Сфинкский : другие произведения.

Вкус чая

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

 []

Вкус чая


Алико с грузинского переводится - "всезнающая". "Основная твоя проблема, - говорит она во время нашей тайной встречи в мотеле, - что ты чай неправильно завариваешь!". "Нет времени!" - оправдываюсь я, для меня чай - удобная вещь, быстро успокаивает. И предлагаю:
-- Вот, если бы заниматься сексом три раза в неделю!
Но у Алико - семья.
-- Всё приходит вовремя, если люди умеют ждать, - отказывает она, демонстрируя искусство достижения целей в условиях ограниченности ресурсов.
-- А сколько нужно ждать, Алико?
-- Ты, разве, не знаешь?..
И я её понимаю - поставить на кон всё ради любви, которой не было и нет - это всё равно, что заварить чай по всем правилам и не пить. Отвечаю:
-- Если бы я знал ответ, зачем бы стал спрашивать?
-- Чтобы не признаваться себе, что ты знаешь ответ, - лукаво смеётся моя "всезнающая".
Такой ответ кажется "крутой заваркой".
-- Что за глупости ты говоришь, Алико?
-- Какие глупости?! - удивляется она в ответ. - Мотель и чай, а про всё, что между, можно забыть.
-- Эй-эй-эй! - мне совсем не нравится, что она знает обо мне всё. - Что ты можешь сказать, сравнивая чай с напитком дьявола?
Я смотрю в глаза подающей мне в постель чай и и грожу пальцем...
-- Что-то оскорбительное для дьявола, - отвечает мне чужая жена.
Вот и я говорю: вкус чая и есть вкус Алико.


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список