяльным. Але нямецкi гiгант працягваѓ iсцi да гаража, дзе ѓ Нiны, вiдавочна, узнiклi праблемы з пошукам ключоѓ ад машыны. Яго галава была абгорнута нейкай акрываѓленай тканiнай, якая закрывала вока, якое Нiна праткнула нажнiцамi. Ведаючы, што Дэтлеф настроены да яго варожа, Пердью вырашыѓ адцягнуць яго ад Нiны.
  
  "Спадзяюся, у яго няма з сабой гэтага чортава пiсталета", - прамармытаѓ Пердью, калi ён ускочыѓ на бачнае месца i накiраваѓся да элiнгi, якi знаходзiѓся даволi далёка. Неѓзабаве пасля гэтага ён пачуѓ стрэлы, адчуѓшы гарачы штуршок у плячо i яшчэ адзiн, якi прасвiстаѓ мiма вуха. "Чорт!" - вiскнуѓ ён, калi спатыкнуѓся, але ѓскочыѓ i працягнуѓ iсцi.
  
  Нiна чула стрэлы. З усяе сiлы стараючыся не панiкаваць, яна схапiла маленькi апрацоѓчы нож, якi ляжаѓ на падлозе за пасажырскiм сядзеннем, дзе былi складзены рыбалоѓныя снасцi.
  
  "Я спадзяюся, што нi адзiн з гэтых стрэлаѓ не забiѓ майго былога хлопца Дэтлефа, цi я збiраюся садраць скуру з тваёй азадка гэтай малюсенькай адмычкай", - усмiхнулася яна, у тым лiку фары на даху аѓтамабiля i нахiляючыся, каб дабрацца да праводкi пад рулём. Яна не збiралася аднаѓляць свой мiнулы раман з Дэйвам Перд'ю, але ён быѓ адным з двух яе лепшых сяброѓ, i яна любiла яго, нягледзячы на тое, што ён заѓсёды ѓцягваѓ яе ѓ небяспечныя для жыцця сiтуацыi.
  
  Не даходзячы да лодачнага хлява, Перд'ю зразумеѓ, што яго рука гарыць. Цёплы струмень крывi сцякаѓ па яго локцi i пэндзлi, калi ён бег у сховiшча будынка, але калi ён, нарэшце, змог азiрнуцца, яго чакаѓ яшчэ адзiн паршывы сюрпрыз. Дэтлеф зусiм не пераследваѓ яго. Больш не лiчачы сябе рызыкоѓным, Детлеф сунуѓ свой "Глок" у кабуру i накiраваѓся да пакрыѓленага гаража.
  
  "О не!" Перд'ю ахнуѓ. Аднак ён ведаѓ, што Дэтлефу не ѓдасца дабрацца да Нiны праз вузкую шчылiну памiж замкнёнымi на ланцужок дзвярыма. У яго ѓражлiвых памераѓ былi свае недахопы, i гэта было выратаваннем для мiнiятурнай i дзёрзкай Нiны, якая была ѓсярэдзiне, праводзячы праводку ѓ машыне потнымi рукамi i амаль без святла.
  
  Знерваваны i абражаны, Пердью бездапаможна назiраѓ, як Дэтлеф правярае замак i ланцужок, каб пераканацца, цi мог хто-небудзь узламаць яго. 'Ён, мусiць, думае, што я тут адзiн. Божа, я спадзяюся на гэта", падумаѓ Пердью. Пакуль немец важдаѓся з дзвярыма гаража, Пердью праслiзнуѓ у хату, каб забраць гэтулькi iх рэчаѓ, колькi змог панесцi. У торбе для наѓтбука Нiны таксама быѓ яе пашпарт, а пашпарт Сэма ён знайшоѓ у пакоi журналiста на крэсле побач з ложкам.З папернiка немца Перд'ю забраѓ наяѓную i залатую крэдытную карту AMEX.
  
  Калi б Дэтлеф верыѓ, што Перд'ю пакiнуѓ Нiну ѓ горадзе i вернецца, каб скончыць бiтву з iм, гэта было б выдатна; спадзяваѓся мiльярдэр, назiраючы, як немец абдумвае сiтуацыю з кухоннага акна. Перд'ю адчуѓ, што яго рука ѓжо анямела да самых пальцаѓ, а ад страты крывi ѓ яго кружылася галава, таму ён выкарыстаѓ пакiнутыя ѓ яго сiлы, каб пракрасьцiся назад у лодкавы хлеѓ.
  
  "Паспяшайся, Нiна", - прашаптаѓ ён, здымаючы акуляры, каб пачысцiць iх i выцерцi кашуляй пот з твару. Да палягчэння Перд'ю, немец вырашыѓ не прадпрымаць марнай спробы пракрасцiся ѓ гараж, галоѓнай выявай таму, што ѓ яго не было ключа ад навяснога замка. Калi ён апранаѓ акуляры, ён убачыѓ Дэтлефа, якi накiроѓваѓся ѓ яго бок. "Ён прыйдзе, каб пераканацца, што я мёртвы!"
  
  З-за вялiкага ѓдаѓца рэхам разнёсся гук запальвання, якi чуѓся на працягу ѓсяго вечара. Дэтлеф развярнуѓся i паспяшаѓся назад у гараж, дастаючы пiсталет. Перд'ю быѓ поѓны рашучасцi трымаць Дэтлефа далей ад Нiны, нават калi гэта каштавала яму жыцця. Ён зноѓ вынырнуѓ з травы i закрычаѓ, але Дэтлеф праiгнараваѓ яго, калi машына паспрабавала завесцiся зноѓ.
  
  "Не затапi яе, Нiна!" - гэта было ѓсё, што змог крыкнуць Перд'ю, калi масiѓныя рукi Детлефа стулiлiся на ланцужку i пачалi рассоѓваць дзверы. Ланцужок бы не аддаѓ. Яна была зручнай i тоѓстай, значна больш надзейнай, чым ейны шчуплы жалезныя дзверы. За дзвярыма рухавiк зноѓ зароѓ, але праз iмгненне заглух. Зараз у пасляпаѓднёвым паветры разносiцца толькi гук якiя пляскаюць дзвярэй пад лютай сiлай нямецкага званка. Металiчная сляза завiшчала, калi Дэтлеф разабраѓ усю ѓстаноѓку, зрываючы дзверы з iх ейны шчуплы завес.
  
  "А Божа ж ты мой!" Перд'ю застагнаѓ, адчайна спрабуючы выратаваць сваю каханую Нiну, але яму не хапала сiл бегчы. Ён назiраѓ, як дзверы разляцелiся, як лiсце, якое ападае з дрэва, калi рухавiк зароѓ яшчэ раз. Набiраючы абароты, "Вольва" завiшчаѓ пад нагой Нiны i рвануѓся наперад, калi Дэтлеф адкiнуѓ у бок другiя дзверы.
  
  "Дзякуй, прыяцель!" Сказала Нiна, нацiскаючы на акселератар i адпускаючы счапленне.
  
  Пердзю бачыѓ толькi, як разбурыѓся каркас Дэтлефа, калi старая машына на поѓным ходзе ѓрэзалася ѓ яго, адкiнуѓшы яго цела на некалькi футаѓ у бок пад дзеяннем сваёй хуткасцi. Квадратны, пачварны карычневы седан заслiзгаѓ па брудным травяным лужку, накiроѓваючыся да таго месца, дзе Пердью спыняѓ яе. Нiна адчынiла пасажырскiя дзверы, калi машына амаль спынiлася, роѓна настолькi, каб Пердью паспеѓ кiнуцца на сядзенне, перш чым яна вылецела на вулiцу.
  
  "Ты ѓ парадку? Пердзю! Ты ѓ парадку? Куды ён цябе ѓдарыѓ?" - працягвала яна крычаць, перакрыкваючы якi працуе рухавiк.
  
  "Са мной усё будзе ѓ парадку, мой дарагi", - Пердью нясмела ѓсмiхнуѓся, сцiскаючы яго руку. "Гэта чортава поспех, што другая куля не патрапiла мне ѓ чэрап".
  
  "Гэта вялiкi поспех, што я навучылася заводзiць машыну, каб зрабiць уражанне на страшэнна гарачага хулiгана з Глазга, калi мне было семнаццаць!" - дадала яна з гонарам. "Пердью!"
  
  "Проста працягвай ехаць, Нiна", - адказаѓ ён. "Проста перавязi нас праз мяжу ва Украiну як мага хутчэй".
  
  "Пры ѓмове, што стары драндулет Кiрыла вытрымае паездку", - уздыхнула яна, правяраючы паказальнiк узроѓня палiва, якi пагражае перавысiць адзнаку запасу палiва. Перд'ю паказаѓ крэдытную картку Дэтлефа i ѓсмiхнуѓся скрозь боль, калi Нiна вылiлася пераможным смехам.
  
  "Дай мне гэта!" яна ѓсмiхнулася. "I крыху адпачнi. Я куплю табе бiнт, як толькi мы дабяромся да наступнага горада. Адтуль мы не спынiмся, пакуль не апынемся на адлегласцi выцягнутай рукi ад Катла д'ябла i не вернем Сэма".
  
  Перд'ю не зразумеѓ апошняй часткi. Ён ужо заснуѓ.
  
  
  Кiраѓнiк 27
  
  
  У Рызе, Латвiя, Клаѓс i яго невялiкая каманда прышвартавалiся для наступнага этапа свайго падарожжа. Было мала часу, каб падрыхтаваць усё для набыцця i транспарцiроѓкi пано з бурштынавага пакоя. Нельга было марнаваць шмат часу, а Кемпер быѓ вельмi нецярплiвым чалавекам. Ён выкрыкваѓ загады на палубу, у той час як Сэм слухаѓ са сваёй сталёвай турмы. Выбар Кемперам слоѓ бязмерна пераследваѓ Сэма - вулей - гэтая думка прымусiла яго здрыгануцца, але яшчэ мацней, таму што ён не ведаѓ, што задумаѓ Кемпер, i гэта было дастатковай прычынай для эмацыйнага замяшання.
  
  Сэму прыйшлося саступiць; ён баяѓся. Ясна i проста, адкiнуѓшы iмiдж i самапавагу, ён быѓ у жаху ад таго, што насоѓвалася. Грунтуючыся на той невялiкай iнфармацыi, якую яму далi, ён ужо адчуваѓ, што на гэты раз ён асуджаны на выратаванне. Шмат разоѓ раней яму ѓдавалася пазбегнуць таго, чаго ён баяѓся, як вернай смерцi, але на гэты раз усё было iнакш.
  
  "Ты не можаш здацца, Клiѓ", - лаяѓ ён сябе, выныраючы з ямы дэпрэсii i безнадзейнасцi. 'Гэта паражэнскае дзярмо не для такiх, як ты. Якая шкода можа перасягнуць пекла на борце таго тэлепартавальнага карабля, на якiм вы апынулiся ѓ пастцы? Цi маюць яны хаця б найменшае ѓяѓленне аб тым, што вам прыйшлося перажыць, пакуль яна здзяйсняла сваё пякельнае падарожжа зноѓ i зноѓ праз адны i тыя ж фiзiчныя пасткi?' Але калi Сэм крыху падумаѓ над сваiм уласным навучаннем, ён неѓзабаве зразумеѓ, што не можа ѓспомнiць, што адбылося на DKM Geheimnis падчас яго зместу там. Што ён сапраѓды памятаѓ, дык гэта глыбокая роспач, якая гэта спарадзiла глыбока ѓ яго душы, адзiная рэшта ѓсёй гэтай справы, якую ён усё яшчэ мог свядома адчуваць.
  
  Над iм ён мог чуць, як мужчыны разгружаюць цяжкае абсталяванне на тое, што, вiдаць, было нейкiм вялiкiм транспартным сродкам вялiкай грузападымальнасцi. Калi б Сэм не ведаѓ лепш, ён бы выказаѓ меркаванне, што гэта танк. Хуткiя крокi наблiзiлiся да дзвярэй яго пакоя.
  
  "Цяпер цi нiколi", - сказаѓ ён сабе, збiраючыся з духам, каб распачаць спробу ѓцёкаѓ. Калi б ён мог манiпуляваць тымi, хто прыйшоѓ за iм, ён мог бы незаѓважна пакiнуць лодку. Звонку пстрыкнулi замкi. Яго сэрца шалёна закалацiлася, калi ён падрыхтаваѓся да скачка. Калi дзверы адчынiлiся, у ёй, усмiхаючыся, стаяѓ сам Клаѓс Кемпер. Сэм кiнуѓся наперад, каб схапiць агiднага выкрадальнiка. Клаѓс сказаѓ: "24-58-68-91".
  
  Атака Сэма iмгненна спынiлася, i ён упаѓ на падлогу ля ног сваёй мэты. Сарамлiвасць i лютасць адбiлiся на лбе Сэма, але, як ён нi стараѓся, ён не мог паварушыць нiводным мускулам. Усё, што ён мог чуць над сваiм голым i пакрытым сiнякамi целам, было пераможнае хiхiканне вельмi небяспечнага чалавека, якi захоѓваѓ смяротна небяспечную iнфармацыю.
  
  "Вось што я вам скажу, мiстэр Клiѓ", - сказаѓ Кемпер тонам раздражняльнага спакою. "Паколькi вы праявiлi столькi рашучасцi, я раскажу вам пра тое, што з вамi толькi што адбылося. Але!" ён заступаѓся, як будучы настаѓнiк, якi даруе ласку якi правiнiѓся вучню. "Але... ты павiнен пагадзiцца не даваць мне больш прычын турбавацца аб тваiх нястомных i недарэчных спробах збегчы з маёй кампанii. Назавем гэта проста... прафесiйнай ветлiвасцю. Ты спынiш свае дзiцячыя паводзiны, i, у сваю чаргу, я даю табе iнтэрв'ю на стагоддзi".
  
  "Мне шкада. Я не бяру iнтэрв'ю ѓ свiней, " парыраваѓ Сэм. "Такiя, як ты, нiколi не атрымаюць ад мяне нiякай агалоскi, так што iдзi нахуй".
  
  "I зноѓ, тут я дам табе яшчэ адзiн шанец пераасэнсаваць свае контрпрадуктыѓныя паводзiны", - паѓтарыѓ Клаѓс з уздыхам. "Гаворачы простай мовай - я абмяняю вашу згоду на iнфармацыю, якой валодаю толькi я. Няѓжо вы, журналiсты, не прагнеце... як вы на гэта скажаце? Сенсацыя? "
  
  Сэм прытрымаѓ мову; не таму, што быѓ упарты, а таму, што крыху абдумаѓ гэтую прапанову. 'Якая шкода можа быць, калi прымусiць гэтага прыдурка паверыць, што ты паводзiш сябе прыстойна? Ён усё роѓна плануе забiць цябе. З такiм жа поспехам ты мог бы даведацца пабольш пра загадку, якую да гэтага часу памiраѓ ад жадання разгадаць", - вырашыѓ ён. Акрамя таго, гэта лепш, чым разгульваць са сваёй дудой на ѓсеагульны агляд, пакуль цябе збiвае вораг. Вазьмi гэта. Проста. вазьмi гэта пакуль".
  
  "Калi я атрымаю сваё адзенне назад, у цябе будзе здзелка. Хоць я лiчу, што ты заслугоѓваеш пакарання за тое, што глядзiш на тое, чаго ѓ цябе вiдавочна няшмат, я сапраѓды аддаю перавагу насiць штаны ѓ такi холад," перадражнiѓ яго Сэм.
  
  Клаѓс прывык да бесперапынных абраз журналiста, таму яго больш было не так лёгка пакрыѓдзiць. Як толькi ён заѓважыѓ, што слоѓны здзек быѓ ахоѓнай сiстэмай Сэма Клiва, было лёгка пусцiць яго на самацёк, калi не адказаць узаемнасцю. "Вядома. Я дазволю табе вiнавацiць у гэтым холад", - парыраваѓ ён, паказваючы на вiдавочна сарамлiвыя генiталii Сэма.
  
  Не ацанiѓшы эфект свайго зваротнага выпаду, Кемпер павярнуѓся i запатрабаваѓ вярнуць яму адзенне Сэма. Яму дазволiлi прывесцi сябе ѓ парадак, апрануцца i далучыцца да Кемпера ѓ яго пазадарожнiку. З Рыгi яны павiнны былi перасекчы дзве мяжы ѓ напрамку Украiны, за iмi iшла вялiзная ваенная тактычная машына, якая перавозiць кантэйнер, спецыяльна распрацаваны для перавозкi каштоѓных панэляѓ Бурштынавага пакоя, якiя засталiся, якiя павiнны былi быць вернуты памочнiкамi Сэма.
  
  "Уражвае", - сказаѓ Сэм Кемперу, калi далучыѓся да камандзiра "Чорнага сонца" каля мясцовай лодачнай станцыi. Кемпер назiраѓ за перамяшчэннем вялiкага кантэйнера з плексiгласа, якi кiруецца двума гiдраѓлiчнымi рычагамi, з нахiльнай палубы польскага акiянскага судна на вялiзны грузавы аѓтамабiль. "Што гэта за транспартны сродак?" - спытаѓ ён, разглядаючы вялiзны гiбрыдны грузавiк, прагульваючыся ѓздоѓж яго борта.
  
  "Гэта прататып Энрыка Хюбша, таленавiтага iнжынера з нашых шэрагаѓ", - выхваляѓся Кемпер, суправаджаючы Сэма. Мы змадэлявалi яго па ѓзоры грузавога аѓтамабiля Ford XM656 амерыканскай вытворчасцi канца 1960-х гадоѓ. Аднак, у сапраѓды нямецкай манеры, мы значна палепшылi яе, пашырыѓшы арыгiнальны дызайн за рахунак павелiчэння пляца платформы на 10 метраѓ i ѓзмоцненай сталi, прываранай уздоѓж восяѓ, разумееце?"
  
  Кемпер з гонарам паказаѓ на канструкцыю над магутнымi шынамi, размешчанымi ѓ пары па ѓсёй даѓжынi аѓтамабiля. "Адлегласць памiж коламi па-майстэрску разлiчана такiм чынам, каб вытрымлiваць дакладную вагу кантэйнера з улiкам канструктыѓных асаблiвасцяѓ, якiя дазваляюць пазбегнуць непазбежнай трасянiны, выклiканай разгайданым рэзервуарам для вады, што стабiлiзуе грузавiк падчас руху".
  
  "А для чаго, уласна, патрэбен гiганцкi акварыум?" - Спытаѓ Сэм, калi яны глядзелi, як вялiзную скрыню з вадой узнiмаюць на спiну грузавога монстра ваеннага класа. Тоѓсты куленепрабiвальны вонкавы плексiглас быѓ злучаны ѓ кожным з чатырох кутоѓ выгнутымi меднымi пласцiнамi. Вада свабодна цякла праз дванаццаць вузкiх адсекаѓ, якiя таксама былi апраѓленыя меддзю.
  
  Прарэзы, якiя праходзяць па шырынi куба, былi падрыхтаваны для таго, каб у кожную з iх можна было ѓставiць па адной бурштынавай панэлi i захоѓваць асобна ад наступнай. Пакуль Кемпер тлумачыѓ мудрагелiстую прыладу i яго прызначэнне, Сэм не мог не задавацца дакучлiвым пытаннем аб iнцыдэнце, якi адбыѓся ѓ дзвярэй яго каюты на караблi гадзiну таму. Яму не цярпелася нагадаць Кемперу, каб ён раскрыѓ тое, што абяцаѓ, але пакуль ён змякчыѓ iх бурныя адносiны, падыгрываючы яму.
  
  "У вадзе ёсць нейкае хiмiчнае злучэнне?" ён спытаѓ Кемпера.
  
  "Не, проста вада", - прама адказаѓ нямецкi камандуючы.
  
  Сэм пацiснуѓ плячыма: "Дык навошта гэтая простая вада? Што гэта робiць з панэлямi бурштынавага пакоя?"
  
  Кемпер усмiхнуѓся. "Думайце аб гэтым як аб стрымлiваючай меры".
  
  Сэм сустрэѓся з iм позiркам i нядбайна спытаѓ: "Каб стрымаць, скажам, рой са свайго роду вулля?"
  
  "Як меладраматычна", - адказаѓ Кемпер, упэѓнена скрыжаваѓшы рукi на грудзях, пакуль мужчыны замацоѓвалi кантэйнер кабелем i тканiнай. "Але вы не зусiм няправыя, мiстэр Клiѓ. Гэта проста мера засцярогi. Я не ѓвязваюся ѓ рызыку, калi ѓ мяне няма сур'ёзных альтэрнатыѓ".
  
  "Прынята да ведама", - ветлiва кiѓнуѓ Сэм.
  
  Яны разам назiралi, як людзi Кемпера завяршаюць працэс пагрузкi, нiводны з iх не ѓступаѓ у размову. У глыбiнi душы Сэму хацелася б пранiкнуць у думкi Кемпера, але ён не толькi не мог чытаць думкi, але i нацысцкi пiяршчык ужо ведаѓ сакрэт Сэма - i, вiдаць, яшчэ сёе-тое ѓ прыдачу. Было б залiшне падглядваць цiшком. Нешта незвычайнае ѓразiла Сэма ѓ тым, як працавала маленькая каманда. Не было пэѓнага майстра, але кожны чалавек рухаѓся так, як быццам кiраваѓся пэѓнымi камандамi, каб гарантаваць, што iх адпаведныя задачы былi выкананы плаѓна i завершаны ѓ адзiн i той жа час. Было звышнатуральна, як яны рухалiся хутка, эфектыѓна i без якога-небудзь слоѓнага абмену.
  
  "Хадземце, мiстэр Клiѓ", - настойваѓ Кемпер. "Пара сыходзiць. Нам трэба перасячы дзве краiны i вельмi мала часу. З такiм далiкатным грузам мы не зможам перасекчы латвiйскi i беларускi ландшафты менш як за 16 гадзiн".
  
  "Срань божага! Наколькi сумна нам будзе?" - Усклiкнуѓ Сэм, ужо стомлены перспектывай. "У мяне нават часопiса няма. Больш за тое, за час такой доѓгай вандроѓкi я, верагодна, змог бы прачытаць усю Бiблiю!"
  
  Кемпер засмяяѓся, весела пляскаючы ѓ ладкi, калi яны залазiлi ѓ бэжавы пазадарожнiк. "Цяпер чытаць гэта было б каласальным марнаваннем часу. Гэта было б усё роѓна, што чытаць сучасную мастацкую лiтаратуру, каб вызначыць гiсторыю цывiлiзацыi майя!"
  
  Яны перамясцiлiся ѓ заднюю частку транспартнага сродку, якi чакаѓ наперадзе грузавога аѓтамабiля, каб накiраваць яго па другарадным маршруце да латвiйска-беларускай мяжы. Як толькi яны кранулiся з чарапашай хуткасцю, раскошны салон аѓтамабiля пачаѓ напаѓняцца прахалодным паветрам, каб змякчыць паѓдзённую спякоту, у суправаджэннi мяккай класiчнай музыкi.
  
  "Я спадзяюся, вы не пярэчыце супраць Моцарта", - сказаѓ Кемпер чыста з прыстойнасцi.
  
  "Зусiм няма", - Сэм прыняѓ фармальнасць. "Хоць я сам больш прыхiльнiк ABBA".
  
  I зноѓ Кемпера вельмi пацешыла пацешную абыякавасць Сэма. "Няѓжо? Ты гуляеш!"
  
  "Я не ведаю", - настойваѓ Сэм. "Ведаеце, ёсць нешта захапляльнае ѓ шведскiм рэтра-попе з якая насоѓваецца смерцю ѓ меню".
  
  "Калi ты так кажаш", Кемпер пацiснуѓ плячыма. Ён зразумеѓ намёк, але не спяшаѓся задаволiць цiкаѓнасць Сэма Клiва па гэтым пытаннi. Ён выдатна ведаѓ, што журналiст быѓ шакаваны ненаѓмыснай рэакцыяй ягонага цела, выяѓленай пры нападзе. Яшчэ адным фактам, якi ён схаваѓ ад Сэма, была iнфармацыя, якая тычылася Калiхасы i лёсу, якая яго чакала.
  
  Падарожнiчаючы па астатняй частцы Латвii, двое мужчын амаль не размаѓлялi. Кемпер адкрыѓ свой партатыѓны кампутар, наносячы на карту стратэгiчныя месцы для невядомых мэт, за якiмi Сэм не мог назiраць са свайго месца. Але ён ведаѓ, што гэта павiнна было быць гнюсным - i гэта павiнна было ѓключаць яго ролю ѓ падступных планах злавеснага камандзiра. Са свайго боку, Сэм устрымаѓся ад роспытаѓ аб надзённых рэчах, якiя займалi яго думкi, вырашыѓшы правесцi час, расслабляючыся. У рэшце рэшт, ён быѓ амаль упэѓнены, што ѓ яго не будзе шанцу зрабiць гэта зноѓ у блiжэйшы час.
  
  Пасля перасячэння мяжы з Беларуссю ѓсё змянiлася. Кемпер прапанаваѓ Сэму выпiць упершыню з таго часу, як яны пакiнулi Рыгу, выпрабаваѓшы цягавiтасць цела i волi журналiста-расследавальнiка, якога так высока шанавалi ѓ Злучаным Каралеѓстве. Сэм ахвотна пагадзiѓся, атрымаѓшы запячатаны слоiк кока-колы. Кемпер таксама выпiѓ адну, супакоiѓшы Сэма тым, што яго падманам прымусiлi выпiць напой з дабаѓленнем цукру.
  
  "Просты!" - Сказаѓ Сэм, перш чым адным вялiкiм глытком спустошыць чвэрць банкi, атрымлiваючы асалоду ад шыпучым густам напою. Вядома, Кемпер пiѓ сваё стала, увесь час захоѓваючы сваё вытанчанае самавалоданне. "Клаѓс", - нечакана звярнуѓся Сэм да свайго выкрадальнiка. Цяпер, калi яго смага была спатолена, ён сабраѓ усю сваю мужнасць. "Лiчбы падманваюць, калi вам заѓгодна".
  
  Кемпер ведаѓ, што растлумачыѓ Сэму. У рэшце рэшт, шатландскi журналiст усё роѓна не збiраѓся дажываць да наступнага дня, i ён паводзiѓ сябе даволi нiштавата. Шкада, што ён збiраѓся сустрэць свой канец самагубствам.
  
  
  Кiраѓнiк 28
  
  
  Па дарозе ѓ Прыпяць Нiна вяла машыну некалькi гадзiн пасля таго, як заправiла бак "Вольва" ва Улоцлавеку. На крэдытную картку Дэтлефа яна купiла Перд'ю аптэчку першай дапамогi, каб апрацаваць рану на яго руцэ. Пошукi аптэкi ѓ незнаёмым горадзе былi абыходным шляхам, але неабходным.
  
  Нягледзячы на тое, што выкрадальнiкi Сэм накiравалi яе i Перд'ю да саркафага ѓ Чарнобылi - магiльным склепе злашчаснага рэактара 4, - яна ѓспомнiла радыёпаведамленне ад Мiлы. Там згадвалася Прыпяць 1955 г., тэрмiн, якi проста не мякчэѓ з тых часоѓ, як яна яго запiсала. Нейкiм чынам гэта вылучалася сярод iншых фраз, як быццам свяцiлася абяцаннем. Гэта павiнна было быць раскрытае, i таму Нiна правяла апошнiя некалькi гадзiн, спрабуючы разгадаць яе значэнне.
  
  Яна не ведала нiчога важнага, звязанага з 1955 годам, аб горадзе-зданi, якi знаходзiѓся ѓ Зоне адчужэння i быѓ эвакуiраваны пасля аварыi на рэактары. Насамрэч, яна сумнявалася, што Прыпяць калiсьцi была ѓцягнутая ѓ штосьцi важнае да сваёй сумна вядомай эвакуацыi ѓ 1986 годзе. Гэтыя словы не давалi гiсторыку спакою, пакуль яна не паглядзела на гадзiннiк, каб вызначыць, як доѓга яна была за рулём, i не зразумела, што 1955 год можа ставiцца да часу, а не да даты.
  
  Спачатку яна думала, што гэта можа быць мяжой дасяжнасцi, але гэта было ѓсё, што ѓ яе было. Калi яна дабярэцца да Прыпяцi да 8 гадзiн вечара, наѓрад цi ѓ яе будзе дастаткова часу для добрага сну, што з'яѓляецца вельмi небяспечнай перспектывай, улiчваючы стомленасць, якую яна ѓжо адчувала.
  
  Было жудасна i самотна на цёмнай дарозе праз Беларусь, у той час як Перд'ю хроп у сне, выклiканым антыдолам, на пасажырскiм сядзеннi побач з ёй. Што падтрымлiвала яе, дык гэта надзея, што яна ѓсё яшчэ можа выратаваць Сэма, калi не завагаецца зараз. Маленькi лiчбавы гадзiннiк на прыборнай панэлi старой машыны Кiрылы паказвалi час жудасным зялёным колерам.
  
  01.14
  
  Яе цела балела, i яна была стомлена, але яна сунула ѓ рот цыгарэту, прыкурыла i зрабiла некалькi глыбокiх удыхаѓ, каб напоѓнiць лёгкiя павольнай смерцю. Гэта было адно з яе самых любiмых адчуванняѓ. Апусцiць акно было добрай iдэяй. Люты парыѓ халоднага начнога паветра некалькi ажывiѓ яе, хоць яна пашкадавала, што ѓ яе няма з сабой пляшкi з моцным кафеiнам, каб падтрымлiваць сябе ѓ тонусе.
  
  З навакольнай зямлi, схаванай у цемры па абодва бакi пустыннай дарогi, яна адчувала пах зямлi. Па бледным бетоне, якi выгiнаецца ѓ напрамку мяжы памiж Польшчай i Украiнай, машына гудзела меланхалiчную панiхiду сваiмi зношанымi гумовымi шынамi.
  
  "Божа, гэта падобна на чысцец", - паскардзiлася яна, выкiдваючы свой зрасходаваны недакурак у прывабнае забыццё звонку. "Я спадзяюся, што тваё радыё працуе, Кiрыл".
  
  Па камандзе Нiны ручка павярнулася са пстрычкай, i слабы агеньчык абвясцiѓ аб тым, што ѓ радыёпрымачы ёсць жыццё. "Чорт вазьмi, так!" яна ѓсмiхнулася, не адрываючы стомленых вачэй ад дарогi, пакуль яе рука паварочвала iншы дыск у пошуках прыдатнай станцыi для праслухоѓвання. Была FM-станцыя, якая перадавалася праз адзiны дынамiк у машыне, якi быѓ усталяваны ѓ дзверцах яе машыны. Але Нiна не была пераборлiвая сёння ѓвечары. Яна адчайна мела патрэбу ѓ кампанii, любой кампанii, каб супакоiць сваю хутка якая расце панура.
  
  Большую частку часу Перд'ю быѓ без прытомнасцi, i ёй даводзiлася прымаць рашэннi. Яны накiроѓвалiся ѓ Хелм, горад у 25 км ад мяжы з Украiнай, i крыху паспалi ѓ домiку. Пакуль яны дабiралiся да мяжы да 14:00, Нiна была ѓпэѓнена, што яны будуць у Прыпяцi да прызначанага часу. Яе адзiным клопатам было, як патрапiць у горад-прывiд з ахоѓнымi кантрольна-прапускнымi пунктамi паѓсюль у Зоне адчужэння, якая атачае Чарнобыль, але яна i не падазравала, што ѓ Мiлы былi сябры нават у самых суровых лагерах забытых.
  
  
  * * *
  
  
  Паспаѓшы некалькi гадзiн у незвычайным сямейным матэлi ѓ Хелме, свежая Нiна i бадзёры Перд'ю адправiлiся ѓ шлях праз мяжу з Польшчы, накiроѓваючыся ва Украiну. Было крыху больш за 13:00, калi яны дабралiся да Ковеля, прыкладна ѓ 5 гадзiнах язды ад месца прызначэння.
  
  "Паслухайце, я разумею, што амаль усю паездку быѓ не ѓ сабе, але вы ѓпэѓненыя, што нам не варта проста адправiцца да гэтага Саркафага, а не ганяцца за сваiмi хвастамi ѓ Прыпяцi?" Перд'ю спытаѓ Нiну.
  
  "Я разумею вашу турботу, але ѓ мяне ёсць моцнае прадчуванне, што гэтае паведамленне было важным. Не прасi мяне тлумачыць гэта цi надаваць гэтаму сэнс, - адказала яна, - але мы павiнны зразумець, чаму Мiла згадала пра гэта".
  
  Пердью выглядаѓ ашаломленым. "Ты ж разумееш, што перадачы Мiлы зыходзяць прама ад Ордэна, праѓда?" Ён не мог паверыць, што Нiна вырашыла згуляць на руку ворагу. Як бы ён нi давяраѓ ёй, ён не мог зразумець яе логiку ѓ гэтым пачынаннi.
  
  Яна пiльна паглядзела на яго. "Я сказаѓ табе, што не магу гэтага растлумачыць. Проста... " яна вагалася, сумняваючыся ва ѓласнай здагадцы, " ... даверся мне. Калi ѓ нас узнiкнуць праблемы, я буду першым, хто прызнае, што аблажаѓся, але нешта ѓ тэрмiнах гэтай трансляцыi здаецца iншым".
  
  "Жаночая iнтуiцыя, праѓда?" ён усмiхнуѓся. "З такiм жа поспехам я мог дазволiць Дэтлефу стрэлiць мне ѓ галаву там, у Гдынi".
  
  "Госпадзе, Перд'ю, ты можаш быць крыху больш прыхiльным?" яна нахмурылася. "Не забывайце, як мы трапiлi ѓ гэта найперш. Нам з Сэмам прыйшлося ѓ чарговы раз прыйсцi табе на дапамогу, калi ты ѓ соты раз сашчапiѓся з гэтымi вырадкамi!"
  
  "Я не маю да гэтага нiякага дачынення, мая дарагая!" - Ён насмiхаѓся над ёй. "Гэтая сука i яе хакеры зладзiлi мне засаду, калi я займаѓся сваiмi справамi, спрабуючы правесцi адпачынак у Капенгагене, дзеля Бога!"
  
  Нiна не магла паверыць сваiм вушам. Пердью быѓ па-за сабой, паводзiѓ сябе як узбуджаны незнаёмец, якога яна нiколi раней не сустракала. Вядома, ён быѓ уцягнуты ѓ справу аб бурштынавым пакоi па вiне агентаѓ, якiя знаходзяцца па-за яго кантролю, але ён нiколi раней так не выбухаѓ. Выпрабоѓваючы агiду да напружанай цiшынi, Нiна ѓлучыла радыё i зменшыла гучнасць, каб забяспечыць трэцюю, больш жыццярадасную прысутнасць у машыне. Пасля гэтага яна нiчога не сказала, пакiнуѓшы Перд'ю кiпяцiцца, пакуль яна спрабавала разабрацца ѓ сваiм уласным недарэчным рашэннi.
  
  Яны толькi што праехалi невялiкi горад Сарны, калi музыка па радыё пачала то згасаць, то нарастаць. Перд'ю праiгнараваѓ раптоѓную змену, утаропiѓшыся ѓ акно на нiчым не характэрны пейзаж. Звычайна такiя перашкоды раздражнялi Нiну, але яна не адважылася выключыць радыё i пагрузiцца ѓ маѓчанне Перд'ю. Па меры таго, як ён працягваѓся, ён рабiѓся ѓсё гучнейшым, пакуль яго не стала немагчыма iгнараваць. Знаёмая мелодыя, якую ѓ апошнi раз чулi на караткахвалевым вяшчаннi ѓ Гдынi, данеслася з патрапанага дынамiка побач з ёй, iдэнтыфiкуючы выходзiць перадачу.
  
  "Мiла?" Прамармытала Нiна, напалову спалоханая, напалову ѓсхваляваная.
  
  Нават каменны твар Пердью ажывiѓся, калi ён са здзiѓленнем i асцярогай слухаѓ павольна зацiхалую мелодыю. Яны абмянялiся падазронымi поглядамi, калi статычныя перашкоды парушылi эфiр. Нiна праверыла частату. "Гэта не ѓ яго звычайнай частаце", - заявiла яна.
  
  "Што ты маеш на ѓвазе?" спытаѓ ён, гучачы значна больш як ён сам раней. "Хiба гэта не тое месца, на якое ты звычайна наладжваѓ яго?" спытаѓ ён, паказваючы на стрэлку, размешчаную даволi далёка ад таго месца, дзе Дэтлеф звычайна наладжваѓ яе на наладу на станцыю numbers. Нiна пакiвала галавой, заiнтрыгаваѓшы Перд'ю яшчэ больш.
  
  "Чаму яны павiнны быць у рознiцы ...?" - хацела спытаць яна, але тлумачэнне прыйшло да яе, калi Пердью адказаѓ: "Таму што яны хаваюцца".
  
  "Так, гэта тое, пра што я думаю. Але чаму?" - здзiѓлялася яна.
  
  "Паслухай", - усхвалявана прахрыпеѓ ён, ажыѓляючыся, каб чуць.
  
  Жаночы голас гучаѓ настойлiва, але роѓна. "Удавец".
  
  "Гэта Дэтлеф!" Нiна расказала Перд'ю. "Яны перадаюць Дэтлефу".
  
  Пасля кароткай паѓзы невыразны голас працягнуѓ: "Дзяцел, восем трыццаць". У дынамiку пачулася гучная пстрычка, i замест завершанай перадачы засталiся толькi белы шум i статычныя перашкоды. Ашаломленыя, Нiна i Пердью абдумвалi тое, што толькi што адбылося па вiдавочнай выпадковасцi, у той час як радыёхвалi шыпелi ѓ бягучай перадачы мясцовай станцыi.
  
  "Што, чорт вазьмi, такое Woodpecker? Я мяркую, што яны хочуць, каб мы былi там а палове на дзевятую", - выказаѓ здагадку Пердзю.
  
  "Так, паведамленне аб паездцы ѓ Прыпяць было на сем пяцьдзесят пяць, таму яны перамясцiлi месцазнаходжанне i адкарэктавалi часовыя рамкi, каб дабрацца туды. Цяпер не нашмат пазней, чым раней, так што, як я разумею, Вудпекер недалёка ад Прыпяцi", - рызыкнула выказаць здагадку Нiна.
  
  "Божа, як бы я хацеѓ, каб у мяне быѓ тэлефон! У цябе ёсць свой тэлефон? ён спытаѓ.
  
  "Я магла б - калi ён усё яшчэ ѓ маёй сумцы для ноѓтбука, ты сцягнуѓ яго з дома Кiрылы", - адказала яна, аглядаючыся на зашпiлены чахол на заднiм сядзеннi . Пярдзю пацягнулася назад i пакапалася ѓ пярэдняй кiшэнi сумкi, капаючыся памiж сваiм блакнотам, ручкамi i акулярамi.
  
  "Зразумеѓ!" - Ён усмiхнуѓся. "Цяпер, я спадзяюся, ён зараджаны".
  
  "Так i павiнна быць", - сказала яна, зазiраючы, каб паглядзець. "Гэтага павiнна хапiць прынамсi на наступныя дзве гадзiны. Працягвайце. Знайдзi нашага Дзятла, стары."
  
  "На iм", - адказаѓ ён, праглядаючы Iнтэрнэт у пошуках чаго-небудзь з падобным нiкам паблiзу. Яны хутка наблiжалiся да Прыпяцi, калi пасляпаѓднёвае сонца асвятлiла светла-карычнева-шэры плоскi ландшафт, ператварыѓшы яго ѓ жудасныя чорныя гiганты вартаѓнiчых пiлонаѓ.
  
  "Гэта такое благое прадчуванне", - заѓважыла Нiна, пакуль яе вочы фiксавалi пейзаж. "Глядзi, Пердзю, гэтыя могiлкi савецкай навукi. Вы амаль можаце адчуць страчанае ззянне ѓ атмасферы".
  
  "Гэта, мусiць, кажа радыяцыя, Нiна", - пажартаваѓ ён, выклiкаѓшы смяшок гiсторыка, якi быѓ шчаслiвы вярнуць старога Пердью. "Я зразумеѓ гэта".
  
  "Куды мы iдзем?" яна спытала.
  
  "На поѓдзень ад Прыпяцi, у бок Чарнобыля", - нядбайна паказаѓ ён. Нiна падняла брыво, паказваючы сваё нежаданне наведваць такi разбуральны i небяспечны ѓчастак украiнскай зямлi. Але, у рэшце рэшт, яна ведала, што яны павiнны былi сысцi. У рэшце рэшт, яны ѓжо былi там - забруджаныя рэшткамi радыеактыѓнага матэрыялу, якi застаѓся там пасля 1986 года. Пердю праверыла карту на сваiм тэлефоне. "Працягвайце проста з Прыпяцi. Так званы "рускi дзяцел" знаходзiцца ѓ навакольным лесе", - паведамiѓ ён, нахiляючыся наперад на сваiм сядзеннi, каб паглядзець уверх. "Хутка наступiць ноч, каханая. Яна таксама будзе халоднай".
  
  "Што такое рускi дзяцел? Цi буду я шукаць вялiкую птушку, якая латае дзiркi ѓ мясцовых дарогах цi нешта падобнае?" яна ѓсмiхнулася.
  
  "Насамрэч гэта перажытак халоднай вайны. Мянушку паходзiць ад... вы ацэнiце гэтую... таямнiчыя радыёперашкоды, якiя перашкаджалi вяшчанню па ѓсёй Еѓропе ѓ 80-х гадах", - падзялiѓся ён.
  
  "Зноѓ радыёфантомы", - заѓважыла яна, кiваючы галавой. "Гэта прымушае мяне задумацца, цi не праграмуюцца мы штодня схаванымi частотамi, багатымi iдэалогiямi i прапагандай, разумееце? Без паняцця, што наша меркаванне можа быць сфармiравана падсвядомымi паведамленнямi..."
  
  "Вось!" - раптам усклiкнуѓ ён. "Сакрэтная вайсковая база, з якой савецкiя вайскоѓцы вялi трансляцыю каля 30 гадоѓ таму. Ён называѓся Duga-3, ультрасучасны радыёлакацыйны сiгнал, якi яны выкарыстоѓвалi для выяѓлення патэнцыйных нападаѓ балiстычнымi ракетамi".
  
  З Прыпяцi было выразна вiдаць жудаснае бачанне, зачаравальнае i гратэскавае. Маѓклiва ѓзвышаючыся над верхавiнамi дрэѓ апрамененых лясоѓ, асветленых промнямi заходзячага сонца, шэраг аднолькавых сталёвых веж выстраiѓся ѓздоѓж закiнутай ваеннай базы. "Магчыма, ты маеш рацыю, Нiна. Паглядзiце на яе вялiзныя памеры. Тутэйшыя перадатчыкi маглi лёгка манiпуляваць радыёхвалямi, каб змяняць выяву думак", - высунуѓ ён гiпотэзу, поѓна глыбокай пашаны перад жудаснай сцяной са сталёвых рашотак.
  
  Нiна паглядзела на электронны гадзiннiк. "Амаль час".
  
  
  Кiраѓнiк 29
  
  
  Па ѓсiм Чырвоным лесе ѓ асноѓным раслi хвоi, якiя растуць з той самай глебы, якая пакрывала магiлы былога лесу. У вынiку Чарнобыльскай катастрофы ранейшая раслiннасць была знiшчана бульдозерамi i пахавана. Рудавата-чырвоныя сасновыя шкiлеты пад тоѓстым пластом зямлi далi жыццё новаму пакаленню, пасаджанаму ѓладамi. Адзiная фара Volvo, далёкае святло справа, высвечвала магiльна шапаткiя ствалы дрэѓ Чырвонага лесу, калi Нiна пад'язджала да паѓразбуранай сталёвай брамы на ѓездзе ѓ закiнуты комплекс. Пафарбаваныя ѓ зялёны колер i ѓпрыгожаныя савецкiмi зоркамi, дзве брамы пакасiлiся, ледзь утрымлiваемыя разбуральным драѓляным плотам па перыметры.
  
  "Божа лiтасцiвы, гэта прыгнятае!" Заѓважыла Нiна, абапiраючыся на руль, каб лепей разгледзець ледзь адрозныя наваколлi.
  
  "Цiкава, куды мы павiнны iсцi", - сказаѓ Пердью, выглядаючы прыкметы жыцця. Адзiныя прыкметы жыцця, аднак, выяѓлялiся ѓ выглядзе дзiѓна шматлiкай дзiкай прыроды, такой як аленi i бабры, якiх Перд'ю бачыѓ па шляху да ѓваходу.
  
  "Давай проста ѓвойдзем i пачакаем. Я даю iм максiмум 30 хвiлiн, пасля мы выбiраемся да д'ябла з гэтай смяротнай пасткi", - заявiла Нiна. Машына прасовалася вельмi павольна, крадучыся ѓздоѓж трухлявых сцен, дзе вяне прапаганда савецкай эпохi адлучалася ад якi крышыцца каменнага мура. У знежывелай ночы на ваеннай базе Дуга-3 чуѓся толькi рыпанне шын.
  
  "Нiна", - цiха сказаѓ Пердью.
  
  "Так?" - адказала яна, зачараваная кiнутым джыпам Willys.
  
  "Нiна!" - сказаѓ ён гучней, накiраваѓшы погляд наперад. Яна ѓдарыла па тормазах.
  
  "Срань божага!" - завiшчала яна, калi рашотка аѓтамабiля спынiлася ѓ некалькiх цалях ад высокай, хударлявай балканскай прыгажунi, апранутай у боты i белую сукенку. "Што яна робiць пасярод дарогi?" Светла-блакiтныя вочы жанчыны працялi скрозь прамень аѓтамабiльных фар цёмны позiрк Нiны. Лёгкiм узмахам рукi яна паклiкала iх, паварочваючыся, каб паказаць дарогу.
  
  "Я ёй не давяраю", - прашаптала Нiна.
  
  "Нiна, мы тут. Нас чакаюць. Мы ѓжо глыбока ѓгразлi. Давайце не будзем прымушаць лэдзi чакаць, - ён усмiхнуѓся, убачыѓшы, як надзьмулася прыгожая гiсторычка. "Прыйдзi. Гэта была твая iдэя". Ён падбадзёрвальна падмiргнуѓ ёй i выйшаѓ з машыны. Нiна закiнула на плячо сумку з ноѓтбукам i рушыла ѓслед за Пердью. Маладая бландынка нiчога не сказала, пакуль яны iшлi за ёй, час ад часу пазiраючы сябар на сябра ѓ пошуках падтрымкi. Нарэшце, Нiна здалася i спытала: "Вы Мiла?"
  
  "Не", - нядбайна адказала жанчына, не паварочваючыся. Яны паднялiся на два лесвiчныя пралёты ѓ памяшканне, якое нагадвае кафэтэрый мiнулай эпохi, дзе асляпляльнае белае святло падала праз дзвярны праём. Яна адчынiла дзверы i прытрымала яе для Нiны i Пердью, якiя неахвотна ѓвайшлi, не спускаючы з яе вачэй.
  
  "Гэта Мiла", - паведамiла яна шатландскiм гасцям, адыходзячы ѓ бок, каб паказаць пецярых мужчын i дзвюх жанчын, якiя сядзяць у коле з наѓтбукамi. "Гэта расшыфроѓваецца як "Ваенны паказальнiк Леанiда Леапольдта Альфа".
  
  У кожнага быѓ свой стыль i мэта, яны па чарзе займалi адзiны пульт упраѓлення сваiмi трансляцыямi. "Я Алена. Гэта мае партнёры", - патлумачыла яна з моцным сербскiм акцэнтам. "Вы ѓдавец?"
  
  "Так, гэта ён", - адказала Нiна перш, чым Пердью паспеѓ гэта зрабiць. "Я ягоны калега, доктар Гулд. Вы можаце называць мяне Нiнай, а гэта Дэйв".
  
  "Мы спадзявалiся, што вы прыйдзеце. Ёсць пра што вас перасцерагчы", - сказаѓ адзiн з мужчын з кола.
  
  "Аб чым?" Сказала Нiна сабе пад нос.
  
  Адна з жанчын сядзела ѓ iзаляванай кабiнцы за пультам кiравання i не магла чуць iх размову. "Не, мы не будзем перашкаджаць яе перадачы. Не хвалюйся, " усмiхнулася Алена. "Гэта Юры. Ён з Кiева".
  
  Юры прывiтальна падняѓ руку, але працягнуѓ сваю працу. Усiм iм было менш за 35 гадоѓ, але ва ѓсiх у iх была адна i тая ж татуiроѓка - зорка, якую Нiна i Перд'ю бачылi звонку на варотах, з надпiсам пад ёй на рускай.
  
  "Класныя чарнiлы", - ухвальна сказала Нiна, паказваючы на тыя, што былi ѓ Алены на шыi. "Пра што гэта кажа?"
  
  "О, тут напiсана Чырвоная Армiя 1985 ... гм, 'Чырвоная Армiя" i дата нараджэння. Ва ѓсiх нас ёсць свой год нараджэння побач з нашымi зоркамi, " яна сарамлiва ѓсмiхнулася. Яе голас быѓ падобны шоѓку, якi падкрэслiвае артыкуляцыю яе слоѓ, што рабiла яе яшчэ больш прывабнай, чым проста яе фiзiчная прыгажосць.
  
  "Гэта iмя ѓ абрэвiятуры Мiлы, - спытала Нiна, - хто такi Леанiд...?"
  
  Алена хутка адказала. "Леанiд Леапольдт быѓ украiнскiм аператыѓнiкам нямецкага паходжання падчас Другой сусветнай вайны, якi перажыѓ масавае самагубства, якое патанула ля берагоѓ Латвii. Леанiд забiѓ капiтана i звязаѓся па рацыi з камандзiрам падводнай лодкi Аляксандрам Марынеска."
  
  Пердью штурхнуѓ Нiну локцем: "Марынеска быѓ бацькам Кiрылы, памятаеш?"
  
  Нiна кiѓнула, жадаючы пачуць больш ад Алены.
  
  "Людзi Марынеска забралi фрагменты бурштынавага пакоя i схавалi iх, пакуль Леанiда адпраѓлялi ѓ ГУЛАГ. Калi ён быѓ у пакоi для допытаѓ Чырвонай Армii, яго застрэлiѓ свiння з СС Карл Кемпер. Гэтая нацысцкая брыдота не павiнна была знаходзiцца на аб'екце Чырвонай Армii!" Алена кiпела ѓ сваёй высакароднай манеры, выглядаючы засмучанай.
  
  "Аб Божа мой, Перд'ю!" Прашаптала Нiна. "Леанiд быѓ салдатам на запiсе! У Дэтлефа на грудзях прышпiлены медаль."
  
  "Значыць, вы не звязаны з Ордэнам Чорнага Сонца?" - шчыра спытаѓ Перд'ю. Пад вельмi варожымi поглядамi ѓся група зрабiла яму вымову i праклiнала яго. Ён не размаѓляѓ на мовах, але было ясна, што iх рэакцыя не была спрыяльнай.
  
  "Удавец - гэта не значыць крыѓдзiцца", - уставiла Нiна. "Хм, невядомы агент паведамiѓ яму, што вашыя радыёперадачы зыходзiлi ад вярхоѓнага камандавання "Чорнага сонца". Але нам iлгалi многiя людзi, таму мы насамрэч не ведаем, што адбываецца. Цi бачыце, мы не ведаем, хто чаму служыць".
  
  Словы Нiны былi сустрэты ѓхвальнымi кiѓкамi з боку гурта Milla. Яны iмгненна прынялi яе тлумачэнне, таму яна адважылася задаць надзённае пытанне. "Але хiба Чырвоная Армiя не была расфармаваная на пачатку дзевяностых? Цi гэта проста для таго, каб паказаць сваю адданасць?"
  
  На пытанне Нiны адказаѓ дзiѓны мужчына гадоѓ трыццацi пяцi. "Хiба Ордэн Чорнага Сонца не распаѓся пасля таго, як гэты засранец Гiтлер пакончыѓ з сабой?"
  
  "Не, наступныя пакаленнi паслядоѓнiкаѓ усё яшчэ актыѓныя", - адказаѓ Перд'ю.
  
  "Вось так", - сказаѓ мужчына. "Чырвоная Армiя ѓсё яшчэ змагаецца з нацыстамi; толькi гэта аператыѓнiкi новага пакалення, якiя змагаюцца ѓ старой вайне. Чырвоны супраць Чорны."
  
  "Гэта Мiша", - умяшалася Алена з ветлiвасцi да незнаёмцаѓ.
  
  "Усе мы прайшлi ваенную падрыхтоѓку, як нашы бацькi i iх бацькi, але мы змагаемся з дапамогай самай небяспечнай зброi новага свету - iнфармацыйных тэхналогiй", - прапаведаваѓ Мiша. Ён вiдавочна быѓ лiдэрам. "Мiла - гэта новая Цар-бомба, дзетка!"
  
  Сярод групы раздалiся пераможныя крыкi. Здзiѓлены i збянтэжаны, Пердью паглядзеѓ на ѓсмешлiвую Нiну i прашаптаѓ: "Што такое "Цар Бомба", магу я спытаць?"
  
  "За ѓсю гiсторыю чалавецтва ѓзарвалася толькi самая магутная ядзерная зброя", - падмiргнула яна. "Вадародная бомба; я мяркую, што яна была выпрабаваная недзе ѓ шасцiдзесятых".
  
  "А гэта добрыя хлопцы", - гуллiва заѓважыѓ Пердью, пераканаѓшыся, што кажа цiшэй. Нiна ѓсмiхнулася i кiѓнула. "Я проста рады, што мы тут не ѓ тыле ворага".
  
  Пасля таго, як гурт супакоiѓся, Алена прапанавала Пердзю i Нiне чорную каву, якую абедзве з падзякай прынялi. Гэта была выключна доѓгая паездка, не кажучы ѓжо аб эмацыйнай напрузе з-за таго, з чым iм усё яшчэ даводзiлася сутыкацца.
  
  "Алена, у нас ёсць некалькi пытанняѓ аб Мiле i яе сувязi з рэлiквiяй Бурштынавага пакоя", - пачцiва спытаѓ Перд'ю. "Мы павiнны знайсцi твор мастацтва, цi тое, што ад яго засталося, да заѓтрашняй ночы".
  
  "Не! О не, не!" Мiша адкрыта запратэставаѓ. Ён загадаѓ Алене адысцi ѓ бок на канапе i сеѓ насупраць дэзiнфармаваных наведвальнiкаѓ. "Нiхто не забярэ бурштынавы пакой з яе магiльнi! Нiколi! Калi вы хочаце гэта зрабiць, нам давядзецца звярнуцца да суровых мер у адносiнах да вас".
  
  Алена спрабавала супакоiць яго, калi астатнiя ѓсталi i атачылi невялiкую прастору, дзе сядзелi Мiша i незнаёмцы. Нiна ѓзяла Перд'ю за руку, калi ѓсе яны дасталi сваю зброю. Жахлiвыя пстрычкi адсоѓваюцца малаткоѓ даказалi, наколькi сур'ёзнай была Мiла.
  
  "Добра, паслабся. Давайце абмяркуем альтэрнатыву, у што б там нi стала", - прапанаваѓ Пердзю.
  
  Мяккi голас Алены быѓ першым, хто адгукнуѓся. "Паслухайце, у мiнулы раз, калi хтосьцi скраѓ частку гэтага шэдэѓра, Трэцi рэйх ледзь не знiшчыѓ свабоду ѓсiх людзей".
  
  "Як?" - Спытаѓ Пердью. Вядома, у яго была iдэя, але ён пакуль не мог усвядомiць утоеную ѓ ёй сапраѓдную пагрозу. Усё, чаго хацела Нiна, гэта прыбраць грувасткiя пiсталеты ѓ кабуру, каб яна магла расслабiцца, але ѓдзельнiкi Milla не скранулiся з месца.
  
  Перш чым Мiша вылiѓся чарговай тырадай, Алена ѓмольвала яго пачакаць адным з тых зачаравальных узмахаѓ рукi. Яна ѓздыхнула i працягнула: "Бурштын, якi выкарыстоѓваецца для вырабу арыгiнальнага бурштынавага пакоя, быѓ з Балканскага рэгiёна".
  
  "Мы ведаем аб старажытным арганiзме - Калiхасе - якi быѓ ѓнутры бурштыну", - мякка перабiла Нiна.
  
  "I ты ведаеш, што яна робiць?" Мiша не вытрымаѓ.
  
  "Так", - пацвердзiла Нiна.
  
  "Тады якога хрэна ты хочаш аддаць гэта iм? Ты звар'яцеѓ? Вы вар'яты людзi! Ты, Захад, i твая прагнасць! Грашовыя шлюхi, усе вы!" Мiша раѓнуѓ на Нiну i Пердью ѓ некантралюемай лютасьцi. "Прыстрэлiце iх", - сказаѓ ён сваёй групе.
  
  Нiна ѓ жаху пляснула рукамi. "Не! Калi ласка, паслухайце! Мы хочам знiшчыць бурштынавыя панэлi раз i назаѓжды, але мы проста не ведаем як. Паслухай, Мiша, " яна звярнулася да яго з маленнем аб увазе, " наш калега... наш сябар ... утрымлiваецца Ордэнам, i яны заб'юць яго, калi мы не даставiм бурштынавы пакой да заѓтрашняга дня. Такiм чынам, Удавец i я ѓ глыбокiм, вельмi глыбокiм лайне! Ты разумееш?"
  
  Пердью скурчыѓся ад фiрмовай лютасцi Нiны ѓ адносiнах да запальчывага Мiшы.
  
  "Нiна, магу я нагадаць табе, што хлопец, на якога ты крычыш, у значнай ступенi трымае нашы праславутыя яйкi ѓ сваёй хватцы", - сказаѓ Пердью, асцярожна пацягнуѓшы Нiну за кашулю.
  
  "Не, Перд'ю!" Яна супрацiѓлялася, адкiдаючы яго руку ѓ бок. "Тут мы знаходзiмся ѓ сярэдзiне. Мы не Чырвоная Армiя i не Чорнае Сонца, але нам пагражаюць абапал, i мы вымушаныя быць iх сучкамi, рабiць брудную працу i старацца, каб нас не забiлi!"
  
  Алена сядзела, моѓчкi кiваючы ѓ знак згоды, чакаючы, калi Мiша ѓсведамляе цяжкае становiшча незнаёмцаѓ. Жанчына, якая ѓвесь гэты час вяла трансляцыю, выйшла з кабiнкi i ѓтаропiлася на незнаёмцаѓ, якiя сядзяць у кафэтэрыi, i астатнюю частку яе групы, трымаючы зброю напагатове. Пры росце больш за шэсць футаѓ трох цаляѓ цёмнавалосы ѓкраiнец выглядаѓ больш чым жахлiва. Яе дрэды рассыпалiся па плячах, калi яна элегантна ступiла iм насустрач. Алена нядбайна прадставiла яе Нiне i Пердзю: "Гэта наш эксперт па выбуховых рэчывах, Наташа. Яна былы спецназавец i прамы нашчадак Леанiда Леапольда."
  
  "Хто гэта?" - Цвёрда спытала Наташа.
  
  "Удавец", - адказаѓ Мiша, хадзячы ѓзад i наперад, абдумваючы нядаѓняе сцвярджэнне Нiны.
  
  "Ах, удавец. Габi была нашым сябрам", - адказала яна, пакiваѓшы галавой. "Яе смерць была вялiкай стратай для сусветнай свабоды".
  
  "Так, гэта было", - пагадзiѓся Пердью, не ѓ сiлах адвесцi вока ад iзноѓ прыбылага. Алена распавяла Наташы пра далiкатную сiтуацыю, у якой апынулiся наведвальнiкi, на што падобная на амазонку жанчына адказала: "Мiша, мы павiнны iм дапамагчы".
  
  "Мы вядзем вайну з дадзенымi, з iнфармацыяй, а не з агнявой моцай", - нагадаѓ ёй Мiша.
  
  "Цi была гэта iнфармацыя i дадзеныя, якiя спынiлi таго афiцэра амерыканскай разведкi, якi спрабаваѓ дапамагчы "Чорнаму сонцу" атрымаць бурштынавы пакой у апошнюю эпоху халоднай вайны?" - Спытала яна яго. "Не, савецкая агнявая моц спынiла яго ѓ Заходняй Германii".
  
  "Мы хакеры, а не тэрарысты!" - запратэставаѓ ён.
  
  "Цi былi гэта хакеры, якiя знiшчылi чарнобыльскую пагрозу Калiхаса ѓ 1986 годзе? Не, Мiша, гэта былi тэрарысты!" - запярэчыла яна. "Цяпер у нас зноѓ ёсць гэтая праблема, i яна будзе ѓ нас да таго часу, пакуль iснуе бурштынавы пакой. Што вы будзеце рабiць, калi "Чорнае сонца" даб'ецца поспеху? Ты збiраешся рассылаць паслядоѓнасцi лiкаѓ, каб дэпраграмаваць розумы тых нямногiх, хто ѓсё яшчэ будзе слухаць радыё да канца свайго жыцця, пакуль гробаныя нацысты захоплiваюць свет з дапамогай масавага гiпнозу i кантролю свядомасцi?"
  
  "Чарнобыльская катастрофа не была няшчасным выпадкам?" Выпадкова спытаѓ Пердью, але вострыя папераджальныя погляды чальцоѓ Milla прымусiлi яго замаѓчаць. Нават Нiна не магла паверыць у яго недарэчнае пытанне. Судзячы па ѓсiм, Нiна i Пердью толькi што разварушылi самае смяротнае асiнае гняздо ѓ гiсторыi, i "Чорнае сонца" збiралася пазнаць, чаму чырвоны - гэта колер крывi.
  
  
  Кiраѓнiк 30
  
  
  Сэм думаѓ пра Нiну, пакуль чакаѓ, калi Кемпер вернецца да машыны. Целаахоѓнiк, якi вёз iх, застаѓся за рулём, пакiнуѓшы рухавiк уключаным. Нават калi б Сэму ѓдалося ѓцячы ад гарылы ѓ чорным касцюме, уцякаць не было куды. Ва ѓсе бакi ад iх, распасцiраючыся наколькi хапала вока, пейзаж нагадваѓ вельмi знаёмае вiдовiшча. Насамрэч, гэта было хутчэй знаёмае бачанне.
  
  Палохала падобная на выклiканую гiпнозам галюцынацыю Сэма падчас сеансаѓ з доктарам Хелбергам, плоская, невыразная мясцовасць з бясколернымi лугамi турбавала яго. Добра, што Кемпер ненадоѓга пакiнуѓ яго ѓ спакоi, каб ён мог пераварыць сюррэалiстычнае здарэнне, пакуль яно больш не перастане яго палохаць. Але чым больш ён назiраѓ, усведамляѓ i ѓбiраѓ пейзаж, каб прыстасавацца да яго, тым больш Сэм разумеѓ, што гэта палохае яго анi не менш.
  
  Няёмка паёрзаѓшы на сваiм крэсле, ён мiмаволi ѓспомнiѓ сон аб студнi i бясплодным пейзажы перад разбуральным iмпульсам, якi асвятлiѓ неба i знiшчыѓ народы. Значэнне таго, што калiсьцi было не больш за падсвядомай праявай бязладзiцы, засведчаным, апынулася, да жаху Сэма, прароцтвам.
  
  Прароцтва? Я?" ён задумаѓся над абсурднасцю гэтай iдэi. Але затым iншы ѓспамiн уклiнiлася ѓ яго прытомнасць, як яшчэ адзiн кавалачак галаваломкi. Яго розум раскрыѓ словы, якiя ён запiсаѓ, калi ён быѓ ва ѓладзе свайго прыпадку, там, у вёсцы на востраве; словы , якiя нападаѓ на Нiну крычаѓ ёй.
  
  "Забяры адсюль свайго злога прарока!"
  
  "Забяры адсюль свайго злога прарока!"
  
  "Забяры адсюль свайго злога прарока!"
  
  Сэм быѓ напалоханы.
  
  "Срань божага! Як я мог не пачуць гэтага ѓ той час?' ён ламаѓ галаву, забываючы ѓлiчваць, што такая сама прырода розуму i ѓсiх яго цудоѓных здольнасцяѓ. Збялеѓшы, ён цяжка праглынуѓ, калi ѓсё сышлося разам - бачанне дакладнай мясцовасцi i знiшчэнне цэлай расы пад бурштынавым небам, але што непакоiла яго больш за ѓсё, дык гэта пульсацыя, якую ён бачыѓ у сваiм бачаннi, падобная на ядзерны выбух.
  
  Кемпер напалохаѓ Сэма, калi той адчынiѓ дзверы, каб вярнуцца. Гэтая раптоѓная пстрычка цэнтральнага замка, за якой рушыла ѓслед гучная пстрычка ручкi, раздаѓся якраз у той момант, калi Сэм успомнiѓ той усёпаглынальны iмпульс, якi пракацiѓся рабiзнай па ѓсёй краiне.
  
  "Entschuldigung, гер Клiѓ", - папрасiѓ прабачэння Кемпер, калi Сэм у спалоху тузануѓся, схапiѓшыся за грудзi. Тым не менш, гэта выклiкала ѓ тырана смяшок. "Чаму ты такi нервовы?"
  
  "Проста нервуюся з-за сваiх сяброѓ", - пацiснуѓ плячыма Сэм.
  
  "Я ѓпэѓнены, што яны вас не падвядуць", - паспрабаваѓ быць сардэчным Клаѓс.
  
  "Праблема з грузам?" Спытаѓ Сэм.
  
  "Усяго толькi невялiкая праблема з датчыкам ѓзроѓню бензiну, але зараз яна ѓхiленая", - сур'ёзна адказаѓ Кемпер. "Такiм чынам, вы хацелi ведаць, як паслядоѓнасцi лiкаѓ перашкодзiлi вашай атацы на мяне, праѓда?"
  
  "Так. Гэта было дзiѓна, але яшчэ больш уражлiвым быѓ той факт, што гэта закранула толькi мяне. Мужчыны, якiя былi з табой, не праявiлi нiякiх прыкмет манiпуляцыi", - захапiѓся Сэм, патураючы самалюбству Клаѓса, як быццам ён быѓ вялiкiм прыхiльнiкам. Гэта была тактыка, якую Сэм Клiѓ выкарыстаѓ шмат разоѓ раней, праводзячы свае расследаваннi, каб выкрыць злачынцаѓ.
  
  "Вось сакрэт", - самаздаволена ѓсмiхнуѓся Клаѓс, павольна заломваючы рукi i перапаѓняючыся самаздаволеннем. "Справа не столькi ѓ лiчбах, колькi ѓ камбiнацыi лiчбаѓ. Матэматыка, як вы ведаеце, - гэта мова самога Тварэння. Лiкi кiруюць усiм у iснаваннi, няхай гэта будзе на клеткавым узроѓнi, геаметрычна, у фiзiцы, хiмiчных злучэннях цi дзе заѓгодна яшчэ. Гэта ключ да пераѓтварэння ѓсiх дадзеных - як кампутар унутры канкрэтнай часткi вашага мозгу, разумееце?"
  
  Сэм кiѓнуѓ. Ён крыху падумаѓ i адказаѓ: "Значыць, гэта нешта накшталт шыфра да бiялагiчнай машыны-энiгмы".
  
  Кемпер апладзiраваѓ. Лiтаральна. "Гэта выключна дакладная аналогiя, мiстэр Клiѓ! Я сам не змог бы растлумачыць гэта лепей. Менавiта так гэта i працуе. Ужываючы ланцужкi спецыфiчных камбiнацый, суцэль магчыма, можна пашырыць поле ѓздзеяння, у сутнасцi, замкнуѓшы рэцэптары мозгу. Зараз, калi вы дадасце да гэтага дзеяння электрычны ток, "Кемпер упiваѓся сваёй перавагай, "гэта дзесяцiразова ѓзмоцнiць эфект мыслеформы".
  
  "Значыць, выкарыстоѓваючы электрычнасць, вы сапраѓды маглi б павялiчыць аб'ём засваяльных дадзеных? Цi гэта для таго, каб узмацнiць здольнасць манiпулятара кантраляваць больш за аднаго чалавека адначасова?" Спытаѓ Сэм.
  
  "Працягвай гаварыць, доббер", - падумаѓ Сэм з-за сваёй па-майстэрску разгулянай шарады. 'I ѓзнагарода дастаецца... Самсону Клiву за яго роля зачараванага журналiста, зачараванага разумным чалавекам!' Сэм, анi не менш выключны ѓ сваёй гульнi, рэгiстраваѓ кожную дэталь, якую вывяргаѓ нямецкi нарцыс.
  
  "Як вы думаеце, што перш за ѓсё зрабiѓ Адольф Гiтлер, калi прыйшоѓ да ѓлады над бяздзейным персаналам вермахта ѓ 1935 годзе?" - рытарычна спытаѓ ён Сэма. "Ён укаранiѓ масавую дысцыплiну, баявую эфектыѓнасць i непахiсную лаяльнасць для навязвання iдэалогii СС, выкарыстоѓваючы падсвядомае праграмаванне".
  
  З вялiкай далiкатнасцю Сэм задаѓ пытанне, якое ѓзнiкла ѓ галаве амаль адразу пасля заявы Кемпера. "Цi была ѓ Гiтлера Калiхаса?"
  
  "Пасля таго, як бурштынавы пакой пасялiѓся ѓ Берлiнскiм гарадскiм палацы, нямецкi майстар з Баварыi..." Кемпер хмыкнуѓ, спрабуючы ѓспомнiць iмя гэтага чалавека. "Э-э, не, я не памятаю - яго запрасiлi далучыцца да рускiх майстроѓ, каб аднавiць артэфакт пасля таго, як ён быѓ падораны Пятру Вялiкаму, разумееце?"
  
  "Так", - ахвотна адказаѓ Сэм.
  
  "Згодна з легендай, калi ён працаваѓ над новым дызайнам адрэстаѓраванага пакоя ѓ Кацярынiнскiм палацы, ён "запатрабаваѓ" тры кавалкi бурштыну, вы ведаеце, за свае клопаты", - Кемпер падмiргнуѓ Сэму.
  
  "Насамрэч, не варта яго вiнавацiць", - заѓважыѓ Сэм.
  
  "Не, як нехта можа вiнавацiць яго за гэта? Я згодны. У любым выпадку, ён прадаѓ адну рэч. Двое iншых, як баялiся, былi ашуканы яго жонкай i таксама прададзены. Аднак гэта, вiдаць, было няслушна, i жонка, пра якую iдзе гаворка, аказалася ранняй матрыярхальнай прадстаѓнiцай лiнii крывi, якая сустрэла ѓражлiвага Гiтлера праз шмат стагоддзяѓ".
  
  Кемпер вiдавочна атрымлiваѓ асалоду ад уласным апавяданнем, забiваючы час на шляху да забойства Сэма, але журналiст, тым не менш, надаваѓ увагу таму, як гiсторыя разгортвалася ѓсё больш. "Яна перадала астатнiя два кавалкi бурштыну з першапачатковага бурштынавага пакоя сваiм нашчадкам, i ѓ вынiку яны дасталiся не каму iншаму, як Ёгану Дзiтрыху Экарту! Як гэта можа быць выпадковасцю?"
  
  "Прабач, Клаѓс", - збянтэжана папрасiѓ прабачэння Сэм, "але мае веды гiсторыi нямецкай мовы бянтэжаць. Менавiта для гэтага я трымаю Нiну".
  
  "Ha! Проста для гiстарычнай iнфармацыi?" Клаѓс дражнiѓ. "Я сумняваюся ѓ гэтым. Але дазвольце мне ѓдакладнiць. Эккарт, надзвычай адукаваны чалавек i паэт-метафiзiк, быѓ непасрэдна адказны за захапленне Гiтлера акультызмам. Мы падазраём, што менавiта Экарт адкрыѓ сiлу Калiхасы, а затым выкарыстаѓ гэтую з'яву, калi сабраѓ першых чальцоѓ Black Sun. I, канешне, самы выбiтны ѓдзельнiк, якi змог актыѓна выкарыстоѓваць бясспрэчную магчымасць змянiць светапогляд людзей..."
  
  "...быѓ Адольфам Гiтлерам. Цяпер я разумею", - Сэм запоѓнiѓ прабелы, малюючы зачараванне, каб падмануць свайго выкрадальнiка. "Калiхаса даѓ Гiтлеру здольнасць ператвараць людзей у, ну, трутняѓ. Гэта тлумачыць, чаму масы ѓ нацысцкай Германii ѓ асноѓным прытрымлiвалiся таго ж меркавання... сiнхронныя рухi i гэты непрыстойна iнстынктыѓны, нечалавечы ѓзровень жорсткасцi".
  
  Клаѓс ласкава ѓсмiхнуѓся Сэму. "Непрыстойна iнстынктыѓна ... Мне гэта падабаецца ".
  
  "Я так i думаѓ, што ты зможаш", - уздыхнуѓ Сэм. "Усё гэта станоѓча зачароѓвае, разумееш? Але як вы даведалiся пра ѓсё гэта?"
  
  "Мой бацька", - адказаѓ Кемпер як нi ѓ чым не бывала. Ён уразiѓ Сэма як патэнцыйная знакамiтасць сваёй прытворнай сарамлiвасцю. "Karl Kemper."
  
  "Кемпер - гэтае iмя прагучала ѓ гукавым ролiку Нiны", - успомнiѓ Сэм. 'Ён быѓ адказны за смерць салдата Чырвонай Армii ѓ пакоi для допытаѓ. Цяпер галаваломка складаецца разам. Ён пiльна паглядзеѓ у вочы монстру, якi стаяѓ перад iм, у маленькай рамцы. "Не магу дачакацца, калi ѓбачу, як ты задыхаешся", падумаѓ Сэм, надаючы камандзiру "Чорнага сонца" усю ѓвагу, якога ён прагнуѓ. 'Не магу паверыць, што я п'ю з ублюдкам-генацыдам. Як бы я танцаваѓ на тваiм попеле, нацысцкае паскуддзе!" Уяѓленнi, якiя матэрыялiзавалiся ѓ душы Сэма, здавалiся чужымi i адарванымi ад яго ѓласнай асобы, i гэта ѓстрывожыла яго. Калiхаса ѓ яго мозгу зноѓ узяѓся за справу, напаѓняючы яго думкi негатывам i першабытным гвалтам. , але ён павiнен быѓ прызнаць, што жудасныя рэчы, пра якiя ён думаѓ, не былi цалкам перабольшаны.
  
  "Скажы мне, Клаѓс, якая мэта стаяла за забойствамi ѓ Берлiне?" Сэм падоѓжыѓ так званае спецыяльнае iнтэрв'ю за куфлем добрага вiскi. "Страх? Грамадская трывога? Я заѓсёды думаѓ, што гэта ваш спосаб проста падрыхтаваць масы да будучага ѓкаранення новай сiстэмы парадку i дысцыплiны. Як блiзка я быѓ! Трэба было зрабiць стаѓку".
  
  Кемпер выглядаѓ меней зорным, пачуѓшы аб новым маршруце, якiм абраѓ журналiст-расследавальнiк, але ён нiчога не губляѓ, расчыняючы свае матывы хадзячаму мерцвяку.
  
  "Насамрэч, гэта вельмi простая праграма", - адказаѓ ён. "Паколькi канцлер Нямеччыны ѓ нашай уладзе, у нас ёсць рычагi ѓздзеяння. Забойствы высокапастаѓленых грамадзян, у асноѓным адказных за палiтычны i фiнансавы дабрабыт краiны, даказваюць, што мы ѓ курсе i, канешне, без ваганняѓ прыводзiм у выкананне нашыя пагрозы".
  
  "Значыць, вы выбралi iх, грунтуючыся на iх элiтным статусе?" Сэм проста спытаѓ.
  
  "I гэта таксама, мiстэр Клiѓ. Але ѓ кожнай з нашых мэт былi больш сур'ёзныя iнвестыцыi ѓ наш свет, чым проста грошы i ѓлада", - распавёѓ Кемпер, аднак ён, здаецца, не надта iмкнуѓся падзялiцца, у чым менавiта заключалiся гэтыя iнвестыцыi . Толькi датуль, пакуль Сэм не прыкiнуѓся, што страцiѓ цiкавасць, проста кiѓнуѓшы, i не пачаѓ глядзець у акно на якая рухаецца мясцовасць звонку, Кемпер адчуваѓ сябе абавязаным распавесцi яму. "Кожная з гэтых, здавалася б, выпадковых мэт насамрэч была немцамi, якiя дапамагалi нашым сучасным таварышам з Чырвонай Армii ва ѓтойваннi месцазнаходжання i ѓтойваннi iснавання Бурштынавага пакоя., адзiная найболей эфектыѓная перашкода ѓ пошуках "Чорным сонцам" арыгiнальнага шэдэѓра. Мой бацька даведаѓся з першых вуснаѓ ад Леапольда - рускага здраднiка, - што рэлiквiя была перахоплена Чырвонай Армiяй i не пайшла на дно разам з Вiльгельмам Густлофам якiм была Мiла, як абвяшчае легенда. З тых часоѓ некаторыя ѓдзельнiкi Black Sun, змянiѓшы сваё меркаванне аб сусветным панаваннi, пакiнулi нашы шэрагi. Ты можаш у гэта паверыць? Нашчадкi арыйцаѓ, магутныя i iнтэлектуальна праѓзыходныя, вырашылi парваць з Ордэнам. Але найвялiкшай здрадай была дапамога савецкiм ублюдкам ва ѓтойваннi Бурштынавага пакоя, нават фiнансаванне сакрэтнай аперацыi ѓ 1986 году па знiшчэннi шасцi з дзесяцi пакiнутых плiт бурштыну, утрымоѓвальных Калiхасу!"
  
  Сэм ажывiѓся. "Пачакай, пачакай. Што вы гаворыце аб 1986 годзе? Палова бурштынавага пакоя была знiшчана?"
  
  "Так, дзякуючы нашым нядаѓна памерлым элiтным членам таварыства, якiя фiнансавалi Мiлу для аперацыi "Радзiма", Чарнобыль зараз з'яѓляецца магiлай паловы цудоѓнай рэлiквii", - усмiхнуѓся Кемпер, сцiскаючы кулакi. "Але гэтым разам мы збiраемся знiшчыць iх - прымусiць iх знiкнуць разам з iх суайчыннiкамi i ѓсiмi, хто задае нам пытаннi".
  
  "Як?" Спытаѓ Сэм.
  
  Кемпер засмяяѓся, здзiѓлены тым, што такi пранiклiвы чалавек, як Сэм Клiѓ, не разумеѓ, што адбываецца насамрэч. "Што ж, у нас ёсць вы, мiстэр Клiѓ. Ты новы гiтлер Чорнага Сонца... з гэтай асаблiвай iстотай, якая сiлкуецца тваiм мозгам".
  
  "Прашу прабачэння?" Сэм ахнуѓ. "Як, па-вашаму, я збiраюся служыць вашай мэты?"
  
  "Твой розум валодае здольнасцю манiпуляваць масамi, мой сябар. Падобна F ührer, вы зможаце падпарадкаваць Milla i ѓсе iншыя падобныя iм агенцтвы нават урады. Астатняе яны зробяць самi", - усмiхнуѓся Кемпер.
  
  "А як жа мае сябры?" - Спытаѓ Сэм, устрывожаны адкрыванымi перспектывамi.
  
  "Гэта не будзе мець значэння. Да таго часу, калi ты спраецуеш уладу Калiхасы над светам, арганiзм паглыне большую частку твайго мозгу", - распавёѓ Кемпер, калi Сэм утаропiѓся на яго ѓ непрыкрытым жаху. "Або гэта, альбо анамальнае павелiчэнне электрычнай актыѓнасцi падсмажыць ваш мозг. У любым выпадку, ты ѓвойдзеш у гiсторыю як герой Ордэна".
  
  
  Кiраѓнiк 31
  
  
  "Аддай iм гэта гробанае золата. Золата хутка стане бескарысным, калi яны не змогуць знайсцi спосаб ператварыць ганарыстасць i шчыльнасць у рэальныя парадыгмы выжывання", - здзекавалася Наташа над сваiмi калегамi. Наведвальнiкi Мiлы сядзелi вакол вялiкага стала з групай ваяѓнiчых хакераѓ, якiя, як зараз высветлiѓ Перд'ю, былi людзьмi, якiя стаялi за таямнiчым паведамленнем Габi з кiраваннем паветраным рухам. Гэта быѓ Марка, адзiн з самых цiхiх членаѓ Milla, якi абышоѓ паветраны кантроль Капенгагена i сказаѓ пiлотам Purdue змянiць курс на Берлiн, але Перд'ю не збiраѓся раскрываць сваё прыкрыццё мянушкi Дэтлефа "Удавец", каб раскрыць, кiм ён быѓ на самой справе - пакуль няма .
  
  "Я паняцця не маю, якое дачыненне золата мае да плана", - прамармытала Нiна Пердью ѓ разгар сваркi з рускiмi.
  
  "Вялiкая частка ѓсё яшчэ iснуючых бурштынавых лiстоѓ усё яшчэ мае залатыя ѓстаѓкi i апраѓлення на месцы, доктар Гулд", - растлумачыла Алена, прымусiѓшы Нiну адчуваць сябе недарэчна з-за таго, што яна занадта гучна скардзiлася на гэта.
  
  "Так!" - Умяшаѓся Мiша. "Гэта золата дорага каштуе для патрэбных людзей".
  
  "Ты зараз капiталiстычная свiння?" Спытаѓ Юры. "Грошы бескарысныя. Шануеце толькi iнфармацыю, веды i практычныя рэчы. Мы аддаём iм золата. Каго гэта хвалюе? Нам трэба золата, каб падмануць iх i прымусiць паверыць, што сябры Габi чагосьцi не намышляюць."
  
  "Яшчэ лепш," прапанавала Алена, "мы выкарыстоѓваем залатую разьбу для размяшчэння iзатопа. Усё, што нам трэба, гэта каталiзатар i дастаткова электрычнасцi, каб разагрэць рондаль."
  
  "Iзатоп? Вы вучоны, Алена?" Перд'ю зачараваны.
  
  "Фiзiк-ядзершчык, выпуск 2014 года", - з усмешкай пахвалiлася Наташа аб сваёй прыемнай сяброѓцы.
  
  "Чорт!" Нiна была ѓ захапленнi, уражаная розумам, схаваным у прыгожай жанчыне. Яна паглядзела на Перд'ю i штурхнула яго локцем. "Гэта месца - Валгала сапiасэксуала, гэй?"
  
  Пердю какетлiва падняѓ бровы, пачуѓшы дакладнае меркаванне Нiны. Раптам гарачая дыскусiя памiж хакерамi з Чырвонай армii была перапынена гучным трэскам, якi прымусiѓ iх усiх замерцi ѓ чаканнi. Уважлiва прыслухоѓваючыся, яны чакалi. З насценных дынамiкаѓ цэнтра вяшчання выццё ѓваходнага сiгналу абвясцiла аб нечым злавесным.
  
  "Guten Tag, meine Kameraden."
  
  "Аб Божа, гэта зноѓ Кемпер", - прашыпела Наташа.
  
  Перд'ю адчуѓ млоснасць у жываце. Гук голасу мужчыны выклiкаѓ у яго прыступ галавакружэння, але ён стрымаѓся дзеля групы.
  
  "Мы прыбудзем у Чарнобыль праз дзве гадзiны", - паведамiѓ Кемпер. "Гэта ваша першае i адзiнае папярэджанне аб тым, што мы чакаем, што наша ETA выме бурштынавы пакой з саркафага. Невыкананне прывядзе да... " ён усмiхнуѓся пра сябе i вырашыѓ адмовiцца ад фармальнасцяѓ, " ... ну, гэта прывядзе да смерцi канцлера Германii i Сэма Клiва, пасля чаго мы выпусцiм нервова-паралiтычны газ у Маскве, Лондане i Сеуле адначасова. Дэвiд Перд'ю будзе замешаны ѓ нашай шырокай сетцы прадстаѓнiкоѓ палiтычных СМI, таму не спрабуйце кiнуць нам выклiк. Zwei Stunden. Wiedersehen."
  
  Пстрычка перапынiла перашкоды, i цiшыня апусцiлася на кафэтэрый, як коѓдру паразы.
  
  "Вось чаму нам прыйшлося змянiць лакацыю. Яны ѓжо месяц узломваюць нашыя частоты вяшчання. Пасылаючы паслядоѓнасцi лiкаѓ, адрозныя ад нашых, яны прымушаюць людзей забiваць сябе i iншых пасродкам падсвядомага выклiкання. Цяпер нам давядзецца прысядаць на пляцоѓцы-зданi Дуга-3," усмiхнулася Наташа.
  
  Пердю з цяжкасцю праглынуѓ, калi ѓ яго падскочыла тэмпература. Iмкнучыся не перарываць сустрэчу, ён паклаѓ халодныя, лiпкiя рукi на сядзенне па баках ад сябе. Нiна адразу зразумела, што нешта не так.
  
  "Пердью?" - Спытала яна. "Ты зноѓ захварэѓ?"
  
  Ён слаба ѓсмiхнуѓся i адмахнуѓся ад гэтага, пакруцiѓшы галавой.
  
  "Ён усё роѓна выглядае", - заѓважыѓ Мiша. "Заражэнне? Як доѓга ты тут? Больш чым на дзень?"
  
  "Не", - адказала Нiна. "Усяго на некалькi гадзiн. Але ён хварэе ѓжо два днi".
  
  "Не хвалюйцеся, людзi", - невыразна вымавiѓ Пердью, усё яшчэ захоѓваючы вясёлае выраз твару. "Гэта праходзiць пасля".
  
  "Пасля чаго?" Спытала Алена.
  
  Перд'ю ѓскочыѓ, яго твар пабляднеѓ, калi ён паспрабаваѓ узяць сябе ѓ рукi, але ён падштурхнуѓ сваё цыбатае цела да дзвярэй навыперадкi з непераадольным жаданнем ванiтаваць.
  
  "Пасля гэтага", - уздыхнула Нiна.
  
  "Мужчынскi туалет паверхам нiжэй", - нядбайна паведамiѓ Марка, назiраючы, як госць паспешлiва спускаецца па прыступках. "Выпiѓка або нервы?" ён спытаѓ Нiну.
  
  "I тое i iншае. Чорнае Сонца катаваѓ яго некалькi дзён, перш чым наш сябар Сэм адправiѓся выцягваць яго. Я думаю, што траѓма ѓсё яшчэ ѓплывае на яго", - патлумачыла яна. "Яны трымалi яго ѓ сваёй крэпасцi ѓ Казахскiм стэпе i мучылi яго без адпачынку".
  
  Жанчыны выглядалi такiмi ж абыякавымi, як i мужчыны. Вiдавочна, катаваннi былi настолькi глыбока ѓкаранёны ѓ iх культурным мiнулым вайны i трагедыi, што гэта было само сабой зразумелым у размове. Адразу ж пусты выраз Мiшынага твару асвяцiѓся i ажывiѓ яго рысы. "Доктар Гулд, у цябе ёсць каардынаты гэтага месца? Гэтая... крэпасць у Казахстане?"
  
  "Так", - адказала Нiна. "Менавiта так мы знайшлi яго ѓ першую чаргу".
  
  Тэмпераментны мужчына працягнуѓ ёй руку, i Нiна хутка парылася ѓ пярэдняй сумцы на маланкi ѓ пошуках паперы, на якой яна рабiла накiды ѓ кабiнеце доктара Хелберга ѓ той дзень. Яна перадала Мiшу запiсаныя лiчбы i iнфармацыю.
  
  Такiм чынам, першыя паведамленнi, якiя Дэтлеф прывёз нам у Эдынбург, былi адпраѓлены не Мiлай. Iнакш яны б ведалi аб месцазнаходжаннi комплексу", - падумала Нiна, але пакiнула гэта пры сабе. З iншага боку, Мiла ахрысцiла яго 'Удаѓцом'. Яны таксама адразу пазналi ѓ гэтым чалавеку мужа Габi.'Яе рукi былi пахаваныя ѓ яе цёмных, ускудлачаных валасах , калi яна падперла галаву i паставiла локцi на стол, як нудная школьнiца.Ёй прыйшло ѓ галаву, што Габi - i, такiм чынам, Дэтлеф - таксама былi ѓведзеныя ѓ зман умяшаннем Ордэна ѓ трансляцыi, сапраѓды гэтак жа, як людзi, якiя пацярпелi ад паслядоѓнасцяѓ лiкаѓ малефiсенты."Божа мой, я павiнен папрасiць прабачэння перад Дэтлефам. Я ѓпэѓнены, што ён перажыѓ невялiкi iнцыдэнт з "Вольва". Я спадзяюся?'
  
  Пердзю адсутнiчаѓ доѓгi час, але было важней распрацаваць план да таго, як iх час скончыѓся. Яна назiрала, як рускiя генii нешта горача абмяркоѓваюць на сваёй мове, але яна не пярэчыла. Для яе гэта гучала прыгожа, i па iх тоне яна здагадалася, што iдэя Мiшы была грунтоѓнай.
  
  Як толькi яна зноѓ пачала турбавацца аб лёсе Сэма, Мiша i Алена сустрэлiся з ёй, каб растлумачыць план. Астатнiя ѓдзельнiкi пайшлi за Наташай з пакоя, i Нiна чула, як яны з грукатам спускалiся па жалезных прыступках, як падчас супрацьпажарных вучэнняѓ.
  
  "Я так разумею, у цябе ёсць план. Калi ласка, скажы мне, што ѓ цябе ёсць план. Наш час амаль скончыѓся, i я не думаю, што змагу больш трываць. Калi яны заб'юць Сэма, клянуся Богам, я прысвячу сваё жыццё таму, каб растрацiць iх усiх", - прастагнала яна ѓ роспачы.
  
  "Гэта чырвоны настрой", - усмiхнулася Алена.
  
  "I так, у нас ёсць план. Добры план", - заявiѓ Мiша. Ён здаваѓся амаль шчаслiвым.
  
  "Цудоѓна!" Нiна ѓсмiхнулася, хаця ѓсё яшчэ выглядала напружанай. "Якi план?"
  
  Мiша смела заявiѓ: "Мы аддаем iм бурштынавы пакой".
  
  Усмешка Нiны завяла.
  
  "Прыйсцi зноѓ?" яна часта замiргала, напалову ад лютасцi, напалову жадаючы пачуць яго тлумачэннi. Цi павiнен я спадзявацца на большае, прывязаны да вашай высновы? Таму што, калi такi ваш план, я страцiѓ усякую веру ѓ маё захапленне савецкай вынаходлiвасцю".
  
  Яны рассеяна засмяялiся. Было ясна, што iм было напляваць на меркаванне прадстаѓнiка Захаду; нават не настолькi, каб паспяшацца развеяць яе сумневы. Нiна склала рукi на грудзях. Думкi аб пастаяннай хваробе Перд'ю i пастаянным падпарадкаваннi Сэма i яго адсутнасцi толькi яшчэ больш раззлавалi дзёрзкага гiсторыка. Алена адчула яе расчараванне i смела ѓзяла яе за руку.
  
  "Мы не будзем умешвацца ѓ фактычныя, гм, прэтэнзii Black Sun на бурштынавы пакой цi калекцыю, але мы дамо вам усё неабходнае для барацьбы з iмi. Добра?" - сказала яна Нiне.
  
  "Ты не збiраешся дапамагчы нам вярнуць Сэма?" Нiна ахнула. Ёй хацелася заплакаць. Пасля ѓсяго гэтага ёй адмовiлi адзiныя саюзнiкi, якiя, як яна думала, у iх былi супраць Кемпера. Магчыма, Чырвоная Армiя была не такой магутнай, як сцвярджала iх рэпутацыя, падумала яна з горкiм расчараваннем у сэрцы. "Тады з чым, чорт вазьмi, ты на самой справе збiраешся дапамагаць?" - кiпела яна.
  
  Вочы Мiшы пацямнелi ад нецярпiмасцi. "Паслухай, мы не абавязаны табе памагаць. Мы транслюем iнфармацыю, а не змагаемся ѓ вашых бiтвах".
  
  "Гэта вiдавочна", - усмiхнулася яна. "Дык што ж цяпер будзе?"
  
  "Вы з Удаѓцом павiнны забраць астатнiя часткi бурштынавага пакоя. Юры найме для цябе чалавека з цяжкай цялежкай i блокамi," Алена паспрабавала гучаць больш актыѓна. "Наташа i Марка зараз знаходзяцца ѓ рэактарным сектары падузроѓня Мядзведка. Хутка я збiраюся дапамагчы Марка з атрутай".
  
  "Яд?" Нiна зморшчылася.
  
  Мiша паказаѓ на Алену. "Гэтак яны называюць хiмiчныя элементы, якiя яны кладуць у бомбы. Я думаю, яны спрабуюць быць сьмешнымi. Напрыклад, атручваючы цела вiном, яны атручваюць прадметы хiмiкатамi цi нечым яшчэ".
  
  Алена пацалавала яго i папрасiла прабачэння, каб далучыцца да астатнiх у сакрэтным падвале рэактара на хуткiх нейтронах, секцыi вялiзнай ваеннай базы, якая калiсьцi выкарыстоѓвалася для захоѓвання абсталявання. Дуга-3 была адным з трох месцаѓ, куды Мiла перыядычна мiгравала кожны год, каб пазбегнуць злову цi выяѓленнi, i група таемна ператварыла кожнае са сваiх месцаѓ у цалкам функцыянальныя аперацыйныя базы.
  
  "Калi яд будзе гатовы, мы дамо вам матэрыялы, але вы павiнны падрыхтаваць сваю ѓласную зброю на аб'екце "Сховiшча", - растлумачыѓ Мiша.
  
  "Гэта саркафаг?" - Спытала яна.
  
  "Da."
  
  "Але радыяцыя там заб'е мяне", - запратэставала Нiна.
  
  "Вы не будзеце знаходзiцца ѓ аб'екце "Сховiшча". У 1996 годзе мае дзядзька i дзядуля перанеслi пласцiны з бурштынавага пакоя ѓ старую студню побач з аб'ектам "Сховiшча", але тамака, дзе знаходзiцца студня, ёсць зямля, шмат зямлi. Яна ѓвогуле не звязаная з рэактарам 4, так што з вамi ѓсё павiнна быць у парадку", - патлумачыѓ ён.
  
  "Госпадзе, гэта здзярэ з мяне скуру", - прамармытала яна, сур'ёзна перадумывая адмаѓляцца ад усяго прадпрыемства i пакiдаць Пердью i Сэма на волю лёсу. Мiша пасмяяѓся над паранояй распешчанай заходняй жанчыны i пакруцiѓ галавой. "Хто пакажа мне, як гэта прыгатаваць?" - Нарэшце спытала Нiна, вырашыѓшы, што не жадае, каб рускiя лiчылi шатландцаѓ слабакамi.
  
  "Наташа - эксперт па выбуховых рэчываѓ. Алена - эксперт па хiмiчнай небяспецы. Яны раскажуць вам, як ператварыць бурштынавы пакой у труну", - усмiхнуѓся Мiша. "Адна рэч, доктар Гулд", - працягнуѓ ён прыглушаным тонам, нехарактэрным для яго ѓладнай натуры. "Калi ласка, звяртайцеся з металам у ахоѓных прыстасаваннях i старайцеся не дыхаць, не затуляючы рот. I пасля таго, як вы аддасце iм рэлiквiю, трымайцеся далей. Вялiкая адлегласць, зразумела?"
  
  "Добра", - адказала Нiна, удзячная за яго неспакой. Гэта быѓ той яго бок, якi яна да гэтага часу не мела задавальнення бачыць. Ён быѓ сталым чалавекам. "Мiша?"
  
  "Da?"
  
  З усёй сур'ёзнасцю яна ѓмольвала даведацца. "Якую зброю я тут раблю?"
  
  Ён не адказаѓ, таму яна дапытвалася яшчэ крыху.
  
  "Як далёка я павiнна быць пасля таго, як аддам Кемперу Бурштынавы пакой?" - хацела вызначыць яна.
  
  Мiша некалькi разоѓ мiргнуѓ, зазiраючы глыбока ѓ цёмныя вочы сiмпатычнай жанчыны. Ён адкашляѓся i параiѓ: "Едзь з краiны".
  
  
  Кiраѓнiк 32
  
  
  Калi Пердью ачуѓся на падлозе туалета, яго кашуля была запэцканая жоѓцю i слiной. Саромеѓшыся, ён зрабiѓ усё магчымае, каб змыць гэта з дапамогай мыла для рук i халоднай вады ѓ ракавiне. Пасля некаторай чысткi ён агледзеѓ стан тканiны ѓ люстэрку. "Як быццам гэтага нiколi не было", - усмiхнуѓся ён, задаволены сваiмi намаганнямi.
  
  Калi ён увайшоѓ у кафэтэрый, ён выявiѓ, што Нiну апранаюць Алена i Мiша.
  
  "Твая чарга", - усмiхнулася Нiна. "Я бачу, у цябе быѓ яшчэ адзiн прыступ хваробы".
  
  "Гэта было не што iншае, як гвалт", - сказаѓ ён. "Што адбываецца?"
  
  "Мы набiваем адзенне доктара Гулд радыеактыѓна-ѓстойлiвымi матэрыяламi, калi вы двое спусцiцеся за Бурштынавым пакоем", - праiнфармавала яго Алена.
  
  "Гэта смешна, Нiна", - паскардзiѓся ён. "Я адмаѓляюся насiць усё гэта. Як быццам нашай задачы ѓжо не перашкаджае дэдлайн, зараз вам даводзiцца звяртацца да абсурдных i забiральных шмат часу захадаѓ, каб затрымаць нас яшчэ даѓжэй?"
  
  Нiна нахмурылася. Здавалася, Пердью зноѓ ператварыѓся ѓ плаксiвую сцерву, з якой яна пасварылася ѓ машыне, i яна не збiралася трываць яго дзiцячыя капрызы. "Ты б хацеѓ, каб твае яйкi адвалiлiся да заѓтрашняга дня?" - з'едлiва сказала яна. "У адваротным выпадку табе лепш узяць кубак; свiнцовую".
  
  "Пасталейце, доктар Гулд", - запярэчыѓ ён.
  
  "Узровень радыяцыi блiзкi да смяротнага для гэтай маленькай экспедыцыi, Дэйв. Я спадзяюся, у вас ёсць вялiкая калекцыя бейсбольных кепак на выпадак непазбежнага выпадзення валасоѓ, ад якога вы будзеце пакутаваць праз некалькi тыдняѓ".
  
  Парады моѓчкi пасмяялiся над заступнiцкай тырадай Нiны, калi яны наладжвалi апошняе з яе свiнцовых узмоцненых прыстасаванняѓ. Алена дала ёй медыцынскую маску, каб яна закрывала рот, калi спусцiцца ѓ калодзеж, i альпiнiсцкi шлем на ѓсялякi выпадак.
  
  Панурыѓшыся некаторы час, Пердью дазволiѓ iм апрануць яго падобным чынам, перш чым суправаджаць Нiну туды, дзе Наташа была гатова ѓзброiць iх для бiтвы. Марка сабраѓ для iх некалькi хупавых рэжучых iнструментаѓ памерам з пенал, а таксама iнструкцыю аб тым, як пакрываць бурштын тонкiм шкляным прататыпам, якi ён стварыѓ як раз для такога выпадку.
  
  "Людзi, вы ѓпэѓненыя, што мы зможам ажыццявiць гэтае вузкаспецыялiзаванае прадпрыемства ѓ такiя кароткiя тэрмiны?" - Спытаѓ Пердью.
  
  "Доктар Гулд кажа, што вы вынаходнiк, " адказаѓ Марка. "Гэтак жа, як працаваць з электронiкай. Выкарыстоѓвайце прылады для доступу i падганяння. Пакладзеце кавалачкi металу на лiст бурштыну, каб схаваць iх як залатую iнкрустацыю, i накрыйце яго чахламi. Выкарыстоѓвайце зацiскi па кутах i БУМ! Бурштынавы пакой, узмоцнены смерцю, каб яны маглi забраць яго дадому".
  
  "Я ѓсё яшчэ не зусiм разумею, што ѓсё гэта значыць", - пажалiлася Нiна. "Навошта мы гэта робiм? Мiша намякнуѓ мне, што мы, мусiць, далёка, а гэта значыць, што гэта бомба, праѓда?"
  
  "Правiльна", - пацвердзiла Наташа.
  
  "Але гэта ѓсяго толькi калекцыя брудных сярэбраных металiчных рамак i кольцаѓ. Выглядае на тое, што мой дзядуля-механiк захоѓваѓ на сметнiку," прастагнала яна. Упершыню Пердью выявiѓ некаторую цiкавасць да iх мiсii, калi ѓбачыѓ халусце, падобны на пацьмянелую сталь або срэбра.
  
  "Марыя, Мацi Божая! Нiна!" - З глыбокай павагай выдыхнуѓ ён, кiнуѓшы на Наташу погляд, поѓны асуджэння i здзiѓлення. "Вы, людзi, вар'яты!"
  
  "Што? Што гэта?" - Спытала яна. Усе яны адказалi на яго пiльны погляд, абыякавыя яго панiчным меркаваннем. Рот Перд'ю заставаѓся адкрытым здзiѓленнi, калi ён павярнуѓся да Нiны з адным прадметам у руцэ. "Гэта зброевы плутонiй. Яны пасылаюць нас ператварыць Бурштынавы пакой у ядзерную бомбу!"
  
  Яны не абверглi яго заяву i не выглядалi запалоханымi. Нiна страцiла дарунак прамовы.
  
  "Гэта праѓда?" - Спытала яна. Алена паглядзела ѓнiз, i Наташа ганарлiва кiѓнула.
  
  "Яна не можа ѓзарвацца, пакуль ты трымаеш яе ѓ руках, Нiна", - спакойна растлумачыла Наташа. "Проста зрабiце так, каб гэта выглядала як частка мастацтва, i заклейце панэлi шклом Марка. Тады аддай гэта Кемперу".
  
  "Плутонiй запальваецца пры кантакце з вiльготным паветрам або вадой", - Пардзю праглынуѓ, думаючы аб усiх уласцiвасцях элемента. "Калi пакрыццё адколецца або агалiцца, могуць быць жудасныя наступствы".
  
  "Так што не аблажайся", - весела прагыркала Наташа. "А цяпер пойдзем, у вас менш за дзве гадзiны, каб паказаць знаходку нашым гасцям".
  
  
  * * *
  
  
  Крыху больш за дваццаць хвiлiн праз Пердью i Нiну апускалi ва ѓтоеную каменную студню, дзесяцiгоддзямi зарослы радыеактыѓнай травой i хмызняком. Каменная кладка разбурылася гэтак жа, як былая жалезная заслона, сведчанне якiя пайшлi ѓ мiнулае часоѓ перадавых тэхналогiй i iнавацый, закiнутых i пакiнутых на распад з-за наступстваѓ Чарнобыля.
  
  "Вы знаходзiцеся далёка ад аб'екта "Сховiшча", - нагадала Алена Нiне. "Але дыхай праз нос. Юрый i яго стрыечны брат будуць чакаць тут, пакуль вы вынесяце рэлiквiю."
  
  "Як нам даставiць гэта да ѓваходу ѓ калодзеж? Кожная панэль важыць больш, чым ваш аѓтамабiль!" Заявiѓ Перд'ю.
  
  "Тут ёсць чыгуначная сiстэма", - крыкнуѓ Мiша ѓнiз, у цёмную яму. "Сляды вядуць у залу Бурштынавага пакоя, дзе мой дзядуля i мой дзядзька перанеслi аскепкi ѓ таемнае месца. Вы можаце проста апусцiць iх з дапамогай вяровак на шахтную цялежку i прыкацiць сюды, адкуль Юры даставiць iх наверх".
  
  Нiна паказала iм вялiкi палец, праверыѓшы сваю рацыю на частату, якую Мiша даѓ ёй для сувязi з любым з iх, калi ѓ яе ѓзнiкнуць пытаннi, знаходзячыся пад страшнай Чарнобыльскай электрастанцыяй.
  
  "Правiльна! Давай скончым з гэтым, Нiна", - падштурхнуѓ Перд'ю.
  
  Яны адправiлiся ѓ золкую цемру з лiхтарыкамi, прымацаванымi да iх шаломаѓ. Чорная маса ѓ цемры апынулася шахтавай машынай, пра якую казаѓ Мiша, i яны паднялi лiсты Марка на яе з дапамогай iнструментаѓ, пхаючы машыну на хаду.
  
  "Крыху не схiльны да супрацоѓнiцтва", - заѓважыѓ Перд'ю. "Але я быѓ бы такiм жа, калi б iржавеѓ у цемры больш за дваццаць гадоѓ".
  
  Iх светлавыя промнi слабелi ѓсяго за некалькi метраѓ перад iмi, пагружаныя ѓ густую цемру. Мiрыяды драбнюткiх часцiц луналi ѓ паветры i танчылi перад прамянямi ѓ маѓклiвым забыццi падземнага канала.
  
  "Што, калi мы вернемся, а яны зачыняць студню?" Раптам сказала Нiна.
  
  "Мы знойдзем выйсце. Мы праходзiлi праз горшае, чым гэта раней", - запэѓнiѓ ён.
  
  "Тут так жахлiва цiха", - упарцiлася яна ѓ сваiм змрочным настроi. "Калiсьцi тут, унiзе, была вада. Цiкава, колькi людзей патанула ѓ гэтай студнi цi загiнула ад радыяцыi, шукаючы сховiшчы тут, унiзе."
  
  "Нiна", - гэта ѓсё, што ён сказаѓ, каб страсянуць яе ад неразважлiвасцi.
  
  "Прабач", - прашаптала Нiна. "Я страшэнна напалоханы".
  
  "Гэта на цябе не падобна", - сказаѓ Перд'ю ѓ шчыльнай атмасферы, якая пазбаѓляла яго голас якога-небудзь рэха. "Вы баiцеся толькi заражэння цi наступстваѓ радыяцыйнага атручэння, якiя прыводзяць да павольнай смерцi. Вось чаму вы знаходзiце гэтае месца жахлiвым".
  
  Нiна пiльна глядзела на яго ѓ туманным святле сваёй лямпы. "Дзякуй табе, Дэвiд".
  
  Праз некалькi крокаѓ ягоны твар змянiѓся. Ён глядзеѓ на нешта справа ад яе, але Нiна была непахiсная, не жадаючы ведаць, што гэта было. Калi Перд'ю спынiѓся, Нiну ахапiлi разнастайныя страшныя сцэнары.
  
  "Глядзi", - усмiхнуѓся ён, беручы яе за руку, каб разгарнуць тварам да цудоѓнага скарбу, якi быѓ схаваны пад шматгадовым пластом пылу i смецця. "Яна нiколькi не менш цудоѓная, чым у тыя часы, калi ёю валодаѓ кароль Прусii".
  
  Як толькi Нiна асвятлiла жоѓтыя плiты, золата i бурштын аб'ядналiся, каб стаць вытанчанымi люстэркамi страчанай прыгажосцi мiнулых стагоддзяѓ. Мудрагелiстая разьба, якая ѓпрыгожвала рамы i аскепкi люстэрка, падкрэслiвала чысцiню бурштыну.
  
  "Падумаць толькi, што злы бог дрэмле прама тут", - прашаптала яна.
  
  "Частка таго, што здаецца ѓключэннямi, Нiна, паглядзi", - указаѓ Пердью. "Узор, настолькi маленькi, што быѓ амаль нябачны, трапiѓ пад пiльную ѓвагу акуляраѓ Перд'ю, павялiчыѓшы яго.
  
  "Божа лiтасцiвы, ну хiба ты не гратэскавы маленькi вырадак", - сказаѓ ён. "Гэта падобна на краба або кляшча, але ѓ яго галавы гуманоiдны твар".
  
  "О, Госпадзе, гэта гучыць агiдна", - Нiна здрыганулася пры гэтай думцы.
  
  "Прыходзьце паглядзець", - запрасiѓ Пердью, рыхтуючыся да яе рэакцыi. Ён змясцiѓ левае павелiчальнае шкло сваiх акуляраѓ на iншую брудную пляму на некранутым пазалочаным бурштыне. Нiна нахiлiлася, каб зiрнуць на яе.
  
  "Што, у iмя палавых залоз Юпiтэра, гэта за штука?" яна ахнула ад жаху са здзiѓленнем на твары. "Клянуся, я застрэлюся, калi гэтая жудасная штука паселiцца ѓ маiм мозгу. Божа мой, ты можаш уявiць, калi б Сэм ведаѓ, як выглядае яго Калiхаса?"
  
  "Гаворачы пра Сэма, я думаю, нам трэба паспяшацца з перадачай гэтага скарбу ѓ карыстанне нацыстам. Што скажаш ты?" Перд'ю настойваѓ.
  
  "Так".
  
  Калi яны скончылi карпатлiва ѓмацоѓваць гiганцкiя плiты металам i старанна запячаталi iх за ахоѓнай плёнкай, як было паказана, Пердью i Нiна адну за адной падкацiлi панэлi да дна вусця студнi.
  
  "Глядзi, бачыш? Яны ѓсё сышлi. Там наверсе нiкога няма," паскардзiлася яна.
  
  "Прынамсi, яны не перакрылi ѓваход", - усмiхнуѓся ён. "Мы ж не можам чакаць, што яны прабудуць там увесь дзень, цi не так?"
  
  "Мяркую, што не", - уздыхнула яна. "Я проста рады, што мы дабралiся да студнi. Павер мне, з мяне хопiць гэтых чортавых катакомбаѓ".
  
  Здалёк яны маглi чуць гучны шум рухавiка. Транспартныя сродкi, якiя павольна паѓзлi па найблiжэйшай дарозе, наблiжалiся да раёна студнi. Юры i яго стрыечны брат пачалi паднiмаць плiты. Нават са зручнай карабельнай грузавой сеткай гэта ѓсё роѓна адбiрала шмат часу. Двое рускiх i чацвёра мясцовых жыхароѓ дапамагалi Перд'ю нацягваць сетку на кожную з плiт, ён спадзяваѓся, што яна разлiчана на ѓздым больш за 400 кг за раз.
  
  "Неверагодна", - прамармытала Нiна. Яна стаяла на бяспечнай адлегласцi, у глыбiнi тунэля. Яе клаѓстрафобiя падкрадвалася да яе, але яна не хацела перашкаджаць. Пакуль мужчыны выкрыквалi прапановы i адлiчвалi час, яе двухбаковае радыё прыняло перадачу.
  
  "Нiна, заходзь. Канец," сказала Алена скрозь нiзкае патрэскванне, да якога Нiна ѓжо прывыкла.
  
  "Гэта прыёмная Нiны. Скончана", - адказала яна.
  
  "Нiна, мы пойдзем, калi бурштынавы пакой вынясуць, добра?" Алена папярэдзiла. "Мне трэба, каб ты не хваляваѓся i не думаѓ, што мы проста збеглi, але мы павiнны сысцi да таго, як яны дабяруцца да Дугi-3".
  
  "Не!" Нiна закрычала. "Чаму?"
  
  "Гэта будзе крывавая лазня, калi мы сустрэнемся на адной зямлi. Ты гэта ведаеш". Мiша адказаѓ ёй. "Цяпер не хвалюйся. Мы будзем на сувязi. Будзьце асцярожныя i шчаслiвага шляху"
  
  У Нiны ѓпала сэрца. "Калi ласка не сыходзь". Нiколi ѓ жыццi яна не чула больш самотнай фразы.
  
  "Зноѓ i зноѓ".
  
  Яна пачула пляскаючы гук, калi Пердью стрэсваѓ пыл са сваёй адзежы i правёѓ далонямi па штанах, каб выцерцi бруд. Ён агледзеѓся ѓ пошуках Нiны, i калi яго вочы знайшлi яе, ён надарыѓ яе цёплай, задаволенай усмешкай.
  
  "Выканана, доктар Гулд!" ён радаваѓся.
  
  Раптам над iмi прагрымелi стрэлы, прымусiѓшы Перд'ю нырнуць у цемру. Нiна крычала аб яго бяспецы, але ён папоѓз далей у процiлеглы бок тунэля, пакiнуѓшы яе з палёгкай ад таго, што з iм усё ѓ парадку.
  
  "Юрый i яго памагатыя пакараныя!" - пачулi яны голас Кемпера ля студнi.
  
  "Дзе Сэм?" Нiна закрычала ад святла, якое падае на падлогу тунэля падобна нябеснаму пекле.
  
  "Мiстэр Клiѓ крыху перабраѓ з выпiѓкай ... але ... вялiкi дзякуй за супрацоѓнiцтва, Дэвiд! О, i доктар Гулд, калi ласка, прымiце мае шчырыя спачуваннi ѓ сувязi з тым, што гэта будуць вашыя апошнiя пакутлiвыя хвiлiны на гэтай зямлi. Вiтаю!"
  
  "Пайшоѓ ты нахуй!" Нiна закрычала. "Хутка ѓбачымся, вырадак! Хутка!"
  
  Пакуль яна вылiвала сваю славесную лютасьць на ѓсмешлiвага немца, яго людзi пачалi зачыняць вусце студнi тоѓстай бетоннай плiтай, паступова зацямняючы тунэль. Нiна магла чуць, як Клаѓс Кемпер спакойна вымаѓляе паслядоѓнасць лiчбаѓ нiзкiм голасам, амаль такiм жа, якiм ён гучаѓ падчас радыёперадач.
  
  Калi цень паступова рассеялася, яна паглядзела на Пердью, i, на яе жах, яго застылыя вочы глядзелi на Кемпера ѓ вiдавочным палоне. У апошнiх промнях патухлага святла Нiна ѓбачыла, як твар Пердью скрывiѓся ѓ юрлiвай i злоснай усмешцы, ён глядзеѓ прама на яе.
  
  
  Кiраѓнiк 33
  
  
  Як толькi Кемпер атрымаѓ свой бясчынствуючы скарб, ён загадаѓ сваiм людзям адправiцца ѓ Казахстан. Яны вярталiся на тэрыторыю "Чорнага сонца" з першай рэальнай перспектывай сусветнага панавання, iх план быѓ амаль поѓнасцю завершаны.
  
  "Цi ѓсё шасцёра ѓ вадзе?" ён спытаѓ сваiх працоѓных.
  
  "Так, сэр".
  
  "Гэта старажытная бурштынавая смала. Яна досыць далiкатная, таму, калi яна раскрышыцца, зачыненыя ѓсярэдзiне ѓзораѓ вырвуцца вонкi, i тады ѓ нас будуць вялiкiя непрыемнасцi. Яны павiнны знаходзiцца пад вадой, пакуль мы не дабяромся да комплексу, джэнтльмены!" Крыкнуѓ Кемпер, перш чым выдалiцца да свайго раскошнага аѓтамабiля.
  
  "Чаму вада, камандзiр?" - спытаѓ адзiн з яго людзей.
  
  "Бо яны ненавiдзяць ваду. Там яны не могуць аказваць нiякага ѓплыву, i яны ненавiдзяць гэта, ператвараючы гэтае месца ѓ iдэальную турму, у якой яны могуць утрымлiвацца без асцярог", - патлумачыѓ ён. З гэтымi словамi ён сеѓ у машыну, i дзве машыны павольна рушылi з месца, пакiдаючы Чарнобыль яшчэ больш пустынным, чым ён ужо быѓ раней.
  
  
  * * *
  
  
  Сэм усё яшчэ быѓ пад дзеяннем парашка, якi пакiнуѓ белы асадак на дне яго пустой шклянкi з-пад вiскi. Кемпер не звярнуѓ на яго ѓвагi. У сваiм новым захапляльным становiшчы ѓладальнiка не толькi былога цуду свету, але i стаялага на парозе кiравання будучым новым светам, ён амаль не заѓважаѓ журналiста. Крыкi Нiны ѓсё яшчэ аддавалiся рэхам у яго думках, як салодкая музыка для яго прагнiлага сэрца.
  
  Здавалася, што выкарыстанне Перд'ю ѓ якасцi прынады ѓ рэшце рэшт акупiлася. Нейкi час Кемпер не быѓ упэѓнены, што метады прамывання мазгоѓ увянчалiся поспехам, але калi Пердью паспяхова выкарыстоѓваѓ прылады сувязi, якiя Кемпер пакiнуѓ яму для пошуку, ён ведаѓ, што Клiѓ i Гулд хутка трапяцца ѓ сеткi. Здрада, якая заключаецца ѓ тым, што ён не адпусцiѓ Клiва да Нiны пасля ѓсёй яе цяжкай працы, было станоѓча цудоѓным для Кемпера. Цяпер ён звязаѓ канцы з канцамi, што не ѓдавалася нiводнаму iншаму камандзiру "Чорнага сонца".
  
  Дэйв Перд'ю, здраднiк Рэнатус, цяпер быѓ пакiнуты гнiць пад богам забытай зямлёй праклятага Чарнобыля, неѓзабаве забiѓшы надакучлiвую маленькую сучку, якая заѓсёды натхняла Перд'ю на разбурэнне Ордэна. I Сэм Клiѓ...
  
  Кемпер паглядзеѓ на Клiва. Ён сам накiроѓваѓся па ваду. I як толькi Кемпер падрыхтуе яго, ён адыграе каштоѓную ролю iдэальнага прадстаѓнiка СМI па сувязях з грамадскасцю Ордэна. У рэшце рэшт, як свет можа прычапiцца да чаго-небудзь, прадстаѓленага лаѓрэатам Пулiтцэраѓскай прэмii журналiстам-расследавальнiкам, якi ѓ адзiночку выкрыѓ зброевыя кольцы i зрынуѓ злачынныя сiндыкаты? З Сэмам у якасцi сваёй медыя-марыянеткi Кемпер мог аб'яѓляць свету ѓсё, што хацеѓ, адначасова гадуючы сваю ѓласную Калiхасу, каб ажыццяѓляць масавы кантроль над цэлымi кантынентамi. I калi сiла гэтага маленькага бога скончыцца, ён адправiць на бяспечнае захоѓванне некалькi iншых, каб замянiць яго.
  
  Дзела Кемпера i яго Ордэна iшлi на лад. Нарэшце, перашкоды з боку Шатландыi былi ѓхiленыя, i яго шлях быѓ расчышчаны для занясення неабходных змен, у якiх Гiмлер пацярпеѓ няѓдачу. Пры ѓсiм гэтым Кемпер не мог не задацца пытаннем, як iдуць справы ѓ маленькай сэксуальнай гiсторычкi i яе былога палюбоѓнiка.
  
  
  * * *
  
  
  Нiна чула, як б'ецца яе сэрца, i гэта было нескладана, мяркуючы па тым, як яно грукацела ѓ яе целе, у той час як яе слых быѓ напружаны нават на найменшы шум. Пердзю паводзiѓ сябе цiха, i яна паняцця не мела, дзе ён можа быць, але яна рухалася так хутка, як толькi магла, у процiлеглым кiрунку, не запальваючы святла, каб ён не мог яе бачыць. Ён рабiѓ тое ж самае.
  
  "О, салодкi Iсус, дзе ён?" падумала яна, прысеѓшы побач з тым месцам, дзе раней быѓ Бурштынавы пакой. У яе перасохла ѓ роце, i яна прагнула палягчэння, але цяпер было не час шукаць суцяшэння або пражытка. У некалькiх футах ад сябе яна пачула храбусценне некалькiх маленькiх каменьчыкаѓ, i гэта прымусiла яе гучна ахнуць. "Чорт!" Нiна хацела было адгаворваць яго, але, мяркуючы па яго ашклянелых вачах, яна сумнявалася, што ѓсё, што яна скажа, пройдзе. "Ён накiроѓваецца ѓ мой бок. Я чую, што гукi з кожным разам усё блiжэй!"
  
  Яны знаходзiлiся пад зямлёй у наваколлях Рэактара-4 ужо больш за тры гадзiны, i яна пачынала адчуваць наступствы. Яна пачала адчуваць млоснасць, у той час як мiгрэнь практычна пазбавiла яе здольнасцi канцэнтравацца. Але небяспека ѓ апошнi час насоѓвалася на гiсторыка ѓ шматлiкiх формах. Цяпер яна стала мiшэнню для прамытага розуму, запраграмаванага яшчэ больш хворым розумам забiць яе. Быць забiтай уласным сябрам было б нашмат горш, чым уцякаць ад вар'ята незнаёмца або наймiта на заданнi. Гэта быѓ Дэйв! Дэйв Перд'ю, яе даѓнi сябар i былы палюбоѓнiк.
  
  Без папярэджання яе цела скаланулася, i яна ѓпала на каленi на халодную цвёрдую зямлю, яе вырвала. З кожнай канвульсiяй гэта рабiлася ѓсё мацней, пакуль яна не пачала плакаць. У Нiны не было магчымасцi зрабiць гэта цiха, i яна была перакананая, што Перд'ю лёгка высачыць яе па тым шуме, якi яна выклiкала. Яна моцна спатнела, i папружка ад лiхтарыка, абвязаны вакол яе галавы, выклiкаѓ раздражняльны сверб, таму яна вырвала яго з валасоѓ. У прыступе панiкi яна накiравала святло ѓнiз за некалькi цаляѓ ад зямлi i ѓключыла яго. Прамень распаѓсюдзiѓся па невялiкiм радыусе на зямлi, i яна ацанiла сваё асяроддзе.
  
  Пердзю нiдзе не было знойдзена. Раптам вялiкi сталёвы стрыжань кiнуѓся да яе твару з цемры наперадзе. Ён ударыѓ яе па плячы, выклiкаѓшы ѓ яе крык агонii. "Перд'ю! Спынiцеся! Iсус Хрыстос! Ты збiраешся забiць мяне з-за гэтага нацысцкага прыдурка? Прачнiся, мацi тваю!"
  
  Нiна выключыла святло, цяжка дыхаючы, як змучаная паляѓнiчая ганчак. Апусцiѓшыся на каленi, яна спрабавала iгнараваць пульсавалую мiгрэнь, якая расколвала яе чэрап, пакуль душыла чарговы прыступ адрыжкi. Крокi Пердзю наблiжалiся да яе ѓ цемры, абыякавыя да яе цiхiм рыданням. Знямелыя пальцы Нiны перабiралi прымацаваную да яе двухбаковую рацыю.
  
  Пакiнь гэта тут. Уключы яго на шум, а затым бяжы ѓ iншым кiрунку", прапанавала яна сабе, але iншы яе ѓнутраны голас быѓ супраць гэтага. 'Iдыёт, ты не можаш адмовiцца ад свайго апошняга шанцу на вонкавыя зносiны. Знайдзi што-небудзь, што можна выкарыстоѓваць як зброю, там, дзе былi абломкi.
  
  Апошняе было больш здзяйсняльнай iдэяй. Яна схапiла жменю камянёѓ i пачала чакаць знака яго месцазнаходжання. Цемра шчыльным адзеннем ахутвала яе, але што прыводзiла яе ѓ шаленства, так гэта пыл, якая абпальвала нос пры дыханнi. Глыбока ѓ цемры яна пачула, як нешта заварушылася. Нiна запусцiла жменю камянёѓ перад сабой, каб скiнуць яго, перш чым яна кiнулася налева, урэзаѓшыся прама ѓ выступае камень, якi ѓрэзаѓся ѓ яе, як грузавiк. З прыгнечаным уздыхам яна бязвольна ѓпала на падлогу.
  
  Паколькi яе стан свядомасцi ставiѓ пад пагрозу яе жыццё, яна адчула прылiѓ энергii i папаѓзла па падлозе на каленях i локцях. Падобна моцнаму грыпу, радыяцыя пачала паражаць яе цела. Па яе скуры пабеглi мурашкi, галава была цяжкай, як свiнец. Яе лоб разбалеѓся ад сутыкнення, калi яна спрабавала аднавiць раѓнавагу.
  
  "Прывiтанне, Нiна", - прашаптаѓ ён у некалькiх цалях ад яе дрыготкага цела, прымусiѓшы яе сэрца падскочыць ад жаху. Яркае святло Перд'ю на iмгненне асляпiла яе, калi ён накiраваѓ яго ёй у твар. "Я знайшоѓ цябе".
  
  
  30 гадзiн праз - Шалкар, Казахстан
  
  
  Сэм быѓ у лютасцi, але ён не асмельваѓся ствараць праблемы, пакуль яго план уцёкаѓ не быѓ распрацаваны. Калi ён прачнуѓся i выявiѓ, што ѓсё яшчэ знаходзiцца ѓ лапах Кемпера i Ордэна, транспартны сродак наперадзе iх няѓхiльна паѓз па жаласным, пустэльным участку дарогi. Да таго часу яны ѓжо абмiнулi Саратаѓ i перасеклi мяжу з Казахстанам. Яму было позна выбiрацца. Яны амаль суткi падарожнiчалi ад таго месца, дзе былi Нiна i Пердзю, што рабiла немагчымым для яго проста выскачыць i ѓцячы назад у Чарнобыль цi Прыпяць.
  
  "Сняданак, мiстэр Клiѓ", - прапанаваѓ Кемпер. "Мы павiнны падтрымлiваць тваю сiлу".
  
  "Не, дзякуй", - адрэзаѓ Сэм. "На гэтым тыднi я выпiѓ сваю норму наркотыкаѓ".
  
  "О, ды добра табе!" Кемпер спакойна адказаѓ. "Ты як ныючы падлетак, якi закочвае iстэрыку. А я думала, што ПМС - гэта жаночая праблема. Мне прыйшлося напампаваць цябе наркотыкамi, iнакш ты збег бы са сваiмi сябрамi i быѓ бы забiты. Вы павiнны быць удзячныя, што вы жывыя". Ён працягнуѓ загорнуты сэндвiч, набыты ѓ краме ѓ адным з гарадоѓ, якiя яны праязджалi.
  
  "Ты забiѓ iх?" Спытаѓ Сэм.
  
  "Сэр, нам хутка трэба заправiць грузавiк у Шалкары", - абвясцiѓ шафёр.
  
  "Гэта цудоѓна, Дырк. Як доѓга?" спытаѓ ён кiроѓцы.
  
  "Дзесяць хвiлiн, пакуль мы дабяромся туды", - паведамiѓ ён Кемперу.
  
  "Добра". Ён паглядзеѓ на Сэма, i зласлiвая ѓсмешка з'явiлася на яго твары. "Ты павiнен быѓ быць там!" Кемпер радасна засмяяѓся. "О, я ведаю, што ты быѓ там, але я маю на ѓвазе, ты павiнен быѓ бачыць гэта!"
  
  Сэм моцна хвалюѓся з кожным словам, якое выплёѓваѓ нямецкi вырадак. Кожны мускул на твары Кемпера распальваѓ нянавiсць Сэма, а кожны жэст рукi даводзiѓ журналiста да стану непадробнага гневу. 'Пачакай. Проста пачакай яшчэ крыху.
  
  "Твая Нiна зараз гнiе пад высокарадыеактыѓным рэактарам-4 ground zero". Кемпер расказваѓ з немалой доляй задавальнення. "Яе маленькая сэксуальная попка пакрылася пухiрамi i раскладаецца, пакуль мы размаѓляем. Хто ведае, што Перд'ю з ёй зрабiѓ! Але нават калi яны перажывуць адзiн аднаго, голад i прамянёвая хвароба прыкончаць iх".
  
  Пачакайце! Не трэба. Пакуль няма.
  
  Сэм ведаѓ, што Кемпер мог ахаваць свае думкi ад уплыву Сэма i што спробы завалодаць iм не толькi растрацiлi б яго энергiю, але i былi б зусiм бескарысныя. Яны пад'ехалi да Шалкара, невялiкага мястэчка, якое прымыкае да возера пасярод плоскага пустыннага ландшафту. Аѓтазаправачная станцыя на абочыне галоѓнай дарогi размясцiла транспартныя сродкi.
  
  - Зараз.
  
  Сэм ведаѓ, што, хоць ён i не мог манiпуляваць розумам Кемпера, худога камандзiра будзе лёгка падпарадкаваць фiзiчна. Цёмныя вочы Сэма хутка агледзелi спiнкi пярэднiх сядзенняѓ, падстаѓку для ног i прадметы, якiя ляжаць на сядзенне ѓ межах дасяжнасцi Кемпера. Адзiнай пагрозай для Сэма быѓ электрашокер побач з Кемперам, але баксёрскi клуб "Хайленд Фэры" навучыѓ падлетка Сэма Клiва таму, што раптоѓнасць i хуткасць пераѓзыходзяць абарону.
  
  Ён глыбока ѓздыхнуѓ i пачаѓ чапляцца за думкi шафёра. Вялiкая гарыла валодаѓ фiзiчнай доблесцю, але яго розум быѓ падобны цукровай ваце ѓ параѓнаннi з батарэйкай, якую Сэм спакаваѓ у свой чэрап. Не прайшло i хвiлiны, як Сэм атрымаѓ поѓны кантроль над мозгам Дзiрка i вырашыѓ абурыцца. Бандыт у гарнiтуры выйшаѓ з машыны.
  
  "Дзе ты б...?" Кемпер пачаѓ, але яго жанчынападобны твар быѓ сцёрты з твару зямлi зруйнавальным ударам добра трэнiраванага кулака, нацэленага на волю. Перш чым ён змог нават падумаць аб тым, каб схапiць электрашокер, Клаѓс Кемпер атрымаѓ яшчэ адзiн удар малатком - i яшчэ некалькi, - пакуль яго твар не ператварыѓся ѓ месiва з распухлых сiнякоѓ i крывi.
  
  Па камандзе Сэма кiроѓца выцягнуѓ пiсталет i пачаѓ адчыняць агонь па працоѓных у гiганцкiм грузавiку. Сэм узяѓ тэлефон Кемпера i выслiзнуѓ з задняга сядзення, накiроѓваючыся ѓ адасобленае месца побач з возерам, якое яны праязджалi па шляху ѓ горад. У гэтым хаосе мясцовая палiцыя прыбыла хутка, каб арыштаваць стралялага. Калi яны знайшлi збiтага мужчыну на заднiм сядзеннi, яны выказалi здагадку, што гэта справа рук Дзiрка. Калi яны спрабавалi схапiць Дзiрка, ён зрабiѓ апошнi стрэл - у неба.
  
  Сэм прагартаѓ спiс кантактаѓ тырана, цвёрда вырашыѓшы патэлефанаваць хутка, перш чым выкiдваць сотавы тэлефон, каб яго не адсачылi. Iмя, якое ён шукаѓ, з'явiлася ѓ спiсе, i ён не мог не выкарыстоѓваць паветраны кулак для гэтага. Ён набраѓ нумар i з трывогай чакаѓ, запальваючы, калi на званок адказалi.
  
  "Дэтлеф! Гэта Сэм."
  
  
  Кiраѓнiк 34
  
  
  Нiна не бачыла Перд'ю з таго часу, як напярэдаднi стукнула яго па скронi сваiм двухбаковым радыёпрымачом. Аднак яна паняцця не мела, колькi часу прайшло з тых часоѓ, але па яе абвастрыѓся стане яна ведала, што прайшоѓ нейкi час. На яе скуры ѓтварылiся малюсенькiя пухiры, а запалёныя нервовыя канчаткi не дазвалялi нi да чаго дакранацца. За мiнулы дзень яна некалькi разоѓ спрабавала звязацца з Мiлай, але прыдурак Перд'ю пераблытаѓ праводку i пакiнуѓ яе з прыладай, якое магло выдаваць толькi белы шум.
  
  "Толькi адзiн! Проста дай мне адзiн канал, ты, кавалак лайна", - цiха галасiла яна ѓ роспачы, бесперапынна нацiскаючы кнопку размовы. Працягвалася толькi шыпенне белага шуму. "У мяне хутка сядуць батарэйкi", - прамармытала яна. "Мiла, уваходзь. Калi ласка. Хто-небудзь? Калi ласка, калi ласка, уваходзьце!" Яе горла гарэла, а язык распух, але яна трымалася. "Госпадзе, адзiныя людзi, з якiмi я магу звязацца з дапамогай белага шуму, - гэта прывiды!" - у роспачы пракрычала яна, надрываючы горла. Але Нiне было ѓжо ѓсё роѓна.
  
  Пах амiяку, вугалю i смерцi нагадаѓ ёй, што пекла было блiжэй, чым яе апошнi ѓздых. "Давай! Мёртвыя людзi! Мёртвыя... гробаныя ѓкраiнцы... мёртвыя людзi Расii! Чырвоныя мерцвякi, уваходзьце! Канец!"
  
  Безнадзейна закiнутая ѓ нетрах Чарнобыля, яе iстэрычнае кудахтанне разнеслася па падземнай сiстэме, пра якую свет забыѓся дзесяцiгоддзi таму. У яе галаве ѓсё было бессэнсоѓна. Успамiны ѓспыхвалi i раставалi разам з планамi на будучыню, ператвараючыся ва ѓсвядомленыя кашмары. Нiна схадзiла з розуму хутчэй, чым губляла жыццё, таму яна проста смяялася i далей.
  
  "Хiба я яшчэ не забiѓ цябе?" - пачула яна знаёмую пагрозу ѓ апраметнай цемры.
  
  "Пердью?" яна фыркнула.
  
  "Так".
  
  Яна магла чуць, як ён зрабiѓ выпад, але яна страцiла ѓсякую адчувальнасць у нагах. Рухацца цi ѓцякаць больш не было варыянтам, таму Нiна закрыла вочы i прывiтала спыненне свайго болю. Стальная труба апусцiлася ёй на галаву, але з-за мiгрэнi ѓ яе анямеѓ чэрап, таму цёплая кроѓ толькi казытала ёй твар. Чакаѓся яшчэ адзiн удар, але яго так i не было. Павекi Нiны пацяжэлi, але на iмгненне яна ѓбачыла вар'яцкае кружэнне агнёѓ i пачула гукi гвалту.
  
  Яна ляжала там, чакаючы смерцi, але пачула, як Пердью уцякае ѓ цемру, як прус, каб прыбрацца далей ад чалавека, якi стаяѓ па-за дасяжнасцю яго святла. Ён схiлiѓся над Нiнай, далiкатна паднiмаючы яе на рукi. Яго дакранання прычынялi боль яе пакрытай пухiрам скуры, але ёй было ѓсё роѓна. Напалову прачнулася, напалову знежывелая, Нiна адчула, як ён нясе яе да яркага святла над галавой. Гэта нагадала ёй апавяданнi якiя памiраюць людзей, якiя бачылi белае святло з нябёсаѓ, але ѓ рэзкай беласцi дзённага святла знадворку вусцi студнi Нiна пазнала свайго выратавальнiка.
  
  "Удавец", - уздыхнула яна.
  
  "Прывiтанне, мiлая", - усмiхнуѓся ён. Яе парваная рука пагладзiла яго пустую вачнiцу, куды яна нанесла яму ѓдар, i яна пачала галасiць. "Не хвалюйся", - сказаѓ ён. "Я страцiѓ каханне ѓсяго свайго жыцця. Вока - нiшто ѓ параѓнаннi з гэтым".
  
  Калi ён паiѓ яе свежай вадой на вулiцы, ён растлумачыѓ, што Сэм патэлефанавала яму, паняцця не маючы, што ён больш не быѓ з ёй i Перд'ю. Сэм была ѓ бяспецы, але ён папрасiѓ Дэтлефа знайсцi яе i Пердью. Дэтлеф выкарыстаѓ сваю падрыхтоѓку ѓ галiне бяспекi i назiрання, каб трыангуляваць радыёсiгналы, якiя паступаюць з мабiльнага тэлефона Нiны ѓ "Вольва", пакуль ён не змог вызначыць яе месцазнаходжанне ѓ Чарнобылi.
  
  "Мiла зноѓ выйшла ѓ эфiр, i я скарыстаѓся ЧБ Кiрыла, каб паведамiць iм, што Сэм у бяспецы ѓдалечынi ад Кемпера i яго базы", - сказаѓ ён ёй, пакуль яна закалыхвала яго на руках. Нiна ѓсмiхнулася патрэсканымi вуснамi, яе пыльны твар быѓ пакрыты сiнякамi, пухiрамi i слязамi.
  
  "Удавец", - яна расцягнула слова распухлай мовай.
  
  "Так?"
  
  Нiна была гатовая страцiць прытомнасць, але прымусiла сябе папрасiць прабачэння. "Мне так шкада, што я скарыстаѓся тваiмi крэдытнымi карткамi".
  
  
  Казахскi стэп - 24 гадзiны праз
  
  
  Кемпер усё яшчэ песцiѓ свой знявечаны твар, але ён наѓрад цi плакаѓ з-за гэтага. Бурштынавы пакой, прыгожа пераѓтвораная ѓ акварыум з дэкаратыѓнай залатой разьбой i ѓзрушаючым ярка-жоѓтым бурштынам па-над драѓлянымi ѓзорамi. Гэта быѓ вялiкi акварыум прама пасярод яго крэпасцi ѓ пустынi, каля 50 м у дыяметры i 70 м у вышыню, у параѓнаннi з акварыумам, у якiм Перд'ю утрымлiваѓся падчас свайго знаходжання там. Добра апрануты, як заѓсёды, вытанчаны монстар пацягваѓ шампанскае, чакаючы, калi яго навуковыя супрацоѓнiкi выдзеляць першы арганiзм, якi будзе iмплантаваны ѓ яго мозг.
  
  Другi дзень над паселiшчам Чорнага Сонца бушаваѓ шторм. Гэта была дзiѓная навальнiца, незвычайная для гэтай пары года, але час ад часу якiя бiлi маланкi былi велiчнымi i магутнымi. Кемпер падняѓ вочы да неба i ѓсмiхнуѓся. "Цяпер я Бог".
  
  Удалечынi скрозь бушуючыя аблокi здаѓся грузавы самалёт Мiшы Свечына Iл 76-МД. 93-тонавы самалёт нёсся скрозь турбулентнасць i зменлiвыя плынi. На борце былi Сэм Клiѓ i Марка Стрэнскi, каб скласцi Мiшу кампанiю. У нетрах самалёта былi схаваныя i надзейна замацаваныя трыццаць бочак з металiчным натрыем, пакрытых маслам для прадухiлення кантакту з паветрам цi вадой - на дадзены момант. Высокалятучы элемент, якi выкарыстоѓваецца ѓ рэактарах у якасцi цеплаправаднiка i холадагенту, меѓ дзве непрыемныя рысы. Пры кантакце з паветрам яна ѓзгарэлася. Пры кантакце з вадой яна ѓзарвалася.
  
  "Вось! Там, унiзе. Ты не можаш гэта прапусцiць", - сказаѓ Сэм Мiшу, калi здаѓся комплекс "Чорнае сонца". "Нават калi яго акварыум знаходзiцца па-за дасяжнасцю, гэты дождж зробiць усё за нас".
  
  "Правiльна, таварыш!" Марка засмяяѓся. "Я нiколi раней ня бачыѓ, каб гэта рабiлася ѓ вялiкiх маштабах. Толькi ѓ лабараторыi з невялiкай колькасцю натрыю памерам з гарошыну ѓ мензурцы. Гэта будзе паказана на YouTube". Марка заѓсёды здымаѓ усё, што яму падабалася. Насамрэч, у яго на цвёрдым дыску была сумнеѓная колькасць вiдэаклiпаѓ, якiя былi запiсаныя ѓ яго спальнi.
  
  Яны абышлi крэпасць. Сэм уздрыгваѓ пры кожным выблiску маланкi, спадзеючыся, што яна не патрапiць у самалёт, але вар'яты Рады здавалiся бясстрашнымi i жыццярадаснымi. "Цi праб'юць барабаны гэты сталёвы дах?" ён спытаѓ Марка, але Мiша толькi закацiѓ вочы.
  
  На наступным развароце Сэм i Марка адлучаюць барабаны адзiн за адным, хутка выштурхваючы iх з самалёта, каб яны моцна i хутка звалiлiся скрозь дах комплексу. Лятучаму металу спатрэбiлася б некалькi секунд пры кантакце з вадой, каб узгарэцца i падарвацца, разбурыѓшы ахоѓнае пакрыццё над пласцiнамi бурштынавага пакоя i падвергнуѓшы плутонiй уздзеянню цяпла выбуху.
  
  Як толькi яны скiнулi першыя дзесяць бочак, дах у сярэдзiне крэпасцi ѓ форме НЛА павалiѓся, агалiѓшы рэзервуар у сярэдзiне круга.
  
  "Вось так! Накiруйце астатнiх на танк, а затым мы павiнны хутка прыбiрацца адсюль да чортавай мацi!" Мiша закрычаѓ. Ён паглядзеѓ унiз на якiя разбягаюцца мужчын i пачуѓ, як Сэм сказаѓ: "Хацеѓ бы я ѓ апошнi раз убачыць твар Кемпера".
  
  Смеючыся, Марка глядзеѓ унiз, як пачаѓ назапашвацца якi раствараецца натрый. "Гэта для Юры, нацысцкая сука!"
  
  Мiша адвёѓ гiганцкага сталёвага звера так далёка, як толькi мог за той кароткi час, якi ѓ iх быѓ, каб яны змаглi прызямлiцца за некалькi сотняѓ мiль на поѓнач ад зоны сутыкнення. Ён не хацеѓ быць у паветры, калi выбухне бомба. Яны прызямлiлiся крыху больш чым праз 20 хвiлiн у Казалы. З цвёрдай казахскай зямлi яны глядзелi на гарызонт з пiвам у руках.
  
  Сэм спадзяваѓся, што Нiна ѓсё яшчэ жывая. Ён спадзяваѓся, што Дэтлефу ѓдалося знайсцi яе i што ён устрымаѓся ад забойства Перд'ю пасля таго, як Сэм растлумачыѓ, што Кэрынгтан застрэлiѓ Габi, знаходзячыся ѓ гiпнатычным стане пад уплывам кантролю свядомасцi Кемпера.
  
  Неба над казахскiм пейзажам было жоѓтым, калi Сэм глядзеѓ на бясплодную мясцовасць, ахопленую парывамi ветру, гэтак жа, як у яго бачаннi. Ён паняцця не меѓ, што студня, у якiм ён бачыѓ Пердью, быѓ значным, толькi не для казахстанскай часткi досведу Сэма. Нарэшце, апошняе прароцтва спраѓдзiлася.
  
  Маланка стукнула ѓ ваду ѓ рэзервуары Бурштынавага пакоя, запалiѓшы ѓсё ѓнутры. Магутнасць тэрмаядзернага выбуху знiшчыла ѓсё ѓ радыусе дзеяння, зрабiѓшы арганiзм Калiхаса вымерлым - назаѓжды. Калi яркая ѓспышка ператварылася ѓ iмпульс, якi скалынуѓ нябёсы, Мiша, Сэм i Марка назiралi, як грыбападобнае воблака ѓ жахлiвай прыгажосцi дацягнулася да багоѓ космасу.
  
  Сэм падняѓ сваё пiва. "Прысвячаецца Нiне".
  
  
  КАНЕЦ
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Прэстан У. Чайлд
  Дыяменты цара Саламона
  
  
  Таксама аѓтар Прэстан Уiльям Чайлд
  
  
  Ледзяная станцыя Вольфэнштэйн
  
  Глыбакаводны
  
  Узыходзiць чорнае сонца
  
  Пошукi Валгаллы
  
  Нацысцкае золата
  
  Змова чорнага Сонца
  
  Скруткi Атлантыды
  
  Бiблiятэка забароненых кнiг
  
  Грабнiца Одзiна
  
  Эксперымент Теслы
  
  Сёмы сакрэт
  
  Камень Медузы
  
  Бурштынавы пакой
  
  Вавiлонская маска
  
  Фантан маладосцi
  
  Сховiшча Геркулеса
  
  Паляванне за страчаным скарбам
  
  
  Верш
  
  
  
  "Мерцай, мiгацей, маленькая зорачка,
  
  Як мне цiкава, хто ты такi!
  
  Так высока над светам,
  
  Як дыямент у небе.
  
  
  Калi зойдзе пякучае сонца,
  
  Калi на iм нiчога не ззяе,
  
  Тады ты паказваеш свой маленькi агеньчык,
  
  Мiгацеюць, мiгацяць усю ноч.
  
  
  Затым падарожнiк у цемры
  
  Дзякуй вам за вашу малюсенькую iскру,
  
  Як ён мог бачыць, куды iсцi,
  
  Калi б вы так не мiгацелi?
  
  
  У цёмна-сiнiм небе ты трымаеш,
  
  Часта скрозь мае фiранкi выглядаюць,
  
  Для цябе нiколi не зачыняй вочы,
  
  Пакуль сонца не ѓзыдзе на неба.
  
  
  Як твая яркая i малюсенькая iскра
  
  Асвятляе падарожнiка ѓ цемры,
  
  Хаця я i не ведаю, хто ты такi,
  
  Мiгацей, мiгацей, маленькая зорачка".
  
  
  - Джэйн Тэйлар (No The Star, 1806)
  
  
  1
  Страчаныя для маяка
  
  
  Райхтысусiс быѓ яшчэ больш прамянiсты, чым мог прыгадаць Дэйв Перд'ю. Велiчныя вежы асабняка, у якiм ён жыѓ больш за два дзесяцiгоддзi, лiкам тры, цягнулiся да незямнога неба Эдынбурга, як бы злучаючы маёнтак з нябёсамi. Белая карона валасоѓ Перд'ю заварушылася ѓ цiхiм дыханнi вечара, калi ён зачынiѓ дзверцы машыны i павольна прайшоѓ астатнюю частку пад'язной дарожкi да сваiх уваходных дзвярэй.
  
  Не зважаючы на кампанiю, у якой ён знаходзiѓся, або на тое, каб браць багаж, яго вочы зноѓку ѓбачылi яго рэзiдэнцыю. Занадта шмат месяцаѓ прайшло з таго часу, як ён быѓ вымушаны пакiнуць яго ахову. Iх бяспека.
  
  "Хм, ты ж не пазбавiѓся i ад майго персаналу, цi не так, Патрык?" ён спытаѓ шчыра.
  
  Побач з iм спецыяльны агент Патрык Смiт, былы паляѓнiчы Перд'ю i адроджаны саюзнiк з брытанскай сакрэтнай службы, уздыхнуѓ i жэстам загадаѓ сваiм людзям зачынiць вароты маёнтка на ноч. "Мы пакiнулi iх пры сабе, Дэвiд. Не хвалюйцеся", - адказаѓ ён спакойным, глыбокiм тонам. "Але яны адмаѓлялi якую-небудзь дасведчанасць цi дачыненне да вашых заняткаѓ. Я спадзяюся, што яны не перашкодзiлi расследаванню нашага начальнiка адносна захоѓвання рэлiгiйных i бясцэнных рэлiквiй на вашай тэрыторыi".
  
  "Цалкам дакладна", - цвёрда пагадзiѓся Перд'ю. "Гэтыя людзi - мае хатнiя прыслужнiцы, а не калегi. Нават iм не дазволена ведаць, над чым я працую, дзе знаходзяцца мае чаканыя патэнты цi куды я езджу, калi адсутнiчаю па справах".
  
  "Так, так, мы пераканалiся ѓ гэтым. Паслухай, Дэвiд, паколькi я сачыѓ за тваiмi перамяшчэннямi i навёѓ людзей на твой след..." - пачаѓ ён, але Перд'ю кiнуѓ на яго востры погляд.
  
  "З таго часу, як ты наладзiѓ Сэма супраць мяне?" ён накiнуѓся на Патрыка.
  
  У Патрыка перахапiла дыханне, ён быѓ не ѓ стане сфармуляваць прабачлiвым адказ, годны таго, што адбылося памiж iмi двума. "Баюся, ён надаваѓ нашаму сяброѓству больш значэння, чым я меркаваѓ. Я нiколi не хацеѓ, каб адносiны памiж табой i Сэмам абрынулiся з-за гэтага. Вы павiнны мне паверыць", - растлумачыѓ Патрык.
  
  Гэта было яго рашэнне аддалiцца ад свайго сябра дзяцiнства, Сэма Клiва, дзеля бяспекi сваёй сям'i. Растанне было балючым i неабходным для Патрыка, якога Сэм пяшчотна называѓ Пэдзi, але сувязь Сэма з Дэйвам Перд'ю няѓхiльна ѓцягвала сям'ю агента МI-6 у небяспечны свет палявання за рэлiквiямi пасля Трэцяга рэйха i самых сапраѓдных пагроз. Пасля Сэму прыйшлося адмовiцца ад яго прыхiльнасцi да кампанii Перд'ю ѓ абмен на згоду Патрыка яшчэ раз, што ператварыла Сэма ѓ крата, якi вырашыѓ лёс Пердью падчас iх экскурсii па пошуку Сховiшчы Геркулеса. Але Сэм у канчатковым рахунку даказаѓ сваю лаяльнасць Перд'ю, дапамагаючы мiльярдэру iнсцэнiраваць яго ѓласную смерць, каб прадухiлiць злоѓ Патрыкам i МI-6, захоѓваючы прыхiльнасць Патрыка да садзейнiчання ва ѓсталяваннi месцазнаходжання Перд'ю.
  
  Пасля таго, як ён раскрыѓ свой статус Патрыку Смiту ѓ абмен на выратаванне ад Ордэна Чорнага Сонца, Перд'ю пагадзiѓся паѓстаць перад судом за археалагiчныя злачынствы, прад'яѓленыя ѓрадам Эфiопii за крадзеж копii Каѓчэга Запавету з Аксума. Што МI-6 хацела ад уласнасцi Перд'ю, не мог зразумець нават Патрык Смiт, паколькi ѓрадавае агенцтва ѓзяло пад апеку Райхцiшусiса неѓзабаве пасля вiдавочнай смерцi яго ѓладальнiка.
  
  Толькi падчас кароткага папярэдняга слухання па падрыхтоѓцы да галоѓнага пасяджэння трыбунала Пердзю ѓдалося звязаць разам плямы карупцыi, якiмi ён падзялiѓся з Патрыкам па сакрэце ѓ той самы момант, калi сутыкнуѓся з агiднай праѓдай.
  
  "Ты ѓпэѓнены, што МI-6 кантралюецца Ордэнам Чорнага Сонца, Дэвiд?" - спытаѓ Патрык напаѓголаса, пераканаѓшыся, што яго людзi не пачулi.
  
  "Я стаѓлю на гэта сваю рэпутацыю, свой стан i сваё жыццё, Патрык", - адказаѓ Перд'ю ѓ той жа манеры. "Клянуся Богам, ваша агенцтва знаходзiцца пад назiраннем вар'ята".
  
  Калi яны паднiмалiся па прыступках параднага фасада дома Перд'ю, адчынiлiся ѓваходныя дзверы. На парозе стаялi супрацоѓнiкi Purdue house з радасна-горкiмi асобамi, вiтаючы вяртанне гаспадара. Яны ласкава праiгнаравалi жудаснае пагаршэнне вонкавага выгляду Перд'ю пасля тыдня галадання ѓ камеры катаванняѓ матрыярха "Чорнага сонца", i яны трымалi сваё здзiѓленне ѓ сакрэце, надзейна схаваным пад iх скурай.
  
  "Мы здзейснiлi налёт на кладоѓку, сэр. I ваш бар таксама разрабавалi, пакуль мы пiлi за ваш поспех", - сказаѓ Джонi, адзiн з садоѓнiкаѓ Перд'ю i iрландзец да мозгу касцей.
  
  "Я б не хацеѓ, каб было па-iншаму, Джонi". Перд'ю ѓсмiхнуѓся, калi ѓвайшоѓ унутр сярод захопленага фурору свайго народа. "Будзем спадзявацца, што я змагу неадкладна папоѓнiць гэтыя запасы".
  
  Прывiтанне яго супрацоѓнiкаѓ заняло ѓсяго хвiлiну, паколькi iх было няшмат, але iх адданасць была падобная пранiзлiвай прысмакi, якая зыходзiць ад кветак язмiну. Жменька людзей на яго службе былi як сям'я, усе аднадумцы, i яны падзялялi захапленне Перд'ю мужнасцю i пастаянным пошукам ведаѓ. Але чалавека, якога ён найбольш хацеѓ убачыць, там не было.
  
  "О, Лiлi, дзе Чарльз?" Перд'ю спытаѓ Лiлiян, свайго кухара i ѓнутранага веснiка плётак. "Калi ласка, не кажыце мне, што ён падаѓ у адстаѓку".
  
  Перд'ю нiколi не змог бы адкрыць Патрыку, што яго дварэцкi Чарльз быѓ чалавекам, адказным за ѓскоснае папярэджанне Пердью аб тым, што МI-6 мела намер яго схапiць. Гэта вiдавочна абясцэнiла б упэѓненасць у тым, што нiхто з супрацоѓнiкаѓ Wrichtishousis не быѓ уцягнуты ѓ бiзнес Перд'ю. Хардзi Батлер таксама быѓ адказны за арганiзацыю вызвалення чалавека, якога сiцылiйская мафiя трымала ѓ палоне падчас экспедыцыi "Геркулес", што сведчыць аб здольнасцi Чарльза выйсцi за рамкi службовага абавязку. Ён даказаѓ Перд'ю, Сэму i доктару Нiна Гулд, што ён прыносiѓ карысць у значна большым, чым проста прасаванне кашуль з ваеннай дакладнасцю i штодзённае запамiнанне кожнай сустрэчы ѓ календары Перд'ю.
  
  "Ён адсутнiчаѓ некалькi дзён, сэр", - патлумачыла Лiлi са змрочным тварам.
  
  "Ён тэлефанаваѓ у палiцыю?" - Сур'ёзна спытаѓ Перд'ю. "Я сказаѓ яму прыехаць i жыць у маёнтак. Дзе ён жыве?"
  
  "Ты не можаш выйсцi, Дэвiд", - нагадаѓ яму Патрык. "Памятайце, вы ѓсё яшчэ пад хатнiм арыштам да сустрэчы ѓ панядзелак. Я пагляджу, цi змагу я заехаць да яго па дарозе дадому, добра?"
  
  "Дзякуй табе, Патрык", - кiѓнуѓ Перд'ю. "Лiлiян дасць табе ягоны адрас. Я ѓпэѓнены, што яна можа расказаць вам усё, што вам трэба ведаць, аж да памеру яго абутку", - сказаѓ ён, падмiргнуѓшы Лiлi. "Усiм дабранач. Думаю, я рана пайду на пенсiю. Я сумаваѓ па сваiм уласным ложку".
  
  На трэцi паверх узняѓся высокi, змардаваны майстар Райхцiсусiс. Ён не выяѓляѓ нiякiх прыкмет хвалявання з-за таго, што зноѓ апынуѓся ѓ сваёй хаце, але людзi з МI-6 i яго супрацоѓнiкi спiсалi гэта на стомленасць пасля вельмi цяжкага месяца для яго цела i розуму. Але калi Пердью зачынiѓ дзверы сваёй спальнi i накiраваѓся да гаѓбечных дзвярэй з другога боку ложка, яго каленi падагнулiся. Ледзь здольны бачыць скрозь слёзы, якiя залiвалi яго шчокi, ён пацягнуѓся да ручак, правай - iржавай перашкоды, якую яму заѓсёды даводзiлася круцiць.
  
  Пердью расчынiѓ дзверы i ахнуѓ ад парыву прахалоднага шатландскага паветра, якое напоѓнiла яго жыццём, сапраѓдным жыццём; жыццём, якое магла даць толькi зямля яго продкаѓ. Любуючыся вялiзным садам з iдэальнымi лужкамi, старажытнымi гаспадарчымi пабудовамi i далёкiм морам, Перд'ю плакаѓ наѓзрыд дубам, елкам i хвоям, якiя ахоѓвалi яго непасрэдны двор. Яго цiхiя рыданнi i перарывiстае дыханне растварылiся ѓ шолах iх верхавiн, калi iх разгойдваѓ вецер.
  
  Ён апусцiѓся на каленi, дазволiѓшы пекле ѓ сваiм сэрцы, пякельным пакутам, якiя ён нядаѓна перажыѓ, паглынуць яго. Дрыжучы, ён прыцiснуѓ рукi да грудзей, калi ѓсё гэта палiлася вонкi, прыглушанае толькi дзеля таго, каб не прыцягваць да сябе ѓвагi людзей. Ён нi пра што не думаѓ, нават пра Нiну. Ён нiчога не казаѓ i не абдумваѓ, не будаваѓ планаѓ цi не задавалася пытаннем. Пад пашыраным дахам вялiзнага старога маёнтка яго гаспадар добрую гадзiну тросся i лямантаваѓ, проста адчуваючы. Пердью адкiнуѓ усе довады розуму i абраѓ толькi пачуццi. Усё пайшло сваёй чаргой, выкраслiѓшы апошнiя некалькi тыдняѓ з яго жыцця.
  
  Яго светла-блакiтныя вочы, нарэшце, з цяжкасцю адкрылiся з-пад прыпухлых павекаѓ, ён даѓно зняѓ акуляры. Гэта цудоѓнае здранцвенне пасля душнай чысткi лашчыла яго, калi яго ѓсхлiпы паменшылiся i сталi больш прыглушанымi. Аблокi над iм даравалi некалькi спакойных проблiскаѓ яркасцi. Але вiльгаць у яго вачах, калi ён глядзеѓ на начное неба, ператварала кожную зорку ѓ асляпляльны бляск, iх доѓгiя промнi перасякалiся ѓ кропках, калi слёзы ѓ яго вачах ненатуральна расцягвалi iх.
  
  Яго ѓвагу прыцягнула падальная зорка. Яны пранеслiся па нябесным зборы ѓ маѓклiвым хаосе, iмклiва падаючы ѓ невядомым кiрунку, каб быць забытымi назаѓжды. Перд'ю быѓ уражаны гэтым вiдовiшчам. Хоць ён бачыѓ гэта так шмат разоѓ раней, гэта быѓ першы раз, калi ён сапраѓды звярнуѓ увагу на дзiѓны спосаб гiбелi зоркi. Але гэта не абавязкова была зорка, цi не так? Ён уяѓляѓ, што лютасць i вогненнае падзенне былi лёсам Люцыпара - як ён гарэѓ i крычаѓ на сваiм шляху ѓнiз, руйнуючы, не ствараючы i, у канчатковым рахунку, памiраючы ѓ адзiноце, дзе тыя, хто абыякава назiраѓ падзенне, успрынялi гэта як яшчэ адну цiхую смерць.
  
  Яго вочы сачылi за iм на яго шляху ѓ нейкую аморфную камеру ѓ Паѓночным моры, пакуль яго хвост не пакiнуѓ неба неафарбаваным, вярнуѓшыся ѓ свой звычайны, статычны стан. Адчуваючы адценне глыбокай меланхолii, Перд'ю ведаѓ, што казалi яму багi. Ён таксама ѓпаѓ з вяршынi магутных людзей, ператварыѓшыся ѓ пыл пасля таго, як памылкова палiчыѓ сваё шчасце вечным. Нiколi раней ён не быѓ тым чалавекам, у якога ператварыѓся, чалавекам, якi быѓ зусiм не падобны на таго Дэйва Перд'ю, якога ён ведаѓ. Ён быѓ чужынец у сваiм уласным целе, калiсьцi быѓ яркай зоркай, але ператварыѓся ѓ цiхую пустэчу, якую больш не пазнаваѓ. Усё, на што ён мог спадзявацца, - гэта на пашану тых нямногiх, хто зрабiѓ ласку зiрнуць на неба, каб паглядзець, як ён падае, вылучыць усяго толькi iмгненне са свайго жыцця, каб прывiтаць яго падзенне.
  
  "Як мне цiкава, хто ты", - сказаѓ ён мякка, мiмаволi, i закрыѓ вочы.
  
  
  2
  Наступаючы на змей
  
  
  "Я магу гэта зрабiць, але мне спатрэбiцца вельмi спецыфiчны i вельмi рэдкi матэрыял", - сказаѓ Абдул Рая сваёй марцы. "I яны спатрэбяцца мне на працягу наступных чатырох дзён; у адваротным выпадку мне давядзецца скасаваць наша пагадненне. Цi бачыце, мадам, мяне чакаюць iншыя клiенты."
  
  "Яны прапануюць плату, блiзкую да маёй?" дама спытала Абдула. "Таму што такога роду багацце нялёгка перасягнуць або дазволiць сабе, вы ведаеце".
  
  "Калi дазволiце мне быць такiм смелым, мадам", - усмiхнуѓся цемнаскуры шарлатан, "у параѓнаннi з гэтым ваш ганарар будзе ѓспрымацца як узнагарода".
  
  Жанчына дала яму аплявуху, пакiнуѓшы яго яшчэ больш задаволеным тым, што яна будзе вымушана падпарадкавацца. Ён ведаѓ, што яе правiну быѓ добрым знакам, i гэта пакiнула б яе эга дастаткова абражаным, каб атрымаць тое, што ён хацеѓ, у той час як ён падмануѓ яе, прымусiѓшы паверыць, што ѓ яго ёсць больш высокааплатныя клiенты, якiя чакаюць яго прыбыцця ѓ Бельгiю. Але Абдул не зусiм падманваѓся ѓ сваiх здольнасцях, выхваляючыся iмi, таму што таленты, якiя ён хаваѓ ад сваiх адзнак, былi значна больш разбуральным паняццем, каб яго можна было зразумець. Гэта ён будзе трымаць блiзка да грудзей, за сэрцам, пакуль не прыйдзе час адкрыцца.
  
  Ён не сышоѓ пасля яе ѓспышкi гневу ѓ напаѓцёмнай гасцiнай яе раскошнага дома, але застаѓся як нi ѓ чым не бывала, абапiраючыся локцем на камiнную палiцу ѓ цёмна-чырвонай абстаноѓцы, парушае толькi карцiнамi алеем у залатых рамах i двума высокiмi разьбянымi антыкварнымi сталамi з дуба i хвоi ля ѓваходу ѓ пакой. Агонь пад мантыяй патрэскваѓ ад стараннасцi, але Абдул не звяртаѓ увагi на невыносны жар, якi апякаѓ яго нагу.
  
  "Такiм чынам, якiя з iх табе патрэбныя?" жанчына ѓсмiхнулася, вярнуѓшыся неѓзабаве пасля таго, як выйшла з пакоя, кiпячы ад злосцi. У сваёй упрыгожанай каштоѓнымi камянямi руцэ яна трымала шыкоѓны нататнiк, гатовы запiсваць просьбы алхiмiка. Яна была адной з усяго толькi двух людзей, да якiх ён паспяхова звярнуѓся. Да няшчасця для Абдула, большасць еѓрапейцаѓ высокага класа валодалi вострымi навыкамi адзнакi характару i хутка адправiлi яго дадому. З iншага боку, такiя людзi, як мадам Шанталь, былi лёгкай здабычай з-за той адзiнай якасцi, якая была неабходна такiм людзям, як ён, у сваiх ахвярах - якасцi, уласцiвай тым, хто заѓсёды аказваѓся на краi зыбучых пяскоѓ: роспачы.
  
  Для яе ён быѓ проста майстрам-кавалём па каштоѓных металах, пастаѓшчыком выдатных i ѓнiкальных вырабаѓ з золата i срэбра, iх каштоѓныя камянi былi апрацаваны ѓ тонкай кавальскай справе. Мадам Шанталь паняцця не мела, што ён таксама вiртуоз падробкi, але яе ненаедны густ да раскошы i экстравагантнасцi асляпiѓ яе да любых адкрыццяѓ, якiя ён, магчыма, выпадкова дазволiѓ пратачыцца скрозь сваю маску.
  
  З вельмi ѓмелым нахiлам налева ён запiсаѓ каштоѓныя камянi, якiя яму былi патрэбны для выканання задачы, для якой яна яго наняла. Ён пiсаѓ рукой калiграфа, але яго арфаграфiя была жахлiвай. Тым не менш, у сваiм адчайным жаданнi перасягнуць сваiх аднагодкаѓ мадам Шанталь зробiць усё магчымае, каб дасягнуць таго, што было ѓ ягоным спiсе. Пасля таго, як ён скончыѓ, яна праглядзела спiс. Нахмурыѓшыся яшчэ глыбей у прыкметных ценях ад камiна, мадам Шанталь глыбока ѓздыхнула i паглядзела на высокага мужчыну, якi нагадаѓ ёй ёга цi нейкага таемнага культавага гуру.
  
  "Да якога тэрмiну табе гэта трэба?" - рэзка спытала яна. "I мой муж не павiнен ведаць. Мы павiнны сустрэцца тут зноѓ, бо ён неахвотна спускаецца ѓ гэтую частку маёнтка".
  
  "Я павiнен быць у Бельгii менш чым праз тыдзень, мадам, i да гэтага часу я павiнен выканаць вашу замову. У нас мала часу, а гэта значыць, што мне спатрэбяцца гэтыя дыяменты, як толькi ты зможаш пакласцi iх у свой кашалёк, " ён мякка ѓсмiхнуѓся. Яго пустыя вочы былi скiраваны на яе, у той час як яго вусны соладка шапталi. Мадам Шанталь не магла не асацыяваць яго з пустыннай гадзюкай, якая пстрыкае мовай, у той час як яе твар заставалася каменным.
  
  Адштурхванне-прымус. Дык гэта называлася. Яна ненавiдзела гэтага экзатычнага майстра, якi да таго ж сцвярджаѓ, што ён вытанчаны штукар, але па нейкай прычыне не змагла перад iм выстаяць. Французская арыстакратка не магла адвесцi вачэй ад Абдула, калi ён не глядзеѓ, хоць ён выклiкаѓ у яе агiду ва ѓсiх адносiнах. Нейкiм чынам яго агiдная натура, звярынае рохканне i ненатуральныя пальцы, падобныя на кiпцюры, зачаравалi яе да апантанасцi.
  
  Ён стаяѓ у святле агню, адкiдаючы гратэскавы цень, якi быѓ недалёка ад яго ѓласнага малюнка на сцяне. Крывы нос на кашчавым твары надаваѓ яму падабенства да птушкi - магчыма, з маленькiм сцярвятнiкам. Вузка пасаджаныя цёмныя вочы Абдула хавалiся пад практычна безвалосымi бровамi, у глыбокiх упадзiнах, з-за якiх яго скулы здавалiся толькi больш выступоѓцамi. Жорсткiя i лоевыя, яго чорныя валасы былi сабраны ззаду ѓ конскi хвост, а мочку левага вуха ѓпрыгожвала адзiная маленькая завушнiца-абруч.
  
  Ад яго зыходзiѓ пах пахаѓ i спецый, а калi ён казаѓ цi ѓсмiхаѓся, лiнiю яго цёмных вуснаѓ парушалi жахлiва дасканалыя зубы. Мадам Шанталь знайшла яго пах ашаламляльным; яна не магла сказаць, цi быѓ ён фараонам цi Фантазмам. У адным яна была ѓпэѓненая: чараѓнiк i алхiмiк валодаѓ неверагоднай прысутнасцю, нават не падвышаючы галасы i не падаючы ѓвазе, што робiць рух рукой. Гэта напалохала яе i ѓзмацнiла дзiѓную агiду, якую яна адчувала да яго.
  
  "Селеста?" яна ахнула, прачытаѓшы знаёмую назву на паперы, якую ён ёй даѓ. Яе твар выдавала турботу, якое яна адчувала з нагоды атрымання каштоѓнага каменя. Ззяючы, як цудоѓныя смарагды ѓ святле камiна, мадам Шанталь паглядзела Абдулу ѓ вочы. "Мiстэр Рая, я не магу. Мой муж пагадзiѓся падарыць "Селесту "Луѓра". Спрабуючы выправiць сваю памылку, нават выказаѓшы здагадку, што яна можа дастаць яму тое, што ён хацеѓ, яна паглядзела ѓнiз i сказала: "З двума iншымi я, вядома, магу справiцца, але не з гэтым".
  
  Абдул не выказаѓ нiякiх прыкмет турботы наконт збою. Павольна правёѓшы рукой па яе твары, ён цiхамiрна ѓсмiхнуѓся. "Я вельмi спадзяюся, што вы зменiце сваё меркаванне, мадам. Гэта прывiлей такiх жанчын, як вы, трымаць напагатове дзеi вялiкiх людзей у сваiх далонях". Калi яго хупава выгнутыя пальцы адкiнулi цень на яе светлую скуру, арыстакратка адчула, як ледзяны парыѓ цiску праймае яе твар. Хутка выцершы твар, па якiм прабег халадок, яна прачысцiла горла i ѓзяла сябе ѓ рукi. Калi яна зараз завагаецца, то страцiць яго ѓ моры незнаёмцаѓ.
  
  "Прыходзь праз два днi. Сустрэнемся тут, у гасцiнай. Мой памочнiк ведае вас i будзе чакаць вас, " загадала яна, усё яшчэ ѓзрушаная жахлiвым адчуваннем, якое на iмгненне адбiлася на яе твары. "Я атрымаю Селесту, мiстэр Райя, але лепш бы вы каштавалi маiх клопатаѓ".
  
  Абдул больш нiчога не сказаѓ. Яму гэта было не патрэбна.
  
  
  3
  Нотка пяшчоты
  
  
  Калi Перд'ю прачнуѓся на наступны дзень, ён адчуваѓ сябе лайнова - ясна i проста. Насамрэч, ён не мог успомнiць, калi апошнi раз па-сапраѓднаму плакаѓ, i хоць на душы ѓ яго стала лягчэй пасля ачышчэння, вочы апухлi i гарэлi. Каб пераканацца, што нiхто не даведаецца, што стала прычынай яго стану, Перд'ю выпiѓ тры чвэрцi бутэлькi з-пад "Паѓднёвай самагонкi", якую ён трымаѓ памiж сваiмi кнiгамi жахаѓ на палiцы каля акна.
  
  "Божа мой, стары, ты выглядаеш як раз для валацугi", - прастагнаѓ Пердью, гледзячы на сваё адлюстраванне ѓ люстэрку ѓ ваннай. "Як усё гэта адбылося? Не кажы мне, не трэба, " уздыхнуѓ ён. Адыходзячы ад люстэрка, каб адкрыць краны для душа, ён працягваѓ мармытаць, як лядашчы стары. Падыходны, паколькi яго цела, здавалася, пастарэла на стагоддзе за адну ноч. "Я ведаю. Я ведаю, як гэта адбылося. Вы елi не тыя стравы, спадзеючыся, што ваш страѓнiк зможа прывыкнуць да яду, але замест гэтага вы атруцiлiся".
  
  Яго адзенне ѓпала з яго, як быццам не ведала яго цела, аблiпаючы яго ногi, перш чым ён выбраѓся з груды тканiны, у якую ператварыѓся яго гардэроб з тых часоѓ, як ён страцiѓ усю гэтую вагу ѓ падзямелле дома "Мацi". Пад бруёй ледзь цёплай вады Пердью малiѓся без рэлiгii, з падзякай без веры i глыбокiм спачуваннем да ѓсiх тых, хто не ведаѓ раскошы ѓнутранага вадаправода. Прыняѓшы хрышчэнне пад душам, ён ачысцiѓ свой розум, каб выгнаць нягоды, якiя нагадвалi яму аб тым, што яго выпрабаванне ад рук Джозэфа Карстэна далёка не скончана, нават калi ён разыгрываѓ свае карты павольна i пiльна. На яго думку, забыццё недаацэньвалi, паколькi яно было такiм цудоѓным сховiшчам у цяжкiя часы, i ён хацеѓ адчуць, як на яго абрушваецца гэта нябыт.
  
  Верны свайму няшчасцю ѓ апошнi час, Пердью, аднак, нядоѓга атрымлiваѓ асалоду ад гэтым, перш чым стук у дзверы перапынiѓ яго шматабяцальную тэрапiю.
  
  "Што гэта?" ён паклiкаѓ скрозь шыпенне вады.
  
  "Ваш сняданак, сэр", - пачуѓ ён з другога боку дзвярэй. Пердью ажывiѓся i пакiнуѓ сваё маѓклiвае абурэнне з нагоды таго, хто тэлефанаваѓ.
  
  "Чарльз?" ён спытаѓ.
  
  "Так, сэр?" Адказаѓ Чарльз.
  
  Перд'ю ѓсмiхнуѓся, узрадаваны тым, што зноѓ пачуѓ знаёмы голас свайго дварэцкага, па голасе, якога яму вельмi не хапала, калi ён разважаѓ пра сваю смяротную гадзiну ѓ вязнiцы; голас, якi, як ён думаѓ, ён нiколi больш не пачуе. Нядоѓга думаючы, прыгнечаны мiльярдэр выскачыѓ з-за межаѓ сваёй душавой i рыѓком расхiнуѓ дзверы. Зусiм збiты з панталыку дварэцкi стаяѓ з узрушаным тварам, калi яго голы бос абдымаѓ яго.
  
  "Божа мой, стары, я думаѓ, ты знiк!" Перд'ю ѓсмiхнуѓся, адпускаючы мужчыну, каб пацiснуць яму руку. На шчасце, Чарльз быѓ да болю прафесiйны, iгнаруючы дуды Пердью i захоѓваючы тую дзелавую манеру трымацца, якой заѓсёды выхвалялiся брытанцы.
  
  "Быѓ проста крыху не ѓ сабе, сэр. Цяпер усё ѓ парадку, дзякуй", - запэѓнiѓ Чарльз Перд'ю. "Вы хацелi б паесцi ѓ сваiм пакоi цi ѓнiзе з, " ён злёгку паморшчыѓся, " людзьмi з МI-6?"
  
  "Вядома, тут, наверсе. Дзякуй табе, Чарльз", - адказаѓ Пердью, усвядомiѓшы, што ён усё яшчэ пацiскае руку мужчыну з выстаѓленымi напаказ каштоѓнасцямi кароны.
  
  Чарльз кiѓнуѓ. "Вельмi добра, сэр".
  
  Калi Перд'ю вярнуѓся ѓ ванную, каб пагалiцца i ѓхiлiць жудасныя мяшкi пад вачыма, дварэцкi выйшаѓ з галоѓнай спальнi, употай усмiхаючыся пры ѓспамiне аб рэакцыi свайго вясёлага, аголенага працадаѓцы. Заѓсёды прыемна, калi цябе не хапае, падумаѓ ён, нават да такой ступенi.
  
  "Што ён сказаѓ?" - Спытала Лiлi, калi Чарльз увайшоѓ у кухню. Ва ѓстанове пахла свежым хлебам i яечняй-балбатуной, злёгку перабiваецца водарам працэджанай кавы. Чароѓная, але цiкаѓная старэйшая кухарка заломвала рукi пад кухонны ручнiк i нецярплiва глядзела на дварэцкага, чакаючы адказу.
  
  "Лiлiян", - прабурчаѓ ён спачатку, раздражнёны, як звычайна, яе цiкаѓнасцю. Але потым ён зразумеѓ, што яна таксама сумавала па гаспадару дома i што ѓ яе было поѓнае права пацiкавiцца, якiмi былi першыя словы гэтага чалавека, звернутыя да Чарльза. Гэты агляд, хутка зроблены ѓ яго галаве, змякчыѓ яго позiрк.
  
  "Ён вельмi рады зноѓ быць тут", - афiцыйна адказаѓ Чарльз.
  
  "Гэта ён так сказаѓ?" - ласкава спытала яна.
  
  Чарльз скарыстаѓся момантам. "Не так шмат слоѓ, хоць яго жэсты i мова цела даволi добра перадавалi яго захапленне". Ён адчайна спрабаваѓ не засмяяцца над уласнымi словамi, элегантна сфармуляванымi, каб перадаць як праѓду, так i мудрагелiсты.
  
  "О, гэта выдатна", - усмiхнулася яна, накiроѓваючыся да буфета, каб дастаць талерку для Пердью. "Тады яйкi i сасiскi?"
  
  Што было нехарактэрна для дварэцкага, ён разрагатаѓся, што было прыемным дадаткам да яго звычайных суровых паводзiн. Трохi збiтая з панталыку, але ѓсмешлiвая яго незвычайнай рэакцыi, яна стаяла, чакаючы пацверджання падачы сняданку, калi дварэцкi вылiѓся прыступам смеху.
  
  "Я буду ѓспрымаць гэта як "так"", - хiхiкнула яна. "Божа мой, мой хлопчык, павiнна быць, здарылася нешта вельмi пацешнае, раз ты пакiнуѓ сваю цвёрдасць". Яна дастала талерку i паставiла яе на стол. "Паглядзi на сябе! Ты проста дазваляеш усяму гэтаму тусавацца".
  
  Чарльз сагнуѓся напалову ад смеху, прыхiнуѓшыся да выкладзенай плiткай нiшы побач з жалезнай вугальнай печчу, якая ѓпрыгожвала кут задняй дзверы. "Мне так шкада, Лiлiян, але я не магу расказаць пра тое, што адбылося. Гэта было б проста непрыстойна, вы разумееце".
  
  "Я ведаю", - усмiхнулася яна, раскладваючы сасiскi i яечню-балбатун побач з мяккiм тостам Пердью. "Вядома, я памiраю ад жадання даведацца, што адбылося, але на гэты раз я проста пагаджуся ѓбачыць, як ты смяешся. Гэтага дастаткова, каб зрабiць мой дзень лепшым".
  
  Адчуѓшы палёгку ад таго, што на гэты раз пажылая лэдзi памякчэла, выпытваючы ѓ яго iнфармацыю, Чарльз паляпаѓ яе па плячы i ѓзяѓ сябе ѓ рукi. Ён прынёс паднос i расставiѓ на iм ежу, дапамог ёй з кавы i, нарэшце, забраѓ газету, каб аднесцi Перд'ю наверх. Адчайна жадаючы падоѓжыць анамалiю чалавечнасцi Чарльза, Лiлi прыйшлося ѓстрымацца ад чарговага згадкi аб тым, што так абвiнавацiла яго, калi ён пакiдаѓ кухню. Яна баялася, што ён выпусцiць паднос, i яна мела рацыю. З тым вiдовiшчам, якое ѓсё яшчэ было ясна ѓ яго свядомасцi, Чарльз пакiнуѓ бы на падлозе беспарадак, калi б яна нагадала яму.
  
  Па ѓсiм першым паверсе дома пешкi сакрэтнай службы пазапаѓнялi Райхтысусiса сваёй прысутнасцю. Чарльз нiчога не меѓ супраць людзей, якiя працавалi на выведвальную службу ѓ цэлым, але той факт, што яны былi размешчаны там, рабiѓ iх не больш за незаконнымi зламыснiкамi, фундаванымi iлжывым каралеѓствам. Яны не мелi права знаходзiцца там, i хоць яны ѓсяго толькi выконвалi загады, персанал не мог змiрыцца з iх дробнымi i спарадычнымi гульнямi за ѓладу, калi яны былi размешчаны, каб прыглядаць за даследчыкам-мiльярдэрам, дзейнiчаючы так, як калi б яны былi звычайным злодзеем .
  
  Я ѓсё яшчэ не магу зразумець, як ваенная разведка магла анэксаваць гэты дом, калi тут не пражывае мiжнародная ваенная пагроза, думаѓ Чарльз, несучы паднос у пакой Перд'ю. I ѓсё ж ён ведаѓ, што для таго, каб усё гэта было ѓхвалена ѓрадам, павiнна была быць нейкая злавесная прычына - паняцце яшчэ больш страшнае. Павiнна было быць нешта яшчэ, i ён збiраѓся дакапацца да сутнасцi, нават калi яму зноѓ давядзецца атрымлiваць iнфармацыю ад свайго швагра. Чарльз выратаваѓ Пердью, калi ѓ апошнi раз паверыѓ свайму швагра на слова. Ён выказаѓ здагадку, што яго швагер мог бы забяспечыць дварэцкага яшчэ некалькiмi, калi б гэта азначала высветлiць, што ѓсё гэта значыць.
  
  "Гэй, Чарлi, ён ужо ѓстаѓ?" - Весела спытаѓ адзiн з аператыѓнiкаѓ.
  
  Чарльз праiгнараваѓ яго. Калi б яму давялося адказваць перад кiм-небудзь, гэта быѓ бы не хто iншы, як спецыяльны агент Смiт. Да цяперашняга часу ён быѓ упэѓнены, што яго бос трывала ѓсталяваѓ асабiстую сувязь з агентам-наглядчыкам. Калi ён падышоѓ да дзвярэй Пердзю, усякая весялосць пакiнула яго - ён вярнуѓся да свайго звычайнага цвёрдага i паслухмянага стану.
  
  "Ваш сняданак, сэр", - сказаѓ ён у дзвярэй.
  
  Пердью адчынiѓ дзверы ѓ зусiм iншым аблiччы. Цалкам апрануты ѓ штаны чынос, макасiны Moschino i белую кашулю на гузiках з закатанымi да локцяѓ рукавамi, ён адчынiѓ дзверы свайму прыслужнiку. Калi Чарльз увайшоѓ, ён пачуѓ, як Пердью хутка зачынiѓ за сабой дзверы.
  
  "Я павiнен пагаварыць з табой, Чарльз", - настойваѓ ён напаѓголаса. "Хто-небудзь прасачыѓ за табой тут?"
  
  "Не, сэр, наколькi я ведаю, не", - сапраѓды адказаѓ Чарльз, ставячы паднос на дубовы стол Пердью, дзе ён часам атрымлiваѓ асалоду ад брэндзi па вечарах. Ён абцягнуѓ пiнжак i склаѓ рукi перад сабой. "Што я магу для вас зрабiць, сэр?"
  
  Пердью выглядаѓ дзiкiм у вачах, хоць мова яго цела меркаваѓ, што ён стрыманы i пераканаѓчы. Як бы ён нi стараѓся здавацца прыстойным i ѓпэѓненым, яму не ѓдалося падмануць свайго дварэцкага. Чарльз ведаѓ Перд'ю цэлую вечнасць. За гэтыя гады ён бачыѓ яго ѓ шматлiкiх адносiнах, ад вар'яцкай лютасьцi з нагоды перашкод навукi да жыццярадаснасцi i абыходлiвасцi ѓ руках шматлiкiх заможных жанчын. Ён мог сказаць, што нешта турбавала Пердью, нешта большае, чым проста якое насоѓваецца слуханне.
  
  "Я ведаю, што гэта ты паведамiѓ доктару Гулд аб тым, што сакрэтная служба збiраецца арыштаваць мяне, i я дзякую цябе ад усяго сэрца за тое, што ты папярэдзiѓ яе, але я павiнен ведаць, Чарльз, " настойлiва сказаѓ ён цвёрдым шэптам, - я павiнен ведаць, як ты даведаѓся пра гэта, бо гэта яшчэ не ѓсё. Гэта значна больш, i мне трэба ведаць усё, што заѓгодна, што МI-6 плануе рабiць далей".
  
  Чарльз разумеѓ палкасць просьбы свайго працадаѓцы, але ѓ той жа час адчуваѓ сябе жудасна няѓмелым з-за гэтай просьбы. "Зразумела", - сказаѓ ён з прыкметным збянтэжанасцю. "Ну, я толькi выпадкова пачуѓ пра гэта. Падчас вiзiту да Вiвiан, маёй сястры, яе муж проста як бы... прызнаѓся ѓ гэтым. Ён ведаѓ, што я на службе ѓ Райхтысусiса, але, вiдаць, ён падслухаѓ, як калега ѓ адным з фiлiялаѓ брытанскага ѓрада згадаѓ, што МI-6 быѓ дадзены поѓны дазвол пераследваць вас, сэр. Насамрэч, я думаю, ён нават не надаваѓ гэтаму асаблiвага значэння ѓ той час".
  
  "Вядома, ён гэтага не рабiѓ. Гэта страшэнна недарэчна. Я, чорт вазьмi, шатландзец па нацыянальнасцi. Нават калi б я быѓ уцягнуты ѓ ваенныя справы, за нiтачкi тузала б МI-5. Мiжнародныя адносiны ѓ гэтым па праве цяжкiя, кажу я вам, i гэта непакоiць мяне", - разважаѓ Пердзю. "Чарльз, мне трэба, каб ты звязаѓся са сваiм шваграм для мяне".
  
  "Пры ѓсёй павазе, сэр", - хутка адказаѓ Чарльз, "калi вы не пярэчыце, я бы ѓпадабаѓ адмовiцца ад уцягвання ѓ гэта маёй сям'i. Я шкадую аб прынятым рашэннi, сэр, але, шчыра кажучы, я баюся за сваю сястру. Я ѓжо пачынаю турбавацца аб тым, што яна замужам за чалавекам, звязаным з сакрэтнай службай, а ён усяго толькi адмiнiстратар. Уцягваць iх у мiжнароднае фiяска, падобнае да гэтага..." Ён вiнавата пацiснуѓ плячыма, адчуваючы сябе жудасна з-за ѓласнай сумленнасцi. Ён спадзяваѓся, што Перд'ю па-ранейшаму ацэнiць яго здольнасцi дварэцкага i не звольнiць яго за якую-небудзь непераканаѓчую форму непадпарадкавання.
  
  "Я разумею", - слаба адказаѓ Пердью, адыходзячы ад Чарльза, каб вызiрнуць праз гаѓбечныя дзверы на выдатную цiхамiрнасць эдынбургскай ранiцы.
  
  "Я шкадую, мiстэр Перд'ю", - сказаѓ Чарльз.
  
  "Не, Чарльз, я сапраѓды разумею. Я веру, паверце мне. Колькi жудасных рэчаѓ здарылася з маiмi блiзкiмi сябрамi з-за таго, што яны былi ѓцягнуты ѓ мае заняткi? Я цалкам усведамляю наступствы працы на мяне", - патлумачыѓ Перд'ю, гучачы зусiм безнадзейна без намеру выклiкаць жаль. Ён шчыра адчуваѓ цяжар вiны. Спрабуючы быць сардэчным, калi яму з павагай адмовiлi, Перд'ю павярнуѓся i ѓсмiхнуѓся. "На самой справе, Чарльз. Я сапраѓды разумею. Калi ласка, дайце мне ведаць, калi прыбудзе спецыяльны агент Смiт?"
  
  "Вядома, сэр", - адказаѓ Чарльз, рэзка апусцiѓшы падбародак. Ён выйшаѓ з пакоя, адчуваючы сябе здраднiкам, i, мяркуючы па поглядах афiцэраѓ i агентаѓ у вестыбюлi, яго лiчылi такiм.
  
  
  4
  Доктар у
  
  
  Спецыяльны агент Патрык Смiт наведаѓ Перд'ю пазней у той жа дзень, для таго, што, як сказаѓ Смiт свайму начальству, было прызначэннем лекара. Прымаючы да ѓвагi тое, праз што яму давялося прайсцi ѓ доме нацысцкага матрыярха, вядомага як Мацi, судовая рада дазволiла Перд'ю атрымлiваць медыцынскую дапамогу, пакуль ён знаходзiѓся пад часовай апекай Сакрэтнай разведвальнай службы.
  
  У тую змену дзяжурылi трое мужчын, не лiчачы дваiх звонку ѓ варот, i Чарльз быѓ заняты хатняй гаспадаркай, падсiлкоѓваючы сваё раздражненне з-за iх. Аднак ён быѓ больш паблажлiвы ѓ сваёй ветлiвасцi ѓ адносiнах да Смiта з-за яго дапамогi Перд'ю. Чарльз адкрыѓ дзверы доктару, калi раздаѓся званок у дзверы.
  
  "Нават беднага лекара даводзiцца абшукваць", - уздыхнуѓ Пердью, стоячы на верхняй пляцоѓцы ѓсходаѓ i цяжка абапiраючыся на парэнчы для падтрымкi.
  
  "Хлопец выглядае слабым, а?" - прашаптаѓ адзiн з мужчын iншаму. "Паглядзi, якiя ѓ яго апухлыя вочы!"
  
  "I чырвоныя", - дадаѓ iншы, кiваючы галавой. "Я не думаю, што ён паправiцца".
  
  "Хлопцы, калi ласка, паспяшайцеся", - рэзка сказаѓ спецыяльны агент Смiт, нагадваючы iм аб iх задачы. "У доктара толькi гадзiну з мiстэрам Перд'ю, так што працягвайце".
  
  "Так, сэр", - праспявалi яны хорам, завяршаючы ператрус медыцынскага работнiка.
  
  Калi яны скончылi з доктарам, Патрык праводзiѓ яго наверх, дзе чакалi Перд'ю i яго дварэцкi. Там Патрык заняѓ пасаду вартавога на верхняй пляцоѓцы лесвiцы.
  
  "Цi будзе што-небудзь яшчэ, сэр?" - Спытаѓ Чарльз, калi лекар адкрыѓ для яго дзверы ѓ палату Перд'ю.
  
  "Не, дзякуй, Чарльз. Ты можаш iсцi, - гучна адказаѓ Пердью, перш чым Чарльз зачынiѓ дзверы. Чарльз усё яшчэ адчуваѓ сябе жудасна вiнаватым за тое, што адмахнуѓся ад свайго боса, але здавалася, што Перд'ю быѓ шчыры ѓ сваiм разуменнi.
  
  У асабiстым кабiнеце Перд'ю яны з доктарам пачакалi, не кажучы i не рухаючыся, iмгненне, прыслухоѓваючыся да любых перашкод за дзвярыма. Не даносiлася нi гуку валтузнi, i праз адно з патаемных вочкаѓ, якiмi была абсталявана сцяна Перд'ю, яны маглi бачыць, што нiхто не падслухоѓвае.
  
  "Я думаю, што павiнен устрымацца ад дзiцячых спасылак на медыцынскiя каламбуры, каб узмацнiць твой гумар, стары, хаця б для таго, каб заставацца ѓ вобразе. Хай будзе вам вядома, гэта жудаснае ѓмяшанне ѓ мае драматычныя здольнасцi, " сказаѓ доктар, ставячы сваю аптэчку на падлогу. "Ты ведаеш, як я змагаѓся, каб доктар Бiч пазычыѓ мне свой стары чамаданчык?"
  
  "Змiрыся, Сэм", - сказаѓ Пердью, весела ѓсмiхаючыся, калi журналiст прыжмурыѓся за ачкамi ѓ чорнай аправе, якiя яму не належалi. "Гэта была твая iдэя замаскiравацца пад доктара Бiча. Дарэчы, як пажывае мой выратавальнiк?"
  
  Выратавальная каманда Перд'ю складалася з двух чалавек, знаёмых з яго дарагой доктарам Нiнай Гулд - каталiцкiм святаром i лекарам агульнай практыкi з Обана, Шатландыя. Гэтыя двое ѓзялi на сябе смеласць выратаваць Перд'ю ад жорсткага скону ѓ склепе злой Iветты Вольф, чальца Ордэна Чорнага Сонца першага ѓзроѓня, вядомай сваiм фашысцкiм кансортам як Мацi .
  
  "У яго ѓсё добра, хоць ён крыху зрабiѓся жорсткiм пасля выпрабавання з вамi i бацькам Харперам ѓ тым пякельным доме. Я ѓпэѓнены, што тое, што зрабiла яго такiм, зрабiла б яго надзвычай годным асвятлення ѓ прэсе, але ён адмаѓляецца пралiць на гэта якое-небудзь святло, " Сэм пацiснуѓ плячыма. "Мiнiстр таксама ѓ захапленнi ад гэтага, i гэта проста прымушае мае яйкi чухацца, ты ведаеш".
  
  Перд'ю ѓсмiхнуѓся. "Я ѓпэѓнены, што так i ёсьць. Павер мне, Сэм, тое, што мы пакiнулi ѓ тым схаваным старым доме, лепш не адчыняць. Як Нiна?"
  
  "Яна ѓ Александрыi, дапамагае музею скласцi каталог некаторых скарбаѓ, якiя мы знайшлi. Яны хочуць назваць гэты канкрэтны экспанат iмем Аляксандра Македонскага - нешта накшталт Знаходкi Гулда/Эрла, у гонар цяжкай працы Нiны i Джааны па выяѓленнi Лiсты Алiмпiяды i таму падобнага. Вядома, яны не ѓзгадалi ваша паважанае iмя. Уколы."
  
  "Я бачу, у нашай дзяѓчынкi вялiкiя планы", - сказаѓ Пердью, мякка ѓсмiхаючыся i радуючыся чуць, што дзёрзкi, разумны i прыгожы гiсторык нарэшце атрымлiвае заслужанае прызнанне акадэмiчнага свету.
  
  "Так, i яна ѓсё яшчэ пытаецца мяне, як мы можам выцягнуць цябе з гэтага цяжкага становiшча раз i назаѓжды, на што мне звычайна даводзiцца мяняць тэму, таму што... ну, я, шчыра кажучы, не ведаю маштабаѓ гэтага, " сказаѓ Сэм, пераводзячы размову ѓ больш сур'ёзнае рэчышча.
  
  "Ну, вось чаму ты тут, стары", - уздыхнуѓ Пердью. "I ѓ мяне не так шмат часу, каб увесцi вас у курс справы, так што сядайце i выпiце вiскi".
  
  Сэм ахнуѓ: "Але, сэр, я лекар па выклiку. Як ты смееш?" Ён працягнуѓ свой келiх Перд'ю, каб той падфарбаваѓ яго рабчыкам. "Не будзь скупым, зараз".
  
  Было прыемна зноѓ падвергнуцца катаванням гумару Сэма Клiва, i Перд'ю даставiла вялiкую радасць яшчэ раз пацярпець ад юнацкай дурасцi журналiста. Ён выдатна ведаѓ, што можа даверыць Клiву сваё жыццё i што, калi гэта было важней за ѓсё, яго сябар мог iмгненна i цудоѓна ѓзяць на сябе ролю прафесiйнага калегi. Сэм мог iмгненна ператварыцца з дурнога шатландца ѓ энергiчнага сiлавiка - неацэнную якасць у небяспечным свеце акультных рэлiквiй i звар'яцелых на навуцы.
  
  Двое мужчын селi на парозе гаѓбечных дзвярэй, якраз з унутранага боку, каб шчыльныя белыя карункавыя фiранкi маглi схаваць iх размову ад староннiх вачэй, якiя назiралi за лужкамi. Яны размаѓлялi напаѓголаса.
  
  "Карацей кажучы, - сказаѓ Пердью, - сукiн сын, якi арганiзаваѓ маё выкраданне, i выкраданне Нiны, калi ѓжо на тое пайшло, з'яѓляецца чальцом Black Sun па iмi Джозэф Карстэн".
  
  Сэм запiсаѓ назву ѓ патрапаны нататнiк, якi насiѓ у кiшэнi пiнжака. "Ён ужо мёртвы?" Як нi ѓ чым не бывала спытаѓ Сэм. На самай справе, яго тон быѓ настолькi будзённым, што Пердью не ведаѓ, хвалявацца яму цi радавацца ад такога адказу.
  
  "Не, ён вельмi нават жывы", - адказаѓ Перд'ю.
  
  Сэм падняѓ вочы на свайго сiвавалоса сябра. "Але мы хочам, каб ён памёр, праѓда?"
  
  "Сэм, гэта мусiць быць тонкi ход. Забойства - для малянят", - сказаѓ яму Перд'ю.
  
  "Няѓжо? Скажы гэта зморшчанай старой сучцы, якая зрабiла гэта з табой, " прарычэѓ Сэм, паказваючы на цела Перд'ю. "Ордэн Чорнага сонца павiнен быѓ памерцi разам з нацысцкай Германiяй, мой сябар, i я збiраюся страшэнна пераканацца, што яны знiкнуць, перш чым я лягу ѓ сваю труну".
  
  "Я ведаю, "суцешыѓ яго Пердью," i я шаную старанне пакласцi канец паслужным спiсе маiх нядобразычлiѓцаѓ. Я сапраѓды хачу. Але пачакайце, пакуль не даведаецеся ѓсю гiсторыю. Тады скажы мне, што тое, што я запланаваѓ, не найлепшы пестыцыд".
  
  "Добра", - пагадзiѓся Сэм, некалькi прыслабiѓшы сваё iмкненне пакончыць з уяѓнай вечнай праблемай, стваранай тымi, хто ѓсё яшчэ захоѓваѓ заганнасць элiты СС. "Працягвай, раскажы мне астатняе".
  
  "Вам спадабаецца гэты паварот, якiм бы якi бянтэжыць ён нi быѓ для мяне", - прызнаѓся Пердью. "Джозеф Карстэн - не хто iншы, як Джо Картэр, цяперашнi кiраѓнiк Сакрэтнай разведвальнай службы".
  
  "Iсус!" - Усклiкнуѓ Сэм у здзiѓленнi. "Ты не можаш быць сур'ёзным! Гэты чалавек такi ж брытанец, як падвячорак i Осцiн Паѓэрс".
  
  "Гэта тая частка, якая ставiць мяне ѓ тупiк, Сэм", - прыйшоѓ адказ ад Перд'ю. "Ты разумееш, да чаго я тут хiлю?"
  
  "МI-6 незаконна прысвойвае вашу маёмасць", - павольна адказаѓ Сэм, пакуль яго розум i блукаючы погляд перабiралi ѓсе магчымыя сувязi. "Брытанскай сакрэтнай службай кiруе сябра арганiзацыi "Чорнае сонца", i нiхто нiчога не ведае, нават пасля гэтага судовага ашуканства". Яго цёмныя вочы хутка забегалi, калi яго колы павярнулiся, каб аб'ехаць усе бакi пытання. "Пердью, навошта яму твой дом?"
  
  Перд'ю непакоiѓ Сэма. Ён здаваѓся амаль абыякавым, як быццам анямеѓ пасля палягчэння ад таго, што падзялiѓся сваiмi ведамi. Мяккiм, стомленым голасам ён пацiснуѓ плячыма i паказаѓ расчыненымi далонямi: "З таго, што, як мне здалося, я падслухаѓ у той д'ябальскай сталовай, яны думаюць, што ѓ Райхтысусiсе захоѓваюцца ѓсе рэлiквii, за якiмi ганялiся Гiмлер i Гiтлер".
  
  "Не зусiм няпраѓда", - заѓважыѓ Сэм, робячы нататкi для ѓласнага азнаямлення.
  
  "Так, але Сэм, тое, што, на iх думку, я схаваѓ тут, моцна пераацэнена. Ня толькi гэта. Тое, што ѓ мяне тут ёсць, нiколi не павiнна, " ён моцна сцiснуѓ перадплечча Сэма, " нiколi патрапiць у рукi Джозэфа Карстэна! Не ѓ якасцi Ваеннай разведкi 6 або Ордэна Чорнага Сонца. Гэты чалавек мог бы зрынуць урады, маючы ѓсяго толькi палову патэнтаѓ, якiя захоѓваюцца ѓ маiх лабараторыях!" Вочы Перд'ю былi вiльготнымi, яго старая рука на скуры Сэма дрыжала, калi ён малiѓ свайго адзiнага надзейнага.
  
  "Добра, стары певень", - сказаѓ Сэм, спадзеючыся змякчыць манiю на твары Пердью.
  
  "Паслухай, Сэм, нiхто не ведае, чым я займаюся", - працягнуѓ мiльярдэр. "Нiхто па нашым баку лiнii фронту не ведае, што гробаны нацыст адказвае за бяспеку Брытанii. Ты патрэбен мне, вялiкi журналiст-расследавальнiк, лаѓрэат Пулiтцэраѓскай прэмii, рэпарцёр знакамiтасцяѓ... каб расшпiлiць зашпiльку парашута гэтага ѓблюдка, зразумела?"
  
  Сэм атрымаѓ паведамленне, гучнае i яснае. Ён мог бачыць, што ѓ вечна прыемнага i сабранага Дэйва Перд'ю ѓ яго крэпасцi з'явiлiся расколiны. Было вiдавочна, што гэтая новая распрацоѓка нанесла значна глыбейшы разрэз значна больш вострым лязом, i яно пракладала сабе шлях уздоѓж лiнii падбародка Перд'ю. Сэм зразумеѓ, што павiнен разабрацца з гэтай справай да таго, як нож Карстэна прачарцiѓ чырвоны паѓмесяц вакол горла Перд'ю i скончыѓ з iм назаѓжды. Яго сябар трапiѓ у сур'ёзную бяду, i яго жыццё было ѓ вiдавочнай небяспецы, больш, чым калi-небудзь раней.
  
  "Хто яшчэ ведае яго сапраѓдную асобу? Пэдзi ведае?" - Спытаѓ Сэм, удакладняючы, хто замешаны, каб ён мог вырашыць, з чаго пачаць. Калi б Патрык Смiт ведаѓ, што Картэр - гэта Джозэф Карстэн, ён мог бы зноѓ апынуцца ѓ небяспецы.
  
  "Не, на слуханнi ён зразумеѓ, што мяне нешта ѓстрывожыла, але я вырашыѓ трымаць такую вялiкую рэч вельмi блiзка да грудзей. На дадзены момант ён у няведаннi з гэтай нагоды", - пацвердзiѓ Перд'ю.
  
  "Я думаю, што так будзе лепш", - прызнаѓ Сэм. "Давайце паглядзiм, наколькi мы можам прадухiлiць сур'ёзныя наступствы, пакуль мы высвятляем, як штурхнуць гэтага шарлатана ѓ пашчу каршаку".
  
  Усё яшчэ маючы намер рушыць услед радзе Джоан Эрл, дадзенай падчас iх гутаркi ѓ глейкiх iльдах Ньюфаѓндленда падчас адкрыцця "Аляксандра Македонскага", Пердью звярнуѓся да Сэма. "Проста, калi ласка, Сэм, дазволь нам зрабiць гэта па-мойму. У мяне ёсць прычына для ѓсяго гэтага".
  
  "Я абяцаю, мы можам паступiць па-твойму, але калi сiтуацыя выйдзе з-пад кантролю, Перд'ю, я выклiку брыгаду адступнiкаѓ, каб яны падтрымалi нас. Гэты Карстэн валодае сiлай, з якой мы не можам дужацца ѓ адзiночку. Звычайна ѓ вышэйшых аддзяленнях ваеннай разведкi iснуе адносна непрабiѓны шчыт, калi вы разумееце, што я маю на ѓвазе," папярэдзiѓ Сэм. "Гэтыя людзi гэтак жа магутныя, як слова каралевы, Перд'ю. Гэты вырадак можа рабiць з намi зусiм агiдныя рэчы i прыкрываць гэта, як быццам ён кот, якi нагадаѓ у скрыню для смецця. Нiхто нiколi не даведаецца. I той, хто прад'яѓляе прэтэнзii, можа быць хутка выкраслены".
  
  "Ды я ведаю. Паверце мне, я цалкам усведамляю шкоду, якую ён можа нанесцi", - прызнаѓся Перд'ю. "Але я не хачу яго смерцi, калi ѓ мяне не будзе iншага выйсця. На дадзены момант я буду выкарыстоѓваць Патрыка i маю каманду юрыстаѓ, каб трымаць Карстэна ѓ страху столькi, колькi змагу".
  
  "Добра, дазвольце мне зазiрнуць у некаторую гiсторыю, пасведчаннi аб уласнасцi, падатковыя справаздачы i ѓсё такое. Чым больш мы даведаемся пра гэты вырадак, тым больш нам давядзецца заваблiваць яго ѓ пастку". Цяпер у Сэма былi ѓсе яго запiсы ѓ парадку, i зараз, калi ён ведаѓ маштабы непрыемнасцяѓ, з якiмi сутыкнуѓся Перд'ю, ён быѓ непахiсны ѓ тым, каб выкарыстоѓваць сваю хiтрасць для супрацьдзеяння.
  
  "Добры чалавек", - выдыхнуѓ Пердью, выпрабоѓваючы палёгку ад таго, што распавёѓ аб гэтым камусьцi накшталт Сэма, камусьцi, на каго ён мог разлiчваць, хто з экспертнай дакладнасцю наступiць на патрэбныя граблi. "Цяпер, я мяркую, сцярвятнiкам за гэтымi дзвярыма трэба ѓбачыць, як вы з Патрыкам завяршаеце маё медыцынскае абследаванне".
  
  З Сэмам у яго аблiччы доктара Бiзуна i Патрыкам Смiтам, якiя выкарыстоѓваюць выкрут, Пердью развiтаѓся з дзвярыма сваёй спальнi. Сэм азiрнуѓся. "Гемарой з'яѓляецца звычайнай з'явай для такога роду сэксуальнай практыкi, мiстэр Перд'ю. Я бачыѓ гэта ѓ асноѓным у палiтыкаѓ i... агентаѓ разведкi... але тут няма пра што турбавацца. Будзь здаровы, i я хутка цябе ѓбачу".
  
  Пердью знiк у сваiм пакоi, каб пасмяяцца, у той час як Сэм быѓ аб'ектам некалькiх пакрыѓджаных поглядаѓ па шляху да парадных дзвярэй. Ветлiва кiѓнуѓшы, ён выйшаѓ з маёнтка са сваiм сябрам дзяцiнства ѓ хвасце. Патрык прывык да выблiскаѓ гневу Сэма, але ѓ гэты дзень яму было страшэнна цяжка захоѓваць свае строга прафесiйныя паводзiны, прынамсi, датуль, пакуль яны не селi ѓ яго "Вольва" i не пакiнулi маёнтак - у шыѓках.
  
  
  5
  Гора ѓ сценах вiлы д'Шанталь
  
  
  
  Антрэва - праз два днi
  
  
  Цёплы вечар ледзь сагрэѓ ногi мадам Шанталь, калi яна надзела яшчэ адну пару панчохаѓ над шаѓковых калготак. Была восень, але для яе зiмовыя халады ѓжо былi паѓсюль, куды б яна нi пайшла.
  
  "Баюся, у цябе нешта не так, дарагая", - выказаѓ меркаванне яе муж, у соты раз папраѓляючы гальштук. Ты ѓпэѓнены, што не можаш проста пацярпець сваю прастуду сёння ѓвечары i пайсцi са мной? Ведаеш, калi людзi будуць працягваць бачыць, як я прыходжу на банкеты адна, яны могуць пачаць падазраваць, што памiж намi нешта не ладзiцца".
  
  Ён паглядзеѓ на яе з непакоем. "Яны не павiнны ведаць, што мы практычна банкруты, вы разумееце? Твая адсутнасць там са мной можа справакаваць плёткi i прыцягнуць да нас увагу. Не тыя людзi могуць расследаваць нашу сiтуацыю, проста каб задаволiць сваю цiкаѓнасць. Ты ж ведаеш, што я жудасна хвалююся i што я павiнен захаваць размяшчэнне мiнiстра i яго акцыянераѓ, iнакш нам канец".
  
  "Так, вядома, хачу. Проста павер мне, калi я кажу, што хутка нам не давядзецца турбавацца аб захаваннi ѓласнасцi", - запэѓнiла яна яго слабым голасам.
  
  "Што гэта значыць? Я ж сказаѓ табе - я не прадаю брыльянты. Гэта адзiны доказ нашага статусу, што застаѓся!" - рашуча сказаѓ ён, хоць яго словы былi выклiканы хутчэй непакоем, а не гневам. "Пойдзем са мной сёння вечарам i надзень што-небудзь экстравагантнае, проста каб дапамагчы мне выглядаць годна - той ролi, якую я павiнен гуляць як сапраѓдны паспяховы дзелавы чалавек".
  
  "Анры, я абяцаю, што буду суправаджаць цябе на наступным. Я проста не адчуваю, што змагу так доѓга захоѓваць жыццярадасны выраз твару, пакуль змагаюся з прыступам лiхаманкi i болi". Шанталь падышла да мужа марудлiвай хадой, усмiхаючыся. Яна паправiла яму гальштук i цмокнула ѓ шчаку. Ён паклаѓ тыльны бок далонi ёй на лоб, каб праверыць тэмпературу, затым прыкметна адхiснуѓся.
  
  "Што?" - Спытала яна.
  
  "Божа мой, Шанталь. Я не ведаю, што за лiхаманка ѓ цябе, але, здаецца, усё адбываецца наадварот. Ты халодны, як... труп", - у рэшце рэшт выцiснуѓ ён пачварнае параѓнанне.
  
  "Я ж казала табе," бестурботна адказала яна, "я адчуваю сябе недастаткова добра, каб упрыгожваць твой бок, як належыць жонцы барона. А цяпер паспяшайся, ты можаш спазнiцца, а гэта зусiм непрымальна".
  
  "Так, мiлэдзi", - усмiхнуѓся Анры, але яго сэрца ѓсё яшчэ шалёна калацiлася ад шоку, выклiканага адчуваннем скуры яго жонкi, тэмпература якой была настолькi нiзкай, што ён не мог зразумець, чаму яе шчокi i вусны ѓсё яшчэ гарэлi чырванню. Барон умеѓ добра хаваць свае пачуццi. Гэта было абавязковай умовай яго тытула i парадкам вядзення бiзнэсу. Неѓзабаве пасля гэтага ён з'ехаѓ, адчайна жадаючы яшчэ раз азiрнуцца на сваю жонку, якая махае на развiтанне з адчыненых уваходных дзвярэй iх замка Belle Époque, але ён вырашыѓ выканаць прыстойнасцi.
  
  Пад умераным небам красавiцкага вечара барон дэ Марцiн неахвотна пакiнуѓ свой дом, але яго жонка была толькi радая адзiноце. Аднак гэта было зроблена не дзеля таго, каб пабыць аднаму. Яна паспешна падрыхтавалася да прыёму свайго госця, папярэдне дастаѓшы тры брыльянты з сейфа свайго мужа. Селеста была цудоѓная, настолькi захапляла дух, што яна не хацела з ёю развiтвацца, але тое, што яна хацела ад алхiмiка, было значна больш важна.
  
  "Сёння ѓвечары я выратую нас, мой дарагi Анры", - прашаптала яна, выкладваючы дыяменты на зялёную аксамiтную сурвэтку, выразаную з сукенкi, якое яна звычайна апранала на банкеты, падобныя да таго, на якi толькi што пайшоѓ яе муж. Багата пацiраючы азяблыя рукi, Шанталь працягнула iх да агню ѓ агменi, каб сагрэць. Раѓнамернае бiццё камiннага гадзiннiка мерала крокамi цiхi дом, прабiраючыся да другой паловы цыферблата. У яе заставалася трыццаць хвiлiн да таго, як ён прыйдзе. Яе ахмiстрыня ѓжо ведала яго ѓ твар, як i яе памагатая, але яны яшчэ не абвясцiлi аб яго прыбыццi.
  
  У сваiм дзённiку яна зрабiла запiс за дзень, згадаѓшы аб сваiм стане. Шанталь была захавальнiцай запiсаѓ, заѓзятым фатографам i пiсьменнiцай. Яна пiсала вершы на ѓсе выпадкi жыцця, нават у самыя простыя моманты забаѓкi яна складала вершы ѓ памяць аб гэтым. Успамiны аб гадавiне кожнага дня былi прагледжаны ѓ папярэднiх часопiсах, каб наталiць яе настальгiю. Вялiкая прыхiльнiца самоты i даѓнiны, Шанталь вяла свае дзённiкi ѓ кнiгах у дарагiх вокладках i атрымлiвала сапраѓднае задавальненне, запiсваючы свае думкi.
  
  
  14 Avril 2016 - Entrevaux
  
  Здаецца, я хварэю. Маё цела неверагодна халоднае, хоць на вулiцы наѓрад цi нiжэй за 19 градусаѓ. Нават агонь побач са мною здаецца толькi iлюзiяй маiх вачэй; я бачу языкi полымя, не адчуваючы спякота. Калi б не мае неадкладныя справы, я адмянiѓ бы сённяшнюю сустрэчу. Але я не магу. Мне проста даводзiцца здавольвацца цёплым адзеннем i вiном, каб не звар'яцець ад холаду.
  
  Мы прадалi ѓсё, што маглi, каб захаваць бiзнэс на плаву, i я баюся за здароѓе майго дарагога Генры. Ён не спiць i, як правiла, эмацыйна адхiлены. У мяне не так шмат часу, каб напiсаць больш, але я ведаю, што тое, што я збiраюся зрабiць, выцягне нас з фiнансавай ямы, у якую мы патрапiлi.
  
  Мiстэр Рая, егiпецкi алхiмiк, якi мае бездакорную рэпутацыю сярод сваiх клiентаѓ, наносiць мне вiзiт сёння ѓвечары. З яго дапамогай мы павялiчым кошт тых нямногiх каштоѓнасцяѓ, якiя ѓ мяне засталiся, якiя будуць каштаваць нашмат даражэй, калi я iх прадам. У якасцi ганарара я дару яму Селесту, жудасны ѓчынак, асаблiва ѓ адносiнах да майго каханага Анры, сям'я якога лiчыць камень святым i валодае iм з спрадвечных часоѓ. Але гэта невялiкая сума, ад якой можна адмовiцца ѓ абмен на ачыстку i павышэнне кошту iншых брыльянтаѓ, што адновiць наша фiнансавае становiшча i дапаможа майму мужу захаваць сваё баронства i сваю зямлю.
  
  Ганна, Луiза i я iнсцэнуем узлом да вяртання Генры, каб мы маглi растлумачыць знiкненне "Селесты". Маё сэрца балiць за Анры, за тое, што я такiм чынам апаганьваю яго спадчыну, але я адчуваю, што гэта адзiны спосаб аднавiць наш статус, перш чым мы пагрузiмся ѓ невядомасць i скончым ганьбай. Але мой муж атрымае выгаду, i гэта ѓсё, што мае значэнне для мяне. Я нiколi не змагу сказаць яму пра гэта, але як толькi ён адновiцца i будзе адчуваць сябе камфортна на сваёй пасадзе, ён зноѓ будзе добра спаць, добра харчавацца i будзе шчаслiвы. Гэта каштуе значна больш, чым любы зiготкi каштоѓны камень.
  
  - Шанталь
  
  
  Падпiсаѓшы сваё iмя, Шанталь яшчэ раз паглядзела на гадзiннiк у сваёй гасцiнай. Яна пiсала нейкi час. Як заѓсёды, яна паклала дзённiк у нiшу за карцiнай прадзеда Анры i задалася пытаннем, што магло быць прычынай зрыву яе прызначэння. Дзесьцi ѓ тумане сваiх думак, пакуль яна пiсала, яна пачула, як гадзiннiк прабiѓ гадзiну, але не звярнула на гэта ѓвагi, каб не забыцца, што яна хацела занесцi на старонку дзённiка за гэты дзень. Цяпер яна была здзiѓлена, убачыѓшы, што багата ѓпрыгожаная доѓгая стрэлка апусцiлася з дванаццацi да пяцi.
  
  "Ужо на дваццаць пяць хвiлiн спазняешся?" - Прашаптала яна, накiдваючы яшчэ адну шаль на дрыготкiя плечы. "Ганна!" - паклiкала яна сваю ахмiстрыню, калi тая ѓзяла качаргу, каб распалiць агонь. Калi яна з шыпеннем падкiнула яшчэ адно палена, яно выплюнула тлеючыя вугольчыкi ѓ жарало комiна, але ѓ яе не было часу пагладзiць полымя i зрабiць яго мацнейшым. Паколькi яе сустрэча з Раяй адкладалася, у Шанталь заставалася менш часу для завяршэння iх дзелавых адносiн да вяртання яе мужа. Гэта крыху ѓстрывожыла гаспадыню дома. Хутка, пасля таго як яна зноѓ павярнулася перад камiнам, ёй прыйшлося спытаць сваiх супрацоѓнiкаѓ, цi тэлефанаваѓ яе госць, каб растлумачыць, чаму ён спазнiѓся. "Ганна! Дзе ты, дзеля Бога? " зноѓ закрычала яна, не адчуваючы цяпла ад полымя, якое практычна лiзала яе далонi.
  
  Шанталь не пачула адказу нi ад сваёй пакаёѓкi, нi ад ахмiстрынi, нi ад сваёй памочнiцы. "Толькi не кажы мне, што яны забылiся, што сёння ѓвечар працавалi звышурочна", - прамармытала яна сабе пад нос, спяшаючыся па калiдоры ва ѓсходнюю частку вiлы. "Ганна! Брыджыт!" Цяпер яна паклiкала гучней, калi абмiнула кухонныя дзверы, за якой была толькi цемра. Плаваючы ѓ цемры, Шанталь магла бачыць аранжавы агеньчык кававаркi, рознакаляровыя агеньчыкi насценных разетак i некаторых яе прыбораѓ; дык гэта заѓсёды выглядала пасля таго, як дамы сыходзiлi на цэлы дзень. "Мой Бог, яны забылiся", - прамармытала яна, з намаганнем уздыхаючы, калi холад скаваѓ яе вантробы, як укус лёду на вiльготнай скуры.
  
  Гаспадыня вiлы паспешлiва рушыла па калiдорах, выявiѓшы, што яна дома адна. "Выдатна, зараз я павiнна атрымаць з гэтага максiмум карысцi", - паскардзiлася яна. "Луiза, прынамсi, скажы мне, што ты ѓсё яшчэ на дзяжурстве", - звярнулася яна да зачыненых дзвярэй, за якой яе памагатая звычайна займалася падаткамi Шанталь, дабрачыннасцю i ѓзаемадзеяннем з прэсай. Дзверы з цёмнага дрэва былi зачынены, i знутры не данеслася нiякага адказу. Шанталь была расчараваная.
  
  Нават калi б яе госць усё яшчэ з'явiѓся, у яе не было б дастаткова часу, каб прад'явiць абвiнавачанне ва ѓзломе i пранiкненнi, якое яна прымусiла б прад'явiць свайго мужа. Бурчаѓ сабе пад нос, пакуль iшла, арыстакратка працягвала нацягваць шалi на грудзi i прыкрываць шыю ззаду, распускаючы валасы, каб стварыць свайго роду iзаляцыю. Было каля 9 гадзiн вечара, калi яна ѓвайшла ѓ гасцiную.
  
  Блытанiна сiтуацыi амаль душыла яе. Яна недвухсэнсоѓна загадала сваiм супрацоѓнiкам чакаць мiстэра Рая, але найбольш яе збянтэжыла тое, што не толькi яе памочнiца i ахмiстрыня, але i яе госць ухiлiлiся ад дамоѓленасцi . Няѓжо яе муж пранюхаѓ аб яе планах i даѓ яе людзям адгул на ноч, каб перашкодзiць ёй сустрэцца з мiстэрам Раяй? I што яшчэ больш трывожна, няѓжо Генры нейкiм чынам пазбавiѓся Раi?
  
  Калi яна вярнулася да таго месца, дзе расклала аксамiтную сурвэтку з трыма дыяментамi, Шанталь адчула большае ѓзрушэнне, чым проста тое, што была дома адна. У яе вырваѓся сутаргавы ѓздых, калi яна зацiснула рот рукамi пры выглядзе пустой тканiны. Слёзы падступiлi да яе вачэй, пякуча паднiмаючыся з глыбiнi жывата i пранiзваючы сэрца. Камянi былi выкрадзеныя, але што ѓзмацняла яе жах, дык гэта той факт, што хтосьцi змог забраць iх, пакуль яна была ѓ доме. Нiякiя меры бяспекi не былi парушаны, што прывяло мадам Шанталь у жах ад мноства магчымых тлумачэнняѓ.
  
  
  6
  Высокая цана
  
  
  'Лепш мець добрае iмя, чым багацце'
  
  - Кароль Саламон
  
  
  Пачаѓ дзьмуць вецер, але ѓсё яшчэ ён не мог парушыць цiшыню на вiле, дзе Шанталь стаяла ѓ слязах ад сваёй страты. Справа была не толькi ѓ страце яе дыяментаѓ i невымернай каштоѓнасцi "Селесты", але i ва ѓсiм астатнiм, што было страчана з-за крадзяжу.
  
  "Ты дурная, бязмозглая сука! Асцярожней са сваiмi жаданнямi, дурная сука!" - галасiла яна скрозь палон сваiх пальцаѓ, наракаючы на перакручаны вынiк свайго першапачатковага плана. "Цяпер табе не трэба хлусiць Анры. Яны сапраѓды былi выкрадзеныя!"
  
  Нешта заварушылася ѓ вестыбюлi, рыпанне крокаѓ па драѓлянай падлозе. З-за фiранак, якiя выходзяць на лужок перад домам, яна паглядзела ѓнiз, каб паглядзець, цi ёсць там хто-небудзь, але там было пуста. Трывожны рыпанне чуѓся на паѓлесвiчнага пралёта нiжэй з гасцiнай, але Шанталь не магла выклiкаць палiцыю або ахоѓную кампанiю для яе пошуку. Яны натрапiлi б на сапраѓднае, калiсьцi сфабрыкаванае злачынства, i ѓ яе былi б вялiкiя непрыемнасцi.
  
  Цi стала б яна?
  
  Разважаннi аб наступствах такога званка раздзiралi яе мозг. Цi прыкрыла яна ѓсе свае базы, калi яны выявяцца? Калi ѓжо на тое пайшло, яна хутчэй знервуе свайго мужа i рызыкне месяцамi адчуваць незадаволенасць, чым будзе забiтая зламыснiкам, дастаткова разумным, каб абыйсцi сiстэму бяспекi яе дома.
  
  Табе лепей вызначыцца, жанчына. Час на зыходзе. Калi злодзей збiраецца забiць вас, вы дарма марнуеце час, дазваляючы яму разабрацца ѓ вашым доме. Яе сэрца ѓ страху забiлася ѓ грудзях. З iншага боку, калi ты патэлефануеш у палiцыю i твой план расчынiцца, Генры можа развесцiся з табой за страту Селесты; за тое, што ты нават адважылася падумаць, што ѓ цябе было права яе аддаць!
  
  Шанталь было так жудасна холадна, што яе скура гарэла, як ад абмаражэння, пад тоѓстымi пластамi адзення. Яна пастуквала чаравiкамi па дыване, каб павялiчыць прыток вады да ступняѓ, але яны заставалiся лядоѓнямi i прычынялi боль усярэдзiне абутку.
  
  Праз глыбокi ѓдых, яна прыняла рашэнне. Шанталь паднялася з крэсла i ѓзяла качаргу з камiна. Вецер рабiѓся гучнейшым, адзiная серэнада да самотнага патрэсквання бяссiльнага агню, але Шанталь трымала свае пачуццi напагатове, калi выйшла ѓ калiдор, каб знайсцi крынiцу рыпання. Пад расчараванымi поглядамi памерлых продкаѓ яе мужа, намаляваных на карцiнах, развешаных уздоѓж сцен, яна паклялася зрабiць усё, што ѓ яе сiлах, ад гэтай злашчаснай iдэi.
  
  З покерам у руцэ яна спусцiлася па лесвiцы ѓпершыню з таго часу, як памахала на развiтанне Анры. У роце ѓ Шанталь перасохла, язык здаваѓся тоѓстым i недарэчным, а горла шурпатым, як наждачная папера. Гледзячы на карцiны, якiя паказваюць жанчын з сям'i Анры, Шанталь не магла не адчуць укол вiны пры выглядзе цудоѓных дыяментавых караляѓ, якiя ѓпрыгожваюць iх шыi. Яна апусцiла погляд, замест таго каб трываць iх напышлiвыя выразы, якiя праклiнаюць яе.
  
  Па меры таго, як Шанталь прасоѓвалася па хаце, яна ѓключала кожнае святло; яна хацела ѓпэѓнiцца, што тут няма месца, дзе можна схавацца таму, каму не рады. Перад ёй паѓночны лесвiчны пралёт цягнуѓся ѓнiз да першага паверха, адкуль даносiѓся рыпанне. Яе пальцы занылi ад болю, калi яна моцна сцiснула качаргу.
  
  Калi Шанталь дасягнула нiжняй пляцоѓкi, яна павярнулася, каб прайсцi доѓгi шлях па мармуровай падлозе, каб пстрыкнуць выключальнiкам у вестыбюлi, але яе сэрца спынiлася ад таго, што ѓяѓляла сабой паѓзмрок. Яна цiха ѓсхлiпнула ад жахлiвага бачання, якi паѓстаѓ перад ёй. Побач з выключальнiкам на далёкай бакавой сценцы было дадзена рэзкае тлумачэнне рыпанне. Падвешанае на вяроѓцы да потолочной бэлькi жаночае цела разгойдвалася з боку ѓ бок на ветры з адчыненага акна.
  
  Каленi Шанталь падагнулiся, i ёй прыйшлося стрымаць першабытны крык, якi малiѓ нарадзiцца. Гэта была Брыгiта, яе ахмiстрыня. У высокай, худой трыццацiдзевяцiгадовай бландынкi быѓ пасiнелы твар, агiдная i жудасна скажоная версiя яе некалi прыгожага аблiчча. Яе туфлi ѓпалi на падлогу, не больш чым у метры ад кончыкаѓ яе ног. Атмасфера ѓнiзе, у вестыбюлi, здалася Шанталь Арктычнай, амаль невыноснай, i яна не магла доѓга чакаць, перш чым спалохалася, што ногi ѓ яе адбяруцца. Яе мышцы гарэлi i зацвярдзелi ад холаду, i яна адчула, як нацягнулiся сухажыллi ѓнутры яе цела.
  
  Мне трэба падняцца наверх! Уяѓна пракрычала яна. Мне трэба дабрацца да камiна, iнакш я замерзну да смерцi. Я проста запрус i выклiку палiцыю. Сабраѓшы ѓсе свае сiлы, яна валюхаста паднялася па прыступках, пераадольваючы iх адну за адной, у той час як пiльны мёртвы погляд Брыджыт сачыѓ за ёй з боку. Не глядзi на яе, Шанталь! Не глядзi на яе.
  
  Удалечынi яна магла бачыць утульную, цёплую гасцiную, тое, што зараз стала ключавым для яе выжывання. Калi б яна магла проста дабрацца да камiна, ёй трэба было б ахоѓваць толькi адзiн пакой, замест таго, каб спрабаваць даследаваць вялiзны небяспечны лабiрынт сваёй вялiзнай хаты. Як толькi яе запруць у гасцiнай, па разлiках Шанталь, яна зможа выклiкаць улады i паспрабаваць прыкiнуцца, што не ведала аб згубе дыяментаѓ, пакуль аб гэтым не даведаецца яе муж. На дадзены момант ёй прыйшлося змiрыцца са стратай сваёй каханай ахмiстрынi i забойцам, якi, магчыма, усё яшчэ знаходзiцца ѓ доме. Спачатку яна павiнна была застацца ѓ жывых, а потым панесцi пакаранне за няправiльныя рашэннi. Жахлiвае нацяжэнне вяроѓкi гучала як перарывiстае дыханне, калi яна праходзiла ѓздоѓж парэнчаѓ. Яе заванiтавала, а зубы загрукалi ад холаду.
  
  З маленькага кабiнета Луiзы, адной з вольных пакояѓ на першым паверсе, данёсся жудасны стогн. З-пад дзвярэй вырваѓся ледзяны парыѓ паветра i, прабегшы па чаравiках Шанталь, падняѓся ѓверх па яе нагах. Не, не адчыняй дзверы, пераконвалi яе довады. Вы ведаеце, што адбываецца. У нас няма часу шукаць доказы таго, што ты ѓжо ведаеш, Шанталь. Ну ж. Ты ведаеш. Мы можам гэта адчуць. Як жудасны кашмар з нагамi, вы ведаеце, што вас чакае. Проста падыдзi да агню.
  
  Здушыѓшы жаданне адчынiць дзверы Луiзы, Шанталь адпусцiла ручку i павярнулася, каб пакiнуць тое, што стагнала ѓнутры, пры сабе. "Дзякуй Богу, што ѓсе агнi гараць", - прамармытала яна скрозь сцiснутыя скiвiцы, абхапiѓшы сябе рукамi, пакуль iшла да гасцiнных дзвярэй, якiя вяла да цудоѓнага аранжавага водблiску камiна.
  
  Вочы Шанталь пашырылiся, калi яна паглядзела наперад. Спачатку яна не была ѓпэѓнена, цi сапраѓды бачыла, як рухалiся дзверы, але, наблiзiѓшыся да пакоя, яна заѓважыла, што яна прыкметна павольна зачыняецца. Спрабуючы паспяшацца, яна трымала качаргу напагатове для таго, хто зачыняѓ дзверы, але ёй трэба было ѓвайсцi.
  
  Што, калi ѓ доме больш за аднаго забойцы? Што, калi той, што ѓ гасцiнай, адцягвае вас ад таго, што ѓ пакоi Луiзы? падумала яна, спрабуючы разглядзець якi-небудзь цень або постаць, якiя маглi б дапамагчы ёй зразумець прыроду iнцыдэнту. Не самы зручны час узнiмаць гэтае пытанне, заѓважыѓ iншы яе ѓнутраны голас.
  
  Твар Шанталь быѓ ледзяным, вусны бясколернымi, а цела жудасна дрыжала, калi яна падышла да дзвярэй. Але яна зачынiлася, як толькi яна паспрабавала ручку, адкiнуѓшы яе назад ад сiлы. Пол быѓ падобны на каток, i яна паспяшалася зноѓ падняцца на ногi, рыдаючы ад паразы пад жудасныя гукi стогнаѓ, якiя даносяцца з-за дзвярэй Луiзы. Ахопленая жахам, Шанталь паспрабавала штурхнуць дзверы гасцiнай, але яна была занадта слабая ад холаду.
  
  Яна ѓпала на падлогу, зазiраючы пад дзверы нават проста для таго, каб убачыць святло камiна. Нават гэта магло б крыху суцешыць яе, калi б яна ѓявiла сабе спякоту, але тоѓсты дыван перашкаджаѓ ёй бачыць. Яна зноѓ паспрабавала ѓстаць, але ёй было так холадна, што яна проста згарнулася абаранкам у куце побач з зачыненымi дзвярыма.
  
  Iдзi ѓ адзiн з iншых пакояѓ i прынясi коѓдры, iдыётка, падумала яна. Давай, распалi яшчэ адзiн агонь, Шанталь. На вiле чатырнаццаць камiнаѓ, i вы гатовыя загiнуць з-за аднаго? Скалануѓшыся, яна хацела ѓсмiхнуцца палягчэнню ад рашэння. Мадам Шанталь з цяжкасцю паднялася на ногi, каб дабрацца да блiжэйшай гасцёѓнi спальнi з камiнам. Усяго чатыры дзвярэй унiз i некалькi прыступак уверх.
  
  Цяжкiя стогны, якiя выдавалiся за другiмi дзвярыма, дзейнiчалi на яе псiхiку i нервы, але гаспадыня дома ведала, што памрэ ад пераахаладжэння, калi не дабярэцца да чацвёртага пакоя. У iм была высоѓная скрыня з запалкамi i запальнiчкамi ѓ багаццi, а ѓ рашотцы на шчацэ камiна было дастаткова бутану, каб падарвацца. Яе мабiльны тэлефон быѓ у гасцiнай, а кампутары - у розных пакоях на першым паверсе - месцы, куды яна баялася заходзiць, месцы, дзе акно было адчынена, а яе памерлая ахмiстрыня адлiчвала час, як гадзiннiк на камiннай палiцы.
  
  "Калi ласка, няхай у пакоi будуць палены", - яна дрыжала, пацiраючы рукi i нацягваючы на твар кончык сваёй шалi, каб паспрабаваць улавiць у ёй крыху свайго цёплага дыхання. Моцна зацiснуѓшы качаргу пад пахай, яна выявiла, што пакой адчынены. Панiка Шанталь кiдалася памiж забойцам i холадам, i яна ѓвесь час задавалася пытаннем, што заб'е яе хутчэй. З велiзарнай стараннасцю яна спрабавала скласцi палены ѓ камiн у гасцiнай, у той час як дакучлiвыя стогны з iншага пакоя станавiлiся ѓсё слабей.
  
  Яе рукi нiякавата спрабавалi ѓхапiцца за дрэва, але яна ледзь магла больш карыстацца пальцамi. Нешта ѓ яе стане было дзiѓным, падумала яна. Той факт, што яе дом быѓ належным чынам ацяпляны, i яна не магла бачыць пару ад свайго дыхання, прама абвяргаѓ яе здагадку аб тым, што надвор'е ѓ Нiцы была незвычайна халоднай для гэтага часу года.
  
  "Усё гэта, - яна кiпела ад сваiх няправiльна накiраваных намераѓ, спрабуючы запалiць газ пад паленамi, - толькi для таго, каб сагрэцца, калi яшчэ нават не холадна! Што адбываецца? Я замярзаю да смерцi знутры!"
  
  Агонь з ровам разгарэѓся, i ѓзгаранне газу бутана iмгненна афарбавала бледны iнтэр'ер пакоя. "Ах! Прыгожа!" - усклiкнула яна. Яна апусцiла качаргу, каб пагрэць далонi ѓ лютым ачагу, якi ажыѓ, патрэскваючы языкамi i рассыпаючы iскры, якiя маглi б затухнуць пры найменшым штуршку. Яна глядзела, як яны лётаюць i знiкаюць, калi яна сунула рукi ѓ камiн. Нешта зашамацела ѓ яе за спiной, i Шанталь павярнулася, каб зiрнуць у змардаваны твар Абдула Раi з чорнымi запалымi вачыма.
  
  "Мiстэр Рая!" - мiмаволi сказала яна. "Ты забраѓ мае дыяменты!"
  
  "Я зрабiѓ, мадам", - спакойна сказаѓ ён. "Але як бы там нi было, я не раскажу вашаму мужу, што вы рабiлi за яго спiной".
  
  "Ты сукiн сын!" Яна здушыла свой гнеѓ, але яе цела адмаѓляла ёй у спрытнасцi для выпаду.
  
  "Лепш трымайцеся блiжэй да агню, мадам. Каб жыць, нам патрэбна цеплыня. Але брыльянты не могуць прымусiць вас дыхаць", - падзялiѓся ён сваёй мудрасцю.
  
  "Ты разумееш, што я магу з табой зрабiць? Я ведаю вельмi ѓмелых людзей, i ѓ мяне ёсць грошы, каб наняць лепшых паляѓнiчых, калi вы не вернеце мне мае дыяменты!"
  
  "Пакiньце свае пагрозы, мадам Шанталь", - сардэчна папярэдзiѓ ён. "Мы абодва ведаем, навошта табе спатрэбiѓся алхiмiк, каб зрабiць магiчную трансмутацыю тваiх апошнiх каштоѓных камянёѓ. Табе патрэбны грошы. Цок-цок," павучаѓ ён. "Ты скандальна багаты, бачыш багацце толькi тады, калi сляпы да прыгажосцi i мэты. Ты не заслугоѓваеш таго, што маеш, таму я ѓзяѓ на сябе смеласць вызвалiць цябе ад гэтага жахлiвага цяжару".
  
  "Як ты д-смяеш?" яна нахмурылася, яе скажоны твар наѓрад цi страцiѓ сваё блакiтнае адценне ѓ святле равучага полымя.
  
  "Я адважваюся. Вы, арыстакраты, сядзiце на самых выдатных дарах зямлi i прэтэндуеце на iх як на свае ѓласныя. Вы не можаце купiць сiлу багоѓ, толькi разбэшчаныя душы мужчын i жанчын. Вы гэта даказалi. Гэтыя падалi зоркi не належаць вам. Яны належаць усiм нам, чараѓнiкам i рамеснiкам, якiя валодаюць iмi, каб ствараць, упрыгожваць i ѓзмацняць тое, што слаба", - горача казаѓ ён.
  
  "Ты? Чараѓнiк? " яна пуста засмяялася. "Вы мастак-геолаг. Не iснуе такой рэчы, як магiя, ты, дурань!"
  
  "Iх там няма?" - спытаѓ ён з усмешкай, пагульваючы Селестай памiж пальцамi. "Тады скажыце мне, мадам, як я стварыѓ у вас iлюзiю пакуты ад гiпатэрмii?"
  
  Шанталь страцiла дарунак прамовы, была ѓ лютасцi i жаху. Хоць яна i ведала, што гэты дзiѓны стан належаѓ толькi ёй, яна не магла змiрыцца з думкай, што ён холадна дакрануѓся да яе рукi пры iх апошняй сустрэчы. Насуперак законам прыроды, яна, тым не менш, памiрала ад холаду. У яе вачах застыѓ жах, калi яна глядзела, як ён сыходзiць.
  
  "Бывайце, мадам Шанталь. Калi ласка, сагрэйцеся".
  
  Сыходзячы пад пакаёѓкай, Абдул Рая пачуѓ крык з пакоя для гасцей... як ён i чакаѓ. Ён сунуѓ брыльянты ѓ кiшэню, у той час як наверсе мадам Шанталь забралася ѓ камiн, каб хоць крыху змякчыць сваю халоднасць, якую толькi магла. Паколькi ѓвесь гэты час яе арганiзм функцыянаваѓ пры бяспечнай тэмпературы 37,5 ў C, неѓзабаве пасля гэтага яна памерла, ахопленая агнём.
  
  
  7
  Адсутнiчае здраднiк у Яме Адкрыццi
  
  
  Перд'ю адчуваѓ тое, чаго не прывык ведаць раней, - крайнюю нянавiсць да iншага чалавека. Хоць ён павольна аднаѓляѓся фiзiчна i разумова пасля цяжкага выпрабавання ѓ маленькiм мястэчку Фалiн, Шатландыя, ён выявiѓ, што адзiнае, што азмрочвала вяртанне яго жыццярадаснага бесклапотнага стаѓлення, быѓ той факт, што Джо Картэр, або Джозэф Карстэн, усё яшчэ пераводзiѓ дыханне. У яго заставаѓся незвычайна непрыемны прысмак у роце кожны раз, калi ён абмяркоѓваѓ маючы адбыцца трыбунал са сваiмi адвакатамi пад кiраѓнiцтвам спецыяльнага агента Патрыка Смiта.
  
  "Толькi што атрымаѓ гэтую запiску, Дэвiд", - абвясцiѓ Гары Вэбстэр, галоѓны юрыдычны прадстаѓнiк Перд'ю. "Не ведаю, добрая гэта для цябе навiна або дрэнная".
  
  Двое партнёраѓ Вэбстэра i Патрык далучылiся да Перд'ю i яго адвакату за абедным сталом у сталовай з высокiмi столямi гатэля Wrichtishousis. Iм былi прапанаваны булачкi i чай, якiя дэлегацыя з радасцю прыняла, перш чым адправiцца на тое, што, як яны спадзявалiся, будзе хуткiм i мяккiм слуханнем.
  
  "Што гэта?" Спытаѓ Перд'ю, адчуваючы, як падскочыла яго сэрца. Яму нiколi раней не даводзiлася нiчога баяцца. Яго багацце, рэсурсы i прадстаѓнiкi заѓсёды маглi вырашыць любую з яго праблем. Аднак за апошнiя некалькi месяцаѓ ён зразумеѓ, што адзiнае сапраѓднае багацце ѓ жыццi - гэта свабода, i ён быѓ блiзкi да таго, каб страцiць яе. Сапраѓды жудаснае прасвятленне.
  
  Гары нахмурыѓся, правяраючы дробны шрыфт электроннага лiста, атрыманага з юрыдычнага аддзела штаб-кватэры Сакрэтнай выведвальнай службы. "О, у любым выпадку, для нас гэта, верагодна, не мае вялiкага значэння, але кiраѓнiка МI-6 там не будзе. Гэты электронны лiст прызначаны для апавяшчэння i прабачэннi ѓсiх уцягнутых бакоѓ за яго адсутнасць, але ѓ яго ѓзнiклi асабiстыя неадкладныя справы, якiмi ён павiнен быѓ заняцца".
  
  "Дзе?" - Спытаѓ я. - нецярплiва выклiкнуѓ Пердью.
  
  Здзiвiѓшы журы сваёй рэакцыяй, ён хутка пераменшыѓ яе, пацiснуѓшы плячыма i ѓсмiхнуѓшыся: "Проста цiкава, чаму чалавек, якi загадаѓ аблажыць мой маёнтак, не папрацаваѓ прысутнiчаць пры маiм пахаваннi".
  
  "Нiхто не збiраецца хаваць цябе, Дэвiд", - суцяшаѓ Гары Вэбстэр голасам свайго адваката. "Але там не ѓзгадваецца, куды, толькi тое, што ён мусiѓ адправiцца на радзiму сваiх продкаѓ. Я мяркую, што гэта павiнна быць у нейкiм кутку аддаленай Ангельшчыны".
  
  Не, гэта павiнна быць дзесьцi ѓ Нямеччыне цi Швейцарыi, цi ѓ адным з тых утульных нацысцкiх гнёздаѓ, Пердью усмiхнуѓся ѓ сваiх думках, жадаючы, каб ён мог проста расчынiць услых, у чым складалася праѓда аб крывадушным лiдэру. Употай ён адчуѓ велiзарную палёгку, даведаѓшыся, што яму не прыйдзецца глядзець у агiдную фiзiяномiю свайго ворага, калi з iм будуць публiчна абыходзiцца як са злачынцам, назiраючы, як ублюдак упiваецца сваiм цяжкiм становiшчам.
  
  Сэм Клiѓ патэлефанаваѓ напярэдаднi ѓвечар, каб паведамiць Пердью, што 8-й канал i World Broadcast Today, магчыма, таксама CNN, будуць даступныя для трансляцыi ѓсяго, што журналiст-расследавальнiк сабраѓ разам, каб выкрыць любыя злачынствы MI6 на сусветнай арэне i брытанскаму ѓраду. Аднак, пакуль у iх не было дастаткова доказаѓ, каб абвiнавацiць Карстэна, Сэму i Перд'ю даводзiлася трымаць усе веды ѓ сакрэце. Праблема была ѓ тым, што Карстэн ведаѓ. Ён ведаѓ, што Перд'ю ведаѓ, i гэта ѓяѓляла прамую пагрозу, тое, што Перд'ю павiнен быѓ прадбачыць. Што яго турбавала, дык гэта тое, як Карстэн вырашыць скончыць з iм, паколькi Пердью назаѓжды застаѓся б у ценi, нават калi б яго пасадзiлi ѓ турму.
  
  "Магу я скарыстацца сваiм мабiльным тэлефонам, Патрык?" - Спытаѓ ён анёльскiм тонам, як быццам не мог звязацца з Сэмам, калi б захацеѓ.
  
  "Хм, так, вядома. Але я павiнен ведаць, каму вы збiраецеся патэлефанаваць", - сказаѓ Патрык, адчыняючы сейф, у якiм ён захоѓваѓ усе прадметы, да якiх Перд'ю не меѓ доступу без дазволу.
  
  "Сэм Клiѓ", - бестурботна сказаѓ Пердью, неадкладна атрымаѓшы ѓхвалу Патрыка, але атрымаѓшы дзiѓную адзнаку ад Вэбстэра.
  
  "Чаму?" - Спытаѓ ён Пердью. "Слуханне адбудзецца менш як праз тры гадзiны, Дэвiд. Я прапаную выкарыстоѓваць час з розумам".
  
  "Гэта тое, што я раблю. Дзякуй за тваю думку, Гары, але гэта ѓ значнай ступенi ставiцца да Сэма, калi ты не пярэчыш", - адказаѓ Перд'ю тонам, якi нагадаѓ Гары Вэбстэру, што ён не галоѓны. З гэтымi словамi ён набраѓ нумар i надпiс 'Карстэн адсутнiчае. Угадваю аѓстрыйскае гняздо.'
  
  Кароткае зашыфраванае паведамленне было неадкладна адпраѓлена па спадарожнiкавай лiнii з перабоямi, якую немагчыма было адсачыць, дзякуючы аднаму з iнавацыйных тэхналагiчных прыстасаванняѓ Перд'ю, якое ён устанавiѓ на тэлефоны сваiх сяброѓ i дварэцкага, адзiных людзей, якiя, на яго думку, заслугоѓвалi такога прывiлею i значнасцi. Як толькi паведамленне было перададзена, Перд'ю вярнуѓ тэлефон Патрыку. "Ta."
  
  "Гэта было страшэнна хутка", - адзначыѓ уражаны Патрык.
  
  "Тэхналогiя, сябар мой. Баюся, хутка словы растварыцца ѓ кодах, i мы вернемся да iероглiфаѓ", - ганарлiва ѓсмiхнуѓся Перд'ю. "Але я абавязкова вынайду дадатак, якое прымусiць карыстальнiка цытаваць Эдгара Алана По або Шэкспiра, перш чым ён зможа ѓвайсцi ѓ сiстэму".
  
  Патрык не мог не ѓсмiхнуцца. Гэта быѓ першы раз, калi ён сапраѓды правёѓ час з мiльярдэрам, даследчыкам, навукоѓцам, фiлантропам Дэвiдам Перд'ю. Да нядаѓняга часу ён лiчыѓ гэтага чалавека ѓсяго толькi ганарыстым багатым хлапчуком, якi выстаѓляе напаказ свой прывiлей набываць усё, што яму, чорт вазьмi, заманецца. Патрык бачыѓ у Перд'ю не толькi заваёѓнiка або старажытныя рэлiквii, якiя яму не належалi, ён бачыѓ у iм звычайнага выкрадальнiка сяброѓ.
  
  Раней iмя Пердью выклiкала ѓ яго толькi пагарду, сiнанiмiчную прадажнасць Сэма Клiва i небяспекам, звязаным з сiвавалосым паляѓнiчым за рэлiквiямi. Але зараз Патрык пачаѓ разумець цягу да бесклапотнага i харызматычнага мужчыны, якi, па праѓдзе кажучы, быѓ чалавекам сцiплым i сумленным. Сам таго не жадаючы, ён прасякнуѓся сiмпатыяй да кампанii i дасцiпнасцi Перд'ю.
  
  "Давайце скончым з гэтым, хлопцы", - прапанаваѓ Гары Вэбстэр, i мужчыны селi, каб завяршыць адпаведныя выступы, якiя яны прадставяць.
  
  
  8
  Сляпы трыбунал
  
  
  
  Глазга - праз тры гадзiны
  
  
  У спакойным становiшчы пры цьмяным асвятленнi невялiкi збор урадавых службоѓцаѓ, чальцоѓ археалагiчнага грамадства i юрыстаѓ сабралася на суд над Дэвiдам Пердью па абвiнавачваннi ѓ меркаванай датычнасцi да мiжнароднага шпiянажы i крадзяжы культурных каштоѓнасцяѓ. Бледна-блакiтныя вочы Пердью абшнырвалi залу пасяджэнняѓ у пошуках пагарджанай асобы Карстэна, нiбы гэта было яго другой натурай. Ён задавалася пытаннем, што выношваѓ аѓстрыец, дзе б ён нi быѓ, у той час як ён дакладна ведаѓ, дзе знайсцi Перд'ю. З iншага боку, Карстэн, верагодна, уявiѓ, што Перд'ю занадта баяѓся наступстваѓ, звязаных з намёкам на сувязь такой высокай службовай асобы з членам Ордэна Чорнага Сонца, i, магчыма, вырашыѓ пакiнуць спячых сабак у спакоi.
  
  Першым намёкам на апошняе меркаванне быѓ той факт, што справа Перд'ю не разглядалася ѓ рамках Мiжнароднага крымiнальнага суда ѓ Гаазе, якi звычайна выкарыстоѓваецца для разгляду падобных абвiнавачанняѓ. Перд'ю i яго юрыдычная калегiя пагадзiлiся з тым, што той факт, што Джо Картэр пераканаѓ урад Эфiопii прыцягнуць яго да адказнасцi на неафiцыйным слуханнi ѓ Глазга, сведчыць аб тым, што ён хацеѓ захаваць справу ѓ таямнiцы. Такiя стрыманыя судовыя справы, хоць i спрыялi прыняццю належных мер у дачыненнi да абвiнавачаных, наѓрад цi моцна пахiснулi асновы мiжнароднага заканадаѓства, якое датычыцца шпiянажу, чаго б там нi было.
  
  "Гэта наша надзейная абарона", - сказаѓ Гары Вэбстэр Перд'ю перад судом. "Ён хоча, каб цябе абвiнавацiлi i судзiлi, але ён не жадае прыцягваць увагу. Гэта добра".
  
  Сход рассеѓся i чакаѓ пачатку разбору.
  
  "Гэта суд над Дэвiдам Конарам Перд'ю па абвiнавачаннi ѓ археалагiчных злачынствах, звязаных з крадзяжом розных культурных абразоѓ i рэлiгiйных рэлiквiй", - абвясцiѓ пракурор. "Паказаннi, прадстаѓленыя на гэтым працэсе, супадуць з абвiнавачваннем у шпiянажы, учыненым пад маркай археалагiчных даследаванняѓ".
  
  Калi з усiмi аб'явамi i фармальнасцямi скончана, галоѓны пракурор ад iмя МI-6, адв. Рон Уотс прадставiѓ сябраѓ апазiцыi, якiя прадстаѓляюць Федэратыѓную Дэмакратычную Рэспублiку Эфiопiя i Аддзел археалагiчных злачынстваѓ. Сярод iх былi праф. Iмру з Народнага руху па абароне аб'ектаѓ спадчыны i палкоѓнiк Бэзiл Йiмену, ваенны камандзiр-ветэран i патрыярх Асацыяцыi захавання гiсторыi ѓ Адыс-Абебе.
  
  "Мiстэр Перд'ю, у сакавiку 2016 года экспедыцыя, якую вы ѓзначальвалi i фiнансавалi,, як мяркуецца, скрала рэлiгiйную рэлiквiю, вядомую як Каѓчэг Запавету, з храма ѓ Аксуме, Эфiопiя. Я маю рацыю?" сказаѓ пракурор, гугнява паскульваючы з належнай дзеллю паблажлiвасцi.
  
  Перд'ю быѓ, як звычайна, спакойны i заступнiцкi. "Вы памыляецеся, сэр".
  
  Сярод прысутных пачулася неѓхваляльнае шыпенне, i Гары Вэбстэр лёгенька паляпаѓ Перд'ю па руцэ, каб нагадаць яму аб стрыманасцi, але Перд'ю сардэчна працягнуѓ: "Насамрэч гэта была дакладная копiя Каѓчэга Запавету, i мы знайшлi яе ѓнутры схiлу гары за межамi вёскi. Гэта была не вядомая Свяшчэнная шкатулка, якая ѓтрымлiвае Божую сiлу, сэр."
  
  "Цi бачыце, гэта дзiѓна, - яхiдна сказаѓ адвакат, - таму што я думаѓ, што гэтыя паважаныя навукоѓцы змогуць адрознiць сапраѓдны Каѓчэг ад падробкi".
  
  "Я згодзен", - хутка адказаѓ Пердью. "Здавалася б, яны маглi б заѓважыць рознiцу. З iншага боку, паколькi месцазнаходжанне сапраѓднага Каѓчэга з'яѓляецца ѓсяго толькi здагадкай i не было неабвержна даказана, было б цяжка зразумець, якiя параѓнаннi варта шукаць.
  
  Праф. Iмру ѓстаѓ, выглядаючы раз'юшаным, але адвакат жэстам прапанаваѓ яму сесцi, перш чым ён змог вымавiць хоць слова.
  
  "Што вы маеце на ѓвазе пад гэтым?" - спытаѓ адвакат.
  
  "Я пярэчу, мiлэдзi", праф. Iмру плакаѓ, звяртаючыся да засядаючага суддзi Хелен Вострын. "Гэты чалавек высмейвае нашу спадчыну i абражае нашу здольнасць iдэнтыфiкаваць нашы ѓласныя артэфакты!"
  
  "Сядайце, праф. Iмру, " распарадзiѓся суддзя. "Я не чуѓ нiякiх абвiнавачванняѓ такога кшталту ад адказчыка. Калi ласка, дачакайцеся сваёй чаргi". Яна паглядзела на Перд'ю. "Што вы маеце на ѓвазе, мiстэр Перд'ю?"
  
  "Я не вельмi добры гiсторык цi тэолаг, але я ведаю сёе-тое пра цара Саламона, царыцу Саѓскую i Каѓчэгу Запавету. Мяркуючы па яго апiсаннi ва ѓсiх тэкстах, я адносна ѓпэѓнены, што нiколi не гаварылася аб тым, што на вечку ёсць разьба, якая адносiцца да Другой сусветнай вайны", - нядбайна паведамiѓ Перд'ю.
  
  "Што вы маеце на ѓвазе, мiстэр Перд'ю?" Гэта не мае сэнсу ", - запярэчыѓ адвакат.
  
  "Па-першае, на iм не павiнна быць выгравiраванай свастыкi", - бестурботна сказаѓ Пердью, атрымлiваючы асалоду ад шакiраванай рэакцыяй аѓдыторыi ѓ зале пасяджэнняѓ. Сiвавалосы мiльярдэр прывёѓ выбарачныя факты, каб ён мог абаранiць сябе, не раскрываючы злачынны свет унiзе, дзе закон толькi перашкодзiѓ бы. Ён старанна падбiраѓ тое, што мог iм расказаць, каб не насцярожыць Карстэна сваiмi дзеяннямi i пераканацца, што бiтва з Чорным Сонцам не прыцягвала ѓвагi дастаткова доѓга, каб ён мог выкарыстоѓваць любыя сродкi, неабходныя для падпiсання гэтага раздзела.
  
  "Ты што, з розуму сышоѓ?" Кол. Йiмену закрычаѓ, але да яго тут жа далучылася дэлегацыя Эфiопii ѓ сваiх пярэчаннях.
  
  "Палкоѓнiк, калi ласка, трымайце сябе ѓ руках, цi я абвiнавачу вас у непавазе да суда. Не забывайцеся, што гэта ѓсё яшчэ судовае слуханне, а не дэбаты!" - адрэзала суддзя сваiм цвёрдым тонам. "Судовы пераслед можа быць працягнуты".
  
  "Вы сцвярджаеце, што на золаце была выгравiравана свастыка?" адвакат усмiхнуѓся абсурднасцi. "У вас ёсць якiя-небудзь фатаграфii, якiя пацвярджаюць гэта, мiстэр Перд'ю?"
  
  "Я не ведаю", - са шкадаваннем адказаѓ Пердью.
  
  Пракурор быѓ у захапленнi. "Значыць, ваша абарона заснавана на чутках?"
  
  "Мае запiсы былi знiшчаны падчас пераследу, падчас якога я ледзь не загiнуѓ", - растлумачыѓ Перд'ю.
  
  "Такiм чынам, вас пераследвалi ѓлады", - усмiхнуѓся ђотс. "Магчыма, таму, што вы кралi бясцэнную частку гiсторыi. Мiстэр Перд'ю, юрыдычныя падставы для судовага пераследу за знiшчэнне помнiкаѓ выцякаюць з канвенцыi 1954 года, якая была ѓведзена ѓ дзеянне ѓ сувязi з разбурэннямi, выклiканымi пасля Другой сусветнай вайны. Была прычына, па якой у цябе стралялi".
  
  "Але ѓ нас страляла iншая экспедыцыйная група, адвакат Уотс, якую ѓзначальвае нейкi прафесар. Рыта Папуры i фiнансуецца Каза Ностра".
  
  I зноѓ яго заява выклiкала такi фурор, што суддзi прыйшлося заклiкаць iх да парадку. Афiцэры МI-6 паглядзелi адзiн на аднаго, не ведаючы пра якi-небудзь удзел сiцылiйскай мафii.
  
  "Дык дзе ж тады гэтая iншая экспедыцыя i прафесар, якi ёю кiраваѓ?" - спытаѓ пракурор.
  
  "Яны мёртвыя, сэр", - прама сказаѓ Пердью.
  
  "Такiм чынам, вы хочаце сказаць мне, што ѓсе дадзеныя i фатаграфii, якiя пацвярджаюць ваша адкрыццё, былi знiшчаны, а людзi, якiя маглi б падтрымаць вашу заяву, усе мёртвыя", - усмiхнуѓся ђотс. "Гэта даволi зручна".
  
  "Што прымушае мяне задумацца, хто вырашыѓ, што я наогул сышоѓ з Каѓчэгам", - усмiхнуѓся Перд'ю.
  
  "Мiстэр Перд'ю, ты будзеш казаць толькi тады, калi да цябе звернуцца", - папярэдзiѓ суддзя. "Тым не менш, гэта абгрунтаваны момант, на якi я хацеѓ бы звярнуць увагу з боку абвiнавачання. Цi быѓ Каѓчэг наогул знойдзены ѓ валоданнi мiстэра Перд'ю, спецыяльны агент Смiт?"
  
  Патрык Смiт пачцiва ѓстаѓ i адказаѓ: "Не, мiлэдзi".
  
  "Тады чаму загад Сакрэтнай разведвальнай службы да гэтага часу не адменены?" - спытаѓ суддзя. "Калi няма доказаѓ для судовага пераследу мiстэра Перд'ю, чаму суд не быѓ апавешчаны аб гэтым развiццi падзей?"
  
  Патрык прачысцiѓ горла. "Таму што наш начальнiк яшчэ не аддаѓ загад, мiлэдзi".
  
  "I дзе твой начальнiк?" яна нахмурылася, але абвiнавачванне нагадала ёй аб афiцыйным мемарандуме, у якiм Джо Картэр прасiѓ прабачыць яго па асабiстых абставiнах. Суддзя паглядзеѓ на сябраѓ трыбунала са строгай вымовай. "Я знаходжу гэта адсутнасць арганiзаванасцi трывожным, джэнтльмены, асаблiва калi вы вырашаеце прыцягнуць да адказнасцi чалавека, не маючы важкiх доказаѓ таго, што ён сапраѓды валодае скрадзеным артэфактам".
  
  "Мiлэдзi, калi дазволiце?" - поѓзае яхiдны радца ђотс. "Мiстэр Перд'ю быѓ добра вядомы i дакументальна пацверджаны як чалавек, якi выявiѓ у сваiх экспедыцыях розныя скарбы, у тым лiку знакамiтае Дзiда Лёса, выкрадзенае нацыстамi падчас Другой сусветнай вайны. Ён ахвяраваѓ мноства рэлiквiй, якiя маюць рэлiгiйную i культурную каштоѓнасць, музеям па ѓсiм свеце, у тым лiку нядаѓна знойдзеную знаходку Аляксандра Македонскага. Калi вайсковая разведка не змагла знайсцi гэтыя артэфакты на яго ѓладаннях, то гэта толькi даказвае, што ён выкарыстаѓ гэтыя экспедыцыi для шпiянажу за iншымi краiнамi".
  
  Аб чорт, падумаѓ Патрык Смiт.
  
  "Калi ласка, мiлэдзi, магу я сёе-тое сказаць?" Кол. Спытала Йiмену, на што суддзя жэстам дала ёй дазвол. "Калi гэты чалавек не краѓ наш Каѓчэг, супраць чаго клянецца цэлая група працоѓных з Аксума, як ён мог знiкнуць з яго валодання?"
  
  "Мiстэр Перд'ю? Не хацелi б вы больш падрабязна спынiцца на гэтым? " - спытаѓ суддзя.
  
  "Як я ѓжо казаѓ раней, нас пераследавала iншая экспедыцыя. Мiлэдзi, я ледзь выратаваѓся, але экскурсiйная група "Папуры" пасля завалодала Каѓчэгам, якi не быѓ сапраѓдным Каѓчэгам Запавету", - растлумачыѓ Перд'ю.
  
  "I ѓсе яны памерлi. Дык дзе ж артэфакт?" - спытаѓ захоплены прафесар. Iмру, якi выглядае вiдавочна раздушаным стратай. Суддзя дазволiла мужчынам размаѓляць свабодна, пакуль яны падтрымлiвалi парадак, як яна iм даручыла.
  
  "У апошнi раз яго бачылi на iх вiле ѓ Джыбуцi, прафесар", - адказаѓ Пердью, "перад тым, як яны адправiлiся ѓ экспедыцыю з маiмi калегамi i мной, каб даследаваць некаторыя скруткi з Грэцыi. Мы былi змушаныя паказаць iм шлях, i менавiта там..."
  
  "Дзе вы iнсцэнiравалi сваю ѓласную смерць", - жорстка абвiнавацiѓ пракурор. "Мне не трэба больш нiчога казаць, мiлэдзi. МI-6 была выклiкана на месца для арышту мiстэра Перд'ю толькi для таго, каб выявiць яго "мёртвым" i высветлiць, што iтальянскiя члены экспедыцыi загiнулi. Я маю рацыю, спецыяльны агент Смiт?"
  
  Патрык стараѓся не глядзець на Перд'ю. Ён цiха адказаѓ: "Так".
  
  "Навошта яму iнсцэнiраваць сваю смерць, каб пазбегнуць арышту, калi яму не было чаго хаваць?" - працягнуѓ пракурор. Пердю прагнуѓ растлумачыць свае дзеяннi, але расказваць пра ѓсю драму Ордэна Чорнага Сонца i даказваць, што ён таксама ѓсё яшчэ iснуе, было занадта падрабязна, i не варта было адцягвацца.
  
  "Мiлэдзi, можна мне?" Гары Вэбстэр нарэшце падняѓся са свайго месца.
  
  "Працягвайце", - ухвальна сказала яна, паколькi адвакат абароны яшчэ не сказаѓ нi слова.
  
  "Цi магу я прапанаваць, каб мы прыйшлi да нейкай дамовы для майго клiента, бо вiдавочна, што ѓ гэтай справе шмат дзiрак. Няма канкрэтных доказаѓ супраць майго клiента ва ѓкрывальнiцтве скрадзеных рэлiквiй. Акрамя таго, сярод прысутных няма асоб, якiя маглi б засведчыць, што ён сапраѓды паведамляѓ iм якiя-небудзь разведдадзеныя, якiя тычацца шпiянажу". Ён зрабiѓ паѓзу, каб перадаць свой погляд кожнаму прысутнаму прадстаѓнiку ваеннай разведкi 6. Затым ён паглядзеѓ на Перд'ю.
  
  "Джэнтльмены, мiлэдзi, " працягнуѓ ён, " з дазволу майго клiента я хацеѓ бы заключыць здзелку аб прызнаннi вiны".
  
  Пердью захоѓваѓ спакойны выраз твару, але яго сэрца шалёна калацiлася. Ён падрабязна абмеркаваѓ гэты зыход з Гары той ранiцай, таму ён ведаѓ, што можа давяраць свайму галоѓнаму адвакату ѓ прыняццi правiльных рашэнняѓ. Тым не менш, гэта дзейнiчала на нервы. Нягледзячы на гэта, Пердью пагадзiѓся, што яны павiнны проста пакiнуць усё гэта ззаду з як мага меншым пякельным полымем. Ён не баяѓся атрымаць бiзун за свае правiны, але яму нi ѓ якiм разе не падабалася перспектыва правесцi гады за кратамi без магчымасцi вынаходзiць, даследаваць i, самае галоѓнае, паставiць Джозэфа Карстэна на месца, якому ён належаѓ.
  
  "Добра", - сказала суддзя, складаючы рукi на стале. "Якiя ѓмовы адказчыка?"
  
  
  9
  Наведвальнiк
  
  
  "Як прайшло слуханне?" Нiна спытала Сэма па скайпе. Ззаду яе ён мог бачыць уяѓныя бясконцымi шэрагi палiц, абстаѓленых старажытнымi артэфактамi, i людзей у белых халатах, якiя каталагiзуюць розныя вырабы.
  
  "Я яшчэ не атрымаѓ адказу ад Пэд цi Перд'ю, але я абавязкова ѓвяду вас у курс справы, як толькi Пэдд патэлефануе мне сёння днём", - сказаѓ Сэм, выдыхаючы з некаторым палёгкай. "Я проста рады, што Пэдзi там, з iм".
  
  "Чаму?" яна нахмурылася. Затым яна весела хiхiкнула. "Пёрдзь звычайна абводзiць людзей вакол свайго мезенца, нават не спрабуючы. Табе не трэба баяцца за яго, Сэм. Iду ѓ заклад, што ён выйдзе на волю, нават не звяртаючыся да начной змазкi для мясцовай турэмнай камеры".
  
  Сэм засмяяѓся разам з ёй, яго пацешыла як яе вера ѓ здольнасцi Пердью, так i яе жарт аб шатландскiх турмах. Ён сумаваѓ па ёй, але нiколi б не прызнаѓся ѓ гэтым услых, не кажучы ѓжо аб тым, каб сказаць ёй прама. Але ён хацеѓ.
  
  "Калi ты вернешся, каб я мог купiць табе аднасоладавы?" - спытаѓ ён.
  
  Нiна ѓсмiхнулася i нахiлiлася наперад, каб пацалаваць экран. "О, вы сумуеце па мне, мiстэр Клiѓ?"
  
  "Не лiслiвi сабе", - усмiхнуѓся ён, збянтэжана азiраючыся па баках. Але яму падабалася зноѓ глядзець у цёмныя вочы цудоѓнага гiсторыка. Яму яшчэ больш спадабалася, што яна зноѓ усмiхалася. "Дзе Джаана?"
  
  Нiна кiнула хуткi погляд назад, рух яе галавы ѓдыхнуѓ жыццё ѓ яе доѓгiя цёмныя валасам, калi яны ѓзнялiся ѓверх ад яе руху. "Яна была тут... пачакай... Джо!" - Крыкнула яна кудысьцi за межы экрана. "Падыдзi прывiтайся са сваёй пасiяй".
  
  Сэм усмiхнуѓся i падпёр лоб рукой: "Яна ѓсё яшчэ палюе за маёй узрушаюча прыгожай азадкам?"
  
  "Так, яна ѓсё яшчэ думае, што ты сабачая заднiца, каштоѓны", - пажартавала Нiна. "Але яна больш закахана ѓ свайго марскога капiтана. Выбачыце." Нiна падмiргнула, праводзячы поглядам надыходзячую сяброѓку, Джоан Эрл, настаѓнiцу гiсторыi, якая дапамагла iм знайсцi скарб Аляксандра Македонскага.
  
  "Прывiтанне, Сэм!" Вясёлы канадзец памахаѓ яму рукой.
  
  "Прывiтанне, Джо, ты ѓ парадку?"
  
  "У мяне ѓсё выдатна, дарагi", - заззяла яна. "Ведаеш, для мяне гэта мара, якая стала явай. Я нарэшце магу весялiцца i падарожнiчаць, i ѓсё гэта падчас выкладання гiсторыi!"
  
  "Не кажучы ѓжо аб ганарары за тое, што знайшоѓ, а?" ён падмiргнуѓ.
  
  Яе ѓсмешка знiкла, змянiѓшыся прагным поглядам, калi яна кiѓнула i прашаптала: "Я ведаю, праѓда? Я мог бы зарабляць гэтым на жыцьцё! I ѓ якасцi бонуса я займеѓ сэксуальную старую байдарку ѓ рыбалоѓны чартарны бiзнэс. Часам мы выходзiм на ваду, проста каб паглядзець на заход, ну, вы ведаеце, калi не надта саромеемся яго паказваць".
  
  "Гучыць блiскуча", - усмiхнуѓся ён, моѓчкi молячыся, каб Нiна зноѓ узяла верх. Ён любiѓ Джоан, але яна магла задурыць галаву мужчыну. Нiбы прачытаѓшы яго думкi, яна пацiснула плячыма i ѓсмiхнулася: "Добра, Сэм, я збiраюся вярнуць цябе доктару Гулду. А зараз бывай!"
  
  "Пакуль-пакуль, Джо", - сказаѓ ён, прыѓзняѓшы брыво. Дзякуй Богу.
  
  "Паслухай, Сэм. Я вярнуся ѓ Эдынбург праз два днi. Я вязу з сабой здабычу, якую мы скралi за ахвяраванне скарбаѓ Александрыi, так што ѓ нас будзе нагода адсвяткаваць. Я проста спадзяюся, што юрыдычная каманда Перд'ю прыкладзе ѓсе намаганнi, каб мы маглi адсвяткаваць разам. Калi ты не на нейкiм заданнi, то ёсць."
  
  Сэм не мог расказаць ёй аб неафiцыйным заданнi, якое даѓ яму Пердью, каб даведацца як мага больш аб дзелавых сувязях Карстэна. Цяпер гэта павiнна было застацца таямнiцай толькi памiж двума мужчынамi. "Не, проста сякiя-такiя даследаваннi тут i там", - ён пацiснуѓ плячыма. "Але нiчога настолькi важнага, каб утрымаць мяне ад пiнты".
  
  "Цудоѓна", - сказала яна.
  
  "Дык ты збiраешся адразу вярнуцца ѓ Обан?" - Спытаѓ Сэм.
  
  Яна зморшчыла нос. "Не ведаю. Я абдумваѓ гэта, паколькi Райхтысусiс зараз недаступны".
  
  "Вы ведаеце, што ѓ вашага пакорнага слугi таксама ёсць даволi раскошны асабняк у Эдынбургу", - нагадаѓ ён ёй. "Гэта не гiстарычная крэпасць з мiфаѓ i легенд, але ѓ ёй ёсць вельмi крутое джакузi i поѓны халадзiльнiк халодных напояѓ".
  
  Нiна ѓсмiхнулася яго хлапечай спробе прывабiць яе да сябе. "Добра, добра, ты мяне пераканаѓ. Проста забяры мяне з аэрапорта i пераканайся, што багажнiк тваёй машыны пусты. На гэты раз у мяне брудны багаж, хоць я i ѓпакоѓшчык улегцы".
  
  "Так, я так i зраблю, дзяѓчынка. Мне час, але ты напiшаш мне час свайго прыбыцця?"
  
  "Я так i зраблю", - сказала яна. "Будзь цвёрды!"
  
  Перш чым Сэм паспеѓ кiнуць навадны на разважаннi адказ, каб абвергнуць асабiсты жарт Нiны памiж iмi, яна скончыла размову. "Чорт!" - прастагнаѓ ён. "Я павiнен быць хутчэй гэтага".
  
  Ён устаѓ i накiраваѓся на кухню за пiвам. Было амаль 9 гадзiн вечара, але ён пазмагаѓся жаданне патурбаваць Пэдзi, молячы паведамiць апошнiя навiны аб судовым разглядзе па справе Перд'ю. Ён вельмi нерваваѓся з-за ѓсяго гэтага, i гэта прымусiла яго крыху неахвотна тэлефанаваць Пэдди. Сэм быѓ не ѓ тым становiшчы, каб атрымлiваць дрэнныя навiны сёння ѓвечары, але ён ненавiдзеѓ сваю схiльнасць да негатыѓнага сцэнара зыходу.
  
  "Дзiѓна, як мужнасць напаѓняе мужчыну, калi ён трымае ѓ руках пiва, табе не здаецца?" - спытаѓ ён Брэйхалодзiча, якi лянiва пацягваѓся на крэсле ѓ холе адразу за кухоннымi дзвярыма. "Думаю, я пазваню Пэдзi. Што вы думаеце?"
  
  Вялiкi руды кот кiнуѓ на яго абыякавы позiрк i заскочыѓ на выступовую частку сцяны побач з лесвiцай. Ён павольна пракраѓся да другога канца мантыi i зноѓ лёг - проста перад фатаграфiяй Нiны, Сэма i Перд'ю пасля выпрабавання, якое яны перажылi пасля пошукаѓ каменя Медузы. Сэм падцiснуѓ вусны i кiѓнуѓ: "Я думаѓ, ты гэта скажаш. Табе трэба было б стаць адвакатам, Бруiч. Вы вельмi пераканаѓчыя".
  
  Ён падняѓ слухаѓку тэлефона, якраз у той момант, калi пачуѓся стук у дзверы. Раптоѓны стук ледзь не прымусiѓ яго выпусцiѓ сваё пiва, i ён мiмаходзь зiрнуѓ на Бруiча. "Ты ведаѓ, што гэта павiнна было адбыцца?" - спытаѓ ён напаѓголаса, зазiраючы ѓ вочка. Ён паглядзеѓ на Бруiча. "Ты быѓ няправы. Гэта не Пэдзi".
  
  "Мiстэр Раскалоць?" - малiѓ мужчына звонку. "Магу я, калi ласка, сказаць пару слоѓ?"
  
  Сэм пакруцiѓ галавой. Ён быѓ не ѓ настроi прымаць наведвальнiкаѓ. Акрамя таго, ён сапраѓды атрымлiваѓ асалоду ад адзiнотай ад незнаёмцаѓ i патрабаванняѓ. Мужчына пастукаѓ зноѓ, але Сэм прыклаѓ палец да рота, жэстам заклiкаючы свайго ката да цiшынi. У адказ котка проста разгарнулася i скруцiлася абаранкам, каб заснуць.
  
  "Мiстэр Клiѓ, мяне клiчуць Лiам Джонсан. Мой калега складаецца ѓ сваяцтве з дварэцкiм мiстэрам Пердзю, Чарльзам, i ѓ мяне ёсць сякая-такая iнфармацыя, якая можа вас зацiкавiць", - патлумачыѓ мужчына. Унутры Сэма iшла вайна памiж яго камфортам i цiкаѓнасцю. Апрануты толькi ѓ джынсы i шкарпэткi, ён быѓ не ѓ настроi выглядаць прыстойна, але ён павiнен быѓ ведаць, што хацеѓ сказаць гэты хлопец, Лiям.
  
  "Трымайся", - мiмаволi ѓсклiкнуѓ Сэм. Ну што ж, мяркую, мая цiкаѓнасць узяло верх нада мной. З прадчуваючым уздыхам ён адчынiѓ дзверы. "Прывiтанне, Лiям".
  
  "Мiстэр Клiѓ, рады з вамi пазнаёмiцца," мужчына нервова ѓсмiхнуѓся. "Магу я, калi ласка, увайсцi, пакуль мяне тут хто-небудзь не ѓбачыѓ?"
  
  "Вядома, пасля таго, як я ѓбачу некаторыя дакументы, якiя сведчаць асобу", - адказаѓ Сэм. Дзве пажылыя лэдзi з лiку аматараѓ папляткарыць прайшлi мiма яго парадных варот, выглядаючы збянтэжанымi з'яѓленнем прыгожага, суровага журналiста без кашулi, калi яны падштурхоѓвалi адзiн аднаго локцямi. Ён паспрабаваѓ не засмяяцца, замест гэтага падмiргнуѓшы iм.
  
  "Гэта, безумоѓна, прымусiла iх рухацца хутчэй", - усмiхнуѓся Лiям, назiраючы за iх паспешнасцю, працягваючы Сэму свае пасведчаннi для праверкi. Здзiѓлены хуткасцю, з якой Лiям дастаѓ свой кашалёк, Сэм не мог не быць уражаны.
  
  "Iнспектар / агент Лiам Джонсан, сектар 2, брытанская разведка, i ѓсё такое", - прамармытаѓ Сэм, чытаючы дробны шрыфт, правяраючы, цi няма маленькiх аѓтэнтыфiкацыйных слоѓ, на якiя Пэдзi навучыѓ яго звяртаць увагу. "Добра, прыяцель. Заходзьце."
  
  "Дзякуй вам, мiстэр Клiѓ", - сказаѓ Лiам, хутка ѓваходзячы ѓнутр, дрыжучы ад лёгкага устрэсвання, каб стрэсцi кроплi дажджу, якiя не маглi пракрасцiся скрозь яго бушлат. "Магу я пакласцi свой бролi на падлогу?"
  
  "Не, я вазьму гэта", - прапанаваѓ Сэм i павесiѓ яго ѓверх дном на спецыяльную вешалку для адзення, каб яно магло сцякаць на яго гумовы кiлiмок. "Хочаш пiва?"
  
  "Вялiкi дзякуй", - радасна адказаѓ Лiам.
  
  "Няѓжо? Не чакаѓ такога", - усмiхнуѓся Сэм, дастаючы слоiк з халадзiльнiка.
  
  "Чаму? Я напалову iрландзец, ты ведаеш", - пажартаваѓ Лiям. "Рызыку выказаць здагадку, што мы маглi б перапiць шатландцаѓ у любы дзень".
  
  "Выклiк прыняты, мой сябар", - падыграѓ Сэм. Ён прапанаваѓ свайму госцю сесцi на двухмесную канапу, якую ён трымаѓ для наведвальнiкаѓ. У параѓнаннi з трохмясцовым, у якiм Сэм праводзiѓ больш начэй, чым у сваёй пасцелi, двухмесны быѓ нашмат трывалей i ѓ iм было не так абжыта, як у папярэднiм.
  
  "Такiм чынам, што ты тут, каб сказаць мне?"
  
  Прачысцiѓшы горла, Лiам раптоѓна стаѓ зусiм сур'ёзным. Выглядаючы вельмi занепакоеным, ён адказаѓ Сэму мякчэйшым тонам. "Ваша даследаванне патрапiла ѓ поле нашага зроку, мiстэр Клiѓ. На шчасце, я ѓлавiѓ гэта адразу, бо ѓ мяне вострая рэакцыя на рух".
  
  "Нi хрэна", - прамармытаѓ Сэм, зрабiѓшы некалькi вялiкiх глыткоѓ, каб прыглушыць неспакой, якi ён адчуваѓ з-за таго, што яго так лёгка выявiлi. "Я ѓбачыѓ гэта, калi ты стаяѓ на парозе майго дома. Вы чалавек вострай назiральнасцi i хутка рэагуеце на гэта. Я маю рацыю?"
  
  "Так", - адказаѓ Лiям. "Вось чаму я адразу заѓважыѓ, што ѓ афiцыйных справаздачах аднаго з нашых вышэйшых кiраѓнiкоѓ, Джо Картэра, кiраѓнiка МI-6, быѓ пралом у сiстэме бяспекi".
  
  "I вы тут, каб прад'явiць ультыматум за ѓзнагароду, у адваротным выпадку вы выдасце асобу злачынца сабакам сакрэтнай разведкi, праѓда?" Сэм уздыхнуѓ. "У мяне няма сродкаѓ, каб расплачвацца з шантажыстамi, мiстэр Джонсан, i мне не падабаюцца людзi, якiя проста не выходзяць i не кажуць, чаго яны хочуць. Тады чаго ты хочаш ад мяне, каб я трымаѓ гэта ѓ таямнiцы?
  
  "Ты няправiльна зразумеѓ, Сэм", - цвёрда прашыпеѓ Лiам, яго паводзiны iмгненна паказалi Сэму, што ён не быѓ такiм мяккiм, якiм здаваѓся. Яго зялёныя вочы ѓспыхнулi, палаючы прыкрасцю ад таго, што яго абвiнавацiлi ѓ такiх банальных жаданнях. "I гэта адзiная прычына, па якой я б прапусцiѓ гэтую абразу мiма вушэй. Я каталiк, i мы не можам пераследваць у судовым парадку тых, хто абражае нас па нявiннасцi i невуцтве. Вы мяне не ведаеце, але я кажу вам зараз, што я тут не для таго, каб пахiснуць вас. Iсус Хрыстос, я вышэй за гэта!"
  
  Сэм змоѓчаѓ аб тым, што рэакцыя Лiама лiтаральна напалохала яго, але праз iмгненне ён зразумеѓ, што яго здагадка, якiм бы неспасцiжным яно нi было, было недарэчным да таго, як ён дазволiѓ гэтаму чалавеку належным чынам выказаць сваю справу. "Я прыношу прабачэннi, Лiам", - сказаѓ ён свайму госцю. "Ты маеш рацыю, што злуешся на мяне".
  
  "Я проста так стамiѓся ад людзей, якiя пра мяне нешта мяркуюць. Я мяркую, гэта прыкладаецца да траѓнiку. Але давайце пакiнем гэта ѓ баку, i я раскажу вам, што адбываецца. Пасля выратавання мiстэра Перд'ю з дому той жанчыны вярхоѓная камiсiя брытанскай разведкi выдала загад аб узмацненнi жорсткасцi мер бяспекi. Я думаю, што гэта ад Джо Картэра", - патлумачыѓ ён. "Спачатку я не мог зразумець, што магло прымусiць Картэра так рэагаваць, прашу прабачэння, на звычайнага грамадзянiна, якi проста аказаѓся багатым. Дык вось, я не дарма працую на разведвальны сектар, мiстэр Клiѓ. Я бачу падазроныя паводзiны за мiлю, i тое, як такi ѓплывовы чалавек, як Картэр, адрэагаваѓ на тое, што мiстэр Перд'ю жывы i здаровы, крыху зачапiла мяне, разумееце? "
  
  "Я разумею, што ты маеш на ѓвазе. Ёсць рэчы, якiя я, на жаль, не магу раскрыць аб даследаваннi, якiм я тут займаюся, Лiам, але я магу запэѓнiць цябе, што ты абсалютна ѓпэѓнены ѓ тым падазроным пачуццi, якое ѓ цябе ёсць".
  
  "Паслухайце, мiстэр Клiѓ, я тут не для таго, каб выцiскаць з вас iнфармацыю, але калi тое, што вы ведаеце, тое, што вы мне не расказваеце, адносiцца да сумленнасцi агенцтва, у якiм я працую, мне трэба ведаць", - настойваѓ Лiам. "Да чорта планы Картэра, я шукаю праѓду".
  
  
  10
  Каiр
  
  
  Пад цёплымi нябёсамi Каiра адбылося хваляванне душ, не ѓ паэтычным сэнсе, а ѓ сэнсе набожнага пачуцця, што нешта злавеснае рухаецца па космасе, рыхтуючыся спалiць свет, падобна руцэ, якая трымае павелiчальнае шкло пад правiльным вуглом i на патрэбнай адлегласцi, каб абпалiць чалавецтва. Але гэтыя спарадычныя зборы святых людзей i iх дакладных паслядоѓнiкаѓ захоѓвалi памiж сабой дзiѓны зрух у восевай прэцэсii iх звездочетов. Старажытныя радаводы, надзейна абароненыя ѓ таемных таварыствах, захавалi свой статус сярод сваiх, захоѓваючы звычаi сваiх продкаѓ.
  
  Спачатку жыхары Лiвана пакутавалi ад раптоѓнага адключэння электраэнергii, але пакуль тэхнiкi спрабавалi знайсцi прычыну, з iншых гарадоѓ iншых краiн прыйшлi навiны аб тым, што электрычнасць там таксама адключылася, стварыѓшы хаос ад Бейрута да Мекi. Не прайшло i дня, як з Турцыi, Iрака i некаторых раёнаѓ Iрана паступiлi паведамленнi аб тым, што невытлумачальныя перабоi ѓ падачы электраэнергii выклiкаюць хаос. Цяпер у Каiры i Александрыi, у некаторых частках Егiпта, таксама наступiѓ змрок, што прымусiла двух мужчын з плямёнаѓ звездароѓ шукаць крынiцу, адрозную ад сеткi электрастанцыi.
  
  "Вы ѓпэѓненыя, што нумар Сем сышоѓ з арбiты?" Пенекаль спытаѓся ѓ свайго калегу Афара.
  
  "Я ѓпэѓнены на сто працэнтаѓ, Пенекал", - адказаѓ Офар. "Паглядзiце самi. Гэта каласальны зрух, якi расцягнецца ѓсяго на некалькi дзён!"
  
  "Днi? Ты звар'яцеѓ? Гэта немагчыма!" Адказаѓ Пенекаль, поѓнасцю адпрэчваючы тэорыю свайго калегi. Офар падняѓ далiкатную руку i спакойна памахаѓ ёю. "Ну ж, брат. Вы ведаеце, што няма нiчога немагчымага для навукi цi Бога. Адзiн валодае цудам другога".
  
  Раскайваючыся ѓ сваёй успышцы, Пенекал уздыхнуѓ i жэстам папрасiѓ Афара дараваць яму. "Я ведаю. Я ведаю. Гэта проста так..." нецярплiва выдыхнуѓ ён. "Нiколi не было апiсана, што такая зьява калi-небудзь мела месца. Можа быць, я баюся, што гэта праѓда, таму што думка аб тым, што адно нябеснае цела мяняе арбiту без якiх-небудзь перашкод для сваiх субратаѓ, зусiм жахае".
  
  "Я ведаю, я ведаю", - уздыхнуѓ Офар. Абодвум мужчынам было пад шэсцьдзесят, але iх целы ѓсё яшчэ былi вельмi здаровыя, а на тварах амаль не было слядоѓ старэння. Яны абодва былi астраномамi i вывучалi ѓ першую чаргу тэорыi Тэона Александрыйскага, але яны таксама вiталi сучасныя вучэннi i тэорыi, адсочваючы ѓсе найноѓшыя астратэхналогii i навiны ад вучоных з усяго свету. Але апроч сваiх сучасных назапашаных ведаѓ, два старыя прытрымлiвалiся традыцый старажытных плямёнаѓ, i паколькi яны добрасумленна вывучалi нябёсы, яны ѓлiчвалi як навуку, так i мiфалогiю. Звычайна змешаны разгляд двух прадметаѓ даваѓ iм выдатную залатую сярэдзiну, якая дазваляе спалучаць здзiѓленне з логiкай, што дапамагала фармаваць iх думкi. Да гэтага часу.
  
  Трымаючы дрыготкую руку на трубцы акуляра, Пенекаль павольна адхiлiѓся ад маленькай лiнзы, праз якую ён узiраѓся, яго вочы ѓсё яшчэ былi скiраваныя наперад у здзiѓленнi. Нарэшце ён павярнуѓся тварам да Афара, у роце ѓ яго перасохла, а сэрца ѓпала. "Клянуся багамi. Гэта адбываецца пры нашым жыццi. Я таксама не магу знайсцi зорку, мой сябар, дзе б я яе нi шукаѓ".
  
  "Упала адна зорка", - бедаваѓ Офар, сумна гледзячы ѓнiз. "Мы ѓ бядзе".
  
  "Што гэта за дыямент, згодна з Кодэксам Саламона?" - спытаѓ Пенекаль.
  
  "Я ѓжо паглядзеѓ. Гэта Рабдос, " з благiм прадчуваннем сказаѓ Офар, " запальнiчка для лямпаѓ."
  
  Звар'яцелы Пенекаль з цяжкасцю пабрыѓ да акна iх агляднага пакоя на 20-м паверсе будынка Хатхар у Гiзе. З вышынi яны маглi бачыць велiзарны мегаполiс Каiр, а пад iмi Нiл, якi змяяецца, як вадкi блакiт, па горадзе. Яго старыя цёмныя вочы слiзганулi па горадзе ѓнiзе, а затым знайшлi туманны гарызонт, якi цягнуѓся ѓздоѓж раздзяляльнай лiнii памiж светам i нябёсамi. "Цi ведаем мы, калi яны ѓпалi?"
  
  "Не зусiм. Судзячы па зробленых мной запiсах, гэта, павiнна быць, адбылося памiж аѓторкам i сённяшнiм днём. Гэта азначае, што Рабдас упаѓ за апошнiя трыццаць дзве гадзiны", - адзначыѓ Офар. "Цi павiнны мы сказаць што-небудзь старэйшынам горада?"
  
  "Не", - рушыла ѓслед хуткае адмаѓленне ад Пенекала. "Пакуль няма. Калi мы скажам што-небудзь, што пралье святло на тое, для чаго мы насамрэч выкарыстоѓваем гэтае абсталяванне, яны могуць лёгка расфармаваць нас, забраѓшы з сабой тысячагоддзi назiранняѓ".
  
  "Зразумела", - сказаѓ Офар. "Я кiраваѓ чартарнай праграмай Osiris па сузор'ях з гэтай абсерваторыi i меншай абсерваторыi ѓ Емене. Той, што ѓ Емене, будзе сачыць за падаючымi зоркамi, калi мы не зможам гэтага зрабiць тут, так што мы зможам сачыць".
  
  У Афара зазванiѓ тэлефон. Ён папрасiѓ прабачэння i выйшаѓ з пакоя, а Пенекал сеѓ за свой стол, каб паглядзець, як выява на застаѓцы перамяшчаецца ѓ прасторы, ствараючы ѓ яго iлюзiю, што ён ляцiць сярод зорак, якiя ён так любiѓ. Гэта заѓсёды супакойвала яго паводзiны, а гiпнатычнае паѓтарэнне праходжання зорак надавала яму медытатыѓны характар. Аднак знiкненне сёмай зоркi па перыметры сузор'я Льва, несумненна, дастаѓляла яму бяссонныя ночы. Ён пачуѓ, як крокi Афара ѓвайшлi ѓ пакой хутчэй, чым яны выйшлi з пакоя.
  
  "Пенекаль!" - прахрыпеѓ ён, не могучы справiцца з напорам.
  
  "Што гэта?"
  
  "Я толькi што атрымаѓ паведамленне ад нашых людзей у Марсэлi, у абсерваторыi на вяршынi Мон-Фарон, недалёка ад Тулона". Афар так цяжка дыхаѓ, што на iмгненне страцiѓ здольнасць працягваць. Яго сябру прыйшлося злёгку папляскаць яго, каб ён спачатку перавёѓ дыханне. Як толькi паспешлiвы стары аддыхаѓся, ён працягнуѓ. "Кажуць, некалькi гадзiн таму на французскай вiле ѓ Нiцы была знойдзена павешанай жанчына".
  
  "Гэта жудасна, Офар", - адказаѓ Пенекаль. "Гэта сапраѓды так, але якое гэта мае дачыненне да вас, такое, што вам прыйшлося тэлефанаваць з гэтай нагоды?"
  
  "Яна разгойдвалася на вяроѓцы, зробленай з пянькi", - галасiѓ ён. "I вось доказ таго, што гэта выклiкае ѓ нас вялiкi непакой", - сказаѓ ён, глыбока ѓздыхнуѓшы. "Дом належаѓ дваранiну, барону Анры дэ Марцiну, якi вядомы сваёй калекцыяй брыльянтаѓ".
  
  Пенекаль улавiѓ некаторыя знаёмыя рысы, але ён не мог скласцi два i два, пакуль Афар не скончыѓ сваё апавяданне. "Пенекаль, барон Анры дэ Марцiн быѓ уладальнiкам "Селесты"!"
  
  Хутка адмовiѓшыся ад жадання ѓ шоку вымавiць некалькi святых iмёнаѓ, худы стары егiпцянiн прыкрыѓ рот рукой. Гэтыя, здавалася б, выпадковыя факты мелi разбуральнае значэнне для таго, што яны ведалi, чаму яны вынiкалi. Шчыра кажучы, гэта былi трывожныя прыкметы наблiжэння апакалiптычнай падзеi. Гэта ѓвогуле не было напiсана цi ѓ гэта ѓвогуле не верылi як у прароцтва, але гэта было часткай сустрэч цара Саламона, запiсаных самiм мудрым царом ва ѓтоеным кодэксе, вядомым толькi прадстаѓнiкам традыцыi Офара i Пенекаля.
  
  У гэтым скрутку згадвалiся важныя прадвеснiкi нябесных падзей, якiя мелi апакрыфiчныя канатацыi. Нiшто ѓ кодэксе нiколi не сцвярджала, што гэта адбудзецца, але, мяркуючы па запiсах Саламона ѓ дадзеным выпадку, падаючая зорка i наступныя катастрофы былi не проста супадзеннем. Чакалася, што тыя, хто прытрымлiваѓся традыцыi i мог бачыць знакi, выратуюць чалавецтва, калi ѓсведамляюць прадвесце.
  
  "Нагадай, у якiм з iх гаворка iшла аб прадзеннi вяровак з пянькi?" - спытаѓся ён у вернага старога Афара, якi ѓжо гартаѓ запiсы, каб знайсцi назву. Запiсаѓшы назву пад папярэдняй зоркай, якая ѓпала, ён падняѓ вочы i расчынiѓ яго. "Анаскелiс".
  
  "Я зусiм ашаломлены, мой стары сябар", - сказаѓ Пенекал, недаверлiва кiваючы галавой. "Гэта азначае, што масоны знайшлi алхiмiка, цi горшы сцэнар - у нас у руках Чараѓнiк!"
  
  
  11
  Пергамент
  
  
  
  Amiens, France
  
  
  Абдул Рая спаѓ моцна, але яму не снiлася сноѓ. Ён нiколi раней гэтага не разумеѓ, але ён не ведаѓ, як гэта - падарожнiчаць па невядомых мясцiнах або бачыць, як ненатуральныя рэчы пераплятаюцца з сюжэтнымi нiткамi ткачоѓ сноѓ. Начныя кашмары нiколi не наведвалi яго. Нiколi ѓ сваiм жыццi ён не мог паверыць у жудасныя начныя гiсторыi аб дрымоце, расказаныя iншымi. Ён нiколi не прачынаѓся ѓ поце, дрыжучы ад жаху цi ѓсё яшчэ не апраѓляючыся ад ванiтнай панiкi, выклiканай пякельным светам за яго стагоддзямi.
  
  За яго акном чулася толькi прыглушаная размова яго суседзяѓ знiзу, калi яны сядзелi звонку i пiлi вiно ѓ першыя хвiлiны пасля паѓночы. Яны чыталi пра жудаснае вiдовiшча, якое давялося перажыць беднаму французскаму барону, калi напярэдаднi вечарам ён вярнуѓся дадому i выявiѓ абвугленае цела сваёй жонкi ѓ камiне iх асабняка ѓ Энтрэва на рацэ Вар. Калi б яны толькi ведалi, што агiдная iстота, адказная за гэта, дыхала тым жа паветрам.
  
  Пад яго акном яго ветлiвыя суседзi гаварылi цiха, але нейкiм чынам Рая мог чуць кожнае iх слова, нават знаходзячыся ѓ стане сну. Слухаючы, запiсваючы тое, што яны казалi, пад гукi якi цурчыць каскаду канала з спадзiстай ракой, якi прымыкае да двара, яго розум захаваѓ усё гэта ѓ памяцi. Пазней, калi яму спатрэбiцца, Абдул Райя зможа ѓспомнiць iнфармацыю, калi яму спатрэбiцца. Чыннiк, па якой ён не ачуѓся пасля iх гутаркi, складалася ѓ тым, што ён ужо ведаѓ усе факты, не падзяляючы iх здзiѓленнi цi здзiѓленнi астатняй Еѓропы, якiя чулi пра крадзеж дыяментаѓ з сейфа барона i жудасным забойстве ахмiстрынi.
  
  Дыктары ѓсiх асноѓных тэлевiзiйных каналаѓ паведамiлi аб "шырокай калекцыi" каштоѓнасцяѓ, выкрадзеных са сховiшчаѓ барона, аб тым, што сейф, з якога была выкрадзена "Селеста", быѓ толькi адным з чатырох, i ѓсе яны былi ачышчаны ад каштоѓных камянёѓ i брыльянтаѓ, якiя перапаѓнялi дом арыстакрата.Натуральна, той факт, што ѓсё гэта было няпраѓдай, не быѓ вядомы нiкому, акрамя барона Анры дэ Марцiна, якi скарыстаѓся смерцю сваёй жонкi i ѓсё яшчэ нерасчыненым рабаваннем, каб запатрабаваць ад страхавых кампанiй кругленькую суму i атрымаць выплату па полiсе сваёй жонкi. Супраць барона не было высунута нiякiх абвiнавачванняѓ, паколькi ѓ яго было жалезнае алiбi на момант смерцi мадам Шанталь, што забяспечыла яму спадчыну ѓ выглядзе цэлага стану.Апошняя была сумай, якая выцягнула б яго з даѓгоѓ. -такi, бясспрэчна, дапамагла свайму мужу пазбегнуць банкруцтвы.
  
  Усё гэта было мiлай iронiяй, якую барон нiколi не зразумеѓ бы. Тым не менш, пасля шоку i жаху ад iнцыдэнту, ён задаваѓся пытаннем аб абставiнах, звязаных з iнцыдэнтам. Ён не ведаѓ, што яго жонка забрала Селесту i два iншыя менш значныя камянi з яго сейфа, i ён ламаѓ галаву, спрабуючы знайсцi сэнс у яе незвычайнай смерцi. Яна нi ѓ якiм разе не была схiльная да самагубства, i калi б яна была хаця б аддалена схiльная да гэтага, Шанталь нiколi б не падпалiла сябе, з усiх магчымых!
  
  Толькi калi ён знайшоѓ Луiзу, памагатую Шанталь, з адрэзанай мовай i аслепленай, ён зразумеѓ, што смерць яго жонкi не была самагубствам. Палiцыя пагадзiлася, але яны не ведалi, з чаго пачаць расследаванне такога агiднага забойства. З тых часоѓ Луiза была змешчаная ѓ псiхiятрычнае аддзяленне Парыжскага псiхалагiчнага iнстытута, дзе яе павiнны былi пакiнуць для абследавання, але ѓсе лекары, якiя сустракалiся з ёй, былi перакананыя, што яна звар'яцела, што яна, магчыма, адказная за забойствы i наступнае нанясенне калецтва ёй самой.
  
  Гэта патрапiла ѓ загалоѓкi газет па ѓсёй Еѓропе, i некаторыя невялiкiя тэлеканалы ѓ iншых частках свету таксама паказалi дзiѓны iнцыдэнт. Увесь гэты час барон адмаѓляѓся ад якiх-небудзь iнтэрв'ю, спасылаючыся на свой траѓматычны досвед як на прычыну, па якой яму трэба было правесцi час удалечынi ад вачэй грамадскасцi.
  
  Суседзям, нарэшце, падалося, што халоднае начное паветра занадта моцна ѓплывае на iх камфорт, i яны вярнулiся ѓ сваю кватэру. Усё, што засталося, гэта гук цурчалай ракi i выпадковы аддалены сабачы брэх. Час ад часу па вузкай вулачцы з iншага боку комплексу праязджаѓ аѓтамабiль, са свiстам якi праязджаѓ мiма, перш чым пакiнуць пасля сябе цiшыню.
  
  Абдул раптам прачнуѓся з ясным розумам. Гэта было не пачатак, але iмгненнае жаданне прачнуцца прымусiла яго расплюшчыць вочы. Ён чакаѓ i прыслухоѓваѓся, але не было нiчога, што магло б яго разбудзiць, акрамя свайго роду шостага пачуцця. Аголены i змардаваны, егiпецкi ашуканец падышоѓ да акна сваёй спальнi. Пры адным поглядзе на зорнае неба ён зразумеѓ, чаму яму было прапанавана пакiнуць свой сон.
  
  "Падае яшчэ адзiн", - прамармытаѓ ён, у той час як яго пранiклiвыя вочы сачылi за хуткiм падзеннем падаючай зоркi, у думках адзначаючы прыблiзнае становiшча зорак вакол яе. Абдул усмiхнуѓся. "Засталося зусiм няшмат, i свет выканае ѓсе вашы жаданнi. Яны будуць крычаць i малiць аб смерцi".
  
  Ён адвярнуѓся ад акна, як толькi белая паласа растварылася ѓдалечынi. У паѓзмроку сваёй спальнi ён падышоѓ да старога драѓлянага куфра, якi ён паѓсюль браѓ з сабой, перацягнутаму двума масiѓнымi скуранымi рамянямi, якiя злучалiся спераду. Толькi невялiкая свяцiльня на ганку, размешчаная не па цэнтры аканiцы над яго акном, давала святло ѓ яго пакой. Яны асвятлялi яго стройную постаць, святло на яго аголенай скуры падкрэслiваѓ яго жылiстую мускулатуру. Рая нагадваѓ якога-небудзь акрабата з цыркавога прадстаѓлення, змрочную версiю акрабата, якi не клапацiѓся аб тым, каб забаѓляць каго-небудзь, акрамя сябе, а хутчэй выкарыстаѓ свой талент, каб прымусiць iншых забаѓляць яго.
  
  Пакой быѓ шмат у чым падобны на яго - просты, бясплодны i функцыянальны. Там былi рукамыйнiца i ложак, шафа i пiсьмовы стол са крэслам i лямпай. Гэта было ѓсё. Усё астатняе было там толькi часова, каб ён мог сачыць за зоркамi на бельгiйскiм i французскiм небе, пакуль не набудзе брыльянты, за якiмi паляваѓ. Уздоѓж чатырох сцен яго пакоя былi развешаны незлiчоныя карты сузор'яѓ з усiх куткоѓ зямнога шара, усе адзначаныя злучальнымi лiнiямi, якiя перасякаюцца ѓ пэѓных лей-лiнiях, у той час як iншыя былi адзначаны чырвоным з-за iх невядомых паводзiн з-за адсутнасцi карт. На некаторых вялiкiх, прымацаваных шпiлькамi картах былi плямы крывi, iржава-карычневыя плямы, маѓклiва паказваючы на тое, якiм чынам яны былi здабыты. Iншыя былi навейшы, iх раздрукавалi ѓсяго некалькi гадоѓ таму, што рэзка кантраставала з тымi, што былi выяѓлены стагоддзi таму.
  
  Амаль прыйшоѓ час сеяць хаос на Блiзкiм Усходзе, i ён атрымлiваѓ асалоду ад думкай аб тым, куды яму давядзецца адправiцца далей: да людзей, якiх было значна лягчэй падмануць, чым тупых, прагных жыхароѓ Захаду ѓ Еѓропе. Абдул ведаѓ, што на Блiзкiм Усходзе людзi будуць больш успрымальныя да яго падману з-за iх цудоѓных традыцый i забабонных вераванняѓ. Ён мог так лёгка звесцi iх з розуму цi прымусiць забiваць адзiн аднаго там, у пустынi, дзе калiсьцi хадзiѓ цар Саламон. Ён збярог Ерусалiм напрыканцы, толькi таму, што ордэн падальных зорак зрабiѓ гэта так.
  
  Рая адкрыѓ куфар i пашнарыѓ у пошуках скруткаѓ, якiя ён шукаѓ сярод тканiны i пазалочаных паясоѓ. Цёмна-карычневы, маслянiсты на выгляд кавалак пергаменту прама ѓ сценкi скрынкi быѓ тым, што ён шукаѓ. З захопленым выглядам ён разгарнуѓ яго i паклаѓ на стол, замацаваѓшы дзвюма кнiгамi з кожнага канца. Затым, з таго ж куфра, ён дастаѓ атаме. Выгнутае са старажытнай дакладнасцю якое выгiнаецца лязо блiснула ѓ цьмяным святле, калi ён прыцiснуѓ яго востры канец да сваёй левай далонi. Вастрыё мяча без намаганняѓ увайшло ѓ яго скуру пад дзеяннем простай сiлы цяжару. Яму нават не трэба настойваць.
  
  Вакол маленькага кончыка нажа выступiла кроѓ, утварыѓшы iдэальную малiнавую жамчужыну, якая павольна расла, пакуль ён не дастаѓ нож. Сваёй крывёй ён адзначыѓ становiшча зоркi, якая толькi што ѓпала. Пры гэтым цёмны пергамент страшэнна здрыгануѓся. Абдулу даставiла велiзарнае задавальненне ѓбачыць рэакцыю зачараванага артэфакта, Збор Законаѓ Сол Амона, якi ён знайшоѓ маладым чалавекам, выпасая коз у засушлiвых ценях безназоѓных егiпецкiх узгоркаѓ.
  
  Як толькi яго кроѓ увабралася ѓ зорную карту на зачараваным скрутку, Абдул акуратна згарнуѓ яго i завязаѓ вузлом сухажыллi, на якiх трымаѓся скрутак. Зорка, нарэшце, упала. Цяпер прыйшоѓ час пакiнуць Францыю. Цяпер, калi ѓ яго была Celeste, ён мог перайсцi да важнейшых месцаѓ, дзе ён мог тварыць сваю магiю i назiраць за падзеннем свету, знiшчанага кiраѓнiцтвам King Solomon's diamonds.
  
  
  12
  Уваходзiць доктар Нiна Гулд
  
  
  "Ты дзiѓна сябе паводзiш, Сэм. Я маю на ѓвазе, больш дзiѓныя, чым твая дарагая прыроджаная дзiвацтва, - заѓважыла Нiна пасля таго, як налiла iм крыху чырвонага вiна. Бруiч, якi ѓсё яшчэ памятае мiнiятурную лэдзi, якая няньчылася з iм падчас апошняй адсутнасцi Сэма ѓ Эдынбургу, адчуваѓ сябе як дома ѓ яе на каленях. Аѓтаматычна Нiна пачала гладзiць яго, як быццам гэта быѓ натуральны ход падзей.
  
  Яна прыбыла ѓ Эдынбургскi аэрапорт гадзiну таму, дзе Сэм забраѓ яе пад пралiѓным дажджом i, як i дамаѓлялiся, прывёз назад у свой таунхаус у Дын Вiлiдж.
  
  "Я проста стамiѓся, Нiна". Ён пацiснуѓ плячыма, узяѓ у яе келiх i падняѓ яго ѓ тосце. "Няхай мы пазбегнем кайданоѓ i няхай нашы заднiцы будуць накiраваны на поѓдзень на доѓгiя гады наперад!"
  
  Нiна зарагатала, хоць i разумела пераважнае жаданне ѓ гэтым камiчным тосце. "Так!" - Усклiкнула яна i чокнулася сваiм куфлем з яго, весела кiваючы галавой. Яна агледзела халасцяцкую бярлогу Сэма. Сцены былi пустыя, за выключэннем некалькiх фатаграфiй Сэма з некалi вядомымi палiтыкамi i некаторымi знакамiтасцямi вышэйшага грамадства, якiя перамяжоѓваюцца з некалькiмi яго фатаграфiямi з Нiнай i Перд'ю, i, вядома, з Бруiчам. Яна вырашыла пакласцi канец пытанню, якое доѓгi час трымала пры сабе.
  
  "Чаму б табе не купiць дом?" - Спытала яна.
  
  "Я ненавiджу садоѓнiцтва", - нядбайна адказаѓ ён.
  
  "Наймiце ландшафтнага дызайнера або садовыя паслугi".
  
  "Я ненавiджу беспарадкi".
  
  "Ты разумееш? Я б падумаѓ, што, жывучы зь людзьмi з усiх бакоѓ, было б шмат беспарадкаѓ".
  
  "Яны пенсiянеры. Iх можна дастаць толькi памiж 10 i 11 гадзiнамi ранiцы" Сэм падаѓся наперад i схiлiѓ галаву набок з выразам зацiкаѓленасцi. "Нiна, гэта твой спосаб папрасiць мяне пераехаць да цябе?"
  
  "Заткнiся", - нахмурылася яна. "Не будзь дурным. Я проста падумаѓ, што з усiмi грашыма, якiя ты, вiдаць, зарабiѓ, як i ѓсе мы з таго часу, як гэтыя экспедыцыi прынеслi поспех, ты б выкарыстаѓ iх, каб забяспечыць сабе адзiноту i, можа быць, нават новую машыну?"
  
  "Чаму? Datsun працуе выдатна", - сказаѓ ён, абараняючы сваю схiльнасць да функцыянальнасцi, а не да ѓспышкi.
  
  Нiна пакуль не звяртала на гэта ѓвагi, але Сэм, спаслаѓшыся на стомленасць, не стаѓ iх рэзаць. Ён быѓ прыкметна адхiлены, як быццам вырабляѓ у розуме працяглы падзел, абмяркоѓваючы з ёй здабычу са знаходкi Аляксандра.
  
  "Значыць, яны назвалi выставу ѓ гонар цябе i Джо?" Ён усмiхнуѓся. "Гэта даволi пiкантна, доктар Гулд. Цяпер ты iдзеш у акадэмiчным свеце. Даѓно мiнулi тыя часы, калi Мэтлак усё яшчэ дзейнiчаѓ вам на нервы. Ты дакладна паказаѓ яму!"
  
  "Прыдурак", - уздыхнула яна, перш чым запалiць цыгарэту. Яе моцна зацененыя вочы глядзелi на Сэма. "Хочаш цыгарэту?"
  
  "Так", - прастагнаѓ ён, сядаючы. "Гэта было б выдатна. Дзякуй."
  
  Яна перадала яму "Мальбара" i пасмактаць фiльтр. Сэм ѓтаропiѓся на яе на iмгненне, перш чым адважыѓся спытаць. "Ты думаеш, гэта добрая iдэя? Не так даѓно ты ледзь не штурхнуѓ Смерць па яйках. Я б не стаѓ так хутка раскручваць гэтага чарвяка, Нiна."
  
  "Заткнiся", - прамармытала яна скрозь цыгарэту, апускаючы Бруiча на персiдскi дыван. Як бы Нiна нi шанавала клопат свайго каханага Сэма, яна адчувала, што самаразбурэнне - прэрагатыва кожнага чалавека, i калi яна думала, што яе цела вытрымае гэта пекла, яна мела права праверыць тэорыю. "Што цябе грызе, Сэм?" - зноѓ спытала яна.
  
  "Не мяняй тэму", - адказаѓ ён.
  
  "Я не мяняю тэму", - яна нахмурылася, гэты агнiсты тэмперамент мiгцеѓ у яе цёмна-карых вачах. "Ты з-за таго, што я куру, а я з-за таго, што ты здаешся iншым, заклапочаным".
  
  Сэму спатрэбiлася шмат часу, каб убачыць яе зноѓ, i шмат угавораѓ, каб яна наведала яго дома, таму ён не быѓ гатовы страцiць усё, раззлаваѓшы Нiну. З цяжкiм уздыхам ён рушыѓ услед за ёй да дзвярэй ва ѓнутраны дворык, якую яна адчынiла, каб уключыць джакузi. Яна зняла кашулю, агалiѓшы разарваную спiну пад завязаным чырвоным бiкiнi. Спакуслiвыя сцягна Нiны калыхалiся з боку ѓ бок, калi яна таксама здымала джынсы, прымушаючы Сэма застыгнуць на месцы, каб атрымаць асалоду ад выдатным вiдовiшчам.
  
  Холад у Эдынбургу iх не моцна непакоiѓ. Зiма абмiнула, хоць яшчэ не было нiякiх прыкмет вясны, i большасць людзей па-ранейшаму аддавалi перавагу заставацца ѓнутры. Але ѓ шыпучай нябеснай лужыне Сэма была цёплая вада, i, паколькi павольнае выдзяленне алкаголю падчас узлiвання сагравала iх кроѓ, яны абодва былi не супраць распрануцца.
  
  Седзячы насупраць Нiны ѓ заспакаяльнай вадзе, Сэм мог бачыць, што яна была непахiсная ѓ тым, каб ён даваѓ справаздачу перад ёй. Ён, нарэшце, пачаѓ гаварыць. "Я яшчэ нiчога не чуѓ ад Пэрдзю цi Пэдзi, але ёсць сёе-тое, пра што ён малiѓ мяне не расказваць, i я хацеѓ бы, каб так i заставалася. Ты разумееш, цi не так?"
  
  "Гэта пра мяне?" - Спакойна спытала яна, усё яшчэ не зводзячы з Сэма пiльнага позiрку.
  
  "Не", - ён нахмурыѓся, мяркуючы па голасе, збянтэжаны яе здагадкай.
  
  "Тады чаму я не магу ведаць пра гэта?" - iмгненна спытала яна, застаѓшы яго знянацку.
  
  "Паслухай, " растлумачыѓ ён, " калi б гэта залежала ад мяне, я б сказаѓ табе праз секунду. Але Перд'ю папрасiѓ мяне пакуль захаваць гэта толькi памiж намi. Клянуся, каханне маё, я б не ѓтойвала ад цябе, калi б ён недвухсэнсоѓна не папрасiѓ мяне зашпiлiць маланку".
  
  "Тады хто яшчэ ведае?" - Спытала Нiна, лёгка заѓважаючы, што яго погляд кожныя некалькi iмгненняѓ апускаецца на яе грудзi.
  
  "Нiхто. Толькi Перд'ю i я ведаем. Нават Пэдзi паняцця не мае. Перд'ю папрасiѓ, каб мы трымалi яго ѓ няведаннi, каб нiшто з таго, што ён зрабiѓ, не перашкодзiла таму, што мы з Перд'ю спрабуем зрабiць, разумееце? ён удакладнiѓ так тактоѓна, як толькi мог, усё яшчэ зачараваны новай татуiроѓкай на яе далiкатнай скуры, крыху вышэй левай грудзей.
  
  "Значыць, ён думае, што я буду перашкаджаць?" Яна нахмурылася, пастукваючы тонкiмi пальцамi па краi джакузi, пакуль збiралася з думкамi з гэтай нагоды.
  
  "Не! Не, Нiна, ён нiколi нiчога не казаѓ пра цябе. Гэта не было пытанне выключэння пэѓных людзей. Гаворка iдзе аб тым, каб выключыць усiх, пакуль я не дадам яму неабходную iнфармацыю. Затым ён раскрые, што ён плануе зрабiць. Усё, што я магу сказаць вам зараз, гэта тое, што Перд'ю з'яѓляецца мэтай кагосьцi магутнага, хто з'яѓляецца загадкай. Гэты чалавек жыве ѓ двух мiрах, двух супрацьлеглых мiрах, i ён займае вельмi высокiя пазiцыi ѓ абодвух".
  
  "Такiм чынам, мы гаворым аб карупцыi", - склала яна.
  
  "Так, але я пакуль не магу прысвяцiць цябе ѓ дэталi з вернасцi Перд'ю", - узмалiѓся Сэм, спадзеючыся, што яна зразумее. "А яшчэ лепш, як толькi мы атрымаем вестку ад Пэдзi, вы можаце самi спытаць Перд'ю. Тады я не буду адчуваць сябе нiкчэмнасцю з-за парушэння клятвы".
  
  "Ведаеш, Сэм, хоць я i ведаю, што мы трое знаёмыя ѓ асноѓным па выпадковым паляваннi за рэлiквiяй або экспедыцыi па пошуку якой-небудзь каштоѓнай старадаѓняй цацанкi, - нецярплiва сказала Нiна, - я думала, ты, я i Перд'ю былi камандай. Я заѓсёды думаѓ пра нас як пра тры асноѓныя iнгрэдыенты, нязменныя ѓ гiстарычных пудынгах, якiя апошнiя некалькi гадоѓ падаюць акадэмiчнаму свету". Нiне было балюча ад таго, што яе выключылi, але яна старалася не паказваць гэтага.
  
  "Нiна", - рэзка сказаѓ Сэм, але яна не дала яму месца.
  
  "Звычайна, калi двое з нас аб'ядноѓваюцца, трэцi заѓсёды ѓключаецца па ходзе справы, i калi адзiн трапляе ѓ бяду, двое iншых заѓсёды так цi iнакш аказваюцца залучанымi. Не ведаю, цi заѓважылi вы гэта. Ты ѓвогуле заѓважыѓ гэта?" Яе голас уздрыгнуѓ, калi яна спрабавала дастукацца да Сэма, i хоць яна не магла гэтага паказаць, яна была ѓ жаху ад таго, што ён адкажа на яе пытанне абыякава або адмахнецца. Магчыма, яна занадта абвыкла быць цэнтрам прыцягнення памiж двума паспяховымi, хоць i зусiм рознымi мужчынамi. Наколькi яна была занепакоеная, iх звязвалi трывалыя сувязi дружбы i глыбокая гiсторыя жыцця, блiзкасць да смерцi, самаахвяраванне i вернасць памiж iмi, у чым яна не iмкнулася сумнявацца.
  
  Да яе аблягчэннi, Сэм усмiхнуѓся. Выгляд яго вачэй, якiя па-сапраѓднаму глядзяць у яе вочы без найменшай эмацыйнай дыстанцыi - у прысутнасцi - даставiѓ ёй велiзарнае задавальненне, якiм бы каменным тварам яна нi заставалася.
  
  "Ты ставiшся да гэтага занадта сур'ёзна, каханая", - растлумачыѓ ён. "Ты ведаеш, што мы ѓключым цябе, як толькi даведаемся, што робiм, таму што, мая дарагая Нiна, мы нi храна не разумеем, што робiм прама цяпер".
  
  "I я не магу дапамагчы?" - Спытала яна.
  
  "Баюся, што не", - сказаѓ ён упэѓненым тонам. "Але, тым не менш, мы хутка возьмем сябе ѓ рукi. Ты ведаеш, я ѓпэѓнены, што Перд'ю без ваганняѓ падзелiцца iмi з табой, як толькi стары сабака вырашыць патэлефанаваць нам, гэта значыць.
  
  "Так, мяне гэта таксама пачынае непакоiць. Суд, напэѓна, завяршыѓся некалькi гадзiн таму. Альбо ён занадта заняты сьвяткаваньнем, альбо ѓ яго больш праблем, чым мы думалi", - выказала меркаванне яна. "Сэм!"
  
  Разглядаючы дзве магчымасцi, Нiна заѓважыла, што погляд Сэма блукае ѓ роздумах i выпадкова спыняецца на дэкальтэ Нiны. "Сэм! Спынi гэта. Ты не прымусiш мяне змянiць тэму."
  
  Сэм засмяяѓся, калi зразумеѓ. Магчыма, ён нават адчуѓ, што чырванее з-за таго, што яго знайшлi, але ён падзякаваѓ сваёй шчаслiвай зорцы за тое, што яна паставiлася да гэтага легкадумна. "У любым выпадку, не падобна, што ты не бачыѓ iх раней".
  
  "Можа быць, гэта заахвоцiць вас зноѓ нагадаць мне аб ...", - паспрабаваѓ ён.
  
  "Сэм, заткнiся i налi мне яшчэ выпiць", - скамандавала Нiна.
  
  "Так, мэм", - сказаѓ ён, выцягваючы сваё змоклае, пакрытае шнарам цела з вады. Надышла яе чарга захапляцца яго мужнай фiгурай, калi ён праходзiѓ мiма яе, i яна не адчувала сораму, успамiнаючы тыя некалькi разоѓ, калi ёй пашчасцiла атрымаць асалоду ад перавагамi гэтай мужнасцi. Хоць тыя моманты былi не занадта свежымi, Нiна захавала iх у спецыяльнай тэчцы памяцi высокай выразнасцi ѓ сваёй свядомасцi.
  
  Бруiч выпрастаѓся каля дзвярэй, адмаѓляючыся пераступiць парог, дзе яму пагражалi клубы пары. Яго погляд быѓ прыкаваны да Нiны, i першы, i другi былi нехарактэрныя для вялiкага, старога, лянiвага ката. Звычайна ён горбiѓся, спазняѓся на якiя-небудзь заняткi i наѓрад цi засяроджваѓся на чым-небудзь, акрамя чарговага цёплага жывоцiка, якi ён мог зрабiць сваёй хатай на ноч.
  
  "У чым справа, Бруiч?" Спытала Нiна высокiм тонам, ласкава звяртаючыся да яго, як яна заѓсёды рабiла. "Падыдзi сюды. Прыйдзi".
  
  Ён не рухаѓся. "Цьфу, вядома, чортаѓ кот не прыйдзе да цябе, iдыёт", - адчытала яна сябе ѓ цiшынi позняй гадзiны i мяккiм булькатанне раскошы, якой яна атрымлiвала асалоду ад. Раздражнёная сваёй дурной здагадкай аб котках i вадзе i статут ад чакання вяртання Сэма, яна пагрузiла рукi ѓ блiскучую пену на паверхнi, напалохаѓшы рудага ката, звярнуѓшы яго ва ѓцёкi жаху. Назiранне за тым, як ён заскоквае ѓнутр i знiкае пад шэзлонгам, даставiла ёй хутчэй задавальненне, чым раскаянне.
  
  Сука, пацвердзiѓ яе ѓнутраны голас ад iмя беднай жывёлы, але Нiна ѓсё роѓна знайшла гэта пацешным. "Прабач, Бруiч!" - крыкнула яна яму ѓслед, усё яшчэ ѓхмыляючыся. "Я нiчога не магу з гэтым зрабiць. Не хвалюйся, прыяцель. Карма дастанецца мне напэѓна... з вадой, за тое, што зрабiѓ гэта з табой, мiлая."
  
  Сэм выбег з гасцiнай ва ѓнутраны дворык, выглядаючы вельмi узбуджанай. Усё яшчэ напалову мокры, ён усё яшчэ не разлiѓ напоi, хоць яго рукi былi выцягнуты, як быццам у iх былi куфлi з вiном.
  
  "Выдатныя навiны! Тэлефанаваѓ Пэдзi. Пердью быѓ злiтаваны пры адной умове", - пракрычаѓ ён, выклiкаѓшы хор гнеѓных прапаноѓ ад сваiх суседзяѓ "заткнiся нахуй, Клiѓ".
  
  Твар Нiны заззяѓ. "У якiм стане?" спытала яна, рашуча iгнаруючы якое працягваецца маѓчанне са боку ѓсiх у комплексе.
  
  "Я не ведаю, але, вiдаць, гэта тычыцца нечага гiстарычнага. Такiм чынам, вы бачыце, доктар Гулд, нам спатрэбiцца наш трэцi", - перадаѓ Сэм. "Акрамя таго, iншыя гiсторыкi абыходзяцца не так танна, як вы".
  
  Задыхаючыся, Нiна кiнулася наперад, шыпаючы з прытворнай абразай, скокнула на Сэма i пацалавала яго так, як не цалавала з часоѓ тых яркiх папак у яе памяцi. Яна была такая шчаслiвая, што яе зноѓ уключылi ѓ спiс, што не заѓважыла мужчыну, якi стаяѓ за цёмным краем кампактнага дворыка i нецярплiва назiраѓ за тым, як Сэм тузае за шнуроѓку яе бiкiнi.
  
  
  13
  Зацьменне
  
  
  
  Salzkammergut Region, Austria
  
  
  Асабняк Джозэфа Карстэна стаяѓ у цiшынi, навiсаючы над пустатой шырокiх садоѓ, дзе не спявалi птушкi. Яго кветкi i пэндзлi засялялi сад у адзiноце i цiшынi, варушачыся толькi тады, калi гэтага хацеѓ вецер. Нiшто не шанавалася тут вышэй простага iснавання, i такая была прырода кантролю Карстэн над тым, чым ён валодаѓ.
  
  Яго жонка i дзве дачкi ѓпадабалi застацца ѓ Лондане, вырашыѓшы адмовiцца ад дзiѓнай прыгажосцi асабiстай рэзiдэнцыi Карстена. Аднак яго цалкам задавальняла тое, што ён мог адасабляцца, патураючы свайму капiтулу Ордэна Чорнага Сонца i абыякава кiруючы iм. Пакуль ён дзейнiчаѓ па загадзе брытанскага ѓрада i кiраваѓ ваеннай разведкай на мiжнародным узроѓнi, ён мог захоѓваць сваё становiшча ѓ МI-6 i выкарыстоѓваць яе неацэнныя рэсурсы, каб пiльна сачыць за мiжнароднымi адносiнамi, якiя маглi дапамагчы або перашкодзiць iнвестыцыям i планаванню Black Sun.
  
  Арганiзацыя нi ѓ якiм разе не страцiла сваёй гнюснай магутнасцi пасля Другой сусветнай вайны, калi яна была вымушана пагрузiцца ѓ злачынны свет мiфаѓ i легенд, стаѓшы ѓсяго толькi горкiм успамiнам для непамятлiвых i сапраѓднай пагрозай для тых, хто ведаѓ адваротнае. Такiя, як Дэвiд Перд'ю i яго партнёры.
  
  Выбачыѓшыся перад трыбуналам Перд'ю, баючыся, што на яго пакажа той, хто збег, Карстэн назапасiѓ некаторы час, каб скончыць тое, што ён пачаѓ у свяцiлiшчы свайго горнага гнязда. На вулiцы дзень быѓ агiдным, але не ѓ звычайным сэнсе. Цьмянае сонца асвятляла звычайна прыгожую дзiкую мясцовасць гор Зальцкаммергут, афарбоѓваючы велiзарны дыван верхавiн дрэѓ у бледна-зялёны колер, у адрозненне ад глыбокага смарагда лясоѓ пад падстрэшкамi. Дамы з Карстэна шкадавалi аб тым, што пакiнулi ззаду захапляльныя дух аѓстрыйскiя краявiды, але прыродная прыгажосць гэтага месца губляла свой бляск усюды, дзе бывалi Джозэф i яго таварышы, што змушала iх абмяжоѓвацца наведваннем чароѓнага Зальцкаммергута.
  
  "Я б зрабiѓ гэта сам, калi б не займаѓ грамадскую пасаду", - сказаѓ Карстэн са свайго садовага крэсла, сцiскаючы ѓ руцэ настольны тэлефон. "Але я павiнен вярнуцца ѓ Лондан праз два днi, каб даць справаздачу аб запуску на Гебрыдскiх выспах i яго планаваннi, Клайв. Я не вярнуся ѓ Аѓстрыю даволi доѓга. Мне патрэбны людзi, якiя могуць рабiць усё без нагляду, вы разумееце?"
  
  Ён выслухаѓ адказ якi тэлефанаваѓ i кiѓнуѓ. "Дакладна. Вы можаце звязацца з намi, калi вашыя людзi завершаць мiсiю. Дзякуй табе, Клайв".
  
  Ён доѓга глядзеѓ праз стол, вывучаючы рэгiён, у якiм яму пашчасцiла пражываць, калi яму не даводзiлася бываць у брудным Лондане або густанаселеным Глазга.
  
  "Я не страчу ѓсё гэта з-за цябе, Перд'ю. Цi вырашыце вы захоѓваць маѓчанне аб маёй асобе цi не, гэта вас не пашкадуе. Вы - клопат, i з вамi трэба скончыць. З усiмi вамi трэба скончыць", - прамармытаѓ ён, калi яго вочы агледзелi велiчныя горныя пароды з белымi вяршынямi, якiя атачалi яго дом. Грубы камень i бясконцая цемра лесу супакойвалi яго вочы, у той час як яго вусны дрыжалi ад помслiвых слоѓ. "Кожны з вас, хто ведае маё iмя, хто ведае мой твар, хто забiѓ маму i ведае, дзе было яе таемнае прытулак ... усё, хто можа абвiнавацiць мяне ѓ датычнасцi ... з усiмi вамi трэба скончыць!"
  
  Карстэн падцiснуѓ вусны, успамiнаючы тую ноч, калi ён збег, як баязлiвец, якiм ён i з'яѓляецца, з дому мацi, калi з'явiлiся людзi з Обана, каб вырваць Дэвiда Перд'ю з яго кiпцюроѓ. Думка аб тым, што яго каштоѓная здабыча дастанецца простым грамадзянам, бязмерна раздражняла яго, наносячы ѓдар па яго самалюбстве i пазбаѓляючы непатрэбнага ѓплыву на яго справы. На гэты час усё павiнна было быць завершана. Замест гэтага, ягоныя праблемы падвоiлiся з-за гэтых падзеяѓ.
  
  "Сэр, навiны пра Дэвiда Перд'ю", - абвясцiѓ яго памагаты Найджэл Лайм з парога ѓнутранага дворыка. Карстену прыйшлося павярнуцца, каб паглядзець на мужчыну, каб пераканацца, што дзiѓна прыдатная тэма сапраѓды была прадстаѓлена, а не плёнам яго думак.
  
  "Дзiѓна", - адказаѓ ён. "Я проста задавалася пытаннем аб гэтым, Найджэл".
  
  Уражаны Найджэл спусцiѓся па прыступках ва ѓнутраны дворык пад сеткаватым падстрэшкам, дзе Карстэн пiѓ гарбату. "Ну, можа быць, вы экстрасэнс, сэр", - усмiхнуѓся ён, трымаючы тэчку падпахай. "Судовы камiтэт просiць вас прысутнiчаць у Глазга, каб падпiсаць заяву аб прызнаннi вiны, каб урад Эфiопii i Аддзел археалагiчных злачынстваѓ маглi прыступiць да змякчэння пакарання мiстэру Перд'ю".
  
  Карстэн загарэѓся iдэяй пакарання для Перд'ю, хоць ён хацеѓ бы сам прывесцi яго ѓ выкананне. Але яго чаканнi, магчыма, былi занадта жорсткiмi ѓ яго старамоднай надзеi на помсту, паколькi ён хутка расчараваѓся, даведаѓшыся аб пакараннi, аб якiм ён так хацеѓ даведацца.
  
  "Тады якi яго прысуд?" ён спытаѓ Найджела. "Чаму яны павiнны спрыяць?"
  
  "Магу я прысесцi?" - Спытаѓ Найджэл, адказваючы на ѓхваляльны жэст Карстэна. Ён паклаѓ дасье на стол. "Дэвiд Перд'ю пайшоѓ на здзелку аб прызнаннi вiны. Карацей кажучы, у абмен на яго свабоду..."
  
  "Свабода?" Карстэн зароѓ, яго сэрца шалёна калацiлася ад зноѓ здабытай лютасьцi. "Што? Яго ѓвогуле не прысуджаюць да турэмнага зняволення?"
  
  "Не, сэр, але дазвольце мне праiнфармаваць вас аб дэталях знаходак", - спакойна прапанаваѓ Найджэл.
  
  "Давайце паслухаем гэта. Зрабiце гэта сцiсла i проста. Я проста хачу ведаць асноѓныя моманты", - прарычэѓ Карстэн, яго рукi дрыжалi, калi ён падносiѓ кубак да рота.
  
  "Вядома, сэр", - адказаѓ Найджэл, хаваючы раздражненне на свайго боса за сваiмi спакойнымi паводзiнамi. "Карацей кажучы, - сказаѓ ён марудлiва, - мiстэр Пердью пагадзiѓся пакрыць шкоду па пазове эфiёпскага народа i вярнуць iх рэлiквiю туды, адкуль ён яе забраѓ, пасля чаго, вядома, яму будзе забаронены калi-небудзь зноѓ уезд у Эфiопiю".
  
  "Пачакай, гэта ѓсё?" Карстэн нахмурыѓся, яго твар паступова набываѓ усё больш барвянае адценне. "Яны проста збiраюцца дазволiць яму хадзiць?"
  
  Карстэн быѓ настолькi сляпы ад расчаравання i паразы, што не заѓважыѓ насмешлiвага выразу твару свайго памочнiка. "Калi дазволiце, сэр, здаецца, вы прымаеце гэта даволi блiзка да сэрца".
  
  "Ты не можаш!" Карстэн закрычаѓ, прачышчаючы горла. "Гэта багаты ашуканец, якi адкупляецца ад усяго, зачароѓвае вышэйшае грамадства, каб яно заставалася сляпым да яго злачыннай дзейнасцi. Вядома, я абсалютна засмучаны, калi такiя людзi аздабляюцца простым папярэджаннем i рахункам. Гэты чалавек - мiльярдэр, Лайм! Яго трэба навучыць таму, што яго грошы не заѓсёды могуць яго выратаваць. Тут у нас была выдатная магчымасць навучыць яго - i свет такiх жа раскрадальнiкаѓ магiл, як ён... што яны будуць прыцягнуты да адказнасцi, пакараныя! I што яны вырашаюць?" Ён кiпеѓ ад злосцi. "Дазволiць яму зноѓ заплацiць за свой чортаѓ спосаб пазбегнуць пакарання! Iсус Хрыстос! Нядзiѓна, што закон i парадак больш нiчога не значаць!"
  
  Найджэл Лайм проста чакаѓ, калi тырада падыдзе да канца. Не было сэнсу перарываць раз'юшанага лiдэра МI-6. Калi ён быѓ упэѓнены, што Карстэн, цi мiстэр Картэр, як яго называлi яго неасцярожныя падначаленыя, скончыѓ сваю напышлiвую прамову, Найджэл адважыѓся вывальваць на свайго боса яшчэ больш непажаданых падрабязнасцяѓ. Ён асцярожна падштурхнуѓ дасье праз стол. "I мне трэба, каб вы неадкладна падпiсалi гэта, сэр. Яны ѓсё яшчэ павiнны быць адпраѓленыя ѓ камiтэт кур'ерам сёння з вашым подпiсам".
  
  "Што гэта?" Заплаканы твар Карстэн здрыгануѓся, калi ён атрымаѓ чарговую няѓдачу ѓ сваiх намаганнях, якiя тычацца Дэвiда Перд'ю.
  
  "Адной з прычын, па якой суду прыйшлося саступiць заяве Пердью, быѓ незаконны захоп яго маёмасцi ѓ Эдынбургу, сэр", - растлумачыѓ Найджэл, радуючыся эмацыйнаму здранцвенню, якое ён адчуваѓ, рыхтуючыся да чарговай ѓспышкi гневу з боку Карстэна.
  
  "Гэтая маёмасць была канфiскаваная не проста так! Што, у iмя ѓсяго Святога, адбываецца з уладамi гэтымi днямi? Незаконныя? Такiм чынам, асоба, якая мае цiкавасць для МI-6 у сувязi з мiжнароднымi ваеннымi справамi, згадваецца, у той час як нiякiх расследаванняѓ змесцiва яго маёмасцi не праводзiлася?" ён крычаѓ, разбiваючы свой парцалянавы кубак, калi стукаѓ ёю па кованой жалезнай стальнiцы.
  
  "Сэр, хлопцы з палявых аддзяленняѓ МI-6 прачасалi маёнтак у пошуках чаго-небудзь кампраметуючага, i яны не знайшлi нiчога, што магло б сведчыць аб ваенным шпiянажы цi незаконным набыццi якiх-небудзь гiстарычных аб'ектаѓ, рэлiгiйных цi iншых. Такiм чынам, утрыманне выкупу Райхцiшоѓсi было неабгрунтаваным i лiчылася незаконным, паколькi не было нiякiх доказаѓ, якiя пацвярджаюць наша патрабаванне", - прама растлумачыѓ Найджэл, не дазваляючы тоѓстай фiзiяномii дэспатычнага Карстэна страсянуць яго, пакуль ён тлумачыѓ сiтуацыю. "Гэта загад аб вызваленнi, якi вы павiнны падпiсаць, каб вярнуць Wrichtishousis яго ѓладальнiку i адмянiць усе распараджэннi аб адваротным, згодна з лорду Харынгтану i яго прадстаѓнiкам у парламенце".
  
  Карстэн быѓ настолькi раз'юшаны, што яго адказы былi мяккiмi, зманлiва спакойнымi. "Мной грэбуюць у маiх паѓнамоцтвах?"
  
  "Так, сэр", - пацвердзiѓ Найджэл. "Баюся, што так".
  
  Карстэн быѓ па-за сябе ад гневу з-за зрыву яго планаѓ, але ён упадабаѓ прыкiнуцца, што ставiцца да ѓсяго гэтага прафесiйна. Найджэл быѓ пранiклiвым хлопцам, i калi б ён даведаѓся аб асабiстай рэакцыi Карстэна на гэтую справу, гэта магло б пралiць занадта шмат святла на яго сувязь з Дэвiдам Перд'ю.
  
  "Тады дай мне ручку", - сказаѓ ён, адмаѓляючыся паказваць якiя-небудзь сляды буры, якая бушуе ѓ яго ѓнутры. Падпiсваючы загад аб вяртаннi Райхцiшусiса яго заклятаму ворагу, Карстэн адчуѓ, як зруйнавальны ѓдар па яго старанна распрацаваных планах, коштам у тысячы еѓра, раздрабнiѓ яго самалюбства, ператварыѓшы яго ѓ нямоглага кiраѓнiка арганiзацыi, якi не валодае магутнымi паѓнамоцтвамi.
  
  "Дзякуй, сэр", - сказаѓ Найджэл, прымаючы ручку з дрыготкай рукi Карстэна. "Я разашлю гэта сёння, каб з нашага боку дасье магло быць закрыта. Нашы юрысты будуць трымаць нас у курсе падзей у Эфiопii да таго часу, пакуль iх рэлiквiя не будзе вернутая на сваё законнае месца".
  
  Карстэн кiѓнуѓ, але ён мала што пачуѓ са слоѓ Найджэла. Усё, на што яго наводзiлi думкi, была далягляд пачаць усё спачатку. Спрабуючы параскiнуць мазгамi, ён паспрабаваѓ высветлiць, дзе Перд'ю захоѓваѓ усе рэлiквii, якiя ён, Карстэн, спадзяваѓся выявiць ва ѓласнасцi Эдынбурга. На жаль, ён не змог выканаць загад аб правядзеннi ператрусаѓ ва ѓсiх уладаннях Перд'ю, таму што гэта было б заснавана на разведданых, сабраных Ордэнам Чорнага Сонца, арганiзацыяй, якая не павiнна была iснаваць i, тым больш, не павiнна была кiравацца вышэйшым афiцэрам Упраѓлення ваеннай разведкi Злучанага Каралеѓства.
  
  Ён павiнен быѓ захаваць тое, што, як ён ведаѓ, было дакладным самому сабе. Перд'ю не мог быць арыштаваны за крадзеж каштоѓных нацысцкiх скарбаѓ i артэфактаѓ, таму што раскрыццё гэтага скампраметавала б "Чорнае сонца". Мозг Карстэна працаваѓ на мяжы магчымасцяѓ, спрабуючы абысцi ѓсё гэта, але па ѓсiх артыкулах прыходзiѓ адзiн i той жа адказ - Перд'ю павiнен быѓ памерцi.
  
  
  14
  A82
  
  
  У прыбярэжным горадзе Обан, Шатландыя, дом Нiны заставаѓся пустым, пакуль яна адсутнiчала, каб прысутнiчаць на новай экскурсii, запланаванай Перд'ю пасля яго нядаѓнiх юрыдычных праблем. Жыццё ѓ Абане працягвалася i без яе, але некалькiм тамтэйшым жыхарам яе вельмi не хапала. Пасля агiднай гiсторыi з выкраданнямi, якая некалькi месяцаѓ таму патрапiла ѓ загалоѓкi мясцовых газет, установа вярнулася да свайго блажэнна-спакойнага iснавання.
  
  Доктар Лэнс Бiч i яго жонка рыхтавалiся да медыцынскай канферэнцыi ѓ Глазга, аднаму з тых збораѓ, дзе важней, хто каго ведае i хто што носiць, чым рэальныя медыцынскiя даследаваннi цi гранты на эксперыментальныя лекi, якiя маюць вырашальнае значэнне для прагрэсу ѓ гэтай вобласцi.
  
  "Ты ведаеш, як я пагарджаю гэтымi рэчамi", - нагадала мужу Сiльвiя Бiч.
  
  "Я ведаю, дарагая", - адказаѓ ён, моршчачыся ад намагання надзець свае новыя туфлi-над тоѓстых ваѓняных шкарпэтак. "Але мяне разглядаюць на прадмет асаблiвасцяѓ i асаблiвага ѓключэння, толькi калi яны ведаюць, што я iсную, а каб яны ведалi, што я iсную, мне трэба паказаць свой твар на гэтых зацыкленых справах".
  
  "Так, я ведаю", - прастагнала яна скрозь прыадчыненыя вусны, размаѓляючы з адкрытым ротам i наносячы памаду rose dew. "Толькi не рабi таго, што ты зрабiѓ мiнулым разам, пакiнуѓшы мяне з гэтым куратнiкам, пакуль ты iдзеш. I я не хачу затрымлiвацца".
  
  "Прынята да ведама". Доктар Лэнс Бiч адлюстраваѓ усмешку, у той час як яго ногi рыпелi ѓ аблягае новых скураных чаравiках. У мiнулым у яго не хапiла б цярпення выслухоѓваць ныццё сваёй жонкi, але пасля таго, як ён спалохаѓся страцiць яе падчас выкрадання, ён навучыѓся шанаваць яе прысутнасць больш за ѓсё на свеце . Лэнс нiколi не хацеѓ адчуваць сябе так зноѓ, баючыся, што ён больш нiколi не ѓбачыць сваю жонку, таму ён трохi паскульваѓ з весялосцю. "Мы не затрымаемся надоѓга. Я абяцаю".
  
  "Дзяѓчаткi вяртаюцца ѓ нядзелю, так што, калi мы вернемся крыху раней, у нас будзе цэлая ноч i паѓдня сам-насам", - згадала яна, хутка зiрнуѓшы на яго рэакцыю ѓ люстэрку. Ззаду яе, на ложку, яна магла бачыць, як ён усмiхнуѓся яе словах з намёкам: "Хм, гэта праѓда, мiсiс Бiч".
  
  Сiльвiя ѓсмiхнулася, уцягваючы шпiльку ад завушнiцы ѓ правую мочку, i хутка агледзела сябе, каб паглядзець, як яна глядзiцца з яе вячэрнiм сукенкай. Яна ѓхваляльна кiѓнула сваёй прыгажосцi, але не глядзела на сваё адлюстраванне занадта доѓга. Гэта нагадала ёй пра тое, чаму яна была выкрадзена гэтым монстрам у першую чаргу - яе падабенства з доктарам Нiнай Гулд. Яе аднолькава мiнiятурная фiгура i цёмныя валасы ѓвялi б у зман любога, хто не ведаѓ гэтых дзвюх жанчын, i ѓ дадатак вочы Сiльвii былi амаль як у Нiны, за выключэннем таго, што яны былi больш вузкай формы i больш бурштынавага колеру, чым у Нiны шакаладнага.
  
  "Гатова, каханая?" - Спытаѓ Лэнс, спадзеючыся развеяць благiя думкi, якiя, без сумневу, мучылi яго жонку, калi яна занадта доѓга глядзела на ѓласнае адлюстраванне. Яму гэта ѓдалося. З лёгкiм уздыхам яна спынiла спаборнiцтва ѓ глядзелкi i хутка сабрала сваю сумачку i палiто.
  
  "Гатова да працы", - рэзка пацвердзiла яна, спадзеючыся абвергнуць любыя падазрэннi, якiя ѓ яго маглi ѓзнiкнуць адносна яе эмацыйнага дабрабыту. I перш чым ён змог сказаць яшчэ хоць слова, яна грацыёзна вылецела з пакоя i накiравалася па калiдоры да пярэднiм пакоi каля ѓваходных дзвярэй.
  
  Ноч была агiднай. Аблокi над iмi заглушалi крыкi метэаралагiчных тытанаѓ i ахутвалi электрычныя палосы блакiтным статычным зарадам. Лiѓ дождж i ператварыѓ iх дарожку ѓ ручай. Сiльвiя скакала па вадзе, як быццам гэта магло наогул захаваць яе абутак сухi, а Лэнс проста iшоѓ ззаду яе, каб трымаць вялiкi парасон у яе над галавой. "Пачакай, Сiла, пачакай!" - крыкнуѓ ён, калi яна хутка выйшла з-пад прыкрыцця бролi.
  
  "Паспяшайся, павольны ѓдар!" - паддражнiла яна i пацягнулася да дзверцаѓ машыны, але яе муж не дазволiѓ бы насмiхацца з яго павольнай хадой. Ён нацiснуѓ на iмабiлайзер iх аѓтамабiля, замкнуѓшы ѓсе дзверы, перш чым яна змагла iх адчынiць.
  
  "Нiводнаму чалавеку, якi валодае пультам дыстанцыйнага кiравання, не трэба спяшацца", - са смехам пахвалiѓся ён.
  
  "Адчынi дзверы!" - Настойвала яна, спрабуючы не засмяяцца разам з iм. "Мае валасы будуць у бязладзiцы", - папярэдзiла яна. "I яны падумаюць, што ты нядбайны муж i, такiм чынам, дрэнны лекар, разумееш?"
  
  Дзверцы са пстрычкай адкрылiся як раз у той момант, калi яна па-сапраѓднаму пачала турбавацца аб тым, што яе прычоска i макiяж будуць сапсаваны, i Сiльвiя заскочыла ѓ машыну з крыкам палягчэння. Неѓзабаве пасля гэтага Лэнс сеѓ за руль i завёѓ машыну.
  
  "Калi мы не адправiмся цяпер, то сапраѓды спознiмся", - заѓважыѓ ён, гледзячы праз вокны на цёмныя i няѓмольныя аблокi.
  
  "Мы зробiм гэта нашмат раней, дарагая. Цяпер толькi 8 гадзiн вечара", - сказала Сiльвiя.
  
  "Так, але з такiм надвор'ем гэта будзе страшэнна павольна прасоѓвацца. Кажу табе, справы iдуць усё роѓна. Не кажучы ѓжо пра пробкi ѓ Глазга, калi мы трапiм у цывiлiзацыю."
  
  "Дакладна", - уздыхнула яна, апускаючы люстэрка на пасажырскiм сядзеннi, каб паправiць пацяклую туш. "Толькi не ганi занадта хутка. Яны не настолькi важныя, каб мы маглi загiнуць у аѓтамабiльнай аварыi цi нешта падобнае".
  
  Агнi задняга ходу скрозь лiвень здавалiся ззяючымi зоркамi, калi Лэнс вывеѓ iх BMW з маленькай вулачкi на галоѓную дарогу, каб пачаць двухгадзiннае падарожжа на элiтную кактэйльную вечарынку ѓ Глазга, арганiзаваную Вядучым медыцынскiм таварыствам Шатландыi. Нарэшце, пасля дбайнай працы падчас бесперапынных паваротаѓ i тармажэнняѓ аѓтамабiля, Сiльвii атрымалася прывесцi ѓ парадак свой брудны твар i яна зноѓ выглядала прыгожай.
  
  Як бы Лэнс нi не жадаѓ ехаць па трасе А82, падзяляльнай два даступных маршруту, ён проста не мог дазволiць сабе даѓжэйшы маршрут, паколькi гэта прывяло бы да спазнення. Яму прыйшлося звярнуць на жудасную галоѓную дарогу, якая вядзе мiма Пэйслi, дзе выкрадальнiкi трымалi яго жонку да таго, як яе перавезлi, з усiх месцаѓ, куды яны накiроѓвалiся - у Глазга. Гэта прычынiла яму боль, але ён не хацеѓ уздымаць гэтую тэму. Сiльвiя не была на гэтай дарозе з таго часу, як апынулася ѓ кампанii злых людзей, якiя прымусiлi яе паверыць, што яна нiколi больш не ѓбачыць сваю сям'ю.
  
  Можа быць, яна нiчога не падумае, калi я не растлумачу, чаму абраѓ гэты маршрут. Можа быць, яна зразумее, падумаѓ пра сябе Лэнс, калi яны ехалi ѓ бок нацыянальнага парку Тросакс. Але яго рукi так моцна сцiскалi руль, што пальцы анямелi.
  
  "Што не так, каханы?" - Раптам спытала яна.
  
  "Нiчога", - сказаѓ ён нядбайна. "Чаму?"
  
  "Ты выглядаеш напружаным. Ты турбуешся, што я буду зноѓку перажываць сваё падарожжа з гэтай сукай? У рэшце рэшт, гэта адна i тая ж дарога, " спытала Сiльвiя. Яна казала так бестурботна, што Лэнс адчуѓ амаль палёгку, але меркавалася, што ёй будзе нялёгка, i гэта занепакоiла яго.
  
  "Шчыра кажучы, я сапраѓды турбаваѓся аб гэтым", - прызнаѓся ён, злёгку размiнаючы пальцы.
  
  "Ну, не трэба, добра?" - сказала яна, пагладжваючы яго сцягно, каб супакоiць яго. "Я ѓ парадку. Гэтая дарога заѓсёды будзе тут. Я не магу пазбягаць гэтага ѓсё астатняе жыццё, разумееш? Усё, што я магу зрабiць, гэта сказаць сабе, што я кiрую гэтым з табой, а не з ёй".
  
  "Значыць, зараз гэтая дарога больш не страшная?" ён спытаѓ.
  
  "Не. Цяпер гэта проста дарога, i я са сваiм мужаком, а не з нейкай псiхаваннай сучкай. Гэта пытанне накiравання страху на тое, чаго ѓ мяне ёсць прычыны баяцца", - летуценна выказала меркаванне яна. "Я не магу баяцца дарогi. Дарога не прычынiла мне болю, не замарыла голадам i не аблаяла мяне, праѓда?"
  
  Здзiѓлены, Лэнс з захапленнем утаропiѓся на сваю жонку. "Ведаеш, Сiла, гэта вельмi круты погляд на гэта. I гэта цудоѓна лагiчна".
  
  "Што ж, дзякуй вам, доктар", - усмiхнулася яна. "Божа, у маiх валасоѓ свой розум. Ты занадта доѓга пакiдаѓ дзверы зачыненымi. Я думаю, вада сапсавала мой стыль".
  
  "Ага", - бесклапотна пагадзiѓся ён. "Гэта была вада. Канешне."
  
  Яна праiгнаравала яго намёк i зноѓ дастала маленькае люстэрка, адчайна спрабуючы заплесцi назад дзве пасмы валасоѓ, якiя яна пакiнула распушчанымi, каб апраѓдаць твар. "Святыя угоднiкi...!" - гнеѓна ѓсклiкнула яна i павярнулася на сваiм месцы, каб паглядзець назад. "Ты можаш паверыць гэтаму iдыёту з ягонымi лiхтарамi? Я нi чорта не бачу ѓ люстэрку".
  
  Лэнс зiрнуѓ у люстэрка задняга выгляду. Пранiзлiвае святло фар машыны, якая ехала за iмi, асвятлiла яго вочы i на iмгненне асляпiла. "Божа лiтасцiвы! На чым ён езьдзiць? Маяк на колах?"
  
  "Прытармазi, каханы, дай яму прайсцi", - прапанавала яна.
  
  "Я i так еду занадта павольна, каб паспець на вечарынку своечасова, дарагая", - запярэчыѓ ён. "Я не дазволю гэтаму мудаку прымусiць нас спазнiцца. Я проста дам яму крыху ягоных уласных лекаѓ".
  
  Лэнс наладзiѓ сваё люстэрка так, каб прамянi iдучага ззаду аѓтамабiля адбiвалiся прама на яго. "Менавiта тое, што доктар прапiсаѓ, прыдурак!" Лэнс усмiхнуѓся. Аѓтамабiль замарудзiѓся пасля таго, як кiроѓца вiдавочна атрымаѓ яркае святло ѓ вочы, а затым застаѓся на бяспечнай адлегласцi ззаду.
  
  "Напэѓна, валiйцы", - пажартавала Сiльвiя. "Ён, верагодна, не ѓсведамляѓ, што ѓ яго ѓключаны далёкае святло".
  
  "Божа, як ён мог не заѓважыць, што гэтыя чортавы фары абпальваюць фарбу з маёй машыны?" Лэнс ахнуѓ, выклiкаѓшы прыступ смеху ѓ сваёй жонкi.
  
  Олдлохлей толькi што выпусцiѓ iх, калi яны ѓ цiшынi ехалi на поѓдзень.
  
  "Павiнен сказаць, я прыемна здзiѓлены бедным трафiкам сёння ѓвечары, нават для чацвярга", - заѓважыѓ Лэнс, калi яны iмчалiся па шашы А82.
  
  "Паслухай, дарагая, не магла б ты крыху прытармазiць?" - узмалiлася Сiльвiя, павярнуѓшы да яго свой твар ахвяры. "Мне становiцца страшна".
  
  "Усё ѓ парадку, каханая", - усмiхнуѓся Лэнс.
  
  "Не, праѓда. Дождж тут лье значна мацней, i я думаю, што адсутнасць руху, прынамсi, дае нам час прытармазiць, вы так не думаеце? ".
  
  Лэнс не мог спрачацца. Яна мела рацыю. Асляпленне машынай ззаду iх толькi пагоршыла б сiтуацыю на мокрай дарозе, калi б Лэнс захоѓваѓ сваю манiякальную хуткасць. Яму прыйшлося прызнаць, што просьба Сiльвii не была неабгрунтаванай. Ён значна зменшыѓ хуткасць.
  
  "Задаволены?" ён спытаѓся ѓ яе.
  
  "Так, дзякуй", - усмiхнулася яна. "Нашмат лепш дзейнiчае на мае нервы".
  
  "I твае валасы, здаецца, таксама аднавiлiся", - засмяяѓся ён.
  
  "Лэнс!" - раптам закрычала яна, калi ѓ люстэрку для макiяжу адбiѓся жах машыны, якая ехала ѓ iх на хвасце, шалёна iмчачыся наперад. У момант праяснення яна выказала здагадку, што машына не бачыла, як Лэнс нацiснуѓ на тормазы, i не змагла своечасова знiзiць хуткасць на размоклай дарозе.
  
  "Iсус!" Лэнс хмыкнуѓ, назiраючы, як агнi становяцца больш, наблiжаючыся да iх занадта хутка, каб пазбегнуць сутыкнення. Усё, што яны маглi зрабiць, гэта сабрацца з сiламi. Iнстынктыѓна Лэнс выставiѓ руку перад сваёй жонкай, каб абаранiць яе ад удару. Як выблiск маладой маланкi, пранiзлiвае святло фар ззаду iх кiнуѓся ѓ бок. Машына ззаду iх злёгку адхiлiлася, але закранула iх правай падсветкай, адправiѓшы BMW у няѓстойлiвае кручэнне на слiзкiм асфальце.
  
  Неспадзяваны крык Сiльвii патануѓ у какафонii якi смiнаецца металу i якi б'ецца шкла. I Лэнс, i Сiльвiя адчулi ванiтнае кручэнне свайго якi выйшаѓ з-пад кантролю аѓтамабiля, ведаючы, што яны нiчога не могуць зрабiць, каб прадухiлiць трагедыю. Але яны былi няправыя. Яны спынiлiся недзе ѓ баку ад дарогi, сярод паласы дзiкiх дрэѓ i кустоѓя памiж аѓтамагiстраллю А82 i чорнай, халоднай вадой возера Лох-Ламонд.
  
  "Ты ѓ парадку, дарагая?" - У роспачы спытаѓ Лэнс.
  
  "Я жывая, але мая шыя забiвае мяне", - адказала яна скрозь булькатанне з яе зламанага носа.
  
  Нейкi час яны нерухома сядзелi ѓ зламаных абломках, прыслухоѓваючыся да цяжкага стуку залевы па метале. Яны абодва аказалiся пад надзейнай абаронай сваiх падушак бяспекi, спрабуючы вызначыць, якiя часткi iх целаѓ усё яшчэ функцыянуюць. Доктар Лэнс Бiч i яго жонка Сiльвiя нiяк не чакалi, што машына ззаду iх праляцiць скрозь цемру, накiроѓваючыся прама да iх.
  
  Лэнс паспрабаваѓ узяць Сiльвiю за руку, калi д'ябальскiя фары асляпiлi iх у апошнi раз i ѓрэзалiся ѓ iх на поѓнай хуткасцi. Хуткасць адарвала Лансу руку i перабiла абодва iх пазваночнiка, адправiѓшы iх машыну ѓ глыбiнi возера, дзе яна стане iх труной.
  
  
  15
  Падбор гульцоѓ
  
  
  У Райхтысусiсе настрой быѓ прыѓзнятым упершыню больш чым за год. Перд'ю вярнуѓся дадому, хупава развiтаѓшыся з мужчынамi i жанчынамi, якiя займалi яго дом, пакуль ён знаходзiѓся ва ѓладзе МI-6 i яе бессардэчнага кiраѓнiка, двудушнага Джо Картэра. Гэтак жа, як Перд'ю кахаѓ уладкоѓваць раскошныя вечарынкi для акадэмiчных прафесараѓ, бiзнэсмэнаѓ, куратараѓ i мiжнародных дабрачынцаѓ сваiх грантаѓ, на гэты раз патрабавалася нешта больш стрыманае.
  
  З тых дзён, калi ѓладкоѓвалiся грандыёзныя балi пад дахам гiстарычнага асабняка, Пердью засвоiѓ, што абачлiвасць неабходна. У той час ён яшчэ не сутыкаѓся з падобнымi Ордэнам Чорнага Сонца або яго фiлiяламi, хоць, азiраючыся назад, ён быѓ блiзка знаёмы з многiмi з яго членаѓ, не ѓсведамляючы гэтага. Аднак адзiн няслушны рух каштаваѓ яму дасканалай невядомасцi, у якой ён знаходзiѓся ѓсе тыя гады, калi быѓ проста плэйбоем са схiльнасцю да каштоѓных гiстарычных прадметаѓ.
  
  Яго спроба ѓлагодзiць небяспечную нацысцкую арганiзацыю, галоѓным чынам для таго, каб пацешыць сваё эга, прывяла да трагiчнага завяршэння на Deep Sea One, яго афшорнай нафтавай платформе ѓ Паѓночным моры. Менавiта там, калi ён скраѓ Дзiду Лёсу i дапамог вывесцi звышчалавечую пароду, ён упершыню наступiѓ iм на пяткi. З гэтага моманту сiтуацыя толькi пагаршалася, пакуль Пердью не ператварыѓся з саюзнiка ѓ прыкрую перашкоду, пакуль, нарэшце, не ператварыѓся ѓ самую вялiкую стрэмку ѓ баку Чорнага Сонца.
  
  Цяпер шляху назад не было. Не адноѓлены. Зваротнага шляху няма. Цяпер усё, што мог зрабiць Перд'ю, гэта сiстэматычна знiшчаць усiх членаѓ злавеснай арганiзацыi, пакуль ён зноѓ не зможа бяспечна з'яѓляцца на публiцы, не баючыся замаху на сваiх сяброѓ i супрацоѓнiкаѓ. I гэтае паступовае выкараненне павiнна было быць асцярожным, вытанчаным i метадычным. Ён нi ѓ якiм разе не збiраѓся iх знiшчаць або нешта ѓ гэтым родзе, але Перд'ю быѓ дастаткова багаты i разумны, каб выразаць iх адзiн за адным, выкарыстоѓваючы смяротную зброю таго часу - тэхналогii, сродкi масавай iнфармацыi, заканадаѓства i, вядома, магутную Мамону.
  
  "З вяртаннем, доктар", - пажартаваѓ Пердью, калi Сэм i Нiна выйшлi з машыны. Сляды нядаѓняй аблогi ѓсё яшчэ былi прыкметныя, паколькi некаторыя агенты i супрацоѓнiкi Перд'ю стаялi вакол, чакаючы, пакуль МI-6 вызвалiць свае пасады i прыбярэ часовыя разведвальныя прылады i транспартныя сродкi. Зварот Пердзю да Сэма крыху збянтэжыѓ Нiну, але па iх абмене смехам яна зразумела, што гэта, верагодна, яшчэ адна рэч, якую лепш пакiнуць памiж двума мужчынамi.
  
  "Ну ж, хлопцы, - сказала яна, "я памiраю з голаду".
  
  "О, ну вядома, мая дарагая Нiна", - ласкава сказаѓ Пердью, працягваючы руку, каб абняць яе. Нiна нiчога не сказала, але яго знясiлены выгляд непакоiѓ яе. Хоць ён моцна паправiѓся пасля iнцыдэнту ѓ Фалiне, яна не магла паверыць, што высокi сiвавалосы генiй ѓсё яшчэ можа выглядаць такiм худым i стомленым. Тым свежым ранiцай Пердью i Нiна некаторы час заставалiся ѓ абдымках, проста атрымлiваючы асалоду ад iснаваннем адзiн аднаго на iмгненне.
  
  "Я так рада, што з табой усё ѓ парадку, Дэйв", - прашаптала яна. Сэрца Перд'ю прапусцiла ѓдар. Нiна рэдка, калi ѓвогуле калi-небудзь, называла яго па iменi. Гэта значыла, што яна хацела звярнуцца да яго на вельмi асабiстым узроѓнi, што было для яго як удар нябёсаѓ.
  
  "Дзякуй, каханая", - мякка адказаѓ ён ёй у валасы, цалуючы яе ѓ верхавiну, перш чым адпусцiць. "А цяпер, - радасна выклiкнуѓ ён, пляснуѓшы ѓ ладкi i заломваючы iх, - цi не зладзiць нам невялiкае свята, перш чым я скажу вам, што будзе далей?"
  
  "Так," Нiна ѓсмiхнулася, "але я не ѓпэѓнена, што змагу дачакацца, каб пачуць, што будзе далей. Пасля столькiх гадоѓ, праведзеных у вашай кампанii, я зусiм перастаѓ любiць сюрпрызы".
  
  "Я разумею", - прызнаѓ ён, чакаючы, пакуль яна першай увойдзе ѓ парадныя дзверы маёнтка. "Але я запэѓнiваю вас, што гэта бяспечна, знаходзiцца пад пiльнай увагай урада Эфiопii i ACU i зусiм законна".
  
  "На гэты раз", - паддражнiѓ Сэм.
  
  "Як вы можаце, сэр?" Перд'ю пажартаваѓ з Сэмам, зацягнуѓшы журналiста ѓ вестыбюль за каѓнер.
  
  "Прывiтанне, Чарльз". Нiна ѓсмiхнулася нязменна адданаму дварэцкаму, якi ѓжо накрываѓ на стол у гасцiнай для iх прыватнага збору.
  
  "Мадам", - ветлiва кiѓнуѓ Чарльз. "Мiстэр Расколваюцца."
  
  "Вiтаю, мой добры", - сардэчна прывiтаѓ Сэм. "Спецыяльны агент Смiт ужо з'ехаѓ?"
  
  "Не, сэр. На самай справе, ён толькi што выйшаѓ у прыбiральню i неѓзабаве далучыцца да вас, - сказаѓ Чарльз, перш чым паспешна пакiнуць пакой.
  
  "Ён крыху стамiѓся, небарака", - растлумачыѓ Пердью, "паколькi яму прыйшлося так доѓга абслугоѓваць гэты натоѓп няпрошаных гасцей. Я даѓ яму выходны на заѓтра i аѓторак. У рэшце рэшт, у маю адсутнасць для яго было б вельмi мала працы, акрамя штодзённых газет, разумееш?"
  
  "Так", - пагадзiѓся Сэм. "Але я спадзяюся, што Лiлiян будзе на дзяжурстве, пакуль мы не вернемся. Я ѓжо ѓгаварыѓ яе прыгатаваць для мяне абрыкосавы пудынг-штрудэль, калi мы вернемся".
  
  "Адкуль?" - Спытаѓ я. Спытала Нiна, зноѓ адчуваючы сябе жудасна абдзеленай.
  
  "Ну, гэта яшчэ адна прычына, па якой я папрасiѓ вас дваiх прыйсцi, Нiна. Сядайце, калi ласка, i я налью вам бурбона", - сказаѓ Перд'ю. Сэму было прыемна зноѓ бачыць яго такiм жыццярадасным, амаль такiм жа абыходлiвым i ѓпэѓненым, якiм ён быѓ раней. З iншага боку, выказаѓ меркаванне Сэм, адтэрмiноѓка ад перспектывы турмы прымусiла б чалавека радавацца самым нязначным падзеям. Нiна вёскi, апусцiѓшы руку пад куфель з брэндзi, у якi Перд'ю налiѓ для яе "Паѓднёвы камфорт".
  
  Той факт, што была ранiца, нiякiм чынам не змянiѓ атмасферу цёмнага пакоя. На высокiх вокнах вiселi раскошныя зялёныя запавесы, якiя адцянялi тоѓсты карычневы дыван, i гэтыя тоны надавалi раскошнаму пакою зямлiсты выгляд. Праз вузкiя карункавыя шчылiны памiж рассунутымi фiранкамi ранiшняе святло спрабавала асвятлiць мэблю, але яму не ѓдалося асвятлiць нiчога, акрамя ляжалага побач дывана. Звонку аблокi, як правiла, былi цяжкiмi i цёмнымi, якiя крадуць энергiю любога сонца, якое магло б забяспечыць належнае падабенства дня.
  
  "Што гэта гуляе?" Сэм нi да каго канкрэтна не звяртаѓся, калi па хаце паплыла знаёмая мелодыя, якая даносiлася аднекуль з кухнi.
  
  "Лiлiян, на дзяжурстве, як ты аддаеш перавагу", - усмiхнуѓся Перд'ю. "Я дазваляю ёй уключаць музыку, пакуль яна рыхтуе, але я паняцця не маю, што гэта такое, насамрэч. Пакуль гэта не занадта дакучлiва для астатняй часткi персаналу, я не пярэчу супраць некаторай атмасферы ѓ пярэдняй частцы дома".
  
  "Прыгожыя. Мне гэта падабаецца," заѓважыла Нiна, асцярожна падносячы край крышталя да нiжняй губы, iмкнучыся не выпацкаць яе памадай. "Такiм чынам, калi я пачую аб нашай новай мiсii?"
  
  Пердью ѓсмiхнуѓся, саступаючы цiкаѓнасцi Нiны i таму, чаго Сэм таксама яшчэ не ведаѓ. Ён паставiѓ свой келiх i пацёр далонi сябар аб сябра. "Гэта даволi проста, i гэта вызвалiць мяне ад усiх маiх грахоѓ у вачах уцягнутых урадаѓ, адначасова пазбавiѓшы мяне ад рэлiквii, якая даставiла мне ѓсе гэтыя непрыемнасцi".
  
  "Падробны каѓчэг?" Спытала Нiна.
  
  "Дакладна", - пацвердзiѓ Пердью. "Гэта частка маёй здзелкi з Аддзелам археалагiчных злачынстваѓ i вярхоѓным камiсарам Эфiопii, аматарам гiсторыi па iменi палкоѓнiк. Бэзiлу Йiмену, каб я вярнуѓ iх рэлiгiйную рэлiквiю..."
  
  Нiна адкрыла рот, каб апраѓдаць нахмураны погляд, але Пердью ведаѓ, што яна збiралася сказаць, i неѓзабаве згадаѓ тое, што яе збянтэжыла. "...Якiмi б фальшывымi яны нi былi, на iх законнае месца ѓ гары за межамi вёскi, на месца, адкуль я iх прыбраѓ".
  
  "Яны так абараняюць артэфакт, якi, як яны ведаюць, не з'яѓляецца сапраѓдным Каѓчэгам Запавету?" - Спытаѓ Сэм, агучваючы дакладнае пытанне Нiны.
  
  "Так, Сэм. Для iх гэта ѓсё яшчэ старажытная рэлiквiя вялiзнай каштоѓнасцi, незалежна ад таго, утрымлiвае яна сiлу Бога цi не. Я разумею гэта, таму бяру свае словы назад". Ён пацiснуѓ плячыма. "Нам гэта не патрэбна. Мы атрымалi ад яго тое, што хацелi, калi шукалi Сховiшча Геркулеса, цi не так? Я маю ѓ выглядзе, што ѓ гэтым каѓчэгу больш не так шмат чаго карыснага для нас утрымоѓваецца. Гэта расказала нам пра жорсткiя эксперыменты над дзецьмi, якiя праводзiлiся эсэсаѓцамi падчас Другой сусветнай вайны, але наѓрад цi гэта варта больш захоѓваць".
  
  "Што, на iх думку, гэта такое? Яны ѓсё яшчэ перакананыя, што гэта святая шкатулка?" Спытала Нiна.
  
  "Спецыяльны агент!" Сэм аб'явiѓ аб уваходзе Патрыка ѓ пакой.
  
  Патрык сарамлiва ѓсмiхнуѓся. "Заткнiся, Сэм". Ён заняѓ сваё месца побач з Перд'ю i прыняѓ напой ад нядаѓна вызваленага гаспадара. "Дзякуй табе, Дэвiд".
  
  Як нi дзiѓна, нi Перд'ю, нi Сэм не абмянялiся поглядамi адносна таго факту, што двое iншых нiчога не ведалi аб сапраѓднай асобе Джо Картэра з МI-6. Вось наколькi яны былi асцярожныя ѓ тым, каб трымаць свае таемныя справы пры сабе. Толькi жаночая iнтуiцыя Нiны час ад часу кiдала выклiк гэтаму таемнаму бiзнэсу, але яна не магла зразумець, у чым справа.
  
  "Добра", - зноѓ пачаѓ Перд'ю, - "Патрык разам з маёй камандай юрыстаѓ падрыхтаваѓ юрыдычныя дакументы, каб аблегчыць паездку ѓ Эфiопiю для вяртання iх святой шкатулкi, знаходзячыся пад назiраннем МI-6. Вы ведаеце, проста каб пераканацца, што я не збiраю разведдадзеныя для iншай краiны i да таго падобнае".
  
  Сэму i Нiне прыйшлося пахiхiкаць над здзекамi Перд'ю над гэтым пытаннем, але Патрык стамiѓся i проста хацеѓ скончыць з усiм гэтым, каб ён мог вярнуцца ѓ Шатландыю. "Мяне запэѓнiлi, што гэта не зойме больш за тыдзень", - нагадаѓ ён Перд'ю.
  
  "Ты iдзеш з намi?" Сэм шчыра ахнуѓ.
  
  Патрык выглядаѓ адначасова здзiѓленым i крыху збянтэжаным. "Так, Сэм. Чаму? Ты плануеш настолькi дрэнныя паводзiны, што пра няньку не можа быць i гаворкi? Цi ты не верыш, што твой лепшы сябар не стрэлiць табе ѓ азадак?"
  
  Нiна хiхiкнула, каб падняць настрой, але было вiдавочна, што ѓ пакоi было занадта шмат напружання. Яна паглядзела на Перд'ю, якi, у сваю чаргу, дэманстраваѓ самую анёльскую нявiннасць, на якую толькi быѓ здольны нягоднiк. Яго вочы не сустрэлiся з яе, але ён выдатна ѓсведамляѓ, што яна глядзiць на яго.
  
  Што Перд'ю хавае ад мяне? Што ён хавае ад мяне, у чым, зноѓ жа, прысвячае Сэма? Яна задумалася.
  
  "Не, не. Нiчога падобнага", - адмаѓляѓ Сэм. "Я проста не хачу, каб ты падвяргаѓся небяспецы, Пэдзi. Сама прычына, па якой усё гэтае дзярмо адбылося памiж намi ѓ першую чаргу, заключалася ѓ тым, што тое, чым займалiся Пердзю, Нiна i я, падвергнула цябе i тваю сям'ю небяспецы".
  
  Вау, я амаль веру яму. У глыбiнi душы Нiна крытыкавала тлумачэнне Сэма, перакананая, што ѓ Сэма былi iншыя намеры трымаць Пэдзi далей. Аднак ён здаваѓся глыбока сур'ёзным, i ѓсё ж Пердью захоѓваѓ роѓны, невыразны выраз твару, калi сядзеѓ, пацягваючы свой келiх.
  
  "Я шаную гэта, Сэм, але, цi бачыш, я не пайду, таму што не вельмi табе давяраю", - прызнаѓся Патрык з цяжкiм уздыхам. "Я нават не збiраюся псаваць тваю вечарынку цi шпiёнiць за табой. Праѓда ѓ тым,... Мне трэба iсцi. Мае загады ясныя, i я павiнен iх выконваць, калi не хачу страцiць працу".
  
  "Пачакай, дык табе загадана прыйсцi, нягледзячы нi на што?" Спытала Нiна.
  
  Патрык кiѓнуѓ.
  
  "Госпадзе", - сказаѓ Сэм, кiваючы галавой. "Якi мудак прымушае цябе iсцi, Пэдзi?"
  
  "А ты як думаеш, стары?" Абыякава спытаѓ Патрык, упакорыѓшыся са сваiм лёсам.
  
  "Джо Картэр", - цвёрда заявiѓ Пердью, яго вочы глядзелi ѓ прастору, вусны ледзь варушылiся, каб вымавiць жудаснае ангельскае iмя Карстэна.
  
  Сэм адчуѓ, як у яго дранцвеюць ногi ѓ джынсах. Ён не мог вырашыць, цi хваляваѓся ён цi быѓ у лютасцi з-за рашэння адправiць Патрыка ѓ экспедыцыю. Яго цёмныя вочы блiснулi, калi ён спытаѓ: "Экспедыцыя ѓ пустыню, каб пакласцi прадмет назад у пясочнiцу, з якой ён быѓ узяты, наѓрад цi з'яѓляецца задачай для высокапастаѓленага афiцэра ваеннай разведкi, цi не так?"
  
  Патрык паглядзеѓ на яго гэтак жа, як глядзеѓ на Сэма, калi яны стаялi бок аб бок у кабiнеце дырэктара ѓ чаканнi нейкага пакарання. "Гэта менавiта тое, пра што я падумаѓ, Сэм. Адважуся сказаць, што ѓключэнне мяне ѓ гэтую мiсiю было амаль... наѓмысным".
  
  
  16
  Дэманы не памiраюць
  
  
  Чарльз адсутнiчаѓ, пакуль група снедала, абмяркоѓваючы, якой павiнна была стаць хуткая паездка, каб, нарэшце, дапамагчы Перд'ю завяршыць сваё законнае пакаянне i канчаткова пазбавiць Эфiопiю ад Перд'ю.
  
  "О, вы павiнны паспрабаваць, каб ацанiць гэты канкрэтны гатунак", - сказаѓ Перд'ю Патрыку, але ѓключыѓ у размову Сэма i Нiну. Яны абменьвалiся iнфармацыяй аб добрых вiнах i брэндзi, каб прабавiць час, атрымлiваючы асалоду ад смачнай лёгкай вячэрай, якую прыгатавала для iх Лiлiян. Яна была ѓ захапленнi, убачыѓшы, што яе бос зноѓ смяецца i падражнiвае яе, будучы ѓ лiку яго самых надзейных саюзнiкаѓ i застаючыся ранейшай яркай асобай.
  
  "Чарльз!" ён патэлефанаваѓ. Праз кароткi час ён патэлефанаваѓ зноѓ i нацiснуѓ на званок, але Чарльз не адказаѓ. "Пачакай, я схаджу за бутэлькай", - прапанаваѓ ён i ѓстаѓ, каб пайсцi ѓ вiнны склеп. Нiна не магла ѓсвядомiць, якiм худым i змардаваным ён выглядаѓ зараз. Раней ён быѓ высокiм i хударлявым мужчынам, але з-за нядаѓняй страты вагi падчас выпрабавання ѓ Фалiне ён выглядаѓ яшчэ вышэй i нашмат больш далiкатным.
  
  "Я пайду з табой, Дэвiд", - прапанаваѓ Патрык. "Мне не падабаецца, што Чарльз не адказвае, калi вы разумееце, што я маю на ѓвазе".
  
  "Не будзь дурнем, Патрык", - усмiхнуѓся Перд'ю. "Райхтысусiс дастаткова надзейны, каб пазбегнуць непажаданых гасцей. Акрамя таго, замест таго, каб карыстацца паслугамi ахоѓнай кампанii, я вырашыѓ наняць прыватную ахову ля сваiх варот. Яны не адказваюць нi на якiя плацежныя чэкi, акрамя тых, якiя падпiсаны вашым пакорным слугой".
  
  "Добрая думка", - ухвалiѓ Сэм.
  
  "I я хутка вярнуся, каб прадэманстраваць гэтую непрыстойна дарагую бутэльку вадкага majesty", - пахвалiѓся Перд'ю з некаторай агаворкай.
  
  "I нам будзе дазволена адкрыць яго?" Нiна дражнiла яго. "Таму што бессэнсоѓна выхваляцца рэчамi, якiя немагчыма праверыць, вы разумееце".
  
  Перд'ю ганарлiва ѓсмiхнуѓся: "О, доктар Гулд, я з нецярпеннем чакаю магчымасцi жартаваць з вамi над гiстарычнымi рэлiквiямi, назiраючы за тым, як кружыцца ваш п'яны розум". I з гэтымi словамi ён паспешна пакiнуѓ пакой i спусцiѓся ѓ склеп мiма сваiх лабараторый. Ён не хацеѓ прызнаваць гэта так хутка пасля таго, як вярнуѓ сабе свае ѓладаннi, але Перд'ю таксама быѓ занепакоены адсутнасцю свайго дварэцкага. Ён у асноѓным выкарыстоѓваѓ брэндзi як падставу, каб растацца з астатнiмi ѓ пошуках прычыны, па якой Чарльз кiнуѓ iх.
  
  "Лiлi, ты не бачыла Чарльза?" ён спытаѓ сваю эканомку i кухары.
  
  Яна адвярнулася ад халадзiльнiка, каб паглядзець на яго змучаны выраз. Заломваючы рукi пад кухонны ручнiк, якiм яна карысталася, яна неахвотна ѓсмiхнулася. "Так, сэр. Спецыяльны агент Смiт папрасiѓ, каб Чарльз забраѓ iншага вашага госця з аэрапорта.
  
  "Мой iншы госць?" Сказаѓ Перд'ю ёй услед. Ён спадзяваѓся, што не забыѓся пра важную сустрэчу.
  
  "Так, мiстэр Перд'ю", - пацвердзiла яна. "Чарльз i мiстэр Смiт дамовiлiся, каб ён далучыѓся да вас?" Голас Лiлi гучаѓ крыху занепакоена, у большай ступенi таму, што яна не была ѓпэѓненая ѓ тым, што Перд'ю ведаѓ пра госця. Для Перд'ю гэта выглядала так, як быццам яна сумнявалася ѓ яго разважнасцi, раз ён забыѓся пра нешта, у чым ён не быѓ прысвечаны ѓ першую чаргу.
  
  Пердзю на iмгненне задумаѓся, пастукваючы пальцамi па дзвярным вушаку, каб прывесцi iх у парадак. На яго думку, было б лепш гуляць у адкрытую з чароѓнай пухленькай Лiлi, якая была пра яго самага высокага меркавання. "Эм, Лiлi, я выклiкаѓ гэтага госця? Я губляю галаву?"
  
  Раптам Лiлi ѓсё стала ясна, i яна мiла засмяялася. "Не! Божа, не, мiстэр Перд'ю, вы ѓвогуле не ведалi пра гэта. Не хвалюйся, ты яшчэ не сышоѓ з розуму".
  
  Адчуѓшы палёгку, Пердью уздыхнуѓ: "Дзякуй Богу!" - I засмяяѓся разам з ёй. "Хто гэта?"
  
  "Я не ведаю яго iмя, сэр, але, вiдаць, ён прапанаваѓ дапамогу ѓ вашай наступнай экспедыцыi". нясмела сказала яна.
  
  "Бясплатна?" ён пажартаваѓ.
  
  Лiлi ѓсмiхнулася: "Я, вядома, спадзяюся на гэта, сэр".
  
  "Дзякуй табе, Лiлi", - сказаѓ ён i знiк, перш чым яна змагла адказаць. Лiлi ѓсмiхнулася паѓдзённаму брызу, якi ѓрываѓся ѓ адчыненае акно побач з халадзiльнiкамi i маразiльнымi камерамi, дзе яна пакавала паяння. Яна цiха сказала: "Як выдатна, што ты вярнуѓся, мой добры".
  
  Праходзячы мiма сваiх лабараторый, Пердью адчуваѓ настальгiю, але i надзею. Спусцiѓшыся пад першы паверх свайго галоѓнага калiдора, ён подскакам спусцiѓся па бетоннай лесвiцы. Яна вяла ѓ падвал, дзе размяшчалiся лабараторыi, цёмныя i цiхiя. Перд'ю адчуѓ прыступ недарэчнай лютасцi з-за дзёрзкасцi Джозэфа Карстэна, якi заявiѓ у яго дом, каб парушыць яго прыватнае жыццё, скарыстацца яго запатэнтаванай тэхналогiяй i яго судова-медыцынскiмi даследаваннямi, як быццам усё гэта было толькi там, напагатове, для яго дбайнага вывучэння.
  
  Ён не стаѓ турбаваць сябе вялiкiмi, моцнымi потолочными свяцiльнямi, улучыѓшы толькi асноѓнае святло ѓ уваходу ѓ маленькi калiдор. Праходзячы мiма цёмных квадратаѓ шкляных дзвярэй лабараторыi, ён аддаваѓся ѓспамiнам аб залатых днях да таго, як усё стала агiдным, палiтычным i небяспечным. Унутры ён усё яшчэ мог уявiць, як чуе, як яго антраполагi-фрылансеры, навукоѓцы i стажоры балбочуць, спрачаючыся аб злучэннях i тэорыях пад гукi працавальных сервераѓ i прамежкавых ахаладжальнiкаѓ. Гэта прымусiла яго ѓсмiхнуцца, хаця яго сэрца балела ад жадання, каб тыя днi вярнулiся. Цяпер, калi большасць лiчыла яго злачынцам i яго рэпутацыя больш не дазваляла выкарыстоѓваць яе ѓ рэзюмэ, ён адчуваѓ, што прыцягваць да працы элiтных навукоѓцаѓ было бескарыснай справай.
  
  "Гэта зойме час, стары", - сказаѓ ён сабе. "Проста набярыся цярпення, дзеля Бога".
  
  Яго высокая постаць марудлiва накiравалася да левага калiдора, якi апускаецца бетонны пандус адчуваѓся трывалым пад яго нагамi. Гэта быѓ бетон, залiты шмат стагоддзяѓ таму мулярамi, якiя даѓно пайшлi. Гэта была хата, i гэта прымушала яго адчуваць велiзарнае пачуццё прыналежнасцi, больш, чым калi-небудзь раней.
  
  Калi ён праходзiѓ мiма непрыкметных дзвярэй склада, яго сэрца паскорыла рытм, i паколванне прабегла па спiне да ног. Перд'ю ѓсмiхнуѓся, праходзячы мiма старых жалезных дзвярэй, якiя злiвалiся са сцяной па колеры i фактуры, двойчы пастукаѓшы ѓ яе па шляху. Нарэшце затхлы пах патанулага склепа ѓдарыѓ яму ѓ ноздры. Перд'ю вельмi ѓзрадаваѓся, што зноѓ застаѓся тут адзiн, але ён паспяшаѓся дастаць бутэльку крымскага вiна 1930-х гадоѓ, каб падзялiцца ёю са сваёй кампанiяй.
  
  Чарльз утрымлiваѓ склеп у адноснай чысцiнi, бутэлькi выцiралi пыл i пераварочвалi, але ѓ астатнiм Перд'ю праiнструктаваѓ стараннага дварэцкага пакiнуць астатнюю частку памяшкання як ёсць. У рэшце рэшт, гэта не мог бы быць прыстойны вiнны склеп, калi б ён не выглядаѓ крыху закiнутым i трухлявым. За свой кароткi ѓспамiн пра прыемныя рэчы Пердзю прыйшлося заплацiць па правiлах жорсткага Сусвету, i неѓзабаве яго думкi папаѓзлi ѓ iншым кiрунку.
  
  Сцены склепа нагадвалi сцены вязнiцы, дзе яго трымала тыранiчная сука з "Чорнага сонца", перш чым ёй самой прыйшоѓ належны канец. Колькi б ён нi нагадваѓ сабе, што гэты жахлiвы раздзел у ягоным жыццi зачынены, ён не мог не адчуваць, як вакол яго стульваюцца сцены.
  
  "Не, не, гэта несапраѓднае", - прашаптаѓ ён. "Гэта проста ваш розум распазнае вашыя траѓмiруюць перажываннi ѓ форме фобii".
  
  Тым не менш, Пердью адчуваѓ, што не можа паварушыцца, паколькi яго вочы iлгалi яму. З бутэлькай у руцэ i адчыненымi дзвярыма, што ляжала прама перад iм, ён адчуѓ, як безнадзейнасць авалодвае яго душой. Прыкаваны да месца, Перд'ю не мог зрабiць нiводнага кроку, i яго сэрца пачашчана бiлася ѓ барацьбе з розумам. "Божа мой, што гэта?" - завiшчаѓ ён, зацiскаючы лоб свабоднай рукой.
  
  Усё атачала яго, як бы ён нi дужаѓся з выявамi сваiм ясным пачуццём рэальнасцi i псiхалогii. Застагнала, ён заплюшчыѓ вочы ѓ адчайнай спробе пераканаць сваю псiхiку, што ён не вярнуѓся ѓ вязнiцу. Раптам нечая рука моцна схапiла яго i тузанула за руку, напалохаѓ Перд'ю да стану цвярозага жаху. Яго вочы iмгненна расплюшчылiся, а розум праяснiѓся.
  
  "Госпадзе, Пердью, мы думалi, цябе паглынуѓ партал або нешта ѓ гэтым родзе", - сказала Нiна, усё яшчэ трымаючы яго за запясце.
  
  "Аб Божа мой, Нiна!" - усклiкнуѓ ён, шырока расхiнаючы свае светла-блакiтныя вочы, каб пераканацца, што ён застаѓся ѓ рэальнасцi. "Я ня ведаю, што толькi што са мной адбылося. Я... я-я з-бачыѓ падзямелле... Госпадзi! Я вар'яцею!"
  
  Ён упаѓ на Нiну, i яна абвiла яго рукамi, пакуль ён iстэрычна дыхаѓ. Яна ѓзяла ѓ яго бутэльку i паставiла яе на стол ззаду сябе, не адыходзячы нi на цалю ад таго месца, дзе яна калыхала худое i збiтае цела Перд'ю. "Усё ѓ парадку, Пердью", - прашаптала яна. "Я надта добра ведаю гэтае пачуццё. Фобii звычайна нараджаюцца з аднаго якi траѓмiруе досведу. Гэта ѓсё, што нам трэба, каб з глузду з'ехаць, паверце мне. Проста ведайце, што гэта траѓма вашага выпрабавання, а не крушэнне вашага розуму. Пакуль ты памятаеш гэта, у цябе ѓсё будзе добра".
  
  "Гэта тое, што ты адчуваеш кожны раз, калi мы запiхваем цябе ѓ абмежаваную прастору дзеля ѓласнай выгады?" - цiха спытаѓ ён, хапаючы ротам паветра побач з вухам Нiны.
  
  "Так", - прызнала яна. "Але не прымушай гэта гучаць так жорстка. Да Deep Sea One i the submarine я цалкам губляѓ самавалоданне кожны раз, калi быѓ змушаны знаходзiцца ѓ цеснай прасторы. З таго часу, як я працавала з табой i Сэмам, - яна ѓсмiхнулася i злёгку адштурхнула яго, каб паглядзець яму ѓ вочы, - я так шмат разоѓ была вымушана супрацьстаяць сваёй клаѓстрафобii, вымушана была сутыкнуцца з гэтым тварам да твару, iнакш усiх заб'юць, што, па сутнасцi, вы, два маньякi, дапамаглi мне лепш з гэтым спраѓляцца".
  
  Пердью агледзеѓся i адчуѓ, што панiка спадае. Ён глыбока ѓздыхнуѓ i клапатлiва правёѓ рукой па галаве Нiны, накручваючы яе валасы на свае пальцы. "Што б я рабiѓ без вас, доктар Гулд?"
  
  "Ну, па-першае, ты б пакiнуѓ сваю экспедыцыйную групу ва ѓрачыстым чаканнi цэлую вечнасць", - угаворвала яна. "Такiм чынам, давайце не будзем прымушаць усiх чакаць".
  
  "Усё?" - з цiкаѓнасцю спытаѓ ён.
  
  "Так, ваш госць прыбыѓ некалькi хвiлiн таму з Чарльзам", - усмiхнулася яна.
  
  "У яго ёсць пiсталет?" ён дражнiѓ.
  
  "Я не ѓпэѓнена", - падыграла Нiна. "Ён мог бы проста. Прынамсi, тады нашыя падрыхтоѓкi не будуць сумнымi".
  
  Сэм паклiкаѓ iх з боку лабараторый. "Давай," падмiргнула Нiна, " давай вернемся туды, пакуль яны не падумалi, што мы намышляем нешта непрыстойнае".
  
  "Ты ѓпэѓнены, што гэта было б дрэнна?" Перд'ю флiртаваѓ.
  
  "Гэй!" Сэм паклiкаѓ з першага калiдора. "Цi павiнен я чакаць, што там, унiзе, будуць таптаць вiнаград?"
  
  "Даверся Сэму, у яго вуснах звычайныя спасылкi гучаць непрыстойна". Перд'ю весела ѓздыхнуѓ, а Нiна ѓсмiхнулася. "Ты зменiш тон, стары", - крыкнуѓ Пердью. "Як толькi вы паспрабуеце мой кагор "Аю-Даг", вам захочацца яшчэ".
  
  Нiна падняла брыво i кiнула на Перд'ю падазроны погляд. "Добра, у той раз ты ѓсё сапсаваѓ".
  
  Перддзю ганарлiва паглядзеѓ наперад, накiроѓваючыся да першага калiдора. "Я ведаю".
  
  Далучыѓшыся да Сэма, яны ѓтрох вярнулiся да лесвiцы ѓ калiдоры, каб спусцiцца на першы паверх. Перд'ю ненавiдзеѓ, што яны абодва былi такiмi патаемнымi ѓ дачыненнi да яго госця. Нават яго ѓласны дварэцкi ѓтоiѓ гэта ад яго, з-за чаго ён адчуваѓ сябе далiкатным дзiцем. Ён не мог не адчуваць сябе крыху заступнiцка, але, ведаючы Сэма i Нiну, ён зразумеѓ, што яны проста хацелi здзiвiць яго. I Перд'ю, як заѓсёды, быѓ на вышынi.
  
  Яны ѓбачылi, як Чарльз i Патрык перакiдвалiся парай слоѓ прама за дзвярыма гасцiнай. Ззаду iх Пердью заѓважыѓ чарку скураных кайстраѓ i пацёрты стары куфар. Калi Патрык убачыѓ, як Перд'ю, Сэм i Нiна падымаюцца па лесвiцы на першы паверх, ён усмiхнуѓся i жэстам запрасiѓ Перд'ю вярнуцца на сход. "Ты прынёс вiно, якiм так выхваляѓся?" Насмешлiва спытаѓ Патрык. "Або iх скралi мае агенты?"
  
  "Божа, я б не здзiвiѓся", - жартаѓлiва прамармытаѓ Пердью, праходзячы мiма Патрыка.
  
  Калi ён увайшоѓ у пакой, Перд'ю ахнуѓ. Ён не ведаѓ, быць зачараваным або ѓстрывожаным уяѓленнем перад iм. Мужчына, якi стаяѓ ля ачага, цёпла ѓсмiхнуѓся, яго рукi паслухмяна складзеныя перад сабой. "Як у цябе справы, Перд'ю Эфендзi?"
  
  
  17
  Прэлюдыя
  
  
  "Я не магу паверыць сваiм вачам!" - Усклiкнуѓ Пердью, i ён не жартаваѓ. "Я проста не магу! Прывiтанне! Ты сапраѓды тут, мой сябар?"
  
  "Я, Эфендзi", - адказаѓ Аджо Кiра, пачуваючыся даволi ѓсцешаным радасцю мiльярдэра бачыць яго. "Вы, здаецца, вельмi здзiѓлены".
  
  "Я думаѓ, ты мёртвы", - шчыра сказаѓ Пердью. "Пасля таго выступу, дзе па нас адкрылi агонь... Я быѓ перакананы, што яны забiлi цябе".
  
  "Яны, на жаль, забiлi майго брата Эфендзi", - паскардзiѓся егiпцянiн. "Але гэта не тваiх рук справа. У яго стралялi, калi ён ехаѓ на джыпе, каб выратаваць нас".
  
  "Я спадзяюся, што гэты чалавек атрымаѓ годнае пахаванне. Павер мне, Аджо, я пакрыю шкоду тваёй сям'i за ѓсё, што ты зрабiла, каб дапамагчы мне вырвацца з лап як эфiёпаѓ, так i гэтых праклятых катаѓ "Каза Ностра".
  
  "Выбачайце мяне", - пачцiва перабiла Нiна. "Я магу пацiкавiцца, хто менавiта вы, сэр? Павiнен прызнаць, што я тут крыху заблудзiѓся."
  
  Мужчыны ѓсмiхнулiся. "Вядома, вядома", - усмiхнуѓся Перд'ю. "Я забыѓся, што цябе не было са мной, калi я... набыѓ, " ён паглядзеѓ на Аджо, гарэзна падмiргнуѓшы, " падроблены Каѓчэг Запавету з Аксума ѓ Эфiопii".
  
  "Яны ѓсё яшчэ ѓ вас, мiстэр Перд'ю?" - Спытала Аджо. "Або яны ѓсё яшчэ ѓ тым бязбожным доме ѓ Джыбуцi, дзе яны катавалi мяне?"
  
  "Божа мой, яны i цябе катавалi?" Спытала Нiна.
  
  "Так, доктар Гулд. Праф. Вiнаваты муж Медлi i яго тролi. Я павiнен прызнаць, нават пры тым, што яна прысутнiчала, я мог бачыць, што яна не ѓхвалiла. Яна зараз мёртвая?" - Красамоѓна спытаѓ Аджо.
  
  "Так, яна, на жаль, загiнула падчас экспедыцыi "Геркулес"", - пацвердзiла Нiна. "Але як вы аказалiся ѓцягнутыя ѓ гэтую экскурсiю? Перд'ю, чаму мы не ведалi пра мiстэра Кiра?"
  
  "Людзi Медлi затрымалi яго, каб высветлiць, дзе я быѓ з рэлiквiяй, якую яны так прагнулi, Нiна", - растлумачыѓ Перд'ю. "Гэты джэнтльмен - егiпецкi iнжынер, якi дапамог мне бегчы са Свяшчэннай Шкатулкай да таго, як я прынёс яе сюды - да таго, як было знойдзена Сховiшча Геркулеса".
  
  "I ты думаѓ, што ён мёртвы", - дапоѓнiѓ Сэм.
  
  "Дакладна", - пацвердзiѓ Пердью. "Вось чаму я быѓ ашаломлены, убачыѓшы майго "нябожчыка" сябра, якi стаiць зараз жывым i здаровым у маёй гасцiнай. Скажы мне, дарагая Аджо, навошта ты тут, калi не проста для ажыѓленага ѓз'яднання?"
  
  Аджо выглядаѓ крыху збянтэжаным, не ведаючы, як растлумачыць, але Патрык падахвоцiѓся ѓвесцi ѓсiх у курс справы. "На самой справе, мiстэр Кiра тут, каб дапамагчы табе вярнуць артэфакт у законнае месца, адкуль ты яго скраѓ, Дэвiд". Ён кiнуѓ хуткi дакорлiвы погляд на егiпцянiна, перш чым працягнуць тлумачэнне, каб усе маглi ѓвайсцi ѓ курс справы. "Насамрэч, прававая сiстэма Егiпта прымусiла яго зрабiць гэта пад цiскам Аддзела археалагiчных злачынстваѓ. Альтэрнатывай было б турэмнае зняволенне за дапамога ѓцекачу i дапамога ѓ крадзяжы каштоѓнага гiстарычнага артэфакта ѓ народа Эфiопii".
  
  "Такiм чынам, тваё пакаранне падобна на маё", - уздыхнуѓ Пердью.
  
  "За выключэннем таго, што я не змог бы заплацiць гэты штраф, Эфендзi", - растлумачыѓ Аджо.
  
  "Думаю, што не", - пагадзiѓся Патрык. "Але i ад вас бы гэтага не чакалi, паколькi вы з'яѓляецеся саѓдзельнiкам, а не галоѓным злачынцам".
  
  "Дык вось чаму яны пасылаюць цябе з сабой, Пэдзi?" - Спытаѓ Сэм. Яго вiдавочна ѓсё яшчэ турбавала ѓключэнне Патрыка ѓ экспедыцыю.
  
  "Так, я мяркую. Хаця ѓсе выдаткi пакрываюцца Дэвiдам у якасцi часткi яго пакарання, я ѓсё роѓна павiнен суправаджаць вас усiх, каб пераканацца, што не будзе новых махiнацый, якiя могуць прывесцi да больш сур'ёзнага злачынства", - патлумачыѓ ён з жорсткай сумленнасцю.
  
  "Але яны маглi паслаць любога старэйшага палявога агента", - адказаѓ Сэм.
  
  "Так, яны маглi б гэта зрабiць, Самi. Але яны выбралi мяне, так што давай проста зробiм усё, што ѓ нашых сiлах, i разбяромся з гэтым лайном, а?" Прапанаваѓ Патрык, паляпаѓ Сэма па плячы. "Акрамя таго, гэта дасць нам шанц нагнаць упушчанае за мiнулы год цi каля таго. Дэвiд, можа быць, мы вып'ем, пакуль ты тлумачыш ход маючай адбыцца экспедыцыi?"
  
  "Мне падабаецца ход вашых думак, спецыяльны агент Смiт", - усмiхнуѓся Перд'ю, паднiмаючы бутэльку ѓ якасцi прыза. "Цяпер давайце сядзем i спачатку запiшам неабходныя спецыяльныя вiзы i дазволы, якiя нам спатрэбяцца для праходжання мытнi. Пасля гэтага мы зможам распрацаваць найлепшы маршрут з квалiфiкаванай дапамогай майго чалавека, якi далучыць Кiру тут, i прыступiць да чартарных перавозак".
  
  Рэшту дня i да позняга вечара група планавала сваё вяртанне ѓ краiну, дзе iм давядзецца сутыкнуцца з пагардай мясцовых жыхароѓ i грубымi словамi гiдаѓ, пакуль iх мiсiя не будзе выканана. Для Перд'ю, Нiны i Сэма было цудоѓна зноѓ быць разам у велiзарным гiстарычным асабняку Перд'ю, не кажучы ѓжо пра тое, што яны былi ѓ кампанii двух адпаведных сяброѓ, якiя на гэты раз зрабiлi ѓсё крыху больш асаблiвым.
  
  Да наступнай ранiцы ѓ iх было ѓсё спланавана, i кожны быѓ абцяжараны задачай сабраць свой рыштунак для паездкi, а таксама праверкай правiльнасцi сваiх пашпартоѓ i праязных дакументаѓ па загадзе брытанскага ѓрада, ваеннай разведкi i эфiёпскiх дэлегатаѓ, прафесара Дж. Iмру i палкоѓнiк. Йiмену.
  
  Група ненадоѓга сабралася на сняданак пад строгiм вокам дварэцкага Перд'ю, на выпадак, калi iм што-небудзь ад яго спатрэбiцца. На гэты раз Нiна не заѓважыла цiхай размовы памiж Сэмам i Перд'ю, калi iх погляды сустрэлiся за вялiкiм сталом з ружовага дрэва, у той час як вясёлыя класiчныя рок-гiмны Лiлi рэхам аддавалiся далёка на кухнi.
  
  Пасля таго, як астатнiя адправiлiся спаць напярэдаднi ѓвечар, Сэм i Пердью правялi некалькi гадзiн сам-насам, абменьваючыся iдэямi аб тым, як выставiць Джо Картэра на ѓсеагульны агляд, i ѓ той жа час для мацнейшай пераканаѓчасцi сарвалi большую частку Заказу. Яны пагадзiлiся, што задача была цяжкай i на падрыхтоѓку спатрэбiцца некаторы час, але яны ведалi, што iм давядзецца арганiзаваць нейкую пастку для Картэра. Гэты чалавек не быѓ дурны. Ён быѓ ашчадны i злосны па-свойму, таму iм дваiм спатрэбiѓся час, каб прадумаць свае планы. Яны не маглi дазволiць сабе пакiнуць неправеранымi якiя-небудзь сувязi. Сэм не расказаѓ Пердзю аб вiзiце агента МI-6 Лiама Джонсана або аб тым, што ён раскрыѓ наведвальнiку той ноччу, калi той папярэдзiѓ Сэма аб яго вiдавочным шпiянажы.
  
  Не так шмат часу заставалася на тое, каб спланаваць падзенне Карстэна, але Перд'ю быѓ непахiсны ѓ тым, што яны не маглi прыспешваць падзеi. Аднак зараз Пердзю прыйшлося засяродзiцца на тым, каб дамагчыся спынення справы ѓ судзе, каб яго жыццё ѓпершыню за шмат месяцаѓ магло вярнуцца да адносна нармальнага стану.
  
  Спачатку яны павiнны былi арганiзаваць транспарцiроѓку рэлiквii ѓ закрытым кантэйнеры, якi ахоѓваецца мытнiкамi пад пiльным наглядам спецыяльнага агента Патрыка Смiта. Ён практычна насiѓ аѓтарытэт Картэра ѓ сваiм кашальку з кожным крокам, зробленым у гэтай паездцы, што вярхоѓны галоѓнакамандуючы МI-6 ахвотна не ѓхвалiѓ бы. Фактычна, адзiнай прычынай, па якой ён адправiѓ Смiта ѓ паездку для назiрання за Аксумскай экспедыцыяй, было жаданне пазбавiцца ад агента. Ён ведаѓ, што Смiт быѓ занадта блiзка знаёмы з Перд'ю, каб яго можна было не заѓважыць у прыцэл Black Sun. Але Патрык, вядома, не ведаѓ гэтага.
  
  "Што, чорт вазьмi, ты робiш, Дэвiд?" - спытаѓ Патрык, калi зайшоѓ да Пердзью, занятаму працай у сваёй кампутарнай лабараторыi. Перд'ю ведаѓ, што толькi самыя элiтныя хакеры i тыя, хто валодае шырокiмi ведамi ѓ вобласцi кампутарных навук, маглi ведаць, што ён задумаѓ. Патрык не быѓ да гэтага схiльны, таму мiльярдэр наѓрад цi падмiргнуѓ, калi ѓбачыѓ агента, якi ѓваходзiць у лабараторыю.
  
  "Проста збiраю разам сёе-тое, над чым я працаваѓ яшчэ да маёй адсутнасцi ѓ лабараторыях, Пэдзi", - жыццярадасна растлумачыѓ Перд'ю. "Ёсць яшчэ так шмат гаджэтаѓ, якiя я павiнен дапрацаваць, выправiць збоi i да таго падобнае, вы ведаеце. Але я падумаѓ, што, паколькi мая экспедыцыйная група павiнна дачакацца адабрэння ѓрада, перш чым мы адправiмся, я магу таксама выканаць такую-сякую працу".
  
  Патрык увайшоѓ як нi ѓ чым не бывала, зараз больш чым калi-небудзь усведамляючы, якiм праѓдзiвым генiем быѓ Дэйв Перд'ю. Яго вочы былi заваленыя невытлумачальнымi прыстасаваннямi, якiя, як ён мог толькi ѓявiць, былi надзвычай складанымi па сваёй прыладзе. "Вельмi добра", - заѓважыѓ ён, стоячы перад адной асаблiва высокай сервернай скрыняй i назiраючы, як маленькiя агеньчыкi пералiваюцца пад гуд машыны ѓсярэдзiне. "Я сапраѓды захапляюся тваёй устойлiвасцю ѓ гэтых рэчах, Дэвiд, але ты б нiколi не злавiѓ мяне побач з усiмi гэтымi матчынымi поплаткамi, картамi памяцi i iншым".
  
  "Ha!" Перд'ю ѓсмiхнуѓся, не адрываючыся ад сваёй працы. "У чым жа тады, спецыяльны агент, ты маеш поспех, акрамя таго, што збiваеш полымя са свечкi на дзiѓную адлегласць?"
  
  Патрык усмiхнуѓся. "О, вы чулi пра гэта?"
  
  "Я зрабiѓ", - адказаѓ Пердью. "Калi Сэм Клiѓ напiваецца, ты звычайна становiшся прадметам яго мудрагелiстых дзiцячых гiсторый, даѓнiна".
  
  Патрык адчуѓ сябе ѓсцешаным гэтым адкрыццём. Пакорлiва кiѓнуѓшы, ён устаѓ, гледзячы ѓ падлогу, каб уявiць сабе вар'ята журналiста. Ён сапраѓды ведаѓ, якiм быѓ яго лепшы сябар, калi той злаваѓся, i гэта заѓсёды была выдатная вечарынка з вялiкай весялосцю. Голас Перд'ю стаѓ гучней дзякуючы флэшбекам i вясёлым успамiнам, якiя толькi што ѓсплылi ѓ галаве Патрыка.
  
  "Такiм чынам, што цябе больш за ѓсё прыцягвае, калi ты не працуеш, Патрык?"
  
  "О!" - агент вырваѓся са сваiх успамiнаѓ. "Хм, ну, мне сапраѓды падабаюцца правады".
  
  Перд'ю ѓпершыню адарваѓ погляд ад свайго праграмнага экрана, спрабуючы разгадаць загадкавае сцвярджэнне. Павярнуѓшыся да Патрыка, ён адлюстраваѓ здзiѓленую цiкаѓнасць i проста спытаѓ: "Правады?"
  
  Патрык засмяяѓся.
  
  "Я альпiнiст. Мне падабаюцца вяроѓкi i трасы, каб падтрымлiваць сябе ѓ форме. Як Сэм, магчыма, казаѓ вам раней, а магчыма, i не, я не вельмi думаючы цi ментальна матываваны. Я б значна ахвотней займаѓся фiзiчнымi практыкаваннямi ѓ скалалажаннi, дайвiнгу або баявых мастацтвах, "удакладнiѓ Патрык, "чым, на жаль, вывучаць больш пра малавядомы прадмет або разбiрацца ѓ павуцiннi фiзiкi або тэалогii".
  
  "Чаму на жаль?" - Спытаѓ Пердью. "Вядома, калi б у свеце былi толькi фiлосафы, мы не змаглi б будаваць, даследаваць цi, па сутнасцi, ствараць генiяльных iнжынераѓ. Гэта засталося б на паперы i было б абдумана без людзей, якiя фiзiчна праводзiлi разведку, вы не згодны? "
  
  Патрык пацiснуѓ плячыма: "Я мяркую. Нiколi раней не задумваѓся пра гэта".
  
  Менавiта тады ён зразумеѓ, што толькi што згадаѓ суб'ектыѓны парадокс, i гэта прымусiла яго сарамлiва хiхiкнуць. Тым не менш, Патрык не мог не быць заiнтрыгаваны дыяграмамi i кодамi Перд'ю. "Давай, Пердью, навучы непрафесiянала чаму-небудзь аб тэхналогii", - угаворваѓ ён, прысоѓваючы крэсла. "Скажы мне, што ты на самой справе тут робiш".
  
  Пердзю на iмгненне задумаѓся, перш чым адказаць са сваёй звычайнай абгрунтаванай упэѓненасцю. "Я ствараю прыладу бяспекi, Патрык".
  
  Патрык гарэзна ѓсмiхнуѓся. "Я разумею. Каб не дапусцiць МI-6 у будучыню?"
  
  Пердью вярнуѓ Патрыку гарэзную ѓсмешку i прыязна пахвалiѓся: "Так".
  
  Ты амаль маеш рацыю, стары певень, падумаѓ пра сябе Пердью, ведаючы, што намёк Патрыка быѓ небяспечна блiзкi да праѓды, з разыначкай, вядома. Хiба вы не з задавальненнем падумалi б над гэтым, калi б толькi ведалi, што мая прылада створана адмыслова для таго, каб яно адсмоктвала MI6?
  
  "Я такi?" Патрык ахнуѓ. "Тады раскажы мне, як гэта было... О, пачакай, " весела сказаѓ ён, " я забыѓся, я знаходжуся ѓ жудаснай арганiзацыi, з якой ты тут змагаешся". Перд'ю смяяѓся разам з Патрыкам, але абодва мужчыны падзялялi нераскрытыя жаданнi, якiя яны не маглi раскрыць адзiн аднаму.
  
  
  18
  Па нябёсах
  
  
  Праз тры днi група паднялася на борт "Супер Геркулеса", арандаванага Пердью, з адборнай групай людзей пад камандаваннем палкоѓнiка Дж. Пад назiраннем Йiмену грузяць каштоѓны эфiёпскi груз.
  
  "Вы пойдзеце з намi, палкоѓнiк?" - спытаѓ Пердзю сварлiвага, але гарачага старога ветэрана.
  
  "У экспедыцыi?" - што гэта? - рэзка спытаѓ ён Перд'ю, хоць i шанаваѓ сардэчнасць багатага даследчыка. "Не, не, зусiм не. Гэты цяжар ляжыць на табе, сынку. Ты павiнен загладзiць сваю вiну ѓ адзiночку. Рызыкуючы здацца грубiянскiм, я бы палiчыѓ за лепшае не ѓступаць з вамi ѓ свецкую гутарку, калi вы не пярэчыце.
  
  "Усё ѓ парадку, палкоѓнiк", - пачцiва адказаѓ Перд'ю. "Я цалкам разумею".
  
  "Акрамя таго, " працягнуѓ ветэран, - я б не хацеѓ праходзiць праз мiтусню i гармiдар, з якiмi вам давядзецца сутыкнуцца, калi вы вернецеся ѓ Аксум. Вы заслужылi варожасць, з якой сутыкнецеся, i, шчыра кажучы, калi з вамi што-небудзь здарыцца падчас дастаѓкi Свяшчэннай шкатулкi, я б дакладна не назваѓ гэта зверствам".
  
  "Вау", - заѓважыла Нiна, седзячы на адкрытай рампе i пакурваючы. "Не стрымлiвайся".
  
  Палкоѓнiк пакасiѓся на Нiну. "Скажы сваёй жанчыне, каб яна таксама займалася сваiмi справамi. На маёй зямлi не дапускаецца бунт з боку жанчын".
  
  Сэм уключыѓ камеру i стаѓ чакаць.
  
  "Нiна", - сказаѓ Пердью, перш чым яна паспела адрэагаваць, спадзеючыся, што яна адмовiцца ад таго пекла, якi яе заклiкалi абрынуць на асуджаючага ветэрана. Яго погляд заставаѓся прыкаваным да палкоѓнiка, але яго вочы зачынiлiся, калi ён пачуѓ, як яна ѓстала i падышла. Сэм толькi што ѓсмiхнуѓся пасля свайго дбання ѓ пузе "Геркулеса", наводзячы аб'ектыѓ.
  
  Палкоѓнiк з усмешкай назiраѓ, як мiнiяцюрная чартоѓка накiроѓваецца да яго, на хаду пстрыкаючы пазногцем па недакурку цыгарэты. Яе цёмныя валасы буйна рассыпалiся па плячах, i лёгкi ветрык раскiдаѓ пасмы на скронях над пранiзлiвымi карымi вачыма.
  
  "Скажыце мне, палкоѓнiк, " спытала яна даволi мякка, " у вас ёсць жонка?"
  
  "Вядома, хачу", - рэзка адказаѓ ён, не зводзячы вачэй з Пердью.
  
  "Табе абавязкова было выкрадаць яе цi ты проста загадаѓ сваiм ваенным лёкаям знявечыць яе генiталii, каб яна не ведала, што твой выступ такi ж агiдны, як i твае сацыяльныя прыстойнасцi?" - проста спытала яна.
  
  "Нiна!" Пердью ахнуѓ, павярнуѓшыся, каб паглядзець на яе ѓ шоку, у той час як ветэран усклiкнуѓ: "Як ты смееш!" ззаду яго.
  
  "Прабач", - усмiхнулася Нiна. Яна нядбайна зацягнулася цыгарэтай i выпусцiла дым у бок палкоѓнiка. Твар Йiмену. "Мае прабачэннi. Убачымся ѓ Эфiопii, палкоѓнiк." Яна накiравалася назад да "Геркулесу", але на паѓдарозе павярнулася, каб скончыць тое, што хацела сказаць. "О, i падчас палёту туды я сапраѓды добра паклапачуся аб вашай аѓраамiчнай мярзоты тут. Не хвалюйся." Яна паказала на так званую Свяшчэнную шкатулку i падмiргнула палкоѓнiку, перш чым знiкнуць у чарноце вялiзнага грузавога адсека самалёта.
  
  Сэм спынiѓ запiс i паспрабаваѓ захаваць сур'ёзны выраз твару. "Ты ведаеш, што яны здрадзiлi б цябе смерцi там за тое, што ты толькi што зрабiѓ", - паддражнiѓ ён.
  
  "Так, але я ж не рабiла гэтага там, цi не так, Сэм?" - насмешлiва спытала яна. "Я зрабiѓ гэта прама тут, на шатландскай зямлi, выкарыстоѓваючы сваё паганскае непадпарадкаванне любой культуры, якая не паважае маю падлогу".
  
  Ён усмiхнуѓся i прыбраѓ сваю камеру. "Я ѓлавiѓ твой добры бок, калi гэта цябе хоць неяк суцешыць".
  
  "Ты вырадак! Ты запiсаѓ гэта?" - закрычала яна, хапаючыся за Сэма. Але Сэм быѓ нашмат больш, хутчэй i мацней. Ёй прыйшлося пагадзiцца на яго слова, што ён не пакажа iх Пэдзi, iнакш ён адштурхнуѓ бы яе ад экскурсii, асцерагаючыся пераследаѓ з боку людзей палкоѓнiка, як толькi яна прыбудзе ѓ Аксум.
  
  Перд'ю папрасiѓ прабачэння за выказванне Нiны, хоць ён не мог бы нанесцi лепшага ѓдару нiжэй пояса. "Проста трымай яе пад надзейнай аховай, сынок", - прарычэѓ ветэран. "Яна дастаткова малая для неглыбокай магiлы ѓ пустынi, дзе яе голас зацiх бы назаѓжды. I не самы лепшы археолаг змог бы прааналiзаваць яе косцi нават праз месяц." З гэтымi словамi ён накiраваѓся да свайго джыпа, якi чакаѓ яго на супрацьлеглым баку вялiкай плоскай пляцоѓкi аэрапорта ѓ Лосiмаѓце, але перш чым ён паспеѓ сысцi далёка, Пердю ѓстаѓ перад iм.
  
  "Палкоѓнiк Йiмену, я, магчыма, павiнен вашай краiне кампенсацыю, але нi на секунду не думайце, што вы можаце пагражаць маiм сябрам i пайсцi. Я не пацярплю пагрозаѓ смерцю ѓ адрас майго народа - цi сябе, калi на тое пайшло, - таму, калi ласка, адна рада", - кiпеѓ Пердзю спакойным тонам, якi меѓ на ѓвазе павольна разгараюся лютасьць. Яго доѓгi ѓказальны палец падняѓся i застаѓся на плаву памiж яго тварам i тварам Йiмену. "Не iдзi па гладкiм пакрыццi маёй тэрыторыi. Вы выявiце, што вы настолькi лёгкiя, што можаце выслiзнуць ад шыпоѓ унiзе".
  
  Патрык раптам закрычаѓ: "Так, усё! Прыгатуйцеся да ѓзлёту! Я хачу, каб усе мае людзi былi ачышчаны i зрабiлi справаздачу перад тым, як мы закрыем справу, Колiн!" Ён няспынна выкрыкваѓ загады, так што Йiмену адчуѓ сябе занадта раздражнёным, каб працягваць свае пагрозы ѓ адрас Перд'ю. Неѓзабаве пасля гэтага ён паспешлiва крочыѓ да свайго аѓтамабiля пад хмарным шатландскiм небам, заворваючы куртку, каб перамагчы дрыжыкi.
  
  На сярэдзiне каманды Патрык перастаѓ крычаць i паглядзеѓ на Перд'ю.
  
  "Я чуѓ гэта, разумееш?" - сказаѓ ён. "Ты сукiн сын-самазабойца, Дэвiд, якi размаѓляе з каралём пагардлiва, перш чым цябе пакладуць у яго мядзведжы загон". Ён ступiѓ блiжэй да Перд'ю. "Але гэта была самая крутая гробаная рэч, якую я калi-небудзь бачыѓ, прыяцель".
  
  Паляпаѓшы мiльярдэра па спiне, Патрык працягнуѓ звяртацца да аднаго са сваiх агентаѓ з просьбай распiсацца на лiсце, прымацаваным да планшэта мужчыны. Пердью хацеѓ усмiхнуцца, злёгку пакланiѓшыся пры ѓваходзе ѓ самалёт, але рэальнасць i грубая манера пагрозы Йiмену ѓ адрас Нiны былi ѓ яго ѓ галаве. Гэта была яшчэ адна рэч, за якой яму трэба было сачыць адначасова з адсочваннем спраѓ Карстэна, МI-6, трымаючы Патрыка ѓ няведаннi аб яго босе i захоѓваючы iм усiм жыццё, пакуль яны замяняюць Свяшчэнную шкатулку.
  
  "Усё ѓ парадку?" - Спытаѓ Сэм у Перд'ю, калi той сеѓ.
  
  "Iдэальна", - адказаѓ Перд'ю ѓ сваёй лёгкай манеры. "Пакуль у нас не стралялi". Ён паглядзеѓ на Нiну, якая крыху скурчылася, зараз, калi яна супакоiлася.
  
  "Ён сам напрасiѓся", - прамармытала яна.
  
  Збольшага наступны ѓзлёт адбываѓся ѓ гутарковым белым шуме. Сэм i Перд'ю абмяркоѓвалi тэрыторыi, якiя яны наведвалi раней падчас заданняѓ i турыстычных паездак, у той час як Нiна задрала ногi, каб задрамаць.
  
  Патрык перачытваѓ маршрут i адзначыѓ каардынаты часовай археалагiчнай вёскi, куды Пердью ѓ апошнi раз бег, ратуючы сваё жыццё. Нягледзячы на ѓсю яго ваенную падрыхтоѓку i веданне сусветных законаѓ, Патрык падсвядома нерваваѓся з нагоды iх прыбыцця туды. У рэшце рэшт, бяспека экспедыцыйнай групы была яго адказнасцю.
  
  Маѓклiва назiраючы за ѓяѓным вясёлым абменам рэплiкамi памiж Перд'ю i Сэмам, Патрык не мог не думаць аб праграме, якую ён застаѓ за працай Перд'ю, калi той увайшоѓ у лабараторны комплекс Райхцiшусiса пад першым паверхам. Ён паняцця не меѓ, чаму ѓ яго наогул была параноя з гэтай нагоды, таму што Пердью растлумачыѓ яму, што сiстэма была распрацавана для падзелу пэѓных зон яго памяшканняѓ з дапамогай дыстанцыйнага кiравання або чагосьцi ѓ гэтым родзе. У любым выпадку, ён нiколi не разбiраѓся ѓ тэхнiчным жаргоне, таму ён выказаѓ меркаванне, што Перд'ю падпраѓляе сiстэму бяспекi сваёй хаты, каб не дапусцiць агентаѓ, якiя пазналi коды бяспекi i пратаколы, пакуль асабняк знаходзiѓся пад каранцiнам МI-6. Досыць справядлiва, падумаѓ ён у заключэнне, крыху незадаволены ѓласнай ацэнкай.
  
  На працягу наступных некалькiх гадзiн магутны "Геркулес" з ровам пранёсся праз Нямеччыну i Аѓстрыю, працягваючы сваё стомнае падарожжа да Грэцыi i Мiжземнага мора.
  
  "Гэтая штука калi-небудзь прызямляецца для дазапраѓкi?" Спытала Нiна.
  
  Перд'ю ѓсмiхнуѓся i крыкнуѓ: "Гэтая парода Lockheed можа працягвацца i далей, i далей. Вось чаму я люблю гэтыя вялiкiя машыны!"
  
  "Так, гэта цалкам адказвае на мой непрафесiйны запыт, Перд'ю", - сказала яна сабе, проста кiваючы галавой.
  
  "Мы павiнны дасягнуць афрыканскiх берагоѓ крыху менш чым праз пятнаццаць гадзiн, Нiна", - Сэм паспрабаваѓ падкiнуць ёй iдэю лепей.
  
  "Сэм, калi ласка, не выкарыстоѓвай зараз гэтую квяцiстую фразу "прыстаць да берага". Тая, " прастагнала яна, да яго задавальнення.
  
  "Гэтая штука надзейная, як дома", - Патрык усмiхнуѓся i паляпаѓ Нiну па сцягне, каб падбадзёрыць яе, але ён не ѓсведамляѓ, куды паклаѓ руку, пакуль не зрабiѓ гэтага. Ён хутка прыбраѓ руку, выглядаючы абражаным, але Нiна толькi засмяялася. Замест гэтага яна паклала сваю руку на яго сцягно з прытворна сур'ёзным выглядам: "Усё ѓ парадку, Пэдзi. Мае джынсы прадухiляць любыя скрыѓленнi".
  
  Адчуѓшы палёгку, ён шчыра засмяяѓся разам з Нiнай. Хоць Патрык больш падыходзiѓ для паслухмяных i сцiплых жанчын, ён мог зразумець глыбокую цягу Сэм i Перд'ю да дзёрзкай гiсторычкi i яе прамому, бясстрашнаму падыходу.
  
  Сонца зайшло над большасцю мясцовых гадзiнных паясоѓ адразу пасля таго, як яны ѓзляцелi, так што да таго часу, калi яны дасягнулi Грэцыi, яны ляцелi ѓ начным небе. Сэм паглядзеѓ на гадзiннiк i выявiѓ, што ён адзiны, хто яшчэ не спiць. Цi то ад нуды, цi то наганяючы выпушчанае перад будучым, астатнiя ѓдзельнiкi вечарыны да гэтага часу ѓжо спалi на сваiх месцах. Толькi пiлот нешта сказаѓ, з глыбокай павагай усклiкнуѓшы другому пiлоту: "Ты бачыш гэта, Роджэр?"
  
  "Ах, вось яно што?" спытаѓ другi пiлот i паказаѓ перад iмi. "Так, я бачу гэта!"
  
  Цiкаѓнасць Сэма была хуткiм рэфлексам, i ён хутка паглядзеѓ наперад, туды, куды паказваѓ мужчына. Яго твар азарыѓся прыгажосцю гэтага, i ён пiльна назiраѓ, пакуль ён не знiк у цемры. "Божа, хацеѓ бы я, каб Нiна магла гэта бачыць", - прамармытаѓ ён, сядаючы назад.
  
  "Што?" Спытала Нiна, усё яшчэ ѓ паѓсне, калi пачула сваё iмя. "Што? Бачыш што?"
  
  "О, нiчога асаблiвага, я мяркую", - адказаѓ Сэм. "Гэта было проста цудоѓнае бачанне".
  
  "Чаго?" - Спытала яна, сядаючы i выцiраючы вочы.
  
  Сэм усмiхнуѓся, шкадуючы, што не можа здымаць вачыма, каб падзялiцца з ёй такiмi рэчамi. "Асляпляльна яркая падаючая зорка, любоѓ мая. Проста супер яркая падаючая зорка".
  
  
  19
  У пагонi за цмокам
  
  
  "Упала яшчэ адна зорка, Офар!" Усклiкнуѓ Пенекаль, адарваѓшыся ад абвесткi на сваiм тэлефоне, адпраѓленага адным з iх людзей у Емене.
  
  "Я бачыѓ", - адказаѓ стомлены стары. "Каб прасачыць за Чараѓнiком, нам давядзецца пачакаць i паглядзець, якая хвароба напаткае чалавецтва наступным разам. Баюся, гэта вельмi асцярожны i дарагi тэст".
  
  "Чаму ты так кажаш?" - спытаѓ Пенекаль.
  
  Офар пацiснуѓ плячыма. "Ну, таму што пры цяперашнiм стане свету - хаосе, вар'яцтве, недарэчным няѓмелым абыходжаннi з элементарнай чалавечай мараллю - даволi цяжка вызначыць, якiя няшчасцi спасцiгнуць чалавецтва, акрамя таго зла, якое ѓжо iснуе, цi не так?"
  
  Пенекаль пагадзiѓся, але яны павiнны былi нешта зрабiць, каб не даць Чараѓнiку сабраць яшчэ большую нябесную сiлу. "Я зьбiраюся зьвязацца з масонамi ѓ Судане. Яны павiнны ведаць, цi гэта адзiн з iх людзей. Не хвалюйся, " ён спынiѓ насоѓваецца пратэст Офара супраць гэтай iдэi, " я тактоѓна спытаю."
  
  "Ты не можаш дазволiць iм даведацца, што мы ведаем, што нешта адбываецца, Пенекал. Калi яны хаця б панюхаюць...", - папярэдзiѓ Офар.
  
  "Яны гэтага не зробяць, мой сябар", - сурова адказаѓ Пенекаль. Яны ѓжо больш за два днi неслi вахту ѓ сваёй абсерваторыi, змучаныя, па чарзе засынаючы i гледзячы на неба ѓ пошуках якiх-небудзь незвычайных адхiленняѓ у сузор'ях. "Я вярнуся да поѓдня, спадзяюся, з некаторымi адказамi".
  
  "Паспяшайся, Пенекал. Скруткi цара Саламона прадказваюць, што Магiчнай сiле спатрэбiцца ѓсяго некалькi тыдняѓ, каб стаць непераможнай. Калi ён можа вярнуць заняпалых на паверхню зямлi, уявiце, што ён мог бы зрабiць на нябёсах. Зрушэнне зорак можа нанесцi шкоду самому нашаму iснаванню", - нагадаѓ Офар праз паѓзы, каб перавесцi дыханне. "Калi ѓ яго ёсць Селеста, нiводнае з беззаконняѓ не можа быць выпраѓлена".
  
  "Я ведаю, Офар", - сказаѓ Пенекал, збiраючы зорныя карты для свайго вiзiту да мясцовага майстра масонскай юрысдыкцыi. "Адзiная альтэрнатыва - сабраць усе алмазы цара Саламона, i яны будуць раскiданыя па зямлi. Для мяне гэта гучыць як непераадольная задача".
  
  "Большасць з iх усё яшчэ тут, у пустынi", - суцяшаѓ Офар свайго сябра. "Было выкрадзена вельмi мала. Iх не так шмат, каб iх можна было сабраць, так што ѓ нас можа быць шанец супрацьстаяць Чараѓнiку такiм чынам".
  
  "Ты з розуму сышоѓ?" Пенекаль завiшчаѓ. "Цяпер мы нiколi не зможам запатрабаваць гэтыя брыльянты назад у iх уладальнiкаѓ!" Пенекаль, якi стамiѓся i адчуваѓ сябе зусiм безнадзейным, апусцiѓся ѓ крэсла, у якiм спаѓ мiнулай ноччу. "Яны нiколi б не адмовiлiся ад сваiх каштоѓных багаццяѓ дзеля выратавання планеты. Божа мой, няѓжо ты не звяртаѓ увагi на прагнасць людзей за кошт той самай планеты, якая падтрымлiвае iх жыццё?
  
  "У мяне ёсць! У мяне ёсць!" Офар агрызнуѓся ѓ адказ. "Вядома, у мяне ёсць".
  
  "Тады як ты мог чакаць, што яны аддадуць свае каштоѓныя камянi двум старым дурням, якiя просяць, каб яны зрабiлi гэта, каб перашкодзiць злому чалавеку са звышнатуральнымi здольнасцямi змянiць становiшча зорак i зноѓ наслаць бiблейскiя бедствы на сучасны свет?"
  
  Офар устаѓ у абарончую пазiцыю, на гэты раз пагражаючы страцiць самавалоданне. "Ты думаеш, я не разумею, як гэта гучыць, Пенекал?" ён раѓнуѓ. "Я не дурань! Усё, што я прапаную, гэта падумаць аб тым, каб папрасiць дапамогi сабраць тое, што засталося, каб Чараѓнiк не змог рэалiзаваць свае хворыя iдэi i прымусiць нас усiх знiкнуць. Дзе твая вера, брат? Дзе ваша абяцанне перашкодзiць выкананню гэтага таемнага прароцтва? Мы павiнны зрабiць усё, што ѓ нашых сiлах, каб паспрабаваць, прынамсi... паспрабаваць... змагацца з тым, што адбываецца".
  
  Пенекаль бачыѓ, як дрыжаць вусны Афара, i страшная дрыготка прабегла па яго кашчавых руках. "Супакойся, стары сябар. Супакойся, калi ласка. Тваё сэрца не вытрымае падатку на твой гнеѓ".
  
  Ён сеѓ побач са сваiм сябрам, карты ѓ руках. Голас Пенекаля значна панiзiѓся па iнтэнсiѓнасцi, хаця б для таго, каб утрымаць старога Офара ад лютых эмоцый, якiя ён адчуваѓ. "Паслухай, усё, што я хачу сказаць, гэта тое, што калi мы не выкупiм пакiнутыя дыяменты ѓ iх уладальнiкаѓ, мы не зможам атрымаць iх усё да таго, як гэта зробiць Чараѓнiк. Для яго лёгка проста забiць за iх i запатрабаваць камянi. Для нас, добрых людзей, задача сабраць такiя ж, па сутнасцi, больш складана".
  
  "Тады давайце збярэм усе нашы багаццi. Звяжыцеся з братамi ѓсiх нашых вартаѓнiчых веж, нават тых, што на Усходзе, i дазвольце нам набыць пакiнутыя дыяменты", - узмалiѓся Офар скрозь хрыплыя i стомленыя ѓздыхi. Пенекаль не мог усвядомiць абсурднасць гэтай iдэi, ведаючы прыроду людзей, асаблiва багатых у сучасным свеце, якiя ѓсё яшчэ лiчылi, што камянi робяць з iх каралёѓ i каралеѓ, у той час як iх будучыня была бясплоднай з-за няшчасцяѓ, голаду i ѓдушша. Аднак, каб яшчэ больш не хваляваць свайго сябра ѓсяго жыцця, ён кiѓнуѓ i прыкусiѓ мову ѓ знак пэѓнай капiтуляцыi. "Мы паглядзiм, добра? Як толькi я сустрэнуся з майстрам i як толькi мы даведаемся, цi стаяць за гэтым масоны, мы зможам паглядзець, якiя iншыя варыянты даступныя", - заспакаяльна сказаѓ Пенекал. "А пакуль, аднак, адпачнi крыху, i я паспяшаюся паведамiць табе, спадзяюся, добрыя навiны".
  
  "Я буду тут", - уздыхнуѓ Офар. "Я буду трымаць абарону".
  
  
  * * *
  
  
  Унiзе, у горадзе, Пенекал злавiѓ таксi, каб завезцi яго ѓ дом кiраѓнiка мясцовых масонаѓ. Ён прызначыѓ сустрэчу, зыходзячы з перадумовы, што яму трэба высветлiць, цi ведалi масоны аб абрадзе, якi праводзiѓся з выкарыстаннем гэтай канкрэтнай зорнай карты. Гэта не было цалкам падманлiвым прыкрыццём, але яго вiзiт быѓ заснаваны больш на вызначэннi датычнасцi масонскага свету да нядаѓнiх нябесных разбурэнняѓ.
  
  У Каiры быѓ ажыѓлены рух, што ѓяѓляѓ своеасаблiвы кантраст са старажытнай прыродай яго культуры. У той час як хмарачосы падымалiся i разрасталiся да неба, блакiтныя i аранжавыя небасхiлы над галавой дыхалi ѓрачыстай цiшынёй i спакоем. Пенекал глядзеѓ на неба праз акно аѓтамабiля, разважаючы аб лёсе чалавецтва, якi сядзiць прама тут, на троне з добразычлiва выглядаюць тронаѓ бляску i свету.
  
  Вельмi падобна на чалавечую прыроду, падумаѓ ён. Як i большасць рэчаѓ у стварэннi. Парадак з хаосу. Хаос, якi выцясняе ѓсякi парадак на вяршынях часоѓ. Няхай дапаможа нам усiм Бог у гэтым жыццi, калi гэта той Чараѓнiк, аб якiм гаворыцца.
  
  "Дзiѓнае надвор'е, а?" - раптам заѓважыѓ кiроѓца. Пенекал кiѓнуѓ у знак згоды, здзiѓлены тым, што мужчына звярнуѓ увагу на такую рэч, у той час як Пенекал разважаѓ аб якiя насоѓваюцца падзеях.
  
  "Так, гэта так", - адказаѓ Пенекаль з ветлiвасцi. Поѓны мужчына за рулём быѓ задаволены адказам Пенекаля, прынамсi, на дадзены момант. Некалькi секунд праз ён сказаѓ: "Даволi змрочныя i непрадказальныя дажджы таксама. Як быццам нешта ѓ паветры мяняе аблокi, i мора звар'яцела".
  
  "Чаму ты так кажаш?" - спытаѓ Пенекаль.
  
  "Хiба вы не чыталi газеты гэтай ранiцай?" кiроѓца ахнуѓ. "Берагавая лiнiя Александрыi за апошнiя чатыры днi скарацiлася на 58%, i не было нiякiх прыкмет змены атмасферы, каб падтрымаць гэтую падзею".
  
  "Тады што, на iх думку, выклiкала гэта з'ява?" Спытаѓ Пенекал, спрабуючы схаваць сваю панiку за пытаннем, якое прагучала роѓным тонам. Нягледзячы на ??ѓсе свае абавязкi варта, ён не ведаѓ, што ѓзровень мора падняѓся.
  
  Мужчына пацiснуѓ плячыма: "Насамрэч не ведаю. Я маю на ѓвазе, толькi месяц можа так кантраляваць прылiвы, праѓда?"
  
  "Я мяркую. Але яны сказалi, што за гэта адказны месяц? Гэта, " ён адчуваѓ сябе бязглузда нават з-за таго, што меѓ на ѓвазе гэта, " неяк змянiлася на арбiце?"
  
  Кiроѓца кiнуѓ насмешлiвы позiрк на Пенекаля праз люстэрка задняга вiду. "Вы жартуеце, праѓда, мiстэр? Гэта абсурд! Я ѓпэѓнены, што калi б месяц змянiѓся, увесь свет даведаѓся б пра гэта".
  
  "Так, так, вы маеце рацыю. Я проста разважаѓ", - хутка адказаѓ Пенекал, каб спынiць кпiны кiроѓцы.
  
  "Зноѓ жа, ваша тэорыя не такая вар'яцкая, як некаторыя, якiя я чуѓ з таго часу, як пра яе ѓпершыню паведамiлi", - засмяяѓся кiроѓца. "Я чуѓ нейкую абсалютна недарэчную лухту ад некаторых людзей у гэтым горадзе!"
  
  Пенекаль паварушыѓся на сваiм крэсле, нахiляючыся наперад. "О? Напрыклад, што?"
  
  "Я адчуваю сябе недарэчна, нават распавядаючы пра гэта", - усмiхнуѓся мужчына, час ад часу кiдаючы погляд у люстэрка, каб пагаварыць са сваiм пасажырам. "Ёсць некаторыя пажылыя грамадзяне, якiя плююцца, лямантуюць i рыдаюць, кажучы, што гэта справа рук злога духа. Ha! Ты можаш паверыць у гэтае дзярмо? Вадзяны дэман на волi ѓ Егiпце, мой сябар. Ён высмеяѓ гэтую iдэю з гучным смехам.
  
  Але яго пасажыр не смяяѓся разам з iм. З каменным тварам i ѓ глыбокай задуменнасцi Пенекал павольна пацягнуѓся да ручкi ѓ кiшэнi пiнжака, дастаѓ яе i надрапаѓ на далонi: "Вадзяны д'ябал".
  
  Кiроѓца так весела смяяѓся, што Пенекаль вырашыѓ не лопаць мыльную бурбалку i не павялiчваць колькасць вар'ятаѓ у Каiры, распавёѓшы, што ѓ некаторым сэнсе гэтыя недарэчныя тэорыi былi цалкам дакладныя. Нягледзячы на ѓсе новыя клопаты, якiя ѓ яго ѓзнiклi, стары сарамлiва ѓсмiхнуѓся, каб развесялiць вадзiцеля.
  
  "Мiстэр, я не магу не заѓважыць, што адрас, па якiм вы прасiлi мяне вас адвезцi, - кiроѓца крыху павагаѓся, - з'яѓляецца месцам, якое прадстаѓляе вялiкую загадку для звычайнага чалавека".
  
  "О?" Нявiнна спытаѓ Пенекаль.
  
  "Так", - пацвердзiѓ старанны кiроѓца. "Гэта масонскi храм, хаця мала хто ведае пра гэта. Яны проста думаюць, што гэта яшчэ адзiн з вялiкiх музеяѓ цi помнiкаѓ Каiра".
  
  "Я ведаю, што гэта такое, дружа мой", - хутка сказаѓ Пенекал, якi стамiѓся трываць балбатлiвую мову гэтага чалавека, пакуль той спрабаваѓ разгадаць прычыну катастрофы на нябёсах.
  
  "А, зразумела", - адказаѓ кiроѓца, выглядаючы крыху больш пакорлiвым з-за рэзкасцi свайго пасажыра. Здавалася, што паведамленне аб тым, што ён ведаѓ, што яго месцам прызначэння было месца старажытных магiчных рытуалаѓ i кiраѓнiкоѓ мiрам сiл з высакакласным сяброѓствам, злёгку напалохала мужчыну. Але калi гэта напалохала яго да такой ступенi, што ён змоѓк, гэта было добра, падумаѓ Пенекал. У яго i так было дастаткова клопатаѓ.
  
  Яны пераехалi ѓ больш адасобленую частку горада, жылы раён з некалькiмi сiнагогамi, цэрквамi i храмамi сярод трох школ, размешчаных паблiзу. Прысутнасць дзяцей на вулiцы паступова змяншалася, i Пенекаль адчуѓ перамену ѓ паветры. Дамы станавiлiся ѓсё больш раскошнымi, а iх платы - больш надзейнымi пад тоѓшчай раскошных садоѓ, у якiх выгiналася вулiца. У канцы дарогi машына згарнула на невялiкую бакавую алею, якая вядзе да велiчнага будынка, з якога выглядалi цвёрдыя вароты бяспекi.
  
  "Паехалi, мiстэр", - абвясцiѓ кiроѓца, спыняючы машыну ѓ некалькiх метрах ад варот, як быццам ён баяѓся знаходзiцца ѓ вызначаным радыусе ад храма.
  
  "Дзякуй", - сказаѓ Пенекал. "Я пазваню табе, калi скончу".
  
  "Прабачце, мiстэр", - запярэчыѓ кiроѓца. "Вось". Ён перадаѓ Пенекалю вiзiтную картку калегi. "Вы можаце патэлефанаваць майму калегу, каб ён вас забраѓ. Я хацеѓ бы больш сюды не прыходзiць, калi ты не пярэчыш.
  
  Не гаворачы болей нi слова, ён узяѓ грошы Пенекаля i крануѓся з месца, паскараючыся паспешлiва, перш чым ён нават дасягнуѓ Т-падобнага скрыжавання на iншую вулiцу. Стары астраном глядзеѓ, як стоп-сiгналы таксi знiкаюць за вуглом, перш чым ён глыбока ѓздыхнуѓ i павярнуѓся тварам да высокiх варот. За iм узвышаѓся Масонскi храм, задуменны i маѓклiвы, як быццам ён чакаѓ яго.
  
  
  20
  Вораг майго ворага
  
  
  "Майстар Пенекаль!" - пачуѓ ён здалёк па другi бок плота. Гэта быѓ той самы чалавек, якога ён прыйшоѓ убачыць, мясцовы майстар ложы. "Ты крыху ранавата. Пачакай, я прыйду i адкрыю для цябе. Спадзяюся, вы не пярэчыце пасядзець на свежым паветры. Электрычнасць зноѓ адключылася".
  
  "Дзякуй", - усмiхнуѓся Пенекал. "У мяне няма праблем падыхаць свежым паветрам, сэр".
  
  Ён нiколi раней не сустракаѓ праф. Iмру, кiраѓнiк масонаѓ Каiра i Гiзы. Усё, што Пенекал ведаѓ пра яго, гэта тое, што ён быѓ антраполагам i выканаѓчым дырэктарам Народнага руху за абарону аб'ектаѓ спадчыны, якi нядаѓна ѓдзельнiчаѓ у сусветным трыбунале па археалагiчных злачынствах у Паѓночнай Афрыцы. Хоць прафесар быѓ багатым i ѓплывовым чалавекам, яго асоба аказалася вельмi прыемнай, i з iм Пенекаль адразу адчуѓ сябе як дома.
  
  "Хочаш выпiць?" Праф. Спытаѓ Iмру.
  
  "Дзякуй вам. У мяне будзе тое, што ёсць у вас, " адказаѓ Пенекал, адчуваючы сябе даволi дурное са скруткамi старога пергаменту пад пахай тут, у адзiноце ад прыроднай прыгажосцi за межамi будынка. Не ѓпэѓнены ѓ выкананнi пратакола, ён працягваѓ сардэчна ѓсмiхацца i прытрымваѓ свае словы для адказаѓ, а не заяѓ.
  
  "Такiм чынам," прафесар. Iмру пачаѓ, калi ён сеѓ са шклянкай гарбаты з лёдам, перадаючы iншы свайму госцю: "Вы кажаце, у вас ёсць нейкiя пытаннi аб алхiмiцы?"
  
  "Так, сэр", - прызнаѓ Пенекал. "Я не з тых, хто гуляе ѓ гульнi, таму што я проста занадта стары, каб марнаваць час на хiтрыкi".
  
  "Я магу ацанiць гэта", - усмiхнуѓся Iмру.
  
  Прачысцiѓшы горла, Пенекал нырнуѓ прама ѓ гульню. "Мне проста цiкава, цi магчыма, што ѓ цяперашнi час масоны займаюцца алхiмiчнай практыкай, якая ѓключае... э-э..., " ён змагаѓся з фармулёѓкай свайго пытання.
  
  "Проста спытаеце, майстар Пенекаль", - сказаѓ Iмру, спадзеючыся супакоiць нервы свайго наведвальнiка.
  
  "Магчыма, вы занятыя рытуаламi, якiя маглi б паѓплываць на сузор'i?" Спытаѓ Пенекаль, прыжмурыѓшы вочы i зморшчыѓшыся ад дыскамфорту. "Я разумею, як гэта гучыць, але..."
  
  "Як гэта гучыць?" - З цiкаѓнасцю спытаѓ Iмру.
  
  "Неверагодна", - прызнаѓ стары астраном.
  
  "Ты размаѓляеш з пастаѓшчыком вялiкiх рытуалаѓ i старажытнай эзатэрыкi, мой сябар. Дазвольце мне запэѓнiць вас, у гэтым Сусвеце ёсць вельмi мала рэчаѓ, якiя здаюцца мне неверагоднымi, i вельмi мала таго, што немагчыма", - сказаѓ прафесар. Iмру з гонарам паказаѓ.
  
  "Цi бачыце, маё братэрства - гэта таксама малавядомая арганiзацыя. Ён быѓ заснаваны так даѓно, што практычна не захавалася запiсаѓ пра нашых заснавальнiкаѓ", - патлумачыѓ Пенекал.
  
  "Я ведаю. Вы з групы Назiральнiкаѓ за драконамi Гермаполiса. Я ведаю, " прафесар. Iмру сцвярджальна кiѓнуѓ. "У рэшце рэшт, я прафесар антрапалогii, мой харошы. I як масонскi прысвечаны, я цалкам дасведчаны аб працы, якой ваш ордэн займаѓся ѓсе гэтыя стагоддзi. Насамрэч, гэта пераклiкаецца з многiмi нашымi ѓласнымi рытуаламi i асновамi. Я ведаю, што твае продкi iшлi за Тотам, але што, па-твойму, тут адбываецца?"
  
  Ледзь не падскочыѓшы ад энтузiязму, Пенекал расклаѓ свае скруткi на стале, разгортваючы карты для прафесара. Я збiраюся старанна вывучыць. "Бачыш?" - усхвалявана выдыхнуѓ ён. "Гэта зоркi, якiя ѓпалi са сваiх месцаѓ за апошнiя паѓтары тыднi, сэр. Вы даведаецеся iх?"
  
  Доѓгi час Праф. Iмру моѓчкi разглядаѓ зоркi, пазначаныя на карце, спрабуючы разабрацца ѓ iх. Нарэшце ён падняѓ вочы. "Я не вельмi добры астраном, майстар Пенекал. Я ведаю, што гэты дыямент вельмi важны ѓ магiчных колах, ён таксама прысутнiчае ѓ Кодэксе Саламона."
  
  Ён указаѓ на першую зорку, якую адзначылi Пенекаль i Офар. "Гэта важная рэч у алхiмiчных практыках Францыi сярэдзiны 18-га стагоддзя, але я павiнен прызнацца, наколькi мне вядома, у нас у цяперашнi час не працуе нiводны алхiмiк", - кажа прафесар. Iмру праiнфармаваѓ Пенекаля. "Якi элемент тут грае ролю? Золата?"
  
  Пенекаль адказаѓ з жахлiвым выразам твару: "Дыяменты".
  
  Затым ён паказаѓ Праф. Я праглядаю спасылкi навiнаѓ пра забойствы недалёка ад Нiцы, Францыя. Цiхiм тонам, дрыготкiм ад нецярпення, ён раскрыѓ падрабязнасцi забойстваѓ мадам Шанталь i яе ахмiстрынi. "Самы вядомы брыльянт, выкрадзены падчас гэтага iнцыдэнту, прафесар, - гэта "Селеста", - прастагнаѓ ён.
  
  "Я чуѓ пра гэта. Я чуѓ, што нейкi цудоѓны камень больш высокай якасцi, чым Кулiнан. Але якое гэта мае значэнне тут? Праф. Спытаѓ Iмру.
  
  Прафесар заѓважыѓ, што Пенекаль выглядаѓ жудасна спустошаным, яго паводзiны прыкметна спахмурнелi з таго часу, як стары наведвальнiк даведаѓся, што франкмасоны не былi архiтэктарамi нядаѓнiх з'яѓ. "Селеста - гэта галоѓны камень, якi можа перамагчы калекцыю сямiдзесяцi двух брыльянтаѓ Саламона, калi iх выкарыстоѓваць супраць Чараѓнiка, вялiкага мудраца з жудаснымi намерамi i сiлай", - растлумачыѓ Пенекаль так хутка, што ѓ яго перахапiла дыханне.
  
  "Калi ласка, майстар Пенекаль, сядайце сюды. Ты занадта перанапружваешся ѓ такую спякоту. Спынiцеся на iмгненне. Я ѓсё яшчэ буду тут, каб паслухаць, мой сябар", - сказаѓ прафесар. Сказаѓ Iмру, перш чым раптоѓна ѓпасцi ѓ стан глыбокага сузiрання.
  
  "Ч-што... у чым справа, сэр?" - спытаѓ Пенекаль.
  
  "Дайце мне хвiлiнку, калi ласка", - узмалiѓся прафесар, нахмурыѓшыся, калi яго абпалiлi ѓспамiны. У ценi акацый, якiя хавалi стары масонскi будынак, прафесар хадзiѓ у задуменнi. Пакуль Пенекал пацягваѓ гарбату з лёдам, каб астудзiць сваё цела i пазбавiцца ад турботы, ён назiраѓ, як прафесар цiха мармыча сабе пад нос. Здавалася, гаспадар дома адразу апрытомнеѓ i павярнуѓся да Пенекаля з дзiѓным выразам недаверу на твары. "Майстар Пенекаль, вы калi-небудзь чулi пра мудраца Ананii?"
  
  "У мяне iх няма, сэр. Гучыць па-бiблейску", - сказаѓ Пенекал, пацiскаючы плячыма.
  
  "Чараѓнiк, якога ты апiсаѓ мне, яго здольнасцi i тое, што ён выкарыстоѓвае, каб сеяць пекла", - паспрабаваѓ растлумачыць ён, але яго ѓласныя словы падвялi яго, "ён... Я не магу нават падумаць пра гэта, але мы ѓжо бачылi, як многiя недарэчнасцi станавiлiся праѓдай раней, " ён пакруцiѓ галавой. "Гэты чалавек гучыць як мiстык, з якiм сутыкнуѓся французскi прысвечаны ѓ 1782 годзе, але, вiдавочна, гэта не можа быць адзiн i той жа чалавек". Яго апошнiя словы гучалi далiкатна i няѓпэѓнена, але ѓ iх была логiка. Гэта было тое, што Пенекаль цудоѓна разумеѓ. Ён сядзеѓ, утаропiѓшыся на разумнага i праведнага лiдэра, спадзеючыся, што ѓ яго сфармавалася нейкая адданасць, спадзеючыся, што прафесар ведае, што рабiць.
  
  "I ён збiрае брыльянты цара Саламона, каб пераканацца, што яны не могуць быць выкарыстаны для зрыву яго работ?" Праф. Iмру распытваѓ з такiм жа запалам, з якой Пенекаль упершыню распавёѓ аб цяжкiм становiшчы.
  
  "Гэта праѓда, сэр. Мы павiнны займець у свае рукi астатнiя дыяменты, якiх у агульнай складанасцi шэсцьдзесят восем. Як выказаѓ здагадку мой бедны сябар Офар у сваiм бясконцым i дурным аптымiзме," Пенекал горка ѓсмiхнуѓся. "За выключэннем пакупкi камянёѓ, якiя знаходзяцца ѓ валоданнi сусветна вядомых i багатых людзей, мы не зможам атрымаць iх раней, чым гэта зробiць Чараѓнiк".
  
  Праф. Iмру спынiѓ хадзiць i ѓтаропiѓся на старога астранома. "Нiколi не варта недаацэньваць смяхотныя мэты аптымiста, мой сябар", - сказаѓ ён з выразам, у якiм змяшалiся весялосць i адроджаная цiкавасць. "Некаторыя прапановы настолькi недарэчныя, што звычайна ѓ канчатковым вынiку спрацоѓваюць".
  
  "Сэр, пры ѓсёй павазе, вы ж не сур'ёзна разглядаеце магчымасць пакупкi больш за пяцьдзесят вядомых брыльянтаѓ у самых багатых людзей свету? Гэта каштавала б... э-э... шмат грошай!" Пенекал змагаѓся з канцэпцыяй. "Гэта магло б скласцi мiльёны, i хто быѓ бы настолькi вар'ят, каб выдаткаваць столькi грошай на такую фантастычную заваёву?"
  
  "Дэвiд Перд'ю", праф. Iмру заззяѓ. "Майстар Пенекаль, не маглi б вы вярнуцца сюды праз дваццаць чатыры гадзiны, калi ласка?" - узмалiѓся ён. "Магчыма, я проста ведаю, як мы можам дапамагчы вашаму ордэну пазмагацца з гэтым Чараѓнiком".
  
  "Ты разумееш?" Пенекаль задыхнуѓся ад захаплення.
  
  Праф. Iмру засмяяѓся. "Я не магу нiчога абяцаць, але я ведаю мiльярдэра-парушальнiка закону, якi не паважае ѓладу i любiць дастаѓляць турботу магутным i злым людзям. I, як на злосць, ён у мяне ѓ даѓгу i, пакуль мы размаѓляем, знаходзiцца на шляху на афрыканскi кантынент".
  
  
  21
  знак
  
  
  Пад змрочным небам Абана навiна аб дарожна-транспартным здарэннi, у якiм загiнулi мясцовы ѓрач i яго жонка, распаѓсюдзiлася з хуткасцю ляснога пажару. Узрушаныя ѓладальнiкi мясцовых крам, настаѓнiкi i рыбакi падзялялi жалобу па доктару Лэнсу Бiчу i яго жонцы Сiльвii. Iх дзецi былi пакiнутыя на часовую апеку сваёй цёткi, якая ѓсё яшчэ не адышла ад трагедыi. Усiм падабалiся лекар агульнай практыкi i яго жонка, i iх жахлiвая смерць на трасе А82 стала жахлiвым ударам для грамадства.
  
  Па супермаркетах i рэстаранах хадзiлi прыглушаныя чуткi аб бессэнсоѓнай трагедыi, якая напаткала бедную сям'ю неѓзабаве пасля таго, як доктар ледзь не страцiѓ сваю жонку з-за гнюснай пары, якая выкрала яе. Нават тады жыхары горада былi здзiѓлены тым, што Бiч трымалi падзеi выкрадання i наступнага выратавання мiсiс Бiч у такiм старанна ахоѓным сакрэце. Аднак большасць людзей проста выказалi здагадку, што Пляжы хацелi адысцi ад жудаснага выпрабавання i не хацелi казаць пра гэта.
  
  Яны i не падазравалi, што доктар Бiч i мясцовы каталiцкi святар айцец Харпер былi вымушаныя пераступiць межы маралi, каб выратаваць мiсiс Бiч i мiстэра Перд'ю, даѓшы iх агiдным нацысцкiм захопнiкам паспрабаваць iх уласныя лекi. Вiдавочна, большасць людзей проста не зразумелi б, што часам лепшай помстай злыдню была - помста - стары добры гнеѓ Старога Запавету.
  
  Хлопчык-падлетак, Джордж Хэмiш, хуткiм крокам бег цераз парк. Вядомы сваiмi спартовымi здольнасцямi капiтан футбольнай каманды сярэдняй школы, нiхто не знаходзiѓ яго мэтанакiраваныя гонкi дзiѓнымi. Ён быѓ апрануты ѓ свой спартыѓны касцюм i красоѓкi Nike. Яго цёмныя валасы злiвалiся з мокрым тварам i шыяй, калi ён на поѓнай хуткасцi бег па зялёных узгорыстых лужках парка. Спяшаючы хлопчык не звяртаѓ увагi на галiны дрэѓ, якiя бiлi i драпалi яго, калi ён прабягаѓ мiма i пад iмi да царквы Святога Калумбана праз вузкую вулiцу ад парка.
  
  Ледзь ухiлiѓшыся ад сустрэчнай машыны, калi ён iмчаѓся па асфальце, ён узбег па прыступках i слiзгануѓ у цемру за адчыненымi дзвярыма царквы.
  
  "Бацька Харпер!" - усклiкнуѓ ён, засопшыся.
  
  Некалькi прыхаджан, якiя прысутнiчалi ѓнутры, павярнулiся на сваiх лавах i шыкнулi на дурнога хлапчука за адсутнасць павагi, але яму было ѓсё роѓна.
  
  "Дзе Айцец?" - спытаѓ ён, беспаспяхова выпрошваючы iнфармацыю, паколькi яны выглядалi яшчэ больш расчараванымi iм. Пажылая лэдзi побач з iм не пацярпела б непавагi да моладзi.
  
  "Ты ѓ царкве! Людзi моляцца, ты, нахабны вырадак", - аблаяла яна, але Джордж праiгнараваѓ яе востры язычок i пабег па выспе да галоѓнай кафедры.
  
  "На карту пастаѓлены жыццi людзей, лэдзi", - сказаѓ ён у палёце. "Зберажы свае малiтвы для iх".
  
  "Вялiкi Скот, Джордж, якога чорта ...?" Бацька Харпер нахмурыѓся, калi ѓбачыѓ хлопчыка, якi спяшаецца да яго кабiнета адразу за галоѓнай залай. Ён праглынуѓ свой выбар слоѓ, калi яго паства нахмурылася на яго выказваннi i пацягнула змучанага падлетка ѓ офiс.
  
  Зачынiѓшы за iмi дзверы, ён панура паглядзеѓ на хлопчыка. "Што, чорт вазьмi, з табой, Георгi?"
  
  "Бацька Харпер, вы павiнны пакiнуць Обан", - папярэдзiѓ Джордж, спрабуючы адсапцiся.
  
  "Прашу прабачэння?" - сказаѓ Бацька. "Што вы маеце на ѓвазе?"
  
  "Ты павiнен прыбрацца далей i нiкому не казаць, куды ты iдзеш, бацька", - малiѓ Джордж. "Я чула, як мужчына пытаѓся пра цябе ѓ антыкварнай краме Дэйзi, калi я цалавалася з х ... э ... пакуль я быѓ у глухiм завулку", - паправiѓ Джордж свой аповяд.
  
  "Якi мужчына? Пра што ён прасiѓ?" Бацька Харпер.
  
  "Паслухай, бацька, я нават не ведаю, цi ѓ парадку ѓ гэтага хлопца з галавой з-за таго, што ён сцвярджае, але ты ведаеш, я проста падумаѓ папярэдзiць цябе ѓ любым выпадку", - адказаѓ Джордж. "Ён сказаѓ, што ты не заѓсёды быѓ святаром".
  
  "Так", - пацвердзiѓ бацька Харпер. Насамрэч, ён патрацiѓ шмат часу, паведамляючы той жа факт i нябожчыку доктару Бiчу, кожны раз, калi святар рабiѓ нешта, пра што не павiнны былi ведаць людзi ѓ сутане. "Гэта праѓда. Нiхто не нараджаецца святаром, Георгi."
  
  "Я мяркую, так. Я нiколi не думаѓ пра гэта з такога пункту гледжання, я мяркую, " прамармытаѓ хлопчык, усё яшчэ задыханы ад шоку i бегу.
  
  "Што менавiта сказаѓ гэты чалавек? Цi можаце вы ясней растлумачыць, што прымусiла вас думаць, што ён збiраѓся прычынiць мне шкоду? " - спытаѓ святар, налiваючы падлетку шклянку вады.
  
  "Шмат чаго. Гэта гучала так, як быццам ён спрабаваѓ згвалцiць тваю рэпутацыю, разумееш?"
  
  "Чытаеш рэп маёй рэпутацыi?" Спытаѓ бацька Харпер, але неѓзабаве зразумеѓ сэнс i сам адказаѓ на сваё пытанне. "Ах, пацярпела мая рэпутацыя. Не важна."
  
  "Так, бацька. I ён распавядаѓ некаторым людзям у краме, што вы былi замяшаныя ѓ забойстве нейкай пажылой лэдзi. Затым ён сказаѓ, што вы скралi i забiлi жанчыну з Глазга некалькi месяцаѓ таму, калi знiкла жонка доктара... ён проста працягваѓ. Акрамя таго, ён расказваѓ усiм, якi ты крывадушны вырадак, якi хаваецца за сваiм каѓнерыкам, каб прымусiць жанчын давяраць табе, перш чым яны знiкнуць". Аповяд Джорджа палiѓся з яго памяцi i яго дрыготкiх вуснаѓ.
  
  Бацька Харпер сеѓ у сваё крэсла з высокай спiнкай, проста слухаючы. Джордж быѓ здзiѓлены, што святар не выказаѓ нi найменшага прыкметы крыѓды, якiм бы мярзотным нi было яго апавяданне, але ён спiсаѓ гэта на мудрасць святароѓ.
  
  Высокi святар магутнага целаскладу сядзеѓ, утаропiѓшыся на беднага Джорджа, злёгку нахiлiѓшыся налева. З-за складзеных рук ён выглядаѓ тоѓстым i моцным, а ѓказальны палец яго правай рукi пяшчотна праводзiѓ па нiжняй губе, пакуль ён удумваѓся ѓ словы хлопчыка.
  
  Калi Джорджу спатрэбiѓся час, каб апаражнiць шклянку з вадой, бацька Харпер нарэшце змянiѓ позу ѓ сваiм крэсле i абапёрся локцямi на стол памiж iмi. З глыбокiм уздыхам ён спытаѓ: "Джорджы, ты можаш успомнiць, як выглядаѓ гэты чалавек?"
  
  "Выродлiвыя", - адказаѓ хлопчык, усё яшчэ глытаючы.
  
  Бацька Харпер усмiхнуѓся: "Вядома, ён быѓ пачварны. Большасць шатландскiх мужчын не вядомыя сваiмi цудоѓнымi рысамi асобы."
  
  "Не, гэта не тое, што я меѓ на ѓвазе, бацька", - растлумачыѓ Джордж. Ён паставiѓ шклянку з кроплямi на зашклёны стол святара i паспрабаваѓ яшчэ раз. "Я маю на ѓвазе, ён быѓ выродлiвым, як монстар з фiльма жахаѓ, разумееце?"
  
  "О?" - спытаѓ бацька Харпер, заiнтрыгаваны.
  
  "Так, i ён таксама нi ѓ якiм разе не быѓ шатландцам. У яго быѓ ангельскi акцэнт з нечым яшчэ", - апiсаѓ Джордж.
  
  "Нешта яшчэ накшталт чаго?" святар дапытваѓся далей.
  
  "Ну," хлопчык нахмурыѓся, "у яго англiйскай ёсць нямецкая нотка. Я ведаю, гэта павiнна гучаць дурное, але гэта падобна на тое, што ён немец, якi вырас у Лондане. Нешта накшталт гэтага".
  
  Джордж быѓ расчараваны сваёй няздольнасцю правiльна апiсаць гэта, але святар спакойна кiѓнуѓ. "Не, я цалкам улоѓлiваю гэта, Георгi. Не турбуйцеся. Скажыце мне, ён не назваѓ iмя i не назваѓся?"
  
  "Не, сэр. Але ён выглядаѓ сапраѓды злым i аблажаѓся ..." Джордж рэзка спынiѓся з-за сваёй неасцярожнай лаянкi. "Прабач, бацька".
  
  Айца Харпера, аднак, больш цiкавiла iнфармацыя, чым захаванне свецкай прыстойнасцi. Да здзiѓлення Джорджа, святар паводзiѓ сябе так, як быццам ён наогул не даваѓ клятвы. "Якiм чынам?"
  
  "Прашу прабачэннi, бацька?" Джордж спытаѓ у замяшаннi.
  
  "Як... якiм чынам ён... аблажаѓся?" Нядбайна спытаѓ бацька Харпер.
  
  "Бацька?" здзiѓлены хлопчык ахнуѓ, але злавеснага выгляду святар толькi цярплiва чакаѓ, калi ён дасць адказ, з такiм цiхамiрным выразам твару, што гэта палохала. "Хм, я маю на ѓвазе, ён апёкся цi, можа быць, парэзаѓся". Джордж крыху падумаѓ, а затым раптам з энтузiязмам усклiкнуѓ: "Падобна, яго галава была аблытаная калючым дротам, i хтосьцi выцягнуѓ яго адтуль за ногi. Расколатыя, разумееш?"
  
  "Я бачу", - адказаѓ бацька Харпер, вяртаючыся ѓ сваю ранейшую сузiральную позу. "Добра, значыць, гэта ѓсё?"
  
  "Так, бацька", - адказаѓ Джордж. "Калi ласка, проста прыбiрайся, пакуль ён цябе не знайшоѓ, таму што ён ведае, дзе зараз святы Калумбанус".
  
  "Джорджы, ён мог бы знайсцi гэта на любой карце. Мяне раздражняе тое, што ён спрабаваѓ зняславiць маё iмя ѓ маiм уласным горадзе", - растлумачыѓ бацька Харпер. "Не хвалюйся. Бог не спiць".
  
  "Ну, я таксама не буду, бацька", - сказаѓ хлопчык, накiроѓваючыся да дзвярэй разам са святаром. "Гэты хлопец намышляѓ нядобрае, i я сапраѓды, сапраѓды не хачу чуць пра цябе ѓ заѓтрашнiх навiнах. Ты павiнен патэлефанаваць копам. Няхай яны патрулююць тут i ѓсё такое."
  
  "Дзякуй табе, Георгi, за твой клопат", - шчыра супакоiѓ бацька Харпер. "I вялiкi дзякуй, што папярэдзiлi мяне. Я абяцаю, я прыму ваша папярэджанне блiзка да сэрца i буду вельмi асцярожны, пакуль сатана не адступiць, добра? Усё ѓ парадку?" Яму прыйшлося паѓтарыць, каб падлетак дастаткова супакоiѓся.
  
  Ён вывеѓ хлопчыка, якога ахрысцiѓ шмат гадоѓ таму, з царквы, мудра i ѓладна iдучы побач з iм, пакуль яны не выйшлi на дзённае святло. З верхняй пляцоѓкi лесвiцы святар падмiргнуѓ i памахаѓ Джорджу, калi той трушком пабег назад у напрамку свайго дома. Дождж з прахалодных разарваных аблокаѓ апусцiѓся над паркам i пацямнеѓ на асфальце дарогi, калi хлопчык знiк у прывiднай смузе.
  
  Айцец Харпер сардэчна кiѓнуѓ некалькiм прахожым, перш чым вярнуцца ѓ вестыбюль царквы. Не зважаючы на ѓсё яшчэ ашаломленых людзей на лаѓках, высокi святар паспяшаѓся назад у свой кабiнет. Ён шчыра прыняѓ папярэджанне хлопчыка блiзка да сэрца. Насамрэч, ён чакаѓ гэтага ѓвесь гэты час. Нiколi не было нiякiх сумневаѓ у тым, што адплата прыйдзе за тое, што ён i доктар Бiч зрабiлi ѓ Фалiне, калi яны выратавалi Дэвiда Перд'ю ад сучаснага нацысцкага культу.
  
  Ён хутка ѓвайшоѓ у паѓзмрок маленькага калiдора свайго офiса, занадта гучна зачынiѓшы за сабой дзверы. Ён замкнуѓ яе i зашмаргнуѓ шторы. Яго наѓтбук быѓ адзiнай крынiцай святла ѓ кабiнеце, яго экран цярплiва чакаѓ, калi святар скарыстаецца iм. Бацька Харпер сеѓ i ѓвёѓ некалькi ключавых слоѓ, перш чым на святлодыёдным экране з'явiлася тое, што ён шукаѓ, - фатаграфiя Клайва Мюлера, аператыѓнiка са шматгадовым стажам i добра вядомага падвойнага агента часоѓ халоднай вайны.
  
  "Я ведаѓ, што гэта павiнны былi быць вы", - прамармытаѓ бацька Харпер у пыльнай адзiноце свайго кабiнета. Мэбля i кнiгi, лямпы i раслiны вакол яго ператварылiся ѓ простыя ценi i сiлуэты, але атмасфера змянiлася з яе статычнай i спакойнай атмасферы на напружаную вобласць падсвядомага негатыва. У былыя часы забабонныя, магчыма, называлi гэта прысутнасцю, але айцец Харпер ведаѓ, што гэта было прадчуванне непазбежнага сутыкнення. Апошняе тлумачэнне, аднак, не зменшыла сур'ёзнасцi таго, што павiнна было адбыцца, калi б ён адважыѓся аслабiць пiльнасць.
  
  Мужчына на фатаграфii, якую выклiкаѓ бацька Харпер, быѓ падобны на гратэскава выглядае монстра. Клайв Мюлер патрапiѓ у навiны ѓ 1986 годзе за забойства расейскага амбасадара перад Даѓнiнг-стрыт, 10, але з-за нейкай юрыдычнай шчылiны быѓ дэпартаваны ѓ Аѓстрыю i збег у чаканнi суда.
  
  "Падобна, ты не па тым боку барыкад, Клайв", - сказаѓ бацька Харпер, праглядаючы бедную iнфармацыю аб забойцы, якая была ѓ Iнтэрнэце. "Увесь гэты час мы трымалiся ѓ ценi, цi не так? I зараз ты забiваеш мiрных жыхароѓ за грошы на вячэру? Гэта, мусiць, цяжка для эга".
  
  Звонку надвор'е рабiлася ѓсё больш вiльготным, i дождж барабанiѓ у акно кабiнета па другi бок зашмаргнутых штор, калi святар зачынiѓ пошук i выключыѓ свой наѓтбук. "Я ведаю, што ты ѓжо тут. Ты надта напалоханы, каб здацца пакорлiваму чалавеку Божаму?"
  
  Калi наѓтбук выключыѓся, у пакоi стала амаль зусiм цёмна, i як толькi згасла апошняе мiгаценне экрана, бацька Харпер убачыѓ вялiкую чорную постаць, якая выйшла з-за яго кнiжнай шафы. Замест нападу, як ён чакаѓ, бацька Харпер атрымаѓ вусную канфрантацыю. "Ты? Чалавек Божы?" Мужчына ѓсмiхнуѓся.
  
  Яго пранiзлiвы голас спачатку маскiраваѓ акцэнт, але нельга было адмаѓляць, што цяжкiя гартанныя зычныя, калi ён казаѓ у цвёрдай брытанскай манеры - iдэальны баланс нямецкай i ангельскай, - выдавалi яго iндывiдуальнасць.
  
  
  22
  Змянiць курс
  
  
  "Што ён сказаѓ?" Нiна нахмурылася, адчайна спрабуючы высветлiць, чаму яны мянялi курс у сярэдзiне палёту. Яна штурхнула локцем Сэма, якi спрабаваѓ пачуць, што Патрык перадаваѓ пiлоту.
  
  "Пачакай, дай яму скончыць", - сказаѓ ёй Сэм, сам напружваючыся, каб высветлiць, у чым прычына раптоѓнай змены плана. Будучы вопытным журналiстам-расследавальнiкам, Сэм навучыѓся не давяраць такiм хуткiм зменам у маршрутах i таму разумеѓ турботу Нiны.
  
  Патрык, спатыкаючыся, вярнуѓся ва ѓлонне самалёта, гледзячы на Сэма, Нiну, Аджо i Пердью, якiя моѓчкi чакалi ѓ чаканнi яго тлумачэнняѓ. "Няма пра што турбавацца, людзi", - суцешыѓ Патрык.
  
  "Палкоѓнiк загадаѓ змянiць курс, каб высадзiць нас у пустынi з-за дзёрзкасцi Нiны?" - Спытаѓ Сэм. Нiна насмешлiва паглядзела на яго i моцна пляснула па руцэ. "Сур'ёзна, Пэдзi. Чаму мы паварочваем? Мне гэта не падабаецца ".
  
  "Я таксама, прыяцель", - умяшаѓся Пердью.
  
  "Насамрэч, хлопцы, гэта не так ужо дрэнна. Я толькi што атрымаѓ патч ад аднаго з арганiзатараѓ экспэдыцыi, прафэсара. Imru", - паведамiѓ Патрык.
  
  "Ён быѓ у судзе", - заѓважыѓ Перд'ю. "Чаго ён хоча?"
  
  "Насамрэч, ён спытаѓ, цi можам мы дапамагчы яму з... больш асабiстым пытаннем, перш чым мы зоймемся юрыдычнымi прыярытэтамi. Вiдаць, ён звязаѓся з палкоѓнiкам Дж. Йiмену i паведамiѓ яму, што мы прыбудзем на дзень пазней, чым планавалася, так што пра гэты бок паклапацiлiся", - паведамiѓ Патрык.
  
  "Якога чорта ён наогул можа хацець ад мяне на асабiстым фронце?" Пердью разважаѓ услых. Мiльярдэр выглядаѓ не занадта даверлiвым з нагоды гэтага новага павароту падзей, i яго заклапочанасць у роѓнай ступенi адбiвалася на асобах удзельнiкаѓ яго экспедыцыi.
  
  "Цi можам мы адмовiцца?" Спытала Нiна.
  
  "Ты можаш", - адказаѓ Патрык. "I Сэм можа, але мiстэр Кiра i Дэвiд у значнай ступенi знаходзяцца ѓ цiсках людзей, якiя займаюцца археалагiчнымi злачынствамi, i праф. Iмру з'яѓляецца адным з кiраѓнiкоѓ арганiзацыi."
  
  "Такiм чынам, у нас няма выбару, акрамя як дапамагчы яму", - уздыхнуѓ Пердью, выглядаючы нехарактэрна выматаным такiм паваротам у плане. Патрык сеѓ насупраць Перд'ю i Нiны, а Сэм i Аджо - побач з iм.
  
  "Дазвольце мне растлумачыць. Гэта iмправiзаваны абход, хлопцы. З таго, што мне распавялi, я магу ѓ значнай ступенi запэѓнiць вас, што гэта вас зацiкавiць".
  
  "Гучыць так, быццам ты хочаш, каб мы з'елi ѓсю нашу гароднiну, мам", - паддражнiѓ Сэм, хоць яго словы былi вельмi шчырымi.
  
  "Паслухай, я не спрабую падфарбаваць гэтую гробаную гульню са смерцю, Сэм", - агрызнуѓся Патрык. "Не думайце, што я проста слепа падпарадкоѓваюся загадам або што я думаю, што вы дастаткова наiѓныя, каб мне прыйшлося падманам прымусiць вас супрацоѓнiчаць з Аддзелам археалагiчных злачынстваѓ". Пасля самасцвярджэння агенту МI-6 спатрэбiѓся час, каб супакоiцца. "Вiдавочна, гэта не мае нiякага дачынення да Свяшчэннай шкатулкi цi здзелкi Дэвiда аб прызнаннi вiны. Нiчога. Праф. Iмру спытаѓся, цi не маглi б вы дапамагчы яму ѓ вельмi сакрэтнай справе, якая можа мець катастрафiчныя наступствы для ѓсяго свету".
  
  Перд'ю вырашыѓ пакуль адкiнуць усе падазрэннi. Магчыма, падумаѓ ён, яму проста было занадта цiкава, каб не. "I ён сказаѓ, у чым справа, у гэтай сакрэтнай справе?"
  
  Патрык пацiснуѓ плячыма. "Нiчога канкрэтнага, што я ведаѓ бы, як патлумачыць. Ён спытаѓ, цi можам мы прызямлiцца ѓ Каiры i сустрэцца з iм у масонскiм храме ѓ Гiзе. Там ён патлумачыць тое, што ён назваѓ "абсурднай просьбай", каб даведацца, цi гатовыя вы дапамагчы".
  
  "Што азначае "павiнны дапамагчы', я мяркую?" Пердью выправiѓ фразiроѓку, якую Патрык так старанна сплёѓ.
  
  "Я мяркую", - пагадзiѓся Патрык. "Але, шчыра кажучы, я думаю, што ён шчыры ѓ гэтым. Я маю на ѓвазе, ён не стаѓ бы змяняць дастаѓку гэтай вельмi важнай рэлiгiйнай рэлiквii толькi для таго, каб прыцягнуць да сябе ѓвагу, праѓда? "
  
  "Патрык, ты ѓпэѓнены, што гэта не нейкая засада?" Цiха спытала Нiна. Сэм i Перд'ю выглядалi такiмi ж занепакоенымi, як i яна. "Я б нiчога не паставiѓ вышэй за Black Sun цi гэтых афрыканскiх дыпламатаѓ, разумееце? Крадзеж у iх гэтай рэлiквii, падобна, выклiкаѓ у гэтых хлопцаѓ вельмi вялiкi гемарой. Адкуль нам ведаць, што яны проста не высадзяць нас у Каiры, не заб'юць нас усiх i не зробяць выгляд, што мы нiколi не лёталi ѓ Эфiопiю цi нешта падобнае?"
  
  "Я думаѓ, што я спецыяльны агент, доктар Гулд. У цябе больш праблем з даверам, чым у пацука ѓ змяiнай яме", - заѓважыѓ Патрык.
  
  "Паверце мне," умяшаѓся Пердью, - у яе ёсць на тое прычыны. Як i ва ѓсiх нас. Патрык, мы верым, што ты разбярэшся ѓ гэтым, калi гэта свайго роду засада. Мы ѓсё роѓна iдзем, праѓда? Проста ведай, што астатнiм з нас трэба, каб ты адчуѓ пах дыму, перш чым мы апынемся ѓ пастцы ѓ палаючай хаце, зразумеѓ?"
  
  "Я веру", - адказаѓ Патрык. "I вось чаму я дамовiѓся з некаторымi людзьмi, якiх я ведаю з Емена, каб яны суправаджалi нас у Каiр. Яны будуць незаѓважныя i будуць сачыць за намi, проста каб пераканацца".
  
  "Гэта гучыць лепш", - з палёгкай уздыхнуѓ Аджо.
  
  "Я згодзен", - сказаѓ Сэм. "Пакуль мы ведаем, што знешнiм падраздзяленням вядома наша месцазнаходжанне, нам будзе лягчэй з гэтым спраѓляцца".
  
  "Ну ж, Само", - усмiхнуѓся Патрык. "Ты ж не думаѓ, што я проста куплюся на каманды, калi ѓ мяне не будзе адкрытай задняй дзверы?"
  
  "Але мы надоѓга затрымаемся?" - Спытаѓ Пердью. "Я павiнен прызнаць, што мне не надта хочацца доѓга разважаць пра гэтую Свяшчэнную шкатулку. Гэта раздзел, якi я хацеѓ бы завяршыць i вярнуцца да свайго жыцця, разумееце?"
  
  "Я разумею", - сказаѓ Патрык. "Я бяру на сябе поѓную адказнасць за бяспеку гэтай экспедыцыi. Мы вернемся да працы, як толькi сустрэнемся з прафесарам. Iмру."
  
  
  * * *
  
  
  Было цёмна, калi яны прызямлiлiся ѓ Каiры. Цёмна было не толькi таму, што была ноч, але i ва ѓсiх найблiзкiх гарадах, што надзвычай абцяжарвала паспяховую пасадку Super Hercules на ѓзлётна-пасадачную паласу, асветленую агнiстымi чыгунамi. Выглядаючы з маленькага акенца, Нiна адчула, як на яе лягла злавесная рука, вельмi падобная на прыступ клаѓстрафобii, калi яна трапляла ѓ замкнёную прастору. Задушлiвае, жахлiвае пачуццё ахапiла яе.
  
  "Я адчуваю сябе так, нiбы мяне замкнулi ѓ труне", - сказала яна Сэму.
  
  Ён быѓ гэтак жа ѓражаны, як i яна, тым, з чым яны сутыкнулiся над Каiрам, але Сэм стараѓся не панiкаваць. "Не хвалюйся, каханая. Толькi людзi, якiя баяцца вышынi, павiнны адчуваць дыскамфорт прама зараз. Адключэнне электраэнергii, верагодна, праз электрастанцыю цi нешта ѓ гэтым родзе".
  
  Пiлот азiрнуѓся на iх. "Калi ласка, прышпiлiцеся i дай мне засяродзiцца. Дзякуй вам!"
  
  Нiна адчула, як у яе падкасiлiся ногi. У радыусе ста мiль пад iмi адзiнай крынiцай святла быѓ пульт кiравання "Геркулесам' у кабiне пiлота. Увесь Егiпет быѓ пагружаны ѓ апраметную цемру, адну з некалькiх краiн, якiя пакутуюць ад невытлумачальнага адключэння электраэнергii, якое нiхто не мог лакалiзаваць. Як бы ёй не жадалася паказваць , наколькi яна была ашаломленая, яна не магла пазбавiцца ад адчування, што ёю авалодвае фобiя.Яна не толькi была ѓ старым лятаючым слоiку з-пад супу з рухавiкамi, але зараз яна выявiла, што адсутнасць святла цалкам iмiтавала замкнёную прастору.
  
  Перд'ю сеѓ побач з ёй, заѓважыѓшы, як дрыжаць яе падбародак i рукi. Ён абняѓ яе i нiчога не сказаѓ, што здалося Нiне незвычайна заспакаяльным. Паведамленнi Кiра i Сэм падрыхтавалiся да пасадкi, сабраѓшы ѓвесь свой рыштунак i матэрыялы для чытання, перш чым прышпiлiцца.
  
  "Я павiнен прызнаць, Эфендзi, мне вельмi цiкавае гэтае пытанне, прафесар. Iмру вельмi хоча абмеркаваць з вамi", - пракрычаѓ Аджо скрозь аглушальны шум рухавiкоѓ. Перд'ю ѓсмiхнуѓся, добра ведаючы хваляванне свайго былога гiда.
  
  "Ты ведаеш нешта, чаго не ведаем мы, дарагая Аджо?" - Спытаѓ Пердью.
  
  "Не, толькi тое, што праф. Iмру вядомы як вельмi мудры чалавек i кароль сваёй супольнасцi. Ён любiць старажытную гiсторыю i, вядома, археалогiю, але той факт, што ён хоча бачыць вас, для мяне вялiкi гонар. Я проста спадзяюся, што гэтая сустрэча прысьвечаная тым рэчам, якiмi ён вядомы. Ён вельмi магутны чалавек з цвёрдай рукой у гiсторыi".
  
  "Прынята да ведама", - адказаѓ Перд'ю. "Тады будзем спадзявацца на лепшае".
  
  "Масонскi храм", - сказала Нiна. "Ён масон?"
  
  "Так, мадам", - пацвердзiѓ Аджо. "Вялiкi майстар ложы Iсiды ѓ Гiзе".
  
  Вочы Перд'ю заблiшчалi. "Масоны? I яны шукаюць маёй дапамогi?" Ён паглядзеѓ на Патрыка. "Цяпер я заiнтрыгаваны".
  
  Патрык усмiхнуѓся, задаволены тым, што яму не давядзецца браць на сябе адказнасць за паездку, у якой Пердью быѓ бы не зацiкаѓлены. Нiна таксама адкiнулася на спiнку крэсла, адчуваючы сябе больш спакушанай магчымасцямi сустрэчы. Хаця традыцыйна жанчынам не дазвалялася наведваць сходы масонаѓ, яна ведала многiх гiстарычна вялiкiх людзей, якiя належалi да старажытнай i магутнай арганiзацыi, паходжанне якой заѓсёды захапляла яе. Як гiсторык, яна разумела, што многiя з iх старажытных абрадаѓ i сакрэтаѓ былi сутнасцю гiсторыi i яе ѓплывам на сусветныя падзеi.
  
  
  23
  Як дыямент у небе
  
  
  Праф. Iмру прыязна прывiтаѓ Перд'ю, калi той адкрыѓ высокiя вароты для групы. "Рады бачыць вас зноѓ, мiстэр Перд'ю. Спадзяюся, у цябе ѓсё было добра?"
  
  "Ну, я быѓ крыху засмучаны ѓ сне, i ежа ѓсё яшчэ не прыцягвае, але я здаравею, дзякуй, прафесар", - адказаѓ Пердью, усмiхаючыся. "Насамрэч, аднаго факта, што я не карыстаюся гасцiннасцю зняволеных, дастаткова, каб штодня радаваць мяне".
  
  "Я б так i падумаѓ", - са спагадай згадзiѓся прафесар. "Асабiста турэмны тэрмiн першапачаткова не быѓ нашай мэтай. Больш за тое, выглядае, што мэтай людзей з МI-6 было пасадзiць вас пажыццёва, а не эфiёпскай дэлегацыi". Прызнанне прафесара пралiло некаторае святло на помслiвыя памкненнi Карстэна, надаючы яшчэ больш упэѓненасцi таму факту, што ён меѓ намер займець Пердью, але гэта было нешта для iншага разу.
  
  Пасля таго, як гурт далучыѓся да майстра-муляра ѓ цудоѓным халаднаватым ценi перад Храмам, павiнна была пачацца сур'ёзная дыскусiя. Пенекал не мог перастаць тарашчыцца на Нiну, але яна з вытанчанасцю паставiлася да яго цiхага захаплення. Пердзю i Сэм знаходзiлi яго вiдавочную закаханасць у яе пацешнай, але яны стрымлiвалi сваю весялосць падморгваннямi i падштурхваннем локцямi, пакуль размова не набыла выгляд афiцыйнасцi i сур'ёзнасцi.
  
  "Майстар Пэнэкаль лiчыць, што нас перасьледуе тое, што ѓ мiстыцызме называецца Чараѓнiцтвам. Такiм чынам, вам нi ѓ якiм разе не трэба прадстаѓляць гэтага персанажа як чалавека хiтрага i спрытнага з пункту гледжання сённяшнiх стандартаѓ", - сказаѓ прафесар. Пачаѓ Iмру.
  
  "Напрыклад, ён з'яѓляецца прычынай гэтых перабояѓ з падачай электраэнергii", - цiха дадаѓ Пенекал.
  
  "Калi б вы маглi, майстар Пенекал, калi ласка, устрымайцеся ад забягання наперад да таго, як я растлумачу эзатэрычную прыроду нашай дылемы", - сказаѓ прафесар. Iмру папрасiѓ старога астранома. "У заяве Пенекаля шмат праѓды, але вы лепш зразумееце, як толькi я растлумачу асновы. Я разумею, што ѓ вас ёсць толькi пэѓную колькасць часу, каб вярнуць Свяшчэнную шкатулку, таму мы пастараемся зрабiць гэта як мага хутчэй".
  
  "Дзякуй", - сказаѓ Перд'ю. "Я хачу зрабiць гэта як мага хутчэй".
  
  "Вядома," праф. Iмру кiѓнуѓ, а затым працягнуѓ навучаць групу таму, што ён i астраном сабралi да гэтага часу. Пакуль Нiне, Перд'ю, Сэму i Аджо распавядалi аб узаемасувязi памiж падаючымi зоркамi i забойнымi рабаваннямi вандроѓнага мудраца, хтосьцi важдаѓся з варотамi.
  
  "Прабачце мяне, калi ласка", - папрасiѓ прабачэння Пенекал. "Я ведаю, хто гэта. Прыношу прабачэннi за яго спазненне".
  
  "У што б там нi стала. Вось ключы, майстар Пенекал, " сказаѓ прафесар, уручаючы Пенекалу ключ ад варот, каб упусцiць апантанага Офара, пакуль ён працягвае дапамагаць шатландскай экспедыцыi даганяць iх. Афар выглядаѓ змучаным, яго вочы пашырэлi ад панiкi i благiх прадчуванняѓ, калi яго сябар адкрыѓ вароты. "Яны ѓжо зразумелi?" ён цяжка дыхаѓ.
  
  "Мы зараз iнфармуем iх, мой сябар", - запэѓнiѓ Пенекал Офара.
  
  "Паспяшайся", - узмалiѓся Офар. "Яшчэ адна зорка ѓпала не больш за дваццаць хвiлiн таму!"
  
  "Што?" Пенекаль быѓ у трызненнi. "Якi з iх?"
  
  "Першая з сямi сясцёр!" Афар раскрыѓся, яго словы падобныя цвiкам у вечку труны. "Мы павiнны паспяшацца, Пенекал! Мы павiнны даць адпор зараз, цi ѓсё будзе страчана!" Яго вусны дрыжалi, як у якi памiрае. "Мы павiнны спынiць Чараѓнiка, Пенекала, або нашы дзецi не дажывуць да старасцi!"
  
  "Я выдатна дасведчаны аб гэтым, мой стары сябар", - супакойваѓ Офара Пенекал, падтрымлiваючы яго цвёрдай рукой за спiну, калi яны падыходзiлi да цёплага, утульнага камiна ѓ садзе. Полымя было прывiтальным, асвятляючы фасад вялiкага старога храма з цудоѓнай аб'явай, дзе на сценах былi намаляваны ценi прысутных удзельнiкаѓ i ажыѓляѓ кожны iх рух.
  
  "Сардэчна запрашаем, майстар Офар", праф. Сказаѓ Iмру, калi стары сеѓ, кiваючы iншым чальцам збору. "Цяпер я ѓвёѓ мiстэра Перд'ю i яго калег у курс нашых спекуляцый. Яны ведаюць, што Чараѓнiк сапраѓды заняты пляценнем жудаснага прароцтва", - абвясцiѓ прафесар. "Я падаю астраномам з "Назiральнiкаѓ за драконамi" Гермаполiса, людзям, якiя паходзяць з радаводаѓ жрацоѓ Тота, расказаць вам, што мог спрабаваць зрабiць гэты забойца".
  
  Пенекаль падняѓся са свайго крэсла, разгортваючы скруткi ѓ яркiм святле лiхтара, якi льецца з кантэйнераѓ, падвешаных да галiн дрэѓ. Перд'ю i яго сябры неадкладна сабралiся блiжэй, каб уважлiва вывучыць кодэкс i дыяграмы.
  
  "Гэта зорная карта старажытнасцi, якая ахоплiвае непасрэдна нябёсы над Егiптам, Тунiсам ... увогуле, увесь Блiзкi Усход, якiм мы яго ведаем", - растлумачыѓ Пенекаль. "За апошнiя два тыднi мой калега Офар i я заѓважылi некалькi трывожных нябесных з'яѓ".
  
  "Такiя як?" - Спытаѓ Сэм, уважлiва вывучаючы стары карычневы пергамент i яго ашаламляльную iнфармацыю, напiсаную лiчбамi i невядомым шрыфтам.
  
  "Такiя, як падальныя зоркi", - ён спынiѓ Сэма аб'ектыѓным жэстам адкрытай далонi, перш чым журналiст змог загаварыць, - "але ... не тыя, якiя мы можам дазволiць сабе, каб яны падалi". Я б рызыкнуѓ сказаць, што гэтыя нябесныя целы - не проста газы, якiя паглынаюць самi сябе, але планеты, невялiкiя на адлегласцi. Калi падаюць зоркi такога тыпу, гэта азначае, што яны былi зняты са сваiх арбiт". Офар выглядаѓ зусiм шакаваным уласнымi словамi. "Гэта азначае, што iх гiбель можа выклiкаць ланцуговую рэакцыю ѓ навакольных сузор'ях".
  
  Нiна ахнула. "Гучыць як непрыемнасцi".
  
  "Дама правы", - прызнаѓ Офар. "I ѓсе гэтыя канкрэтныя целы важныя, настолькi важныя, што ѓ iх ёсць назвы, па якiх iх iдэнтыфiкуюць".
  
  "Не лiчбы пасля прозвiшчаѓ звычайных вучоных, як у многiх сучасных прыкметных зорак", - праiнфармаваѓ Пенекал аѓдыторыю за сталом. "Iх iмёны настолькi важныя, як i iх становiшча на нябёсах над зямлёй, што яны былi вядомы нават людзям Божым".
  
  Сэм быѓ зачараваны. Хоць ён правёѓ сваё жыццё, маючы справу са злачыннымi арганiзацыямi i таемнымi злыднямi, яму прыйшлося саступiць зачараванню, якое надавала яму мiстычная рэпутацыя зорнага неба. "Як жа так, мiстэр Офар?" Сэм спытаѓ з непадробнай цiкавасцю, робячы для сябе некалькi нататак, каб запомнiць тэрмiналогiю i назовы пазiцый на графiцы.
  
  "У Завяшчаннi Саламона, мудрага цара з Бiблii, "расказваѓ Офар, як стары бард, - гаворыцца, што цар Саламон звязаѓ семдзесят два дэмана i прымусiѓ iх пабудаваць Iерусалiмскi храм".
  
  Яго заява, натуральна, была сустрэта групай з цынiзмам, замаскiраваным пад маѓклiвае сузiранне. Толькi Аджо сядзеѓ нерухома, гледзячы на ??зоркi над галавой. Калi электрычнасць была адключана па ѓсёй найблiзкай краiне i iншым рэгiёнам, не падобным на Егiпет, ззянне зорак пераѓзыходзiла апраметную цемру космасу, якая ѓвесь час хавалася над усiм.
  
  "Я ведаю, як гэта павiнна гучаць, - растлумачыѓ Пенекал," але вы павiнны думаць у тэрмiнах хвароб i благiх эмоцый, а не рагатых дэманаѓ, каб зрабiць уражанне на прыроду 'дэманаѓ'. Спачатку гэта будзе гучаць абсурдна, пакуль мы не раскажам вам, што мы назiралi, што адбывалася. Толькi тады вы пачнеце адмаѓляцца ад няверы на карысць папярэджання".
  
  "Я запэѓнiѓ майстроѓ Офара i Пенекаля, што вельмi нямногiя, дастаткова мудрыя, каб зразумець гэты таемны раздзел, насамрэч мелi б сродкi нешта з гэтым зрабiць", - кажа прафесар. Iмру расказаѓ наведвальнiкам з Шатландыi. "I вось чаму я палiчыѓ вас, мiстэр Перд'ю, i вашых сяброѓ прыдатнымi людзьмi, да якiх трэба звярнуцца ѓ гэтых адносiнах. Я таксама чытаѓ шмат вашых прац, мiстэр Клiѓ", - сказаѓ ён Сэму. "Я шмат чаго даведаѓся пра вашыя часам неверагодныя выпрабаваннi i прыгоды разам з доктарам Гулдам i мiстэрам Перд'ю. Гэта пераканала мяне ѓ тым, што вы не тыя людзi, якiя слепа адмахваюцца ад дзiѓных i заблытаных пытанняѓ, з якiмi мы сутыкаемся тут штодня ѓ межах нашых адпаведных ордэнаѓ".
  
  Выдатная праца, прафесар, падумала Нiна. Добра, што вы ѓлазьце нас гэтым чароѓным, хоць i заступнiцкiм, выкладаннем экзальтацыi. Магчыма, менавiта яе жаночая сiла дазволiла Нiне ѓлавiць салодкамоѓную псiхалогiю пахвалы, але яна не збiралася казаць пра гэта ѓслых. Яна ѓжо выклiкала напружанасць памiж Перд'ю i палкоѓнiкам. Йiмену, усяго толькi адзiн з яго законных супернiкаѓ. Было б залiшнiм паѓтараць контрпрадуктыѓную практыку з праф. Я зменю i назаѓжды знiшчу рэпутацыю Перд'ю, проста каб пацвердзiць яе iнтуiцыю адносна майстра-масона.
  
  I таму доктар Гулд прытрымала мову, слухаючы выдатнае апавяданне астранома, яго голас быѓ такiм жа заспакаяльным, як у старога чараѓнiка з фантастычнага фiльма.
  
  
  24
  Згода
  
  
  Неѓзабаве пасля гэтага iх абслугоѓваѓ праф. Аканомкi Iмру. За падносамi з пачастункам з хлеба Балади i та'мейi (фалафель) рушылi ѓслед яшчэ два падносы з рэзкiмi Хавушы. Ялавiчны фарш i спецыi напоѓнiлi iх ноздры ап'яняльнымi водарамi. Падносы былi расстаѓлены на вялiкiм стале, i людзi прафесара пайшлi гэтак жа раптоѓна i цiха, як i з'явiлiся.
  
  Наведвальнiкi ахвотна прынялi пачастунак масонаѓ i падалi яго з ухвальным гулам, якi вельмi спадабаѓся гаспадару. Калi ѓсе яны крыху падмацавалiся, прыйшоѓ час для атрымання дадатковай iнфармацыi, паколькi ѓ партыi Перд'ю было не так шмат вольнага часу.
  
  "Калi ласка, майстар Офар, працягвайце", Праф. Запрошаны Iмру.
  
  "У нашым распараджэннi, мой ордэн, ёсць набор пергаментаѓ, азагалоѓлены "Кодэкс Саламона", - растлумачыѓ Офар. "У гэтых тэкстах гаворыцца, што цар Саламон i яго чараѓнiкi - тое, што мы маглi б бачыць як алхiмiкаѓ сёння - нейкiм чынам утрымлiвалi кожнага з злучаных дэманаѓ у межах якi бачыць каменя - дыяментаѓ". Яго цёмныя вочы мiгацелi таямнiчасцю, калi ён панiзiѓ голас, звяртаючыся да кожнага з тых, хто слухае. " I для кожнага дыямента была ахрышчана пэѓная зорка, каб адзначыць заняпалых духаѓ ".
  
  "Зорная карта", - заѓважыѓ Пердью, паказваючы на вар'яцкiя нябесныя крамзолi на адным лiсце пергамента. I Офар, i Пенекаль загадкава кiѓнулi, прычым абодва мужчыны выглядалi значна больш цiхамiрнымi з-за таго, што распавялi аб цяжкiм становiшчы сучаснаму слыху.
  
  "Цяпер, як сказаѓ праф. Магчыма, Iмру патлумачыѓ вам у нашую адсутнасць, што ѓ нас ёсць падставы меркаваць, што мудрэц зноѓ ходзiць сярод нас", - сказаѓ Офар. "I кожная зорка, якая ѓпала да гэтага часу, была значнай на карце Саламона".
  
  Пенекал дадаѓ: "I такiм чынам, асаблiвая сiла кожнага з iх праявiлася ѓ нейкай форме, вядомай толькi тымi, хто ведае, на што звяртаць увагу, разумееце?"
  
  "Эканомка нябожчыцы мадам Шанталь, павешаная на пяньковай вяроѓцы ѓ асабняку ѓ Нiцы некалькi дзён таму?" Абвясцiѓ Офар, чакаючы, пакуль яго калега запоѓнiць прабелы.
  
  "У Кодэксе гаворыцца, што дэман Аноскелiс плёѓ вяроѓкi з пянькi, якiя выкарыстоѓвалiся пры будаѓнiцтве Iерусалiмскага храма", - распавёѓ Пенекал.
  
  Афар працягнуѓ: "Упала таксама сёмая зорка ѓ сузор'i Льва, якая атрымала назву Рабдос".
  
  "Запальнiца для свяцiлень у храме падчас яго будаѓнiцтва", - у сваю чаргу растлумачыѓ Пенекал. Ён падняѓ расчыненыя далонi ѓверх i агледзеѓ цемру, якая ахутала горад. "Лампы патухлi паѓсюль у найблiжэйшых землях. Толькi агонь можа стварыць святло, як вы бачылi. Лямпы, электрычныя свяцiльнi, не будуць."
  
  Нiна i Сэм абмянялiся спалоханымi, але поѓнымi надзеi поглядамi. Перд'ю i Аджо праявiлi цiкавасць i лёгкае хваляванне ѓ сувязi з дзiѓнымi здзелкамi. Пердью павольна кiѓнуѓ, улавiѓшы заканамернасцi, прадстаѓленыя назiральнiкамi. "Майстры Пенекаль i Офар, што, па сутнасцi, вы хочаце, каб мы зрабiлi? Я разумею, што, паводле вашых слоѓ, адбываецца. Аднак мне патрэбныя некаторыя тлумачэннi адносна таго, для чаго менавiта мяне i маiх калег выклiкалi".
  
  "Я чуѓ сёе-тое трывожнае аб апошняй зорцы, сэр, у таксi па дарозе сюды раней. Вiдавочна, моры паднiмаюцца, але насуперак якi-небудзь натуральным чыннiку. Паводле зоркi на мапе, якую мой сябар паказаѓ мне апошнiм, гэта жахлiвы лёс", - бедаваѓ Пенекал. "Мiстэр Перд'ю, нам патрэбна ваша дапамога ѓ атрыманнi пакiнутых дыяментаѓ цара Саламона. Чараѓнiк збiрае iх, i пакуль ён гэта робiць, падае яшчэ адна зорка; будзе яшчэ адна чума".
  
  "Ну, i дзе ж тады гэтыя брыльянты? Я ѓпэѓнены, што змагу паспрабаваць дапамагчы вам адкапаць iх да таго, як Чараѓнiк..." - сказаѓ ён.
  
  "Чараѓнiк, сэр", - голас Афара дрыжаѓ.
  
  "Прабачце. Чараѓнiк, " Перд'ю хутка выправiѓ сваю памылку, " знаходзiць iх".
  
  Праф. Iмру ѓстаѓ, жэстам запрашаючы сваiх любуючыхся зоркамi саюзнiкаѓ на хвiлiнку. "Цi бачыце, мiстэр Перд'ю, у гэтым i праблема. Многiя брыльянты цара Саламона на працягу стагоддзяѓ былi раскiданы сярод заможных людзей - каралёѓ, кiраѓнiкоѓ дзяржаѓ i калекцыянераѓ рэдкiх каштоѓных камянёѓ, - i таму Фокуснiк звяртаѓся да махлярства i забойствам, каб займець iх адзiн за адным.
  
  "Божа мой", - прамармытала Нiна. "Гэта як iголка ѓ стозе сена. Як мы зможам знайсцi iх усе? У вас ёсць запiсы аб алмазах, якiя мы шукаем?"
  
  "На жаль, не, доктар Гулд", праф. Iмру бедаваѓ. Ён выдаѓ дурны смяшок, адчуваючы сябе недарэчна, што нават загаварыѓ пра гэта. "Насамрэч, назiральнiкi i я жартам жартавалi, што мiстэр Перд'ю быѓ дастаткова багаты, каб выкупiць адпаведныя брыльянты, проста каб пазбавiць нас ад лiшнiх клопатаѓ i часу".
  
  Усе пасмяялiся над вясёлай недарэчнасцю, але Нiна назiрала за манерамi майстра-муляра, выдатна ведаючы, што ён вылучаѓ прапанову без якiх-небудзь чаканняѓ, за выключэннем экстравагантнага, схiльнага да рызыкi прыроджанага падштурхвання Перд'ю. I зноѓ яна пакiнула вышэйшую манiпуляцыю пры сабе i ѓсмiхнулася. Яна паглядзела на Пердью, спрабуючы перасцерагчы яго поглядам, але Нiна магла бачыць, што ён смяяѓся крыху занадта моцна.
  
  Нi за што на свеце, падумала яна. Ён сапраѓды разглядае гэта!
  
  "Сэм", - сказала яна ѓ шуме весялосцi.
  
  "Ды я ведаю. Ён клюне на гэтую прынаду, i мы не зможам яго спынiць, " адказаѓ Сэм, не гледзячы на яе, працягваючы смяяцца ѓ спробе выглядаць безуважлiвым.
  
  "Сэм", - паѓтарыла яна, не ѓ сiлах сфармуляваць адказ.
  
  "Ён можа сабе гэта дазволiць", - усмiхнуѓся Сэм.
  
  Але Нiна больш не магла трымаць гэта ѓ сабе. Паабяцаѓшы сабе выказаць сваё меркаванне самым прыязным i паважлiвым чынам, яна паднялася са свайго месца. Яе мiнiяцюрная постаць кiдала выклiк гiганцкаму ценю прафесара. Я стаю на фоне сцяны масонскага храма ѓ водблiску агню памiж iмi.
  
  "Пры ѓсёй павазе, прафесар, я думаю, што не", - запярэчыла яна. "Немэтазгодна звяртацца да звычайнага фiнансавага гандлю, калi прадметы маюць такую каштоѓнасць. Адважуся сказаць, недарэчна ѓяѓляць такое. I я магу амаль запэѓнiць вас, зыходзячы з уласнага досведу, што невуцкiм людзям, багатым цi не, нялёгка растацца са сваiмi скарбамi. I ѓ нас, вядома, няма часу знаходзiць iх усё i займацца стомным абменам, перш чым ваш Чараѓнiк знойдзе iх."
  
  Нiна пастаралася прытрымлiвацца вялiкага тону, яе лёгкi голас меркаваѓ, што яна проста прапануе больш хуткi метад, у той час як на самой справе яна была катэгарычна супраць гэтай iдэi. Егiпецкiя мужчыны, якiя не прывыклi нават прымаць прысутнасць жанчыны, не кажучы ѓжо пра тое, каб дазваляць ёй удзельнiчаць у абмеркаваннi, доѓгi час сядзелi моѓчкi, у той час як Перд'ю i Сэм затаiлi дыханне.
  
  Да яе крайняга здзiѓлення, праф. Iмру адказаѓ: "Я сапраѓды згодзен, доктар Гулд. Чакаць гэтага даволi абсурдна, не кажучы ѓжо пра тое, каб выканаць своечасова".
  
  "Паслухайце," - пачаѓ Пердью пра турнiр, уладкоѓваючыся ямчэй на краёчку свайго крэсла, "Я шаную ваш клопат, мая дарагая Нiна, i я згодны, што гэта здаецца прыцягнутым за вушы, каб рабiць такiя рэчы. Аднак адна рэч, якую я магу засведчыць, гэта тое, што нiшто нiколi не абмяжоѓваецца i не высушваецца. Мы можам выкарыстоѓваць розныя метады для дасягнення таго, чаго мы жадаем. У гэтым выпадку, я ѓпэѓнены, я мог бы звярнуцца да некаторых уладальнiкам i зрабiць iм прапанову".
  
  "Ты здзекуешся з мяне", - нядбайна выклiкнуѓ Сэм з другога боку стала. "У чым падвох? Павiнен быць адзiн, iнакш ты зусiм звар'яцеѓ, стары.
  
  "Не, Сэм, я зусiм шчыры", - запэѓнiѓ яго Пердью. "Людзi, выслухайце мяне". Мiльярдэр павярнуѓся тварам да гаспадара. "Калi б вы, прафесар, маглi сабраць iнфармацыю аб тых нямногiх асобах, якiя валодаюць неабходнымi нам камянямi, я мог бы прымусiць сваiх брокераѓ i юрыдычных асоб набыць гэтыя брыльянты па справядлiвай цане, не руйнуючы мяне. Яны аформяць пасведчаннi аб праве ѓласнасцi пасля таго, як прызначаны эксперт пацвердзiць iх сапраѓднасць". Ён адарыѓ прафесара сталёвым поглядам, якi выпраменьваѓ упэѓненасць, падобнай якой Сэм i Нiна даѓно не бачылi ѓ сваiм сябру. "У гэтым i загваздка, прафесар".
  
  Нiна ѓсмiхалася ѓ сваiм маленькiм кутку ценi i агню, адкусваючы кавалачак аладкi, пакуль Пердью заключаѓ здзелку са сваiм былым апанентам. "Загваздка ѓ тым, што пасля таго, як мы сарвалi заданне Фокуснiка, брыльянты цара Саламона па законе належаць мне".
  
  "Гэта мой хлопчык", - прашаптала Нiна.
  
  Спачатку шакiраваны, Праф. Паступова Iмру зразумеѓ, што гэта была справядлiвая прапанова. У рэшце рэшт, ён нават не чуѓ пра дыяменты да таго, як звездочеты выявiлi хiтрасць мудраца. Ён быѓ добра дасведчаны аб тым, што ѓ цара Саламона было золата i срэбра ѓ велiзарных колькасцях, але ён не ведаѓ аб тым, што ѓ цара былi дыяменты, самi па сабе. Акрамя алмазных руднiкоѓ, выяѓленых у Танiсе, у паѓночна-ѓсходнiм рэгiёне дэльты Нiла, i некаторых звестак аб iншых аб'ектах, магчыма, падсправаздачных цару, праф. Iмру прыйшлося прызнаць, што гэта было для яго ѓ навiнку.
  
  "Мы дамовiлiся, прафесар?" - Настойваѓ Пердью, пазiраючы на гадзiннiк, каб атрымаць адказ.
  
  Мудра, пагадзiѓся прафесар. Аднак у яго былi свае ѓмовы. "Я думаю, што гэта вельмi разумна, мiстэр Перд'ю, а таксама карысна", - сказаѓ ён. "Але ѓ мяне ёсць своеасаблiвая сустрэчная прапанова. У рэшце рэшт, я таксама ѓсяго толькi дапамагаю Назiральнiкам за Цмокамi ѓ iх iмкненнi прадухiлiць жахлiвую нябесную катастрофу".
  
  "Я разумею. Што ты прапануеш?" - Спытаѓ Пердью.
  
  "Астатнiя брыльянты, якiя не знаходзяцца ѓ валоданнi багатых сем'яѓ па ѓсёй Еѓропе i Азii, стануць уласнасцю Егiпецкага археалагiчнага таварыства", - настойваѓ прафесар. "Тыя, якiя вашым брокерам ѓдаецца перахапiць, належаць вам. Што скажаш ты?"
  
  Сэм нахмурыѓся, выпрабоѓваючы спакусу выхапiць свой нататнiк. "У якой краiне мы знойдзем гэтыя iншыя алмазы?"
  
  Горды прафесар усмiхнуѓся Сэму, шчаслiва скрыжаваѓшы рукi. "Дарэчы, мiстэр Клiѓ, мы мяркуем, што яны пахаваныя на могiлках недалёка ад таго месца, дзе вы i вашыя калегi будзеце весцi гэтую жудасную афiцыйную справу".
  
  "У Эфiопii?" Аджо загаварыѓ упершыню з таго часу, як пачаѓ набiваць рот цудоѓнымi стравамi, якiя стаяць перад iм. "Яны не ѓ Аксуме, сэр. Я магу запэѓнiць вас. Я правёѓ гады, працуючы на раскопках з рознымi мiжнароднымi археалагiчнымi групамi ѓ гэтым рэгiёне".
  
  "Я ведаю, мiстэр Кiра", праф. Цвёрда сказаѓ Iмру.
  
  "Згодна з нашым старажытным тэкстам, "урачыста абвясцiѓ Пенекал, - алмазы, якiя мы шукаем, па агульным меркаваннi, закапаныя ѓ манастыры на святым востраве ѓ возеры Тана".
  
  "У Эфiопii?" - Спытаѓ Сэм. У адказ на сур'ёзныя хмурныя погляды, якiя ён атрымаѓ, ён пацiснуѓ плячыма i патлумачыѓ: "Я шатландзец. Я не ведаю нiчога пра Афрыку, чаго не было б у фiльме пра Тарзана".
  
  Нiна ѓсмiхнулася. "Кажуць, што на возеры Тана ёсць востраѓ, дзе нiбыта адпачывала Дзева Марыя па шляху з Егiпта, Сэм", - растлумачыла яна. "Таксама лiчылася, што тут захоѓваѓся сапраѓдны Каѓчэг Запавету да таго, як яго прывезлi ѓ Аксум у 400 годзе нашай эры".
  
  "Я ѓражаны вашымi гiстарычнымi ведамi, мiстэр Перд'ю. Можа быць, доктар Гулд мог бы калi-небудзь папрацаваць у Народным руху па абароне аб'ектаѓ спадчыны? Праф. Iмру ѓхмыльнуѓся. "Цi нават для Егiпецкага археалагiчнага таварыства цi, магчыма, для Каiрскага ѓнiверсiтэта?"
  
  "Магчыма, у якасцi часовага дарадцы, прафесар", - яна хупава адмовiлася. "Але я люблю сучасную гiсторыю, асаблiва нямецкую гiсторыю Другой сусветнай вайны".
  
  "Ах", - адказаѓ ён. "Шкада. Гэта такая змрочная, жорсткая эпоха, якой варта аддаць сваё сэрца. Цi асмелюся я пацiкавiцца, што гэта выдае ѓ тваiм сэрцы?"
  
  Нiна падняла брыво, хутка адказваючы. "Гэта кажа толькi аб тым, што я баюся паѓтарэння гiстарычных падзей там, дзе гэта датычыцца мяне".
  
  Высокi цемнаскуры прафесар паглядзеѓ зверху ѓнiз на кантрастуе з iм маленькага доктара з мармуровай скурай, яго вочы былi поѓныя сапраѓднага захаплення i сардэчнасцi. Перд'ю баяѓся чарговага культурнага скандалу з боку сваёй каханай Нiны, таму ён перапынiѓ невялiкi досвед усталявання сувязi памiж ёй i прафесарам. Iмру.
  
  "Тады добра", - Пердью пляснуѓ у ладкi i ѓсмiхнуѓся. "Давайце пачнем перш за ѓсё з ранiцы".
  
  "Так", - пагадзiлася Нiна. "Я стамiѓся як сабака, i затрымка ѓ палёце таксама не пайшла мне на карысць".
  
  "Так, змяненне клiмату ѓ вашай роднай Шатландыi даволi агрэсiѓнае", - пагадзiѓся вядучы.
  
  Яны пакiнулi сход у прыѓзнятым настроi, пакiнуѓшы старых астраномаѓ з пачуццём палягчэння за дапамогу, а праф. Я ѓ захапленнi ад палявання за скарбамi. Аджо адступiѓ у бок, прапускаючы Нiну да таксi, у той час як Сэм дагнаѓ Перд'ю.
  
  "Ты запiсаѓ усё гэта на плёнку?" - Спытаѓ Пердью.
  
  "Так, уся здзелка", - пацвердзiѓ Сэм. "Значыць, зараз мы зноѓ крадзем у Эфiопii?" - нявiнна спытаѓ ён, знаходзячы ѓсё гэта iранiчным i пацешным.
  
  "Так", - Пердью хiтра ѓсмiхнуѓся, яго адказ прывёѓ у замяшанне ѓсiх у яго кампанii. "Але гэтым разам мы крадзём для Black Sun".
  
  
  25
  Алхiмiя багоѓ
  
  
  
  Антвэрпэн, Бельгiя
  
  
  Абдул Рая шпацыраваѓ па ажыѓленай вулiцы ѓ Берхеме, мудрагелiстым раёне ѓ фламандскiм рэгiёне Антвэрпэн. Ён накiроѓваѓся на хатнi бiзнес антыквара па iменi Ханес Ветэр, фламандскага знаѓцы, звар'яцелага на каштоѓных камянях. У яго калекцыю ѓваходзiлi розныя старажытныя вырабы з Егiпта, Месапатамii, Iндыi i Расii, усе ѓпрыгожаныя рубiнамi, iзумрудамi, дыяментамi i сапфiрамi. Але Раю мала клапацiѓ узрост або рэдкасць калекцыi Ветэрана. Была толькi адна рэч, якая яго цiкавiла, i з гэтай рэчы яму патрэбна была толькi пятая частка.
  
  Уэтэр размаѓляѓ з Раяй па тэлефоне за тры днi да гэтага, да таго, як паводкi пачалiся сур'ёзна. Яны выклалi эксцэнтрычную суму за гарэзны малюнак iндыйскага паходжання, якое было ѓ калекцыi Уэтэра. Хоць ён настойваѓ, што гэты канкрэтны выраб не прадаецца, ён не мог адмовiцца ад дзiѓнай прапановы Раi. Пакупнiк выявiѓ Уэттера на eBay, але з таго, што Уэттер даведаѓся з размовы з Раяй, егiпцянiн шмат ведаѓ аб старажытным мастацтве i нiчога аб тэхналогii.
  
  У апошнiя некалькi дзён паѓсюль у Антвэрпэне i Бэльгii ѓзмацнiлася трывога з-за паводкi. Па ѓсiм узбярэжжы, ад Гаѓра i Дьеппа ѓ Францыi да Тэрзенена ѓ Нiдэрландах, з хат эвакуiравалiся, паколькi ѓзровень мора працягваѓ беспадстаѓна падвышацца. З Антвэрпэнам, зацiснутым пасярэдзiне, ужо затоплены ѓчастак сушы Затанулай зямлi Сафтынгу ѓжо быѓ страчаны пад прылiвамi. Астатнiя гарады, такiя як Гоес, Флiсiнген i Мiдэлбург, таксама былi затоплены хвалямi, аж да Гаагi.
  
  Рая ѓсмiхнуѓся, ведаючы, што ён быѓ гаспадаром таемных пагодных каналаѓ, якiя ѓлады не маглi разгадаць. На вулiцах ён працягваѓ сустракаць людзей, якiя ажыѓлена гутараць, разважаюць i напалоханых працяглым уздымам узроѓня акiяна, якi неѓзабаве затопiць Алкмар i астатнюю частку Паѓночнай Галандыi на працягу наступнага дня.
  
  "Бог карае нас", - пачуѓ ён, як жанчына сярэднiх гадоѓ сказала свайму мужу поруч кафэ. "Вось чаму гэта адбываецца. Гэта гнеѓ Божы".
  
  Яе муж выглядаѓ такiм жа ѓзрушаным, як i яна, але ён паспрабаваѓ знайсцi суцяшэнне ѓ развагах. "Мацiльда, супакойся. Можа быць, гэта проста прыродная з'ява, якую людзi, якiя займаюцца надвор'ем, не змаглi ѓлавiць з дапамогай гэтых радараѓ", - узмалiѓся ён.
  
  "Але чаму?" - настойвала яна. "Прыродныя з'явы выклiканыя воляй Божай, Марцiн. Гэта боскае пакаранне".
  
  "Або боскае зло", - прамармытаѓ яе муж, да жаху сваёй рэлiгiйнай жонкi.
  
  "Як ты можаш так казаць?" - вiскнула яна, якраз калi Рая праходзiла мiма. "З якой прычыны Бог мог бы наслаць на нас зло?"
  
  "О, я не магу выстаяць перад гэтым", - гучна выклiкнуѓ Абдул Рая. Ён павярнуѓся, каб далучыцца да жанчыны i яе мужа. Яны былi ашаломлены яго незвычайным позiркам, яго рукамi, падобнымi на кiпцюры, яго вострым, кашчавым тварам i запалымi вачыма. "Мадам, хараство зла ѓ тым, што, у адрозненне ад дабра, злу не патрэбна прычына, каб сеяць разбурэнне. У самой сутнасцi зла закладзена наѓмыснае разбурэнне дзеля чыстага задавальнення ад гэтага. Добры дзень." Калi ён нетаропка сыходзiѓ, мужчына i яго жонка застылi ѓ шоку, галоѓнай выявай ад яго адкрыцця, але вызначана i ад яго вонкавага выгляду.
  
  Па тэлевiзiйных каналах паѓсюль былi разасланыя папярэджаннi, у той час як паведамленнi аб гiбелi людзей ад паводак далучылiся да iншых паведамленняѓ з Мiжземнаморскага басейна, Аѓстралii, Паѓднёвай Афрыкi i Паѓднёвай Амерыкi аб пагражальных паводках. Японiя страцiла палову свайго насельнiцтва, у той час як мiрыяды астравоѓ апускалiся пад ваду.
  
  "О, пачакайце, мае дарагiя", - весела праспяваѓ Рая, наблiжаючыся да дома Ханеса Ветэра, - "гэта праклён вады. Вада сустракаецца паѓсюль, не толькi ѓ моры. Пачакайце, загiнуѓшы Кунаспастан - гэта вадзяны дэман. Вы маглi б патануць у сваiх уласных ваннах!"
  
  Гэта было апошняе падзенне зоркi, якое назiраѓ Офар пасля таго, як Пенекаль пачуѓ аб павышэннi ѓзроѓню мора ѓ Егiпце. Але Рая ведаѓ, што павiнна было адбыцца, паколькi ён быѓ архiтэктарам гэтага хаосу. Знясiлены Чараѓнiк iмкнуѓся толькi нагадаць чалавецтву аб iх нiкчэмнасцi ѓ вачах Сусвету, аб незлiчоных вачах, якiя зiхацелi на iх кожную ноч. I ѓ давяршэнне за ѓсё, ён атрымлiваѓ асалоду ад сiлай разбурэння, якую кантраляваѓ, i юнацкiм трапятаннем ад таго, што быѓ адзiным, хто ведаѓ, чаму .
  
  Вядома, апошняе было ѓсяго толькi яго меркаваннем аб справах. Апошнi раз, калi ён дзялiѓся ведамi з чалавецтвам, у вынiку гэтага адбылася прамысловая рэвалюцыя. Пасля гэтага яму не прыйшлося шмат рабiць. Людзi адкрылi навуку ѓ новым святле, рухавiкi замянiлi большасць транспартных сродкаѓ, а тэхнiцы патрабавалася кроѓ Зямлi, каб працягваць эфектыѓна ѓдзельнiчаць у гонцы па знiшчэннi iншых краiн у супернiцтве за ѓладу, грошы i эвалюцыю. Як ён i чакаѓ, людзi выкарыстоѓвалi веды для разбурэння - цудоѓнае падморгванне увасобленаму злу. Але Рае надакучылi паѓтараюцца вайны i манатонная прагнасць, таму ён вырашыѓ зрабiць нешта большае ... нешта канчатковае ... каб дамiнаваць у свеце.
  
  "Мiстэр Рая, так прыемна цябе бачыць. Ханес Ветэр, да вашых паслуг". Антыквар усмiхнуѓся, калi дзiѓны тып падняѓся па прыступках да яго ѓваходных дзвярэй.
  
  "Добры дзень, мiстэр Вецер", - грацыёзна павiталася Рая, пацiскаючы мужчыну руку. "Я з нецярпеннем чакаю атрымання свайго прыза".
  
  "Вядома. Заходзьце, " спакойна адказаѓ Ханес, усмiхаючыся ад вуха да вуха. "Мая крама знаходзiцца ѓ падвале. Вось калi ласка. " Ён жэстам паказаѓ Райе, каб яна вяла ѓнiз па вельмi шыкоѓнай лесвiцы, упрыгожанай прыгожымi i дарагiмi ѓпрыгожваннямi на падстаѓках, якiя вядуць унiз уздоѓж парэнчаѓ. Над iмi пад лёгкiм ветрыкам невялiкага вентылятара, з дапамогай якога Ханес падтрымлiваѓ прахалоду, паблiсквалi нейкiя тканыя вырабы.
  
  "Гэта цiкавае маленькае мястэчка. Дзе вашыя клiенты?" Спытала Рая. Пытанне злёгку збянтэжыла Ханеса, але ён выказаѓ здагадку, што егiпцянiн проста быѓ больш схiльны рабiць усё па-старому.
  
  "Мае клiенты звычайна робяць заказы онлайн, i мы адпраѓляем iм тавары", - растлумачыѓ Ханес.
  
  "Яны табе давяраюць?" - пачаѓ хударлявы Чараѓнiк са шчырым здзiѓленнем. "Як яны табе плацяць? I адкуль яны ведаюць, што ты стрымаеш сваё слова?
  
  У прадаѓца вырваѓся збянтэжаны смяшок. "Сюды, мiстэр Рая. У маiм кабiнеце. Я вырашыѓ пакiнуць там упрыгожванне, аб якiм вы прасiлi. У iх ёсць паходжанне, таму вы ѓпэѓненыя ѓ сапраѓднасцi вашай пакупкi", - ветлiва адказаѓ Ханес. "А вось i мой ноѓтбук".
  
  "Твае што?" - холадна спытаѓ ветлiвы цёмны Чараѓнiк.
  
  "Мой ноѓтбук?" Паѓтарыѓ Ханес, паказваючы на кампутар. "Куды вы можаце перавесцi сродкi са свайго рахунку для аплаты тавару?"
  
  "О!" Рая зразумела. "Вядома так. Мне шкада. У мяне была доѓгая ноч".
  
  "Жанчыны або вiно?" вясёлы Ханес усмiхнуѓся.
  
  "Баюся, я хаджу пешшу. Цi бачыце, цяпер, калi я стала старэйшай, гэта яшчэ больш стомна", - заѓважыла Рая.
  
  "Я ведаю. Я ведаю гэта занадта добра", - сказаѓ Ханес. "У маладосцi я бегаѓ марафоны, i зараз я з цяжкасцю паднiмаюся па прыступках, не спыняючыся, каб перавесцi дыханне. Дзе ты гуляѓ?"
  
  "Гент. Я не мог заснуць, таму пайшоѓ пешшу, каб наведаць вас", - як нi ѓ чым не бывала растлумачыѓ Рая, са здзiѓленнем разглядаючы офiс.
  
  "Прашу прабачэння?" Ханес ахнуѓ. "Ты iшоѓ пешшу ад Гента да Антвэрпэна? Пяцьдзесят з лiшнiм кiламетраѓ?"
  
  "Так".
  
  Ханес Ветэр быѓ уражаны, але адзначыѓ, што знешнасць клiента здавалася даволi эксцэнтрычнай, кагосьцi, каго, здавалася, не бянтэжыла большасць рэчаѓ.
  
  "Гэта ѓражвае. Цi не хочаце гарбаты?"
  
  "Я хацела б убачыць малюнак", - цвёрда сказала Рая.
  
  "О, вядома", - сказаѓ Ханес i падышоѓ да насценнага сейфа, каб дастаць дванаццацiцалевую статуэтку. Калi ён вярнуѓся, чорныя вочы Раi адразу ж вызначылi шэсць аднастайных брыльянтаѓ, схаваных у моры каштоѓных камянёѓ, якiя складалi знешнюю частку статуэткi. Гэта быѓ агiдны на выгляд дэман, з выскаленымi зубамi i доѓгiмi чорнымi валасамi на галаве. Выразаны з чорнай слановай косткi, прадмет мог пахвалiцца двума гранямi з кожнага боку ад асноѓнай гранi, хоць корпус у яго быѓ толькi адзiн. На лоб кожнай гранi было ѓстаѓлена па дыяменту.
  
  "Як i я, гэтае чарцяня ѓ рэальным жыццi яшчэ больш пачварнае", - сказаѓ Рая з хваравiтай усмешкай, забiраючы статуэтку ѓ якi смяецца Ханеса. Прадавец не збiраѓся аспрэчваць пункт гледжання свайго пакупнiка, бо гэта было ѓ значнай ступенi праѓдай. Але яго пачуццё прыстойнасцi было выратавана ад няёмкасцi цiкаѓнасцю Раi. "Чаму ѓ яго пяць граняѓ? Аднаго было б дастаткова, каб адпудзiць зламыснiкаѓ".
  
  "Ах, гэта", - сказаѓ Ханес, горачы жаданнем апiсаць паходжанне. "Мяркуючы па паходжаннi, раней у яго было ѓсяго два ѓладальнiкi. Кароль з Судана валодаѓ iмi ѓ другiм стагоддзi, але сцвярджаѓ, што яны былi праклятыя, таму ён ахвяраваѓ iх цэрквы ѓ Iспанii падчас кампанii ѓ Альбаранскiм моры, недалёка ад Гiбралтара."
  
  Рая паглядзела на мужчыну з разгубленым выразам твару. "Дык вось чаму ѓ яго пяць граняѓ?"
  
  "Не, не, не", - засмяяѓся Ханес. "Я ѓсё яшчэ падыходжу да гэтага. Гэтае ѓпрыгожванне было створана па ѓзоры iндыйскага бога зла Раваны, але ѓ Раваны было дзесяць галоѓ, так што, верагодна, гэта была недакладная ода богу-цару".
  
  "Або гэта зусiм не бог-цар", - усмiхнулася Рая, лiчачы пакiнутыя дыяменты шасцю з Сямi Сясцёр, дэманэс з Запавету цара Саламона.
  
  "Што ты маеш на ѓвазе?" - Спытаѓ Ханес.
  
  Рая падняѓся на ногi, усё яшчэ усмiхаючыся. Мяккiм, павучальным тонам ён сказаѓ: "Глядзi".
  
  Адзiн за адным, нягледзячы на ??яраснае пярэчанне антыквара, Рая здабываѓ кожны дыямент сваiм кiшэнным нажом, пакуль у яго на далонi не налiчылася шэсць. Ханес не ведаѓ чаму, але ён быѓ занадта напалоханы наведвальнiкам, каб зрабiць штосьцi, каб спынiць яго. Яго ахапiѓ паѓзучы страх, нiбы сам д'ябал стаяѓ у яго прысутнасцi, i ён нiчога не мог зрабiць, толькi назiраць, як настойваѓ яго наведвальнiк. Высокi егiпцянiн сабраѓ брыльянты ѓ сваю далонь. Нiбы салонны штукар на таннай вечарынцы, ён паказаѓ камянi Ханесу. "Бачыш гэта?"
  
  "Д-так", - пацвердзiѓ Ханес, яго лоб быѓ мокрым ад поту.
  
  "Гэта шэсць з сямi сясцёр, дэманаѓ, звязаных царом Саламонам для будаѓнiцтва яго храма", - сказала Рая з iнфарматыѓнасцю, якая нагадвае шоѓмэна. "Яны былi адказныя за капанне падмурка Iерусалiмскага храма".
  
  "Цiкава", - выцiснуѓ Ханес, iмкнучыся казаць роѓна i не панiкаваць. Тое, што сказаѓ яму яго клiент, было адначасова абсурдным i страшным, што ѓ вачах Ханеса рабiла яго вар'ятам. Гэта дало яму нагоду падумаць, што Рая можа быць небяспечная, таму ён пакуль падыгрываѓ. Ён зразумеѓ, што яму, вiдаць, не заплацяць за артэфакт.
  
  "Так, гэта вельмi цiкава, мiстэр Ветэр, але ведаеце, што сапраѓды зачароѓвае?" - Спытала Рая, у той час як Ханес глядзеѓ неѓзаемна. Iншы рукой Рая выцягнуѓ Селеста з кiшэнi. Плыѓныя, слiзгальныя рухi яго падоѓжаных рук былi даволi прыгожыя для сузiрання, як у танцора балета. Але вочы Раi пацямнелi, калi ён звёѓ дзве рукi разам. "Цяпер вы ѓбачыце нешта сапраѓды цiкавае. Назавiце гэта алхiмiяй; алхiмiяй Вялiкай задумы, трансмутацыяй багоѓ!" Рая плакала, перакрываючы якi рушыѓ за гэтым грукат, якi даносiѓся з усiх бакоѓ. Унутры яго кiпцюроѓ памiж тонкiмi пальцамi i складкамi на далонях разлiваѓся чырванаваты водблiск. Ён падняѓ рукi, ганарлiва дэманструючы сiлу сваёй дзiѓнай алхiмii Ханесу, якi ѓ жаху схапiѓся за грудзi.
  
  "Адкладзiце гэты сардэчны прыступ, мiстэр Вецер, да таго часу, пакуль не ѓбачыце падмурак вашага ѓласнага храма", - весела папрасiла Рая. "Глядзi!"
  
  Гэты страшны загад глядзець аказаѓся занадта моцным для Ханеса Ветэрана, i ён апусцiѓся на падлогу, схапiѓшыся за сцiскаючую грудзi. Над iм злы Чараѓнiк быѓ у захапленнi ад малiнавага свячэння ѓ яго руках, калi Селеста сустрэлася з шасцю дыяментамi-сёстрамi, выклiкаѓшы iх атаку. Пад iмi задрыжала зямля, штуршкi зрушылi апорныя слупы будынка, у якiм жыѓ Ханес. Ён чуѓ, як ад нарастальнага землятрусу разбiваюцца шкла, а падлога абсыпаецца вялiкiмi кавалкамi бетону i сталёвымi прутамi.
  
  Звонку сейсмiчная актыѓнасць павялiчылася ѓ шэсць разоѓ, скалынаючы ѓвесь Антвэрпэн як эпiцэнтр землятрусу, а затым папаѓзла па паверхнi зямлi ва ѓсiх кiрунках. Неѓзабаве яны павiнны былi прыбыць у Нямеччыну, Нiдэрланды i забрудзiць акiянскае дно Паѓночнага мора. Рая атрымаѓ ад Ханеса тое, што яму было патрэбна, пакiнуѓшы якi памiрае мужчыну пад абломкамi яго дома. Фокуснiку прыйшлося паспяшацца ѓ Аѓстрыю, каб сустрэцца з чалавекам у рэгiёне Зальцкаммергут, якi сцвярджаѓ, што ѓ яго самы запатрабаваны камень пасля Селесты.
  
  "Хутка ѓбачымся, мiстэр Карстэн".
  
  
  26
  Выпускаем скарпiёна на Змею
  
  
  Нiна дапiла рэшткi пiва, перш чым "Геркулес" пачаѓ кружыць над iмправiзаванай пасадачнай паласой недалёка ад клiнiкi Данша ѓ рэгiёне Тыграй. Быѓ, як яны i планавалi, раннi вечар. З дапамогай сваiх памагатых па адмiнiстрацыйнай частцы Пердью нядаѓна дамогся дазволы на выкарыстанне закiнутай узлётна-пасадачнай паласы пасля таго, як яны з Патрыкам абгаварылi стратэгiю. Патрык узяѓ на сябе смеласць паведамiць палкоѓнiку. Йiмену, як ён быѓ абавязаны паступiць у адпаведнасцi з здзелкай, якую судовая каманда Перд'ю заключыла з урадам Эфiопii i яго прадстаѓнiкамi.
  
  "Пiце, хлопцы", - сказала яна. "Мы зараз у тыле ворага ..." яна зiрнула на Пердью, "... зноѓ". Яна села, калi ѓсе яны адкрылi сваё апошняе халоднае пiва перад вяртаннем Свяшчэннай шкатулкi ѓ Аксум. "Такiм чынам, проста для яснасцi. Пэдзi, чаму мы не прызямляемся ѓ выдатным аэрапорце ѓ Аксуме?"
  
  "Таму што гэта тое, чаго яны, кiм бы яны нi былi, чакаюць", - падмiргнуѓ Сэм. "Няма нiчога лепш iмпульсiѓнага змены планаѓ, каб трымаць супернiка ѓ напружаннi".
  
  "Але ты сказаѓ Йiмену", - запярэчыла яна.
  
  "Так, Нiна. Але большасць грамадзянскiх асоб i экспертаѓ-археолагаѓ, якiя злуюцца на нас, не будуць апавешчаныя дастаткова хутка, каб прарабiць увесь гэты шлях сюды", - патлумачыѓ Патрык. "Да таго часу, як яны дойдуць сюды з вуснаѓ у вусны, мы будзем на шляху да гары Еха, дзе Перд'ю знайшоѓ Свяшчэнную шкатулку. Мы будзем падарожнiчаць у грузавым аѓтамабiлi без апазнавальных знакаѓ 'Дзве з паловай штукi' без прыкметных кветак цi эмблем, што робiць нас практычна нябачнымi для грамадзян Эфiопii". Ён абмяняѓся ѓхмылкай з Пердью.
  
  "Цудоѓна", - адказала яна. "Але чаму тут, калi гэта важна, каб спытаць?"
  
  "Ну," Патрык паказаѓ на карту пад бледным святлом, замацаваным на даху карабля, "вы ѓбачыце, што Данша знаходзiцца прыкладна ѓ цэнтры, на паѓдарогi памiж Аксумам, вось тут", - ён паказаѓ на назву горада i правёѓ кончыкам указальнага пальца па паперы налева i ѓнiз. "I ваша мэта - возера Тана, вось тут, на паѓднёвы захад ад Аксума".
  
  "Такiм чынам, мы падвойваем стаѓку, як толькi ѓронiм скрынку?" - Спытаѓ Сэм, перш чым Нiна паспела ѓсумнiцца ѓ тым, што Патрык ужыѓ слова "ваш" замест "наш".
  
  "Не, Сэм", - усмiхнуѓся Перд'ю, "наша любiмая Нiна далучыцца да цябе ѓ падарожжы на Тана Кiркас, востраѓ, дзе знаходзяцца алмазы. Тым часам Патрык, Аджо i я адправiмся ѓ Аксум са Свяшчэннай шкатулкай, выконваючы прыстойнасцi перад урадам Эфiопii i народам Йiмену".
  
  "Пачакай, што?" Нiна ахнула, схапiѓшы Сэма за сцягно, калi яна нахiлiлася наперад, нахмурыѓшыся. "Сэм i я iдзем адны, каб выкрасцi чортавы алмазы?"
  
  Сэм усмiхнуѓся. "Мне гэта падабаецца".
  
  "О, адвалi", - прастагнала яна, прывальваючыся спiной да пуза самалёта, калi той з грукатам перайшоѓ у нахiл, рыхтуючыся прызямлiцца.
  
  "Давайце, доктар Гулд. Гэта не толькi зэканомiла б нам час на дастаѓку камянёѓ егiпецкiм астролагам, але i паслужыла б iдэальным прыкрыццём", - угаворваѓ Перд'ю.
  
  "I наступнае, што ты даведаешся, я буду арыштаваная i зноѓ стану самым сумна вядомым жыхаром Обана", - нахмурылася яна, прыкладваючыся поѓнымi вуснамi да рыльца бутэлькi.
  
  "Вы з Обана?" - спытаѓ пiлот Нiну, не паварочваючыся, пакуль правяраѓ кiраванне перад сабой.
  
  "Так", - адказала яна.
  
  "Жахлiва наконт тых людзей з твайго горада, гэй? Якая ганьба", - сказаѓ пiлот.
  
  Пердзю i Сэм таксама ажывiлiся з Нiнай, абодва такiя ж безуважлiвыя, як i яна. "Якiя людзi?" - Спытала яна. "Што здарылася?"
  
  "О, я бачыѓ гэта ѓ газеце ѓ Эдынбургу каля трох дзён таму, можа быць, даѓжэй", - паведамiѓ пiлот. "Доктар i ягоная жонка загiнулi ѓ аѓтакатастрофе. Патанулi ѓ возеры Лох-Ламонд пасля таго, як iх машына ѓпала ѓ ваду цi нешта падобнае."
  
  "Аб Госпадзе!" - усклiкнула яна, выглядаючы спалоханай. "Ты даведаѓся назву?"
  
  "Так, дай мне падумаць", - пракрычаѓ ён скрозь роѓ рухавiкоѓ. "Мы ѓсё яшчэ казалi, што ягонае iмя неяк звязанае з вадой, разумееце? Iронiя ѓ тым, што яны тонуць, разумееш? Э-э..."
  
  "Пляж?" - выцiснула яна, адчайна жадаючы ведаць, але баючыся любога пацверджання.
  
  "Вось i ѓсё! Так, Бiч, гэта ѓсё. Доктар Бiч i яго жонка, " ён пстрыкнуѓ вялiкiм i безназоѓным пальцамi, перш чым усвядомiѓ горшае. "Божа мой, я спадзяюся, яны не былi тваiмi сябрамi".
  
  "О, Iсус", - галасiла Нiна ѓ свае далонi.
  
  "Мне вельмi шкада, доктар Гулд", - папрасiѓ прабачэння пiлот, калi ён разгортваѓся, каб падрыхтавацца да пасадкi ѓ густой цемры, якая ѓ апошнi час была распаѓсюджана па ѓсёй Паѓночнай Афрыцы. "Я паняцця не меѓ, што вы не чулi".
  
  "Усё ѓ парадку", - выдыхнула яна, спустошаная. "Вядома, вы нiяк не маглi ведаць, што я ведаѓ пра iх. Усё ѓ парадку. Усё ѓ парадку".
  
  Нiна не плакала, але яе рукi дрыжалi, а ѓ вачах застыѓ смутак. Перд'ю абняѓ яе адной рукой. "Ведаеш, яны б цяпер не былi мёртвыя, калi б я не з'ебал ѓ Канаду i не задаволiѓ усю гэтую блытанiну з асобай, якая прывяла да яе выкраданнi", - прашаптала яна, сцiснуѓшы зубы ад пачуцця вiны, якое раздзiрала яе сэрца.
  
  "Лухта сабачая, Нiна", - мякка запратэставаѓ Сэм. "Ты ж ведаеш, што гэтае дзярмо, праѓда? Гэты нацысцкi вырадак усё роѓна забiѓ бы любога на сваiм шляху, каб..." Сэм спынiѓся на тым, каб канстатаваць жахлiвую вiдавочнасць, але Перд'ю скончыѓ вiнавацiць яго. Патрык захоѓваѓ маѓчанне i вырашыѓ заставацца такiм на дадзены момант.
  
  "На шляху да знiшчэння мяне", - прамармытаѓ Перд'ю са страхам у сваiм прызнаннi. "Гэта была не твая вiна, мая дарагая Нiна. Як заѓсёды, ваша супрацоѓнiцтва са мной зрабiла вас нявiннай мiшэнню, а ѓдзел доктара Бiзуна ѓ маiм выратаваннi прыцягнула ѓвагу яго сям'i. Iсус Хрыстос! Я проста хадзячая прыкмета смерцi, цi не так? " - сказаѓ ён, хутчэй з самааналiзам, чым з жалем да сябе.
  
  Ён адпусцiѓ дрыготкае цела Нiны, i на iмгненне ёй захацелася адцягнуць яго назад, але яна падала яго яго думкам. Сэм мог вельмi добра зразумець, што адпаведна абкладала падаткам абодвух яго сяброѓ. Ён паглядзеѓ на Аджо, якая сядзела насупраць яго, калi колы самалёта з сiлай "Геркулеса" урэзалiся ѓ патрэсканы, некалькi зарослы асфальт старой узлётна-пасадачнай паласы. Егiпцянiн вельмi павольна мiргнуѓ, такiм чынам паказваючы Сэму, каб ён расслабiѓся i не рэагаваѓ так хутка.
  
  Сэм неѓзаметку кiѓнуѓ i ѓ думках падрыхтаваѓся да паходу на возера Тана. Неѓзабаве "Супер Геркулес" паступова спынiѓся, i Сэм убачыѓ, як Пердью ѓтаропiѓся на рэлiквiю "Свяшчэнная шкатулка". Сiвавалосы даследчык-мiльярдэр больш не быѓ такiм вясёлым, як раней, але замест гэтага сядзеѓ, руйнуючыся аб сваёй апантанасцi гiстарычнымi артэфактамi, свабодна звесiѓшы счэпленыя рукi памiж сцёгнаѓ. Сэм глыбока ѓздыхнуѓ. Гэта быѓ горшы час для мiрскiх роспытаѓ, але гэта была таксама вельмi важная iнфармацыя, у якой ён меѓ патрэбу. Выбраѓшы максiмальна тактоѓны момант, наколькi ён мог, Сэм мiмаходам зiрнуѓ на маѓклiвага Патрыка, перш чым спытаць Пердью: "У нас з Нiнай ёсць машына, каб дабрацца да возера Тана, Пердью?"
  
  "Ты разумееш. Гэта непрыкметны маленькi Volkswagen. Спадзяюся, вы не пярэчыце", - млява сказаѓ Пердью. Мокрыя вочы Нiны закацiлiся i затрымцелi, калi яна спрабавала спынiць слёзы, перш чым выйсцi з вялiзнага самалёта. Яна ѓзяла руку Перд'ю i сцiснула яе. Яе голас уздрыгнуѓ, калi яна прашаптала яму, але яе словы былi значна менш засмучае. "Усё, што мы можам зараз зрабiць, гэта пераканацца, што гэты двудушны вырадак атрымае па заслугах, Перд'ю. Людзi маюць зносiны з вамi, таму што вы, таму што вы з энтузiязмам ставiцеся да iснавання i цiкавiцеся выдатнымi рэчамi. Вы пракладваеце шлях да лепшага ѓзроѓню жыцця сваiм генiем, сваiмi вынаходкамi".
  
  На фоне яе чароѓнага голасу Пердью мог смутна адрознiць рыпанне адкрыванага задняга вечка i iншых людзей, якiя няѓхiльна рыхтуюцца вынесцi Свяшчэнную Скрыначку з нетраѓ гары Йеха. Ён мог чуць, як Сэм i Аджо абмяркоѓваюць вагу рэлiквii, але ѓсё, што ён сапраѓды чуѓ, былi заключныя прапановы Нiны.
  
  "Мы ѓсё вырашылi супрацоѓнiчаць з табой задоѓга да таго, як чэкi былi аплачаны, мой хлопчык", - прызналася яна. "I доктар Бiч вырашыѓ выратаваць цябе, таму што ён ведаѓ, наколькi ты важны для свету. Божа мой, Перд'ю, ты больш, чым зорка на небе для людзей, якiя цябе ведаюць. Ты - сонца, якое падтрымлiвае нас усiх у раѓнавазе, сагравае нас i прымушае нас квiтнець на арбiце. Людзi прагнуць вашай магнетычнай прысутнасцi, i калi мне давядзецца памерцi за гэты прывiлей, то так таму i быць".
  
  Патрык не хацеѓ перарываць, але ѓ яго быѓ расклад, якога трэба было прытрымлiвацца, i ён павольна наблiзiѓся да iх, каб паказаць, што прыйшоѓ час выходзiць. Перд'ю не ведаѓ, як рэагаваць на словы Нiны аб адданасцi, але ён мог бачыць Сэма, якi стаяѓ ва ѓсёй сваёй суровай красе, скрыжаваѓшы рукi на грудзях i ѓсмiхаючыся, як быццам ён падтрымлiваѓ пачуццi Нiны. "Давай зробiм гэта, Перд'ю", - заѓзята сказаѓ Сэм. "Давайце вернем iх чортава шкатулку i дабяромся да Чараѓнiка".
  
  "Павiнен прызнацца, я больш хачу Карстэна", - з горыччу прызнаѓся Перд'ю. Сэм падышоѓ да яго i паклаѓ цвёрдую руку яму на плячо. Калi Нiна рушыла ѓслед за Патрыкам за егiпцянiнам, Сэм таемна падзялiѓся з Пердью адмысловым суцяшэннем.
  
  "Я захоѓваѓ гэтую навiну для твайго дня нараджэння", - згадаѓ Сэм, - "але ѓ мяне ёсць сякая-такая iнфармацыя, якая можа супакоiць твой помслiвы бок на дадзены момант".
  
  "Што?" - Спытаѓ Пердью, ужо зацiкаѓлены.
  
  "Памятаеш, ты прасiѓ мяне запiсваць усе здзелкi, праѓда? Я запiсаѓ усю iнфармацыю, якую мы сабралi пра ѓсю гэтую экскурсiю, а таксама пра Фокуснiка. Ты памятаеш, што прасiѓ мяне сачыць за дыяментамi, якiя набылi твае людзi, i гэтак далей, " працягнуѓ Сэм, iмкнучыся асаблiва панiзiць голас, " таму што ты хочаш падкiнуць iх у асабняк Карстэна, каб апраѓлiць галоѓны чалец "Чорнага сонца", так? "
  
  "Так? Так, так, што з гэтага? Нам усё яшчэ трэба знайсцi спосаб зрабiць гэта, як толькi мы скончым танчыць пад свiст эфiёпскiх уладаѓ, Сэм", - адрэзаѓ Перд'ю тонам, якi выдаваѓ стрэс, у якiм ён тануѓ.
  
  "Я памятаю, ты казаѓ, што хацеѓ злавiць змяю рукой свайго ворага цi нешта падобнае", - растлумачыѓ Сэм. "Такiм чынам, я ѓзяѓ на сябе смеласць раскруцiць гэты мяч для вас".
  
  Шчокi Перд'ю ѓспыхнулi ад iнтрыгi. "Як?" - жорстка прашаптаѓ ён.
  
  "У мяне быѓ сябар - не пытайся - якi высветлiѓ, дзе ахвяры Фокуснiка атрымлiвалi яго паслугi", - паспешна падзялiѓся Сэм, перш чым Нiна пачала б шукаць. "I як толькi майму новаму дасведчанаму прыяцелю атрымалася ѓзламаць кампутарныя серверы аѓстрыйца, здарылася так, што наш паважаны сябар з Black Sun, вiдаць, запрасiѓ невядомага алхiмiка да сябе дадому для выгоднай угоды".
  
  Твар Перд'ю прасвятлеѓ, i на iм з'явiлася падабенства ѓсмешкi.
  
  "Усё, што нам трэба зрабiць цяпер, гэта даставiць рэкламуемы дыямент у маёнтак Карстэна да серады, а затым мы будзем назiраць, як змяю ѓджгне скарпiён, пакуль у нашых венах не застанецца яду", - ухмыльнуѓся Сэм.
  
  "Мiстэр Клiѓ, ты генiй", - адзначыѓ Пердью, захоѓваючы моцны пацалунак на шчацэ Сэма. Нiна, уваходзячы, спынiлася як укапаная i скрыжавала рукi на грудзях. Прыѓзняѓшы брыво, яна магла толькi строiць здагадкi. "Шатландцы. Як быццам нашэння спаднiц недастаткова, каб праверыць iх мужнасць".
  
  
  27
  Вiльготная пустыня
  
  
  Калi Сэм i Нiна пакавалi свой джып для паездкi ѓ Тана Кiркос, Перд'ю пагаварыѓ з Аджо аб мясцовых эфiёпах, якiя будуць суправаджаць iх на месца археалагiчных раскопак за гарой Йеха. Неѓзабаве да iх далучыѓся Патрык, каб абгаварыць дэталi iх дастаѓкi з найменшым шумам.
  
  "Я пазваню палкоѓнiку. Емену, каб паведамiць яму, калi мы прыбудзем на месца. Яму проста давядзецца задаволiцца гэтым", - сказаѓ Патрык. "Пакуль ён будзе там, калi Святая Шкатулка будзе вернута, я не разумею, чаму мы павiнны паведамляць яму, з якога боку мы выступаем".
  
  "Занадта дакладна, Пэдзi", - пагадзiѓся Сэм. "Проста памятайце, якой бы нi была рэпутацыя Перд'ю i Аджо, вы прадстаѓляеце Злучанае Каралеѓства пад камандаваннем трыбунала. Нiкому не дазваляецца прыставаць цi нападаць на кагосьцi там, каб вярнуць рэлiквiю".
  
  "Верна", - пагадзiѓся Патрык. "На гэты раз у нас ёсць мiжнароднае выключэнне, пакуль мы выконваем ѓмовы здзелкi, i нават Yimenu павiнна прытрымлiвацца гэтага".
  
  "Мне сапраѓды падабаецца смак гэтага яблыка", - уздыхнуѓ Пердью, дапамагаючы Аджо i тром людзям Патрыка падняць падроблены Каѓчэг у ваенны грузавiк, якi яны падрыхтавалi для яго транспарцiроѓкi. "Гэты вопытны гандляр спускавымi гаплiкамi выводзiць мяне з сябе кожны раз, калi я на яго гляджу".
  
  "Ах!" - Усклiкнула Нiна, задзiраючы нос пры выглядзе Пердью. "Цяпер я разумею. Ты адсылаеш мяне з Аксума, каб мы з Емену не перашкаджалi адзiн аднаму, гэй? I ты пасылаеш Сэма пераканацца, што я не сарвуся з павадка".
  
  Сэм i Перд'ю стаялi бок аб бок, аддаючы перавагу захоѓваць маѓчанне, але Аджо пасмейвалася, i Патрык устаѓ памiж ёй i мужчынамi, каб выратаваць момант. "Гэта сапраѓды лепш за ѓсё, Нiна, ты так не думаеш? Я маю на ѓвазе, нам сапраѓды трэба даставiць астатнiя дыяменты егiпецкаму народу Драконаѓ..."
  
  Сэм зморшчыѓся, спрабуючы не засмяяцца над тым, што Патрык няправiльна назваѓ ордэн звездочетов "бедным", але Пердью адкрыта ѓсмiхнуѓся. Патрык азiрнуѓся на мужчын з папрокам, перш чым зноѓ звярнуцца да страшнага маленькага гiсторыка. "Iм тэрмiнова патрэбны камянi, i з дастаѓкай артэфакта..." - працягнуѓ ён, спрабуючы супакоiць яе. Але Нiна проста падняла руку i пакiвала галавой. "Пакiнь гэта, Патрык. Не важна. Я пайду i выкраду што-небудзь яшчэ з гэтай беднай краiны ѓ iмя Брытанii, проста каб пазьбегнуць дыпляматычнага кашмару, якi абавязкова ѓзьнiкне ѓ маiм уяѓленьнi, калi я зноѓ убачу гэтага жанчынаненавiснiцкага iдыёта".
  
  "Мы павiнны iсцi, Эфендзi", - сказаѓ Аджо Пердью, на шчасце, зняѓшы якая насоѓваецца напружанасць сваёй выцвярэжвае заявай. "Калi мы будзем марудзiць, мы не дабяромся туды своечасова".
  
  "Так! Усiм лепш паспяшацца", - прапанаваѓ Пердзю. "Нiна, вы з Сэмам сустрэнецеся з намi тут роѓна праз дваццаць чатыры гадзiны з дыяментамi з астраѓнога манастыра. Тады мы павiнны вярнуцца ѓ Каiр у рэкордна кароткiя тэрмiны".
  
  "Можаш называць мяне прыдзiркай," нахмурылася Нiна, " але я нешта прапускаю? Я думаѓ, што гэтыя брыльянты павiнны былi стаць уласнасцю прафесара. Егiпецкае археалагiчнае таварыства Iмру."
  
  "Так, такая была здзелка, але мае брокеры атрымалi спiс камянёѓ ад прафесара. Людзi Iмру ѓ грамадстве, у той час як Сэм i я былi непасрэдна на сувязi з майстрам Пенекалам", - патлумачыѓ Перд'ю.
  
  "О Божа, я адчуваю падвойную гульню", - сказала яна, але Сэм мякка схапiѓ яе за руку i адцягнуѓ ад Перд'ю з сардэчным: "Вiтаю, стары! Хадземце, доктар Гулд. Нам трэба здзейснiць злачынства, i ѓ нас вельмi мала часу, каб зрабiць гэта".
  
  "Божа, гнiлыя яблыкi майго жыцця", - прастагнала яна, калi Пердью памахаѓ ёй рукой.
  
  "Не забывай глядзець на неба!" Пердью пажартаваѓ, перш чым адчынiць пасажырскую дзверы старога грузавiка, якi працуе на халастым ходу. На заднiм сядзеннi за рэлiквiяй назiралi Патрык i яго людзi, у той час як Перд'ю ехаѓ на драбавiку з Аджо за рулём. Егiпецкi iнжынер па-ранейшаму быѓ лепшым гiдам у рэгiёне, i Перд'ю падумаѓ, што калi б ён сам вёѓ машыну, яму не прыйшлося б даваць указаннi.
  
  Пад покрывам ночы група мужчын перавезла Свяшчэнную шкатулку да месца раскопак на гары Йеха, каб вярнуць яе як мага хутчэй з мiнiмальнымi непрыемнасцямi з боку раз'юшаных эфiёпаѓ, наколькi гэта магчыма. Вялiкi грузавiк бруднага колеру, рыпаючы i рыкаючы, ехаѓ па выкапанай выбоiнамi дарозе, накiроѓваючыся на ѓсход, да знакамiтага Аксума, якi лiчыцца месцам спачыну бiблейскага каѓчэга Запавету.
  
  Накiроѓваючыся на паѓднёвы захад, Сэм i Нiна iмчалiся да возера Тана, што заняло б у iх не менш за сем гадзiн на прадастаѓленым iм джыпе.
  
  "Цi правiльна мы робiм, Сэм?" - спытала яна, разгортваючы шакаладны батончык. "Або мы проста ганяемся за ценем Перд'ю?"
  
  "Я чуѓ, што ты сказала яму ѓ "Геркулесе", каханне маё", - адказаѓ Сэм. "Мы робiм гэта, таму што гэта неабходна". Ён паглядзеѓ на яе. "Ты сапраѓды меѓ на ѓвазе тое, што сказаѓ яму, так? Цi ты проста хацеѓ, каб ён адчуваѓ сябе менш лайнова?"
  
  Нiна неахвотна адказвала, выкарыстоѓваючы перажоѓванне як спосаб адцягнуць час.
  
  "Я ведаю толькi адно," падзялiѓся Сэм, - i гэта тое, што Пердью быѓ закатаваны "Чорным сонцам" i пакiнуты памiраць ... i адно гэта прымушае ѓсе сiстэмы задаволiць крывавую лазню".
  
  Пасля таго, як Нiна праглынула цукерку, яна паглядзела на зоркi, якiя нараджалiся адна за адной над невядомым гарызонтам, да якога яны накiроѓвалiся, задаючыся пытаннем, колькi з iх былi патэнцыйна д'ябальскiмi. "Дзiцячы вершык зараз мае больш сэнсу, разумееш? Мiгацей, мiгацей, Маленькая зорачка. Як мне цiкава, хто ты такi".
  
  "Насамрэч, нiколi не думаѓ пра гэта з такога пункту гледжання, але ѓ гэтым ёсць нейкая таямнiца. Ты праѓ. А таксама загадаць жаданне на падальную зорку", - дадаѓ ён, гледзячы на цудоѓную Нiну, якая пасмоктвае кончыкi пальцаѓ, каб смакаваць шакалад. "Гэта прымушае задумацца, чаму падаючая зорка магла б, падобна джыну, выконваць вашы жаданнi".
  
  "I ты ведаеш, наколькi зласлiвыя гэтыя ѓблюдкi на самой справе, праѓда? Калi вы засноѓваеце свае жаданнi на звышнатуральным, я думаю, вам абавязкова надзяруць азадак. Вы не павiнны выкарыстоѓваць заняпалых анёлаѓ, або дэманаѓ, як бы, чорт вазьмi, iх там нi называлi, каб падсiлкоѓваць сваю прагнасць. Вось чаму любы, хто выкарыстоѓвае..." Яна замоѓкла. "Сэм, гэта тое правiла, якое вы з Перд'ю прымяняеце да прафесара. Iмру цi Карстэну?"
  
  "Якое правiла? Не iснуе правiла", - ветлiва абараняѓся ён, яго вочы былi прыкаваныя да цяжкай дарогi ѓ цемры, якая згушчалася.
  
  "Магчыма, што прагнасць Карстэна прывядзе яго да гiбелi, выкарыстоѓваючы Чараѓнiка i брыльянты цара Саламона, каб пазбавiць свет ад яго?" - Выказала здагадку яна, гучачы жудасна ѓпэѓнена ѓ сабе. Сэму прыйшоѓ час прызнацца. Дзёрзкая гiсторычка не была дурнiцай, i, акрамя таго, яна была часткай iх каманды, так што яна заслугоѓвала ведаць, што адбывалася памiж Перд'ю i Сэмам, i расказаць пра тое, чаго яны спадзявалiся дасягнуць.
  
  Нiна праспала каля трох гадзiн запар. Сэм не скардзiѓся, хоць быѓ зусiм выматаны i змагаѓся за тое, каб не заснуць на аднастайнай дарозе, якая ѓ лепшым выпадку нагадвала кратэр з моцна выяѓленымi вуграмi. Да адзiнаццацi гадзiн зоркi ззялi першародным ззяннем на фоне чыстага неба, але Сэм быѓ занадта заняты, любуючыся забалочанымi ѓчасткамi, якiя атачаюць грунтавую дарогу, па якой яны ехалi да возера.
  
  "Нiна?" сказаѓ ён, узбуджаючы яе як мага далiкатней.
  
  "Мы чэ, мы ѓжо на месцы?" - ашаломлена прамармытала яна.
  
  "Амаль, - адказаѓ ён, - але мне трэба, каб ты сёе-тое ѓбачыѓ".
  
  "Сэм, я зараз не ѓ настроi выслухоѓваць твае юнацкiя сэксуальныя дамаганнi", - нахмурылася яна, усё яшчэ квакаючы, як ажыѓшая мумiя.
  
  "Не, я сур'ёзна", - настойваѓ ён. "Глядзi. Проста вызiрнi ѓ сваё акно i скажы мне, цi бачыш ты тое, што бачу я".
  
  Яна з цяжкасцю падпарадкавалася. "Я бачу цемру. Цяпер сярэдзiна ночы".
  
  "Месяц поѓны, так што не зусiм цёмна. Скажы мне, што ты заѓважаеш у гэтым краявiде", - настойлiва настойваѓ ён. Сэм здаваѓся збянтэжаным i засмучаным адначасова, нешта зусiм нехарактэрнае для яго, таму Нiна ведала, што гэта павiнна быць важна. Яна паглядзела больш уважлiва, спрабуючы зразумець, што ён меѓ на ѓвазе. Толькi калi яна ѓспомнiла, што Эфiопiя - гэта ѓ асноѓным засушлiвы i пустынны ландшафт, яна зразумела, што ён меѓ на ѓвазе.
  
  "Мы едзем па вадзе?" асцярожна спытала яна. Затым на яе абрынуѓся ѓвесь удар дзiвацтвы, i яна ѓсклiкнула: "Сэм, чаму мы едзем па вадзе?"
  
  Шыны джыпа былi мокрымi, хоць дарога не была затоплена. Па абодва бакi жвiровай дарогi месяц асвятляѓ паѓзучыя водмелi, якiя калыхалiся на слабым ветры. Паколькi дарога была злёгку прыѓзнята над навакольнай суровай зямлёй, яна яшчэ не была пагружана ѓ ваду так моцна, як астатняя частка наваколля.
  
  "Мы не павiнны быць такiмi", - адказаѓ Сэм, пацiскаючы плячыма. "Наколькi я ведаю, гэтая краiна вядома засухай, i ландшафт павiнен быць абсалютна сухiм".
  
  "Пачакайце", - сказала яна, уключыѓшы святло на даху, каб праверыць карту, якую даѓ iм Аджо. "Дай падумаць, дзе мы цяпер?"
  
  "Толькi што прайшлi Гондар каля пятнаццацi хвiлiн таму", - адказаѓ ён. "Цяпер мы павiнны быць недалёка ад Адыс-Земена, а гэта прыкладна ѓ пятнаццацi хвiлiнах язды ад Верэты, нашага пункта прызначэння, перш чым мы адправiмся на лодцы па возеры".
  
  "Сэм, гэтая дарога знаходзiцца прыкладна за семнаццаць кiламетраѓ ад возера!" - ахнула яна, вымераѓшы адлегласць памiж дарогай i блiжэйшым вадаёмам. "Не можа быць, каб гэта была вада возера. Цi магло гэта?"
  
  "Неа", - пагадзiѓся Сэм. "Але што мяне ѓражвае, дык гэта тое, што, паводле папярэднiх даследаванняѓ Аджо i Перд'ю, праведзеных падчас гэтага двухдзённага збору смецця, у гэтым рэгiёне не было дажджоѓ больш за два месяцы! Такiм чынам, я хацеѓ бы ведаць, адкуль, чорт вазьмi, возера ѓзяло дадатковую ваду для пакрыцця гэтай гробанай дарогi".
  
  "Гэта, " яна пахiтала галавой, не ѓ сiлах разабрацца, " не... натуральна".
  
  "Ты ж разумееш, што гэта значыць, дакладна?" Сэм уздыхнуѓ. "Нам давядзецца дабiрацца да манастыра выключна па вадзе".
  
  Нiна не падавалася занадта незадаволенай новымi распрацоѓкамi: "Я думаю, гэта добрая рэч. Перамяшчэнне цалкам у вадзе мае свае перавагi - гэта будзе менш заѓважна, чым займацца турыстычнымi справамi".
  
  "Што ты маеш на ѓвазе?"
  
  "Я прапаную здабыць каноэ ѓ Вераце i адтуль здзейснiць на iм цэлае падарожжа", - прапанавала яна. "Нiякай змены транспарту. Дзеля гэтага таксама не трэба сустракацца з мясцовымi, разумееце? Мы бярэм каноэ, надзяваем нейкую вопратку i паведамляем пра гэта нашым братам-ахоѓнiкам дыяментаѓ".
  
  Сэм усмiхнуѓся ѓ бледным святле, якое падае з даху.
  
  "Што?" - спытала яна, не менш здзiѓленая.
  
  "О, нiчога. Мне проста падабаецца ваша новаздабытая злачынная сумленнасць, доктар Гулд. Мы павiнны быць асцярожнымi, каб канчаткова не страцiць вас на Цёмным баку". Ён усмiхнуѓся.
  
  "О, адвалi", - сказала яна, усмiхаючыся. "Я тут, каб выканаць працу. Акрамя таго, ты ведаеш, як я ненавiджу рэлiгiю. У любым выпадку, якога хрэна гэтыя манахi ѓвогуле хаваюць дыяменты?"
  
  "Добрая заѓвага", - прызнаѓ Сэм. "Не магу дачакацца, калi змагу абрабаваць групу сцiплых, абыходлiвых людзей, пазбавiѓшы iх апошняга багацця, якое ёсць у iх свеце". Як ён i баяѓся, Нiне не спадабаѓся яго сарказм, i яна адказала роѓным тонам: "Так".
  
  "Дарэчы, хто збiраецца падарыць нам каноэ ѓ гадзiну ночы, доктар Гулд?" - Спытаѓ Сэм.
  
  "Нiхто, я мяркую. Нам проста давядзецца запазычыць адзiн. Пройдуць добрых пяць гадзiн, перш чым яны прачнуцца i заѓважаць, што яны прапалi. Да таго часу мы ѓжо будзем адбiраць манахаѓ, праѓда? " рызыкнула яна.
  
  "Бязбожны", - усмiхнуѓся ён, перамыкаючы джып на панiжаную перадачу, каб пераадольваць складаныя выбоiны, схаваныя дзiѓным прылiвам вады. "Ты абсалютна бязбожны".
  
  
  28
  Рабаванне магiл 101
  
  
  Да таго часу, калi яны дабралiся да Верэты, джып пагражаѓ пагрузiцца на тры футы ѓ ваду. Дарога знiкла некалькi мiль таму, але яны працягвалi рухацца да краю возера. Для iх паспяховага пранiкнення ѓ Тана Кiркос было неабходна начное покрыва, пакуль на iх шляху не з'явiлася занадта шмат людзей.
  
  "Нам давядзецца спынiцца, Нiна", - безнадзейна ѓздыхнуѓ Сэм. "Што мяне турбуе, дык гэта тое, як мы вернемся да месца сустрэчы, калi джып патоне".
  
  "Перажываннi для iншага разу", - адказала яна, паклаѓшы руку на шчаку Сэма. "Цяпер мы павiнны скончыць працу. Проста здзяйсняйце па адным подзвiгу за раз, iнакш мы, прабачце за каламбур, захлынёмся ѓ турбоце i правалiм мiсiю".
  
  Сэм не мог з гэтым паспрачацца. Яна мела рацыю, i яе прапанова не перагружацца да таго, як з'явiцца рашэнне, мела сэнс. Ён спынiѓ аѓтамабiль на ѓездзе ѓ горад ранiцай. Адтуль iм трэба было б знайсцi нешта накшталт лодкi, каб дабрацца да вострава як мага хутчэй. Гэта быѓ доѓгi шлях, каб дабрацца нават да берагоѓ возера, не кажучы ѓжо пра тое, каб даплысцi на вёслах да вострава.
  
  У горадзе панаваѓ хаос. Дома знiкалi пад напорам вады, i большасць крычала "чарадзейства", таму што не было дажджу, якi выклiкаѓ паводку. Сэм спытаѓ у аднаго з мясцовых жыхароѓ, якi сядзеѓ на прыступках ратушы, дзе можна дастаць каноэ. Мужчына адмовiѓся размаѓляць з турыстамi, пакуль Сэм не дастаѓ пачак эфiёпскiх бiрр, каб расплацiцца.
  
  "Ён сказаѓ мне, што ѓ днi, якiя папярэднiчалi паводкам, адбылiся перабоi з падачай электраэнергii", - сказаѓ Сэм Нiне. "У давяршэнне ѓсяго гадзiну таму абарвалiся ѓсе лiнii электраперадач. Гэтыя людзi пачалi эвакуацыю сур'ёзна за некалькi гадзiн да гэтага, так што яны ведалi, што справу прыме дрэннае абарачэнне".
  
  "Беднягi. Сэм, мы павiнны спынiць гэта. Цi сапраѓды ѓсё гэта робiць алхiмiк са спецыяльнымi навыкамi, усё яшчэ крыху прыцягнута за вушы, але мы павiнны зрабiць усё магчымае, каб спынiць ублюдка, пакуль увесь свет не быѓ знiшчаны", - сказала Нiна. "На ѓсякi выпадак, калi ѓ яго нейкiм чынам ёсць здольнасць выкарыстоѓваць трансмутацыю, каб выклiкаць стыхiйныя бедствы".
  
  З кампактнымi торбамi за спiной яны рушылi за добраахвотнiкам-адзiночкам некалькi кварталаѓ да Сельскагаспадарчага каледжа, усе трое прабiраючыся па калена ѓ вадзе. Вакол iх жыхары ѓсё яшчэ брылi, выкрыкваючы папярэджаннi i прапановы адзiн аднаму, паколькi некаторыя спрабавалi выратаваць свае дамы, у той час як iншыя хацелi ѓцячы на больш высокi схiл. Малады чалавек, якi прывёѓ Сэма i Нiну, нарэшце, спынiѓся перад вялiкiм складам на тэрыторыi кампуса i паказаѓ на майстэрню.
  
  "Вось, гэта майстэрня па вырабе металу, дзе мы праводзiм заняткi па будаѓнiцтве i зборцы сельскагаспадарчай тэхнiкi. Можа быць, вы зможаце знайсцi адзiн з танква, якiя бiёлагi захоѓваюць у хляве, мiстэр. Яны выкарыстоѓваюць яго, каб браць пробы на возеры".
  
  "Загар-?" Сэм паспрабаваѓ паѓтарыць.
  
  "Танква", - усмiхнуѓся малады чалавек. "Лодку, якую мы робiм з эм, па-п... папiрусу? Яны растуць у возеры, i мы рабiлi з iх лодкi з часоѓ нашых продкаѓ", - патлумачыѓ ён.
  
  "А ты? Навошта ты ѓсё гэта робiш? Спытала яго Нiна.
  
  "Я чакаю сваю сястру i яе мужа, мэм", - адказаѓ ён. "Мы ѓсё iдзем пешшу на ѓсход, на сямейную ферму, у надзеi прыбрацца далей ад вады".
  
  "Ну, будзь асцярожны, добра?" Сказала Нiна.
  
  "Ты таксама", - сказаѓ малады чалавек, таропка вяртаючыся да лесвiцы ратушы, дзе яны яго знайшлi. "Удачы!"
  
  Пасля некалькiх непрыемных хвiлiн пранiкнення на маленькi склад, яны нарэшце наткнулiся на тое, што варта было папрацаваць. Сэм доѓга цягнуѓ Нiну па вадзе, асвятляючы шлях сваiм лiхтарыкам.
  
  "Ведаеш, гэта дар божы, што да таго ж не iдзе дождж", - прашаптала яна.
  
  "Я думаѓ пра тое ж самае. Цi можаце вы ѓявiць сабе гэтае падарожжа па вадзе з небяспекамi маланкi i пралiѓнога дажджу, якi пагаршае наш зрок?" ён пагадзiѓся. "Вось! Там, наверсе. Гэта падобна на каноэ".
  
  "Так, але яны жудасна малюсенькiя", - паскардзiлася яна на гэта вiдовiшча. Пасудзiн ручной працы наѓрад цi быѓ дастаткова вялiкi для аднаго Сэма, не кажучы ѓжо пра iх абодвух. Не знайшоѓшы больш нiчога нават аддалена карыснага, гэтым дваiм прыйшлося сутыкнуцца з непазбежным рашэннем.
  
  "Табе давядзецца пайсцi адной, Нiна. У нас проста няма часу на глупства. Менш чым праз чатыры гадзiны наступiць свiтанак, а вы лёгкiя i мiнiятурныя. Ты будзеш падарожнiчаць нашмат хутчэй у адзiночку", - растлумачыѓ Сэм, баючыся адпраѓляць яе адну ѓ невядомае месца.
  
  Звонку некалькi жанчын закрычалi, калi павалiѓся дах дома, што заахвоцiла Нiну забраць брыльянты i пакласцi канец пакутам нявiнных людзей. "Я сапраѓды не хачу", - прызналася яна. "Гэтая думка прыводзiць мяне ѓ жах, але я пайду. Я маю на ѓвазе, што можа спатрэбiцца кучцы мiралюбных манахаѓ, якiя далi абет бясшлюбнасцi, ад такога бледнага ерэтыка, як я?
  
  "Акрамя як спалiць цябе на вогнiшчы?" Сэм сказаѓ, не падумаѓшы, у спробе пажартаваць.
  
  Пляск па руцэ перадаѓ замяшанне Нiны яго неабдуманай здагадкай, перш чым яна жэстам загадала яму спусцiць каноэ. На працягу наступных сарака пяцi хвiлiн яны цягнулi яе за сабой па вадзе, пакуль не знайшлi адкрытае месца без якiх-небудзь будынкаѓ цi платоѓ, якiя заступалi б ёй шлях.
  
  "Месяц асветлiць твой шлях, i агнi на сценах манастыра пакажуць тваю мэту, каханая. Будзь асцярожны, добра?" Ён сунуѓ ёй у руку сваю "Берэту" са свежай абоймай. "Сцеражыся кракадзiлаѓ", - сказаѓ Сэм, падымаючы яе на рукi i моцна трымаючы ѓ сваiх абдымках. Па праѓдзе кажучы, ён быѓ жудасна занепакоены яе адзiнокiм намаганнем, але ён не адважваѓся пагаршаць яе асцярогi праѓдай.
  
  Калi Нiна накiнула на сваё мiнiяцюрнае цела плашч з мешкавiны, Сэм адчуѓ камяк у горле з-за небяспек, з якiмi ёй прыйшлося сутыкнуцца ѓ адзiночку. "Я буду прама тут, чакаць цябе ѓ ратушы".
  
  Яна не азiрнулася, калi пачала веславаць, i не вымавiла нiводнага слова. Сэм успрыняѓ гэта як знак таго, што яна сканцэнтравана на сваёй задачы, хоць на самой справе яна плакала. Ён нiколi не мог ведаць, як яна была напалохана падарожжам у адзiночку ѓ старажытны манастыр, паняцця не маючы, што яе там чакае, у той час як ён быѓ занадта далёка, каб выратаваць яе, калi нешта здарыцца. Нiну палохала не толькi невядомае месца прызначэння. Думка пра тое, што хавалася ѓ прыѓзнятых водах возера - возера, з якога бярэ пачатак Блакiтны Нiл, - напалохала яе да вар'яцтва. На шчасце для яе, аднак, у многiх гараджан была тая ж iдэя, што i ѓ яе, i яна была не адна на шырокай паласе вады, якая зараз схавала сапраѓднае возера. Яна паняцця не мела, дзе пачынаецца сапраѓднае возера Тана, але, як i загадаѓ Сэм, ёй заставалася толькi пашукаць полымя вогненных гаршкоѓ уздоѓж сцен манастыра на Тана Кiркос.
  
  Было жудасна знаходзiцца на плаву сярод такой колькасцi лодак, падобных на каноэ, чуць, як людзi гавораць вакол яе на мовах, якiх яна не разумела. "Я думаю, гэта тое, на што падобна скрыжаванне ракi Стыкс", - сказала яна сабе з задавальненнем, калi яна веславала ѓ моцным тэмпе, каб дабрацца да месца прызначэння. "Усе галасы; увесь шэпт многiх. Мужчыны i жанчыны i розныя дыялекты, усе плывуць у цемры па чорных водах з ласкi багоѓ".
  
  Гiсторык паглядзеѓ на чыстае, зорнае неба. Яе цёмныя валасы луналi на ласкавым ветры над вадой, выглядаючы з-пад каптура. "Мiгай, мiгай, Маленькая зорачка", - прашаптала яна, сцiскаючы дзяржальню агнястрэльнай зброi, у той час як слёзы цiха кацiлiся па яе шчоках. "Чортава зло - вось хто ты ёсць".
  
  Толькi крыкi, якiя рэхам разносiлiся над вадой, нагадвалi ёй, што яна не была горка самотная, i ѓдалечынi яна заѓважыла слабое зарыва вогнiшчаѓ, пра якiя казаѓ Сэм. Недзе далёка званiѓ царкоѓны звон, i спачатку здавалася, што гэта ѓстрывожыла людзей у лодках. Але потым яны пачалi спяваць. Спачатку гэта было мноства розных мелодый i танальнасцяѓ, але паступова жыхары рэгiёна Амхара пачалi спяваць ва ѓнiсон.
  
  "Гэта iх нацыянальны гiмн?" Нiна задавалася пытаннем услых, але не адважвалася спытаць, баючыся выдаць сваю асобу. "Не, пачакай. Гэта... гiмн."
  
  Удалечынi па вадзе разнесся звон змрочнага звана, калi, здавалася б, з нiадкуль нарадзiлiся новыя хвалi. Яна чула, як некаторыя людзi перарывалi сваю песню, каб усклiкнуць ад жаху, у той час як iншыя спявалi гучней. Нiна зажмурылася, калi вада моцна завагалася, не пакiдаючы ѓ яе сумневаѓ у тым, што гэта мог быць кракадзiл або бегемот.
  
  "Аб Госпадзе!" - ускрыкнула яна, калi яе "танква" нахiлiлася. Учапiѓшыся ѓ вясло з усiх сiл, Нiна веславала хутчэй, спадзяючыся, што якi б монстар нi быѓ там, пад вадой, выбера iншае каноэ i дазволiць ёй пражыць яшчэ некалькi дзён. Яе сэрца шалёна закалацiлася, калi яна пачула крыкi людзей дзесьцi ззаду яе разам з гучным шумам плёскацца вады, якi скончыѓся журботным выццём.
  
  Нейкая iстота захапiла лодку, поѓную людзей, i Нiна прыйшла ѓ жах ад думкi, што ѓ возеры такога памеру ѓ кожнай жывой iстоты ёсць браты i сёстры. Павiнна было адбыцца яшчэ шмат нападаѓ пад абыякавым месяцам, дзе сёння ѓвечар з'явiлася свежае мяса. "А я думала, ты пажартаваѓ наконт кракадзiлаѓ, Сэм", - задыхаючыся ад страху, сказала яна. Неѓсвядомлена яна ѓявiла, што вiнаваты звер менавiта такi, якiм ён i быѓ. "Вадзяныя дэманы, усе яны", - прахрыпела яна, калi яе грудзi i рукi гарэлi ад намаганняѓ веславаць па падступнай вадзе возера Тана.
  
  Да чацвёртай гадзiны ранiцы танква Нiны даставiла яе да берагоѓ вострава Тана Кiркас, дзе на могiлках былi схаваны алмазы цара Саламона. Яна ведала месцазнаходжанне, але ѓсё ж Нiна не мела дакладнага ѓяѓлення, дзе будуць захоѓвацца камянi. У футарале? У мяшку? У труне, не дай Бог? Калi яна наблiзiлася да крэпасцi, пабудаванай у старажытныя часы, гiсторык адчуѓ палёгку з-за адной непрыемнай рэчы: аказалася, што ѓзняты ѓзровень вады прывёѓ яе прама да сцяны манастыра, i ёй не трэба будзе прабiрацца па небяспечнай мясцовасцi, якая кiшыць невядомымi вартавымi або жывёламi.
  
  Па сваiм компасе Нiна вызначыла месцазнаходжанне сцяны, якую ёй трэба было прабiць, i з дапамогай альпiнiсцкай вяроѓкi прывязала сваё каноэ да выступае апоры. Манахi былi лiхаманкава заняты прыёмам людзей ля галоѓнага ѓваходу, а таксама перамяшчэннем сваiх харчовых запасаѓ у больш высокiя вежы. Увесь гэты хаос пайшоѓ на карысць мiсii Нiны. Манахi не толькi былi занадта занятыя, каб звяртаць увагу на няпрошаных гасцей, але i звон царкоѓнага звона гарантаваѓ, што яе прысутнасць нiколi не будзе выяѓлена па гуку. Па сутнасцi, ёй не трэба было красцiся цi быць цiхай, пакуль яна прабiралася на могiлкi.
  
  Абмiнуѓшы другую сцяну, яна была рада выявiць могiлкi менавiта такiм, якiм яго апiсаѓ Пердью. У адрозненне ад чарнавой карты, якую ёй далi з указаннем участку, якi яна павiнна была знайсцi, самi могiлкi былi значна менш па маштабе. Насамрэч, яна лёгка знайшла гэта з першага погляду.
  
  Гэта занадта проста, падумала яна, адчуваючы сябе крыху няёмка. Можа быць, ты проста так абвык капацца ѓ лайне, што не можаш ацанiць тое, што завецца "шчаслiвы выпадак".'
  
  Магчыма, ёй будзе спадарожнiчаць поспех дастаткова доѓга, пакуль абат, якi бачыѓ яе парушэнне, не схопiць яе.
  
  
  29
  Карма Бруiхладдзiча
  
  
  З яе апошняй апантанасцю фiтнесам i сiлавымi трэнiроѓкамi, Нiна не магла спрачацца з перавагамi, зараз, калi ёй прыйшлося выкарыстоѓваць свае кандыцыi, каб не трапiцца. Большая частка фiзiчных намаганняѓ была праведзена даволi камфортна, калi яна ѓзлезла на бар'ер унутранай сцяны, каб знайсцi шлях у нiжнюю секцыю, якая прымыкае да залы. Крадком Нiна атрымала доступ да шэрагу магiл, падобных на вузкiя траншэi. Гэта нагадала ёй аб выбудаваных у шэраг жудасных чыгуначных вагонах, размешчаных нiжэй, чым астатняя частка могiлак.
  
  Што было незвычайна, дык гэта тое, што на трэцяй магiле ад яе, пазначанай на карце, была ѓсталявана дзiѓна новая мармуровая плiта, асаблiва ѓ параѓнаннi з вiдавочна зношанымi i бруднымi пакрыццямi ѓсiх астатнiх у шэрагу. Яна падазравала, што гэта ѓказанне на доступ. Калi яна падышла да яго, Нiна заѓважыла, што на галоѓным каменi напiсана "Эфiпас Абiзiтыбод".
  
  "Эѓрыка!" - сказала яна сабе, задаволеная тым, што знаходка аказалася менавiта там, дзе i павiнна была быць. Нiна была адным з лепшых гiсторыкаѓ у свеце. Хоць яна была галоѓным экспертам па Другой сусветнай вайне, у яе таксама была прыхiльнасць да старажытнай гiсторыi, апокрыфаѓ i мiфалогii. Два словы, высечаныя на старажытным гранiце, не ѓяѓлялi сабой iмя нейкага манаха або кананiзаванага дабрадзея.
  
  Нiна апусцiлася на каленi на мармур i прабегла пальцамi па iмёнах. "Я ведаю, хто ты", - весела праспявала яна, у той час як манастыр пачаѓ набiраць ваду са шчылiн у вонкавых сценах. "Эфiпас, ты дэман, якога цар Саламон наняѓ, каб падняць цяжкi краевугольны камень свайго храма, велiзарную плiту, вельмi падобную на гэтую", - прашаптала яна, уважлiва вывучаючы надмагiлле ѓ пошуках якога-небудзь прылады або рычага, каб адкрыць яго. "I Абiзiфiбад", - ганарлiва абвясцiла яна, выцiраючы пыл з iмя далонню, - "ты быѓ тым гарэзным ублюдкам, якi дапамог егiпецкiм чараѓнiкам супраць Майсея ..."
  
  Раптам плiта пачала рухацца пад яе каленамi. "Срань божага!" - Усклiкнула Нiна, адыходзячы назад i гледзячы прама на гiганцкi каменны крыж, усталяваны на даху галоѓнай каплiцы. "Прабачце".
  
  Нататка для сябе, падумала яна, патэлефануй бацьку Харперу, калi ѓсё гэта скончыцца.
  
  Хоць на небе не было нi аблачыны, вада працягвала паднiмацца ѓсё вышэй. Пакуль Нiна перапрашала перад the cross, яе погляд прыцягнула яшчэ адна падальная зорка. "О, чорт вазьмi!" - прастагнала яна, поѓзаючы па гразi, каб прыбрацца са шляху раѓнамерна ажыѓшага мармуру. Яны былi настолькi тоѓстымi ѓ шырыню, што iмгненна раздушылi б ёй ногi.
  
  У адрозненне ад iншых магiльных плiт, на гэтай былi iмёны дэманаѓ, звязаных царом Саламонам, якiя неабвержна заяѓляюць, што менавiта тут манахi захоѓвалi страчаныя алмазы. Калi плiта са скрыгатам урэзалася ѓ гранiтную абалонку, Нiна зморшчылася, думаючы аб тым, што яна ѓбачыць. Верная сваiм страхам, яна сутыкнулася са шкiлетам, якi ляжыць на пурпурным ложы з таго, што калiсьцi было шоѓкам. На чэрапе паблiсквала залатая карона, iнкруставаная лаламi i сапфiрамi. Гэта было бледна-жоѓтае, сапраѓднае неапрацаванае золата, але доктару Нiне Гулд было напляваць на карону.
  
  "Дзе брыльянты?" яна нахмурылася. "О Божа, толькi не кажы мне, што брыльянты былi выкрадзеныя. Не, не". З усёй павагай, якую яна магла сабе дазволiць у той час i пры тых абставiнах, яна пачала аглядаць магiлу. Падымаючы косцi адну за адной i неспакойна мармычучы, яна не заѓважыла, як вада затапiла вузкi канал з магiламi, дзе яна была занята пошукамi. Першая магiла напоѓнiлася вадой, калi сцяна агароджы абвалiлася пад цяжарам узнiмаючага ѓзроѓню возера. Малiтвы i галашэннi раздавалiся ад людзей на больш высокiм баку крэпасцi, але Нiна была непахiсна атрымаць алмазы, перш чым усё будзе страчана.
  
  Як толькi першая магiла была засыпана, друзлая зямля, якой яна была засыпана, ператварылася ѓ бруд. Скрыначка i надмагiльны камень пайшлi пад ваду, дазволiѓшы патоку бесперашкодна дабрацца да другой магiлы, адразу за Нiнай.
  
  "Дзе, чорт вазьмi, ты захоѓваеш свае дыяменты, дзеля ѓсяго Святога?" - завiшчала яна пад страшэнны звон царкоѓнага звана.
  
  "Дзеля ѓсяго святога?" - вымавiѓ хтосьцi над ёй. "Або для Мамоны?"
  
  Нiна не хацела паднiмаць вока, але халодны канец ствала пiсталета прымусiѓ яе падпарадкавацца. Над ёй узвышаѓся высокi малады манах, якi выглядаѓ вызначана раз'юшаным. "З усiх начэй, калi можна апаганiць магiлу ѓ пошуках скарбаѓ, ты выбiраеш гэтую? Хай злiтуецца над табою Гасподзь за тваю д'ябальскую прагнасць, жанчына!"
  
  Яго адправiѓ абат, у той час як галоѓны манах засяродзiѓ свае намаганнi на выратаваннi душ i дэлегаваннi для эвакуацыi.
  
  "Не, калi ласка! Я магу ѓсё растлумачыць! Мяне клiчуць доктар Нiна Гулд!" - закрычала Нiна, ускiдваючы рукi ѓ знак капiтуляцыi, паняцця не маючы, што "Берэта" Сэма, заткнутая за пояс, была ва ѓсiх навiдавоку. Ён пакруцiѓ галавой. Палец манаха гуляѓ на спускавым кручку М16, якi ён трымаѓ, але яго вочы пашырылiся i замерлi на яе целе. Менавiта тады яна ѓспомнiла аб пiсталеце. "Паслухай, паслухай!" - Умольвала яна. "Я магу растлумачыць".
  
  Другая магiла пагрузiлася ѓ друзлы зыбучы пясок, утвораны зласлiвым цячэннем каламутнай азёрнай вады, якое наблiжалася да трэцяй магiлы, але нi Нiна, нi манах гэтага не зразумелi.
  
  "Вы нiчога не тлумачыце", - усклiкнуѓ ён, выглядаючы вiдавочна неѓраѓнаважаным. "Ты маѓчы! Дай мне падумаць!" Яна i не падазравала, што ён тарашчыѓся на яе грудзi, дзе зашпiленая кашуля разышлася i агалiла татуiроѓку, якая таксама зачаравала Сэма.
  
  Нiна не адважвалася дакрануцца да пiсталета, якi насiла, але яна адчайна хацела знайсцi брыльянты. Ёй трэба было адцягнуцца. "Асцярожна, вада!" - Крыкнула яна, малюючы панiку i гледзячы мiма манаха, каб падмануць яго. Калi ён павярнуѓся, каб паглядзець, Нiна ѓскочыла i стрымана ѓзвела курок дзяржальняй "Берэты", трапiѓшы яму ѓ падмурак чэрапа. Манах з глухiм стукам упаѓ на зямлю, i яна лiхаманкава мацала па костках шкiлета, нават разарвала атласную тканiну, але з гэтага нiчога не выйшла.
  
  Яна люта плакала ад паразы, у лютасцi размахваючы пурпуровай анучай. Рух аддзялiѓ чэрап ад хрыбетнiка з гратэскавым трэскам, якi перакасiѓ галаѓную костку. Два маленькiя некранутыя каменьчыкi выпалi з вочнай упадзiны на тканiну.
  
  "Нi завошта, чорт вазьмi!" Нiна шчаслiва застагнала. "Ты дазволiѓ усяму гэтаму забiцца табе ѓ галаву, цi не так?"
  
  Вада змыла бязвольнае цела маладога манаха i забрала яго штурмавую вiнтоѓку, пацягнуѓшы яе ѓ брудную магiлу ѓнiзе, у той час як Нiна сабрала брыльянты, засунула iх назад у чэрап i загарнула галаву ѓ пурпуровую тканiну. Калi вада пралiлася на трэцi магiльны ложак, яна сунула прыз у сваю сумку i закiнула яе назад на спiну.
  
  Жаласны стогн даляцеѓ ад якi тоне манаха ѓ некалькiх метрах ад нас. Ён быѓ дагары нагамi ѓ лейкападобным вiхраслупе каламутнай вады, якая сцякае ѓнiз, у склеп, але дрэнажная рашотка не дазволiла яму прайсцi праз яе. Такiм чынам, ён застаѓся тануць, захоплены сыходнай спiраллю ѓсмоктвання. Нiне прыйшлося сысцi. Было амаль свiтанне, i вада затапляла ѓвесь святы востраѓ разам з няшчаснымi душамi, якiя шукалi там сховiшча.
  
  Яе каноэ дзiка падскоквала ля сцяны другой вежы. Калi б яна не паспяшалася, то пайшла б на дно разам з масiвам сушы i ляжала б мёртвай пад мутнай лютасцю возера, як астатнiя мёртвыя целы, прывязаныя да могiлак. Але булькатлiвыя крыкi, якiя час ад часу даносiлiся з бурлiвай вады над скляпам, заклiкалi да спачування Нiны.
  
  Ён збiраѓся застрэлiць цябе. Трахну яго, пераконвала яе ѓнутраная сцерва. Калi вы паспрабуеце дапамагчы яму, вас чакае тое ж самае. Акрамя таго, ён, верагодна, проста хоча схапiць цябе i трымаць цябе за тое, што ты ѓдарыѓ яго дубiнкай прама тады. Я ведаю, што б зрабiѓ. Карма.
  
  "Карма", - прамармытала Нiна, усвядомiѓшы сёе-тое пасля ночы ѓ джакузi з Сэмам. "Бруiч, я казаѓ табе, што Карма выпорет мяне вадой. Я павiнен усё выправiць".
  
  Праклiнаючы сябе за банальныя забабоны, яна паспяшалася скрозь магутную плынь, каб дабрацца да якi тоне чалавека. Яго рукi дзiка размахвалi, калi яго твар пайшоѓ пад ваду, калi гiсторык кiнуѓся да яго. У асноѓным, праблема, з якой больш за ѓсё сутыкнулася Нiна, заключалася ѓ яе маленькай аправе. Яна проста недастаткова важыла, каб выратаваць дарослага мужчыну, i вада збiла яе з ног, як толькi яна ступiла ѓ бурлiвы вiр, у якi ѓлiвалася яшчэ больш азёрнай вады.
  
  "Трымайся!" - крыкнула яна, спрабуючы ѓхапiцца за адну з жалезных прутоѓ, якiмi былi закратаваны вузкiя вокны, што вядуць у падвал. Вада была лютай, апускаючы яе пад ваду i раздзiраючы стрававод i лёгкiя без супрацiву, але яна зрабiла ѓсё магчымае, каб не аслабiць хватку, калi працягнула руку да пляча манаха. "Хапай мяне за руку! Я паспрабую выцягнуць цябе!" - Закрычала яна, калi вада патрапiла ёй у рот. "Я павiнна чортавай котцы сёе-тое кампенсаваць", - сказала яна, нi да каго непасрэдна не звяртаючыся, калi адчула, як яго рука самкнулася на яе перадплечча, сцiскаючы перадплечча нiжэй.
  
  З усiх сiл яна пацягнула яго ѓверх, нават проста каб дапамагчы яму адсапцiся, але стомленае цела Нiны пачало падводзiць яе. I зноѓ яна беспаспяхова спрабавала, назiраючы, як сцены падвала трэскаюцца пад цяжарам вады, каб неѓзабаве абрынуцца на iх абодвух з немiнучай гiбеллю.
  
  "Давай!" - закрычала яна, вырашыѓшы на гэты раз уперцiся наском чаравiка ѓ сцяну i выкарыстоѓваючы сваё цела ѓ якасцi рычага. Высiлак быѓ занадта вялiкi для фiзiчных магчымасцяѓ Нiны, i яна адчула, як яе плячо вывiхнуты, калi вага манаха разам з токам вырваѓ яго з круцiльнай абшэѓкi. "Iсус Хрыстос!" - закрычала яна ѓ агонii якраз перад тым, як залiѓ гразi i вады паглынуѓ яе.
  
  Падобна бурлiваму вадкаму вар'яцтву разбiваецца акiянскай хвалi, цела Нiны рэзка тузанулася i адкiнула да нiжняй частцы рушыць сцяны, але яна ѓсё яшчэ адчувала, што рука манаха моцна трымала яе. Калi яе цела ѓ другi раз стукнулася аб сцяну, Нiна схапiлася за стойку здаровай рукой. "Як падбародак вышэй", пераконваѓ яе ѓнутраны голас. "Проста прыкiнься, што гэта сапраѓды цяжкi ѓдар, таму што, калi ты гэтага не зробiш, ты нiколi больш не ѓбачыш Шатландыю".
  
  З апошнiм рыкам Нiна адарвалася ад паверхнi вады, вызвалiѓшыся ад утрымлiвальнай манаха сiлы, i ён iрвануѓся наверх, як буй. На iмгненне ён страцiѓ прытомнасць, але калi пачуѓ голас Нiны, яго вочы расплюшчылiся. "Ты са мной?" - крыкнула яна. "Калi ласка, ухапiцеся за што-небудзь, таму што я больш не магу трымаць вашу вагу! Мая рука моцна пашкоджана!"
  
  Ён зрабiѓ, як яна прасiла, утрымлiваючыся на нагах, трымаючыся за адну з рашотак суседняга акна. Нiна была выматана да страты прытомнасцi, але брыльянты былi ѓ яе, i яна хацела знайсцi Сэма. Яна хацела быць з Сэмам. З iм яна адчувала сябе ѓ бяспецы, i цяпер ёй гэта было патрэбна больш за ѓсё на свеце.
  
  Ведучы за сабой параненага манаха, яна ѓзлезла на верх сцяны агароджы, каб iсцi за ёй да контрфорсу, дзе чакала яе каноэ. Манах не пагнаѓся за ёй, але яна ѓскочыла на маленькае суденышко i шалёна веславала па возеры Тана. Адчайна азiраючыся кожныя некалькi крокаѓ, Нiна панеслася назад да Сэма, спадзеючыся, што ён яшчэ не патануѓ разам з астатняй часткай "Вераты". На бледным ранiшнiм досвiтку, з малiтвамi супраць драпежнiкаѓ, якiя злятаюць з яе вуснаѓ, Нiна паплыла прэч ад паменшанай выспы, якi зараз стаѓ не больш за самотным маяком удалечынi.
  
  
  30
  Юды, Брута i Касiя
  
  
  Тым часам, пакуль Нiна i Сэм змагалiся са сваiмi нягодамi, Патрыку Смiту было даручана арганiзаваць дастаѓку Свяшчэннай шкатулкi да месца яе спачыну на гары Еха, недалёка ад Аксума. Ён рыхтаваѓ дакумэнты, якiя павiнны былi быць падпiсаныя палкоѓнiкам. Йiмену i мiстэру Картэру для перадачы ѓ галаѓны офiс МI-6. Адмiнiстрацыя мiстэра Картэра, як кiраѓнiка МI-6, затым прадставiла б дакументы ѓ суд Перд'ю, каб закрыць справу.
  
  Джо Картэр прыбыѓ у аэрапорт Аксума некалькiмi гадзiнамi раней, каб сустрэцца з палкоѓнiкам Дж. Йiмену i законныя прадстаѓнiкi ѓрада Эфiопii. Яны будуць сачыць за дастаѓкай, але Картэр баяѓся зноѓ апынуцца ѓ кампанii Дэвiда Перд'ю, баючыся, што шатландскi мiльярдэр паспрабуе раскрыць сапраѓдную асобу Картэра як Джозэфа Карстэна, члена першага ѓзроѓню злавеснага ордэна Чорнага сонца.
  
  Падчас паездкi ѓ намётавае мястэчка ѓ падножжа гары думкi Карстена лiхаманкава цямiлi. Пердью станавiѓся сур'ёзным клопатам не толькi для яго, але i для Black Sun у цэлым. Iх вызваленне Чараѓнiка, каб скiнуць планету ѓ жахлiвую яму катастрофы, прасовалася як па алеi. Iх план мог правалiцца, толькi калi б падвойнае жыццё Карстэна была раскрытая i арганiзацыя раскрытая, а ѓ гэтых праблем быѓ толькi адзiн спускавы кручок - Дэвiд Перд'ю.
  
  "Вы чулi аб паводках у Паѓночнай Еѓропе, якiя зараз абвальваюцца на Скандынавiю?" Палкоѓнiк. Йiмену спытаѓ Карстэна. "Мiстэр Картэр, я прыношу прабачэннi за перабоi ѓ падачы электраэнергii, якiя ствараюць такiя нязручнасцi, але большасць краiн Паѓночнай Афрыкi, а таксама Саудаѓская Аравiя, Емен, аж да Сiрыi, пакутуюць ад цемры".
  
  "Так, я так чуѓ. Па-першае, гэта, мусiць, жудасны цяжар для эканомiкi", - сказаѓ Карстэн, пышна гуляючы ролю невуцтва, у той час як ён быѓ архiтэктарам цяперашняй глабальнай дылемы. "Я ѓпэѓнены, што калi мы ѓсе аб'яднаем нашы розумы i фiнансавыя рэзервы, мы маглi б выратаваць тое, што засталося ад нашых краiн".
  
  У рэшце рэшт, гэта i было мэтай "Чорнага сонца". Як толькi свет пацерпiць ад стыхiйных бедстваѓ, банкруцтва прадпрыемстваѓ i пагроз бяспекi, якiя выклiкаюць буйнамаштабныя рабаваннi i разбурэннi, гэта нанясе арганiзацыi дастатковую шкоду, каб зрынуць усе звышдзяржавы. З iх бязмежнымi рэсурсамi, квалiфiкаванымi прафесiяналамi i калектыѓным багаццем Ордэн зможа захапiць свет пры новым рэжыме фашызму.
  
  "Я не ведаю, што зробiць урад, калi гэтая цемра, а зараз i паводкi, прычыняць яшчэ большую шкоду, мiстэр Картэр. Я проста не ведаю", - бедаваѓ Йiмену пад шум трасянiнай паездкi. "Я мяркую, у Злучанага Каралеѓства ёсць нейкая форма надзвычайнай меры?"
  
  "Яны павiнны", - адказаѓ Карстэн, з надзеяй зiрнуѓшы на Йiмену, яго вочы не выдавалi яго пагарды да тых, каго ён лiчыѓ найнiзкiм выглядам. "Што тычыцца вайскоѓцаѓ, я мяркую, мы будзем выкарыстоѓваць нашыя рэсурсы настолькi, наколькi гэта магчыма, супраць дзеянняѓ Бога". Ён пацiснуѓ плячыма, выглядаючы спачуваючым.
  
  "Гэта праѓда", - адказаѓ Йiмену. "Гэта дзеi Бога; жорсткага i ѓгневанага бога. Хто ведае, магчыма, мы стаiм на мяжы вымiрання".
  
  Карстену прыйшлося здушыць усмешку, адчуваючы сябе Ноем, якiя назiраюць за тым, як бяздольныя сустракаюць свой лёс ад рукi бога, якому яны недастаткова ѓшаноѓвалi. Iмкнучыся не захапiцца момантам, ён сказаѓ: "Я ѓпэѓнены, што лепшыя з нас перажывуць гэты апакалiпсiс".
  
  "Сэр, мы прыбылi", - сказаѓ кiроѓца палкоѓнiку. Йiмену. "Падобна, што гурт Перд'ю ѓжо прыбыѓ i забраѓ Свяшчэнную шкатулку ѓнутр".
  
  "Тут нiкога няма?" Кол. Йiмену завiшчаѓ.
  
  "Так, сэр. Я бачу спецыяльнага агента Смiта, якi чакае нас у грузавiка", - пацвердзiѓ кiроѓца.
  
  "О, добра", палкоѓнiк. Емену ѓздыхнуѓ. "Гэты чалавек на вышынi становiшча. Я павiнен павiншаваць вас са спецыяльным агентам Смiтам, мiстэр Картэр. Ён заѓсёды на крок наперадзе, сочачы за тым, каб усе замовы былi выкананыя".
  
  Карстэн зморшчыѓся ад узвышэння Йiмену Смiта, адлюстраваѓшы гэта як усмешку. "О так. Менавiта таму я настаяѓ, каб спецыяльны агент Смiт суправаджаѓ мiстэра Перд'ю ѓ гэтай паездцы. Я ведаѓ, што ён будзе адзiным чалавекам, якi падыходзiць для гэтай працы".
  
  Яны выйшлi з машыны i сустрэлiся з Патрыкам, якi паведамiѓ iм, што ранняе прыбыццё гурта Перд'ю было выклiкана зменай надвор'я, якая прымусiла iх абраць альтэрнатыѓны маршрут.
  
  "Мне здалося дзiѓным, што вашага Геркулеса не было ѓ аэрапорце Аксума", - заѓважыѓ Карстэн, хаваючы, наколькi ён быѓ раз'юшаны тым, што прызначаны iм забойца застаѓся без мэты ѓ прызначаным аэрапорце. "Дзе ты прызямлiѓся?"
  
  Патрыку не спадабаѓся тон свайго начальнiка, але, паколькi яго не прысвяцiлi ѓ сапраѓдную асобу свайго боса, ён паняцця не меѓ, чаму паважаны Джо Картэр так настойваѓ на трывiяльнай лагiстыцы. "Што ж, сэр, пiлот высадзiѓ нас у Даншэ i накiраваѓся на iншую ѓзлётна-пасадачную паласу, каб прасачыць за рамонтам пашкоджанняѓ, атрыманых пры пасадцы".
  
  У Карстэна не знайшлося пярэчанняѓ на гэта. Гэта гучала зусiм лагiчна, асаблiва пры ѓмове, што большасць дарог у Эфiопii былi ненадзейнымi, не кажучы ѓжо пра тое, каб падтрымлiваць iх у належным стане падчас паводак без ападкаѓ, якiя ѓ апошнi час абрынулiся на краiны кантынентаѓ вакол Мiжземнага мора. Ён безумоѓна прыняѓ знаходлiвую хлусню Патрыка перад палкоѓнiкам. Йiмену i прапанаваѓ iм адправiцца ѓ горы, каб пераканацца, што Перд'ю не займаецца якiм-небудзь ашуканствам.
  
  Кол. Затым Йiмену атрымаѓ званок па спадарожнiкавым тэлефоне i, папрасiѓшы прабачэння, выйшаѓ, жэстам прапанаваѓшы дэлегатам МI-6 тым часам працягнуць агляд аб'екта. Апынуѓшыся ѓсярэдзiне, Патрык i Карстэн разам з двума прызначанымi Патрыкам людзьмi пайшлi на гук голасу Перд'ю, каб знайсцi дарогу.
  
  "Сюды, сэр. Дзякуючы ветлiвасцi мiстэра Аджо Кiры iм удалося засцерагчы наваколле, каб пераканацца, што Свяшчэнная шкатулка вернутая на сваё старое месца, не асцерагаючыся абвалаѓ", - паведамiѓ Патрык свайму начальнiку.
  
  "Мiстэр Кiра ведае, як прадухiлiць абвалы?" Спытаѓ Карстэн. З вялiкай паблажлiвасцю ён дадаѓ: "Я думаѓ, ён быѓ проста гiдам".
  
  "Так i ёсць, сэр", - растлумачыѓ Патрык. "Але ён таксама квалiфiкаваны iнжынер-будаѓнiк".
  
  Звiлiсты вузкi калiдор прывёѓ iх унiз, да залы, дзе Перд'ю ѓпершыню сутыкнуѓся з мясцовымi жыхарамi, якраз перад тым, як выкрасцi Свяшчэнную Шкатулку, памылкова прынятую за Каѓчэг Запавету.
  
  "Добры вечар, джэнтльмены", - прывiтаѓ Карстэн, яго голас гучаѓ у вушах Пердью як песня жаху, раздзiраючы яго душу нянавiсцю i жахам. Ён працягваѓ нагадваць сабе, што ён больш не палонны, што ён у бяспечнай кампанii Патрыка Смiта i яго людзей.
  
  "О, прывiтанне", - весела павiтаѓ Пердью, цьвiкамi Карстена поглядам сваiх ледзяных блакiтных вачэй. У насмешку ён падкрэслiѓ iмя шарлатана. "Так прыемна бачыць вас ... мiстэр Картэр, цi не так?"
  
  Патрык нахмурыѓся. Ён думаѓ, што Перд'ю ведае iмя свайго начальнiка, але, быѓшы вельмi пранiклiвым хлопцам, Патрык хутка зразумеѓ, што памiж Перд'ю i Картэрам адбываецца нешта большае.
  
  "Я бачу, вы пачалi без нас", - адзначыѓ Карстэн.
  
  "Я растлумачыѓ мiстэру Картэр, чаму мы прыехалi раней", - сказаѓ Патрык Перд'ю. "Але зараз усё, пра што нам трэба турбавацца, гэта вярнуць гэтую рэлiквiю на месца, каб мы ѓсё маглi вярнуцца дадому, гэй?"
  
  Нягледзячы на тое, што Патрык падтрымлiваѓ прыязны тон, ён адчуваѓ, як напружанне зацягваецца вакол iх, як пятля на яго шыi. Паводле яго слоѓ, гэта быѓ проста недарэчны эмацыйны скачок з-за непрыемнага прысмаку, якi ва ѓсiх у роце пакiнуѓ крадзеж рэлiквii. Карстэн заѓважыѓ, што Свяшчэнная скрыначка была правiльна ѓсталявана на месца, i калi ён павярнуѓся, каб паглядзець назад, ён зразумеѓ, што палкоѓнiк Дж. Емену, на шчасце, яшчэ не вярнуѓся.
  
  "Спецыяльны агент Смiт, не маглi б вы, калi ласка, далучыцца да мiстэра Перд'ю каля Святой скрынi, калi ласка?" - праiнструктаваѓ ён Патрыка.
  
  "Чаму?" Патрык нахмурыѓся.
  
  Патрык адразу ж даведаѓся праѓду аб намерах свайго начальнiка. "Таму што я, чорт вазьмi, так табе i сказаѓ, Смiт!" - люта зароѓ ён, выцягваючы пiсталет. "Аддай сваю зброю, Смiт!"
  
  Перд'ю застыѓ на месцы, падняѓшы рукi ѓ знак капiтуляцыi. Патрык быѓ ашаломлены, але, тым не менш, падпарадкаваѓся свайму начальнiку. Двое яго падначаленых замiтусiлiся ѓ няѓпэѓненасцi, але неѓзабаве супакоiлiся, вырашыѓшы не прыбiраць зброю ѓ кабуры i не рухацца.
  
  "Нарэшце паказваеш свой сапраѓдны твар, Карстэн?" Перд'ю здзекаваѓся. Патрык нахмурыѓся ѓ сваiм замяшаннi. "Цi бачыш, Пэдзi, гэты чалавек, якога ты ведаеш як Джо Картэра, насамрэч Джозэф Карстэн, кiраѓнiк аѓстрыйскага аддзялення ордэна Чорнага Сонца".
  
  "Госпадзе", - прамармытаѓ Патрык. "Чаму ты мне не сказаѓ?"
  
  "Мы не хацелi, каб ты быѓ у нешта замяшаны, Патрык, таму трымалi цябе ѓ няведаннi", - растлумачыѓ Перд'ю.
  
  "Выдатная праца, Дэвiд", - прастагнаѓ Патрык. "Я мог бы пазбегнуць гэтага".
  
  "Не, ты не мог гэтага зрабiць!" - крыкнуѓ Карстэн, яго тлусты чырвоны твар задрыжаѓ ад насмешкi. "Ёсць прычына, па якой я ѓзначальваю брытанскую ваенную разведку, а ты не, хлопец. Я планую загадзя i раблю сваю хатнюю працу".
  
  "Хлопец?" Перд'ю ѓсмiхнуѓся. "Перастань прыкiдвацца, што ты варты шатландцаѓ, Карстэн".
  
  "Karsten?" - Спытаѓ Патрык, панура гледзячы на Пердью.
  
  "Joseph Karsten, Patrick. Ордэн Чорнага Сонца першай ступенi i здраднiк, з якiм сам Iскарыёт не мог параѓнацца".
  
  Карстэн накiраваѓ сваю табельную агнястрэльную зброю прама на Пердью, яго рука моцна дрыжала. "Я павiнен быѓ прыкончыць цябе ѓ доме мацi, тэрмiт з празмернымi прывiлеямi!" - прашыпеѓ ён праз свае тоѓстыя цёмна-бардовыя шчокi.
  
  "Але ты быѓ занадта заняты, уцякаючы, каб выратаваць мацi, цi не так, пагарджаны баязлiвец", - спакойна заявiѓ Пердью.
  
  "Закрый свой рот, здраднiк! Ты быѓ Рэнатусам, лiдэрам "Чорнага сонца"...! - прарэзлiва закрычаѓ ён.
  
  "Па змаѓчаннi, а не па выбары", - паправiѓ Пердью дзеля Патрыка.
  
  "...i вы вырашылi адмовiцца ад усёй гэтай улады, каб замест гэтага зрабiць справай свайго жыцця нашае знiшчэнне. Мы! Вялiкi арыйскi радавод, узгадаваны багамi, абранымi кiраваць светам! Ты - здраднiк!" Карстэн зароѓ.
  
  "Такiм чынам, што ты збiраешся рабiць, Карстэн?" - спытаѓ Пердью, калi аѓстрыйскi вар'ят штурхнуѓ Патрыка ѓ бок. "Вы збiраецеся застрэлiць мяне на вачах у вашых уласных агентаѓ?"
  
  "Не, вядома, не", - усмiхнуѓся Карстэн. Ён хутка разгарнуѓся i ѓсадзiѓ па дзве кулi ѓ кожнага з супрацоѓнiкаѓ падтрымкi МI-6 Патрыка. "Сведкаѓ не застанецца. Гэтая злосць спыняецца прама тут, назаѓжды".
  
  Патрыка заванiтавала. Выгляд яго людзей, якiя ляжаць мёртвымi на падлозе пячоры ѓ чужой краiне, прывёѓ яго ѓ лютасць. Ён быѓ адказны за ѓсiх! Ён павiнен быѓ ведаць, хто быѓ ворагам. Але Патрык неѓзабаве зразумеѓ, што людзi ѓ ягоным становiшчы нiколi не маглi ведаць напэѓна, як усё павернецца. Адзiнае, што ён ведаѓ напэѓна, гэта тое, што зараз ён усё роѓна што мёртвы.
  
  "Йiмену хутка вернецца", - абвясцiѓ Карстэн. "I я вярнуся ѓ Злучанае Каралеѓства, каб прад'явiць правы на вашу маёмасць. У рэшце рэшт, на гэты раз цябе не будуць лiчыць мёртвым".
  
  "Проста запомнi адну рэч, Карстэн, " парыраваѓ Пердью, " табе ёсць што губляць. Я не ведаю. У цябе таксама ёсць маёнткi."
  
  Карстэн адвёѓ курок сваёй зброi. "У што ты гуляеш?"
  
  Перд'ю пацiснуѓ плячыма. На гэты раз ён пазбавiѓся ад усялякага страху наступстваѓ таго, што збiраѓся сказаць, таму што ён прыняѓ любы лёс, якi яму прыгатаваная. "У вас, - усмiхнуѓся Перд'ю, - ёсць жонка i дочкi. Хiба яны не прыбудуць дадому ѓ Зальцкаммергут праз, о, " праспяваѓ Пердью, зiрнуѓшы на гадзiннiк, " каля чатырох гадзiн?"
  
  Вочы Карстэн сталi дзiкiмi, яго ноздры надзьмулiся, i ён выдаѓ здушаны крык крайняга раздражнення. Нажаль, ён не мог застрэлiць Пердью, таму што гэта павiнна было выглядаць як няшчасны выпадак, каб Карстэн быѓ апраѓданы, каб у яго паверылi Йiмену i мясцовыя жыхары. Толькi тады Карстэн змог згуляць ахвяру абставiн, каб адцягнуць ад сябе ѓвагу.
  
  Перд'ю спадабаѓся ашаломлены погляд Карстена, поѓны жаху, але ён чуѓ, як цяжка дыхае Патрык побач з iм. Яму было шкада лепшага сябра Сэма, якi зноѓ апынуѓся на мяжы смерцi з-за яго сувязi з Перд'ю.
  
  "Калi што-небудзь здарыцца з маёй сям'ёй, я пашлю Клайва падарыць тваёй сяброѓцы, гэтай сучцы Гулд, лепшы час у яе жыццi ... перш чым ён забярэ яго!" Карстэн папярэдзiѓ, сплёѓваючы скрозь тоѓстыя вусны, у той час як яго вочы гарэлi нянавiсцю i паразай. "Давай, Аджо".
  
  
  31
  Пералёт з Верэты
  
  
  Карстэн накiраваѓся да выхаду з гары, пакiнуѓшы Перд'ю i Патрыка зусiм ашаломленымi. Аджо рушыѓ услед за Карстэн, але ён спынiѓся каля ѓваходу ѓ тунэль, каб вырашыць лёс Перд'ю.
  
  "Што за халера!" Патрык зароѓ, калi яго сувязь з усiмi здраднiкамi падышла да канца. "Ты? Чаму ты, Аджо? Як? Мы выратавалi цябе ад чортавага Чорнага Сонца, i зараз ты iх любiмчык?"
  
  "Не прымай гэта на свой рахунак, Смiт-Эфендзi", - перасцярог Аджо, яго тонкая асмуглая рука ляжала крыху нiжэй каменнага ключа памерам з яго далонь. "Ты, Перд'ю Эфендзi, можаш прыняць гэта вельмi блiзка да сэрца. З-за цябе быѓ забiты мой брат Донкор. Мяне ледзь не забiлi, каб дапамагчы табе скрасцi гэтую рэлiквiю, а потым?" ён злосна завыѓ, яго грудзi ѓздымалася ад лютасьцi. "Затым ты пакiнуѓ мяне памiраць, перш чым твае саѓдзельнiкi выкралi мяне i катавалi, каб даведацца, дзе ты быѓ! Усё гэта я вытрываѓ дзеля цябе, Эфендзi, пакуль ты радасна ганяѓся за тым, што знайшоѓ у гэтай Свяшчэннай Шкатулцы! У вас ёсць усе падставы прыняць маю здраду блiзка да сэрца, i я спадзяюся, што сёння ноччу вы павольна загiнеце пад цяжкiм каменем ". Ён агледзеѓся ѓнутры камеры. "Гэта тое месца, дзе я быѓ пракляты сустрэцца з табой, i гэта тое месца, дзе я праклiнаю цябе, каб ты быѓ пахаваны".
  
  "Госпадзе, ты вызначана ведаеш, як заводзiць сяброѓ, Дэвiд", - прамармытаѓ Патрык побач з iм.
  
  "Ты пабудаваѓ гэтую пастку для яго, цi не так?" Перд'ю здагадаѓся, i Аджо кiѓнуѓ, пацвярджаючы яго асцярогi.
  
  Звонку яны маглi чуць, як Карстэн крычаѓ палкоѓнiку. Людзi Емену павiнны схавацца. Гэта быѓ сiгнал Аджо, i ён нацiснуѓ на цыферблат пад сваёй рукой, выклiкаѓшы жудасны грукат над iмi ѓ горных пародах. Апорныя камянi, якiя Аджо старанна ѓзводзiла ѓ днi, якiя папярэднiчалi сустрэчы ѓ Эдынбургу, абрынулiся. Ён знiк у тунэлi, прабегшы мiма якiя рэпаюцца сцен калiдора. На начным паветры ён спатыкнуѓся, ужо пакрыты нейкiм смеццем i пылам ад абвалу.
  
  "Яны ѓсё яшчэ ѓнутры!" - закрычаѓ ён. "Iншыя людзi будуць раздушаныя! Ты павiнен iм дапамагчы!" Аджо схапiѓ палкоѓнiка за кашулю, робячы выгляд, што адчайна ѓгаворвае яго. Але палкоѓнiк. Емену адштурхнуѓ яго, павалiѓшы на зямлю. "Мая краiна пад вадой, пагражае жыццям маiх дзяцей i становiцца ѓсё больш разбуральнай, пакуль мы размаѓляем, а вы трымаеце мяне тут з-за абвалу?" Йiмену зрабiѓ вымову Аджо i Карстэну, раптам страцiѓшы пачуццё дыпламатычнасцi.
  
  "Я разумею, сэр", - суха сказаѓ Карстэн. "Давайце пакуль лiчыць гэты няшчасны выпадак канцом разгрому relic. У рэшце рэшт, як ты кажаш, табе трэба даглядаць дзяцей. Я цалкам разумею тэрмiновасць выратавання сваёй сям'i".
  
  З гэтымi словамi Карстэн i Аджо назiралi за палкоѓнiкам. Йiмену i яго кiроѓца выдаляюцца ѓ ружаваты намёк досвiткам на гарызонце. Гэта быѓ амаль той час, калi першапачаткова меркавалася вярнуць Свяшчэнную шкатулку. Неѓзабаве мясцовыя працоѓныя на будоѓлi акрыяюць духам, чакаючы, як яны думалi, прыбыццi Пердью, плануючы добра пабiць сiвавалоса зламыснiка, якi разрабаваѓ скарбы iх краiны.
  
  "Iдзi i паглядзi, цi правiльна яны абвалiлiся, Аджо", - загадаѓ Карстэн. "Паспяшайся, нам трэба iсцi".
  
  Аджо Кiра паспяшаѓся да таго, што было ѓваходам на гару Йеха, каб пераканацца, што яе абвал быѓ шчыльным i канчатковым. Ён не бачыѓ, як Карстэн пайшоѓ па яго слядах, i, на жаль, нахiл, каб ацанiць поспех яго працы, каштаваѓ яму жыцця. Карстэн падняѓ адзiн з цяжкiх камянёѓ над галавой i апусцiѓ яго на патылiцу Аджо, iмгненна раздрабнiѓшы яго.
  
  "Сведкаѓ няма", - прашаптаѓ Карстэн, атрасаючы рукi i накiроѓваючыся да грузавiка Пердью. Ззаду яго труп Аджо Кiры пакрываѓ друзлую пароду i каменныя абломкi перад разбураным уваходам. З яго раздробненым чэрапам, якi пакiдае гратэскавы след на пяску пустынi, не было сумневаѓ, што ён будзе выглядаць як яшчэ адна ахвяра каменяпада. Карстэн разгарнуѓся на ваенным грузавiку Перд'ю 'Дзве з паловай', каб iмчацца зваротна да сябе дадому ѓ Аѓстрыю, перш чым узнiмальныя воды Эфiопii змогуць злавiць яго ѓ пастку.
  
  Далей на поѓдзень Нiне i Сэму пашанцавала менш. Увесь рэгiён вакол возера Тана быѓ пад вадой. Людзi былi ѓ шаленстве, панiкавалi не толькi з-за паводкi, але i з-за невытлумачальнага спосабу, якiм прыйшлi воды. Рэкi i студнi цяклi без якi-небудзь току з сiлкавальнай крынiцы. Дажджу не было, але з нiадкуль высмаглых рэчышчаѓ рэк бiлi фантаны.
  
  Па ѓсiм свеце горада пакутавалi ад перабояѓ у падачы электраэнергii, землятрусаѓ i паводак, якiя разбуралi важныя будынкi. Штаб-кватэра ААН, Пентагон, Сусветны суд у Гаазе i мноства iншых устаноѓ, адказных за парадак i прагрэс, былi знiшчаны. Да цяперашняга часу яны асцерагалiся, што ѓзлётна-пасадачная паласа ѓ Даншэ можа быць падарваная, але Сэм спадзяваѓся, паколькi гэтая супольнасць знаходзiлася дастаткова далёка, каб возера Тана не падвяргалася прамому ѓплыву. Ён таксама знаходзiѓся дастаткова далёка ѓ глыбiнi мацерыка, так што пройдзе яшчэ некаторы час, перш чым акiян зможа дабрацца да яго.
  
  У прывiднай смузе ранняга свiтання Сэм убачыѓ начныя разбурэннi ва ѓсёй iх жахлiвай рэальнасцi. Ён здымаѓ рэшткi ѓсёй трагедыi так часта, як толькi мог, клапоцячыся аб тым, каб захаваць зарад батарэi ѓ сваёй кампактнай вiдэакамеры, у той час як ён з трывогай чакаѓ, калi Нiна вернецца да яго. Дзесьцi ѓдалечынi ён працягваѓ чуць дзiѓны гудзеѓ гук, якi не мог вызначыць, але спiсаѓ гэта на нейкую слыхавую галюцынацыю. Ён не спаѓ больш за дваццаць чатыры гадзiны i мог адчуваць наступствы стомленасцi, але ён павiнен быѓ не спаць, каб Нiна знайшла яго. Акрамя таго, яна выконвала цяжкую працу, i ён быѓ абавязаны перад ёй быць там, калi, а не калi, яна вернецца. Ён адмовiѓся ад негатыѓных думак, якiя мучылi яго, аб яе бяспецы на возеры, поѓным падступных iстот.
  
  Праз свой аб'ектыѓ ён спачуваѓ грамадзянам Эфiопii, якiм зараз прыйшлося пакiнуць свае дамы i свае жыццi, каб выжыць. Некаторыя горка плакалi з дахаѓ сваiх дамоѓ, iншыя перавязвалi раны. Час ад часу Сэм сутыкаѓся з якiя плаваюць целамi.
  
  "Iсус Хрыстос, - прамармытаѓ ён, - гэта сапраѓды канец свету".
  
  Ён здымаѓ велiзарную водную прастору, якая, здавалася, бясконца распасцiралася перад яго вачыма. Калi неба на ѓсходзе афарбоѓвала гарызонт у ружова-жоѓтыя тоны, ён не мог не заѓважыць прыгажосць фону, на якiм была пастаѓлена гэтая жахлiвая п'еса. Гладкая вада перастала бурлiць i запаѓняць возера, на дадзены момант, i гэта ѓпрыгожвала пейзаж, жыццё птушак засяляла вадкае люстэрка. Многiя ѓсё яшчэ былi на сваiх танквах, лавiлi рыбу ѓ пошуках ежы цi проста плавалi. Але сярод iх толькi адна маленькая лодка рухалася - сапраѓды рухалася. Падобна, гэта было адзiнае судна, якое накiроѓвалася кудысьцi, на пацеху гледачам з iншых судоѓ.
  
  "Нiна", - усмiхнуѓся Сэм. "Я проста ведаю, што гэта ты, крошка!"
  
  Пад раздражняльнае выццё невядомага гуку ён павялiчыѓ малюнак хутка слiзгальнай лодкi, але калi аб'ектыѓ настроiѓся на лепшы зрок, усмешка Сэма знiкла. "Божа мой, Нiна, што ты нарабiла?"
  
  За ёй рушылi ѓслед пяць гэтак жа паспешных лодак, якiя рухалiся павольней толькi з-за форы Нiны. Яе твар гаварыѓ сам за сябе. Панiка i хваравiтае намаганне сказiлi яе прыгожы твар, калi яна веславала прэч ад пераследваюць яе манахаѓ. Сэм саскочыѓ са свайго курасаднi ѓ ратушы i выявiѓ крынiцу дзiѓнага гуку, якi збiваѓ яго з панталыку.
  
  З поѓначы прыляталi ваенныя верталёты, каб забраць грамадзян i перавезцi iх на сушу далей на паѓднёвы ѓсход. Сэм налiчыѓ каля сямi верталётаѓ, якiя час ад часу прызямлялiся, каб забраць людзей з iх часовых трумаѓ. Адзiн, CH-47F Chinook, стаяѓ у некалькiх кварталах ад яго, пакуль пiлот збiраѓ некалькi чалавек для паветранай перавозкi.
  
  Нiна амаль дабралася да ѓскраiны горада, яе твар быѓ бледны i мокры ад стомы i ран. Сэм пераадолеѓ цяжкiя воды, каб дабрацца да яе раней, чым манахi, якiя iдуць па яе следзе, змаглi. Яна значна замарудзiлася, бо рука пачала яе падводзiць. З усiх сiл Сэм выкарыстоѓваѓ рукi, каб рухацца хутчэй, i пераадольваѓ выбоiны, вострыя прадметы i iншыя перашкоды пад вадой, якiя ён не мог бачыць.
  
  "Нiна!" - крыкнуѓ ён.
  
  "Дапамажы мне, Сэм! Я вывiхнула плячо!" - Прастагнала яна. "Ува мне нiчога не засталося. Пл-калi ласка, проста ён... - запiнаючыся, вымавiла яна. Калi яна дабралася да Сэма, ён падхапiѓ яе на рукi i, разгарнуѓшыся, праслiзнуѓ у групу будынкаѓ на поѓдзень ад ратушы, каб знайсцi месца, дзе можна схавацца. Ззаду iх манахi крычалi, заклiкаючы людзей дапамагчы iм схапiць злодзеяѓ.
  
  "Аб чорт, мы цяпер па вушы ѓ лайне", - прахрыпеѓ ён. "Ты ѓсё яшчэ можаш бегчы, Нiна?"
  
  Яе цёмныя вочы затрымцелi, i яна застагнала, трымаючыся за руку. "Калi б вы маглi ѓставiць гэта назад у разетку, я мог бы прыкласцi сапраѓдныя намаганнi".
  
  За ѓсе гады працы ѓ палявых умовах, здымак i рэпартажаѓ у зонах баявых дзеянняѓ Сэм пераняѓ каштоѓныя навыкi ва ѓрачоѓ хуткай дапамогi, з якiмi ён працаваѓ. "Я не збiраюся хлусiць, каханая", - папярэдзiѓ ён. "Гэта будзе страшэнна балюча".
  
  Калi жадаючыя грамадзяне крочылi па вузкiх завулках, каб знайсцi Нiну i Сэма, iм даводзiлася паводзiць сябе цiха, выконваючы замену пляча Нiны. Сэм аддаѓ ёй сваю сумку, каб яна магла прыкусiць папружка, i, пакуль iх праследавацелi крычалi ѓнiзе, у вадзе, Сэм наступiѓ ёй на грудную клетку адной нагой, трымаючы яе дрыготкую руку абедзвюма рукамi.
  
  "Гатова?" - Прашаптаѓ ён, але Нiна толькi зажмурылася i кiѓнула. Сэм моцна пацягнуѓ яе за руку, павольна адводзячы яе ад свайго цела. Нiна вiшчала ѓ агонii пад брызентам, слёзы кацiлiся з-пад яе стагоддзе.
  
  "Я чую iх!" - усклiкнуѓ нехта на сваёй роднай мове. Сэму i Нiне не трэба ведаць мову, каб зразумець заяву, i ён асцярожна паварочваѓ яе руку, пакуль яна не выраѓнялася з круцiльнай абшэѓкай, перш чым памякчэць. Прыглушаны крык Нiны быѓ недастаткова гучным, каб яго пачулi манахi, якiя шукалi iх, але двое мужчын ужо паднiмалiся па лесвiцы, якая выступала з паверхнi вады, каб выявiць iх.
  
  Адзiн з iх быѓ узброены кароткай дзiдай, i ён накiраваѓся прама да слабога цела Нiны, цэлячыся зброяй ёй у грудзi, але Сэм перахапiѓ палку. Ён ударыѓ яго кулаком прама ѓ твар, часова пазбавiѓшы прытомнасцi, у той час як iншы нападнiк саскочыѓ з падаконнiка. Сэм размахнуѓся дзiдай, як герой бейсбола, разбiѓшы мужчыну скулу пры ѓдары. Той, каго ён прабiѓ, прыйшоѓ у сябе. Ён выхапiѓ дзiду ѓ Сэма i ѓдарыѓ яго ѓ бок.
  
  "Сэм!" - завыла Нiна. "Вышэй галаву!" Яна паспрабавала ѓстаць, але была занадта слабая, таму шпурнула ѓ яго яго "Беретту". Журналiст схапiѓ агнястрэльную зброю i адным рухам пагрузiѓ галаву нападнiка пад ваду, усадзiѓшы кулю ѓ заднюю частку шыi.
  
  "Яны, вiдаць, чулi стрэл", - сказаѓ ён ёй, нацiскаючы на сваю колатую рану. На затопленых вулiцах на фоне аглушальнага палёту ваенных верталётаѓ разгарэѓся скандал. Сэм выглянуѓ з хованкi на ѓзвышэннi i ѓбачыѓ, што верталёт усё яшчэ стаiць.
  
  "Нiна, ты можаш iсцi?" - зноѓ спытаѓ ён.
  
  Яна з цяжкасцю села. "Я магу хадзiць. Якi план?"
  
  "Мяркуючы па вашай ганьбе, я так разумею, вам удалося займець дыяменты цара Саламона?"
  
  "Так, у чэрапе ѓ маiм заплечнiку", - адказала яна.
  
  У Сэма не было часу спытаць аб згадваннi чэрапа, але ён быѓ рады, што яна атрымала прыз. Яны перамясцiлiся ѓ суседнi будынак i пачакалi, пакуль пiлот вернецца да "Чынука", перш чым цiха пракульгаць да яго, пакуль выратаваных людзей рассаджвалi. Па iх следзе не менш за пятнаццаць манахаѓ з выспы i шасцёра мужчын з Ветэры пераследвалi iх у бурлiвых водах. Калi другi пiлот падрыхтаваѓся зачынiць дзверы, Сэм прыставiѓ рулю свайго пiсталета да яго скронi.
  
  "Я сапраѓды не хачу гэтага рабiць, мой сябар, але мы павiнны iсцi на поѓнач, i мы павiнны зрабiць гэта зараз!" Сэм хмыкнуѓ, трымаючы Нiну за руку i ѓтрымлiваючы яе ззаду сябе.
  
  "Не! Вы не можаце гэтага зрабiць!" - рэзка запратэставаѓ другi пiлот. Крыкi раз'юшаных манахаѓ наблiжалiся. "Ты застаешся ззаду!"
  
  Сэм не мог дапусцiць, каб нешта перашкодзiла iм падняцца на борт верталёта, i ён павiнен быѓ даказаць, што ён настроены сур'ёзна. Нiна азiрнулася на раз'юшаны натоѓп, якi кiдаѓ у iх камянi, калi яны падышлi блiжэй. Камень ударыѓ Нiну ѓ скронь, але яна не ѓпала.
  
  "Iсус!" - Закрычала яна, выявiѓшы кроѓ на сваiх пальцах там, дзе яна дакранулася да галавы. "Забiваеш жанчын камянямi пры кожным зручным выпадку, ты, гробаны прымiтыѓ..."
  
  Стрэл прымусiѓ яе замаѓчаць. Сэм стрэлiѓ другому пiлоту ѓ нагу, да жаху пасажыраѓ. Ён прыцэлiѓся ѓ манахаѓ, спынiѓшы iх на паѓдарогi. Нiна не магла разгледзець сярод iх манаха, якога яна выратавала, але пакуль яна шукала яго твар, Сэм схапiѓ яе i зацягнуѓ у верталёт, поѓны перапалоханых пасажыраѓ. Побач з ёй на падлозе ляжаѓ стогне другi пiлот, i яна зняла рамень, каб перавязаць яму нагу. У кабiне пiлота Сэм, пагражаючы пiсталетам, выкрыкваѓ загады пiлоту, загадваючы яму накiроѓвацца на поѓнач, у Даншу, да месца сустрэчы.
  
  
  32
  Пералёт з Аксума
  
  
  Каля падножжа гары Еха сабралiся некалькi мясцовых жыхароѓ, якiя прыйшлi ѓ жах пры выглядзе мёртвага егiпецкага гiда, якога ѓсе яны ведалi па месцах раскопак. Iншым дзiѓным узрушэннем для iх быѓ каласальны каменяпад, якi зачынiѓ нетры горы. Не ведаючы, што рабiць, група капальнiкаѓ, памочнiкаѓ археолагаѓ i помслiвых мясцовых жыхароѓ вывучыла нечаканую падзею, мармычучы памiж сабой, каб паспрабаваць высветлiць, што менавiта адбылося.
  
  "Тут глыбокiя сляды шын, значыць, тут стаяѓ цяжкi грузавiк", - выказаѓ меркаванне адзiн працоѓны, паказваючы на адбiткi ѓ зямлi. "Тут было дзве, можа, тры машыны".
  
  "Магчыма, гэта проста "Лендравер", якiм доктар Хэсiян карыстаецца кожныя некалькi дзён", - выказаѓ меркаванне iншы.
  
  "Не, вось яно, вунь там, як раз там, дзе ён пакiнуѓ яго, перш чым учора адправiѓся за новымi iнструментамi ѓ Мекеле", - запярэчыѓ першы працоѓны, паказваючы на "Лендравер" запрошанага археолага, прыпаркаваны пад брызентавым дахам палаткi ѓ некалькiх метрах. ад яго.
  
  "Тады як мы даведаемся, цi была вернутая шкатулка? Гэта Аджо Кiра. Мёртвыя. Пердзю забiѓ яго i забраѓ шкатулку!" - крыкнуѓ адзiн мужчына. "Вось чаму яны разбурылi камеру!"
  
  Яго агрэсiѓная дэдукцыя зрабiла сапраѓдны фурор сярод мясцовых жыхароѓ у суседнiх вёсках i ѓ палатках побач з месцам раскопак. Некаторыя з мужчын спрабавалi разважаць разумна, але большасць не жадала нiчога, акрамя чыстай помсты.
  
  "Ты гэта чуеш?" Перд'ю спытаѓ Патрыка, дзе яны з'явiлiся з-пад усходняга схiлу гары. "Яны хочуць садраць з нас скуру жыѓцом, стары. Ты можаш бегаць на гэтай назе?"
  
  "Нi храна сабе", - зморшчыѓся Патрык. "У мяне зламаная шчыкалатка. Глядзi."
  
  Абвал, выклiканы Аджо, не забiѓ двух мужчын, таму што Пердью запомнiѓ важную асаблiвасць усiх канструкцый Аджо - выхад з паштовай скрынi, схаваны пад фальшывай сцяной. На шчасце, егiпцянiн распавёѓ Перд'ю пра старыя спосабы стварэння пастак у Егiпце, асаблiва ѓсярэдзiне старых магiльняѓ i пiрамiд. Менавiта так Перд'ю, Аджо i брат Аджо, Данкор, у першую чаргу збеглi са Свяшчэннай Шкатулкай.
  
  Пакрытыя драпiнамi, выбоiнамi i пылам, Перд'ю i Патрык асцярожна, каб iх не знайшлi, выпаѓзлi за некалькi вялiкiх валуноѓ ля падножжа гары. Патрык скурчыѓся, калi востры боль у правай шчыкалатцы пранiзаѓ яго з кожным валакучым рухам наперад.
  
  "Можам... да-можам мы проста зрабiць невялiкую перадышку?" - Спытаѓ ён Пердью. Сiвавалосы даследчык азiрнуѓся на яго.
  
  "Паслухай, прыяцель, я ведаю, што гэта страшэнна балюча, але калi мы не паспяшаемся, яны знойдуць нас. Мне не трэба казаць вам, якой зброяй размахваюць гэтыя людзi, цi не так? Рыдлёѓкi, шыпы, малаткi...", - нагадаѓ Пердзю свайму спадарожнiку.
  
  "Я ведаю. Гэты Лэндзi занадта далёка для мяне. Яны дагоняць мяне да майго другога кроку", - прызнаѓся ён. "Мая нага - гэта смецце. Iдзiце наперад, прыцягнiце iх увагу цi выходзьце i паклiчце на дапамогу".
  
  "Лухта сабачая", - адказаѓ Пердью. "Мы разам дабяромся да гэтага Лэндзi i прыбярэмся адсюль да ѓсiх чарцей".
  
  "Як ты прапануеш нам гэта зрабiць?" Патрык ахнуѓ.
  
  Пердью паказаѓ на iнструменты для капання паблiзу i ѓсмiхнуѓся. Патрык прасачыѓ поглядам за кiрункам. Ён бы пасмяяѓся разам з Пердью, калi б яго жыццё не залежала ад вынiку.
  
  "Нi за што, чорт вазьмi, Дэвiд. Не! Ты што, звар'яцеѓ?" - Гучна прашаптаѓ ён, пляснуѓшы Перд'ю па руцэ.
  
  "Цi можаце вы ѓявiць iнвалiднае крэсла тут, на жвiры, лепей?" Перд'ю ѓхмыльнуѓся. "Будзь гатовы. Калi я вярнуся, мы адправiмся ѓ Лэндзi".
  
  "I, я мяркую, у вас тады будзе час падключыць яго?" - Спытаѓ Патрык.
  
  Перд'ю дастаѓ свой надзейны маленькi планшэт, якi служыѓ некалькiмi гаджэтамi ѓ адным.
  
  "О, ты, малаверны", - ён усмiхнуѓся Патрыку.
  
  Звычайна Purdue выкарыстоѓваѓ яго iнфрачырвоныя i радарныя функцыi цi выкарыстоѓваѓ яго ѓ якасцi прылады сувязi. Аднак ён увесь час удасканальваѓ прыладу, дадаючы новыя вынаходкi i ѓдасканальваючы яго тэхналогiю. Ён паказаѓ Патрыку маленькую кнопку на бакавiцы прылады. "Электрычны скок напружання. У нас ёсць экстрасэнс, Пэдзi".
  
  "Што ён робiць?" Патрык нахмурыѓся, яго вочы час ад часу накiроѓвалiся мiма Перд'ю, каб заставацца напагатове.
  
  "Гэта заводзiць машыны", - сказаѓ Пердью. Перш чым Патрык змог абдумаць адказ, Перд'ю ѓскочыѓ i кiнуѓся да хлява з iнструментамi. Ён рухаѓся крадком, нахiляючы сваё цыбатае цела наперад, каб не высоѓвацца.
  
  "Пакуль усё iдзе добра, ты, вар'ят вырадак", - прашаптаѓ Патрык, назiраючы, як Пердью забiрае тачку. "Але ты ведаеш, што гэтая штука паднiме шум, цi не так?"
  
  Рыхтуючыся да маючай адбыцца пагонi, Пердью глыбока ѓздыхнуѓ i ацанiѓ, як далёка натоѓп была ад яго i Патрыка. "Паехалi", - сказаѓ ён i нацiснуѓ на кнопку, каб "Лендравер" завёѓся. На iм не гарэлi iндыкатары, акрамя тых, што на прыборнай панэлi, але некаторыя людзi ѓ уваходу ѓ гару маглi чуць шум рухавiка на халастым ходу. Перд'ю вырашыѓ, што яму варта выкарыстоѓваць iх хвiлiннае замяшанне ѓ сваiх iнтарэсах, i ён кiнуѓся да Патрыка з вiскочучай тачкай.
  
  "Скачы! Хутчэй!" - крыкнуѓ ён Патрыку, калi той збiраѓся дабрацца да яго. Агент МI-6 кiнуѓся на тачку, ледзь не перакулiѓшы яе са сваёй хуткасцю, але адрэналiн Перд'ю ѓтрымаѓ яе на месцы.
  
  "Вось яны! Забiце гэтых ублюдкаѓ! " - зароѓ мужчына, паказваючы на двух мужчын, якiя iмчацца да "Лендравера" з тачкай.
  
  "Божа, я спадзяюся, што ѓ яго поѓны бак!" - крыкнуѓ Патрык, наязджаючы на хiсткае жалезнае вядро прама на пасажырскую дзверы аѓтамабiля 4x4. "Мой пазваночнiк! Мае косткi ѓ срацы, Пердью. Госпадзе, ты забiваеш мяне тут!" - гэта было ѓсё, што мог пачуць натоѓп, калi яны кiнулiся да ѓцякаючых мужчын.
  
  Калi яны дабралiся да пасажырскiх дзвярэй, Перд'ю разбiѓ акно каменем i адчынiѓ дзверы. Патрык з усiх сiл спрабаваѓ выбрацца з тачкi, але надыходзячыя вар'яты пераканалi яго выкарыстоѓваць рэзервовыя сiлы, i ён шпурнуѓ сваё цела ѓ машыну. Яны кранулiся з месца, круцячы колы, шпурляючы камянi ѓ любога з натоѓпу, хто падышоѓ занадта блiзка. Затым Перд'ю, нарэшце, нацiснуѓ на педаль i пераадолеѓ некаторую адлегласць памiж iмi i бандай крыважэрных мясцовых жыхароѓ.
  
  "Колькi часу ѓ нас ёсць, каб дабрацца да Даншы?" Перд'ю спытаѓ Патрыка.
  
  "Прыкладна за тры гадзiны да таго, як Сэм i Нiна павiнны сустрэцца з намi там", - паведамiѓ яму Патрык. Ён кiнуѓ погляд на паказальнiк узроѓня бензiну. "Божа мой! гэта не завядзе нас далей, чым на 200 кiламетраѓ".
  
  "Усё ѓ парадку, пакуль мы выдаляемся ад пчалiнага вулля сатаны, якi iдзе па нашым следзе", - сказаѓ Пердью, усё яшчэ пазiраючы ѓ люстэрка задняга выгляду. "Нам давядзецца звязацца з Сэмам i даведацца, дзе яны. Магчыма, яны змогуць падвесцi "Геркулес" блiжэй, каб забраць нас. Божа, я спадзяюся, што яны ѓсё яшчэ жывыя".
  
  Патрык стагнаѓ кожны раз, калi Land Rover праскокваѓ яму цi тузаѓся пры пераключэннi перадачы. Яго шчыкалатка забiвала яго, але ён быѓ жывы, i гэта ѓсё, што мела значэнне.
  
  "Ты ѓвесь час ведаѓ пра Картэра. Чаму ты мне не сказаѓ?" - Спытаѓ Патрык.
  
  "Я ж казаѓ табе, мы не хацелi, каб ты быѓ саѓдзельнiкам. Калi б ты не ведаѓ, ты не мог быць замешаны".
  
  "I гэты бiзнэс з ягонай сям'ёй? Вы паслалi каго-небудзь паклапацiцца i пра iх таксама? - Спытаѓ Патрык.
  
  "Божа мой, Патрык! Я не тэрарыст. Я блефаваѓ", - запэѓнiѓ яго Перд'ю. "Мне трэба было патрэсцi яго клетку, i дзякуючы даследаванням Сэма i крату ѓ Карстене'... Офiс Картэра, мы атрымалi iнфармацыю, што яго жонка i дочкi знаходзяцца на шляху да яго дома ѓ Аѓстрыi".
  
  "Немагчыма, блядзь, паверыць", - адказаѓ Патрык. "Вы з Сэмам павiнны запiсацца агентамi Яе Вялiкасцi, разумееш? Вы вар'яты, безразважныя i ѓтойлiвыя на гранi iстэрыкi, вы двое. I доктар Гулд не моцна адстае".
  
  "Што ж, дзякуй, Патрык", - усмiхнуѓся Перд'ю. "Але нам падабаецца наша свабода, вы ведаеце, рабiць брудную працу незаѓважна".
  
  "Нi храна", - уздыхнуѓ Патрык. "Каго за крата выкарыстаѓ Сэм?"
  
  "Я не ведаю", - адказаѓ Пердью.
  
  "Дэвiд, хто гэты гробаны крот? Я не дам хлопцу аплявухi, павер мне", - агрызнуѓся Патрык.
  
  "Не, я сапраѓды не ведаю", - настойваѓ Пердью. "Ён звярнуѓся да Сэма, як толькi выявiѓ нязграбны ѓзлом Сэмам асабiстых файлаѓ Карстэна. Замест таго, каб падставiць яго, ён прапанаваѓ здабыць нам неабходную iнфармацыю пры ѓмове, што Сэм выкрые Карстэна такiм, якi ён ёсць".
  
  Патрык пракруцiѓ iнфармацыю ѓ галаве. Гэта мела сэнс, але пасля гэтага задання ён больш не быѓ упэѓнены, каму можна давяраць. "Крот" перадаѓ вам асабiстыя дадзеныя Карстэна, уключаючы месцазнаходжанне яго ѓласнасцi i да таго падобнае?"
  
  "Аж да яго групы крывi", - сказаѓ Пердью, усмiхаючыся.
  
  "Аднак, як Сэм плануе выкрыць Карстэна? Ён мог бы законна валодаць маёмасцю, i я ѓпэѓнены, што кiраѓнiк вайсковай выведкi ведае, як замесцi сляды бюракратычнай цяганiны", - выказаѓ меркаванне Патрык.
  
  "О, гэта так", - пагадзiѓся Перд'ю. "Але ён абраѓ не тых змей для гульнi з Сэмам, Нiнай i мной. Сэм i яго "крот" узламалi сiстэмы сувязi сервераѓ, якiя Карстэн выкарыстоѓвае ѓ сваiх асабiстых мэтах. Пакуль мы размаѓляем, алхiмiк, адказны за забойствы з дыяментамi i глабальныя катастрофы, накiроѓваецца ѓ асабняк Карстэна ѓ Зальцкаммергуце."
  
  "Для чаго?" - Спытаѓ Патрык.
  
  "Карстэн абвясцiѓ, што ѓ яго ёсць дыямент на продаж", - пацiснуѓ плячыма Пердью. "Вельмi рэдкi першасны камень, званы суданскi Eye. Як i першакласныя камянi Селеста i фараон, суданскае вока можа ѓзаемадзейнiчаць з любым з дыяментаѓ меншага памеру, якiя цар Саламон вырабiѓ пасля завяршэння будаѓнiцтва свайго Храма. Простыя лiкi неабходны, каб вызвалiць кожную чуму, звязаную сямюдзесяццю двума цара Саламона.
  
  "Чароѓна. I зараз тое, што мы адчуваем тут, прымушае нас перагледзець наш цынiзм", - адзначыѓ Патрык. "Без простых лiкаѓ Чараѓнiк не можа тварыць сваю д'ябальскую алхiмiю?"
  
  Перд'ю кiѓнуѓ. "Нашы егiпецкiя сябры з "Назiральнiкаѓ за драконамi" паведамiлi нам, што, паводле iх скруткаѓ, чараѓнiкi цара Саламона прывязалi кожны камень да вызначанага нябеснага цела", - перадаѓ ён. "Вядома, тэкст, якi папярэднiчае знаёмым тэкстам Святога Пiсання, сцвярджае, што заняпалых анёлаѓ налiчвалася дзвесце, i што семдзесят два з iх былi выклiканыя Саламонам. Тут у гульню ѓступаюць зорныя карты з кожным дыяментам".
  
  "А ѓ Карстена суданскае вока?" - Спытаѓ Патрык.
  
  "Не, у мяне ёсць . Гэта адзiн з двух дыяментаѓ, якiя маiм брокерам удалося набыць адпаведна ѓ венгерскай баранэсы, якая знаходзiцца на мяжы банкруцтва, i ѓ удаѓца з Iталii, якi хоча пачаць новае жыццё ѓдалечынi ад сваякоѓ з боку мафii, уяѓляеце? У мяне ёсць два простых лiкi з трох. Iншая - "Селеста", знаходзiцца ѓ валоданнi Чараѓнiка."
  
  "I Карстэн выставiѓ iх на продаж?" Патрык нахмурыѓся, спрабуючы разабрацца ва ѓсiм гэтым.
  
  "Сэм зрабiѓ гэта, выкарыстоѓваючы асабiстую электронную пошту Карстэна", - растлумачыѓ Перд'ю. "Карстэн паняцця не мае, што Чараѓнiк, мiстэр Райя, прыйдзе, каб набыць у яго свой наступны дыямент вышэйшай якасцi".
  
  "О, гэта добра!" Патрык усмiхнуѓся, пляснуѓшы ѓ ладкi. "Пакуль мы можам даставiць астатнiя дыяменты майстру Пенекалю i Офару, Рая не можа паднесцi нiякiх iншых сюрпрызаѓ. Я малю Бога, каб Нiне i Сэму ѓдалося iх займець".
  
  "Як нам звязацца з Сэмам i Нiнай? Мае прылады згубiлiся там, у цырку", - спытаѓ Патрык.
  
  "Вось", - сказаѓ Пердью. "Проста пракруцiце ѓнiз да iмя Сэма i паглядзiце, цi змогуць спадарожнiкi злучыць нас".
  
  Патрык зрабiѓ, як прасiѓ Перд'ю. У маленькiм дынамiцы бязладна шчоѓкала. Раптам у дынамiцы слаба затрашчаѓ голас Сэма: "Дзе, чорт вазьмi, ты быѓ? Мы спрабавалi падключыцца на працягу некалькiх гадзiн!"
  
  "Сэм", - сказаѓ Патрык, - "мы на шляху з Аксума, едзем паражняком. Калi вы даберацеся туды, не маглi б вы забраць нас, калi мы адправiм вам каардынаты?"
  
  "Паслухайце, мы тут па вушы ѓ лайне", - сказаѓ Сэм. "Я," уздыхнуѓ ён, "я накшталт як... абдурыѓ пiлота i скраѓ ваенны выратавальны верталёт. Доѓгая гiсторыя."
  
  "Божа мой!" Патрык завiшчаѓ, ускiдваючы рукi ѓ паветра.
  
  "Яны толькi што прызямлiлiся тут, на ѓзлётна-пасадачнай паласе ѓ Даншы, як я iх прымусiѓ, але нас збiраюцца арыштаваць. Паѓсюль жаѓнеры, так што я не думаю, што мы зможам вам дапамагчы", - паскардзiѓся Сэм.
  
  На заднiм плане Пердью мог чуць бавоѓну шрубы верталёта i крыкi людзей. Для яго гэта гучала як зона ваенных дзеянняѓ. "Сэм, ты дастаѓ брыльянты?"
  
  "Нiна атрымала iх, але зараз яны, верагодна, будуць канфiскаваныя", - паведамiѓ Сэм, гучачы абсалютна няшчасным i раз'юшаным. "У любым выпадку, удакладнiце свае каардынаты".
  
  Твар Пердью скрывiѓся ѓ фокусе, як гэта заѓсёды бывала, калi яму даводзiлася распрацоѓваць план выхаду з цяжкага становiшча. Патрык зрабiѓ вельмi глыбокi ѓдых. "Толькi што са патэльнi".
  
  
  33
  Апакалiпсiс над Зальцкаммергутам
  
  
  Пад iмжаным дажджом шырокiя зялёныя сады Карстена выглядалi ѓ бездакорнай прыгажосцi. У шэрай заслоне дажджу колеру кветак здавалiся амаль люмiнесцэнтнымi, а дрэвы велiчна ѓзвышалiся ѓ пышнай паѓнаце. Аднак па нейкай прычыне ѓся прыродная прыгажосць не магла стрымаць цяжкага пачуцця страчанасцi, безвыходнасцi, якое лунала ѓ паветры.
  
  "Госпадзе, у якiм вартым жалю раю ты жывеш, Джозэф", - заѓважыѓ Лiам Джонсан, прыпаркоѓваючы машыну пад цянiстай групай серабрыстых бяроз i пышных елак на ѓзгорку над участкам. "Зусiм як твой бацька, сатана".
  
  У руцэ ён трымаѓ мяшочак з некалькiмi кубiчнымi цырконiямi i адным даволi буйным каменем, якi памочнiк Перд'ю падаѓ па просьбе яе боса. Пад кiраѓнiцтвам Сэма Лiам наведаѓ Райхцiшусiса за два днi да гэтага, каб забраць камянi з прыватнай калекцыi Перд'ю. Сiмпатычная лэдзi сарака з чымсьцi гадоѓ, якая кiруе грашовымi справамi Пердью, была досыць ветлiвая, каб папярэдзiць Лаяма аб знiкненнi з сертыфiкаванымi дыяментамi.
  
  "Выкрадзi гэта, i я адрэжу табе яйкi тупой машынкай для стрыжкi пазногцяѓ, добра?" - сказала чароѓная шатландская лэдзi Лаяму, перадаючы мяшочак, якi ён павiнен быѓ падкiнуць у асабняк Карстэна. Гэта быѓ сапраѓды прыемны ѓспамiн, паколькi яна таксама выглядала як тыпаж - накшталт ... Мiс Манiпенi сустракае амерыканку Мэры.
  
  Апынуѓшыся ѓсярэдзiне даступнага загараднага маёнтка, Лiам успомнiѓ, як уважлiва вывучаѓ чарцяжы хаты, каб знайсцi дарогу ѓ кабiнет, дзе Карстэн вёѓ усе свае таемныя справы. Звонку было чуваць, як людзi са службы бяспекi сярэдняга ѓзроѓню балбочуць з эканомкай. Жонка i дочкi Карстэна прыбылi за дзве гадзiны да гэтага, i ѓсе трое адышлi ѓ свае спальнi, каб крыху выспацца.
  
  Лiам увайшоѓ у невялiкi вестыбюль у канцы ѓсходняга крыла першага паверха. Ён з лёгкасцю выявiѓ замак кабiнета i даѓ асяроддзю яшчэ аднаго шпiёна, перш чым увайсцi.
  
  "Срань божага!" - Прашаптаѓ ён, прабiраючыся ѓнутр, амаль забыѓшыся сачыць за камерамi. Лiам адчуѓ, як у яго скруцiла жывот, калi ён зачыняѓ за сабой дзверы. "Нацысцкi Дыснэйлэнд!" - выдыхнуѓ ён сабе пад нос. "Божа мой, я ведаѓ, што ты нешта задумаѓ, Картэр, але гэта? Гэта дзярмо наступнага ѓзроѓню!"
  
  Увесь офiс быѓ упрыгожаны нацысцкай сiмволiкай, карцiнамi Гiмлера i Гёрiнга i некалькiмi бюстамi iншых высокапастаѓленых камандзiраѓ СС. За ягоным крэслам на сцяне вiсеѓ сцяг. "Нi за што! Ордэн Чорнага Сонца", - пацвердзiѓ Лiам, падкрадваючыся блiжэй да жудаснага сiмвала, вышытага чорнай шаѓковай нiткай на чырвонай атласнай тканiне. Больш за ѓсё Лiама турбавалi паѓтараюцца вiдэаклiпы цырымонiй узнагароджання, праведзеных нацысцкай партыяй у 1944 годзе, якiя ѓвесь час прайгравалiся на плоскiм экране манiтора. Па неасцярожнасцi ён ператварыѓся ѓ iншую карцiну, на якой быѓ намаляваны агiдны твар Iветты Вольф, дачкi Карла Вольфа, обергрупенфюрэра СС. "Гэта яна", - цiха прамармытаѓ Лiам, "Мацi".
  
  Збярыся з духам, хлопец, пераконваѓ унутраны голас Лiям. Ты ж не хочаш правесцi свой апошнi момант у гэтай яме, цi не так?
  
  Для дасведчанага адмыслоѓца па таемных аперацыях i эксперта па тэхналагiчным шпiянажы, такога як Лiям Джонсан, узламаць сейф Карстена было дзiцячай забавай. У сейфе Лiам знайшоѓ яшчэ адзiн дакумент з сiмвалам Чорнага Сонца на iм, афiцыйны мемарандум для ѓсiх членаѓ аб тым, што Ордэн высачыѓ выгнанага егiпецкага масона Абдула Раю. Карстэн i яго высокапастаѓленыя калегi арганiзавалi выпiс Раi з лякарнi ѓ Турцыi пасля таго, як даследаванне пазнаёмiла iх з яго працай падчас Другой сусветнай вайны.
  
  Адзiн толькi яго ѓзрост, той факт, што ён усё яшчэ быѓ жывы i здаровы, былi неспасцiжнымi рысамi, якiя выклiкалi захапленне Black Sun. У супрацьлеглым куце пакоя Лiам таксама ѓсталяваѓ манiтор вiдэаназiрання з гукам, падобны на асабiстыя камеры Карстэна. Адзiнае адрозненне складалася ѓ тым, што гэтая дасылала паведамленнi ѓ службу бяспекi мiстэра Джо Картэра, дзе iх лёгка маглi перахапiць Iнтэрпол i iншыя ѓрадавыя ѓстановы.
  
  Мiсiя Лiама была старанна прадуманай працай па выкрыццi лiдэра MI6, якi наносiць удар у спiну, i раскрыццю яго старанна ахоѓнага сакрэту ѓ прамым тэлевiзiйным эфiры, як толькi Перд'ю актываваѓ яго. Нараѓне з iнфармацыяй, атрыманай Сэмам Клiвам для яго эксклюзiѓнага рэпартажу, рэпутацыя Джо Картэра апынулася ѓ сур'ёзнай небяспецы.
  
  "Дзе яны?" Пранiзлiвы голас Карстэн рэхам разнёсся па хаце, напалохаѓшы якi крадзецца зламыснiка з МI-6. Лiам хутка паклаѓ мяшочак з дыяментамi ѓ сейф i зачынiѓ яго так хутка, як толькi мог.
  
  "Хто, сэр?" - спытаѓ супрацоѓнiк службы бяспекi.
  
  "Мая жонка! М-м-дочкi мае, вы чортавы iдыёткi!" - раѓнуѓ ён, яго голас пранёсся мiма дзвярэй кабiнета i ныѓ усю дарогу ѓверх па лесвiцы. Лiам мог чуць гук унутранай сувязi побач з зацыкленым запiсам на манiторы ѓ офiсе.
  
  "Гер Карстэн, да вас прыйшоѓ чалавек, якi хоча вас бачыць, сэр. Яго клiчуць Абдул Рая?" - абвясцiѓ голас па ѓсiх дамафонах у хаце.
  
  "Што?" Зверху пачуѓся вiск Карстэна. Лiам заставалася толькi пасмяяцца над сваёй паспяховай працай па апраѓленнi. "У мяне не прызначаная з iм сустрэча! Мяркуецца, што ён у Бруге, сее хаос!"
  
  Лаям пракраѓся да дзвярэй кабiнета, слухаючы пярэчаннi Карстэна. Такiм чынам, ён мог адсочваць месцазнаходжанне здраднiка. Агент МI-6 выслiзнуѓ з акна туалета на другiм паверсе, каб пазбегнуць асноѓных зон, якiя зараз часта наведваюць паранаiдальныя супрацоѓнiкi службы бяспекi. Смеючыся, ён пабег трушком прэч ад злавесных сцен жудаснага раю, у якiм вось-вось павiнна было адбыцца жудаснае супрацьстаянне.
  
  "Ты звар'яцела, Рая? З якога гэта часу ѓ мяне ёсць брыльянты на продаж?" Карстэн раѓнуѓ, стоячы ѓ дзвярах свайго кабiнета.
  
  "Мiстэр Карстэн, вы звязалiся са мной, прапаноѓваючы прадаць суданскi вочны камень", - спакойна адказаѓ Рая, яго чорныя вочы мiгацелi.
  
  "Суданскае вока? Пра што, у iмя ѓсяго святога, ты кажаш?" Карстэн зашыпеѓ. "Мы вызвалялi цябе не для гэтага, Рая! Мы вызвалiлi вас, каб вы выканалi нашу просьбу, паставiлi мiр на каленi! Цяпер ты прыходзiш i турбуеш мяне гэтым абсурдным лайном?"
  
  Вусны Раi скрывiлiся, агалiѓшы агiдныя зубы, калi ён падышоѓ да тоѓстай свiннi, якая размаѓляла з iм звысоку. "Будзьце вельмi асцярожныя з тымi, з кiм вы звяртаецеся як з сабакам, мiстэр Карстэн. Я думаю, вы i ваша арганiзацыя забылiся, хто я такi!" Рая кiпела ад злосцi. "Я вялiкi мудрэц, чараѓнiк, адказны за нашэсце саранчы ѓ Паѓночнай Афрыцы ѓ 1943 годзе, ветласць, якую я аказаѓ нацысцкiм сiлам у адносiнах да саюзных войскаѓ, дыслакаваных на забытай богам бясплоднай зямлi, на якой яны пралiвалi кроѓ!"
  
  Карстэн адкiнуѓся на спiнку крэсла, моцна спацеѓ. "Я ... У мяне н-няма брыльянтаѓ, мiстэр Райя, клянуся!"
  
  "Дакажы гэта!" Праскрэгатала Рая. "Пакажыце мне вашыя сейфы i куфры. Калi я нiчога не знайду, i вы дарма выдаткавалi мой каштоѓны час, я выверну вас навыварат, пакуль вы жывыя ".
  
  "Аб Госпадзе!" Карстэн завыѓ, хiстаючыся, накiроѓваючыся да сейфа. Яго погляд упаѓ на партрэт мацi, якая пiльна глядзiць на яго. Ён успомнiѓ словы Перд'ю пра яго бесхрыбетнасць уцёках, калi ён кiнуѓ старую жанчыну, калi ѓ яе дом уварвалiся, каб выратаваць Перд'ю. У рэшце рэшт, калi вестка аб яе смерцi дасягнула Ордэна, ужо ѓзнiклi пытаннi аб абставiнах, паколькi Карстэн быѓ з ёй той ноччу. Як атрымалася, што ён уцёк, а яна не? "Чорнае сонца" было арганiзацыяй зла, але ѓсе iх сябры былi мужчынамi i жанчынамi з магутным iнтэлектам i магутнымi сродкамi.
  
  Калi Карстэн у адноснай бяспецы адкрыѓ свой сейф, ён сутыкнуѓся з жахлiвым бачаннем. З кiнутага мяшочка ѓ цемры насценнага сейфа блiснула некалькi брыльянтаѓ. "Гэта немагчыма", - сказаѓ ён. "Гэта немагчыма! Гэта не маё!"
  
  Рая адштурхнуѓ дрыготкiм дурня ѓ бок i сабраѓ дыяменты на далонi. Потым ён павярнуѓся да Карстэна з марудным позiркам. Яго змардаваны твар i чорныя валасы надавалi яму выразны выгляд нейкага прадвеснiка смерцi, магчыма, самога Жняца. Карстэн паклiкаѓ сваiх супрацоѓнiкаѓ службы бяспекi, але нiхто не адказаѓ.
  
  
  34
  Лепшыя сто фунтаѓ
  
  
  Калi "Чынук" прызямлiѓся на закiнутай пасадачнай паласе за межамi Даншы, перад самалётам "Геркулес", якi Перд'ю арандаваѓ для экскурсii па Эфiопii, стаялi тры ваенныя джыпы.
  
  "Нам крышка", - прамармытала Нiна, усё яшчэ прыцiскаючы нагу параненага пiлота акрываѓленымi рукамi. Яго здароѓю нiчога не пагражала, бо Сэм цэлiѓся ѓ вонкавую частку сцягна, у вынiку чаго ѓ яго не было нiчога горш лёгкага ранення. Бакавыя дзверы адчынiлiся, i грамадзян выпусцiлi, перш чым прыйшлi салдаты, каб забраць Нiну. Сэма ѓжо раззброiлi i кiнулi на задняе сядзенне аднаго з джыпаѓ.
  
  Яны канфiскавалi дзве сумкi, якiя былi ѓ Сэма i Нiны, i надзелi на iх кайданкi.
  
  "Вы думаеце, што можаце прыйсцi ѓ маю краiну i выкрасцi?" - крыкнуѓ iм Капiтан. "Вы думаеце, што можаце выкарыстоѓваць наш паветраны патруль у якасьцi свайго асабiстага таксi? Гэй?"
  
  "Паслухайце, будзе трагедыя, калi мы ѓ блiжэйшы час не дабяромся да Егiпта!" Сэм паспрабаваѓ растлумачыць, але за гэта атрымаѓ удар пад дых.
  
  "Калi ласка, паслухай!" - Умольвала Нiна. "Мы павiнны дабрацца да Каiра, каб спынiць паводкi i перабоi з падачай электраэнергii, перш чым увесь свет абрынецца!"
  
  "Чаму б не спынiць землятрусу заадно, а?" Капiтан кпiѓ з яе, сцiскаючы зграбную скiвiцу Нiны сваёй грубай рукой.
  
  "Капiтан Iфiлi, прыбярыце рукi ад жанчыны!" - загадаѓ мужчынскi голас, падахвочваючы капiтана неадкладна падпарадкавацца. "Адпусцi яе. I мужчына таксама."
  
  "Пры ѓсёй павазе, сэр", - сказаѓ капiтан, не адыходзячы ад Нiны, "яна абрабавала манастыр, а затым гэты няѓдзячны," прагыркаѓ ён, штурхаючы Сэма, - "меѓ нахабства сагнаць наш выратавальны верталёт".
  
  "Я вельмi добра ведаю, што ён зрабiѓ, капiтан, але калi вы не аддасце iх зараз, я аддам вас пад трыбунал за непадпарадкаванне. Можа, я i ѓ адстаѓцы, але я па-ранейшаму галоѓны фiнансавы донар Эфiёпскай армii", - зароѓ мужчына.
  
  "Так, сэр", - адказаѓ капiтан i жэстам загадаѓ мужчынам вызвалiць Сэма i Нiну. Калi ён адышоѓ у бок, Нiна не магла паверыць, хто быѓ яе выратавальнiкам. "Коль. Емену?"
  
  Побач з iм чакала яго асабiстая свiта, усяго чатыры чалавекi. "Ваш пiлот паведамiѓ мне аб мэце вашага вiзiту ѓ Тана Кiркас, доктар Гулд", - сказаѓ Йiмену Нiне. "I паколькi я ѓ вас у даѓгу, у мяне няма iншага выбару, акрамя як расчысцiць вам шлях у Каiр. Я пакiну ѓ вашым распараджэннi двух маiх людзей i допуск да сакрэтнай дзейнасцi з Эфiопii праз Эрытрэю i Судан у Егiпет".
  
  Нiна i Сэм абмянялiся поглядамi, поѓнымi здзiѓлення i недаверу. "Эм, дзякуй, палкоѓнiк", - асцярожна сказала яна. "Але магу я спытаць, чаму вы дапамагаеце нам? Нi для кога не сакрэт, што мы з табой не з той нагi ѓсталi".
  
  "Нягледзячы на ваша жудаснае меркаванне аб маёй культуры, доктар Гулд, i вашы лютыя нападкi на маё асабiстае жыццё, вы выратавалi жыццё майму сыну. За гэта я не магу не вызвалiць вас ад любой вендэты, якую я, магчыма, меѓ супраць вас", кольк. Йiмену саступiѓ.
  
  "Божа мой, я цяпер лайно сябе адчуваю", - прамармытала яна.
  
  "Прашу прабачэння?" ён спытаѓ.
  
  Нiна ѓсмiхнулася i працягнула яму руку. "Я сказаѓ, я хацеѓ бы прынесцi вам свае прабачэннi за мае здагадкi i мае рэзкiя сцвярджэннi".
  
  "Ты кагосьцi выратаваѓ?" - Спытаѓ Сэм, усё яшчэ не акрыяѓшы ад удару ѓ жывот.
  
  Кол. Йiмену паглядзеѓ на журналiста, дазваляючы яму зняць сваю заяву. "Яна выратавала майго сына ад немiнучага ѓтаплення, калi манастыр затапляла. Многiя загiнулi мiнулай ноччу, i мой Канту быѓ бы сярод iх, калi б доктар Гулд не выцягнуѓ яго з вады. Ён патэлефанаваѓ мне якраз у той момант, калi я збiраѓся далучыцца да мiстэра Пердзю i iншых унутры гары, каб назiраць за вяртаннем Свяшчэннай Шкатулкi, назваѓшы яе анёлам Саламона. Ён назваѓ мне яе iмя i што яна скрала чэрап. Я б сказаѓ, што гэта наѓрад цi злачынства, вартае сьмяротнага пакараньня".
  
  Сэм зiрнуѓ на Нiну па-над вiдашукальнiка сваёй кампактнай вiдэакамеры i падмiргнуѓ. Было б лепш, каб нiхто не ведаѓ, што ѓтрымлiваѓ чэрап. Неѓзабаве пасля гэтага Сэм адправiѓся з адным з людзей Йiмену за Пердью i Патрыкам туды, дзе ѓ iх скрадзенага "Лендровера" скончылася дызельнае палiва. Iм удалося праехаць больш за палову шляху, перш чым спынiцца, так што машыне Сэма не спатрэбiлася шмат часу, каб знайсцi iх.
  
  
  Праз тры днi
  
  
  З дазволу Йiмену гурт неѓзабаве дабраѓся да Каiра, дзе "Геркулес" нарэшце прызямлiѓся недалёка ад Унiверсiтэта. "Анёл Саламона, так?" Сэм дражнiѓ. "Чаму, скажы на лiтасць?"
  
  "Паняццi не маю", - усмiхнулася Нiна, калi яны ѓвайшлi ѓ старажытныя сцены свяцiлiшча Назiральнiкаѓ за Цмокамi.
  
  "Ты бачыѓ навiны?" - Спытаѓ Пердью. "Яны знайшлi асабняк Карстэна цалкам закiнутым, калi не лiчыць слядоѓ пажару, якi пакiнуѓ сажу на сценах. Ён афiцыйна лiчыцца зьнiклым бяз вестак разам са сваёй сям'ёй".
  
  "I гэтыя брыльянты мы... ён... паклаѓ у сейф?" - Спытаѓ Сэм.
  
  "Знiклi", - адказаѓ Пердью. "Або Чараѓнiк забраѓ iх, не адразу зразумеѓшы, што яны падробленыя, або "Чорнае сонца" забралi iх, калi прыйшлi забраць свайго здраднiка, каб адказаць за тое, што мацi яго кiнула".
  
  "У якой бы форме Чараѓнiк яго нi пакiнуѓ", Нiна скурчылася. "Вы чулi, што ён зрабiѓ з мадам Шанталь, яе памагатай i аканомкай той ноччу. Бог ведае, што ён прыдумаѓ для Карстэна".
  
  "Што б нi здарылася з гэтай нацысцкай свiннёй, я ѓ захапленнi ад гэтага i зусiм не адчуваю сябе дрэнна", - сказаѓ Перд'ю. Яны паднялiся на апошнi пралёт, усё яшчэ адчуваючы наступствы свайго балючага паходу.
  
  Пасля стомнага падарожжа назад у Каiр Патрык быѓ шпiталiзаваны ѓ мясцовую клiнiку, каб управiць шчыкалатку, i застаѓся ѓ гатэлi, пакуль Пердью, Сэм i Нiна паднiмалiся па ѓсходах у абсерваторыю, дзе чакалi майстры Пенекал i Офар.
  
  "Сардэчна запрашаем!" Офар зазвiнеѓ, склаѓшы рукi. "Я чуѓ, у вас могуць быць для нас добрыя навiны?"
  
  "Я спадзяюся на гэта, iнакш да заѓтрашняга дня мы апынемся пад пустыняй, а над намi будзе акiян", - цынiчнае бурчанне Пенекаля данеслася з узвышша, дзе ён глядзеѓ у тэлескоп.
  
  "Вiдаць, вы, хлопцы, перажылi яшчэ адну сусветную вайну", - заѓважыѓ Офар. "Спадзяюся, вы не атрымалi нiякiх сур'ёзных траѓм".
  
  "Яны пакiнуць шнары, майстар Офар, " сказала Нiна, " але мы ѓсё яшчэ жывыя i здаровыя".
  
  Уся абсерваторыя была ѓпрыгожана старадаѓнiмi картамi, габеленамi ткацкага станка i старымi астранамiчнымi iнструментамi. Нiна села на канапу побач з Офарам, адкрыѓшы сваю сумку, i натуральнае святло жоѓтага пасляпаѓднёвага неба пазалацiѓ увесь пакой, ствараючы чароѓную атмасферу. Калi яна паказала камянi, два астраномы неадкладна адобрылi.
  
  "Гэта сапраѓдныя. Дыяменты цара Саламона", - усмiхнуѓся Пенекал. "Вялiкi вам усiм дзякуй за вашу дапамогу".
  
  Офар паглядзеѓ на Перд'ю. "Але хiба яны не былi абяцаны Праф. Iмру?"
  
  "Не маглi б вы скарыстацца шанцам i пакiнуць iх у яго распараджэннi разам з вядомымi яму алхiмiчнымi рытуаламi?" Перд'ю спытаѓ Офара.
  
  "Абсалютна няма, але я думаѓ, што гэта была ваша здзелка", - сказаѓ Офар.
  
  "Праф. Iмру даведаецца, што Джозэф Карстэн скраѓ iх у нас, калi спрабаваѓ забiць нас на гары Еха, таму мы не зможам iх вярнуць, разумееш?" Перд'ю растлумачыѓ з вялiкай весялосцю.
  
  "Значыць, мы можам захоѓваць iх тут, у нашых сховiшчах, каб перашкодзiць любой iншай злавеснай алхiмii?" - Спытаѓ Офар.
  
  "Так, сэр", - пацвердзiѓ Перд'ю. "Я набыѓ два з трох простых дыяментаѓ праз прыватныя продажу ѓ Еѓропе, i згодна з угодай, як вы ведаеце, тое, што я купiѓ, застаецца маiм".
  
  "Дастаткова справядлiва", - сказаѓ Пенекал. "Я б упадабаѓ, каб ты пакiнуѓ iх сабе. Такiм чынам, простыя лiкi будуць захоѓвацца асобна ад... " ён хутка ацанiѓ брыльянты, " ... астатнiх шасцiдзесяцi двух брыльянтаѓ цара Саламона.
  
  "Значыць, пакуль што Чараѓнiк выкарыстаѓ дзесяць штук, каб выклiкаць чуму?" - Спытаѓ Сэм.
  
  "Так", - пацвердзiѓ Офар. "Выкарыстоѓваючы адзiн просты лiк, "Селесту". Але яны ѓжо вызваленыя, так што ён больш не зможа прычынiць шкоды, пакуль не зможа атрымаць гэтыя i два простых лiкi мiстэра Перд'ю".
  
  "Добрае шоу", - сказаѓ Сэм. "I зараз ваш алхiмiк знiшчыць эпiдэмii?"
  
  "Не адмянiць, а спынiць бягучую шкоду, калi толькi Чараѓнiк не накладзе на iх рукi да таго, як наш алхiмiк пераѓтварыѓ iх склад, каб зрабiць iх нямоглымi", - адказаѓ Пенекал.
  
  Офар хацеѓ змянiць балючую тэму. "Я чуѓ, вы зрабiлi цэлае выкрыццё &# 233; правалу карупцыi ѓ МI-6, мiстэр Клiѓ".
  
  "Так, гэта выйдзе ѓ эфiр у панядзелак", - ганарлiва сказаѓ Сэм. "Мне прыйшлося рэдагаваць i пераказваць усё гэта за два днi, пакуль мяне мучыла нажавая рана".
  
  "Выдатная праца", - усмiхнуѓся Пенекал. "Асаблiва калi справа даходзiць да ваенных пытанняѓ, краiну не варта пакiдаць у няведаннi ... так бы мовiць". Ён паглядзеѓ на Каiр, усё яшчэ пазбаѓлены ѓлады. "Але зараз, калi знiклы кiраѓнiк МI-6 будзе паказаны па мiжнародным тэлебачаннi, хто зойме яго месца?"
  
  Сэм ухмыльнуѓся: "Здаецца, спецыяльнага агента Патрыка Смiта чакае павышэнне за яго выбiтную доблесць у прыцягненнi Джо Картэра да адказнасцi. I кольк. Йiмену таксама падтрымаѓ яго бездакорныя подзвiгi перад камерай".
  
  "Гэта цудоѓна", - узрадаваѓся Офар. "Спадзяюся, наш алхiмiк паспяшаецца", - уздыхнуѓ ён, разважаючы. "У мяне дрэннае прадчуванне, калi ён спазняецца".
  
  "У цябе заѓсёды дрэннае прадчуванне, калi людзi спазняюцца, мой стары сябар", - сказаѓ Пенекал. "Ты занадта шмат непакоiшся. Памятайце, жыццё непрадказальнае".
  
  "Гэта, безумоѓна, для непадрыхтаваных", - раздаѓся злосны голас з верхняй пляцоѓкi лесвiцы. Яны ѓсё павярнулiся, адчуваючы, як паветра халадзее ад нядобразычлiвасцi.
  
  "А Божа ж ты мой!" - Усклiкнуѓ Пердью.
  
  "Хто гэта?" - Спытаѓ Сэм.
  
  "Гэта... гэта... мудрэц!" Адказаѓ Офар, дрыжучы i хапаючыся за грудзi. Пенекал устаѓ перад сваiм сябрам, калi Сэм устаѓ перад Нiнай. Перд'ю стаяѓ перад усiмi.
  
  "Ты будзеш маiм супернiкам, высокi чалавек?" - ветлiва спытаѓ Фокуснiк.
  
  "Так", - адказаѓ Перд'ю.
  
  "Пердью, як ты думаеш, што ты робiш?" Нiна ѓ жаху зашыпела.
  
  "Не рабi гэтага", - сказаѓ Сэм Перд'ю, паклаѓшы цвёрдую руку на плячо. "Ты не можаш быць пакутнiкам з-за пачуцця вiны. Людзi аддаюць перавагу рабiць з табой усякае дзярмо, памятай. Мы выбiраем!"
  
  "У мяне скончылася цярпенне, i мой курс быѓ дастаткова затрыманы з-за таго, што гэтая свiння двойчы прайграла ѓ Аѓстрыi", - прагыркала Рая. "А цяпер аддайце камянi Саламона, цi я спушчу з усiх вас скуру жыѓцом".
  
  Нiна трымала брыльянты за спiной, не падазраючы, што ѓ ненатуральнай iстоты ёсць да iх нюх. З неверагоднай сiлай ён адкiнуѓ Перд'ю i Сэма ѓ бок i пацягнуѓся да Нiны.
  
  "Я збiраюся пераламаць кожную костачку ѓ тваiм маленькiм целе, Езавэль", - прагыркаѓ ён, агалiѓшы гэтыя жудасныя зубы перад тварам Нiны. Яна не магла абараняцца, бо яе рукi моцна трымалi брыльянты.
  
  З жахлiвай сiлай ён схапiѓ Нiну i разгарнуѓ яе да сябе. Яна прыцiснулася спiной да яго жывата, ён прыцiснуѓ яе да сябе, каб расцiснуць яе рукi.
  
  "Нiна! Не аддавайце iх яму!" - Раѓнуѓ Сэм, паднiмаючыся на ногi. Перд'ю падкрадаѓся да iх з другога боку. Нiна плакала ад жаху, яе цела ѓздрыгвала ѓ жудасных абдымках Чараѓнiка, калi яго кiпцюр балюча сцiснуѓ яе левую грудзi.
  
  У яго вырваѓся дзiѓны лямант, якi перарос у крык жудаснай агонii. Офар i Пенекал адступiлi назад, i Пердью спынiѓ паѓзцi, каб высветлiць, што адбываецца. Нiна не магла ѓцячы ад яго, але яго хватка на ёй хутка аслабла, а яго вiск станавiѓся ѓсё гучней.
  
  Сэм нахмурыѓся ѓ замяшаннi, паняццi не маючы, што адбываецца. "Нiна! Нiна, што адбываецца?"
  
  Яна толькi пакiвала галавой i аднымi вуснамi вымавiла, я не ведаю.
  
  Менавiта тады Пенекал набраѓся нахабства абысцi вакол, каб вызначыць, што адбываецца з вiскочуць Чараѓнiком. Яго вочы пашырылiся, калi ён убачыѓ, як вусны высокага, хударлявага мудраца распалiся разам з яго стагоддзямi. Яго рука ляжала на грудзях Нiны, скiдаючы скуру, як быццам яго бiѓ электрычны ток. Пакой запоѓнiѓ пах падпаленай плоцi.
  
  Офар усклiкнуѓ i паказаѓ на грудзi Нiны: "Гэта метка на яе скуры!"
  
  "Што?" Спытаѓ Пенекаль, прыгледзеѓшыся больш уважлiва. Ён заѓважыѓ, аб чым казаѓ яго сябар, i яго твар прасвятлеѓ. "Доктар Пазнака Гулда знiшчае Мудраца! Глядзiце! Глядзiце, " ён усмiхнуѓся, " гэта Пячатка Саламона!"
  
  "Што?" - Спытаѓ я. - Спытаѓ Пердью, працягваючы рукi да Нiны.
  
  "Друк Саламона!" Паѓтарыѓ Пенекаль. "Пастка для дэманаѓ, зброя супраць дэманаѓ, якая, як кажуць, была даравана Саламону Богам".
  
  Нарэшце, няшчасны алхiмiк упаѓ на каленi, мёртвы i высмаглы. Яго труп павалiѓся на падлогу, пакiнуѓшы Нiну цэлай. Усе мужчыны на iмгненне замерлi ѓ здзiѓленым маѓчаннi.
  
  "Лепшая сотня фунтаѓ, якую я калi-небудзь марнавала", - сказала Нiна нiчым не характэрным тонам, пагладжваючы сваю татуiроѓку, за некалькi секунд да непрытомнасцi.
  
  "Лепшы момант, якi я нiколi не здымаѓ", - паскардзiѓся Сэм.
  
  Як толькi ѓсе яны пачалi прыходзiць у сябе пасля неверагоднага вар'яцтва, сведкамi якога яны толькi што сталi, прызначаны Пенекалем алхiмiк лянiвай хадой падняѓся па лесвiцы. Зусiм абыякавым тонам ён абвясцiѓ: "Прабачце, я спазнiѓся. Рамонт у рэстаране Talinki's Fish & Chips затрымаѓ мяне на вячэру. Але цяпер мой жывот поѓны, i я гатовы выратаваць свет".
  
  
  ***КАНЕЦ***
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Прэстан У. Чайлд
  Скруткi Атлантыды
  
  
  Пралог
  
  
  
  Серапеум, храм - 391 год н. э.
  
  
  З боку Мiжземнага мора падняѓся злавесны парыѓ ветру, якi парушыѓ цiшыню, якая запанавала над мiрным горадам Александрыя. Пасярод ночы на вулiцах былi вiдаць толькi алейныя лямпы i святло вогнiшчаѓ, калi пяць фiгур, пераапранутых манахамi, хутка рухалiся па горадзе. З высокага каменнага акна хлопчык, якi ледзьве дасягнуѓ падлеткавага ѓзросту, назiраѓ за iмi, пакуль яны iшлi, нямыя, якiмi, як вядома, былi манахi. Ён прыцягнуѓ сваю мацi да сябе i паказаѓ на iх.
  
  Яна ѓсмiхнулася i запэѓнiла яго, што яны накiроѓвалiся на паѓночную iмшу ѓ адзiн з гарадскiх касцёлаѓ. Вялiкiя карыя вочы хлопчыка зачаравана сачылi за малюсенькiмi плямкамi пад iм, прасочваючы iх ценi поглядам, калi чорныя выцягваюцца формы даѓжэлi кожны раз, калi яны праходзiлi мiма агню. У прыватнасцi, ён мог ясна назiраць за адным чалавекам, якi нешта хаваѓ пад сваiм адзеннем, нешта iстотнае, форму чаго ён не мог адрознiць.
  
  Гэта была мяккая ноч позняга лета, на вулiцы было шмат людзей, i цёплыя агнi адбiвалiся ад весялосцi. Над iмi ѓ чыстым небе мiгцелi зоркi, у той час як унiзе масiѓныя гандлёвыя караблi ѓздымалiся, як дыхаюць гiганты, на ѓздымаюцца i апускаюцца хвалях хвалюючага мора. Час ад часу выбух смеху або звон разбiтага збана з вiном парушалi атмасферу трывогi, але хлопчык прывык да гэтага. Ветрык гуляѓ у яго цёмных валасах, калi ён перагнуѓся праз падаконнiк, каб лепей разгледзець таямнiчую групу святых людзей, якiмi ён быѓ так зачараваны.
  
  Калi яны дасягнулi наступнага скрыжавання, ён убачыѓ, як яны раптам разбеглiся, хоць i з аднолькавай хуткасцю, у розных кiрунках. Хлопчык нахмурыѓся, задаючыся пытаннем, цi наведваюць кожны з iх розныя цырымонii ѓ розных раёнах горада. Яго мацi размаѓляла са сваiмi гасцямi i сказала яму iсцi спаць. Захоплены дзiѓным рухам святых людзей, хлопчык апрануѓ сваю ѓласную мантыю i пракраѓся мiма сваёй сям'i i iх гасцей у галоѓны пакой. Басанож ён спусцiѓся па каменным муры шырокiх прыступак на сцяне, каб спусцiцца на вулiцу ѓнiзе.
  
  Ён быѓ поѓны рашучасцi рушыць услед за адным з гэтых людзей i паглядзець, што гэта за дзiѓную адукацыю. Было вядома, што манахi перасоѓвалiся групамi i разам наведвалi iмшы. З сэрцам, напоѓненым двухсэнсоѓнай цiкаѓнасцю i неразумнай прагай прыгод, хлопчык рушыѓ услед за адным з манахаѓ. Фiгура ѓ мантыi прайшла мiма царквы, дзе хлопчык i яго сям'я часта ѓшаноѓвалi як хрысцiяне. На сваё здзiѓленне, хлопчык заѓважыѓ, што маршрут, па якiм iшоѓ манах, вёѓ да язычнiцкага храма, Храма Серапiса. Страх дзiдай працяѓ яго сэрца пры думцы нават аб тым, каб ступiць на тую ж зямлю, што i паганскае месца пакланення, але яго дапытлiвасць толькi ѓзмацнiлася. Ён павiнен быѓ ведаць чаму.
  
  Па ѓсёй шырынi цiхага завулка велiчны храм паѓстаѓ як на далонi. Усё яшчэ пераследуючы па пятах манаха-зладзюжку, хлопчык старанна пераследваѓ яго цень, спадзеючыся заставацца побач з чалавекам Божым у такi час, як гэта. Яго сэрца калацiлася ад поѓнае глыбокай пашаны жаху перад храмам, дзе ён чуѓ, як яго бацькi распавядалi аб хрысцiянскiх пакутнiках, якiх язычнiкi трымалi там, каб выклiкаць тату i каралю iх супернiцтва. Хлопчык жыѓ у час вялiкiх узрушэнняѓ, калi пераход паганства ѓ хрысцiянства быѓ вiдавочны па ѓсiм кантыненце. У Александрыi зварот стаѓ крывавым, i ён баяѓся знаходзiцца нават так блiзка да такога магутнага знака, самай хаце паганскага бога Серапiса.
  
  Ён мог бачыць двух iншых манахаѓ на бакавых вулачках, але яны проста неслi вахту. У плоскi, квадратны фасад магутнага збудавання ён рушыѓ услед за фiгурай у мантыi, амаль страцiѓшы яго з-пад увагi. Хлопчык быѓ не такi хуткi, як манах, але ѓ цемры ён мог усачыць за яго крокамi. Перад iм быѓ вялiкi ѓнутраны двор, а ѓпоперак яго стаяла ѓзвышанае збудаванне на велiчных калонах, якое ѓяѓляла сабой усё хараство храма. Калi хлопчык перастаѓ дзiвiцца, ён зразумеѓ, што застаѓся адзiн i страцiѓ след святога чалавека, якi прывёѓ яго сюды.
  
  Але ѓсё ж, падахвочваны фантастычнай забаронай, ад якой ён пакутаваѓ, той узрушанасцю, якое магло даць толькi забароненае, ён застаѓся. Галасы даносiлiся непадалёк, дзе двое язычнiкаѓ, адзiн з якiх быѓ жрацом Серапiса, накiроѓвалiся да будынка вялiкiх калон. Хлопчык падабраѓся блiжэй i пачаѓ слухаць iх.
  
  "Я не падпарадкуюся гэтай памылцы, Салодый! Я не дапушчу, каб гэтая новая рэлiгiя заваявала славу нашых продкаѓ, нашых багоѓ!" - хрыпла прашаптаѓ чалавек, падобны на святара. У руках ён нёс калекцыю скруткаѓ, у той час як яго спадарожнiк нёс пад пахай залатую статуэтку полувека-паѓкроѓкi. У руцэ ён сцiскаѓ чарку папiрусу, калi яны накiроѓвалiся да ѓваходу ѓ правым куце ѓнутранага двара. З таго, што ён чуѓ, гэта былi пакоi чалавека, Салодыуса.
  
  "Вы ведаеце, я зраблю ѓсё, што ѓ маiх сiлах, каб абаранiць нашыя сакрэты, ваша светласць. Ты ведаеш, што я аддам сваё жыццё", - сказаѓ Салодыус.
  
  "Я баюся, што гэтая клятва хутка будзе выпрабаваная хрысцiянскай ардой, мой сябар. Яны паспрабуюць знiшчыць усё да адзiнага рэшткi нашага iснавання ѓ сваёй ерэтычнай чыстцы, замаскiраванай пад набожнасць, " горка ѓсмiхнуѓся святар. "Менавiта з гэтай прычыны я нiколi не звярнуся ѓ iх веру. Якая крывадушнасць можа быць вышэй, чым здрада, калi ты робiш сябе богам над людзьмi, калi ты сцвярджаеш, што служыш богу людзей?
  
  Усе гэтыя размовы аб хрысцiянах, якiя прэтэндуюць на ѓладу пад сцягам усемагутнага, моцна выбiлi хлопчыка з каляiны, але яму прыйшлося прытрымаць мову з-за страху быць знойдзеным такiмi гiдкiмi людзьмi, якiя адважылiся блюзнерыць на зямлi яго вялiкага горада. За межамi кварталаѓ Салодыуса стаялi два платаны, дзе хлопчык палiчыѓ за лепшае прысесцi, пакуль мужчыны заходзiлi ѓнутр. Цьмяная лямпа асвятляла дзвярны праём знутры, але пры зачыненых дзвярах ён не мог бачыць, што яны рабiлi.
  
  Падахвочваны якая расце цiкавасцю да iх спраѓ, ён вырашыѓ пракрасцiся ѓнутр i ѓбачыць на свае вочы, чаму двое мужчын прыцiхлi, як быццам яны былi ѓсяго толькi рэшткавымi зданямi папярэдняй падзеi. Але з-за таго месца, дзе ён хаваѓся, хлопчык пачуѓ кароткачасовую валтузню i замёр на сваiм месцы, каб яго не знайшлi. Да свайго здзiѓлення, ён убачыѓ, як манах i двое iншых мужчын у расах хуткiмi рухамi прайшлi мiма яго, i яны ѓ хуткай паслядоѓнасцi ѓвайшлi ѓ памяшканне. Праз некалькi хвiлiн здзiѓлены хлопчык назiраѓ, як яны з'явiлiся, запырсканыя крывёю на карычневай тканiне, якую яны насiлi, каб замаскiраваць сваю форму.
  
  Яны не манахi! Гэта папская гвардыя копцкага таты Тэафiла! У думках ён усклiкнуѓ, што прымусiла яго сэрца забiцца хутчэй ад жаху i глыбокай павагi. Занадта напалоханы, каб рухацца, ён пачакаѓ, пакуль яны сыдуць, каб знайсцi яшчэ язычнiкаѓ. Да цiхага пакоя ён бег на сагнутых нагах, рухаючыся прыгнуѓшыся, каб забяспечыць сваю незаѓважаную прысутнасць у гэтым жудасным месцы, асвечаным язычнiкамi. Ён незаѓважна праслiзнуѓ у пакой i зачынiѓ за сабой дзверы, каб пачуць, калi хто-небудзь увойдзе.
  
  Хлопчык мiжволi ѓскрыкнуѓ, калi ѓбачыѓ двух мерцвякоѓ, тыя самыя галасы, ад якiх ён чэрпаѓ мудрасць некалькi хвiлiн таму, змоѓклi.
  
  Значыць, гэта праѓда. Хрысцiянскiя вартавыя гэтак жа крыважэрныя, як i ерэтыкi, якiх асуджае iх вера, падумаѓ хлопчык. Гэта выцвярэжвае адкрыццё разбiла яго сэрца. Святар меѓ рацыю. Папа Феафiл i яго слугi Божыя робяць гэта толькi дзеля ѓлады над людзьмi, а не для ѓзвялiчвання айца. Хiба гэта не робiць iх такiмi ж злымi, як язычнiкi?
  
  У яго ѓзросце хлопчык быѓ няздольны змiрыцца з варварствам, якое зыходзiла ад людзей, якiя сцвярджалi, што служаць дактрыне кахання. Ён уздрыгнуѓ ад жаху пры выглядзе iх перарэзаных горлаѓ i падавiѓся пахам, якi нагадаѓ яму пра авечкi, якiх зарэзаѓ яго бацька, цёплым медным смуродам, якi, як яго розум прымусiѓ яго прызнаць, быѓ чалавечы.
  
  Бог любовi i прабачэння? Цi так тата i яго царква любяць сваiх субратаѓ i даруюць тых, хто грашае? Ён змагаѓся ѓ сваёй галаве, але чым больш ён думаѓ пра гэта, тым больш спагады ён адчуваѓ да забiтых людзей на падлозе. Затым ён успомнiѓ аб папiрусе, якi яны насiлi з сабой, i пачаѓ корпацца ва ѓсiм так цiха, як толькi мог.
  
  Звонку, у двары, хлопчык чуѓ усё больш i больш шуму, нiбыта сталкеры зараз адмовiлiся ад сваёй сакрэтнасцi. Час ад часу ён чуѓ, як нехта крычыць у агонii, часта ѓслед за звонам сталi аб сталь. Нешта адбывалася з яго горадам гэтай ноччу. Ён ведаѓ гэта. Ён адчуѓ гэта па шэпту марскога брызу, якi заглушаѓ рыпанне гандлёвых суднаѓ, гэтае злавеснае прадчуванне таго, што гэтая ноч не падобная нi на якую iншую.
  
  Люта выкрываючы вечкi куфраѓ i дзверцы шаф, ён не змог знайсцi дакументы, якiя, як ён бачыѓ, Салодыус прынёс у сваё жыллё. Нарэшце, у нарастаючым шуме лютай рэлiгiйнай вайны ѓ храме, хлопчык у знямозе звалiѓся на каленi. Побач з мёртвымi язычнiкамi ён горка плакаѓ з-за ѓзрушэннi, выклiканага праѓдай i здрадай яго веры.
  
  "Я больш не хацеѓ бы быць хрысцiянiнам!" - закрычаѓ ён, не баючыся, што яго зараз знойдуць. "Я буду язычнiкам i буду баранiць старыя шляхi! Я выракаюся сваёй веры i стаѓлю яе на шляху першых народаѓ гэтага свету!" - лямантаваѓ ён. "Зрабi мяне сваiм абаронцам, Серапiс!"
  
  Ляск зброi i лямант забiваемых былi настолькi гучнымi, што яго крыкi былi б вытлумачаны як проста яшчэ адзiн гук крывавай бойнi. Шалёныя крыкi папярэдзiлi яго, што адбылося нешта значна больш разбуральнае, i ён падбег да акна, каб убачыць, што калоны ѓ секцыi вялiкага храма наверсе руйнуюцца адна за адной. Але сапраѓдная пагроза зыходзiла ад самога будынку, якi ён займаѓ. Пякучы запал дакрануѓся да яго твару, калi ён выглянуѓ з акна. Мовы полымя вышынёй з высокiя дрэвы лiзалi будынкi, у той час як статуi падалi з магутнымi ѓдарамi, якiя гучалi як хада гiгантаѓ.
  
  Скамянелы i рыдаючы, спалоханы хлопчык шукаѓ запасны выхад, але калi ён пераскокваѓ праз знежывелы труп Салодыуса, яго нага ѓчапiлася за руку мужчыны, i ён цяжка павалiѓся на падлогу. Ачуняѓшы ад удару, хлопчык убачыѓ панэль пад шафай, якую ён абшукваѓ. Гэта была драѓляная панэль, схаваная ѓ бетоннай падлозе. З вялiкай цяжкасцю ён адсунуѓ у бок драѓляную шафку i падняѓ вечка. Унутры ён выявiѓ кучу старажытных скруткаѓ i карт, якiя ён шукаѓ.
  
  Ён паглядзеѓ на мерцвяка, якi, як ён верыѓ, паказаѓ яму правiльны кiрунак, лiтаральна i духоѓна. "Мая падзяка табе, Салодыюс. Твая смерць не будзе дарэмнай", - усмiхнуѓся ён, прыцiскаючы скруткi да грудзей. Выкарыстоѓваючы сваё маленькае цела ѓ якасцi свайго актыву, ён прабраѓся праз адзiн з вадаводаѓ, якi праходзiѓ пад храмам у якасцi лiѓневага канала, i ѓцёк незаѓважаным.
  
  
  Кiраѓнiк 1
  
  
  Берн утаропiѓся на велiзарную блакiтную прастору над iм, якое, здавалася, распасцiралася бясконца, якое перарывалася толькi бледна-карычневай лiнiяй там, дзе плоская раѓнiна адзначала гарызонт. Яго цыгарэта была адзiнай прыкметай таго, што дзьмуѓ вецер, выносячы свой туманны белы дым на ѓсход, у той час як яго сталёвыя блакiтныя вочы прачэсвалi перыметр. Ён быѓ выматаны, але не адважваѓся паказаць гэта. Падобныя недарэчнасцi падарвалi б яго аѓтарытэт. Будучы адным з трох капiтанаѓ у лагеры, ён павiнен быѓ захоѓваць сваю халоднасць, невычарпальную жорсткасць i нечалавечую здольнасць нiколi не спаць.
  
  Толькi такiя людзi, як Берн, маглi прымусiць ворага здрыгануцца i захаваць назву свайго падраздзялення ѓ туманным перашэптваннi мясцовых жыхароѓ i прыглушаных танах тых, хто знаходзiѓся далёка за акiянамi . Яго валасы былi коратка паголеныя, скальп вiднеѓся пад чорна-шэрым шчацiннем, не растрапанай парывiстым ветрам. Зацiснуты падцiснутымi вуснамi, яго самакрутка ѓспыхнула iмгненнай аранжавай выблiскам, перш чым ён праглынуѓ яе бясформенную яд i шпурнуѓ недакурак праз парэнчы балкона. Пад барыкадай, дзе ён стаяѓ, стромы абрыѓ у некалькi сотняѓ футаѓ iшоѓ да падножжа гары.
  
  Гэта была iдэальная кропка агляду для якiя прыбываюць гасцей, жаданых i iншых. Берн правёѓ пальцамi па сваiх чорных з сiвiзной вусах i барадзе, пагладжваючы iх некалькi разоѓ, пакуль яны не сталi акуратнымi i без якiх-небудзь астаткаѓ попелу. Яму не патрэбна была форма - нiхто з iх не меѓ патрэбу, - але iх жорсткая дысцыплiна выдавала iх мiнулае i iх падрыхтоѓку. Яго людзi былi жорстка рэгламентаваны, i кожны быѓ навучаны да дасканаласцi ѓ розных галiнах, iх сяброѓства залежала ад ведання за ѓсё патроху i спецыялiзацыi ѓ большасцi. Тое, што яны жылi ѓ адзiноце i выконвалi строгi пост, нiякiм чынам не азначала, што яны валодалi маральнасцю цi цнотай манахаѓ.
  
  Насамрэч, людзi Берна былi зборышчам крутых шматнацыянальных ублюдкаѓ, якiм падабалася ѓсё, што рабiлi большасць дзiкуноѓ, але яны навучылiся выкарыстоѓваць свае задавальненнi. Пакуль кожны чалавек выконваѓ сваю задачу i ѓсе мiсii з стараннасцю, Берн i двое яго таварышаѓ дазвалялi сваёй чарадзе быць тымi сабакамi, якiмi яны былi.
  
  Гэта дало iм выдатнае прыкрыццё, бачнасць простых быдлаѓ, якiя выконваюць загады ваенных брэндаѓ i якiя апаганьваюць усё, што адважвалася пераступаць парог iх плота без уважлiвай прычыны або мець пры сабе якую-небудзь валюту цi плоць. Аднак кожны чалавек пад камандаваннем Берна быѓ высокаквалiфiкаваным i адукаваным. Гiсторыкi, збройнiкi, медыцынскiя работнiкi, археолагi i лiнгвiсты iшлi плячом да пляча з забойцамi, матэматыкамi i юрыстамi.
  
  Берну было 44 гады, i яго мiнулае было прадметам зайздрасцi марадзёраѓ ва ѓсiм свеце.
  
  Былы чалец берлiнскага падраздзялення так званага Новага спецпрызна (Сакрэтнае ГРУ), Берн мiнуѓ праз некалькi знясiльваючых iнтэлектуальных гульняѓ, гэтак жа бессардэчных, як i рэжым яго фiзiчнай падрыхтоѓкi, на працягу тых гадоѓ, калi немец служыѓ у расiйскiх сiлах адмысловага прызначэння. Знаходзячыся пад яго крылом, ён паступова быѓ арыентаваны сваiм непасрэдным камандзiрам на сакрэтныя мiсii таемнага нямецкага ордэна. Пасля таго, як Берн стаѓ вельмi эфектыѓным агентам гэтай таемнай групы нямецкай арыстакратыi i сусветных магнатаѓ з гнюснымi планамi, яму, нарэшце, прапанавалi мiсiю пачатковага ѓзроѓню, у адпаведнасцi з якой яму, у выпадку поспеху, было дадзена членства пятага ѓзроѓню.
  
  Калi стала ясна, што ён павiнен выкрасцi малалетняга дзiцяцi чальца брытанскага рады i забiць дзiця, калi яго бацькi не будуць выконваць умовы арганiзацыi, Берн зразумеѓ, што служыць групе магутных i агiдных кровей, i адмовiѓся. Аднак, калi ён вярнуѓся дадому i выявiѓ, што яго жонка згвалтаваная i забiтая, а дзiця знiкла, ён пакляѓся зрынуць Ордэн Чорнага Сонца любымi неабходнымi сродкамi. У яго з дакладных крынiц было вядома, што сябры дзейнiчалi пры розных урадавых установах, што iх шчупальцы пранiкалi далёка ѓ межы ѓсходнееѓрапейскiх турмаѓ i галiвудскiх студый, аж да iмперскiх банкаѓ i нерухомасцi ѓ Аб'яднаных Арабскiх Эмiратах i Сiнгапуры.
  
  На самай справе, Берн неѓзабаве пазнаѓ у iх д'ябла, ценi; усе рэчы, якiя былi нябачныя, але ѓсюдыiсныя.
  
  Узначалiѓшы мяцеж аднадумцаѓ-аператыѓнiкаѓ i чальцоѓ другога ѓзроѓня, якiя валодаюць велiзарнай уласнай уладай, Берн i яго калегi дэзертыравалi з ордэна i вырашылi зрабiць сваёй адзiнай мэтай знiшчэнне ѓсiх без выключэння падпарадкаваных i чальцоѓ вышэйшай рады "Чорнага сонца".
  
  Так нарадзiлася брыгада адступнiкаѓ, паѓстанцы, адказныя за самае паспяховае супрацьдзеянне, з якiм калi-небудзь сутыкаѓся Ордэн Чорнага Сонца, адзiны вораг, дастаткова жудасны, каб заслугоѓваць папярэджаннi ѓ шэрагах ордэна.
  
  Цяпер Брыгада адступнiкаѓ пры кожным зручным выпадку заяѓляла аб сваёй прысутнасцi, каб нагадаць "Чорнаму Сонца", што ѓ iх ёсць жахлiва кампетэнтны вораг, хоць i не такi магутны ѓ свеце iнфармацыйных тэхналогiй i фiнансаѓ, як ордэн, але праѓзыходны яго ѓ здольнасцях да тактычнага падыходу i разведцы. Апошнiя былi навыкамi, якiя маглi выкараняць i знiшчаць урады, нават без дапамогi бязмежнага багацця i рэсурсаѓ.
  
  Берн прайшоѓ пад аркай у падлозе, падобным на бункер, на два паверхi нiжэй асноѓных жылых памяшканняѓ, прайшоѓшы праз два высокiх, чорных, жалезных варот, якiя вiталi прысуджаных да бруха звера, дзе дзецi Чорнага Сонца былi пакараныя з прадузятасцю. I як бы там нi было, ён працаваѓ над сотым кавалкам, якi сцвярджаѓ, што нiчога не ведае. Берна заѓсёды захапляла, што iх праявы лаяльнасцi нiколi нiчога iм не прыносiлi, i ѓсё ж яны, здавалася, адчувалi сябе абавязанымi прынесцi сябе ѓ ахвяру дзеля арганiзацыi, якая трымала iх на прывязi i неаднаразова даказвала, што адхiляе iх намаганнi як належнае. Для чаго?
  
  Ва ѓсякiм разе, псiхалогiя гэтых рабоѓ даказвала, як нейкая нябачная сiла зламысных намераѓ здолела ператварыць сотнi тысяч звычайных, добрых людзей у масы апранутых у форму алавяных салдацiкаѓ, якiя маршыруюць за нацыстаѓ. Нешта ѓ "Чорным сонцы" дзейнiчала з тым жа выклiканым страхам бляскам, якi прымушаѓ прыстойных людзей пад камандаваннем Гiтлера спальваць жывых немаѓлятаѓ i глядзець, як дзецi затыхаюцца ад газавых пар, у той час як яны клiкалi сваiх мацi. Кожны раз, калi ён знiшчаѓ аднаго з iх, ён адчуваѓ палёгку; не столькi з-за збавення ад прысутнасцi iншага ворага, колькi з-за таго, што ён не быѓ такiм, як яны.
  
  
  Кiраѓнiк 2
  
  
  Нiна падавiлася сваёй салянкай. Сэм не мог не хiхiкнуць над яе раптоѓным штуршком i дзiѓным выразам твару, якi яна скурчыла, i яна асудзiла яго прыжмураным позiркам, якi хутка прывёѓ яго ѓ парадак.
  
  "Прабач, Нiна", - сказаѓ ён, дарэмна спрабуючы схаваць сваю весялосць, "але яна толькi што сказала табе, што суп гарачы, а ты проста так iдзеш i засоѓваеш у яго поѓную лыжку. Што, па-твойму, мусiла адбыцца?"
  
  Мова Нiны анямеѓ ад пякучага супу, якi яна паспрабавала занадта рана, але яна ѓсё яшчэ магла лаяцца.
  
  "Цi трэба мне нагадваць табе, як я страшэнна галодная?" яна ѓсмiхнулася.
  
  "Так, прынамсi, яшчэ чатырнаццаць разоѓ", - сказаѓ ён са сваiм раздражняльным хлапчаствам, якое прымусiла яе моцна сцiснуць лыжку ѓ кулаку пад сляпучай лямпачкай на кухнi Кацi Стрэнкавай. Тут пахла цвiллю i старой тканiнай, але па нейкай прычыне Нiне гэта здалося вельмi ѓтульным, як быццам гэта быѓ яе дом з iншага жыцця. Толькi казуркi, падбухтораныя расiйскiм улетку, турбавалi яе ѓ зоне камфорту, але ѓ астатнiм яна атрымлiвала асалоду ад цёплай гасцiннасцю i грубай дзелавiтасцю рускiх сем'яѓ.
  
  Прайшло два днi з таго часу, як Нiна, Сэм i Аляксандр перасеклi кантынент на цягнiку i, нарэшце, дабралiся да Новасiбiрска, адкуль Аляксандр падвёз iх усiх на арандаваным аѓтамабiлi, якi не быѓ прыдатны для язды, якi даставiѓ iх на ферму Странкова на рацэ Аргут. , на поѓнач ад мяжы памiж Манголiяй i Расiяй.
  
  Паколькi Перд'ю пакiнуѓ iх кампанiю ѓ Бельгii, Сэм i Нiна зараз былi ва ѓладзе досведу i лаяльнасцi Аляксандра, на дадзены момант самага надзейнага з усiх ненадзейных людзей, з якiмi яны мелi справу ѓ апошнi час. У тую ноч, калi Перд'ю знiк з палоннiцай Рэнатай з Ордэна Чорнага Сонца, Нiна дала Сэму яго кактэйль з нанiту, такi ж, як у яе, якi даѓ Перд'ю, каб пазбавiць iх абодвух ад усёвiдушчага вока Чорнага Сонца. Наколькi яна спадзявалася, гэта было настолькi адкрыта, наколькi ён мог быць, улiчваючы, што яна аддала перавагу прыхiльнасцi Сэма Клiва багаццю Дэйва Перд'ю. Сваiм сыходам ён запэѓнiѓ яе, што далёкi ад таго, каб адмовiцца ад сваiх дамаганняѓ на яе сэрцы, нягледзячы на тое, што яно не належала яму. Але такiя былi звычаi плэйбоя-мiльянера, i яна павiнна была аддаць яму належнае - ён быѓ гэтак жа бязлiтасны ѓ сваiм каханнi, як i ѓ сваiх прыгодах.
  
  Цяпер яны залеглi на дно ѓ Расii, пакуль планавалi свой наступны крок, каб атрымаць доступ да комплексу рэнегат, дзе сапернiкi Чорнага Сонца трымалi сваю крэпасць. Гэта было б вельмi небяспечнае i знясiльваючае заданне, паколькi ѓ iх больш не было iх козыра - будучай зрынутай Рэнаты з "Чорнага сонца". Але ѓсё ж Аляксандр, Сэм i Нiна ведалi, што клан перабежчыкаѓ быѓ iх адзiным сховiшчам ад бязлiтаснага пераследу ордэна з мэтай знайсцi i забiць iх.
  
  Нават калi б iм удалося пераканаць лiдэра паѓстанцаѓ у тым, што яны не былi шпiёнамi Рэнаты ордэна, яны паняцця не мелi, што ѓ Брыгады Адступнiкаѓ у галаве, каб яны гэта даказалi. Гэта само па сабе было ѓ лепшым выпадку страшнай iдэяй.
  
  Людзi, якiя ахоѓвалi сваю крэпасць у Мёнх Сарыдазе, найвышэйшай вяршынi Саянскiх гор, былi не з тых, з кiм можна было жартаваць. Iх рэпутацыя была добра вядомая Сэму i Нiне, як яны даведалiся падчас свайго зняволення ѓ штаб-кватэры Black Sun у Бруге менш чым за два тыднi да гэтага. У iх памяцi ѓсё яшчэ было свежа тое, як Рэната збiралася адправiць Сэма або Нiну на фатальнае заданне пракрасцiся ѓ Брыгаду адступнiкаѓ i выкрасцi жаданы Лонгiнус, зброя, аб якiм было раскрыта не так ужо шмат. Да гэтага часу яны так i не высветлiлi, цi была так званая мiсiя Лонгiнуса законным заданнем або проста хiтрасцю, накiраванай на задавальненне злоснага апетыту Рэнаты адпраѓляць сваiх ахвяр на гульнi ѓ коткi-мышкi, каб зрабiць iх гiбель больш займальнай i выдасканаленай для яе забаѓкi.
  
  Аляксандр адправiѓся адзiн у разведвальны паход, каб паглядзець, якую ахову Брыгада Адступнiкаѓ забяспечвала на сваёй тэрыторыi. З яго тэхнiчнымi ведамi i падрыхтоѓкай да выжывання ён наѓрад цi мог параѓнацца з такiмi, як рэнегаты, але ён i двое яго таварышаѓ не маглi вечна адседжвацца на ферме Кацi. Урэшце iм прыйшлося звязацца з групай паѓстанцаѓ, iнакш яны нiколi не змаглi б вярнуцца да свайго нармальнага жыцця.
  
  Ён запэѓнiѓ Нiну i Сэма, што будзе лепш, калi ён адправiцца адзiн. Калi б нейкiм чынам ордэн усё яшчэ высочваѓ iх траiх, яны, вядома, не шукалi б руку самотнага фермера ѓ патрапаным аѓтамабiлi LDV (малой грузападымальнасцi) на раѓнiнах Манголii цi ѓздоѓж рускай ракi. Акрамя таго, ён ведаѓ сваю радзiму як свае пяць пальцаѓ, што спрыяла хутчэйшаму падарожжу i лепшаму валоданню мовай. Калi аднаго з ягоных калегаѓ будуць дапытваць афiцыйныя асобы, iх няведанне мовы можа сур'ёзна перашкодзiць плану, калi яны не будуць схопленыя цi застрэленыя.
  
  Ён ехаѓ па пустэльнай маленькай жвiровай дарожцы, якая выгiналася да горнага хрыбта, якi адзначаѓ мяжу i моѓчкi абвяшчаѓ аб прыгажосцi Манголii. Маленькi транспартны сродак уяѓляѓ сабой патрапаную старую светла-блакiтную штуковiну, якая рыпела пры кожным руху колаѓ, прымушаючы пацеркi на люстэрку задняга выгляду разгойдвацца, як святы кiвач. Толькi таму, што гэта была паездка дарагi Кацi, Аляксандр трываѓ раздражняльны стук пацерак аб прыборную панэль у цiшынi кабiны, iнакш ён бы сарваѓ рэлiквiю з люстэркi i выкiнуѓ у акно. Акрамя таго, мясцовасць была дастаткова богам забытая. У пацерках не было б нiякага выратавання для гэтага.
  
  Яго валасы луналi на халодным ветры, якi ѓрываѓся ѓ адчыненае акно, а скура на перадплеччы пачала гарэць ад холаду. Ён вылаяѓся на абадраную ручку, якая не магла падняць шкло, каб даць яму хоць нейкую ѓцеху ад халоднага дыхання плоскай пусткi, якую ён перасякаѓ. Унутры яго цiхi голас папракаѓ яго за няѓдзячнасць за тое, што ён усё яшчэ быѓ жывы пасля немых падзей у Бельгii, дзе была забiтая яго каханая Аксель, i ён ледзь пазбег той жа долi.
  
  Наперадзе ён мог бачыць памежную пасаду, дзе, на шчасце, працаваѓ муж Кацi. Аляксандр кiнуѓ хуткi погляд на пацеркi, якiя былi надрапаны на прыборнай панэлi якi калоцiцца аѓтамабiля, i ён ведаѓ, што яны таксама нагадвалi яму аб гэтым шчаслiвым дабраславеннi.
  
  "Da! Da! Я ведаю. Я ведаю, чорт вазьмi, - прахрыпеѓ ён, гледзячы на разгойдваць штуковiну.
  
  Памежны пост быѓ нiчым iншым, як яшчэ адным трухлявым маленькiм будынкам, акружаным экстравагантнай даѓжынi старым калючым дротам i патрулюючымi мужчынамi з доѓгiмi стваламi, якiя проста чакалi нейкiх дзеянняѓ. Яны лянiва прагульвалiся туды-сюды, адны запальвалi цыгарэты для сваiх сяброѓ, iншыя распытвалi дзiѓнага турыста, якi спрабаваѓ прайсцi.
  
  Аляксандр убачыѓ сярод iх Сяргея Странкова, якi фатаграфаваѓся з крыклiвай аѓстралiйкай, якая настойвала на тым, каб навучыцца размаѓляць "пайшоѓ ты" па-руску. Сяргей быѓ глыбока рэлiгiйным чалавекам, як i яго дзiкая котка Каця, але ён патураѓ лэдзi i замест гэтага навучыѓ яе казаць "радуйся, Марыя", пераканаѓшы яе, што гэта менавiта тая фраза, аб якой яна прасiла. Аляксандру прыйшлося засмяяцца i пакруцiць галавой, калi ён слухаѓ размову, пакуль ён чакаѓ, каб пагаварыць з ахоѓнiкам.
  
  "О, пачакай, Дзiма! Я вазьму гэты!" Сяргей накрычаѓ на свайго калегу.
  
  "Аляксандр, табе трэба было прыйсцi ноччу", - прамармытаѓ ён сабе пад нос, робячы выгляд, што пытаецца дакументы свайго сябра. Аляксандр перадаѓ яму свае дакументы i адказаѓ: "Я б так i зрабiѓ, але ты заканчваеш да гэтага, i я не давяраю нiкому, акрамя цябе, ведаць, што я збiраюся рабiць па той бок гэтага плота, разумееш?"
  
  Сяргей кiѓнуѓ. У яго былi густыя вусы i густыя чорныя бровы, якiя надавалi яму яшчэ больш жахлiвы выгляд ва ѓнiформе. I Сiбiрак, i Сяргей, i Каця былi сябрамi дзяцiнства вар'ята Аляксандра i правялi шмат начэй у зняволеннi з-за яго безразважных iдэй. Нават тады худы, дужы хлопчык быѓ пагрозай для любога, хто iмкнуѓся весцi арганiзаванае i бяспечнае жыццё, i двое падлеткаѓ хутка зразумелi, што Аляксандр неѓзабаве даставiць iм сур'ёзныя непрыемнасцi, калi яны працягнуць пагаджацца далучыцца да яго ѓ яго незаконных вясёлых прыгодах.
  
  Але трое заставалiся сябрамi нават пасля таго, як Аляксандр сышоѓ служыць на вайну ѓ Персiдскiм залiве ѓ якасцi штурмана ѓ адным з брытанскiх падраздзяленняѓ. Гады, праведзеныя iм у якасцi разведчыка i эксперта па выжываннi, дапамаглi яму хутка прасоѓвацца па службовых усходах, пакуль ён не стаѓ незалежным падрадчыкам, якi хутка заваяваѓ павагу ѓсiх тых арганiзацый, якiя яго нанялi. Тым часам Каця i Сяргей упэѓнена прасоѓвалiся ѓ сваiм акадэмiчным жыццi, але недахоп фiнансавання i палiтычныя хваляваннi ѓ Маскве i Мiнску, адпаведна, вымусiлi iх абодвух вярнуцца ѓ Сiбiр, дзе яны ѓз'ядналiся яшчэ раз, амаль праз дзесяць гадоѓ пасля ад'езду дзеля важнейшых спраѓ, якiя так i не адбылiся.
  
  Каця атрымала ѓ спадчыну ферму сваiх бабулi i дзядулi, калi яе бацькi загiнулi пры выбуху на заводзе па вытворчасцi боепрыпасаѓ, дзе яны працавалi, калi яна вучылася на другiм курсе факультэта iнфармацыйных тэхналогiй Маскоѓскага ѓнiверсiтэта, i ёй прыйшлося вярнуцца, каб прад'явiць правы на ферму, перш чым яе прадалi дзяржаве. Сяргей далучыѓся да яе, i яны ѓдваiх пасялiлiся там. Праз два гады, калi Аляксандр нестабiльны быѓ запрошаны на iх вяселле, усе трое зноѓку пазнаёмiлiся адзiн з адным, расказваючы пра свае прыгоды за некалькiмi бутэлькамi самагонкi, пакуль не ѓспомнiлi тыя дзiкiя днi так, як быццам яны жылi ѓ iх.
  
  Каця i Сяргей знайшлi сельскае жыццё прыемным i ѓ рэшце рэшт сталi грамадзянамi, якiя наведваюць царкву, у той час як iх дзiкi сябар абраѓ жыццё, поѓнае небяспек i пастаяннай змены абстаноѓкi. Цяпер ён заклiкаѓ iх на дапамогу, каб яны прытулiлi яго i двух шатландскiх сяброѓ, пакуль ён не зможа разабрацца ва ѓсiм, апусцiѓшы, вядома, ступень небяспекi, у якой ён, Сэм i Нiна сапраѓды знаходзiлiся. Добрыя сэрцам i заѓсёды рады добрай кампанii, Стренковы запрасiлi траiх сяброѓ пагасцiць у iх некаторы час.
  
  Цяпер прыйшоѓ час зрабiць тое, навошта ён прыйшоѓ, i Аляксандр паабяцаѓ сваiм сябрам дзяцiнства, што ён i яго спадарожнiкi хутка апынуцца па-за небяспекай.
  
  Прайдзiце праз левыя вароты; вунь тыя, развальваюцца на часткi. Вiсячы замак падроблены, Алекс. Проста пацягнi за ланцужок, i ты ѓбачыш. Затым едзьце ѓ хату каля ракi, там-" ён паказаѓ нi на што канкрэтнае," прыкладна ѓ пяцi кiламетрах. Ёсць перавозчык, Коста. Дай яму крыху лiкёра цi што там у цябе ёсць у гэтай пляшцы. Яго грахоѓна лёгка падкупiць," засмяяѓся Сяргей, "i ён даставiць цябе туды, куды табе трэба".
  
  Сяргей засунуѓ руку глыбока ѓ кiшэню.
  
  "О, я гэта бачыѓ", - пажартаваѓ Аляксандр, збянтэжыѓшы свайго сябра здаровым чырванню i дурным смяшком.
  
  "Не, ты iдыёт. Вось, " Сяргей працягнуѓ Аляксандру зламаныя пацеркi.
  
  "О, Iсус, толькi не яшчэ адзiн з iх", - прастагнаѓ Аляксандр. Ён убачыѓ цяжкi погляд, якiм Сяргей узнагародзiѓ яго за блюзьнерства, i падняѓ руку прабачлiвым тонам.
  
  "Гэты адрознiваецца ад таго, што на люстэрку. Паслухай, аддай гэта аднаму з ахоѓнiкаѓ у лагеры, i ён завядзе цябе да аднаго з капiтанаѓ, добра?" Сяргей растлумачыѓ.
  
  "Чаму зламаныя пацеркi?" Спытаѓ Аляксандр, выглядаючы зусiм збянтэжаным.
  
  "Гэта сiмвал адступнiка. Брыгада адступнiкаѓ выкарыстоѓвае гэта, каб iдэнтыфiкаваць адзiн аднаго", - бестурботна адказаѓ яго сябар.
  
  "Пачакай, як ты-?"
  
  "Не бяры ѓ галаву, мой сябар. Я таксама быѓ вайскоѓцам, ты ведаеш? Я не iдыёт, " прашаптаѓ Сяргей.
  
  "Я нiколi не меркаваѓ гэтага, але як, чорт вазьмi, вы даведалiся, каго мы хацелi бачыць?" - Спытаѓ Аляксандр. Ён задаваѓся пытаннем, цi быѓ Сяргей проста яшчэ адной нагой павука Чорнага Сонца i цi можна яму ѓвогуле давяраць. Затым ён падумаѓ аб Сэме i Нiне, якiя нiчога не падазраюць, у сядзiбе.
  
  "Паслухай, ты з'яѓляешся ѓ маёй хаце з двума незнаёмцамi, у якiх пры сабе практычна нiчога няма: нi грошай, нi адзення, нi падробленых дакументаѓ... I ты думаеш, я не магу бачыць уцекача, калi бачу яго? Да таго ж, яны з табой. I ты не водзiш кампанiю з бяспечнымi людзьмi. Цяпер працягвайце. I пастарайся вярнуцца на ферму да поѓначы, " сказаѓ Сяргей. Ён пастукаѓ па даху смеццевай кучы на колах i свiснуѓ вартаѓнiку ля варот.
  
  Аляксандр кiѓнуѓ у знак падзякi, паклаѓшы ружанец на каленi, калi аѓтамабiль заязджаѓ у вароты.
  
  
  Кiраѓнiк 3
  
  
  У акулярах Перд'ю адлюстроѓвалася электронная схема перад iм, якая асвятляла цемру, у якой ён сядзеѓ. Было цiха, глухая ноч у ягонай частцы свету. Ён сумаваѓ па Райхцiшусiсу, ён сумаваѓ па Эдынбургу i бесклапотным днях, якiя ён праводзiѓ у сваiм асабняку, дзiвячы гасцей i клiентаѓ сваiмi вынаходствамi i непераѓзыдзенай генiяльнасцю. Увага была такой нявiннай, такой бязвыплатнай з яго ѓжо вядомым i непрыстойна ѓражлiвым станам, але ён прапусцiѓ гэта. Тады, да таго, як ён уляпаѓся па вушы ѓ дзярмо з выкрыццямi на Deep Sea One i няѓдалым выбарам дзелавых партнёраѓ у пустынi Парашант, жыццё было суцэльнай цiкавай прыгодай i рамантычным ашуканствам.
  
  Цяпер яго багацце ледзь падтрымлiвала яго жыццё, i на яго плечы лёг клопат аб бяспецы iншых. Як ён нi стараѓся, ён выявiѓ, што ѓтрымаць усё разам стала практычна немагчыма. Нiна, яго каханая, нядаѓна страчаная былая каханая, якую ён меѓ намер цалкам вярнуць, была дзесьцi ѓ Азii з мужчынам, якога, як ёй здаецца, яна кахае. Сэм, яго супернiк за каханне Нiны i (давайце не будзем адмаѓляць гэтага) нядаѓнi пераможца падобных змаганняѓ, заѓсёды быѓ побач, каб дапамагчы Перд'ю ѓ яго пачынаннях - нават калi гэта было неапраѓдана.
  
  Яго ѓласная бяспека была пад пагрозай, незалежна ад яго асабiстай бяспекi, асаблiва зараз, калi ён часова спынiѓ кiраѓнiцтва "Чорным сонцам". Савет, якi назiраѓ за кiраѓнiцтвам ордэна, верагодна, назiраѓ за iм i па нейкай прычыне ѓ дадзены момант захоѓваѓ свае шэрагi, i гэта прымушала Перд'ю выключна нервавацца - а ён нi ѓ якiм разе не быѓ нервовым чалавекам. Усё, што ён мог зрабiць, гэта не высоѓвацца, пакуль не распрацуе план далучыцца да Нiны i адвезцi яе ѓ бяспечнае месца, пакуль ён не высветлiць, што рабiць, калi рада пачне дзейнiчаць.
  
  Яго галава расколвалася ад моцнага крывацёку з носа, якое ён перанёс некалькi хвiлiн таму, але зараз ён не мог спынiцца. Занадта шмат было пастаѓлена на карту.
  
  Зноѓ i зноѓ Дэйв Перд'ю перарабляѓ прыладу на сваiм галаграфiчным экране, але было нешта не так, чаго ён проста не мог бачыць. Яго канцэнтрацыя была не такой вострай, як заѓсёды, хоць ён зусiм нядаѓна ачуѓся ад дзевяцiгадзiннага бесперапыннага сну. Галаѓны боль ужо адчуваѓся, калi ён прачнуѓся, але гэта было нядзiѓна, паколькi ён у адзiночку выпiѓ амаль цэлую бутэльку чырвонага Johnnie Walker, седзячы перад камiнам.
  
  "Дзеля ѓсяго святога!" Перд'ю закрычаѓ без голасу, каб не абудзiць нiкога са сваiх суседзяѓ, i ѓдарыѓ кулакамi па стале. Было зусiм не ѓ яго характары губляць стрыманасць, асаблiва з-за такой малаважнай задачы, як простая электронная схема, падобныя якой ён ужо асвоiѓ у чатырнаццаць гадоѓ. Яго змрочныя паводзiны i нецярпенне былi следствам апошнiх некалькiх дзён, i ён ведаѓ, што павiнен прызнаць, што пакiнуць Нiну з Сэмам, у рэшце рэшт, яго закранула.
  
  Звычайна яго грошы i абаянне маглi з лёгкасцю завалодаць любой здабычай, i ѓ давяршэнне ѓсяго ѓ яго была Нiна больш за два гады, i ѓсё ж ён успрыняѓ гэта як належнае i знiк з радараѓ, не паклапацiѓшыся паведамiць ёй, што ён жывы. Да такiх паводзiн ён прывык, i большасць людзей успрымалi гэта як частку яго эксцэнтрычнасцi, але зараз ён ведаѓ, што гэта быѓ першы сур'ёзны ѓдар па iх адносiнам. З'яѓленне на свет толькi засмуцiла яе яшчэ больш, галоѓнай выявай таму, што тады яна ведала, што ён наѓмысна трымаѓ яе ѓ няведаннi, а затым, смяротны ѓдар, уцягнуѓ яе ѓ самую пагрозлiвую канфрантацыю з магутным "Чорным Сонцам" на сённяшнi дзень.
  
  Перд'ю зняѓ акуляры i паклаѓ iх на маленькае барнае крэсла побач з сабой. На iмгненне заплюшчыѓшы вочы, ён злёгку ѓшчыкнуѓ сябе за пераноссе вялiкiм i ѓказальным пальцамi i паспрабаваѓ прагнаць зблытаныя думкi i вярнуць свой мозг у тэхнiчны рэжым. Ноч была мяккай, але вецер прымушаѓ сухiя дрэвы нахiляцца да акна i драпацца, як котка, якая спрабуе забрацца ѓнутр. Нешта хавалася ноччу за межамi маленькага бунгала, дзе Перд'ю пражываѓ няпэѓна доѓга, пакуль не спланаваѓ свой наступны крок.
  
  Было цяжка адрознiць памiж нястомным паляпваннем галiн дрэѓ, выклiканых штормам, i валтузняѓ з адмычкай або пстрычкай свечкi запальвання па шыбе. Перд'ю спынiѓся, каб паслухаць. Звычайна ён наогул не быѓ чалавекам iнтуiцыi, але зараз, падпарадкоѓваючыся свайму ѓласнаму iнстынкту, якi зараджаецца, сутыкнуѓся з сур'ёзнай з'едлiвасцю.
  
  Ён ведаѓ, што лепш не зазiраць, таму скарыстаѓся адной са сваiх прылад, яшчэ не апрабаваных, перш чым збегчы пад покрывам ночы са свайго асабняка ѓ Эдынбургу. Гэта была свайго роду падзорная труба, пераробленая для больш разнастайных задач, чым проста расчыстка адлегласцi для стараннага вывучэння дзеянняѓ тых, хто нiчога не ведае. Ён утрымлiваѓ iнфрачырвоную функцыю ѓ камплекце з чырвоным лазерным промнем, якi нагадваѓ прамень вiнтоѓкi аператыѓнай групы, аднак гэты лазер мог разрэзаць большасць паверхняѓ у радыусе ста ярдаѓ. Пстрычкай перамыкача пад вялiкiм пальцам Пердью мог наладзiць падзорную трубу так, каб яна фiксавала цеплавыя сiгнатуры, таму, хоць ён не мог бачыць скрозь сцены, ён быѓ у стане вызначыць любую тэмпературу чалавечага цела пры руху за межамi сваiх драѓляных сцен.
  
  Ён хутка пераадолеѓ дзевяць прыступак шырокай самаробнай лесвiцы, якая вядзе на другi паверх хацiны, i на дыбачках падышоѓ да самага краю падлогi, дзе ён мог зазiрнуць у вузкую шчылiну, дзе яна злучалася з саламяным дахам. Прыклаѓшы правае вока да аб'ектыва, ён даследаваѓ мясцовасць непасрэдна за межамi будынка, павольна перамяшчаючыся з кута ѓ кут.
  
  Адзiнай крынiцай цяпла, якi ён змог выявiць, быѓ рухавiк яго джыпа. Акрамя гэтага, не было нiякiх прыкметаѓ якой-небудзь непасрэднай пагрозы. Збянтэжаны, ён пасядзеѓ там iмгненне, разважаючы аб сваiм нованабытым шостым пачуццi. Ён нiколi не памыляѓся ѓ гэтых рэчах. Асаблiва пасля яго апошнiх сутыкненняѓ са смяротнымi ворагамi, ён навучыѓся распазнаваць пагрозу.
  
  Калi Перд'ю спусцiѓся назад на першы паверх каюты, ён зачынiѓ люк, якi вёѓ у пакой над iм, i пераскочыѓ праз апошнiя тры прыступкi. Ён цяжка прызямлiѓся на ногi. Калi ён падняѓ вочы, у яго крэсле сядзела постаць. Ён iмгненна зразумеѓ, хто гэта, i яго сэрца спынiлася. Адкуль яна ѓзялася?
  
  Яе вялiкiя блакiтныя вочы здавалiся незямнымi ѓ яркiм святле маляѓнiчай галаграмы, але яна глядзела скрозь дыяграму прама на яго. Астатняя яе частка растварылася ѓ ценi.
  
  "Я нiколi не думаѓ, што ѓбачу цябе зноѓ", - сказаѓ ён, не здолеѓшы схаваць свайго шчырага здзiѓлення.
  
  "Вядома, ты гэтага не рабiѓ, Дэвiд. Iду ѓ заклад, што ты хутчэй жадаѓ таго ж, замест таго, каб разлiчваць на яго рэальны цяжар, " сказала яна. Гэты знаёмы голас здаѓся такiм дзiѓным для вушэй Перд'ю пасля ѓсяго гэтага часу.
  
  Ён прысунуѓся да яе блiжэй, але ценi пераважалi i хавалi яе ад яго. Яе погляд слiзгануѓ унiз i прайшоѓся па лiнiях яго малюнка.
  
  "Ваш цыклiчны чатырохкутнiк тут няправiльны, вы ведалi?" - сказала яна як нi ѓ чым не бывала. Яе вочы былi прыкаваныя да памылкi Перд'ю, i яна прымусiла сябе замаѓчаць, нягледзячы на шквал яго пытанняѓ на iншыя тэмы, такiя як яе прысутнасць там, пакуль ён не прыйшоѓ, каб выправiць памылку, якую яна заѓважыла.
  
  Гэта было проста тыпова для Агаты Перд'ю.
  
  Асоба Агаты, генiя з дакучлiвымi асаблiвасцямi характару, з-за якiх яе брат-блiзнюк выглядаѓ зусiм штодзённа, была набытым густам. Калi б хтосьцi не ведаѓ, што ѓ яе быѓ ашаламляльны каэфiцыент iнтэлекту, яе цалкам маглi б прыняць за вар'ятку ѓ некаторым родзе. У адрозненне ад ветлiвага прымянення яе братам свайго розуму, Агата была на мяжы сертыфiкацыi, калi засяроджвалася на праблеме, якая патрабавала рашэннi.
  
  I ѓ гэтым двайняты моцна адрознiвалiся сябар ад сябра. Перд'ю паспяхова выкарыстаѓ свае здольнасцi да навукi i тэхнiкi, каб набыць стан i рэпутацыю старажытных каралёѓ сярод сваiх акадэмiчных калег. Але Агата была не менш, чым жабракоѓ у параѓнаннi са сваiм братам. З-за яе непрывабнай iнтраверсii, якая даходзiла да таго, што яна ператваралася ѓ вырадка з пiльным поглядам, мужчыны проста знаходзiлi яе дзiѓнай i палохалай. Яе самаацэнка ѓ значнай ступенi грунтавалася на выпраѓленнi памылак, якiя яна без асаблiвых намаганняѓ знаходзiла ѓ працы iншых, i менавiта гэта ѓ асноѓным наносiла сур'ёзны ѓдар па яе патэнцыяле кожны раз, калi яна спрабавала працаваць у канкурэнтных галiнах фiзiкi або прыродазнаѓчых навук.
  
  У рэшце рэшт Агата стала бiблiятэкарам, але не проста бiблiятэкарам, забытым сярод вежаѓ лiтаратуры i змрочнага святла архiѓных камер. Яна сапраѓды праявiла некаторыя амбiцыi, iмкнучыся стаць нечым большым, чым дыктавала яе антысацыяльная псiхалогiя. У Агаты была пабочная кар'ера кансультанта для розных багатых клiентаѓ, у асноѓным тых, хто ѓкладваѓ грошы ѓ таемныя кнiгi i непазбежныя акультныя заняткi, якiя суправаджалiся жудаснымi атрыбутамi антычнай лiтаратуры.
  
  Для такiх людзей, як яны, апошняе было навiнкай, не больш за прызам у эзатэрычным конкурсе якiя пiсаюць. Нiхто з яе клiентаѓ нiколi не выяѓляѓ сапраѓднай удзячнасцi да Старога Свету або пiсцам, якiя запiсвалi падзеi, якiя новыя вочы нiколi не ѓбачаць. Гэта выводзiла яе з сябе, але яна не магла адмовiцца ад выпадковай шасцiзначнай узнагароды. Гэта было б проста iдыятызмам, незалежна ад таго, як яна iмкнулася заставацца вернай гiстарычнаму значэнню кнiг i месцаѓ, да якiх яна так свабодна прывяла iх.
  
  Дэйв Пердью паглядзеѓ на праблему, на якую паказала яго раздражняльная сястра.
  
  Як, чорт вазьмi, я гэта прапусцiѓ? I якога д'ябла яна павiнна была быць тут, каб паказаць мне? ён думаѓ, усталёѓваючы парадыгму, таемна правяраючы яе рэакцыю пры кожным перанакiраваннi, якое ён ажыццяѓляѓ на галаграме. Выраз яе твару было пустым, а вочы ледзь рухалiся, калi ён завяршыѓ абход. Гэта быѓ добры знак. Калi б яна ѓздыхнула, пацiснула плячыма цi нават мiргнула, ён бы ведаѓ, што яна абвяргае тое, што ён рабiѓ - iншымi словамi, гэта азначала б, што яна будзе ханжаскi заступацца яму па-свойму.
  
  "Шчаслiвы?" ён адважыѓся спытаць, проста чакаючы, што яна знойдзе iншую памылку, але яна проста кiѓнула. Нарэшце яе вочы адкрылiся, як у нармальнага чалавека, i Пердью адчуѓ, што напружанне спала.
  
  "Такiм чынам, чаму я абавязаны гэтым уварваннем?" спытаѓ ён, калi пайшоѓ даставаць яшчэ адну бутэльку лiкёру са сваёй дарожнай сумкi.
  
  "Ах, ветлiвы, як заѓсёды", - уздыхнула яна. "Запэѓнiваю цябе, Дэвiд, маё ѓварванне вельмi абгрунтавана".
  
  Ён налiѓ сабе шклянку вiскi i працягнуѓ бутэльку ёй.
  
  "Да Дзякуй. Я вазьму крыху, " адказала яна i нахiлiлася наперад, звядучы далонi разам i прасунуѓшы iх памiж сцёгнаѓ. "Мне патрэбна твая дапамога сям-там".
  
  Яе словы звiнелi ѓ яго вушах, як аскепкi шкла. Пры патрэскваннi агню Пердью павярнуѓся тварам да сваёй сястры, папялiста-шэры ад недаверу.
  
  "О, ды добра табе, з меладрамай", - нецярплiва сказала яна. "Няѓжо гэта настолькi неспасцiжна, што мне можа спатрэбiцца ваша дапамога?"
  
  "Не, зусiм не", - адказаѓ Пердью, налiваючы ёй шклянку вадкасцi trouble. "Неверагодна, што ты зрабiѓ ласку спытаць".
  
  
  Кiраѓнiк 4
  
  
  Сэм схаваѓ свае мемуары ад Нiны. Ён не хацеѓ, каб яна ведала пра яго такiя глыбока асабiстыя рэчы, хаця i не ведаѓ чаму. Было ясна, што яна ведала амаль усё пра жахлiвую смерць яго нявесты ад рук мiжнароднай зброевай арганiзацыi, якую ѓзначальвае лепшая сяброѓка былога мужа Нiны. Шмат разоѓ раней Нiна бедавала аб сваёй сувязi з бессардэчным чалавекам, якi спынiѓ мары Сэма на крывавым шляху, калi ён жорстка забiѓ каханне ѓсяго свайго жыцця. Тым не менш, яго нататкi змяшчалi пэѓную падсвядомую крыѓду, ён не хацеѓ, каб Нiна бачыла, цi чытала яна iх, i таму ён вырашыѓ схаваць iх ад яе.
  
  Але зараз, калi яны чакалi вяртання Аляксандра з паведамленнем аб тым, як уступiць у шэрагi адступнiкаѓ, Сэм зразумеѓ, што гэты перыяд нуды ѓ расiйскай сельскай мясцовасцi на поѓнач ад мяжы быѓ бы прыдатным часам для працягу яго мемуараѓ.
  
  Аляксандр пайшоѓ смела, магчыма, па дурасцi, каб паразмаѓляць з iмi. Ён прапанаваѓ бы сваю дапамогу разам з Сэмам Клiвам i доктарам Нiнай Гулд, каб супрацьстаяць Ордэну Чорнага Сонца i ѓ канчатковым вынiку знайсцi спосаб сьцерцi арганiзацыю раз i назаѓжды. Калi паѓстанцы яшчэ не атрымалi весткi аб затрымцы афiцыйнага выгнання лiдэра "Чорнага сонца", Аляксандр планаваѓ выкарыстоѓваць гэтую кароткачасовую слабасць у аперацыях ордэна, каб нанесцi эфектыѓны ѓдар.
  
  Нiна дапамагала Кацi на кухнi, вучылася гатаваць пяльменi.
  
  Час ад часу, пакуль Сэм запiсваѓ свае думкi i балючыя ѓспамiны ѓ свой патрапаны нататнiк, ён чуѓ, як дзве жанчыны вылiвалiся вiсклiвым смехам. За гэтым было б прызнанне некаторай няѓмеласцi з боку Нiны, у той час як Каця адмаѓляла б свае ганебныя памылкi.
  
  "Ты вельмi добры..." Каця загарлапанiла, падаючы ѓ сваё крэсла з сардэчным смяшком: "Для шатландца! Але мы яшчэ зробiм з цябе рускай!"
  
  "Я сумняваюся ѓ гэтым, Каця. Я б прапанаваѓ навучыць цябе рыхтаваць хайлендскi хагiс, але, шчыра кажучы, у мяне гэта таксама дрэнна атрымлiваецца!" Нiна вылiлася гучным смехам.
  
  Усё гэта гучыць крыху залiшне святочна, падумаѓ Сэм, зачынiѓ вокладку блакнота i надзейна схаваѓ яго ѓ сумку разам з ручкай. Ён падняѓся са свайго драѓлянага аднаспальнага ложка ѓ пакоi для гасцей, якi ён дзялiѓ з Аляксандрам, i прайшоѓ па шырокiм калiдоры i спусцiѓся па кароткiх усходах у бок кухнi, дзе жанчыны выдавалi пякельны шум.
  
  "Глядзiце! Сэм! Я стварыѓ... ох... Я зрабiѓ цэлую партыю... са шматлiкiх? Шмат чаго...?" яна нахмурылася i жэстам папрасiла Кацю дапамагчы ёй.
  
  "Пяльменi!" Радасна ѓсклiкнула Каця, паказваючы рукамi на месiва з цеста i рассыпанага мяса на драѓляным кухонным стале.
  
  "Так шмат!" Нiна хiхiкнула.
  
  "Вы, дзяѓчаты, выпадкова, не п'яныя?" - Спытаѓ ён, забаѓляючыся двума выдатнымi жанчынамi, з якiмi яму пашчасцiла затрымацца ѓ чорта на кулiчках. Будзь ён больш бесцырымонным чалавекам з заганнымi поглядамi, у iм цалкам магла б змяшчацца брудная думка, але, будучы Сэмам, ён проста плюхнуѓся на крэсла i назiраѓ, як Нiна спрабуе правiльна нарэзаць цеста.
  
  "Мы не п'яныя, мiстэр Клiѓ. Мы проста падпiѓшы", - патлумачыла Каця, падыходзячы да Сэма з простым шкляным слоiкам з-пад джэма, напалову запоѓненай злавеснай празрыстай вадкасцю.
  
  "Ах!" - усклiкнуѓ ён, запусцiѓшы рукi ѓ свае густыя цёмныя валасы, "я бачыѓ гэта раней, i гэта тое, што мы, клiвы, назвалi б найкарацейшым шляхам у Слошэрвiль. Крыху ранавата для мяне, дзякуй."
  
  "Рана?" Спытала Каця, шчыра збiтая з панталыку. "Сэм, да паѓночы засталася гадзiна!"
  
  "Так! Мы пачалi пiць ужо ѓ 7 гадзiн вечара, " умяшалася Нiна, яе рукi былi запырсканы свiнiнай, цыбуляй, часныком i пятрушкай, якiя яна здрабнела, каб напоѓнiць кiшэнi для цеста.
  
  "Не будзь дурнем!" Сэм здзiвiѓся, калi кiнуѓся да маленькага акна i ѓбачыѓ, што неба было занадта светлым для таго, што паказваѓ яго гадзiннiк. "Я думаѓ, гэта было нашмат раней, i я проста паводзiѓ сябе як лянiвы вырадак, жадаючы завалiцца ѓ ложак".
  
  Ён паглядзеѓ на дзвюх жанчын, такiх самых розных, як дзень i ноч, але такiх жа прыгожых, як i другая.
  
  Каця выглядала менавiта так, як Сэм упершыню прадставiѓ пры гуку яе iмя, якраз перад тым, як яны ѓпершыню прыбылi на ферму. З вялiкiмi блакiтнымi вачыма, якiя запалi ѓ касцiстыя вочныя западзiны, i шырокiм ротам з поѓнымi вуснамi яна выглядала стэрэатыпна рускай. Яе скулы былi настолькi выяѓленыя, што адкiдалi ценi на яе твар пад рэзкiм святлом, якое падала зверху, а прамыя светлыя валасы спадалi на плечы i лоб.
  
  Стройная i высокая, яна ѓзвышалася над мiнiятурнай фiгурай цемнавокая шатландскай дзяѓчыны побач з ёй. Нiне нарэшце вярнулi яе ѓласны колер валасоѓ, насычаны цёмна-каштанавы, у якiм ён так любiѓ тануць тварам, калi яна садзiлася на яго конна ѓ Бельгii. Сэм з палёгкай убачыѓ, што яе бледная зняможанасць прайшла, i яна зноѓ магла пахвалiцца сваiмi хупавымi выгiнамi i румянай скурай. Час, праведзены ѓдалечынi ад кiпцюроѓ Чорнага Сонца, зусiм трохi ацалiѓ яе.
  
  Магчыма, гэта было вясковае паветра далёка-далёка ад Бруге, якi супакоiѓ iх абодвух, але яны адчувалi сябе больш ажыѓленымi i адпачылымi ѓ сваёй сырой рускай абстаноѓцы. Тут усё было нашмат прасцей, а людзi былi ветлiвымi, але цвёрдымi. Гэтая зямля была не дзеля разважлiвасцi цi адчувальнасцi, i Сэму гэта падабалася.
  
  Гледзячы на плоскiя раѓнiны, якiя робяцца фiялетавымi ѓ дагасаючым святле, i слухаючы весялосць у доме разам з iм, Сэм не мог не задацца пытаннем, як пажывае Аляксандр.
  
  Усё, на што Сэм i Нiна маглi спадзявацца, гэта на тое, што паѓстанцы на гары будуць давяраць Аляксандру i не прымуць яго за шпiёна.
  
  
  * * *
  
  
  "Ты шпiён!" - крычаѓ худы iтальянскi паѓстанец, цярплiва ходзячы кругамi вакол распасцёртага цела Аляксандра. У рускага гэта выклiкала жудасны галаѓны боль, якi толькi пагаршалася яго перавернутым становiшчам над ваннай з вадой.
  
  "Паслухай мяне!" Аляксандр узмалiѓся соты раз. Яго чэрап разрываѓся ад прылiву крывi, якая прылiла да задняй часткi вочных яблыкаѓ, а лодыжкi паступова пагражалi вывiхнуцца пад цяжарам яго цела, якое вiсела на грубай вяроѓцы i ланцугах, прымацаваных да каменнай столi камеры. "Калi б я быѓ шпiёнам, якога чорта я зайшоѓ бы сюды? Навошта мне прыходзiць сюды з iнфармацыяй, якая дапамагла б тваёй справе, ты, тупы гробаны макароннiк?"
  
  Iтальянец не ацанiѓ расавых абраз Аляксандра i без пярэчанняѓ проста пагрузiѓ галаву рускага назад у ванну з ледзяной вадой, так што вышэй засталася толькi яго скiвiца. Яго калегi хiхiкалi над рэакцыяй рускай, пакуль яны сядзелi i пiлi каля зачыненых на вiсячы замак варот.
  
  "Табе лепш ведаць, што сказаць, калi ты вернешся, стронза! Тваё жыццё залежыць ад гэтага макароннiка, i гэты допыт ужо адбiрае ѓ мяне час на выпiѓку. Я, блядзь, пакiну цябе тануць, я гэта зраблю!" - крычаѓ ён, апускаючыся на каленi побач з ваннай, каб пагружаны рускi пачуѓ яго.
  
  "Карла, у чым праблема?" Берн паклiкаѓ з калiдора, з якога ён наблiжаѓся. "Ты здаецца ненатуральна ѓзнятым", - прама сказаѓ капiтан. Яго голас станавiѓся гучней па меры таго, як ён наблiжаѓся да арачнага ѓваходу. Двое iншых мужчын выцягнулiся па стойцы рахмана пры выглядзе лiдэра, але ён грэблiва махнуѓ iм, каб яны расслабiлiся.
  
  "Капiтан, гэты iдыёт кажа, што ѓ яго ёсць iнфармацыя, якая можа дапамагчы нам, але ѓ яго ёсць толькi расiйскiя дакументы, якiя здаюцца нам падробленымi", - паведамiѓ iтальянец, калi Берн адамкнуѓ трывалыя чорныя вароты, каб увайсцi ѓ зону допытаѓ, дакладней - У камеру катаванняѓ.
  
  "Дзе яго паперы?" спытаѓ капiтан, i Карла паказаѓ на крэсла, да якога ён упершыню прывязаѓ рускага. Берн зiрнуѓ на добра падроблены памежны пропуск i пасведчанне асобы. Не адводзячы вачэй ад рускага надпiсу, ён спакойна сказаѓ: "Карла".
  
  "Si, capitano?"
  
  "Рускi тоне, Карла. Дай яму падняцца".
  
  "О мой Божа!" Карла падскочыѓ i падняѓ задыханага Аляксандра. Прамоклы рускi адчайна хапаѓ ротам паветра, моцна кашляючы, перш чым яго вырвала лiшкамi вады ѓ арганiзме.
  
  "Аляксандр Арычанкаѓ. Гэта тваё сапраѓднае iмя?" Берн спытаѓ свайго госця, але затым зразумеѓ, што iмя чалавека не мела значэння для iх падштурхвання. "Я мяркую, гэта не мае значэння. Ты будзеш мёртвы яшчэ да паѓночы".
  
  Аляксандр ведаѓ, што ён павiнен выказаць сваю справу вышэйстаячаму, перш чым яго пакiнуць на волю свайго пакутнiка дэфiцытам увагi ката. Вада ѓсё яшчэ збiралася ѓ задняй частцы яго ноздраѓ i палiла насавыя праходы, робячы амаль немагчымым гаварыць, але ад гэтага залежала яго жыццё.
  
  "Капiтан, я не шпiён. Я хачу далучыцца да вашай кампанii, вось i ѓсё," няскладна вымавiѓ жылiсты рускi.
  
  Берн разгарнуѓся на абцасах. "I чаму ты хочаш гэта зрабiць?" Ён падаѓ знак Карла, каб той пазнаёмiѓ падыспытнага з дном ванны.
  
  "Рэната зрынь!" Аляксандр закрычаѓ. "Я быѓ часткай змовы з мэтай звяржэння кiраѓнiцтва Ордэна Чорнага Сонца, i мы атрымалi поспех... накшталт таго."
  
  Берн падняѓ руку, каб спынiць iтальянца ад выканання яго апошняга загада.
  
  "Вам не абавязкова катаваць мяне, капiтан. Я тут, каб свабодна даць вам iнфармацыю!" - растлумачыѓ рускi. Карла з нянавiсцю ѓтаропiѓся на яго, яго рука тузалася на блоку, якi кантраляваѓ лёс Аляксандра.
  
  "У абмен на гэтую iнфармацыю ты хочаш...?" - Спытаѓ Берн. "Ты хочаш далучыцца да нас?"
  
  "Da! Da! Двое сяброѓ i я, якiя таксама ѓцякаюць ад Чорнага Сонца. Мы ведаем, як знайсцi чальцоѓ вышэйшага парадку, i менавiта таму яны спрабуюць забiць нас, капiтан, - ён заiкаѓся, выпрабоѓваючы дыскамфорт ад падбору правiльных слоѓ, у то час як вада ѓ яго горле ѓсё яшчэ мяшала дыхаць.
  
  "I дзе гэтыя двое тваiх сяброѓ? Яны хаваюцца, мiстэр Арычанкаѓ?" Саркастычна спытаѓ Берн.
  
  "Я прыйшоѓ адзiн, капiтан, каб даведацца, цi праѓдзiвыя чуткi аб вашай арганiзацыi; цi дзейнiчаеце вы ѓсё яшчэ", - хутка прамармытаѓ Аляксандр. Берн апусцiѓся на каленi побач з iм i змераѓ яго позiркам. Рускi быѓ сярэдняга ѓзросту, невысокi i худы. Шнар на левым баку яго асобы надаваѓ яму выгляд байца. Суровы капiтан правёѓ указальным пальцам па шнары, цяпер фiялетаваму на бледна-вiльготнай халоднай скуры рускага.
  
  "Я спадзяюся, гэта не было вынiкам аѓтамабiльнай аварыi цi чагосьцi ѓ гэтым родзе?" ён спытаѓ Аляксандра. Бледна-блакiтныя вочы змоклага чалавека былi налiты крывёю ад цiску i таго, што ён ледзь не патануѓ, калi ён паглядзеѓ на капiтана i пакiваѓ галавой.
  
  "У мяне шмат шнараѓ, капiтан. I нi адзiн з iх не адбыѓся ѓ вынiку крушэння, запэѓнiваю вас у гэтым. У асноѓным кулi, шрапнэль i жанчыны з гарачым характарам," адказаѓ Аляксандр дрыготкiмi сiнiмi вуснамi.
  
  "Жанчыны. Ах так, мне гэта падабаецца. Ты кажаш як чалавек майго тыпу, сябар," Берн усмiхнуѓся i кiнуѓ маѓклiвы, але цяжкi погляд на Карла, якi крыху выбiѓ Аляксандра з каляiны. "Добра, мiстэр Арычанкаѓ, я дам вам прэзумпцыю невiнаватасьцi. Я маю на ѓвазе, мы ж не гробаныя жывёлы! " ён зароѓ на забаѓку прысутных мужчын, i яны люта зароѓ на знак згоды.
  
  I Мацi-Расiя вiтае цябе, Аляксандр, яго ѓнутраны голас рэхам адгукнуѓся ѓ яго галаве. Спадзяюся, я не прачнуся мёртвым.
  
  Калi палёгку ад таго, што ён не памёр, захлiснула Аляксандра пад шум выцця i прывiтанняѓ звярынай зграi, яго цела абмякла, i ён запаѓ у забыццё.
  
  
  Кiраѓнiк 5
  
  
  Незадоѓга да дзвюх гадзiн ночы Каця выклала на стол сваю апошнюю карту.
  
  "Я згортваюся".
  
  Нiна ѓсмiхнулася жартам, сцiскаючы сваю руку, каб Сэм не змог прачытаць выраз яе непранiкальнай асобы.
  
  "Давай. Даставай, Сэм!" - Засмяялася Нiна, калi Каця пацалавала яе ѓ шчаку. Затым руская прыгажуня пацалавала Сэма ѓ верхавiну i невыразна прамармытала: "Я iду спаць. Сяргей хутка вернецца са сваёй змены."
  
  "Дабранач, Каця", - Сэм усмiхнуѓся, паклаѓшы руку на стол. "Дзве пары".
  
  "Ha!" Усклiкнула Нiна. "Поѓная зала. Плацi, партнёр."
  
  "Чорт", - прамармытаѓ Сэм i зняѓ левую шкарпэтку. Покер на распрананне гучаѓ лепш, пакуль ён не даведаѓся, што дамы гуляюць у iм лепш, чым ён думаѓ спачатку, калi пагадзiѓся гуляць. У сваiх кароткiх штанах i адной шкарпэтцы ён дрыжаѓ за сталом.
  
  "Ты ведаеш, што гэта падман, i мы дазволiлi гэта толькi таму, што ты п'яны. Было б жахлiва з нашага боку скарыстацца табой, так?" яна чытала яму лекцыю, ледзь стрымлiваючыся. Сэму хацелася засмяяцца, але ён не хацеѓ псаваць момант i напускаць на сябе лепшую нiкчэмную сутуласць.
  
  "Дзякуй, што былi такiя ласкавыя. У нашы днi на гэтай планеце засталося так мала прыстойных жанчын, " сказаѓ ён з вiдавочнай весялосцю.
  
  "Гэта дакладна", - пагадзiлася Нiна, вылiваючы другi слоiк самагону ѓ сваю шклянку. Але ѓсяго некалькi кропель, яны проста бесцырымонна выплюхнулiся на дно шклянкi, даказваючы, да яе жаху, што весялосць i гульнi на ноч падышлi да тупога завяршэння. "I я дазваляю табе змяняць толькi таму, што кахаю цябе".
  
  Божа, я хацеѓ бы, каб яна была цвярозай, калi казала гэта, пажадаѓ Сэм, калi Нiна ѓзяла яго твар у далонi. Мяккi водар яе духаѓ змяшаѓся з атрутным нацiскам дыстыляваных спiртных напояѓ, калi яна захавала далiкатны пацалунак на яго вуснах.
  
  "Iдзi паспi са мной", - сказала яна i вывела хiстаецца шатландца ѓ форме лiтары "Y" з кухнi, пакуль ён старанна збiраѓ сваю вопратку на выхадзе. Сэм нiчога не сказаѓ. Ён думаѓ, што праводзiць Нiну ѓ яе пакой, каб пераканацца, што яна не моцна ѓпадзе з лесвiцы, але калi яны ѓвайшлi ѓ яе малюсенькi пакой за вуглом ад iншых, яна зачынiла за iмi дзверы.
  
  "Што ты робiш?" спытала яна, калi ѓбачыла, што Сэм спрабуе нацягнуць джынсы, кашуля перакiнута праз плячо.
  
  "Я страшэнна замярзаю, Нiна. Проста дай мне секунду", - адказаѓ ён, адчайна змагаючыся з зашпiлькай-маланкай.
  
  Тонкiя пальцы Нiны стулiлiся на яго дрыготкiх руках. Яна прасунула руку ѓ яго джынсы, зноѓ рассоѓваючы медныя зубцы маланкi. Сэм замёр, зачараваны яе дакрананнем. Ён мiмаволi закрыѓ вочы i адчуѓ, як яе цёплыя, мяккiя вусны прыцiснулiся да яго вуснаѓ.
  
  Яна штурхнула яго назад на свой ложак i пагасiла святло.
  
  "Нiна, ты п'яная, дзяѓчынка. Не рабi таго, пра што пашкадуеш ранiцай", - папярэдзiѓ ён проста ѓ якасцi агаворкi. На самой справе ён хацеѓ яе так моцна, што мог лопнуць.
  
  "Адзiнае, аб чым я буду шкадаваць, дык гэта аб тым, што мне давядзецца зрабiць гэта цiха", - сказала яна, i ѓ цемры яе голас прагучаѓ на здзiѓленне цвяроза.
  
  Ён мог чуць, як яе чаравiкi адкiдаюцца ѓ бок, а затым крэсла зрушваецца налева ад ложка. Сэм адчуваѓ, як яна накiдваецца на яго, нязграбна раздушваючы яго палавыя органы сваёй вагай.
  
  "Асцярожна!" - прастагнаѓ ён. "Яны мне патрэбныя!"
  
  "Я таксама", - сказала яна, горача цалуючы яго, перш чым ён змог адказаць. Сэм спрабаваѓ не страцiць самавалодання, калi Нiна прыцiснулася да яго сваiм маленькiм целам, дыхаючы яму ѓ шыю. Ён ахнуѓ, калi яе цёплая аголеная скура дакранулася да яго, усё яшчэ халодная пасля двухгадзiннай гульнi ѓ покер без кашулi.
  
  "Ты ведаеш, што я кахаю цябе, праѓда?" - Прашаптала яна. Вочы Сэма закацiлiся ѓ неахвотным экстазе, калi ён пачуѓ гэтыя словы, але алкаголь, якi суправаджаѓ кожны склад, разбурыѓ яго шчасце.
  
  "Так, я ведаю", - супакоiѓ ён яе.
  
  Сэм эгаiстычна дазволiѓ ёй свабодна распараджацца сваiм целам. Ён ведаѓ, што пазней будзе адчуваць сябе вiнаватым з-за гэтага, але зараз ён сказаѓ сабе, што даваѓ ёй тое, чаго яна хацела; што ён быѓ толькi ѓдачлiвым атрымальнiкам яе страсцi.
  
  Каця не спала. Яе дзверы мякка рыпнулi, адчыняючыся, калi Нiна пачала стагнаць, i Сэм паспрабаваѓ прымусiць Нiну замоѓкнуць глыбокiмi пацалункамi, спадзеючыся, што яны не патрывожаць гаспадыню. Але сярод усяго гэтага яму было б напляваць, нават калi б Каця ѓвайшла ѓ пакой, уключыла святло i прапанавала далучыцца - да таго часу, пакуль Нiна займаецца сваёй справай. Яго рукi лашчылi яе спiну, i ён правёѓ пальцам па адным або двух шнарам, прычыну кожнага з якiх ён мог успомнiць.
  
  Ён быѓ там. З таго часу, як яны сустрэлiся, iх жыццi нястрымна кацiлiся па спiралi ѓ цёмны бясконцы калодзеж небяспек, i Сэм задаваѓся пытаннем, калi яны дасягнуць цвёрдай, бязводнай асновы. Але яму было ѓсё роѓна, галоѓнае, каб яны разбiлiся разам. Нейкiм чынам, з Нiнай на яго баку, Сэм адчуваѓ сябе ѓ бяспецы, нават у кiпцюрах смерцi. I цяпер, калi яна была ѓ ягоных абдымках прама тут, яе ѓвага на iмгненне была прыкавана да яго i толькi да яго; ён адчуваѓ сябе непераможным, недатыкальным.
  
  Крокi Кацi даносiлiся з кухнi, дзе яна адмыкала дзверы для Сяргея. Пасля кароткай паѓзы Сэм пачуѓ iх прыглушаную размову, якую ён усё роѓна не змог бы разабраць. Ён быѓ удзячны за iх гутарку на кухнi, так што ён мог атрымлiваць асалоду ад прыглушанымi крыкамi задавальнення Нiны, калi ён прыцiскаѓ яе да сцяны пад акном.
  
  Праз пяць хвiлiн кухонныя дзверы зачынiлiся. Сэм прыслухаѓся да накiравання гукаѓ. Цяжкiя чаравiкi рушылi ѓслед за вытанчанай хадой Кацi ѓ гаспадарскую спальню, але дзверы больш не рыпнулi. Сяргей маѓчаѓ, але Каця нешта сказала, а затым асцярожна пастукала ѓ дзверы Нiны, паняцця не маючы, што Сэм быѓ з ёй.
  
  "Нiна, я магу ѓвайсцi?" - выразна спытала яна з другога боку дзвярэй.
  
  Сэм сеѓ, гатовы схапiць свае джынсы, але ѓ цемры ён паняцця не меѓ, куды Нiна iх кiнула. Нiна была без прытомнасцi. Яе аргазм зняѓ стомленасць, якую алкаголь выклiкаѓ усю ноч, i яе вiльготнае, абмяклае цела блажэнна прыцiскалася да яго, нерухомае, як труп. Каця пастукала зноѓ: "Нiна, мне трэба з табой пагаварыць, калi ласка? Калi ласка!"
  
  Сэм нахмурыѓся.
  
  Просьба па тым боку дзвярэй гучала занадта настойлiва, амаль устрывожана.
  
  А, да д'ябла ѓсё! Ён падумаѓ. Такiм чынам, я збiѓ Нiну. У любым выпадку, якое гэта мела б значэнне? думаѓ ён, мацаючы ѓ цемры рукамi па падлозе ѓ пошуках чаго-небудзь падобнага на адзенне. Ён ледзь паспеѓ нацягнуць джынсы, калi дзвярная ручка павярнулася.
  
  "Гэй, што адбываецца?" Нявiнна спытаѓ Сэм, калi з'явiѓся ѓ цёмнай шчылiне адчыняных дзвярэй. Пад рукой Кацi дзверы рэзка спынiлiся, калi Сэм упёрся ѓ яе нагой са зваротнага боку.
  
  "О!" яна тузанулася, уражаная тым, што ѓбачыла не той твар. "Я думаѓ, Нiна была тут".
  
  "Яна такая. Страцiѓ прытомнасць. Уся гэтая дамарослая брацiя надрала ёй азадак," адказаѓ ён з сарамлiвым смяшком, але Каця не выглядала здзiѓленай. Насамрэч, яна выглядала зусiм напалоханай.
  
  "Сэм, проста апранiся. Абудзi доктара Гулда i пойдзем з намi, " злавесна сказаѓ Сяргей.
  
  "Што здарылася? Нiна па-чартоѓску п'яная, i, падобна, яна не прачнецца да суднага дня", - сказаѓ Сэм Сяргею больш сур'ёзна, але ён усё яшчэ спрабаваѓ адыграцца.
  
  "Госпадзе, у нас няма часу на гэта дзярмо!" - крыкнуѓ мужчына з-за спiны пары. "Макараѓ" з'явiѓся ѓ галавы Кацi, i палец нацiснуѓ на спускавы кручок.
  
  Пстрычка!
  
  "Наступная пстрычка будзе зроблены са свiнцу, таварыш", - папярэдзiѓ стрэлак.
  
  Сяргей пачаѓ галасiць, нешта вар'яцка мармычучы мужчынам, якiя стаялi ззаду яго, молячы захаваць жыццё яго жонцы. Каця закрыла твар рукамi i ѓ шоку ѓпала на каленi. З таго, што Сэм сабраѓ, яны не былi калегамi Сяргея, як ён спачатку падумаѓ. Хоць ён не разумеѓ па-руску, ён зрабiѓ выснову з iх тону, што яны вельмi сур'ёзна ставiлiся да таго, каб забiць iх усiх, калi ён не разбудзiць Нiну i не пойдзе з iмi. Бачачы, што сварка небяспечна абвастраецца, Сэм падняѓ рукi i выйшаѓ з пакоя.
  
  "Добра, добра. Мы пойдзем з табой. Проста скажыце мне, што адбываецца, i я пабуджу доктара Гулда", - супакоiѓ ён чатырох зласлiвых галаварэзаѓ.
  
  Сяргей абняѓ сваю плачучую жонку i засланiѓ яе.
  
  "Мяне клiчуць Бодо. Я павiнен верыць, што вы i доктар Гулд суправаджалi чалавека па iменi Аляксандр Арычанкаѓ на наш цудоѓны ѓчастак зямлi", - спытаѓ Сэма, якi страляѓ.
  
  "Хто хоча ведаць?" Сэм агрызнуѓся.
  
  Бодо ѓзвёѓ цынгель пiсталета i прыцэлiѓся ѓ скурчыѓся пару.
  
  "Так!" Закрычаѓ Сэм, працягваючы руку да Бодо. "Iсусе, ты можаш расслабiцца? Я не збiраюся ѓцякаць. Накiруй гэтую гробаную штуку на мяне, калi табе трэба папрактыкавацца ѓ стральбе апоѓначы!"
  
  Французскi галаварэз апусцiѓ сваю зброю, у той час як яго таварышы трымалi сваю напагатове. Сэм цяжка праглынуѓ i падумаѓ пра Нiну, якая паняцця не мела, што адбываецца. Ён шкадаваѓ, што пацвердзiѓ яе прысутнасць там, але калi б гэтыя зламыснiкi выявiлi яго, яны б напэѓна забiлi Нiну i Стрэнкавых i падвесiлi яго звонку за яйкi на разарванне дзiкай прыродзе.
  
  "Разбудзiце жанчыну, мiстэр Клiѓ", - загадаѓ Бодо.
  
  "Добра. Проста... проста супакойся, добра?" Сэм кiѓнуѓ у знак капiтуляцыi, павольна вяртаючыся ѓ цёмны пакой.
  
  "Святло ѓключаны, дзверы адчыненыя", - цвёрда сказаѓ Бодо. Сэм не збiраѓся падвяргаць Нiну небяспекi сваiмi вастрынямi, таму ён проста пагадзiѓся i ѓключыѓ святло, удзячны за тое, што прычынiѓ Нiну, перш чым адчынiць дзверы для Кацi. Ён не хацеѓ уяѓляць, што гэтыя звяры зрабiлi б з аголенай, якая страцiла прытомнасць жанчынай, калi б яна ѓжо была распасцёртая на ложку.
  
  Яе маленькая фiгурка ледзь прыѓздымала покрыва, на якiм яна спала на спiне, разявiѓшы рот у п'янай сiесце. Сэм ненавiдзела неабходнасць псаваць такi выдатны адпачынак, але iх жыццi залежалi ад таго, цi прачнецца яна.
  
  "Нiна", - сказаѓ ён даволi гучна, калi схiлiѓся над ёй, спрабуючы засланiць яе ад злосных стварэнняѓ, якiя ашывалiся ѓ дзвярным праёме, пакуль адзiн з iх утрымлiваѓ домаѓладальнiкаѓ. "Нiна, прачнiся".
  
  "Дзеля ѓсяго святога, выключы гэтае гробанае святло. Мая галава ѓжо забiвае мяне, Сэм!" яна заскуголiла i павярнулася на бок. Ён хутка кiнуѓ прабачлiвы погляд на мужчын у дзвярах, якiя проста глядзелi са здзiѓленнем, спрабуючы мiмаходам ѓбачыць спячую жанчыну, якая магла б прысаромiць марака.
  
  "Нiна! Нiна, мы павiнны ѓстаць i апрануцца прама зараз! Ты разумееш?" Сэм пераконваѓ, калыхаючы яе цяжкай рукой, але яна толькi нахмурылася i адштурхнула яго. З нiадкуль умяшаѓся Бодо i так моцна ѓдарыѓ Нiну па твары, што яе вузел iмгненна сыходзiць крывёй.
  
  "Уставай!" - зароѓ ён. Аглушальны брэх яго халоднага голасу i пакутлiвы боль ад яго аплявухi ѓзрушылi Нiну, працверазiѓшы яе як шкельца. Яна села, збiтая з панталыку i раз'юшаная. Замахнуѓшыся рукой на француза, яна закрычала: "Кiм, чорт вазьмi, ты сябе ѓявiѓ?"
  
  "Нiна! Не!" Сэм закрычала, спалохаѓшыся, што яна толькi што зарабiла сабе кулю.
  
  Бодо злавiѓ яе за руку i ѓдарыѓ тыльным бокам далонi. Сэм кiнуѓся наперад, прыцiскаючы высокага француза да шафы ѓздоѓж сцяны. Ён абрынуѓ тры правых хука на скулу Бодо, адчуваючы, як косткi яго ѓласных пальцаѓ ссоѓваюцца назад з кожным ударам.
  
  "Нiколi не смей бiць жанчыну ѓ мяне на вачах, ты, кавалак лайна!" - закрычаѓ ён, кiпячы ад злосцi.
  
  Ён схапiѓ Бодо за вушы i моцна стукнуѓ яго патылiцай аб падлогу, але перш чым ён змог нанесцi другi ѓдар, Бодо сапраѓды гэтак жа схапiѓ Сэма.
  
  "Ты сумуеш па Шатландыi?" Бода засмяяѓся скрозь акрываѓленыя зубы i прыцягнуѓ галаву Сэма да сваёй, нанёсшы знясiльваючы ѓдар галавой, якi неадкладна пазбавiѓ Сэма прытомнасцi. "Гэта называецца пацалунак у Глазга... хлопец!"
  
  Мужчыны пакацiлiся ад смеху, у той час як Каця працiснулася скрозь iх, каб прыйсцi на дапамогу Нiне. З носа Нiны цякла кроѓ, а на твары быѓ моцны сiняк, але яна была такая злая i дэзарыентаваная, што Кацi прыйшлося прытрымаць мiнiятурную гiсторычку. Выпускаючы паток лаянак i абяцанняѓ немiнучай смерцi ѓ Бодо, Нiна рыпела зубамi, пакуль Каця накрывала яе халатам i моцна абдымала, каб супакоiць, на балазе iм усiм.
  
  "Пакiнь гэта, Нiна. Адпусцi гэта, " сказала Каця на вуха Нiне, прыцiскаючы яе так блiзка, што мужчыны не маглi чуць iх слоѓ.
  
  "Я, блядзь, заб'ю яго. Клянуся Богам, ён памрэ ѓ той момант, калi я атрымаю свой шанец", - усмiхнулася Нiна ѓ шыю Кацi, калi руская жанчына прыцiснула яе да сябе.
  
  "Ты атрымаеш свой шанец, але спачатку ты мусiш перажыць гэта, добра? Я ведаю, што ты збiраешся забiць яго, мiлая. Проста заставайся ѓ жывых, бо..." Каця супакойвала яе. Яе мокрыя ад слёз вочы зiрнулi на Бодо скрозь пасмы валасоѓ Нiны. "Мёртвыя жанчыны не могуць забiваць".
  
  
  Кiраѓнiк 6
  
  
  У Агаты быѓ невялiкi жорсткi дыск, якiм яна карысталася на ѓсялякi выпадак, якi мог спатрэбiцца ёй у падарожжах. Яна падлучыла яго да мадэма Пердью, i з непераѓзыдзенай лёгкасцю ёй запатрабавалася ѓсяго шэсць гадзiн, каб стварыць платформу для праграмных манiпуляцый, з дапамогай якой яна ѓзламала раней недаступную фiнансавую базу дадзеных Black Sun. Яе брат моѓчкi сядзеѓ побач з ёй марознай ранiцай, моцна сцiскаючы ѓ руках кубак гарачай кавы. Было мала людзей, якiя ѓсё яшчэ маглi здзiѓляць Пердзю тэхнiчнай кемлiвасцю, але ён павiнен быѓ прызнаць, што яго сястра ѓсё яшчэ была цалкам здольная выклiкаць у яго поѓнае глыбокай пашаны трапятанне.
  
  Не тое каб яна ведала больш, чым ён, але нейкiм чынам яна з большай гатоѓнасцю выкарыстоѓвала веды, якiмi яны абодва валодалi, у той час як ён увесь час грэбаваѓ некаторымi са сваiх завучаных формул, прымушаючы яго часта капацца ѓ памяцi свайго мозгу, як страчаную душу. Гэта быѓ адзiн з тых момантаѓ, якi прымусiѓ яго ѓсумнiцца ва ѓчорашняй схеме, i менавiта таму Агата змагла так лёгка знайсцi якiя адсутнiчаюць схемы.
  
  Цяпер яна друкавала з хуткасцю святла. Пердью ледзь паспяваѓ чытаць коды, якiя яна ѓводзiла ѓ сiстэму.
  
  "Што, скажы на лiтасць, ты робiш?" ён спытаѓ.
  
  "Раскажы мне яшчэ раз падрабязнасцi пра гэтых двух тваiх сяброѓ. Мне спатрэбяцца iдэнтыфiкацыйныя нумары i прозвiшчы на дадзены момант. Ну ж! Вунь там. Ты пакладзi гэта вунь туды," бязладна прамовiла яна, пстрыкаючы паказальным пальцам, збiраючыся паказаць, як быццам яна пiсала сваё iмя ѓ паветры. Якiм цудам яна была. Перд'ю забылася, якiмi пацешнымi могуць быць яе манеры. Ён падышоѓ да камоды, на якую яна паказала, i дастаѓ дзве папкi, дзе ён захоѓваѓ запiсы Сэма i Нiны, з таго часу, як ён упершыню выкарыстаѓ iх, каб дапамагчы яму ѓ яго паездцы ѓ Антарктыду, каб знайсцi легендарную ледзяную станцыю Вольфенштэйн.
  
  "Можна мне яшчэ крыху гэтага матэрыялу?" спытала яна, забiраючы ѓ яго паперы.
  
  "Што за матэрыял?" ён спытаѓ.
  
  "Гэта ... Чувак, гэтая штука, якую ты рыхтуеш з цукрам i малаком ..."
  
  "Кава?" - Спытаѓ я. спытаѓ ён, ашаломлены. "Агата, ты ведаеш, што такое кава".
  
  "Я ведаю, чорт вазьмi. Слова проста вылецела ѓ мяне з галавы, пакуль увесь гэты код праходзiѓ праз працэсы майго мозга. Як быццам у цябе час ад часу не здараюцца збоi," агрызнулася яна.
  
  "Добра, добра. Я згатую табе што-небудзь з гэтага. Што вы робiце з дадзенымi Нiны i Сэма, магу я адважыцца спытаць? Пердзю патэлефанаваѓ з аѓтамата для падрыхтоѓкi капучына за сваёй стойкай.
  
  "Я размарожваю iх банкаѓскiя рахункi, Дэвiд. Я ѓзломваю банкаѓскi рахунак "Чорнага сонца", - усмiхнулася яна, жуючы лакрычную палачку.
  
  З Пердью ледзь не здарыѓся прыпадак. Ён кiнуѓся да сваёй сястры-блiзнiцы, каб паглядзець, што яна робiць на экране.
  
  "Ты ѓ сваiм розуме, Агата? Вы маеце хоць якое-небудзь уяѓленне аб тым, якiя маштабныя сiстэмы бяспекi i тэхнiчнай сiгналiзацыi размяшчаюць гэтыя людзi ва ѓсiм свеце?" ён у панiцы плюнуѓ - яшчэ адна рэакцыя, якую Дэйв Пердью нiколi б не праявiѓ да гэтага часу.
  
  Агата паглядзела на яго з непакоем. "Як рэагаваць на твой прыступ сцервознасцi ... хм," - спакойна сказала яна скрозь чорную цукерку памiж зубамi. "Па-першае, iх серверы, калi я не памыляюся, былi запраграмаваны i абаронены брандмаѓарам з дапамогай... ты... а?"
  
  Пердю задуменна кiѓнуѓ: "Так?"
  
  "I толькi адзiн чалавек у гэтым свеце ведае, як узламаць вашыя сiстэмы, таму што толькi адзiн чалавек ведае, як вы кадуеце, якiя схемы i субсерверы вы выкарыстоѓваеце", - сказала яна.
  
  "Ты", - уздыхнуѓ ён з некаторай дзеллю палягчэння, седзячы ѓважлiва, як нервовы кiроѓца на заднiм сядзеннi.
  
  "Гэта дакладна. Дзесяць балаѓ Грыфiндору, " яхiдна сказала яна.
  
  "Не трэба меладрамы", - зрабiѓ ёй вымову Пердью, але яе вусны выгнулiся ва ѓсмешцы, калi ён пайшоѓ дапiваць яе каву.
  
  "Табе не перашкаджала б рушыць услед ѓласнай парадзе, даѓнiна", - паддражнiла Агата.
  
  "Такiм чынам, яны не знойдуць вас на асноѓных сэрверах. Табе трэба запусцiць чарвяка", - прапанаваѓ ён з гарэзлiвай усмешкай, як у старога Перд'ю.
  
  "Я павiнна!" Яна засмяялася. "Але спачатку давай вернем тваiм сябрам iхнiя старыя статусы. Гэта адно з аднаѓленняѓ. Затым мы зноѓ узламаць iх, калi вернемся з Расii, i ѓзламаем iх фiнансавыя акаѓнты. Пакуль iх кiраѓнiцтва знаходзiцца на камянiстым шляху, удар па iх фiнансах павiнен забяспечыць iм заслужаны турэмны трах. Нахiлiся, Чорнае Сонца! У цёткi Агаты стаяк!" - гуллiва праспявала яна, зацiснуѓшы лакрыцу ѓ зубах, як быццам гуляла ѓ Metal Gear Solid.
  
  Перд'ю пакацiѓся ад смеху разам са сваёй непаслухмянай сястрой. Яна вызначана была занудай з укусам.
  
  Яна завяршыла сваё ѓварванне. "Я пакiнуѓ шыфратар, каб адключыць iх цеплавыя датчыкi".
  
  "Добра".
  
  Дэйв Перд'ю апошнi раз бачыѓ сваю сястру летам 1996 года ѓ паѓднёвым азёрным рэгiёне Конга. Тады ён быѓ яшчэ крыху больш сарамлiвым, i ѓ яго не было i дзесятай долi таго багацця, якiм ён валодаѓ цяпер.
  
  Агата i Дэвiд Перд'ю суправаджалi далёкага сваяка, каб даведацца крыху пра тое, што сям'я называла "культурай". Нажаль, нiводны з iх не падзяляѓ схiльнасцi свайго стрыечнага дзядулi па бацькоѓскай лiнii да палявання, але, як бы iм нi было ненавiсна глядзець, як стары забiвае сланоѓ для свайго незаконнага гандлю слановай косткай, у iх не было сродкаѓ пакiнуць небяспечную краiну без яго. кiраѓнiцтва.
  
  Дэйв атрымлiваѓ асалоду ад прыгодамi, якiя прадвяшчалi яго прыгоды ѓ трыццаць-сорак гадоѓ. Як i яго дзядзька, бесперапынныя ѓгаворы яго сястры спынiць забойствы сталi стомнымi, i неѓзабаве яны перасталi размаѓляць. Як бы ёй нi хацелася з'ехаць, яна падумвала аб тым, каб абвiнавацiць свайго дзядзьку i брата ѓ бессэнсоѓным браканьерстве ѓ iмя грошай - самае непажаданае апраѓданне для любога з мужчын Перд'ю. Калi яна ѓбачыла, што дзядзьку Уiгiнса i яе брата не кранула яе настойлiвасць, яна сказала iм, што зробiць усё, што ѓ яе сiлах, каб перадаць маленькае прадпрыемства свайго стрыечнага дзядулi ѓладам, калi вернецца дадому.
  
  Стары толькi засмяяѓся i сказаѓ Дэвiду, каб ён нiчога не думаѓ аб запалохваннi жанчыны, i што яна проста засмучаная.
  
  Нейкiм чынам заклiкi Агаты з'ехаць скончылiся сваркай, i дзядзька Уiгiнс без цырымонiй паабяцаѓ Агаце, што пакiне яе прама тут, у джунглях, калi пачуе ад яе яшчэ адну скаргу. У той час гэта не было пагрозай, якой ён бы прытрымлiваѓся, але час iшоѓ, i маладая жанчына стала больш агрэсiѓна ставiцца да яго метадаѓ, i аднойчы ранiцай дзядзька Уiгiнс адвёѓ Дэвiда i яго паляѓнiчую групу, пакiнуѓшы Агату ѓ лагеры з мясцовымi жанчынамi.
  
  Пасля чарговага дня палявання i нечаканай ночы, праведзенай у лагеры ѓ джунглях, група Перд'ю на наступную ранiцу села на паром. - Горача пацiкавiѓся Дэйв Перд'ю, калi яны на лодцы перасякалi возера Танганьiка. Але яго стрыечны дзед толькi запэѓнiѓ яго, што пра Агата "добра клапоцяцца" i неѓзабаве яе даставяць чартарным самалётам, якi ён наняѓ, каб забраць яе на блiжэйшым аэрадроме, i яна далучыцца да iх у порце Занзiбара.
  
  Да таго часу, калi яны ехалi з Дадомы ѓ Дар-эс-Салам, Дэйв Перд'ю ведаѓ, што яго сястра згубiлася ѓ Афрыцы. На самай справе, ён думаѓ, што яна дастаткова працавiтая, каб самастойна дабрацца дадому, i зрабiѓ усё магчымае, каб выкiнуць гэтае пытанне з галавы. Iшлi месяцы, Перд'ю сапраѓды спрабаваѓ знайсцi Агату, але яго след астываѓ з усiх бакоѓ. Яго крынiцы паведамiлi б, што яе бачылi, што яна была жывая i здаровая, i што яна была актывiсткай у Паѓночнай Афрыцы, на Маѓрыкii i ѓ Егiпце, калi яны чулi пра яе ѓ апошнi раз. I таму ён у рэшце рэшт пакiнуѓ гэта, вырашыѓшы, што яго сястра-блiзнюк рушыла ѓслед сваёй страсцi да рэфармавання i захавання, i таму больш не мела патрэбу ѓ выратаваннi, калi яно ѓ яе калi-небудзь было.
  
  Для яго было хутчэй шокам зноѓ убачыць яе пасля дзесяцiгоддзяѓ расстання, але ён бязмерна атрымлiваѓ асалоду ад яе грамадствам. Ён быѓ упэѓнены, што пры невялiкiм нацiску яна ѓ канчатковым вынiку раскрые, чаму яна ѓсплыла зараз.
  
  "Такiм чынам, скажы мне, чаму ты хацеѓ, каб я вывез Сэма i Нiну з Расii", - настойваѓ Пердью. Ён спрабаваѓ дакапацца да яе па большай частцы схаваных прычын звароту па яго дапамогу, але Агата наѓрад цi дала яму поѓную карцiну i тое, як ён яе ведаѓ, гэта ѓсё, што ён мог атрымаць, пакуль яна не вырашыць iнакш.
  
  "Ты заѓсёды быѓ заклапочаны грашыма, Дэвiд. Сумняваюся, што цябе зацiкавiць тое, ад чаго ты не атрымаеш прыбытку," холадна адказала яна, пацягваючы каву. "Мне патрэбен доктар Гулд, каб дапамагчы мне знайсцi тое, для чаго мяне нанялi. Як вы ведаеце, мой бiзнэс - гэта кнiгi. А яе гiсторыя - гэта гiсторыя. Мне не трэба ад цябе шмат чаго, акрамя выклiку лэдзi, каб я мог выкарыстоѓваць яе досвед."
  
  "Гэта ѓсё, што табе ад мяне трэба?" спытаѓ ён, на яго твары гуляла ѓхмылка.
  
  "Так, Дэвiд", - уздыхнула яна.
  
  "У апошнiя некалькi месяцаѓ доктар Гулд i iншыя ѓдзельнiкi, падобныя на мяне, хавалiся iнкогнiта, каб пазбегнуць пераследаѓ з боку арганiзацыi "Чорнае сонца" i яе фiлiялаѓ. З гэтымi людзьмi жарты дрэнныя".
  
  "Без сумневу, нешта, што ты зрабiѓ, вывела iх з сябе", - прама сказала яна.
  
  Ён не мог абвергнуць гэта.
  
  "У любым выпадку, мне трэба, каб ты знайшоѓ яе для мяне. Яна была б неацэнная для майго расследавання i добра ѓзнагароджана маiм клiентам, " сказала Агата, нецярплiва пераступаючы з нагi на нагу. "I ѓ мяне няма вечнасцi, каб дабрацца да гэтага, разумееш?"
  
  "Значыць, гэта не свецкi вiзiт, каб расказаць пра ѓсё, чым мы займалiся?" ён саркастычна ѓсмiхнуѓся, гуляючы на добра вядомай нецярпiмасцi сваёй сястры да спазненняѓ.
  
  "О, я ѓ курсе тваiх дзеяѓ, Дэвiд, i добра iнфармаваны. Ты не зусiм сцiпла паводзiѓ у сваiх дасягненнях i вядомасцi. Не трэба быць шныпаром, каб раскапаць тое, у чым вы былi замяшаныя. Як ты думаеш, дзе я чуѓ пра Нiну Гулд?" спытала яна, яе тон быѓ вельмi падобны на тон выхваляючыся дзiцяцi на перапоѓненай гульнявой пляцоѓцы.
  
  "Што ж, баюся, нам давядзецца адправiцца ѓ Расею, каб забраць яе. Пакуль яна хаваецца, я ѓпэѓнены, што ѓ яе няма тэлефона i яна не можа проста перасекчы межы, не набыѓшы якую-небудзь падробленую асобу", - патлумачыѓ ён.
  
  "Добра. Iдзi i забяры яе. Я буду чакаць у Эдынбургу, у тваiм мiлым доме, " яна насмешлiва кiѓнула.
  
  "Не, яны знойдуць цябе там. Я ѓпэѓнены, што шпiёны рады паѓсюль у маёй уласнасцi па ѓсёй Еѓропе", - папярэдзiѓ ён. "Чаму б табе не пайсцi са мной? Дык я змагу прыглядаць за табой i быць упэѓненым, што ты ѓ бяспецы".
  
  "Ха!" - перадражнiла яна сарданiчным смешкам. "Ты? Ты нават не можаш засцерагчы сябе! Паглядзi на сябе, якi хаваецца, як скурчаны чарвяк, у зацiшных кутках Эльчэ. Мае сябры ѓ Алiканце высачылi вас так лёгка, што я быѓ амаль расчараваны."
  
  Пердзю не спадабаѓся гэты ѓдар нiжэй пояса, але ён ведаѓ, што яна мела рацыю. Нiна сказала яму нешта падобнае ѓ мiнулы раз, калi яна таксама ѓчапiлася яму ѓ горла. Яму прыйшлося прызнацца самому сабе, што ѓсiх яго рэсурсаѓ i станы было недастаткова, каб абаранiць тых, пра каго ён клапацiѓся, i гэта ѓключала яго ѓласную хiсткую бяспеку, якая зараз стала вiдавочнай, калi яго так лёгка выявiлi ѓ Iспанii.
  
  "I давай не будзем забываць, мой дарагi брат," працягнула яна, нарэшце-то выявiѓшы помслiвыя паводзiны, якога ён першапачаткова чакаѓ ад яе, калi ѓпершыню ѓбачыѓ яе там, "што ѓ апошнi раз, калi я даверыла табе сваю бяспеку на сафары, я аказалася, мякка кажучы, у дрэнным стане".
  
  "Агата. Калi ласка?" - Спытаѓ Пердью. "Я ѓ захапленнi ад таго, што ты тут, i, клянуся Богам, зараз, калi я ведаю, што ты жывы i здаровы, я маю намер захаваць цябе такiм".
  
  "Фу!" яна адкiнулася на спiнку крэсла, прыклаѓшы тыльны бок далонi да лба, каб падкрэслiць драматызм яго заявы: "Калi ласка, Дэвiд, не будзь такой каралевай драмы".
  
  Яна насмешлiва хiхiкнула над яго шчырасцю i нахiлiлася наперад, каб сустрэць яго пiльны погляд з нянавiсцю ѓ вачах: "Я пайду з табой, дарагi Дэвiд, каб цябе не напаткаѓ той жа лёс, якi дзядзька Уiгiнс узнагародзiѓ мяне, стары. Мы б не хацелi, каб твая злосная нацысцкая сямейка знайшла цябе зараз, цi не так?"
  
  
  Кiраѓнiк 7
  
  
  Берн назiраѓ, як маленькая гiсторычка злосна глядзiць на яго са свайго месца. Яна спакусiла яго не толькi дробным сэксуальным спосабам. Нягледзячы на тое, што ён аддаваѓ перавагу жанчынам са стэрэатыпнымi нардычнымi рысамi твару - высокiмi, худымi, з блакiтнымi вачыма, светлымi валасамi, - гэтая прыцягвала яго так, як ён не мог зразумець.
  
  "Доктар Гулд, я не магу выказаць словамi, наколькi я ѓзрушаны тым, як мой калега абыйшоѓся з табой, i я абяцаю табе, я паклапачуся аб тым, каб ён атрымаѓ за гэта справядлiвае пакаранне, " сказаѓ ён з мяккай уладай. "Мы - купка грубых мужчын, але мы не б'ем жанчын. I мы нi ѓ якiм разе не патураем жорсткаму абыходжанню з палоннiцамi жаночага полу! Усё ясна, месье Бадо? " спытаѓ ён высокага француза з разбiтай шчакой. Бодо пасiѓна кiѓнуѓ, на здзiѓленне Нiны.
  
  Яна была размешчана ѓ належным пакоi з усiмi неабходнымi выгодамi. Але яна нiчога не чула аб Сэме з таго, што яна зразумела, падслухоѓваючы свецкую гутарку памiж кухарамi, якiя прыносiлi ёй ежу напярэдаднi, пакуль яна чакала сустрэчы з лiдэрам, якi загадаѓ прывесцi iх дваiх сюды.
  
  "Я разумею, што нашы метады, павiнна быць, шакуюць вас ..." - сарамлiва пачаѓ ён, але Нiне надакучыла слухаць, як усе гэтыя самазадаволеныя тыпы ласкава просiць прабачэння. Для яе ѓсе яны былi проста тэрарыстамi з добрымi манерамi, галаварэзамi з вялiкiмi банкаѓскiмi рахункамi i, па ѓсiх артыкулах, проста палiтычнымi хулiганамi, як i астатняя частка прагнiлай iерархii.
  
  "Насамрэч, не. Я прывыкла да таго, што са мной абыходзяцца як з лайном людзi, у якiх зброя пабольш", - рэзка запярэчыла яна. Яе твар быѓ у бязладзiцы, але Берн мог бачыць, што яна была вельмi прыгожая. Ён заѓважыѓ яе злосны погляд на француза, але той праiгнараваѓ яго. У рэшце рэшт, у яе былi прычыны ненавiдзець Бодо.
  
  "Твой хлопец у лазарэце. Ён перанёс лёгкае страсенне мозгу, але з iм усё будзе ѓ парадку", - паведамiѓ Берн, спадзеючыся, што добрыя навiны парадуюць яе. Але ён не ведаѓ доктара Нiну Гулд.
  
  "Ён не мой хлопец. Я проста гуляю з iм, - холадна сказала яна. "Госпадзе, я б забiѓ за цыгарэту".
  
  Капiтан быѓ вiдавочна шакаваны яе рэакцыяй, але паспрабаваѓ слаба ѓсмiхнуцца i неадкладна прапанаваѓ ёй адну са сваiх цыгарэт. Сваiм подлым адказам Нiна спадзявалася дыстанцыявацца ад Сэма, каб яны не спрабавалi выкарыстоѓваць iх адзiн супраць аднаго. Калi б яна змагла пераканаць iх, што яна нiякiм чынам эмацыйна не прывязана да Сэма, яны не змаглi б прычынiць яму боль, каб паѓплываць на яе, калi б гэта было iх мэтай.
  
  "О, тады добра", - сказаѓ Берн, прыкурваючы цыгарэту Нiны. "Бода, забi журналiста".
  
  "Так", - раѓнуѓ Бодо i хутка пакiнуѓ офiс.
  
  Сэрца Нiны спынiлася. Яны правяралi яе? Цi яна проста напiсала панiхiду па Сэму? Яна захоѓвала спакой, моцна зацягваючыся цыгарэтай.
  
  "Цяпер, калi вы не пярэчыце, доктар, я хацеѓ бы ведаць, чаму вы i вашыя калегi прарабiлi ѓвесь гэты шлях, каб прыехаць i ѓбачыць нас, калi вас не пасылалi?" ён спытаѓся ѓ яе. Ён сам закурыѓ i спакойна чакаѓ яе адказу. Нiна не магла не задумацца аб лёсе Сэма, але яна не магла дапусцiць, каб яны былi блiзкiя любой цаной.
  
  "Паслухайце, капiтан Берн, мы ѓцекачы. Як i ѓ вас, у нас была непрыемная сутычка з Ордэнам Чорнага Сонца, i гэта збольшага пакiнула брудны прысмак у нас у роце. Яны неѓхваляльна паставiлiся да нашага выбару не далучацца да iх цi не станавiцца хатнiмi жывёламi. На самой справе, зусiм нядаѓна мы былi вельмi блiзкiя да гэтага, i мы былi вымушаныя шукаць цябе, таму што ты быѓ адзiнай альтэрнатывай павольнай смерцi, " прашыпела яна. Яе твар усё яшчэ было апухлым, а жудасны рубец на правай шчацэ жаѓцеѓ па краях. Вавёркi вачэй Нiны ѓяѓлялi сабой карту чырвоных прожылкаѓ, а мяшкi пад вачыма сведчылi аб недахопе сну.
  
  Берн задуменна кiѓнуѓ i зацягнуѓся цыгарэтай, перш чым загаварыць зноѓ.
  
  "Мiстэр Арычанкаѓ кажа нам, што вы збiралiся прывесцi да нас Рэнату, але... ты... страцiѓ яе?"
  
  "Так сказаць", - мiмаволi ѓсмiхнулася Нiна, думаючы аб тым, як Пердью здрадзiѓ iх давер i звязаѓ свой лёс з парадай, выкраѓшы Рэнату ѓ апошнюю хвiлiну.
  
  "Што вы маеце на ѓвазе, 'так сказаць', доктар Гулд?" спытаѓ суровы лiдэр спакойным тонам, у якiм чулася сур'ёзная злосць. Яна ведала, што ёй давядзецца падарыць iм што-небудзь, не выдаючы сваёй блiзкасцi з Сэмам або Перд'ю - вельмi складаная рух, нават для такой кемлiвай дзяѓчыны, як яна.
  
  "Хм, ну, мы былi ѓ дарозе - мiстэр Арычанкаѓ, мiстэр Клiѓ i я..." - сказала яна, наѓмысна апускаючы Перд'ю, - "каб даставiць вам Рэнату ѓ абмен на тое, што вы далучыцеся да нашай барацьбы за тое, каб зрынуць Чорнае Сонца раз i назаѓжды".
  
  "Цяпер вяртайся да таго месца, дзе ты страцiѓ Рэнату. Калi ласка," угаворваѓ Берн, але яна ѓлавiла задуменнае нецярпенне ѓ яго мяккiм тоне, спакой якога не магло працягнуцца нашмат даѓжэй.
  
  "У вар'яцкай пагонi, якую пераследвалi яе аднагодкi, мы, вядома, патрапiлi ѓ аѓтамабiльную аварыю, капiтан Берн", - задуменна пераказала яна, спадзяючыся, што прастата iнцыдэнту будзе дастатковай прычынай для таго, каб яны страцiлi Рэнату.
  
  Ён прыѓзняѓ адну брыво, выглядаючы амаль здзiѓленым.
  
  "I калi мы ачулiся, яе ѓжо не было. Мы выказалi здагадку, што яе людзi - тыя, хто пераследваѓ нас, вярнулi яе", - дадала яна, думаючы пра Сэма i пра тое, цi быѓ ён у той момант забiты.
  
  "I яны проста не ѓсадзiлi па кулi ѓ кожную з вашых галоѓ, каб упэѓнiцца? Яны не вярнулi тых з вас, хто яшчэ быѓ жывы? ён спытаѓ з вызначанай рысай цынiзму, выпрацаванага вайскоѓцамi. Ён нахiлiѓся наперад над сталом i злосна пакiваѓ галавой: "Гэта менавiта тое, што я б зрабiѓ. I я калiсьцi быѓ часткай Чорнага Сонца. Я добра ведаю, як яны дзейнiчаюць, доктар Гулд, i я ведаю, што яны не накiнулiся б на Рэнату i не пакiнулi вас дыхаць.
  
  На гэты раз Нiна страцiла дарунак прамовы. Нават яе хiтрасць не змагла выратаваць яе, прапанаваѓшы праѓдападобную альтэрнатыву гэтай гiсторыi.
  
  Сэм усё яшчэ жывы? падумала яна, адчайна жадаючы, каб яна не раскусiла блеф не таго чалавека.
  
  "Доктар Гулд, калi ласка, не адчувай маю ветлiвасць. У мяне талент выяѓляць лухту, а ты кормiш мяне лухтой, - сказаѓ ён з халоднай ветлiвасцю, ад якой у Нiны мурашкi пабеглi па скуры пад яе вялiзным швэдарам. "Цяпер, у апошнi раз, як атрымалася, што ты i твае сябры засталiся жывыя?"
  
  "У нас была дапамога ад свайго чалавека", - хутка сказала яна, маючы на ѓвазе Пердью, але яна спынiлася, не назваѓшы яго. Гэты Берн, наколькi яна магла меркаваць аб людзях, быѓ не безразважным чалавекам, але па яго вачах яна магла сказаць, што ён належаѓ да выгляду "з якiм-нельга-трахацца"; роду "дрэнная смерць", i толькi дурань стаѓ бы варушыць гэтай стрэмкай. Яна была дзiѓна хуткая з адказам i спадзявалася, што зможа вымавiць iншыя карысныя прапановы з месца ѓ кар'ер, не аблажаѓшыся i не забiѓшы сябе. Наколькi яна ведала, Аляксандр, а зараз i Сэм, цалкам маглi быць ужо мёртвыя, так што ёй было б выгадна быць шчырай з адзiнымi саюзнiкамi, якiя ѓ iх усё яшчэ былi.
  
  "Унутраны чалавек?" - Спытаѓ Берн. "Хто-небудзь, каго я ведаю?"
  
  "Мы нават не ведалi", - адказала яна. Тэхнiчна я не хлушу, немаѓля Iсус. Да таго часу мы не ведалi, што ён быѓ у змове з парадай, яна ѓ думках малiлася, спадзеючыся, што бог, здольны пачуць яе думкi, акажа ёй добразычлiвасць. Нiна не вярталася да думак аб нядзельнай школе з таго часу, як падлеткам збегла з царкоѓнага натоѓпу, але да гэтага часу ѓ яе не было неабходнасцi малiцца за сваё жыццё. Яна амаль чула, як Сэм пасмейваѓся над яе вартым жалю спробамi дагадзiць нейкаму бажаству i здзекаваѓся над ёй усю дарогу дадому за гэта.
  
  "Хм", - моцны лiдэр задумаѓся, праганяючы яе гiсторыю праз сваю мазгавую сiстэму праверкi фактаѓ. "I гэта... невядомы... мужчына пацягнуѓ Рэнату, пераканаѓшыся, што праследавацелi не падышлi да вашай машыны, каб праверыць, цi мёртвая вы?"
  
  "Так", - сказала яна, усё яшчэ абдумваючы ѓсе падставы ѓ сваёй галаве, калi адказвала.
  
  Ён весела ѓсмiхнуѓся i ѓсцешыѓ ёй: "Гэта нацяжка, доктар Гулд. Яны размеркаваны вельмi тонка, вось гэтыя. Але я куплю гэта ... пакуль."
  
  Нiна вiдавочна ѓздыхнула з палёгкай. Раптам буйны камендант перагнуѓся цераз стол i з сiлай запусцiѓ руку ѓ валасы Нiны, моцна сцiскаючы i люта прыцягваючы яе да сябе. Яна закрычала ѓ панiцы, i ён балюча прыцiснуѓся тварам да яе запалёнай шчакi.
  
  "Але калi я даведаюся, што ты, блядзь, зманiѓ мне, я скормлю твае недаедкi сваiм людзям, пасля таго, як асабiста оттрахаю цябе ѓ волкiм выглядзе. Вам усё зразумела, доктар Гулд?" Берн зашыпеѓ ёй у твар. Нiна адчула, як яе сэрца спынiлася, i яна амаль страцiла прытомнасць ад страху. Усё, што яна магла зрабiць, гэта кiѓнуць.
  
  Яна нiколi не чакала, што гэта адбудзецца. Цяпер яна была ѓпэѓнена, што Сэм мёртвы. Калi б Брыгада адступнiкаѓ была такiмi псiхапатычнымi стварэннямi, яны вызначана не былi б знаёмыя з мiласэрнасцю цi стрыманасцю. Некаторы час яна сядзела, ашаломленая. Вось i ѓсё аб жорсткiм абыходжаннi з палоннiцамi, падумала яна i малiла Бога, каб выпадкова не сказала гэтага ѓслых.
  
  "Скажы Бодо, каб прывёѓ двух iншых!" - крыкнуѓ ён паставому каля брамы. Ён стаяѓ у далёкiм канцы пакоя, зноѓ гледзячы на ??гарызонт. Галава Нiны была апушчана, але яе вочы паднялiся, каб паглядзець на яго. Берн здаваѓся раскайным, калi павярнуѓся: "Я ... прабачэннi былi б залiшнiя, я мяркую. Занадта позна спрабаваць быць мiлым, але... Я сапраѓды адчуваю сябе нiякавата з-за гэтага, так што ... прабач."
  
  "Усё ѓ парадку", - выцiснула яна, яе словы былi амаль нячутныя.
  
  "Не, праѓда. У мяне... - яму было цяжка казаць, прынiжаны ѓласнымi паводзiнамi, " у мяне праблема з гневам. Я хвалююся, калi людзi хлусяць мне. Сапраѓды, доктар Гулд, звычайна я не прычыняю шкоды жанчынам. Гэта асаблiвы грэх, якi я берагу для кагосьцi асаблiвага".
  
  Нiна хацела ненавiдзець яго гэтак жа моцна, як яна ненавiдзела Бодо, але яна проста не магла. Дзiѓным чынам яна ведала, што ён быѓ шчыры, i замест гэтага выявiла, што надта добра разумее яго расчараванне. Насамрэч, менавiта ѓ гэтым складалася яе цяжкае становiшча з Перд'ю. Як бы яна нi хацела любiць яго, усё роѓна, як яна разумела, што ён быѓ яркiм i любiѓ небяспеку, большую частку часу ёй проста хацелася штурхнуць яго па яйках. Было вядома, што яе люты нораѓ таксама выяѓляѓся бессэнсоѓна, калi ёй iлгалi, i Пердью быѓ чалавекам, якi беспамылкова ѓзарваѓ гэтую бомбу.
  
  "Я разумею. Насамрэч, я хачу", - проста сказала яна, здранцвеѓшы ад шоку. Берн заѓважыѓ змену ѓ яе голасе. На гэты раз усё было груба i рэальна. Калi яна сказала, што разумее яго лютасьць, яна была лiмiтава сумленная.
  
  "Дык вось, у гэта я веру, доктар Гулд. Я пастараюся быць максiмальна справядлiвым у сваiх меркаваннях", - запэѓнiѓ ён яе. Як ценi адступiлi ад ѓзыходзячага сонца, яго паводзiны вярнулiся да бесстаронняга камандзiра, з якiм яе пазнаёмiлi. Перш чым Нiна змагла зразумець, што ён меѓ на ѓвазе пад "судом", вароты адчынiлiся, i яна ѓбачыла Сэма i Аляксандра.
  
  Яны былi крыху патрапаны, але ѓ цэлым выглядалi нармальна. Аляксандр выглядаѓ стомленым i адсутным. Сэм усё яшчэ пакутаваѓ ад удару, якi ён атрымаѓ па лбе, i яго правая рука была забiнтавана. Абодва мужчыны выглядалi сур'ёзнымi пры выглядзе траѓм Нiны. За пакорай хаваѓся гнеѓ, але яна ведала, што толькi дзеля агульнага дабра яны не накiнулiся на галаварэза, якi прычынiѓ ёй боль.
  
  Берн жэстам запрасiѓ двух мужчын сесцi. Яны абодва былi скаваныя пластыкавымi кайданкамi за спiной, у адрозненне ад Нiны, якая была вольная.
  
  "Цяпер, калi я пагаварыѓ з усiмi вамi траiмi, я вырашыѓ не забiваць вас. Але-"
  
  "Ёсць адна загваздка", - уздыхнуѓ Аляксандр, не гледзячы на Берна. Яго галава безнадзейна панiкла, жоѓта-сiвыя валасы раскудлацiлiся.
  
  "Вядома, тут ёсць падвох, мiстэр Арычанкаѓ", - адказаѓ Берн, гучачы амаль здзiѓленай вiдавочнай заѓвагай Аляксандра. "Ты хочаш прытулку. Я хачу Рэнату".
  
  Усе трое паглядзелi на яго з недаверам.
  
  "Капiтан, мы нiяк не можам арыштаваць яе зноѓ", - пачаѓ Аляксандр.
  
  "Без твайго ѓнутранага чалавека, так, я ведаю", - сказаѓ Берн.
  
  Сэм i Аляксандр ѓтаропiлiся на Нiну, але яна пацiснула плячыма i пакiвала галавой.
  
  "Таму я пакiдаю тут некага для гарантыi", - дадаѓ Берн. "Iншыя, каб даказаць сваю лаяльнасць, павiнны будуць даставiць мне Рэнату жывы. Каб паказаць вам, якi я сардэчны гаспадар, я дазволю вам выбраць, хто застанецца са Странковымi".
  
  Сэм, Аляксандр i Нiна ахнулi.
  
  "О, паслабся!" Берн драматычна адкiнуѓ галаву назад, хадзячы ѓзад i наперад. "Яны ня ведаюць, што зьяѓляюцца мэтамi. У бяспецы ѓ iх катэджы! Мае людзi на месцы, гатовыя нанесцi ѓдар па маiм загадзе. У цябе ёсць роѓна месяц, каб вярнуцца сюды з тым, што я хачу."
  
  Сэм паглядзеѓ на Нiну. Аднымi вуснамi яна вымавiла: "Нам крышка".
  
  Аляксандр кiѓнуѓ у знак згоды.
  
  
  Кiраѓнiк 8
  
  
  У адрозненне ад няшчасных зняволеных, якiя не супакоiлi камандзiраѓ брыгады, Сэм, Нiна i Аляксандр мелi прывiлей вячэраць з чальцамi той ноччу. Вакол вялiзнага вогнiшча ѓ цэнтры высечанай з каменя даху крэпасцi ѓсе сядзелi i размаѓлялi. У сценах было ѓбудавана некалькi будак для ахоѓнiкаѓ, якiя маглi пастаянна назiраць за перыметрам, у той час як вiдавочныя вартаѓнiчыя вежы, якiя стаялi на кожным куце па баках свету, пуставалi.
  
  "Разумна", - сказаѓ Аляксандр, назiраючы за тактычным падманам.
  
  "Так", - пагадзiѓся Сэм, глыбока ѓгрызаючыся ѓ вялiкую рабрынку, якое ён сцiскаѓ у руках, як пячорны чалавек.
  
  "Я зразумела, што для таго, каб мець справу з гэтымi людзьмi - сапраѓды гэтак жа, як з тымi iншымi людзьмi - вы павiнны пастаянна думаць аб тым, што бачыце, iнакш яны кожны раз будуць заспеваць вас знянацку", - сапраѓды заѓважыла Нiна. Яна сядзела побач з Сэмам, трымаючы ѓ пальцах кавалачак свежага хлеба i адломваючы яго, каб мачаць у суп.
  
  "Дык ты застаешся тут - ты ѓпэѓнены, Аляксандр?" Нiна спытала з вялiкiм непакоем, хоць яна не хацела б, каб нехта яшчэ, акрамя Сэма, паехаѓ з ёй у Эдынбург. Калi б iм трэба было знайсцi Рэнату, лепшым месцам для пачатку быѓ бы Перд'ю. Яна ведала, што ён усплыве, калi яна пойдзе да Райхтысусiса i парушыць пратакол.
  
  "Я павiнен. Я мушу быць побач са сваiмi сябрамi дзяцiнства. Калi iх збiраюцца расстраляць, я абавязкова забяру з сабой прынамсi палову гэтых ублюдкаѓ", - сказаѓ ён i падняѓ сваю нядаѓна скрадзеную бiклагу ѓ тосце.
  
  "Ты, дурнаваты рускi!" Нiна засмяялася. "Цi быѓ ён поѓны, калi вы яго набылi?"
  
  "Гэта было," пахвалiѓся рускi алкаголiк, "але цяпер яно амаль пуста!"
  
  "Гэта тое ж самае, чым нас кармiла Каця?" - спытаѓ Сэм, скурчыѓшы агiдную грымасу пры ѓспамiне аб гiдкай самагоне, якiм яго пачаставалi падчас гульнi ѓ покер.
  
  "Da! Зроблены ѓ гэтым самым рэгiёне. Толькi ѓ Сiбiры ѓсё атрымоѓваецца лепш, чым тут, сябры мае. Як вы думаеце, чаму ѓ Расii нiчога не расце? Усе травы гiнуць, калi ты пралiваеш сваю самагонку!" Ён смяяѓся, як горды маньяк.
  
  Насупраць высокiх моѓ полымя Нiна магла бачыць Берна. Ён проста глядзеѓ у агонь, нiбы назiраѓ за тым, як у iм разыгрываецца гiсторыя. Яго ледзяныя блакiтныя вочы маглi амаль пагасiць полымя перад iм, i яна адчула ѓкол сiмпатыi да прывабнага каменданта. Цяпер ён быѓ вольны ад дзяжурства, адзiн з iншых лiдэраѓ прыняѓ праѓленне на гэтую ноч. З iм нiхто не размаѓляѓ, i яго гэта задавальняла. Каля ягоных чаравiк была ягоная пустая талерка, i ён падхапiѓ яе якраз перад тым, як адзiн з рыджбэкаѓ дабраѓся да ягоных з'едак. Менавiта тады ягоныя вочы сустрэлiся з вачыма Нiны.
  
  Яна хацела адвесцi позiрк, але не магла. Ён хацеѓ сцерцi яе памяць аб пагрозах, якiя ён выказваѓ ёй, калi губляѓ стрыманасць, але ён ведаѓ, што нiколi не зможа гэтага. Берн не ведаѓ, што Нiна палiчыла пагрозу быць "груба оттраханной" такiм моцным i прыгожым немцам не зусiм адштурхвае, але яна нiколi не магла дазволiць яму даведацца пра гэта.
  
  З-за бесперапынных крыкаѓ i мармытання музыка змоѓкла. Як i чакала Нiна, музыка была тыпова рускай па мелодыi з яе прыпаднятым тэмпам, якi прымусiѓ яе прадставiць групу казакоѓ, якiя выскокваюць з нiадкуль у лiнiю, каб сфармiраваць круг. Яна не магла адмаѓляць, што атмасфера тут была выдатнай, бяспечнай i вясёлай, хоць яна дакладна не магла сабе гэтага ѓявiць некалькi гадзiн таму. Пасля таго, як Берн пагаварыѓ з iмi ѓ галоѓным офiсе, траiх адправiлi прыняць гарачы душ, iм выдалi чыстае адзенне (больш адпаведнае мясцоваму каларыту), i iм дазволiлi паесцi i адпачыць адну ноч перад ад'ездам.
  
  Тым часам да Аляксандра будуць ставiцца як да чальца асноѓнага ѓзроѓня брыгады адступнiкаѓ, пакуль яго сябры не справакуюць кiраѓнiцтва паверыць, што iх заяѓка была шарадай. Затым ён i пара Странкоѓ былi б пакараныя без суда i следства.
  
  Берн ѓтаропiѓся на Нiну з дзiѓнай нудой, ад якой ёй стала не па сабе. Побач з ёй Сэм размаѓляѓ з Аляксандрам аб планiроѓцы мясцовасцi аж да Новасiбiрска, каб пераканацца, што яны правiльна арыентуюцца ѓ краiне. Яна пачула голас Сэма, але зачаравальны погляд камандзiра прымусiѓ яе цела ѓспыхнуць ад вялiзнага жадання, якое яна не магла растлумачыць. Нарэшце ён падняѓся са свайго месца з талеркай у руцэ i адправiѓся ѓ тое, што мужчыны ласкава называлi камбузам.
  
  Адчуваючы сябе абавязанай пагаварыць з iм сам-насам, Нiна папрасiла прабачэння i рушыла ѓслед за Бернам. Яна спусцiлася па прыступках у кароткi адгалiнаваны калiдор, дзе знаходзiлася кухня, i, калi яна ѓвайшла, ён выходзiѓ. Яе талерка стукнулася аб яго цела i разбiлася аб зямлю.
  
  "О, Божа мой, мне так шкада!" - сказала яна i сабрала аскепкi.
  
  "Не праблема, доктар Гулд". Ён апусцiѓся побач з маленькай прыгажуняй, дапамагаючы ёй, але яго вочы не адрывалiся ад яе асобы. Яна адчувала яго пiльны погляд i адчула, як знаёмае цяпло пранеслася па ёй. Калi яны сабралi ѓсё вялiкiя аскепкi, яны адправiлiся на камбуз, каб пазбавiцца ад разбiтай талеркi.
  
  "Я павiнна спытаць", - сказала яна з нехарактэрнай для яе сарамлiвасцю.
  
  "Так?" ён чакаѓ, стрэсваючы з кашулi лiшнiя кавалкi запечанага хлеба.
  
  Нiна збянтэжылася з-за бязладзiцы, але ён толькi ѓсмiхнуѓся.
  
  "Я павiнен сёе-тое ведаць... асабiстае," яна вагалася.
  
  "Абсалютна. Як пажадаеце, " ветлiва адказаѓ ён.
  
  "Няѓжо?" яна выпадкова зноѓ выдала свае думкi. "Хм, добра. Магчыма, я памыляюся ѓ гэтым, капiтан, але вы залiшне касавурылiся на мяне. Мне гэта толькi здаецца?"
  
  Нiна не магла паверыць сваiм вачам. Мужчына пачырванеѓ. Гэта прымусiла яе адчуць сябе яшчэ большай сволаччу, паставiѓшы яго ѓ цяжкае становiшча падобнай выявай.
  
  Але зноѓ жа, ён недвухсэнсоѓна сказаѓ табе, што будзе сукупляцца з табой у якасцi пакарання, так што не хвалюйся з-за яго занадта моцна, падказваѓ ёй унутраны голас.
  
  "Проста гэта... ты..." Ён з усяе сiлы спрабаваѓ раскрыць якую-небудзь уразлiвасць, таму казаць пра рэчы, пра якiя прасiѓ яго гiсторык, было амаль немагчыма. "Вы нагадваеце мне маю памерлую жонку, доктара Гулд".
  
  Добра, зараз ты можаш адчуць сябе сапраѓдным мудаком.
  
  Перш чым яна змагла сказаць што-небудзь яшчэ, ён працягнуѓ: "Яна выглядала амаль дакладна як ты. Толькi яе валасы былi спушчаныя да паяснiцы, а бровы не былi такiмi... такiмi... дагледжанымi, як у цябе," растлумачыѓ ён. "Яна нават паводзiла сябе як ты".
  
  "Мне так шкада, капiтан. Я адчуваю сябе лайнова з-за таго, што пытаю."
  
  "Клiч мяне Людвiг, калi ласка, Нiна. Я не хачу пазнаваць цябе лепш, але мы выйшлi за рамкi фармальнасцяѓ, i я лiчу, што тым, хто абменьваѓся пагрозамi, варта, прынамсi, звяртацца па iменi, так?" ён сцiпла ѓсмiхнуѓся.
  
  "Я цалкам згодна, Людвiг", - усмiхнулася Нiна. "Ludwig. Гэта апошняе iмя, якое ѓ мяне асацыявалася б з табой."
  
  "Што я магу сказаць? Мая мацi адчувала слабасць да Бетховена. Дзякуй Богу, ёй не спадабаѓся Энгельберт Хампердынк!" ён пацiснуѓ плячыма, налiваючы iм напоi.
  
  Нiна завiшчала ад смеху, уявiѓшы сабе суровага камандзiра самых подлых стварэнняѓ па гэтым боку Каспiйскага мора з iмем накшталт Энгельберт.
  
  "Я павiнен саступiць! Людвiг, прынамсi, класiчны i легендарны, " яна хiхiкнула.
  
  "Хадзем, давай вернемся. Я не хачу, каб мiстэр Клiѓ думаѓ, што я ѓрываюся на яго тэрыторыю," сказаѓ ён Нiне i мякка паклаѓ руку ёй на спiну, каб вывесцi яе з кухнi.
  
  
  Кiраѓнiк 9
  
  
  Над Алтайскiмi гарамi стаяѓ мароз. Толькi ахоѓнiкi ѓсё яшчэ нешта мармыталi сабе пад нос, абменьвалiся запальнiчкамi i шапталiся аб разнастайных мясцовых паданнях, новых наведвальнiках i iх планах, а некаторыя нават заключалi заклад на абгрунтаванасць заявы Аляксандра аб Рэнаце.
  
  Але нi ѓ адным з iх не абмяркоѓвалася прыхiльнасць Берна да гiсторыка.
  
  Некаторыя з яго даѓнiх сяброѓ, мужчыны, якiя дэзертавалi з iм шмат гадоѓ таму, ведалi, як выглядае яго жонка, i iм здавалася амаль жудасным, што гэтая шатландская дзяѓчына падобная на Веру Берн. На iх думку, для iх кашталяна было нядобра сустрэць падабенства са сваёй памерлай жонкай, таму што ён стаѓ яшчэ больш меланхалiчным. Нават калi незнаёмцы i новыя ѓдзельнiкi не маглi сказаць, некаторыя маглi дакладна адрознiць рознiцу.
  
  Усяго за сем гадзiн да гэтага Сэма Клiва i ѓзрушаючую Нiну Гулд суправадзiлi ѓ блiжэйшы горад, каб пачаць iх пошукi, у той час як пясочны гадзiннiк быѓ перавернуты, каб вызначыць лёс Аляксандра Арычанкава, Кацi i Сяргея Странкова.
  
  З iх знiкненнем Брыгада адступнiкаѓ чакала ѓ прадчуваннi на працягу наступнага месяца. Несумненна, выкраданне Рэнаты было б выбiтным подзвiгам, але як толькi яно будзе завершана, брыгадзе будзе на што спадзявацца. Вызваленне лiдэра "Чорнага сонца", безумоѓна, стала б для iх гiстарычным момантам. Насамрэч, гэта быѓ бы самы вялiкi прагрэс, якога калi-небудзь дабiвалася iх арганiзацыя з моманту iх заснавання. I з ёй у iх распараджэннi ѓ iх была ѓся моц, каб канчаткова патапiць нацысцкае вырадак свiней па ѓсiм свеце.
  
  Вецер стаѓ агiдным незадоѓга да гадзiны ночы, i большасць мужчын леглi спаць. Пад покрывам надыходзячага дажджу цытадэль брыгады чакала iншая пошасць, але людзi зусiм не звярталi ѓвагi на якi насоѓваецца ѓдар. З боку Улангома наблiжалася флатылiя транспартных сродкаѓ, няѓхiльна пракладваючы сабе шлях скрозь густую смугу, выклiканы вялiкай вышынёй схiлу, дзе аблокi збiралiся, каб асесцi, перш чым звалiцца праз яго бок i пралiцца слязамi на зямлю.
  
  Дарога была дрэннай, а надвор'е яшчэ горш, але флот упарта прасоѓваѓся да горнага хрыбта, поѓны рашучасцi пераадолець цяжкi шлях i заставацца там да таго часу, пакуль яго мiсiя не будзе выканана. Паход павiнен быѓ прывесцi спачатку да манастыра Менгу-Цiмура, адкуль эмiсар працягнуѓ бы шлях да М & # 246;нх Сарыдаг, каб знайсцi гняздо Брыгаднага адступнiка, па прычынах, невядомым астатняй частцы кампанii.
  
  Калi гром пачаѓ скалынаць неба, Людвiг Берн лёг у свой ложак. Ён праверыѓ спiс сваiх абавязкаѓ, i наступныя два днi ѓ яго будуць вольныя ад ролi першага раздзела чальцоѓ. Выключыѓшы святло, ён прыслухаѓся да шуму дажджу i адчуѓ, як яго ахоплiвае неверагодная адзiнота. Ён ведаѓ, што Нiна Гулд была дрэннай навiной, але гэта была не яе вiна. Страта яго каханай не мела да яе нiякага дачынення, i яму прыйшлося зарыентавацца, каб адпусцiць гэта. Замест гэтага ён думаѓ аб сваiм сыне, страчаным iм шмат гадоѓ таму, але нiколi не адыходзячым далёка ад яго паѓсядзённых думак. Берн падумаѓ, што яму было б лепш думаць аб сваiм сыне, чым аб жонцы. Гэта быѓ iншы выгляд кахання, з адным зладзiцца лягчэй, чым з iншым. Яму прыйшлося пакiнуць жанчын ззаду, таму што ѓспамiн аб iх абедзвюх прыносiѓ яму толькi больш гора, не кажучы ѓжо пра тое, якiм мяккiм яны яго зрабiлi. Страта яго вастрынi пазбавiла б яго здольнасцi прымаць жорсткiя рашэннi i час ад часу падвяргацца жорсткаму абыходжанню, i гэта былi тыя самыя рэчы, якiя дапамаглi яму выжыць i камандаваць.
  
  У цемры ён дазволiѓ салодкаму палягчэнню сну авалодаць iм усяго на iмгненне, перш чым быѓ жорстка вырваны з яго. З-за сваiх дзвярэй ён пачуѓ гучны крык - "Брэшы!"
  
  "Што?" - гучна крыкнуѓ ён, але ѓ хаосе сiрэны i людзей на пасту, якiя выкрыкваюць загады, ён застаѓся без адказу. Берн ускочыѓ i нацягнуѓ штаны i чаравiкi, не паспрабаваѓшы надзець шкарпэткi.
  
  Ён чакаѓ стрэлаѓ, нават выбухаѓ, але былi толькi гукi замяшання i карэкцiруючых мер. Ён вылецеѓ са сваёй кватэры з пiсталетам у руцэ, гатовы да бою. Ён хутка перамясцiѓся з паѓднёвага будынка ѓ нiжнюю ѓсходнюю частку, дзе размяшчалiся крамы. Цi мела гэтае раптоѓнае парушэнне якое-небудзь стаѓленне да трох наведвальнiкаѓ? Нiшто нiколi не пранiкала ѓ сiстэмы брыгады цi браму, пакуль Нiна i яе сябры не з'явiлiся ѓ гэтай частцы краiны. Цi магла яна справакаваць гэта i выкарыстоѓваць сваё паланенне як прынаду? Тысяча пытанняѓ пранеслася ѓ яго галаве, калi ён накiроѓваѓся ѓ пакой Аляксандра, каб высветлiць.
  
  "Ферыман! Што адбываецца?" - спытаѓ ён аднаго з праходзiлых мiма яго чальцоѓ клуба.
  
  "Нехта парушыѓ сiстэму бяспекi i пракраѓся ѓ памяшканне, капiтан! Яны ѓсё яшчэ знаходзяцца ѓ комплексе."
  
  "Каранцiн! Аб'яѓляю каранцiн!" Берн зароѓ, як разгневаны бог.
  
  Тэхнiкi на варце паслядоѓна ѓводзiлi свае коды, i на працягу некалькiх секунд уся крэпасць была зачынена.
  
  "Цяпер атрады 3 i 8 могуць адправiцца на паляванне на гэтых трусоѓ", - загадаѓ ён, цалкам ачуѓшыся ад парыву канфрантацыi, якi заѓсёды прыводзiѓ яго ѓ такое ѓзбуджэнне. Берн уварваѓся ѓ спальню Аляксандра i выявiѓ, што рускi глядзiць у яго акно. Ён схапiѓ Аляксандра i ѓдарыѓ яго аб сцяну з такой сiлай, што з яго носа пацякла струменьчык крывi, яго бледна-блакiтныя вочы пашырылiся i былi збiтыя з панталыку.
  
  "Гэта тваiх рук справа, Арычанкаѓ?" Берн кiпеѓ.
  
  "Не! Не! Я паняцця не маю, што адбываецца, капiтан! Я клянуся ѓ гэтым!" Аляксандр завiшчаѓ. "I я магу абяцаць вам, што гэта таксама не мае нiякага дачынення да маiх сяброѓ! Навошта мне рабiць нешта падобнае, пакуль я тут, у тваёй уладзе? Падумай пра гэта."
  
  "Разумнейшыя людзi рабiлi больш дзiѓныя рэчы, Аляксандр. Я нiчому не давяраю такiм, якiя яны ёсць!" Берн настойваѓ, усё яшчэ прыцiскаючы рускага да сцяны. Яго погляд улавiѓ рух звонку. Адпусцiѓшы Аляксандра, ён кiнуѓся паглядзець. Аляксандр далучыѓся да яго ля акна.
  
  Яны абодва ѓбачылi дзве постацi верхам на конях, якiя выехалi з-пад сховiшча блiжэйшай групы дрэѓ.
  
  "Госпадзе!" Берн крычаѓ, засмучаны i кiпячы. "Аляксандр, пойдзем са мной".
  
  Яны накiравалiся ѓ дыспетчарскую, дзе тэхнiкi ѓ апошнi раз праверылi ланцугi, пераключаючыся на кожную камеру вiдэаназiрання для прагляду. Камандзiр i яго рускi спадарожнiк з грукатам уварвалiся ѓ пакой, расштурхоѓваючы двух тэхнiкаѓ, каб дабрацца да перагаворнай прылады.
  
  "Achtung! Дэнiэлс i Макi, iдзiце да коней! Няпрошаныя госцi рухаюцца на паѓднёвы ѓсход верхам! Паѓтараю, Дэнiэлс i Макi, пераследуйце iх верхам! Усiм снайперам з'явiцца да паѓднёвай сцяны, ЗАРАЗ Ж!" - раѓнуѓ ён загады па сiстэме, якая была ѓсталявана па ѓсёй крэпасцi.
  
  "Аляксандр, ты ездзiш верхам?" ён спытаѓ.
  
  "Я веру! Я следапыт i разведчык, капiтан. Дзе знаходзяцца стайнi?" Аляксандр з стараннасцю выхваляѓся. Гэты тып дзеянняѓ быѓ тым, дзеля чаго ён быѓ створаны. Яго веды аб выжываннi i высочваннi саслужаць iм усiм добрую службу сёння ѓвечары, i, як нi дзiѓна, на гэты раз яго не хвалявала, што за яго паслугi не было платы.
  
  Унiзе, на цокальным паверсе, якi нагадаѓ Аляксандру вялiкi гараж, яны завярнулi за кут да стайняѓ. Дзесяць коней увесь час утрымлiвалiся на выпадак непраходнасцi мясцовасцi падчас паводак i снегападу, калi транспартныя сродкi не маглi праехаць па дарогах. У цiхамiрнасцi горных далiн жывёл штодня выводзiлi на пашы на поѓдзень ад скалы, дзе знаходзiлася логава брыгады. Дождж быѓ ледзяным, яго пырскi закiдвала на адчыненую частку пляца. Нават Аляксандр упадабаѓ трымацца ад гэтага далей i моѓчкi пашкадаваѓ, што не ѓсё яшчэ ѓ сваiм цёплым двух'ярусным ложку, але тады запал пагонi падсiлкаѓ бы яго, каб сагрэцца.
  
  Берн жэстам паказаѓ на двух мужчын, якiх яны сустрэлi там. Гэта былi тыя двое, якiх ён выклiкаѓ па ѓнутранай сувязi для верхавой язды, i iх конi былi ѓжо асядланыя.
  
  "Капiтан!" - прывiталi яны абодва.
  
  "Гэта Аляксандр. Ён будзе суправаджаць нас, каб знайсцi след зламыснiкаѓ", - паведамiѓ iм Берн, калi яны з Аляксандрам рыхтавалi сваiх коней.
  
  "У такое надвор'е? Ты, мусiць, малайчына!" Макi падмiргнуѓ рускаму.
  
  "Мы даведаемся дастаткова хутка", - сказаѓ Берн, прыфастрыгоѓваючы страмёны.
  
  У люты i халодны шторм выехалi чацвёра мужчын. Берн быѓ наперадзе трох iншых, ведучы iх па сцежцы, па якой ён бачыѓ уцякаюць зламыснiкаѓ. Ад навакольных лугоѓ гара пачынала нахiляцца на паѓднёвы ѓсход, i ѓ апраметнай цемры iх жывёлам было вельмi небяспечна перасякаць скалiстыя тэрыторыю. Павольная хуткасць iх пераследу была неабходна, каб падтрымлiваць раѓнавагу коней. Перакананы ѓ тым, што ѓцякаючы вершнiкi прарабiлi гэтак жа асцярожны шлях, Берн ѓсё роѓна павiнен быѓ нагнаць выпушчаны час, якое iм падало iх перавага.
  
  Яны перасеклi невялiкi ручай ля падножжа далiны, перайшоѓшы яго пешшу, каб весцi коней праз самавiтыя валуны, але да цяперашняга часу халодны раѓчук iх зусiм не турбаваѓ. Прамоклыя ад вады, разлiтай нябёсамi, чацвёра мужчын, нарэшце, вярнулiся на сваiх коней i працягнулi шлях на поѓдзень, каб прайсцi праз цяснiну, якая дазволiла iм дабрацца да другога боку падставы гары. Тут Берн замарудзiѓ крок.
  
  Гэта была адзiная праходная сцежка, па якой iншыя вершнiкi маглi выехаць з гэтага раёна, i Берн жэстам загадаѓ сваiм людзям вывесцi сваiх коней на шпацыр. Аляксандр спешыѓся i пракраѓся побач са сваiм канём, злёгку абагнаѓшы Берна, каб праверыць глыбiню адбiткаѓ капытоѓ. Ягоныя жэсты падказвалi, што па другi бок вышчэрбленых скал, дзе яны высочвалi сваю здабычу, быѓ нейкi рух. Усе яны спешылiся, падаѓшы Макi адводзiць коней ад месца раскопак, адступаючы назад, каб яны не выдалi прысутнасцi групы там.
  
  Аляксандр, Берн i Дэнiэлс падкралiся да краю i зазiрнулi ѓнiз. Удзячныя за шум дажджу i выпадковыя грымоты, яны маглi б перасоѓвацца з камфортам, не занадта цiха, калi запатрабуецца.
  
  Па дарозе на Кабдо дзве постацi спынiлiся перадыхнуць, у той час як прама па iншым боку масiѓнай скальнай адукацыi, дзе яны збiралi свае седлавыя кайстры, паляѓнiчы атрад брыгады заѓважыѓ навала людзей, якiя вярталiся з манастыра Менгу-Цiмура. Дзве фiгуры слiзганулi ѓ цень i перасеклi скалы.
  
  "Прыйдзi!" Берн распавёѓ сваiм спадарожнiкам. "Яны далучаюцца да штотыднёвага канвою. Калi мы страцiм iх з-пад увагi, яны будуць страчаныя для нас i змяшаюцца з iншымi."
  
  Берн ведаѓ аб канвоях. Iх адпраѓлялi з правiзiяй i медыкаментамi ѓ манастыр штотыдзень, часам раз на два тыднi.
  
  "Генiй", - ухмыльнуѓся ён, адмаѓляючыся прызнаць паразу, але змушаны прызнаць, што ён апынуѓся бяссiльны з-за iх мудрагелiстага падману. Не было б нiякага спосабу адрознiць iх ад групы, калi толькi Берн не змог бы нейкiм чынам затрымаць iх усiх i прымусiць вывярнуць кiшэнi, каб паглядзець, цi няма чаго-небудзь знаёмага, узятага з брыгады. На гэтай ноце ён задаѓся пытаннем, чаго яны хацелi сваiм хуткiм пранiкненнем у яго рэзiдэнцыю i выхадам з яе.
  
  "Цi павiнны мы стаць варожымi, капiтан?" - Спытаѓ Дэнiэлс.
  
  "Я веру ѓ гэта, Дэнiэлс. Калi мы дазволiм iм сысцi без належнай, стараннай спробы захопу, яны заслужаць перамогу, якую мы iм дадзiм", - сказаѓ Берн сваiм спадарожнiкам. "I мы не можам гэтага дапусцiць!"
  
  Трое ѓварвалiся на ѓступ i, трымаючы вiнтоѓкi напагатове, акружылi падарожнiкаѓ. З аѓтакалоннай з пяцi аѓтамабiляѓ рухалася ѓсяго каля адзiнаццацi чалавек, многiя з якiх былi мiсiянерамi i медсёстрамi. Адзiн за адным Берн, Дэнiэлс i Аляксандэр правяралi грамадзян Манголii i Расii на наяѓнасць якiх-небудзь прыкмет здрады, патрабуючы прад'явiць iх пасведчаннi асобы.
  
  "Вы не маеце права рабiць гэта!" - запратэставаѓ мужчына. "Вы не памежны патруль або палiцыя!"
  
  "Табе ёсць што хаваць?" Берн спытаѓ так злосна, што мужчына адступiѓ назад у чаргу.
  
  "Сярод вас ёсць два чалавекi, якiя не тыя, кiм падаюцца. I мы хочам, каб iх перадалi. Як толькi яны будуць у нас, мы адпусцiм вас займацца вашымi справамi, таму, чым хутчэй вы iх даставiце, тым хутчэй мы ѓсё зможам сагрэцца i абсохнуць!" Абвясцiѓ Берн, гарцуючы мiма кожнага з iх, як нацысцкi камандзiр, якi ѓсталёѓвае правiлы канцэнтрацыйнага лагера. "Мае людзi i я без праблем застанемся тут з вамi пад холадам i дажджом, пакуль вы не падпарадкуецеся! Пакуль вы хаваеце гэтых злачынцаѓ, вы будзеце заставацца тут!"
  
  
  Кiраѓнiк 10
  
  
  "Я не рэкамендую табе выкарыстоѓваць гэта, дарагая", - пажартаваѓ Сэм, але ѓ той жа час ён быѓ зусiм шчыры.
  
  "Сэм, мне патрэбны новыя джынсы. Паглядзi на гэта!" Нiна спрачалася, расхiнаючы сваё палiто вялiкага памеру, каб паказаць Сэму змардаваны стан сваiх брудных, зараз падраных джынсаѓ. Палiто было набыта дзякуючы ветлiвасцi яе апошняга стрыманага прыхiльнiка Людвiга Берна. Гэта была адна з яго рэчаѓ, падбiтая натуральным мехам з унутранага боку груба вырабленай вопраткi, якая ахутвала маленькае цела Нiны, як кокан.
  
  "Нам пакуль не трэба трацiць нашы грошы. Я гавару табе. Нешта не так. Раптам нашы ѓлiковыя запiсы размарожаны, i ѓ нас зноѓ ёсць поѓны доступ? Iду ѓ заклад, што гэта пастка, каб яны маглi нас выявiць. "Чорнае Сонца" замарозiла нашы банкаѓскiя рахункi; з якой нагоды гэта раптам апынецца настолькi мiлым, што верне нам нашы жыццi?" ён спытаѓ.
  
  "Можа быць, Пердью пацягнуѓ за нейкiя нiтачкi?" яна спадзявалася на адказ, але Сэм усмiхнуѓся i паглядзеѓ на высокую столь будынка аэрапорта, куды яны павiнны былi вылецець менш чым праз гадзiну.
  
  "Божа мой, ты так моцна верыш у яго, цi не так?" ён усмiхнуѓся. "Колькi разоѓ ён уцягваѓ нас у сiтуацыi, якiя пагражаюць жыццю? Табе не здаецца, што ён мог зрабiць трук з 'крыкам ваѓка', прымусiць нас прывыкнуць да яго мiласэрнасцi i добрай волi, каб заваяваць наш давер, а затым ... затым мы раптоѓна разумеем, што ѓвесь гэты час ён хацеѓ выкарыстоѓваць нас як прынаду ? Цi казлы адпушчэння?"
  
  "Ты б прыслухаѓся да сябе?" спытала яна са шчырым здзiѓленнем, якiя гулялi на яе твары. "Ён заѓсёды выцягваѓ нас з таго, у што сам жа нас уцягнуѓ, цi не так?"
  
  Сэм быѓ не ѓ настроi спрачацца з-за Перд'ю, самай вар'яцка нясталай iстоты, з якой ён калi-небудзь сутыкаѓся. Яму было холадна, ён быѓ выматаны i сыты па горла тым, што яго не было дома. Ён сумаваѓ па сваiм кату, Бруiхладдзiчу. Ён сумаваѓ па пiнце пiва са сваiм лепшым сябрам Патрыкам, i зараз абодва сталi для яго амаль чужымi. Усё, чаго ён хацеѓ, гэта вярнуцца ѓ сваю кватэру ѓ Эдынбургу, легчы на канапу з мурлыкаць на жываце Бруiчам i пiць добры single malt, слухаючы вулiцы старой добрай Шатландыi пад сваiм акном.
  
  Яшчэ адна рэч, якая мела патрэбу ѓ дапрацоѓцы, - гэта яго мемуары аб усiм iнцыдэнце з кольцам са зброяй, якое ён дапамог знiшчыць, калi была забiтая Трыш. Закрыццё пайшло б яму на карысць, як i публiкацыя вынiковай кнiгi, прапанаванай двума рознымi выдавецтвамi ѓ Лондане i Берлiне. Гэта было не тое, што ён хацеѓ рабiць дзеля продажаѓ, якiя, вiдавочна, узляцелi б да нябёсаѓ у святле яго наступнай пулiтцэраѓскай славы i захапляльнай гiсторыi, якая стаiць за ѓсёй аперацыяй. Яму трэба было распавесцi свету пра сваю нябожчыцу нявесту é i яе неацэнны ѓдзел у поспеху канец arms ring. Яна заплацiла найвышэйшы кошт за сваю адвагу i свае амбiцыi, i яна заслугоѓвала таго, каб яе ведалi за тое, чаго яна дасягнула, пазбавiѓшы мiр ад гэтай падступнай арганiзацыi i яе паслугачоѓ. Пасля таго, як усё гэта было зроблена, ён мог цалкам закрыць гэты раздзел свайго жыцця i крыху адпачыць у прыемным, мiрскiм жыццi - калi, вядома, у Перд'ю не было iншых планаѓ на яго. Ён павiнен быѓ захапляцца высокiм генiем за яго ненаедную цягу да прыгод, але што да Сэма, то ён у асноѓным быѓ сыты ѓсiм гэтым па горла.
  
  Цяпер ён стаяѓ каля крамы ѓ буйных тэрмiналах маскоѓскага мiжнароднага аэрапорта Дамадзедава, спрабуючы наставiць упартую Нiну Гулд. Яна настаяла, каб яны рызыкнулi i патрацiлi частку сваiх сродкаѓ на куплю новага адзення.
  
  "Сэм, ад мяне пахне, як ад якая. Я адчуваю сябе ледзяной статуяй з валасамi! Я выглядаю як жабрака наркаманка, з якой яе сутэнёр выбiѓ усё дзярмо!" - прастагнала яна, падыходзячы блiжэй да Сэма i хапаючы яго за каѓнер. "Мне патрэбны новыя джынсы i добрая шапка-вушанка ѓ тон, Сэм. Мне трэба зноѓ адчуць сябе чалавекам".
  
  "Ды я таксама. Але цi можам мы пачакаць, пакуль не вернемся ѓ Эдынбург, каб зноѓ адчуць сябе людзьмi? Калi ласка? Я не давяраю гэтай раптоѓнай змене нашага фiнансавага становiшча, Нiна. Прынамсi, давайце вернемся на нашу ѓласную зямлю, перш чым мы пачнем яшчэ больш рызыкаваць нашай бяспекай", - Сэм выклаѓ сваю справу так мякка, як толькi мог, без натацый. Ён выдатна ведаѓ, што Нiна валодала натуральнай рэакцыяй пярэчыць супраць усяго, што гучала як вымова або пропаведзь.
  
  З валасамi, сабранымi ѓ нiзкi нядбайны хвост, яна разглядала цёмна-сiнiя джынсы i капялюшы для салдат у маленькай антыкварнай краме, дзе таксама прадавалася рускае адзенне для тых турыстаѓ, якiя хацелi злiцца з культурнай модай Масквы. У яе вачах свяцiлася абяцанне, але калi яна паглядзела на Сэма, яна зразумела, што ён меѓ рацыю. Яны б пайшлi на буйную авантуру, выкарыстоѓваючы свае дэбетавыя карты цi тутэйшы банкамат. У роспачы здаровы сэнс на iмгненне пакiнуѓ яе, але яна хутка аднавiла яго супраць сваёй волi i саступiла яго аргументу.
  
  "Ну ж, Нiнанавiч, " суцяшаѓ яе Сэм, абдымаючы за плечы, " давай не будзем раскрываць нашу пазiцыю нашым таварышам у "Чорным сонцы", а?"
  
  "Так, Клiвенiкаѓ".
  
  Ён засмяяѓся, пацягнуѓшы яе за руку, калi прыйшла аб'ява аб тым, што iм варта з'явiцца да сваiх варот. Па звычцы Нiна звяртала пiльную ѓвагу на ѓсiх людзей, якiя збiралiся вакол iх, правяраючы кожны iх твар, iх рукi i iх багаж. Не тое каб яна ведала, што шукае, але яна хутка распазнала б любую падазроную мову цела. Да цяперашняга часу яна была добра навучана разбiрацца ѓ людзях.
  
  Медны прысмак пратачыѓся па задняй сценцы яе горла, якi суправаджаецца слабым галаѓным болем прама памiж вачэй, тупа пульсавалай у вочных яблыках. Глыбокiя зморшчыны пралеглi ѓ яе на лбе ад нарастаючай агонii.
  
  "Што здарылася?" - Спытаѓ Сэм.
  
  "Па-чартоѓску галаѓны боль", - прамармытала яна, прыцiскаючы далонь да лба. Раптам з яе левай ноздры пацякла гарачая струменьчык крывi, i Сэм падскочыѓ, каб адкiнуць яе галаву назад, перш чым яна нават усвядомiла гэта.
  
  "Я ѓ парадку. Са мной усё ѓ парадку. Дазвольце мне проста ѓскубнуць яго i схадзiць у туалет, " яна праглынула, часта мiргаючы ад болю ѓ пярэдняй частцы чэрапа.
  
  "Так, пойдзем", - сказаѓ Сэм, падводзячы яе да шырокiх дзвярэй жаночага туалета. "Проста зрабi гэта хутка. Падключы гэта, бо я не хачу прапусцiць гэты рэйс".
  
  "Я ведаю, Сэм", - адрэзала яна i ѓвайшла ѓ халодную прыбiральню з гранiтнымi ракавiнамi i срэбнымi прыстасаваннямi. Гэта была вельмi халодная абстаноѓка, безасабовая i звышгiгiенiчная. Нiна ѓяѓляла, што гэта была б iдэальная аперацыйная ѓ шыкоѓнай медыцынскай установе, але цi наѓрад прыдатная для таго, каб папiсаць або вырабiць румяны.
  
  Дзве дамы размаѓлялi ля сушылкi для рук, а другая якраз выходзiла з кабiнкi. Нiна кiнулася ѓ кабiнку, каб узяць жменю туалетнай паперы, i, трымаючы яе ѓ носа, адарвала кавалачак, каб зрабiць затычку. Засунуѓшы яго ѓ ноздру, яна ѓзяла яшчэ i акуратна склала, каб пакласцi ѓ кiшэню курткi з яка. Дзве жанчыны балбаталi на рэзкавата прыгожым дыялекце, калi Нiна выйшла, каб змыць засыхаючую пляму крывi са свайго твару i падбародка, дзе сцякаюць кропелькi выслiзнулi ад хуткага адказу Сэма.
  
  Злева ад сябе яна заѓважыла самотную жанчыну, якая выйшла з кабiнкi побач з той, якой карысталася яна. Нiна не хацела глядзець у яе бок. Рускiя жанчыны, як яна зразумела неѓзабаве пасля прыбыцця з Сэмам i Аляксандрам, былi даволi гаманкiмi. Паколькi яна не магла размаѓляць на мове, яна хацела пазбегнуць няёмкага абмену ѓсмешкамi, глядзельнага кантакту i спробы завязаць размову. Краем вока Нiна ѓбачыла жанчыну, якая пiльна глядзела на яе.
  
  О, Божа, не. Не дапусцi, каб яны таксама былi тут.
  
  Выцiраючы твар вiльготнай туалетнай паперай, Нiна апошнi раз зiрнула на сябе ѓ люстэрка, якраз калi дзве iншыя дамы адышлi. Яна ведала, што не хоча заставацца тут сам-насам з незнаёмцам, таму паспяшалася да смеццевага вядра, каб выкiнуць сурвэткi, i накiравалася да дзвярэй, якiя павольна зачынiлася за двума iншымi.
  
  "З табой усё ѓ парадку?" - раптам загаварыѓ незнаёмы.
  
  Чорт.
  
  Нiна не магла быць грубай, нават калi яе пераследвалi. Яна ѓсё яшчэ накiроѓвалася да дзвярэй, крыкнуѓшы жанчыне: "Так, дзякуй. Са мной усё будзе ѓ парадку". Са сцiплай усмешкай Нiна выслiзнула i выявiла, што Сэм чакае яе прама там.
  
  "Гэй, пайшлi", - сказала яна, практычна падштурхоѓваючы Сэма наперад. Яны хутка прайшлi па тэрмiнале, акружаныя жахлiвымi срэбнымi калонамi, якiя цягнулiся па ѓсёй даѓжынi высокага будынка. Праходзячы пад рознымi плоскiмi экранамi з iх мiгатлiвымi чырвонымi, белымi i зялёнымi лiчбавымi аб'явамi i нумарамi рэйсаѓ, яна не адважвалася азiрнуцца. Сэм наѓрад цi заѓважыѓ, што яна была крыху напалохана.
  
  "Добра, што твой хлопец дастаѓ нам лепшыя падробленыя дакументы па гэты бок ЦРУ", - адзначыѓ Сэм, праглядаючы першакласныя падробкi, якiя натарыус Берн прымусiѓ прад'явiць, каб яны шчасна вярнулiся ѓ Злучанае Каралеѓства.
  
  "Ён не мой хлопец", - запярэчыла яна, але думка была не зусiм непрыемнай. "Акрамя таго, ён толькi хоча пераканацца, што мы хутка дабяромся дадому, каб мы маглi дастаць яму тое, што ён хоча. Запэѓнiваю вас, у яго дзеяннях няма нi кроплi ветлiвасцi.
  
  Яна спадзявалася, што памылялася ѓ сваёй цынiчнай здагадцы, выкарыстала больш, каб прымусiць Сэм замаѓчаць аб яе сяброѓскiх адносiнах з Бернам.
  
  "Прыкладна так", - уздыхнуѓ Сэм, калi яны праходзiлi праз кантрольна-прапускны пункт i забiралi сваю лёгкую ручную паклажу.
  
  "Мы павiнны знайсцi Перд'ю. Калi ён не скажа нам, дзе Рэната..."
  
  "Чаго ён не зробiць", - умяшаѓся Сэм.
  
  "Тады ён, несумненна, дапаможа нам прапанаваць Брыгадзе альтэрнатыву", - скончыла яна з раздражнёным выглядам.
  
  "Як мы збiраемся знайсцi Перд'ю? Iсцi ѓ яго асабняк было б глупства, " сказаѓ Сэм, падымаючы вочы на вялiкi "Боiнг" перад iмi.
  
  "Я ведаю, але я ня ведаю, што яшчэ можна зрабiць. Усё, каго мы ведалi, альбо мёртвыя, альбо даказана, што яны ворагi", - паскардзiлася Нiна. "Спадзяюся, мы зможам абдумаць наш наступны крок на зваротным шляху дадому".
  
  "Я ведаю, што гэта жахлiвая рэч, пра якую нават думаць страшна, Нiна", - нечакана сказаѓ Сэм, як толькi яны абодва ѓладкавалiся на сваiх месцах. "Але, можа, мы можам проста зьнiкнуць. Аляксандр вельмi ѓмелы ѓ тым, што ён робiць."
  
  "Як ты мог?" - Хрыпла прашаптала яна. "Ён выцягнуѓ нас з Бруге. Яго сябры прынялi нас i прытулiлi без пытанняѓ, i ѓ вынiку яны былi адзначаны за гэта - дзеля нас, Сэм. Калi ласка, не кажы мне, што ты страцiла сваю цэласнасць разам са сваёй бяспекай, таму што тады, мiлая, я дакладна застануся зусiм адна ѓ гэтым свеце". Яе тон быѓ суровым i сярдзiтым на яго iдэю, i Сэм падумаѓ, што лепш за ѓсё пакiнуць усё як ёсць, па меншай меры, да таго часу, пакуль яны не скарыстаюцца часам у палёце, каб агледзецца i знайсцi рашэнне.
  
  Палёт быѓ не такi ѓжо дрэнны, калi не лiчыць таго, што аѓстралiйская знакамiтасць абвастрыла з мамантам-геем, якi скраѓ яго падлакотнiк, i шумнай пары, якая, падобна, перанесла сваю спрэчку на борт i не магла дачакацца прыбыцця ѓ Хiтроѓ, перш чым працягнуць пакутнiцтва шлюбу, ад якога яны абодва пакутавалi. Сэм моцна спаѓ на сваiм сядзеннi каля акна, пакуль Нiна змагалася з якая насоѓваецца млоснасцю, хваробай, ад якога яна пакутавала з тых часоѓ, як выйшла з жаночага пакоя ѓ аэрапорце. Час ад часу яна кiдалася ѓ прыбiральню, каб яе вырвала, толькi каб выявiць, што змываць не было чаго. Гэта станавiлася даволi стомным, i яна пачала турбавацца аб пагаршальным пачуццi, якое цiснула на яе жывот.
  
  Гэта не магло быць харчовае атручэнне. Па-першае, у яе быѓ жалезны страѓнiк, а па-другое, Сэм еѓ усё тыя ж стравы, што i яна, i ён быѓ цэлы. Пасля чарговай няѓдалай спробы аблегчыць стан яна паглядзела ѓ люстэрка. Яна выглядала дзiѓна здаровай, зусiм не бледнай цi слабой. У рэшце рэшт, Нiна спiсала сваё дрэннае самаадчуванне на вышыню або цiск у кабiне i вырашыла таксама крыху паспаць. Хто ведаѓ, што чакала iх у Хiтроѓ? Ёй трэба было адпачыць.
  
  
  Кiраѓнiк 11
  
  
  Берн быѓ у лютасцi.
  
  Пераследуючы няпрошаных гасцей, ён не змог выявiць iх сярод падарожнiкаѓ, якiх ён i яго людзi затрымалi недалёка ад звiлiстай дарогi, якая вядзе з манастыра Менгу-Цiмур. Аднаго за адным яны абшукалi людзей - манахаѓ, мiсiянераѓ, медсясцёр i трох турыстаѓ з Новай Зеландыi, - але пры iх не знайшлi нiчога, што мела б якое-небудзь значэнне для брыгады.
  
  Ён не мог зразумець, што двое рабаѓнiкоѓ шукалi ѓ комплексе, у якi нiколi раней не пранiкалi. Баючыся за сваё жыццё, адзiн з мiсiянераѓ згадаѓ Дэнiэлсу, што канвой першапачаткова складаѓся з шасцi машын, але на другiм прыпынку iм не хапiла адной машыны. Нiхто з iх нiчога не падумаѓ пра гэта, таму што iм сказалi, што адна з машын згорне, каб абслугоѓваць хостэл Янстэ Кхан непадалёк. Але пасля таго, як Берн настаяѓ на праглядзе маршруту, атрыманага ад кiроѓнага кiроѓцы, там не было згадкi аб шасцi аѓтамабiлях.
  
  Не было сэнсу мучыць нявiнных грамадзянскiх асоб за iх невуцтва, больш з гэтага нiчога не магло атрымацца. Ён павiнен быѓ прызнаць, што рабаѓнiкi эфектыѓна выслiзнулi ад iх i што ѓсё, што яны маглi зрабiць, гэта вярнуцца i ацанiць шкоду, прычыненую ѓзломам.
  
  Аляксандр мог бачыць падазрэнне ѓ вачах свайго новага камандзiра, калi яны ѓвайшлi ѓ стайнi, стомлена цягнучы ногi, калi вялi коней, каб iх агледзеѓ персанал. Нi ад каго з чатырох мужчын не прагучала нi слова, але ѓсе яны ведалi, пра што думаѓ Берн. Дэнiэлс i Макi абмянялiся поглядамi, мяркуючы, што ѓдзел Аляксандра было ѓ асноѓным агульным кансэнсусам.
  
  "Аляксандр, пойдзем са мной", - спакойна сказаѓ Берн i проста сышоѓ.
  
  "Табе лепш сачыць за тым, што ты кажаш, стары", - параiѓ Макi са сваiм брытанскiм акцэнтам. "Гэты чалавек нясталы".
  
  "Я не меѓ да гэтага нiякага дачынення", - адказаѓ Аляксандр, але двое iншых мужчын толькi пераглянулiся, а затым жаласна паглядзелi на рускага.
  
  "Проста не цiснi на яго, калi пачнеш апраѓдвацца. Прынiжаючыся, вы проста пераканаеце яго, што вы вiнаватыя", - параiѓ яму Дэнiэлс.
  
  "Дзякуй вам. Я б забiѓ за выпiѓку прама зараз, " Аляксандр пацiснуѓ плячыма.
  
  "Не хвалюйся, ты можаш атрымаць адно з iх у якасцi апошняга жадання", - усмiхнуѓся Дэнiэлс, але, зiрнуѓшы на сур'ёзныя выразы твараѓ сваiх калег, ён зразумеѓ, што яго заява нiякiм чынам не дапамагло, i ён адправiѓся па сваiх справах за двума гунькамi для свайго каня.
  
  Праз вузкiя бункеры, асветленыя насценнымi свяцiльнямi, Аляксандр рушыѓ услед за сваiм камандзiрам на другi паверх. Берн збег па лесвiцы, не звярнуѓшы ѓвагi на рускай, i калi ён дасягнуѓ вестыбюля другога паверха, ён папрасiѓ у аднаго са сваiх людзей кубак моцнай чорнай кавы.
  
  "Капiтан," сказаѓ Аляксандр ззаду яго, - запэѓнiваю вас, мае таварышы не маюць да гэтага нiякага дачынення".
  
  "Я ведаю, Арычанкаѓ", - уздыхнуѓ Берн.
  
  Аляксандр быѓ збянтэжаны рэакцыяй Берна, хоць i адчуѓ палёгку ад адказу камандзiра.
  
  "Тады чаму ты папрасiѓ мяне суправаджаць цябе?" - спытаѓ ён.
  
  "Хутка, Арычанкаѓ. Проста дайце мне спачатку выпiць кавы i пакурыць, каб я мог разабрацца са сваёй ацэнкай iнцыдэнту, " адказаѓ камандзiр. Яго голас быѓ трывожна спакойны, калi ён закурыѓ цыгарэту.
  
  "Чаму б табе не пайсцi прыняць гарачы душ? Мы можам зноѓ сабрацца тут, скажам, праз 20 хвiлiн. Тым часам я павiнен ведаць, што было выкрадзена, калi ѓвогуле што-небудзь. Ведаеш, я не думаю, што яны пайшлi б на ѓсе гэтыя непрыемнасцi, каб скрасцi мой кашалёк, " сказаѓ ён i выпусцiѓ доѓгi клуб сiне-белага дыму па прамой лiнii перад сабой.
  
  "Так, сэр", - сказаѓ Аляксандр i павярнуѓся, каб накiравацца ѓ свой пакой.
  
  Нешта здавалася няправiльным. Ён падняѓся па сталёвых прыступках у доѓгi калiдор, дзе знаходзiлася большасць мужчын. У калiдоры было занадта цiха, i Аляксандр ненавiдзеѓ самотны гук сваiх чаравiк па цэментнай падлозе, нiбы зваротны адлiк да чагосьцi жудаснага, што насоѓвалася. Здалёку ён мог чуць мужчынскiя галасы i нешта падобнае на сiгнал AM-радыё цi, магчыма, нейкую форму прылады з белым шумам. Рыпучы гук нагадаѓ яму аб экскурсii на ледзяную станцыю Вольфенштэйн, глыбока ѓ нетрах станцыi, дзе салдаты забiвалi адзiн аднаго ад лiхаманкi ѓ каютах i блытанiне.
  
  Загарнуѓшы за кут, ён выявiѓ, што дзверы яго пакоя прыадчынены. Ён спынiѓся. Унутры панавала цiшыня, i, здавалася, там нiкога не было, але яго навучанне навучыла яго нiчога не прымаць за чыстую манету. Ён павольна адчынiѓ дзверы да ѓпора, каб пераканацца, што за ёй нiхто не хаваецца. Перад iм быѓ выразны сiгнал аб тым, як мала брыгада давярала яму. Увесь яго пакой быѓ перавернуты, а пасцельная бялiзна сарвана для ператрусу. Усё месца было ѓ бязладзiцы.
  
  Вядома, у Аляксандра было крыху рэчаѓ, але ѓсё, што было ѓ яго ѓ пакоi, было старанна разрабавана.
  
  "Грабаныя сабакi", - прашаптаѓ ён, яго бледна-блакiтныя вочы абшнырвалi сцяну за сцяной у пошуках любых падазроных доказаѓ, якiя маглi б дапамагчы яму ѓсталяваць, што, на iх думку, яны знойдуць. Перш чым выйсцi ѓ бок агульных душавых, ён кiнуѓ погляд на мужчын у далёкiм пакоi, дзе белы шум цяпер быѓ некалькi прыглушаны. Яны сядзелi там, усяго чацвёра, проста утаропiѓшыся на яго. Выпрабоѓваючы спакусу праклясцi iх, ён вырашыѓ не звяртаць на гэта ѓвагi i проста праiгнараваѓ iх, накiроѓваючыся ѓ процiлеглым кiрунку да прыбiральняѓ.
  
  Пакуль цёплы слабы струмень вады апускаѓ яго, ён малiѓся, каб Кацi i Сяргею не прычынiлi шкоды, пакуль яго не было. Калi гэта быѓ узровень даверу брыгады да яго, то можна было з упэѓненасцю выказаць здагадку, што iх ферма, магчыма, таксама падвергнулася невялiкаму марадзёрству ѓ пагонi за праѓдай. Падобна палоннай жывёле, якую трымаюць у страху ад дзеянняѓ у адказ, задуменны рускi планаваѓ свой наступны ход. Было б неразумна спрачацца з Бернам, Бодо або любым з тутэйшых грубiянаѓ наконт iх падазрэнняѓ. Такi крок хутка пагоршыѓ бы сiтуацыю для яго i абодвух яго сяброѓ. I калi ён уцячэ i паспрабуе павезцi Сяргея i яго жонку адсюль, гэта толькi пацвердзiць iх сумневы адносна яго дачынення.
  
  Калi ён абсох i апрануѓся, ён вярнуѓся ѓ кабiнет Берна, дзе выявiѓ рослага камандзiра, якi стаяѓ каля акна i глядзеѓ на гарызонт, як ён заѓсёды рабiѓ, калi ѓсё абдумваѓ.
  
  "Капiтан?" Сказаѓ Аляксандр ад сваiх дзвярэй.
  
  "Увайдзiце. Увайдзiце, " сказаѓ Берн. "Я спадзяюся, вы разумееце, чаму нам давялося абшукаць вашыя пакоi, Аляксандр. Нам было вельмi важна ведаць вашую пазiцыю па гэтым пытаннi, бо вы прыйшлi да нас пры вельмi падазроных абставiнах з вельмi важкай заявай".
  
  "Я разумею", - пагадзiѓся рускi. Ён памiраѓ ад жадання выпiць некалькi чарак гарэлкi, i бутэлька хатняга пiва, якую Берн трымаѓ у сябе на стале, не прыносiла яму нiякай карысцi.
  
  "Выпiце", - запрасiѓ Берн, паказваючы рукой на бутэльку, на якую, як ён заѓважыѓ, утаропiѓся рускi.
  
  "Дзякуй", - Аляксандр усмiхнуѓся i налiѓ сабе шклянку. Падносячы агнявую ваду да вуснаѓ, ён падумаѓ, цi не падмешана ѓ яе атруты, але ён быѓ не з асцярожных. Аляксандр Арычанкаѓ, вар'ят рускi, палiчыѓ за лепшае б памерцi пакутлiвай смерцю, паспрабаваѓшы добрую гарэлку, чым выпусцiць шанец замест устрымання. На шчасце для яго, напой апынуѓся атрутным толькi ѓ тым сэнсе, у якiм меркавалi яго стваральнiкi, i ён не мог стрымаць шчаслiвага стогну ад палення ѓ грудзях, якое ён адчуѓ, калi праглынуѓ усё гэта.
  
  "Магу я спытаць, капiтан", - сказаѓ ён пасля таго, як аддыхаѓся, "што было пашкоджана ѓ вынiку ѓзлому?"
  
  "Нiчога", - вось i ѓсё, што сказаѓ Берн. Ён счакаѓ iмгненне драматычнай паѓзы, а затым адкрыѓ праѓду. "Нiчога не было пашкоджана, але сёе-тое было скрадзена ѓ нас. Нешта неацэннае i надзвычай небяспечнае для свету. Што турбуе мяне больш за ѓсё, дык гэта тое, што толькi Ордэн Чорнага Сонца ведаѓ, што яны ѓ нас".
  
  "Што гэта, магу я спытаць?" - Спытаѓ Аляксандр.
  
  Берн павярнуѓся да яго з пранiклiвым позiркам. Гэта быѓ погляд, не лютасьцi цi расчараваннi з-за яго невуцтва, але погляд непадробнай заклапочанасцi i рашучага страху.
  
  "Зброя. Яны скралi зброю, якая магла спусташаць i знiшчаць, кiраваную законамi, якiя мы яшчэ нават не заваявалi", - аб'явiѓ ён, пацягнуѓшыся за гарэлкай i налiваючы па шклянцы кожнаму з iх. "Няпрошаныя госцi пазбавiлi нас ад гэтага. Яны скралi Лонгiнус."
  
  
  Кiраѓнiк 12
  
  
  У Хiтроѓ кiпела дзейнасць нават у тры гадзiны ночы.
  
  Пройдзе некаторы час, перш чым Нiна i Сэм змогуць сесцi на наступны рэйс дадому, i яны падумвалi аб тым, каб забранiраваць нумар у гатэлi, каб не марнаваць час на чаканне ѓ асляпляльна белых агнях тэрмiнала.
  
  "Я пайду даведаюся, калi нам трэба будзе вярнуцца сюды зноѓку. Нам трэба было б нешта паесцi на аднаго. Я страшэнна прагаладаѓся", - сказаѓ Сэм Нiне.
  
  "Ты еѓ у самалёце", - нагадала яна яму.
  
  Сэм адарыѓ яе старым дражнiлы поглядам школьнiка: "Ты называеш гэта ежай? Нядзiѓна, што ты амаль нiчога не важыць."
  
  З гэтымi словамi ён накiраваѓся да бiлетнай касы, пакiнуѓшы яе ѓ яе масiѓным палiто з яка, перакiнутым праз перадплечча, i з абедзвюма iх дарожнымi сумкамi за плячыма. У Нiны злiпалiся вочы i перасохла ѓ роце, але яна адчувала сябе лепш, чым за апошнiя некалькi тыдняѓ.
  
  Амаль дома, падумала яна пра сябе, i яе вусны расцягнулiся ѓ сарамлiвай усмешцы. Яна неахвотна дазволiла сваёй усмешцы расцвiсцi, незалежна ад таго, што маглi падумаць сведкi i мiнакi, таму што яна адчувала, што заслужыла гэтую ѓсмешку, пацярпела за гэта. I яна толькi што выйшла з дванаццацi раундаѓ са Смерцю, i яна ѓсё яшчэ стаяла. Яе вялiкiя карыя вочы прайшлiся па добра складзеным целе Сэма, гэтыя шырокiя плечы надавалi яго хадзе яшчэ больш выправы, чым ён ужо дэманстраваѓ. Яе ѓсмешка затрымалася i на iм таксама.
  
  Яна так доѓга сумнявалася ѓ ролi Сэма ѓ сваiм жыццi, але пасля апошняга трука Перд'ю яна была ѓпэѓненая, што ёй надакучыла боѓтацца памiж двума якiя змагаюцца мужчынамi. Прызнанне ѓ каханнi Пердью дапамагло ёй у большай колькасцi спосабаѓ, чым яна хацела прызнаць. Як i яе новаму прыхiльнiку на расiйска-мангольскай мяжы, улада i сродкi Перд'ю пайшлi ёй на карысць. Колькi разоѓ яна была б забiтая, калi б не рэсурсы i грошы Перд'ю цi мiласэрнасць Берна з-за яе падабенства з яго памерлай жонкай?
  
  Яе ѓсмешка адразу знiкла.
  
  З зоны мiжнароднага прылёту выйшла жанчына, якая выглядала дакучлiва знаёмай. Нiна ажывiлася i адступiла ѓ кут, адукаваны выступоѓцам карнiзам кафэ, дзе яна чакала, хаваючы свой твар ад надыходзячай дамы. Практычна затаiѓшы дыханне, Нiна выглянула з-за краю, каб убачыць, дзе быѓ Сэм. Ён быѓ па-за яе полем зроку, i яна не магла папярэдзiць яго пра жанчыну, якая накiроѓваецца прама да яго.
  
  Але, да яе аблягчэннi, жанчына ѓвайшла ѓ кандытарскую, размешчаную недалёка ад касы, дзе Сэм дэманстраваѓ свае любаты на радасць юным лэдзi ѓ iх iдэальнай унiформе.
  
  "Госпадзе! Тыпова, " Нiна нахмурылася i сцяла губу ад прыкрасцi. Яна хутка падышла да яго, яе твар быѓ суровым, а крок крыху занадта шырокiм, паколькi яна спрабавала рухацца хутчэй, чым магла, не прыцягваючы да сябе ѓвагi.
  
  Яна прайшла праз падвойныя шкляныя дзверы ѓ офiс i сутыкнулася з Сэмам.
  
  "Вы скончылi?" - спытала яна з бессаромнай з'едлiвасцю.
  
  "Ну, паглядзi сюды, " гуллiва захапiѓся ён, " яшчэ адна прыгожая лэдзi. I гэта нават не мой дзень нараджэння!"
  
  Супрацоѓнiкi адмiнiстрацыi захiхiкалi, але Нiна была вельмi сур'ёзная.
  
  "За намi iдзе жанчына, Сэм".
  
  "Ты ѓпэѓнены?" ён спытаѓ шчыра, яго вочы прачэсвалi людзей у непасрэднай блiзкасцi.
  
  "Станоѓча", - адказала яна сабе пад нос, моцна сцiскаючы яго руку. "Я бачыѓ яе ѓ Расii, калi ѓ мяне iшла кроѓ з носа. Цяпер яна тут".
  
  "Добра, але шмат людзей лётаюць памiж Масквой i Лонданам, Нiна. Гэта магло быць супадзеннем", - патлумачыѓ ён.
  
  Ёй прыйшлося прызнаць, што ѓ яго словах быѓ сэнс. Але як яна магла пераканаць яго, што нешта ѓ гэтай дзiѓна якая выглядае жанчыне з белымi валасамi i бледнай скурай выбiла яе з каляiны? Здавалася б недарэчным выкарыстоѓваць чыюсьцi незвычайную знешнасць у якасцi падставы для абвiнавачання, асаблiва для таго, каб намякнуць, што яны з сакрэтнай арганiзацыi i збiралiся забiць вас па старым чыннiку "занадта шмат ведаючы".
  
  Сэм нiкога не ѓбачыѓ i пасадзiѓ Нiну на канапу ѓ зоне чакання.
  
  "З табой усё ѓ парадку?" - Спытаѓ ён, вызваляючы яе ад сумак i кладучы рукi ёй на плечы для суцяшэння.
  
  "Так, так, я ѓ парадку. Напэѓна, я проста крыху нервуюся", - разважала яна, але ѓ глыбiнi душы ѓсё яшчэ не давярала гэтай жанчыне. Аднак, хоць у яе не было падстаѓ баяцца яе, Нiна вырашыла паводзiць сябе роѓна.
  
  "Не турбуйся, дзяѓчынка", - падмiргнуѓ ён. "Хутка мы будзем дома i зможам узяць дзень цi два, каб проста аднавiць сiлы, перш чым пачнем шукаць Перд'ю".
  
  "Пердью!" Нiна ахнула.
  
  "Так, мы павiнны знайсцi яго, памятаеш?" Сэм кiѓнуѓ.
  
  "Не, Пердью стаiць у цябе за спiной", - нядбайна заѓважыла Нiна, яе тон раптам стаѓ цiхамiрным i ашаломленым адначасова. Сэм павярнуѓся. Дэйв Пердью стаяѓ ззаду яго ѓ шыкоѓнай куртцы-вятроѓцы з вялiкай спартыѓнай сумкай у руцэ. Ён усмiхнуѓся: "Дзiѓна бачыць вас дваiх тут".
  
  Сэм i Нiна былi ашаломлены.
  
  Што яны павiнны былi зрабiць з яго прысутнасцi тут? Цi быѓ ён у змове з Чорным Сонцам? Цi быѓ ён на iх баку, цi на абедзвюх з вышэйпералiчаных. Як заѓсёды, у выпадку з Дэйвам Перд'ю не было ѓпэѓненасцi ѓ тым, якая была яго пазiцыя.
  
  З-за яго спiны выйшла жанчына, ад якой хавалася Нiна. Худая, высокая попельная бландынка з тымi ж бегаючымi вачыма, што i ѓ Пердью, i з той жа схiльнасцю жураѓля, яна спакойна стаяла, ацэньваючы сiтуацыю. Нiна была збянтэжаная, паняцця не маючы, цi павiнна яна прыгатавацца бегчы або ваяваць.
  
  "Пердью!" - Усклiкнуѓ Сэм. "Я бачу, ты жывы i здаровы".
  
  "Так, ты мяне ведаеш, я заѓсёды добра выходжу са становiшча", - падмiргнуѓ Пердью, заѓважыѓшы дзiкi погляд Нiны прама мiма яго. "О!" - сказаѓ ён, падцягваючы жанчыну наперад. "Гэта Агата, мая сястра-блiзня".
  
  "Дзякуй Богу, што мы двайняты па бацькоѓскай лiнii", - усмiхнулася яна. Яе сухi гумар уразiѓ Нiну толькi праз iмгненне, пасля таго, як яе розум усвядомiѓ, што жанчына не небяспечная. I толькi тады да мяне дайшло стаѓленне жанчыны да Перд'ю.
  
  "Ох, мне шкада. Я стамiлася", - прапанавала Нiна сваё непераканаѓчае апраѓданне за тое, што занадта доѓга вытарэшчвалася.
  
  "Ты ѓпэѓнены ѓ гэтым. Тое крывацёк з носа было кепскай справай, га?" Агата пагадзiлася.
  
  "Рады пазнаёмiцца з табой, Агата. Я Сэм, " Сэм усмiхнуѓся i ѓзяѓ яе за руку, паколькi яна толькi злёгку прыѓзняла яе для поцiску. Яе дзiѓныя манеры былi вiдавочныя, але Сэм мог сказаць, што гэта было бяскрыѓдна.
  
  "Сэм Клiѓ", - проста сказала Агата, схiлiѓшы галаву набок. Альбо яна была ѓражана, або, здавалася, добра запомнiла твар Сэма для далейшага выкарыстання. Яна паглядзела зверху ѓнiз на мiнiяцюрнага гiсторыка са злосным запалам i адчаканiла: "I вы, доктар Гулд, той, каго я шукаю!"
  
  Нiна паглядзела на Сэма: "Бачыш? Я ж казаѓ табе."
  
  Сэм зразумеѓ, што гэта была тая жанчына, пра якую гаварыла Нiна.
  
  "Дык вы таксама былi ѓ Расii?" Сэм прыкiдваѓся дурнем, але Перд'ю выдатна ведаѓ, што журналiст цiкавiѓся iх не зусiм выпадковай сустрэчай.
  
  "Так, наогул, я шукала цябе", - сказала Агата. "Але мы вернемся да гэтага, як толькi надзенем на цябе прыдатную вопратку. Божа лiтасцiвы, ад гэтага палiто смярдзiць.
  
  Нiна была ашаломлена. Дзве жанчыны проста глядзелi адна на адну з адсутным выразам твару.
  
  "Мiс Перд'ю, я мяркую?" Спытаѓ Сэм, спрабуючы разрадзiць напругу.
  
  "Так, Агата Перд'ю. Я нiколi не была замужам", - адказала яна.
  
  "Нядзiѓна", - прабурчала Нiна, схiлiѓшы галаву, але Пердью пачуѓ яе i ѓсмiхнуѓся пра сябе. Ён ведаѓ, што яго сястры спатрэбiѓся некаторы час, каб прывыкнуць, i Нiна напэѓна была найменш падрыхтавана да таго, каб прыстасавацца да яе эксцэнтрычнасцi.
  
  "Мне шкада, доктар Гулд. Гэта не было наѓмыснай абразай. Ты павiнен прызнаць, што гэтая праклятая штука пахне як мёртвая жывёла, якой яна i з'яѓляецца," бестурботна заѓважыла Агата. "Але мая адмова ад шлюбу была маiм выбарам, калi ты можаш у гэта паверыць".
  
  Цяпер Сэм пасмейваѓся разам з Перд'ю над пастаяннымi непрыемнасцямi Нiны, выклiканымi яе сварлiвым характарам.
  
  "Я не мела на ѓвазе ..." яна паспрабавала загладзiць сваю вiну, але Агата праiгнаравала яе i ѓзяла сваю сумку.
  
  "Пойдзем, дарагая. Я збiраюся купiць табе некалькi новых тэм па дарозе. Мы вернемся да таго, як наш рэйс будзе прызначаны, " сказала Агата, накiдваючы палiто на руку Сэма.
  
  "Вы не падарожнiчаеце на прыватным самалёце?" Спытала Нiна.
  
  "Не, мы ляцелi асобнымi рэйсамi, каб пераканацца, што нас не надта лёгка адсачыць. Назавiце гэта добра культывуемай паранояй", - усмiхнуѓся Перд'ю.
  
  "Або веданне аб маючым адбыцца адкрыццi?" Агата зноѓ сутыкнулася з унiклiвасцю свайго брата лоб у лоб. "Давайце, доктар Гулд. Мы адпраѓляемся!"
  
  Перш чым Нiна змагла запярэчыць, дзiѓная жанчына выправадзiла яе з офiса, пакуль мужчыны збiралi сумкi i жудасны падарунак Нiны з сырамятнай скуры.
  
  "Цяпер, калi ѓ нас няма нестабiльнасцi эстрагену, якая магла б перашкодзiць нашай размове, чаму б табе не расказаць мне, чаму вы з Нiнай не з Аляксандрам", - спытаѓ Перд'ю, калi яны зайшлi ѓ блiжэйшую кавярню i селi за гарачыя напоi. "Божа, калi ласка, скажы мне, што з вар'ятам рускiм нiчога не здарылася!" Пердю малiѓ, паклаѓшы адну руку на плячо Сэма.
  
  "Не, ён усё яшчэ жывы", - пачаѓ Сэм, але па яго тоне Пердью зразумеѓ, што ѓ навiнах было нешта яшчэ. "Ён у Брыгады адступнiкаѓ".
  
  "Так табе ѓдалося пераканаць iх, што ты на iх баку?" - Спытаѓ Пердью. "Рады за цябе. Але зараз вы абодва тут, i Аляксандр ... усё яшчэ з iмi. Сэм, не кажы мне, што ты збег. Ты ж не хочаш, каб гэтыя людзi думалi, што табе нельга давяраць.
  
  "Чаму б i не? Здаецца, ты не стаѓ горшым з-за таго, што пераскокваеш з адной лаяльнасцi на iншую ѓ iмгненне вока", - недвухсэнсоѓна адчытаѓ Сэм Перд'ю.
  
  "Паслухай, Сэм. Я мушу захаваць сваю пазiцыю, каб гарантаваць, што Нiне не прычыняць шкоды. Ты ведаеш гэта", - растлумачыѓ Перд'ю.
  
  "А як наконт мяне, Дэйв? Дзе маё месца? Ты заѓсёды цягаеш мяне за сабой."
  
  "Не, я цягнуѓ цябе двойчы, па маiх падлiках. Астатняе было проста тваёй уласнай рэпутацыяй як аднаго з маёй групы, якi акунуѓ цябе ѓ яму з лайном, " Пердью пацiснуѓ плячыма. Ён меѓ рацыю.
  
  Вялiкую частку часу да яго непрыемнасцяѓ прыводзiлi проста акалiчнасцi, якiя ѓзнiклi з-за ѓдзелу Сэма ѓ спробе Трыш зрынуць arms ring i яго наступнага ѓдзелу ѓ экскурсii Перд'ю ѓ Антарктыду. Толькi аднойчы пасля гэтага Перд'ю заручыѓся паслугамi Сэма на Deep Sea One. Акрамя гэтага, гэта быѓ проста той факт, што Сэм Клiѓ зараз трывала трапiѓ у поле зроку злавеснай арганiзацыi, якая не спынiла свой пераслед за iм.
  
  "Я проста хачу вярнуць сваё жыццё", - бедаваѓ Сэм, утаропiѓшыся ѓ сваю кубак з дымлiвым "Эрл Грэй".
  
  "Як i ѓсе мы, але ты павiнен разумець, што спачатку трэба разабрацца з тым, у што мы сябе ѓцягнулi", - нагадаѓ яму Перд'ю.
  
  "На гэтай ноце, якое месца мы займаем у спiсе знiкаючых вiдаѓ тваiх сяброѓ?" Сэм спытаѓ з непадробнай цiкавасцю. Ён не давяраѓ Пердзю нi на ёту больш, чым раней, але калi б яны з Нiнай былi ѓ бядзе, Пердзю б ужо павёз iх у якое-небудзь аддаленае месца, якiм валодаѓ, дзе скончыѓ бы з iмi. Ну, можа быць, не Нiна, але ѓжо сапраѓды Сэм. Усё, што ён хацеѓ ведаць, гэта тое, што Перд'ю зрабiѓ з Рэнатай, але ён ведаѓ, што працавiты магнат нiколi яму не скажа i не палiчыць Сэма дастаткова важным, каб раскрыць свае планы.
  
  "На дадзены момант вы ѓ бяспецы, але, я мяркую, гэта далёка не канец", - сказаѓ Перд'ю. Гэтая iнфармацыя, прадстаѓленая Дэйвам Перд'ю, была шчодрай.
  
  Прынамсi, Сэм ведаѓ з прамой крынiцы, што яму не трэба было занадта часта аглядацца праз плячо, вiдавочна, да таго часу, пакуль не прагучыць наступны лiсiны ражок i ён не вернецца не з таго канца палявання.
  
  
  Кiраѓнiк 13
  
  
  Прайшло некалькi дзён з таго часу, як Сэм i Нiна сутыкнулiся з Пердью i яго сястрой у аэрапорце Хiтроѓ. Не ѓдаючыся ѓ падрабязнасцi адносна iх адпаведных абставiн i таму падобнага, Перд'ю i Агата вырашылi не вяртацца ѓ Райхтысусiс, асабняк Перд'ю ѓ Эдынбургу. Гэта было занадта рызыкоѓна, паколькi дом быѓ добра вядомай гiстарычнай славутасцю i, як вядома, рэзiдэнцыяй Перд'ю.
  
  Нiне i Сэму параiлi зрабiць тое самае, але яны вырашылi iнакш. Аднак Агата Перд'ю папрасiла аб сустрэчы з Нiнай, каб заручыцца яе паслугамi ѓ пошуках чагосьцi, на што паляваѓ клiент Агаты ѓ Германii. Рэпутацыя доктара Нiны Гулд як эксперта па гiсторыi Германii была б неацэнная, роѓна як i майстэрства Сэма Клiва як фатографа i журналiста ѓ запiсе ѓсiх адкрыццяѓ, якiя магла б выявiць мiс Перд'ю.
  
  "Вядома, Дэвiд таксама праклаѓ свой шлях пад пастаянным напамiнам пра тое, што ён спрыяѓ нашаму ѓсталяванню вашага месцазнаходжання i гэтай наступнай сустрэчы. Я дазволю яму пацешыць сваё эга, хаця б для таго, каб пазбегнуць яго бесперапынных метафар i намёкаѓ на яго значнасць. У рэшце рэшт, мы падарожнiчаем на яго грошы, дык навошта адмаѓляць дурню?" Агата растлумачыла Нiне, калi яны сядзелi за вялiкiм круглым сталом у пустым доме адпачынку агульнага сябра ѓ Турсо, у самай паѓночнай кропцы Шатландыi.
  
  Гэта месца было пустым, за выключэннем лета, калi тут пражываѓ сябар Агаты i Дэйва, прафесар Як-Там-Яго-там. На ѓскраiне горада, недалёка ад Данет-Хед, стаяѓ сцiплы двухпавярховы дом, якi прымыкаѓ да гаража на дзве машыны ѓнiзе. Туманнай ранiцай машыны, якiя праязджалi па вулiцы, здавалiся паѓзучымi зданямi за прыпаднятым акном гасцiнай, але агонь унутры рабiѓ пакой вельмi ѓтульным. Нiна была зачараваная дызайнам гiганцкага агменю, у якi яна магла лёгка ѓвайсцi, як асуджаная душа, якая трапляе ѓ пекла. Насамрэч, гэта было менавiта тое, што яна прадставiла, калi ѓбачыла мудрагелiстае разьбярства на чорнай рашотцы i трывожныя рэльефныя малюнкi, якiя атачалi высокую нiшу ѓ старой каменнай сцяне хаты.
  
  Па аголеных целах, пераплеценых з д'ябламi i жывёламi на рэльефе, было вiдавочна, што ѓладальнiк дома быѓ вельмi ѓражаны сярэднявечнымi выявамi агню i серы, якiя паказваюць ерась, чысцец, боскае пакаранне за жывёлу i гэтак далей. У Нiны ад гэтага мурашкi пабеглi па скуры, але Сэм забаѓляѓ сябе, праводзячы рукамi па выгiбах жаночых фiгур-грашнiц, наѓмысна, каб пазлаваць Нiну.
  
  "Я мяркую, мы маглi б расследаваць гэта разам", - ветлiва ѓсмiхнулася Нiна, iмкнучыся не бавiцца юнацкiмi подзвiгамi Сэма, пакуль ён чакаѓ вяртання Перд'ю з богам забытага вiннага склепа дома з чым-небудзь мацней, каб выпiць. Вiдавочна, ва ѓладальнiка рэзiдэнцыi была схiльнасць купляць гарэлку з кожнай краiны, якую ён часта наведваѓ у сваiх паездках, i захоѓваць дадатковыя порцыi, якiя ён не ѓжываѓ ахвотна.
  
  Сэм заняѓ сваё месца побач з Нiнай, калi Перд'ю пераможна ѓвайшоѓ у пакой з дзвюма бутэлькамi без этыкетак, па адной у кожнай руцэ.
  
  "Я мяркую, аб просьбе аб каве не можа быць i гаворкi", - уздыхнула Агата.
  
  "Гэта не так", - усмiхнуѓся Дэйв Пердью, калi яны з Сэмам дасталi прыдатныя шклянкi з вялiкай шафы побач з дзвярным праёмам. "Там выпадкова ёсць кававарка, але, баюся, я занадта спяшаѓся паспрабаваць гэта".
  
  "Не хвалюйся. Я разрабую гэта пазней, " абыякава адказала Агата. "Дзякуй багам, у нас ёсць пясочнае печыва i пiкантныя печыва.
  
  Агата высыпала дзве скрынкi печыва на дзве абедзенныя талеркi, не клапоцячыся аб тым, што яны разаб'юцца. Яна здавалася Нiне такой жа старажытнай, як камiн. Агату Пердью атачала прыкладна тая ж атмасфера, што i паказную абстаноѓку, дзе хавалiся пэѓныя таемныя i злавесныя iдэалогii, бессаромна выстаѓленыя напаказ. Гэтак жа, як гэтыя злавесныя iстоты свабодна жылi на сценах i разьбе мэблi, такой жа была i асоба Агаты - пазбаѓленая апраѓданняѓ або падсвядомых значэнняѓ. Тое, што яна сказала, было тым, што яна думала, i ѓ гэтым была пэѓная вольнасць, падумала Нiна.
  
  Яна хацела б, каб у яе была манера выкладаць свае думкi, не задумваючыся аб наступствах, якiя ѓзнiкалi б толькi з-за ѓсведамлення сваёй iнтэлектуальнай перавагi i маральнай дыстанцыi ад спосабаѓ, якiмi грамадства дыктуе людзям захоѓваць сумленнасць, прамаѓляючы паѓпраѓду дзеля захавання прыстойнасцi. Гэта было даволi асвяжальна, хоць i вельмi заступнiцка, але за некалькi дзён да гэтага Пердью распавёѓ ёй, што яго сястра была такой з усiмi i што ён сумняваѓся, што яна нават усведамляла сваю ненаѓмысную грубасць.
  
  Агата адмовiлася ад невядомага алкаголю, якi смакавалi трое iншых, пакуль яна распакоѓвала некаторыя дакументы з таго, што выглядала як школьная сумка, якая была ѓ Сэма ѓ пачатку сярэдняй школы, карычневая скураная сумка, настолькi зношаная, што яна павiнна была быць антыкварнай. Узбоч, блiжэй да верхняй часткi футарала, частка швоѓ саслабла, i вечка з-за зносу i ѓзросту млява адкрылася. Пах гэтага напою прывёѓ Нiну ѓ захапленне, i яна асцярожна працягнула руку, каб адчуць тэкстуру памiж вялiкiм i ѓказальным пальцамi.
  
  "Каля 1874 года", - ганарлiва пахвалiлася Агата. "Падараваны мне рэктарам Гётэбаргскага ѓнiверсiтэта, якi пазней узначалiѓ Музей сусветнай культуры. Належалi яго прадзеду, да таго, як стары вырадак быѓ забiты сваёй жонкай у 1923 годзе за сукупленне з хлопчыкам у школе, дзе ён выкладаѓ бiялогiю, я мяркую."
  
  "Агата", - Пердью паморшчыѓся, але Сэм стрымаѓ выбух смеху, якi прымусiѓ усмiхнуцца нават Нiну.
  
  "Вау", - захапiлася Нiна, адпускаючы футарал, каб Агата магла яго замянiць.
  
  "Цяпер, пра што мяне папрасiѓ мой клiент, дык гэта знайсцi гэтую кнiгу, дзённiк, як мяркуецца, прывезены ѓ Германiю салдатам Французскага замежнага легiёна праз тры дзесяцiгоддзi пасля заканчэння франка-прускай вайны ѓ 1871 годзе", - заявiла Агата, паказваючы на фатаграфiю адной са старонак кнiгi.
  
  "Гэта была эпоха Ота фон Бiсмарка", - згадала Нiна, уважлiва вывучаючы дакумент. Яна прыжмурылася, але ѓсё яшчэ не магла зразумець, што было напiсана брудным чарнiлам на старонцы.
  
  "Гэта вельмi цяжка чытаць, але мой клiент настойвае, што гэта з дзённiка, першапачаткова атрыманага падчас Другой франка-дагамейскай вайны легiянерам, якi знаходзiѓся ѓ Абомi незадоѓга да прыгнёту караля Б & # 233; ханзiна ѓ 1894 годзе", - Агата працытавала свой выклад, як прафесiйны апавядальнiк.
  
  Яе здольнасць да расказвання гiсторый была дзiѓнай, i сваiм iдэальна пастаѓленым вымаѓленнем i змяненнем тону яна неадкладна прыцягнула аѓдыторыю з трох чалавек, каб уважлiва паслухаць цiкавы выклад кнiгi, якую яна шукала. "Згодна з паданнямi, стары, якi напiсаѓ гэта, памёр ад дыхальнай недастатковасцi ѓ палявым лазарэце ѓ Алжыры недзе ѓ пачатку 1900-х гадоѓ. Паводле справаздачы, "яна працягнула iм яшчэ адно старое пасведчанне ад афiцэра палявой медыцыны, - яму было далёка за восем, i ён у асноѓным дажываѓ свае днi".
  
  "Значыць, ён быѓ старым салдатам, якi так i не вярнуѓся ѓ Еѓропу?" - Спытаѓ Пердью.
  
  "Правiльна. У свае апошнiя днi ён пасябраваѓ з нямецкiм афiцэрам Замежнага легiёна, раскватараванага ѓ Абамеi, якому ён перадаѓ дзённiк незадоѓга да сваёй смерцi", - пацвердзiла Агата. Яна правяла пальцам па сертыфiкаце, працягваючы.
  
  "У днi, якiя яны правялi разам, ён забаѓляѓ грамадзянiна Германii ѓсiмi сваiмi ваеннымi гiсторыямi, усе з якiх запiсаны ѓ гэтым дзённiку. Але адна гiсторыя, у прыватнасцi, была распаѓсюджана дзякуючы трызненням састарэлага салдата. Падчас яго службы ѓ Афрыцы, у 1845 годзе, яго кампанiя была размешчана на невялiкiм участку егiпецкага землеѓладальнiка, якi атрымаѓ у спадчыну ад свайго дзеда дзве сельскагаспадарчыя землi i маладым чалавекам пераехаѓ з Егiпта ѓ Алжыр. Дык вось, у гэтага егiпцянiна, вiдаць, было тое, што стары салдат назваѓ "скарбам, забытым светам", i месцазнаходжанне названага скарбу было зафiксавана ѓ вершы, якi ён напiсаѓ пазней".
  
  "Гэта той самы верш, якi мы не можам прачытаць", - уздыхнуѓ Сэм. Ён адкiнуѓся на спiнку крэсла i схапiѓ шклянку з гарэлкай. Пакруцiѓшы галавой, ён праглынуѓ усё гэта.
  
  "Гэта разумна, Сэм. Як быццам гэтая гiсторыя недастаткова заблытаная, табе трэба яшчэ больш затуманiць свой мозг," сказала Нiна, у сваю чаргу кiваючы галавой. Перд'ю нiчога не сказаѓ. Але ён рушыѓ услед прыкладу i праглынуѓ поѓны рот. Абодва мужчыны застагналi, стрымлiваючыся, каб не грукнуць хупавыя куфлi аб добра вытканы абрус.
  
  Нiна разважала ѓслых: "Такiм чынам, нямецкi легiянер прывёз яго дадому, у Нямеччыну, але адтуль дзённiк быѓ згублены ѓ невядомасцi".
  
  "Так", - пагадзiлася Агата.
  
  "Тады адкуль ваш клiент ведае аб гэтай кнiзе? Дзе ён узяѓ фатаграфiю старонкi?" Спытаѓ Сэм, гучачы як стары журналiсцкi цынiк, якiм ён быѓ раней. Нiна ѓсмiхнулася ѓ адказ. Было прыемна зноѓ пачуць ягоную пранiклiвасць.
  
  Агата закацiла вочы.
  
  "Паслухайце, вiдавочна, што чалавек, у якога ёсць дзённiк, у якiм пазначана месцазнаходжанне сусветнага скарбу, задакументуе яго дзе-небудзь яшчэ для нашчадкаѓ, калi яно згубiцца цi будзе скрадзена, цi, не дай Бог, ён памрэ, перш чым зможа яго знайсцi ", - патлумачыла яна, дзiка жэстыкулюючы ѓ сваiм засмучэннi. Агата не магла зразумець, як гэта наогул магло збiць Сэма з панталыку. "Мой клiент выявiѓ дакументы i лiсты, якiя расказваюць пра гэтую гiсторыю, сярод рэчаѓ сваёй бабулi, калi яна памерла. Ягонае месцазнаходжанне было проста невядомае. Ты ведаеш, што яны не спынiлi сваё iснаванне поѓнасцю."
  
  Сэм быѓ занадта п'яны, каб скурчыць ёй морду, што ён i хацеѓ зрабiць.
  
  "Паслухайце, гэта гучыць больш заблытана, чым ёсць на самой справе", - растлумачыѓ Перд'ю.
  
  "Так!" Сэм пагадзiѓся, беспаспяхова схаваѓшы той факт, што ён паняцця не меѓ.
  
  Перд'ю налiѓ яшчэ адзiн келiх i рэзюмаваѓ для ѓхвалення Агаты: "Такiм чынам, мы павiнны знайсцi дзённiк, якi прыйшоѓ з Алжыра ѓ пачатку 1900-х гадоѓ".
  
  "У прынцыпе, так. Крок за крокам", - пацвердзiла ягоная сястра. "Як толькi ѓ нас будзе дзённiк, мы зможам расшыфраваць верш i высветлiць, што гэта за скарб, аб якiм ён казаѓ".
  
  "Хiба гэта не павiнен быѓ бы зрабiць ваш клiент?" Спытала Нiна. "У рэшце рэшт, вам трэба здабыць дзённiк для вашага клiента. Выразаныя i высушаныя."
  
  Астатнiя трое ѓтаропiлiся на Нiну.
  
  "Што?" - Спытала яна, пацiскаючы плячыма.
  
  "Хiба ты не хочаш ведаць, што гэта такое, Нiна?" - Здзiѓлена спытаѓ Пердью.
  
  "Ведаеш, апошнiм часам я крыху адышоѓ ад прыгод, калi ты яшчэ не заѓважыѓ. Для мяне было б нядрэнна проста пракансультавацца на гэты конт i трымацца далей ад усяго астатняга. Вы ѓсё можаце iсцi наперад i паляваць за тым, што цалкам можа апынуцца глупствам, але я стамiлася ад складаных пагонь," бязладна вымавiла яна.
  
  "Як гэта можа быць лухтой сабачай?" - Спытаѓ Сэм. "Вось гэты верш прама там".
  
  "Так, Сэм. Наколькi нам вядома, адзiная iснуючая копiя, i яна, блядзь, не паддаецца расшыфроѓцы!" - Раѓнула яна, павысiѓшы голас ад раздражнення.
  
  "Госпадзе, я не магу табе паверыць", - адбiваѓся Сэм. "Ты гробаны гiсторык, Нiна. Гiсторыя. Памятаеш гэта? Хiба не дзеля гэтага ты жывеш?"
  
  Нiна цьвiкамi прыбiла Сэма сваiм палаючым позiркам. Пасля некаторай паѓзы яна супакоiлася i проста адказала: "Я больш нiчога не ведаю".
  
  Перд'ю затаiѓ дыханне. У Сэма адвiсла скiвiца. Агата з'ела печыва.
  
  "Агата, я дапамагу табе знайсцi гэтую кнiгу, таму што гэта тое, у чым я добры... I ты размарозiла мае фiнансы, перш чым заплацiць мне за гэта, i за гэта я бясконца ѓдзячны. Сапраѓды", - сказала Нiна.
  
  "Ты гэта зрабiѓ? Вы вярнулi нам нашыя ѓлiковыя запiсы. Агата, ты сапраѓдны чэмпiён!" Усклiкнуѓ Сэм, не ѓсведамляючы ѓ сваiм хутка якое расце ап'яненнi, што перабiѓ Нiну.
  
  Яна кiнула на яго дакорлiвы позiрк i працягнула, звяртаючыся да Агаты: "Але гэта ѓсё, што я збiраюся зрабiць на гэты раз". Яна паглядзела на Перд'ю з вiдавочна нядобрым выразам твару. "Я стамiѓся ратаваць сваё жыццё з-за таго, што людзi кiдаюцца ѓ мяне грашыма".
  
  Нi ѓ кога з iх не было нi пярэчаннi, нi прымальнага аргументу адносна таго, чаму яна павiнна перагледзець. Нiна не магла паверыць, што Сэм так заѓзята пусцiѓся ѓ чарговы пераслед Перд'ю.
  
  "Ты забыѓся, навошта мы тут, Сэм?" - проста спытала яна. "Ты забыѓся, што мы пацягваем д'ябальскую мачу ѓ шыкоѓным доме перад цёплым камiнам толькi таму, што Аляксандр прапанаваѓ быць нашай страхоѓкай?" Голас Нiны быѓ поѓны цiхай лютасьцi.
  
  Перд'ю i Агата хутка зiрнулi адзiн на аднаго, варожачы, што Нiна спрабавала сказаць Сэму. Журналiст проста прытрымаѓ мову, пацягваючы свой напой, у той час як яго вачам не хапiла добрай якасцi зiрнуць на яе.
  
  "Ты адпраѓляешся на пошукi скарбаѓ Бог ведае куды, але я стрымаю сваё слова. У нас засталося тры тыднi, стары, " сказала яна груба. "Прынамсi, я збiраюся нешта з гэтым зрабiць".
  
  
  Кiраѓнiк 14
  
  
  Агата пастукала ѓ дзверы Нiны адразу пасля паѓночы.
  
  Перд'ю i яго сястра пераканалi Нiну i Сэма застацца ѓ доме Турсо, пакуль яны не высветляць, з чаго пачаць пошукi. Сэм i Перд'ю ѓсё яшчэ пiлi ѓ бiльярдавай, iх выклiканыя алкаголем дыскусii станавiлiся ѓсё гучней з кожным матчам i кожным куфлем. Тэмы, якiя абмяркоѓвалiся двума адукаванымi людзьмi, вар'iравалiся ад футбольных вынiкаѓ да нямецкiх рэцэптаѓ; ад найлепшага кута для закiду лёскi пры лоѓлi нахлыстым да Лох-Нескай пачвары i яго сувязi з бiялакацыяй. Але калi з'явiлiся гiсторыi пра голых хулiганаѓ з Глазга, Агата больш не магла трываць i цiха паднялася туды, дзе Нiна збегла ад астатняй часткi вечарынкi пасля сваёй невялiкай спрэчкi з Сэмам.
  
  "Уваходзь, Агата", - пачула яна голас гiсторыка, якi гучыць з другога боку тоѓстых дубовых дзвярэй. Агата Перд'ю адчынiла дзверы i, на сваё здзiѓленне, не знайшла Нiну Гулд, якая ляжала на сваiм ложку з пачырванелымi ад слёз вачыма i якая дзьме на тое, якiмi прыдуркамi былi мужчыны. Як яна б таксама зрабiла, Агата ѓбачыла, як Нiна капаецца ѓ Iнтэрнэце, каб вывучыць перадгiсторыю апавядання i спрабуе ѓсталяваць паралелi памiж чуткамi i фактычным храналагiчным ходам аналагiчных апавяданняѓ на працягу той меркаванай эпохi.
  
  Вельмi задаволеная стараннасцю Нiны ѓ гэтай справе, Агата праслiзнула мiма парцьеры на дзвярным праёме i зачынiла за сабой дзверы. Калi Нiна падняла вочы, яна заѓважыла, што Агата ѓпотай прынесла крыху чырвонага вiна i цыгарэт. Пад пахай у яе, вядома ж, быѓ зацiснуты пачак iмбiрнага печыва Walkers. Нiне прыйшлося ѓсмiхнуцца. У эксцэнтрычнай бiблiятэкаркi, безумоѓна, былi моманты, калi яна нiкога не абражала, не папраѓляла i не ятрыла.
  
  Цяпер, як нiколi, Нiна магла бачыць падабенства памiж ёй i яе братам-блiзнюком. Ён нiколi не абмяркоѓваѓ яе за ѓвесь той час, што яны з Нiнай былi разам, але, прачытаѓшы памiж радкамi iх заѓвагi адзiн аднаму, яна змагла зразумець, што iх апошняе растанне не было сяброѓскiм - цi, магчыма, проста адзiн з тых выпадкаѓ, калi сварка стала больш сур'ёзнай, чым павiнна была быць з-за абставiн.
  
  "Ёсць што-небудзь радаснае з нагоды адпраѓной кропкi, дарагая?" - Спытала пранiклiвая бландынка, сядаючы на ложак побач з Нiнай.
  
  "Пакуль няма. У вашага клiента няма iмя для нашага нямецкага салдата? Гэта б усё нашмат спрасцiла, таму што тады мы маглi б адсачыць яго ваеннае мiнулае i паглядзець, дзе ён асталяваѓся, праверыць запiсы перапiсу насельнiцтва i да таго падобнае," сказала Нiна з рашучым кiѓком, калi экран ноѓтбука адбiѓся ѓ яе цёмных вачах.
  
  "Не, наколькi я ведаю, не. Я спадзяваѓся, што мы маглi б аднесцi дакумент графолагу i зрабiць аналiз яго почырку. Магчыма, калi б мы маглi праяснiць словы, гэта магло б даць нам падказку наконт таго, хто напiсаѓ дзённiк", - прапанавала Агата.
  
  "Так, але гэта ня скажа нам, каму ён iх аддаѓ. Нам трэба ѓстанавiць асобу немца, якi прывёз iх сюды пасля таго, як вярнуѓся з Афрыкi. Веданне таго, хто гэта напiсаѓ, анi не дапаможа", - уздыхнула Нiна, пастукваючы ручкай па пачуццёвым выгiбе сваёй нiжняй губы, пакуль яе розум шукаѓ альтэрнатывы.
  
  "Гэта магло. Асоба аѓтара магла б падказаць нам, як даведацца iмёны людзей у тым палявым падраздзяленнi, дзе ён загiнуѓ, мая дарагая Нiна," патлумачыла Агата, мудрагелiста хрумстаючы печывам. "Божа мая, гэта даволi вiдавочная выснова, якую, я думаѓ, нехта з вашым iнтэлектам разгледзеѓ бы".
  
  Вочы Нiны працялi яе вострым папярэджаннем. "Гэта вельмi далёка, Агата. Насамрэч адсочванне iснуючых дакументаѓ у рэальным свеце крыху адрознiваецца ад таго, каб выклiкаць ва ѓяѓленнi фантастычныя працэдуры з бяспекi бiблiятэкi".
  
  Агата перастала жаваць. Яна акiнула стервозную гiсторычку такiм поглядам, што Нiна хутка пашкадавала аб сваiм адказе. Амаль паѓхвiлiны Агата Перд'ю заставалася нерухомай на сваiм месцы, неадушаѓлёнай. Нiне было жудасна нiякавата бачыць, як гэтая жанчына, якая ѓжо нагадвае парцалянавую ляльку ѓ чалавечым аблiччы, проста сядзiць там i таксама паводзiць сябе як яна. Раптам Агата пачала жаваць i рухацца, напалохаѓшы Нiну на валасiнку ад сардэчнага прыступу.
  
  "Добра сказана, доктар Гулд. Дакранiся é, - з энтузiязмам прамармытала Агата, даядаючы печыва. "Што ты прапануеш?"
  
  "Адзiная iдэя, якая ѓ мяне ёсць, гэта ... накшталт як ... незаконна", - зморшчылася Нiна, адпiваючы з бутэлькi вiна.
  
  "О, расказвай", - усмiхнулася Агата, яе рэакцыя заспела Нiну знянацку. У рэшце рэшт, здавалася, што яна валодала такой жа схiльнасцю да непрыемнасцяѓ, як i яе брат.
  
  "Нам трэба было б атрымаць доступ да дакументаѓ мiнiстэрства ѓнутраных спраѓ, каб расследаваць iмiграцыю замежных грамадзян у той час, а таксама да запiсаѓ мужчын, залiчаных у Замежны легiён, але я паняцця не маю, як гэта зрабiць", - сур'ёзна сказала Нiна, беручы печыва з пачка.
  
  "Я проста ѓзламаю, дурненька", - усмiхнулася Агата.
  
  "Проста ѓзламаць? У архiвах нямецкага консульства? У Федэральнае мiнiстэрства ѓнутраных спраѓ i ѓсе яго архiѓныя запiсы? Спытала Нiна, наѓмысна паѓтараючыся, каб пераканацца, што яна цалкам усвядомiла ѓзровень вар'яцтва мiс Перд'ю. Аб Божа, я ѓжо адчуваю прысмак турэмнай ежы ѓ жываце пасля таго, як мая сукамернiца-лесбiянка вырашыла занадта шмат абдымацца, падумала Нiна. Як бы яна нi спрабавала трымацца далей ад незаконнай дзейнасцi, здавалася, што яна проста выбрала iншы шлях, каб дагнаць яе.
  
  "Так, дай мне сваю машыну", - раптам сказала Агата, яе доѓгiя тонкiя рукi кiнулiся, каб узяць наѓтбук Нiны. Нiна адрэагавала хутка, вырваѓшы кампутар з рук свайго захопленага клiента.
  
  "Не!" - закрычала яна. "Не на маiм ноѓтбуку. Ты што, звар'яцеѓ?
  
  I зноѓ пакаранне выклiкала дзiѓную iмгненную рэакцыю ѓ вiдавочна злёгку вар'яткi Агаты, але на гэты раз яна прыйшла ѓ сябе амаль адразу. Раздражнёная звышадчувальным падыходам Нiны да рэчаѓ, якiм можна перашкодзiць па капрызе, Агата паслабiла рукi, уздыхаючы.
  
  "Зрабiце гэта на сваiм уласным кампутары", - дадаѓ гiсторык.
  
  "О, дык ты проста турбуешся аб тым, што цябе могуць высачыць, а не аб тым, што гэтага не варта рабiць", - сказала сабе Агата ѓслых. "Што ж, вось так лепш. Я думаѓ, ты ѓспрыняѓ гэта як дрэнную iдэю."
  
  Вочы Нiны пашырылiся ад здзiѓлення, выклiканага бесклапотнасцю жанчыны, пакуль яна чакала наступнай дрэннай iдэi.
  
  "Я зараз вярнуся, доктар Гулд. Пачакай, " сказала яна i ѓскочыла. Адчыняючы дзверы, яна коратка азiрнулася, каб паведамiць Нiне: "I я ѓсё роѓна збiраюся паказаць гэта графолагу, проста для мацнейшай пераканаѓчасцi", - яна разгарнулася i вылецела за дзверы, як усхваляванае дзiця каляднай ранiцай.
  
  "Нi завошта, блядзь", - цiха сказала Нiна, прыцiскаючы наѓтбук да грудзей, як бы абараняючы яго. "Не магу паверыць, што я ѓжо па вушы выпацканы лайном i проста чакаю, калi пасыплюцца пёры".
  
  Некалькi iмгненняѓ праз Агата вярнулася з таблiчкай, якая выглядала як нешта са старога эпiзоду з Бакам Роджэрс. Гэтая штука была ѓ асноѓным празрыстай, зробленай з нейкага шкловалакна, памерам прыкладна з лiст пiсчай паперы, без сэнсарнага экрана для навiгацыi. Агата дастала з кiшэнi маленькую чорную скрыначку i кончыкам указальнага пальца дакранулася да маленькай срэбнай кнопкi. Маленькая штучка сядзела на кончыку яе пальца, як плоскi напарстак, пакуль яна не прыляпiла яе да левага верхняга куце дзiѓнай таблiчкi.
  
  "Паглядзi на гэта. Дэвiд зрабiѓ гэта менш за два тыднi таму", - пахвалiлася Агата.
  
  "Вядома", - усмiхнулася Нiна i пакiвала галавой з нагоды эфектыѓнасцi прыцягнутай за вушы тэхналогii, у якую яна была прысвечана. "Што ён робiць?"
  
  Агата кiнула на яе адзiн з тых заступнiцкiх поглядаѓ, i Нiна падрыхтавалася да непазбежнага "ты-нiчога-не-ведаеш"? тон.
  
  Нарэшце бландынка прама адказала: "Гэта кампутар, Нiна".
  
  Так, вось яно!яе раздражнёны ѓнутраны голас абвясцiѓ. Проста адпусцi гэта. Пакiнь гэта, Нiна.
  
  Павольна паддаючыся ѓласнаму ап'яненню, Нiна вырашыла супакоiцца i хоць раз проста расслабiцца. "Не, я маю на ѓвазе гэтую штуковiну", - сказала яна Агатэ i паказала на плоскi, круглы, серабрысты прадмет.
  
  "О, гэта мадэм. Немагчыма адсачыць. Скажам так, фактычна нябачны. Ён лiтаральна ѓлоѓлiвае частоты спадарожнiкавай паласы прапускання i падключае першыя шэсць, якiя можа выявiць. Затым, з трохсекунднымi iнтэрваламi, ён перамыкаецца памiж абранымi каналамi такiм чынам, каб ён адскокваѓ, збiраючы дадзеныя, якiя паступаюць ад розных пастаѓшчыкоѓ паслуг. Такiм чынам, гэта выглядае як падзенне хуткасцi злучэння замест актыѓнага часопiса. Я мушу аддаць гэта iдыёту. Ён даволi добры ѓ тым, каб трахаць сiстэму", - летуценна ѓсмiхнулася Агата, выхваляючыся Перд'ю.
  
  Нiна гучна засмяялася. Гэта было не вiно, якое заахвоцiла яе зрабiць гэта, а хутчэй гук правiльнай мовы Агаты, якi прамаѓляе "трахацца" так беспадстаѓна. Яе маленькае цела прыхiнулася да падгалоѓя ложка з бутэлькай вiна, пакуль яна глядзела навукова-фантастычнае шоу перад ёй.
  
  "Што?" Нявiнна спытала Агата, праводзячы пальцам па верхнiм краi таблiчкi.
  
  "Нiчога, мадам. Працягвайце, " усмiхнулася Нiна.
  
  "Добра, паехалi", - сказала Агата.
  
  Уся валаконна-аптычная сiстэма афарбоѓвала абсталяванне ѓ пастэльна-фiялетавы колер, якi нагадаѓ Нiне светлавы меч, толькi не такога рэзкага адцення. Яе вочы ѓбачылi двайковы файл, якi з'явiѓся пасля таго, як трэнiраваныя пальцы Агаты набралi код у цэнтры прамавугольнага экрана.
  
  "Ручка i папера", - загадала Агата Нiне, не адрываючы вачэй ад экрана. Нiна ѓзяла ручку i некалькi вырваных старонак з блакнота i пачала чакаць.
  
  Агата зачытала спасылку на неразборлiвыя шыфры, якiя Нiна запiсала, пакуль казала. Яны маглi чуць, як мужчыны падымаюцца па лесвiцы, усё яшчэ жартуюць з абсалютнай лухтой, калi яны амаль скончылi.
  
  "Якога чорта ты робiш з маiмi гаджэтамi?" - Спытаѓ Пердью. Нiна падумала, што яму трэба было быць больш абарончым у сваiм тоне з-за дзёрзкасцi сваёй сястры, але ѓ яго голасе хутчэй гучала цiкавасць да таго, што яна рабiла, а не да таго, чым яна гэта рабiла.
  
  Цяпер трэба ведаць iмёны замежных легiянераѓ, якiя прыбылi ѓ Германiю ѓ пачатку 1900-х гадоѓ. Я проста збiраю для яе гэтую iнфармацыю", - патлумачыла Агата, яе вочы ѓсё яшчэ прабягалi па некалькiх радках кода, з якiх яна выбарачна прадыктавала правiльныя Нiне.
  
  "Чорт вазьмi", - гэта ѓсё, што змог выцiснуць Сэм, паколькi большую частку сваiх фiзiчных магчымасцяѓ ён марнаваѓ на тое, каб заставацца на нагах. Нiхто не ведаѓ, цi было гэта поѓнае глыбокай пашаны трапятанне, выклiканае высокатэхналагiчнай таблiчкай, колькасцю iмёнаѓ, якiя яны выняць, або тым фактам, што яны ѓ асноѓным здзяйснялi федэральнае злачынства на яго вачах.
  
  "Што ѓ вас ёсць на дадзены момант?" - Спытаѓ Пердью, таксама не занадта складна.
  
  "Мы загрузiм усе iмёны i iдэнтыфiкацыйныя нумары, магчыма, некаторыя адрасы. I мы прадставiм гэта за сняданкам", - сказала Нiна мужчынам, iмкнучыся, каб яе голас гучаѓ цвяроза i ѓпэѓнена. Але яны купiлiся на гэта i пагадзiлiся працягваць спаць.
  
  Наступныя трыццаць хвiлiн пайшлi на стомную загрузку, здавалася б, незлiчоных iмёнаѓ, званняѓ i пасад усiх мужчын, залiчаных у Замежны легiён, але дзве дамы захоѓвалi засяроджанасць, наколькi дазваляѓ алкаголь. Адзiным расчараваннем у iх даследаваннi была недахоп хадзячых.
  
  
  Кiраѓнiк 15
  
  
  Пакутуючы ад пахмелля, Сэм, Нiна i Пердью казалi прыглушанымi галасамi, каб пазбавiць сябе ад яшчэ большага пульсавалага галаѓнога болю. Нават сняданак, прыгатаваны эканомкай Мейзi Макфадэн, не змог палегчыць iх дыскамфорт, хоць яны не маглi паспрачацца з перавагай яе стравы з падсмажаных трамецынi з грыбамi i яйкам.
  
  Пасля трапезы яны зноѓ сабралiся ѓ жудаснаватай гасцiнай, дзе разьба глядзела з усiх насестаѓ i каменнага мура. Нiна адкрыла блакнот, дзе яе неразборлiвыя крамзолi кiдалi выклiк яе ранiшняму розуму. Па спiсе яна праверыла iмёны ѓсiх залiчаных мужчын, жывых i памерлых. Адно за адным Пердью уводзiѓ iх iмёны ѓ базу дадзеных, якую яго сястра часова зарэзервавала для iх, каб яны маглi азнаёмiцца, не выяѓляючы нiякiх неадпаведнасцяѓ на серверы.
  
  "Не", - сказаѓ ён пасля некалькiх секунд прагляду запiсаѓ з кожным iмем, "не Алжыр".
  
  Сэм сядзеѓ за кававым столiкам i пiѓ сапраѓдную каву з кававаркi, пра якую Агата так марыла напярэдаднi. Ён адкрыѓ свой ноѓтбук i адправiѓ па электроннай пошце некалькi крынiц, якiя дапамаглi яму прасачыць паходжанне паданняѓ старога салдата, якi напiсаѓ верш аб страчаным скарб свету, на якi, паводле яго сцвярджэння, ён звярнуѓ увагу падчас свайго знаходжання ѓ егiпецкай сям'i.
  
  Адну з яго крынiц, стары добры мараканскi рэдактар з Танжэра, адказаѓ на працягу гадзiны.
  
  Ён здаваѓся ашаломленым тым, што гэтая гiсторыя дайшла да сучаснага еѓрапейскага журналiста, такога як Сэм.
  
  Рэдактар адказаѓ: "Наколькi я ведаю, гэтая гiсторыя - усяго толькi мiф, расказаны падчас дзвюх сусветных войнаѓ легiянерамi тут, у Паѓночнай Афрыцы, каб падтрымаць надзею на тое, што ѓ гэтай дзiкай частцы свету была нейкая магiя. Насамрэч нiколi не разглядалася, каб на гэтых касьцях была нейкая плоць. Але дашлiце мне тое, што ѓ вас ёсць, i я пагляджу, чым я магу дапамагчы з гэтага боку".
  
  "Яму можна давяраць?" Спытала Нiна. "Наколькi добра ты яго ведаеш?"
  
  "Я сустракаѓся з iм двойчы, калi асвятляѓ сутычкi ѓ Абiджане ѓ 2007 годзе i зноѓ на з'ездзе Сусветнай дабрачыннай арганiзацыi па барацьбе з хваробамi ѓ Парыжы праз тры гады. Ён цвёрды. Хаця i вельмi скептычна", - успамiнаѓ Сэм.
  
  "Гэта добрая рэч, Сэм", - сказаѓ Пердью i паляпаѓ Сэма па спiне. "Тады ён не будзе разглядаць гэтае заданне як нешта большае, чым дурную задуму. Так будзе лепей для нас. Ён не захоча атрымаць частку таго, у iснаванне чаго ён не верыць, цi не так?" Перд'ю ѓсмiхнуѓся. "Дашлi яму копiю старонкi. Паглядзiм, што ён зможа дастаць з гэтага".
  
  "Я б не стала проста так адпраѓляць копii гэтай старонкi каму патрапiла, Перд'ю", - папярэдзiла Нiна. "Вы ж не хочаце, каб у эфiр патрапiла iнфармацыя аб тым, што гэтая легендарная гiсторыя можа мець гiстарычную значнасць".
  
  "Твае асцярогi прыняты да ѓвагi, дарагая Нiна", - запэѓнiѓ яе Пердью, яго ѓсмешка, безумоѓна, была некалькi сумнай з-за страты яе кахання. "Але нам самiм таксама трэба гэта ведаць. Агата практычна нiчога не ведае аб сваiм клiенце, якi можа быць проста якiм-небудзь багатым дзiцем, якi ѓспадкаваѓ сямейныя рэлiквii i жадаючым паглядзець, цi зможа ён купiць што-небудзь за гэты дзённiк на чорным рынку.
  
  "Або ён мог бы дражнiць нас, разумееш?" яна падкрэслiла свае словы, каб пераканацца, што i Сэм, i Перд'ю зразумелi, што рада Чорнага Сонца магла стаяць за гэтым з самага пачатку.
  
  "Сумняваюся ѓ гэтым", - iмгненна адказаѓ Пердью. Яна лiчыла, што ён ведаѓ нешта, чаго не ведала яна, i таму была ѓпэѓнена, што кiне косцi. З iншага боку, калi ён калi-небудзь не ведаѓ нечага, чаго не ведалi iншыя. Заѓсёды на крок наперадзе i вельмi ѓтойлiвы ѓ сваiх справах, Пердью не выявiѓ нiякай турботы з нагоды iдэi Нiны. Але Сэм не быѓ такiм грэблiвым, як Нiна. Ён кiнуѓ на Пердью доѓгi чакаючы погляд. Затым ён павагаѓся адпраѓляць электронны лiст, перш чым сказаць: "Вы, здаецца, страшэнна ѓпэѓненыя, што мы не... угаварылi."
  
  "Мне падабаецца, як вы трое спрабуеце завесцi размову, а я не разумею, што ѓ тым, што вы кажаце, ёсць нешта большае. Але я ведаю ѓсё аб арганiзацыi i аб тым, што яна была праклёнам твайго iснавання з тых часоѓ, як ты ненаѓмысна трахнуѓ з некалькiмi яе членамi. Божа мой, дзецi, вось чаму я вас наняла!" Яна засмяялася. На гэты раз Агата казала як перакананы клiент, а не нейкая вар'ятка бадзяжка, занадта шмат часу якая праводзiць на сонца.
  
  "У рэшце рэшт, менавiта яна ѓзламала серверы "Чорнага сонца", каб актываваць ваш фiнансавы статус... дзецi", - нагадаѓ iм Перд'ю, падмiргнуѓшы.
  
  "Ну, вы не ведаеце ѓсяго гэтага, мiс Перд'ю", - адказаѓ Сэм.
  
  "Але я ведаю. Мой брат i я, магчыма, знаходзiмся ѓ пастаянным супернiцтве ѓ нашых адпаведных галiнах ведаѓ, але некаторыя рэчы ѓ нас сапраѓды агульныя. Iнфармацыя аб складаным заданнi Сэма Клiва i Нiны Гулд для сумна вядомай брыгады адступнiкаѓ не зусiм сакрэтная, не тады, калi вы размаѓляеце па-руску", - намякнула яна.
  
  Сэм i Нiна былi ѓзрушаны. Ведаѓ бы тады Перд'ю, што яны павiнны былi знайсцi Рэнату, яго галоѓную таямнiцу? Як яны ѓвогуле змогуць займець яе зараз? Яны паглядзелi адзiн на аднаго з крыху большым непакоем, чым iм хацелася.
  
  "Не хвалюйся", - парушыѓ маѓчанне Пердью. "Давайце дапаможам Агаце атрымаць артэфакт яе клiента, i чым хутчэй мы гэта зробiм ... хто ведае ... Магчыма, мы змаглi б прыйсцi да якой-небудзь дамове, каб забяспечыць тваю адданасць брыгадзе, " сказаѓ ён, гледзячы на Нiну.
  
  Яна не магла не ѓспомнiць, калi яны ѓ апошнi раз размаѓлялi перад тым, як Перд'ю знiк без належнага тлумачэння. Яго "дамоѓленасць", вiдавочна, азначала адроджаную, бясспрэчную лаяльнасць да яго. У рэшце рэшт, у iх апошняй размове ён запэѓнiѓ яе, што не адмовiѓся ад спроб вярнуць яе з абдымкаѓ Сэма, з ложка Сэма. Цяпер яна ведала, чаму ён таксама павiнен быѓ атрымаць верх у справе Рэнаты / Брыгады адступнiкаѓ.
  
  "Табе лепш стрымаць сваё слова, Перд'ю. Мы... У мяне... сканчаюцца лыжкi для паглынання лайна, калi ты разумееш, да чаго я хiлю, " папярэдзiѓ Сэм. "Калi ѓсё пойдзе наперакасяк, я сыходжу назаѓжды. Знiклi. У Шатландыi iх больш нiколi не ѓбачаць. Адзiная прычына, па якой я зайшоѓ так далёка, была дзеля Нiны".
  
  Напружаны момант прымусiѓ iх усiх на секунду замоѓкнуць.
  
  "Добра, зараз, калi мы ѓсе ведаем, дзе мы знаходзiмся i як далёка нам усiм ехаць, пакуль мы не дабяромся да нашых станцый, мы можам адправiць электронны лiст мараканскаму джэнтльмену i пачаць адсочваць астатнiя гэтыя iмёны, праѓда, Дэвiд?" Агата кiравала групай нязграбных калег.
  
  "Нiна, не хацела б ты пайсцi са мной на сустрэчу ѓ горадзе? Цi ты хочаш яшчэ адзiн сэкс утрох з гэтымi двума?" Сястра Перд'ю задала рытарычнае пытанне i, не чакаючы адказу, узяла сваю антыкварную сумку i паклала ѓ яе важны дакумент. Нiна паглядзела на Сэма i Перд'ю.
  
  "Вы двое будзеце паводзiць сябе добра, пакуль матулi няма?" - пажартавала яна, але яе тон быѓ поѓны сарказму. Нiну ашалела, калi двое мужчын намякнулi, што яна ѓ нейкай форме належыць iм. Яны проста стаялi там, звычайная жорсткая сумленнасць Агаты прывяла iх у прытомнасць для выканання пастаѓленай задачы.
  
  
  Кiраѓнiк 16
  
  
  "Куды мы накiроѓваемся?" Нiна спытала, калi Агата займела машыну напракат.
  
  "Халкiрк", - сказала яна Нiне, калi яны рушылi ѓ дарогу. Машына панеслася на поѓдзень, i Агата паглядзела на Нiну з дзiѓнай усмешкай. "Я не выкрадаю вас, доктар Гулд. Мы збiраемся сустрэцца з графолагам, да якога мяне накiраваѓ мой клiент. Прыгожае месца, Халкiрк, " дадала яна, " прама на рацэ Турсо i не больш чым у пятнаццацi хвiлiнах язды адсюль. Наша сустрэча прызначаная на адзiнаццаць, але мы дабяромся туды раней."
  
  Нiна не магла спрачацца. Пейзаж захоплiваѓ дух, i яна пашкадавала, што не выязджае з горада часцей, каб убачыць сельскую мясцовасць сваёй роднай Шатландыi. Эдынбург быѓ выдатны сам па сабе, поѓны гiсторыi i жыцця, але пасля паслядоѓных выпрабаванняѓ апошнiх гадоѓ яна падумвала аб тым, каб пасялiцца ѓ невялiкай вёсцы на сугор'е. Вось. Тут было б нядрэнна. З шашы A9 яны згарнулi на B874 i накiравалiся на захад, да маленькага мястэчка.
  
  "Джордж-стрыт. Нiна, шукай Джордж-стрыт", - сказала Агата сваёй пасажырцы. Нiна дастала свой новы тэлефон i актывавала GPS-навiгатар з дзiцячай усмешкай, якая развесялiла Агату, ператварыѓшы яе ѓ сардэчны смяшок. Калi дзве жанчыны знайшлi адрас, iм спатрэбiѓся час, каб перавесцi дыханне. Агата спадзявалася, што аналiз почырку зможа нейкiм чынам пралiць святло на тое, хто быѓ аѓтарам, цi, што яшчэ лепш, на тое, што было напiсана на невыразнай старонцы. Хто ведае, падумала Агата, прафесiянал, якi ѓвесь дзень вывучаѓ почырк, напэѓна, змог бы разабраць, што там напiсана. Яна ведала, што гэта было нацяжкай, але гэта варта было вывучыць.
  
  Калi яны выйшлi з машыны, шэрае неба абдало Халкiрк прыемнай лёгкай маросью. Было холадна, але не настолькi непрыемна, i Агата прыцiснула да грудзей свой стары чамадан, прыкрыѓшы яго палiто, калi яны падымалiся па доѓгiх цэментных лесвiцах да ѓваходных дзвярэй невялiкага дома ѓ канцы Джордж-стрыт. Гэта быѓ мудрагелiсты маленькi лялечны домiк, падумала Нiна, падобны на нешта з шатландскага выдання "House & Home". Бездакорна падстрыжаны газон выглядаѓ як лапiк аксамiту, толькi што кiнуты перад домам.
  
  "О, паспяшайся. Выходзьце з-пад дажджу, дамы!" - пачуѓся жаночы голас са шчылiны ва ѓваходных дзвярах. З цемры за iм выглянула здаравенная жанчына сярэднiх гадоѓ з мiлай усмешкай. Яна адчынiла iм дзверы i жэстам загадала паспяшацца.
  
  "Агата Перд'ю?" - Спытала яна.
  
  "Так, а гэта мая сяброѓка, Нiна", - адказала Агата. Яна апусцiла тытул Нiны, каб не папярэджваць гаспадыню аб тым, наколькi важным быѓ дакумент, якi яна мела патрэбу ѓ аналiзе. Агата мела намер прыкiнуцца, што гэта была проста нейкая старая старонка ад далёкага сваяка, якая патрапiла ѓ яе распараджэнне. Калi гэта заслугоѓвала той сумы, якую ёй заплацiлi, каб знайсцi гэта, гэта было не тое, што трэба было рэкламаваць.
  
  "Прывiтанне, Нiна. Рэйчэл Кларк. Прыемна пазнаёмiцца з вамi, дамы. Цяпер, цi не пайсцi нам у мой кабiнет?" жыццярадасны графолаг усмiхнуѓся.
  
  Яны пакiнулi цёмную, утульную частку дома, каб увайсцi ѓ невялiкi пакой, ярка асветлены дзённым святлом, якое прасочвалася праз рассоѓныя дзверы, якiя вядуць да невялiкага басейна. Нiна глядзела на прыгожыя кругi, якiя пульсавалi ад падзення дажджавых кропель на паверхню басейна, i захаплялася папарацi i лiстотай, пасаджанымi вакол басейна так, каб можна было апускацца ѓ ваду. Гэта было эстэтычна ашаламляльна, ярка-зялёны колер у шэрай сырой надвор'i.
  
  "Табе гэта падабаецца, Нiна?" Спытала Рэйчэл, калi Агата працягнула ёй паперы.
  
  "Так, проста дзiѓна, наколькi гэта выглядае дзiка i натуральна", - ветлiва адказала Нiна.
  
  "Мой мужанёк - ландшафтны дызайнер. Жук укусiѓ яго, калi ён зарабляѓ на жыццё, капаючыся ѓ разнастайных джунглях i рэдкалессi, i ён пачаѓ займацца садоѓнiцтвам, каб аблегчыць гэты цяжкi стары выпадак з нервамi. Ты ведаеш, стрэс - гэта жахлiвая рэч, якую, здаецца, нiхто не заѓважае ѓ нашы днi, як быццам мы павiнны адчуваць дрыготку ад празмернага стрэсу, а?" - Бязладна мармытала Рэйчэл, адчыняючы дакумент пад павелiчальнай лямпай.
  
  "Сапраѓды", - пагадзiлася Нiна. "Стрэс забiвае больш людзей, чым хто-небудзь можа выказаць здагадку".
  
  "Так, менавiта таму мужанёк замест гэтага заняѓся добраѓпарадкаваннем чужых садоѓ. Больш падобна на працу кшталту хобi. Вельмi падобна да маёй працы. Добра, мiс Пердью, давайце зiрнем на гэтыя вашыя крамзолi, " сказала Рэйчэл, робячы працоѓны выраз твару.
  
  Нiна скептычна ставiлася да ѓсёй iдэi, але ёй сапраѓды падабалася выбiрацца з дому, далей ад Пердзю i Сэма. Яна села на маленькую кушэтку каля рассоѓных дзвярэй, разглядаючы яркiя арнаменты сярод лiсця i галiнак. На гэты раз Рэйчэл прамаѓчала. Агата пiльна назiрала за ёй, i стала так цiха, што Нiна i Агата абмянялiся некалькiмi фразамi, абедзвюм было вельмi цiкава, чаму Рэйчэл так доѓга вывучала адну старонку.
  
  Нарэшце Рэйчэл падняла вочы: "Дзе ты гэта ѓзяла, дарагая?" Яе тон быѓ сур'ёзным i крыху няѓпэѓненым.
  
  "О, у мамы былi сякiя-такiя старыя рэчы ад яе прабабулi, i яна звалiла ѓсё гэта на мяне", - умела зманiла Агата. "Знайшоѓ гэта сярод нейкiх непатрэбных рахункаѓ i падумаѓ, што гэта цiкава".
  
  Нiна ажывiлася: "Чаму? Ты бачыш, што там напiсана?"
  
  "Дамы, я не былы... што ж, я эксперт, " яна суха ѓсмiхнулася, здымаючы акуляры, " але калi я не памыляюся, па гэтай фатаграфii..."
  
  "Так?" - адначасова ѓсклiкнулi Нiна i Агата.
  
  "Падобна, гэта было напiсана на..." яна падняла вочы, зусiм збiтая з панталыку, "папiрусе?"
  
  Агата адлюстравала на твары самы невуцкi выраз, у той час як Нiна проста ахнула.
  
  "Гэта добра?" Спытала Нiна, прыкiдваючыся дурнiцай дзеля iнфармацыi.
  
  "Чаму так, мая дарагая. Гэта азначае, што гэтая папера вельмi каштоѓная. Мiс Перд'ю, у вас выпадкова няма арыгiнала?" Спытала Рэйчэл. Яна паклала сваю руку на руку Агаты з прыѓзнятай цiкаѓнасцю.
  
  "Баюся, я не ведаю, не. Але мне было проста цiкава паглядзець на фатаграфiю. Цяпер мы ведаем, што гэта, мабыць, была цiкавая кнiга, з якой яна ѓзятая. Мяркую, я ведала гэта з самага пачатку," Агата паводзiла сябе наiѓна, - таму што менавiта таму я была такая апантаная жаданнем высветлiць, што там гаварылася. Магчыма, вы маглi б дапамагчы нам разабрацца, што там гаворыцца?"
  
  "Я магу паспрабаваць. Я маю на ѓвазе, я бачу шмат узораѓ почырку i павiнна пахвалiцца тым, што ѓ мяне накiданае вока на гэта, " усмiхнулася Рэйчэл.
  
  Агата стрэльнула вачыма ѓ бок Нiны, як бы кажучы "Я ж табе казала", i Нiне прыйшлося ѓсмiхнуцца, калi яна павярнула галаву, каб паглядзець на сад i басейн, дзе зараз пачаѓ накрапваць дождж.
  
  "Дай мне некалькi хвiлiн, дай я пагляджу, калi ... Я ... магу ..." Словы Рэйчэл знiклi, калi яна адрэгулявала павелiчальную лямпу, каб лепш бачыць. "Я бачу, той, хто гэта сфатаграфаваѓ, зрабiѓ сваю ѓласную маленькую нататку. Чарнiлы на гэтым раздзеле больш свежыя, i почырк аѓтара значна адрознiваецца. Трымайся."
  
  Здавалася, прайшла вечнасць, чакаючы, пакуль Рэйчэл напiша слова ѓ слова, пакуль яна расшыфроѓвала напiсанае па макулiнках, тут i там пакiдаючы пункцiрную лiнiю там, дзе яна не магла адрознiць. Агата агледзела пакой. Паѓсюль яна магла бачыць узоры фатаграфiй, плакаты з рознымi нахiламi i нацiскам, якiя паказваюць на псiхалагiчныя схiльнасцi i рысы характару. На яе думку, гэта было захапляльнае паклiканне. Магчыма, Агаце, як бiблiятэкару, спадабалася любоѓ да слоѓ i значэнняѓ, якiя стаяць за структурай i таму падобным.
  
  "Гэта падобна на свайго роду верш", - прамармытала Рэйчэл, - "якое падзелена двума рукамi. Iду ѓ заклад, што два розныя чалавекi напiсалi гэты верш - адна першая частка, а другая апошняя. Першыя радкi на французскай, астатнiя на нямецкай, калi мне не змяняе памяць. О, i тут, унiзе, гэта падпiсана тым, што выглядае як ... першая частка подпiсы складаная, але апошняя частка вiдавочна выглядае як 'Венен' цi 'Венер'. Вы ведаеце каго-небудзь у вашай сям'i з такiм iмем, мiс Перд'ю?"
  
  "Не, на жаль, не", - адказала Агата з лёгкiм шкадаваннем, гуляючы сваю ролю так добра, што Нiна ѓсмiхнулася i крадком пакiвала галавой.
  
  "Агата, ты павiнна прадоѓжыць гэта, мая дарагая. Я нават рызыкну сказаць, што матэрыял, на папiрусе, на якiм гэта напiсана, зусiм... старажытныя," Рэйчэл нахмурылася.
  
  "Як старажытныя 1800-я гады?" Спытала Нiна.
  
  "Не, мая мiлая. Прыкладна за тысячу з лiшнiм гадоѓ да 1800-х гадоѓ - старажытны", - распавяла Рэйчэл, яе вочы пашырылiся ад здзiѓлення i шчырасцi. "Такi папiрус вы знойдзеце ѓ музеях сусветнай гiсторыi, такiх як Каiрскi музей!"
  
  Збянтэжаная цiкавасцю Рэйчэл да дакумента, Агата адцягнула яе ѓвагу.
  
  "I верш на iм такi ж старажытны?" - Спытала яна.
  
  "Не, зусiм не. Чарнiла i напалову не такiя выцвiлыя, як былi б, калi б гэта было напiсана так даѓно. Хтосьцi ѓзяѓ i напiсаѓ на паперы, аб каштоѓнасцi якой не меѓ нi найменшага падання, мая дарагая. Адкуль яны iх узялi, застаецца загадкай, таму што гэтыя вiды папiрусу павiнны былi захоѓвацца ѓ музеях цi... - яна засмяялася над абсурднасцю таго, што збiралася сказаць, - яны павiнны былi недзе захоѓвацца з часоѓ Александрыйскай бiблiятэкi. Стрымлiваючы жаданне гучна засмяяцца над недарэчнай заявай, Рэйчэл проста пацiснула плячыма.
  
  "Якiя словы ты выняѓ з гэтага?" Спытала Нiна.
  
  "Гэта на французскай, я думаю. Дык вось, я не размаѓляю па-французску..."
  
  "Усё ѓ парадку, я веру", - хутка сказала Агата. Яна паглядзела на свой гадзiннiк. "Божа мой, паглядзi на час. Нiна, мы спазняемся на абед з нагоды наваселля цёткi Мiлi!"
  
  Нiна паняцця не мела, пра што казала Агата, але яна ѓспрыняла гэта як лухту сабачую, якой ёй прыйшлося падыгрываць, каб зняць расце напружанне дыскусii. Яна выказала здагадку правiльна.
  
  "О, чорт, ты маеш рацыю! I нам усё яшчэ трэба дастаць торт! Рэйчэл, ведаеш якую-небудзь добрую кандытарскую, якая знаходзiцца дзе-небудзь паблiзу?" Спытала Нiна.
  
  "Мы былi на валасiнку ад гiбелi", - сказала Агата, калi яны ехалi па галоѓнай дарозе назад у Турсо.
  
  "Нi храна сабе! Я павiнен прызнаць, што быѓ няправы. Наняць графолага было вельмi добрай iдэяй", - сказала Нiна. "Ты зможаш перавесцi тое, што яна напiсала, з тэксту?"
  
  "Ага", - сказала Агата. "Ты не размаѓляеш па-французску?"
  
  "Вельмi мала. Заѓсёды быѓ вялiкiм аматарам германскай мовы", - хiхiкнуѓ гiсторык. "Мужчыны падабалiся больш".
  
  "О, няѓжо? Ты аддаеш перавагу нямецкiм мужчынам? I цябе турбуюць шатландскiя скруткi?" Заѓважыла Агата. Нiна не магла сказаць, цi была ѓ заяве Агаты хоць кропля пагрозы, але з ёй гэта магло быць чым заѓгодна.
  
  "Сэм - вельмi сiмпатычны асобнiк", - пажартавала яна.
  
  "Я ведаю. Адважуся сказаць, я быѓ бы не супраць атрымаць ад яго рэцэнзiю. Але што, чорт вазьмi, ты бачыш у Дэвiде? Справа ѓ грошах, праѓда? Павiнны быць грошы, " спытала Агата.
  
  "Не, не столькi грошы, колькi ѓпэѓненасць. I яго запал да жыцця, я мяркую", - сказала Нiна. Ёй не спадабалася, што яе прымусiлi так старанна даследаваць яе цяга да Перд'ю. Насамрэч, яна ѓпадабала б забыцца тое, што знаходзiла прывабным у iм у першую чаргу. Яна была далёка не ѓ бяспецы, калi справа дайшла да спiсання сваёй прыхiльнасцi да яго, як бы люта яна гэта нi адмаѓляла.
  
  I Сэм не быѓ выключэннем. Ён не даѓ ёй зразумець, цi хоча ён быць з ёй цi не. Знаходка яго запiсаѓ аб Трышэ i яго жыцця з ёй пацвердзiла гэта, i, рызыкуючы атрымаць разрыѓ сэрца, калi яна сутыкнецца з iм з гэтай нагоды, яна захавала гэта пры сабе. Але глыбока ѓнутры Нiна не магла адмаѓляць, што яна была закахана ѓ Сэма, няѓлоѓнага палюбоѓнiка, з якiм яна нiколi не магла быць даѓжэй, чым некалькi хвiлiн за раз.
  
  Яе сэрца балела кожны раз, калi яна думала пра гэтыя ѓспамiны пра яго жыццё з Трыш, пра тое, як моцна ён любiѓ яе, пра яе маленькiя дзiвацтвы i пра тое, як яны былi блiзкiя - як моцна ён сумаваѓ па ёй. Навошта б яму так шмат пiсаць пра iх сумеснае жыццё, калi б ён рухаѓся далей? Чаму ён зманiѓ ёй аб тым, як яна дарагая яму, калi ён таемна пiсаѓ оды яе папярэднiцы? Усведамленне таго, што яна нiколi не будзе адпавядаць Трышэ, было ѓдарам, якi яна не магла пераварыць.
  
  
  Кiраѓнiк 17
  
  
  Пердью распальваѓ агонь, пакуль Сэм рыхтаваѓ абед пад строгiм наглядам мiс Мэйзi. Насамрэч ён усяго толькi дапамагаѓ, але яна прымусiла яго паверыць, што ён шэф-кухар. Перд'ю ѓвайшоѓ на кухню з хлапечым усмешкай, назiраючы за хаосам, якi Сэм зладзiѓ пры падрыхтоѓцы таго, што магло б стаць баляваннем.
  
  "Ён дастаѓляе табе непрыемнасцi, цi не так?" Перд'ю спытаѓ Мейзi.
  
  "Не больш, чым мой муж, сэр", - падмiргнула яна i прыбрала тое месца, дзе Сэм рассыпаѓ муку, спрабуючы спячы клёцкi.
  
  "Сэм", - сказаѓ Пердью i кiѓком галавы запрасiѓ Сэма далучыцца да яго ля агню.
  
  "Мiс Мэйзi, баюся, я павiнен вызвалiць сябе ад абавязкаѓ на кухнi", - абвясцiѓ Сэм.
  
  "Не хвалюйцеся, мiстэр Клiѓ", - усмiхнулася яна. "Дзякуй Богу", - пачулi яны, як яна вымавiла, калi ён выходзiѓ з кухнi.
  
  "Вы ѓжо атрымалi вестку аб гэтым дакуменце?" - Спытаѓ Пердью.
  
  "Нiчога. Я мяркую, яны ѓсё думаюць, што я вар'ят, раз займаюся гiсторыяй пра мiф, але, з аднаго боку, гэта добра. Чым менш людзей ведаюць пра гэта, тым лепей. На ѓсякi выпадак, калi дзённiк усё яшчэ недзе цэлы, " паведамiѓ Сэм.
  
  "Так, мне вельмi цiкава, што гэта за скарб, як мяркуецца", - сказаѓ Пердью, налiваючы iм крыху скотчу.
  
  "Вядома, гэта так", - адказаѓ Сэм, збольшага забаѓляючыся.
  
  "Справа не ѓ грошах, Сэм. Бачыць Бог, у мяне гэтага дастаткова. Мне не трэба ганяцца за ѓнутранымi рэлiквiямi дзеля грошай", - сказаѓ яму Перд'ю. "Я сапраѓды пагружаны ѓ мiнулае, у тое, што свет захоѓвае ва ѓтоеных месцах, пра якiя людзi занадта невуцкiя, каб клапацiцца. Я маю ѓ выглядзе, мы жывем на зямлi, якая бачыла самыя дзiѓныя рэчы, перажыла самыя фантастычныя эпохi. Гэта сапраѓды нешта асаблiвае - знайсцi рэшткi Старога свету i дакрануцца да рэчаѓ, якiя ведаюць тое, чаго мы нiколi не даведаемся".
  
  "Гэта занадта глыбока для гэтага часу сутак, чувак", - прызнаѓся Сэм. Ён выпiѓ паѓшклянкi свайго скотчу адным глытком.
  
  "Лягчэй з гэтым", - заклiкаѓ Пердью. "Ты хочаш не спаць i ѓсведамляць, калi вернуцца дзве дамы".
  
  "Насамрэч, не зусiм упэѓнены ѓ гэтым", - прызнаѓся Сэм. Пердью толькi ѓсмiхнуѓся, таму што ён адчуваѓ амаль тое ж самае. Тым не менш, двое мужчын вырашылi не абмяркоѓваць Нiну цi тое, што ѓ яе было, нi з кiм з iх. Як нi дзiѓна, памiж Перд'ю i Сэмам, двума супернiкамi за сэрца Нiны, нiколi не было варожасцi, паколькi ѓ абодвух было яе цела.
  
  Уваходныя дзверы адчынiлiся, i дзве напалову прамоклыя жанчыны ѓварвалiся ѓнутр. Не дождж падштурхнуѓ iх наперад, а навiны. Пасля кароткага выкладу таго, што адбылося ѓ кабiнеце графолага, яны выстаялi перад неѓтаймаваным жаданнем прааналiзаваць верш i ѓсцешылi мiс Мэйзi, упершыню паспытаѓшы яе цудоѓную страву найвышэйшай кухнi. Было б неразумна абмяркоѓваць новыя дэталi перад ёй цi кiм-небудзь яшчэ, калi ѓжо на тое пайшло, проста ѓ мэтах бяспекi.
  
  Пасля абеду ѓсе чацвёра селi вакол стала, каб дапамагчы высветлiць, цi было ѓ гэтых запiсах нешта важнае.
  
  "Дэвiд, гэтае слова? Я падазраю, што майго высокага французскага не хапае, " нецярплiва сказала Агата.
  
  Ён зiрнуѓ на агiдны почырк Рэйчэл, куды яна скапiявала французскую частку верша. "О, э-э, гэта азначае "паганскi", а той..."
  
  "Не будзь дурнем, я ведаю гэта", - усмiхнулася яна i вырвала старонку ѓ яго. Нiна хiхiкнула над пакараннем Перд'ю. Ён усмiхнуѓся ёй крыху сарамлiва.
  
  Аказалася, што Агата была ѓ сто разоѓ больш раздражняльнай падчас працы, чым маглi выказаць здагадку Нiна i Сэм.
  
  "Што ж, патэлефануй мне ѓ нямецкую секцыю, калi табе спатрэбiцца дапамога, Агата. Я пайду за гарбатай," нядбайна сказала Нiна, спадзеючыся, што эксцэнтрычны бiблiятэкар не ѓспрыме гэта як з'едлiвую заѓвагу. Але Агата нi на каго не звяртала ѓвагi, пакуль сканчала пераклад французскай часткi. Астатнiя цярплiва чакалi, ведучы свецкую гутарку, у той час як iх усiх распiрала ад цiкаѓнасцi. Раптам Агата прачысцiла горла: "Добра", - заявiла яна, - "Такiм чынам, тут гаворыцца: "Ад паганскiх партоѓ да змены крыжоѓ прыйшлi старыя пiсцы, каб захаваць таямнiцу ад Божых змей. Серапiс назiраѓ, як яго вантробы занесла ѓ пустыню, а iероглiфы патанулi пад нагой Ахмеда.
  
  Яна спынiлася. Яны чакалi. Агата недаверлiва паглядзела на iх: "I што?"
  
  "Гэта ѓсё?" Спытаѓ Сэм, рызыкуючы выклiкаць незадаволенасць страшнага генiя.
  
  "Так, Сэм, гэта яно", - адрэзала яна, як i чакалася. "Чаму? Ты спадзяваѓся на оперу?"
  
  "Не, гэта было проста... ты ведаеш... Я чакаѓ чагосьцi больш працяглага, паколькi ты так доѓга..." - пачаѓ ён, але Пердью павярнуѓся спiной да сваёй сястры, каб таемна адгаварыць Сэма працягваць гэтую прапанову.
  
  "Вы размаѓляеце па-французску, мiстэр Клiѓ?" - з'едлiва сказала яна. Перд'ю зажмурыѓся, i Сэм зразумела, што яна пакрыѓдзiлася.
  
  "Не. Не, я не ведаю. Мне спатрэбiлася б вечнасць, каб нешта там высветлiць", - паспрабаваѓ паправiцца Сэм.
  
  "Што, чорт вазьмi, такое 'Серапiс"?" Нiна прыйшла яму на дапамогу. Яе нахмураны погляд азначаѓ сур'ёзнае расследаванне, а не проста пустое пытанне, заклiканы выратаваць праславутыя яйкi Сэма ад цiскоѓ.
  
  Яны ѓсё пакруцiлi галовамi.
  
  "Паглядзi гэта ѓ Iнтэрнэце", - прапанаваѓ Сэм, i, перш чым яго словы скончылiся, Нiна адкрыла свой ноѓтбук.
  
  "Зразумела", - сказала яна, праглядаючы iнфармацыю, каб паднесцi кароткую лекцыю. "Серапiс быѓ паганскiм богам, якому пакланялiся пераважна ѓ Егiпце".
  
  "Вядома. У нас ёсць папiрус, таму недзе ѓ нас, натуральна, павiнен быць Егiпет", - пажартаваѓ Пердзю.
  
  "У любым выпадку, "працягнула Нiна," карацей кажучы ... Дзесьцi ѓ чацвёртым стагоддзi ѓ Александрыi бiскуп Феафiл забаранiѓ усе пакланеннi паганскiм бажаствам, i пад закiнутым храмам Дыянiса, вiдаць, апаганiлi змесцiва катакомбных сховiшчаѓ ... верагодна, паганскiя рэлiквii, " выказала здагадку яна, " i гэта жудасна раззлавала язычнiкаѓ у Александрыi".
  
  "Значыць, яны забiлi ѓблюдка?" Сэм пастукаѓ, забавiѓшы ѓсiх, акрамя Нiны, якая ѓзнагародзiла яго сталёвым поглядам, якi адправiѓ яго назад у яго кут.
  
  "Не, яны не забiвалi ѓблюдка, Сэм", - уздыхнула яна, "але яны падбухторвалi да беспарадкаѓ, каб адпомсцiць на вулiцах. Аднак хрысцiяне аказалi супрацiѓленне i вымусiлi паганскiх вернiкаѓ схавацца ѓ Серапеуме, храме Серапiса, вiдаць, вялiкiм збудаваннi. Такiм чынам, яны забарыкадавалiся там, узяѓшы ѓ закладнiкi некалькiх хрысцiян для мацнейшай пераканаѓчасцi."
  
  "Добра, гэта тлумачыць паганскiя парты. Александрыя была вельмi важным портам у старажытным свеце. Паганскiя парты сталi хрысцiянскiмi, праѓда?" Пердзю пацвердзiѓ.
  
  "Згодна з гэтым, гэта дакладна", - адказала Нiна. "Але старажытныя пiсцы, якiя захоѓваюць таямнiцу..."
  
  "Старыя пiсцы, " заѓважыла Агата, - павiнна быць, святары, якiя вялi запiсы ѓ Александрыi. Александрыйская бiблiятэка!"
  
  "Але Александрыйская бiблiятэка ѓжо была спалена датла ѓ Бумфаку, Брытанская калумбiя, цi не так?" - Спытаѓ Сэм. Перд'ю прыйшлося засмяяцца над выбарам слоѓ журналiстам.
  
  "Па чутках, ён быѓ спалены Цэзарам, калi ён падпалiѓ свой флот караблёѓ, наколькi я ведаю", - пагадзiѓся Перд'ю.
  
  "Добра, але нават у гэтым выпадку гэты дакумент, вiдаць, быѓ напiсаны на папiрусе, якi, як сказаѓ нам графолаг, быѓ старажытным. Магчыма, не ѓсё было знiшчана. Можа быць, гэта i азначае, што яны ѓтоiлi гэта ад Божых змей - хрысцiянскiх уладаѓ! Усклiкнула Нiна.
  
  "Усё гэта справядлiва, Нiна, але якое гэта мае дачыненне да легiянера з 1800-х гадоѓ? Як ён сюды ѓпiсваецца?" Агата задумалася. "Ён напiсаѓ гэта, з якой мэтай?"
  
  "Легенда абвяшчае, што стары салдат распавёѓ аб тым днi, калi ён на ѓласныя вочы ѓбачыѓ неацэнныя скарбы Старога Свету, праѓда?" Сэм перапынiѓ. "Мы думаем пра золата i срэбра, калi мы павiнны думаць пра кнiгi, iнфармацыю i iероглiфы ѓ вершы. Нутрасцi Серапiса павiнны быць вантробамi храма, праѓда?"
  
  "Сэм, ты гробаны генiй!" Нiна завiшчала. "Вось i ѓсё! Натуральна, назiраць, як яго вантробы валаклi па пустынi i ѓтапiлi... пахавалi... пад нагой Ахмеда. Стары салдат расказаѓ аб ферме, якая належыць егiпцянiну, дзе ён бачыѓ скарб. Гэтае дзярмо было пахавана пад нагамi егiпцянiна ѓ Алжыры!"
  
  "Выдатна! Дык вось, стары французскi салдат расказаѓ нам, што гэта было i дзе ён гэта бачыѓ. Гэта не кажа нам, дзе знаходзiцца яго дзённiк", - нагадаѓ усiм Пердзю. Яны настолькi захапiлiся загадкай, што страцiлi след фактычнага дакумента, за якiм палявалi.
  
  "Не хвалюйся. Гэта роля Нiны. Нямецкi, напiсаны маладым салдатам, якому ён аддаѓ дзённiк", - сказала Агата, аднаѓляючы iх надзею. "Нам трэба было ведаць, што гэта было за скарб - запiсы з Александрыйскай бiблiятэкi. Цяпер нам трэба ведаць, як iх знайсцi, пасля таго, як мы знойдзем дзённiк для майго клiента, канешне."
  
  Нiна не спяшалася з даѓжэйшай часткай франка-нямецкага верша.
  
  "Гэта вельмi складана. Мноства кодавых слоѓ. Я падазраю, што з гэтым будзе больш праблем, чым з першым, - заѓважыла яна, падкрэслiѓшы некаторыя словы. "Тут не хапае многiх слоѓ".
  
  "Так, я бачыѓ гэта. Падобна, што за мiнулыя гады гэтая фатаграфiя намокла цi пашкодзiлася, таму што большая частка паверхнi сцёртая. Спадзяюся, арыгiнальная старонка не пацярпела ѓ той жа ступенi. Але проста дай нам словы, якiя ѓсё яшчэ там, дарагая", - падказала Агата.
  
  "Цяпер проста памятай, што гэта было напiсана нашмат пазней папярэдняга", - сказала сабе Нiна, каб нагадаць ёй аб кантэксце, у якiм яна павiнна была гэта перавесцi. "Прыкладна ѓ першыя гады стагоддзя, так што... прыкладна ѓ дзевятнаццаць з нечым. Нам трэба выклiкаць гэтыя iмёны завербаваных мужчын, Агата."
  
  Калi яна нарэшце пераклала нямецкiя словы, яна адкiнулася на спiнку крэсла, нахмурыѓшы бровы.
  
  "Давайце паслухаем гэта", - сказаѓ Пердью.
  
  Нiна павольна прачытала: "Гэта вельмi заблытана. Ён вiдавочна не жадаѓ, каб хто-небудзь знайшоѓ гэта пры яго жыццi. Па-мойму, да пачатку 1900-х гадоѓ малодшы легiянер, мабыць, перавалiѓ за сярэднi ѓзрост. Я толькi што расставiѓ кропкi ѓ тых месцах, дзе не хапае слоѓ.
  
  
  Новае для людзей
  
  Не ѓ зямлю на 680 дванаццацi
  
  Усё яшчэ расце паказальнiк Бога змяшчае дзве тройцы
  
  I анёлы, якiя пляскаюць, хаваюць... Эрно
  
  ... да самога...... трымайце гэта
  
  ...... нябачны... Heinrich I
  
  
  "У астатнiм не хапае цэлага радка", - уздыхнула Нiна, здзiѓлена адкiдаючы ручку ѓ бок. "Апошняя частка - гэта подпiс хлопца па iменi "Венер", па словах Рэйчэл Кларк".
  
  Сэм жаваѓ салодкую булачку. Ён перагнуѓся цераз плячо Нiны i з набiтым ротам сказаѓ: "Не 'Венер". Гэта "Вернер", ясна як дзень."
  
  Нiна падняла галаву i звузiла вочы, пачуѓшы яго заступнiцкi тон, але Сэм толькi ѓсмiхнуѓся, як ён рабiѓ, калi ведаѓ, што ён бездакорна разумны: "I гэта "Клаѓс". Klaus Werner, 1935."
  
  Нiна i Агата ѓтаропiлiся на Сэма ѓ крайнiм здзiѓленнi.
  
  "Бачыш?" - сказаѓ ён, паказваючы на самы нiз фатаграфii. "1935 год. Вы, дамы, думалi, што гэта нумар старонкi? Таму што ѓ астатнiм дзённiк гэтага чалавека таѓсцейшы за Бiблiю, i ѓ яго, напэѓна, было вельмi доѓгае i насычанае падзеямi жыццё".
  
  Перд'ю больш не мог стрымлiвацца. Са свайго месца ля камiна, дзе ён прыхiнуѓся да рамы з куфлем вiна, ён пакацiѓся ад смеху. Сэм ад душы пасмяяѓся разам з iм, але на ѓсякi выпадак хутка адышоѓ далей ад Нiны. Нават Агата ѓсмiхнулася: "Я б таксама была абураная яго фанабэрыстасцю, калi б ён не пазбавiѓ нас ад масы дадатковай працы, вы згодны, доктар Гулд?"
  
  "Так, на гэты раз ён не аблажаѓся", - паддражнiла Нiна i надарыла Сэма ѓсмешкай.
  
  
  Кiраѓнiк 18
  
  
  "Новае для людзей, не для глебы. Такiм чынам, гэта было новае месца, калi Клаѓс Вернэр вярнуѓся ѓ Нямеччыну ѓ 1935 годзе, цi калi б ён нi вярнуѓся. Сэм правярае iмёны легiянераѓ за 1900-1935 гады", - сказала Нiна Агатэ.
  
  "Але цi ёсць якi-небудзь спосаб даведацца, дзе ён жыѓ?" Спытала Агата, абапiраючыся на локцi i закрыѓшы твар далонямi, як дзевяцiгадовая дзяѓчынка.
  
  "У мяне ёсць Вернер, якi заехаѓ у краiну ѓ 1914 годзе!" - Усклiкнуѓ Сэм. "Ён найблiжэйшы Вернер, якi ѓ нас ёсць, да гэтых дат. Астатнiя адносяцца да 1901, 1905 i 1948 гадоѓ."
  
  "Гэта ѓсё яшчэ можа быць адзiн з папярэднiх, Сэм. Праверце iх усе. Што гаворыцца ѓ гэтым скрутку 1914 года?" Спытаѓ Перд'ю, абапёршыся на крэсла Сэма, каб вывучыць iнфармацыю на наѓтбуку.
  
  "Тады шмат якiя месцы былi новымi. Госпадзе, Эйфелева вежа тады была маладой. Гэта была прамысловая рэвалюцыя. Усё было пабудавана нядаѓна. Што такое 680 дванаццацi?" Нiна хмыкнула. "У мяне балiць галава".
  
  "Дванаццаць, вiдаць, гадоѓ", - умяшаѓся Перд'ю. "Я маю на ѓвазе, гэта адносiцца да новага i старога, такiм чынам, да эпохi iснавання. Але што такое 680 год?"
  
  "Узрост месца, аб якiм ён кажа, вядома", - невыразна вымавiла Агата скрозь сцiснутыя зубы, адмаѓляючыся прыбраць скiвiцу ад камфорту сваiх рук.
  
  "Добра, значыць, гэтаму месцу 680 гадоѓ. Усё яшчэ растуць? Я ѓ разгубленасцi. Гэта нiяк не можа быць жывым, " цяжка ѓздыхнула Нiна.
  
  "Можа быць, насельнiцтва расце?" Прапанаваѓ Сэм. "Глядзiце, тут напiсана "паказальнiк Бога", якi трымае "дзве тройцы", i гэта, вiдавочна, царква. Гэта нескладана."
  
  "Ты ведаеш, колькi цэркваѓ у Германii, Сэм?" Нiна ѓсмiхнулася. Было ясна, што яна вельмi стамiлася i вельмi нецярплiвая з-за ѓсяго гэтага. Той факт, што нешта яшчэ гняло яе ѓ часе, якая насоѓваецца скон яе рускiх сяброѓ, паступова авалодваѓ ёю.
  
  "Ты маеш рацыю, Сэм. Няцяжка здагадацца, што мы шукаем царкву, але адказ, якая менавiта, ляжыць, я ѓпэѓнены ѓ гэтым, у "двух тройцах". У кожнай царкве ёсць тройца, але рэдка бывае iншы набор з трох, " адказала Агата. Ёй прыйшлося прызнаць, што яна таксама да мяжы абдумала загадкавыя моманты верша.
  
  Пардзю раптам нахiлiѓся над Сэмам i паказаѓ на экран, штосьцi пад нумарам 1914 Вернера. "Злавiѓ яго!"
  
  "Дзе?" Нiна, Агата i Сэм усклiкнулi ва ѓнiсон, удзячныя за прарыѓ.
  
  "Адэкалон, дамы i спадары. Наш чалавек жыѓ у Кёльне. Вось, Сэм, " ён падкрэслiѓ прапанову пазногцем вялiкага пальца, " дзе напiсана: 'Клаѓс Вернер, горадабудаѓнiк пры адмiнiстрацыi Конрада Адэнаѓэра, мэра Кёльна (1917-1933)".
  
  "Гэта азначае, што ён напiсаѓ гэты верш пасля звальнення Адэнаѓэра", - ажывiлася Нiна. Было прыемна пачуць нешта знаёмае, што яна ведала з нямецкай гiсторыi. "У 1933 годзе нацысцкая партыя перамагла на мясцовых выбарах у Кёльне. Канечне! Неѓзабаве пасля гэтага гатычная царква там была пераѓтворана ѓ помнiк новай Германскай iмперыi. Але я думаю, што гер Вернер крыху памылiѓся ѓ сваiх разлiках узросту царквы, плюс-мiнус некалькi гадоѓ."
  
  "Каму якая справа? Калi гэта правiльная царква, то ѓ нас ёсць нашае месцазнаходжанне, людзi!" Сэм настойваѓ.
  
  "Пачакай, дазволь мне пераканацца двойчы, перш чым мы адправiмся туды непадрыхтаванымi", - сказала Нiна. Яна ѓвяла "Выдатнасцi Кёльна" ѓ пошукавую сiстэму. Яе твар прасвятлеѓ, калi яна прачытала водгукi пра Kölner Dom, Кёльнскi сабор, самы значны помнiк горада.
  
  Яна кiѓнула i неабвержна заявiла: "Так, паслухайце, Кёльнскi сабор - гэта месца, дзе знаходзiцца Свяцiлiшча Трох каралёѓ. Б'юся аб заклад, што гэта другая тройца, пра якую згадваѓ Вернер!"
  
  Пердью стаѓ пад уздыхi палягчэння: "Цяпер мы ведаем, з чаго пачаць, дзякуй Богу. Агата, зрабi прыгатавання. Я збяру ѓсё, што нам спатрэбiцца, каб забраць гэты дзённiк з сабора."
  
  Да наступнага поѓдня група была гатовая адправiцца ѓ Кёльн, каб паглядзець, цi прывядзе iх разгадка старажытнай загадкi да рэлiквii, аб якой так марыѓ клiент Агаты. Нiна i Сэм паклапацiлiся аб арандаванай машыне, у той час як Перд'ю назапасiлiся сваiмi лепшымi незаконнымi прыладамi на выпадак, калi iх канфiскацыi перашкодзяць тыя надакучлiвыя меры бяспекi, якiя гарады прынялi для абароны сваiх помнiкаѓ.
  
  Палёт у Кёльн прайшоѓ без здарэнняѓ i хутка, дзякуючы лётнаму экiпажу Перд'ю. Прыватны самалёт, якiм яны скарысталiся, быѓ не з яго найлепшых, але гэта не было раскошным падарожжам. На гэты раз Пердью выкарыстаѓ свой самалёт па практычных меркаваннях, а не з нюху. На невялiкай пасадачнай паласе ѓ паѓднёва-ѓсходнiм напрамку аэрапорта Кёльн-Бон лёгкi "Чэленджэр-350" грацыёзна затармазiѓ. Надвор'е было жахлiвым, не толькi для палёту, але i для звычайных падарожжаѓ. Дарогi былi мокрымi з-за нацiску нечаканага шторму. Калi Перд'ю, Нiна, Сэм i Агата прабiралiся скрозь натоѓп, яны заѓважылi бездапаможныя паводзiны пасажыраѓ, якiя аплакваюць лютасць таго, што, на iх думку, было звычайным дажджлiвым днём. Вiдавочна, у мясцовым прагнозе нiчога не гаварылася аб iнтэнсiѓнасцi ѓспышкi.
  
  "Дзякуй Богу, я захапiла гумовыя боты", - заѓважыла Нiна, калi яны перасякалi аэрапорт i накiроѓвалiся да выхаду з залы прылёту. "Гэта знiшчыла б мае чаравiкi".
  
  "Але гэтая агiдная куртка з якая цяпер бы саслужыла добрую службу, ты так не думаеш?" Агата ѓсмiхалася, калi яны спускалiся па прыступках на нiжнi паверх да бiлетных кас цягнiка S-13, якi iдзе ѓ цэнтр горада.
  
  "Хто даѓ гэта табе? Ты сказаѓ, што гэта быѓ падарунак", - спытала Агата. Нiна магла бачыць, як Сэм скурчыѓся ад пытання, але яна не магла зразумець чаму, паколькi ён быѓ так захоплены сваiмi ѓспамiнамi аб Трышэ.
  
  "Камандзiр брыгады адступнiкаѓ, Людвiг Берн. Гэта быѓ адзiн з яго, " сказала Нiна з вiдавочным шчасцем. Яна нагадала Сэму школьнiцу, якая страцiла прытомнасць ад свайго новага хлопца. Ён проста прайшоѓ некалькi ярдаѓ, шкадуючы, што не можа закурыць прама зараз. Ён далучыѓся да Пердзью ѓ бiлетнага аѓтамата.
  
  "Ён гучыць цудоѓна. Вы ведаеце, што гэтыя людзi вядомыя як вельмi жорсткiя, вельмi дысцыплiнаваныя i вельмi, вельмi працавiтыя", - сказала Агата як нi ѓ чым не бывала. "Я правёѓ шырокае даследаванне па iх зусiм нядаѓна. Скажы мне, у той горнай крэпасцi ёсць камеры катаванняѓ?"
  
  "Так, але мне пашчасцiла не быць там вязнем. Аказваецца, я падобная на нябожчыцу жонку Берна. Я мяркую, што такiя маленькiя ветлiвасцi выратавалi маю азадак, калi яны захапiлi нас, таму што я на ѓласным досведзе пераканалася ѓ iх рэпутацыi звяроѓ падчас майго затрымання", - сказала Нiна Агатэ. Яе погляд быѓ цвёрда накiраваны ѓ падлогу, калi яна расказвала аб эпiзодзе гвалту.
  
  Агата ѓбачыла рэакцыю Сэма, якой бы прыгнечанай яна нi была, i яна прашаптала: "Гэта калi яны так моцна паранiлi Сэма?"
  
  "Так".
  
  "I ты атрымаѓ гэты жудасны сiняк?"
  
  "Так, Агата".
  
  "Пезды".
  
  "Так, Агата. Ты ѓсё правiльна зразумеѓ. Такiм чынам, было даволi вялiкай неспадзеѓкай, што кiраѓнiк той змены паставiѓся да мяне больш гуманна, калi мяне дапытвалi... вядома ... пасля таго, як ён прыгразiѓ мне згвалтаваннем ... i смерцю", - сказала Нiна, амаль забаѓляючыся ѓсiм гэтым.
  
  "Давай, пойдзем. Нам трэба разабрацца ѓ нашым хостэле, каб мы маглi крыху адпачыць", - сказаѓ Перд'ю.
  
  Хостэл, пра якi згадваѓ Перд'ю, не быѓ падобны на тое, што звычайна прыходзiла на розум. Яны выйшлi з трамвая на Трымбарнштрасэ i прайшлi пешшу наступныя паѓтара квартала да непатрабавальнага старога будынка. Нiна паглядзела на высокi чатырохпавярховы цагляны будынак, якi выглядаѓ як нешта сярэдняе памiж фабрыкай часоѓ Другой сусветнай вайны i добра адрэстаѓраваным старым домам-вежай. У гэтага месца было зачараванне Старога Свету i гасцiнная атмасфера, хаця яно вiдавочна знавала лепшыя днi.
  
  Вокны былi ѓпрыгожаны дэкаратыѓнымi рамамi i падваконнiкамi, у той час як па другi бок шкла Нiна магла бачыць, як нехта выглядае з-за бездакорна чыстых запавес. Калi госцi ѓвайшлi, пах свежага хлеба i кава ашаламiѓ iх у невялiкiм цёмным затхлым вестыбюлi.
  
  "Вашы пакоi наверсе, гер Перд'ю", - паведамiѓ Пердью балюча акуратны мужчына гадоѓ трыццацi з невялiкiм.
  
  "Вiелен данке, Пiцер", - Пердью ѓсмiхнуѓся i адступiѓ у бок, каб дамы маглi падняцца па лесвiцы ѓ свае пакоi. "Сэм i я ѓ адным пакоi; Нiна i Агата ѓ iншай".
  
  "Дзякуй Богу, мне не трэба заставацца з Дэвiдам. Нават зараз ён не спынiѓ сваю раздражняльную балбатню ѓ сне, " Агата штурхнула Нiну локцем.
  
  "Ha! Ён заѓсёды так рабiѓ?" Нiна ѓсмiхнулася, калi яны паставiлi свае сумкi на зямлю.
  
  "З самага нараджэння, я думаю. Ён заѓсёды быѓ шматслоѓны, у той час як я затыкалася i вучыла розныя рэчы", - пажартавала Агата.
  
  "Добра, давай крыху адпачнем. Заѓтра днём мы можам пайсцi паглядзець, што можа прапанаваць сабор", - абвясцiѓ Перд'ю, пацягваючыся i шырока пазяхаючы.
  
  "Я чую гэта!" Сэм пагадзiѓся.
  
  Кiнуѓшы апошнi погляд на Нiну, Сэм увайшоѓ у пакой разам з Перд'ю i зачынiѓ за сабой дзверы.
  
  
  Кiраѓнiк 19
  
  
  Агата засталася, калi астатнiя трое адправiлiся ѓ Кёльнскi сабор. Яна павiнна была сачыць за iх спiнамi з дапамогай прылад сачэння, падлучаных да планшэта яе брата, за iх асобамi з дапамогай трох наручных гадзiн. На сваiм уласным ноѓтбуку, якi ляжаѓ на ложку, яна падключылася да мясцовай палiцэйскай сiстэмы сувязi, каб адсочваць любую трывогу, якая тычыцца групы марадзёраѓ яе брата. Паклаѓшы побач печыва i пляшку моцнай чорнай кавы, Агата назiрала за экранамi за зачыненымi дзвярыма сваёй спальнi.
  
  Ахопленыя поѓнае глыбокай пашаны трапятанне, Нiна i Сэм не маглi адарваць вачэй ад велiзарнай моцы гатычнага збудавання перад iмi. Ён быѓ велiчным i старажытным, яго шпiлi дасягалi ѓ сярэднiм 500 футаѓ ад падставы. Архiтэктура не проста нагадвала вежы ѓ сярэднявечным стылi i завостраныя выступы, але здалёк абрысы цудоѓнага будынка здавалiся няроѓнымi i цвёрдымi. Складанасць была за межамi ѓяѓлення, што-тое, што трэба было ѓбачыць асабiста, падумала Нiна, таму што яна бачыла знакамiты сабор у кнiгах раней. Але нiшто не магло падрыхтаваць яе да захапляльнага дух бачанню, якое прымусiла яе трапятаць ад глыбокай павагi.
  
  "Гэта велiзарна, цi не так?" Перд'ю ѓпэѓнена ѓсмiхнуѓся. "Выглядае яшчэ цудоѓней, чым у мiнулы раз, калi я быѓ тут!"
  
  Гiсторыя была ѓражлiвай нават па антычных стандартах, якiх прытрымлiвалiся грэчаскiя храмы i помнiкi Iталii. Дзве вежы стаялi масiѓныя i маѓклiвыя, паказваючы ѓверх, як быццам яны звярталiся да Бога; а ѓ сярэдзiне жахлiвы ѓваход спакушаѓ тысячы людзей зайсцi ѓнутр i палюбавацца iнтэр'ерам.
  
  "Гэта больш за 400 футаѓ у даѓжыню, вы можаце ѓ гэта паверыць? Паглядзi на гэта! Я ведаю, што мы тут для iншых мэт, але нiколi не перашкодзiць ацанiць сапраѓдную пышнасць нямецкай архiтэктуры", - сказаѓ Перд'ю, захапляючыся контрфорсамi i шпiлямi.
  
  "Я памiраю ад жадання ѓбачыць тое, што ѓнутры", - усклiкнула Нiна.
  
  "Не будзь занадта нецярплiвай, Нiна. Ты правядзеш там шмат гадзiн, " нагадаѓ ёй Сэм, скрыжаваѓшы рукi на грудзях i занадта насмешлiва ѓсмiхаючыся. Яна падняла нос, гледзячы на ??яго, i, усмiхнуѓшыся, яны ѓтрох увайшлi ѓ гiганцкi манумент.
  
  Паколькi яны паняцця не мелi, дзе можа быць дзённiк, Пердью прапанаваѓ яму, Сэму i Нiне падзялiцца, каб яны маглi адначасова даследаваць асобныя часткi сабора. З сабой ён насiѓ лазерную падзорную трубу памерам з ручку, каб улавiць любыя цеплавыя сiгналы за сценамi царквы, куды яму, магчыма, давядзецца пракрасцiся ѓпотай.
  
  "Святое дзярмо, гэта зойме ѓ нас днi", - сказаѓ Сэм крыху занадта гучна, калi яго здзiѓленыя вочы агледзелi велiчны, каласальны будынак. Людзi прамармыталi з агiдай ад яго воклiчу, унутры царквы не менш!
  
  "Тады лепей прыступаць да гэтага. Варта разгледзець усё, што можа даць нам уяѓленне аб тым, дзе яны могуць захоѓвацца. У кожнага з нас ёсць выява iншых на гадзiннiку, так што не знiкайце. У мяне няма сiл шукаць дзённiк i дзве страчаныя душы", - усмiхнуѓся Перд'ю.
  
  "О, табе проста трэба было вось так гэта раскруцiць", - усмiхнулася Нiна. "Пазней, хлопчыкi".
  
  Яны падзялiлiся на тры напрамкi, робячы выгляд, што прыйшлi проста агледзець славутасцi, у той жа час старанна вывучаючы любую магчымую зачэпку, якая магла б пазначыць на месцазнаходжанне дзённiка французскага салдата. Гадзiны, якiя яны насiлi, служылi сродкамi сувязi, каб яны маглi абменьвацца iнфармацыяй без неабходнасцi кожны раз перагрупоѓвацца.
  
  Сэм зайшоѓ у каплiцу дзеепрыметнiка, паѓтараючы сам сабе, што насамрэч ён шукаѓ нешта, падобнае на старую маленькую кнiгу. Ён павiнен быѓ працягваць казаць сабе, што ён шукае, каб не адцягваць увагу на рэлiгiйныя скарбы за кожным вуглом. Ён нiколi не быѓ рэлiгiйны i, вядома, у апошнi час не адчуваѓ нiчога святога, але яму прыйшлося саступiць майстэрству скульптараѓ i муляроѓ, якiя стваралi вакол яго дзiѓныя рэчы. Гонар i павага, з якiмi яны былi зроблены ѓскалыхнулi яго эмоцыi, i амаль кожная статуя i збудаванне заслугоѓвалi яго фатаграфii. Прайшло шмат часу з таго часу, як Сэм апынуѓся ѓ месцы, дзе ён сапраѓды мог выкарыстоѓваць свае навыкi фатаграфii.
  
  Голас Нiны раздаѓся ѓ слухаѓцы, падлучаным да iх наручным прыладам.
  
  "Мне сказаць 'разбуральнiк, разбуральнiца' цi нешта ѓ гэтым родзе?" спытала яна з-за рыпучага сiгналу.
  
  Сэм не змог утрымацца ад хiхiкання, i неѓзабаве ён пачуѓ, як Перд'ю сказаѓ: "Не, Нiна. Я баюся падумаць, як бы паступiѓ Сэм, так што проста кажы."
  
  "Я думаю, на мяне найшло азарэнне", - сказала яна.
  
  "Выратуйце сваю душу ѓ свой вольны час, доктар Гулд", - пажартавала Сэм, i ён пачуѓ, як яна ѓздыхнула на iншым канцы провада.
  
  "У чым справа, Нiна?" - Спытаѓ Пердью.
  
  "Я правяраю званы на паѓднёвым шпiлi, i мне трапiлася гэтая брашура пра ѓсе розныя званы. У вежы рыджа ёсць звон, якi называецца Звон Ангелуса, " адказала яна. "Я хацеѓ спытаць, цi не мае гэта нейкага дачынення да верша".
  
  Дзе? Якiя пляскаюць анёлы?" - Спытаѓ Пердью.
  
  "Ну, слова 'Анёлы' пiшацца з вялiкай лiтары 'А', i я думаю, што гэта можа быць iмем, а не проста спасылкай на анёлаѓ, разумееш?" Прашаптала Нiна.
  
  "Я думаю, у гэтым ты маеш рацыю, Нiна", - умяшаѓся Сэм. "Паслухай, тут напiсана "анёлы, якiя пляскаюць". Язычок, якi звiсае пасярэдзiне звана, называецца выбiвачкай, цi не так? Цi можа гэта азначаць, што дзённiк знаходзiцца пад абаронай звана Анёлуса?"
  
  "Божа мой, ты разгадаѓ гэта", - усхвалявана прашаптаѓ Пердью. Яго голас не мог гучаць усхваляваным сярод турыстаѓ, якiя тоѓпiлiся ѓнутры Марыенскай капэлы, дзе Пердью захапляѓся карцiнай Стэфана Лохнера, якая паказвае святых заступнiкаѓ Кёльна ѓ яе гатычным выкананнi. "Цяпер я ѓ каплiцы Святой Марыi, але сустрэнемся на базе "Рыдж турэль", скажам, праз 10 хвiлiн?"
  
  "Добра, убачымся там", - адказала Нiна. "Сэм?"
  
  "Так, я буду там, як толькi змагу зрабiць яшчэ адзiн здымак гэтай столi. Чорт вазьмi!" - Паведамiѓ ён, у той час як Нiна i Пердью маглi чуць, як людзi вакол Сэма зноѓ ахнулi ад яго выказвання.
  
  Калi яны сустрэлiся на назiральнай пляцоѓцы, усё ѓстала на свае месцы. З платформы над вежай ridge было ясна, што малодшы звон суцэль мог хаваць дзённiк.
  
  "Як, чорт вазьмi, ён пранёс гэта туды?" - Спытаѓ Сэм.
  
  "Памятайце, гэты хлопец, Вернер, быѓ горадабудаѓнiком. Верагодна, у яго быѓ доступ да ѓсiх вiдаѓ закуткаѓ гарадскiх будынкаѓ i iнфраструктуры. Б'юся аб заклад, менавiта таму ён абраѓ Звон Ангелуса. Ён меншы, сцiплейшы, чым галоѓныя званы, i нiкому не прыйдзе ѓ галаву зазiраць сюды", - адзначыѓ Перд'ю. "Добра, дык вось, сёння ѓвечары мы з сястрой паднiмемся сюды, i вы двое зможаце сачыць за актыѓнасцю вакол нас".
  
  "Агата? Забрацца сюды?" Нiна ахнула.
  
  "Так, яна была гiмнасткай нацыянальнага ѓзроѓню ѓ сярэдняй школе. Хiба яна табе не сказала? Перд'ю кiѓнуѓ.
  
  "Не", - адказала Нiна, цалкам здзiѓленая гэтай iнфармацыяй.
  
  "Гэта растлумачыла б яе цыбатае цела", - заѓважыѓ Сэм.
  
  "Гэта дакладна. Тата рана заѓважыѓ, што яна занадта худая, каб быць спартсменкай цi тэнiсiсткай, таму ён далучыѓ яе да гiмнастыкi i баявых мастацтваѓ, каб дапамагчы ёй развiць свае навыкi", - сказаѓ Перд'ю. "Яна таксама заѓзятая альпiнiстка, калi, вядома, вы зможаце выцягнуць яе з архiваѓ, сховiшчаѓ i кнiжных палiц". Дэйв Перд'ю засмяяѓся над рэакцыяй двух сваiх калег. Абодва вiдавочна ѓспомнiлi Агату ѓ буцах i збруi.
  
  "Калi хтосьцi i можа ѓзлезцi на гэты жахлiвы будынак, то гэта быѓ бы альпiнiст", - пагадзiѓся Сэм. "Я так рады, што мяне не выбралi для гэтага вар'яцтва".
  
  "Я таксама, Сэм, я таксама!" Нiна здрыганулася, зноѓ паглядзеѓшы ѓнiз на маленькую вежу, якая прымасцiлася на крутым даху вялiзнага сабора. "Божа, адна толькi думка аб тым, каб стаяць тут, выклiкала ѓ мяне асцярогi. Я ненавiджу замкнёныя прасторы, але пакуль мы размаѓляем, у мяне развiваецца непрыязнасць да вышынi".
  
  Сэм зрабiѓ некалькi фатаграфiй наваколляѓ, больш цi менш у тым лiку навакольны пейзаж, каб яны маглi спланаваць сваю разведку i выратаванне прадмета. Перд'ю дастаѓ сваю падзорную трубу i агледзеѓ вежу.
  
  "Мiла", - сказала Нiна, вывучаючы прыладу на свае вочы. "Што, скажыце на лiтасць, гэта робiць?"
  
  "Паглядзi", - сказаѓ Пердью i працягнуѓ ёй гэта. "НЕ нацiскайце на чырвоную кнопку. Нацiснiце на сярэбраную кнопку."
  
  Сэм нахiлiѓся наперад, каб паглядзець, што яна робiць. Рот Нiны шырока адкрыѓся, а затым яе вусны павольна выгнулiся ва ѓсмешцы.
  
  "Што? Што ты бачыш? Сэм нацiснуѓ. Перд'ю ганарлiва ѓсмiхнуѓся i падняѓ брыво, гледзячы на ??зацiкаѓленага журналiста.
  
  "Яна глядзiць скрозь сцяну, Сэм. Нiна, ты бачыш там што-небудзь незвычайнае? Што-небудзь падобнае на кнiгу?" ён спытаѓся ѓ яе.
  
  "На кнопцы няма, але я бачу прастакутны аб'ект, размешчаны прама наверсе, з унутранага боку купала звана", - апiсала яна, перамяшчаючы аб'ект уверх i ѓнiз па вежцы i звоне, каб пераканацца, што яна нiчога не прапусцiла. "Вось".
  
  Яна перадала iх Сэму, якi быѓ уражаны.
  
  "Перш, ты думаеш, што зможаш убудаваць гэтую мудрагелiстую прыладу ѓ маю камеру? Я мог бы бачыць скрозь паверхню тое, што я фатаграфую", - паддражнiѓ Сэм.
  
  Пердью засмяяѓся: "Калi ты будзеш добра сябе паводзiць, я ствару табе такi ж, калi ѓ мяне будзе час".
  
  Нiна пакiвала галавой у адказ на iх жартаванне.
  
  Хтосьцi прайшоѓ мiма яе, ненаѓмысна натапырыѓ яе валасы. Яна павярнулася i ѓбачыла мужчыну, якi стаiць занадта блiзка да яе i ѓсмешлiвага. Яго зубы былi ѓ плямах, а выраз твару жудасным. Яна павярнулася, каб схапiць Сэма за руку, каб даць мужчыну зразумець, што яе суправаджаюць. Калi яна павярнулася зноѓ, ён нейкiм чынам растварыѓся ѓ паветры.
  
  "Агата, я адзначаю месцазнаходжанне прадмета", - паведамiѓ Перд'ю па сваёй прыладзе сувязi. Iмгненне праз ён накiраваѓ сваю падзорную трубу ѓ напрамку Званы Ангелуса, i раздаѓся хуткi гукавы сiгнал, калi лазер адзначыѓ глабальнае становiшча вежы на экране Агаты для запiсу.
  
  У Нiны было агiднае пачуццё да агiднага мужчыны, якi супрацьстаяѓ ёй некалькi iмгненняѓ таму. Яна ѓсё яшчэ адчувала пах яго затхлага палiто i смурод жавальнага тытуню ѓ яго дыханнi. У невялiкай групе турыстаѓ вакол яе не было такога чалавека. Думаючы, што гэта няѓдалая сустрэча i нiчога больш, Нiна вырашыла спiсаць гэта на тое, што нiчога важнага.
  
  
  Кiраѓнiк 20
  
  
  Да позняй гадзiны пасля паѓночы Пердью i Агата былi апранутыя адпаведна нагоды. Гэта была жахлiвая ноч з парывамi ветру i панурым небам, але, на шчасце для iх, дажджу не было - пакуль. Дождж грунтоѓна падарваѓ бы iх здольнасць узбiрацца на масiѓнае збудаванне, асаблiва там, дзе была размешчана вежа, акуратна i небяспечна стукнуѓшы па вяршынi чатырох дахаѓ, якiя злучалiся, утвараючы крыж. Пасля ѓважлiвага планавання i ѓлiку рызык бяспекi i абмежаванай па часе эфектыѓнасцi яны вырашылi маштабаваць будынак звонку, непасрэдна да вежы. Яны паднiмалiся праз нiшу, дзе сыходзiлiся паѓднёвая i ѓсходняя сцены, i выкарыстоѓвалi выступоѓцы контрфорсы i аркi, каб аблегчыць працу ног пры ѓздыме.
  
  Нiна была на мяжы нервовага зрыву.
  
  "Што, калi вецер узмоцнiцца яшчэ больш?" - спытала яна Агату, хадзячы вакол светлавалосай бiблiятэкаркi, пакуль тая апранала рамень бяспекi пад палiто.
  
  "Дарагi, для гэтага ѓ нас ёсць страховачныя вяроѓкi", - прамармытала яна, падвязваючы шво камбiнезона да чаравiкаѓ, каб ён нi завошта не ѓчапiѓся. Сэм быѓ у iншым канцы гасцiнай з Перд'ю, правяраючы iх прылады сувязi.
  
  "Ты ѓпэѓнены, што ведаеш, як адсочваць паведамленнi?" - Спытала Агата Нiну, якая была абцяжарана задачай кiравання базай, у той час як Сэм павiнен быѓ заняць пазiцыю назiральнiка з вулiцы насупраць галоѓнага фасада сабора.
  
  "Так, Агата. Я не зусiм разбiраюся ѓ тэхналогiях," уздыхнула Нiна. Яна ѓжо ведала, што не варта нават спрабаваць абараняцца ад ненаѓмысных абраз Агаты.
  
  "Дакладна", - Агата засмяялася ѓ сваёй манеры перавагi.
  
  Праѓда, блiзняты Перд'ю былi хакерамi i распрацоѓшчыкамi сусветнага класа, якiя маглi манiпуляваць электронiкай i навукай так, як iншыя людзi завязваюць шнуркi на чаравiках, але сама Нiна не адчувала недахопу ѓ iнтэлекце. Па-першае, яна навучылася крыху стрымлiваць свой шалёны нораѓ; зусiм няшмат, каб прыстасавацца да дзiвацтваѓ Агаты. У 2:30 ранiцы каманда спадзявалася, што ахова або бяздзейнiчае, або ѓвогуле не будзе патруляваць, паколькi была ноч аѓторка з жахлiвымi парывамi ветру.
  
  Незадоѓга да трох гадзiн ночы Сэм, Пердью i Агата накiравалiся да дзвярэй, Нiна iшла за iмi, каб замкнуць за сабой дзверы.
  
  "Калi ласка, будзьце асцярожныя, хлопцы", - зноѓ заклiкала Нiна.
  
  "Гэй, не хвалюйся, - падмiргнуѓ Пердью," мы прафесiйныя парушальнiкi спакою. З намi ѓсё будзе ѓ парадку".
  
  "Сэм", - цiха сказала яна i крадком узяла яго руку ѓ пальчатцы ѓ сваю, - "Вяртайся хутчэй".
  
  "Не спускай з нас вачэй, а?" - Прашаптаѓ ён, прыцiскаючыся сваiм iлбом да яе i ѓсмiхаючыся.
  
  На вулiцах, якiя атачаюць сабор, панавала мёртвая цiшыня. Толькi стогн ветру свiстаѓ за кутамi будынкаѓ i скаланаѓ дарожныя знакi, у той час як некаторыя газеты i лiсце танчылi пад яго кiраѓнiцтвам. Тры постацi ѓ чорным наблiжалiся з-за дрэѓ ва ѓсходняй частцы вялiкай царквы. У маѓклiвай сiнхранiзацыi яны ѓсталявалi свае прылады сувязi i трэкеры, перш чым двое альпiнiстаѓ адарвалiся ад чування i пачалi паднiмацца па паѓднёва-ѓсходнiм баку манумента.
  
  Усё iшло па плане, пакуль Перд'ю i Агата асцярожна прабiралiся да вежы рыджа. Сэм назiраѓ, як яны паступова прасоѓвалiся ѓверх па спiчастых арках, пакуль вецер церабiѓ iх вяроѓкi. Ён стаяѓ у засенi дрэѓ, дзе вулiчны лiхтар не мог яго разгледзець. Злева ад сябе ён пачуѓ шум. Маленькая дзяѓчынка прыкладна дванаццацi гадоѓ бегла па вулiцы ѓ бок чыгуначнай станцыi, рыдаючы ад жаху. За ёй неадступна iшлi чацвёра непаѓналетнiх галаварэзаѓ у неанацысцкай вопратцы, якiя выкрыквалi ѓ яе адрас разнастайныя лаянкi. Сэм не вельмi добра ведаѓ нямецкую, але ён ведаѓ дастаткова, каб зразумець, што ѓ iх не было добрых намераѓ.
  
  "Якога чорта такая маладая дзяѓчына робiць тут у гэты час ночы?" сказаѓ ён сабе.
  
  Цiкаѓнасць узяло верх над iм, але ён павiнен быѓ заставацца на месцы, каб сачыць за бяспекай.
  
  Што важней? Дабрабыт дзiцяцi ѓ рэальнай небяспецы цi двух вашых калегаѓ, у якiх пакуль усё iдзе гладка? ён змагаѓся са сваiм сумленнем. Да д'ябла ѓсё, я праверу гэта i вярнуся яшчэ да таго, як Пердью паглядзiць унiз.
  
  Сэм крадком сачыѓ за хулiганамi, iмкнучыся трымацца далей ад святла. Ён ледзь мог чуць iх з-за зводзiць з розуму шуму непагадзi, але ён мог бачыць iх ценi, якiя заязджаюць на чыгуначную станцыю ззаду сабора. Ён рушыѓ на ѓсход, такiм чынам, страцiѓшы з-пад увагi падобныя на ценi руху Пердью i Агаты памiж контрфорсамi i гатычнымi каменнымi iголкамi.
  
  Цяпер ён наогул не мог iх чуць, але, быѓшы накрытым будынкам участку, унутры, тым не менш, панавала мёртвая цiшыня. Сэм iшоѓ так цiха, як толькi мог, але ён болей не мог чуць маладую дзяѓчыну. Агiднае пачуццё пасялiлася ѓ яго ѓ жываце, калi ён уявiѓ, што яны дагналi яе i прымушаюць маѓчаць. Цi, магчыма, яны маглi б забiць яе. Сэм выкiнуѓ з галавы абсурдную звышадчувальнасць i працягнуѓ свой шлях уздоѓж платформы.
  
  Ззаду яго пачулiся шаркатаючыя крокi, занадта хуткiя, каб ён мог абаранiцца, i ён адчуѓ, як некалькi рук павалiлi яго на падлогу, абмацваючы i шукаючы яго кашалёк.
  
  Як дэманы-брытагаловыя, яны ѓчапiлiся ѓ яго з жудаснымi ѓхмылкамi i новымi нямецкiмi крыкамi гвалту. Сярод iх стаяла дзяѓчына, на фоне белага святла будынка палiцэйскага ѓчастка, якi ззяѓ у яе за спiной. Сэм нахмурыѓся. У рэшце рэшт, яна не была маленькай дзяѓчынкай. Маладая жанчына была адной з iх, яе выкарыстоѓвалi, каб заваблiваць нiчога не падазравалых самарыцянаѓ у адасобленыя месцы, дзе яе зграя рабавала iх. Цяпер, калi ён мог бачыць яе твар, Сэм заѓважыѓ, што ёй сама меней васемнаццаць гадоѓ. Яе маленькае, юнае цела здрадзiла яго. Некалькi ѓдараѓ па рэбрах зрабiлi яго безабаронным, i Сэм адчуѓ, як знаёмы ѓспамiн аб Бодо ѓсплывае з яго памяцi.
  
  "Сэм! Сэм? З табой усё ѓ парадку? Пагавары са мной!" Нiна крычала ѓ яго слухаѓку, але ён сплёѓваѓ поѓны рот крывi.
  
  Ён адчуѓ, як яны пацягнулi за яго гадзiннiк.
  
  "Не, не! Гэта не гадзiннiк! Вы не можаце атрымаць гэта! " - крычаѓ ён, не клапоцячыся аб тым, цi пераканалi iх яго пратэсты, што яго гадзiннiк дорага для яго каштуюць.
  
  "Заткнiся, шэйскоп!" дзяѓчына ѓхмыльнулася i стукнула Сэма чаравiком у машонку, з-за чаго ѓ яго перахапiла дыханне.
  
  Ён мог чуць смех зграi, калi яны сыходзiлi, скардзячыся на турыста без кашалька. Сэм быѓ у такой лютасьцi, што проста крычаѓ ад роспачы. У любым выпадку, нiхто не мог нiчога пачуць з-за вiсклiвага шторму звонку.
  
  "Госпадзе! Наколькi ты дурны, Клiѓ? ён усмiхнуѓся, сцiснуѓшы скiвiцы. Кулаком ён бiѓ па бетоне пад сабой, але пакуль не мог падняцца. Пякучая дзiда болю, якая захрасла ѓ нiжняй частцы жывата, абезрухомiла яго, i ён толькi спадзяваѓся, што банда не вернецца да таго, як ён зможа падняцца на ногi. Яны напэѓна вернуцца, як толькi даведаюцца, што скрадзеныя iмi гадзiны не могуць паказваць час.
  
  Тым часам Перд'ю i Агата прайшлi палову шляху ѓверх па структуры. Яны не маглi дазволiць сабе размаѓляць з-за шуму ветру, баючыся выяѓлення, але Перд'ю мог бачыць, што штаны яго сястры зачапiлiся за выступ скалы, звернуты ѓнiз. Яна не магла працягваць, i ѓ яе не было магчымасцi даць вяроѓку, каб выправiць сваё становiшча i вызвалiць нагу з непатрабавальнай пасткi. Яна паглядзела на Перд'ю i жэстам паказала, каб ён перарэзаѓ шнур, пакуль яна моцна трымалася за выступы, стоячы на невялiкiм выступе. Ён палка пакруцiѓ галавой у знак нязгоды i жэстам кулака папрасiѓ яе пачакаць.
  
  Павольна, вельмi баючыся парывiстага ветру, якi пагражаѓ зрушыць iх з каменных сцен, ён асцярожна ставiѓ ногi ѓ шчылiны будынка. Адзiн за адным ён спускаѓся, накiроѓваючыся да большага выступу ѓнiзе, каб яго новае месцазнаходжанне магло даць Агаце свабоду дзеянняѓ на вяроѓцы, неабходную ёй, каб адшпiлiць штаны ад цаглянага кута, дзе яны былi замацаваныя.
  
  Калi яна вызвалiлася, яе вага перавысiла дапушчальную норму, i яе скiнула з месца. З яе перапалоханага цела вырваѓся ѓскрык, але шторм хутка паглынуѓ яго.
  
  "Што адбываецца?" У слухаѓках пачулася панiка Нiны. "Агата?"
  
  Перд'ю моцна трымаѓся за грабеньчык там, дзе яго пальцы былi гатовы падвесцi яго вагу, але ён сабраѓ сiлы, каб не даць сваёй сястры ѓпасцi насустрач смерцi. Ён паглядзеѓ на яе зверху ѓнiз. Яе твар быѓ попельнага колеру, а вочы шырока раскрыты, калi яна падняла погляд i кiѓнула ѓ знак падзякi. Але Перд'ю глядзеѓ мiма яе. Застыѓшы на месцы, яго вочы асцярожна рухалiся ѓздоѓж чагосьцi пад ёй. Насмешлiвы, яе хмурны позiрк прасiѓ iнфармацыi, але ён павольна пакiваѓ галавой i аднымi вуснамi папрасiѓ яе маѓчаць. Па прыладзе сувязi Нiна магла чуць, як Перд'ю шэпча: "Не рухайся, Агата. Не выдавай нi гуку."
  
  "А Божа ж ты мой!" Усклiкнула Нiна з хатняй базы. "Што там адбываецца?"
  
  "Нiна, супакойся. Калi ласка," было ѓсё, што яна пачула, як сказаѓ Перд'ю ѓ перашкодах дынамiка.
  
  Нервы Агаты былi на мяжы, але не з-за адлегласцi, на якой яна вiсела з паѓднёвага боку Кёльнскага сабора, а з-за таго, што яна не ведала, на што ѓтаропiѓся яе брат за яе спiной.
  
  Куды сышоѓ Сэм? Яго яны таксама схапiлi? Пардзю задумаѓся, аглядаючы мясцовасць унiзе ѓ пошуках ценю Сэма, але ён не знайшоѓ нiякiх слядоѓ журналiста.
  
  Пад Агатай, на вулiцы, Пердью назiраѓ за трыма якiя патрулююць палiцыянтамi. Праз моцны вецер ён не мог чуць, пра што яны гаварылi. З такiм жа поспехам яны маглi б абмяркоѓваць начынне для пiцы, наколькi ён ведаѓ, але ён выказаѓ меркаванне, што iх прысутнасць была справакавана Сэмам, iнакш яны б ужо паглядзелi ѓверх. Яму прыйшлося пакiнуць сваю сястру небяспечна якая гойдаецца на парыве ветру, пакуль ён чакаѓ, калi яны загорнуць за кут, але яны заставалiся ѓ поле зроку.
  
  Перд'ю ѓважлiва назiраѓ за iх дыскусiяй.
  
  Раптам Сэм, спатыкаючыся, выйшаѓ з боку станцыi, выглядаючы вiдавочна п'яным. Афiцэры накiравалiся проста да яго, але перш чым яны змаглi схапiць яго, два чорныя ценi хутка высунулiся з цёмнага сховiшча дрэѓ. У Перд'ю перахапiла дыханне, калi ён убачыѓ, як два ратвейлера накiнулiся на палiцыю, расштурхоѓваючы мужчын з iх групы.
  
  "Што за...?" - прашаптаѓ ён сам сабе. I Нiна, i Агата, адна крычучы, а другая варушачы вуснамi, адказалi: "ШТО?"
  
  Сэм знiк у ценi на выгiне вулiцы i чакаѓ там. За iм i раней ганялiся сабакi, i гэта быѓ зусiм не адзiн з яго самых прыемных успамiнаѓ. I Перд'ю, i Сэм назiралi са сваiх дзяжурстваѓ, як палiцыя дастала сваю агнястрэльную зброю i стрэлiла ѓ паветра, каб адпудзiць злосных чорных жывёл.
  
  I Пердью, i Агата здрыганулiся, зажмурыѓшы вочы з-за разрыву ад тых шальных куль, нацэленых прама на iх. На шчасце, нi адзiн стрэл не закрануѓ камень або iх далiкатную плоць. Абодва сабакi забрахалi, але не рушылi наперад. Гэта было так, як калi б iмi кiравалi, падумаѓ Перд'ю. Палiцыянты павольна адышлi да свайго аѓтамабiля, каб перадаць провад у Службу кантролю за жывёламi.
  
  Пердью хутка пацягнуѓ сваю сястру да сцяны, каб яна магла знайсцi ѓстойлiвы выступ, i ён жэстам загадаѓ ёй захоѓваць цiшыню, прыклаѓшы ѓказальны палец да вуснаѓ. Як толькi яна здабыла апору, яна адважылася паглядзець унiз. Яе сэрца шалёна закалацiлася ад вышынi i вiду палiцыянтаѓ, якiя пераходзяць вулiцу.
  
  "Давайце рухацца!" - Прашаптаѓ Пердью.
  
  Нiна была ѓ шаленстве.
  
  "Я чуѓ стрэлы! Хто-небудзь можа проста сказаць мне, што, чорт вазьмi, там адбываецца?" - завiшчала яна.
  
  "Нiна, мы ѓ парадку. Усяго толькi невялiкая перашкода. Цяпер, калi ласка, дазвольце нам зрабiць гэта", - патлумачыѓ Пердзью.
  
  Сэм адразу зразумеѓ, што жывёлы знiклi без следа.
  
  Ён не мог паведамiць iм, каб яны не размаѓлялi па коме, калi банда малалетнiх злачынцаѓ пачуе iх, таксама ён не мог пагаварыць з Нiнай. Нi ѓ кога з траiх не было пры сабе мабiльных тэлефонаѓ, каб прадухiлiць перашкоды сiгналу, таму ён не мог паведамiць Нiне, што з iм усё ѓ парадку.
  
  "О, цяпер я па вушы ѓ лайне", - уздыхнуѓ ён i назiраѓ, як двое альпiнiстаѓ дабралiся да грэбня суседнiх дахаѓ.
  
  
  Кiраѓнiк 21
  
  
  "Што-небудзь яшчэ, перш чым я пайду, доктар Гулд?" спытала начная гаспадыня з другога боку дзвярэй. Яе спакойны тон рэзка кантраставаѓ з захапляльнай радыёпастаноѓкай, якую слухала Нiна, i гэта прывяло Нiну ѓ iншы стан розуму.
  
  "Не, дзякуй, гэта ѓсё", - крыкнула яна ѓ адказ, iмкнучыся гучаць як мага менш iстэрычна.
  
  "Калi мiстэр Перд'ю вернецца, калi ласка, паведамiце яму, што мiс Мэйзi пакiнула тэлефоннае паведамленне. Яна прасiла перадаць яму, што яна пакармiла сабаку", - папрасiѓ пульхны слуга.
  
  "Эм... Так, я зраблю гэта. Дабранач!" Нiна прыкiнулася вясёлай i грызла пазногцi.
  
  Як быццам яму было б насраць на тое, што нехта кормiць сабаку пасля таго, што толькi што адбылося ѓ горадзе. Iдыётка, прарычэла Нiна ѓ сваёй свядомасцi.
  
  Яна нiчога не чула ад Сэма з таго часу, як ён крыкнуѓ пра гадзiннiк, але яна не адважвалася перарываць двух iншых, калi яны ѓжо выкарыстоѓвалi ѓсе свае пачуццi, каб утрымацца ад падзення. Нiна была ѓ лютасцi, што не змагла папярэдзiць iх аб палiцыi, але яна не была вiнаватая. Не было нiякiх паведамленняѓ па радыё, якiя адпраѓляюць iх у царкву, i iх выпадковае з'яѓленне тамака не было яе памылкай. Але, вядома ж, Агата збiралася прачытаць ёй аб гэтым пропаведзь усяго свайго жыцця.
  
  "Да чорта гэта", - вырашыла Нiна, падыходзячы да крэсла, каб узяць сваю вятроѓку. З слоiка для печыва ѓ вестыбюлi яна дастала ключы ад E-type Jag у гаражы, якi прыналежыѓ Пiцеру, домаѓладальнiку, якi ѓладкоѓваѓ вечарынку Пердью. Пакiнуѓшы свой пост, яна замкнула дом i паехала ѓ сабор, каб аказаць дадатковую дапамогу.
  
  
  * * *
  
  
  На вяршынi канька Агата трымалася за нахiльныя бакi даху, якi яна перасякала на карачках. Пердзю быѓ крыху наперадзе яе, накiроѓваючыся да вежы, дзе ѓ цiшынi вiсеѓ Звон Ангелуса i яго сябры. Важыѓ амаль тону звон наѓрад цi мог зрушыць з месца з-за бурных вятроѓ, якiя хутка i бязладна мянялi кiрунак, загнаныя ѓ кут складанай архiтэктурай манументальнай царквы. Абодва яны былi зусiм знясiленыя, нягледзячы на тое, што былi ѓ добрай форме, з-за збою пры ѓздыме i выкiду адрэналiну з-за таго, што iх амаль знайшлi... або застрэлены.
  
  Нiбы слiзгальныя ценi, яны абодва праслiзнулi ѓ вежу, удзячныя за ѓстойлiвую падлогу пад ёй i кароткачасовую бяспеку купала i калон маленькай вежы.
  
  Перддзю расшпiлiѓ маланку на бручыне i дастаѓ падзорную трубу. На iм была кнопка, якая злучала каардынаты, якiя ён запiсаѓ раней, з GPS на экране Нiны. Але ёй прыйшлося актываваць GPS са свайго боку, каб пераканацца, што на звоне была адзначана дакладная кропка, дзе была схавана кнiга.
  
  "Нiна, я адпраѓляю каардынаты GPS для сувязi з тваiмi", - паведамiѓ Пердью на сваё камунiкатарнае прылада. Адказу няма. Ён зноѓ паспрабаваѓ устанавiць кантакт з Нiнай, але адказу не было.
  
  "I што зараз? Я казала табе, што ѓ яе не хапiла розуму для такога кшталту экскурсiй, Дэвiд", - бурчэла Агата сабе пад нос, пакуль чакала.
  
  "Яна гэтага не робiць. Яна не iдыётка, Агата. Нешта не так, iнакш яна б адказала, i ты гэта ведаеш", - настойваѓ Перд'ю, у той час як унутры ён баяѓся, што нешта здарылася з яго цудоѓнай Нiнай. Ён паспрабаваѓ выкарыстоѓваць пранiклiвы агляд у падзорную трубу, каб уручную вызначыць, дзе знаходзiцца аб'ект.
  
  "У нас няма часу аплакваць праблемы, з якiмi мы сутыкаемся, так што давайце проста зоймемся гэтым, добра?" - сказаѓ ён Агаце.
  
  "Старая школа?" - Спытала Агата.
  
  "Старая школа", - усмiхнуѓся ён i ѓключыѓ свой лазер для абразання там, дзе ѓ яго прыцэле адлюстроѓвалася анамалiя дыферэнцыяцыi тэкстур. "Давай даставiм гэтага дзiцяцi i прыбяромся адсюль да чортавай мацi".
  
  Не паспелi Перд'ю i яго сястра адправiцца ѓ шлях, як унiзе з'явiѓся Аддзел па кантролi за жывёламi, каб дапамагчы палiцыянтам у пошуках вандроѓных сабак. Не падазраючы аб гэтым новым развiццi падзей, Пердью паспяхова выняѓ прастакутны жалезны сейф са боку вечка, куды ён быѓ змешчаны перад адлiѓкай металу.
  
  "Даволi дасцiпна, так?" Заѓважыла Агата, схiлiѓшы галаву набок, якая апрацоѓвала iнжынерныя дадзеныя, якiя, павiнна быць, былi скарыстаны пры першапачатковым адлiѓцы. "Хто б нi кiраваѓ стварэннем гэтай хлапушкi, ён быѓ звязаны з Клаѓсам Вернерам".
  
  "Або гэта быѓ Клаѓс Вернер", - дадаѓ Пердью, прыбiраючы зварную скрынку ѓ свой заплечнiк.
  
  "Звану некалькi стагоддзяѓ, але за апошнiя некалькi дзесяцiгоддзяѓ яго некалькi разоѓ замянялi", - сказаѓ ён, праводзячы рукой па новым лiццi. "Гэта цалкам магло быць зроблена адразу пасля Першай сусветнай вайны, калi Адэнаѓэр быѓ мэрам".
  
  "Дэвiд, калi ты скончыш буркаваць над званком..." - нядбайна сказала яго сястра i паказала ѓнiз, на вулiцу. Унiзе некалькi чыноѓнiкаѓ бадзялiся паблiзу, шукаючы сабак.
  
  "О, не", - уздыхнуѓ Пердью. "Я страцiѓ сувязь з Нiнай, а прылада Сэма адключылася неѓзабаве пасля таго, як мы пачалi ѓзыходжанне. Я спадзяюся, што ён ня мае нiякага дачыненьня да той справы там, унiзе".
  
  Перд'ю i Агаце прыйшлося адсядзецца, пакуль цырк на вулiцы не сцiхне. Яны спадзявалiся, што гэта адбудзецца да свiтання, але пакуль яны селi, каб пачакаць i паглядзець.
  
  Нiна накiроѓвалася да сабора. Яна ехала так хутка, як толькi магла, не прыцягваючы да сябе ѓвагi, але яна няѓхiльна губляла самавалоданне з-за вiдавочнай турботы за iншых. Калi яна павярнула налева з Тунiсштрасэ, яна не зводзiла вачэй з высокiх шпiляѓ, якiя адзначалi месцазнаходжанне гатычнай царквы, i спадзявалася, што ѓсё яшчэ знойдзе там Сэма, Перд'ю i Агату. У Домкластэры, дзе знаходзiѓся сабор, яна паехала нашмат павольней, каб давесцi рухавiк да простага гулу. Рух у падставы сабора спалохаѓ яе, i яна хутка нацiснула на тормазы i выключыла фары. Узяты напракат машыны Агаты нiдзе не было вiдаць, натуральна, таму што яны не маглi выказаць здагадку, што яны былi там. Бiблiятэкар прыпаркаваѓ аѓтамабiль у некалькiх кварталах ад таго месца, адкуль яны рушылi да сабора пешшу.
  
  Нiна назiрала за незнаёмцамi ва ѓнiформе, якiя прачэсваюць мясцовасць у пошуках чагосьцi цi кагосьцi.
  
  "Давай, Сэм. Дзе ты?" - цiха спытала яна ѓ цiшынi аѓтамабiля. Водар натуральнай скуры напоѓнiѓ машыну, i яна падумала, цi збiраецца ѓладальнiк праверыць прабег, калi вернецца. Пасля цярплiвых пятнаццацi хвiлiн група афiцэраѓ i лаѓцоѓ сабак аб'явiла, што на гэтым ноч скончана, i яна назiрала, як чатыры машыны i фургон ад'язджаюць адна за адной у розных напрамках, туды, куды iх адправiла iх змена той ноччу.
  
  Было амаль 5 ранiцы, i Нiна была выматана. Яна магла толькi ѓявiць, што цяпер адчувалi яе сябры. Сама думка аб тым, што магло з iмi здарыцца, прыводзiла яе ѓ жах. Што тут рабiла палiцыя? Што яны шукалi? Яна баялася злавесных уяѓленняѓ, якiя спараджаѓ яе розум - як Агата або Перд'ю разбiлiся да смерцi, калi яна была ѓ туалеце, адразу пасля таго, як яны сказалi ёй заткнуцца; як палiцыя была там, каб навесцi парадак i арыштаваць Сэма, i гэтак далей. Кожная альтэрнатыва была горшая за папярэднюю.
  
  Чыясьцi рука стукнула па акне, i сэрца Нiны спынiлася.
  
  "Iсус Хрыстос! Сэм! Я б, блядзь, забiла цябе, калi б не адчувала такой палёгкi, убачыѓшы цябе жывым! - усклiкнула яна, трымаючыся за грудзi.
  
  "Яны ѓсё знiклi?" - Спытаѓ ён, моцна дрыжучы ад холаду.
  
  "Так, сядай", - сказала яна.
  
  "Пердью i Агата ѓсё яшчэ там, наверсе, да гэтага часу злоѓленыя ѓ пастку тутэйшымi прыдуркамi ѓнiзе. Божа, я спадзяюся, што яны тамака яшчэ не змерзлi. Гэта было даѓно", - сказаѓ ён.
  
  "Дзе знаходзiцца ваша прылада сувязi?" яна спытала. "Я чуѓ, як ты крычаѓ пра гэта".
  
  "На мяне напалi", - сказаѓ ён прама.
  
  "Зноѓ? Ты магнiт для ѓдараѓ цi што? " - спытала яна.
  
  "Гэта доѓгая гiсторыя. Ты б таксама гэта зрабiла, так што заткнiся, " выдыхнуѓ ён, пацiраючы рукi, каб сагрэцца.
  
  "Як яны даведаюцца, што мы тут?" Нiна разважала ѓслых, павольна паварочваючы машыну налева i асцярожна вядучы яе на халастым ходу да чорнага сабора, якi калыхаѓся.
  
  "Яны не будуць. Нам проста трэба пачакаць, пакуль мы iх не ѓбачым", - прапанаваѓ Сэм. Ён нахiлiѓся наперад, каб паглядзець праз лабавое шкло. "Iдзi на паѓднёва-ѓсходнi бок, Нiна. Вось куды яны ѓзнеслiся. Яны, верагодна..."
  
  "Яны спускаюцца", - умяшалася Нiна, гледзячы ѓверх i паказваючы туды, дзе дзве постацi былi падвешаныя на нябачных нiтках i паступова саслiзгвалi ѓнiз.
  
  "О, дзякуй Богу, з iмi ѓсё ѓ парадку", - уздыхнула яна i адкiнула галаву назад, зачынiѓшы вочы. Сэм выйшаѓ i жэстам запрасiѓ iх садзiцца.
  
  Перд'ю i Агата заскочылi на задняе сядзенне.
  
  "Хоць я не занадта неабыякавы да ненарматыѓнай лексiкi, я проста хацеѓ бы спытаць, што, чорт вазьмi, там адбылося?" Агата закрычала.
  
  "Паслухайце, гэта не наша вiна, што з'явiлася палiцыя!" Сэм пракрычаѓ у адказ, панура гледзячы на ??яе ѓ люстэрка задняга выгляду.
  
  "Пердью, дзе прыпаркаваная арандаваная машына?" Спытала Нiна, пакуль Сэм i Агата прыступалi да справы.
  
  Перд'ю даѓ ёй указаннi, i яна павольна паехала праз кварталы, у той час як унутры аѓтамабiля працягвалася лаянка.
  
  "Згодзен, Сэм, ты сапраѓды пакiнуѓ нас там, не папярэдзiѓшы, што правяраѓ сытуацыю з дзяѓчынай. Ты толькi што сышоѓ", - запярэчыѓ Пердзю.
  
  "Мяне адхiлiлi ад зносiн пяць цi шэсць гробаныя перакручаных немцаѓ, калi вы не пярэчыце!" Сэм зароѓ.
  
  "Сэм", - настойвала Нiна, - "пакiнь гэта. Вы нiколi не пачуеце канца гэтага".
  
  "Вядома, не, доктар Гулд!" Агата раѓнула, зараз накiроѓваючы свой гнеѓ не на тую мэту. "Вы проста пакiнулi базу i перапынiлi сувязь з намi".
  
  "О, я думаѓ, што мне не дазволiлi нiводнага чортава погляду на гэты кiм, Агата. Што, ты хацеѓ, каб я дасылаѓ дымавыя сiгналы? Акрамя таго, па палiцыянтах каналам наогул нiчога не было аб гэтым раёне, так што зберажыце свае абвiнавачваннi для каго-небудзь iншага! " - парыраваѓ запальчывы гiсторык. "Адзiным адказам ад вас дваiх было тое, што я мушу захоѓваць маѓчанне. I мяркуецца, што ты генiй, але гэта нiзiнная логiка, мiлая!"
  
  Нiна была такая злая, што ледзь не праехала мiма арандаванай машыны, на якой Пердью i Агата павiнны былi ехаць зваротна.
  
  "Я завязу "Ягуар" назад, Нiна", - прапанаваѓ Сэм, i яны выйшлi з машыны, каб памяняцца месцамi.
  
  "Нагадай мне нiколi больш не давяраць табе сваё жыццё", - сказала Агата Сэму.
  
  "Я павiнен быѓ проста назiраць, як купка галаварэзаѓ забiвае маладую дзяѓчыну? Ты можаш быць халоднай, абыякавай сукай, але я ѓмешваюся, калi нехта ѓ небяспецы, Агата!" Сэм зашыпеѓ.
  
  "Не, вы неразумныя, мiстэр Клiѓ! Твая эгаiстычная бязлiтаснасць, без сумневу, забiла твайго жанiха! " завiшчала яна.
  
  Iмгненна над iмi чатырма запанавала цiшыня. Крыѓдныя словы Агаты ѓразiлi Сэма, як дзiду ѓ сэрцы, i Перд'ю адчуѓ, як яго сэрца прапусцiла ѓдар. Сэм быѓ ашаломлены. Цяпер у iм не было нiчога, акрамя здранцвення, за выключэннем грудзей, дзе моцна балела. Агата ведала, што яна зрабiла, але яна разумела, што выпраѓляць было запозна. Перш чым яна змагла паспрабаваць, Нiна нанесла ёй скрышальны ѓдар кулаком у скiвiцу, адкiнуѓшы яе высокае цела ѓбок з такой сiлай, што яна прызямлiлася на каленi.
  
  "Нiна!" Сэм заплакаѓ i пайшоѓ, каб утрымаць яе.
  
  Перд'ю дапамог сваёй сястры падняцца, але не стаѓ на яе бок.
  
  "Хадзем, давай вернемся ѓ дом. Заѓтра трэба яшчэ вельмi шмат зрабiць. Давайце ѓсё астынем i крыху адпачнем", - спакойна сказаѓ ён.
  
  Нiну вар'яцка трэсла, слiна завiльгатнела куткi яе рота, калi Сэм трымаѓ яе пашкоджаную руку ѓ сваёй. Праходзячы мiма Сэма, Пердью заспакаяльна паляпаѓ яго па руцэ. Яму было шчыра шкада журналiста, якi некалькi гадоѓ таму бачыѓ, як каханне ѓсяго яго жыцця атрымала кулю ѓ твар проста ѓ яго на вачах.
  
  "Сэм..."
  
  "Не, калi ласка, Нiна. Не трэба", - сказаѓ ён. Яго зашклянелыя вочы млява глядзелi наперад, але ён не глядзеѓ на дарогу. Нарэшце нехта гэта сказаѓ. Тое, пра што ён думаѓ усе гэтыя гады, вiна, якую ѓсё здымалi з яго з жалю, была хлуснёй. У рэшце рэшт, ён стаѓ прычынай смерцi Трыш. Усё, што яму было патрэбна, каб хто-небудзь гэта сказаѓ.
  
  
  Кiраѓнiк 22
  
  
  Пасля некалькiх вельмi нязручных хвiлiн памiж iх вяртаннем у хату i адыходам да сну ѓ 6:30 ранiцы, парадак сну быѓ некалькi зменены. Нiна спала на канапе, каб пазбегнуць Агаты. Пердзю i Сэм ледзь сказалi адзiн аднаму хоць слова, калi пагасла святло.
  
  Гэта была вельмi цяжкая ноч для ѓсiх iх, але яны ведалi, што iм давядзецца пацалавацца i памiрыцца, калi яны калi-небудзь збiраюцца выканаць працу па пошуку меркаванага скарбы.
  
  На самой справе, па дарозе дадому на арандаванай машыне Агата прапанавала ёй узяць сейф з дзённiкам i даставiць яго свайму клiенту. У рэшце рэшт, менавiта таму яна наняла Нiну i Сэма дапамагчы ёй, i паколькi зараз у яе было тое, што яна шукала, яна хацела ѓсё кiнуць i збегчы. Але ѓ рэшце рэшт яе брат пераканаѓ яе ѓ адваротным i, у сваю чаргу, прапанаваѓ ёй застацца да ранiцы i паглядзець, як усё павернецца. Пярдзю быѓ не з тых людзей, якiя адмаѓляюцца ад пагонi за таямнiцай, а незавершаны верш проста распалiѓ яго няѓмольную цiкаѓнасць.
  
  Пердзю на ѓсякi выпадак пакiнуѓ шкатулку пры сабе, замкнуѓшы яе ѓ сваiм сталёвым сакваяжы - па сутнасцi, пераносным сейфе - да ранiцы. Такiм чынам, ён мог бы ѓтрымаць Агату тут i перашкодзiць Нiне цi Сэму ѓцячы з гэтым. Ён сумняваѓся, што Сэм будзе турбавацца. З таго часу, як Агата вымавiла гэтую знiшчальную абразу ѓ адрас Трыш, Сэм вярнуѓся ѓ нейкi змрочны, меланхалiчны настрой, калi ён адмаѓляѓся з кiм-небудзь размаѓляць. Калi яны вярнулiся дадому, ён пайшоѓ прыняць душ, а затым адразу лёг спаць, не пажадаѓшы дабранач, нават не зiрнуѓшы на Перд'ю, калi той увайшоѓ у пакой.
  
  Нават бесклапотнае ганенне, да якога Сэм звычайна не мог утрымацца, каб не далучыцца, не магло падштурхнуць яго да дзеяння.
  
  Нiне хацелася пагаварыць з Сэмам. Яна ведала, што на гэты раз сэкс не выправiць чарговага зрыву Трышэ. На самай справе, сама думка аб тым, што ён усё яшчэ вось так упiваецца за Трыш, толькi яшчэ больш пераканала яе ѓ тым, што яна нiчога не значыць для яго ѓ параѓнаннi з яго нябожчыцай нявестай. Аднак гэта было дзiѓна, таму што ѓ апошнiя гады ён спакойна ставiѓся да ѓсёй гэтай жудаснай справы. Яго тэрапеѓт быѓ задаволены яго прагрэсам, сам Сэм прызнаѓся, што яму больш не было балюча, калi ён думаѓ пра Трышэ, i было ясна, што ён нарэшце знайшоѓ нейкае завяршэнне. Нiна была ѓпэѓненая, што ѓ iх была сумесная будучыня, калi яны захочуць гэтага, нават праз усё тое пекла, якое яны прайшлi рука аб руку.
  
  Але зараз, зусiм нечакана, Сэм пiсаѓ падрабязныя артыкулы аб Трышэ i свайго жыцця з ёй. Старонкi за старонкамi апiсвалi кульмiнацыю абставiнаѓ i падзеяѓ, якiя прывялi да таго, што яны абодва апынулiся ѓ тым фатальным iнцыдэнце з перавозкай зброi, якi назаѓжды змянiѓ яго жыццё. Нiна не магла ѓявiць, адкуль усё гэта ѓзялося, i ёй было цiкава, што падчапiла гэтую каросту на Сэме.
  
  З яе эмацыйным замяшаннем, некаторым раскаяннем у тым, што яна падманула Агату, i вялiкiм замяшаннем, выклiканым гульнямi розуму Перд'ю адносна яе кахання да Сэма, Нiна, нарэшце, проста здалася сваёй галаваломцы i дазволiла захапленню сну забраць яе.
  
  Агата не клалася спаць пазней за ѓсiх, пацiраючы пульсавалую скiвiцу i ныючыя шчаку. Яна нiколi б не падумала, што нехта такi маленькi, як доктар Гулд, можа нанесцi такi ѓдар, але яна павiнна была прызнаць, што маленькi гiсторык быѓ не з тых, каго можна падштурхнуць да фiзiчных дзеянняѓ. Агата любiла час ад часу займацца некаторымi баявымi мастацтвамi блiзкага бою для забаѓкi, але яна нiколi не прадбачыла, што гэты ѓдар будзе нанесены. Гэта толькi даказвала, што Сэм Клiѓ шмат значыѓ для Нiны, як бы яна нi спрабавала пераменшыць гэта. Высокая бландынка спусцiлася на кухню, каб узяць яшчэ лёду для свайго распухлага асобы.
  
  Калi яна ѓвайшла ѓ цёмную кухню, больш высокая мужчынская постаць стаяла ѓ слабым святле лямпы з халадзiльнiка, якая падала вертыкальна на яго точаны жывот i грудзi з прыадчыненых дзверцаѓ.
  
  Сэм падняѓ вочы на цень, якая ѓвайшла ѓ дзвярны праём.
  
  Абодва адразу застылi ѓ няёмкiм маѓчаннi, проста здзiѓлена ѓтаропiѓшыся адзiн на аднаго, але нi адзiн не мог адвесцi позiрк ад iншага. Яны абодва ведалi, што была прычына, па якой яны прыйшлi ѓ адно i тое ж месца ѓ адно i тое ж час, у той час як iншыя адсутнiчалi. Неабходна было ѓнесцi выпраѓленнi.
  
  "Паслухайце, мiстэр Клiѓ," пачала Агата голасам ледзь гучней шэпту, - я глыбока шкадую аб тым, што нанесла ѓдар нiжэй пояса. I гэта не з-за цялеснага пакарання, якому я падвергся за гэта".
  
  "Агата", - уздыхнуѓ ён, падняѓшы руку, каб яна спынiлася.
  
  "Не, праѓда. Я паняцця не маю, чаму я гэта сказаѓ! Я катэгарычна не веру, што гэта ѓвогуле праѓда!" - узмалiлася яна.
  
  "Паслухай, я ведаю, мы абодва былi ѓ лютасцi. Ты ледзь не памёр, група нямецкiх прыдуркаѓ выбiла з мяне ѓсё дзярмо, нас усiх ледзь не арыштавалi... Я зразумеѓ. Мы ѓсе былi проста ѓзняты", - патлумачыѓ ён. "Мы не раскрыем гэтую таямнiцу, калi будзем падзелены, разумееш?"
  
  "Вы маеце рацыю. Тым не менш, я адчуваю сябе поѓным лайном з-за таго, што кажу табе гэта, проста таму, што я ведаю, што гэта балючае месца для цябе. Я хацеѓ прычынiць табе боль, Сэм. Я хацеѓ. Гэта недаравальна", - паскардзiлася яна. Для Агаты Перд'ю было нехарактэрна праяѓляць раскаянне цi нават тлумачыць свае бязладныя дзеяннi. Для Сэма гэта быѓ знак таго, што яна была шчырай, i ѓсё ж ён зноѓ не мог дараваць сябе за смерць Трыш. Як нi дзiѓна, апошнiя тры гады ён быѓ шчаслiвы - па-сапраѓднаму шчаслiвы. У глыбiнi душы ён думаѓ, што зачынiѓ гэтыя дзверы назаѓжды, але, магчыма, менавiта таму, што ён быѓ заняты напiсаннем мемуараѓ для лонданскага выдаѓца, старыя раны ѓсё яшчэ мелi сiлу цiснуць на яго.
  
  Агата падышла да Сэма. Ён заѓважыѓ, якi прывабнай яна была на самай справе, калi б у яе не было такога звышнатуральнага падабенства з Пердью - для яго гэта было проста правiльным сродкам для блакавання члена. Яна зачапiла яго, i ён падрыхтаваѓся да непажаданай блiзкасцi, калi яна пацягнулася мiма яго, каб узяць слоiчак марожанага з ромавым разынкам.
  
  Добра, што я не нарабiѓ глупства, збянтэжана падумаѓ ён.
  
  Агата паглядзела яму проста ѓ вочы, як быццам ведала, пра што ён думае, i адступiла, каб прыцiснуць замарожаны кантэйнер да сваiх выцятых ран. Сэм усмiхнуѓся i пацягнуѓся да бутэлькi светлага пiва ѓ дзверцах халадзiльнiка. Калi ён зачынiѓ дзверы, патушыѓшы паласу святла, каб пагрузiць кухню ѓ цемру, у дзвярным праёме з'явiлася постаць, сiлуэт, бачны толькi пры асвятленнi сталовай. Агата i Сэм былi здзiѓлены, убачыѓшы, што Нiна стаiць там у дадзены момант, спрабуючы разглядзець, хто быѓ на кухнi.
  
  "Сэм?" - спытала яна ѓ цемру перад сабой.
  
  "Так, дзяѓчынка", - адказаѓ Сэм i зноѓ адкрыѓ халадзiльнiк, каб яна магла бачыць яго, якi сядзiць за сталом з Агатай. Ён быѓ гатовы ѓмяшацца ѓ якая насоѓваецца бойку цыпачак, але нiчога падобнага не адбылося. Нiна проста падышла да Агаты, паказваючы на слоiчак з марожаным, не кажучы нi слова. Агата перадала Нiне кантэйнер з халоднай вадой, i Нiна вёскi, прыцiскаючы абадраныя косткi пальцаѓ да прыемна заспакаяльнаму ледзяному кантэйнеру.
  
  "Ааа", - прастагнала яна, i яе вочы зноѓ закацiлiся ѓ вачнiцы. Нiна Гулд не збiралася прасiць прабачэння, гэта Агата ведала, i гэта было выдатна. Яна заслужыла гэты ѓплыѓ ад Нiны, i нейкiм дзiѓным чынам гэта было значна больш узнагароджваючым за яе вiну, чым хупавае прабачэнне Сэма.
  
  "Такiм чынам, " сказала Нiна, " у каго-небудзь ёсць цыгарэта?"
  
  
  Кiраѓнiк 23
  
  
  "Перд'ю, я забыѓся табе сказаць. Аканомка, Мэйзi, патэлефанавала мiнулай ноччу i папрасiла мяне паведамiць вам, што яна пакармiла сабаку", - сказала Нiна Перд'ю, калi яны ставiлi сейф на сталёвы стол у гаражы. "Гэта што, код для нечага? Бо я не бачу сэнсу тэлефанаваць па мiжнародным тэлефоне, каб паведамiць пра нешта такое трывiяльнае."
  
  Пердью толькi ѓсмiхнуѓся i кiѓнуѓ.
  
  "У яго ёсць коды для ѓсяго. Божа мой, вы павiнны пачуць яго абраныя параѓнаннi з выманне рэлiквiй з археалагiчнага музея ѓ Дублiне або зменай складу актыѓных таксiнаѓ ..." Агата гучна пляткарыла, пакуль яе брат не перапынiѓ.
  
  "Агата, не магла б ты, калi ласка, захаваць гэта пры сабе? Прынамсi, датуль, пакуль я не ѓзламаю гэты непранiкальны футарал, не пашкодзiѓшы таго, што знаходзiцца ѓсярэдзiне."
  
  "Чаму б табе не скарыстацца паяльнай лямпай?" - Спытаѓ Сэм ад дзвярэй, заходзячы ѓ гараж.
  
  "У Пiцера няма нiчога, акрамя самых элементарных iнструментаѓ", - сказаѓ Пердью, старанна аглядаючы сталёвую скрыню з усiх бакоѓ, каб вызначыць, цi не было там якой-небудзь хiтрасцi, магчыма, схаванага аддзялення або метаду кропкавага нацiску, каб адкрыць сейф. Памерам прыкладна з тоѓсты гросбух, на iм не было нi швоѓ, нi бачнага вечка цi замка; насамрэч, было загадкай, як часопiс наогул апынуѓся ѓсярэдзiне такой мудрагелiстай прылады. Нават Пердью, якi быѓ знаёмы з перадавымi сiстэмамi захоѓвання i транспарцiроѓкi, быѓ збiты з панталыку дызайнам гэтай рэчы. Тым не менш, гэта была ѓсяго толькi сталь, а не якi-небудзь iншы непрыступны метал, вынайдзены навукоѓцамi.
  
  "Сэм, мая спартыѓная сумка вунь там ... Прынясi мне, калi ласка, падзорную трубу", - папрасiѓ Пердью.
  
  Калi ён актываваѓ ВК-функцыю, ён змог агледзець унутраную частку адсека. Меншы прастакутнiк усярэдзiне пацвярджаѓ памер часопiса, i Пердью выкарыстоѓваѓ прыладу, каб адзначыць кожную кропку вымярэння на прыцэле, каб функцыя лазера не выходзiла за межы гэтых параметраѓ, калi ён выкарыстоѓваѓ яго, каб разрэзаць бакавую частку скрынкi.
  
  Пры чырвонай наладзе лазер, нябачны, калi не лiчыць чырвонай кропкi на яго фiзiчнай адзнацы, з бездакорнай дакладнасцю выразае ѓздоѓж адзначаных вымярэнняѓ.
  
  "Не пашкодзь кнiзе, Дэвiд", - папярэдзiла Агата з-за яго спiны. Пердью раздражнёна прыцмокнуѓ мовай у адказ на яе залiшнюю параду.
  
  Тонкай струменьчыкам дыму тонкая аранжавая лiнiя ѓ расплаѓленай сталi прасоѓвалася ад аднаго боку да iншай, затым унiз, паѓтараючы свой шлях, пакуль на плоскiм боку скрынкi не быѓ выразаны iдэальны чатырохгранны прастакутнiк.
  
  "Цяпер проста пачакайце, пакуль крыху астыне, каб мы маглi падняць супрацьлеглы бок", - заѓважыѓ Пердью, калi астатнiя сабралiся, нахiляючыся над сталом, каб лепш бачыць тое, што павiнна было адкрыцца.
  
  "Павiнен прызнацца, кнiга большая, чым я меркаваѓ. Я ѓяѓляла, што гэта звычайная рэч кшталту нататнiка", - сказала Агата. "Але, я мяркую, гэта сапраѓдная бухгалтарская кнiга".
  
  "Я проста хачу ѓбачыць папiрус, на якiм ён, вiдаць, размешчаны", - пракаментавала Нiна. Як гiсторык, яна лiчыла такiя старажытнасцi амаль святымi.
  
  Сэм трымаѓ сваю камеру напагатове, каб запiсаць памеры i стан кнiгi, а таксама сцэнар унутры. Пердью адкрыѓ разрэзанае вечка i знайшоѓ замест кнiгi загарэлую сумку ѓ скураной вокладцы.
  
  "Што гэта, чорт вазьмi, такое?" - Спытаѓ Сэм.
  
  "Гэта кодэкс", - усклiкнула Нiна.
  
  "Кодэкс?" Агата зачаравана паѓтарыла. "У архiвах бiблiятэкi, дзе я прапрацаваѓ адзiнаццаць гадоѓ, я ѓвесь час працаваѓ з iмi, каб спасылацца на старых пiсцоѓ. Хто б мог падумаць, што нямецкi жаѓнер будзе выкарыстоѓваць кодэкс для запiсу сваiх штодзённых дзеянняѓ?"
  
  "Гэта вельмi характэрна", - з глыбокай павагай сказала Нiна, у той час як Агата далiкатна выняла яго з магiльнi рукамi ѓ пальчатках. Яна добра разбiралася ѓ абыходжаннi са старажытнымi дакументамi i кнiгамi i ведала далiкатнасць кожнага вiду. Сэм зрабiѓ здымкi дзённiка. Гэта было так незвычайна, як i прадказвала легенда.
  
  Пярэдняя i задняя вокладкi былi выраблены з коркавага дуба, плоскiя панэлi разгладжаны i апрацаваны воскам. З дапамогай распаленага жалезнага дубца цi падобнай прылады дрэва было выпалена, каб напiсаць iмя Клода Эрно . Гэты канкрэтны перапiсчык, магчыма, сам Эрна, зусiм не быѓ майстэрскi ѓ пiраграфii, таму што ѓ некалькiх месцах можна было адрознiць плямы абвугльвання, дзе быѓ ужыты занадта вялiкi цiск цi нагрэѓ.
  
  Памiж iмi чарка лiстоѓ папiрусу складала ѓтрыманне кодэкса, а злева ѓ яго адсутнiчаѓ карэньчык, як у сучасных кнiг, замест яго меѓся шэраг аборкаѓ. Кожная завязка была прадзета праз прасвiдраваныя адтулiны збоку драѓлянай панэлi i праходзiла праз папiрус, большая частка якога была адарваная ад зносу i ѓзросту. Тым не менш, у кнiзе захавалiся старонкi ѓ большасцi месцаѓ, i вельмi нямногiя лiсты былi цалкам вырваныя.
  
  "Гэта такi важны момант", - захапiлася Нiна, калi Агата дазволiла ёй дакрануцца да матэрыялу голымi пальцамi, каб у поѓнай меры ацанiць тэкстуру i ѓзрост. "Падумаць толькi, гэтыя старонкi былi зроблены рукамi з той жа эпохi, што i Аляксандр Македонскi. Iду ѓ заклад, яны таксама перажылi аблогу Цэзара ѓ Александрыi, не кажучы ѓжо аб ператварэннi скруткаѓ у кнiгi."
  
  "Батанiк па гiсторыi", - суха паддражнiѓ Сэм.
  
  "Добра, зараз, калi мы захапiлiся гэтым i нацешылiся яго старажытным зачараваннем, мы, верагодна, маглi б перайсцi да верша i астатнiм падказкам да джэкпоту", - заявiѓ Пердью. "Гэтая кнiга магла б вытрымаць выпрабаванне часам, але я сумняваюся, што мы вытрымаем, так што ... няма часу лепш сапраѓднага".
  
  У пакоях Сэма i Перд'ю ѓсе чацвёра сабралiся, каб знайсцi старонку, фатаграфiя якой была ѓ Агаты, каб Нiна магла, спадзяюся, перакласцi тыя словы, якiх не хапала ѓ радках верша. Кожная старонка была напiсана па-французску кiмсьцi, хто жудасна валодаѓ почыркам, але Сэм, тым не менш, захаваѓ кожны лiст i захаваѓ усё гэта на сваёй карце памяцi. Калi яны, нарэшце, знайшлi старонку, больш за дзве гадзiны праз, чацвёра даследчыкаѓ былi ѓ захапленнi, убачыѓшы, што поѓны верш ѓсё яшчэ там. Iмкнучыся запоѓнiць прабелы, Агата i Нiна прынялiся запiсваць усё гэта, перш чым спрабаваць iнтэрпрэтаваць значэння.
  
  "Такiм чынам," Нiна задаволена ѓсмiхнулася, склаѓшы рукi на стале, "я пераклала адсутнiчаюць словы, i зараз у нас ёсць поѓная частка".
  
  
  "Новае для людзей
  
  Не ѓ зямлю на 680 дванаццацi
  
  Усё яшчэ расце паказальнiк Бога змяшчае дзве тройцы
  
  I пляскаючыя анёлы хаваюць Таямнiцу Эрно
  
  I да тых самых рук, якiя трымаюць гэта
  
  Гэта застаецца нябачным нават для таго, хто прысвячае сваё адраджэнне Генрыху I
  
  Дзе багi пасылаюць агонь, дзе ѓзносiлiся малiтвы
  
  
  "Таямнiца 'Эрна'... хм, Эрно - аѓтар дзённiка, французскi пiсьменнiк", - сказаѓ Сэм.
  
  "Так, сам стары салдат. Цяпер, калi ѓ яго ёсць iмя, ён менш падобны на мiф, цi не так?" Дадаѓ Перд'ю, выглядаючы не менш за заiнтрыгаваным вынiкам таго, што раней было неад'емным i рызыкоѓным.
  
  "Вiдавочна, яго сакрэт - гэта скарб, аб якiм ён распавёѓ так даѓно", - усмiхнулася Нiна.
  
  "Значыць, дзе б нi быѓ скарб, людзi там не ведаюць пра гэта?" Спытаѓ Сэм, часта мiргаючы, як ён заѓсёды рабiѓ, калi спрабаваѓ разблытаць варонiна гняздо магчымасцяѓ.
  
  "Правiльна. I гэта адносiцца да Генрыха I. Чым быѓ вядомы Генрых I?" Агата разважала ѓслых, пастукваючы ручкай па падбародку.
  
  "Генрых Першы быѓ першым каралём Германii," распавяла Нiна, "у сярэднiя стагоддзi. Дык, можа, мы шукаем месца яго нараджэння? Цi, магчыма, ягонае месца сiлы?"
  
  "Не, пачакай. Гэта яшчэ не ѓсё, " умяшаѓся Перд'ю.
  
  "Напрыклад, што?" Спытала Нiна.
  
  "Семантыка", - iмгненна адказаѓ ён, дакранаючыся да скуры пад нiжняй аправай сваiх ачкоѓ. "У гэтым радку гаворыцца аб 'тым, хто прысвячае сваё адраджэнне Генрыху', так што гэта не мае нiякага дачынення да сапраѓднага караля, але да кагосьцi, хто быѓ яго нашчадкам або нейкiм чынам параѓноѓваѓ сябе з Генрыхам I."
  
  "Божа мой, Перд'ю! Ты праѓ!" Усклiкнула Нiна, ухвальна пацiраючы яго плячо. "Вядома! Яго нашчадкаѓ даѓно няма, за выключэннем, магчыма, аддаленай лiнii, якая ѓвогуле не мела значэння ѓ эпоху, у якую жыѓ Вернер, у Першую i Другую сусветныя войны. Памятайце, ён быѓ горадабудаѓнiком Кёльна ѓ эпоху Другой сусветнай вайны. Гэта важна".
  
  "Добра. Зачаравальны. Чаму?" Агата нахiлiлася са сваёй звычайнай выцвярэжвае праверкай рэальнасцi.
  
  "Таму што адзiнае, што было агульнага ѓ Генрыха I з Другой сусветнай вайной, - гэта чалавек, якi лiчыѓ сябе рэiнкарнацыяй першага караля - Генрыха Гiмлера!" Нiна амаль крычала ѓ сваiм неѓтаймаваным ѓзбуджэннi.
  
  "Усплыѓ яшчэ адзiн засранец-нацыст. Чаму я не здзiѓлены?" Сэм уздыхнуѓ. "Гiмлер быѓ вялiкiм сабакам. З гэтым мусiць быць лёгка разабрацца. Ён не ведаѓ, што ѓ яго ёсць гэты скарб, хаця ён быѓ у яго руках, цi нешта ѓ гэтым накiрунку".
  
  "Так, гэта ѓ асноѓным тое, што я таксама атрымлiваю з гэтай iнтэрпрэтацыi", - пагадзiѓся Перд'ю.
  
  "Дык дзе ж ён мог захоѓваць тое, пра што не ведаѓ, што ѓ яго ёсць?" Агата нахмурылася. "Яго дом?"
  
  "Так", - усмiхнулася Нiна. Яе хваляванне было цяжка iгнараваць. "I дзе Гiмлер пражываѓ у часы Клаѓса Вернера, горадабудаѓнiка Кёльна?"
  
  Сэм i Агата пацiснулi плячыма.
  
  "Сiр герце херрен i дама", - драматычна абвясцiла Нiна, спадзяючыся, што яе нямецкая ѓ дадзеным выпадку дакладны, "Замак Вевельсбург!"
  
  Сэм усмiхнуѓся яе яркай заяве. Агата проста кiѓнула i ѓзяла яшчэ адно печыва, у той час як Перд'ю нецярплiва пляснуѓ далонямi i пацёр iх сябар аб сябра.
  
  "Я так разумею, вы ѓсё ж не адмаѓляецеся, доктар Гулд?" Агата спытала нi з таго нi з гэтага. Перд'ю i Сэм таксама з цiкаѓнасцю глядзелi на яе i чакалi.
  
  Нiна не магла адмаѓляць, што яна была зачараваная кодэксам i звязанай з iм iнфармацыяй, якая заахвоцiла яе працягваць шукаць тое, што магло быць абсалютна глыбокiм. Раней яна думала, што на гэты раз зробiць разумна; больш не будзе ганяцца за дзiкiмi гусямi, але зараз, калi яна ѓбачыла, як разгортваецца яшчэ адзiн гiстарычны цуд, як яна магла не рушыць услед за iм? Няѓжо гэта не каштавала рызыкi, каб быць часткай чагосьцi вялiкага?
  
  Нiна ѓсмiхнулася, адкiдаючы ѓсе свае сумневы на карысць таго, што мог хаваць кодэкс. "Я ѓ справе. Божа, дапамажы мне. Я ѓ справе."
  
  
  Кiраѓнiк 24
  
  
  Праз два днi Агата дамовiлася са сваiм клiентам аб дастаѓцы кодэкса, для чаго яе i нанялi. Нiне было цяжка раставацца з такiм каштоѓным фрагментам старажытнай гiсторыi. Хоць яна спецыялiзавалася на гiсторыi Германii, у асноѓным на тым, што тычылася Другой сусветнай вайны, яна мела велiзарны запал да ѓсёй гiсторыi, асаблiва да эпох, настолькi цёмным i далёкiм ад Старога Свету, што амаль не засталося нiякiх сапраѓдных рэлiквiй або справаздач аб iх.
  
  Большасць таго, што было напiсана пра сапраѓды старажытную гiсторыю, была знiшчана з цягам часу, апаганена i знiшчана iмкненнем чалавецтва да панавання над усiмi кантынентамi i цывiлiзацыямi. Вайна i перамяшчэнне прывялi да таго, што каштоѓныя гiсторыi i рэлiквii з забытых часоѓ ператварылiся ѓ мiфы i спрэчкi. Тут быѓ прадмет, якi сапраѓды iснаваѓ у той час, калi багi i монстры, па чутках, хадзiлi па зямлi, калi каралi вырыгалi агонь, а гераiнi кiравалi цэлымi нацыямi адным словам Божым.
  
  Яе хупавая рука далiкатна пагладзiла каштоѓны артэфакт. Адметыны на яе костках пальцаѓ пачалi гаiцца, i ѓ яе паводзiнах была дзiѓная настальгiя, як быццам мiнулы тыдзень быѓ усяго толькi туманным сном, у якiм яна мела гонар пазнаёмiцца з нечым глыбока таямнiчым i чароѓным. Татуiроѓка з рунай Тиваз на яе руцэ крыху выступала з-пад рукава, i яна ѓспомнiла iншы сапраѓды такi выпадак, калi яна з галавой акунулася ѓ свет скандынаѓскай мiфалогii i яе вабную рэальнасць у нашы днi. З таго часу яна не адчувала такога ашаламляльнага пачуцця здзiѓлення перад пахаванымi iсцiнамi свету, цяпер зведзенымi да смяхотнай тэорыi.
  
  I ѓсё ж тут гэта было навiдавоку, якое адчуваецца i вельмi рэальнае. Хто мог сказаць, што iншыя словы, закiнутыя ѓ мiфах, не заслугоѓваюць даверу? Хоць Сэм здымала кожную старонку i зняла прыгажосць старой кнiгi з прафесiйнай эфектыѓнасцю, яна аплаквала яе непазбежнае знiкненне. Нягледзячы на тое, што Перд'ю прапанаваѓ перавесцi ѓвесь дзённiк з паслядоѓных старонак, каб яна магла прачытаць, гэта было не тое ж самае. Слоѓ было недастаткова. Яна не магла словамi накласцi свае рукi на адбiткi старажытных цывiлiзацый.
  
  "Госпадзе, Нiна, ты апантаная гэтай штукай?" - Пажартаваѓ Сэм, уваходзячы ѓ пакой з Агатай ѓ хвасце. "Цi павiнен я паклiкаць старога святара i маладога святара?"
  
  "О, пакiньце яе ѓ спакоi, мiстэр Клiѓ. У гэтым свеце засталося дастаткова мала людзей, якiя цэняць сапраѓдную сiлу мiнулага. Доктар Гулд, я пераклала ваш ганарар", - паведамiла яе Агата Перд'ю. У руцэ ѓ яе быѓ спецыяльны скураны футарал для пераноскi кнiгi; ён зашчоѓкваѓся зверху замкам, падобным на стары школьны партфель Нiны, калi ёй было чатырнаццаць.
  
  "Дзякуй табе, Агата", - прыязна сказала Нiна. "Я спадзяюся, што ваш клiент шануе гэта ѓ той жа ступенi".
  
  "О, я ѓпэѓнены, што ён шануе ѓсе тыя цяжкасцi, праз якiя мы прайшлi, каб вярнуць кнiгу. Аднак, калi ласка, устрымайцеся ад публiкацыi фатаграфiй цi iнфармацыi," папрасiла Агата ѓ Сэма i Нiны, - цi расказвайце каму-небудзь, што я дазволiла вам доступ да iх змесцiва. Яны кiѓнулi ѓ знак згоды. У рэшце рэшт, калi б iм давялося раскрыць тое, да чаго вяла iх кнiга, не было б неабходнасцi раскрываць яе iснаванне.
  
  "Дзе Дэвiд?" - Спытала яна, збiраючы свае сумкi.
  
  "З Пiтэрам у яго кабiнеце ѓ iншым будынку", - адказаѓ Сэм, дапамагаючы Агаце з сумкай альпiнiсцкай амунiцыi.
  
  "Добра, перадай яму, што я развiталася, добра?" - сказала яна, нi да каго канкрэтна не звяртаючыся.
  
  Якая дзiѓная сям'я, падумала пра сябе Нiна, назiраючы, як Агата i Сэм знiкаюць, спускаючыся па лесвiцы да ѓваходных дзвярэй. Блiзняты не бачылi адзiн аднаго цэлую вечнасць, i вось як яны растаюцца. Чорт, я думаѓ, што я халодны сваяк, але гэтыя двое проста ... мусiць, з-за грошай. Грошы робяць людзей дурнымi i подлымi.
  
  "Я думала, Агата пойдзе з намi", - крыкнула Нiна з балюстрады над Пардзю, калi яны з Пiцерам накiроѓвалiся ѓ вестыбюль.
  
  Перд'ю падняѓ вочы. Пiцер паляпаѓ яго па руцэ i памахаѓ на развiтанне Нiне.
  
  "Вiдэрзехен, Пiцер", - яна ѓсмiхнулася.
  
  "Я мяркую, мая сястра пайшла?" Спытаѓ Перд'ю, прапускаючы першыя некалькi крокаѓ, каб далучыцца да яе.
  
  "Насамрэч, толькi што. Я мяркую, вы двое не блiзкiя, " заѓважыла яна. "Яна не магла дачакацца, калi ты прыйдзеш развiтацца?"
  
  "Ты ведаеш яе", - сказаѓ ён, яго голас быѓ крыху хрыплым з вiдавочным адценнем даѓняй гаркаты. "Не вельмi ласкавы нават у добры дзень". Ён пiльна паглядзеѓ на Нiну, i яго вочы сталi мякчэй. "З iншага боку, я вельмi прывязаны, улiчваючы клан, з якога я родам".
  
  "Вядома, калi б ты не быѓ такiм манiпулятыѓным ублюдкам", - абарвала яна яго. Яе словы не былi празмерна рэзкiмi, але яны перадалi яе сумленнае меркаванне аб яе былым палюбоѓнiку. "Падобна, ты выдатна ѓпiсваешся ѓ свой клан, стары".
  
  "Цi гатовы мы адправiцца?" Голас Сэма з боку ѓваходных дзвярэй разрадзiѓ напружанне.
  
  "Так. Так, мы гатовы прыступiць. Я папрасiѓ Пiцера арганiзаваць транспарт да Бюрэна, а адтуль мы здзейснiм экскурсiю па замку, каб паглядзець, цi знойдзем мы якое-небудзь значэнне ѓ фармулёѓках часопiса", - сказаѓ Перд'ю. "Мы павiнны паспяшацца, дзецi. Маецца быць здзейснiць шмат зла!"
  
  Сэм i Нiна глядзелi, як ён знiк у бакавым калiдоры, якi вядзе ѓ офiс, дзе ён пакiнуѓ свой багаж.
  
  "Ты можаш паверыць, што ён усё яшчэ не стамiѓся перакопваць увесь свет у пошуках гэтага няѓлоѓнага прыза?" Спытала Нiна. "Цiкава, цi ведае ён, чаго шукае ѓ жыццi, таму што ён апантаны пошукам скарбаѓ, i ѓсё ж гэтага заѓсёды недастаткова".
  
  Сэм, усяго за некалькi дзюймаѓ ззаду яе, пяшчотна пагладзiѓ яе па валасах: "Я ведаю, што ён шукае. Але я баюся, што гэтай няѓлоѓнай узнагародай усё ж такi будзе яго смерць".
  
  Нiна павярнулася, каб паглядзець на Сэма. Выраз яго твару было напоѓнена салодкiм сумам, калi ён прыбраѓ сваю руку ад яе, але Нiна хутка злавiла яе i моцна сцiснула яго запясце. Яна ѓзяла яго руку ѓ сваю i ѓздыхнула.
  
  "О, Сэм".
  
  "Так?" спытаѓ ён, пакуль яна гуляла з яго пальцамi.
  
  "Я б хацеѓ, каб ты таксама пазбавiѓся сваёй апантанасцi. Там няма будучынi. Часам, як бы нi было балюча прызнаваць, што ты прайграѓ, ты павiнен рухацца далей", - мякка параiла яму Нiна, спадзяючыся, што ён прыслухаецца да яе парады аб сваiх добраахвотна накладзеных на Трыш кайданах.
  
  Яна выглядала па-сапраѓднаму засмучанай, i ѓ яго зашчымела сэрца, калi ён пачуѓ, як яна кажа аб тым, чаго ён баяѓся, што яна адчувала ѓвесь гэты час. З моманту яе вiдавочнай цягi да Берна яна паводзiла сябе адхiлена, а з вяртаннем Перд'ю на сцэну аддаленне ад Сэма было непазбежна. Ён хацеѓ бы аглухнуць, каб гэта пазбавiла яго ад болю яе прызнання. Але гэта было тое, што ён ведаѓ. Ён страцiѓ Нiну раз i назаѓжды.
  
  Яна пагладзiла Сэма па шчацэ хупавай рукой, дотык, якое ён так любiѓ. Але яе словы паранiлi яго да глыбiнi душы.
  
  "Ты павiнен адпусцiць яе, цi гэтая твая няѓлоѓная мара прывядзе цябе да смерцi".
  
  Не! Ты не можаш гэтага зрабiць! Яго розум крычаѓ, але голас заставаѓся нямым. Сэм адчуваѓ сябе страчаным у завершанасцi гэтага, пагружаным у жудаснае пачуццё, якое гэта выклiкала. Ён павiнен быѓ нешта сказаць.
  
  "Правiльна! Усё гатова!" Перд'ю перапынiѓ момант прыпынення эмоцый. "У нас мала часу, каб дабрацца да замка да таго, як ён зачынiцца на дзень".
  
  Нiна i Сэм рушылi за iм са сваiм багажом, не сказаѓшы больш нi слова. Дарога ѓ Вевельсбург здавалася вечнасцю. Сэм папрасiѓ прабачэння i ѓладкаваѓся на заднiм сядзеннi, падлучыѓшы навушнiкi да тэлефона, слухаючы музыку i прыкiдваючыся, што дрэмле. Але ѓ яго галаве ѓсе падзеi перамяшалiся. Ён задавалася пытаннем, як атрымалася, што Нiна вырашыла не быць з iм, таму што, наколькi ён ведаѓ, ён не зрабiѓ нiчога, каб адапхнуць яе. У рэшце рэшт, ён сапраѓды заснуѓ пад музыку i блажэнна адмовiѓся ад турботы аб рэчах, якiя знаходзяцца па-за яго кантролю.
  
  Большую частку шляху яны ехалi па трасе E331 на камфортнай хуткасцi, каб днём наведаць замак. Нiна выдаткавала час, каб вывучыць астатнюю частку верша. Яны дайшлi да апошняга радка: "Дзе багi пасылаюць агонь, дзе ѓзносяцца малiтвы".
  
  Нiна нахмурылася: "Я мяркую, што месцазнаходжанне - Вевельсбург, апошнi радок павiнен паказаць нам, дзе ѓ замку шукаць".
  
  "Магчыма. Павiнен прызнацца, я паняцця не маю, з чаго пачаць. Гэта цудоѓнае месца... i вялiзныя, " адказаѓ Перд'ю. "I з дакументамi нацысцкай эпохi мы з вамi абодва ведаем, якога ѓзроѓню падману яны маглi дасягнуць, i я думаю, што гэта крыху палохае. З iншага боку, мы можам быць запалоханыя, цi мы можам разглядаць гэта як яшчэ адзiн выклiк. У рэшце рэшт, мы ѓжо перамагалi некаторыя з iх самых сакрэтных сетак раней, хто сказаѓ, што мы не зможам зрабiць гэта на гэты раз?
  
  "Хацела б я верыць у нас гэтак жа моцна, як ты, Пердью", - уздыхнула Нiна, праводзячы рукамi па валасах.
  
  У апошнi час яна адчула жаданне проста падысцi i спытаць у яго, дзе была Рэната, i што ён з ёй рабiѓ пасля таго, як яны збеглi з аѓтакатастрофы ѓ Бельгii. Было неабходна, каб яна даведалася - i як мага хутчэй. Нiне трэба было выратаваць Аляксандра i яго сяброѓ любой цаной, нават калi гэта азначала скокнуць назад у ложак да Пердзью - усiмi спосабамi - каб атрымаць iнфармацыю.
  
  Пакуль яны казалi, вочы Пердью раз-пораз кiдалiся ѓ люстэрка задняга выгляду, але ён не змяншаѓ тэмп. Некалькi хвiлiн праз яны вырашылi спынiцца ѓ Soest, каб перакусiць. Маляѓнiчае мястэчка вабiѓ iх з галоѓнай дарогi сваiмi царкоѓнымi шпiлямi, якiя ѓзвышаюцца над дахамi дамоѓ, i купамi дрэѓ, якiя апускаюць свае цяжкiя галiны ѓ сажалку i рэкi ѓнiзе. Спакой заѓсёды быѓ для iх жаданым госцем, i Сэм быѓ бы ѓ захапленнi, даведаѓшыся, што там можна паесцi.
  
  На працягу ѓсёй вячэры за межамi мудрагелiстага кафэ &# 233; на гарадской плошчы Перд'ю здаваѓся адхiленым, нават крыху няроѓным у сваiх паводзiнах, але Нiна спiсала гэта на тое, што яго сястра так раптам сышла.
  
  Сэм настаяѓ на тым, каб паспрабаваць што-небудзь мясцовае, выбраѓшы пумпернiкель i Цвiбельбiр, як прапанавала вельмi вясёлая група турыстаѓ з Грэцыi, якiм было цяжка iсцi па прамой у гэты раннi час дня.
  
  I менавiта гэта пераканала Сэма, што гэта ягоны напой. У цэлым гутарка была лёгкай, у асноѓным аб прыгажосцi горада з невялiкай дзеллю здаровай крытыкi ѓ адрас мiнакоѓ, якiя насiлi занадта вузкiя джынсы або тых, хто не лiчыѓ асабiстую гiгiену неабходнай.
  
  "Я лiчу, што нам пара iсцi, людзi", - прастагнаѓ Пердью, устаючы з-за стала, якi да цяперашняга часу быѓ завалены выкарыстанымi сурвэткамi i пустымi талеркамi з раскiданымi рэшткамi таго, што было дзiвосным баляваннем. "Сэм, магчыма, у цябе ѓ сумцы няма той тваёй камеры, цi не так?"
  
  "Так".
  
  "Я б хацеѓ зрабiць здымак вунь той царквы ѓ раманскiм стылi", - папрасiѓ Пердью, паказваючы на стары будынак крэмавага колеру з гатычным каларытам, якi i напалову не такi ѓражлiвы, як Кёльнскi сабор, але ѓсё ж годнае здымкi ѓ высокiм дазволе.
  
  "Вядома, сэр", - усмiхнуѓся Сэм. Ён павялiчыѓ выяву, каб ахапiць усю вышыню царквы, пераканаѓшыся, што асвятленне i фiльтраванне былi менавiта такiмi, каб можна было адрознiць усе дробныя дэталi архiтэктуры.
  
  "Дзякуй", - сказаѓ Пердью i пацёр рукi. "Цяпер, пойдзем".
  
  Нiна ѓважлiва назiрала за iм. Ён быѓ ранейшым напышлiвым чалавекам, але нешта ѓ iм было насцярожаным. Ён, здавалася, крыху нерваваѓся, цi яго нешта турбавала, чым ён не хацеѓ дзялiцца.
  
  Пердзю i яго сакрэты. Ты заѓсёды трымаеш карту ѓ рукаве, цi не так? Думала Нiна, калi яны падыходзiлi да свайго транспартнага сродку.
  
  Чаго яна не заѓважыла, дык гэта двух маладых панкаѓ, якiя рухалiся па iх слядах на бяспечнай адлегласцi, прыкiдваючыся, што аглядаюць славутасцi. Яны сачылi за Пердзю, Сэмам i Нiнай з таго часу, як тыя пакiнулi Кёльн амаль дзве з паловай гадзiны таму.
  
  
  Кiраѓнiк 25
  
  
  Эразмусбруг выцягнуѓ сваю лебядзiную шыю да чыстага неба над галавой, калi кiроѓца Агаты праехаѓ па мосце. Яна ледзь паспела ѓ Ратэрдам своечасова з-за затрымкi рэйса ѓ Боне, але зараз перасякала мост Эразма, ласкава вядомы як Дэ Зваан, з-за формы ѓтрымлiваючага яго выгнутага белага пiлона, умацаванага тросамi.
  
  Яна не магла спазнiцца, iнакш гэта стала б канцом яе кар'еры кансультанта. Што яна апусцiла ѓ сваiх размовах з братам, дык гэта тое, што яе клiентам быѓ нехта Ёст Блюм, сусветна вядомы калекцыянер малавядомых артэфактаѓ. Нашчадак не выпадкова знайшоѓ iх на гарышчы сваёй бабулi. Фатаграфiя была сярод запiсаѓ нядаѓна памерлага гандляра антыкварыятам, якi, нажаль, быѓ не на тым боку клiента Агаты, галандскага прадстаѓнiка рады.
  
  Яна была добра дасведчаная, што ѓскосна працавала на тую самую раду высокапастаѓленых чальцоѓ арганiзацыi "Чорнае сонца", якi ѓмяшаѓся, калi ѓ ордэне паѓсталi праблемы з кiраваннем. Яны таксама ведалi, з кiм яна была звязана, але з нейкай прычыны з абодвух бакоѓ быѓ нейтральны падыход. Агата Перд'ю аддзялiла сябе i сваю кар'еру ад свайго брата i запэѓнiла параду, што яны нiякiм чынам не звязаны, акрамя iмя, што з'яѓляецца найбольш сумнай рысай у яе 233; sum & # 233;.
  
  Чаго яны, аднак, не ведалi, дык гэта таго, што Агата наняла тых самых людзей, якiх яны пераследвалi ѓ Бруге, для набыцця прадмета, якi яны шукалi. Гэта быѓ, у пэѓным сэнсе, яе падарунак свайму брату, каб даць яму i яго калегам фору, перш чым людзi Блюма расшыфруюць урывак i пойдуць па iх слядах, каб знайсцi тое, што захоѓвалася ѓ нетрах Вевельсбурга. У астатнiм яна клапацiлася толькi пра сябе, i рабiла гэта сапраѓды добра.
  
  Яе кiроѓца накiраваѓ Audi RS5 на паркоѓку Iнстытута Пiта Цварта, дзе яна павiнна была сустрэцца з мiстэрам Блюмам i ягонымi памагатымi.
  
  "Дзякуй", - панура сказала яна i перадала кiроѓцу некалькi еѓра за турботу. Яго пасажырка выглядала панурай, хоць была бездакорна апранутая як прафесiйны архiварыус i эксперт-кансультант па рэдкiх кнiгах, якiя змяшчаюць таемную iнфармацыю, i гiстарычным кнiгам у цэлым. Ён з'ехаѓ, калi Агата паступiла ѓ Акадэмiю Вiльяма дэ Кунiнга, галоѓную мастацкую школу горада, каб сустрэцца са сваiм клiентам у адмiнiстрацыйным будынку, дзе ѓ яе клiента быѓ офiс. Высокая бiблiятэкарка сабрала валасы ѓ стыльны пучок i пакрочыла па шырокiм калiдоры ѓ касцюме са спаднiцай-алоѓка i на абцасах, поѓная супрацьлегласць прэснай пустэльнiцы, якой яна была насамрэч.
  
  З апошняга кабiнета злева, дзе шторы на вокнах былi зашмаргнуты так, што святло ледзь пранiкала ѓнутр, яна пачула голас Блюма.
  
  "Мiс Перд'ю. Як заѓжды своечасова, " сардэчна сказаѓ ён, працягваючы абедзве рукi для поцiску яе. Мiстэру Блюму было надзвычай прывабна ледзь за пяцьдзесят, у яго былi сьветлыя валасы з лёгкiм рудаватым адценнем, якiя доѓгiмi пасмамi спадалi на каѓнер. Агата прывыкла да грошай, паходзячы са смяхотна багатай сям'i, але яна павiнна была прызнаць, што адзенне мiстэра Блюма была вяршыняй стылю. Не будзь яна лесбiянкай, ён цалкам мог бы спакусiць яе. Вiдавочна, ён быѓ таго ж меркавання, таму што яго юрлiвыя блакiтныя вочы адкрыта вывучалi яе выгiбы, калi ён вiтаѓ яе.
  
  Адну рэч яна ведала аб галандцах - яны нiколi не былi замкнёнымi.
  
  "Я мяркую, вы атрымалi наш часопiс?" - спытаѓ ён, калi яны селi па розныя бакi яго стала.
  
  "Так, мiстэр Блюм. Прама тут", - адказала яна. Яна асцярожна паклала свой скураны футарал на палiраваную паверхню i адкрыла яго. Памочнiк Блюма, Уiзлi, увайшоѓ у офiс з партфелем. Ён быѓ нашмат маладзейшы за свайго боса, але гэтак жа элегантны ѓ выбары адзення. Гэта было прыемнае вiдовiшча пасля столькiх гадоѓ, праведзеных у неразвiтых краiнах, дзе мужчына ѓ шкарпэтках лiчыѓся шыкоѓным, падумала Агата.
  
  "Уiзлi, аддай лэдзi яе грошы, калi ласка", - усклiкнуѓ Блюм. Агата лiчыла яго дзiѓным выбарам для рады, паколькi яны былi станiстымi, пажылымi людзьмi, у якiх цi ледзь была хоць кропля iндывiдуальнасцi Блюма або схiльнасцi да драматызму. Аднак у гэтага чалавека было месца ѓ радзе дырэктараѓ вядомай мастацкай школы, так што ён павiнен быѓ быць крыху больш каларытным. Яна ѓзяла партфель з рук юнага Уiзлi i пачакала, пакуль мiстэр Блюм агледзiць сваю пакупку.
  
  "Цудоѓна", - з глыбокай павагай выдыхнуѓ ён, выцягваючы пальчаткi з кiшэнi, каб дакрануцца да прадмета. "Мiс Перд'ю, вы не збiраецеся праверыць свае грошы?"
  
  "Я давяраю табе", - яна ѓсмiхнулася, але мова яе цела выдаваѓ яе неспакой. Яна ведала, што любы чалец "Чорнага сонца", незалежна ад таго, наколькi даступны па сваёй прыродзе, быѓ бы небяспечным iндывiдам. Хтосьцi з рэпутацыяй Блюма, хтосьцi, хто iшоѓ з радай, хто перасягнуѓ iншых чальцоѓ ордэна, павiнен быѓ быць жахлiва злым i апатычным па натуры. Нi разу Агата не дазволiла гэтаму факту выслiзнуць у яе з галавы ѓ абмен на ѓсе ветлiвасцi.
  
  "Ты давяраеш мне!" - выклiкнуѓ ён са сваiм моцным галандскiм акцэнтам, выглядаючы вiдавочна здзiѓленым. "Мая мiлая дзяѓчынка, я апошнi чалавек, якому табе трэба давяраць, асаблiва ѓ тым, што тычыцца грошай".
  
  Уiзлi засмяяѓся разам з Блюмам, калi яны абмянялiся гарэзнымi поглядамi. Яны прымусiлi Агату адчуць сябе поѓнай iдыёткай, прычым наiѓнай, але яна не адважвалася паводзiць сябе па-свойму паблажлiва. Яна была вельмi рэзкай, i цяпер яна знаходзiлася ѓ прысутнасцi ѓблюдка новага ѓзроѓню, на фоне якога яе абразы на адрас iншых выглядалi слабымi i дзiцячымi.
  
  "Значыць, гэта ѓсё, мiстэр Блюм?" - спытала яна пакорлiвым тонам.
  
  "Правер свае грошы, Агата", - раптам сказаѓ ён глыбокiм, сур'ёзным голасам, у той час як яго вочы свiдравалi яе. Яна падпарадкавалася.
  
  Блюм уважлiва пагартаѓ кодэкс, шукаючы старонку, на якой была фатаграфiя, якую ён даѓ Агаце. Уiзлi стаяѓ ззаду яго, зазiраючы яму праз плячо, выглядаючы такiм жа захопленым напiсаным, як i яго настаѓнiк. Агата праверыла, цi на месцы плата, пра якую яны дамовiлiся. Блюм моѓчкi паглядзеѓ на яе, прымусiѓшы яе адчуць сябе вельмi няёмка.
  
  "Гэта ѓсё там?" ён спытаѓ.
  
  "Так, мiстэр Блюм", - кiѓнула яна, утаропiѓшыся на яго як пакорлiвы iдыёт. Менавiта гэты погляд заѓсёды выклiкаѓ незацiкаѓленасць у мужчын, але яна нiчога не магла з гэтым зрабiць. Яе мозг зарабiѓ па спiралi i разлiчыѓ час, мову цела i дыханне. Агата была ѓ жаху.
  
  "Заѓсёды правярай справу, мiлая. Нiколi не ведаеш, хто хоча цябе абдурыць, праѓда?" папярэдзiѓ ён i зноѓ звярнуѓ сваю ѓвагу да кодэкса. "Цяпер скажы мне, перш чым ты ѓцячэш у джунглi..." - сказаѓ ён, не гледзячы на яе, "як да цябе патрапiла гэтая рэлiквiя?" Я маю на ѓвазе, як табе ѓдалося гэта знайсцi?
  
  Ад яго слоѓ у яе кроѓ застыла ѓ жылах.
  
  Не аблажайся, Агата. Прыкiдвайся дурнем. Прыкiдвайся дурнiцай, i ѓсё будзе добра, сцвярджала яна ѓ сваiм скамянелым, пульсавалым мозгу. Яна нахiлiлася наперад, акуратна склаѓшы рукi на каленях.
  
  "Я, вядома, вынiкала падказкам у вершы", - усмiхнулася яна, iмкнучыся казаць роѓна столькi, колькi было неабходна. Ён пачакаѓ; затым пацiснуѓ плячыма: "Проста так?"
  
  "Так, сэр", - сказала яна з найгранай самаѓпэѓненасцю, якая была даволi пераканаѓчай. "Я толькi што высветлiѓ, што ён знаходзiѓся ѓ звоне анёла ѓ Кёльнскiм саборы. Вядома, мне спатрэбiлася даволi шмат часу, каб даследаваць i адгадаць большую частку гэтага, перш чым я зразумеѓ гэта."
  
  "Няѓжо?" ён ухмыльнуѓся. "У мяне ёсць дакладныя звесткi, што ваш iнтэлект пераѓзыходзiць большасць вялiкiх розумаѓ i што вы валодаеце звышнатуральнай здольнасцю разгадваць галаваломкi, такiя як коды i таму падобнае".
  
  "Я песчуся", - прама сказала яна. Паняццi не маючы, на што ён намякае, яна гуляла прама i нейтральна.
  
  "Ты песцiшся. Цi захапляешся ты тым, чым захапляецца твой брат?" - Спытаѓ ён, апусцiѓшы вочы на той самы верш, якi Нiна перавяла для яе на турсо.
  
  "Я не ѓпэѓнена, што разумею", - адказала яна, яе сэрца бязладна калацiлася.
  
  "Твой брат, Дэвiд. Яму б спадабалася што-небудзь падобнае. Насамрэч, ён вядомы тым, што ганяецца за рэчамi, якiя яму не належаць", - саркастычна ѓсьмiхнуѓся Блюм, пагладжваючы верш кончыкам пальца ѓ пальчатцы.
  
  "Я чуѓ, ён большы даследчык. З iншага боку, мне больш падабаецца жыццё ѓ памяшканнi. Я не падзяляю яго прыроджаную схiльнасць падвяргаць сябе небяспецы", - адказала яна. Згадка пра яе брата ѓжо прымусiла яе выказаць здагадку, што Блюм падазрае яе ѓ выкарыстаньнi ягоных рэсурсаѓ, але ён мог блефаваць.
  
  "Тады ты больш мудры брат або сястра", - заявiѓ ён. "Але скажыце мне, мiс Перд'ю, што ѓтрымала вас ад далейшага вывучэння верша, у якiм вiдавочна гаворыцца больш, чым тое, што стары Вернер пстрыкнуѓ на сваёй старой Leica III, перш чым схаваць дзённiк Эрно?"
  
  Ён ведаѓ Вернера i ён ведаѓ Эрно. Ён нават ведаѓ, якую камеру, верагодна, выкарыстоѓваѓ немец, незадоѓга да таго, як схаваѓ кодэкс у эпоху Адэнаѓэра i Гiмлера. Яе iнтэлект нашмат пераѓзыходзiѓ яго, але гэта не дапамагло ёй тут, таму што яго веды былi большыя. Упершыню ѓ жыццi Агата апынулася загнанай у кут у спаборнiцтве розумаѓ, таму што была непадрыхтаваная да сваёй упэѓненасцi ѓ тым, што яна разумнейшая за большасць. Магчыма, прыкiдвацца дурнiцай было б дакладнай прыкметай таго, што яна нешта хавала.
  
  "Я маю на ѓвазе, што перашкодзiла б табе заняцца тым жа самым?" ён спытаѓ.
  
  "Час", - сказала яна рашучым тонам, якi нагадвае яе звычайную ѓпэѓненасць. Калi ён падазраваѓ яе ѓ вераломстве, яна лiчыла, што павiнна прызнацца ѓ папушчальнiцтве. Гэта дало б яму нагоду паверыць, што яна была сумленнай i ганарылася сваiмi здольнасцямi, нават не баялася ѓ прысутнасцi такiх, як ён.
  
  Блюм i Уiзлi ѓтаропiлiся на самаѓпэѓненага ашуканца, перш чым вылiцца апантаным смехам. Агата не прывыкла да людзей i iх дзiвацтваѓ. Яна паняцця не мела, успрымалi яны яе сур'ёзна цi над ёй смяялiся за тое, што яна спрабавала здавацца бясстрашнай. Блюм схiлiѓся над кодэксам, ягоная д'ябальская прывабнасьць рабiла яе бездапаможнай перад яго чарамi.
  
  "Мiс Перд'ю, вы мне падабаецеся. Сур'ёзна, калi б ты не быѓ Перд'ю, я б падумаѓ аб тым, каб наняць цябе на поѓны працоѓны дзень, " ён усмiхнуѓся. "Ты страшэнна небяспечны печыва, цi не так? Такi мозг з такой амаральнасцю... Я не магу не захапляцца табой за гэта".
  
  Агата аддала перавагу нiчога не сказаць у адказ, акрамя ѓдзячнага кiѓка ѓ знак удзячнасцi, пакуль Уiзлi асцярожна прыбiраѓ кодэкс у футарал для Блюма.
  
  Блюм устаѓ i паправiѓ свой гарнiтур. "Мiс Перд'ю, я дзякую вам за вашыя паслугi. Ты каштаваѓ кожнага пенi".
  
  Яны пацiснулi адзiн аднаму рукi, i Агата накiравалася да дзвярэй, якiя Уiзлi прытрымаѓ для яе, з партфелем у руцэ.
  
  "Павiнен сказаць, што праца выканана добра ... i ѓ рэкордна кароткiя тэрмiны", - трызнiѓ Блюм у добрым настроi.
  
  Хоць яна завяршыла свае справы з Блюмам, яна спадзявалася, што добра згуляла сваю ролю.
  
  "Але, баюся, я табе не давяраю", - рэзка заявiѓ ён з-за яе спiны, i Уiзлi зачынiѓ дзверы.
  
  
  Кiраѓнiк 26
  
  
  Перд'ю нiчога не сказаѓ аб машыне, якая iшла за iмi. Спачатку яму трэба было высветлiць, цi быѓ ён параноiкам, цi гэтыя двое былi проста двума грамадзянскiмi асобамi, якiя адправiлiся паглядзець замак Вевельсбург. Цяпер быѓ не час прыцягваць увагу да iх траiх, асаблiва ѓлiчваючы той факт, што яны спецыяльна праводзiлi разведку, каб заняцца нейкай незаконнай дзейнасцю i знайсцi ѓ замку тое, пра што казаѓ Вернер. Будынак, якi ѓсе трое наведвалi раней па сваiх уласных выпадках, быѓ занадта вялiкiм для таго, каб яны маглi пагуляць ва ѓдачу цi ѓгадайку.
  
  Нiна сядзела, утаропiѓшыся на верш, i раптам звярнулася да Iнтэрнэту свайго мабiльнага тэлефона ѓ пошуках чагосьцi, што, на яе думку, магло мець дачыненне да справы. Але праз некалькi хвiлiн яна пакiвала галавой з расчараваным бурчаннем.
  
  "Нiчога?" - Спытаѓ Пердью.
  
  "Не. 'Дзе багi пасылаюць агонь, дзе ѓзносяцца малiтвы' наводзiць мяне на думку аб царкве. Цi ёсць у Вевельсбургу каплiца?" яна нахмурылася.
  
  "Не, наколькi я ведаю, але тады я быѓ толькi ѓ залi генералаѓ СС. У тых абставiнах я насамрэч не ѓспрымаѓ нiчога iншага", - Сэм распавёѓ пра адну са сваiх найбольш небясьпечных вокладак за некалькi гадоѓ да свайго апошняга вiзыту.
  
  "Нiякай каплiцы, не. Не, калi толькi яны не ѓнеслi змен у апошнi час, дык куды б багi паслалi агонь?" - Спытаѓ Пердью, усё яшчэ не зводзячы вачэй з надыходзячай машыны ззаду iх. Апошнi раз, калi ён быѓ у машыне з Нiнай i Сэмам, яны ледзь не загiнулi падчас пагонi, чаго ён не хацеѓ паѓтараць.
  
  "Што такое агонь багоѓ?" Сэм на секунду задумаѓся. Затым ён падняѓ вочы i прапанаваѓ: "Маланка! Цi можа гэта быць маланка? Якое дачыненне Вевельсбург мае да маланкi?"
  
  "Чорт вазьмi, так, гэта цалкам можа быць агонь, якi пашлюць багi, Сэм. Ты проста знаходка... часам, " яна ѓсмiхнулася яму. Сэм быѓ заспеты знянацку яе пяшчотай, але ён прывiтаѓ гэта. Нiна даследавала ѓсе мiнулыя выпадкi маланак каля вёскi Вевельсбург. Бэжавы BMW 1978 гады выпуску пад'ехаѓ да iх няёмка блiзка, настолькi блiзка, што Пердью мог бачыць твары пасажыраѓ. Ён лiчыѓ, што яны былi дзiѓнымi персанажамi, якiх мог выкарыстоѓваць у якасцi шпiёнаѓ або забойцаѓ любы, хто наймаѓ прафесiяналаѓ, але, магчыма, iх непраѓдападобны вобраз служыѓ менавiта гэтай мэце.
  
  У кiроѓцы была кароткая стрыжка магiканiну i густа падведзеныя вочы, у той час як у яго партнёра была прычоска Гiтлера з чорнымi шлейкамi на плячах. Пердзю не пазнаѓ нiводнага з iх, але iм вiдавочна было ледзь за дваццаць.
  
  "Нiна. Сэм. Прышпiлiце рамянi, " загадаѓ Перд'ю.
  
  "Чаму?" - Спытаѓ Сэм i iнстынктыѓна паглядзеѓ у задняе акно. Ён глядзеѓ прама ѓ рулю маѓзера, за якiм смяяѓся псiхапатычны двайнiк фюрара.
  
  "Iсус Хрыстос, у нас страляюць з Rammstein! Нiна, на каленi на падлогу. Зараз жа!" Сэм закрычаѓ, калi тупы воплеск куль упiѓся ѓ кузаѓ iх аѓтамабiля. Нiна скруцiлася абаранкам пад бардачком у сябе пад нагамi i нахiлiла галаву, пакуль на iх дажджом сыпалiся кулi.
  
  "Сэм! Твае сябры?" Перд'ю закрычаѓ, глыбей апускаючыся ѓ сваё сядзенне i пераводзячы каробку перадач на больш высокую перадачу.
  
  "Не! Яны больш падобныя да тваiх сяброѓ, паляѓнiчы за нацысцкiмi рэлiквiямi! Дзеля ѓсяго святога, няѓжо нас нiколi проста не пакiнуць у спакоi?" Сэм зароѓ.
  
  Нiна проста закрыла вочы i спадзявалася, што не памрэ, сцiскаючы свой тэлефон.
  
  "Сэм, хапай падзорную трубу! Двойчы нацiснiце чырвоную кнопку i накiруйце яе на Iракеза за рулём, " прароѓ Перд'ю, працягваючы доѓгi прадмет-ручку памiж сядзеннямi.
  
  "Гэй, асцярожней, куды ты накiроѓваеш гэтую чортаву штуку!" Сэм плакаѓ. Ён хутка паклаѓ вялiкi палец на чырвоную кнопку i дачакаѓся паѓзы памiж пстрычкамi куль. Залягаючы на дно, ён перамясцiѓся проста да краю сядзення, насупраць дзвярэй, каб яны не маглi прадбачыць яго становiшча. Iмгненна Сэм i падзорная труба з'явiлiся ѓ куце задняга акна. Ён двойчы нацiснуѓ на чырвоную кнопку i назiраѓ, як чырвоны прамень упаѓ прама туды, куды ён паказаѓ - на лоб кiроѓцы.
  
  Гiтлер зноѓ стрэлiѓ, i трапна пушчаная куля разбiла шкло перад тварам Сэма, абсыпаѓшы яго аскепкамi. Але яго лазер ужо быѓ накiраваны на магiканiна дастаткова доѓга, каб прабiць яго чэрап. Моцны жар прамяня выпалiѓ мозг кiроѓцы ѓ яго чэрапе, i ѓ люстэрку задняга выгляду Пердью на iмгненне ѓбачыѓ, як яго твар выбухнула мясiстым месiвам з смаркатай крывi i аскепкаѓ костак на лабавым шкле.
  
  "Малайчына, Сэм!" - выклiкнуѓ Пердью, калi "БМВ" рэзка згарнуѓ з дарогi i знiк за грэбнем узгорка, якi пераходзiѓ у круты абрыѓ. Нiна разгарнулася, пачуѓшы, як ѓздыхi шоку Сэма перараслi ѓ стогны i крыкi.
  
  "Божа мой, Сэм!" - завiшчала яна.
  
  "Што здарылася?" - Спытаѓ Пердью. Ён ажывiѓся, убачыѓшы ѓ люстэрку Сэма, якi трымаецца за твар скрываѓленымi рукамi. "А Божа ж ты мой!"
  
  "Я нiчога не бачу! Мой твар у агнi!" Сэм закрычаѓ, калi Нiна праслiзнула памiж сядзеннямi, каб паглядзець на яго.
  
  "Дай мне паглядзець. Дай мне паглядзець!" - настойвала яна, адводзячы яго рукi. Нiна спрабавала не завiшчаць у панiцы дзеля Сэма. Яго твар быѓ парэзаны маленькiмi аскепкамi шкла, некаторыя з якiх усё яшчэ тырчалi з яго скуры. Усё, што яна магла бачыць у яго вачах, была кроѓ.
  
  "Ты можаш адкрыць вочы?"
  
  "Ты што, звар'яцеѓ? Госпадзi, у мяне ѓ вочных яблыках аскепкi шкла!" ён галасiѓ. Сэм быѓ далёка не грэблiвым чалавекам, i яго болевы парог быѓ даволi высокi. Пачуѓшы, як ён вiшчаць i хныкае, як дзiця, Нiна i Перд'ю моцна ѓстрывожылiся.
  
  "Завязi яго ѓ бальнiцу, Перд'ю!" - сказала яна.
  
  "Нiна, яны захочуць ведаць, што адбылося, i мы ня можам дазволiць сабе быць выкрытымi. Я маю на ѓвазе, Сэм толькi што забiѓ чалавека", - растлумачыѓ Перд'ю, але Нiна нiчога гэтага не хацела чуць.
  
  "Дэвiд Перд'ю, адвязi нас у клiнiку, як толькi мы дабяромся да Вевельсбурга, або, клянуся Богам ...!" - Прашыпела яна.
  
  "Гэта моцна перашкодзiла б нашай мэце марнаваць час. Вы бачыце, што нас ужо пераследуюць. Бог ведае, колькi яшчэ падпiсчыкаѓ, без сумневу, дзякуючы электроннаму лiсту Сэма свайму мараканскаму сябру", - запратэставаѓ Пердзю.
  
  "Гэй, пайшоѓ ты!" Сэм зароѓ у пустэчу перад сабой. "Я нiколi не адпраѓляѓ яму фатаграфiю. Я так i не адказаѓ на гэты электронны лiст! Гэта прыйшло не ад маiх кантактаѓ, прыяцель!"
  
  Перд'ю быѓ збянтэжаны. Ён быѓ перакананы, што менавiта так гэта, вiдаць, пратачылася вонкi.
  
  "Тады хто, Сэм? Хто яшчэ мог ведаць пра гэта? - спытаѓ Пердью, калi ѓ мiлi цi двух наперадзе здалася вёска Вевельсбург.
  
  "Клiент Агаты", - сказала Нiна. "Павiнна быць. Адзiны чалавек, якi ведае..."
  
  "Не, яе клiент паняцця не мае, што хтосьцi, акрамя маёй сястры, выконваѓ гэта заданне ѓ адзiночку", - хутка абверг тэорыю Нiны Перд'ю.
  
  Нiна асцярожна прыбiрала дробныя аскепкi шкла з твару Сэма, у той час як iншай рукой абхапiла яго твар. Цяпло яе далонi было адзiным суцяшэннем, якое Сэм мог адчуваць пры вялiзным апёку ад мноства iрваных ран, а яго акрываѓленыя рукi былi пахаваныя на каленях.
  
  "О, лухта!" Нiна раптам ахнула. "Графолаг! Жанчына, якая расшыфравала почырк Агаты! Нi храна сабе! Яна сказала нам, што яе муж быѓ ландшафтным дызайнерам, бо раней ён зарабляѓ на жыццё раскопкамi."
  
  "I што?" - Спытаѓ Пердью.
  
  "Хто зарабляе на жыццё раскопкамi, Перд'ю? Археолагi. Навiна аб тым, што легенда сапраѓды была выяѓлена, несумненна, абудзiла б цiкавасць такога чалавека, цi не так? " - выставiла яна гiпотэзу.
  
  "Выдатна. Гулец, якога мы не ведаем. Якраз тое, што нам трэба", - уздыхнуѓ Пэрдзью, ацэньваючы ступень траѓмаѓ Сэма. Ён ведаѓ, што не было нiякага спосабу аказаць параненаму журналiсту медыцынскую дапамогу, але ён павiнен быѓ настойваць або ѓпусцiць шанц даведацца, што хаваѓ Вевельсберг, не кажучы ѓжо пра тое, што iншыя дагоняць iх траiх. У момант, калi разумны сэнс узяѓ верх над вострымi адчуваннямi палявання, Пердью праверыѓ, цi няма найблiзкай медыцынскай установы.
  
  Ён загнаѓ машыну глыбей на пад'язную дарожку да хаты ѓ непасрэднай блiзкасцi ад замка, дзе практыкаваѓ нейкi доктар Iяган Курц. Яны выпадкова абралi назву, але гэта была шчаслiвая выпадковасць, якая прывяла iх да адзiнага лекара, у якога не было прызначэнняѓ да 3 гадзiн дня з хуткай хлуснёй. Нiна сказала доктару, што траѓма Сэма была выклiкана каменяпадам, калi яны праязджалi праз адзiн з горных перавалаѓ па шляху ѓ Вевельсбург, каб агледзець славутасцi. Ён купiѓ гэта. Як ён мог не? Прыгажосць Нiны вiдавочна ашаламiла нязграбнага бацькi траiх дзяцей сярэднiх гадоѓ, якi вёѓ сваю практыку з дому.
  
  Пакуль яны чакалi Сэма, Перд'ю i Нiна сядзелi ѓ часовым пакоi чакання, якая ѓяѓляла сабой пераабсталяваную веранду, зачыненую вялiкiмi адчыненымi вокнамi з сеткамi i духавымi званкамi. Па гэтым месцы прабег прыемны ветрык, такi неабходны для iх кавалачак спакою. Нiна працягвала правяраць, што яна падазравала аб параѓнаннi з маланкай.
  
  Перд'ю падняѓ маленькую таблiчку, якую ён часта выкарыстоѓваѓ для назiрання за адлегласцямi i абласцямi, разгортваючы яе рухам пальцаѓ, пакуль на ёй не атрымалiся абрысы замка Вевельсбург. Ён стаяѓ, гледзячы на замок з акна, вiдаць, вывучаючы трохбаковую структуру з дапамогай сваёй прылады, прасочваючы лiнii вежаѓ i матэматычна параѓноѓваючы iх вышыню, на ѓсялякi выпадак, калi iм трэба было ведаць.
  
  "Пердью", - прашаптала Нiна.
  
  Ён паглядзеѓ на яе ѓсё яшчэ адхiленым позiркам. Яна жэстам запрасiла яго сесцi побач з ёй.
  
  "Глядзiце сюды, у 1815 годзе Паѓночная вежа замка была падпалена, калi ѓ яе ѓдарыла маланка, i тут да 1934 года ѓ паѓднёвым крыле iснавала хата святара. Я думаю, паколькi тут гаворыцца аб Паѓночнай вежы i малiтвах, якiя ѓзносяцца, вiдавочна, у паѓднёвым крыле, адно паказвае нам месцазнаходжанне, iншае - куды iсцi. Паѓночная вежа, уверх."
  
  "Што знаходзiцца на вяршынi Паѓночнай вежы?" - Спытаѓ Пердью.
  
  "Я ведаю, што СС планавалi пабудаваць яшчэ адну залу, падобную да залы генералаѓ СС над ёй, але, вiдаць, яна так i не была пабудавана", - успомнiла Нiна з дысертацыi, якую яна калiсьцi напiсала пра мiстыцызм, якi практыкуецца СС , i непацверджаных планах выкарыстоѓваць вежу для рытуалаѓ.
  
  Пердзю хвiлiну абдумваѓ гэта ѓ сваёй галаве. Калi Сэм выйшаѓ з кабiнета доктара, Перд'ю кiѓнуѓ. "Добра, я адкушу. Гэта самае блiзкае, што ѓ нас ёсць, да разгадкi. Паѓночная вежа - гэта вызначана тое месца."
  
  Сэм выглядаѓ як паранены салдат, якi толькi што вярнуѓся з Бейрута. Яго галава была забiнтавана, каб захаваць антысептычную мазь на твары на працягу наступнай гадзiны. З-за пашкоджання яго вачэй доктар даѓ яму кроплi, але ён не зможа нармальна бачыць на працягу наступнага дня цi каля таго.
  
  "Такiм чынам, надыходзiць мая чарга весткi", - пажартаваѓ ён. "Вiелен данке, гер доктар", - стомлена сказаѓ ён з найгоршым нямецкiм акцэнтам, якi калi-небудзь быѓ у выхадца з Германii. Нiна хiхiкнула пра сябе, знаходзячы Сэма надзвычай мiлым; такiм вартым жалю i ссунутым у сваiх бiнтах. Яна хацела б пацалаваць яго, але не тады, калi ён быѓ апантаны Трышэ, паабяцала яна сабе. Яна пакiнула здзiѓленага лекара агульнай практыкi з добрым развiтаннем i поцiскам рукi, i ѓсе трое накiравалiся да машыны. Непадалёк iх чакаѓ старажытны будынак, якi добра захаваѓся i да краёѓ напоѓнены жахлiвымi таямнiцамi.
  
  
  Кiраѓнiк 27
  
  
  Перд'ю арганiзаваѓ для кожнага з iх гасцiнiчныя нумары.
  
  Было дзiѓна, што ён не жыѓ у адным пакоi з Сэмам, як звычайна, паколькi Нiна пазбавiла яго ѓсiх прывiлеяѓ у зносiнах з ёй. Сэм зразумеѓ, што хоча пабыць адно, але пытанне было ѓ тым, чаму. З таго часу, як яны пакiнулi дом у Кёльне, Перд'ю стаѓ паводзiць сябе больш сур'ёзна, i Сэм не думаѓ, што раптоѓны ад'езд Агаты меѓ да гэтага нейкае дачыненне. Цяпер ён не мог ахвотна абмяркоѓваць гэта з Нiнай, таму што не хацеѓ, каб яна хвалявалася з-за чагосьцi, што магло быць нiчым.
  
  Адразу пасля iх позняга абеду Сэм зняѓ бiнты. Ён адмовiѓся разгульваць па замку, загорнуты як мумiя, i быць усеагульным пасьмешышчам для ѓсiх замежнiкаѓ, якiя праходзiлi праз музей i навакольныя будынкi. Удзячны за тое, што ѓ яго былi з сабой сонцаахоѓныя акуляры, ён мог, прынамсi, схаваць агiдны стан сваiх вачэй. Вавёркi вакол яго вясёлкавай абалонкi былi цёмна-ружовымi, а запаленне зрабiла яго павекi цёмна-бардовымi. Па ѓсiм яго твары малюсенькiя парэзы вылучалiся ярка-чырвоным, але Нiна пераканала яго дазволiць ёй нанесцi крыху касметыкi паверх драпiн, каб зрабiць iх менш прыкметнымi.
  
  Было якраз дастаткова часу, каб наведаць замак i паглядзець, цi змогуць яны знайсцi тое, пра што казаѓ Вернер. Перд'ю не любiѓ варажыць, але на гэты раз у яго не было выбару. Яны збiралiся ѓ залу генералаѓ СС i адтуль павiнны былi вызначыць, што вылучаецца, калi iх увогуле ѓразiла нешта незвычайнае. Гэта было найменшае, што яны маглi зрабiць, перш чым iх дагоняць пераследнiкi, якiя, як мы спадзявалiся, звузiлiся да двух клонаѓ Rammstein, ад якiх яны пазбавiлiся. Тым не менш, яны былi пасланыя кiмсьцi, i гэты хтосьцi пашле больш лёкаяѓ, каб заняць iх месца.
  
  Калi яны ѓвайшлi ѓ прыгожую крэпасць трохкутнай формы, Нiна ѓспомнiла каменны мур, якi быѓ убудаваны так шмат разоѓ, калi будынкi зносiлiся, перабудоѓвалiся, надбудоѓвалiся i ѓпрыгожвалiся вежамi на працягу ѓсяго мiнулага, пачынаючы з дзевятага стагоддзя i далей. Ён заставаѓся адным з самых вядомых замкаѓ у Нямеччыне, i яна асаблiва кахала яго гiсторыю. Усе трое накiравалiся наѓпрост да Паѓночнай вежы, спадзеючыся выявiць, што тэорыя Нiны заслугоѓвае даверу.
  
  Сэм ледзь мог нармальна бачыць. Яго зрок быѓ зменены так, што ён мог бачыць у асноѓным абрысы прадметаѓ, але ѓ астатнiм усё было па-ранейшаму туманна. Нiна ѓзяла яго пад руку i павяла яго, сочачы за тым, каб ён не спатыкнуѓся на незлiчоных прыступках у будынку.
  
  "Магу я ѓзяць тваю камеру, Сэм?" - спытаѓ Пердью. Яго пацешыла, што журналiст, у якога амаль не было зроку, упадабаѓ прыкiнуцца, што ён усё яшчэ можа фатаграфаваць iнтэр'ер.
  
  "Калi ты пажадаеш. Я нi чорта не бачу. Бессэнсоѓна нават спрабаваць", - бедаваѓ Сэм.
  
  Калi яны ѓвайшлi ѓ Залу обергруппенфюрэраѓ СС, Зала генералаѓ СС, Нiна скурчылася пры выглядзе малюнка, якi быѓ нанесены на шэрую мармуровую падлогу.
  
  "Хацела б я плюнуць на гэта, не прыцягваючы ѓвагi", - усмiхнулася Нiна.
  
  "На чым?" - Спытаѓ Сэм.
  
  "Гэты гробаны знак, якi я так моцна ненавiджу", - адказала яна, калi яны перасякалi цёмна-зялёнае сонечнае кола, якое адлюстроѓвала сiмвал Ордэна Чорнага Сонца.
  
  "Не плюйся, Нiна", - суха параiѓ Сэм. Пердью iшоѓ наперадзе, зноѓ знаходзячыся ѓ стане мар наяве. Ён падняѓ камеру Сэма, схаваѓшы падзорную трубу памiж рукой i фатаграфiчным апаратам. З дапамогай падзорнай трубы, наладжанай на ВК-функцыю, ён прасканаваѓ сцены на прадмет любых прадметаѓ, схаваных усярэдзiне. У рэжыме цеплавiзiйнага адлюстравання ён не знайшоѓ нiчога, акрамя ваганняѓ тэмпературы ѓ суцэльнасцi каменнага мура, калi правяраѓ цеплавыя сiгнатуры.
  
  У той час як большасць наведвальнiкаѓ праявiлi цiкавасць да мемарыяла Вевельсбургу 1933-1945 гадоѓ, размешчанага ѓ былым памяшканнi гаѓптвахты СС у двары замка, трое калег старанна шукалi што-небудзь асаблiвае. Што гэта было, яны не ведалi, але дзякуючы ведам Нiны, асаблiва пра нацысцкую эпоху нямецкай гiсторыi, яна магла б сказаць, калi нешта было не на сваiм месцы ѓ тым, што павiнна было стаць духоѓным цэнтрам СС.
  
  Пад iмi знаходзiлася сумна вядомае сховiшча, або груфт, збудаванне, падобнае на магiльню, патопленае ѓ падмурку вежы i якое нагадвае мiкенскiя магiльнi з купалападобнымi скляпеннямi. Спачатку Нiна падумала, што загадку могуць разгадаць цiкаѓныя дрэнажныя адтулiны ѓ патанулым крузе пад зенiтам са свастыкай на купале, але ёй трэба было падняцца ѓверх, паводле запiсаѓ Вернера.
  
  "Я не магу адкараскацца ад думкi, што там, у цемры, нешта ёсць", - сказала яна Сэму.
  
  "Паслухайце, давайце проста паднiмемся на самы высокi пункт Паѓночнай вежы i паглядзiм адтуль. Тое, што мы шукаем, знаходзiцца не ѓнутры замка, а звонку", - выказаѓ меркаванне Сэм.
  
  "Чаму ты так кажаш?" - Спытала яна.
  
  "Як сказаѓ Перд'ю... Семантыка..." ён пацiснуѓ плячыма.
  
  Пердью выглядаѓ заiнтрыгаваным: "Раскажы, мой добры".
  
  Вочы Сэма мiж стагоддзямi гарэлi, як пякельнае полымя, але ён не мог глядзець на Перд'ю, калi той звяртаѓся да яго. Апусцiѓшы падбародак на грудзi, перамагаючы боль, ён працягнуѓ: "Усё ѓ апошняй частцы ставiцца да вонкавых рэчаѓ, такiм як маланка i якiя ѓзносяцца малiтвы. На большасцi тэалагiчных выяваѓ або старых гравюр малiтвы намаляваны ѓ выглядзе дыму, якi паднiмаецца над сценамi. Я сапраѓды думаю, што мы шукаем прыбудову цi сельскагаспадарчую секцыю, што-небудзь па-за межамi месца, дзе багi кiнулi агонь", - патлумачыѓ ён.
  
  "Ну, мае прылады не змаглi адрознiць нiякiх iншапланетных аб'ектаѓ цi анамалiй унутры вежы. Я прапаную прытрымлiвацца тэорыi Сэма. I нам лепш зрабiць гэта хутка, бо цемра наблiжаецца", - пацвердзiѓ Перд'ю, перадаючы Нiне камеру.
  
  "Добра, пойдзем", - пагадзiлася Нiна, павольна пацягнуѓшы Сэма за руку, каб ён мог рухацца разам з ёй.
  
  "Я не сляпы, ты ведаеш?" - паддражнiѓ ён.
  
  "Я ведаю, але гэта добрая падстава, каб наладзiць цябе супраць мяне", - усмiхнулася Нiна.
  
  Вось яно зноѓ! Сэм задумаѓся. Усмешкi, флiрт, далiкатная дапамога. Якiя яе планы? Тады ён пачаѓ задавацца пытаннем, чаму яна сказала яму адпусцiць, i чаму яна сказала яму, што будучынi няма. Але цяпер наѓрад цi быѓ прыдатны час для iнтэрв'ю, якое тычылася пытанняѓ, якiя не маюць значэння ѓ жыццi, дзе кожная секунда магла стаць для яго апошняй.
  
  З платформы на вяршынi Паѓночнай вежы Нiна акiнула поглядам прастор першароднай прыгажосцi, якi атачаѓ Вевельсбург. Акрамя мудрагелiстых i акуратных шэрагаѓ жылых дамоѓ уздоѓж вулiц i розных адценняѓ зелянiны, якiя атачалi вёску, не было нiчога iншага, што магло б мець якое-небудзь значэнне. Сэм сядзеѓ, прыхiнуѓшыся спiной да верхняй часткi знешняй сцяны, каб яго вочы былi абаронены ад халоднага ветру, якi дзьмуѓ з верхавiны бастыёна.
  
  Як i Нiна, Перд'ю не ѓбачыѓ нiчога незвычайнага.
  
  "Я думаю, што мы дасягнулi канца шляху тут, хлопцы", - нарэшце прызнаѓ ён. "Мы сапраѓды спрабавалi, але гэта цалкам можа быць свайго роду шарадай, каб збiць з панталыку тых, хто не ведае таго, што ведаѓ Вернер".
  
  "Так, я павiнна пагадзiцца", - сказала Нiна, гледзячы на далiну ѓнiзе з немалой доляй расчаравання. "I я нават не хацеѓ гэтага рабiць. Але цяпер я адчуваю, што пацярпеѓ няѓдачу".
  
  "О, ды добра, - падыграѓ Сэм, - мы ѓсе ведаем, што ты не ѓмееш шкадаваць сябе, а?"
  
  "Заткнiся, Сэм", - адрэзала яна, скрыжаваѓшы рукi на грудзях, каб ён не мог спадзявацца на яе кiраѓнiцтва. З самаѓпэѓненым смяшком Сэм устаѓ i прымусiѓ сябе атрымаць асалоду ад выглядам, прынамсi, да таго, як яны сыдуць. Ён з цяжкасцю прабраѓся сюды не для таго, каб пайсцi без панарамнага агляду толькi таму, што ѓ яго балелi вочы.
  
  "Мы ѓсё яшчэ павiнны высветлiць, хто былi тыя прыдуркi, якiя стралялi ѓ нас, Перд'ю. Iду ѓ заклад, яны неяк звязаныя з той жанчынай Рэйчэл у Халкiрку, " настойвала Нiна.
  
  "Нiна?" Сэм паклiкаѓ з-за iх спiн.
  
  "Давай, Нiна. Дапамажыце небараку, перш чым ён упадзе насустрач сваёй смерцi", - Пардзю хiхiкнуѓ над яе вiдавочнай абыякавасцю.
  
  "Нiна!" Сэм закрычаѓ.
  
  "О, Iсусе, сачы за сваiм крывяным цiскам, Сэм. Я iду, - прагыркала яна i закацiла вочы, гледзячы на Пердью.
  
  "Нiна! Глядзiце!" Сэм працягваѓ. Ён зняѓ цёмныя акуляры, не зважаючы на агонiю ад парывiстага ветру i рэзкага пасляпаѓднёвага святла, якое б'е ѓ яго запалёныя вочы. Яна i Перд'ю стаялi па баках ад яго, калi ён глядзеѓ на ѓнутраныя землi, неаднаразова пытаючыся: "Хiба ты гэтага не бачыш? Цi не так?"
  
  "Не", - адказалi яны абодва.
  
  Сэм манiякальна засмяяѓся i паказаѓ цвёрдай рукой, якая рухалася справа налева, блiжэй да сцен замка, спынiѓшыся на далёкай левым баку. "Як ты не бачыш гэтага?"
  
  "Бачыш што?" Спытала Нiна, злёгку раздражнёная яго настойлiвасцю, у той час як яна ѓсё яшчэ не магла зразумець, на што ён паказвае. Перд'ю нахмурыѓся i пацiснуѓ плячыма, гледзячы на ??яе.
  
  "Тут паѓсюль ёсць серыя лiнiй", - сказаѓ Сэм, затаiѓшы дыханне ад здзiѓлення. "Гэта могуць быць зарослыя градыентныя лiнii цi, магчыма, старыя бетонныя каскады, створаныя для ѓзвышэння, на якiм можна будаваць, але яны дакладна акрэслiваюць шырокую сетку шырокiх круглых межаѓ. Некаторыя сканчаюцца неѓзабаве за межамi перыметра замка, а iншыя знiкаюць, як быццам яны закапалiся глыбей у траву.
  
  "Пачакай", - сказаѓ Перд'ю. Ён наладзiѓ падзорную трубу, каб мець магчымасць праглядаць павярхоѓны рэльеф мясцовасцi.
  
  "Твой рэнтгенаѓскi зрок?" - Спытаѓ Сэм, мiмаходам зiрнуѓшы на постаць Пердью пашкоджаным зрокам, з-за якога ѓсё здавалася скажоным i жоѓтым. "Гэй, хутка накiруй гэта на грудзi Нiны!"
  
  Перд'ю гучна засмяяѓся, i яны абодва паглядзелi на даволi надзьмуты фiзiяномiю незадаволенага гiсторыка.
  
  "Нiчога такога, чаго б вы абодва раней не бачылi, так што спынiце валяць дурня", - упэѓнена паддражнiла яна, выклiкаѓшы крыху хлапечую ѓхмылку ѓ абодвух мужчын. Не тое каб яны былi здзiѓлены, што Нiна проста выйшла i зрабiла такiя звычайна няёмкiя заѓвагi. Яна пераспала з iмi абодвума некалькi разоѓ, таму не змагла зразумець, чаму гэта было б недарэчна.
  
  Пердью падняѓ падзорную трубу i пачаѓ з таго месца, дзе Сэм пачаѓ сваю ѓяѓную мяжу. Спачатку здавалася, што нiчога не змянiлася, акрамя некалькiх падземных каналiзацыйных труб, якiя прымыкаюць да першай вулiцы за мяжой. Затым ён убачыѓ гэта.
  
  "А Божа ж ты мой!" - выдыхнуѓ ён. Затым ён пачаѓ смяяцца, як старацель, якi толькi што знайшоѓ золата.
  
  "Што! Што!" Нiна завiшчала ад хвалявання. Яна падбегла да Пердзью i ѓстала супраць яго, каб заблакаваць прыладу, але ён ведаѓ лепш i трымаѓ яе на адлегласцi выцягнутай рукi, пакуль аглядаѓ астатнiя кропкi, у якiх навала падземных збудаванняѓ збiралася i выгiналася.
  
  "Паслухай, Нiна, " нарэшце сказаѓ ён, " я магу памыляцца, але гэта падобна на падземныя збудаваннi прама пад намi".
  
  Яна схапiла падзорную трубу, тым не менш далiкатна, i прыклала яе да вока. Падобна слабой галаграме, усё пад зямлёй злёгку мiгацела, паколькi ѓльтрагук, якi зыходзiць ад лазернай кропкi, ствараѓ сонаграму з нябачнага матэрыялу. Вочы Нiны пашырылiся ад глыбокай павагi.
  
  "Выдатная праца, мiстэр Клiѓ", - Пардзю павiншаваѓ Сэма з адкрыццём дзiѓнай сеткi. "I няѓзброеным вокам, не менш!"
  
  "Так, добра, што ѓ мяне стралялi i я ледзь не аслеп, а?" Сэм засмяяѓся, пляснуѓшы Перд'ю па руцэ.
  
  "Сэм, гэта не смешна", - сказала Нiна са свайго наглядальнага пункта, усё яшчэ прачэсваючы ѓздоѓж i папярок тое, што здавалася некропалем левiяфана, бяздзейным пад Вевельсбургам.
  
  "Мой недахоп. Пацешна, калi я так думаю, " парыраваѓ Сэм, цяпер задаволены сабой за тое, што выратаваѓ становiшча.
  
  "Нiна, ты можаш бачыць, дзе яны пачынаюцца, далей за ѓсё ад замка, канечне. Нам давялося б прабiрацца ѓнутр з кропкi, якая не ахоѓваецца камерамi сачэння", - спытаѓ Перд'ю.
  
  "Пачакай", - прамармытала яна, прытрымлiваючыся адзiнай лiнii, якая праходзiла праз усю сетку. "Ён спыняецца пад цыстэрнай якраз на ѓнутраным баку першага двара. Тут павiнен быць люк, праз якi мы можам спусцiцца.
  
  "Добра!" - Усклiкнуѓ Пердью. "Менавiта з гэтага мы пачнем спелеалагiчныя даследаваннi. Пойдзем крыху падрамнем, каб дабрацца сюды да свiтання. Я павiнен ведаць, што Вевельсбург захоѓвае ѓ сакрэце ад сучаснага свету".
  
  Нiна кiѓнула ѓ знак згоды, "I з-за чаго дзеля гэтага варта забiваць".
  
  
  Кiраѓнiк 28
  
  
  Мiс Мэйзi скончыла вытанчаную вячэру, якую яна рыхтавала на працягу апошнiх двух гадзiн. Часткай яе працы ѓ маёнтку было выкарыстоѓваць сваю квалiфiкацыю сертыфiкаванага шэф-кухары пры кожным прыёме ежы. Цяпер, калi гаспадыня адсутнiчала, у доме быѓ невялiкi штат прыслугi, але ад яе па-ранейшаму чакалi, што яна будзе выконваць свае абавязкi ѓ поѓным аб'ёме, як ад галоѓнай ахмiстрынi. Паводзiны цяперашняга насельнiка нiжняга дома, якi прымыкае да галоѓнай рэзiдэнцыi, бясконца раздражняла Мэйзi, але яна павiнна была заѓсёды заставацца настолькi прафесiйнай, наколькi магла. Яна ненавiдзела неабходнасць абслугоѓваць няѓдзячную ведзьму, якая часова пражывае там, хоць яе працадаѓца ясна даѓ зразумець, што яго госця пакуль застанецца на нявызначаны тэрмiн.
  
  Госця была грубай жанчынай з больш чым дастатковай упэѓненасцю, каб запоѓнiць лодку каралёѓ, i яе звычкi ѓ ежы былi такiмi незвычайнымi i пераборлiвымi, як i чакалася. Будучы веганкай спачатку, яна адмаѓлялася ёсць стравы з цяляцiны або пiрагi, якiя старанна рыхтавала Мэйзi, аддаючы перавагу замест iх зялёны салата i тофу. За ѓсе свае гады пяцiдзесяцiгадовая кухарка нiколi не сутыкалася з такiм штодзённым i зусiм дурным iнгрэдыентам, i яна не хавала сваёй неѓхвалення. Да яе жаху, госць, якога яна абслугоѓвала, паведамiѓ аб яе так званым непадпарадкаваннi свайму працадаѓцу, i Мэйзi хутка атрымала вымову, хоць i прыязны, ад домаѓладальнiка.
  
  Калi яна, нарэшце, разбiралася ѓ веганскай кулiнарыi, неачэсаны карова, для якой яна рыхтавала, мела нахабства паведамiць ёй, што веганства больш не з'яѓляецца яе жаданнем, i што яна хоча стейк з прасмажваннем i рысам басмати. Мэйзi была ѓ лютасцi з-за непатрэбных нязручнасцяѓ, звязаных з неабходнасцю марнаваць хатнi бюджэт на дарагiя веганскiя прадукты, якiя зараз ляжаць марна на захоѓваннi з-за таго, што пераборлiвы спажывец стаѓ драпежнiкам. Нават дэсерты былi ацэнены строга, якiмi б смачнымi яны нi былi. Мэйзi была адным з вядучых пекараѓ Шатландыi i нават апублiкавала тры ѓласныя кулiнарныя кнiгi пра дэсерты i варэнне, калi ёй было за сорак, таму тое, што яе госць адмовiѓся ад яе лепшай працы, прымусiла яе ѓ думках пацягнуцца да бутэлечак са спецыямi, якiя змяшчаюць больш таксiчных рэчываѓ. .
  
  Яе госцяй была iмпазантная жанчына, сяброѓка домаѓладальнiка, згодна з тым, што ёй сказалi, але ёй былi дадзены канкрэтныя iнструкцыi не дазваляць мiс Мiрэль пакiдаць прадастаѓленае ёй жыллё любой цаной. Мэйзi ведала, што паблажлiвая дзяѓчына апынулася там не на свой выбар i што яна была ѓцягнута ѓ глабальную палiтычную таямнiцу, двухсэнсоѓнасць якой была неабходна, каб свет не трапiѓ у якую-небудзь катастрофу, якую апошнi раз выклiкала Другая сусветная вайна. Аканомка трывала славесныя абразы i юнацкую жорсткасць сваёй госцi толькi для таго, каб услужыць свайму працадаѓцу, але ѓ адваротным выпадку яна б ужо хутка расправiлася са свавольнай жанчынай, якая знаходзiцца на яе апецы.
  
  Прайшло ѓжо амаль тры месяцы з таго часу, як яе прывезлi ѓ Турсо.
  
  Мэйзi прывыкла не задаваць пытанняѓ свайму працадаѓцу, таму што яна любiла яго, i ѓ яго заѓсёды была важкая прычына для любых дзiѓных просьбаѓ, якiмi ён да яе звяртаѓся. Яна працавала на Дэйва Перд'ю большую частку апошнiх двух дзесяцiгоддзяѓ, займаючы розныя пасады ѓ трох яго маёнтках, пакуль на яе не ѓсклалi гэтую адказнасць. Кожны вечар, пасля таго як мiс Мiрэла збiрала посуд для вячэры i ѓсталёѓвала перыметры бяспекi, Мэйзi было даручана патэлефанаваць свайму працадаѓцу i пакiнуць паведамленне аб тым, што сабаку пакармiлi.
  
  Яна нi разу не спытала чаму, i яе цiкавасць не быѓ дастаткова узбуджаны, каб зрабiць гэта. Амаль рабатызаваная ѓ сваёй адданасцi, мiс Мэйзi рабiла толькi тое, што ёй казалi, за правiльную цану, i мiстэр Перд'ю плацiѓ вельмi добра.
  
  Яе вочы кiнулiся да кухоннага гадзiннiка, насценнага прама над задняй дзвярыма, якая вяла ѓ гасцявы дом. Гэтае месца звалася гасцявым домам толькi ѓ сяброѓскай манеры, дзеля захавання прыстойнасцi. Па праѓдзе кажучы, гэта была не больш за пяцiзоркавая камера папярэдняга зняволення амаль са ѓсiмi выгодамi, якiмi карысталася б яе жыхарка, будзь яна на волi. Вядома, нiякiя прылады сувязi не былi дазволеныя, i будынак было хiтра абсталявана спадарожнiкавымi i сiгнальнымi скрэмблерамi, для пранiкнення ѓ якiя запатрабавалiся бы тыднi нават з дапамогай самага складанага абсталявання i непераѓзыдзеных хакерскiх эксплойтаѓ.
  
  Iншай перашкодай, з якой сутыкнуѓся госць, былi фiзiчныя абмежаваннi гасцявога дома.
  
  Нябачныя гуканепранiкальныя сцены былi абаткнуты цеплавiзiйнымi датчыкамi, якiя ѓвесь час адсочвалi тэмпературу чалавечага цела ѓсярэдзiне, каб забяспечыць неадкладнае апавяшчэнне аб любым парушэннi.
  
  Звонку ѓсёй гасцявой хаты асноѓная мудрагелiстая прылада на аснове люстэркаѓ выкарыстала векавы спрыт рук, якая ѓжывалася iлюзiянiстамi мiнулых эпох, - дзiѓна просты i зручны зман. Гэта рабiла месца нябачным без пiльнага вывучэння цi трэнiраванага вока, не кажучы ѓжо пра хаос, якi гэта выклiкала падчас навальнiц. Большая частка маёмасцi была спраектавана такiм чынам, каб адцягнуць непажаданую ѓвагу i змяшчаць тое, што павiнна было заставацца ѓ пастцы.
  
  Незадоѓга да 8 гадзiн вечара Мэйзi спакавала вячэру для гасцей для дастаѓкi.
  
  Ноч была прахалоднай, а вецер наравiстым, калi яна праходзiла пад высокiмi хвоямi i шырокiмi папараць альпiнарыя, якiя распасцiралiся над сцяжынкай, як пальцы волата. Усё пра ѓласнасць вячэрнiя агнi асвятлялi дарожкi i раслiны падобна зямному зорнаму святлу, i Мэйзi магла добра бачыць, куды яна iдзе. Набраѓшы першы код вонкавых дзвярэй, яна ѓвайшла i закрыла яе за сабой. Гасцявая хата, вельмi падобны на люк падводнай лодкi, утрымоѓваѓ два праходу: вонкавыя дзверы i дапаможны, каб патрапiць унутр будынкi.
  
  Увайшоѓшы ѓ другую, Мэйзi выявiла, што там змярцвела цiха.
  
  Звычайна тэлевiзар быѓ уключаны, падлучаны з галоѓнай хаты, i ѓсе лямпы, якiя ѓключалiся i выключалiся з галоѓнага пульта сiлкавання хаты, былi выключаныя. Жудасны змрок апусцiѓся на мэблю, i ѓ пакоях запанавала цiшыня, не было чуваць нават руху паветра ад вентылятараѓ.
  
  "Ваша вячэра, мадам", - выразна сказала Мейзi, як быццам не было нiякiх адхiленняѓ ад нормы. Яна была насцярожаная з-за дзiѓных абставiн, але наѓрад цi здзiѓленая.
  
  Госць шмат разоѓ пагражаѓ ёй раней i абяцаѓ ёй немiнучую пакутлiвую смерць, але часткай манеры эканомкi было пускаць усё на самацёк i iгнараваць пустыя пагрозы, якiя зыходзяць ад незадаволеных сплячак накшталт мiс Мiрэлы.
  
  Вядома, Мэйзi паняцця не мела, што Мiрэла, яе нявыхаваная госця, была лiдэрам адной з самых страшных арганiзацый у свеце на працягу апошнiх двух дзесяцiгоддзяѓ i магла зрабiць усё, што абяцала сваiм ворагам. Мэйзi не ведала, што Мiрэла была Рэнатай з Ордэна Чорнага Сонца, у цяперашнi час закладнiцай Дэйва Перд'ю, якую збiралiся выкарыстоѓваць у якасцi разменнай манеты супраць рады, калi прыйдзе час. Перд'ю ведаѓ, што ѓтойванне Рэнаты ад рады дасць яму каштоѓны час для заключэння магутнага саюза з Брыгадай адступнiкаѓ, ворагамi Чорнага Сонца. Савет спрабаваѓ зрынуць яе, але пакуль яна адсутнiчала, Чорнае Сонца не магло замянiць яе i гэтым выказвала свае намеры.
  
  "Мадам, тады я пакiну вашу вячэру на абедным стале", - абвясцiла Мейзi, не жадаючы, каб iншапланетная абстаноѓка выбiвала яе з каляiны.
  
  Калi яна павярнулася, каб сысцi, жахлiвага росту насельнiк прывiтаѓ яе ад дзвярэй.
  
  "Я думаю, нам варта павячэраць разам сёння ѓвечары, ты не згодзен?" Сталёвы голас Мiрэлы настойваѓ.
  
  Мэйзi на iмгненне задумалася аб небяспецы, якую ѓяѓляла Мiрэла, i, будучы не з тых, хто недаацэньвае прыроджана бессардэчных людзей, яна проста пагадзiлася: "Вядома, мадам. Але я зарабiѓ дастаткова толькi для аднаго."
  
  "О, тут няма пра што турбавацца", - усмiхнулася Мiрэла, бестурботна жэстыкулюючы, у той час як яе вочы блiшчалi, як у кобры. "Ты можаш паесцi. Я складаю табе кампанiю. Ты прынёс вiно?"
  
  "Вядома, мадам. Сцiплае салодкае вiно ѓ дадатак да карнуолскай выпечкi, якую я спякла спецыяльна для цябе," пакорлiва адказала Мейзi.
  
  Але Мiрэла магла сказаць, што вiдавочная адсутнасць трывогi ѓ эканомкi межавала з заступнiцтвам; самы раздражняльны трыгер, якi выклiкаѓ беспадстаѓную варожасць з боку Мiрэлы. Пасля столькiх гадоѓ на чале самага страшнага культу нацысцкiх маньякаѓ яна нi завошта не пацярпела б непадпарадкавання.
  
  "Якiя коды для дзвярэй?" - шчыра спытала яна, дастаючы з-за спiны доѓгi поручань для заслоны, выкананы ѓ выглядзе нейкай дзiды.
  
  "О, гэта павiнна быць вядома толькi супрацоѓнiкам i прыслугам, мадам. Я ѓпэѓнена, ты разумееш", - патлумачыла Мэйзi. Тым не менш, у яе голасе не было абсалютна нiякiх асцярог, i яе вочы прама сустрэлiся з вачыма Мiрэлы. Мiрэла прыставiла вастрыё да горла Мейзi, употай спадзеючыся, што ахмiстрыня дасць ёй нагода сунуць яго наперад. Востры край пакiнуѓ увагнутасць на скуры эканомкi i пракалоѓ яе як раз так, што на паверхнi ѓтварылася сiмпатычная кропелька крывi.
  
  "Вы зробiце мудра, прыбраѓшы гэтую зброю, мадам", - раптам параiла Мейзi голасам, амаль не сваiм. Яе словы прагучалi з рэзкiм акцэнтам у тоне, якi быѓ нашмат глыбей, чым яе звычайны жыццярадасны перазвон. Мiрэла не магла паверыць у сваё нахабства i са смехам адкiнула галаву назад. Вiдавочна, звычайная служанка паняцця не мела, з кiм мае справу, i для мацнейшай пераканаѓчасцi Мiрэла стукнула Мейзi па твары гнуткай алюмiнiевай рэйкай. Гэта пакiнула палаючы след на твары аканомкi, калi яна акрыяла ад удару.
  
  "Ты зробiш мудра, калi скажаш мне, чаго я патрабую, перш чым я пазбавлюся ад цябе", - усмiхнулася Мiрэла, наносячы яшчэ адзiн удар бiзуном па каленах Мейзi, выклiкаѓшы ѓ служанкi крык агонii. "Цяпер!"
  
  Аканомка рыдала, уткнуѓшыся тварам у каленi.
  
  "I ты можаш ныць столькi, колькi табе падабаецца!" Мiрэла зароѓ, трымаючы зброю напагатове, каб працяць чэрап жанчыны. "Як вы ведаеце, гэта ѓтульнае гняздзечка гукаiзалявана".
  
  Мэйзi падняла погляд, у яе вялiкiх блакiтных вачах не было нi памяркоѓнасцi, нi паслухмянасцi. Яе вусны выгнулiся, агалiѓшы зубы, i з бязбожным гудам, якi вырваѓся з глыбiнь яе жывата, яна накiнулася.
  
  У Мiрэлы не было часу ѓзмахнуць зброяй, перш чым Мейзi зламала ёй шчыкалатку адным магутным ударам галёнкi па галёнцы Мiрэлы. Яна кiнула сваю зброю пры падзеннi, у той час як яе нага пульсавала ад пакутлiвага болю. Мiрэла выпусцiла паток ненавiсных пагроз праз свае хрыплыя крыкi, у ёй змагалiся боль i лютасьць.
  
  Чаго Мiрэла, у сваю чаргу, не ведала, дык гэта таго, што Мейзi нанялi ѓ Турсо не за яе кулiнарныя здольнасцi, а за яе майстэрскую баявую эфектыѓнасць. У выпадку прарыву ёй было даручана нанесцi ѓдар з лiмiтавай прадузятасцю i ѓ поѓнай меры выкарыстаць сваю падрыхтоѓку ѓ якасцi аператыѓнiка крыла рэйнджараѓ Iрландскай армii, або Фiян óглах. З моманту свайго ѓступлення ѓ грамадзянскую супольнасць Мэйзi Макфадэн стала даступнай для найму ѓ якасцi асабiстай аховы, у асноѓным, i менавiта тут да яе паслуг звярнуѓся Дэйв Перд'ю.
  
  "Крычыце столькi, колькi хочаце, мiс Мiрэла", - раздаѓся нiзкi голас Мейзi над яе курчыцца ворагам, - "Я знаходжу гэта вельмi заспакаяльным. I сёння ѓвечары ты будзеш рабiць зусiм няшмат з гэтага, я запэѓнiваю цябе".
  
  
  Кiраѓнiк 29
  
  
  За дзве гадзiны да свiтання Нiна, Сэм i Перд'ю прайшлi апошнiя тры кварталы ѓверх па жылой вулiцы, каб нiкога не выдаць сваёй прысутнасцю. Яны прыпаркавалi свой аѓтамабiль на прыстойнай адлегласцi, сярод цэлага шэрагу машын, прыпаркаваных на вулiцы на ноч, так што гэта было даволi незаѓважна. З дапамогай камбiнезонаѓ i вяроѓкi трое калег пералезлi цераз плот апошняга дома на вулiцы. Нiна паглядзела ѓверх з таго месца, дзе яна прызямлiлася, i ѓтаропiлася на жахлiвы сiлуэт масiѓнай старажытнай крэпасцi на ѓзгорку.
  
  Вевельсбург.
  
  Ён моѓчкi кiраваѓ вёскай, назiраючы з мудрасцю стагоддзяѓ за душамi яе жыхароѓ. Яна задавалася пытаннем, цi ведае замак, што яны там, i з доляй уяѓлення яна разважала, цi дазволiць замак iм апаганiць свае падземныя сакрэты.
  
  "Давай, Нiна", - пачула яна шэпт Перд'ю. З дапамогай Сэма ён адкрыѓ вялiкае квадратнае жалезнае вечка, якая была размешчана ѓ далёкiм куце двара. Яны былi зусiм побач з цiхiм, цёмным домам i старалiся рухацца бясшумна. На шчасце, вечка ѓ асноѓным зарасло пустазеллем i высокай травой, што забяспечвала бясшумнае слiзгаценне па навакольнай таѓшчынi, калi яны адкрывалi яе.
  
  Трое стаялi вакол чорнага ззяючага рота ѓ траве, яшчэ больш схаванага цемрай. Нават вулiчны лiхтар не асвятляѓ iх апору, i было рызыкоѓна прабiрацца ѓ дзiрку, не ѓпаѓшы i не паранiѓшыся ѓнiзе. Апынуѓшыся пад краем, Пердью уключыѓ свой лiхтарык, каб агледзець дрэнажную адтулiну i стан трубы ѓнiзе.
  
  "Ох. Божа, я не магу паверыць, што я раблю гэта зноѓ", - прастагнала Нiна сабе пад нос, яе цела напружылася ад клаѓстрафобii. Пасля знясiльваючых сутыкненняѓ з люкамi падводных лодак i мноствам iншых цяжкадаступных месцаѓ яна паклялася нiколi больш не падвяргаць сябе нiчаму падобнаму - але вось яна тут.
  
  "Не хвалюйся", - супакойваѓ яе Сэм, пагладжваючы яе руку, "Я прама за табой. Акрамя таго, наколькi я магу бачыць, гэта вельмi шырокi тунэль."
  
  "Дзякуй, Сэм", - безнадзейна сказала яна. "Мяне не хвалюе, наколькi ён шырокi. Гэта ѓсё яшчэ тунэль".
  
  Твар Пердью выглянуѓ з чорнай дзiркi, "Нiна".
  
  "Добра, добра", - уздыхнула яна i, кiнуѓшы апошнi погляд на каласальны замак, спусцiлася ѓ якое чакала яе раскрытыя пекла. Цемра была матэрыяльнай сцяной мяккай асуджанасцi вакол Нiны, i ад яе запатрабавалася кожная ѓнцыя мужнасцi, каб не вырвацца зноѓ. Яе адзiным суцяшэннем было тое, што яе суправаджалi двое вельмi здольных i глыбока клапатлiвых мужчын, якiя зрабiлi б усё, каб абаранiць яе.
  
  З iншага боку вулiцы, схаваная за густым хмызняком недагледжанага грэбня i яго дзiкай лiстотай, пара вадзянiстых вачэй утаропiлася на сёмуху, калi яны апускалiся пад край люка за вонкавым рэзервуарам хаты.
  
  Ступiѓшы па шчыкалатку ѓ бруд дрэнажнай трубы, яны асцярожна папаѓзлi да iржавай жалезнай рашоткi, якая адлучала трубу ад буйнейшай сеткi каналiзацыйных каналаѓ. Нiна незадаволена хмыкнула, праходзячы праз слiзкi партал першай, i абодва, Сэм i Перд'ю, спалохалiся сваёй чаргi. Як толькi ѓсе трое прайшлi праз iх, яны замянiлi сетку. Пердью адкрыѓ свой малюсенькi раскладваецца планшэт, i адным рухам яго падоѓжаных пальцаѓ гаджэт павялiчыѓся да памераѓ даведнiка. Ён падняѓ яго да трох асобных уваходаѓ у тунэль , каб сiнхранiзаваць з раней уведзенымi дадзенымi падземнага збудавання, каб знайсцi патрэбную адтулiну, трубу, якая прадаставiць iм доступ да мяжы схаванага збудавання.
  
  Звонку вецер завываѓ, як злавеснае папярэджанне, пераймаючы стогнам страчаных душ, якiя даносяцца праз вузкiя шчылiны ѓ вечку люка, i паветра, якое праходзiць па розных каналах вакол iх, аблiваѓ iх смуродным дыханнем. Унутры тунэля было нашмат халадней, чым на паверхнi, i шпацыр па бруднай, ледзяной вадзе толькi пагаршала адчуваннi.
  
  "Далёкi правы тунэль", - абвясцiѓ Пердью, калi яркiя лiнii на яго планшэце супалi з запiсанымi iм вымярэннямi.
  
  "Тады мы адпраѓляемся ѓ невядомасць", - дадаѓ Сэм, атрымаѓшы няѓдзячны кiѓ ад Нiны. Аднак ён не хацеѓ, каб ягоныя словы прагучалi так змрочна, i проста пацiснуѓ плячыма на яе рэакцыю.
  
  Прайшоѓшы некалькi ярдаѓ, Сэм дастаѓ з кiшэнi кавалак мелу i адзначыѓ сцяну, дзе яны ѓвайшлi. Драпанне спалохала Пердзю i Нiну, i яны павярнулiся.
  
  "На ѓсякi выпадак..." Сэм пачаѓ тлумачыць.
  
  "Аб чым?" Прашаптала Нiна.
  
  "На выпадак, калi Перд'ю страцiць сваю тэхналогiю. Нiколi не ведаеш напэѓна. Я заѓсёды неабыякавы да традыцый старой школы. Звычайна ён вытрымлiвае электрамагнiтнае выпраменьванне або разраджаныя батарэйкi", - сказаѓ Сэм.
  
  "Мой планшэт не працуе ад батарэек, Сэм", - нагадаѓ яму Пердью i працягнуѓ шлях па якi звужаецца калiдоры наперадзе.
  
  "Я не ведаю, цi змагу я гэта зрабiць", - сказала Нiна i спынiлася як укапаная, асцерагаючыся тунэлю паменш наперадзе.
  
  "Вядома, ты можаш", - прашаптаѓ Сэм. "Падыдзi, вазьмi мяне за руку".
  
  "Я неахвотна запальваю тут сiгнальную ракету, пакуль мы не пераканаемся, што знаходзiмся па-за зонай дасяжнасцi гэтага дома", - сказаѓ iм Перд'ю.
  
  "Усё ѓ парадку," адказаѓ Сэм, "у мяне ёсць Нiна".
  
  Пад яго рукамi, прыцiснутая да яго цела, дзе ён прыцiскаѓ да сябе Нiну, ён мог адчуваць, як яе цела дрыжыць. Ён ведаѓ, што не холад прывёѓ яе ѓ жах. Усё, што ён мог зрабiць, гэта моцна прыцiскаць яе да сябе i лашчыць вялiкiм пальцам яе руку, каб супакоiць, пакуль яны праходзiлi праз секцыю з нiжэйшай столлю. Перд'ю быѓ захоплены складаннем карты i назiраннем за кожным сваiм крокам, у той час як Сэму даводзiлася манеѓраваць целам не жадаючай гэтага Нiны разам са сваiм у горле невядомай сеткi, якая зараз паглынула iх. На сваёй шыi Нiна адчула ледзяны дотык падземнага руху паветра, i здалёку яна магла адрознiць, як капае вада са сцёкаѓ над каскаднымi струменьчыкамi каналiзацыйнай вады.
  
  "Паехалi", - раптам сказаѓ Пердью. Ён выявiѓ нешта накшталт люка над iмi, кованые жалезныя вароты, замацаваныя ѓ цэменце, якiя былi выкананы ѓ выглядзе мудрагелiстых выгiбаѓ i завiткоѓ. Гэта дакладна не быѓ службовы ѓваход, як люк i вадасцёкi. Вiдавочна, па нейкiм чыннiку гэта было дэкаратыѓнае збудаванне, магчыма, якое азначае, што гэта быѓ уваход у iншае падземнае збудаванне, а не ѓ iншую рашотку. Гэта была круглая плоская кружэлка ѓ форме складанай свастыкi, выкаваная з чорнага жалеза i бронзы. Скручаныя рукi знака i краi варот былi старанна схаваны пад зносам стагоддзяѓ. Застылае зялёнае багавiнне i эразiйная iржа надзейна замацавалi дыск на навакольнай столi, зрабiѓшы яго практычна немагчымым для адкрыцця. Насамрэч, яна была замацаваная трывала, нерухома ѓручную.
  
  "Я ведала, што гэта была дрэнная iдэя", - праспявала Нiна з-за спiны Перд'ю. "Я ведаѓ, што павiнен быѓ збегчы пасля таго, як мы знайшлi дзённiк".
  
  Яна размаѓляла сама з сабой, але Сэм ведаѓ, што гэта з-за iнтэнсiѓнасцi яе страху перад навакольным асяроддзем, у якой яна знаходзiлася, яна была ѓ паѓстане панiкi. Ён прашаптаѓ: "Уявi, што мы збiраемся знайсцi, Нiна. Толькi ѓявiце, праз што прайшоѓ Вернер, каб схаваць гэта ад Гiмлера i яго жывёл. Гэта павiнна быць нешта сапраѓды асаблiвае, памятаеш?" Сэму здавалася, што ён угаворвае малога з'есцi яе гароднiну, але ѓ яго словах была пэѓная матывацыя для мiнiятурнай гiсторычкi, якая скамянела да слёз у яго абдымках. Нарэшце яна вырашылася пайсцi з iм далей.
  
  Пасля некалькiх спроб Пердью адсунуць завалу ад разбуранага ѓдару, ён азiрнуѓся на Сэма i папрасiѓ яго праверыць, цi няма ѓ сумцы ручной паяльнай лямпы, якую ён паклаѓ у сумку на маланкi. Нiна чаплялася за Сэма, баючыся, што цемра паглыне яго, калi яна адпусцiць яго. Адзiнай крынiцай святла, якую яны маглi выкарыстоѓваць, быѓ цьмяны святлодыёдны лiхтарык, i сярод бязмежнай цемры ён быѓ такiм жа цьмяным, як свечка ѓ пячоры.
  
  "Пердзью, я думаю, табе таксама трэба спалiць пятлю. Сумняваюся, што ён усё яшчэ будзе круцiцца пасля ѓсiх гэтых гадоѓ", - параiѓ Сэм Перд'ю, якi згодна кiѓнуѓ, запальваючы маленькую прыладу для рэзкi жалеза. Нiна працягвала глядзець вакол, пакуль iскры асвятлялi брудныя старыя бетонныя сцены вялiзных каналаѓ i аранжавае свячэнне, якое час ад часу рабiлася ѓсё ярчэй. Думка аб тым, што яна можа ѓбачыць у адзiн з яркiх момантаѓ, напалохала Нiну да чорцiкаѓ. Хто ведаѓ, што магло хавацца ѓ волкiм, цёмным месцы, якое распасцiралася на шматлiкiя акры пад зямлёй?
  
  Неѓзабаве пасля гэтага вароты адарвалiся ад распаленых завес i разбiлiся па баках, i запатрабавалася абодвум мужчынам, каб перанесцi iх вагу на зямлю. З вялiкiм пыхценнем i крактаннем яны асцярожна апусцiлi вароты, каб захаваць навакольную цiшыню, на выпадак, калi шум можа прыцягнуць увагу любога, каго ён дасягне ѓ межах чутнасцi.
  
  Адзiн за адным яны паднялiся ѓ цёмную прастору наверсе, у месца, якое адразу ж набыло iншыя адчуваннi i пах. Сэм зноѓ заѓважыѓ сцяну, пакуль яны чакалi, пакуль Перд'ю знойдзе маршрут на сваёй маленькай планшэтнай прыладзе. На экране з'явiѓся складаны набор лiнiй, з-за чаго было цяжка адрознiць больш высокiя тунэлi ад тых, што крыху нiжэй. Перддзю ѓздыхнуѓ. Ён быѓ не з тых, хто губляецца або робiць памылкi, звычайна няма, але яму прыйшлося прызнаць няѓпэѓненасць у наступных кроках.
  
  "Запалi сiгнальную ракету, Пердзю. Калi ласка. Калi ласка", - прашаптала Нiна ѓ мёртвай цемры. Тут наогул не было чуваць нi гуку - нi кропель, нi вады, нi руху ветру, каб надаць месцу нейкае падабенства жыцця. Нiна адчула, як у грудзях сцiскаецца сэрца. Там, дзе яны стаялi зараз, стаяѓ жахлiвы пах гарэлых правадоѓ i пылу з кожным вымаѓленым ёю словам, якое злiлося ѓ лаканiчнае мармытанне. Гэта нагадала Нiне труну; вельмi маленькая, абмежаваная труна, у якой няма дзе рухацца цi дыхаць. Паступова прыступ панiкi захлiснуѓ яе.
  
  "Пердью!" Сэм настойваѓ. "Успышка. Нiна дрэнна спраѓляецца з гэтым асяроддзем. Акрамя таго, нам трэба бачыць, куды мы iдзем."
  
  "О, божа мой, Нiна. Канечне. Мне так шкада", - папрасiѓ прабачэння Перд'ю, пацягнуѓшыся за сiгнальнай ракетай.
  
  "Гэтае месца здаецца такiм маленькiм!" Нiна ахнула, падаючы на каленi. "Я адчуваю сцены на сваiм целе! О, салодкi Езус, я збiраюся памерцi тут, унiзе. Сэм, калi ласка, дапамажы!" Яе ѓздыхi ператварылiся ѓ пачашчанае дыханне ѓ апраметнай цемры.
  
  Да яе вялiзнага палягчэннi, трэск ѓспышкi выклiкала асляпляльнае святло, i яна адчула, як яе лёгкiя пашырылiся ад глыбокага ѓдыху, якi яна зрабiла. Усе трое прыжмурылi вочы ад раптоѓнага яркага святла, чакаючы, пакуль iх зрок абвыкне. Перш чым Нiна змагла атрымаць асалоду ад iронii памераѓ гэтага месца, яна пачула, як Перд'ю вымавiѓ: "Святая Мацi Божая!"
  
  "Гэта падобна на касмiчны карабель!" Умяшаѓся Сэм, яго скiвiца адвiсла ад здзiѓлення.
  
  Калi Нiна думала, што iдэя замкнёнай прасторы вакол яе была трывожнай, зараз у яе была прычына перагледзець. Структура левiяфана, у якой яны апынулiся, валодала жахлiвай якасцю, дзесьцi памiж падземным светам нямога запалохвання i гратэскавай прастатой. Шырокiя аркi над галавой узнiкалi са згладжаных шэрых сцен, якiя пераходзiлi ѓ падлогу, замест таго каб злучацца з iм перпендыкулярна.
  
  "Паслухайце", - усхвалявана сказаѓ Пердью i падняѓ указальны палец, у той час як яго вочы прачэсвалi дах.
  
  "Нiчога", - заѓважыла Нiна.
  
  "Не. Можа быць, нiчога ѓ сэнсе спецыфiчнага шуму, але паслухайце... у гэтым месцы стаiць бесперапынны гул", - адзначыѓ Перд'ю.
  
  Сэм кiѓнуѓ. Ён таксама гэта чуѓ. Гэта было так, як калi б тунэль быѓ жывым з нейкай амаль незаѓважнай вiбрацыяй. Абапал вялiкая зала растварылася ѓ цемры, якую яны яшчэ не асвятлялi.
  
  "У мяне ад гэтага мурашкi па скуры", - сказала Нiна, моцна прыцiскаючы свае рукi да грудзей.
  
  "Без сумневу, нас двое," усмiхнуѓся Пердью, "i ѓсё ж гэтым нельга не захапляцца".
  
  "Так", - пагадзiѓся Сэм, дастаючы сваю камеру. На фатаграфii не было нiякiх прыкметных асаблiвасцяѓ, якiя можна было б захаваць, але сам памер i гладкасць трубкi былi цудам самi па сабе.
  
  "Як яны пабудавалi гэтае месца?" Нiна разважала ѓслых.
  
  Вiдавочна, што гэта павiнна было быць пабудавана падчас акупацыi Гiмлерам Вевельсбурга, але нiколi не было нiякiх згадак пра гэта, i, вядома, нi на адным чарцяжы замка нiколi не згадвалася аб iснаваннi падобных збудаванняѓ . Адзiн толькi памер, як аказалася, патрабаваѓ значнага iнжынернага майстэрства з боку будаѓнiкоѓ, у той час як верхнi свет, вiдаць, нiколi не заѓважаѓ раскопак унiзе.
  
  "Трымаю заклад, што для будаѓнiцтва гэтага месца яны выкарыстоѓвалi зняволеных з канцэнтрацыйных лагераѓ", - заѓважыѓ Сэм, робячы яшчэ адзiн здымак, уключаючы Нiну ѓ кадр, каб цалкам перадаць памер тунэля ѓ адносiнах да яе. "Насамрэч, гэта амаль так, як калi б я ѓсё яшчэ мог адчуваць iх тут".
  
  
  Кiраѓнiк 30
  
  
  Перд'ю падумаѓ, што iм варта прытрымлiвацца лiнiй на яго таблiчцы, якiя цяпер паказвалi на ѓсход, выкарыстоѓваючы тунэль, у якiм яны знаходзiлiся. На маленькiм экране замак быѓ адзначаны чырвонай кропкай, i адтуль, падобна гiганцкаму павуку, шырокая сiстэма тунэляѓ разыходзiлася ѓ асноѓным па трох баках свету.
  
  "Я знаходжу выдатным, што пасля ѓсяго гэтага часу ѓ гэтых каналах у асноѓным няма смецця або эрозii", - заѓважыѓ Сэм, iдучы за Перд'ю ѓ цемру.
  
  "Я згодны. Мне вельмi няёмка думаць, што гэтае месца засталося пустым, i ѓсё ж тут няма нiякiх слядоѓ таго, што адбывалася тут падчас вайны," пагадзiлася Нiна, яе вялiкiя карыя вочы адзначалi кожную дэталь сцен i iх круглявае злiццё з падлогай.
  
  "Што гэта за гук?" Зноѓ спытаѓ Сэм, раздражнёны яго пастаянным гулам, настолькi прыглушаным, што ён амаль стаѓ часткай цiшынi ѓ цёмным тунэлi.
  
  "Гэта нагадвае мне нешта накшталт турбiны", - сказаѓ Пердью, нахмурыѓшыся пры выглядзе дзiѓнага аб'екта, якi з'явiѓся ѓ некалькiх ярдаѓ наперадзе на яго схеме. Ён спынiѓся.
  
  "Што гэта?" Спытала Нiна з ноткай панiкi ѓ голасе.
  
  Пердью працягнуѓ у павальнейшым тэмпе, асцерагаючыся квадратнага аб'екта, якi ён не мог вызначыць па яго схематычнай форме.
  
  "Заставайся тут", - прашаптаѓ ён.
  
  "Нi завошта, блядзь", - сказала Нiна i зноѓ узяла Сэма пад руку. "Ты не пакiнеш мяне ѓ няведаннi".
  
  Сэм усмiхнуѓся. Было прыемна зноѓ адчуваць сябе такiм карысным для Нiны, i ён атрымлiваѓ асалоду ад яе пастаянным дакрананнем.
  
  "Турбiны?" Сэм паѓтарыѓ з задуменным кiѓком. Гэта мела сэнс, калi гэтая сетка тунэляѓ сапраѓды выкарыстоѓвалася нацыстамi. Гэта быѓ бы больш таемны спосаб атрымання электрычнасцi, у той час як вышэйзгаданы свет не зважаѓ на яго iснаванне.
  
  З ценю наперадзе Сэм i Нiна пачулi ѓсхваляваную справаздачу Перд'ю: "Ах! Падобна на генератар!"
  
  "Дзякуй Богу, " уздыхнула Нiна, - я не ведаю, як доѓга я змагла б iсцi ѓ гэтай апраметнай цемры".
  
  "З якiх гэта часу ты баiшся цемры?" Сэм спытаѓся ѓ яе.
  
  "Я не такi. Але знаходзiцца ѓ неадчыненым, жудасным падземным ангары без святла, каб бачыць, што нас атачае, трохi нярвуе, табе не здаецца? " - патлумачыла яна.
  
  "Так, гэта я магу зразумець".
  
  Выблiск згасла занадта хутка, i чарноцце, якое павольна набiрала, ахутала iх, як плашч.
  
  "Сэм", - сказаѓ Перд'ю.
  
  "На iм", - адказаѓ Сэм i апусцiѓся на кукiшкi, каб дастаць з сумкi яшчэ адну сiгнальную ракету.
  
  Рушыѓ услед ляск у цемры, калi Пердью важдаѓся з пыльнай машынай.
  
  "Гэта не ваш звычайны генератар. Я ѓпэѓнены, што гэта нейкая хiтрая прылада, прызначаная для розных функцый, але для якiх, я паняцця не маю", - сказаѓ Перд'ю.
  
  Сэм запалiѓ яшчэ адну сiгнальную ракету, але не ѓбачыѓ якiя рухаюцца фiгур на адлегласцi, якiя наблiжаюцца ѓ тунэлi ззаду iх. Нiна прысела на кукiшкi побач з Перд'ю, каб агледзець пакрытую павуцiннем машыну. Змешчаны ѓ трывалую металiчную раму, ён нагадаѓ Нiне старую пральную машыну. На вонкавым баку былi размешчаны тоѓстыя ручкi, кожная з чатырма наладамi, але надпiсы сцерлiся, так што не было нiякай магчымасцi вызначыць, што яны павiнны былi ѓсталёѓваць.
  
  Доѓгiя, трэнiраваныя пальцы Перд'ю поркалiся на абарачэннi з нейкiмi праводкамi.
  
  "Будзь асцярожны, Пердью", - пераконвала Нiна.
  
  "Не хвалюйся, дарагая", - усмiхнуѓся ён. "Тым не менш, я крануты вашым клопатам. Дзякуй вам."
  
  "Не будзь самаѓпэѓненым. Мне зараз больш чым дастаткова мець справу з гэтым месцам," адрэзала яна, пляснуѓшы яго па руцэ, што прымусiла яго ѓсмiхнуцца.
  
  Сэм не мог не адчуваць сябе нiякавата. Будучы сусветна вядомым журналiстам, ён i раней бываѓ у самых небяспечных месцах, сутыкаѓся з аднымi з самых заганных людзей i лакацый у свеце, але ён павiнен быѓ прызнаць, што прайшло шмат часу з таго часу, як ён адчуваѓ сябе настолькi выбiтым з каляiны атмасферай. Будзь Сэм забабонным чалавекам, ён бы напэѓна ѓявiѓ, што ѓ тунэлях водзяцца прывiды.
  
  З машыны данёсся гучны трэск i сноп iскраѓ, за якiм рушыѓ услед спачатку абцяжараны, непаслядоѓны рытм. Нiна i Перд'ю адышлi назад ад раптоѓнага жыцця рэчы i пачулi, як рухавiк паступова набiрае абароты, пераходзячы ва ѓстойлiвае кручэнне.
  
  "Ён працуе на халастым ходу, як трактар", - заѓважыла Нiна, нi да каго канкрэтна не звяртаючыся. Гэты гук нагадаѓ ёй пра дзяцiнства, калi яна прачыналася да свiтання ад гуку заводзячага дзядулiнага трактара. Гэта быѓ даволi прыемны ѓспамiн тут, у закiнутым iншапланетным жыллi зданяѓ i нацысцкай гiсторыi.
  
  Адзiн за адным запалiлiся бедныя насценныя свяцiльнi. На iх цвёрдых пластыкавых вокладках гадамi захоѓвалiся мёртвыя казуркi i пыл, што значна пагаршала асвятленне лямпачак усярэдзiне. Было дзiѓна, што тонкая праводка ѓсё яшчэ дзейнiчала, але, як i чакалася, святло было ѓ лепшым выпадку слабым.
  
  "Ну, прынамсi, мы можам бачыць, куды iдзем", - сказала Нiна, аглядаючыся на ѓяѓны бясконцым адрэзак тунэля, злёгку паварочвае налева ѓ некалькiх ярдаѓ наперадзе. Па нейкай незразумелай прычыне гэты паварот выклiкаѓ у Сэма дрэннае прадчуванне, але ён пакiнуѓ гэта пры сабе. Здавалася, ён не мог пазбавiцца ад гэтага дрэннага прадчування - i на тое былi важкiя прычыны.
  
  Ззаду iх, у дрэнна асветленым праходзе падземнага свету, у якiм яны апынулiся, пяць маленькiх ценяѓ перамясцiлiся ѓ цемры, як i раней, калi Нiна не заѓважыла.
  
  "Давайце пойдзем i паглядзiм, што знаходзiцца па той бок", - прапанаваѓ Пердью i пайшоѓ з торбай на маланкi, перакiнутай праз плячо. Нiна пацягнула Сэма за сабой, i яны iшлi ѓ цiшынi i цiкаѓнасцi, чулася толькi нiзкае гудзенне турбiны i гук iх крокаѓ, што рэхам аддаваѓся ѓ вялiзнай прасторы.
  
  "Перша, нам трэба зрабiць гэта хутка. Як я нагадала табе ѓчора, Сэм i я павiнны хутка вярнуцца ѓ Манголiю", - настойвала Нiна. Яна адмовiлася ад спроб высветлiць, дзе была Рэната, але яна спадзявалася вярнуцца ѓ Берн з некаторым суцяшэннем, што б яна нi магла зрабiць, каб запэѓнiць яго ѓ сваёй лаяльнасцi. Сэм усклаѓ задачу прамацаць Перд'ю на прадмет месцазнаходжання Рэнаты на Нiну, таму што яна карысталася ѓ яго большым размяшчэннем, чым Сэм.
  
  "Я ведаю, мая дарагая Нiна. I мы разбяромся з усiм гэтым, як толькi высветлiм, што ведаѓ Эрно i чаму ён паслаѓ нас менавiта ѓ Вевельсбург, з усiх месцаѓ. Я абяцаю, што зладжуся з гэтым, але зараз проста дапамажы мне знайсцi гэты няѓлоѓны сакрэт", - запэѓнiѓ яе Перд'ю. Ён нi разу не зiрнуѓ на Сэма, калi той абяцаѓ сваю дапамогу. "Я ведаю, чаго яны хочуць. Я ведаю, чаму яны паслалi цябе назад сюды.
  
  Цяпер гэтага было дастаткова, зразумела Нiна i вырашыла не цiснуць на яго далей.
  
  "Ты гэта чуеш?" Раптам спытаѓ Сэм, яго вушы напружылiся.
  
  "Не, што?" Нiна нахмурылася.
  
  "Слухайце!" Сэм угаворваѓ з сур'ёзным выразам твару. Ён спынiѓся як укапаны, каб лепш адрознiць паляпванне i цiканне ззаду iх у цемры. Цяпер Пердью i Нiна таксама гэта пачулi.
  
  "Што гэта такое?" Спытала Нiна з вiдавочнай дрыготкай у голасе.
  
  "Я не ведаю", - прашаптаѓ Пердью, падымаючы расчыненую далонь, каб супакоiць яе i Сэма.
  
  Святло ад сцен стала рабiлася ярчэй i цьмяней, калi ток паднiмаѓся i падаѓ праз старую медную праводку. Нiна азiрнулася i ахнула так гучна, што яе жах рэхам разнёсся па вялiзным лабiрынце.
  
  "О, Iсус!" - выклiкнула яна i ѓчапiлася ѓ рукi абодвух сваiх спадарожнiкаѓ з невымоѓным жахам на твары.
  
  Ззаду iх з цёмнага логава на адлегласцi з'явiлiся пяць чорных сабак.
  
  "Добра, наколькi гэта сюррэалiстычна? Цi бачу я тое, што, як мне падаецца, я бачу?" - Спытаѓ Сэм, рыхтуючыся ѓцячы.
  
  Перд'ю ѓспомнiѓ жывёл з Кёльнскага сабора, дзе ён i яго сястра былi злоѓлены ѓ пастку. Гэта была адна i тая ж парода з той жа тэндэнцыяй да абсалютнай дысцыплiны, так што гэта павiнны былi быць адны i тыя ж сабакi. Але зараз у яго не было часу разважаць аб iх прысутнасцi або паходжаннi. У iх не было выбару, акрамя як...
  
  "Бяжы!" Сэм закрычаѓ i ледзь не збiѓ Нiну з ног ад хуткасцi свайго рыѓка. Пердю рушыѓ услед iх прыкладу, калi жывёлы на поѓнай хуткасцi панеслiся за iмi. Трое даследнiкаѓ абмiнулi выгiб невядомага збудавання, спадзеючыся знайсцi якое-небудзь месца, каб схавацца цi збегчы, але тунэль працягваѓся без змен, калi сабакi дагналi iх.
  
  Сэм павярнуѓся i запалiѓ сiгнальную ракету. "Наперад! Наперад!" - крыкнуѓ ён двум iншым, у той час як сам служыѓ барыкадай памiж звярамi i Пердзю i Нiнай.
  
  "Сэм!" - закрычала Нiна, але Перд'ю пацягнуѓ яе наперад, у мiгатлiвае бледнае святло тунэля.
  
  Сэм выставiѓ перад сабой вогненную палку, размахваючы ёю перад ратвейлерамi. Яны спынiлiся пры выглядзе яркага полымя, i Сэм зразумеѓ, што ѓ яго ёсць усяго некалькi секунд, каб знайсцi выйсце.
  
  Ён мог чуць, як крокi Перд'ю i Нiны паступова становяцца цiшэй па меры таго, як адлегласць памiж iм i iмi павялiчваецца. Яго вочы хутка забегалi з боку ѓ бок, у той час як ён не адрываѓ погляду ад становiшча жывёл. Рыкаючы i пускаючы слiну, яны скрывiлi вусны ѓ лютай пагрозе чалавеку з агнiстай палкай. Па жаѓтлявай трубе данёсся рэзкi свiст, iмгненна падзываючы з далёкага канца тунэля, прыкiнуѓ Сэм.
  
  Тры сабакi неадкладна павярнулiся i пабеглi назад, у той час як два iншыя засталiся на месцы, як быццам яны нiчога не чулi. Сэм меркаваѓ, што iмi манiпулюе iх гаспадар; падобна таму, як пастушы свiсток можа кiраваць яго сабакам серыяй розных гукаѓ. Вось як ён кантраляваѓ iх рухi.
  
  Генiяльна, падумаѓ Сэм.
  
  Двое засталiся даглядаць яго. Ён заѓважыѓ, што яго ѓспышка станавiлася ѓсё слабейшай.
  
  "Нiна?" ён патэлефанаваѓ. Нiчога не вярнулася. "Вось i ѓсё, Сэм, " сказаѓ ён сабе, "ты прадстаѓлены сам сабе, хлопец".
  
  Калi ѓспышкi скончылiся, Сэм узяѓ сваю камеру i ѓключыѓ выблiск. Прынамсi, выблiск часова асляпiла б iх, але ён памылiѓся. Дзве пышнагрудыя сучкi праiгнаравалi яркае святло камеры, але яны не рушылi наперад. Зноѓ прагучаѓ свiсток, i яны пачалi рыкаць на Сэма.
  
  Дзе iншыя сабакi? падумаѓ ён, стоячы як укапаны.
  
  Неѓзабаве пасля гэтага ён атрымаѓ адказ на сваё пытанне, калi пачуѓ крык Нiны. Сэму было ѓсё роѓна, цi дагоняць яго жывёлы. Ён павiнен быѓ прыйсцi на дапамогу Нiне. Выявiѓшы больш смеласцi, чым здаровага сэнсу, журналiстка панеслася ѓ напрамку голасу Нiны. Iдучы па пятах, ён чуѓ, як сабачыя кiпцюры стукаюць па цэменце, калi яны гналiся за iм. У любы момант ён чакаѓ, што цяжкая туша скача жывёлы абрынецца на яго, кiпцюры ѓпяцца ѓ яго скуру, а iклы ѓпяцца ѓ горла. У час свайго спрынту ён азiрнуѓся i ѓбачыѓ, што яны яго не дагналi. З таго, што Сэм змог вывесцi, аказалася, што сабак выкарыстоѓвалi, каб загнаць яго ѓ кут, а не забiваць. I ѓсё ж, гэта было не самае ѓдалае становiшча, каб апынуцца ѓ iм.
  
  Прасоѓваючыся за паваротам, ён заѓважыѓ два iншыя тунэлi, якiя адыходзяць ад гэтага, i ён падрыхтаваѓся кiнуцца ѓ верхнi з двух. Адзiн над iншым, гэта павiнна было перасягнуць хуткасць ратвейлераѓ, калi ён скокнуѓ да больш высокага ѓваходу.
  
  "Нiна!" ён паклiкаѓ зноѓ, i на гэты раз ён пачуѓ яе далёка, занадта далёка, каб зразумець, дзе яна была.
  
  "Сэм! Сэм, хавайся!" - пачуѓ ён яе крык.
  
  З дадатковай хуткасцю ён скокнуѓ да больш высокага ѓваходу, за некалькi ярдаѓ да ѓваходу на ѓзроѓнi зямлi ѓ iншы тунэль. Ён стукнуѓся аб халодны, цвёрды бетон з зруйнавальным стукам, якi ледзь не зламаѓ яму рэбры, але Сэм хутка пралез у раскрытыя дзiрку вышынёй каля дваццацi футаѓ. Да яго жаху, адзiн сабака рушыѓ услед за iм, у той час як iншы вiскнуѓ ад удару яе няѓдалай спробы.
  
  Нiне i Пердзю даводзiлася мець справу з iншымi. Ротвейлеры нейкiм чынам вярнулiся, каб уладкаваць iм засаду з iншага боку тунэля.
  
  "Ты ведаеш, што гэта азначае, што ѓсе гэтыя каналы звязаны, праѓда?" Перд'ю згадаѓ, калi ѓводзiѓ iнфармацыю на сваiм планшэце.
  
  "Наѓрад цi цяпер час складаць карту гробаны лабiрынта, Пердью!" яна нахмурылася.
  
  "О, але гэта было б зручны час, Нiна", - запярэчыѓ ён. "Чым больш iнфармацыi мы атрымаем аб кропках доступу, тым лягчэй нам будзе збегчы".
  
  "Такiм чынам, што мы павiнны з iмi рабiць?" яна паказала на сабак, якiя ходзяць вакол iх.
  
  "Проста не рухайся i кажы цiхiм голасам", - параiѓ ён. "Калi б iх гаспадар хацеѓ нашай смерцi, мы б ужо былi сабачым кормам".
  
  "О, цудоѓна. Цяпер я адчуваю сябе нашмат лепш", - сказала Нiна, калi яе вочы заѓважылi высокi чалавечы цень, якi выцягнуѓся на гладкай сцяне.
  
  
  Кiраѓнiк 31
  
  
  Сэму не было куды iсцi, акрамя як бязмэтна бегчы ѓ цемру меншага тунэля, у якiм ён знаходзiѓся. Адна дзiвацтва, аднак, складалася ѓ тым, што ён мог чуць гул турбiны нашмат гучней зараз, калi ён быѓ удалечынi ад галоѓнага тунэля. Нягледзячы на ??ѓсю апантаную спешку i непераадольнае бiццё свайго сэрца, ён не мог не захапляцца прыгажосцю дагледжанага сабакi, якая загнала яго ѓ кут. Яе чорная шкура мела здаровы бляск нават пры бедным асвятленнi, а яе рот змянiѓся з насмешкi на слабую ѓсмешку, калi яна пачала расслабляцца, проста стоячы на яго шляху, цяжка дыхаючы.
  
  "О, не, я дастаткова добра ведаю такiх, як ты, каб не паддавацца на гэта прыязнасць, дзяѓчынка", - запярэчыѓ Сэм на яе рахманую манеру. Ён ведаѓ лепш. Сэм вырашыѓ паглыбiцца ѓ тунэль, але ѓ звычайным тэмпе. Сабака не змог бы пусцiцца ѓ пагоню, калi б Сэм не даѓ яму нiчога для пераследу. Павольна, iгнаруючы яе запалохванне, Сэм паспрабаваѓ паводзiць сябе нармальна i пайшоѓ па цёмным бетонным калiдоры. Але яго намаганнi былi перапынены яе неѓхваляльным рыкам, пагрозлiвым ровам папярэджання, да якога Сэм не мог не прыслухацца.
  
  "Сардэчна запрашаем, можаш пайсцi са мной", - сардэчна сказаѓ ён, у той час як у яго венах адрэналiн напаѓняѓ яго арганiзм.
  
  Чорная сучка нiчога гэтага не хацела. Злосна ѓсмiхнуѓшыся, яна паѓтарыла сваю пазiцыю i зрабiла некалькi крокаѓ блiжэй да сваёй мэты, для мацнейшай пераканаѓчасцi. Было б неразумна з боку Сэма спрабаваць уцячы, нават усяго ад адной жывёлы. Яны былi проста хутчэй i смяротнай, а не супернiкам, якому можна было кiнуць выклiк. Сэм сеѓ на падлогу i пачаѓ чакаць, што яна будзе рабiць. Але адзiнай рэакцыяй, выяѓленай яго звярыным выкрадальнiкам, было сесцi перад iм, як вартавы. I гэта было менавiта тое, кiм яна была.
  
  Сэм не хацеѓ прычыняць шкоду сабаку. Ён быѓ заѓзятым аматарам жывёл, нават для тых, хто гатовы быѓ разарваць яго на шматкi. Але ён павiнен быѓ сысцi ад яе, на выпадак, калi Пердью i Нiна былi ѓ небяспецы. Кожны раз, калi ён рухаѓся, яна рыкала на яго.
  
  "Мае выбачэннi, мiстэр Клiѓ", - раздаѓся голас з цёмнай пячоры ѓ глыбiнi ад уваходу, напалохаѓ Сэма. "Але я не магу дазволiць табе пайсцi, разумееш?" Голас быѓ мужчынскiм i гаварыѓ з моцным галандскiм акцэнтам.
  
  "Не, не турбуйся. Я даволi чароѓная. Многiя людзi настойваюць на тым, што маё грамадства дастаѓляе iм задавальненне", - адказаѓ Сэм у сваёй добра вядомай саркастычнай манеры звальнення.
  
  "Я рады, што ѓ цябе ёсць пачуццё гумару, Сэм", - сказаѓ мужчына. "Бог ведае, што там занадта шмат устрывожаных людзей".
  
  У поле зроку з'явiѓся мужчына. Ён быѓ апрануты ѓ камбiнезон, гэтак жа, як Сэм i яго група. Ён быѓ вельмi прывабным мужчынам, i яго манеры здавалiся адпаведнымi, але Сэм даведаѓся, што самыя цывiлiзаваныя i адукаваныя мужчыны звычайна былi самымi распуснымi. У рэшце рэшт, усе байцы Брыгады Адступнiкаѓ былi высокаадукаванымi i выхаванымi людзьмi, аднак яны маглi ѓ iмгненне вока звярнуцца да гвалту i жорсткасцi. Нешта ѓ чалавеку, якi супрацьстаяѓ яму, падказала Сэму дзейнiчаць асцярожна.
  
  "Ты ведаеш, што ты шукаеш тут, унiзе?" спытаѓ мужчына.
  
  Сэм маѓчаѓ далей. Па праѓдзе кажучы, ён паняцця не меѓ, што ён, Нiна i Пердью шукалi, але ён таксама не збiраѓся адказваць на роспыты незнаёмца.
  
  "Мiстэр Клiѓ, я задаѓ табе пытанне."
  
  Ротвейлер зароѓ, прысоѓваючыся блiжэй да Сэму. Гэта было цудоѓна i жахлiва, што яна магла рэагаваць адпаведным чынам без якога-небудзь загада.
  
  "Я не ведаю. Мы ѓсяго толькi прытрымлiвалiся некаторых чарцяжоѓ, якiя выявiлi пад Вевельсбургам, " адказаѓ Сэм, iмкнучыся казаць як мага прасцей. "А ты хто?"
  
  "Bloem. Джост Блюм, сэр, " сказаѓ мужчына. Сэм кiѓнуѓ. Цяпер ён мог вызначыць акцэнт, хаця i не ведаѓ назвы. "Я думаю, нам трэба далучыцца да мiстэра Пердзью i доктара Гулда".
  
  Сэм быѓ збянтэжаны. Адкуль гэты чалавек ведаѓ iх iмёны? I як ён даведаѓся, дзе iх знайсцi? "Акрамя таго," згадаѓ Блюм, " вы б нiкуды не прасунулiся па гэтым тунэлi. Гэта выключна для вентыляцыi."
  
  Да Сэма дайшло, што ратвейлеры не маглi пракрасцiся ѓ сетку тунэляѓ тым жа шляхам, што ён i яго калегi, таму галандзец павiнен быѓ ведаць аб iншай кропцы ѓваходу.
  
  Яны выбралiся з другаснага тунэля назад у галоѓную залу, дзе ѓсё яшчэ гарэла святло, падтрымлiваючы памяшканне асветленым. Сэм падумаѓ пра стрыманае абыходжанне Блюма i Фэйса са сваiм гадаванцам, але перш чым ён змог сфармуляваць якiя-небудзь планы, удалечынi з'явiлiся тры постацi. За iмi рушылi ѓслед астатнiя сабакi. Гэта былi Нiна i Перд'ю, якiя гулялi з iншым маладым чалавекам. Твар Нiны прасвятлеѓ, калi яна ѓбачыла, што Сэм быѓ цэлы i цэлы.
  
  "Цяпер, лэдзi i джэнтльмены, цi павiнны мы працягнуць?" Прапанаваѓ Ёст Блюм.
  
  "Куды?" - Спытаѓ я. - Спытаѓ Пердью.
  
  "О, перастаньце, мiстэр Перд'ю. Не гуляй са мной, стары. Я ведаю, хто вы, хто ѓсе вы, хоць вы паняцця не маеце, хто я, i гэта, сябры мае, павiнна прымусiць вас вельмi баяцца гуляць са мной", - растлумачыѓ Блюм, пяшчотна ѓзяѓшы Нiну за руку i адводзячы яе ад Пердзью i Сэма. "Асаблiва, калi ѓ вашым жыццi ёсць жанчыны, якiм можа быць прычынена шкода".
  
  "Не смей ёй пагражаць!" Сэм усмiхнуѓся.
  
  "Сэм, супакойся", - малiла Нiна. Нешта ѓ Блуме падказвала ёй, што ён без ваганняѓ пазбавiѓся б Сэма, i яна мела рацыю.
  
  "Паслухайце доктара Гулда ... Сэм," перадражнiѓ Блюм.
  
  "Прабачце, але мяркуецца, што мы з вамi знаёмыя?" - Спытаѓ Пердью, калi яны пачалi iсцi па гiганцкiм праходзе.
  
  "Вы з усiх людзей павiнны быць, мiстэр Перд'ю, але, на жаль, вы не з'яѓляецеся", - прыязна адказаѓ Блюм.
  
  Перд'ю быѓ абгрунтавана занепакоены заѓвагай незнаёмца, але ён не мог прыгадаць, каб калi-небудзь сустракаѓ яго раней. Мужчына моцна трымаѓ Нiну за руку, як палюбоѓнiк-абаронца, не выяѓляючы варожасцi, хоць яна ведала, што ён не дазволiѓ бы ёй вырвацца без значнага шкадавання.
  
  "Яшчэ адзiн твой сябар, Пердью?" Спытаѓ Сэм з'едлiвым тонам.
  
  "Не, Сэм", - раѓнуѓ у адказ Пердью, але перш чым ён змог абвергнуць здагадку Сэма, Блюм зьвярнуѓся наѓпрост да журналiста.
  
  "Я яму не сябар, мiстэр Клiѓ. Але яго сястра - блiзкая... знаёмая, " Блюм ухмыльнуѓся.
  
  Твар Перд'ю стаѓ попельна-шэрым ад шоку. Нiна затаiла дыханне.
  
  "Таму, калi ласка, пастарайся, каб памiж намi ѓсё заставалася па-сяброѓску, так?" Блюм усьмiхнуѓся Сэму.
  
  "Дык вось як ты знайшоѓ нас?" Спытала Нiна.
  
  "Канечне не. Агата паняцця не мела, дзе ты быѓ. Мы знайшлi вас дзякуючы ветлiвасцi мiстэра Клiва", - прызнаѓся Блюм, атрымлiваючы асалоду ад недаверу, якi, як ён бачыѓ, рос у Пердзю i Нiне ѓ адносiнах да iх сябра-журналiста.
  
  "Лухта сабачая!" - Усклiкнуѓ Сэм. Ён быѓ у лютасцi, бачачы рэакцыю сваiх калег. "Я не меѓ да гэтага нiякага дачынення!"
  
  "Няѓжо?" - спытаѓ Блюм з д'ябальскай усьмешкай. "Уiзлi, пакажы iм".
  
  Малады чалавек, якi iшоѓ ззаду з сабакамi, падпарадкаваѓся. Ён дастаѓ з кiшэнi прыладу, падобнае на сотавы тэлефон без кнопак. На iм быѓ намаляваны кампактны вiд мясцовасцi i навакольныя схiлы, каб пазначыць мясцовасць i, у канчатковым рахунку, лабiрынт збудаванняѓ, якiя яны перасякалi. Толькi адна чырвоная кропка пульсавала, павольна перамяшчаючыся ѓздоѓж каардынат адной з лiнiй.
  
  "Глядзi", - сказаѓ Блюм, i Уiзлi спынiѓ Сэма на паѓдарогi. Чырвоная кропка спынiлася на экране.
  
  "Ты сукiн сын!" Нiна засiпела на Сэма, якi недаверлiва пакiваѓ галавой.
  
  "Я не меѓ да гэтага нiякага дачынення", - сказаѓ ён.
  
  "Дзiѓна, паколькi ты ѓ iх сiстэме сачэння", - сказаѓ Пердью са ласкай, якое прывяло Сэма ѓ шаленства.
  
  "Ты i твая гробаная сястра, павiнна быць, падкiнулi гэта мне!" Сэм закрычаѓ.
  
  "Тады як бы гэтыя хлопцы атрымалi сыгнал? Гэта павiнен быць адзiн з iх трэкераѓ, Сэм, каб з'явiцца на iх экранах. Дзе яшчэ вы былi б адзначаны, калi б не былi з iмi раней?" Перд'ю настойваѓ.
  
  "Я не ведаю!" Сэм запярэчыѓ.
  
  Нiна не магла паверыць сваiм вушам. Збiтая з панталыку, яна моѓчкi глядзела на Сэма, чалавека, якому яна даверыла сваё жыццё. Усё, што ён мог зрабiць, гэта люта адмаѓляць сваё дачыненне, але ён ведаѓ, што ѓрон быѓ нанесены.
  
  "Не лiчачы гэтага, мы ѓсе зараз тут. Лепш супрацоѓнiчаць, каб нiхто не пацярпеѓ цi не быѓ забiты, " усмiхнуѓся Блюм.
  
  Ён быѓ задаволены тым, як лёгка яму ѓдалося пераадолець прорву памiж кампаньёнамi, захаваѓшы невялiкi недавер. Гэта супярэчыла б яго мэтам, калi б ён раскрыѓ, што рада адсочваѓ Сэма з дапамогай нанiтаѓ у яго арганiзме, падобных на тыя, што ѓтрымлiвалiся ѓ целе Нiны ѓ Бельгii да таго, як Перд'ю даѓ ёй i Сэму праглынуць флаконы, якiя змяшчаюць процiяддзе.
  
  Сэм не давяраѓ намерам Перд'ю i прымусiѓ Нiну паверыць, што ён таксама прыняѓ процiяддзе. Але, не прыняѓшы вадкасць, якая магла нейтралiзаваць нанiты ѓ яго целе, Сэм ненаѓмысна дазволiѓ парадзе зручна вызначыць яго месцазнаходжанне i рушыць услед за iм да месца, дзе захоѓваецца сакрэт Эрно.
  
  Цяпер ён быѓ фактычна названы здраднiкам, i ѓ яго не было доказаѓ адваротнага.
  
  Яны падышлi да крутога павароту тунэля i апынулiся перад вялiзнымi дзвярыма сховiшча, убудаванай у сцяну там, дзе тунэль заканчваѓся. Гэта былi пацьмянелыя шэрыя дзверы з iржавымi заваламi, якiя ѓмацоѓвалi яе па баках i пасярэдзiне. Група спынiлася, каб агледзець масiѓныя дзверы перад iмi. Яго колер быѓ бледна-шэра-крэмавага адцення, толькi трохi адрознага ад колеру сцен i падлогi труб. Пры блiжэйшым разглядзе яны змаглi разглядзець сталёвыя цылiндры, якiя мацавалi цяжкiя дзверы да навакольнага дзвярной рамы, усталяванай у тоѓстым бетоне.
  
  "Мiстэр Перд'ю, я ѓпэѓнены, ты зможаш адкрыць гэта для нас", - сказаѓ Блюм.
  
  "Я сумняваюся ѓ гэтым", - адказаѓ Перд'ю. "У мяне не было з сабой нiтраглiцэрыну".
  
  "Але ѓ цябе напэѓна ёсць якая-небудзь генiяльная тэхналогiя ѓ тваёй сумцы, як ты звычайна робiш, каб паскорыць свой праход праз усе месцы, куды ты заѓсёды сунеш свой нос?" Блюм настойваѓ, ягоны тон станавiѓся больш варожым па меры таго, як яго цярпеньне спынялася. "Зрабi гэта дзеля абмежаванага часу ..." - сказаѓ ён Пердью i выразна сфармуляваѓ сваю наступную пагрозу: "Зрабi гэта дзеля сваёй сястры".
  
  Агата цалкам магла быць ужо мёртвая, падумаѓ Перд'ю, але захаваѓ спакойны выраз твару.
  
  Адразу ж усе пяць сабак пачалi выглядаць усхваляванымi, вiскатаючы i стогн, пераступаючы з нагi на нагу.
  
  "У чым справа, дзяѓчынкi?" - Спытаѓ Уiзлi ѓ жывёл, кiдаючыся супакойваць iх.
  
  Група агледзелася па баках, але не ѓбачыла нiякай небяспекi. Збянтэжаныя, яны назiралi, як сабакi станавiлiся надзвычай шумнымi, брахалi ва ѓсё горла, перш чым пачаць бесперапынна выць.
  
  "Чаму яны гэта робяць?" Спытала Нiна.
  
  Уiзлi пакруцiѓ галавой: "Яны чуюць тое, чаго мы не можам. I што б гэта нi было, гэта мусiць быць iнтэнсiѓна!"
  
  Вiдавочна, жывёлы былi надзвычай раздражнёныя дагукавой танальнасцю, якую людзi не маглi ѓлавiць, таму што яны пачалi адчайна выць, манiякальна круцячыся на месцы. Адзiн за адным сабакi пачалi адыходзiць назад ад дзвярэй сховiшчы. Уiзлi свiстаѓ у незлiчоных варыяцыях, але сабакi адмаѓлялiся слухацца. Яны разгарнулiся i пабеглi, нiбы за iмi гнаѓся д'ябал, i хутка схавалiся за паваротам, удалечынi.
  
  "Можаш назваць мяне параноiкам, але гэта дакладная прыкмета таго, што мы ѓ бядзе", - заѓважыла Нiна, у той час як астатнiя лiхаманкава аглядалiся па баках.
  
  Ёст Блюм i верны Уiзлi абодва выцягнулi свае пiсталеты з-пад пiнжакоѓ.
  
  "Ты прынёс зброю?" Нiна здзiѓлена нахмурылася. "Тады навошта турбавацца аб сабаках?"
  
  "Бо калi вас разарвуць дзiкiя жывёлы, гэта зробiць вашу смерць выпадковай i сумнай, мой дарагi доктар Гулд. Немагчыма адсачыць. I страляць у такую акустыку было б проста бязглузда", - будзённа патлумачыѓ Блюм, адводзячы курок.
  
  
  Кiраѓнiк 32
  
  
  
  За два днi да гэтага - Манх Сарыдаг
  
  
  "Месцастан заблакiравана", - сказаѓ хакер Людвiгу Берну.
  
  Яны працавалi дзень i ноч, каб прыдумаць спосаб знайсцi скрадзеную зброю, якая была скрадзена ѓ брыгады адступнiкаѓ больш за тыдзень таму. Будучы былымi членамi "Чорнага сонца", не было нiводнага чалавека, звязанага з брыгадай, якi не быѓ бы майстрам сваёй справы, таму было лагiчна, што там будзе некалькi экспертаѓ у галiне iнфармацыйных тэхналогiй, якiя дапамогуць адсачыць месцазнаходжанне небяспечнага Лонгiнуса.
  
  "Выбiтны!" Усклiкнуѓ Берн, паварочваючыся да двух сваiх калег-камандзiраѓ за ухвалой.
  
  Адным з iх быѓ Кент Брыджэс, былы супрацоѓнiк SAS i былы член трэцяга ѓзроѓню Black Sun, якi адказвае за боепрыпасы. Iншым быѓ Ота Шмiт, якi таксама быѓ членам Black Sun трэцяга ѓзроѓню, перш чым перайсцi ѓ брыгаду адступнiкаѓ, прафесар прыкладной лiнгвiстыкi i былы лётчык-знiшчальнiк з Вены, Аѓстрыя.
  
  "Дзе яны знаходзяцца ѓ дадзены момант?" - Спытаѓ Брыджэс.
  
  Хакер падняѓ брыво: "Насамрэч, самае дзiѓнае месца. Паводле валаконна-аптычных iндыкатараѓ, якiя мы сiнхранiзавалi з апаратным забеспячэннем Longinus, у цяперашнi час... у... Замак Вевельсбург."
  
  Тры камандзiры абмянялiся збянтэжанымi поглядамi.
  
  "У гэты час ночы? Там яшчэ нават не ранiца, мабыць, Ота? - Спытаѓ Берн.
  
  "Не, я думаю, зараз каля 5 ранiцы", - адказаѓ Ота.
  
  "Замак Вевельсбург яшчэ нават не адкрыты, i, вядома ж, ноччу туды не дапускаюцца часовыя наведвальнiкi або турысты", - пажартаваѓ Брыджэс. "Як, чорт вазьмi, гэта магло там аказацца? Калi не... злодзей у цяперашнi час урываѓся ѓ Вевельсбург?"
  
  У пакоi запанавала цiшыня, паколькi ѓсе ѓнутры абдумвалi разумнае тлумачэнне.
  
  "Усё роѓна", - раптам загаварыѓ Берн. "Важна тое, што мы ведаем, дзе гэта знаходзiцца. Я добраахвотна адпраѓляюся ѓ Нямеччыну, каб забраць iх. Я вазьму з сабой Аляксандра Арычанкава. Гэты чалавек - выключны следапыт i навiгатар".
  
  "Зрабi гэта, Берн. Як заѓсёды, рэгiструйцеся ѓ нас праз кожныя 11 гадзiн. I калi ѓ вас узнiкнуць праблемы, проста папярэдзiце нас. У нас ужо ёсць саюзнiкi ѓ кожнай краiне Заходняй Еѓропы, калi вам спатрэбiцца падмацаванне", - пацвердзiѓ Брыджэс.
  
  "Будзе зроблена".
  
  "Вы ѓпэѓненыя, што можаце давяраць рускай?" Цiха спытаѓ Ота Шмiт.
  
  "Я веру, што змагу, Ота. Гэты чалавек не даѓ мне нiякiх падстаѓ меркаваць адваротнае. Акрамя таго, у нас усё яшчэ ёсць людзi, якiя сочаць за домам яго сяброѓ, але я сумняваюся, што да гэтага некалi дойдзе. Аднак час гiсторыка i журналiста, каб прывесцi нам Рэнату, канчаецца. Гэта непакоiць мяне больш, чым я гатовы прызнаць, але па адным", - запэѓнiѓ Берн аѓстрыйскага пiлота.
  
  "Згодны. Шчаслiвага шляху, Берн", - далучыѓся Брыджэс.
  
  "Дзякуй табе, Кент. Мы адпраѓляемся праз гадзiну, Ота. Ты будзеш гатовы?" - Спытаѓ Берн.
  
  "Абсалютна. Давайце вернем гэтую пагрозу ад таго, хто быѓ дастаткова дурны, каб накласцi на яе свае лапы. Божа мой, каб яны толькi ведалi, на што здольная гэтая штука!" Ота размаѓляѓ.
  
  "Гэта тое, чаго я баюся. У мяне такое пачуццё, што яны цудоѓна ведаюць, на што гэта здольна".
  
  
  * * *
  
  
  Нiна, Сэм i Перд'ю паняцця не мелi, як доѓга яны знаходзiлiся ѓ тунэлях. Нават калi выказаць здагадку, што зараз свiтанак, яны нiяк не маглi ѓбачыць дзённае святло тут, унiзе. Цяпер iх трымалi пад прыцэлам, яны паняцця не мелi, у што ѓвязалiся, пакуль стаялi перад гiганцкiмi цяжкiмi дзвярыма сховiшча.
  
  "Мiстэр Перд'ю, калi хочаш, - Ёст Блюм падштурхнуѓ Пэрдзю сваiм пiсталетам, каб той адкрыѓ сховiшча партатыѓнай паяльнай лямпай, якую ён выкарыстоѓваѓ, каб зрэзаць затвор у каналiзацыi.
  
  "Мiстэр Блюм, я цябе ня ведаю, але я ѓпэѓнены, што чалавек з тваiм iнтэлектам разумее, што дзьверы, падобныя да гэтай, немагчыма адчынiць з дапамогай такой бездапаможнай прылады, як гэты," запярэчыѓ Перд'ю, хоць i захоѓваѓ свой разумны тон.
  
  "Калi ласка, не ставiся да мяне паблажлiва, Дэйв, " Блюм пахаладзеѓ, " таму што я не маю на ѓвазе твой малюсенькi iнструмент".
  
  Сэм утрымаѓся ад насмешкi над своеасаблiвым выбарам слоѓ, якiя звычайна прымушалi яго зрабiць якую-небудзь яхiдную заѓвагу. Вялiкiя цёмныя вочы Нiны назiралi за Сэмам. Ён мог бачыць, што яна была вельмi засмучаная яго вiдавочнай здрадай, калi ён не ѓзяѓ флакон процiяддзя, якi яна яму дала, але ѓ яго былi свае прычыны не давяраць Перд'ю пасля таго, праз што ён прымусiѓ iх прайсцi ѓ Бруге.
  
  Перд'ю ведаѓ, пра што гаварыѓ Блюм. З цяжкiм выглядам ён дастаѓ падобную на ручку падзорную трубу i актываваѓ яе, выкарыстоѓваючы iнфрачырвонае выпраменьванне, каб вызначыць таѓшчыню дзвярэй. Затым ён прыклаѓ вока да маленькага шклянога вочка, у той час як астатняя частка групы чакала ѓ прадчуваннi, усё яшчэ пераследуюцца жудаснымi абставiнамi, з-за якiх сабакi брахалi вар'яцка далёка ад iх.
  
  Перд'ю нацiснуѓ пальцам другую кнопку, не адрываючы вачэй ад падзорнай трубы, i на дзвярным завале з'явiлася слабая чырвоная кропка.
  
  "Лазерны разак", - усмiхнуѓся Уiзлi. "Вельмi крута".
  
  "Калi ласка, паспяшайцеся, мiстэр Перд'ю. I калi вы скончыце, я выбаѓлю вас ад гэтага цудоѓнага iнструмента", - сказаѓ Блюм. "Я мог бы выкарыстоѓваць такi прататып для кланавання маiмi калегамi".
  
  "А хто мог бы быць вашым калегам, мiстэр Блюм?" - спытаѓ Пердью, калi прамень пагрузiѓся ѓ цвёрдую сталь з жоѓтым свячэннем, якое зрабiла яго слабым пры ѓдары.
  
  "Тыя самыя людзi, ад якiх ты i твае сябры спрабавалi ѓцячы ѓ Бельгii ѓ ноч, калi вы павiнны былi даставiць Рэнату", - сказаѓ Блюм, iскры расплаѓленай сталi мiгацелi ѓ яго вачах, як пякельнае полымя.
  
  Нiна затаiла дыханне i паглядзела на Сэма. Тут яны зноѓ былi ѓ кампанii рады, малавядомых суддзяѓ кiраѓнiцтва "Чорнага сонца", пасля таго, як Аляксандр сарваѓ iх запланаваную адмову ад зняважанага лiдэра, Рэнаты, якая павiнна была быць звергнута iмi.
  
  Калi б мы зараз былi на шахматнай дошцы, нам быѓ бы гамон, падумала Нiна, спадзеючыся, што Перд'ю ведаѓ, дзе была Рэната. Цяпер яму давядзецца даставiць яе парадзе, замест таго, каб дапамагаць Нiне i Сэму здаць яе Брыгадзе адступнiкаѓ. У любым выпадку, Сэм i Нiна апынулiся ѓ кампраметуючым становiшчы, што прывяло да пройгрышнага вынiку.
  
  "Вы нанялi Агату, каб знайсцi дзённiк", - сказаѓ Сэм.
  
  "Так, але наѓрад цi гэта было тым, што нас цiкавiла. Гэта была, як ты кажаш, старая прынада. Я ведаѓ, што калi б мы нанялi яе для такога прадпрыемства, ёй, несумненна, спатрэбiлася б дапамога яе брата, каб знайсцi дзённiк, калi насамрэч мiстэр Перд'ю i быѓ той рэлiквiяй, якую мы шукалi", - патлумачыѓ Блюм Сэму.
  
  "I зараз, калi мы ѓсе тут, мы маглi б таксама паглядзець, на што вы палявалi тут, пад Вевельсбургам, перш чым мы завершым нашу справу", - дадаѓ Уiзлi з-за спiны Сэма.
  
  Удалечынi брахалi i скуголiлi сабакi, у той час як турбiна працягвала гусцi. Гэта выклiкала ѓ Нiны непераадольнае пачуццё страху i безнадзейнасцi, якое iдэальна адпавядала маркотнаму размяшчэнню. Яна паглядзела на Йоста Блюма i, што было нехарактэрна для яе, стрымала свой тэмперамент: "З Агатай усё ѓ парадку, мiстэр Блюм? Яна ѓсё яшчэ пад вашай апекай?"
  
  "Так, яна пад нашай апекай", - адказаѓ ён хуткiм поглядам, каб супакоiць яе, але яго змаѓчанне аб дабрабыце Агаты было злавесным прадвесцем. Нiна паглядзела на Перд'ю. Яго вусны былi сцiснутыя ѓ вiдавочнай канцэнтрацыi, але як яго былая дзяѓчына, яна ведала мову яго цела - Перд'ю быѓ засмучаны.
  
  Дзверы выдала аглушальны ляск, якi рэхам адгукнуѓся глыбока ѓ нетрах лабiрынта, упершыню парушыѓшы дзесяцiгоддзямi якая панавала ѓ гэтай змрочнай атмасферы цiшыню. Яны адступiлi назад, калi Пердью, Уiзлi i Сэм кароткiмi рыѓкамi штурхнулi цяжкiя незамацаваныя дзверы. Нарэшце яна паддалася i з грукатам перавярнулася на другi бок, падняѓшы шматгадовы пыл i раскiданую пажоѓклую паперу. Нiхто з iх не адважыѓся ѓвайсцi першым, хоць затхлае памяшканне было асветлена той жа серыяй электрычных насценных свяцiлень, што i тунэль.
  
  "Давай, паглядзiм, што ѓнутры", - настойваѓ Сэм, трымаючы камеру напагатове. Блюм адпусьцiѓ Нiну i ступiѓ наперад разам з Пэрдзьдзю не з таго канца сваёй бочкi. Нiна пачакала, пакуль Сэм пройдзе мiма яе, перш чым злёгку сцiснуць яго руку: "Што ты робiш?" Ён мог сказаць, што яна была ѓ лютасцi на яго, але нешта ѓ яе вачах сведчыла, што яна адмаѓлялася верыць, што Сэм наѓмысна прывядзе да iх параду.
  
  "Я тут, каб запiсаць нашы адкрыццi, памятаеш?" - рэзка сказаѓ ён. Ён памахаѓ перад ёй камерай, але яго погляд накiраваѓ яе на экран лiчбавага дысплея, дзе яна магла бачыць, што ён здымаѓ iх выкрадальнiкаѓ. На выпадак, калi iм спатрэбiцца шантажаваць раду цi пры любых абставiнах запатрабуюцца фатаграфiчныя доказы, Сэм рабiѓ як мага больш здымкаѓ мужчын i iх дзеянняѓ, пакуль мог прыкiдвацца, што ставiцца да гэтай сустрэчы як да звычайнай працы.
  
  Нiна кiѓнула i рушыла за iм у душны пакой.
  
  Падлога i сцены былi выкладзены плiткай, а на столi вiселi тузiны пар люмiнесцэнтных лямпаѓ, якiя выпраменьвалi асляпляльна белае святло, якое зараз ператварылася ѓ мiгатлiвыя ѓспышкi ѓнутры iх сапсаваных пластыкавых вечкаѓ. Даследнiкi на iмгненне забылiся, хто яны такiя, усё захаплялiся вiдовiшчам з роѓным захапленнем i трапятаннем.
  
  "Што гэта за месца?" - Спытаѓ Уiзлi, паднiмаючы халодныя, пацьмянелыя хiрургiчныя iнструменты са старога кантэйнера для нырак. Над iм нямая i мёртвая стаяла трухлявая аперацыйная лямпа, працятая павуцiннем эпох, сабраных памiж яе крайнасцямi. На кафлянай падлозе былi жудасныя плямы, некаторыя з якiх выглядалi як засохлая кроѓ, а iншыя нагадвалi рэшткi хiмiчных кантэйнераѓ, якiя злёгку ѓелiся ѓ падлогу.
  
  "Гэта падобна на свайго роду даследчы цэнтр", - адказаѓ Пердью, якi бачыѓ i кiраваѓ сваёй уласнай дзеллю падобных аперацый.
  
  "Чаго? Суперсалдаты? Тут шмат прыкмет эксперыментаѓ над людзьмi", - адзначыла Нiна, зморшчыѓшыся пры выглядзе злёгку прачыненых дзвярэй халадзiльнiка на далёкай сцяне. "Гэта халадзiльнiкi морга, там складзеныя некалькi мяшкоѓ для трупаѓ ..."
  
  "I разарваная вопратка", - заѓважыѓ Ёст з таго месца, дзе ён стаяѓ, выглядаючы з-за чагосьцi, падобнага на кошыкi для бялiзны. "О Божа, тканiна пахне дзярмом. I вялiкiя лужыны крывi там, дзе ашыйнiкi. Я думаю, доктар Гулд мае рацыю - эксперыменты на людзях, але я сумняваюся, што яны праводзiлiся на нацысцкiх войсках. Адзенне тут выглядае так, як насiлi ѓ асноѓным вязнi канцэнтрацыйных лагераѓ."
  
  Вочы Нiны ѓзнялiся ѓ задуменнi, калi яна паспрабавала ѓспомнiць, што яна ведала аб канцэнтрацыйных лагерах каля Вевельсбурга. Мякка, эмацыйным i спачуваючым тонам, яна падзялiлася тым, што ведала аб тых, хто, верагодна, насiѓ разарваную акрываѓленую вопратку.
  
  "Я ведаю, што зняволеных выкарыстоѓвалi ѓ якасцi працоѓных на будаѓнiцтве Вевельсбурга. Яны маглi быць тымi людзьмi, якiх, па словах Сэма, адчуваѓ тут, унiзе. Iх прывезлi з Нiдэрхагена, некаторых iншых - з Заксенхаѓзена, але ѓсе яны складалi працоѓную сiлу для будаѓнiцтва таго, што, як меркавалася, было чымсьцi большым, чым проста замак. Цяпер, калi мы знайшлi ѓсё гэта i тунэлi, выглядае, што чуткi былi праѓдай", - сказала яна сваiм спадарожнiкам-мужчынам.
  
  Уiзлi i Сэм абодва выглядалi вельмi няѓтульна ѓ сваiм асяроддзi. Уiзлi скрыжаваѓ рукi на грудзях i пацёр азяблыя перадплечча. Сэм толькi што скарыстаѓся сваёй камерай, каб зрабiць яшчэ некалькi здымкаѓ цвiлi i iржы ѓнутры халадзiльнiкаѓ морга.
  
  "Вiдаць, iх выкарыстоѓвалi не толькi для цяжкай працы", - сказаѓ Перд'ю. Ён адсунуѓ у бок лабараторны халат, якi вiсеѓ на сцяне, i выявiѓ за iм тоѓстую шчылiну, глыбока ѓрэзаную ѓ сцяну.
  
  "Запалi", - загадаѓ ён, не звяртаючыся нi да каго канкрэтна.
  
  Уiзлi перадаѓ яму лiхтарык, i калi Пердью пасвяцiѓ iм у дзiрку, ён задыхнуѓся ад смуроду застаялай вады i гнiлi старых костак, якiя расклалiся ѓнутры.
  
  "Госпадзе! Паглядзiце на гэта!" ён кашлянуѓ, i яны сабралiся вакол ямы, каб знайсцi астанкi таго, хто выглядаѓ як дваццаць чалавек. Ён налiчыѓ дваццаць чарапоѓ, але магло быць i болей.
  
  "Быѓ выпадак, калi некалькi габрэяѓ з Зальцкатэна, як казалi, былi зачыненыя ѓ падзямеллi Вевельсбурга ѓ канцы 1930-х гадоѓ", - выказала здагадку Нiна, калi ѓбачыла гэта. "Але, паводле паведамленняѓ, пазней яны патрапiлi ѓ лагер Бухенвальд. Па паведамленнях. Мы заѓсёды думалi, што падзямелле, пра якое iдзе гаворка, - гэта сховiшча пад обергрупенфюрэрам херсал, але, магчыма, гэта было гэтае месца!"
  
  Пры ѓсiм сваiм здзiѓленнi ад таго, што яны знайшлi, група не звярнула ѓвагi на тое, што бесперапынны брэх сабак iмгненна спынiѓся.
  
  
  Кiраѓнiк 33
  
  
  Пакуль Сэм фатаграфаваѓ жудасную сцэну, цiкаѓнасць Нiны ѓзбудзiла iншыя дзверы, звычайны драѓляны разнавiднасць з акенцам у верхняй частцы, якое зараз было занадта брудным, каб праз яго нешта можна было разглядзець. Пад дзвярыма яна ѓбачыла паласу святла ад той жа серыi лямпаѓ, якiя асвятлялi пакой, у якiм яны знаходзiлiся.
  
  "Нават не думай заходзiць туды", - раптоѓныя словы Йоста за яе спiной ѓзрушылi яе амаль да сардэчнага прыступу. У шоку прыцiснуѓшы руку да грудзей, Нiна надарыла Йоста Блюма поглядам, якi ён часта атрымлiваѓ ад жанчын, - раздражненнем i адрачэннем. "Не без мяне, як твайго целаахоѓнiка, гэта значыць", - усмiхнуѓся ён. Нiна магла бачыць, што галандскi чалец рады ведаѓ, што ён прывабны, тым больш чыннiкаѓ адпрэчваць яго лёгкiя падлашчваннi.
  
  "Я цалкам здольная, дзякуй, мiстэр", - рэзка паддражнiла яна i тузанула ручку дзвярэй. Патрабавалася некаторае заахвочванне, але яны адкрылiся без асаблiвых намаганняѓ, нават нягледзячы на ??iржу i невыкарыстанне.
  
  Аднак гэты пакой выглядаѓ зусiм iнакш, чым папярэднi. Гэта было крыху больш прывабна, чым медыцынская камера смерцi, але ѓсё яшчэ захоѓвала нацысцкую атмасферу нядобрых прадчуванняѓ.
  
  Багата набiты старадаѓнiмi кнiгамi па ѓсiх прадметах, ад археалогii да акультызму, ад пасмяротных падручнiкаѓ да марксiзму i мiфалогii, пакой нагадваѓ старую бiблiятэку цi офiс, улiчваючы вялiкi пiсьмовы стол i крэсла з высокай спiнкай у куце, дзе сыходзяцца дзве кнiжныя палiцы. Кнiгi i тэчкi, нават паперы, якiя валялiся паѓсюль, былi аднаго колеру з-за моцнага налёту пылу.
  
  "Сэм!" - паклiкала яна. "Сэм! Вы павiнны зрабiць здымкi гэтага!"
  
  "I што, скажыце на лiтасць, вы збiраецеся рабiць з гэтымi фатаграфiямi, мiстэр Клiѓ?" Спытаѓ Джост Блюм Сэма, калi той зьняѓ адзiн зь iх з дзьвярэй.
  
  "Рабi тое, што робяць журналiсты", - бестурботна сказаѓ Сэм, "прадай iх таму, хто больш заплацiць".
  
  Блюм выдаѓ трывожны сьмешак, якi ясна абазначаѓ яго нязгоду з Сэмам. Ён пляснуѓ рукой па плячы Сэма: "А хто сказаѓ, што ты выберашся адсюль беспакараным, хлопец?"
  
  "Ну, я жыву сапраѓдным момантам, мiстэр Блюм, i я стараюся не дазваляць уладалюбiвым прыдуркам накшталт вас пiсаць за мяне мой лёс", - самаздаволена ѓхмыльнуѓся Сэм. "Я мог бы нават зарабiць даляр на фатаграфii твайго трупа".
  
  Без папярэджання Блюм нанёс Сэму моцны ѓдар у твар, адкiнуѓшы яго назад i збiѓшы з ног. Калi Сэм упаѓ на сталёвую шафу, яго камера ѓпала на падлогу, разбiѓшыся дашчэнту пры ѓдары.
  
  "Ты размаѓляеш з кiмсьцi магутным i небяспечным, у каго, так ужо здарылася, гэтыя шатландскiя яйкi ѓ моцнай хватцы, хлопец. Не смей, блядзь, забываць пра гэта!" Прагрымеѓ Джост, калi Нiна кiнулася на дапамогу Сэму.
  
  "Я нават не ведаю, чаму я дапамагаю табе", - цiха сказала яна, выцiраючы яго скрываѓлены нос. "Ты ѓцягнуѓ нас у гэтае дзярмо, таму што не давяраѓ мне. Ты б даверыѓся Трыш, але я не Трыш, цi не так?"
  
  Словы Нiны заспелi Сэма знянацку. "Пачакай, што? Я не давяраѓ твайму хлопцу, Нiна. Пасля ѓсяго, праз што ён прымусiѓ нас прайсцi, ты ѓсё яшчэ верыш таму, што ён табе кажа, а я не. I што гэта раптам за гiсторыя з Трыш?"
  
  "Я знайшла мемуары, Сэм", - сказала Нiна яму на вуха, адкiдваючы яго галаву назад, каб спынiць крывацёк. "Я ведаю, што нiколi не буду ёю, але ты павiнен адпусцiць".
  
  У Сэма лiтаральна адвiсла скiвiца. Дык вось што яна мела на ѓвазе там, у доме! Адпусцiць Трышэ, не яе!
  
  Пердью увайшоѓ з пiсталетам Уiзлi, увесь час прыстаѓленым да спiны, i момант выпарыѓся проста так.
  
  "Нiна, што ты ведаеш пра гэты офiс? Гэта ёсць у запiсах?" - Спытаѓ Пердью.
  
  "Перш, нiхто нават не ведае пра гэтае месца. Як гэта магло б быць у якiм-небудзь запiсе?" яна сарвалася.
  
  Джост пакорпаѓся ѓ нейкiх паперах на стале. "Тут ёсць некалькi апакрыфiчных тэкстаѓ!" - абвясцiѓ ён, выглядаючы зачараваным. "Сапраѓдныя, старажытныя пiсаннi!"
  
  Нiна ѓскочыла i далучылася да яго.
  
  "Вы ведаеце, у падвале заходняй вежы Вевельсбурга знаходзiѓся асабiсты сейф, якi Гiмлер усталяваѓ там. Толькi ён i камендант замка ведалi пра гэта, але пасля вайны яго змесцiва было вывезена i так i не было знойдзена", - чытала лекцыю Нiна, праглядаючы таемныя дакументы, пра якiя чула толькi ѓ легендах i старажытных гiстарычных кодэксах. "Трымаю заклад, што яго перанеслi сюды. Я б нават зайшла так далёка, што сказала... " яна павярнулася ва ѓсе бакi, каб уважлiва вывучыць узрост лiтаратуры, " што гэта цалкам магло быць таксама сховiшчам. Я маю на ѓвазе, ты бачыѓ дзверы, праз якiя мы ѓвайшлi.
  
  Калi яна апусцiла вочы на адкрытую скрыню, яна знайшла жменю скруткаѓ велiзарнай старажытнасцi. Нiна ѓбачыла, што Джост не звяртае ѓвагi, i пры блiжэйшым разглядзе зразумела, што гэта быѓ той самы папiрус, на якiм быѓ напiсаны дзённiк. Адарваѓшы канец сваiмi хупавымi пальчыкамi, яна злёгку разгарнула яго i прачытала на латынi нешта, ад чаго ѓ яе перахапiла дыханне - Сцэнар з Атлантыды
  
  Цi магло гэта быць? Яна пераканалася, што нiхто не бачыѓ, як яна як мага асцярожней складала скруткi ѓ сваю сумку.
  
  "Мiстэр Блюм, "сказала яна пасля таго, як забрала скруткi, - не маглi б вы расказаць мне, што яшчэ было напiсана ѓ дзённiку аб гэтым месцы?" Яна захоѓвала гутарковы тон, але хацела заняць яго i ѓсталяваць больш сардэчную сувязь памiж iмi, каб не выдаць яго сваiх намераѓ.
  
  "Па праѓдзе кажучы, у мяне не было асаблiвай цiкавасцi да кодэкса, доктар Гулд. Маiм адзiным клопатам было выкарыстоѓваць Агату Перд'ю, каб знайсцi гэтага чалавека", - адказаѓ ён, кiваючы ѓ бок Перд'ю, пакуль iншыя мужчыны абмяркоѓвалi ѓзрост пакоя са ѓтоенымi запiсамi i яго змесцiва. "Аднак, што было цiкава, дык гэта тое, што ён напiсаѓ недзе пасля верша, якi прывёѓ вас сюды, перш чым нам давялося прайсцi праз цяжкасцi, разгадваючы яго".
  
  "Што ён сказаѓ?" спытала яна з прытворнай цiкавасцю. Але тое, што ён ненаѓмысна перадаѓ Нiне, зацiкавiла яе выключна ѓ гiстарычным плане.
  
  "Клаѓс Вернер быѓ горадабудаѓнiком Кёльна, вы ведалi?" - спытаѓ ён. Нiна кiѓнула. Ён працягнуѓ: "У дзённiку ён пiша, што ён вярнуѓся туды, дзе ён быѓ размешчаны ѓ Афрыцы, i вярнуѓся да егiпецкай сям'i, якая валодала зямлёй, дзе, як ён сцвярджаѓ, бачыѓ гэты цудоѓны скарб свету, так?"
  
  "Так", - адказала яна, кiнуѓшы погляд на Сэма, якi загойвае свае сiнякi.
  
  "Ён хацеѓ захаваць гэта для сябе, як i ты", - яхiдна ѓсмiхнуѓся Йост. "Але яму спатрэбiлася дапамога калегi, археолага, якi працаваѓ тут, у Вевельсбургу, чалавека па iменi Вiльгельм Джордан. Ён суправаджаѓ Вернера як гiсторыка, каб забраць скарб з невялiкага валодання егiпцянiна ѓ Алжыры, сапраѓды гэтак жа, як i вы, " ён весела паѓтарыѓ сваю абразу. "Але калi яны вярнулiся ѓ Германiю, яго сябар, якi ѓ той час кiраваѓ раскопкамi ѓ наваколлях Вевельсбурга па даручэннi Гiмлера i Вярхоѓнага камiсара СС, напаiѓ яго i застрэлiѓ, забраѓшы вышэйзгаданую здабычу, якую Вернер усё яшчэ не згадвалiся непасрэдна ѓ яго працах. Я думаю, мы нiколi не даведаемся, чым яны былi".
  
  "Шкада", - Нiна адлюстравала спачуванне, калi яе сэрца шалёна калацiлася ѓ грудзях.
  
  Яна спадзявалася, што яны змогуць нейкiм чынам пазбавiцца ад гэтых не занадта сардэчных джэнтльменаѓ раней, чым пазней. За апошнiя некалькi гадоѓ Нiна ганарылася тым, што ператварылася з дзёрзкага, хоць i пацыфiсцкага вучонага ѓ здольнага надзiраючага азадка чалавека, у якога яе ператварылi людзi, з якiмi яна сутыкнулася. Калiсьцi яна палiчыла б сваю гусь прыгатаванай у падобнай сiтуацыi, цяпер яна думала аб спосабах пазбегнуць злову, як быццам гэта было само сабой зразумелым - i так яно i было. У тым жыццi, якiм яна жыла ѓ наш час, пагроза смерцi ѓвесь час навiсала над ёй i яе калегамi, i яна стала мiмаволi ѓдзельнiкам вар'яцтва манiякальных гульняѓ улады i яго сумнеѓных персанажаѓ.
  
  З калiдора данеслася гудзенне турбiны - раптоѓная, аглушальная цiшыня, якая змянiлася толькi цiхiм выючым свiстам ветру, якi пераследваѓ складаныя тунэлi. На гэты раз усё заѓважылi, са здзiѓленнем гледзячы адзiн на аднаго.
  
  "Што толькi што адбылося?" Спытаѓ Уiзлi, першым якi загаварыѓ у мёртвай цiшынi.
  
  "Дзiѓна, што вы заѓважаеце шум толькi пасля таго, як ён прыглушаны, цi не так?" - вымавiѓ голас з iншага пакоя.
  
  "Da! Але зараз я чую, як я думаю", - загаварыѓ iншы.
  
  Нiна i Сэм iмгненна пазналi голас i абмянялiся вельмi занепакоенымi поглядамi.
  
  "Наш час яшчэ не выйшла, цi не так?" Сэм спытаѓ Нiну гучным шэптам. Сярод збянтэжаных выразаѓ iншых, Нiна кiѓнула галавой Сэму, адмаѓляючы. Яны абодва ведалi голас Людвiга Берна i iх сябра Аляксандра Арычанкава. Пердзю таксама пазнаѓ голас рускай.
  
  "Што тут робiць Аляксандр?" ён спытаѓ Сэма, але перш чым той паспеѓ адказаць, двое мужчын увайшлi ѓ дзвярны праём. Уiзлi накiраваѓ сваю зброю на Аляксандра, а Йост Блюм груба схапiѓ мiнiятурную Нiну за валасы i прыставiѓ рулю свайго "Макарава" да яе скронi.
  
  "Калi ласка, не трэба", - выпалiла яна, не падумаѓшы. Погляд Берна засяродзiѓся на галандцы.
  
  "Калi ты прычынiш шкоду доктару Гулду, я знiшчу ѓсю тваю сям'ю, Йост", - без ваганняѓ папярэдзiѓ Берн. "I я ведаю, дзе яны знаходзяцца".
  
  "Вы ведаеце адзiн аднаго?" - Спытаѓ Пердью.
  
  "Гэта адзiн з кiраѓнiкоѓ з Мöнх Сарыдага, мiстэр Перд'ю", - адказаѓ Аляксандр. Пердью выглядаѓ бледным i вельмi няѓтульным. Ён ведаѓ, чаму брыгада была тут, але ён не ведаѓ, як яна знайшла яго. Насамрэч, упершыню ѓ сваiм жыццi яркi i бесклапотны мiльярдэр адчуѓ сябе чарвяком на кручку; сумленная здабыча за тое, што занадта глыбока забраѓся ѓ месцы, якiя яму трэба было пакiнуць там.
  
  "Так, мы з Йостам служылi аднаму i таму ж гаспадару, пакуль я не ачуѓся i не перастаѓ быць пешшу ѓ руках такiх iдыётаѓ, як Рэната", - усмiхнуѓся Берн.
  
  "Клянуся Богам, я заб'ю яе", - паѓтарыѓ Джост, прычынiѓшы Нiне боль роѓна настолькi, каб яна завiшчала. Сэм стаѓ у атакавалую стойку, i Джост тут жа абмяняѓся злосным позiркам з журналiстам: "Ты хочаш яшчэ раз схавацца, горац?"
  
  "Пайшоѓ ты, сырны сябра! Пашкодзiш хоць валасiнку ѓ яе на галаве, i я здзяру тваю гробаны скуру вунь тым iржавым скальпелем ѓ iншым пакоi. Выпрабуй мяне!" Сэм раѓнуѓ, i ён меѓ на ѓвазе менавiта гэта.
  
  "Я б сказаѓ, што ты ѓ меншасцi не толькi з-за людзей, але i з-за нешанцавання, таварыш", - усмiхнуѓся Аляксандр, дастаючы з кiшэнi вушак i запальваючы яго запалкай. "Цяпер, хлопчык, апусцi сваю зброю, цi нам давядзецца надзець ланцужок i на цябе".
  
  З гэтымi словамi Аляксандр кiнуѓ да ног Уiзлi пяць сабачых ашыйнiкаѓ.
  
  "Што ты зрабiѓ з маiмi сабакамi?" ён горача крычаѓ, вены надзьмулiся ѓ яго на шыi, але Берн i Аляксандр не звярнулi на яго нiякай увагi. Уiзлi зняѓ свой пiсталет з засцерагальнiка. Яго вочы былi поѓныя слёз, а вусны нястрымна дрыжалi. Усiм, хто быѓ сведкам, было ясна, што ён быѓ нясталы. Берн апусцiѓ вочы на Нiну, падсвядома просячы яе зрабiць першы крок сваiм незаѓважным кiѓком. Яна была адзiнай, хто знаходзiѓся ѓ прамой небяспецы, таму ёй трэба было сабрацца з духам i паспрабаваць заспець Блюма знянацку.
  
  Сiмпатычная гiсторычка скарысталася момантам, каб успомнiць, чаму яе аднойчы навучыла яе нябожчыца сяброѓка Вэл, калi яны крыху спарынгавалi. З прылiвам адрэналiну яе цела прыйшло ѓ рух, i з усёй сiлы яна тузанула руку Блюма ѓверх за локаць, прымусiѓшы яго пiсталет накiраваць унiз. Пердзю i Сэм адначасова кiнулiся да Блюма, збiваючы яго з ног, пры гэтым Нiна ѓсё яшчэ была ѓ яго хватцы.
  
  У тунэлях пад замкам Вевельсбург прагрымеѓ аглушальны стрэл.
  
  
  Кiраѓнiк 34
  
  
  Агата Пердью поѓзала па бруднай цэментнай падлозе склепа, дзе яна прачнулася. Пакутлiвы боль у яе грудзях сведчыѓ аб апошняй траѓме, якую яна атрымала ад рук Уiзлi Бернарда i Йоста Блюма. Перш чым яны ѓсадзiлi дзве кулi ѓ яе тулава, яна падвяргалася жорсткаму абыходжанню з боку Блюма на працягу некалькiх гадзiн, пакуль не страцiла прытомнасць ад болю i страты крывi. Ледзь жывая, Агата намаганнем волi прымушала яе працягваць рухацца на абадраных каленях да маленькага квадрата з дрэва i пластыка, якi яна магла бачыць скрозь кроѓ i слёзы ѓ сваiх вачах.
  
  Змагаючыся за тое, каб яе лёгкiя пашырылiся, яна хрыпела з кожным скрыгочучым рухам наперад. Квадрат перамыкачоѓ i токаѓ на бруднай сцяне вабiѓ, але яна не адчувала, што зможа зайсцi так далёка, перш чым забыццё забярэ яе. Пякучыя i пульсавалыя, незагойныя адтулiны, пакiнутыя металiчнымi кулямi, якiя ѓпiлiся ѓ плоць яе дыяфрагмы i верхняй частцы грудной клеткi, моцна сыходзiць крывёй, i здавалася, што яе лёгкiя былi падушачкамi для шпiлек да чыгуначных шыпаѓ.
  
  За межамi пакоя быѓ свет, якi не падазрае аб яе гаротным становiшчы, i яна ведала, што нiколi больш не ѓбачыць сонца. Але адна рэч, якую ведала генiяльная бiблiятэкарка, заключалася ѓ тым, што тыя, хто нападаѓ на яе, ненашмат перажывуць яе. Калi яна суправаджала свайго брата ѓ крэпасць у гарах, дзе сустракаюцца Манголiя i Расiя, яны паклялiся выкарыстоѓваць скрадзеную зброю супраць рады любой цаной. Замест таго, каб рызыкаваць тым, што па патрабаваннi рады паѓстане яшчэ адна Рэната з "Чорнага сонца", калi яны страцяць цярпенне ѓ пошуках Мiрэлы, Дэвiд i Агата вырашылi таксама лiквiдаваць раду.
  
  Калi б яны скончылi з людзьмi, якiя абралi кiраѓнiцтва Ордэнам Чорнага Сонца, няма каму было б абiраць новага лiдэра, калi яны перадалi Рэнату Брыгадзе Адступнiкаѓ. I лепшым спосабам зрабiць гэта было б выкарыстоѓваць Лонгiнус, каб знiшчыць iх усё адразу. Але цяпер яна сутыкнулася з уласнай смерцю i паняцця не мела, дзе быѓ яе брат, i цi быѓ ён наогул яшчэ жывы пасля таго, як Блюм i ягоныя зьвяры знайшлi яго. Аднак, перапоѓненая рашучасцi ѓнесцi свой уклад у агульную справу, Агата рызыкнула забiць нявiнных людзей, хоць бы для таго, каб адпомсцiць за сябе. Акрамя таго, яна нiколi не была з тых, хто дазваляе сваiм маральным асновам цi эмоцыям узяць верх над тым, што трэба было зрабiць, i яна збiралася давесцi гэта сёння, перш чым выпусцiць свой апошнi ѓздых.
  
  Мяркуючы, што яна мёртвая, яны накiнулi на яе цела палiто, каб пазбавiцца ад яго, як толькi вернуцца. Яна ведала, што яны планавалi знайсцi яе брата i прымусiць яго адмовiцца ад Рэнаты, перш чым забiць яго, а затым зрушыць Рэнату, каб паскорыць укараненне новага лiдэра.
  
  Сiлавая скрынка запрашала яе ѓсё блiжэй.
  
  З дапамогай праводкi ѓ iм яна магла перанакiраваць ток на маленькi сярэбраны перадатчык, якi Дэйв змайстраваѓ для яе планшэта, каб выкарыстоѓваць у якасцi спадарожнiкавага мадэма яшчэ ѓ Турса. З двума зламанымi пальцамi i большай часткай здзёртай скуры з костак пальцаѓ Агата рылася ѓ ѓшытай кiшэнi палiто, каб дастаць маленькi лакатар, якi яны з братам змайстравалi пасля вяртання з Расii. Ён быѓ распрацаваны i сабраны спецыяльна ѓ адпаведнасцi са спецыфiкацыямi Лонгiнуса i служыѓ дыстанцыйным дэтанатарам. Дэйв i Агата збiралiся выкарыстоѓваць гэта, каб знiшчыць штаб-кватэру рады ѓ Бруге, спадзеючыся знiшчыць большасць, калi не ѓсiх, чальцоѓ.
  
  Дабраѓшыся да электрычнай будкi, яна абаперлася на зламаную старую мэблю, якая таксама была звалена туды i забытая, зусiм як Агата Перд'ю. З вялiкай цяжкасцю яна рабiла сваю магiю, паступова i асцярожна, молячыся, каб яна не загiнула да таго, як завершыць настройку для дэтанацыi нязначнага на выгляд суперзброi, якое яна ѓмела ѓсталявала на Уiзлi Бернарда адразу пасля таго, як ён згвалтаваѓ яе ѓ другi раз.
  
  
  Кiраѓнiк 35
  
  
  Сэм абсыпаѓ Блюма ѓдарамi, у той час як Нiна трымала Пердью ѓ сваiх абдымках. Калi пiсталет Блюма стрэлiѓ, Аляксандр кiнуѓся на Уiзлi, атрымаѓшы кулю ѓ плячо, перш чым Берн павалiѓ маладога чалавека i высек яго. Перд'ю быѓ паранены ѓ сцягно з пiсталета Блюма, накiраванага ѓнiз, але ён быѓ у прытомнасцi. Нiна абвязала яго нагу кавалкам тканiны, якi яна разарвала на палоску, каб пакуль спынiць крывацёк.
  
  "Сэм, зараз ты можаш спынiцца", - сказаѓ Берн, сцягваючы Сэма з абмяклае цела Йоста Блюма. Прыемна было паквiтацца, падумаѓ Сэм i нанёс сабе яшчэ адзiн удар, перш чым дазволiць Берну падняць яго з зямлi.
  
  "Мы хутка з вамi разбярэмся. Як толькi ѓсе змогуць супакоiцца", - сказала Нiна Перд'ю, але адрасавала свае словы Сэму i Берну. Аляксандр сядзеѓ ля сцяны ля дзвярэй з крывацечным плячом, шукаючы ѓ кiшэнi палiто бiклагу з элiксiрам.
  
  "I што нам зараз з iмi рабiць?" - Спытаѓ Сэм у Берна, выцiраючы пот з твару.
  
  "Спачатку я хацеѓ бы вярнуць прадмет, якi яны ѓ нас скралi. Затым забярэм iх з сабой у Расiю ѓ якасцi заложнiкаѓ. Яны маглi б забяспечыць нас вялiкай колькасцю iнфармацыi аб дзеяннях "Чорнага сонца" i праiнфармаваць нас пра ѓсе ѓстановы i членаѓ, пра якiя мы яшчэ не ведаем", - адказаѓ Берн, звязваючы Блюма рамянямi з медыцынскай палаты па суседстве.
  
  "Як ты сюды патрапiѓ?" Спытала Нiна.
  
  "Самалёт. Пакуль мы размаѓляем, у Гановеры мяне чакае пiлот. Чаму?" ён нахмурыѓся.
  
  "Ну, мы не змаглi знайсцi той прадмет, якi вы паслалi нам вярнуць вам, - сказала яна Берну з некаторым непакоем, - i мне было цiкава, што вы тут рабiлi; як вы знайшлi нас".
  
  Берн пакруцiѓ галавой, на яго вуснах зайграла мяккая ѓсмешка ад наѓмыснага такту, з якiм сiмпатычная жанчына задавала свае пытаннi. "Я мяркую, што тут была задзейнiчана некаторая сiнхроннасць. Цi бачыш, Аляксандр i я пайшлi па слядах чагосьцi, што было выкрадзена ѓ Брыгады адразу пасля таго, як вы з Сэмам адправiлiся ѓ сваё падарожжа."
  
  Ён прысеѓ на кукiшкi побач з ёй. Нiна магла сказаць, што ён нешта падазраваѓ, але яго прыхiльнасць да яе не давала яму страцiць свае спакойныя паводзiны.
  
  "Што мяне непакоiць, дык гэта тое, што спачатку мы думалi, што вы з Сэмам маеце да гэтага нейкае дачыненне. Але Аляксандр тут пераканаѓ нас у зваротным, i мы паверылi яму, усё ж, прытрымлiваючыся сiгналу Лонгiнуса, каго мы павiнны знайсцi, але тыя самыя людзi, якiя, як нас запэѓнiлi, не мелi нiякага дачынення да яго крадзяжу," ён усмiхнуѓся.
  
  Нiна адчула, як яе сэрца падскочыла ад страху. Знiкла дабрыня, якую Людвiг заѓсёды меѓ да яе, у яго голасе i вачах, якiя глядзелi на яе з пагардай. "Цяпер скажыце мне, доктар Гулд, што я павiнен думаць?"
  
  "Людвiг, мы не маем нiякага дачынення нi да якога крадзяжу!" - запратэставала яна, старанна сочачы за сваiм тонам.
  
  "Капiтан Берн быѓ бы пераважней, доктар Гулд", - iмгненна адрэзаѓ ён. "I, калi ласка, не спрабуй другi раз выставiць мяне дурнем".
  
  Нiна паглядзела на Аляксандра ѓ пошуках падтрымкi, але ён быѓ без прытомнасцi. Сэм пакруцiѓ галавой: "Яна не хлусiць вам, капiтан. Мы дакладна не маем да гэтага нiякага дачынення".
  
  "Тады як здарылася, што Лонгiн апынуѓся тут?" Берн зароѓ на Сэма. Ён устаѓ i павярнуѓся тварам да Сэма, яго вялiкi рост у пагрозлiвай позе i ледзяныя вочы. "Гэта прывяло нас прама да вас!"
  
  Перд'ю больш не мог гэтага выносiць. Ён ведаѓ праѓду, i зараз, зноѓ з-за яго, Сэм i Нiна падсмажвалiся, iх жыццi зноѓ былi пад пагрозай. Заiкаючыся ад болю, ён падняѓ руку, каб прыцягнуць увагу Берна: "Гэта не было справай рук Сэма цi Нiны, капiтан. Я не ведаю, як Лонгiнус прывёѓ вас сюды, таму што яго тут няма."
  
  "Адкуль ты гэта ведаеш?" Строга спытаѓ Берн.
  
  "Таму што я быѓ тым, хто скраѓ гэта", - прызнаѓся Перд'ю.
  
  "О, Iсус!" - Усклiкнула Нiна, недаверлiва закiдваючы галаву. "Ты не можаш быць сур'ёзным".
  
  "Дзе гэта?" - крыкнуѓ Берн, засяродзiѓшыся на Пердью, як сцярвятнiк, якi чакае перадсмяротнага хрыпу.
  
  "Гэта з маёй сястрой. Але я не ведаю, дзе яна зараз. Па праѓдзе кажучы, яна скрала iх у мяне ѓ той дзень, калi расталася з намi ѓ Кёльне, " дадаѓ ён, кiваючы галавой ад абсурднасцi гэтага.
  
  "Божа лiтасцiвы, Перд'ю! Што яшчэ ты хаваеш? - завiшчала Нiна.
  
  "Я ж табе казаѓ", - спакойна сказаѓ Сэм Нiне.
  
  "Не трэба, Сэм! Проста не рабi гэтага!" - папярэдзiла яна яго i ѓстала з-пад Перд'ю. "Ты можаш дапамагчы сабе выбрацца з гэтага, Перд'ю".
  
  Уiзлi з'явiѓся з нiадкуль.
  
  Ён глыбока ѓсадзiѓ iржавы штык у жывот Берна. Нiна закрычала. Сэм адцягнуѓ яе ад граху далей, калi Уiзлi з манiякальнай грымасай паглядзеѓ Берну прама ѓ вочы. Ён выцягнуѓ акрываѓленую сталь з шчыльнага вакууму цела Берна i пагрузiѓ яе назад у другi раз. Пердью адышоѓ так хутка, як толькi мог на адной назе, у той час як Сэм прыцiскаѓ Нiну да сябе, яе твар уткнуѓся ѓ яго грудзi.
  
  Але Берн апынуѓся мацней, чым Уiзлi меркаваѓ. Ён схапiѓ маладога чалавека за горла i магутным ударам шпурнуѓ iх абодвух на кнiжныя палiцы. З лютым рыкам ён зламаѓ руку Уiзлi, як дубчык, i двое ѓступiлi ѓ лютую бiтву на зямлi. Шум вывеѓ Блюма са ступару. Яго смех заглушаѓ боль i вайну памiж двума мужчынамi на падлозе. Нiна, Сэм i Перд'ю нахмурылiся ад яго рэакцыi, але ён не звярнуѓ на iх увагi. Ён проста працягваѓ смяяцца, абыякавы да свайго ѓласнага лёсу.
  
  Берн губляѓ здольнасць дыхаць, яго раны залiвалi штаны i чаравiкi. Ён чуѓ, як Нiна плача, але ѓ яго не было часу апошнi раз любавацца яе прыгажосцю - яму трэба было ѓчынiць забойства.
  
  Сакрушальным ударам па шыi Уiзлi ён абезрухомлiѓ нервы маладога чалавека, аглушыѓшы яго на iмгненне, роѓна настолькi, каб зламаць яму шыю. Берн упаѓ на каленi, адчуваючы, як яго жыццё выслiзгвае. Раздражняльны смех Блюма прыцягнуѓ яго ѓвагу.
  
  "Калi ласка, забiце i яго таксама", - мякка сказаѓ Пердью.
  
  "Ты толькi што забiѓ майго памочнiка, Уiзлi Бернарда!" Блюм усьмiхнуѓся. "Ён быѓ выхаваны прыёмнымi бацькамi ѓ "Чорным сонцы", ты ведаѓ, Людвiг? Яны былi дастаткова ветлiвыя, каб дазволiць яму захаваць частку яго першапачатковага прозвiшча - Берн."
  
  Блюм вылiѓся вiсклiвым сьмехам, якi прывёѓ у лютасьць усiх у межах чутнасьцi, у той час як памiраючыя вочы Берна патанулi ѓ разгубленых сьлёзах.
  
  "Ты толькi што забiѓ уласнага сына, татачка", - усмiхнуѓся Блюм. Жах гэтага быѓ занадта вялiкi для Нiны.
  
  "Мне так шкада, Людвiг!" - галасiла яна i трымала яго за руку, але ѓ Берне нiчога не засталося. Яго магутнае цела не вытрымала яго жадання памерцi, i ён дабраславiѓ сябе тварам Нiны, перш чым святло канчаткова пакiнуѓ яго вочы.
  
  "Хiба вы не рады, што Уiзлi мёртвы, мiстэр Пердью?" Блюм накiраваѓ сваю атруту на Пердзью. "Так i павiнна быць, пасля тых невымоѓных рэчаѓ, якiя ён зрабiѓ з тваёй сястрой, перш чым прыкончыѓ гэтую сучку!" Ён засмяяѓся.
  
  Сэм схапiѓ свiнцовую падстаѓку для кнiг з палiцы ззаду iх. Ён падышоѓ да Блюма i апусцiѓ цяжкi прадмет на яго чэрап без якiх-небудзь ваганняѓ або раскаяння. Косць трэснула, калi Блюм смяяѓся, i трывожнае шыпенне вырвалася ѓ яго з рота, калi мазгавое рэчыва пратачылася на плячо.
  
  Чырвоныя вочы Нiны з удзячнасцю паглядзелi на Сэма. У сваю чаргу, Сэм выглядаѓ узрушаным уласным учынкам, але ён нiчога не мог зрабiць, каб апраѓдаць гэта. Пердю нiякавата пакруцiѓся, спрабуючы даць Нiне час аплакаць Берна. Праглынуѓшы ѓласную страту, ён, нарэшце, сказаѓ: "Калi Лонгiнус сярод нас, было б добрай iдэяй сысцi. Прама зараз. Рада хутка заѓважыць, што iхнiя галандскiя фiлiялы не зарэгiстравалiся, i яны прыйдуць iх шукаць".
  
  "Гэта дакладна", - сказаѓ Сэм, i яны сабралi ѓсё, што змаглi выратаваць са старых дакументаѓ. "I нi секундай раней, таму што гэтая мёртвая турбiна - адна з двух кволых прылад, якiя падтрымлiваюць падачу электрычнасцi. Агнi хутка згаснуць, i нам крышка".
  
  Перд'ю хутка падумаѓ. У Агаты быѓ Лонгiнус. Уiзлi забiѓ яе. Брыгада адсачыла тут Лонгiнуса, ён сфармуляваѓ сваю выснову. Значыць, зброя павiнна быць у Уiзлi, i гэты iдыёт паняцця не меѓ, што яно ѓ яго?
  
  Скраѓшы жаданую зброю i датыкаючыся да яе, Пердью ведаѓ, як яна выглядае, i больш за тое, ён ведаѓ, як яе бяспечна транспартаваць.
  
  Яны прывялi Аляксандра ѓ прытомнасць i ѓзялi некалькi абгорнутых полiэтыленам бiнтоѓ, якiя змаглi знайсцi ѓ медыцынскiх шафках. Нажаль, большасць хiрургiчных прылад былi бруднымi i не маглi быць скарыстаны для гаення ран Пердью i Аляксандра, але было важней спачатку абрацца з д'ябальскага лабiрынта Вевельсбурга.
  
  Нiна пераканалася, што сабрала ѓсе скруткi, якiя змагла знайсцi, на выпадак, калi там былi яшчэ неацэнныя рэлiквii антычнага свету, якiя трэба было выратаваць. Хоць яе ванiтавала ад агiды i смутку, яна не магла дачакацца, каб вывучыць эзатэрычныя скарбы, якiя яна выявiла ѓ таемным сховiшчы Генрыха Гiмлера.
  
  
  Кiраѓнiк 36
  
  
  Да позняй ночы ѓсе яны выбралiся з Вевельсбурга i накiроѓвалiся да ѓзлётна-пасадачнай паласы ѓ Гановеры. Аляксандр вырашыѓ адвесцi погляд ад сваiх спадарожнiкаѓ, таму што яны былi так добрыя, улучыѓшы яго несвядомае "я" у iх уцёкi з падземных тунэляѓ. Ён прачнуѓся якраз перад тым, як яны выйшлi з варот, якiя Перд'ю прыбраѓ па iх прыбыццi, адчуваючы, як плечы Сэма падтрымлiваюць яго абмяклае цела ѓ дрэнна асветленых пячорах Другой сусветнай вайны.
  
  Вядома, самавiты ганарар, прапанаваны Дэйвам Пердью, таксама не пашкодзiѓ яго пачуццю лаяльнасцi, i ён падумаѓ, што лепш захаваць размяшчэнне брыгады, не хаваючыся. Яны збiралiся сустрэцца з Ота Шмiтам на ѓзлётна-пасадачнай паласе i звязацца з iншымi камандзiрамi брыгады для далейшых iнструкцый.
  
  Тым не менш, Пердью захоѓваѓ маѓчанне аб сваiм палоннiку ѓ Турсо, нават калi ён атрымаѓ новае паведамленне, апрануѓшы на сабаку наморднiк. Гэта вар'яцтва. Цяпер, калi ён страцiѓ сваю сястру i Лонгiн, у яго сканчалiся козыры, калi супрацьлеглыя сiлы сабралiся супраць яго i яго сяброѓ.
  
  "Вось ён!" Аляксандр указаѓ на Ота, калi яны прыбылi ѓ аэрапорт Гановера ѓ Лангенхагене. Ён сядзеѓ у рэстаране, калi Аляксандр i Нiна знайшлi яго.
  
  "Доктар Гулд!" ён радасна выклiкнуѓ, калi ѓбачыѓ Нiну. "Рады бачыць цябе зноѓ".
  
  Нямецкi пiлот быѓ вельмi прыязным чалавекам, i ён быѓ адным з байцоѓ брыгады, якiя абаранялi Нiну i Сэма, калi Берн абвiнавацiѓ iх у крадзяжы "Лонгiнуса". З вялiкай цяжкасцю яны перадалi сумныя навiны Ота i коратка расказалi яму пра тое, што адбылося ѓ даследчым цэнтры.
  
  "I вы нiяк не маглi прывезцi яго цела?" ён, нарэшце, спытаѓ.
  
  "Не, гер Шмiт," умяшалася Нiна, - мы павiнны былi выбрацца да таго, як зброя выбухнула. Мы да гэтага часу паняцця не маем, цi выбухнуѓ ён. Я прапаную вам устрымацца ад адпраѓкi туды яшчэ людзей, каб забраць цела Берна. Гэта надта небяспечна".
  
  Ён прыслухаѓся да папярэджання Нiны, але хутка звязаѓся са сваiм калегам Брыджэс, каб паведамiць яму аб iх статусе i страце "Лонгiна". Нiна i Аляксандр з трывогай чакалi, спадзеючыся, што ѓ Сэма i Перд'ю не вычарпаецца цярпенне i яны далучацца да iх да таго, як яны распрацуюць план дзеянняѓ з дапамогай Ота Шмiта. Нiна ведала, што Перд'ю прапануе заплацiць Шмiту за яго неспакой, але яна палiчыла, што гэта было б недарэчна пасля таго, як Перд'ю прызнаѓся ѓ крадзяжы Лонгiнуса ѓ першую чаргу. Аляксандр i Нiна заключылi пагадненне пакуль трымаць гэты факт пры сабе.
  
  "Добра, я запытаѓ справаздачу аб стане спраѓ. Як таварыш камандзiр, я ѓпаѓнаважаны прымаць любыя меры, якiя лiчу патрэбным", - сказаѓ iм Ота, вярнуѓшыся з будынку, адкуль ён зрабiѓ прыватны званок. "Я хачу, каб вы ведалi, што страта Лонгiнуса i ѓсё яшчэ адсутнасць магчымасцi наблiзiцца да арышту Рэнаты не задавальняюць мяне ... нас. Але паколькi я давяраю табе, i паколькi ты паведамiѓ, калi мог уцячы, я вырашыѓ дапамагчы табе..."
  
  "О, дзякуй табе!" Нiна ѓздыхнула з палёгкай.
  
  "АЛЕ..." працягнуѓ ён, "я не вяртаюся ѓ Мёнх Сарыдаг з пустымi рукамi, так што гэта не здымае цябе з кручка. У тваiх сяброѓ, Аляксандр, усё яшчэ ёсць пясочны гадзiннiк, у якiм хутка сыплецца пясок. Гэта не змянiлася. Я выразна выказаѓся?"
  
  "Так, сэр", - адказаѓ Аляксандр, у той час як Нiна ѓдзячна кiѓнула.
  
  "Цяпер раскажыце мне аб вашай экскурсii, пра якую вы згадвалi, доктар Гулд", - сказаѓ ён Нiне, ёрзаючы на сваiм крэсле, каб уважлiва слухаць.
  
  "У мяне ёсць падставы меркаваць, што я выявiла старажытныя пiсаннi, такiя ж старажытныя, як скруткi Мёртвага мора", - пачала яна.
  
  "Магу я ѓбачыць iх?" - спытаѓ Ота.
  
  "Я б палiчыѓ за лепшае паказаць iх вам у больш... адасобленым месцы?" Нiна ѓсмiхнулася.
  
  "Зроблена. Куды мы накiроѓваемся?"
  
  
  * * *
  
  
  Менш чым праз трыццаць хвiлiн "Джэт Рэйнджар" Ота з чатырма пасажырамi - Перд'ю, Аляксандрам, Нiнай i Сэмам - накiроѓваѓся ѓ Турсо. Яны затрымаюцца ѓ маёнтку Перд'ю, у тым самым месцы, дзе мiс Мэйзi даглядала госця са сваiх кашмараѓ без ведама каго-небудзь, акрамя Перд'ю i яго так званай эканомкi. Перд'ю выказаѓ меркаванне, што гэта было б лепшае месца, таму што там была iмправiзаваная лабараторыя ѓ падвале, дзе Нiна магла б правесцi радыёвуглеродны аналiз знойдзеных ёю скруткаѓ, навукова датуючы арганiчную аснову пергаменту для праверкi сапраѓднасцi.
  
  Для Ота было абяцанне забраць нешта з "дыскаверы", хоць Пердью планаваѓ пазбавiцца ад вельмi дарагога i раздражняльнага актыву раней, чым пазней. Усё, што ён хацеѓ зрабiць спачатку, гэта паглядзець, як абернецца адкрыццё Нiны.
  
  "Дык ты думаеш, гэта частка скруткаѓ Мёртвага мора?" Сэм спытаѓся ѓ яе, калi яна ѓсталёѓвала абсталяванне, якое Перд'ю падаѓ у яе распараджэнне, у той час як Пердью, Аляксандр i Ота звярнулiся за дапамогай да мясцовага лекара, каб той апрацаваѓ iх кулявыя раненнi, не задаючы занадта шмат пытанняѓ.
  
  
  Кiраѓнiк 37
  
  
  Мiс Мэйзi ѓвайшла ѓ падвал з падносам.
  
  "Хочаш гарбаты з печывам?" яна ѓсмiхнулася Нiне i Сэму.
  
  "Дзякую вам, мiс Мэйзi. I, калi ласка, калi табе спатрэбiцца дапамога на кухнi, я да тваiх паслуг, - прапанаваѓ Сэм са сваiм фiрмовым хлапечым шармам. Нiна ѓсмiхнулася, наладжваючы сканер.
  
  "О, дзякуй вам, мiстэр Клiѓ, але я зладжуся сама", - запэѓнiла яго Мэйзi, кiнуѓшы на Нiну погляд гуллiвага жаху, якi з'явiѓся на яе твары, успамiнаючы кухонныя катастрофы, якiя зладзiѓ Сэм, калi ѓ апошнi раз дапамагаѓ ёй рыхтаваць сняданак. Нiна апусцiла твар, каб хiхiкнуць.
  
  Рукамi ѓ пальчатках Нiна Гулд з вялiзнай пяшчотай узяла ѓ рукi першы скрутак папiрусу.
  
  "Дык ты думаеш, гэта тыя самыя скруткi, пра якiя мы заѓсёды чытаем?" - Спытаѓ Сэм.
  
  "Так," Нiна ѓсмiхнулася, яе твар ззяла ад узрушанасцi, "i па маёй iржавай латынi я ведаю, што гэтыя тры, у прыватнасцi, з'яѓляюцца няѓлоѓнымi скруткамi Атлантыды!"
  
  "Атлантыда, як на патанулым кантыненце?" - спытаѓ ён, выглядаючы з-за машыны, каб зiрнуць на старажытныя тэксты на незнаёмай мове, запiсаныя выцвiлым чорным чарнiлам.
  
  "Гэта дакладна", - адказала яна, засяродзiѓшыся на тым, каб падрыхтаваць далiкатны пергамент як раз для тэсту.
  
  "Але ты ведаеш, што большая частка гэтага - здагадкi, нават само яго iснаванне, не кажучы ѓжо аб яго месцазнаходжаннi", - згадаѓ Сэм, абапёршыся на стол, каб паназiраць за працай яе ѓмелых рук.
  
  "Было занадта шмат супадзенняѓ, Сэм. Некалькi культур, якiя змяшчаюць адны i тыя ж дактрыны, адны i тыя ж легенды, не кажучы ѓжо пра тое, што краiны, якiя, як лiчыцца, акружалi кантынент Атлантыда, маюць аднолькавую архiтэктуру i заалогiю", - сказала яна. "Выключыце вунь той свет, калi ласка".
  
  Ён падышоѓ да выключальнiка асноѓнага верхняга асвятлення i ахутаѓ склеп цьмяным святлом ад двух лямпаѓ на супрацьлеглых баках пакоя. Сэм назiраѓ за яе працай i не мог не адчуваць да яе бясконцага захаплення. Яна не толькi вытрымала ѓсе небяспекi, якiм падвергнулi iх Перд'ю i яго прыхiльнiкi, але i захавала свой прафесiяналiзм, выступаючы ѓ якасцi абаронцы ѓсiх гiстарычных скарбаѓ. Яна нi разу не падумала аб тым, каб прысвоiць рэлiквii, з якiмi мела справу, або прысвоiць сабе заслугi за адкрыццi, якiя яна зрабiла, рызыкуючы сваiм жыццём, каб раскрыць прыгажосць невядомага мiнулага.
  
  Яму было цiкава, што яна адчувала, калi глядзела на яго зараз, усё яшчэ раздзiраючыся памiж любоѓю да яго i тым, каб лiчыць яго свайго роду здраднiкам. Апошняе не засталося незаѓважаным. Сэм зразумеѓ, што Нiна лiчыла яго такiм жа недаверлiвым, як i Перд'ю, i ѓсё ж яна была такая блiзкая з абодвума мужчынамi, што нiколi не змагла б па-сапраѓднаму пайсцi.
  
  "Сэм", - яе голас вырваѓ яго з маѓклiвага сузiрання, - "Не мог бы ты пакласцi гэта назад у скураны скрутак, калi ласка?" То бок пасля таго, як вы надзенеце пальчаткi!" Ён пакорпаѓся ѓ змесцiвам яе сумкi i знайшоѓ каробку з хiрургiчнымi пальчаткамi. Ён узяѓ пару i цырымонна надзеѓ iх, усмiхаючыся ёй. Яна перадала яму скрутак. "Працягвайце пошукi паражнiны рота, калi вернецеся дадому", - усмiхнулася яна. Сэм усмiхнуѓся, акуратна ѓкладваючы скрутак у скураны рулон i акуратна завязваючы яго ѓнутры.
  
  "Як ты думаеш, мы калi-небудзь зможам вярнуцца дадому, не прыкрываючы свае спiны?" ён спытаѓ на больш сур'ёзнай ноце.
  
  "Я спадзяюся на гэта. Ты ведаеш, азiраючыся назад, я не магу паверыць, што калiсьцi маёй самай вялiкай пагрозай быѓ Мэтлак i яго сексiсцкая паблажлiвасць ва ѓнiверсiтэце", - падзялiлася яна ѓспамiнамi аб сваёй акадэмiчнай кар'еры пад кiраѓнiцтвам прэтэнцыёзнай шлюхi, якая прываблiвала ѓвагу, якая прысвоiла ѓсе яе дасягненнi як свае ѓласныя дзеля рэкламы, калi яны з Сэмам упершыню сустрэлiся.
  
  "Я сумую па Бруiчу", - надзьмуѓся Сэм, наракаючы на адсутнасць каханага ката, "i па пiнце пiва з Пэдзi кожную пятнiцу ѓвечар. Божа, здаецца, што да тых дзён засталося цэлае жыццё, цi не так?"
  
  "Так. Гэта амаль так, як калi б мы жылi два жыццi ѓ адным, вы так не думаеце? Але, з iншага боку, мы б не ведалi i паловы таго, што ѓ нас ёсць, i не зведалi нават унцыi тых дзiѓных рэчаѓ, якiя ѓ нас ёсць, калi б нас не закiнулi ѓ гэтае жыццё, га?" яна суцяшала яго, хоць, па праѓдзе кажучы, яна б у iмгненне вока вярнула сваё сумнае выкладчыцкае жыццё да камфортнага бяспечнага iснавання.
  
  Сэм кiѓнуѓ, згаджаючыся з гэтым на 100 працэнтаѓ. У адрозненне ад Нiны, ён лiчыѓ, што ѓ мiнулым жыццi яго б ужо павесiлi на вяроѓцы, якая звiсае з вадаправода ѓ ваннай. Думкi пра яго амаль iдэальнае жыццё са сваёй нябожчыцай é, цяпер нябожчыцай, пераследвалi б яго з пачуццём вiны кожны дзень, калi б ён усё яшчэ працаваѓ пазаштатным журналiстам для розных выданняѓ у Вялiкабрытанii, як ён калiсьцi планаваѓ зрабiць па прапанове свайго псiхатэрапеѓта.
  
  Не было сумневаѓ, што яго кватэра, яго частыя п'яныя выхадкi i яго мiнулае ѓжо дагналi б яго, тады як зараз у яго не было часу думаць пра мiнулае. Цяпер ён павiнен быѓ глядзець пад ногi, навучыѓся хутка меркаваць аб людзях i заставацца ѓ жывых любой цаной. Яму было непрыемна прызнаваць гэта, але Сэм аддаваѓ перавагу знаходзiцца ѓ абдымках небяспекi, а не спаць у агнi жалю да сябе.
  
  "Нам спатрэбiцца лiнгвiст, перакладчык. О, Божа мой, нам зноѓ даводзiцца выбiраць незнаёмцаѓ, якiм мы можам давяраць, - уздыхнула яна, запусцiѓшы руку ѓ валасы. Гэта раптам нагадала Сэму аб Трышэ; як яна часта накручвала якi выбiѓся завiтак на палец, дазваляючы яму вярнуцца на месца пасля таго, як яна прутка яго нацягвала.
  
  "I вы ѓпэѓненыя, што ѓ гэтых скрутках павiнна быць паказана месцазнаходжанне Атлантыды?" ён нахмурыѓся. Канцэпцыя была занадта прыцягнута за вушы, каб Сэм мог яе ѓсвядомiць. Нiколi цвёрда не якi верыѓ у тэорыi змовы, яму прыйшлося прызнаць шматлiкiя неадпаведнасцi, у якiя ён не верыѓ, пакуль не выпрабаваѓ гэта на ѓласным досведзе. Але Атлантыда? На думку Сэма, гэта быѓ своеасаблiвы гiстарычны горад, якi быѓ затоплены.
  
  "Не толькi месцазнаходжанне, але i гаворыцца, што скруткi Атлантыды запiсалi сакрэты развiтой цывiлiзацыi, якая пайшла ѓ свой час так далёка наперад, што яе засялялi тыя, каго мiфалогiя сёння прапануе ѓ якасцi багоѓ i багiнь. Казалi, што людзi Атлантыды валодалi такiм цудоѓным iнтэлектам i метадалогiяй, што iм прыпiсваюць будаѓнiцтва пiрамiд у Гiзе, Сэм," бязладна прамовiла яна. Ён мог бачыць, што Нiна выдаткавала шмат часу на легенду аб Атлантыдзе.
  
  "Дык дзе ж гэта павiнна было быць размешчана?" ён спытаѓ. "I што, чорт вазьмi, нацысты зрабiлi б з затопленым участкам сушы? Хiба яны ѓжо не былi задаволены, падпарадкаваѓшы сабе ѓсе культуры, якiя над вадой?"
  
  Нiна схiлiла галаву набок i ѓздыхнула ад яго цынiзму, але гэта прымусiла яе ѓсмiхнуцца.
  
  "Не, Сэм. Я думаю, што тое, на што яны палявалi, было напiсана недзе ѓ гэтых скрутках. Многiя даследчыкi i фiлосафы разважалi аб становiшчы выспы, i большасць пагадзiлiся, што ён размешчаны памiж паѓночнай Афрыкай i злiццём Амерык", - чытала яна лекцыю.
  
  "Гэта сапраѓды вялiка", - адзначыѓ ён, думаючы аб вялiзнай частцы Атлантычнага акiяна, занятай адным масiвам сушы.
  
  "Гэта было. Згодна з працамi Платона, а пасля i iншым больш сучасным тэорыям, Атлантыда з'яѓляецца прычынай таго, што так шмат розных кантынентаѓ маюць падобныя стылi забудовы i жывёльны свет. Усё гэта прыйшло ад цывiлiзацыi Атлантыды, якая, так бы мовiць, злучыла iншыя кантыненты", - патлумачыла яна.
  
  Сэм крыху падумаѓ. "Дык чаго б хацеѓ Гiмлер, як вы думаеце?"
  
  "Веды. Прасунутыя веды. Недастаткова было таго, што Гiтлер i яго сабакi думалi, што вышэйшая раса была нашчадкам нейкай iншасвету. Магчыма, яны думалi, што гэта менавiта тое, кiм былi жыхары Атлантыды, i што ѓ iх будуць сакрэты, звязаныя з перадавой тэхналогiяй i да таго падобным", - выказала меркаванне яна.
  
  "Гэта была б якая адчуваецца тэорыя", - пагадзiѓся Сэм.
  
  Рушыла ѓслед доѓгае маѓчанне, i толькi машына парушала цiшыню. Яны сустрэлiся позiркамi. Гэта быѓ рэдкi момант сам-насам, калi iм не пагражалi i яны знаходзiлiся ѓ змешанай кампанii. Нiна магла бачыць, што нешта непакоiла Сэма. Як бы ёй нi хацелася адмахнуцца ад нядаѓняга шакавальнага досведу, якi ѓ iх быѓ, яна не змагла стрымаць сваю цiкаѓнасць.
  
  "У чым справа, Сэм?" - спытала яна амаль мiжвольна.
  
  "Ты думаѓ, я зноѓ быѓ апантаны Трыш?" - спытаѓ ён.
  
  "Я так i зрабiла", - Нiна апусцiла вочы ѓ падлогу, сашчапiѓшы рукi перад сабой. "Я ѓбачыѓ гэтыя чаркi нататак i прыемных успамiнаѓ i я ... я падумаѓ ..."
  
  Сэм падышоѓ да яе ѓ мяккiм святле маркотнага склепа i заключыѓ яе ѓ свае абдымкi. Яна дазволiла яму. На дадзены момант яе не хвалявала, у што ён быѓ уцягнуты або як далёка яна павiнна верыць, што ён нейкiм наѓмысным чынам не прывёѓ параду да iх у Вевельсбургу. Цяпер, тут, ён быѓ проста Сэмам - яе Сэмам.
  
  "Нататкi пра нас - Трыш i мне - гэта не тое, што ты думаеш", - прашаптаѓ ён, калi яго пальцы гулялi ѓ яе валасах, закалыхваючы яе патылiцу, у той час як iншая яго рука была моцна абгорнутая вакол яе хупавай талii. Нiна не хацела псаваць момант адказам. Яна хацела, каб ён працягнуѓ. Яна хацела ведаць, аб чым гэта было. I яна хацела пачуць гэта непасрэдна ад Сэма. Нiна проста маѓчала i дазваляла яму гаварыць, атрымлiваючы асалоду ад кожным каштоѓным момантам сам-насам з iм; удыхаючы слабы пах яго адэкалона i змякчальнiка тканiны яго швэдры, цеплыня яго цела побач з ёй i далёкi рытм яго сэрца ѓнутры яго.
  
  "Гэта ѓсяго толькi кнiга", - сказаѓ ён ёй, i яна магла чуць, як ён усмiхаецца.
  
  "Што ты маеш на ѓвазе?" спытала яна, панура гледзячы на ??яго.
  
  "Я пiшу кнiгу для лонданскага выдаѓца аб усiм здарэннi, пачынаючы з таго моманту, як я сустрэѓ Патрыцыю i да ... ну, ты ведаеш", - растлумачыѓ ён. Яго цёмна-карыя вочы цяпер здавалiся чорнымi, i адзiнай белай плямай быѓ слабы водблiск святла, якое рабiла яго жывым для яе - жывым i рэальным.
  
  "О, Божа, я адчуваю сябе такой дурной", - прастагнала яна i моцна уткнулася лбом у мускулiстыя западзiну на яго грудзях. "Я быѓ спустошаны. Я думаѓ... о, чорт, Сэм, мне шкада", - захныкала яна ѓ замяшаннi. Ён усмiхнуѓся яе адказу i, падняѓшы яе твар да свайго, захаваѓ глыбокi, пачуццёвы пацалунак на яе вуснах. Нiна адчула, як пачашчана забiлася яго сэрца, i гэта прымусiла яе злёгку застагнаць.
  
  Перд'ю прачысцiѓ горла. Ён стаяѓ на верхняй пляцоѓцы лесвiцы, абапiраючыся на кiй, каб перанесцi большую частку сваёй вагi на пашкоджаную нагу.
  
  "Мы вярнулiся i ѓсё выправiлi", - абвясцiѓ ён з лёгкай усмешкай паразы пры выглядзе iх рамантычнага моманту.
  
  "Пердью!" - Усклiкнуѓ Сэм. "Гэты кiй нейкiм чынам надае табе вытанчаны вобраз, як у злыдня Джэймса Бонда".
  
  "Дзякуй табе, Сэм. Я абраѓ яго менавiта па гэтай прычыне. Унутры схаваны корцiк, якi я пакажу табе пазней", - без асаблiвага гумару падмiргнуѓ Перд'ю.
  
  Аляксандр i Ота падышлi да яго ззаду.
  
  "I цi з'яѓляюцца дакументы сапраѓднымi, доктар Гулд?" Ота спытаѓся ѓ Нiны.
  
  "Хм, пакуль не ведаю. Тэсты зоймуць некалькi гадзiн, перш чым мы канчаткова даведаемся, цi з'яѓляюцца яны сапраѓднымi апакрыфiчнымi i александрыйскiмi тэкстамi", - патлумачыла Нiна. "Такiм чынам, мы павiнны быць у стане вызначыць па адным скрутку прыблiзны ѓзрост усiх астатнiх, напiсаных тымi ж чарнiламi i почыркам".
  
  "Пакуль мы чакаем, я магу даць астатнiм прачытаць, так?" Нецярплiва прапанаваѓ Ота.
  
  Нiна паглядзела на Аляксандра. Яна не ведала Ота Шмiта дастаткова добра, каб даверыць яму сваю знаходку, але, з iншага боку, ён быѓ адным з кiраѓнiкоѓ Брыгады Адступнiкаѓ i таму мог iмгненна вырашыць лёс iх усiх. Калi яны яму не спадабаюцца, Нiна баялася, што ён загадае забiць Кацю i Сяргея, пакуль ён гуляѓ у дартс з партыяй Перд'ю, як быццам заказваѓ пiцу.
  
  Аляксандр ухвальна кiѓнуѓ.
  
  
  Кiраѓнiк 38
  
  
  Мажны шасцiдзесяцiгадовы Ота Шмiт сеѓ за антыкварнае бюро наверсе ѓ гасцiнай, каб вывучыць надпiсы на скрутках. Сэм i Перд'ю гулялi ѓ дартс, кiдаючы Аляксандру выклiк кiнуць правай рукой, бо рускi-ляѓшун быѓ паранены ѓ левае плячо. Заѓсёды гатовы на рызыку, вар'ят рускi паказаѓ iх сапраѓды добра, нават паспрабаваѓшы правесцi раунд з хворай рукой.
  
  Нiна далучылася да Ота праз некалькi хвiлiн. Яна была зачараваная яго здольнасцю чытаць на дзвюх з трох моѓ, якiя яны знайшлi ѓ скрутках. Ён коратка расказаѓ ёй пра сваю вучобу i сваю схiльнасць да моѓ i культур, што таксама заiнтрыгавала Нiну, перш чым яна выбрала гiсторыю ѓ якасцi спецыяльнасцi. Хоць яна мела поспех у латынi, аѓстрыйка магла таксама чытаць на iѓрыце i грэцкай, што было знаходкай. Апошняе, што хацела зрабiць Нiна, гэта зноѓ рызыкаваць iх жыццямi, выкарыстоѓваючы нейкага незнаёмца для працы са сваiмi рэлiквiямi. Яна ѓсё яшчэ была перакананая, што неанацысты, якiя спрабавалi забiць iх па шляху ѓ Вевельсбург, былi пасланыя графолагам Рэйчэл Кларк, i яна была ѓдзячная, што ѓ iх кампанii быѓ хтосьцi, хто мог дапамагчы з пераборлiвымi часткамi незразумелых моѓ.
  
  Пры думцы аб Рэйчэл Кларк Нiне стала не па сабе. Калi б яна была той, хто стаяѓ за крывавай пагоняй за машынай у той дзень, яна б ужо ведала, што яе лёкаi былi забiтыя. Думка аб тым, што яна можа апынуцца ѓ суседнiм горадзе, выбiла Нiну з каляiны яшчэ больш. Калi б ёй давялося высветлiць, дзе яны знаходзяцца, на поѓнач ад Халкiрка, у iх было б больш праблем, чым iм трэба.
  
  "Згодна з раздзелам на iѓрыце тут," - Ота паказаѓ на Нiну, " i тут, гаворыцца, што Атлантыда ... не была ... гэта шырокая зямля пад уладай дзесяцi каралёѓ." Ён закурыѓ цыгарэту i ѓдыхнуѓ клубiцца дым ад фiльтра, перш чым працягнуць. "Мяркуючы па часе, у якiм яны напiсаны, гэта цалкам магло быць напiсана ѓ часы, калi, як лiчыцца, iснавала Атлантыда. Тут згадваецца месцазнаходжанне кантынента, па якiм на сучасных картах яго берагi павiнны былi б праходзiць, э-э, давайце паглядзiм... ад Мексiкi i ракi Амазонкi ѓ Паѓднёвай Амерыцы, " ён застагнаѓ праз яшчэ адзiн выдых, яго вочы сфакусавалiся на старажытнаяѓрэйскiм Пiсаннi, "уздоѓж усяго заходняга ѓзбярэжжа Еѓропы i паѓночнай Афрыкi." Ён падняѓ брыво, выглядаючы ѓражаным.
  
  У Нiны быѓ падобны выраз твару. "Я мяркую, менавiта адсюль Атлантычны акiян атрымаѓ сваю назву. Госпадзе, гэта так выдатна, як усе маглi прапусцiць гэты ѓвесь гэты час?" яна жартавала, але яе думкi былi шчырымi.
  
  "Падобна на тое", - згадзiѓся Ота. "Але, мой дарагi доктар Гулд, вы павiнны памятаць, што справа не ѓ акружнасцi або памеры, а ѓ глыбiнях, на якiх гэтая зямля ляжыць пад паверхняй".
  
  "Я мяркую. Але вы маглi б падумаць, што з тэхналогiяй, якой яны валодаюць, каб пранiкаць у космас, яны маглi б стварыць тэхналогiю для апускання на вялiзныя глыбiнi", - усмiхнулася яна.
  
  "Прапаведую хору, лэдзi", - усмiхнуѓся Ота. "Я казаѓ гэта гадамi".
  
  "Што гэта за пiсьмёны?" - спытала яна яго, асцярожна разгортваючы iншы скрутак, якi ѓтрымлiваѓ некалькi запiсаѓ, якiя згадваюць Атлантыду або нейкую вытворную ад яе.
  
  "Гэта грэчаскае. Дай мне паглядзець", - сказаѓ ён, засяродзiѓшыся на кожным слове, якое выводзiѓ яго сканавальны ѓказальны палец. "Тыпова, чаму праклятыя нацысты хацелi знайсцi Атлантыду ..."
  
  "Чаму?"
  
  "У гэтым тэксце гаворыцца пра пакланенне Сонцу, якое з'яѓляецца рэлiгiяй атлантаѓ. Пакланенне Сонцу ... гучыць знаёма табе?"
  
  "О, Божа, так", - уздыхнула яна.
  
  "Верагодна, гэта было напiсана афiнянiнам. Яны былi ѓ стане вайны з атлантамi, адмаѓляючыся саступiць сваю зямлю заваёвам Атлантыды, i афiняне надралi iм азадка. Тут, у гэтай частцы адзначаецца, што кантынент ляжаѓ 'на захад ад Гераклавых слупоѓ", - дадаѓ ён, раздушваючы недакурак у попельнiцы.
  
  "I гэта магло б быць?" Спытала Нiна. "Пачакайце, Слупы Геракла былi Гiбралтарам. Гiбралтарскi пралiѓ!"
  
  "О, добра. Я думаѓ, гэта павiнна быць недзе ѓ Мiжземным моры. Зачыняй, " адказаѓ ён, пагладжваючы жоѓты пергамент i задуменна кiваючы. Ён быѓ у захапленнi ад старажытнасцi, у якой яму выпаѓ гонар вучыцца. "Гэта егiпецкi папiрус, як вы, напэѓна, ведаеце", - сказаѓ Ота Нiне летуценным голасам, як стары дзядуля, якi расказвае дзiцяцi казку. Нiна атрымлiвала асалоду ад яго мудрасцю i павагай да гiсторыi. "Старадаѓняя цывiлiзацыя, якая адбываецца непасрэдна ад звышразвiтых атлантаѓ, была абгрунтавана ѓ Егiпце. Цяпер, калi б я быѓ лiрычнай i рамантычнай душой, - ён падмiргнуѓ Нiне, - Мне б хацелася думаць, што гэты самы скрутак быѓ напiсаны сапраѓдным нашчадкам Атлантыды".
  
  Яго пульхны твар быѓ поѓны здзiѓлення, i Нiна была ѓ не меншым захапленнi ад гэтай iдэi. Гэтыя двое падзялiлi момант маѓклiвага асалоды ад гэтай iдэi, перш чым абодва вылiлiся смяшком.
  
  "Цяпер усё, што нам трэба зрабiць, гэта нанесцi на карту геаграфiчнае становiшча i паглядзець, цi зможам мы тварыць гiсторыю", - усмiхнуѓся Перд'ю. Ён стаяѓ, назiраючы за iмi са шклянкай односолодового вiскi ѓ руцэ, слухаючы пераканаѓчую iнфармацыю са скруткаѓ Атлантыды, з-за якiх Гiмлер у канчатковым вынiку загадаѓ забiць Вернера ѓ 1946 году.
  
  Па просьбе гасцей Мэйзi прыгатавала лёгкую вячэру. Пакуль усе садзiлiся за сытную вячэру ля агменю, Пердью на некаторы час знiк. Сэму стала цiкава, што Перд'ю хаваѓ на гэты раз, сыходзячы амаль адразу пасля таго, як аканомка знiкла за задняй дзвярыма.
  
  Здавалася, нiхто болей не заѓважыѓ. Аляксандр распавядаѓ Нiне i Ота жудасныя гiсторыi аб тым, як яму было пад трыццаць у Сiбiры, i яны выглядалi зусiм зачараванымi яго апавяданнямi.
  
  Дапiѓшы рэшткi вiскi, Сэм выслiзнуѓ з кабiнета, каб пайсцi па шляху Пердью i паглядзець, што ён задумаѓ. Сэм быѓ сыты па горла сакрэтамi Перд'ю, але тое, што ён убачыѓ, калi рушыѓ услед за iм i Мэйзi ѓ гасцявы дом, закiпяцiла яго кроѓ. Сэму прыйшоѓ час пакласцi канец безразважным стаѓкам Перд'ю, кожны раз выкарыстоѓваючы Нiну i Сэма ѓ якасцi пешак. Сэм дастаѓ з кiшэнi мабiльны тэлефон i прыняѓся за тое, што ѓ яго атрымлiвалася лепш за ѓсё, - фатаграфаванне здзелак.
  
  Калi ён атрымаѓ дастаткова доказаѓ, ён пабег назад у дом. У Сэма цяпер было некалькi ѓласных сакрэтаѓ, i, стамiѓшыся ад таго, што яго кожны раз уцягваюць у разборкi з такiмi ж злоснымi групоѓкамi, ён вырашыѓ, што прыйшоѓ час памяняцца ролямi.
  
  
  Кiраѓнiк 39
  
  
  Ота Шмiт правёѓ большую частку ночы, старанна разлiчваючы найлепшую кропку адлiку, з якой група будзе шукаць закiнуты кантынент. Пасля мноства магчымых кропак уваходу, адкуль яны маглi б пачаць сканiраванне для апускання, ён, нарэшце, выявiѓ, што найлепшымi шырынёй i даѓгатой будуць архiпелаг Мадэйра, размешчаны на паѓднёвы захад ад узбярэжжа Партугалii.
  
  Хоць больш папулярным выбарам для большасцi экскурсiй заѓсёды быѓ Гiбралтарскi пралiѓ, або вусце Мiжземнага мора, ён спынiѓ свой выбар на Мадэйры з-за непасрэднай блiзкасцi ад папярэдняга адкрыцця, згаданага ѓ адным са старых рэестраѓ "Чорнага сонца". Ён успомнiѓ аб адкрыццi, згаданым у справаздачах arcane, калi ён даследаваѓ месцазнаходжанне нацысцка-акультных артэфактаѓ, перш чым разаслаць адпаведныя даследчыя групы па ѓсiм свеце на пошукi гэтых прадметаѓ.
  
  Яны знайшлi даволi шмат фрагментаѓ, якiя шукалi ѓ тыя днi, прыгадаѓ ён. Аднак многiя з сапраѓды вялiкiх скруткаѓ, тканiна легенд i мiфаѓ, якiя былi даступныя нават для эзатэрычных розумаѓ СС, выслiзнулi ад iх усiх. У рэшце рэшт, яны сталi не чым iншым, як дурным даручэннем для тых, хто за iмi ганяѓся, як, напрыклад, закiнуты кантынент Атлантыда i яго неацэнная частка, якую так шукалi тыя, хто ведаѓ.
  
  Цяпер у яго быѓ шанец прэтэндаваць хаця б на нейкую заслугу ѓ адкрыццi аднаго з самых няѓлоѓных з iх - Рэзiдэнцыi Салону, якая, як кажуць, была месцам, адкуль пайшлi першыя арыйцы. Паводле нацысцкай лiтаратуры, гэта была яйкападобная рэлiквiя, якая змяшчала ДНК звышчалавечай расы. З такой знаходкай Ота не мог нават уявiць, якую ѓладу брыгада будзе мець над Чорным Сонцам, не кажучы ѓжо пра навуковы свет.
  
  Вядома, калi б гэта залежала ад яго, ён нiколi б не дазволiѓ свету атрымаць доступ да такой бясцэннай знаходкi. Агульная думка Брыгады адступнiкаѓ складалася ѓ тым, што небяспечныя рэлiквii варта захоѓваць у сакрэце i добра ахоѓваць, каб iмi не маглi злоѓжыць тыя, хто квiтнее на прагнасцi i ѓладзе. I гэта было б менавiта тое, што ён бы зрабiѓ - заявiѓ правы на гэта i замкнуѓ у непрыступных скалах расiйскiх горных хрыбтоѓ.
  
  Толькi ён ведаѓ пра Месцазнаходжанне Салёна, i таму ён абраѓ Мадэйру, каб заняць астатнiя часткi затопленай сушы. Вядома, было важна адкрыць хоць якую-небудзь частку Атлантыды, але Ота шукаѓ нешта значна больш магутнае, каштоѓнае, чым любая магчымая ацэнка, - тое, пра што свет нiколi не павiнен быѓ ведаць.
  
  Гэта было даволi доѓгае падарожжа на поѓдзень ад Шатландыi да ѓзбярэжжа Партугалii, але базавая група, якая складаецца з Нiны, Сэма i Ота, не спяшалася з прыпынкамi, каб заправiць верталёт i паабедаць на востраве Порту-Санту. Тым часам Перд'ю здабыѓ для iх лодку i абсталяваѓ яе рыштункам для падводнага плавання i абсталяваннем для санарнага сканавання, якое пасаромiла б любы iнстытут, акрамя Сусветнага навукова-даследчага iнстытута марской археалогii. У яго быѓ невялiкi флот яхт i рыбалавецкiх траѓлераѓ па ѓсiм свеце, але ён даручыѓ сваiм фiлiялам у Францыi правесцi сякiя-такiя тэрмiновыя працы, каб знайсцi яму новую яхту, якая магла б перавозiць усё, што яму было трэба, i пры гэтым быць дастаткова кампактнай для плавання без старонняй дапамогi.
  
  Адкрыццё Атлантыды стала б найбуйнейшай знаходкай Перд'ю за ѓсю гiсторыю. Без сумневу, гэта перасягнула б яго рэпутацыю экстраардынарнага вынаходнiка i даследнiка i занесла б яго прама ѓ падручнiкi гiсторыi як чалавека, якi зноѓку адкрыѓ закiнуты кантынент. Апроч любога эга цi грошай, гэта падняло б яго статут да непахiснага становiшча, апошняе з якiх забяспечыла б яму бяспеку i аѓтарытэт у любой арганiзацыi, якую ён абярэ, уключаючы Ордэн Чорнага Сонца цi Брыгаду Адступнiкаѓ, цi любое iншае магутнае грамадства, якое ён абярэ .
  
  З iм, вядома, быѓ Аляксандр. Абодва мужчыны добра справiлiся са сваiмi траѓмамi i, будучы абсалютнымi аматарамi прыгод, нi адзiн з iх не дазволiѓ сваiм ранам перашкодзiць iм у гэтым даследаваннi. Аляксандр быѓ удзячны за тое, што Ота паведамiѓ аб смерцi Берна ѓ брыгаду i паведамiѓ Брыджэсу, што яны з Аляксандрам будуць дапамагаць тут на працягу некалькiх дзён, перш чым вярнуцца ѓ Расiю. Гэта ѓтрымала б iх ад пакарання Сяргея i Кацi на дадзены момант, але гэтая пагроза ѓсё яшчэ дзейнiчала на пясочны гадзiннiк, i гэта было тым, што моцна паѓплывалi на звычайна бойкiя i бесклапотныя паводзiны рускай.
  
  Яго раздражняла, што Перд'ю ведаѓ, дзе знаходзiцца Рэната, але заставаѓся абыякавым да гэтага пытання. На жаль, з той сумай, якую яму заплацiѓ Пердзю, ён не сказаѓ нi слова на гэтую тэму i спадзяваѓся, што зможа нешта зрабiць да таго, як скончыцца ягоны час. Ён задаваѓся пытаннем, цi будуць Сэм i Нiна па-ранейшаму прыняты ѓ Брыгаду, але ѓ прысутнасцi Ота будзе законны прадстаѓнiк арганiзацыi, якi будзе гаварыць за iх.
  
  "Такiм чынам, мой стары сябар, цi не адправiцца нам у плаванне?" - Усклiкнуѓ Пердью з люка машыннага аддзялення, з якога ён выйшаѓ.
  
  "Ёсць, ёсць, капiтан", - крыкнуѓ рускi са штурвала.
  
  "Мы павiнны добра правесцi час, Аляксандр", - усмiхнуѓся Пердью, паляпваючы рускага па спiне, пакуль той атрымлiваѓ асалоду ад ветрыкам.
  
  "Так, у некаторых з нас засталося не так ужо шмат часу", - намякнуѓ Аляксандр незвычайна сур'ёзным тонам.
  
  Быѓ раннi поѓдзень, i акiян быѓ зусiм мяккiм, спакойна дыхаючы пад корпусам, калi бледнае сонца паблiсквала на срэбных палосах i паверхнi вады.
  
  Як лiцэнзаваны шкiпер, як i Перд'ю, Аляксандр увёѓ iх каардынаты ѓ сiстэму кiравання, i двое мужчын адправiлiся з Лар'яна ѓ бок Мадэйры, дзе яны павiнны былi сустрэцца з астатнiмi. Апынуѓшыся ѓ адкрытым моры, група павiнна была арыентавацца ѓ адпаведнасцi з iнфармацыяй, прыведзенай на скрутках, якiя пераклаѓ для iх аѓстрыйскi пiлот.
  
  
  * * *
  
  
  Нiна i Сэм падзялiлiся некаторымi са сваiх старых ваенных гiсторый аб сваiх сутыкненнях з "Чорным Сонцам" пазней тым жа вечарам, калi яны сустрэлiся з Ота, каб выпiць разам, чакаючы прыбыцця Перд'ю i Аляксандра на наступны дзень, калi ѓсё пойдзе па плане. Востраѓ быѓ узрушаючым, а надвор'е мяккай. Нiна i Сэм пасялiлiся ѓ розных пакоях, дзеля прыстойнасцi, але Ота i не падумаѓ згадаць пра гэта проста.
  
  "Чаму ты так старанна хаваеш свае адносiны?" - спытаѓся ѓ iх стары пiлот у перапынку памiж апавяданнямi.
  
  "Што ты маеш на ѓвазе?" Нявiнна спытаѓ Сэм, кiнуѓшы хуткi погляд на Нiну.
  
  "Цалкам вiдавочна, што вы двое блiзкiя. Божа мой, чувак, вы, вiдавочна, палюбоѓнiкi, так што спынi паводзiць сябе як два падлетка, гуляю побач з пакоем бацькоѓ, i зарэгiструйцеся разам! " - усклiкнуѓ ён крыху гучней, чым меѓ намер.
  
  "Ота!" Нiна ахнула.
  
  "Прабач, што я такi грубы, мая дарагая Нiна, але сур'ёзна. Мы ѓсе дарослыя людзi. Цi гэта з-за таго, што ѓ цябе ёсць прычына хаваць свой раман? У яго рыпучы голас закрануѓ драпiну, якой яны абодва пазбягалi. Але перш чым хто-небудзь адказаѓ, Ота ахiнула, i ён гучна выдыхнуѓ: "Ах! Зразумела!" i адкiнуѓся на спiнку крэсла з пенiстым бурштынавым пiвам у руцэ. "Ёсць трэцi гулец. Мяркую, я таксама ведаю, хто гэта. Мiльярдэр, вядома ж! Якая прыгожая жанчына не падзялiла б сваю прыхiльнасць да кагосьцi такога багатага, нават калi яе сэрца прагне меншага... фiнансава заможны мужчына?"
  
  "Ды будзе вам вядома, я знаходжу гэтую заѓвагу абразлiвай!" Нiна кiпела, яе сумна вядомы характар узгарэѓся.
  
  "Нiна, не займай абарончую пазiцыю", - угаворваѓ яе Сэм, усмiхаючыся Ота.
  
  "Калi ты не збiраешся абараняць мяне, Сэм, будзь добры, заткнiся", - усмiхнулася яна i сустрэлася поглядам з абыякавым Ота. "Гер Шмiт, я не думаю, што вы ѓ тым становiшчы, каб абагульняць i рабiць здагадкi аб маiх пачуццях да людзей, калi вы абсалютна нiчога не ведаеце пра мяне", - яна зрабiла вымову пiлоту рэзкiм тонам, якi ёй удалося захаваць як мага цiшэй , Улiчваючы, у якой лютасьцi яна была. "Магчыма, жанчыны таго ѓзроѓню, з якiмi ты знаёмiшся, настолькi адчайныя i павярхоѓныя, але я не такая. Я сам пра сябе клапачуся".
  
  Ён надарыѓ яе доѓгiм цяжкiм позiркам, дабрыня ѓ яго вачах ператварылася ѓ помслiвае пакаранне. Сэм адчуѓ, як яго страѓнiк сцяѓся ад цiхага позiрку Ота. Менавiта таму ён спрабаваѓ перашкодзiць Нiне выйсцi з сябе. Яна, здавалася, забылася, што лёс i Сэма, i яе залежаѓ ад прыхiльнасцi Ота, iнакш Брыгада Адступнiкаѓ хутка расправiлася б з iмi абодвума, не кажучы ѓжо пра iх рускiх сяброѓ.
  
  "Калi гэта так, доктар Гулд, што вы павiнны паклапацiцца пра сябе, мне шкада вас. Калi гэта тая бязладзiца, у якую ты ѓляпваешся сваiмi сiламi, баюся, табе лепш быць наложнiцай якога-небудзь глухога мужчыны, чым пакаёвым сабачкам гэтага багатага iдыёта", - адказаѓ Ота з хрыплай i пагрозлiвай паблажлiвасцю, якая прымусiла б любога жанчынаненавiснiка ѓстаць па стойцы i апладзiраваць. Не зважаючы на яе рэплiку, ён павольна падняѓся з крэсла: "Мне трэба адлiць. Сэм, падрыхтуй нам яшчэ па адной."
  
  "Ты што, з розуму сышоѓ, блядзь?" Сэм зашыпеѓ на яе.
  
  "Што? Вы чулi, на што ён намякаѓ? Ты быѓ занадта па-чартоѓску бесхрыбетны, каб абаранiць мой гонар, дык чаго ж ты чакаѓ, што павiнна было адбыцца?" яна агрызнулася ѓ адказ.
  
  "Ты ведаеш, што ён адзiн з усяго двух камандзiраѓ, якiя засталiся ад людзей, якiя трымаюць нас усiх за яйкi; людзей, якiя паставiлi Чорнае Сонца на каленi да гэтага часу, так? Раззлуйце яго, i ѓ нас ва ѓсiх будзе ѓтульнае пахаванне ѓ моры!" Сэм катэгарычна нагадаѓ ёй.
  
  "Хiба ты не павiнна запрасiць свайго новага хлопца ѓ бар?" - саркастычна з'едлiва сказала яна, раз'юшаная сваёй няздольнасцю прынiжаць мужчын у сваёй кампанii так лёгка, як гэта звычайна атрымлiвалася. "У асноѓным ён называѓ мяне шлюхай, гатовай устаць на бок таго, хто ва ѓладзе".
  
  Сэм, не падумаѓшы, выпалiѓ: "Ну, сярод мяне, Пердью i Берна было цяжка сказаць, дзе б ты хацела заслаць свой ложак, Нiна. Магчыма, у яго ёсць пункт гледжання, якi ты хочаш улiчыць."
  
  Цёмныя вочы Нiны пашырылiся, але яе гнеѓ быѓ азмрочаны болем. Яна толькi што пачула, як Сэм вымавiѓ гэтыя словы, цi гэта нейкi д'ябал-алкаголiк манiпуляваѓ iм? Яе сэрца балела, а ѓ горле вырас камяк, але яе гнеѓ застаѓся, якi падсiлкоѓваецца яго здрадай. У думках яна спрабавала зразумець, чаму Ота назваѓ Перд'ю прыдуркаватым. Гэта было для таго, каб прычынiць ёй боль цi выбавiць яе? Цi ён ведаѓ Пердзю лепш, чым ведалi яны?
  
  Сэм проста замёр i стаяѓ, чакаючы, што яна парве яго, але, на яго жах, у вачах Нiны з'явiлiся слёзы, i яна проста ѓстала i пайшла. Ён адчуѓ менш раскаяння, чым чакаѓ, таму што ён сапраѓды так адчуваѓ.
  
  Але як бы нi была прыемная праѓда, ён усё роѓна адчуваѓ сябе ублюдкам з-за таго, што сказаѓ.
  
  Ён сеѓ, каб атрымаць асалоду ад рэшткай ночы са старым пiлотам i яго цiкавымi апавяданнямi i парадамi. За суседнiм сталом двое мужчын, здавалася, абмяркоѓвалi ѓвесь эпiзод, сведкамi якога яны толькi што сталi. Турысты размаѓлялi па-галандску цi па-фламандску, але яны не пярэчылi, каб Сэм бачыѓ, як яны кажуць пра яго i жанчыну.
  
  "Жанчыны", - Сэм усмiхнуѓся i падняѓ свой келiх з пiвам. Мужчыны згодна засмяялiся i паднялi свае куфлi ѓ знак згоды.
  
  Нiна была ѓдзячная, што ѓ iх былi асобныя пакоi, iнакш яна магла б забiць Сэма ѓ сне ѓ прыступе лютасьцi. Яе гнеѓ быѓ выклiканы не столькi тым фактам, што ён стаѓ на бок Ота з-за яе бесцырымоннага абыходжання з мужчынамi, колькi тым фактам, што ёй давялося прызнаць, што ѓ яго заяве было шмат праѓды . Берн быѓ яе неразлучным сябрам, калi яны былi палоннымi ѓ М & # 246;нх Сарыдазе, у асноѓным таму, што яна наѓмысна выкарыстоѓвала свае чары, каб змякчыць iх лёс, калi даведалася аб тым, што з'яѓляецца дакладнай копiяй яго жонкi.
  
  Яна аддала перавагу падлашчванню Перд'ю, калi была зла на Сэма, замест таго, каб проста высвятляць адносiны з iм. I што б яна рабiла без фiнансавай падтрымкi Перд'ю, пакуль ён адсутнiчаѓ? Яна нi разу не папрацавала адшукаць яго сур'ёзна, але занялася сваiмi даследаваннямi, якiя фiнансуюцца яго прыхiльнасцю да яе.
  
  "Божа мой", - закрычала яна так цiха, як толькi магла, пасля таго, як замкнула дзверы i ѓпала на ложак, - "Яны маюць рацыю! Я проста тытулаваная маленькая дзяѓчынка, якая выкарыстоѓвае сваю харызму i статус, каб захаваць сабе жыццё. Я прыдворная шлюха любога караля, якi знаходзiцца ва ѓладзе!"
  
  
  Кiраѓнiк 40
  
  
  Перд'ю i Аляксандэр ужо правялi сканiраванне акiянскага дна ѓ некалькiх марскiх мiлях ад месца прызначэння. Яны хацелi вызначыць, цi былi якiя-небудзь анамалii цi ненатуральныя ваганнi ѓ геаграфii ѓхiлаѓ пад iмi, якiя маглi паказваць на чалавечыя збудаваннi цi аднастайныя пiкi, якiя маглi ѓяѓляць сабой рэшткi старажытнай архiтэктуры. Любыя геамарфалагiчныя неадпаведнасцi ѓ асаблiвасцях паверхнi могуць азначаць, што пагружаны матэрыял адрознiваецца ад лакалiзаваных адкладаѓ, i гэта варта было б вывучыць.
  
  "Я нiколi не ведаѓ, што Атлантыда павiнна быць такой вялiкай", - заѓважыѓ Аляксандр, гледзячы на перыметр, усталяваны на сканары deep sonar. Па словах Ота Шмiта, яна распасцiралася далёка праз Атлантыку, памiж Мiжземным морам i Паѓночнай i Паѓднёвай Амерыкай. На заходнiм баку экрана яна даходзiла да Багамскiх Астравоѓ i Мексiкi, што мела сэнс у тэорыi аб тым, што гэта было прычынай, па якой егiпецкая i амерыканская архiтэктура i рэлiгii ѓтрымоѓвалi пiрамiды i падобныя будаѓнiчыя канструкцыi, якiя аказалi агульны ѓплыѓ.
  
  "О так, казалi, што ён больш, чым Паѓночная Афрыка i Малая Азiя разам узятыя", - растлумачыѓ Перд'ю.
  
  "Але тады гэта ѓ лiтаральным сэнсе занадта вялiка, каб яго можна было знайсцi, таму што па гэтых перыметрах распасцiраюцца масiвы сушы", - сказаѓ Аляксандр, больш для сябе, чым для прысутных.
  
  "О, але я ѓпэѓнены, што гэтыя масiвы сушы з'яѓляюцца часткай нiжэйлеглай плiты - як пiкi горнага хрыбта, якiя хаваюць астатнюю частку горы", - сказаѓ Перд'ю. "Божа, Аляксандр, падумай, калi б мы адкрылi гэты кантынент, якой славы мы дасягнулi б!"
  
  Аляксандру было напляваць на славу. Усё, пра што ён клапацiѓся, гэта высветлiць, дзе была Рэната, каб ён мог зняць Кацю i Сяргея з кручка да таго, як скончыцца iх час. Ён заѓважыѓ, што Сэм i Нiна ѓжо былi вельмi прыязныя з таварышам Шмiтам, i гэта было на iх карысць, але што да здзелкi, то нiякiх змен ва ѓмовах не адбылося, i гэта не давала яму спаць усю ноч. Ён увесь час цягнуѓся да гарэлкi, каб супакоiцца, асаблiва калi клiмат Партугалii пачаѓ раздражняць яго рускую адчувальнасць. Краiна была захапляльнай дух прыгажосцi, але ён сумаваѓ па хаце. Ён сумаваѓ па пранiзлiвым холаду, снезе, падпаленай самагонцы i гарачым жанчынам.
  
  Калi яны дасягнулi выспаѓ вакол Мадэйры, Перд'ю з нецярпеннем чакаѓ сустрэчы з Сэмам i Нiнай, хоць i баяѓся Ота Шмiта. Магчыма, прыналежнасць Перд'ю да "Чорнага Сонца" была яшчэ занадта свежая, або, магчыма, Ота не спадабалася, што Пердью вiдавочна не абраѓ чый-небудзь бок, але аѓстрыйскi пiлот не быѓ у святая святых Перд'ю, гэта было несумненна.
  
  Аднак стары адыграѓ каштоѓную ролю i да гэтага часу вельмi дапамог iм у перакладзе пергаментаѓ на малавядомыя мовы i вызначэннi месцазнаходжання верагоднага месца, якое яны шукалi, так што Перд'ю прыйшлося змiрыцца з гэтым i прыняць прысутнасць гэтага чалавека сярод iх.
  
  Калi яны сустрэлiся, Сэм згадаѓ, якое ѓражанне на яго зрабiла лодка, набытая Перд'ю. Ота i Аляксандр адышлi ѓ бок i высветлiлi, дзе i на якой меркаванай глыбiнi, як мяркуецца, знаходзiѓся масiѓ сушы. Нiна стаяла ѓбаку, удыхаючы свежае акiянскае паветра i адчуваючы сябе крыху не ѓ сваёй талерцы з-за шматлiкiх бутэлек каралавага i незлiчоных куфляѓ пончы, якiя яна купiла пасля вяртання ѓ бар. Адчуваючы сябе прыгнечанай i злой пасля абразы Ота, яна праплакала на сваiм ложку амаль гадзiну, чакаючы, калi Сэм i Ота сыдуць, каб яна магла зноѓ схадзiць у бар. I яна зрабiла, як належыць.
  
  "Прывiтанне, дарагая", - загаварыѓ Перд'ю побач з ёй. Яго твар пачырванеѓ ад сонца i солi мiнулага дня цi каля таго, але ён выглядаѓ добра адпачылым, у адрозненне ад Нiны. "У чым справа? Хлапчукi запалохвалi цябе?"
  
  Нiна выглядала зусiм засмучанай, i неѓзабаве Перд'ю зразумеѓ, што нешта сапраѓды не так. Ён асцярожна абвiѓ рукой яе плячо, упершыню за доѓгiя гады атрымлiваючы асалоду ад адчуваннем яе маленькага цела, прыцiснутага да яго. Для Нiны Гулд было нехарактэрна наогул нiчога не казаць, i гэта было дастатковым доказам таго, што яна адчувала сябе не ѓ сваёй талерцы.
  
  "Такiм чынам, куды мы накiроѓваемся ѓ першую чаргу?" - Спытала яна нi з таго нi з гэтага.
  
  "У некалькiх мiлях на захад адсюль мы з Аляксандрам выявiлi некалькi няправiльных утварэнняѓ на глыбiнi некалькiх сотняѓ футаѓ. Я збiраюся пачаць з гэтага. Гэта вызначана не падобна на падводны хрыбет або якi-небудзь выгляд караблекрушэння. Ён распасцiраецца прыкладна на 200 мiль. Гэта вялiзна! " - бязладна працягваѓ ён, вiдавочна ѓсхваляваны звыш усякiх слоѓ.
  
  "Мiстэр Перд'ю, " крыкнуѓ Ота, падыходзячы да iх дваiм, - я буду лётаць над вамi, каб убачыць вашыя апусканнi з паветра?"
  
  "Так, сэр", - усмiхнуѓся Перд'ю, сардэчна пляснуѓшы пiлота па плячы. "Я звяжыцеся з вамi, як толькi мы дасягнем месца першага апускання".
  
  "Правiльна!" - Усклiкнуѓ Ота i паказаѓ Сэму падняты вялiкi палец. Навошта гэта было, нi Пердзю, нi Нiна не маглi зразумець. "Тады я буду чакаць тут. Ты ж ведаеш, што пiлотам не належыць пiць, праѓда? Ота ад душы засмяяѓся i пацiснуѓ Пердью руку. Удачы, мiстэр Перд'ю. I доктар Гулд, вы - каралеѓскi выкуп па любых джэнтльменскiх мерках, мая дарагая", - нечакана сказаѓ ён Нiне.
  
  Заспеѓшая знянацку, яна думала пра адказ, але, як заѓсёды, Ота не звярнуѓ на гэта ѓвагi i проста развярнуѓся на абцасах, каб накiравацца ѓ кафэ з вiдам на дамбы i скалы ѓ непасрэднай блiзкасцi ад раёна рыбалкi.
  
  "Гэта было дзiѓна. Дзiѓна, але на здзiѓленне жадана," прамармытала Нiна.
  
  Сэм быѓ у яе спiсе лайна, i яна пазбягала яго большую частку падарожжа, за выключэннем неабходных паметак тут i там на рыштунку для дайвiнга i падшыпнiках.
  
  "Бачыш? Б'юся аб заклад, яшчэ больш даследчыкаѓ", - сказаѓ Пердью Аляксандру з вясёлым смяшком, паказваючы на вельмi трухлявую рыбацкую лодку, якая калыхаецца на некаторай адлегласцi ад iх. Яны маглi чуць, як партугальцы бесперапынна спрачалiся аб кiрунку ветра, мяркуючы па тым, што яны маглi расшыфраваць па iх жэстам. Аляксандр засмяяѓся. Гэта нагадала яму пра ноч, якую ён i шэсць iншых салдатаѓ правялi на Каспiйскiм моры, занадта п'яныя, каб арыентавацца, i безнадзейна заблудныя.
  
  Рэдкiя дзве гадзiны адпачынку блаславiлi экiпаж экспедыцыi "Атлантыс", пакуль Аляксандр выводзiѓ яхту на шырыню, зафiксаваную секстантам, з якiм ён кансультаваѓся. Хоць яны былi занятыя свецкай гутаркай i народнымi гiсторыямi пра старых партугальскiх даследчыкаѓ, якiя ѓцяклi закаханых i патанулых, а таксама аб сапраѓднасцi iншых дакументаѓ, знойдзеных разам са скруткамi Атлантыды, усе яны ѓпотай iмкнулiся ѓбачыць, цi сапраѓды кантынент знаходзiцца пад iмi ва ѓсёй сваёй красе. Нiводны з iх не мог стрымаць свайго хвалявання з нагоды апускання.
  
  "На шчасце, я паклапацiѓся аб павелiчэннi колькасцi апусканняѓ у прызнанай PADI школе дайвiнга крыху менш за год таму, проста каб заняцца чымсьцi iншым для паслаблення", - пахвалiѓся Сэм, калi Аляксандр зашпiляѓ маланку на сваiм гарнiтуры перад першым апусканнем.
  
  "Гэта добрая рэч, Сэм. На гэтых глыбiнях вы павiнны ведаць, што вы робiце. Нiна, ты прапускаеш гэта?" - Спытаѓ Пердью.
  
  "Так", - яна пацiснула плячыма. "У мяне такое пахмелле, што магло б забiць буйвала, i ты ведаеш, як добра яно праходзiць пад цiскам".
  
  "О, так, хутчэй не", - кiѓнуѓ Аляксандр, пасмоктваючы чарговы вушак, у той час як вецер церабiѓ яго валасы. "Не хвалюйся, я буду добрай кампанiяй, пакуль гэтыя двое будуць дражнiць акул i спакушаць русалак-людаедак".
  
  Нiна засмяялася. Выява Сэма i Пердью ва ѓладзе жанчын-рыб было пацешным. Аднак iдэя з акулай на самой справе турбавала яе.
  
  "Не турбуйся пра акулы, Нiна", - сказаѓ ёй Сэм якраз перад тым, як прыкусiць муштук, "iм не падабаецца алкагольная кроѓ. Са мной усё будзе ѓ парадку".
  
  "Я турбуюся не пра цябе, Сэм", - усмiхнулася яна сваiм лепшым сцервозным тонам i прыняла вушак ад Аляксандра.
  
  Пердю прыкiнуѓся, што нiчога не чуѓ, але Сэм цудоѓна ведаѓ, пра што iдзе гаворка. Яго заѓвага мiнулай ноччу, яго сумленнае назiранне, аслабiлi iх сувязi роѓна настолькi, каб яна стала помслiвай. Але ён не збiраѓся прасiць прабачэння за гэта. Яе трэба было абудзiць у сваiх паводзiнах i прымусiць зрабiць выбар раз i назаѓжды замест таго, каб гуляць з эмоцыямi Пердью, Сэма або каго-небудзь яшчэ, каго яна вырашыла пацешыць, пакуль гэта супакойвала яе.
  
  Нiна кiнула на Перд'ю клапатлiвы погляд, перш чым ён пагрузiѓся ѓ глыбокую цёмна-сiняву партугальскай Атлантыкi. Яна вырашыла пастроiць Сэму зласлiвую грымасу з прыжмуранымi вачыма, але калi яна павярнулася, каб паглядзець на яго, усё, што ад яго засталося, - гэта кветка з пены i бурбалак на паверхнi вады.
  
  Шкада, падумала яна i правяла глыбокiм пальцам па згорнутай паперы. Спадзяюся, русалка адарве табе яйкi, Само.
  
  
  Кiраѓнiк 41
  
  
  Уборка гасцiнай заѓсёды была апошняй у спiсе для мiс Мэйзi i дзвюх яе прыбiральшчыц, але гэта быѓ iх любiмы пакой з-за вялiкага агменю i жудаснай разьбы. Дзве яе падначаленыя былi маладымi лэдзi з мясцовага каледжа, якiх яна наняла за самавiтую плату, пры ѓмове, што яны нiколi не будуць абмяркоѓваць маёнтак або яго меры бяспекi. На шчасце для яе, дзве дзяѓчыны былi сцiплымi студэнткамi, якiм падабалiся лекцыi па прыродазнаѓстве i марафоны Skyrim, а не тыповымi распешчанымi i недысцыплiнаванымi тыпамi, з якiмi Мэйзi сутыкнулася ѓ Iрландыi, калi працавала там у сферы асабiстай бяспекi з 0999 года.
  
  Яе дзяѓчынкi былi першакласнымi вучанiцамi, якiя ганарылiся сваёй працай па хаце, i яна рэгулярна выплачвала iм чаявыя за iх адданасць i эфектыѓную працу. Гэта былi добрыя адносiны. У маёнтку Турсо было некалькi месцаѓ, якiя мiс Мэйзi выбiрала для ѓборкi сама, i яе дзяѓчынкi iмкнулiся трымацца ад iх далей - гасцявы дом i склеп.
  
  Сёння было асаблiва холадна з-за навальнiцы, абвешчанай па радыё напярэдаднi, якая, як чакалася, будзе спусташаць паѓночную Шатландыю на працягу наступных трох дзён, прынамсi. Агонь патрэскваѓ у вялiкiм камiне, дзе языкi полымя лiзалi абвугленыя сцены цаглянай канструкцыi, якая цягнулася ѓверх па высокiм комiне.
  
  "Амаль скончылi, дзяѓчынкi?" Спытала Мэйзi з парога, дзе яна стаяла з падносам.
  
  "Так, я скончыла", - вiтала хударлявая брунэтка Лiнда, пастукваючы мяцёлкай з пёраѓ па пышных ягадзiцах сваёй рудавалосай сяброѓкi Лiззi. "Тым не менш, iмбiр усё яшчэ адстае", - пажартавала яна.
  
  "Што гэта такое?" - Спытала Лiззi, калi ѓбачыла прыгожы святочны торт.
  
  "Крыху бясплатнага дыябету", - абвясцiла Мэйзi, прысеѓшы ѓ рэверанс.
  
  "З якой нагоды?" Спытала Лiнда, захапляючы сваю сяброѓку да стала разам з ёй.
  
  Мэйзi запалiла адну свечку пасярэдзiне: "Сёння, дамы, мой дзень нараджэння, i вы няшчасныя ахвяры маёй абавязковай дэгустацыi".
  
  "О, жах. Гучыць проста жудасна, так, Джынджэр?" Лiнда пажартавала, у той час як яе сяброѓка нахiлiлася, каб правесцi кончыкам пальца па глазуры, каб паспрабаваць. Мэйзi гуллiва пляснула яе па руцэ i падняла нож для разроблiвання мяса ѓ насмешлiвай пагрозе, прымусiѓшы дзяѓчынак вiскнуць ад захаплення.
  
  "З днём нараджэння, мiс Мэйзi!" - пракрычалi яны абодва, у прадчуваннi, калi старэйшая ахмiстрыня аддасца хэлоѓiнскаму гумару. Мэйзi скурчыла грымасу, закрыла вочы, чакаючы нападу дробак i глазуры, i апусцiла нож на торт.
  
  Як i чакалася, ад удару торт раскалоѓся напалам, i дзяѓчынкi завiшчалi ад захаплення.
  
  "Давай, давай, - сказала Мейзi," капай глыбей. Я не еѓ увесь дзень."
  
  "Я таксама", - прастагнала Лiззi, у той час як Лiнда ѓмела рыхтавала для iх усiх.
  
  Раздаѓся званок у дзверы.
  
  "Яшчэ госцi?" Спытала Лiнда з набiтым ротам.
  
  "Ах не, ты ж ведаеш, што ѓ мяне няма сяброѓ", - усмiхнулася Мэйзi, закочваючы вочы. Яна толькi што адкусiла першы кавалачак, i цяпер ёй прыйшлося хутка праглынуць яго, каб выглядаць прэзентабельна, што было самым прыкрым подзвiгам, якраз тады, калi яна думала, што можа расслабiцца. Мiс Мэйзi адчынiла дзверы i была сустрэта двума джэнтльменамi ѓ джынсах i куртках, якiя нагадалi ёй паляѓнiчых або лесарубаѓ. Дождж ужо абрынуѓся на iх, i халодны вецер прадзьмухаѓ ганак, але нiводзiн з мужчын нават не здрыгануѓся i не паспрабаваѓ падняць каѓняры. Было ясна, што iхнi холад не палохаѓ.
  
  "Магу я вам дапамагчы?" - Спытала яна.
  
  "Добры дзень, мадам. Мы спадзяемся, што вы зможаце нам дапамагчы", - сказаѓ больш высокi з двух прыязных мужчын з нямецкiм акцэнтам.
  
  "З чым?"
  
  "Не ѓладкоѓваючы сцэн i не псуючы нашу мiсiю тут", - бестурботна адказаѓ iншы. Ягоны тон быѓ спакойны, вельмi цывiлiзаваны, i Мэйзi вызначыла, што ён з акцэнтам аднекуль з Украiны. Яго словы спустошылi б большасць жанчын, але Мэйзi была майстэрская зводзiць людзей разам i пазбаѓляцца ад большасцi. Яны сапраѓды былi паляѓнiчымi, як яна лiчыла, замежнiкамi, дасланымi з даручэннем, па якiм iм было загадана дзейнiчаць настолькi цвёрда, наколькi iх справакуюць, адгэтуль спакойны характар i адчыненая просьба.
  
  "У чым заключаецца ваша мiсiя? Я не магу абяцаць супрацоѓнiцтва, калi гэта ставiць пад пагрозу маю ѓласную", - цвёрда сказала яна, дазваляючы iм iдэнтыфiкаваць яе як чалавека, якi ведаѓ жыццё. "З кiм ты?"
  
  "Мы не можам сказаць, мадам. Не маглi б вы адысцi ѓ бок, калi ласка."
  
  "I папрасi сваiх юных сяброѓ не крычаць", - папрасiѓ мужчына вышэй.
  
  "Яны нявiнныя грамадзянскiя асобы, джэнтльмены. Не ѓблытвай iх у гэта, " сказала Мейзi больш сурова i выйшла на сярэдзiну дзвярнога праёму. "У iх няма прычын крычаць".
  
  "Добра, таму што, калi яны гэта зробяць, мы дамо iм нагоду", - адказаѓ украiнец голасам настолькi добрым, што ён здаваѓся злым.
  
  "Мiс Мэйзi! Усё ѓ парадку?" Лiззi паклiкала з гасцiнай.
  
  "Дэндзi, лялячка! Еш свой пiрог!" Крыкнула Мэйзi ѓ адказ.
  
  "Што цябе паслалi сюды рабiць? Я адзiны жыхар маёнтка майго працадаѓцы на працягу наступных некалькiх тыдняѓ, так што, што б вы нi шукалi, вы прыйшлi не ѓ той час. Я ѓсяго толькi ахмiстрыня", - афiцыйна паведамiла яна iм i ветлiва кiѓнула, перш чым павольна пацягнуць дзверы, каб зачынiць яе.
  
  Яны нiяк не адрэагавалi, i, як нi дзiѓна, менавiта гэта выклiкала ѓ Мейзi Макфадэн прыступ панiкi. Яна замкнула ѓваходныя дзверы i глыбока ѓздыхнула, удзячная за тое, што яны прынялi яе шараду.
  
  У гасцiнай разбiлася талерка.
  
  Мiс Мэйзi кiнулася паглядзець, што адбываецца, i выявiла двух сваiх дзяѓчынак у моцных абдымках двух iншых мужчын, якiя, вiдавочна, былi звязаны з двума яе наведвальнiкамi. Яна спынiлася як укапаная.
  
  "Дзе Рэната?" - спытаѓ адзiн з мужчын.
  
  "Я-я н - не ведаю, хто гэта", - заiкаючыся, прамармытала Мэйзi, заломваючы рукi перад сабой.
  
  Мужчына выцягнуѓ "Макараѓ" i зрабiѓ глыбокую рану на назе Лiззi. Дзяѓчына iстэрычна завыла, як i яе сяброѓка.
  
  "Скажы iм, каб заткнулiся, цi мы прымусiм iх замаѓчаць наступнай куляй", - прашыпеѓ ён. Мэйзi зрабiла, як ёй сказалi, папрасiѓшы дзяѓчынак захоѓваць спакой, каб незнаёмцы не пакаралi смерцю iх. Лiнда страцiла прытомнасць, шок ад уварвання быѓ занадта моцным, каб яго вынесцi. Мужчына, якi трымаѓ яе, проста кiнуѓ яе на падлогу i сказаѓ: "Не падобна на фiльмы, цi не так, мiлая?"
  
  "Рэната! Дзе яна?" - Закрычаѓ ён, трымаючы дрыготкую i перапалоханую Лiззi за валасы i накiроѓваючы сваю зброю ёй у локаць. Цяпер Мэйзi зразумела, што яны мелi на ѓвазе няѓдзячную дзеѓку, пра якую яна павiнна была клапацiцца да вяртання мiстэра Перд'ю. Як бы яна нi ненавiдзела гэтую пыхлiвую сучку, Мэйзi плацiлi за тое, каб яна абараняла яе i кармiла. Яна не магла перадаць iм актыѓ па загадзе свайго працадаѓцы.
  
  "Дазволь мне адвесцi цябе да яе", - шчыра прапанавала яна, "але, калi ласка, пакiнь дзяѓчат-прыбiральшчыц у спакоi".
  
  "Звяжыце iх i схавайце ѓ шафе. Калi яны завiшчаць, мы праткнем iх, як парыжскiх шлюх", - ухмыльнуѓся агрэсiѓны стрэлак, сустрэѓшыся поглядам з Лiззi ѓ якасцi папярэджання.
  
  "Дазволь мне проста падняць Лiнду з зямлi. Дзеля Бога, вы не можаце дазволiць дзiцяцi ляжаць на падлозе на холадзе", - сказала Мейзi мужчынам без страху ѓ голасе.
  
  Яны дазволiлi ёй падвесцi Лiнду да крэсла побач са сталом. Дзякуючы хуткiм рухам яе ѓмелых рук яны не заѓважылi нож для разроблiвання мяса, якi мiс Мейзi выцягнула з-пад торта i сунула ѓ кiшэню фартуха. З уздыхам яна правяла далонямi па грудзях, каб ачысцiць iх ад дробак i лiпкай глазуры, i сказала: "Пойдзем".
  
  Мужчыны рушылi за ёй праз велiзарную сталовую з усiм яе антыкварыятам, увайшоѓшы на кухню, дзе ѓсё яшчэ адчуваѓся пах свежага торта. Але замест таго, каб павесцi iх у гасцявую хату, яна павяла iх у склеп. Мужчыны не падазравалi аб падмане, паколькi падвал звычайна быѓ месцам для заложнiкаѓ i захоѓвання сакрэтаѓ. У памяшканнi было страшэнна цёмна i пахла шэрай.
  
  "Тут, унiзе, няма святла?" - спытаѓ адзiн з мужчын.
  
  "Унiзе ёсць выключальнiк. нядобра для такога баязлiѓца, як я, якi пагарджае цёмнымi пакоямi, ты ведаеш. Праклятыя фiльмы жахаѓ дастануць цябе кожны раз", - бесклапотна размаѓляла яна.
  
  На паѓдарогi ѓнiз па прыступках Мейзi раптам апусцiлася i села. Мужчына, якi рухаѓся за ёй ушчыльную, спатыкнуѓся аб яе скурчыѓся цела i жорстка паляцеѓ унiз па лесвiцы, у той час як Мэйзi хутка павярнула сякач назад, каб нанесцi ѓдар другому мужчыне ззаду яе. Тоѓстае цяжкае лязо ѓпялася яму ѓ калена, адлучаючы каленны кубачак ад галёнкi, у той час як косткi першага чалавека хруснулi ѓ цемры ѓ тым месцы, куды ён прызямлiѓся, iмгненна прымусiѓшы яго замаѓчаць.
  
  Калi ён зароѓ у страшнай агонii, яна адчула сакрушальны ѓдар у твар, якi на iмгненне абезрухомiѓ яе, пазбавiѓшы прытомнасцi. Калi цёмная смуга рассеялася, Мэйзi ѓбачыла, як двое мужчын з парадных дзвярэй з'явiлiся на верхняй пляцоѓцы. Як падказвала яе навучанне, нават у здранцвеннi яна звярнула ѓвагу на iх зносiны.
  
  "Рэнаты тут няма, iдыёты! На фатаграфiях, якiя даслаѓ нам Клiѓ, яна намаляваная ѓ госцевым доме! Вунь той - знадворку. Прывядзiце эканомку!"
  
  Мэйзi ведала, што магла б справiцца з трыма з iх, калi б яны не пазбавiлi яе ад склюда. Яна ѓсё яшчэ магла чуць, як на заднiм плане вiшчаѓ зламыснiк з каленным кубачкам, калi яны выйшлi на двор, дзе iх прамачыѓ ледзяны дождж.
  
  "Коды. Увядзiце коды. Мы ведаем пра спецыфiкацыi сiстэмы бяспекi, дарагая, так што нават не думай здзекавацца з нас", - раѓнуѓ на яе чалавек з рускiм акцэнтам.
  
  "Ты прыйшоѓ, каб вызвалiць яе? Ты працуеш на яе?" - Спытала Мейзi, нацiскаючы паслядоѓнасць лiчбаѓ на першай клавiятуры.
  
  "Гэта не твая справа", - адказаѓ украiнец ад уваходных дзвярэй не занадта ветлiвым тонам. Мэйзi павярнулася, яе вочы затрымцелi з-за перашкод ад лiлася вады.
  
  "Гэта ѓ значнай ступенi мая справа", - парыравала яна. "Я адказваю за яе".
  
  "Ты сапраѓды сур'ёзна ставiшся да сваёй працы. Гэта цудоѓна", - заступнiцка звярнуѓся да яе прыязны немец у ѓваходных дзвярэй. Ён моцна нацiснуѓ сваiм паляѓнiчым нажом на яе ключыцу. "Цяпер адкрый гэтыя гробаныя дзверы".
  
  Мэйзi адчынiла першыя дзверы. Трое з iх увайшлi ѓ прастору памiж двума дзвярыма разам з ёй. Калi б яна магла правесцi iх з Рэнатай i зачынiць дзверы, яна магла б замкнуць iх з iх здабычай i звязацца з мiстэрам Перд'ю за падмацаваннем.
  
  "Адкрыйце наступныя дзверы", - загадаѓ немец. Ён ведаѓ, што яна планавала, i пераканаѓся, што яна ѓмяшалася першай, каб яна не змагла iх заблакаваць. Ён жэстам паказаѓ украiнцу, каб той заняѓ месца ля вонкавых дзвярэй. Мэйзi адчынiла наступныя дзверы, спадзеючыся, што Мiрэла дапаможа ёй пазбавiцца ад няпрошаных гасцей, але яна не ведала маштабаѓ эгаiстычных уладных гульняѓ Мiрэлы. Навошта ёй дапамагаць сваiм выкрадальнiкам адбiвацца ад зламыснiкаѓ, калi абедзве фракцыi не сiлкуюць да яе добрай волi? Мiрэла стаяла прама, прыхiнуѓшыся да сцяны за дзвярыма, трымаючыся за цяжкае парцалянавае вечка ѓнiтаза. Калi яна ѓбачыла Мэйзi, якая ѓваходзiць у дзверы, яна не змагла стрымаць усмешку. Яе помста была невялiкай, але пакуль дастатковай. З усёй сiлы Мiрэла перавярнула вечка i ѓрэзала ёю Мейзi па твары, адным ударам зламаѓшы ёй нос i скiвiцу. Цела ахмiстрынi ѓпала на двух мужчын, але калi Мiрэла паспрабавала зачынiць дзверы, яны былi занадта хуткiя i занадта моцныя.
  
  Пакуль Мэйзi была на падлозе, яна дастала прыладу сувязi, якое выкарыстоѓвала для адпраѓкi Перд'ю сваiх справаздач, i надрукавала сваё паведамленне. Затым яна сунула яго ѓ бюстгальтар i не рухалася, пакуль чула, як два бандыты ѓцiхамiрваюць i жорстка абыходзяцца з палоннiцай. Мейзi не магла бачыць, што яны рабiлi, але яна чула прыглушаныя крыкi Мiрэлы скрозь рык тых, хто нападаѓ. Аканомка перавярнулася на жывот, каб зазiрнуць пад канапу, але яна нiчога не магла разглядзець прама перад сабой. Усе змоѓклi, а затым яна пачула нямецкi загад: "Узарвiце гасцявую хату, як толькi мы выйдзем з радыусу. Усталюйце ѓзрыѓчатку."
  
  Мэйзi была занадта слабая, каб рухацца, але ѓсё роѓна паспрабавала дапаѓзцi да дзвярэй.
  
  "Глядзiце, гэты ѓсё яшчэ жывы", - сказаѓ украiнец. Iншыя мужчыны прамармыталi нешта па-руску, усталёѓваючы дэтанатары. Украiнец паглядзеѓ на Мэйзi i пакiваѓ галавой: "Не хвалюйся, дарагая. Мы не дазволiм табе памерцi жахлiвай смерцю ѓ агнi".
  
  Ён усмiхнуѓся з-за свайго дульнага лiхтара, калi стрэл рэхам адбiѓся ад моцнага дажджу.
  
  
  Кiраѓнiк 42
  
  
  Цёмна-сiняя пышнасць Атлантыкi ахутала двух дайвераѓ, калi яны паступова спускалiся да пакрытых рыфамi вяршыняѓ падводнай геаграфiчнай анамалii, якую Пердью выявiѓ на сваiм сканары. Ён забраѓся так глыбока, наколькi мог бяспечна, i запiсаѓ матэрыял, змясцiѓшы некаторыя з розных адкладаѓ у маленькiя прабiркi для ѓзораѓ. Такiм чынам, Пердью мог вызначыць, якiя з iх былi мясцовымi адкладамi пяску, а якiя - з чужародных матэрыялаѓ, такiх як мармур цi бронза. Адклады, якiя складаюцца з мiнералаѓ, адрозных ад тых, што сустракаюцца ѓ мясцовых марскiх злучэннях, могуць быць iнтэрпрэтаваны як, магчыма, чужародныя, магчыма, створаныя чалавекам.
  
  З глыбокай цемры далёкага акiянскага дна Перд'ю здалося, што ён убачыѓ пагрозлiвыя ценi акул. Гэта напалохала яго, але ён не мог папярэдзiць Сэма, якi стаяѓ да яго спiной за некалькi метраѓ ад яго. Перд'ю схаваѓся за выступам рыфа i чакаѓ, турбуючыся, што яго бурбалкi выдадуць яго прысутнасць. Нарэшце ён адважыѓся старанна агледзець мясцовасць i, да свайго палягчэння, выявiѓ, што цень быѓ усяго толькi самотным дайверам, якi здымаѓ марское жыццё на рыфах. Па абрысах цела нырца ён мог бачыць, што гэта была жанчына, i на iмгненне ён падумаѓ, што гэта магла быць Нiна, але ён не збiраѓся падплываць да яе i выстаѓляць сябе дурнем.
  
  Пердзю знайшоѓ больш абескалярэных матэрыялаѓ, якiя маглi мець значэнне, i сабраѓ столькi, колькi смог. Ён убачыѓ, што Сэм цяпер рухаецца ѓ зусiм iншым напрамку, не звяртаючы ѓвагi на пазiцыю Перд'ю. Сэм павiнен быѓ здымаць фатаграфii i вiдэа iх апусканняѓ, каб яны маглi ацанiць сродкi масавай iнфармацыi, вярнуѓшыся на яхту, але ён хутка знiкаѓ у цемры рыфа. Скончыѓшы збiраць першыя ѓзоры, Пердью рушыѓ услед за Сэмам, каб паглядзець, чым ён займаецца. Калi Перд'ю абмiнуѓ даволi вялiкая колькасць чорных скальных утварэнняѓ, ён выявiѓ Сэма, якi ѓваходзiць у пячору пад iншым такiм навалай. Унутры з'явiѓся Сэм, каб зняць на вiдэа сцены i падлогу затопленай пячоры. Пердью паскорыѓся, каб дагнаць яго, упэѓнены, што ѓ iх хутка скончыцца кiсларод.
  
  Ён тузануѓ Сэма за плаѓнiк, амаль да смерцi напалохаѓ мужчыну. Перд'ю жэстам загадаѓ iм вярнуцца наверх i паказаѓ Сэму флаконы, якiя ён напоѓнiѓ матэрыяламi. Сэм кiѓнуѓ, i яны паднялiся насустрач яркаму святлу сонечных прамянёѓ, якi пранiкаѓ скрозь хутка надыходзячую паверхню над iмi.
  
  
  * * *
  
  
  Пасля вызначэння, што на хiмiчным узроѓнi не было нiчога незвычайнага, група была крыху расчараваная.
  
  "Паслухайце, гэтая тэрыторыя сушы не абмяжоѓваецца толькi заходнiм узбярэжжам Еѓропы i Афрыкi", - нагадала iм Нiна. "Тое, што проста пад намi няма нiчога пэѓнага, не азначае, што гэта не за некалькi мiль на захад цi паѓднёвы захад нават ад амерыканскага ѓзбярэжжа. Вышэй галаву!"
  
  "Я быѓ проста так упэѓнены, што тут нешта ёсць", - уздыхнуѓ Пердью, у знямозе адкiнуѓшы галаву назад.
  
  "Мы хутка зноѓ спусцiмся", - запэѓнiѓ яго Сэм, падбадзёрвальна паляпаѓ па плячы. "Я ѓпэѓнены, што мы на нешта натыкнулiся, але я думаю, што мы проста яшчэ недастаткова глыбока".
  
  "Я згодны з Сэмам", - кiѓнуѓ Аляксандр, робячы яшчэ адзiн глыток спiртнога. "Сканар паказвае, што крыху нiжэй ёсць кратэры i дзiѓныя структуры".
  
  "Калi б у мяне толькi быѓ падводны апарат цяпер, даступны", - сказаѓ Пердью, пацiраючы падбародак.
  
  "У нас ёсць той выдалены даследчык", - прапанавала Нiна. "Так, але гэта нiчога не можа сабраць, Нiна. Гэта можа паказаць нам толькi мясцовасць, якую мы ѓжо ведаем".
  
  "Што ж, мы можам паспрабаваць убачыць, што мы выявiм пры iншым апусканнi, - сказаѓ Сэм, - чым раней, тым пазней". У руцэ ён трымаѓ сваю падводную камеру, прагортваючы розныя здымкi, каб абраць лепшыя ракурсы для наступнай загрузкi.
  
  "Цалкам дакладна", - пагадзiѓся Перд'ю. "Давайце паспрабуем яшчэ раз, пакуль дзень не скончыѓся. Толькi на гэты раз мы iдзём больш на захад. Сэм, ты запiшаш усё, што мы знойдзем."
  
  "Так, i на гэты раз я iду з табой", - Нiна падмiргнула Пердью, рыхтуючыся надзець гарнiтур.
  
  Падчас другога апускання яны сабралi некалькi старажытных артэфактаѓ. Вiдавочна, што на захад ад гэтага месца было больш патанулай гiсторыi, у той час як на дне акiяна таксама было шмат архiтэктуры, пахаванай пад вадой. Перд'ю выглядаѓ усхваляваным, але Нiна магла сказаць, што прадметы былi недастаткова старымi, каб належаць знакамiтай эпосе Атлантыды, i спачувальна кiвала галавой кожны раз, калi Пердью думаѓ, што ѓ яго ѓ руках ключ да Атлантыды.
  
  У рэшце рэшт, яны прочесали большую частку пазначанай мясцовасцi, якую мелi намер даследаваць, але па-ранейшаму не знайшлi нiякiх слядоѓ легендарнага кантынента. Магчыма, яны сапраѓды залягалi занадта глыбока, каб iх можна было выявiць без адпаведных даследчых судоѓ, i для Перд'ю не склала б праблем здабыць iх, як толькi ён вернецца ѓ Шатландыю.
  
  
  * * *
  
  
  Вярнуѓшыся ѓ бар у Фуншале, Ота Шмiт падводзiѓ апошнiя вынiкi сваёй вандроѓкi. Эксперты з Mönkh Saridag цяпер заѓважылi, што "Лонгiн" быѓ перамешчаны. Яны паведамiлi Ота, што яго больш няма ѓ Вевельсбургу, хаця ён усё яшчэ быѓ актыѓны. Фактычна, яны ѓвогуле не маглi адсачыць яго бягучае месцазнаходжанне, што азначала, што ён утрымлiваѓся ѓ электрамагнiтным асяроддзi.
  
  Ён таксама атрымаѓ вестку ад сваiх людзей у Турса з добрымi навiнамi.
  
  Ён патэлефанаваѓ у брыгаду адступнiкаѓ незадоѓга да 5 гадзiн вечара, каб далажыць.
  
  "Брыджэс, гэта Шмiт", - сказаѓ ён сабе пад нос, седзячы за столiкам у пабе, дзе ён чакаѓ званка з яхты Перд'ю. "У нас ёсць Рэната. Адмянiце чуванне з нагоды сям'i Стрэнкавых. Мы з Арычэнкавым вернемся праз тры днi".
  
  Ён назiраѓ за фламандскiмi турыстамi, якiя стаялi звонку, чакаючы сваiх сяброѓ на рыбацкай лодцы, якiя прышвартавалiся пасля дня, праведзенага ѓ моры. Яго вочы звузiлiся.
  
  "Не турбуйся пра Пердзью. Модулi сачэння ѓ сiстэме Сэма Клiва прыцягнулi параду прама да яго. Яны думаюць, што Рэната ѓсё яшчэ ѓ яго, таму яны паклапоцяцца аб iм. Яны сачылi за iм з часоѓ Вевельсбурга, i цяпер я бачу, што яны тут, на Мадэйры, каб забраць iх", - паведамiѓ ён Брыджэсу.
  
  Ён нiчога не сказаѓ аб Месцы Салёна, якое было яго ѓласнай мэтай, як толькi Рэната была дастаѓлена i Лонгiнус знойдзены. Але яго сябар Сэм Клiѓ, апошнi прысвечаны Брыгады адступнiкаѓ, замкнуѓся ѓ пячоры, якая была размешчана менавiта там, дзе скруткi перасеклi свой кiрунак. У знак лаяльнасцi да брыгады журналiст адправiѓ Ота каардынаты месца, пад якiм, на яго думку, знаходзiлася Месца Салёна, якое ён дакладна вызначыѓ з дапамогай прылады GPS, усталяванай у ягонай камеры.
  
  Калi Перд'ю, Нiна i Сэм вынырнулi на паверхню, сонца пачало апускацца да гарызонту, хоць прыемнае i мяккае дзённае святло захоѓвалася яшчэ гадзiну цi дзве. Яны стомлена паднялiся на борт яхты, дапамагаючы адзiн аднаму адзiн за адным разгрузiць аквалангi i даследчую ношу.
  
  Пердью ажывiѓся: "Дзе, чорт вазьмi, Аляксандр?"
  
  Нiна нахмурылася, паварочваючыся ѓсiм целам, каб добра агледзець палубу: "Можа быць, падузровень?"
  
  Сэм спусцiѓся ѓ машыннае аддзяленне, а Перд'ю праверыѓ каюту, насавую частку i камбуз.
  
  "Нiчога", - Пердью пацiснуѓ плячыма. Ён выглядаѓ ашаломленым, як i Нiна.
  
  Сэм выйшаѓ з машыннага аддзялення.
  
  "Я нiдзе яго не бачу", - выдыхнуѓ ён, упёршы рукi ѓ бакi.
  
  "Цiкава, цi не звалiѓся цi вар'ят дурань за борт пасля таго, як выпiѓ занадта шмат гарэлкi", - услых разважаѓ Пердью.
  
  Прылада сувязi Перд'ю падало гукавы сiгнал. "О, прабачце, я на секунду", - сказаѓ ён i праверыѓ паведамленне. Гэта было ад Мэйзi Макфадэн. У iх гаварылася
  
  "Лаѓцы сабак! Расколвайся."
  
  Твар Пердью выцягнуѓся i стаѓ бледным. Яму запатрабаваѓся час, каб стабiлiзаваць частату сардэчных скарачэнняѓ, i ён вырашыѓ захоѓваць роѓны кiль. Без прыкмет засмучэння ён прачысцiѓ горла i вярнуѓся да двух iншых.
  
  "У любым выпадку, мы павiнны вярнуцца ѓ Фуншал да наступлення цемры. Мы вернемся да мораѓ Мадэйры, як толькi ѓ мяне будзе прыдатнае абсталяванне для гэтых непрыстойных глыбiнь", - абвясцiѓ ён.
  
  "Так, у мяне добрае прадчуванне адносна таго, што знаходзiцца пад намi", - усмiхнулася Нiна.
  
  Сэм ведаѓ iнакш, але ён адкрыѓ кожнаму з iх па пiве i прадчуваѓ, што iх чакае пасля вяртання на Мадэйру. Сёння вечарам сонца садзiлася не толькi над Партугалiяй.
  
  
  КАНЕЦ
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"