Савицкая Наталья : другие произведения.

Трудности Перевода

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА

   Зная катькин авантюризм, никто не удивился, когда она вдруг засобиралась в далекую страну по приглашению своего нового интернет-жениха. Знакомы они были недолго, но он оказался очень настойчив в желании увидеть Катьку живьем, а не довольствоваться многочисленными фотографиями, которые она высылала. Сам же Евгений, так звали очередного мужчину катькиной мечты, прислал лишь пару снимков. Все подруги Катерины, рассмотрев распечатки, согласились, что он весьма недурен собой. Главным же его достоинством было то, что, живя в благополучной европейской стране, он был русским, а, значит, никакого языкового барьера, который так пугал Катьку в других ее заморских знакомых, быть не должно. Конечно, Евгений ничего Катьке не обещал, кроме того, что они найдут чем заняться в ту неделю, которую проведут вместе. Но Катька, совершенно уверенная в собственной неотразимости и знающая, как осторожны порядочные мужчины в вопросах обещаний, была абсолютно уверена, что этот визит сулит ей если не скорое замужество, то, по крайней мере, приятную длительную связь с небедным и щедрым мужчиной.
  
   Только катькина мама, пожилая учительница, с терпеливым укором смотрящая на дочкины метания в поисках выгодного жениха, сказала, провожая ее в аэропорт:
   -- Что ж ты, горе мое, ленишься-то так, хоть бы на курсы пошла, английский бы подучила, все лучше бы показалась. Ну, как ты там будешь, дурочка-дурочкой!
   -- Мам, -- Катька нетерпеливо поцеловала маму в щеку, -- мы там везде вместе с Женей будем. Потом, английский там все равно бесполезен, они говорят, кажется, на каом-то странном немецком. Не переживай, мам, у меня есть французский разговорник, на всякий случай. Говорят, кое-где там и французский понимают. -- С этими словами Катя упорхнула в таможенную зону.
  
   Фотографии не обманывали, Евгений, действительно, оказался очень симпатичным мужчиной, и с первой же минуты, Катя почувствовала себя с ним легко и свободно, будто знакомы они были целую вечность.
  
   По дороге к дому, где Женя снимал квартиру, Катька едва сдерживалась, чтобы не очень вертеться на сиденье автомобиля. Евгений обстоятельно расписывал, куда они смогут съездить за эту неделю, что посмотреть, а Катька рассматривала незнакомую, ухоженную, чистенькую и сытую страну. Жил ее новый знакомый в длинном двухэтажном доме с внутренним двориком, в пригороде, недалеко от аэропорта. Когда они заходили к нему в квартиру, Катя успела заметить, что дворик тоже тщательно обихожен, разделен на аккуратные клумбы, обнесенные невысокими заборчиками.
  
   По всем вопросам совместного существования на ближайшую неделю Женя с Катей договорились быстро и без проблем. Он был радушным хозяином, предложившим девушке комфортное существование, некоторую сумму денег на расходы и себя, а она благодарной гостьей, ответившей встречным предложением горячей духовной и физической любви. От первой Женя пока отказался, вторую принял немедленно и с радостью.
  
   Вечером, когда Катя с Женей возвращались из ресторана, где отмечали свое счастливое знакомство, девушка заметила во дворике пожилого мужчину, с округлым брюшком, в нелепой шляпе, какие она часто видела на отечественных дачниках. Он приветливо помахал парочке рукой.
   --- Герр Шварц, мой сосед, -- тихо сказал Женя. -- Сумасшедший садовод. Весь этот дворик -- его рук дело, а еще у него вечно плодится кошка.
  
  
   Катя, любившая и цветы и кошек, сразу прониклась любовью и к герру Шварцу. Вообще-то, в этот вечер она любила всех, то ли от выпитого за ужином вина, то ли от ощущения близкого счастья.
  
   На следующее утро Женя встал довольно рано, ему надо было сбегать на работу, сказать, что он берет несколько дней отпуска.
   -- А чего ты раньше этого не сделал? -- удивилась сонная Катька.
   -- Не знал, поладим ли мы. Если бы ты мне не понравилась, ходил бы на работу, а ты по магазинам. А так, котенок, у тебя только полдня, чтобы потратить деньги. Потом я до конца недели буду рядом, и сам тебе все буду покупать, -- улыбнулся он и исчез за дверью.
  
   Катя еще немного понежилась в постели, потом решительно встала и начала свое первое заграничное утро. Она буквально порхала от предвкушения похода по магазинам и будущих дней, который проведет с Женей. Теперь она точно знала, что нашла мужчину своей мечты.
  
   Быстро собравшись, она вышла из дома, и немного замешкалась на пороге, желая полюбоваться "садом" герра Шварца. Она подошла чуть поближе к клумбам, рассматривая разведенное там разноцветье. Был август, золотое время для цветов, когда еще не отцвели летние анютины глазки, бегонии, а уже набирали силу осенние астры, бархатцы, настурции. Катя любила цветы и умела за ними ухаживать, так что могла оценить старания герра Шварца по достоинству. Пока она, присев на корточки, рассматривала какой-то редкий экземпляр, из своей квартиры вышел сам хозяин садика. Герр Шварц приветливо улыбнулся Кате, та ответила тем же, немного смутившись, потому что ей очень хотелось сказать что-нибудь по поводу садоводческого таланта пожилого мужчины, но она не могла. Вчера, с жениных слов она выучила лишь два выражения на местном языке, "здравствуйте" и "большое вам спасибо". Указав на разноцветные клумбы, Катя одобрительно покачала головой и поздоровалась. Герр Шварц, видимо, оценил ее похвалу, потому что в ответ сказал что-то, а потом и вовсе подхватил Катю за локоть и принялся с жаром что-то ей рассказывать.
  
   Сначала он махнул рукой в сторону жениной двери, видимо, объясняя, что хочет расширить свой сад до его порога, Катя кивнула в ответ. Тогда герр Шварц воодушевился еще больше и начал рассказывать о том, какие цветы он хотел бы там рассадить. Он указал на рыжие бархатцы, потом на белые астры и почти черные георгины. При этом он загибал пальцы, подсчитывая, сколько и какой рассады еще надо будет прикупить. Катя понимающе кивала. Закончив свою речь, он посмотрел на свою собеседницу с легкой грустью, и, вздохнув, отпустил ее локоть. Но Катя вдруг, поддавшись необъяснимому порыву любви ко всему и всем, поселившейся в ее душе со вчерашнего вечера, пожала герру Шварцу руку и от души сказала выученное "спасибо" несколько раз. Мужчина посмотрел на нее и ответил на рукопожатие. Помахав рукой, Катя отправилась к остановке автобуса, который должен был ее увести в волшебный мир торгового центра. "Какой милый старикан, -- думала она, -- какие милые здесь люди". Катя заулыбалась подошедшему автобусу.
  
   Герр Шварц посмотрел вслед молоденькой девушке. "Интересно, поняла ли она что-нибудь? -- подумал он". Герр Шварц давно жил в этом доме, был он пенсионером и, помимо садика, было у него еще одно развлечение. Он знал все о своих соседях, и об "этом русском" тоже знал многое. Время от времени появлялись в квартире напротив девушки и женщины, очень разные, как цветы в хозяйстве герра Шварца. Он так и запоминал их, поскольку они напоминали ему растения. Одна была гордой брюнеткой, похожей на георгин, потом друг за другом появлялись несколько светловолосых, как астры, шустрых девушек, еще была рыжая, потом еще брюнетка. За последний год он насчитал их шесть или семь. "Этот русский" всегда привозил гостью из аэропорта, сияющую улыбкой счастья. Частенько герр Шварц видел, как они рука об руку выходят из дома, девушка смотрела на своего спутника с обожанием или лукавой улыбкой, замечал герр Шварц и быстрые поцелуи в дверях, и так много говорящие вечерние силуэты на шторах. Одни из девушек задерживались надолго, другие на несколько дней или неделю, а потом русский, нагруженный новыми чемоданами, отвозил их обратно в аэропорт. Некоторые из девушек плакали, некоторые махали на прощанье рукой, но ни одна потом не вернулась обратно. И еще всех этих красоток роднило то, что ни одна не понимала местного языка. Кажется, рыженькая пыталась говорить с герром Шварцем по-английски, но этого языка не знал он, так что и с ней они не поняли друг друга.
  
   А старый человек по-отечески жалел этих дурочек, наверняка надеявшихся на что-то большее, чем приятные каникулы. Но как ни старался он уберечь их от будущих разочарований, все его усилия пропадали даром. Вот и нынешняя тоже, похоже, ничего не поняла. Герр Шварц досадливо махнул рукой.
  
   Он наклонился, поднял на руки одну из своих кошек, погладил мягкую шерстку и, услышав в ответ благодарное урчание, вздохнул, а ведь когда-то женщины понимали его без слов.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"