Седова Ирина Игоревна : другие произведения.

The House that Jack Built (Дом, что Джек построил)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


The House that Jack Built.

   https://www.youtube.com/watch?v=WlfPvV4nvIA
   https://www.youtube.com/watch?v=7sDSYVfnj_E

Дом, что Джек построил

   Вот дом, что Джек построил
  
   Вот и зерно,
   В том доме, что Джек построил.
  
   Крыса одна грызла зерно
   В том доме, что Джек построил.
  
   Был там и кот, крысу поймал
   Что грызла зерно
   В том доме что Джек построил.
  
   А вот и пес, кота гонял,
   Что крысу жадную поймал
   В том доме, что Джек построил.
  
   Вот и корова, чьи рога
   Боднули пса, что гнал кота,
   Что крысу жадную поймал
   В том доме, что Джек построил.
  
   Там девушка была одна,
   Доила корову, чьи рога
   Боднули пса, что гнал кота,
   Что крысу жадную поймал
   В том доме, что Джек построил.
  
   Вот человек, одет в тряпье,
   поцеловал девицу он,
   С коровой рядом, чьи рога
   Боднули пса, что гнал кота,
   Что крысу жадную поймал
   В том доме, что Джек построил.
  
   Вот и священник - бритый лоб,
   Венчал он мужчину, был беден тот,
   Но девицу поцеловал.
   С коровой рядом, чьи рога
   Боднули пса, что гнал кота,
   Что крысу жадную поймал
   В том доме, что Джек построил.
  
   Здесь и петух, поутру он
   Священника будит с бритым лбом,
   Который мужчину обвенчал,
   Что девицу поцеловал
   С коровой рядом, чьи рога
   Боднули пса, что гнал кота,
   Что крысу жадную поймал
   В том доме, что Джек построил.
  
   Вот с ними фермер, сеет зерно,
   Петух-кукарека у него,
   Священника будит по утрам,
   Который мужчину обвенчал,
   Что девицу поцеловал
   С коровой рядом, чьи рога
   Боднули пса, что гнал кота,
   Что крысу жадную поймал
   В том доме, что Джек построил.
  
   Эта лошадка, и пес, и рожок
   У фермера были. Он сеял зерно.
   Его был петух, что пел по утрам.
   Священника громко пробуждал,
   Который мужчину обвенчал,
   Что девицу поцеловал
   С коровой рядом, чьи рога
   Боднули пса, что гнал кота,
   Что крысу жадную поймал
   В том доме, что Джек построил.

Оригинал

   This is the house that Jack built.   
   This is the malt
   that lay in the house that Jack built.
  
   This is the rat that ate the malt
   That lay in the house that Jack built.
  
   This is the cat that killed the rat
   That ate the malt
   that lay in the house that Jack built.
  
   This is the dog that worried the cat
   That killed the rat that ate the malt
   That lay in the house that Jack built.
  
   This is the cow with the crumpled horn
   That tossed the dog that worried the cat
   That killed the rat that ate the malt
   That lay in the house that Jack built.
  
   This is the maiden all forlorn
   That milked the cow with the crumpled horn
   That tossed the dog that worried the cat
   That killed the rat that ate the malt
   That lay in the house that Jack built.
  
   This is the man all tattered and torn
   That kissed the maiden all forlorn
   That milked the cow with the crumpled horn
   That tossed the dog that worried the cat
   That killed the rat that ate the malt
   That lay in the house that Jack built.
  
   This is the priest all shaven and shorn
   That married the man all tattered and torn
   That kissed the maiden all forlorn
   That milked the cow with the crumpled horn
   That tossed the dog that worried the cat
   That killed the rat that ate the malt
   That lay in the house that Jack built.
  
   This is the cock that crowed in the morn
   That waked the priest all shaven and shorn
   That married the man all tattered and torn
   That kissed the maiden all forlorn
   That milked the cow with the crumpled horn
   That tossed the dog that worried the cat
   That killed the rat that ate the malt
   That lay in the house that Jack built.
  
   This is the farmer sowing his corn
   That kept the cock that crowed in the morn
   That waked the priest all shaven and shorn
   That married the man all tattered and torn
   That kissed the maiden all forlorn
   That milked the cow with the crumpled horn
   That tossed the dog that worried the cat
   That killed the rat that ate the malt
   That lay in the house that Jack built.
  
   This is the horse and the hound and the horn
   That belonged to the farmer sowing his corn
   That kept the cock that crowed in the morn
   That waked the priest all shaven and shorn
   That married the man all tattered and torn
   That kissed the maiden all forlorn
   That milked the cow with the crumpled horn
   That tossed the dog that worried the cat
   That killed the rat that ate the malt
   That lay in the house that Jack built.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
   - 1 -
  
  
  
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"