Сафонова Элеонора Константиновна : другие произведения.

Несбывшийся поэт

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перевод - участник Евразийского конкурса. Номинаций, слава богу, не удостоен


  

  
   Поль Каллус
   НЕСБЫВШИЙСЯ ПОЭТ
  

   Считал себя поэтом, с пером золотым в руках,
   Матерым, всемогущим, чье слово презирало страх.
   Близ пенящихся волн, казалось, мне дозволено бродить,
   На волнах чаек лицезреть, за представленье не платить.
  
   Считал себя поэтом, шагами соизмерив ровный пляж,
   Где, изумляясь и благоговея, рукой хотел бы дотянуться аж
   До самой кромки серебристой, где небо отторгается водой,
   Объял Селены очертанья - вот она, скользнула предо мной.
  
   Считал себя поэтом, что слышать был безумно рад,
   Как с грозным ликованьем низвергается в пучину водопад.
   На поиск вдохновенья, чрез беспокойство и экстаз,
   Спускался я в долину, взбирался на поросший холм не раз.
  
   Считал себя поэтом, в чьей власти - жар и холод,
   А сам не устоял, хоть и не бил по наковальне молот.
   В угоду корысти, уму и благозвучию я стал натужен,
   Но жалкая подделка ныне там, где предал душу.
  
   Считал себя поэтом, с пером золотым в руках,
   Но скоро канет в лету, допрежь заунывный, прах.
   Считал себя поэтом. Увы, перо истончено.
   Мой слезный шепот скучен музе. Ей отныне все равно...
  
  
  
   Paul Callus
   THE POET WHO NEWER WAS
  
  
   I thought I was a poet who had a pen of gold
   With clear access to writing that was mature and bold.
   I thought I could go roaming beside the foaming sea
   And watch the seagulls gliding to give a show for free.
  
   I thought I was a poet who walked along the beach
   In awe I stood and wondered, my hand stretched out to reach
   The silver thread dividing the water from the sky
   And traced Selena's features as slowly she went by.
  
   I thought I was a poet who knew what joy could be
   On hearing water roaring cascading down with glee.
   I looked for inspiration, experienced utmost thrill
   When climbing down the valley or up the verdant hill.
  
   I thought I was a poet in charge of heat and cold
   But lost my true emotions when I was duped and told
   I had to reach perfection to please my heart and mind
   By means of imitation. My soul I left behind.
  
   I thought I was a poet who had a pen of gold
   But now all of a sudden I'm weary, frail and old.
   I thought I was a poet. My pen is of no use.
   With teary eyes I whisper to my dejected muse.
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"