Рыбаченко Олег Павлович : другие произведения.

Tabhair Faoi Deara ScrÚdÚ An Bhrianta

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Mac léinn álainn agus ban-aisteoir scannán, Dominika, brionglóid a bheith ina réalta scáileáin. Agus nuair a tháinig an nimfeach chuici, lean sí í go toilteanach, ag críochnú i ríocht an dragain. Tá cumais den scoth i bhfolach ag Doiminice, agus tá pestilence aisteach tagtha ar an Impireacht agus ar na stáit chomharsanachta, agus mar thoradh air sin tá beagnach gach fireannach tar éis éirí uafásach. D'éirigh le ceann de na hionadaithe deiridh den ghnéas níos láidre, an Prionsa elf Oenomaus, moill a chur ar a bhás a bhuíochas le bronntanas Doiminic. Agus anois caithfidh siad oibriú le chéile chun rúndiamhair na lota dothuigthe a nochtadh agus na fórsaí dorcha a nochtadh.

  TABHAIR FAOI DEARA SCRÚDÚ AN BHRIANTA
  
  ANÓTÁIL
  Mac léinn álainn agus ban-aisteoir scannán, Dominika, brionglóid a bheith ina réalta scáileáin. Agus nuair a tháinig an nimfeach chuici, lean sí í go toilteanach, ag críochnú i ríocht an dragain. Tá cumais den scoth i bhfolach ag Doiminice, agus tá pestilence aisteach tagtha ar an Impireacht agus ar na stáit chomharsanachta, agus mar thoradh air sin tá beagnach gach fireannach tar éis éirí uafásach. D'éirigh le ceann de na hionadaithe deiridh den ghnéas níos láidre, an Prionsa elf Oenomaus, moill a chur ar a bhás a bhuíochas le bronntanas Doiminic. Agus anois caithfidh siad oibriú le chéile chun rúndiamhair na lota dothuigthe a nochtadh agus na fórsaí dorcha a nochtadh.
  PROLOGUE
  Agus í idirdhealú óna háilleacht neamhchoitianta, fuair Dominika Delfinova ceann de na príomhróil sa mhórscéal "Star Empress". Agus is scannán é seo le buiséad ollmhór agus gealltar brabúis ollmhóra. Roimhe seo, bhí Doiminice réalta cheana féin i roinnt scannán, ach fuair pinginí amháin. Bhí a áilleacht iontach, agus bhí dath dandelion earrach an-gheal ar a cuid gruaige, agus is beag duine a chreid go bhféadfadh sí a dhéanamh gan ruaimeanna agus vearnais. Ach sin mar a bhí. Bhí Dominika nádúrtha, blonde mil le comhréireanna idéalach, agus freisin le matáin dealbhaithe agus stráice den scoth.
  Cé nach raibh an cailín ag gabháil do na healaíona comhraic, rinne sí rince bailé. Agus bhí luas, cairde, agus comhordú gluaiseachtaí den scoth aici.
  D"fhéadfadh sí, mar shampla, í féin a thaispeáint go maith i scannáin aicsin. Cosúil le cailín a bhfuil a cuma angelic i bhfolach diabhal laoch.
  Anois bhain sí amach a bróga agus rith sí go sona sásta tríd an bpáirc, ag mothú an tic taitneamhach ón bhféar agus púróga an chosáin lena boinn loma. Bhí a cosa chomh foirfe agus chomh mealltach sin gur minic a tógadh grianghraif díobh cosnochta agus i ndlúthchara, rud a chuir áthas ar fhir go háirithe. Bhí Doiminic bródúil as a cosa álainn, agus chaith sí sciorta gearr go dtí an sioc.
  Ag an nóiméad sin, tháinig cailín go tobann os a comhair. An-óg, d'fhéadfadh duine a rá, beagnach cailín. Bhí Doiminic ard, matáin, galánta, agus ní raibh a héadan cosúil le héadan cailín óg naive, in ainneoin an mhíne iontach agus an craiceann velvety. Agus tá sé seo cosúil le cailín scoile, cé go bhfuil sí gléasta go saibhir go leor, agus na píosaí beaga gloine seo ar crochadh uirthi agus í ag súil go geal sa ghrian.
  Shíl Doiminice fiú go mb'fhéidir gur jewelry fíor iad seo.
  an cailín a cos beag, lom. Agus bhí shoots bindweed le bachlóga scarlet agus corcra le feiceáil ar an gcosán creagach.
  Feadaíl Doiminic:
  - Cad cleas! An aisteoir scannán nó taibheoir sorcais tú freisin?
  D'fhreagair an cailín le cogar:
  - Is nimfeach mé! Níl aon am le míniú a thuilleadh, lean mise!
  Scaip an cailín a lámha le míchreideamh:
  - Bhuel, sin é... Maith sibh! Cad is ainm duit?
  An nimfeach squeaked:
  - Marquise de Cassandra. Agus go leor cainte, teastaíonn fuinneamh ollmhór, draíochta le gach nóiméad de bheith i do shaol!
  Agus rug sí go daingean, gan neart linbh ar bith, ar lámh Doiminic, ag brú a bos go cumhachtach.
  Thuig an t-aisteoir scannán láidir agus oirfideach láithreach nach raibh sé úsáideach seasamh in aghaidh a leithéid de ghreim.
  Chas an cailín, ag baint úsáide as bharraicíní lom a coise beag galánta, cloch an fháinne ar mhéar innéacs a láimhe saor. Agus ag an nóiméad céanna, bhraith Dominika amhail is dá mbeadh sí ag titim isteach i tobar. Agus bhí sé an-taitneamhach, mothú uathúil.
  Ansin líonadh gach rud le solas dazzlingly geal, a chuma a poll gach cill de chuid an chomhlachta cailín láidir, lúthchleasaíochta, uathúil álainn.
  . CAIBIDIL Uimh. 1 .
  Mhothaigh cosa lom Dominika an dromchla te faoina taobh, agus b"é sin an chéad tuiscint a bhí aici. Bhí caochaíl os comhair mo shúl, amhail is go raibh mé dalláilte le flashes cumhachtacha, cosúil le blitz i gceamara. Agus ní raibh an cailín in ann láithreach a fheiceáil cá raibh sí dar críoch suas.
  Chualathas guth binn na nimfeach:
  - Ná bíodh eagla ort! Anois beidh sé pas a fháil agus beidh tú in ann gach rud a fheiceáil.
  Doiminic winced agus blinked. Thosaigh a cosa lom ag mothú níos teo. Faoi na boinn lom, girlish bhí rud éigin ar lasadh, cosúil le gaineamh an Sahára ag meán lae. Ba bhreá le Dominika rith cosnochta. Go háirithe nuair a chuaigh mé i dtaithí air le linn tástálacha scáileáin.
  Nuair a bhí sí ina cailín, tairgeadh di oifigeach faisnéise páirtíneach a imirt.
  Ar ndóigh, le linn an chogaidh, shiúil cailíní cosnochta i rith an tsamhraidh, mar ba chóir aire a thabhairt do bhróga, agus go aisteach go leor, nuair a bhíonn tú ag siúl ar feadh i bhfad, tá sé níos éasca fós.
  Agus sa deireadh thug siad di a chrochadh, cosnochta sa sneachta. Tá sé seo i stíl Zoya Kosmodemyanskaya, ach tá Dominika blonde agus i bhfad níos áille, agus tá charm nádúrtha aici. Agus nuair a dhéanann sé miongháire agus a fhiacla bána lom, amhail is dá mba de phéarlaí nádúrtha é, bainfidh sé an díon go hiomlán óna insí.
  Agus anseo lasann na boinn, agus tá sé te ar bhealach éigin. Bhí sé te i Moscó i mí na Bealtaine, ach ní fhéadfá é a ghlaoch te.
  Agus anseo, tá sé cosúil le áit éigin san Araib ag meán lae. Tá sé níos teo fós ann. Rinne sí scannán san Emirates uair amháin, agus bhí uirthi siúl cosnochta ar an ngaineamh. Ar ndóigh, ar maidin, nuair a bhí an gaineamh fuaraithe beagán i rith na hoíche, ach bhí sé fós te, greased siad fiú a cosa le Vaseline chun é a dhéanamh níos éasca.
  Ach ritheann leanaí áitiúla timpeall cosnochta, ar a laghad i measc na mbochtán, agus déanann siad gáire, ag taispeáint a gcuid fiacla beaga, gan míchompord a bheith acu.
  Go deimhin, stop an flickering ina súile, agus chonaic Doiminice go raibh sí i gcearnóg na cathrach. Bhí oráiste agus corcra ar na clocha duirle faoi chosa na háilleachta. Agus tá na tithe timpeall ard, an-álainn, amhail is dá mba i lár St Petersburg, áit a bhfuil an t-ársaíocht caomhnaithe. Anseo amháin tá na foirgnimh níos airde agus níos beoga, níos ildaite, saibhir, luxurious agus ilchasta.
  Agus tá mórán duille óir ann, rud atá taitneamhach don tsúil gan amhras. Agus tá go leor cailíní álainn ar na sráideanna. Siad, flashing cosnochta, galánta, coirtithe, cosa matáin, thosaigh sé ag timpeallú Doiminice agus a marquise-nymph glamorous.
  Bhí na cailíní go léir, gan eisceacht, álainn, óg, cosnochta, ach ag caitheamh jewelry. Tá níos mó jewelry ag cuid acu le clocha lómhara, tá níos lú ag daoine eile. Ní raibh ach tiúnacha gearra bána á gcaitheamh ag go leor cailíní.
  Seo an chuma a bhí ar sclábhaithe de ghnáth nuair a rinne siad scannáin faoi am ársa, thug Dominika faoi deara.
  Mar sin féin , ní raibh gach cailín daonna. Tá cluasa cosúil le lynx ag cuid acu, tá srón iolair ag cuid eile. Bhí roinnt cailíní níos lú, cosúil leis an Marquise de Cassandra, cailíní díreach, ach d'éirigh siad agus bhog siad gan teagmháil a dhéanamh leis an gcosán lena gcosa beaga.
  Ríocht iomlán de chailíní, nach bhfuil eagla ar an cosán te, flaunt a sála lom, bándearg.
  Agus timpeallaithe siad Doiminic agus an marquise le fáinne, agus aoibh, ag comhrá go ciúin.
  Tháinig boladh an-taitneamhach ar na cailíní ó chomhlachtaí óga matáin
  den ghnéas cothrom, measctha le cumhrán daor.
  Bhí airm ina lámha ag cuid acu freisin. Go háirithe, boghanna, crosbhoghanna ar chruth galánta, claimhte, sabres, miodóga agus saigheada saigheada.
  Bhí sé an-chuimhneacháin ar rudaí breise le haghaidh scannán fantaisíochta a scannánú; is ábhar iontais é gur éirigh leo an oiread sin áilleachta lúthchleasaíochta gan smál, curvy, a bhailiú in aon áit amháin.
  Bhí an chuid is mó de na cailíní beagnach naked, ní raibh ach a gcuid breasts agus cromáin clúdaithe le jewelry déanta as clocha lómhara.
  Thit thart ar dhosaen cailíní i tunics measartha ar a ghlúine, ag coinneáil crúiscíní dí platanam-glittering agus tráidirí órga bianna agus torthaí éagsúla.
  Tháinig mearbhall ar Dominic:
  - Cad a dhéanann tú ba mhaith uaim? - Agus chuir sí beagán níos mó muiníne leis. "Má tá am agat, beidh mé sásta a bheith i do chuid rudaí breise, íoc go maith liom."
  D'fhreagair an marquise nymph le gáire:
  - Is cosúil go gceapann tú gur scannán é seo? Níl, is é seo an Impireacht Elf- Dragon !
  Dominique giggled agus léim. Mo shála dóite gan trócaire. Chroith sí coirníní allais. Bhuel, tá sé te. Díreach mar atá sa bhfásach Arabach. Is iontach an chaoi a shiúlann na háille cosnochta anseo, agus ní scarann a gcraiceann ón ngrian.
  Cá bhfuil sí? Is léir nach bhfuil sa Rúis ...
  Bhreathnaigh Doiminic ar an spéir agus rinne feadóg. Bhí an spéir buí, bhí scamaill annamh oráiste, agus bhí roinnt soilse ag an am céanna ... Ní haon ionadh go raibh sé chomh te. Ina theannta sin, tá na luminaries chomh ornáideach i gcruth, le gcuacha nó adharca ...
  Mhothaigh Dominika go raibh sí ag éirí tinn. Cosúil, is é seo an chaoi a dtéann daoine ar mire. Bhí a aghaidh deas twisted agus iompú pale.
  Chuaigh sí go tuisleach, ach thacaigh beirt chailíní le cluasa léi. Scar ionadaithe den ghnéas cothrom, agus thug na háilleacha i tunics bán, tréshoilseach a soithí le deoch ar chomhlachtaí nocht, álainn agus matáin na gcailíní. Agus dhoirt siad fíon emerald isteach i mbabhlaí órga.
  Dominika ól sé go ramhar. Agus bhraith sí go raibh an fíon neamhghnách milis agus blasta; bhí fuinneamh, neart agus fuinneamh láithreach ag sileadh trína veins.
  Agus níor dhóigh cosa lom an chailín an oiread sin, nó ina áit sin, bhraith siad teas taitneamhach, agus d'éirigh an teocht timpeall idéalach, cosúil le aisling.
  Chuaigh Dominique suas agus chroith sí a ceann ar dhath na nduilleog óir, ag béicíl:
  - Dia duit sleepwalkers!
  Ansin cheartaigh an cailín í féin go tapa:
  - Tá áthas orm bualadh le mo dheartháireacha, nó le mo dheirfiúracha i gcuimhne!
  Bhuail na cailíní a lámha. Agus bhí siad ag canadh le curfá:
  - Guímid sonas ort,
  Is tusa ár ndóchas, creidim dom...
  Bealaí chuig saol eile -
  Osclaíodh an doras!
  Chlaon Marquise de Cassandra:
  - Sea, caithfidh tú cabhrú linn. Agus beidh luach saothair ollmhór as seo.
  Shrug Doiminic a guaillí matáin agus chuir sí iontas uirthi:
  - Agus conas is féidir liom cabhrú leat?
  Bhí an cailín nymph ag iarraidh rud éigin a rá, nuair a bhí fuaim trumpa agus fuaim na sciatháin le cloisteáil. Ghluais na hionadaithe iomadúla go léir den ghnéas cothrom síos ag an am céanna agus chrom siad i bogha measúil.
  Thug an Marquise geit do Dominika freisin:
  - Bow síos freisin.
  D'iarr an t-aisteoir cailín iontas air:
  - I gcomhair Cad?
  An cailín nimfeach squeaked:
  - Buaileann an Bandiúc Dragon leat. Rialaíonn dragain ár n-impireacht. Tar ort, ar ghlúin amháin!
  Chinn Doiminic gan a bród a bhriseadh. Cé go raibh eagla uirthi go ndófadh an chosán te a glúin lom, í coirtithe go cré-umha. Ach is léir go bhfuil an craiceann níos láidre agus níos lú íogair. Is léir go dtéann daoine anseo cosnochta ní mar gheall ar bhochtaineacht. Ach ar chúiseanna níos tromchúisí is gá fós a shoiléiriú.
  Ansin bhí an chuma ar an Bandiúc dragan í féin. Beast le trí cloigeann, daite an-geal, cosúil le féileacán. Mór, cosúil le trodaire maith, ach ní scanrúil ar chor ar bith, nó ní scary más é a.
  Bhí cuma sách beag ar na cinnirí, agus choróin bheaga ach geal spléach orthu.
  Nuair a d'eitil an dragan baineann thart, d'athraigh na cailíní faoina sciatháin a dath craiceann go lilac, agus ansin go emerald. Tá sé seo tar éis éirí go hálainn.
  Bhí Doiminice mar a bheadh faoi gheasa. Ba é seo an chéad uair a chonaic sí dragan fíor i ndáiríre. Sea, sna scannáin, ar ndóigh, déanann siad dragons maith ag baint úsáide as grafaicí ríomhaire. Ach tá an dragan seo fíor, an-álainn agus galánta.
  D'fhiafraigh an ceann, an ceann sa lár, bhí a guth an-taitneamhach:
  - Tá an-áthas orm tú a fheiceáil, ár n-aoi ó phláinéid na Cruinne!
  Rinne Doiminic aoibh agus d'fhreagair:
  - Agus tá an-áthas orm tú a fheiceáil freisin!
  Chlaon an Bandiúc Dragon agus lean ar aghaidh, an ceann ar dheis ag labhairt cheana féin:
  - Thugamar cuireadh duit mar go sreabhann fuil an duine féin i do veins, níl a fhios agam cé a chónaíonn ann, níl a fhios agam cén áit!
  Chuimil Dominika Delfinova ceann dá cosa lom, chiseled in aghaidh an chinn eile agus dúirt sé le mearbhall:
  - Tá sé cosúil, níor thuig mé!
  D'fhreagair ceann na Bandiúc dragan ar chlé i ton muiníneach:
  - Agus ní thuigimid é seo sinn féin. Ach pé scéal é, tá fadhb chomh uafásach againn go bhfuilimid cosúil le daoine a bheith ag báthadh, ag bualadh le sopaí!
  Stampáil Doiminic a cos lom, an-seductive agus chan sí:
  - Coinnigh mé, tuí, coinnigh mé,
  Nuair a bhíonn cúig phointe dhéag thart ar an stoirm...
  Stróic amach na naimhde atá ag na elves,
  Tá cinniúint mar seo caite agam sa saol!
  Chaith cailíní de gach stríoc a lámha le chéile, agus bhí sé chomh álainn agus fionnuar.
  Labhair an ceann láir arís:
  - Mar sin, ní mór dúinn a pestilence aisteach. Ionadaithe den ghnéas níos láidre, bíodh sé elves, daoine, trolls, hobbits, vaimpírí, gnomes agus daoine eile a bhfuil cónaí orthu in ár Cruinne, ar chúiseanna anaithnid, thosaigh sé ag dul chun cloch agus mionbhruar láithreach. Inár dtír, seachas orcs agus gnomes, bhí dhá uair déag níos lú fireannaigh ná baineannaigh, agus anois tá siad beagnach imithe go hiomlán! Ar ndóigh, is tragóid é seo!
  Dominika giggled agus doiléir amach:
  - Tá sé seo chomh iontach! Seachas sin níl aon bhealach amach as na fir ghruama, olc! Agus is tábhachtaí fós, dá uglier fear, le potbelly agus ceann maol, wrinkles, an níos mó a chloíonn sé leat.
  Chuir duine de na elves in aghaidh:
  - Níl aon elves pot-bellied, wrinkled agus maol! Ní bhíonn féasóga ná mustaches orthu fiú.
  Dúirt Doiminic:
  " Ina theannta sin, tá sé níos costasaí a bheith páirteach leis na daoine óga seo!" Ní cheadaíonn siad pasáiste ach an oiread. Tá mé chomh tuirseach leis an lucht leanúna seo. Agus tusa, buíochas le Dia, ná bíodh na fir lustful, sweaty, olc seo agat, agus is féidir leat scíth a ligean.
  Thundered na trí cinn Dragon go léir ag an am céanna:
  - Tá saol gan fir doomed chun bás! I gcomparáid leis na daoine ar an Domhan phláinéid, tá cónaí orainn ar feadh tréimhse an-fhada, go háirithe dragain. Sea, tá sé leadránach gan fir, agus níl aon dul sa chruinne gan gnéas níos láidre.
  Rinne na cailíní fuaimeanna faofa. Dúirt duine amháin:
  - Tá ár bhfear go léir go hálainn! Uair amháin , na mílte bliain ó shin, bhí gruaig, spotaí maol, roic, cloigíní ag fir den chine daonna, ach anois tá siad go léir óg, álainn, curvy agus boladh taitneamhach, cosúil le elves!
  Dominika gáire agus winked ... Ansin d'fhreagair sí:
  - Ceart go leor! B'fhéidir i gceann cúpla mí go dtosóidh mé ag iarraidh fir a chailleann. Ní thuigim conas is féidir liom cabhrú leat?
  D'fhreagair ceann deas na Bandiúc dragan:
  - Le bheith macánta, níl a fhios againn féin é seo. Ach tá fuil créatúr ó chruinne eile agat, áit nach bhfuil dhá ghnéas ag na háitritheoirí go léir, mar atá againn ar an Domhan, ach trí cinn. Agus b'fhéidir go gcabhróidh sé seo linn ár bhfear a fháil ar ais!
  Chroith Doiminic í féin agus thug sí faoi deara:
  - Créatúir tríghnéasacha ? Sea, léigh mé ficsean eolaíochta, tá sé seo indéanta go teoiriciúil!
  Chlaon an cailín nimfeach:
  - Tá! Níor bhain na pluais leo. Ach cé a ráthóidh nach bhfeicfear ionfhabhtú a bhainfidh an gnéas cothrom? Agus d'fhéadfadh sé a bheith níos measa fós! Agus fiú gan an gnéas níos láidre, má ionróraíonn ionsaitheoir ár Cruinne, ansin ní bheidh deis againn troid ar ais.
  Chlaon an t-aisteoir cailín:
  - Ceart go leor! Déanaim comhbhrón leat. Dála an scéil, is féidir leis seo teacht ar an Domhan?
  Dheimhnigh ceann clé na Bandiúc dragan:
  - Tá! B'fhéidir go leor. Mar sin, ná bí ag smaoineamh go bhfuil siad ag iarraidh bhfabhar ort. Tá deartháir níos óige agat, agus gníomhaíonn sé i scannáin freisin. Ar mhaith leat go n-iompódh an buachaill seo go cloch agus go mbrisfidh sé deannach?
  Stampáil Doiminic a cos lom go feargach agus dúirt sí le crá:
  - Tá a fhios agat go leor mar gheall orm!
  D'fhreagair an cailín nimfeach:
  - Is maith linn uaireanta féachaint ar scannáin ó do phláinéid. Is féidir é a íoslódáil go díreach ón Idirlíon, nach gá caiteachas mór fuinnimh draíochta. Sin an fáth a chonaic muid thú freisin. Agus mhothaigh na sióga arda do aura uathúil, agus chonaic siad do dheartháir, tá píosa de sin aige freisin, níl a fhios agam cé!
  Rinne Doiminic feadaíl agus cóisir:
  - Tá a fhios agam go cinnte go bhfuil gach rud dodhéanta indéanta! Mar sin féin , bheadh sé níos fearr dom staidéar a dhéanamh in absentia!
  Thug Marquise de Cassandra faoi deara:
  - Go díreach, is é seo a bhfuil tú a dhéanamh. Déan staidéar, staidéar agus staidéar arís!
  Labhair cailín na mac léinn go míshásta:
  - Cad chuige eile atá sé seo?
  Láithreach, labhair na trí cinn de na Bandiúc dragan go sioncronach agus go comhchuí ina guthanna taitneamhach:
  - Níl a fhios agat rud ar bith faoi draíocht agus asarlaiocht! Agus ní mór eolas fairsing agus bunúsach a bheith agat chun cabhrú linn. Nuair a bheidh tú tar éis céim a bhaint amach ó Acadamh Imperial Dragon na Dularis , beidh cumhachtaí anaithnid agat roimhe seo a ligfidh duit coróin banphrionsa an sorceress a chaitheamh. Agus is sa chás seo amháin a bheidh tú in ann, nó in áit, an bhfaighidh tú seans beag ar a laghad ionadaithe an ghnéas níos láidre a thabhairt ar ais ón domhan thíos.
  Rinne Dominic feadaíl agus dúirt:
  - Ó, an rud nach maith liom ag déanamh staidéir air!
  Go deimhin, ba bhreá léi rince, léim, agus gníomhú i scannáin. Thaitin sé go mór liom fiú. Ach bhí a cuid staidéir deacair di. Chláraigh sí fiú i roinn íoctha ionas go bhféadfadh sí a dioplóma a fháil le níos lú iarrachta. Go deimhin, tá sé níos éasca ar an mbealach seo.
  Ní bheadh Doiminice tagtha isteach san acadamh ar chor ar bith mura mbeadh sé faiseanta gan ardoideachas. Thairis sin, ní phósfaidh fiú billionaires cailín gan dioplóma.
  Ach chun pósadh an oligarch, chomh saibhir agus is féidir agus, ag an am céanna, b'fhearr d'aois, tinn agus go hiomlán senile. Ansin fáil réidh leis, a bheith i do bhaintreach billionaire agus beo do do phléisiúr féin.
  Agus scríobh scripteanna scannán duit féin. Bhí smaoineamh aici fiú. Agus tá sí sa phríomhról. Cosúil leis an Impire Palpatine , nó in áit, bhog a spiorad dorcha isteach i cailín Clón agus thosaigh sé ag cruthú Impireacht nua le conquests.
  Sea, tá sé sin go hiontach ! Mar sin féin, ní raibh a ról ceannais olc ar aon nós, agus boladh sé cosúil le airgead mór. Ach ... Anois , tá sí ina hit . Agus beidh uirthi an rud is fearr léi a dhéanamh - staidéar!
  D"fhiafraigh Doiminic le glór crith:
  - Cad a tharlóidh má dhiúltaíonn mé?
  Rinne na cailíní timpeall torann le míshásamh. a scairt duine acu:
  - Shoot í ar a sála!
  D'fhreagair Trí Cheann an Bandiúc Dragon:
  - Níl aon cheart morálta againn chun tú a chur i bhfeidhm. Mar sin féin, chun tú a bhaint as an Domhan phláinéid, bhí go leor fuinnimh draíochta costasach ag teastáil. Agus ar ais, más mian leat teacht ar ais, íoc as an turas anseo, an fíon daor a d"ól tú, agus an ticéad fillte.
  Doiminic squeaked:
  - Níl sé cothrom táille a ghearradh orm as rud éigin nár theastaigh uaim a dhéanamh! Bhí mé ar athraíodh a ionad i gcoinne mo thoil!
  D'fhreagair ceann lárnach an dragan baineann:
  - Tá tú ár, b'fhéidir, ar cheann de na ár seansanna deireanach! Is fíor, is féidir leat triail a bhaint as fós le do dheartháir, ach tá sé fós ina bhuachaill, agus mar sin féin, fear, agus is féidir leis féin titim i ndeannach freisin.
  Dominique screamed furiously:
  - Ná déan teagmháil le mo dheartháir! Ní haon dá ghnó é!
  D"fhiafraigh an Bandiúc Dragon go hinspioráideach:
  -An bhfuil tú sásta staidéar a dhéanamh le bheith i do bhanphrionsa? Samhlaigh cad iad na deiseanna a bheidh agat. Ní rachaidh tú in aois, beidh tú beo ar feadh na mílte bliain, agus b'fhéidir níos mó fós má fhaigheann tú draíocht níos airde fós agus a bheith i do dhia bás a fháil. Agus beidh ábhair agus do ríocht féin agat!
  Análadh Doiminic go trom agus dúirt go pléadáileach:
  - Lig dom smaoineamh beagán.
  Dhearbhaigh an cailín marquise:
  - Sea, lig dó smaoineamh air. Caithfidh sí aithne níos fearr a chur ar ár saol. Lig dó oiriúnú agus teacht ar a chuid céadfaí. Agus déanfaidh sé an cinneadh ceart.
  Chlaon an Bandiúc Dragon go dearfach leis na trí cinnirí:
  - Lig dó siúl timpeall na cathrach. Tá sé mór agus taibhseach. Taispeáin amach í, a Cassandra, agus tugann sibhse a chailíní an bealach di. Ná cuir isteach!
  Scar an gnéas cothrom. Thóg an marquise nymph rud éigin a bhí cosúil le pizza as an tráidire agus thug do Dominika é:
  - Anseo, ithe! Beidh tú a bheith níos láidre.
  Doirt cailín i tunic fíon, bándearg cheana féin, isteach i goblet órga ó chrúiscín platanam . Thóg Dominika greim den phíotsa go cúramach. Iompaigh sé amach a bheith thar a bheith blasta, agus thosaigh an cailín a ithe, i bhfad níos muiníneach, agus nite sé síos le fíon, chomh milis agus aramatacha.
  Ina dhiaidh sin, d'ardaigh giúmar Doiminic go géar. Agus chan sí:
  Bronntanas múinteoirí,
  Chaith siad am liom...
  Mhúin siad dom gan rud ar bith ...
  Agus ansin níor aimsigh an cailín mac léinn rann oiriúnach, agus d'fhéach an rud a bhí ag splancadh ina ceann álainn an-vulgar agus míchuí.
  Chuaigh siad amach le chéile, agus an nimfeach a threorú ag an lámh. Cé go raibh sí níos mó ná ceann níos giorra agus níos tanaí ná an Dominika láidir ard agus chomh matáin.
  Stampáil an bheirt chailíní a gcosa lom agus bhog siad le luas na gazelles óga.
  Bhí na tithe timpeall an-luxurious . Ní raibh aon chathair ar domhan chomh iontach sin riamh. Bhí bláthanna ag fás anseo freisin, chomh ollmhór, geal agus cumhra. Bhí gach rud faoin gcathair seo álainn agus glamorous.
  Agus go leor cailíní. An- cóirithe luxuriously , nó, ar a mhalairt, níos measartha, agus roinnt cailíní nite na sráideanna. Ach tá gach duine óg, úr, álainn agus cosnochta.
  D'fhiafraigh Doiminic le hiontas:
  - Cén fáth nach gcaitheann siad bróga, nó smeach-flops ar a laghad?
  D'fhreagair an Marquise de Cassandra le gáire:
  - Is é seo an draíocht an phláinéid. Cuidíonn sé linn óige shíoraí a choinneáil, draíocht a chaitheamh, agus is féidir ár bharraicíní lom a úsáid freisin i gcath!
  Rinne an cailín-ealaíontóir gáire agus dúirt:
  - Tá sé seo iontach! Go ginearálta, nuair a bhí mé an-bheag, bhí náire orm siúl cosnochta, mar chreid mé gur comhartha fíorbhochtaineachta é seo. Ach ansin chuaigh mé i dtaithí ar na scannáin. Ina theannta sin, b"éigean do na boinn a bheith rud beag níos gairbhe nuair a bhí mé ag imirt deirfiúr Spartacus le linn mo óige, nó de chineálacha éagsúla partisans. Thaitin liom é. Ach má shiúlann tú timpeall Moscó cosnochta, déanfar dul amú ort mar dhuine a bhfuil meabhairghalar air, agus tá an iomarca ionfhabhtú agus salachar ar na sráideanna!
  Chlaon an cailín nimfeach:
  - Sea - tá sé sin intuigthe! Ina theannta sin, tá sé i bhfad níos lúfar ag rith gan bróga, ós rud é go bhfuil craiceann laochra i bhfad níos láidre ná boinn na buataisí is daoire, agus tá sé leaisteach, solúbtha agus le draíocht!
  Bhog siad ar aghaidh. Is féidir leat a fheiceáil cé chomh hard, cosúil le spuaic an túr teilifíse Ostankino, scairdeanna luaith an tobair. Mar sin éiríonn siad as, contrártha le dlíthe na fisice. Agus tá na scairdeanna iad féin ildaite. Cé chomh álainn é seo.
  Agus cad iad na palaces atá timpeall? Cé chomh luxurious atá gach rud anseo. Agus sparkles an reacht ní hamháin le hór, ach freisin le roinnt geal, miotail oráiste anaithnid ar an Domhan.
  Thug Doiminic faoi deara:
  - Tá do chathair cosúil le scéal fairy. Agus tá na cailíní iontach, cosúil le Paradise fíor, agus ní ceann invented, cosúil le linne!
  Rinne Cassandra gáire agus d"fhiafraigh:
  - Cén fáth a gceapann tú go bhfuil do mhórshiúl déanta suas?
  D'fhreagair an cailín-ealaíontóir go loighciúil:
  - Toisc go bhfuil tuairiscí contrártha aige. Deir reiligiún amháin rud amháin, deir creideamh eile rud eile, agus deir an tríú cuid a mhalairt!
  Chlaon an marquise nymph:
  - Tá fhios agam! Bhreathnaigh mé ar do Idirlíon. Tá sé níos éasca ná taisteal go dtí an Domhan. Tá sé chomh simplí sin gur féidir fiú elves simplí, trolls agus daoine dreapadh isteach ann agus féachaint ar scannán. Le splendor uile an domhain draíochta, ar an drochuair, níl a leithéid de theicneolaíochtaí chun cinn againn mar mhuintir na Cruinne. Tá tú amaitéarach sa draíocht, ach tá ár bhforbairt teicneolaíochta reoite!
  D'fhiafraigh Doiminic le hiontas:
  - Cén fáth ar reo tú an teicneolaíocht?
  D'fhreagair an nimfeach, ag ísliú a guth:
  - Níl sé dúinn. Is dragain iad seo. Is cosúil nach bhfuil siad ag iarraidh an bonn a bhaint dá gcumhacht. Cé, ar ndóigh, ligeann siad dúinn maireachtáil de ghnáth, agus do roinnt fiú luxuriously, ach ... Ná déanaimis labhairt faoi sin!
  Agus arís bhí sos. Is é an só thart, ar ndóigh, Super. Tá gach rud chomh álainn, maisiúcháin den sórt sin, dealbha, tithe agus temples.
  Sea, tá temples, ar ndóigh, an-éagsúil. Ní mar is gnách ar an Domhan i gcosúlachtaí áirithe. Agus tá siad go hiomlán difriúil i stíl, dathú, agus cruth . Agus ar ndóigh, álainn. Seo iad na figiúirí, agus cruinneacháin, agus polagáin, priosmaí agus mar sin de.
  Agus tá cruinneacháin ag go leor temples i bhfoirm bachlóga de na bláthanna is áille.
  D"fhéach Doiminic ar a páirtí agus d"fhiafraigh di:
  - Breathnaíonn tú cosúil le cailín scoile ... Ach cén aois thú i ndáiríre?
  D'fhreagair Cassandra le gáire:
  - Tá an chaint seo ag daoine: ní gnách ceist a chur ar bhean faoina haois!
  Mar fhocal scoir dúirt an cailín-ealaíontóir:
  - Is dócha go leor.
  Chlaon an cailín nimfeach:
  - B'fhéidir! Ach tá cónaí orainn níos faide ná elves, trolls, daoine, agus fiú ná gnomes agus vampires. Toisc go bhfuil fuil na ndéithe ionainn, is gaolta fola sinn leo. Tá baint níos neamhdhírí ag an gcuid eile le neamhbhásmhálacha .
  Dúirt Doiminic:
  - Is mic agus iníonacha Dé sinn go léir. Rud éigin.
  Chliceáil Cassandra a bharraicíní loma.
  Agus ansin bhí slait draíochta le feiceáil i lámha an nimfeach. Dúirt sí go ciúin:
  - Tá vein dragan istigh ann. Is Déantán an-chumhachtach é seo, costasach agus annamh. Ach tá neart mór inti freisin. Taispeáin duit an tionchar?
  Dominica blurt amach:
  - Bhreathnaigh mé ar shraith faoi bhuachaill le slat draíochta. Ach tá buachaill tanaí ann , le gruaig dorcha agus spéaclaí . Ní cosúil le mo dheartháir - dathúil, matáin le gruaig fionn. Dála an scéil, d'imir mé laochra agus draoi araon freisin!
  Dhearbhaigh Cassandra:
  - Tá aithne agam ar do dheartháir. Sea, is buachaill an-dathúil, neamhghnách é. Agus murab ionann agus tú, an curadh domhanda i karate i measc leanaí.
  Dominika snortously contemptuously:
  - Cé gur buachaill é, is fear é! Ach d"fhir, is rud coitianta é troid agus troid.
  D'fhreagair an cailín nimfeach:
  - Tá dhá uair déag níos lú fir againn ná mná ó phríomhphobail na Impireachta: daoine, elves, trolls, hobbits agus vaimpírí. Mar sin caithfidh an gnéas cothrom troid freisin. Os a choinne sin, i measc orcs agus gnomes tá dhá uair déag níos mó fireannaigh ná baineannaigh. Mar sin d"éirigh sé níos fusa dúinne ná riamh. Throid na orcs agus mé féin i gcónaí, agus dhreap siad cosúil le buaf le cramp, anois níl beagnach aon duine le dul i ngleic leis. Cé go baineannaigh agus orcs, a bheith macánta, nach bhfuil i bhfad. Ach tá na gnomes níos fearr , cuma siad níos mó cosúil le hobbits baineann. Téann na gnomes féin in aois, cas siad liath, fásann féasóga fada, ach go dtí go bhfaigheann siad bás tá siad tapa agus lúfar, agus in ainneoin na roic, coinníonn siad a gcuid fiacla go léir. Agus má bhuailtear fiacail, fásann sé ar ais!
  Chlaon Doiminic:
  - WOW! Tá tú cosúil le siorcanna. Ach d"fhiafraigh mé uair amháin, má chruthaítear an duine ar íomhá agus ar chosúlacht Dé, cén fáth a bhfuil a fhiacla chomh lag sin. Agus muttered an sagart rud éigin cosúil, tá an fheoil ualach leis an bpeaca. Dála an scéil, nuair a leagadh fiacail mo dhearthár amach, d"fhás sé ar ais go litriúil laistigh de lá. Theastaigh uaim fiú é a thabhairt chuig an dochtúir. Agus ansin d'athraigh mé m'intinn, déanfaidh siad staidéar ar an leanbh cosúil le francach i saotharlann!
  Chlaon Cassandra.
  - Tá sé ceart! Tá tú cliste. Ach ní maith leat staidéar a dhéanamh.
  Chlaon an cailín go bríomhar:
  - Tá! Tá sé leadránach. Agus ní mór dúinn freisin ... Bhuel , níl a fhios agam, nuair a shuíonn tú ag do dheasc gortaítear do dhroim, agus ba mhaith leat a rith agus léim!
  Sheinn an cailín nymph:
  - Sea, a chailíní, tá a fhios agat nach maith le gach duine cram ,
  Ba mhian liom go mbeinn in ann rith cosnochta tríd an drúcht!
  Agus gáire an lánúin taibhseach. Anseo a théann siad níos faide. Thug Doiminice faoi deara nach bhfuil aon ghluaisteáin mar iad siúd ar an Domhan. Ach tá aonbheannaigh an-álainn ann. Cosúil leis na cinn a tharraingíonn siad san anime . Agus tá capaill simplí ach álainn. Agus nuair a luachra an carráiste, tá sé cosúil le scéal fairy.
  Eitlíonn roinnt cailíní mar gur éin iad. Fíor , is annamh, anseo is féidir leat a fheiceáil nach bhfuil gach magicians chun cinn. Níl aon botháin bhacach. Os a choinne sin, tá an chathair ar fad cosúil le palaces soladach, nó tithe a bhfuil cuma eastáit orthu le fountains agus gairdíní. Agus cé chomh iontach tá sé.
  Go bunúsach, bhí cluiche ag Dominika - tógálaí. Tá go leor is féidir a thógáil ann. Agus go deimhin, a thógáil cathair den sórt sin go bhfuil an rud ar fad cosúil le scéal fairy faoi Paradise. Anseo tháinig an rud céanna fíor.
  Thug Doiminic faoi deara:
  - Agus deir siad nach bhfuil neamh ar an Domhan is féidir? Is é seo a deir na reiligiúin uile an Domhain!
  Mhínigh Cassandra:
  - Ach amháin cumannachas. Is é an t-aon reiligiún a gheallann neamh ar an Domhan. Agus tá sé seo loighciúil. Cé a riachtanais chun a chreidiúint ar neamh, ní fiú tar éis bháis, ach go ginearálta, tar éis deireadh an domhain, atá i gcoitinne madness!
  D"aontaigh an t-aisteoir cailín:
  - Sea, ní maith liom an fhoirceadal deireadh an domhain! Is fearr neamh a thógáil leat féin, agus ní ar chnámha!
  Chlis an marquise nymph:
  - Ná déan do dhícheall chun Paradise ar neamh, ach beo agus a chruthú do sonas féin. Agus a bheith cliste.
  Dúirt Doiminic go fealsúnach:
  - Tá a fhios agat, ar bhealach éigin, nuair nach bhfuil ach cailíní thart, braitheann tú go bhfuil rud éigin ar iarraidh. Cé gur annamh a bhíonn fir álainn fiú sna scannáin. Chomh maith leis sin, tá an chuid is mó de na buachaillí gleoite, agus faoi aois daichead, déan iarracht fear a aimsiú gan bolg agus smig dhúbailte.
  Rinne Cassandra gáire agus d'fhreagair:
  - Tá tú cliste. Níl focail ar bith agam. Níos cruinne, ní go mór ... Ach ní hamháin go bhfuil aghaidh álainn agus figiúr caol tábhachtach i bhfear. Mná fiú ar an Domhan luach rud éigin eile seachas sonraí seachtracha i fear!
  Chlaon Doiminic:
  - Bhuel, tá, go díreach! Agus airgead freisin. Nuair a bhíonn do sparán daingean, níl wrinkles, baldness agus bolg chomh suntasach.
  Nimfeach faoi deara:
  - Níl aon fadhbanna againn le cuma na bhfear. Téann draíocht tríd an aer ar fad anseo. Agus rinneadh fir óga de na fireannaigh a raibh aghaidheanna an-álainn orthu; ní miste fós go bhfuil féasóga agus mustaches daoine imithe. Mar gheall air seo, ní féidir a n-elves a idirdhealú ach trí chruth a gcluasa. Agus seo ... Bhuel , mná a úsáidtear chun é. Ach tá charm áirithe ag féasóg freisin. Ní aontaím leis na cailíní sin a mheasann féasóg a bheith gránna.
  Rinne Dominic giggl agus d'fhreagair sé:
  - Tá moladh agus onóir ag an bhféasóg, ach tá mustache ag an gcat freisin!
  Sheas Cassandra a slat draíochta ... Agus i lámha na mná álainn , bhí císte álainn le feiceáil i gcruth hata cocked Napoleon, le rósanna, poppies agus féileacáin déanta as uachtar il-daite.
  Bhí gliondar ar an marquise nymph ina glór is tairisceana:
  - Bain triail as, tá sé an-bhlasta, agus tá sé saor in aisce gan cabáiste!
  D'iarr Doiminice, ag smaoineamh go tobann:
  -Cad é má ghearrann tú táille orm fós?
  Chan an marquise-nymph:
  - Caithfidh tú íoc as gach rud, creidim dom,
  Mar sin osclaíonn muid an doras do rath!
  . CAIBIDIL Uimh. 2 .
  Agus do chrom Cassandra ar a slat arís, d'eitil sruth solais as a bharr, agus bhí an chuma ar an dá chathaoir go raibh siad déanta de chriostal, agus tábla beag galánta.
  Mhol an marquise-nymph:
  - A ligean ar ithe suí síos, cosúil le daoine saothraithe! B'fhéidir gur mhaith leat roinnt fíona freisin?
  Thug Doiminic faoi deara go loighciúil:
  - Má ólann tú go leor fíona, is féidir leat dul balbh. Agus ba chóir dom ceann soiléir agus úr a choinneáil!
  Chroith Cassandra a ceann go diúltach.
  - Ná bíodh eagla ort! Níl gram alcóil inár bhfíon. Ní thugann sé ach sochair. Agus tá sé ar cheann de na cúiseanna go maireann daoine inár saol suas le míle bliain gan dul in aois. Agus le draíocht láidir agus dul chun cinn is féidir leat a mhaireann i bhfad níos faide.
  Chlaon an t-aisteoir cailín:
  - Ansin Doirt é!
  Scaoil an nimfeach léas as barr a slaite, ag cogarnaigh rud éigin ... Agus bhí goblets déanta as miotal geal oráiste le feiceáil, ina raibh rud éigin buí agus boilgeoga ag splancadh.
  Thug Doiminic faoi deara, ag glacadh sip beag óna goblet:
  - Fíon an-taitneamhach agus aramatach, mothaíonn sé do bhéal chomh úr ...Agus cad as a bhfuil sé déanta?
  D'fhreagair Cassandra go géar:
  "Nuair a bheidh tú ag staidéar ag Acadamh Dragon Emperor, gheobhaidh tú amach!"
  D'iarr an cailín:
  -Cá bhfuil an dragan-impire é féin?
  D'fhreagair an nimfeach le osna:
  - D'imigh sé freisin. Anois tá an Empress Caroline ina áit. Tá líon comhionann ban agus fear ag dragain, díreach cosúil le daoine. Maidir leis seo, tá cosúlachtaí agat.
  Dominica blurt amach:
  - Cén fáth nach bhfuair an Empress go pearsanta mé?
  Cassandra squeaked:
  - Bhuel, tá conceit agat! Is leor Bandiúc. Beidh gá leis, agus glacfaidh an t-árd Caroline féin leis.
  Sheinn an cailín:
  - Bhí meas ag daoine ar an mBanríon,
  Thit na buachaillí go léir sa chlós i ngrá!
  Ach bhí mé an-cróga
  Roghnaigh mé billiúnaí!
  D'fhreagair an marquise nymph le gáire:
  - An gceapann tú gur fiú na billiúin a bheith i do chónaí le duine nach bhfuil grá aige dó? Cad mar gheall ar saille bolg, spotaí maol, roic agus boladh dona?!
  Dominika ag caoineadh go tréan:
  millfidh sé mo shaol féin agus cailíní eile ! Nó stríocfaidh mé é le mo mhala sa leaba!
  Rinne Cassandra gáire agus thug sé faoi deara:
  - Ligeann mé ort gur feall é. Ní mór duit a bheith ar an embodiment de maith.
  Dúirt an t-aisteoir cailín go loighciúil:
  - Déanann laochra idéalacha an pobal ag iarraidh puke !
  Níor fhreagair an nimfeach, ach le cabhair ó spúnóg platanam d'ith sí an císte agus d'ól sí an fíon aramatach. Chinn Dominika freisin taitneamh a bhaint as an mbia ar feadh tamaill. Ina theannta sin, cuireann siúlóid san aer úr isteach ar do mhian.
  Chuimhnigh sí ar an lámhach. Go háirithe, nuair a d'imir siad páirtíneach leanaí. Ann, mar shampla, ar dtús bhí na buachaillí agus na cailíní lán-chothaithe roimh an gcogadh. Agus le linn an chogaidh faoi fhorghabháil bhí orthu fás tanaí. Chun seo a dhéanamh, moladh níos mó a reáchtáil agus níos lú a ithe. Baineadh an chéad cheann amach ar aon nós, ós rud é go ndearnadh scannánú ar go leor glacanna le leanaí reatha, ach tá an dara ceann níos deacra. D"ionsaigh aisteoirí óga na scannán na stallaí, ag ceannach bia dóibh féin.
  Ansin bhí cosc orthu an oíche a chaitheamh san óstán, agus bhí siad faoi ghlas i seomra ar leith le barraí, a bhí cosúil le cill mhór, coitianta.
  Ní raibh an t-ocras ag Dominika, níor theastaigh uathu go mbeadh a háilleacht ag fulaingt ó mhíchothú, agus mar sin féin tá sí tirim go nádúrtha, gan a bheith plump ar chor ar bith, agus coinníonn an damhsa a matáin agus a corp i gcruth maith freisin.
  Ach d'fhulaing na guys, ar ndóigh, toisc go raibh an tacar iompú isteach i bpríosún leanaí. Agus bhí eipeasóid le príosúnaigh freisin. Shaved cúpla buachaillí fiú a gceann, rud a d'fhéadfadh a bheith gan ghá.
  Sea, níl saol aisteoir scannán éasca.
  Mar shampla, faoi éirí amach Spartacus. D'oibrigh scuad iomlán buachaillí cosnochta in éadach mín amháin sna cairéil. Chomh maith leis sin, bhí gá le níos mó ná aon ghlacadh amháin. Bain triail as siúl le boinn loma ar chlocha géara na mianaigh. Anseo thosaigh cosa lom na mbuachaillí ag fuiliú agus thosaigh a gcosa ag scoilteadh. Agus bhí siad , go deimhin , fliuch le allas agus ar crith le tuirse .
  Sa scannán seo, bhí an príomh-charachtar fiú Spartacus , buachaill sclábhaí, a mhol, dála an scéil, an smaoineamh éirí amach don gladiator sách rathúil agus saibhir a fuair a saoirse.
  D'imir Doiminic deirfiúr Spartacus ar dtús nuair a bhí sí óige, agus bhí uirthi am a chaitheamh leis na buachaillí sna cairéil mar phionós freisin.
  Mar sin bhí a fhios aici freisin cad a bhí i bpúróga géara agus ciseán trom spallaí.
  Agus tarraingíonn tú í i ndáiríre suas agus suas. Tá sé an-íditheach, ach méadaíonn sé do stamina.
  Rinne Doiminic réalta i scannáin éagsúla. Uair amháin fiú amháin i ról an buachaill cábáin Jim i leagan éigin de "Treasure Island" atá i bhfad ón chanóin. Ann, fiú amháin i ról an chócaire ní raibh sé an Silver aon-legged , ach bean rua, neacht Morgan.
  Tá sé seo, ar ndóigh, fionnuar. Bhí Doiminice í féin i ról an buachaill, a raibh siad ag iarraidh fiú a ghearradh a cuid gruaige. Ach ansin réitigh siad an fhadhb ar deireadh le cabhair ó wig.
  Sea, d"éirigh leis an ról seo a bhí aici, d"fhéadfaí a rá, ó thaobh an chluiche de. Ach ní raibh an scannán féin níos mó ná an tóir a fuarthas. Iompaigh sé amach a bheith de shaghas éigin bruscar hellish.
  Is minic a bhuailtear le naimhdeas na clasaicí nach bhfuil de réir an chanóin.
  Chuir an marquise-nymph isteach ar chuimhní cinn Doiminic:
  - Tá a fhios agat. Táimid inár suí anseo le tamall anuas. Nach bhfuil sé in am an bóthar a bhualadh?!
  Shrugged an cailín agus dúirt:
  - Is féidir leat dul ag siúl. Tá a lán fuinnimh fós agam.
  Tharraing Cassandra a slat, agus an cáca leath-ithe, agus na miasa le fíon, etc.
  Dúirt Doiminic:
  - Díreach mar atá i scéal fairy!
  D'éirigh an marquise:
  - Ní hea! Ní scéal fairy é seo, ach réaltacht draíochta.
  Agus dhá ionadaí den ghnéas cothrom splashed feadh an bhóthair. D'éirigh giúmar Dhoiminic go hiomlán cheerful ! Aoibh sí go forleathan. Agus chan sí fiú:
  Breathnaíonn an bóthar, an bóthar, cosúil le cara,
  Ríomhphost slabhra déanta as cruach ilghnéitheach...
  Agus tá an claíomh an-ghéar - an cruach damask vaunted,
  Sea, beidh staid thromchúiseach sa chath!
  Ansin thug Cassandra faoi deara le breathnú tromchúiseach, ag stopadh:
  - Tá a fhios agat! Beidh scrúduithe iontrála tromchúiseacha ag fanacht leat san acadamh. B'fhéidir go mbeidh cuma éasca ar dhraiteoirí oidhreachtúla, ach níl aon leid agat faoin draíocht fiú.
  Rinne Dominika gáire míchuí agus rinne sé agóid:
  - Ní hea! Sna scannáin, tá obair draíochta feicthe agam go minic. Agus creidim dom, tá a fhios agam rud éigin!
  Dúirt an marquise nymph, ag ísliú a guth:
  - Tabharfaidh mé mo shlat draíochta duit! Tá sí an-láidir, le vein dragan. Bain triail as é a úsáid, mar shampla, chun conjure ... Bhuel, bláth dearmad-dom-ní!
  Bhreathnaigh an t-aisteoir cailín siar. Timpeall, in aice leis na tithe agus ar an tsráid féin, tá leapacha bláthanna leis na bláthanna is gile, cosúil le clocha lómhara móra. Bhí bachlóga dazzling ag fás ar na crainn freisin. Thairis sin, bhí duilleoga de dathanna agus de shades éagsúla ag roinnt bláthanna freisin. Agus bhí fiú gcuacha aisteach.
  Níor shlog Doiminic a guaillí caola ar chor ar bith agus d"fhreagair sí go dáiríre:
  - Cén fáth a bhfuil dearmad de chineál éigin de dhíth orainn? Tá go leor bláthanna éagsúla anseo cheana féin, i bhfad níos mó agus níos áille.
  aoibh an gháire ar Cassandra:
  - Agus cad ba mhaith leat?
  Dúirt an t-aisteoir cailín go cinntitheach:
  - Is fearr rud éigin i bhfad níos luachmhaire agus níos úsáidí a dhréachtú! - Stampáil Doiminic a sÚil lom, rud a chuir ar na tíleanna daite clink mar a bheadh icicle briste. Dúirt an draíodóir uaillmhianach leis: "Mar shampla, bheadh sé i bhfad níos fearr diamaint chomh mór le cnó cócó a chruthú!" Tá sé seo i bhfad níos úsáidí agus praiticiúla.
  D'fhéach an Marquise uirthi go amhrasach agus d'iarr:
  - Ar mhaith leat dul go dtí an Domhan? Cad nach maith linn?
  Thug Doiminic faoi deara go híorónta:
  - Maidir le do domhan is féidir linn an rud céanna a dúirt Ostap Bender a rá faoi nádúr an Chugais - tá sé ró-álainn - samhlaíocht leathcheann!
  Rinne Cassandra gáire agus dúirt:
  - Agus tá tú cliste, ach leisciúil! Níl go leor fanaticism agat chun dul i dtreo do sprice cosúil le ollscartaire scaird, gan stopadh!
  Rinne an t-aisteoir cailín aghaidh, ag tabhairt faoi deara:
  - Níl aon ollscartairí scaird ann. Ar a laghad ar domhan!
  Chlaon an marquise nymph le comhaontú:
  - B'fhéidir nach bhfuil. Ach tá rásaí atá níos airde fós ó thaobh na teicneolaíochta de ná an chine daonna. Mar sin féin, tá sé níos deacra fós iad a fháil ná dul go dtí an Domhan.
  Dominique grimaced mar a d'iarr sí:
  - Tá? An féidir leo eitilt idir na réaltaí?
  D'fhreagair Cassandra go muiníneach:
  - Is féidir leo! I bprionsabal, is féidir linn é seo a dhéanamh le cabhair ó draíocht.
  Chan an t-aisteoir cailín:
  Ar ndóigh tá sé deacair a thuar
  Cad atá ag fanacht sa domhan iontach seo ...
  Beidh muid ag eitilt sna scamaill -
  Dul ar bord eitleáin réalta!
  Agus dhearbhaigh an cailín go cinntitheach, ag déanamh aghaidh bagarthach:
  - Tabhair dom an slat draíochta! Agus déanfaidh mé diamaint chomh mór le watermelon maith!
  Bhí Cassandra ag iarraidh rud éigin a rá. Ach bhí meirg na sciatháin le cloisteáil. Bhí dragan eile ar foluain. Is dócha, freisin baineann. Is beag nach rug sí ar shruth an tobair, a scaoil go hard sa spéir ó bhéal an ghreifín, clúdaithe le duillí óir agus rubies.
  Bhí an ollphéist trí-cheann níos áille ná scanrúil.
  Chrom an marquise nymph. Chroith Dominique a ceann beagán.
  Thuirling an dragan baineann os a gcomhair. Bhí guth an-taitneamhach soiléir le cloisteáil do ollphéist chomh mór:
  - An tú an hypocrite ar a dtugtar cheana féin an Messiah?
  D'fhreagair Doiminic le gáire neamhchiontach:
  - Níor mhaith liom a bheith i mo mesiah!
  Bhí ionadh ar an dragan baineann:
  - Agus cad chuige sin?
  D'fhreagair an cailín aisteoir go macánta:
  - Mar gheall ar messiahs deireadh de ghnáth suas a céasadh!
  Chroith an créatúr sciathánach a sciatháin. Tá cinn mhóra aici, cosúil leis na cinn atá ag sciatháin leathair, ach i dtrí dhath: dearg, buí agus glas. Ní gá a rá, is meascán álainn é.
  Chlaon an dragan baineann:
  - Agus is féidir leat a fheiceáil ón saol sin ina bhfuil magicians ina scammers iomlán agus Crooks?
  Rinne Dominika gáire agus d"fhreagair sí, ag taispeáint a fiacla an-gheala lonracha:
  - B'fhéidir gur mar sin atá sé. Cé, bhí roinnt fáithe. Cosúil le Grandma Vanga. Is ar chúis éigin amháin a tháinig a tuar fíor, mar riail, go haisghníomhach.
  Thug an marquise-nymph faoi deara:
  - Feiceann fiú sorcerers agus magicians an-ardleibhéil an todhchaí thar a bheith doiléir. Agus ní thabharfaidh fiú na Déithe is airde ráthaíocht ar cad a tharlóidh i gceann céad bliain. Agus níos mó fós ná sin, i míle agus milliún!
  Phléasc an dragan baineann solas éadrom agus chirped:
  - Tá... ionas go mbeidh fíor-thuaróirí ar an bpláinéad seo. Fiú amháin tá do teannas hypernoosphere go hiomlán difriúil ó na linne. Cé, b"fhéidir gurb é sin an fáth gur choinnigh tú d"úrnuacht agus nach raibh tú inár sclábhaithe!
  Rinne Doiminice gáire arís agus thug sí faoi deara:
  - Le bheith i do sclábhaí? Tá sé fiú greannmhar. Go deo óg, cosnochta go deo.
  Chlaon Cassandra agus mhol:
  - Taispeáin don Chuntaois dragan cad is féidir leat a dhéanamh. Bain triail as, ar a laghad le cabhair ó wand draíochta, a dhéanamh ar a laghad braon uisce amháin.
  Rinne an t-aisteoir cailín snort go contemptuously:
  - Braon amháin uisce? Sea, níl sé seo tromchúiseach ar chor ar bith. B"fhéidir gur fearr bairille óir a fháil láithreach.
  Mhol an Chuntaois Dragon:
  - Lig dó draíocht a dhéanamh mar is mian leis. Tabhair slat tomhais di agus féach gur cuimhin léi seal amháin ar a laghad i gceart.
  Rinne Cassandra gáire agus squeaked:
  - Sea, tá sé iontach ! Just breathnú. Tá an slata draíochta ró-chumhachtach, agus is féidir leat damáiste a dhéanamh don chathair, do dhaoine beo agus duit féin.
  Doiminic ag caoineadh:
  - Níl mé chomh dúr agus a cheapann tú!
  Mhol an Chuntaois Dragon:
  - Tabharfaimid rud éigin níos neamhdhíobhálaí agus níos lú cumhachtaí di ansin. Seachas sin déanfaidh sí poll ionam freisin.
  Sheinn Cassandra:
  A léiriú i draíocht,
  Teastaíonn tallainne uainn...
  Is fearr duit a chruthú
  Diamaint mhóra!
  Agus chliceáil an cailín nimfeach a bharraicíní loma. Bhí fáinne platanam beag-lorg le feiceáil. Chaith Cassandra lena chos é, agus chríochnaigh an déantán draíochta in aice le aghaidh Doiminic.
  Chlaon an Marquise:
  - Is féidir leat an fáinne seo a ghlacadh. Cuir ar do mhéar innéacs é. Agus déan iarracht rud éigin a ghuí os ard. Níl an draíocht ann láidir, ach oibríonn sé go simplí. Ní leor é le haghaidh diamaint chomh mór le cnó cócó, ach, mar shampla, is leor méid pea!
  Rug an t-aisteoir cailín ar an bhfáinne ina lámh. Ach seachas an corrmhéarr, chuir sí ar a méar lár é agus, ag gáire go suairc, d"fhiafraigh sí:
  - Cad a tharlóidh má dhéanann tú iarracht mar seo? Cad a tharlóidh ansin?
  Cassandra gáire go suairc freisin:
  - Ceart go leor, bain triail as!
  Doiminic squeaked:
  - Rósta sála an marquise le tine!
  Bhí an lasair ar lasadh faoi chos lom Dhoiminic . Bhí an bonn lom dóite go mór, rinne sí screadaíl agus thosaigh sí ag rith. Go deimhin, níl an tine lag. Ach níor éirigh linn dul i bhfad. Bhí an cailín fillte thart ar eireaball fada an Chuntaois Dragon.
  Bhí glór taitneamhach baininscneach le cloisteáil ón reiptín cumhachtach:
  - WOW! Tháinig tú díreach isteach inár saol, agus ba mhaith leat nimfeach, gaol leis na Déithe is airde? An bhfuil a fhios agat gur chuige seo a chuirfear mar sclábhaí chuig cairéal thú? Agus oibreoidh sibh ann go hiomlán nocht, i slabhraí agus gheobhaidh sibh fuipeanna agus maidí, ag ithe aráin agus uisce. Agus beidh ort freisin a chodladh chained agus ar chlocha. Agus ní bheidh a fhios agat ach obair chrua agus fuipeanna. Go háirithe anois , nuair a bhíonn sclábhaithe fireann scaipthe, ní ghortóidh cailín ard mhatánach mar tú sinn sna mianaigh!
  Dominica winced ag na focail seo. Bhí sí uair amháin Cleopatra i scannán íseal-bhuiséad. Chun airgead a shábháil, tugadh an phéintéireacht "Cleopatra i mBraighdeanas Augustus." Is é sin, nach bhfuil sé chomh maith canónta. Ní dhearna Cleopatra féinmharú agus gabhadh é.
  Bhuel, cuireadh go dtí na mianaigh í. Agus ansin shiúil sí timpeall leath nocht agus cosnochta. Agus tá sé pianmhar go leor siúl ar chlocha géara i mianach le boinn loma. Bhuel, iompar ualach freisin. B"éigean allas an sclábhaí a bheith fíor, agus a aghaidh a bheith fíor, gan ligean dó a bheith traochta.
  Ach, ar ndóigh, níl ann ach scannán, agus ceann saor go leor faoi sin. Agus bhuail siad í le fuip, rud a bhí unreal freisin. Ach gortaíonn sé fós . Cé go raibh an fhuil, ar ndóigh, falsa.
  Go ginearálta, bhí an scannán saor, agus seachas cairéil le cailíní leath-naked, níor léiríodh go praiticiúil rud ar bith eile. Is cosúil go raibh an ríomh chun fir imníoch gnéasach a mhealladh. Bhuel, agus freisin, tá a fhios ag gach duine an t-ainm - Cleopatra! Agus d'fhéadfaí é seo a úsáid chun a cheannach
  Ghlac Dominika anáil dhomhain, agus cén cineál feces a mbíonn réalta scannán ag snámh iontu uaireanta?
  Chlis an marquise nymph:
  - Ná bí brónach, a mhile, tá tú ag teastáil uainn. Ní thabharfaimid anonn thú do dhuine ar bith.
  Roared an Chuntaois Dragon:
  - Lig dó iarracht a dhéanamh cleachtadh arís roimh an scrúdú. Bhuel, déanaimis iarracht rud éigin a bhréagnú!
  Chuimil Doiminic an fáinne agus dúirt:
  - Ba mhaith liom uachtar reoite seacláide!
  an cailín é agus froze i teannas.
  Agus plops meascán d'oighear brúite agus seacláide isteach air. Mar thoradh air sin, bhí Doiminice salach ó cheann go ladhar, agus fiú scríobtha.
  Rinne an Chuntaois Dragon gáire chomh dian sin gur chroith scairdeanna an tobair agus chroith na bláthanna.
  Dúirt an marquise nymph go socair:
  - Tá sé ceart go leor! Ar a mhalairt, tá cumas iontach aici, d'atáirgeadh sí an oiread sin uachtar reoite agus seacláide le déantán den sórt sin, nach bhfuil an-chumhachtach i gcoitinne!
  Ligh Dominika an tseacláid as a leicne agus chuir sí frustrachas uirthi, ag canadh:
  - Tá sé searbh!
  Rinne Cassandra gáire agus dúirt:
  - Agus tá seacláid searbh. Nach raibh a fhios agat é seo?!
  Roared an cailín aisteoir:
  - Agus anseo, ar domhan agus sa Rúis, tá sé milis !
  Chlaon an Marquise:
  - Tá a fhios agam! Tá a fhios againn freisin conas seacláid milis a dhéanamh. Ach faoi láthair beidh ort a bheith sásta leis an méid atá agat. Níos cruinne, níor shonraigh tú cén cineál seacláide a bhí uait go sonrach. Agus go ginearálta, tá sé go maith nár ordaigh tú ach uachtar reoite. Dá dtarlódh sé duit, mar shampla, folcadh óir a ghlacadh, bhuailfeá barr do chinn i bhfad níos deacra.
  Thug Doiminic faoi deara go fonnmhar:
  - Tá an saol faoi lán seoil, agus tá gach rud thar an ceann!
  Mhol an Chuntaois Dragon:
  "In ionad nonsense, rud nach gcuideoidh léi nuair a théann sí isteach in acadamh na dragan, is fearr ligean di diamant fíorbheag a chruthú." De ghnáth, tá sé seo indéanta dóibh siúd a bhfuil leibhéal ard dúchasach de chumais draíochta.
  D'fhreagair Cassandra:
  - Ní hea! Is cosán ró-shoiléir é seo. Ba chóir duit gníomhú i bhfad níos subtly.
  Rinne Dominika histireacht go capricious:
  - Tá mé fliuch agus salach, sicín grilled díreach. An féidir leat é seo a shocrú?
  Chlaon an marquise nymph:
  - Ar ndóigh, ár n-áilleacht!
  Agus rinne sí ocht lena slat draíochta. Flashed sé le solas gorm. Agus anois d'éirigh an cailín ón Domhan glan agus slachtmhar arís, agus imithe beagnach na scratches go léir. Ach amháin ceann ar an leiceann ceart.
  Ach ní fhaca Domika í féin, agus níor thug sé aird.
  An Chuntaois Dragon hissed:
  - Agus mar sin, a stór... Feicim go dtuigeann tú rud éigin? Mar sin, cailín álainn ó phláinéid na dteicneolaíochtaí atá ag fás?
  Mar fhreagra, chan Dominique:
  Ach cén fáth,
  Tá sé dodhéanta maireachtáil le d'intinn!
  Cén fáth, ní mhúineann an saol rud ar bith dúinn!
  Ach cén fáth! Ach cén fáth!
  Agus gáire sí , toisc go raibh an t-amhrán seo , a rinne Boyarsky , oiriúnach agus álainn. Ach ní raibh de bharr a guth angelic ach gáire oiriúnach.
  Cassandra hissed, súile gealánacha:
  - Ní féidir tuiscint ar ghreann a dhiúltú duit. Ach an bhfuil tú dáiríre riamh?
  Doiminice frowned. Chuimhnigh sí mar a d"imir sí le cailín a fuair droch-ghrád ar scoil. Agus ní raibh aon bhealach a d'fhéadfadh sí a thabhairt ar a aghaidh breathnú trína chéile. A mhalairt ar fad, bhí mé ag iarraidh mo chuid fiacla a lomadh fiú. Bhuel, tá sé sin intuigthe ... Tá an iomarca gaoithe ina ceann aici. Mar shampla, beidh roinnt guys díreach tar éis a gcuid fiacla a lomadh sa slua, agus sin a ról iomlán!
  Agus bhí Doiminice ag iarraidh imirt... Banphrionsa, ar ndóigh.
  Mhol an Chuntaois Dragon ansin:
  - Lig di damhsa dúinn níos fearr. Chonaic tú go ndéanann sí rince go han- mhaith sna scannáin .
  Tá an ceann deireanach sin fíor. D"fhéadfadh Doiminice rince. Bhí siad ag iarraidh fiú í a ghlacadh le haghaidh ról Esmeralda. Thairis sin, de réir an chanóin, is cosúil nach fiú giofógach í. Agus cén fáth nach n-imríonn blonde geal an ról seo?
  Ach cruthaíonn oiriúnú scannán na gclasaiceach, agus fiú na cinn eachtrannacha, fadhbanna áirithe freisin. Dá bhrí sin, scannánaíodh í i ról difriúil, ach freisin ag damhsa.
  Sea, ar ndóigh, bhí grá aici ag damhsa agus bhí a fhios aici conas rince. Mar sin féin, thóg sí é agus blurt amach:
  - Óir an lámh!
  An nymph marquise squeaked:
  - Cad eile?
  D'fhreagair Doiminic go loighciúil:
  - Ní fiú gypsies ar an margadh rince saor in aisce. Mar sin tá mála mór óir de dhíth orm. Nach bhfuil sé soiléir?
  Roared an Chuntaois Dragon:
  - Cad fear grinn ! Go deimhin, tá an áit is fearr aige sna cairéil. Ag an am céanna forbróidh sí seasmhacht agus rachaidh sí i dtaithí ar chách géilleadh. Chun seo, ní mór í a thabhairt suas ar bhealach crua!
  Go tobann rith cailín suas chucu. I gcuma, ba chosúil go raibh sí ina leanbh daonna nach mó ná deich mbliana d'aois. Ach ag an am céanna, bhí sí ag caitheamh jewelry lómhara, amhail is dá mba i siopa jewelry. D'fhéach cosa lom, beaga leanbhacha mí-oiriúnach agus ridiculous i só den sórt sin.
  Sheiceáil an cailín:
  - Is féidir liom an sclábhaí seo a cheannach uait. Cé mhéad atá uait le haghaidh é!?
  D'fhreagair Cassandra go muiníneach:
  - Níl an cailín seo ar díol! Agus cé nach bhfuil sí ina sclábhaí. Mar sin féin, b'fhéidir nach mbeidh sí saor ar feadh an-fhada.
  Dúirt Doiminic:
  - Cé chomh mímhorálta atá sé nuair a cheannaíonn leanbh beag sclábhaithe dó féin!
  D'fhreagair an marquise-nymph go muiníneach:
  - Ní hé seo an leanbh, ach hobbit baineann! Agus is cosúil le hobbits leanaí daonna ...
  Stampáil an cailín a cos beag go feargach agus chirped:
  - Is banbharún mé! Agus ciallaíonn sé seo go bhfuil sé de dhualgas ar do sclábhaí bogha a thabhairt dom.
  D"éirigh Doiminic go géar:
  - Ná miste ! Déanfaidh mé, boghafaidh mé don leanbh!
  Mar fhreagra air sin, ghreann an bhanbharún hobbit a lámh dheas. D'eitil tintreach amach agus bhuail sé an cailín aisteoir ar a cosa lom. Mar fhreagra air sin, scairt an Dominic nimhneach rud éigin. Agus thit cáca mór clúdaithe go tiubh le huachtar ar an gcailín sorceress dána. Bhí sí knocked fiú as a cosa, agus an áilleacht beag thit ar an gcosán. Ach léim sí suas láithreach, smeartha go léir i briosca, bainne comhdhlúite agus greamaigh seacláide. Chroith an bhanbharún hobbit a cos chlé, lom, beag, ar dhá bharr a raibh fáinní le clocha lómhara ag lonrú.
  Agus d'eitil tonn iomlán súnámaí draíochta amach. Caitheadh Dominic fiche méadar in airde. Ina dhiaidh sin, thit an cailín síos. Ar ámharaí an tsaoil, tar éis di a bheith ag damhsa ón luath-óige agus ag gníomhú i scannáin, thit sí ó airde éagsúla cheana féin go minic agus rinne sí cleasanna acrobatic.
  Dá bhrí sin, ghrúpáil Dominika í féin sa titim cosúil le cat agus tháinig i dtír go rathúil. Ach amháin go raibh pian mór i gcosa an chailín, a bhí scortha cheana féin ag draíocht chomhrac, nuair a tháinig siad i dteagmháil leis na tíleanna daite a chlúdaíonn an limistéar. Scairt an cailín.
  Agus chaith an bhan-iarla dragan a heireaball fada, cosúil le péine, timpeall ar bhanbharún an bhanaltrais agus rinne sí hisseadh:
  - Stop an troid! Seachas sin beidh tú araon dul faoi ghabháil! Más mian leat troid, tá forais oiliúna speisialta ann ina sealbhaítear draíocht agus duels eile!
  Rinne Doiminic tweet:
  - Sea, go díreach duel! Ach gan airm - lámha agus na cosa!
  Rinne Banbharún an Hobbit snort go díspeagadh:
  - Troid leis an sclábhaí! Le bheith macánta, tá sé seo scanrúil dom ! B'fhearr í a chur chuig na mianaigh. Tá sé an-chontúirteach draíocht a mhúineadh d' amadán den sórt sin.
  D"aontaigh an marquise-nymph le ton tromchúiseach:
  - Tá mé ag tosú ag smaoineamh amhlaidh freisin. Sea, tá bronntanas speisialta ag an gcailín seo chun tubaistí a chruthú agus coinbhleachtaí a chothú.
  Rinne an t-aisteoir cailín agóid:
  - Ní théim chuig éinne ar dtús! Maidir leis an gcuid eile ... Le gach teip, tá a fhios conas troid ar ais, ar shlí eile ní fheicfidh tú rath.
  Scaoil an Chuntaois Dragon an cailín dána, a bhí cosúil le leanbh, ach a bhí in ann reisimint iomlán umar a chur ar eitilt.
  Bhí an t-eireaball beagán dhaite le huachtar, bainne comhdhlúite, scaipeadh seacláide, agus briosca. Bhí an císte ollmhór, agus go soiléir déanta as an croí. Is mór an trua gur bhris siad é seachas é a ithe. Chrom ban-iarla an dragain a méar agus a lapaí, agus nigh sruth criostail an tobair anuas uirthi, ag glanadh an salachar uaidh.
  Chlaon Cassandra.
  - Is é glaineacht an eochair do shláinte! Ordú ar dtús!
  Chuimil Banbharún an Hobbit ceann dá cosa beaga coirtithe, galánta in aghaidh an chinn eile. Ar feadh cúpla soicind las sí suas mar bolgán solais. Agus d'imigh na farasbairr cócaireachta go léir a bhí smeartha go mór ar an gcailín sorceress. Agus bhain jewelry luxurious le fuinneamh athnuaite. Go deimhin, d'éirigh sí an oiread sin cosúil le banphrionsa gur bhraith Dominika tenderness.
  Bhí deis aici freisin cailín banphrionsa a imirt i gceann de na scéalta fairy. Bhí uirthi scaradh le héadaí luxurious agus bróga luachmhara agus a bheith ina seirbhíseach cailleach. Caith ceirteacha agus siúil i mbróga adhmaid. Agus i pads den sórt sin tá sé i bhfad níos measa ná díreach cosnochta. Thosaigh sí fiú a chur ina luí ar an stiúrthóir go mb'fhéidir go mbeadh sé níos fearr scannánú gan bróga ar chor ar bith. Tar éis an tsaoil, chuirfeadh cosa lom an chailín i gcruachóga béim níos láidre ar bhochtaineacht agus ar an athrú ar stádas banphrionsa go sclábhaí de facto.
  Ach is léir go raibh a smaointe féin ag an stiúrthóir. Sa deireadh, agus í ag éalú ó thúr an bháis, fuair sí réidh leis na bróga agus na stoic ar deireadh, agus ansin bhí sí cosnochta, ag mothú fíor-áthas. Anois, áfach, bhí a cosa lom scorched, agus fiú blisters beaga le feiceáil, a bhí idir painful agus disgusting!
  Shín banbharún hobbit a pailme beag, tairisceana agus ag an am céanna súdaireachta, chuici, ag croitheadh lámh Doiminic le neart linbh agus le crith:
  - Ceart go leor, síocháin! Laska is ainm dom. Agus ná smaoinigh, a dhuine, gur cailín neamhdhíobhálach mé, orcs, goblins, spóir Koshchei, bhain siad go léir go leor as dom !
  D'fhiafraigh Doiminic le hiontas:
  - Cén aois thú, a leanbh?
  Rinne Weasel aoibh agus d'fhreagair:
  - I measc ionadaithe den ghnéas cothrom ní gnách ceist a chur faoi aois! Chomh fada agus a fhéachann mé, sin é an aois a thugann tú dom.
  Rinne an t-aisteoir cailín gáire agus dúirt:
  - Tá tú deich mbliana d'aois! Nach bhfuil níos mó!
  Roared an Chuntaois Dragon:
  - Sea, tá sí os cionn trí chéad cheana féin. Rud nach bhfuil, áfach, ábhar. Inár saol, tá gach baineannach óg agus álainn. Bígí linn a chailín, beidh tú inár banríon!
  D'fhreagair Doiminic le cupla cáiliúil:
  Má deir an t-arm naomhtha,
  Caith amach Rus, beo i Paradise. .
  Déarfaidh mé: "Níl aon ghá le neamh,"
  Tabhair dom mo thír dhúchais!
  . CAIBIDIL Uimh. 3 .
  Bhuail an Marquise agus an Bhanbharún a lámha agus d'éiligh siad in éineacht:
  - Bravo! An ndearna tú féin é seo?!
  Chroith Doiminic a ceann órga go diúltach:
  - Ní hea. Ní mise. Duine éigin eile, ní cuimhin liom an t-údar!
  Cassandra grimaced:
  - Aisteach go leor, tá cuimhne den scoth agat!
  D'fhreagair an cailín aisteoir go macánta:
  - Is iomaí rud a smaoiním orm féin ná ar dhaoine eile. Is fearr níos mó a chur in iúl dóibh fúmsa ná mar a dhéanaim faoi dhaoine eile. Déanaim uaireanta uaireanta freisin, agus níl sé níos measa ná Pushkin.
  Chroch an Chuntaois Dragon a fiacla geala súilíneacha cosúil le diamaint ina béal leathan agus dúirt go dáiríre:
  - B'fhéidir gur féidir leat rud éigin de do chuid féin a chanadh?
  Dúirt Doiminic go taitneamhach, ag cuimilt a cosa scorched:
  - Gan cheist! Tabhair bonn óir amháin ar a laghad dom. Agus seinnfidh mé amhrán iontach duit. Agus canadh do rud ar bith? Gan meas! Agus fánach, unprofitable!
  Chuaigh an nimfeach marquise ag gríosadh, agus a slat draíochta ag splancadh go bagarthach ina lámh, bhí sí meáite ar an gcailín stuama a bhí ag iarraidh an dragan a bhréagnú a phionósú.
  Scig an Chuntaois Dragon go comhréitigh:
  - Tabhair bonn airgid di. Lig dó canadh ó chroí.
  Rinne Doiminice aoibh gháire, a fiacla, chomh foirfe, spléach cosúil le beanna sléibhe oighreata sa ghrian gheal ag meán lae. Agus squeak sí:
  - Airgead roimh ré!
  Chaith an easal bonn airgid chuici agus chrom sé:
  - Seo, a ghabháil!
  Chaith an cailín a cos in airde agus d'éirigh léi píosa cruinn airgid a ghabháil lena méara loma. Ansin d'aistrigh sí chuig a pailme é. Bhreathnaigh mé ar an mbonn. Ní raibh sé rud ar bith, bhí an t-airgead go hiomlán nua, ar thaobh amháin bhí dragan ar a raibh seacht gcinn, agus ina lapaí bhí scepter agus mace. Agus ar an láimh eile , cailín álainn le gruaig chatach an-lush. Agus tá sé go hálainn.
  Níorbh fhéidir le Dominika cur i gcoinne an chapaill an bonn a thriail agus d"fhreagair sé le gáire:
  - Tá sé seo go hálainn. Stuif fionnuar.
  Sciob an t-easal:
  - Anois, a chanadh! A ligean ar a fheiceáil cad is féidir leat a dhéanamh!
  Chuir an Chuntaois Dragon leis:
  - Agus ní mór duit a chanadh os ard, agus níos mó nó níos lú bailéad fada a dhéanamh, ó d'íoc muid!
  Chlaon an t-aisteoir cailín le comhaontú:
  - Sea, tuigim sin! Ní féidir leat a chanadh cosúil le. .
  Agus ansin níor tharla an cumann di. Bhuel, a rá nach bhfuil nightingale iomlán ceart nó cuí. Ach rud eile, ní sin i ndáiríre!
  Stampáil an cailín nimfeach a cos lom:
  - Let tús!
  Thosaigh Doiminic ag canadh ina glór soiléir uasal;
  Bhí mé aisteoir cáiliúil
  Scannánaíocht, mionnú, ceol, liathróidí...
  Thosaigh sí ag damhsa go buile agus go fiáin,
  Cosúil leis an embodiment de Satan!
  
  Tá mo chosa chomh láidir
  Throid siad as an hopak buile...
  Is cailíní álainn muid
  Bogaimis an ceann sneaky láithreach!
  
  Ach fuair mé mé féin i ndomhan speisialta, tá a fhios agat,
  Nuair a rialaíonn dragons cosúil le ríthe ...
  Tá an t-ordú an-nua,
  Ar a laghad cuimilt do léine!
  Bhí orm a bheith i mo sclábhaí cosnochta
  Ag fáil fuip ar a chúl...
  Tá na scamaill thuas dúinn gorm saor in aisce,.
  Tá an áit míthaitneamhach ar an Domhan!
  
  Anseo tagann corrach géar suas chugam,
  Agus clúdaíonn sé fuip ina lámha ...
  Rith buachaill ceann bán ag -
  Tá an sclábhaí cosnochta, is léir go bhfuil an t-úinéir stingy!
  
  Déanann an gnome gáire, baintear a fhiacla lena lapa,
  Cosúil le cailín le halt, stail...
  Ionas go ngabhann an béar le crúb é -
  Beidh sé seo deireadh le maol an dwarf!
  
  Ach dhíol siad leis na mianaigh mé,
  Ní raibh aon áit le feiceáil sa harem...
  Agus thug siad fuip láidir dom ar thóir,
  Toisc go n-itheann an cailín go leor!
  
  Seo an gnome ag treorú mé ar rópa,
  Tá charms an chailín go hiomlán iontach ...
  Tá guth an sclábhaí an-soiléir,
  Ach sa deireadh níl ach nialais ann!
  
  Tá mé beagnach nocht agus cosnochta
  Oibrím sna mianaigh mar an t-asal sin...
  Mam, deirim, a stór,
  Cé chomh dúr a d'éirigh sé amach!
  
  Bhí mé cailín cumasach
  D'iolraigh mé codáin i mo cheann...
  Agus anois i gceann amháin, smaoinigh air, sciorta,
  Tá mé i ngéibheann fiáin!
  
  Ar feadh i bhfad, fada, d'fhulaing mé an gnome,
  Fuair mé fuip ar a chúl ...
  Bhuail siad mé ar son gnó agus ní ar son gnó,
  Gheall siad go mbeidís níos moille liom!
  
  Ach d'éirigh na sclábhaithe cosnochta,
  Crowbars i ngníomh, casúir,
  Agus anois, smaoinigh ar do ghné ,
  A gnome le maol Tá mé marbh !
  
  Bhuel, maraíodh na olc sin,
  Bhí taismigh uafásacha againn...
  Ach creidim dom, shaoramar sinn féin -
  Léirigh na cailíní scoth!
  
  Agus anois tá arm mór againn,
  Tá na buachaillí ag dul chun catha linn freisin...
  Briseann muid sciatha mar bhoird,
  Beidh na rialóirí olc kaput!
  
  Agus ansin beidh sclábhaíocht ifreann imithe,
  Dhírigh an fear a ghualainn ...
  Agus cuirfimid deireadh leis an tiarnas, borb le naimhde,
  Beidh céad bliain de sonas agus dul chun cinn ann!
  
  Agus ansin beidh síocháin ar fud an domhain,
  Fear, réalta iontach...
  Beidh muid ag eitilt san aer réaltach, tá a fhios agat,
  Lig do bhrionglóidí daoine teacht fíor!
  Chríochnaigh an cailín ar nóta ard, a guth glioscarnach cosúil le cloigíní airgid.
  Bhuail an cailín nimfeach a lámha. D"éist roinnt elves agus trolls agus cúpla duine le hamhrán Doiminic freisin. Agus chaith siad a boinn: idir airgead agus cré-umha.
  Chrom an t-aisteoir cailín. Agus phioc sí suas iad ó na tíleanna. Thóg sí cuid de na boinn lena lámha, agus roinnt lena bharraicíní loma. Agus radharc álainn a bhí ann.
  Sea, tá cosa seductive agus chiseled den sórt sin aici. Agus cé chomh álainn agus iontach atá sí inti féin. Bhuel, cá bhfuil prima donnas eile i gcomparáid léi? An mbeidh fonn orthu seinm ar stáitse cosnochta? Nó i sciorta gearr?
  Thug an Chuntaois Dragon faoi deara:
  - Seo é an t-amhránaí! Ní hea, baineann sí leis an acadamh. Agus ag an acadamh amháin, sa dámh a roghnaíonn sí í féin.
  Rinne Dominic giggl agus chanadh:
  muidne cailíní inár mbreithiúna féin,
  Agus má tá tú a roghnú, agus tá an rogha deacair ...
  Roghnaimid culaith adhmaid,
  Toisc nach bhfuil ach onóir ag ár ndaoine!
  Chuir an weasel tweet:
  - Tá guth agat... Níl ort ach aingeal ardleibhéil!
  Rinne Doiminic aoibh gháire agus chaith sí ceann de na boinn níos airde lena cos lom, agus ansin chrom sí síos agus rug léi lena teanga é. Agus ansin thosaigh sé ag screadaíl. Ó theagmháil le seile, théigh an miotal oráiste suas láithreach agus dódh béal na háilleachta.
  Thosaigh an cailín ag gol agus ag caoineadh. Agus tháinig galú tobann ar a fonn a bheith ag canadh.
  Chroith an cailín nimfeach a fáinne, agus d'imigh an teas i mbéal Doiminic láithreach. Chonnaic an cailín:
  - WOW! Anois tuigim conas atá sé a bheith i do thine-análú dragan!
  Dúirt Weasel le gáire:
  - Níos fearr déanach ná riamh,
  Tá blianta iontacha amach romhainn ag an gcailín!
  Thug an Chuntaois Dragon faoi deara:
  "Tá struchtúr eile againn ar an mbéal agus ar an scornach ná atá ar dhaoine, agus ní lasann an lasair ar chor ar bith. Mar sin ná bí buartha fúinn.
  Bhí an lucht féachana a bhí bailithe timpeall fós ag déanamh torainn agus éilitheach, ag bualadh bos a lámha:
  - Déan rud éigin eile, tá fáilte romhat!
  Rinne Doiminic tweet:
  - Má scríobhann tú boinn, déanfaidh mé é!
  Mar fhreagra, torann agus dearbhuithe:
  - Tá ar ndóigh! Fáilte.
  Agus faoi chosa lom, matáin, coirtithe agus galánta an chailín, a d'eitil sí le grásta dochosanta, óir, airgead, oráiste, cré-umha agus platanam.
  D'éirigh Dominika go suairc as seo, bhraith sé díograis, agus thosaigh sé ag canadh le díograis;
  Ní bhac ar bith ar ár gcolúnaí iad stoirmeacha agus hairicín,
  Iníonacha an athar, a bhláth mar toir rós.
  An té nach raibh aithne aige ar chogadh níor ith sé leite muiléad,
  Treoraíonn Dia an Slánaitheoir Íosa sinn i gcath!
  
  Táimid cleachta le troid fiú in aigéan stoirmiúil,
  Tá gach duine cosúil le sliseanna thar bord.
  Creidim go scriosfaimid arrachtaigh an Horde go píosaí catha,
  Ní féidir ár n-onóir a bhaint amach le sledgehammer agus casúr!
  
  Bhí an claíomh téite sa cheárta, san inferno an-te,
  Is bellows an-diana iad na lanna géaraithe!
  Bí i do shaighdiúir gan eagla; le croí láidir meáite,
  Má tá bás ann, seas, ná rith!
  
  Sea , ar ndóigh, ní féasta é cogadh le mil mhilis,
  Tar éis an tsaoil, tá deora air, agus sreabhann fola go tiubh.
  An mac tíre ag caoineadh i bhfad agus an béar le roar borb,
  Agus bíodh an buille ar ais sa tsúil, ní sa mhala!
  
  Tá sleá ann is féidir le post slabhra a bhrú,
  Tá sciatha ann nach féidir a threáitear le carn!
  Ach ná bí i do bhancach, ná lig do na diabhal aghaidheanna a dhéanamh ,
  Ionas nach mbeidh tú cosúil leis an gcluiche sna líonta!
  
  Creid dom, tiocfaidh réiteach radanta,
  Tá luach saothair ann do gach duine nach féidir a fháil níos airde!
  Ar smaoineadh coiriúil, creidim, tiocfaidh bhfeice,
  Níl aon valor eile seachas an cosán deacair!
  Chanadh Doiminic mar sin, agus mhol an slua suarach í le díograis mhór. Fiú más baineannaigh iad go léir, níl aon fhear sa saol seo. Nó, beagnach gan an gnéas níos láidre.
  Ina dhiaidh sin, chroith an Chuntaois Dragon a heireaball agus thug sí faoi deara:
  - Bhuel, caithfidh mé dul! Tá mé ag éirí as an mbealach!
  Phioc an nymph an bonn lena chos lom agus mhol sí:
  - Déanaimis seiceáil. Caithfidh mé , agus deir tú - cinnirí nó eireabaill ! Buille faoi thuairim, is leatsa an bonn, ní hea, tugann tú bonn airgid ar ais dom!
  An Chuntaois Dragon roared le gáire agus d'fhreagair:
  - Tá a fhios agam do cleasanna! Mar sin is fearr gan do chuid ama ná do cheann a chur amú!
  Rinne Dominika gáire agus thug sé faoi deara:
  - Ní cluasa é an ceann, is féidir leat an hata a stróiceadh, ní féidir leat é a fhuáil ar ais!
  Bhí an t-easal ag caoineadh agus ag canadh:
  -Is cluasa iad na cluasa ar bharr an chinn!
  Ears ar bharr an ceann - othar in ospidéal meabhair-ghalar !
  D'eitil an Chuntaois Dragon isteach san aer. Agus ní raibh sí ag trácht ar an méid a chanadh an cailín nymph. Agus tá sé seo, ba chóir a thabhairt faoi deara, thar a bheith fionnuar.
  Thosaigh Doiminice go pras ag bailiú boinn lena lámha agus lena cosa lom. Agus rinne sí é ar luas tapa.
  Dúirt Weasel agus í ag scríobadh a cuid gruaige le slat draíochta:
  - Airgead, ar ndóigh, tá sé tábhachtach. Ach níos tábhachtaí fós tá geasa, artifacts, talismans, medallions, amulets, etc. Seachas sin, ní bheidh tú in ann saol luxurious agus luxurious a bheith agat !
  D"aontaigh Doiminic:
  - Ní féidir le hairgead sláinte a cheannach, creid mé,
  Ní féidir le airgead grá agus onóir a cheannach ...
  Mar sin, ná bí ag squabble mar ainmhí
  Bíodh a fhios agat nach ndíolfaidh tú do thír dhúchais ar bhrabús!
  Agus slapann an cailín, lena bonn lom, bonn corcra. Agus ansin d'iompaigh a cos lom go tobann, i bhfaiteadh na súl, isteach i gcos lachan.
  Dominique screamed in eagla:
  - Cad é an diabhal é seo!
  D'fhreagair an marquise nymph le gáire:
  - Miotal draíochta speisialta é seo, ní oibríonn sé ach nuair a thagann sé i dteagmháil le craiceann duine a bhfuil déithe Oilimpeacha ina theaghlach!
  Agus adubhairt Lasca go lúcháireach:
  - WOW! Tá an cineál sin fola ionat. Mar sin ní raibh dul amú orainn.
  Dúirt Doiminic:
  - Ach tá sé seo ugliness! Más féidir leat, bain do lapa. Agus tabhair gnáthchos dom arís.
  Chroith an nimfeach a ceann:
  - Ní hea! Ba cheart duit é seo a dhéanamh tú féin cheana féin.
  An cailín gafa squeaked:
  - Conas is féidir é seo?
  Mhol Weasel:
  - Samhlaigh i d'intinn an chuma ar mhaith leat do chos a bheith, cliceáil ar ordóg agus ar mhéar do láimhe deise, agus ba cheart go n-éireodh leat!
  Thóg Doiminic é agus thug isteach é. Ansin tháinig an cliceáil.
  Agus in ionad cos beanna, bhí cos le feiceáil i mbróg feilte agus le sciála. Agus bhí sé níos míchompordach fós nuair a clattered an sciála ar an cobblestones.
  Rinne an nimfeach grinn agus canadh:
  - Múinteoirí saor in aisce,.
  Cur amú ama leat...
  Níor fhulaing mé aon rud leis an gcailín,
  An magician is sciliúla!
  Bhí cion ag Doiminic:
  - Ní sorceress mé. Agus níl mé fós ach ag foghlaim. Ach ní bhíonn an cosán ar eolas ró-éasca riamh ... Sea , go dtí na scannáin !
  Chlaon Weasel le comhaontú:
  - Sea, sa phictiúrlann, b'fhéidir níos mó fós. Agus is é seo, ar ndóigh, ár bhfadhb mhór.
  Thosaigh an lucht féachana ag bailiú timpeall arís: radharc greannmhar a bhí ann. Níos cruinne, tá gach cineál cailíní anseo. Agus go raibh maith agat as sin. Rinne an t-aisteoir cailín iarracht smaoineamh arís agus a cos a athrú. Ach an uair seo bhí rud éigin le feiceáil ar rianta agus le radar, cé go raibh sé beag.
  Chan Doiminic gan a dóchas a chailleadh:
  Iarraim ort gan a bheith ionadh
  Má tharlaíonn draíocht...
  Má tharlaíonn sé, má tharlaíonn sé,
  Má tharlaíonn draíocht!
  Rinne an nimfeach aoibh ar ais agus thug sé faoi deara:
  - Sea, chun dul le do ghuth, ba cheart go mbeadh an cumas agat draíocht a úsáid freisin!
  Ansin rith cailín hobbit suas chucu agus mhol sí, ag casadh a slat draíochta:
  - Déanaimis é níos fearr! Agus bíodh a fhios agat, tá leath mhíle bliain de chleachtadh agam!
  Chuir Weasel i gcoinne:
  - Ní hea! Lig di é a dhéanamh í féin!
  Rinne Doiminic tweet:
  Chaill mé m'intinn, chaill mé m'intinn,
  Déanfaidh mé mé féin é, déanfaidh mé mé féin é!
  Agus dúirt an cailín arís rud éigin ag ceadú. Agus ansin fuair a cos, i bhfoirm umar le radair, a cruth galánta, a bhí roimhe. Agus d'éirigh sé as a bheith amhail is dá ndearnadh é a ordú.
  Sheas Doiminic suas agus bhog sí a méar. D"éirigh a meon suairc, agus sheinn sí:
  Is sinne na cailíní is láidre ar domhan,
  Agus, creidim dom, ní bhfaighidh tú áilleacht níos fuaire ...
  Maithfimid ár naimhde sa leithreas i ndáiríre ,
  Agus beidh sé fiche bliain d'aois breathnú go deo!
  Ina dhiaidh sin, an áilleacht, beidh sí ag gáire agus ag gáire, ag taispeáint a fiacla mór agus lonracha.
  Thosaigh Dominika ag rince, ardaíodh a cosa lom go hard san aer. Agus chan sí:
  Is sorceress an-fhionnuar mé
  Má stampáilim mo chos, beidh titim ann...
  Ba bhreá liom léim cosnochta
  Smaoinigh gur idéalach é!
  Seo é an t-amhrán atá aici - ach iontach agus fionnuar!
  Cé, ar an láimh eile, tá sé thar a bheith simplí agus neamhchasta. Sea, tá an cailín den sórt sin nach mbeidh tú leamh.
  Thug an cailín hobbit faoi deara:
  - Foghlaimíonn go han-tapa!
  Agus chroith sí a cosa, a bhí maisithe ag na rúitíní le bráisléid studded le clocha lómhara, agus ar gach méar le fáinne.
  Breathnaíonn sí cosúil le leanbh, ach ag breith ar líon na gcloch, go háirithe ar a géaga íochtair, tá sí ina sorceress ard-rangú.
  Chlaon Weasel ar an gcailín:
  - Chonaic mé áit éigin thú. An bhfuil tú, seans ar bith, Banphrionsa Alsou ?
  Chlaon an hobbit baineann:
  - Sea , sin mar atá sé! Ach tá a fhios agat, a Mharcas, leis an gcailín seo ó phláinéid na Cruinne, ní bheidh aon deacracht agat!
  D"aontaigh Weasel:
  - Ceart! Ach tá sé dodhéanta a mhalairt. Faraoir, is domhan é seo nach féidir leis a dhéanamh gan fadhbanna agus eachtraí.
  Rinne Dominic deifir leis:
  -Tá an saol gan eachtraí agus dúshaothrú ró-leadránach. Tá sé cosúil le anraith gan piobar!
  Banphrionsa Alsou :
  - Seá sin ceart! Sin a bhfuil villains le haghaidh. Scaoil duine acu plá a mharaíonn an gnéas níos láidre.
  Sheinn Doiminic le osna:
  Ní féidir leat maireachtáil gan mná, tá sé sin fíor,
  Ach gan fir, níl aon áthas ann freisin ...
  D'éirigh sé amach ar an mbealach sin, bhí sé an-dona,
  Mura bhfuil úinéir láidir ann!
  D"aontaigh Weasel:
  - B'fhéidir! Ach anseo, mar a deir siad, is claíomh dhá-imeall é. Ar thaobh amháin níl aon ghnéas níos láidre, ach ar an taobh eile ...
  Rinne an hobbit baineann agóid go tapa:
  - Ní hea! Droch ó gach taobh. Mar sin ní gá nonsense a labhairt. Tá gá le fireannaigh freisin.
  D'fhreagair Doiminic:
  - Fireannaigh in ainmhithe. I gcás daoine cliste, tá rud éigin difriúil.
  Rinne Weasel gáire agus d'fhreagair:
  - Sea, d'fhir, ar ndóigh. Agus ní raibh mé in ann teacht ar aon rud a rá.
  D'eitil roinnt colúir, le cleití oráiste agus gob óraithe orthu, anuas orthu. Bhí na héin an-suimiúil. Níl ort ach álainn ar lámh amháin. Ach ar an láimh eile , bhí roinnt easpa blas iontu freisin.
  Doiminic in ionad:
  - Cén fáth ór gob na colúir?
  Mhínigh Weasel:
  - Ní raibh aon duine óraithe! Tá sé seo mar gheall ar phioc siad sútha talún le topaz.
  Dúirt an t-aisteoir cailín:
  - Cad? Le topaz?
  Chlaon cailín hobbit:
  - Sea, tá sútha talún den sórt sin ann! Cad é, nach raibh a fhios agat?
  Dúirt Weasel:
  - Conas a bheadh a fhios aici? Tá sí inár saol le déanaí.
  Chuir an triúr ionadaithe den ghnéas cothrom a luas níos tapúla. Agus a gcuid sála lom, bándearg flashed.
  Tithe le feiceáil timpeall , ard, cosúil le bándearg, corcra, druileanna emerald ag dul suas. Agus d'fhéach sé thar a bheith futuristic. Bhí roinnt aerárthach sa spéir fiú. Níos cruinne, carráiste déanta d'ór agus studded le diamaint, tarraingthe ag sé capaill, sneachta-bán sciathán, rushed ag.
  Thug an triúr cailíní bogha beag. Ach de réir dealraimh, ní raibh aon am ag an duine uasal le haghaidh áilleachta, agus lean an triumvirate a thuilleadh.
  Bhí hippodrome chun tosaigh, bhí cuma staidiam ollmhór air. Ba léir gur suíomh rásaíochta capall é.
  Mhol an marquise-nymph:
  - Ní mór dúinn a sheiceáil cibé an bhfuil an bronntanas clairvoyance ag ár ndalta. Dá bhrí sin, beidh muid ag freastal ar na rásaí.
  Timpeall an dobhareach bhí fál mogalra arda déanta as miotal airgid agus oráiste, studded le péarlaí agus roinnt clocha gorm agus corcra, chomh maith le gloine i gcuimhne gloine Seice . Agus d'fhéach sé an-álainn.
  Agus ag an mbealach isteach bhí dhá thobar ar an taobh, a chaith scairdeanna ildaite amach as lánúineacha óraithe álainn: - elf a bhí barróg ar buachaill elf.
  Sea, d'fhéach gach rud an-álainn. Agus ag an mbealach isteach tá garda cailíní. Chomh maith leis sin an-álainn agus i bhfianaise, armúr airgid.
  Breathnaíonn gach rud chomh iontach. Tá an oiread sin ionadaithe den ghnéas cothrom timpeall.
  Chuimhnigh Dominika ar an scannán faoin oileánra Gulag agus campa na mban. Bhí na mná go léir ann, amhail is dá rogha féin, óg, álainn, agus chaith siad róbaí a d'fhág a gcosa iontacha go hiomlán nochtaithe. Bhuel, ós rud é go bhfuil an samhradh sa tSibéir te agus fiú, b'fhéidir, te, bhí na cailíní cosnochta. A rinne an scannán an-tóir i measc na bhfear. Agus d'imir Doiminice ball reibiliúnach Komsomol a d'eagraigh éirí amach iomlán cailíní. Agus ghabh na háille fiú airm, agus ghlac siad reisimint NKVD iomlán sa chath, agus bhí siad in ann é a bhuachan.
  An scannán, ar ndóigh, iompaigh amach cool. Agus d'fhéach na laochra cosnochta, glamorous, álainn go simplí super.
  Dála an scéil, bhí Dominika ceaptha ar dtús le ról col ceathrar Fandera, a d'eagraigh círéib príosúnach, ach d'fhéadfadh cosc a chur ar a leithéid de scannán. Agus rinneadh í go simplí ina mac léinn den scoth agus ina ball Komsomol.
  Chrom Doiminic ar an gcailín ón ngarda. Go tobann, díreach faoin Domhan, cosúil le seac as bosca snaois, léim dragan amach. Beag , beagán níos mó ná albatras, le trí cinn.
  D'eitil sé nó sí suas go dtí na cailíní, agus ghlaoigh guth:
  - Tabhair ar ais dom mo dheartháir!
  D'fhreagair an marquise nymph le osna:
  - Tá sé seo dodhéanta, Belka.
  Mar fhreagra air sin, thosaigh an cailín dragan, a raibh a scálaí glioscarnach sna trí ghrian le dathanna uile an tuar ceatha, agus a raibh a sciatháin chomh hálainn go raibh siad ag sracadh sna súile, ag roar.
  - Ba mhaith liom deartháir! Ba mhaith liom deartháir! Cá bhfuil sé!
  Chonnaic cailín an hobbit:
  - Sea, táimid gnóthach ag smaoineamh ar conas ár bhfear a thabhairt ar ais chugainn. Agus ní gá a bheith capricious.
  An cailín dragan, cad is féidir leat a bhaint as cub, calmed síos agus chirped, léim suas go Doiminice:
  - Tá a fhios agam gur féidir leat! Is tusa an duine roghnaithe!
  Rinne an cailín buailte gáire agus chan sé mar fhreagra:
  - Is féidir gach rud dodhéanta, creidim dom,
  Ach tá sé an-deacair dul i ngleic leis an bhfadhb seo ...
  Mar sin féin, má chuireann tú brú ar d'inchinn agus tú ag imirt,
  Is féidir liom a bheith i mo chailín álainn Jedi !
  Rinne an cailín dragan gáire suas agus chrom sí mar fhreagra:
  Ní hionann d'intinn agus méar,
  Genius, tá a fhios agat, ar domhan. .
  Agus buachaill álainn ag fanacht liom saor in aisce,.
  Ar capall gaoithe!
  Mhothaigh Dominika greannmhar agus gáire:
  - Dragon ar chapall? Seo an chuma atá air!
  Dúirt an Marquise:
  - Cad é, nach bhfuil a fhios agat an coincheap de allegory!?
  Rinne an t-aisteoir cailín gáire agus thug sí faoi deara:
  Is féidir linn bás áit ar bith
  Fiú i luí na gréine ómra ...
  Go ginearálta, táimid ag maireachtáil saor in aisce,.
  Sea, saor!
  Figuratively ag labhairt!
  Scaoil an cailín dragan soilse as a béal, bhí sé cosúil le níos éadroime, agus squeaked:
  - Is amhrán álainn é seo. Mar sin féin , ba mhaith liom an t-aoi álainn ó Domhan anaithnid a dhéanamh rud éigin eile suimiúil.
  Shrug Doiminic agus thug sé faoi deara:
  - Tá a fhios agam nach ndéanann mo ghlór boinn a bhualadh anuas ar bith níos measa ná mná rialta ag leagadh scuaibe arbhair. Ach, caithfidh mé brú a chur ar mo ghlór arís! Agus cad chuige? Cá háit le airgead a chaitheamh anseo?
  Chuir an marquise in aghaidh:
  - Ar an gcéad dul síos, geallfaidh tú do chuid airgid ar cheann de na capaill ag an hippodrome agus déanfaidh tú iarracht do chaipiteal a mhéadú. Agus ar an dara dul síos, ní hamháin gur dragon beag baineann í an cailín seo, ach freisin banphrionsa. Tabharfaidh sí a fáinne duit, ina bhfuil cumhacht draíochta ollmhór. Agus chuige seo , creidim dom, is fiú a thriail agus a chanadh i gceart!
  Chlaon Doiminic a ceann geal ar a muineál láidir agus dúirt:
  - Sa chás seo, feicim go bhfuil rud éigin le triail a bhaint as! Thairis sin, conas is féidir leat leanbh a dhiúltú!
  Chlaon an cailín dragan:
  - Ní leanbh mé ar chor ar bith. Is banphrionsa mé agus is féidir liom é seo a dhéanamh! Beidh mé ag eitilt go dtí do phláinéid. Agus beidh mé sruthán do caipitil.
  Rinne Doiminic snort go bagarthach:
  - Agus tá aerchosaint againn do dhaoine cosúil leatsa! Cad a deir tú leis seo, savage?
  Dúirt an cailín dragan:
  - Cuirfear chuig na cairéil thú. Oibreoidh tú nocht agus i slabhraí faoi bhuille fuipeanna na bhfeitheoirí orc.
  Chlaon cailín hobbit:
  - Sea, is féidir léi é a dhéanamh! Thairis sin, tá tú daonna. Agus ár ndaoine... Meastar go bhfuil siad ar leibhéal níos ísle, ar go leor cúiseanna.
  D'éirigh an t-easal squeak:
  - Mar sin tú ag canadh níos fearr! Tá an pobal bailithe anseo cheana féin, agus tuillfimid airgead freisin.
  Go deimhin, d'eascair torann sa slua d'ionadaithe éagsúla den ghnéas cothrom, agus éisteacht le bualadh bos agus exclamations:
  - Can, a bhláth bhig, ná bíodh náire ort!
  Bhuel, a dhuine, déanaimis ceol!
  Ba mhaith linn éisteacht le trill an éan Paradise!
  Chlaon Doiminic go trom agus thosaigh sé ag canadh;
  an cladach ar Elfa fairsing , géar,
  Spleálann na tonnta le solas gloinithe ...
  Ba í Elfia mo thír dhúchais,
  Canann an nightingale"s amhrán amhrán iontach dúinn!
  
  I mbád leathan, mo stór is mé ag seoltóireacht,
  Zlata Val lig síos a braids.
  Cé chomh maith is atá sé domsa agus mo ghrá a bheith le chéile,
  Is mór an trua gan crogall a ghabháil le slat iascaireachta.
  
  Níl, ní uisce, réalt meirgeach,
  Is é nádúr a thugann champagne dúinn.
  Tá an tír seo cosúil le máthair daor dom,
  Flaithiúlacht an domhain i bhfeisteas ríoga!
  
  Titeann cosúil le péarlaí faoi léas na gealaí
  Splashes cosúil le swarm beacha le sciathán airgid ...
  Mhaighdean, tá tú cosúil le aingeal le aisling dom saor in aisce,.
  Le aghaidh na neamhchiontachta - an Madonna is íon!
  
  Tá an boladh mil, agus tá an ghruaig síoda,
  Scar na liopaí cosúil le satin.
  Creidim go bhfuil an nóiméad súil leis le fada tagtha,
  Beidh scéalta fairy fíor!
  
  Chuaigh ár mbeola i dteagmháil léi in eacstais,
  Tá an binneas sa chaoi is nach bhfuil níos mó focal ann .
  Creid dom, tá tú áilleacht unearthly,
  Cinnfidh an luchtóg, caith an bonn níos airde!
  
  Seo iad na póga ceann i ndiaidh a chéile,
  Sighs agus gáire ár n-áthas stoirmiúil.
  Caomhnóidh an cherub beannaitheacht an anama,
  Déanfaidh an té a roghnófar liosta na bpeacaí a chaitheamh isteach san urn.
  
  Níl a fhios agam, tá níos áille ar domhan ná tú,
  Tá paisean ar lasadh mar thine geal i mo chroí!
  Beimid inár gcónaí sa tír is fearr,
  Osclaímid na fuinneoga agus an doras isteach sa spás!
  Seo mar a chan an áilleacht amhrán iontach. Agus bhuail cailíní de gach stríoc a lámha ar a son. Agus ag an am céanna chaith siad boinn, lena n-áirítear cinn óir. Agus is iontach sin .
  Chroith an cailín hobbit a slat draíochta, agus thosaigh an t-airgead ag déanamh carn ar leith leis féin. Agus d'fhás colún iomlán de bhoinn il-daite.
  Bhuail an cailín dragan a lámha freisin, agus ansin scaoil lasracha geala óna trí chinn. Ina dhiaidh sin dúirt sí go capricious:
  - Tá sé seo, ar ndóigh, go maith, ach ní leor! Teastaíonn uaim duitse a chanadh domsa freisin!
  Chuaigh Doiminice ina bhréag agus d"fhiafraigh sí:
  - Nach iomarca é sin?
  Shuigh an Marquise uirthi:
  - Ar mhaith leat fáinne chomh luachmhar a fháil le haghaidh amhrán amháin? Bhuel, tá tú místuama ! Bíodh coinsias agat, toisc go bhfuil an Déantán luachmhar.
  Dúirt an cailín hobbit:
  - Tá a phraghas féin ag gach mír. Agus de ghnáth, le haghaidh déantán luachmhar, ní mór duit trí mhianta a chomhlíonadh, nó trí sheirbhís a sholáthar. Seo iad na rialacha. Agus tuigeann tú féin cén fáth!
  Bhuail an lucht féachana de chailíní éagsúla a lámha agus stampáil siad a gcosa nocht, agus go hannamh le bróga:
  Bígí linn, canaigí níos mó!
  Ba mhaith linn amhráin!
  Beidh sé an- fhionnuar !
  Déan an grá!
  Íocfaimid go maith leat!
  Chlaon Weasel do Dominika:
  - Bhuel, ná bris síos! Come on, a chanadh!
  Agus chroith an áilleacht álainn a mane geal, geal. Stampáil sí a cosa lom, matáin agus chanadh, le mothú iontach agus léiriú;
  Ár bhfírinne, ár bhfírinne
  Comhdhéanta de chreideamh a iompar!
  Agus ní amárach, agus ní amárach,
  Agus lá atá inniu ann a shábháil ar an athar!
  
  Tá meas againn ar ár gcolainn ,
  Tar éis an tsaoil, tá sí an domhan ar fad, tá a fhios ag an domhan!
  Ár mbratach scarlet na Motherland,
  Agus níl aon dearg níos gile!
  
  Ní thugann an ceannródaí beannú don mheirge,
  Is é a chomhartha bratach an Motherland!
  Throid muid an namhaid go sciliúil,
  Éachtaí glórmhara i véarsa!
  
  Bíodh a fhios agat nach bhfuil ach creideamh amháin ar an bpláinéad,
  Creidimh i a stór , elfinism naofa!
  Ionas go mbeidh páistí sona ag gáire,
  Orcism a bhrúchtadh isteach sa duibheagán !
  
  Bhí gach ridire ach leanbh,
  Ar an bhféar agus na srutháin cosnochta...
  Ach anois tá winch ina lámha aige,
  Flattens go géar miotail le casúr!
  
  Géaraíonn duine gunna meaisín le meaisíní,
  Bhuel, tá duine ag lámhach ón ghualainn!
  Tá an bhratach scarlet ar foluain mar bhrat dearg,
  Buailimid naimhde olc gan magadh!
  
  ár sinsir go dána Orklin ,
  Bhuel, cad fúinn? Táimid ar ár mbealach go Mars!
  Is daoine sinn, ní macaques ar bhrainse,
  an namhaid sa tsúil é!
  
  Ach tá a fhios againn freisin conas spraoi a bheith agat,
  Buail an druma, seinn na trumpaí!
  Aghaidheanna leanaí an-gleoite,
  Agus rátálacha de cheithre agus cúig!
  
  An scrúdú cath is deacra -
  Gan dul tríd seo tá sé cosúil le fáil bháis!
  Ach i mbás tá bratach againn le tóirse,
  Ní féidir leis an ceobhrán copair elven titim!
  Sheinn an cailín go hálainn agus go sciliúil agus, ag an am céanna, rinne sí rince, agus bhí a cosa chomh seductive. Is mór an trua é nach raibh aon fhear thart chun a áilleacht a mheas. Agus tá sé ag an gcailín ag leibhéal ollmhór, agus léiríonn an laoch a brú ollmhór agus a atmaisféar.
  Agus tá na céadta cailíní bailithe cheana féin, agus tá siad ag déanamh torann. Caitheann siad airgead, agus bíonn boladh an-láidir acu ar chomhlachtaí óga, úra, baineanna agus cumhrán agus cumhrán costasach. Tá go leor a dhéanamh do cheann casadh anseo.
  Bhí cuid de na boinn ceirmeacha , agus bhí fiú cúpla bonn adhmaid , rud a bhí iontach. Ach níl an gnáth-airgead páipéir don Domhan phláinéid le feiceáil ar bhealach éigin. Agus tá sé seo ar bhealach neamhghnách do Doiminice. Uaireanta splancann smaointe trí d'intinn faoi cé chomh mire agus atá siad anseo. Cad mar gheall ar chártaí leictreonacha le haghaidh íocaíochtaí? Bhuel, tá sé seo fíor-iontach don leibhéal forbartha seo.
  Mar sin chaith duine éigin císte leath-ithe le huachtar faoi chosa lom amhránaí cailín.
  Bhuail cailín hobbit an cáca le tintreach as a slat. Agus thit sé as a chéile láithreach.
  Thug an áilleacht bheag faoi deara:
  - Ná déan sin arís! Airgead amháin!
  Sheinn an t-easal:
  - Airgead a dhéanamh! Airgead a dhéanamh!
  Ag déanamh dearmad faoi leamhas, leisce...
  Airgead a dhéanamh! Airgead a dhéanamh!
  Más gá, ar a laghad an lá ar fad!
  Chroith an cailín dragan a sciatháin agus chroith sí:
  - Bhuel, is é seo an dara seirbhís! Ach chun fáinne Déantán a fháil , beidh an tríú ceann ag teastáil uait freisin!
  Bhrúigh Doiminic a leicne amach agus dúirt go muiníneach:
  - Más mian leat, beidh mé sásta canadh ar do shon arís! Le bheith macánta, is breá liom a bheith ag canadh.
  Bhí thart ar mhíle ban ag lucht féachana, ionadaithe den ghnéas cothrom, ag ruaigeadh agus ag stampáil a gcosa lom, galánta, cailíneach beagnach go hiomlán:
  - Can arís! Can arís!
  Maith, a stór! Maith, a stór!
  Rinne an cailín dragan agóid, ag ardú a guth:
  - Ní hea! Tabhair ar shiúl fáinne den sórt sin díreach le haghaidh amhráin! Anseo ní mór di rud éigin níos luachmhaire a dhéanamh agus, ag an am céanna, deacair.
  Bhí sos aimsir ann. Níos mó ná míle cailíní de rásaí éagsúla froze in oirchill.
  Go tobann le feiceáil buachaill. An t-aon ionadaí den ghnéas níos láidre ina measc. Bhí sé den chine daonna, ag caitheamh shorts shorts, matáin agus le branda sclábhaithe ar a ghualainn, d'fhéach sé thart ar dhá bhliain déag d'aois agus is léir go raibh buailte níos mó ná uair amháin. Ag rith suas, a shála dusty, childish flash i dtreo an cailín dragan, thit sé ar a ghlúine agus whined:
  - Lig dóibh saor mé! Tabhair mo sheasamh ar ais dom!
  Chlaon an cailín dragan agus dheimhnigh:
  - Sin é! Beidh an buachaill saor más féidir leat é a iompú ina elf!
  Doiminice scaipeadh a lámha:
  - Ach tá sé seo dodhéanta!
  Mhol an marquise-nymph:
  - Ba é an leanbh sclábhaí seo le déanaí ná prionsa coróin ar Impireacht ollmhór, darb ainm Oenomaus. Agus anois, tháinig sé ina bhuachaill den chine daonna agus ina sclábhaí chun lot an diabhail a sheachaint. Déan é ina phrionsa ELF arís, agus ansin b'fhéidir gur féidir linn a grab an snáithe an tangle ar fad!
  . CAIBIDIL Uimh. 4 .
  Dhearbhaigh an banphrionsa hobbit:
  - Seo do sheans, a Dhoiminic. Agus sinne freisin. Na fireannaigh beagnach imithe ar fad. Agus an ceann seo, cé nach raibh sé petrified, chaill sé a theideal agus a seasamh, agus fiú a chorp, a bheith ina sclábhaí daonna.
  Chlaon an buachaill a cheann éadrom, crosta :
  - Buaileann siad mé gach lá ionas nach gcuirim ar chloch! Ar chúis éigin, is iad na sclábhaithe atá flogged is mó atá in aghaidh an eipidéim!
  Leath Doiminice a lámha agus d'fhreagair:
  - Sea, níl aon smaoineamh agam conas a disenchant dó! Agus go raibh an prionsa ina leanbh freisin?
  Chroith an buachaill sclábhaí a cheann.
  - Ní hea, bhí mé i mo dhuine fásta go leor! Ach nuair a thosaigh sé ag casadh le cloch, bhain an nimfeach weasel úsáid as draíocht speisialta. Bhí mé i mo sclábhaí óg agus bhí bhuailtí. Thug sé seo roinnt míonna dom, cé go pianmhar, ach an saol. Ach luath nó mall, beidh deireadh leis seo. Ina theannta sin, caithfidh siad mé a bhualadh go dian, agus gach lá caithfidh mé, nó clocha troma a iompar, nó roth a chasadh!
  Chlaon an cailín nimfeach:
  - Tá! Is é seo an t-aon bhealach chun moill ar bhealach ar éifeacht na lotna cloiche. Tá buachaillí sclábhaithe den chine dhaonna sna mianaigh nach bhfuil buaite acu go fóill agus atá ag obair. Ach is iad seo na hionadaithe amháin den ghnéas níos láidre atá fós ann. Agus ansin téann cuid acu ina chloch freisin agus ansin mionbhriseadh isteach i ndeannach.
  Feadaíl Doiminic:
  - Tá sé seo uafásach! Tubaiste uilíoch! Agus chun maireachtáil agus a bheith ina sclábhaí!
  An buachaill, ag caitheamh na shorts gearr dubh a bhí comhdhéanta de go léir a chuid éadaí, agus wiry, le matáin lean faoin craiceann a bhfuil cuma tanaí mar gheall ar an easpa saille, chanadh:
  - Sea, is prionsa mé, agus níl agam ach sclábhaí, ach cad,
  Lig do na huaisle glaoch orm go bhfuil ...
  Cé chomh fada agus atá siad uaim,
  Buachaill le slabhra cos briste!
  An cailín dragan chirped le wink:
  - Mar sin déan prionsa elf arís dó, agus ansin is féidir leat an fáinne luachmhar draíochta dragan seo a fháil!
  Doiminice scaipeadh a lámha:
  - Bhuel, tá tú diabhal é, níl tuiscint bhunúsach agam ar an draíocht, agus éilíonn tú é seo! Rud, b"fhéidir, nach ndéanfaidh tú féin!
  Dúirt an marquise nymph le osna:
  - B'fhéidir nach féidir linn é seo a dhéanamh ach an oiread ... Cad a deir tú?
  Dúirt an cailín dragan:
  "Tá sí ar a cosa le fada." Agus dúnfaidh acadamh na dragan go luath. Mar sin, lig dó pas a fháil sa scrúduithe meisciúla ar dtús, agus ansin déan iarracht an buachaill a dhíspreagadh.
  Chlaon Doiminic comhaontú.
  - Bhuel, seo é an chaoi, i bprionsabal, is féidir leat ...
  Phioc an marquise nymph suas a talisman ar crochadh thart ar a muineál. Agus chuimil sí lena bosa é agus thosaigh sí ag mutter rud éigin cosúil le geasa. Chlaon an cailín dragan, ag taispeáint a fiacla:
  - Is tástáil thromchúiseach í seo di ... An féidir léi bogadh gan mórán damáiste má úsáideann sí seal ultrafhuaime!
  Bhí Doiminic ag iarraidh soiléiriú a fháil ar cad a chiallaíonn an seal ultrafhuaime, ach stampáil an nymph-marquise a cos lom, maisithe le fáinní, agus bhí an cailín gafa i guairneán. Bhí sé mar a thóg fathach éigin ina láimh í agus d'iompair í.
  Dúirt an t-aisteoir cailín:
  - Cad a léim!
  Agus mar sin fuair siad, mar aon leis an nymph-marquise, iad féin ag an mbealach isteach chuig an Pálás. Bhí sé i gcuimhne ar an Díseart i St Petersburg, ach bhí sé níos airde, tríocha urlár le síleáil ard. Agus freisin, níos lush agus álainn ná an Geimhreadh cáiliúil.
  Leath Doiminice a cosa, sheas suas a taobhanna lena dhorn agus exclaimed:
  - Wow !
  Deimhníodh an nimfeach le gáire:
  - Sea, is foirgneamh álainn é seo den Acadamh Dragon.
  Os comhair an bhealaigh isteach, bhí scairdeán i bhfoirm dragan seacht-cheann ag súil le hór agus miotal geal oráiste anaithnid ar domhan. Agus ó gach béal rith sruth uisce isteach sa spéir, súilíneach cosúil le diamaint i gathanna roinnt soilse ornáideacha.
  Thug Doiminic faoi deara:
  - Is iontach an chaoi a n-eitilt na scairdeanna!
  D'fhreagair an marquise-nymph go laconically:
  - Teicneomagic!
  Bhí súile déanta as clocha lómhara, agus dathanna éagsúla ar gach ceann dragan. D'fhéach sé thar a bheith sláintiúil , saibhir agus tasteful .
  Tá alleys néata ann freisin le bláthanna iontacha, idirdhealú ag éagsúlacht cruthanna agus cineálacha bachlóga. Shiúil cosa lom na gcailíní ar feadh tíleanna míne le patrún geala na gcosán le galántacht agus grásta do-thuairiscithe. Bhí aoiseanna difriúla acu, ach bhí siad go léir go hálainn, bhí jewelry luachmhar ag go leor acu.
  Bhí elves anseo den chuid is mó, ach bhí cailíní daonna, trolls baineann agus hobbits ann freisin. Ní féidir na cailíní deiridh a idirdhealú ó na cinn daonna. Mar, dála an scéil, tá nymphs agus dryads. An é toisc go gcaitheann siad fáinní ar bharraicíní loma a gcosa beaga galánta?
  Ach is féidir le cailíní daonna é seo a dhéanamh freisin.
  D'fhéach Dominika, mac léinn measartha ard, ró-mhór agus aibí i gcomparáid leis na mic léinn baineanna. Agus chuir sé seo náire go mór uirthi.
  D'fhiafraigh an cailín den nimfeach:
  - Táim cosúil le taispeántas músaem anseo!
  D'fhiafraigh an marquise le gáire:
  -An bhfaca tú an scannán faoi Harry Potter?
  Rinne Dominic giggl agus d'fhreagair sé:
  - Sea, ar ndóigh, d'fhéach mé air. Agus rinne siad iarracht fiú a dhéanamh remake den scannán seo. Bhuel, mar sin cad?
  Dúirt an nymph:
  - Bhí buachaillí agus cailíní ann. Agus anseo, mar a fheiceann tú, níl aon bhuachaillí ann, agus cuireann sé seo isteach ar an dul!
  Thug Doiminic faoi deara:
  - Bhí Harry Potter ina leanbh freisin, agus bhí sé níos éasca dó. Ach a bheith ina dhuine fásta i measc leanaí. Tá sé níos measa ná fanacht sa dara bliain!
  Theastaigh ón marquise rud éigin a rá nuair a rith cailín cosnochta, ach le dealg diamaint ina cuid gruaige, suas chucu. Rinne sí aoibh an-mhilis agus chrom sí:
  - An tusa an té a roghnaíodh?
  Rinne Doiminic aoibh agus d'fhreagair:
  -Tá!
  Rinne an cailín gáire agus thug sí faoi deara:
  - Ach is dócha nach bhfuil a fhios agat conas mórán a dhéanamh! Mar shampla, an féidir leat potion dofheicthe a dhéanamh?
  D'fhreagair an cailín aisteoir le osna:
  - Ar an drochuair uimh. Conas a oibríonn sé?
  Chlaon an cailín le dealg diamaint agus gruaig corcra agus flannbhuí a ceann. Agus thóg sí buidéal as a póca gúna. Chas mé an breiseán. Ghlac sí sip agus... imithe.
  D'fhuascail Doiminic a súile saphir faoi mhearbhall. Agus ansin bhraith mé pinch éadrom ar mo shrón. Ansin tharraing siad a cuid gruaige. I bhfís spleodrach Dhoiminic chonaic cosa lom cailín dofheicthe ag céim ar tíleanna ildaite agus ag tógáil speictreach bídeach deannaigh agus fluff ó chrainn agus bláthanna. Rinne an cailín gáire an-chraicneach agus, lena cos nocht, rug sí ar an gcluas leis an gcailín óg dána.
  scread sí. Agus bhí Doiminic in ann í a fheiceáil. Tháinig an cailín trédhearcach, cosúil le taibhse nó holagram. Agus do scread sé i nguth eaglach:
  - Gortaítear! Lig dom dul, aintín!
  Dúirt an marquise-nymph:
  - Cliste, sea! Shíl mé cheana féin nach bhféadfá tada a dhéanamh!
  Chan Doiminic mar fhreagra:
  Má éiríonn tú tinn, tiocfaidh mé
  Leathfaidh mé an pian le mo lámha ...
  Is féidir liom gach rud a dhéanamh, is féidir liom gach rud a dhéanamh,
  Ní cloch é mo chroí!
  na cailíní a chuaigh chucu gáire. In ainneoin na maisiúcháin, ba léir go raibh a gcuid gúnaí dian go leor agus ar stíl aonfhoirmeach, cé go luxurious. Cé gur ar bhealaí eile bhí mothú na héagsúlachta. Bhí cluaise ina gcluasa ag roinnt cailíní, ach ní raibh cluaise ag cuid eile. Agus roinnt, go háirithe cailíní hobbit, snáithithe fáinní óir le clocha isteach ina srón.
  Rinne siad é seo, go háirithe, chun iad féin a idirdhealú ó leanaí daonna, a bhí ró-chosúil. Bhí dúil ag dryads freisin ar fháinní ina srón agus ina gcluasa. Ríocht álainn cailíní, ó sheachtar go déagóirí. Mar sin féin, i measc elves, is beag an chuma atá ar dhaoine fásta ná ar ógántacht, mar atá i measc hobbits, trolls, nymphs, agus dryads. Ach is cosúil le Doiminice duine fásta agus cailín an-álainn, le aghaidh sainráiteach banphrionsa fíor. B'fhéidir ró-thanned.
  Sea, éadromaigh siad a craiceann fiú nuair a d'imir sí ar dhuine de na mban uasal na Meánaoise. Ar ais ansin, measadh go raibh aghaidh coirtithe mar chomhartha breithe íseal.
  Dála an scéil, ní hamháin go raibh an craiceann ar a aghaidh éadrom, ach freisin ar a cosa. Bhí eachtra ann nuair a treoraíodh í cosnochta agus í ina ceirteacha chuig an scafall.
  Bhí fiú amhrán:
  Tá an t-am le haghaidh fuascailte beagnach anseo
  Treoraítear an bhanríon cosnochta chuig an scafall!
  In ionad jewelry, tá ceirteacha á caitheamh aici,
  Tá muineál na heala ina íospartach ag na seiceadóirí!
  Sea, d'fhéach sé thar a bheith greannmhar agus fiú, ar a bhealach féin, ar bhealach creepy . Tar éis tintreach, bhí uirthi gníomhú i ról na Banríona Semiramis. Agus sna scannáin seo, níor scannánaíodh í cosnochta go praiticiúil. Sea, bhí sé ról suimiúil. Ach is cosúil nár thaitin an stiúrthóir léi. Ró-álainn agus mil blonde. Agus le haghaidh ról Semiramis is fearr leo bean níos sine le gruaig dhubh. Agus b"éigean do Doiminic a bheith ina sclábhaí. Agus bhí sí brandáilte fiú le iarann te. Agus groped siad dom, go leor garbh, ag fir.
  Sea, agus bhí radharc ar an raca. Ar ndóigh, bhí an fuip déanta as cúr, agus nuair a bhuaileann siad leat é ní gortaítear é. Ach léir mar an gcéanna , nuair a bhíonn tú ag crochadh agus á bhuailtí , tá sé míthaitneamhach .
  Na mic léinn cailín cuachta le chéile. Ansin tháinig an múinteoir dryad. Bhí gúna scarlet agus stíl dhifriúil á caitheamh aici.
  Shiúil sí suas go Doiminic agus choed:
  -An bhfuil tú nua?
  Shrugged an t-aisteoir leanbh:
  - ní déarfainn é sin!
  Chroith an múinteoir a ceann. Ina srón bhí fáinne déanta de mhiotal oráiste agus stríocach air. Breathnaíonn sí cosúil le cailín sna déaga freisin agus tá sí cosnochta. Thairis sin, tá fáinne ar gach ladhar lom. Agus tá sé seo cheana féin leibhéal sách ard de sorcery.
  Thug an marquise nymph faoi deara:
  - Is mac léinn cumasach í, agus tá tallann aici!
  Chaith an múinteoir dryad méaróg bheag ar an tíl daite agus d"ordaigh:
  - Déan ceann nua ionas go mbeidh sé ag eitilt isteach i do pailme!
  Dominica blurt amach:
  - Telekinesis, nó cad é?
  Mar fhreagra, gáire na cailíní. Scairt an múinteoir:
  - Scaip! Cén fáth go bhfuil siad plódaithe le chéile!
  Bhí grunt agus torann míshásta ann. Ach ní raibh na cailíní ag argóint, ach thosaigh siad ag scaipeadh go mall. Ach ag an am céanna, ag féachaint i dtreo an cailín nua.
  Dúirt an múinteoir:
  - Bhuel, teacht ar, a ordú don chloch a eitilt isteach i do pailme!
  amadán iomlán , exclaimed:
  - Eitilt isteach i mo pailme!
  Níor bhog an chloch. Ansin scread an cailín le rage:
  - Eitilt chugam, go tapa!
  Agus ansin thit méaróg agus, cosúil le dreigít, bhuail sé an cailín sa mhullach. Bhí an buille go maith, tháinig cnapshuim réasúnta suas láithreach, agus thit Dominika í féin gan aithne.
  Phléasc roinnt cailíní nach raibh am acu imeacht, agus na cailíní eile a d'iompaigh thart, ag gáire láithreach. Agus bhí an gáire seo i gcuimhne ar na céadta cloigín airgid a ghlaoch.
  Scaip an marquise nymph a lámha agus thug faoi deara:
  - Tá cumais, agus cad cinn eile! I bhfocail shimplí, ardaigh cloch gan geasa. Ní féidir le gach nimfeach nó triomadóir novice fiú é seo a dhéanamh.
  D"aontaigh an múinteoir:
  - Sea, tá sí in ann! Ach freisin contúirteach. Tá an ceann seo sách ábalta ní hamháin na fir a thabhairt ar ais chugainn, ach na baineannaigh a mharú freisin. Is é seo an chumhacht fiáin!
  Dúirt an Marquise:
  - Diamond é an cailín seo a bhfuil gá le snasta!
  Dominika sheas suas agus léim chun a cosa. Bhí a ceann ag scoilteadh agus bhí at ar a mhullach.
  Adeir an cailín:
  - Agus cé ba cheart dom a mharú anois?
  D'fhreagair an múinteoir go feargach:
  - Mise! D'fhéadfá do inchinn a shéideadh go han-mhaith. Is maith an rud nár inis mé duit an charraig a shéideadh suas!
  Rinne Doiminic gáire agus d'fhreagair:
  - Sea, sa chás seo bheadh Hiroshima fíor!
  D"fhiafraigh meantóir dryad le hiontas:
  -Cad é Hiroshima?
  Shrug an cailín aisteoir a guaillí, nach raibh lag, agus d'fhreagair go muiníneach:
  - Is í seo an chathair ar ar thit buama adamhach, mar thoradh ar a fuair bás caoga míle duine agus gortaíodh céad míle!
  Rinne an múinteoir feadóg:
  - WOW! Wow buama!
  Gháir duine de na mic léinn cailín:
  - Tá an t-aintín seo tuilte!
  Agus chuir ceann eile leis:
  - Casann violets isteach i do chluasa!
  Chuir an marquise nymph in aghaidh:
  - Bhí mé ar an Domhan níos mó ná uair amháin, agus dhreap mé a n-Idirlíon go minic, agus tá a fhios agam Hiroshima - tá sé fíor. Agus tá sé seo uafásach, agus fuair níos mó daoine bás ann agus fuair bás ó radaíocht.
  Chroch duine de na cailíní:
  - Cad is radaíocht ann?
  Labhair Dominika, ag freagairt go pras:
  - Nuair a bhriseann scamall leictreoin as núicléas adaimh agus go n-ianaítear é, tarlaíonn radaíocht. Scriosann núicléas lom adaimh naisc idirmhóilíneacha, agus déanann na briseadh seo dochar mór don chorp, don duine agus, dar liom, don elf.
  Na cailíní squeaked i eagla mar fhreagra. Chríochnaigh ceann amháin de na cinn níos lú:
  - Mam, tá eagla orm roimh an radaíocht!
  Rinne an nymph-marquise, aka Laska, gáire agus d'fhreagair:
  - Ná bíodh eagla ort! Ní bhfaighidh sí anseo thú !
  Thug Doiminic faoi deara go fonnmhar:
  - Ionsaíodh muid ag radaíocht,
  Agus cá háit le foscadh a fháil anois...
  Agus anseo tá eagraíocht agat -
  Féach, tá siad ag bualadh orm ar an muineál!
  Ina dhiaidh sin thóg an cailín é agus thosaigh sé ag damhsa. Agus thosaigh na cailíní eile ag damhsa.
  Chrom an múinteoir a méar . Bhí feadóg le feiceáil ina bhéal. Agus conas a shreabhfaidh an trill nightingale. Thóg na cailíní eile láithreach é agus froze . Tháinig meantóir eile i ngúna dian dubh agus thug sé an t-ordú:
  - Céim ar Chéim!
  Líneáil na cailíní láithreach in airde. Agus thosaigh siad ag máirseáil, ag tomhas a gcéimeanna agus ag síneadh boinn a gcosa lom, mar shaighdiúirí. Agus rinne siad é amhail is dá mba eol dóibh máirseáil, cosúil le garda an uachtaráin.
  D'ordaigh an múinteoir i gúna dubh, maisithe le sapphires, emeralds agus roinnt clocha fuar-daite nach bhfuil fós ar an Domhan phláinéid:
  - Anois, a chanadh!
  Na cailíní, stampáil a cosa lom, coirtithe, beag agus galánta, d'iarr i unison:
  - Cad atá le canadh faoi?!
  D'fhreagair an meantóir le toin fhuar:
  - Cad a chanfadh na buachaillí faoi mura mbeadh lot ifreann buailte leo!
  Agus na cailíní-mic léinn ag canadh le curfá agus le léiriú iontach;
  Na réaltaí ag béiceach i ndorchadas na hoíche,
  Agus solas na gealaí airgid!
  An áilleacht frowns a súile gleoite,
  Táimid gafa léi go deo!
  
  Bhí luí na gréine gruama,
  Ach brisfidh breacadh an lae geal amach!
  Agus d'éirigh an ghaoth suairc, torannach,
  Tá seol na loinge tar éis dul i léig!
  
  Is cloch throm m'anam,
  Tá tástálacha an trodaire ag fanacht!
  Agus lig don bhratach eitilt os cionn an chinn,
  A ligean ar dul go léir ar an mbealach go dtí an deireadh!
  
  Ní bheidh an croidhe ró-fásach le caonach ,
  Eitilt mear iolair!
  Cé go bhfuil an fhuil ag fiuchadh, le luascadh,
  Tógfaidh mé eitilt mar shaighead!
  
  Chrom na saileach chugam,
  D"iompaigh an Dia Uilechumhachtach a radharc!
  Cé go bhfuil tú go hiomlán gan mhisneach,
  Cuirfidh mé neart leat sa chath!
  
  Tar éis an tsaoil, déanann tú freastal macánta ar an athar,
  Ach tá an flesh lag, tá an spiorad tinn!
  Ní bheidh aiféala ort, tá a fhios agam an saol
  Ná lig dom iompú isteach i adharc reithe!
  
  Nighfidh mé peacaí na laethanta atá thart,
  Lig cad a tharla san am atá caite imithe!
  Feiceann tú, tá piorraí ag aibíocht sa ghairdín,
  Tabharfaidh an sceitse breac-chuntas ar an eitleán!
  
  Déan freastal ar an Athair Tíre le do chumhacht go léir,
  Déan dearmad go bhfuil síocháin ar domhan!
  Ionas nach gcuirfidís tine ar na claíocha,
  Go maire gach duine go maith leat!
  
  Chuige seo d'fhreagair mé go simplí:
  A Thiarna, déanfaidh mé an talamh a thochailt!
  Ionas go mbeidh leanaí ag gáire i sonas saor in aisce,.
  Ionas nach mbeidh ort do mhuintir féin a réiteach!
  
  Tar éis an tsaoil, braitheann an mhaith orainn,
  Cinneann gach duine - is é an rogha féin!
  Agus uait na snáitheanna uilechumhachtacha,
  Coinnigh tú na cruinne i do dhorn!
  
  Coinneoidh muid greim ort freisin,
  Tar éis an tsaoil, ní féidir an Motherland a fháil níos iomláine!
  Agus mé ag lámhach, d'éirigh mo mhéara an-numb,
  Agus níl muid fiche fós!
  
  Toradh nach féidir a bhaint amach is ea bua;
  Dóibh siúd atá lag, cowardly, nó dúr!
  Ach is féidir leis na saighdiúirí na beanna go léir a láimhseáil,
  Tógfaimid an iomarca meáchain seo ar an navel!
  Ina dhiaidh sin chuaigh siad isteach i bpálás luxurious acadamh na dragan.
  Agus d'fhéach an meantóir dubh go cúramach ar Doiminice agus thug sé faoi deara:
  - Tá tú an-álainn. Go háirithe don chine daonna neamhfhoirfe. Ta se iontach!
  Sheinn Doiminic go díograiseach mar fhreagra:
  Tá mé féin foirfeachta
  Tá mé féin foirfeachta
  Ó aoibh gháire go chomhartha,
  Thar aon ní eile moladh!
  Ó, cén sonas
  Bíodh a fhios agam go bhfuil mé foirfe
  Bíodh a fhios agam go bhfuil mé foirfe
  Bíodh a fhios agam go bhfuil mé idéalach!
  D"fhéach an múinteoir i ngúna dubh go géar ar an gcailín agus dúirt:
  - Tá uaisleacht iontach aici! Cad a stór!
  Mhol an nimfeach weasel:
  - B'fhéidir gur cheart dúinn tic a chur ar a sála le maidí?
  Shrug an múinteoir a gualainn agus níor fhreagair sé go ró-mhuiníneach:
  - Ní droch-smaoineamh! Ach is fearr í a thabhairt chuig an máistir dragan. Féachaimis an féidir léi pas a fháil sa scrúdú iontrála!?
  Thug an Marquise faoi deara le gáire:
  - Scrúduithe iontrála? Ní hé seo an smaoineamh is dumb, ach is féidir é a ghlacadh sa chéad chúrsa, áit a mbeidh sé simplí go fánach!
  Rinne an múinteoir agóid i toin ghéar:
  - Agus an fear mór seo a chur le cailíní seacht mbliana d'aois? Sea, déanfaidh siad í a spochadh agus a phionósú. Sea, agus is féidir léi féin duine a ghlacadh agus iad a mharú. Ní hea, ní cur chuige gnó é seo ar chor ar bith! Caithfidh cailíní níos sine í, agus chuige seo caithfidh sí ardleibhéal tallainne a thaispeáint!
  Chlaon Weasel:
  - Fuaimeanna loighciúil!
  Chroith Doiminic a ceann, rud a bhí cosúil le dandelion Bealtaine:
  - Ná bac liom a chailíní beaga.
  Chlaon an múinteoir:
  "Déan na scrúduithe ansin le Lady Dragon Master." Sa chás seo, ligfear isteach tú ar chúrsa mionlach. Beidh tú i do chónaí fiú i seomra ar leith, deas, le saucer airgid agus úll ag stealladh.
  D'iarr an t-aisteoir cailín iontas air:
  - Cad é mar atá, le sásar airgid?
  Mhínigh an meantóir:
  - Tá sé cosúil go bhfuil teilifís agat ar an Domhan. Ní féidir ach níos lú clár a bheith ann faoi láthair. Nach cuma? Tá teicneolaíocht agat, tá draíocht againn. Ach anseo is féidir leat a fheiceáil trí saucer, má tá tú scil draíochta fíor, cad atá ar siúl.
  D"fhiafraigh Doiminic go géarchúiseach:
  -An bhfeiceann tú an Domhan?
  Chlaon an múinteoir le comhaontú:
  - Agus is féidir leis an Domhan a bheith ... Más rud é, ar ndóigh, tá tú magician an-dul chun cinn. Rinne mé, freisin, scimeáil ar an Idirlíon - aireagán fionnuar daonna. Agus ní mór dom a rá, tá a fhios agat i ndáiríre conas a shoot. Agus tháinig siad suas le líonra suimiúil. Is fiú iontas é go bhfuil leictreachas simplí gan aon draíocht in ann é seo a dhéanamh!
  Shrug Dominica agus d'fhreagair:
  - Sea, cuireann sé seo iontas orm féin! Cén fáth nach ndéanann tú é seo duit féin?
  Ansin d'fhreagair an marquise nymph:
  - Is rud contúirteach é dul chun cinn eolaíoch. Má thosaíonn ár gcuid buamaí ag pléascadh arís, ní cinn shimplí iad, ach cinn núicléacha ! Ar an mbealach seo, ní bheidh aon duine fágtha beo, agus tá an radaíocht draíochta níos measa ná an gnáth-radaíocht!
  Feadaíl Doiminic:
  - Seo iad ! Tarlaíonn sé.
  Scairt na mic léinn cailín:
  - Níl duine mar sin de dhíth orainn , is aintín olc í!
  D"ordaigh an meantóir i toin oighreata:
  - Tar liom!
  Agus bhog sí. Bhí sandals speisialta ar a cosa a d'fhág a bharraicíní oscailte chun tosaigh agus a lig di geasa a chaitheamh le fáinní. Breathnaíonn an meantóir í féin óg freisin - ní wrinkle amháin, aghaidh flawless. Ach tá a struchtúr le feiceáil, ní na línte boga atá ag teacht chun cinn do dhéagóir, ach bean fásta le gnéithe clasaiceacha agus, d'fhéadfadh duine a rá fiú, gnéithe uaisle. Agus tá an cuma chomh crua.
  Shíl Dominika go raibh teideal de shaghas éigin aici. Agus b'fhéidir nach beag.
  Lean sí í, agus an marquise-nymph léim suas in aice léi agus chirped, baring a fiacla:
  - Is banríon iontach thú. Ach tá an bump ar do mhullach tar éis leigheas cheana féin, tá tú ag teacht chucu féin go tapa!
  Thug Dominic faoi deara le gáire:
  Formhéadaitheoir neart agus dumbbells,
  Aigne sláintiúil i gcorp sláintiúil!
  Mar sin chuaigh siad thar tobair agus seacht scaird ag brúchtadh céad méadar go maith san aer , ag déanamh iontais faoin áilleacht iontach. Ina dhiaidh sin tá an geata, ag an mbealach isteach saighdeoir baineann, agus armúr óraithe .
  Beannaigh siad don chailín nua le noda agus stampáil a gcos lom, chiseled.
  Thug Doiminic faoi deara:
  -Tá trí cháilíocht mhaith ag cailíní. Ceann amháin, go bhfuil siad go hálainn, agus an dara ceann, go bhfuil siad ...
  Agus ansin níor tháinig an freagra chun cuimhne. Agus anseo tá siad taobh istigh d'fhoirgneamh acadamh na dragan. Tá só den sórt sin anseo, ní féidir leat é a chur i gcomparáid le Peterhof fiú. Chomh maith le hór agus platanam, tá go leor miotail éagsúla nach bhfuil aon analógacha acu ar an Domhan phláinéid. Agus freisin, go leor clocha lómhara de na patrúin is casta agus is áille, líneáilte le ornáidí, bachlóga bláthanna galánta, ridescent. Tá go leor portráidí éagsúla ar na ballaí freisin. Den chuid is mó elves agus elves. Ach tá créatúir eile ann. Ach tá beagnach gach aghaidh agus figiúr óg agus feiceálach. Is minic a sheasann fir óga lom-chested. Agus tá siad an-chosúil le dealbha na Gréige ársa agus na Róimhe. Tá a lán rudaí anseo ... Agus tá fountains ag teacht amach ó thimpeall na coirnéil, a bhfuil cuma álainn agus blas orthu freisin.
  Tá scátháin le frámaí oráiste agus óir, frámaithe le diamonds agus topazes, le feiceáil freisin. Cé acu ann féin Breathnaíonn go leor réasúnta agus freisin taitneamhach don tsúil.
  Bhí áthas ar Dominika a thabhairt faoi deara go raibh a bump cloiche beagnach imithe. Agus tá sí go hálainn arís agus gruaig órga . Agus cailín den sórt sin ...
  Tá a cuid gruaige chomh geal sin gur beag duine a chreideann nach bhfuil sí daite. Ach is é seo a dath nádúrtha. Agus oireann sé go han-mhaith di i gcoinne an tan cré-umha a aghaidh óig.
  Is cailín fola uasal í, agus léimeann sí suas ó am go ham mar moncaí.
  Agus tá an acadamh féin níos fuaire ná Pálás Versailles. Mar sin déan iarracht a bheith gar di.
  Thóg Doiminic é agus sheinn sé:
  Tá boghtaí na bpálás ag mealladh dúinn,
  Ní athrófar saoirse choíche!
  Ní athrófar saoirse choíche!
  Agus phioc a bharraicíní loma suas méaróg diamaint ón urlár agus chaith sí níos airde é. D'eitil sé thart, ach thiomsóidh an nimfeach a méar, agus chríochnaigh an diamaint ina pailme oscailte.
  Thug Doiminic faoi deara:
  - Rinne tú go cliste é!
  Chlaon an weasel:
  Níos aclaí ná macaque
  Níos deacra ná damh...
  Agus is cosúil le boladh madra,
  Agus tá an tsúil cosúil le hiolair!
  Thug an meantóir faoi deara i toin ghéar:
  - Anois rachaimid thíos staighre .
  Rinne Doiminic stammered:
  - Nó b'fhéidir go bhfuil sé níos fearr, ar a mhalairt, ardú?
  Chroith sí a ceann:
  - Tá staidiam faoi thalamh thíos. Taispeánfaidh tú do scileanna ansin más mian leat dul isteach sa scothaicme!
  D'iarr an t-aisteoir cailín go timid:
  - Cad a tharlóidh mura n-éiríonn liom sna scrúduithe?
  Dúirt an múinteoir go géar:
  - Agus ansin beidh tú a bheith ina sclábhaí. Tá tú ag imirt sclábhaithe i scannáin agus tá a fhios agat cad é?
  Rinne Doiminic gáire agus d'fhreagair:
  Is sclábhaí nocht í an cailín inniu ,
  Agus níl ann amárach ach bandia fionnuar!
  Agus thosaigh sí, i ndáiríre, ag spraoi agus gan aon deacrachtaí.
  Agus mar sin thosaigh siad ag dul síos na céimeanna marmair. Agus bhí sé cosúil le shliocht isteach ifreann.
  Chuimhnigh Doiminic mar a d"imir sí cailleach sna scannáin. Ardaíodh í ar slabhra, agus a lámha ceangailte taobh thiar di go dtí an tsíleáil. Agus ghortaigh sé i ndáiríre. Agus tightens sé an veins. Tá corp coirtithe, matáin an chailín clúdaithe le allais ó phian agus teannas. Agus ansin scaoiltear an slabhra. Agus mothaíonn sí faoiseamh ar feadh nóiméad agus luachra síos. Agus tá teannas ceart ansin ar an urlár.
  Agus tá Doiminice ag screadaíl ó phian ifrinn ina hailt agus ina guaillí. Sea, ní mór duit é a bhraitheann.
  Thug an nimfeach, féachaint go raibh aghaidh an chailín ag gríosadh , faoi deara:
  - Ní gá duit a bheith i do sclábhaí. Seans go mbeidh tú i do dhalta sa ghrúpa sóisearach.
  Rinne Dominika gigeáil agus nótáil, ag canadh, ag magadh fúithi féin, cailín fásta, agus aisteoir ag sin:
  An chéad ghrádóir, an chéad ghrádóir,
  Inniu do laethanta saoire...
  Is am iontach taitneamhach é,
  An chéad chruinniú leis an scoil!
  Thug Laska faoi deara:
  - Nach greannmhar! Níor shamhlaigh tú riamh ár gcumas sa draíocht!
  D'fhreagair Doiminic go ionsaitheach:
  - Ar shamhlaigh tú ár n-éachtaí teicneolaíochta riamh? Dúnfaidh buama hidrigine amháin do chuid draíocht ar fad.
  an meantóir dubh faoi deara:
  - Ní gá brag . Níl sé seo oiriúnach!
  D'fhreagair Doiminic:
  - Ní bragging é seo, ach ráiteas fíricí. Tá buama hidrigine ag a bhfuil cumhacht céad meigeaton in ann an saol ar fad a scrios laistigh de gha céad ciliméadar. An féidir leat a shamhlú cad é seo?
  Nymph deimhnithe:
  - Níl sí ina luí! Tá airm iontach millteach ag daoine i ndáiríre. Agus is tábhachtaí fós, tá diúracáin ann freisin atá in ann é a sheachadadh chuig an sprioc.
  Labhair an múinteoir trína fiacla:
  - Is mór an trua nár chuir an lot ar na fir isteach ar an Domhan. Níl sé tuillte ag fireannaigh ionsaitheacha mar mise!
  Ní dhearna Doiminice argóint, rud a dúirt:
  - Uaireanta sílim freisin go bhfuil sé amhlaidh.
  Nimfeach faoi deara:
  - Tá daoine difriúil freisin. Ná ceap go bhfuil siad go léir go holc. Cé, cé na daoine is líonmhaire, olc nó maith, ní féidir leat a rá i gceart ar an gcéad amharc!
  Thug Doiminice faoi deara le gáire a d'fhéach an-brónach:
  - Má tá tú ag féachaint ar an teilifís lárnach , ansin , b'fhéidir , tá cinn níos dona . Nó fiú cinn an-dona!
  Nymph deimhnithe:
  - Seo seineafóibe! Nuair a threisítear fuath i dtreo gach rud nach bhfuil cosúil leatsa. Ach níor cheart é seo a ghlacadh mar shampla.
  Thug Doiminic faoi deara:
  - Maith go leor, ná déanaimis labhairt faoi pholaitíocht. Is é mo sprioc a shábháil ar gach ionadaí den ghnéas níos láidre ar an phláinéid ... Is é sin, i do Cruinne. Agus tá sé seo níos mó ná phláinéid!
  D'fhreagair Weasel go múinte:
  - Ní phláinéid é seo, fiú phláinéid mhór, ach ní cruinne iomlán é ach an oiread. Is rud é idir phláinéid an-mhór agus na cruinne. Ach b"fhearr liom gan dul isteach sna fiailí...
  Chroith an meantóir a cluasa sainiúla, a tháinig amach faoina cuid gruaige, agus dúirt:
  - In aon chás, ní hamháin dúinn, ach tá acadaimh eile de dragons agus neamh-dragons atá ag lorg bealaí a shábháil fireannaigh, agus más féidir, iad a thabhairt ar ais.
  Doiminic squeaked:
  - Báthadh fear báite ag sopaí! Agus is bríce é i ndáiríre ...
  Mhol an marquise nymph:
  - B'fhéidir gur chóir duit canadh níos fearr, tá an shliocht sách fada!
  Chlaon an t-aisteoir cailín:
  - Sea , aontaím , tá sé níos fuaire fós ná san subway !
  Agus chrom Doiminic a ceann, a bhí dealraitheach de dhuilleoga óir, agus canadh:
  Níl aois ná airde i gcogadh,
  Déanann sí cailíní agus buachaillí ar chomhchéim!
  Iad siúd nach bhfuil ag iarraidh sonas i tost,
  Cé atá ag iarraidh eitilt níos airde fós!
  
  Chromaimid, scaoilimid agus slais,
  Maidir linne tá creideamh - seirbhís don Motherland!
  Ar ndóigh, tá sé níos fearr chun fónamh mar claíomh,
  Chun an cath a bhuachan go cinntitheach!
  
  Cad eile atá níos tábhachtaí dár mná céile?
  Ar ndóigh, é a ghlacadh, ní hamháin ar an leaba!
  Is fear céile iolair thú, ní gealbhan trua,
  Déan iarracht ár dtithe a choinneáil ó dhó!
  
  Is cath fíochmhar é seo, feicimid é ag teacht,
  Tá an Horde ag seoladh, ní féidir na maiseanna a chomhaireamh!
  Ach rinne na gabha sciath láidir,
  Ní bheidh an roar agus peals olc eagla orainn!
  
  Agus cruinnigh muid le chéile, Léigiún,
  Coinnítear na sleánna go docht i lámha na n-chumhachtach!
  Bí ar an namhaid ar a laghad curadh i scrios,
  Uaigheanna ag fanacht, ní boinn ag an navel!
  
  Bhuaileamar le chéile , ach tá na cailíní ag gobadh amach ,
  Sord ina lámha sparkle cosúil le tintreach!
  Cailíní láidre den sórt sin, cuma dian,
  Chun an éad fiú na réaltaí Jedi !
  
  , na ríthe ?
  Ach anois tá na "bears" ag rith!
  Is laochra naofa Rus muid,
  Trodaire ar bith, cailín, nó fear!
  
  Tiomáinimid ar shiúl iad agus ní thógaimid príosúnaigh ar bith,
  Níor chóir do dhaoine saor in aisce sclábhaithe míshásta a tháirgeadh!
  Dhéileáil muid leis an préacháin shaggy,
  Is airde leasanna an athartha ná na cinn phríobháideacha!
  Sea, níl an t-amhrán lag agus is iontach an guth an trodaí.
  Críochnaíodh an shliocht, agus anois fuair triúr cailíní de speicis éagsúla: meantóir elf, marquise nymph agus buail isteach daonna, iad féin i gcríoch staidiam mór faoi thalamh, nach bhfuil níos lú ó thaobh méide le Luzhniki, agus b'fhéidir fiú níos fearr.
  Bhí sé go leor de gach cineál na gléasanna, síleáil ard agus sheasann do na céadta mílte de lucht féachana, agus cathaoireacha bróidnithe le veilbhit, péarlaí, ór, nó fiú do na haíonna is daoire le diamonds agus clocha eile.
  Ag an am céanna , bhí sé beagnach folamh . Fíor, sa lár bhí an Máistir Mór í féin agus ceann an acadaimh, an Bandiúc Dragon de Montserrat.
  Bean an-álainn le seacht cloigeann, péinteáilte i ngach dathanna an tuar ceatha. Agus tá cuma álainn air, ach iontach, go háirithe má fheiceann tú é i ndáiríre agus ní i scannán.
  Chanadh Doiminic as áit:
  Spéir ard, i bhfad i gcéin,
  Éist leis an amhrán faoi na cróga Akmale ...
  Is dragan olc é, shaor sé an domhan,
  Agus d'fhág an ridire seo solas na spéire!
  Amhráin á gcasadh arís...
  Anseo chuir an Bandiúc Dragon de Montserrat isteach le guth bagarthach, cosúil le trumpaí Jericho:
  - Is cailín an-chiallach thú, feicim, le teanga a d'fhéadfadh curl go héasca isteach i lúb fada thart ar do mhuineál daonna.
  D'fhreagair Doiminic le gáire neamhchiontach:
  - Ní raibh sé i gceist agam tú a chiontú. Níl ann ach gur breá liom a bheith ag canadh. Agus is buachaill síscéal é Akmal, carachtar scannáin ó scannán leanaí. Ná bí ró-dáiríre!
  Dragon baineann seacht-i gceannas, thart ar an méid aerárthach ionsaithe maith dhá shuíochán, gáire agus faoi deara, agus gach ceann de na seacht gcinn dá cinn ag labhairt ag an am céanna, amhail is dá mba ina n-iomláine amháin a bhí iontu, in ainneoin a n-inchinn éagsúla:
  - Agus tá tú witty agus cróga, agus ag an am céanna, seiftiúil. An féidir leat ar a laghad rud éigin draíochta a dhéanamh?
  Chan Doiminic amhrán grinn mar fhreagra:
  Bronntanas múinteoirí,
  Chaith siad am liom...
  D'fhulaing sé liom gan aon rud -
  An magician is sciliúla!
  
  Múinteoirí ciallmhar
  D'éist mé go neamhaireach...
  Gach rud nár iarradh orm
  Rinne mé ar bhealach éigin é!
  . CAIBIDIL Uimh. 5 .
  Sannadh an buachaill daor agus an t-iarphrionsa Oenomaus arís chun an roth trom a chasadh. Bhí leanbh, timpeall aon bhliain déag nó dhá bhliain déag d'aois, ag cur an iomarca tuirse air agus ag cur a chosa lom ar chlocha géara, ag meilt arbhair. Bhuail beirt chailíní ELF, ag eatraimh chothroma, ar dhruim matánach an ghasúir. Ar bhealach éigin, thug an saol sclábhaithe seo faoiseamh ó iompú go cloch. Ach níor cheart ligean do bhuachaillí sclábhaithe óga scíth a ligean agus ba chóir go mbuailfí go dian agus go láidir iad.
  Agus mar sin de go dtí go dtiteann an buachaill daor, ídithe go hiomlán, ina chodladh. Agus ina dhiaidh sin, ardaíonn siad arís é, beathaigh sé é ionas nach bhfaighidh sé bás den ocras agus go bhfuil an neart aige chun oibriú. Agus baineann siad leas arís.
  Tugann sé seo an saol, ach amháin an-painful. Cosúil, cosúil le hifreann le linn an tsaoil, ach amháin go bhfuil an comhlacht óg agus sláintiúil agus na smaointe sa cheann agus an Chonaic soiléir. Ach cuireann sé seo níos uirísle agus pianmhar fós. Chun an pian agus an tuirse a bhaint de beagán, d'úsáid an t-iarphrionsa agus an buachaill sclábhaí Oenomaus a shamhlaíocht;
  Déanann criú foghlaithe mara ar dragain cath na scamaill ar thóir creiche. Oenomaus óg dathúil mhatánach i gculaith chliste, buataisí a bhíonn ag lasadh le vearnais scarlet, agus le spor diamaint a rialaíonn a ollphéist trí chloigeann. Agus tá an chuid eile den fhoireann comhdhéanta de chailíní iontach. Tá siad matáin, coirtithe, cosnochta, agus is muincí de chlocha lómhara iad a gcuid éadaí go léir ar a cófra agus a chromáin. Agus tá gach duine, ar ndóigh, ach samhlacha faisin le gruaig geal. Chuir siad suas dragain a bhí beagán níos lú agus nach raibh ach ceann amháin acu.
  Bhuel, ar ndóigh, is fear é, an gnéas níos láidre, agus tá a fhoireann comhdhéanta d'ionadaithe den ghnéas cothrom. Agus níl fir eile ag teastáil uaidh.
  Mar sin, níl bróga ach ag an gcaptaen fireann, agus is féidir lena fho-cheannairí aoibhne rudaí a dhéanamh lena gcosa loma, galánta sa chath nach féidir a rá i scéal fairy nó cur síos a dhéanamh le peann! Tá na háilleacha in ann pléascáin a chaitheamh le fórsa marfach, agus miodóg, búmarang, nó snáthaid nimhiúil a chaitheamh.
  Sheinn Oenomaus, an prionsa óg, le háthas agus áthas:
  Beidh an fear saibhir, ar ndóigh, ag gáire,
  Croith do mhamaí, do bolg lán!
  Agus is é ár gcinniúint bás le pian,
  Tá an bás ag faire ar chách, seanbhean le speal!
  
  Agus ba mhaith linn a reáchtáil ar an féar saor in aisce,.
  Tar éis an tsaoil, nílimid fós, go bunúsach, ach leanaí!
  Ach mothóidh an buachaill faoi dhó sclábhaíocht,
  Níl aon saoirse in aon phríosún ar an phláinéid!
  
  Caithfimid troid, is cinniúint é seo,
  Maraigh comrádaí má tá ort deartháir a mharú!
  Ní miste a bheith ag guí chun an Uilechumhachtaigh,
  Cé a bpeacaí a iompraíonn sclábhaithe cúiteamh?
  
  Tá fuil sa láthair agus salachar sa dungeon,
  Giotán na francaigh mo chosa lom!
  Bíonn an prionsa sanntach ag spochadh as a chos,
  Ba chóir é a chur ar shiúl é féin!
  
  Chun maireachtáil, caithfidh tú a mharú,
  Tá tú ag fulaingt i anam agus i gcorp marfach!
  Bíonn féasta na n-uaisle ar chorpaibh na bochtaineachta,
  Fuair an stink bás, ní raibh fágtha ach stróc cailc!
  
  Ach mar an gcéanna, ní féidir spiorad an toil a bhriseadh,
  Tá an tAthair beo i smaointe an ghasúir!
  Tiocfaidh arm go dtí na hElves síoraí le mí-úsáid,
  Beidh muid ag caitheamh síos na saibhir as a gcuid gníomhais !
  
  Ansin beidh an mála airgid ar crith ,
   Cé a bhrúigh na súnna as an athar!
  Chun bua a fháil, teastaíonn intinn gheal uainn,
  Agus más bórd tú, tá fiú na Déithe gan chumhacht!
  
  Seo luascadh an chlaíomh, d'eitil an ceann as,
  An executioner iompú isteach i íospartach go tobann!
  Mar a d"éalaigh an diabhal ón gcoire go tobann,
  Mar sin déantar fearg a dhíbirt as croí mór!
  
  Ní gá smaoineamh, tá na elves solais lag,
  Nach bhfuil ár ndaoine bowed síos do dhuine ar bith!
  an núíosach ó ifreann ,
  Agus táimid cineálta go leor chun tae a ól as an saucer!
  Amhrán álainn, agus tá a fhoireann dragain iontach. Agus í mar sin ag foluain ar an láimh dheis, d'éiligh cailín colgánach le gruaig chopair-dhearg a bhí ag eitilt sa ghaoth mar bhratach proletarian:
  - Tá sé in am a bheith dáiríre, OH prionsa na bhfoghlaithe mara!
  Chlaon Enomai le gáire:
  - Cinnte! Seo mar a rugadh sinn!
  Bhí na cailíní ag canadh le curfá, in éineacht, ag preabadh agus ag súgradh lena gcorp láidir, dealbhaithe ó mhatáin fhorbartha:
  Is foghlaithe mara bochta sinn,
  Tá an-brón orainn...
  Chuireamar prócaí sa spéir do na carbháin,
  Ach toisc nár chuir siad an mhoráltacht ionainn!
  Agus bhí na laochra ag canadh le gáracht agus le lúcháir níos mó fós, agus bhí a nglór cosúil le trilsí lán-chorpacha oícheanta:
  Ní gá pirates eolaíocht
  Agus tá sé soiléir cén fáth ...
  Tá cosa agus lámha againn,
  Ach níl ár gcinn de dhíth orainn!
  Ag an nóiméad seo, cailín le gruaig buí-violet feadóg shrilly:
  - Creach romhainn! Tá galún iomlán aeir ar an gceannteideal ceart!
  Bhí na cailíní ag canadh le curfá:
  Eh ma , thar an aigéan, eh ma , dragain i seic,
  Eh ma , féach ar an saibhreas iontach...
  Is cuma linn faoi na dlíthe, táimid ag tógáil ordú nua,
  Chun bás lag agus dúr faoi claimhte!
  D'ordaigh an Prionsa Oenomaus:
  - Bhuel, a chailíní, má tá sé i ndán dúinn goid, ansin déanfaimid goid!
  Agus ansin rushed tréad iomlán de dragons a ionsaí. Theith siad i dtreo a sprice.
  Long mór álainn a bhí sa galleon. In ainneoin an meáchan trom agus ualaithe le hearraí éagsúla, a bhuíochas leis an draíocht, snámh sé go réidh san atmaisféar. Agus shéid an ghaoth seolta an ghalúin seo.
  Thug Enomai faoi deara go raibh patrúin an-gheala agus álainn ag seolta an tsoithigh. Agus tá sé seo, a ligean le rá, an- fionnuar . Go háirithe nuair a tháinig an ghrian ag ardú.
  Ón galleon thug siad faoi deara tréad foghlaithe mara ag rialú dragain oilte. Agus thosaigh an fhoireann ag fuss faoi. Inti, freisin, is cailíní álainn i dtiúineanna agus buachaillí sclábhaithe formhór na gcailíní. Ní raibh siad ach i dtrinsí snámha, ní raibh ach cúpla sclábhaí óg a raibh bráisléid óir agus airgid súilíneach ar a gcuid rúitíní agus chaol na láimhe.
  Bhí na cailíní laochra maisithe níos lavishly. Ach freisin cosnochta, cosúil le buachaillí ó dhá bhliain déag go ceithre bliana déag, matáin, álainn, ach le brandaí sclábhaithe ar a cófra agus guaillí.
  Ní raibh ach buataisí galánta ar a cosa ag cailín cogaidh amháin. De réir dealraimh tá sí ar an gceann is tábhachtaí anseo agus an captaen. A leithéid de blonde álainn le gruaig a d'fhéach sé cosúil go raibh sé sprinkled le púdar órga.
  Agus cén aghaidh gleoite atá uirthi. Agus tá an corp clúdaithe le armúr a chaitear i platanam, sapphires, emeralds, topazes, rubies, agates agus diamonds. Thairis sin, socraítear na clocha lómhara in ornáid iontach de na dathanna is áille. Tá rósanna, tiúilipí, cornflowers, forget-me-nots, mimosas, peonies agus go leor eile.
  Ar a armúr luxurious, tá na bláthanna go léir difriúil, agus ní dhéantar ceann amháin arís agus arís eile.
  Mhothaigh an prionsa bradach Oenomaus borradh de mhothúcháin gheala ann féin agus chothaigh sé:
  - Bhuel, an bhfuil sé indéanta i ndáiríre áilleacht den sórt sin a cripple agus a mharú! Ní féidir liom a leithéid de pheaca a iompar ar m'anam.
  Dúirt an comhpháirtí fiery red-haired:
  - Ach sin an fáth gur foghlaithe mara sinn! Tar éis an tsaoil ... tá sé dodhéanta bradach gan pheaca.
  duine eile le gáire:
  Sea, tá sé deacair a muintir a mharú go fírinneach,
  Tar éis an tsaoil, rugadh elf , creidim dom, le haghaidh sonas ...
  Ach más bradach tú, is é an lann an mháthair,
  Sin fuil, báisteach agus drochaimsir shíoraí!
  Thug an ceann dearg faoi deara freisin:
  - Is cailíní agus buachaillí álainn iad seo, ar ndóigh, ach ní hé ár bpór elves iad, ach ó chine na ndaoine! Féach, a dhuine iontach , ar chruth a gcluasa.
  Bhí ionadh ar Oenomaus:
  - An bhfuil daoine chomh hálainn agus chomh óg sin?
  Chlaon an laoch dóiteáin:
  - Sin é! Le cabhair ó draíocht fuair siad óige shíoraí. Agus anois tá na buachaillí seo i bhfostú ina ndéagóirí go luath.
  Beidh siad anois i gcónaí óg agus submissive.
  Sheinn an prionsa óg:
  Gach elves, daoine ar an phláinéid,
  Ba chóir go mbeadh cairde i gcónaí...
  Ba chóir do pháistí gáire i gcónaí.
  Agus beo i ndomhan síochánta!
  Ba chóir do pháistí gáire
  Ba chóir do pháistí gáire
  Ba chóir do pháistí gáire -
  Agus beo i ndomhan síochánta!
  Mhol an elf blonde:
  - Tá rogha! Trodfaidh an trodaire is fearr óna thaobh agus an chuid is fearr nó is fearr dár taobh. I gcás bua, roinneann siad an millteanach linn, agus i gcás an bhua, éiríonn an laoch caillte na himeartha . sclábhaí nó corp!
  Thug Oenomaus faoi deara:
  - Tá sé seo loighciúil! Táim réidh le troid!
  Cailíní ar dragain timpeallaithe an galleon. Tá siad níos tapúla; ní raibh long ollmhór in ann éalú ón tréad lúfar.
  Ach bhí gunnaí ag an galún. Agus thosaigh siad á stiúradh, agus thosaigh na buaicí fiú ag caitheamh tobac.
  Dúirt Oenomaus le guth toirneach:
  - Molaim duel! De réir saincheaptha na bhfoghlaithe mara. Trodaire amháin ó do thaobh, agus ceann eile ó ár. Tabharfaidh tú leath do lasta don bhuaiteoir. Agus i gcás defeat , déan cad ba mhaith leat leis an fear caillte na himeartha . Ní bhacfaimid leat.
  D'fhreagair an cailín captaen i armúr luachmhar le bláthanna:
  - Go hiontach! Glacaimid leis an dúshlán seo! Beidh mé ag troid! Agus ainmníonn tú cibé duine atá uait!
  Dúirt Elf Prince Oenomaus go cinntitheach:
  - Is mise an t-aon ionadaí den ghnéas níos láidre i measc tú. Mar sin caithfidh mé troid!
  Dúirt an cúntóir rua go ionsaitheach:
  - ní trodaire níos measa mé! Ba mhaith liom troid!
  Agus chroith sí a cos cosnochta, galánta, an-nemble, atá soghluaiste, cosúil le corp cobra.
  Chuir an laoch óg ina choinne:
  - Táimid captaein, beidh muid ag troid!
  Chlaon an cailín in armúr luachmhar agus dúirt le gáire:
  - Marquise de Diana, ar do sheirbhís!
  D'fhreagair an elf óg go muiníneach:
  - Prionsa Oenomaus! Réidh le haghaidh cath!
  Agus léim an laoch óg go han-dheas ar an deic agus tharraing sé a chlaíomh fada caol.
  Tharraing Lady de Diana a lann freisin agus d"fhiafraigh sí le gáire:
  - Cén fáth go raibh an prionsa go tobann ina bradach fuilteach?
  D"fhreagair Oenomaus é seo go cinntitheach:
  - Is scéal fada é. Ach ní bradach fuilteach mé, ach duine uasal! Agus déanann sé sin difríocht.
  D'fhreagair an marquise le gáire:
  - Ní dhéanfaidh mé tú a mharú, beidh tú i mo sclábhaí pearsanta agus príosúnach. Déanfaidh mé boinn loma mo chos a lí le do theanga agus tabharfaidh mé sásamh dom dá réir!
  Rinne Oenomaus gáire agus d'fhreagair:
  Ní mharóidh mé thú ach an oiread ! Agus is deas an rud é cos a chur le do theanga. Ach cé gur laoch trom thú, ní fhanfaidh tú le mo bhua!
  Rinne Diana aoibh níos leithne , lena fiacla móra, agus d'fhreagair sí:
  - Ligean ar a fheiceáil! Ní hamháin mise, ach freisin beidh cailíní eile ag marcaíocht ort i mbraighdeanas. Agus déanfaimid tú a chéasadh agus a bhualadh chun báis. A ligean ar a fheiceáil conas a aoibh gháire tú sa chás seo!
  Chan an prionsa bradach mar fhreagra:
  Ná tabhair suas, ná tabhair suas, ná tabhair suas
  Sa chath leis an ollphéist tromluí, ná bíodh eagla ort...
  Aoibh gháire, aoibh gháire, aoibh gháire -
  Bíodh a fhios agat go bhfuil cuma iontach ar gach rud agus ceart go leor !
  Chlaon an Marquise le cuma thar a bheith sásta:
  - Is fear óg aoibhinn thú! Dhéanfá fealltóir iontach. B'fhéidir go dtabharfaidh mé fiú don bhanríon thú. Agus beidh sé spraoi!
  D'fhreagair Oenomaus go feargach:
  - Go leor comhrá díomhaoin. A ligean ar troid!
  Léim an cailín armúrtha den urlár ceallraí agus d'ionsaigh sí a macasamhail. Bhuail Oenomaus léi, chuir sé na builleanna i leataobh, agus d"fhreagair fiú, beagnach ag gearradh cluas na háilleachta. Léim sí ar ais agus faoi deara le gáire panther:
  - Agus níl tú go dona. Shíl mé gur prionsa thú mar a bhí mé i mo bhean rialta!
  Níl an cailín, áfach, ina elf, tá cluas daonna aici. Ach is elf é Oenomaus. Tá leanaí coitianta ag daoine agus elves - leath- phóir . Ach tugtar bastards orthu de ghnáth . Agus ní thaitníonn an bheirt acu go mór leo.
  D'ionsaigh an cailín marquise arís. Rinne sí comhcheangail chasta le claimhte. Agus a lann flickered, skip, agus sníofa arís, mar an sciatháin an mhuilinn i hairicín. Agus d'ionsaigh sí.
  Chuir an prionsa, nach raibh ina oidhre ar Impireacht ollmhór gan chúis, buille láidir dá cófra. Agus polladh sé an armúr. Fola spattered fiú. Agus ba léir go raibh an cailín créachtaithe.
  Sheas sí ar ais agus hissed:
  - Buachaill ollphéist contúirteach!
  D'fhreagair Edmond le gáire condescending:
  "Seans gur ollphéist mé, ach táim i bhfad ó ghasúr!"
  Diana gáire agus ionsaí arís. Cé go raibh fuil scarlet ag sileadh uaithi. Agus scaip sí ar fud an deic.
  Thug an bhanríon rua faoi deara:
  - Ba mhaith liom a bheith gearrtha amach a ceann ar an bpointe boise! Ní tharraingfinn na píobáin.
  Rinne an Captaen Marquise sciota:
  - Agus is féidir liom deis den sórt sin a thabhairt duit!
  D'fhreagair Oenomaus tríd an laoch a bhualadh faoin lámh lena chlaíomh agus a tendón a ghearradh. Thit sí an t-arm óna lámh dheas, ach phioc sí suas ina láimhe clé láithreach é. Agus rinne sí gáire feoiliteach, amhail is dá mba í máistreás na staide sa chorraíl seo.
  Thug an fear óg faoi deara:
  - Is cailín misniúil thú! Ach ansin gheobhaidh tú gortaithe. Níos fearr a thabhairt suas!
  exclaimed Diana:
  - Beidh muid bás, ach ní bheidh muid a thabhairt suas!
  Chlaon an laoch bradach rua:
  Caithfidh tú meas a bheith agat orainn, eagla orainn,
  Tá dúshaothrú na bhfoghlaithe mara gan teorainn...
  elves an tsolais i gcónaí conas troid,
  Agus tá an phláinéid craiceáilte fúinn!
  Agus gáire mar fhreagra, chomh iridescent agus ringing. D'fhéach gach rud chomh fionnuar agus le mothú.
  Agus d'ionsaigh Diana arís. ghníomhaigh sí lena lámh chlé ní ba mheasa ná lena lámh dheas. Agus bhí sé go leor álainn, gluaiseachtaí galánta den sórt sin . Ina theannta sin, bhain an marquise-captaen as a buataisí, agus a beag, cosa galánta d'éirigh lom. Agus chuir sé seo lena oirfidigh.
  Thug Oenomaus faoi deara:
  - Agus oireann cosnochta duit, a stór!
  Dúirt Diana:
  - Pógfaidh tú mo shála lom!
  Bhí an troid an-ionsaitheach. D'ionsaigh an Marquise le fury fiáin agus brandished a arm amhail is dá mba bhean lucht leanúna. Agus d'éirigh sé seo amach a bheith thar a bheith álainn. Agus ansin scríob an rinn Oenomaus feadh leiceann mín, gan ghruaig, rósanna an choláiste.
  Thug an fear óg faoi deara:
  - Ta tú go maith!
  Chlaon Diana:
  - Sea, tá mé fionnuar! Agus arís an luascadh agus casadh.
  Dubhairt an bradach ruadh:
  - Buail í! Maraigh í!
  D'fhreagair Oenomaus le gáire:
  - Cad faoi ordú an Uilechumhachtaigh - ná maraigh?
  cailín dóiteáin :
  - Go litriúil - ná déan dúnmharú olc!
  Dúirt an Prionsa bradach:
  - Mar sin, is féidir a dhéanamh dúnmharú maith?
  Dhearbhaigh an cailín rua:
  - Níl sé indéanta fiú, ach tá sé riachtanach!
  Idir an dá linn, rinne an captaen cailín wounded iarracht ionsaí arís, agus d'fheidhmigh go han-mhaith. Agus scríob sí Oenomaia ar a lámh agus ar ghualainn.
  Diana roared:
  - Beidh tú ag mothú go dona! Maróidh mé thú, a choileán!
  Sheinn Oenomaus mar fhreagra, ag cur na n-ionsaithe i láthair;
  Tá aithne againn ar ghlóir neamhbhásmhar i gcathanna,
  Gan eagla ar bith ar an eolas, chop cróga!
  Go gcabhródh an claíomh linn éachtaí móra,
  Defeat an namhaid - rud ar bith eile ábhair!
  
  Seolaimid ar an bhfarraige, gan amhras ar bith,
  A bradach agus stoirm, tá hairicín aon bhac!
  Fanfaidh an chuimhne i gcroí na nglún,
  Tá an namhaid buailte - sin an luach saothair iomlán!
  
  Tabharfaidh an áilleacht grá duit go paiseanta,
  Agus amárach ag fanacht leis an executioner an scafall!
  Tá sé contúirteach do shaol a nascadh le filibuster,
  Caitheann Fortune na dísle ar bhealach whimsical!
  Agus ar an bhfocal deiridh, an prionsa bradach slashed ar láimh an cailín marquise lena chlaíomh, agus thit an arm óna lámh pale.
  Rinne Diana aoibh agus léim, ag díriú a sála lom ar smig Oenomai. Agus shiúil an cailín timpeall go casually. Phioc an fear óg suas í agus ansin chaith síos í. Bhuail Diana isteach ar an deic agus bhí néal uirthi. Rinne sí iarracht léim suas i ndáiríre, ach bhuail barr ladhar an tosaithe í sa smig, agus d'éirigh an cailín go hiomlán as an buille cumhachtach.
  D'ardaigh Oenomaus a lámha suas agus d'éiligh:
  - Bua!
  Chuaigh tormáin tríd an criú cailíní agus buachaillí cosnochta. Agus na laochra agus a gcuid buachaillí sclábhaithe ar a ghlúine go defiantly síos.
  Thug an laoch ruadh faoi deara:
  - Ar bhealach d'éirigh sé amach an-éasca! Shíl mé go mbeadh sé níos deacra.
  Dúirt Oenomaus:
  - Shíl an turcaí agus chríochnaigh sé san anraith!
  Rinne an cailín gáire agus thug sí faoi deara le gáire:
  Ná smaoineamh síos ar elves
  Tiocfaidh an t-am, tuigfidh tú duit féin ...
  Feadann siad mar urchair ag do theampall,
  Agus ritheann an cailín i gcath go hiomlán cosnochta !
  Mhol an ceann dearg:
  - Buailimis buachaillí sclábhaithe ar a gcuid sála lom le maidí. Sílim go mbainfidh siad grá é!
  Chuaigh Oenomaus i ngleic agus dúirt:
  - An dóigh leat go dtaitneoidh sé leo? Cé gur dócha nach bhfuil boinn gharbh na mbuachaillí chomh íogair don phian ó mhaide.
  Thug an bradach rua faoi deara:
  - Is é an rud is mó gur mhaith linn é! Bíonn sé thar a bheith taitneamhach do robálaithe cosúil linne buachaillí áille a chéasadh!
  Bhí cailín álainn i tunic cliste agus jewelry ar a chaol na láimhe agus a rúitín le chéile:
  - Táim réidh, mar chúntóir an mharcaigh, leanúint leis an troid! Agus a sheachadadh ar an leath eile de na spoils!
  D'éirigh an bradach tine ag fás:
  - Tá sí liom! Beidh mé ag troid léi! Tá sé seo soiléir.
  Chlaon Enomai le comhaontú:
  - Loighciúil! Ní miste dom a thabhairt leat i m"aonar. Fiú más mise an ceann is tábhachtaí duit.
  Chuir an laoch ruadh ina choinne:
  - Níl aon cheann feadhna i measc daoine comhionann. Agus molaim troid gan airm.
  Thug an laoch i tunic faoi deara:
  - Gan airm? Nach bhfuil eagla ort, Elf?
  D'fhreagair an bradach dóiteáin go cinntitheach:
  - Ná téigh isteach san fhoraois agus eagla ort roimh wolves!
  D"fhiafraigh an cailín sa tunic, an blonde meala aoibhinn seo, go bog:
  - Canadh an t-ógánach íontach dúinn. I mo thuairimse, rud éigin lyrical, agus beidh cailíní eile tacaíocht a thabhairt dom.
  Tháinig na háilleachtaí ar an dá thaobh i gcomhthráth:
  - Fáilte! Ba mhaith linn do chuid amhrán ag barr ár scamhóga!
  Sheinn Oenomaus le gáire:
  Is cuimhin liom conas anois, an aghaidh radiantly geal,
  An cuma pollta mo chroí cosúil le miodóg!
  Loisg mé i sruthanna na gaoithe tine,
  D'fhan tú i do thost mar fhreagra!
  
  Do ghlór, cé chomh hálainn agus chomh glan é,
  Creidim in eas gan teorainn do cháirsí!
  Níl gá agam le saol fuath gan tú,
  Agus anois beidh ga síoraí soilsiú dom!
  
  Is tú bandia an ghrá gan teorainn,
  Aigéan lán le solas iontach!
  Briseadh na geimhle oighir, ag magadh,
  Ní fheicfidh mé an breacadh an lae gan tú!
  
  Tá d'aghaidh ag taitneamh mar an ghrian thuas,
  Níl aon figiúirí níos áille sa Cruinne!
  Clúdaíonn an mothú paisean cosúil le hairicín,
  Is sonas a bheith in éineacht leat go deo!
  
  Tá an phian i m'anam ag ragús mar stoirm,
  Agus dóitear an tine i mo bhrollach gan trócaire!
  Is breá liom tú, féachann tú go bródúil as a chéile,
  Briseann oighear isteach ina shards do chroí!
  
  Idir na soilse san aigéan réaltach gan teorainn,
  D'ardaigh mé féin agus tú féin sna spéartha mar iolair!
  Agus do liopaí súilíneach le rubies,
  rud éigin go bog agus go paiseanta!
  Agus tá an bualadh bos den sórt sin go bhfuil na háille ach tachtadh le háthas. Ach ag an nóiméad sin ghlaoigh duine de na cailíní:
  - Tá dhá fhrigéad comhraic ag teacht anseo!
  Thug Oenomaus faoi deara le gáire brónach:
  - Bhuel, an é seo go díreach cad a bhí uait? An raibh troid suimiúil uait? Mar sin gheobhaidh tú é!
  an ceann dearg go feargach:
  - Chuir siad glaoch orthu! Cruisers le saighdiúirí. Agus anois ní bheidh ort ach builleanna ar do shála lom!
  Thug an cailín a bhí ag féachaint trí dhéshúiligh faoi deara:
  - Tá orcs ar na longa. Agus ciallaíonn sé seo go bhfuil tástáil thromchúiseach ag fanacht linn.
  Thug Oenomaus faoi deara go loighciúil:
  - Ach is féidir linn ár naimhde a mharú gan aon damáiste a dhéanamh dár coinsiasa. Nuair a dhéanann tú teagmháil le laochra áille, fuilíonn do chroí go litriúil!
  Dúirt an cailín le gruaig ghlas:
  - Tá ár dragain níos tapúla ná na frigéid. Seans go mbeidh am againn imeacht!
  Dúirt an Prionsa bradach go cinntitheach:
  - Inár bhfoclóir níl a leithéid de fhocal ann agus éalú!
  Agus na cailíní bradach ag canadh le buile, réidh le haghaidh cath an tsaoil nó bás;
  Tá cónaí orainn i ndomhan atá lán de scaradh, brón...
  Cad ba chóir do shaighdiúir a dhéanamh nuair a bhíonn sé uaigneach ?
  Shocraigh na Déithe, go héadrócaireach, dúinn -
  Tá an fear seo ag casadh liath air!
  
  Tá an cruinne chomh cruálach le grá,
  Bhí deora deighilte ag sileadh i gcascáid...
  D'imigh trua gan rian, mar aisling,
  Agus d'éirigh an saol mar chloch gan bog!
  
  Tá sé reo sa bhfásach, agus tá an t-oighear ar lasadh le teas,
  Conas a chumhdaíonn slabhra meirgeach mo chroí!
  Agus buaileann báisteach na deighilte mar chodáin ar an díon -
  Tá pócaí folamh, níl fágtha ach copar!
  
  Ach spreagann creideamh i n-éacht trodaire,
  Tá gealltanas daingean déanta ag an Dia Uilechumhachtach, bíodh a fhios agat!
  Agus beidh sé mar dhuilleoga i mBealtaine te dúinn,
  Nuair a sprout muid, buailimid le breacadh an lae!
  
  Ar mhaith leat an phláinéid a dhéanamh níos sona?
  Ionas go gcanann gach duine againn go glórmhar mar a bheadh tromluí?
  Ansin tháinig an mil is milse ina fómhar ón gcrann Linden -
  In anam na bhfathach, cuirimis deireadh le bréaga !
  
  Ní gá Dia a mhealladh, creid mé,
  Feiceann sé i gceart cé acu againn atá ina bhádaí agus inár mbolg !
  Tabhair brí an Tiarna don íobairt,
  Ní haon ionadh go ndeir sé, aisíocfaidh mé daoine leat!
  
  ghabh foréigean olc sinn ar líne ,
  Níl a fhios ag éinne cá bhfuil deireadh leis na maruithe.
  Tá Iúdás ar crochadh ar chrainn chrainn lofa -
  Agus dóibh siúd a chreid - coróin labhrais!
  
  Is féidir le duine ar bith éirí níos fearr
  Is é ár rogha comhfhiosach - dícheall a dhéanamh do Chríost.
  Ach uaireanta bíonn locháin fola ann,
  Ar a laghad tá gealltanas - beidh mé ag teacht go luath!
  
  Ó a shaoghal, cé mhéad foréigean atá ort,
  Amhail is nach féidir linn maireachtáil go síochánta !
  Chuaidh an bhean thar cónra an tsaighdiúra,
  Cé chomh tanaí is atá snáithe an tsaoil mhóir!
  
  Ní hé ár nglao é doirteadh fola -
  Ba mhaith liom grá, a thabhairt ar an Paradise athar!
  Cén fáth a bhfuil an pionós seo dúinn go léir?
  Freagra: tabhair do shaibhreas go léir do na boicht!
  
  Ní féidir slánú a cheannach ar airgead,
  Toisc nach bhfuil praghas ar ór ar Dhia!
  Agus sa séipéal bogha tú ar an Domhnach,
  Chun a bheith wined cosúil le hiolair!
  
  Agus tiocfaidh an t-am - tiocfaidh Ríocht Dé,
  Beidh deireadh leis an dorchadas olc agus creiche!
  Beidh an spioradálta bás, sclábhaíocht damanta,
  Agus beidh an tír i Mórgacht Sonais!
  Tar éis amhrán chomh spreagúil, ghlac na cailíní-pirates ar dragain agus chuaigh siad chun stoirme frigéid mhóra, a bhí lán de orcs - béir boladh agus gruaig.
  Bhí níos lú cailíní ná na créatúir olc, ach bhí siad i bhfad níos aclaí agus níos deise.
  Agus ansin chuaigh na cailíní a bhí ar an long ceannaíochta isteach sa chath ar thaobh na bhfoghlaithe mara. Agus chomh maith leis sin rinne na buachaillí sclábhaithe na hairm a dhíchóimeáil. Is é seo an aontacht touching na ndaoine agus elves i gcoinne a gcuid naimhde stairiúla síoraí - na orcs.
  Chuaigh Oenomaus isteach sa chath freisin. Chaith an fear óg dhá chlaíomh láithreach, ag rith an mhuilinn, ag gearradh cinn na n-orcs amach. Throid sé le fury an leon.
  Agus in aice leis tá an ceann dearg . Bhuail sáil lom an chailín an orc sa smig agus bhris sé a ghiall. Agus is ann sin do thuit an t-orc anuas, agus do bhuail a adharca é sa ghoile. Agus cath cruaidh a bhí ann.
  Troideanna Oenomaus go cróga. Anseo caitheann sé féileacán lena chlaíomh, cosúil le gaothrán, agus gearrann sé cinn a rollaíonn mar chabáiste.
  Sheinn an prionsa óg le díograis, ag léiriú iontais na laochais:
  Má tá do dhorn láidir -
  Ciallaíonn sé seo go mbeidh tú ar an gcéad duine sa saol!
  Agus an uair sin ní duine bocht é an comrádaí,
  Tá croí óir aige agus nerves cruach!
  
  Ach níos tábhachtaí fós, creid é, is meon láidir é,
  Toisc go bhfuil Trodaire ELF with ná ainmhí .
  Má tá tú gruama sa saol,
  Ansin déanfaidh gáire cheerful grá duit!
  
  Forlíonadh uathoibríoch, fios, neart go dorn,
  Toisc go bhfuil sé lán eolais, Fios Gnó!
  Ach déan iarracht an chumhacht a thabhairt isteach i lámha an amadáin ,
  Ansin ní gheobhaidh tú ach pian mar luach saothair!
  
  Bhí tráth ann nuair a chuaigh siad ag seilg le club,
  Bow, crith saigheada i gcoinne craiceann tiubh...
  Ach rinne siad chervonets áit a ndeachaigh pinginí,
  Agus tá sé an-éasca léim isteach sa réaltra!
  
  Cé go bhfuil oideachas maith -
  Ach tá sé suimiúil freisin misneach a ghlacadh ...
  Agus comhionann le bayonet, beidh sé ina chisel,
  Agus déanaimid freastal go hionraic ar an Motherland Motherland.
  
  Ach is cros trom é an droch-fhoréigean,
  Tá ár gcatha líonta le fuil...
  Cén fáth ar ardaigh an Dia Uilechumhachtach arís tar éis dó a bheith ag fulaingt?
  Ionas gur féidir bailiú míleata na saighdiúirí a neartú!
  
  Tá deora an chailín ag titim - tá a cara grá tar éis titim,
  Bíonn an mháthair ag guí le osna, ag screadaíl ar bharr a scamhóga...
  Tá sé reo lasmuigh de na fuinneoga, agus tá an teallach imithe,
  Seo fear óg dathúil curtha faoin talamh!
  
  Ó, a chinniúint éadrócaireach, cén droch-chinniúint,
  A Mhaighdean Mhuire , cá bhfuil do nádúr maith?
  Bhí an fear ag iarraidh a bheith geallta níos luaithe,
  Agus anois tá an ghaoth ag séideadh deannaigh faoi na crainn ghiúise!
  
  Tiocfaidh an saol sona - beidh sé go maith,
  Beidh pióg úll ina síol poipí meala ...
  Is deannach agus púdar an namhaid ollphéist ,
  Lig fíor-ádh trasna na tairsí!
  
  Déantar gach rud ar Elf, agus tá an caith ar Fars,
  Cruinneoimis garland lán de réaltaí ina dhorn!
  Agus dia duit guys, den scoth,
  Agus caitheadh goul uafásach isteach sa tine !
  
  Tá aithne ar an meaisínghunna cheana féin - tá na piléir ag stealladh i sruth,
  Agus bhí an namhaid traochta, ba é an rud a theastaigh uaidh ná nialas!
  Má bhuann tú éireoidh tú saibhir,
  An té a thosaigh an tine beidh bochtaineacht ann!
  Is amhrán agus troid mhór é seo, le luascáin de claimhte an-ghéar agus lúfar. Agus leanann na builleanna ar na cinnirí, amhail is dá mba ar asfalt. Agus maraíodh a lán orcs cheana féin. Agus buachaillí daor i cath. Níl cuma aon duine acu níos sine ná ceithre bliana déag, ach tá siad go léir matáin. Tá coirp thrua na mbuachaillí sclábhaithe cruaite ag obair chrua. Agus bhuail na sála garbh, calloused go leanúnach ar smig an orcs, ag briseadh a ngiail.
  Tháinig an captaen cailín ar a céadfaí. Agus shuigh sí síos. Gortaíodh an dá arm go dona - gearradh na tendons. Bhuel, níl sé seo marfach; le cabhair ó potions draíochta agus witchcraft, is féidir an damáiste a chur ar ais. Ach tógfaidh sé seo cúpla uair an chloig ar a laghad. Idir an dá linn, ní féidir léi troid.
  Agus níl aon duine le cuidiú - tá na cailíní agus na buachaillí go léir i gcath, agus troideann siad le fury fiáin. Is troid chomh brúidiúil é seo.
  Bhog Diana, fortunately bhí a cosa lom agus sách slán. Agus a mhéara nimble mar a bheadh moncaí, thosaigh an cailín captaen ag lorg an trealamh garchabhrach. Tá potion ann a leigheas créachta, agus cinn an-dian, agus balm uilíoch. Ina theannta sin, cén fáth nach rachaidh tú isteach sa chath tar éis na géaga a fhilleadh agus iad a bhealadh le balm agus potion?
  Le cosa lom is féidir leat rudaí an- chumhachtacha agus nimhiúla a chaitheamh. Agus bheadh sé sin fionnuar agus millteach.
  Diana go muiníneach. Agus tá a cosa chomh lom agus nimble. Chaith sí buataisí go drogallach, ach amháin chun béim a chur ar a stádas. I ndomhan ina bhfuil roinnt luminaries agus samhradh síoraí, ní gá bróga ionas nach mbraitheann do chosa fuar, ach chun áilleacht, agus béim a chur air nach sclábhaí ná sclábhaí tú. Agus tá sé seo loighciúil ...
  Anseo chaith duine de na buachaillí, cosnochta freisin, snáthaid ghéar isteach i srón an orc. Agus tar éis dó cuid den nimh a fháil, reo agus fuair sé bás láithreach.
  Bhí an buachaill sclábhaí ag canadh go fonnmhar, agus na sclábhaithe eile ag gabháil isteach, bhí siad daonna agus ag canadh cosúil le daoine:
  Anois, má tá fadhbanna sa chruinne,
  Ní tharlaíonn sé ar aon chostas...
  Níl tú ag iarraidh athrú a thuilleadh
  Níl a fhios ag an bhfear cad atá uaidh!
  
  'S tá Chernobog ann le neart neart,
  Tá cumhacht uilíoch ag an gCeann Mór ...
  Tugann sé d'fhear ceart ar an mhullach é,
  Ionas nach n-éiríonn an cine daonna go hiomlán fiáin!
  
  Sea, chruthaigh an Rás Uilechumhachtach é,
  Ionas go mbeidh cúis ag daoine le forbairt...
  Ionas gur mian le duine gach rud ag an am céanna,
  Agus d'fhoghlaim daoine troid go dian!
  
  Mar ghaiscíoch conquer an olc,
  Chruthaigh an slat sin ar mhaithe leis an duine...
  Agus doirt sé maitheas ar anamaibh agus ar chorpaibh,
  Níl sé ró-dhéanach riamh le troid!
  
  Cad a theastaíonn ó Dhia Uilechumhachtach?
  Ionas nach mbeadh fonn orthu an Elf a thabhairt ar a glúine...
  Ionas nach rialaíonn cinniúint olc,
  Ionas go bhforbróidh na céadta glúnta!
  
  Sea, is dreasacht é Chernobog do dhaoine,
  Ionas nach mbíonn leisce, gan stagnation...
  Go maire tú orkshista briseadh isteach i smithereens,
  Siúil timpeall Orklin i bhfoirmiú cairdiúil!
  
  Mar sin ná téigh amú má tá sé deacair,
  Má thagann trioblóidí ar an Athartha...
  Déanfaidh Rod é go hálainn agus go héasca,
  Just a dhéanamh le daoine bogadh!
  
  Agus is é Chernobog ach do dheartháir níos sine,
  Cé go bhfuil sé dian , grá aige duit gan deireadh ...
  Buailfidh tú an scór is mó
  Nuair a bheidh tú ag freastal ar an Elf go deo!
  D'fhulaing na orcs caillteanais ollmhóra, gearradh síos iad ag cailíní agus buachaillí araon. Agus chuaigh fiú Diana, lena lámha fillte, isteach sa chath. Agus chaith a bharraicíní loma lanna rásúir a bhuail muineál na n-orcs agus a ghearr a hartairí. Agus gach cineál scornach agus rudaí. Agus d'fhéach sé thar a bheith suntasach.
  Agus ansin chaith cos lom Diana piseanna le cuimilt-fhéar brúite. Agus láithreach caitheadh dosaen orcs, faoi stiúir an ghinearáil, suas agus d'eitil siad thar thaobh an fhrigéad. Is fíor-scriosadh é seo agus bás béir dhonn agus ghránna.
  Dúirt Oenomaus le gáire:
  - Táimid den fhuil chéanna: tusa agus mise! Ceart?
  D'fhreagair Diana le gáire cairdiúil:
  - Nuair a bhíonn muid aontaithe, táimid invincible! Is cumhacht iad fear agus elf, agus fuaimeanna sé an-bhródúil as!
  Mhéadaigh na cailíní a mbrú. Thosaigh na orcs a tháinig slán, ag baint úsáide as paraisiúit amh, ag léim síos, ag glioscarnach ó fhrigéid sciathánacha. Mar gheall ar a meáchan trom, stróic cuid de na paraisiúit, agus thit béir mhóra anuas mar chlocha, ach murab ionann agus na clocha duirle, rinne siad screadaíl agus mallacht an-salach!
  Chuir Diana tweet:
  Níl sé éasca a bheith ina bean mhaith saor in aisce,.
  Ní cineáltas ag brath ar airde!
  Rinne Oenomaus muileann eile lena chlaíomh géara agus fada, agus ghearr sé ceann captaen béir ollmhóra. rolladh sí ar fud an deic mar a bheadh bairille, spattering fola. Agus chan an prionsa óg:
  Bhí an fhuil ag sileadh arís mar abhainn,
  Tá do chéile comhraic dian go leor...
  Ach ná bíodh eagla ort roimh Satan,
  Agus fill ar an ollphéist go dtí an dorchadas!
  . CAIBIDIL Uimh. 6 .
  An Bandiúc dragan seacht-i gceannas agus, ag an am céanna, Máistir Mór Acadamh na Draíochta, hiss agus d'iarr:
  - An féidir leat ardú go dtí airde fear fásta agus crochadh san aer ar feadh nóiméad ar a laghad?
  Rinne Doiminic gáire agus d'fhreagair:
  Is féidir liom, ach is féidir liom a dhéanamh ar bhealach difriúil
  Rith cosnochta tríd an drúcht...
  Léimeann an cailín cosúil le frog -
  Ciallaíonn sé seo rud éigin difriúil ná gach duine eile!
  D'oscail béal na Bandiúc dragan, agus las tine as. Chuaigh an lasair tríd agus dódh an cailín álainn go pianmhar ar a boinn loma, bándearga, a cosa le cuar galánta na sála.
  Agus scread Doiminic, ach láithreach clenched a ghiall go docht. Agus heaved a cófra go mór. Bhuail sé go maith, fiú na blisters swelled láithreach. Bhí sé amhail is dá mbeadh an inquisitors ársa céasadh uirthi.
  Do chrom an cailín:
  Lancelot agus Rí Artúr ann duit go fóill!
  Roar an Bandiúc Dragon:
  Cé eile é seo ar mhaith leat bagairt a dhéanamh orm?
  D'fhreagair an marquise nymph:
  - Is laochra iad seo ó bhéaloideas an duine. Tá siad go hiomlán sábháilte duit, a Ghráinne!
  Rug an dragan baineann:
  - Ceart go leor! Anois go bhfuil tasc praiticiúil agat, leigheas do chosa dóite. Tá sé seo an-úsáideach i gcleachtas, agus beidh sé teacht i handy níos mó ná uair amháin sa saol.
  Doiminic, ag gáire go láidir, canadh:
  - Agus ceann amháin, agus dhá, agus trí, agus cúig!
  Ní bheidh mé tuirseach ag athrá...
  Ag rá an rud céanna
  Is leor sin chun na huiscí a láib duit!
  Thug an Grand Master Dragon faoi deara:
  - Agus tá sí ina cailín cheeky. B'fhéidir ní hamháin Fry a sála, ach freisin briseadh a bharraicíní?
  Dúirt an marquise nymph:
  - Ní mór dúinn a bheith foighneach, OH Bandiúc. B'fhéidir gurb é an cailín seo an t-aon seans atá againn an gnéas níos láidre a shábháil. Agus na fir a thabhairt ar ais!
  Rug an dragan baineann:
  - Tá sé seo amaideach! Buaileann fear báite tuí, agus rugann tú sála lom cailín daonna . Níor léirigh sí aon chumas speisialta.
  Chuir an marquise nymph in aghaidh:
  cloch a thógáil lena hordú gan aon draíocht nó geasa, agus is fiú go leor é sin!"
  Rinne Bandiúc Montserrat gáire agus d'fhreagair:
  - Sea, ghortaigh sí a forehead cáiliúil. True, anois níl aon rian. Agus níl sé seo tipiciúil do dhaoine.
  Dheimhnigh Weasel:
  - Is léir láithreach go bhfuil sí speisialta agus roghnaithe! Agus éilíonn sé cur chuige speisialta, ó chroí agus subtle.
  Chlaon an Bandiúc Dragon le seacht gcinn ag an am céanna:
  - Sea, cur chuige speisialta ó chroí... B'fhéidir gur cheart dom a sála a lick le mo theanga, mar chomhartha ardmheas!
  Bhuaigh Doiminic agus d'fhreagair sí go muiníneach:
  - Ní hea, is fearr gan do theanga a úsáid! - Agus dúirt sí, ag déanamh a aghaidh i bhfad níos milse gan choinne. - Cé go bhfuil an teanga gan dabht ar an chuid is láidre de chuid an chomhlachta. Tá sé in ann na milliúin arm a bhogadh!
  Mhol an marquise nymph:
  - Tabhair tasc simplí di. Mar shampla, lig di a dhéanamh ar an cat teacht suas di agus purr, agus ansin dul ar ais!
  Anseo, rinne an troll baineann a bhí ciúin roimhe seo i gúna corcra, le slat draíochta ina lámha, agóid:
  - Ní hea! Ní ligfimid di an piscín a chéasadh. Is fearr troid a chur orm le slata draíochta. Scrúdú dáiríre a bheidh anseo agus tástáil éifeachtach!
  Agus stampáil sí sáil a sandals, studded le sapphires agus corcra agus lilac diamonds.
  Dúirt an Bandiúc Dragon arís:
  "Tá sé ró-dheacair do chailín nua dul i ngleic le máistir Acadamh na Dragon." Bhí sé deacair troid leat, fiú an Laska seo a raibh an-taithí aige agus a raibh an-taithí aige!
  Rinne an troll baineann gáire agus thug sé faoi deara:
  - Go háirithe! Ina dhiaidh seo, ní bheidh eagla ar fiú Koschey the Immortal uirthi!
  Ansin mhaolaigh Dominika:
  - Cad é, an bhfuil Koschey the Immortal agat?
  Chlaon an Bandiúc Dragon:
  - Ar ndóigh, tá, áfach, tá sé i bhfad ó tailte i bhfad i gcéin sa ríocht i bhfad i gcéin. Ach tá an cleas salach vile !
  Thug an cailín buailte faoi deara le gáire:
  - Nó b'fhéidir ba chúis leis a pestilence? Chun na fir go léir a mharú agus do mhná a ghabháil!
  Dúirt an Bandiúc Dragon arís:
  - Ar éigean! Tá deich n-uaire níos mó baineannaigh againn ná fireannaigh. Agus i measc na orcs agus goblins a dhéanann suas an arm na Coschei an bás a fháil, ar a mhalairt, tá deich n-uaire níos mó fireannaigh ná baineannaigh, agus tá siad i bhfad níos mó agus níos láidre. Cén fáth ar chóir dó a chuid ábhar agus arm féin a scrios!
  Thug Doiminic faoi deara:
  - Ach ní dhéanann an lot difear Koshchei féin?
  Chlaon an troll baineann:
  - Sea, ní oibríonn draíocht chomhrac amháin air. Ní thógann sé aon airm. Ní féidir fiú do bhuama hidrigine é a scrios. Is é sin an bunúsach!
  Thug an cailín buailte faoi deara:
  - Ach is dócha go bhfuil bás san ubh aige, ar bharr snáthaide!
  D'fhreagair an Bandiúc Dragon le guth toirneach:
  - Níl sé chomh simplí sin! Dá mbeadh sé chomh héasca bás Koshchei a fháil, ní bheadh sé beo i bhfad ó shin. Agus mar sin, tá sé an oiread sin céadta bliain d'aois go ...
  D'fhreagair an marquise nymph ar a son:
  - Bhí daoine tú fós ag léim i gcrainn, ach bhí a chumhacht féin aige cheana féin agus shuigh sé ar an ríchathaoir. Smaoinigh cén cineál eintiteas é seo!
  Thóg Doiminic é agus sheinn sé:
  Déanann mhoncaí aghaidheanna
  Agus shuíonn siad ar bhrainse ...
  Fós suaibhreosach
  Bhí ár sinsear!
  Dúirt an troll baineann:
  - Koshchei, ar ndóigh, tá amhras ann freisin. Agus nuair a thosaigh an lot, bhí sé, ar ndóigh, ar an gcéad duine a raibh amhras air. Is é seo, ar bhealach, ceann ais an olc. Cosúil leis an dragan fireann céad ceann , an dragan is mó, an t-impire emperors agus an ceann olc. Ach an ollphéist seo freisin petrified agus crumbled. Ach ar a laghad a thabharfadh Koschey diabhal! Ina theannta sin, bhí amhras orthu freisin faoi rí na Jinn, Iblis... Is biotáille iad Jinn, agus ní féidir leo a bheith buartha.
  Ach chuaigh na genies i bhfolach ar bhealach éigin. Agus bhí sé amhail is dá mbeadh siad imithe!
  Chan Doiminic mar fhreagra:
  D'éirigh an genie amach, ní chreidim, tá neart ag cailíní ,
  Agus imithe...
  Agus ansin chuir an dragan agóid i gcoinne na háilleachta ,
  Rith, le do thoil!
  Dúirt an Marquise de Lasca:
  - Tá idir mhaith agus olc genies. Tá siad láidir, ach tá a gcumas teoranta. Ach go teoiriciúil, dá n-iarrfadh duine de na fireannaigh nó baineannaigh ar an impire jinn Iblis an cine fireann a scrios, agus go raibh sé in ann fáinne uilechumhachtach a aimsiú a thabharfadh cumhacht ar an bhfórsa is mó seo inár gCruinne, ansin d'fhéadfadh sé é seo a chur faoi deara!
  Chlaon Doiminic:
  - Tá sé seo cheana féin rud! Ní mór dúinn an Fáinne Uilechumhachtach a aimsiú. Agus ansin déanfaimid gach rud a shocrú.
  Rinne an dragan baineann gáire, agus bhí a guth cosúil le toirneach. Agus ansin d'fhreagair sí:
  - Tá sé an-deacair an Fáinne Amháin a fháil. Ós rud é go dtugann sé cumhacht thar chríoch atá inchomparáide leis an réaltra ar fad. Thairis sin, más rud é go bhfuil an réaltra beagnach folamh i do chruinne mar gheall ar shocrú annamh na réaltaí, ansin anseo tá sé ina chríoch ina bhfuil trilliún neacha cliste agus go leor ríochtaí. Agus de réir dealraimh, ní bhfuair duine ar bith fós é, mar ní raibh aon impire ar ár Cruinne fairy-scéal!
  Rinne Dominika gáire agus d"fhiafraigh sé:
  - An bhfuil Dia agat?
  D'fhreagair an Marquise-nymph:
  - Cibé an bhfuil a leithéid de Dhia Uachtarach, Cruthaitheoir i ngach Cruinne, nó cibé an bhfuil sé ann, níl a fhios ag aon duine i ndáiríre go fóill. Fiú Koschey the Immortal. Ach tá déithe de chéim níos ísle. Ach tá siad den sórt sin nach bhfuil mórán úsáide ag baint leo, agus is fearr fanacht amach. Go ginearálta, tá go leor bríonna ag an bhfocal Dia. Mar sin tá na genies is airde cothrom go leor ó thaobh neart leis na déithe.
  Dúirt an troll baineann:
  - Tá reiligiúin againn freisin, ach is beag úsáid a bhaineann siad as. Mar is leatsa, dála an scéil. Anois, nuair a bhí coronavirus ann , bhí na heaglaisí i ndáiríre folamh, agus chabhraigh paidreacha le duine éigin, nó chosain incense iad ó víris. Cén fáth a bhfuil tú chomh so-ghlaine, ag ceapadh gur féidir leat, trí dhul ar do ghlúine agus a chromadh, impigh ar rud éigin as a chéile!
  D'fhreagair Doiminic go ionsaitheach:
  - Ach ní chreidim i nDia ná i ndéithe ar chor ar bith! Agus is cuma liom faoi sin. Ach níor chreid mé i elves roimhe seo, agus mheas mé iad a bheith ina scéal fairy agus aireagán daonna. - Bhuail an cailín a bonn lom ar an leac cloiche agus lean ar aghaidh. - Agus anois feicim go bhfuil elves, dragain, trolls, nymphs, mar sin cén fáth nach gcreideann i nDia agus aingeal? Thairis sin, creideann go leor billiúin daoine san Almighty, agus creideann beagnach go heisiach leanaí beaga, agus ní léir dóibh, go dáiríre i dragain agus elves.
  Rinne Marquise Laska gáire:
  - Tá a fhios agam! D"fhéach an cailín seo, nuair a bhí sí beag, ar chartún faoi Dunno agus, go deimhin, thosaigh sí ag lorg slat draíochta sa chlós. Agus sheiceáil sí gach craobhóg. Agus rinne na leanaí eile gáire uirthi. Go deimhin, fiú ag aois an-óg tuigeann an chuid is mó daoine gur scéalta fairy iad slata draíochta!
  Thug Doiminic faoi deara:
  - Ach i do domhan tá wands draíochta!
  Chlaon an troll baineann:
  - Ar ndóigh tá! Agus chun maireachtáil , beidh ort a fháil amach conas iad a úsáid !
  Rug an dragan baineann:
  - Anois! Tabhair slat draíochta di, feicfimid cad atá an cailín seo, an-ghéar agus an-trom-theangach, in ann a dhéanamh!
  Doiminic ag canadh:
  Iarraim ort gan a bheith ionadh
  Má tharlaíonn draíocht!
  Má tharlaíonn sé, má tharlaíonn draíocht!
  Thug Laska faoi deara:
  - Bhuel, nach bhfuil sí go hálainn? A leithéid de sorceress!
  Thóg an troll baineann a slat draíochta níos daingne ina lámh dheas agus thonn sí é. Agus bhuail tintreach Doiminic. Ach d'éirigh leis an gcailín-aisteoir léim amach ag an nóiméad deireanach, agus chaill an buille. Leáigh an tíl marmair taobh thiar dom agus thosaigh sé ag caitheamh tobac.
  D'éiligh an Bandiúc Dragon:
  - Bí cúramach, Cobra! Déanfaidh tú damáiste don sciath iomlán!
  Rinne Weasel gáire agus thug sé faoi deara:
  - Is é seo an modh wand draíochta!
  Chan an troll baineann Cobra mar fhreagra:
  - A mháthair olc, tá mo mhodh simplí,
  Ní maith liom eireaball an chait a tharraingt!
  D"fhás Doiminice mar fhreagra:
  Tá tromluí i mo dhaltaí,
  Léim amháin - buille amháin!
  Chuir an Bandiúc Dragon isteach:
  -Féach, tá a blisters imithe cheana féin! I ndaoine, ní imíonn damáiste chomh tapa sin. Cad cailín !
  Dheimhnigh an marquise nymph:
  - Sin é! Ní raibh mé mícheart faoi. Is annamh a bhíonn athghiniúint i neart, fiú le haghaidh sorceresses, agus níor déileáladh leis le draíocht.
  Dominika winked agus demonstrative sheas ar a lámha. Agus bhí a cosa lom splanctha san aer mar lanna lián. Agus ghlac an cailín é agus sheinn sé go fonnmhar, ina glór airgid:
  Rinneamar ár dtola i gcathanna,
  Deartháir, throid siad ar son an athar.
  D'fhéach sé cosúil le elfinism i bhfad i gcéin,
  Tá saighdiúir Elf isteach in Orklin!
  
  Chruthaigh ár sinsir claimhte,
  Agus ansin chuaigh na gunnaí i mbun gnímh...
  Osclaíonn crainn beithe a gcraobhacha,
  Tá na cailíní ag bácáil pióga!
  
  Éiríonn leis an Elf in aon chath ,
  Tá a fhios aici conas rudaí a thógáil lena aigne.
  Uaireanta dónna ifreann íon.
  Ach beidh muid ag defeat an adversary !
  
  Cosnaíonn Elf an Domhan,
  Tugann sé foscadh dóibh siúd atá cosnochta agus nocht.
  Chríochnaíomar an cath i mí Bealtaine,
  Bhí bua buile ag feitheamh le Orkmacht!
  
  Agus tar éis tógála agus cur,
  Tá na páirceanna faoi bhláth agus tá an seagal i gcruacha.
  Is laochra, cailíní, seanaithreacha tú,
  Bhí reo agus sneachta sna trinsí!
  
  Ó'n nAthair cróga,
  Tóg bogha domhain.
  Tá bratacha an elfinism ar foluain,
  Agus tá meirgí an Fuhrer le scriosadh!
  
  Rachaidh na céadta bliain faoi na Réaltaí dúinn,
  Is swarm réaltra í Impireacht.
  Níl sé ró-dhéanach riamh a rugadh
  Agus an namhaid a adhlacadh sa spás!
  
  Ach creidim go mbeidh an aigne suaimhneach,
  Agus tá duine cosúil le máthair ag gach duine,
  Anseo tá an teaghlach ársa faoi bhláth,
  Radiance na Glóire - Grace!
  Agus an cailín ag canadh go hálainn, is amhránaí iontach den scoth í. Nó quasi-worldly - a bhfuil níos greannmhaire.
  Roar an Bandiúc Dragon:
  -Go hiontach! Nó b'fhéidir é a ghlacadh agus é a dhéanamh ...
  Chrocaigh an troll baineann Cobra:
  - Tá sé in am troid a bheith agat le wands draíochta! Agus gan aon tairní maol! Déanfaimid troid leis an namhaid go deireadh!
  An marquise nimfeach squeaked:
  - Ná bheith dúr! Cén namhaid í duit. Seans gurb é seo an deis dheireanach atá againn an gnéas níos láidre a shábháil agus a thabhairt ar ais!
  Bhí Doiminic ag buile le fearg:
  - Tabhair dom slat draíochta agus bainfidh mé an meascán de mo chéile comhraic. Tá mé Harry Potter i sciorta, agus ní roinnt Dunno!
  Dúirt an Bandiúc Dragon:
  - Cén sórt drong é seo?
  Mhínigh Weasel:
  - Carachtair ó scéalta daonna agus béaloideas Is buachaill é Harry Potter a rinne staidéar ag acadamh draíochta, agus is cartún grinn é Dunno .
  Rinne Cobra grinned agus chroith sí a slat. D'eitil pulsar amach agus bhuail sé áit a raibh an t-aisteoir scannán cailín ina seasamh. Agus léim sí, Dominika, ar ais an-deftly, flashing a sála bándearg, a bhí beagnach saor ó deannaigh. Agus ghlac na lasracha í féin agus ligh go héadrom é.
  a scairt an cailín:
  - Ó , chlaon tú !
  Agus waved sí a lámh. Agus go tobann chuaigh an slait draíochta a bhí ag an nimfeach ina lámha isteach ina pailme le fórsa uafásach.
  Agus rug Doiminic uirthi go docht, mar a bheadh moncaí lúfar. Ina dhiaidh sin, scaoil sí pulsar mar fhreagra.
  Ní raibh an t-aisteoir cailín cogar aon geasa, ní raibh coo, waved sí ach déantán draíochta. Agus d'eitil an clot fiery i dtreo Cobra. Ní raibh sí ag súil leis seo agus leagadh síos í. Bhí a sandals, stíl leathbhróg a chlúdaigh ach an tsáil, ag crith aníos. Agus ba léir go raibh an troll baineann gortaithe go dona. Agus moaned sí fadálach. Agus thosaigh sí ag tine ar ais óna slat draíochta.
  Agus na pulsars scaipthe amhail is dá mba clocha sneachta ag titim as an spéir. Bhí malartú buille ann i ndáiríre.
  Níos cruinne, níor bhain buille crua amháin agus sraith de bhuillí slantacha an sprioc amach.
  Bhuail an pulsar an Bandiúc dragan freisin. D'fhreagair sí ag tógáil é agus snarling le tine as a béal. Agus ní raibh a solas neamhdhíobhálach, ghlac sé fiú an nymph marquise.
  Chroith sí freisin a slat draíochta agus roared:
  - Go leor leanaí! Tá tú i ndáiríre thrasnaigh cheana féin gach teorainn.
  Ach níor smaoinigh an dá chailín fiú ar mhaolú. Mhothaigh Dominika an chumhacht dheamhanúil inti féin, bhuail sí lena slat draíochta agus chaith sí pulsar amháin i ndiaidh a chéile. Agus bhuail a liathróidí cosa an mháistir troll baineann agus dhó a sandals.
  Scread sí le fearg:
  - Sicín daonna!
  Chuir an marquise nymph in aghaidh:
  - Ní hea! Is dóichí gur seabhac ban é, nó eitleoige ar a laghad!
  Bhuail Doiminice arís , agus an uair seo bhuail tonn tsunami a tine frantic i ndáiríre cosúil le club déanta as lasair.
  Agus roarfaidh an troll baineann Cobra agus scaoilfidh sé draíocht gan srianta. Ach chomh luath agus a chaitheann an colún tine suas í, scriosann sé a gúna go litriúil agus buaileann sé trasna an chófra í.
  Rug anáil an troll baineann. Agus thug Doiminic a thuilleadh é agus chuir sé pulsar marfach sa cheann. Agus bhí sé cosúil le sledgehammer bhuail mo inchinn.
  An cobra roared agus ar deireadh fuair bás. Bhí a chosa lom dóite agus blistered. Canadh agus buaileadh an cailín leis an tsrón aquiline.
  Dúirt Bandiúc an Dragain le lúcháir:
  - WOW! Sháraigh tú gach ionchas! Le fírinne, níor shíl mé go bhféadfá a leithéid a dhéanamh - bain amach an Cobra féin!
  Chlaon an marquise nymph:
  - Tá sí ár bpríomhdhóchas agus beagnach amháin! Agus b'fhéidir go bhfuil údar maith aige. Féach cad atá á dhéanamh ag an áilleacht péinteáilte seo !
  Go deimhin, thóg Dominika é agus chroith sí a cos lóchrainn, galánta, agus an "gabhar" le cumhdach Maracó ag bleadh go tobann agus ag crith thart. Bhí sé amhail is dá mbeadh sé fíor-bheo agus soghluaiste. Agus a ligean ar léim i ndáiríre suas agus flirt.
  Phléasc an Bandiúc Dragon ag gáire, chroith sí a seacht gcinn agus dúirt:
  - WOW! Conas a dhéanann sí é?
  Doiminic shrugged agus chirped:
  Le bheith macánta, níl a fhios agam
  Gach rud measctha suas sa teas meán lae...
  Is beag nár léigh mé geasa riamh.
  Ní imrím le spiorad na gaoithe ar chor ar bith!
  Ina áit sin, is fada liom uaim thú i gcónaí, a dhuine uasail,
  Tóg an cailín leat!
  Roared Bandiúc an dragan:
  - Glacadh le Doiminice! Agus i bhfianaise a chuid tallainne speisialta, cláraíonn sé i roinn mionlach Acadamh Dragon. I gcás ina ní hamháin nach mbeidh uirthi íoc as a cuid staidéir, ach, a mhalairt ar fad, íocfar scoláireacht mhéadaithe léi!
  Léim Doiminic níos airde, sníomh thart agus chan sí:
  Níl aon Doiminic níos fearr
  Is í dath an Domhain í...
  Éiríonn an ghrian os cionn an phláinéid,
  Agus go léir timpeall tá nialais!
  D'iarr an marquise nymph le gáire milis:
  - Cad a gheobhaidh mé as seo?
  Bhí sos ann ...
  - Ní mór duit buachaill dathúil a aimsiú!
  Rinne an Bandiúc Dragon gáire agus d'fhreagair:
  - Mar sin féin , ba léir go raibh an mac léinn nua dizzy ó mhórtas láidir! Dá bhrí sin, a fhorchur mé aithrí - a fhuaimniú céad aphorisms sciathán. Agus é a dhéanamh láithreach!
  Chlaon Doiminic le gáire:
  - Le do thoil! Ní haon rud é gur ghníomhaigh mé i scannáin, agus tá cuimhne iontach agam!
  Dúirt an Bandiúc Dragon:
  - Tar go tapa! Tá teorainn ama agam freisin!
  Ghlac Dominika anáil dhomhain agus scriobhlaigh sé ar luas gunna meaisín:
  Ní theastaíonn cluasa asail ó dhuine ar bith, ach is bronntanas é éisteacht sionnach beo dóibh siúd nach bhfuil asail ag teastáil uathu chun a gcuid spriocanna a bhaint amach!
  Nuair a chuireann tú bróga ar d"intinn, fanfaidh tú cosnochta go deo!
  Tá cogadh aer do na scamhóga, ach amháin measctha le gás dénártha!
  Más rud é nach bhfuil an namhaid ag iarraidh a thabhairt suas agus nach bhfuil a fhios conas a chailleadh, cuirfimid iallach air a chuid éadaí a bhaint agus a mhúineadh dó conas buachan!
  Is breá le daoine dona draíocht dhubh, is breá le dea-neamhdhaoine draíocht bhán!
  Tá sé deacair sa phróiseas an marú le cogadh, disgusting sa dearcadh, ach cé chomh iontach é sa deireadh! Ciallaíonn sé seo go dtugann cogadh sláinte don anam, cruaite don chorp, agus glanann an sparán!
  Uaireanta líonann cogadh na sparán go mór , agus go díreach i gcomhréir le hiomláine an doirteadh fola, agus folamh an chroí truaillithe!
  Bronntar diagacht neamhleithleach ar fhiachas an athar!
  Cogadh tástálacha ar an cliste, toughens an láidir, siamsaíocht na fools ! -
  Ní spraoi a bheith i stoc ag gáire, níl sé leadránach daoine eile a chaoineadh!
  Beidh rialóir maith , cosúil le mil milis , a ligh ar dtús , ansin spit amach !
  Agus déanfar an rialóir olc, cosúil le mormónta, a leacú ar dtús agus ansin satailt air!
  Sea, tá an t-ór bog, ach is furasta é a úsáid chun sciath do-thruaillithe a chruthú!
  Sáraíonn cáilíocht i gcónaí an chainníocht - ní haon bhac ar thua é fiú aigéan de leite eorna péarla!
  Bíonn an t-olc lán de neart nuair a lagaítear an mhaith ag eagla!
  Tá joke go maith, tá spúnóg maith don dinnéar, agus cúnamh i ngátar!
  Is féidir leat an t-ádh a fháil uair nó dhó - gan scil, imíonn an t-ádh!
  Is tramp liteartha é aon duine nach Leo Tolstoy é!
  Ní gá duit a bheith rugadh Tolstoy le bheith i do sucker don litríocht!
  Bímis ag ól go bhfuil níos mó mná céile againn ná mar a bhíonn cúiseanna le blush ag colscaradh!
  Tá níos mó fear scriosta ag lust ná comhbhá na mban!
  Súil chruinn, lámha slanting, nach bhfuil an namhaid a chailleann - myopic!
  Ní chuireann an fhealsúnacht leis an saol, ach déanann sí ornáideach í, ag síneadh amach na blúirí!
  Tá bua ag ceannasaí le scil, búistéir le huimhreacha, genius le healaín, pretender le meallta!
  Mar sin déanaimis deoch ionas nach bhfaighidh dóchas bás, agus ní bhfaighidh ach iad siúd nach bhfuil beo go dtí é bás!
  Hope bás seo caite ... Agus is iad na chéad iad siúd nach bhfuil údar é!
  Sa chogadh, is coincheap coibhneasta í an loighic, cosúil le seacláid; sula mbíonn am agat fiú na barraí a urramú, tá siad i do bhéal cheana féin; sula mbíonn am agat iad a swallow, tagann siad amach ar an leataobh!
  Uaireanta éiríonn stinks, boladh gnóthachtáil cosúil le corp, ach ní féidir le sonas stink!
  Tá Dia ar dhromchla gach ruda, agus tá an Diabhal ina mhionsonraí!
  Is míthaitneamhach é a bheith buailte fiú i gcás masochist!
  An rud nach bhfuil a fhios ag Dia, níl ann ach ceist nach bhféadfadh sé a fhreagairt!
  Is fearr moncaí ná duine sa mhéid is nach féidir leis a bheith ach ainmhí go litriúil!
  Seanmóir nach n-eascraíonn an mhaith, tá sé cosúil le cosán a théann chuig tua!
  Is ionann aon fhoirceadal a thógáil ar théacsanna an tSoiscéil agus staidéar a dhéanamh ar mheicnic chandamach ó shíscéalta na mBráithre Grimm!
  Tá sé deacair a bheith ina Dhia, ach tá fanacht ina diabhal go hiomlán dofhulaingthe!
  Méadaíonn an aigne neart faoi cheathair fiú má dúblaítear líon na naimhde!
  Is comhréiteach iomlán é an saol, ní le daoine, ach leis an dúlra!
  Tá cruth clog ar an mhullach , rud a chiallaíonn go bhfuil an siolla fionnuar!
  le haghaidh amaidí , ní fhorordaítear dlíthe an dúlra le haghaidh geniuses !
  Tugtar teanga don chliste chun smaointe a cheilt faoi rudaí dúr agus gan bhrí!
  An té a fheiceann an greannmhar sa bhrón, rachaidh sé go tragóideach dall ó mhór-áthas!
  - Déan deifir gan deifir - Hurry without haste! Faigh A ón gceacht trí ghníomhaíocht chasta a réiteach!
  Ní dhéantar breithiúnas ar na buaiteoirí ... Cé go ndéantar breithiúnas orthu uaireanta!
  - Is comhghuaillí déithe é dúracht daonna atá naimhdeach do dhaoine!
  Is fear é fear i scioból, ach ní ardóidh muc fiú i bpálás níos airde ná torc!
  Tá dhá rud gan teorainn: na cruinne agus intleacht an duine, áfach, an chéad cheann coibhneasta, agus an dara absalóideach!
  Rud nach dtaitníonn leis an Rúisis ag tiomáint go tapa, agus eitilt mhear diabhal !
  - Níl gach duine ag iarraidh dul go hIfreann, ach ní féidir ach do bheagán an fonn atá ar dheis an diabhail a bhlaiseadh!
  Ach gan uisce le deora, ní féidir leat fómhar an-áthas a bhaint amach, agus gan uisciúcháin, ní fhásfaidh labhrais an ratha!
  Tá Dia i ngach ní, nó ar a dhromchla, agus tá an Diabhal in éagmais rudaí, nó i doimhneacht ganntanas ábhar!
  An té a thógann an t-am le bheith cúramach, sábhálfaidh sé an tsíoraíocht ar a shochraide!
  Tá an tost órga, is airgead é an focal, ach déantar an oiread sin a dhoirteadh as béal mná go n-éiríonn diamaint dull!
  Is é an tost órga agus ní bheidh an stóráil fhada de sruthanna eloquent meirge!
  Agus cailleann ór a luach má chuirtear go ciúin sa talamh é!
  Uaireanta, trí bheith i do thost, líonfaidh tú do sparán le níos mó óir ná le hiarracht os ard ar bhileog!
  Ní bhíonn cogadh riamh leadránach, is féidir leis a bheith ina ghnáthamh, ach go dtí an chéad lámhaigh amháin!
  Is gnách go mbíonn aimsir na síochána athchleachtach, agus ní bhíonn ach cath aonair i gcónaí!
  I gcogadh, mar atá i bhfichille, ní féidir botún a dhéanamh, ach tá an difríocht idir an brú ama leanúnach!
  Is trioblóid ama síoraí é cogadh fiú roimh an gcéad aistriú!
  I bhfichille, déantar bogadh ar a seal, ach le linn cogaidh, glacann siad sealanna!
  Tá cogadh cosúil le fichille, gan rialacha agus i bhfíor-am amháin!
  I gcogadh tá easpa síoraí ama, nuair a reigns an tsíocháin, tá ganntanas spraoi!
  Is é an rud is suimiúla i gcogadh ná go bhfuil gach rud dáiríre i gcónaí, agus níl ann ach chun a thaispeáint gur caipitliú é!
  Is féidir leat a thabhairt suas feignedly , ach , faraor , is féidir leat a thabhairt suas ach amháin le haghaidh fíor !
  Íocann obair chrua na hoiliúna as le héascaíocht chomhrac! An té nach bhfuil leisciúil beidh sé ina laoch!
  Ní bhíonn sé ró-dhéanach le foghlaim, ach amháin má tá tú marbh!
  Bíonn deis díoltais ag fear marbh fiú, mura aindiachaí é!
  Ciallaíonn a bheith i do aindiachaí scor de bheith neamhbhásmhar!
  Smaoiníonn siad lena gceann, ach gníomhaíonn siad lena n-goilí!
  Ní beo an t-olc i gcroíthe, ach i goilí!
  Ní bhíonn an croí santach ach ó am go chéile, ach bíonn an boilg i gcónaí!
  Is é an boilg an chuid is uafásach den chorp, ach is é an rud a spreagann sinn oibriú!
  Gan chroí níl aon fhear, gan boilg níl saint daonna ann!
  Sólann siad an croí agus sootheann siad an boilg!
  Is cuma liom cé mhéad a chosnaíonn carr, is é an rud is mó ná nach bhfuil aon phraghas ag gradam an Motherland!
  Má tá Íosa ina chónaí sa chroí, ansin tá Satan ina chónaí sa bholg!
  Spreagann boilg folamh tú do sparán a líonadh!
  Folaíonn ceann folamh do sparán!
  Ní comhartha duine iontach é bolg mór, ach is beag an chumhacht a thugann le fios!
  Líonann boilg folamh an t-anam le searbhas!
  Is é an bolg is troime an ceann a dtagann a fholús ó cheann gan inchinn!
  Cothaítear bean óna cosa cosúil le mac tíre, ach amháin i sála arda!
  Sa todhchaí, geallann go leor sléibhte óir, ach tá sonas fós díreach timpeall an chúinne!
  Níl an saol cosúil le cártaí, ní mór duit a thabhairt i gcónaí do gach do rath !
  Tá sprioc cosúil le beacon, déanann tú do dhícheall chun é, ach nuair a shroicheann tú é, feiceann tú nach bhfuil ach méadú tagtha ar na fadhbanna!
  killer is éifeachtaí , go háirithe i gcoinne an chustaiméara ! Tá toitín cosúil le raidhfil chiúin, ach tá sé marfach fiú i lámha amaitéarach!
  Is é an toitín an sniper is iontaofa, maraíonn sé i gcónaí!
  Tá blas searbh ar an toitín, ach meallann sé níos mó ná candy!
  -chailín toitín , ach bíonn sé i bhfad níos measa scaradh leis!
  Cuireann toitín, murab ionann agus grenade, leis an saol nuair a chaitear é!
  I gcogadh, is é an cosán is giorra go dtí an sprioc ainliú timpeallán, agus is é an fhírinne ghlan mheabhlaireacht vile!
  Is é ainliú timpeallán an bealach is cinnte chun an cosán chuig do sprioc a ghiorrú!
  Tá an saol dearg, ach fágann sé le fuil scarlet!
  I gcogadh, cailleann an saol a luach, ach faigheann brí!
  Tá cogadh , cosúil le groom , so-ghabhálach i betrayal, ach ní ligeann sé a linger!
  Is bean uaigneach í an chogaidh a chaitheann coirp na bhfear!
  Tá gach aois faoi réir cogaidh, cosúil le grá, ach ní caitheamh aimsire taitneamhach é !
  Tá cogadh, cosúil le cúirtéis, costasach agus inathraithe, ach fágann sé cuimhne laochúil i gcónaí!
  Níl cogadh cosúil le aisling; ní féidir leat a dhéanamh gan mothúcháin láidre!
  Tá an domhan leadránach agus suaimhneach, tá cogadh suimiúil agus spreagúil!
  Cogaidh, an fhuil agus an allas seo, fertilizes na síológa a thugann misneach!
  Is cuma cé chomh suimiúil agus atá an próiseas cogaidh, tá gach duine ag iarraidh an deireadh!
  Ní leabhar é cogadh, ní féidir leat é a dhúnadh, ní féidir leat é a cheilt faoi do philiúir, is féidir leat é a fháil salach freisin!
  Is reiligiún é cogadh: éilíonn sé fanaticism, smacht, otracht gan cheist, ach tá a déithe i gcónaí marfach!
  I gcogadh, mar atá i gceasaíneo, tá an riosca ard, ach tá na buaiteanna gearrthéarmacha!
  Tá an saighdiúir marfach, déantar dearmad ar ghlóir, caitheann trófaithe amach, agus níl ach na cúiseanna le tús a chur le massacre nua do -bhainte!
  Déanaimid aon ghrain ar dhúnmharfóir mura saighdiúir é ar an tosach; is fuath linn ghadaí más maraí ar pháirc an chatha é, faoi dhó!
  Saighdiúir, is ridire é seo a bhfuil misneach agus onóir ag a armúr! Ginearálta Baron, a bhfuil a choróin críonnacht agus intleacht!
  Fuaimeann an saighdiúir bródúil, fuaimeanna príobháideacha dímheasúil!
  Féadfaidh an chéad cheann san ionsaí bás, ach ní bheidh an ceann deireanach fós i gcuimhne!
  Is fearr a bheith ar dtús i roinnt na creiche ná in ionsaí!
  Cogadh, cosúil le bean, leagtar síos ach fir gan briseadh!
  Ní bhíonn deifir ar bhean, murab ionann agus cogadh, fear a chur chun báis!
  Ní bhíonn cogadh, murab ionann agus mná, sásta riamh le líon na bhfear a shanntar!
  Is é an cogadh an baineannach is dothuigthe, ní féidir léi a dhóthain fear a fháil choíche, agus ní dhiúltóidh sí do bhean!
  Ní maith le mná troid, ach níl an t-áiteamh chun fear a mharú i bhfad níos measa ná piléar!
  Fiú is féidir le piléar beag fear a mharú, is féidir le bean le croí mór é a dhéanamh sásta!
  Is minic gur beag féin-leas a bhíonn mar thoradh ar chroí mór!
  Ní bhíonn aghaidh mná ag cogadh, ach fuilíonn sé fir níos fearr ná bean chéile!
  Ní thugann cogadh áthas, ach sásaíonn sé instincts ionsaitheach!
  Aoibhneas sa chogadh, níl corpáin na naimhde ach i bpraghas!
  Treabhadh páirce é cogadh: toirchítear é le corpáin, uiscítear é le fuil, ach tagann sé chun cinn i mbua!
  Cothaítear an bua ar chorpáin agus ar fhuil , ach iompraíonn sé torthaí le glóir !
  Tá cogadh cosúil le bláth a itheann fear, geal, feoiliteoir agus drochbholadh!
  Is é an cogadh máthair an dul chun cinn agus leasmháthair na leisce!
  Agus i gcogadh, níl saol saighdiúir luachmhar, agus tá na ginearáil fiú caillteanas!
  Más mian leat síocháin, cuir eagla ort; más mian leat cogadh, cuir gáire as!
  Ní peaca é gáire mura bhfuil tú ag gáire i gcúrsaí míleata!
  Tá cogadh cosúil le sorcas, níl ach an gáire deireanach ag an mbuaiteoir!
  Sa chogadh, mar atá sa sorcas, ach an sneaky, killer tromchúiseach!
  Is fearr aontacht faoi réimeas crua ná anord agus sloppiness faoi cheann bog!
  Is coinbhinsiún é bás, tá aineolas iomlán !
  Is cuma cé chomh mór is atá an rí, rachaidh sé go dtí an uaigh, díreach cosúil leis an bhfiachóir!
  Luíonn polaiteoir i gcónaí, ach faigheann sé bás fíor!
  Tá neamhbhásmhaireacht fíor, ach tá bás meabhlach!
  Is féidir le ríthe gach rud a dhéanamh, ach ní féidir le rí amháin, ní féidir le rí amháin éalú ón uaigh isteach sa domhan!
  Ba mhaith le gach duine maireachtáil go hálainn, ach ní fhaigheann ach cúpla bás le dínit!
  Geallann an bás trioblóid, mura n-éireoidh sé le gathanna na gnóthachtála!
  Is grá gan caitheamh aimsire é saol gan siamsaíocht!
  Tá sé go maith nuair a bhíonn grá ann, níos measa nuair a bhíonn doirteadh fola ann!
  Tá gnéas cosúil le tóirse, ach cosnaíonn athlíonta níos mó!
  Is féidir leat maireachtáil gan gnéas, ach ní féidir leat a atáirgeadh!
  Dá teo an grá, is ea is láidre a shreabhann an fhuil!
  Daoine ag iarraidh grá, ainmhithe ag iarraidh gnéas, agus geniuses ag iarraidh revelations!
  Fiú maité muca, is breá le haistéití é!
  Éilíonn gnéas measarthacht freisin, is amhlaidh is fearr!
  Níl aon teorainneacha i ngrá, i bhfocail gnéis is leor!
  Tá sé níos éasca trí thine má tá lasair i do chroí!
  Is fearr é a dhó i lasracha ná a bheith i do anam Cháin!
  Is gnéas grúpa é cogadh: go leor caoineadh agus screadaíl, ach ní bheidh an oiread sin fola ann fiú ó mhíle maighdean!
  Tá gnéas cosúil le cogadh, ach ní chomh fada agus is gnách!
  Tá an comhrac cosúil le grá a dhéanamh, ach ní spreagtar caoineadh!
  Tá gnéas go maith, ar ndóigh, ach tá casacht aníos fola go dona!
  Is crua an cogadh, ach is mó an meáchan atá ag an náiriú ná aon ualach míleata!
  Más mian leat maireachtáil, foghlaim le troid, más mian leat maireachtáil, foghlaim conas a bhuachan!
  Sa chogadh, tá gach modh go maith, ach amháin sicíning amach!
  Is féidir le gach duine troid, ach ní féidir ach an fiúntach a bhuachan!
  Ní áit smaointeoireachta é cogadh, tá sé lán de mheabhair!
  Is fearr troid ná trádáil a dhéanamh ar an athar!
  Ní candy é cogadh, ach líonann sé áthas ort nuair a shlogann tú é!
  Ní thagann deireadh leis an gcath go deo, ní imíonn ach roar na gunna!
  Féadfaidh an gunna subside, d'fhéadfadh an bairille pléasctha, ach ní bheidh an troid stop!
  I gcogadh, is é an rud is suimiúla ná an neamh-intuarthacht, an troid ar son fíor!
  Cén fáth ar thit praghsanna faoi Stalin mar gur cuireadh naimhde na ndaoine chun báis!
  Is fearr a bheith gan éadaí ar airgead ná a bheith ag bróga do rud ar bith!
  Tá sé níos deise a bheith cosnochta ná bróga a bheith ort!
  Tá cogadh cosúil le sorcas, ach amháin in ionad gáire tá deora, agus is é an réimse an méid phláinéid!
  Ba mhaith liom an tsíocháin, casadh sé amach a bheith cogadh, ba mhaith liom cogadh, casadh sé amach a bheith capitulation!
  Cogadh, go pointe áirithe, is máthair, tugann breith a bráithreachas fíor!
  Is olc an cogadh, ach tugann sé breith do chomrádaithe maithe!
  Tá lámha fada go maith mura bhfuil an aigne gearrchiorcad!
  Bhuaigh an neart, agus ní bhronnann ach an aigne phraiticiúil bronntanais an bhua!
  Ní thugann neart agus faisnéis, cosúil le fear céile agus bean chéile, bua ach i mbeirteanna!
  Tá tacaíocht neamh-árasán ag duine, murab ionann agus pirimid, i seasmhacht!
  Tá ceithre choirnéal ag an bpirimid, ach tugann an dromchla cothrom cobhsaíocht dó!
  Is fearr bás maith ná saol crappy !
  Is maith a bheith ina Dhia san fhiáine, ach is olc an rud a bheith i do dhiabhal sa chrios!
  Leagann an ghrian i leath lae, ach fanann an ghlóir ar feadh na gcéadta bliain!
  Tá Laochra gearr-cónaí, ach amháin i gcás gach rud eile!
  Mair go deo, foghlaim go deo, ach ná foghlaim arís!
  Is féidir le glóir a bheith an-geal, níos gile ná ór, ach céimnithe níos mó le himeacht ama!
  Tá glóir cosúil leis an ghrian, ach ní thagann sé san oíche!
  Níl sé éasca a bheith cáiliúil, fiú le hiarracht, ach go héasca eascraíonn leisce chun náire!
  Tá Laochra cosúil le tine, taitneamhach don tsúil, ach chun é a fháil, caithfidh tú duine a dhó!
  Is maith a bheith sa ghlóir, is olc a bheith timpeallaithe ag cuileoga a bhfuil clú agus cáil orthu!
  . CAIBIDIL Uimh. 7 .
  Tar éis dó a dhúiseacht, tá an buachaill Prionsa Oenomaus slabhraithe arís leis an roth. Roimhe seo, bhí cead aige é féin a ní i sruth fionnuar agus a chuid fiacla a scuabadh. Agus ansin bricfeasta measartha a bheith agat.
  Agus lean ort ag gluaiseacht i gcónaí agus i gcorp an linbh, ionas nach mbeidh tú shacked ag an lot cloiche. Is amhlaidh atá cinniúint dheacair an duine i Lúnasa agus oidhre ar an impireacht mhór elven.
  Is é an t-aon bhealach le maireachtáil ná a bheith i do sclábhaí óg agus oibriú go crua. Soláthraíonn sé seo cosaint shealadach ó ghaibhniú. Tá roinnt deiseanna anseo chun do shaol a fhadú, ach tá sé míchompordach agus pianmhar.
  Úsáideann an buachaill, áfach, agus é ag sníomh an rotha, a shamhlaíocht shaibhir chun é féin a thumadh i ndomhan samhailteach agus chun a shaol gan aoibhnis a chur chun cinn i mbraighdeanas deonach-éigeantach.
  Eitlíonn buachaill cábáin ar dragan beag trí-cheann. Tá sé ag iarraidh a fháil i dtír anaithnid, gan a fhios go fóill cad é, ach cad is féidir leis a thabhairt ar ais go dtí an gnéas níos láidre agus stop a chur le díothú agus petrification na bhfear.
  Tá an dragan fós ina leanbh freisin, agus níl an buachaill blianta fada d'aois, agus níl sé ag caitheamh ach shorts agus backpack le Arsenal comhraic, agus bogha, dhá chlaíomh agus péire miodóga ina chrios.
  Eitlíonn Oenomaus ar a chapall. Agus in aice léi suíonn an cailín Margarita ar dragan beag. Níl sí ag caitheamh ach tunic, coirtithe, agus ar a bharraicíní loma tá fáinní le draíocht. Léiríonn sí an troid buille ón domhan daonna.
  Níl an cailín simplí. Ar an Domhan, bhí sí ina oifigeach páirtíneach agus faisnéise le linn an Chogaidh Mhóir Patriotic. Agus tar éis a báis, bhog sí isteach i saol na draíochta agus na draíochta. Agus tá sé ann ar feadh níos mó ná nócha a trí bliana. Bhain sí céim amach ón Acadamh Dragon agus máistreacht witchcraft chumhachtach. Ach tá an chuma chéanna uirthi agus a bhí uirthi nuair a chroch na Gearmánaigh í. Ar chúis éigin níl sé ag fás, agus cuireann sé seo isteach ar Margarita. Cá fhad is féidir leat a bheith i do leanbh síoraí?
  Go deimhin, deir Oenomaus go raibh sé féin ina phrionsa elf fásta, ach go ndearnadh sclábhaí de. Agus freisin, sin an fáth go bhfuil sé trína chéile faoi. Cé nach bhfuil, níl sé chomh dona a bheith i do leanbh, ach nuair a bhíonn tú i do sclábhaí freisin ...
  Ach anois tá sé cheana féin i saol eile, nach bhfuil sé ag sníomh roth sclábhaithe, ach tá sé ag eitilt ar dragan. Agus bhí an cailín páirtíneach Margarita in éineacht leis, a treoraíodh cosnochta tríd an sneachta chun a báis. Agus roimhe sin rinne siad céasadh orm freisin. Chas siad ar ais í le sreang dheilgneach agus róstadh boinn na banlaoch óig os cionn tine.
  Tá siad clúdaithe le blisters, agus nuair a chéim tú ar an sneachta fuar, tá sé beagnach taitneamhach, mar an itching painful i do chosa scorched subsides. Agus ar mhuineál an cheannródaí bhí plaic - "Is páirtíneach mé." Nuair a chrochann siad, is ar éigean a ghortaíonn sé, tá sé náireach breathnú ar aghaidheanna sona na Krauts agus na bpóilíní. Bhuel, eagla, cad má tá ifreann ag fanacht léi, mar cheannródaí agus aindiachaí ard? Áit a mbeidh siad ag friochadh ní hamháin do shála, ach do chorp ar fad, go deo.
  Cé, cén fáth a gcreideann sí i nonsense den sórt sin? Mar sin féin, is mór an trua bás a fháil agus dul i léig, tar éis maireachtáil chomh beag sin.
  Ach nuair a tháinig an tsrón ar a muineál íogair níos doichte, dhúisigh an cailín ar dragan. Agus in aice léi bhí nymph chomh hálainn le aingeal. Agus shíl Margarita go bhfuil neamh ann fós. Paradise speisialta den sórt sin do laochra ceannródaíocha agus aindiachaithe.
  Ach i ndáiríre, sa domhan draíochta tá maith agus olc, agus a chuid fadhbanna. Bhí sí leigheasta go tapa as a cuid gearrthacha agus dó ag baint úsáide as draíocht. Agus chuaigh an cailín isteach san Acadamh Dragon, sa rang is óige. Ach bhí sí cumasach, cumasach agus ina foghlaimeoir gasta.
  Agus máistreacht sí scileanna láidre draíochta. Dá bhrí sin, in ainneoin a cuma childish, chuaigh sí leis an Prionsa Oenomaus ar mhisean speisialta - chun teacht ar rud éigin a chuideodh a shábháil ar an gnéas níos láidre. Tar éis an tsaoil, tá domhan gan fir gan aon dul agus suim. Agus tá an gnéas cothrom leamh agus míchompordach ann.
  Agus í ag eitilt, dúirt Margarita:
  - Uaireanta I mo thuairimse, beidh na fir ar ais, agus ansin cad é? Cé a theastaíonn cailín beag? Conas is mian liom go bhféadfainn fás suas agus a bheith i mo dhuine fásta!
  D'fhreagair Oenomaus go muiníneach:
  - Más féidir leis an draíocht an saol a thabhairt ar ais d"fhir, is féidir léi tú a dhéanamh i do dhuine fásta. Ná déan dearmad nach dtéann elves agus nymphs agus dryads in aois, agus is é seo a maoin nádúrtha. Ach mná daonna, uimh. Tá draíocht láidir ag teastáil chun iad a chosc ó bheith ina sean-mhná gránna, dána agus crochta. Agus tá sé i bhfad níos measa a bheith ina seanbhean ghránna ná a bheith ina cailín álainn. Gan trácht ar na galair seanaoise a ionsaíonn daoine. Níl aon draíocht thromchúiseach agat ar an Domhan, agus is dócha go bhfaca tú duit féin cé chomh scanrúil is atá an tseanaois, go háirithe do mhná.
  Chroith Margarita a ceann go diúltach:
  - Ní hea, níor mhaith liom a bheith i mo sheanbhean! Is fearr a bheith i do sclábhaí óg ná i do sheanbhanríon!
  Rinne an buachaill prionsa gáire agus thug sé faoi deara:
  - Beidh tú óg go deo, cosnochta go deo!
  Rinne an cailín gáire agus dúirt:
  - Bhí mé cailín cathrach roimh an gcogadh. I Leningrad, bhí sé mígheanasach siúl cosnochta, agus ní raibh an aeráid an-te. Dá bhrí sin, sa sráidbhaile bhí náire orm ar bhealach éigin a bheith tramping . Ach amháin le linn na gairme, nuair a bhí sandals na bpáistí stróicthe agus bhí sé an-deacair bróga beagmhéide a fháil, ar fhoghlaim mé rud éigin mar seo a dhéanamh. Agus tá a fhios agat, sna chéad laethanta tá sé pianmhar agus fuar, go háirithe mura n-aistríonn tú, ach ansin éiríonn tú i dtaithí air agus tá sé taitneamhach fiú. Thairis sin, san Úcráin tá an samhradh an-te agus milis.
  Chlaon an buachaill Prionsa:
  - Tá! Tuigim. Ach féach cé atá ag eitilt!
  Go deimhin , bhí bean i stupa ór le feiceáil os a gcomhair. Níl, ní Baba Yaga, ach áilleacht iontach blonde, cé go bhfuil an iomarca makeup. Agus sparkles le fiacla pearly. Agus in ionad broom, tá folúsghlantóir leictreach iomlán nua-aimseartha aici. Sea, is scéal siamsúil é seo.
  Shéid sí póg do na páistí agus chan sí:
  Lán de chanterelles, iora,
  Sábhálfaidh mé subh...
  Tar éis an tsaoil, buachaillí agus cailíní
  Tar éis an tsaoil, buachaillí agus cailíní ...
  Is breá liom i ndáiríre, i ndáiríre, i ndáiríre é!
  Chlaon Margarita mar fhreagra agus dúirt:
  - Sea, is é seo modernity. Sean stupa ar bhealach nua!
  Is cosúil gur chuala an blonde leis an bhfolúsghlantóir é seo agus, ag casadh thart, bhí frustrachas uirthi:
  - Cá bhfuair tú an smaoineamh go bhfuil an stupa sean? Sea, tú féin, dá bhfanfá ar do Domhan, bheadh tú i do sheanbhean cheana féin! Agus an- ghránna , más rud é nach bhfuil i cónra !
  D"aontaigh Margarita le osna:
  - Seá sin ceart! Is dócha go mbeadh na cnámha ar snámh san uaigh, nó go mbeadh sí éirithe chomh gránna sin go raibh sé náireach breathnú uirthi.
  Dúirt Oenomaus:
  - Is créatúir iad daoine a bhaint de Dhia. Tá siad a bhaint de cad a bhfuil na elves - óige síoraí! Agus caithfidh an gnéas níos láidre a féasóg a shave freisin . Deir na buachaillí go bhfuil sé an-painful agus míthaitneamhach!
  Thóg an blonde leis an bhfolúsghlantóir é agus chroith sé. Agus bhí boilgeoga ildaite ag eitilt i dtreo na leanaí a bhí ina suí ar na dragain óga.
  Mar fhreagra air sin, shéid na fir óna dragain, agus d'eitil na boilgeoga ar ais, mar fhreagra air sin chroith an blonde a slat. Agus thosaigh gach rud ag sníomh.
  Thosaigh na boilgeoga ag casadh i rince bhabhta, amhail is dá mba fhoirceannadh. Agus bhí sé ar fheabhas .
  Thug an cailín faoi deara:
  - Ní tú Baba Yaga - cos cnámh,
  Agus tá blonde fionnuar leath de sonas!
  Dúirt an laoch leis an bhfolúsghlantóir le fearg:
  Tá leanaí chomh dúr le subha tráchta
  Tá tú á tharraingt isteach sa líon...
  Luchtóidh mé isteach sa choire thú,
  Lasfaidh mé tine duit!
  Agus mar fhreagra tá gáire chomh cheerful agus joyful. Is bean fíor é seo - le fionnuar iontach.
  Chas na páistí ar a gcuid dragain agus léim suas go Baba Yaga. Thóg an cailín slingshot as a mála droma agus choed:
  - Ar mhaith leat é a fháil?
  Rinne an fionn gáire agus bhuail sí an sorceress ceannródaí lena pulsar. Dodged sí ar a dragan. Agus mar fhreagra beidh sé a dhéanamh freisin ar an comhartha na croise le slingshot , agus conas a bheidh sé ciceáil tú .
  Agus chuaigh gréasán teinteach i bhfostú ar an Baba Yaga óg. Mar sin fuair sí í féin ceangailte suas ann.
  Thug an buachaill Oenomai faoi deara:
  - Bhuel, a ligean isteach é, cé acu de na leanaí a rinne tú kidnep?
  Chlaon an cailín páirtíneach:
  - Ceart! Tá a fhios againn go bhfuil smuit cosúil le gunna agat!
  D'fhás Blonde Yaga ag sníomh:
  - Sea, tógfaidh mé leat é agus ...
  Gan labhairt, chroith an áilleacht agus rinne sé iarracht an líontán a bhriseadh. Ach thrasnaigh an banlaoch ceannródaí an slingshot agus lámhaigh ar Yagina le fuinneamh na draíochta agus omens. Conas a thosaigh an blonde a chroitheadh agus writhe. Agus chan an cailín:
  Spreagadh muid in amanna deacra,
  Tar éis an uacht a dhéanamh níos láidre ná cruach ...
  Seachadadh an domhan ón bplá -
  A chara Stalin!
  
  I go leor íomhánna thomhais mé,
  I cruinne gan teorainn ...
  D'oscail tú an cosán ceart dúinn,
  Is dócha é a chur in iúl!
  
  Bhain mé úsáid as turraing
  Draíocht ón Sócmhainneacht...
  Seo an sceideal:
  Go dtitfidh cuing an fhaisisteachais!
  Thug an buachaill elf faoi deara:
  - De réir dealraimh bhí sé ina fhear fionnuar, Stalin! Ach is dócha go raibh sé, cosúil le gach duine ar an Domhan, ag dul in aois freisin.
  Lámhaigh an cailín freisin Baba Yaga sa mhionathrú óg agus rinne sí gáire:
  Lenin ina chónaí i mo chroí saor in aisce,.
  Ionas nach eol dúinn brón...
  Osclaíodh doras go spás -
  Na réaltaí sparkled os cionn linn!
  D'impigh Blonde Yaga:
  - Go Leor! Lig dom dul, éiligh é, déanfaidh mé rud ar bith!
  Chuir Margarita tweet:
  - Scaoil amach na leanaí a gabhadh! Ansin b'fhéidir go mbeidh muid logh duit. Cé mhéad acu atá tarraingthe isteach agat i do fholúsghlantóir?
  An blonde muttered:
  - Ligfidh mé amach duit! Ná caith draíocht na croise orm!
  Chas an cailín thart. Chodail an ngréasán fiery leis an bhean uasail faiseanta. Agus sníomh sí timpeall . Thug Margarita rabhadh:
  - Go n-imeodh na leanaí go léir, gan mheabhlaireacht!
  An blonde cinnte go sollúnta:
  - Tugaim mo bhriathar!
  Agus iompaithe ar an bhfolúsghlantóir. Thosaigh scáthanna geala leanaí ag léim as. Tréshoilseach, cosúil le taibhsí. Ach chrom Margarita ar a slat draíochta, agus d"iompaigh na scáthanna sin ina mbuachaillí agus ina gcailíní. Bhí trí huaire níos mó den dara ceann. Ach mar an gcéanna , bhí Oenomai sásta:
  - Sa saol seo ar a laghad tá gnéas níos láidre. Agus tá beagnach gach fear againn básaithe amach!
  Dúirt Margarita le gáire radanta:
  - Níor tháinig! Agus buíochas leis na déithe!
  D'eitil duine de na buachaillí, cosnochta, ach i camisole luxurious, cé go stróicthe, suas go dtí Oenomaia agus chuir sé é féin in aithne:
  - Bíocunta de Lafer! Wow, cé chomh suarach é a bheith istigh i bhfolúsghlantóir. Agus bhain an soith seo de mo chuid buataisí freisin a bhí déanta as fíor-leathar dragan.
  Labhair Margarita le gréin:
  - Come on, ar ais an méid a goideadh chun an Bíocunta !
  Chrom Blonde Yaga:
  - Ní féidir liom!
  Thóg Oenomaus a shlat draíochta amach freisin agus, á chroitheadh, roar:
  - Agus cad chuige sin?
  An cailleach deas gurgled :
  - Dhíol mé iad! Bhí an-ghradam acu. D'íoc prionsa amháin leath saic óir dóibh!
  dúirt Margarita:
  - Bhuel, bán ... Ar an ábhar seo beidh muid a chur ar do chuid buataisí díot. Déantar iad freisin as craiceann dragan, agus fiú craiceann tíogair.
  Dúirt Blonde Yaga:
  - Beidh siad ró-mhór don ghasúr. Agus bheadh sé náireach do cailleach de mo chéim le feiceáil cosnochta.
  Rinne Margarita gáire agus d'fhreagair:
  "Ní cailleach lag mé ach an oiread, ach bím cosnochta an t-am ar fad, fiú sa saol fuar." Agus tá tú den sórt sin a bhean. Agus coigeartóidh mé méid an bhuachalla!
  Rug an Prionsa Oenomaus:
  - Agus tabhair mionn nach fuadóidh tú clann. Seachas sin tabharfaimid chuig cúirt na nDéithe thú.
  Bhí stammered Baba Yaga óg:
  - Ní dhéanaim aon olc leo. Is é fuinneamh na leanaí a ligeann dom fanacht óg agus álainn go deo. Agus mar sin, tá siad beo.
  D"fhás Margarita go fíochmhar:
  - Gheobhaidh tú bealach eile chun athnuachan a dhéanamh. I ndáiríre, tá sé in am ceacht a mhúineadh duit.
  Agus chuir an cailín seal faoi gheasa. Agus mar a scaoil sí sruthanna d"fhuinneamh bíogach óna bharraicíní loma agus ó bharr a slaite draíochta.
  Agus bhuail siad an fionn. Shriveled sé go tobann agus laghdaigh i méid. Anois os a gcomhair, in ionad cailín arda, bhí cailín scanraithe gan níos sine ná deich mbliana d'aois, le pigtails agus cosa lom. a dúirt sí:
  - Níl aon ghá! Beidh mé go maith! Ná bac liom!
  Bhí buataisí ina lámha ag Margarita. Chroith sí a pailme, agus shnámh siad i dtreo an Bíocunta buachaill cosnochta, a shiúil, in éineacht leis na leanaí eile a bhí saor in aisce, amhail is dá mba gan meáchan tríd an aer.
  Chuir buachaill ó theaghlach uasal air a chuid buataisí agus chan sé:
  Tá go leor contúirtí timpeall an bhuachalla,
  Uaireanta gluaiseann an domhan cosúil le cloch fhuar ...
  Mar sin féin, d'éirigh ár mbuachaill suas ón tolg,
  Toisc gur trodaire uasal é, creidim!
  Luigh cailín Yaga síos agus chrom sí:
  - Nach bhfuil tú chun mé a fhuadach?
  Dúirt Margarita go géar:
  - Mura ndéanann tú gníomh maslach, cén fáth ar chóir duit a bheith fógartha?
  Chlaon an cailín blonde, agus rith cuimilt síos a leic bándearg:
  "Is leanbh mé anois, agus ní bheidh meas ag witches eile orm!"
  Dúirt duine de na cailíní a scaoileadh:
  - Is leanaí muid freisin, agus ní bhíonn muid ag caoineadh faoi!
  Rinne na buachaillí agus na cailíní gáire.
  Thug Margarita faoi deara:
  - Caithfidh ocras a bheith ort! B'fhéidir gur féidir linn dul síos staighre agus rud éigin a ithe ann?
  Rinne na páistí torann. Bhreathnaigh an Bíocunta síos agus dúirt:
  - Thíos dínn tá caisleán an fhathaigh, agus níl sé níos fearr ná Baba Yaga. Mar sin...
  exclaimed Oenomaus:
  - Agus tá leanaí ag an bhfathach i mbraighdeanas freisin. Caithfimid cabhrú leo.
  Rinne Margarita aoibh agus mhol sí don chailín Yaga:
  - B'fhéidir gur féidir linn na páistí a thógáil le chéile agus iad a shábháil ón bhfathach? Déan gníomhas maith, agus glacfar leat chun staidéar a dhéanamh ag acadamh na sióg. Foghlaimeoidh tú gníomhais mhaithe a dhéanamh ansin!
  Sheinn an cailín cailleach:
  Cé a chuidíonn le daoine
  Tá a chuid ama á chur amú aige...
  Gníomhartha maithe -
  Ní féidir leat a bheith cáiliúil!
  Chuir Margarita in aghaidh:
  Tá peitil bláthanna leochaileach,
  Má bhí sé stróicthe i bhfad ó shin...
  Cé go bhfuil an domhan thart timpeall éadrócaireach,
  Ba mhaith liom a dhéanamh go maith!
  
  Déan maith do dhaoine
  Déan gníomhais mhaithe...
  Agus beidh siad faoi bhláth mar bláthanna,
  Bláthanna gorma sa solas!
  Thug an buachaill prionsa faoi deara i ton níos tromchúisí:
  - Agus déanann tú iarracht an mhaith a dhéanamh agus an t-olc a chomhrac, agus creidim go dtaitneoidh sé leat!
  Ghlan an cailín Yaga a dhorn agus dúirt:
  - Bhuel, bainfidh mé triail as. Mar an gcéanna, níl aon bhealach ar ais go dtí witches olc - beidh siad ag gáire agus pinch tú ! Déanfaidh mé athoiliúint mar shióg mhaith!
  Rinne Margarita aoibh agus canadh:
  Gach duine a bhfuil faisnéis ar domhan,
  Ní mór a bheith chairde i gcónaí...
  Ionas nach dtarlaíonn sé cosúil le gailearaí lámhaigh -
  Níor tháinig an cluiche cliste!
  Chlaon an buachaill Prionsa:
  - Bhuel, a ligean ar dul síos go dtí an fathach!
  Theith horde leanaí, beagnach go hiomlán cosnochta agus ragged, tanaí agus pale, ach fuinniúil agus excited, as an spéir.
  Shliocht Margarita agus Oenomai ar dragain, agus Yaga, a rinneadh cailín, ar an moirtéal. Agus d'fhan an folúsghlantóir léi, cé go raibh an chuma air go raibh sé ró-mhór do lámha leanaí.
  Seo an fhoireann a shíolraigh go talamh. Níl faic i gcaisleán mór an fhathaigh agus túir agus cloigeann móra ag gobadh amach astu . Ach tá an bealach isteach á rialú ag cnámharlaigh, chomh maith le scuad iomlán orcs.
  Tá na páistí i dtír. Bhí siad réidh le troid. Bhrúigh cailín Yaga cnaipe an fholúsghlantóra agus thit sabre, claimhte, sleá, miodóga agus fiú cúpla meaisínghunna as. Nuair a chonaic sí cuma mearbhall na bpáistí, mhínigh sí:
  - Rug mé é le mo fholúsghlantóir. Tá sé i bhfad níos fearr ná broom. Agus bailiúchán iomlán na n-arm ann.
  Chroith Margarita a slat draíochta agus a cosa nocht, ach í maisithe le fáinní draíochta, agus chroith sí:
  - Anois caithfidh mé geasa a thabharfaidh cumhacht speisialta, míorúilteach do d'arm.
  Agus adubhairt cailín an bhanaltra:
  - Abra , kabra , codabra ! - Agus d'eitil sruthanna fuinnimh as a slat draíochta agus a fáinní draíochta. Agus thosaigh an t-arm a thug Baba Yaga do na páistí ag glow.
  Mar throdaire níos mó taithí, roghnaigh Oenomai gunna meaisín gearr éadrom a scaoil snáthaidí tanaí. Lamh an buachaill a liopaí juicy agus chanadh:
  - Ba chóir go maith a bheith le gunna meaisín,
  Stailc cosúil le cruach buile ...
  Níor shruth an fhuil sin mar eas,
  Agus Paradise reigned i na cruinne!
  Exclaimed na leanaí i unison, ardú a gcuid gunnaí:
  Tá an seiceadóir ciotach agus cruálach,
  Tá na daoine curtha suas in aghaidh an bhalla...
  Ach creidim, ár sprout stoirmiúil,
  Ach creidim, sruth na gréine -
  Cuir deireadh le dorchadas dungeon an phríosúin!
  Agus mar sin rinne scoite leanaí, armtha le Arsenal draíochta, rushed chun ionsaí. Phléasc sála beaga lom na mbuachaillí agus na gcailíní níos líonmhaire fós. Ní raibh eagla orthu roimh arrachtaigh, cé go raibh reisimint iomlán de orcs Furry, smelly , disgusting ag druidim leo .
  D'oscail Oenomai, ag eitilt ar dragan, tine ar an namhaid ó ghunna meaisín. Thriall snáthaidí beaga coirp ghruaigeacha na n-orcs, agus ansin tharla míorúilt: d"iompaigh siad isteach i mbarraí seacláide móra agus borróga meala.
  Chiceáil Margarita an namhaid freisin, ag baint úsáide as a bharraicíní loma agus fáinní draíochta orthu. Agus mar sin d'iompaigh na orcs le claimhte, a tháinig faoi ionsaí, isteach láithreach gach cineál rudaí blasta, lena n-áirítear candies clúdaithe le seacláid agus le bainne éan laistigh. Tá sé seo fíor-bhlasta. Agus cheesecakes, agus donuts le síolta poipín agus cainéal.
  Agus tonnta draíochta an chailín páirtíneach agus cruthaíonn sé rudaí iontacha.
  Agus mar sin chuaigh na leanaí i cath leis na orcs. Gcéad dul síos, Bíocunta. Tháinig a chuid éadaí, tar éis don bhuachaill a chuid buataisí a chur air, a bheith branda nua, amhail is dá mba rud é go raibh branda nua ann. Agus throid sé ní hamháin le claíomh ina láimh dheis, ach bhí sé freisin claíomh ina láimhe clé.
  Agus ó lámh an lann, tharla claochluithe iontach. Anois, in ionad orc, bhí pióg mórmhéide le rísíní le feiceáil. Agus ó shéideadh an chlaíomh tháinig císte cáise seacláide le feiceáil. Agus guys eile i cath.
  D"fhan cailín amháin, ó thír níos forbartha de réir dealraimh, a cosa lom ar an bhféar agus scriobláilte as gunna meaisín. Cad is cúis le cineálacha éagsúla claochluithe fairy-scéal. Agus amach as an orc tháinig ispíní mór líonta, agus ansin turcaí le gravy. Agus cén blasanna blasta eile nár tháinig.
  Agus na cupcakes cnó cócó cumhra a d'eascair as an dteagmháil le lanna. Agus uachtar reoite iontach freisin.
  Thosaigh an cailín páirtíneach Margarita ag canadh san eacstais catha;
  Is ceannródaithe sinn, clann an chumannachais,
  Cé atá ag iarraidh an tír a ardú...
  Freagróidh Hitler go fíochmhar as a chuid feirge,
  Beidh muid crush, creidim dom, Satan!
  
  Ghlacamar mionn os comhair Dé,
  Agus thug Lenin a chroí don aos óg ...
  Ó, ná déan breithiúnas ar na ceannródaithe go géar,
  Thug an tUilechumhachtach níos mó neart dóibh!
  
  Chuaigh muid go dtí an guys cosnochta tosaigh,
  Theastaigh uathu troid, a dtír dhúchais a chaomhnú...
  Tá na buachaillí agus na cailíní le speal dúinn dúinn,
  Agus is armúr láidir é ár ndílseacht!
  
  Bhí cathanna in aice le Moscó,
  Bhí umair ar lasadh, bhí asfalt ag leá...
  Feicfimid an cumannachas, creidim, a thugamar,
  Agus is féidir leat faisisteach a thógáil amach le claíomh leathan!
  
  Ná creid mise, a dhaoine, níl Hitler uilechumhachtach,
  Cé go maireann smaoineamh an Fuhrer ar ...
  Agus bhuaileamar na faisisteach go dian,
  Rachaimid ar ár dturas iontach!
  
  Ní bheidh eagla orainn roimh naimhde Rus',
  Is breá linn ár APSS dúchais...
  Ní ridire tú le hanam an chlaí,
  Lig dúinn a leagtar sampla do ríocht Dé!
  
  Níl a fhios ag Hitler, beidh sé buailte go dona,
  Cé go bhfuil cumhacht ifreann ag ragús laistigh de ...
  Agus tá na Krauts seadánacha ag teacht,
  A líonfaidh an tsíocháin le tine!
  
  Is mór an bua atá ag na Rúisigh trí imirt,
  Cé go bhfuil méid ollmhór oibre taobh thiar de seo...
  Tiocfaidh bua, creidim, i mí na Bealtaine lusach,
  Agus beidh an Fuhrer go hiomlán kaput!
  
  Is é seo ár gcreideamh, cumhacht an chumannachais,
  Lig don APSS rath go deo ...
  Brúfaimid, tá a fhios agat, cuing an fhaisisteachais,
  Seo mar a tháinig an Rúis ina arm!
  
  Ag Stalingrad buaileadh an Fritz,
  D'aithin siad ár dhorn láidir...
  Agus thugamar bronntanais iontacha amach,
  Agus thug siad nicil don deachtóir!
  
  Mo thír, an Rúis álainn,
  San Artach, bíonn crainn úll faoi bhláth...
  Is iad Svarog agus Stalin, tá a fhios agat, an Meisias,
  Tá na Naitsithe ag teitheadh ó na trodaithe Rúiseacha!
  
  Sin é chomh hálainn is atá an cruinne,
  Nuair a lasann Cumannachas os a chionn...
  Agus beidh na trialacha le haghaidh eagarthóireachta,
  Eitilt ach suas agus ní soicind síos!
  
  Thógamar an Geimhreadh le gol dearg fiáin,
  Bhris siad cnámh droma an Gharda Bán...
  Buailtear naimhde na Rúise den chumannachas,
  Tá na trófaithe fós againn don lón!
  
  Bhí Stalin an-docht againn,
  Cailíní cosnochta in aon sioc...
  Is duine láidir thú, creidim,
  Agus tá an ceannródaí tar éis fás le bheith ina ridire!
  
  Ní bhrisfidh an Rúis go deo,
  Léiríonn Lenin Immortal an bealach...
  Níl eagla orainn roimh lasracha snasta,
  Agus ní féidir leis na Rúiseach cúlú ón gcumanachas!
  
  
  In ainm ár máthair Rúis saor in aisce,.
  Déanaimis ár gcroí a chomhcheangal i bhfleasc amháin ...
  Hurray, scairt na cailíní os ard,
  Tiocfaidh aisling iontach fíor!
  
  Sea, is é ár gcreideamh a bheith i gcónaí lenár n-aithreacha,
  Agus más féidir leat dul thar do shinsir...
  Go n-éirí go geal linn go cróga,
  Cé go bhfuil cuma níos mó ná fiche air!
  
  Creid dom, is breá linn ár dTír Mhór,
  Ba mhaith linn sonas go deo...
  A Lucifer, creid mise, ní scriosfaidh sinn,
  Tiocfaidh an samhradh - imeoidh an slaghdán!
  
  Beidh gach rud faoi bhláth go hiontach sa Rúis,
  Tá sé mar go bhfuil trioblóid imithe as an domhan ...
  Creidim go dtiocfaidh ré an chumannachais,
  Beidh saibhreas agus áthas go deo!
  
  Tabharfaidh an eolaíocht aiséirí dóibh siúd a maraíodh i gcathanna,
  Beidh an óige go deo ag daoine...
  Agus tá an fear cosúil leis an Uilechumhachtach,
  Beidh an villain imithe, tá a fhios agam, i eternity!
  
  I mbeagán focal, tá sonas ag taitneamh do gach duine sa chruinne,
  Tá muintir an domhain go léir cosúil le teaghlach amháin...
  Leanaí ag gáire agus ag súgradh sa spéir,
  Beidh grá agat dom le amhrán!
  Mar sin sheinn sí, agus d"iompaigh na páistí an orcs isteach i rud éigin neamhghnách blasta agus blasta le hairm draíochta. Ach fiú nuair a scaoil an cailín cailleach fuinneamh ón bhfolúsghlantóir, thosaigh spéaclaí le héisc, taobh-miasa agus ealaí le screamh íogair le feiceáil , agus d'iompaigh na orcs gan trócaire orthu. Agus bhí sé an-álainn.
  Seo an ceannasaí goblin orc, tar éis teacht faoi buille na draíochta maith, iompú isteach i císte cumhra lush, clúdaithe le rósanna, cornflowers uachtar agus torthaí candied.
  Agus thug an oiread sin rudaí blasta éagsúla breith ar airm draíochta i lámha leanaí neamhchiontach.
  Ach chuaigh na cnámharlaigh isteach sa chath freisin tar éis na n-orcs. Ollmhór agus scary. Bhog siad mar adhmad. D'ionsaigh na leanaí iad le claimhte agus le sabres agus chaith siad miodóga. Agus pléascann Oenomai ón dragan agus an cailín ar shiúl na gcos meaisínghunnaí ar na cnámharlaigh.
  Bhain Margarita úsáid as draíocht freisin agus thaispeáin sí a cuid fiacla péarla. Agus rinne sí míorúiltí nithiúla. Agus d"iompaigh a draíocht na cnámharlaigh ina spéaclaí fíona órga a bhí lán d"uachtar reoite ildaite agus cácaí maisithe go saibhir.
  Agus ó bhuillí claíomh na mbuachaillí, an Bíocunta de Lafer ina measc, d"eascair gach sórt rudaí blasta agus blasta. Agus scaipeadh aroma den sórt sin ar fud an chaisleáin. Just a miracle de miracles.
  Tháinig sliabh iomlán cácaí as ceann de na cnámharlaigh ollmhóra. Agus spléach na cácaí seo le dathanna uile an tuar ceatha ó uachtair éagsúla.
  Sea, bhí a leithéid de rudaí blasta, an-bhlasta anseo. Rinneadh súracáin ollmhóra ar chnámharlaigh dhubha bagarthacha áirithe.
  Agus ní raibh na páistí ocrach in ann cur i gcoinne na milseoga blasta a thriail. Shéid Margarita an gong agus scairt:
  Is iad na boilg ár naimhde is mó,
  Caitheann siad sinn, creidim, i ngníomhartha olca...
  Nuair a fheiceann buachaill pióga,
  Tá sé á bhrú chun goilí a ghoid go borb!
  
  Mar sin, ná Rush leanbh
  Tiocfaidh an t-am, agus beidh tú fós ag ithe ...
  Agus ná peacaigh i láthair Dé, a stór,
  Seachas sin beidh tú ag dul i firebrands!
  Mhínigh Oenomaus do na páistí:
  - Go dtí go bhfuil an fathach cannibal defeated, tá sé contúirteach bia a ithe. Ní mór an príomh-villain a chur síos!
  Éisteadh stomp ard, agus ar dtús bhí scáth gigantic le feiceáil, ag clúdach leath na páirce, líonadh le gach cineál cácaí agus miasa. Agus ansin an fathach adharcach é féin. Bhí béal míol mór speirme air agus cosa crúba. Agus chomh hard sin go bhfuil sé níos airde ná an caisleán ollmhór cheana féin le túir agus cnámharlaigh.
  Tháinig eagla ar na leanaí, agus tháinig méadú láithreach ar an thug cannibal.
  Dúirt Margarita le gáire:
  - Ná bíodh faitíos ort! Níl sé mór ach amháin nuair a bhíonn eagla ort roimhe!
  d'éiligh Oenomaus le fearg:
  B"fhéidir nach bórd tú, ach is amadán tú, agus tá na radharcanna feicthe againn!
  An cailín cailleach Yaga chirped:
  - A chara, a stór,
  Ar mhaith leat milseáin blasta...
  Nó draíocht buille,
  Gheobhaidh tú arís é saor in aisce!
  adeir Margarita:
  - A pháistí, bígí ag béicigh le chéile: níl eagla orainn romhaibh! Bhuel, a ligean ar a fháil le chéile.
  Ach ba dheacair do na gasúir iad féin a bhailiú os comhair a leithéid de scarecrow . Thosaigh an cailín ag rith uaidh, a sála beaga cruinn. Thosaigh an Bíocunta de Lafer níos misniúla agus cúpla buachaillí á gcoinneáil. Ba léir go raibh na guys pale leis an eagla. Agus ansin chan Margarita, chun misneach a thabhairt, amhrán troda as an chogaidh;
  Is cailíní ó thír an APSS muid,
  Is tóirse é don domhan ar fad...
  Lig dúinn a thaispeáint, tá a fhios agat, sampla de greatness,
  Seo iad na gníomhais laochra a chanadh!
  
  cailíní faoin brat dearg ,
  Agus cosnochta ritheann siad tríd an sioc...
  Iníonacha agus clann mhac ag troid ar son Rus.
  Uaireanta tugann an Bride rós don fhear!
  
  Beidh bratach dhearg os cionn na cruinne,
  Shine chomh geal, cosúil le lasair tóirse...
  Tar éis an tsaoil, tá a fhios agat, laoch, tá swing againn,
  Agus geallann ár mbratach mar dhearg!
  
  Ná creid é, ní rachaidh an faisisteach damanta,
  ní bheidh spiorad na Rúise imithe i léig ...
  Osclóidh bua cuntas gan teorainn,
  Abair Dia duit agus Dia duit do dhuine ar bith!
  
  Is tír iontach í an Rúis,
  Thug tú cumannachas do na pobail...
  Go brách tugtha ag Dia go fial ,
  Don Motherland, ar son sonas agus saoirse!
  
  Ní bheidh an namhaid in ann an tír a ruaigeadh,
  Agus is cuma cé chomh cruálach agus insidious a bhí sé ...
  Ár béar Rúiseach dobhraite,
  Tá an saighdiúir Rúiseach chomh glórmhar as a bhua!
  
  Tír álainn Sóivéadach saor in aisce,.
  Tá na cailíní inti bródúil go bhfuil siad go hálainn...
  Thugadh sí dúinn ó bhreith go deo,
  Agus lig dúinn baill Komsomol a bheith cothrom!
  
  Táimid ag troid ar imeall Moscó,
  Blizzard, snowdrifts, agus na cailíní cosnochta...
  Ní thabharfaimid suas ár nAthair do Satan,
  fiú ár speal shoot go cruinn!
  
  Mar sin i rage tá na cailíní fonn troid,
  Agus leis an tsáil nocht caitheann siad pacáiste pléascadh ...
  Faisisteach, tá cuma iontach air,
  Go deimhin, ach olc Cain!
  
  Ní féidir le naimhde cailíní a ruaigeadh,
  Rugadh faoi réalta den sórt sin iad ...
  Is é ár ollphéist invincible an béar,
  Cé a rinne an Motherland a bhean chéile!
  
  Tá muid go maith cailíní na rúise,
  Níl eagla orainn roimh chéasadh agus sioc...
  Agus cuirfimid ar ais, creid mé, ionsaí an droch-chorp,
  Beidh an namhaid dul ar mire as an dáileog!
  
  Bhí siad in ann an namhaid a bhrú ar shiúl ó Moscó,
  Cé go bhfuil sé lán de chumhacht ollmhór...
  Tá muid chomh bródúil asainn féin a chailíní,
  Imeoidh na comhraiceoirí go léir isteach ina n-uaigheanna!
  
  Ná creid é, ní féidir le naimhde Rus a ruaigeadh,
  Ós rud é go dtagann gach ridire ó diapers ...
  Is cosúil gur iompaigh an sealgair isteach i gcluiche,
  Agus tá an adversary fós ach leanbh!
  
  Ach spiorad na Rúise, iontach, creid an spiorad,
  Tá a fhios agat, tá cumhachtaí ceilte ann ...
  Beidh an namhaid go hiomlán brúite,
  Tar éis an tsaoil, tá ridirí invincible i cath!
  
  Cuir do amhras ar leataobh , a chailíní ,
  Is sinne an dream is cróga ar domhan, bíodh a fhios agat...
  Caithfimid daoir Shátan isteach san Inferno,
  Soak go léir a naimhde sa leithreas!
  
  Beidh deireadh leis an gcogadh naofa
  Tiocfaidh síocháin agus maidin thar an phláinéid...
  Tá sí go deo leis an ghrian, tá a fhios agat, tugtha,
  Bealtaine blaze an tsamhraidh go deo!
  
  Agus cumannachas síoraí sa ghlóir,
  Agus tá Lenin agus an Stalin mór linn...
  Sa phictiúrlann fuilteach ach anois tá faisisteachas,
  Agus creidim go bhfuil ár dtola níos láidre ná cruach!
  
  Mo Rúis rialacha ar feadh na gcéadta bliain saor in aisce,.
  Agus thug sé sonas don domhan ar fad ...
  Teastaíonn neart dorn cruach uait,
  Agus daring, ach ar bhealach réasúnta!
  Ar dtús, chanadh Margarita amháin, ach ansin ghlac Enomai, an cailín Yaga, Viscount de Lafer agus leanaí eile suas an t-amhrán. Agus bhí sé seo cheana féin cór láidir, lán-gutha, as a chroith gach rud. Agus thosaigh an fathach ollmhór, fíor ag laghdú i méid. Ní raibh cuma chomh fionnuar agus bagarthach air a thuilleadh. Agus d'éirigh na h-adharca níos lú, agus tháinig na crúba níos lú. WOW...
  Sheinn an cailín Yaga le gáire:
  Maith thú, maith thú, is féidir leat a bheith bródúil as -
  Níl eagla ar sheachtar ar cheann amháin!
  Exclaimed na leanaí i unison, stampáil a gcos lom:
  Nach bhfuil eagla orainn thú a ogre,
  Beidh tú ag satailt faoi chos linbh...
  Cé nach bhfuil muid sean go leor laochra,
  Bhíomar faoi Baba Yaga uair amháin !
  Is leanaí iad seo, chomh hálainn san anam agus ina n-aghaidh. Agus troideann siad cosúil le fathaigh. Cé gur chóir anois an fathach cannibal a bheith críochnaithe go morálta. Agus thosaigh na páistí ag damhsa.
  Agus thóg an cailín Yaga an folúsghlantóir agus dhírigh sí ar an thug, agus thosaigh sí ag muttering rud éigin.
  Lamh duine de na buachaillí líreacán mór i gcruth coileach , a d'iompaigh ina chnámharlach, agus ghlac an cailín greim uachtar reoite.
  Bhagair na páistí ar an bhfathach:
  - Tarlóidh sé duitse freisin!
  Agus chroith sé literally. Shrank sé níos mó fós. Agus thosaigh na spéaclaí órga le huachtar reoite i ngach dathanna an tuar ceatha ag sparkle fiú níos gile agus níos áille.
  Chan an banlaoch ceannródaíoch Margarita arís le rage, amhrán tírghrá ón gcogadh, agus chrom an chuid eile de na leanaí:
  Chuaigh mé isteach sa Komsomol agus mé ag imirt,
  Cailín álainn aisling. .
  Shíl mé go mbeadh an domhan bealtaine síoraí,
  Is é breith an earraigh gach lá!
  
  Ach ar chúis éigin níor oibrigh sé amach,
  Ar bhealach éigin, ní féidir liom titim i ngrá ...
  Bhuel, inis dom, guys, ar mo thrócaire,
  Is maidhm an-láidir é an saol!
  
  Go tobann thuirling an cogadh go tobann,
  Agus tháinig hairicín an bháis ar ruathar...
  Agus tá corp láidir ag mo chailíní,
  Is féidir leat tú féin a chur faoi ionsaí láithreach!
  
  Creid dom, níl mé ag iarraidh a thabhairt suas saor in aisce,.
  Troid ar son an athar go dtí an deireadh...
  Déanaimid grenades i mála droma láidir,
  Stalin ionad a athar i gcroí!
  
  Laochra móra na Rúise.
  Is féidir linn síocháin agus ord a chosaint...
  D'uiscigh réaltaí na spéire an veilbhit,
  Agus d'iompaigh an sealgair isteach i gcluiche!
  
  Mé, cailín cosnochta, troid
  Lán le temptation agus grá...
  Beidh, go bhfios dom, áit sa mhórshiúl seo,
  Ní féidir leat sonas a thógáil ar fhuil!
  
  Laochra móra an Athartha,
  Beidh muid ag troid go daingean in aice le Moscó ...
  Agus ansin an aisling faoin communism,
  I gcoinne an underworld le Satan!
  
  A bhuachaillí na Rúise,
  Go troid siad go macánta go deireadh...
  ag lámhach le gunna meaisín,
  Más gá duit coróin óir!
  
  Ní féidir le piléar fiú stop a chur orainn
  Tá Íosa an Dia mór ardaigh...
  Tá laethanta an dragain chreiche thart,
  D'éirigh sé níos gile ó na spéartha!
  
  Is breá liom tú, a stór Lada,
  Go mbeidh an Dia is airde Svarog i nglóir...
  Caithfimid troid ar son na Rúise,
  Tá an Dia Bán is fearr linn!
  
  Ná tabhair na Rúisigh ar a nglúinibh,
  Ní féidir ár bhfeoil, creid mise, a shrianadh...
  Tá Stalin agus Lenin mór linn,
  Caithfidh tú pas a fháil sa scrúdú seo freisin!
  
  Tá pian an Athartha inár gcroí freisin,
  Creidimid ina móráltacht...
  Osclaímid an doras go spás go tapa,
  Beidh sé ina saol an-milis!
  
  cailíní álainn cosnochta muid ,
  Ritheann muid chomh tapaidh tríd na sruthanna sneachta...
  Níl an vodca searbh seo de dhíth orainn,
  Leathnaíonn an cerub a sciatháin!
  
  Seasfaidh muid cailíní ar son an athar,
  Agus freagróimid na Krauts olc, níl,
  scriosfar Cain Ifrinn,
  Agus Dia duit a Chríost an Slánaitheoir!
  
  Beidh ré ann - ní fhéadfadh sé a bheith níos fearr,
  Ardóidh na mairbh go deo...
  Beidh an cruinne ina Paradise fíor,
  Tiocfaidh aisling gach duine fíor!
  Bhraith Margarita beagán brónach - tá sí níos mó ná céad bliain d'aois cheana féin, agus tá sí fós ina cailín. Agus b'fhéidir go bhfanfaidh sé go deo ina leanbh.
  Ach bhí lúcháir ar an gcuid eile de na páistí agus bhí siad thar a bheith sásta leis an amhrán seo.
  Agus d'éirigh an fathach cannibal mór níos lú fós ó thaobh stádas de, agus d'fhéach sé níos mó cosúil le goblin scanraithe ná ollphéist.
  Píosaí de uachtar reoite agus císte eitil air. Rinne na páistí gáire agus bhain siad amach a dteanga. Bhí cuma an-ghreannmhar air seo. Agus lean na guys cheerful aghaidheanna a dhéanamh.
  Smack an cailín Yaga a liopaí agus chirped:
  Ba chóir do pháistí gáire
  Ba chóir do pháistí gáire -
  Agus conas a mhaireann laochra!
  Agus conas a mhaireann laochra!
  Agus dhírigh Baba Yaga an folúsghlantóir ar orcs agus goblins eile a bhí ag léim amach as an gcaisleán. Agus thosaigh Enomai agus an cailín ag lámhach orthu le gunnaí meaisín. Agus rinne siad go hiontach é . Agus arís bhí spéaclaí le huachtar reoite geal, rollaí rísín, cácaí uachtar, calóga arbhair, candy cadáis agus níos mó . Bhí boladh an-mhaith ar gach rud agus d'fhéach sé thar a bheith blasta.
  Agus rinne na leanaí trodaí gáire agus thaispeáin siad a bhfiacla géara, bána, cosúil le coileáin mhac tíre.
  Cé chomh iontach agus uathúil a d'fhéach an gníomh seo.
  bhuail Margarita na orcs agus na cnámharlaigh le tintreach, ag leanúint lena gclaochlú iontach.
  Ina dhiaidh sin, chan an cailín ceannródaí amhrán tírghrá sublime arís, agus phioc an chuid eile de na leanaí i gcrónán a hamhrán suaimhneach suaimhneach:
  Ní bhuailfidh Satan sinn,
  Mo thír dhúchais is áille ar domhan,
  Tá clú agus cáil ar an tír álainn...
  Beidh daoine fásta agus leanaí sásta ann!
  
  Bíodh lile an ghleanna faoi bhláth go h-iontach ann,
  Agus seinneann na cerubs iomann réasúnta ...
  Beidh an Fuhrer kaput,
  Tá Rúiseach invincible i gcathanna!
  
  Ritheann baill Komsomol cosnochta,
  Casann siad ar an sneachta lena sála nochta...
  Hitler fhéachann tú díreach cool
  Beidh mé ag rith thar tú le umar!
  
  An féidir linn an ruaig a chur ar na Naitsithe?
  Mar is gnáth, táimid cosnochta, a chailíní...
  Is é ár ridire is iontaí an béar,
  Maróidh sé gach duine le gunna meaisín!
  
  Níl, tá muid cailíní an-fionnuar cheana féin,
  Stróicimid gach namhaid as a chéile go litriúil ...
  Ár crúba, fiacla, dhorn...
  Tógfaimid áit i bparthas iontach!
  
  Creidim go mbeidh cumannachas fionnuar ann,
  Tá tír na comhairle, creid mise, faoi bhláth inti...
  Agus beidh Naitsíochas cráite imithe,
  Creidim go dtabharfar glóir do do ghníomhartha!
  
  Beidh an réigiún faoi bhláth go fiáin, creidim,
  Ó bua tá muid ar ais go bua...
  Nikolai defeated na Seapáine,
  Beidh an samurai freagra le haghaidh meanness!
  
  Ní ligfimid sinn féin a chlaonadh,
  Déanaimis ár naimhde a bhrú le buille amháin ...
  Lig don sealgair iompú isteach i gcluiche,
  Níorbh é rud ar bith a bhrúigh muid an Wehrmacht!
  
  
  Creid mé, níl sé éasca dúinn éirí as,
  Bhí a fhios ag na Rúisigh i gcónaí conas troid ...
  Ghéaraigh muid ár mbayonets le cruach,
  Beidh an Fuhrer ina íomhá de clown!
  
  Seo mar atá mo thír dhúchais,
  Seinneann an bosca ceoil na Rúise ann ...
  Is teaghlach cairdiúil gach náisiún,
  Abel bua, ní Cain!
  
  Go luath beidh an APSS i ghlóir,
  Cé go bhfuil ár namhaid cruálach agus fealltach ...
  Socróimid sampla le haghaidh valor,
  Tabharfar glóir do spiorad na Rúise i gcathanna!
  Ag an abairt dheireanach, thóg agus scaoil an cailín ceannródaí tintreach óna slata draíochta, agus bíogaí as a bharraicíní loma le fáinní agus clocha draíochta. Ar deireadh chlúdaigh siad an fathach a bhí shrunken mar seilide. Bhí an ceann sin clúdaithe go hiomlán ag an glow fiery. Ansin flashed sé arís. Tá orcs agus cnámharlaigh tar éis gach cineál delicacies iontacha a chlaochlú ar deireadh. Mar sin delicious agus friochta, ó chineálacha éagsúla liamhása, iasc líonta agus géanna, go cácaí, pastries, caramal agus spéaclaí uachtar reoite.
  Bhí lúcháir ar na páistí agus léim siad suas agus síos. Bhí cuma an-sásta agus áthas orthu.
  Anseo, in áit an fathach cannibal mór agus diana, scaip an solas. Bhí buachaill tanaí, cothrom i shorts, thart ar seacht mbliana d'aois, le feiceáil. A leithéid de leanbh neamhdhíobhálach agus milis in ionad ollphéist formidable. Chaoch sé a shúile agus whined:
  - Ná buail mé!
  a scairt Margarita:
  - Ná bíodh eagla ort! Ní bheidh muid i dteagmháil leat. Anois is féidir leat do shaol a thosú ón tús agus dul ar scoil!
  Cháin an buachaill agus an t-iar-chanabalach:
  Cén sórt saol scoile é seo?
  an tástáil gach lá ...
  Suimiú, roinnt,
  Tábla iolraithe!
  Athraíodh caisleán an fhathaigh cannibal díreach roimh ár súile. In ionad skulls, bláthanna na háilleachta iontach bloomed ar na cruinneacháin. Agus na cruinneacháin féin sparkled le hór. Agus d'éirigh gach rud chomh iontach, súilíneach, dazzling, bhí ballaí an chaisleáin clúdaithe le bláthanna. Agus in ionad na fola, thosaigh na tobair ag sileadh le sruthanna diamaint, agus scaip na scamaill, agus shoillsigh ceithre ghrian láithreach.
  Agus thosaigh na leanaí saortha ag rith amach as an gcaisleán le gáire áthasach. Emaciated, ragged, cosnochta, bhí siad sásta mar sin féin.
  Phócaigh buachaillí agus cailíní ar na déileálann blasta, agus bhí bairillí mhanglaim agus sú le feiceáil díreach faoin bhféar.
  D'eitil an cailín Yaga suas go dtí an t-iarfhathach cannibal ar moirtéal agus thug sí uachtar reoite don bhuachaill. Shlog sé é agus bhris isteach i aoibh gháire:
  - Blasta!
  Agus dúirt sé go eaglach:
  - Maith dom, a pháistí! Tá náire orm gur ith mé thú. Cé chomh disgusting é seo!
  Rith leanaí níos mó agus níos mó amach. Lena n-áirítear iad siúd a itheann an cannibal níos luaithe. An buachaill harmless batted a shúile agus fiú ag canadh;
  Bhuel, nach míorúilt é, nach scéal fairy é,
  Tá gach rud tar éis éirí amhlaidh, creidim dom, iontach!
  Níl, is fearr maith a dhéanamh dúinn -
  Agus beidh olc imithe i timelessness!
  Sea , bua a bhí ann. Fíor, d'fhéach duine de na buachaillí, le torso an-mhatánach agus i shorts, ar an dromchla frithchaiteach agus rinne sé scairt:
  - Cá ndeachaigh mo airde laoch?
  D'fhiafraigh Oenomaus:
  - Agus cé hé túsa?
  D'fhreagair an buachaill le matáin an-sainmhínithe:
  - Nikitich.
  Agus do dhorchaich a aghaidh leinbh, agus do labhair sé:
  - Ba laoch iontach mé, agus níl ionam anois ach buachaill cosnochta i mbeagán focal, a bhfuil gá agam leis mar sin.
  An cannibal iar blurted amach:
  - Rachaimid ar scoil le chéile!
  Bhí fearg ar Dobrynya agus é ag ciceáil a chos lom ghasúr chomh dian sin gur scoilt an chloch:
  - Bhuel, go hifreann leis an scoil! Shíl mé go raibh mé traochta !
  D'fhreagair Margarita le osna:
  - Tuigim é!
  Roared an buachaill Dobrynya:
  - Cad a thuigeann tú! Anois fágfaidh mo bhean chéile mé! Cé atá de dhíth orm a leithéid de leanbh sniveling !
  D'fhreagair Oenomaus le gáire:
  - Is é an rud is tábhachtaí sa saol an anam. Is cuma méid!
  Chuir Dobrynya in aghaidh:
  - Ní hea! Níl aithne agat ar mo bhean chéile. Nuair a d"aistrigh sí a sáil chomh crua sin gur bhain sí amach fiacail feadaíl an robálaí oíche! Tá sí dian, agus cén fáth a bhfuil gá aici le buachaill mustacheless ! - Agus bhuail an buachaill arís lena chos cosnochta, linbh, ach láidir, mar a bheadh sledgehammer, ionas gur bhris an cloch dhumhach ina blúirí beaga. Agus yelled an laoch óg. - Déan duine fásta mé go luath!
  D'fhreagair Oenomaus le osna:
  - Ar an drochuair, ní féidir linn é seo a dhéanamh, ceart?
  D'fhreagair Margarita:
  - Faoi láthair, ní féidir linn i ndáiríre, ach má théann tú ag taisteal linn chun críche iontach, ansin b'fhéidir go mbeadh muid ag teacht suas le rud éigin!
  D"fhiafraigh an buachaill Dobrynya go bagarthach:
  - Cad é do sprioc?
  D'fhreagair Oenomaus go muiníneach:
  - Chun an gnéas níos láidre ar scála cruinne a shábháil ón mbás. Tá pestilence inár Cruinne, agus is féidir leis a bhaint amach duit freisin!
  Chlaon Margarita le comhaontú:
  - Sea, Dobrynya, bí linn. Tá do neart heroic fós agat, agus beidh tú an-úsáideach dúinn!
  An buachaill Tíotán, cé go cuma nach raibh sé níos sine nó níos airde ná Oenomai, buachaill thart ar dhá bhliain déag d'aois , ach bhí neart coirp ollmhór. Mar sin, bhrúigh sé an méaróg lena mhéara lom agus go litriúil thóg sé é agus brúitear é, agus ina dhiaidh sin dúirt sé le gáire:
  - Agus táim ceart go leor fós! Ceart go leor, beidh mé ag dul in éineacht leat. Beidh sé scanrúil filleadh ar mo bhean chéile go dtí go bhfásfaidh mé suas !
  D'fhreagair Margarita, le gáire a bhí cosúil le sióg:
  - Cinneadh an-ciallmhar!
  Agus chliceáil sí a bharraicíní loma. Tháinig an tríú dragan leanbh adorable.
  Mhínigh an cailín:
  - Níor cheart duit siúl ar nós beggar le mála!
  . CAIBIDIL Uimh. 8 .
  Bhí Dominika an-bhrodúil le linn an aistrithe agus rith na scrúduithe. Dá bhrí sin, nite a maidens álainn i folctha órga agus cith. Agus ansin chuir siad i leaba bog, te i seomra ar leith, luxurious do mhic léinn mionlach agus mic léinn baineann. Thit Doiminic i mbrionglóid aisteach, ba é an mian dheireanach a bhí aici ná bheith in éineacht leis an bPrionsa Oenomaus , ar bhraith sí comhbhá agus comhbhrón mór leis.
  Agus chómh luath agus do ghlac an dia Morpheus í, í
  Mhothaigh Doiminic go tobann go raibh an ghaoth ag séideadh ina héadan, agus í ina suí ar dhroim sleamhain, scagach. Agus scamaill flash timpeall.
  Agus chas an cailín agus chonaic sí buachaill dathúil, matáin, a d'aithin sí láithreach. Sea, ba é an Prionsa Oenomaus, a tháinig chun bheith ina sclábhaí óg. Agus anois tá sé ag marcaíocht ar dragan beag trí-cheann. Tá cailín ag eitilt ar a dheis. Tá sí an-álainn agus milis freisin, le gruaig órga-dearg. Níl cuma níos sine uirthi ná Oenomaus. Agus ar an taobh clé tá buachaill. Chomh maith leis sin cothrom-haired , dathúil agus an-matánach, le aghaidh sainráiteach. Grúpa leanaí den sórt sin le backpacks agus airm. Agus tá fáinní ar a bharraicíní agus a lámha ag an gcailín freisin.
  Mhothaigh an dragan an meáchan breise agus thosaigh sé ag bualadh a sciatháin níos minice ionas nach dtitfeadh sé.
  Chroith an cailín Margarita a slat draíochta agus roar sí:
  - Cé hé tusa? Cad as a tháinig sé?
  D"aithin Oenomaus, áfach, Doiminic agus dúirt go muiníneach:
  - Is é seo an ceann roghnaithe ó phláinéid Domhan. Caithfidh sí an gnéas níos láidre a shábháil inár gCruinne, de réir na tuar.
  Rinne an cailín Margarita grinn:
  - Ó phláinéid Domhan? An raibh taithí agat ar an gCogadh Mór Patriotic?
  Dheimhnigh Doiminic go muiníneach:
  - Sea, bhí!
  D'fhiafraigh an banlaoch ceannródaí go hinspioráideach:
  - Agus nuair a rith sé?
  D'fhreagair an cailín buailte, ach go muiníneach:
  - Ón dóú lá fichead de mhí an Mheithimh daichead a haon go dtí an naoú Bealtaine daichead a cúig, bhuel, ar ndóigh, bhuaigh muid!
  D'fhreagair Margarita le gáire:
  - Tá a fhios agam gur bhuaigh muid! Seachas sin ní bheimis ag caint leat. Ciallaíonn sé sin gur comhdhaoine sinn, ach scaipthe thar am. Cé chomh deas is atá sé bualadh le duine ó do phláinéid baile, agus níos mó fós ná sin ó do thír féin!
  D'fhreagair Doiminic le osna:
  - Nuair a tháinig deireadh leis an gCogadh Mór Patriotic, níor rugadh mo sheanathair go fóill. Seo scéal fada dúinn!
  Dúirt Margarita le osna freisin:
  - Agus ní raibh mé beo a fheiceáil críochnaithe. Crochadh mé i mí Eanáir "44. Ach chreid mé inár bua. Bhí Kiev saor cheana féin, agus thundered Stalingrad agus an Kursk Bulge. Is mór an trua bás a fháil agus tú ach dhá bhliain déag , gan dul isteach sa Komsomol.
  Bhí ionadh ar Doiminic:
  - Má fuair tú bás chomh fada ó shin, cén fáth go bhfuil sé fós ina cailín?
  Margarita shrugged:
  - Níl a fhios agam é sin. Tá beagnach céad bliain caite ó fuair mé bás, agus táim fós i mo leanbh. Ach tá buntáiste ann freisin: ní théann mé in aois ar chor ar bith, agus níl aon líonadh amháin agam i mo chuid fiacla!
  Rinne Dominic gáire agus thug sé faoi deara:
  - Sea, tá seanaois an-dona, ach disgusting!
  Agus thosaigh an t-aisteoir scannán álainn ag canadh;
  Tá brón mór ar an gcine daonna,
  Is dócha go smaoiníonn gach duine air!
  Do cailleadh deora ar an bhfarraige seo,
  Dóitear eagla an duine le tine!
  
  Blianta ag sníomh i ndiaidh bliana i gcarbhán,
  Cuimil Mamó henna ar a leicne!
  Agus tharla rud éigin d' fhíor-chaol na hóige,
  Ní thuigim cad as a dtagann na roic!
  
  Cén fáth a bhfuil coróin an dúlra geal?
  Caithfidh cruthaitheoir na meaisíní withing go tobann!
  An té a bhain cumhacht na gaoithe leis an gcairt,
  Ní féidir leis dul i ngleic le olc an aosaithe!
  
  Éiríonn áilleacht ina anchúinse
  Agus tá an laoch ag dul in olcas roimh ár súile!
  Aon drochaimsir anois,
  Agus san oíche tá mé cráite ag eagla fiáin!
  
  Ach ní chreidim nach bhfuil slánú,
  Is féidir le duine argóint le Dia!
  Chun go mbeidh teaghlach cairdiúil síoraí,
  Ionas go dtéann an bóthar suas an cnoc gan stró agus go géar!
  
  Ní bheidh wrinkles ag mná sean a thuilleadh,
  Déanaimis seanaois cúlú i náire!
  Agus fear, mac cumhachtach an dul chun cinn,
  Féachann sé ar bhuaic an tsaoil leis na súile geala!
  
  Agus beidh áilleacht gan teorainn
  Beidh na laethanta ag sileadh mar abhainn lán-sileadh!
  Beidh cineáltas daonna le feiceáil
  Tar éis an tsaoil, beidh an croí íon agus uasal!
  
  Creid, tiocfaidh pléisiúir nua,
  Thar na blianta, méadóidh eagna!
  Tar éis an tsaoil, ní shocraíonn oighear i gcorp óg,
  Cosúil le buachaill scoile fonn staidéar a dhéanamh ar feadh cúig!
  
  Tá an marc níos airde, tar ar, cuardaigh é,
  Déanfaidh tú an scrúdú arís céad uair ar a laghad!
  Agus is féidir leat cácaí Cásca a ithe le mil,
  Bhuel, bí i do sheanchailín anois!
  Cé chomh hálainn a bhí Dominika ag canadh, fíor prima donna. Agus bhí a cuid amhrán lán-chorpach agus aisteach, mar an trill de nightingale.
  Chlaon Enomai le comhaontú:
  - Ní féidir leat argóint ina choinne seo !
  Dúirt Boy Dobrynya:
  - Tá seanaois go dona. Ach fuair mé úlla athnuachana dom féin agus do mo bhean chéile . Má itheann tú beagán acu, ní bheidh tú ag dul in aois agus ní bheidh tú ag iompú isteach i do leanbh. Agus ansin gorged cailleach dúr amháin í féin ar úlla den sórt sin. Seanbhean a bhí inti, ach chríochnaigh sí ar an bpota. Mar sin ba chóir go mbeadh a fhios agat measarthacht i ngach rud, agus cuimhnigh go bhfuil gach aois submissive chun grá.
  Thug Enomai faoi deara go tobann:
  - Tá mo dhragon ag análú go trom! Tá sé deacair dó beirt a iompar, go háirithe ós rud é nach leanbh í Doiminic, ach cailín mór matáin. Tá bileog nua de dhíth uirthi!
  Dúirt Margarita go muiníneach, agus í ag cliceáil ar a héadaí lom:
  - Beidh flyer!
  Tháinig dragan beag trí cheann san aer den chéad uair. Ach chuir an cailín páirtíneach ga fuinnimh isteach chuige, agus thosaigh an dragan seo ag fás.
  Bhí ionadh ar Doiminic:
  - Seo draíocht i ngníomh. Is é seo an chéad uair dom dragain a ardú.
  D'fhreagair Margarita le gáire:
  - Ní daoine iad dragain, tá sé níos éasca iad a ardú!
  D'fhás an beithíoch go dtí méid beagán níos mó ná na trí dragain eile. Agus léim eile de na méara, an uair seo de na lámha, agus Doiminice fuair í féin i diallait compordach!
  Chlaon an cailín ceannródaí:
  - Feiceann tú cé chomh simplí agus atá sé! Anois tá do dragon féin agat. Bainigí sult as seo!
  Dúirt an cailín buailte le gáire:
  - Tá sé seo, ar ndóigh, iontach , ach cad é an pointe dreapadóireachta an balla le háthas?
  Rinne Margarita gáire agus d'fhreagair:
  - Nár shamhlaigh tú do dhragún féin?
  Dúirt Doiminic go macánta:
  - Shamhlaigh mé mo héileacaptar féin. Ach ní raibh am aici airgead a thuilleamh dó. Mar sin níl aon rud le bheith thar a bheith sásta faoi!
  Thug Enomai faoi deara le gáire:
  - Ach shamhlaigh mé dragan pearsanta.
  Dhearbhaigh Dobrynya:
  - Tá dragan pearsanta fionnuar! Mar sin féin, d'fhéadfadh mo chapall laoch eitilt suas freisin má úsáid mé draíocht. Ach le haghaidh geasa speisialta, ní mór sorcerers a íoc in ór. Agus tá an dragon saor in aisce,.
  Chuir Margarita leis:
  - Tá an dragan go maith freisin mar is féidir leis beatha a thabhairt ar uisce amháin. Bhuel, cuir beagán fiailí air, agus beidh sé iontach. Beidh sé ag análú tine.
  D'iarr Doiminice, aisteach:
  - Ar throid tú i ndáiríre leis na Gearmánaigh?
  D'fhreagair Margarita go macánta:
  - Ní raibh mé ag troid i ndáiríre. D'oibrigh mé níos mó san fhaisnéis agus sa chumarsáid. Shiúil mé trí shráidbhailte agus idir foraoisí. Bhuel, beidh amhras ar aon duine a bhfuil mála beggar aige agus é cosnochta ó gheimhreadh go geimhreadh. Fíor, chuir sí pléascáin ar na Naitsithe cúpla uair. Bhuel, lámhaigh sí ach amháin nuair a thóg siad dom. Fired sí ar ais go dtí an piléar deiridh. Gabhadh í. Bhuel, céasadh siad mé, cé go deifir, agus bhí deifir orthu mé a chrochadh, mar bhí an t-Arm Dearg díreach ag dul ar aghaidh sa treo sin an uair sin. Seachas sin d'fhéadfadh siad a bheith cráite air níos faide.
  Uair amháin rinne mé codladh ar bheirt phóilíní eile agus thug mé do na páirtíneach iad. Bhuel, ní dhéanfaidh mé rudaí suas, ach ar ndóigh bhí neart eachtraí ann.
  D'iarr Doiminice le gáire:
  - An raibh aon orduithe agat?
  D'fhreagair Margarita le osna:
  - Ní hea! Ní raibh ach an bonn "For Misneach", measadh go raibh mé róbheag chun aon rud dáiríre a bhronnadh orm. Bhuel, níl a fhios agam ar bronnadh iad i ndiaidh a bháis agus conas...
  Dúirt Oenomaus:
  - Ag dhá bhliain déag d'aois, níl sé go dona ag cailín gradam míleata a fháil! Inis dom, conas atá sé leat?
  Chlaon an cailín ceannródaí:
  - Bhuel, sea, inis dom, tá an cumannachas tógtha agus cogaí thart?
  Rinne Doiminic osna agus d"fhreagair sí go muiníneach:
  - Ní hea! D"éirigh sé níos measa fós ó thaobh cogaí de. Ach níl mé ag iarraidh labhairt faoi. Ach tá daoine tar éis éirí níos measa fós.
  Mhol an buachaill Dobrynya:
  - A ligean ar labhairt níos fearr faoi feats draíochta. Seachas sin tosóidh tú anois ag caint faoi umair...
  Chuir Margarita gáire:
  - Cad atá ar eolas agat faoi umair?
  D'fhreagair Dobrynya:
  - Bhí mé i ndomhan níos forbartha, agus bhí na arrachtaigh miotail seo. Lámhaigh siad os ard agus tá siad an-chontúirteach. Tá sé náireach cuimhneamh orthu.
  Rinne an cailín páirtíneach gáire agus dúirt:
  - Doirt mé gaineamh isteach in umar gáis umar an Tíogair. Agus stad sé. Bhí sé amhlaidh. Agus d"úsáid sí awl chun rothaí charranna na Naitsithe a tholladh. Is cailín beag mé, agus bhí sé níos éasca dom é seo a dhéanamh.
  Rinne Dominic gáire agus thug sé faoi deara:
  - An-mhaith! Is banlaoch ceannródaí tú. Caithfimid scannáin a dhéanamh fút agus leabhair a scríobh fút.
  Chlaon Margarita:
  - Tá a fhios agam, tá roinnt - "Devils Dearg", mar shampla. Go ginearálta, ní hamháin nár chreid mé i nDia, ach uaireanta rinne mé rudaí a bhfuil náire orm anois!
  Dúirt Enomai le gáire:
  - Tarlaíonn. Uaireanta ní iompraíonn na déithe iad féin go han-mhaith. Ach ar aon nós, is sorceress an-chumasach thú anois, agus ba cheart duit...
  Níor chríochnaigh sé. Bhí ealta mhoncaí ag eitilt os a gcomhair. Bhí siad i bhfad ar shiúl, ach chonaic an fhís ghéar a bhí ag buachaill an elf agus an chailín sorceress go raibh na príomhaigh eite seo ag tarraingt ar a laghad dosaen leanbh sa líon. Múchann na buachaillí agus na cailíní trua araon agus iad ag eitilt go mór, nuair a chaitear suas iad, agus gearrtar comhlachtaí na bpáistí ag mogaill chruach an lín.
  Chonaic Doiminic é seo freisin agus scairt sí:
  - Ní mór dúinn na guys a shaoradh!
  Chlaon Dobrynya agus tharraing sé a chlaíomh le caoin:
  - Rachaimid go dána i gcath,
  Do Naofa Rus' -
  Táimid ag troid le claíomh,
  Níl mé ag díol!
  Thug Doiminic faoi deara, ag baint a cuid fiacla:
  - Tá sé, ar ndóigh, an-suimiúil chun cabhrú le leanaí. Ach an bhfuil go leor neart againn? Léigh mé scéal fairy faoi mhoncaí ag eitilt, agus is cosúil go bhfuil siad an-láidir!
  Chlaon Margarita le haontú agus chan sí:
  Is cinnte go bhfuil laochra an dorchadais láidir,
  Rialaíonn olc an domhan gan an uimhir a fhios agam.
  Ach daoibhse, a chlann mhac Sátan -
  Ná briseadh an chumhacht Chríost!
  Dúirt Dobrynya:
  - Bhí opponents éagsúla againn. Agus ar an bhfíric go bhfuil siad láidir, mar riail, níor stop dúinn!
  Agus theith an ceathairéad le dragain tar éis na mhoncaí ag eitilt. Ní raibh ann ach dosaen damanta acu - trí cinn déag acu. Agus thart ar an líon céanna leanaí faoi chuing. Agus is é seo an fhírinne harsh an cath.
  Theith Margarita ar aghaidh agus, ag druidim leis na mhoncaí a bhí ag eitilt, dúirt:
  - Lig do na páistí dul, a monsters!
  Hissed ceannaire na mhoncaí:
  - Imigh leat, a chailín, ar shlí eile déanfaimid slad leat freisin.
  D'fhreagair Margarita go cróga:
  - Ní hea! Ligeann tú imeacht dóibh, nó beidh ort troid linn!
  Bhí na mhoncaí ag caoineadh, ag baint a bhfiacla fite fuaite:
  - Riamh!
  D'fhan ceathrar acu chun an líontán a choinneáil leis na leanaí, agus theith an chuid eile i dtreo an díorma bheag de tharrthóirí óga.
  Chroith Doiminic a dhorn agus bhí sabre le feiceáil ina lámh.
  D'fhiafraigh Margarita:
  - An bhfuil a fhios agat conas fál a dhéanamh?
  D'fhreagair Doiminic go muiníneach:
  - Tá coincheap! Ghníomhaigh sí i scannáin.
  Chonnaic an cailín páirtíneach:
  - Beidh sé seo úsáideach duit.
  Chan an t-aisteoir cailín:
  Tá sé in am agat do chlaíomh a luascadh,
  Tá sé in am deifir a dhéanamh...
  Tá sé in am agat do chlaíomh a thonnadh -
  Cad a tharlaíonn má thagann sé i handy!
  Scríobh síos i do leabhar nótaí é -
  Ar gach leathanach!
  Tá sé in am agat do chlaíomh a luascadh,
  Tá sé in am agat do chlaíomh a luascadh,
  Tá sé in am agat do chlaíomh a luascadh!
  Ina dhiaidh sin rinne an ceathrar gáire. Agus rinne na mhoncaí eitilte iarracht ionsaí a dhéanamh. Bhog siad cosúil le kites ionsaí gealbhain.
  Bhuail Margarita ceannaire na mhoncaí eitilte le slat draíochta agus fáinní draíochta ar a cosa lom. Agus bhuail sé an-deacair. Fuair
  an ceannaire turraing, agus d'iompaigh a cheann láithreach i gcíste cnó cócó an-bhlasta. Agus lapaí an moncaí ag eitilt ag casadh go hysterically. Bhí eagla ar na mhoncaí eile a bhí ag eitilt.
  Theith duine acu i dtreo na gceathrar, ach bhuail an buachaill Dobrynya a forehead lena sála lom, ionas gur iompaigh an moncaí, tar éis dó buille láidir a fháil.
  Chas Doiminic a claíomh agus ghearr adharc an mhoncaí ag eitilt, agus ina dhiaidh sin chan sí:
  Tá muid sa dufair i dtír na mhoncaí fiáine,
  Táimid ag troid leis na sciatháin sa spéir...
  Fiach le gobble suas banana aibí -
  Croch cibé duine a ghoideann leanaí as crann!
  Bhuail Oenomaus an moncaí freisin, an uair seo ar an sciathán, agus hiss:
  Is ridire an tsolais mé, ar do ghlúine borb,
  Scuabfaidh mé naimhde an athar ó aghaidh an domhain!
  Agus rinne sé figiúir a hocht le claimhte. Ina dhiaidh sin, tháinig an buachaill deftly an príomháidh wounded. Agus nuair a phléasc an dragan ina lasracha, scread an moncaí dalláilte. Ag an am céanna bhí boladh dóite ann.
  Chuaigh an ceathrar trodaithe ar an gcion. Na mhoncaí iarracht counterattack. Bhuail na dragain iad le scairdeanna tine a chuir sciatháin na bpríomhaigh trí thine. Agus boladh sé friochta.
  Thóg agus scaoil an cailín Margarita sruthanna draíochta. Agus bhí donut seacláide ag an gcéad moncaí eile in ionad ceann.
  Rug Dobrynya moncaí amháin ar an sciathán lena bharraicíní loma agus chaith sé ar an éan eile é. Agus ansin bhí imbhualadh le Sparks.
  Sheinn an Titan Boy:
  -Tá a fhios agat, tá neart radanta agam,
  Is cosúil le bheith ag imirt le crogall a bheith cairdeach léi!
  Agus ansin bhris cailín Doiminic sciathán an moncaí lena claíomh. Chlaon sí agus scaoil sí tobair fola corcra. Ina dhiaidh sin, bhuail sí isteach ina páirtí.
  Chiceáil Doiminic duine de na créatúir sciathánacha sa ghiall lena sÚil nocht agus chrom sí:
  Bhuel, ceart go leor, thit an créatúr ina chodladh sa min sáibh,
  Ceart go leor, chiceáil siad mé sa ghiall...
  Ceart go leor, tharraing siad mé ar shínteán -
  Abair go raibh maith agat as a bheith beo !
  bhuail an cailín moncaí eile ar an ceann le claíomh. Ina dhiaidh sin, thosaigh na créatúir ag rith ar shiúl. Ag an am céanna, rinne ceathrar príomhaigh sciathánacha iarracht na príosúnaigh a thógáil amach, leanaí i bhfostú i líontán.
  Bhris Margarita léas draíochta orthu, d'iompaigh an moncaí go hiomlán ina phióg cainéil le sioc.
  Rith an chuid eile amach ag screadaíl, ag scaoileadh an lín. Agus thosaigh na leanaí gafa ag titim.
  a scairt Margarita:
  - Coinnigh an glan, teacht ar, níos láidre.
  Agus dúisigh sí síos ar an dragan. Chuaigh triúr trodaithe eile ina ndiaidh.
  Sheinn an buachaill Dobrynya:
  Ó, óige, óige, cá bhfuil tú ag eitilt?
  Ó, a óige, a óige, cá bhfuil tú faoi dheifir...
  Lán de mhoncaí furry, tá a fhios agam,
  Tá siad ag bualadh leat ó thíortha éagsúla!
  Agus phioc an buachaill-laoch suas an líon lena bharraicíní loma. Fós féin, tá buntáistí ag baint le bheith ina fhear i shorts. Tá sé mígheanasach do dhuine fásta siúl gan buataisí, ach do bhuachaill tá sé nádúrtha, agus is féidir leis a chosa láidre a úsáid i ngníomh.
  Moilligh na ceithre cinn ar an líon ag titim agus thosaigh siad ag ísliú go réidh.
  Thug Doiminic faoi deara le gáire:
  - Ní mian liom sciar dílleachta duit,
  Ní ghuím laethanta crua oraibh...
  Lig don phláinéid a bheith ina Paradise geal,
  Go gcosnaíonn an Tiarna naofa na leanaí!
  Bhí na guys scríobtha agus stróicthe, beagnach ar fad cosnochta, ach amháin cailín amháin i gúna galánta agus, b'fhéidir, luxurious agus bróga bróidnithe le emeralds agus rubies.
  Chlaon an cailín:
  - Bí cúramach, is é an fhoireann tarrthála m'athair, an Diúc, agus tá an teideal Banbharún orm cheana féin!
  D'fhreagair Doiminic le gáire:
  Is féidir le ríthe rud ar bith a dhéanamh
  Is féidir le ríthe rud ar bith a dhéanamh ...
  Ach is minic a bhris
  Uaireanta suíonn siad!
  Pós le haghaidh grá
  Pósadh le haghaidh grá. .
  Lag duit, éinne
  Nach tusa Dia, a rí!
  Tá aon duine lag duit -
  Nach tusa Dia, a rí!
  Thug an fhoireann na leanaí i dtír go cúramach. Agus scaoil sí an gréasán. Bhraith leanaí - buachaillí agus cailíní - saoirse. Agus las a gcuid sála cruinn nuair a rinne siad iarracht rith.
  Ach chuir Margarita stop leo le scairt bhagrach:
  -Cá bhfuil sibh ag dul? Cad é faoi a rá go raibh maith agat?
  Stad na páistí. Chlaon an cailín banbharún:
  - Sin ceart, shábháil tú mé ó mbraighdeanas. Tabhair dom athair, agus beidh luach saothair ard ag fanacht leat. Agus lig don chuid eile a fháil ann iad féin - tá siad beggars agus cosnochta.
  Rinne buachaill as measc na bpríosúnach agóid:
  - Is é m'athair an comhaireamh! Agus táim cosnochta toisc gur gabhadh mé le linn rith traenála!
  D"fhiafraigh Margarita: "Cén fáth ar ghabh siad thú?"
  Shrug an buachaill Viscount a ghuaillí, bhí torso lom, matáin, coirtithe, sreangach aige, agus ní raibh ach a aghaidh léiritheach, cé go raibh sé leanbhúil, feall ar a phór.
  D'fhreagair an cailín banbharún:
  -Theastaigh uathu sinn a thabhairt go dtí an Scealtán . Seo draoi cumhachtach a bhfuil gaol i bhfad i gcéin aige le Koshchei the Immortal!
  Bhuail Margarita a liopaí agus dúirt:
  - Tá Déantán Tíogair dubh ag Skelenton , draoi olc agus máistir na n-eilimintí. B'fhéidir go gcabhróidh sé seo leis an ngnéas níos láidre a shábháil.
  Thug an buachaill Prionsa Oenomaus faoi deara:
  - Ina theannta sin, tá sé riachtanach leanaí faoi chuing eile atá á gcoimeád i mbraighdeanas ag an sorcerer tromluí a shaoradh. Seachas sin beidh dochar mór do na cruinne.
  D'iarr Doiminice, gan a bheith ró-mhuiníneach:
  - Nach mbainfeadh sé seo sinn ón bpríomhsprioc?
  Chuir Margarita in aghaidh:
  - vice versa! Má bhailíonn tú gach dhá cheann déag de dhéantúsáin, is féidir leat cumhacht Dé Uilechumhachtach a fháil. Agus beidh sé seo indéanta a shábháil ní amháin ar an gnéas níos láidre, ach a chruthú go leor rudaí maithe eile.
  Exclaimed an buachaill Dobrynya:
  - Tá sé seo iontach! Ansin beimid in ann rud éigin a dhéanamh nár shamhlaigh laochra eile riamh é!
  Dominika ag canadh le háthas:
  Tá ár saol gan trócaire, cruálach, fealltach,
  Sreabhann fuil daoine mar shruth stoirmeach...
  Ach tá an fear cliste, clú ar a dhul chun cinn -
  Constaicí a shárú agus tú ag imirt!
  
  Bagairtí tromluí gan áireamh
  Tá cinniúint cruálach, brónach agus greannmhar ...
  Chaill muid deora aisteach in amhras -
  Breathnaigh ar an spéir le lionn dubh míshuimhneach !
  
  Agus lig sé a bheith riachtanach a chaillfidh
  I cath ar buile, fola daonna. .
  Bris snáithe na beatha le claíomh, saighead,
  Ní fheallfaimid grá go deo!
  Chlaon Margarita a ceann órga:
  - Canann tú Dominic go maith, agus baineann na focail ciallmhar leis an anam! Ach ní leor é seo...
  Chan an t-aisteoir cailín:
  Tháinig sé an-éadrom
  Shábháil mé an Motherland. .
  Bhí an t-ádh dearg orm -
  Ach nach bhfuil sé seo go leor!
  Amháin, amháin, amháin -
  Ní leor é seo!
  Stampáil an buachaill Viscount a chos lom chomh dian sin gur eitil na drúchtíní as an bhféar oráiste agus gur fhás siad:
  - Stop ag canadh! Rachaimid go Skelentom agus stróicfimid é!
  Dúirt Margarita le osna:
  - Tá sé ró-fhada chun siúl. Ní mór duit eitilt ar dragons, nó a iompar ag baint úsáide as medallion!
  D'fhiafraigh Oenomaus le gáire:
  - An bhfuil medallion agat? Mar sin bígí linn!
  D'fhreagair an cailín páirtíneach le osna:
  - Ní mór é a athluchtú chun an fhoireann ar fad a iompar. A ligean ar ithe do anois. Is dócha go bhfuil ocras ar na páistí.
  Chlaon an cailín banbharún a ceann, bhí a cluaise diamaint ag glioscarnach:
  - Sea, is é seo go díreach cad ba cheart a dhéanamh. Tá tine i mo bholg!
  Thug an buachaill viscount faoi deara:
  - Tá bolg lán bodhar i gcath!
  Bhí an chuid eile de na leanaí, cailíní den chuid is mó, squealed in éineacht:
  Ba mhaith linn a ithe
  Oscail na doirse níos leithne
  Seachas sin íosfaidh muid an cócaire...
  Beidh smailc ag na cócairí,
  Agus bímis ag ól do na hoifigigh dhualgais,
  Scriosfaimid an seomra bia ar fad
  Agus beidh muid ag briseadh na miasa!
  Chroith Margarita a slat draíochta. Agus bhí tábla le feiceáil le roinnt miasa agus císte air.
  Sheinn an cailín le háthas:
  Bhailigh na páistí ar do shon,
  Ní blúirín sinn ar chor ar bith -
  Agus milseáin fionnuar,
  Ní hamháin leite le muiléad!
  Chlaon Doiminic agus thug sí faoi deara:
  - Ach nigh do lámha ar dtús!
  Theith na páistí go dtí an sruthán. Níor fhan ach cailín na mbarúntachta ina seasamh. Roared an cailín aisteoir:
  - An dteastaíonn cuireadh speisialta uait?
  Do labhair an bhanbharún óg:
  - Agus tá mé tuirseach ag cur mo lámha agus mo chosa fliuch leis na plebeians!
  D'fhreagair Doiminic go géar:
  - Ansin ní ligfidh mé chuig an mbord tú!
  Dúirt an cailín mór le rá:
  - An bhfuil tú chun a thaispeáint dom, cailín cosnochta ? Sea, ordóidh mé duit a bheith flogged.
  Dominika suas agus chlaon sí a dhorn:
  - Agus cé a ordóidh tú?
  Bhreathnaigh an Bhanbharún siar. Bhí Doiminic ard agus matáin, agus níor chlúdaigh an fabraic ach a cíoch agus a pluide. Agus ba léir go raibh liathróidí matáin ag rolladh faoin gcraiceann coirtithe, agus bhí tíleanna de ABS ar an mbolg. Is féidir le cailín heroic den sórt sin bualadh ort.
  Mar sin féin, dúirt Margarita le ton idir-réitigh:
  - Déanaimis go léir ár lámha a ní cheana féin. Agus más duine fásta tú, Doiminice, ba cheart duit sampla a leagan síos dúinn. Mar sin a ligean ar nigh go léir le chéile.
  Agus chuaigh sí i dtreo an tsrutha. Agus in éineacht léi tá cailín na Banríona agus Doiminice. Bhí an t-uisce téite ag na ceithre ghrian, milis agus te, agus mar sin bhí níocháin pléisiúr. Bhí na páistí ag snámh fiú sa sruthán. Agus thosaigh siad ag splancadh uisce ar a chéile.
  Bhí Dominika ag splancadh timpeall freisin mar chailín beag agus ag canadh:
  Uisce, uisce, uisce fuar,
  Ní gan chúis gur doirteadh as an mbuicéad é!
  Agus bhí nádúr iontach den sórt sin timpeall. D'fhás bláthanna luxurious de chruthanna éagsúla ar chrainn lush. Agus tá dathanna agus shades éagsúla ag peitil na bláthanna seo. Samhlaigh go bhfuil bachlóga súilíneacha le dathanna uile an tuar ceatha agus glioscarnach i ngathanna na gceithre ghrian.
  Is fíor-áilleacht iontach é seo. Agus tá féileacáin ar mhéid na n-albatras ag eitilt, agus tá patrúin gluaiseachta ag a sciatháin, cosúil le splancadh tonnta farraige. Agus tarlaíonn gluaiseacht iontach.
  Doiminic ag canadh:
  Sciatháin an féileacán sin
  Bhí siad chomh maith...
  Chaill an buachaill a shuaimhneas,
  Agus dúirt sé ó chroí ...
  Dúirt an viscount óg, splashing,:
  - Sea, tá sé go hálainn ar fad...
  Go deimhin, bhí cuma eireabaill seoda na bpéacóg ar go leor de na crainn. Agus os a chionn, chomh maith le féileacáin, bhog snáthaidí móra platanam a sciatháin freisin. Agus san fhoraois do chuala trill na n-éan iontach. Tá siad chomh iontach agus iontach lena n-guthanna go bhfuil tú ionadh go simplí.
  Rinne Doiminic tweet:
  chuala tú na lonta dubha ag canadh?
  Tá Nightingales agus Orioles ag luascadh...
  Agus uaireanta asail, asail braon mar sin,
  na cailíní ag rith cosnochta!
  Sea, go deimhin, d'fhéach sé seo an-ghreannmhar.
  Tar éis snámha, chuaigh na páistí chuig an mbord. Agus do tháinig mór-ghiúmar orra, agus do sheinneadar i n-áthas;
  Thug an sióg mhaith dúinn
  A lán bréagán, de chineálacha éagsúla ...
  Rugadh sinn le fórsa ollmhór,
  Cosúil le héin agus ainmhithe!
  
  Leanaí ag súgradh i bhfianaise aoibh gháire,
  Tá lúcháir mhór tagtha ar an domhan...
  Is féidir linn a fháil ann ar an gcéad iarracht -
  Fiú sa chuing a chuaigh as a meabhair, an t-asal!
  
  Ritheann muid cosnochta tríd na drúchtíní,
  Tá an oiread sin smaointe iontacha ar fud an domhain...
  Scaoileann leanaí deora pearly,
  Creid dom, beidh d'anam níos cheerful!
  
  Tá na droch-Choshchei ag ionsaí orainn,
  Tá Baba Yaga ag sileadh i moirtéal...
  Buaileann siad go fí cailín cosnochta le fuip,
  Agus tuilte an abhainn na bruacha!
  
  Ach ní sceithfidh muid, a bhuachaillí is a chailíní,
  Beidh muid ag troid cosúil le tíotán. .
  Agus beidh ár nguth chomh soiléir,
  Cosúil le bugle ceannródaí, druma!
  
  Bhuel, ní bacainn iad na orcs dúinn,
  Ní chuirfidh troll buile eagla ort ...
  Beidh luach saothair mór ar an gcrógacht,
  Mura bhfuil an leanbh náid i mí-úsáid!
  
  Cad é an nathair Gorynych do bhuachaillí cróga,
  Níl aon bhac orainn, tá fonn orainn dul i ngleic leis an olc...
  Tugaimíd braon de chnapáin dó,
  Agus cuirimid faoi ghlas díreach isteach sa scioból é!
  
  Má scaoileann gobán olc as gunna,
  Ansin freagróimid é le buckshot ...
  Stop ag smearadh do bhuachaillí snot ,
  A ligean ar defeat Satan uair amháin!
  
  Chun an cath fuilteach, naofa agus ceart,
  Cailíní cróga, ritheann buachaillí...
  Déanfaimid an chumhacht naofa a rialú,
  A ligean ar kaput an dragan olc!
  
  Níl tráigh níos sona dár muintir,
  Gabhaimid lochán iomlán éisc...
  Ar mhaithe leis an Elfia mór glamorous,
  Cruthóidh an buachaill go bhfuil sé an-fhionnuar!
  
  Déanaimis an domhan chomh hálainn
  Ionas go bhfásfaidh bláthanna ó Paradise ann...
  Cé go mbímid ag troid go contúirteach uaireanta,
  Tar éis an tsaoil, beidh aisling fíor sa solas!
  
  Ní bheidh, ní bheidh muid go deo faoi naimhde,
  Ligean le rá cailíní, buachaillí dul ar aghaidh...
  Beidh muid ag satailt ar an arm infidel faoi ár chosa,
  Eiseoidh muid sonrasc don bhuaiteoir!
  
  Creid dom, beidh samhradh síoraí ar domhan,
  Ní mhairfidh ár n-óige go deo...
  Is fíor-cheol ar shaothair na ridirí,
  Agus dul ar feachtas bua!
  
  Bhuel, nuair a bhuaileann muid na hOrc go léir,
  Críochnóidh an cath le bua glórmhar...
  Beidh sé iontach i m'anam glan,
  Ardaímid an claíomh, an sciath láidir!
  amhrán mischievous agus shuigh síos ag an mbord. Thosaigh siad ag taitneamh a bhaint as ithe lachain friochta, rósta, agus iasc le miasa taobh.
  Chuaigh Doiminic isteach leo. Ghearr sí slisne le scian agus thug sí faoi deara:
  - Feoil den scoth!
  Chlaon Margarita:
  - Bhuel, conas a dhéanfaidh mé draíocht? Aontaigh, tá sé do-aitheanta ón rud fíor!
  Thug cailín na Banbharún faoi deara:
  - Sea , feoil den scoth , ach cad mar gheall ar an iasc ?
  Agus bhain mé triail as píosa. Go deimhin, bhí an bia iontach. D"ith na páistí agus thug siad faoi deara le háthas:
  - Cén cineál miasa, cén cineál miasa,
  Ba mhaith liom go dtiocfadh liom gach rud a thabhairt liom ...
  Is mór an trua nach mbíonn an bord mar seo go minic -
  Déantar iad a chothú go simplí lena marú!
  ceann de na cailíní beggar cosnochta :
  - An féidir liom roinnt candies seacláide a bheith agam?
  Rinne Margarita gáire agus chrom sí ar a slat. Ag crochadh ar chrann chomh mór le heireaball peacóg, d'éirigh na cóin láithreach chuig an mbord agus rinneadh iad a chlaochlú go barraí álainn, ainmhithe agus éisc-chruthach, clúdaithe le seacláid agus le líonadh iontach.
  Chlaon na leanaí go sásta:
  - Cé chomh iontach é seo , agus freisin , ba mhaith linn uachtar reoite !
  Ag an nóiméad sin, léim roinnt francaigh móra le fionnaidh scarlet amach as an bhféar oráiste agus rinne siad iarracht ionsaí a dhéanamh ar na leanaí. Bhí eagla orthu, gach francach chomh mór le mac tíre maith. Bhuail Margarita iad le tintreach óna slata draíochta agus fáinní draíochta a cosa lom. Agus d"úsáid Doiminic a slat draíochta freisin chun pulsar a scaoileadh.
  Bhí spéaclaí fíon órga le feiceáil le huachtar reoite saibhir, lush curtha i gcruth bláthanna iontacha. Thairis sin, le sútha talún, figí, sútha talún fiáin agus caora iontach eile.
  Dominika muttered agus faoi deara, ag cur in iúl don ghloine fíona is mó, a d'éirigh amach a bheith ní hamháin óir, ach studded le diamonds. Agus bhí cuma ornáid iontach ar an uachtar reoite ann, agus é leagtha amach i dathanna uile an tuar ceatha. Agus cé chomh álainn a d'fhéach sé.
  Thug Margarita faoi deara:
  -Tá slat draíochta agat déanta as vein croí dragain - is fíor-annamh é seo. Cá bhfuair tú é?
  D'fhreagair Doiminic go macánta:
  - I cath! Agus tá sé seo fíor agus cróga!
  Sheinn Oenomaus le háthas:
  Mairg dó a throideann,
  Le cailín álainn i gcath...
  Má tá an namhaid ar buile -
  Maróidh mé an bastard! Maróidh mé an bastard!
  D'fhás an buachaill Dobrynya:
  - Cad é thusa, a chailín , cad chuige a bhfuil tú ag canadh mar sin? Ní mór dúinn a chanadh: le buachaill láidir i cath! Níos cruinne, fiú le fear cumhachtach i cath. Níl ionainn ach buachaillí i gcuma, ach le blianta is fir a bhí againn!
  Rinne Oenomaus gáire agus thug sé faoi deara:
  Fanfaimid leanaí go deo,
  Ní athraíonn ach na blianta!
  Rinne Dominika gáire agus dúirt:
  - Anseo beidh saol fairy-scéal againn agus claochlú.
  Ina dhiaidh sin, thosaigh sí ag ithe a uachtar reoite conjured. Bhlais sé ach iontach. Seo é chomh iontach a d"éirigh sé amach. Agus scaipeadh blas milis, milis an uachtar reoite ar theanga an chailín.
  Thug an buachaill Dobrynya, tar éis na n-iasc agus na feola, ómós freisin don uachtar reoite. Is rud iontach é seo, blasta .
  na leanaí iarracht ithe ar bhealach a d'fhéach sé sibhialta agus gan lagú. Sea, is rud iontach é uachtar reoite francach carnavorous.
  Thug Doiminic faoi deara le gáire radanta:
  Cé chomh maith is atá sé a bheith in ann draíocht a chaitheamh,
  Agus cas an francach olc ina uachtar reoite...
  Faighimid cúig soladach -
  Ag déanamh rud éigin nach bhfuil ceaptha ar chor ar bith a dhéanamh!
  Agus arís giggles leanaí mar fhreagra. Agus scata sásta...
  Bhí torann sa spéir. Áit éigin ón imeall bhí dragan ollmhór ag eitilt. Ó achar bhí cuma beag air agus ní raibh sé scanrúil, in ainneoin a sheacht gcinn. Agus bhí sé cineál ollphéist ar bhealach neamhdhíobhálach.
  Rinne na páistí gáire agus thosaigh siad ag buaileadh lena chéile. Tá sé seo an-spraoi. Agus buaileann siad pailme ar pailme.
  Go bhfuil fáinne ann.
  Dominika é agus chaith sí an búmarang lena bharraicíní loma. D'eitil sé anonn agus ghearr sé an bump, agus le linn an titim bhuail an áilleacht é le fuinneamh ó shlat draíochta. Bhí císte mór le feiceáil i gcruth hata cocked Napoleon, studded le poppies, rósanna agus cornflowers.
  Bhí na leanaí cothaithe go maith cheana féin agus bheannaigh siad an bronntanas le díograis measartha.
  Dúirt an buachaill viscount:
  -Tá cácaí an-mhaith, ach ba cheart duit measarthacht a fheiceáil fós ...
  Rinne Dominika gáire agus thug sé faoi deara, ag canadh:
  Cócaire do mo lá breithe saor in aisce,.
  Scríobh mé comhghairdeas ar an gcíste...
  Agus an inscríbhinn daite ó uachtar -
  Tá sé in am dul go dtí an chathair San Remo!
  Ina dhiaidh sin, ghlac an cailín é agus sheol an búmarang arís. Agus d'eitil sé anonn, lunged, agus sníofa. Agus rug an cailín arís air lena chois nocht agus sheinn sé:
  Ná breathnú síos ar an císte
  Tiocfaidh an t-am nuair a gheobhaidh tú bás freisin ...
  Feadann an Sinséir mar piléar sa teampall,
  Leis an aiste bia beidh tú scriú tú féin i ndáiríre!
  Shlog an cailín banbharún le deacracht píosa císte le hata cocked, ligh a liopaí agus nótáil:
  - Blasta! Ach ní oireann sé a thuilleadh.
  Thug an buachaill viscount faoi deara:
  - Ní bheidh sé i bhfad a fháil saille.
  Sheinn Doiminic le gáire agus le magadh:
  Do spúnóg mamaí , do spúnóg daidí,
  Agus do grandma liach ...
  Agus ar thaobh na leapa!
  Go deimhin, d'éirigh na leanaí go trom tar éis ithe agus thit siad ar an bhféar bog oráiste, ag sniffing lena srón. Ar ámharaí an tsaoil ní raibh mosquitoes ná feithidí creiche anseo. Bhí na cinn a d'eitil mór agus ní raibh siad greim, agus ní raibh aon fhadhbanna ann go praiticiúil leo.
  D"fhiafraigh Doiminic de Margarita, an cailín ceannródaíoch a d"imigh freisin agus chlúdaigh sí a béal go tapa lena pailme:
  -An bhfuil tú ag dul a chodladh nó?
  D'fhreagair an banlaoch páirtíneach:
  Cad é, nach féidir leis an cailín codladh sa mhí-úsáid agus imní?
  Áit éigin a bhfuil na geallta ag fánaíocht ar bhóthar foraoise...
  Ritheann sé tríd an bhféar miontach agus níl a fhios aige rud ar bith,
  Agus scéalta grinn damanta agus drámaí!
  Bhí an buachaill laochúil Dobrynya ag sní tríd a shrón cheana féin.
  Sea, is iomaí eachtra a bhí ag na páistí.
  Dominika ag magadh:
  Titeann muid inár gcodladh gan stró,
  Tá sé fíor, tá...
  Ach ansin, cén deacracht,
  Dúisíonn muid níos déanaí!
  . CAIBIDIL Uimh. 9 .
  Dhúisigh Doiminice agus tháinig sí amach as aisling draíochta a thug chuig domhan comhthreomhar í. Ina dhiaidh sin, nigh an cailín í féin agus ghlac sé cith ag baint úsáide as gléas órga. Scuab mé mo chuid fiacla agus chuaigh mé go dtí bricfeasta.
  Bhuail cailíní agus cailíní eile ón rang mionlach léi ansin. Chroith siad lámha agus d'fhéach siad dea-bhéasach. Bhí elves, trolls baineann, hobbits mná a bhí cosúil le cailíní, nymphs, dryads, cailíní daonna, cé go raibh beagán acu. Bhailigh cuideachta álainn.
  Bhí na cailíní i gúnaí galánta agus jewelry, ach cosnochta, ionas go mbeadh sé níos áisiúla a gcosa a úsáid le linn witchcraft. Agus sa rang mionlach, bhí an t-oideachas beagán difriúil - d'éist siad le léachtaí a thug ulchabhán ar bhealach mear-tine, agus rinne siad cineálacha éagsúla tascanna. Creideadh go raibh a fhios ag an gcailín na bunghnéithe cheana féin.
  Rinne Doiminic roinnt tascanna anseo. Lámhaigh sí as slat draíochta agus rinne sí claochluithe. Agus ansin dúirt sí geasa. Léadh roinnt teaglaim chasta focal di, agus rinne Dominika arís iad.
  Agus í ina aisteoir scannán, bhí cuimhne iontach ag an gcailín, ós rud é go raibh uirthi go leor comhráite a fhuaimniú.
  Agus chuimhnigh mé ar gach rud go foirfe. Ach is bláthanna iad seo go léir; is é an rud is mó, ar ndóigh, cuardach a dhéanamh ar dhéantáin chun an gnéas níos láidre a shábháil.
  Agus mar sin shuigh Dominika síos sa suíomh Lotus, ag ceangal a cosa láidre matáin agus ag díreach a droim. Agus arís chuaigh sí isteach i cruinne comhthreomhar, áit a raibh a bhfoireann ag lorg bealach chun an gnéas níos láidre a shábháil.
  Agus díreach in am. Toisc gur ann a bhí an goblin agus an robálaí nightingale ag luascadh suas ar tiptoe. Tá líon draíochta scaipthe cheana féin ag an mbeirt villains seo chun an fhoireann codlata cosnochta a chlúdach.
  Chodail Margarita freisin, agus shamhlaigh sí...
  Fuair an cailín an tasc an droichead a shéideadh suas. Mar sin chuaigh sí cosnochta, i ngúna cadáis stróicthe agus le mála beggarly, ar taiscéalaíocht. Fómhar atá ann agus níl an aimsir an-mhaith. Bhí sioc ann san oidhche, agus bhí an féar clúdaithe le sioc, ar ar fhág cosa lom an chailín lorga beaga galánta. Bhí sé an-tais agus fuar, le báisteach measctha le sneachta.
  D'iompaigh toes beag na páirtíneach cosnochta gorm ón bhfuacht agus ón taise. Ach shiúil sí ar aghaidh go misniúil, fiú ag piocadh suas luas.
  Agus mar an gcéanna canadh sí;
  An bháisteach scaipthe réaltaí ar fud an spéir saor in aisce,.
  Tá geall géaraithe ullmhaithe acu don fhaisisteachas!
  Is bruscar atá in umair Tíogair - margadh flea salach ,
  Tá an Wehrmacht ag fanacht le bua buile!
  Tá an Wehrmacht ag fanacht le bua buile!
  
  Is é ár gcomrádaí Stalin, an ceannaire, neart na milliúin,
  Tá dorn eibhir aige, gunna meaisín ina láimh!
  Beidh muid in ann an arm a ruaigeadh ó Sodom,
  Is monolith é ár neart, go fortunately ar an Domhan!
  Is monolith é ár neart, go fortunately ar an Domhan!
  
  Níl aon rud níos tábhachtaí le déanamh ag ár bpáirtí,
  Conas na daoine a shábháil, ar mhaithe leis an Motherland!
  Shealbhaigh Goebbels, go hifreann le nonsense,
  Agus beidh bua, creidim dom, in ainneoin na diabhal go léir!
  Agus beidh bua, creidim dom, in ainneoin na diabhal go léir!
  
  Tá áilleacht na Rúise, tá a fhios agat, clúiteach as a cuid cumhachta,
  Tá braid donn trom aici!
  Agus i gcathanna leis na faisisteach tiocfaidh clú ar an aos óg,
  Tiocfaidh an Tír Éadrom ar an saol, ag éirí aníos!
  Tiocfaidh an Tír Éadrom ar an saol, ag éirí aníos!
  
  Ná lig do Hitler a shrón a bhualadh ar na Rúisigh,
  Ceapann an fear mustachioed gur Dia iontach é!
  Beidh muid ag máirseáil feadh sráid Bheirlín,
  Níl, an té atá glan ina anam, ní bheidh sé ina sclábhaí!
  Níl, an té atá glan ina anam, ní bheidh sé ina sclábhaí!
  
  Tá ár mbratach dearg, dath na fola buile,
  Tá an ghrian ag taitneamh ar an Reichstag cheana féin!
  Níl bronntanas níos flaithiúla dár bpáistí daor,
  Má tá an croí cróga agus eagla brúite!
  Má tá an croí cróga agus eagla brúite!
  Mar sin rith Margarita suas, an fuacht ag cromadh a sála nochta, chuig an droichead. Tá sreang dheilgneach timpeall agus tá túir gunna meaisín.
  Ólann na Gearmánaigh moonshine agus tinte deataigh. Rith Margarita suas chucu. Ní cosúil go bhfuil an cailín bocht fionn scanrúil do na Krauts. Ina theannta sin, i taise agus fuar den sórt sin, is ar éigean a bheadh aon duine, seachas na beggars deiridh, leomh dul cosnochta.
  Agus thosaigh an cailín ag canadh amhrán neamhdhíobhálach dóibh:
  Is dílleachta beag bocht mé
  Rithim cosnochta tríd an sneachta sa fuar...
  Ach tá guth an chailín an-soiléir,
  Tiomáinfidh sí amach an sioc amhail is dá mba le fórsa!
  
  Thóg an cogadh mo mháthair le buama,
  Glaodh ar athair, ar ndóigh, chun tosaigh...
  Tá deartháir chatach reoite ón bhfuacht,
  Tá an deirfiúr níos sine ar an scafall!
  
  Ocras, gnathaigh mé screamh aráin,
  Agus tá mo chosa beaga dearg ón sioc...
  Is mise an áit a raibh an madra tramp ag ithe
  Cé go bhfuil an cailín gleoite agus álainn!
  
  Is féidir liom a rá le gach duine go dána agus go misniúil,
  Go ndamanta an cogadh ar ndóigh...
  Is cuma cad a bhfuil muid ag troid ar a son,
  Is é an ollphéist Satan atá an locht as seo!
  
  Ó, tá cosa an chailín ag fulaingt,
  Agus tá go leor pian orthu sa fuar seo ...
  Ba mhian liom go mbeadh breacadh an lae i mBealtaine te,
  Go n-eitilt an fabhcún radanta!
  
  Ba mhaith linn ár dtír dhúchais a dhéanamh níos áille,
  Ach an t-ocras, an fuacht, an sneachta sneachta agus an sneachta sneachta...
  Cá bhfuil tú ag dul, an Rúis mhífhortúnach?
  A leithéid de chinniúint deacair!
  
  Is cailín mé, níl mé ach leanbh,
  D'éirigh liom go leor taithí a fháil ...
  D'oibrigh mé beagnach ón chliabhán,
  Rinne mé staidéar ar feadh ceithre nó cúig!
  
  Cén fáth ar tháinig an brón seo chugam?
  Cinniúint éadrócaireach na gcroí briste...
  Creid mé, tá an t-olc sin tar éis titim,
  Cad is cosúil le beagán agus sin an deireadh!
  
  Ach níor bhris an cailín faoin gcuing,
  D"éirigh léi fáil réidh agus tá sí ag siúl...
  Is leanbh í, i bhfad ó shean,
  Agus baineann sí taitneamh as a bheith ag stompáil cosnochta!
  
  Tá lorg cailín beag galánta,
  Raphael líníochtaí orthu ...
  Agus creidim go mbeidh an fear beag sásta,
  Feicfidh an Tiarna a chlann, creidim!
  
  Sin an fáth a chanaim an t-amhrán
  Chun glóire Dé an Tiarna Críost...
  Creidim go mbeidh an phláinéid a bheith ina Paradise
  Agus buailfidh mé le m'athair, creidim!
  
  Ansin tiocfaidh an t-am agus ardóidh siad arís,
  Cé a fuair bás, a fuair bás agus a bhí tinn ...
  Agus beidh sonas sa tseanaois agus san óige,
  Mar theastaigh Íosa é!
  
  Sea, beidh mé ar mo ghlúine roimh Dhia,
  Comhlíonfaidh mé an salm seo i sonas an tsolais ...
  In ainm na nglún atá le teacht,
  Beidh an arrachtaigh coiriúla a defeated!
  
  Ansin beidh an cailín i sonas síoraí,
  Agus na pobail go léir de Mother Earth ...
  Scaipfidh an drochaimsir,
  Ní bheidh ár ndaoine a bhriseadh!
  
  Thrasnaigh sí í féin, d'éirigh sí síos ar a glúine,
  Phóg sé an chros airgid...
  Is beag a rinne sí ar son Dé, de réir dealraimh
  Tháinig Íosa anuas ó neamh dúinn!
  
  Beidh muid go léir go luath leis an Uilechumhachtach,
  Ina lámh álainn, grámhar ...
  Lig ár smaointe eitilt níos airde
  Agus neart luíonn i dorn childish, láidir!
  
  Agus anois léigh mé an paidir,
  Dúirt sí, A Dhia, logh dom ...
  Anois táimid ar an pedestal leis,
  Agus tá Críost agus mise, creidim dom, ar ár mbealach!
  
  Agus beidh muid ag dul lámh i lámh leis chun na bhflaitheas,
  Agus beidh báisteach órga ag titim ann...
  Taispeánfaidh an Tiarna a phearsa flaithiúil,
  Agus cuirfidh sé an namhaid díreach isteach ar crith!
  
  Mar fhocal scoir, tá sonas ar domhan,
  Táimid tar éis fanacht le cuma Chríost ...
  Eitiltimid mar aingeal chuig féasta ar an aer,
  Tá grá an Tiarna geal agus íon!
  Tar éis a leithéid d"amhrán, tháinig mothúchán ar na Naitsithe agus lig an cailín trua isteach chun téamh suas agus thug sí tae te di. Bhí sé beartaithe ag Margarita pléascán a chur go ciúin faoi cheilt a dhéanamh mar bhuilín aráin ina mála faoin iarnród, ach ní raibh am aici - dhúisigh sí.
  Bhí an nightingale an robÚlaí agus an goblin an-ghar. Bhí bump ag an goblin in ionad srón, aghaidh sách olc agus fangs fada. Tá sé ard go leor freisin, thart ar thrí mhéadar. Ní haon ionadh gur tharraing sé an líontán. Agus ba dhuine ramhar, ruddy é Nightingale le leicne hamstar, a fhiacla tosaigh ag sileadh amach agus é in éide shultmhar le boinn. Bhuel, chomh maith le mustache, is gnách i measc na Prúise.
  Agus é á fheiceáil nár oibrigh an t-ionsaí iontasach amach, chuir Nightingale the Robber dhá mhéar ina bhéal agus rinne sé iarracht feadóg a dhéanamh.
  Thug Dominika cic cruinn dó lena sála lom. Agus roars an robÚlaí i bpian. Agus scaoil sé fuil amach fiú.
  Chas an goblin a chlub. Léim an buachaill laoch Dobrynya suas agus rug sé ar an goblin leis an ghruaig, thit ar a dhroim agus chaith sé é féin. Bhuail an goblin isteach ar phlanda cosúil le cactus le bláthanna agus ghlaoigh sé go bodhraigh. Agus bhí a roar mar sin de asal fiáin.
  Rinne Margarita gáire. Rinne Nightingale iarracht feadóg a dhéanamh arís nuair a bhuail Doiminic é sa smig lena glúine. Agus wheezed sé.
  Sheinn an buachaill laochúil Dobrynya:
  D'iarr an gob orainn,
  Tá tú camo an bhfuil tú ag teacht ?
  Chuaigh go dtí an chathair -
  Tá rudaí le déanamh againn!
  Rinne an goblin iarracht ionsaí arís leis an gclub. Tharraing an buachaill laoch an buille agus chaith sé an fear mór air féin arís, toisc nach bhfuil neart linbh ag Dobrynya. Agus is cosúil go bhfuil gach rud ag obair amach.
  Shín an goblin amach arís. Agus d'ardaigh sé níos moille. Dhúisigh na páistí agus thosaigh siad ag caitheamh cóin órga ar an diabhal luascach. Bhuail siad é agus rinne siad ruathar air. Agus twitch.
  Chroith Margarita a slat draíochta. Agus thosaigh na cóin ag iompú ina cístí, agus go litriúil smeartha siad an goblin le huachtar, rud a chuir air ag casadh cosúil le loach i bpanna friochta.
  Agus thóg Dobrynya Nikitich an Nightingale an RobÚlaí isteach ina lámha sínte amach agus chaith sé isteach ar chrann giúise trom le cóin airgid. Ón buille, beidh an Nightingale tuairteála agus croith, iallach air a thabhairt suas an taibhse, nó in áit, spit amach fola.
  Sheinn an buachaill Dobrynya:
  - Nightingale an Robálaí, is villain thú,
  Agus buail isteach tú níos deacra ...
  Tá tú marbh anois, a stór ,
  Maraigh tú freisin, an feadóg!
  Agus ansin tógann sé é agus buaileann sé lena dhorn é chomh crua agus is féidir ar a cheann. Tá fáinne ina chluasa ag The Nightingale the Robber. Agus thaispeáin Doiminic a slat innéacs don goblin, agus mar a chaith sí seal casta le haghaidh claochlaithe. Agus déanfaidh sé fórsa marfach é ina mbeidh cascades fuinnimh.
  Agus ansin ... Bhí fear ard trí mhéadar gruagach, agus anois ina áit bhí bord ualaithe le gach cineál bianna an-saibhir agus milseáin iontach. Agus bhí aromas den sórt sin wafted as an chistin iontach.
  Rinne Doiminic tweet:
  - Is claochluithe agus míorúiltí míorúiltí iad seo,
  Feicimid go simplí Paradise i ngach rud neamhaí ...
  A leithéid de áilleacht radanta i ngach áit ,
  Go n-éirí an Tiarna Uilechumhachtach arís!
  Go deimhin, ar an tábla a leagan órga agus oráiste, iontach, súilíneach tráidirí miotail le cácaí, le uachtair an iliomad dathanna agus shades éagsúla, chomh maith le bianna an-iontach eile, agus thar maoil aramatacha, go léir an chuid is mó delicious.
  Agus cé chomh iontach agus a bhí na donuts, scaipthe le púdar iontach. Níl suimiú nó dealú níos mó anseo. Agus splasáil spéaclaí le mhanglaim ó shúnna éagsúla, le líonadh iontach a chuir iontas ar aromas agus dearaí milis le glaze. Agus cén cineál bachlóga a bhí ann.
  Bhí meangadh mearbhaill ar Margarita agus d"éiligh sí le hiontas:
  -Iompaigh tú an diabhal! Bhuel, gan chuimhneamh ! Caithfidh tú a bheith in ann rud mar seo a dhéanamh!
  Doiminice, perplexed, d'iarr:
  - An bhfuil sé deacair?
  D'fhreagair an cailín páirtíneach:
  - Sea, beagnach dodhéanta! Agus bhí tú in ann rud éigin mar seo a dhéanamh.
  Idir an dá linn, rinne an tromluí robáil iarracht feadóg a dhéanamh arís. Agus puffed sé amach a leathan, leicne hamster-mhaith. Ach déanfaidh an buachaill-laoch, a luaithe a thógann sé é, é a mhuirearú lena dhorn childish, ach marfach, cosúil le sledgehammer,. Agus an feadóg, dála an scéil, knocks amach níos mó ná uair amháin, tá sé cosúil le knocked amach, teilgthe óir fiacail.
  Agus d'eitil sé bun os cionn. Plopped sé síos agus shín amach amhail is dá mba é a bheith knocked amach. Ach ansin léim sé suas, chuir sé a mhéara ina bhéal arís agus shéid. Ach in ionad feadóg, ní raibh ach hiss foighneach ar fad a tháinig amach. Agus tá sé an-ghreannmhar. Rinne na páistí gáire. Chroch The Nightingale the Robber:
  "Slogfaidh mé ar ball thú, swallowfidh mé suas thú, swallowfaidh mé suas thú, ní dhéanfaidh mé trócaire!"
  Mar fhreagra air sin, chiceáil Dobrynya, an buachaill gaisciúil seo, smig an Nightingale lena sháil lom. Agus d'eitil na fiacla arís. Ag caitheamh a airm amach, chlaon an príomh-robálaí ar ais.
  Dobrynya roared:
  Agus cé a gheobhaidh muid sa chath, agus cé a gheobhaidh muid sa chath,
  Ní bheidh muid ag magadh leis sin, maróidh muid giallóg!
  Maróidh muid thú ar nós gadaí!
  Dhírigh Doiminic a slat draíochta ar Nightingale the Robber a buaileadh. Thug Margarita faoi deara:
  - Ar mhaith leat é a athrú freisin?
  Chlaon an t-aisteoir cailín:
  - Bíodh rud éigin úsáideach ar a laghad ann!
  Sheinn an cailín páirtíneach:
  Bhí an buachaill shacked ag sceideal iarainn,
  Agus níor ith mé ach rud sláintiúil amháin...
  Mar gheall ar an ualach trom, tharla ionsaí go tobann,
  Agus d'éirigh sé amach a bheith ina genius cíbear na cumhachta ollmhór!
  Agus ansin sníomh Doiminic, ag déanamh figiúr casta a hocht lena slat draíochta.
  Agus anois, in áit an Robber Nightingale, tháinig sliabh iomlán milseáin, dragees agus codanna d"uachtar reoite le feiceáil.
  Chualathas gáire aoibhinn, agus thosaigh leanaí ag léim as an bhféar. Bhí siad gleoite, ach tanaí, ragged, agus go traidisiúnta cosnochta. Agus le saint an-mhór tháinig siad ar an gcéile, inar casadh an Robber Nightingale agus an Swamp Goblin isteach. Rinne Margarita feadóg lena méar agus scairt:
  - Stop, guys agus cailíní! Tuigim duit, tá ocras ort tar éis a bheith gafa ag na villains, ach nigh do lámha ar dtús.
  Agus conas a scaoilfidh sé tintreach ó shlat draíochta. Bhí ar na buachaillí rith go dtí an sruthán, a gcuid sála gorma ar lasadh. Go deimhin, tá sé rude bia a ithe le lámha salach.
  D'iarr Doiminice:
  - Cad iad seo, príosúnaigh agus príosúnaigh an Nightingale agus an Goblin?
  Margarita a ceann geal:
  - Sea go díreach! Shaor muid iad. Níos cruinne, is tusa a shaor mé. Agus tá sé seo an- fionnuar .
  Bhí breis agus céad páiste ann, buachaillí agus cailíní. Mar is gnách, tá trí huaire níos mó ionadaithe den ghnéas cothrom ná an gnéas níos láidre.
  D'fhiafraigh Doiminic le hiontas:
  - Anseo tá siad go léir nach bhfuil níos mó ná dhá bhliain déag d'aois. Cad é, nár mharaigh na robálaithe seo daoine fásta?
  Mhínigh Margarita:
  - Níl, ar ndóigh, maraíonn siad daoine fásta freisin. Ní fhaigheann daoine fásta coirp leanaí ach amháin tar éis an tsaoirse. Mar a bhí, mar shampla, le Dobrynya Nikitich. Agus liomsa freisin, bhí cuma cailín orm fós.
  Thug an t-aisteoir cailín faoi deara:
  iontach an óige shíoraí, cosúil le scéal fairy ! Agus is féidir leat a rá fiú - fionnuar!
  Chlaon Margarita, ag baint a cuid fiacla:
  - Sea, tá na saol iontach ina bhfuil gach rud an- fionnuar . Ach tá go leor contúirtí anseo. Go háirithe, tá daoine ann atá i bhfad níos contúirtí ná an goblin agus an Nightingale an RobÚlaí.
  D'fhiafraigh Doiminic i gcogar:
  - Cé, mar shampla?
  Dúirt an cailín páirtíneach go ciúin:
  - Seanbhean Shapoklyak!
  Chuir an t-aisteoir cailín tweet:
  Maith thú, maith thú, is í Mamó an ceannaire fáinne!
  Is cosúil le bheith ag imirt le crogall a bheith cairdeach léi!
  Agus thóg an cailín é agus chaith sí an cón lena bharraicíní loma. Bhuail sé dragonfly. Phléasc an fheithidí, ag scaipeadh isteach confetti.
  Thug Margarita faoi deara, agus í ag croitheadh a ceann le gcuacha órga:
  - Ní maith daoine beo a mharú!
  Thug Doiminic faoi deara:
  - Ach níl ann ach feithidí!
  Sheinn Margarita mar fhreagra:
  - Caitheann tú do sheile isteach sa ghaoth,
  Ná brúigh fabht nó seangán...
  Ná bris craobh san fhoraois fiú -
  Is teaghlach amháin é gach saol ar an Domhan!
  Chlaon an t-aisteoir cailín, ag tafann a fiacla:
  - Mise, tusa, sé, sí - an tír ar fad le chéile,
  Teaghlach cairdiúil le chéile!
  I bhfocal táimid, céad míle I!
  Nigh na páistí iad féin sa sruthán. Agus anois rith siad go dtí an bia, joyful agus lonracha.
  Chuir Doiminic agus Margarita geasa le chéile, agus d"éirigh an tábla níos faide. Anois bhí go leor spáis ann do gach duine suí síos.
  Shuigh na páistí síos agus iad ag canadh ina nguthanna soiléire agus iad ag casadh cos lom orthu:
  Scaipeann an scaraoid mar shneachta
  Agus cuireadh na hearraí...
  Beidh rath ar na páistí ar fad,
  Agus rósta ó Cheburashka!
  Ina dhiaidh sin, thosaigh siad ag ithe. Tá an oiread sin leanaí áille anseo, fiú má tá siad ídithe ag ocras agus díothacht.
  Thosaigh Doiminic agus Margarita, ós rud é go raibh siad dea-chothaithe, gan smaoineamh faoi dhó, ag damhsa. Agus déanaimis do chosa lom, chiseled, coirtithe a stompadh.
  Sheinn na cailíní lena nguthanna radanta;
  Rugadh mé i dtír spáis
  Áit a bhfuil na cailíní go léir an-troda...
  Ní féidir le Satan an tír dhúchais a ruaigeadh,
  Chun glóir ár máthair Rúis!
  
  Beidh muid in ann Rus naofa a chosaint,
  Agus is cuma cé chomh cruálach agus insidious atá an namhaid ...
  Buailfidh muid ár gcéilí go dian,
  Agus beidh spiorad na Rúise leis an claíomh a ghlóir!
  
  An Rúis is é seo mo thír dhúchais,
  Naofa agus cosmically earthly ...
  Is teaghlach amháin iad na náisiúin go léir,
  Agus tá an cailín óg go deo!
  
  Cosnóimid ár dTír Mháthair i gcathanna,
  Ní seans amháin don namhaid olc ...
  Os ár gcionn tá cerub órga-eite.
  Déanaimis bronntanas do shaighdiúir Rúiseach!
  
  Sa Rúis tá gach rud go breá, go maith,
  Agus beidh ár dtola níos láidre ná cruach ...
  Tá maidhm láidir ina lámha ag an mbuachaill,
  Agus rialaíonn Comrade Stalin ann!
  
  Is breá le daoine mo thír dhúchais,
  Déanfaimid é níos áille go deo...
  Ní ghoidfear an tAthair ar rúbal,
  Agus is é Dia Svarog an messiah mór !
  
  Go mbronnfar mo thír dhúchais,
  an namhaid i gcath ...
  Is daor liom Lada Máthair Dé,
  Lig do naimhde na Rúise a gcuid teacht suas!
  
  Más gá, is féidir linn fuil an namhad a dhoirteadh,
  Ní féidir an Rúis a thabhairt ar a glúine ...
  Casfaidh an sealgair isteach i gcluiche go luath,
  Agus beidh an ceannaire iontach, Lenin, linn!
  
  Beidh muid ag dul i ngleic le fairsinge an spáis,
  Tabharfaimid sonas, áthas don domhan ar fad ...
  Tá Moscó níos airde fós ná an Róimh féin,
  Leis an chumhacht gan athrú i cath!
  
  Nuair a thagann an cogadh go dtí ár talamh geal saor in aisce,.
  Taispeánfaimid ár gcarachtar cumhachtach don Fuhrer ...
  Gheobhaidh an Rúiseach táille flaithiúil,
  Táimid níos airde ná an ghrian agus níos áille ná na crainn!
  
  Creid dom, ní bheidh Rus ina fhothrach,
  Ní thabharfaidh an Horde ar ár nglúine sinn...
  Troid ar son do thíre dúchais agus ná bíodh eagla ort,
  Níl a fhios ag an Rúiseach laige agus leisce!
  
  Ardóidh ár dtír daor arís,
  Taispeánfaidh sé a neart don chruinne ar fad ...
  Agus scriosfar Satan
  Beidh an namhaid an athar Tíre titim isteach san uaigh!
  Sin mar a thosaigh na cailíní, ag léim lena gcosa lom agus ag sníomh cosúil le diabhail, ag roar agus ag léim i ndathóga dúbailte.
  cailíní álainn agus ionsaitheach anseo . Agus conas a squeal siad, léim suas.
  Bhuel, ceart go leor, itheann na páistí agus canann siad rud éigin dá gcuid féin freisin. Agus déanann siad é ar bhealach an-dearfach. Seo iad a gcuid amhrán. Agus casadh siad timpeall mar bharr sníomh.
  Cailíní den scoth.
  Ach ansin bhí féileacán an-mhór le feiceáil sa spéir, cosúil le dragan fíor. Agus bhí a sciatháin chomh mór sin go raibh siad gealánach mar ór sáite le clocha lómhara. Agus d'fhéach sé chomh iontach agus álainn. Féileacáin a bhí chomh ollmhór sin, cosúil le dineasáir, a bhí iontu seo go deimhin, le fírinne.
  Thug Doiminic faoi deara le gáire:
  - Ní fheicfidh tú míorúiltí ar bith anseo. Iontach!
  Rinne Margarita gáire agus d'fhreagair:
  - Sea, tá siad seo go deimhin artrapóid a amaze. Ach ní hé seo an rud is iontas. Tá a lán rudaí an-fhionnuar eile ann.
  Doiminic ag canadh:
  Ach ní leabhar ná músaem,
  Ní bheidh siad in áit ár gcairde!
  scaoilfidh cailín an tslat draíochta bíoma. Agus bhí spéaclaí cocktail nua le feiceáil. Agus d'ionsaigh na leanaí iad.
  Sin é an chaoi iontach a d'éirigh gach rud amach . Agus ní imríonn ach ceol de shaghas éigin i mo cheann.
  Agus conas nach féidir Dominic agus Margarita a chanadh;
  Ionsaí áilleacht cosnochta,
  Tá siad ag rith, a chailíní deas...
  Más gá duit an Fritz a bhualadh le do dhorn,
  Nó bainfidh siad amach é le gunna meaisín!
  
  Ní féidir le cailíní a bheith in amhras
  Adhlacadh siad na Naitsithe marbh...
  Agus ciceáilfidh siad é go dian dá chosa,
  Agus áit éigin wolves howl carnivorously!
  
  An Rúis, is focal é seo do shaighdiúirí,
  Nuair, creidim dom, ní éiríonn sé níos fuaire...
  Cé go mbíonn an scéal gruama uaireanta,
  I gcás an olc dubh Cain bua!
  
  Ná creid é, ní ritheann baill Komsomol uait,
  Agus má ritheann siad, ansin ach amháin chun ionsaí ...
  Agus marófar na Naitsithe go léir láithreach,
  Agus ardófar an Fuhrer go dtí an bloc chopping!
  
  An Rúis is é seo mo thír dhúchais,
  Tá sí radanta, simplí go hálainn ...
  An té atá ina bhacach, ní fiú fiú an rúbal é,
  Agus, tá a fhios agat, tá sé contúirteach argóint a dhéanamh le laoch!
  
  Ach bíodh a fhios agat go mbuafaimid na faisisteacha,
  Ní bheidh an t-olc i gceannas ar an ríchathaoir ...
  Os ár gcionn tá cerub eite órga,
  Agus Dia Svarog le greatness sa choróin!
  
  An té atá ina bhacach, creid mise, is sclábhaí lag é,
  Is é a chinniúint amháin - maslaí a fhulaingt ...
  Is meicneoir thú inniu, is saoiste thú amárach,
  Agus is féidir leat féin a bhualadh ar chúl daoine eile!
  
  Tá neart ag cailíní, go simplí bolcán,
  Uaireanta scarann sí sléibhte go cumhachtach ...
  Tá an cogadh ar bís le hairicín olc,
  Agus tá an bás ag cur as don chine daonna!
  
  Inseoidh mé duit go macánta, a ridirí,
  Táimid láidir nuair a bhíonn Rúisigh aontaithe...
  Teastaíonn sneaiceanna le dul le do fhorc agus scian,
  Is Ridirí dofheicthe muid i gcathanna!
  
  Cad é ár gcreideamh, sa Tiarna Críost,
  Cé go bhfuil meas againn freisin ar Lada ...
  Tá comrade Stalin cosúil le ár n-athair saor in aisce,.
  Agus beidh áit chumannachas Paradise!
  
  An té a bhí marbh uair, déanfar é a aiséirí
  Agus beidh muid níos áille agus níos críonna ...
  Agus tá an fear, ar ndóigh, an-bhródúil as,
  Cé go labhraíonn sé nonsense uaireanta!
  
  I ngrá, tá ár nAthair mar réalta,
  Creid dom, ní rachaidh sé as...
  Tiocfaidh aisling iontach fíor
  Beidh síocháin agus sonas ar fud na cruinne!
  
  Is breá liom Maria, tugaim ómós do Lada go naofa,
  Tá Svarog go hálainn agus tá Perun ar fheabhas...
  Is breá liom Íosa agus Stalin,
  Is mór agam aghaidheanna naofa deilbhíní!
  
  Cathain a bheidh Paradise fíor?
  Creid dom, tiocfaidh do dhóchas go léir fíor ann...
  Tabhair do chroí go dtí do thír dhúchais,
  Beidh gach rud go breá, níos láidre ná riamh!
  Ina dhiaidh sin, ar deireadh, d'ith na leanaí saortha. Rinneadh díorma iad ansin. Níos mó ná céad buachaillí agus cailíní.
  Agus chuadar amach ar mháirseáil. Thug Dobrynya faoi deara le gáire milis:
  - Beidh siad ag troid, tá mé cinnte!
  Agus léim an buachaill laoch ar an dragan.
  Thug Oenomaus faoi deara:
  - Bogfaidh díorma den sórt sin ró-mhall. Táimid ag bogadh i bhfad níos tapúla ar dragain. Agus anseo ba chóir duit a fhios freisin nuair a stopadh.
  Tógadh na páistí. Ní raibh ach banbharún amháin gléasta go deas agus go fiúntach. D'fhéach an chuid eile cosúil le beggars, ragamuffins óga . Mar sin féin, tá sé i bhfad níos dexterous bogadh cosnochta.
  Thug Doiminic faoi deara:
  - Má shiúlann an cailín banbharún, ansin déanfar a bróga lómhara a scartáil agus titim as a chéile. B'fhéidir gur chóir duit a bheith cosnochta cosúil le gach duine eile?
  D'fhreagair an Bhanbharún:
  - Ní féidir leat fanacht! Is fearr mise a chur chuig m'athair, an Diúc, tabharfaidh sé luach saothair duit is ní ghortóidh sé thú!
  Chlaon Margarita do Dhoiminic:
  -Tá cumhacht nádúrtha draíochta den sórt sin agat. Mar sin tar ort, déanaimis é a thógáil le chéile agus muirir radiant a sheoladh, agus an cailín a chaitheamh isteach i gcaisleán a hathar!
  Dúirt an t-aisteoir cailín:
  - Cad mar gheall ar an luach saothair?
  Rinne Margarita gáire agus dúirt:
  - Bhuel, tabharfaidh siad sparán óir duit, an é sin go leor i ndáiríre? Ina theannta sin, is féidir liom ór a bhréagnú ó ghnáthchrainn agus cóin, agus is féidir leatsa!
  Feadaíl Doiminic:
  - WOW! Mar sin is féidir linn diúc a cheannach dúinn féin!
  Rinne an cailín páirtíneach agóid:
  - Tá sé cosc! Tá cosc ar ór draíochta a chur i gcúrsaíocht, ar shlí eile bheadh níos mó de ná iarann ann. An dtuigeann tú, boilsciú na mbonn luachmhar!
  Thug Doiminic faoi deara:
  - An bhfuil sé seo cosúil le hipearbólóideach an innealtóra Garin?
  Chlaon Margarita:
  - Rud éigin mar sin. Léigh mé an leabhar seo nuair a bhí mé beag. Sea , ansin thit an caighdeán óir , agus bhí sé scary .
  Thug Enomai faoi deara le gáire:
  - Ach fós, b'fhéidir banbharún a ardú? Ionas nach mbeadh sí chomh náireach sin!
  Chlaon Dobrynya le gáire:
  - Sea, déanfaimid é seo láithreach,
  A ligean ar a thabhairt di rud éigin fionnuar!
  Stampáil an Bhanbharún a sáil ar an bhféar arís agus roar:
  - Tóg go dtí m'athair mé! Nó beidh mé tú a chur chun báis go léir!
  Rinne na páistí gáire in éineacht.
  Go tobann, bhí gnome i hata le feiceáil ón bhféar. Is léir go raibh sé fós an-óg, gan féasóg. Ach le slait draíochta ina láimh.
  Dúirt guth beag:
  - Ansin cloisim guth cailín capricious. B'fhéidir go bhfuil sé in am oideachas a chur uirthi?
  Roared an Bhanbharún:
  - Just a déan iarracht é, sucker !
  Agus rinne sí iarracht an gnome a bhogadh lena cos bróg. Chroith sé a shlat draíochta. An cailín capricious agus buachaill ó na daoine ársa imithe.
  exclaimed Doiminic:
  - WOW!
  Chlaon Margarita:
  - Is buachaill dwarf é seo. Cineál speisialta gnome lán le draíocht. Anois thóg sé an cailín capricious a ardú. Agus is cosúil go gcaithfidh an bhanbharún cultúr, dea-bhéasacht agus oibriú go coinsiasach a fhoghlaim.
  Dúirt Enomai le gáire:
  - Agus theastaigh uaim a spank di! Agus mar sin, tá an t-ualach as do ghualainn.
  Mhol Dobrynya:
  -An bhfuil tú ag dul go Cnámharlach? Mar sin b"fhéidir go bhfuil sé in am an bóthar a bhualadh.
  Thug Margarita faoi deara:
  - Beagán níos dlúithe tá caisleán an bhanaltra olc Bastinda, a bhfuil déantán eile as dháréag léi - francach buí. Is é seo ba cheart dúinn a bheith gafa.
  Thairis sin, tá arm beag againn cheana féin, níos mó ná céad guys. Ina measc tá an laoch Fhionnuisce. Is buachaill é freisin, ach le neart mór.
  Thug Dobrynya faoi deara:
  - Tá a fhios agam an Fhionnuisce. Conas a gabhadh é?
  D'fhreagair an cailín páirtíneach:
  - Trí cunning, díreach cosúil leatsa. Ach anois tá arm againn, agus stoirmeoimid pálás Bastinda!
  D'imir Dominika lena ABS ar a boilg. Ansin thóg sí é agus brúite cnó ina luí ar an bhféar lena bharraicíní lom. Chaith sí a eithne, rug sí ina béal é, chogannaigh sí lena fiacla láidre é agus chrom sí:
  - Téigh le haghaidh ionsaí? Bhuel, is maith liom an smaoineamh seo. Cé go gcuireann an t-ainm Bastinda scéal fairy leanaí i gcuimhne dom. Nach é sin an té nach níonn í féin choíche?
  Chroith Margarita a ceann:
  - Tá a fhios agam an scéal fairy seo freisin. Níl, is cailleach beagán difriúil é seo. Tá arm iomlán francaigh aici. Bhuel, agus freisin orcs mercenary. Tugann Artefa CT le francach cumhacht ollmhór ar chreimirí, mar sin...
  D'ordaigh an cailín páirtíneach:
  - Leanaí! Briseadh amach na snáthaidí ó na sprúis airgid in aice láimhe, feicfidh tú go luath iad nuair a théann muid isteach sa garrán. Is féidir leis seo arm réasúnta a dhéanamh.
  D'fhreagair na guys:
  - Déanfaimid gach rud, a Slánaitheoir!
  Agus mháirseáil an fhoireann. Cé go raibh trí huaire níos mó cailíní ná buachaillí, bhí a fhios acu freisin conas máirseáil. Agus tharraing siad suas an toes a chosa. Ag an am céanna, bhí ceol á sheinm.
  Bhog an díorma ar an mórshiúl. Anseo, tar éis ithe, d'éirigh go mór le cuid de na guys, ach thosaigh na cailíní ag bualadh drumaí homemade déanta as duilleoga peacock , agus d'éirigh an giúmar níos cheerful.
  Tramped na leanaí i bhfoirmiú. Shíl Doiminic go raibh sé mar a bhí sa scannán faoi Malchish-Kibalchish . Bhí guys ag máirseáil cosnochta freisin. Ach ar chúis éigin ní raibh aon chailíní sa scannán Sóivéadach. Agus tá sé seo fiú aisteach, ós rud é faoin réimeas Dearg go áitigh siad i gcónaí ar chomhionannas den ghnéas.
  Agus tá an oiread sin cailíní anseo, agus tá siad cosúil le laochra nádúrtha a rugadh ar an máirseáil - go páirteach daoine, go páirteach ó theaghlach an elf, mar atá le feiceáil óna gcluasa lynx. Bhuel, ar chineál an matriarchy.
  Mháirseáil na leanaí, agus ag an am céanna, thosaigh siad ag canadh, amhail is dá mba gan é seo:
  Is í Elfia ár dtír chríonna,
  Faoi riail an Rí Meisias...
  Thug Dia dúinn go deo é,
  Chun ár saol a dhéanamh níos sona!
  
  Go raibh maith Oenomaus i nglóir,
  Cé a bhuaigh naimhde an athar...
  Tá tú ag troid ar a son agus leomh,
  Agus beidh muid ag tosú go luath chun cónaí faoi Sócmhainneacht !
  
  Ritheann cailíní cosnochta
  Tá siad ag iarraidh dul i ngleic leis an namhaid ...
  Agus níl an Orkler seo fionnuar,
  Ina ionad sin, níl ann ach íomhá de chlown!
  
  Tír iontach gan teorainn
  ina bhfuil toil na nglún, bíodh a fhios agat...
  Cé go bhfuil seirbhísigh Satan ag breacadh síos,
  Ach beidh an genius fiery linn!
  
  Creidim nach féidir ár mbrú a shrianadh,
  Ar ndóigh, scriosfaimid ár naimhde go talamh ...
  Scríobhann tú síos i do leabhar nótaí é, a ghasúir,
  Nach iontach an rud é do dhaoine cónaí faoi Oenomaus !
  
  Déanfaimid an tAthair Tíre níos áille ná éinne eile,
  Tiocfaidh neamh sa saol seo...
  Déanaimis ár rath fiáin a cheiliúradh
  Agus go luath beidh muid ag maireachtáil faoi elfinism!
  
  Ní chreidim, ní féidir linn Orcánaigh a bhriseadh,
  Cé go bhfuil an namhaid láidir agus an-cunning ...
  Ach pasfaimid na scrúduithe le A,
  Go raibh sé go maith faoi Oenomaus !
  
  Mórgacht glórmhar an Tsar, creid mé,
  Le do choróin lán le diamaint ...
  Agus tá a fhios agat, beidh an beithíoch fíochmhar brúite,
  Beidh an plague imithe freisin, creidim dom, lobhra!
  
  Elfrog uait freisin ,
  A chairde, ná tréigí bhur nDéithe...
  Mór agus glórmhar an Teaghlach uilechumhachtach,
  Ná taispeáin do laigí!
  
  Is álainn Lada ceobhrán na déithe,
  Creid dom, rug sí grá. .
  Ná caith daoine ach focail neamhriachtanacha,
  Osclaíodh móráltacht gan teorainn!
  
  Ní féidir leat saighead Elfrog a choinneáil siar ,
  Rachaidh sí salach ar aon naimhde ...
  Ná bí ag iarraidh rudaí dúr,
  Clúdóidh sciath an tsaighdiúra elven!
  
  Elfia, seo cumhacht gan dabht,
  Is féidir léi sléibhte a bhogadh...
  Cé go bhfuil an flesh ag fulaingt go mór uaireanta,
  Is féidir linn gach constaic a dhiúltú!
  
  na elves go luath chun cinn ,
  A dhéanann satailt ar na cruinne...
  Scaipfidh cerub Dé a sciatháin,
  Agus beidh rud ann, creidim dom, den Chruthú...
  
  Tá an Bhandia Lada glórmhar, creidim,
  Thug sí grá dá clann mhac go léir...
  Agus anois beidh sé ina ridire láidir,
  Agus buailimis an namhaid go dian sa smig!
  
  Is tusa Fiev , cosúil le príomhchathair na elves ,
  A mháthair, creidim dom, cathracha glórmhara Drúiseacha...
  Buailimis an namhaid ,
  Is Ridirí muid, creidim dom, ní gealtairí sinn!
  
  Do mo thír dhúchais naofa,
  Beidh muid ag troid go dian...
  Ní ghoidfear Elf ar rúbal,
  Tar éis an tsaoil, bhí a fhios ag na elves éadrom i gcónaí conas troid!
  
  Tá cailíní álainn, creidim dom,
  Go n-imríonn siad go han-chraicneach sa fuar...
  Beidh an Fuhrer, beithíoch fiáin, stróicthe as a chéile,
  Beidh muid ag fás álainn, tá a fhios agat, rós!
  
  Ní hea, ní chuirfimid fearg ar bith ort ,
  Lig dúinn a ardú suas an Elf solas na gréine. .
  Tiocfaidh aisling iontach fíor
  Faoin spéir seo tá gorm radiantach!
  
  Tiocfaidh Elfrog agus ardaigh sé na mairbh,
  Ach ní mór dúinn é a athbheochan ar feadh an tsaoil fionnuar ...
  Beidh muid conquering an fairsinge na cruinne,
  Tá Críost marbh, agus Iúdás in ifreann!
  
  Freastal go dílis ar Oenomai,
  Agus le do thoil ná déan éirí amach i gcoinne ríthe ...
  Go raibh clann na n-elves i nglóir,
  Elfia, ní áit é seo ar an léarscáil!
  
  Beidh muid ag conquer na cruinne go luath,
  Bíodh cumhacht thar beatha agus bás...
  Beidh aon duine beo ina cherub,
  Tá an fear sin cosúil le Dia, creid é!
  . CAIBIDIL Uimh. 10 .
  D'fhill Doiminic ar a seomra ranga acadaimh, ag cur deireadh lena seisiún sa suíomh Lotus. Anois thosaigh sí arís ag déanamh staidéir ar chineálacha éagsúla geasa, de chineálacha agus de chineálacha éagsúla. Agus rinne sí é seo le toilteanas mór.
  Ina dhiaidh sin, chuaigh mé go dtí an dinnéar. In aice léi bhí an cailín Fiesta. D"ith siad squid in anlann le chéile agus nigh siad síos é le meascán de bhainne agus sú trátaí. Tar éis sin, tháinig gach rud mór.
  Tar éis an dinnéir, rinne Doiminic fálú le Fiesta ag baint úsáide as slata draíochta. Agus chaith sí cáca mór le huachtar uirthi , á smearadh ó cheann go ladhar.
  D'admhaigh sí an bua agus thug sí fáinne ó gach ceann dá cosa lom. Agus anois tá Doiminice armtha níos láidre agus níos marfach .
  Ina dhiaidh sin, ghlac an bheirt chailíní cith agus chuaigh siad chuig a seomraí.
  Sa seomra, shuigh Doiminice síos ar an leaba, fillte a cosa i gcruth lotus, agus arís bhog sí a bunúsach fisiciúil agus spioradálta go leibhéal eile den domhan meabhrach.
  Anois tá siad ag ardú as cuimse ar dragain, agus scuad leanaí ag máirseáil thíos leo.
  Faoi stiúir beirt bhuachaillí: an Bíocunta agus an laoch Phoenix Falcon. Is buachaillí dathúla iad an bheirt bhuachaillí le matáin an-fheiceálach, agus i shorts amháin. Láidir, a ligean le rá, guys. Agus máirseáil siad, scoitheadh an colún.
  Déanann leanaí iarracht bogadh chomh tapa agus is féidir, agus anois is arís tosaíonn siad ag rith. Agus tá sé cosúil le arm na n-aingeal le cinn geal, gleoite. Agus tá siad fós gan arm, ach amháin i gcás batons homemade.
  Ach ansin chuaigh siad isteach sa garrán péine. D"fhás roinnt mac tíre, ach chaith an Fhionnuisce cón trom orthu lena chos lom, agus go litriúil bhris sé cloigeann an chreachadóir.
  Thit sé os a chionn, agus thosaigh an wolves eile a reáchtáil ar shiúl. Agus thosaigh na páistí ag réiteach na cóin agus na craobhóga.
  Thug Margarita faoi deara:
  "Is cuimhin liom aon uair amháin gur chuir grúpa iomlán leanaí páirtíneach cath tromchúiseach ar siúl. Agus theith an cathlán Gearmánach. Agus rith na leanaí ina ndiaidh agus bhuail siad iad le slingshots .
  D"aontaigh Doiminic:
  - Slingshot, is fórsa marfach é seo!
  Leanaí laochra, i ndáiríre, thosaigh slingshots a thógáil. Agus déan rud éigin cosúil le bows.
  Thóg Margarita é agus dúirt le gáire:
  - Beidh ár n-arm an chuid is mó foirfe má tá sé tiomáinte ar shiúl le draíocht.
  Dominika chirped, ag bac a fiacla:
  - Go háirithe má chuireann mé é!
  Tar éis do na leanaí iad féin a armáil, phioc an dá sorceresses láidir suas a gcuid wands.
  Margarita coed:
  - Conjure againn i unison!
  Dheimhnigh Doiminic:
  - Díreach!
  Bhailigh an bheirt chailíní fuinneamh a gcuid slata draíochta agus sheol siad é lena gcumhacht ollmhór. Agus ansin ghlac agus sheol na háilleacha sruthanna fuinnimh óna mbarraicíní lom tríd an ngrúpa leanaí. Agus ansin a tharla a miracle , agus na mílte photoblitzes , nó , cosúil le mionsamhla ollnóva , pléasctha i lasracha .
  Thosaigh Margarita agus Doiminic ag léamh geasa agus cantaireachtaí:
  Is cailíní muid ag dul isteach sa phantheon,
  mhionnaigh siad go raibh siad dílis don athar...
  Ionas go mbeidh bua buile ag fanacht ar na hOrcaigh,
  Bhuel , cad faoi na elves beo faoi solas na gréine !
  
  Nymphin linn , cosúil le miotail ,
  Déanta as cré-umha, atá níos láidre ná aon chruach...
  Shamhlaigh mé domhan a iompú bun os cionn,
  Mar thiomnaigh an sár-fhlaith Gralin!
  
  Déanfaimid an Fatherland níos fuaire,
  Agus ardóimid an tAthair os cionn na réaltaí...
  Go n-éirí an t-ádh leis na cailíní ,
  Cé go bhfuil ár gcosa beaga go hiomlán lom !
  
  D'ionsaigh Orkshist mo thír dhúchais,
  Tá trolls samurai ag teacht ón oirthear ...
  Is breá liom Solcesus agus Gralin ,
  Agus , creidim , beidh muid ag cuimilt an namhaid go píosaí !
  
  Elfrog linn ,
  Cé acu Sócmhainneacht , ag magadh, a thógfaidh ...
  Is láidre ar fad sa chruinne an Teaghlach glórmhar,
  Cuirfidh sé comhfhios agus toil dúinn!
  
  Creidim nach mbeidh muid a thabhairt suas go deo,
  Ní féidir an tAthair Tíre a thabhairt ar a ghlúine ...
  Is réalta geal í Comrade Gralin,
  Agus is é ár múinteoir an genius ciallmhar Drenin !
  
  Déanfaimid ár nAthair,
  Níos áille agus níos radiantaí ar an phláinéid ...
  Agus tá a fhios agat, beidh gunna killer,
  Bíodh spraoi ag daoine fásta agus ag leanaí!
  
  Dóigh Elfrog , ná sruthán i do chroí,
  Is tusa pátrún gach claíomh Elf...
  Tógfaimid go luath, creidim, mórshiúl láidir,
  Tiocfaidh Solcesus , a mhisean naofa!
  
  Ná muinín an drong Orkler , a chairde ,
  Go mbeidh an bua aici go héasca agus go bagarthach...
  Is teaghlach amháin sinn go léir -
  Agus creidim dom, níl sé ró-dhéanach grá do do Motherland!
  
  Cosnaíonn an Tiarna Uilechumhachtach sinn go léir,
  Ardóidh sé bratach seacht ndath os cionn na talún...
  Agus iompóidh an creachadóir olc ina chluiche,
  Is féidir linn dul i ngleic le Satan freisin!
  
  Is breá liom an tAthair Mór,
  Sa chruinne ar fad níl tú níos áille,
  Ní dhíolfaimid Elfia ar rúbal,
  Déanaimis síocháin agus sonas a thógáil sa Cruinne!
  
  In ainm ár Motherland, aisling,
  Ardóidh an tuasal Mór...
  Tá gach rud eile ach vanity
  Agus beidh meisias nua linn!
  
  Ó Lada, mo chumhachta,
  Tabharfaidh tú grá agus síocháin do na elves solais ...
  Casaim chugat, ag impí ort,
  Agus más gá, buail le tintreach!
  
  Ælria , a Mhuire na bhflaitheas,
  Thug Solcesus go dtí an Cruinne ...
  Ar do shon tá an Dia mór éirithe,
  Níor chaill daoine a mblas i ndáiríre!
  
  Tabhair faoi deara, tá elves mar seo,
  Tá meas mór ar na déithe Elven...
  Is clanna móra sinn na Máthar,
  Agus buaigh iníonacha an domhan i gcónaí!
  
  A chairde, caithfimid guí go dtí an Motherland,
  Perun, Yarilo agus Elfrog cumhachtach ...
  Beidh muid mar fhir chéile an-láidir,
  Agus beidh muid ag séideadh ar shiúl fiú na scamaill sa spéir!
  
  Anois tá an namhaid tiomáinte cheana féin ar ais ó Elfskva ,
  tú na comhshaolaithe go mór...
  Táimid dílis do Solcesus agus Gralin ,
  Agus beidh neart umar le gunnaí!
  
  Ní bheidh an namhaid in ann srian a chur ar na elves,
  Ós rud é go bhfuil ár laochra uilechumhachtach ...
  Scrúduithe a rith, ach cúig,
  Ionas go mbeadh gach buachaill an-láidir!
  
  beidh Soltsegrad glórmhar ,
  Agus coimeádfaimid é ón ionsaí ...
  Tiocfaidh ailíniú buadhach na ridirí,
  Cé go sreabhann fola i sruth neamhrialaithe!
  
  Cailíní cosnochta sa fuar saor in aisce,.
  Ritheann siad, a gcuid sála ar lasadh ...
  'S buailfidh siad na h-Orc 'n-a dhorn,
  Beidh an Cain neamhshóisialta a leacaithe!
  
  Beidh gach rud ceart go leor, tá a fhios ag daoine,
  Gheobhaidh muid amach réaltbhuíonta sa spás...
  Tar éis an tsaoil, is peaca é amhras a chur ar valor,
  Agus beidh fear ar ríchathaoir Dé!
  
  Déanfaimid na mairbh a aiséirí go luath leis an eolaíocht,
  Is féidir linn a bheith níos óige agus níos áille ...
  Os ár gcionn tá cerub eite órga,
  A mháthair álainn Elf!
  Mar sin bhí na cailíní ag canadh, agus fuair arm iomlán na bpáistí iad féin ag lonradh armúr agus le hairm láidir, fiú fuar.
  Ina dhiaidh sin, críochnaíodh athchóiriú na mbuachaillí agus na gcailíní. Agus bhí siad réidh le haghaidh troid tromchúiseach.
  D'aistrigh Doiminice agus Margarita gathanna cumhachta a d'eascair claochluithe ar scála mór. Agus anois bhí arm na bpáistí réidh.
  Agus mar sin chuaigh sí amach ar mháirseáil cath.
  Thug Dobrynya faoi deara le cuma an-sásta:
  - Táimid ag dul a bhuachan arís! Agus is é seo ár bunúsach.
  Chuaigh turtar ar nós umar maith Tíogair Gearmánach chun tosaigh. Bhí sliogán diamanta aici, nó in áit, súilíneach amhail is dá mba clúdaithe le clocha lómhara. Ainmhí an-gleoite.
  Dúirt Margarita go fonnmhar:
  - Le sliogán den sórt sin, tá an baol ann go mbeidh an turtar féin ina shealgair uaillmhianach!
  Chlaon Doiminic agus sheinn:
  Tá shards go maith
  I gcoinne gunna meaisín , alas , rud ar bith !
  Ach ní raibh a hamhrán an-réasúnta, agus as áit.
  Shiúil na páistí laochra thart ar an turtar. Theastaigh ó dhuine de na buachaillí lámhach a dhéanamh uirthi, ach chuir an cailín saighdiúir a lámh ar ghualainn an bhuachalla agus squeaked:
  - Níl aon ghá!
  Dúirt cailín eile:
  - Sin an fáth a bhfuil an fhoireann!
  Is leanaí fíor-throda iad seo a bhfuil fonn orthu troid.
  Thug Dominic faoi deara le gáire:
  Agus ar thaobh na láimhe clé tá ár n-arm, agus ar dheis ár n-arm,
  Is maith an iomarca óil a chur orm !
  Bhí giúmar an- mhaith ar na laochra . Agus is cosúil go bhfuil siad réidh le dul ar thuras an-fhada. Agus ní bheidh a n-giúmar i ndáiríre céimnithe.
  Dúirt Margarita le gáire:
  - Sea, caithfidh mé a rá go bhfuil an t-ádh linn fós.
  D'iarr Doiminice le gáire:
  - Conas ádh?
  D'fhreagair an cailín páirtíneach go muiníneach:
  - Ós rud é gur mhair an Cogadh Mór Patriotic níos lú ná ceithre bliana. I ndáiríre, d'fhéadfadh na Gearmánaigh a bheith in aghaidh i bhfad níos faide ar a línte cosanta cumhachtach!
  Chlaon an t-aisteoir cailín:
  - Aontaím leis seo. Tá fiú roinnt scéalta malartacha ar an ábhar seo. Ach in aon chás, táimid in ann miracle a chruthú. Maidir leis na Gearmánaigh, tar éis dóibh a thuiscint go raibh an cogadh caillte cheana féin, níor theastaigh uathu cur ina choinne ar chor ar bith. Agus mar sin ghníomhaigh siad ar a mbealach pragmatach féin!
  Thug Margarita faoi deara:
  - Seo feithicil amháin nár éirigh thar barr léi - is é seo an Tíogair, ró-throm, agus a bhfuil droch-chosaint alt idir an turret agus an chabhail. Ní mór duit a admháil nach bhfuil an umar seo go háirithe go maith. Ró- throm agus as dáta, fiú nach bhfuil an armúr suite ag fánaí réasúnach. Agus is botún mór é an tarchur a chur ar leithligh ón inneall.
  Chlaon Doiminic comhaontú.
  - Ní féidir leat argóint ina choinne seo ! Ar ndóigh is botún é! Ach ar an láimh eile, ní dhéanann ach na mairbh botúin, agus ach amháin má tá siad ó shaol eile. Agus is dóigh liom go bhfuil sí. Ar a laghad duit!
  Chlaon Margarita le comhaontú:
  - Sea, is cinnte go bhfuil saol eile ann ! Agus bhí mé cinnte go pearsanta faoi seo. Agus más rud é sa Cruinne seo tá mé i ndán a bás, ansin i gceann eile, beidh rud éigin ar aghaidh!
  Chlaon an t-aisteoir cailín:
  - Cosúil le cluiche ríomhaire gan teorainn le líon neamhiomlán de leibhéil éagsúla!
  Dhearbhaigh an cailín páirtíneach:
  - Bhuel, tá! Rud mar sin, agus tá sé seo, caithfidh mé a rá, an- fionnuar ! Agus anseo is féidir leat rejoice níos mó ná uair nó dhó.
  Sheinn an buachaill laoch Dobrynya:
  - Tá sé in am, tá sé in am, déanaimis lúcháir,
  I mo shaol...
  Chun an áilleacht agus an cupán, an lann ádh.
  Slán, slán, luascadh, cleití ar chlogad,
  Déanfaimid cogar chun cinniúint níos mó ná uair amháin!
  Déanfaimid cogar chun cinniúint níos mó ná uair amháin!
  Stróicfidh mé an namhaid as a chéile! Stróicfidh mé an namhaid as a chéile! Stróicfidh mé an namhaid as a chéile!
  Agus do chualadar gáirí ionraic na leanaí. Tháinig dineasáir mór os comhair an airm bhig . Fíor, ní raibh cuma ró-bhagairteach air, ach bhí sé mór. Agus tá a chorp mór, ach tá a cheann, ar a mhalairt, beag, móide eireaball fada. Agus ar a bharr tá eití knuckle freisin.
  exclaimed Doiminic:
  - Is Beast - iontach !
  Chlaon Margarita le comhaontú:
  - Ainmhí hefty ! Ach ná bí buartha. Mura dteagmháil linn é, ní bheidh sé i dteagmháil linn!
  Agus d'ordaigh an cailín páirtíneach:
  - Laochra óga - ná scaoil agus ná déan torann!
  D"éirigh na páistí ciúin. Agus rinne siad iarracht siúl lena gcosa lom gan torann a dhéanamh.
  Thug Doiminic faoi deara:
  - Cad a tharlaíonn má tá an dineasáir bodhar?
  Rinne Margarita aoibh agus theastaigh uaithi rud éigin a rá. Go tobann bhí roar agus scoilteadh na brainsí briste. Bhí cuma ainmhí ar mhéid foirgneamh seacht n-scéal, le béal ollmhór, cosúil le míol mór sperm fadaithe. Is brute mór é seo i ndáiríre . Agus tá na fangs thart ar cúig mhéadar ar fad.
  Chonaic an dineasáir, a sheas go fóill agus a d'fhéach sé go aisteach ar an ngrúpa leanaí, ollphéist uafásach agus theith sé chun rith amach. Agus bhí sé amhail is dá mba é, i ndáiríre, spurred ar. Tá sé níos costasaí dul i ngleic le fathach cosúil leis an tyrannosaurus seo atá fiacal sabre.
  D"ardaigh Doiminic agus Margarita a gcuid slata draíochta. Scaoil an cailín páirtíneach ar dtús. Agus as barr a maide, eitleoidh pulsar dúnmharfach amach. Agus buailfidh sé béal an ollphéist. Agus beidh sé scorched go leor. Ach mar fhreagra bhí roar fiú níos uafásach agus bodhra.
  Ghlac Doiminice é agus mar fhreagra air sin , bhuail sí le gach neart é, agus í ag gníomhú le cumhacht, amhail is dá mba rud é gur bhuail sí carn dúnmharaithe agus, ag caoineadh:
  Dinosaurs, b'fhéidir go bhfuil tú anseo, agus ní san Afraic,
  B'fhéidir go gcgannfá féar don bhricfeasta,
  Dinosaurs,...
  Agus chuir an cailín a cuid den draíocht chuig an bhfathach. Agus ghlac siad a chuid fiacla fang, agus nuair a bhí siad buailte, d'iompaigh siad ina bachlóga álainn bándearg.
  Doiminic ag canadh:
  Theastaigh uaim iarann a dhéanamh
  Tháinig an eilifint le feiceáil go tobann ...
  Sciatháin cosúil le beach -
  Bláthanna in ionad cluasa!
  Phléasc Margarita amach ag gáire agus, arís, bhuailfeadh sí le pulsar millteach millteach. Ach thosaigh arm na bpáistí ag cithfholcadh an ollphéist le saigheada. Agus thosaigh a scála - armúr a mboilgeog .
  Thóg agus scaoil Dominika draíocht óna cosa lom agus óna slata. Agus d'oibrigh sé go maith anseo.
  Bhí sé amhail is dá mbeadh rud éigin draíochta tar éis é a thógáil agus é féin a mhuirearú le cumhacht millteach ollmhór.
  Thóg Margarita é agus chrom sí uirthi, agus í ag buaileadh lena súile sapphire:
  - WOW!
  Thit an Tyrannosaurus, agus bhí bord ollmhór leathan le feiceáil ina áit, agus é lán go tiubh le bia. Agus anseo bhí sé chomh luxurious agus gan fasach, uathúil cheana féin. Agus delicacies dazzling den sórt sin.
  Doiminic ag canadh:
  Iompaigh sé seo amach delicious
  Agus tá an t-aroma i bhfad níos binne ná mil ...
  Ní bheidh an bua againn ó thús,
  Agus beidh ár nádúr faoi bhláth!
  Dheimhnigh Margarita le gáire agus í ag cur a fiacla:
  - Sea, beidh sé faoi bhláth! Agus is iontach sin!
  Ina dhiaidh sin, chuir an cailín páirtíneach leis:
  - Agus tá a fhios agat conas draíocht a chaitheamh. Tá sé seo , caithfidh mé a rá, iontach! Tiontaigh méid chomh mór sin ina chóireáil bhlasta . Ní orcs nó goblins iad seo - tá sé níos éasca leo!
  Chlaon Doiminic agus sheinn:
  - Tá gach rud dodhéanta indéanta, tá a fhios agam go cinnte,
  Agus foghlaim conas draíocht a chaitheamh, go leor in absentia!
  Agus ciceáil do chos ar chruach an-láidir,
  Agus slais an ollphéist le géaróir géar!
  Rinne Margarita gáire agus thug sí faoi deara le gáire go raibh sí spléach le péarlaí:
  - Sea, canann tú chomh suairc sin nach bhfaighidh tú an locht! Sár!
  D"aontaigh Doiminic:
  - Tá mé iontach iontach - Trodaire with ná an domhan!
  Agus conas a ghlacfaidh sé agus a rolladh lena shúile go bhfuil siad chomh sapphire agus cosúil le réaltaí.
  An tábla le bia beckoned na laochra leanaí, agus cuid acu thosaigh sé ag cur chuige agus a ghlacadh donuts agus cácaí, tumtha i seacláide agus cineálacha éagsúla de uachtair. Níos fearr fós, grab roinnt uachtar reoite. Tá sé seo fíor iontach.
  Shéid Margarita a adharc agus roar sí:
  - Ní gá daoibh an iomarca a ithe ,
  Níl aon ghá daoibh go léir a bheith ag ruaigeadh isteach sa bhourgeoisie...
  Agus scríobh leabhar nótaí duit féin,
  Beidh an tsoghluaisteacht fós áisiúil!
  Thug Doiminic faoi deara le gáire milis:
  - Sea, d'éirigh sé amach go hiontach!
  Agus winked sí lena súile gorm cornflower.
  Thug Margarita faoi deara:
  - Níl feoil na ndineasár an-bhlasta, agus níos lú fós i gcás créatúir feola. Ach an capall a ithe...
  Dobrynya roared:
  - Ní ligfidh mé duit an capall a ithe!
  Agus chan an buachaill-laoch:
  Sivka-burka, kaurka prophetic,
  Seas os mo chomhair
  Cosúil le duilleog roimh an féar!
  Sivka-burka, kaurka prophetic,
  An-, an-riachtanach
  Buail leat!
  Thóg Oenomaus é agus léim den dragan. Bhí sé ag iarraidh go mór triail a bhaint as cén cineál bia a d'iompaigh an dineasáir isteach. Is dócha, tá sé rud éigin a fheictear. Agus thóg an buachaill-Prionsa an císte le seacláide agus chaith isteach ina bhéal é.
  Agus thosaigh sé ag coganta go bríomhar, bhí sé uachtar agus milis. Tá sé chomh delicious.
  Sheinn na páistí i gcomhluadar:
  - Bhuel, lig dom iarracht! Ná bheith ina aintíní olc!
  Rinne Margarita aoibh neamhchiontach:
  - Is é mo ainm Aintín? Tá sé greannmhar!
  Agus adeir an cailín páirtíneach:
  - Tabharfaidh mé deich nóiméad duit le hithe! Is féidir leat a ithe, ach go measartha!
  D'iarr Doiminice le gáire:
  -An raibh ort dul ocrach le linn an chogaidh?
  Chlaon Margarita a ceann órga, dath dandelion earraigh:
  - Sea, conas! Agus bhí sé thar a bheith tuirsiúil!
  Thosaigh an cailín ag canadh ina guth soiléir chun béim a chur ar thragóid an cháis.
  Agus é ag canadh, léim an cailín fiú as an dragan. Agus thosaigh sí ag damhsa ar an bhféar oráiste lena cosa lom.
  Agus bhí a glór chomh éirimiúil agus chomh glórach:
  Is baill Komsomol muid, cailíní aisling,
  Faoi thodhchaí mhuintir na tíre álainn seo...
  Nuair a bhíonn muid dílis don domhan agus don phláinéid saor in aisce,.
  Agus tá an cath contúirteach seo buaite againn!
  
  Áitítear gnó ar bith ansin,
  Tá tine ar lasadh go foréigneach i gcroí óg...
  Cailíní, tá sé seo ach álainn
  Osclaímid an doras do mhéid an spáis!
  
  Is fathach é duine ar bith atá ina fhear
  Tá a fhios agam go dtabharfaidh an eolaíocht cumhacht dó ...
  Creid dom, tá ár nglao mar an gcéanna i gcónaí,
  Ionas go rialaíonn Abel, agus Cain i mbraighdeanas!
  
  Ba mhaith liom fómhar flúirseach le haibiú,
  Le go n-éireoidh leis an bpláinéad ...
  Ionas go dtiocfaidh Paradise álainn, iontach,
  Agus bhí cairdeas níos láidre ná miotail!
  
  Déanfaimid an spás amuigh a bhuachan,
  Ritheann cailíní cosnochta tríd an locháin...
  Os ár gcionn tá cerub eite órga,
  Ní chuirfidh séimhiú agus fuacht eagla orainn!
  
  Creid mé, ní féidir lenár naimhde an ruaig a chur orainn,
  Nerves cruach agus lasair sa chroí ...
  Agus neart an spioraid, mar is béar thú,
  Ardóimid an bhratach, tá a fhios agam!
  
  A loves na cailíní is radiant ,
  Tá sé go hálainn ina anam agus ina íomhá ...
  Ullmhaigh gunna meaisín cumhachtach,
  Cé go bhfuil do chéile comhraic contúirteach!
  
  Tá a fhios agam go mbeidh an bua againn go cinnte,
  Beidh muid aontaithe go deo lenár Motherland...
  Tar éis an tsaoil, tá domhan réaltach ar fad os ár gcomhair,
  Lig fear a bheith ina chréatúr láidir!
  
  Solas an Athartha gan a theorainneacha maorga -
  Réaltaí Ruby tine lastuas.
  Chlúdaigh Rus é féin le glóir neamhbhásmhar -
  Buaileann an laoch cumhachtach, an draíodóir!
  
  Rowan ruby i duilleoga emerald -
  Sapphire sparkles sa réimse , cornflower ...
  Cuirim mo smaointe chugat, a Rúis -
  Iolar ceann dúbailte ag eitilt le hamhráin!
  
  I drúchtíní tá péarlaí diamaint gcáithnínísneachta,
  Tá gach rud go maith sa Motherland iontach!
  Tá an domhan ramhar, tá féitheacha mar chleití air,
  Tá na snowdrifts scuabtha ar shiúl ag an ghaoth úr!
  
  I réigiún amháin den Rúis tá oighear, rónta,
  IN a chara , is ór an fhásaigh iad camaill.
  Tá sé te anseo nuair a bhíonn na stoirmeacha sneachta ag ruathar,
  Toisc go gcoimeádaimid Dia inár gcroí!
  
  Fásann watermelons, mealbhacáin agus bananaí,
  Agus áit éigin sa samhradh tá tú ag rásaíocht ar sciataí...
  Bhuel, cén áit ar féidir leat a leithéid de thíortha a fháil ar fud an domhain?
  Áit a bhfuil daoine chomh láidir ina dhorn!
  
  Sa Rúis, tá gliondar ar airm,
  In sé, is é an duine Cruthaitheoir a chinniúint féin!
  Is féidir linn troid ceart go leor ,
  Ionas nach dtiocfaidh tuile trioblóide go Rus'!
  
  Tá ár mná go hálainn, tá a fhios ag gach duine
  Agus níl fir níos láidre le misneach!
  Athartha, is tusa an embodiment na Paradise -
  Is é Dia ceannasach amháin Máistir an Teaghlaigh!
  
  Ceadófar deilbhíní Orthodox,
  An feachtas a chuireann saighdiúir ar bun...
  Tiocfaidh muid abhaile le spól fial,
  Gan buille a chailleadh, buaileann na Boghdóirí síos a gcuid naimhde!
  
  Tabhair dúinn síocháin agus sonas don domhan ar fad,
  Agus in éineacht le Dia ardóimid na mairbh!
  Ar son glóire ár dTír do-thruaillithe -
  Beidh an bua againn go cinnte , tá a fhios agam!
  Phioc Dominika a cuid amhrán freisin. Agus rinne siad é go léir a rince le chéile, agus a gcuid cosa láidre, nocht coirtithe ag gluaiseacht agus ag rince.
  Ansin shéid Margarita an adharc:
  - Soilse amach! Sin é, tá am bia thart.
  D"fhág páistí na laochra go drogallach an bord. Go deimhin, conas nach féidir leat é a laghdú ? Nuair a bhíonn literally mórán de na cineálacha éagsúla de uachtar. Agus tá sé thar a bheith delicious. Agus tá boladh na n-uachtair oighir seo, taosráin, cácaí, pretzels, agus rudaí blasta agus blasta eile chomh spreagúil agus tarraingteach.
  Doiminic coirt :
  - Ná overeat ! Cleachtadh measarthacht!
  Chuir Margarita tweet:
  - Bíodh a fhios ag cách nach muc é duine! Agus ní mór duit a ithe go han-ciallmhar.
  Dúirt an buachaill laochúil Dobrynya, a bhí díreach tar éis dosaen cácaí a ithe agus a smearadh é féin le huachtar ildaite:
  - Tá sé seo iontach ar fad! Ach ní mór duit fios a bheith agat nuair a stopadh. Tá ithe go maith, ach is olc an ró-ithe.
  D"aontaigh an buachaill Prionsa Oenomaus:
  - Is é do phríomh-namhaid do bholg. Ach nuair a deir siad - tabhair do dhinnéar don namhaid, ní chiallaíonn sé seo é a ghlacadh go litriúil!
  Dúirt Dobrynya le gáire:
  - Ach tar éis lá crua, nó cathanna, nó oiliúint, ba chóir duit a ithe go maith! Seachas sin ní bheidh aon chumhacht.
  Chlaon Doiminic le gáire agus dúirt:
  - Is fearr liom go pearsanta an próitéin a dhíscaoileadh i mbainne don dinnéar agus é a ól. Tá sé sásúil, agus san oíche fásann na matáin agus ní sruthán siad. Bhuel, tá cáis teachín le héisc don dinnéar an-sláintiúil. Tá próitéiní ag teastáil ó chomhlacht na lúthchleasaithe.
  Tógadh na laochra leanaí ar bhealach éigin. Agus thosaigh siad arís ag máirseáil go dtí an caisleán an sorceress olc Bastinda. Lean an tírdhreach thart timpeall air a bheith lush. Mar sin féin , dá mhéad a chuaigh an t-arm beag óg, ag lasadh a shála lom, dusty, is ea is mó a chuaigh an dúlra i léig ar dheis os comhair ár súl.
  Bhí siad ag druidim le ríocht na bhfrancach, agus is úinéirí an-fhothrach iad seo.
  Chun iad féin a ardú, thosaigh na leanaí-laoch ag canadh agus thosaigh siad ag brú a gcos níos fuinniúla:
  Elfia faoi bhláth mar tor faoi ríthe,
  Tá sé gan teorainn agus níos áille ná an cruinne ...
  D'oscail bua cuntas gan teorainn,
  Beidh ár gcreideamh a resurrected i Rodnovery !
  
  Is mór an athardha, creid é, é
  Go n-ardóidh a chroí daor...
  Ionas go luíonn sonas na cruinne i
  Le díon láidir a bheith ar Elfia!
  
  Tabhair faoi deara go bhfuil ár ELF ag eitilt ar aghaidh,
  Agus gearrann sé na tonnta lena bhrollach...
  Ach caithfimid, tiocfaimid an bealach eile thart,
  Agus beidh daoine eile ann, creidim dom, breithiúna!
  
  Beidh domhan iontach ag ár dTráithreachas,
  A lasann le solas geal...
  Agus thar aon ní eile is é Elfrog idol an anam,
  A iompaíonn an geimhreadh isteach sa samhradh!
  
  Sea, tá a fhios agam, tá sé deacair dúinn guys,
  Ach déanann tú freastal go dílis ar Oenomai ...
  Buaileadh an bád, bhris an mada,
  Agus áit éigin bíonn madra fíochmhar ag tafann go bagarthach!
  
  Ní thabharfaimid Elf don namhaid ,
  Tá ár claimhte lannaithe, creidim dom, níos géire ...
  Seasfaimid agus buailfimid arís
  Agus ná labhair nonsense, deamhain!
  
  Anseo táimid ag teacht le chéile don pharáid,
  Níl aon tír naofa níos áille sa chruinne...
  Creid mé, cuirfimid ár naimhde le chéile go hifreann,
  Agus tógfaimid mórshiúl dúinn féin, bíodh a fhios agat, fiú!
  
  Ní féidir le duine ar bith stop a chur linn
  Is sinne ridirí móra na elves...
  Cumhacht den sórt sin, arm invincible,
  Agus déanaimis an phláinéid ar fad níos sona!
  
  Déanaimis sinn féin a thaispeáint don domhan faoi áilleacht,
  Ardaímid an bhratach seacht ndath ar fud an domhain...
  Agus beidh áthas orainn, creidim dom, i ngach áit,
  Tar éis an tsaoil, cantar gníomhais laochra!
  
  Tabhair faoi deara go bhfuil an tsíocháin elf ar phréimh i ngach áit,
  Agus leathnóidh sé go leanúnach ...
  Agus beidh áthas ar dhaoine ar domhan,
  Toisc nach bhfuil aon náire ar an athar!
  
  Solcesus mór ,
  Ní bheidh aon dorchadas inár Cruinne...
  'S muna bhfuil fear 's colgach 'n-a bháireach,
  Is é a cinniúint éirí gréine agus cruthú!
  Seo amhrán a théann i dteagmháil leis an anam! Amhrán aoibhinn agus iontach.
  Cé go bhfuil an tírdhreach thart tar éis éirí i bhfad níos measa - crainn rutted , féar mionghearrtha, tá gach rud brúite agus clúdaithe le rianta de lapaí francach.
  Thug Margarita faoi deara:
  - Sea, ná bí ag súil le haon mhaith ó na francaigh seo! Agus go léir timpeall tá nialais.
  Le aoibh gháire chomh radiantach agus chomh úr sin, dúirt Doiminic, agus í ag tafann a fiacla:
  - Seo, ar ndóigh, a bhí le bheith ag súil! Tá gach rud a bheith ró- nonsensical . Ach cad is féidir leat a ghlacadh ó francach - ach amháin leasachán ó feces!
  Agus pléasctha an bheirt chailíní amach ag gáire. Ina dhiaidh sin mhéadaigh scuad iomlán na bpáistí a gcéim cosnochta. Rith beirt bhuachaillí laochra ar aghaidh agus chrom siad a gclaidheamh mar mhuileann gaoithe.
  Agus is mar sin a chonnaic na buachaillí gaisgiúla ar an dá thaobh an chéad fhrancach, an méid tarbh maith é. Ba é seo an brewing cath tromchúiseach.
  Mhéadaigh na páistí a luas níos mó agus thosaigh siad ag rith go litriúil. Agus ansin tháinig trúpaí mór de francaigh chun tosaigh. Ba é an duine ba shine acu an méid tarbh maith. Chuaigh an t-aisteoir cailín Dominika chun catha ar an dragan. Agus bhí sí réidh le dul i ngleic, ach bhuail a chéad bhuille ón slait draíochta an francach ba shine.
  Agus lit sé suas agus iompú isteach i gciorcal mór de cáis roghnaithe le poill. Agus d'eascair boladh chomh blasta uaidh gur tharraing na francaigh aird ar an ionsaí ar chathlán na bpáistí agus gur ionsaigh siad a n-iarcheannaire, a bhí tar éis éirí chomh blasta le cumhra na míntíre ba áille do lucha.
  D'éirigh sé seo amach a bheith ina iontas.
  Thug Margarita faoi deara:
  - Tá do chumas ag fás gach uair an chloig! Agus tá sé seo, caithfidh mé a rá, thar a bheith fionnuar !
  Chlaon Doiminic a ceann órga:
  - Is féidir liom a lán a dhéanamh! Agus seo é mo chreideamh iontach! Agus má thosaím, ní chuirfidh aon rud stop liom.
  Agus thóg an cailín é agus bhuail scuad eile le tintreach draíochta. Agus tharla claochluithe breise.
  Tháinig roinnt dosaen francaigh chun bheith ina watermelons móra, stiallacha a raibh cuma an-bhlasta orthu.
  Sheinn clann na trodaí i gcurfá:
  Mealbhacáin, watermelons, borróga cruithneachta,
  Tír fhlaithiúil, rachmasach...
  Agus ina shuíonn ar an ríchathaoir i Elfiburg -
  Athair Rí Oenomai!
  Agus mar sin throid na leanaí-laoch leis na francaigh ar deireadh, agus gearrfaimid síos iad gan bhriseadh. Agus na laochra ag luascadh a gcuid claimhte go fuinniúil . Agus thosaigh na cailíní ag lámhach ó bows. Ba elves cuid acu, agus bhí siad an-oilte sa lámhach. Bhí sé seo i ndáiríre troid fíor.
  Agus téann roinnt scuad francach eile isteach sa chath. Sreabhann siad mar abhainn domhain.
  Thug Doiminic faoi deara:
  - Nuair a labhairt linn faoi rud éigin olc agus olc, tá mothú nach bhfuil aon teorainn!
  Chan Margarita le gáire, rud a bhí brónach , áfach :
  Tá laochra an dorchadais fíor-láidir,
  Rialaíonn olc an domhan gan an uimhir a fhios agam.
  Ach is sibhse clann mhac Sátan,
  Ná briseadh an chumhacht Chríost!
  Dobrynya, léim as an dragan, thosaigh a chop síos na francaigh. Rinne sé é seo le dhá chlaíomh ag an am céanna, agus mar gheall ar ghluaiseachtaí gasta an ghasúir, ba chosúil go raibh grinder caife ag obair. Seo an áit a thosaigh an díothú.
  Chuaigh Oenomaus isteach sa chath freisin. Rug an buachaill ar francach amháin in aice an eireaball lena bharraicíní agus chaith sé ar an gceann eile é, ag briseadh cnámha. Ansin chan sé:
  - Is mór mo neart mór,
  Agus ní ghéillfidh mé do mo naimhde go deo ...
  Ó buille dhorn an bhuachalla,
  Beidh an francach olc eitilt chun náire!
  Go deimhin, léiríonn an buachaill prionsa é féin a bheith ina Trodaire an-dian i cath.
  Tá Dobrynya cumhachtach, matáin freisin, cé gur úsáid sé cosa boyish agus, gan dearmad a dhéanamh faoi claimhte . Agus thosaigh sé ag léiriú leibhéal sármhaith mí-úsáide. Cé chomh dian agus fuilteach a bhí sé ar fad.
  Bhí an buachaill an-ionsaitheach agus comhraiceach, mar a bhí trodaithe eile an airm óg.
  Agus téann sála lom an ghasúir tríd skulls na bhfrancach.
  Is marfach é seo agus, ag an am céanna, tá aoibh gháire ar liopaí an bhuachalla .
  Úsáideann Doiminic a cumhacht draíochta do na chéad chlaochlaithe eile. Agus tá sé thar a bheith gníomhach.
  an laoch suas agus casadh timpeall. Agus anois tá sruth fuinnimh ag eitilt óna slat draíochta arís. Agus buaileann an orc é.
  Casann béar donn, donn láithreach ina marshmallow seacláide. Cé chomh iontach é seo ?
  D'fhiafraigh Margarita le gáire:
  -An féidir leat halva a dhéanamh?
  Chlaon Doiminic a ceann órga:
  - Ar ndóigh is féidir liom! Agus beidh sé iontach!
  Agus scaoil an cailín muirir draíochta óna lámha agus óna bharraicíní loma. Bhuail lasracha an scuad orcs. Agus bhí abhainn iomlán na meala ag sileadh... Bhí an mhil buí-oráiste agus splancscáileán cosúil le tonnmharcaíocht.
  D'fhreagair Margarita le gáire:
  - Tá a fhios agat, nach bhfuil sé seo go leor cad is gá duit!
  Chlaon Doiminic comhaontú.
  - Fíor, ní leor halva, ach freisin milis go leor!
  Thug an cailín páirtíneach faoi deara:
  - Bhí Halva annamh roimh an gcogadh. Ach d'ith siad mil fiú le linn na gairme.
  chiceáil arís , an uair seo ag na francaigh, agus chan sé:
  Is é an bronntanas is fearr, ar ndóigh, mil,
  Tuigfidh an buachaill, ar ndóigh, é seo ...
  Fiú le beagán - teaspoon,
  Tá sé seo go maith cheana féin, bhuel, gan trácht ar phota iomlán!
  Chiceáil Margarita freisin , ar dtús le slat draíochta, agus ansin lena bharraicíní loma, ag leanúint ar aghaidh:
  Ach mil, is rud an-aisteach é seo,
  Tá gach rud ann nó nach bhfuil ...
  Ach mil, ní thuigim cad é an rún,
  Má tá sé ann, ansin tá sé imithe láithreach!
  Ach má itheann tú é, ansin ní bheidh trioblóidí níos mó ann!
  Thóg Doiminic é agus sníomh timpeall ar an dragan. Bhí a aoibh gháire chomh sinister, agus ag an am céanna, joyful. Mhothaigh an cailín neart ollmhór laistigh di féin. Agus ansin tháinig tonn amach as a slat draíochta. Agus ag an am céanna cúpla míle francaigh iompú isteach chops delicious i anlann. Agus tonn amháin eile den slait draíochta, agus na francaigh iompú isteach i miasa éisc.
  Thairis sin, bhí a gcuid mias taobh luxurious, le bananaí, pineapples, agus torthaí an-bhlasta eile. Agus tá gach rud chomh blasta agus iontach.
  Doiminic ag canadh:
  Tá na miasa taobh iontach
  Tá na cailíní iontach...
  Agus tá ceithre soilse ag taitneamh,
  Punch an orc sa smuit!
  Dúirt Margarita go fonnmhar:
  - Déanann cócaire maith chops as orcs agus francaigh, agus cinn inite ansin!
  Thóg an buachaill Dobrynya agus chaith sé cloch dhumhach trom ar mhullach an ghobáin. Bhuail sé a cloigeann tríd agus sheinn sé:
  - Má tá tú chomh anchúinse ,
  ciceáilfidh mé thú...
  Bhuel, cad má tá tú ina blockhead,
  Ansin tá plean gníomhach réidh!
  . CAIBIDIL Uimh. 11 .
  D'athraigh deartháir Dominika Dolfinova a ainm. Agus anois d'iarr sé é féin an-fionnuar - Caligula. Ceachtar in ómós don impire míchlúiteach, nó ag déanamh aithrise ar ainm duine de na hasail sa chartún faoi Dunno.
  Agus anois chinn an buachaill troda Caligula Dolphins go gcaithfeadh sé dul sa tóir ar a dheirfiúr. Ach cá háit a lorgaíonn sí duine atá ar iarraidh?
  Agus chas an buachaill ar leabhar cáiliúil amháin ar an draíocht. Sé, ar ndóigh, ní raibh muinín gach cineál psychics agus sorcerers.
  Ach cén fáth nach ndéanann tú iarracht dul isteach sa trance duit féin. Thairis sin, ní duine daonna é a athair, agus b'fhéidir go bhfuil a chumais draíochta féin aige, agus ar leibhéal iomlán neamhghnách.
  Thóg an buachaill Caligula na Deilfeanna agus shuigh sé síos ar an tolg sa suíomh Lotus. Agus iarracht chun díriú. Thrasnaigh an t-aisteoir óg scannáin a chosa agus dhírigh sé a dhroim. Agus mar sin chuaigh an buachaill isteach i rud éigin go hiomlán mire agus ildaite, ag iarraidh teacht ar Doiminice.
  Is deacair cur síos a dhéanamh ar áilleacht an léirithe amharclainne. Nuair a throid, go háirithe elves, orcs, goblins... Seó éadaí le go leor cailíní de gach náisiúntacht agus leibhéil éagsúla nudity. Tá an seónna go hálainn agus go hiontach ina úrnuacht, go háirithe nuair a bhíonn na cailíní ag splancadh a gcos lom ar an ngaineamh te nó ar na snowdrifts.
  Ionsaíonn siad trí bhualadh le claimhte agus sleá ar armúr cineálacha éagsúla umar. Agus freagraíonn na arrachtaigh miotail le scairdeanna lasracha te. Tá teocht an lasair íseal agus níl na cailíní, ag screadaíl, ach beagán dóite, agus screamann siad go croí-rending. Agus roar an orcs fiú níos airde , agus a foreheads bang , bang , bang - confetti il - daite crumbles as an blows .
  Agus sracadh ar dhéphlánaí maisithe ó thuas, ag fágáil garlands de thraenacha mhaisiúla le cascades éagsúla áilleachta.
  Is é an rud is craziest, agus is féidir leis seo fiú an díon a shéideadh óna insí, ná go bhfuil saol na fantaisíochta measctha le fíorfhigiúirí stairiúla, cé gur ón am atá thart i bhfad i gcéin iad.
  Dúirt Stalin, ar an ócáid seo, gan choinne, ag tréigean rúndacht neamhriachtanach:
  - Tá an Luftwaffe tar éis an airde is airde san eitlíocht a bhaint amach. Fiú mura bhfuil
  Má chomhaireamh tú dioscónna , rinne an buamadóir TA-700, a bhí in ann suas le caoga tonna de bhuamaí a iompar, dul i bhfeidhm go mór.
  Dúirt Hitler:
  - Ach is saothar ealaíne míleata gan sárú é an " Super Monster " le gunna den scoth 3200-mm, dhá chéad tonna de mhuirir roicéad.
  Mhol Stalin tósta ansin:
  - Mar sin déanaimis deoch ar an bhfíric go dteastaíonn aon ealaín ón mbéal seachas ealaín mhíleata!
  Bhain ceannaire mór na n-amanna agus na bpobal go léir le pléisiúr an fíon a bhí séalaithe roimh bhreith Íosa Críost, agus d'ól Fuhrer an domhain sú ó nócha is deich dtorthaí. Bhreathnaigh an dá deachtóir ar conas a ghearr rian roicéad ag eitilt aníos go soiléir trasna an spéir ar an monatóir. Conas guth aoibhinn cailín na Rúise a chloisteáil:
  - D'éirigh leis an iontráil i bhfithis.
  Agus bualadh bos thunderous ó na seastáin ar fad - tá sé déanta! Tá fear sa spás ar deireadh, agus rinne ionadaithe ó na rásaí is mó ar domhan - na Rúiseach agus na Gearmánaigh é seo.
  Bhí an spéir ar fad ó léaslíne go spéire péinteáilte le flashes de na mílte tine ealaíne de gach dathanna an tuar ceatha agus na milliúin de shades, nuair, ba chosúil, napalm iontach scaipthe ar fud an dúch an spáis oíche. Ag an am céanna , d'iompaigh ollnóvae blazing aonair in inscríbhinní soiléire - manaí . Cosúil le: "Máthair agus Spás", "Ar Aghaidh chuig na Réaltaí", "Aontas Phobail an Domhain"!
  Tá sé seo fíor de chineál éigin madness. Bhí sé mar a d'eascair feidhmíocht sár-chosmaí agus iontach. Stair malartach de shaghas éigin, áit nach raibh aon chogadh idir an Tríú Reich agus an APSS, agus bhí sé an-fhionnuar . Ach anois ní cuma an-mhaith é seo, chun é a chur go éadrom.
  Caithfidh sé teacht ar a dheirfiúr níos sine. Agus is é seo an tasc is mó de na buachaill, a bhí cheana féin réalta i sraith scannán, agus bhí an-dathúil agus matáin, le faoiseamh matáin tíl-mhaith.
  Agus ba cheart go mbeadh go leor aird tarraingthe ag an ainm nua Caligula.
  Lean an buachaill ar aghaidh lena mhachnamh. Agus go tobann chonaic mé cailín, álainn mar aingeal, agus gruaig chatach ar dhath na nduilleog óir. Shín sí a lámh chuig an mbuachaill agus dúirt le gáire:
  - Tá roinnt misin thábhachtacha againn le cur i gcrích leat!
  D'fhiafraigh an buachaill Caligula le gáire:
  - Agus ansin is féidir liom teacht ar mo dheirfiúr, a imithe áit éigin anaithnid?
  Chroith an cailín a gruaig órga agus d'fhreagair sí go muiníneach:
  - Sea, is féidir. Ach tá messiah deacair á chomhlíonadh ag do dheirfiúr anois - chun gach ionadaí den ghnéas níos láidre a shábháil, ar a bhfuil an bhagairt scrios hangs. Agus tá sé chomh deacair.
  D'iarr Caligula Dolphins:
  - Cad is ainm duit, agus cé tusa?
  D'fhreagair an cailín le gáire milis:
  - Is mise Margarita Korshunova, cailín páirtíneach a chroch na Naitsithe, agus atá anois aiséirí i ndomhan nua. Agus is é seo mo chinniúint, chun freastal ar an feabhas agus daoine a shábháil.
  Chlaon an t-aisteoir buachaill:
  - Tuigim go mór thú. Mar sin, an bhfuil roinnt misin spraíúla againn? Cineál ar nós sna scannáin, ach i ndáiríre?
  Chlaon Margarita:
  - Sea, amhail is dá mba le haghaidh fíor! Ach tá deiseanna den sórt sin againn nár cheart a bheith eaglach.
  Ní raibh am ag Caligula of the Dolphins agus an páirtíneach ceannródaí Margarita an seónna iontach a phlé agus glacadh leis, agus chuaigh siad isteach sa saol nua i ndáiríre, agus i riocht comhraic trance!
  Thug Margarita faoi deara:
  - Tá arm iomlán againn anois. Agus tuigeann tú cén fhreagracht atá ortsa agus ormsa!
  D'fhreagair Caligula go muiníneach:
  - Ar ndóigh tuigim! Agus tá súil agam a bheith ina cheannasaí fiúntach.
  Agus chrom an buachaill ar a chlaíomh géar.
  Bhí sneaic againn go tapa agus rinneamar deifir chun trúpaí a thógáil. Ba chóir go ndeachaigh siad go dtí an Iodáil chomh luath agus ab fhéidir agus cleití na papacy a chur trí thine.
  Chuaigh an t-arm amach as Vín le buille drumaí agus seinnt trumpaí móra. Ní raibh am ag na coisithe druidim go fóill agus bhí an marcra ag sciúrsáil thart. Go leor marcach ó thíortha éagsúla a chuaigh isteach sa Tsarist Impireacht na Rúise. Mar thoradh air seo bhí sé indéanta na bunchnoic a shatailt leis na mílte crúba. Éiríonn leis na Cossacks agus marcra éadrom Tatairis dul ar aghaidh. Gluaiseacht Next díormaí saibhir maisithe na n-uaisle Polainnis. Bhuel, bhí cuma ar na huaisle galánta mar a bailíodh iad le haghaidh pharáid ríoga. Ina theannta sin, ba mhaith le gach duine níos mó ná an ceann eile a dhéanamh i splendour a feisteas, ó chlogad go úim. Tá Ridirí Teutonic i armúr freisin. Tá an armúr snasta go lonrach, óraithe nó airgid. Tá Sualainnigh ann freisin le éide speisialta, agus Fionlannaigh. Janissaries gléasta agus Spagi, marcra Arabacha.
  Agus go leor bratach agus cuaillí bratach daoine ón meánchiorcal go dtí an Aigéan Artach. Agus cé mhéad trófaithe ... Seo iad na cumhachtaí conquered.
  Agus anseo a thagann an Austrians , agus leo na Gearmánaigh . Rinneamar go deonach don turasóireacht. Chomh maith leis sin, is mór an temptation é an smaoineamh an Iodáil a chreachadh. Tá nádúr flaithiúil ann agus tá go leor airgid ann! Cosúil le rudaí maithe eile is féidir a bhailiú le sluaistí.
  Chan Caligula the Tomboy:
  Tá ár n-arm láidir
  Cosnaíonn sí an domhan ...
  Bhuel, cad má tá cogadh saor in aisce,.
  Níl sé ar ár taobh!
  Agus stampáil an buachaill a chos lom sa lochán. Ar ndóigh, ní raibh sé ag caitheamh ach shorts, ós rud é go raibh sé ag bogadh chomh tapa sin i stát comhraic trance nach gcuirfeadh a chuid éadaí ach an bealach agus go mbeadh sé ag cuimilt.
  D"fhiafraigh Margarita dá cara agus dá comhbhailitheoir:
  - Nó b'fhéidir go mbeidh tú ag canadh i ndáiríre? Thairis sin, is leatsa go díreach é!
  Chlaon an t-aisteoir buachaill le gáire a bhí cosúil le cub mac tíre:
  - Cad a cheapann tú, ní féidir liom?
  Agus thosaigh Caligula na nDeilf ag canadh;
  Ó, an saol seo, tá tú chomh brónach,
  Níl ann ach farraige na ndeor - aigéan ...
  Cá bhfuil cosán astral meán lae an anam,
  Shamhlaigh an caoineadh marbh dul go hEidin!
  
  Tá oighear na gcroí ann, screamh reoite,
  Agus teas dhó na paisin éad.
  Cé chomh callánach, atá óg ina fheoil,
  Imríonn an nightingale brónach le caoineadh!
  
  Cosúil le mucus míolta coille, spiorad an ghnáthaimh,
  Agus lobhadh na huaigh ó imní.
  Ach is féidir linn má táimid aontaithe
  Faigh na daoine amach as an quagmire!
  
  Scrios meon na cruinne,
  Is comhartha uafásach é mallachtaí a scriosadh ..
  Ní féidir linn rincí na fulaingthe a iompar,
  Lig don Diabhal dul chuig deannaigh!
  
  Déanfaidh an phláinéid a slabhraí a chaitheamh go tapa,
  Mar sin féin, ní fhágfaidh sé orbit.
  CHUN Déanaimis caitheamh go hionraic lena chéile
  Ansin beidh na daoine ardú!
  
  Is féidir leat éirí gan eagla,
  Ná brú ar dhaoine eile...
  Ionas nach mbíonn an bastard ag snámh le saill,
  Ionas nach bhfásann ár máthair in aois!
  
  Ólfaidh muid beagán chuige sin,
  Fíon is milse ná mil na mbeach!
  Lig trioblóidí a bheith ann i ndáiríre ,
  Ach níl uair an ríomha tagtha!
  
  Ansin tógfaimid Paradise neamhaí,
  Bainfidh gach páiste taitneamh as go deo.
  Táimid ag eitilt mar saighead isteach eitilt neamhaí,
  Aisling geal a thagann fíor!
  Tháinig deireadh leis an amhrán agus, leis, bhog an lánúin troda ó thírdhreach na hAlpa Iodálach go ...
  Bhí sliogáin ag pléascadh, agus gunnaí i bhfad níos nua-aimseartha á lámhach. Anseo tá sé Port Arthur, an chathair legendary. Ba é a thitim ba chomhartha ar mheath dynasty Romanov agus ar an Uathlathas ina iomláine. Dá seasfadh an dúnfort seo, ní bheadh a leithéid de réabhlóid ar scála mór ann. Déanfaidís beagán torainn ar a mhéad agus leagfaidís síos a gcuid casúir agus corráin. Ach ba é an ruaig anseo ba chúis leis an slabhra imeachtaí ba chúis le Réabhlóid Mhór Dheireadh Fómhair.
  An maith nó olc é seo? Tá an ócáid costasach. Na milliúin íospartaigh agus eisimirceach, ach ina dhiaidh sin, chuir an tír dlús suntasach lena forbairt.
  Fiú amháin más rud é ar chostas an-ard, tháinig laghdú céad milliún duine ar dhaonra na Rúise.
  Mar a deir siad, leigheasadh an t-othar le fuilleathadh.
  Ach anois tá seans ann, tar éis Port Arthur a athghabháil, an stair a chasadh siar agus líne ar leith a leanúint. Nuair, mar shampla, coinníonn na Romanovs cumhacht, agus fiú sa leagan uathrialach. Tá sé seo, ar ndóigh, ficsean eolaíochta, ach suimiúil. Mar sin, i ndáiríre, cad a bheidh ag fanacht leis an Rúis má tá an leagan den tsarism caomhnaithe?? Marbhántacht, nó vice versa, bua ?? An mbeidh córas na dearbh-mhonarcachta níos éifeachtaí ná daonlathais an Iarthair? Go deimhin, tá meath suntasach tagtha ar an gcaidreamh idir an Rúis san aonú haois is fiche agus an tIarthar. Ina dhiaidh sin, bhí sé faiseanta bealaí eile a lorg seachas parlaiminteach an Iarthair. Bhí an chuma ar an gcoincheap: daonlathas bainistithe. Seo nuair a bhíonn toghcháin in aisce ann go foirmiúil, ach i ndáiríre tá a gcuid torthaí socraithe roimh ré. Ach tá an cineál seo rialtais éagobhsaí, agus tá an páirtí atá i gcumhacht, chun a sheasamh a choinneáil, ag gearradh siar ar an daonlathas trí reachtaíocht. Agus ansin téann gach rud i dtreo deachtóireacht, cailleann an freasúra ionadaíocht sa pharlaimint cheana féin.
  Agus ansin seoltar an mheicníocht faoi chois agus sceimhle, nó, ar a mhalairt, tarlaíonn réabhlóid, ó thuas, mar atá faoi Gorbachev, nó ó thíos, a tharla níos mó ná uair amháin freisin.
  Sa Rúis le linn an Autocracy, tá gach rud níos simplí. Tá cumhacht iomlán ag an rí: forghníomhú, pardún, ordú. Tá na cumhachtaí breithiúnacha, feidhmiúcháin agus reachtacha is airde aige. Tá Comhairle Stáit ann de dhaoine a cheapann an monarc, nach dtugann ach comhairle dó, agus tá oifigigh ann a chomhlíonann toil an rí.
  Chuir Duma an Stáit teorainn le monarcacht an absalóideachais, ag baint an chirt chun dlíthe a dhéanamh den impire, agus, go páirteach, ag glacadh smachta ar an mbuiséad. Ach is tábhachtaí fós, ba é an Duma a tháinig chun bheith ina talamh póraithe agus víobairí le haghaidh comhcheilg éagsúla. Is é seo a diúltach!
  In aon chás, ní raibh fiú an cailín páirtíneach i gcoinne cabhrú leis an rí. D"fhiafraigh Margarita den bhulaí Caligula:
  - Mar sin tá an rogha soiléir, a ligean ar ionsaí!
  D'fhreagair buachaill Terminator:
  - Níl aon rogha eile! Ar ndóigh ionsaí muid!
  Agus thosaigh an chaos gearrtha. Tar éis luasghéarú le cabhair ó chumais draíochta ag sé chéad ciliméadar in aghaidh na huaire, na buachaillí cherub, beagnach gan aird a thabhairt ar an pléascanna na sliogáin agus gunna meaisín-shots, pléasctha i céimeanna an namhaid. Ar ámharaí an tsaoil, bhí an aimsir mí-ádh, báisteach agus dorchadas freisin. Níor chuir Kuropatkin daoine ar an gcion go fóill. Agus rinne sé ullmhúchán airtléire. Murab ionann creideamh an phobail , ní raibh an t-aire ginearálta agus an t-iar-aire cosanta ina amadán. Rinne Kuropatkin iarracht aire a thabhairt do na saighdiúirí agus troid go heolaíoch. Ba é seo a lig síos dó. Indecision, slowness, an fonn dul ar stailc do cinnte, gníomh de réir teimpléad - bhaint de rath an cath leis na Seapáine cróga. Mar sin, ní raibh aon ghá a bheith ag súil le hionsaithe dána Suvorov chun Port Arthur a ghabháil agus iad ag bogadh. Faraoir, bhuaigh Kuropatkin ach amháin mar gheall ar bhás an chór Nogi, na Seapáine, freisin gan athrú foirmiú , dreapadóireachta chun tosaigh, ionsaí ceann ar aghaidh. Agus mar thoradh air sin, leag siad amach a gcuid céimeanna agus rolladh ar ais.
  Ach anois tá blaoscanna agus a chuid féin glactha ag Kuropatkin.
  Ciallaíonn sé seo gur féidir leat sliogáil airtléire a dhéanamh fiú ar feadh roinnt laethanta, ag ríomh cad a tharlaíonn má bhriseann na Seapánaigh síos. Agus seo in ainneoin gur thug an tImpire Nicholas ordú daingean chun an fortress a stoirm láithreach agus deireadh a chur leis an gcogadh, rud a bhí ina fhothrach don státchiste.
  Anseo, ar ndóigh, tá Kuropatkin idir carraig agus áit chrua. Ach is fortress cumhachtach é Port Arthur, agus anois go bhfuil na Seapánaigh socraithe ann - bain triail as, tóg!
  Ach d"aistrigh Margarita agus Caligula na nDeilfeanna, ag gearradh le claimhte agus ag caitheamh a mbarraicíní le cosa a bpáistí, ach chomh nimhiúil le lanna lián, ar feadh na bhfostú, ag glanadh saighdiúirí leo. Gcéad dul síos, ní mór duit fios a bheith agat ar an airde ceannasach agus ansin beidh sé indéanta a oscailt an bealach do na trúpaí ionsaí.
  Le linn di samurai a ghearradh, dúirt Margarita go fonnmhar:
  - De ghnáth, troideann siad ar mhaithe le dul chun cinn, ach táimid, casadh sé amach, is cosúil a bheith ag troid ar mhaithe le aischéimniú!
  Rinne Caligula gáire an buachaill:
  - An bhfuil i gceist agat go neartóidh athghabháil an daingne seo seasamh an Útlathas?
  Agus rinne sé sraith iomlán de theicnící le claimhte. Seo mar a iompraíodh a chlaíomh.
  Agus bhain cosa lom an ghasúir buille a bhris cinn, muiníl, agus cnámha.
  Dhearbhaigh Margarita, ag lí na fola óna liopaí a scaip go mór óna builleanna sciobtha lena lámha agus lena cosa:
  - Ar a laghad fiú mar sin! Tar éis an tsaoil, is léir go n-éireoidh monarc a bhuaigh cogaí tóir. Ar a laghad ar feadh tamaill. Ansin déantar dearmad ar an bua, agus tarraingítear an gnáthdhuine, nó daoine coitianta, isteach i ngnáthamh oibre banal. - An cailín páirtíneach le cic amháin , tar éis leagadh síos sé Seapáine ag an am céanna , agus bhí pollta beirt ag a n-bayonet féin as brú láidir , dúirt sí . - B'fhéidir nach bhfuil anseo ach aisghabháil sealadach!
  Agus do ghluais sí arís a sáil lér, ag bualadh cúig ghaisgidheach do thír na h-éirghe, triúr oifigeach ina n-áirmhear.
  Buachaill cosnochta i shorts, ag gearradh na Seapáine ar nós cabáiste, dúirt Caligula go loighciúil:
  - Tar éis an bua, cuirfear tús le fás eacnamaíoch tapa sa Rúis. Ciallaíonn sé seo go mbeidh daoine ag maireachtáil níos fearr, agus beidh meath ar dhearcthaí réabhlóideacha.
  Chiceáil an laoch óg an gunna sa chaoi is gur eitil dosaen saighdiúir samurai bun os cionn . Cuireadh buachaill Terminator leis. - Daoine círéib de ghnáth mar gheall ar an ocras!
  D"aontaigh Margarita, agus í ag spochadh cnámh as cloigeann scoite as a béal, an spit ag bualadh triúr saighdiúir Seapánach:
  - I ndáiríre nach bhfuil sé seo fíor! Sea, is gnách go mbíonn réabhlóidí agus círéibeacha á spreagadh ag staid eacnamaíoch atá ag dul in olcas, ach ... Tar éis an tsaoil, níor chuaigh na Decembrists chun gnímh mar gheall ar a mbochtaineacht féin.
  Tar éis don bhuachaill cogaidh Caligula bogadh féileacán a dhéanamh agus dosaen cloigeann Seapánach a ghearradh amach, d"aontaigh sé:
  - Sin ceart, ní mar gheall ar bhochtaineacht! - Ghearr an laoch óg anuas dornán iomlán de gunnadóirí agus chuir sé leis. - Níl sé úsáideach i gcónaí smaoineamh le do bholg!
  Ceartaigh Margarita, ag leanúint ar aghaidh ag gearradh go brúidiúil, ionas go scaipfí géaga na Seapáine:
  - Níos cruinne, ní bhíonn sé úsáideach riamh smaoineamh le do bholg!
  D"aontaigh Caligula an Tomboy anseo, ag gearradh na samúraí suas agus ag caitheamh a gcinn le clogad i dtreonna difriúla, agus le fonn mór:
  - Tá tú céad faoin gcéad ceart! Níl aon rud le cur ina choinne!
  Laoch agus fíor-cheannródaí páirtíneach, agus ina theannta sin, an banphrionsa is suaimhneach, tar éis di an teideal seo a fháil as a cuid seirbhísí i gceann de na saolta draíochtúla, d'fhás sí:
  - Agus bainfimid an saill uainn féin! Mar sin bíodh sé - banzai !
  Gan trua nó gan stad, Caligula, mionghearrtha le claimhte agus briseadh na Seapáine lena chosa , fiú ag canadh:
  Ní raibh sé i ndán gur cuireadh go Rus mé,
  Beir leat grásta!
  I mbeagán focal! I mbeagán focal!
  I mbeagán focal - coinnigh ciúin!
  Agus tar éis focail den sórt sin sreabhadh an fhuil níos foréigneach. Ar ndóigh, is mór an trua é do na Seapáine. Tá an náisiún dícheallach agus inmholta, ach tá sé tar éis titim faoi chloch an mhuilinn agus tá sé ag meilt anois. Díreach cad a tharlóidh - plúr nó plúr, ceist ceisteanna!
  Dhearbhaigh an cailín páirtíneach cosnochta Margarita, ag seachadadh mórán buille sa soicind agus ag dreapadh go géar, ag scaipeadh corpáin chráite, isteach ar an gcéad fhostú eile, agus í ag bogadh a cos go dtí an chéad samurai eile sa fhód, agus le hiontas iontach oiriúnach:
  -Is rud bunúsach é cogadh, tiomanta le smaointe ard!
  Lean Caligula, an t-aisteoir buachaill a d"aistrigh fiú beagán níos tapúla ná a chailín agus a raibh a torso nocht le tíleanna matáin air, a nigh an bháisteach blúirí fola agus cnámh, ar aghaidh:
  - ídíonn cogadh an corp, ach spreagann sé an spiorad!
  Chruthaigh Margarita cascáid de shalachar, ag gearradh tríd na Seapánaigh, agus chan sí frása as amhrán mór le rá ó sheachtóidí na fichiú haoise:
  - Siamsaíocht, grásta agus plaisteacht! Ginearálta , ag neartú, ag spreagadh go bríomhar, éirí as an leaba agus gleacaíocht a dhéanamh!
  Chuir Caligula Dolphins, le buille óna chos mhatánach go dtí an groin, iachall ar an gcoirnéal Seapánach eitilt tríd an aer agus láithreach bonn dhá ghunna meaisín a bhí ina seasamh ar an túr. Arrachtaigh Meicniúla spitting luaidhe , ag táimhe , ag titim , buille a gcuid féin , gearradh síos na céimeanna . Chrom buachaill an Terminator:
  - Tá brón orm, caol-eyed , ach bhí mé ag iarraidh a bheith ar dtús! Agus ní hamháin go raibh mé ag iarraidh, ach beidh mé!
  Dúirt Margarita go loighciúil agus í ag leagadh síos túr eile le gunnaí meaisín déanta i SAM lena cos lom agus í ag léim:
  - Níl sé go dona a bheith ar dtús, a bheith cinnte, ach níor cheart dóibh na liathróidí a chócaráil ón taobh thiar!
  An buachaill-aisteoir Caligula, ag caitheamh diúracán lena mhéara lom, phléasc an shimosa ardphléascach, ag scaipeadh an samurai, dúirt:
  - An té a ghoilfidh na liathróidí d'oidhche is de lá ní leigfidh sé é féin d'ithe beo!
  Ghig Margarita agus léim sí agus bhuail sí a cos lom isteach i miotal túr an mheaisínghunna. Éiríonn an cruach dhosmálta siar, agus eitlíonn na hoifigigh Seapánacha bun os cionn, a ngéaga bróige ar foluain. I ndáiríre, d'fhéach siad cosúil le feithidí.
  Labhair Margarita anseo freisin:
  - Is féidir le tramp fiú "bróg" a chur air le sála!
  Dúirt Caligula an hooligan, freisin ag leagadh gunna amach i léim agus ag cur gach duine ar eitilt, dúirt:
  - Ní chuireann "Buataisí" bróga ar dhuine nach bhfuil an inchinn aige chun bróga a snas!
  D'fhreagair Margarita agus í ag casadh timpeall arís agus ag gearradh buíon Seapánach ar fad. Scairt cailín an Terminator anseo freisin:
  - Oddly leor, tá a lán de na daoine macánta ag an mbarr, ach tá roinnt ina measc ar féidir leo a dhéanamh gan deceitful cunning i bhfás a ngairme!
  Bhí Caligula ag sníomh cosúil le barr fhoirceannadh, ag leagadh agus ag gearradh siar na Seapáine, agus é réasúnta cinnte:
  - Imríonn polaiteoir cothrom chomh minic agus a théann mianadóir síos i mianach i cóta bán, agus is é an ghluaiste mar an gcéanna: chun fóirdheontais a bhaint as a n-cháil tarnished!
  D'fhreagair Margarita é seo, ag croitheadh fola óna gruaig:
  -A pholaiteoir, tá sé ina liar sa saol agus hypocrite i gníomhais, ach tá bás cothrom fiú leis an bradacha!
  Bhris buachaill an Terminator gunna Seapánach, ag briseadh cnámha dhá dhosaen saighdiúir de chuid Impireacht an Éirí Amach, agus d"fhreagair sé:
  - Tá an bás macánta sa mhéid is go dtagann sé i gcónaí, ach tá sé treallach ag roghnú am a chuairte!
  Is cathair mhór í Port Arthur, agus tá go leor línte cosanta aige. Mar sin, ar an drochuair agus go fortunately, tá go leor ama ag na trodaithe troid.
  Sheinn an trodaire buachaill Caligula, ag mionghearradh na trodaithe le claimhte, fiú ag caitheamh pea díothaithe lena chos lom, ag cuimilt an samurai óna chéile, ag canadh:
  - Conas nach ndearna mé iarracht, conas nach ndearna mé mo dhícheall! Is cuma an raibh duine éigin ann le troid!
  Dúirt Margarita, agus í ag gearradh as ál saighdiúirí eile a bhí ag fáil bháis faoi bhuille cailín páirtíneach a bhí ag lasadh mar thintreach, dúirt:
  - Agus go pointe áirithe, táimid féin ag iarraidh troid. Tar éis an tsaoil, admhaigh é, Caligula, an raibh tú ag iarraidh dul go Port Arthur?
  Dúirt an Críochnaitheoir óg go macánta:
  - Ar ndóigh! Ba é seo mo mhian is paiseanta.
  Rinne Margarita, an cailín páirtíneach, na Seapánaigh a ghearradh arís mar lann rásúir, gáire:
  - Bhuel, tá! Sábháil an Rúis ón gcruachás is maslaí i stair iomlán na míle bliain de chogaí ár dtíre!
  Ghearr Boy Caligula dhá dhosaen Seapánach síos le cúpla luascán, cheartaigh a pháirtí:
  - An defeat is maslach, b'fhéidir, a bhí le linn an chéad chogadh leis an tSeisnia.
  Chlaon Margarita leis seo, fiú ag cur dlús leis an bpróiseas gearrtha:
  - Gan dabht! Tá an comhraic a chailleamar dó ró-lag! Bhí an oiread sin den tSeisnia ann, agus throid fiú leath acu ar ár son.
  Rinne Caligula an Tomboy gáire, ag iarraidh dul chun tosaigh ar a pháirtí i bpróiseas an díothaithe:
  - Cén chaoi a gcoirtíonn Moscó ag eilifint!
  Margarita go ciallmhar faoi seo, arís ag croitheadh cnámh agus blúiríní fuilteacha óna cuid gruaige ar dhath an tsneachta le scaipeadh óir, ag leanúint ar aghaidh ag cur as do na Seapánaigh cróga nár theastaigh uathu géilleadh, le déine méadaitheach, leis na lámha agus na cosa:
  - Nuair nach mbíonn an t-arm agus na daoine ag iarraidh troid, tarlaíonn míorúiltí den sórt sin. Agus sa chéad chogadh Seisniach, agus sa chogadh Rúise-Seapáinis.
  Tá iallach ar Caligula na nDeilfeanna, agus na samurai á ndíothú aige, aontú:
  - Tá an ceart agat! Ar an drochuair, níl muintir na Rúise ag iarraidh dul i ngleic leis na Seapáine. - Agus dúirt an trodaire óg, ag fágáil cuideachta samurai iomlán agus a gceann gearrtha amach, leis:
  - Ach i ár duine tá fachtóir miracle le feiceáil, a ligfidh dúinn a bhuaigh an cogadh unpopular. Tá sé siombalach fiú i gcogadh gan rí sa cheann, cabhair cherubim!
  Dúirt Margarita, ag stealladh fola óna liopaí agus ag caitheamh snáthaidí nimhiúla lena boinn loma, ag polladh na Seapánach chun báis:
  - Agus fós an tríú idirghabháil ar ár gcuid is gá!
  Mar sin féin d"fhiafraigh Caligula an buachaill, tar éis sraith eile de chorpáin gearrtha ina blúirí, gan amhras faoi leith a dhéanamh air:
  -An bhfuil tú cinnte faoi seo?
  Dheimhnigh an laoch óg, a chríochnaigh díothú na Seapáine i Port Arthur, le osna:
  - Ar muir, tá Tóga ró-láidir. Agus cén cineál ceannasaí, nó níos cruinne an ceannasaí cabhlaigh Rozhdestvensky, ar an drochuair tá ró-aitheanta ar fad. Is dócha gur fearr fós na straitéisí farraige!
  Tá iallach ar Caligula, a ghearrann an samurai gan trócaire, aontú leis na cinn is léir :
  longa an chéad scuadrún san Aigéan Ciúin a tógadh ón mbun a dheisiú , ní féidir brath ar an bua. Go háirithe má chuimhníonn tú gur throid caoga a haon long Rúiseach i Tsushima, agus nár chuaigh ach scriostóir Seapánach amháin!
  Le spleodar, bhris Margarita bairille an ghunna, agus le luascadh eile den chlaíomh de cheathrar Seapánach, agus le snáthaid ghéar de thriúr eile, dúirt:
  - Agus tá sé suntasach freisin go bhféadfaí scuadrún an Aimiréil cróga a idircheapadh sula dtiocfaidh an tóstach Togo nach bhfuil dothuigthe agus feoilitéarach chuig an mbunáit . Maidir leis seo, tá seasamh an chabhlaigh Rozhdestvensky thar a bheith deacair.
  Caligula an tomboy, ag seoladh lena chosa chomh nimiúil le moncaí, sceall eile a mharaigh na Seapánaigh cosúil le mianach talún, quipped:
  Cosúil le Swede in aice le Poltava,
  Bhí Rozhdestvensky i dtrioblóid. .
  Breathnaíonn sé cróga
  Go deimhin, tá sé a mhalairt!
  Thug an cailín páirtíneach, ag leanúint ar aghaidh ag mionghearradh an namhaid le fórsa dúbailt, agus ag fágáil mais de chorpáin, go loighciúil agus le ríomh, faoi deara:
  - Mura mbuaileann tú an tSeapáin ar muir, ansin beidh an samurai stubborn ag troid ar feadh i bhfad, agus tá státchiste choróin na Rúise folamh cheana féin, agus na daoine ar an imeall. Ní mór dúinn deireadh tapa a chur leis an gcath le bua thar na bearta. Seachas sin, beidh réabhlóid agus teacht chun cinn parlaiminte b'fhéidir nach bhfuil gá agus fiú díobhálach don Rúis!
  D'éiligh Caligula, an t-aisteoir-buachaill, an ginearál Seapánach agus chuir air eitilt isteach san airde, agus ag an am céanna leag sé síos ar thriúr fear faoi chumhdach ag iarraidh tosaitheoir buama primitive a imscaradh. Dúirt buachaill Terminator:
  - Má bhíonn go leor ama ann, cá rachaidh siad?
  Margarita, ag gearradh na Seapánach ina splinters agus ina praiseach fuilteach, nótáil le haláram suntasach:
  - Tá fadhb anseo. Anois táimid ag bogadh mar seo ó dhún go dún. Cad mar gheall ar an bhfarraige?
  Rinne Tomboy Caligula magadh agus scaoil sé spréach óna shúile a bhuail an iosta lón lámhaigh. Tharla pléasc a chaith cathlán iomlán de shaighdiúirí Seapánacha san aer.
  Scairt an t-aisteoir buachaill thar an roar:
  - Ní dhéanfaidh aon ní speisialta! Leis ár sonraí, táimid ag snámh go maith, ní bheidh muid báite le claimhte. Snámhfaidh sé ó long chogaidh go long cogaidh, ag glanadh na ndeiceanna!
  Margarita, a bhfuil a claimhte, cosúil le rásúir géar, gearrtha amach saighdiúirí iomadúla, cróga, ach gan chiall ag fáil bháis, aoibh mar fhreagra le fiacla níos gile fós:
  - Is fathach machnaimh thú gan dabht!
  D'fhreagair Caligula of the Dolphins, ag slashing ar na Seapánaigh amhail is dá mba chluiche ríomhaire é, go macánta:
  - Má ghlacann muid an luas smaointeoireachta, ansin againn, i ndáiríre, nach bhfuil aon comhionann !
  D"aontaigh cailín an Terminator leis seo, agus le bheith diongbháilte, shiúil sí trí chathlán iomlán de samurai.
  Agus d"fhág sí rian fuilteach ina diaidh le rianta de chosa lom, chiseled an chailín.
  Ag an am céanna dúirt sí:
  - Agus luas na gcomhlachtaí, atá i bhfad níos suntasaí!
  Le chéile, agus rushing ag luas den sórt sin, ní mór duit a bheith in ann cothromaíocht a choimeád ar bun agus gan titim os a chionn. Caligula an hooligan éiríonn níos mó nó níos lú. Go ginearálta, ag caint go teoiriciúil, níor cheart go mbeadh uathlathas gan bunreacht sa Rúis go deo. Tá sampla thíortha an Iarthair lena bparlaimintí ró-thógálach. Gan trácht ar an bhfíric gur mian leis an oligarchs a gcuid cumhachta a fheidhmiú, ní hamháin sa ghné eacnamaíoch, ach freisin sa ghné pholaitiúil. Faoi láthair tá siad níos mó nó níos lú cairdiúil leis an uathlathas, agus bua dóchúil san Aigéan Ciúin agus an leathnú ina dhiaidh sin isteach sa tSín a neartú ar an cairdeas ar feadh i bhfad. Dála an scéil, tá an cogadh Rúise-Seapánach an-tábhachtach freisin ó thaobh fadtéarmach. D'fhéadfadh cruthú na Rúise Buí agus cuimsiú ní amháin Manchuria, ach freisin réigiúin eile na Síne, mar thoradh ar an deighilt deiridh den Impireacht Celestial. Ciallaíonn sé seo nach mbeidh colossus cumhachtach na Síne san aonú haois is fiche, a mhaíonn gur Sárchumhacht agus hegemony domhanda é, in ann a bheith ann mar stát.
  Agus is dóichí, gan Réabhlóid Dheireadh Fómhair, ní tharlóidh titim an chórais choilíneach dhomhanda. Beidh an domhan níos réasúnach agus níos sábháilte ná san aonú haois is fiche, nuair a bheidh níos mó ná dhá chéad stát ar phláinéid beag. Ina áit sin, tiocfaidh roinnt empires chun cinn, b'fhéidir go n-éireoidh fiú an Rúisis an ceann is cumhachtaí, nó ar a laghad an ceann is fairsinge.
  Níl sé chomh deacair a thuar cad a tharlóidh i gcás bua ar an tSeapáin. Is dócha , an Ghearmáin , a mbeidh an t-arm na Rúise a bheith ina údarás iontach , ní baol a dhearbhú cogadh ar an Rúis . Ach b'fhéidir go mbeidh sé ag iarraidh cogadh ar thaobh amháin, ag bualadh na Beilge agus na Fraince.
  Mar sin féin , tá Tsar Nicholas den sórt sin go bhféadfadh sé ionsaí go maith , mar a tharla i stair fíor , ar chúl . Bhuel, ar a laghad ionas nach bhféadfadh na Gearmánaigh ionsaitheach éirí ró-láidir.
  Ansin an Chéad Chogadh Domhanda arís. D'fhéadfadh go mbeadh rannáin na Síne ag an Rúis agus cabhlach cumhachtach san Aigéan Ciúin ag an tosaigh, rud a bheidh ina móide, ach ... I bhfíor-stair, throid an tSeapáin ar thaobh an Entente, sa rogha eile céanna, féadfaidh Land of the Rising Sun a thaispeáint. fonn díoltais. Agus ansin gheobhaidh muid an dara tosaigh san oirthear. Agus nach bhfuil sé seo iontach .
  Ina theannta sin, ní féidir a bheith ag súil le neartú suntasach ar arm na Rúise, i gcomparáid le Real History. Cé gur féidir, ar ndóigh, téarnamh geilleagrach gasta tosú níos luaithe, ní i 1909, ach i 1906, agus a bheith níos géire fós. Tar éis an tsaoil, d'fhéadfadh bua na Rúise creideamh infheisteoirí eachtracha agus intíre araon sa réimeas rialaithe a neartú, agus bheadh an sní isteach caipitil níos mó ná mar a bhí i ndáiríre.
  Méadóidh sé seo ar a sheal an maoiniú don arm. Mura rud é, ar ndóigh, tá an rialtas tsarist ró-fhéinmhuiníneach. Nuair, go háirithe, is cosúil go mbeidh muid ag defeat gach duine agus iad a rolladh isteach asfalt. I bprionsabal, níl toradh an Chéad Chogaidh Dhomhanda, sa chás seo, soiléir ar chor ar bith. Agus b'fhéidir ansin, ionas go mbeidh gach rud réitithe go maith, go mbeidh orainn idirghabháil a dhéanamh an ceathrú huair.
  Cé nach bhfuil an fhéidearthacht nach mbeidh aon Chéad Chogadh Domhanda ann ar chor ar bith as an áireamh i bprionsabal. Sa chás seo ... Tá sé deacair a rá cheana féin conas a fhorbróidh imeachtaí breise. Cá fhad a rialóidh an Tsar Nioclás II, agus cé a thiocfaidh i gcomharbacht air? Tá amhras ar Tsarevich Alexei; b"fhéidir nach mairfeadh sé agus é ina dhuine fásta. Deartháir Mikhail agus a chlann? Tá sé seo agus roghanna eile indéanta.
  Cé chomh fada is féidir le Nicholas II maireachtáil? Ní raibh aon aenna fada i measc na Romanovs, ach, go ginearálta, d'fhéadfadh tsar a d'ól beag agus nach raibh deataigh maireachtáil tamall fada. Agus cé gur creideadh é le naofacht agus le cineáltas croí, níor liobrálaí é. Mar sin ní dócha go ndeonóidh an t-impire bunreacht gan an-bhrú. Mar sin féin, tá bealaí an Tiarna doscriosta. Is féidir le gach rud tarlú ar an mbealach is lú a bhfuiltear ag súil leis. Agus iompaíonn an mac tíre ina uan, agus an t-uan ina mhac tíre!
  Agus anois tá siad amuigh faoin aer leanaí álainn agus gleoite - buachaill agus cailín, d'aois sách tairisceana, imréitigh dún i ndiaidh dún agus Bastion tar éis bastion. Anseo, mar shampla, tá an sliabh is mó leis an ainm simplí Vysoka. Ón áit seo is féidir leat an cuan ar fad a fheiceáil agus longa na Rúise den chéad scuadrún san Aigéan Ciúin á ndeisiú, chomh maith le cearnóga eile agus bealaí isteach chuig an gcathair.
  Margarita, go muiníneach mionghearradh síos iomadúla agus ag cur fola na Seapáine, orduithe:
  - Bhuel, an nglanfaimid suas é freisin?
  an trodaire buachaill Caligula, ag críochnú an samurai deiridh lena claimhte, go searbh:
  - Ar ndóigh, déanfaimid glan agus ath-ghlanfaimid!
  Agus theith an lánúin go dtí an airde ag luas scaird trodaire. Caithfimid deifir a dhéanamh. I mí an Mhárta, níl na hoícheanta chomh fada, agus i rith an lae, fiú lena luas, ní dócha go mbeifear in ann amas ó mhuscaed iomadúla a sheachaint go hiomlán, is é sin, raidhfilí agus, is tábhachtaí, gunnaí meaisín. .
  Is maith nach bhfuil meaisíní uathoibríocha ann. Agus ar bhealach níos ciúine.San. Níl deifir ar bith ar an ngrian atá ag éirí an dorchadas a scaoileadh ón mbáisteach agus an ceo Bó Finne a líonann gach rud.
  Tá sé siocach ar maidin, agus an screamh oighir ag géarchor faoi chosaibh callánach guys an Terminator, nach gcuirfeadh, fiú dá mba mhian leo, a gcuid bróga - chuimil siad. Agus nach bhfuil a gcosa freisin airm níos measa ná na lámha is lúfar. An screamh de crunches oighir, ach ní chuireann sé isteach ar chor ar bith ag eitilt suas go dtí an barr agus leanúint leis an scrios ann, lena n-áirítear seirbhís na gunnaí aon-orlach déag.
  Cad é an úsáid a bhaint as trunks den sórt sin? Ach ní féidir leat spriocanna mar iad a bhualadh le gunnaí móra, ach tá sé an-éasca na gardaí a ghlanadh. Tar éis do Margarita dosaen Seapánach a chaitheamh isteach sa duibheagán le caschlár amháin, rinne siad gáire uafásach agus iad ag titim, dúirt:
  - Mar sin tá an iomrall ag dul ar aghaidh ar bhealach fionnuar ...
  Rinne an buachaill deiridh Caligula gáire, chaith sé dosaen laoch Seapánach cróga isteach sa duibheagán agus dúirt sé le lúcháir:
  - Tá sé ag éirí leadránach fiú...
  D"fhuascail Margarita é, ag caitheamh a ceann gearrtha i stua ag a páirtí:
  - Tá sé ceart go leor. Tá sé níos éifeachtaí fós. Nó ar mhaith leat duel le sorcerers?
  na sárchumhachtaí a bhí aige anois , chonnaic sé pónairí iarainn mar nathair agus d"fhreagair:
  - Ní dhiúltóidh mé , ach san fhichiú haois is beag an seans go rachaidh siad i gcontúirt !
  Rinne Margarita dosaen Seapánach eile a ghearradh síos le haghaidh feola stróicthe, agus rinne sí gáire:
  - Ach féach, ninja!
  Go deimhin, rinne dhá dhosaen trodaire maisc i róbaí dubha deifir chun ionsaí a dhéanamh ar an laoch. Agus tá siad armtha le claimhte, beirt i ngach lámh. Maidir le daoine, bhog ninjas go maith. D"fhéadfadh an t-ullmhúchán urghnách agus an oiliúint fíochmhar ón luath-óige a mhothú. Ach i ndáiríre, cad is féidir a chur i gcoinne cherubs? Is é an difríocht i luas idir bás a fháil, leanaí pumped suas le cabhair ó draíocht, agus daoine ró-mhór. Agus tá ninjas, cé go trodaithe dea-oilte, fós daoine.
  Ghearr Margarita síos beirt acu ag an am céanna le muileann gaoithe sciobtha, agus mar sin ghearr sí an tríú cuid lena cos lom, cailíneach, galánta, ach marfach sa groin gur eitil sé breis agus caoga méadar in airde agus stróic sé an cuaille bratach as an túr. Throid Margarita as na réaltaí a caitheadh uirthi agus, ag leanúint uirthi ag gluaiseacht, ghearr sí síos trí cinn eile, agus mharaigh sí an ceathrú ceann trí thrí miodóg a chaitheamh lena bharraicíní. Fuair an ninja amach ó dhá cheann, ach tháinig an tríú, ag eitilt feadh trajectory briste, i dtír ceart sa chroí.
  Chuaigh an tomboyish Caligula isteach sa fray freisin. Ghearr sé an ninja imeall corcra ina dhá leath agus scaoileadh ionsaí níos tapúla fós a leag cinnirí na bhfear a raibh an masc orthu ag iarraidh ionsaí a dhéanamh ar a mbeirteanna.
  Níor thug na fir dofheicthe dubh suas, ach bhí siad ró-mhall i luas i gcomparáid leis an buachaill agus cailín cherub a ionsaí orthu. Ní raibh seans acu ar chor ar bith.
  Margarita, i ngluaiseacht dhochoiscthe ag baint le taibhse sciobtha, chanadh fiú:
  - Déanfaidh tú dearmad orm go luath, rachaidh tú go Síol mar bháisteach fhliuch! Freastalaíonn aingil eile dúinn, agus rachaidh tú isteach sa chónra le Dracula!
  an ninja , gearrtha ina phíosaí, ag splancadh fola cosúil le watermelons aibí faoin scoilt. Agus níor stop siad ionsaí. Ach ... Thit na trí trodaithe móra is fiche go léir i gcath. Ina dhiaidh sin, d'athraigh an lánúin iontach chun deireadh a chur leis na seirbhísigh a bhí fágtha ag na gunnaí...
  Bhí an ceo tosaithe cheana féin ag scaipeadh, agus thosaigh an Ghrian ag taitneamh níos láidre. Agus bhog na laochra cróga go líne cosanta eile. Ní raibh tús curtha leis an ionsaí go fóill, agus bhí orainn troid féin. Mar sin féin, níor mhothaigh na trodaithe fós i ndáiríre tuirseach, ach go simplí ag iarraidh a ithe. Bhuel, thosaigh muid ag ithe feoil capall amh arís. Bhuel, níl daoine ann, tar éis an tsaoil.
  Labhair an buachaill Terminator Caligula amach, ag caitheamh snáthaid lena chos lom, ag polladh roinnt Seapánach léi:
  - Is é an sclábhaíocht is deacra a bheith ina sclábhaí ar an damh - is é an máistir gan trócaire, is cuma an fholamh nó an iomláine!
  D"aontaigh Margarita leis seo, agus í ag leanúint uirthi ag gearradh siar ar na samúraí a bhí fós ag sníomh, cosúil le líon na locust, a bhí ag síothlú i dtonnta. I measc na Seapánach bhí guys an-óg, timpeall sé bliana déag nó seacht mbliana déag d'aois, agus bhí sé chomh míthaitneamhach iad a mharú. De réir dealraimh, tá a gcúlchiste go léir le haghaidh cogaíochta scriosta ag údaráis Land of the Rising Sun. Ach thug Kuropatkin, a raibh gach duine ag spaisteoireacht air agus ag spaisteoireacht air, fós aire do na saighdiúirí, agus chaill sé i bhfad níos lú ná na Seapánaigh. Agus ba chóir dó seo a thabhairt creidmheas. Agus de réir a chéile throid na haonaid Seapánacha amach níos fearr, agus tháinig fórsaí úra dea-oilte ón gcuid Eorpach den Rúis. Lena n-áirítear reisimintí gardaí.
  Shíl an cailín páirtíneach gur tharla rud éigin cosúil leis sa Dara Cogadh Domhanda. Chuaigh na Gearmánaigh iontacha chun cinn agus bhain siad rath amach go dtí gur leagadh amach a n-aonad mionlach go hiomlán, nó beagnach go hiomlán. Ina dhiaidh sin, ní raibh siad in ann an tArm Dearg a choinneáil.
  Fíor, ní mór a rá gur leagadh amach aonaid phearsanra an Airm Dheirg freisin. Agus seo, go deimhin, iompaigh amach a bheith ina fhadhb.
  Chuaigh Margarita i gcath leis na focail:
  - Ní thabharfaidh Dia suas tú, ní itheann an mhuc tú, agus beidh na dragain olc faoi ghabháil!
  . CAIBIDIL Uimh. 12 .
  Níor fhill Doiminic ar an Acadamh Dragon ach ar feadh tamaill. D"fhoghlaim sí go tapa arís cúpla dosaen geasa, agus roinnt focal casta.
  Ansin d'imir triúr cailíní: an elf, hobbit agus troll ban, léi ag caitheamh clocha draíochta níos airde.
  Bhuaigh Doiminic iad. Agus do las na clocha féin go gealgháireach agus go glioscarnach, mar bhraon drúcht i ngathanna na gceithre lóchrann.
  Ina dhiaidh sin, thug na sorceresses cailín dhá fháinne di le clocha ó gach cos, ionas go bhféadfadh an laoch a geasa a neartú ar mhaithe le sprioc iontach: an gnéas níos láidre a shábháil.
  Anois bhí fáinní draíochta ar bheagnach gach toes de chosa lom an chailín, seachas an mhéar bheag. Agus d'éirigh sí níos cumhachtaí fós sa draíocht ná mar a bhí sí roimhe seo. Is cailín é seo, i ndáiríre, atá in ann cathair a scriosadh agus pálás a thógáil.
  Agus mar sin d'fhoghlaim sí céad geasa níos mó go tapa, agus in ionad scíthe, shuigh sí síos ar an brat fionnaidh. Plung sí isteach sa suíomh Lotus, agus beagnach láithreach fuair a bunúsach meabhrach agus anam, agus a corp dúbailte, iad féin i Cruinne comhthreomhar, in éineacht le foireann troda, cé go outwardly óg.
  Lean arm leanaí, faoi cheannas ceathairéad trodaithe, orthu ag troid tagann na francaigh i dtír an bhandra olc Bastinda.
  Maraíodh na chéad ghrúpaí creimirí feoiliteoirí nó tharla claochluithe.
  Ansin bhí an chuma ar na páirceanna inar oibrigh na sclábhaithe leanaí trua. Bhreathnaigh maoirseoirí móra francach orthu chomh mór céanna le torc réasúnta. Choimeád siad fuipeanna ina lapaí agus bhuailtí buachaillí agus cailíní leath-nocht.
  Bhí Doiminic feargach:
  - Cé chomh dona is atá sé nuair a bhíonn leanaí ag fulaingt!
  Agus fearg uirthi scaoil sí roinnt boltaí tintrí ag an am céanna ag na francaigh, agus d'iompaigh siad ina mamaí móra, clúdaithe le seacláid.
  Bhí iontas ar na sclábhaithe leanaí, agus ansin theith siad chuig bia chomh blasta agus cumhra-bholadh. Agus déanaimis píosaí a stróiceadh as.
  Chroith Doiminic a slat draíochta arís, agus rinne sí claochluithe arís, ag iompú na bhfrancaigh ghalánta ina miasa blasta, ag cooing:
  A pháistí, seo iad na réaltaí sa spéir saor in aisce,.
  Tá bláthanna ag fás sna móinéir...
  Beidh áthas ar an phláinéid,
  Fásfaidh aisling álainn!
  Thug Margarita, a bhí páirteach i gclaochluithe freisin, faoi deara go loighciúil:
  - Tá teas agus cineáltas iontach istigh agat!
  Go tobann, cosúil le jack-in-the-box, bhí francach ollmhór cosúil le dineasáir le feiceáil. D'oscail sí a béal agus scread sí rud éigin bodhar.
  Is banaltraí iad an bheirt chailíní, mar a scaoilfidh siad tintreach agus pulsars chuici, agus ó shlatanna draíochta, agus ó fháinní ar a gcosa lom. Agus bhuail an sruth fuinnimh ceangailte ollphéist ollmhór, cúig méadar is fiche ar airde. Thit sé, agus chas sé timpeall láithreach chun na miasa éagsúla, saibhir agus éagsúla a fheiceáil ar an mbord fada. Agus anseo, i measc rudaí eile, bhí spéaclaí fíon órga le raon leathan de uachtar reoite.
  Thosaigh leanaí sclábhaithe ag éirí as an obair ar fud an imlíne agus ionsaí a dhéanamh ar na francaigh a raibh fuath acu, agus iad a chopadh le corráin, crócaí agus réada talmhaíochta eile.
  Agus bhí an oiread sin feirge iontu. Thosaigh na buachaillí reibiliúnach fiú ag canadh go díograiseach;
  An té atá i ndorchadas na sclábhaíochta, glac an claíomh i do lámha,
  Agus ná bíodh náire uirísle ort...
  Ní thógfaidh do namhaid bunús ar fhuil,
  Tabharfaidh tú pianbhreith míshásta air!
  
  Tá an buachaill buailte ag fuip olc,
  Tá seiceadóir á chrá le francach olc...
  Ach iompóidh an droch-chráiteoir ina chorp,
  Ná cloistear a thuilleadh cailíní ag caoineadh!
  
  Ná bheith i do sclábhaí, náirithe sa deannach,
  Ardaigh do cheann go tapa...
  Agus beidh elfinism i gcéin,
  Is breá liom Solntsus agus Spartak!
  
  Go mbeadh domhan geal sa chruinne,
  Ina mhairfidh sonas go deo do dhaoine...
  Agus beidh féasta sona ag na páistí ann,
  Ní fuil, de dhorn í an ríocht sin!
  
  Creidimid go mbeidh Paradise sa chruinne ar fad,
  Déanfaimid máistreacht ar an spás ...
  Faoi seo, buachaill laochra, dare,
  Ionas nach mbeidh tromluí agus náire olc anseo!
  
  Sea, is sclábhaithe sinn, ag caoineadh i slabhraí faoi leatrom,
  Agus cuireann fuip ar lasadh sna heasnacha sinn...
  Ach creidim go maróidh muid na orc-francaigh go léir,
  Toisc go bhfuil ceannaire na reibiliúnaithe an-fionnuar!
  
  Ag an uair seo tá na buachaillí go léir tar éis éirí amach,
  Tá na cailíní leo freisin don rud céanna ...
  Agus creidim go dtabharfaidh siad solcenism,
  Beidh muid ag caitheamh amach an cuing fuath!
  
  Ansin, tá a fhios agat, cloisfidh adharc na bua,
  Agus beidh na leanaí faoi bhláth i ghlóir ...
  Athruithe ag fanacht linn i sonas,
  Scrúduithe, ag dul thar gach rud le marcanna foirfe!
  
  Déanfaimid a leithéid de mhíorúilt a bhaint amach, creidim,
  Go mbeidh Paradise fíor an tsolais...
  Ar a laghad áit éigin is cailleach Iúdás olc,
  Cad a thiomáineann na buachaillí isteach sa scioból!
  
  Níl áit dúinn sclábhaithe sa domhan thíos,
  Is féidir linn na diabhal a thiomáint amach as na scoilteanna...
  In ainm Paradise, atá naofa an Tiarna,
  Do gach duine áthasach saor in aisce!
  
  Go mbeadh síocháin ar fud an domhain fhoghlaí,
  Go mbeadh sonas agus solas naofa ann ...
  Lámhaímid ar naimhde cosúil le gailearaí lámhach,
  Mar sin, go bhfuil ach suas agus ní soicind síos!
  
  Sea, creidim dom, ní thriomfaidh ár gcumhacht,
  Beidh sí mar chonair na bhflaitheas go dtí na cruinne ...
  Agus beidh arm na reibiliúnach ag coirt go hard ,
  Chun na francaigh naimhdeach a bháthadh!
  
  Seo é an chaoi a bhfuil áthas, áthas,
  Fásann an féar mar rósanna ar fud...
  Ár bhfoireann buachaillí
  Is cinnte go bhfuil an cuma ar iolar sléibhe!
  
  Beidh bua cinnte,
  Tógaimis, creidim, go hionraic is Eden sinn...
  Gach sonas, áthas ar phláinéid ar bith,
  Agus ní redneck thú , ach a dhuine uasail measúil!
  Is é seo, go deimhin, amhrán na sclábhaithe múscailte a bhrúlann francaigh agus orcs.
  Idir an dá linn, Doiminic agus Margarita ar dragain, chun tosaigh ar an arm, eitilt suas go dtí an caisleán.
  Beirt bhanaltraí, sciobtha súilíneacha le slata draíochta agus fáinní le talisman ar a gcosa lom. Lena ndéanann siad claochluithe iontach. Agus níl aon rud cearr leis an bhfíric go bhfuil francaigh sciathánacha eile atá níos contúirtí ag iarraidh iad a ionsaí.
  Ní joke ar bith é eitlíocht creimire. Ach bhuail na cailíní iad lena gcumhachtaí draíochtúla agus chaith siad geasa. Agus in ionad arrachtaigh, is cosúil candy cadáis. Mar sin milis agus cumhra.
  Ina theannta sin, casann cuid de mhoncaí sciathánacha isteach i sútha talún. Cé acu atá chomh aibí agus shimmers le rubies agus topaz.
  Agus tháinig roinnt mhoncaí níos mó le sciatháin ina mbalúin.
  Chuaigh Oenomai agus Dobrynya isteach sa chath ar dragain freisin. Thosaigh siad ar a gcomhghleacaithe a ghearradh síos le claimhte, atá sách simplí agus simplí. Bhuel, agus na dragain iad féin, nuair a ghlacann siad é agus blaze le tine. Agus beidh siad scorch na sciathán gan aon aiféala nó amhras.
  Thug Oenomaus faoi deara, ag gearradh síos ar an namhaid:
  - Beidh sé seo, a fheiceann tú, a bheith an-greannmhar agus fionnuar!
  Thug Dobrynya faoi deara le gáire:
  - Sea, ní féidir é seo a chur i bhfocail!
  Agus sheol an buachaill laoch snáthaid an-ghéar agus marfach ag an namhaid. Bhuail sé an francach ceart sa tsúil, agus bhuail sé le creimire eile. Seo an áit a thosaigh an chaos.
  Sheinn Oenomaus:
  Tá francaigh an-fhionnuar
  Is féidir leo fiú darach a bhuain...
  Is deacair d"inchinn a fheiceáil,
  Agus tá na convolutions cosúil le snáithe!
  D"aontaigh Dobrynya leis seo:
  - Sea, gnaw francaigh gach cineál rudaí olc!
  D'imigh Margarita. Chuimhnigh sí mar a gabhadh an buachaill páirtíneach Andreika. Agus bhí sé faoi ghlas in íoslach fuar lán le francaigh. Agus biteann na creimirí cosa lom an ghasúir, nimhneach ón bhfuacht. Throid Andreika as francaigh ar feadh na hoíche agus níor chodail sé. Agus ar maidin do gabhadh é d'iarraidh, agus ar dtúis do chuireadar salann ar na créachtaibh ar chosa buachaill A. Bhí sé an-painful, agus thosaigh Andreika ag screadaíl . Agus lashed siad freisin air le sreang deilgneach.
  Ach chaill an buachaill páirtíneach comhfhios ó turraing pian, ach níor dúirt sé rud ar bith.
  Bhí Margarita in ann éalú Andreika a shocrú. Agus ba é seo a éacht. Bhí an buachaill in ann an pian a shárú agus é a fhágáil ar chosa crippled, bitten. Agus as sin, beannacht dó.
  Bhuail an cailín páirtíneach na francaigh agus sheinn sí le díograis:
  Tá mo ghunna cosúil le deartháir níos sine
  Lámhaigh go han-chruinn, go cruinn ...
  Tar éis an tsaoil, tá gunna meaisín ag cailín ina gut,
  Cé go bhfuil an saol cosúil le cage uaireanta!
  
  Is cailín mé nach bhfuil níos láidre
  Mac tíre agus tiger i dtástáil amháin...
  Ach ní gealbhan an focal,
  Nuair a bhíonn mé le mo beloved, creidim, le chéile!
  
  Ghlac mé cheana féin a pas,
  Chuir an Iaráin stoirm ar na sléibhte...
  Bhuaigh sí go leor tíortha éagsúla,
  Ní féidir liom suí go suaimhneach in aice leis an tolg!
  
  Is dócha nach dtuigfidh tú é seo,
  Cad a chiallaíonn sé troid le lucht leanúna...
  Scríobh síos i do leabhar nótaí é,
  Agus a fhoghlaim chun troid decently, Guy!
  
  Níl aon tír dhom ann, creid mise, níos gaisgí,
  Geallann sí cosúil le ruby geal ...
  Cé go bhfuil na milliúin craobhóga diabhal,
  Déanfaimid áit ar neamh a bhaint amach fós!
  
  Go gcosnaíonn an Tiarna mé
  mór , an Uilechumhachtach...
  Tá feoil chumhachtach ag an gcailín ,
  Buaileann sí síos an silín le volley beacht!
  
  Is féidir aon duine defeat dom
  Is mise an cailín a bhfuil a ainm legions!
  Chrom an béar ar mo chosa freisin,
  Agus beidh na maples a thabhairt duit go luath ór!
  
  Sioc, ag rith cosnochta tríd an sneachta,
  Snowdrifts, tá a fhios agat, ná bíodh eagla ort cailín...
  mé mo sháimhín gruagach,
  Aithníonn siad mé mar chon!
  
  Rugadh mé go luath san earrach saor in aisce,.
  Chomh dearg, amhail is dá mba bhratach é ...
  Tá an carachtar an-chon , groovy ,
  Agus dóitear lasair the i mo chroí!
  
  Sea, ní raibh tú in ann cailín níos áille a aimsiú,
  Tabharfaidh sí grá do chách go flúirseach ...
  Níl cuma fiche uirthi fiú ,
  Ach buaileann sí an-deacair fiú!
  
  
  Dá bhrí sin, bogha don chailín,
  Agus póg a cosa lom...
  Rachaidh an ridire aníos mar shaighead,
  Ní bheidh sé deacair dúinn an fhadhb a réiteach!
  Sheinn an cailín páirtíneach go han-anamúil. Tá na francaigh eitilte go léir athraithe. Roinnt i candy cadáis, cuid eile i grán rósta, cuid eile i mhin choirce, nó boilgeoga gallúnaí. Agus rinneadh cuid de na laochra a hack go fánach chun báis, nó chuir na dragain iad le tine. Go deimhin, muifíní agus rósta de chops deas feola a bhí iontu seo.
  Thóg Dobrynya agus sheol sé an tsnáthaid lena bharraicíní, agus pollta sé an cockroach sciatháin, pinning go dtí an balla cloiche. Agus d'éirigh sé amach a bheith chomh fionnuar agus fionnuar.
  Las an cockroach go tobann suas agus bhí muince mórthaibhseach diamaint le feiceáil ina áit.
  Dobrynya ag canadh:
  Agus nuair a chonaic mé an barbel,
  Ay, ay , ay!
  na buachaillí rith ar a gcuid airgid,
  Ná snooze!
  D'fhreagair an buachaill Enomai:
  - WOW! Cé chomh maith agus a d'éirigh sé amach. Is gem é seo.
  Dobrynya grunted agus roared:
  - Is féidir linn é a dhéanamh go léir, a dhaoine uaisle, tá muid ag cur le fada, cén áit?
  Rinne Doiminice crimp mar fhreagra, agus d'iompaigh sí freisin dosaen cockroaches sciathánacha a d'iompaigh amach as túr ominous an chaisleáin ina réaltbhuíonta iomlána de sheod. Agus an chaoi a bhfuil sé ag gealadh agus ag glioscarnach go h-iontach, cosúil le hicicles ar na ceithre luminaries ag seoladh amach léasanna gréine.
  Thug Margarita faoi deara le gáire:
  - Creidim go bhfuil bua maith thar olc!
  Thug Enomai faoi deara le gáire:
  - Is coincheapa coibhneasta iad maith agus olc. Seo a francach, tá sé beo freisin, agus táimid chop sé suas!
  Dúirt Dobrynya:
  - Agus na plandaí? Tá na glasraí agus na torthaí céanna beo freisin, agus déantar iad a ithe freisin, agus is mór an trua é!
  Rinne Doiminic tweet:
  - Sin mar a tharlaíonn sé, sin mar a tharlaíonn sé,
  Devours gach duine an ceann eile ag an am céanna!
  Thóg an cailín-aisteoir le roar é agus scaoileadh draíocht óna cosa lom. Agus bhí an túr leis an cloigeann francach a chlaochlú. D'éirigh sé óraithe, agus rós spléach le rubies ar a bharr.
  Thug Margarita faoi deara go fonnmhar, í ag tafann a cuid fiacla agus ag seoladh cascáidí de ghathanna dúnmharfacha agus millteach óna héadaí loma. Agus d'oibrigh an draíocht. Agus bhris dúnmharfach agus millteach, a d'iompaigh láithreach isteach cruthaitheach agus faoi bhláth.
  Doirt orcs agus goblins amach as an gcaisleán arís . Agus dhreap siad i horde fíor . Bhí cuid de na béir shaggy ag caitheamh armúr cruach. Agus is armúr an-lonracha iad seo, le sleánna agus tuanna.
  Thug Doiminic faoi deara go ionsaitheach, agus í ag tafann a fiacla:
  horde creepy dreapadóireachta cheana féin i . Bhuel, an mbuailfimid leo le rud marfach?
  Thug Margarita faoi deara le gáire mailíseach:
  - Sea, ar ndóigh is féidir linn é seo a dhéanamh!
  Agus ghlac agus sheol na cailíní sorceress a pulsars draíochta ag na orcs agus goblins.
  Thug Boy Dobrynya faoi deara:
  - Níl sé seo go dona, ach ní mór dúinn a thabhairt laochra leanaí an deis chun troid.
  Agus, go deimhin, rith na mílte leanaí reibiliúnach suas go dtí an caisleán ó threoracha éagsúla. Bhí go leor acu, go háirithe na buachaillí, ag caitheamh slabhraí. D'oibrigh cuid de na guys, ag tógáil séadchomharthaí agus deilbh don chailleach Bastinda . D'fhás roinnt dealbha suas le céad méadar ar airde, agus ní raibh ach an caisleán ollmhór ar airde os a gcionn.
  Throid an bheirt bhuachaillí is láidre, cé nach iad na buachaillí is mó, an Bíocunta agus an Fhionnuisce, chun tosaigh ar an gcuid eile, ag cur síos ar na creimirí.
  Thosaigh na orcs, ina dhiaidh sin, ag lámhach ó bows freisin. Ach bhuail na sorceresses go dian orthu. Má bhí sé sách éasca francaigh a mharú, cé go raibh siad ramhar agus mór, chuir sé seo isteach ar a soghluaisteacht. Ansin beidh na orcs ina trodaithe níos láidre, agus níl sna goblins ach fathaigh.
  Thug an Fhionnuisce faoi deara:
  - Throid mé le Kartaus . Mar sin bhí a chuid trodaithe níos aclaí!
  Sheinn an trodaire viscount:
  Is breá liom cogadh uafásach
  Ag troid mar rooster. .
  Agus i gcomhrac lámh le lámh,
  Tá mé ag troid ar feadh dhá monsters!
  Thug an Fhionnuisce faoi deara le gáire:
  - Sea, a bheith macánta, tá sé seo iontach ! Ach táimid cleachta le marú arrachtaigh ag na mílte.
  Agus mar sin mharaigh na buachaillí laoch an goblin. Agus bhí an chuid eile de na arrachtaigh a chlaochlú go páirteach cheana féin cineálacha éagsúla bia agus milseáin. Ach tháirg ceann de na goblins uachtar reoite den sórt sin i gloine fíona snoite ó emerald.
  Agus ar a bharr tá carnáin de uachtar reoite il-daite, píosaí seacláide, torthaí candied, sútha talún, pistachios agus mar sin de, an-blasta.
  Beidh na páistí laochra scread le háthas. Sea, d'éirigh sé amach thar a bheith blasta agus mesmerizes na súile.
  Tar éis don bhanaltra Margarita tonn eile scriosta agus díothaithe a scaoileadh, rinne sí carte blanche ionsaitheach maidir leis an ghránna a chlaochlú ina cheann blasta , agus d'eisigh:
  - I roinnt bealaí, tá draíocht níos fearr ná an próiseas nádúrtha, ceart?
  D"aontaigh Doiminic:
  - Sea, gan aon amhras, táimid ag cruthú rud éigin álainn agus blasta. Ach cén fáth go bhfuil na mílte sclábhaithe anseo, agus is leanaí iad go léir, agus nach bhfuil aon duine fásta i radharc?
  D'fhreagair Margarita le gáire:
  - Tionchar na draíochta áitiúil. Tá sé láidir go leor. Agus go deimhin, tharlaíonn sé go bhfuil ach leanaí óga sa saol seo. Ach ná bíodh imní ort, ní dhéanfaidh an t-aer áitiúil amháin cailín beag duit.
  D'fhiafraigh Doiminic le hiontas:
  - Agus cén fáth?
  D'fhreagair an cailín páirtíneach:
  - Agus mar gheall ar an ceann cabáiste!
  Thosaigh marú orcs agus goblins olc ag dul i laige. Maraíodh cuid acu ag laochra leanaí, agus chlaochlú an chuid is mó acu le draíocht láidir lánúin álainn. Is fíor draíocht é seo, rud a fhágann go bhfuil an slat a bhí ag Dunno ag dul i léig.
  Thug Doiminic faoi deara, ag gáire go binn:
  Tá am an ríomha tagtha,
  Bhuaileamar an orc sa tsúil...
  Mar fhreagra, d'éirigh sé cosúil le pie,
  Agus d'iarr sé fiacail!
  Agus go deimhin, i Athraítear gach cineál bia blasta go orcs agus goblins.
  Agus tá na laochra leanaí thar a bheith sásta leis seo. Agus déantar francaigh a dhíbirt gan aon fhadhbanna. Ach as a gcuid buille, thosaigh miasa delicious le feiceáil arís. Agus rudaí blasta agus dochreidte eile.
  Agus na francaigh a chlaochlú go tapa i rud éigin úsáideach agus in ann a ithe.
  Exclaimed cailín páirtíneach Margarita:
  - B'fhéidir anois go rachaimid isteach sa chaisleán féin!?
  Dúirt an t-aisteoir cailín:
  "Agus féadfaidh luíochán a bheith ag fanacht linn ansin." Mar sin féin, táimid réidh le haghaidh seo!
  Rinne Margarita gáire agus d'fhreagair:
  - Is ceannródaí mé, rud a chiallaíonn go bhfuil mé réidh i gcónaí!
  Anois tá na leanaí sclábhaithe tar éis briseadh isteach sa chaisleán. Stamped a gcos lom ar an marmar dubh. Taobh istigh throid siad le orcs, goblins, agus francaigh. Agus chrom siad síos iad amhail is go raibh gearrthóirí acu in ionad claíomh. Seo an áit a thosaigh an gearradh.
  Throid na buachaillí le claimhte go háirithe go fíochmhar. Agus b'fhearr leis na cailíní lámhach le bows. Ar ámharaí an tsaoil, d"fhéadfadh Margarita corráin agus crúba a thiontú ina bhfíorbhogha. Agus shoot siad pacáistí iomlán na saigheada, pollta na francaigh.
  Thug Doiminic faoi deara go fonnmhar:
  - Saigheada géara cosán marfach, bí fionnuar, a pháistí.
  Go tobann d'eitil an cailleach Bastinda í féin amach as an túr. D'fhéach sí cosúil le bean de thart ar tríocha a cúig, agus sníofa timpeall mar bharr. Tá a cuid gruaige dubh, chatach, agus tá dhá shlat draíochta aici féin ina lámha lámhainní.
  Bhí an cailleach ag eitilt ar ghluaisrothar, agus ar a cosa bhí buataisí le spor.
  Thóg Bastinda é agus roar:
  - Tá meas agam ar an láidir
  Agus is fuath liom an lag ...
  Is olc mór mé
  Agus cad fútsa, cosnochta?
  Chuir Doiminic tweet mar fhreagra:
  Tá mo dhlí simplí
  Buailim iad siúd atá olc...
  An té atá lag, cabhróidh mé,
  Ní féidir liom é a dhéanamh ar aon bhealach eile!
  Thóg Bastinda ó na slata draíochta, amhail is dá mbeadh sí ag bualadh Doiminice le pulsars. Mar sin rinne sí feadóg mar fhreagra. Agus d'iompaigh na púcaí ina cístí láithreach agus thit siad ar an gcailín-aisteoir, ag smearadh go maith uirthi.
  Mar fhreagra air sin, scaoil Doiminic, agus í i buile, pulsar ollmhór óna slat agus óna bharraicíní loma.
  D'eitil sé thart, ach bhí Bastinda in ann éalú agus bhuail scaoilte sa chaisleán é. Lig sé suas beagnach láithreach agus thosaigh sé ag athrú. Agus in ionad an chaisleáin ominous, d'eascair pálás is luxurious - go hiomlán agus láithreach.
  Amharc Bastinda air, blinked a súile agus rith amach. Níos cruinne, eitilt ar shiúl. Agus d'fhan eireaball fiery taobh thiar di.
  Ruith Doiminic agus Margarita ina diaidh. Is léir go raibh an dá bhanaltra taobh thiar den luas.
  Fós féin, tá gluaisrothar eitilte i bhfad níos tapúla ná dragain.
  Thosaigh na cailíní sorceress ag lámhach ag Bastinda . Ach anois is arís rinne sí seachaint nó chuir sí cosaint ar bun. Thairis sin, mhéadaigh an gluaisrothar an t-achar go han-tapa, ag tógáil air as an raon lámhaigh le draíocht.
  Thug Doiminic faoi deara:
  - Chaill sí a tír, na hábhair agus an chumhacht. Mar sin, níl sé de dhíth orainn i ndáiríre anois!
  Thug Margarita faoi deara:
  "Má ghoid sí agus má thóg sí amach an déantán francach buí, ansin beidh ár bua gan luach!"
  Dhearbhaigh an t-aisteoir cailín go muiníneach, agus í ag gabháil do bharraicíní a cosa lom, coirtithe:
  - Ach fuair na mílte leanaí saoirse! Is fiú rud éigin é seo freisin!
  D"aontaigh an cailín páirtíneach:
  - Ceart! Ní haon ionadh gur oibrigh muid.
  Go deimhin, rinneadh na francaigh a chlaochlú agus a maraíodh ar deireadh, mar a bhí na orcs agus na goblins. Mar sin fuarthas bua mór.
  Bhailigh na mílte leanaí - buachaillí agus cailíní - sa chearnóg agus chan siad, ag stampáil a gcosa lom:
  - Glóir do na laochra! Glóir do na saorálaithe! Síos leis an sclábhaíocht!
  Ba é seo an bua is mó i dtír na francaigh. Agus tá an oiread sin rudaí iontach agus airy anseo.
  Labhair Margarita ar dtús. Ghlacfadh sí, ag damhsa , é agus chanadh, agus b'é an t-amhrán a bhí aici amhrán cailín páirtíneach:
  Sinne, a chlann na bochtaineachta 's an t-samhraidh,
  Rugadh i shack sa bháisteach. .
  Lig aisling an cailín a chanadh,
  Cathain a rachaimid isteach i gcath te arís!
  
  Chríochnaigh mé in Elfxik trí thimpiste,
  Agus mo thír dhúchais, Naofa Rus...
  Le mo chinniúint, go hiomlán neamhghnách,
  Bím ag troid ar son sonas agus grá na tíre!
  
  Agus níl Motherland níos áille na Rúise saor in aisce,.
  An bhfuil tú le haghaidh troid é , agus ná bíodh eagla ort ...
  'S níl tír níos sona sa chruinne,
  Is tusa tóirse solais na cruinne, a Rus"!
  
  Beidh mé ag dul trí tine agus uisce ar do shon saor in aisce,.
  Tá na ceannródaithe cleachta le buachan...
  Beidh áthas orainn i gcónaí do na daoine,
  Toisc go bhfuil neart an airm gan teorainn!
  
  Rachaimid ar an ionsaí don Motherland,
  Faoi caoineadh deifir chumhachtach buile...
  Gheobhaidh Hitler a aisíoc go dtí an deireadh,
  Tiomáinfimid na Naitsithe amach as an gclós!
  
  Tá mo thír féin lán de laochra,
  Agus is fathach iontach é Stalin...
  Na ceannródaithe ag máirseáil i bhfoirmiú,
  An Teaghlach Uilechumhachtach, ár dTiarna, O aon!
  
  In ainm an tsolais agus an dea-shaol,
  Beimid ag troid go cróga, a pháistí...
  Tar éis an tsaoil, beidh glúin beo faoin chumannachas,
  Creid mise, ní féidir dóchas a bhaint dínn!
  
  Is breá linn ár Motherland, guys,
  Ba mhaith linn tú a ardú os cionn an scamaill. .
  Gheobhaidh an Faisisteach cúiteamh láidir,
  Ó na ceannródaithe, na hiolair chróga!
  
  Bainfimid amach é, creidim, beidh an bua againn go luath,
  Cé go bhfuil faisisteachas maslach agus cruálach...
  Beidh seanathair bródúil asainn,
  Agus beidh Svarog tú a threorú i cath!
  
  Ar son na glóire dár nAthair cróga,
  D'éirigh an Tiarna Uilechumhachtach é féin suas chun na croise ...
  Ní bheidh aiféala orainn ár saol don Rúis,
  Go gcloisfear glór ard ó neamh!
  
  Troid ar son ghlóir ár dtír mháthar,
  Is breá le trodaithe dílis í...
  Is clanna mac tíre thú, ní giorriacha cowardly,
  Tá fiú na ridirí an-bhródúil as!
  
  Is féidir linn an ghealach a fháil ón cruinneachán,
  Gabh liús, cat mór...
  An mór Lenin ardaigh chun saoirse,
  Tabharfaimid an foirgneamh beo!
  
  In Ainm an Teaghlaigh, tóg pirimidí,
  Agus na longa a scriosfaidh cruinneachán na bhflaitheas ...
  Agus Hitler , magadh , a mharú na trodaithe ,
  Fuair an tUilechumhachtach bás agus d'ardaigh sé arís dúinn!
  
  Tá tú daor, a Lada mischievous,
  An Dia mór Bán a rugadh ionat...
  Agus caithfimid troid go cróga ar do shon,
  Go gcabhródh an tUilechumhachtach leat maireachtáil go deo!
  
  Grá, tabhair onóir do Dhia Íosa,
  Is fear Rúiseach é, linn go deo ...
  Tá sé in am an ornáid a bhróidniú go sciliúil,
  Go líonfar na blianta le lúcháir go deo!
  
  Mór mo Rúis naomhtha,
  In ann naimhde a shárú ...
  Cé go raibh eagla ar na mná,
  Is féidir linn an dragan a bhriseadh!
  
  Ar son glóire na Tíre Naofa, creid mé,
  In ainm an Dia na Rúise Críost. .
  Tógfaimid eaglaisí móra go luath,
  Siúlfaimid ár mbealach go dtí an deireadh féin!
  
  Grá, creidim dom, níl a fhios ag focail nach bhfuil gá saor in aisce,.
  Níl a thuilleadh leadrán gan ghá le feiceáil ann...
  Go mbáfar Cain sa domhan thíos,
  Agus canfaidh Abel a amhrán arís!
  
  Anseo táimid ag stompáil timpeall Bheirlín le bugle,
  Fuaimeann an trumpa cosúil le clog ...
  Is fearr duit a bheith i do ghaiscíoch measartha measartha,
  Séid ceann na Naitsithe amach le tua!
  
  Beidh an chlann ag aiséirí, creid mise, na mairbh go luath,
  Bán Dia a thabhairt duit gach grá
  Agus shocraigh muid go han-soiléir,
  Cad a bheidh ina eternity na n-athruithe geal!
  ag rince, ag stampáil a cosa lom, go suairc agus go fonnmhar . Agus leanaí eile, iar-sclábhaithe, ag canadh agus ag rince, ag iarraidh a ardú, nó in áit, léim níos airde.
  Mar bhuachaill láidir do Dobrynya , thóg sé cloch agus chaith sé níos airde í. D'eitil sé suas agus phléasc sé, ag scaipeadh cosúil le tinte ealaíne isteach na mílte blúirí il-daite.
  Bellowed an buachaill viscount:
  - Tá sé seo fíor iontach!
  Chuir Dobrynya ina choinne seo trí an chloch a chaitheamh arís, agus bhuail Margarita le tintreach é, rud a chuir isteach i líon mór blúirí ildaite agus súilíneacha:
  - Ní hea! Seo a leithéid de réaltacht. Agus níl aon rud níos airde ná an réaltacht seo!
  An buachaill laoch Fhionnuisce go feargach, stampáil a chosa lom ionas gur thosaigh an féar ag caitheamh tobac, a scairt:
  - Ár locomotive eitilt ar aghaidh - stopann sé sa commune!
  Níl aon bhealach eile againn - raidhfil cumhachtach!
  Agus an cailín in aice leo, freisin, beidh léim díreach suas agus síos.
  Bhí a n-giúmar dearfach, agus bhí áthas faoi lán seoil.
  Chinn Doiminice freisin a cuid éirim a léiriú.
  Agus scriobhfaimis sruthanna iomlána do chleamhnais sármhaithe dea-chleachtaithe;
  Is féidir le sclábhaí éirí saor, féadann amadán éirí cliste, is féidir le duine bocht a bheith saibhir, ach má tá stubbornness asail agat, beidh tú i gcónaí i d'asal!
  Ní bocht an té nach bhfuil airgead aige, ach an té a bhfuil a cheann lán le min sáibh!
  Ná bí ag dréim le bheith i do rí mura bhfuil aon inchinn agat!
  Beidh fiú an Shah chomh mire mar asal!
  Is leon é an rí, ar ndóigh, ach ní gan seiftiúlacht cosúil le sionnach, agus craiceann leoin!
  Ná gol, ach fan i do thost mura bhfuil tú fós in áit an leon, agus mura bhfuil a chulaith tugtha ag an sionnach!
  polaiteoir cosúil leis an sionnach i scéal Krylov, ach ná bí i do phréachán mar vótálaí!
  Má tá tú cosúil le stumpa, ansin bainfidh siad na bearrtha uait go dtí na fréamhacha!
  Ionas nach mbainfear leas as an tír le cuing, caithfidh sí a bheith láidir, cosúil le tarbh!
  Tá gá le heitlíocht chun an tír a eitilt!
  Tá an polaiteoir réidh chun an ghealach a ghealladh, gan dul síos an draein!
  An té nár ól a shláinte, tá sé óg go deo!
  Tá argóintí darach ag gníomhú ar an stumpa!
  Bainfidh polaiteoir na bearrtha díot go toilteanach más stumpa tú!
  Ach tá buntáiste amháin ag fear thar mhoncaí: uaireanta is sionnach beag ar a laghad é!
  Tá uaillmhianta an leon ag an bpolaiteoir, an tsalachar sionnach, ach tá a mhodhanna go hiomlán suaimhneach!
  Más sionnach an iomarca é polaiteoir, is muc iomlán é!
  Déanfaidh polaiteoir le cunning sionnach agus greim mac tíre kebab as na vótálaithe!
  Agus éilíonn an t-ádh iarracht, ach amháin le hobair chrua an chapaill is féidir leat coiléar na haighneachta a chaitheamh amach!
  Creid go n-éireoidh leat má sháraíonn tú gach duine!
  Is féidir le polaiteoir dul i ngleic le sionnach fiú, ach ní féidir leis am a chur amú go deo!
  Is minic a eitlíonn vótálaí mar bheach chuig óráid mhíne polaiteoir, ach is minic a bhíonn sé féin sáite!
  Slogann polaiteoir vótálaithe mar a shlogann python coiníní, meallann sé cuileoga cosúil le vodca agus Velcro milis!
  Ní féidir le mac tíre maireachtáil gan feoil, agus ní féidir le polaiteoir maireachtáil gan mheabhlaireacht!
  Géillfidh an capall is gasta don té atá go maith savvy!
  Is fusa do pholaiteoir é féin a iompú taobh istigh amach ná gealltanas a thabhairt do rud is féidir a dhéanamh!
  Do cibé duine a vótálann tú ar a son, tabharfaidh tú nóiméad ciúnais don toradh!
  Bí i do shionnach beag seiftiúil ar a laghad mura bhfuil tú ag iarraidh a bheith i d"asal fruilchairr!
  Ná bíodh muinín agat as polaiteoirí, do vótálaithe níl iontu ach páirín ag baint sceallóga as crainn darach!
  amadán iomlán é, iompóidh sé pingin ina phingin mheáchain!
  Níl aon ghaolta sa pholaitíocht, ach beidh daoine ann atá ag iarraidh a bhfuil agat mar dheartháireacha a roinnt!
  Tá go leor rudaí olc sa saol, ach is é an rud is measa nuair a thagann deireadh leis an saol!
  Más mian leat a bheith níos gaire do Dhia, ingne an moncaí i d'anam go dtí an chros!
  Fear a tháinig, más rud é nach ó moncaí, ansin, in aon chás, scoir sé de bheith ina moncaí!
  Má tá intinn moncaí agat, ansin fáinfidh an sionnach tú mar a bheadh boa constrictor creiche!
  Níl aon rud gan teorainn ach amháin an t-am a thógann sé ar pholaiteoirí an méid a gheallann siad a sheachadadh!
  Má tá tú ag coirt go leor , beidh tú whine cosúil le madra buailte !
  Ná bíodh muinín agat as duine éigin a labhraíonn os ard, agus is féidir le tine dhearg tú a dhó!
  Ní féidir le Dia fiú an argóint a dhéanamh le bean agus moncaí a ardú go leibhéal an chultúir dhaonna!
  Gan grá níl aon aoibh gháire, ach amháin má tá sé ina ghrua chreiche polaiteoir!
  Tar éis dó a bheith sna scamaill ró-fhada, eitlíonn an polaiteoir gan sciathán síos an draein!
  Bíonn uaillmhianta fathach i gcónaí ag anam beag!
  Tá comaoin ollmhór ag anam beag!
  Is gadaí é polaiteoir a scríobhann dlíthe dó féin agus a mheasann an tír mar chríoch chrios!
  Bíonn seacht n-Aoine sa tseachtain ag an bpolaiteoir , ach nuair is gá an gealltanas a chomhlíonadh , tagann Satharn na nGiúdach!
  Is maith an t-aontacht, a fhad is nach bhfuil sé ag cúpláil le polaiteoir!
  Is créatúr den sórt sin é polaiteoir atá ag iarraidh caora a dhéanamh as tú ag baint úsáide as modhanna Swinish!
  Déanann modhanna suaimhneacha na bpolaiteoirí vótóirí a iompú ina chraic!
  Faoi rialóir muc, ní bhíonn an saol saille riamh!
  Ag déanamh uachtarán muc ró-ramhar!
  Más mian leat a bheith i do uachtarán, tapaigh do sheans!
  Is gnáth muc é rialóir a mheasann vótálaithe a bheith ina chaoirigh!
  A Dhia, ní hé seo amháin omnipotence, ach freisin an toilteanas chun dul go dtí an chros ar mhaithe le do chomharsa!
  rialóir a shuíonn ar an ríchathaoir ar feadh i bhfad is cúis leis an stát sag!
  Tá ceannaire óg cosúil le capall úr, tá an seancheann cosúil le láir le crúba briste!
  Agus é mar mhodh chun airde Dhiaga a bhaint amach, is polaiteoir é Satan féin!
  Ní Dia é polaiteoir ach in aon rud amháin, agus é ag teacht ar leithscéalta cén fáth gur theip chomh diabhaltach ar a ghealltanais toghcháin!
  Tá polaiteoir, cosúil le beoir, ach fuar go maith agus ar an mbord!
  Bíonn an polaiteoir binn lena chuid óráidí, ach ní cosúil ar chor ar bith an t-iarbhlas searbh uathu!
  Is é an t-aon uair a thagann an fhírinne amach as béal polaiteoir ná nuair a dhéanann sé míthuiscint air féin!
  A polaiteoir , d'fhonn a bheith ar a laghad beagán Dhiaga , crucifies an vótálaí chun an iomláine !
  Ní shábhálfaidh fiú neart béar tú más deic é d"intinn!
  Is ainmhí den sórt sin é sionnach go dtógfaidh sé trí chraiceann de leon!
  Tá polaiteoir is láidre nuair a bhíonn a vótóir lag ina intinn!
  Sin an fáth a dtagann polaiteoir amach le mil ionas nach spochann an vótálaí ar chor ar bith!
  Buailfear an ceann a bhfuil min sáibh ina cheann go dian le bata!
  Is é an dair rí na gcrann, casann an ceann darach aon stumpa ina ábhar!
  Tá an darach frithsheasmhach in aghaidh lobhadh, tá an ceann darach lán de dheannach!
  Más stumpa thú, ar a laghad tá scairt ar do cheann agat !
  Tá an anaithnid scanrúil, ach uaireanta cuireann an t-aitheanta eagla ort!
  Cruthaíonn eolas muinín fiú nuair a bhíonn sé deacair , aineolas , mearbhall fiú nuair a bhíonn sé éasca !
  Ní hé an bótach atá eaglach, ach duine atá leisciúil an misneach a chothú!
  Is laige an eagla, is neart é misneach, ach bí san airdeall ar an morón ionat féin !
  Duine ar bith a ligeann dó féin a bheith faoi stiúir na srón rioscaí dul amú i measc na trí péine!
  Déanann stupidity endless shiúlann tú i ciorcail, le do ingenuity curtha ar neamhní!
  Is cuma mura bhfuil an bainne ar do liopaí triomaithe, tá sé níos measa má tá callousness i do chroí!
  Stail arán déirce, salann searbh an aithrí!
  Meallann mil ó bhéal polaiteoir iad siúd nach bhfuil bainne triomaithe ag a liopaí!
  Ní gadaí dlí é polaiteoir, is gadaí é a dhéanann dlíthe!
  Geallann an polaiteoir saol milis, pours mil as a liopaí, ach tá a lapaí greamaitheach, cosúil le eitilt!
  Tá polaiteoir deasghnáthach ag ligean isteach i sparán an vótálaí!
  Cén fáth a bhfuil an ciúnas órga mar go n-íoctar as é!
  Cad é an rud is mó ar domhan? Sliabh geallúintí a thug polaiteoir!
  Teastaíonn airgead agus cumhacht ón bpolaiteoir, tá sé réidh le haon duine a stróiceadh ina phíosaí!
  Ar an gcéad dul síos, is sionnach é polaiteoir, ní i gcónaí geal a chuma, ach i gcónaí ag caitheamh a eireaball!
  Tá an polaiteoir sásta do sparán a líonadh le geallúintí folamha!
  Ní bhíonn polaiteoir ach macánta faoi rud amháin nuair a deir sé - sinne, ós rud é nach bhfuil a chuid féin aige a thuilleadh!
  Cad atá níos mó ná adaimh sa chruinne? Aghaidheanna agus maisc na bpolaiteoirí!
  Is é an rud is mó a dhéanann polaiteoir go toilteanach ná pócaí na vótóirí a phiocadh amach!
  Bíonn seacht n-Aoine sa tseachtain ag polaiteoir, ach bíonn sé saor i gcónaí ag éisteacht le vótálaithe!
  Cé a tháinig ar dtús? Polaiteoirí, mar gheall ar chruthaigh siad chaos!
  Ná creid i bhfionnacht na bpolaiteoirí rósaí, canann siad i gcónaí ó ghlór duine eile, sionnach!
  Má dhoirteann polaiteoir a chuid focal amach mar a bheadh tromluí ann, ciallaíonn sé go ndearna sionnach a fhónogram!
  Is mó seans go n-éireoidh ailse ar an sliabh ná mar a chomhlíonfaidh polaiteoir a ghealladh gan blush!
  Bíonn polaiteoir cosúil le sióg oíche, ach de ghnáth sracadh sé as cliaint i rith an lae!
  Cén chaoi a bhfuil polaiteoir cosúil le madra? Nuair a bhriseann sé go leor, tá sé tame cinnte agus tá úinéir aige!
  Is minic a éiríonn leo siúd a vótálann siad ar a son le croí na vótóirí!
  Tá polaiteoir cosúil le vodca, mothaeoidh an vótálaí lena ae go bhfuil sé scorched!
  Casann polaiteoir d"inchinn amach, cosúil le vodca, murab ionann agus di tá sé lán dríodair!
  Is breá leis an bpolaiteoir ceo a chruthú leis an sprioc trédhearcach a bheith saibhir!
  Tá go leor geallúintí ag polaiteoir, ach níos mó leithscéalta fós mura gcoimeádtar iad!
  Is sionnach é polaiteoir, ach is minic a bhíonn dath liath air!
  Baineann an polaiteoir bearrtha de na crainn darach agus buaileann sé dearcáin mar mhuice!
  Má bhíonn polaiteoir cainteach cosúil le sábh, is cinnte go ndéanfaidh sé stumpa as vótálaí!
  Is breá leis an bpolaiteoir labhairt faoi Dhia mar is Sátan é féin!
  Tá polaiteoir chomh suarach leis an diabhal, ach aingeal ag dáileadh geallúintí !
  Is breá leis an bpolaiteoir é féin a thrasnú, ach sroicheann a lámha dá sparán i gcónaí!
  Trí do vóta a thabhairt do pholaiteoir deasghnáthach, tá an baol ann go gcrochfaidh tú fuil!
  De ghnáth roghnaíonn daoine idir cait i bpóca, mac tíre in éadaí caorach, agus sionnach le cáis lofa!
  Má tá a ghealltanas comhlíonta ag polaiteoir, féach ar an sliabh féachaint an bhfuil ailse ag feadaíl air!
  Is fusa koloboc a chrochadh ná iallach a chur ar pholaiteoir a ghealltanas a chomhlíonadh !
  Níl an polaiteoir comhsheasmhach in aon rud amháin - ar thóir sochair dá phóca féin!
  Athraíonn polaiteoir a chomhpháirtithe mar lámhainní, ach déanann sé seo a lámha níos salach fós!
  Is ainmhí é polaiteoir a dhéanann fianna as vótálaí!
  Polaiteoir, más rud é nach mac tíre in éadaí caorach, ansin reithe tipiciúil!
  Is reithe nó fianna é polaiteoir nach sionnach é!
  Is féidir le polaiteoir sléibhte a ghealladh, ach ina dhiaidh sin ní ghlanann tú ach an brablach!
  Ná déan deifir chun vótáil don choileach, beidh sé marbh agat!
  An deachtóir, seo sionnach ar ríchathaoir leon timpeallaithe ag reithí!
  Mura mian leat a bheith i do fhianna, bí i do shionnach beag ar a laghad!
  An té nach n-áirítear préacháin d"aon ní, buaigh sé an toghchán!
  Is féidir leat vótáil le do chroí, ach beidh an bua ag an buaiteoir le do brains!
  
  Is sionnach é polaiteoir ar fearr leis cáis ghlas, cosúil le dath an dollair, uathu siúd a chomhaireamh préacháin!
  Ní mitten é bean chéile, a luaithe a athraíonn tú lámhainní, is cinnte go ndéanfaidh tú scumbag ó eachtraí sultry!
  Déanann buachaillí genius i bhfad níos mó fionnachtana ná seanfhir threoracha measartha !
  I óige tá tine sa chroí, fionnachtain sa cheann, agus is é an toradh bua!
  Ní bhíonn an bealach chun rathúlachta díreach i gcónaí, ach ní fhulaingt sé cúl lúbtha san aighneacht!
  Lúbann an polaiteoir anonn chun a shrón a ardú níos airde!
  Bows an polaiteoir chun lúbadh ar an vótóir ansin!
  Tá an polaiteoir réidh lena shrón a thochailt isteach sa talamh chun a fhreagracht a chur faoi bhráid na vótálaithe!
  Tá gach rud dodhéanta indéanta inár saol, agus creidim dom, tá maireachtáil an-deacair, amhail is dá mba i gailearaí lámhach!
  bheidh asal le mála óir in ann briseadh trí bhalla fortress ná mar a bheadh mamó le reithe cruach!
  Déanann polaiteoir le béal órga na vótálaithe a iompú ina asail le málaí órga de thairiscintí!
  Cé hé an beithíoch is láidre? Ar ndóigh, asal luchtaithe le mála óir! Is breá leis an sionnach dath buí tréasa agus boinn óir na dtairiscintí!
  Is minic a shaonn polaiteoirí bratacha dearga ar mhaithe le dath buí na mbonn a thógann siad as pócaí na vótálaithe gan blush!
  Cailleann óráidí deasa na bpolaiteoirí mellifluacha deora searbha máithreacha ar cailleadh a mac sa marú fuilteach!
  An té a gheallann sléibhte óir ní fiú pingin chopair briste!
  . CAIBIDIL Uimh. 13 .
  Tá a mhisean féin ag Caligula Delfinov. Ní mór duit do dheirfiúr níos sine a aimsiú ar aon chostas. Agus iompraíodh tú féin, idir an dá linn, chuig domhan comhthreomhar, áit ar chruthaigh tú do mhisin uathúla agus, ag an am céanna, an-fhionnuar agus uathúla.
  Bhain Margarita agus Caligula a gcuid sála lom, cruinn agus roar siad:
  -Eireaball ar eireaball,
  Súil le haghaidh súl!
  Ní Barbos -
  Fantomas !
  Anois scaipthe na guys i dtreonna difriúla chun meilt na céimeanna a chríochnú go tapa ag clúdach na bealaí isteach chuig Port Arthur, arm na Talún an Éirí Amach Sun. Ghluais páistí an Terminator ar nós speal leictreach tríd an bhféar bog, ag cur as do na Seapánaigh go tréan.
  Bhí leisce ar Kuropatkin go fóill leis an ordú chun tús a chur leis an ionsaí, cé gur ar Mount High a shuiteáil an lánúin troid an Tricolor tricolor , péinteáilte na laochra leanaí go simplí cairtchlár mór, agus tá sé le feiceáil go soiléir anois i rith an lae. Ach bhí an t-iar-aire cosanta fós leisce. Cé , ag an am céanna , ní raibh Kuropatkin ina Coward . Le linn an chogaidh 1877-1878 léirigh sé misneach neamhghnách.
  Sea, agus chun saol na ngnáthshaighdiúirí a fheabhsú, mar Aire Cosanta rinne sé go leor, agus ní raibh sé gafa i ngoid. Cé nár mhéadaigh éifeachtacht chomhrac an airm i bhfad faoi. Ach ní raibh diongbháilteacht Suvorov aige, ná fiú eachtrúlacht. Throid Alexander Suvorov an-dána, i gcónaí ag cothromú ar bruach defeat iomlán. Mar sin féin, mar gheall ar an intuition a thug an dúlra agus an t-ádh iontach bhíothas in ann céimeanna díoltais an namhaid, a imoibriú agus a bhua a thuar. Tá sé seo i stíl Tal, a rinne íobairtí mícheart, risking defeat, ach i bhformhór na gcásanna a bhuaigh ... Ach chonaic na himreoirí fichille is fearr sa domhan trí Tal.
  an chéad duine a thug grinder feola dó agus a ruaig. Bhí a fhios ag an gcraobh seo conas pointí laga an namhad a ríomhchlárú agus a mharcáil.
  Ocus do-chuaidh réalt an fíréin Tal.
  Is dócha, dá mbeadh cónaí níos faide ar Suvorov agus dá dtarlódh sé troid le Napoleon, bheadh sé buailte. Ach bhí arm na Tuirce, a throid Alexander Vasilyevich, ró-chúng ó gach dearcadh, agus níor ceapadh na ceannasaithe de réir a gcáilíochtaí ceannaireachta.
  Agus le linn an chogaidh leis na Francaigh, bhí ceannas ró-óg ag na linnte lapadála agus ró-mheasúnú ar arm an bhéar Rúiseach.
  Ar an láimh eile, bhí eagla ar Kuropatkin ionsaí a dhéanamh, b'fhearr leis suí ar an gcosaint. Ag ríomh tá sé soiléir go mbeidh an namhaid crush é féin i gcoinne na amhrasta. Ba lena leithéid de cheannasaí a cailleadh an cogadh.
  Agus tháinig an cailín Margarita agus Caligula Deilfeanna trí thine ... Shábháil siad , áfach , le luas , nuair a na laochra neamhbhásmhaireachta pléasctha isteach sa bastions agus bhí cheana féin ag meilt gach duine taobh istigh , craiceann beagnach impenetrable agus , ar ndóigh , an cumas a ghnóthú beagnach láithreach.
  Dolfinov Jr. , ginearál Seapánach eile síos, frása ó "Highlander," agus é ag caitheamh snáthaidí nimhiúla lena chosa lom agus ag caitheamh fola amach:
  - Níor cheart go mbeadh ach ceann amháin fágtha!
  Agus déanann a chuid claimhte, cosúil le tintreach, muileann dúnmharaithe uathúil. Níos cruinne, céad teicnící meilt le naimhde a ghearradh síos i nóiméad cúpla cathlán.
  Thit an samurai ó na séideadh, agus d'fhág cosa lom an bhuachaill críochfoirt patrún iomlán de rianta léim agus tochrais ina dhiaidh.
  Agus an cailín páirtíneach álainn Margarita ag glanadh dún coincréit threisithe eile, shéid sí suas an lón lámhaigh, rud a chuir ar na mílte gunnaí cumhachtacha eitilt isteach san aer. Tar éis a chara, rinne an buachaill-ealaíontóir Caligula ainliú den chineál céanna arís.
  Margarita, ag caitheamh grenade lena cos lom, cailíneach achar fada, d"fhaomh sí:
  - Tá ag éirí go hiontach leat, a bhuachaillí !
  D'fhreagair an laoch dochreidte, agus é ag caitheamh an bhronntanais dhúnmharaithe díothaithe le luasghéarú mór, ag gearradh siar ar an samurai, d'fhreagair sé:
  - Is fearr foghlaim ná athfhoghlaim!
  Níor tugadh faoi deara pléascanna cumhachtacha na bastions i gcéimeanna arm na Rúise. Thuairiscigh an Leifteanant-Ghinearál Zeleny don Aidiúnach Ginearálta Kuropatkin:
  - Do Shoilse. De réir ár sonraí, tá an cath ag raging i ndúnfort an namhaid le fada an lá, agus fiú, cinnte, tá roinnt bastions tar éis pléascadh!
  D'fhreagair Kuropatkin go sluggishly:
  - Calma, ach socair!
  Bhuel, díreach cosúil le Carleson, a bhfuil a díon séideadh as a insí. Cé go n-éilíonn an scéal ach bearta drastic. Áitíonn an Ginearál Zeleny agus Kondratenko:
  - Ní mór dúinn dul ar stailc láithreach!
  D'fhéach Kuropatkin trína spéaclaí ar an dá ghinearálta. Tá Glas fós óg, ach tá cuma níos óige ná a chuid blianta, go tapa, impetuous. Is é Kondratenko deartháir laoch Port Arthur, freisin ón nglúin óg de cheannairí cumasacha. Ar ndóigh, tá fabhcúin den sórt sin fonn a throid. Ina theannta sin, tá ordú catagóiriúil ó Impire agus Ceannasach All Rus', Nioclás II, an chathair dhaingean a stoirme láithreach. Agus ní haon smaoineamh é nach mbeidh an státchiste ríoga in ann ualach cogaidh chomh deacair sin a sheasamh ar feadh i bhfad.
  Mar sin féin, mura bhfuil an áth ar eolas agat, ná téigh isteach san uisce! Ní mór dúinn a dhéanamh amach cad atá ann agus cén áit atá ag ionsaí.
  D'iarr Kuropatkin ar Kondratenko:
  - Cé na haonaid Seapánacha a rinne an lámhach?
  Dúirt an ginearál go soiléir:
  - Tuairiscíonn na gasóga go bhfuil aingeal le feiceáil - óg álainn agus cailín le gruaig órga, a ghluaiseann le luas dochreidte, agus nuair a ghearrtar anuas iad ní féidir iad a fheiceáil.
  Thrasnaigh Kuropatkin é féin trí huaire ar luas frantic agus dúirt:
  - Mar sin, tharlaíonn sé go raibh na haingil arís?
  Stampáil an Ginearál Zeleny a shála ar an urlár:
  - Sea go díreach! Céad neamh!
  Bhí Kuropatkin ag feadaíl fiú:
  - WOW! Ní thréigeann an Tiarna an Rúis!
  Dúirt Kondratenko go teagascach:
  - Ní mór dúinn ionsaí a dhéanamh ar an namhaid láithreach, Field Marshal! Nó beidh muid féin ag dul ar an maslach!
  Dúirt Kuropatkin go languidly:
  - Ní hea, a dhaoine uaisle. Tugaim na horduithe. Ós rud é gur chinn Dia cabhrú linn, is peaca é saighdiúirí a chur isteach i meilte feola!
  Thug Kondratenko faoi deara go loighciúil:
  - Fiú in Iosrael, d'éiligh an Dia Uilechumhachtach go ndéanfadh na Giúdaigh troid freisin, agus gan gach rud a fháil gan aon ní agus gan troid.
  an maoirseoir páirce ón swamp, strategist de tactics fanacht-agus-féach, é seo:
  - Ach dúirt an Apostle Paul nach bhfuil ag freastal ar Dhia a cheangal ar lámha an duine!
  Cheana féin bhí an Ginearál Zeleny ar lasadh:
  - Cén fáth mar sin a dtrasnaíonn tú féin, a Shoilse, tú i gcónaí, go háirithe nuair a bhíonn sliogáin ag pléascadh in aice láimhe!
  Bhí Kuropatkin ag éirí feargach cheana féin:
  - Ach toisc go dtarlaíonn gach rud de réir toil Dé. Mar sin déanaimis seirbhís urnaí ar dtús. Má tá tú insolent, beidh tú araon a ghabháil!
  Ar an iomlán, d'fhéach sé suimiúil an smaoineamh ar sheirbhís paidir a shealbhú. Lig do na cherubs an rap a ghlacadh do gach duine.
  Tá Caligula the Tomboy agus an cailín páirtíneach Margarita beagán tuirseach cheana féin, agus tá an chuid is mó den obair críochnaithe cheana féin. Mar sin cén fáth nach n-íosfá san fharraige agus scuadrún Tóga a ghaineamh go críochnúil. Tar éis an tsaoil, is féidir léi tine a oscailt freisin, lena n-áirítear ó gunnaí dhá orlach déag. Agus is caliber 306 milliméadar é seo, rud a d'fhéadfadh caillteanais shuntasacha a chur faoi deara do na trúpaí ionsaithe.
  True, na Seapáine, sa chás seo, beidh a tine beagnach blindly, ar fud an iomaire. Agus beidh siad in ann a bhuail le tine díreach ach amháin nuair a bhogann an cath isteach teorainneacha na cathrach.
  Is é an príomhsprioc ná ceithre long chogaidh le gunnaí dhá n-orlach déag ar bord.
  Mhol an cailín páirtíneach, ag gearradh síos na Seapánach lena claimhte dúnmharaithe agus ag croitheadh na sliseanna cnámh greamaithe:
  - B'fhéidir gur féidir linn fiú amach ár seansanna beagán? Tá barraíocht ag T. sa chomhrac gunna thar scuadrún Rozhdestvensky, thart ar 1.8 go 1. Ar an mbealach seo déanfaimid cothromú beagán ar chothromaíocht na bhfórsaí.
  D"fhiafraigh Caligula of the Dolphins, ag gearradh síos an samurai deiridh, ar an laoch Margarita:
  - An gcuirfimid tús leis an bpríomhthionscadal?
  An cailín páirtíneach , ag caitheamh blaosc lena bharraicíní loma agus ag stróiceadh dosaen eile Seapánach as a chéile, ag fágáil ach stiallacha stróicthe, rinne sí agóid:
  - Ní thosaíonn siad leis an gceann is blasta! Ar ámharaí an tsaoil, ní gá scuadrún a chuardach. A ligean ar cliceáil tríd an chéad dá armadillos.
  Rinne Caligula an Tomboy gáire, chaith sé grenade lena sháil lom, chuir sé a chlaíomh fuilteach ar an long Nutili , ag maíomh go suairc:
  - Agus is liomsa an ceann seo!
  Tar éis do Margarita na Seapánaigh a ghearradh go bás arís, mhol sí dá páirtí:
  - Ach a ligean ar luí san uisce ar feadh leathuaire a ghnóthú.
  Go deimhin, ní ghortóidh an chuid eile. Ach níor chuir Caligula Dolphins am ar bith amú le linn na sos gairid. Go háirithe, bhíomar in ann rud éigin suimiúil a mheas.
  Bhailigh na comhcheilg san íoslach. Caitheann lampa leictreach faoin uasteorainn scáthanna ominous. Tá ceann maol cáiliúil Lenin ag lonrú go nimhiúil, in aice leis an shaggy Koba , a bhfuil aithne níos fearr air ag an domhan mar Stalin, oifigeach cabhlaigh in éide néata ansin, agus an Leifteanant Schmit ar bheagán aithne, le féasóg dandy, Bukharin.
  Ní leor Trotsky don chruinniú iomlán, ach go dtí seo tá sé féin agus Lenin ar an bhfód. Agus mar sin, bhailigh na Bolsheviks is mó tionchair, réidh le réabhlóid a chur ar siúl, nó coup, cibé rud, díreach chun cumhacht a fháil.
  Thóg Lenin an t-urlár ar dtús:
  - Tá sé thar a bheith tábhachtach , a gcomrádaithe, bua an Útlathas sa chogadh éagórach impiriúil a bhí aige leis an tSeapáin a chosc ar aon chostas. Éilíonn cúis na réabhlóide é seo!
  Timid spanks mar fhreagra.
  Dheimhnigh Bukharin, ag bualadh bos a láimhe agus ag croitheadh féasóg dhubh a aghaidh óg a mhaisiú:
  - Sea, ní mór dúinn gan an seans is lú a thabhairt don uathlathas. Seans go bhfuil boladh tréas air seo, ach déarfaidh mé, is é Mikado an comhghuaillí is fearr agus is mó de na Bolsheviks agus cumannachas domhanda!
  Koba Joseph go feargach:
  - Bhuel dúirt! Cé nach boladh tréas é seo, is tréas é cheana féin!
  Dúirt Lenin, a chuaigh ansin leis an ainm cleite Karpov, le gáire:
  - Ar mhaithe leis an réabhlóid dhomhanda, uaireanta caithfidh tú íobairtí a dhéanamh. Lena n-áirítear íobairt chuid de do choinsiasa agus d'anam féin. - Uncorked Ulyanov, unscrewing an ceann, buidéal beorach Gearmánach. Le haghaidh eloquence, ba chóir duit do scornach a athnuachan. Thóg sé cúpla sips agus lean sé. - An dóigh leat go bhfuil áthas orm féin olc agus bua a iarraidh ar mo thír féin. Mar sin féin, beidh mé macánta, ní féidir réabhlóid a dhéanamh ach amháin má lagaítear réimeas an Uathlathais go mór. Agus cad a d"fhéadfadh an Útlathas a lagú níos mó ná an ruaig a chur ar chogadh?
  Koba comhaontú:
  - Ní dhéanfaidh aon ní ... Uaireanta éilíonn an sprioc is airde íobairtí, agus íobairtí suntasacha!
  Lean Lenin lena fhealsúnacht:
  - Mar sin, ní bheidh muid ag plé ar an moráltacht agus fealsúnacht an atheism. Ní hé seo an rud is mó. Is léir gurb é an toradh a bheidh ar an obair atá ar bun againn ná oibrithe agus sclábhaithe na dtíortha uile agus an domhain ar fad a shaoradh. Agus ar an bhfíric go ndéanfar caillteanas ár stáit agus daoine eile go léir a chúiteamh faoin gcéad. - Sos Ulyanov agus cuireadh leis i ton difriúil. - Agus cad iad na céimeanna nithiúla is féidir linn a ghlacadh chun an ceann is fearr a fháil ar an Útlathas ar fuath leis na daoine agus linne?
  Labhair an Leifteanant Schmid anseo i nguth tanaí:
  - I mo thuairimse, ar dtús, an tIarnród Tras-Siberian a shéideadh suas in áiteanna éagsúla ag an am céanna. Bheadh tionchar marfach aige seo ar sholáthar na dtrúpaí tsarist i Manchuria.
  Koba grinn mar sionnach:
  - Bravo , tá an buachaill ag déanamh dul chun cinn! Agus smaoinigh mé ar roinnt banc a robáil chun an bonn a bhaint de chaighdeán óir Rúbal an Tsar.
  Chroith Ulyanov a mhéar innéacs go géar ar an "Seoirseach iontach":
  - Ná bheith dána! Togra an- suimiúil . Is féidir leat Kuropatkina a mhilleadh go mór.
  Lean Schmid ar aghaidh:
  - Go ginearálta, baineann mo phlean le héirí amach a ardú ar gach long de chuid Chabhlach na Mara Duibhe. Ansin rachaidh an t-arm anonn go dtí taobh na ndaoine oibre, agus tiocfaidh an tUtlathas i léig láithreach!
  Koba gáire go híorónta:
  - Sea, beidh an ailse feadóg ar an sliabh!
  - Koba , stop! - Lenin coirt agus curtha leis. - Is gá, go deimhin, éirí amach a ullmhú agus a chur i gcrích sa Mhuir Dhubh. Agus nuair a éalaíonn an Kuropatkin buailte ó Port Arthur , beidh an ceannairc ar fud an airm fíor!
  Chaill Schmid a mheabhair:
  - Sea, déanfaimid é i spiorad!
  Thóg Bukharin an t-urlár:
  - Is iad an tuathánach an comhghuaillí is líonmhaire atá againn ar domhan; nuair a ardóidh siad beidh siad in ann fórsaí uile an Uathlathais a chosc. Ní mór dúinn ár n-agitators a sheoladh chuig na sráidbhailte, ag éileamh go dtabharfar na tuathánaigh ní hamháin talamh, ach freisin eastáit, gach rud a bhaineann leis na húinéirí talún!
  Koba isteach go híorónta:
  - Lena n-áirítear a mná céile agus iníonacha!
  Rinne Bukharin gáire:
  - Agus seo freisin! Tá sé chomh simplí agus a rinne Emelyan Pugachev - déanfar an ceann a ghearradh amach, cuirfear an barra ar crochadh, agus tógfar a n-earraí duit féin agus roinntear iad go cothrom! Agus is sclábhaithe iad mná céile agus iníonacha na n-úinéirí talún!
  Cheadaigh Ulyanov an glao seo:
  - Ceart! Crochfaimid iad go léir! An bealach ar fad go dtí an Pol Thuaidh!
  Koba :
  - Ní mór dúinn an eilimint robálaí a úsáid go gníomhach oiread agus is féidir. Go háirithe , eascraíonn na réabhlóidithe is láidre agus is rathúla ó choirpigh. Mar shampla, nach bhfuil Kotovsky ina laoch? Laoch! Agus níl an tAthair Makhno níos measa!
  Chlaon Bukharin go bríomhar:
  - Sin é! Déanfaimid crush iad go léir le coiriúlacht !
  Chaoin Ulyanov a dhorn ar an mbord:
  - Sceimhle, sceimhle agus arís eile sceimhle réabhlóideach!
  Níorbh fhéidir breathnú ar chomhrá breise na "gceithre iontach". Tar éis dom a bheith múscailte, bhí sé riachtanach bogadh go dtí an leibhéal praiticiúil chun straitéis bhuaiteach a chur i bhfeidhm. Go háirithe, na longa cogaidh a ghlanadh ó na foirne.
  Shnámh Caligula go tapa chuig a sprioc, agus Margarita chuig a sprioc. Dhreap na fir, ag baint úsáide as a méara agus a n-toin, láithreach ar a longa íospartaigh.
  Níor mhothaigh Caligula an Tomboy na coscáin a thuilleadh, mar thosaigh sé ag gearradh gach duine i ndiaidh a chéile. Níl sé deacair dul ar bord loinge, go bunúsach aicme long cogaidh. Ach amháin, ar ndóigh, tá tú níos mó ná daonna. Mar sin, reáchtáil agus gearrtha. Agus le luas osnádúrtha den sórt sin, níl deis ag aon duine cur i gcoinne tú.
  Bhuel, le méara lom do leanaí, ach níos tapúla ná lapaí cosa cheetah, caith snáthaidí nimhiúla. Agus cuirfidh sé seo turraing iomlán freisin ar na Seapáine.
  Tá trodaithe Land of the Rising Sun ina luí gearrtha síos arís , agus tá plean an phéire críochnóirí simplí. Téigh go dtí an urrann lón lámhaigh, ansin madhmadh an lón lámhaigh sa chaoi is go bhfuil na coirí clúdaithe freisin. Ina dhiaidh sin, ní bheidh aon rogha ag an long damáiste ach dul go dtí an bun.
  Bhris Caligula of the Dolphins, ag gearradh agus ag tairneáil lena chlaíomh, isteach sa soláthar lón lámhaigh. Bhuel, cad iad urchair aonair dó, a shoots an buachaill síos ar an eitilt, nó fiú throws ar ais ag an namhaid. Tá sé thar a bheith maith, le do chos lom, go mbainfidh tú dornán cartúis isteach sa namhaid láithreach le fórsa frantach agus marfach, marfach agus dochoiscthe ag baint leis.
  Mar sin cuireadh bac ar chonair na samurai chuig Impireacht ríoga Nicholas II.
  Níl sé deacair freisin an lón lámhaigh a aistriú isteach sa shealbhú ionas go mbeidh bun an long chogaidh séidte, chomh maith lena neart fisiceach.
  Déanann an deic chruach, a théitear i ngrian an Mhárta, tic go suairc ar bhoinn leaisteacha lom an bhuachalla críochfoirt. Agus tá sliogáin ardphléascacha lán de shimosa ag tarraingt síos na guaillí. Léimeann tú síos, gan aird ar an staighre bíseach, agus anois tá tú san áit cheart. Anois bainfear na landairí agus pléascfaidh na coirí, ag déanamh poill den sórt sin nach mairfidh an rud ollmhór seo fiú.
  Is é an rud suimiúil seo an armadillo Seapánach. Tá an long mhór agus leathan, le tiús mór armúr a chlúdaíonn na deiceanna. Agus na bairillí gunna fada agus tiubh, in ann cúpla ciliméadar a bhualadh, nó fiú níos mó ... Fíor, níor thóg na Seapáine é, ach na Breataine. Ach tá an cabhlach ríoga beagnach go hiomlán dá tháirgeadh féin, a bhfuil a buntáistí agus míbhuntáistí. Mar sin rinne na Breataine long chogaidh - meaisín uasal. Is mór an trua, ach caithfimid é a chur go dtí an bun...
  Bhí pléascadh ann, agus bhuail miotail an deic briseadh cosa lom, matáin an bhuachalla, á chaitheamh ard os cionn an dromchla. Ina dhiaidh sin, chuaigh an buachaill isteach san uisce agus shnámh sé go bríomhar, ag iarraidh éalú ón ghuairneán. Tá colossus den sórt sin ag dul faoi.
  Agus scoilt long chogaidh Mhargarita: oibríodh go glan agus go sioncrónach. Anois tá sé in am an dá chúrsálaí cath armúrtha a mhaireann a dhul faoi uisce.
  Lig Tóga , ba chúis leis an oiread sin trioblóide do chabhlach na Rúise, dul go dtí an bun freisin. Beidh sé seo ina ceacht dóibh siúd go léir a thagann go dtí an tír de do Motherland le airm ina lámha.
  Casann Caligula na nDeilfeanna uisce na farraige go bríomhar lena lámha agus lena chosa agus lena feadóga:
  - Beidh tú a bheith defeated ag na Seapáine! Ní cluiche madhouse é seo !
  Díreach mar an uair dheireanach, beagnach gan teagmháil a dhéanamh leis an miotal agus an armúr eitilt tú suas ar an deic. Ansin tosaíonn tú a ghearradh samurai mall den sórt sin isteach cabáiste. Is dócha go bhfuil fiú damhán alla i bhfostú i roisín céad uaire níos aclaí ná na feithidí seo ó Land of the Rising Sun. Mar sin, Rush tú tríd agus a ghearradh amach airm, cosa, cinnirí ... Agus socraíonn siad díreach. Ar a fheabhas, éiríonn le duine acu a rá:
  - Banzai!
  Déanann Tomboy Caligula gáire agus ordóga a shrón orthu:
  - Banzai, ná leomh!
  Agus lena bharraicíní loma caitheann sé na cartúis, ag polladh éadain, béal agus scornach na samúraí.
  Ansin, déan an meascán roimhe seo arís. Mar sin féin, chun athrú a dhéanamh, dhírigh an Caligula iontach go tapa ar an ngunna dhá orlach déag a bhí lódáilte cheana féin agus scaoil sé muirear isteach sa chúrsálaí cath is gaire. Bhí an buille cruinn, agus ba chúis le muirear ardphléascach na Seapáine tine mhór ar an deic.
  Thug an laoch óg faoi deara go deimhin, nuair a thagann táirge tionscail i dTír an Éirí Amach isteach, go dtagann a lán tine agus deataigh amach. A dhéanann , ar ndóigh , lámhach níos éasca . Ós rud é go bhfuil na samurai ag cogadh leis an Rúis le fada an lá, tá barraíocht cháilíochtúil ag a scuadrún comhraic.
  Fíor, cé mhéad is féidir leis na Seapánaigh a bhaint amach má chailleann siad a longa móra go léir?
  príomhthionscadal Tóga go bhfuiltear ag imeacht. Ach ní réiteach úsáideach é seo i ndáiríre . Pléascann an long chogaidh ollmhór, agus dhá soicind ina dhiaidh sin pléascann an long a iompraíonn Caligula of the Dolphins freisin. Ar deireadh chiceáil sé oifigeach de chuid Impireacht na Seapáine lena shála. Agus arís chaith an dá ghaiscíoch cróga amach ag an tonn turrainge...
  Tá páirtíneach cailín troda, tar éis di ceann chaptaen den chéad ghrád a shéideadh amach, ag screadaíl ar bharr a scamhóg:
  - Cluiche haca mara: an Rúis vs. na Seapáine - scór ceithre go nialas!
  Go deimhin, anois níl long chogaidh amháin ag an tSeapáin i mbun seirbhíse. Is fíor, tá oiread agus ochtar báid chúrsála d"aicme catha ann fós. Agus tá rogha ann: iad a bháthadh nó gan iad a bháthadh?
  Tar éis do Caligula an siorc a ruaigeadh agus é ag ruaigeadh chuige lena chlaíomh, chinn sé go loighciúil:
  - Buail fad is atá an t-iarann te! Is é sin, báthaimid iad!
  D"aontaigh Margarita, tar éis di creachadóir farraige eile a ghearradh, leis an gcinneadh seo:
  - Cén fáth am a chur amú ar trifles? Seans nach mbeidh an chéad uair eile ann dúinn!
  Chuir Caligula an Tomboy, ag caitheamh an cháis datha lena chos, díreach isteach i súl an tsiorc, agóid go loighciúil:
  - Sílim go mbeidh! Is breá le Dia na Tríonóide!
  Ach shnámh sé ar aon nós. Is féidir leo filleadh ar an dúnfort citadel san oíche. Ní bhfaighidh sé seo áit ar bith iad. Agus má thógann Kuropatkin an daingean gan a rannpháirtíocht, is amhlaidh is fearr i bhfad. Go deimhin, ní féidir leo gach rud a dhéanamh ina n-aonar. Tá sé suimiúil fiú cad a déarfaidh sliocht faoin gcogadh aisteach seo leis an tSeapáin? Measfaidh siad gur gníomhas glórmhar é, nó, os a choinne sin, déanfaidh siad é a threisiú mar a bhuaigh fórsaí osnádúrtha amháin é!
  Ach rug Caligula go héasca ar a chéad íospartach eile - an cruiser cath. Go seachtrach, tá siad beagán difriúil ó armadillos. Go háirithe, tá beagán níos lú armúr ann, agus in ionad gunnaí dhá orlach déag tá cinn deich n-orlach, ach tá an fheidhmíocht i bhfad níos fearr. Ach is soithí den aicme líneach iad seo freisin. Agus ansin tá cruisers meánmhéide agus éadrom.
  D'athraigh an laoch óg anseo a chuid tactics beagán agus ghearr sé síos na mairnéalach samurai agus nailed cuid acu le cartúis a chaith sé lena chosa lom gasta . Ansin, ghlac sé agus mhaidhmigh an lón lámhaigh ionas go n-adhlacadh an cruiser cath a shrón san uisce agus mar sin chuaigh sé go dtí an bun ní láithreach, ach ag casadh de réir a chéile.
  B'fhéidir go raibh an t-aisteoir buachaill Caligula ag iarraidh cuid den chriú a shábháil ón mbás ar an mbealach seo. Go deimhin, cá bhféadfadh sé an oiread sin pléascán a chur... Tar éis do Margarita líon mór mairnéalach samurai a mharú, chuaigh a cúrsóir ar bord.
  Rinne an cailín ceiliúradh go bródúil ar a rath, agus a páirtí freisin:
  - Scór: sé - nialas!
  Can Caligula an Tomboy, i rage agus áthas, ó rath iontach:
  - Agus d'eitil an samurai go talamh, faoi bhrú cruach agus tine!
  Íospartaigh farraige nua ... Sea , is cosúil gur rugadh na Seapáine a thosaigh ar an bhfeachtas seo faoi réalta mí-ádh . Agus ní cuidíonn fiú na hocht milliún déithe ina reiligiún Shinto leo.
  Go dtí an Caligula tomboyish, is cosúil le cruiser cath píosa cairtchláir nach mór a dhul faoi. Chinn sé fiú tactic beagán difriúil a thriail, eadhon, trí dhul isteach sa shealbhú agus an bun a ghearradh ann le claimhte. Tar éis an tsaoil, tá miotail draíochta aige a gabhadh ó ninjas agus sorcerers. Ciallaíonn sé seo nach mór oibríocht a dhéanamh.
  Agus mar sin ... Tharlaíonn sé go bhfuil an t-iarann líneach pléasctha... Is gá trí urrann a thuilte lena chinntiú go bhfuil. Arsa buachaill an Terminator le gréin:
  - Seo muid ar an long sin ...
  Chun cruiser cath a doirteal le buille claíomh, ní mór duit neart superhuman agus samhlaíocht neamhghnách a bheith agat.
  Is fearr le Margarita cur chuige i bhfad níos simplí, ag áitiú gurb é an athrá máthair na foghlama. Agus más amhlaidh, ansin beidh an namhaid faoi uisce ag an pléascadh.
  Ardaíonn bandia na trodaí agus cailín páirtíneach a hordóg agus deir:
  - Tá sé a hocht a chlog cheana féin!
  Exclaims Boy Caligula, gan searmanas, a ghearradh síos go leor samurai, agus ag caitheamh cartúis marfach lena chosa:
  - Ach tá sé seo ach delightful!
  Tá ceathrar íospartaigh eile fágtha... Ní mór iad a bháthadh ar bhealach éigin ionas nach n-éireoidh sé seo ró-ghnáth. Teacht suas le rud éigin speisialta, uathúil. Agus na guys, gan focal a rá, gníomhú mar seo a leanas. Eadhon, urghabhann siad na rudders rialaithe ... Go fortunately, tá na longa ag luas iomlán cheana féin, rud a chiallaíonn nach bhfuil sé chomh deacair dul i ngleic leo. Agus mar sin, grab tú an rudders rialaithe agus téigh go dtí reithe ... Battlecruisers, tá na longa nua, ach tá go leor soithí as feidhm i gcabhlach na Seapáine nach bhfuil aon seans éalú ó reithe líne dhíreach.
  Cad a tharlaíonn má imbhuaileann longa, agus fiú iad siúd atá déanta as miotal, ar luas ard san fharraige?
  Ansin a tharlaíonn an méid seo a leanas: roar uafásach, meilt armúr, leatháin chruach an dá shoitheach pléasctha. Ritheann na mílte agus na céadta mairnéalach, a bhfuil aghaidheanna buí saobhadh orthu, feadh na deiceanna briste, a súile cúnga ag sileadh as a n-éadan, agus sruthanna fola ag eitilt as a mbéal le fiacla briste.
  Agus na trodaithe Seapánacha ag titim thar bord, titim isteach i sruthanna cúr a itheann iad láithreach. Agus tosaíonn na longa ag dul faoi uisce go tapa, ag tarraingt go leor daoine isteach sa doimhneacht.
  Dúirt Margarita le gáire agus í ag leanúint uirthi ag cur as do na mairnéalaigh gan trua ná searmanas:
  "Is maith freisin nach nglacann na Seapánaigh mná agus leanaí ar bord."
  D'aontaigh Caligula leis seo, agus é ag scaradh an tsiorc a dhreapadh air:
  - Sea, níor ghlac cult an Amazonas fréamhacha i measc na samurai. Fíor, is cosúil go bhfuil ninjas baineann acu!
  Thug an ban-laoch óg agus, ag an am céanna, cailín páirtíneach achoimre ar:
  - Dhá nialas déag inár bhfabhar ... Ach tá dhá lilies lá deiridh fágtha fós. Cad atá le déanamh leo?
  Caligula an Tomboy siorc eile ina phíosaí agus mhol sé go simplí:
  - Gabhaimid go calafort Dalniy iad. Tá sé faoi smacht na Rúise anois, agus cuirfidh dhá chúrsálaí iontacha úrscothacha go mór lenár bhflít!
  D"aontaigh Margarita leis seo, agus í ag brú creachadóirí na bhfarraigí le claimhte:
  - Sea, agus is é seo an réiteach is fearr!
  Cé go bhfuil cáil ar na Seapánaigh as a bheith ina dtrodairí gan lúbadh, sháraigh éifeacht morálta buille buile an dá shár-aingeal ár n-ionchais is fiáine. Go deimhin, má tá tú chun troid ní le daoine, ach le créatúir cosúil leis na déithe is fíor, agus b'fhéidir fiú demiurges, ansin is féidir fiú na trodaithe ar an Land of the Rising Sun easpa misneach.
  Mar sin, tar éis Margarita ar chúrsálaí amháin, agus Caligula ar an taobh eile, na hoifigigh ba dhíograiseacha a ghearradh amach, agus cuid acu a chiceáil, mheas mairnéalaigh agus meicneoirí eile gurbh fhearr géilleadh do na sárdhaoine seo . Agus chuaigh an dá bhárr catha go calafort Dalniy, rud a thug na Seapánaigh suas, tar éis dóibh a bheith buailte le déanaí, gan troid in aghaidh arm na Rúise.
  Shíl Caligula Dolfinov, tar éis an tsaoil, gurb é an t-údarás a bhaineann le fórsa buailte. Mar shampla, le linn Chath Khalkhin Gol, cé mhéad Seapánach a ghabh arm uafásach na Sóivéide? De réir sonraí Sóivéadacha, 476 duine, de réir ríomhanna níos déanaí eile, thart ar 200, agus mar thoradh ar mhalartú frithpháirteach, níor cuireadh ach 88 ar ais chuig na Seapáine, is é sin, chomh beag filleadh ar a dtír dhúchais.
  Is é sin, léirigh an samurai daingne. Tar éis dó a bheith caillte, de réir sonraí Sóivéadacha, maraíodh thart ar fiche míle duine.
  Mar chomparáid, chaill arm na Sóivéide beagnach an oiread céanna a maraíodh ( gan áireamh na ndaoine a fuair bás i mbraighdeanas) le linn an Dara Cogadh Domhanda mar phríosúnaigh.
  Agus seo in ainneoin gur dhéileáil an NKVD go brúidiúil le teaghlaigh na ndaoine a ghéill.
  Mar sin ní áibhéil í athléimneacht shaighdiúirí na Seapáine. Le linn Chogadh na Rúise-Seapánach, chaill na Seapánaigh céad oiread níos lú saighdiúir mar phríosúnaigh chogaidh ná mar a chaill na Rúisigh!
  Ach, áfach, tá sé seo go páirteach mar gheall ar an bhfíric nár bhuaigh an arm na Rúise cath mór amháin. Agus gan bua níl aon phríosúnaigh ann.
  Mar sin féin, tharlaíonn sé go bhfuil an arm chun cinn freisin go leor saighdiúirí a gabhadh.
  an buachaill laochra Caligula le Margarita trí walkie-talkie primitive:
  - B'fhéidir go n-ardóidh muid an bhratach bhán tar éis an tsaoil, nó báthfaidh siad sinn?
  Chuir Margarita in aghaidh:
  "Is náire é seoladh faoi bhrat bán." Níos fearr a thabhairt ar an Rúisis trí dhath thar do cheann!
  Sheol an laoch óg an tsnáthaid isteach i gcos cosnochta, nimhiúil an bhuachalla, agus tar éis dó an chéad samurai eile a tholladh sa mhullach, dúirt sé:
  - Agus is é mo thuairim go mbeidh Andreevsky le tras níos rathúla!
  Agus an scór ceithre bliana déag go nialas, críochnaítear na crainn chabhlaigh leis an tSeapáin agus anois ní féidir leat na longa a gabhadh a thabhairt duit féin amháin, ach canadh freisin. Chan Caligula of the Dolphins a amhrán bua ag barr a scamhóga:
  Farraigí móra, aigéin -
  Rinneamar iad a threabhadh faoin bhratach trí dhath!
  Bhuaigh na saighdiúrí sléibhte arda,
  Na hiolair roared i bua!
  
  D'aithin an phláinéid laochra na Rúise,
  Buailimid na naimhde le claimhte agus beaignití!
  Bhí muid in ann cuing an fhaisisteachais a chaitheamh amach ó leath an domhain,
  Chríochnaíomar ár máirseáil le bua i mBeirlín!
  
  Tháinig na Naitsithe ar umair humpbacked,
  Tá siad ag bagairt a mhilleadh go léir réimsí na Rúise!
  Ach buaileann siad na freaks damanta go dian ,
  Ionas gur féidir lenár bpáistí maireachtáil go sona sásta gan cuing!
  
  Is sinne clann an athar, atá níos airde ná gach duine eile ar domhan,
  Rugadh muid, kneading calico lenár cosa lom!
  idirghabháil ar ár son, dár gcur chun catha ,
  Agus thug Dia Bealtaine faoi bhláth faoi áthas!
  
  Níl sciar de throdaire agus croí níos airde ,
  Cad a thugann aisling agus rebirth!
  Oscail an doras glórmhar don neamhbhásmhaireacht,
  Ach má tá tú i do shuí i luíochán, bí ciúin !
  
  Tá mac tíre agus caoirigh ann, ach is sibhse aoirí na cruinne,
  Agus is leatsa an t-ordú a chur in iúl don ghlúin eile!
  Chun an t-ábhar a iompar go dtí deireadh an chruthaithe,
  Ionas nach dtéann an tine shíoraí i do chroí an ghrá amach!
  
  Cé a fhios cá stopfaidh piléar namhaid saighdiúir,
  Ach fós, i gcath, is fearr an bás ná galair lofa!
  Agus má fhaigheann tú bás, ansin déanfaidh do chara an namhaid a bhrú ,
  Ní ghlacfaidh sé leis, mar tá cailíní cosnochta á gcur i mbraighdeanas!
  
  Ó, an cinniúint na Rúise, cogadh agus tine tar éis an chogaidh saor in aisce,.
  Dóibh siúd ar mian leo dul ar laethanta saoire, níl aon áit ann dóibh, tá a fhios agat, i Paradise!
  Seo mar a chuaigh Sam ifrinn i gcomhcheilg le Sátan,
  Bagairt: - Tabharfaidh mé síos an t-adamh agus brisfidh an clocha sneachta!
  
  Ach beidh cosaint ann freisin ar dhiúracáin,
  Agus ní féidir le buama núicléach Moscó a mhilleadh ...
  Is féidir linn umair a úsáid chun an parasite a fháil,
  Agus cuireann amhráin leadránach faoi dhaoine tite brón ort!
  
  Díol ar phingin, ní scair Rúiseach,
  Tar éis an tsaoil, is laochra iontach gach duine againn!
  Ná creid gur chuir Dia sa ról sinn cheana féin,
  Go deimhin, socraíonn tú cé chomh fionnuar is atá an caoineadh!
  
  Bhí teipeanna, bhí bua,
  Tharla sé cosúil le giorriacha ag cúlú ó wolves uafásach!
  Ach má thosaíonn cogadh, beidh muid ann arís,
  Bain arm brúidiúil na n-arrachtaigh i rithim ifreann!
  
  Creid dom, nílimid ag imirt ar mhaithe le cogadh,
  Níl aon ghlaoch eile againn seachas a bheith cairde deasa!
  Is daoine bráithre sinn, ní Abel agus Cain,
  Maidir linne, is amhrán é éan, agus ní cluiche saill!
  . EPILOGUE
  Tar éis do Doiminic a héirim a mhúscailt, rinne na leanaí screadaíl agus bhuail siad a lámha ar feadh i bhfad. Sea, tá sé go hiontach , is féidir leat a rá gur éirigh léi - sprinkling aphorisms agus portaireacht di féin.
  Ina dhiaidh sin, d'fhógair Margarita agus Doiminice féasta don domhan ar fad, ionas go mbeadh spraoi agus áthas san anam.
  Shnámh siad a gcuid slata draíochta, agus bhí táblaí luxurious le feiceáil, agus iad lán go tiubh le bia . Bhí gach rud anseo luxurious agus an-saibhir.
  Miasa iontacha den sórt sin agus go leor cácaí, mionra custard, donuts, pretzels, muifíní agus cácaí saibhir maisithe. Ní féidir a rá i scéal fairy, ná cur síos a dhéanamh air le peann.
  Agus tá gach rud chomh blasta agus aramatacha go bhfuil sé uathúil ó thaobh sofaisticiúlacht agus áilleacht.
  Chuir Margarita tweet:
  Ádh mór, an chuid is fearr do na páistí,
  Ar ár bplainéad aoibhinn...
  Go maire sibh an ghrian agus an ghaoth,
  Smaoinigh ar na sióga atá freagrach as gach rud!
  Agus thosaigh sí ag damhsa. Agus do lean Doiminic í, agus iomad cailín eile maille riu. Chuaigh sé go hiontach .
  Thug Margarita faoi deara go loighciúil:
  - Beidh gach rud go breá, beidh gach rud go breá mura ndéanaimid praiseach !
  Agus thóg agus scaoil an cailín páirtíneach tine ealaíne eile as a slat draíochta. Agus bhí sé mar thobar diamaint ag sileadh i sruth an- stoirmiúil.
  Thug Doiminic faoi deara:
  - Áilleacht, áilleacht.
  Scaoileann sé amach mar thobar ó mhíol mór!
  Ina dhiaidh sin bhí sé in am le haghaidh siamsaíochta. Chuir roinnt de na buachaillí is mó, timpeall ceithre bliana déag d'aois agus an-mhatánach, lámhainní boga ar a lámha agus thosaigh siad ag troid lena chéile.
  Bhuail siad lena lámha agus lena gcosa lom, agus iad ag miongháire agus ag gáire.
  Thug Dobrynya faoi deara le gáire:
  - Tar éis an tsaoil, tá trealamh feirme comhchoiteann acu!
  Chlaon an Prionsa Oenomaus:
  - Níl siad oilte i healaíona comhraic !
  An buachaill Dobrynya hissed, léim isteach an fáinne makeshift:
  - Lig dom dul!
  Agus bhuail beirt dhéagóir matáin a bhí ag troid lena chéile. Phléasc na buachaillí amach ag gáire agus d'ionsaigh siad Dobrynya. Bhí díchóimeáil agus waving arm agus cosa.
  Dobrynya scaipthe deftly agus iad a bhrú ar leataobh. Ansin rug sé ar dhuine de na buachaillí ag an tsrón agus a bharraicíní loma . Bhí sé ag caoineadh i bpian fiáin. Agus chaith an buachaill laoch arís, gan aon searmanas, é agus chuir iallach air dul anonn.
  Rinne na leanaí timpeall gáire agus bhuail siad a lámha. Agus bhrúigh Dobrynya ceathrar buachaillí le chéile láithreach agus fillte deftly iad i scaraoid.
  Ina dhiaidh sin, tháinig an gáire go hiomlán bodhar. Díreach cosúil le bualadh bos na bpáistí. Go deimhin, d'fhéach sé an- fionnuar .
  Dúirt Dobrynya go fonnmhar:
  - An té a dared ith é!
  Chuaigh Dominika isteach sa fáinne freisin. Rinne sí na healaíona comhraic freisin. Tar éis an tsaoil, ní haon joke é gníomhú i scannáin. Thaispeáin sí í féin mar Supergirl agus throid le supervillain . Ansin bhuail an bheirt chailíní a chéile ar feadh dosaen glac. Agus is iontach sin . Fiú go raibh a gcuid bruises fíor.
  Anois tháinig déagóir láidir matáin de thart ar ceithre bliana déag i dtrinsí snámha aníos in aghaidh Doiminic. Agus rinne sé iarracht ionsaí a dhéanamh ar an gcailín. D'fhreagair Doiminic le buille beacht óna sÚil lom go dtí an plexus gréine, agus thit an buachaill agus thosaigh sé ag caoineadh.
  Rinne Doiminic tweet:
  -Ní buachaill tú , ní buachaill tú
  Ní fíor...
  Ní buachaill tú , ní buachaill tú -
  Bosca lofa!
  bhuail sé Doiminic ar a dhroim mhatánach lena lán neart . Screamed an cailín agus chiceáil ar ais é. Dodged sé agus rushed ag Dominika agus iarracht chun troid léi. Bhí an déagóir láidir agus cruaite ag obair chrua ar láithreán tógála. Agus bhí ar Dominika a neart go léir a bhrú gan titim. Ach shleamhnaigh sí amach agus ansin chaith an buachaill láidir anuas uirthi. Thit sé, crashing isteach i mias le Sturgeon. Agus d'éirigh an buachaill an-salach.
  Agus rinne an chuid eile de na leanaí gáire fiáin agus rinne siad aghaidheanna. D'fhéach sé seo go hiontach .
  Léim an buachaill suas, ach fuair sé cic crua
  cailíní aisteoir sa smig, bhí sé buailte lena shin sa ghluaiseacht ar aghaidh, agus thit an buachaill matáin os a chionn.
  Sheinn Dominic go suairc:
  Tá sé ag fanacht go neamhbhalbh le híospartach sa mhianach,
  Radar a chur in iúl sa spéir...
  Botún amháin - éirí de thalamh de thaisme,
  Agus tá buille dosheachanta!
  Seo, go deimhin, cailín karate. Mar sin d"iompaigh sí thart agus chiceáil sí buachaill eile sa tsrón lena sála lom. Thit sé agus scaoil sé tobar fola óna sniffer . Ach léim sé suas láithreach. Agus arís i cath. Agus turais Dominika air, iallach air titim. Is bean í seo i ndáiríre.
  Chlaon Dobrynya go ceadmhach:
  - Coimeád sé suas! Bhuel, is cailín deas tú !
  Seo buachaill láidir eile a d"eitil ó bhuille Doiminic.
  Seo é an áit ar thosaigh an iomrall. Chaith an cailín déagóir eile anuas uirthi agus chirped:
  Cailíní ón ard-chumann saor in aisce,.
  Ba mhaith liom i ndáiríre a buille an Guy suas!
  Ina dhiaidh sin, bhrúigh an cailín na buachaillí le chéile arís, ag tabhairt bruises agus bumps dóibh. Agus d'fhéach sé thar a bheith greannmhar agus greannmhar.
  na buachaillí síos freisin :
  - Is tú ár gcailín ! An-te agus comhraic!
  Chlaon agus chlaon Doiminic:
  Tá fuil te ag an gcailín trodaire,
  Tá an slua dall ag ionsaí orainn!
  Doirt sí geasa, agus doirteadh fíor-bháisteach uachtar, bainne comhdhlúite agus mil ar na buachaillí ó thuas.
  Agus arís gáire áthasúil na bpáistí. Tá gach rud ag sníomh agus ag tarlú chomh fionnuar agus ionsaitheach. Agus tá chuimhneacháin greannmhar san ionsaí seo.
  Tá an buachaill Prionsa Oenomaus, ar ndóigh, sa chluiche freisin. Conas is féidir le duine ar bith a bhainistiú gan é? Agus caitheann an laoch óg go han-chraicneach buachaill a bhfuil cuma níos sine agus níos mó air féin. Agus arís exclamations díograiseach. Sea, tá sé seo i ndáiríre troid atá ag teastáil.
  Chroith Enomai a lámh, agus thit an buachaill ar chairn cácaí a bhí clúdaithe le huachtar. Agus pléasctha agus scaipthe siad chomh greannmhar agus le gusto. Agus bhí a leithéid de aromas na cistine draíochta.
  Thug Dobrynya faoi deara le osna:
  - Is mór an náire bia mar sin a chur amú!
  Rinne Dominic giggl agus d'fhreagair sé:
  - Tá sé sin ceart go leor! Déanfaidh mé níos mó draíochta!
  Sheinn buachaill an Fhionnuisce:
  Áit éigin san fhoraois tá sorcerers,
  Fuáil siad caifín do Shátan...
  Caitheadh bolláin thart,
  Ár dtír iontach!
  Ina dhiaidh sin, tháinig sé ina chairde le Dobrynya. Thosaigh an bheirt bhuachaillí laochra ar dtús a dhorn a thonnadh, ag iarraidh bualadh ar a chéile san aghaidh . Luchtaigh siad go casually é cúpla uair, agus bhí bruises le feiceáil. Ansin thóg na buachaillí-trodaithe é agus bumped a foreheads. Mar sin thosaigh sparks ag eitilt ó mo shúile.
  Bhrúigh siad a chéile, butted cinnirí agus ansin thosaigh sé ag troid. Agus bhí an troid an-stubborn. Chuaigh na buachaillí ridire i ngleic, ag brú ar a chéile agus ag brú ar a chéile.
  Ansin thosaigh siad ag bualadh cinn arís, rud a d'fhéach níos dúr ná fionnuar agus bagarthach. Agus d'fheidhmigh sé seo sa chaoi is gur thug sé gáire bhodhar do na leanaí-lucht féachana.
  Thóg Doiminic an cleite ina lámha agus thosaigh sí ag cur tic ar shála lom na mbuachaillí. Thosaigh Dobrynya agus an Fhionnuisce ag gáire, tá sé chomh suarach agus chomh fionnuar sin nach mbeidh tú in ann stop a bheith ag gáire.
  Thug Margarita faoi deara le gáire prima donna:
  - Sea, is cailín fionnuar tú. Just a siamsóir máistir. Cad eile is féidir leat a dhéanamh?
  Doiminic ag caoineadh:
  - Sea, go ginearálta, is féidir liom a dhéanamh go hiomlán gach rud. Agus feicfidh tú é seo níos mó ná uair amháin!
  Dobrynya agus an Fhionnuisce scartha. Bhí siad ag cur allais agus bhí a gcuid torsos dealbhaithe ag glioscarnach amhail is go raibh siad drizzled le ola olóige.
  Dúirt Margarita le osna:
  - Tá bua againn, ach nílimid níos gaire don sprioc chun an gnéas níos láidre a shábháil. Baineann an francach buí lenár namhaid Bastinda, a imithe nach bhfuil a fhios ag aon duine cén áit. Agus doirteamar na pónairí. Bhuel, ní i vain, ach fós gan an toradh go raibh muid ag brath ar!
  Chan Doiminic mar fhreagra:
  Níl an saol éasca
  Agus ní leanann na cosáin díreach ...
  Tagann gach rud ró-dhéanach
  Tá sé imithe ar fad ró-luath!
  De réir a chéile, d'éirigh giúmar na leanaí saortha níos ciúine. Agus fuair na troideanna, fiú cinn greannmhar, bás síos, agus d'éirigh an ceol níos lú glórach.
  Agus ansin go tobann chualathas torann. Sheinn an adharc aláraim.
  Léim na buachaillí agus na cailíní láithreach as a suíocháin agus brist siad le claimhte agus sleá. Bhí siad réidh le troid.
  Dragons le feiceáil sa spéir. Trí cheann, seacht gceann, agus dhá cheann déag a bhí orthu . Agus bhí go leor leor acu, agus reiptílí mórmhéide. Ar ndóigh, na cinnirí níos mó, is mó an méid. Agus ina measc bhí an cailleach eolach Bastinda, a chuma beag i gcoinne an chúlra na dragain.
  Rinne Dominic feadaíl agus thug sé faoi deara:
  - WOW! Is cosúil nach bhfuil sé thart fós!
  Sheinn Margarita mar fhreagra:
  Titeann mé le mo bhrollach ag breith luaidhe,
  Tá an domhan lán de phoill, cosúil le basta...
  Ach tá a fhios agam nach é seo an deireadh go fóill -
  Níl sa deireadh ach an tús!
  Bhí thart ar caoga míle leanaí laochra - seo arm iomlán, ní raibh níos mó ná dhá chéad dragons. Dá bhrí sin, níor rith na laochra óga ar shiúl. Bhí siad réidh chun troid agus a saol a thabhairt go daor, agus b'fhéidir fiú bua!
  Tá an dá thaobh comhraic agus diongbháilte.
  an dragan dhá cheann déag is mó thundered:
  - Ná bíodh faitíos ort! Ní bheidh muid ag troid le leanaí! Táimid ar son na síochána agus an cheartais!
  Dúirt Doiminic:
  - Cad chuige mar sin a tháinig tú anseo?
  Anseo roar Bastinda, gáire ionsaitheach:
  - Tá a fhios agam gurb é an príomhsprioc a bhí agat ná Déantán an Bhuí Rat a fháil, agus gan na leanaí sclábhaithe a shaoradh!
  Chuir Margarita in aghaidh:
  - Ní chuireann sé isteach! Ar aon nós, ní raibh muid ag iarraidh ár bpáistí a fhágáil agus ní bheidh muid go deo!
  Dúirt dhá cheann déag na dragan ag an am céanna:
  "Táimid buíoch as do uaisle!" Ach tugann Bastinda cuireadh duit cluiche a imirt. Má bhuann tú, tabharfaidh sé an francach buí duit, má dhéanann, beidh do cheathrar ina sclábhaithe go deo.
  Chlaon an bhanaltra Bastinda:
  - Tá! Sin é! Bhuel, a pháistí, tá an iomarca fuss leo. Beidh do cheathrar i bhfad níos úsáidí sa sclábhaíocht!
  Thug Doiminic faoi deara le gáire:
  - Is féidir linn cluiche a imirt. Just a ligean, i gcás caillteanais, an medicine Bastinda ní amháin a thabhairt dúinn a Déantán Rat Buí, ach freisin a bheith ar ár sclábhaí.
  Dhearbhaigh Margarita, agus í ag stampáil a cos lom:
  - Sin é! Is é seo go díreach cad is gá dúinn! Bheadh sé cothrom dá gcuirfeadh Bastinda a saoirse i mbaol freisin!
  an dá cheann déag :
  - Lig sé a bheith amhlaidh! Déantán agus saoirse na cailleach, i gcoinne saoirse ceathrar daoine suntasacha - cothrom!
  Chlaon an bhanaltra Bastinda a ceann le gruaig dhubh:
  - Ceart go leor, mar sin a bheith! Buaimse an cluiche seo i gcónaí ar aon nós. Agus ní bheidh fiú eolas ar draíocht cabhrú leo!
  an dragan dhá cheann déag :
  - An ngeallann tú go gcomhlíonfaidh tú do ghealltanais ar eagla go mbuailfear?
  Exclaimed an cúigear i unison:
  - Tugann muid!
  Ghlac an bhanaltra Bastinda bord le cearnóga óna mála droma agus dúirt:
  - Ansin a ligean ar tús!
  Agus scaoil sí an bord, agus tháinig figiúirí air láithreach. Bhí sé beagán i gcuimhne fichille traidisiúnta, ní raibh ach na cearnóga dhá, ach trí dathanna: bán, dubh agus liath. Agus bhí i bhfad níos mó figiúirí againn . Tá greannaí, boghdóirí agus oifigeach, ginearál, marascail, ballista, carbad agus rud éigin eile ann.
  Dúirt Doiminic:
  - Sea, níl a fhios agam fiú conas a shiúlann siad! Tá sé seo éagórach!
  D'fhreagair an bhanaltra Bastinda le gáire:
  - Tá d'fhocal tugtha agat cheana féin agus níl aon áit le cúlú. Is ionann diúltú a imirt agus an bua!
  Chlaon Margarita:
  - Tá a fhios agam an cluiche seo! Agus mar a shiúlann na figiúirí isteach ann freisin! Mar sin déanaimis imirt!
  Chlaon an bhanaltra Bastinda:
  - Bhuel ansin! Is é an príomhfhigiúr anseo an rí agus beidh muid ag imirt go dtí checkmate!
  Bhuail na laochra leanaí a lámha. Chroith Margarita a slat draíochta, agus bhí íomhá de bhord ollmhór le trí chineál cealla os a gcomhair. Agus anois d'fhéadfadh na mílte iar-sclábhaithe í a fheiceáil láithreach.
  Thug Margarita faoi deara:
  - Roimh an gcogadh, bhuaigh mé cluiche fichille i gcoinne Botvinnik féin, cé nach bhfuil sé go pearsanta, ach i gcluiche comhuaineach. Ach ag ocht mbliana d'aois, is iontach an rud é curadh an USSR a bhualadh!
  Dúirt an bhanaltra Bastinda:
  - Is cluiche go hiomlán difriúil é seo! Ní raibh fichille gar di fiú!
  Chlaon an cailín páirtíneach:
  - Tá a fhios agam! Tá sé níos casta agus tá níos mó píosaí, ach is féidir liom a imirt air! Mar sin ná bí ag smaoineamh go mbeidh sé éasca duit!
  Chlaon an cailleach le gruaig dhubh:
  - Tá mo píosaí dearg - tosaíonn siad ar dtús!
  Agus bhog sí an slinger ar aghaidh . D'fhreagair Margarita ag bogadh an saighdeoir. Thosaigh a leithéid de chluiche suaimhneach. Bhí céad figiúir ar gach taobh, agus na trí cinn go léir, ach amháin na ríthe. Tá ceann acu, agus críochnaíonn an cluiche le maité. Bhuel, tá sé seo álainn agus loighciúil.
  D'imir Bastinda agus rinne sí gáire. Lean na chéad mhalartuithe. Ansin ainlithe jesters tapa. Thug Doiminice faoi deara go mbogann an jester cosúil le banríon i fichille traidisiúnta, ach amas cosúil le ridire.
  Sea, tá sé suimiúil. Breathnaíonn an t-oifigeach cosúil le easpag, ach buaileann sé cosúil le rí. Agus bogann an ginearálta cosúil le rook, ach amas cosúil le ridire. Gluaiseann an mharascail mar bhanríon, ach ní bhuaileann sé ach mar rook. Ar ndóigh, is iad na figiúirí is cumhachtaí ná na viziers móra, bogann siad cosúil le banríon agus cosúil le ridire, agus buaileann siad freisin. Tá banríonacha ann, ar ndóigh, agus tá siad díreach cosúil le fichille rialta. Bogann Boghdóirí cosúil le geallearb, ach shoot siad fiarthrasna trí chearnóg ar aghaidh, agus slingers ach dhá. Dealraíonn sé gurb iad na coisithe is laige, ach is féidir leo, tar éis dóibh an líne dheireanach a bhaint amach, iompú isteach i bpíosa ar bith ach amháin an rí.
  Siúlann an carbad mar chapall, ach buaileann sé mar eilifint. Sea, tá sé suimiúil conas a tharlaíonn sé. Tá ballista ann freisin - bogann sé cosúil le rook, ach buaileann sé cosúil le banríon. Rooks, ridirí agus easpaig, mar atá i fichille gnáth. Ach tá unicorn ann freisin. Siúlann sé mar rí, ach buaileann sé cosúil le banríon. Agus unicorn ríoga. Siúlann sé mar eilifint, ach buaileann sé cosúil le vizier mhór, is é sin, cosúil le banríon agus ridire. Sea, ní cluiche joke é seo. Agus tá trí fhigiúr an ceann. Agus bain triail as rud éigin gan yawning. Agus anois, is cosúil go bhfuil Bastinda tar éis níos mó críocha a ghabháil cheana féin agus buntáiste ábhartha a fháil.
  Tá sé soiléir, tá i bhfad níos mó taithí aici ná Margarita.
  Go muiníneach, nó go híorónta, rinne Doiminic tweetáil:
  - Siúil an capall! Capall!
  D"fhuascail Margarita í:
  - Ná cuir isteach! Cad is gá a dhéanamh, a dhéanfaidh mé!
  Agus bhog an cailín páirtíneach a figiúr go cinntitheach. Lean Bastinda ag ionsaí. Bhí an cath an-stubborn agus gan trócaire.
  Thosaigh Margarita ag canadh chun beagán muiníne agus composure a fháil ar ais agus inspioráid a ghiniúint sa chluiche;
  Cúrann sé in airde, ag ardú na fánaí géara,
  Scrios an tonn, geimhle oighir an aigéan!
  An léas gearrtha, líonadh na scamaill le luaidhe,
  Agus bhrúigh gaoth úr an ceo!
  
  Tá mé leat ar aill cósta,
  Cuireann at na farraige tic le do chluas!
  Thug an trodaire barróg ar a muineál le lámh mhín,
  Tá an Tiarna naofa ardaigh i m'anam!
  
  Tá barr na sléibhte sneachta óraithe,
  Agus féileacáin Pearl ar an cófra!
  I gcéin, chuaigh longa ag fánaíocht faoi sheol,
  Ní féidir leat éirí as do bhrionglóid agus titim i do chodladh!
  
  Bhí mé ag tagairt duit, a stór,
  Do shúile radanta ó dheora!
  Tar éis an tsaoil, gan tú, ní fiú an domhan dom go leor,
  Tá stoirmeacha agus toirneach ag fánaíocht sa chroí!
  
  In éineacht leat beidh muid ag blaiseadh a lán de ghlóir,
  Agus penetrates nimh uaillmhian!
  Tarraing do chlaíomh in ainm na cumhachta sin,
  sásta fónamh !
  Sheinn Margarita go breá agus, le gliondar uirthi, sheol sí ionsaí cinntitheach. Ní raibh aon leisce ar an gcailín páirtíneach íobairt a dhéanamh, agus ag pointe éigin ba chosúil go raibh cothromaíocht ábhartha na bhfórsaí tubaisteach di. Ach seo roinnt stailceanna oirbheartaíochta láidre agus...
  Dúirt Margarita le gáire neamhchiontach:
  - Checkmate, Mrs Bastinda!
  Phléasc sí go fiáin agus d'fhéach sí thart, ag breathnú ar an taobhlíne ar an dragan is mó a raibh dhá cheann déag ar a cheann . Bhí sé ar an méid aerlínéar mhór-aicme , bhí an réise de gach sciathán go maith dhá chéad méadar - tá sé seo a monster. B'fhéidir nach bhféadfadh fiú draíocht iontach an chailín-aisteoir Doiminic a roghnaíodh fathach den sórt sin a shárú.
  Bhí an ceannaire dragan ollmhór roar le dhá cheann déag ag an am céanna:
  -Chaill tú a Bastind. Mar sin tabhair do chuid buaite don Rat Buí - déantán luachmhar, agus téigh i sclábhaíocht do do mháistrí nua!
  Chlaon Bastinda agus thóg sí déantán as a mála droma. Gan choinne, ní raibh sé ach an méid cnó cócó, ach glowed sé le solas geal, buí.
  Choinnigh an cailleach amach é agus thug sí faoi deara:
  - Is leatsa é. Cosúil le gach rud atá agamsa, is leatsa é anois!
  Thóg Margarita an déantán isteach ina lámha agus chuir i bhfolach ina mála droma é. Agus thug sí faoi deara:
  - Tá sé seo go maith! Bhuel, cad ba cheart duitse agus mise a dhéanamh, a Bhastinda?
  Ar an taobh amuigh, d'fhreagair bean dubh óg agus tarraingteach fós:
  - Is féidir liom a lán rudaí a dhéanamh. Tá mé níos mó ná míle bliain d'aois cheana féin. Agus cad más féidir liom teicnící draíochta anaithnid a mhúineadh duit. Bhuel, agus bí i do bhainisteoir ar an ríocht freisin. Tá go leor taithí agam air seo, agus ní hamháin leanaí a bhainistiú.
  Shrug Margarita agus thug sí faoi deara:
  "Sílim go mb"fhéidir go ligfidh mé uaim thú, tar éis dom mionn a ghlacadh ar dtús gan ach gníomhais mhaithe a dhéanamh."
  Dúirt Doiminic:
  - Cad a tharlaíonn má luíonn sí? Tá daoine againn, tá a fhios agat. Deir Fiú an Koran gur féidir mionn a bhriseadh i gcásanna áirithe.
  Agus chan an t-aisteoir cailín:
  Creid dom, triomóidh do shearbhóntaí iad féin,
  Geallfar thú, geallfar thú...
  Agus iad siúd a mhionnaíonn i ngrá mar seo,
  Just a breathnú, beidh siad tú a mharú!
  Chuir Margarita in aghaidh:
  "Is gnáth d"ár lucht feallsa a bhfocal agus a mionn a choimeád." Le bheith i do bhriseoir mionn ciallaíonn sé damnation agus díspeagadh síoraí a thabhú ó chách. Mar sin coimeádfaidh Bastinda a mionn nó diúltóidh sé é a ghlacadh. Mar sin tá rogha aici idir an sclábhaíocht agus drochghníomhartha a thabhairt suas go deo!
  Cailleach le gruaig dhubh shrugged:
  - Tá rud éigin le smaoineamh anseo. Ná déan olc, tá sé seo freisin an-deacair, agus ní i gcónaí taitneamhach!
  Bhí Doiminic feargach:
  - Cén fáth a bhfuil cinneadh á dhéanamh agat dúinne, a Mhargot? Táim ag ceapadh gur fearr í a bheith inár sclábhaí. Beidh seirbhíseach draíochta gan aois an-úsáideach sa teaghlach. Níor chóir go mbeadh sí mar sclábhaí agat, ach an ceann coitianta againne!
  Dhearbhaigh an buachaill laochúil Dobrynya:
  - Seá sin ceart! Chuir an ceathrar againn ár saoirse i mbaol. Agus ba mhaith leat a ordú di ina n-aonar.
  Dúirt an buachaill Prionsa Oenomaus:
  "Sílim freisin go bhfuil sé níos fearr ligean di dul, mionn a ghlacadh gan ach gníomhais mhaithe a dhéanamh." Cén fáth, agus aon déantúsán déag eile á mbailiú agat, a tharraingt sclábhaí in éineacht leat? Níl inti ach ualach!
  Dúirt Dobrynya agus Doiminice le chéile:
  - Níl, tá sí ár sclábhaí! Agus ní ligfimid di dul!
  Dúirt an ceannaire dragan:
  - Tá scoilt agat: beirt in aghaidh beirte! Molaim bonn airgid a chaitheamh. Más cinnirí é, déanfaimid mar is mian le Margarita, más eireabaill é , déanfaimid mar is mian le Doiminic!
  Ghlaoigh na leanaí laochra in éineacht:
  - Ceart! Ceart! Ceart! Cinnfidh an crannchur!
  Bhí fearg ar Doiminic:
  -Cé a chaithfidh an bonn?
  Rinne an dragan thunder:
  - Mé!
  Agus ansin chaith a eireaball ciorcal airgid a eitil tríd an aer agus thit ar an cosán creagach. Bhuail an bonn agus ... Thuirling sé ar a imeall...
  Rinne an dragan ollmhór gáire agus d'fhreagair sé:
  - Más ea, glacaim Bastinda mar mo chailín. Agus tá tú fágtha lena déantán, an francach buí, mar thrófaí. Díreach mar a theastaigh uait, dála an scéil!
  Dúirt Doiminic:
  - Agus gluaisrothar. Tá bileog mar seo ag teastáil uaim.
  Rinne an dragan mór sciota:
  - Can amhrán! Agus beidh muid ag dragons buíoch as é. Más maith leat é, is leatsa an gluaisrothar eitilte draíochta. Agus más rud é nach bhfuil, ansin ... Beidh tusa freisin ár sclábhaí!
  Bhí Doiminic feargach:
  - Mar sin is féidir leat a rá nach maith leat aon cheann de mo chuid amhrán!
  D'fhógair an dragon ceann:
  - Ní hamháin go ndéanfaimid breithiúnas, ach freisin ar an bpobal, lena n-áirítear leanaí agus iar-sclábhaithe!
  Chlaon Doiminic le osna.
  - Ansin aontaím!
  Agus thosaigh an cailín ag canadh le mothú agus le léiriú;
   Cóirithe le bheith ina éad ar gach rí,
  Corcra, ór, duilleoga i rubies!
  Mar a ardaíonn féileacáin tráthnóna,
  Agus is é guth na gaoithe orgáin na cherub!
  
  Tá an tsíocháin is luxurious fairsing san fhómhar,
  Crainn, cruinneacháin na n-eaglaisí naofa!
  Aon chraobh le snoíodóireacht chiseled,
  Péarlaí Dewdrop agus clocha luachmhara!
  
  Bhí an lochán clúdaithe le hairgead caol,
  Sparks spréach as faoi crúba an capall!
  Caitheann tú go cineálta lena chéile,
  Go maire tú go sona faoi spéir shoiléir!
  
  Sa ghrian gheal, mo chulaith scaoilte,
  Damhsa beithe agus poplar válsa an ghrá!
  Tá brón orainn faoi na laethanta atá caite isteach sa duibheagán,
  Coinnigh cuimhní na gcruinnithe liom!
  
  Tiocfaidh an geimhreadh, beidh an óige ann síoraí,
  Ní gruaig liath, diamaint i gruaig!
  Baileoimid ár gcairde go léir le haghaidh na saoire,
  Agus cuirimis an aisling in iúl i véarsaí meara!
  Bualadh bos stoirmiúil agus scairt "Bravo! Encore!", chuir na mílte scornach faoi uisce an chearnóg ar fad. Uair ghlórmhar a bheadh anseo, uair an chloig bua do Dominica, a d"aimsigh a tallann mar prima donna!
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"