Седрик: другие произведения.

Zero no Tsukaima

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Литературные конкурсы на Litnet. Переходи и читай!
Конкурсы романов на Author.Today

Создай свою аудиокнигу за 3 000 р и заработай на ней
📕 Книги и стихи Surgebook на Android
Peклaмa
  • Аннотация:
    Данный текст является каноничным ренобе по "Zero no Tsukaima", которое было отредактировано товарищем известным на Самиздате и Фикбуке под ником Nikev. Суть редактуры состоит в том, что был нафиг вырезан весь Хираго Сайто, а именно его мразотно-слабоумные мысли и рассуждения, чтобы адекватные люди, желая ознакомиться с этой историей, не рисковали заработать в процессе пару психических расстройств и фатальную ненависть к японцам, как к нации.
    На самом деле я не очень уверен, что это следует выкладывать в общий доступ, потому как в российском фанфикшине и без того полно дурачков, которые не дают себе труда ознакомиться с первоисточником, перед тем как начинать писать свои "нетленки" про "умных попаданцев, ставящих на место эту истеричку-Луизу". Сейчас их хотя бы легко можно поймать на том, что материалом они вообще не владеют и характеры персонажей знают исключительно с чужих слов. Это не особо помогает, ведь большинство таких - хрестоматийные тупые бараны, которых даже цитаты из канона, с прямым опровержением их бредятины, не могут заставить признать свою неправоту, но хотя бы случайные очевидцы таких споров быстро могут понять, кто действительно разбирается в вопросе, а кто просто упёртый идиот, самоутверждающийся за счёт унижения и очернения выдуманного женского персонажа. А вот эта работа очень легко может изменить ситуацию к худшему, ибо, во-первых, способна создать ложное впечатление о том, что Сайто - нормальный парень, а не слабоумный начинающий подонок, каким он является в каноне, а во-вторых, даст вышеописанным дурачкам возможность это доказывать в спорах и, в целом, вести более аргументированную пропаганду. В связи с чем прилагаю к тексту ссылку на разбор первого тома не редактированного ренобе от камрада Waltera: https://ficbook.net/readfic/5045027 так сказать, чтобы все желающие могли проникнуться тем, что из себя представляет организм под именем Хирага Сайто и почему его надо было вырезать из книги, для того, чтобы эту книгу стало возможно читать без кровавых слёз.

  ТОМ 1 - НУЛИЗИН ФАМИЛЬЯР / ZERO'S FAMILIAR / ゼロの使い魔
  
  
Королевство магии
  
  
Глава 1: Я - Фамильяр
  
  - Ты - кто? - спросила, словно вышедшая из простирающегося сзади синего неба, девочка, пристально всматриваясь в лицо Сайто. . Одетая в белую блузку и серую плиссированную юбку под черным плащом, она наклонилась и, похоже, будучи озадаченной, всматривалась в лицо Сайто.
  . На сцене, созданной светло-розовыми волосами и такой белой кожей, что та казалась прозрачной, главную роль играли глаза каштанового цвета
  Похоже, Сайто лежал навзничь на земле. Он поднял голову и огляделся вокруг.
  Множество людей, на плечи которых были накинуты черные плащи, удивленно смотрели на него. Вокруг простиралась поросшая густой травой равнина. Вдалеке виднелся возведенный из камня огромный замок - такие были изображены на туристических фотографиях из Европы.
  . Мальчик опять лег и проговорил:
  - Кто... Я - Хирага Сайто.
  - Откуда ты, простолюдин?
  Собравшиеся вокруг подростки, одетые в такую же униформу, как и эта девочка, держали в руках какие-то предметы, похожие на палочки.
  
  - Луиза, вызвав простолюдина с помощью заклинания "Призыв Подручного", что собираешься делать? - спросил кто-то, и все кроме той девочки, которая пристально вглядывалась в лицо Сайто, рассмеялись...
  - В-всего-лишь чуточку ошиблась! - крикнула девочка изящным голоском, который проникал всюду как звон колокольчика.
  - Ты постоянно так говоришь, что ошиблась, разве нет?
  - На то она и Луиза-Нулиза! - сказал кто-то, и толпа расхохоталась.
  Похоже, девочку, которая пристально разглядывала лицо Сайто, звали Луизой.
  - Мистер Кольбер! - воскликнула девочка, которую назвали Луизой.
  Толпа расступилась, и появился мужчина средних лет. Сайто стало смешно. Ведь у мужчины была слишком необычная внешность.
  Он держал в руке большой деревянный посох и был закутан в черную как ночь мантию
  Сайто решил быть тише воды и ниже травы, пока не поймет истинное положение вещей.
  Девочка, которую назвали Луизой, в отчаянии болтала, не переставая. "Позвольте попробовать еще раз!", "Ну, пожалуйста!" - говорила она, шумно размахивая руками.
   - Что вам? Мисс Вальер.
  - Вот! Пожалуйста, позвольте мне совершить призыв еще раз!
  Мужчина в черной мантии, которого назвали мистером Кольбером, покачал головой:
  - Это запрещено. Мисс Вальер.
  - Почему это?!
  - Таков обычай. Когда вас переводят на второй курс обучения, вы призываете фамильяра. Сегодня именно так и происходит.
  - Исходя из явившегося фамильяра, вам будут установлены будущие качества и, кроме того, - специальная учебная программа, которой вы будете следовать. Вы не можете поменять однажды призванного фамильяра. Ведь Весенний Призыв Фамильяра - священный ритуал. Независимо от того, нравится вам или нет, ничего уже не поделать с тем, что он станет вашим фамильяром.
  - Однако! Я никогда не слышала о том, чтобы простолюдин становился фамильяром!
  Как только Луиза это произнесла, вокруг снова раздался смех. Девочка сердито окинула взглядом эту толпу. Тем не менее, смех не прекращался.
  Сайто осознал, что он оказался в чрезвычайно затруднительном положении.
  - Это - традиция. Мисс Вальер. Исключения не допускаются. Он... - любитель косплея средних лет, одетый как волшебник, указал на Сайто, - обычный простолюдин, как это кажется, однако поскольку он призван, он должен стать вашим фамильяром. Во все времена и на всей земле, не существует примеров, когда человек стал фамильяром, однако правила церемонии Весеннего Призыва Фамильяра в данном случае весомее, чем все другие правила. Ему не удастся не стать вашим фамильяром.
  - Такой... - у Луизы сразу поникли плечи.
  - Итак, теперь продолжайте церемонию.
  - Что? С ним?
  - Именно. Быстрей. Уже начался следующий урок, разве не так? Как вы думаете, сколько времени вы потратили на призыв? Снова и снова, раз за разом совершая ошибки, вы, в конце концов, смогли совершить призыв. Послушайте, быстрее заключайте договор!
  - Правильно, правильно! - раздались выкрики из толпы.
  Девочка, похоже, чувствуя неловкость, уставилась на лицо Сайто.
  - Эй, - Луиза окликнула Сайто.
  - Да?
  - Ты, будь мне признателен. Поскольку за всю твою жизнь не случится того, что дворянка сейчас сделает для тебя.
  Луиза, похоже, примирившись с чем-то, закрыла глаза.
  И взмахнула маленькой палочкой, которую держала в руке, перед лицом Сайто.
  - Мое имя - Луиза Франсуаза Ле Бланш де Ла Вальер. Пентаграмма, управляющая пятью стихиями. Даруй благословение этому человеку и сделай его моим фамильяром.
  Она звонко начала произносит слова, похожие на заклинание.
  И легко коснулась палочкой лба Сайто.
  Затем медленно приблизила свои губы.
  - Ч-что ты делаешь?!
  - Слушай, просто не шевелись, - сказала Луиза, и в ее голосе слышалось раздражение.
  Ее лицо приблизилось.
  - С-стой, это, я, такое, морально быть готовым и все прочее... - суетился мальчик. У него задергалось лицо.
  - Вот же! Разве я не сказала тебе не шевелиться! - Луиза решительно схватила голову Сайто левой рукой.
  - Что?
  - Ммм...
  Губы Луизы соединились с губами Сайто...
  Прикосновение ее мягких губ привело Сайто в еще большее смятение.
  Сайто лежал, неспособный пошевелится.
  
  Луиза оторвалась от его губ
  - Закончено.
   - Кто смущен, так это - я. Совсем не ты! Так неожиданно наброситься с поцелуями!
  Однако Луиза совершенно не обращала внимания на Сайто. Словно поцелуя и не было.
  - Вы бесчисленное множество раз ошиблись с заклинанием "Призыв Подручного", но сумели точно выполнить заклинание "Договор с Подручным", - с видимой радостью на лице сказал Кольбер.
  - Она сумела заключить договор, поскольку ее партнер - простолюдин.
  - Окажись он мистическим животным высокого уровня, она бы не сумела заключить никакого договора.
  Несколько учеников смеясь, говорили подобные фразы.
  Луиза бросила на них сердитый взгляд.
  - Не делайте из меня дуру! Ведь я время от времени делаю все правильно!
  - Именно, что "время от времени". Луиза-Нулиза, - насмешливо проговорила девочка с прекрасными вьющимися волосами и веснушками на лице.
  - Мистер Кольбер! Монморанси Мокрая меня оскорбила!
  - Кого это ты назвала "Мокрой"?! Я - Монморанси Благоухающая!
  - Ходили рассказы, что в детские годы ты писалась в постель, разве не так? "Мокрая" подходит тебе лучше!
  - Как ты смеешь такое говорить?! Луиза-Нулиза! Хотя ты сама - ноль!
  - Эй, послушайте! Дворяне должны уважать друг друга, - волшебник средних лет Кольбер успокаивал двух сорящихся.
  - Ааа! Аааааааа! - мальчик невольно вскочил. - Горячо!
  Луиза проговорила тоном, в котором чувствовалось раздражение:
  - Сейчас закончится. Подожди, и все. Всего лишь гравируются Руны Фамильяра.
  - Не гравируй ничего! Что ты издеваешься над моим телом?!
  - Между прочим...
  - Чего тебе?
  - Думаешь, для простолюдина допустимо так говорить с дворянином?
  Однако жжение длилось всего несколько секунд. Затем его тело снова успокоилось.
  - Ох...
  Любитель косплея средних лет, которого звали Кольбер, одетый как волшебник, приблизился к упавшему на колени Сайто и проверил тыльную сторону его левой ладони.
  Там сплетались невиданные ранее письмена. Точнее сказать, это - письмена? Невиданный ранее рисунок, напоминающий извивающуюся змею.
  - Необычные руны, - сказал мужчина средних лет, притворяющийся волшебником.
  - Ну ладно, все возвращаются в аудиторию.
  Любитель косплея средних лет, одетый как волшебник, повернулся на каблуках и взмыл в воздух.
  Сайто с разинутым ртом уставился на это.
  Все остальные из этой группы, похожие на учеников, тоже одновременно взмыли в воздух.
  Сайто высматривал тросы. Высматривал передвижной кран. Однако вокруг была слишком открытая равнина. Нигде не было заметно оборудования для выполнения трюков и хитрых фокусов.
  Вся парящая группа как перышки полетела прямо к сделанному из камня зданию, напоминающему замок.
  - Луиза, а ты иди пешком.
  - Она даже заклинание Левитации правильно не сможет выполнить, не говоря уж о заклинании Полета.
  - Этот простолюдин очень подходит тебе в качестве фамильяра!
  Все как один произносили подобные фразы и, смеясь, улетали.
  Теми, кто остался, были только Сайто и девочка, которую звали Луизой.
  Как только их оставили вдвоем, она вздохнула. Повернувшись к мальчику, она громким голосом прокричала:
  - Ты, кто вообще такой?!
  - Ужас, не знаю, из какой глуши ты прибыл, однако все тебе объясню.
  - Глушь? Вот это вокруг - глушь. Токио - не такое захолустье, как здесь!
  - Токио? Что это? В какой стране?
  - Япония.
  - Что это? Не приходилось слышать про подобную страну.
  - Все шутишь! Но почему они летают в воздухе?! Ты ведь тоже видела?! Летели! Те люди!
  Однако Луиза осталась совершенно невозмутимой. На ее лице читалось: "Что такого необычного в полетах?"
  - Именно, что летали. Что будут делать маги, которые не летают?
  - Маги? Черт побери, что это за место?! - крикнул Сайто, схватив Луизу за плечи.
  - Тристейн! И значит это - знаменитая Академия Волшебства Тристейна!
  - Академия Волшебства?
  - Я - студентка второго курса, Луиза де Ла Вальер. И с сего дня я - твоя хозяйка. Запомни!
  Силы покинули тело Сайто.
  Поскольку у него возникло ужасное мерзкое предчувствие.
  - Нуу... Луиза.
  - Чего еще?
  - Я действительно был призван?
  - Разве я тебе не говорила? Бесчисленное множество раз. Уже набило оскомину. Смирись уже. Поскольку я тоже смирюсь. Эх, ну почему же мой фамильяр - такое неприглядное существо...? Было бы отлично, если бы это было что-нибудь более стильное и крутое. Дракон. Или грифон. Или мантикора. Или, по крайней мере, орел. Или сова.
  - Дракон или грифон - что ты имеешь в виду?
  - Ох, если бы кто-то из них стал моим фамильяром, это было бы великолепно. Вот что я имею в виду.
  - Они что, действительно существуют?
  - Существуют. А в чем дело?
  - Обманываешь? - сказал Сайто и рассмеялся. Однако Луиза не улыбнулась.
  - Нуу, вероятно, это потому, что тебе не приходилось их видеть, - сказала девочка голосом, в котором слышалось изумление. Не похоже, что она шутит. Если связать воедино недавно улетевших магов и эти словечки из фэнтези. Спине стало холодно. По ней тек ледяной пот.
  - Поскольку вы летаете, вероятно... посему я тут подумал, вы все действительно - волшебники?
  - Именно так. Если ты это понял, убери руки, которые положил мне на плечи! Ведь если по существу, у тебя нет права так со мной разговаривать!
  Ноги у Сайто ослабели, и он опустился на колени.
  Слабым голосом мальчик произнес:
  - Луиза.
  - Не смей обращаться ко мне непочтительно.
  - Ударь меня.
  - Что?
  - Ударь меня по голове со всей силы.
  - Зачем?
  - Я хочу быстрее проснуться. Проснувшись, зайду в Интернет. Сегодня на ужин - гамбургеры. Утром мама меня предупредила.
  - Интернет?
  - Не обращай внимания. В конце концов, ты - образ, явившийся мне во сне, и поэтому не стоит беспокоиться. Как бы там ни было, дай мне возможность проснуться.
  - Хотя я толком не понимаю, в чем дело, но если я тебя ударю, все будет в порядке?
  Луиза стиснула кулак.
  - Да, пожалуйста.
  Она замахнулась.
  Выражение ее лица стало грозным. Похоже, в ее голове крутилось множество мыслей.
  - ...Почему ты явился на призыв без всякого приличия?
  - А я почем знаю?
  - Третья дочь семьи Вальер... Почему я, дворянка, которая гордится своим чистокровным происхождением с древних времен, должна брать в фамильяры такого, как ты?!
  - А я почем знаю?
  - ...И кто решил, что договор надо заключать через поцелуй?
  - А я почем знаю? Слушай, бей быстрее. Ненавижу, когда снятся кошмары.
  - Кошмары? Это я должна была сказать! - Луиза со всей силы ударила Сайто по голове. - Поскольку это был мой первый поцелуй!
  Вероятно, она немного переусердствовала. "И мой первый поцелуй тоже", - с такой мыслью Сайто потерял сознание.
  
  * * *
  Пояснение о Сайто и то почему нельзя лесть в непонятную фигню, появившуюся посреди улицы.
  * * *
  - Это - правда? - спросила Луиза, подозрительно уставившись на Сайто. В руке она держала булочку с ужина.
  Фамильяр и его хозяйка сидели на стульях за столом напротив друг друга.
  Это была комната, принадлежащая Луизе. Площадь помещения была около двенадцати татами . Если считать, что окно направлено на юг, то у западной стены располагалась кровать, на северной стене была дверь. Возле восточной стены располагался большой платяной шкаф. Все предметы мебели смотрелись как ценные антикварные вещи.
  Очнувшийся от обморока Сайто был приведен сюда Луизой.
  Мальчик отвечал, потирая болевшую голову. Как болит голова, по которой недавно ударили.
  - Что мне даст, если совру?
  Сайто до сего дня не думал с укором о своем любопытстве.
  Из окна кроме ночного неба виднелась равнина, на которой Сайто недавно лежал. На другой стороне равнины виднелись огромные горы, освещенные лунным сиянием. Справа виднелся пышно разросшийся лес. Сайто вздохнул. По сравнению с лесами, виденными в Японии, этот совершенно отличался. Таких обширных лесов, состоящих из вечнозеленых деревьев, в Японии не было.
  Луиза и ее спутник добрались в эту комнату, пройдя через помещения Академии, похожей на средневековый замок. Вокруг разворачивались такие виды, что будь это обычная туристическая поездка, Сайто пребывал бы в приподнятом настроении.
  Арка ворот, сделанная из камня, массивные лестницы, также сделанные из камня...
  Это - Академия Волшебства Тристейна, как объяснила Луиза.
  Академия представляет собой школу-пансион, где ученики живут в общежитиях.
  Сайто думает что это розыгрыш и пытается найти скрытые камеры и микрофон за что получает по яйцам.
  Сайто поясняют что он фамильяр и домой вернётся только ногами вперёд. Также расписывают его обязанности и что спать он будет на полу.
  - Ведь ты, похоже - не маг. Значит - простолюдин, не так ли?
  
  Сайто грустит по дому, но уже подумывает как замутить с Луизай. Хотя бы в мечтах.
  
  ________________________________________
  
  
  
Глава 2: Луиза-Нулиза
  
  Проснувшись, первое, что Сайто увидел, было нижнее белье, которое Луиза вчера бросила ему. Оно лежало прямо перед глазами. Мальчик с ненавистью отшвырнул его.
  Пялиться на спящую Луизу, после чего разбудил её сдёрнув одеяло.
  - Ч-чего? В чем дело?!
  - Утро. Леди.
  - Аа? В-вот как... Ты, вообще, кто такой!? - спросонок воскликнула Луиза. Ее глуповатое вялое лицо - такое жалкое. У нее все в порядке с головой?
  - Хирага Сайто.
  - А, фамильяр. Точно. Вчера я призвала тебя.
  Луиза села на постели и зевнула. Затем приказала Сайто чтобы тот подал одежду. Сайто подал. Затем, чтобы он её переодел. Сайто огрызнулся за что его наказали отсутствием завтрака.
  Сайто неохотно взял ее блузку.
  
  * * *
  Когда он вышел из комнаты вместе с Луизой, то обнаружил на стене коридора три деревянных, на вид одинаковых двери, расположенные в ряд. Одна из дверей открылась, и оттуда появилась девчонка с рыжими, словно пылающий огонь, волосами. Она была выше Луизы, и ее рост почти не уступал росту Сайто. Она источала такую сексуальность, что можно было задохнуться. Ее выразительное лицо и выступающая грудь были обворожительными. Груди напоминали дыни.
  У рыжеволосой красавицы были расстегнуты две верхних пуговки, что обязывало взглянуть на ее груди. К ложбинке между ними невольно притягивался взгляд. Смуглая кожа так и расточала вокруг ощущение здоровья и дикой сексуальности.
  Рост, цвет кожи, окружающая аура, величина груди... все это было полной противоположностью того, что было у Луизы. Однако разницы в обаянии не было.
  Увидев хозяйку Сайто, рыжеволосая девица злорадно улыбнулась:
  - С добрым утром. Луиза.
  Та сделала недовольную гримасу и с видимым отвращением ответила на приветствие:
  - С добрым утром. Кирхе.
  - Твой фамильяр - вот этот? - указав на Сайто, издевательским тоном проговорила соседка.
  - Именно.
  - Ха-ха! Действительно - человек! Разве не поразительно!
  - Как это похоже на тебя - вызвать простолюдина заклинанием "Призыв Подручного". Что и ожидать от Луизы-Нулизы.
  Белые щеки хозяйки Сайто залились румянцем:
  - Замолчи!
  - Я ведь вчера тоже призвала фамильяра. И, в отличие от некоторых, заклинание было успешным с первой попытки.
  - Хмм.
  - В конце концов, раз он стал моим фамильяром - это здорово. Пламя!
  Кирхе торжествующим голосом позвала своего фамильяра. Из ее комнаты медленно появилась большая ярко-красная ящерица. Горячий воздух окружил Сайто.
  - Ух, ты! Ярко-красное неизвестное существо! - мальчик в панике отпрянул.
  Кирхе рассмеялась:
  - О-хо-хо! Вероятно, ты впервые видишь саламандру?
  - Посадила бы ты ее на цепь! Она же опасная, не так ли?! И, кстати, что это такое?!
  - Спокойствие. Пока я не прикажу, она не нападет. Трусишка.
  Кирхе положила палец на подбородок и кокетливо склонила набок голову.
  Вероятно, эта ящерица размером с тигра, не меньше? Хвост состоял из пылающего огня. Вырывающееся изо рта пламя, похоже, было горячим.
  - Тебе не жарко находится рядом с ней? - спросил Сайто. Успокоившись, он внимательно разглядывал зверя
  - Что до меня, то так прохладно.
  - Это - так называемая саламандра? - спросила Луиза, похоже, чувствуя досаду.
  - Именно! Саламандра! Видишь? Этот хвост. Его пламя до такой степени яркое и большое, что это, несомненно, - саламандра с Хребта Огненных Драконов? Знаменитая порода. Если показывать дилетанту, то он не оценит это!
  - Весьма приятно, - сказала Луиза горьким голосом.
  - А я полагаю, изумительно. Точно для моих способностей!
  - Твоя способность - стихия Огня, так?
  - Да. Мое руническое имя - Кирхе Тлеющая. Это значит, что страсть горит сдержано. Однако, благодаря этому легко вскружить головы мальчикам. В отличие от тебя, так ведь?
  Кирхе торжествующе выпятила грудь. Луиза упрямо сделала то же самое, однако, к сожалению, размеры слишком отличались.
  Хозяйка Сайто все-таки еще более сердито взглянула на свою соперницу. Похоже, у нее - порядочное нежелание проигрывать.
  - У меня просто нет времени подобно тебе расточать перед каждым свое очарование.
  Кирхе сладко улыбнулась. Она хладнокровно относилась к подобному. Затем она внимательно посмотрела на Сайто:
  - А как твое имя?
  - Хирага Сайто.
  - Хирага Сайто? Странное имя.
  - Придираешься?
  - Ладно, извините, что покину вас, - произнеся это, Кирхе поправила свои похожие на огонь рыжие волосы и величаво пошла по коридору. Семенящими, не соответствующими такому большому телу мелкими шажками саламандра последовала за ней.
  Как только Кирхе исчезла, Луиза стиснула кулаки:
  - Вот досада! Что себе думает эта девчонка?! И все потому, что сама призвала саламандру с Хребта Огненных Драконов! Вот же!
  - Да все в порядке, разве нет? Какой-то там призыв.
  - Ничего хорошего! По крайней мере, говорят: чтобы оценить реальную силу мага, взгляни на его фамильяра! Почему у этой дуры - саламандра, а у меня - ты?!
  - Виноват. Тем, что я - человек. Но ведь и вы - тоже люди, разве не так?
  - Разница между магом и простолюдином - как между волком с собакой! - самодовольно произнесла Луиза.
  Сайто спросил почему Нулиза.
  * * *
  Столовая в Академии Волшебства Тристейна располагалась в Главной башне, которая была самой высокой из всех построек школы, и помещалась в самом центре территории. Внутри столовой параллельно друг другу стояли три неразумно длинных стола. Стол для второкурсников, к которым относилась Луиза, был средним.
  Вероятно, цвет плаща определяется по году обучения студентов. Если смотреть с фасада, то маги, сидящие за столом, который стоял рядом по левую руку, казались более взрослыми, и были одеты в фиолетовые плащи. Похоже, это - студенты третьего курса?
  Маги, сидящие за столом, который стоял рядом по правую руку, были одеты в светло-коричневые плащи. "Вероятно, первокурсники. Напоминает то, что у нас: разные свитера для каждого года обучения", - подумал Сайто.
  Похоже, во время завтрака, обеда или ужина все находящиеся в Академии маги... включая и учителей, и учащихся... ели в этом помещении.
  Над первым этажом располагался второй в виде галереи. Там были видны учителя, развлекавшиеся приятной беседой.
  Все столы были роскошно украшены.
  Были установлены бесчисленные свечи, расставлены цветы, лежали корзины, в которых были насыпаны фрукты.
  Заметив стоящего с разинутым ртом Сайто, который был поражен великолепием и пышностью столовой, Луиза самодовольно подняла палец и заговорила. Ее глаза каштанового цвета лукаво сверкали.
  - В Академии Волшебства Тристейна обучают не только магии.
  - Хорошо.
  - В основном маги - дворяне. Основа основ: "Пользуясь магией, дворянин созидает свою душу", и те, кто являются дворянами, вдоволь получают нужные знания. Поэтому столовая тоже должна быть подобающим для дворян местом.
  - Хорошо.
  - Понял? По правде говоря, простолюдин вроде тебя за всю свою жизнь не смеет зайти в Обеденный зал Альвис . Так что, будь признателен.
  - Хорошо. Альвис - это что?
  - Имя маленького человечка. Полагаю, вокруг расставлено много его изваяний.
  В подтверждение ее слов, у стены стояли в ряд тщательно выполненные скульптуры маленького человечка.
  - Тонкая работа. Слушай, они не двигаются ли в полночь?
  - Слишком ты осведомлен.
  - Двигаются?!
  - Точнее сказать, они танцуют. Послушай, выдвини-ка мне стул. Какой несообразительный фамильяр, - проговорила Луиза, скрестив руки. Она резко наклонила голову набок, и при этом ее длинные светло-розовые волосы заколыхались. Ничего не поделаешь. Леди пропускают вперед. Сайто выдвинул для Луизы стул.
  Девочка села, даже не поблагодарив. Фамильяр также выдвинул стул для себя и сел.
  
  Сайто выкинули из-за стола. А нечего черни есть с Благородными.
  .
  
  * * *
  Классные комнаты в Академии Волшебства были похожи на лекционные аудитории в университетах. Если вам в голову пришла мысль, что комнаты тоже были сделаны из камня, то это в основном оказывается правдой. Ведущий лекцию волшебник-учитель находился на самом нижнем уровне аудитории, а места для сидения размещались подобно лестнице. Когда Сайто и Луиза вошли, ученики, ранее пришедшие в классную комнату, все вместе повернулись в их сторону.
  И начали посмеиваться. Кирхе, которую парочка встретила ранее, тоже была тут. Ее со всех сторон окружали мальчишки. Похоже, действительно было правдой то, что она говорила, будто легко кружит головы мальчикам. Окружавшие ее студенты почитали ее как королеву. Все пришли в сопровождении разнообразных фамильяров.
  Саламандра Кирхе крепко спала у нее под стулом. Были ученики с сидящими на плече совами. Через окно в комнату заглядывала гигантская змея. Один из мальчиков свистнул, и змея спрятала голову. Также были вороны. И кошки.
  
  Была ящерица с шестью лапами. "То, несомненно... - Сайто покопался в своих скудных познаниях по фэнтези. - Василиск! Он появлялся в одной игре!" Гигантское глазное яблоко парило в воздухе. Что же оно такое? Мальчик спросил Луизу:
  - Что это за монстр в виде глазного яблока?
  - Бука .
  - А вот тот восьминогий водяной?
  - Поморник .
  Луиза ответила угрюмым голосом и уселась на одно из мест. Сайто сел рядом. Хозяйка сердито посмотрела на него.
  - В чем дело?
  - Это - места для магов. Фамильярам нельзя на них сидеть.
  Сайто разочарованно сел на пол. -подумал он и снова сел на стул.
  Луиза мельком взглянула на фамильяра, однако на этот раз ничего не сказала.
  Дверь открылась, и в аудиторию вошла учительница.
  Это была женщина средних лет. Она была закутана в фиолетовую мантию, а на ее голове была надета шляпа. Пухлые щеки создавали вокруг нее атмосферу доброты.
  - Эта женщина - тоже волшебница? - пробормотал Сайто Луизе.
  - А разве не очевидно? - возмущенным голосом ответила девочка.
  Женщина окинула взглядом аудиторию, после чего с видимым удовольствием улыбнулась и произнесла:
  - Ребята. Похоже, Весенний Призыв Фамильяра был весьма успешным. Таким образом, я, Шеврез, в новом весеннем семестре получаю большое удовольствие от созерцания разнообразных фамильяров.
  Луиза стыдливо потупилась.
  - Ой-ой. Вы вызвали необычного фамильяра. Мисс Вальер, - увидев Сайто, шутливым голосом проговорила Шеврез, после чего комната сразу наполнилась смехом.
  - Луиза-Нулиза! Не тащи этого бродягу-простолюдина только потому, что не можешь совершить призыв!
  Луиза вскочила. Ее длинные светлые волосы раскачивались. Она тонким ясным голоском закричала:
  - Ошибаетесь! Я точно выполнила призыв! Все, что явилось - это он!
  - Не ври! Похоже, ты не сумела осилить заклинание "Призыв Подручного"!
  Ученики в аудитории раскатисто хохотали.
  - Миссис Шеврез! Меня оскорбили! Маликорн Простуженный меня оскорбил!
  Луиза ударила стиснутым кулаком по парте.
  - Что за Простуженный? Я - Маликорн Ветряной! Никакой простуды я не подхватывал!
  - У тебя - хриплый голос, совсем как у простуженного!
  Ученик, названный Маликорном, вскочил и злобно уставился на Луизу. Шеврез взмахнула маленькой палочкой, которую держала в руке. Двое вскочивших спорщиков, словно марионетки, у которых оборвались нитки, шумно плюхнулись на свои места.
  - Мисс Вальер. Мистер Маликорн. Пожалуйста, прекратите этот безобразный спор!
  Луиза удрученно опустила голову. Самодовольное поведение, которое она демонстрировала до недавнего времени, улетучилось.
  - Нельзя называть своих товарищей Нулизой или Простуженным. Поняли?
  - Миссис Шеврез. То, что я - Простуженный, является обычным злословием, но Луиза-Нулиза - это реальность.
  Послышалось хихиканье.
  Миссис Шеврез окинула аудиторию строгим взглядом. И взмахнула своей палочкой. Рты хихикающих студентов оказались заткнуты неизвестно откуда появившейся красной глиной.
  - Молодые люди, поприсутствуйте на занятии в таком виде.
  Хихиканье утихло.
  - Итак, начнем урок.
  Миссис Шеврез торжественно откашлялась, а затем взмахнула палочкой. На столе появилось несколько камешков.
  - Мое руническое имя - "Красная Глина". Шеврез Красная Глина. С сего дня я в течение года буду всем преподавать курс магии, связанной со стихией Земли. Знаете четыре главные стихии магии? Мистер Маликорн.
  - Д-да. Миссис Шеврез. Это - Огонь, Земля, Вода и Ветер!
  Учительница кивнула.
  - Согласно тому, что знают все, если добавить утраченную ныне магическую стихию Пустоты, всего существует пять стихий. Среди них, по моему разумению, стихия Земли занимает наиболее важную позицию. И дело не в том, что я специализируюсь на этой стихии. У меня нет простого фаворитизма.
  Миссис Шеврез снова торжественно откашлялась.
  - Итак, магия стихии Земли - важная магия, которая управляет образованием всего на свете. Не имея этой магии, мы бы не смогли выпускать и обрабатывать необходимые металлы. Если бы мы не умели с помощью заклинаний возводить дома, раздробив огромные камни, или собирать урожай, то, полагаю, по сравнению с нынешними процессами это отнимало бы больше труда и времени. Соответственно, магия стихии Земли тесно связана с жизнью каждого из нас.
  "Аа, - подумал Сайто - Вероятно, в этом мире магия соответствует технологиям из моего мира. Теперь, так или иначе, понятна причина, по которой Луиза важничает только тем, что она - волшебница".
  - Теперь все вместе заучим основу магии стихии Земли - заклинание Трансформации. Вероятно, во время обучения на первом курсе существовали студенты, которые умели выполнять это заклинание, но основы - важное дело. Еще раз повторим.
  Шеврез направила на камешки маленькую палочку, которую держала в руке, а затем взмахнула ей.
  И как только учительница пробормотала короткое заклинание, камешки засветились.
  Свечение утихло, и то, что было простыми камешками, превратилось в ярко сверкающий металл.
  - Это - з-з-золото? Миссис Шеврез! - Кирхе всем телом подалась вперед.
  - Ошибаетесь. Это - простая латунь. Только маги-квадраты способны произвести облагораживание до получения золота. Поскольку я - простой... - миссис Шеврез, многозначительно откашлявшись, продолжила - ...маг-треугольник...
  - Луиза!
  Сайто легонько толкнул свою хозяйку.
  - Чего тебе? Идет урок!
  - Что она имела в виду под треугольниками и квадратами?
  - Это - количество стихий, которые можно комбинировать при колдовстве. Этим определяется уровень мага.
  - Как это?
  Луиза тихим голосом объяснила:
  - Тебе нужен пример? Хотя магия стихии Земли годится для простых элементов, если можно присоединить к ней стихию Огня, то заклинание станет намного мощнее.
  - В самом деле.
  - Маги-линии могут комбинировать две стихии, например, Огонь-Земля. Маги-треугольники, подобные учительнице Шеврез, способны комбинировать три стихии, например, Земля-Земля-Огонь.
  - Зачем комбинировать две одинаковых?
  - От этого данная стихия становится мощнее.
  - В самом деле. Короче говоря, поскольку болтающая там учительница - маг-треугольник, значит она - сильная волшебница?
  - Именно так.
  - Луиза, сколько стихий можешь комбинировать ты?
  Хозяйка замолчала.
  Пока они вот так болтали, учительница окликнула девочку:
  - Мисс Вальер!
  - Д-да?
  - Во время урока воздержитесь от перешептываний.
  - Извините...
  - Если у вас есть время поболтать, значит, вы все усвоили?
  - Что? Я?
  - Именно. Превратите, пожалуйста, имеющиеся здесь камешки в металл по вашему желанию.
  Луиза не вставала. Похоже, испытывая неудобство, она колебалась.
  - Кажется, к тебе обращаются. Иди же, - понукал ее Сайто.
  - Мисс Вальер! Что-то случилось?
  Когда Шеврез снова окликнула Луизу, Кирхе полным неловкости голосом сказала:
  - Миссис учитель.
  - Что такое?
  - Я думаю, лучше прекратить ее вызывать...
  - Это почему же?
  - Опасно, - категорически сказала Кирхе. Почти все присутствующие в аудитории закивали.
  - Опасно? Почему?
  - Вы впервые обучаете Луизу?
  - Да. Однако я слышала, что она - старательная ученица. Итак, мисс Вальер. Не волнуйтесь и, пожалуйста, попытайтесь выполнить задание. Страшась собственных неудач, ничего ведь не достигнешь?
  - Луиза, остановись! - крикнула Кирхе с мертвенно-бледным лицом.
  Однако хозяйка Сайто встала:
  - Сделаю.
  И с напряженным выражением лица энергично вышла к учительскому столу.
  Стоявшая рядом миссис Шеврез приветливо улыбнулась Луизе.
  - Мисс Вальер. Ясно представьте в своем сознании металл, который хотите получить.
  Мило кивнув, девочка взмахнула палочкой, которую держала в руке.
  Луиза, которая, слегка изогнув губы , уже намеревалась с серьезным лицом произнести заклинание, среди всего, что есть в этом мире, была до такой степени прелестна, что невозможно вообразить. Даже зная ее подлинный характер, Сайто тут же это забыл.
  В проникающих через окно лучах утреннего солнца ее светло-розовые волосы сверкали. Глаза каштанового цвета, которые напоминают драгоценные камни. Кожа настолько белая, что кажется невидимой. Заставляющий ощутить ее дворянское происхождение точеный носик...
  .
  Однако, в противоположность таким мечтаниям фамильяра сидевшие на первых рядах студенты почему-то попрятались под стулья. Хозяйка Сайто закрыла глаза, произнесла короткое заклинание и взмахнула своей палочкой.
  В этот момент камешки взорвались вместе со столом.
  Полностью подвергнувшись удару взрывной волны, Луиза и миссис Шеврез были отброшены к классной доске. Поднялся крик.
  Испуганные фамильяры начали буйствовать. Внезапно разбуженная саламандра Кирхе рассердилась и выдохнула изо рта пламя. Мантикора подскочила в воздух, разбила оконное стекло и вылетела наружу. Гигантская змея, которая недавно просовывала свою голову в комнату, проскользнула через возникшую дыру и проглотила чью-то ворону.
  В аудитории воцарилась адская суматоха. Кирхе встала и показала пальцем на Луизу:
  - Поэтому я и говорила! Не принуждайте ее выполнять задание!
  - Вот же! Исключите Вальер из Академии!
  - Мой Лаки был съеден змеей! Мой Лаки!
  Сайто был ошеломлен.
  Миссис Шеврез продолжала неподвижно лежать. Однако, поскольку она иногда судорожно подергивалась, похоже, она не умерла.
  Совершенно черная от копоти Луиза внезапно встала. Оказалось, ее внешний вид был жалким. Ее блузка порвалась, и через дыру проглядывало хрупкое плечико. Юбка лопнула, и стали видны трусики.
  Однако, как и следовало от нее ожидать.
  Не обращая внимания на переполох в аудитории...
  Вытирая вынутым из кармана платком свое лицо, испачканное в саже, она равнодушным голосом произнесла:
  - Похоже, небольшая ошибка.
  Естественно, со стороны остальных учеников последовала яростная контратака:
  - Небольшая, как же! Луиза-Нулиза!
  - Вероятность твоего успеха всегда близка к нулю, разве не так?!
  Сайто наконец-то понял, почему его хозяйку обзывают Нулизой.
  
  ________________________________________
  
  
Глава 3: Легенда
  
  Мистер Кольбер служил в Академии Волшебства Тристейна двадцать лет и являлся ведущим среди учителей. Его руническое имя - Кольбер Огненный Змей. Он являлся магом, мастерски владеющим заклинаниями стихии Огня.
  Он беспокоился о парнишке-простолюдине, которого вызвала Луиза во время недавнего Весеннего Призыва Фамильяра. Правильнее сказать, его беспокоили руны, появившиеся на левой руке того мальчика, и он не мог найти покоя. Это были необычные руны. Поэтому с того вечера Кольбер заточил себя в библиотеке и смотрел информацию в книгах.
  Библиотека Академии Волшебства Тристейна располагается в той же Главной башне, где и Обеденный зал. Стеллажи с книгами были до такой степени высокие, что это потрясало. Стоявшие в ряд у стен стеллажи высотой около тридцати мейлов являли собой величественное зрелище. Так и должно быть, ведь здесь была собрана вся история со времен, когда Основатель Бримир создал этот новый мир.
  Библиотечная секция, в которой находился Кольбер, и просмотр книг в которой был разрешен только учителям, называлась "Библиотека Феньи" .
  На стеллажах, где располагались обычные книги, свободно просмотреть которые могли также и студенты, удовлетворяющие Кольбера ответы не нашлись.
  Используя заклинание Левитации, которое позволяло парить в воздухе, учитель вознесся к самым труднодоступным полкам и сосредоточенно просматривал книги.
  И его старания были вознаграждены. Он обратил внимание на описание в одном из томов.
  Это была старинная книга, описывающая фамильяров, которых использовал Основатель Бримир.
  Один из параграфов этого тома увлек Кольбера. Пока учитель был поглощен неспешным чтением этого раздела, его глаза округлялись.
  Он визуально сравнил рисунок в книжном параграфе с эскизом рун, появившихся на левой руке мальчика.
  Кольбер издал стон, словно лишился голоса. На мгновение он прервал концентрацию сознания, необходимую для заклинания Левитации, и чуть не упал на пол.
  Крепко взяв книгу в руки, он, волнуясь, опустился вниз и побежал.
  Местом, куда направился Кольбер, был кабинет Директора Академии.
  
  * * *
  Кабинет Директора Академии был расположен на самом верхнем этаже Главной башни. Исполняющий обязанности Директора Академии Волшебства Тристейна мистер Осман, облокотившись на добротно сделанный из секвойи стол, не знал, как справиться со своей скукой и просто поигрывал своими седыми усами и волосами.
  Он рассеянно повыдергивал волосы из носа, но потом, пробормотав: "Хмм", медленно выдвинул ящик стола.
  Изнутри он извлек кальян.
  И тут же мисс Лонгвиль, секретарша, которая работала с документами, сидя за установленным в начале кабинета столом, взмахнула пером для письма.
  Кальян, пролетев по воздуху, попал в руку мисс Лонгвиль. Мистер Осман со скучающим видом пробормотал:
  - Вам приятно отбирать у старика развлечения? Мисс...
  - Старейшина Осман. Контролировать ваше здоровье - моя обязанность.
  Директор поднялся со стула и с умным внушительным выражением лица приблизился к мисс Лонгвиль. Остановившись позади стула, на котором сидела секретарша, он торжественно закрыл глаза.
  - Если все дни будут протекать так же мирно, наиважнейшим станет проблема: как провести время.
  Морщины, прорезавшие лицо мистера Османа, повествовали о его солидном возрасте. Говорили, что ему то ли сто лет, то ли триста. Сколько ему действительно лет, не знал никто. Возможно, даже он сам.
  - Старейшина Осман, - проговорила мисс Лонгвиль, не отрывая глаз от пера, которым она писала на пергаменте.
  - В чем дело? Мисс...
  - Пожалуйста, прекратите гладить мою попку только потому, что у вас - свободное время.
  Мистер Осман приоткрыл рот и, пошатываясь, начал ходить по кабинету.
  - И, пожалуйста, прекратите изображать выжившего из ума, как только оказались в неловком положении, - неизменно хладнокровным голосом добавила Лонгвиль. Мистер Осман вздохнул. Это был глубокий вздох человека, испытывающего муки.
  - Где находится истина? Есть какие-нибудь мысли по этому поводу? Мисс...
  - По крайней мере, этого нет у меня под юбкой, поэтому прекратите скрывать мышь под моим столом.
  Мистер Осман закрыл лицо руками. Потом с видимой грустью пробормотал:
  - Мотсогнир !
  Из-под стола, за которым сидела мисс Лонгвиль, появилась маленькая домовая мышь. Зверек взобрался по ноге мистера Османа и, легко усевшись ему на плечо, наклонил голову набок. Директор достал из кармана орех и помахал им перед мордочкой мыши.
  Фамильяр обрадовано запищал.
  - Ты - единственный друг, которому можно довериться. Мотсогнир.
  Мышь начала грызть орех. Закончив, она снова пропищала.
  - Да-да. Хочешь еще? Хорошо. Я дам еще. Однако, сначала - отчет. Мотсогнир.
  Опять послышался писк.
  - Вот как. Белые? Хмм, абсолютно белые? Однако для мисс Лонгвиль самое подходящее - черные. Не считаешь так? Милый Мотсогнир.
  У секретарши задергались брови.
  - Старейшина Осман!
  - В чем дело?
  - Когда сделаете такое в следующий раз, я отправлю рапорт Королевской семье.
  - Ха! Разве я выполняю работу Директора Академии Волшебства из страха перед Королевской семьей?! - выпучив глаза, воскликнул мистер Осман. Это была сила, которая даже не допускала мысли, что ее обладатель - дряхлый старец. - Не превращайтесь в разъяренного зверя потому, что кто-то подглядел ваше белье! Если так пойдет, упустите брачный возраст! Ээх... Стать бы снова молодым... Мисс...
  Старейшина Осман начал в открытую гладить попку мисс Лонгвиль.
  Секретарша встала. А затем. Не произнося ни слова, применила к своему начальнику круговой удар ногой.
  - Извините! Остановитесь! Больно! Больше не буду! Правда!
  Старейшина Осман сел на корточки, закрыв голову руками. Мисс Лонгвиль, тяжело дыша, продолжала пинать его.
  - Ай! Старика! Вы! Вот так! Послушайте! Ай!
  Это "мирное времяпрепровождение" было нарушено благодаря внезапно вошедшему человеку.
  С силой распахнув дверь так, что раздался грохот, в кабинет ворвался Кольбер.
  - Старейшина Осман!
  - В чем дело?
  Мисс Лонгвиль села за свой стол, словно не было никаких инцидентов. Мистер Осман, заложив руки за спину, серьезно пригласил ворвавшегося человека подойти. Все это было сделано чрезвычайно быстро и умело.
  - Э-э-это очень важно!
  - Разве существуют важные дела? Все - мелкие заботы.
  - П-п-пожалуйста, взгляните на это!
  Кольбер передал мистеру Осману том, который недавно читал.
  - Это - книга "Фамильяры Основателя Бримира", не так ли? Опять копаетесь в разной древней литературе вроде этой. Если у вас столько свободного времени, придумайте, как искусно собрать средства на обучение с этих погрязших в лени дворян! Мистер... как вас там?
  Мистер Осман наклонил голову набок.
  - Я - Кольбер! Вы забыли?!
  - Да, точно. Именно так вас зовут. И не говорите-ка очень быстро. Итак, мастер Кольбер . Что за проблемы с этой книгой?
  - Пожалуйста, взгляните еще на это!
  Кольбер передал Директору эскиз рун, появившихся на руке Сайто.
  У мистера Османа изменилось выражение лица, как только он взглянул на рисунок. Глаза сверкнули и стали ледяными.
  - Мисс Лонгвиль, покиньте нас.
  Секретарша встала. И вышла из кабинета. Удостоверившись, что она ушла, мистер Осман заговорил:
  - Объясните мне подробнее. Мистер Кольбер...
  
  * * *
  Наведение порядка в аудитории, которую разгромила Луиза, окончилось перед самым обеденным перерывом. Уборка заняла так много времени, поскольку в качестве наказания было запрещено выполнять исправления с помощью магии. Хотя стоит отметить, что, поскольку хозяйка Сайто почти не умела пользоваться магией, смысла в этом наказании не было. Миссис Шеврез ожила через два часа после того, как она была сметена взрывной волной, и вернулась к занятиям, однако с того дня она больше не проводила лекцию о заклинании Трансформации. Вероятно, у нее возникла психологическая травма.
  Покончив с наведением порядка, Луиза и ее фамильяр направились в Обеденный зал. Естественно, чтобы пообедать.
  По пути Сайто снова и снова поддразнивал свою хозяйку. Как бы то ни было, недавняя тяжелая работа организовалась из-за ее действий. Именно Сайто носил новые стекла для окна. Именно Сайто таскал тяжелые столы. Именно Сайто надраивал тряпкой до блеска полностью закопченную классную комнату. Единственное, что сделала Луиза - неохотно протерла парты.
  После чего Сайто сочинял стишки про Луизу
  * * *
  Когда они прибыли в Обеденный зал, Сайто как всегда выдвинул стул.
  - Снова поиздевался над Луизой. За что естественно при попытке поесть, Луиза забрала еду и послала нафиг.
  
  * * *
  Короче говоря, лишенный обеда Сайто покинул Обеденный зал.
  Встретился с Сиестой и та его отвела на кухню и накормила за что Сайто решил её помоть разнести десерт.
  .
  
  * * *
  Сладкие пироги выстроились на большом серебряном подносе. Его держал Сайто, а Сиеста щипцами брала пироги и подавала каждому дворянину по одному.
  Среди студентов находился один маг, у которого были золотистые вьющиеся волосы, рубашка с кружевным жабо и жеманные манеры. В карман рубашки он поместил розу. Вокруг него зубоскалили несколько его приятелей:
  - Эй, Гиш! Ты с кем теперь встречаешься?
  - Кто твоя возлюбленная, Гиш?
  Похоже, этого жеманного мага звали Гиш. Он мягко поднес палец к губам.
  - Встречаюсь? У меня нет подобной особенной девицы. Роза цветет, чтобы заставлять радоваться множество людей.
  
  * * *
  В этот момент что-то выпало из кармана Гиша. Это была маленькая стеклянная бутылочка. Внутри нее колыхалась фиолетовая жидкость.
  Этот парень мне не нравится, но потеря есть потеря. Стоит ему сообщить.
  Сайто окликнул Гиша:
  - Эй, у тебя из кармана выпала бутылочка!
  Однако дворянин не обернулся. Этот парень меня игнорирует.
  Сайто отдал поднос Сиесте и, присев на корточки, подобрал упавший предмет.
  - У тебя - потеря. Ловелас, - он положил бутылочку на стол. Гиш с неприязненным видом уставился на Сайто и оттолкнул ее:
  - Это - не мое. Что за ерунду ты несешь?
  Приятели Гиша, заметившие появление бутылочки, громко расшумелись:
  - Оо? Это духи, случайно, не принадлежат Монморанси?
  - Точно! Такой яркий цвет имеют духи, которые Монморанси готовит исключительно для себя!
  - Гиш, это выпало из твоего кармана, иначе говоря, ты сейчас встречаешься с Монморанси. Так?
  - Ошибаетесь. Подождите, в защиту ее доброго имени я скажу...
  Когда Гиш начал что-то говорить, к нему, постукивая каблучками, направилась девочка в светло-коричневом плаще, которая поднялась из-за стола, расположенного у него за спиной.
  Это была очаровательная ученица с волосами каштанового цвета. Судя по цвету плаща, она была на первом курсе.
  - Мистер Гиш... - и тут она зарыдала. - По-прежнему с мисс Монморанси...
  - Они все заблуждаются. Кэтти. Послушай. Ты - единственная, кто живет в моем сердце...
  Однако девочка, которую назвали Кэтти, со всей силы дала Гишу пощечину:
  - Эти духи, выпавшие из твоего кармана - самое лучшее доказательство! Прощай!
  Гиш потер щеку.
  Вслед за этим с дальнего конца стола встала девочка с превосходными вьющимися волосами. Сайто узнал ее. Именно она поссорилась с Луизой в тот день, когда мальчик был призван в этот мир.
  Цокая каблучками, она с грозным выражением лица приблизилась к месту, где сидел Гиш.
  - Монморанси. Это - недоразумение. Всего лишь из-за того, что мы с той девицей просто совершили прогулку по лесу близ Ла-Рошели... - проговорил Гиш, качая головой. Он прикинулся, что спокоен, однако по его лбу стекала капля холодного пота.
  - Все-таки, ты принялся за ту первокурсницу?!
  - Пожалуйста. Монморанси Благоухающая. Твое личико, похожее на цветущую розу, настолько искажено яростью. Даже я опечален, не так ли?
  Монморанси схватила со стола бутылку с вином, и ее содержимое с бульканьем потекло с макушки Гиша.
  А затем...
  - Лжец! - крикнула она и ушла прочь.
  Вокруг растеклось молчание.
  Гиш вынул платок и медленно вытер лицо. И тогда, качая головой, с наигранной жестикуляцией произнес:
  - Выходит, те леди не понимают смысл существования розы.
  "Играй свой спектакль всю жизнь", - подумал Сайто, забрал у Сиесты серебряный поднос и снова пошел по залу.
  Его окликнул Гиш:
  - Постой!
  - В чем дело?
  Дворянин всем телом развернулся на стуле и тут же закинул ногу на ногу. От этих следующих один за другим и кажущихся чрезвычайно жеманными жестов у Сайто началась головная боль.
  - Благодаря тому, что ты опрометчиво подобрал какую-то там бутылочку с духами, пострадала репутация двух леди. Что собираешься с этим делать?
  Сайто ответил возмущенным тоном:
  - Ты сам виноват, что вел двойную игру!
  Приятели дворянина внезапно рассмеялись:
  - Именно так, Гиш! Твоя вина!
  Лицо ловеласа сразу покраснело.
  - Слышишь меня, прислужник? Когда ты положил бутылочку с духами на стол, разве я не сделал вид, что не знаю, чья она? Даже если бы ты сообразил, что стоит повременить, разве не было бы славно?
  - Как ни крути, такая двойная игра со временем выплывет наружу. Кстати, я - не прислужник.
  - Хм... Ах, ты же... - Гиш, похоже, потешаясь, фыркнул, - Определенно, ты - простолюдин, вызванный Луизой-Нулизой. Я ошибся, когда ожидал от простолюдина тактичности дворянина. Иди прочь.
  Сайто разозлился.. И он изрек лишнее:
  - Заткнись, жеманный негодяй. Жуй всю жизнь свои розы.
  Глаза Гиша сверкнули:
  - Похоже, ты не осведомлен о правилах этикета по отношению к дворянам.
  - К сожалению, я прибыл из того мира, где нет ни единого человека, являющегося каким-то там дворянином, - произнося это, Сайто имитировал манеры Гиша: поднял правую руку и выполнил кажущийся чрезвычайно жеманным жест.
  - Как отлично. Преподам-ка тебе урок этикета. Как раз вовремя, чтобы совершить послеобеденный моцион.
  Гиш встал.
  - Забавно.
  Сайто оскалившись, зарычал
  !
  - Будем здесь? - спросил Сайто.
  Хотя Гиш был повыше фамильяра Луизы, он был хрупким, и на вид казался слабым. Если парень - любимец женщин, ему всегда недостает денег и физической силы . Сайто тоже не отличался особой силой, но даже не предполагал, что может проиграть.
  Гиш повернулся на каблуках.
  - Убегаешь?!
  - Не шути. Испачкать кровью простолюдина обеденные столы, предназначенные для дворян? Жду тебя во дворе Вестри. Приходи, когда закончишь разносить пироги.
  Приятели Гиша с возбужденными лицами повставали с мест и последовали за ним.
  Один из его товарищей остался за столом. Похоже, у него было намерение покараулить, чтобы не упустить Сайто.
  Сиеста, дрожа как осиновый лист, уставилась на фамильяра Луизы. Тот, улыбаясь, проговорил:
  - Все в порядке. Я потерплю поражение от того истощенного? Что с того, что он - дворянин?
  - В-вы же будете убиты...
  - Что?
  - Если разозлить дворянина по-настоящему...
  Сиеста не смогла продолжить и убежала.
  - Да в чем же дело? - пробормотал Сайто. - Этот парень настолько силен?
  Сзади подбежала его хозяйка:
  - Ты! Что ты творишь?! Я все видела!
  - Привет, Луиза!
  - Никакой не привет! Что за своеволие - уговариваться о какой-то дуэли!
  - Да ведь тот парень чересчур меня разозлил, поэтому... - проговорил Сайто, похоже, чувствуя себя неловко.
  Луиза вздохнула и раздраженно пожала плечами.
  - Извинись перед ним.
  - С какой это стати?
  - Если не хочешь получить ранения, извинись. Если сделаешь это сейчас, возможно, он простит тебя.
  - Ты шутишь! Почему я должен перед ним извиняться?! Именно он выставил меня дураком. В общем, я ему большую любезность...
  - Послушай меня, - твердым голосом сказал Луиза и впилась глазами в Сайто.
  - Не хочу.
  - Упрямец... А знаешь? Ты, безусловно, не сможешь победить. Ты будешь изувечен. Нет, ты будешь счастливчиком, если отделаешься только ранами!
  - Нельзя знать наверняка, пока не попробуешь, верно?
  - Ты меня слушаешь? Простолюдин, безусловно, не сможет победить мага!
  - Так, где тут двор Вестри?
  Сайто двинулся к выходу. Приятель Гиша, который наблюдал за перепалкой Луизы с фамильяром, взмахом подбородка указал путь:
  - Сюда, простолюдин.
  - Аа, вот же! Поистине! Хотя он - мой фамильяр, он действует только по своему усмотрению! - Луиза последовала за Сайто.
  
  * * *
  Вестри был внутренним двором, расположенным на территории Академии Волшебства между башнями Огня и Ветра. Поскольку он располагался с западной стороны, даже днем туда не сильно проникал солнечный свет. Это было самое подходящее место для дуэлей.
  Итак... двор был переполнен учениками, до которых дошли слухи.
  - Леди и джентльмены! Это - дуэль! - Гиш поднял над головой искусственную розу. Раздались радостные крики.
  - Гиш дерется на дуэли! Его противник - простолюдин, принадлежащий Луизе!
  "Даже у меня есть имя..." - горько подумал Сайто.
  Гиш приветственно помахивая рукой, внимал радостным возгласам.
  Затем, словно обнаружив присутствие фамильяра Луизы, он развернулся к нему.
  Противники встали посреди двора, глядя друг на друга чрезвычайно злобными взглядами.
  - Прежде всего, стоит одобрить то, что ты пришел, а не сбежал, не так ли?
  Поигрывая цветком розы, Гиш произносил фразы, словно пел.
  - Кто тут сбежит?
  - Итак, начнем? - спросил дворянин.
  Сайто бросился вперед быстрее, чем тот закончил. В драках побеждает тот, кто ударил первым.
  Дистанция до Гиша - около десятка шагов. Меня не волнует то, что он - маг, или то, что он - дворянин, но я ударю так, что сломаю этот высокомерно задранный нос.
  Гиш со спокойной улыбкой уставился на Сайто, а затем взмахнул цветком розы.
  "Один лепесток порхает в воздухе, и что?" - подумал фамильяр Луизы, и тут...
  Лепесток превратился в статую, изображавшую фигуру женщины-воина, облаченной в шлем и доспехи.
  Ее рост был примерно равен росту человека, однако, похоже, она была сделана из прочного металла. Ее кожа... доспехи сверкали, когда на них попадал слабый солнечный свет.
  Фигура встала на пути Сайто.
  - Ч-что это такое?!
  - Я - маг. Поэтому сражаюсь с помощью заклинаний. По всей вероятности, у тебя нет претензий?
  - Т-ты...
  - Аа, забыл тебе сказать. Мое руническое имя - "Бронзовый". Гиш Бронзовый. Соответственно, твоим противником будет мой бронзовый голем Валькирия .
  - Что?
  Голем в виде женщины-воина ринулся к Сайто.
  И кулаком правой руки ударил мальчика в живот.
  - Оох!
  Сайто со стоном упал на землю. Неудивительно. Ведь сделанный из бронзы кулак впечатался ему в живот.
  Голем невозмутимо смотрел вниз на противника.
  "Однако, как больно и подняться не могу. Не такое ли чувство, когда получаешь кулаком в живот от боксера-профессионала", - подумал Сайто.
  - Что такое? Уже закончили? - изумленным голосом спросил Гиш. Из толпы учеников выскочила хозяйка Сайто.
  - Гиш!
  - Ой, Луиза! Виноват. Я ненадолго позаимствую твоего фамильяра!
  Девочка, откинув за спину свои длинные волосы, ясным голосом закричала Гишу:
  - Довольно! Вообще-то, разве дуэли не запрещены?!
  - Запрещенными являются только дуэли между дворянами. Никто не запрещал дуэли между дворянами и простолюдинами.
  Девочка не знала, что и возразить:
  - Э-это потому, что ничего подобного до сих пор не было...
  - Луиза, тебе нравится этот простолюдин?
  Девочка покраснела от возмущения:
  - Кто?! Не говори ерунды! Дело в том, что невозможно молча смотреть, как на твоих глазах наносят ранения твоему же фамильяру, разве не так?!
  - ...К-кому наносят ранения? Я все еще владею собой.
  - Сайто!
  Увидев, что он встает, Луиза голосом, похожим на крик, позвала его по имени.
  - ...Хе-хе, наконец-то ты назвала меня по имени.
  Девочка затряслась.
  - Ты понял? Простолюдин, безусловно, не сможет победить мага!
  - ...С-слегка потерял бдительность. Я в порядке, отойди.
  Сайто оттолкнул Луизу.
  - Ой-ой, не думал, что ты встанешь... Ты настолько умелый? - сказал Гиш, провоцируя противника.
  Сайто медленно двинулся к нему. Луиза последовала за фамильяром и схватила его за плечо:
  - Ложись! Дурак! Зачем ты встал?
  Он стряхнул ее руку со своего плеча.
  - Потому что он меня раздражает.
  - Раздражает? Не будет никакого позора, если ты проиграешь магу!
  Сайто пробурчал, пока, пошатываясь, шел вперед:
  - Заткнись.
  - Что?
  - Довольно, меня от вас тошнит... Маги ли вы, дворяне ли вы, меня не волнует. Каждый из вас кичится собой. Магия настолько великая? Идиоты.
  Гиш, слабо улыбаясь, пристально смотрел на такое поведение Сайто.
  - Думаю, что до такой степени действовать бессмысленно.
  Фамильяр Луизы, демонстрируя присущую ему волю к победе, прорычал:
  - Совершенно не оказывает действия. Твоя бронзовая фигура очень слабая.
  Улыбка исчезла с лица Гиша. Правая рука голема вылетела вперед и атаковала Сайто в лицо. Получив удар прямо в щеку, мальчик отлетел.
  Из его сломанного носа потекла кровь.
  Зажимая нос, Сайто ошеломленно думал:
  Я терплю поражение... это и есть сила магии? Мне более или менее приходилось принимать участие в драках, но таких ударов я не получал.
  Тем не менее, Сайто, пошатываясь, поднялся. Голем Гиша, не имеющий пощады, ударом поверг его обратно на землю.
  Снова встал. И снова был сбит.
  Это повторялось бесконечно.
  Восьмой удар попал Сайто в правую руку. Раздался глухой треск.
  Его левый глаз уже давно заплыл и не мог видеть. Мальчик проверил руку правым глазом. Она была согнута в несообразную сторону.
  Голем наступил ногой на голову Сайто, который рассеянно уставился на поломанную руку.
  Сильно стукнувшись головой о землю, мальчик на мгновение потерял сознание.
  Когда он пришел в себя, то увидел лицо Луизы на фоне голубого неба.
  - Пожалуйста. Остановись уже.
  Ее глаза каштанового цвета были влажными от слез.
  Сайто попытался заговорить. Однако после удара грудь болела, и он не мог ничего сказать.
  Тем не менее, он выдавил из себя слова. Проявив жизнеспособность.
  - ...Плачешь? Ты?
  - Я не плачу. Кто здесь будет плакать? Не пора ли прекратить? Ты держался молодцом. Мне не приходилось видеть такого простолюдина.
  Сломанная рука болела все сильнее и сильнее. Сайто искривил губы:
  - Больно.
  - Непременно будет больно, разве не так? Само собой разумеется, разве не так? А ты что думал?
  Из глаз Луизы полились слезы. Они падали на щеки Сайто.
  - Ведь ты - мой фамильяр. Поэтому я не буду больше прощать твое своевольное поведение.
  До них долетел голос Гиша:
  - Закончили?
  - ...Подожди чуток. У меня - передышка.
  - Сайто!
  Гиш улыбнулся. И взмахнул цветком розы. Один из ее лепестков превратился в меч. Гиш схватил его и бросил Сайто. Клинок воткнулся в землю рядом с лежащим навзничь фамильяром.
  - Ты. Если у тебя есть намерение продолжить дальше, возьми этот меч. Если нет, скажи только одно слово "Извините". Тогда ведь я тебя не прикончу?
  - Не смей издеваться! - крикнула Луиза, вскакивая с земли. Однако Гиша это не беспокоило, и он продолжил говорить:
  - Понимаешь? Меч. Иначе говоря - оружие. Наточенный клык для простолюдина, если он хочет нанести магу хотя бы один удар. Если у тебя все еще есть намерение укусить, возьми этот меч.
  Сайто потихоньку протянул правую руку к клинку. Она была поломана, поэтому силы даже в пальцах не было.
  Эта рука была остановлена Луизой.
  - Нельзя! Ни в коем случае! Если ты возьмешь меч, Гиш тебя не пощадит!
  - Я не могу вернуться в свой мир. Похоже, мне не остается ничего, кроме как жить здесь, - Сайто говорил, словно высказывая свои мысли вслух. Его глаза не видели Луизу.
  - Именно. И что в этом такого? К тому, что происходит сейчас, это не имеет никакого отношения, разве не так?!
  Луиза сильно сжала его правую руку. Голосом, полным силы, Сайто заявил:
  - Фамильяр - и ладно. Спать на полу - тоже. Даже отвратительная еда - неплохо. Даже нижнее белье буду стирать. Для того чтобы выжить. У меня нет выбора.
  Сайто сделал паузу и стиснул левую руку в кулак:
  - Однако...
  - Однако что...?
  - Моя голова, которая не желает склониться в знак поражения, не склонится!
  Напрягая все силы, Сайто поднялся. Оттолкнув Луизу, он схватил воткнувшийся в землю меч левой рукой.
  В тот же миг...
  Руны, выгравированные на руке фамильяра, засветились.
  
  * * *
  Давайте сменим обстановку: итак, в кабинете Директора Академии.
  Мистер Кольбер с пеной у рта объяснял все мистеру Осману.
  О том, как во время Весеннего Призыва Фамильяра Луиза вызвала парнишку-простолюдина.
  О том, что учителя беспокоили руны, которые появились на руке этого мальчика в качестве подтверждения заключенного договора с его хозяйкой.
  И когда Кольбер расследовал это...
  - Не в том ли смысл, что ваше расследование привело к Гандальву , фамильяру Основателя Бримира? - Старейшина Осман пристально смотрел на эскиз, на котором Кольбер зарисовал появившиеся на руке Сайто руны.
  - Точно! Руны, выгравированные на левой руке того мальчика совершенно идентичны рунам, выгравированным у легендарного фамильяра Гандальва!
  - И, ваш вывод?
  - Тот парнишка - Гандальв! Если это - не важное дело, то что же это тогда?! Старейшина Осман! - говорил без умолку Кольбер, вытирая платком пот со своей головы, на которой уже обозначилась лысина, начинающаяся со лба.
  - Хм... Определенно, руны одинаковые. То, что руны одинаковые, устанавливает, что этот мальчик, будучи простолюдином, стал Гандальвом, как я полагаю.
  - Что предпримем?
  - Однако, из одного этого преждевременно принимать такое решение.
  - И это тоже верно.
  Мистер Осман побарабанил пальцами по столу.
  В дверь постучали.
  - Кто там?
  Из-за двери донесся голос мисс Лонгвиль:
  - Это я, Старейшина Осман.
  - В чем дело?
  - Похоже, ученики устроили дуэль во дворе Вестри. Это вызвало суматоху. Нашелся учитель, который пошел во двор, чтобы это прекратить, однако, похоже, ученики ему воспрепятствовали.
  - Действительно, у этих дворянчиков настолько много свободного времени, что они себя ведут как животные с плохим характером. Кто участвует в поединке?
  - Один из них - Гиш де Грамон.
  - Тот тупой сынок дома Грамонов? Хотя его папаша тоже был сексуально озабоченным, но, в конце концов, стал храбрым воякой, а вот сынок еще больше любит девчонок. Полагаю, что с наибольшей вероятностью дерутся из-за какой-нибудь ученицы. А кто его противник?
  - ...Он - не маг. Похоже, это - мальчик-фамильяр мисс Вальер.
  Осман и Кольбер переглянулись.
  - Чтобы остановить дуэль, учителя просят разрешение на использование Колокола Сна.
  Глаза у мистера Османа пронзительно блеснули, словно у ястреба.
  - Они что, идиоты? Как они будут действовать, используя ценное сокровище для того, чтобы остановить детскую ссору? Пусть оставят учеников в покое.
  - Поняла.
  Послышались шаги удаляющейся мисс Лонгвиль.
  Кольбер, сглотнув слюну, поторопил Директора:
  - Старейшина Осман.
  - Хмм.
  Директор взмахнул посохом. В большом зеркале, висевшем на стене, появилось изображение происходящего во дворе Вестри.
  
  * * *
  Сайто был потрясен. Как только он схватил меч, тело перестало болеть.
  Он заметил, что руны на его левой руке светятся.
  И...
  Тело легкое, словно перышко. Похоже, я действительно способен летать.
  Сверх того, зажатый в левой руке меч словно является ее продолжением, как будто это - привычное дело.
  Удивительно. Хотя мне ранее не доводилось брать в руки какой-либо меч...
  Увидев Сайто, сжавшего клинок, Гиш холодно ухмыльнулся:
  - Во-первых, следует тебя похвалить. Кажется, я откровенно впечатлен, что существует простолюдин, который до такой степени противостоит магу.
  И взмахнул розой, которую держал в руке.
  Сайто был поражен тому спокойствию духа, с которым он все это обдумывал.
  Хотя мое тело до такой степени измочалено, черт побери, что со мной произошло?
  Голем Гиша нападает. Бронзовый болван. Статуя в виде девушки-воина Валькирии медленными движениями направилась к Сайто.
  "В чем дело? - подумал мальчик. - Эта неторопливая тварь до сего момента избивала меня как само собой разумеющееся?"
  Сайто подпрыгнул.
  
  * * *
  Увидев, что его голем, словно кусок глины, был разрублен фамильяром Луизы, Гиш, потерявший голос, застонал.
  Голем, распавшийся на две половинки, с грохотом упал на землю.
  В тот же миг Сайто, словно вихрь, бросился прямо на своего противника.
  Тот в панике взмахнул розой. Лепесток закружился в воздухе, и появились шесть новых големов.
  Всего семь големов могли быть оружием Гиша. Раньше он использовал только одного и, к тому же, ведь он полагал, что незачем создавать всех.
  Големы окружили Сайто и одновременно прыгнули вперед.
  И непрерывно сминались и разрушались... в один еле заметный миг пять големов было разрублено на части. Взмахи меча невозможно разглядеть.Быстрый. Невозможно поверить, что существует человек, способный так махать клинком.
  В одно мгновение Гиш поставил оставшегося голема перед собой в качестве щита.
  В следующую секунду эта Валькирия была легко разрублена.
  - Нет!
  Гиш, получив удар ногой в лицо, отлетел и упал на землю.
  Ему был виден Сайто, который прыгает, нацелив на него меч.
  "Я буду убит!" - ошеломленно подумал Гиш.
  До него донесся свистящий звук...
  Когда он робко открыл глаза...
  Сайто воткнул клинок в землю справа от Гиша.
  - Продолжим? - спросил фамильяр, хотя казалось, что он пробурчал это себе под нос.
  Гиш замотал головой. Он совершенно растерял свой боевой пыл.
  Он проговорил дрожащим голосом:
  - С-сдаюсь.
  
  * * *
  Сайто отпустил рукоятку меча и пошел прочь.
  Из толпы зрителей долетали радостные возгласы: "Тот простолюдин справился, разве нет?!" - "Гиш потерпел поражение!"
  Победил! ... Победил?
  Как?
  Сайто рассеянно думал.
  ... Собственно говоря, что я делал?
  До середины боя я был разбит.
  Однако в тот момент, когда я схватил меч, я почувствовал, что мое тело словно превратилось в перышко. Стоит заметить, что я полностью изрубил големов Гиша.
  Я могу так пользоваться мечом?
  Не понимаю. Хотя, черт с ним, в любом случае, раз я победил, значит все отлично. Потом поразмыслю над этим. Что-то я вдруг утомился. Спать хочу.
  Ему попалась на глаза подбегающая Луиза.
  Когда он уже собирался крикнуть: "Эй, а ведь я победил!" - колени подкосились.
  На него навалилось ощущение тяжелейшей усталости. Его сознание внезапно оказалось где-то далеко-далеко, и он упал.
  
  * * *
  Луиза намеревалась удержать внезапно упавшее тело фамильяра, но не сумела. Мальчик с глухим стуком упал на землю.
  - Сайто! - хозяйка трясла его. Однако, похоже, он не умер.
  - Хрр...
  Послышался храп. Похоже, он уснул.
  - Спит...
  Девочка вздохнула с облегчением на лице.
  Гиш, поднявшись, покачал головой:
  - Луиза, кто это такой? Как он одолел моих Валькирий...
  - Кажется, он - обычный простолюдин.
  - Не могу поверить, что мои големы потерпели поражение от обычного простолюдина.
  - Фи. Ты был настолько слаб, не так ли?
  Обхватив Сайто, Луиза намеревалась его поднять, однако не смогла удержать и опрокинулась.
  - Аа, вот же! Такой тяжелый! Дурак!
  Кто-то из учеников, стоявших вокруг и наблюдавших это, применил к Сайто заклинание Левитации.
  Луиза толкала парящее тело фамильяра. Доставив его в комнату, необходимо обеспечить лечение.
  Девочка сильно терла глаза. Из-за того, что он смотрелся таким болезненным и жалким, она заплакала. Когда он схватил меч, то внезапно стал сильным, тем не менее, в нынешнем состоянии он, возможно, умирает.
  Эта проблема важнее того, что Сайто победил. "Все в порядке, даже если умру", - возможно, о чем-то таком думал этот дурак. Хотя он - простолюдин, но демонстрирует удивительное самолюбие...
  - Хотя ты - фамильяр, но действуешь исключительно по собственной воле! - закричала Луиза на спящего Сайто. Если она и почувствовала облегчение, то сейчас что-то ее разозлило.
  
  * * *
  Когда Директор Академии и Кольбер закончили просмотр всех подробностей поединка через Зеркало Дальнего Обзора, они переглянулись.
  Учитель, дрожа, позвал своего собеседника по имени:
  - Старейшина Осман.
  - Хм.
  - Тот простолюдин победил...
  - Хм.
  - Гиш является магом-точкой, то есть у него - самый низший уровень, но, несмотря на это, невозможно поверить, что он был побежден обычным простолюдином. И его скорость! Никогда не видел такого простолюдина! Все-таки, он - Гандальв!
  - Хмм...
  Мистер Кольбер привлек внимание Директора:
  - Старейшина Осман. Немедленно сообщим Королевской семье, ведь если не запросим указания...
  - Не стоит этого делать.
  Мистер Осман степенно кивнул. Его седые усы величаво закачались.
  - Но почему? Это - величайшее открытие столетия! В наши дни - воскресший Гандальв!
  - Мистер Кольбер. Гандальв не является обычным фамильяром.
  - Именно так! Гандальва использовал Основатель Бримир. Не существует описания его облика, однако, судя по устным свидетельствам, это существо специализировалось на защите своего хозяина во время произнесения заклинаний.
  - Именно. Основатель Бримир произносил заклинания очень долго... соответственно, это были мощные заклинания. Как нам известно, маг беспомощен во время произнесения заклинания. Гандальв - фамильяр, которого использовал Основатель Бримир, чтобы защитить себя в такие периоды беспомощности. Эта сила...
  Кольбер взволнованным голосом продолжил далее сам:
  - Он владел силой, которая позволяла ему в одиночку уничтожить армию численностью тысячу человек, более того, заурядный маг вполне не был способен одолеть его!
  - Итак, мистер Кольбер.
  - Да?
  - Тот мальчик действительно был обычным человеком?
  - Да. С какой стороны ни взгляни, это был обычный парнишка-простолюдин. Когда мисс Вальер его вызвала, на всякий случай я проверил его заклинанием Обнаружитель Магии, однако, истина в том, что это был обычный парнишка-простолюдин.
  - Кто или что превратило такого обычного мальчика в нынешнего Гандальва?
  - Мисс Вальер, но...
  - Она - превосходный маг?
  - Нет, к слову сказать, она - скорее бездарный маг...
  - Ну что же, эта парочка - загадка.
  - Похоже.
  - Почему обычный паренек стал Гандальвом, заключив договор с бездарным магом? Действительно, загадка. Не вижу причин.
  - Действительно...
  - Как бы там ни было, у нас нет причин выдавать Гандальва и его хозяйку этим тупицам из Королевского Двора. Полагаю, что как только мы предоставим им такую игрушку, они тут же развяжут войну. Поскольку эта компания, имеющая слишком много свободного времени, любит войны.
  - Д-действительно. Я поражаюсь дальновидности Директора Академии.
  - Я возьму это дело под свой контроль. И не надо говорить никому другому.
  - Д-да! Слушаюсь!
  Мистер Осман, сжимая посох, двинулся к окну. Он направил свои мысли в дальние уголки истории.
  - Легендарный фамильяр Гандальв...? Собственно говоря, какой вид он имел?
  Кольбер пробурчал, словно во сне:
  - Ведь говорится, что Гандальв, умело обращаясь со всевозможным оружием, противостоит врагам, поэтому...
  - Хм.
  - ...прежде всего, у него были руки с кистями, как я считаю.
  
  * * *
  Сайто проснулся от сияния восходящего солнца. Все тело мальчика было в бинтах.
  Точно.
  У меня была дуэль с тем жеманным Гишем, и я был избит до полусмерти...
  Затем, непонятно почему, все изменилось в мою пользу, когда я схватил меч...
  И я потерял сознание.
  Это - комната Луизы. Я сам, похоже, лежу на постели своей хозяйки.
  Девочка спала, сидя на стуле и положив голову на стол.
  Он заметил руны на своей левой руке. Когда эти знаки сияли, мое тело двигалось, словно перышко, меч, который мне ранее не приходилось даже держать в руках, двигался, как продолжение руки, и я разрубил големов Гиша.
  Сейчас руны на левой руке не светились.
  Что же со мной тогда было...? То было...
  Пока он, находясь в таких раздумьях, уставился на свою левую руку, раздался стук, и дверь в комнату открылась.
  Это была Сиеста. Та девочка-простолюдинка, накормившая его тушеным мясом на кухне. Она была в той же самой форме горничной, и ее волосы были собраны кружевной завязкой.
  Увидев Сайто, девочка улыбнулась. На серебряном подносе лежал хлеб и стоял стакан воды.
  - Сиеста...?
  - Вы уже проснулись, мистер Сайто?
  - Угу... я...
  - После всего случившегося мисс Вальер доставила вас сюда и уложила спать. Она позвала учителя, чтобы тот применил к вам заклинание Лечения. Все было настолько ужасно.
  - Заклинание Лечения?
  - Именно. Магия, излечивающая раны и болезни. Вы, наверное, знаете?
  - Нет... - Сайто замотал головой. Сиеста, решившая, что он не знает даже тех понятий, которые общеизвестны здесь, оказалась в затруднительном положении, поэтому даже не стала объяснять.
  - Мисс Вальер выплатила стоимость секретных ингредиентов для заклинания Лечения. Поэтому не беспокойтесь.
  Вероятно, она подумала: поскольку я молчу, то это означает, что я беспокоюсь о деньгах.
  - Потребовалось так много? Я о деньгах на ингредиенты.
  - Ну, простолюдин не сможет оплатить.
  Сайто намеревался подняться и тут же застонал:
  - Оооой!
  - А, двигаться нельзя! Из-за того, что у вас были настолько серьезные ранения, даже заклинание Лечения не смогло полностью их исцелить! Вы должны лежать!
  Сайто кивнул и лег на кровать.
  - Я принесла вам еду. Пожалуйста, покушайте.
  Сиеста поставила серебряный поднос у изголовья.
  - Спасибо... А как долго я спал?
  - Вы продолжали спать беспробудно три дня и три ночи. "Неужели он не очнется?" - беспокоились все...
  - Все?
  - Весь персонал кухни...
  Затем Сиеста, похоже, от смущения, потупилась.
  - Что случилось?
  - Нуу... прошу прощения. Тогда я бросилась бежать.
  Когда я рассердил Гиша в Обеденном зале, она, испугавшись, бросилась бежать. Похоже, об этом она и говорит.
  - Все нормально. Нет необходимости просить прощения.
  - В действительности, дворяне страшные. Для таких, как я, обычных простолюдинов, которые не умеют использовать магию...
  Сиеста резко подняла голову. Ее глаза ослепительно сверкали.
  - Однако я уже не боюсь так сильно, как раньше! Увидев вас, я получила сильное впечатление. Хотя вы и являетесь простолюдином, но смогли победить дворянина!
  - Вот как... ха-ха...
  В действительности, почему же я победил? Вот загадка.
  Несколько приведенный в замешательство Сайто почесал голову. И обратил внимание, что чесал ранее поломанной правой рукой. Уже ничего нет. Как только двинешь рукой, немного больно, но кость, похоже, уже срослась.
  Даа, это и есть магия? Сайто был в восхищении от такого чуда.
  ... Определенно, даже если кичиться этим, тут уж ничего не поделаешь.
  - Вероятно, это ты все время ухаживала за мной? - произнес Сайто, глядя на бинты, которыми было обмотано его тело.
  - Ошибаетесь. Это была не я, это мисс Вальер...
  - Луиза?
  - Да, как видите. Она меняла вам бинты и вытирала пот с лица... Поскольку она все это время не спала, то, похоже, устала.
  Луиза нежно сопела во сне. Под ее длинными ресницами появились большие темные круги от усталости.
  Как обычно, ее лицо во сне было милым. Словно кукольное.
  "У нее есть доброта и мягкость", - когда он так подумал, ее лицо внезапно стало выглядеть еще привлекательнее.
  Луиза проснулась.
  - Ааааааа...
  Хозяйка, широко зевая, потянулась. Затем заметила удивленно моргающего фамильяра, который лежал на кровати.
  - Ага. Ты проснулся.
  - У-угу...
  Сайто потупился. Он подумал, что стоит поблагодарить ее.
  - Послушай, Луиза...
  - Чего тебе?
  - Спасибо. И извини, что причинил тебе беспокойство.
  Луиза встала.
  Затем приблизилась к Сайто.
  Но вопреки мечтам Сайто его выкинули с кровати.
  ________________________________________
  
  
  
Гандальв
  
Глава 1: День Фамильяра
  
  Прошла неделя с тех пор, как Сайто начал свою жизнь в Академии Волшебства Тристейна в качестве фамильяра Луизы. Если сделать обзор одного дня жизни мальчика в таком статусе, получится вот какое впечатление.
  Встает должен рано, спать на полу, за провинности лишают завтрака или бьют.
  Однако не чему не учиться и периодически получает за пакости.
  Однако хитрит и ест на кухне, где все его уважают за победу над Гишом.
  
  
  
  * * *
  Итак, после завтрака, уборки и стирки белья Сайто сопровождал хозяйку на уроки. Первое время ему было приказано сидеть на полу, но Луиза, заметившая, что ее фамильяр с энтузиазмом заглядывает под юбки других девочек, неохотно заставила его сесть на стул. И предупредила, что лишит его обеда, если он во время уроков будет разглядывать что-нибудь, кроме аудиторной доски.
  Поначалу Сайто, словно находясь в каком-то удивительном сне, пристально наблюдал за ходом уроков, где из воды делали вино, где объяснялось, как, приготовив секретный ингредиент, сварить особое зелье, где перед глазами появлялись большие огненные сферы, где выпускали через окно свободно парящие в воздухе коробки, палки и шары, а затем приказывали фамильярам лететь их ловить, но скоро мальчик свыкся с этим и пресытился.
  Через какое-то время он начал дремать на уроках. Учителя и Луиза сердито смотрели на сопящего во сне мальчика, однако не было школьных правил, запрещающих фамильярам дремать на занятиях. Если окинуть аудиторию взглядом, здесь сопели во сне мистические животные, ведущие ночной образ жизни, и чьи-то совы. Было решено, что разбудить Сайто, который считал дремоту само собой разумеющимся, - значит признать его человеческим существом, а не фамильяром. Поэтому Луиза сильно кусала губы, так ей хотелось выразить недовольство мальчику, который дремал, но она не могла этого сделать. Ведь если бы она возроптала, то это бы вызвало противоречие со статусом, который хозяйка сама установила для Сайто.
  
  Сайто после вина видел сон и начал приставать на уроке к Луизе.
  
  * * *
  Итак, в то время, когда в аудитории Сайто играет в гляделки с саламандрой...
  В кабинете Директора Академии секретарь мисс Лонгвиль что-то записывала.
  Вот она остановила свою работу и внимательно посмотрела в сторону мистера Османа. А тот дремал, положив голову на сделанный из секвойи стол.
  Мисс Лонгвиль слабо улыбнулась. Ее улыбку еще никому не удавалось увидеть.
  Затем она встала.
  Вполголоса она произнесла заклинание Тишины. Похоже, не разбудив мистера Османа, она покинула кабинет так, чтобы ее шаги не были слышны.
  Местом, куда направлялась мисс Лонгвиль, являлся этаж, где располагалась сокровищница Академии, и это было этажом ниже кабинета Директора.
  Спустившись по лестнице, секретарша взглянула снизу вверх на огромную железную дверь. На двери был навешен толстый засов, который, в свою очередь, был заперт массивным замком.
  Сюда еще со времени учреждения Академии Волшебства помещали различные сокровища.
  Осторожно оглядевшись вокруг, мисс Лонгвиль достала из кармана свою волшебную палочку. Та была длиной приблизительно с карандаш, однако секретарша взмахнула запястьем руки, в которой была зажата палочка, и та плавно удлинилась, став не короче дирижерской палочки.
  Мисс Лонгвиль вполголоса произнесла заклинание.
  Закончив произносить слова, она направила палочку на замок и взмахнула ей.
  Однако... От замка не раздалось ни звука.
  - Даа, не похоже, что к этому замку применимо заклинание Отпирания.
  Коротко улыбнувшись обворожительной улыбкой, мисс Лонгвиль начала произносить свое излюбленное заклинание.
  Теперь это было заклинание Трансформации. Звонко произнеся слова, она направила на массивную железную дверь свою палочку и взмахнула ей. Магия достигла двери, однако... Хотя женщина какое-то время ждала, никаких изменений не было заметно.
  - Похоже, магом-квадратом наложено заклинание Закрепления, - пробормотала мисс Лонгвиль. Заклинание Закрепления предотвращало окисление и разложение материи. Вещество, на которое наложено это заклинание, защищено от всевозможных химических реакций, а его внешний вид поддерживался вечно. При воздействии на такое вещество заклинание Трансформации утрачивало свою силу. Этого не возникало только тогда, когда уровень мага, применяющего заклинание Трансформации, превышал уровень мага, наложившего заклинание Закрепления.
  Однако, похоже, что у волшебника, наложившего чары Закрепления на эту железную дверь, была очень приличная сила. Поскольку даже заклинание Трансформации, произнесенное мисс Лонгвиль, экспертом в магии стихии Земли, не подействовало.
  Подняв очки, секретарша внимательно вгляделась в дверь. В этот момент женщина обратила внимание на звук шагов: кто-то поднимался по лестнице.
  Мисс Лонгвиль уменьшила палочку и убрала ее в карман.
  Появился Кольбер.
  - Ах, мисс Лонгвиль. Что вы тут делаете? - каким-то глупым голосом спросил учитель. Секретарша любезно улыбнулась.
  - Мистер Кольбер. Я делаю опись сокровищницы, однако...
  - Даа. Это ужасно. Только чтобы осмотреть по отдельности все, что там есть, потребуется целый день. Что ни говори, там собраны всякие сокровища и всякий хлам, поэтому все заставлено очень тесно.
  - Вероятно.
  - Разве не следовало взять ключи у Старейшины Османа?
  Мисс Лонгвиль улыбнулась:
  - Да ведь... он как раз спит. Нуу, оформление описи не является срочной работой...
  - И в самом деле. Так он спит? Этот старичок - уже не тот Старейшина Осман, ведь он засыпает, и его не добудишься. Значит, решусь-ка я зайти к нему позже.
  Мистер Кольбер пошел прочь. Затем остановился и повернулся к секретарше:
  - Послушайте... мисс Лонгвиль.
  - В чем дело?
  Мистер Кольбер, видимо, приведенный в замешательство, произнес:
  - Может, если вы не против... Как насчет вместе пообедать?
  Мисс Лонгвиль немного подумала, а затем, тепло улыбаясь, приняла предложение:
  - Конечно, с удовольствием.
  Они вместе пошли по коридору.
  - Слушайте, мистер Кольбер.
  Мисс Лонгвиль заговорила, используя слегка неофициальные выражения.
  - Д-да? В чем дело? - словно заикаясь, спросил учитель, обрадованный тем, что его приглашение было так легко принято.
  - А в сокровищнице имеется что-то, годящееся для дела?
  - Конечно, имеется.
  - Вы знаете о Посохе Разрушения?
  - Аа, этот, у которого весьма странная форма.
  Глаза мисс Лонгвиль засверкали.
  - Ну, расскажете о нем?
  - Не буду вдаваться в объяснения. Он странный, и только. Однако, что вы будете кушать? Сегодня в меню рулеты из палтуса, завернутого в травы... Что же, я в отличных отношениях с дядюшкой Марто, нашим шеф-поваром, и если я только намекну, деликатесы и лакомства мира...
  - Мистер, - мисс Лонгвиль прервала болтовню Кольбера.
  - Ч-что?
  - Однако сокровищница - великолепное сооружение. Поэтому, какой бы ни был у мага уровень, ему невозможно открыть хранилище, ведь так?
  - Похоже, что так. Думаю, что магу невозможно открыть сокровищницу. Кажется, были собраны все маги-квадраты. Видимо, они спроектировали хранилище так, чтобы оно смогло противостоять всевозможным заклинаниям.
  - Я действительно восхищена. Вы - такой образованный человек, мистер Кольбер, - мисс Лонгвиль многообещающе уставилась на учителя.
  - Что? Нет... Ха-ха, когда у меня есть свободное время, я просматриваю множество книг... Ведь я веду серьезные исследования, не так ли? Ха-ха. Благодаря этому я холост, хотя мне уже столько лет... Да.
  - Полагаю, что женщина, которая станет вам супругой, будет счастлива. Ведь вы можете объяснить множество разных вещей, которые, похоже, никто другой не знает...
  Мисс Лонгвиль уставилась на Кольбера восхищенными глазами.
  - О, нет! Вот же! Не подшучивайте надо мной! Да!
  Кольбер, набираясь решимости, вытирал пот с лысеющего лба. Затем с серьезным видом заглянул секретарше в лицо:
  - Мисс Лонгвиль. Вы знаете о Бале Фригг , который начинается в день Юh?
  - А что это?
  - Ха-ха, прошла всего только пара месяцев с тех пор, как вы прибыли сюда. Ну, в этом нет ничего особенного, обычная вечеринка. Просто, пара, которая танцевала вместе на этом балу, будет связана отношениями или что-то подобное! Такое вот существует поверье! Да!
  - И что?
  Мисс Лонгвиль, тепло улыбаясь, приободрила собеседника.
  - Знаете... если вы не против, не потанцуете ли со мной? Да.
  - С удовольствием. Бал - это тоже замечательно, тем не менее, мне хочется побольше узнать о сокровищнице. Меня очень интересуют различные магические артефакты.
  Желая привлечь внимание мисс Лонгвиль, учитель сосредоточенно шарил по закоулкам своего мозга. Сокровищница, сокровищница...
  Обнаружив наконец одну информацию, которая могла заинтересовать секретаршу, Кольбер с важным видом начал рассказывать:
  - Однако, немного поясню. Хотя это не является важной информацией...
  - Непременно хочу послушать.
  - Сокровищница точно непобедима для заклинаний, однако, считаю, что у нее есть только одно слабое место.
  - Ах, очень интересный рассказ.
  - Это... Грубая физическая сила.
  - Физическая сила?
  - Уверен, что так! Например, хотя это и невозможно, но гигантский голем...
  - Гигантский голем?
  Учитель горделиво изложил секретарше свою точку зрения. Выслушав все, мисс Лонгвиль удовлетворенно улыбнулась:
  - Чрезвычайно интересный рассказ. Мистер Кольбер.
  
  ________________________________________
  
  
  
Глава 2: Кирхе Тлеющая
  
  Вечером того же дня, когда во время занятий Луизу жестоко дразнили из-за сонного бреда своего фамильяра...
  За что она его наказала и выкинула спать в коридор, Сайто хотел вернуться но
  Дверь в комнату Кирхе с шумом открылась.
  
  * * *
  Тем, кто вышел в коридор, была саламандра Пламя. Ее горящий хвост, видимо, был теплым. У Сайто округлились глаза.
  Саламандра мелкими шажками приблизилась к мальчику. Тот инстинктивно отпрянул.
  - Ч-чего тебе?
  - Кюру-кюру, - проскрипела саламандра, и в ее голосе чувствовалось дружелюбие.
  Похоже, у нее нет злого умысла.
  Саламандра схватила зубами рукав куртки Сайто, и, словно показывая: "Следуй за мной", мотнула головой.
  - Эй, перестань! Кажется, уже одеяло горит, - запротестовал мальчик. Однако саламандра сильно его потянула.
  Дверь в комнату Кирхе оставалась открытой. Эта ящерица намеревается втащить меня внутрь?
  Определенно, так оно и есть. Если это не по прихоти саламандры, черт побери, может у Кирхе есть ко мне какое-нибудь дело?
  Возможно, та девица намеревается выразить недовольство, что мы с Луизой докучаем ей своими постоянными ссорами. Сбитый с толку Сайто вошел в комнату Кирхе.
  
  * * *
  Короче Кирхе хотела поиметь Сайто но сначала он подумал, что это шутка потом им помешали несколько парней которым назначили на потом а потом пришла Луиза и забрала Сайто.
  
  * * *
  Луиза решила наказать Сайто, но тот неведомым образом решил, что она его стесняется и попытался уложить на кровать, за что получил по яйцам.
  - Во-первых, Кирхе - не из Тристейна. Она - дворянка из соседнего королевства Германии. Только по одной этой причине уже невозможно допустить подобные встречи. Я ужасно ненавижу Германию.
  - А я знал все это?!
  - Поместье Вальер, которое является моим родным домом, располагается вдоль границы с Германией. Поэтому, как только начинается война, нам приходится сражаться с Германией, которая всегда стоит во главе всех этих конфликтов. И еще, название местности по другую сторону той границы - Цербст! Это - земли, где родилась Кирхе! - скрежеща зубами, выкрикнула Луиза. - Иначе говоря, семейка этой Кирхе... Семья фон Цербст... для дворян, управляющих поместьем Вальер - заклятые враги. Для моего родного поместья - ближайшие соседи непосредственно по другую сторону от границы королевств! И в общежитии - в соседних комнатах! Это невозможно допустить!
  - Даа. При всем том, видимо, это - любвеобильная династия.
  - Да в этой династии все просто свихнулись на почве сексуальных похождений! Прапрапрадед Кирхе отнял возлюбленную моего прапрапрадеда! Это было двести лет назад!
  - Много воды утекло...
  - С тех пор вся родня Цербст покрывает позором честное имя несчастной семьи Вальер! Прапрадед Кирхе отнял у моего прапрадеда невесту.
  - Даа.
  - А мой прадед Саффрон де Вальер?! У него похитили жену! Прадед этой девки Максимилиан фон Цербст! Нет, возможно, его младший брат, барон Дадисс...
  - Не столь важно, однако, как бы там ни было, причина в том, что предки Кирхе отнимали возлюбленных у твоих предков?
  - Не только в этом. Наши предки убивали друг друга во время войн. Количество родственников, которые были убиты с обеих сторон, неисчислимо!
  - Я - простой фамильяр, поэтому, не все ли равно, уведут меня или нет?
  - Нет! Разве мыслимо, чтобы эта Кирхе похитила у меня хотя бы канарейку?! У меня не будет оправдания перед моими предками! - Луиза, говорившая до сих пор, налила из кувшина в стакан воды и залпом ее выпила. - Поэтому с Кирхе встречаться нельзя. Запрещено.
  - Какие-то там твои предки не имеют ко мне никакого отношения.
  - Еще как имеют! Ты - мой фамильяр, верно? Так или иначе, ты питаешься на деньги семьи герцога Вальер, поэтому подчиняйся тому, что я тебе говорю.
  - Фамильяр - то, фамильяр - это... - Сайто сердито посмотрел на Луизу.
  - Есть какие-то возражения?
  - Нет... ничего с этим не поделаешь, ну, ведь я не смогу выжить, поэтому потерплю... - Сайто надулся и шумно уселся на пол.
  - Знаешь, я бы хотела услышать твою благодарность.
  - За что?
  - Если пойдут слухи, что простолюдин стал любовником Кирхе, ты рассчитываешь, что благополучно останешься в живых?
  Сайто вспомнил тех парней, которые болтались у окна. Опаленные магией Кирхе, они попадали на землю, словно насекомые...
  Если они узнают, что в тот момент рядом с их пассией был я, что случится?
  Сайто вспомнил поединок с Гишем, и по спине пробежал холодок.
  - ...Луиза.
  - Чего тебе?
  - Дай мне меч. Меч.
  Хотелось бы иметь оружие, чтобы себя защитить.
  - А у тебя его нет?
  - Откуда? Тот, что я держал тогда, принадлежал Гишу.
  Озадаченная Луиза просто скрестила руки.
  - Ты - мечник?
  - Ошибаешься. Я никогда раньше не держал меч в руках.
  - В тот раз ты мастерски им орудовал, разве нет?
  - Все - так, но...
  - Хм... - Луиза глубоко задумалась.
  - В чем дело?
  - Мне приходилось слышать, что, когда заключают договор в качестве фамильяра, как правило, приобретают специальные способности, тем не менее, неужели это так и есть?
  - Специальные способности?
  - Именно. Рассмотрим в качестве примера черную кошку, которая стала фамильяром? - Луиза подняла указательный палец и начала объяснять.
  - Угу.
  - Она сможет разговаривать человеческим языком.
  - Я - не кошка.
  - Знаю. Во все времена и на всей земле, не существует примеров, когда человек стал фамильяром... Поэтому, возможно, нет ничего удивительного, когда нечто подобное происходит. И ты, который никогда раньше не держал меч в руках, вполне вероятно начал им мастерски орудовать.
  - Хм...
  Однако, тогда я не просто мог владеть мечом. Мое тело двигалось легко, совсем как перышко.
  К тому же, големы Гиша были сделаны из бронзы. Даже если мое тело приобрело способности умело владеть мечом, возможно ли так легко разрубить металлический слиток?
  - Если это - настолько удивительно, попробуем осведомиться в Академии Науки Тристейна?
  - Академии Науки?
  - Именно. Это - находящаяся в непосредственном подчинении Королевской семье организация, которая занимается исключительно магическими исследованиями.
  - Если меня там будут исследовать, как это произойдет?
  - Знаешь, будут проводить различные эксперименты. Или разрежут тело на части.
  - Не издевайся! - Сайто вскочил. Какие-то там эксперименты над человеческим телом - нет уж, увольте.
  - Если тебе это не нравиться, тогда не сильно распускай язык при людях. О том, что ты внезапно начал мастерски орудовать мечом.
  - Я понял. Поступлю именно так, - содрогаясь, кивнул Сайто.
  - Ладно... В этом есть смысл, - тоже кивнула Луиза, словно в одиночку с чем-то согласилась.
  - В чем есть смысл?
  - В том, чтобы я купила тебе меч.
  - Да?
  Неожиданное заявление. Я полагал, что моя хозяйка скупа.
  - Если Кирхе в тебя влюбилась, то, сколько бы жизней у тебя не было, все равно их будет недостаточно. Свои проблемы будем решать самостоятельно , - со скучающим видом проговорила Луиза.
  - Как необычно...
  - Почему это? - девочка сердито взглянула не Сайто.
  - Я думал, что ты - скупая. Ведь моя еда - такая отвратительная.
  - Если я позволю фамильяру жить на широкую ногу, полагаю, что это войдет в привычку. Необходимое я тебе точно куплю. Никакая я не скупая, - горделиво ответила Луиза.
  - Даа.
  - Если все понял, живо спать! Завтра - свободный от занятий день, поэтому я возьму тебя с собой в город.
  "Вот как, в этом мире тоже среди дней недели установлены дни отдыха", - размышляя об этом, Сайто уже намеревался выйти в коридор.
  - Куда это ты идешь?
  - Куда сказано - в коридор.
  - Ладно. Спи в комнате. Если Кирхе снова начнет тебя домогаться, будут проблемы.
  Сайто внимательно посмотрел на Луизу.
  - Чего тебе?
  - Все-таки, ты меня...
  Девочка уже собиралась схватить хлыст, поэтому Сайто, больше не произнося ни слова, занес свою подстилку в комнату. Завернувшись в одеяло, он лег на сено.
  И уставился на руны, находящиеся на своей левой руке.
  Пока он об этом размышлял, на него напала сонливость. "Сегодня был долгий день", - подумал Сайто и заснул.
  
  ________________________________________
  
  
  
Глава 3: Оружейная лавка Тристейна
  
  Кирхе проснулась еще до обеда. Сегодня был свободный от занятий день. Она посмотрела на окно и заметила, что стекло отсутствует. Края оконного проема были как у прожженной дыры. На какое-то время девочка рассеянно уставилась на это, продолжая пребывать в полусонном состоянии, и тут вспомнила события вчерашнего вечера.
  - Точно, фу ты, разношерстная компания засовывала головы в окно, а я сдула их всех прочь.
  Тогда, совершенно не беспокоясь по поводу окна, Кирхе встала с кровати и начала наносить на лицо косметику. "Каким бы образом сегодня соблазнить Сайто?" - размышляя над этим, девочка пришла в приподнятое настроение. Она с рождения была охотницей.
  Закончив наносить косметику, Кирхе вышла из своей комнаты и постучалась в дверь в комнату Луизы.
  Затем она поместила руку возле подбородка и приветливо улыбнулась.
  "Если выйдет Сайто, я обниму его и поцелую.
  А если выйдет Луиза, что же мне делать? - она лишь чуть-чуть задумалась над этим. - В таком случае, вот что... Я брошу на Сайто, который должен находиться в глубине комнаты, взгляд искоса, а затем буду слоняться во внутреннем дворе, дожидаясь, когда он сам, возможно, придет".
  По всей вероятности Кирхе ни на йоту не допускала мысли, что ее ухаживания будут отвергнуты.
  Однако на стук не последовало никакой реакции. Кирхе вознамерилась открыть дверь, но та была заперта на ключ.
  Рыжеволосая девица безо всяких колебаний применила к двери в комнату Луизы заклинание Отпирания. Послышался звук открывающегося замка. На самом деле, произносить подобное заклинание в стенах Академии Волшебства являлось серьезным нарушением школьных правил, но Кирхе это не беспокоило. "Любовная страсть - превыше всех правил", - таково было фамильное правило семьи Цербст.
  Однако комната была пуста. Проживающих здесь людей не было.
  Кирхе оглядела помещение.
  - По-прежнему, комната, в которой нет и признака романтичности...
  Портфеля Луизы тоже не оказалось. Хотя сегодня - свободный от занятий день, то, что портфеля нет, должно означать, что Сайто и его хозяйка куда-то отправились, не так ли?Кирхе через окно осмотрела окрестности.
  На глаза ей попались фигуры двух человек, отправляющихся верхом на лошадях от ворот Академии. Рыжеволосая девица напрягла зрение.
  Как и ожидалось, это были Сайто и Луиза.
  - Что за дела, они уезжают? - разочарованно пробормотала Кирхе.
  Затем, немного поразмыслив, она выбежала из комнаты Луизы.
  Табита в своей комнате в общежитии наслаждалась чтением. Девочка, обладающая синими глазами, которые под очками ослепительно искрились подобно морю, и голубыми волосами, с головой погружалась в мир книг.
  Табита часто выглядит на четыре-пять лет моложе своего возраста. Ее рост на целых пять сантов ниже, чем у невысокой Луизы, и она тоже худенькая. Однако ее это совершенно не волнует.
  Табита была такой девочкой, в мыслях которой было скорее желание, чтобы ее оставили в покое, нежели то, как она смотрится в глазах других людей.
  Она любила дни, свободные от занятий. Причина была в том, что она имела возможность погрузиться в собственный мир - единственное, что ей нравилось. С ее точки зрения, другие люди являлись грубыми оккупантами по сравнению с ее собственным миром. Кроме людей, являющихся редким исключением, а таких случаев было не много, с другими девочка чувствовала себя удрученно.
  Поэтому, когда в этот день в ее дверь постучали, Табита сначала не обратила внимания.
  Вскоре начался непрерывный стук в дверь. Не поднимаясь, девочка с видимой досадой пробормотала заклинание, двигая своими маленькими губами, а затем взмахнула посохом, который был длиннее ее роста, и стоял, прислоненный к столу.
  Это была магия Ветра - заклинание Тишины. Табита была волшебницей, мастерски владеющей магией стихии Ветра. Благодаря заклинанию Тишины стук, который мешал девочке сосредоточиться, исчез.
  Табита была удовлетворена, и снова обратила свое внимание на книгу. Что удивительно - все это время выражение ее лица оставалось неизменным.
  Однако дверь широко распахнулась под действием силы извне. Табита обратила внимание на появление незваного гостя, но не оторвала глаза от чтения.
  Вошедшим человеком была Кирхе. В нескольких словах она напыщенно что-то прокричала, однако, поскольку заклинание Тишины оказывало свое воздействие, голос не долетал до хозяйки комнаты.
  Кирхе забрала у Табиты ее книгу. Затем схватила девочку за плечо и развернула к себе. Та бесстрастно уставилась в лицо рыжеволосой девице. В лице Табиты невозможно было усмотреть ни единой эмоции, однако, несомненно, присутствовало ощущение, что она не рада гостье.
  Тем не менее, вошедшей была Кирхе. Они были подругами. Был бы это кто-то другой, его бы уже без затруднений выносило из комнаты благодаря заклинанию "Сокрушающий ветер", однако рыжеволосая девица была именно тем редким исключением.
  Табита была вынуждена снять заклинание Тишины.
  Изо рта у Кирхе посыпались слова, словно внезапно включили музыкальную шкатулку:
  - Табита! Сейчас мы отправляемся! Пожалуйста, собирайся быстрее!
  Но синеволосая девчушка рассеянным голосом коротко изложила подруге свои соображения:
  - День, свободный от занятий.
  Как бы желая сказать, что этого достаточно, Табита намеревалась взять обратно свою книгу из рук Кирхе. Та высоко подняла том над головой. Высокая рыжеволосая девица сделала одно это - и ее подруга не могла достать книгу.
  - Я знаю. Я до боли понимаю, чем для тебя являются свободные от занятий дни. Но сегодня - не до этих слов. Это же любовь! Любовь!
  У Кирхе было такое поведение, как если бы она желала сказать: "Ну, теперь ты понимаешь?" - однако Табита помотала головой. Рыжеволосой красавицей управляли страсть и эмоции, а синеволосой девчушкой - разумные основания. Так или иначе, эти двое были полной противоположностью. И никто не знает, почему они были в очень хороших отношениях друг с другом.
  - Все ясно. Ты с места не сдвинешься, пока я не объясню. Аа, вот же! Я влюбилась! Понимаешь? Но тот парень сегодня уехал с этой противной Вальер! Преследуя их, я должна разузнать, куда эти двое направились! Поняла?
  Табита помотала головой. Поскольку она не понимала причин, почему зовут ее.
  - Они уехали! Верхом на лошадях! Если я не воспользуюсь твоим фамильяром, то не нагоню их! Помоги! - Кирхе умоляла подругу со слезами на глазах.
  Табита, наконец, кивнула. "Если она не воспользуется моим фамильяром, то не нагонит их. Действительно так", - подумала она.
  - Спасибо! Итак, я получу возможность их догнать?!
  Табита снова кивнула. Кирхе - моя подруга. Она обращается ко мне с проблемой, которую в одиночку не в состоянии разрешить. В таком случае ничего ведь не поделаешь. Конечно, это - беспокойство, однако поддержу ее.
  Табита открыла окно и свистнула.
  Пронзительный свист растворился в голубом небе.
  Затем синеволосая девчушка взобралась на оконную раму и прыгнула наружу.
  Если бы это увидели люди, ничего не знающие о Табите, то для них это был бы поступок, о котором можно подумать только так: "Вот чудная", однако Кирхе совершенно невозмутимо выпрыгнула из окна вслед за подругой. К слову сказать, комната Табиты находится на пятом этаже.
  Синеволосая девчушка не часто использует дверь, когда ей надо покинуть комнату. Ведь путь через окно быстрее.
  Именно эта причина привлекала двух падающих сейчас людей.
  В небо взмыл ветряной дракон, могучие крылья которого с шумом развевались под лучами солнца, и подхватил себе на спину двух пассажирок.
  - Твоя Сильфида всегда меня очаровывает, сколько бы раз я ее не видела, - восторженно произнесла Кирхе, цепляясь за выступающий спинной гребень.
  Да, фамильяром Табиты был детеныш ветряного дракона.
  Дракон, которому его хозяйка дала имя "Фея ветра", умело поймал восходящий воздушный поток, исчезающий в небесной выси над башней-общежитием, и в мгновение взлетел на высоту в двести мейлов.
  - Куда? - Табита коротко спросила у подруги.
  Поставленная в тупик Кирхе прокричала:
  - Не знаю... Ведь я тогда от волнения потеряла голову.
  Табита, не выражая недовольства, приказала дракону:
  - Две лошади. Съедать нельзя.
  Ветряной дракон, коротко зарычав, выразил хозяйке понимание задачи и, сверкая синей чешуей, начал махать мощными крыльями.
  Набрав высоту, он своим острым зрением высматривал лошадей. Разыскать скачущих по равнине коней было легкой задачей для этого ветряного дракона.
  Заметив, что ее преданный фамильяр начал выполнять свою задачу, Табита забрала у Кирхе из рук свою книгу, прислонилась спиной к заостренному гребню ветряного дракона и начала перелистывать страницы.
  
  * * *
  А Луиза и Сайто шли по городу, окружавшему Королевский Дворец Тристейна. Они оставили лошадей, на которых прибыли сюда из Академии Волшебства, на постоялом дворе, расположенном возле ворот города. У мальчика нестерпимо болела поясница. Что ни говори, но он впервые с момента своего рождения ехал верхом на лошади.
  - Поясница болит... - ворча об этом, Сайто брел ковыляющей походкой.
  Луиза уставилась на него, сделав недовольную гримасу:
  - Какой жалкий. Даже на лошади не приходилось ездить? Вот поэтому простолюдины...
  - Помолчала бы. Я целых три часа ехал верхом.
  - Полагаю, не было возможности пройти этот путь пешком.
  Все же Сайто с любопытством осматривался вокруг. Улицы, построенные из белого камня, совсем как если он был в тематическом парке. Если сравнить с Академией Волшебства, то здесь было много людей в простых одеждах.
  По сторонам улицы купцы, с громкими возгласами продающие фрукты, мясо, корзины и прочие товары, усиливали в Сайто ощущение, что он находится в зарубежной стране. Или, лучше сказать - это был иной мир.
  Мужчины и женщины всех возрастов вперемешку шли по улице, кто - свободной походкой, кто - куда-то торопясь. В этом данный мир не особо отличался от мира, из которого прибыл Сайто, только улицы здесь - узкие.
  - Тесновато...
  - Тесновато, говоришь, и, тем не менее, это - проспект.
  - Это?
  Ширина дороги не составляет даже пяти метров. Здесь движется такое множество людей, что даже идти пешком можно с большими усилиями.
  - Улица Бурдоннэ. Это же - самый широкий проспект в Тристейне. Прямо впереди - Дворец.
  - Во Дворец пойдем?
  - И что будет, когда ты получишь аудиенцию у Ее Величества Королевы?
  - Мне во что бы то ни стало надо увеличить порцию супа.
  Когда фамильяр это произнес, Луиза улыбнулась.
  Обочины улицы были переполнены торговыми палатками. Сайто, который был сильно любопытным, не мог пройти, не осмотрев внимательно каждую из них. Когда он разглядывал расставленные на циновке бутылки с помещенными в них странного вида лягушками, Луиза оттянула его за ухо:
  - Эй, не заходи по пути во все лавки. Ведь здесь много карманников! Я надеюсь, что с моим кошельком в твоей куртке все в порядке?
  Хозяйка перед уходом сказала: "Носить кошелек - обязанность слуги", и приказала Сайто его нести. Внутри кошелек был плотно набит золотыми монетами. И весил он изрядно.
  - Да все в порядке, вполне. Такую тяжелую вещь разве украдут?
  - Если использовать магию, то, полагаю, ты и пальцем не успеешь шевельнуть.
  Однако людей, вид которых говорил бы, что они - маги, здесь не было. В Академии Волшебства Сайто приобрел навыки различать магов и простолюдинов. Волшебники, как бы там ни было, носят плащи. Кроме того, у них - важная походка. Фамильяр попросил Луизу объяснить ему, и она решилась рассказать, что это - походка дворян.
  - Кроме простых людей здесь других нет, разве не так?
  - Да ведь среди всего населения Королевства дворян - не более десяти процентов. И потом, они редко прогуливаются в таких вульгарных местах.
  - Случается такое, что дворянин - карманный воришка?
  - Все дворяне - маги, тем не менее, это не значит, что все маги - дворяне. В различных ситуациях младшие сыновья дворян, либо будучи лишенными наследства, либо будучи изгнанными из родного дома, переодевшись, становятся наемниками, идут в преступники... ты слушаешь?
  Но Сайто уже не слушал. На этот раз он увлекся вывесками:
  - А вот там, где вывеска в виде бутылки, что?
  - Полагаю, таверна.
  - А тот символ в виде креста?
  - Пост стражников.
  Сайто останавливался и разглядывал каждую вывеску, которая привлекала его внимание. И Луиза каждый раз оттаскивала его, схватив за руку.
  - Да понял я. Не торопи меня. Эта твоя лавка по продаже мечей, где она?
  - Нам сюда. Но ей нет резона торговать только мечами.
  Луиза вошла в еще более узкий закоулок. Зловоние ударило в нос. По обочинам валялись мусор и нечистоты.
  - Грязища.
  - Поэтому сюда и нечасто заходят.
  Они дошли до четвертого перекрестка. Луиза остановилась и принялась рыскать глазами вокруг:
  - Он располагался рядом с лавкой секретных ингредиентов Пайдмона, поэтому где-то здесь...
  Затем, заметив одну медную вывеску, девочка с видимой радостью пробурчала:
  - А, есть.
  Оказалось, что там раскачивалась вывеска в виде меча. Вероятно, то была лавка по продаже оружия.
  Сайто и Луиза поднялись по каменным ступенькам, открыли дверь и вошли внутрь.
  
  * * *
  Хотя сейчас был день, в лавке было сумрачно, и мерцал огонек лампы. Возле стен и на полках в беспорядке было расставлено великое множество мечей и копий, блестящие шлемы и доспехи были выставлены напоказ.
  Из глубины лавки на вошедшую Луизу с подозрением уставился пожилой мужчина лет пятидесяти, державший в зубах трубку. И тут хозяин заметил изображение звезды с пятью лучами на пряжке, удерживающей завязки плаща на девочке. Тогда он убрал трубку и заикающимся голосом произнес:
  - Госпожа. Благородная госпожа. Я веду только честную торговлю. Вещей, за которыми строго надзирает правительство, у меня нет ни единой.
  - Я - покупатель, - проговорила Луиза, скрестив руки на груди.
  - Ох, я поражен. Дворянка покупает меч... Я поражен.
  - Почему?
  - Понимаете, юная леди. Мы пришли к такому умозаключению: священники размахивают священными предметами, солдаты - мечами, дворяне - волшебными палочками, а Ее Величество машет нам с балкона своей вельможной рукой.
  - Этот меч - не для меня. Для моего фамильяра.
  - Совсем запамятовал. На днях, как мне кажется, фамильяр одного дворянина тоже размахивал мечом, - любезно проговорил хозяин лавки, преисполненный духа торгашества. Затем он пристально уставился на Сайто. - Мечом будет пользоваться этот молодой человек?
  Луиза кивнула. А Сайто совершенно потерял голову от оружия, расставленного в лавке. "Ух ты, круто, а это что...?" - тихонько бормоча, он рассматривал мечи.
  Луиза, не обращая на него внимания, проговорила:
  - Я ничего не понимаю в мечах. Поэтому, подберите что-нибудь подходящее.
  Хозяин лавки в предвкушении исчез в задней кладовой. Он шепотом, чтобы его не расслышали, пробурчал:
  - Ох, простаки так и умоляют, чтобы их лишили денег . Насколько возможно, заставлю их купить то, что подороже.
  Он явился, неся меч с тонким лезвием длиной около одного мейла.
  Это был весьма роскошный меч. Похоже, он был одноручным, и на его коротковатом эфесе была установлена гарда. Торговец, словно что-то вспомнив, заговорил:
  - Точно, недавно среди придворных господ аристократов вошло в моду, чтобы их слуги носили мечи. В это время они выбирают вот такие рапиры.
  И в самом деле, это был красивый клинок с нанесенным великолепным узором, что идеально подходило для дворян.
  - Среди придворных вошло в моду, чтобы их слуги носили мечи? - поинтересовалась девочка. Продавец утвердительно кивнул:
  - Честно говоря, кажется, в последнее время этот город возле Дворца Тристейна опустошает вор...
  - Вор?
  - Именно. По слухам вор-волшебник, которого, кажется, называют "Фуке Глиняный Ком" или как-то так, постоянно совершает жестокие кражи драгоценностей у дворян. Обстоятельства таковы, что господа аристократы, будучи напуганными, даже приказали слугам носить мечи.
  Луизу воры не интересовали, поэтому она внимательно осмотрела клинок. Однако, он - такой тонкий, что, видимо, моментально сломается. Определенно, в тот раз Сайто с легкостью размахивал более мощным мечом.
  - Более длинный и широкий подойдет лучше.
  - Воля ваша, но у человека и меча должно быть сходство характеров. Как у мужчины и его женщины. И, поверьте мне, с одного взгляда видно, что клинок такого размера безупречен для фамильяра юной леди.
  - Я сказала, что более длинный и широкий подойдет лучше, - повторила Луиза. Слегка кивнув, хозяин лавки исчез в кладовой. По пути он не забыл тихо пробормотать: "Дилетантка!"
  На этот раз торговец появился, вытирая промасленной тряпкой великолепный меч.
  - Как насчет такого?
  Это был превосходный клинок. Его длина была, вероятно, полтора мейла. Эфес был великолепно отделан, и его длина позволяла орудовать мечом, держа его двумя руками. Там и сям были вставлены драгоценные камни, а обоюдоострое лезвие блестело как зеркало. На первый взгляд это был большой крепкий острый меч.
  - Это - самый острый клинок в моей лавке. Если бы я был сопровождающим лицом дворянина, то хотел бы, чтобы такой меч висел у меня на поясе. Хотя стоит отметить, что нет таких гигантов, у которых этот меч свисал бы с пояса. Но, что касается вашего слуги, он мог бы носить это оружие закрепленным на спине.
  Сайто подошел ближе и уставился на клинок:
  - Круто. Этот меч впечатляет.
  И немедленно захотел его получить. Ведь это был действительно великолепный меч.
  Видя, что Сайто нравится, Луиза подумала: "Вероятно, этот подойдет". Кроме того, ей также было по душе ручательство хозяина, что это - самое лучшее, что есть в лавке. Дворяне в любом случае не будут удовлетворены, если покупаемая вещь не будет самой-самой.
  - Сколько? - спросила она.
  - Знаете, тем, кто эту вещь выковал, является тот самый лорд Шупэ, знаменитый германский чародей-алхимик. На клинок наложены заклинания, поэтому даже железо он разрубает надвое с одного удара. Взгляните, здесь выгравировано имя создателя, видите? Дешевле, чем у меня, не бывает.
  Хозяин лавки важно указал пальцем на значки, выгравированные на эфесе.
  - Ведь я - дворянка, - сказала Луиза, выпятив грудь. Торговец равнодушно сообщил цену:
  - Золотыми экю - две тысячи монет, новыми золотыми монетами - три тысячи.
  - За такую цену можно купить приличный дом с садом и прилегающим лесом, не так ли? - негодующе произнесла Луиза. Сайто совершенно не знал рыночных цен и курс здешних денег, поэтому торчал рядом, ничего не предпринимая.
  - Знаменитые мечи по цене сравнимы с замками. Если сравнивать с особняком, то последние даже окажутся дешевле.
  - Я принесла с собой только сто новых золотых монет.
  Луиза была дворянкой, поэтому была чрезвычайно неумелой в том, как торговаться при покупках. Она слишком быстро выдала сумму, которую имела в кошельке. Хозяин лавки, как бы утверждая: "Разговора не получится", замахал руками.
  - Если говорить о настоящих длинных мечах, то насколько дешевыми бы они ни были, их рыночная цена - не меньше двухсот монет.
  Луиза покраснела. Она не знала, что мечи настолько дорого стоят.
  - В чем дело? Мы не сможем его купить? - с видимым безразличием спросил Сайто.
  - Именно. Найдем тот, который сможем купить.
  - По сравнению с тем, как дворяне чванятся чем угодно... - пробурчал Сайто. Луиза сердито посмотрела на него:
  - Как ты думаешь, благодаря тому, что некий господин был сильно изранен, сколько составляла плата за секретные ингредиенты?
  Сайто послушно опустил голову:
  - Прости.
  И, тем не менее, мальчик, которому, как видно, грустно было от него отказываться, погладил меч:
  - Он, всего лишь, мне понравился...
  В этот момент... из груды наваленных в беспорядке мечей послышался голос. Это был низкий мужской голос:
  - Не говори дерзостей, паренек.
  Луиза и Сайто обернулись на голос. Хозяин лавки обхватил голову руками.
  - Ты себя когда-нибудь видел?! С таким телом - и размахивать мечом? Черт побери! Шутишь, не так ли?! Тебе только палка и подходит!
  - Что это? - Сайто разозлился, поскольку над ним внезапно поиздевались. Однако, там, откуда слышался этот голос, не было ни души. Были только нагроможденные в беспорядке мечи.
  - Если все понял, поспеши-ка домой! И ты тоже! Дворяночка!
  - Грубиян!
  Сайто решительно приблизился к месту, откуда доносился голос:
  - Да в чем дело? Ведь никого нет.
  - У тебя вместо глаз - дырки от выпавших сучков?
  Сайто попятился. Вот как, хозяином голоса был один из мечей. Голос доносился от покрытого ржавчиной, зазубренного клинка.
  - Меч разговаривает! - как только Сайто это произнес, хозяин лавки закричал:
  - Эй! Дер! Не говори грубости покупателям!
  - Дер?
  Сайто пристально уставился на меч. Его длина не отличалась от длины предыдущего роскошного меча, но лезвие было тоньше. Да, это был длинный тонкий меч. Только его поверхность была покрыта ржавчиной, да и внешний вид не заслуживал никаких комплиментов.
  - Покупатель? Юнец, который не умеет нормально махать мечом - покупатель? Ну, не шутка ли?! Отрезать ему уши! Эй, покажись!
  - Это - разумный меч? - растерянным голосом спросила Луиза.
  - Именно, юная леди. Это - меч, умный как дьявол, разумный меч. Собственно говоря, не знаю, у какого волшебника он начинал, но тот позволил ему болтать... Как бы там ни было, этот меч неумеренно злословит, затевает с клиентами ссоры, и заставить его молчать... Эй, Дер! Если будешь и дальше говорить грубости, я попрошу эту дворянку тебя расплавить!
  - Как удачно! Попробуй! В любом случае, я чертовски устал от этого мира! Если меня расплавят, это будет отлично!
  - Так и сделаю! - хозяин лавки пошел к ним. Однако Сайто преградил ему путь.
  - Так не годится. Говорящий меч - разве это не занятно?
  Затем мальчик пристально уставился на клинок.
  - Тебя зовут Дер?
  - Ошибочка! Я - мистер Дерфлингер ! Заруби себе на носу!
  - Всего лишь имя, подходит для любого человека, - заметил торговец.
  - Я - Хирага Сайто. Приятно познакомится.
  Меч молчал. Он хранил молчание, словно внимательно оценивал собеседника.
  Через некоторое время клинок начал говорить тихим голосом:
  - Черт побери. Я тебя недооценил. Ты - Мастер?
  - Мастер?
  - Хм, ты не знаешь своих реальных способностей? Ладно. Ты купи меня.
  - Куплю, - сказал Сайто. После этого меч замолчал.
  - Луиза, я решил взять этот.
  Девочка недовольно ответила:
  - Нуу... ты решил взять это? Выбери что-нибудь более красивое и неболтливое.
  - А разве плохо? Говорящий меч - это так занятно.
  - Это - единственное, что в нем есть, не так ли? - выразила свое недовольство Луиза, однако, поскольку не было других мечей, которые она была способна купить, то девочка спросила хозяина лавки:
  - А тот, сколько он стоит?
  - Что касается его, то - сотню новых золотых монет.
  - А разве не слишком дешево?
  - Если это произойдет, похоже, я избавлюсь от хлопот, - ответил хозяин лавки, размахивая руками.
  Сайто достал из кармана своей куртки кошелек Луизы и выложил его содержимое на прилавок. Со звоном посыпались золотые монеты. Хозяин лавки тщательно проверил их количество, после чего кивнул: "Спасибо за покупку", взял меч, вложил его в ножны и передал Сайто.
  - В конце концов, когда решите, что он слишком надоедает, если вот так вложить его в ножны, он сразу успокаивается.
  Сайто кивнул и взял Дерфлингера.
  
  * * *
  На вышедших из оружейной лавки Луизу и ее фамильяра уставились две тени. Это были Кирхе и Табита. Из полумрака переулка рыжеволосая девица впилась глазами в вышедшую парочку, и тут же сильно прикусила губу.
  - Ах, ты, Луиза-Нулиза... собралась привлечь к себе внимание Сайто, купив какой-то меч... Когда поняла, что я нацелилась на твоего фамильяра, немедленно перешла в контрнаступление с помощью подарка? Что это такое?!
  Кирхе в сердцах топнула ногой. Табита, поскольку она уже выполнила свою работу, читала книгу. Ветряной дракон Сильфида кружил высоко в небе. Вся эта компания, с легкостью обнаружив конных Сайто и его хозяйку, прибыла за ними сюда.
  После того, как Луиза и ее фамильяр исчезли из виду, Кирхе проскользнула в дверь оружейной лавки. Когда хозяин заведения увидел рыжеволосую девицу, его глаза округлились.
  - Вот тебе на! Что это сегодня происходит?! Опять дворянка!
  - Послушайте, хозяин, - Кирхе поправила волосы, а затем очаровательно улыбнулась. Подавленный сексуальным влечением хозяин лавки невольно покраснел. Почему-то страсть, как горячая волна, словно бы накатывается извне.
  - Вы знаете, что купила дворянка, приходившая до меня?
  - Д-да. Это был меч.
  - Так и есть, все-таки, это был меч... Что за меч она купила?
  - Ох, они сошлись на обшарпанном длинном мече.
  - Обшарпанном? Почему на нем?
  - К сожалению, похоже, у нее не хватало наличности.
  Кирхе, поместив руку возле подбородка, громко рассмеялась.
  - Нищая! Вальер! В доме герцога будут рыдать!
  - Юная леди тоже желает купить меч? - хозяин лавки, поскольку ему улыбнулась удача в торговле, всем телом подался вперед. У дворяночки, которая пришла на этот раз, по сравнению с предыдущей худышкой, похоже, и грудь, и содержимое кошелька - всего в изобилии.
  - Да. Подберите что-нибудь по собственному усмотрению.
  Хозяин лавки, потирая руки, исчез в кладовой. Как и следовало ожидать, то, что он принес, было тем роскошным мечом, который демонстрировался Сайто и Луизе.
  - Ах! Красивый меч, не так ли?
  - Юная леди, у вас и в самом деле - наметанный глаз. Спутник предшествующей дворянки желал получить именно этот меч. Однако, цена их не устроила. Вот.
  - Правда?
  Спутник дворянки? Иначе говоря, похоже, Сайто хотел этот меч.
  - Именно так. Что ни говори, но тем, кто эту вещь выковал, является тот самый лорд Шупэ, знаменитый германский чародей-алхимик. На клинок наложены заклинания, поэтому даже железо он разрубает надвое с одного удара. Взгляните, здесь выгравировано имя создателя, видите? - хозяин лавки сообщил то же, что говорил недавно.
  Кирхе кивнула:
  - Сколько?
  Хозяин лавки оценивающе взглянул на Кирхе. Кажется, по сравнению с предшествующей дворянкой эта выглядит более влиятельно.
  - Ну, золотыми экю - три тысячи монет, новыми золотыми монетами - четыре тысячи.
  - Не слишком ли дорого? - Кирхе вздернула брови.
  - Ну, знаменитые мечи требуют соответствующей стоимости.
  Рыжеволосая красавица ненадолго задумалась, затем приблизилась своим телом к лицу торговца:
  - Хозяин... цена сильно завышена, вы не находите?
  Кирхе погладила мужчину рукой по щеке, и у того не было сил дышать.
  Сильнейшая страсть как молния пронзила ему мозг.
  - Н-ну... знаменитые мечи...
  Кирхе села на прилавок. Затем подняла левую ногу.
  - Цена сильно завышена, вы не находите?
  Она медленно подняла вытянутую ногу не прилавок. Глаза продавца были прикованы к ее бедру.
  - В-вот как? Однако, четыре тысячи новых золотых монет...
  Нога Кирхе поднялась еще выше. Уже виднелся самый верх бедра.
  - Нет! Три тысячи новых золотых монет!
  - Жарко... - Кирхе, не отвечая, начала расстегивать пуговицы на блузке. - Снять, что ли, блузку... Вы не против? Хозяин.
  Рыжеволосая девица искоса послала торговцу возбужденный взгляд.
  - Я-я-я неправильно назвал цену: две тысячи! Да!
  Кирхе расстегнула на блузке еще одну пуговицу.
  Затем подняла взгляд на хозяина лавки.
  - Тысяча восемьсот! Да!
  Расстегнута еще одна пуговица. Ложбинка между грудями Кирхе открылась на всеобщее обозрение.
  - Тысяча шестьсот! Да!
  Пальцы Кирхе прекратили расстегивать пуговицы на блузке. На этот раз они собирались приподнять подол юбки.
  Но по пути ее пальцы остановились. У хозяина лавки на лице появилось горестное выражение.
  - Тысяча, - решительно заявила Кирхе. И опять подол юбки плавно поднимается. Торговец, тяжело дыша, уставился на это.
  Ее пальцы внезапно остановились. Хозяин лавки с видимой печалью подал голос:
  - О-ооо...
  Кирхе начала опускать подол юбки на место. Затем повторно назвала желаемую цену:
  - Тысяча.
  - Да! Тысячи вполне достаточно!
  Кирхе мгновенно спустилась с прилавка, и тут же торопливо выписала чек.
  Она шлепнула бумажку на прилавок:
  - Куплено.
  Затем схватила меч и тут же спешно покинула лавку.
  Торговец ошеломленно уставился на чек, лежащий перед ним.
  Внезапно присутствие духа вернулось к хозяину лавки. И он схватился за голову:
  - Я продал тот меч за тысячу!
  Торговец достал из выдвижного ящика бутыль с алкоголем:
  - Все! На сегодня лавка уже закрыта!
  
  ________________________________________
  
  
  
Глава 4: Фуке Глиняный Ком
  
  Существовал вор-волшебник, известный под прозвищем "Глиняный Ком", который приводил в ужас дворян Тристейна. Это был Фуке Глиняный Ком.
  Когда преступник услышал, что на севере королевства у дворянина в особняке имеется инкрустированная драгоценными камнями диадема, он немедленно направился забрать ее; когда он услышал, что на юге королевства у дворянина на вилле имеется семейная драгоценность - посох, дарованный покойным королем, он разрушил жилище и забрал это сокровище; когда он услышал, что на востоке королевства у дворянина в роскошном дворце имеется жемчужное кольцо - наилучшее произведение искусства мастеров из Альбиона, он без колебаний забрал эту драгоценность; когда он услышал, что на западе королевства у дворянина на винном складе имеется столетний винтаж стоимостью по тысяче золотых монет за бутылку, он с воодушевлением забрал это вино.
  Это был совершенно неуловимый, очень таинственный вор. Очень таинственный вор-волшебник. Таким был Фуке Глиняный Ком.
  Когда думали, что метод его воровства - деликатно прокрасться в особняк, он, вдребезги разрушив загородную виллу, производил дерзкую кражу; когда полагали, что он сделает налет на Королевский Банк в открытую при свете дня, преступник под покровом ночи вламывался в частный дом.
  Стиль его поведения невозможно было прочесть, и маги-охранники из отрядов Королевской Стражи, которые отвечали за общественную безопасность в Тристейне, тоже пребывали в беспокойстве.
  Однако в его методах краж имелись объединяющие моменты. Когда Фуке пробирался в то место, где были укрыты желаемые трофеи, он большей частью использовал заклинание Трансформации. Превратив с помощью этого волшебства двери или стены в глину и песок, вор забирался в открывшееся отверстие.
  Да ведь и дворяне не были дураками, поэтому, само собой разумеется, они принимали контрмеры. Стены и двери особняков были защищены против заклинания Трансформации заклинанием Закрепления, наложенным вызванными для этого могущественными магами. Однако у Фуке было сильное заклинание Трансформации. В большинстве ситуаций, не взирая на заклинание Закрепления, вор превращал двери и стены в кучу глины.
  Благодаря этому искусству воровства преступнику и дали прозвище "Глиняный Ком".
  Когда Фуке не просто проникал в помещения, но до основания разрушал особняки, он использовал гигантского земляного голема. Рост великана составлял приблизительно тридцать мейлов.
  Это был голем, который, казалось, был способен разрушить целую крепость. Обратив в бегство собравшихся магов-охранников, вор похищал сокровища в открытую при свете дня.
  Никому не приходилось видеть истинный облик Фуке. Не имели понятия, мужчина он или женщина. Все, что о нем знали...
  Это то, что, по всей вероятности, вор был магом-треугольником стихии Земля.
  Кроме того, он оставлял на стене на месте преступления шутливую надпись: "Ваше любимое... (здесь указывалось название украденного предмета) однозначно получил. Фуке Глиняный Ком".
  И еще одно: он, прежде всего, любил так называемые магические артефакты - многочисленные знаменитые сокровища, наделенные могучей магией.
  
  * * *
  Огромные Луны-Близнецы освещали стены Главной башни Академии Волшебства, где на пятом этаже располагалась сокровищница.
  Лунное сияние высветило на стене вертикальную тень человека.
  Это был Фуке.
  Фигура неподвижно стоящего невозмутимого человека с длинными зелеными волосами, развевающимися в ночном ветру, фигура таинственного вора, приводившего в ужас дворян внутри королевства, парила в воздухе.
  Фуке, которому от его ног передавалось ощущение стены, от досады щелкнул языком:
  - Как и следовало ожидать от Главной башни Академии Волшебства... Слабое место - физический удар? Если такая толщина, просто нет иного пути, не так ли?!
  Подошвами ног вор оценивал толщину стен. Для эксперта в магии стихии Земли, каковым и являлся Фуке, это дело не представляло особой сложности.
  - Определенно, хотя здесь, похоже, не наложено никаких чар, за исключением заклинания Закрепления... даже с мощью моего голема, я, видимо, не смогу это разрушить...
  Фуке изнывал, скрестив руки на груди.
  Из-за наложенного мощнейшего заклинания Закрепления не было возможности проделать дыру в стене с помощью заклинания Трансформации.
  - Хотя мне, в конце концов, удалось добраться сюда... - Фуке скрипнул зубами, - С другой стороны, я не уйду, отказавшись от Посоха Разрушения...
  В глазах вора сверкнула молния. Так и стоя со скрещенными на груди руками, он погрузился в глубокие раздумья.
  
  * * *
  В то время как Фуке изнывал, опираясь ногами на стену Главной башни... в комнате Луизы имели место беспорядки.
  Кирхе и хозяйка Сайто злобно уставились друг на друга. Фамильяр в своем "Курином гнезде" потерял голову из-за знаменитого меча, который принесла рыжеволосая девица. Табита села на кровать и открыла книгу.
  - И как это понимать, Цербст? - подбоченившись, Луиза впилась сердитым взглядом в заклятого врага.
  Кирхе невозмутимо парировала взгляд хозяйки объекта своей любви:
  - Ведь я получила меч, который хотелось Сайто, поэтому пришла сказать, чтобы он им пользовался.
  - Искренне тебе сочувствую. Что до оружия, которое использует фамильяр, то оно у него уже есть. Верно, Сайто?
  Однако, в противоположность сказанному Луизой мальчик был на седьмом небе от меча, который приобрела Кирхе. Он обнажил клинок и пристально его разглядывал.
  Когда он сжал рукоятку меча, как и ожидалось, руны на его левой руке засветились. В то же самое время появилось чувство, что его тело стало легким, словно превратилось в перышко. Он хотел бы потренироваться с новым мечом, но, поскольку он был в комнате, то отбросил эту мысль.
  - Круто... Все-таки, это так круто... Он так ярко сверкает!
  Луиза пнула своего фамильяра.
  - Ты что творишь?!
  - Верни его. У тебя уже есть болтливый меч, разве нет?
  - Ох, определенно, занятно, что он болтает, однако...
  - Ревность неприглядна, не так ли? Вальер, - торжествующим тоном проговорила рыжеволосая девица.
  - Ревность? Кто тут ревнует?!
  - А разве не так? Я с легкостью получила меч, который хотел Сайто, и подарила ему, поэтому ты и ревнуешь, не так ли?
  - Кто?! Да остановись ты уже! Я не желаю, чтобы кто-нибудь из Цербст облагодетельствовал меня хотя бы зернышком сои! Только и всего!
  Кирхе посмотрела на Сайто. Тот уставился на поднятый Луизой длинный меч, и в его взгляде угадывалось нежелание расставаться с оружием.
  - Видишь? Сайто потерял голову от этого меча, разве нет?! Ты знаешь? Что эту вещь выковал лорд Шупэ, знаменитый германский чародей-алхимик? - Кирхе бросила на фамильяра возбужденный косой взгляд. - Слушай, ты. Понимаешь? Что и мечи, и женщины, рожденные в Германии - наилучшие? А что касается женщин из Тристейна, то они, подобно Луизе, жутко ревнивые, вспыльчивые и несдержанные, истеричные и исключительные гордячки, и ничего с этим не поделаешь.
  Хозяйка Сайто окинула Кирхе злобным взглядом.
  - Что смотришь? Это - правда, не так ли?
  - С-странно. Такие как ты - просто любвеобильные идиотки, не так ли?! Что? В Германии не осталось мужчин, которые послужили бы объектами твоих притязаний, и поэтому ты приехала учиться в Тристейн?
  Чтобы спровоцировать соперницу, Луиза выказала ледяную улыбку. Ее голос дрожал. Соответственно, она, вероятно, была взбешена.
  - Это ты мне говоришь? Вальер... - Кирхе изменилась в лице. Луиза торжествующе добавила:
  - Что смотришь? Это - правда, не так ли?
  Соперницы одновременно выхватили свои волшебные палочки.
  До сих пор внимательно читавшая книгу Табита быстрее спорщиц взмахнула своим посохом.
  Поднявшийся вихрь вырвал у соперниц из рук палочки и отбросил их в сторону.
  - В комнате, - равнодушно сказала Табита.
  Похоже, она хотела сказать, что здесь затевать поединок опасно.
  - Что это за девочка? Она ведь здесь уже давно, - с досадой пробормотала Луиза. Кирхе ответила:
  - Это - моя подруга.
  - Почему твоя подруга находится в моей комнате?
  Кирхе злобно уставилась на соперницу:
  - А что-то не так?
  - П-привет, - Сайто обратился к внимательно читавшей книгу Табите. Ответа не последовало. Синеволосая девчушка молча переворачивала страницы. Луиза и Кирхе все так же обменивались злобными взглядами. Рыжеволосая девица отвела глаза в сторону и предложила:
  - Может, позволим Сайто принять решение?
  - Мне решать? Мне? - мальчик был ошеломлен тем, что на него внезапно сбросили ответственность.
  - Именно. Поскольку мы спорим из-за твоего меча, - Луиза сердито посмотрела на него. Сайто измучился. Если говорить о мече как таковом, то его сердце склонилось в сторону сверкающего клинка, купленного рыжеволосой красавицей.
  - Какой?
  .
  - Ну, а оба сразу нельзя? - Сайто забавно почесал голову. Две соперницы одновременно пнули его, и он грохнулся на пол.
  - Послушай, - Кирхе повернулась к Луизе.
  - Чего тебе?
  - Так мы быстро не уладим.
  - Похоже.
  - Я тебя до смерти ненавижу.
  - А я - тебя.
  - Как мы с тобой понимаем друг друга.
  Кирхе улыбнулась, а затем подняла взгляд вверх.
  Луиза тоже упрямо выпятила грудь. Соперницы одновременно воскликнули:
  - Дуэль!
  - Остановитесь и решите все мирно, - возмущенно произнес Сайто. Однако и Кирхе, и Луиза, вытаращив от обоюдного гнева глаза, злобно уставились друг на друга, поэтому не слышали фразы фамильяра.
  - Разумеется, с помощью магии? - словно торжествуя победу, объявила Кирхе.
  Луиза прикусила губу, однако тут же кивнула:
  - Да. Хочу этого изо всех сил.
  - Серьезно? Луиза-Нулиза. Дуэль с использованием магии подойдет? - насмешливым тоном пробурчала Кирхе. Луиза кивнула. Уверенности нет. Конечно же, нет. Однако, эта девка из семьи Цербст предложила состязание в магии, и невозможно просто уйти.
  - Конечно! Кто тут еще потерпит поражение?!
  
  * * *
  Цепляющийся за стену Главной башни Фуке ощутил признаки чьего-то приближения.
  Оттолкнувшись от стены, он тут же полетел вниз на землю. В тот момент, когда он уже готов был удариться о поверхность, вор тихо произнес заклинание Левитации, замедлился и приземлился словно перышко. Затем преступник исчез в зарослях, расположенных во внутреннем дворе.
  
  * * *
  Теми, кто появился во внутреннем дворе, были Луиза, Кирхе, Табита и Сайто.
  - Итак, начнем? - предложила рыжеволосая девица. Мальчик с видимым беспокойством спросил:
  - Вы действительно будете сражаться на дуэли?
  - Именно, - Луиза тоже была совершенно готова.
  - Поскольку это опасно, остановитесь... - возмущенным голосом произнес Сайто.
  - Определенно, получить ранение было бы безумием, - сказала Кирхе.
  - Именно, - кивнула Луиза.
  Табита приблизилась к своей подруге и что-то ей прошептала. Тогда Кирхе улыбнулась:
  - Аа, как отлично!
  Рыжеволосая девица также пошепталась с Луизой. Та кивнула:
  - Аа, это хорошо.
  Три девочки одновременно повернулись к Сайто.
  У мальчика появились чрезвычайно гадкие предчувствия о том, что же сейчас произойдет.
  Он ткнул пальцем в сторону девчонок.
  - Эй, в своем уме? Вы, трое, - жалобным голосом спросил Сайто, но никто не отвечал.
  Мальчика связали веревкой, и теперь он свисал с Главной башни, болтаясь в воздухе. "Все-таки, было бы лучше, если бы я выбрал что-либо одно", - подумал он.
  Далеко внизу на земле были видны маленькие фигурки Кирхе и Луизы. Несмотря на то, что сейчас была ночь, благодаря Лунам-Близнецам все вокруг было достаточно освещено. На крыше башни была видна фигура Табиты верхом на ветряном драконе. Зверь держал в зубах оба меча.
  Луны-Близнецы мягко освещали Сайто.
  Кирхе и Луиза, стоя на земле, смотрели вверх на мальчика. Они могли видеть, как фамильяр, связанный веревкой и свешивающийся с башни, слегка раскачивается.
  Кирхе скрестила руки на груди и произнесла:
  - Слышишь? Вальер. Кто ту веревку перережет и опустит Сайто на землю, тот и победил. Фамильяр пользуется мечом победившего. Все ясно?
  - Поняла, - Луиза кивнула с серьезным выражением лица.
  - Какую магию использовать - на свое усмотрение. Вот только я буду второй. Так сказать, фора для тебя.
  - Ладно.
  - Итак, прошу.
  Луиза взяла палочку на изготовку. Табита на крыше начала трясти веревку, на которой был подвешен Сайто. Мальчик раскачивался влево-вправо. Процент попаданий для заклинаний типа Огненного Шара очень велик. Если бы веревка не двигалась, попасть в цель было бы легко.
  Однако... Перед тем как беспокоиться о том, попасть в цель или не попасть, перед Луизой стояла другая проблема: удастся ли ей заклинание или нет.
  Хозяйка Сайто измучилась от сомнений.
  Измучившись, Луиза, в конце концов, решила использовать заклинание Огненный Шар. Это заклинание, когда стреляют маленьким сгустком пламени, прицелившись в объект.
  Девочка коротко пробормотала заклинание. Если я потерплю неудачу... Сайто вынужден будет использовать меч, который купила Кирхе. Для Луизы, у которой была высокое чувство гордости, это невозможно было допустить.
  Она закончила произносить заклинание. Взбодрившись, девочка взмахнула волшебной палочкой.
  Когда заклинание закончено, из конца палочки должен вылететь сгусток огня.
  Однако из конца палочки Луизы ничего не вылетело. И через мгновение стена позади Сайто взорвалась.
  Тело мальчика тряхнуло ударной волной:
  - Вы намереваетесь меня убить?! - до Луизы донесся вопль ее фамильяра. Веревка осталась неповрежденной. Если хозяйка думала, что перережет веревку ударной волной, то, похоже, это решение оказалось слабым. Стена Главной башни треснула. А Кирхе... схватившись за живот, хохотала:
  - Нулиза! Луиза-Нулиза! Что можно сделать, чтобы не разрезать веревку, а взорвать стену?! Талант!
  Луиза была разочарована.
  - Ведь какое бы заклинание ты ни использовала, все у тебя взрывается! Ха-ха-ха!
  Хозяйка Сайто с видимой досадой, крепко сжимая кулаки, упала на колени.
  - Итак, теперь - мой черед, - Кирхе глазами охотницы уставилась на веревку, на которой висел Сайто. Табита трясла веревку, поэтому прицелиться было тяжело.
  Несмотря на это, рыжеволосая девица хладнокровно улыбалась. Коротко прошептав заклинание, она привычным жестом выставила свою волшебную палочку. Заклинание Огненный Шар было для Кирхе коронным номером.
  Из конца ее палочки вылетел сгусток пламени размером с дыню и полетел к веревке, на которой был подвешен Сайто. Шар точно поразил веревку и в одно мгновение пережег ее.
  Мальчик начал падать на землю. Находившаяся на крыше Табита взмахнула своим посохом и наложила на Сайто заклинание Левитации. Благодаря замедляющему заклинанию фамильяр медленно опустился на землю.
  Кирхе, торжествуя победу, сквозь смех произнесла:
  - Выигрыш мой! Вальер!
  Подавленная Луиза уселась на землю и начала выдергивать траву.
  
  * * *
  Из зарослей во внутреннем дворе Фуке, не отводя взгляда, наблюдал все от начала и до конца. Он видел собственными глазами, как от заклинания Луизы стена вблизи сокровищницы треснула.
  Черт, что это была за магия? Хотя было произнесено заклинание Огненный Шар, из конца палочки ничего не вылетело. Взамен этого взорвалась стена.
  Никогда не приходилось видеть подобных заклинаний, которые взрывают предметы.
  Фуке покачал головой. Тем не менее, он не мог упустить такой шанс. Вор начал произносить заклинание. Длинное заклинание.
  Закончив его произносить, Фуке взмахнул направленной на землю волшебной палочкой.
  Вор слабо улыбнулся.
  Земля с шумом поднималась.
  Фуке Глиняный Ком проявил свои способности.
  
  * * *
  - Какая жалость! Вальер! - торжествующая Кирхе громко смеялась. Луиза, похоже, униженная поражением в состязании, продолжала стоять на коленях с уныло поникшими плечами.
  Сайто в запутанных чувствах уставился на свою хозяйку. А затем тихим голосом произнес:
  - ...Для начала - развяжите веревку.
  Он был плотно обмотан ею, словно какой-то тюк. Мальчик не имел возможности пошевелить телом.
  Кирхе улыбнулась:
  - Да. С удовольствием.
  В тот же момент.
  У Кирхе возникло ощущение присутствия у нее за спиной чего-то огромного. Она оглянулась.
  И не поверила своим глазам.
  - Ч-что это?! - она широко разинула рот от изумления. Разве это - не гигантский земляной голем, приближающийся сюда?!
  - Ааааааааааа! - Кирхе, издавая вопли, бросилась бежать. Сайто крикнул ей вслед:
  - Эй! Не оставляй меня!
  Ему на глаза попался подошедший совсем близко гигантский голем. Мальчик ударился в панику:
  - Ч-что это?! Громадина!
  Сайто бился, стремясь сбежать, однако, поскольку он был плотно замотан веревками, словно тюк, то не мог спастись.
  Пришедшая в себя Луиза подбежала к нему:
  - Почему ты так сильно связан?! Именно ты!
  - Мне кажется, что именно вы меня связали!
  У них над головами голем занес свою ступню.
  Сайто смирился. Ведь он был недвижим.
  - Луиза! Убегай! - заорал он.
  - Ах, эта веревка...
  Хозяйка изо всех сил билась над тем, чтобы развязать путы.
  Ступня голема опускается. Сайто закрыл глаза.
  Когда они были на волосок от смерти, к ним скользнул ветряной дракон Табиты. Он крепко схватил обеими лапами Луизу и ее фамильяра и тут же выскользнул через зазор между ступней голема и поверхностью земли.
  Там, где только что находились ребята, с грохотом впечаталась ступня великана.
  Свисавшие из лап ветряного дракона Сайто и Луиза смотрели с высоты вниз на голема.
  Мальчик дрожащим голосом спросил:
  - Ч-что вон то было...?
  - Я, вообще-то, не совсем понимаю... Полагаю, то - гигантский земляной голем.
  - Такая громадина! Все будет в порядке?!
  - ...Таким гигантским земляным големом может управлять маг-треугольник, не ниже.
  Сайто закусил губу. Он вспомнил, что совсем недавно Луиза пыталась развязать на нем веревки, не взирая на опасность.
  - Ладно... почему ты не убежала?
  Девочка твердо ответила:
  - Маг, который покинул своего фамильяра не заслуживает быть магом.
  
  
  * * *
  Фуке, находившийся на плече гигантского земляного голема, слабо усмехнулся.
  Его не беспокоили ни Кирхе, которая убегала, потеряв голову, ни видневшаяся фигура ветряного дракона, кружившегося в небе. Вор с головы до пят был закутан в черный плащ. Если под ним не видно лица преступника, то волноваться не стоит.
  Кулак земляного голема ударил сверху по стене, в которой была трещина.
  В момент удара Фуке превратил земляной кулак голема в железный.
  Рука врезалась в стену. Раздался глухой звук, и стена разрушилась. Под капюшоном Фуке ухмыльнулся.
  Двигаясь по руке голема, вор через пробоину, открывшуюся в стене, проник в сокровищницу.
  Внутри находились различные сокровища. Однако целью Фуке было только одно: Посох Разрушения.
  На стене висело множество разнообразных волшебных посохов и палочек. Среди них находился предмет, который не походил на волшебный посох, как на него не взгляни. Длиной около мейла, он был сделан из невиданного доселе металла. Фуке впился взглядом в железную табличку, висевшую под этим предметом.
  На ней была надпись: "Посох Разрушения. Выносить не допускается". Улыбка у Фуке становилась все шире и шире.
  Вор взял Посох Разрушения.
  Преступника поразила легкость предмета. Черт побери, из чего же он сделан?
  Однако, сейчас не было времени на раздумья. Вор торопливо забрался плечо голема.
  Когда преступник уходил, он взмахнул палочкой. И тут же на стене пропечаталась надпись: "Посох Разрушения однозначно получил. Фуке Глиняный Ком".
  
  * * *
  Снова посадив себе на плечо мага в черном плаще, голем двинулся прочь. Он преодолел крепостную стену Академии Волшебства в один шаг и двинулся по равнине, создавая гул от сотрясающейся земли.
  В небе над великаном кружил ветряной дракон.
  Сидящая на его спине Табита взмахнула своим посохом, который был длиннее ее роста. С помощью заклинание Левитации она переместила Сайто и Луизу из лап дракона на его спину. Затем синеволосая девчушка вновь взмахнула своим длинным посохом. Воздух завибрировал, словно промчался камаитачи , и веревка, которой был обмотан Сайто, оказалась разрезанной.
  - Спасибо, - поблагодарил Табиту мальчик. Та бесстрастно кивнула.
  Сайто, уставившись на гигантского голема, спросил у Луизы:
  - Он разрушил стену... Для чего?
  - Сокровищница, - ответила Табита.
  - Когда тот маг в черном плаще вылез из пробоины в стене, он что-то держал в руках.
  - Кража? Однако слишком уж она была эффектной... - Луиза не успела закончить.
  Внезапно огромный голем, идущий в самом центре равнины, с шумом развалился.
  Гигант превратился в большую гору земли.
  Трое ребят спустились на равнину. Кроме освещенной лунным светом возвышающейся над поверхностью плотной кучи земли, напоминающей небольшую гору, больше ничего не было.
  Фигура мага в черном плаще, сидевшего на плече гиганта, исчезла.
  
  ________________________________________
  
  
  
Глава 5: Посох Разрушения
  
  На следующее утро...
  В Академии Волшебства Тристейна со вчерашнего вчера продолжался переполох, как в разворошенном пчелином улье.
  Что ни говори, было украдено сокровище - Посох Разрушения.
  К тому же, это было сделано дерзким способом - гигантский голем проломил стену.
  Собравшиеся в сокровищнице преподаватели Академии, увидев огромную пробоину, появившуюся в стене, изумленно разевали рты.
  На стене была выгравирована декларация о преступлении нападавшего: "Посох Разрушения однозначно получил. Фуке Глиняный Ком".
  Преподаватели в унисон кричали каждый свое:
  - Фуке Глиняный Ком! Тот самый вор, который регулярно похищает у дворян их сокровища?! Он добрался даже до Академии Волшебства! Слишком уж лакомый кусочек, не так ли?!
  - А что, черт побери, делала охрана?
  - На охрану нельзя полагаться! В конце концов, они - простолюдины, не так ли?! Кроме них кто был дежурным из дворян?
  Миссис Шеврез задрожала. Вчера вечером было ее дежурство. Но ведь едва ли найдется вор, который совершит налет на Академию Волшебства, и такое не представишь даже в самом страшном сне, поэтому учительница проигнорировала дежурство и крепко спала у себя в комнате. Несмотря на то, что, по правде говоря, она должна была всю ночь напролет находиться наготове на посту возле ворот.
  - Миссис Шеврез! Разве не вы были дежурной?! - тут же начал допытываться один из преподавателей. Похоже, он собирался выяснить, на ком лежит ответственность, до того, как придет мистер Осман.
  Миссис Шеврез зарыдала крупными слезами:
  - М-мне очень жаль...
  - От того, что вы рыдаете, сокровище не вернется! Или вы оплатите компенсацию за Посох Разрушения?
  - Я только что закончила строить себе дом... - миссис Шеврез в слезах осела на пол.
  В сокровищнице появился мистер Осман.
  - Ну-ну. Не следует жестоко обращаться с женщинами.
  Мужчина, который осаждал вопросами безответственную учительницу, обратился к Директору:
  - Но послушайте! Старейшина Осман! Хотя миссис Шеврез и должна была вчера находиться на дежурстве, она сладко спала у себя в комнате! Ответственность лежит на ней!
  Мистер Осман уставился на взволнованного преподавателя, протирая свои длинные усы от слюны, вылетевшей у того изо рта:
  - Мистер... как вас там?
  - Я - Гито! Вы забыли?
  - А, точно. Мастер Гито. Именно так вас зовут. Вам не следует быть таким вспыльчивым. Итак, здесь есть хоть один из преподавателей, который бы честно выполнял свои обязанности дежурного?
  Мистер Осман окинул всех взглядом. Преподаватели переглянулись, а затем с заметным стыдом уставились в пол. Никто не назвал себя.
  - Итак, это - реальность. Если уж на ком-то и лежит ответственность, то на всех нас. Любой из присутствующих здесь... разумеется, включая меня... не мог себе представить и в страшном сне, что найдется такой разбойник, который совершит налет на Академию Волшебства. Ведь, что ни говори, но почти все, присутствующие в этом замке, являются магами. Кто же рискнет зайти в логово тигра? Однако, это была ошибка.
  Мистер Осман уставился на пролом, широко раскрывшийся в стене:
  - Таким образом, преступник дерзко проник сюда и похитил Посох Разрушения. Одним словом, мы потеряли бдительность. Если уж на ком-то и лежит ответственность, то, нужно сказать, что она лежит на всех нас.
  Глубоко тронутая миссис Шеврез обняла Директора:
  - Ох, Старейшина Осман, я благодарю вас за вашу милосердную душу! Отныне я буду называть вас своим отцом!
  Директор погладил женщину по попке:
  - Все хорошо. Действительно все хорошо. Миссис...
  - Если вам нравится моя попка! Именно так! Гладьте, сколько захотите! Да!
  Мистер Осман закашлялся. Никто не вмешивался. Он ведь погладил попку, намереваясь смягчить ситуацию. Все вокруг, с одинаково серьезными глазами ждали, что скажет Старейшина Осман.
  - Итак, кто-то был свидетелем на месте преступления? - спросил Директор.
  - Вот эти трое, - Кольбер сразу вышел вперед и указал на ребят, ожидающих за его спиной.
  Троица включала Луизу, Кирхе и Табиту. Сайто тоже находился рядом, однако, поскольку он являлся фамильяром, то в расчет не брался.
  - Хм... эти ребята? - мистер Осман с заметным интересом уставился на мальчика. Тот, не понимая, почему на него так внимательно смотрят, вел себя почтительно.
  - Объясните все очень подробно.
  Луиза вышла вперед и изложила увиденное:
  - Нуу, появился огромный голем и разрушил эту стену. Маг в черном плаще, находившийся на плече голема, что-то вынес из сокровищницы... полагаю, то был Посох Разрушения... после совершения кражи маг снова забрался на плечо голема. Великан перешагнул стену замка и пошел прочь... наконец, голем превратился в земляную насыпь.
  - А что было дальше?
  - Потом не осталось ничего, кроме кучи земли. Одетый в черный плащ маг, сидевший на плече голема, исчез без следа.
  - Хм... - мистер Осман погладил усы.
  - Даже если бы мы решили заняться преследованием, что нам было делать без следов...?
  Затем мистер Осман, словно бы опомнившись, спросил Кольбера:
  - Кстати, что с мисс Лонгвиль?
  - Нуу, такое дело... ее с утра нигде не видно.
  - Где она ходит в такой критический момент?
  - Действительно, где она?
  Среди собравшихся прокатились перешептывания, и тут появилась секретарша.
  - Мисс Лонгвиль! Где вы ходите?! У нас тут - кошмар! Скандальное происшествие! - взволнованным голосом говорил без умолку Кольбер. Однако мисс Лонгвиль, оставаясь невозмутимой, сообщила мистеру Осману:
  - Прошу меня простить. Я с утра спешно проводила расследование.
  - Расследование?
  - Именно. Когда я сегодня утром проснулась, разве в Академии не было суматохи? И сокровищница в таком виде. Я тут же обнаружила на стене подпись Фуке, и поэтому, понимая, что это - работа того таинственного вора, который заставляет дрожать дворян Королевства, я немедленно начала расследование.
  - Вы очень оперативны, мисс Лонгвиль.
  Кольбер взволнованным тоном задал наводящий вопрос:
  - И, есть результаты?
  - Да. Я узнала местонахождение Фуке.
  - Ч-что вы сказали?! - в сильном испуге воскликнул Кольбер. - Вы от кого-то это услышали? Мисс Лонгвиль.
  - Да. Я разузнала у окрестных фермеров, что они видели в ближайшем лесу закутанного с головы до пят в черный плащ мужчину, который входил в заброшенный дом. Возможно, то - Фуке, а тот дом - его тайное убежище, как вы считаете?
  Луиза воскликнула:
  - Черный плащ с головы до пят? Это - Фуке! Никаких сомнений!
  Мистер Осман кинул на мисс Лонгвиль пронзительный взгляд и спросил:
  - Это недалеко?
  - Да. Полагаю, что пешком - полдня, а на лошади - четыре часа.
  - Немедленно сообщим в Королевский Дворец! Пусть поручат это отрядам Королевской Стражи, и не стоит присылать нам простых солдат! - воскликнул Кольбер.
  Мистер Осман помотал головой и, выпучив от гнева глаза, закричал. В его голосе присутствовала сила, которую невозможно было представить у старика:
  - Набитый дурак! К тому времени, как мы уведомим о чем-либо Королевский Дворец, Фуке уже сбежит! Кроме того... какие же мы дворяне, раз не можем справиться с нашей собственной проблемой ! У Академии Волшебства украдено сокровище! И это - проблема Академии Волшебства! Разумеется, мы сами будем ее решать!
  Мисс Лонгвиль улыбнулась. Казалось, словно она ожидала такого ответа.
  Мистер Осман откашлялся и кликнул добровольцев:
  - Итак, мы сформируем разведывательный отряд. Желающие - поднимите свои волшебные палочки.
  Никто палочек не поднял. Все переглядывались, похоже, чувствуя себя неловко.
  - Никого нет? Как так? Что случилось?! Нет дворян, желающих прославить свое имя, схватив Фуке?
  Луиза потупилась, но затем быстро выставила палочку перед своим лицом.
  - Мисс Вальер! - изумленным голосом воскликнула миссис Шеврез. - Что вы делаете?! Вы - ученица, не так ли?! Доверьте это дело учителям...
  - Ведь никто палочку не поднял, не так ли? - крепко сжав губы, сурово заявила Луиза. Слегка изогнув губы , с серьезным взглядом, девочка выглядела величавой и прекрасной. Сайто, разинув рот, впился глазами в свою хозяйку.
  Заметив, что Луиза так подняла свою палочку, Кирхе неохотно последовала примеру своей соперницы.
  Кольбер изумленным голосом воскликнул:
  - Цербст! Вы - ученица, не так ли?!
  Рыжеволосая девица с видимой скукой произнесла:
  - Хм. Не могу же я проиграть Вальер.
  Заметив, что Кирхе подняла свою палочку, Табита последовала примеру своей подруги.
  - Табита. С тобой - все замечательно. Ведь к тебе это не имеет никакого отношения.
  Как только Кирхе это произнесла, синеволосая девчушка коротко ответила:
  - Беспокоюсь.
  Рыжеволосая девица с трогательным выражением лица уставилась на подругу. Луиза, закусив губу, тоже произнесла слова благодарности:
  - Спасибо... Табита...
  Глядя на поведение этих трех девочек, Осман улыбнулся:
  - Вот как. Нуу, доверим им это дело?
  - Старейшина Осман! Я возражаю! Нет причин подвергать студенток опасности!
  - В таком случае, вы пойдете? Миссис Шеврез.
  - Н-нет... поскольку я себя неважно чувствую...
  - Эти трое уже видели противника. К тому же, как я слышал, мисс Табита в таком юном возрасте является рыцарем, получившим титул шевалье , ведь так?
  Синеволосая девчушка не ответила, а просто неподвижно стояла. Преподаватели, похоже, пребывающие в изумлении, уставились на нее.
  - Правда? Табита, - Кирхе тоже была поражена. Титул шевалье был самым низшим из всех, которые присуждались Королевской семьей, однако вызывало удивление то, что девочка была удостоена этого титула в таком возрасте. Что касается титулов барона или виконта, имелась возможность получить их, купив владение, однако только титул шевалье от них отличался. Его присуждали исключительно за успехи... титул, отражающий реальные способности.
  В сокровищнице стоял шум. Затем мистер Осман уставился на Кирхе.
  - Мисс Цербст относится к династии, из которой один за другим выходило великое множество выдающихся германских военных; как я слышал, и у нее самой - довольно-таки мощные заклинания Огня, ведь так?
  Кирхе горделиво поправила волосы.
  Затем Луиза просто потому, что настала ее очередь, мило выпятила свою грудь. Мистер Осман попал в затруднительное положение. Уже готовый похвалить девочку, он не нашел никаких ее заслуг.
  Откашлявшись, Директор отвел взгляд:
  - Нуу... мисс Вальер - дочь семьи герцога Вальер, из которой один за другим вышли многие превосходные маги, поэтому, хм, как это, как я слышал, она - многообещающая волшебница, ведь так? И, при всем том - этот фамильяр! - затем он восторженно уставился на Сайто. - Ходят слухи, что, будучи простолюдином, он дрался на дуэли с Гишем де Грамоном, сыном того самого маршала Грамона, и одержал в поединке победу.
  Мистер Осман задумался. Если этот мальчик - действительно, истинный легендарный Гандальв...
  Тогда он, возможно, не уступает Фуке.
  Кольбер возбужденным тоном прервал его размышления:
  - Точно! Что ни говори, он - Ганда...
  Мистер Осман торопливо прикрыл ему рот:
  - Ох! Ха-ха! Нет, ничего не произошло! Именно так!
  Все преподаватели замолчали. Мистер Осман полным достоинства голосом сказал:
  - Если здесь есть человек, который сможет победить эту троицу, путь сделает шаг вперед.
  Никого не оказалось. Мистер Осман повернулся к группе из четырех человек, включая Сайто:
  - Академия Волшебства возлагает надежды на ваши усилия и дворянский долг.
  Кирхе, Табита и Луиза, выглядевшие серьезными, встали навытяжку и хором провозгласили: "Ручаемся палочками!" Затем, придерживая пальцами подолы своих юбок, девочки почтительно поклонились. Сайто впопыхах сымитировал их действия. Поскольку юбку он не носил, то обошелся подолом своей куртки.
  - Итак, для вас приготовят экипаж. Тогда и отправляйтесь. Сохраняйте магические силы до прибытия в пункт назначения. Мисс Лонгвиль!
  - Да. Старейшина Осман.
  - Окажите помощь этим девочкам.
  Мисс Лонгвиль склонила голову:
  - С самого начала у меня существовало именно такое намерение.
  
  * * *
  Итак, четыре человека и мисс Лонгвиль в качестве проводника спешно отправились в путь.
  То, что называлось экипажем, оказалось похожей на телегу конной повозкой без крыши. Но такая повозка была взята для того, что если отряд подвергнется нападению, ребята смогут немедленно выпрыгнуть из экипажа без всяких проблем.
  Мисс Лонгвиль вызвалась быть кучером.
  Кирхе обратилась к секретарше, молча сжимающей вожжи:
  - Мисс Лонгвиль... разве не было бы лучше поручить прислуге управлять поводьями?
  Женщина улыбнулась:
  - Все в порядке. Ведь я - человек, лишенный дворянского имени.
  Кирхе растерянно глядела на нее:
  - Но ведь, вы - секретарь Старейшины Османа?
  - Да, однако, мистер Осман - такой человек, который не очень-то предубежден по поводу того, являешься ли ты дворянином или простолюдином.
  - Если это не создаст никаких неудобств, хотелось бы услышать от вас обстоятельства того прискорбного факта.
  Мисс Лонгвиль мило улыбнулась. Похоже, она не хотела говорить на эту тему.
  - Ну что вам стоит? Расскажите, пожалуйста, - Кирхе с чрезвычайным интересом на лице уселась на место возницы и придвинулась к секретарше. Луиза схватила рыжеволосую девицу за плечо. Та обернулась и злобно уставилась на хозяйку Сайто:
  - В чем дело, Вальер?
  - Прекрати. Все эти свои расспросы о давних событиях до самых мельчайших подробностей.
  Кирхе фыркнула, откинулась на борт повозки и скрестила свои руки за головой.
  - Пока есть свободное время, я всего лишь намеревалась поболтать, не так ли?
  - Не знаю, как в твоей стране, однако в Тристейне позорное деяние - пытаться насильно выведать у человека то, что о чем он не хочет быть расспрошенным.
  Кирхе на этот выпад не ответила, а только положила ногу на ногу. И колким тоном обратилась к сопернице:
  - Проклятье... мы попали в эту непредвиденную неприятность благодаря тому, что ты хотела выставить себя с лучшей стороны. Что может быть печальнее, чем какое-то там искоренение воров...
  Луиза впилась в Кирхе злобным взглядом:
  - Непредвиденную неприятность? Ты сама вызвалась, разве не так?
  - Если бы ты пошла одна, Сайто был бы в опасности, разве нет? Эй, Луиза-Нулиза.
  - Почему это?
  - Ну-ну, если снова появится тот гигантский голем, ты, в лучшем случае, сбежишь и будешь только наблюдать из укрытия, верно? Приказав Сайто драться, самой наблюдать это зрелище с холмика. Ведь так?
  - Кто бы сбежал? Я бы могла попытаться сделать что-нибудь магией.
  - Магией? Ты? Не заставляй меня смеяться!
  Соперницы снова начала препираться. Табита, как обычно, читала книгу.
  - Не ссорьтесь! Хватит уже! - развел их Сайто.
  - Ну, ведь все в порядке. Насколько возможно, постарайся никого не ранить.
  Сказав это, Кирхе помахала сопернице рукой. Луиза сильно закусила губу.
  - Кстати, дорогой. Воспользуешься этим?
  Кирхе кинула на Сайто преисполненный любви косой взгляд и протянула ему меч, который купила.
  - А-ага... - фамильяр взялся за подарок.
  - В состязании победила я. Ты ведь не возражаешь? Луиза-Нулиза.
  Кирхе отдала мальчику меч.
  Хозяйка Сайто мельком взглянула на поведение их обоих, но ничего не сказала.
  
  * * *
  Повозка въехала в густой лес. Он был такой густой, что разжег страх в сердцах всех пяти человек. Несмотря на то, что было дневное время, здесь было темновато и жутко.
  - Отсюда пойдем пешком, - сказала мисс Лонгвиль, и ребята слезли с повозки.
  От проходящей через лес главной дороги ответвлялась тропинка.
  - Как-то темно и страшно... не хочу... - Кирхе обвила руку Сайто своей рукой.
  - Ты не очень-то прижимайся.
  - Но ведь, так мрачно и страшно, - рыжеволосая девица произнесла это ужасно лживым тоном. Сайто, волнуясь за свою хозяйку, искоса оглянулся назад. Луиза фыркнула и отвернулась.
  
  * * *
  Группа вышла на открытое место. Оно напоминало собой пустырь посреди леса. По площади это место было приблизительно равно внутреннему двору Академии Волшебства. Посередине действительно стоял заброшенный дом. Кто знает, возможно, ранее это была хижина дровосека. По соседству с домом стояли рассыпавшаяся печь, вероятно, применявшаяся для обжига древесного угля, и амбар с рассыпавшимися стенами.
  Пять человек, похоже, невидимые из дома, продолжали прятаться в зарослях леса и внимательно смотрели на заброшенный дом.
  - По той информации, которую я услышала, именно про это место шла речь, - сказала мисс Лонгвиль, указав пальцем на заброшенный дом.
  Не было никаких признаков того, что здесь живет человек.
  Фуке действительно там?
  Отряд начал не спеша совещаться. Как бы там ни было, если враг внутри, самое лучшее - произвести внезапное нападение. А если он спит, то тем более.
  Табита легко села на землю в позе "сэйдза" и, чтобы объяснить всем разработанную ею стратегию, начала посохом рисовать на земле схему.
  Сначала разведчик-приманка пройдет рядом с хижиной и проверит положение дел внутри нее.
  Тогда, если Фуке внутри, посланный человек его спровоцирует, и вор выскочит наружу.
  Ведь в хижине нет земли, чтобы создать голема.
  И пока преступник не выскочит из дома, он не сможет воспользоваться своим излюбленным земляным гигантом.
  Вора, выскочившего из хижины, сразу же атаковать магией всем отрядом. Не давая времени на создание голема, концентрированным воздействием поразить Фуке.
  - И кто же будет разведчиком-приманкой? - спросил Сайто. Табита коротко ответила:
  - Самый проворный.
  Все члены отряда как один уставились на мальчика. Тот, вздохнув, произнес:
  - Я, что ли?
  Он вынул из ножен знаменитый меч, который ему дала Кирхе.
  Руны на левой руке Сайто начали светиться. В тот же самый момент его тело стало легким, словно у него выросли крылья.
  Мальчик приблизился к хижине одним молниеносным прыжком. Подойдя к окну, он осторожно попытался заглянуть внутрь.
  В хижине, похоже, была только одна комната. В помещении виднелся стоящий в центре покрытый пылью стол и лежащий на полу стул. Также мальчик смог разглядеть в углу комнаты развалившийся очаг. На столе валялась бутылка из-под алкоголя.
  Также в углу были навалены дрова. Все-таки, похоже, это была хижина углежога.
  Рядом с дровами находился сундук. Большой ящик, сделанный из дерева.
  В комнате не было признаков присутствия человека. Мест, где, вероятно, мог спрятаться человек, нигде не было видно.
  Все-таки, преступника здесь уже нет?
  Однако противник - Фуке Глиняный Ком, вор-волшебник. Возможно, он где-то спрятался, сделав вид, что его нет.
  Некоторое время обдумав подобные варианты, Сайто решил позвать остальных.
  Он скрестил руки над головой.
  Это был знак того, что в доме никого не оказалось.
  Остальные члены отряда, прятавшиеся в зарослях, осторожно приблизились к разведчику.
  - Никого нет, - сказал Сайто, указывая в окно.
  Табита, повернувшись к двери, взмахнула посохом.
  - Похоже, ловушек нет, - пробормотала она, открыла дверь и вошла внутрь.
  Кирхе и Сайто последовали за ней.
  Луиза сказала, что покараулит снаружи, и осталась за дверью.
  Мисс Лонгвиль сказала, что разведает окрестности, и исчезла в лесу.
  
  * * *
  Зашедшие в хижину ребята начали выяснять, не оставил ли Фуке каких-либо следов.
  Тогда Табита обнаружила в сундуке... украденный из Академии артефакт.
  - Посох Разрушения, - легко подняв предмет, она показала его остальным.
  - Слишком уж просто! - воскликнула рыжеволосая девица.
  В тот момент, когда Сайто увидел находку, у него от удивления округлились глаза.
  - Э-эй. Это - действительно Посох разрушения? - спросил потрясенный мальчик.
  - Именно он. Я его видела. Во время экскурсии в сокровищницу, - кивнула Кирхе.
  Мальчик подошел ближе и пристально уставился на Посох Разрушения.
  Нет никаких сомнений. Это...
  В тот момент послышался вопль оставшейся караулить хозяйки Сайто:
  - Аааааааааааа!
  - Что случилось?! Луиза!
  Как только ребята одновременно повернулись к двери...
  С громким грохотом с хижины слетела крыша.
  Благодаря тому, что ее не стало, было отлично видно небо. И на фоне голубого неба - фигура гигантского земляного голема.
  - Голем! - воскликнула Кирхе.
  Табита среагировала раньше всех. Взмахнув своим посохом, который был длиннее ее роста, она произнесла заклинание. Взвившийся гигантский смерч ударил земляного великана.
  Однако голем был непоколебим.
  Кирхе выхватила свою спрятанную в декольте палочку и произнесла заклинание.
  Из ее палочки вырвался язык огня, и голема окутало пламя. Однако, словно одетый в огонь гигант совершенно не обращал на это внимания.
  - Для нас это непосильно! - крикнула Кирхе.
  - Отступление, - пробормотала Табита.
  Подруги стремглав бросились бежать.
  Сайто высматривал фигуру хозяйки.
  Вот она где!
  Стоит позади великана. Девочка пробормотала заклинание и подняла на чудовище свою волшебную палочку.
  На поверхности тела гигантского земляного голема что-то разлетелось. Это - волшебство Луизы!
  Заметив нападавшую, великан развернулся.
  Сайто, стоявший около двери хижины, закричал своей хозяйке, находившейся от него на расстоянии около двадцати мейлов:
  - Беги! Луиза!
  Девочка закусила губу:
  - Нет! Если я смогу поймать Фуке, полагаю, никто больше не назовет меня Луизой-Нулизой!
  Ее глаза были совершенно серьезными.
  Великан, словно колебавшийся, преследовать ли ему убегающих Кирхе и Табиту, или расправиться с рядом стоящей Луизой, склонил голову набок.
  - Послушай! Взгляни на размер голема! Похоже, у тебя нет шансов суметь его победить!
  - Если не попробуешь сделать, не узнаешь, ведь так?!
  - Непосильная задача! - как только Сайто это произнес, хозяйка сердито уставилась на него.
  - Ты сам это говорил, разве нет?!
  - Когда?
  - Когда во время поединка с Гишем ты был избит и изранен, но много раз вставал, тогда ты сказал это, не так ли? Моя голова, которая не желает склониться в знак поражения, не склонится!
  - Да хоть бы и говорил!
  - У меня - та же ситуация! Пусть успехи у меня более чем скромные, но у меня тоже есть гордость. Если я в этой ситуации убегу, про меня будут говорить: "Она сбежала, потому что она - Луиза-Нулиза".
  - И что тебе с того? Пускай говорят!
  - Ведь я - дворянка. Дворянами называют людей, которые умеют использовать магию, ведь так? - девочка крепко сжала свою палочку. - Дворянами называют людей, которые не показывают врагу свою спину.
  Похоже, голем все-таки решил сначала покончить с Луизой. Гигантская нога чудовища поднялась и уже готова была растоптать хозяйку Сайто. Девочка произнесла заклинание и взмахнула палочкой.
  Однако... по-прежнему это совершенно не действовало на голема. Хотя и было, по-видимому, произнесено заклинание Огненный Шар, вероятно, произошла какая-то ошибка. Было заметно, что на груди голема произошел маленький взрыв, но только это и случилось. Великан был непоколебим. Всего лишь слегка посыпались осколки.
  Сайто выхватил меч и помчался вперед.
  Все поле зрения Луизы закрывала нога гиганта. Девочка закрыла глаза.
  В этот момент... ворвавшийся словно ураган Сайто подхватил хозяйку и покатился по земле.
  - Хочешь умереть?! Именно ты!
  Он непроизвольно дал Луизе пощечину. В воздухе разнесся сухой звук удара. Ошеломленная хозяйка уставилась на своего фамильяра.
  - Какая к черту дворянская гордость?! Если ты умрешь, все закончится, разве нет?! Дура!
  Из глаз Луизы потекли крупные слезы.
  - Не плачь!
  - Да ведь, обидно... Меня... все время считают дурой...
  Она рыдала у мальчика перед глазами, и он почувствовал себя не в своей тарелке. Сайто жалеет Луизу
  Когда мальчик оглянулся, гигантский голем как раз занес над головой кулак.
  - Хотя бы был немного сердечнее!
  Сайто подхватил Луизу на руки и побежал.
  Голем двинулся в погоню, заставляя землю сотрясаться. Он был просто большой, поэтому его движения не были очень быстрыми. Но его скорость перемещения не очень-то отличалась от скорости бегущего Сайто.
  Ветряной дракон подлетел, чтобы спасти бегущую парочку. И приземлился перед Луизой и ее фамильяром.
  - Залезайте! - крикнула Табита, сидящая верхом на драконе. Сайто поднял хозяйку на спину зверя.
  - И ты поспеши! - необычно нервным тоном сказала мальчику Табита.
  Однако тот не залез на ветряного дракона, а повернулся к приближающемуся голему.
  - Сайто! - сидя верхом на драконе, крикнула Луиза.
  - Быстрее улетайте!
  Табита бесстрастно уставилась на мальчика, но, увидев, что нагнавший их великан занес над головой кулак, невольно приказала своему фамильяру взлетать.
  Бум!
  Голем впечатал свой кулак в то место, где только что был Сайто, чудом того не задев; в стороны разошлась воздушная волна. Мальчик, отпрыгнув вбок, избежал удара кулаком.
  Великан опять занес руку над головой. Когда он с шумом вынул кулак из земли, там образовалась воронка диаметром с метр. Сайто тихо проворчал:
  - Дура, не плачь, поскольку тебе обидно. Так или иначе, придется что-нибудь сделать для тебя, ведь верно?!
  Мальчик сердито взглянул прямо на гигантского земляного голема:
  - Мне плевать на тебя! Ты - всего-навсего, куча глины, разве нет?!
  Он сильно сжал рукоять меча.
  - Я - фамильяр Луизы-Нулизы!
  
  * * *
  - Сайто!
  Хозяйка уже была готова спрыгнуть с набиравшего высоту ветряного дракона. Табита удерживала ее, прижав к себе.
  - Спаси его! - воскликнула Луиза. Синеволосая девчушка помотала головой:
  - Невозможно приблизиться.
  Как только они пытались подлететь ближе, голем наобум размахивал кулаками, поэтому Табита не могла позволить своему фамильяру приблизиться к мальчику.
  - Сайто! - снова закричала Луиза. Ей был виден ее фамильяр, взявший наизготовку меч и готовый противостоять голему.
  
  * * *
  Кулак великана помчался, издавая свист. По пути кулак превратился в стальной слиток.
  Сайто мечом парировал удар.
  С глухим звуком клинок переломился возле самого своего основания.
  Мальчик был ошеломлен. И что, это - острый меч, выкованный лордом Шупэ, германским алхимиком?! Он же абсолютно бесполезен, не так ли?!
  Кулак голема снова просвистел. Сайто в прыжке ловко увернулся.
  Луиза, сидевшая на спине ветряного дракона, прищелкнула от досады языком, наблюдая, как ее фамильяр бегает от великана, пытаясь скрыться.
  
  * * *
  Хозяйка, пребывая в страхе, впилась глазами в Сайто, который вел неравный бой. Разве нет способа, чтобы я чем-нибудь сумела ему помочь? В этот момент Луиза заметила Посох Разрушения, который синеволосая девчушка держала в руке.
  - Табита! Дай его мне!
  Та кивнула и передала Посох Разрушения Луизе.
  Он имеет странную форму. Такой магический артефакт мне еще не приходилось видеть.
  Однако моя собственная магия ненадежна. В данный момент невозможно ни на что положиться, кроме как на этот предмет.
  Луиза взглянула на силуэт Сайто.
  Затем глубоко вдохнула. И широко раскрыла глаза.
  - Табита! Прошу, примени ко мне заклинание Левитации! - прокричав это, она заставила себя спрыгнуть со спины ветряного дракона на землю. Табита торопливо наложила на нее требуемые чары.
  Луиза, медленно опустившаяся на землю благодаря заклинанию Левитации, направила на голема, сражавшегося с Сайто, Посох Разрушения и взмахнула им.
  Однако ничего не произошло. Артефакт все не подавал никаких признаков волшебства.
  - Действительно ли это - магический посох?! - закричала Луиза.
  Какие необходимы условия, чтобы заставить действовать заключенную в нем магию?
  * * *
  Сайто прищелкнул языком от досады, увидев, что его хозяйка опустилась на землю. Вот же опрометчивая дерзкая девчонка! Было бы лучше, если бы она тихонько сидела на спине у ветряного дракона!
  Однако его глаза остановились на Посохе Разрушения, который Луиза держала в руках.
  Вероятно, она не понимает, как его использовать, и поэтому просто теряет время.
  Мальчик бросился к своей хозяйке.
  Если все нормально... вероятно, я смогу уничтожить этого голема!
  - Сайто! - крикнула Луиза подбежавшему фамильяру. Тот выхватил из рук своей хозяйки Посох Разрушения.
  - Я не пойму, как его использовать!
  - Это... используется вот так!
  Сайто схватил Посох и выдернул предохранительную чеку. Откинул заднюю крышку. Выдвинул внутреннюю трубу.
  ... Почему я умею обращаться с этим предметом?
  Однако нет времени для того, чтобы мучиться сомнениями.
  При выдвижении внутренней трубы поднялась прицельная планка.
  Луиза ошеломленно уставилась на такие действия своего фамильяра.
  Сайто положил Посох Разрушения на плечо и навел ствол на голема. "Почти что прямой выстрел. Дистанция небольшая. Вероятно, для взведения взрывателя недостаточно, и, даже если я попаду, снаряд может не взорваться.
  В общем - пятьдесят на пятьдесят", - подумал Сайто, а затем крикнул Луизе:
  - Не стой сзади Посоха. Там будет вырываться струя пламени.
  Девочка поспешно отбежала.
  Голем приближался к ребятам, и земля под его ногами содрогалась.
  Сайто откинул предохранитель и нажал на спусковую клавишу.
  Издавая звук, словно штопором открывается бутылка с шампанским, и волоча за собой след из белого дыма, оснащенный хвостовым оперением предмет, по форме напоминающий ракету, потянулся к голему.
  И, не сбиваясь с цели, попал в гиганта.
  Снаряд увяз в теле голема, где привел в действие зарядную трубку и взорвался.
  Сайто инстинктивно закрыл глаза.
  Прогремел душераздирающий взрыв, и верхняя половина голема разлетелась вдребезги. Комья земли, словно дождь, посыпались вокруг.
  Мальчик медленно открыл глаза.
  В белом дыму возвышалась только нижняя часть голема.
  Великан, от которого осталась только половина, уже собирался шагнуть вперед, однако... Его колени с шумом подломились, и гигант не сдвинулся с места.
  Затем, начиная с талии, голем посыпался, словно водопад... и вернул себе изначальный вид - простой кучи глины.
  Как это было совсем недавно, от великана осталась небольшая гора земли.
  Луиза ошеломленно уставилась на такое положение вещей, но, похоже, ее оцепеневшее тело ослабло, и она уселась на землю.
  Ей на глаза попалась подбежавшая Кирхе, которая все это время скрывалась в тени деревьев.
  Мальчик, вздохнув с облегчением, так и стоял на месте.
  
  * * *
  Рыжеволосая девица обняла его:
  - Сайто! Ты поразителен! И по-прежнему - мой любимый!
  Спустившаяся со спины ветряного дракона Табита, внимательно глядя на развалившегося голема, принадлежавшего разыскиваемому преступнику, пробормотала:
  - А где Фуке?
  Все члены отряда внезапно опомнились.
  Отправившаяся на разведку окрестностей секретарша появилась из чащи леса.
  - Мисс Лонгвиль! Откуда же Фуке управлял тем големом? - когда Кирхе задала ей вопрос, женщина покачала головой, вероятно, желая сказать, что не знает.
  Четыре человека начали поиски в поднявшейся над поляной небольшой горе земли. Сайто уставился на их поведение, похоже, витая в облаках. Затем он впился взглядом в Посох Разрушения. "Откуда он взялся в этом мире..." - рассеяно думал мальчик.
  Секретарша молниеносно протянула руки и выхватила у растерявшегося Сайто из рук Посох Разрушения.
  - Госпожа Лонгвиль? - озадаченно размышляя, мальчик уставился ей в лицо.
  Женщина быстро отошла от ребят и направила на них Посох Разрушения.
  - Спасибо за проделанную вами работу.
  - Мисс Лонгвиль! - воскликнула Кирхе. - Что это все значит?
  Луиза тоже ошеломленно уставилась на секретаршу.
  - Тем, кто только что управлял големом, была я.
  - Но, тогда... вы и есть...
  Стоявшая перед ними женщина сняла очки. Ее казавшиеся добрыми глаза приподнялись, и их выражение сменилось на взгляд хищной птицы.
  - Именно так. Я - Фуке Глиняный Ком. Как и следовало ожидать от Посоха Разрушения. Мой голем превратился в обломки, разве нет?!
  Фуке, подобно тому, как ранее поступал Сайто, положила Посох Разрушения на плечо и прицелилась в ребят.
  Табита уже намеревалась взмахнуть своим посохом.
  - Ой-ой. Может, не будете двигаться? Посох Разрушения нацелен точно на вас. Всем отбросить подальше свои волшебные палочки.
  Девочки волей-неволей выбросили свои палочки. А без них волшебницы уже не могли произносить заклинания.
  - А вы, находчивый мистер фамильяр, выбросьте тот поломанный меч. Потому что как только вы берете в руки оружие, похоже, вы становитесь слишком проворным.
  Сайто поступил так, как ему было сказано.
  - Почему? - когда Луиза воскликнула это, Фуке с обворожительной улыбкой ответила:
  - Ну, ладно, если я вам все подробно не объясню, полагаю, вы не сможете умереть, поэтому... я все объясню. То, что я украла Посох Разрушения, было прекрасно, однако я не понимала, как его использовать.
  - Как его использовать?
  - Да. Каким бы образом я ни взмахивала им, ни накладывала на него различные заклинания, - он не давал никакого отзыва. Я попала в затруднительное положение. Хоть я и владею этим артефактом, но не понимаю, как его использовать, а это - как если метать бисер перед свиньями, не находите?
  Луиза уже собиралась броситься к Фуке. Фамильяр положил своей хозяйке руку на плечо.
  - Сайто!
  - Позволь ей все сказать.
  - Чрезвычайно разумный фамильяр. Итак, позвольте мне продолжить. Не понимая, как этот предмет использовать, я подумала, что если принудить вас применить Посох, то можно узнать то, что мне нужно.
  - Поэтому вы привезли нас сюда?
  - Именно. Раз уж человек учится в Академии Волшебства, не будет ничего удивительного в том, что он знает нужную мне информацию, не находите?
  - А что вы намеревались делать, если бы никто из нас не знал, как использовать Посох Разрушения?
  - В таком случае мой голем растоптал бы всех вас, а я привезла бы следующую группу. Однако, похоже, вы избавили меня от этого труда, - Фуке улыбнулась, - Итак, благодарю вас. Хотя мы недолго пробыли вместе, было весело. Прощайте.
  Кирхе, смирившись с неизбежным, закрыла глаза.
  Табита тоже закрыла глаза.
  И Луиза закрыла глаза.
  Сайто стоял с открытыми глазами.
  - А ты - храбрый.
  - Нет, все немного не так.
  Мальчик подобрал остатки меча.
  Фуке мгновенно нажала на спусковую клавишу Посоха Разрушения, как это делал Сайто. Однако магия, подобная той, что была ранее, не вылетела из артефакта.
  - Эй, в чем дело? - Фуке еще раз нажала на спусковую клавишу.
  - Он - однозарядный. Он не содержит какой-то там магии.
  - О-однозарядный? Что это значит?! - прокричала Фуке.
  - Даже если я расскажу, вы не поймете, однако это - не какой-то магический посох из здешнего мира.
  - Что ты такое говоришь?! - Фуке отбросила Посох Разрушения и уже намеревалась схватить свою волшебную палочку.
  Сайто, словно молния, подскочил к женщине и ударил ее рукояткой меча в живот.
  - Это - оружие из моего мира. Нуу, мне кажется, что это - гранатомет М72 или что-то в этом роде.
  Фуке повалилась на землю.
  Мальчик подобрал Посох Разрушения.
  - Сайто? - девочки с округлившимися от удивления глазами уставились на фамильяра.
  А тот произнес:
  - Мы схватили Фуке и вернули Посох Разрушения.
  Луиза, Кирхе и Табита, переглянувшись, подбежали к Сайто.
  Мальчик со смешанными чувствами обнял всех троих.
  
  * * *
  В Академии Волшебства мистер Осман выслушал доклад вернувшихся четверых ребят.
  - Хм... Мисс Лонгвиль и есть Фуке Глиняный Ком... Она - красавица, и поэтому я без всяких сомнений принял ее секретарем...
  - Откровенно говоря, где вы наняли ее на службу? - спросил Кольбер, державшийся рядом с Директором.
  - В городской таверне. Она принесла мне как клиенту еду и напитки, однако вот эта рука невольно погладила ее попку.
  - И что? - подстегивал его Кольбер. Мистер Осман, похоже, пребывая в смущении, признался:
  - Ох. Поскольку она все-таки не разозлилась, я спросил, не станет ли она нашей секретаршей.
  - Почему? - спросил Кольбер тоном, в котором так и слышалось, что он действительно не может этого понять.
  - Кааа! - выпучив от гнева глаза, закричал мистер Осман. В его голосе присутствовала сила, которую невозможно было представить у старика. Затем Директор откашлялся и принял серьезный вид:
  - Вдобавок, она умела использовать магию.
  - От которой лучше было бы сразу умереть? - пробурчал Кольбер. Мистер Осман слегка откашлялся, тут же повернулся к учителю и произнес серьезным тоном:
  - Если сейчас все обдумать, нет никаких сомнений, что все те действия были уловками Фуке с целью пробраться в Академию Волшебства. Когда я уютно расположился в таверне, она многократно появлялась передо мной и радушно рекомендовала хорошую выпивку. Она неоднократно заваливала меня льстивыми фразами вроде такой: "Я так зачарована мужественной внешностью Директора Академии Волшебства"... В конце концов, она не разозлилась, когда я гладил ее попку. Был ли я очарован? Как вы думаете? А? Что скажете?
  Кольбер вспомнил, как он сам, зазевавшись, поддался на уловки Фуке и разболтал про слабое место стен сокровищницы. Намереваясь держать то тайное событие в глубине своей души, учитель согласился с мистером Османом:
  - И-именно так! Красивые женщины только благодаря одному этому являются отвратительными волшебницами.
  - Именно так! Вы говорите умные вещи! Мастер Кольбер!
  Возмущенные Сайто, Луиза, Кирхе и Табита уставились на такое поведение двух мужчин.
  Заметив холодные взгляды ребят, Старейшина Осман, похоже, смутившись, откашлялся и попытался продемонстрировать торжественный вид:
  - Итак, вы умело поймали Фуке и вернули Посох Разрушения.
  Трое, не включая Сайто, гордо поклонились.
  - Фуке выдана страже замка. А Посох Разрушения благополучно помещен в сокровищницу. Дело закрыто.
  Мистер Осман по очереди погладил каждого из ребят по голове.
  - Я подал в Королевский двор прошение на присвоение вам титула шевалье. Полагаю, скоро поступит приказ. Как я недавно упоминал, мисс Табита уже носит титул шевалье, поэтому я ходатайствовал о награждении ее Орденом Духа.
  У девочек радостно просияли лица.
  - Это - правда? - изумленным голосом спросила Кирхе.
  - Правда. Все в порядке, ведь вы выполнили эту задачу.
  Луиза пристально посмотрела на своего фамильяра, который с недавних пор стоял без всяких признаков хорошего настроения.
  - ...Старейшина Осман. Сайто ничего не получит?
  - К моему глубокому сожалению, но он - не дворянин.
  Мальчик сказал:
  - Мне ничего не нужно.
  Мистер Осман хлопнул в ладоши:
  - Итак, сегодня вечером состоится Бал Фригг. Таким образом, и Посох Разрушения вернулся на место, значит, проведем все, как планировали.
  У Кирхе просияло лицо:
  - Точно! Я и забыла из-за этого переполоха вокруг Фуке!
  - На сегодняшнем балу главными фигурами будете вы. Идите, готовьтесь. Принарядитесь, насколько это возможно.
  Девочки поклонились и направились к двери.
  Луиза мельком взглянула на Сайто. Затем остановилась.
  - Будет лучше, если ты пойдешь вперед, - сказал ей фамильяр.
  Луиза уставилась на него с видимым беспокойством, однако кивнула и вышла из кабинета.
  Мистер Осман повернулся к Сайто:
  - У тебя есть ко мне какие-то вопросы?
  Мальчик кивнул.
  - Пожалуйста, спрашивай. По мере возможности я постараюсь помочь. Я не могу даровать тебе титул, однако это будет хоть какой-то благодарностью.
  Затем мистер Осман вынудил Кольбера покинуть кабинет. Нервничая, учитель ожидал рассказа Сайто, поэтому вышел из помещения с большой неохотой.
  Как только он ушел, мальчик произнес:
  - Тот Посох Разрушения - оружие из мира, в котором я родился.
  Глаза мистера Османа сверкнули.
  - Хм. Из мира, в котором ты родился?
  - Я не являюсь человеком из этого мира.
  - Действительно?
  - Действительно. Я был вызван в этот мир заклинанием Призыва, совершенным Луизой.
  - И в самом деле. Вот как все было...?
  Мистер Осман прищурился.
  - Тот Посох Разрушения - оружие из моего мира. Кто был тем, кто принес его в этот мир?
  Мистер Осман вздохнул:
  - Тому, кто передал мне этот предмет, я обязан своей жизнью.
  - И что с тем человеком стало? Он из того же мира, что и я, нет никаких сомнений.
  - Он уже умер. Это случилось целых тридцать лет назад.
  - Что вы сказали?
  - Тридцать лет назад на меня, прогуливающегося по лесу, напал виверн . Тот, кто меня там спас, был владельцем Посоха Разрушения. Благодетель с помощью другого такого же артефакта уничтожил виверна, и тут же неожиданно упал. Он уже был ранен. Я доставил его в Академию и заботливо ухаживал за больным. Однако уход оказался бесполезен...
  - И он умер?
  Мистер Осман кивнул.
  - Я похоронил использованный артефакт в могиле того человека, а другому экземпляру присвоил название "Посох Разрушения" и спрятал в сокровищнице. В качестве посмертного подарка моего благодетеля... - взгляд у мистера Османа был отсутствующим. - Лежа в кровати, он до самой смерти повторял, словно бредил: "Что это за место? Хочу вернуться в свой родной мир" и тому подобное. Полагаю, он наверняка явился из того же мира, что и ты.
  - Собственно говоря, кто призвал его в этот мир?
  - Этого я не могу понять. Я до последнего не мог понять, каким образом он явился в этот мир.
  - Проклятье! Хотя я уже думал, что нашел разгадку! - горько сожалел Сайто. Найденная разгадка мгновенно исчезла. Вероятно, тот человек был солдатом из какой-либо страны? Каким образом он явился в этот мир? Хотелось бы найти ответ, но теперь уже нет никакого способа это узнать.
  Затем мистер Осман взял левую руку Сайто:
  - Эти твои руны...
  - Да. Об этом я тоже хотел спросить. Когда эти знаки светятся, непонятно по какой причине, но я получаю возможность без проблем использовать оружие. Не только меч, но все вплоть до оружия из моего мира...
  Мистер Осман некоторое время колебался, рассказать ли ему или нет, а потом заговорил:
  - ...Ну, раз так, то знай. Это - клеймо Гандальва. Клеймо легендарного фамильяра.
  - Клеймо легендарного фамильяра?
  - Именно так. По рассказам этот легендарный фамильяр умело обращался с любым доступным оружием. Именно благодаря этому ты смог использовать и Посох Разрушения.
  Сайто в недоумении склонил голову набок.
  - ...И почему я - какой-то там легендарный фамильяр?
  - Не понимаю, - откровенно ответил мистер Осман.
  - Одни только непонятные проблемы.
  - Извини. Только, вероятно, то, что ты явился в этот мир, и это клеймо Гандальва как-то связаны между собой.
  - Эх... - вздохнул Сайто. Хотя я надеялся услышать от этого старикана что-нибудь полезное, все мои надежды лопнули.
  - Больше я ничем не могу тебе помочь. На будущее скажу тебе лишь одно. Я всегда буду на твоей стороне. Гандальв, - с этими словами мистер Осман обнял Сайто. - Как удачно, что ты вернул мне посох моего благодетеля. Еще раз благодарю тебя.
  - Не стоит благодарности... - усталым голосом ответил мальчик.
  - Я намереваюсь провести свое собственное расследование, под каким предлогом ты явился в этот мир. Однако...
  - Однако что?
  - Даже если я ничего не пойму, не осуждай меня. Что поделаешь? И этот мир станет твоим домом . Подыщем тебе жену.
  Сайто снова вздохнул. Хотя он думал, что найдет подсказку, как ему вернуться домой, его надежды просто ускользнули сквозь пальцы.
  
  * * *
  Верхний этаж Обеденного зала Альвис представляет собой большой зал. Здесь проводились балы. Сайто, облокотившись на перила балкона, рассеянно уставился на красочное помещение.
  Внутри принарядившиеся ученики и преподаватели вели приятные беседы вокруг столов, заставленных роскошными кушаньями. Мальчик поднялся сюда по лестнице, примыкавшей снаружи к балкону, получил немного еды, и теперь с отсутствующим видом смотрел внутрь. Находясь в настроении, что среди толпы он будет не к месту, Сайто решил туда не входить.
  Рядом с ним на перилах стояла бутылка вина и тарелка с мясом, которые принесла ему Сиеста. Мальчик сам налил себе стакан вина и выпил до дна.
  - Ты уже давно выпил лишку, не находишь? - с заметным беспокойством произнес вынутый из ножен Дерфлингер, который был прислонен к балконным перилам. Полученный от Кирхе меч слишком быстро сломался, поэтому Сайто носил за спиной этот клинок для самозащиты. Как обычно, меч был неутомимым спорщиком. Однако по натуре он был живым и веселым, поэтому в моменты, когда настроение было подобно нынешнему, как собеседник он был незаменим.
  - Помолчи. Хотя я полагал, что смогу вернуться домой... но только напрасно сушил мозги. Разве я смогу пережить это без выпивки?
  До недавнего времени рядом с Сайто находилась одетая в красивое платье Кирхе, заговаривая с ним о разной чепухе, но, как только началась вечеринка, рыжеволосая девица вошла внутрь.
  Мальчик поневоле разгонял свою тоску с Дерфлингером в качестве собеседника.
  В центре зала смеялась Кирхе, окруженная множеством мужчин. Рыжеволосая девица ранее сказала Сайто: "Потом вместе потанцуем", однако в такой ситуации становиться очередным ожидающим не имело смысла.
  Одетая в черное бальное платье Табита усердно сражалась с кушаньями, расставленными на столах.
  Похоже, каждый наслаждался вечеринкой в полной мере.
  Величественные двери в зал открылись, и появилась Луиза.
  Ожидающий у входа стражник-глашатай объявил о ее приходе:
  - Дочь герцога Вальер, леди Луиза Франсуаза Ле Бланш де Ла Вальер прииииибыыыыылааааа!
  Сайто затаил дыхание. На хозяйке было надето белое бальное платье, а свои длинные светло-розовые волосы она собрала заколкой. Белые перчатки до локтей только навязчиво подчеркивали благородное происхождение Луизы, а платье с декольте заставляло ее кукольное личико сиять, словно драгоценный камень.
  Осознав, что все главные героини бала собрались, музыканты начали играть тихую плавную мелодию. Вокруг Луизы толпились парни, пораженные ее фигурой и красотой, и наперебой предлагали потанцевать. Похоже, заметив красоту девочки, которую до нынешнего момента называли Луизой-Нулизой и над которой всячески подтрунивали, кавалеры спешно пытались заявить о своем праве на нее .
  В зале дворяне начали изящно танцевать. Однако хозяйка Сайто отвергла все приглашения и, заметив своего фамильяра, в одиночестве стоящего на балконе, приблизилась к нему.
  Она встала перед опьяневшим мальчиком, подбоченилась и склонила голову набок:
  - Похоже, ты тут развлекаешься.
  - Типа того...
  Сайто отвел глаза от слишком ослепительной Луизы. "Хорошо, что я напился, - подумал он. - Теперь покрасневшее лицо не вызовет подозрений".
  Дерфлингер, заметив Луизу, произнес: "Оо, платье красит человека , не так ли?"
  - Замолкни, - девочка сердито взглянула на меч, а затем скрестила на груди руки и снова склонила голову набок.
  - Ты не танцуешь? - спросил Сайто, все еще отводя от хозяйки взгляд.
  - У меня ведь нет партнера, - Луиза развела руками.
  - Да их полно, тебя все приглашали, разве не так? - произнес мальчик. Хозяйка, не ответив, спокойно протянула ему руку.
  - Чего?
  - Даже если я с тобой потанцую, ничего плохого не случится, - похоже, слегка смутившись, сказала Луиза и отвела взгляд в сторону.
  Сайто был ошеломлен этой внезапной фразой своей хозяйки. Когда он подумал: "Что это она так неожиданно сказала?" - то поневоле смутился.
  - Ты потанцуешь со мной, я правильно понял? - мальчик тоже отвел.
  Некоторое время царило молчание. Луиза вздохнула и первой его нарушила:
  - Только сегодня.
  Девочка благовоспитанно приподняла двумя руками подол платья, присела и склонила перед Сайто голову:
  - Не соблаговолите ли потанцевать со мной один танец, джентльмен?
  Покрасневшая после этих слов Луиза была чрезвычайно милой, красивой и невинной.
  Сайто машинально взял девочку за руку.
  Пара направилась в зал.
  
  * * *
  Как только мальчик предупредил: "Мне не приходилось раньше танцевать", Луиза ответила: "Повторяй за мной", и легко взяла его за руку. Сайто танцевал, повторяя за хозяйкой и имитируя движения других танцующих. Девочка не выражала недовольство его неуклюжими па, а только с невозмутимым видом перемещалась мелкими шажками.
  - Знаешь, Сайто, я тебе верю.
  - В чем?
  - ...Ну, в том, что ты прибыл из другого мира, - пробормотала Луиза, перемещаясь шажками легко и изящно.
  - Ты хочешь сказать! Что ты мне не верила?
  - Хотя до сего дня я колебалась, верить тебе или сомневаться... Однако, тот Посох Разрушения... Полагаю, что это - оружие из твоего мира. Когда я видела твои действия, ничего не осталось, кроме как поверить, ведь так? - затем Луиза слегка потупилась. - Хочешь вернуться домой?
  - Ага. Хочу вернуться. Однако, ведь у меня нет никаких идей насчет того, как я это смогу сделать. Ладно, некоторое время потерплю.
  - И правильно... - прошептав это, Луиза ненадолго замолчала и снова начала танцевать.
  Затем она, слегка покраснев, отвела взгляд от своего фамильяра. И, похоже, решившись, произнесла:
  - Спасибо тебе.
  Сайто был изумлен тому, что Луиза его благодарила
  - Знаешь... когда меня чуть не раздавил голем Фуке. Ты меня спас, ведь так? - Луиза пробурчала это, похоже, пытаясь что-то скрыть.
  Музыканты начали играть мелодию с более приятным ритмом. Сайто понемногу повеселел. .
  - Не беспокойся. Полагаю, я бы в любом случае тебе помог.
  - Почему?
  - Полагаю, поскольку я - твой фамильяр, - ответил Сайто, и Луиза улыбнулась.
  
  * * *
  Дерфлингер, взирающий с балкона на такое поведение этой парочки, тихо пробормотал:
  - Черт побери!
  Луны-Близнецы заливали зал своим светом, чем помогали свечам в создании нереальной атмосферы.
  - Партнер! Вот это зрелище! - Уставившись на Сайто, танцующего со своей хозяйкой, Дерфлингер повторно чертыхнулся и констатировал, - Впервые увидел такого фамильяра, который во время танцев служит парой для своей хозяйки!
  
  ________________________________________
  
  
  Послесловие автора
  Это произведение - роман-фэнтэзи про мальчика из нашего мира, который стал фамильяром девочки-волшебницы из иного мира; его заставляют тяжело трудиться, он влюбляется и попадает в различные приключения. Мир, в который в качестве фамильяра призван главный герой, - это мир людей, использующих магию, которые горделиво называют себя "дворяне". В этом мире построено феодальное общество, которое изучается нами на уроках истории.
  Дворяне праздны, выглядят напыщенно, немного импозантные, так сказать, элита; фактически получив от короля поместье, они эксплуатируют жителей этих земель, что отражает их социальный статус. Естественно, за просто так земли не получишь. Во время войн дворяне обязаны воевать в первых рядах.
  Итак, в Европе родовые имена дворянских семей в основном соответствовали названиям земель, находящихся в их владении. Выходит, что родовое имя "де Ла Вальер" для девочки, являющейся главной героиней в романе, произошло от названия дворянского поместья "Ла Вальер". Интересно-то как.
  Под действием таких впечатлений, я подумывал, что давным-давно хочу написать фантастическую новеллу о феодальной Европе Средневековья. Поскольку это была эпоха, когда гордые аристократы жили ради чести и умирали ради чести. По правде говоря, и ради денег, и ради женщин... но больше всего ценились "Гордость и честь". Роман о такой эпохе и таком мире, так сказать, был бы исключительно необычным, ведь так? Это - так сказать, рыцарский роман-фэнтэзи. Настоящий рыцарский роман.
  Интенсивно используя движения и мимику лица, дворяне произносят заклинания. Да. Параллельный мир Халкегинии - такой мир, основные законы которого управляются не наукой, а магией.
  Итак, ну, я, по какой-то причине, сильно хочу попасть в параллельный мир.
  Как бы то ни было, есть сильное желание поехать куда-нибудь, но только не здесь. Во-первых, люблю оживленные магистрали. Люблю созерцать фотографии зарубежных стран. Вероятно, обратная сторона Луны потрясающая. Там нет надоевшего "здесь", что касается любых других миров, то и слова не нужны. Если попасть в рыцарский роман, то и слова не нужны. Хотел бы попытаться побродить по такому миру. Главный герой оказался именно в таком мире именно по таким соображениям.
  Параллельный мир, где есть любовь и приключения, а также - дворянская честь... именно такие мысли крутятся в моей голове, опьяненной рыцарскими романами и вином. От рыцарских романов мою грудь всегда распирает какое-то чувство, и сердце бьется быстрее.
  
  
ТОМ 2 - ВЕТЕР АЛЬБИОНА / ALBION OF THE WIND / 風のアルビオン
  
  
Глава 1: Тайная Лодка
  
  Луиза спала в своей кровати. Ей снилось, что она снова в своем родном поместье. Если бы она решила добраться до него от Академии Волшебства Тристейна, ей бы пришлось три дня ехать на лошади. Во сне Луиза снова была маленькой девочкой; она бегала рядом со своим домом, прячась от разыскивающих ее людей в лабиринте из кустов.
  - Луиза, где ты? Покажись! - кричала мать. Во сне девочку ругали за плохие результаты в изучении магии. Ее постоянно сравнивали с сестрами, имевшими лучшие результаты.
  Спрятавшаяся Луиза следила за парой ног, которые появились в просвете между кустами.
  - Луиза действительно безнадежна в магии!
  - Спешу полностью с вами согласиться! И почему она не такая, как ее старшие сестры? Ведь они - прекрасные маги.
  Услышав это, девочка расстроилась и удрученно прикусила губу. Когда слуги начали искать ее в зарослях, Луиза сочла за благо сбежать. Она прибежала к месту, называемому "Тайный Сад" – к центральному озеру.
  Это было единственное место, где она чувствовала себя легко и спокойно. Здесь было тихо и безлюдно. Везде росли цветы, на скамейках вокруг озера собирались стайки птиц. В середине озера был небольшой остров с маленьким домиком из белого мрамора.
  Рядом с островом была небольшая лодка, когда-то использовавшаяся для прогулок, а теперь забытая и заброшенная.
  Старшие сестры Луизы выросли и теперь занимались магией. Ее отец, ушедший в отставку с военной службы, тратил свое время на развлечения с дворянами из соседних имений. В последнее время его занимала только охота. Ее мать интересовалась только учебой дочерей, а до остального ей не было никакого дела.
  Поэтому никто, кроме Луизы, больше не приходил к забытому озеру и не вспоминал об этой лодке. И получив очередной нагоняй, девочка прибегала сюда.
  Во сне она прыгнула в лодку и завернулась в одеяло, заблаговременно спрятанное там. Как только она спряталась под одеялом, из тумана, окружавшего остров, появился какой-то дворянин в плаще. На вид ему было около шестнадцати лет. Во сне Луизе было только шесть, десять лет разницы разделяли их.
  - Вы плакали, Луиза?
  Его лицо было сокрыто шляпой, но девочка сразу догадалась, кто это: это был Виконт, дворянин, владевшим соседними землями. Сердце Луизы затрепетало, в душе стало тепло. Виконт был мужчиной ее мечты. Они часто встречались на банкетах. Кроме того, их отцы уже договорились о помолвке.
  - Это вы, господин Виконт?
  Луиза как бы невзначай спрятала лицо; она не хотела, чтобы мужчина ее мечты увидел ее плачущей. Ей было стыдно.
  - Ваш отец пригласил меня сегодня обсудить помолвку.
  Услышав это, Луиза еще больше смутилась, она даже не смела поднять головы.
  - Действительно? Но это невозможно.
  "Луиза, моя маленькая Луиза, я вам не нравлюсь?" - сказал он в шутку.
  Девочка покачала головой и сконфуженно сказала: "Нет, это не так. Но я еще слишком молода и неопытна..."
  На лице, скрытом под шляпой, появилась улыбка. Виконт протянул Луизе руку.
  - Господин виконт...
  - Госпожа, пожалуйста, возьмитесь за мою руку. Скорее, банкет уже вот-вот начнется.
  - Но...
  - Вас снова ругали? Не беспокойтесь, я поговорю с вашим отцом, - сказал виконт.
  Луиза кивнула, встала и потянулась к руке виконта. Какие большие руки, не те, которых она касалась в своих снах?
  В тот момент, когда она попыталась взять виконта за руку, внезапный порыв ветра сдул шляпу с его головы.
  - А?! - Луиза удивленно смотрела на его лицо. Во сне она вновь стала шестнадцатилетней.
  - Что... Что ты здесь делаешь?
  Короче это оказался Сайто
  * * *
  Сайто решил что полапать спящею Луизу хорошая идея.
  * * *
  В то самое время, когда Луиза учила Сайто уму-разуму, Фуке лениво рассматривала потолок. Ее перевезли из Академии Волшебства в тюрьму Генуя.
  Она была магом-треугольником стихии земли, задержанным Сайто и компанией два дня назад за кражу "Посоха Разрушения". Поскольку Фуке также была печально известна благодаря многочисленным кражам сокровищ у многих аристократов, ее поместили в тюрьму Генуя – наиболее охраняемую тюрьму в Тристании, столице Тристейна.
  На следующей неделе в суде ей должны предъявить обвинение. Так как Фуке удалось опозорить множество представителей знати по всей стране, то ее ожидала либо ссылка, либо даже смертная казнь. В любом случае, она уже не вернется в Тристейн. Сначала Фуке думала о побеге, но позже отказалась от этой мысли.
  Внутри камеры не было ничего, кроме убогих стола и кровати, сделанных из дерева. Даже утварь, которую она использовала для еды, была деревянной. Ах, если бы у нее было хоть что-то металлическое... хотя бы ложка.
  При всем своем желании превратить тюремные стены и решетки в грязь с помощью алхимии, это было невозможно без волшебной палочки, которая была конфискована. Маги действительно беспомощны без своих палочек. Кроме того, на тюремные стены и решетки были наложены специальные чары, чтобы противостоять подобной магии, так что даже алхимия не помогла бы ей сбежать.
  "Это так жестоко с их стороны – запереть здесь слабую женщину", - проворчала Фуке. Она вновь подумала о зеленых юнцах, которые задержали ее: "Тот мальчик был очень силен. Не могу поверить, что он - обычный человек. Тогда кто же он? Но все это меня уже не касается".
  - Пора спать...
  Фуке закрыла глаза и легла. Но она тут же открыла их вновь.
  Фуке услышала, как кто-то спускался в темницу, в которой ее заточили. Но до нее также долетел характерный звук, издаваемый шпорами. Этот человек не был стражником: те не носят шпоры. Фуке быстро села.
  Человек в плаще остановился рядом с ее камерой; его лицо было скрыто белой маской. Судя по длинному посоху, видневшемуся из-под плаща, человек был магом.
  - Несколько неожиданно принимать посетителя посреди ночи, - довольно презрительно сказала Фуке.
  Человек в плаще не ответил и лишь холодно посмотрел на нее.
  Фуке инстинктивно почувствовала, что человек был нанят, чтобы убить ее. Похоже, кто-то из тех дворян, которых она обокрала, решил, что судебный процесс не отвечает их чаяньям, и нанял убийцу для нее. Некоторые вещи, которые она украла, похоже, уже были крадеными, и, чтобы не дать правде выйти на поверхность, кому-то надо убрать ненужный источник информации.
  - Как вы можете видеть, это не слишком веселое место. Да и вы вряд ли пришли сюда выпить чашечку чая, не так ли? - сказала Фуке.
  "Хотя я и без палочки, я все равно не сдамся без боя, - подумала она. - Я хорошо разбираюсь не только в магии, в рукопашном бою я тоже довольно хороша. Однако я ничего не смогу сделать, если он решит использовать магию. Похоже, я должна как-то заманить его внутрь камеры".
  Тут человек в плаще заговорил:
  - Ты - Фуке Глиняный Кулак?
  Голос принадлежал молодому и сильному человеку.
  - Я не уверена, кто дал мне это прозвище, но да, я - Фуке Глиняный Кулак.
  Человек в плаще поднял руки в знак примирения.
  - Я хочу кое-что сказать тебе.
  - Что же? - ответила Фуке несколько удивленным голосом. - Только не говорите, что вы собираетесь говорить в мою защиту в суде. Какой чудак.
  - Я бы с удовольствием говорил в твою защиту, дорогая Матильда из Южной Готы.
  Фуке побледнела. Это имя я забыла, или, вернее, мне пришлось забыть. Не должно было остаться никого, кто помнил бы это имя...
  - Да кто же ты такой?
  Однако человек в плаще не ответил на ее вопрос, вместо этого он спросил:
  - Матильда, хотела бы ты снова служить Альбиону?
  Хладнокровие изменило Фуке. Она закричала:
  - Это невозможно! Я не буду служить тем, кто убил моего отца и забрал мой дом!
  - Ты неправильно поняла. Никто не просит тебя служить королевской семье Альбиона. Скоро они будут свергнуты.
  - Что ты имеешь в виду?
  - В Альбионе назревает переворот. Мы собираемся свергнуть ослабшую королевскую семью, и с этой целью собираем дворян, готовых служить нам.
  - Но разве ты не тристейнский дворянин? Чего общего между Альбионским переворотом и вами?
  - Мы - группа просвещенных дворян, которых не разделяют границы и которым не безразлично будущее Халкегинии. Мы хотели бы объединить Халкегинию и вернуть Святую землю, на которую однажды ступил Основатель Бримир.
  Фуке усмехнулась:
  - Пожалуйста, не говори глупости. Если это так, для чего вашей группе нужна я? Я - просто пленница.
  - Сейчас нам больше, чем когда-либо, нужны опытные маги. Готова ли ты послужить нам, Фуке Глиняный Кулак?
  Пленница махнула рукой и сказала:
  - Пожалуйста, прекрати мечтать...
  - Ты бы хотела, чтобы Халкегиния стала единой? Королевства Тристейн, Германия, Альбион и Галлия, а также ряд небольших королевств, которые постоянно воевали друг с другом? Это было бы прекрасно, как сон в летнюю ночь.
  - Хм! Получить Святую землю обратно... но как же вы собираетесь победить всемогущих эльфов?
  Сотни лет Святая земля находилась во владении эльфов, живущих на севере Халкегинии. Все это время люди устраивали бесчисленные крестовые походы, чтобы вернуть Святую землю, но они всегда бесславно проваливались.
  Эльфы отличаются острыми ушами и уникальной культурой, имеют большую продолжительность жизни, и прекрасно владеют магией. Кроме того, они являются великими воинами. Людям будет крайне сложно победить в битве с эльфами.
  - Мне плевать на дворян, Халкегинию и возвращение Святой земли, эльфы могут и дальше оставаться там, мне все равно!
  Человек в черном плаще достал свой посох и произнес:
  - Я предлагаю тебе выбор, Фуке Глиняный Кулак.
  - Я слушаю.
  - Или ты присоединишься к нам, или...
  Фуке закончила за него:
  - ...или я умру прямо сейчас, не так ли?
  - Именно. Раз ты уже знаешь нашу тайну, я не могу позволить тебе проболтаться.
  - Вы, дворяне, действительно тщеславны. Вас не интересуют чувства других людей, - Фуке усмехнулась. - Ты так красиво предлагал мне присоединиться к вам, но в действительности у меня просто нет иного выбора, не так ли?
  Человек в черном плаще тоже усмехнулся:
  - Ты права.
  - Тогда позвольте мне присоединиться к вам. Я ненавижу тех, кто не умеет отдавать приказы.
  - Тогда идем.
  Фуке прижала руки к груди и спросила:
  - Как называется ваша организация?
  - Ты действительно хочешь присоединиться к нам, или просто играешь со мной?
  - Я просто хочу знать, как называется организация, на которую я буду теперь работать.
  Человек в черном плаще вынул из кармана ключ, открыл камеру и ответил: "Реконкиста".
  Корректор: Tonkatsu
  
  ________________________________________
  
  
  
Глава 2: Меланхолия принцессы
  
  Утро.
  Одноклассники Луизы беззастенчиво таращились на нее - все из-за того, что девочка втащила в класс нечто ужасно побитое, посаженное на цепь. Лицо Луизы сейчас излучало крайне опасную ауру, а ее красивые брови были искажены от гнева.
  Войдя, она быстро прошла на свое место.
  - Эй... Луиза, что ты притащила сюда? - с открытым ртом спросила Монморанси Благоухающая.
  - Моего фамильяра.
  - Действительно... Надо только как следует присмотретьс, - кивнула Монморанси. Несмотря на рубцы из запекшейся крови, которые покрывали его лицо, можно было догадаться, что раньше это звали Сайто. Он с трудом поддерживал голову руками, а Луиза тащила его, как мешок с мусором.
  - Что же он сделал?
  - Он пробрался в мою постель.
  - О! - Монморанси подчеркнуто изображала шок, поглаживая свои прекрасные волосы. - Животное... Пробраться в постель – это так... Грязно! Непристойно! Крайне непристойно! - она мяла платок, бормоча о репутации, предках и о чести вообще.
  Распустив свои огненно-рыжие волосы, в класс вошла Кирхе и посмотрела на Луизу.
  - Это, должно быть, ты его обольстила, правда, Луиза? Бесстыжая, бесстыжая Луиза, ты соблазнила Сайто, как шлюха, не так ли?
  - Кто здесь шлюха? Разве не ты? Да я бы никогда в жизни не стала соблазнять его!
  - Боже... Такие страдания... Какой ужас... Бедный мальчик... Позволь мне подлечить тебя... - Кирхе обняла голову Сайто. Её огромная грудь почти душила его, но он не сопротивлялся, а скорее пользовался своей удачей.
  - Оу... Оу... Оу...
  - Ты в порядке? Где болит? Я исцелю тебя заклинанием.
  - Хватит врать. Ты ведь не можешь использовать водные заклинания лечения? Твое руническое имя - Жар, так что иди и остынь немного, - возмутилась Луиза.
  - Я - Обжигающая. ОБ-ЖИ-ГА-Ю-ЩА-Я. Никогда не думала, что твоя память - тоже ноль, - Кирхе посмотрела на грудь Луизы. - Я думала, что "Нулиза" - это только из-за груди и магии!
  Луиза тут же покраснела. Несмотря на это она холодно рассмеялась и, закусив губу, сказала:
  - И это говорит женщина, у которой нет ничего, кроме большого бюста? Ты хочешь сказать, что главное в женщине - это размер груди? Только идиот может так думать. Твой мозг недоразвит... Все питательные вещества ушли на грудь... Т-твой мозг нед-доразвит!
  Хотя она пыталась казаться спокойной, ее голос дрожал. Она выглядела смертельно оскорбленной.
  - Твой голос дрожит, Вальер, - Кирхе нежно прижалась к Сайто, тело которого покрывали многочисленные ушибы, ее грудь коснулось его лица. - Ах, мой милый, ты думаешь, что Кирхе с такой чудесной грудью - тупица?
  - Н... нет... Вы очень образованны - Сайто в экстазе уткнулся в грудь Кирхе. Луиза вскочила и решительно дернула цепь Сайто:
  - А ну, к ноге.
  Сайто закрыл голову руками, сжался в комок и тяжело рухнул на землю. Луиза наступила ему на спину и угрожающе сказала:
  - Кто разрешил тебе говорить? Ты должен лаять, псина.
  - Гав. Да, мадам, - спокойно ответил Сайто.
  - Тупой пес. Еще раз. Когда хочешь сказать: "Да", - что ты делаешь?
  - Гав.
  - Точно. Ты гавкаешь один раз. А как сказать:
  - Понял, госпожа?
  - Гав-гав.
  - О-отлично. Ты гавкаешь два раза. Как насчет: "Я хочу в туалет"?
  - Гав-гав-гав!
  - Великолепно. Пролаять три раза. Такого словарного запаса для собаки вроде тебя вполне хватит, так что ты не должен говорить ничего другого, понял?
  - ...Гав.
  - Когда ты лаешь, ты такой милый, - сказала Кирхе, почесывая Сайто под подбородком. - Ах... Ты можешь прийти ко мне сегодня вечером. Ты согласен? Я позволю моему песику полизать в любом месте, в котором пожелаешь!
  Сайто вскочил на колени, виляя хвостом, который Луиза сделала из метлы. У него были даже уши, сделанные из тряпок.
  - Гав! Гав! Гав-гав!
  Луиза вновь с силой дернула цепочку.
  - Тебе мало... - в гневе она снова наступил на него.
  - Я говорю "гав", как ты мне и сказала! - с Сайто было достаточно, он встал.: И он прыгнул к Луизе.
  Она лишь дернула за цепь, прикованную к его ноге, и он снова грохнулся на землю.
  - Ты действительно абсолютно не отличаешься от кобеля в период течки. Ты не только виляешь хвостом перед Цербст, ты еще и бросился на хозяйку. Плохо. Очень, очень, очень, очень плохо.
  Луиза достала кнут из своей сумочки и начала энергично бить Сайто.
  - Ой! Остановись! Остановись! ХВАТИТ! - он был скован, все, что ему оставалось - так это кататься по полу.
  - Ой? Это не лай? Собаки могут только лаять!
  Звуки ударов эхом разносились по аудиториям. Волосы Луизы развевались, когда она преследовала Сайто, пытающегося отползти, и хлестала его. Фамильяр гавкал каждый раз, когда получал удар. Никто и подумать не мог, что он был легендарным фамильяром.
  Одноклассники Луизы смотрели на это в недоумении: "Неужели это тот самый простолюдин, который победил Гиша Бронзового и поймал Фуке Глиняный Кулак?"
  Бах! Бах! Бах!
  Студенты молча смотрели на Луизу, избивающую Сайто. Но она была так сосредоточена на наказании слуги, что только сейчас заметила это. Осознав, что все пялятся на нее, она покраснела. Быстро убрав кнут, Луиза сцепила руки:
  - Во... воспитание на этом окончено!
  "Воспитание воспитанием, но это уже слишком..." - студенты с омерзением отвернулись.
  - Не у тебя ли больше жару, а, Вальер? - скучающе заметила Кирхе.
  Луиза злобно посмотрела на нее. Сайто, ослабевший от боли, неподвижно лежал на полу. Дверь на кафедру открылась, и в класс вошел учитель Гито.
  Студенты заняли свои места. Учитель Гито был тем, кто ругал миссис Шеврез, проспавшую свое дежурство во время инцидента с Фуке; тогда он сказал Осману: "Вы слишком мягки с ней". У него были щегольские длинные черные как уголь волосы, черный длинный плащ с капюшоном; каждое его движение вызывало чувство неловкости у окружающих. Хотя он был очень молод, его резкость и холодный взгляд снискали ему дурную славу среди студентов.
  - Начнем урок. Как всем известно, мое руническое имя - "Шквал". Гито Шквал, - он резко взглянул на студентов и удовлетворенно продолжил, - Вы знаете, какая стихия самая мощная, Цербст?
  - Пустота, не так ли?
  - В мифах – может быть, но я говорю о реальности.
  - Тогда это огонь, учитель Гито, - уверенно ответила Кирхе с неотразимой улыбки.
  - Да? Почему вы так думаете?
  - Жар и пламя могут сжечь что угодно, не так ли?
  - Боюсь, что это не так, - Гито достал палочку из-за пояса. - Давайте проверим. Попробуйте напасть на меня вашим лучшим огненным заклинанием.
  Кирхе замешкалась. Что он делает?
  - Что случилось? Насколько я помню, огонь - ваша стихия, или я не прав? - спросил Гито с вызовом.
  - Это будет не просто ожог, - подмигнула Кирхе.
  - Нет проблем. Покажите свой лучший удар. Только не говорите мне, что от Цербстов вам достались только рыжие волосы.
  Обычная приятная улыбка исчезла с лица Кирхе. Она вынула свою палочку из декольте, ее огненно-рыжие волосы распушились и потрескивали как пламя. Кирхе взмахнула палочкой, и в ее ладони появился небольшой огненный шар. Она продолжала читать заклинание, ее огненный шар превратился в огромную сферу около метра в диаметре. Студенты в панике попрятались под парты. Кирхе взмахнула запястьем и пустила огненный шар.
  Гито не пытался уклониться от гигантского шара, летящего на него. Он поднял свою палочку и волнообразно замахал ею, словно мечом. Внезапно в классе поднялась неистовая буря, которая в мгновение ока рассеяла огромный огненный шар, и даже бросила на пол Кирхе, стоявшую в другом конце аудитории.
  - А теперь я объясню, почему ветер является сильнейшей стихией. Все очень просто. Ветер может смести все. Огонь, вода и земля не смогут противостоять, если столкнутся с достаточно сильным порывом, - бодро объявил Гито. - К сожалению, реальность не дает мне возможности проверить, но даже мощь Пустоты, вероятно, не сравнится с ветром.
  Кирхе стояла, в гневе сжав кулаки. Не обращая на нее внимания, Гито продолжил: "Ветер - это невидимый щит, который окружает каждого, это копье, которое расталкивает врагов. И есть еще одна причина, по которой ветер является самым мощным... - он поднял палочку и начал читать заклинание, - ВЕЗДЕСУЩИЙ УНИЧТОЖАЮЩИЙ ВЕТЕР..."
  Однако в этот самый момент дверь в класс открылась, и вошел учитель Кольбер. Было очевидно, что он очень взволнован. На его голову был надет странный золотой парик. При ближайшем рассмотрении было видно, что его костюм был отделан богатой каймой и покрыт сложными узорами. "Почему он так одет?" - недоумевали студенты.
  - Учитель Кольбер? – поднял брови Гито.
  - Aххх! Извините, пожалуйста, простите за вторжение, учитель Гито.
  - Идет урок, - сухо заметил Гито, глядя на Кольбера.
  - Все оставшиеся занятия сегодня отменены, - строго объявил Кольбер. В зале раздались аплодисменты. Чтобы остановить их, Кольбер взмахнул руками и продолжил, - Я сейчас все объясню.
  Учитель слишком сильно мотнул головой назад, и его парик соскользнул на пол. Напряжение, созданное учителем Гито, тут же лопнуло, и класс наполнился смехом.
  Табита, которая сидела на первой парте, указала на его лысину и вдруг констатировала:
  - Сияет.
  Смех стал просто оглушительным. Кирхе, смеясь, хлопнула Табиту по плечу:
  - Умеешь же ты выбрать время, когда говорить.
  Кольбер покраснел и крикнул:
  - Тихо! Только простолюдины смеются в голос! Дворяне должны тихо хихикать, опустив головы, даже если находят что-то смешным! В противном случае Королевский Двор задастся вопросом о том, чему мы учим в нашей школе!
  Услышав это, класс наконец-то успокоился.
  - Ладно. Сегодня один из самых важных дней для Академии Волшебства Тристейна. Это день рождения нашего великого Основателя Бримира - великий праздник.
  Кольбер выпрямился и заложил руки за спину.
  - Весьма вероятно, что дочь Его Величества, прекрасный цветок, которым мы, жители Тристейна, можем похвастаться перед всей остальной Халкегинией, принцесса Генриетта, к нашей величайшей радости посетит нашу Академию, возвращаясь из своей поездки в Германию.
  Шепот и тихие переговоры поползли по аудитории.
  - Таким образом, мы не должны ударить в грязь лицом. Пусть это была довольно неожиданная новость, мы уже начали подготовку к приему наших дорогих гостей. Из-за этого все сегодняшние занятия отменяются. Всем студентам надеть официальную одежду и собраться у главного входа.
  Студенты одновременно кивнули. Кольбер ответил поклоном и громким голосом продолжил:
  - Это - отличная возможность предстать перед Ее Высочеством Принцессой как истинно созревшие дворяне. Каждый должен тщательно подготовиться к встрече Ее Высочества. Разойдись.
  
  * * *
  Четверка жеребцов в золоченых черпаках медленно везла карету по дороге в Академию. Экипаж был украшен золотыми, серебряными и платиновыми скульптурами. Эти скульптуры являлись символами королевства. Одна из них - единорог, перекрещенный кристальным посохом - означала, что эта карета Ее Высочества Принцессы.
  При ближайшем рассмотрении можно было заметить, что экипаж везли не обычные лошади. Это были единороги, как и тот, который был изображен на королевском гербе. По легенде только непорочные девы могли оседлать единорогов, поэтому это был лучший выбор для транспортирования экипажа Принцессы.
  Окна кареты были тщательно зашторены для защиты от лишних взглядов. Следом за экипажем принцессы ехал Кардинал Мазарини, который железной рукой правил Тристейном с тех пор, как скончался Его Величество Король. Его экипаж ни в чем не уступал экипажу Принцессы, и даже был украшен ещё роскошнее. Разница между этими экипажами ясно показывала, кто на самом деле правит Тристейном.
  Вокруг экипажей двигалась Королевская Стража, состоящая из магов-охранников. Составленная из членов самых известных дворянских фамилий, Магическая Королевская Стража была гордостью всего дворянства страны. Каждый благородный мужчина мечтал о черной накидке мага-охранника, а каждая благородная женщина мечтала быть женой такого мага. Королевская Стража была символом процветания и гордости Тристейна.
  Дорога кортежа была усыпана цветами, с обочин слышались приветствия простолюдинов: "Да здравствует Тристейн! Да здравствует Принцесса Генриетта!", а иногда даже: "Да здравствует Кардинал Мазарини!", хотя крики в честь Мазарини бледнели перед приветствиями, обращёнными к Принцессе. Его не очень ценили в обществе, поскольку ходили слухи, что Мазарини был простолюдином. Поговаривали, что это – зависть к его успехам. Шторки на окнах передней кареты открылись, и толпа смогла увидеть Принцессу, отчего хвалебные крики стали еще громче. Принцесса добродушно улыбалась в ответ.
  
  * * *
  Генриетта задернула шторки и тяжело вздохнула; улыбка, которой она только что одаривала народ, увяла. Принцесса погрузилась в глубокую печаль, нехарактерную для людей ее возраста. В этом году Генриетте исполнилось семнадцать лет. Стройная фигура, небесно-голубые глаза, вздернутый носик - она была воплощением красоты. Ее тонкие пальцы поигрывали кристальным посохом. Будучи королевской крови, она, конечно же, была магом.
  Ни приветствия, ни лепестки, пролетавшие в воздухе, не могли ее развеселить. Она была подавлена политическими и романтическими заботами.
  Мазарини сидел рядом с Принцессой и посматривал на нее, пощипывая свою бородку. В шляпе священника и сером официальном костюме, он был тонким и хрупким человеком сорока с лишним лет. Его волосы и борода поседели, и даже пальцы выглядели так, как будто кожа была натянута на кости. Он выглядел слишком старым для своего возраста. С тех пор, как Его Величество умер, он железной рукой руководил внешней и внутренней политикой, что плохо сказывалось на его внешности.
  Кардинал только что покинул свою карету и присоединился к Принцессе.
  Он хотел поговорить о политике, но Принцесса только вздохнула, не обратив на него внимания.
  - Это был тринадцатый раз за сегодня, Ваше Высочество, - отметил Мазарини раздраженным и озабоченным тоном.
  - Хм? Вы о чем?
  - Эти вздохи. Правительница не должна делать это на глазах у своих подданных.
  - Правительница?! Я? - Генриетта была потрясена. - Разве не вы – истинный правитель Тристейна? Или Ваша Светлость не знает, какие слухи ходят по улицам?
  - Не осведомлен, - ответил Мазарини равнодушно. Он лгал. Он знал обо всем в Тристейне, и даже в Халкегинии, вплоть до количества чешуек у огненных драконов, живущих в вулканах. Он знал все обо всем и просто притворялся неосведомленным.
  - Тогда я вам скажу. Королевская семья Тристейна обладает красотой, но не властью. Кардинал, вы единственный, на ком держится государство. Птичий скелет в серой шляпе...
  Мазарини моргнул. Казалось ему больно слышать это от Принцессы.
  - Пожалуйста, не повторяйте слухи, которые рассказывает чернь - это так неосторожно...
  - Почему нет? Это просто слухи. Я выхожу замуж за Императора Германии, как вы советовали.
  - Мы ничего не можем сделать. Союз с Германией чрезвычайно важен для Тристейна, - сказал Мазарини.
  - Я знаю.
  - Ваше Высочество помнит о восстании, поднятом этими идиотами в "Белой Стране" Альбионе? Те люди заявляют, что не могут мириться с существованием монархии в Халкегинии, - он нахмурился.
  - Грубые, неотесанные дураки! Они даже пытались повесить бедного Принца! Даже если весь мир сможет простить их, Основатель Бримир не простит. Я бы не простила.
  - Действительно. Однако, дворянство Альбиона очень сильно. Королевской семье Альбиона не победить. Возможно, они падут уже завтра. Одна из трех королевских династий, основанная самим Бримиром, может исчезнуть. Хмм... Страны, которые не могут сами справиться со своими внутренними проблемами, не имеют права на существование.
  - Альбионская Королевская семья намного слабее Германской. Но они все - мои родственники. Вы не имеете права так говорить, даже если вы Кардинал.
  - Я искренне раскаиваюсь. Я буду молить о прощении Основателя Бримира, перед тем, как лягу спать. Вместе с тем, то, что я только что сказал - правда, Ваше Высочество.
  Генриетта только грустно покачала головой. Даже такой жест подчеркнул ее красоту.
  - Говорят, что объявленная во всеуслышание цель тех глупых дворян из Альбиона - объединить всю Халкегинию в единое целое. Это, несомненно, означает, что после свержения своей монархии их взгляды устремятся на Тристейн. Если так и случится, то будет уже слишком поздно, именно поэтому мы должны уже сейчас предпринять свои шаги, - объяснял Генриетте Мазарини. Она смотрела в окно, делая вид, что не обращает на него внимания. - Предугадывать действия противника и готовиться к борьбе с ним при первой же возможности - основа политики, Ваше Высочество. Если мы сможем создать союз с Германией, мы сможем договориться о совместной борьбе с новым правительством Альбиона и обеспечить безопасность нашей страны.
  Генриетта продолжала вздыхать. Мазарини откинул занавеску, посмотрел на улицу и увидел тень своей гордости. Молодой, притягивающий все восхищенные взгляды, дворянин, в шляпе с пером и с длинными усами, двигался в конвое снаружи. Медаль Грифона была приколота к его черному плащу, и одного взгляда на его "скакуна" было достаточно, чтобы понять, почему. С головой, крыльями и когтями орла, с туловищем и задними ногами льва. Это был грифон.
  Всадником был предводитель одного из трех подразделений Магической Стражи, Рыцарей Грифона, капитан Вард. Его подразделение является самым запоминающимся среди Магической Стражи, и особенно для Мазарини. Владея грозной магической силой, каждый маг-охранник должен был пройти чрезвычайно тщательный отбор, и каждый член Стражи получал магического зверя в соответствии с названием подразделения. Они были символом и гордостью Тристейна.
  - Вы звали меня, Ваша Светлость? - глаза Варда мерцали, когда он подъехал к окну кареты на своем грифоне. Окошко медленно открылось. Мазарини выглянул из него.
  - Господин Вард, Ее Высочество расстроена. Можете ли вы что-нибудь сделать, чтобы развеселить ее?
  - Понял.
  Вард кивнул и внимательно посмотрел на дорогу. Он быстро нашел небольшой свободный участок улицы и направился к нему. Вытащив длинный посох из-за пояса, он быстро взмахнул им и прочел короткое заклинание. Легкий порыв ветра пронесся над землей, собирая лепестки с земли в руки Варда. Капитан вернулся к карете с букетом и передал его Мазарини. Кардинал погладил бороду и предложил:
  - Не могли бы вы, капитан, сами вручить букет Ее Высочеству?
  - Это будет большая честь для меня, - Вард отсалютовал и повернулся к другой стороне экипажа. Генриетта медленно открыла окошко и протянула ему левую руку. Вард галантно ее поцеловал.
  
  - Как вас зовут? - грустно спросила Генриетта.
  - Маг стражи Вашего Высочества, капитан Рыцарей Грифона, лорд Вард, - поклонившись, ответил он.
  - Вы - образец для дворянства. Как мило с вашей стороны.
  - Я всего лишь скромный слуга Вашего Высочества.
  - В последнее время становится все меньше дворян, способных сказать это. Когда мой дед был еще жив, боже мой... В правление великого Филиппа III, каждый дворянин был образцом рыцарства.
  - Печальные времена настали, Ваше Высочество.
  - Могу ли я рассчитывать на вашу искренность, если вы мне снова понадобитесь?
  - Когда это произойдет, независимо от того, где я нахожусь - в бою или на небесах, независимо от того, что я должен покинуть, я примчусь, чтобы послужить Вашему Высочеству.
  Генриетта кивнула. Вард козырнул еще раз и отъехал от кареты.
  - Этот дворянин выглядит довольно надёжным, да? - спросила она Мазарини. - Господин Вард. Его руническое имя "Молния". Даже в Альбионе только несколько человек могут тягаться с ним.
  - Семейство Вардов... Кажется, я уже где-то слышала об их землях.
  - По-моему, их владения расположены рядом с владениями лорда Вальера.
  - Вальер? - вспомнив, Генриетта кивнула. Это имя значилось в донесении из Академии Волшебства.
  - Кардинал, вы помните имена тех, кто поймал Фуке Глиняный кулак?
  - Боюсь, что нет.
  - Вы не посвятили их в шевалье? - удивилась Генриетта.
  Мазарини не выявил особой заинтересованности:
  - Я думаю, пора бы уже поменять правила присвоения званий. Чтобы получить звание, для начала неплохо бы послужить в армии. Неужели вы считаете, что нужно посвящать в шевалье всякого, кто поймал вора? В любом случае, у нас назревает конфликт с Альбионом, не стоит подрывать лояльность дворянства завистью.
  - Вы приняли многие решения без моего ведома.
  Мазарини не отвечал. Продолжая бормотать, Генриетта вспомнила, что имя Вальер было в списке тех, кто поймал Фуке. "Со временем, разберемся", - подумала Принцесса, успокоившись.
  Мазарини взглянул на нее.
  - Ваше Высочество, кажется, что есть некоторые... трения между Королевским Советом и частью дворянства.
  Генриетта вздрогнула.
  - Кое-что, мешающее браку Принцессы и способное разрушить наш союз с Германией.
  Холодный пот выступил на лбу Генриетты.
  - Вы случайно не выдали им свою слабость, Ваше Высочество?
  После долгого молчания, Генриетта с досадой ответила:
  - ...Нет.
  - Тогда я поверю слову Вашего Высочества.
  - Я принцесса. Я не лгу, - Генриетта вздохнула с облегчением.
  - ...Четырнадцатый раз, Ваше Высочество.
  - Просто все мои мысли перепутались. Все, что я могу сделать сейчас - это только вздыхать.
  - Как принцесса, вы должны понимать, что благо государства важнее, чем ваши личные чувства.
  - Я ощущаю это каждую минуту, - ответила Генриетта безучастно. Она посмотрела на цветы в руках и сказала уныло - ...разве цветы на дороге это не благословение, Кардинал?
  - Я думаю, что любой цветок в руках человека - это благословение.
  
  * * *
  Когда Принцесса въехала в ворота Академии, студенты одновременно подняли свои посохи и замерли в торжественном молчании. В дверях центральной башни, вытянувшись, стоял Директор Осман, ожидая Принцессу. Как только экипаж остановился, слуги немедленно расстелили ковровую дорожку прямо к его двери. Охранники объявил о прибытии:
  - Принцесса королевства Тристейн, Генриетта.
  Однако первым вышел Кардинал Мазарини.
  Студенты зашушукались, но Мазарини не обратил на это внимания; он встал сбоку от двери кареты и подал Принцессе руку, когда та выходила. Студенты зааплодировали. Красивая улыбка появилась на лице Принцессы.
  - Это Принцесса Тристейна? Хех... Я и то лучше выгляжу, - пробормотала Кирхе. - Ах, дорогой, как ты считаешь, кто из нас красивее? - обратилась она к Сайто, который, свернувшись, лежал на земле.
  - Гав.
  - Я не могу понять, если ты просто лаешь. Так кто же?
  Сайто глянул в сторону Луизы, которая внимательно смотрела на Принцессу. Когда его хозяйка молчала, она казалась такой чистой и прекрасной. Неважно, как дико она себя вела, как холодно к нему относится, и пусть даже считает его собакой, - этот мягкий взгляд всегда завораживал Сайто.
  Луиза вдруг покраснела, и это не ускользнуло от внимания фамильяра. Чего вдруг? Он проследил за ее взглядом. Гордый дворянин в шляпе, верхом на магическом звере с головой орла и телом льва. Луиза в восторге смотрела на него.
  Кирхе тоже покраснела, глядя на этого человека. Сайто опустил голову. Внезапно он почувствовал всю тяжесть своей цепи. Табита просто читала книгу, казалось, что все происходящее не имеет к ней никакого отношения.
  - Так и будешь стоять? - обратился он к Табите.
  Она подняла голову и проследила взгляды Луизы и Кирхе, потом снова посмотрела на Сайто и тихо пробормотала:
  - Мимолетная страсть.
  
  * * *
  В ту ночь...
  Пока Сайто так метался по комнате, кто-то постучал в дверь.
  - Кто бы это мог быть? - спросил он Луизу.
  Удары были очень упорядочены. Сначала - два длинных удара, затем - три коротких...
  Луиза внезапно пришла в себя. Она надела одежду, встала и открыла дверь.
  В коридоре стояла девушка, скрытая черной вуалью.
  Она осмотрелась, а затем вошла, закрыв за собой дверь.
  - ...Вы кто? - потрясенная Луиза едва могла произнести хоть слово.
  - Тс-с, - девушка в вуали прижала палец к губам, и, вынув из-под плаща посох, прочла заклинание. Сверкающая пыль наполнила комнату.
  - Заклинание тишины? - спросила Луиза. Девушка в вуали кивнула.
  - Тут могут быть лишние глаза и уши.
  Убедившись, что в комнате нет магического прослушивания и смотровых отверстий, она медленно сняла вуаль.
  Перед ними была Принцесса Генриетта. Сайто затаил дыхание. Луиза была очень милой, но она не могла сравниться с красотой и элегантностью Принцессы.
  Луиза судорожно опустилась на колени. Сайто, не зная, что ему делать, просто стоял, не понимая, что происходит.
  Генриетта спокойно и мягко сказала:
  - Давно не виделись, Вальер.
  Корректор: Tonkatsu
  
  ________________________________________
  
  
  
Глава 3: Просьба друга детства
  
  Принцесса Генриетта, которая только что вошла в комнату, казалась очень взволнованной. Она крепко обняла Луизу, которая стояла, преклонив колено.
  - О, Луиза, Луиза, моя дорогая Луиза!
  - Вам не стоило этого делать, Ваше Высочество. Приходить в эту убогую комнату...
  Луиза говорила торжественным тоном.
  - О! Луиза! Луиза Франсуаза! Пожалуйста, оставьте формальности! Ты - мой друг! Ведь мы же друзья, правда?
  - Я не достойна этих слов, Ваше Высочество, - ответила Луиза напряженным голосом. Сайто тупо таращился на пару обнявшихся очаровательных девушек.
  - Прекрати, пожалуйста! Кардинал, моя мать, или те жадные аристократы, которые постоянно вьются вокруг, только прикрываются масками дружелюбия! Ах, неужели у меня нет ни одного друга, который был бы откровенен со мной? Если даже Луиза Франсуаза, моя подруга детства, которую я не видела очень давно, так отстранилась от меня, мне лучше умереть.
  - Ваше Высочество...
  Луиза подняла лицо.
  - Помнишь, когда мы были маленькими, мы вместе бегали ловить бабочек в дворцовом саду? И возвращались страшными замарашками?
  Луиза смущенно ответила:
  - ...Да, и камергер Ла Порт отчитывал нас, так как одежда была очень грязной.
  - Да! Точно, Луиза! Мы всегда ссорились из-за роскошных кремовых тортов, и в конечном итоге это выливалось в настоящую драку! Ах, когда мы дрались, я всегда проигрывала. Ты хватала меня за волосы, и я начинала плакать.
  - Не всегда, Принцесса. Однажды вы победили меня.
  Луиза расчувствовалась.
  - Ты помнишь! Ту нашу драку, которую кто-то сравнил с битвой при осаде Амьена!
  - Это было, когда мы подрались из-за платья в спальне принцессы, не так ли?
  - Да, во время нашей игры в "Воображаемый Королевский Двор" мы поспорили, кто будет принцессой! Я ударила тебя в живот, Луиза Франсуаза, на этом все и закончилось.
  - Я упала в обморок в присутствии Принцессы.
  После этого они переглянулись и рассмеялись. Сайто был поражен, он просто смотрел на них. Принцесса, возможно, и выглядела, как леди, но на самом деле она все еще была озорной девчонкой...
  - Такой ты мне нравишься больше, Луиза. Ах, какие были времена, я сейчас расплачусь!
  - Так вы знаете друг друга? - спросил Сайто. Луиза сморгнула, прежде чем ответить.
  - Я имела удовольствие играть с Принцессой, когда мы были детьми.
  После этого Луиза повернулась к Генриетте.
  - Но я глубоко тронута, что Принцесса помнит о таких вещах... Я думала, вы давно забыли обо мне.
  Принцесса тяжело вздохнула и села на кровать.
  - Как я могу забыть? В те времена я была счастлива. У меня не было никаких забот.
  В ее голосе звучала печаль.
  - Принцесса?
  Луиза выглядела обеспокоенной, взглянув в лицо Генриетты.
  - Как я тебе завидую. Свобода - такая замечательная вещь, Луиза Франсуаза.
  - Что вы говорите? Вы же - Принцесса, не так ли?
  - Родиться принцессой - значит быть птичкой в клетке. Ходи так, говори то, и все ради блага государства... - сказала Генриетта, с тоской глядя на Луны-Близнецы за окном. Затем она взяла Луизу за руки и мило улыбнулась, прежде чем продолжить.
  - Я... Я выхожу замуж.
  - ...Я рада за вас, - подавленно ответила Луиза, поскольку ей послышалась грусть в голосе Принцессы.
  Именно в этот момент Генриетта заметила Сайто, который сидел в своей куче соломы.
  - О, прости меня. Я помешала?
  - Помешали? Каким образом?
  - Но, разве он не твой возлюбленный? О нет! Я слишком увлеклась! Извините, что помешала!
  - Хм? Возлюбленный? Это существо?
  - Не называй меня так, - сказал Сайто с разочарованием.
  - Принцесса! Это - просто мой фамильяр! Это даже не смешно, подумать, что он - мой возлюбленный!
  Луиза дико замотала головой в отрицании.
  - Фамильяр?
  Генриетта посмотрела на Сайто с пустым выражением лица.
  - Но он похож на человека...
  - Я человек, Принцесса.
  Сайто нервно приветствовал Генриетту.
  
  Он вспомнил выражение лица Луизы, с которым та смотрела на того аристократа днем.
  - Да-да. Многое изменилось с момента нашей последней встречи, Луиза Франсуаза, а ты все такая же.
  - Ну, мне совсем не хотелось, чтобы он стал моим фамильяром. Так уж вышло.
  Луиза выглядела разочарованной. Генриетта снова вздохнула.
  - Принцесса, что-то случилось?
  - Нет, ничего. Прости меня, о, мне так стыдно за себя. Я не должна рассказывать тебе... но я просто...
  - Пожалуйста, скажите мне. Что вас беспокоит, почему вам грустно, Принцесса, и почему вы вздыхаете?
  - ...Нет, я не должна тебе говорить. Забудь, пожалуйста, считай, что ничего не было.
  - Это неправильно! Разве мы в детстве не делились друг с другом своими радостями и горестями? Принцесса, вы же назвали меня своим другом. Неужели вы не поделитесь своими проблемами с другом?
  После этих слов Луизы Генриетта улыбнулась.
  - Ты назвала меня другом, Луиза Франсуаза. Я рада.
  Генриетта кивнула головой. Решившись, она начала говорить.
  - Ты не должны говорить никому о том, что я тебе сейчас расскажу.
  После этого она быстро взглянула на Сайто.
  - Мне, наверное, стоит уйти?
  Генриетта покачала головой.
  - Маг и его фамильяр являются одним целым. У тебя нет причин уходить.
  Печальным тоном Генриетта продолжила.
  - Я выхожу замуж за Императора Германии...
  - Вы сказали - Германия?!
  Луиза, которая ненавидела то королевство, вскочила с удивлением.
  - Эта страна выскочек-дикарей!
  - Да. Но это не является препятствием. Я должна сделать это ради укрепления нашего союза.
  Генриетта объяснила Луизе политическую ситуацию в Халкегинии.
  Восстание, поднятое Альбионским дворянством, грозит свержением монархии в Альбионе в самое ближайшее время. Если повстанцы победят, их следующей целью станет Тристейн. Чтобы защититься от этого, Тристейн должен заключить союз с Германией. Ради альянса было решено, что Принцесса Генриетта должна выйти замуж за императора Германии...
  - Так вот почему... - прошептала Луиза. По тону Генриетты было ясно, что она не желает этой свадьбы.
  - Все в порядке, Луиза. Я уже давно свыклась с мыслью, что не смогу выйти за того, кого люблю.
  - Принцесса...
  - Эти двуличные Альбионские дворяне не могут допустить союза Тристейна и Германии. Им будет гораздо проще разбить нас поодиночке, - пробормотала Генриетта. - ...Поэтому они пытались найти хоть что-нибудь, способное помешать свадьбе. И они что-то нашли...
  Сайто ничего не знал о союзе или Альбионе, но, похоже, это была совсем непростая ситуация. "Да, такая же запутанная, как Ягото ", - подумал мальчик.
  "Значит, речь идет о какой-то вещи, которая может помешать свадьбе Принцессы?" - спросила Луиза, побледнев. Генриетта с сожалением кивнула.
  - О, Основатель Бримир... Пожалуйста, прости несчастную Принцессу...
  Генриетта закрыла лицо руками и рухнула на пол. Сайто был несколько потрясен этим драматическим жестом. В своей жизни он никогда не видел ничего более грандиозного.
  - Скажите мне, пожалуйста! Принцесса! Что же может помешать этой свадьбе?
  Потрясенная до глубины души, Луиза высказала это на одном дыхании. Прижав руки к лицу, Генриетта продолжала. Казалось ей больно об этом говорить.
  - ...Это письмо, которое я написала некоторое время назад.
  - Письмо?
  - Да. Если оно попадет к заговорщикам в руки... они, наверно, немедленно перешлют его Германской королевской семье!
  - Что же такого в этом письме?
  - ...Я не могу тебе сказать. Но если Германская королевская семья узнает, что в нем... они никогда не простят меня. Свадьба не состоится, союз с Тристейном не будет заключен. Тогда Тристейн останется один против всей мощи Альбиона.
  Луиза вскрикнула и схватила Генриетту за руки.
  - Так где же это письмо, которое может угрожать Тристейну?!
  Генриетта покачала головой.
  - У меня его нет. Скорее всего, оно уже в Альбионе.
  - В Альбионе! Но... возможно, оно уже в руках врага?
  - Нет... Того, кто хранит то письмо, нет среди повстанцев Альбиона. Когда разгорелся конфликт между бунтовщиками и его Королевской семьей, Принц Уэльс...
  - Принц Уэльс? Прекрасный Принц-рыцарь?
  Генриетта согнулась и легла на кровать.
  - Ах, это катастрофа! Рано или поздно, Принц Уэльс попадет в плен к повстанцам! И когда это случится, всплывет это письмо! Все будет разрушено! Разрушено! Без этого союза Тристейн не сможет в одиночку противостоять Альбиону!
  Луиза затаила дыхание.
  - Тогда, Принцесса, услуга, о которой вы меня просите...
  - Нет! Это невозможно, Луиза! Как я могу поступить так жестоко? Это неправильно! Чем больше я об этом думаю, тем меньше у меня желания просить тебя совершить такое опасное предприятие как поездку в Альбион, когда конфликт повстанцев и роялистов в самом разгаре!
  - Что вы говорите? Будь то бездны ада или пасть дракона, ради Принцессы я отправлюсь куда угодно! Недостойно третьей дочери герцога Вальер пройти мимо, когда допустить такое бесчестие для Принцессы и родного Тристейна!
  Луиза встала на колени и благоговейно опустила голову.
  - Пожалуйста, позвольте разобраться той, которая пленила Фуке Глиняный Кулак.
  Сайто, который опирался рукой на стену, повернулся к Луизе и сказал:
  - Эй, а это разве был не я?
  - Ты - мой фамильяр.
  - Гав.
  - Достижение фамильяра является достижением его хозяина, - ответила Луиза с непоколебимой уверенностью.
  - А ошибки фамильяра?
  - А вот ошибки будут целиком твоими, не так ли?
  Хотя он чувствовал себя несколько обманутым, но это не имело значения, поскольку Луиза уже приняла свою обычную угрожающую позу, Сайто просто кивнул в нерешительности.
  - Ты поможешь мне? Луиза Франсуаза! Ты - мой единственный друг!
  - Конечно, Принцесса!
  Луиза горячо обняла Генриетту и начала плакать.
  - Принцесса! Я, Луиза, вечная ваша подруга, вы можете довериться мне! Разве вы забыли мою клятву в вечной преданности?
  - Ах, верность. Это верность искреннего друга! Я глубоко тронута. Я никогда не забуду твою верность и дружбу! Луиза Франсуаза!
  - Луиза. Извини, что беспокою тебя, пока ты доказываешь свою дружбу и все такое.
  - Что?
  - Отправиться в Альбион в середине войны - это, конечно, замечательно, но что я там буду сделать?
  - Я купила тебе меч. По крайне мере, ты можешь использовать его.
  - Да. Постараюсь как смогу...
  Сайто мрачно опустил голову. Он задумался... Мальчик так и не сказал, что руны на его левой руке принадлежали легендарному фамильяру Гандальву
  - Значит, мы отправимся в Альбион, чтобы найти наследного Принца Уэльса и получить обратно письмо Принцессы?
  - Да, правильно. Я уверена, что вы, поймавшие Фуке Глиняный кулак, в состоянии выполнить эту трудную миссию.
  - Как пожелаете. Насколько мы стеснены во времени?
  - Я слышала, что дворяне Альбиона смогли загнать роялистов к самой границе страны. Их победа - вопрос нескольких дней.
  Лицо Луизы выглядело серьезным, она поклонилась Генриетте.
  - Тогда завтра же отправляемся.
  Генриетта Ее золотистые волосы мягко качались, ровная челка открывала изящные брови. Ее голубые глаза светились ярко, как южное море. Белая кожа, создавала ощущение чистоты, нос, словно у бесценной античной скульптуры...
  .
  Хмыкнув, Луиза отвернулась от него..
  Генриетта не заметила этого обмена взглядами между фамильяром и его хозяйкой и заговорила счастливым голосом:
  Генриетта предложила Сайто свою руку для поцелуев а он поцеловал её в губы, за что немедленно был бит
  Она несколько раз впечатала ногой голову Сайто в пол.
  - Я... Все в порядке. Преданность должна быть вознаграждена в любом случае.
  Генриетта опустила голову, давая понять, что не сердится.
  В это время дверь распахнулась, и кто-то влетел в комнату.
  - Ты! С Принцессой! Ты хоть подумал, что ты делаешь?!
  Это был Гиш де Грамон, тот самый, с которым Сайто дрался на дуэли.
  С неизменной искусственной розой в руке.
  - Что тебе надо? - спросил Сайто, лежа на полу, пока Луиза продолжала топтать его лицо. - Гиш! Ты! Ты подслушивал? Ты слышал, о чем мы говорили?!
  Гиш, однако, не обратил на них внимания и просто стоял в оцепенении:
  - Я разыскивал прекрасную как роза Принцессу, и мои поиски привели меня к этому месту, а затем... я не удержался и заглянул в замочную скважину, и увидел... как этот тупой простолюдин поцеловал...
  Он поднял свою розу и крикнул:
  - Дерись со мной! Ты, подлец!
  Сайто вскочил и ударил Гиша кулаком по лицу.
  - Ах!
  - Будет тебе дуэль, придурок! Я еще не забыл, как ты сломал мне руку! Давай!
  Сайто пнул Гиша, упавшего на пол, сел сверху и начал душить.
  - Эт-это нечестно! Ты! Ашш!
  - И что теперь? Этот парень слышал все, о чем мы говорили с Принцессой. Надо его придушить?
  Когда его противник мужского пола, Сайто не церемонился.
  - Может и стоит... Если он все слышал, то это действительно плохо...
  Гиш застал Сайто врасплох и вскочил.
  - Ваше Высочество! Умоляю, отправьте меня, Гиша де Грамона, с этой трудной миссией.
  - Что? Тебя?
  - Пора спать.
  Сайто сделал подсечку, и Гиш рухнул навзничь.
  - Позвольте мне присоединиться к отряду! - взвизгнул Гиш.
  - Зачем тебе это?
  - Я хотел бы быть полезен Ее Высочеству...
  Сайто вспомнил кое-что из сказанного Гишем, когда тот только зашел в комнату:
  - Ты, ты что, влюблен в Принцессу?!
  - Не произноси такие грубости. Я всего лишь хотел быть полезен Ее Высочеству.
  Тем не менее, Гиш покраснел, когда сказал это. А, судя по взгляду, брошенному им на Принцессу, он тоже попал под ее очарование.
  - Но у тебя же есть девушка. Как там ее? А-а, Мон-мон... ну как там ее?
  - Монморанси.
  - Тогда в чем же дело?
  Но Гиш молчал. "А, ясно", - подумал Сайто.
  - Она тебя бросила? Точно бросила, я прав?
  - Т-Тихо! Это все из-за тебя!
  Он имел в виду происшествие с духами в обеденном зале. Тогда он встречался сразу с двумя девицами, и Монморанси вылила вино ему на голову.
  - Грамон? Ах, генерал Грамон? - Генриетта рассеянно посмотрела на Гиша.
  - Я - его сын, Ваше Высочество.
  Гиш встал и почтительно поклонился.
  - Вы сказали, что хотите помочь мне?
  - Для меня будет большой честью участвовать в этой миссии.
  Генриетта улыбнулась восторженному Гишу.
  - Спасибо. Ваш отец - великий и храбрый человек, кажется, вы унаследовали эти качества. Тогда, Гиш, согласны ли вы помочь несчастной принцессе?
  - Ее Высочество назвала мое имя! Ее Высочество! Прекрасный цветок Тристейна улыбнулся мне!
  От волнения Гиш упал в обморок.
  - Он в порядке?
  Сайто пнул Гиша. Луиза, не обращая на это внимание, начала серьезным голосом:
  - Ну что ж, завтра утром мы отправляемся в Альбион.
  - У меня есть сведения, что Принц Уэльс разбил лагерь где-то около Ньюкасла в Альбионе.
  - Понятно. Я путешествовала по Альбиону с сестрами, так что я знакома с местностью.
  - Это будет опасный путь. Если дворяне Альбиона узнают о вашей миссии, они сделают все от них зависящее, чтобы помешать вам.
  Генриетта села за стол, взяла у Луизы перо и пергамент и начала писать письмо.
  Закончив, Принцесса взглянула на письмо, которое только что написала, и покачала головой.
  - Принцесса? Что случилось?
  Луиза с сомнением посмотрела на нее.
  - Я, это... Ничего.
  Генриетта покраснела, кивнула, принимая какое-то решение, затем добавила еще одну строчку в конце письма. После этого прошептала тихим голосом:
  - Основатель Бримир... Пожалуйста, простите эту эгоистичную принцессу. Хотя моя страна в беде, я не могу не написать эту строку... Я не могу врать о своих чувствах...
  Выражение лица Генриетты было таким, как будто она написала любовное письмо, а не секретное сообщение. Луиза не знала, что сказать, и молча смотрела на Принцессу.
  Генриетта свернула письмо, которое она написала. Взмахнув палочкой, она запечатала свиток сургучной печатью. Затем Принцесса передала письмо Луизе.
  - Когда вы встретите наследного Принца Уэльса, пожалуйста, передайте ему это послание. Он должен вернуть вам то злосчастное письмо немедленно.
  Сказав это, Генриетта сняла кольцо с безымянного пальца правой руки и отдала его Луизе.
  - Это - Рубин Воды, который я получила от матери. Он приносит удачу, по крайне мере, так говорят. Если у вас возникнут проблемы с деньгами, просто продайте его.
  Луиза молча поклонилась.
  - Эта миссия крайне важна для будущего Тристейна. Надеюсь, кольцо моей матери защитит вас от суровых ветров Альбиона.
  Корректор: Tonkatsu
  
  ________________________________________
  
  
  
Глава 4: Порт Ла-Рошель
  
  Хотя рассвет еще только наступил, Сайто, Луиза и Гиш уже готовились отправиться в путь. Дерфлингер был закинут за спину Сайто, из-за своей длины меч невозможно было носить на поясе.
  Луиза была одета в свою обычную форму, с той лишь разницей, что теперь вместо ботинок на ней были надеты сапоги для верховой езды. Судя по ее виду, она была опытной наездницей.
  Перед отправлением Гиш заговорил, стыдясь своей неловкости:
  - У меня есть просьба...
  - Что ты хочешь? - спросил Сайто с враждебностью, размещая вещи на седле. Он до сих пор не мог простить Гиша за увечья, нанесенные во время дуэли.
  - Я хочу пойти вместе со своим фамильяром.
  - У тебя есть фамильяр?
  - Конечно. У всех магов они есть.
  Луиза и Сайто переглянулись, потом снова посмотрели на Гиша.
  - И где же он?
  - Здесь, - ответил Гиш, указывая на землю.
  - Но на земле ничего нет, - заметила Луиза.
  В ответ Гиш топнул ногой. И в тот же момент гигантское коричневое существо появилось из-под земли.
  - Верданди ! Ах, моя милая Верданди!
  Сайто, остолбенев, спросил:
  - И что это за существо?
  - Кого ты назвал существом? Это - мой фамильяр, моя малышка Верданди.
  - Ты имеешь в виду эту здоровую тушу?
  При внимательном рассмотрении, становилось ясно, что это коричневое существо - крот размером с маленького медведя.
  - Да. Ах... Моя Верданди, ты такая милая, как ни посмотри. Ты успела съесть вкусных дождевых червей прежде, чем пришла сюда?
  Гигантский крот счастливо зафыркал в ответ.
  - Правда? Это замечательно! - Гиш потерся щекой со своим фамильяром.
  - На самом деле... Я не думаю, что мы можем взять его с собой... - сказал Сайто с отвращением.
  - Правильно, Гиш. Это существо живет под землей, не так ли?
  - Да. Хотя она немного больше обычного, Верданди - крот.
  - Как ты собираешься тащить ее с нами? Мы все будем двигаться верхом, - возмущенно напомнила Луиза.
  - Все нормально. Верданди быстро движется под землей. Я прав, Верданди?
  Гигантский крот кивнул в знак согласия.
  - Но мы же направляемся в Альбион! Туда нельзя добраться под землей! - объяснила Луиза.
  Гиш, услышав это, встал на колени и вскричал:
  - Я не перенесу разлуки с моей Верданди... Ах! Как больно...
  Пока он так причитал, гигантский крот, казалось, что-то почуял и стал ближе и ближе подбираться к Луизе.
  - Что этот тупой крот собирается сделать?!
  - Каков хозяин, таков и фамильяр. Они оба имеют одинаковые интересы – девушки, - сказал Сайто.
  - Стой! Прекрати сейчас же!
  Гигантский крот сбил Луизу с ног и начал всю ее обнюхивать.
  - А-а! Смотри, куда ты лезешь своим грязным носом! Хватит!
  Луиза, в которую тыкался кротовий нос, покатилась по земле. Из-за этого одежда девочки растрепалась, и можно было увидеть ее белье. Луиза начала злиться...
  - Ах... Какая красивая сцена: гигантский крот пристает к девице.
  - Полностью согласен.
  Сайто и Гиш одновременно кивнули.
  - Хватит молоть чепуху, вы, олухи! Помогите мне, живо! А-а!
  Гигантский крот увидел кольцо на правой руке Луизы и начал тыкать его своим носом.
  - Наглый крот! Как ты смеешь прикасаться своим носом к кольцу, которое мне дала Ее Высочество!
  - Вот оно что. Это кольцо. Верданди любит драгоценности.
  - Ах, ты, мерзкий вредитель!
  - Пожалуйста, не называй Верданди вредителем. Верданди ценна своими способностями к поиску драгоценностей. Для мага земли нет ничего более полезного, чем это.
  Луиза уже готова была взорваться от негодования, но внезапный порыв ветра, возникший из ниоткуда, сдул Верданди.
  - Кто это?! - возбужденно закричал Гиш.
  Весьма решительный дворянин в шляпе с пером стоял позади них. Сайто был весьма удивлен.
  - Это... Это лицо...
  - Что ты сделал с моей Верданди?!
  Гиш потянулся за своей палочкой, но дворянин в шляпе оказался проворнее. До того, как Гиш успел произнести хоть одно заклинание, палочка была выбита из его рук.
  - Я не враг. По приказу Ее Высочества я буду сопровождать вас в пути. Принцесса беспокоиться о том, что ваш отряд такой малочисленный, но если послать с вами роту солдат, то это станет заметным. Поэтому сопровождать вас буду я, - сказал дворянин. Он снял шляпу и поклонился.
  - Я капитан Рыцарей Грифона, виконт Вард.
  Гиш мгновенно перестал ворчать. Для большинства дворян, включая его, присоединиться к рыцарям Грифона являлось большой честью.
  Вард посмотрел на Гиша и сказал:
  - Извини за фамильяра. Я не мог стоять и смотреть, как моя невеста подвергается нападению.
  - Что?!
  Сайто был потрясен.
  - Невеста?
  - Этот дворянин – жених Луизы?
  - Господин Вард... - дрожащим голосом начала Луиза.
  - Как давно это было. Моя Луиза, дорогая моя Луиза.
  Вард с сияющей улыбкой на лице подошел к девочке и подхватил ее на руки.
  - Действительно, это было очень давно, - ответила Луиза, покраснев от смущения.
  - А ты все та же. Все такая же легкая как перышко.
  - Виконт... Пожалуйста, не надо... Здесь люди...
  Вард поставил Луизу на землю и, взмахнув шляпой, сказал:
  - Не могла бы ты представить мне своих товарищей?
  - Эм... Это Гиш де Грамон и мой фамильяр Сайто, - сказала Луиза, указывая на них. Гиш, который не смел взглянуть прямо на Варда, склонил голову. Сайто последовал его примеру, хотя немного неохотно.
  Вард с некоторым удивлением спросил:
  - Ты - фамильяр Луизы? Первый раз вижу человека в качестве фамильяра. Благодарю за заботу о моей невесте.
  - Не за что.
  Сайто воспользовался возможностью и окинул Варда взглядом. Тот был действительно хорош собой. Хотя Гиш тоже считал себя неотразимым, но он часто выставлял себя в глупом свете и совершал нелогичные поступки. Например, потереться щекой со своим кротом.
  Однако Вард казался не таким. Его взгляд был как у орла - жесткий и внимательный. А усы только подчеркивали его мужественность.
  Кроме того, он был силен и хорошо сложен. Вообще Сайто считал, что все мужчины-маги выглядят как Гиш, но он ошибся. Похоже, в рукопашном бою Вард смог бы справиться с ним за считанные секунды без всякой магии.
  Подумав об этом, Сайто глубоко вздохнул. Заметив это, Вард подошел к нему и хлопнул по плечу:
  - Что случилось? Ты переживаешь из-за поездки? Нам нечего бояться! Разве не ты поймал Фуке Глиняный Кулак? Для такого мужественного человека нет ничего невозможного.
  Закончив говорить, Вард широко улыбнулся.
  Луиза все еще не могла успокоиться из-за появления Варда, она чувствовала тревогу.
  Вард свистнул, и из утренней дымки появился грифон. Это был мифический зверь с головой орла и телом льва. А на спине были крылья, состоявшие из невероятно красивых белых перьев.
  Вард гордо оседлал грифона, а затем протянул руку Луизе:
  - Садись, моя Луиза.
  Но та опустил голову в раздумье и застенчивости, как девушка, которая первый раз влюбилась.
  Луиза, которая еще колебалась, была вдруг поднята магией Варда на спину грифона.
  Держа одной рукой уздечку, а другой - палочку, виконт крикнул:
  - Ну все, вперед!
  Грифон двинулся первым. Следом двигался Гиш, с восхищением глядя на Варда.
  Глядя в небо, он думал: "Как же далеко до Альбиона?"
  
  * * *
  Из окна кабинета Директора Генриетта наблюдала, как отряд отправился в путь. Закрыв глаза, она начала молиться...
  - Основатель Бримир, пожалуйста, защити их в этом путешествии...
  Рядом сидел Осман и стриг волосы в носу.
  - Вы даже не встанете, чтобы проводить их, Директор Осман?
  - Нет, как видите, я занят стрижкой волос в носу, Ваше Высочество.
  Генриетта неодобрительно покачала головой.
  И тут кто-то постучал в дверь.
  - Войдите, - сказал Директор.
  Учитель Кольбер вошел в комнату, его лицо выражало тревогу.
  - Плохие новости, Директор!
  - Вы говорите, это довольно часто. Что на этот раз?
  - Из рассказов стражников я узнал, что Фуке сбежала!
  - Хм... - Осман погладил свою бороду.
  - Охранник, который находился тогда на дежурстве, рассказал, что какой-то дворянин оглушил его магией ветра. Нападавший воспользовался моментом, когда большая часть стражи обеспечивала безопасность Принцессы, и помог Фуке сбежать! Это означает, что при Дворе действует шпион! Разве это не плохая новость?
  Генриетта побледнела, услышав все сказанное.
  Директор Осман жестом попросил Кольбера покинуть его кабинет.
  - Хорошо, хорошо. Расскажете подробности позже.
  После того, как Кольбер вышел, Генриетта оперлась руками на стол и глубоко вздохнула:
  - Шпион среди нас. Это, должно быть, дело рук дворян Альбиона!
  - Наверное... Ох! - произнес Директор, продолжая стричь волосы. Генриетта беспомощно посмотрела на него:
  - Как вы можете быть таким спокойным? Будущее Тристейна поставлено на карту!
  - Противник уже сделал свой ход. Все, что мы можем сейчас сделать, это ждать, не так ли?
  - Но отряд...
  - Все в порядке. В отряде есть человек, который сможет справиться с любой опасностью, с которой они только могут столкнуться в этом путешествии.
  - Вы имеете в виду Гиша? Или виконта Варда?
  Директор покачал головой.
  - Только не говорите мне, что этот человек - фамильяр Луизы. Как это возможно?! Разве он - не обычный простолюдин?
  - Ваше Высочество, вы слышали историю Основателя Бримира?
  - Я прочитала многое из истории...
  Директор улыбнулся и ответил:
  - Значит, вы знаете о Гандальве?
  - Разве это не легендарный фамильяр Бримира? Только не говорите мне...
  Осман почувствовал, что, пожалуй, рассказал слишком много. Он хотел сохранить секрет Гандальва. Хотя он и доверял Генриетте, он не желал, чтобы Королевская семья знала эту тайну.
  - Да, он обладает силой и способностями Гандальва. Кроме того, он еще и пришелец из другого мира, не похожего на наш.
  - Другого мира?
  - Именно так. Он родом из мира, отличного от Халкегинии. Или, правильнее сказать, не расположенного в Халкегинии. Я верю, что у него все получиться. Именно поэтому я спокоен, даже в эти трудные времена.
  - Другой мир, не похожий на Халкегинию, действительно существует...
  Генриетта посмотрела вдаль. Она вспомнила ощущение поцелуя Сайто. Коснувшись своих губ кончиками пальцев, она закрыла глаза, улыбнулась и произнесла:
  - Позвольте мне молиться за вас, гость из другого мира.
  
  * * *
  Если ехать верхом, путь от Тристейна до порта Ла-Рошель занимает два дня. Порт был расположен в глубоком и узком ущелье, поэтому его население было немногочисленным - всего около трех сотен человек. Тем не менее, Ла-Рошель - это ворота в Альбион, и число проезжающих превосходило число жителей в десятки раз.
  Валуны, валявшиеся вдоль обочин дороги, были превращены людьми в таверны и магазины. Хотя дома и были неказистыми, при ближайшем рассмотрении оказывалось, что весь город был вырезан в цельном скальном массиве – это был титанический подвиг, совершенный магом-квадратом, управляющим стихией земли.
  На узкой улице было темно даже днем. Стены ущелья мешали солнцу проникнуть внутрь. Если повернуть в узкий проход между домами, можно было попасть в задрипанный бар.
  На вывеске, изображавшей бочку вина, было написано название заведения "Золотой винный бочонок". Однако, заведение не слишком соответствовало названию, скорее оно выглядело, как заброшенный дом. Рядом с дверью валялась груда сломанных стульев.
  Большинство посетителей были бандитами или наемниками. Пьяными они могли начать драку по любой причине - кто-то не так посмотрел или не то сказал.
  Всякий раз, когда начиналась драка, в ход шло оружие. Поэтому в баре всегда можно было увидеть трупы или изрядно покалеченных людей. Хозяин заведения, не желая новых смертей, вывесил объявление:
  "Пожалуйста, используйте стулья, когда деретесь здесь".
  Прочитав это объявление, посетители прониклись пониманием и стали использовать в драках только стулья. Хотя многие продолжали получать травмы, новых убийств не происходило. С тех пор сломанные во время драк стулья сваливали за дверью.
  Сегодня бар был, как обычно, заполнен посетителями. Почти все они были наемниками, вернувшимися из Альбиона, в котором шла гражданская война.
  - С королем Альбиона покончено!
  - Не значит ли это, что они провозгласят себя республикой в ближайшее время?
  - Если так, то позвольте предложить тост за республику!
  Провозглашавшие тосты люди был наемниками, сражавшимися на стороне роялистов. Однако, столкнувшись с неизбежностью поражения своих нанимателей, они решили сбежать. Это не считалось бесчестным поступком. Будучи наемниками, они ценили свою жизнь выше принципов, и не были обязаны насмерть сражаться за своих нанимателей.
  Пока они пили, дверь бара открылась. Довольно высокая женщина вошла в бар. Капюшон плаща скрывал почти все ее лицо, за исключением его нижней части. Впрочем, и этого было достаточно, чтобы не сомневаться в ее красоте. Как бы то ни было, красивые женщины редко заходили сюда, тем более в одиночку; через секунду все посетители уже следили за ней.
  Вошедшая равнодушно восприняла факт, что все пялятся на нее. Заказав еды и вина, она села за столик в углу бара. Когда принесли еду, она тут же расплатилась.
  - Это... это большие деньги. Вы уверенны, что не ошиблись?
  - Это, включая проживание. У вас есть свободные комнаты?
  Голос был приятным. Бармен кивнул и отошел от ее столика. Несколько посетителей-мужчин переглянулись и подошли к ее столику.
  - Извините, мисс, но это - опасное место для одинокой девушки вроде вас.
  - Это точно! Вокруг полно подозрительных личностей. Но не беспокойтесь, мы сможем защитить вас.
  С гнусной улыбкой один из них сбросил с нее капюшон. В зале раздались свистки, когда посетители смогли увидеть лицо, скрывавшееся под капюшоном. Дама была довольно красива, с большими глазами и элегантным носом.
  Это была не кто иная, как Фуке Глиняный Кулак.
  - Она - действительно красотка! Посмотрите на ее кожу! Белая, как слоновая кость!
  Другой посетитель попытался взять ее подбородок, но она остановила его. Фуке слабо улыбнулась. Еще один мужчина мгновенно вскочил, вытащил нож и приставил его к лицу Фуке.
  - Разве не стулья используют здесь вместо оружия?
  - Это только чтобы напугать вас. А кого можно запугать стулом? В следующий раз будешь осторожнее. Ты, кажется, пришла сюда одна? Что ж, мы составим тебе компанию.
  Даже с кинжалом, приставленным к лицу, Фуке не выказывала никакого страха. Скрытным движением она потянулась за палочкой.
  Через мгновение она произнесла заклинание. Кинжал в руке наемника превратился в пыль, которая посыпалась на стол.
  - Она... Она - дворянка!
  Мужчины сразу отстранились от нее. Так как Фуке была одета в плащ, никто не догадался что она - маг.
  "Даже если я - маг, я - не дворянка, - хладнокровно сказала Фуке. -Большинство из вас – наемники, не так ли?"
  Посетители смотрели друг на друга. Если она - не дворянка, их жизни ничто не угрожало. Если бы они напали на дворянку, то были бы убиты без всякого сомнения.
  - Да... А вы...? - спросил предводитель отряда.
  - Это не имеет значения. Я предлагаю работу для всех вас.
  - Для всех нас?
  Наемники посмотрели на Фуке с недоумением.
  - Что уставились? Неужели это так странно для меня - завербовать наемников?
  - Нет, мы не то имели в виду. У вас есть, чем платить?
  Фуке положила мешок с золотом на стол. После осмотра содержимого мешка, командир сказал: "Ух ты... Разве это не золотые экю?"
  Дверь бара снова открылась. На этот раз вошел человек в белой маске. Это был тот самый маг, который помог Фуке бежать из тюрьмы.
  - А не рано ли вы?
  Фуке посмотрела на него, но он лишь хмыкнул в ответ. Наемники, видя, как странно одет человек, были удивленны. "Они двинулись в путь", - произнес незнакомец в маске.
  - Я сделала все, что вы мне приказали, и наняла всех этих людей.
  Человек в белой маске взглянул на наемников, которых завербовала Фуке.
  - Все вы ранее работали на роялистов Альбиона. Я прав?
  - Это было до прошлого месяца, - с усмешкой ответил один из наемников. – Но скоро роялисты будут разбиты и перестанут быть нашими нанимателями.
  Все наемники засмеялись в унисон. Человек в белой маске тоже засмеялся.
  - Я оплачу все ваши денежные проблемы. Однако я не таков, как те недобитки из Королевской семьи, поэтому, если кто-то из вас попытается бежать во время боя, я сам убью его.
  
  * * *
  С момента отбытия из Академии, грифон Варда неустанно двигался к намеченной цели маршрута. Хотя Сайто и Гиш уже дважды сменили коней, магический полулев-полуорел, как и его хозяин, казались выкованными из железа.
  - Постой, не слишком ли быстро мы движемся? – спросила Луиза, сидящая на спине грифона. В процессе длительной поездки девочка начала обращаться к Варду менее официально, чем когда они только встретились. Частично это было обусловлено просьбой самого виконта. - Сайто и Гиш уже на пределе.
  Вард повернулся и посмотрел на наездников. Как и сказала Луиза, они еле держались за уздечки и готовы были вот-вот рухнуть с коней. Казалось, наездники были близки к тому, чтобы умереть от истощения прямо в седле.
  - Но я изначально планировал добраться до Ла-Рошели без остановки...
  - Это будет трудно, ведь требуется два дня, если ехать на лошади.
  - В таком случае, почему бы нам просто не оставить их?
  - Мы не можем этого сделать!
  - Почему?
  - Разве мы не должны держаться вместе? Кроме того, маг не должен бросать своего фамильяра...
  - Ты так защищаешь их. Кто-то из этих двоих – твой возлюбленный?
  Луиза сразу покраснела и ответила:
  - Что... возлюбленный?!
  - Спасибо, мое сердце успокоилось. Если бы моя невеста сказала, что влюбилась в кого-то другого, я бы умер с разбитым сердцем, - ответил Вард с улыбкой.
  - Но наша свадьба было только решением наших родителей.
  - Так я больше тебе не нравлюсь, маленькая нежная Луиза?
  - Прекрати, я уже не маленькая, - надулась девочка.
  - Но для меня ты всегда будешь маленькой нежной Луизой.
  И тут она вспомнила тот сон, что приснился ей несколько дней назад: когда она оказалась у себя дома в поместье Вальер.
  Тайная лодка в забытом пруду...
  Всякий раз, когда Луиза там рыдала, приходил Вард, чтобы ее успокоить.
  Брак, о котором договорились их родители.
  Она была обручена в юности. Ее свадьба была предрешена. Ее жених.
  Тогда она не совсем понимала, что происходит. Она только знала тогда: сколько бы она не была с этим мужчиной, которым восхищалась, она была бы счастлива.
  Но теперь она, наконец, все поняла. Ей пришлось бы выйти замуж за Варда.
  - Не могу сказать, что ты мне не нравишься, - ответила Луиза с оттенком смущения.
  - Это прекрасно, другими словами, я тебе нравлюсь?
  Вард нежно обнял Луизу за плечи.
  - Я никогда не забывал о тебе, даже по прошествии стольких лет. Помнишь ли ты? После того, как мой отец погиб во время атаки уланов?
  Луиза кивнула головой.
  Вард начал вспоминать и рассказывать Луизе о прошлом.
  - Моя мать скончалась раньше, от отца я унаследовал имя и титул. Желая снискать себе известность, я отправился в столицу. К счастью, Его Светлость был очень высокого мнения о моем отце, который погиб на поле боя, и я был включен в число Рыцарей Грифона. Попал туда стажером, а обучение было очень жесткое.
  - После этого ты редко возвращался в свое поместье, - закрыв глаза, ответила Луиза. Она тоже, казалось, погрузилась в воспоминания.
  - Свой дом и имущество я оставил на попечение дворецкого Жана. Столько времени пролетело, я, наконец, достиг славы и известности, и готов выполнить то, что я решил с момента моего отъезда из родного дома.
  - Что ты тогда решил?
  - Просить твоей руки, как только я стану известен.
  - Ты, вероятно, шутишь, виконт? Ты так популярен среди девушек, тебе нет необходимости выполнять свое обещание, данное такой замухрышке, как я.
  Луиза давно забыла, что обручена с Вардом, пока несколько дней назад не увидела тот сон. До этого времени договор о ее будущем бракосочетании с Вардом был всего лишь давним сном. Луизе это соглашение казалось всего лишь прихотью их родителей.
  С тех пор как Вард покинул свое имение десять лет назад, они больше не виделись. Он стал для нее далеким детским воспоминанием. А теперь воспоминание вдруг стало реальностью.
  - Это путешествие - хорошая возможность возродить те чувства, которые были у нас в детстве, - сказал Вард нежным спокойным голосом.
  Луиза подумала про себя: "Действительно ли я любила Варда?"
  Он не был ей неприятен, и она им восхищалась, когда была маленькой, но все это было в прошлом.
  Внезапно вновь столкнувшись со своим женихом и получив предложение руки и сердца, она не знала, что предпринять. Кроме того, они не виделись столько времени, и Луиза не знала, испытывает ли к нему те же чувства, что и в детстве.
  Девочка повернула голову и посмотрела назад.
  Она увидела Сайто, бессильно припавшего к шее своей лошади; казалось, что фамильяр достиг своего предела. Луиза надула губы: "Он ни на что не годен!". Как только она подумала о нем, ее сердце быстро и тревожно забилось.
  - Мы скачем уже почти целый день, а он, кажется, даже не устал? Он, вообще, человек? - спросил Гиш, который тоже разваливался в седле от усталости.
  - Кто знает? - вяло ответил Сайто. Он закипал злостью каждый раз, когда Вард касался Луизы. Он коснулся ее снова... только что обнимал ее за плечи... .
  Гиш, глядя на его страдания, начал его поддразнивать.
  Поскольку отряд двигался на пределе скорости, несколько раз меняя лошадей на свежих, к вечеру они вышли к окраинам Ла-Рошели.
  Сайто огляделся в изумлении. Разве мы не приближаемся к порту? Тогда почему со всех сторон горы? Может быть, пройдя их, мы, наконец, увидим океан.
  Двигаясь при лунном свете, отряд, наконец, достиг входа в ущелье. Здания, выдолбленные прямо в валунах, стояли по обе стороны дороги.
  - Почему это порт построен на вершине горы?
  Услышав вопрос Сайто, Гиш язвительно ответил:
  - Только не говори мне, что ты даже не знаешь, где находится Альбион?
  Хотя они оба были на пределе, мысль: "Мы уже практически достигли города, там предстоит отдых", - придавала им силы, чтобы вести этот бессмысленный разговор.
  - Да, не знаю.
  - Правда? – смеясь, ответил Гиш. Но Сайто было не до смеха.
  - Я ничего не знаю об этом мире и, прошу заметить, это - не моя вина.
  Вдруг перед их лошадьми упали горящие факелы, сброшенные с вершины скалы. Они ярко освещали участок оврага, который отряд как раз собирался пересечь.
  - Что... Что происходит?! - заверещал Гиш.
  Лошади, напуганные горящими факелами, сбросили с себя обоих седоков. Вокруг немедленно градом посыпались стрелы.
  - Это засада! - закричал Гиш.
  Сайто запаниковал. Он хотел было обнажить Дерфлингер, который висел у него за спиной, но увидел две стрелы, летящие прямо к нему.
  - Уф!
  Они уже приготовились встретить свою смерть, но сильный порыв ветер, превратившийся в маленький вихрь, встал стеной перед отрядом. Второй такой же вихрь подхватил летящие стрелы и отбросил их.
  Вард поднял палочку.
  - Парни, с вами все в порядке? - крикнул он.
  - В порядке... - ответил Сайто.
  Черт побери! Жених Луизы только что спас мне жизнь. От осознания этого факта сумрак затмил мозг Сайто, от этого он почувствовал себя просто жалким. Он обнажил Дерфлингер. Руны на левой руке снова начали светиться, тем не менее, он все чувствовал себя изможденным до предела.
  - Мне так одиноко, партнер. Ты слишком долго держал меня в ножнах.
  Сайто осмотрел вершину скалы, но стрелков не было видно.
  - Скорее всего, это были воры или еще какие бандиты, - сказал Вард
  Осознав, что случилось, Луиза воскликнула:
  - Может быть, это были дворяне Альбиона?
  - Дворяне не использовали бы стрелы.
  Тут они услышали звук хлопающих крыльев. Это был очень знакомый звук...
  С вершины донеслись крики.
  Стрелы полетели в ночное небо. Однако атака была отброшена магией ветра.
  После этого небольшой магический ураган смел всех лучников.
  - Хм... Это же было заклинания ветра? - пробормотал Вард.
  Лучники, устроившие засаду, скатились с вершины холма, подгоняемые магическим вихрем. Ударившись о землю, они корчились от боли.
  На фоне Лун-Близнецов появился знакомый силуэт.
  - Это Сильфида! - закричала Луиза.
  Это был ветряной дракон Табиты. После приземления рыжая девушка спрыгнула с дракона и взмахнула волосами.
  - Извините, что заставили себя ждать.
  Луиза, спрыгнув с грифона, ответила:
  - Что значит - заставили ждать?! Во-первых, почему ты здесь?
  - В любом случае не для того, чтоб спасать тебя. Когда я увидела, как вы утром покинули Академию верхом, я быстро разбудила Табиту и последовала за вами.
  Кирхе указала на Табиту. Судя по всему, та еще не совсем проснулась и все еще была одета в пижаму. Тем не менее, она не обращала на них внимания и продолжала читать книгу.
  - Цербст! Слушай меня, мы выполняем секретную миссию Ее Высочества!
  - Секретная миссия? Надо было сказать раньше! Откуда мне было знать? В любом случае ты должна быть благодарна, что мы разобрались с теми, кто устроил на вас засаду!
  Кирхе указала на людей, которые лежали на земле. Те были не в состоянии двигаться после падения и проклинали Луизу и остальной отряд. Гиш подошел к ним и начал допрашивать.
  Луиза, скрестив руки на груди, взглянула на Кирхе.
  - Не будь наивной, Вальер! Я здесь не для того, чтобы чем-то помогать тебе, не так ли?
  Кирхе приняла соблазнительную позу и прикоснулась к Варду, который сидел на своем грифоне:
  - Ваша борода делает вас очень мужественным. Знаете ли вы, что такое страсть?
  Вард взглянул на Кирхе и отстранил ее левой рукой.
  - Что?
  - Спасибо, что пришли нам на помощь, но, пожалуйста, не стоит снова так приближаться ко мне.
  - Но почему? Я только что сказала, что вы мне нравитесь!
  Это был первый случай, когда мужчина так холодно отнесся к Кирхе. Обычно любой мужчина был заворожен ею после пары ласковых слов. Но Вард был не чуть не заинтересован. Кирхе смотрела на него, разинув рот.
  - Мне очень жаль. Но ты должна понять, что у меня уже есть невеста, - сказал Вард, глядя на Луизу, которая мгновенно покраснела.
  - Что? Она - твоя невеста?!
  Вард кивнул в ответ. Кирхе пристально посмотрела на него, раньше она не могла себе такого представить. Глаза Варда вообще не выражали никаких эмоций, они были как осколки льда.
  Затем Кирхе повернулась к Сайто. Тот выглядел вялым и довольно уныло разговаривал со своим мечом.
  Кирхе лезет к Сайто, Луиза негодует.
  Тут Вард осторожно положил руку на плечо Луизы. Он с любовью посмотрел на девочку и улыбнулся ей.
  - Виконт...
  Гиш, допросив налетчиков, только что вернулся.
  - Виконт, те люди признали, что они - грабители.
  - Хм... Если они - просто грабители, пусть проваливают.
  Вард легко взобрался на грифона, держа в руках Луизу. Затем он объявил всем:
  - Мы будем ночевать в Ла-Рошели, а завтра, как только наступит рассвет, на первом же корабле мы отправимся в Альбион.
  Кирхе села за Сайто, деля с ним одну лошадь. Гиш также вернулся на свою лошадь. Что касается Табиты, она все еще читала книгу на спине дракона.
  Перед ними, зажатый между скалами, светился множеством огней портовый город Ла-Рошель.
  Корректор: Tonkatsu
  
  ________________________________________
  
  
  
Глава 5: Отдых Перед Отъездом
  
  Уставшие от долгой поездки, путешественники решили остановиться на отдых в самой модной гостинице Ла-Рошели "Храм Богини". Это было довольно роскошное место, даже для дворян. Обеденные столы и пол были сделаны из одинакового сорта мрамора. Пол блестел как зеркало.
  Вард и Луиза вернулись с пристани.
  Сев, виконт нерешительно сказал:
  - Корабль до Альбиона отправляется послезавтра.
  - Эта миссия очень срочная... - сказала Луиза.
  Сайто и остальные облегченно вздохнули, осознав, что завтра они могут отдыхать.
  - Я никогда не бывала в Альбионе, не объясните мне, почему завтра не будет корабля?
  Вард посмотрел на Кирхе и ответил ей:
  - Завтра будет затмение Лун-Близнецов, не так ли? Если да, то путь в Альбион из Ла-Рошели закрыт.
  Измученный Сайто задумался, как такое может быть, и связал это с приливами и отливами. Приливы и отливы, как известно, регулируются движением Луны.
  Вард положил ключи на стол: "
  - А сейчас, возьмите ключи – и отдыхать. Табита и Кирхе ночуют в одном номере, Гиш и Сайто – в другом.
  Гиш и Сайто переглянулись.
  Вард продолжал:
  - Луиза и я будем в третьем номер".
  Сайто почувствовал, как екнуло сердце, и повернулся к виконту.
  - Поскольку Луиза и я помолвлены, это не составило проблем.
  Девочка пораженно посмотрела на Варда и сказала:
  - Н-но мы не можем! Мы даже еще не женаты!
  Сайто энергично кивнул.
  Но Вард покачал головой и сказал Луизе:
  - Я должен сказать тебе кое-что важное.
  
  * * *
  Вард и Луиза заняли лучший номер в гостинице. Было непонятно, для кого этот номер был создан. В нем была огромная кровать с балдахином, обрамленным нежными кружевами. Вард сел за стол, открыл бутылку вина и налил себе бокал. Выпив его залпом, он сказал:
  - Почему бы тебе не присесть и тоже не выпить, Луиза?
  Девочка села. Он налил Луизе и себе. Затем Вард поднял свой бокал и сказал: "За наше здоровье!" - однако Луиза продолжала сжимать бокал в руках, склонив голову.
  Вард спросил:
  - Послание Принцессы в безопасности?
  Луиза похлопала себя по карману, убедившись, что пергамент все еще там. Я не понимаю почему, оно так важно. Что такого в этом послании? Приготовил ли Принц то письмо? Мне кажется, я знаю, по крайней мере, часть его. В детстве я была другом Генриетты, я знаю, как она пишет свои письма.
  Вард удивленно смотрел на Луизу. Девочка кивнула и ответила:
  - Послание в безопасности.
  - Ты обеспокоена тем, что мы не сможем получить то письмо от Принца Альбиона?
  - Да, я очень беспокоюсь, - ответила Луиза, нахмурив свои прелестные брови.
  - Не волнуйся, все будет хорошо, я всегда буду с тобой.
  - Да, если ты будешь рядом, безусловно, не будет никаких проблем.
  - И так было всегда.
  Вард показался очень далеким, когда он произнёс это.
  - Ты все еще помнишь свое обещание, которое дал мне тогда на озере? - спросила Луиза.
  Он кивнул:
  - В маленькой лодке, посреди озера? Ты всегда прибегала туда, когда тебя ругали родители. Ты была похожа на брошенного котенка.
  - Правда? Ты помнишь такие странные вещи.
  Вард с улыбкой ответил:
  - Конечно, я помню это. Тебя всегда противопоставляли твоим сестрам, которые были очень успешными в изучении магии...
  Луиза смущенно опустила голову, но он продолжил:
  - ...но я не думаю что это так. Тебя преследуют неудачи, ты совершаешь ошибки, но...
  - Ты очень жесток! - сердито сказала Луиза.
  - ...ты обладаешь невероятной силой, которой нет больше не у кого. Я знаю это, поскольку я не такой, как другие маги, - закончил Вард, игнорируя обиду Луизы.
  - Это невозможно!
  Вард ответил:
  - Но это так. Например, когда ты используешь магию...
  Луиза покраснела и сказала:
  - Ты о случае с Сайто?
  - Да, когда он взял оружие, руны на его левой руке начали светиться. Эти руны – легендарные.
  - Легендарные?
  - Да, эти руны принадлежат легендарному фамильяру Гандальву. Такой фамильяр принадлежал самому Основателю Бримиру, - глаза Варда сияли в восхищении.
  - Гандальву? - переспросила Луиза
  - Не каждый может управлять Гандальвом. Но у тебя есть магия, чтобы управлять им.
  - В это трудно поверить, - Луиза покачала головой и подумала, что Вард вероятно подшучивает.
  Действительно с оружием в руках Сайто был невероятно силен и быстр как молния, но ей было трудно поверить в то, что он - легендарный фамильяр. Даже если это - правда, то, вероятно, произошла ошибка. Я же ведь - "Луиза-Нулиза". Я - неудачница, я не могу обладать силой, о которой говорит Вард.
  - Ты можешь стать великим магом, подобным Основателю Бримиру, твое имя войдет в историю. Я верю в это.
  Вард тепло посмотрел на Луизу.
  - После этой миссии, выходи за меня замуж.
  - Ох...
  Внезапное предложение брака лишило Луизу дара речи.
  - Я не хочу быть только капитаном Магической Стражи... Я хочу стать дворянином, который однажды прогремит на всю Халкегинию.
  - Н-но...
  - Но что?
  - Я... Я все еще... Еще...
  - Ты уже не ребенок, тебе уже шестнадцать лет. В этом возрасте ты можешь сама принимать решения. Твой отец уже дал согласие. Так что...
  Вард резко остановился. Потом он поднял взгляд и приблизил свое лицо к Луизе.
  - Извини, я никогда не приезжал, чтобы повидаться с тобой. Брак - это не такое простое решение, я понимаю. Но Луиза, ты для меня - самый важный человек в мире.
  - Вард...
  Луиза задумалась. Почему лицо Сайто появляется у меня перед глазами? После брака с Вардом, смогу ли я владеть Сайто, как фамильяром?
  Не знаю почему, но это неправильно. Будь он вороном, совой или кем-то еще, не было бы никаких проблем. Если никто не будет заботиться об этом идиоте из другого мира, что с ним будет?
  Кирхе или эта простолюдинка... Сайто не знал, что Луизе известно про служанку из кухни, которая часто кормит его...Они будут заботиться о нем, не так ли?
  "Я не понимаю почему, но это очень раздражает, - думала Луиза; словно маленькая девочка, она хотела оставить Сайто при себе, - Хотя он - идиот и часто выводит меня из равновесия, я не хочу, чтобы он достался кому-то еще. Он - мой".
  Луиза подняла голову.
  - Но... Но...
  - Что?
  - Я... я не достойна тебя, мне как магу еще многому надо научиться...
  Луиза, бормоча, опустила голову.
  - Вард, когда я была маленькой, я всегда мечтала однажды сделать что-нибудь, чтобы меня признали великим магом, чтобы мои отец и мать могли гордиться мной.
  Луиза подняла голову, глядя на него.
  - Я... я пока не готова принять твое предложение.
  - Это потому, что кто-то уже украл твое сердце?
  - Ничего подобного, этого не могло произойти! - в панике отмахнулась Луиза.
  - Сейчас это не важно, я понимаю... Понимаю. С этого момента я не буду спрашивать твое решение. Но после этого путешествия я попытаюсь вновь захватить твое сердце.
  Луиза кивнула в ответ.
  - В таком случае, идем в постель, ты ведь устала, не так ли?
  Неожиданно Вард приблизился к Луизе, желая поцеловать ее.
  На мгновение девочка застыла. Потом оттолкнула виконта прочь.
  - Луиза?
  - Я прошу прощения... Но, эти вещи... это...
  Луиза гордо смотрела на Варда. Он усмехнулся и покачал головой.
  - Я не спешу.
  Девочка опустила голову.
  Почему, несмотря на то, что Вард так нежен, красив и силен, и я так долго мечтала о нем... Тем не менее, я совсем не рада, что он сделал мне предложение.
  Кто-то уже украл ее сердце. Но Луиза отказывалась думать о том, кто это сделал.
  
  * * *
  В это время Сайто с улицы, держась за оконную решетку, наблюдал за происходящим в комнате Луизы и Варда.
  Ничего интересного
  В этот момент что-то упало на Сайто сверху.
  "Та-да-м", - что-то опустилось ему на плечи и закрыло его лицо, лишив его обзора вообще.
  - Что-что?
  - Что ты здесь делаешь? Нравиться лазить по стенам? Хм, не ожидала найти тебя здесь.
  Это была Кирхе, которая приземлилась ему на плечи, так что лицо Сайто оказалось закрыто ее мини-юбкой.
  "Эй, слезь с меня!" - сказал он, выпутываясь из юбки Кирхе.
  - Зачем, разве так не хорошо? Эй, куда это ты смотришь?
  Кирхе взглянула в окно, потом снова посмотрела на Сайто и обняла его:
  - Не стоит подглядывать за молодоженами, они сами могут позаботиться о себе. Вот о чем я подумала: свидание на стене - это так романтично. Посмотри, как красивы огни этого города, кажется, что они нас приветствуют.
  - Для начала слезь с меня.
  Он попытался высвободиться, но тут кто-то распахнул окно. Сайто замер на месте, прижавшись к стене, как таракан.
  Это была Луиза. Она, подбоченившись, в гневе, исказившем ее красивое лицо, смотрела на Кирхе и Сайто.
  - ЧТО ВЫ ДЕЛАЕТЕ ЗА МОИМ ОКНОМ?!
  Сайто одной рукой держал меч, а другой схватился за оконную раму. В то же время Кирхе, ногами оседлавшая его плечи, теснее прижалась к нему, как будто участвовала в странном родео.
  Несомненно, это выглядело подозрительно, но так же довольно удивительно.
  - Ты не можешь понять, даже увидев это? Мы на свидании.
  Сайто хотел что-то сказать, но Кирхе закрыла его рот руками, в результате он выглядел озадаченным. Плечи Луизы затряслись от ярости.
  - Идите прочь, убирайтесь, проваливайте, ищите любовь где-нибудь в другом месте. Вы... вы... вы - два бродячих пса!
  - Но мой дорогой захотел свидания именно здесь, - триумфально возразила Кирхе.
  В то мгновение, когда Луиза ногой попыталась пнуть их, Кирхе подтянулась на стене, так что удар пришелся в лицо Сайто, отправив его в полет.
  К счастью мальчик вонзил свой меч в стену, что приостановило падение. Потом он завопил в ярости:
  - ТЫ ХОЧЕШЬ УБИТЬ МЕНЯ?
  - Тот, кто не понимает доброты, когда о нем заботятся, ЗАСЛУЖИВАЕТ СМЕРТИ!
  Вард сидел в комнате и смеялся, глядя на происходящее.
  
  * * *
  На следующее утро стук в дверь их с Гишем номера разбудил Сайто. Поскольку сосед продолжал крепко спать, у Сайто не осталось выбора кроме как встать и пойти открывать.
  "Сегодня не будет ни одного судна, и я собирался проспать весь день", - сердито думал Сайто, открывая дверь.
  Вард в своей обычной шляпе посмотрел на мальчика сверху вниз, поскольку был на целую голову выше.
  - Доброе утро, фамильяр.
  Когда жених Луизы назвал его так, Сайто рассердился.
  Он ответил:
  - Доброе-то доброе, но корабль будет завтра, так? Вы хотите сказать мне что-то важное именно с утра? Вчера я скакал весь день и собираюсь еще поспать.
  Вард лишь слегка улыбнулся.
  - Ты - легендарный Гандальв?
  - ОХ!
  Сайто ошеломленно уставился на Варда.
  Тот, чтобы сгладить ситуацию, склонил голову и сказал: "Тот случай с Фуке возбудил во мне интерес к твоей персоне. Ранее я порасспросил Луизу и выяснил, что ты призван не из нашего мира, и я также наслышан, что ты – легендарный Гандальв".
  - А-а.
  Как он узнал про Гандальва? Старейшина Осман не должен был распространяться об этом.
  - Я нахожу исторические и военные науки крайне интересными. Когда Фуке была поймана, ты меня очень заинтересовал. Тогда я провел собственное расследование в Имперской Библиотеке. Результаты моего расследования подтверждают, что ты и есть легендарный Гандальв.
  - Ну, если это так, то вы - действительно неплохой ученый.
  - Я хочу знать, насколько силен человек, который захватил Фуке. Можешь показать свое мастерство?
  - Показать вам?
  Вард вынул палочку из-за пояса:
  - Позволь мне объяснить тебе это более доходчиво.
  - Дуэль? – спросил с ледяной улыбкой Сайто.
  - Точно.
  Они обменялись улыбками. Сайто думает что справиться с Вардом
  - Где вы хотите провести дуэль?
  - Эта гостиница ранее служила как крепость для отражения возможного вторжения Альбиона, поэтому в ее центре устроен плац.
  Противники двинулись на место предстоящего поединка. Древний плац в настоящее время представлял собой свалку: пустые пивные бочки, разнообразные ящики и прочий мусор валялись повсюду. Было трудно поверить, что когда-то на этой площади развевались королевские штандарты на флагштоках, вырезанных из камня.
  - Возможно, ты не осведомлен, но раньше, во времена правления Филиппа III, это место часто использовалось для поединков между дворянами.
  - Ха-ха.
  Сайто снял со спины Дерфлингер, и руны на его руке вновь засияли.
  - В те далекие времена король позволял дуэли между дворянами... то были великие времена, когда дворянин был действительно Дворянином. Рискуя своей жизнью ради чести или славы, наши предки сражались с помощью магии. Но обычно поединки происходили из-за вполне банальных причин, например, из-за возлюбленной.
  Вдруг лицо Сайто стало серьезным, он выхватил меч из ножен, но Вард остановил взмахом левой рукой.
  - Что?
  - Есть определенные правила, касающиеся дуэли: у нас должен быть свидетель.
  - Свидетель?
  - Успокойся, он уже здесь, - ответил Вард. Из ближайшей двери вышла Луиза. Она остолбенела, увидев их.
  - Вард, ты позвал меня сюда, и я пришла. Что вы, двое, собираетесь делать?
  - Я хочу немного проверить его способности.
  - Немедленно прекратите эту ерунду. Сейчас не время для подобных глупостей.
  - Возможно, но этот дворянский сынок хочет подраться, чтобы проверить, насколько я силен или слаб.
  Луиза перевела взгляд на своего фамильяра и сказала:
  - Прекратите сейчас же, это приказ.
  Сайто не ответил, только смотрел на Варда.
  - Хм, действительно?
  - Поскольку свидетель здесь, можно начинать.
  Вард вынул палочку из-за пояса и направил ее на противника, принимая боевую стойку.
  Сайто сказал:
  - Я не очень понял, как будем драться: легко или в полную силу?
  Вард ответил легкой усмешкой:
  - Нет проблем, попробуй достать меня.
  Сайто взмахнул Дерфлингером и бросился на противника. Маг парировал его удар палочкой, сталь звонко ударилась об сталь так, что во все стороны полетели искры. Хотя оружием Варда была тонкая палочка, он блокировал длинный меч Сайто безо всякого напряжения.
  Вместо того, чтобы отступить, виконт атаковал как ураган, не уступая в скорости своему противнику. Сайто ответил серией ударов, отбивая атаку мага. Вард в развивающемся на ветру черном плаще Магической Стражи отступил на несколько шагов и опять встал в позицию.
  "Почему он не пользуется магией?" - подумал Сайто.
  Дерфлингер пробормотал в ответ:
  - Да он просто презирает тебя.
  Сердце Сайто разрывалось от ярости. "Вард, ублюдок, как он может двигаться так же быстро, как и я, хотя руны Гандальва активизированы?". После первого обмена ударами Сайто ощутил разницу между Вардом и Гишем.
  -- Магический страж не должен полагаться только на магию, - как бы услышав вопрос, ответил Вард, салютуя шляпой. – Нас готовят специально для боев: учат, как держать палочки, как эффективно произносить заклинания, как двигаться при атаках, как использовать палочки вместо мечей в дополнение к магическим воздействиям... Это основа основ для солдатов.
  Сайто немного пригнулся и стал быстро вращать клинком как мельница. Но Вард, видимо, уже приспособился к стилю противника и парировал его атаки, даже не сбивая дыхание.
  - Ты действительно быстр. Тебя нельзя спутать с обычным простолюдином, ты - точно легендарный фамильяр, - блокировав удар Сайто, Вард ударил своей палочкой ему в затылок. Мозг мальчика вспыхнул болью, и он упал на землю с глухим стуком.
  - Несмотря на скорость, ты движешься как профан, тебе не победить настоящего мага.
  Сайто вскочил и как пуля бросился в новую атаку.
  Но Вард как вихрь отпрыгнул в сторону, легко уклоняясь от нападения.
  - Другими словами, ты не в состоянии защитить Луизу. - Вард встал боевую стойку со скоростью, которую не смог бы отследить обычный человек, и впервые атаковал Сайто. Когда мальчик осознал, что произойдет, он бросился в новую атаку.
  - Дел Ил Сол Ла Винд , - взмахивая палочкой, низким голосом прокричал Вард.
  Сайто разгадал движение Варда и атаковал, пытаясь действовать так же.
  - Партнер! Плохие новости! Сейчас ударит магия! - крикнул Дерфлингер, разобрав слова мага...
  Бам! Внезапно потоки ветра объединились, образовав невидимую мощь, которая врезала по Сайто подобно молоту. Пролетев добрый десяток метров, мальчик рухнул в груду бочек, ломая их.
  Грохнувшись, Сайто выронил меч. Мальчик потянулся за оружием, но Вард наступил на клинок, а затем ударил Сайто палочкой.
  - Убери с меня свои грязные копыта! - крикнул Дерфлингер, но виконт не обратил на это никакого внимания, и лишь произнес:
  - Теперь ты понял, кто победитель, а кто проигравший?
  Сайто попытался встать, но боль мешала ему двигаться. Мальчик почувствовал, что кровь стекает по его голове.
  Луиза испуганно подошла.
  - Ты понимаешь, Луиза? Он не может защитить тебя, - спокойно сказал Вард.
  - Это произошло потому... потому, что ты - капитан Магической Стражи. Секретный отряд, которому поручена охрана королевы. Разве это не естественно для вас быть сильным?
  - Верно, но что ты собираешься делать, если нам придется сражаться в Альбионе? Когда мы будем окружены врагами, ты тоже сообщишь им: "Мы – слабые, пожалуйста, спрячьте ваши палочки?"
  Луиза замолчала, а потом с беспокойством взглянула на Сайто. С его головы текла алая кровь, и девочка в панике вытащила платок, но была остановлена Вардом.
  - Оставь его, Луиза.
  Вард взял ее за руки.
  - Но...
  - Давай оставим его, пусть полежит.
  Луиза нерешительно закусила губу, но, ведомая Вардом под руку, пошла в гостиницу.
  Сайто, стоящий на коленях, остался на плацу, не способный двигаться от боли.
  Дерфлингер язвительно заметил:
  - Ты полностью продул.
  Сайто не отвечал. Поражение на глазах Луизы очень опечалило его.
  - Но этот дворянин очень силен! Не волнуйся партнер, этот парень слишком хорошо обучен. Возможно, он маг-квадрат. Даже если ты проиграл, это не стыдно.
  Сайто обиделся
  * * *
  Растроенный Сайто лежал и смотрел на луны близнецы. Луиза пришла его подбодрить и сказала что выйдет за Варда ну и Сайто спорол херню. Тут уже Луиза обиделась собиралась уйти как тут.
  Тень Луны закрыла другая гигантская тень. Присмотревшись, можно было различить, что это - огромный каменный голем. Человеком, управлявшим големом, оказалась...
  - Фуке! - Сайто и Луиза воскликнули одновременно. Фигура на плече голема бодро ответила:
  - Ах, это такая честь, что вы помните меня!
  Меч над плечом Сайто, спросил:
  - Разве ты не должна гнить в тюрьме?
  Фуке крикнула:
  - Чье-то доброе сердце решило, что моя красота еще послужит на благо этого мира, и мне помогли сбежать.
  Было темно, поэтому мало кто мог заметить стоящую рядом с Фуке фигуру дворянина в черном плаще. Был ли он тем человеком, который помог преступнице бежать? Дворянин поддерживал действия Фуке, но сохранял молчание. Его лицо было скрыто маской, и не было возможности четко рассмотреть его, но, вероятнее всего, он был мужчиной.
  - Мы знаем, что ты всегда лезешь в чужие дела. Итак, что ты ЗДЕСЬ забыла? - Сайто взмахнул мечом в левой руке.
  - Я здесь, чтобы поблагодарить вас за длительный отпуск, который вы мне устроили. Вот и появляюсь, чтобы вручить свою благодарность! - Фуке рассмеялась, а огромный голем снес ограду балкона одним ударом. Ограда была вырезана из цельного камня, и, судя по легкости, с которой гигант сломал ее, стало ясно, что сила Фуке возросла.
  - Камень - не глина, так что сдавайтесь!
  - Никто здесь не собирается сдаваться!
  Сайто схватил Луизу за руку и выбежал из комнаты, вместе они бросились вниз по лестнице.
  
  * * *
  Между тем в зале на первом этаже началось столпотворение. Группа солдат напала на Варда, Гиша, Кирхе и Табиту которые ужинали там. Для защиты те старались использовать магию, но врагов оказалось слишком много. Выглядело так, будто все боеспособные мужчины в Ла-Рошели пришли, чтобы атаковать их.
  Казалось, они проигрывают.
  Кирхе повалила стол, чтобы использовать его в качестве щита от нападавших. Атакующие солдаты уже имели опыт в борьбе против магов. В начале боя они быстро оценили уровень и методы воздействия Кирхе и других дворян. Затем нападавшие отступили из зоны действия магии и взялись за луки. Скрываясь в темноте, они получили преимущество, и теперь вели против сидящих в комнате магов ожесточенную битву.
  Того, кто пытался встать, чтобы произнести заклинание, солдаты тут же осыпали стрелами.
  Сайто, пригнувшись, бросился за импровизированный щит Кирхе, сообщив всем, что Фуке тоже здесь и уже атакует, но огромные ноги гиганта были и так видны, а значит, не было необходимости что-то рассказывать.
  Другие дворяне и гости спрятались под прилавком и тряслись в страхе. Толстый хозяин воззвал к солдатам: "Что вы делаете в моем заведении?" – но стрела вонзилась ему в плечо, и он упал на землю.
  - Похоже, у нас проблемы.
  Услышав слова Варда, Кирхе кивнула.
  - Да, кажется, эти ребята - не обычные грабители.
  - Может быть, Фуке и дворяне Альбиона наняли эту банду?
  Кирхе подняла палочку и пробормотала:
  - Эти ребята планируют дождаться, пока мы исчерпаем свою магию, а потом атаковать нас, что мы можем сделать?
  - Мои Валькирии защитят нас.
  - Гиш, твои Валькирии - это лишь малая дружина, а нам противостоят опытные наемники.
  - Мы никогда не узнаем, если не попробуем.
  - Но Гиш, я гораздо лучше разбираюсь в военном деле.
  - Но я сын генерала Грамона, как я могу проиграть этим жалким солдатам?
  - Это невыносимо, тристейнские дворяне сильны только в болтовне, а в реальных схватках они слабаки.
  Гиш встал, собираясь произнести заклинание. Но Вард остановил его, схватив за рубашку.
  - Все слушайте меня, - шепотом сказал Вард. Сайто и другие замолчали и прислушались.
  - Это миссия будет выполнена, даже если не весь отряд достигнет места назначения.
  В этот момент тихоня Табита закрыла свою книгу и посмотрела на Варда. Она подняла свой посох, указала на себя, Кирхе и Гиша и произнесла одно слово: "Приманка". Затем Табита указала на Сайто, Варда и Луизу и добавила "Идите на пристань".
  - Время? - спросил Вард девушку.
  - Мы начнем прямо сейчас.
  - Молодцы, я давно присмотрел черный ход.
  - А? Ах! - Сайто и Луиза вскрикнули от удивления.
  - Пока пытаются контролировать нас, мы попытаемся отвлечь их внимание. Это позволит вам добраться до пристани, так что все в порядке.
  - Но... но...
  Сайто взглянул на Кирхе. Та поправила рукой свои волосы и, скривив губы, добавила:
  - Мы все равно не собирались тащиться с вами до самого Альбиона, так что, почему бы нам не помочь.
  Гиш понюхал свою розу:
  - Эх, я, может быть, здесь погибну. Что будет потом? Если я умру, то я больше не смогу встретиться с Принцессой Генриеттой.
  Табита кивнула Сайто: "Иди".
  - Но...
  Кирхе начала подталкивать Сайто:
  - Хорошо, тебе пора идти. Когда вернешься... я позволю тебя поцеловать меня.
  Затем она повернулась лицом к Луизе:
  = Ах, Луиза, ты не обольщайся, но я здесь не для того, чтобы прикрывать тебя.
  - Я знаю, знаю! - Луиза произнесла это с опущенной головой, отдавая должное решению Кирхе и остальных.
  Сайто и другие, пригнувшись, бросились бежать. Стрелки дали залп им вслед, но по взмаху посоха Табиты между нападавшими и оставшейся частью отряда встала стена ветра, защищала их.
  
  * * *
  Группа беглецов выскочила на кухню и направилась к черному выходу, в этот момент за их спинами прозвучал мощный взрыв.
  - Похоже, уже началось, - сказала Луиза.
  Вард присел рядом с выходом и прислушался.
  - Похоже, тут нас никто не подстерегает.
  Открыв дверь, они выбрались на темную улицу Ла-Рошели.
  - Пристань в той стороне.
  Вард шел первым, Луиза за ним, Сайто шел замыкающим.
  В лунном свете три длинных тени осторожно следовали за своими хозяевами.
  Корректор: Tonkatsu
  
  ________________________________________
  
  
  
Глава 6: Белая Страна
  
  Убедившись, что вторая часть отряда благополучно ушла, Кирхе обратилась к Гишу:
  - Пожалуй, пора начинать. Гиш, там, на кухне где-то есть горшки с маслом, так?
  - Ты имеешь в виду горшки для жарки?
  - Да. Пусть твои Валькирии принесут их сюда.
  - Легко.
  Гиш спрятался за стол, размахивая розой, которая заменяла ему палочку. Несколько лепестков упало на землю, превратившись в бронзовых Валькирий. Големы под обстрелом направились на кухню.
  Стальные стрелы вязли в мягкой бронзе, не причиняя големам вреда. Гиш засмеялся, големы наконец достигли кухни и забрали горшки с маслом.
  - Можешь пробросить их к входу?
  Пока Кирхе командовала, она одновременно умудрялась подправлять макияж, используя карманное зеркальце.
  - В такой напряженной обстановке ты думаешь только о том, как ты выглядишь?! - с удивлением воскликнул Гиш, но все же приказал своим големам побросать горшки к выходу.
  Кирхе взмахнула палочкой и встала.
  - Поскольку начинается главная часть пьесы, если главная героиня выйдет без грима... - она указала палочкой на облако масляных брызг, - ...то это будет несколько невежливо, как думаешь?
  От ее заклинания масло вспыхнуло, пламя с громким шумом быстро распространялось по всей гостинице. Наемники, которые только что рвались в атаку, вынуждены были отступить.
  Кирхе соблазнительным голосом стала читать новое заклинание и еще раз взмахнула палочкой. Пламя вспыхнуло еще сильней и перекинулось к наемникам, окружая их и заставляя кататься от боли. Кирхе, встав в полный рост, изящно поправила волосы и вновь взмахнула палочкой. Хотя стрелки и дали залп, магический ветер Табиты отразил стрелы.
  - Дорогие незваные наемники, хотя я понятия не имею, почему вы напали на нас, - Кирхе улыбнулась и поклонилась падающим стрелам, - позвольте мне, Кирхе Обжигающей, быть вашим любезным противником!
  
  * * *
  Сидя на плече огромного каменного голема, Фуке закусила губу от досады. Группа, которой она только что приказала атаковать, отступила под натиском пламени. Фуке посмотрела на дворянина в маске, который сидел рядом.
  - Поразительно столько проблем из-за небольшого костерка... Наемники слишком ненадежны.
  - Но и этого достаточно.
  - Мы же не сможем их победить с таким войском!
  - Неважно, главного они добились: отряд разделился.
  - Пусть так, но я все равно не позволю им уйти. Я вытерпела слишком много унижений из-за них.
  Человек в маске ничего не ответил, казалось, он вообще не обратил на ее слова никакого внимания. Он встал и сообщил:
  - Хорошо, я буду преследовать девчонку Вальер.
  - А что делать мне? - пораженно спросила Фуке.
  - Делай, что хочешь. Свари их или зажарь - мне без разницы. Встретимся в нашем ресторане.
  Он небрежно спрыгнул с плеча голема и исчез, словно полночный ветер, мягкий и холодный.
  - ...Поразительно, что за отрешенный парень. Никогда не узнаешь, что он задумал, - тихо прошептала Фуке с отвращением.
  Она услышала стоны наемников. Порывы ветра вырывались из входа в гостиницу, разнося и раздувая и без того сильное пламя. Даже лучники, скрывающиеся в темноте, получили ожоги.
  Фуке крикнула вниз:
  - Черт, хватит! Вы все бесполезны! Вон с моей дороги!
  Голем со страшным грохотом двинулся к входу, постоянно нанося удары.
  
  * * *
  Кирхе и Табита управляя пламенем внутри помещения, теснили наемников наружу. Лучники, прятавшиеся в темноте, были поражены пламенем, разносимым вихрями Табиты, и тоже разбежались, побросав свое оружие.
  - О-хо-хо-хо-хо-хо! О-хо-хо! - победоносно рассмеялась Кирхе. – Что, съели? Что, получили? Сила моего пламени! Если не хотите быть поджаренными, бегите по домам! А-ха-ха-ха!
  - Отлично, моя очередь!
  Улучив момент, Гиш направил своих Валькирий преследовать наемников через разрывы в пламени.
  С ужасным шумом стена с входной дверью исчезла.
  - А?
  Огромный голем вышел из облака пыли и легко раскидал статуи Гиша.
  - О, я забыла. Эта злобная девка тоже здесь, - тихо проговорила Кирхе заплетающимся языком.
  - Не стоит быть такими самоуверенными, детишки! Я прикончу вас! - в гневе закричала Фуке, стоящая на плече голема.
  - Что нам теперь делать? - Кирхе обернулась в направлении Табиты. Ее подруга развела руками и покачала головой.
  От одного взгляда на голема, Гиш потерял контроль над собой и закричал:
  - Все! Вперед! Я сказал, вперед! Сейчас они узнают, что такое дух тристейнского дворянина! Посмотри на меня, отец! Гиш сейчас станет мужчиной-воином!
  Табита сбила его с ног ударом посоха.
  - Что ты делаешь?! Позволь мне умереть как мужчина! Во имя Ее Высочества Принцессы пусть моя роза увянет здесь!
  - Послушай, пора бежать.
  - Нет! Я не буду бежать!
  - ...Знаешь, похоже, ты из тех, кто намерен умереть первым в любой битве.
  Табита посмотрела на приближавшегося голема, и вдруг ее осенило. Она схватила Гиша за рукав.
  - Что?
  - Роза, - Табита указала на его искусственную розу и изобразила круговое движение. - Много. Лепестков.
  - Что ты собралась с ними делать?! - закричал Гиш, но Кирхе схватила его за ухо.
  - Делай, что говорит Табита!
  Гиш с досадой махнул палочкой, огромное количество лепестков закружилось в воздухе. Табита прочла заклинание. Своим ветром она направила лепестки на голема.
  - Отлично, теперь лепестки облепили всего голема, только вот какой в этом смысл?! Красиво, не спорю! - крикнул Гиш.
  Табита кратко сказала:
  - Алхимия.
  Фуке, стоявшая на плече голема, пожаловалась:
  - Что это? Это подарок? Я все равно убью вас, даже если вы украсили моего голема лепестками!
  Голем поднял кулак и одним ударом разбил стол, за которым прятались Кирхе, Табита и Гиш.
  В тот момент лепестки превратились в жидкость. Фуке почувствовала запах масла. Она была магом земли и сразу поняла, что причиной превращения было заклинание Алхимия. Они просто использовали заклинание, чтобы превратить лепестки в масло.
  Она еще не успела понять, что дела плохи. А огненный шар Кирхе уже летел к голему.
  В один миг огромный голем был охвачен огнем. Не выдержав жара, гигант упал на колени.
  Увидев поражение работодателя, наемники разбежались в разные стороны. Кирхе, Табита, и Гиш схватились за руки от радости.
  - Мы сделали это! Мы победили!
  - Я... Я выиграл с алхимией! Отец! Ваше Высочество! Гиш одержал победу!
  - Это все из-за плана Табиты! - Кирхе хлопнула Гиша по макушке.
  Изуродованная Фуке стояла перед своим горящим големом:
  - К... Как вы посмели... Дважды победить меня, Фуке - мага земли... - Она выглядела жалкой. Ее длинные, красивые волосы сгорели, ее одежда была прожжена во многих местах, ее лицо было покрыто сажей, от былой красоты не осталось и следа
  - Ага, вот такой макияж как раз для тебя. Знаешь, тетя, эта раскраска идет тебе больше! Я имею в виду... Ты довольно старая! – закончив, Кирхе взмахнула палочкой и указала на Фуке. Но ничего не произошло, казалась, она потратила все силы в битве. Вдруг маленький и слабый огонек вырвался из палочки и тут же исчез.
  - А? И это все? - Кирхе почесала голову.
  Табита и Гиш добились того же эффекта. Но не Фуке. Она не пыталась использовать магию, а шла прямо на них.
  - Назвать меня старой?! Да мне только двадцать три! - Фуке сжала кулаки и ударила Кирхе, та без колебаний ответила тем же. И они тут же начали драку.
  Табита села и начала читать книгу, совершенно не интересуясь происходящим поединком.
  Гиш немного покраснел, наблюдая за дракой двух красивых женщин. Он, казалось, не замечал, что его одежда превратилась в лохмотья.
  Наемники наблюдали за боем издалека и начали делать ставки.
  
  * * *
  Пока Кирхе и Фуке избивали друг друга, Сайто и другие беглецы направлялись к пристани по дороге, ярко освещенной лунным светом. Вард бежал впереди и первым достиг лестницы, ведущей наверх.
  - Разве мы не идем к пристани? Но тогда почему мы поднимаемся вверх? - спросил Сайто. Вард не ответил.
  После долгого восхождения они оказались на вершине холма. Увиденное заставило Сайто ахнуть.
  Это было огромное дерево, раскинувшее ветви во всех направлениях. Дерево размером с гору. Насколько же оно высокое? Вершина терялась в темном небе, тем не менее, дерево явно было высоченным. Сайто показалось, что дерево было высотой с Токийскую телебашню.
  А потом... При более тщательном рассмотрении можно было заметить, что среди ветвей есть еще что-то. Огромный плод? Он ошибался. Это было судно. Оно выглядело как дирижабль, который застрял между ветвей дерева.
  - Это и есть пристань? И... что это - "судно"? - спросил пораженный Сайто.
  Луиза с удивлением ответила:
  - Да... а что, в твоем мире нет ничего подобного?
  - В моем мире пристани и корабли находятся на воде.
  - Если есть суда, которые плавают по воде, должны быть и суда, которые плавают по воздуху, - сказала Луиза как ни в чем не бывало.
  Вард подбежал к корням дерева, которые по ширине не уступали вестибюлю в небоскребе. Вероятно, дерево было мертво, и в его корнях была выдолблена сердцевина, чтобы образовать такие тоннели.
  Ночь не позволяла рассмотреть все. Между лестничными пролетами были расположены металлические панели с какими-то надписями. "Может быть, названия станций или что-то в этом роде", - подумал Сайто.
  Вард начал подниматься по одной из лестниц.
  Деревянная лестница была многопролетной, и хотя имелись перила и поддерживающие леса, она все равно выглядела хлипкой. Между пролетами можно было разглядеть далекие огни Ла-Рошели.
  На последней лестничной площадке Сайто услышал шаги за спиной. Он обернулся, и тут какая-то тень перепрыгнула через него и приземлилась рядом с Луизой.
  Это был тот самый человек в маске, который стоял рядом с Фуке.
  Сайто выхватил меч и закричал:
  - ЛУИЗА!
  Девочка обернулась. В следующий момент незнакомец схватил ее.
  - Aаах! - закричала Луиза. Сайто поднял свой меч. Но если я просто ударю его, я могу задеть Луизу. Человек, державший девочку, совершил акробатический прыжок: казалось, его тело движется, подчиняясь лишь мысли.
  Сайто застыл на месте. Рядом с ним Вард махнул палочкой. Человек в маске, как и Сайто во время недавнего поединка, был сбит с ног, получив удар Молотом ветра Варда, и выпустил Луизу из рук. Фамильяр попытался подхватить свою хозяйку, но она полетела на землю.
  В один миг Вард спрыгнул с площадки вслед за Луизой как сокол . Он подхватил девочку и применил заклинание Левитации.
  Человек в маске обернулся, вскочил на площадку и столкнулся с Сайто. С виду этот дворянин не слишком отличался от Варда. Незнакомец вытащил палочку из-за пояса. Палочку черного цвета.
  Убедившись, что Луиза была в безопасности, Сайто встал в оборону, вспомнив битву с Вардом. Бросаться с мечом вперед опасно, но он не мог предвидеть, какую магию применит противник против него.
  Незнакомец взмахнул палочкой. Воздух над ним начал охлаждаться. Мороз защипал кожу Сайто. Что он делает?
  Противник продолжал читать заклинание. Сайто поднял меч, но Дерфлингер крикнул:
  - Защищайся, партнер!
  Сайто принял защитную стойку. Воздух задрожал, раздался треск. Молния, управляемая незнакомцем, ударила в Сайто.
  - Грозовое облако! - закричал Дерфлингер, узнав заклинание. Мощный разряд прошел через тело Сайто, и тот упал с площадки.
  - Аргххх! – мальчик закричал от боли. Его левое запястье было опалено и горело как от прикосновения раскаленным клеймом. Разряд прожег след его одежде. От боли и страха Сайто потерял сознание.
  Вард, держа Луизу, произнес заклинание Левитации, которое подхватило падающего мальчика и медленно опустило его на землю.
  - САЙТО! - зарыдала Луиза, глядя на своего фамильяра. Вард закусив губу, повернулся к человеку в маске и махнул палочкой. Это опять был молот ветра. Воздух ударил человека в маске. Тот упал с площадки и полетел к земле.
  Луиза вырвалась из рук Варда и побежала к Сайто. Ожог от разряда молнии на левой руке мальчика, которой он держал меч, горел от кисти до локтя. Луиза в отчаянии приложила ухо к его груди. Его сердце билось, и она вздохнула с облегчением. Разряд был очень мощным, но Сайто, похоже, остался в живых и только стонал от боли.
  Наконец он открыл глаза и тяжело поднялся:
  - Ч-что... этот чертов колдун... но, мне больно... Гах! Дерфлингер озабоченно проговорил:
  - Это было Грозовое облако. Очень сильная магия ветра. Этот парень – мастер, как я погляжу.
  - А! Эх! - лицо Сайто перекосилось от боли.
  Вард посмотрел на его состояние:
  - Надо же, он счастливчик раз выжил - только кисть обожжена. Это заклинание обычно убивает. Хм... Это выглядело, как если бы меч ослабил разряд, но я не знаю, почему. Твой меч сделан не из металла?
  - Понятия не имею. Я подзабыл, - ответил Дерфлингер
  - Разумный меч. Да, редкая вещь.
  
  * * *
  За последним пролетом лестницы находилась ветка, к которой корабль... был пришвартован. Хотя он по форме скорее походил на яхту, возможно, чтобы ему легче было летать. По бокам даже имелись крылья. С бортов свисало бессчетное множество веревок, удерживающих судно возле так называемой пристани. Ветка, на которой стояли наши путешественники, вела прямиком на палубу корабля.
  Когда они проследовали на палубу, матрос, спавший там, встрепенулся:
  - Эй, вы! Что вы тут делаете?!
  - Где капитан?
  - Он спит. Приходите утром, - заплетающимся языком ответил матрос и отхлебнул рома из бутылки.
  Вард молча достал свой посох: "
  - Не заставляй дворянина повторять дважды! Я хочу видеть капитана!
  - Д-дворянин! - матрос немедленно вскочил и бросился к каютам.
  Через некоторое время, он привел с собой заспанного пятидесятилетнего старика в шляпе. Похоже, это и был капитан.
  - Что вы хотите? – спросил он, с подозрением глядя на Варда.
  - Начальник Магической Стражи Ее Величества, капитан Вард.
  Старик, осознав, что перед ним дворянин высокого ранга, выпучил глаза и перешел на более официальный тон:
  - Ох... тогда, чем я и команда можем услужить вам...
  - Доставьте нас в Альбион. Отправляемся немедленно.
  - Безумие!
  - Я действую по приказу Ее Величества. Ты собираешься выступить против решений Королевского Двора?
  - Не знаю, что вам нужно в Альбионе, но мы не можем выйти до наступления утра!
  - Почему?
  - Альбион ближе к Тристейну по утрам! Нам не хватит Камней Ветра, если мы отправимся прямо сейчас.
  - Камни Ветра? - переспросил Сайто.
  Капитан одарил его вопросительным взглядом, как бы говорящим: "Ты, невежда, не слышал о Камнях Ветра?" - и объяснил:
  - Камни, содержащие магию ветра. Это судно не может летать без них. - Затем он обратился к Варду, - Ваше Превосходительство, это судно имеет запас Камней, рассчитанный на путешествие до Альбиона только по кратчайшему маршруту. Если бы мы обладали запасом побольше, мы могли бы отправиться немедленно. Но сейчас мы не можем отойти. Мы рухнем на землю на полпути.
  - Я восполню запас, насколько потребуется. Я маг-квадрат ветра.
  Капитан и его матросы переглянулись. Затем старик повернулся к Варду и кивнул:
  - Тогда все в порядке. Хотя, вам все равно придется заплатить.
  - Какой груз?
  - Сера. Сейчас она на вес золота. Из-за войны цены выросли. Сера нужна и магам огня и для изготовления пороха.
  - Я покупаю весь груз по заявленной цене.
  Капитан кивнул с хитрой улыбкой. И тут же начал сыпать командами: "Покинуть порт! Отдать швартовы! Установить паруса!"
  Матросы незамедлительно бросились выполнять приказы капитана: одни умело отвязывала корабль от ветки, другие вскарабкались на мачты и подняли паруса.
  Освобожденный от швартовов корабль начал падать, а затем стал вновь подниматься, используя силу Камней Ветра.
  - Когда мы сможем достичь Альбиона? - спросил Вард.
  - Мы прибудем в порт Скарборо завтра в полдень, - ответил капитан.
  Сайто смотрел вниз с левого борта. Причал уже не был виден среди ветвей огромного дерева, но огни Ла-Рошели еще мерцали в темноте. Но и они довольно быстро исчезали вдали.
  Луиза приблизилась к своему фамильяру и положила руку ему на плечо.
  Луиза волновалась за Сайто, а Сайто огрызаеться.
  Вард подошел к ним:
  - Из рассказа капитана, Королевская Армия Альбиона полностью окружена в районе Ньюкасла, и сейчас ведет тяжелые бои.
  Луиза с нескрываемым испугом спросила:
  - А Принц Уэльс?
  Вард покачал головой:
  - Я не уверен. Кажется, он еще жив...
  - Подождите... Это значит, что гавань полностью захвачена мятежниками?
  - Да.
  - Тогда как мы сможем встретиться с Принцем?
  - Нам придется пробиваться с боями. Путь из Скарборо в Ньюкасл занимает всего один день верхом.
  - Сражаться с мятежниками?
  - Верно. Но у нас нет выбора. Я думаю, повстанцы не станут открыто нападать на представителей дворянства Тристейна. Нам придется найти способ прорваться через кольцо прямо в Ньюкасл. Стоит подумать о том, чтобы двигаться в темноте.
  Луиза с тревогой кивнула и спросила:
  - Скажи, а где твой грифон?
  Вард улыбнулся. Он перегнулся через левый борт и свистнул. Тут же под кораблем раздалось хлопанье крыльев, и грифон приземлился на палубу, напугав несколько матросов.
  - Почему нельзя было просто воспользоваться грифоном вместо корабля? - спросил Сайто.
  - Это - не дракон. Он не может летать так далеко, - ответила Луиза.
  Сайто сел рядом с мачтой и заснул.
  
  * * *
  Сайто проснулся из-за гомона моряков и мерцания света в глазах. Перед кораблем расстилалось ослепительно голубое небо. Глянув через борт вниз, он увидел летящие под ними облака.
  - Вижу Альбион!" - закричал впередсмотрящий.
  Сайто протер сонные глаза и снова посмотрел вниз. Там были только облака. И никаких признаков земли.
  Луиза, которая, похоже, спала рядом с ним, проснулась.
  - Я нигде не вижу земли, - пожаловался Сайто.
  - Там, - она указала вверх, в небо.
  - Что? - Он взглянул в том направлении, куда указала Луиза, и чуть не задохнулся от шока. Огромный... что-то огромное закрывало обзор впереди.
  Между облаков он увидел темную землю. Она продолжала приближаться. Вырастающие из земли горы, реки, стекающие с них...
  - Ты что, испугался? - спросила его Луиза.
  - Ах... Я... раньше не видел ничего подобного, - ответил Сайто с открытым ртом.
  - Альбион - летающий остров. Он парит в воздухе, словно в океане. Тем не менее, несколько раз в месяц он приближается к Халкегинии. По размеру он примерно равен Тристейну, и его называют "Белой страной".
  - Почему Белой?
  Луиза указал на остров.
  - Вода, стекающая с гор, превращается в туман, который окружает нижнюю часть острова. Туман превращается в облака, которые выпадают в виде осадков на Халкегинию, - объяснила она.
  Впередсмотрящий снова закричал: "Корабль по правому борту!"
  Сайто обернулся в том направлении. Приближавшийся корабль намного больше, чем тот, на котором летели они. Пушки торчали из отверстий на его левому борту.
  - Ах... у них даже есть пушки, - вырвалось у Сайто.
  Луиза нахмурилась.
  
  * * *
  - Плохо. Повстанцы... Или это дворянское судно? - на мостике Вард и капитан наблюдали за приближающимся кораблем.
  Черная раскраска давала понять, что судно предназначено для военных действий. Оно несло около двадцати пушек.
  - Альбионские дворяне? Сообщи нам, если они везут груз, как и мы.
  Впередсмотрящий по приказу капитана поднял сигнальные флаги, но черный корабль не отвечал.
  Бледный помощник капитана поднялся на мостик и сообщил:
  - Не замечено флага, чтобы определить принадлежность судна.
  - Тогда... это - пираты?
  - Никаких сомнений! Я слышал, что они очень активизировались после начала мятежа...
  - Уходим! Полный ход! - капитан решил отступить как можно быстрее, но было уже поздно. Черный корабль пошел параллельным курсом и дал залп под нос их судна.
  Бахх! Ядро скрылось в облаках. Затем на мачте черного корабля был поднят четырехцветный сигнальный флаг.
  - Капитан, они требуют, чтобы мы остановились.
  Капитан заколебался. Его корабль не был полностью безоружен, но все три передвижных пушки, стоящие на палубе, могли служить лишь украшением, тогда как против них был полный борт из двадцати орудий. Капитан с мольбой посмотрел на Варда.
  - Все мои магические силы ушли на путешествие. Мы можем только выполнить их требования, - спокойно ответил Вард.
  Капитан пробормотал:
  - Удача отвернулась от нас, - и скомандовал:
  - Спустить паруса. Остановить корабль.
  
  * * *
  Луиза, видя, что черный корабль выстрелил, приближаясь к ним, а их яхта останавливается, прижалась к Сайто, который с тревогой смотрел на неизвестное судно.
  - Мы - пираты! Сдавайтесь!"- крикнул в рупор человек, стоявший на борту черного корабля.
  - Пираты? – повторила потрясенная Луиза.
  Люди, выстроившиеся вдоль борта черного корабля, были вооружены луками и винтовками. Они целились и стреляли абордажными крючьями, которые вгрызались в левый борт яхты, соединяя корабли веревками. Примерно десяток самых крепких пиратов, вооруженных топорами и саблями, перебирались по веревкам на палубу захваченного судна.
  Сайто выхватил меч, но его кисть все еще болела после ночной схватки, так что он не мог драться на полную силу.
  - Сайто... - тихо сказала Луиза. Услышав ее, он попытался крепче взяться за меч. Руны на его левой руке засветились. Однако Вард, неожиданно возникший позади мальчика, положил руку на его плечо.
  - Сайто, это не просто вооруженные дикари. Их пушки нацелены на нас. Если ты хочешь выжить на поле боя, ты должен трезво оценивать свои силы. Среди них даже могут быть маги.
  Грифон Варда, сидевший на палубе, увидев пиратов, также испугался и зарычал. Его голову окутало облачко голубоватого дыма, и он, рухнув на палубу, крепко уснул.
  - Усыпляющее заклинание... значит, среди них действительно есть маги.
  Пираты по очереди высаживаться на захваченное судно. Один из них был одет довольно изысканно. Его рубашка когда-то была белой, но теперь почернела от пота и смолы. Через расстегнутый ворот была видна его мускулистая загорелая грудь. Повязка закрывала его левый глаз. Кажется, этот человек был предводителем пиратов.
  - Кто здесь капитан? - грубо спросил он, оглядывая команду.
  - Я, - старик, хоть и дрожа, но еще стараясь сохранить хладнокровие, поднял руку.
  Предводитель широким шагом подошел к нему, вынул саблю и ударил ей капитана по лицу:
  - Название и груз судна?
  - "Галантная Мэри" из Тристейна. Идем с грузом серы.
  Пираты завыли. Хмыкнув, их предводитель подобрал шляпу капитана и надел ее себе на голову.
  - Я покупаю все на этом корабле... цена - ваши жизни!
  Капитан покраснел от стыда. Тогда лидер заметил Луизу и Варда, стоящих на палубе.
  - Ого, у нас есть благородные гости! - предводитель подошел к Луизе и поднял рукой ее подбородок. – Да ты - красотка. Не желаешь стать нашей судомойкой?
  Мужчина грубо засмеялся. Луиза ударила его по руке, похоже, она была готова взорваться:
  - Прочь от меня, ты, грубиян!
  - О, она назвала нас грубиянами! Я так дрожу от страха! - пираты громко засмеялись.
  Сайто потянулся за мечом, но Вард остановил его, шепча:
  - Эй, фамильяр. Похоже, ты не можешь угомониться.
  - Н-но... Луиза...
  - Что толку в твоих действиях сейчас? Их пушки и стрелы просто превратят Луизу и всех нас в швейцарский сыр.
  Сайто был потрясен.
  - Разве тебя не заботит безопасность Луизы?
  - Хорошо, ребята, взять их всех. Мы сможем получить за них выкуп!
  Корректор: Tonkatsu
  
  ________________________________________
  
  
  
Глава 7: Принц гибнущей страны
  
  Сайто был схвачен и брошен в тюрьму пиратского корабля. Казалось, экипаж "Галантной Мэри" помогал захватить судно...
  У Сайто отобрали меч, а у Варда и Луизы - их палочки. Правда, их не стали связывать, ведь без палочек и оружия они все равно были безобидны. Хотя Луиза и так не представляла угрозы.
  В трюме там и сям виднелись винные бочки, мешки с зерном и бочонки с порохом. Тяжелые пушечные ядра были сложены в углу помещения.
  Вард изучил груз с большим интересом.
  Сайто сел в углу трюма, морщась от боли в руке.
  Луиза волновалась за Сайто и посмотрела его руку где были ожоги от молнии. Она потребовала мага воды для лечения Сайто на что ей сказали что такового нет.
  Его бормотание было прервано тем, что дверь открылась, и вошел толстяк с тарелкой супа.
  - Рис.
  Когда Сайто, который находился ближе всех к двери, попытался взять у него тарелку, человек неожиданно поднял ее вверх.
  - Только после того, как вы ответите на пару вопросов.
  Луиза, чьи глаза выглядели опухшими, встала.
  - Спрашивай.
  - Что вам надо в Альбионе?
  - Мы путешествуем, - подбоченившись, решительно сказала Луиза.
  - Дворяне Тристейна, зачем вам отправляться в Альбион? Сейчас не самое подходящее время для того, чтобы посмотреть на его достопримечательности?
  - Я не обязана объяснять это тебе.
  - Ты притворяешься сильной, хотя на самом деле плачешь и дрожишь?
  Луиза отвернулась, и пират начал смеяться. Она схватила тарелку с супом и воду, чтобы швырнуть их в него, но...
  Сайто забрал посуду.
  - Эй!
  - Я не могу есть пищу, приготовленную такими людьми!
  Луиза снова отвернулась.
  - Не стоит морить себя голодом, это вредно для здоровья.
  После этих слов Варда Луиза с отвращением приняла тарелку.
  Три человека ели суп из одной посуды, хотя в обычных обстоятельствах такого никогда бы не случилось.
  Вард прислонился к стене с усталым выражением на лице.
  Луиза разорвала рукав своей рубашки и, окунув его в воду, попыталась остудить рану Сайто.
  - Все в порядке.
  - Нет, не в порядке! - Луиза твердо посмотрела на Сайто опухшими глазами. - Ты - мой фамильяр, ты должен делать то, что я говорю!
  Сайто отвернулся. Луиза, которая обрабатывала раны, взглянула на него снизу вверх.
  - Что-то не так?
  - У тебя есть и более важные дела, чем заботиться обо мне.
  - Может быть, но позаботиться о твоих ранах тоже важно! Понял?!
  Сайто продолжал смотреть в сторону, и тут заметил бочонки с порохом.
  - Мы могли бы сбежать с их помощью.
  - А?
  Луиза подозрительно посмотрела на то, куда он указывал. Сайто открыл бочонок и наполнил тарелку порохом.
  Вард устало пробормотал.
  - И куда ты сбежишь? Мы ведь в воздухе.
  Сайто демонстративно сел с громким шумом.
  - ...просто сидеть и ничего не делать - это...
  В этот момент дверь снова открылась. На этот раз перед ними предстал худой пират. Он посмотрел на них пронзительным взглядом и спросил:
  - Добрый вечер, вы - те дворяне, которые направлялись в Альбион?
  Луиза ничего не ответила.
  - Ой-ой. Судя по вашему молчанию, это так. Хоть мы и выглядим неказисто, но мы уважаем дворян, ведь благодаря вам наш бизнес идет хорошо.
  - Но разве это не корабль повстанцев?
  - Нет-нет, мы не поддерживаем никакую из сторон. Мы работаем на оба лагеря. Так что? Вы дворяне? Если это так, то вас отпустят в ближайшем порту.
  Сайто почувствовал облегчение. Поскольку Луиза была дворянкой, все должно кончиться хорошо. Кроме того, они будут доставлены в порт.
  Луиза, однако, не кивнула в знак согласия и продолжала пристально глядеть на лоб пирата.
  - Как вы можете иметь дело с этими мятежниками, пусть они и являются дворянами Альбиона. Я сама являюсь членом одной из дворянских семей. Альбион - пока еще монархия, а значит, Королевская семья является законным правительством Альбиона. Поскольку я – дворянка, прибывшая от имени Тристейна, я фактически являюсь послом. Поэтому я требую от вас соответствующего отношения ко мне.
  Сайто открыл рот и пробормотал:
  О том что Луиза неудачно выбирает место и время чтобы говорить на что она отвечает чтобы тот показал руку. Пират сказал что сообщит боссу.
  И пират ушел, продолжая смеяться.
  Сайто был так удивлен, что не мог достойно ответить Луизе.
  - Рука, покажи ее.
  - Ты не обязана так поступать. Тебе не кажется, что нам и так есть о чем беспокоиться? Например, о нашем нынешнем положении.
  Луиза решительно ответила:
  - Я буду волноваться об этом до тех пор, пока у нас есть хоть малейший шанс выжить.
  Девочка выпрямилась. Хотя еще недавно мысль о браке с Вардом казалась ей забавной, сейчас это не казалось ей таким уж приятным событием.
  - В любом случае, ты солгала им.
  - Не говори глупостей. Ты серьезно считаешь, что лгать таким как они плохо?
  Сайто устало вздохнул. Вард подошел в Луизе и похлопал по плечу.
  - Не стоит так говорить Луиза - ты все-таки моя невеста.
  Сайто уныло отвернулся. Луиза в замешательстве опустила взгляд.
  Снова открылась дверь, и вошел тот же худой пират.
  - Босс зовет.
  
  * * *
  Они поднялись по трапу и пришли в роскошную каюту, устроенную на корме.
  Босс... По-видимому, главарь пиратов.
  Когда дверь открылась, пленные увидели великолепный обеденный стол, за дальним концом которого сидел пират, поигрывая жезлом с большим кристаллом на конце. Видимо, он был магом. Эта каюта сильно отличалась от того, что можно было ожидать от пирата.
  Босс с интересом рассматривал Луизу, которая только что вошла. Худой пират, который привел их, слегка подтолкнул девочку сзади.
  - Эй, ты стоишь перед боссом, так что поприветствуй его соответствующим образом.
  Однако Луиза продолжала стоять неподвижно, глядя на босса, который ей улыбался.
  - Ах, я люблю женщин с сильной волей, ты уже не ребенок.
  - Я требую должного отношения как к послу, - не обращая внимания на слова босса, Луиза повторила свое требование.
  - Что за послание ты собиралась передать? - спросил босс, проигнорировав слова девочки. - Ты сказала что-то насчет королевского?
  - Да, я так сказала.
  - Ты направлялась в королевское войско, не так ли? Они завтра будут разбиты.
  - Я не собираюсь отвечать.
  Но босс сказал Луизе радостным голосом:
  - Готова ли ты предать дворянскую честь? В противном случае, хотя ты - маг, я не смогу гарантировать твою безопасность, даже за значительную плату.
  - Я скорее умру.
  Сайто ткнул Луизу, и в этот момент он заметил, что девочка дрожит. Она была напугана. Но, несмотря на это, она продолжала смотреть прямо в глаза боссу.
  Такая Луиза выглядела поразительно.
  - Я спрашиваю тебя еще раз. Согласна ли ты предать дворянскую честь?
  Луиза смотрела прямо перед собой. Она скрестила руки на груди. Однако, Сайто прервал ее, прежде чем она успела открыть рот.
  - Она уже дала свой ответ.
  - А ты кто?
  Босс посмотрел на Сайто пронзительным взглядом. Казалось, этот взгляд видит его насквозь. Но Сайто так же, как и Луиза, посмотрел боссу прямо в глаза.
  - Фамильяр.
  - Фамильяр?
  - Именно так.
  Босс рассмеяться. Он громко хохотал.
  - Я знал, что дворяне Тристейна - странные, но чтобы настолько... Ой, сейчас надорву живот, - смеясь, сказал босс и встал. Сайто и остальные были озадачены внезапно разрядившейся обстановкой и переглянулись.
  - О, я прошу прощения. Как дворянин, я обязан представиться должным образом.
  Пират, который только что смеялся, вдруг выпрямился.
  Он снял черные вьющиеся волосы со своей головы. Оказалось, это был парик. Он так же снял черную повязку и фальшивую бороду. Теперь перед ними стоял молодой человек со светлыми волосами.
  - Я - генерал Королевских Воздушных Сил Альбиона и командующий воздушного флота страны. Но, по правде сказать, этот корабль под названием "Орел" является единственным в нашем флоте. Бессильный флот. Ах, боже мой, даже уличный люд может победить нас.
  Молодой человек поклонился и представился:
  - Я принц Королевства Альбион, Уэльс Тюдор.
  Луиза широко открыла рот, Сайто тоже не мог отвести взгляд от неожиданно появившегося перед ними Принца. Вард разглядывал молодого человека с большим интересом.
  Принц улыбнулся очаровательной улыбкой и предложил Луизе сесть.
  - Добро пожаловать в Альбион, посол. Теперь давайте поговорим о вашем сообщении.
  Однако Луиза по-прежнему молчала. Она ошеломленно стояла и не двигалась.
  - Зачем я одеваюсь как пират? Чтобы прятаться от мятежников? Нет, повстанцы получают поддержку с континента, поэтому перерезать пути снабжения противника – основа тактики ведения войны. Поэтому я хожу в лохмотьях пирата по необходимости, - смеясь, объяснил Принц. - Нет, действительно невежливо так обращаться с послом. Но нужно признать, что вы не слишком-то похожи на посланников Королевского Двора. К тому же, я никогда не думал, что смогу получить поддержку дворян из другой страны. И все же, я должен извиниться".
  Даже после этих слов Луиза не произнесла не единого слова, она просто беззвучно открывала и закрывала рот. Девочка была психологически просто не готова встретить Принца так внезапно.
  - Мы привезли секретное послание от Ее Высочество Принцессы Генриетты,- сказал, грациозно кланяясь, Вард.
  - Ооох, от Ее Высочества. А вы?
  - Капитан Рыцарей Грифона, виконт Вард.
  После этого он представил Принцу Луизу:
  - Это - посол Ее Высочества, член рода Вальер и ее фамильяр, Ваше Высочество.
  - Вот уж не ожидал! Такие высокопоставленные дворяне. А вокруг меня только десять телохранителей свиты. Я могу обеспечить моим гостям только такой прием. Но у вас действительно есть секретное послание Ее Высочества?
  Луиза дрожащими руками достала письмо Генриетты из-под своего плаща. Но тут она заколебалась, и, не передав послание Принцу, заикаясь, спросила:
  - Н-но...
  - Что?
  - Извините, но вы на самом деле Принц?
  Уэльс засмеялся:
  - Ах, вы не верите даже после того, как я показал свое истинное лицо. Я Уэльс. И я действительно Принц. Впрочем, я могу доказать, - ответил Уэльс, увидев Рубин Воды, блестевший на пальце Луизы.
  Принц взял девочку за руку, снял с нее Рубин Воды и поднес к своему кольцу с рубином. Оба камня отреагировали друг на друга и ярко засияли.
  - Это кольцо, которое принадлежит Королевской семье Альбиона - Рубин Ветра, а ваше, принадлежащее Генриетте из Королевской семьи Тристейна, - Рубин Воды. Правильно?
  Луиза кивнула.
  - Вода и ветер создают радугу. Радуга объединяет королевские семьи.
  - Правда, прошу простить, что была так непочтительна.
  Луиза с поклоном передала послание Принцу.
  Посмотрев с любовью на письмо, Уэльс поцеловал подпись на нем. Затем он сломал печать, развернул пергамент и начал читать.
  Некоторое время он вникал в содержание с серьезным выражением.
  - Принцесса выходит замуж? Прекрасная Генриетта. Моя любимая... кузина.
  Вард молча поклонился, выражая согласие. Уэльс бросил взгляд на послание и снова улыбнулся, когда прочел последнюю строчку.
  - Понятно. Принцесса информирует меня этим, что она хочет получить обратно ее письмо. И что еще важнее, Принцесса надеется, что я его обязательно верну. Похоже на то.
  Луиза сияла от удовольствия.
  - Однако, сейчас это не в моих силах. Письмо в замке в Ньюкасле. Я не хотел брать письмо Принцессы на этот пиратский корабль, - смеясь, сказал Уэльс. - Таким образом, хотя это и несет серьезные проблемы, пожалуйста, проследуйте со мной в Ньюкасл.
  Корректор: Tonkatsu
  
  ________________________________________
  
  
  
Глава 8: Вечер перед битвой за Ньюкасл
  
  Корабль "Орел" достиг изрезанного побережья Альбиона. Они путешествовали уже три часа; вдалеке был виден мыс и большой замок, стоящий на самом его краю.
  Принц пояснил Сайто, стоявшему на носу судна, что это - крепость Ньюкасл. Однако, "Орел" не взял курс на город, а двинулся под берегом.
  - Почему мы спускаемся?
  Принц указал на небо за замком, где двигался громадный корабль. С него невозможно было разглядеть "Орел", который скрывался за облаком.
  - Корабль повстанцев.
  Он выглядел огромным, вдвое длиннее "Орла" с большим количеством парусов, и, казалось, он двигался в порт Ньюкасла. Без предупреждения вражеский корабль открыл огонь по замку. Первое ядро пробило стену, и в том месте появилась небольшая вспышка. Ударная волна от взрыва чувствовалась даже на палубе "Орла".
  С улыбкой Принц пояснил:
  - Тот корабль, когда он принадлежал флоту нашей страны, назывался "Королевская Гордость". Но, когда повстанцы захватили его, они сменили название на "Лексингтон" в честь места битвы, где они одержали первую победу над нами. Тот корабль держит Ньюкасл в непрерывной осаде с воздуха. Он время от времени постреливает по замку, но не для того, чтобы нанести хоть какой-то урон, а только, чтобы психологически давить на нас.
  Сквозь разрывы в облаке Сайто взглянул на военный корабль. По каждому борту виднелось много орудий. На корме был нарисован дракон.
  - Он несет сто восемь пушек и выглядит как настоящий огнедышащий дракон. Мятеж начался с этого корабля. По силам мы не можем сравниться с ним, поэтому лучше проплыть за этим облаком и остаться незамеченными. Отсюда мы не сможем достичь Ньюкасла, однако, здесь есть потайной порт, о котором знаем только мы.
  
  * * *
  Внезапно вокруг потемнело: корабль двигался под континентом, куда не попадали солнечные лучи. Вдобавок, они всё еще двигались в облаках. Ничего нельзя было разглядеть. Принц пояснил, что повстанцы никогда не летают под континентом, поскольку это опасно. Бодрящий холодный и влажный воздух пощипывал щеки Сайто.
  - Для штурманов из Королевских Воздушных Сил проще простого проложить курс, полагаясь на топографические карты, используя волшебство света и сделанные измерения, - усмехнулся Принц. - Дворянин, не знающий небо, не может считаться образованным человеком.
  Они двигались еще некоторое время и, наконец, достигли участка, на котором располагалась черная пещера, ведущая вверх. Освещенная магическим светом с мачты, она представляла собой потрясающее зрелище – отверстие около трехсот метров в диаметре.
  - Остановить здесь.
  - Так точно, сир, остановить здесь! - приказ Принца был подхвачен энергичной командой корабля. Паруса были спущены, и "Орёл" начал медленно сдвигаться прямо под отверстие.
  - Медленно увеличить скорость.
  - Так точно, сир, медленно увеличить скорость!
  "Орел" медленно поднимался к отверстию. За ним следовала "Галантная Мэри", на борту которой находились штурман и часть команды с "Орла". Вард, наклонив голову, произнес: "Вы явно не пираты, Ваше Высочество".
  - Вы ошибаетесь, виконт, мы - пираты.
  "Орел" двигался через отверстие в направлении света, который лился откуда-то сверху.
  Наконец корабль прибыл в секретную гавань Ньюкасла. Это была большая известняковая пещера, стены которой покрывал белый мох. На причале множество людей ожидало прибытия корабля. На "Орел" были переброшены швартовые канаты, и судно закрепили к причалу. На корабле установили деревянные сходни.
  Принц поторапливал Луизу и остальных спуститься на причал. К ним подошел высокий старый маг. Казалось, он возник из ниоткуда перед бортом "Орла".
  - Ха-ха, Ваше Высочество, вы захватили отличные трофеи?
  - Радуйся, Парис. Сера, это сера! - прокричал Принц, вокруг него тут же начали собираться восторженные солдаты.
  - Ах! Сера! Для меня, как вашего опекуна, это - большая честь! - Маг заплакал. Он был очень стар. - Я прослужил шестьдесят лет у предыдущего правителя... Уже не будет таких счастливых дней, Ваше Высочество. После произошедшего восстания всё обернулось в горе и печаль... Даже с серой мы не сможем исправить положение...
  Уэльс рассмеялся:
  - Даже если мы будем разгромлены, мы покажем повстанцам бесстрашие и честь Королевской семьи.
  - Героическая смерть. Мои старые кости дрожат от волнения. Было получено сообщение, что повстанцы атакуют замок завтра. Всё или ничего, Ваше Высочество.
  - Мы будем сражаться до последнего вздоха и заставим их солдат почувствовать стыд!
  Принц и окружающие его люди искренне рассмеялись. Луизу взволновало, что они так легко говорили о поражении. Другими словами, они все умрут. Разве, они не боятся смерти?
  - А кто эти люди? - спросил у Принца старый маг Парис, увидев Луизу.
  - Она – посол из Тристейна. Она прибыла, поскольку у неё важное дело, связанное с Королевским Двором.
  Парис на секунду выказал удивление: что нужно послу из другого королевства в этих руинах? Но скоро улыбка снова засияла на его лице.
  - Значит, вы – посол. Парис Чемберлен к вашим услугам, мадам. Славно, что вы прибыли на Альбион. Пусть это покажется скромным, но сегодня ночью мы проведем небольшой пир. Как бы то ни было, проходите, пожалуйста.
  
  * * *
  Луиза с компанией проследовали за Принцем в его комнату. Помещение находилась за кухней и выглядела невзрачно: деревянная кровать, стол, пара стульев и несколько батальных полотен на стенах.
  Принц сел на стул и открыл ящик письменного стола, в котором находилась небольшая украшенная драгоценными камнями шкатулка. Уэльс снял с шеи цепочку с небольшим ключом и открыл шкатулку. Внутри неё лежал портрет Принцессы Генриетты.
  Увидев, что Луиза рассматривает шкатулку, Принц смущенно произнес:
  - Мое секретное хранилище.
  Внутри лежал только один листок пергамента. Похоже, что это и было письмо Принцессы. Принц нежно извлек его и прочел про себя. Послание выглядело так, будто его постоянно вытаскивали и перечитывали.
  После прочтения Принц аккуратно сложил его пополам, положил в конверт и протянул Луизе.
  - Это письмо я получил от принцессы. Теперь я возвращаю его.
  - Благодарю.
  Луиза взяла письмо с глубоким поклоном.
  - Завтра "Орел" доставит вас обратно в Тристейн, так как мы не будем использовать корабль в сражении.
  Несколько раз глянув на письмо, Луиза наконец заговорила:
  - Но, Ваше Высочество... Что вы имели в виду, говоря про грандиозное поражение? - спросила она дрожащим голосом.
  Принц ответил очень легко:
  - Все обстоит очень просто. Моя армия насчитывает триста человек, тогда как вражеские силы - порядка пятидесяти тысяч. У нас нет шансов на победу. По крайней мере, мы погибнем в лучах славы.
  Луиза опустила глаза.
  - Ваше Высочество, вы также имели в виду и себя, когда говорили о смерти во время битвы?
  - Конечно. Я также погибну.
  Сайто, который наблюдал за беседой со стороны, судорожно выдохнул. Принц так мало беспокоился о своей гибели в завтрашнем бою, что это совершенно шокировало. Казалось, что все происходит не в реальной жизни, а в каком-то спектакле.
  Луиза отвесила Принцу глубокий поклон, ее плечи вздрогнули. Видимо, ей необходимо было сказать Уэльсу еще очень многое.
  - Ваше Высочество... Простите мою бестактность, но я не могу смолчать.
  - О чем вы хотите поговорить?
  - Что в этом письме?
  - Луиза... - запротестовал Сайто. Несомненно, несмотря ни на что, содержание письма - это личное.
  Но Луиза, задав этот вопрос, решительно глядела на Принца.
  - Когда Принцесса дала мне это поручение, она выглядела так, как будто, беспокоилась о своем любимом... И в шкатулке был ее портрет... И глядя на ваше помрачневшее лицо после того, как вы поцеловали и прочли письмо... Вы и Принцесса...
  Принц улыбнулся. Он догадался, к чему Луиза клонит.
  - Ты хочешь сказать, что кузина Генриетта и я состояли в любовных отношениях?
  Луиза кивнула головой:
  - Так мне кажется. Простите еще раз за эту неучтивость. Если это так, то содержание этого письма...
  Прижав руку ко лбу, Принц, казалось, собирается с мыслями, что ему следует рассказать, а что не следует, а затем ответил:
  - Да, это - любовное письмо, как вы и догадались. Абсолютное безрассудство, но если это письмо окажется в имперской семье Германии, как Генриетта упоминает в послании, это может вызвать большие проблемы. В этом письме она клялась мне в вечной любви именем Основателя Бримира. Когда клянутся именем Основателя, это равносильно клятве во время бракосочетания. Если выплывет это письмо, Принцесса будет обвинена в совершении преступления двойного бракосочетания. Несомненно, император Германии разорвет помолвку с Принцессой, которая нарушила законы. Союз королевств не будет заключен. Тристейн окажется в политической изоляции с дворянскими родами из других королевств.
  - Значит, Принцесса и Ваше Высочество любили друг друга?
  - Это - старая история.
  Луиза возбужденно произнесла:
  - Ваше Высочество, вернитесь! Вернитесь в Тристейн!
  Вард внезапно положил руку на ее плечо, однако, это не остановило Луизу.
  - Я умоляю вас! Пожалуйста, летим с нами в Тристейн!
  - Я не могу этого сделать, - с улыбкой ответил Принц.
  - Ваше Высочество, я возражаю. Скорее всего, Принцесса думает так же! Разве она не писала об этом в своем письме? Я знаю Принцессу с самого детства. Я знаю очень хорошо, о чем она думает. Принцесса не оставляет в беде людей, которых она любит! Ваше Высочество, вы не сказали это, но я уверена, что Принцесса попросила вас бежать!
  Принц покачал головой:
  - В послании нет таких строк.
  - Ваше Высочество! – продолжала настаивать Луиза.
  - Я из Королевской семьи. Я не лгу. В послании Принцессы не говорится, чтобы я бежал, клянусь своей честью.
  Принц говорил с болью в душе. Казалось, слова Луизы задели его за живое.
  - Генриетта – принцесса. Для нее на первом месте должны быть интересы страны, нежели чувства ко мне.
  Луиза поняла, что он имел в виду. Даже, если Принц любит Генриетту, его никогда не поддержат дворянские рода.
  Уэльс прикоснулся к плечу Луизы.
  - Вы – честная девочка, Вальер. У вас честные, добрые и ясные глаза.
  Луиза уныло опустила взор.
  - Но позвольте мне дать вам несколько советов. Послу не всегда следует быть настолько честным, как вы только что были.
  На лице Принца появилась чарующая улыбка.
  - Но для нашей гибнущей страны вы – замечательный посол, так как правительство, которое завтра будет уничтожено, обладает большей честью по сравнению с любым иным, поскольку ему нечего больше защищать кроме своей чести.
  Произнеся это, он вынул из кармана какой-то предмет с движущимися стрелками, по форме напоминающий часы.
  - А-ха-ха, время для нашей маленькой вечеринки. Вы – последний гость нашего королевства, и мне хотелось бы, чтобы у вас остались хорошие воспоминания.
  Сайто и Луиза вышли из комнаты. Но Вард остался с Принцем и отвесил ему поклон.
  - Ах, у вас ко мне какое-то дело, виконт?
  - Я хочу попросить вас об одном одолжении, Милорд.
  - Просите.
  Вард прошептал что-то на ухо Принцу, который улыбнулся услышанному.
  - Ах, такая прекрасная просьба... Это будет моя благодарность вам за все.
  
  * * *
  Пир проходил в главном зале замка. Король Альбиона Джеймс I сидел на троне и, прикрыв глаза, наблюдал за знатью и вассалами, которые собрались здесь.
  Несмотря на то, что все присутствующие здесь завтра, возможно, умрут, это было настоящее пиршество, и столы ломились от разнообразных угощений.
  Сайто и его спутники наблюдали это красочное действо, стоя в углу зала.
  - Они оставили все тревоги на завтра и пытаются насладиться сегодняшним днем.
  Вард кивнул в ответ на замечание Сайто:
  - Да, они выглядят радостными.
  Когда появился Принц, дамы испустили восторженные вздохи. Казалось, Уэльс был популярен не только как принц, но и как очаровательный юноша. Когда он подошел к трону, люди начали перешептываться.
  Джеймс I попытался встать прямо и поприветствовать его, но из-за своих годов он пошатнулся и чуть не упал.
  Из зала посыпались шутки:
  - Ваше Величество! Еще рано падать!
  - В самом деле! Оставьте это на завтра!
  Джеймс I не обиделся на эти комментарии и улыбнулся:
  - Не беспокойтесь, просто мои ноги затекли от такого продолжительного сиденья на месте.
  Принц подошел ближе и поддержал ослабевшего старца, что вызвало еще несколько шуток.
  - Тишина. Я обращаюсь к вам, храбрые и верные вассалы. Завтра "Реконкиста" планирует атаковать наш Ньюкасл всеми своими силами. Вы следовали за вашим старым королем и храбро сражались, однако завтра не будет битвы. Завтра будет резня. Давайте в последний раз продемонстрируем нашу выдержку и храбрость.
  Король зашелся в громком кашле, но продолжил:
  - Но я не имею права призвать всех вас завтра погибнуть. Поэтому утром военный корабль "Орел" заберет всех женщин и детей, а также тех, кто выберет покинуть этот континент и перебраться в безопасное место.
  Никто не отозвался на данное предложение. Один дворянин громко ответил королю:
  - Ваше Величество! Мы ждем приказа! В атаку войска! В атаку войска! В атаку войска! С сегодняшней ночи наш слух настолько испортился, поэтому сомневаюсь, что мы расслышим какие-нибудь другие приказы, кроме этого!
  Все присутствующие кивнули в знак согласия.
  - Да! Что о нас скажут, если мы сбежим?
  - Уже поздно отступать, Ваше Величество.
  - Все в порядке. Мы послужим нашему королю, как мы делали это годами! Сегодня чудесная ночь! Основатель благословил нас этой чудесной луной и этой теплой ночью! Давайте наслаждаться вином и танцами!
  С этими словами все вернулись к празднеству. Три гостя из Тристейна привлекали большое внимание. Дворяне не выглядели расстроенными и обеспокоенными, они продолжали сыпать шутками, предлагая гостям вино и кушанья.
  - Посол! Попробуйте это вино! Скажите, в какой стране лучшее вино!
  - Эй! Попробуйте это! Особое блюдо Альбиона – цыпленок в меду, будьте, уверены, оно сделает вас здоровым и сильным!
  Все продолжали веселиться, несмотря на приближающийся конец.
  Сайто впал в уныние. Люди, веселящиеся перед лицом смерти, выглядели скорее печально, чем храбро. Луиза также чувствовала себя не лучшим образом. Она не смогла дальше выдерживать эту атмосферу предсмертного веселья, встряхнула головой и выбежала из зала.
  На мгновение Сайто хотел последовать за ней, но вместо этого убедил Варда идти за девочкой.
  Виконт кивнул и вышел. Сайто присел на пол и вздохнул.
  Принц, увидев действия фамильяра, подошел к нему из центра зала.
  - Этот мальчик - фамильяр мисс Вальер. Очень необычно видеть в качестве фамильяра человека. Тристейн - действительно необычная страна,- улыбаясь, проговорил Уэльс.
  - Для Тристейна это тоже необычно, - устало отпарировал Сайто.
  - Тебя что-то беспокоит? – Принц с тревогой глянул ему в лицо. Сайто все еще чувствовал боль в руке, и вид людей, готовящихся к своей гибели, нагнетал на него тоску. Мальчик встал и спросил Принца:
  - Простите за невежливость... Но разве вы не боитесь?
  - Боюсь? - Уэльс непонимающе посмотрел на Сайто.
  - Вы не боитесь смерти?
  Принц улыбнулся, услышав эти слова.
  - Ты беспокоишься о нас! О нас! Что за замечательный парень!
  - Нет, это потому, что я сам боюсь смерти. Я не мог бы смеяться как вы все, одновременно сознавая, что завтра умру.
  - Я напуган. Здесь нет никого, кто не боялся бы смерти. И не важно, дворянин ты или простолюдин.
  - Тогда почему?
  - Потому что у меня есть, что защищать. То, что заставляет меня забыть о могильном холоде.
  - И что вы защищаете? Честь? Имя? Глупо умирать за это, - произнес Сайто, повысив голос.
  С отрешенным взглядом Принц ответил:
  - Дворянская клика "Реконкиста" - наши враги, которые пытаются объединить Халкегинию. Их ведет к этому идея о Священной земле. Это хорошо, что люди имеют такие идеалы, однако они не должны насаждаться при помощи силы и кровопролития. Все страны будут разрушены.
  - Но неужели нет ни единого шанса победить? Какой смысл умирать здесь? Возможно, позже вы сможете найти иные средства для победы над противником...
  - Нет, мы, по крайней мере, должны подчеркнуть перед нашими врагами-дворянами блеск храбрости и чести; даже если нет возможности для победы, мы сможем продемонстрировать, что Королевские семьи Халкегинии – не слабосильные противники. И хотя сейчас они не задумываются об этом, в будущем они отбросят амбиции об Объединении королевств и восстановлении Святой земли.
  - Почему? – спросил Сайто; выросший в современной Японии, он не мог понять, как можно продемонстрировать храбрость таким путем. Принц решительно заявил:
  - Почему? Все просто: это - наша обязанность. Обязанность тех, кто родился в Королевской семье. Обязанность, возложенная на Королевскую семью - защищать королевство до самого конца.
  Сайто все равно не мог понять. "У Принца есть девушка, которую он любит, и которая любит его, так разве сохранить свою жизнь для этой девушки не является для него таким же обязательством?" - подумал мальчик.
  - Но Принцесса Тристейна любит вас. Вы забыли строки из ее письма?
  После слов Сайто, Уэльс улыбнулся:
  - Когда любишь, иногда необходимо притвориться слепым. Когда любишь, иногда нужно отпустить. Иначе это даст повод другим странам для вторжения в Тристейн.
  - Но, но...
  Сайто колебался. Решимость Принца не пошатнуть. Уэльс взял мальчика за плечо и посмотрел ему прямо в глаза.
  - Теперь ты все понял, не говори об этом Генриетте. Нет необходимости волновать ее милое личико излишними тревогами. Она как чудесный цветок. Ты так не думаешь?
  Сайто кивнул
  Но Принц не переменит свое решение только из-за нее. Это читалось в его глазах.
  - Просто скажи ей, что Принц храбро сражался и погиб с достоинством. Этого будет достаточно.
  Произнеся это, Уэльс вернулся в центр зала.
  
  * * *
  Сайто встретил Варда который сказал что завтра он жениться на Луизе поэтому Сайто должен отправиться на корабле обратно они с Луизой вскоре отправиться следом на грифоне.
  * * *
  Сайто бродил по темному коридору с подсвечником в руке. Луны-Близнецы сияли через открытое окно в конце коридора.
  .
  Сайто встретил Луизу которая прижалась к нему и начала реветь от неприятия того что принц и его люди выбрали смерть. Сайто постарался её утешить. Она сказала, что не готова выйти замуж и попыталась отдать мазь для излечения ожогов
  
  - Перед празднеством мне дал это один человек из замка. Эта магическая водяная мазь очень эффективна против ожогов. Я смогла раздобыть только это, но и его должно быть достаточно.
  Сайто сказал что он бесполезен и у Луизы есть Вард. Она сказала что он только об этом и думает, а также он трус и идиот и что она его ненавидит. Сайто сказал что он знает и когда Луиза ушла принялся реветь сам.
  Перевод на русский: Festil
  Корректор: Tonkatsu
  
  ________________________________________
  
  
  
Глава 9: Последняя битва
  
  На следующее утро...
  В секретной гавани Ньюкасла внутри пещеры Сайто стоял в очереди, чтобы взойти на борт "Орла", окруженный суетящимися людьми, которые не смогли отбыть на "Галантной Мэри".
  Деф пытался подбодрить Сайто но тот лишь отмахивался от него. На вопрос поиске пути в свой мир Сайто спросил
  
  - А зачем тебе заниматься поисками? Я единственный, кто чужой здесь, не так ли? - отметил Сайто.
  - Тогда стань наемником.
  - Наёмником?
  - Да. С мечом на плече, принял участие в одной битве сегодня, а завтра уже отправляйся бродить по другой стране или биться на другом поле боя. Доход невелик, но зато можно всегда выпустить пар, так ведь?
  Сайто пробормотал:
  - Ага, и скверный напарник...
  - Да ты че, без такого партнера как я бесталанный парень вроде тебя просто пропадет.
  - ...даже если такая всесильность как ты вся в ржавчине.
  - Как грубо. Но я тебя прощаю, поскольку ты - мой партнер. Кстати, партнер, я тут вспомнил кое-что из моего прошлого...
  - Что же?
  - Партнер, тебя ведь называют Гандальв?
  - Аа-а, ну да, поскольку так звали легендарного фамильяра. Когда я впервые услышал это, я был поражен. Я...
  - Погоди. Погоди минуту, партнер. Кажется, я помню это имя...
  - Действительно?
  - Ну да, это очень давние воспоминания... Много лет назад. Я с трудом разыскал их на краю своего сознания...
  Теперь бормотание Дерфлингера свелось к многократным "хм", "ага" и "ах".
  - Наверно ты запутался, раз это было давно. К слову, а где у меча находится голова?
  Дерфлингер на какое-то время задумался:
  - Может быть, рукоять? – в конце концов, высказался он, рассмешив Сайто.
  Наконец подошла их очередь взойти на борт корабля. Когда мальчик поднялся по трапу, то увидел, что корабль полон беженцев. Множество людей прижались друг к другу, так что на палубе невозможно было найти место, чтобы присесть.
  Сайто смотрел на известняковую пещеру, опершись на планшир. Сейчас уже должна быть середина церемонии бракосочетания Луизы.
  Люди продолжали подниматься на борт корабля. Палуба была переполнена, и толпившиеся на ней люди пихали Сайто со всех сторон. Кто-то локтем попал по его раненной руке, заставив мальчика вскрикнуть.
  
  * * *
  А тем временем, в часовне под портретом Основателя Бримира наследный Принц Уэльс ожидал появления жениха и невесты. Часовня была пуста, поскольку все были заняты подготовкой к грядущей битве. По окончанию церемонии Принц также планировал принять участие в подготовке... Сейчас Уэльс был одет в подобающую для наследного Принца одежду: ярко-пурпурную мантию, как символ принадлежности к Королевской семье, и шляпу с семью разноцветными перьями, как символ Королевской семьи Альбиона.
  Дверь открылась, и вошли Луиза и Вард. Девочка, казалось, вообще не видела ничего вокруг, поэтому виконту пришлось вести ее, чтобы подойти и встать перед Принцем.
  Луиза была в недоумении. Все произошло так внезапно. Сегодняшним утром Вард ворвался в ее комнату и привел девочку сюда, даже не дав толком проснуться. Она была абсолютно запутана, чувство отчаяния заполняло ее разум. Луиза пришла в часовню, даже не осознавая этого, находясь в полусне. Она была очень подавлена из-за безрассудства Принца, который был настроен умереть, и вчерашнего отношения Сайто.
  Вард произнес:
  - Пора начинать свадебную церемонию, - и накинул на голову Луизы вуаль невесты, которую он позаимствовал у Королевской семьи Альбиона. Вуаль была чудесно оформлена магическими цветами, которые никогда не увядали, что делало ее неописуемо прелестной.
  Также Вард снял с Луизы ее черный плащ и взамен накинул на нее белый, который был также заимствован у Королевской семьи Альбиона. Этот плащ было позволено надевать только невестам, поскольку это была мантия девственницы.
  Однако, даже будучи одетой руками Варда, Луиза продолжала находиться в прострации. Но виконт понял состояние девочки как признак ее согласия.
  Вард и Луиза встали перед Уэльсом. Виконт, одетый в свою обычную одежду и плащ мага, склонил голову.
  - Прекрасно, тогда давайте начнем церемонию.
  Голос Принца достиг ушей Луизы, но он был настолько слаб как звон далекого колокола. Ум девочки все еще был затуманен множеством мыслей.
  - Жених, виконт Жан-Жак Фрэнсис де Вард, берете ли вы эту девочку в жены и клянетесь ли уважать и любить ее именем Основателя Бримира?
  Вард торжественно кивнул и, вынув левой рукой свою палочку, вытянул ее перед грудью:
  - Клянусь.
  Уэльс посмотрел на Луизу и ободряюще улыбнулся:
  - Невеста, третья дочь герцога де Ла Вальер, Луиза Франсуаза Ле Бланш де Ла Вальер...
  Уэльс читал слова присяги ясным голосом.
  Только теперь Луиза заметила, что находится на свадебной церемонии. Ее партнер – тот самый надежный виконт, по которому она когда-то тосковала. Договор об этом браке был заключен еще их отцами. И теперь ее радужное будущее, о котором она мечтала еще ребенком, начиналось воплощаться в действительность.
  Не то, чтобы мне не нравится Вард. Возможно, я даже его люблю. Но если это так, почему я чувствую такую боль? Почему мне так грустно?
  Потому ли, что я видела королевство, превращенное в руины? Или потому, что я стою лицом к лицу с Принцем, который отринул свою любовь и надежды, чтобы умереть?
  Нет, дело не в этом. Хоть эти события вызывают грусть и причиняют боль, но не из-за этого мою душу обволокла туча печали.
  Это была туча такой глубокой печали, что с ней невозможно было совладать.
  Внезапно Луиза вспомнила выражение на лице Сайто, когда она сказала ему про замужество.
  Как я могла сказать ему такое?
  Потому что я хотела, чтобы меня остановили.
  Кто?
  Я хотела, чтобы именно Сайто остановил меня.
  Но почему?
  Осознав эту причину, Луиза начала краснеть. Она также подумала о том, какое чувство предыдущей ночью подтолкнуло ее, находящуюся в глубокой печали, так легко броситься в объятья Сайто, случайно встретив его в коридоре. Но настоящее ли это чувство? Она не знала. Но не стоит ли попытаться понять это?
  В конце концов, независимо от того, насколько взволнованной или опечаленной она была, прежде она никогда еще не бросалась в объятья мужчины.
  
  * * *
  Тем временем...
  На палубе "Орла"...
  Сайто, уныло прислонившийся к планширу, вдруг почувствовал, что что-то творится с его зрением.
  - Что за черт!?
  - В чем дело, партнер?
  Взгляд Сайто затуманился. Изображение в его левом глазу начало колебаться, как будто от движения горячего воздуха в разгар лета.
  - Мои глаза странно действуют.
  - Да ты просто устал, - подсказал Дерфлингер, поскольку даже не знал истинную причину произошедшего.
  
  * * *
  - Невеста?
  Луиза в панике вскинула глаза, глядя на Уэльса.
  У нее было выражение человека, который не осознавал, что он здесь вообще забыл. Луиза была озадачена. Что ей нужно делать? Что в такой ситуации она должна делать? Никто ей никогда этого не объяснял. Только ее фамильяр, отплывающий на корабле в этот момент, возможно, знал ответ.
  - Вы просто нервничаете? Все в порядке, вы в первый раз на церемонии, поэтому для вас нормально немножко нервничать, - с улыбкой подбодрил ее Принц. – Но, боже мой, мы все еще должны следовать церемониалу. Данное событие будет законным, только если мы будем строго следовать церемониалу. Позвольте мне повторить. Берете ли вы этого мужчину в мужья и клянетесь ли уважать и любить его именем Основателя Бримира...?
  Луиза осознала. Она не должна колебаться с ответом, ожидая, что кто-то подскажет ей, как поступить.
  Она должна была принять решение сама.
  Полная решимости Луиза глубоко-глубоко вдохнула.
  И, прежде чем Уэльс закончил свои слова, девочка покачала головой.
  - Невеста?
  - Луиза?
  Два человека с подозрением изучали лицо Луизы. Она с печальным выражением на лице посмотрела на Варда и еще раз покачала головой.
  - Во имя всего святого, Луиза, ты плохо себя чувствуешь?
  - Нет, дело не в этом. Мне очень жаль...
  - Может сегодня – неподходящий день, тогда мы перенесем на другой раз...
  - Не в этом дело. Виконт, мне очень жаль, но я не могу выйти за тебя замуж.
  Уэльс с подозрением смотрел на внезапный поворот событий:
  - Невеста, вы не хотите данного союза?
  - Да, все именно так. Я хочу извиниться за свою невежливость перед вами обоими. Мне с болью далось это решение, но я не хочу выходить замуж.
  В гневе лицо Варда мгновенно покрылось красным румянцем. Уэльс повернулся к нему и проговорил смущенным, сомневающимся и опечаленным голосом:
  - Виконт, я ужасно сожалею, но невеста не хочет продолжения этой церемонии.
  Однако Вард не обратил на Принца внимания и взял Луизу за руку:
  - ...Ты просто взволнована. Дорогая Луиза. Не может быть, чтобы ты всерьез отвергла мое предложение.
  - Я сожалею, Вард. Я тосковала по тебе. Возможно... возможно даже, когда-то любила тебя. Но сейчас все иначе.
  Внезапно виконт схватил Луизу за плечо. Выражение его глаз изменилось. Привычная доброта исчезла с его лица, заменяясь холодным безразличием змеи.
  Возбужденным голосом Вард закричал:
  - Весь мир, Луиза! Я буду управлять миром! Для этого мне необходима ты!
  Напуганная внезапными переменами, произошедшими с Вардом, Луиза снова и снова замотала головой:
  - ...М-мне это все не нужно.
  Обеими руками Вард притянул Луизу ближе:
  - Ты нужна мне! Твоя способность! Твоя сила!
  Такой Вард пугал Луизу все больше и больше. Даже в самых своих кошмарных снах могла ли она представить себе нежного виконта угрожающим или кричащим как это было сейчас. Девочка попыталась отвернуться.
  - Луиза, разве ты забыла то, что я однажды рассказал тебе!? Ты способна достичь уровня даже Основателя Бримира, однажды из тебя выйдет величайший маг! Пока еще ты этого не осознаешь! Твой талант!
  - Вард, ты...
  От страха голос Луизы дрожал. Это был не тот Вард, которого она когда-то знала. Что заставило его превратиться в такого человека?
  
  * * *
  На палубе "Орла" Сайто снова и снова протирал глаза.
  - В чем дело, партнер?
  - Честное слово, мой левый глаз странно действует.
  - Это потому, что ты устал...
  Однако изображение в левом глазу Сайто все больше и больше искажалось.
  - Ух! Я могу что-то видеть! – вскричал мальчик. Это было действительно что-то, что видел другой человек.
  Левый и правый глаза Сайто давали изображения совершенно отдельно друг от друга.
  - Я могу видеть...
  - Что ты можешь видеть, партнер?
  - Возможно, это то, что сейчас видит Луиза, - ответил Сайто.
  Теперь он вспомнил, что его хозяйка сказала тогда после Церемонии Призыва: "...фамильяр – это глаза и уши своего владельца".
  Однако, Луиза сказала, что ничего не могла видеть через мои глаза... Должно быть, вероятны случаи, когда правила полностью изменены.
  Но почему я так внезапно смог увидеть то, что видит Луиза?
  Сайто глянул на свою левую руку. Несмотря на то, что в ней не было оружия, руны, выгравированные на ней, ярко сияли. Его предположение должно быть правильным.
  Это была одна из его способностей как легендарного фамильяра Гандальва.
  Ну что ж, предположим, то, что я вижу левым глазом, – это то же, что и Луиза видит левым глазом? Пока Сайто так размышлял, его естественное любопытство взяло на себя инициативу.
  
  * * *
  Уэльс, который не мог дальше терпеть угрозы со стороны Варда по отношению к Луизе, вступил в их разговор:
  - Виконт... Довольно. Ведите себя как джентльмен...
  Вард оттолкнул протянутую к нему руку Принца:
  - Заткнись!
  Пораженный словами Варда, Принц застыл. Виконт сжал руку Луизы в своих руках, и она почувствовала себя так, как будто ее обвила змея.
  - Луиза! Ты нужна мне!
  - У меня нет никакого магического таланта.
  - Я уже много раз тебе это сказал! Ты не осознаешь свое могущество, Луиза!
  Девочка попыталась избавиться от руки Варда, но не смогла преодолеть силу, с которой виконт сжимал ее руку. С гримасой боли, Луиза проговорила:
  - Скорее я умру, чем выйду за тебя замуж. Теперь я поняла: ты никогда не любил меня. Ты любил во мне только эту волшебную силу, которую по своей дурости мне приписал. Это жестоко - жениться на ком-то только по такой причине. Это - унижение!
  Луиза взбесилась. Уэльс положил руку на плечо Варда, пытаясь оттащить его от девочки, но виконт вместо этого оттолкнул Принца так, что тот упал. Лицо Уэльса покраснело, он вскочил и вытащил палочку.
  - Что за непочтительность с вашей стороны! Это - оскорбление! Виконт, немедленно уберите свои руки прочь от мисс Вальер! Или я вынужден буду применить свой магический клинок!
  Только после этого руки Варда наконец отпустили Луизу. Милая улыбка появилась на губах у виконта. Однако, чувствовалось, что он так фальшиво улыбается через силу.
  - Хоть я и сорвался, Луиза, моя Луиза, ты же так не поступишь?
  Дрожа от гнева, Луиза проговорила:
  - Хватит, у меня больше нет сомнений: ты не тот, за кого я когда-либо выйду замуж.
  Вард поднял глаза к небу.
  - А я прилагал такие большие усилия во время этой поездки, чтобы разжечь твои чувства...
  Виконт широко развел руками, откинув голову назад.
  - Ну, тут уж ничего не поделаешь. Полагаю, мне придется отказаться от этой цели.
  - Цели?
  Луиза поглядела на него с подозрением. О чем вообще он думает?
  Углы губ Варда поползли вверх, образуя отвратительную ухмылку:
  - Именно. У меня было три цели, которые я планировал достичь во время этого путешествия. К сожалению, я достиг только две из них.
  - Достичь? Две? О чем ты говоришь? – спросила Луиза, чувствуя, как мурашки побежали по ее спине. Она изо всех сил напрягала свой разум, пытаясь понять, что происходит.
  Вард поднял правую руку, показав три отогнутых пальца. Затем загнул указательный:
  - Первой целью была ты, Луиза. Я должен был получить тебя. Но, кажется, я не смогу достичь этой цели.
  - Однозначно, нет!
  Вард улыбнулся, загнув средний палец:
  - Вторая цель, Луиза, находится в твоем кармане – это письмо Генриетты.
  Луиза была поражена:
  - Вард, ты...
  - И, третья...
  Услышав, что Вард сказал про письмо Принцессы, Уэльс все понял, выхватил свою палочку и начал читать заклинание.
  Однако, виконт уже заранее приготовил два законченных заклинания.
  Вард нацелил свою палочку, которая начала сиять, и воткнул ее конец в грудь Уэльса.
  - Чертовщина... Вы из Реконкисты...
  Кровь внезапно хлынула изо рта Уэльса. Луиза вскрикнула.
  Вард бормотал, втыкая свою сияющую палочку все глубже в грудь Принца:
  - И третья - ваша проклятая жизнь, Уэльс.
  После этих слов Принц упал.
  - Дворянин! Так ты – альбионский дворянин?! Вард! – закричала дрожащая Луиза. Виконт оказался предателем.
  - Именно так. Я – действительно, член союза дворян Альбиона "Реконкиста", - ответил Вард холодным бесчувственным голосом.
  - Как! Как мог ты, тристейнский дворянин, так поступить?
  - Мы - предвестники будущего Халкегинии - союз дворян, для которых нет никаких национальных границ. Мы превыше границ.
  Вард снова поднял палочку.
  - Нашими руками Халкегиния будет воссоединена в единое целое, мы вновь восстановим Священную землю Основателя Бримира.
  - Раньше... Раньше ты не был таким. Что заставило тебя так перемениться? Вард...
  - Годы, несчастья и судьба. Все это изменило того меня, которого ты знала, оно изменило мой характер. Но мы слишком много болтаем.
  Луиза попыталась пригнуться, когда Вард наводил свою палочку, однако его заклинание легко настигло девочку, отбросив на пол.
  - На помощь...
  Лицо Луизы побледнело. Она попыталась встать, но ее ноги больше ей не повиновались.
  Вард откинул свою голову назад.
  - Для этого! Для этого ты отвергла мое предложение править миром вместе!
  Он начал читать другое заклинание "Сокрушающий ветер". Луизу понесло по залу как листок бумаги.
  - Нет... На помощь...
  - Даже самая крошечная птичка не сможет тебя услышать, кажется, что тебе придется склонить голову перед поражением, а, Луиза?
  Она была отброшена к стене и распласталась на полу, стеная от боли. Слезы покатились по ее лицу.
  Она все еще звала на помощь фамильяра, которого не было рядом:
  - Помоги мне... пожалуйста...
  Луиза повторяла эти слова как заклинание. Довольный собой, Вард медленно начал произносить заклинание "Грозовое облако ":
  - Как прискорбно... что твоя жизнь будет отнята этой рукой...
  Даже кисть Сайто была обожжена молнией этого заклинания, поэтому у Луизы не осталось ни единого шанса выжить, когда она будет поражена им напрямую.
  От удара об стену ее дыхание сбилось, все тело страдало от боли. Луиза, испуганная как ребенок, закричала:
  - Сайто! На помощь!
  В этот момент Вард закончил заклинание и опустил палочку, нацеливаясь на Луизу, но вдруг...
  Стена часовни с грохотом разлетелась, и снаружи ударил сильный порыв ветра.
  
  * * *
  - Черт тебя подери... – пробормотал Вард.
  Через пролом в стене заскочил Сайто с Дерфлингером в руке и остановил движение палочки виконта.
  - Ты... – Сайто ударил мечом сбоку, но Вард отпрыгнул назад, уклонившись от удара.
  Боковым зрением мальчик увидел Луизу.
  После последнего призыва о помощи она потеряла сознание и больше не двигалась.
  Кипя гневом, Сайто впился взглядом в Варда. Жажда убийства горела в его теле. Сайто стонал, до боли кусая губы.
  - Нет тебе прощения!
  - Что ты здесь забыл, Гандальв? - спросил Вард с жестокой улыбкой на губах.
  Не ответив, Сайто гневно ударил мечом сверху вниз. Но виконт взлетел высоко в воздух, успешно избегая нападения, так что клинок только выбил осколки из пола.
  - Все ясно, ты, должно быть, ощутил, что твой хозяин в опасности.
  С самоуверенным выражением лица Вард скрестил руки, паря в воздухе рядом с портретом Основателя Бримира.
  - Ты предал Луизу! – закричал Сайто, бросаясь на врага с мечом наперевес. Вард снова поднял в воздух, уклонился от удара и изящно приземлился на пол. Он двигался как перо.
  - Чтобы достигнуть цели, нельзя перебирать средствами.
  - Луиза верила тебе! Ты был ее женихом... Она тосковала по тебе, когда была маленькой...
  - Какая эгоистичная вера.
  Подлетев, Вард избежал очередного удара, взмахнул палочкой и метнул заклинание. Хотя Сайто попытался блокировать его мечом, заклинание "Сокрушающий ветер" смело мальчика.
  Ударившись о стену, фамильяр застонал от боли. Его травмированная левая рука болела, и из-за этого он не мог двигаться так же свободно, как обычно.
  - Что случилось, Гандальв? Твои движения слишком медленны. По крайней мере, попытайся сделать этот поединок развлекательным.
  Жестокая улыбка плавала на губах Варда.
  В тот момент Дерфлингер закричал:
  - Я вспомнил!
  - О чем ты болтаешь в такое неподходящее время!?
  - Все верно... Гандальв!
  - Что!
  - Не ты, это было очень давно, рука, которая держала меня. Гандальв. Но я забыл. Это было лет шестьсот назад, давным-давно.
  - Не городи ерунды!
  Вард снова метнул заклинание "Сокрушающий ветер". Сайто попытался уклониться, но порыв подхватил его и отбросил к стене.
  - Какая ностальгия. Я готов расплакаться. Ну ладно, все, вот то, что ускользало из памяти. Мой партнер – тот, прежний Гандальв!
  - Все, прекращай это!
  - Я счастлив! Теперь никто не может проигнорировать меня! Я покажу, насколько я крут! – закричал Дерфлингер, поскольку его лезвие начало светиться.
  Сайто был на долю секунды огорошен, в изумлении наблюдая за Дерфлингером.
  - Дерф? Это правда?
  Вард еще раз метнул заклинание "Сокрушающий ветер".
  Неистовый шквал устремился к Сайто, но тот поставил сияющий Дерфлингер перед собой как защиту.
  - Это бесполезно! Меч не сможет остановить порыв! – вскричал Вард.
  Но неожиданно шквал, вместо того, чтобы сдуть Сайто, был поглощен лезвием Дерфлингера.
  И...
  Меч засиял еще ярче.
  - Дерф? Ты...
  - Это - моя истинная форма! Партнер! Я забыл это! Мое усталое тело изменило себя! Во всяком случае, это - довольно интересная история, партнер!
  - Будь краток!
  - Какой нетерпеливый. Я забыл. Но, не волнуйся, партнер. Я впитываю все волшебство вокруг себя! Это я - левая рука Гандальва - Лорд Дерфлингер!
  Вард с интересом глянул на меч, который держал Сайто.
  - Действительно... Ты - необычный меч. Я должен был заметить это, когда ты уменьшил действие моего "Грозового облака ".
  Но самоуверенность все еще не покинула Варда.
  Он натянуто улыбнулся, двигая палочкой:
  - Ну что ж, тогда пришла пора сыграть по-взрослому, ты согласен? Пора объяснить тебе, почему эту магию называют самой мощной.
  Хотя Сайто бросился на него, Вард легко уклонился как акробат и произнес заклинание: "Вездесущий уничтожающий ветер..."
  Когда заклинание был завершено, рядом с Вард появился его двойник.
  Один... Два... Три... Четыре... Настоящий виконт и его двойники окружили Сайто.
  - Клонируется!
  - Это не просто клонирование. Это - "Вездесущий ветер", неравномерное распределение... Ветер нечетко распределен. Потому-то неизвестен тот мой двойник, который применит заклинание ветра, и мощь пропорционально распределена по всем клонам.
  Один из двойников Варда внезапно вынул из-под плаща белую маску и надел ее.
  Сайто вздрогнул. Его затрясло от страха и гнева. Человек в маске был Вард! Человек, который стоял рядом с Фуке... тот, кто нанес Сайто ожоги молнией, был никем иным, как Вард!
  - Человек в маске... Ты... Значит, несомненно, ты тот, кто помог Фуке сбежать. Какое коварное и вредоносное заклинание. Ты можешь появиться где угодно.
  - Ты абсолютно прав. Более так, у каждого двойника такая же сила, как и у оригинала. Я же тебе уже сказал про это, не так ли? Ветер нечетко распределен!
  Один из Вардов бросился на Сайто, в то время как другой произнес заклинание, заставив свою палочку засиять.
  Это было заклинание "Воздушная игла" - то самое, которое недавно пронзило грудь Уэльса.
  - Палочка окружена магическим вихрем, так что твой меч не может всосать его!
  Вихрь все быстрее вращался вокруг подрагивающей палочки, образуя лезвие, острие которого тут же было направлено Сайто в грудь.
  Дерфлингер отразил атаку, но вихрь задел раненую руку мальчика, заставив его упасть.
  Вард засмеялся:
  - Неплохо для простолюдина. В конце концов, ведь ты - легендарный Гандальв. Однако, покончим с этим. Тебе не совладать с моим "Вездесущим ветром"!
  Двойники Варда постепенно окружили упавшего Сайто.
  - Эй, ты, легендарный меч! Тот, который использовал Гандальв! Дерф!
  - Ну да, так и есть. Чего тебе?
  - Если ты настолько легендарен, то делай что-нибудь, или в противном случае нам крышка.
  - Но я же сияю и впитываю магию врагов, разве этого мало?
  - Нет, а у тебя есть что-нибудь более мощное? Например, специальная атака? Чтобы смести врагов одним ударом...
  - Ты че, сдурел? Я – всего лишь меч.
  Один из двойников Варда поднялся в воздух и попытался поразить Сайто своей палочкой.
  Мальчик уклонился от нападения, отпрыгнув и блокировав удар мечом.
  - Ты бесполезен! Какой же ты легендарный!
  - Нет в мире совершенства!
  Двойники Варда продолжали яростно нападать, но, поскольку со спины Сайто был защищен стеной, одновременно могли нападать только трое из них. Так или иначе, пока что ему удалось заблокировать все их атаки.
  - При этом раскладе я проиграю! И буду убит!
  - Все там будем, мои глубокие соболезнования!
  Тем временем... В пятнадцати метрах от места, где сражался Сайто, Луиза очнулась. Когда девочка увидела своего упорно защищающегося фамильяра, она мгновенно побледнела, но тут же выхватила свою палочку.
  - Беги, пока есть возможность! Дура! – закричал Сайто, но Луиза не останавливалась. Она произнесла заклинание и нацелила палочку. Луиза использовала заклинание "Огненный шар". Будучи нацеленным на одного из двойников, заклинание вызвало взрыв, повредивший пол под врагом.
  Бах! С громким звуком двойник исчез. Луиза была поражена:
  - А? Исчез? Из-за моего волшебства?
  Оставшиеся двойники Варда попытался броситься к Луизе.
  - Беги! - закричал Сайто, но упрямая девочка снова начала читать то же самое заклинание. Однако, на этот раз ее отбросило шквалом из палочки Варда.
  Глаза Сайто расширились. Он задрожал от гнева. Когда тело Луизы ударилось об стену прямо у него на глазах, рев взбешенного зверя вырвался из его рта:
  - Как ты посмел поступить так с Луизой!..
  Поразив девочку заклинанием, оставшиеся двойники Варда сконцентрировались на Сайто, пытаясь оттеснить его подальше. Однако, движения мальчика становились все быстрее и быстрее.
  Двойники Варда начали задыхаться. Но выражение их лиц оставалось неизменным.
  Блокируя атаку мечом, Вард спросил:
  - Почему ты возвратился на верную смерть? Рисковать своей жизнью ради Луизы, которая тебя презирает? Не могу понять, как работает ум простолюдина!
  Сайто закричал, размахивая мечом:
  - В таком случае, почему ты, ублюдок, пытаешься убить Луизу!? Ты был ее женихом!
  - Ха-ха-ха, ты все еще влюблен в Луизу? Безнадежная любовь слуги к его хозяину! Это действительно забавно! Та высокомерная Луиза никогда не будет твоей! Простое сострадание, принятое за любовь! Дурак!
  Руны на его руке засияли. Вместе с ними Дерфлингер засиял еще ярче:
  - "Отлично! Это отлично, партнер! Именно так! Вот ответ! Я вспомнил! Я знаю источник силы Гандальва! Отлично, партнер!
  И тут меч Сайто разрубил одного из двойников Варда.
  - А?
  Виконт скривился от невыносимой боли.
  - Источник силы Гандальва - чувства! Гнев! Печаль! Любовь! Удовольствие! Любое чувство подойдет! И, мне кажется, теперь ты действительно потрясен, мой Гандальв!
  Сайто завертел мечом. Из-за его огромнейшей скорости двойник Варда не смог вовремя среагировать, и был уничтожен.
  - Ч-черт бы тебя побрал...
  Теперь двойников оставалось только трое.
  - Не забывай! Ты бьешься со мной! Ты не сможешь меня превзойти!
  Но Сайто вспрыгнул высоко в воздух, держа свой меч. Вард также взлетел:
  - Воздух - моя стихия... не забывай! Гандальв!
  Палочки всех оставшихся двойников Варда были нацелены на Сайто, но он вращал меч как вертушку.
  Дерфлингер закричал:
  - Это – метод ведения боя, Гандальв! Двигай меня в такт биению своего сердца!
  В следующий момент, оставшиеся три двойника были разрублены сияющей молнией.
  После разрушения заклинания тело реального Варда грохнулось на пол. Рядом шлепнулась отрубленная левая рука.
  Сайто также приземлился на землю, но споткнулся и вынужден был упасть на колени. Его усталость достигла критического предела.
  Шатаясь, Вард поднялся и уставился на Сайто:
  - Черт тебя побери... Эта молния действительно поразила меня...
  Сайто попытался встать и броситься на врага, но тело не повиновалось ему.
  - Что за...
  - Ах, партнер. Теперь не делай глупостей: Гандальв не может двинуться после того, как потратит энергию, поскольку этот фамильяр был создан, чтобы защитить своего хозяина только в то время, когда тот произносит заклинание, - пояснил Дерфлингер.
  Вард схватил палочку оставшейся правой рукой и взмыл вверх:
  - О, боги, кажется, мне удалось достигнуть только одной из трех целей. В любом случае, теперь вам некуда деваться, Гандальв - скоро сюда ворвется многочисленная армия Реконкисты. Эй! Разве ты не слышишь стук копыт лошадей и шелест крыльев драконов!?
  Действительно, снаружи уже были слышны канонада орудий, взрывы магического огня и рев дворян и солдат, смешавшихся в схватке.
  - Ты и твоя тупая хозяйка разлетитесь в прах! Гандальв!
  Напоследок отчетливо произнеся эти слова, Вард исчез через отверстие в стене.
  Опирающийся на Дерфлингер как на костыль Сайто, спотыкаясь, подошел к своей хозяйке.
  - Луиза!
  Напрасно Сайто тряс девочку, пытаясь привести ее в сознание. В панике мальчик приложил ухо к груди Луизы.
  Тук-тук-тук...
  Услышав слабое сердцебиение, Сайто вздохнул с облегчением. Луиза выглядела изнуренной. Ее мантия была порвана, ее колени и щека были покрыты ссадинами.
  А сколько должно быть ушибов под одеждой...
  Рука Луизы была прижата к ее груди. Пуговица на нагрудном кармане оторвалась, и наружу высовывался уголок письма Генриетты. Казалось, что даже бессознательная Луиза все еще защищала это послание.
  - Но партнер... Что нам теперь делать? "Орел" уже покинул гавань...
  Действительно, чтобы спасти Луизу, Сайто спрыгнул с палубы отходящего корабля.
  - А?
  - А – и все? Очуметь. Ты слышишь снаружи эти крики? Что, по-твоему, подумают воины Принца, если увидят его тело, лежащее на полу? Наверняка они решат, что мы - предатели.
  Действительно, взрывы и рев сражения приближались к стенам часовни. Спустя какое-то время бойцы ворвутся сюда.
  Сайто аккуратно положил Луизу на кресло.
  А затем встал перед нею на страже.
  - Что ты делаешь?
  - Защищаю Луизу.
  Когда Сайто это произнес, Дерфлингер затрясся и залязгал:
  - Ха. Вот это номер. Я понимаю. Партнер Гандальв, было приятно познакомиться с тобой и с этой дворяночкой, твоей хозяйкой. Партнер.
  - Хватит тут шуточки отпускать.
  - Гм?
  - Луиза и я, мы оба выживем.
  - Ты слышал слова Принца? Врагов пятьдесят тысяч.
  - Не имеет значения.
  Сайто из последних сил схватил меч. Хоть пятьдесят тысяч, хоть сто тысяч: он чувствовал, что способен победить. Сегодня он сможет победить любого мага, несмотря на то, что устал как собака.
  Лязганье Дерфлингера становилось все громче и громче:
  - Отлично! Это мне нравится. Кого беспокоят какие-то жалкие пятьдесят тысяч. Добро пожаловать к нам на бой!
  И Сайто, сжимая Дерфлингер, уставился на вход часовни.
  Они ждали врагов, которые рано или поздно вломятся внутрь...
  И тут...
  Пол возле кресла, в котором лежала Луиза, начал подниматься.
  - Что это?
  Сайто уставился на растущий холм.
  - Враги? Делают подкоп?
  Он опустил острие меча к отверстию, из которого внезапно высунулась голова какого-то коричневого животного.
  - Ааааа?
  И тут вылезшее коричневое животное начало тыкаться носом в тело Луизы, лежащей в стороне.
  - Это... Это – гигантский крот Верданди! Фамильяр Гиша! - вскричал Сайто. Через какое-то время из отверстия, откуда вылезла Верданди, появилось лицо Гиша.
  - Эй! Верданди! Ты можешь прорыть отверстие где угодно! Хорошая девочка! Молодец...
  Гиш повернул свое испачканное в земле лицо от Сайто к Луизе, лежащей поблизости, а затем сказал, притворяясь, будто не знал:
  - Ха! Вы! Вы здесь!
  - А-ааа что ты здесь делаешь!? – вскричал Сайто.
  - Да так. Победив в поединке Фуке Глиняный Кулак и немного передохнув, мы решили следовать за вами. Это - наша обязанность, поскольку от этого зависит честь Принцессы Генриетты, ведь так?
  - Но Альбион находится в небе! Как вы сюда добрались!?
  Рядом с лицом Гиша высунулось лицо Кирхе:
  - На Сильфиде Табиты.
  - Кирхе!
  - Мы без проблем достигли Альбиона, но, поскольку это - зарубежная страна, мы не знали, куда дальше двигаться. И тут Верданди начала внезапно рыть отверстие, так что мы просто следовали за ней.
  Тем временем гигантский крот прижал нос к Рубину Воды, который сиял на пальце Луизы. Гиш кивнул:
  - Все верно. Она следовал за запахом рубина и начала рыть сюда туннель. Моя лапочка Верданди, благодаря своей тяге к драгоценностям она смогла достичь Ла-Рошели и вырыла отверстие, чтобы добраться сюда.
  От изумления Сайто открыл рот. Он, конечно, не мог представить, что будет спасен благодаря кроту.
  "Вы в порядке? Я почти захватила Фуке во второй раз, но она спаслась лишь по счастливой случайности. Она смогла сбежать только благодаря магии. Между прочим, любимый, что ты здесь делаешь?" - спросила Кирхе, носовым платком вытирая грязь со своего лица.
  Сайто нервно рассмеялся:
  - Ха-ха, ха-ха...
  - Дорогой? Дорогой, ты в порядке?
  - Поговорим об этом позже! Враг скоро ворвется! Пора сматываться!
  - Сматываться? А как же миссия? И где виконт Вард?
  - Письмо у нас! Вард оказался предателем! Пора возвращаться назад!
  - Что? Ну, ладно, я не все поняла, но, кажется, уже все закончилось, - беспечным голосом проговорила Кирхе.
  Неся Луизу на руках, Сайто медленно пробрался через отверстие. Но тут он кое-что вспомнил, оставил Луизу под присмотром Гиша и поторопился назад в часовню к Принцу.
  Однако Уэльс уже умер.
  Сайто закрыл ему глаза и тихо помолился.
  - Эй! Ты где там застрял! Бегом возвращайся! – позвал снизу Гиш.
  Сайто смотрел на тело Уэльса. Он поискал глазами что-нибудь, что смог бы передать на память Генриетте. И тут он заметил большой рубин на пальце.
  Кольцо, принадлежащее Королевской семье Альбиона.
  Сайто снял его с пальца и положил себе в карман.
  - Принц-храбрец... Ты не будешь забыт, - пробормотал мальчик. - Я клянусь тебе, что тоже буду защищать все то, во что я верю.
  Сайто поклонился и бросился к отверстию.
  В тот самый миг, когда мальчик прыгнул в туннель, солдаты и дворяне-маги выбили двери и ворвались в часовню.
  
  * * *
  Туннель, который вырыла Верданди, привел прямо под континент Альбиона. Поэтому когда Сайто вылетел из отверстия, он увидел только облака внизу. Но тут же Сильфида успешно поймала всех четырех падающих людей и крота.
  Верданди, которую ветряной дракон поймал ртом, издала пронзительный крик.
  - Потерпи, пожалуйста, моя лапочка Верданди. Потерпи, пока мы снова не прибудем в Тристейн.
  Взмахивая сильными крыльями, ветряной дракон прорвался через окружающие облака и взял направление к Академии Волшебства.
  Сайто, держа Луизу на руках, взглянул вверх на Альбион.
  Континент исчез в облаках и синеве небес. Хотя они пробыли там совсем недолго, Сайто должен был сохранить многие воспоминания, пока Белая Страна исчезала из вида.
  Мальчик наблюдал за Луизой, лежащей в его руках. Ее белые щеки были испачканы кровью и землей, но даже в таком состоянии можно было различить ее аристократизм. От ее глаз вниз по щекам тянулись две полосы, оставленные ее слезами.
  Рукавом Сайто вытер лицо Луизы. Он не мог перенести, что видит лицо своей милой хозяйки грязным.
  Луиза была все еще без сознания от шока.
  * * *
  Тем временем, Луиза рассеянно блуждала во сне.
  Во сне было ее родное поместье ла Вальер.
  Забытое озеро в парке...
  На озере - маленькая лодка... В ней Луиза скрывалась, сталкиваясь с проблемами. Она всегда пряталась здесь и спала. Ее мир, в который никто другой не вторгался. Ее секретное место...
  Сердце Луизы сжалось от боли.
  Но Вард здесь больше не появлялся. Нежный виконт Вард, ее детское увлечение, ее жених, брак с которым был согласован их отцами...
  Маленькая Луиза тихо рыдала, но больше не было никакого Варда, который заберет ее из секретного места. Он оказался грязным предателем, который убил храброго принца, те добрые руки принадлежали убийце...
  Луиза зарыдала в своем убежище.
  Но тут кто-то подошел.
  Ах, разве это не сон.
  А затем...
  Я жива.
  Ум Луизы заполнили тревожные мысли.
  Я была почти убита предателем Вардом, но потом заскочил Сайто. Тогда я упала в обморок. Затем я пришла в себя и произносила какие-то заклинания. После этого, я опять потеряла сознание... возможно, Сайто снова победил.
  Но только мы остались живы; скорее всего, Королевская армия была разгромлена.
  Уэльс тоже убит.
  Радость оттого, что она жива, смешанная с печалью, совсем уже заставила Луизу заплакать. Однако, не желая лить слезы перед Сайто, она закрыла глаза.
  Она также стыдилась поблагодарить его. Хотя она не могла понять почему, но она чувствовала себя спокойной рядом с Кирхе, Табитой, Гишем - с ними со всеми. И при этом она стеснялась поблагодарить Сайто у них на глазах. Поэтому, Луиза решила притвориться, что она спит.
  Прикрыв глаза, девочка незаметно следила за своим фамильяром.
  В ее голове все перепуталось...
  Предатель Вард...
  Смерть наследного Принца...
  Победа союза дворян "Реконкиста"...
  Отчет Принцессе...
  Хотя к каждому из них по той или иной причине Луиза чувствовала жалость, прямо сейчас все ее мысли были унесены ветром.
  Избегнув смерти, она теперь хоть ненадолго хотела насладиться чувством жизни. Но как можно наслаждаться чувством жизни без предела, притворяясь спящей...
  Переводчик и корректор: Tonkatsu
  
  ________________________________________
  
  
ТОМ 3 - МОЛИТВЕННИК ОСНОВАТЕЛЯ / THE FOUNDER'S PRAYER BOOK / 始祖の祈祷書
  
Глава 1: Нулевая стихия
  
  Королевский Дворец Тристейна, располагался в самом конце улицы Бурдоннэ. Площадь перед главными воротами Дворца патрулировали маги-охранники верхом на своих волшебных скакунах. Слухи о грядущей войне поползли в городе два или три дня назад. Говорили, что группа дворян "Реконкиста", захватившая власть в Альбионе, готовится к вторжению в Тристейн.
  Поэтому солдаты, охранявшие окрестности, находились в постоянном нервном напряжении. И магическим тварям, и кораблям было запрещено летать в небе над Королевским Дворцом, а люди, проходившие через ворота, подвергались тщательному досмотру.
  Даже портных, торговцев и работников кондитерских магазинов останавливали у ворот и досконально проверяли, чтобы не допустить внутрь магов, замаскированных заклинанием "Иллюзии", или людей, на которых были наложены чары полного контроля извне.
  Поэтому, когда в небе над Королевским Дворцом появился ветряной дракон, гарнизон магов-охранников был поднят по тревоге.
  Магическая Стража состояла из трех полков, которые по очереди охраняли Королевский Дворец. Пока один из них был на службе, остальные отдыхали или тренировались. Сегодня на службе был Полк Мантикор. Оседлав своих мантикор, дворяне поднялись в воздух и направились к дракону, появившемуся над Королевским Дворцом. Дракон нес на спине пять человек, а в пасти держал за шиворот огромного крота.
  Крылатый зверь проигнорировал предупреждение магов-охранников о запрете полетов в зоне Дворца и приземлился в его внутреннем дворе.
  На драконе сидела красивая девочка с волосами земляничного цвета, высокая девица с огненно-красными волосами, мальчик-блондин, изящная девочка небольшого роста в очках и мальчик с черными волосами и с длинным мечом на спине.
  Маги-охранники из полка Мантикор быстро окружили ветряного дракона, одновременно вынули свои волшебные палочки, выполненные в виде рапир, и приняли боевую стойку, заранее подготовив заклинания. Крепко сбитый капитан с густыми усами выкрикнул в сторону подозрительных нарушителей предупреждение:
  - Бросьте свои палочки!
  Незваные гости враждебно смотрели на охранников. Только невысокая девочка с голубыми волосами покачала головой:
  - Королевский Дворец.
  Остальные неохотно кивнули и, как было приказано, бросили свои волшебные палочки на землю.
  - В настоящее время полеты в небе над Королевским Дворцом запрещены. Вы что, этого не знали?
  Девочка с волосами земляничного цвета легко спрыгнула с дракона и представилась твердым голосом:
  - Я не заслужила подозрений. Я - третья дочь герцога де Ла Вальер, Луиза Франсуаза. Я требую аудиенции с Ее Высочеством, Принцессой.
  Капитан пристально посмотрел на девочку, подкручивая свой ус. Он знал о семье Вальер. Все-таки, они были достаточно известными дворянами.
  Капитан опустил свою волшебную палочку:
  - Вы третья дочь герцога де Ла Вальер?
  - Именно так.
  Луиза выпрямилась и посмотрела капитану прямо в глаза.
  - Ясно... Я вижу, что у вас глаза вашей матери. Итак, какова цель вашего визита сюда?
  - К сожалению, я не могу вам сказать. Это тайна.
  - Тогда, я вынужден отклонить ваше требование. Допустить аудиенцию с Ее Высочеством, не зная вашей цели - за такое можно лишиться головы! - обеспокоено проговорил капитан.
  - Со своей стороны мы не можем растрезвонить направо и налево нашу тайну! - выкрикнул Сайто, спрыгивая с ветряного дракона.
  Капитан оценивающе посмотрел на мальчика, посмевшего его прервать. Судя по лицу - юнец. Одежда, которую капитан никогда не видел. Приплюснутый нос и желтый цвет кожи. Длинный меч, болтающийся за спиной.
  Хотя невозможно было определить, из какой он страны, одно можно было сказать с уверенностью - он не был дворянином.
  - Какой грубый простолюдин. Не следует слуге так разговаривать с дворянином. Замолкни...
  Сайто сузил глаза и повернулся к Луизе. Это было для него уже слишком. Конечно, он даже не был слугой, он был всего лишь фамильяром, но высокомерный тон этого солдафона взбесил его. Схватив рукоять Дерфа за плечом, Сайто обратился к своей хозяйке:
  - Эй, Луиза. Можно я позабочусь об этом парне?
  - Хватит бахвалиться. Хоть ты и побил Варда, это не значит, что тебе все дозволено.
  Услышав их разговор, капитан вытаращил глаза. Вард? Вард, то есть виконт Вард, капитан полка Грифонов? Побежден? Что это значит?
  Выйдя из замешательства, капитан вновь поднял свою волшебную палочку.
  - Кто вы такие, черт побери? В любом случае, я не могу позволить вам увидеть Ее Высочество, - проговорил он жестким тоном.
  Ситуация начала накаляться. Луиза полоснула Сайто взглядом.
  - Ч-Чего?
  - Это из-за тебя и твоей болтовни. Теперь они нас подозревают!
  - Во всем виноват тот наглый усатый старикан!
  - Замолчи. Тебе вообще не следовало раскрывать рот!
  Видя перед собой эту странную сцену, капитан быстро взял ситуацию в свои руки. Маги-охранники, окружавшие группу, резко подняли свои палочки.
  - Арестовать их!
  Услышав команду капитана, маги уже приготовились произнести свои заклинания, как внезапно...
  Фигура, облаченная в пурпурную мантию, появилась из дворцовых ворот. Увидев Луизу, окруженную магами-охранниками, она со всех ног бросилась к ним.
  - Луиза!
  Увидев фигуру Генриетты, спешащую к ней, лицо девочки засияло как роза.
  - Принцесса!
  Под пристальными взглядами магов-охранников они заключили друг друга в крепкие объятия.
  - Ах, вы вернулись невредимыми. Я рада. Луиза, Луиза Франсуаза...
  - Принцесса...
  Глаза Луизы начали наполняться слезами.
  - Письмо... в безопасности.
  Из своего нагрудного кармана Луиза нежно вынула письмо. Генриетта кивнула и крепко сжала ее руки.
  - Ты, несомненно, мой самый лучший друг.
  - Принцесса, вы слишком великодушны.
  Однако, заметив, что Уэльса нет среди прибывших на драконе, Генриетта помрачнела:
  - Как я и думала... Принц Уэльс пожертвовал собой ради своего королевства.
  Луиза закрыла глаза и тихо кивнула.
  - Но что тогда случилось с виконтом Вардом? Я не вижу его среди вас. Может, он отправился другим путем? Или он... возможно... пал от рук врага? Но, нет, это же был виконт...
  Лицо Луизы потемнело. С большим трудом Сайто пояснил Генриетте:
  - Вард оказался предателем, Принцесса.
  - Предателем?
  Тень омрачила лицо Генриетты. Затем, заметив напряженные взгляды окружавших их магов-охранников, Генриетта быстро пояснила:
  - Это мои гости, капитан.
  - Ясно.
  Услышав это, капитан с неохотой убрал свою палочку и скомандовал солдатам поступить также.
  Генриетта вновь повернулась к Луизе:
  - Что конкретно случилось во время вашей поездки? ...Хотя, пройдемте в мою комнату, а там продолжим. Всех остальных я прошу немного отдохнуть в других комнатах.
  Оставив Кирхе, Табиту и Гиша в приемной, Генриетта привела Сайто и Луизу в свою комнату. Принцесса присела на небольшой изящный стульчик, облокотившись на рабочий стол.
  Луиза начала подробный доклад Генриетте: как Кирхе, Табита и Гиш присоединились к ним по дороге; как часть отряда села на корабль до Альбиона, но он был неожиданно атакован пиратами; что главарем пиратов оказался наследный Принц Уэльс; что он отказался бежать с ними, несмотря на шанс спастись; как из-за свадьбы с Вардом Луиза и Сайто не смогли отбыть на корабле; что посреди свадебной церемонии Вард внезапно раскрыл свою истинную сущность, убив Принца и пытаясь забрать письмо из рук Луизы ; цель "Реконкисты" - объединить Халкегинию, освободить Святую землю от эльфов.
  Однако даже теперь, когда союзу между Тристейном и Германией ничего не угрожало, Генриетта все равно оставалась грустной:
  - Виконт был предателем... Как такое возможно? Иметь предателя в Магической Страже...
  Ее взгляд остановился на письме, которое она сама когда-то написала Уэльсу, и слезы покатились вниз по ее щекам.
  - Принцесса...
  Луиза тихонько взяла Генриетту за руки.
  - Это я забрала жизнь Принца. Независимо от того, что вы мне можете возразить, это я выбрала предателя в гонцы...
  Сайто покачал головой:
  - До нашего прибытия Принц уже решил остаться в своем королевстве. Это была не вина Вашего Высочества.
  - Луиза, Уэльс хотя бы прочитал мое письмо?
  Девочка кивнула:
  - Да, Принцесса. Принц прочитал ваше письмо.
  - Значит, Принц Уэльс не любил меня.
  Генриетта грустно покачала головой.
  - И... тем не менее, вы убеждали принца бежать?
  Генриетта кивнула, не отрывая глаз от письма.
  Луиза вспомнила слова Уэльса. Он упорно говорил ей: "Генриетта не просила меня бежать". Как Луиза тогда и думала, его слова оказались ложью.
  - Ах, с твоей смертью, не осталось никаких надежд. Что теперь будет со мной, с моей потерянной любовью? - растерянно пробормотала шепотом Генриетта. - Честь была важнее, чем я?
  Но Сайто был иного мнения. Уэльс остался не потому, что он пытался защитить свою честь, а, скорее, для того, чтобы не причинить Генриетте каких-либо проблем... а также, чтобы показать бунтовщикам, что с Королевскими семьями Халкегинии лучше не шутить.
  - Все не так, как вы думаете, Принцесса. Принц остался потому, что он не желал причинить каких-либо проблем Тристейну, поэтому он не покинул свою страну. Вот как я понимаю его решение.
  Генриетта непонимающе взглянула на Сайто:
  - Чтобы не причинить мне каких-либо проблем?
  - Его бегство в Тристейн, как сказал Принц, дало бы идеальный повод для вторжения бунтовщиков.
  - Однако если бы Принц изъявил намерение эмигрировать, то в случае начала вторжения, его, наверное, можно было остановить. Только когда не собираются начать вторжение, наверное, хранят молчание. Исключительно из-за жизни одного человека войны не начинаются.
  - ...Даже если так, он все равно не хотел причинять неприятности. Несомненно.
  Тяжело вздохнув, Генриетта глянула в окно.
  Сайто медленно повторил слова Принца, которые запомнил:
  - Храбро сражаться, мужественно погибнуть. Это... то, что он попросил меня передать.
  Генриетта ответила унылой улыбкой
  Принцесса, опершись локтями на стол рядом с изящной мраморной статуэткой, с досадой переспросила:
  - Храбро сражаться, мужественно погибнуть. Это привилегия вас как мужчин. Но что с теми, которых вы покидаете, что им прикажете делать?
  - Принцесса... Если бы я настойчивее пыталась убедить Принца Уэльса...
  Генриетта встала и схватила ладонь бормочущей Луизы:
  - Все в порядке, Луиза. Ты прекрасно выполнила свою миссию, доставив назад мое письмо. Тебе не о чем беспокоиться. Я же не просила тебя уговорить Принца бежать.
  Генриетта засмеялась с улыбкой:
  - Поскольку все препятствия, которые могли бы разрушить мой брак, теперь устранены, наша страна без боязни сможет заключить союз с Германией. В такой ситуации Альбиону будет не так легко вторгнуться к нам. Кризис прошел, Луиза Франсуаза.
  Принцесса произнесла это настолько бодро, насколько это возможно.
  Луиза вынула из кармана Рубин Воды, который Генриетта дала ей перед отъездом:
  - Принцесса, теперь я возвращаю вам это.
  Генриетта покачала головой:
  - Пожалуйста, оставь его себе. Это - меньшее, что я могу сделать, чтобы выразить свою признательность.
  - Но я не могу себе позволить принять такое сокровище.
  - Для такой преданности должно быть соответствующее вознаграждение. Так что, все в порядке, надень его.
  Луиза кивнула и надела Рубин на палец.
  Увидев это, Сайто вспомнил про кольцо, которое он снял с пальца Принца Уэльса. Вынув его из заднего кармана брюк, он вложил его в руки Генриетты:
  - Принцесса, это - память о Принце Уэльсе.
  Рассмотрев кольцо, Генриетта ахнула от удивления:
  - Разве это не Рубин Ветра? Ты получил его от Принца Уэльса?
  - Да. Перед смертью он передал мне этот перстень и попросил отдать его Вашему Высочеству.
  По правде говоря, Уэльс был уже мертв, когда Сайто снял с его пальца кольцо... но мальчик однозначно не собирался упоминать об этом. Поэтому он немного соврал в надежде, что это хоть немного уменьшит боль, гнездящуюся в сердце Генриетты.
  Принцесса надела Рубин Ветра на свой палец. Поскольку это было кольцо Уэльса, оно было слишком большим для пальцев Генриетты... Но когда Принцесса пробормотала заклинание "Уменьшение", ободок кольца стал уменьшаться и вскоре подстроился под размер ее пальца.
  Генриетта с любовью погладила Рубин Ветра. Повернувшись к Сайто, она застенчиво улыбнулась:
  - Спасибо тебе, добрый фамильяр.
  Хотя это и была грустная улыбка, наполненная печалью, но она была также полна благодарности к Сайто. Улыбка Принцессы была настолько величественна, что мальчик онемел от ее красоты и смог лишь бессвязно бормотать.
  - Принц умер мужественно, не так ли?
  Сайто кивнул:
  - Да. Это было так.
  Генриетта, смотревшая на Рубин Ветра, тихо заявила.
  - Тогда я... я тоже буду жить отважно.
  
  * * *
  Когда отряд летел из Королевского Дворца в Академию Волшебства, Луиза хранила молчание. И неважно, насколько настойчиво Кирхе расспрашивала их с Сайто, что было написано в письме Уэльсу, оба держали языки за зубами.
  - Эй, ну же, вы не хотите хотя бы сказать мне, в чем состояла миссия? И то, что виконт оказался предателем - разве это не отвратительно.
  Кирхе возбужденно взглянула на Сайто:
  - Однако, мой дорогой, ты бился с ним?
  Сайто, бросивший взгляд на лицо Луизы, кивнул:
  - Д-да. Но он убежал...
  - Но все равно, это - большая победа! Эй, так в чем же, в конце концов, заключалась миссия?
  Сайто опустил голову. Луиза была тише воды и не произнесла ни звука.
  Кирхе нахмурилась и обратилась к Гишу:
  - Эй, Гиш!
  - Чего тебе?
  Гиш, который смотрел в другую сторону, держа свою палочку в виде розы в зубах, обернулся.
  - А ты знаешь, что было в письме Принцессы Генриетты, забрать которое нас посылали?
  Закрыв глаза, Гиш проговорил:
  - Я не знаю наверняка. Только Луиза знает.
  - Луиза-Нулиза! Почему ты мне не расскажешь?! Эй, Табита! Что ты думаешь? Я полагаю, что меня держат за идиотку!
  Кирхе потрясла Табиту, читавшую книгу.
  Из-за того, что она крутилась и трясла всех и каждого, ветряной дракон потерял равновесие и неожиданно затормозил. Гиш, который сидел на его спине, потерял равновесие и упал вниз. "Ааааааа!" - падая, закричал он, но никто даже не заметил его исчезновения. На полпути к земле Гиш схватил свою палочку и, применив заклинание "Левитации", медленно опустился, избегнув разбиться в лепешку.
  
  Было трудно себе вообразить, как можно влюбиться в человека, который не является дворянином. "Дворяне и простолюдины - разные сорта людей"... Поскольку Луиза с детства впитывала эти понятия, ее беспокойство переросло в замешательство. В любом случае, сейчас было не столь важно, настоящие ли эти чувства или нет.
  .
  Крики падающего Сайто были слышны позади, но прежде, чем мальчик достиг земли, Табита, читавшая книгу, небрежно взмахнула посохом и наложила на него заклинание "Левитации".
  Фамильяр мягко приземлился на лужайку и увидел ранее свалившегося Гиша, с огорчением на лице шагавшего по дороге, идущей через луг.
  Тот остановился и обратился к Сайто в своей обычной манере:
  - Что, тоже свалился?
  Фамильяр ответил усталым голосом:
  - Меня столкнули.
  - Они что, за нами не вернутся?
  Сайто посмотрел вверх. В голубом небе ветряной дракон быстро исчез за горизонтом.
  - ...Похоже, нет.
  - Ну, тогда идем пешком. Это займет не меньше половины дня.
  С тоской на лице Гиш продолжил свой путь. Сайто был им чрезвычайно поражен, хотя и не мог понять почему.
  - Кстати, ты... это... я кое о чем хотел спросить. Пожалуйста, скажи мне, - забормотал Гиш, поигрывая своей палочкой-розой.
  - Чего тебе?
  - Ее Высочество... ну... что-нибудь сказала обо мне? Это правда, что она собирается наградить меня за участие в секретной миссии с тем письмом?
  На мгновение Сайто пожалел Гиша. Генриетта даже не упоминала буквы "Г" во время их беседы.
  - Пойдем.
  Сайто сделал вид, что ничего не услышал, и только ускорил шаг. Гиш поспешил за ним:
  - Ну, так что, эти слухи верны?
  - Шагай-шагай, это полезно для здоровья.
  - Да как ты... Ее Высочество, я...
  Под теплыми лучами солнца двое путников продолжали шагать в Академию Волшебства.
  
  * * *
  Крепость Ньюкасл, ранее слывшая как неприступная твердыня, в настоящее время представляла собой руины. Хотя она и противостояла бешеному штурму, вид ее был непригляден.
  Стены замка от неоднократных попаданий заклинаний и пушечных залпов были превращены в груды камня, а трупы, сожженные до неузнаваемости, застилали землю.
  Хотя осада и была кратковременной, но мятежникам - нет, уже не мятежникам, поскольку после смерти короля "Реконкиста" стала новым правительством в Альбионе, - был нанесен невообразимый ущерб. Триста солдат Королевской армии против двух тысячи убитых повстанцев. И еще четыре тысячи раненых. После таких жертв назвать это победой можно было с огромной натяжкой.
  Крепость, расположенная на мысе плавающего континента, могла быть атакована только с одной стороны. Поэтому до того, как силам "Реконкисты" удалось уничтожить стражу крепости, им был нанесен серьезный урон с помощью магии и пушек.
  Тем не менее, благодаря ощутимому численному превосходству, "Реконкиста" одолела защитников стен. Сразу за стенами оборона была не такой ожесточенной. Королевские боевые маги были выставлены для защиты против регулярных солдат. Но число этих магов было столь незначительно по отношению к силам "Реконкисты", что все они были постепенно убиты, один за другим.
  Хотя урон, нанесенный врагу, был ошеломительный... итогом была уничтоженная армия короля. Тотальное уничтожение, так как защитники престола сражались до последнего.
  Другими словами, заключительная битва в гражданской войне Альбиона - осада крепости Ньюкасл - борьба горстки сторонников короля против стократ превышающего по численности противника и нанесенный ими ущерб, сопоставимый с действиями десятка армий... стала легендой.
  
  * * *
  Через два дня после окончания гражданской войны в Альбионе, под палящим солнцем, среди трупов и обломков, высокий дворянин осматривал поле недавнего боя. Его шляпа была сдвинута набок, а одежда была совершенно необычной для Альбиона: мундир Королевской Магической Стражи Тристейна.
  Это был Вард.
  Рядом с ним стояла женщина-маг, глаза которой были скрыты накинутым на голову капюшоном.
  Это была Фуке Глиняный Кулак. Она сбежала на корабле из Ла-Рошели в Альбион. Накануне вечером она присоединилась к Варду в баре Лондиниума, столицы Белой Страны, и теперь сопровождала его на поле сражения за Ньюкасл.
  Вокруг них солдаты "Реконкисты" старательно искали хоть какие-нибудь ценности. Громкий возглас раздался из расположенного рядом казначейства: очевидно, группа мародеров нашла там золотые монеты.
  В небольшом внутреннем дворике наемник с пикой на плече переворачивал трупы, сложенные в кучу, в поисках украшений и оружия. Когда он нашел волшебную палочку, то закричал от радости.
  Фуке, неодобрительно наблюдавшая эту сцену, с отвращением щелкнула языком.
  Заметив это, Вард засмеялся:
  - Что с тобой, Фуке Глиняный Кулак? Не твои ли это коллеги, охотящиеся за драгоценностями, как и ты? Воровать у знати их сокровища было твоей работой, не так ли?
  - Не сравнивай меня с ними. Меня не интересует грабить трупы.
  - Вор с воровским этическим кодексом.
  Вард засмеялся.
  - Меня такое не интересует. Я воровала ценные вещи, поскольку я наслаждаюсь созерцанием обезумевших дворянских рож. Но этих парней... - Фуке посмотрела на трупы королевских магов-охранников краем глаза, - Ладно, ладно, не кипятись.
  - Мне показалось, что придворная знать Альбиона - твои враги. Разве ты не опозорила свою семью во имя Королевской семьи? - зарычал Вард, и Фуке, вернув себе самообладание, ледяным голосом произнесла:
  - Ну что ж, бывало и такое.
  Вард отвернулся. Нижняя часть левой руки были отрезана, рукав мундира свободно развевался на ветру.
  - Похоже, что у тебя тоже был суровый бой.
  Вард ответил все тем же тоном:
  - Я полагаю, что это довольно-таки малая плата: рука в обмен на жизнь Уэльса.
  - А он, должно быть, неплохой боец, этот Гандальв, раз смог так легко отрубить руку такому магу-квадрату, как ты.
  - Он был простолюдином, поэтому я повел себя беспечно.
  - Не выставляй все в таком свете. Он смог уничтожить моего голема. Ну да ладно, все равно никто в этом замке не смог выжить.
  Когда Фуке сказала это, Вард холодно улыбнулся:
  - Гандальв он или нет, в конце концов, он был просто человеком. Отряды, которые захватывали замок, не сообщали, что дрались с кем-то необычным, как он. Возможно, во время нашего поединка он истратил всю свою энергию, и его спутали с простолюдином. Похоже, что солдат, который убил Гандальва, даже не заметил, что это был легендарный фамильяр.
  Фуке, неуверенно, фыркнула. Образ Сайто, странно выглядящего мальчика, всплыл в ее памяти. Мог ли он действительно так легко умереть?
  - А где же это письмо?
  - Где-то здесь, - Вард палочкой указал на землю. Там два дня назад была часовня. Место, где Вард попытался вступить в брак с Луизой; место, где Уэльс лишился своей жизни.
  Теперь это была просто груда камней.
  - Хм, девушка Ла Вальер... твоя бывшая невеста, письмо было у нее в кармане?
  - Именно так.
  - Ты позволил ей умереть? Ты не любил ее?
  - Любить, не любить - я уже забыл эти розовые сопли, - без эмоций произнес Вард.
  Он поднял палочку и прочитал заклинание. Появился небольшой вихрь, который начал разметать обломки.
  Постепенно пол часовни был очищен.
  Между портретом Основателя Бримира и креслом лежало тело Уэльса. Он выглядел на удивление неповрежденным.
  - Гляди-ка, разве это не дорогой Принц Уэльс? - произнесла удивленная Фуке. Она когда-то была дворянкой Альбиона и вспомнила лицо Уэльса.
  Вард даже не взглянул на труп человека, которого он недавно убил своей рукой; вместо этого он внимательно искал тела Луизы и Сайто.
  Однако... Их трупов нигде не было видно.
  - Уверен, что они погибли именно здесь? - пробормотал Вард, продолжая еще более тщательно осматривать все вокруг.
  - Хм... Смотри, а это случаем не "Явление Основателя Бримира" Джорджа де Ла Тура? - Фуке подняла с пола картину. - Я думаю, что это подделка. Мм, похоже на то, ведь в часовне такого захолустного замка... Хм?
  Подняв картину, женщина обнаружила под ней широкую дыру и кликнула своего спутника:
  - Эй, Вард. Что это за дыра?
  Удивленный виконт присел на корточки и заглянул в отверстие, найденное Фуке. Он понял, что, вероятней всего, проход был вырыт тем огромным кротом, фамильяром Гиша. На своих щеках Вард почувствовал холодный ветерок, дующий из отверстия
  - Должно быть, через это отверстие сбежали младшая дочь Вальер и Гандальв? - предположила Фуке, и это была правда. Лицо Варда исказилось от ярости.
  - Должны ли мы послать погоню?
  - Это бесполезно. Если оттуда дует ветер, значит проход сквозной, - раздраженно ответил Вард. Видя его в таком состоянии, Фуке усмехнулась:
  - Оказывается, ты способен на какие-то эмоции. А я-то думала, что ты лишен всяких чувств... как горгулья... Почему, ну почему такие эмоции появляются на твоем лице? - издевалась она.
  Услышав это, Вард вскочил.
  Издалека до них донесся голос. Чистый энергичный голос:
  - Виконт! Вард! Вы уже нашли то письмо? Это... что в нем было... Ах, любовное письмо, что Генриетта переслала Уэльсу, спаситель, способный предотвратить союз Германии и Тристейна. Нашли ли Вы его?
  Вард отрицательно покачал головой человеку, который только что появился.
  Тому было около тридцати пяти лет. Он был одет в круглую шапочку и зеленую мантию. С первого взгляда можно было назвать его священником. Однако своим длинным орлиным носом и умными голубыми глазами он также слегка напоминал солдата. Из-под края шапочки выглядывали вьющиеся светлые волосы.
  - Ваше Превосходительство, похоже, письмо выскользнуло через это отверстие. Это моя ошибка. Я глубоко сожалею за свой просчет. Пожалуйста, наложите на меня любое наказание, которое вы сочтете необходимым.
  Преклонив колени, виконт склонил голову.
  Человек, названный "Превосходительством", с приветливой улыбкой на лице подошел и похлопал Варда по плечу:
  - О чем ты говоришь? Виконт! Ты сделал замечательную работу! Ты в одиночку победил предводителя врагов! Ах, разве вон там не наш дорогой наследный принц Уэльс? Гордитесь! Вы победили его! Видимо, он меня глубоко ненавидел... но, видя его таким, я чувствую с ним странное родство. Ааа, точно. Только умерев, все становятся друзьями.
  Щеки Варда слегка вздрогнули, когда он заметил сарказм в конце произнесенного монолога. Виконт быстро подавил свои эмоции и еще раз принес свои извинения:
  - Однако попытка заполучить письмо Генриетты, которое Ваше Превосходительство так желало увидеть, все-таки закончилась провалом. Сожалею, что я не смог оправдать надежды Вашего Превосходительства.
  - Не изводите себя. По сравнению с предотвращением заключения союза убийство Уэльса намного более важно. Мечта - это то, что должно быть получено постепенно, шаг за шагом.
  Затем, человек в зеленой мантии повернулся к Фуке.
  - Виконт, пожалуйста, представьте мне эту красивую женщину. Поскольку я священник, для меня непозволительно самому представляться женщине.
  Фуке следила за этим человеком. На ее глазах Вард глубоко поклонился этому незнакомцу. Однако ей он не понравился. Его сопровождала какая-то неприятная атмосфера. Зловещая аура исходила от него.
  Вард отступил и представил Фуке:
  - Ваше Превосходительство, это - Фуке Глиняный Кулак, перед которой дрожат все дворяне Тристейна.
  - Ах! До меня доходили отдельные слухи! Для меня большая честь встретиться с вами, мисс Саксен-Гота.
  Услышав, как ее назвали дворянским именем, от которого она давно отвыкла, Фуке улыбнулась:
  - Это имя вам назвал Вард?
  - Именно так. Он знает все о дворянах Альбиона. Генеалогию, гербы, собственность... довольно тяжело для епископа в летах все помнить. Ну что ж, давайте не прерывать наше знакомство.
  Широко раскрыв глаза и положив руку на грудь...
  - Главнокомандующий "Реконкисты", Оливер Кромвель, к вашим услугам. Видите ли, изначально я был простым епископом. Однако после голосования на Совете Баронов меня назначили главнокомандующим, и я изо всех сил стараюсь не подвести своих избирателей. Хоть я и священник, который служит Основателю Бримиру, полагаю, что нет ничего страшного в том, что меня выбрали тем, кто проведет народ через "темные" времена, не так ли? При необходимости, используя веру и силу во благо.
  - Ваше Превосходительство, теперь вы не просто выдвинутый большинством главнокомандующий, вы сейчас для Альбиона...
  - ...Император, виконт.
  Кромвель засмеялся. Однако его глаза не изменились.
  - Именно так, я действительно хотел предотвратить союз Германии и Тристейна, однако есть более важные вещи. Вы понимаете меня, виконт?
  - Мысли Вашего Превосходительства настолько глубоки, что обычный человек, вроде меня, не в силах постичь их.
  Кромвель широко раскрыл глаза. Затем он поднял обе руки и заговорил, активно жестикулируя:
  - Объединение! Союз стали! Халкегиния - это мы, содружество избранных дворян, которые отберут Святую землю у этих зловещих эльфов! Это миссия, ниспосланная нам Основателем Бримиром! Объединение является нашей главной задачей. Таким образом, виконт, я вам доверяю. Не за что винить себя из-за такого незначительного провала.
  Вард низко поклонился.
  - Следуя этой великой миссии, Основатель Бримир благословил нас особой силой.
  Бровь Фуке поднялась. Силой? О какой силе он говорит?
  - Ваше Превосходительство, какую силу Основатель Бримир предоставил Вашему Превосходительству? Если это не секрет, я хотела бы знать...
  Кромвель продолжил все тем же тоном:
  - Вам известны четыре великих стихии магии, мисс Саксен-Гота?
  Фуке кивнула. Даже дети знают о таких вещах. Огонь, Ветер, Вода и Земля.
  - В дополнение к четырем великим стихиям, есть еще одна стихия магии. Стихия, которую использовал Основатель Бримир, нулевая стихия. На самом деле, это исходная стихия всего сущего.
  - Нулевая Стихия... Пустота?
  Фуке побледнела. Потерянная стихия. Магия пустоты, которая, по приданиям темных легенд, исчезла. Разве этот человек знает что-то о нулевой стихии?
  - Это и есть сила, которую Основатель Бримир даровал мне. По этой причине Совет Баронов согласился назначить меня Императором Халкегинии.
  Кромвель указал на труп Уэльса:
  - Вард. Я хотел сделать наследного Принца Уэльса моим другом и союзником. Вместо этого он стал моим злейшим врагом, но теперь, после его смерти, он станет нашим союзником. Вы не против этого?
  Вард покачал головой:
  - Я никогда не воспротивлюсь решениям Вашего Превосходительства.
  Кромвель засмеялся:
  - Ну что ж, мисс Саксен-Гота. Я продемонстрирую стихию Пустоты для вас.
  Затаив дыхание, Фуке наблюдала за движениями Кромвеля.
  Он вытащил палочку, которая висела у него на поясе.
  Низкая, тихая ария зазвучала из уст Кромвеля. Это были слова заклинания, которое Фуке никогда раньше не слышала.
  Когда заклинание закончилось, Кромвель мягко опустил палочку и направил ее на труп Уэльса.
  И тогда... Принц, тело которого уже было холодным, вдруг открыл глаза. Мурашки пробежали по спине Фуке.
  Уэльс медленно сел. Ранее бескровное лицо вдруг ожило. Как сухой цветок, поглощающий воду, тело Уэльса наполнялось жизнью.
  - Доброе утро, наследный Принц, - пробормотал Кромвель.
  Восставший из мертвых Уэльс посмотрел на него с улыбкой:
  - Давно не виделись, архиепископ.
  - Как грубо, я теперь Император, дорогой мой наследный Принц.
  - Неужели это так? Я прошу прощения за это, Ваше Превосходительство.
  Принц как вассал преклонил колени.
  - Полагаю, что я назначу тебя моим личным телохранителем, Уэльс.
  - С удовольствием.
  - Тогда, давай будем друзьями.
  Кромвель двинулся прочь. Уэльс, который не был теперь похож на мертвеца, двинулся следом. И вдруг Кромвель, как будто вспомнив что-то, остановился и обернулся:
  - Вард, не волнуйтесь. Даже если союз будет заключен, это не имеет значения. В любом случае, Тристейн беспомощен. Нет никаких изменений в существующем плане.
  Вард поклонился.
  - Есть два пути дипломатии - кнут и пряник. Сейчас мы предложим Тристейну и Германии пряник.
  - Как пожелаете.
  - Тристейн все равно подлежит объединению с нами. В их Королевской семье хранится Молитвенник Основателя. Мне нужно получить его, чтобы вернуть Святую землю.
  Сказав это и одобрительно кивнув, Кромвель ушел.
  
  * * *
  Только после того, как Кромвель и Уэльс скрылись из виду, Фуке смогла открыть рот:
  - Это... была пустота?.. Оживляющая мертвых. Это невозможно.
  Вард забормотал:
  - Пустота, манипулирующая жизнями... Это то, о чем говорил Его Превосходительство, кажется, что он был прав. Хоть я не могу в это поверить, но, став свидетелем этого, как я могу не верить?
  Фуке спросила Варда, дрожащим голосом:
  - Некоторое время назад вы действовали совсем как Принц, возможно ли, что вы тоже подверглись воздействию магии пустоты?
  Вард засмеялся:
  - Я? Я иной. Это - результат печальной жизни, преследующий меня с самого рождения...
  Произнеся это, Вард посмотрел на небо.
  - Однако... много жизней было принесено в жертву за Святую землю Основателя... Что, если все они будут возрождены стихией "Пустоты"?
  Испугавшись, Фуке схватилась за грудь. Она почувствовала легкое сердцебиение. Ей внезапно потребовалось доказательство, что она на самом деле еще жива.
  - Не удивляйся. Это всего лишь мое воображение, можно даже сказать - фантазии.
  Фуке вздохнула, чувствуя облегчение. Потом она посмотрела на Варда.
  - Это было удивительно, вот и все.
  Прикоснувшись к концу своей отрубленной руки, Вард прошептал:
  - Однако я и сам хочу знать. Может быть, это просто фантазия? Или реальность? Этот ответ должен лежать в Святой земле... Вот что я думаю.
  
  * * *
  Через три дня после возвращения Сайто и компании в Академию Волшебства было официально объявлено о браке между Принцессой Тристейна Генриеттой и Императором Германии Альбрехтом III. Церемонию предполагалось провести в следующем месяце до заключения военного союза.
  Заключение военного союза предполагалось провести в столице Германии Виндсборне, где Кардинал Мазарини, первый министр Тристейна должен был подписать соглашение.
  На следующий день после заключения союза было официально провозглашено новое правительство Альбиона. Немедленно между двумя странами возникла напряженность, но первый Император Королевства Альбион Оливер Кромвель направил специального посланника в Тристейн и Германию, чтобы подписать пакт о ненападении.
  В результате две страны созвали конференцию. Даже их объединенный воздушный флот не смог бы противостоять флоту Альбиона. Хотя пакт о ненападении представлялся кинжалом, приставленным к горлу, у обеих стран просто не было выбора, и это предложение было наилучшим, на что можно надеяться.
  Итак... мир в Халкегинии был установлен, но он был шатким. Политики не могли спать ни днем, ни ночью. Напряжение витало не только среди дворян, но и среди простолюдинов.
  Академия Волшебства Тристейна не была исключением.
  
  ________________________________________
  
  
  
Глава 2: Любовные терзания Луизы
  
  После возврашение поведение Луизы стало меняться. Она стала стесняться Сайто а когда он как обычно с утра подготовил воду для умывания и одежду, Луиза сказала что сделает всё сама чем шокировала его. Так что Сайто предположил что Луиза знает что он целовал её спящию, когда они летели от Альбиона. Ну ещё он предположил что она много пережила за последнее время
  “Да, в Альбионе случилось немало всего. Жених ее предал, погиб любимый Генриетты, ее подруги детства. Это был ужасный опыт для Луизы. Может быть, эти события изменили ее.”
  
  * * *
  Даже в Обеденном зале Альвис его ждал сюрприз.
  Вместо пола Луиза сказала чтоб Сайто ел за столом спихнув Пухлого Маликорна Ветрянку
  
  * * *
  Когда Луиза вошла в класс, ее тут же окружили одноклассники. Ходили слухи, что во время своего отсутствия она была на опасном задании и совершила великий подвиг.
  Как оказалось, группа студентов видела, как капитан Отряда Магической Стражи отбыл с Луизой и остальными. Было очень шумно. Всем не терпелось разузнать, что произошло во время путешествия. Они бы занялись расспросами во время завтрака, если бы не стеснялись учителей.
  Кирхе и Табита уже заняли свои места. Их тоже окружила толпа студентов.
  - Эй, когда вы и Луиза отсутствовали в классе, где вы пропадали? - спросила Монморанси, схватив Кирхе за руку.
  Скользнув по ней взглядом, рыжеволосая красотка начала элегантно поправлять свой макияж. Табита спокойно читала книгу, она вообще была немногословна. Что касается Кирхе, хоть она всегда была не прочь поболтать, сегодня она не стремилась поведать своим одноклассникам что-либо про их секретную миссию.
  И неважно, насколько настойчиво студенты толкали и трясли их, из двух подруг не удалось вытянуть ни единого слова. Поэтому при появлении Гиша и Луизы все внимание было перенесено на них.
  Гиш, который любил, когда вокруг него всегда вьются, как и ожидалось, разошелся:
  - Вы хотите расспросить меня, не так ли? Вы хотите знать секреты, которые знаю я? А-ха-ха, я прямо как маленький загнанный кролик!
  Луиза протиснулась сквозь толпу и треснула Гиша по голове:
  - Как ты думаешь, что случится потом?! Принцесса тебя возненавидит, если скажешь хоть что-нибудь!
  Одного упоминания о Генриетте хватило Гишу, чтобы сразу замолчать.
  Их одноклассники стали еще более подозрительными, увидев это. Они окружили Луизу и начали приставать к ней:
  - Луиза! Луиза! Что произошло на самом деле?
  - Ничего. Осман послал меня во Дворец с поручением, вот и все. Правда, Гиш, Кирхе, Табита?
  Кирхе загадочно улыбнулась, дуя на свои лакированные ногти. Гиш кивнул.
  Табита читала свою книгу. Так как никто из них не хотел говорить, студенты вернулись на свои места. Чувствуя себя группой жалких неудачников, они начали сердито обсуждать Луизу.
  - Эх, вероятней всего, ничего важного не произошло.
  - Именно, это же Луиза-Нулиза. Я не могу себе представить, чтобы она могла совершить подвиг, не умея даже использовать магию.
  - Поимка Фуке была всего лишь случайностью. Ее фамильяр просто случайно использовал силу "Посоха Разрушения", - раздраженно сказала Монморанси, взмахнув кудряшками.
  Луиза закусила губу. Выражение досады появилось на ее лице, но, несмотря ни на что, она хранила молчание.
  Сайто был поражен.
   Как только Монморанси с довольным лицом двинулась к своему месту, Сайто выставил свою ногу. Обидчица не заметила этого, споткнулась и упала лицом в пол.
  - Ай!
  Монморанси, вздернув покрасневший от падения нос, сердито закричала на Сайто:
  - Что ты делаешь? Я - дворянка! Как смеет простолюдин вроде тебя подшучивать надо мной!
  Луиза отпарировала:
  - Это - твоя вина, надо быть внимательнее.
  - Что? Луиза-Нулиза стала на сторону простолюдина?
  - Может быть, Сайто и не знатного происхождения, но он - мой фамильяр, Монморанси. Оскорбляя его, ты одновременно наносишь оскорбление и мне. Еще вопросы есть?
  Монморанси ушла, сердито бормоча что-то себе под нос.
  Начался урок.
  - Все успокоились, - Кольбер легонько провел рукой по своей лысине.
  До вчерашнего дня он был напуган тем, что Фуке Глиняный Кулак вырвалась из тюрьмы. Сразу возникло подозрение, что в замке действует предатель. Кольбер полагал, что для Тристейна это - серьезная проблема.
  Однако сегодня утром Осман вызвал его, сообщил: "Все в порядке", - и учитель вернулся в свое нормальное состояние духа. Кроме того, такие вещи как политика его вовсе не интересовали.
  К чему у него действительно лежала душа, так это к науке, истории и... изобретательству. Вот почему он любил уроки. Он мог свободно сообщать о результатах своих исследований.
  И вот, со счастливым видом он продемонстрировал классу кое-что необычное, выставив это на кафедру.
  - Мистер Кольбер, что это такое? - спросил один из студентов.
  Это был действительно необычный механизм. Он состоял из длинного металлического цилиндра, от которого отходила металлическая трубка. К трубке была присоединена пара мехов; в верхней части цилиндра был установлен коленчатый вал. Вал соединялся с колесом, расположенным сбоку от цилиндра. Колесо прикреплялось к дверце ящика, внутри которого располагался какой-то шестеренчатый привод.
  Глядя на странную машину, всем студентам стало интересно, о чем будет сегодняшний урок. Откашлявшись, Кольбер начал объяснение:
  - Для начала, кто может рассказать мне про основные характеристики Магии Огня.
  Все в классе повернулись к Кирхе. Если говорить о магии огня в Халкегинии, то сразу же на ум приходят дворяне Германии. Среди них семья Цербст была одной из известнейших. Кроме того, руническое имя Кирхе - "Обжигающая", - указывало на то, что она была специалистом в магии огня.
  Хотя весь класс смотрел на нее, Кирхе продолжала полировать ногти. Не отрывая глаз от пилочки для ногтей, она нехотя ответила:
  - Страсть и разрушение.
  - Правильно! - сказал мистер Кольбер, маг-треугольник, чье руническое имя было "Огненный Змей". - Однако, не беря во внимание страсть, полагаю, что быть способным только разрушать - это немного однобоко. Все зависит от того, как использовать магию. В зависимости от ее применения вы сможете делать довольно забавные вещи. Огонь - это не только разрушение, мисс Цербст. Поле боя - это не единственное место, где можно его увидеть.
  - Нет никакого смысла пытаться рассказать дворянам Тристейна о магии огня, - уверенно ответила Кирхе. Мистер Кольбер, ничуть не возмущенный ее высокомерием, улыбнулся.
  - Но что это за странная штуковина у вас там?" - непонимающе спросила Кирхе, указывая на механизм на кафедре.
  - Хе-хе. Вас все-таки оно заинтересовало. Это - мое изобретение. Оно работает с использованием масла и магии огня.
  Заскучавшие было студенты с большим вниманием поглядели на механизм. Сайто показалось, что он уже видел такую машину ранее. Поскольку мальчик был любознательным, он тоже молча уставился на механизм.
  Мистер Кольбер продолжил:
  - Сначала мы выпариваем масло в мехах.
  Он несколько раз нажал ногой на мехи:
  - Теперь пары масла пойдут в этот цилиндр.
  С предосторожностями Кольбер засунул палочку в маленькое отверстие в цилиндре, которое предварительно открыл. Затем он прочел заклинание. Послышался звук вспыхивающего огня, и, как только пары масла загорелись, звуки изменились, походя на несильные взрывы.
  - Смотрите все внимательно! Внутри цилиндра энергия взрывов двигает поршень вверх и вниз!
  Коленчатый вал в верхней части цилиндра начал вращаться, двигая вместе с собой колесо. Повернувшись, колесо открыло крышку коробки. Шестерни начали вращаться, и игрушечная змея выскочила изнутри.
  - Энергия передается на коленчатый вал, который вращает колесо! Смотрите! Затем змея выскакивает нам навстречу! Так интересно!
  Единственным, кто заинтересовался машиной, оказался Сайто. Студенты смотрели без энтузиазма.
  - И что дальше? Что ж тут особенного?
  Мистера Кольбера опечалил тот факт, что изобретение, которым он так гордился, было полностью проигнорировано. Откашлявшись, он начал объяснять:
  - В этом образце всего лишь выпрыгивает змея, но этот механизм можно приладить, например, к повозке. И та сможет двигаться без лошадей! Также это должно работать и на лодках, вращая водяное колесо. Тогда не будет надобности в парусах!
  - Вы могли бы просто использовать магию в таких случаях. Нет необходимости применять такие странные механизмы, - произнес один из студентов, и остальные закивали в знак согласия.
  - Все, слушайте внимательно! Если его усовершенствовать, то он сможет работать даже без магии! Я использовал сейчас магию огня для зажигания, но для этой цели можно приспособить кремень, или что-нибудь еще можно найти...
  Рассказывая это, Кольбер все больше входил в азарт, а студенты все не могли понять, что в этом такого интересного. Единственный, кто, казалось, понял важность этого изобретения, был Сайто.
  - Мистер Кольбер, это же здорово! Это - двигатель! - неожиданно вскакивая со стула, выкрикнул он. Весь класс повернулся к нему.
  - Двигатель? - учитель изумленно смотрел на мальчика.
  - Да, двигатель. В моем мире он применяется именно в тех случаях, что вы и упомянули.
  - Могу отметить, что вы - понимающий человек. Вы же - фамильяр мисс Вальер, не так ли?
  Мистер Кольбер неожиданно вспомнил, что мальчик - легендарный фамильяр Гандальв, о чем говорят руны на его руке. Учитель уже успел забыть об этом, так как Осман сказал ему оставить это... но из-за выраженного мальчиком энтузиазма он начал проявлять интерес к Сайто.
  - Где вы родились? - горячо спросил он.
  Луиза слегка дернула Сайто за куртку и впилась в него взглядом:
  - Не говори ничего необдуманного, иначе мы будем выглядеть подозрительно.
  Согласившись с этим, Сайто снова сел.
  - Хм? Так где вы родились? - Кольбер подошел к мальчику с сияющим лицом. За фамильяра ответила Луиза:
  - Мистер Кольбер, он э... из Руб-аль-Хали, что на востоке.
  Учитель был ошарашен:
  - Как?! За пугающими землями эльфов? Погодите, он был призван, не так ли... значит, ему не пришлось двигаться через эти земли... Я понял. Я слышал, что на землях на востоке, где правят эльфы, очень развиты технологии. Поскольку вы родились где-то рядом... все ясно, - он понимающе кивнул.
  Сайто обернулся к Луизе:
  - Что?
  - Просто подыграй мне, - прошептала Луиза, наступая ему на ногу.
  - А, ах, да. Я из Руб-аль-Хали.
  Мистер Кольбер кивнул и вернулся к механизму. Стоя на кафедре, он еще раз оглядел класс:
  - Ну ладно, кто хотел бы попробовать запустить механизм? Это очень легко! Просто откройте отверстие в цилиндре, просуньте свою волшебную палочку и регулярно повторяйте заклинание "Поджигание". Сначала тяжело подгадать время для заклинания, но, как только вы приноровитесь, это будет так же просто, как дважды два.
  Мистер Кольбер наступил ногой на мехи и запустил механизм еще раз. Эхо от взрывов прокатилось по классу, в то время как коленчатый вал с колесом закрутились, а затем выскочила кукольная змея.
  - И веселая змейка поприветствует вас!
  Никто не поднял руки. Кольбер пытался заинтересовать студентов своим механизмом, говоря: "Веселая змейка", - но и это не сработало.
  Плечи разочарованного учителя поникли. И тут Монморанси указала на Луизу:
  - Луиза, попробуй ты!
  Лицо мистера Кольбера засияло:
  - Мисс Вальер! Может, вы попытаетесь запустить механизм?
  - Ты же поймала Фуке Глиняный Кулак и совершила путешествие по опасным местам. Безусловно, у тебя не должно быть проблем с этим, не так ли?
  Луиза поняла: Монморанси пытается заставить ее колдовать, чтобы опозорить, поскольку ей не нравится, что девочка приковала все внимание к себе, совершив великий подвиг и став звездой на балу. Это была черная зависть позерши и хвастуньи. А Монморанси продолжала провоцировать:
  - Ну, сделай это, Луиза. Луиза-Нулиза.
  Терпение у девочки лопнуло. Когда Монморанси назвала ее Нулизой, Луиза не могла это просто так оставить. Она молча встала и подошла к кафедре. Видя, что Луиза в таком состоянии, Сайто резанул взглядом Монморанси:
  - Эй, Монмон.
  - Какая я тебе Монмон! Я - Монморанси!
  - Не провоцируй Луизу! Ведь в итоге будет взрыв! - необдуманно проговорил Сайто.
  От такого его комментария глаза Луизы поползли вверх. Студенты, сидящие в переднем ряду, попрятались за стулья.
  Услышав произнесенное Сайто, Кольбер вспомнил навыки Луизы и происхождение ее псевдонима. Отчаянно пытаясь потушить ее решимость, учитель стал взволнованно уговаривать ее:
  - Ах, мисс Вальер. Э-э, вы сможете сделать это в другой раз, хорошо?
  - Монморанси Мокрая оскорбила меня, - ледяным голосом произнесла Луиза. Ее красновато-коричневые глаза были полны гнева.
  - Я накажу мисс Монморанси. Так что, ээ, не могли бы вы убрать свою волшебную палочку? Я не сомневаюсь в ваших способностях, но магия не всегда удается. В конце концов, как гласит пословица: "Даже дракон может умереть от огня".
  Луиза остро глянула на Кольбера.
  - Пожалуйста, позвольте мне сделать это. Я не всегда терплю неудачи. Иногда у меня получается. Бывали случаи, когда мне удавалась магия, - дрожащим голосом Луиза проговорила это скорее для себя, чем для учителя.
  Сайто знал, что сейчас ее уже не остановить. Когда Луиза была очень сердита, ее голос начинал дрожать.
  Мистер Кольбер посмотрел в потолок и вздохнул.
  Луиза, копируя действия учителя, наступила на мехи. Пары масла попали в цилиндр. Девочка сделала глубокий вдох и поместила конец палочки в отверстие.
  - Мисс Вальер, Э-э... - прошептал Кольбер, как будто он молился.
  Голосом, звенящим как колокольчик, Луиза начала читать заклинание.
  Весь класс замер.
  Как и ожидалось, механизм взорвался. Луиза и Кольбер были отброшены к классной доске, все в классе закричали. Взрыв разбрызгал горящую нефть по всей комнате. Студенты бегали по классу, пытаясь спастись от огня.
  Между горящим стулом и столом Луиза медленно поднялась на ноги. Это было жалкое зрелище: ее одежда была прожженна, а ее ранее чистое лицо было покрыто сажей. Не обращая внимания на хаос, творящийся в классе, она схватила учителя за руку и прошептала:
  - Мистер Кольбер. Эта машина так легко взорвалась...
  Учитель не ответил, чувствуя сильное головокружение. Кто-то из студентов ответил за него:
  - Это ты взорвала ее! Ты - Ноль! Луиза-Нулиза!
  - Ничего страшного, это - всего лишь огонь! Кто-нибудь, потушите его!
  Монморанси встала и произнесла заклинание "Водяной щит". Стена воды загасила огонь, студенты зааплодировали Монморанси. Та, чувствуя себя победительницей, сказала Луизе:
  - Удивлюсь, если мое заклинание было ненужным. Ты сама бы справилась. В конце концов, ты - такой опытный маг, а это был просто слабый огонек.
  От злости Луиза закусила губу.
  
  * * *
  Этим вечером...
  Уже наступила ночь, когда класс был приведен в порядок. Вымыть стулья и парты и оттереть пол было тяжелой задачей. Измученные Луиза и Сайто вернулись в свою комнату. Мальчик повалился на соломенную подстилку. Луиза села на свою кровать. Уже почти наступило время ложиться спать. По привычке Сайто пошел к шкафу, чтобы взять одежду Луизы. Однако девочка неожиданно встала.
  Луиза стеснялась Сайто, но предложила спать на кровати после чего расспрашивала его о его мире. Сайто считает, что он ей не подходит.
  Луиза чувствовала благодарность к Сайто, который, несмотря на плохое отношение, был так добр и спасал ее много раз... Но не только это.
  Впервые она чувствовала такое к кому-то, относящемуся к противоположному полу, и девочка не знала, что делать. Именно поэтому она не позволила фамильяру переодеть себя. Внезапно осознав эти чувства, Луиза начала смущаться при одной только мысли, что Сайто смотрит на ее кожу. Девочка не хотела, чтобы он видел ее лицо, когда она только что проснулась.
  "И когда у меня появились такие чувства к Сайто? Наверное, с того момента", - подумала Луиза. Когда она была практически раздавлена големом Фуке, Сайто выхватил ее из лап смерти. Тогда сердце Луизы застучало. Несмотря на то, что она была на краю гибели, ее сердце бешено билось. Такое же ощущение было, когда Вард готовился убить ее. Сайто ворвался в часовню и спас девочку.
  Но сильнее всего сердце Луизы билось, когда они летели на драконе, и мальчик поцеловал ее.
  После этого она не могла смотреть в лицо Сайто.
  "Интересно, что он думает обо мне? Противная девчонка? Эгоистичная и жестокая хозяйка? Или, может быть, он меня любит? Ну, раз он меня поцеловал, значит, он меня любит. Или, может быть, он такой же ловелас, как Гиш, и просто любит женщин? Интересно, любит или притворяется? Я хочу знать. И все же, почему он ничего не предпринял, когда я притворилась спящей... - думала Луиза. - Конечно, если бы он сделал что-нибудь, я бы дала ему отпор... Но... но..."
  Луиза стукнула по подушке Сайто. Он не проснулся. Она обеспокоено посмотрела вокруг. Никого, только Луны-Близнецы смотрели на нее. Луиза придвинулась ближе к лицу Сайто. Ее пульс начал ускоряться. Она прижалась губами к его губам очень мягко, всего лишь на пару секунд. Поцелуй был из тех, когда человек не может понять - поцеловали его или нет.
  Сайто заворочался во сне.
  Луиза запаниковала, отодвинулась от его лица, закуталась в одеяло и сжала подушку.
  Что я делаю? С моим фамильяром! Какая же я идиотка.
  Она смотрела на лицо Сайто. Если подумать, то он привлекательный, порой раболепный, порой странный, но иногда беспричинно увлекающийся, пришедший из другого мира мальчишка. Луизин фамильяр. Легендарный фамильяр ...
  Что же это за чувство? Это любовь, как я и думала? Интересно, я люблю его?
  Снова и снова размышляя об этом, она легонько провела пальцем по пылающим губам.
  Как мне найти ответ на этот вопрос?
  - Я должна найти на это ответ... - прошептала Луиза и закрыла глаза.
  
  ________________________________________
  
  
  
Глава 3: Молитвенник Основателя
  
  Старейшина Осман смотрел на книгу, доставленную из Дворца, и рассеянно подкручивал пряди бороды. Древний переплет, отделанный кожей, был так сильно изношен, что, казалось, он порвется от одного лишь прикосновения. Страницы книги пожелтели от старости.
  - Хм... - пробормотал Осман, перевернув страницу. На ней ничего не было написано. В книге было около трехсот страниц, и все они были пустыми. - "Молитвенник Основателя" хранился в Королевской семье Тристейна из поколения в поколение.
  Шесть тысяч лет назад, Основатель Бримир возносил молитвы Богу и записал свои заклинания, используя магические руны в качестве букв.
  - Это не подделка?
  Старейшина Осман подозрительно посмотрел на книгу. Подделки... часто встречаются среди легендарных артефактов. Очевидно, в мире существует только один подлинный "Молитвенник Основателя". Богатые дворяне, священники храма, Королевские семьи каждой страны... - все они утверждают, что подлинный "Молитвенник Основателя" находится в их владении. Только собрав их все в библиотеке, можно было приблизительно сказать, что из них - подлинник, а что - подделка.
  - Если это - подделка, то довольно-таки некачественная. Все символы исчезли.
  Старейшина Осман ранее несколько раз видел другие экземпляры "Молитвенника Основателя". Руны всегда прыгали по страницам, формируя стиль молитвенника. Однако он никогда не видел книг вообще без символов, как в этой. Может быть, она - подлинник?
  В этот момент кто-то постучался в дверь его кабинета. "Я должен нанять секретаря" - подумал Осман, вслух проговорив гостю:
  - Не заперто. Пожалуйста, входите.
  Дверь открылась, и вошла худенькая девочка со светло-розовыми волосами и большими красно-коричневыми глазами. Это была Луиза.
  - Мне передали, что вы вызывали меня...
  Старейшина Осман поднялся и развел руки, приветствуя маленькую посетительницу.
  Он еще раз поблагодарил Луизу за ранее выполненную миссию:
  - Ах, мисс Вальер. Вы отдохнули после утомительного путешествия? Ваши неимоверные усилия обеспечили безопасность альянса и предотвратили кризис в Тристейне.
  Затем Осман мягко произнес:
  - Итак, в следующем месяце в Германии наконец-то состоится свадебная церемония между Принцессой Тристейна и Императором Германии. Это все благодаря вам. Вы можете собой гордиться.
  От услышанного Луиза мгновенно содрогнулась в душе. Подругу ее детства Генриетту собираются использовать как политический инструмент, выдавая замуж за Императора Германии без любви. Несмотря на то, что не было никаких других путей для создания альянса двух стран, когда Луиза вспоминала печальную улыбку Генриетты, то все в ее груди сжималось.
  Девочка молча поклонилась. Старейшина Осман в молчании некоторое время глядел на нее. Затем, вспомнив о "Молитвеннике Основателя" в своих руках, он протянул его Луизе.
  - Что это? - девочка подозрительно посмотрела на книгу.
  - Молитвенник Основателя.
  - Молитвенник Основателя? Это?
  Она была подарена Королевской семье. Легендарная книга. Но почему она у Старейшины Османа?
  - В Тристейне существует традиция: когда кто-либо из Королевской семьи выходит замуж, среди аристократок выбирается подруга невесты. В соответствии с императорским указом выбранной девушке передается "Молитвенник Основателя".
  - Ум-м, - ответила рассеянно Луиза, не будучи осведомлена о дворцовом этикете в таких подробностях.
  - И Принцесса выбрала мисс Вальер в качестве подруги невесты.
  - Принцесса?
  - Именно так. Перед началом брачной церемонии подруга невесты должна будет произнести собственноручно составленную речь, держа в руках "Молитвенник Основателя".
  - Ах... я должна составить речь?
  - Несомненно. Конечно, есть еще определенный дворцовый этикет, который вы должны изучить... традиции могут быть весьма докучливыми. Однако, мисс Вальер, Принцесса надеется на вас. Это - большая честь. Так что следуйте правилам и напишите речь, поскольку нечто подобное выпадает только раз в жизни.
  Генриетта, с которой я знакома с детства, выбрала меня своей подругой невесты. Луиза твердо подняла глаза:
  - Слушаюсь и нижайше повинуюсь.
  Девочка взяла "Молитвенник Основателя" из рук Старейшины Османа.
  Директор с улыбкой посмотрел на Луизу:
  - Ты готова взяться за это. Хорошо, очень хорошо. Принцесса будет довольна.
  
  * * *
  В тот вечер Сайто готовил ванну. Конечно, в Академии Волшебства Тристейна была баня: в римском стиле, облицованная мрамором. Там был огромный бассейн, заполненный горячей водой с различными ароматическими маслами, что вызывало неземные ощущения. Конечно же, Сайто не мог туда попасть. Только дворянам было разрешено ею пользоваться.
  Баня-парилка для простолюдинов, по сравнению с баней для дворян, была довольно убогой: она была объединенной и выглядела как лачуга, поставленная на сваи. Рядом со сложенной из обожженного кирпича печью стояли лавки, на которых моющиеся истекали потом от жара, а затем снаружи обливались водой, смывая этот пот.
  Сайто достал большой котел, согрел в нём воду и принялся расслабляться. Спросил Дефа о Гендальфе, тот сказал, что не помнит. Вскоре подошла Сиеста. Та сказала, что сохранила вкусняшки для Сайто на кухне, но тот так и не пришел. Предложила ему чай из города Руб-аль-Хали, что на востоке. Подойдя, поближе свалилась в котёл, поэтому решила искупаться с Сайто пока сушиться вещи. Сайто отговаривал её, аргументируя что он парень Сиеста ответила, что знает, что от не из тех, кто распускает руки. Раздевшись и залезши к нему в котёл (Сайто отвернулся) принялась расспрашивать о его родине.
  
  * * *
  Приняв ванну, Сайто вернулся в комнату Луизы и обнаружил, что его хозяйка сидит на кровати и что-то делает.
  Луиза читала, одевшись в куртку Сайто аргументируя что холодно.
  - Это - нейлон.
  - Нейлон?
  - Это ткань из моего мира. Ее делают из нефти.
  - Нефти?
  - Планктон , который скапливается на дне моря и хранится в течение многих лет, затем становится нефтью.
  - Планктон?
  Луиза смотрела на Сайто непонимающими глазами, переспрашивая, как ребенок, каждое его слово.
  
  * * *
  За окном комнаты Луизы парила Сильфида. На ее спине, как обычно, сидели Кирхе, которая через щели в окне заглядывала внутрь, и Табита, которая читала книгу при лунном свете.
  Кирхе фыркнула:
  - Все же, это выглядит нехорошо...
  Она вспомнила румянец на лице Луизы, когда та обнималась с Сайто на спине дракона, возвращающегося из Альбиона. Казалось, Вальер сильно изменилась.
  - Очевидно, он не воспринимает меня всерьез? Всякий раз, как я пытаюсь сблизиться с ним, меня отвергают, и это против моего желания меня беспокоит.
  До сих пор не было человека, отказавшего Кирхе во внимании. Она этим гордилась. Честно говоря, теперь она чувствовала себя заброшенной, как ненужная вещь.
  Она была раздражена. Некоторое время назад Сайто даже принимал ванну с дочерью простолюдина. Кирхе была проигнорирована, причем дважды. Для ее гордости это было потрясением. Она потерпела поражение от Луизы, она потерпела поражение от девочки-простолюдинки, и это заставляло ее, именуемую "Обжигающая", рыдать. Она уведет Сайто у его хозяйки любыми возможными средствами. Уводить возлюбленных Ла Вальер было старинной традицией семьи Цербст.
  - Да, хотя заговоры - не мой конек, я все же смогу придумать какой-нибудь план. Ты согласна, Табита?
  Ее подруга закрыла книгу и указала на Кирхе:
  - Ревность.
  Та покраснела. А потом замотала головой на слова Табиты:
  - Н-не говори так! Я не ревную! Я не чувствую ревности! Игра! Это всего лишь игра в любовь!
  Однако подругу это не убедило. Она опять повторила все то же слово:
  - Ревность...
  
  
  ________________________________________
  
  
  
Глава 4: Любовный треугольник
  
  Луиза сидела на скамейке в восточном дворе Академии Волшебства, широко известном как Австри, и старательно вязала. Весенняя погода с приближением лета начала меняться, но Луиза все еще носила свою весеннюю одежду. Даже летом здесь было довольно-таки сухо.
  Десять дней пролетело с тех пор, как они вернулись из Альбиона. Сегодня был выходной. Даже не притронувшись к десерту, Луиза сразу после завтрака пришла во двор, чтобы вязать. Иногда она давала своим рукам отдых и листала пустые страницы Молитвенника Основателя, обдумывая достойную речь для церемонии Принцессы.
  Вокруг нее развлекались студенты. Одна группа играла с мячом. Они старались забросить мяч в корзину, используя не руки, а только магию; чтобы победить, надо было набрать больше очков. Бросив взгляд на игроков, Луиза тяжело вздохнула и посмотрела на то, что она начала вязать.
  Со стороны девочка смотрелась, как на старинной гравюре. Сидя так спокойно, Луиза выглядела симпатично.
  Вязание было ее хобби. Когда она была маленькой, ее мать решила, что раз у девочки нет таланта к магии, она должна, по крайней мере, хоть в чем-то быть мастерицей, поэтому научила ее вязать.
  Но, казалось, что небеса отвернулись от Луизы: она не стала мастерицей даже в вязании. Девочка планировала связать свитер. Однако, независимо от того, как благосклонно посмотреть на результат ее труда, это больше походило на перекошенное кашне. Честно говоря, это выглядело как замысловато запутанный шерстяной предмет. Луиза с горечью посмотрела на получившееся изделие и еще раз вздохнула.
  Лицо служанки, работающей на кухне, вновь возникло в ее голове. Луиза знала, что та готовит еду для Сайто. Фамильяр считал, что его хозяйка об этом не знает, но ведь она не была абсолютно слепой.
  Эта девчонка хорошо готовит. Кирхе носится со своей внешностью. А чем могу похвастаться я? Размышляя об этом, Луиза решила проявить себя в своем хобби - вязании, но, похоже, это была не лучшая идея.
  Пока она слегка подавленно глядела на вещь, которую вязала, кто-то похлопал ее по плечу. Это была Кирхе. Запаниковав, Луиза быстро спрятала вязание и Молитвенник Основателя.
  - Что ты делаешь, Луиза?
  Кирхе улыбнулась своей обычной улыбкой, посмотрев на нее сверху, а затем уселась рядом.
  - Р-разве не видно? Я читаю.
  - Но та книга пуста, не так ли?
  - Эта книга является национальным сокровищем, называется "Молитвенник Основателя", ты слыхала о такой? - парировала Луиза.
  - Как это национальное сокровище попало к тебе?
  Луиза объяснила, что избрана для свадебной церемонии Генриетты, чтобы произнести речь, держа Молитвенник Основателя.
  - Я поняла. Я так и знала: свадьба Принцессы как-то связана с нашей поездкой в Альбион?
  Луиза задумалась, ответить ли правдиво или нет, но, поскольку Кирхе выступала в качестве приманки в Ла-Рошели, чтобы часть отряда могла идти вперед, просто кивнула в знак согласия.
  - Мы рисковали своими жизнями, чтобы свадьба Принцессы прошла гладко? Не очень престижная задача... Полагаю, в основном это должно быть связано с альянсом между Тристейном и Германией, запланированном на следующий день?
  Кирхе была довольно проницательной.
  - Не говори никому об этом, - произнесла слегка обескураженная Луиза.
  - Конечно, не буду. Я же не Гиш, ты меня знаешь. Две наши родные страны стали союзниками. Мы должны попытаться ужиться с этого момента. Согласна, Ла Вальер?
  Кирхе положила руки на плечи Луизы и улыбнулась очень нарочито.
  - Ты слышала? Новое правительство Альбиона предлагает договор о ненападении. Да здравствует мир, к заключению которого мы приложили руку!
  Луиза ответила с меньшим энтузиазмом. Ради этого мира Генриетта должна будет выйти замуж за Императора, которого она даже не любит. Можно сказать, что у нее нет выбора, но это не было причиной, чтобы радоваться.
  - Кстати, что ты вяжешь?
  Луиза густо покраснела:
  - Я-я ничего не вязала!
  - Нет, вязала. Это здесь, верно?
  Кирхе выхватила вязание из-под Молитвенника Основателя.
  - Эй, отдай!
  Луиза попыталась отобрать его, но Кирхе легко удержала ее.
  - Что это такое? - спросила она, ошеломлено глядя на предмет.
  - Э-это - свитер.
  - Свитер? Больше похоже на морскую звезду. И причем еще неизвестную науке!
  - Как будто я могла связать что-то подобное!
  Луиза, наконец, отобрала свое вязание и смущенно потупила глаза.
  - Зачем ты вяжешь свитер?
  - Не твое дело.
  - Да все в порядке. В любом случае, я знаю зачем.
  Кирхе снова положила руки на плечи Луизе и заглянула ей в лицо:
  - Ты вязала это для своего фамильяра, не так ли?
  - Н-нет! Я бы никогда не сделала подобную глупость! - воскликнула Луиза с ярко-красным лицом.
  - Знаешь, тебя действительно легко понять. Ты любишь его, не так ли? Почему? - спросила Кирхе, глядя в глаза Луизы.
  - Я-я не люблю его. Это ты в него влюблена. У этого идиота нет ни одного хорошего качества.
  - Знаешь, Луиза, когда ты врешь, мочки твоих ушей трясутся. Ты знала это?
  Луиза быстро схватилась за мочки ушей. Осознав, что ее обдурили, она возбужденно положила свои руки обратно на колени.
  - В любом случае, я не отдам его тебе. Он - мой фамильяр, как не крути.
  Кирхе засмеялась и произнесла:
  - Это чудесно, что ты хочешь оставить его для себя. Но, полагаю, ты должна сейчас волноваться не обо мне.
  - Что ты имеешь в виду?
  - Гм... возможно, служанку с кухни?
  Глаза Луизы изменились.
  - Эй, так я была права?
  - Н-не знаю...
  - Если ты сейчас пойдешь в свою комнату, то, возможно, увидишь кое-что интересное.
  Луиза быстро поднялся на ноги.
  - Я думала, что ты не любишь его? - игривым тоном произнесла Кирхе.
  - Я просто кое-что забыла! - воскликнула Луиза, накидывая плащ.
  
  * * *
  Сайто убирал комнату. Он должен был подмести пол веником и протереть столы тряпкой. Так как Луиза с недавнего времени сама занималась своей стиркой, а также уходом за собственной внешностью, обязанности мальчика были сведены к уборке.
  Это не заняло много времени. В комнате Луизы было мало мебели: небольшой письменный стол с выдвижными ящиками, шкаф, стол, на котором стоял маленький горшок с небольшим растением, возле стола - два стула, кровать и книжная полка. Так как Луиза была довольно старательной студенткой, ее полка была заставлена толстыми книгами.
  Сайто взял одну из книг. В ней содержались символы, которые он никогда прежде не видел. "Оно и понятно", - подумал мальчик, поставив книгу на место. Стоп, но почему он был способен общаться с Луизой? Здешний язык был другим, и, тем не менее, они смогли понять друг друга.
  - Что случилось, партнер? - спросил Дерфлингер, который был прислонен к стене.
  - Дерф! Почему я понимаю, что ты говоришь? - высказал свою мысль Сайто, бросившись к мечу.
  - Ну, если бы ты не понимал, мы бы оказались в неприятной ситуации.
  - Я прибыл из другого мира. Но, несмотря на это, я в состоянии понять ваш язык. Я не знаю, почему!
  Сайто вспомнил человека, который спас Старейшину Османа около тридцати лет назад. Тот тоже прибыл из его мира, но, похоже, мог общаться с Османом и понимать его.
  - Как ты попал в Халкегинию, партнер?
  - Я не уверен... был странный светящийся проход...
  - Тогда, я полагаю, ответ как-то связан с этим проходом, - проговорил Дерфлингер, как будто это было что-то не важное.
  - Чем именно был тот проход?
  - Не знаю.
  Сайто был немного удивлен.
  - Ты - легендарный меч, но ты ничего не знаешь. Ты должен знать намного больше, поскольку ты легендарен. Например, как мне добраться домой... - сказал мальчик с горечью.
  - Я забывчивый и, в конце концов, не сильно этим интересовался. Не стоит особо полагаться на легенды.
  После пришла Сиеста и предложила поесть. Сайто поел. Сиеста предложила уехать с ней аргументируя что её родные будут рады такому зятю. Легли они на кровать, сняла она блузку как тут
  Под ним лежала Сиеста с расстегнутой блузкой. Девочка положила руки на грудь и закрыла глаза.
  И в это самое мгновение Луиза распахнула дверь.
  За последующие десять секунд произошло много событий.
  Первая секунда: Луиза отметила, что Сайто завалил Сиесту на кровать. Вторая секунда: Луиза заметила, что блузка Сиесты была расстегнута. Третья секунда: взволнованные Сайто и Сиеста вскочили. Еще три секунды потребовались красной от смущения Сиесте, чтобы застегнула пуговицы на блузке. Седьмая секунда: отвернувшись от Луизы, Сиеста выскочила из комнаты. Восьмая секунда: Сайто закричал: "Сиеста, подожди!" Девятая секунда: Луиза вышла из ступора. Десятая секунда: Сайто уже собирался объяснить, как было дело, но тут он почувствовал сильную боль, когда Луиза ударила его ногой.
  В итоге, Сайто лежал на полу через десять секунд после того, как Луиза открыла дверь.
  Хозяйка наступила на голову фамильяру. Ее голос и тело дрожали.
  Сайто попробовал отбрыкаться, но Луиза послала его сдохнуть в канаве. Сайто согласился и ушел, ведь он ничего не делал. А ведь он думал, что Луиза стала доброй. Ну а Луиза осталась реветь ведь он её целовал.
  * * *
  В поисках Верданди Гиш обнаружил в углу Двора Вестри палатку. Рядом с ней зачем-то был установлен большой чан. Гиш заинтересовался, зачем здесь эти вещи.
  Палатка была грубо сделана из шеста и старого ковра. Вокруг во множестве были разбросаны объедки, кости и кожура от фруктов. Похоже, что там кто-то жил. Пока Гиш, наклонив от удивления голову, смотрел на это жилище, из палатки вылез его любимый фамильяр.
  - Верданди, так ты здесь!
  Гиш встал на колени и потерся щекой о щеку большого крота. Животное радостно фыркнуло своим носом.
  - Верданди, что ты здесь делаешь?
  Кто-то вылез из палатки и крикнул кроту:
  - Иди сюда, крот. Ты и я, мы с тобой друзья, не так ли?
  Это было Сайто. Растрепанный, с бутылкой вина в руке, он был явно пьян.
  - Что, черт побери, ты делаешь? - спросил удивленный Гиш.
  Игнорируя его, Сайто отхлебнул из бутылки и продолжал кричать кроту:
  - Эй, иди сюда. Ты - единственный друг, которому я могу доверять.
  Большой крот, как будто в затруднении, посмотрев на обоих ребят.
  - Верданди, не ходи туда. Почему это Верданди - твой друг?
  На вопрос Гиша Сайто ответил мертвым голосом, лежа на земле:
  - Потому что я - крот. Бесполезный, бедный, жалкий крот.
  - Я не знаю, что произошло, но не думай, что Верданди такая же, как ты.
  Гиш заглянул в палатку. Внутри находились Дерфлингер и, по каким-то непонятным причинам, саламандра Кирхе.
  "Кюру-кюру", "Че тебе надо?" - произнесли эти двое.
  Все убранство палатки составляли подстилка из соломы и лежащая вверх дном кружка.
  Гиш повернулся к Сайто:
  - Итак, тебя вышвырнули из комнаты Луизы?
  Лежа на полу, Сайто кивнул.
  - И поэтому ты сделал эту палатку?
  Сайто снова кивнул.
  - Будучи одиноким, ты собрал других фамильяров и напился?
  Сайто энергично закивал головой. Гиш закрыл глаза и кивнул сам:
  - Хм. Значит, ты никуда не годишься.
  - Что мне еще оставалось? Мне некуда было идти. Я даже не имею понятия, как добраться домой. Я могу только пить.
  Сайто хлебнул вина. Кто-то подбежал к ним. Это была Сиеста.
  - О, я прошу прощения, что опоздала. Вот твой обед.
  Выглядело так, что эта служанка из кухни заботилась о Сайто.
  - Ты уже столько выпил?! Я говорила тебе: не больше бутылки в день! - ругалась Сиеста, хватая его за руку.
  - Прости...
  Сайто печально опустил голову.
  - Эй, ребята! Я велела вам приглядывать за ним, сколько он пьет!
  "Кюру-кюру", "Моя вина", - ответили саламандра и Дерфлингер сожалеющими голосами.
  Сиеста торопливо убрала мусор вокруг палатки и помогла Сайто встать.
  - Я приду вечером! Не пей слишком много!
  А потом торопливо убежала тем же путем, как и пришла.
  Глядя, как девочка уходит, Гиш сказал, держа свою палочку-розу в зубах:
  - Дааа, Луиза рассердится, если обнаружит, что ты ухлестываешь за двумя сразу.
  - Я не ухлестываю за двумя сразу! Я ни за одной не ухлестываю, ни за Луизой, ни за Сиестой!
  Он когда-то поцеловал Луизу, пока та спала, но он не стал распространяться об этом. Он предпочел бы вообще забыть об этом.
  - И что же, ты планируешь здесь жить?
  - Есть проблемы?
  - Ты губишь красивые пейзажи школы.
  - Заткнись.
  - Тебе прикажут уйти, если учителя увидят тебя, ты в курсе?
  Сайто допил вино и, не говоря ни слова, вернулся в палатку, обняв крота Гиша. Крот в отчаянии посмотрел на хозяина.
  - Эй, отдай мне мою Верданди!
  
  * * *
  Между тем, Луиза не ходила на уроки, оставаясь в постели в дурном расположении духа. Три дня прошло с тех пор, как она выгнала Сайто. Она думала о фамильяре, которого выгнала.
  "Он даже поцеловал меня, он даже поцеловал меня, он даже поцеловал меня", - думала она без конца. С раненой гордостью, расстроенная, опечаленная, у нее постоянно болела голова. Она печально уставилась на соломенную подстилку, которая служила Сайто для сна. Девочка не раз порывалась выбросить ее, но не могла заставить себя это сделать.
  Вдруг кто-то постучал в дверь. Первое, что она подумала: Сайто, наконец, вернулся. Ее грусть сменилась радостью, а потом в радости расцвел гнев. Почему я рада, что он вернулся? Я не должна позволять ему возвращаться, тем более так поздно.
  Дверь открылась. Луиза вскочила и сердито закричала:
  - Идиот! Где же ты... а?
  Вошла Кирхе. Сверкая своими пламенными волосами, она улыбнулась Луизе:
  - Это всего лишь я, извини.
  - Что ты здесь делаешь?
  Луиза вернулась в свою постель. Кирхе быстро подошла к кровати и села. Она отбросила одеяло, открывая Луизу, свернувшуюся калачиком, надувшуюся, одетую в пеньюар.
  - Ты отсутствовала в течение трех дней, поэтому я зашла к тебе.
  Кирхе тяжело вздохнула. Угрызения совести причиняли ей боль. Она не думала, что Луиза выгонит мальчика из комнаты. Ей казалось, что это было бы хорошо для них: чуточку поссориться и разойтись ненадолго, - однако она не думала, что Вальер зайдет так далеко.
  - Итак, что ты собираешься делать теперь, когда ты изгнала своего фамильяра из комнаты?
  - Не твое дело.
  Кирхе холодно посмотрела на Луизу. На ее розовых щеках были видны засохшие следы слез. Она, вероятно, все время проплакала.
  - Я знала, что ты до глупости высокомерна и горда, но я не думала, что у тебя такое ледяное сердце. Они просто ели вместе.
  - Это было не все, они были на моей кровати... - пробормотала Луиза.
  - Они были в объятиях друг друга?
  Луиза кивнула. Кирхе была совершенно потрясена. Зайти так далеко с девочкой, которая пришла, чтобы принести ему еды... Сайто был очень хорош.
  - Ну, обнаружить парня, которого любишь, в постели с другой, - это достаточно шокирующее зрелище.
  - Я не люблю его! Это просто потому, что они занимались этим на моей кровати...
  - Это - просто отговорка. Ты выгнала его, потому что любишь его, и рассердилась на него.
  Слова Кирхе попали в точку, но Луиза не согласилась и надула губы.
  - Я не могу сказать, поскольку не видела всего. Но это потому, что ты не дала ему ничего. Вполне естественно, что он начал флиртовать с другой девочкой.
  Луиза молчала.
  - Знаешь, Вальер, ты - странная девочка. Ты сердишься и плачешь из-за парня, с которым ты даже не целовалась. Так ты не сможешь выиграть, так что... - сказала Кирхе скучающим голосом. - Я сделаю что-нибудь для Сайто. Я с нетерпением ждала, когда смогу оттянуть его от тебя... но ты била его, пинала его и, наконец, вышвырнула его, мне действительно жалко этого парня. Знаешь ли, он - не игрушка.
  Луиза кусала губы.
  - Фамильяр является партнером мага. Ты - ужасный маг, так как не можешь относиться к нему, как подобает. Ну, ты, в конце концов, Нулиза.
  И с этими словами Кирхе ушла. Луиза ничего не ответила. Она заползла обратно под одеяло, полная скорби и сожаления, и заплакала, как когда-то, когда она была маленькой.
  
  * * *
  К тому времени, как Кирхе добралась до палатки Сайто, уже была поздняя ночь. Пьяный голос мальчика слышался в грубой палатке. Там же слышалось "Кюру-кюру" саламандры. Должно быть, она приползла сюда поиграть, когда ее хозяйка вышла на улицу.
  Кирхе откинула занавеску палатки. Сцена внутри была отвратительной. Гиш сидел, уткнувшись лицом в своего крота, и плакал. Сайто, обхватив саламандру одной рукой, а бутылку вина - другой рукой, ворчал себе под нос.
  - Прям так и сказал!? Ты - идиот! - воскликнул он. Похоже, он так напился, что даже не мог правильно сформулировать свои мысли.
  - Я даже не делал ничего с Кэйти. Она держала меня за руку, а я лишь слегка поцеловал Монморанси! Несмотря на это, я!..
  Гиш залился слезами. Он был из тех людей, которые плачут, когда выпьют. Кирхе вздохнула. Почему мужчины такие идиоты? Дерфлингер заметил Кирхе и сообщил:
  - Господа, у нас гость.
  - Гость?
  Сайто нетвердо посмотрел на посетительницу:
  - Кирхе?
  - Выглядит весело, я могу присоединиться? - спросила та с улыбкой на лице.
  Сайто, который уже больше не мог пить, был возмущен, увидев женщину. Он повернулся лицом к Кирхе:
  - Эти большие сиськи, если ты покажешь мне их, то можешь присоединиться.
  Гиш захлопал в ладоши:
  - Я полностью согласен! Во имя дворян Тристейна! Я полностью согласен!
  Вместо ответа Кирхе достала волшебную палочку и начал читать заклинание.
  - Протрезвели немного?
  Сайто и Гиш, теперь оба сидевшие прямо, кивнули.
  Все вокруг было опалено. Даже они были опалены. Магия огня Кирхе припалила волосы Сайто и красивую рубашку Гиша. Они слышали, что вода является эффективным способом для отрезвления, но не думали, что огонь будет действовать столь же эффективно.
  - Вот и славно, собирайтесь в поход.
  - Собираться в поход?
  Гиш и Сайто посмотрели друг на друга.
  - Да. Слушай, Сайто, - Кирхе назвала его по имени, а не "дорогой".
  - Чего?
  - Ты планируешь прожить в палатке всю оставшуюся жизнь?
  - Нет, но... меня выгнали, и также я не нашел дорогу обратно домой...
  Дорога обратно домой? Кирхе и Гиш переглянулись. Сайто внезапно затряс головой:
  - Нет, я имею в виду этот Руб- на востоке!
  - А, ты родился там, не так ли?
  Кирхе кивнула с пониманием. Сайто вздохнул с облегчением.
  Потрепав мальчика по щеке, она сказала:
  - Разве ты не хочешь стать дворянином?
  - Дворянином?
  Гиш был немного ошеломлен:
  - Но Кирхе, он - простолюдин. Он не может стать дворянином, поскольку он - не маг.
  - В Тристейне - да. По закону простолюдинам строго запрещено приобретать земли или становиться дворянами.
  - Именно так.
  - Но в Германии все иначе. Даже если ты - простолюдин, когда у тебя есть деньги, ты можешь приобрести землю и стать дворянином или купить права на должность и стать сборщиком налогов или командиром военного отряда.
  - И именно поэтому Германию называют нецивилизованной, - проговорил Гиш, как будто чувствуя себя больным.
  - Нецивилизованной? Люди, которые суетятся вокруг традиций и обычаев типа: "Если вы - не маг, то вы не можете стать дворянином", обязаны молчать. Эти традиции только ослабляют страну. По этой причине Тристейн должен заключить союз с Германией, чтобы иметь возможность противостоять Альбиону.
  Сайто, который молча слушал, раскрыл рот:
  - Гм, итак, Кирхе. Ты утверждаешь, что в вашей стране я могу стать дворянином с помощью денег?
  - Точно так.
  - У меня нет таких денег. Я нищ.
  - Тогда заработай.
  Кирхе похлопала по щеке Сайто связкой пергамента.
  - Что это такое?
  Гиш и Сайто заглянули в сверток. Это оказались карты.
  - Это - карты сокровищ.
  - Сокровищ? - удивленно спросили Гиш и Сайто.
  - Да, мы собираемся на поиски сокровищ и продадим то, что найдем. Сайто... ты сможешь сделать все, что ты захочешь.
  Сайто сглотнул. Кирхе обняла его, прижавшись к нему своей грудью. Он затрясся, как будто задыхаясь.
  - Когда ты станешь дворянином... ты сможешь предложить мне выйти за тебя замуж, ведь так? Я люблю таких парней, как ты. Мне все равно, простолюдин ты или дворянин. Люди, которые могут преодолеть трудности и добыть вещи за гранью воображения человека... Я люблю таких людей, - сказала Кирхе, соблазнительно улыбаясь.
  Гиш, глядя на карты, с сомнением прошептал:
  - Как бы я не посмотрел на них, эти карты кажутся немного подозрительными...
  - Я добыла их из разных источников: из волшебных магазинов, лавок, распродаж...
  - Несомненно, это какая-то обманка. Я знаю несколько человек, которые просто продают обычные карты, назвав их картами сокровищ. Есть даже дворяне, которые становятся банкротами из-за этих мистификаций.
  - Такой подход не годится! - произнесла Кирхе, сжимая руки в кулаки. - Большинство из них могут быть подделкой, но, может быть, хотя бы одна окажется реальной.
  И тут Гиш застонал, приложив руку к своему лбу. Не стоило ему возражать, подумал он.
  - Сайто, пойдем. Пойдем, найдем клад, ты откажешься от Луизы... и тогда ты сделаешь мне предложение, идет?
  Оставить Луизу... это прозвучало для него как музыка. Дворяне... они всегда так горды, что даже забывают о людях, которые ранее спасли им жизнь. Сайто решился:
  - Хорошо, я в деле. Двинули!
  Кирхе обняла его еще крепче. Вдруг кто-то ворвался в палатку.
  - Нет-нет-нет-нет, ты не можешь этого сделать!
  - Сиеста?
  Перед ними стояла Сиеста в форме горничной.
  - Ты не можешь на ней жениться, Сайто!
  Сиеста потянул мальчика к себе.
  - Разве ты не хочешь, чтобы человек, которого ты любишь, был счастлив?
  Сиеста была ошеломлена словами Кирхе и взглянула на Сайто. Она вдруг замотала головой.
  - То, что ты - дворянка, не обязательно означает, что вы будете счастливы. Мы можем жить в моей деревне и купить на эти деньги виноградник!
  - Виноградник?
  - В моей деревне есть много хороших виноградников! Мы вместе сможем делать чудесное вино! Его торговая марка может быть "Сайто Сиеста"!
  Обе девочки тянули Сайто каждая к себе. Это был первый раз в его жизни, когда за него боролись девочки. Он густо покраснел. Это, вероятно, больше никогда не повторится.
  - Если только мы найдем сокровище, - проговорил Гиш скучным голосом.
  - Гиш. Если мы найдем клад, ты сможешь передать его в подарок Принцессе, и, возможно, она посмотрит на тебя иным взглядом.
  Гиш вскочил:
  - Дамы и господа, в путь!
  - Возьмите меня с собой, пожалуйста! - попросила Сиеста. Если она не пойдет, не было никаких сомнений, что Кирхе обязательно соблазнит Сайто.
  - Нет, ты не можешь. Простолюдины - это обуза.
  - Не обращаться со мной как с идиоткой! Быть может, я и выгляжу так, но я...
  Сиеста задрожала, крепко сцепив руки вместе.
  - Да? Продолжай.
  - ...я умею готовить!
  - Как будто мы не знаем, - возразили все.
  - Но, но, питание является важным, не так ли? Пока мы ищем сокровища, у нас будут привалы, не так ли? Мы не можем полагаться только на припасы, которые возьмем с собой. Я могла бы готовить вкусную еду для всех.
  Ну, с этой стороны она была права. Гиш и Кирхе были дворяне и не привыкли есть плохую пищу.
  - Но ты же должна работать, чтобы тебя не уволили, не так ли? Или ты собираешься взять отпуск?
  - Шеф-повар всегда разрешает мне уйти, если я говорю, что делаю что-то для Сайто.
  Шеф-повар очень любил мальчика, он, наверняка, поступит именно так, как сказала Сиеста.
  - Ладно, поступай, как знаешь. Но предупреждаю заранее: руины, леса и пещеры, куда мы направляемся, - опасные места. Там много монстров.
  - Я буду в порядке, Сайто будет защищать меня!
  .
  Кирхе кивнула и обратилась ко всем:
  - Как окончим приготовления - сразу отправляемся в путь!
  
  ________________________________________
  
  
  
Глава 5: Арсенал и Королевская семья
  
  Арсенал Военно-Воздушных Сил Альбиона был расположен на окраине столицы Лондиниума, в городе Росайт. До Войны за независимость (так Реконкиста называла гражданскую войну, завершившуюся совсем недавно) это место называлось Арсеналом Королевских Воздушных Сил. Арсенал был составлен из множества различных зданий. В многочисленных строениях с массивными дымовыми трубами располагалось производство железа. Рядом с ними были сложены груды древесины для постройки и ремонта судов.
  В большом здании из красного кирпича располагался центр управления. Над ним гордо развевался трехцветный флаг Реконкисты. Но больше всего бросался в глаза огромный корабль, казалось, достающий до неба.
  "Лексингтон", флагман флота, стоял на якоре, для защиты от дождя покрытый тканью, похожей на большой шатер. Военный корабль длиной более двухсот метров был установлен на большой деревянной эстакаде, где в кратчайшие сроки мог быть реконструирован.
  Король Альбиона Оливер Кромвель осматривал ход работ вместе с группой служащих арсенала.
  - Какой большой корабль, и выглядит довольно надежно. Не кажется ли вам, господин главный монтажник, что с таким кораблем мы можем управлять миром?
  - Вы слишком благоволите ко мне, - скрепя сердце ответил сэр Генри Бовуд, назначенный главным монтажником флота во главе с "Лексингтоном". Он был на стороне Реконкисты и командовал крейсерами во время Войны за независимость. После уничтожения двух кораблей противника он был назначен главным монтажником "Лексингтона". После окончания его реконструкции Бовуд должен был занять пост капитана флагмана. Это было одной из традиций Военно-Воздушных Сил Альбиона.
  - Посмотрите на эти большие пушки! - Кромвель показал на борт корабля. - Это - новое оружие в знак моего доверия, которое я возлагаю на вас. Они были созданы самыми лучшими алхимиками Альбиона. Удлиненный ствол, который, согласно расчетам...
  Длинноволосая женщина, стоявшая рядом с Кромвелем, продолжила:
  - Дальность их стрельбы примерно в полтора раза больше, чем у пушек, используемых в Тристейне и Германии.
  - Благодарю вас, мисс Шеффилд.
  Бовуд посмотрел на женщину. Она излучала какую-то холодную ауру. Ей было примерно чуть более двадцати лет, и она носила аккуратное тонкое черное одеяние. Главный монтажник никогда не видел такую странную одежду. Шеффилд не носила плаща... она хотя бы маг?
  Кромвель удовлетворенно кивнул и похлопал Бовуда по спине:
  - Она из Руб-аль-Хали. Она разрабатывала эти пушки по технологии, которой научилась у эльфов. Ее знания о технологиях... не сопоставимы с нашей магией. Она обладает знаниями, которые для нас в новинку. Вы должны лучше узнать друг друга.
  Бовуд скучающе кивнул. На самом деле он был роялист, но твердо верил, что солдаты не должны вмешиваться в политику. Иными словами, он был вояка до мозга костей. Командующий флотом, который был выше Бовуда по званию, присоединился к повстанческой армии, и у подчиненного не оставалось выбора, кроме как участвовать в Войне за независимость в чине капитана флота Реконкисты. Для него, делающего все от него зависящее для соблюдения традиций в Альбионе, это было делом чести, так как Альбион все еще был королевством. Кромвель был выскочкой, только что захватившим власть и трон.
  - Вероятно, сейчас во всей Халкегинии не найдется флота, способного сравниться по мощи с нашим флотом Королевских Воздушных Сил, - Бовуд намеренно именовал флот старым названием. Заметив его цинизм, Кромвель улыбнулся:
  - Мистер Бовуд. Королевских Воздушных Сил в Альбионе больше не существует.
  - Ваша правда. Однако если вы прибудете на свадебную церемонию с этими новыми пушками, боюсь, что, вероятно, это будет рассматриваться как грубая демонстрация силы.
  Кромвель, первый Святой Император, президент совета вельмож и кабинета министров Республики Святого Альбиона (таково было новое название Альбиона) должен был присутствовать на свадебной церемонии Принцессы Тристейна и Императора Германии. Он собирался прибыть туда на "Лексингтоне".
  Привлечение новых образцов вооружения для визита доброй воли может быть воспринято как нечто, аналогичное "дипломатии канонерок".
  Кромвель небрежно ответил:
  - Ах да, я так и не объяснил вам план этого "визита доброй воли", не правда ли?
  - План?
  Еще один заговор? Бовуд почувствовал головную боль.
  И Кромвель тихо прошептал ему свои соображения на ухо.
  - Что?! Я не слышал о таком позорном действии ни разу в своей жизни!
  - Это - всего лишь один из шагов на пути к победе, - отпарировал Кромвель.
  - Разве не мы недавно подписали договор о ненападении с Тристейном! За всю историю Альбиона мы не нарушили ни одного договора! - вскричал разъяренный Бовуд.
  - Мистер Бовуд. Впредь я не собираюсь прощать вам любую политическую критику. Это - то решение, которое совет принял и утвердил. Вы собираетесь пойти против совета? С каких это пор вы стали политиком?
  Бовуд промолчал. По его мнению, солдаты были мечами и щитами, которые не могут возражать. Они были преданными сторожевыми псами своей страны, и гордились этим званием. Если это будет решение от кого-то более высокого ранга, то они без колебаний выполнят этот приказ.
  - Вы запятнаете имя нашей страны перед всей Халкегинией. Наша страна прослывет трусливым нарушителем договоров, - наконец произнес встревоженный Бовуд.
  - Запятнаю имя нашей страны? Вся Халкегиния будет управляться под флагом Реконкисты. Когда мы заберем Святую землю у эльфов, никто не будет беспокоиться о таких мелочах.
  Бовуд приблизился к Кромвелю.
  - Нарушение договора - мелочь? Вы планируете предать даже свою страну?
  Стоявший рядом мужчина достал палочку и направил на главного монтажника. Тот узнал лицо, спрятанное под капюшоном.
  - В-ваше Высочество? - прошептал потрясенный Бовуд, глядя на Принца Уэльса, погибшего в бою.
  - Капитан, я хотел бы знать, как вы посмели сказать такие слова вышестоящему должностному лицу?
  Бовуд упал на колени. Уэльс протянул руку, и главный монтажник поцеловал ее. Он побледнел. Эти руки были холодны, как лед.
  Кромвель со своими помощниками двинулись прочь. Уэльс последовал за ними. Только потрясенный Бовуд застыл на месте. Принц, который умер, живет и движется. Бовуд был магом-треугольником воды. Даже он, специалист в области магии воды, которая управляет состоянием живых существ, никогда не слышал заклинаний, которые могли бы вдохнуть жизнь в кого-то умершего.
  Может быть, это - голем? Нет, это тело было полно жизни. Будучи магом воды, Бовуд прекрасно чувствовал поток жидкости внутри живых существ, в том числе и внутри Уэльса.
  Это, несомненно, представляло собой неизвестную форму магии. И Кромвель мог ее контролировать. Главный монтажник вспомнил слух, циркулирующий в стране, и его затрясло.
  О том, что Святой Император Кромвель мог контролировать Пустоту...
  Была ли это магия Пустоты?
  ...Легендарная нулевая стихия магии.
  Дрожащим голосом Бовуд прошептал:
  - ...Что, черт побери, он собирается сделать с Халкегинией?
  
  * * *
  Кромвель разговаривал с дворянином, шедшим рядом с ним:
  - Виконт, присоединитесь к флоту в качестве командира отряда драконов.
  Под шляпой из перьев блеснули глаза Варда.
  - Вы хотите сказать, что я должен следить за ним?
  Кромвель покачал головой, отвергая предположения Варда:
  - Этот человек не предаст нас. Он слишком упрямый и прямой, и именно поэтому мы можем доверять ему. Я просто предоставлю ему вашу силу, знаменитого Капитана Магической Стражи. Вы когда-нибудь ранее управляли драконом?
  - Нет такого зверя в Халкегинии, которого я не смог бы приручить.
  Кромвель хмыкнул в знак согласия. Затем он внезапно обернулся к Варду:
  - Виконт, почему вы мне повинуетесь?
  - Вы сомневаетесь в моей преданности?
  - Вовсе нет. Вы добились таких прекрасных результатов, так что не может быть никаких сомнений.
  Вард легко рассмеялся. Он коснулся искусственной руки, которая была недавно подарена ему:
  - Я просто хочу увидеть то, что Ваше Превосходительство покажет мне.
  - Святую землю?
  Вард кивнул:
  - Я верю: то, что я ищу, находится именно там.
  - Вы верите? И у вас нет других желаний, не так ли? - проговорил Кромвель.
  Он первоначально был священником, но в нем не было ни капли веры. Вард опустил глаза на свой старинный серебряный медальон. Внутри был портрет красивой женщины. Сердце виконта, которое всегда казалось ледяным для людей вокруг него, потеплело. Вард посмотрел на маленький портрет и прошептал:
  - Нет, Ваше Превосходительство. Я - самый алчный человек в этом мире.
  
  * * *
  Тем временем в комнате Генриетты в Королевском Дворце Тристейна слуги были заняты пошивом свадебного платья Принцессы. Королева Марианна тоже была там. Она с улыбкой смотрела на свою дочь, одетую в прекрасное белое платье. Однако выражение лица Генриетты было ледяным. Когда швеи спрашивали ее о рукавах или положении талии, она просто кивала. Видя свою дочь в таком состоянии, Марианна попросила служащих выйти.
  - Моя дорогая дочь, ты выглядишь нездоровой.
  - Мама.
  Генриетта уткнулась лицом в колени матери.
  - Я понимаю, ты не хочешь этой свадьбы.
  - Нет, это совсем не так. Я - счастливый человек. Я выхожу замуж. Разве не ты однажды говорила, что женщина будет счастлива, когда она выходит замуж?
  В противовес ее словам красивое лицо Генриетты было несчастно, и она начала горько плакать. Марианна нежно погладила голову дочери.
  - Ты кого-то любишь?
  - У меня был тот, кого я любила. Это, как будто я плыву по очень быстрой реке. Все прошло мимо меня. Любовь, добрые слова... сейчас ничего не осталось.
  Марианна покачала головой:
  - Любовь как корь. Если успокоиться, то забываешь о ней.
  - Как я могу забыть это...
  - Ты - принцесса. Ты должна забыть то, что должна забыть. Люди будут беспокоиться, если они увидят тебя в таком состоянии, - предостерегающе ответила Марианна.
  - Ради чего я выхожу замуж? - печально спросила Генриетта.
  - Ради будущего.
  - Ради будущего... страны и народа?
  Марианна покачала головой:
  - Это и для твоего же будущего. Кромвель из Реконкисты, правящий Альбионом - амбициозный человек. Согласно тому, что я слышала, он является магом Пустоты.
  - Разве это не легендарная стихия магии?
  - Да. Если это - правда, то это ужасно, Генриетта. Всевластие развращает. Даже с учетом того, что мы подписали договор о ненападении, такой человек, как он, не станет с простым равнодушием смотреть с неба вниз на Халкегинию. Для нас лучше быть в союзе с такой мощной страной, как Германия.
  Генриетта обняла мать.
  - ...Прости меня за то, что я так эгоистична.
  - Это хорошо. Любовь - это все в твоем возрасте. Я прекрасно это понимаю.
  Они обнялись и прижались друг к другу.
  
  ________________________________________
  
  
  
Глава 6: Охота за сокровищами
  
  Табита спряталась за дерево, затаив дыхание. Перед ней стоял храм, который был превращен в руины. Колонны, которые когда-то блистали своим великолепием, рухнули, а забор полностью проржавел. Яркие витражи были разбиты, сад зарос сорняками. Храм был построен возле деревни первопроходцев, которая была заброшена несколько десятилетий назад. Здесь было совершенно безлюдно, ни единой души. Но когда солнце освещало все вокруг, атмосфера места становилась глубоко пасторальной. Возможно, это место было выбрано путешественниками для приготовления обеда, отдыха и тому подобного.
  Неожиданный громкий взрыв нарушил спокойствие. Кирхе подожгла дерево, стоящее возле ворот. Табита, прятавшаяся в тени деревьев, сжала свой посох. Причина, по которой деревня была покинута, неожиданно выявила себя. Это были орки. Два метра в высоту, весом раз в пять больше, чем средний человек. Их толстые уродливые тела были обернуты шкурами, снятыми с животных. С большими носами на мордах они выглядели как свиньи. И действительно, их можно было назвать двуногими свиньями.
  Их было около десятка. Орки любили лакомиться человеческими детьми, поэтому обитатели деревни, атакованные стаей тварей с такими кулинарными предпочтениями, покинули жилища и бежали. Беженцы доложили о происшествии правителю этой области, но тот не пожелал отправить солдат в лес на явную смерть, поэтому просто проигнорировал их просьбы. Эта деревня была одной из многих в Халкегинии, которую постигла такая печальная участь.
  Один из орков общался с другими при помощи звуков, похожих на хрюканье свиньи, указывая на огонь, пылающий вокруг ворот. Затем он сердито крикнул на каждого из них:
  - Фугги! Пигии! Агии! Нгуии!
  Орки замахали дубинами, очевидно, будучи сильно рассержены. Огонь означал, что рядом были люди. Они были врагами, и огонь был приманкой. Глядя на это, Табита подумала, какое заклинание ей применить. Врагов было больше, чем она ожидала. Кирхе не могла постоянно пускать огненные шары. Если они не сделают все четко, то легко потеряют преимущество своей внезапной атаки.
  В это время воздух вокруг орков задрожал, и семь бронзовых Валькирий возникли перед ними. Это были големы Гиша. Табита нахмурилась. Это было не то, что они планировали. Гиш, должно быть, потерял терпение.
  Семь големов атаковали главного орка. Они бросили свои короткие копья на него. Копья попали в живот орка, и тот опрокинулся на землю. Однако раны была неглубокими. Его толстая кожа и жир служили щитом, предохраняя его внутренние органы от повреждений. Не обращая внимания на раны, орк быстро поднялся, размахивая дубиной. Другие орки кинулись со своими дубинами, вдребезги разбивая бронзовых големов. Каждая дубина была размером с человека. Один удар по голему, и тот отлетал, рассыпаясь на кусочки.
  Табита начала читать заклинание, размахивая посохом. Вода, ветер, ветер. Одна вода и два ветра. Два стихии переплелись друг с другом, и заклинание было готово. Пар в воздухе замерз и превратился в сосульки. Они наносили ранения орку со всех сторон. Это было одно из самых сильных заклинаний Табиты "Ветряной Лед". Раненый орк рухнул на землю.
  Кирхе, наблюдавшая с вершины дерева, расположенного в отдалении от укрытия Табиты, взмахнула волшебной палочкой. Огонь, Огонь. Два огня. Огненный шар большего размера, чем нормальное заклинание огненного шара, атаковал орков. Это было заклинание "Шар Пламени". Ловко двигаясь, что представлялось невозможным при их габаритах, твари попытались уклониться от шара пламени. Но, будто привязанный какой-то невидимой нитью, шар повернул к ним. И попал прямо в рот орущему орку, всю голову которого тут же охватило пламенем. Тем не менее, использование таких сильных заклинаний пришлось прекратить. Ребятам не хватало магических сил на многократное использование таких заклинаний.
  Орки были напуганы, но они поняли, что подверглись нападению со стороны всего нескольких магов. Осознав это, они вспомнили долгую битву с людьми, произошедшую однажды. Если орки проигрывали, то в одночасье. Однако сейчас только двое из них были убиты магией. А это значит, что нападение людей захлебнулось.
  Гнев орков пересилил их страх. Их чуткие носы зашевелились, пытаясь отыскать людей. Молодые, вкусно пахнущие люди, могли быть где-то вне храмового сада. Орки побежали туда. Неожиданно появился человек с мечом на спине. Рядом с ним - огненная саламандра. Без колебаний орки бросились вперед. Саламандра будет сильным противником, но врагов только двое, значит, проблем не будет. Человек-воин вообще не может служить препятствием. Говорят, что один орк может сравниться с пятью человеческими воинами. И то, только опытных воинов. А для этого ребенка будет достаточно одного взмаха дубиной.
  Сайто шепнул саламандре, стоящей рядом с ним:
  - Я нападу на них с правой стороны. А ты любым способом не дай им достичь Кирхе.
  Огонь мерцал на кончике хвоста огненной ящерицы, и она кивнула головой: "Кюру-кюру". Большие свиньи сформировали группы для атаки. Сердце Сайто панически сжалось от животного страха, руки дрожали. Простите за то, что хорошо одет. Что это там за чертовщина. Страшно.
  На орке было ожерелье. Внимательно посмотрев на него, можно было увидеть, что оно сделано из человеческих черепов. Законы моего мира на самом деле не действуют в этом. Уже чувствовался мерзкий смрад животного.
  Дрожащей левой рукой он схватил Дерфлингер. Руны на его руке засияли. Гнев и решительность бурлили внутри его тела, разгорячив его. Указательным пальцем он начал настукивать на рукояти ритм, что позволило ему успокоиться. Он рассчитывал время для атаки.
  Тук, тук, тук... ритм его пульса.
  Сайто открыл глаза и посмотрел на орков, которые ревели перед ним.
  Один из них замахнулся дубиной на ребенка-воина. Удар... точнее, должен был быть. Но его дубина ударила всего лишь в землю. Орк попытался поднять голову, чтобы осмотреться, но его взор скользнул вниз. Его шея не двигалась. Его руки отчаянно дернулись к голове, однако обнаружили, что та исчезла.
  Сайто прыгнул быстрее взмаха орка и отрубил его голову. Вот так! Обезглавленное существо упало на землю. Сайто прыгнул на соседнего орка. Тот ошеломленно застыл, и был зарублен в мгновение ока. Сильным взмахом меча мальчик добил врага. Слева огненная ящерица боролась с орком, поливая все вокруг огнем. Наконец Пламя одолела врага, швырнув адский огонь ему в голову.
  Потеряв трех товарищей, оставшиеся орки начали осторожно окружать Сайто. С мечом наизготовку мальчик холодно смотрел на врагов. Казалось, что на них смотрел дракон. Их инстинкты подсказывали, что Сайто опасен, что им его не победить. Орки переглянулись.
  Но он был всего лишь человеком. Они не могли проиграть. Должно быть, это была ошибка. Игнорируя свои инстинкты, опыт и здравый смысл, заорав, они продолжили атаковать.
  И, в конце концов, они потеряли свои жизни. При поддержке магии, Сайто и Пламя уничтожили оставшийся отряд в течение двух минут.
  Дракон Табиты приземлился на землю. Если бы Сильфида пострадала, это означало бы, что им придется вернуться домой пешком, поэтому ребята решили не пускать ее в бой. Кирхе слезла с дерева и толкнула Гиша.
  - Ой! Что ты дерешься?
  - Это - твоя вина, что мы попали в такую переделку!
  План был таков: заманить орков в яму, которую выкопала Верданди, а затем поджечь находящееся там масло.
  - Это только по плану они все должны были упасть в яму! Тот, кто сделает первый ход, побеждает. Я только применил это на практике, - проворчал Гиш.
  - Твой крот выкопал яму, правильно? Имей хоть чуточку доверия!
  - Ну, мы не пострадали, так что все в порядке, - сказал Сайто.
  Сиеста, которая пряталась, трясясь от страха, бросился к нему с объятьями, переполняемая эмоциями:
  - Это было невероятно! Покончить с этими злобными орками в считанные мгновения! Ты бесподобен, Сайто!
  Затем девочка робко посмотрел на трупы врагов:
  - Когда эти твари вокруг, ты даже не можешь спокойно сходить в лес по грибы.
  Сайто вытер листьями запекшуюся кровь и жир с Дерфлингера. Его руки все еще дрожали.
  Заметив, что руки Сайто дрожат, Сиеста крепко сжала их. Ее глаза как будто спрашивали: "Ты в порядке?". Мальчик заставил себя улыбнуться и кивнул головой.
  - Ты был невероятен... но, я думаю, такие опасные дела плохи... - прошептала Сиеста.
  Между тем, несмотря на закончившийся бой, Кирхе действовала так, будто ничего не случилось. Посмотрев на карту, она сказала:
  - Гм, в храме есть алтарь... и под этим алтарем должен быть спрятан сундук.
  - А в этом сундуке... - Гиш сглотнул.
  - Золото, серебро и легендарное сокровище Брисингамен ; все это спрятал священник, вероятно, когда покидал храм.
  Кирхе торжественно взмахнула волосами.
  - Что это за сокровище Брисингамен? - спросил Гиш.
  Кирхе прочитала заметки на карте:
  - Ну, кажется, что это - ожерелье из золота. Из "пылающего золота"! Ух ты, одно название приводит меня в трепет. Если его надеть, то будешь защищен от любых бедствий и...
  
  * * *
  В ту ночь... они собрались вокруг костра в саду храма. У всех были усталые лица. Гиш с горечью сказал:
  - Значит, так называемым сокровищем было это?
  И он указал на выцветшую безделушку и несколько грязных медных монет. Действительно, под алтарем оказался сундук. Он был полон такого хлама, что они даже и не думали забирать это с собой домой.
  - Это сделано из латуни. Это дешевое колье и серьги - это ведь не "Сокровище Брисингамен", верно?
  Кирхе ничего не ответила. Она со скучающим видом шлифовала ногти. Табита, как обычно, читала книгу. Сайто лежал, глядя на луну.
  - Эй, Кирхе, это - уже седьмая! Мы следовали этим картам с таким усердием, но все, что получили взамен - несколько медных монет! Сокровища даже близко не соответствуют тому, что написано в этих картах! Все купленные карты - подделки!
  - Заткнись. Как я сказала ранее, среди этих карт МОЖЕТ попасться одна действительно настоящая.
  - Это слишком жестоко! Монстры и животные живут в этих развалинах и пещерах! А получить ТАКОЕ в обмен на победу над монстрами далеко от желаемого!
  Гиш, держа палочку-розу в зубах, лег на одеяло.
  - Ну, конечно же. Если бы ты мог получить клад, просто убивая монстров, то все бы были богатыми.
  Мрачная атмосфера воцарилась среди ребят. Но веселый голос Сиесты разогнал ее:
  - Эй, вы, ужин готов!
  Девочка начала делить на всех тушеное мясо из горшка, находящегося на костре. Блюдо аппетитно пахло.
  - Чудесно! Ох, это действительно вкусно. Что за мясо ты использовала? - спросил Гиш, набивая полный рот.
  Все остальные тоже попробовали и выразили согласие, что это действительно вкусно. Сиеста улыбнулась и произнесла:
  - Мясо орков.
  Гиш внезапно выплюнул рагу. Все в замешательстве уставились на Сиесту.
  - Э-это шутка! Я приготовила рагу из дикого кролика. Я поймала его в силки.
  Девочка стала объяснять, как она устраивала ловушки, чтобы поймать кроликов и куропаток, как собирала травы и овощи, пока все остальные были заняты охотой за сокровищами.
  - Не пугай меня так! Но ты действительно хозяйственная: смогла приготовить такую вкуснятину из компонентов, собранных в лесу, - облегченно сказала Кирхе.
  - Это все благодаря тому, что я жила в деревне, - застенчиво ответила Сиеста.
  - Как это рагу называется? Травы, которые ты использовала, сильно отличаются от общеупотребимых. А отдельные овощи я вообще вижу впервые, - произнесла Кирхе, рассматривая овощ, наколов его на вилку.
  - Это блюдо, которое делают в моей деревне, называется "Ёсенавэ", - объяснила Сиеста, помешивая содержимое горшка. - Мой отец научил меня готовить это блюдо. Из съедобных дикорастущих трав, корней растений... Мой отец узнал этот рецепт от моего деда. Это - визитная карточка нашей деревни.
  Вкусная еда подействовала на всех умиротворяюще. С тех пор, как они покинули школу, прошло десять дней. Сайто посмотрел на небо и подумал, что сейчас делает Луиза.
  - Сайто, тебе понравилось?
  Стоя рядом с ним, Сиеста тепло улыбалась. Повернувшись к ней со ртом, набитым рагу, мальчик улыбнулся в ответ. Улыбка Сиесты, вкус этого рагу, - все это напомнило ему о чем-то. Сайто вспомнил свой мир, хоть уже и потерял счет времени, как давно был призван оттуда.
  После обеда Кирхе снова развернула карты.
  - Давайте просто бросим это и вернемся в школу, - призвал Гиш, но та была непоколебима.
  - Еще одна. Последняя.
  При виде карт глаза Кирхе разгорелись, как у одержимой. Взяв одну из них, девочка положила ее на землю:
  - Вот эта! Если она тоже окажется подделкой, мы возвращаемся в школу!
  - Что за сокровище?
  Скрестив руки, Кирхе ответила:
  - Панцирь Дракона.
  Сиеста, которая ела тушеное мясо, слегка подавилась:
  - В-в самом деле?
  - А что не так? Ты что-нибудь об этом знаешь? Это вблизи деревни под названием Тарб. Так, где же Тарб...
  Сиеста быстро ответила:
  - В сторону Ла-Рошели. В большом поле... Это - моя родная деревня.
  
  * * *
  На следующее утро, пока они летели на ветряном драконе, Сиеста рассказывала всем про сокровище. Правда, она и сама не знала всего досконально. Неподалеку от деревни располагался храм, в котором хранилось что-то, называемое "Панцирь Дракона".
  - Почему это так называется?
  - Видимо, когда это наденешь, то сможешь летать, - слабым голосом сказала Сиеста.
  - Летать? Значит, эта вещь как-то связана с магией ветра?
  - На самом деле, эта вещь не настолько ценная... - смущенно проговорила Сиеста.
  - Почему?
  - Это - обман. Это одна из тех так называемых святынь, которые можно найти где угодно. Только громкое имя. Тем не менее, местные жители благословляют... они украсили храм, поклоняются этому...
  - Неужели?
  Затем Сиеста нервно продолжила:
  - На самом деле... его владельцем был мой дед. Однажды он появился в деревне. Видимо, он рассказал всем, что прибыл с востока в Панцире Дракона.
  - Ух ты...
  - Но ему никто не поверил. Все говорили, что мой дед был странный.
  - Почему?
  - Кто-то попросил его полетать в этом, но дед сказал им, что не может. Он много оправдывался, но ни у кого не было причин верить ему. После этого дед сказал, что это больше не может летать, и осел в деревне. Он усердно работал, а заработанные деньги отдал дворянам, чтобы те наложили заклинание "Постоянства" на Панцирь Дракона. Дед постоянно заботился об этом предмете.
  - Какой странный человек. Должно быть, вашей семье было тяжело?
  - Нет, за исключением странностей вокруг Панциря Дракона, он был хорошим, трудолюбивым человеком. Его все любили.
  - Значит, это знаменито только в данной деревне, не так ли? Как Ёсенавэ... но мы не сможем забрать это с собой назад.
  - Ну... это является собственностью нашей семьи... если Сайто захочет, я могла бы попросить отца, чтобы он показал вам это, - обеспокоено сказала Сиеста.
  Тут Сайто подумал: "Подделки абсолютно бесполезны", но Кирхе заметила:
  - Даже если это - подделка, найдутся способы, чтобы продать ее. В этом мире есть много людей с разными вкусами.
  - Ты - страшная женщина, - сказал пораженный Гиш.
  Ветряной дракон замахал крыльями, направляясь в Тарб.
  
  * * *
  Тем временем в школе, Луиза все еще пропускала уроки. Она не хотела, чтобы кто-нибудь увидел ее в нынешнем состоянии. Девочка выходила из комнаты, чтобы только поесть в столовой и принять ванну. Она знала, что Сайто жил в палатке во Дворе Вестри, поэтому сходила туда несколько дней назад, чтобы увидеть, как он поживает, но там никого не оказалось. Тогда Луиза расспросила проходившую мимо Монморанси и выяснила, что Сайто, Гиш, Кирхе и Табита тоже пропускали уроки, отправившись на поиски сокровищ. Учителя были в ярости и грозились заставить ребят чистить все классы, когда те вернуться. Луиза еще больше опечалилась, когда представила, как ребята весело проводят время. Она чувствовала себя всеми покинутой.
  Луиза снова плакала, лежа в своей постели. Всякий раз, когда она натыкалась взглядом на пустую соломенную подстилку, слезы наворачивались ей на глаза. В дверь комнаты постучали. Как только Луиза ответила, что было не заперто, дверь открылась. Вошел Директор Осман, чрезвычайно удивив девочку. Она быстро накинула халат и встала с постели.
  - Как вы себя чувствуете?
  Подавленная Луиза ответила:
  - Я прошу прощения, что заставила волноваться. Не стоит беспокоиться. Я просто не очень хорошо себя чувствую...
  Осман отодвинул стул и сел.
  - Я слышал, вы отсутствовали в течение довольно длительного времени. Я волновался, но, кажется, с вами все в порядке.
  Луиза кивнула и села на стул, тоскливо глядя в окно.
  - Вы подготовили речь?
  Девочка ахнула и понурила голову. С виноватым выражением, она замотала головой.
  - Похоже, что вы даже не начинали.
  - Я прошу прощения.
  - Осталось еще две недели. Подумайте об этом, не торопясь. В конце концов, это - свадьба вашей близкой подруги. Удостоверьтесь, что вы тщательно подбираете ваши слова.
  Луиза кивнула. Ей было стыдно, поскольку она забыла о речи, будучи поглощенной своими мыслями.
  - Мое поведение ужасно, не так ли? Она считает меня подругой, и даже отвела ответственную роль на свадьбе.
  Осман встал.
  - Кстати, а где же ваш мальчишка-фамильяр?
  Девочка отвела глаза и замолчала. Осман улыбнулся.
  - Вы снова поссорились?
  Луиза до боли закусила губу.
  - Когда вы молоды, то ссоритесь из-за всякой ерунды. Это потому, что молодые люди не умеют уступить. Иногда эти размолвки могут перерасти во что-то более ужасное. Вам стоит быть осторожнее.
  Посмеиваясь, Осман вышел из комнаты. Когда за ним захлопнулась дверь, Луиза прошептала:
  - Это была не такая уж и ерунда...
  Девочка подошла к письменному столу. Не обращая внимания на все остальное, она открыла Молитвенник Основателя. Чтобы очистить разум от ненужных мыслей, она закрыла глаза. Сосредоточившись, Луиза старалась думать о речи. Я должна придумать великолепную речь для Генриетты.
  Девочка сидела с закрытыми глазами. Что это? Вспыхнул яркий свет. Вдруг она смогла различить на страницах знаки. Глаза Луизы застыли. Но в следующий момент видение исчезло со страниц как туман. "Что это было? - подумала она, глядя на книгу. - Я больше этого не вижу. Вероятно, мои глаза просто устали".
  - Это Сайто во всем виноват, - прошептала Луиза.
  
  ________________________________________
  
  
  
Глава 7: Панцирь Дракона
  
  При виде Панциря Дракона голова Сайто пошла кругом. Ребята прибыли в храм, построенный рядом с Тарбом, родной деревней Сиесты. Именно здесь находился Панцирь Дракона. Точнее сказать, это храм был построен специально для его сохранения. Форма здания, возведенного дедом Сиесты, вызвала у Сайто ностальгию. Храм был построен в углу поля. Его ворота были сделаны из бревен, соединенных между собой, а стены - из досок и железа, а не из камня. В центре храма на небольшом деревянном постаменте находился Панцирь Дракона, выкрашенный в темно-зеленый цвет. Вероятно, из-за действия заклинания "Постоянства"... на нем не было никаких признаков ржавчины. Как будто его только что сделали.
  Кирхе и Гиш удрученно смотрели на Панцирь Дракона. Как будто зараженная любопытством, Табита разглядывала его с интересом. Изумленный Сайто уставился на Панцирь Дракона.
  - Сайто, ты в порядке? Если я показала тебе что-то, что заставило тебя чувствовать себя плохо... - сказал Сиеста взволнованным голосом.
  Мальчик не ответил. Глубоко пораженный, он продолжал смотреть на Панцирь Дракона.
  - Очевидно, это вещь не может летать, - констатировала Кирхе.
  Гиш кивнул.
  - Это - какая-то разновидность лодки, не так ли? Как у игрушечных птиц, эти крылья - имитация, если их внимательно рассмотреть. Взгляните на них: они не могут совершать маховых движений. А их размеры - даже у молодого дракона таких нет. И обычные драконы, и виверны - все могут летать только благодаря тому, что они машут крыльями. Это не для данного предмета.
  Гиш указал на Панцирь Дракона и кивнул, убежденный в своей правоте.
  - Сайто... ты действительно в порядке? - Сиеста обеспокоено заглянула ему в лицо. Мальчик схватил ее за плечи и лихорадочно заговорил:
  - Сиеста.
  - Д-да?
  - А осталось еще что-нибудь после твоего дедушки?
  - Ну... из примечательного - его могила и несколько его вещей.
  - Покажи мне их.
  Могила деда Сиесты находилась на деревенском кладбище. Все надгробия были сделаны из больших белых камней. Но среди них отчетливо выделялось надгробие из черного камня; на нем были написаны какие-то слова.
  - Мой дед сделал это надгробие до своей смерти. Тут написано на языке другой страны, поэтому никто не смог это прочесть. Интересно, что тут написано... - пояснила Сиеста.
  Сайто прочитал вслух:
  - Лейтенант Военно-Морских Сил Сасаки Такео, упокоился в другом мире.
  - Что?
  Округлившимися глазами Сиеста уставилась на Сайто, который свободно это прочитал.
  Мальчик лихорадочно взглянул на нее, заставив ее покраснеть.
  - Постой... когда ты так смотришь на меня...
  Черные волосы, черные глаза... Это ностальгическое чувство... Только теперь Сайто понял, почему он так часто чувствовал тоску по родине.
  - Сиеста, ты рассказывала, что твои волосы и глаза такие же, какие были у твоего дедушки, правильно? - проговорил он, удивив девочку.
  - Д-да! К чему ты это?
  
  * * *
  Вернувшись в храм, Сайто дотронулся до Панциря Дракона. Тут же руны на его руке начали светиться. "Понятно, это тоже должно рассматриваться как оружие", - размышлял мальчик, заметив пушки, установленные в крыльях. Как только руны засветились, Сайто сразу понял конструкцию и управление Панциря Дракона. Мальчик мог спокойно его пилотировать.
  Сайто нашел топливный бак и открыл его. Как и ожидалось, тот был пуст. Независимо от того, насколько хорошо предмет сохранился, он все еще не может летать без бензина. Интересно, как дед Сиесты попал в Халкегинию на этом самолете... Сайто хотел найти след, независимо от того, к какому результату это приведет.
  Сиеста вернулась из дома своих родителей:
  - Все очень удивились, так как я прибыла на две недели раньше, чем обещала.
  Она взволнованно передала какой-то предмет в руки Сайто. Это были старые пилотские очки, вероятно, те, что дедушка носил, будучи лейтенантом Военно-Морских Сил. Он, как и владелец Посоха Разрушения, использованного для уничтожения голема Фуке, был человеком из другого мира. Пришельцем, как и Сайто.
  - После дедушки осталось только это. Он не вел дневника или каких-нибудь записей. Но отец сказал, что дед оставил завещание.
  - Завещание?
  - Да. "Если явится тот, кто сможет прочитать надпись на надгробии, отдайте ему Панцирь Дракона".
  - Значит, теперь он мой?
  - Да. Отец сказал, что он не против отдать Панцирь тебе. Так или иначе, он такой большой, и было проблемой присматривать за ним... Хотя есть некоторые люди, которые поклоняются ему... но по большей части, он просто собирает пыль.
  "Ну, тогда я приму его с благодарностью", - сказал Сайто.
  - Дед также завещал передать еще кое-что.
  - Что же?
  - Он сказал, что хочет, чтобы Панцирь Дракона вернули императору. Императору... Интересно, кого он имел в виду. Мы даже не знаем, из какой страны мой дед...
  - Он из моей страны, - сказал Сайто.
  - Неужели? Так вот почему ты смог прочитать слова на надгробии. Ох! Я немного взволнована. Мой дед был из той же страны, что и ты. Похоже, это судьба, - рассеянно проговорила Сиеста. - Выходит, что дед действительно прилетел в Тарб в Панцире Дракона.
  - Это называется не Панцирем Дракона.
  - А как это называется в твоей стране?
  Глядя на Панцирь Дракона, Сайто вспомнил пластиковую модель, которую он собирал, будучи ребенком. Зачем кому-то понадобилось называть это "Панцирем Дракона"? Может быть, так проще было объяснить. То же самое было и с Посохом Разрушения.
  Сайто посмотрел на символы страны, изображенные на крыльях и фюзеляже. Красный круг. Кажется, вокруг символов была когда-то белая окантовка, но теперь все было окрашено темно-зеленой краской, так что различить было трудно. Иероглиф, обозначающий знак зодиака Дракон, был нарисован на черном обтекателе. Вероятно, это было название подразделения.
  Все это навевало ностальгию. Всего лишь старинная вещь из мира Сайто, и вызвала такую ностальгию.
  Боевая единица, которой более шестидесяти лет. Забытый механизм. Рассекающие небо крылья... Панцирь Дракона.
  Мальчик ответил:
  - Это - истребитель Зеро . Они использовались в прошлом в нашей стране.
  - Зеро? Истребитель?
  - Иными словами, самолет.
  - Это - самолет? Про него ты тогда рассказывал?
  Сайто кивнул.
  
  * * *
  В тот день все они расположились в доме Сиесты. Так как среди ребят были дворяне, даже старейшина деревни пришел поприветствовать их. Сиеста познакомила Сайто со своими родными: отцом, матерью, братьями и сестрами. Девочка была старшей среди восьми детей. Ее родители поначалу сурово смотрели на Сайто, но когда Сиеста рассказала, что он присматривает за ней в Академии, они смягчились. Давно не бывшая дома девочка выглядела очень счастливой в окружении родных. Сайто завидовал ей. Если подумать, Луиза, Кирхе, Табита и Гиш - у всех были семьи. Он тоже имел семью, но не мог с ней встретиться. Даже если бы он очень хотел этой встречи, он не знал, как это сделать.
  Вечером Сайто смотрел на широкое поле. За горы, опоясывающие его, садилось солнце. Поле было огромным. Как Сиеста и рассказывала ранее, повсюду росли цветы. Значит, это - то самое прекрасное поле, которое она хотела мне показать.
  Пилот, попавший в этот мир на истребителе Зеро, вероятно, пытался найти путь домой, летая в небе... но топливо закончилось, и он приземлился на этом поле. Оно ровное и широкое, так что посадка здесь, скорее всего, не была трудной. Поскольку кончился бензин, он не смог летать, когда его попросили.
  Сиеста подошла к Сайто, который все еще смотрел на поле, поглощенный воспоминаниями о своем мире. Взамен своей обычной формы горничной девочка была одета в коричневую юбку, деревянные башмаки и темно-зеленую хлопчатую рубашку.
  - Так вот ты где! Ужин готов. Отец настаивает, чтобы мы ели все вместе, - застенчиво проговорила Сиеста. - Я просила тебя приехать, но не ожидала, что это действительно произойдет.
  Девочка раскинула свои руки, глядя на широкое поле перед ними. Заходящее солнце заливало все вокруг красивым светом.
  - Разве это поле не замечательно? Вот что я хотела показать тебе, Сайто.
  - Да, ты права.
  Они болтали о том что у Сайто осталась семья. Сиеста сказала что подождёт. Сайто подумал что он будет делать если это случиться ведь Сиеста ему нравиться.
  Придя в себя, Сиеста улыбнулась:
  - Посыльная сова только что принесла письмо. Похоже, что учителя очень рассердились. Мисс Цербст и мистер Грамонт даже побледнели. Также там упоминается и обо мне. Написано, что некоторое время я могу отдохнуть. В любом случае, скоро свадьба принцессы. Так что, до конца каникул я буду здесь.
  Сайто кивнул.
  - Ээ... так ты сможешь заставить Панцирь Дракона взлететь?
  "С бензином - скорее всего", - подумал мальчик.
  - Я не уверен. В первую очередь я должен кое с кем посоветоваться. Если я заставлю его летать, я хотел бы полететь к землям на востоке. Твой дед прилетел оттуда, не так ли? «Там должна быть некая зацепка», —сказал Сайто, глядя на заходящее солнце.
  - Неужели? Если бы ты смог заставить его летать, это было бы замечательно. Панцирь Дракона называется истребитель Зеро, не так ли? Если у тебя получиться, пожалуйста, позволь мне прокатиться на нем хотя бы раз.
  Сайто кивнул:
  - Я буду катать тебя столько раз, столько ты захочешь. Это все-таки вещь твоей семьи.
  
  * * *
  На следующее утро, воспользовавшись связями отца Гиша, Сайто удалось получить в распоряжение нескольких драгунов с их драконами. Они перевезли истребитель Зеро в Академию с помощью большой сети.
  Поначалу Гиш задавался вопросом, зачем им тащить этот бесполезный Панцирь Дракона, но потом сдался, поскольку Сайто настаивал. Затраты на изготовление большой сети и наем драгунов были абсурдно высоки. Сайто был обеспокоен, поскольку, очевидно, он не мог оплатить транспортировку. Однако, как только истребитель Зеро был доставлен во двор Академии, кто-то сразу же появился и расплатился. Это был мистер Кольбер.
  
  ________________________________________
  
  
  
Глава 8: Лаборатория Кольбера
  
  Мистеру Кольберу было сорок два года. Он служил в Академии уже двадцать лет. Его рунное имя "Огненный Змей". Его хобби... или, точнее сказать, его жизнь была сосредоточена вокруг научных исследований и изобретений. Он бросился из своей научно-исследовательской лаборатории во двор, как только увидел объект, доставленный драконами. Его любопытство неистовствовало:
  - Эй, что это такое? Можете ли вы мне объяснить?
  С сияющим лицом Кольбер посмотрел на Сайто, который следил за снижающимся истребителем Зеро.
  - Ах, на самом деле, я хотел посоветоваться с вами об этом.
  - Со мной?
  Кольбер был озадачен. Кем именно был этот молодой простолюдин? Все, что учитель знал, это то, что он был легендарный фамильяром Гандальвом, призванным мисс Вальер. Рожденный в Руб-аль-Хали, он был единственным, кто назвал изобретение Кольбера "великим".
  - Это называется "самолет". В моем мире они летают повсюду.
  - Это летает!? Ох! Замечательно!
  Кольбер начал рассматривать различные части истребителя с глубоким интересом.
  - Возможно, что это крыло! Похоже, они не могут совершать маховые движения, как нормальные крылья! А для чего эта мельница?
  - Это называется "пропеллер". Вращаясь, он заставляет самолет двигаться вперед.
  С изумленными глазами Кольбер приблизился к Сайто.
  - Я понял! Когда он вертится, то создает воздушный поток! Прекрасно сделано, не правда ли! Можешь ли ты полетать на нем для меня? Смотри, у меня дрожат руки от любопытства!
  Озадаченный Сайто почесал затылок.
  - Гм... Чтобы пропеллер вращался, мне нужен бензин.
  - Бензин? Что это такое?
  - То, о чем я хотел поговорить с вами. Помните то занятие, где вы показали нам свое изобретение?
  - Веселую змейку?
  - Да! Вам пришлось поджигать пары масла, чтобы она двигалась, правильно?
  - Так тебе нужно масло? Эту проблему очень легко решить!
  - Нет, не думаю, что масло подойдет. Нужен бензин.
  - Бензин? Хм... есть много различных типов масла.
  Сайто вдруг осознал, что драгуны с усмешками смотрели на них. Гиш шепнул ему на ухо:
  - Сожалею, что отвлекаю вас, но если вы не оплатите перевозку...
  - Вы, ребята, дворяне, не так ли? Хватит постоянно препираться о деньгах.
  - Эй, солдаты всегда бедны, если ты не знал.
  Сайто улыбнулся учителю.
  - Мистер Кольбер, вы не могли бы оплатить счет за перевозку груза?
  
  * * *
  Лаборатория Кольбера была размещена на небольшом участке между центральной башней и башней огня. На самом деле она выглядела, как обычный сарай.
  - Сначала я проводил эксперименты в своей комнате, но шум и неприятные запахи неизбежны в научно-исследовательской деятельности. На меня постоянно жаловались мои соседи.
  Деревянные стойки были завалены разными бутылками с медикаментами, пробирками, банками с химикатами и тому подобным. Рядом на стене висели полки, сплошь заставленные книгами. Был и глобус звездного неба из пергамента, приклеенного к сфере, и множество разных карт. В клетках сидели ящерицы, змеи и птицы, которых мальчик никогда не видел. Резкий запах не то от пыли, не то от плавящихся веществ, заполнял всю комнату. Сайто зажал нос.
  - Ты скоро привыкнешь к запаху. Вот женщины не привыкают, поэтому я одинок.
  Кольбер сел, бормоча себе под нос ответы на вопросы, которые ему даже не были заданы. Учитель понюхал бензин, который достал со дна топливного бака истребителя. Поскольку к самолету было применено заклинание "Постоянства", бензин не претерпел каких-либо изменений в химическом составе.
  - Гм... Такой запах я никогда не ощущал раньше. Давать такие испарения, даже не будучи нагретым... должно быть, он очень хорошо горит. Если его использовать в качестве взрывчатого вещества, вероятно, получится потрясающая мощь.
  Он потянулся за куском пергамента и начал записывать.
  - Если я воспроизведу эту субстанцию, то самолет будет летать?
  - Возможно... если он еще не сломан.
  - Как увлекательно! Придумывать вещества — это сложная задача, но я постараюсь!
  Бормоча про себя, он достал различные компоненты и зажег спиртовку.
  - Тебя зовут Сайто, верно?
  Мальчик кивнул.
  - Ты говорил, что в твоем родном городе такие штуки можно увидеть летающими везде? Технологии эльфов на востоке, по-видимому, далеко оторвались от любых технологий в Халкегинии.
  Сайто стало немного неловко лгать Кольберу, который горел желанием помочь ему с бензином, а также оплатил транспортные расходы.
  - Мистер Кольбер, на самом деле, я... не из этого мира. Этот самолет, а также Посох Разрушения, который уничтожил голема Фуке, и я сам - все мы из другого мира.
  Рука учителя вдруг остановилась.
  - Что ты сейчас сказал?
  - Я пришел из другого мира.
  Кольбер пристально посмотрел на Сайто, а затем покачал головой, выглядев пораженным.
  - Все ясно, - прошептал он.
  - Вы не удивлены?
  - Ну, конечно, удивлен. Ты определенно другой. То, как ты говоришь, твое поведение, все отличается. Хм, это становится все более и более интересным.
  - Мистер Кольбер, вы - необычный человек, не так ли?
  - Меня многие называют странным. До сих пор еще не нашлось той, которая была бы готова выйти за меня замуж. Но у меня есть вера.
  - Вера?
  - Да. Дворяне Халкегинии относятся к магии как к простому инструменту... как к метле, они видят в ней только удобный инструмент. Я так не думаю. Магия может быть использована более эффективно. Вместо того чтобы просто придерживаться традиционного использования различных отраслей магии, мы должны экспериментировать, чтобы находить другие способы ее применения.
  Покачав головой, Кольбер продолжил:
  - После встречи с тобой, моя вера окрепла. Кто бы мог подумать, что существует другой мир! Это свидетельствует о том, что законы Халкегинии не являются абсолютными! Интересно! Такая интересная тема! Я хочу увидеть этот мир. Там, вероятно, изобретено множество новых вещей! Это, наверное, добавит новую страницу к моим исследованиям! Если у тебя возникнут какие-либо вопросы, просто приди и поговори со мной. Кольбер-Огненный Змей всегда поможет тебе.
  
  * * *
  Во дворе Австри Сайто сидел в кабине истребителя и проверял его части. Когда он брался за ручку управления или просто касался переключателя, руны на его левой руке начинали светиться. Затем поток информации вливался в его мозг и сообщал ему о состояние этого компонента. Когда он перемещал ручку управления, рули высоты на крыльях и хвосте с лязгом задвигались. Хвостовой руль двигался, когда он нажал на педаль управления; на стеклянной панели появилось перекрестие прицела, когда он нажал переключатель вида на приборной панели. Двигатель в передней части фюзеляжа был еще работоспособен. Блестящие руны Гандальва рассказали, что самолет использовали очень недолго. На лице Сайто появилась улыбка.
  - Партнер, это может летать?
  - Да.
  - Такой предмет летает... твой мир довольно странный!
  Многочисленные студенты наблюдали за Сайто, сидящим в истребителе, но они быстро потеряли интерес и разошлись. "Есть всего малая кучка дворян, таких как Кольбер, которые могут заинтересоваться этим", - подумал мальчик. Вдруг появилась девочка, гордо расчесывающая светло-розоватые волосы.
  Луиза уставилась на Сайто и на объект, внутри которого тот находился. Раздраженно ткнув пальцем в сторону истребителя, она спросила:
  - Что это такое?
  Сайто высунул голову из кабины и просто ответил:
  - Самолет.
  Так как они были в ссоре, мальчик произнес это, отвернувшись.
  - Немедленно вылезай из этого самолета, - приказала Луиза, надув губы и подбоченившись. Сайто проигнорировал приказ и продолжал проверять части истребителя. Девочка схватила за конец крыла и начала раскачивать самолет.
  - Я сказала вылезти, не так ли?
  - Ладно, - прошептал Сайто, спустившись и направившись к Луизе.
  - Где ты пропадал?
  - Искал сокровища.
  - О чем ты думал: уехать и не предупредить об этом свою хозяйку?
  Луиза скрестила руки на груди и уставилась на Сайто. Мальчик заметил, что ее глаза опухли.
  - Разве ты не уволила меня?
  Луиза потупилась и заговорила таким голосом, будто собиралась заплакать:
  - Я полагаю, ты заслужил возможность все объяснить. Если есть то, что ты хочешь сказать, то говори это сейчас.
  Сайто объяснился что Сиеста падала он её подхватил, но со стороны это выглядело как будто он завалил её на кровать. О том что Сиеста начала раздеваться он тактично умолчал. Ну и сказал, что его дела с Сиестой — это не её дело. Луиза сказала, что не её, но и её и разревелась.
  К ним подошли Кирхе, Гиш и Табита, держа в руках швабры и пыльные тряпки. Поскольку они пропустили уроки, их наказанием было вымыть все окна в Академии. Сайто же не являлся ни дворянином, ни студентом Академии, поэтому наказание его минуло.
  Гиш посмотрел на него, пытающегося утешить Луизу, и усмехнулся:
  - Эй, довел хозяйку до слез, и ничего не можешь поделать?
  Кирхе глухо проворчала:
  - Уже помирились? Это не интересно...
  Табита просто указала на них и произнесла:
  - После дождя приходит хорошая погода.
  
  * * *
  В эту ночь...
  Луиза лежала в своей постели, крепко прижав свою подушку. После того, как Сайто снял куртку, девочка тут же накинула ее поверх пеньюара. Она отчаянно притворялась, что читает книгу. Сайто оглядел комнату, в которой не был почти неделю. Всюду стояла обеденная посуда.
  - Ты, значит, уроки вообще не посещала.
  Монморанси едко сообщила это, когда Сайто со своей хозяйкой проходили мимо по коридору. Она также сказала Луизе, что та отсутствовала слишком долго, но девочка просто проигнорировала эти выпады и ушла.
  Когда мальчик проговорил это, Луиза развернулась и уставилась на него.
  - Что-то не нравится!?
  - Ты нормально себя чувствуешь? - спросил Сайто, выглядевший взволнованным.
  Она хотела сказать: "Кто, по-твоему, виноват, что я пропускала уроки?", но гордо промолчала. Натянув одеяло на голову, она свернулась калачиком. Сайто почесал голову и посмотрел на соломенную подстилку. "Все-таки она ее не выбросила", - подумал он, тепло глянув на Луизу.
  
  * * *
  Прошло три дня.
  Кольбера разбудил крик петуха. Похоже, что учитель задремал, сам того не осознавая. Он уже три дня не ходил на уроки, а трудился в своей лаборатории. На уровне его глаз располагалась колба, закрепленная над спиртовкой. Из колбы выходила стеклянная трубка, в которой выпаренный реагент охлаждался и конденсировался в мензурку слева. Это был последний этап. Кольбер понюхал бензин, взятый у Сайто, и, сосредоточившись на этом запахе, начал медленно произносить заклинание "Алхимии" на вещество в мензурке.
  Клуб дыма поднялся над сосудом, и вещество внутри изменило цвет на желтовато-коричневый. Учитель понюхал полученную жидкость. Сильный запах бензина ударил в нос. Кольбер со стуком распахнул дверь и бросился на улицу.
  - Сайто! Сайто! Я сделал это! Я сделал это! Я закончил его создание!
  Запыхавшийся учитель подбежал к мальчику, который проверял самолет, и протянул ему бутылку из-под вина, внутри которой была желтовато-коричневая жидкость. Сайто открыл крышку топливного бака, который находился спереди лобового стекла. На крышке стоял замок, поэтому пришлось попросить Кольбера наложить заклинание Отпирания. В бак залили две бутылки бензина.
  - Я проанализировал состав вещества, которое ты мне дал, - с гордостью объяснял Кольбер. - Оказалось, что оно состоит из ископаемых микроорганизмов, так что я искал что-то подобное. Я решил использовать ископаемые деревья... другими словами уголь. Затем я пропитал его специальным катализатором и извлек аналогичные вещества. Несколько дней я производил извлечение, а потом наложил заклинание Алхимии и превратил это в...
  - ...Бензин, так?
  Кольбер кивнул и поторопил Сайто:
  - Быстрей, заставь эту мельницу вращаться для меня. Я был так взволнован, что даже не спал.
  Налив топливо, Сайто вернулся в кабину. Информация о том, как запустить двигатель и поднять в воздух истребитель, появилась в его мозгу. Для запуска двигателя нужно сначала крутануть пропеллер. Сайто высунул голову из кабины:
  - Мистер Кольбер, не могли бы вы крутануть пропеллер, используя магию?
  - Я думал, что он вращается, используя силу сгораемого бензина?
  - Чтобы запустить двигатель, коленчатый вал внутри надо провернуть вручную. У меня нет инструмента, чтобы провернуть пропеллер, так что, не могли бы вы использовать магию, пожалуйста.
  Кольбер кивнул. Сайто начал готовить самолет.
  Во-первых, он установил источником топлива бак, в который только что залил бензин. Затем он поставил рычаг управления составом горючей смеси и рычаг управления шагом пропеллера в их оптимальные положения. Руки Сайто действовали сами по себе. Сила Гандальва выполняла все операции. Он открыл створки капотов и закрыл заслонки маслорадиатора. Когда Кольбер применил заклинание, пропеллер заурчал. С широко открытыми глазами Сайто правой рукой нажал кнопку магнето в нужный момент. Левой рукой он схватил рычаг управления двигателем и подал его чуть-чуть вперед.
  Раздался рокот, от свечей зажигания двигатель заработал. Пропеллер начал вращаться. Корпус самолета завибрировал. Тормоза не были включены, и самолет начал двигаться вперед.
  Кольбер смотрел с непередаваемым выражением на его лице. Убедившись, что двигатель работает, Сайто выключил зажигание.
  Выскочив из кабины, он обнял учителя.
  - Мистер Кольбер, двигатель запускается!
  - Да, мы сделали это! Но почему ты не взлетел?
  - Там мало бензина. Для того чтобы летать, нам потребуется, по меньшей мере, еще пять бутылей.
  - Да, работы многовато! Но поскольку я уже научился его делать, это не будет проблемой!
  После того, как Кольбер вернулся в свою лабораторию, Сайто продолжил настройку механизмов. У него не было никаких инструментов, поэтому он просто чистил детали. Поглощенного этим занятием Сайто окликнула Луиза:
  - Эй, пора на ужин. Чем ты занимаешься? Уже стемнело.
  - Я завел мотор! - радостно закричал мальчик.
  Луиза ответила без энтузиазма:
  - Вот как. Это хорошо. Что теперь, когда ты его завел?
  - Он полетит! Он будет летать!
  - Что ты будешь делать, когда он полетит?" - уныло спросила Луиза.
  Сайто раскрыл ей идею, которая пришла ему в голову за последние два-три дня:
  - Я постараюсь полететь на восток.
  - Восток? Не может быть. Ты хочешь сказать, что направишься в Руб-аль-Хали? Я просто не могу поверить в это!
  - Почему? Владелец этого самолета прилетел оттуда. Возможно, там я смогу найти какие-нибудь зацепки о том, как вернуться в свой мир, - сказал Сайто, не прекращая работы.
  Однако Луиза, казалось, не проявила никакого интереса к его словам. Она проговорила угрюмым голосом:
  - Ты - мой фамильяр. Ты не можешь делать то, что ты пожелаешь. Кроме того, через пять дней состоится свадьба Принцессы. Там мне придется читать речь. Но я не придумала ничего хорошего, что можно было бы сказать.
  Поглощенный самолетом Сайто кивнул, притворившись, что слушает. Как только мальчик осознал, что сможет летать, он был заворожен этой идеей.
  Луиза дернула его за ухо. Она соскучилась. С тех пор как Сайто вернулся, он был весь в этом самолете, а про нее абсолютно забыл.
  - Послушай меня!
  - Я слушаю!
  - Нет, не слушаешь. Ты весь в своих мечтах. Нет такого фамильяра, который слушал бы своего хозяина, при этом глядя совсем в другую сторону!
  Луиза потащила Сайто в свою комнату.
  
  * * *
  Девочка открыла Молитвенник Основателя, стоя перед фамильяром:
  - Я сейчас прочту, что уже придумала для речи.
  Мило прокашлявшись, Луиза стала читать:
  - В этот прекрасный день я, Луиза Франсуаза Ле Бланш де Ла Вальер, избранная по воле Основателя, провозглашаю благословенную речь...
  Тут девочка остановилась.
  - А дальше?
  - Здесь я должна вознести благодарность четырем стихиям магии. Это должно быть в стихотворной форме с рифмой...
  - Ну, давай в рифму.
  Луиза надула губки, как будто сердилась:
  - Я не могу ничего путного придумать. Писать стихи – это так надоедливо. Я же не поэт.
  - Все в порядке, прочитай то, что ты уже написала.
  С озабоченным видом девочка начала читать свои так называемые стихи:
  - Нуу, вот
  Пламя обжечь может,
  Поэтому будь осторожен...
  - Не совсем поэтично.
  - Заткнись.
  ...Когда сильный ветер грядет,
  Бочара прибыль ждет...
  - Почему ты использовала здесь эту пословицу?
  Луиза, которая, вероятно, не обладала способностью к стихосложению, выглядя рассерженной, бросилась на кровать и прошептала: "Я собираюсь спать".
  Как уже стало обычным, она переодевалась, спрятавшись за шторами из простыней. Потушив лампу, она крикнула Сайто, который уже устроился на своей соломенной подстилке:
  Луиза сказала, что бы Сайто лёг к ней. Она сообщила ему что волнуется за него из-за того, что эльфы ненавидят людей, а Сайто вздумал лететь в их земли. Сайто ответил
  
  - Но ведь люди живут в районах за границей земель эльфов? Как это место называется, Руб-аль...
  - У тех людей совершенно другой нрав. Это будет опасно.
  И они уснули.
  ________________________________________
  
  
  
Глава 9: Объявление войны
  
  Император Германии Альбрехт III назначил проведение свадебной церемонии с Принцессой Генриеттой в столице Германии Виндсборне. Торжество было запланировано на первый день месяца Нюи.
  В этот день флагманский корабль Тристейнского флота "Меркатор" встречал корабли правительства Нового Альбиона для дальнейшего их сопровождения в Ла-Рошель, где те встанут на якорь.
  Главнокомандующий флота граф Ла Раме расположился на квартердеке в парадной одежде в ожидании важных гостей. Рядом с ним находился капитан Февис, поглаживающий усы. Назначенное время уже давно прошло.
  - Нет сомнений, они опаздывают, капитан, - проговорил раздраженный Ла Раме.
  - Эти альбионские собаки, собственноручно убившие короля, вероятно, все еще заняты своими собачьими делами.
  Как только Февис, ненавидящий новое правительство Альбиона, произнес это, впередсмотрящий громким голосом сообщил о приближении гостей:
  - Флот! По левому борту!
  Возглавляемый большим кораблем, который можно было легко спутать с облаком, флот Альбиона начал спускаться.
  - Хм, так вот какой этот альбионский флагман "Королевская Гордость, - проговорил капитан, глядя на огромный корабль с трепетом.
  Должно быть, на этом судне находился посол.
  - Да уж, уверен, что с таким никто не захочет встретиться на поле боя.
  Флот Альбиона спускался, пока не достиг одного уровня с флотом Тристейна. Флагман Альбиона начал посылать с мачты сигнальные сообщения:
  - Мы благодарим вас за ваше гостеприимство. Это капитан "Лексингтона", флагмана флота Альбиона.
  - У нас адмирал на борту! Приветствовать от имени капитана... они бы еще кока подключили, - самокритично пробурчал Февис, окинув взглядом малочисленный флот Тристейна.
  - Они, наверное, думают, что могут управлять миром, имея такой корабль. Ответьте им: "Мы рады видеть вас. Это главнокомандующий флота Тристейна".
  Слова Ла Раме были переданы матросу, стоящему на мачте, после чего сигнальные флажки были подняты.
  Флот Альбиона произвел приветственный залп. Внутри пушек не было зарядов, просто порох.
  Несмотря на то, что "Лексингтон" стрелял вхолостую, воздух вокруг задрожал. Ла Раме слегка отступил. Хотя он знал, что боевые снаряды не могли преодолеть расстояние, разделяющее корабли, мощь пушек "Лексингтона" заставила опытного адмирала отшатнуться.
  - Дать ответный залп.
  - Сколько выстрелов? Для важнейших дворян требуется одиннадцать.
  Количество выстрелов при салюте зависело от ранга человека и социального статуса.
  - Семь будет достаточно, - Ла Раме смотрел с улыбкой на лице, как упрямый ребенок. - Подготовить пушки! Семь выстрелов, один за другим! Огонь по команде!
  
  * * *
  На юте "Лексингтона", флагманского корабля, Бовуд осматривал флот Тристейна. Рядом с ним находился сэр Джонстон, главнокомандующий, отвечающий за отряды вторжения. Будучи членом совета вельмож, он пользовался полным доверием Кромвеля. Однако он не имел никакого опыта. В конце концов, он был всего лишь политиком.
  - Капитан... - Джонстон обратился к Бовуду беспокойным голосом.
  - Сэр?
  - Разве нормально так приближаться к ним? У нас же есть эти новые дальнобойные пушки, не так ли? Давайте сохраним дистанцию, между нами. Его Превосходительство поручил мне жизни солдат.
  - Марионетка Кромвеля, ха... - холодно прошептал себе Бовуд:
  - Сэр, у нас действительно есть пушки новой модели, но на максимальной дистанции нам будет трудно вести прицельный огонь.
  - Но я выполняю задачу Его Превосходительства по безопасной доставке этих солдат в Тристейн. Мы не можем допустить, чтобы солдаты были напуганы. Их моральное состояние будет ухудшаться.
  "Я не думаю, что это настоящие солдаты, раз они могут испугаться..." - размышлял Бовуд.
  Проигнорировав возражения Джонстона, он подал новую команду. В конце концов, в небе командует он.
  - Пушки левого борта на изготовку.
  - Есть, сэр! Пушки левого борта на изготовку! - матросы на палубе начали снаряжать пушки порохом и снарядами.
  Громовой рев послышался от пушек флота Тристейна, которые были направлены в небо. Тристейн ответил на салют Альбиона.
  Операция началась.
  В тот же момент Бовуд превратился в солдата. Политические детали, его человеческие чувства, трусость и нечестная игра в этой операции были забыты. Как капитан "Лексингтона" Республики Святого Альбиона, он начал быстро отдавать приказы.
  Экипаж старого корабля "Хобарт", следовавшего в арьергарде, закончил свою подготовку и начал эвакуацию при помощи лодок, парящих под действием заклинаний Левитации.
  Поразительная сцена развернулась перед глазами Ла Раме. Корабль в арьергарде... старейший и один из самых маленьких, занялся пламенем.
  - Что? Огонь? «Это авария?» —прошептал Февис.
  В следующее мгновение произошло другое поразительное событие. Судно, охваченное огнем, взорвалось в воздухе.
  Корабль Альбиона разрушился и упал на землю.
  - Ч-Что это значит?! Огонь достиг крюйт-камеры?!
  На "Меркаторе" началась суматоха.
  - Успокоиться! Всем успокоиться! - кричал на матросов Февис.
  С "Лексингтона" подали флажковый семафор. Матрос начал читать послание через подзорную трубу:
  "От капитана "Лексингтона". Объясните причину нападения на "Хобарт".
  - Нападения? Что он говорит?! Он взорвался сам по себе!
  Ла Раме был в панике:
  - Отправить ответ. "Выстрелы с моего корабля были ответным салютом. Заряды были холостыми".
  Сообщение с "Лексингтона" последовало незамедлительно.
  "Ваши корабли стреляли боевыми зарядами. Мы вынуждены начать ответные боевые действия!"
  - Что за вздор!
  Крик Ла Раме был заглушен выстрелами с "Лексингтона".
  Попадание. Мачта "Меркатора" была перебита, а в палубе появилось несколько отверстий.
  - Как их пушки могут добить до нас с такого расстояния?! - удивленно сказал Февис.
  - Отправить сообщение! "Прекратить огонь, у нас нет намерений для войны".
  "Лексингтон" ответил залпом пушек.
  Снова попадание. Корабль трясло, пожары начались там и тут.
  Как крик, сообщение с "Меркатора" повторялось снова и снова.
  "Мы повторяем! Прекратить огонь! У нас нет намерений для войны!"
  Стрельба с "Лексингтона" не прекращалась.
  Попадание. Тело Ла Раме было отброшено от Февиса.
  Сотрясение от попадания швырнуло капитана на палубу. Он вдруг понял, что нападение было запланировано с самого начала. Альбионцы никогда не имели намерения "Визита Доброй Воли". Все это было обманом.
  По кораблю начал распространятся пожар, и раненые матросы стонали от боли. Помотав головой и встав на ноги, Февис закричал: "Главнокомандующий мертв! Командование флотом взял на себя капитан флагманского корабля! Доложите ущерб! Полный вперед! Подготовить пушки правого борта!"
  
  * * *
  - Так, они, наконец, все поняли, - спокойно наблюдая за флотом Тристейна, произнес Вард, стоявший рядом с Бовудом. Виконт тоже верил, что главнокомандующий Джонстон не достоин своего звания и не способен что-либо совершить. В действительности, командующим был Вард.
  - Кажется, так оно и есть, виконт. Однако, похоже, мы победим достаточно быстро.
  Более маневренный флот Альбиона уже принял меры, чтобы полностью подавить любые попытки сопротивления флота Тристейна.
  Нападающие удерживали фиксированную дистанцию и продолжали стрелять из пушек. Численность их флота в два раза превосходила флот Тристейна и, кроме того, у них был огромный "Лексингтон", оснащенный пушками новой модели.
  Флот Альбиона продолжал огонь, все больше нанося урон флоту Тристейна. "Меркатор", который уже был в огне, начал крениться, а затем в одно мгновение взорвался с оглушительным ревом. Не было ни одного судна во флоте Тристейна, которое осталось бы неповрежденным. Гибель флагмана посеяла хаос среди тристейнских судов.
  Теперь их уничтожение было лишь вопросом времени. Поэтому оставшиеся корабли подняли белые флаги.
  - Да здравствует Альбион! Да здравствует Святой Император Кромвель! - были слышны крики с "Лексингтона".
  Бовуд нахмурился. В бытие Королевских Военно-Воздушных Сил во время боя никто не кричал таких вещей, как: "Да здравствует то-то и то-то". Даже Джонстон присоединился к ним.
  - Капитан, только что началась новая страница в истории, - произнес Вард.
  Как будто скорбя о своих врагах, которые даже не имели шансов кричать от боли, Бовуд прошептал: "Нет, всего лишь началась война".
  
  * * *
  Вскоре после того, как из Ла-Рошели прибыла новость о полном разгроме флота Тристейна, Альбион выдвинул декларацию о начале войне. Обвинив Тристейн в нарушении договора о ненападении, послы утверждали, что их флот был безосновательно атакован, и заявляли, что "в порядке самообороны Святая Республика Альбиона объявила войну Тристейну".
  От такого поворота событий все присутствовавшие во Дворце, до этого занятые приготовлениями к отъезду Генриетты в Германию, впали в состояние замешательства.
  Генералы, члены кабинета министров и другие официальные лица сразу же провели совещание. Но оно больше напоминало беспорядочное столпотворение. Высказывались предложения, что им следует запросить Альбион об обстоятельствах произошедшего, или что следует разослать гонцов за помощью.
  Пораженная Генриетта сидела на заседании на почетном месте. Она была одета в красивое свадебное платье, которое только что было закончено. Принцесса изначально планировала отправиться в Германию, как только закончат пошив наряда.
  В зале заседаний она смотрелась как распустившийся цветок. Но никто этого даже не заметил.
  - Альбион заявляет, что наш флот напал на них первым! Однако наш флот сообщает, что просто салютовал.
  - Несчастные случаи могут привести к недоразумениям.
  - Давайте проведем совещание в Альбионе, чтобы разобраться в этом! Возможно, есть еще шанс исправить это недоразумение!
  Когда влиятельные дворяне высказали свое мнение, кардинал Мазарини кивнул:
  - Вы правы. Необходимо отправить посла по особым поручениям в Альбион. Надо подойти к этому со всей осторожностью, пока все не переросло в тотальную войну из-за простого недоразумения.
  В этот момент прибыл срочный доклад.
  Гонец, несший письмо от почтовой совы, ворвался в зал заседаний.
  - Срочный доклад! После приземления флот Альбиона начал захват земель!
  - Где они приземлились?
  - На окраине Ла-Рошели! Похоже, на поле возле деревни Тарб!
  
  * * *
  Сиеста стояла в саду дома ее родителей, обнимая своих младших братьев и сестер и глядя в небо с тревожным выражением на лице. Недавно в направлении Ла-Рошели прогремел взрыв. Удивленная, она вышла в сад и увидела ужасную сцену в небе. Многочисленные корабли, охваченные огнем, снижались, врезаясь в горы и падая в глубине леса.
  Деревня была в замешательстве. Через некоторое время с неба спустился корабль, настолько огромный, что его с легкостью можно было принять за облако, и бросил свой якорь на поле у деревни.
  Многочисленные драконы взлетели с судна.
  - Сестра, что происходит? - спрашивали ее младшие братья и сестры.
  - Давайте-ка все в дом, - убеждала их Сиеста, скрывая страх.
  Внутри дома ее родители взволнованно смотрели в окна.
  - Разве это - не флот Альбиона? - спросил отец, глядя на корабль, стоящий на якоре в поле.
  - Неужели это... война?
  Отец покачал головой.
  — Это невозможно. У нас есть договор о ненападении с Альбионом. Правитель нашей области недавно объявлял его.
  - Тогда почему небо полно падающих кораблей?
  Драконы, летающие над кораблем, направились в сторону деревни. Отец Сиесты схватил жену и отошел от окна. С громкими криками драконы опустились над деревней и подожгли дома.
  Мать Сиесты закричала. Дом загорелся, осколки стекол разлетелись повсюду. Деревню заполнило сверкающее пламя, рев драконов и крики людей. Подхватив бессознательную жену, отец обратился к дрожавшей Сиесте:
  - Бери братьев и сестер, и бегите в лес!
  
  * * *
  Оседлав большого ветряного дракона, Вард широко улыбался, попирая свою родную страну. Под его командованием находился отряд драгун на огненных драконах. Ветряные драконы не могли сравниться с огненными по мощи, но зато превосходили их в скорости. Виконт выбрал ветряного дракона только потому, что был командиром. Чтобы очистить путь основным силам, Вард безжалостно сжег деревню. На заднем плане солдаты спускались с "Легсингтона" вниз один за другим с помощью канатов. Поле было блестящим стратегическим плацдармом для начала вторжения.
  Со стороны к полю приближались малочисленные отряды правителя здешней области. Войска Тристейна могли составить серьезную угрозу высаживающимся альбионским солдатам. Вард просигналил своим подчиненным, чтобы те смели немногочисленного противника. Ударил магический огонь, а прорвавшихся вперед атаковали драконы. Безрассудный отряд был полностью истреблен.
  
  * * *
  Было уже за полдень. Сообщения о происшедших событиях, словно бомбы, взрывали зал заседаний.
  - Правитель области Тарба погиб в бою!
  - Разведчик, посланный для обнаружения драконов, не вернулся!
  - Мы до сих пор не получили ответ из Альбиона на наш запрос!
  Бессмысленные дискуссии повторялись в зале заседаний.
  - Мы должны просить помощи у Германии!
  - Такое усиление конфронтации может...
  - Как насчет нападения на них всеми нашими отрядами драконов?
  - Поднимем все оставшиеся корабли! Все до единого! Неважно, старые они или маленькие!
  - Давайте направим посла по особым поручениям! Напав на них, мы лишь дадим предлог для начала полномасштабной войны!
  Никакого соглашения так и не удалось достичь. Мазарини с трудом смог придти в себя. Он все еще надеялся на дипломатический способ решения проблемы.
  Слушая эти горячие дебаты, Генриетта смотрела на Рубин Ветра, который она носила на безымянном пальце. Это была память об Уэльсе. Она вспомнила лицо человека, именем которого когда-то поклялась.
  Разве я не давала тогда обет перед этим кольцом? Если мой дорогой Уэльс отважно погиб... тогда я тоже должна жить отважно.
  - Тарб объят огнем!
  Она была удивлена своему собственному голосу, но быстро вернула себе самообладание. Глубоко вдохнув, она встала. Все смотрели на нее. Генриетта говорила с дрожью в голосе:
  - Вам не стыдно за себя?
  - Принцесса?
  - Наши земли оккупируются врагом. Есть вещи, которые мы должны сделать прежде, чем препираться о союзах и специальных посланниках, не так ли?
  - Но... Принцесса... это всего лишь небольшая напряженность, вызванная недоразумением.
  - Недоразумением? Как вы смеете повторять такое? Падающий корабль во время приветственного салюта – это уже серьезно, не так ли?
  - Мы подписали договор о ненападении. Это всего лишь несчастный случай.
  - Этот договор разорвать так же легко, как и лист бумаги. У них не было намерения сохранять этот договор в силе. Это была всего лишь уловка, чтобы выиграть время. Действия Альбиона ясно показывают, что они серьезно настроены на войну.
  - Но...
  Генриетта стукнула кулаком по столу и закричала:
  - В то время как льется кровь наших людей, мы сидим тут! Разве это не наша обязанность - защищать их? За какие заслуги мы носим королевские и дворянские титулы? Разве не они позволили нам править ими, чтобы мы могли защитить их в случае необходимости, как сейчас?
  Все молчали. Генриетта продолжила холодным голосом:
  - Вам всем страшно, не так ли? В конце концов, Альбион - большая страна. Если мы контратакуем, наши шансы на победу невелики. Это потому, что все вы думаете, что понесете ответственность, когда одни из лидеров, начавших контратаку, после битвы погибнет? Вы все планируете просидеть здесь, чтобы продлить свои жизни?
  - Принцесса... - вмешался Мазарини.
  - Однако, - продолжила Генриетта. - Я еду на передовую. Вы можете продолжать здесь свое заседание.
  Принцесса вылетела из зала. Мазарини и многочисленные дворяне попытались удержать ее.
  - Принцесса! Вы должны отдохнуть от дел перед вашей свадьбой!
  - Тьфу! В этом так неудобно бегать!
  Генриетта оторвала подол своей свадебной юбки, сделав ее выше колен, и бросила оторванный кусок в лицо Мазарини.
  - Может быть, вы захотите отправиться жениться?!
  Принцесса вышла в сад во внутреннем дворе замка и громко крикнула:
  - Где моя охрана и карета?! Скорей!
  Ее экипаж, запряженный священными созданиями - единорогами, был подан.
  Оставшийся отряд Магической Стражи немедленно собрался во дворе на зов Генриетты.
  Она выпрягла одного единорога и оседлала его.
  - Я буду командовать войсками! Вперед!
  Осознав ситуацию, все солдаты одновременно отдали честь.
  Генриетта пришпорила единорога. Под ярким солнцем животное встало на дыбы и ринулось вперед.
  - Следуйте за Принцессой! - кричали маги-охранники, двигаясь за Генриеттой, скакавшей на единороге.
  - Последуем! Промедление обрушит позор на наши семьи!
  Дворяне бросились из внутреннего двора. Эти слова распространялись по подразделениям, расквартированным по всему городу.
  Рассеянно глядя на все это, Мазарини поднял глаза к небу:
  - Я знал, что однажды мы начнем войну с Альбионом, несмотря на все мои усилия, но... сейчас мы слишком слабы.
  Он не заботился о своей собственной жизни. Он волновался за всю страну, и ради людей он принял решение. Даже путем малой жертвы, он не хотел ввергать их в заранее проигранную битву.
  Но все было так, как сказала принцесса. Его усилия и дипломатические ухищрения не дали эффекта. Зачем теперь ему беспокоиться об этом? Есть вещи, которые необходимо сделать в первую очередь.
  Один из высокопоставленных дворян прошептал на ухо Мазарини:
  - Кардинал, по поводу посла по особым поручениям...
  Мазарини сорвал свою шляпу и хлестнул ею дворянина по лицу. Затем Кардинал обмотал вокруг своей головы подол платья, который Генриетта бросила в него, и закричал:
  - Все вы! На коней! Если мы позволим Принцессе уйти в одиночку, то навечно будем опозорены!
  
  ________________________________________
  
  
  
Глава 10: Пустота
  
  Весть про объявление войны была доставлена в Академию Волшебства на следующий день. Такая задержка была вызвана хаосом, царившим во Дворце.
  У ворот Академии Волшебства Луиза вместе с Сайто дожидалась карету из Дворца, которая должна была доставить их в Германию. Однако этим туманным утром в Академию прибыл только задыхавшийся посыльный.
  Гонец спросил ребят, где кабинет Османа, и умчался сразу же после полученного ответа. Необычная сцена заставила Луизу и Сайто переглянуться. Осознав, что во Дворце что-то произошло, они оба помчались вслед за посыльным.
  Осман был занят приготовлениями к свадебной церемонии. Он должен был покинуть Академию на неделю, и поэтому он готовил различные документы и упаковывал свой багаж.
  В дверь громко постучали.
  - Кто там?
  Гонец ворвался в комнату прежде, чем Осман договорил.
  - Сообщение из Дворца! Альбион объявил войну Тристейну! Свадьба Принцессы была отложена до следующего извещения! В настоящее время армия направляется к Ла-Рошели! Из соображений безопасности был издан указ, предписывающий всем студентам и штатным преподавателям оставаться в замке!
  Лицо Османа побледнело.
  - Объявление войны? Будет сражение?
  - Да! Вражеские войска разбили лагерь в районе Тарба и наблюдают за нашими войсками возле Ла-Рошели!
  - Силы Альбиона, должно быть, очень велики.
  Посыльный печально ответил:
  - Вражеские войска в десятки раз превосходят наши, к тому же у них есть огромный военный корабль "Лексингтон". По примерным оценкам общее количество вражеских войск - около трех тысяч солдат. Наш основной флот уничтожен; по подсчетам у нас около двух тысяч солдат. Мы не были готовы к войне, так что это - все, что мы могли противопоставить. Однако худшее в том, что они обладают тотальным превосходством в воздухе. Наши войска, скорее всего, будут уничтожены орудиями их флота.
  - Какова текущая ситуация?
  - Вражеские драконы сжигают деревню Тарб... Мы запросили помощь у Германии, но те ответили, что смогут прибыть минимум через три недели...
  Осман вздохнул и сказал:
  - ... Нас уничтожат. За это время Тристейн полностью падет под натиском Альбиона...
  
  * * *
  Прижав уши к двери комнаты Директора, Луиза и Сайто глядели друг на друга. Лицо девочки побледнело после сообщения о начале войны, а лицо фамильяра - после сообщения о Тарбе.Разве это не та деревня, куда отправилась Сиеста? Сайто бросился на улицу. Испуганная Луиза последовала за ним.
  Мальчик вбежал во внутренний двор и полез в кабину истребителя. Хозяйка схватила его сзади за талию.
  - Куда ты собрался?!
  - В Тарб!
  - Зачем?!
  - Разве это не очевидно?! Я собираюсь спасти Сиесту!
  Луиза схватила его за руку и попыталась оттащить от истребителя, но мальчик твердо вцепился в него.
  - Ты не можешь! Это - война! Даже если ты туда отправишься, это ничего не изменит!
  - У меня есть этот истребитель. Враг напал, используя те летающие корабли, ведь так? Я тоже могу летать. Я что-нибудь придумаю.
  Сайто собрался на лететь спасать Сиесту и Табр, Луиза просит его не лететь, оставив дело солдатам. Сайто остался непреклонен оправившись в Кольберту.
  Девочка посмотрела на истребитель.
  - Как эта вещь поможет победить силы Альбиона!?
  
  * * *
  Сайто разбудил спящего Кольбера.
  - А? Что?
  - Мистер Кольбер! Вы сделали бензин?
  - А? Да, я сделал то количество, которое тебе необходимо. Вон там.
  - Тогда помогите мне отнести его! Быстрей!
  Кольбер нес бензин вместе с Сайто. Учитель, все еще полусонный, не знал о войне. Мальчик не потрудился объяснять ему.
  - Ты собираешься летать столь ранним утром? По крайней мере, позволь мне умыться.
  - На это у нас нет времени.
  Луизы нигде не было видно. Сайто спокойно вздохнул. Если бы девочка еще раз попросила его, чтобы он не летел, его решимость рассеялась бы. Не было никакой причины, по которой бы он должен быть испуган. Принц сказал, что защита чего-то важного заставит страх уйти, но... нет. Ему все еще было страшно.
  Несмотря на это, Сайто залез в кабину и выполнил все необходимые действия для запуска двигателя. Кольбер вновь, как и прежде, использовал свою магию, и с громким шумом двигатель заработал, а пропеллер начал вращаться.
  Сайто проверил датчики. Руны на его левой руке сообщили ему, что все функционирует нормально. Мальчик проверил пулеметы, расположенные перед кабиной. Те были заряжены. Пушки на крыльях были также заряжены.
  С отключенными тормозами истребитель начал двигаться. Сайто осмотрелся и выбрал лучшее направление для взлета. Двор Австри был немаленьким, но руны Гандальва подсказывали, что дистанции для взлета было недостаточно. В тот момент Дерфлингер, лежавший в кабине, подал идею: "Партнер, попроси дворянина, чтобы тот использовал магию ветра и подтолкнул нас сзади".
  - Ветра?
  - Да, так мы сможем взлететь почти без разгона.
  - Откуда ты это знаешь? Ты же ничего не понимаешь в самолетах.
  - Это же – оружие, не так ли? Пока я с тобой, я в общих чертах понимаю, на что он способен. Ты забыл? Я же - легендарный меч.
  Сайто высунул голову из кабины и обратился к Кольберу. Но его голос не долетал до учителя. Мальчик попробовал объяснить жестами, чтобы тот использовал магию ветра сзади самолета. Кольбер быстро сообразил. Он понял жесты Сайто и кивнул.
  Как только учитель закончил заклинание, сильный порыв ветра толкнул самолет сзади. Мальчик надел летные очки, которые дала ему Сиеста, ослабил тормоза, открыл створки капотов и настроил положение рычага управления шагом пропеллера. Затем полностью отпустил тормоза и нажал рычаг управления двигателем вниз.
  Как распрямившаяся пружина, истребитель устремился вперед с большой силой. Сайто слегка потянул ручку управления к себе. Хвост оторвался от земли. Истребитель приподнялся. Все ближе к стене Академии. Сайто сглотнул.
  - Партнер! Давай!
  И когда они уже были близки к тому, чтобы врезаться в стену, он до упора потянул ручку управления. Истребитель моментально поднялся в небо. В последний момент они немного царапнули стену. Сайто убрал шасси. Контрольная лампа внизу слева изменила цвет с зеленого на красный.
  Истребитель продолжал подниматься. Сайто облегченно посмотрел на руны.
  - Ничего себе! Он летит! Вот так штука! - взволнованно проговорил Дерфлингер.
  - Конечно, летит. Ведь он был сделан для полетов!
  Под ярким солнцем истребитель Зеро рассекал ветер и поднимался все выше и выше в небо другого мира.
  
  * * *
  Огонь, поглотивший Тарб, погас, но окрестности деревни превратились в жестокое поле битвы. Батальоны были собраны в поле и ждали момента, когда они сойдутся с войсками Тристейна в портовом городе Ла-Рошель. С воздуха нападающих прикрывали драконы с "Лексингтона". Нападения драконов Тристейна были единичными, и поэтому быстро пресекались.
  Перед сражением командование Альбиона решило использовать пушки военных кораблей в бою против войск Тристейна. Поэтому флот готовил свои орудия.
  Неожиданно один альбионский драгун, ведущий на своем драконе наблюдение над Тарбом, заметил вражеского дракона, приближающегося сверху на высоте около двух с половиной тысяч метров. Наблюдатель приказал своему дракону крикнуть, предупреждая остальных о приближении врага.
  
  * * *
  Сайто глянул через стекло кабины и прямо под собой увидел Тарб. От той простой, красивой деревни, в которой он ранее побывал, не осталось и следа. Мальчик сжал зубы. Он вспомнил, как недавно вместе с Сиестой любовался прекрасным полем. Слова девочки снова прокрутились в его голове: "Разве это поле не замечательно? Вот что я хотела показать тебе, Сайто".
  Отряд драгун поливал огнем лес, который располагался на окраине деревни. Деревья немедленно занялись.
  Сайто прикусил губу. Он почувствовал вкус крови во рту.
  - Я уничтожу вас. – проговорил он глухим голосом.
  Мальчик передвинул ручку управления влево от себя, одновременно сильно нажав рычаг управления двигателем. Истребитель начал пикировать к Тарбу.
  
  * * *
  - Что может сделать один дракон? - бормотали драгуны, взлетая выше и готовясь к нападению.
  Однако противник имел необычный вид. У него было два раздвинутых в стороны горизонтальных крыла, которые были неподвижны и не совершали маховых движений. Он также издавал грозовой рев, который они никогда прежде не слышали.
  Как такой дракон мог существовать в Халкегинии?
  Однако... независимо от того, какой это был дракон, он, как и его предшественники, должен быть уничтожен одним выдохом огненных драконов Альбиона. Если его крылья сгорят, вероятнее всего, он упадет на землю. Используя эту стратегию, альбионцы уже убили двух драконов Тристейна.
  - Этот будет третьим. – улыбнувшись, произнес драгун, наблюдая за снижающимся врагом.
  Но вот что было удивительно: враг был быстрым. Быстрее чем любой дракон.
  В панике драгун скомандовал своему дракону дохнуть огнем. В этот момент на крыльях спускающегося противника что-то вспыхнуло. Бесчисленное множество ярких белых точек понеслось в направлении драгуна. На крыльях и в теле его дракона появились большие дыры. Один из снарядов попал животному в пасть. У огненных драконов в горле расположены карманы с маслом для усиления горения. Снаряд попал в один из таких карманов. Дракон взорвался.
  Ослепленный этим взрывом Сайто продолжал пикировать. Дальность стрельбы орудий истребителя в десятки раз больше, чем огненные струи драконов. Позволив гневу управлять его действиями, мальчик стрелял по драконам из пушек на крыльях истребителя и пулеметов на двигателе.
  Еще несколько драконов взлетели в небо над деревней. Их драгуны видели взрыв одного животного от атаки врага. Эта атака не была огненным дыханием, а, значит, противник, вероятнее всего, использовал какую-то атакующую магию. Какой бы вид нападения он не применил, ему в одиночку с ними не совладать. Три дракона поднимались выше, чтобы атаковать.
  - Еще три приближаются снизу слева, - проинформировал Дерфлингер своим обычным голосом.
  Три животных, расправив крылья, поднимались вверх.
  - Не попади под их дыхание. А то мы сразу сгорим дотла.
  Сайто кивнул. Он сделал разворот по спирали на сто восемьдесят градусов, одновременно снижаясь, как вода движется в воронке, и оказался позади драконов. Животные не могли его догнать: их скорость была около ста пятидесяти километров в час, а скорость истребителя приближалась к отметке четырехсот километров в час. Это было все равно, что нападать на неподвижный объект.
  К тому времени, как паникующие драгуны обернулись, они были уже на мушке. Сайто установил прицел на стеклянной панели и нажал на гашетку.
  С глухим звуком, сопровождаемым сотрясением самолета, пушки на крыльях открыли огонь. Крылья огненного дракона сломались, и животное начало по спирали падать на землю. В следующий момент Сайто нажал правой ногой на педаль, выровнял самолет и прицелился в другого дракона, а затем выстрелил снова. Получив многочисленные попадания из пушек в туловище, животное зарычало от боли и упало на землю.
  Когда третий дракон внезапно сделал попытку убежать, его тело покрылось трассами дыр от пулеметных выстрелов. Животное скончалось в воздухе и рухнуло вниз.
  Искусно управляя самолетом, Сайто быстро набрал высоту. Он повысил скоростной режим до максимума. У истребителя, оснащенного двигателем внутреннего сгорания, перед драконами было огромное преимущество - скорость. Она значительно возрастала, когда самолет заходил в пике, поэтому нужно было занять позицию выше врагов. С сияющими рунами на руке Сайто пилотировал истребитель как асс.
  Дерфлингер, который помогал наблюдать за противником, указал ему новую цель. Но в момент, когда мальчик готов был направить на нее истребитель, он услышал сзади чей-то голос:
  - Э-э-это было невероятно!!! Эти альбионские драконы, до сих пор считавшиеся непревзойденными, были прихлопнуты как мухи!
  Пораженный Сайто оглянулся. Голова Луизы виднелась позади спинки сидения. Изначально в этом месте располагалась до глупости огромная радиостанция, но, так как в этом мире не было никого, с кем можно было связаться по радио, мальчик демонтировал ее во время настройки самолета. В итоге там остались только тросы, ведущие в хвост. Луиза спряталась в этом пространстве.
  - Ты была здесь все это время?! Вылезай!
  - Теперь я никак не смогу отсюда выбраться!
  В руках Луиза держала Молитвенник Основателя. Кажется, тогда в Академии она никуда не уходила, а вместо этого пробралась в самолет.
  - Это опасно! Ты, дура!
  Луиза крепко сжала его шею:
  - Не забывай! Ты. Мой. Фамильяр. Так. Что. Не. Смей. Просто. Уходить. Когда. Тебе. Захочется! Я. Тебе. Этого. Не. Прощу. Понял!?
  Поскольку двигатель заглушал ее голос, она кричала ему прямо в ухо:
  - Я - твоя хозяйка! Если хозяйка не будет идти впереди, то фамильяр не будет слушаться! А я это ненавижу!
  Сайто понурил плечи, тяжело вздохнув. Выглядело так, что такие фразы как: "Это опасно, не подходи", - не оказывали на Луизу абсолютно никакого влияния.
  - Что произойдет, если ты погибнешь?!
  - Придумай что-нибудь посерьезней! Даже если ты или я умрем, то я все равно найду способ убить тебя! - кричала она на Сайто с широко раскрытыми глазами.
  Мальчик почувствовал подступающую головную боль из-за абсурдных фраз, вылетающих из ее рта.
  - Партнер, жаль прерывать, но...
  - Что?
  - Справа появился еще десяток.
  Огненная струя от дракона летела прямо в них. Сайто моментально дернул ручку управления влево. Самолет увернулся от драконьего пламени. В своем закутке Луиза упала, издав короткий вскрик:
  - Управляй им более аккуратно!
  Сайто закричал: "Не говори глупостей!" - и бросил самолет вниз. Драгуны не могли уследить за его маневрами. Используя свое преимущество, мальчик повел самолет вверх, а затем сделал петлю. На мгновение солнце было у них под ногами, а затем самолет снова начал снижаться. Прицелившись в драконов, преследовавших его, мальчик открыл огонь из всех орудий.
  Луиза, которую кидало по самолету, была готова зарыдать от ужаса.
  "Возможно, мне действительно не стоило лететь?" - проговорил ее страх. Она прикусила губу и крепко схватила Молитвенник Основателя. Разве не я прокралась сюда, поскольку я не могла позволить Сайто умереть? Эй, не притворяйся, будто ты сражаешься в одиночку, я тоже сражаюсь!
  Даже сейчас она ничего не могла сделать. Так было практически всегда, но на сей раз, она чувствовала оттенок сожаления.
  Но, тем не менее, если она проиграет своему страху, это ничем не поможет.
  Луиза нашла в своих карманах Рубин Воды, который подарила ей Генриетта, и надела его, а затем с силой сжала тот палец.
  - Принцесса, пожалуйста, защитите нас... - зашептала она.
  Левой рукой девочка мягко провела по Молитвеннику Основателя, который держала в правой руке.
  В конце концов, она так и не закончила речь. Она проклинала себя за то, что в ней не было ни грамма способностей к стихосложению. Она надеялась додумать речь по пути в Германию.
  "Правильно. Я собиралась отправиться на свадебную церемонию Генриетты. Возле ворот Академии я ждала карету, которая заберет меня. И тогда я узнала, что вспыхнула война.Судьба - циничная штука", - бормоча себе под нос, девочка открыла книгу. Она хотела молить Основателя спасти их. Луиза перелистала книгу до случайной страницы. Внезапно Рубин Воды и Молитвенник Основателя засияли, застав девочку врасплох.
  
  * * *
  - Они были... уничтожены? Всего лишь за двенадцать минут их уничтожили?
  Верховный главнокомандующий сил вторжения сэр Джонстон, который находился на юте флагманского корабля "Лексингтона", наблюдая за подготовкой орудий судна к стрельбе, побледнев, заглянул в рапорт.
  - Сколько вражеских единиц там было? Сто? У Тристейна осталось так много драконов?
  - Сэр. Согласно отчету, там был всего один вражеский дракон...
  - Всего лишь один?!
  Джонстон застыл с ошеломленным выражением на лице. Затем он швырнул свою шляпу на палубу.
  - Ерунда! Двадцать драконов уничтожены единственным вражеским? Вы, конечно, шутите!
  Напуганный поведением главнокомандующего посыльный попятился назад.
  - Согласно отчету, вражеский дракон имеет невероятную скорость и проворство, а также имеет сильную дальнобойную атакующую магию. Наши драконы были убиты один за другим...
  Джонстон схватил посыльного за ворот.
  - А что с Вардом?! Ему доверили отряд драконов, что с ним?! Что произошло с этим выскочкой тристейнцем?! Он тоже был убит?!
  - Ветряного дракона виконта не было в списке жертв. Но... его никто нигде не видел...
  - Таким образом, он нас предал! Он оказался жалким трусом! Кем бы он не был, мы больше не можем доверять ему...
  Спокойно освободив посыльного из его рук, Бовуд сказал:
  - Такое поведение на виду у всей армии снижает моральный дух солдат, главнокомандующий.
  В ярости Джонстон перенес свое негодование на Бовуда.
  - Что вы только что сказали?! Это - ваша ошибка, что драконы были уничтожены! Ваша некомпетентность стала причиной гибели наших отборных солдат! Я сообщу об этом Его Превосходительству. Я сообщу об этом! - завопил Джонстон и начал приближаться к Бовуду, чтобы схватить его.
  Капитан вытащил свою палочку и ткнул в живот главнокомандующего. Глаза Джонстона закатились, он потерял сознание и упал на палубу. Бовуд приказал солдатам унести его.
  "В первую очередь ему сейчас необходимо выспаться", - подумал капитан.
  Всякий шум кроме взрывов и пушечной пальбы только разлагает войска. Единственное решение может склонить весы к победе или к поражению, особенно во время боя.
  Бовуд повернулся к посыльному, который взволнованно уставился на него, и проговорил спокойным, невозмутимым голосом:
  - Даже если наши драконы уничтожены, "Лексингтон" все еще цел. Кроме того, виконт, вероятно, разработал план. Не волнуйтесь об этом и дальше занимайтесь тем, что вы делали.
  - Единственный дракон, уничтоживший двадцать? Герой... - прошептал Бовуд.
  Но он только герой. А, значит, всего лишь человек. Независимо от того, какой силой он один обладает, есть вещи, которые он может изменить, а есть те, которые ему не изменить.
  "И это судно - одна из них" - прошептал Бовуд.
  Он отдал приказ:
  - Флоту двинуться вперед. Пушки левого борта к бою.
  Через некоторое время вдалеке, на другом краю поля Тарба, стали видны боевые порядки войск Тристейна, расположенные в Ла-Рошели, которая представляла собой естественную цитадель благодаря горам вокруг нее.
  - Флоту медленно двигаться вперед. Всем поворот правый борт.
  Суда поворачивались к войскам Тристейна левым бортом.
  - Огонь орудиями левого борта. Продолжать стрельбу до последующей команды.
  - Орудия правого борта на изготовку. Зарядить крупной картечью.
  
  * * *
  На расстояние пятисот метров от боевых порядков Тристейна, сгрудившихся в Ла-Рошели, была видна вражеская армия. Она спокойно приближалась под развевающимся трехцветным флагом Реконкисты. Генриетта, сидевшая на единороге, задрожала, поскольку раньше ей не приходилось видеть врага вживую. Она закрыла глаза, чтобы произнести молитву, пытаясь скрыть перед солдатами, окружавшими ее, свою паническую дрожь.
  Но... ее страх так легко не отступал.
  Генриетта побледнела, увидев в воздухе огромные корабли. Это был флот Альбиона. Левый борт кораблей засверкал от выстрелов. Враг открыл огонь. Снаряды орудий, ускоренные силой тяжести, полетели в боевые порядки Тристейна.
  Попадание.
  Сотни снарядов поразили войска в Ла-Рошели. Скалы, лошади и люди были подброшены в воздух взрывами. Войска пытались бежать от превосходящей силы перед ними. Все поглотил громовой рев.
  - Успокойтесь! Всем успокоиться! - закричала Генриетта, охваченная страхом.
  Мазарини прошептал ей на ухо:
  - Для начала вам самой следует успокоиться. Если генералы паникуют, то в мгновение ока вокруг воцарится полный хаос.
  Кардинал быстро посовещался с ведущими военачальниками, стоящими рядом. Хотя Тристейн был маленькой страной, у него была очень богатая история, упоминающая много благородных дворян. Из всех стран Халкегинии, в армии Тристейна был самый высокий процент магов с высоким уровнем.
  По команде Мазарини дворяне создали воздушные барьеры в ущельях между гор. Орудийные снаряды должны были ударяться в них и разбиваться. Но некоторые все же пробили барьеры. Раздались новые крики.
  - Как только враг прекратит бомбардировку, скорее всего, будет предпринята наземная атака всеми силами. У нас нет другого выхода, кроме как встретить их лицом к лицу, - прошептал Мазарини.
  - Есть ли шанс на победу?
  Кардинал заметил, что солдаты начинали дрожать от вражеской бомбардировки. Они выдвинулись на боевые позиции с хорошим запалом, но... существует предел человеческой храбрости. Он не хотел говорить правду Принцессе, которая заставила его вспомнить что-то, что он давно забыл.
  - У нас равные шансы.
  Попадание. Земля под ногами задрожала, как во время землетрясения.
  Мазарини с печалью осознал всю ситуацию.
  Три тысячи свежих солдат образуют вражескую армию, а их армия, тающая от бомбардировки, едва ли насчитывающая две тысячи.
  У них не было ни единого шанса.
  
  * * *
  Луиза смотрела на проявляющиеся в сиянии знаки.
  Это было... написано древними рунами. Поскольку девочка относилась к учебе серьезно, она могла прочесть древний язык.
  Луиза начала читать.
  "Вступление.
  Впредь, я буду записывать только то, что действительно знаю. Все материалы в мире состоят из мелких частиц. Четыре стихии входят с ними в соприкосновение, воздействуют на них и преобразуют их, в результате чего накладываются чары. Эти четыре стихи - "Огонь", "Вода", "Ветер" и "Земля".
  Луиза была переполнена любопытством. С нетерпением она перевернула страницу.
  "Боги даровали мне еще большую силу. Мелкие частицы, с которыми взаимодействуют четыре основные стихии, состоят из еще более мелких частиц. Сила, дарованная мне богами, не принадлежит ни к одной из этих четырех стихий. Стихия, которой я владею, взаимодействует с этими мельчайшими частицами, воздействует на них, преобразует их и обеспечивает наложение чар. Нулевая стихия, не принадлежащая ни к одной из четырех. Другое ее название – "Пустота". Так я назвал стихию, способность управлять которой была дарована мне богами".
  - Стихия Пустоты... Разве это - не легенда? Разве это – не легендарная стихия?!
  Шепча себе под нос, Луиза перевернула страницу. Ее пульс ускорился.
  Сайто, который уничтожил драконов Альбиона, осматривал небо. Далеко впереди, над полями, в разрывах облаков он заметил огромный боевой корабль. Под кораблем виднелся порт Ла-Рошель.
  - Партнер, это - флагман. Неважно, сколько ты собьешь мелочевки, если ты не уничтожишь его... то ничего не изменить...
  - Я знаю.
  - Это невозможно.
  Сайто промолчал и до упора подал рычаг управления двигателем истребителя. Это был полный ход. Самолет направился к гигантскому кораблю.
  - Это невозможно, партнер. Независимо от того, сколько бы ты не пробовал, это невозможно.
  Дерфлингер, который оценил разницу в мощи, сказал это Сайто своим обычным голосом. Однако мальчик не отвечал.
  - Я понимаю... но мой партнер - идиот.
  Сайто на самолете приближался к кораблю.
  Правый борт судна покрылся вспышками залпов. Что-то летело прямо на истребитель. Бесчисленное множество свинцовых пуль. Они пробивали дыры в самолете, сотрясая его. Пробив лобовое стекло, осколок оцарапал щеку Сайто. Струйка крови побежала по его лицу.
  - Не приближайся к нему! Они используют крупную картечь! - завопил Дерфлингер.
  Сайто отправил истребитель в крутое пике, избежав второго залпа.
  - Черт, они поместили маленькие пули в те большие орудия!
  Мальчик закусил губу.
  Он не мог не то, что атаковать, но даже приблизиться к кораблю.
  Позади него Луиза полностью погрузилась в чтение Молитвенника Основателя. Звуки боя не достигали ее ушей. Она могла слышать только свой пульс, который становился все громче и громче.
  "Тот, кто в состоянии прочитать это, унаследует мои дела, мысли и устремления. Он станет носителем этой силы. Помни, владелец этой силы. Во имя моих братьев и меня, умерших, так и не завершив своего дела, ты должен бороться за возвращение Святой земли, захваченной язычниками. Пустота очень могущественна. Однако все заклинания очень длинные и требуют большого расхода энергии. Прими это во внимание. Со временем твоя жизнь будет уменьшаться в зависимости от потраченной силы. Таким образом, я выбираю читателя этой книги. Даже если любой другой маг, надев кольцо, откроет эту книгу, он ничего не увидит. И только избранный человек, надевший кольцо "Четырех стихий", сможет прочесть эту книгу.
  Бримир Ру Румир Юр Вири Вее Варитори.
  Далее пойдут записи о заклинаниях Пустоты, которые я использовал. Первое из них - "Взрыв".
  А потом следовало заклинание, записанное древними рунами.
  Ошеломленная Луиза прошептала: "Основатель Бримир, возможно, вы забыли еще что-нибудь важное? Если бы я не надела это кольцо, то я не была бы в состоянии прочитать Молитвенник Основателя, ведь так? Все эти строки про избранного читателя... все инструкции, ничего бы не было".
  И тут она поняла. Избранный читатель... это означает...
  Я и есть избранный читатель?
  Я не полностью понимаю, но... я могу прочитать слова. Если я могу это прочитать, я могу, вероятно, применить заклинание, написанное здесь. Луиза вспомнила, что каждый раз, когда она пыталась колдовать, все кончалось взрывом. Это... другими словами, это - Пустота, описанная здесь?
  Если подумать, никто не мог объяснить ей причину, по которой она заставляла вещи взорваться. Ее родители, ее сестры, ее учителя... даже ее одноклассники... они только смеялись над ней за очередную "ошибку". Они никак не объясняли эти взрывы.
  Возможно, я действительно - избранный читатель.
  Откровенно говоря, я не могу в это поверить, но, возможно, я - избранный читатель.
  Возможно, это стоит проверить.
  К тому же... все это назад уже не вернешь.
  Ее охватило холодное спокойствие. Звучание рун, на которые она только что смотрела, крутилось на кончике ее языка, как будто она читала их много раз.
  Подобно колыбельной, услышанной в прошлом, мотив заклинания был чем-то очень знакомым.
  Я собираюсь попробовать это.
  Луиза встала.
  Она начала пробираться из-за сидения через щель вперед.
  - Что ты делаешь?! Остановись! Ох! Я ничего не вижу перед собой! Эй!
  Как змея, ее стройное тело проскользнуло через щель. Девочка пробралась в пространство перед креслом, на котором сидел Сайто, и приземлила свою худенькую попку на свободный пятачок сидения между его ног.
  - ...Я не могу в это поверить, но... я не могу сказать это точно, но... кажется, я - избранная. Возможно, это - ошибка, но все же... - бормотала Луиза.
  - А?
  - Просто послушай меня. Летай вблизи этого корабля. Это может быть просто обман... но лучше попробовать это, чем не делать ничего. Кроме того, нет иного способа сбить этот огромный корабль... Единственный способ - чтобы я это сделала. Я понимаю. Я постараюсь.
  Сайто был ошеломлен бормочущей себе под нос Луизой:
  - Ты в порядке? В конце концов, ты спятила от страха?
  Девочка закричала на него:
  - Я приказала тебе, чтобы ты летал возле корабля, не так ли?! Я - твоя хозяйка! Фамильяр обязан беспрекословно повиноваться приказам хозяина!
  Когда Луиза находилась в таком состоянии, спорить с ней было бесполезно. Сайто неохотно повернул истребитель к большому военному кораблю.
  В них снова полетела картечь. Подобраться с другого борта, вероятно, тоже не получилось бы. На нижних палубах корабля также были установлены пушки. В общем, "Лексингтон" был подобен дикобразу, ощетинившемуся орудиями.
  - Что ты делаешь?!
  - Это невозможно! Я не могу подлететь к нему!
  После раздумий Дерфлингер неожиданно предложил:
  - Партнер, поднимись выше корабля.
  - А?
  - Там находится мертвая зона. Орудия не могут туда стрелять.
  Приняв это предложение, Сайто поднялся над "Лексингтоном".
  Луиза залезла на плечи мальчика. Она открыла фонарь кабины. Сильный ветер дунул ей в лицо.
  - Эй, что ты делаешь?! Закрой обратно!
  - Пока я не подам тебе сигнал, продолжай здесь кружить.
  Луиза закрыла глаза и глубоко вздохнула.
  Затем в мгновение ока раскрыла глаза и начала читать руны, написанные в Молитвеннике Основателя.
  Сквозь рокот мотора она произносила заклинание. Как и было приказано, Сайто кружил на истребителе над "Лексингтоном".
  И в этот момент.
  - Партнер, сзади!
  Быстро оглянувшись, он заметил дракона, летящего к ним как стрела.
  Это был Вард.
  
  * * *
  Сидевший на ветряном драконе виконт усмехался. Он скрывался среди облаков выше "Лексингтона", выжидая своего шанса на атаку. Так вот чем был этот таинственный дракон, уничтоживший весь отряд огненных драконов. У Варда не было ни единого шанса на победу, если бы он столкнулся с ним лицом к лицу. Поэтому он должен был найти уязвимое место.
  Его план был связан с флагманским кораблем. Целью врага определенно будет он. И если враг опытен, то он обязательно должен был найти его мертвую зону. Таким образом, скрываться поблизости и ждать было наилучшим планом. Предположения Варда подтвердились.
  Его цель начала пикировать.
  Понятно... вот как он избегал атак огненных драконов.
  Но скорость моего ветряного дракона гораздо больше скорости огненных драконов.
  Вард быстро сокращал расстояние, разделяющее их.
  С нескрываемым интересом он смотрел на истребитель.
  Это - не дракон. Это... что-то, сделанное не в Халкегинии... Из Святой земли?
  В кабине он заметил знакомое лицо с розовыми светлыми волосами. Усмешка на лице Варда расширилась.
  Так значит, ты все-таки жива.
  Тогда тот, кто управляет этим псевдодраконом, был...
  Левая рука, которую он когда-то потерял, завибрировала.
  У его ветряного дракона не было огненного дыхания, но виконт владел сильными заклинаниями. Схватив узды искусственной левой рукой, Вард произнес заклинание "Воздушное Копье". Воздух сгустился и затвердел, образуя пику, которая могла пронзить противника.
  
  * * *
  Сайто не мог оторваться от дракона, преследующего самолет. С хозяйкой, сидящей на его плечах, фамильяр начал разуверяться в своих силах. Руны на левой руке мальчика засияли ярче.
  Он установил рычаг управления двигателем на минимум и выпустил все закрылки. Скорость истребителя резко уменьшилась, как будто что-то схватило его за хвост.
  Мальчик толкнул ручку управления влево вниз и одновременно нажал на педаль управления. Небо и земля поменялись местами.
  Истребитель исчез с глаз Варда, который как раз закончил произносить заклинание. Обеспокоено виконт осмотрелся по сторонам. Противника нигде не было видно. Однако, ощутив чье-то смертоносное присутствие за спиной, Вард обернулся назад. Истребитель по плавной спирали опускался вниз и в несколько секунд оказался позади виконта. В ярких вспышках выстрелов пулеметы изрешетили ветряного дракона, который был меньше чем огненные. Вард был ранен в плечо и спину, и его лицо исказилось от боли. Ветряной дракон издал громкий вопль. Медленно спланировав вниз, он рухнул на землю.
  Сайто вновь набрал высоту. Даже в то время, как он совершал такие маневры, Луиза уверенно сидела на его плечах. Оно и понятно, ведь она была опытной наездницей. Девочка продолжала произносить заклинание низким голосом. "Какого черта она делает..." - подумал Сайто.
  - ЭОРУУ СУУНУ ФИРУ ЯРАНСАКУСА...
  Внутри Луизы запульсировал ритм. Ей казалось, что она откуда-то знает этот ритм. С каждым словом заклинания пульсация усиливалась. Ее чувства обострились, ни единый звук не долетал до ее ушей. Как будто что-то внутри ее тела родилось и стремилось найти выход наружу... Луиза вспомнила, что услышала однажды: когда произносишь заклинание своей стихии, то ощущения подобны тому, что она чувствовала сейчас. Я действительно чувствую это? Я, которую все презирали, считая пустышкой. Я, про которую все: учителя, родители, сестры, студенты, - говорили, что у меня нет способности к магии. Действительно ли это я?
  - ...ОСУ СУУНУ УРЮ РУ РАДО...
  Она чувствовала, что волна, родившаяся в ней, медленно поднимается.
  - ...БЭООЗУСУ ЮРУ СУВЮЭРУ КАНО ОШЕРА...
  Волна внутри нее в поисках выхода неистовствовала. Луиза ногой подала Сайто сигнал. Мальчик кивнул и двинул ручку управления вперед. Истребитель начал пикировать на "Лексингтон". Открыв глаза, девочка продолжала заклинание.
  Пустота.
  Легендарная стихия магии.
  Интересно, насколько она сильна?
  Никто не знает.
  Конечно, я не могла бы этого знать.
  Но она должна была существовать до легенды.
  - ...ДЗЭРА ИСА УНЗЮУ ХАГАРУ БЭООКУН ИРУ...
  Длинное заклинание было закончено. В этот момент Луиза осознала всю силу чар. Они способны проглотить всех. Каждый человек в поле ее зрения будет поглощен этим заклинанием. Существовало два варианта. Убивать или не убивать. Что она собиралась уничтожить? Сильный ветер дул ей в лицо. Девочка посмотрела вниз. Огромный военный корабль возник перед ее глазами. "Лексингтон". Повинуясь импульсу, она сконцентрировалась на одной точке и опустила палочку вниз.
  
  * * *
  Невероятная сцена развернулась перед глазами Генриетты. Военный корабль стрелял по ним... Шар света возник в небе. Он был похож на маленькое солнце, и он расширялся. А затем... он проглотил корабль, парящий в небе. Шар света продолжал расширяться, пока не заполнил все, что Принцесса могла видеть перед собой. Наступила абсолютная тишина. Генриетта вдруг закрыла глаза. Свет от шара был настолько ярким, что, казалось, глаза вспыхнут от единственного взгляда на него. А потом... после того, как свет исчез, весь флот был в огне. Все паруса и палубы кораблей, ведомых "Лексингтоном", были объяты пламенем. Это было похоже на сон: флагман флота, который уничтожал войска Тристейна, кренился.
  Земля затряслась. Вражеские корабли начали падать вниз. Генриетта была ошеломлена. Войско охватила гробовая тишина. Все уставились на невероятную картину.
  Первым, кто пришел в себя, был Кардинал Мазарини. Он увидел серебристые крылья, сверкающие в небе под солнечными лучами. Это был истребитель Сайто.
  Мазарини выкрикнул: "Люди! Смотрите! Вражеский флот был разрушен легендарным Фениксом!"
  - Феникс? Бессмертная птица?
  По отрядам пробежало волнение.
  - Смотрите на ту птицу, летящую в небе! Это - легендарная птица, которая, по преданию, прибывает в Тристейн в час жизненной необходимости! Феникс! Основатель благословил нас!
  Отовсюду донеслись радостные крики:
  - Да здравствует Тристейн! Да здравствует Феникс!
  Генриетта тихонько спросила Мазарини:
  - Кардинал, Феникс... действительно ли это правда? Я не слышала о чем-либо подобном...
  Мазарини озорно улыбнулся:
  - Это - большая ложь. Но, в тот момент никто не мог здраво рассудить. Они не могли поверить в то, что видели. И я не мог. Однако, правда в том, что неизвестная птица взмыла в небо почти сразу после того, как рухнул вражеский флот. Не было другого выбора, кроме как использовать это.
  - А...
  - В чем дело? Никому не интересно, было ли то, что я сказал, правдой или ложью. То, что их действительно заботит - мертвы ли они или живы. Другими словами - победа или поражение.
  Мазарини впился взглядом в глаза Принцессы:
  - Вы должны использовать все, что вы можете использовать. Это - одна из основ политики и войны. Запомните это хорошенько, Принцесса. Поскольку с сегодняшнего дня вы - правитель Тристейна.
  Генриетта кивнула.
  - Моральный дух врагов сильно упал, и они без сомнения попытаются сбежать. Поддерживавшего их флота теперь нет. Лучшего момента для атаки и не придумать.
  - Да.
  "Принцесса. Идем ли мы вперед к победе?" - спросил Мазарини.
  Генриетта еще раз энергично кивнула. Она подняла свой сияющий кристальный посох.
  - Все войска, вперед! Королевские войска, за мной!
  
  * * *
  Усталая девочка прижалась к Сайто.
  - Эй, Луиза.
  - Ну? - рассеянно ответила она.
  Ее одолевало чувство усталости, но это была приятная усталость. Она возникала от удовлетворенности чем-то, выполненным до конца.
  - Могу я спросить тебя кое о чем?
  - Да.
  - Что это тогда было?
  - Это была легенда.
  - Легенда?
  - Я объясню позже. Я устала.
  Сайто кивнул и улыбнулся. Он мягко похлопал Луизу по голове.
  Внизу войска Тристейна только что атаковали армию Альбиона. Мощь тристейнцев была очевидна даже для новичка. Это была мощь, которая одолеет даже превосходящие силы противника.
  - Ладно, позже так позже.
  Глядя на черное пепелище деревни, Сайто задавался вопросом, все ли в порядке с Сиестой.
  
  * * *
  Тем вечером...
  Сиеста со своими братьями и сестрами робко вышла из леса. Сообщение, что войска Альбиона побеждены, достигло деревенских людей, нашедших убежище в лесу.
  Альбионская армия была разгромлена натиском тристейнцев, много врагов было пленено. К полудню в окрестностях деревни не осталось ни одного альбионского солдата. Яростные крики, лязг оружия и взрывы прекратились. Черный дым поднимался над полем, но сражение закончилось.
  С неба послышался ревущий звук. Вверху можно было различить знакомый объект, летящий к деревне. Это был "Панцирь Дракона". Лицо Сиесты прояснилось.
  Когда истребитель приземлился на поле, Сайто открыл кабину. Кто-то бежал к нему со стороны леса, расположенного южнее деревни. Это была Сиеста. Сайто выпрыгнул из кабины и побежал к ней.
  Луиза посмотрела вслед убегающему фамильяру и вздохнула.
  - Ну, я предполагаю, это хорошо, что та девочка все еще жива, но разве он не мог провести больше времени, утешая меня? То заклинание... "Взрыв", для магии Пустоты. Кажется, что этого не происходило вовсе. Возможно, это кажется нереальным, поскольку это - магия Пустоты. Я - действительно "Мастер Пустоты"? Может быть, это - недоразумение? Но это бы позволило объяснить то, что я смогла дать Сайто мощь легендарного фамильяра Гандальва. Есть множество легенд, - шептала она. - В любом случае, теперь я займусь этим. Я действительно чувствую себя, как если бы этого не произошло... и я не могу поверить, что я – одна из тех, о ком упоминается в легенде...
  Луиза вздохнула.
  Если бы это был сон, я была бы рада. Но я решила не сильно задумываться над этим. Я должна научиться этому у этого идиота, моего фамильяра. Хоть он и легендарный фамильяр, он абсолютно не выглядит таковым. Но, возможно, это и к лучшему. В любом случае, мне уже хватит этих легендарных штучек.
  
  ________________________________________
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  ТОМ 4 - ВОДНЫЕ ДУХИ КЛЯТВ / THE WATER SPIRIT OF OATH / 誓約の水精霊
  
  Пролог
  Озеро Лак Д'Ориент - самое живописное место в Халкегинии, которое располагалось внутри континента между королевствами Тристейн и Галлия. Его площадь составляла приблизительно шестьсот квадратных киломейлов. Его диаметр равнялся расстоянию от столицы Тристейна, Тристании, до Академии Волшебства.
  Расположенное на относительно возвышенном месте, это озеро было прекрасно совсем как на картине.
  Контраст между переплетающимися ярко-зеленым лесом и кристально прозрачной водой являл произведение искусства, которое не мог себе вообразить даже бог, размахивающий грубым топором при создании мира.
  Однако это озеро не было собственностью людей.
  Оно было местом обитания духов воды... коренных жителей Халкегинии, когда еще людей и в помине не было.
  Это был рай для древних обитателей, гордящихся своей историей, более долгой, чем история людей.
  На дне этого озера духи воды построили свой дворец и город, создали королевство и самобытную культуру.
  Поговаривали, что те люди, кто видел все это, были до самого сердца поражены этой красотой, и, независимо от испорченности своей души, начинали свою жизнь с чистого листа.
  Этих духов воды также называли духами клятв, и поговаривали, что клятвы, произнесенные перед ними, никогда не могут быть нарушены.
  Тем не менее... духи воды, о которых говорилось, что их сияющая красота превосходит сплетение красок леса, небес и поверхности озера, почти никогда не показывались людям. Кроме появления раз в несколько десятков лет для возобновления соглашения с Королевской семьей Тристейна, они больше не поднимались с глубин озера.
  По этой причине, несмотря на слухи: "Клятва не может быть нарушена", удостоверится в этом было в высшей степени затруднительно.
  
  * * *
  Впервые Анриетта и Уэльс встретились именно на берегу озера Лак Д'Ориент.
  Три года назад... королевство Тристейн устраивало возле этого озера крупномасштабный прием под открытым небом для празднования дня рождения вдовствующей Королевы Марианны, на который были приглашены гости из всех стран.
  Приглашенные из королевства Альбион, королевства Галлия и Германской империи... в общем, со всей Халкегинии, дворяне и члены Королевских семей все принарядились и полностью погрузились в общение и роскошь в специально организованном на берегу озера месте.
  Над поверхностью озера запускались волшебные фейерверки, под звездным небом и в огромных шатрах всю ночь напролет проводился бал. Расставленные на столах деликатесы со всего мира вместе с изысканными винами исчезали в желудках дворян.
  В одну из ночей, когда грандиозный прием под открытым небом, запланированный на две недели, уже перевалил за середину, четырнадцатилетняя Анриетта, не взяв с собой ни слуг, ни охраны, выскользнула их своего шатра и направилась на берег озера.
  Она питала совершенное отвращение к праздничной суматохе, продолжавшейся уже много дней подряд.
  И позавчера, и вчера, и сегодня, и завтра, одно за другим, нагромождались увеселительные события. Званный ужин, бал, соревнование поэтов... приветствия, угодничество, подхалимство - девочке все это надоело. Ей хотелось остаться одной и полной грудью вдохнуть свежего воздуха.
  Глубоко скрывая лицо под капюшоном, Анриетта прошла через группу стоящих рядами шатров и домиков и достигла тихого берега. Здесь ярко светили Луны-Близнецы, создавая фантастическую атмосферу. Поверхность озера, искрясь, отражала лунный свет, и Принцесса в восхищении засмотрелась на это зрелище.
  Но, вероятно, ей оказалось недостаточно просто с восхищением разглядывать пейзаж. Девочка беспокойно огляделось вокруг.
  Убедившись, что никого нет, она, похоже, набралась смелости и легко скинула с себя платье. С озорной улыбкой ребенка на лице, которое уже начало приобретать милое очарование, она медленно вошла в озеро.
  Ощущение приятной прохладной воды окутало ее тело. Однако было начало лета. Эта прохлада была приятной для разогретого от теплой ночи тела.
  - Если в данной ситуации я буду замечена камергером Ла Портом, он будет взбешен, однако я все время провела на этом церемонном приеме. По крайней мере, такое развлечение мне должны простить, - пробормотала Анриетта и начала плавать.
  Через некоторое время она внезапно ощутила присутствие на берегу человека.
  Покраснев, Принцесса прикрыла тело обеими руками.
  - Кто здесь?
  Однако человеческая фигура не ответила. Кто это? Ворчливый камергер Ла Порт? Или приставленная ко мне подруга по учебе и развлечениям Луиза Франсуаза, которая на год меня младше?
  Однако я тайком выскользнула из своего шатра так, что никто из них, кажется, не заметил. Встревожившись, Анриетта снова окликнула:
  - Невежа. Назови себя.
  С берега долетел голос, из которого слышалось, что его хозяин, похоже, волнуется:
  - Я - не подозрительная личность. Я всего лишь вышел на прогулку. А вот почему ты купаешься так поздно ночью?
  От такой речи, в которой совершенно не было признаков робости, Анриетта разозлилась. Что за дела, несмотря на то, что он пристально наблюдал, как я купаюсь.
  - Однако, разве я не сказала тебе представиться? Все-таки, я - принцесса некоего королевства. До того, как у тебя появятся проблемы, назови себя и уходи.
  Как только девочка это произнесла, человеческая фигура ошеломленным голосом произнесла:
  - Принцесса? Скорее всего, Анриетта?
  Девочка была поражена тем, что к ней обратились без титула. Среди всех собравшихся у озера Лак Д'Ориент людей не было и пяти человек, которые могли обращаться к ней в подобной форме. Этот незнакомец был возмутительным грубияном, если он не принадлежал к этим избранным.
  - Кто ты? - Анриетта сбросила маску принцессы и спрашивала уже напуганным голосом девочки.
  - Ха-ха-ха! - до нее долетел громкий смех.
  От этого лицо у Принцессы покраснело еще больше.
  - Анриетта, это я! Уэльс. Уэльс из Альбиона. Ваш кузен!
  - Уэльс? Случайно не Принц Уэльс?
  Принц Уэльс. Наследный Принц Альбиона, не так ли? Нам не приходилось встречаться, однако, разумеется, имя я знаю. Старший сын Короля Альбиона, а тот приходится старшим братом моему отцу, ныне покойному Королю. Иначе говоря, наши семейные связи таковы: я - его младшая кузина, а он - мой старший кузен. Лицо у Анриетты стало совершенно пунцовым.
  - Я приехал сегодня вечером со своим высокочтимым отцом. Я намеревался хоть одним глазком взглянуть на знаменитое озеро Лак Д'Ориент, поэтому вышел на прогулку. Простите, что заставил вас испугаться.
  - Ладно. Но...
  
  * * *
  Выйдя на берег, Анриетта надела платье, после чего обратилась к Уэльсу.
  - Все в порядке, можно поворачиваться.
  Пока Принцесса одевалась, Уэльс стоял к ней спиной.
  Его высокий силуэт обернулся. В тот момент по спине Анриетты промчалось нечто, неведомое ей с момента своего рождения. За мгновение остуженное благодаря холодной воде тело стало горячим, совсем как если его жарили на огне.
  На величавом лице появилась застенчивая улыбка.
  Похоже, Уэльс почувствовал то же самое, что сейчас ощущала Принцесса.
  - Поразительно. Вы стали такой красивой, Анриетта... - изо рта легкомысленного уклончивого принца вылетела такая волнующая фраза.
  - В-все совсем не так, - Анриетта потупилась, не в силах поднять взгляд.
  - У меня ведь и в мыслях не было заставить вас испугаться. Просто когда я прогуливался, раздался плеск воды... когда я попытался подойти, то понял, что кто-то купается. Простите. Ведь я пристально вглядывался.
  - Почему же вы вглядывались?
  - Ну... Я подумал: не духи ли воды, которые живут в озере Лак Д'Ориент, зачарованные лунным светом, показались на поверхности воды? Я хотел попытаться увидеть их хотя бы раз. Как бы там ни было, ведь говорят, что перед красотой духов воды чувствуют себя пристыженными даже Луны-Близнецы.
  Анриетта улыбнулась.
  - К несчастью, это была я.
  В смущении почесав щеку, Принц искренним голосом произнес:
  - Это не так. Мне не приходилось видеть духов воды, однако...
  - Однако что?
  - Вы намного прекраснее. Вы прекраснее духов воды.
  Принцесса смущенно потупилась.
  - Господин из Альбиона, вы - великий шутник.
  - Э-это - не шутка! Госпожа, ведь я - Принц. Я ни разу не солгал! Я действительно так о вас думаю! - взволнованно произнес Уэльс. Пульс Анриетты ускорился, словно кто-то наложил на нее заклятие. Кузен перед ней... наследный принц из другой страны, о котором она не знала ничего, кроме имени.
  Казалось, появилось ощущение, что прием под открытым небом, на котором была сплошная скука, внезапно стал красиво расцвечен подобно этому искрящемуся озеру Лак Д'Ориент.
  
  * * *
  Хотя прошло не так уж много времени, влюбившиеся Уэльс и Анриетта стали очень близки. Они сразу же понимали настроение друг друга, стоило им только обменяться взглядами, и осознавали, что время, которое у них имеется, ограничено.
  Во время приема под открытым небом, как только наступала ночь, Принц и Принцесса, приходя на берег озера, продолжали свои тайные встречи.
  Они спешили на берег: Анриетта - глубоко спрятав свое лицо под капюшоном, а Принц - надев маску призрака, которую он использовал на балах-маскарадах.
  Сигнал для их встреч - звук брошенного в озеро камешка.
  По этому звуку тот, кто приходил раньше, до этого скрывавшийся, появлялся из зарослей, и, убедившись, что вокруг никого нет, влюбленные обменивались паролями.
  Когда Уэльс произносил: "Ночью ветер поет..." - Анриетта отвечала: "клятву, данную воде".
  И в этот день парочка шла по берегу, держась за руки.
  - Ты опоздала, Анриетта. Я отчаялся тебя дождаться.
  - Прости. Банкет затянулся. Вот же, как утомительны пьяные разглагольствования.
  - Однако... не возникнет проблем, что ты каждую ночь вот так ускользаешь?
  Как только Уэльс с видимым беспокойством спросил это, Анриетта с лукавой улыбкой ответила:
  - Будь спокоен. Я использую двойника.
  - Ты говоришь - двойника?! Разве это разумно?
  - Однозначно, нет особых проблем. Моя подруга, которую ты тоже видел вчера на званном обеде...
  - Та худая девчонка с длинными волосами?
  Уэльс склонил голову набок. Девочка, являющаяся партнером Анриетты по играм, которая зачастую следует позади Принцессы. Я толком не могу вспомнить ее лицо и фигуру, ведь я без ума от моей возлюбленной. Он только смутно помнил цвет волос той девочки.
  - Именно так. Она, притворившись мной, ложится в мою постель и с головой накрывается одеялом, поэтому, даже если кто-то стоит возле постели, он все равно не сможет увидеть лицо.
  - Однако ваши волосы совершенно различаются, разве не так?! У той девочки определенно - светло-розовые волосы, а у тебя - вот такие... - Уэльс, прикоснувшись к волосам Анриетты, продолжил, - красивого каштанового цвета. Поразительные двойники, не так ли?!
  - Я приготовила особую волшебную краску, чтобы изменить цвет волос. Однако мне немного тяжело на душе. Той девочке... знаешь, я не сказала ей, что встречаюсь с тобой. Она, без сомнения, думает, что я прогуливаюсь, чтобы отвлечься.
  - Ты порядочно схитрила, не так ли?! - Уэльс громко рассмеялся.
  - Тс-с! Не следует так громко смеяться. Неизвестно, вдруг где-нибудь услышат.
  - Да что ты, тем, кто глубокой ночью на берегу озера нас подслушает, будет разве что дух воды. Ах, один разок бы попытаться его увидеть. Что же это за существо, к красоте которого ревнуют даже Луны-Близнецы?
  Надув губки, Принцесса проговорила таким тоном, словно намеревалась поставить собеседника в неловкое положение:
  - Что?! Вот в чем дело. Причина не в том, что ты хочешь встретиться со мной. Ты хочешь увидеть духа воды, а меня просто заставляешь приходить для компании.
  Внезапно Уэльс остановился. Он обеими руками мягко сжал лицо Анриетты и наклонился к ее губам. Принцесса, по-видимому, была немного смущена, однако закрыла глаза.
  Их губы соприкоснулись. Через некоторое время Уэльс отстранился.
  - Я люблю тебя, Анриетта.
  Девочка с пунцовым лицом... все-таки набралась смелости и прошептала слова любви:
  - И я люблю тебя.
  Затем Уэльс с легкой грустью закрыл глаза.
  Хотя он был охвачен любовным пылом, где-то в той части рассудка, где еще сохранилось хладнокровие, он представил себе итог этой любви. У этой парочки не было такого социального положения, которое бы позволило им связать себя любовными узами. Если кто-нибудь прознает об их отношениях... вероятно, им станет невозможно видеться даже на официальных мероприятиях. Такова была жизнь Принцессы и Принца.
  Уэльс заговорил, изо всех сил пытаясь, чтобы голос звучал весело:
  - Ха-ха... Мы оба родились под звездой, приносящей неприятности. Таким образом... Мы встречаемся только урывками, исключительно ночью, еще и вынужденные переодеваться! Как было бы хорошо один раз... как было бы хорошо только один раз с тобой под солнечными лучами... не стесняясь ничьих взглядов попытаться пройтись по этому берегу.
  Анриетта тоже закрыла глаза. Сделав это, она медленно прижалась к груди Принца.
  - В таком случае, давай принесем клятву.
  - Клятву?
  - Именно так. У духов воды, обитающих в озере Лак Д'Ориент, есть второе имя - духи клятв. Клятвы, произнесенные перед ними, никогда не могут быть нарушены.
  - Это - суеверие. Просто легенда.
  - Даже если это - суеверие, я в него верю. Поверив в эту легенду, я всегда буду верить в то, что моя клятва будет услышана. Всегда...- прошептала четырнадцатилетняя Принцесса, и тут же потупилась. С кончиков ее ресниц свесилась слеза, а потом покатилась по щеке. Уэльс нежно погладил девочку по лицу.
  - Я очень люблю тебя, Анриетта. Ведь и ты меня любишь так же сильно. Поэтому, пожалуйста, прекрати так горько плакать. Озеро переполнится твоими слезами. И тогда люди, собравшиеся здесь, утонут, или я неправ?
  - Похоже, ты не понимаешь, насколько сильно я люблю тебя. Всегда подшучиваешь... Чем я становлюсь серьезней, тем более злые слова ты произносишь.
  Уэльс голосом, в котором слышалась печаль, пробормотал:
  - Взбодрись, Анриетта.
  Приподняв руками подол платья, девочка с плеском вошла в воду.
  - Анриетта, Принцесса Королевства Тристейн, клянется перед духами воды в том, что она будет любить Принца Уэльса вечно.
  Затем она позвала Принца:
  - Теперь - твой черед, Уэльс. Ну, принеси такую же клятву, как и я.
  Тот вошел в воду. И обнял Анриетту. Она прижалась к его плечу.
  - Уэльс?
  - Твои ноги замерзнут.
  - Не имеет значения. Несмотря на это, слышал, я поклялась в вечной и неизменной любви к тебе. Уэльс, поклянись и ты.
  - То, что такие клятвы не могут быть нарушены - просто суеверие.
  - Ты подразумеваешь, что будешь мне неверен?
  Уэльс на некоторое время погрузился в размышления, словно возносил в душе молитву, а после с покорным выражением лица произнес водам озера слова клятвы:
  - Уэльс, наследный Принц Королевства Альбион, клянется перед духами воды в том, что когда-нибудь хотя бы раз прогуляется при свете солнца по берегу озера Лак Д'Ориент рука об руку с Анриеттой, Принцессой Королевства Тристейн. Я дал клятву.
  Девочка уткнулась лицом в грудь Уэльса. И прошептала так, что он, похоже, не расслышал:
  - ...Ты не клянешься любить меня?
  Поверхность озера покрылась бликами света.
  После недолгого мерцания поверхность вновь окуталась покоем.
  Влюбленные переглянулись.
  Они не знали, был ли это лунный свет, или же подтверждение того, что духи воды приняли клятвы, однако... прижавшись друг к другу, Принц и Принцесса еще очень долго не отрывали своих пристальных взглядов от прекрасного озера Лак Д'Ориент.
  ________________________________________
  
  
  
Глава 1: Святая
  
  В столице Тристейна по улице Бурдоннэ с помпой проводился парад в ознаменование победы.
  Во главе с экипажем Принцессы Анриетты, в который были запряжены священные животные - единороги, следовала кавалькада карет знаменитых дворян. По периметру осуществляли эскорт отряды Магической Стражи.
  На узкой улице теснилось огромное количество зрителей. Из окон, с чердаков и крыш зданий, мимо которых проезжала процессия, люди в едином порыве издавали радостные крики:
  - Да здравствует Принцесса Анриетта!
  - Да здравствует Тристейн!
  Энтузиазм зрителей легко объяснялся. Как бы там ни было, на днях на равнине возле Тарба армия Тристейна под предводительством Принцессы разбила вторгнувшиеся войска Альбиона, нарушившего договор о ненападении. Анриетту, которая победила превосходящую по численности вражескую армию, почитали как Святую, так что ее популярность достигла пика.
  Как только этот парад в ознаменование победы завершится, Принцессу ждала коронация. Это была церемония по передаче короны от вдовствующей Королевы Марианны, матери Анриетты. Этот шаг поддерживало большинство придворных аристократов и министров и, в первую очередь, - Кардинал Мазарини.
  Соседняя Германская империя пребывала в недовольстве, однако согласилась с аннулированием помолвки между Анриеттой и германским Императором. Не следовало демонстрировать непреклонную позицию по отношению к Тристейну, который в одиночку разгромил армию вторжения из Альбиона.
  Тем не менее, вопрос о разрыве союза между двумя странами даже не поднимался. Для Германии, напуганной угрозой со стороны Альбиона, в настоящий момент было крайне необходимо дружить с сильной державой Тристейном.
  Иными словами, Анриетта собственными руками заработала себе свободу.
  
  * * *
  В углу центральной площади находился небольшой отряд разгромленной армии, члены которого рассеянно уставились на веселое триумфальное шествие.
  Это были попавшие в плен дворяне из армии Альбиона. Несмотря на статус военнопленных, с ними обращались в соответствии с их аристократическим статусом. Естественно их волшебные палочки были конфискованы, но в остальном их свободу не ограничили, и пленные стояли, как кому нравилось. Вокруг них были выставлены караульные, однако никто из пленных и не помышлял о том, чтобы решиться сбежать.
  Когда дворяне попадают в плен, они следуют присяге военнопленного. Если кто-то ее нарушит, его честь и честь его рода будут втоптаны в грязь. А для дворян, которые больше всего дорожат своей честью, такой поступок равносилен смерти.
  В центре этого отряда находился мужчина с отважными чертами лица, которое привлекало внимание своей смуглой от солнечного загара кожей.
  Это был сэр Генри Бовуд, капитан огромного военного корабля, носившего имя "Лексингтон" и сожженного с помощью магии Пустоты, примененной Луизой. Мужчина пихнул другого такого же военнопленного, как и он сам, и произнес:
  - Смотри, Горацио. Это - кортеж Святой, которая победила нас.
  Дворянин, которого назвали Горацио, трясясь своим тучным телом, ответил:
  - Хм... в Халкегинии не бывало случая, чтобы королева вступала на престол. Хотя нас и победили, пока нет причин заканчивать войну в целом. Все ли так хорошо? Более того, разве не ходят слухи, что она слишком молода?
  - Горацио, тебе следует подучить историю. Прежде точно было такое, что королевы вступали на трон: один раз - в Галлии и дважды - в Тристейне, - произнес Бовуд, и его собеседник почесал затылок:
  - Историю, говоришь? Если так, то не стоит ли отметить, что мы будем не более чем одной из ленточек, украшающих страницу великолепной истории Святой Анриетты? Тот свет! Тот свет, который уничтожил не только мой корабль, но и весь наш флот, которым ты командовал! Это было поразительно!
  Бовуд кивнул. Шар света, вспыхнувший в небе над "Лексингтоном", прямо на глазах разросся до огромных размеров... не только привел к возгоранию всего флота, но и заставил исчезнуть загруженные на борт Камни Ветра, после чего вынудил корабли опуститься на землю.
  Но наиболее поразительный факт... Тот свет не убил ни единого человека. Он разрушил флот, однако не оказал никакого влияния на человеческие тела.
  По этой причине, флот, сохранивший кое-какую свободу маневрирования, сумел плавно опуститься на землю. Все люди пострадали при пожаре, однако благодаря вынужденной посадке погибших не было.
  - Чудесный свет. Действительно... Мне не приходилось ни видеть такую магию, ни слышать о ней. О, боги, наша отчизна связалась с ужасным врагом, - пробормотал Бовуд. Затем он обратился к солдату, который, держа на плече большую алебарду, ожидал поблизости:
  - Ты. Да, ты.
  На лице солдата отразилось недоумение, однако он тут же приблизился к Бовуду.
  - Вы звали? Ваше Превосходительство.
  К дворянам всегда проявляли уважение, независимо от того, враги они или друзья. Поэтому солдат в весьма учтивой манере ждал слов Бовуда.
  - Мои подчиненные не стеснены в средствах? Их подобающе кормят?
  - Пленные солдаты собраны в одном месте, и сейчас как раз идет вербовка добровольцев в армию Тристейна. Что касается отказавшихся, то им придется работать на нашу страну, однако... полагаю, почти все подадут заявку на вступление в нашу армию. Ведь до такой степени грандиозная победа. И даже если бы вы не выказывали беспокойства по поводу их рациона, все равно все превосходно. Тристейн не настолько беден, чтобы военнопленные испытывали трудности с провиантом, - с гордостью ответил солдат. Бовуд натянуто улыбнулся, вынул из кармана золотую монету и заставил солдата ее взять.
  - Пожалуйста, выпей в честь победы Святой.
  Солдат встал навытяжку и улыбнулся.
  - Со всем почтением я выпью и за здоровье Вашего Превосходительства.
  Уставившись на уходящего прочь солдата, Бовуд в некоторой степени повеселел и пробормотал:
  - Если эта проклятая война закончится, и мы вернемся домой, что будешь делать, Горацио?
  - Наконец-то покину военную службу. Если нужно, откажусь от волшебной палочки, но меня это уже не беспокоит. После того, как увидел тот свет.
  Бовуд громко засмеялся:
  - Здесь мы с тобой сошлись во мнениях! У меня - такое же настроение!
  
  * * *
  Улыбка сияла на лице Кардинала Мазарини, сидящего рядом с Анриеттой. Это была беззаботная улыбка, которую он не показывал в течение десяти лет.
  Оставив открытым окно экипажа, он махал рукой в ответ на ободряющие возгласы зрителей, заполнивших улицу. Два груза упали с плеч Кардинала, и, почувствовав облегчение, он не скрывал своей радости. Внутренние дела и внешняя политика - вот эти два груза. Мазарини рассчитывал доверить их Анриетте, а самому отойти на роль советника.
  Кардинал заметил, что у его новоявленной госпожи, сидящей рядом, выражение лица совершенно удрученное. Подкрутив ус, он спросил Анриетту:
  - Похоже, вы неважно себя чувствуете. Не будь я Мазарини, но я не увидел вашего веселого лица, находясь в этом экипаже.
  - Почему я должна занять трон? Ведь есть моя матушка, не так ли?
  - Та высокочтимая леди даже не ответит, если мы обратимся к ней "Ваше Величество Королева". Она сказала: "Я - не король, я - не более чем жена короля и мать принцессы", после чего ни в коем случае не признает свое вступление на престол.
  - Зачем матушке отказываться от монаршего титула?
  Мазарини с необычайной для него легкой грустью произнес:
  - Ее Величество, вдовствующая Королева находится в трауре. Она все еще хранит память о покойном Короле.
  Анриетта вздохнула.
  - В таком случае я собираюсь поступить так же, как и моя матушка. Будет лучше, если трон останется незанятым. Коронации и всего подобного не будет.
  - Опять заговорил ваш эгоизм! Ваша матушка желает, чтобы Ваше Высочество вступили на престол. В настоящий момент Тристейну непозволительно быть слабой страной. Простой люд и дворяне Королевства, а также союзные страны желают, чтобы разгромивший могущественный Альбион сильный король... нет, королева вступила на престол.
  Анриетта вздохнула. Затем... уставилась на Рубин Ветра, который носила на безымянном пальце левой руки. Это была напоминающая об Уэльсе вещь, которую Сайто привез из Альбиона.
  Победа, которая возвела меня на трон... в определенном смысле является победой Уэльса. Именно это кольцо даровало Анриетте мужество противостоять врагу.
  Если считается, что матушка оставила престол незанятым, поскольку хранит память об умершем отце... я хочу последовать ее примеру. У меня нет желания становиться королевой или что-то в этом роде.
  Однако снаружи через окна экипажа до нее долетали овации. Мазарини пробормотал, похоже, предостерегая ее:
  - Весь народ желает вашего вступления на престол. Ваше Высочество, ваше тело больше вам не принадлежит. - Откашлявшись, он продолжил: - Итак, я осмелюсь повторить порядок церемонии коронации. Полагаю, вы не совершите ошибок.
  - О, боги. Ведь всего-навсего надеть на голову корону, а такое преувеличенное внимание к церемонии.
  - Пожалуйста, не произносите подобных вещей. Это - ритуал обретения святости. Церемония, которая демонстрирует миру, что вы принимаете на свои плечи власть монарха, преподнесенную нам Основателем. Стоит отметить, что эта традиция немного обременительна. - Мазарини важным тоном объяснил Анриетте порядок церемонии: - ...Итак, если вкратце пробежаться по плану церемонии, то Ваше Высочество двигается к вдовствующей Королеве, ожидающей у подножия алтаря. Как только Ваше Высочество произнесет текст клятвы Основателю и богам, ваша высокочтимая матушка возложит на вас корону. Считается, что с того момента все люди в Халкегинии, включая меня, будут называть вас "Ваше Величество".
  "Клятву...
  Разве не надругательство - клясться в том, что не лежит у тебя в сердце? - думала Анриетта. - Совершенно не могу представить, что мне подходит роль королевы. Эта победа...победа возле Тарба, которая предрешила мое возведение на трон, произошла не благодаря моим лидерским качествам, а благодаря находчивости опытных генералов и Мазарини. Я всего лишь была предводителем, ничего больше.
  Если бы Уэльс был жив, что бы он сказал, увидев меня сейчас? Меня, собирающуюся стать королевой. Если бы он увидел меня, вынужденную подняться на вершину власти...
  Уэльс.
  Мой любимый Принц.
  Единственный человек, кого я любила.
  Ни в прошлом, ни в будущем не произнесу я слова клятвы, исполненной искренними чувствами... Единственная такая клятва была произнесена на берегу озера Лак Д'Ориент".
  Как только она погрузилась в такие размышления...
  Ни великая победа, ни блеск коронации уже не радовали сердце Анриетты.
  Она рассеянно уставилась на пергамент, который держала в руке.
  Это было письменный отчет, выполненный на днях по распоряжению Принцессы. Его составил один из охранников, на которого была возложена обязанность допрашивать военнопленных. Он записал рассказ драгуна, сбитого истребителем Зеро, которым управлял Сайто.
  По-видимому, попавший в плен альбионский драгун рассказал, что всех его товарищей одного за другим сбил вражеский драгун, который проворно маневрировал и применял мощную атакующую магию. Однако такого драгуна не было в армии Тристейна.
  Похоже, охранник, которого беспокоили данные вопросы, продолжил расследование. Далее был записан отчет из деревни Тарб.
  Рапорт свидетельствовал: как было выяснено, то, чем управлял неизвестный драгун, было магическим артефактом, называемым "Панцирь Дракона" и хранившимся в деревне. Однако, как следовало далее из записей, вероятно, это был не волшебный предмет, а неизвестная летающая машина.
  Далее было указано: тем, кто управлял машиной... был мальчик-фамильяр мисс Ла Вальер, давней подруги Анриетты.
  И... это навело на мысль относительно света, который уничтожил тот вражеский флот. Тот самый свет возник неподалеку от места, где летал этот неизвестный механизм. Охранник выдвинул смелую гипотезу. Ее смысл был таков: не привели ли мисс Ла Вальер или ее фамильяр к появлению этого света?
  Однако, гипотеза - это всего лишь гипотеза, и, похоже, охранник колебался, пообщаться ли ему напрямую с этими двумя ребятами или нет. Рапорт заканчивался в такой форме, что ожидается решение Анриетты.
  Тот самый свет, который принес мне победу.
  Вызывающий головокружение свет, как если бы на врага опустилось солнце.
  Как только Принцесса вспомнила о том странном свете, ее сердце затеплилось.
  - Была ли это ты, Луиза? - тихо прошептала Анриетта.
  
  * * *
  Итак, теперь заглянем в Академию Волшебства. В отличие от столицы, бурлящей по поводу победы, здесь царит обыденность в атмосфере обычной рутины. Во время завтрака от Директора Османа прозвучало поздравление по поводу победы возле Тарба, однако, кроме этого, никаких специальных праздничных мероприятий не проводилось.
  Все-таки, это было учебное заведение, поэтому оно не имело отношения к политике. Несмотря на разгар войны, ученики в некотором отношении чувствовали себя не обремененными этой проблемой. Для дворян Халкегинии войны были в известном смысле постоянным событием. В любое время кто-то с кем-то устраивал стычку. Если что-то начиналось, в Академии возникала шумиха, однако когда военные действия утихали, все возвращалось на круги своя.
  А в это время во дворе Вестри, где не бывает особо людно, происходила маленькая война.
  
  * * *
  Сиеста подарила Сайто шарф с вышитым его именем.
  Сайто радуется, что ему подарили.
  Сайто и Луизу чествовали как героев и закатили пир.
  Собирался Сайто с Сиестой поцеловаться как.
  Ему в голову попал большой камень, и мальчик потерял сознание.
  
  * * *
  Примерно в пятнадцати мейлах позади скамьи, на которой сидели Сиеста и Сайто, в земле располагалась широкая яма. В ней, затаив свое тяжелое дыхание, находилась девочка. Это была Луиза.
  Находясь в яме, она от ярости топала ногами. Рядом с ней пребывали огромный крот Верданди, которая вырыла эту яму, и разумный меч Дерфлингер. Луиза заставила фамильяра, принадлежащего Гишу, выкопать эту яму, спряталась там, украдкой высунув голову, и все это время следила за любезностями между Сайто и Сиестой. Она принесла Дерфлингера, поскольку имелось много разных вещей, которые она хотела у меча спросить.
  - Да в чем же дело?! Тот фамильяр!
  Луиза стенала, ударяя по стенке ямы кулаком.
  На удаленной от ямы скамейке уже готовая удариться в слезы Сиеста, выкрикивая: "Сайто, держись!", оказывала мальчику первую помощь. Камень, который недавно попал прямо ему в голову, швырнула находящаяся в яме Луиза. Хоть он и был ее фамильяром, но она не могла допустить, чтобы он целовался с другой девочкой.
  Дерфлингер издевательским голосом произнес:
  - Эй, дворяночка.
  - Чего тебе? И кстати, довольно, запомни уже мое имя.
  - Не все ли равно, как к тебе будут обращаться? Итак, в последнее время это стало популярным копать ямы и следить за фамильярами?
  - Нет никаких причин, чтобы это стало популярным, или я не права?
  - В таком случае, почему ты выкопала эту яму, спряталась в ней и подсматриваешь?
  - Будет неприглядно, если меня заметят, - сказала Луиза, сердито глядя на меч.
  - В таком случае разве не было бы лучше, если бы ты с самого начала не занималась подглядыванием? Не было бы лучше не обращать внимания на то, что делает фамильяр?
  - Не в том причина. Тот болван, тот тупой фамильяр, даже не посоветовавшись со мной, целый день фли-фли-флиртует...
  Голос Луизы задрожал, когда она дошла до слова "флиртует". Она была чрезвычайно зла.
  - Хотя, вероятно, я - маг, использующий легендарную стихию Пустоты, но я не могу ни с кем об этом посоветоваться, и несмотря на то, что я волей-неволей намеревалась посоветоваться с этим бездарным, бесполезным, тупым, ленивым фамильяром, он с какой-то служанкой сколь угодно фли-фли-фли...
  - Фли-фли-фли...
  - Не передразнивай меня!
  - Как страшно. Однако, ты зашла слишком далеко, швырнув в него камнем, или я ошибаюсь? Какая жалость, ведь партнер, возможно, умер.
  Находясь в яме, Луиза скрестила на груди руки.
  - Вот так флиртовать, пренебрегая обязанностями фамильяра - ему еще лет десять это будет рано.
  - Ревность.
  - А вот и нет. Ведь ты, безусловно, ошибаешься, - как только Луиза, покраснев и отвернувшись, пробормотала это, Дерфлингер, подражая ее стилю речи, произнес:
  - Почему он не вознамерился поцеловать свою хозяйку?
  - Умолкни.
  - Хотя я притворилась, будто сплю... Ведь я сейчас расплачусь.
  - Если опять скажешь это, я расплавлю тебя с помощью магии Пустоты. Клянусь, что расплавлю.
  Дерфлингер задрожал как осиновый лист. "Похоже, он смеется. Действительно противный меч", - размышляя об этом, Луиза спросила у клинка:
  - Эй, я вынуждена у тебя спросить. Я, дворянка с подлинной родословной, обращаюсь с вопросом к такому ржавому мечу, как ты. Будь благодарен за это.
  - Чего тебе?
  Луиза мило откашлялась. Затем, отчаянно краснея, она спросила у Дерфлингера; при этом в ее голосе слышалось, что она изо всех сил старается сохранить достоинство:
  - Изложи мне пункты, по которым та служанка превосходит меня в обаянии. Объясни сжато, указав только суть и так, чтобы это было легко понять
  - Когда услышишь, что будешь делать?
  - К тебе это не имеет отношения, не так ли? Слышишь, ответь на заданный вопрос.
  - Ревность.
  - Ведь я сказала, что ты ошибаешься, разве нет?
  - И хотя я когда-то очертя голову бросалась вперед... Ведь я сейчас расплачусь.
  - Все-таки, я тебя расплавлю.
  Луиза, взяв палочку наизготовку, начала произносить заклинание, поэтому. Дерф в панике ответил. Для него был невыносим использующий стихию Пустоты взрыв волшебного света, который недавно произошел.
  - П-понял я! Черт побери, ничего не попишешь, дворяночка! Во-первых, та деревенская девчонка умеет готовить.
  - Похоже, что так. Однако зачем это упоминать? Если заказать еду, тоже будет хорошо, разве нет?
  - Мужчинам нравятся женщины, умеющие готовить. Далее, она, по-видимому, сильна в рукоделии.
  - И я на это способна. Ведь меня научила моя матушка.
  - Если сравнивать твое умение со способностями той служанки, то вы различаетесь как ящерица и дракон.
  - Дальше.
  - Ну, лицо - тут дело вкуса. Ты более-менее в порядке, и у нее есть свое обаяние. Однако у нее есть оружие, которого нет у тебя.
  - Давай, говори.
  - Грудь.
  - Человеку свойственно расти и развиваться, - произнесла Луиза, выпятив свою грудь. Та была совершенно плоская.
  - Сколько тебе лет?
  - Шестнадцать.
  - Ох-ох. Ты уже выросла, бесполезно.
  Луиза начала произносить заклинание.
  - Подожди! Остановись! Послушай! Ведь мужчинам из вашей человеческой породы нравятся женщины с большой грудью, так? Когда недавно партнер принимал ванну вместе с той служанкой, он просто потерял голову, правда?
  Когда Дерфлингер это произнес, у Луизы расширились глаза.
  - Что это? Что ты сейчас сказал? Именно ты!
  - Что? Нуу, когда они вместе принимали ванну...
  Меч объяснил девочке про случай, когда Сайто и Сиеста вместе принимали ванну.
  Дослушав до таких подробностей, Луиза тяжело и глубоко дышала. Ее тело дрожало, что было чрезвычайно опасно. Во всяком случае, она уже была разгневана. Дерфлингер, хоть он и был мечом, ощутил такой редкий для себя ужас, поэтому замолчал.
  В этот момент находившийся рядом крот внезапно высунул свою голову из ямы. Верданди заметила человеческую фигуру, которая ее обрадовала. Это был разыскивающий ее Гиш.
  Внезапно остановившись, он опустился на колени и тут же, крепко обняв своего любимого фамильяра, потерся щекой об его щеку.
  - Ах! Я искал тебя, Верданди! Мой милый пушистик! Выкопав в этом месте яму, ради всего святого, что ты в ней делала? Что? Ой, Луиза, - Гиш обнаружил в яме свою одноклассницу, и на его лице отразилось недоумение, - Что ты делаешь в этой яме?
  Крот переводил свой взгляд, в котором читалась неловкость, с Гиша на девочку и обратно. Но хозяин утвердительно кивнул и заговорил присущим только ему манерным тоном:
  - Луиза, я понял. Ты вынудила Верданди вырыть эту яму, и теперь разыскиваешь крупных земляных червей? С уверенностью могу сказать, что у тебя есть намерение приготовить секретное средство для красоты своей фигуры. И действительно, твой фамильяр, вероятно, потерял голову из-за служанки из Обеденного зала...
  Гиш сказал это, искоса уставившись на скамейку, где Сиеста приводила Сайто в чувство. Тот, как обычно, лежал без сознания. Служанка прижималась к его груди и своими причитаниями создавала много шума.
  - Ха-ха-ха! По мере своих сил обращай внимание на красоту своей фигуры, а то не вернешь его обратно! Твой парень уведен девчонкой-простолюдинкой, поэтому твоя дворянская честь унижена.
  - Это плохо, - пробормотал Дерфлингер. Луиза, словно паук-каменщик , схватила Гиша за лодыжки и стащила в яму, после чего за две секунды с ним разделалась.
  Верданди, по-видимому, пребывая в беспокойстве, легонько тыкалась кончиком носа в лицо своего хозяина, потерявшего сознание. Крепко стиснув кулаки, Луиза низким, словно стон, голосом пробурчала:
  - Следующим будет тот болван.
  Дерфлингер прошептал тягостным тоном:
  - Ох, нынешний властитель Пустоты стократ опаснее, нежели Бримир Варитори.
  
  * * *
  Сайто очухался в комнате Луизы. Та сидела к нему спиной. Сайто спросил, что за фигня. Луиза сказала, что раз ему не хватает верности то она ему её обеспечит.
  Луиза надела ему на тело предмет, похожий на сделанную из кожи веревку. И с клацаньем закрыла ключом замок, расположенный спереди на этой вещи. Это был предмет, похожий на подтяжки, стесняющие движения тела.
  - Ч-что это?
  - Магические путы, применяемые для приручения хищных животных.
  - Ты с ума сошла! - когда, воскликнув это, Сайто вознамерился встать, Луиза пробормотала короткое заклинание:
  - ВАСУРА.
  - Черт! - заорав, мальчик упал на пол.
  - В эти путы встроены заклинания стихий Воды и Ветра. Согласно сигналу хозяина приводится в действие заклинание, включающее электрический разряд, - объяснила Луиза, однако Сайто от шока потерял сознание, поэтому не смог ответить.
  Тогда хозяйка поволокла его и швырнула на подстилку из сена.
  - Хоть ты и являешься моим фамильяром, тебе еще в течение ста лет будет рано принимать ванну вместе с девчонкой!
  ________________________________________
  
  
  
Глава 2: Сайто делает покупки в ликующем городе
  
  Вард очнулся. Он попытался встать, и на его лице появилась гримаса. Виконт пребывал в недоумении, уставившись на бинты, которыми было обмотано его тело. Черт побери, что это за место? Я определенно... был ранен магией, выпущенной из летающей машины, которой управлял Гандальв, после чего я потерял сознание.
  Он окинул взглядом помещение. Бедная комната, дощатые стены. Одна кровать и один стол. На столе лежит кулон, который висел у меня на шее. Заметив кувшин, он протянул к нему руку, однако... все-таки тело заныло от боли, поэтому рука не достала желаемого. В этот момент дверь открылась, и показалась фигура со знакомым лицом.
  - Ох, похоже, ты пришел в себя, не так ли?
  - Глиняный Ком? Ты?
  Фуке поставила на стол тарелку, в которую был налит суп. Виконт снова попытался встать, и его лицо искривилось.
  - Черт...
  - Тебе пока не следует двигаться. Твое тело во многих местах было пробито пулями. Мы собрали множество магов, специализирующихся на стихии Воды, и они три дня и три ночи вынуждены были произносить заклинание Лечения.
  - Пули? - Вард был озадачен. - Я был ранен из огнестрельного оружия? Есть такое мощное стрелковое оружие?
  Что касается огнестрельного оружия, то его используют простолюдины. Это вооружение, в котором под давлением газов сгорающего пороха, воспламеняемого искрой от кремня, выстреливается круглая пуля. На короткой дистанции его мощь выше, чем у лука, однако необходимо заряжать последовательно пули и порох, поэтому в скорости стрельбы это оружие уступает. Если сравнивать с луком, то меткость стрельбы также невысокая. Если суммировать все преимущества огнестрельного оружия по сравнению с луком, то при использовании ружей не требуются настолько долгие тренировки. Что касается магов, то для них это оружие не является таким уж важным.
  - Вот как? Как же ты сражался, даже не зная, из какого оружия тебя сбили? Беспечный ты мужик.
  Сказав это, Фуке зачерпнула ложкой суп и поднесла ее ко рту Варда.
  Виконт погрузился в размышления. Загадочная летающая машина, которой управлял тот самый Гандальв...
  Она не только проворно и быстро маневрировала в полете, но и была оснащена огнестрельным оружием, ведущим беглый огонь.
  И еще, вспышка света, которую я увидел в тот момент, когда обрывалось мое сознание...
  Тот самый свет, который в мгновение ока привел к возгоранию альбионского флота...
  Черт побери, что это был за свет, который я видел?
  Все-таки, в Халкегинии что-то происходит.
  Что-то, имеющее отношение к тому происшествию, которое стало для меня удобным случаем, чтобы измениться...
  Способности Луизы, которые я хотел получить в свои руки.
  И еще, загадочная магия, которой управляет Святой Император Кромвель...
  - Если направиться в Святую землю, то там, возможно, имеются какие-либо зацепки, значит, следуем за Кромвелем, однако, похоже, его план с самого начала наткнулся на препятствия, - пробормотал себе под нос виконт, вспоминая запылавший военный корабль.
  - Эй, суп остынет, - обратилась Фуке к глубоко задумавшемуся Варду, и в ее голосе слышалось, что она потеряла терпение.
  - Что это за место? - спросил виконт, даже не взглянув на суп.
  - Да Альбион же. Мы - в храме, расположенном в предместье Лондиниума. Когда-то здесь заботились обо мне. Хорошо еще, что ты смог благополучно вернуться. Благодари меня за это, от всего сердца благодари.
  - Альбион? А что произошло с операцией вторжения?
  - А-а, полагаю, ты не знаешь, поскольку потерял сознание, однако это - серьезная неудача. Из-за полного уничтожения воздушного флота армия Альбиона разгромлена. Конечно же, "в любом случае победа несомненна", как же. Потерпев поражение от тристейнской армии, которую мы превосходили по численности, для нас теперь почти безнадежно вернуть Святую землю, разве не так?
  - Ты тоже примкнула к армии вторжения? Меня бы проинформировала.
  У Фуке на лице отразилось изумление.
  - А разве ж я тебе однозначно не сообщала?! Про то, что меня направили в отряд разведчиков, поскольку для армии Альбиона топография чужой страны незнакома! Видимо, у тебя есть черта характера - сразу же забывать то, что не представляет для тебя интереса!
  - Вот как? Аа, это возможно. Прости, - как только Вард пробормотал это, он тут же поторопил собеседницу, - Дай мне супа. Я проголодался.
  Лицо Фуке неприятно исказилось, однако она все равно поднесла ложку с супом ко рту виконта.
  - Я сумела заметить, что ты падаешь с небес, поэтому со всех ног бросилась к тебе и занялась твоим лечением. Я сразу же оказала тебе первую помощь, применив магию Воды. После этого я воспользовалась тайными связями из своего воровского прошлого и кое-как нашла судно, идущее в Альбион, и мы сбежали от неминуемой смерти. В действительности мне не стоило спасать такого неблагодарного человека!
  Вард указал на поверхность стола:
  - Подай мне тот кулон.
  Это было украшение, сделанное из серебра в виде закрывающегося медальона. Как только Фуке его подала, Вард тут же повесил его на шею.
  - Причина в том, что это - твое самое ценное сокровище?
  - Просто, когда его нет, я всего лишь чувствую себя неспокойно.
  - Чрезвычайно красивая женщина, - когда Фуке, улыбаясь, впилась взглядом в Варда, его лицо покраснело.
  - Ты видела?
  - Знаешь, невольно. Ведь несмотря на то, что ты потерял сознание, ты все равно крепко сжимал его рукой. Как тут не обеспокоиться?
  - Что еще ожидать от воровки.
  - Слушай, а это - кто? Возлюбленная? - спросила Фуке, придвинувшись всем телом. С горечью в голосе Вард ответил:
  - Это - моя мать.
  - Мать? Ты сделал такое лицо, словно она все еще кормит тебя грудью, не так ли?
  - Ее уже нет. В любом случае, это тебя не касается.
  - Эй, почему ты мне вечно грубишь?!
  В этот момент дверь со скрипом отворилась. Вошел Кромвель, сопровождаемый Шеффилд.
  Увидев Варда, он улыбнулся. "Эта улыбка никогда не меняется. Совсем как у куклы, - подумал виконт. - Это - такое значительное поражение. С самого начала честолюбивые замыслы Альбиона натыкаются на препятствие. Несмотря на это незаметно, чтобы Кромвель был взволнован. Тяжело судить, действительно ли он гениален или же простой оптимист".
  - Похоже, вы пришли в сознание, виконт.
  - Прошу прощения, Ваше Превосходительство. Я потерпел неудачу не один, а уже целых два раза.
  - Полагаю, ваши ошибки не являются критичными.
  Ожидавшая рядом Шеффилд кивнула. Уставившись в пергаментный свиток, вероятно - письменный доклад, она забормотала:
  - Откуда-то появившийся в небе шар света разросся и уничтожил наш флот.
  - Иными словами, враг использовал неизвестную магию. Это - ошибка в расчетах. Совершенно не чья-либо ответственность. Если уж и обвинять кого-либо... это - проблема нашего руководства, которое небрежно отнеслось к анализу боевой мощи противника. У нас нет намерений перекладывать ответственность на солдат, как вы. Не торопясь, оправляйтесь от ран, виконт.
  Кромвель протянул Варду руку. Тот поцеловал ее.
  - Я благодарю вас за милосердие, Ваше Превосходительство.
  Вард вспомнил длинные розовые волосы Луизы. Она была в той летающей машине. Едва ли та магия...
  Виконт догадывался, что у Луизы есть способности. Поэтому надеялся заполучить их в свои руки.
  ... Пустота, утраченная стихия, которую использовал Основатель Бримир.
  Вард помотал головой. По словам Кромвеля, Пустота - это стихия, управляющая жизнью. Способна ли она разрушить флот, испустив подобный свет?
  Кроме того, настолько могущественная магическая сила... Луиза настолько глупа, что невозможно представить, чтобы она смогла в одиночку управлять ею.
  - То был свет, созданный магией Пустоты? Однако, согласно рассказу Вашего Превосходительства, стихия Пустоты и тот самый свет совершенно противоречат друг другу.
  - Даже я не могу с уверенностью утверждать, что понимаю все о стихии Пустоты. В этой стихии - слишком много тайн.
  Шеффилд в продолжение добавила:
  - Утверждается, что они скрыты там, во мраке древней истории.
  - История. Именно так, я питаю глубокий интерес к истории. Я случайно прочел книгу. В одной из глав жизнеописания Святой Эгиды , называемой "Щитом Основателя", были следующие слова. Это - описание, немного имеющее отношение к стихии Пустоты, - и Кромвель выдал следующие слова таким тоном, словно нараспев читал стихи, - Основатель создал солнце и повсюду землю осветил.
  - И в самом деле. Тот самый свет нельзя не сравнить с маленьким солнцем.
  - Тайна так и осталась тайной, и это подавляет. И встал не с той ноги. Вот так-то, виконт.
  - Все так, как вы сказали.
  - Говорят, будто армию Тристейна возглавляла Анриетта, не так ли? Казалось бы - простая неопытная принцесса, но почему, почему она так поступила, разве не интересно? Та самая принцесса воспользовалась Молитвенником Основателя, вероятно, она раскрыла тайну, которая пребывала в покое в Королевской семье.
  - Тайну, которая пребывала в покое в Королевской семье?
  - У Королевской семьи Альбиона, Королевской семьи Тристейна и Королевской семьи Галлии... один корень. И каждой из семей были отделены тайны Основателя. Так ведь? Мисс Шеффилд? - Кромвель принудил к ответу стоявшую рядом женщину.
  - Все так, как говорит Ваше Превосходительство. Сокровище, которое сохранялось в Королевской семье Альбиона - Рубин Ветра... Однако, возможно, он куда-то пропал, и до сих пор не найден. И расследование пока еще не закончено.
  Вард впился взглядом в эту неброскую на вид женщину. Поскольку она скрывала свое лицо под глубоким капюшоном, не было никакой возможности разглядеть его выражение. Она считалась секретаршей Кромвеля, однако... почему, ну почему казалось, что она не является простой секретаршей. И причина была не в том, что в ней ощущалась могучая магическая сила. Так или иначе, до сих пор Кромвель поручал Шеффилд ответственные дела, поэтому она, вероятно, имеет какие-то особые способности.
  - Теперь Анриетту почитают как "Святую", кстати, она взойдет на трон в качестве королевы, - пробормотал Кромвель. Шеффилд ответила:
  - Для королевства монарх - это государство. Получив королеву, государство также получит и секреты Королевской семьи.
  Кромвель усмехнулся.
  - Мистер Уэльс.
  Из коридора в комнату вошел Принц, оживленный Святым Императором.
  - Вы звали, Ваше Превосходительство?
  - Полагаю, что мне хочется для твоей возлюбленной... госпожи Святой произнести поздравление в честь коронации. Я прошу ее прибыть в замок Лондиниума. Что ж, возможно, в дороге скучно, однако, если ты будешь с ней рядом, полагаю, что ее скука развеется.
  Уэльс монотонным голосом пробормотал всего лишь следующее:
  - Как прикажете.
  - В таком случае, мистер Вард. Не спеша выздоравливайте. Если под руководством мистера Уэльса получится пригласить Святую на мирный банкет, я хотел бы, чтобы вы присутствовали.
  Виконт поклонился.
  Кромвель с сопровождающими лицами покинул комнату. Фуке рассеянно пробормотала:
  - Отвратительный человек. Использовав в качестве приманки мертвого возлюбленного, поймать влюбленную девушку - это не метод для дворянина, - а потом, как бы оправдываясь, Фуке добавила, - Хотя, ведь я ненавижу дворян.
  - Тот человек - не дворянин. Возможно, ты слышала? Раньше он был заурядным епископом.
  После этого Вард обиженно засопел.
  - Что случилось?
  - У меня - такое ситуация, что я не могу сидеть спокойно. Если бы только раны зажили... то дела бы не поручались каким-то там трупам, - затем Вард с досадой закрыл руками лицо. - Проклятье! Я... я бездарен? Святая земля снова отдалилась от меня, так?
  Фуке улыбнулась и обняла его за плечи.
  - Ты - слабый мужчина... Ладно, я знала это с самого начала.
  Потом она приблизила губы к губам Варда и поцеловала его.
  Медленно отстранясь, Фуке прошептала:
  - Сейчас спокойно отдохни. Я не знаю, что ты держишь внутри себя... Но время от времени тебе тоже нужен отдых.
  
  * * *
  В Королевском Дворце Тристейна Анриетта ожидала гостей. И хотя она стала Королевой, у нее не было причин постоянно сидеть на троне. Работа монарха - по-хозяйски принимать гостей.
  Когда коронация завершилась, и Анриетта стала Королевой, заметно увеличилось количество встреч с посетителями из Королевства и из-за границы. Какие-то жалобы и прошения, простые встречи - с утра до ночи Королева должна была с кем-то встречаться и вникать в проблемы. Кроме того, поскольку это было военное время, гостей было больше чем обычно.
  Ей приходилось демонстрировать свое достоинство, поэтому она чувствовала ужасное нервное переутомление. И хотя Мазарини помогал ей советами, он не в силах был помочь, когда Королева колебалась, отвечая на запросы. Ей уже было непозволительно вести себя как беззаботная, ничего не знающая принцесса.
  Однако... следующие посетители спокойно отнесутся, даже если Анриетта не продемонстрирует свое расположение и притворное выражение на лице.
  Голос глашатая сообщил ей, что гости ждут за дверью.
  - Впустите, - как только Королева это сказала, дверь отворилась.
  На пороге, почтительно склонив голову, стояла Луиза. Рядом с ней виднелась фигура Сайто. На нем до сих пор были надеты злосчастные путы для приручения хищных животных.
  - Луиза, ах, Луиза!
  Анриетта подбежала и крепко обняла ее. Не поднимая головы, хозяйка Сайто пробормотала:
  - Принцесса... нет, мне уже следует называть вас "Ваше Величество".
  - Я не прощу, если ты будешь держаться так стесненно. Луиза Франсуаза. Разве я не намерена и дальше принимать тебя как свою самую дорогую подругу?
  - В таком случае я буду звать вас Принцессой, как обычно.
  - Пожалуйста, сделай это. Ах, Луиза, я не хотела становиться Королевой. Скуки стало больше в два раза. Церемоний и принуждения - в три раза. А забот и тревог стало больше в десять раз, - пробормотала Анриетта со скучающим взглядом.
  После этого Луиза, не произнося ни звука, ожидала, что дальше скажет Королева. Посыльный из Дворца прибыл в Академию Волшебства сегодня утром. Сайто со своей хозяйкой покинули занятия, сели в экипаж, приготовленный по приказу Анриетты, и прибыли сюда.
  Какова причина, что меня специально вызвали? Дело все-таки в моем заклинании Пустоты? Тем не менее, она стесняется спросить об этом.
  Но Анриетта хранила молчание, продолжая вглядываться ей в глаза. Волей-неволей Луиза попыталась высказаться: "Позвольте поздравить вас с нынешней победой". Это была нейтральная тема для разговора, однако Королева, похоже, поразмыслив, взяла ее за руку.
  - Победа состоялась только благодаря тебе, Луиза.
  Девочка пораженно уставилась в лицо Анриетты.
  - Будет прекрасно, если ты не будешь скрывать от меня этот секрет, Луиза.
  - Но, что я такого сделала...?
  Девочка всё еще пыталась сделать вид, что не понимает, о чем идет речь.
  Улыбаясь, Анриетта передала ей отчет, написанный на пергаменте. Прочитав его, Луиза вздохнула.
  - Вы до такой степени все расследовали?
  - Обеспечив настолько эффектный успех в войне, нет возможности и дальше суметь скрыть это, не так ли?
  После этого Принцесса повернулась к Сайто, который до сих пор был обделен вниманием. По дороге тот узнал от Луизы, что Анриетта стала Королевой, поэтому сильно нервничал.
  - Ты управлял летающей машиной, созданной в другой стране, и уничтожил отряд вражеских драгун. От всего сердца благодарю тебя.
  - Нет... это не было такой серьезной проблемой.
  - Ты - герой, спасший Королевство. Если я смогу, то мне бы хотелось хотя бы присвоить тебе дворянский титул, однако...
  - Неслыханно! Такого пса - в дворяне?!
  - Пса?
  - Н-нет... не важно, - покраснев, Луиза скорее прошептала это, чем сказала.
  - К сожалению, невозможно присвоить тебе титул.
  При этих словах Анриетты Сайто пробурчал: "Ага". Он вспомнил то, что когда-то объясняла Кирхе. С древности в Тристейне человек, не являющийся магом, не имеет возможность стать дворянином.
  - Громадные... действительно огромные военные успехи. Луиза Франсуаза. Аналоги боевых заслуг, достигнутых тобой и твоим фамильяром, не встречались не только в истории Тристейна, но и в истории всей Халкегинии. Если, по существу, то было бы великолепно выделить тебе, Луиза, владения размером, по крайней мере, с небольшое королевство и присудить тебе придворный титул Великой герцогини . Тогда я в виде исключения сумела бы присвоить мистеру фамильяру титул.
  - Я-я совсем ничего... тем, кто действительно отличился, был мой фамильяр... - приглушенным голосом пробормотала девочка, и было заметно, что слова ей даются с трудом.
  - Тот самый свет был делом твоих рук, Луиза? В городе за пределами Дворца ходят слухи, что свет был чудом и все такое прочее, однако я не верю в чудеса. Летающая машина, в которой вы находились, маневрировала именно в том месте, откуда разросся тот самый свет. Так он был делом твоих рук?
  Луиза под пристальным взглядом Анриетты не могла дальше скрывать вышеупомянутые факты.
  Несмотря на то, что Сайто дергал ее за рукав платья с лицом, выражающим: "Следует ли это делать?" - Луиза начала рассказывать о Молитвеннике Основателя, предваряя свое повествование словами: "Правда состоит в том..." Она не имела возможности обсудить это с кем-либо, поэтому пребывала в беспокойстве.
  Медленно... Луиза рассказала все Принцессе.
  Про то, как на страницах Молитвенника Основателя проявились древние письмена, когда она надела на палец Рубин Воды, полученный от Анриетты. Как возник тот самый свет... когда она прочитала вслух записанное в книге заклинание.
  - В Молитвеннике Основателя описана стихия Пустоты. Принцесса, это действительно так?
  Анриетта закрыла глаза, а потом положила руку девочке на плечо.
  - Знаешь, Луиза? Основатель Бримир оставил в наследство трем человеческим детям, которые по его распоряжению сформировали Королевские династии, каждому по кольцу и некоему сокровищу. Тристейну достался Рубин Воды, который надет у тебя на пальце, и Молитвенник.
  - Что...?
  - Это передавалось из уст в уста между членами Королевских семей. Рассказ о том, как в Королевских семьях появились предметы, вобравшие в себя силу Основателя.
  - Но я не принадлежу Королевской семье.
  - О чем ты говоришь, Луиза? Предок династии герцога Ла Вальер был внебрачным ребенком короля. Раз так, разве ты не относишься к семье герцога?
  У девочки на лице отразилось потрясение.
  - Ты тоже происходишь из Королевской семьи Тристейна. Твои права более чем достаточны.
  Затем Анриетта взяла руку Сайто. Глядя на руны, она кивнула:
  - Это - клеймо Гандальва? Знак фамильяра, который был рожден исключительно для того, чтобы охранять Основателя во время произнесения нужных заклинаний.
  Сайто кивнул. Мистер Осман говорил точно такие же слова.
  - В таком случае... без сомнений, я - маг Пустоты?
  - Если подумать, то, похоже, это - правда.
  Хозяйка Сайто вздохнула.
  - Луиза, исходя из этого, ты понимаешь, почему я не могу вручить тебе орден и причитающееся вознаграждение?
  Сайто, который не понял причины, спросил:
  - Почему?
  Анриетта ответила с помрачневшим лицом:
  - Если я награжу Луизу, полагаю, это все равно, что решить выставить ее заслуги на всеобщее обозрение. А это опасно. Сила, которой она владеет, слишком велика. Даже целая страна не справится с такой силой. Если враги узнают секрет Луизы... они захотят любыми средствами заполучить ее в свои руки. Достаточно того, чтобы их мишенью была одна я, - затем Анриетта вздохнула, - Но лагерь врагов ограничен не только Альбионом. Даже во Дворце... если здесь узнают о твоей силе, полагаю, непременно найдется тот, кто попытается использовать ее в личных интересах.
  Девочка кивнула с онемевшим лицом.
  - Поэтому, Луиза, ты не должна никому говорить о своей силе. Это будет наш с тобой секрет.
  После этого хозяйка Сайто на некоторое время погрузилась в размышления, однако...
  Словно бы приняв какое-то решение, она медленно заговорила:
  - Принцесса, я намерена покорнейше посвятить свою силу вам.
  - Нет... все в порядке. Как можно скорее забудь об этой своей силе. Тебе не стоит использовать ее снова.
  - Но боги... даровали мне эту силу, чтобы помочь вам, Принцесса, нет никаких сомнений!
  Тем не менее, Анриетта помотала головой:
  - Мама мне говорила: слишком большая сила заставляет людей терять рассудок. Кто может с определенностью сказать, что после получения содействие со стороны стихии Пустоты со мной не случится то же самое?
  Луиза гордо вздернула подбородок. Ее лицо отражало, что она, похоже, осознала свое предназначение. Однако оно также внушало опасения.
  - Я всегда считала, что хочу посвятить свою силу и тело Принцессе и родной стране. Я так приучена, меня воспитывали с верой в это. Однако моя магия обычно терпела неудачи. Полагаю, вы знаете, что данное мне прозвище - Нулиза. Насмешки и презрение всегда заставляли мое тело дрожать от досады, - Луиза решительно произнесла, - Однако боги даровали мне такую силу. И я полагаю, что смогу использовать эту силу во благо тех, кто верит в меня. Несмотря на это, если Ваше Величество говорит, что не нуждается во мне, я обязана вернуть свою волшебную палочку Вашему Величеству.
  Анриетту глубоко тронула ее речь:
  - Луиза, я поняла. Ты до сих пор... моя лучшая подруга. И на берегах озера Лак Д'Ориент ты тоже оказывала мне помощь. Ты была моим двойником и занимала мое место во время сна...
  - Принцесса...
  Луиза и Анриетта крепко обняли друг друга.
  - Так ты говоришь, что отныне передаешь эту силу под мое управление, Луиза?
  - Само собой разумеется, Принцесса.
  - В таком случае я дарую тебе Молитвенник Основателя. Однако, Луиза, обещай мне только одно. Что ты ни в коем случае никому не расскажешь, что ты - маг, владеющий стихией Пустоты. Кроме того, ты не станешь необдуманно использовать эту магию.
  - Слушаюсь.
  - Отныне я назначаю тебя придворной дамой, находящейся в непосредственном подчинении лично мне.
  Анриетта взяла гусиное перо и с шуршанием написала что-то на листе пергамента. Затем она взмахом пера подписала документ.
  - Возьми эту бумагу. Выданный мной официальный мандат. Это - лицензия, позволяющая проезд в любое место внутри и за пределами Королевства, включая Королевский Дворец, а также - использование общественных организаций, включая силы полиции. Ведь если нет свободы, тяжело выполнять свою работу, не так ли?
  Луиза почтительно поклонилась, затем взяла мандат. Девочке в известном смысле было предоставлено разрешение пользоваться привилегиями Королевы.
  - Если произойдет событие, которое никто, кроме тебя, разрешить не сможет, я обязательно посоветуюсь с тобой. Пожалуйста, официально веди себя как студентка Академии Волшебства, как это и было до сегодняшнего дня. Нуу, без сомнения, именно ты непременно с этим справишься.
  Затем Анриетта повернулась к удрученному Сайто. Похоже, ей пришла в голову идея, и Принцесса порылась в карманах платья. Она достала находящиеся там драгоценные камни и золотые монеты, после чего заставила мальчика взять все это.
  - Отныне позаботься, пожалуйста, о Луизе... о моей самой важной подруге. Добрый мистер фамильяр.
  - Э-это... я не могу взять так много.
  Глядя на золотые монеты и драгоценные камни, которые он держал в руках, Сайто был потрясен.
  - Без колебаний прими это. Хотя по правде я должна жаловать тебе титул шевалье, но такое неосуществимо, а значит это - наименьшее проявление чувства признательности бессильной Королевы. Ты продемонстрировал свою преданность мне и моей родине. Я должна это вознаградить.
  Анриетта говорила все это с искренностью в глазах.
  
  * * *
  Луиза и ее фамильяр вместе вышли из Дворца.
  Сайто предьявил Луизе что та расбрасываеться обесчаниями из-за которых он не сможет отправиться на восток.
  Луиза сказала что он может отправиться преследовать его никто не станет. В мылях она думает что это не настоящая причина что она не хочет отпускать его.
  Тем временем на улицах столицы шло празнование победы.
   Луиза случайно толкнула какого то мужика.
  Тот схватил её за руку и потребывал извинится ведь сегодня праздник, а значит все равны.
  Сайто наехал на мужика и тот отпустил Луизу. После этого Луиза и Сайто пошли дальше.
  * * *
  Пока Луиза шла, взявшись за руку с Сайто, она начала оживляться. Из-за праздничной суматохи город был таким нарядным; веселые на вид аттракционы, заполненные различными диковинными вещами ларьки и палатки затрудняли проход.
  Поскольку Луиза была дочерью поместного лорда, ей еще не приходилось гулять по такому оживленному городу. И вот так прогуливаться, держась за руку с лицом противоположного пола, ей тоже не приходилось. Эти два события наполнили легкостью суровое сердце девочки.
  - Однако же, чрезвычайно шумное веселье, - как только Сайто это заметил, Луиза с заметной веселостью пробормотала:
  - Ты прав.
  - На фестивалях в моем мире - такие же впечатления.
  - Вот как?
  - Угу. Также в ряд выстроены киоски... кингесукуй, йо-йо-цури, окономияки, лотки с конфетами на палочке ...
  Когда он заговорил об этом, его взгляд устремился куда-то вдаль. Луиза крепко сжала руку Сайто. У девочки появилось ощущение, словно бы фамильяр внезапно куда-то ушел.
  "Когда-нибудь... Полагаю, что день, когда Сайто вернется в свой мир, непременно настанет. Однако, когда мы вот так прогуливаемся рядышком, я хочу, чтобы он смотрел только на меня, - думала Луиза, - Только сейчас. Именно, хотя бы сегодня, ведь так?"
  В то же время она сердилась на себя за такие мысли.
  Потому что я его люблю? А вот и нет. Что ты такое говоришь, именно, ведь это - вопрос чести.
  Внушив себе это, Луиза огляделась по сторонам.
  И, воскликнув: "Ах!" - остановилась.
  - В чем дело?
  Сайто обернулся. Похоже, взгляд девочки остановился на прилавке с ювелирными украшениями. На стенде из бархата были выставлены различные кольца и ожерелья.
  - Хочешь посмотреть? - спросил мальчик, и Луиза, залившись румянцем, кивнула.
  Когда ребята подошли ближе, торговец с чалмой на голове потер руки.
  - Эй! Добро пожаловать! Смотрите, пожалуйста, молодая леди. Мне доставлены редкостные драгоценные камни. Подделок, созданных с помощью заклинания Трансформации, не предлагаем.
  Представленные драгоценности являлись изделиями, которые для предметов, пригодных к ношению дворянами, были обильно украшены, поэтому даже отпустить по их поводу комплимент: "Ах, какой у вас хороший вкус", было невозможно.
  Луиза взяла кулон. Он был чистейшего белого цвета и выгравирован в виде раковины. По краю в кулон было вставлено множество драгоценных камней. Однако при внимательном рассмотрении это оказалась дешевая вещица. То, что выдавалось за драгоценные камни, являлось всего лишь недорогими кристаллами.
  И все же, девочке понравился этот ослепительно сверкающий кулон. В шумной атмосфере праздника по сравнению с высококачественными товарами это простоватое и яркое украшение привлекло ее внимание.
  - Хотите купить?
  Луиза со смущенным видом помотала головой.
  - У меня нет денег.
  - В таком случае я сделаю скидку. Всего четыре экю, - купец мило улыбнулся.
  - Слишком дорого! - воскликнула девочка.
  - У тебя и такой суммы нет? - когда Сайто озадаченно спросил это, Луиза с видимым разочарованием надулась:
  - В прошлый раз я купила этот дерзкий меч, не так ли? Я потратила все карманные деньги за три месяца.
  Сайто поневоле пошарил в кармане. И сжал в руке звенящие золотые монеты, полученные недавно от Анриетты.
  Наполнив ладонь монетами, которые были приблизительно такого же размера, как и монета в одну иену, он спросил:
  - Сколько нужно вот этих штуковин?
  Похоже, торговец был удивлен, что Сайто владеет такой кучей золота.
  - Н-не нужно так много! Одна, две, три... этого достаточно.
  Взяв четыре золотые монеты, на которых был отчеканен портрет старого короля, торговец вручил Луизе кулон.
  Девочка на некоторое время опешила, даже приоткрыла рот. Первое, что сделал Сайто с деньгами, пожалованными ему Анриеттой, - купил мне подарок. Луизу это очень обрадовало. Некоторое время повертев кулон в руках, она в веселом расположении духа примерила его на шею. "Вам очень идет", - любезно сказал торговец.
  "Я хочу, чтобы Сайто взглянул", - думала Луиза, дергая его за рукав. Однако мальчик, пристально глядя на один из соседних ларьков, не двигался. Собственно говоря, на что он так самозабвенно уставился?
  То, на что Сайто так пристально смотрел, были разложенные на земле трофеи, захваченные у армии Альбиона.
  Вероятно, солдаты, которые контролировали военнопленных, сплавили эти вещи купцам.
  Это были предметы, отобранные у вражеских солдат... мечи и доспехи, одежда и часы. Сайто взял в руки один из комплектов одежды.
  Луиза с видимым разочарованием надулась, поскольку фамильяр не смотрел на нее. Однако, если подумать, у него ведь из одежды - только то, что на нем надето, не больше. Вполне резонно, что он хочет новую одежду.
  - В чем дело, ты хочешь одежду? Если уж что-то надевать, то обноски от врагов не подходят, выбери что-то лучше.
  Однако Сайто не ответил. Держа в руках один из комплектов одежды, он дрожал как осиновый лист.
  - Уважаемый покупатель, у вас - наметанный глаз. Это - форма моряка Альбиона. Она дешева в изготовлении, а получается очень удобной. Вот таким образом подняв воротник вверх, можно защититься от ветра.
  - Сколько стоит? - спросил фамильяр переполненным эмоциями голосом.
  - Три комплекта за одно экю будет достаточно.
  Луиза была поражена. Не было необходимости платить деньги за эти подержанные вещи.
  Однако Сайто купил, не торгуясь.
  
  * * *
  Вернувшись в свою комнату, Луиза легла на кровать и, напевая что-то себе под нос, открыла Молитвенник Основателя. Похоже, она была в хорошем настроении. Сайто уже намеревался, украдкой выскользнув из комнаты, пойти отнести Сиесте свою сегодняшнюю покупку, однако хозяйка заперла дверь на ключ, взмахнув своей палочкой и наложив заклинание Запирания.
  Неохотно Сайто присел на кровать.
  - Понял.
  Девочка, продолжая лежать на кровати, начала читать Молитвенник Основателя.
  - Ведь здесь - абсолютно чистые листы, разве не так?
  - Я могу прочесть.
  Девочка показала Рубин Воды, надетый у нее на палец, и объяснила его связь с Молитвенником Основателя.
  - Действительно, стихия Пустоты...
  Сайто припомнил магический свет, который уничтожил флот в тот день.
  - Тогда ты - сильнейший маг в этом мире? Здорово! За раз с конца списка ты поднялась на первое место, разве нет?
  - Не могу это сказать с такой определенностью. Я не рассказала об этом Принцессе, так как не хотела заставить ее разочароваться...
  Вздохнув, девочка взяла волшебную палочку.
  - Ч-что ты делаешь?
  Затем Луиза начала медленно произносить заклинание:
  - ЭОРУУ СУУНУ ФИРУ ...
  - О-остановись! Дура!
  Не следовало устраивать тот взрыв в таком месте. Однако девочка не собиралась останавливаться.
  - ...ЯРАНСАКУСА...
  Произнеся до этого места, словно у нее закончилось терпение, Луиза взмахнула палочкой. Постель из сена, принадлежащая Сайто, с грохотом взорвалась и разлетелась во все стороны.
  Тогда глаза у девочки закатились, и она с шумом рухнула на кровать.
  - Л-Л-Л-Луиза? Луиза!
  Мальчик в панике потряс хозяйку. Ему потребовалось некоторое время, прежде чем она широко открыла глаза.
  - Айййй...
  - В чем дело? Что случилось?
  Тряся головой, Луиза вскочила на ноги.
  - Нечего устраивать такой переполох, я всего лишь на мгновение потеряла сознание.
  - Что? Чтооооо?!
  - Я смогла произнести заклинание Взрыва до конца только в тот раз... С тех пор сколько бы раз я не пробовала его произнести, всегда падаю в обморок на середине. Взрыв произошел только единожды.
  - Что ты имеешь в виду?
  - Я думаю, что мне, вероятно, не хватает душевной энергии.
  - Душевной энергии?
  - Именно. Когда произносится заклинание, расходуется душевная энергия. Разве ты не знал?
  - Откуда я могу это знать?
  Луиза грациозно села в позе "сэйдза", после чего, подняв палец, принялась гордо объяснять:
  - Когда-то я объясняла тебе, как определяется класс волшебника по количеству стихий, которые он способен комбинировать. Маг-точка может использовать лишь одну стихию. Тот, кто научился соединять две стихии - линия. Комбинирует три стихии - треугольник. Классы применяются и для заклинаний. Заклинание, объединяющее три стихии, называется заклинанием класса "треугольник". Как правило, при повышении класса заклинания на единицу потребление душевной энергии удваивается.
  - Ага.
  - Например, утверждается: волшебник, потративший на заклинание класса "линия" восемь единиц энергии, израсходует всего четыре единицы, когда будет использовать заклинание класса "точка". Хотя существуют индивидуальные различия, поэтому так безусловно сказать нельзя.
  - Ага.
  - Суть в том, что этот маг может за один день произнести два заклинания класса "точка". Ведь восемь делить на четыре получается два. Поэтому, если он использовал два заклинания, его возможности исчерпались. А когда он произносит заклинание класса "линия", он расходует в два раза больше душевной энергии, поэтому - восемь делить на восемь получается единица - он использует его только один раз.
  - Ага.
  - Как только маг-линия развивается и становится магом-треугольником, расход душевной энергии при использовании заклинания класса "точка", как правило, уменьшается в два раза. Таким образом, восемь делить на два получается четыре, и, значит, этот маг получает возможность использовать заклинание класса "точка" четыре раза. Заклинание класса "линия" - два раза. Заклинание класса "треугольник" - один раз. Таким образом, маг развивается.
  - Ага. Другими словами, смысл в том, что заклинания низкого уровня можно произнести много раз, а заклинания высокого уровня - нельзя.
  - Верно. Понял связь между заклинанием и душевной энергией?
  - Так или иначе. Итак, недавно ты упала в обморок...
  - Именно. У меня кончилась душевная энергия. Как только я пытаюсь сделать невозможное, я падаю в обморок, как это было недавно. Заклинание слишком сильное, и мне не хватает душевной энергии.
  - Тогда почему ты смогла произнести это заклинание в тот день?
  - Ну... Действительно, почему...? Это - загадка...
  - Каким образом восстанавливается эта так называемая душевная энергия?
  - В основном, она восстанавливается во время сна.
  Скрестив на груди руки, Сайто погрузился в размышления.
  - Хмм... Итак, до сих пор ты не могла правильно произнести заклинания, ведь так?
  - Именно.
  - Тогда так называемая душевная энергия все копилась и копилась, не так ли? И в тот единственный раз ты использовала ее всю.
  Луиза была ошеломлена.
  Сайто ровным голосом изложил придуманную им гипотезу: "Например, предположим, что у тебя имеется сто единиц душевной энергии. Заклинание Взрыва за один раз использовало все сто. Если бы это было обычное заклинание, то проспала одну ночь - и душевная энергия восстановилась, однако в твоем случае необходимое для заклинания количество слишком велико... что ни говори, ведь целых сто единиц... по крайней мере, поспав одну ночь никак не накопишь. Ладно! Мне бесполезно разбираться в ваших магических делах".
  Однако лицо Луизы было серьезным.
  - Возможно это так...
  - Что? Да ну?
  - Заклинание Трансформации класса "квадрат", комбинирующее четыре Земли, способно создать золото. Однако, знаешь, почему наш мир не переполнился фальшивыми монетами?
  - Ну?
  - Даже маг-квадрат не может произнести заклинание класса "квадрат" несколько раз. Если что-то напутал, то повторишь только раз в неделю или раз в месяц. И несмотря на это, того количества золота, которое можно трансформировать, очень мало. Поэтому золото используется в качестве денег.
  - Хмм...
  - Иначе говоря, хотя душевная энергия, которая идет на использование сильных заклинаний, и восстанавливается, на это требуется время. Вероятно, в случае со мной все так же.
  - В итоге... В следующий раз ты сможешь до конца произнести заклинание...
  - Не знаю. Может через месяц или, может быть, через год...
  Луиза погрузилась в размышления.
  - Или десять лет.
  - Не говори такие страшные вещи.
  - Однако результат все равно будет успешным.
  - Именно. Вот только Пустота - что-то действительно непонятное. Что ни говори, эффект заклинания проявляется даже в середине процесса его произнесения. Мне не приходилось слышать о подобных заклинаниях.
  - И, тем не менее, масштаб слишком мал. Ох, моя подстилка... - произнес Сайто, уставившись на разлетевшуюся вокруг постель из сена.
  - Все в порядке, разве нет? Исчезла какая-то подстилка, - пробормотала Луиза, непонятно почему покраснев.
  ________________________________________
  
  
  
Глава 3: Ревность Луизы и матроска
  
  С утра Сайто пришел к Сиесте чтобы та перешила форму на себя. И сильно ташился во время примерки. А на вопрос Сиесты что ей сделать чтобы стать ближе к его родине он сказал сделать ей пируэт.
  Когда Сайто скрестил руки на груди и погрузился в размышления, к ним неуклюжей походкой подошла группа из двух человек.
  Это были Гиш и пухлый Маликорн. Необычный дуэт. Вероятно, они пристально подглядывали за Сиестой из укрытия.
  - Кхм, - Гиш важно кашлянул. - Это - что? Что это за одежда?
  Он почему-то горячился, а по его лицу было заметно, что он сейчас заплачет. Маликорн тоже указал пальцем на Сиесту, дрожа как осиновый лист:
  - Н-н-непристойно! Действительно весьма бесстыдно! Именно так! Гиш!
  - Ага, такое! Такое непристойное одеяние мне не приходилось еще видеть! Н-н-на...
  - Н-н-на мозг! Прямое воздействие, не так ли?!
  Глаза обоих с горячечным блеском впились в Сиесту, словно вгрызались в нее. "Ой-ой, забот прибавилось", - девочке стало не по себе, но перед ней были дворяне. Волей-неволей она радушно улыбнулась.
  Гиш и Маликорн, похоже, были совершенно поражены этой улыбкой и матроской, поскольку неровной, словно у лунатиков, походкой они двинулись ближе к Сиесте. Девочка, ощутив опасность для своего целомудрия, одним духом сообщила: "Нуу, вернусь-ка я к работе!" - и бросилась бежать.
  - Какая миленькая... - провожая взглядом ее удаляющуюся фигурку, промурлыкал Гиш таким тоном, словно бы грезил.
  - Действительно... - зачарованным голосом пробормотал Маликорн.
  - Что за дела?! Вы, оба?!
  Когда Сайто заорал, ребята пришли в чувство. Гиш взял фамильяра за плечи:
  - Слушай. Где ты приобрел тот костюмчик?
  - Если скажу, что с ним будешь делать?
  Гиш с застенчивой улыбкой произнес:
  - Есть человек, которому я хочу подарить такое милое одеяние.
  - Принцесса?
  - Глупец! К ней я преисполнен почтением! Именно почтением! Ее Высочество Принцесса теперь - Ее Величество Королева! Ах, туда мне не дотянуться, слишком высоко она вознесена... Ее Высочество Принцесса - еще куда ни шло, но Ее Величество Королева - это уже...
   - Поэтому я, наконец-то, вспомнил. Те милые глаза, которые пристально продолжают смотреть на меня, ведь их хозяйка всегда рядом со мной... Те восхитительные золотистые волосы, ту ароматную как духи улыбку...
  
  - Монмон?
  - Никакая не Монмон! Она - Монморанси!
  - Ты и в самом деле хочешь ее вернуть? У тебя действительно нет постоянства.
  - Я не желаю, чтобы ты мне такое говорил. Итак, объясни мне. Где ты это купил?
  - Хм! Такому как ты не понять этого искусства, - пренебрежительно произнес Сайто. Он не хотел, чтобы кто-то вроде Гиша осквернил воспоминания о его родине.
  - Ничего не поделаешь. После того, как я подробно сообщу Луизе о сегодняшнем событии, я попытаюсь все выспросить у нее.
  Безусловно, это были магические слова.
  - У меня есть еще два комплекта. Пользуйтесь ими как хотите.
  Из Сайто в один момент были вытянуты максимальные уступки.
  - Однако, все же, что это за одеяние? Словно бы где-то уже приходилось его видеть... точно, ведь это - костюм, который надевают моряки, разве нет? Гм, но только его наденет девочка, она испускает столько очарования! Как удивительно.
  Скрестив руки, Сайто выпятил грудь и произнес:
  - Естественно. На это одеяние наложена магия очарования с моей родины.
  
  * * *
  Итак, поздним вечером того же дня.
  Монморанси, гордостью которой были длинные вьющиеся золотистые волосы и ярко-голубые глаза, в своей комнате в общежитии готовила зелье. Поместив на стул свое, строго говоря, худощавое высокое тело, она самозабвенно смешивала деревянным пестиком секретное средство в горшке.
  У являющейся магом Воды Монморанси Благоухающей было хобби - приготовление магических лекарств... и зелий. В соответствии со своим руническим именем она была мастером в изготовлении парфюмерии. Приготовленные ею духи благодаря испускаемому замечательному своеобразному аромату привлекли всеобщее внимание как произведение искусства, поэтому они имели большую популярность у дворянок и горожанок.
  В этот день Монморанси углубилась в приготовление особого зелья.
  Оно не было ординарным. Кстати, ко всем прочим плохим сторонам это было еще и запретное зелье. Согласно официальному извещению по Королевству, это было вещество, запрещенное к изготовлению и применению.
  Продавая в городе приготовленные своими силами духи, Монморанси настойчиво копила деньги. И вот сегодня, воспользовавшись этими сбережениями, она приобрела в нелегальной волшебной лавке рецепт запретного зелья, а также - дорогостоящий секретный ингредиент, необходимый для его приготовления. Хобби взяло верх над моральными принципами. Монморанси, которой наскучило готовить обычные зелья, знала, что, если ее обнаружат, то на нее могут наложить огромный штраф, тем не менее, она хотела попытаться приготовить что-то, внесенное в разряд запретных.
  Зелье включало истертое в порошок пахучее дерево, драконью серу, мандрагору и другие компоненты, и, наконец, - важнейший секретный ингредиент... намереваясь влить жидкость, на приобретение которой была потрачена большая сумма, девочка взяла стоящую рядом бутылочку.
  Совсем небольшое количество... ради какой-то жидкости, помещенной во флакон из-под духов, Монморанси потратила почти все сбережения. Семьсот золотых экю. Это была сумма, которой простолюдину хватило бы на пять или шесть лет только на то, чтобы прожить.
  И как только девочка наклонила флакон над горшком, уделяя максимальное внимание тому, чтобы не пролить...
  От стука в дверь комнаты Монморанси даже подпрыгнула.
  - К-кто это... В такое время...
  Она спрятала лежащие на столе ингредиенты и посуду в выдвижной ящик. Затем, поправляя свои локоны, повернулась к двери.
  - Кто там?
  - Это - я! Гиш! Твой вечный слуга! Открой дверь!
  - И кто же тут - вечный слуга? - пробормотала Монморанси. Для Гиша с его непредсказуемым характером ее радушие почти полностью исчерпалось. Когда они вдвоем прогуливались в городе, он постоянно переводил взгляд с одной красивой девчонки на другую; когда они заходили в бар выпить вина, и ей необходимо было ненадолго отлучиться, он, воспользовавшись моментом, заигрывал с официантками. И, наконец, он забыл про назначенное свидание и отправился собирать цветы для другой девочки. Я поражена, услышав про вечность.
  Монморанси раздраженным голосом произнесла:
  - Зачем ты пришел сюда? Мы должны были расстаться.
  - А я совершенно так не думаю. Однако, если ты так считаешь, то ответственность за это - только на мне... Что ни говори, ведь ты знаешь: я сильно люблю все красивое. Иными словами, я - слуга красоты... Ты тоже, насколько известно, - произведение искусства, именно произведение искусства! Из-за того, что у меня есть слабость к красивым вещам...
  "Ты очень любишь искусство? Несмотря на то, что у тебя - дурной вкус, ты так часто об этом заявляешь", - подумала Монморанси. Рубашка, которую он надевал на свидания, была ярко-фиолетовой, а когда он однажды надел красный с зеленым шарф, это была еще та проблема.
  - Однако я уже решил, что не буду больше замечать ни одно другое произведение искусства, за исключением тебя. Поскольку ведь ты - величайший шедевр искусства. Знаешь, такие золотые волосы...
  Ну не идиот.
  - Уходи. Я занята.
  Как только Монморанси с ощутимой холодностью это произнесла, ненадолго воцарилось молчание. А потом из коридора послышался рыдающий голос Гиша:
  - Ой-ой-ой. Я понял... после слов, произнесенных с такой холодностью, мне не остается ничего иного, кроме как скончаться на этом самом месте. Поскольку если меня до такой степени ненавидит та, которую я люблю, моя жизнь не стоит и ломаного гроша.
  - Поступай, как считаешь нужным.
  Такие люди как Гиш не умрут только потому, что их отвергли. Монморанси не изменила своего холодного отношения.
  - Итак, здесь... я собираюсь хотя бы запечатлеть на двери комнаты, где ты живешь, свидетельство того, что я жил, и доказательство того, что я тебя любил.
  - Ч-что ты собираешься делать!? Прекрати!
  Раздался скрежещущий звук от того, что какой-то твердый предмет царапал дверь.
  - "Человек, пожертвовавший собой во имя любви, Гиш де Грамон. Сраженный негасимой любовью, он скончался здесь... и... "
  - Никаких "и"! Вот же!
  Девочка распахнула дверь. Гиш стоял с широченной улыбкой на лице.
  - Монморанси! Я люблю тебя! Сильно люблю! Люблю! Люблю!
  Тогда он крепко обнял ее. За мгновение девочка сдалась. По крайней мере, Гиш непрерывно повторял: "Я люблю тебя". В этом был виноват его скудный словарный запас, однако эта фраза, произнесенная снова и снова, не портила Монморанси настроения.
  Затем Гиш передал ей принесенный с собой сверток.
  - ...Что это?
  - Пожалуйста, открой. Это - подарок для тебя.
  Девочка развернула пакет. Это была обычная форма моряка. Гиш через Сайто попросил Сиесту перешить одежду так, чтобы она подходила под размер Монморанси. Ловелас помнил все без исключения размеры девиц, с которыми завязывал дружеские отношения.
  - Какая странная одежда...
  Монморанси нахмурила брови.
  - Попробуешь ее надеть? Это должно быть тебе к лицу. Ведь от этого твоя непорочность будет усилена многократно. Ну же. Быстрее. Ну что, я отворачиваюсь в ту сторону.
  Гиш повернулся к девочке спиной, после чего начал беспокойно грызть ногти. Волей-неволей Монморанси сняла блузку и надела матроску.
  - Готово.
  Гиш обернулся, и его лицо просияло.
  - Ах, Монморанси... Все-таки ты безупречна... Моя милая Монморанси...
  Бормоча это, Гиш попытался поцеловать ее. Но девочка мгновенно остановила его губы.
  - Монмон...
  Лицо Гиша исказилось печалью.
  - Не пойми меня неправильно. Я открыла дверь в комнату, но я не открыла проход в свое сердце. Поскольку у меня еще пока нет причин на то, чтобы решиться начать с тобой все заново. Кроме того, кого это ты называешь "Монмон"?
  Гиш уже от одного этого обрадовался. Надежда еще имелась.
  - Моя Монморанси! Ведь тебя беспокоило, что это нужно обдумать!
  - Если ты понял, то уходи! Ведь ты оторвал меня от дела!
  - Да, да, ухожу, как только ты это мне приказываешь, я всегда оставлю тебя наедине, - подпрыгивая, Гиш вышел из комнаты.
  Монморанси посмотрела на свое отражение в зеркале.
  - Да что же это такое... Короткую одежду такой длины и стыдно надеть, и нет повода, чтобы надеть, разве не так?!
  Ее лицо невольно покраснело. Однако, если присмотреться внимательнее, этот костюм достаточно милый. Гиш заказал его специально для меня.
  Хммм...
  Нуу, мое настроение совсем не ухудшилось, ведь он столько раз сказал: "Я люблю тебя". Поскольку мы встречаемся с самого начала, я не питаю к нему ненависти.
  - Что же делать? Простить его?
  Однако она вспомнила ветреную манеру поведения Гиша в прежние времена.
  "Если я снова буду с ним, разве не повторится что-то подобное? Я уже сыта по горло беспокойством по поводу его непостоянства.
  Что же мне делать?" - пока Монморанси размышляла над этими вопросами, она вспомнила про зелье, которое готовила.
  Она выдвинула ящик стола. Ей на глаза попался недавно спрятанный флакончик из-под духов, в котором находился секретный ингредиент.
  Монморанси, склонив голову набок, погрузилась в размышления.
  "Хм, это - хороший шанс... и я смогу проверить, насколько зелье эффективно...
  Когда я завершу процесс приготовления, попытаться его немного использовать, что ли?" - подумала она.
  
  * * *
  На следующее утро все как один ученики обратили внимание на вошедшую в аудиторию Монморанси.
  Как и следовало ожидать, девочка появилась в матроске.
  Студенты мужского пола отреагировали моментально.
  Они без памяти уставились на Монморанси, ощущая свежую чистоту в изумительном сочетании девочки и морской формы, которое они не могли себе даже представить. Студентки, мгновенно ощутив зависть и ревность по отношению к такой реакции мальчишек, злобно глядели на свою одноклассницу.
  Монморанси удалось монополизировать взгляды всех, находящихся в аудитории, поэтому она пребывала в хорошем настроении. Подбоченившись, она, с заметным торжеством проявив свою надменность, вздернула нос и направилась к своему месту.
  Луиза, изумленно разинув рот, тоже уставилась на одноклассницу. Да ведь это - определенно, та форма моряков альбионского флота, которую Сайто купил в городе, разве нет?
  Хозяйка слегка толкнула своего фамильяра, который сидел рядом и почему-то дрожал.
  - Слушай, вот то - одежда, которую ты купил, ведь так? Почему ее надела Монморанси?
  - А, аа... знаешь, хе-хе, ну, потому что Гиш сказал, чтобы я дал ему...
  "Кстати, да, тот ловелас встречался с Монморанси", - вспомнила Луиза.
  - И почему ты отдал ее Гишу?
  Тело у Сайто задрожало еще сильнее.
  - Что? Да ведь, потому что он сказал, что хочет этого...
  Луиза почувствовала что-то подозрительное в поведении фамильяра.
  - Эй, что ты скрываешь от меня? - она свирепо посмотрела на него.
  - А? Чтоо? Ничего не скрываю! Нельзя же так...
  Сайто ощутил, что по телу течет холодный пот.
  Здесь Сайто думал о том что с ним случиться если она узнает что было утром
  Похоже, Сайто весьма окольными путями пришел к неправильному пониманию дел.
  Из-за того, что у него было мертвенно-бледное лицо, он неистово дрожал и бормотал себе под нос, неудивительно, что Луиза почувствовала подозрение.
  - Послушай. Ты что-то скрываешь. Я не прощу, если ты что-то от меня скрываешь.
  Уголки ее глаз вздернулись.
  - Я-я ничего не скрываю.
  Чересчур подозрительно. Луиза намеревалась его допросить, но в аудиторию вошел учитель, поэтому девочке пришлось отказаться от такой мысли.
  Как только настал конец занятий, Сайто совершенно не к месту выдал невероятную причину: "Мне нужно покормить голубей", и исчез из аудитории, словно бы растворился в воздухе.
  - И когда он начал разводить голубей? - пробормотала Луиза, и на ее лице отразилось, что она пребывает в весьма отвратительном настроении. У нее имелось какое-то совершенно неприятное предчувствие.
  
  * * *
  Сайто прибежал на кухню. Во время обеда он не смог переговорить с Сиестой, поскольку та была занята, да и надзор Луизы был строгим.
  Моющая на кухне посуду служанка увидела пришедшего мальчика, который тяжело дышал от бега, и ее лицо просияло:
  - Ах! Сайто!
  Дядюшка Марто, шеф-повар, тоже подошел к нему и обнял за шею своей толстой рукой.
  - Эй, Наш Меч! Сколько лет, сколько зим!
  - Д-действительно...
  - Эй! В последнее время ты сюда носа не кажешь, не так ли?! А Сиеста постоянно грустит в одиночестве!
  - Ха-ха-ха! - на кухне отовсюду долетел хохот. Крепко сжимая тарелку, девочка сильно покраснела. Сайто моментально приблизил губы к ее уху:
  - Сиеста.
  - Д-да...
  - Не могла бы ты принести ту самую одежду, когда закончишь работу?
  - Что?
  - Точно... место, где мы не привлечем ничье внимание, будет самым подходящим... Кажется, на лестнице, которая поднимается к башне во дворе Вестри, есть площадка? Принеси туда.
  - Х-хорошо...
  Сиеста неистово покраснела.
  Затем Сайто вприпрыжку исчез.
  - Ох... я...
  - Что случилось, Сиеста? Уговорились тайно свидеться?
  Посыпались шуточки, но они не достигали ее ушей. Ее лицо сильно покраснело, и она ошеломленным голосом прошептала:
  - Что же делать? Ах, он собирается овладеть мной...
  
  * * *
  Итак, с другой стороны, Луиза бродила по школе и искала своего фамильяра. Сайто не показывался с того момента, как сказал, что будет кормить голубей.
  Осмотрев башню Огня, она попыталась заглянуть в лабораторию профессора Кольбера. Несмотря на то, что это называли "научная лаборатория", она представляла собой обветшалую хижину, построенную без фундамента прямо на голой земле. И почти все свободное время учитель пропадал здесь.
  Однако Сайто здесь не было. Поместив Панцирь Дракона... истребитель Зеро перед своей лабораторией, Кольбер в одиночестве, крепко держась, с громким стуком выполнял какие-то работы.
  Луиза спросила учителя:
  - Мистер Кольбер. Вы не видели Сайто?
  - Нуу... он не появлялся здесь два или три дня.
  Луиза взглянула на истребитель и была поражена. Носовая часть, где находился двигатель, была отсоединена от фюзеляжа и опущена на землю, где была безжалостно разобрана на части.
  - Ох, это?! Что ж, у меня был интерес к его конструкции. Я не спросил разрешения у мистера Сайто, однако мое пристрастие вынудило меня слегка разобрать механизм. Конструкция сложная, но теоретически не сильно отличается от "Веселой Змейки", которую я спроектировал. Однако это - весьма хрупкое изделие. Если, после каждого полета ее не разбирать и не выполнять притирку деталей, похоже, будут проблемы. Если этого не делать, такая машина не только не сможет обеспечить установленные для нее возможности, но и, похоже, имеется вероятность ее поломки...
  Кольбер начал красноречиво рассказывать конструкцию двигателя и наладку.
  - А-ага. Простите, но я пойду, - у Луизы не было интереса к данному рассказу, поэтому она слегка кивнула и снова бросилась бежать. Кольбер крикнул ей вдогонку:
  - Мисс! Если встретите мистера Сайто, передайте ему! Что я установил новое удивительное оружие на этот Панцирь Дракона!
  
  * * *
  Затем Луиза подошла к башне Ветра. В Академии Волшебства башни располагались в форме пентаграммы вокруг Главной башни. Башня Ветра была одной из них. В основном ее использовали только для учебных занятий. В башне был только один вход.
  Возле него Луиза заметила подозрительную человеческую фигуру. Одеяние белого цвета... большой воротник. Явно, это была морская форма, которую недавно надевала подружка Гиша.
  Кто это? У Монморанси - золотистые волосы, однако... у вошедшего человека - черные. Луиза украдкой последовала за незнакомцем.
  Она открыл входную дверь, после чего побежала по коридору, в котором справа и слева были расположены полукруглые комнаты. И по левую сторону коридора была выполнена винтовая лестница.
  Когда Луиза медленно открыла очередную дверь, до нее донесся цокающий звук шагов, поднимающихся по лестнице.
  Стоя на первом этаже, девочка ненадолго затаила дыхание, после чего погналась следом. Со второго этажа донесся звук открывающейся, а затем - закрывающейся двери.
  Стараясь ступать бесшумно, Луиза осторожно подошла к этой двери и вплотную приблизилась к ней своим маленьким телом. Здесь определенно должна была располагаться кладовая.Собственно говоря, что здесь собирается делать тот человек, одетый в морскую форму?
  Девочка откинула свои светло-розовые волосы за плечи и прижалась ухом к двери. Изнутри доносился странный голос. Отрывистое бормотание...
  - Ах, мм, а-а-ах...
  Вот такой был голос. У Луизы от удивления изогнулись брови . Она не могла понять, чей это голос, поскольку он был тихим.
  Однако это - мужской голос.
  В таком месте, позвав кого-то, одетого в тот костюм... человек, который издавал такие звуки...
  В мозгу у Луизы распухали гадкие дикие фантазии.
  - Ахх! Ми-ми-мило...
  Мило? В этот момент что-то лопнуло в ее голове.
  Она с грохотом распахнула дверь и ворвалась в комнату.
  - Что ты творишь?!
  - Аааааа!
  Находящийся в помещении человек обернулся. На нем была надета та самая морская форма, а в нижней части - почему-то, юбка. Как и ожидалось, это был толстяк Маликорн.
  - Ма-Ма, Маликорн!?
  - Луиза!? - мальчик намеревался броситься бежать, но с непривычки его ноги запутались в юбке, и он упал на пол.
  - Ай! Ай! Ах! Фуа! А-а-ай! - громко крича, Маликорн корчился на полу. Луиза с дьявольским выражением на лице наступила ему на спину. В кладовой находилось видавшее виды зеркало. Оно называлось "Зеркало-Лжец". Оно отражало уродливые вещи красивыми, а прекрасные - безобразными, однако, по-видимому, от разного рода применения оно было быстро расколото, поэтому его поместили в кладовую. Похоже, Маликорн наслаждался своим отражением. Поразительное удовольствие.
  - Зачем ты это надел?
  - Нуу, она очень красивая... К тому же, у меня нет человека, который надел бы это для меня...
  - И поэтому ты нарядился сам?
  - И-именно! А разве плохо?! М-мне не оставалось ничего, кроме как самому это надеть, ведь так?! У Гиша есть Монморанси, у твоего простолюдина-фамильяра - та служанка с кухни! Однако у меня нет подрууууужки!
  - Что ты сказал? Что делали Сайто и та служанка?
  Глаза Луизы поползли на лоб.
  - Что? Да ведь он попросил служанку надеть ту одежду и покружиться... ах, это было возбуждающе! Всего лишь подумаю об этом еще раз - и мое сердце словно сгорает от прекрасного чувства! И из-за этих воспоминаний хотя бы посмотреть в зеркале отражение своей фигуры в этом костюме... аах, я... я - словно прекрасная фея... А-а-ай! - Маликорн громко закричал. Луиза ногой наступила ему на лицо.
  - Умолкни.
  - Ах! Аах! Ах! Луиза! Ах! Луиза! Когда такая красивая девочка как ты наступает на меня, я словно забываю сам себя! Очисти меня от грехов! Заставь покаяться! Растопчи мои грехи, ведь я самозабвенно воображал себя прекрасной феей в таком месте! Я не в себе! Ах! Ах! А-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а!
  Луиза продолжала сильно давить ногой Маликорну на лицо, чем вынудила его потерять сознание.
  - Да, ты не в себе, - бормотала девочка, ее плечи дергались от гнева, она тяжело дышала. - Вот как... Такие вот дела... Та служанка настолько хороша... Она настолько хороша, и поэтому ты даришь ей милый наряд... И вдобавок, ты получаешь удовольствие, заставляя ее делать пируэты? Не шути со мной!
  Крепко сжав кулаки, Луиза прорычала:
  - Этот фамильяр. Х-х-хотя он меня поцеловал.
  
  * * *
  Сиеста пришла на место встречи в матроске и нашла Сайто спрятавшихся в бочке.
  Сайто едва не в панике. Ведь он не сказал, как ей прийти.
  Сиеста начала прижиматься к Сайто надеясь на то, что он её возьмёт.
  Поэтому залезла к нему в бочку.
  - С-сиеста, знаешь...
  - Что?
  - Ты не носишь бюстгальтер?
  Вид у Сиесты сделался растерянным.
  - Что такое бюстгальтер?
  - Что? Чтооооооо? Нуу, когда есть грудь, вот так, защищает ее...
  Но у девочки все равно был растерянный вид. Похоже, в этом мире бюстгальтеров не существует.
  - Я ношу под блузкой панталоны и корсет, когда одета в форму горничной, однако... - Потом она покраснела, - ...однако ничего из этого сейчас не надето. Если бы я надела панталоны под короткую юбку, они бы выглядывали, поэтому...
  - Что такое панталоны?
  - Что? Нуу, такие длинные трусы.
  Но их нашла Луиза
  Первобытный страх управлял разумом Сайто. Спотыкаясь и падая, мальчик в отчаянии мчался прочь.
  Луиза преследовала его.
  
  * * *
  В комнате Монморанси Гиш изо всех сил ухаживал за своей возлюбленной.
  Он восхищался внешностью девочки, говорил, что она - словно роза, словно дикая роза, словно белая роза, что ее глаза - словно голубые розы, - в каждом из случаев он сравнивал ее с розой, а затем он восторженно восхвалил ее, сравнивая с духами воды.
  Монморанси, не составляя исключение среди тристейнских дворян, была олицетворением высокомерия и самовлюбленности, поэтому не питала отвращения к лести. Однако, повернувшись спиной к своему ухажеру, она притворялась, что с мрачным видом уставилась в окно. Это был знак: "Восхищайся мной еще больше".
  Волей-неволей Гиш, снова ломая голову, выискивал слова, способные привлечь к себе внимание:
  - Перед твоей красотой не бросятся ли в бессилии бежать духи воды? Взгляните, эти волосы... Совершенно как золотое поле. Море ослепительно сверкающих звезд. Аах, за исключением тебя, я больше не взгляну ни на одну девицу.
  Гиш, продолжая бродить по комнате туда и обратно, уже выдал столько фраз, что их хватило бы, по меньшей мере, на текст оперы. "Что же, скоро будет достаточно", - подумала Монморанси. Все еще повернувшись к нему спиной, она спокойно протянула кавалеру левую руку. "Ааах!" - Гиш издал стон восхищения и поцеловал поданную ему руку.
  - Ах, моя Монморанси.
  Он намеревался приблизить свои губы к ее губам, но был быстро остановлен ее пальцем.
  - Для начала мы выпьем вина. Ведь ты принес его специально для этого.
  - К-конечно!
  На столе стояла ваза с цветами, бутылка вина и два фарфоровых бокала. Держа все это в руках, Гиш пришел в комнату Монморанси.
  Он торопливо разлил вино по бокалам. Затем девочка внезапно указала за окно:
  - Что это? По небу летит обнаженная Принцесса.
  - Что? Где?! Где-где?!
  Гиш с округлившимися глазами всматривался за окно, словно бы готов был все там проглотить. "А как насчет: "За исключением тебя, я больше не взгляну ни на одну девицу", все-таки я должна использовать это", - размышляя об этом, Монморанси тайком вылила в бокал Гиша содержимое маленького флакончика, спрятанного в рукаве. Прозрачная жидкость растворилась в вине.
  Девочка сладко улыбнулась.
  - Просто ложь. Итак, выпьем.
  - Это ведь неприятно, не пугай меня так... - в тот момент, когда он это произнес, в комнату, распахнув с грохотом дверь, ворвался вихрь.
  Отброшенный Гиш покатился по полу. Это появился Сайто.
  - Ох, ох, ох... с-с-спря...
  - Чего тебе надо?!
  - Спрячьте меня! - проговорив это, Сайто запрыгнул в кровать Монморанси.
  - Эй! Разве существуют парни, которым позволено заскакивать в ее кровать?! Вылезай! Слышишь!
  - Эй, что за дела?! Ты! По собственному желанию в чужую комнату... - когда Монморанси, скрестив руки на груди, уже собиралась закончить свою фразу, в комнату снова ворвался вихрь. Хозяйку комнаты отбросило, и она сильно ударилась носом об пол.
  - Луиза! - закричал Гиш. Как и ожидалось, хозяйка Сайто вышла из себя от гнева.
  - Ч-ч-ч-что за дела?! Вы, оба!
  - Умолкни! Где мой фамильяр?!
  Подавленные грозным видом Луизы, Гиш и Монморанси переглянулись, а затем указали на кровать. Одеяло было вспучено и мелко-мелко дрожало.
  Тихим голосом девочка приказала в сторону кровати:
  - Сайто, выходи.
  Из-под одеяла послышался хриплый голос:
  - Сайто здесь нет.
  Луиза взяла со стола бокал с вином. "Ах!" - тихо подала голос Монморанси, однако было уже поздно. Хозяйка Сайто выпила содержимое бокала залпом.
  - Фуух! От этой беготни что-то пить захотелось. Это все твоя вина. Ладно, подойду к тебе сама.
  Она сорвала одеяло с постели.
  Под ним оказался дрожащий Сайто.
  - Ну, готовься... А? - в тот момент, когда она, пристально глядя на фамильяра, произнесла это... чувства Луизы переменились.
  Она не могла простить Сайто, поскольку он делал подарки другим девочкам, хоть и поцеловал ее, поэтому хозяйка кругами гонялась за ним. Если уж он поцеловал такую девочку как Луиза, то этого должно быть более чем достаточно.
  Иными словами — это был вопрос гордости.
  Однако в текущий момент, когда она взглянула на Сайто, ее пристрастие к своему фамильяру возросло. Ведь до сих пор было непонятно, любовь это или нет. Однако она никак не могла признаться себе, что это была любовь. Именно поэтому она настолько ревновала...
  Но в этот момент она влюбилась без оглядки. Это чувство было настолько сильным, что нынешняя Луиза растерялась. Она невольно спрятала лицо в ладонях.
  Невозможно... я настолько в него влюблена?
  Настолько, настолько сильно в него влюблена?
  Ее глаза наполнились слезами.
  Чувство печали стало сильнее злости. Хоть он мне так нравится, почему Сайто не обращает на меня внимания? Это было так печально, что она зарыдала.
  - Луиза?
  Сайто поднялся, ожидая какого-то подвоха от хозяйки, поведение которой совершенно переменилось. Гиш с изумлением на лице тоже уставился на внезапно расплакавшуюся Луизу.
  - О нет! - Монморанси схватилась за голову. Зелье, которое предназначалось для Гиша, выпила хозяйка Сайто.
  - Эй, Луиза...
  Девочка подняла глаза на своего фамильяра и прижалась к его груди .
  - Дурак!
  - Что?
  - Дурак, дурак! Почему?! Ну почему?!
  Хозяйка начала колотить его.
  - Луиза, ты... вообще...
  До этого момента она сердилась, словно жаркое пламя, тем не менее, ее нынешнее поведение кардинально отличалось. Сайто растерялся.
  - Почему ты не обращаешь на меня внимания! Разве это не жестоко! Уааааа...!
  Луиза громко рыдала, уткнувшись лицом в грудь своего фамильяра.
  
  ________________________________________
  
  
  
Глава 4: Секрет Табиты
  
  В тот же день, когда Сайто с Луизой "играли" в догонялки, поздним утром...
  Табита и ее рыжеволосая подруга, трясясь в конном экипаже, уезжали по главной дороге, протянувшейся от Академии Волшебства на юго-восток.
  Кирхе, высунув голову в окно, восторженно шумела:
  - Табита! Эй, посмотри! Как здорово! Коровы! Коровы! Эй! Их так много!
  Рядом с дорогой располагалось пастбище, на котором коровы жевали траву.
  - Они щиплют траву! Му, му-му-у-у!
  Но попутчица даже не взглянула в ту сторону. Она, как обычно, читала книгу. Кирхе со скучающим видом развела руками:
  - Эй, Табита. Это - долгожданная поездка домой с возможностью пропустить занятия, поэтому сделай более признательное выражение лица.
  В тот день, когда Луизу и Сайто вызвали в Королевский Дворец, Кирхе в поисках развлечений пришла в комнату к Табите. К удивлению рыжеволосой девицы, ее подруга как раз укладывала багаж.
  - Отправляешься путешествовать? - как только она это спросила, Табита ответила, что возвращается в родительский дом. Синеволосая девчушка была как обычно неразговорчива, однако для Кирхе в ее голосе присутствовали какие-то незримые отличия, поэтому рыжеволосая девица составила ей компанию, пропустив занятия.
  Поскольку из родного дома Табиты был прислан конный экипаж, не было необходимости лететь верхом на ветряном драконе, как это обычно происходило. Сильфида, посадив саламандру Кирхе себе на спину, медленно летела в небе над экипажем, совершая виражи.
  - Если есть официально подписанное заявление о предоставлении отпуска, это не будет пропуском занятий. Поскольку я тоже сопровождаю тебя, заявление является общим... О том, что придется проводить уборку в башне, можно не беспокоиться, и спокойно отдохнуть.
  Табита, не отвечая, пристально уставилась в книгу. Мы дружим почти три года, но я действительно не понимаю, о чем она думает. Кирхе продолжила тоном, из которого казалось, что она хочет слегка прояснить ситуацию:
  - Я впервые узнала, что твоя родина - не Тристейн, а Галлия. Оказалось, что ты - студентка, получающая образование за границей, как и я.
  Выяснилось, что, похоже, именно Табита попросила мистера Османа выдать своей спутнице подорожные документы, необходимые при пересечении границы. Кирхе смутно ощущала, что "Табита" - это вымышленное имя, однако до нынешнего момента она воздерживалась спрашивать о причинах. Табита. Не имя, а шутка какая-то. Даже простолюдины носят более приличные имена. Точно, именно так, это имя, похоже, может носить ну разве что домашняя кошка.
  Кирхе делала предположение, что, возможно, Табита - живущий под чужим именем выходец из знаменитой дворянской семьи Тристейна, однако... предположение оказалось неверным. Ее подруга была выходцем из старинного королевства, которое граничило с Германией и Тристейном... Королевства Галлии.
  Халкегиния - это гигантский полуостров, который, описывая плавную дугу, выдавается в океан. Родина Кирхе - Германия, расположенная на северо-востоке, и Галлия, расположенная на юго-востоке, словно бы сжимали с двух сторон Тристейн, площадь которого (если сравнивать с миром, из которого прибыл Сайто) примерно соответствовала суммарной площади Голландии и Бельгии. Что касается Германии и Галлии, то площадь каждой из этих стран была в десять раз больше территории Тристейна. По этой причине тристейнцы с некоторой долей насмешки над самими собой называли свою родину "маленькое королевство".
  Кроме того, на группе полуостровов, обращенных в южное море, боролись за местное доминирование города-государства, ранее принадлежавшие Германии. Одним из таких полисов было религиозное государство Ромалия. Там располагался Ватикан - оплот религиозных верований в Основателя Бримира и богов. Кстати, Кардинал Мазарини был родом именно из Ромалии.
  Если двигаться по Халкегинии на восток, то там располагаются дикие земли, в которых жили племена варваров и приведения.
  За этими землями простиралась пустыня, где эльфы, которые владели способностью облагораживать бесплодные пространства, защищали Святую землю. Если идти еще дальше на восток, Руб-аль-Хали... земли, названные воедино как "Восточный Край", продолжались неизвестно докуда.
  Еще отдельно существовал летающий остров Альбион, который вперед-назад двигался над океаном и Халкегинией. Он упорно именовался Альбионом, и, если уж быть точным, не был частью гигантского полуострова.
  Кирхе спросила Табиту:
  - Почему ты тоже приехала в Тристейн как студентка, получающая образование за границей?
  Однако подруга оставила вопрос без ответа. Она все так же пристально уставилась в книгу. И в этот момент Кирхе обратила внимание: страницы в книге не переворачиваются с момента их отъезда. Табита пристально уставилась в книгу, которую даже не перелистывала.
  Кирхе прекратила дальнейшие расспросы. Полагаю, даже если имеются какие-то обстоятельства, по которым подруга поехала учиться за границу или возвращается сейчас домой, когда она сама захочет рассказать, тогда и заговорит. Похоже, я понимаю причину того, что почувствовала несколько необычную атмосферу, когда Табита укладывала багаж.
  То, что эти две девочки, отличающиеся и по возрасту, и по характеру, смогли стать подругами, не было только лишь потому, что они удивительно ладили друг с другом. Они смогли стать подругами, поскольку не выспрашивали насильно друг у друга то, на что нет желания отвечать. Это было потому, что Табита вообще не очень разговорчива. И потому что Кирхе по старшинству заботилась о своей подруге. А насчет того, что они приехали в Тристейн из-за границы, у каждой из девочек были свои причины.
  Кирхе припомнила политическую обстановку в различных странах. Она не интересовалась политикой, однако, если живешь в Халкегинии, где еще пахнет горелым от недавних взрывов и пожарищ, хоть даже не захочешь, а разные слухи все равно до тебя дойдут.
  Королевство Галлия, в которое они сейчас направлялись, сохраняло нейтралитет и молчание по поводу вторжения Альбиона в Тристейн. Вероятно, там ощущали угрозу по поводу политического переворота и нового правительства в Альбионе, однако не было даже сделано никакого заявления. Из Тристейна поступали предложения о заключении союза, однако они были отвергнуты. Имелось всеобщее предположение, что пока собственная территория Галлии не подвергнется нападению, нейтралитет будет сохранен. По слухам, для Галлии это было чревато кризисом из-за внутренних беспорядков. Похоже, в этом королевстве у правительства голова была полна не внешними проблемами, а внутренними неурядицами.
  Возвращающаяся домой Табита и сопровождающая ее Кирхе собирались посетить Королевство Галлию, находящееся именно в такой ситуации. И хотя настроение было словно во время экскурсии, однако рыжеволосую девицу не покидало предчувствие, что им предрешено какое-то неприятное занятие.
  Некоторое время направляя свои мысли на данные проблемы, Кирхе с отсутствующим видом смотрела в окно.
  Впереди показалась группа людей на конях. В отряде было не более десятка человек, глубоко надвинувших на лица капюшоны, однако нечто странное привлекло внимание рыжеволосой девицы. Из-под подолов плащей выступали волшебные жезлы. Значит, это были дворяне.
  Судя по форме этих жезлов отряд, вероятней всего, состоял из солдат. Сейчас было военное время, поэтому здесь нет ничего необычного. Возможно, медленно понукая лошадей, отряд нес какой-то секретный приказ.
  Лицо дворянина, движущегося во главе группы, мельком выглянуло из-под капюшона. Кирхе беззвучно вскрикнула. Это был молодой человек с холодным взглядом. Рыжеволосая девица, питающая слабость к красивым мужчинам, вздыхая, провожала взглядом этот профиль лица.
  - Такой красавчик совсем близко от меня, - скрестив руки, простонала она.
  Затем она неожиданно спохватилась. Ей показалось, что она узнала этого человека
  - Вообще-то, где же я его видела...? Или лучше сказать кто же это такой...?
  Кирхе легко возбуждалась и легко охладевала. "Такой красавец!" - и она быстро вспыхнула, однако так же быстро забыла о нем.
  - Ладно, проехали, - пробормотав это, рыжеволосая девица перенесла свой взгляд на Табиту. Та, как и было ранее, пристально уставилась на одну и ту же страницу. В ясных голубых глазах, скрытых под очками, невозможно было усмотреть ни единой эмоции.
  Кирхе мягко обняла подругу за плечи и сказала своим обычным оптимистичным голосом:
  - Все в порядке. Что бы ни случилось, я ведь рядом с тобой.
  
  * * *
  Подруги медленно продолжали свое путешествие до границы государства, сделав еще две ночевки. На заставе они предъявили тристейнскому охраннику подорожные документы и проследовали через каменные ворота, а там уже была Галлия. Язык и культура Галлии и Тристейна очень похожи. Их часто называли "Короны-близнецы".
  С другой стороны каменных ворот находилась застава Галлии. Девочки показали вышедшему из домика галлийскому охраннику разрешение на въезд. Солдат, держащий большое копье, заглянул в открытые двери экипажа и проверил у Табиты и Кирхе подорожные документы, после чего сообщил, по-видимому, с трудом подбирая слова:
  - Ох, дальше по главной дороге невозможно проехать, проследуйте, пожалуйста, в объезд.
  - А в чем дело?
  - Из-за воды, вытекающей из озера Лак Д'Ориент, затоплена главная дорога.
  Большое озеро Лак Д'Ориент простиралось вдоль границы Тристейна и Галлии и было известно как самое живописное место в Халкегинии.
  Экипаж некоторое время двигался по главной дороге, после чего выехал на открытое место. По сторонам от главной дороги плавно спускались холмы, продолжавшиеся до самого озера Лак Д'Ориент. На другом берегу находился Тристейн.
  Как и сказал охранник, уровень воды, похоже, повысился. Песчаный берег невозможно было увидеть, воды озера наступали на зелень холмов. Были хорошо видны цветы и трава, поглощенные водой.
  Табита закрыла книгу и выглянула через окно наружу.
  - Твой дом недалеко отсюда?
  - Скоро.
  Впервые с того момента, когда они сели в экипаж, синеволосая девчушка что-то произнесла. Однако, тут же снова умолкла.
  Свернув с главной дороги на горный склон, конный экипаж двинулся прямо к родному дому Табиты.
  Вскоре повозка уже двигалась по лесу и выехала в местность, где густо росли вечнозеленые дубы. На поляне в тени деревьев отдыхали крестьяне. Заметив корзину с яблоками, Кирхе приказала остановить экипаж, и подозвала фермера:
  - Эти яблоки выглядят вкусными. Продайте, пожалуйста, несколько штук.
  Крестьянин взял из корзины яблоко и передал его Кирхе в обмен на медную монету.
  - Того, что я получил, хватит на всю корзину!
  - Двух штук будет достаточно.
  Кирхе, грызя яблоко, а второе вручив Табите, проговорила:
  - Действительно вкусные яблоки. Что это за земли?
  - Нуу, все окрест - земли непосредственного подчинения Лак Д'Ориент.
  - Как? Земли непосредственного подчинения?
  Такими землями лично владеет и управляет король.
  - Да. Это - владения Его Величества. А мы - вассалы Его Величества, - крестьяне улыбнулись. И действительно, уход за землями был весьма тщательным, места были живописными. Вполне резонно, что король захотел эти земли себе.
  Кирхе с округлившимися глазами уставилась на Табиту.
  - Твой родной дом - на землях непосредственного подчинения... так ты, вероятно...
  
  * * *
  Примерно через десять минут показался главный дом родового имения Табиты. Это был старинный, великолепно построенный феодальный особняк. Кирхе затаила дыхание, когда увидела выгравированный на воротах герб. Две скрещенных волшебных палочки и написанный девиз "Только вперед". Несомненно, это был герб Королевской семьи Галлии.
  Однако когда они приблизились, герб оказался перечеркнутым крест-накрест. Это - клеймо бесчестья. Оно означало, что члены этой семьи входят в Королевскую семью, и при этом лишены своих прав.
  Когда экипаж подъехал к парадному входу, к нему приблизился старый слуга и отворил дверь повозки. Затем почтительно поклонился Табите:
  - Леди, добро пожаловать домой.
  Кроме него встречающих не было. "Весьма унылая встреча", - размышляя об этом, Кирхе вслед за подругой вылезла из экипажа. Девочки, сопровождаемые старым слугой, были проведены в гостиную особняка. Внутреннее убранство здания было красивым, и уход за помещениями был тщательным, однако здесь стояла мертвая тишина, совсем как если в храме, где проходит панихида.
  Сев на диван, стоявший в зале, Кирхе сказала своей подруге:
  - Хотелось бы для начала поприветствовать твоего отца.
  Однако Табита помотала головой. Затем она покинула гостиную, всем видом выражая: "Жди здесь". Оставшись, Кирхе пребывала в растерянности, и тут старый слуга, которого она видела недавно, зашел в комнату и поставил перед ней вино и сладости.
  Рыжеволосая девица, не притронувшись к угощению, спросила у слуги:
  - Этот особняк, похоже, действительно имеет древнюю родословную. Но что-то, похоже, кроме вас здесь нет других людей.
  Старый слуга почтительно поклонился.
  - Меня зовут Персерен, и я исполняю обязанности дворецкого семьи Орлеан. Со всем почтением, вы - подруга леди Шарлотты?
  Кирхе кивнула. "Шарлотта де Орлеан. Вероятно, это - настоящее имя Табиты. Орлеан, Орлеан... - она заставила свои мысли ворочаться, размышляла над фамилией, и вдруг спохватилась. - Что касается семьи Орлеан, разве это - не фамилия младшего брата Короля Галлии, наследного принца?"
  - Почему герб семьи наследного принца не вознесен над особняком, а с клеймом бесчестья выставлен напоказ на воротах?
  - Позволю себе предположить, что вы прибыли из другой страны... Если мне позволено будет спросить, не назовете ли вы свое имя?
  - Я - фон Цербст из Германии. Итак, собственно говоря, что это за дом? Почему Табита учится за границей и скрывается под вымышленным именем? Тот ребенок, она ведь ничего не рассказывает.
  Когда Кирхе это произнесла, дворецкий тяжело вздохнул:
  - Мисс называет себя Табитой...? Понятно. Мисс никогда не приводила в этот дом друзей. Поскольку Мисс доверилась вам, можно не беспокоиться. Доверившись вам, мисс Цербст, я расскажу.
  После этого Персерен низко поклонился и начал рассказ:
  - Этот особняк - тюрьма.
  
  * * *
  Табита постучала в дверь комнаты, расположенной в самой глубине здания. Ответа не последовало. Обычное дело. Прошло уже пять лет с тех пор, как хозяйка этой комнаты перестала отвечать на стук в дверь. Тогда Табите было всего десять лет.
  Девочка открыла дверь. Это была большая невзрачно отделанная комната. За исключением кровати, стула и стола в помещении больше ничего не было. Свежий ветер дул в распахнутое окно и заставлял шторы шелестеть.
  Хозяйка этой пустой комнаты заметила человека, вторгнувшегося в ее мир. Она крепко обняла куклу, которую держала на руках как грудного ребенка.
  Это была худощавая женщина. Ее изначально красивое лицо из-за болезни осунулось и являло собой только тень былой внешности. Ей было еще только слегка больше тридцати пяти лет, но выглядела она лет на двадцать старше.
  В выглядывающих из-под сильно отросших волос глазах читался испуг совсем как у ребенка. Дрожащим голосом женщина спросила:
  - Кто ты?
  Девочка приблизилась к этой женщине, после чего низко ей поклонилась:
  - Я вернулась, матушка.
  Однако хозяйка комнаты не признала в Табите дочь. "И это все?" - сверкнуло в ее глазах, и она ледяным голосом заявила:
  - Убирайся, невежа! Ты - осведомитель Королевской семьи? Намереваешься отнять у меня Шарлотту? Кто же отдаст вам милую Шарлотту?
  Табита не сдвинулась ни на дюйм и продолжала склонять голову перед матерью.
  - Как ужасно... этот ребенок когда-нибудь нацелится на престол... кто додумался сказать такое? Эти грязные придворные болтливые языки уже надоели! Несмотря на то, что мы всего лишь хотим спокойно жить... Убирайся! Прочь!
  Мать бросила в Табиту стакан, стоявший на столе. Девочка не отстранилась. Стакан попал ей в голову и покатился по полу. Женщина прижалась щекой к щеке куклы, которую держала в объятьях. По-видимому, из-за того, что много раз, снова и снова щеки куклы подвергались трению, они износились, и изнутри торчала вата.
  Табита грустно улыбнулась. Это было то единственное выражение лица, которое она показывала только перед матерью.
  - Когда-нибудь я вернусь, чтобы выложить здесь в ряд головы тех, кто убил вашего мужа и довел вас до такого состояния. А до этого дня, пожалуйста, молитесь, чтобы кукла, которую вы подарили вашей дочери, сумела обмануть врагов.
  Ветер, задувающий в комнату через открытые окна, колыхал занавески. И хотя было начало лета, этот ветер, дующий с озера, был холодным.
  
  * * *
  - Жертва соперничества за престолонаследование? - переспросила Кирхе, и Персерен кивнул:
  - Как вы и изволили сказать. Пять лет тому назад... скончался прежний Король. Он оставил после себя двух Принцев. Старший сын, Его Высочество Джозеф, в настоящий момент занимает престол, и младший сын, герцог Орлеан, отец леди Шарлотты.
  - Так эта девочка - действительно, член Королевской семьи.
  - Однако старший сын, Его Высочество Джозеф, был недалеким человеком, и то, что он имеет способности короля, было тяжело сказать даже в качестве лести. Герцог Орлеан, будучи на беду младшим сыном, был исполнен талантами и популярностью. Вследствие этого возникло движение, поддерживающее его восшествие на престол. Двор разделился на два лагеря, которые вступили в безобразный спор, в результате герцог Орлеан был умышленно убит. Во время групповой охоты его грудь пронзила отравленная стрела. Жизнь самого благородного в Королевстве человека была отнята даже не магией, а отравленной стрелой, как у простолюдина. Невозможно было представить сожаление людей, подобных мне. Однако этим череда бед не ограничилась.
  Персерен сдавленным голосом продолжил:
  - Группа, которая посадила Его Высочество Джозефа на престол, затем нацелилась на Мисс. Возможно, эти люди намеревались вырвать с корнем будущие проблемы. Они пригласили Мадам и Мисс во Дворец, где угощали их разными блюдами и напитками. Однако блюдо для Мисс было отравлено. Мадам узнала это и, чтобы защитить дочь, съела сама. Это был яд, созданный магией Воды и приводящий разум человека к помешательству. С тех пор у Мадам продолжается расстройство рассудка.
  Кирхе, потерявшая дар речи, ошеломленно слушала исповедь старого слуги.
  - Мисс... по сравнению со своей прежней жизнью лишилась и разговорчивости, и выражения лица. Живая и беззаботная леди Шарлотта стала совершенно другим человеком. Однако это и не удивительно. Осмелюсь предположить, что любой станет таким, когда на его глазах его мать потеряет рассудок. Тогда Мисс, чтобы защитить себя, по собственной воле подчинилась приказам Королевского Двора. Она добровольно приняла на себя трудную миссию... миссию, после которой, казалось, невозможно возвратиться живым, искусно выполнила ее и подтвердила свою преданность Королевской семье, тем самым защитив себя. Тем не менее, при Дворе с леди Шарлоттой обращались холодно. Несмотря на то, что за такие заслуги искони положено жаловать земли, ей дали титул шевалье и вынудили ее уехать учиться за границу. А потерявшую рассудок Мадам заперли в этом особняке. Под благовидным предлогом избавились от хлопот.
  Персерен с видимым сожалением закусил губу.
  - И вот! До сих пор, как только при Дворе возникает грязное дело, которое трудно решить, они быстро вызывают Мисс, как это произошло сегодня! Девочка, отца которой убили, а мать довели до безумия, жестоко эксплуатируется своими врагами, словно рабочий скот! Я не знаю другой подобной трагедии. До какой же степени человек может вести себя жестоко по отношению к другому человеку?
  Кирхе поняла причины, почему Табита такая неразговорчивая. И причины, почему она не пришила к плащу знаки отличия шевалье.
  И причины, почему в экипаже она продолжала пристально смотреть в книгу, не переворачивая страницы...
  "Вьюга"... руническое имя Табиты. Холодная вьюга бушевала в ее сердце и, похоже, не собиралась стихать. Такой холод Кирхе не могла себе даже представить.
  - Мисс соблаговолила представиться как "Табита". Так вы изволили сказать?
  - Да.
  - Мадам была занятым человеком. И хотя в детстве Мисс не теряла жизнерадостности... однако, полагаю, она чувствовала себя весьма одиноко. Тем не менее, Мадам, однажды подарила Мисс куклу. Будучи занятой, лично отправилась в город и, смешавшись с толпой простого люда, собственноручно выбрала куклу. Нужно ли говорить, что Мисс была счастлива! Она дала кукле имя и любила ее как свою младшую сестру. Теперь эта кукла находится в руках Мадам. Из-за своего безумия она твердо верит, что эта кукла - леди Шарлотта.
  Кирхе была поражена.
  - "Табита". Это - имя, которое Мисс дала той кукле.
  Открыв дверь, вошла Табита.
  Персерен поклонился, после чего с заметным страданием на лице вынул из кармана письмо.
  - Здесь - указания Королевской семьи.
  Табита взяла конверт, после чего без труда его вскрыла и начала читать. После прочтения она легонько кивнула.
  - Когда вы изволите приступить?
  Девочка сказала, совсем как если бы планировала прогулку:
  - Завтра.
  Всем видом выражая: "Слушаюсь. Так и передам посыльному. Буду возносить молитвы, чтобы вам сопутствовал успех в бою", Персерен величественно поклонился и покинул комнату.
  Табита повернулась к Кирхе:
  - Жди здесь.
  Вероятно, она хотела еще хотела добавить: "Не ходи со мной". Однако рыжеволосая девица помотала головой:
  - Извини. Я все выведала у того человека. Поэтому я тоже пойду с тобой.
  - Опасно.
  - И поэтому тоже я не могу позволить тебе пойти одной.
  Табита не ответила. Только слегка кивнула.
  
  * * *
  В ту ночь подруги спали в одной комнате. Вероятно, устав от нервного возбуждения, Табита уснула, как только легла в постель. Кирхе, которая не могла уснуть, лежала на диване, засунув руки под голову. Ее мозг был переполнен информацией о миссии, о которой она перед сном расспросила подругу.
  - Хотя я так легкомысленно пообещала... это - серьезная задача.
  Возможно, они погибнут. Однако для германской дворянки Кирхе риск смерти не был таким уж далеким. По сравнению с этим она больше беспокоилась по поводу своей маленькой подруги. О, боги, какое же одиночество она перенесла?
  Табита заворочалась в постели. Без очков ее спящее лицо было как у совсем невинной маленькой девочки. Она не выглядела воином-разрушителем, который вынужден взвалить на себя не подходящие его возрасту несчастья; который совершил подвиги, оцененные титулом шевалье; который ныне опять намеревается стоять лицом к лицу с опасностью в трудной миссии.
  - Мамочка, - Табита забормотала во сне. При этих словах плечи Кирхе вздрогнули.
  - Мамочка, нельзя это есть. Мамочка.
  В сонном бреду Табита много раз звала свою мать. Ее лоб еще больше покрывался испариной.
  Кирхе тихонько встала и, проскользнув в кровать, крепко обняла свою подругу.
  Та уткнулась лицом в ее грудь. Прижимаясь к такой большой груди, вероятно, Табита почувствовала, будто она спит с мамой. Через некоторое время она, похоже, успокоилась и засопела во сне.
  Кирхе казалось, что она поняла причину, по которой Табита приняла ее в качестве подруги.
  Сердце синеволосой девчушки не замерзло. Внутри кружился какой-то горячий вихрь. Просто он... был всего лишь скрыт пеленой вьюги.
  Вероятно, она почувствовала во мне пламя, которое разгонит эту пелену.
  Рыжеволосая девица ласково прошептала Табите, словно утешала ребенка:
  - Знаешь, Шарлотта. Кирхе Тлеющая все согреет и растопит твой лед.
  
  ________________________________________
  
  
  
Глава 5: Сила любовного эликсира
  
  Когда утром Сайто проснулся, Луиза спала рядом. Вчера вечером выплакавшая все глаза хозяйка, похоже, устала, и мальчик привел ее в комнату, где она тут же уснула.
  Сайто недоумевал что с Луизой. Проснувшись Луиза ведет себя странно. Краснеет, стесняется, просит простить её. Даже Сайто который считает что Луиза в него влюблена начинает понимать что тут что то не так
  
  * * *
  Когда прошел полдень, Луиза заснула. Это был совсем ребенок, сопящий во сне.
  Сайто тайком выскользнул из кровати и направился в Обеденный зал, чтобы раздобыть еды. Заодно он намеревался принести порцию своей хозяйке.
  Сиеста, которая энергично готовила на кухне обед, мило улыбалась, когда мальчик объяснил ей обстоятельства дела.
  - А ты - любимчик женщин.
  - Нет, ты ошибаешься. Это - не та Луиза, какой она бывает обычно. Она стала такой чудной. У меня нет выхода, я должен принести ее еду... - со смущенным видом проговорил Сайто, и тогда Сиеста, продолжая улыбаться, наступила ему на ногу.
  - Это ужасно.
  - С-сиеста?
  Похоже, она в ярости. А продолжающая сиять на лице улыбка лишь подчеркивает ее холодный гнев.
  - Вот как. Она так внезапно флиртует. Та гордая своим аристократизмом мисс Вальер с Сайто. О боги, каким же образом Сайто привлек ее внимание? Меня это беспокоит.
  Сиеста с сияющей улыбкой, приложив всю свою силу, надавила мальчику на ногу. Тот воскликнул:
  - Н-ничего больше я не делал! Честное слово, она внезапно стала такой странной.
  - Правда?
  - Угу... Словно стала совершенно другим человек.
  - Вот оно как? - Сиеста стала серьезной и погрузилась в размышления. - Если вдуматься, ходят слухи, что существуют магические зелья, каким-то образом воздействуют на разум и сердце...
  - Магические зелья?
  - Именно. Я - не маг, поэтому не очень хорошо все это понимаю, тем не менее, возможно это что-то... Однако у мисс Вальер нет причин пить такое...
  Сайто припомнил события предыдущего вечера. Поведение хозяйки совершенно изменилось, когда она, ворвавшись в комнату Монморанси... сдернула с меня, спрятавшегося в кровати, одеяло.
  В тот момент поведение Луизы изменилось прямо на глазах... Не сделала ли она что-нибудь перед этим?
  Ага.
  Конечно же, она сказала: "Фуу! Когда я бегаю, меня мучает жажда!" - и залпом что-то выпила. Вино, которое стояло на столе!
  Оно? Из-за него?
  Мальчика охватило подозрение в отношении вина, которое находилось тогда в комнате.
  
  * * *
  Сайто дождался, пока Монморанси выйдет из Обеденного зала, после чего крепко схватил ее за руку. Гиш, который шел рядом со своей подругой, воскликнул:
  - Эй! Что ты делаешь с моей Монморанси?!
  Однако та вместо того, чтобы выразить недовольство, внезапно побледнела. Обычно ее лицо так не менялось. "В чем дело?! Чем намерен оправдаться за то, что вот так схватил дворянку за руку?!" - закатила бы скандал Монморанси, которая была еще более высокомерной, чем Луиза. Иначе говоря, она чувствовала какую-то провинность перед Сайто. Это, без всяких сомнений, имело отношение к внезапной перемене поведения его хозяйки.
  - Эй, Монмон.
  Сайто сердито взглянул на кудрявую девицу.
  - Ч-чего тебе...?
  Она отвела взгляд, по-видимому, чувствуя себя неловко. И не рассердилась за то, что ее назвали Монмон. Все более и более подозрительно.
  - Что ты заставила мою хозяйку выпить?
  - А? - лицо Гиша приняло озадаченное выражение. - Разве Монморанси угощала Луизу?
  - Эй, Гиш. Ты же видел, как моя хозяйка словно бы изменилась, верно? Похоже, не было никаких причин, чтобы она, пребывая в гневе, стала нежной, словно в одно мгновение совершенно поменяла свое поведение. Даже такой недотепа как ты, вероятно, подумал бы, что это и в самом деле подозрительно.
  Гиш скрестил на груди руки и задумался. Похоже, на то, чтобы вспомнить, ему потребовалось некоторое время, поскольку он туго соображал. Он с большим трудом припомнил события минувшего вечера, после чего кивнул:
  - Угу. Определенно, все так, как ты говоришь. Невозможно, чтобы Луиза вот так стала доброй. И что?
  - И ничего! Эй, Монмон! Луиза стала вести себя странно, когда выпила вино, находившееся у тебя в комнате! И в чем же причина?!
  - Это было вино, которое принес я! В него не добавлялось ничего подозрительного!
  Объяснив такие подробности, Гиш обратил внимание на необычное поведение своей подруги. Она открыто кусала губы, и холодный пот капал с ее лба.
  - Монморанси! Вряд ли в то вино...
  - Та девчонка выпила его по собственной прихоти! - громко воскликнула его подруга, преисполнившись раскаяния. - А вообще-то! Это - твоя вина!
  Она указала на Гиша, ткнув ему пальцем в сопящий нос. Из жертвы она превратилась в разъяренного обвинителя. Мальчики ошеломленно уставились на нее.
  - У меня ведь не было выбора, поскольку ты - такой ловелас!
  - Ты! Добавила в вино какую-то дрянь!
  Сайто все понял. Монморанси подлила что-то в вино, которое намеревалась заставить Гиша выпить. А ворвавшаяся в комнату Луиза залпом осушила тот бокал.
  Некоторое время кудрявая девица неуверенно, со смущенным видом, покачивалась с пятки на носок и обратно, но под сердитыми взглядами двух мальчишек, похоже, сдалась. Тем не менее, Монморанси голосом, в котором не слышалось робости, со скучающим видом произнесла:
  - ...приворотное зелье.
  - Приворотное зелье?! - громко воскликнули Гиш и Сайто. Монморанси торопливо закрыла им рты ладошками.
  - Глупцы! Не произносите так громко! ...Ведь это - запретное зелье.
  Сайто схватил ее руку, отвел от своего рта и закричал:
  - В таком случае - не надо вливать такую гадость! И сделай что-нибудь с Луизой!
  
  * * *
  Сайто и Гиш совместно с Монморанси в ее комнате имели возможность поломать себе головы над возникшей проблемой. Девочка неохотно им все объяснила. Что приготовила приворотное зелье с целью заставить своего ухажера не быть таким ветреным. Что как только она влила зелье в бокал, из которого хотела заставить выпить Гиша, в комнату ворвались Луиза и ее фамильяр... Далее произошло именно так, как и представлял себе Сайто. Его хозяйка решительно осушила бокал одним залпом. Он воскликнул:
  - Сделай же что-нибудь!
  - ...а разве это не отлично? Разве то, что в тебя кто-то влюблен, создает какие-то неудобства?
  Гиш, до этого момента хранивший молчание, взял покрасневшую подругу за руку.
  - Монморанси, ты настолько меня...
  - Фи! Даже если бы тебя не существовало, разве меня бы это беспокоило? Такая компания - пустая трата времени, разве нет? Просто твое непостоянство мне противно.
  Монморанси покраснела и отвернулась в сторону. Как и ожидалось от тристейнской дворянки, преисполненной гордыни. Настолько разыгрывать высокомерие.
  - У тебя нет причин беспокоиться по поводу того, что я ветреный, не так ли?! Ведь я - твой вечный слуга!
  Внезапно Гиш крепко обнял Монморанси. Потом, преодолевая ее сопротивление, повернул к себе ее щеку и уже намеревался поцеловать ее. Девочка, не настолько уж раздосадованная, как это изображала, закрыла глаза.
  - Прекратите! - Сайто резко растащил эту парочку.
  - Ты - неотесанный грубиян!
  - Вот и отлично! Быстрее сделай что-нибудь с Луизой!
  - Она со временем поправится.
  - Со временем - это когда?
  Монморанси склонила голову набок.
  - Существуют индивидуальные различия, поэтому может - через месяц, а может - через год...
  - Ты намеревалась заставить меня выпить эту гадость?! - Гиш побледнел, хотя он был таким недалеким.
  - Так долго ждать? Сейчас же! Что-нибудь! Сооруди!
  Одним рывком Сайто приблизил лицо к Монморанси.
  - Да поняла! Я приготовлю лекарство, поэтому просто подожди!
  - Быстрее готовь. Ну же, готовь. Сейчас готовь.
  - Однако для приготовления лекарства необходим некий дорогой секретный ингредиент, но я потратила все свои запасы, когда готовила приворотное зелье. Хотя его можно купить, но у меня нет денег. Как же мы поступим?
  - Без гордости могу сказать, что у меня тоже денег нет. Здесь я сдаюсь.
  - Нет денег? Вы же - дворяне!
  Когда Сайто закричал это, Гиш и Монморанси переглянулись.
  - Хотя мы - дворяне, но у нас все еще - статус учащихся.
  - В наших семьях родители имеют земли и деньги.
  - Ну, тогда попросите родных выслать денег, - предложил Сайто, сердито глядя на эту парочку. Тогда Гиш серьезно поднял указательный палец и принялся объяснять:
  - Слушай. В мире есть два типа дворян. Те, у кого с деньгами - полное невезение, и те, к кому деньги текут рекой. Например, такие, как семья де Монморанси: они потерпели неудачу в осушении заболоченных земель, и теперь им тяжело вести дела на своих территориях...
  Тут вмешалась его подруга:
  - Или такие, как семья де Грамон: пребывая на действительной военной службе, растранжирили свои денежки на роскошную экипировку...
  - Таким образом, дворяне просто созданы для того, чтобы иметь проблемы с деньгами. Без гордости могу сказать, что в мире половине дворян с трудом хватает в лучшем случае на содержание своего особняка и своих земель. Полагаю, тебе, простолюдину, этого не понять, однако сохранять гордость и доброе имя дворянина - это тоже весьма тяжело.
  Они бесполезны... У Сайто внезапно ослабли колени. Он волей-неволей пошарил в карманах куртки и джинсов. Там позвякивали золотые монеты, полученные от Анриетты. Половину денег он оставил в комнате Луизы, а половину всегда носил с собой.
  - Этого на что-нибудь хватит?
  Он высыпал их на стол.
  - Ого! Почему у тебя столько денег?
  Увидев гору золотых монет на столе, Монморанси вздохнула.
  - Поразительно. Тут, по крайней мере, пятисот экю.
  - Не спрашивай, откуда они. Слушай, купи на эти деньги дорогой секретный ингредиент, как ты его назвала, и завтра сделай что-нибудь.
  Монморанси неохотно кивнула.
  
  * * *
  Когда Сайто с полегчавшими карманами вернулся в комнату Луизы, помещение выглядело необычно.
  В нем было дымно, словно здесь курили табак, но запах был сладковатый. Хозяйка сидела в центре комнаты на полу и возжигала благовония.
  - Эй, что случилось? Что это за фимиам? - когда Сайто это спросил, Луиза уставилась на него и заговорила таким голосом, словно готова была расплакаться:
  - Куда ты ходил...?
  Тут фамильяр заметил кое-что в ее внешнем виде. На ней же нет юбки.
  - Ты оставил меня в полном одиночестве... - она подняла взгляд на Сайто и, надувшись, произнесла это таким голосом, словно готова была расплакаться. Видимо, Луизе стало одиноко, и она разожгла благовония.
  - П-прости....
  Ее линия талии проглядывала из расстегнутой блузки. Нигде не было заметно ни кусочка ткани, напоминающего нижнее белье.
  Сайто задрожал.
  - Т-ты, надень т-т-т-т-трусики! - с дрожью закричал он, отвернувшись в другую сторону.
  - Н-не надену.
  - Почему?! Если можешь, объясни причины!
  - Во мне нет сексуальности. Я это знаю. Именно поэтому, хоть ты и спишь рядом, но ничего не предпринимаешь. Это невозможно простить, - без умолку говорила Луиза таким голосом, словно готова была расплакаться.
  Луиза начала ластиться к Сайто говоря, что любит его. А также ставить засосы.
  * * *
  На другой день вечером Сайто пребывал в растерянности в комнате Монморанси. Он оставил ворчащую Луизу в ее комнате и добрался сюда, однако...
  - Ты говоришь, что не можешь сделать лекарство? - подняв лицо и сердито уставившись на Монморанси, спросил Сайто. Рядом с ней Гиш, подперев руками подбородок, сделал недовольную гримасу.
  Сегодня он вместе со своей подругой отправился в город к нелегальным торговцам в поисках секретного ингредиента, необходимого для приготовления лекарства, однако...
  - Ничего не поделаешь, не так ли?! Ведь все распродано!
  - Когда это вещество появится, мы сможем его получить.
  - Однако... вероятно, его поступление в продажу уже безнадежно.
  - В чем же дело?
  - Этот секретный ингредиент - слезы духа воды, живущего в озере Лак Д'Ориент, которое находится на границе Тристейна с Галлией, однако... похоже, что в последнее время не получается связаться с духами воды.
  - О чем это ты?!
  - Иными словами, в этом причина, что мы не можем достать секретный ингредиент.
  - Ну, а что же делать Луизе?
  - Разве это не отлично? То, что тебе нет причин испытывать неудобства, если она в тебя влюблена. Разве ты не был влюблен в Луизу? - высказался Гиш, однако Сайто не был с ним согласен.
  - Нет никакой радости в том, что тебя любят из-за того зелья. Это - не настоящие чувства Луизы. Я хочу как можно быстрее вернуть свою хозяйку в ее прежнее состояние.
  Однако... Монморанси надулась. Гиш просто покачал головой, всем видом выражая: "Ничего не поделаешь". Сайто на некоторое время глубоко задумался, однако, словно приняв какое-то решение, сжал кулаки.
  - Где находится этот так называемый дух воды?
  - Я уже сказала. В озере Лак Д'Ориент.
  - Если не получается с ними связаться, будет лучше туда отправиться, не так ли?
  - Чтооооо?! А как быть с учебой?! К тому же, дух воды необдуманно перед людьми не показывается, и он ужасно сильный! Если его разозлить, будет беда!
  - А мне какое дело? Отправляемся!
  - Я категорически никуда не поеду!
  Сайто скрестил руки на груди.
  - Тогда ничего не поделаешь. Я посоветуюсь по поводу приворотного зелья с Ее Высочеством Принцессой, нет, сейчас она - Ее Величество Королева? Ладно, как бы я ни назвал, любое подойдет, но, во всяком случае, она предложит хорошее решение проблемы. Кажется, то зелье запрещено? Полагаю, его нельзя изготавливать. Итак, что случится, когда я проинформирую Ее Величество?
  У Монморанси побледнело лицо.
  - Будешь есть тюремную баланду? А, Монмон?
  - Я поняла! Что мне лучше поехать! Поеду! Вот же!
  - Гм, определенно нет смысла оставлять Луизу в таком состоянии. Если заметят ее поведение, то происшествие с приворотным зельем выплывет наружу, - Гиш энергично встряхнул головой. - Будь спокойна, любовь моя. Я последую с тобой, не так ли? - произнеся это, он попытался обнять Монморанси за плечи, но она выскользнула из-под его руки.
  - Это совсем не успокаивает. Ты - слабак.
  После этого все трое договорились об отъезде.
  Как говорится: "Чем раньше, тем лучше", поэтому было решено, что отправление состоится завтра рано утром. Поскольку они не знали, как поведет себя Луиза, если оставить ее одну, то решили взять ее с собой.
  - Ах, это - первый раз, когда я вот так прогуливаю занятия, - вздохнула Монморанси.
  - Действительно? А вот пропустил ли я уже половину занятий в этом учебном году? После того, как прибыл Сайто, так или иначе, каждый день - какие-то авантюры! А-ха-ха! - Гиш засмеялся, не настолько уж недовольный, как он это изображал.
  
  ________________________________________
  
  
  
Глава 6: Дух воды
  
  Синева озера Лак Д'Ориент, видневшегося с холмов, была ослепительна. Поверхность озера, залитая солнечным светом, мерцала, словно рассеивая искрящуюся стеклянную пыль.
  Четверо путешественников прибыли к озеру верхом на лошадях. Поскольку Луизе не понравилось ехать в одиночестве, она сидела верхом впереди Сайто. Похоже, ей было не по душе разлучаться со своим фамильяром даже на час.
  Гиш и Монморанси ехали отдельно на двух роскошных серых лошадях.
  - Это и есть знаменитое озеро Лак Д'Ориент?! Ох! Не могу найти слов, настолько оно красивое! Здесь есть дух воды?! Впечатляет! Яххооо! Хо-хо-хо-хо! - Гиш, настроенный прокатиться в одиночку, пришпорил коня и помчался вниз по склону, крича во весь голос.
  Его скакун, испугавшись воды, внезапно остановился у кромки прибоя. Подчиняясь закону инерции, Гиш был выброшен из седла и с головой рухнул в озеро.
  - Не могу достать до дна! Здесь глубоко! Глубоко-о-о-о! - разбрасывая брызги, он с отчаянием на лице взывал о помощи. Похоже, Гиш не умел плавать.
  - Не стоит ли все-таки хорошенько обдумать наши с ним отношения? - пробормотала Монморанси.
  - Даа, так поступить было бы прекрасно, - согласился Сайто. Луиза с заметным беспокойством на лице посмотрела вверх на него:
  - Монморанси прекрасная?
  - Я н-не это имел в виду. Просто подожди. Ведь я скоро верну тебя в прежнее состояние.
  Ребята тоже приблизились на лошадях к кромке прибоя.
  Гиш, который, в отчаянии плывя по-собачьи, наконец-то добрался до берега, укоризненно уставился на своих спутников.
  - Эй, эй, не игнорируйте меня! Не бросайте меня, ведь я не умею плавать!
  Однако Монморанси, отступив в сторону от промокшего до нитки Гиша, все так же пристально смотрела на озеро, склонив голову на бок.
  - Что случилось? - спросил Сайто.
  - Странно.
  - Что именно?
  - Уровень воды поднимается. Когда-то берег озера Лак Д'Ориент должен был находиться гораздо дальше вперед.
  - Серьезно?
  - Да. Вот, взгляни. Там из воды торчит крыша дома. Похоже, деревню полностью затопило.
  Там, куда она указывала, виднелась крыша, крытая соломой. Под прозрачной поверхностью озера Сайто заметил погружающийся в воду черный силуэт дома. Монморанси приблизилась к кромке прибоя, после чего прикоснулась к воде пальцем и закрыла глаза.
  Через некоторое время она поднялась и с озадаченным видом склонила голову набок.
  - Вероятно, дух воды гневается.
  - Но как ты это поняла?
  - Я - маг стихии Воды. Монморанси Благоухающая. Королевская семья Тристейна связана с духом воды, живущим в озере Лак Д'Ориент, древней клятвой. В то время маги стихии Воды из рода Монморанси в течение многих поколений исполняли обязанности посредников.
  - А сейчас?
  - Сейчас, по многим причинам, эту обязанность исполняют другие дворяне.
  - Так тебе приходилось встречаться с этим так называемым духом воды?
  - Всего один раз, когда я была совсем маленькой. Когда мои родители собирались проводить осушение заболоченных земель в наших владениях, то попросили духа воды о содействии. Приготовив большой стеклянный контейнер, доставили в нем духа в наши владения. Поскольку дух воды - очень гордый, если его вывести из равновесия, будет беда. И действительно, испортив ему настроение, мы потерпели неудачу в осушении родовых земель. Поскольку мой несносный отец сказал духу воды что-то вроде: "Никаких прогулок. Пол промокнет"...
  - А как дух воды выглядит? - выказывая любопытство, спросил Сайто.
  - Мне тоже не приходилось его видеть, - вторил ему Гиш, который, сняв с себя рубашку, размахивал ею, чтобы просушить. Луиза, которую, видимо, не интересовал этот разговор, спряталась за спиной Сайто и неосознанно держалась за подол его куртки.
  - Он в высшей степени красивый! Совершенно, нуу...
  В этот момент скрывавшийся в тени деревьев пожилой крестьянин подошел к ним.
  - Послушайте, милостивые господа. Господа дворяне.
  Пожилой крестьянин со смущенным видом уставился на ребят.
  - В чем дело? - спросила Монморанси.
  - Милостивые господа, вы прибыли на переговоры с духом воды? Если это так, то мы спасены! Нам так хочется, чтобы с этой поднявшейся водой что-нибудь побыстрее сделали.
  Ребята переглянулись. Вероятно, этот крестьянин был жителем села, которое было затоплено озером.
  - Мы, просто, знаете... прибыли, чтобы всего лишь взглянуть на озеро.
  Монморанси, которая едва ли могла сказать, что они приехали получить слезы духа воды, произнесла эту безобидную версию.
  - Вот оно как... Действительно, и господа местные феодалы, и Ее Величество Королева сейчас тратят все силы на войну с Альбионом, поэтому им нет дела до таких отдаленных деревень. Возможно, они даже не могут представить себе, как тяжело нам, у которых отняли поля... Ох, - крестьянин глубоко вздохнул.
  - Собственно говоря, что случилось с озером Лак Д'Ориент?
  - Повышение уровня воды началось около двух лет назад. Озеро медленно поднималось, сначала затопило пристань, потом - церковь и поля... Взгляните. Теперь затопило даже наши жилища. А господин местный феодал вместо того, чтобы вести дела в своих владениях, с головой окунулся в развлечения при Дворе, поэтому совершенно не слышит наши мольбы. Ох-хо-хо, - старый крестьянин зарыдал. - Для нас, многие годы живших на этих землях, все понятно. Без сомнений, дух воды имеет дурные намерения. Действительно, о том, что было бы лучше, если бы он тихо жил на дне озера... Попытаться бы его спросить, почему сегодня он проявляет интерес к суше. Несмотря на то, что земля от кромки воды принадлежит человеческим существам. Однако только дворяне могут общаться с духом воды. Хотелось бы его спросить, на что он до такой степени гневается, тем не менее, мы, жалкие крестьяне, ничего поделать не можем.
  Ребята с озадаченным видом чесали затылки.
  
  * * *
  После того, как, высказав все имевшиеся у него на душе жалобы, крестьянин ушел, Монморанси достала что-то из мешочка, который носила на поясе. Это был маленький лягушонок. Его ярко-желтая кожа была усеяна множеством черных пятнышек.
  Будучи осторожно посаженным на ее ладонь, лягушонок уставился прямо на Монморанси, словно верный слуга на своего господина.
  - Лягушка! - вскрикнула Луиза, которая терпеть не могла этих земноводных, после чего прижалась к Сайто.
  - Что это за разукрашенная лягушка?
  - Не называйте ее разукрашенной! Ведь это - мой драгоценный фамильяр!
  Вероятно, этот маленький лягушонок был фамильяром Монморанси. Та подняла палец и приказала ему:
  - Слушай, Робин. Я хочу установить контакт с вашим старинным другом.
  Монморанси достала из кармана иголку, после чего уколола ею подушечку своего пальца. Там вспухла капля красной крови. Девочка капнула кровью на лягушонка.
  После этого сразу произнесла заклинание и залечила ранку на пальце. Языком быстро слизнула оставшуюся кровь, а затем снова приблизила лицо к фамильяру:
  - С помощью этого твой собеседник узнает меня. Хотя, если только он помнит тот разговор. Робин, прошу. Пожалуйста, разыщи предводителя духов, старого духа воды, и сообщи ему, что один их хранителей древнего соглашения хочет поговорить с ним. Понял?
  Лягушонок коротко кивнул, быстро прыгнул и исчез в воде.
  - Сейчас Робин отправился вызвать духа воды. Когда он его найдет, то, вероятно, приведет сюда.
  - Хм, - Сайто склонил голову набок. - Когда он явится, если мы расскажем ему печальную историю, будет ли все в порядке? Рассказать ему история о хозяине и ждущей его собаке , что ли? Она довольно старая, однако для данного случая сойдет...
  - Печальную историю? Зачем нам это делать?
  - Ведь, кажется, нам необходимы слезы духа воды. Если мы не заставим его плакать, вероятно, нам будет затруднительно их получить.
  - Ты действительно невежа. Ладно, этого не узнаешь, если не являться магом стихии Воды, поэтому, полагаю, вполне обоснованно, что ты, простолюдин, этого не знаешь. Слезы духа воды - это только название. На самом деле они не являются таковыми.
  Сайто и Гиш переглянулись. Поскольку фамильяр не составил ей компании, Луиза с тенью одиночества на лице потерлась щекой о его спину. Если бы это была обычная ситуация, то мальчик бы оказался на грани смерти, настолько милым было поведение его хозяйки, но сейчас его внимание целиком поглотил рассказ Монморанси.
  - Тогда, что же такое - "Слезы духа воды"? - спросил Гиш.
  - Дух воды... это - существо, которое по сравнению с человеком живет очень-очень долго. Говорят, шесть тысяч лет назад, когда Основатель Бримир сошел на земли Халкегинии, дух уже существовал. Тело этого создания, совсем как вода, свободно меняет форму... а когда оно залито солнечным светом, то сверкает, словно радуга...
  В тот момент, когда Монморанси дошла до этого места, поверхность озера заблестела.
  Появился дух воды.
  
  * * *
  В тридцати мейлах от берега, на котором стояли ребята, под поверхностью воды разлилось ослепительное сияние.
  Гладь воды волнисто изгибалась, совсем как если она сама по себе имела разум. Затем поверхность озера поднялась, словно раздувалась рисовая лепешка. Сайто ошеломленно уставился на происходящее. Поднявшаяся вода на все лады меняла облик, совсем как если его лепили невидимые руки. Фигура словно представляла собой гигантскую амебу. Определенно, это зрелище было красиво в своем ослепительном сиянии, однако... честно говоря, чувства от него были отвратительные.
  Из озера вылез лягушонок - фамильяр Монморанси, прыжками вернулся к ногам своей хозяйки. Присев на корточки, девочка поднесла к нему ладонь и подобрала лягушонка. Затем погладила его пальцем по голове.
  - Спасибо. Ты действительно привел его.
  Она встала, после чего, повернувшись к духу воды, развела руки в стороны и заговорила:
  - Я - Монморанси Маргарита Ла Фер де Монморанси. Маг стихии Воды, кровь от крови одного из участников старинного соглашения. Помните ли вы эту кровь, которую я послала с лягушонком? Если помните, то ответьте, пожалуйста, теми словами и тем способом, которые мы понимаем.
  Дух воды... поднявшаяся поверхность озера... начала принимать разнообразные образы, словно невидимые руки месили глину.
  Пристально глядевший на происходящее Сайто округлил глаза от удивления.
  Масса воды, превратившись в точную копию Монморанси, приветливо улыбнулась.
  Однако тело было большего размера, и на нем не было одежды. Это была фигура обнаженной прозрачной Монморанси. Вероятно, это легче понять, если вообразить ледяную скульптуру.
  Дух воды на все лады менял выражение своего лица. За улыбающимся лицом последовало гневное, затем - плачущее. Лицо на массе воды менялось, совсем как если примеряло выражения одно за другим.
  Эта фигура действительно была красива. Словно движущаяся груда драгоценных камней.
  Затем снова став бесстрастным, дух воды ответил на вопрос Монморанси:
  - Я помню, примитивное человеческое существо. Помню жидкость, которая течет в твоем теле. Одна луна пятьдесят два раза пересекла путь другой луне с тех пор, как я встречался с тобой в последний раз.
  - Я рада. Дух воды, у меня есть к вам просьба. Это может показаться бестактным, однако хотелось бы, чтобы вы выделили мне часть вашего тела.
  Часть тела? Сайто склонил голову. "Что это значит?" - он слегка пихнул Монморанси, после чего та обернулась, демонстрируя раздражение:
  - Хоть это и называется слезами, полагаю, что у духа нет причин плакать. Это - живые существа, совершенно отличающиеся от нас... к слову сказать, ведь даже непонятно, являются ли они живыми существами. "Слезы духа воды" - это части его тела.
  - Резать его тело? - потрясенным голосом воскликнул Сайто.
  - Т-с-с! Не говори так громко! Не то дух воды разгневается! Поэтому из-за опрометчивых действий мы ничего не получим! Каким образом те, кто поставляют товары в город нелегальным торговцам, получают эти слезы... не имею ни малейшего представления.
  Дух воды приветливо улыбнулся.
  - Ох, он улыбнулся! Похоже, все в порядке!
  Однако, из его рта... к слову сказать, было непонятно, откуда вылетает этот голос, тем не менее, фраза, которую произнес дух, была совершенной противоположностью:
  - Я отказываюсь, примитивное человеческое существо.
  - Вот как? Очень жаль. Итак, возвращаемся домой.
  Сайто был изумлен, что девочка так легко сдалась.
  - Эй, эй! Подожди! А что делать Луизе?! Послушайте, мистер дух воды!
  Мальчик оттолкнул Монморанси и встал перед существом.
  - Постой! Ты! Остановись! Если ты его разозлишь, что нам делать?!
  Девочка намеревалась оттолкнуть Сайто, но он не отступил. Гиш наклонил голову, и на его лице было выражение: "И что же будет дальше?" Луиза молча прижалась к своему фамильяру. Если взглянуть только на ее поведение, было совсем непонятно, кто на самом деле является хозяином.
  - Мистер дух воды! Пожалуйста! Я сделаю все, что вы скажете, поэтому выделите нам "Слезы духа воды"! Всего лишь немножко! Действительно, всего лишь чуть-чуть!
  Дух воды в облике Монморанси ничего не ответил. Сайто внезапно опустился в позу "догэдза" .
  - Я прошу вас! Самый дорогой для меня человек сейчас в беде! Ведь даже у вас должно быть что-то самое дорогое для вас, так ведь? А этот человек настолько же дорог для меня, и у него сейчас - беда... и необходима частица вашего тела! Поэтому, прошу! Все именно так, как я сказал!
  От такого грозного вида Сайто у Монморанси пропало желание его останавливать, и она глубоко вздохнула. Неожиданно оказавшийся сентиментальным Гиш, вероятно, тронутый этой картиной, кивнул, выражая согласие. А Луиза, по-видимому, обеспокоенная, продолжала обнимать своего фамильяра.
  Дух воды, вибрируя, несколько раз изменил свой облик. Он снова принял форму Монморанси, после чего ответил:
  - Хорошо.
  - Что? Правда?!
  - Однако, при одном условии. Примитивное человеческое существо, не знающее законов этого мира. Ты обещал сделать что угодно?
  - Да! Я так сказал!
  - В таком случае попытайся усмирить своих сородичей, превратившихся в моих врагов.
  Ребята переглянулись.
  - Усмирить?
  - Именно. Сейчас я изо всех сил поднимаю уровень воды, поэтому нет возможности даже принять меры против нападающих. Если вы усмирите их, согласно вашему желанию, я дам вам часть своего тела.
  - Нет, я в какой-то драке...
  Сайто похлопал Монморанси по плечу:
  - Будешь есть тюремную баланду? А, Монмон?
  Он косвенно угрожал ей, что выдаст секрет, как она приготовила запретное зелье. И девочка так же, как и несколько дней назад, не могла не уступить.
  - Поняла! Вот же! Сделаю, как ты желаешь!
  Так было решено, что ребятам нужно расправиться с людьми, которые нападают на духа воды.
  
  * * *
  Место, где обитал дух воды, находилось глубоко на самом дне озера. Существо сообщило, что нападающие, как только наступала ночь, используя магию, как-то заходили в воду и атаковали его, находящегося на дне.
  Ребята спрятались в тени деревьев на берегу, принадлежащем Галлии, в том месте, где им указал дух, и спокойно дожидались, когда явятся нападавшие.
  Рядом с фамильяром Луизы Гиш, возможно, чтобы подбодрить себя перед боем, пил привезенное вино. Скоро напряжение выросло настолько, что он, видимо, начал бы петь песни, поэтому Сайто вынужден был дать ему несколько затрещин.
  Что касается самой Луизы, она соответственно была не в духе, поскольку ее фамильяр разговаривал только с Монморанси.
  "Она лучше, чем я, может, он любит ее, и ладно, если он своевольничает, главное - чтобы не возненавидел меняааа-аа-аа", - она рыдала, злилась, кричала, поэтому Сайто должен был много раз поцеловать ее в щеку, чтобы уложить ее спать. Это оказалось эффективным, и теперь Луиза, завернувшись в одеяло, посапывала во сне рядом с фамильяром. Совсем как ребенок. Вероятно, любой вел бы себя таким же образом, если бы так отчаянно влюбился, и неважно, из-за зелья или нет.
  - Собственно говоря, каким образом нападающие на духа воды люди доберутся до дна озера? Кажется, под водой невозможно дышать, - спросил Сайто Монморанси.
  Она ненадолго задумалась.
  - Вероятно, там есть маг стихии Ветра. Создав пузырь воздуха, и войдя в него, добраться до дна озера, разве что так? Если бы это были маги стихии Воды, они бы, вероятно, использовали заклинание, с помощью которого можно дышать под водой, тем не менее, раз они выбрали своим противником духа воды, прикасаться к жидкости - самоубийство. Поэтому - маги стихии Ветра. Нет никаких сомнений, что они, ловко управляя воздушными массами, добираются туда без контакта с водой.
  Из рассказа духа следовало, что каждую ночь происходили нападения, в результате которых от его тела отрезали кусочки.
  - Как может получить рану тот желеобразный субъект?
  - Движения духа воды медленные... К тому же, он отличатся от обычной воды. Ведь он несет в себе магическую силу. Приблизившись, на его тело воздействуют сильным огнем. И понемногу испарившись... когда часть его тела превращается в газ, снова став жидкостью, она не может присоединиться обратно.
  - Не может присоединиться обратно?
  - Дух воды - это существо, полностью подобное мху. Даже если его разорвать на куски, а потом соединить, его разум единый. Его часть - это целое. Его целое - это часть. Это - действительно сложное существо по сравнению с нами.
  - Ага, - согласился Сайто.
  - Если противник не касается воды, атаки духа его не достигают.
  - Что за дела, это существо ведь не совсем бессильно?
  - Действительно... Ты даже не догадываешься, каким страшным может быть дух воды... Если у нападающего концентрация сознания хоть на йоту будет нарушена, после чего воздушный пузырь прорвется, и хоть на мгновение произойдет контакт с водой, то душа атакующего будет порабощена. То, что управляет жизнями и душами других существ, и то, в чем знает толк дух воды - настолько одно и то же, что тут уж ничего не поделаешь. Поэтому, если ты не являешься отчаянным смельчаком, ты ничего не сумеешь, сколько бы ты ни влезал в воздушный пузырь и ни проникал в глубины озера, являющиеся территорией духа воды.
  Сайто вздохнул. Действительно, в Халкегинии полно живых существ, которых даже невозможно себе представить.
  Луны-близнецы сияли, словно сжимая с двух сторон небесный зенит. Была глубокая ночь.
  Сайто замолчал. И расположил руку поближе к рукоятке подвешенного на спине Дерфлингера. Монморанси, возможно, испуганная этим напряжением, пробормотала дрожащим голосом:
  - Как бы там ни было, я очень ненавижу всякие варварские происшествия вроде сражений, поэтому полагаюсь на вас.
  - Успокойся, Монморанси. Для этого есть я. Мои отважные боевые девы накажут этих негодяев, - Гиш, который напился до потери разума, прильнул к своей подруге.
  - Слушай, проспись. От тебя воняет алкоголем.
  - Гиш, ты будешь отвлекать противника.
  Тот, раскрасневшись от вина, кивнул.
  
  * * *
  Полагаю, с того времени уже прошел целый час? На берегу показались человеческие силуэты. Пришедших было двое. Поскольку они были одеты в совершенно черные плащи, а свои лица глубоко спрятали под капюшонами, было непонятно, женщины это или мужчины.
  Сайто схватился за рукоятку Дерфлингера. Руны на левой руке засияли. Однако мальчик пока не бросался вперед. Поскольку не было ясно, являются ли появившиеся на берегу люди тем отрядом, который нападал на духа воды.
  Тем не менее, эти двое встали у кромки прибоя и подняли свои волшебные палочки.
  
  Убедившись, что Сайто спрятался за дерево, росшее позади двух незнакомых магов, и присел на корточки, Гиш произнес заклинание. Там, где стояли противники, поднялась земля и, превратившись в щупальца, похожие на огромные руки, обвилась вокруг ног нападавших.
  Сейчас.
  Сайто, словно подброшенный, выпрыгнул из тени дерева. Расстояние до незнакомых магов было около тридцати мейлов. Для фамильяра, демонстрирующего силу Гандальва, это была дистанция, на преодоление которой не требовалось даже трех секунд.
  Тем не менее, реакция врагов была молниеносной. Более высокий маг, похоже, произнес заклинание в тот же миг, как земля начала подниматься. Пламя, хлынувшее из конца палочки, сожгло дотла земляные оковы, державшие их ноги.
  Фигура пониже совершала поразительные действия. Как если произнесшего заклинание Гиша нет и в помине, она повернулась к Сайто, который должен был ударить по ничего не подозревающим врагам.
  Повернув тело, фигура взмахнула волшебной палочкой. Воздушный Молот - огромный сгусток воздуха, заклинание, которым Вард однажды поразил его, ударил фамильяра в грудь. Сайто, не ожидавший, что его внезапное нападение будет замечено, получил удар спереди, и был со всей силы отброшен назад.
  В мгновение ока в него полетела ледяная стрела. Мальчик, извернувшись и подпрыгнув, уклонился от атаки. Однако более высокий маг, нацелившись в точку его приземления, послал огромный шар огня. Сайто намеревался уклониться, откатившись в сторону, однако шар был нацелен очень точно.
  Враг, совсем как гроссмейстер, атаковал, предвидя каждое движение мальчика.
  - Партнер! Используй меня! - закричал Дерфлингер. Сайто решительно блокировал огненный шар мечом. Клинок кое-как всосал шар, однако при взрыве во все стороны полетели языки пламени.
  Фамильяр остолбенел, поскольку его глаза пострадали от ослепительной вспышки.
  Отчаянно протерев глаза, он намеревался обеспечить себе поле зрения, однако их пронзила острая боль. Вероятно, в них попали искры. У Сайто быстро нарастало раздражение.
   Он потерял бдительность, полагая, что противник сосредоточит свое внимание на Гише. Наверняка, враги были опытными бойцами. В первый же момент сражения они без затруднений предвидели атаку с иной стороны, и на внезапное нападение ответили встречным ударом.
  Вдобавок, их совместные действия были умелыми. Пока один произносил заклинание, другой уже завершал и выпускал заклинание. Это просто повторялось, однако эффект был сильный. Во всяком случае, разногласий не было.
  Бушующий ураган вырвал меч из рук остолбеневшего Сайто.
  Тело мальчика внезапно налилось свинцом. В поле зрения слегка приоткрытого правого глаза виднелся еще один огромный огненный шар. Сайто смирился с неизбежным
  Тем не менее, похоже, Фортуна все еще не оставила Сайто.
  В тот момент, когда шар уже готов был в него врезаться, пространство перед лицом фамильяра взорвалось, после чего огненный шар и мальчик разлетелись в разные стороны
  - Не обижайте Сайтооооооооо!
  Крик его хозяйки прозвенел в ночи. Мальчик был близок к тому, чтобы разрыдаться.
   В тот момент, когда он уже намеревался броситься в атаку как распрямившаяся пружина...
  Неясно почему, но нападавшие разом остановились. Вероятно, из-за крика Луизы они что-то заметили. Две фигуры сделали такое движение, словно обменялись взглядами.
  Затем внезапно сняли накинутые на головы капюшоны.
  Появившиеся в лунном свете лица...
  - Кирхе! Табита! - закричал Гиш, который почти все время только смотрел.
  - Что за дела?! Так это были вы?!
  С чувством облегчения на Сайто накатилась усталость, и он опустился на колени.
  - Вы?! Зачем вы здесь?! - воскликнула Кирхе, похоже, испытавшая потрясение.
  
  ________________________________________
  
  
  
Глава 7: Кольцо Андвари
  
  Сайто, чьи поврежденные глаза были излечены заклинанием стихии Воды, произнесенным Монморанси, решил порасспросить Кирхе и Табиту по поводу сложившейся ситуации. Подруги возле костра жарили мясо. Рядом с ними Гиш с вином в руке устроил пирушку, и вид его был достаточно радостным. Кажется, только он все еще пребывал в таком настроении, словно это - простая туристическая поездка. Похоже, сейчас уже было, по крайней мере, два часа ночи. Луны-Близнецы отражались в озере, и вокруг простирался прекрасный вид.
  Кирхе спросила у приблизившегося Сайто: "Твои раны излечены?" Мальчику было немного досадно, что он потерпел поражение, однако он охотно восторгался совместными действиями двух подруг:
  - Вы были сильны! Я уже помышлял, не буду ли я убит.
  - Пожалуй. Ты тоже не был слабаком. Однако, исход битвы - это стечение обстоятельств. Если бы вам повезло, вероятно, нам бы не осталось ничего, кроме как спасаться бегством. Ведь в сражении участвовал только ты. Гиш, кажется, просто не знает, что ему делать, Монморанси только наблюдала. Луиза вступила только в последний момент, - Кирхе торжествующе поправила свои волосы.
  - Тем не менее, почему вы напали на духа воды? - спросил Сайто, присаживаясь возле костра.
  - А зачем вы защищаете его? - тут же задала ответный вопрос Кирхе.
  Луиза, которая все это время тесно прижималась к спине своего фамильяра, с печальным видом потянула за рукав его куртки.
  - Кирхе прекрасная?
  - Ах! Вот же! Все не так! Я только расспрошу, в чем дело! А ты пока что поспи. Ладно?
  - Не хочу. Не буду спать. Сегодня ты не слишком-то со мной разговариваешь. Мы с тобой перекинулись словами всего лишь тридцать два раза.
  Вероятно, Луиза подсчитывала слова, которые говорил ей Сайто. Это слегка пугало, однако он ощущал, что его нынешняя хозяйка - ужасно милая. Тем не менее, сейчас он был занят. Он мягко положил руку ей на плечо и заговорил тоном, которым утешают маленьких детей:
  - Позднее поболтаем больше, поэтому сейчас ложись спать. Ты недавно применила заклинание, разве ты не устала? - как только Сайто это произнес, Луиза, не решаясь сказать, поводила своим пальчиком ему по груди.
  - Тогда... поцелуй меня.
  - Что?
  - Сделай это. Если не поцелуешь, я не буду спать.
  Кирхе, разинув рот, уставилась на эту парочку. Гиш и Монморанси, которые были осведомлены о сложившейся ситуации, переглянулись и захихикали.
  Сайто волей-неволей поцеловал Луизу в щечку.
  - В щечку недостаточно, - надувшись, угрюмо пробормотала девочка. Фамильяр оказался в затруднительном положении. Ухмыляясь, все наблюдают за его действиями, поэтому он был смущен и просто не мог поцеловать свою хозяйку в губы. Какое-то время помучившись сомнениями, он, наконец, поцеловал Луизу в лоб. Возможно, это ее как-то удовлетворило, и она легко устроилась между коленок сидящего в позе "агура" Сайто, прижалась всем телом к его груди и закрыла глаза. Через некоторое время из ее слегка приоткрытых розовых губ полилось легкое сопение спящего.
  Кирхе восхищенным голосом проговорила:
  - Откровенно говоря, ты оказался неожиданно искусным в обращении с женщинами. Незаметно для всех приручил Луизу? Этот ребенок ведь не пьяный и не сошел с ума.
  - Нет, причина не в этом. Монморанси приготовила приворотное зелье, а Луиза по ошибке выпила его. Причина в том, что первым человеком, который попал в ее поле зрения после этого недоразумения, оказался я. Поэтому она влюбилась в меня исключительно из-за приворотного зелья.
  - Приворотное зелье? Зачем ты его приготовила? - Кирхе спросила у Монморанси, которая ела мясо.
  - В-всего лишь захотелось попытаться приготовить его, - ответила та со скучающим видом.
  - Определенно, женщины, которые не уверены в своем обаянии, - наихудшие.
  - Замолчи! У меня не было выхода, ведь так? Поскольку этот ужасный Гиш только и делает, что волочится за каждой юбкой! Если он не выпьет зелье, его манию не излечить!
  - Если отыскать причины, это - моя вина? Хм.
  Сайто объяснил Кирхе обстоятельства этого дела. Что им необходимы слезы духа воды, чтобы приготовить лекарство против действия приворотного зелья. И что в обмен на получение данного ингредиента ребятам поручено усмирить нападающих...
  - Понятно. Вот почему вы защищаете духа воды.
  Кирхе с озадаченным видом уставилась на сидевшую рядом Табиту. Та с бесстрастным лицом пристально смотрела на огонь костра.
  - Мы в тупике. У нас нет причин сражаться с вами, и при этом, если мы не уничтожим духа воды, Табита окажется в безвыходном положении...
  - Но зачем вы должны его уничтожать?
  Когда Сайто спросил это, Кирхе почувствовала себя неловко. Вряд ли у нее была возможность честно рассказать ситуацию вокруг семьи своей подруги.
  - Э-это было поручено родными Табиты. Посмотри, по вине духа воды поднялся уровень озера, разве не так? Возможно, из-за этого владения семьи Табиты терпят ущерб. Поэтому нам поручено это дело.
  И в самом деле. Полагаю, в таком случае у Кирхе и ее подруги тоже нет возможности вернуться домой с пустыми руками...
  Итак, что же делать?
  На некоторое время Сайто задумался и пришел к заключению:
  - Отлично. Вот что сделаем. Вы приостановите атаки на духа воды. Взамен мы попытаемся выведать у него причину, по которой он повышает уровень озера, так? И вдобавок мы попытаемся его упросить, чтобы он прекратил повышать уровень озера.
  - Неужели дух воды станет нас слушать?
  - Станет. Ведь днем мы точно вели с ним переговоры. И он обещал, что если мы расправимся с нападающими, то получим взамен частицу его тела.
  Кирхе на секунду задумалась, а после попыталась спросить Табиту:
  - В конце концов, если затопленные земли вернутся в прежнее состояние, этого будет достаточно?
  Ее подруга кивнула.
  - Отлично, решено! Итак, завтра мы попытаемся провести с ним переговоры!
  
  * * *
  На следующее утро...
  Монморанси, как и вчера, вызвала духа воды, отправив своего фамильяра в озеро.
  В утренней дымке поверхность озера вспучилась и появилась фигура этого создания.
  - Дух воды. Атакующих вас людей больше нет. Согласно уговору, дайте нам частицу своего тела.
  Как только Монморанси это произнесла, дух воды мелко завибрировал. Частица его тела, словно капля воды, оторвалась и подлетела к ногам ребят. "Ух ты! Вот это да!" - восклицая это, Гиш поймал "Слезу духа воды" в бутылочку, которую держал в руке.
  Затем существо уже намеревалось с бульканьем вернуться в глубины озера, поэтому Сайто окликнул его:
  - Постойте! У меня к вам есть еще один вопрос!
  Тогда дух снова вспучил поверхность озера и, создавая на поверхности вихри, задвигался, после чего снова, как и вчера, принял облик обнаженной Монморанси. Та пробурчала: "Когда снова и снова это вижу, мне так стыдно".
  - В чем дело, примитивное человеческое существо?
  - Зачем вы подняли уровень воды? Если вы не против, мы бы хотели, чтобы вы остановились. Если есть какая-то причина, объясните нам. Если нам это по силам, мы сделаем все возможное.
  Тело духа воды медленно выросло в размерах. И тогда стало принимать различные положения. Такое поведение немного отличалось от присущего для человека. Вероятно, подобными движениями дух выражал свои эмоции.
  - Я теряюсь в сомнениях, все ли будет в порядке, если я положусь на вас. Однако, вы выполнили наш предыдущий уговор. Поскольку, полагаю, что если доверюсь вам и изложу проблему, все будет в порядке.
  "И нечего так важничать", - подумал Сайто, однако не стал провоцировать духа воды. Мальчик молча ждал его объяснений. После того, как дух несколько раз изменил свою внешность, он снова вернулся к облику Монморанси и начал рассказ:
  - В промежутке между двумя моментами, когда одна луна пересекает путь другой луне, в какой-то час, который и подсчитывать-то глупо, кто-то из ваших собратьев украл сокровище, которое я охранял.
  - Сокровище?
  - Именно. Похищение этого сокровища с глубин, где лежит самая плотная вода, в которой я живу, произошло вечером, и с того момента одна луна тридцать раз пересекла путь другой луне.
  - Примерно два года назад, - пробормотала Монморанси.
  - И вы, чтобы отомстить людям, затопили их деревни, повысив уровень воды?
  - Месть? У меня нет такой цели. Я всего лишь желаю вернуть обратно сокровище. Если вода медленно размоет землю, полагаю, что когда-нибудь я доберусь до сокровища. Когда вода покроет все без остатка, полагаю, мое тело узнает, есть ли мое сокровище.
  - Ч-что?
  Совершенно настойчивая повесть. Вероятно, чтобы вернуть так называемое сокровище, дух воды намеревается поглотить Халкегинию. Неизвестно, если действовать такими темпами, сколько сотен лет, нет, сколько тысяч лет это займет.
  - Вы терпеливы.
  - Для меня и для вас общее представление о времени различается. Для меня целое - это часть. Часть - это целое. То же самое касается и времени. Для меня нет различий между нынешним, прошлым и будущим. Я всегда существую.
  Похоже, для духа воды не существует понятие смерти. Возможно, очень долгое время... с таких незапамятных времен, что можно сойти с ума, он живет в этом озере.
  - Отлично, в таком случае мы вернем вам это сокровище. Что это такое?
  - Кольцо Андвари . Кольцо, которое коротало время вместе со мной.
  - Кажется, мне приходилось слышать о нем, - пробормотала Монморанси. - Легендарный артефакт магии стихии Воды. Если я не ошибаюсь, говорят, что оно дает покойникам фальшивую жизнь...
  - Все именно так. Не знаю, кто его изготовил, однако, примитивное человеческое существо, вероятно, это - кто-то из ваших собратьев. Просто, когда вы явились на эту землю, оно уже существовало. Вероятно, для вас, желающих избежать смерти, и при этом не имеющих возможности понять то общее представление, что для меня смерти не существует, и в самом деле сила, которая дарует жизнь, считается обворожительной. Тем не менее, то, что приносит Кольцо Андвари - это фальшивая жизнь. Его сила не превышает древней силы Воды. В конечном счете, пользы от этого нет.
  - Но кто украл такую вещь?
  - Несколько особей, которые проникли в мою обитель, используя силу Ветра. Они унесли только сокровище, не потревожив меня, пребывающего во сне.
  - Вы не разобрали их имен или чего-то подобного?
  - Определенно, одну из особей звали так: "Кромвель".
  Кирхе, вздохнув, пробурчала:
  - Если слухи верны, то это - новый Император Альбиона.
  Ребята переглянулись.
  - Существует также возможность, что мы обознались, разве не так? Полагаю, полно людей с одинаковыми именами. Однако, если Кольцо дало так называемую фальшивую жизнь, что из этих мертвецов дальше получится?
  - Кажется, они станут повиноваться тому, кто применил силу Кольца. Иметь собственную волю они не способны.
  - Даа, ужасное Кольцо. Что за отвратительное хобби - заставлять мертвецов двигаться, - пробурчала Кирхе. В этот момент она ощутила что-то, связанное с данным разговором. Однако, не смогла точно вспомнить. "Ладно, это - потому, что здесь за короткое время было столько разных дел, и я умаялась", - почесывая затылок, пробормотала она себе под нос.
  Сайто, словно бы приняв какое-то решение, кивнул, после чего громко обратился к духу воды.
  - Все понятно! Давайте договоримся! Мы во что бы то ни стало вернем это Кольцо, поэтому остановите подъем уровня озера!
  Тело духа воды мелко задрожало.
  - Понятно. Я доверюсь вам. Если Кольцо будет возвращено, мне нет необходимости повышать уровень воды.
  - К какому сроку нам следует его вернуть?
  Тогда тело духа воды мелко задрожало.
  - Я не буду беспокоиться до тех пор, пока не истекут ваши жизни.
  - Настолько долго - и вас это не беспокоит?
  Всем видом выражая: "Не беспокоит. Для меня завтра не особо отличается от далекого будущего", дух воды уже намеревался с бульканьем исчезнуть в озере.
  В этот момент его окликнула Табита:
  - Подождите.
  Все присутствующие на берегу изумленно уставились на нее. Поскольку они впервые видели, чтобы Табита незнакомого человека... нет, даже не человека, окликала.
  - Дух воды. Хочу спросить у вас кое-что.
  - Что именно?
  - Среди людей вас называют "духом клятв". Я хочу узнать причину этого.
  - Примитивное человеческое существо. Суть моего и вашего существования различаются. Поэтому я не могу глубоко понять ваши идеи. Однако, предположительно, само по себе мое существование есть причина того, что меня так называют. У меня нет постоянной формы. Однако я не меняюсь. Среди вас, лихорадочно сменяющих поколение за поколением, я все время существую вместе с этим озером, - вибрируя, заявил дух воды. Кажется, звук его голоса заставлял дрожать все вокруг. Такое ощущение, словно он раздается у самого уха.
  - Полагаю, что передо мной, который никогда не меняется, вам хочется молиться о чем-то, что тоже не изменится.
  Табита кивнула. Затем, закрыв глаза, соединила вместе ладони рук. Интересно, кому и что она обещала? Кирхе мягко положила руку ей на плечо.
  Монморанси, увидев такое поведение Табиты, ткнула Гиша.
  - Что такое?
  - Ты тоже принеси клятву. Давай.
  - О чем? - переспросил Гиш, и его лицо выражало, что он действительно не понимает, поэтому его подруга изо всей силы стукнула ловеласа:
  - Для чего я сделала приворотное зелье, как ты думаешь?
  - А-ага. Нуу, Гиш де Грамон клянется. В том, что с нынешнего момента навечно Монморанси - самая любимая...
  Но та снова пихнула своего ухажера.
  - Ну чего еще! Вот же! Разве я не поклялся, как и положено?!
  - "Самая" не подходит. Я - "единственная"! Клянись, что будешь любить меня одну. "Самая" - это как-то расплывчато. В конце концов, ты непременно заведешь себе и номер два, и номер три.
  Гиш с печальным видом произнес слова клятвы. Но это было сказано таким тоном, что, по-видимому, эта клятва никак не будет соблюдена.
  Луиза невольно потянула Сайто за рукав и уставилась на фамильяра с неуверенным видом.
  - Клянись.
  Мальчик пристально посмотрел ей в лицо. Сегодня он попрощается с такой Луизой. Ни с того, ни с сего он чувствовал грусть. Хотя это было по вине приворотного зелья, однако... любимая девочка так много говорила ему: "Так сильно тебя люблю, люблю, очень сильно люблю".
  Однако все-таки настоящая Луиза была лучше. Сайто полюбил именно ту хозяйку, которая являлась сама собой.
  Она, которая била и пинала его, в конце концов, обращалась с ним как с собакой, была лучше.
  - Ты не принесешь клятву? Ты не поклянешься в любви ко мне? - спросила Луиза, и ее глаза наполнились слезами.
  - Прости. Я не могу дать клятву нынешней тебе.
  Когда Сайто это сказала, она всхлипнула. Фамильяр нежно погладил ее по голове.
  ________________________________________
  
  
  
Глава 8: Иллюзия воссоединения
  
  В своей кровати почти обнаженная лежала Анриетта. На ней было надето только тонкое нижнее белье. Это была комната ее покойного отца-Короля, и, став Королевой, девочка начала проживать в ней.
  Рядом с огромной, завешенной балдахином, кроватью стоял любимый стол отца. Принцесса мягко протянула руку и взяла бутылку вина. Налив в бокал, Анриетта выпила его одним залпом.
  Раньше она употребляла алкоголь в небольших количествах во время еды, однако... после того, как она стала Королевой, количество выпиваемого возросло.
  От Анриетты, которая была не более чем декоративным цветком в правительстве, требовали решений, и это означало для нее порядочные заботы. Резолюции, которые ей подавались, большей частью были уже приняты, тем не менее, именно она давала им свое одобрение. Более того, несмотря на то, что установилось затишье, сейчас было военное время.
  И хотя она являлась не более чем декоративной правительницей, у нее уже появились совсем не декоративные обязанности.
  Анриетта ощущала этот груз еще и когда ложилась спать. Не выпив вина, она не могла уснуть. Чтобы ни приставленные к ней фрейлины, ни камергеры не имели возможности увидеть ее в таком виде, Принцесса поздно ночью вот таким образом пила спрятанное украдкой вино.
  Она еще раз налила из бутылки в бокал. "Возможно, я выпила слишком много", - размышляла она с отсутствующим выражением лица. Анриетта тихонько произнесла заклинание и взмахнула жезлом сверху вниз над бокалом, в который было налито вино.
  Из кончика жезла потекла вода, наливаясь в бокал. Это было заклинание для обратного превращения в жидкое состояние содержащихся в воздухе водяных паров. Элементарное заклинание стихии Воды.
  Жидкость заполнила бокал и перелилась через край. Возможно, из-за опьянения у Анриетты нарушилось чувство меры. Она выпила налитое залпом.
  Затем Принцесса, чьи щеки покрывал румянец, снова тяжело рухнула на кровать.
  Напившись, она постоянно вспоминала... счастливые дни. Сверкающие дни.
  То незначительное время, когда она реально ощущала, что живет.
  Тот короткий период в то лето, когда ей было четырнадцать.
  Слова, которые она хотела услышать хотя бы раз...
  - Почему ты не сказал мне их тогда? - спросила Анриетта, закрыв лицо руками.
  Однако человека, который дал бы ответ, уже не существует. Нигде в этом мире.
  Она полагала, что, вероятно, победа исцелит ее печаль.
  Она считала, что напряжённые обязанности, возложенные на нее, как на Королеву, вероятно, заставят забыть.
  Однако Анриетта не могла забыть. Ни блестящая победа, ни хвалебные речи, ни постоянные крики: "Святая!" - от народа, который любил ее и почитал... не сравнятся с одним единственным словом.
  Она невольно расплакалась. "Так нельзя, - подумала Принцесса, - Завтра рано вставать. Меня ждут переговоры с послом Германии". Это были важные переговоры, как для самой Анриетты, так и для всего Тристейна, которые желали заставить эту нелепую войну как можно скорее прекратиться. Поэтому нельзя показываться с заплаканным лицом. Я больше никому не могу показывать свои слабости.
  Она вытерла слезы. И в тот момент, когда она снова потянулась за бокалом вина...
  В дверь постучали.
  Кто это так поздно ночью? Опять возникли какие-то неприятности? Это так тягостно, но у меня нет возможности игнорировать это. Возможно, Альбион снова выслал свой флот.
  Анриетта вялыми движениями накинула халат и, не вставая с кровати, окликнула посетителя:
  - Ла Порт? Или же вы, Кардинал? Что случилось глубоко ночью?
  Однако ответа не последовало. Вместо этого в дверь снова постучали. Вот неприятность, если это - не обер-камергер и не Кардинал, то кто же?
  - Кто там? Назовитесь. Не представившись, так поздно ночью в комнату Королевы не заходят. Назовитесь же. Если не представитесь, я кликну людей.
  - Это - я.
  В тот момент, когда эти слова достигли ушей Анриетты, она спала с лица.
  - Похоже, что я выпила слишком много. Так нельзя, ведь слуховые галлюцинации настолько отчетливы... - бормоча это, она положила руки на грудь. Однако сильное сердцебиение не успокаивалось.
  - Анриетта, это - я. Открой.
  Принцесса подбежала к двери.
  - Принц Уэльс? Это - обман. Я уверена, что ты попался в руки предателя... - как только она произнесла это дрожащим голосом, послышался ответ:
  - Это - ошибка. Напротив, я жив.
  - Это - обман. Ложь. Каким образом?
  - Я спасся бегством. Умерший... он был моим двойником.
  - Такое... Но ведь Рубин Ветра...
  Анриетта проверила надетое на палец кольцо, которое являлось прощальным подарком Уэльса.
  - Говорят: чтобы одурачить врага, начни с союзника, не так ли? Ладно, то, что ты не веришь мне, вполне резонно. Поэтому я произнесу свидетельство того, что это - я.
  Дрожа, Анриетта ждала слов Уэльса.
  - Ночью ветер поет...
  Пароль, который она многократно слышала у озера Лак Д'Ориент.
  Забыв даже произнести ответную фразу, Анриетта распахнула дверь.
  Там стоял тот, чье улыбающееся лицо Принцесса снова и снова видела во сне.
  - Ох, Принц Уэльс... Как чудесно, что с тобой все благополучно...
  Далее она не могла говорить. Анриетта крепко обняла его и, спрятав у него на груди свое лицо, зарыдала.
  Он мягко погладил ее по голове.
  - А ты не изменилась, Анриетта. Такая же плакса.
  - Да ведь, ты погиб, сомнений не было... Почему ты не пришел ко мне раньше?
  - После поражения я бежал на крейсере. И все это время я скрывался в лесах Тристейна. Недопустимо, чтобы врагу стало известно мое местонахождение, поэтому я неоднократно менял свое убежище. В город, где проживаешь ты, я прибыл два дня назад, однако... потребовалось время, чтобы выяснить, когда ты остаешься одна. Едва ли у меня была возможность в дневное время встать в ряд ожидающих в комнате для аудиенции, не так ли?
  Произнеся это, Уэльс лукаво улыбнулся.
  - Ты, как обычно, жесток. До какой степени я горевала... насколько одинокой я себя чувствовала, - разве ты этого не понимаешь?
  - Я понимаю. Именно поэтому я вот так и пришел за тобой.
  Какое-то время Анриетта и Уэльс стояли обнявшись.
  - Появляйся в этом Дворце без всякого стеснения. Сейчас у Альбиона нет сил, чтобы вторгнуться в Тристейн. Поскольку, что ни говори, но флот, на который они так надеялись, уничтожен. Этот Дворец безопаснее, чем любое другое место в Халкегинии. Враг и пальцем не сможет тебя тронуть.
  - Так не годится.
  Уэльс тепло улыбнулся.
  - Что ты намерен делать?
  - Я должен вернуться в Альбион.
  - Это же глупо! Отправиться туда, чтобы легко потерять жизнь, которую с большим трудом удалось сохранить!
  - И, тем не менее, я должен вернуться. Я должен освободить Альбион из рук Реконкисты.
  - Чудесная шутка!
  - Это - не шутка. И по этой причине я пришел за тобой.
  - За мной?
  - Именно. Чтобы освободить Альбион, необходима твоя сила. Внутри страны у меня есть сторонники, однако... мне необходим человек, которому я могу доверять. Ведь ты пойдешь со мной?
  - Знаешь... эти слова радуют, однако, это невозможно. Я могла бы пуститься в подобную авантюру, если бы оставалась Принцессой, но я уже - Королева. Нравиться мне или нет, но я ответственна за эту страну и этот народ. Пожалуйста, не проси о невозможном.
  Однако Уэльс не отступился. Он продолжил переубеждать Анриетту еще более пылкими словами:
  - Я согласен, что это невозможно. Однако ты необходима мне для победы. В разгар того разгромного сражения я обнаружил. Насколько сильно я нуждаюсь в тебе. Нам нужна Святая, которая принесет победу мне и Альбиону.
  Анриетта почувствовала, как из глубины тела поднимается какой-то жар. Она нужна своему любимому. Опьянение и одиночество придали дополнительную энергию нахлынувшему на нее побуждению.
  Тем не менее, Анриетта в отчаянии ответила:
  - Пожалуйста, не ставь меня в еще более неловкое положение. Подожди, я пошлю людей, и они приготовят тебе комнату. Завтра снова, не торопясь, мы эту проблему...
  Уэльс замотал головой:
  - Завтра не годится.
  Затем он легко произнес те слова, которые Принцесса всегда хотела услышать:
  - Я люблю тебя, Анриетта. Поэтому пойдем со мной.
  Ее сердце забилось с такой же скоростью, как во времена, когда они тайно встречались на берегу озера Лак Д'Ориент.
  Уэльс медленно приблизил свои губы к лицу Принцессы. Принц закрыл поцелуем ее губы, которые уже намеревались что-то возразить.
  В мозгу у Анриетты воскресло множество сладких воспоминаний.
  И поэтому она не заметила заклинание Сна, наложенное на нее.
  Принцесса, так и оставаясь в счастливом настроении, провалилась в мир грез.
  
  * * *
  Итак, в то же время...
  В Академии Волшебства Тристейна в одной из комнат общежития девочек Монморанси ревностно прилагала все свои старания для приготовления зелья, пока остальные путешественники наблюдали за ней.
  - Готово! Фу! Однако, это был чрезмерно тяжелый труд!
  Вытирая пот со лба, она всем телом откинулась на спинку стула. На столе в горшочке находилось только что приготовленное лекарство.
  - Итак, если это тоже выпить, все будет в порядке?
  - Да.
  Взяв горшочек, Сайто поднес его к носу своей хозяйки. У той лицо скривилось от запаха.
  - Ладно, Луиза. Выпей это.
  - Не хочу. Оно ужасно пахнет.
  Девочка замотала головой. .
  - Ну, пожалуйста. Выпей это.
  - Если я выпью, ты меня поцелуешь?
  Волей-неволей Сайто кивнул:
  - Угу. Если ты выпьешь это, я тебя поцелую.
  - Понятно, - ответила Луиза и взяла горшочек.
  На некоторое время она с отвращением уставилась на содержимое, однако крепко зажмурилась, после чего выпила лекарство залпом. Смотревшая за ходом событий Монморанси, слегка ткнула Сайто:
  - Не лучше ли тебе будет сию же минуту сбежать?
  - Почему?
  - Да ведь лекарство она выпила, но по этой причине воспоминания о том времени, когда она сходила с ума от любви, никуда не исчезнут. Она будет помнить все. Все, что она делала с тобой, и что делали с ней - все она будет помнить.
  Шокированный Сайто уставился на Луизу.
  - Фиии! - его хозяйка, выпив лекарство, икнула. - Мерзость.
  После этого ее лицо вернулось к своему обычному выражению, словно спало дьявольское наваждение. Девочка заметила стоящего перед ней Сайто, и ее лицо покраснело прямо на глазах. Прикусив губу, Луиза задрожала как осиновый лист.
  - Это опасно, - пробормотал фамильяр и уже намеревался крадучись сбежать из комнаты.
  - Постой!
  - Нет, кормить голубей...
  - Однако, кажется, ты не разводишь никаких голубеееееееей! - раздался крик Луизы. Это плохо. Я буду убит.
  Сайто с грохотом распахнул дверь и сбежал вниз по лестнице, словно скатился с нее.
  Однако нынешняя Луиза была словно молния. Прыгнув с лестничной площадки, она нанесла в спину своего фамильяра, находившегося этажом ниже, удар с полулета. Тот кубарем скатился до первого этажа и очень сильно ударился всем телом.
  Это был как раз выход из общежития для девочек. Сайто уже намеревался ползком сбежать, однако его затылок, как обычно, оказалась придавлен к полу ногой Луизы.
  - Я-я не виноват! Ведь я не мог ничего поделать! Во всем виновато это зелье! Это было наше общее несчастье!
  Не отвечая, хозяйка вздернула подол его куртки. И задрала на нем футболку. Обнаружив множество следов от поцелуев, она покраснела еще больше. ЭТО оставила я сама. Это, это, это... чтобы я такое... Она пальцем провела по своей шее. Там находился такой же след, как она оставила на теле Сайто.
  В Луизе смешались стыд и злость на саму себя, в ее мозгу что-то щелкнуло. В конце концов, тем, что приняло на себя этот несправедливый гнев, оказалось тело ее фамильяра. Вокруг разнеслись его вопли.
  
  * * *
  Во дворе Австри на скамейке лежал ослабевший Сайто. Он был до такой степени смертельно избит, что был уже полумертв. Поскольку он время от времени бился в конвульсиях, значит, еще не умер. Рядом с ним на самом краю скамейки сидела наконец-то успокоившаяся Луиза, которая, покраснев и выпятив губы, о чем-то размышляла.
  Поднявшиеся Луны-Близнецы мягко освещали эту парочку. Однако атмосфера вокруг фамильяра и его хозяйки была далека от того, чтобы назвать ее мягкой, скорее она была исполнена неловкостью и горячностью и даже звенела от напряжения. Иными словами, атмосфера между ними вернулась к своему обычному состоянию.
  - ...Ты удовлетворена? - пробурчал Сайто.
  - Е-если бы я была такой, как обычно, ведь я бы тех вещей не сделала! И хватит об этом! Хватит!
  Сайто говорит что понимает состояния Луизы. Луиза спрашивает почему он позволил себя отлупить. Тот сказал что в этом случае она успокоиться.
  
  После этого оба замолчали.
  В конце концов, Луиза не смогла выдержать подобной атмосферы и, словно увиливая от предыдущего разговора, сменила тему:
  - Даа, и все-таки, какое милое сердцу... то озеро Лак Д'Ориент.
  - Тебе приходилось там бывать?
  - Да. Когда мне было тринадцать. Я побывала там как компаньонка Принцессы. На берегу устроили чрезвычайно роскошный прием под открытым небом... Он был очень шумным и красочным. Было весело.
  Луиза, словно восстанавливая в памяти те события, начала рассказывать:
  - Озеро Лак Д'Ориент - это место, где встретились Принцесса и наследный Принц Уэльс. Однажды ночью Принцесса сказала мне что-то такое: "Я хочу прогуляться, поэтому мне хотелось бы улизнуть из постели. Мне очень жаль, но Луиза, пожалуйста, ляг в мою постель вместо меня" - и я служила ее заменой. Если сейчас подумать об этом, то они, вероятно, имели тайное свидание.
  Как только она это сказала, позади скамейки прозвучал громкий голос. Из ямы, которую однажды выкопал крот по приказу Луизы, чтобы та проследила за Сиестой и Сайто, показались рыжие волосы Кирхе. Рядом с подругой также виднелась фигура Табиты.
  - Точно! Вспомнила! Это - наследный Принц Уэльс!
  - Ч-что за дела?!
  - Что?! Вы подслушивали?
  - Хе-хе, - Кирхе, ухмыляясь, вылезла из ямы. - Нуу, хотелось посмотреть, как вы помиритесь... Мелодрама после того, как ты настолько его избила. Воодушевляет, не так ли?
  - Разве?
  Сайто и Луиза покраснели. Кирхе, кивая, приблизилась к скамейке.
  - Да-да. Я подумала: "Вот лицо, которое я где-то видела". Все было именно так. То был альбионский красавчик - наследный Принц Уэльс, разве нет?
  Кирхе раньше видела его лицо во время церемонии восшествия на престол Императора Германии. В тот раз Уэльс сидел в ложе для почетных гостей, сверкая направо и налево своей чарующей благородной улыбкой.
  Теперь рыжеволосая девица была довольна, поскольку наконец-то вспомнила.
  - Твоя фраза: "То был наследный Принц Уэльс, разве нет?", - что она означает?
  Кирхе объяснила Луизе и Сайто. Что по пути к озеру Лак Д'Ориент она и Табита разминулись с отрядом, едущим на конях. Что она узнала увиденное тогда лицо, но не могла точно вспомнить того человека.
  - Однако теперь я вспомнила. То был наследный Принц Уэльс. Было обнародовано, что он умер во время разгромного сражения, тем не менее, он жив.
  - Это - чепуха! Он однозначно умер! Я видел это!
  Кирхе не видела, как умер наследный Принц, и в этой связи не могла осознать его кончины. Поэтому она притворным тоном спросила у Сайто:
  - Что? Так и было? В таком случае, что же я видела?
  - А ты не обозналась?
  - Невозможно, чтобы я приняла такого красавчика за кого-то другого, разве не так?
  В этот момент в мозгу у Сайто что-то сложилось воедино. Кажется, Луиза пришла к тому же самому выводу. Они обменялись взглядами. Слова, которые сказал дух воды... О том, что в банде, которая похитила Кольцо Андвари, был мужчина, которого звали "Кромвель".
  - Кольцо Андвари... все-таки клика Реконкиста...
  - Эй, Кирхе, куда направлялся тот отряд? - тяжело дыша, спросила Луиза. Подавленная грозным видом этой парочки, рыжеволосая девица ответила:
  - Они разминулись с нами, значит, в направлении столичного города Тристании.
  Луиза бросилась бежать. Сайто последовал за ней.
  - Стойте! Что это значит? - Кирхе охватило волнение.
  - Принцесса в опасности!
  - Почему?!
  Кирхе и Табита не знали о тайных отношениях Анриетты и Уэльса, поэтому не смогли понять, что означает эта фраза. Однако, обеспокоенные таким необычным поведением, они побежали следом.
  
  ________________________________________
  
  
  
Глава 9: Печальное противостояние
  
  Верхом на ветряном драконе Табиты отряд... Сайто со своей хозяйкой и Кирхе со своей молчаливой подругой прибыли в Королевский Дворец через два часа после вылета из Академии Волшебства. Шел второй час ночи.
  Во внутреннем дворике замка стоял большой шум. Луиза и ее фамильяр почувствовали, что их неприятное предположение стало реальностью. Как только дракон приземлился во внутреннем дворике, его одновременно окружили отряды Магической Стражи.
  Капитан Полка Мантикор громким голосом окликнул ребят:
  - В чем дело?! В настоящее время Королевский Дворец закрыт для посетителей! Вон отсюда!
  Однако он узнал членов отряда. Разве это - не те подростки, которые вот таким же образом явились сюда непосредственно перед началом войны с Альбионом? Капитан нахмурился:
  - Опять вы! Вы появляетесь исключительно в трудные времена!
  Луиза спрыгнула со спины ветряного дракона. У нее не было времени спорить с капитаном Полка Магической Стражи. Тяжело дыша, она спросила:
  - Ее Высочество Принцесса! Нет, Ее Величество, с ней все благополучно?
  Внутренний дворик превратился в растревоженный пчелиный улей. Дворяне, у которых на концах волшебных палочек были зажжены магические огоньки, и солдаты, держащие факелы, в большой суматохе что-то разыскивали. Было очевидно, что во Дворце что-то произошло.
  - Я не собираюсь с вами болтать. Немедленно убирайтесь.
  От негодования у Луизы покраснело лицо, и тогда она вытащила что-то из кармана. Несомненно, это был мандат, который ей выдала Анриетта.
  - Я - придворная дама, находящаяся в непосредственном подчинении Ее Величества! Соответственно, у меня есть мандат, подписанный лично Королевой! У меня есть привилегии пользоваться правами, которые определены для Ее Величества! Я требую немедленно объяснить ситуацию!
  Ошеломленный капитан взял у девочки документ. И в самом деле, это был подлинный мандат, подписанный Анриеттой. Там было изложено условие: "Луиза Франсуаза Ле Бланш де Ла Вальер. Служащий любого государственного учреждения, которому вышеупомянутая персона предъявит сей документ, обязан выполнить все ее требования". Капитан округлившимися глазами уставился на собеседницу. Такая обычная девчонка... получила такой документ от Ее Величества.
  Но он был военным. Каким бы обликом не обладал собеседник, однако вышестоящее лицо есть вышестоящее лицо. Немедленно встав навытяжку, капитан доложил доверенному лицу Королевы обстоятельства дела:
  - Около двух часов назад Ее Величество была кем-то похищена. Рассеяв охрану, похитители ускакали на лошадях. В настоящее время их преследует Полк Гиппогрифов. Мы обыскиваем окрестности, нет ли каких-нибудь улик.
  Луиза изменилась в лице.
  - Куда они направились?
  - Преступники двигаются на юг по главной дороге. Видимо, направляются в сторону Ла-Рошели. Считаю, что без всяких сомнений Альбион замешан в этом деле. Мы сразу отправили приказ блокировать порт и расставить в его окрестностях охрану, однако... Во время недавнего сражения отряд драгун был почти полностью уничтожен. Будет отлично, если их нагонят наши гиппогрифы и лошади, однако...
  После ветряных драконов на втором месте по скорости были гиппогрифы, и, похоже, именно их полк начал погоню, однако... смогут ли они перехватить преступников или не смогут - кажется, уверенности не было. Луиза снова забралась на Сильфиду.
  - Поспешим! Преступники, похитившие Принцессу, направляются к Ла-Рошели! Возникнут большие проблемы, если мы не нагоним их до рассвета!
  Узнав обстановку, ребята с озабоченными лицами кивнули. Табита отдала приказ своему фамильяру.
  Сильфида вновь взмыла в ночное небо. Луиза закричала:
  - Лети ниже! Враги движутся верхом на конях!
  За короткое время покинув столицу Тристанию, дракон продолжил бреющий полет над главной дорогой.
  Ночной мрак был непроглядным. В темноте ситуация был такова, что даже на шаг впереди ничего не разобрать, однако ветряной дракон ощущал потоки воздуха своим чувствительным кончиком носа и летел низко, избегая препятствий в виде домов и деревьев.
  
  * * *
  Отряд гиппогрифов, фигуры которых были составлены из тел грифона и коня и словно бы поделены пополам, мчался по главной дороге так быстро, словно летел. Гиппогрифы, у которых было тело коня, а передние ноги и клюв - орла, являлись наиболее быстрыми из всех трех Полков, укомплектованных мистическими животными. Вдобавок, они хорошо видели в темноте. Вследствие этого именно их выбрали в группу преследования. Отряд, состоящий из десятка воинов, пылал праведным гневом. Враг дерзко атаковал Дворец, воспользовавшись ночной тьмой. Преследователи негодовали: даже во сне они едва ли могли представить себе, что атаке подвергнется столица, более того - Королевский Дворец. Вдобавок, была похищена только недавно вступившая на престол юная Королева Анриетта. Для гвардейских Полков Магической Стражи, которые заведовали охраной Королевского двора и Королевской семьи, большего позора не было.
  Свободно владея передними ногами, унаследованными от орла, и задними ногами, унаследованными от лошади, гиппогрифы мчались вперед, словно бы совершали прыжки. Из-за смятения отряд выехал позднее, однако враги использовали лошадей. Гиппогриф скачет в два раза быстрее коня. Не было никаких оснований, чтобы не суметь догнать похитителей. Капитан бурно бранил подчиненных:
  - Быстрее! Безотлагательно нагнать Ее Величество!
  Сгрудившись, гиппогрифы мчались вперед.
  Зверь, скачущий во главе отряда, сильно затрепетал.
  Без сомнений, он что-то заметил. По сигналу капитана маг стихии Огня послал вперед огненный шар. На главной дороге, освещенной этим заклинанием на сотню мейлов вперед, действительно можно было различить мчащийся конный отряд. Он состоял приблизительно из десяти человек.
  Капитан жестоко оскалился.
  Мы многократно отплатим врагу за это унижение.
  - Сперва цельтесь в лошадей! Недопустимо попасть в Ее Величество!
  Рыцари на гиппогрифах, одновременно сблизившись с неприятелем, один за другим послали заклинания.
  После того, как произнесенное одним из магов заклинание "Земляная Стена" преградило путь врагу, в мгновение ока разразилась буря атакующей магии.
  Огненный Шар, Клинок Ветра, Ледяное Копье - заклинания полетели прямо в лошадей, на которых скакали враги. С громким гулом лошади одна за другой попадали на землю. Капитан признал одетую в белый халат фигуру Королевы Анриетты, сидящей сзади на головной лошади. Какое-то мгновение он колебался, но сейчас был чрезвычайный момент. Это должно быть везением, если она отделается ушибами. Даже если после окончания операции начальник будет подвергнут упрекам бесчисленное множество раз.
  Капитан смиренно пробормотал себе под нос извинения, после чего заклинанием стихии Ветра подрезал ноги головной лошади. Скакавшие на ней рыцарь и Королева были выброшены на землю.
  Рыцари Полка Гиппогрифов, много лет прослужившие в армии, без пощады выпустили в упавших вражеских наездников добивающую магию. Шеи ненавистных похитителей были перерезаны заклинаниями Клинок Ветра, а в грудь им вонзились заклинания Ледяное Копье. Капитан лично обрушил на лежавшего без движения вражеского рыцаря, который скакал во главе отряда, еще более сильное заклинание Клинок Ветра. Это была смертельная рана, перерезавшая горло предводителю похитителей.
  Исход битвы был решен в одно мгновение.
  Капитан удовлетворенно кивнул головой, после чего приказал солдатам остановиться.
  Затем он соскочил с гиппогрифа и уже намеревался приблизиться к упавшей в густую траву Королеве, как в этот момент...
  Похитители, которые должны были умереть, один за другим встали на ноги.
  В преследователей, которые потеряли бдительность, будучи убежденными, что они истребили врага, не давая времени на то, чтобы опомниться, полетели заклинания, которыми и солдаты, и их гиппогрифы были убиты.
  Тело капитана, который, застонав, уже намеревался взмахнуть своей волшебной палочкой, поглотил огромный смерч.
  Военачальник, конечности которого были отрезаны вихрем, в тускнеющем сознании на мгновение отчетливо увидел, как вражеский предводитель, которого он должен был прикончить, встает на ноги и ухмыляется, выставляя напоказ свое рассеченное горло.
  
  * * *
  Уэльс опустил волшебную палочку, после чего подошел к зарослям высокой травы и приблизился к упавшей Анриетте.
  Принцесса, пребывающая в шоке от того, что ее швырнуло в густую траву, похоже, пришла в себя. Она уставилась на приближающегося Принца взглядом, который заявлял: "Не могу поверить".
  - Уэльс, ты... о боги, что за дела...
  - Похоже, это заставило тебя удивиться.
  Анриетта схватила висевший у нее на поясе волшебный жезл, сияющий кристаллами, который она всегда носила при себе. Затем она направила оружие на Принца.
  - Кто ты?
  - Я - Уэльс.
  - Ложь! Как ты посмел волшебников из Полка Магической Стражи...
  - Хочешь отомстить? Несомненно. Пронзи меня своей магией. Если эта грудь будет пробита твоим заклинанием, ты будешь удовлетворена.
  Уэльс указал на свою грудь. Рука Анриетты, сжимающая жезл, задрожала.
  Заклинание не сорвалось с ее языка. Вместо этого вырвались тихие слова-всхлипывания:
  - Почему дошло до такого?
  - Верь мне, Анриетта.
  - Но... но такое...
  - О причинах я расскажу позже. Имеются различные обстоятельства. Будет лучше, если ты молча последуешь за мной.
  - Я не понимаю. Зачем ты делаешь такие вещи...? Что ты намереваешься предпринять...?
  Словами, насквозь пропитанными добротой, Уэльс проговорил:
  - Хоть ты и не понимаешь, все в порядке. Просто будет лучше, если ты станешь поступать согласно словам той своей клятвы. Помнишь? Нуу, слова клятвы, которые ты произнесла на берегу озера Лак Д'Ориент. Слова, которые ты произнесла перед духом воды.
  - У меня нет возможности забыть их. Я дожила до нынешнего дня, опираясь исключительно на эти слова.
  - Произнеси их, Анриетта.
  Принцесса точно, слово в слово, произнесла слова клятвы, которую некогда дала:
  - Анриетта, Принцесса Королевства Тристейн, клянется перед духами воды в том, что она будет любить Принца Уэльса вечно.
  - В этой клятве по сравнению с прежними временами если и есть изменение, то оно только одно. То, что теперь ты - Королева. Однако, все прочее ведь не изменилось? И нет повода что-либо менять?
  Анриетта кивнула. Я дожила до нынешнего момента, грезя о том дне, когда Уэльс вот так прижмет меня к своей груди.
  - Что бы ни делалось, но клятва, произнесенная перед духом воды, не может быть нарушена. Будет лучше, если ты станешь верить только в эти мои слова. А все остальное предоставь мне.
  Нежные слова Уэльса одно за другим превращали Анриетту в ничего не осознающую маленькую девочку. И она, словно ребенок, кивала бесчисленное множество раз. Совсем как под внушением.
  После этого Уэльс поднялся. Он приблизился к воинам, находящимся у него в подчинении. Если хорошо приглядеться, то у каждого из них на горле и на груди были нанесены раны, которые можно было принять за смертельные.
  Однако... солдаты не выказывали вида, что беспокоятся об этом, и демонстрировали движения, неотличимые от живых людей.
  Члены отряда начали проверять упавших лошадей. Однако все животные уже находились при смерти.
  Сразу вслед за этим похитители исчезли в высокой густой траве, соблюдая между собой установленную дистанцию.
  Это был боевой порядок для засады.
  Все еще не проявляя никакого видимого взаимопонимания, отряд демонстрировал слаженные движения, ощущая мысли Уэльса. Совсем как единое живое существо.
  
  * * *
  Летящие на ветряном драконе ребята обнаружили место, где на главной дороге были жестоко разбросаны человеческие трупы. Остановив Сильфиду, Луиза со своим фамильяром и Кирхе слезли на землю. Табита, оставшись на спине животного, бдительно осматривала окрестности.
  - Ужас, - пробормотал Сайто. Здесь во множестве лежали и обожженные трупы, и тела с оторванными конечностями. Также здесь было брошено большое количество гиппогрифов и лошадей, истекающих кровью. Похоже, это был отряд гиппогрифов, который должен был двигаться впереди.
  - Есть выживший!
  Сайто и Луиза подбежали на голос Кирхе.
  Солдат получил глубокую рану руки, однако, кажется, как-то смог выжить.
  - Все в порядке?
  Луиза раскаивалась, что они не взяли с собой Монморанси. По крайней мере, с такими ранами ее магия стихии Воды, вероятно, что-нибудь бы сделала.
  - Я в порядке... вы кто?
  - Мы, подобно вам, преследуем преступников, похитивших Ее Величество Королеву. О боги, что здесь произошло?
  Солдат объяснил дрожащим голосом:
  - Они... хотя им были однозначно нанесены смертельные ранения...
  - Что это значит?
  Однако, договорив только до этого места, пострадавший уронил голову набок. Вероятно, он успокоился, что помощь уже пришла, и поэтому потерял сознание.
  В этот момент со всех сторон в них полетели атакующие заклинания. Табита отреагировала мгновенно. Вероятно, она предвидела внезапное нападение и создала над головой воздушную стену, которая отбила магические атаки.
  Из зарослей густой травы медленно поднялись тени.
  Это были уже однажды погибшие альбионские дворяне, воскрешенные с помощью Кольца Андвари.
  Кирхе и Табита приготовились к защите. Однако, кроме ранее предпринятой атаки враг больше не нападал. Вероятно, для этого есть какая-то причина? В воздухе повисло напряжение.
  Между тем Сайто заметил до боли знакомую фигуру, от чего был потрясен.
  - Наследный Принц Уэльс!
  Все-таки, это был он.
  Кромвель, который с помощью выкраденного у духа воды Кольца Андвари дал погибшему Уэльсу фальшивую жизнь, намеревался похитить Анриетту.
  От такого вероломного образа действий Сайто ощутил ярость.
  Он схватился за рукоятку Дерфлингера, висевшего за спиной. Руны на его левой руке засияли.
  - Верни Принцессу.
  Однако с лица Уэльса не сошла улыбка.
  - Ты говоришь нелепости. Требуй вернуть или еще что, но она следует за мной по собственной воле.
  - Что ты такое говоришь?
  Из-за спины Уэльса показалась одетая в халат Анриетта.
  - Принцесса! - закричала Луиза. - Пожалуйста, идите к нам! Этот наследный Принц Уэльс - совсем не Уэльс! Это - труп Принца, оживленный Кольцом Андвари, которое попало в руки Кромвеля!
  Однако Анриетта не сделала ни шага. Словно бы задрожав, она лишь прикусила губу.
  - ...Принцесса?
  - Теперь вы сами это видите. Ладно, заключим сделку и разойдемся, согласны?
  - Сделку?
  - Именно так. Даже если мы с вами устроим здесь поединок, для нас это не составит проблем, однако мой отряд лишился коней. До утра мы должны раздобыть лошадей, да и, похоже, путешествие будет небезопасным. Мы бы хотели по возможности сберечь магические силы.
  Табита произнесла заклинание.
  Ветряной Лед. Ее излюбленное атакующее заклинание.
  В мгновение ока бесчисленные ледяные стрелы пронзили тело Уэльса.
  Однако... к удивлению Принц не упал.
  И его раны затянулись прямо на глазах.
  - Это бесполезно. Вы не сможете поранить меня своими атаками.
  У Анриетты, которая видела, что происходит, выражение лица не изменилось.
  - Вы же видели! Это - не Принц! Это - нечто иное! Принцесса!
  Однако Принцесса замотала головой, словно заявляя: "Не желаю верить". После этого голосом, в котором ощущалось страдание, объявила хозяйке Сайто:
  - Пожалуйста, Луиза. Убери свою волшебную палочку. Пожалуйста, позволь нам уйти.
  - Принцесса?! Что вы такое говорите?! Принцесса! Это - не наследный Принц Уэльс! Принцесса, вы околдованы!
  Анриетта улыбнулась. От этой ее улыбки словно леденела кровь.
  - Я это знаю. С того самого момента, когда в моей комнате наши губы соединились, я прекрасно это знаю. Однако, тем не менее, мне это безразлично. Луиза, тебе еще не приходилось влюбляться. Я думаю, что если по-настоящему любишь, то хочешь следовать за этим человеком хоть на край света, отбросив все остальное. Вероятно, это - обман, и, тем не менее, ты не можешь не верить в него. Я поклялась, Луиза. Я произнесла слова клятвы перед духом воды: "...любить Принца Уэльса вечно". Даже если все в этом мире будет лгать, только мои чувства не смогут обмануть. Поэтому позволь нам уйти, Луиза.
  - Принцесса!
  - Это - приказ. Луиза Франсуаза. Мой последний приказ тебе. Пожалуйста, уйди с нашего пути.
  Луизина рука, поднятая с палочкой над головой, бессильно опустилась. Девочка знала твердость решений Анриетты, поэтому не могла ничего поделать. Она сказала тебе, что до такой степени влюблена, и каким образом ты сможешь ее остановить?
  Включающий одного живого человека отряд мертвецов, который три студентки Академии Волшебства ошеломленно провожали взглядами, уже намеревался отправиться вперед к конечному пути своего маршрута.
  Однако перед врагами...
  Сайто с Дерфлингером наизготовку загораживал им дорогу.
  Ему было ужасно грустно. Он понимал чувства Анриетты. Однако его разум протестовал: "Это невозможно допустить". Какая-то часть его разума вопила: "Такое неприемлемо". Сайто заговорил голосом, который заключал в себе и печаль, и гнев:
  - Принцесса. Позвольте мне сказать. Бред хорош, когда его говорят во сне.
  Его плечи, все его тело дрожали.
  - Даже для меня, который не ведает ни любви, ни страсти, и которому не приходилось ухаживать за девчонками, все это до такой степени понятно. Такое состояние не является ни любовью, ни чем-либо иным. Это - обычное безрассудство. Кровь приливает к голове, и человек просто перестает понимать смысл происходящего.
  - Отойди с дороги. Это - приказ, - закричала Анриетта, изо всех сил удерживая свое достоинство.
  - К сожалению, я не являюсь вашим подданным. Таким приказам я не могу следовать. Если вы скажете, что во что бы то ни стало уйдете... тут уж ничего не поделаешь. Я вас просто убью.
  Тем, кто начал действовать самым первым, оказался Уэльс. Он уже намеревался произнести заклинание, но Сайто кинулся на него.
  Однако стена воды отбросила фамильяра.
  Дрожащая Анриетта замерла, сжимая свой жезл.
  - Я не позволю тебе даже пальцем коснуться Уэльса.
  Стена воды двигалась, словно намереваясь раздавить Сайто. Однако в следующее мгновение пространство перед Анриеттой взорвалось. Принцессу отбросило.
  Заклинание Взрыв. Его произнесла Луиза.
  - Хоть вы - Принцесса, но я тоже не позволю и пальцем тронуть моего фамильяра, - пробормотала она дрожащим голосом. Ее волосы стояли дыбом.
  Из-за этого взрыва ошеломленно наблюдавшие за ходом событий Табита и Кирхе тоже произнесли заклинания.
  Схватка началась.
  
  * * *
  Среди летящей во все стороны магии Сайто продолжал махать мечом перед своей хозяйкой. Вокруг мелькали эффектные атакующие заклинания, тем не менее, противники не могли нанести друг другу смертельные ранения. Посылаемые Табитой и Кирхе заклинания не могли убить врагов, а те, вероятно, намереваясь сохранить душевную энергию, с помощью заклинаний класса "точка", похоже, планировали понемногу заставить ребят ослабнуть.
  Все-таки, совместные действия альбионцев были более слаженными. Понемногу ребята оказались загнанными в угол.
  Незаметно для себя, они образовали круг, который словно бы окружал Луизу.
  Теперь они вынуждены были только обороняться. Число врагов было велико, и шансов атаковать не было.
  Огненный Шар, который был послан Кирхе через ничтожную брешь в атакующем порядке врага, спалил одного из альбионских магов.
  - Огонь действует! Будет лучше, если их жечь!
  Ее огненные атаки последовали одна за другой без перерыва. Табита тут же переключила свою магию на то, чтобы защитить подругу. Сайто тоже пришел на помощь. Используя Дерфлингер, он поглощал заклинания, летевшие прямо в Кирхе. Ведь что ни говори, но противники, которых он ранее рубил мечом, тут же регенерировались.
  Однако к тому времени, когда Кирхе своим огнем уничтожила еще троих врагов...
  Альбионские маги оперативно отступили из зоны действия ее магии.
  Похоже, они намеревались восстановить атакующий порядок.
  - Если вот так же понемногу сжигать их... то мы, вероятно, победим, - пробормотала Кирхе.
  Однако, похоже, небеса отвернулись от ребят.
  Первым, кто заметил, что что-то капает на лицо, была Табита.
  Она взглянула вверх, и на ее лице появилась необычная для нее нервозность.
  В небе незаметно появилась огромная дождевая туча.
  
  * * *
  Начавшийся дождь сразу же перерос в ливень.
  Анриетта закричала:
  - Бросайте ваши волшебные палочки! Я не хочу убивать вас!
  - Очнитесь, Принцесса! Пожалуйста! - крик Луизы был заглушен падающими как из ведра дождевыми каплями.
  - Посмотрите! Это же - дождь! Дождь! Считается, что во время дождя магия стихии Воды побеждает! Благодаря этому дождю, наша победа стала несомненной!
  - Это именно так? - обеспокоено выкрикнул Сайто. Кирхе кивнула, словно выразив свое разочарование.
  - Как бы там ни было, теперь Принцесса сможет окружить заклинанием Водяная Стена всех. Мой огонь бесполезен. Ни магия стихии Ветра, используемая Табитой, ни твой меч не способны даже поранить противника... Что же, нас убьют. Это - поражение!
  Голосом, в котором ощущалось страдание, Луиза пробормотала:
  - Ничего не поделаешь, надо бежать. У нас нет причин быть здесь убитыми.
  - Однако сможем ли мы сбежать? Мы окружены, не так ли?
  Затем все замолчали.
  В этот момент дурашливым голосом заговорил Дерфлингер:
  - Ага.
  - Что случилось?
  - Я вспомнил. Магия, с помощью которой движутся эти покойники, мне очень знакома...
  - Что?
  - Когда я увидел духа воды, то у меня даже мурашки по спине пробежали... прости, партнер, что я такой забывчивый. Но не беспокойся. Я вспомнил.
  - Да что вспомнил?!
  - У магии, с помощью которой движутся эти покойники, и той, которая заставляет двигаться меня, одна и та же основа. В любом случае, это - Магия Предков, она отличается от первоисточника четырех главных стихий, которыми владеете вы. Бримир тоже был озабочен той проблемой.
  - Да что это такое! Легендарный меч! Если есть дело, о котором ты хочешь рассказать, то рассказывай быстрее! Ты бесполезен!
  - Бесполезная здесь ты, дворяночка. Хоть ты и являешься долгожданным магом, использующим стихию Пустоты, если взглянуть трезво, не глупо ли швырять направо и налево единственное заклинание, которое ты запомнила - заклинание Взрыва? Несомненно, оно мощное, однако, насколько мне известно, сильно истощает душевную энергию. Даже ныне ты, дворяночка, таким мощным заклинанием, как оно было недавно, возможно, сможешь атаковать раз в год, а, возможно, и силенок тебе не хватит. Даже сегодняшнее не сильно отличалось от фейерверка.
  - Нуу, и что же мне делать?!
  - Полистай хотя бы Молитвенник. Честно говоря, Бримир был серьезным дядькой. Я уверен, что он отработал все контрмеры.
  Как ей и было сказано, Луиза перелистала страницы.
  Однако после описания заклинания Взрыва были девственно белые листы.
  - Здесь ничего не записано! Все белым-бело!
  - Листай еще. Если будет нужно, ты увидишь.
  Луиза впилась взглядом в страницу, на которой были записаны символы.
  Девочка вслух прочла нанесенные там руны древнего языка:
  - ... Магия Рассеивания?
  - Это - она. Заклинание "Аннулирование". У него - тот же смысл воздействия, что и у лекарства, которое ты, дворяночка, недавно выпила.
  
  * * *
  Анриетта печально покачала головой. Она полагала, что ребята из-за дождя бросятся бежать, и, тем не менее, они не скрылись. Вдобавок, они поместили Луизу в центр, а затем приблизились локоть к локтю и начали образовывать тесный кружок.
  Подняв лицо к небу, Принцесса начала произносить заклинание. Если это возможно, я не хочу убивать. Однако, если они и дальше будут стоять у нас на пути...
  Одновременно с тем, как Анриетта произносила слова заклинания, дождевые капли начали уплотняться.
  Каждого из альбионских магов покрыл водяной панцирь.
  С помощью этого блокировались вражеские атаки огнем.
  Анриетта снова произносила заклинание.
  К ее голосу присоединился голос Уэльса. Он впился глазами в Принцессу, и на его лице появилась ледяная улыбка. И хотя Анриетта видела эту холодность, но ее сердце заволокло жаром.
  Вокруг них взвился водяной вихрь.
  Вода-Вода-Вода и Ветер-Ветер-Ветер.
  Шестая степень магии стихий Воды и Ветра.
  Стоит отметить, что среди магов-треугольников, являющихся единомышленниками, такое совмещение своих заклинаний - редкость. Не будет преувеличением, если сказать, что таких случаев очень мало. Тем не менее, для избранных членов Королевских семей такое возможно.
  Дозволенное только для членов Королевских семей заклинание класса "шестиугольник".
  Заклинания сплетаются одно с другим и разрастаются до гигантской силы.
  Два заклинания класса "треугольник" переплелись и описали в виде вихря гигантскую шестиконечную звезду.
  Это был смерч, подобный цунами. Даже крепость разлетится в один миг, если подвергнется всего одному его удару.
  
  * * *
  Заклинание, которое Луиза, словно воспевая, произносила, смешалось с шумом дождя.
  За спиной своего фамильяра ее процесс произнесения заклинания с легкостью наполнялся чувствами.
  Нынешней хозяйки Сайто уже ничего не касалось. Она сплетала воедино вздымающуюся внутри себя душевную энергию. И продолжала произносить древние руны, одну за другой.
  - Что творит этот ребенок? - спросила с улыбкой Кирхе.
  - А-а, всего лишь разыгрывает из себя легенду, - крепко сжимая меч, словно бы шутливым тоном ответил Сайто. Он слышал, как Луиза произносит заклинание Пустоты, и его тут же переполняло мужество. Это было настолько банальное мужество, достаточное, чтобы смеяться. Мужество, которое позволяет шутить перед лицом смерти.
  - Вот как. Все это чудесно. Поскольку, если у нас, по крайней мере, не будет именно "Легенды", по-видимому, нам этот смерч не победить.
  Гигантский водяной вихрь, окруживший Уэльса и Анриетту, так и разрастался.
  Тоненький голос Луизы все еще произносил заклинание. Как и следовало ожидать от Пустоты. Такое длинное, других таких и не существует.
  - Чертовщина. Противники все-таки впереди нас, - пробормотал Дерфлингер.
  - И что делать?
  - Полагаю, выбор невелик. Остановить тот смерч - твоя работа. Гандальв.
  - Моя?
  Лицо Сайто искривилось. Однако ему не было страшно. Это жестоко, но от мужества все его тело вибрировало.
  - Право, это удивительно.
  - В чем дело?
  - До такой степени гигантский вихрь, а ни капельки не страшно.
  - Именно так и есть. Ты все неправильно понял, Гандальв. Твоя работа - не расправляться с врагами и не заставлять летать самолеты или что-то иное. "Защищать хозяина во время произнесения заклинания". Это - твоя единственная задача.
  - Так все просто.
  - Ты слышишь, как хозяин произносит заклинание, - и тебя переполняет мужество, и это ощущение сродни тому, как мать расплывается в улыбке, когда слышит смех своего младенца. Вот таким образом все и происходит.
  - Ладно, оставляю это на тебя, - пробормотала Кирхе.
  Табита пристально посмотрела в лицо Сайто:
  - Легкой победы.
  - Я - фамильяр Пустоты, - пробурчал тот.
  
  * * *
  Заклинание Анриетты и Уэльса завершилось. Вздымающийся гигантский водяной смерч полетел в сторону ребят. Хотя он был таким огромным, но двигался потрясающе быстро.
  Совсем как башня, состоящая из воды. Эта башня, неистово вращаясь, яростно извивалась, вознамерившись поглотить ребят.
  Сайто одним прыжком выступил перед смерчем и блокировал его Дерфлингером.
  Теперь водяной вихрь вращался вокруг меча.
  Выглядело так, что мальчика поглотило смерчем, однако он твердо стоял на ногах.
  Боль пронзила каждую клетку его тела. Он не мог дышать. Струи воды жестоко терзали его и свирепствовали, словно бы сдирая кожу.
  Но Сайто терпел.
  Ему вырвало ногти.
  Барабанные перепонки лопнули.
  Веки были изрезаны, и глаза пронзала острая боль.
  Он не мог дышать.
  Правая кисть отпустила рукоятку меча, поскольку суставы с хрустом сломались.
  Дерфлингер непрерывно втягивал в себя дьявольскую мощь воды.
  В тот момент, когда, казалось, все рухнет, Луиза завершила произносить заклинание.
  Об этом Сайто дало знать ощущение, которое не являлось ни звуком, ни световым сигналом, а передалось через спинной мозг.
  - Ну запускай его, дурочка, - пробормотал фамильяр и потерял сознание.
  
  * * *
  Перед глазами Луизы, получившей возможность закончившей заклинание, буйствовал огромный смерч. Однако к ней вихрь не приближался. В центре виднелась фигура Сайто, которого терзал смерч, но он в отчаянии терпел.
  Понемногу вихрь утрачивал свою вращательную мощь, и скоро, словно огромный водопад, с шумом обрушился на землю. Вместе с ним упал и фамильяр.
  Луиза закусила губу. И тогда через просвет в падающих потоках воды послала Магию Рассеивания в противника.
  
  * * *
  Вокруг Анриетты вспыхнул ослепительный свет.
  Тело стоявшего рядом с ней Уэльса с глухим стуком рухнуло на землю. Принцесса уже намеревалась броситься к нему, однако вся ее душевная энергия была израсходована, поэтому она тоже упала.
  Окрестности моментально окутала тишина.
  
  ________________________________________
  
  
  Эпилог
  Анриетта, которая на некоторое время потеряла сознание, открыла глаза из-за того, что чей-то голос звал ее по имени.
  Ей в лицо с обеспокоенным видом заглядывала Луиза.
  Дождь прекратился. Травы вокруг намокли, и Принцессу окутывала приятная прохлада. "Словно недавний ожесточенный бой - просто обман", - подумала Анриетта.
  Однако это не было обманом. Рядом лежало тело Уэльса, ставшее хладным трупом. Там и тут валялись охладевшие мертвые тела.
  Это были бренные останки людей, которым с помощью Кольца Андвари была дарована фальшивая жизнь. Посредством Магии Рассеивания, использованной Луизой, эта фальшивая жизнь была уничтожена, и мертвые солдаты вернулись к изначальному состоянию, однако для Анриетты причина была непонятна. Просто, она ощущала, что все вернулось на круги своя. И сейчас этого было достаточно.
  Хочется думать, чтобы это был сон. Однако это была подобная ночному кошмару реальность. И я сама, забросив все, собиралась отдать себя в полное распоряжение этого кошмара.
  Анриетта закрыла лицо руками. Сейчас у меня нет права бросаться на грудь хладного трупа Уэльса. Тем более, смотреть в глаза Луизы, которая относится ко мне с любовью и уважением с младенческих лет.
  - Что же я наделала?!
  - Вы очнулись? - спросила девочка голосом, в котором слышалась и печаль, и холодность. В нем не было ни следа гнева. Это была обычная Луиза, хотя, возможно, в ее голове сейчас бушевал ураган мыслей.
  Анриетта кивнула.
  - Что мне лучше сказать, чтобы извиниться перед тобой? Что мне лучше сказать, чтобы попросить прощения у людей, которые были ранены из-за меня? Пожалуйста, подскажи мне, Луиза.
  - По сравнению с этим сейчас более необходима ваша сила.
  Луиза указала на упавшего Сайто.
  - Ужасные раны!
  - Его поглотил смерч. Пожалуйста, исцелите его вашей магией Воды.
  Анриетта кивнула, после чего произнесла заклинание. Благодаря могуществу содержащего силу стихии Воды жезла, принадлежащего Королевской семье, ранения Сайто начали затягиваться. А когда фамильяр обнаружил, что тем, кто исцеляет его раны, была Анриетта, его глаза округлились.
  - У меня нет слов, чтобы вымолить прощение. Есть ли еще пострадавшие?
  Было еще несколько выживших дворян из Полка Гиппогрифов. Анриетта по очереди исцелила их раны.
  А затем... Независимо от того, были это союзники или враги, все трупы перенесли в тень деревьев. Даже если их будут хоронить позже, нельзя оставлять их разбросанными, как это было сейчас.
  Ни Луиза с Сайто... ни Кирхе, ни Табита не укоряли Принцессу. Анриетта видела страшный сон. Сладкий, соблазнительный кошмар. Если кого и стоило ненавидеть, так это того человека, который дал Уэльсу фальшивую жизнь и таким образом хотел извлечь выгоду из любви Принцессы. Конечно, нельзя сказать, что Анриетта была целиком невиновна, однако, с другой стороны, факт в том, что существовал некто, кому ее грехи принесли бы выгоду.
  
  * * *
  Напоследок Принцесса намеревалась перенести тело Уэльса.
  И в этот момент...
  Она увидела то, во что, откровенно говоря, невозможно было поверить.
  Может быть, печальная любовь Анриетты где-то нашла отклик.
  Может быть, кто-то украдкой, чтобы снять с нее грех, слегка качнул весы жизни.
  Как только Принцесса коснулась щеки Уэльса, его веки слабо приоткрылись.
  - ...Анриетта? Это ты?
  Это был слабый, словно бы угасающий голос, однако это, несомненно, был голос Принца. Плечи Принцессы задрожали.
  Хотелось бы отметить, что если в Халкегинии и существовали чудеса, в этот момент как раз происходило одно из них.
  Поскольку никто не мог объяснить причину того, что пламени жизни, которое должно было уже угаснуть, был дан шанс всего лишь вспыхнуть. Возможно, когда заклинание Аннулирования, использованное Луизой, смело фальшивую жизнь, в то же время оно вдохнуло искры пламени в едва-едва оставшиеся крупицы жизни Уэльса.
  А, возможно, чувства, которые Анриетта испытывала к нему, незаметно воззвали к прихоти богов. Это никому неизвестно. Просто Принц открыл глаза. И это была реальность.
  - Уэльс... - Принцесса позвала возлюбленного по имени. Она поняла. Нынешний Принц был неподдельным. Не марионеткой, которая двигалась благодаря фальшивой жизни, а настоящим Уэльс.
  Из глаз Анриетты полились слезы.
  - Как же это? Ох, как долго я ждала этого момента...
  Ребята с изумленными лицами подбежали к Принцессе.
  Когда они увидели Принца, который открыл глаза, их удивлению не было предела.
  В этот момент Анриетта заметила, как на белой рубашке Уэльса ширится алое пятно. Нанесенная Вардом рана, которая затянулась благодаря фальшивой жизни, снова открылась.
  Принцесса торопливо произнесла заклинание, намереваясь закрыть это ранение.
  Однако... жестоко, но ее волшебство не подействовало на эту рану. Кровавое пятно от незакрытого повреждения становилось только больше.
  - Уэльс, это... не получилось, почему...?
  - Это бесполезно... Анриетта. Эту рану уже не залечить. Однажды умершее тело второй раз не оживет. Возможно, я вернулся всего лишь ненадолго, только на один миг. Вероятно, прихоть духа воды возымела действие.
  - Уэльс, нет, нет... ты снова оставишь меня одну?
  - Анриетта, у меня есть последнее желание.
  - Не говори "последнее".
  - Я хочу попасть на тот берег озера Лак Д'Ориент, где впервые встретился с тобой. Я хочу, чтобы там ты мне кое-что пообещала.
  Табита подозвала своего ветряного дракона. Кирхе и Сайто вдвоем положили ему на спину Уэльса. Анриетта, которая села следом, положила голову Принца себе на колени и поддерживала его тело так, чтобы он не упал.
  После того, как все ребята забрались на спину дракона, зверь поднялся в небо.
  И полетел прямиком к озеру Лак Д'Ориент.
  
  * * *
  На берегу озера Уэльс, опершись всем телом на плечо Анриетты, прошел на песчаный пляж. Небо начинало слабо светлеть. Близилось утро.
  - Дорогие сердцу воспоминания.
  - Да.
  - Когда мы впервые встретились, ты выглядела совершенно как фея. Смотри, здесь ты купалась.
  Уэльс указал рукой на участок пляжа. Наверное, его глаза уже не могли видеть. Это было совсем не то место, которое осталось в воспоминаниях Анриетты.
  Тем не менее, Принцесса кивнула. И, отчаянно подавляя чувство, что она вот-вот расплачется, произнесла:
  - Вот же, ты как всегда льстишь мне.
  - Тогда я подумал вот о чем. О том, что если бы мы, вот так же вдвоем, все бросили. Ведь нам было бы хорошо где угодно. И неважно где. Было бы отлично, если бы у нас был маленький домик с садом. Ах, и еще необходима клумба. Клумба, где ты сажала бы цветы.
  Похоже, с каждым шагом ноги Уэльса теряли силу.
  - Знаешь, я все время собиралась тебя спросить. Почему ты тогда не произнес этих нежных слов? Почему ты не сказал, что любишь меня? Я все время ждала, когда ты их скажешь.
  Уэльс улыбнулся.
  - Осознавая, что это сделает тебя несчастной, я не мог сказать их.
  - О чем ты говоришь? Для меня являлось счастьем быть любимой тобой.
  Уэльс замолчал. Анриетта чувствовала, как жизненная энергия понемногу покидает тело ее возлюбленного Принца. Возможно, это должно быть чудом, что он до сих пор жив.
  Однако плакать нельзя. В оставшееся время, даже если оно будет недолгим, я хочу поговорить с ним. Однако голос так дрожит.
  Похоже, из последних сил, Уэльс произнес:
  - Поклянись, Анриетта.
  - Я дам любой обет. Что я должна пообещать? Пожалуйста, скажи мне.
  - Что ты забудешь меня. Поклянись в том, что, забыв меня, полюбишь другого мужчину. Я хочу услышать эти слова. На берегу озера Лак Д'Ориент. Я хочу услышать эту твою клятву, произнесенную перед духами воды.
  - Не проси о невозможном. Я не могу в этом поклясться. Поскольку я не могу давать лживый обет, не так ли?
  Принцесса осталась на месте. Ее плечи дрожали.
  - Пожалуйста, Анриетта. Полагаю, в противном случае моя душа будет вечно скитаться. Ты желаешь мне несчастья?
  Принцесса замотала головой:
  - Нет, категорически нет.
  - Время на исходе. Уже, больше времени не осталось. Я уже... поэтому, пожалуйста...
  - Тогда, тогда тоже дай клятву. Поклянись в том, что любишь меня. Именно сейчас дай мне слово. Если ты поклянешься, то я тоже дам обет.
  - Я поклянусь.
  Анриетта с грустным лицом произнесла слова клятвы:
  - ...Я клянусь. В том, что забуду об Уэльсе. И в том, что полюблю кого-нибудь другого.
  - Спасибо, - с удовлетворенным видом сказал Принц.
  - Теперь твоя очередь. Пожалуйста, сделай это.
  - Конечно, я поклянусь. Подведи меня к кромке прибоя.
  Анриетта сделала так, как он просил. Лучи восходящего солнца показались сквозь просветы между деревьями, и берега озера Лак Д'Ориент заблистали такой красотой, какую даже невозможно представить в этом мире.
  Ноги Принца и Принцессы промокли от воды.
  Анриетта сжимала плечи Уэльса.
  - Теперь скажи. О том, что любишь меня. Сейчас - самый лучший момент. Я навечно буду хранить в душе это мгновение. То, что ты собираешься сказать, я сохраню в своей душе. Хорошо?
  Однако Принц не ответил.
  - Уэльс?
  Анриетта потрясла его за плечи. Однако Принц уже умер.
  Принцесса медленно вспоминала те дни, когда на этом берегу она впервые встретила Уэльса.
  Она словно доставала воспоминания из шкатулки с драгоценностями, одно за другим, и пересматривала их заново.
  Эти блистающие счастливые дни больше не наступят.
  И больше нет слов тех клятв, которыми они обменялись на этом берегу, и которые подлежат соблюдению.
  - Какой ты жестокий, - продолжая глядеть прямо перед собой, прошептала Анриетта. - Ведь ты до последнего не произносил слова клятвы.
  Принцесса медленно закрыла глаза.
  Из-под ее закрытых век по щекам стекали струйки слез.
  
  * * *
  Сайто, который из тени деревьев наблюдал за действиями этой парочки, обнимал Луизу за плечи. Девочка, пристально вглядываясь в поведение Анриетты, плакала, словно бы сдерживая свой голос.
  Фамильяр, обнимая свою хозяйку за плечи, размышлял:
  Обнимая за плечи Луизу, которая всхлипывала, словно ребенок, Сайто все время продолжал размышлять об этих событиях.
  Он крепче обнял Луизу.
  Сайто искренне молился:
  * * *
  Анриетта положила останки Уэльса в воду.
  Затем Принцесса слегка взмахнула жезлом и произнесла заклинание.
  Озеро заволновалось, и тело Уэльса, медленно перемещаемое потоками воды, стало погружаться в глубину.
  Благодаря идеально прозрачной воде... были отчетливо видны останки Принца, опускающиеся на дно.
  Принцесса осталась стоять на месте, даже когда силуэт Уэльса уже нельзя было разглядеть.
  Даже когда поверхность озера, отразив солнечные лучи, начала рассыпать вокруг радужный свет... Анриетта беспрестанно продолжала пристально всматриваться в глубины вод.
  
  ________________________________________
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Том 5 - Тристанийские каникулы / Tristania's Holiday / トリスタニアの休日
  
  
  История 1: Гостиница “Очаровательная Фея”
  Часть 1
  - Итак, все-таки с завтрашнего дня начинаются летние каникулы, - сказала Луиза, глядя сверху вниз на своего фамильяра.
  - Именно так, - Сайто, как обычно, лежа на земле, подтвердил слова хозяйки.
  - И ты желал бы получить одну неделю отдыха, ты это хотел сказать?
  Это происходило во дворе Австри. Как обычно... Сайто был придавлен ногой Луизы. И он еще раз, словно бы разжевывая, объяснил причину, из-за которой оказался в таком положении:
  - Нуу... поскольку Сиеста тут спросила: "Не приедешь ли в гости в деревню Тарб?" Разве не будет замечательно, если я недолго туда съезжу, и сразу же отправлюсь к тебе в поместье? Ведь неплохо время от времени побыть в тесном кругу родных, не так ли?
  Но его лицо было сильно прижато ногой Луизы. Значит, второе предложение тоже было отклонено.
  Главные ворота, которые виднелись со двора Австри на другой стороне замка, были заполнены возвращающимися в родные места студентами. Ученики, веселящиеся из-за долгожданного возвращения домой, садились в присланные за ними экипажи. Теперь ребята направлялись в родные поместья или в столичный город Тристанию, где усердно служили их родители. В Академии Волшебства Тристейна с завтрашнего дня начинались летние каникулы. Это был длительный летний отдых, продолжавшийся целых два с половиной месяца.
  - П-послушайте. Мисс Вальер. Я полагаю, что Сайто тоже необходим отдых.
  Растерянная Сиеста обратилась с ходатайством к Луизе, истязавшей своего фамильяра. Готовясь к возвращению домой, служанка была не в привычной униформе горничной, а в повседневной одежде: темно-зеленой рубашке и коричневой юбке.
  Луиза злобно посмотрела на свою соперницу. Однако... Сиеста теперь была достойным противником. С неуступчивостью влюбленной девочки она сердито взглянула в ответ.
  - В-ведь отдых необходим, не так ли? В-вы всегда заставляете его работать на износ, как вам заблагорассудится... это ужасно!
  - Да с ним же все в порядке. Поскольку он - мой фамильяр.
  Похоже, Сиеста что-то заподозрила в такой позиции.
  - Фамильяр? Вот как, действительно ли только это...? - небрежно пробормотала она. Ее глаза внезапно блеснули, словно она расставляла силки для поимки кролика. Влюбленные девочки очень хорошо чувствуют соперниц.
  - Как? Что это значит?
  - Н-ничего...? - глуповатым голосом пробормотала Сиеста.
  - Давай уж, выскажись!
  - Взгляд, которым мисс Вальер в последнее время смотрит на Сайто, немного подозрительный. Вот что я думаю, и только. Именно так, - с невозмутимым видом сказала Сиеста. Луиза злобно уставилась на нее. Даже служанка и в грош меня не ставит. Это - вина Сайто, хоть он и является простолюдином, однако только делает, что вытворяет всякие странные вещи, поэтому даже простолюдины из Академии Волшебства начали наглеть. Луизе уже приходилось слышать подобные сплетни, сейчас она столкнулась именно с этим. Авторитет Королевы, авторитет дворянства. Не говоря уж о моем авторитете!
  Луиза мелко дрожала.
  Прищурившись от яркого солнечного света, Сиеста выдохнула: "Фу-у-ух", после чего расстегнула пуговки на рубашке, приоткрыла грудь и носовым платком вытерла пот.
  - Действительно... жарко. Лето как-никак.
  Разве допустимо проиграть? Но я же - дворянка. Даже если я смолчу, величавость будет исходить из каждого отворота моей рубашки.
  Луиза пробормотала: "Фу-у-у, жарко", и расстегнула пуговки на блузке. Затем она вытерла пот носовым платком. Однако... то, что там находилось, это была не ложбинка, а простирающаяся во всех направлениях и продуваемая ветрами равнина.
  Похоже, Сайто из предложенных на выбор ландшафтов предпочитал более холмистый, поэтому его взгляд остался недвижим.
  Из-за того, что увидевшая такое положение дел Сиеста, прикрыв ладошкой рот, подавила смешок, Луиза окончательно взбесилась:
  - Ч-что?! Теперь ты смеешься надо мной?!
  - Знаете... у меня ведь нет причин смеяться, не так ли? Знаете, нуу, чтобы я, глядя на дворянку, смеялась... ведь так? - Сиеста с сияющим лицом утихомиривала свою соперницу. Затем она отвернулась и как бы невзначай пробормотала:
  - Дворянка, у которой тело - словно у ребенка...? Хи-хи...
  - А? - выдохнула Луиза. - Что ты сказала?! Эй!
  - ...Нууу... ничего. Как бы то ни было, знаете, здесь ведь жарко. Жарко, жарко. Ах, жарко.
  Луиза дрожала как осиновый лист. Сайто пробурчал:
  - Эй, хозяйка.
  - Чего тебе?
  - Так все в порядке, если я ненадолго поеду в Тарб?
  Луиза, испустив тяжелый вздох, произнесла: "Сколько раз ты собираешься спрашивать одно и то же?" - и, изогнувшись всем телом, начала изо всех сил пинать фамильяра. Сиеста с криками: "Успокойтесь! Мисс Вальер! Пожалуйста, успокойтесь!" - вцепилась ее сзади в плечи. В тот момент, когда все они начали свою обычную ссору...
  ...с шумом появилась сова.
  - А?
  Птица села Луизе на плечо, после чего с шуршанием стукнула ее крылом по голове.
  - Что с этой совой?
  В клюве птица держала письмо. Луиза забрала послание. Заметив подпись на письме, она опять приняла серьезный вид.
  - Что это за сова?
  Сиеста заглянула через плечо.
  Лицо у хозяйки стало серьезным, после чего она приказала: "Сайто, давай, поднимайся".
  - Что за дела?
  Заглянув внутрь послания, Луиза пробежала глазами по первому листу бумаги. После чего пробормотала:
  - Поездка домой отменяется.
  
  * * *
  - Что значит "отменяется"? Несмотря на то, что Сиеста в коем-то веке пригласила меня... Я очень-очень разочарован, - канючил Сайто, глядя, как хозяйка возвращается к себе в комнату и начинает пересматривать багаж, однажды собранный для поездки в родное поместье.
  Луиза показала фамильяру письмо, которое только что принесла сова.
  - Ну нет, ведь я не могу прочесть здешние письмена.
  Хозяйка быстро села на кровати в позу "сэйдза" и начала рассказывать:
  - После того недавнего инцидента... Ты же знаешь, что Принцесса впала в депрессию?
  Сайто кивнул. Это было печальное происшествие. Что ни говори, но когда твой погибший возлюбленный... был воскрешен врагом и намеревался тебя похитить. Естественно, впадешь в депрессию.
  - Мне очень жаль ее... однако, кажется, ей не дадут навсегда погрузиться в пучину скорби.
  - Что ты имеешь в виду?
  Луиза растолковала то, что написано в послании.
  О том, что Альбион отказывается от прямого вторжения до тех пор, пока не восстановит свой флот, поэтому приступает к военным действиям в тылу противника - похоже, именно это предполагали министры во главе с Мазарини. О том, что с помощью вероломных способов - подстрекать в городах к бунтам и мятежам, - атаковать Тристейн изнутри... недопустимо, чтобы подобное произошло. О том, что Анриетта и правительство, напуганные подобными коварными замыслами врага, бросают все силы на поддержание общественного спокойствия...
  - Поддержание общественного спокойствия - это отлично, однако что нам-то сказано делать?
  - Скрывая свои личности, выполнять миссию по сбору информации. Не ведется ли какая-нибудь угрожающая деятельность? Какие слухи бродят среди простолюдинов?
  - Ух ты, шпионить!
  - Ты сказал - "шпионить"?
  - Нуу, так в моем мире называют работу по сбору информации.
  - Хм... Как бы там ни было, так называемая агентурная деятельность...
  Почему-то у Луизы был недовольный вид.
  - Что случилось?
  - Да ведь... разве это - не примитивная работа?
  - Нет, разве информация не является серьезным делом? Мой дедушка рассказывал, что когда-то Япония проиграла в войне только потому, что пренебрегала сбором сведений.
  - Что?
  - Нет, это... И дальше что?
  В письме Анриетты были указания: найти в Тристании гостиницу и поселиться в ней; скрывая свои личности, заняться продажей цветов или чем-либо подобным; собирать любую информацию, расходящуюся среди простолюдинов. Чтобы оплатить расходы, которые необходимы для выполнения миссии, к письму также прилагался вексель.
  - Я все понял.
  - Вот почему я повторно собираю вещи. Мне нельзя брать с собой много одежды.
  Луиза указала на свой багаж, который полегчал до одного чемодана.
  - Заставляют работать, несмотря на то, что сейчас - летние каникулы... - с измученным видом пробормотал Сайто.
  - Не ворчи! Давай, отправляемся быстрее!
  Так или иначе, они оба отправились в Тристанию. Чтобы скрыть свое реальное социальное положение, они не могли использовать экипаж. Они также не могли использовать имеющихся в Академии Волшебства лошадей, поскольку те были собственностью школы. В конце концов, они отправились пешком.
  По главной дороге, которую все сильнее и сильнее припекало солнцем, Сайто и Луиза шли в Тристанию. На то, чтобы добраться до столицы пешком, требуется два дня.
  
  * * *
  Прибыв в столицу, Сайто и его хозяйка, прежде всего, посетили кассу, где обменяли вексель на золотые монеты. Шестьсот новых золотых монет. Это составляло четыреста экю.
  Сайто вспомнил про золото, полученное от Анриетты, и теперь спрятанное внутри пояса, завязанного тесьмой. Там осталось около четырехсот новых золотых монет. Вроде, мне сказали, что это - двести семьдесят экю.
  Первым делом фамильяр заглянул в лавку портного, где купил для своей хозяйки скромную одежду. Луизе этот костюм не понравился, однако... пентаграмма и плащ были теми предметами, которые словно так и кричали во всеуслышание: "Вот это - дворянка". А значит было невозможно затеряться среди простолюдинов и собирать информацию. Тогда нет смысла в том, что мы с большим трудом дошли сюда, разве не так?
  Однако у Луизы, одетой в скромный костюм, был недовольный вид.
  - Что случилось?
  - Недостаточно.
  - Что именно?
  - Затраты, рассчитанные на порученную нам миссию. Всего четыреста экю, если купить лошадь, от них совсем ничего не останется, ведь так?
  - Разве нам можно иметь лошадь? Кажется, в письме указано: "...скрывать свой социальный статус"? Иными словами, полагаю, это значит: "Притворись простолюдинкой". Ходи пешком. Ведь у тебя есть ноги.
  - Я справлюсь с тем, чтобы притвориться простолюдинкой, однако, если не будет лошади, невозможно целиком отдать себя служению государству.
  - Дешевые лошади тоже хороши, верно? Согласись.
  - Такие лошади бесполезны из-за того, что тащатся как улитки, разве нет?! И ведь сбруя тоже необходима. Кроме того... Что касается гостиницы, то я не могу оставаться на ночь в каких-нибудь странных заведениях. Да эти деньги разойдутся только на то, чтобы два с половиной месяца снимать жилье.
  Что же это за гостиница, на проживание в которой будет угрохано целых шестьсот золотых монет?
  - Дешевая гостиница тоже хороша, верно?
  - Это никуда не годится! Да разве я смогу нормально выспаться в дешевой комнате?!
  "Что и следовало ожидать от девочки-дворянки. Наша миссия - смешавшись с простолюдинами, собирать информацию, тем не менее, она, похоже, намеревалась остановиться в высококлассной гостинице. О чем она только думает?" - размышлял Сайто.
  - Ведь у меня есть немного денег, поэтому все будет в порядке, если я одолжу тебе.
  - ...Этого все равно недостаточно. На служение отечеству требуются деньги.
  - В таком случае, что будем делать?
  - А разве ж нет способа как-нибудь приумножить нашу наличность?
  В баре, куда они зашли, так и эдак непрерывно препираясь о том, что сделать, чтобы увеличить количество наличных денег, или все-таки остановиться в дешевой гостинице, Сайто обнаружил оборудованное в углу заведения казино. Здесь выпившие мужчины и подозрительного вида женщины развернули борьбу за то, чтобы получить или лишиться фишек. Не обращая внимания на нахмурившуюся Луизу, фамильяр во все глаза уставился на азартную игру.
  - На что ты смотришь?
  - Ну, как насчет того, чтобы с помощью этого приумножить нашу наличность?
  - Разве это - не азартные игры?! Это же ужасно!
  - Ладно, смотри. Раньше я много раз делал это в компьютерных играх.
  Сайто обменял на фишки тридцать золотых монет... приблизительно двадцать экю, после чего направился к столу, на котором был установлен вращающийся диск. Окружность диска была разделена на тридцать семь карманов, каждый из которых был обозначен своим номером и окрашен в красный или черный цвет.
  Внутри диска по кругу двигался маленький железный шарик. А вокруг диска мужчины и женщины с меняющимися выражениями глаз впились взглядами в это действо, словно приклеенные.
  Это была рулетка.
  Сайто посмотрел на посетителей, делающих ставки. Сначала - попытка на счастье. Мальчик попытался поставить фишки приблизительно на десять экю на красное, как это делали только что победившие игроки.
  Шарик упал в красный карман.
  - Смотри. Я получил прибыль! Я крутой!
  Сайто действовал сравнительно скупо, поэтому, делая ставки по мелочи, получил прибыль около тридцати экю фишками.
  - Смотри! Я приумножил деньги на выполнение миссии! Да уж, это сильно отличается от некоей особы, которая только и делает, что выказывает недовольство, не так ли? - выпятив грудь, произнес мальчик. Глаза Луизы остро сверкнули.
  - Одолжи-ка и мне фишек.
  - Прекрати. Для тебя это непосильно.
  - С чего это? Если фамильяр может победить, то когда его хозяйка вступит в дело, она выиграет в десять раз больше.
  Луиза поставила все, что выиграл Сайто, на черное. Однако... не угадала. Деньги, выигранные мальчиком, растворились в один момент.
  - Что ты делаешь? Тыы! Несмотря на то, что я с таким трудом получил эту прибыль!
  - У-умолкни.
  - Проклятье... ты, вместо того, чтобы все время важничать, ведь не способна сделать ни единого шага, чтобы у нас стало больше денег. Хоть немного бери пример с Сиесты, хотя бы готовить научись. И тогда хотя бы устройся поваром на подработку в ресторан. Это называется "зарабатывать себе на жизнь".
  "Бери пример с Сиесты". От этих слов где-то внутри хозяйки вспыхнул огонь.
  - П-п-просто смотри. Кто из нас проиграет?
  - Луиза?
  От такого ее вида Сайто затрясся.
  
  * * *
  Луиза встала играть пока не проиграла почти все деньги.
  Сайто попытался увести её, за что получил.
  Однако мальчик был научен горьким опытом. Он защитился, плотно сжав бедра. И тогда схватил вскинутую лодыжку своей хозяйки.
  - Чтобы меня второй раз пнули?!
  Луиза пробормотала ледяным голосом:
  - ВАСУРА.
  Магические путы, надетые на тело Сайто, выпустили разряд электричества. Жестоко корчась в конвульсиях, мальчик снова рухнул на пол.
  - ...Вот дела, да ведь эта штуковина все еще на мне надета, - слабо бормоча, фамильяр укорял свое любопытство. Его хозяйка обшарила пояс Сайто, без остатка отобрала все сохранившиеся там деньги, после чего полностью обменяла их на фишки. Мальчик почувствовал некоторое облегчение..
  - Так, ставить на число бесполезно. Вернусь к изначальной стратегии.
  - Это правильно... Красное или черное. Понемногу на красное или на черное. По крайней мере, если так сделаешь...
  - Проявляя уважение к своему верному фамильяру, я сделаю ставку на цвет его волос и глаз.
  - Черный?
  - Именно так, - кивнула Луиза и поставила фишки на черное.
  Всю сумму... это были фишки на двести семьдесят экю - на всю сумму.
  Казалось, что из Сайто вышел весь воздух:
  - С! Т! О! Й!
  Луиза улыбнулась ему:
  - Вот дурачок. Хоть выигрыш всего лишь удваивается, но это - тоже деньги, так? Если я выиграю, разве мы не вернем все, что до этого момента проиграли, и даже больше? Только одна попытка. Ведь будет победа всего за один раз, так?
  - П! Р! О! Ш! У!
  - Было бы прекрасно, если бы я сделала так с самого начала.
  Крупье запустил рулетку. Маленький шарик покатился по кругу, решая великую судьбу хозяйки и ее фамильяра.
  Издавая жужжание, шарик катился по рулетке. Понемногу замедляя вращение, он указывал карман, в который должен попасть, и который должен определить их участь. Поскольку Луиза поставила большие деньги на черное, все остальные игроки поставили на красное. На черное поставила только хозяйка Сайто.
  Заскочил в красное, выскочил, заскочил в черное, выскочил... Луиза забормотала таким тоном, словно была одержима манией:
  - Я - легенда. Разве я могу проиграть в таком месте?
  И тогда шарик упал в один из карманов и... остановился.
  Луиза невольно зажмурилась.
  Вокруг раздались грустные вздохи.
  - ...Что?
  Все, кроме меня, ставили на красное. И от них - такие вздохи. То есть, все, кто поставил на красное, проиграли. Это означает...
  - Все-таки я - маг Пустоты! - закричала Луиза и широко открыла глаза. После чего изумленно разинула рот.
  Шарик... оказался ни на красном, ни на черном, он попал в сделанный в одном экземпляре зеленый карман. В этом кармане, означавшем, что все деньги уходят крупье... словно приветствуя Луизу, сияло число "ноль".
  
  * * *
  Сайто и его хозяйка с отсутствующим видом сидели в углу центральной площади города, на который уже надвигались сумерки.
  Колокола церкви Сен-Реми прозвонили шесть часов вечера.
  Ребята были усталые и голодные, однако они не могли куда-либо пойти.
  Девочка была одета в однотонное коричневое платье скромной выделки, которое ранее купил ее фамильяр, а ее ноги были обуты в грубые деревянные башмаки. Ее плащ и волшебная палочка лежали в чемодане, который держал Сайто.
  Если смотреть исключительно на одеяние, то Луиза была точь-в-точь как деревенская девчонка, однако из-за ее лица, в котором виднелось до невозможности высокое происхождение, и светло-розовых волос возникало ощущение не сочетаемости, словно она играла беднячку в театральной постановке.
  Сайто был в своей повседневной одежде, однако ему нельзя было ходить по городу с мечом в открытую, поэтому Дерфлингер был обмотан тканью и закреплен на спине.
  Луиза тихонько бормотала таким тоном, словно наконец-то заметила весь ужас их положения:
  - Ч-что нам теперь делать?
  Фамильяр сердито уставился на нее:
  - Чтоб я еще хотя бы раз позволил тебе нести ответственность за деньги.
  - У-у-у... - Луиза печально стонала, обхватив руками колени.
  - Итак, в чем проблема? Деньги. Если мы не сможем снять жилье для ночлега, то не сможем также и поесть. Что тогда будем делать с нашей миссией?.
  - Я как раз думаю над этим, - сказала Луиза с сердитым лицом.
  - Давай покорно явимся на поклон к Принцессе и получим еще денег.
  - Невозможно. Анриетта по личной инициативе поручила мне эту тайную миссию. Даже деньги, за исключением той доли, которая предоставляется ей для собственных нужд, она, должно быть, не может свободно использовать, не поставив в известность министров. Вероятно, это было все, что она могла дать.
  - И эти деньги ты спустила за тридцать минут. О чем ты только думала?
  - Да ведь, имея четыреста экю, невозможно нормально выполнять общественный долг, ведь так?
  - Кажется, ты только о роскоши и говоришь!
  - Это - необходимый атрибут!
  - Как бы там ни было, ладно, еще идея. Свяжись с родными. Точно, давай, мисс герцогиня.
  - Невозможно. Ведь это - тайная миссия. Даже родным я не могу рассказать об этом.
  Луиза, обняв руками колени, положила на них сверху подбородок.
   Мальчик рассеянно смотрел на фонтан, установленный на площади, и вдруг...
  - Что?
  Он осознал, что проходящие мимо люди пристально смотрят на Луизу восхищенными взглядами. Сама того не желая, она привлекала внимание своим очарованием и благородством. Поскольку она, напоминающая своим внешним видом деревенскую девочку, сидела, обхватив колени руками, эта привлекательность была еще больше. "Она, похоже, убежала из какого-то захудалого театра", - именно такие взгляды прохожие украдкой бросали на Луизу.
  Сайто, которому в голову пришла идея, вскочил.
  Хозяйка рассеянно спросила:
  - Что случилось?
  Оставив без внимания ее слова, фамильяр громко обратился к прохожим:
  - Ээ, леди и джентльмены!
  - Что это? В чем дело? - останавливались люди.
  - Нуу, это - девочка-волчица, сбежавшая из цирка.
  - Что?
  О чем этот парень говорит?
  - Как бы там ни было, она была воспитана в волчьей стае, поэтому она рычит и воет, вот ужас! Однако, наиболее удивительная вещь, что она почешет шею ногой! Итак, в вашем присутствии! Она будет чесать шею ногой!
  Сайто тихо прошептал Луизе:
  - Ладно, почеши шею ногой. Давай.
  Он взмахнул подбородком. В это лицо ступня Луизы нанесла удар. Фамильяр упал на землю.
  - Ты что надумал?! М-м-мне вести себя как животное?!
  Сайто тоже вскочил, после чего схватил Луизу за руку и закричал:
  - Полагаю, если мы хотя бы не покажем какой-нибудь фокус, нас уже ничто не спасет! Или есть другой способ заработать денег?! А?!
  Хозяйка с беспорядочно распущенными волосами устроила потасовку со своим фамильяром. Зрители с удивлением соглашались: "Определенно, это - девочка-волчица".
  Однако ребята всего лишь устроили потасовку, поэтому такое зрелище скоро наскучило, и собравшиеся люди начали расходиться. Сайто выбился из сил и лег на землю. Из-за усталости его хозяйка тоже утратила свои физические силы и уселась своему фамильяру на спину.
  - Я голодна...
  - Я тоже...
  Кто-то кинул ребятам, которые вот так устроились на земле, медную монету. Сайто бросился вперед и подобрал ее. А Луиза возмущенным голосом закричала:
  - Кто?! Выйди сейчас же!
  После этого из толпы появился человек странного вида.
  - Ах... Ведь я подумал, что вы - нищие... - на удивление, он говорил словно женщина.
  - Чтоо? Отправляйся туда, откуда пришел! Я - не нищая! Ты будешь несказанно удивлен, но я - из семьи герцога...
  Когда она намеревалась произнести еще что-то, Сайто вскочил и рукой зажал ей рот.
  - Герцога ?
  - Н-не обращайте внимания! Точно! У нее немножко не в порядке с головой. Именно так.
  Девочка безмолвно бушевала, однако фамильяр, не обращая на это внимания, крепко держал ее. Если она будет еще больше привлекать внимание, то секретной миссии не выйдет.
  Мужчина, по-видимому, заинтересованно уставился на Луизу и Сайто. Его внешность была весьма вычурная. У Гиша внешний вид тоже был претензионным, однако их направления слегка отличались. Мужчина уложил свои черные волосы с помощью масла, заставив их ярко блестеть; фиолетовая атласная рубашка была спереди широко расстегнута, что позволяло торчать наружу спутанным грудным волосам. Под носом и на подбородке с ямочкой располагались стильные усики и бородка. До Сайто долетел сильный аромат духов.
  - Итак, почему ты спишь на земле?
  - Ну, нам некуда пойти и нечего есть...
  - Но мы - не нищие, - решительно сказала Луиза. Человек, по-видимому, заинтересованно уставился на ее лицо.
  - Вот как? В таком случае - добро пожаловать в мой дом. Меня зовут Скаррон. Я - управляющий гостиницы. Предлагаю вам комнату, - приветливо улыбаясь, произнес мужчина. Его манера говорить и внешний вид были неприятными, но, похоже, он был сердечным человеком. Лицо Сайто просияло.
  - Правда?!
  - Да. Однако, есть только одно условие.
  - Все, что угодно.
  - Я также управляю таверной, которая расположена на первом этаже. Эта девица будет помогать там с работой. Вот такое условие. Согласны?
  На лице Луизы отразилось колебание, однако она послушно кивнула, когда Сайто сердито взглянул на нее.
  - Тре бьен .
  Скаррон обеими ладонями коснулся щек и, вытянув в ниточку губы, удовлетворенно улыбнулся. "Он ведет себя, как гей. Или лучше сказать, он не может быть никем иным, кроме как геем. Отвратительно. Оказывается, в других мирах тоже есть геи... и вдобавок - это "тре бьен"... - Сайто почувствовал странную подавленность.
  - Тогда решено. Следуйте за мной.
  Скаррон пошел вперед, покачивая бедрами, словно двигался в такт какому-то ритму. Фамильяр взял Луизу, которая, похоже, не горела энтузиазмом, за руку и последовал за ним.
  - Мне что-то не хочется. Он - странный.
  Сайто горящими от возмущения глазами заглянул в лицо своей хозяйке.
  - Думаешь, мы находимся в таком положении, что можем выбирать?
  
  Часть 2
  - Внимание! Феи! - хозяин, энергично крутя бедрами, окинул взглядом обстановку в таверне.
  - Да! Управляющий Скаррон! - хором воскликнули девочки, одетые в разноцветные яркие наряды.
  - Неправильнооооооо! - не согласился с криком своих подчиненных хозяин, страстно раскачивая бедрами вправо-влево. - Я, кажется, говорил: в гостинице, пожалуйста, зовите меня "Ми мадемуазель"!
  - Да! Ми мадемуазель!
  - Тре бьен.
  И так, и этак раскачивая бедрами, Скаррон с радостным видом затрепетал. От такого поведения мужчины средних лет, который привел их с Луизой сюда, Сайто едва не стошнило.
  Однако девочки, работающие в таверне, вероятно, уже привыкли, и ни у одной из них выражение лица не поменялось.
  - Итак, сначала - печальное сообщение от Ми мадемуазель. В последнее время доходы таверны "Очаровательная Фея" падают. Согласно полученным сведениям, кучка вульгарных заведений, называемых "Кафе", подают посетителям "чай", который начали импортировать с востока, и тем самым продолжают переманивать наших клиентов... - хозяин захлюпал носом.
  - Не плачьте! Ми мадемуазель!
  - Вы правы! Если мы проиграем этому чаю, само название "Очаровательная Фея" будет рыдать!
  - Да! Ми мадемуазель!
  Скаррон вскочил на стол. И там начал страстно позировать.
  - Правило Очаровательных Фей! Уууун!
  - Принимать гостя с жизнерадостной улыбкой на лице!
  - Правило Очаровательных Фей! Дееее!
  - Внутри таверна блестит от чистоты!
  - Правило Очаровательных Фей! Труаааа !
  - Нужно получить большие чаевые!
  - Тре бьен.
  Скаррон, по-видимому, в удовлетворении улыбнулся. Затем, заставляя свои бедра извиваться, он принял очередную позу. У Сайто желудочный сок подступил к горлу, но мальчик отчаянно сглотнул.
  - Итак, теперь для фей - замечательная новость. С сегодняшнего дня у нас появятся новые друзья.
  Девочки зааплодировали.
  - Итак, Будем знакомиться! Малышка Луиза! Добро пожаловать!
  Окруженная аплодисментами, появилась хозяйка Сайто, лицо у которой стало пунцовым от смущения и негодования. "Ух!" - фамильяр затаил дыхание. Парикмахер, работающий в гостинице, уложил ее светло-розовые волосы, а по бокам заплел три небольшие косички. Девочка была одета в рискованно короткое белое платье . Верхняя часть костюма, словно корсет, облегала тело, делая его линии более выразительными. На спине был глубокий вырез, который источал еще незрелую девичью привлекательность. Вид у Луизы был совершенно как у милой феи.
  - Ее отец намеревался продать ее в цирк в качестве залога за свои карточные долги, тем не менее, будучи на волосок от гибели, она сбежала вместе со своим старшим братом. Малышка Луиза - очень милая, однако очень несчастная девочка.
  Со стороны других работниц таверны донеслись вздохи сочувствия. Это была ложь, которую Сайто сфабриковал по дороге в гостиницу. В силу необходимости он решил назваться старшим братом Луизы. Откуда ни взгляни, по наружности эта парочка не смотрелась как младшая сестра и старший брат, однако это обстоятельство не очень-то мешало Скаррону. Как бы там ни было, кажется, все было в порядке.
  - Малышка Луиза, ну же, поприветствуй других фей, которые будут твоими подругами.
  Девочка дрожала как осиновый лист. "Она злится. Бурно. Сильно. Такую дворянку с обостренным чувством гордости, как Луиза, вынудили одеться в такой костюм, и сказали, чтобы она склонила голову перед простолюдинами. Вероятно, она вот-вот начнет буянить, и даже разнесет здесь все с помощью заклинания Взрыва, разве нет?" - Сайто был напуган.
  Однако... чувство ответственности, что она не выполняет свою миссию, подавило гнев в его хозяйке.
  Если попытаться поразмыслить, то таверна - это заведение, куда стекаются все слухи. Самое подходящее место для сбора информации. Вдобавок, мы без гроша, поэтому иного выхода нет. Девочка, убеждая себя, что это - тоже миссия, с дергающимся улыбающимся лицом поклонилась.
  - М-м-м-меня зовут Луиза. П-п-п-прошу любить и жаловать.
  - Отлично, аплодисменты! - подбодрил всех Скаррон. По таверне загремели еще более громкие аплодисменты, чем это было ранее. Хозяин пристально взглянул на большие часы, висевшие на стене. Это было время начала работы заведения.
  Скаррон громко щелкнул пальцами. Среагировав на этот звук, выделанные с помощью волшебства куклы, установленные в углу таверны, начали исполнять бравурную музыку. Это была мелодия марша. Взволнованным голосом Скаррон заговорил:
  - Итак! Время открываться!
  Двустворчатые двери с грохотом распахнулись, и ожидавшие с нетерпением посетители сразу хлынули массой внутрь.
  
  * * *
  Таверна "Очаровательная Фея", куда прибыли Сайто и его хозяйка, только с виду была обычным питейным заведением, однако это было популярное место, поскольку здесь привлекательные девочки в соблазнительной одежде разносили клиентам выпивку. Скаррон заметил красоту и очарование Луизы и привел ее в таверну в качестве официантки.
  Сайто, которому выдали фартук с вышитым символом гостиницы, было поручено мыть посуду. Поскольку ему тоже было предоставлено жилье, ему невозможно было не работать.
  Таверна процветала, и поэтому мальчику приносили столько посуды, что она напоминала горы.
  Сайто моет посуду так как он новичок. А ещё думает о том, что всё это ради задания ведь Луиза не сносная девчонка сама не справиться. Ну и ещё он не хочет видеть расстроенное лицо Генриетты.
  Рядом с выбившимся из сил Сайто, который перед местом для мытья посуды рассеянным взглядом уставился на горы тарелок, появилась девочка в ярком наряде. Это была миловидная девица, обладающая длинными прямыми черными волосами. Ее густые брови испускали живительную ауру. Девочка выглядела так, что ее возраст не сильно отличался от возраста Сайто. На ней было зеленое платье с глубоким декольте
  - Эй! У нас нет чистой посуды, ты слышишь? - подбоченившись, эта девочка закричала на него.
  - П-прости! Я сейчас!
  Сайто, который уже привык, что им помыкают симпатичные девицы, подскочил и рефлекторно принялся мыть посуду. Глядя на его неумелые движения рук, черноволосая девочка склонила голову набок:
  - Уступи-ка мне место.
  С этими словами она взяла из рук мальчика тряпку для мытья посуды, после чего начала умело мыть тарелки. Благодаря плавным движениям, в которых не было ничего лишнего, девочка постепенно справлялась с кучами посуды. Так Сайто узнал, что существуют секреты даже при мытье тарелок.
  - Занимает много времени, если мыть каждую сторону тарелки за раз, не так ли? А сделав вот таким образом, словно зажимаешь тарелку с двух сторон тряпкой, смоешь все за один раз.
  - Поразительно, - произнес Сайто.
  - Я - Джессика. А ты - старший брат новенькой официантки, не так ли? Как тебя зовут?
  - Сайто. Хирага Сайто.
  - Странное имя.
  - Да оставьте его уже в покое.
  Мальчик принялся мыть тарелки рядом с Джессикой. Предварительно оглядевшись по сторонам, она тихо пробормотала ему:
  - Эй, слушай, то, что вы с Луизой являетесь братом и сестрой - вранье, не так ли?
  - Нет, все без обмана, старший брат и младшая сестра, именно так, - нескладным голосом произнес мальчик.
  - А разве у вас совершенно не отличаются ни цвет волос, ни цвет глаз, ни черты лица? Нет таких людей, которые вам поверят.
  У Сайто не было слов.
  - Хотя, ладно, все в порядке. Ведь у всех девочек, которые находятся здесь, есть свои причины. Здесь нет такого человека, который стал бы копаться в прошлом других людей. Успокойся.
  - В-вот как...
  Джессика резко заглянула Сайто в глаза. И в этот момент что-то в нем екнуло.
  - Эй, слушай, однако исключительно мне потихоньку все объяснишь? Действительно, что за отношения между вами? Откуда вы убегаете?
  Похоже, подобно Сайто она была переполнена любопытством. Джессика с возбуждением на лице уставилась на мальчика. Однако, не следует рассказывать ей правду.
  Сайто посмотрел на ее эффектный наряд. Похоже, одна из фей-официанток. Излишние расспросы были обременительны, поэтому мальчик помахал рукой, и этот жест словно бы говорил: "Иди на свое место".
  - А все в порядке, что ты здесь прохлаждаешься? Наверное, у тебя есть своя работа. Иди разносить вино и эль. Управляющий Скаррон разозлится на тебя.
  - Со мной все будет в порядке.
  - Почему?
  - Потому что я - его дочь.
  Сайто выронил тарелку. И та со звоном разлетелась вдребезги.
  - Ах! Зачем ты бьешь посуду?! Ведь мы вычтем это из твоего жалования!
  - Дочь?
  - Именно так.
  "Чтобы у того гея-управляющего родилась такая милая дочь... что гены-то творят", - подумал Сайто.
  - Эй! Не только болтай, но и двигай руками! Ведь сейчас в таверне станет еще более посетителей!
  
  * * *
  Конечно, фамильяру приходилось несладко, но еще более жестокие муки поджидали Луизу.
  - ...В-ваш заказ, извините, что заставила ждать.
  Отчаянно пытаясь изобразить натянутую улыбку... она поставила на стол бутылку вина и керамическую кружку. Перед Луизой находился грубо ухмыляющийся мужчина, который уставился на нее.
  - Сестренка. Налей-ка мне.
  Прислуживать простолюдину? Простолюдину? Простолюдину? Такая дворянка, как я? Такая дворянка, как я? Такая дворянка, как я?
  В ее мозгу вертелись такие унизительные мысли.
  - А? Что случилось? Кажется, я сказал налить мне вина?
  Луиза сделала выдох и заставила свои чувства успокоиться.
  Это - задание. Это - задание. Сбор информации, переодевшись простолюдинкой. Сбор ин-фор-ма-ции...
  Бормоча это как заклинание, она кое-как состроила улыбающееся лицо.
  - С-с удовольствием налью.
  - Хм...
  Луиза взяла бутылку и начала медленно наливать мужчине вино в кружку. Однако... Поскольку она вся дрожала от гнева, то промахнулась, вино пролилось, и попало на рубашку клиента.
  - Ух! Ты пролила!
  - П-прости...те.
  - Извинениями тут не обойтись!
  Затем мужчина пристально уставился на девочку.
  - Хотя... у тебя нет груди, ты сравнительно красивая.
  Луиза моментально побледнела.
  - Ты мне понравилась. Ладно, напоишь меня вином из своих губ?! И тогда я прощу тебя! Ха-ха-ха!
  Девочка взяла со стола бутылку, после чего, сколько могла, набрала в рот вина и выдула все это прямо в лицо мужчине.
  - Что ты делаешь? Чертовка!
  Бам! Луиза поставила ногу на стол и посмотрела на сидящего клиента сверху вниз.
  - Что?!
  Мужчина моментально отшатнулся перед силой, исходящей от этой маленькой девочки.
  - П-п-п-простолюдин! Т-т-т-ты думаешь, кто я такая?
  - Ч-что?
  - Т-т-т-ты будешь несказанно удивлен, я - г-г-г... герцо...
  В тот момент, когда Луиза намеревалась сказать, что она из семьи герцога, ее оттолкнули сзади.
  - Прошууууу прощеееееения!
  Это был Скаррон. Он плюхнулся на скамью рядом с мужчиной, после чего принялся вытирать его рубашку полотенцем, которое держал в руке.
  - Что это за гомик... Надобности в тебе...
  - Так не пойдет! Рубашка намокла от вина! Эй, малышка Луиза! Принеси новую бутылку вина! А пока Ми мадемуазель составит вам компаааааанию!
  Скаррон прильнул к мужчине. У посетителя сделалось такое лицо, словно он готов расплакаться, однако он не мог двинуться, поскольку его с нечеловеческой силой обнял хозяин заведения.
  - Х-хорошо! - пришедшая в себя Луиза бросилась на кухню.
  
  * * *
  - Итак, спасибо за отличную работу!
  Когда таверна закрылась, было уже утро, и небо начало светлеть. Сайто и Луиза стояли, пошатываясь. Они хотели спать и, по-видимому, смертельно устали. От непривычной работы ребята были измотаны.
  - Все усердно трудились. В этом месяце мы получили прибыль, - Скаррон начал раздавать жалование кухонным поварам и работающим в таверне официанткам, которые издавали радостные крики. Похоже, сегодня был день выдачи зарплаты.
  - Вот, малышка Луиза. Сайто.
  На мгновение их лица просияли: "И мы тоже что-нибудь получим!" Однако... то, что они получили, было листом бумаги.
  - И что это? - спросил мальчик. Улыбка исчезла с лица Скаррона.
  - Счет. Сайто, сколько тарелок ты разбил? Малышка Луиза, скольких клиентов ты разозлила?
  Фамильяр и его хозяйка переглянулись и вздохнули.
  - Все в порядке. С самого начала любой совершит ошибки. Отныне трудитесь усердно, и вернете свои долги!
  
  * * *
  И... только на этом их вздохи не закончились.
  Комната, которую предоставили Луизе и Сайто... оказалась на чердаке, куда нужно было подниматься с помощью лестницы, расположенной на втором этаже в конце коридора, где в ряд размещались двери в гостевые номера.
  С какой стороны не взгляни, но это помещение не было предназначено для проживания людей. Сумрачное и пыльное, оно, похоже, использовалось в качестве кладовой. Сломанные шкафы и стулья, деревянные ящики с винными бутылками, бочки... здесь были нагромождены разнообразные вещи. В помещении стояла единственная грубая деревянная кровать. Луиза села, и ложе тут же с глухим стуком накренилось, поскольку у него подломилась ножка.
  - И что это?!
  - Полагаю, кровать.
  Сметая паутину, Сайто открыл маленькое окно. Сразу же в чердачную комнату с писком залетели летучие мыши, которые, похоже, были здешними обитателями, и повисли на стропилах вниз головой.
  - А это что?!
  - Полагаю, наши соседи по комнате, - спокойным голосом произнес фамильяр.
  - Это - намек, что такая дворянка, как я, будет вынуждена здесь спать?! - сердито закричала Луиза.
  Сайто молча взял лежащее на кровати одеяло и вытряхнул из него пыль. Тогда, накрывшись им, лег на постель.
  - Эй, давай спать. Кажется, мистер Скаррон предупредил. Я встаю в полдень и готовлю таверну. А ты занимаешься уборкой.
  - Почему ты послушно с этим смирился?
  - Это не сильно отличается от того, как со мной обращается некая персона, - как только Сайто это произнес, он тут же засопел во сне, видимо, от усталости. Луиза стенала на разные лады, однако скоро, похоже, смирилась и легла рядом с фамильяром. Поворочавшись, она положила голову ему на руку.
  Определенно, это - ужасное место, однако... и здесь есть всего лишь одна вещь, которая несказанно радовала.
  Здесь нет той служанки.
  - Действительно, ведь я не понимаю, что хорошего в этом глупом фамильяре! Влюбленной в него служанки здесь нет. И это, честно говоря, радует. Хотя мне... особо... это... не нравится... - бормоча подобные вещи, Луиза в чуточку счастливых чувствах потерлась щекой по руке Сайто и закрыла глаза. Покраснев, она прошептала: "Раз уж так случилось, во время этих каникул обходись со мной нежно".
  "А еще... я должна собирать все до последнего так называемые городские слухи и сообщать Принцессе. По-видимому, это станет хлопотным занятием", - размышляя над этим, девочка уснула.
  
  * * *
  Тем не менее.
  Скромное счастье Луизы было полностью разбито. Это стало очевидным в следующий вечер. В этот раз таверна "Очаровательная Фея" снова преуспевала. Измотанная девочка, разносила вино и закуски, как это было вчера.
  Реакция подвыпивших мужчин при виде хозяйки Сайто была двух видов.
  Во-первых, имелась часть посетителей, которые, узрев Луизу с некоторыми миниатюрными частями тела, раздражались: "В этой таверне используют детей?" Клиентов, которые так заявляли, она обслуживала вином по полной программе. Такие люди напивались вина прямо вместе с бутылкой.
  С другой стороны, имелись посетители, у которых были особые интересы. Луиза только из-за внешности походила на миленькую дурочку, поэтому, кажется, для данного рода людей наоборот это было приятно. Такие клиенты протягивали руку, чтобы приласкать или обязательно погладить за попку или по бедрам молчаливую и смотревшуюся послушной девочку. Этим посетителям Луиза обеспечивала обслуживание раскрытыми ладонями.
  Такие люди получали пощечины по обеим щекам, а иногда - и по носу.
  Таким образом, Луиза, не сумевшая сказать ни единой любезности, не смогла получить ни гроша чаевых, после чего ее позвал Скаррон и поставил в углу таверны со словами: "Отсюда наблюдай и учись методам работы других девочек".
  И в самом деле, другие официантки были ловкими. Они приветливо улыбались и, что бы ни говорили или не делали посетители, девочки не гневались. Они плавно и искусно поддерживали беседу и раздавали клиентам комплименты... тем не менее, они мягко перехватывали мужские руки, которые намеревались их лапать, и не позволяли коснуться себя. В результате посетители, намереваясь завладеть вниманием этих официанток, раскошеливались на чаевые.
  "Я ни за что не смогу действовать так же, ведь так?" - Луиза скривила губы.
  В этом мире, где маги - выходцы из дворян, я родилась в доме семьи Вальер. Вы будете несказанно удивлены, но это - семья герцога! Если я вернусь в родовое поместье, то ко мне будут обращаться: "Леди Луиза!" Даже если будет объявлено, что завтра наступит конец света, никто не заставит меня произнести такие любезности. Тем более, в этом постыдном одеянии...
  Костюм?
  Только в этот момент Луиза спохватилась. Я одета в то же самое платье, что и вчера. Даже я сама считаю, что моя душа определенно не милая, однако моя внешность довольно привлекательная, разве не находите? Она заметила зеркало, по случаю установленное в таверне. И попробовала по-разному перед ним попозировать. Зажала губами большой палец руки, повторила ту же позу с другими пальцами, изобразила нерешительность, слегка подняв взгляд кверху...
  "Да. Это одеяние постыдное, тем не менее, я прелестна. Даже если вокруг будет гниль, я - аристократка. С благородством, которое переполняет меня, ни одна из имеющихся здесь девчонок даже не сравнится со мной. Именно так. Наверняка. Вероятно.
  Неужели же Сайто не посмотрит с восхищением на меня в таком одеянии? - подумала она и тут же почувствовала себя счастливой. - Что, тупица? Только сейчас заметил мое очарование, и ведь так поздно! Конечно, он заведет: "Ах, Луиза такая милая, невероятная, ах, все это время рядом со мной находилась такая прелестная девочка... а я не замечал этого... несмотря на это, я, такой болван, был без памяти от какой-то служанки... вынуждал ее надеть матроску и покружиться... я раскаиваюсь... Этот тупой пес раскаивается".
  Хм. Ну разве не дурачина? Только сейчас заметил красоту своей хозяйки, и ведь так поздно. К слову сказать, ты - простой фамильяр, поэтому, слышишь, так нахально не смотри на меня своим пристальным взглядом, а вычисти-ка мне туфли! Чего тебе? Недопустимо. Прикоснуться к своей хозяйке недопустимо. Хоть ты и пес, к чему ты прикоснешься?Однако, если ты обещаешь служить мне всю жизнь, я позволю тебе немножечко. Всего лишь чуть-чуть. Однако взамен падай передо мной ниц. Слышишь? Падай ниц и проси прощения за то, что до сего момента пренебрегал своей хозяйкой. Понял?"
  С настолько разыгравшимся воображением Луиза захихикала, прикрывая рот ладонью. И тогда искоса... размышляя: "Ведь сейчас он без памяти от меня", она украдкой взглянула на кухню.
  Вот он! Тупой пес, потупившись тупым лицом, моет посуду!
  Что?
  Определенно, Сайто, энергично осматривая зал, в котором находилась Луиза, рассеяно мыл посуду. Однако... его глаза были направлены не на свою хозяйку. Девочка попыталась отследить конечный пункт этого взгляда. Там оказалась девочка с длинными черными волосами, которая смеялась до упаду вместе с клиентом. Это была Джессика, дочь Скаррона.
  Светло-розовые волосы Луизы внезапно встали дыбом.
  Ты опять? Значит, черноволосая?
  Она снова вела наблюдение за Джессикой. И до миллиметра отслеживала место, куда упирался взгляд фамильяра. Дочь управляющего была одета в опрятное платье с глубоким вырезом на груди. И взор Сайто точно наводился именно на ложбинку между грудей, выглядывающую из декольте одеяния.
  Значит, груди? Тебе настолько нравятся эти предметы, напоминающие яблоки?
  Почему же этот пес вот так любит груди? Эй!
  Сайто издал тяжелый вздох. Затем с зачарованным лицом нарисовал руками в воздухе две окружности, словно измерял обхват грудей Джессики. В мозгу у Луизы что-то щелкнуло, и она тотчас же изо всей силы швырнула в фамильяра ближайшую кружку. Предмет попал Сайто прямо в голову рядом с виском, после чего мальчик рухнул перед раковиной.
  - Ты что творишь?!
  Мужчина, чью кружку она бросила, встал и уже намеревался ухватить Луизу за плечо. Держась за стол, она подпрыгнула всем телом и обслужила посетителя в лицо подошвами обоих туфель. По сравнению с услугами таверны это было особое двойное обслуживание.
  Трясясь всем телом, девочка стиснула кулаки, искоса глядя на подбежавшего с криком: "Малышка Луиза!" - Скаррона.
  - Тот фамильяр... ну, посмотришь еще. Поскольку я точно тебя обслужу!
  
  * * *
  Когда Сайто очнулся... перед его глазами была большая грудь Джессики. "В чем дело?!" - с такой мыслью он разинул рот от удивления.
  - Ага, ты наконец-то очнулся.
  Оглядевшись, он понял, что лежит на кровати.
  - Где я?
  - В моей комнате.
  Джессика сидела на стуле, обхватив руками его спинку, и улыбалась.
  - Почему?
  - Ты потерял сознание, когда тебе в голову попала кружка.
  - Вот оно что... что это была за кружка?!
  Однако, похоже, Джессику данная тема не интересовала.
  - Эй, слушай, я все поняла.
  - Что именно?
  - Луиза. Этот ребенок - дворянка?
  Сайто сильно закашлялся.
  - Будет лучше, если ты не станешь разыгрывать из себя дурака. Знаешь, папа также доверил мне руководство официантками в таверне. В отношении девочек у меня необыкновенная наблюдательность. Луиза, это дитя, даже не знает, как разносить блюда. В довершение всего, она на редкость горделивая. И еще ее манера поведения... вероятно, она - дворянка.
  Сайто схватился за голову. Даже если хозяйка надела скромное платье, разве все не вскроется? Что замаскирует личные качества? В ней невозможно этого скрыть.
  - Ха! Она - дворянка?! Вряд ли! Она грубая, невоспитанная, и в ней нет ни капли элегантности...
  - Да все нормально. Ведь я никому не скажу. Таковы обстоятельства, верно?
  Заметив его молчание, Джессика улыбнулась. В этой девчонке - просто море любопытства... Она специально принесла его в свою комнату, поскольку хотела порасспросить.
  - Лучше тебе не соваться в это дело, - вполголоса сказал Сайто. Он полагал, что заставит ее испугаться и не заниматься расследованиями. Однако на Джессику это не подействовало.
  - Что?! О чем ты?! Вы замешаны в каком-то преступлении ? По-видимому, это увлекательно, разве нет?!
  - Послушай.
  - Что еще?
  - Ты раньше никогда не встречался с девушкой, я права?
  - Ч-что? Нуу, ты, так пренебрежительно....
  - Понимаю. Я - проницательная девчонка с заметной грудью? Ведь я сразу же понимаю, что творится в голове у парней из деревни.
  Мальчик, которого назвали сельским жителем, разозлился.
   - Кто здесь - деревенщина? Я не хочу, чтобы это говорила дочь гея.
  - Это жестоко. Даже такой, он все равно - мой добрый папа. Когда мама умерла, он сказал: "Ну что ж, папа будет также исполнять обязанности вместо мамы..."
  - Все эти "тре бьен"?
  Джессика кивнула.
  - Ладно, хватит насчет папы. Слушай, что вы замышляете вместе с этой девчонкой-дворянкой? Ведь ты - не дворянин, не так ли? Ты - ее слуга?
  - Я - не слуга, - сердито произнес Сайто, после чего девочка тут же удовлетворенно усмехнулась и схватила его за руку.
  - Ч-что?
  - Научить тебя, как обращаться с девушками?
  - Что?
  Джессика предложила Сайто научить как общаться с девушками.
  Пока тот был в ступоре он положила руки Сайто себе на грудь, вместе с тем спрашивая что они с Луизой здесь делают. В этот же момент.
  Дверь в комнату Джессики разлетелась в щепки.
  Сайто подпрыгнул от неожиданности. В дверном проеме находилась мелко трясущаяся Луиза, одетая в свое белое платье.
  - Чем это ты занимаешься?!
  Мальчик заметил положение своей руки и в панике отдернул ее.
  - С-сбором информации.
  - Чью и в каком месте ты ее собираешь?
  Фамильяр продолжал пребывать в панике, и тогда Луиза решительно прошла в комнату и провела прямой удар ногой ему в пах. Мальчик упал. Когда хозяйка схватила его за лодыжки и уже намеревалась, как это заведено, потащить...
  Ее окликом остановила Джессика:
  - Луиза, подожди-ка.
  - Что?
  - Почему ты не обслуживаешь клиентов? Еще только - середина рабочего времени, я права?
  Луиза задрожала как осиновый лист из-за того, что городская девчонка обращается к ней вот так непочтительно, по имени, но сейчас ничего нельзя было поделать.
  - Помолчи! Э-этого... тупого старшего братца проучу, и сразу же вернусь к работе!
  Было решено говорить здесь всем, что Сайто - ее старший брат.
  - У тебя находится свободное время, чтобы творить подобные вещи? Несмотря на то, что ты еще ни разу не смогла нормально получить чаевых...
  - П-полагаю, здесь нет никакой связи.
  - Есть, и очень значительная. Поскольку мне поручено руководить официантками. И такие девицы, как ты, меня беспокоят. Ты выводишь из себя постоянных посетителей и не приносишь заказы. И еще - швыряешь кружки. И еще - дерешься.
  Луиза надулась.
  - Нуу, с этим ничего не поделаешь. Такой вздорный ребенок, как ты, не годится на роль феи из таверны, - со скучающим видом произнесла дочь Скаррона.
  - Я - не ребенок! Мне шестнадцать!
  - Что? Мы с тобой - одногодки?
  Джессика уставилась на собеседницу, и на ее лице было написано: "Я действительно удивлена".
  Затем она, взглянув на грудь Луизы, посмотрела на свою. И, посмеиваясь, прикрыла рот ладошкой:
  - Нуу, удачи. Хотя я уже не питаю иллюзий, однако, если ты еще оплошаешь, то окажешься на улице.
  Этот выпад Джессики задел Луизу.
  - Ч-что за дела... тупые девицы, и у каждой - настолько большие груди... и говорят про человека, что он - вздорный ребенок, что он - дитя, что он - водяная блоха...
  Лежащий на полу Сайто замолвил словечко:
  - Эй, никто до того, чтобы водяной блохой...
  Луиза наступила ему ногой на лицо. Фамильяр застонал и затих.
  - Я соберу достаточно чаевых, чтобы построить замок!
  - Чтооо, правда? Это радует!
  - Ведь если я начинаю серьезно относиться к делу, то это просто поразительно. Все мужчины будут на меня оглядываться!
  - Ты утверждаешь?
  - Именно так и утверждаю. Да кто проиграет такой как ты? - решительно заявила Луиза, с ненавистью глядя на ложбинку между грудями Джессики.
   - Как раз вовремя. На следующей неделе будет борьба за чаевые.
  - Борьба за чаевые?
  - Именно. Девочки из таверны будут соревноваться в том, как много чаевых они получат. Победительнице также, несомненно, будет подготовлен приз.
  - По-видимому, призы мне не интересны.
  - Постарайся, насколько это возможно. Если обойдешь меня в борьбе за чаевые, то я больше не назову тебя ребенком.
  
  Часть 3
  - Феи! Наконец наступила эта долгожданная неделя!
  - Да! Ми мадемуазель!
  - Начнем же напряженную борьбу за чаевые!
  В таверне раздались аплодисменты и веселые возгласы.
  - Итак, как вы все знаете... гостиница "Очаровательная Фея" была основана четыреста лет назад во времена правления Его Величества Анри III, которого также называли "Чарующий Король Тристейна". Его Величество Анри III, который, согласно утверждениям, был бесподобным красавцем-мужчиной, называли реинкарнацией доброго духа, - Скаррон заговорил зачарованным тоном. - В один из дней этот Король скрытно посетил город. И что еще более поражает, - он направился в эту таверну, которая только недавно открылась. В те времена гостиница называлась "Логово Угря", и в этом названии не было ничего романтичного или отталкивающего. И что же - король влюбился в девушку-официантку, которую встретил здесь!
  Скаррон печально покачал головой.
  - Однако... это - неслыханное дело, чтобы Король любил девушку из таверны... В конце концов, Его Величество отказался от своего чувства... И тогда Король приказал сшить бюстье , которое подарил той девушке, чтобы существовала хотя бы память об этой любви. Мой предок был так сильно восхищен этой страстью, что в честь того бюстье сменил название гостиницы. Прекрасная история...
  - Прекрасная история! Ми мадемуазель!
  - А вот и оно, Бюстье Очаровательной Феи!
  Управляющий гостиницы резко сбросил с себя куртку и штаны. Именно на этот раз Сайто, который наблюдал издалека, стошнило. Поскольку дошло до того, что Скаррон надел на себя короткое сексуальное бюстье черного цвета, которое идеально облегало его фигуру.
  - Это Бюстье Очаровательной Феи, которое Король подарил своей возлюбленной четыреста лет назад, - реликвия моей семьи! На этот предмет одежды наложено заклинание Очарования, а также заклинание, которое изменяет размеры одеяния и подстраивает их точно под фигуру того, кто это наденет.
  - Замечательно! Ми мадемуазель!
  - М-м-м-м!.. Тре бьен! - произнес Скаррон наполненным эмоциями голосом, после чего принялся позировать.
  В голове Сайто появилась идея что Скаррон выглядит в принципе средненько.
  Сайто предположил что это эффект очарования но из-за того что Скаррон его совсем не привлекает то получилось средненько
  Все еще позируя, управляющий продолжил свою речь:
  - Официантке, которая одержит победу в борьбе за чаевые, начинающейся на этой неделе, будет даровано право носить это Бюстье Очаровательной Феи один день! И еще! Сколько же чаевых она получит за день, пока будет его носить?! Сердце выскакивает из груди только от того, что это представляешь! Именно поэтому вы все, постарайтесь, как только сможете!
  - Да! Ми мадемуазель!
  - Очень хорошо! Тогда все вместе! Провозгласим тост!
  Девочки одновременно подняли бокалы.
  - За успех в борьбе за чаевые, за процветание в торговых делах и...
  Прервав на этом свою речь, Скаррон откашлялся и встал навытяжку с серьезным лицом. И только теперь произнес настоящим голосом мужчины средних лет, а не в обычных женских интонациях: "Помолимся за здоровье Ее Величества Королевы. Осушим бокалы", - после чего поднял свой стакан.
  
  * * *
  Итак, это была начавшаяся таким образом борьба за чаевые, однако...
  В первую очередь Луиза прекратила болтать, поскольку подумала, что и сегодня она тоже может не получить чаевых. Девочка заметила, что как только она открывает рот, так сразу заставляет посетителей злиться. Именно поэтому она посчитала нужным по возможности молчать.
  Приняв такое решение, она наливала вино одному из посетителей, и тут он заговорил с ней. Наконец-то. Есть шанс, что я смогу получить чаевые.
  - Эй, ты, ничего, если ты немного задержишься? Покажи мне свою ладонь.
  Луиза протянула руку.
  - Я увлекаюсь гаданием, поэтому погадаю тебе.
  Клиент пристально посмотрел на ее ладонь и начал рассказ:
  - Согласно прорицанию, ты... родилась в семье мельника. Я прав?
  Схватив за руку меня, дворянку, и говорить о каких-то там мельниках? Что за дела?
  Посетитель снова продолжил гадать:
  - О! Ты только взгляни! Есть парень, который тебе нравится?
  В сознании Луизы всплыло лицо ее фамильяра. Я не могу себе дозволить подобное. Нет. Возлюбленного нет. Девочка помотала головой.
  - Нет же! Полагаю, что парень у тебя есть! Итак, я предскажу сходство ваших характеров... О! Я потрясен!
  Посетитель печально покачал головой:
  - Наихудшее.
  Даже если бы ты не сказал, это и так понятно. Я это прекрасно знаю. К слову сказать, ни любви, ни чего-либо иного между нами нет.
  Как бы там ни было, рассерженная девочка сообщила об этом клиенту-прорицателю ударом ноги. Для Луизы самым близким человеком противоположного пола является Сайто. Дурная привычка — вот так обращаться со своим фамильяром невольно проявилась. Привычки - страшная вещь.
  - Ч... что с тобой?! Ты, капризный ребенок!
  "Я - не ребенок. Мне шестнадцать, - намеревалась она возразить, однако смолчала. - Я ведь недавно решила хранить молчание, разве нет?"
  - Скажи что-нибудь! Ты, мелюзга!
  Я всего лишь медленно расту. Говорить мне об этом - жестоко.
  Думая, как бы ей точно сообщить посетителю свой возраст, Луиза ударила его ногой в лицо шестнадцать раз. Клиент повалился на пол.
  Итак, такое происходило все время, поэтому в тот вечер девочка не смогла получить чаевых.
  Луиза ужаснулась тому, что в результате решения хранить молчание взамен оскорбительных слов увеличилось число ударов ногой. Похоже, стопа ноги возжелала высказать ту часть оскорблений, которые не смогли вылететь изо рта.
  На следующее утро Луиза проконсультировалась с Сайто, что ей лучше бы делать. Фамильяр посоветовал ей: "Как насчет того, чтобы попытаться выполнять работу, не надев трусики? Тогда твои стопы ног не будут стремиться ударить клиентов", за что и был избит. (п.р . Серьёзно! Видимо правы были люди, когда говорили, что если человек идиот, то это надолго.)
  
  * * *
  День второй.
  Луиза была внимательной, чтобы стопы ног не били направо и налево.
  Чтобы ничего не было сказано, и сохранялась улыбка, девочка, вставив в рот проволоку, зафиксировала улыбающееся состояние лица. В полной готовности исполняя обязанности официантки, она не переставала улыбаться. Однако... она так и не смогла получить чаевые. И не махала ступнями ног, подавляя это желание, и улыбающееся лицо зафиксировано. Несмотря на все это, результат был именно таков.
  Кстати, проблемы возникали из-за рук.
  Луиза понравилась посетителю, которого направилась обслужить. Похоже, ему пришлось по вкусу ее личико.
  - Ох, да ты... достаточно симпатичная, разве я не прав? Налей-ка мне вина.
  Мужчина был в удовлетворении от ее лица, однако тут же заметил некий недостаток. Ее грудь. Что это? Совершенно плоская. Невольно у него вырвались язвительные слова:
  - А что это с тобой? Ты, случаем, не мальчик? Нуу, твое личико так себе, однако... Послушай-ка, я тебя научу одной хитрости. Хотя бы скатай ткань в шарики и положи в это место. Если ты так сделаешь, то сможешь стать здесь лучшей! Ха-ха-ха! А теперь наливай!
  После этих слов, сказанных мужчиной, лицевые мышцы Луизы свело судорогой, однако ее улыбающееся выражение было надежно зафиксировано проволокой. Благодаря этой конструкции все должно было пройти хорошо. Однако не прошло.
  Луиза вылила булькающее вино на голову посетителя.
  Она смогла убедить мышцы лица, что все в порядке, однако... мышцам рук ничего сказано не было.
  - Что ты вытворяешь?!
  Посетитель поднялся. Почувствовав опасность, Луиза ударила его бутылкой по голове.
  Поскольку мужчина с грохотом упал, все стало замечательно, ведь она больше не будет наливать ему вина, однако чаевые она тоже не смогла получить.
  Девочка была потрясена тем, что руки двигались по собственной воле и выливали вино на голову посетителей, когда те вот так подтрунивали над размером ее груди.
  Луиза решила снова проконсультироваться с Сайто. Тот предложил наливать вино из зажатой грудью бутылки.
  Но хозяйка посчитала, что в отношении размера ее груди была сказана колкость, и поэтому избила своего фамильяра.
  
  * * *
  День третий.
  Луиза была внимательной, чтобы руки самовольно не двигались. Она ставила бутылку вина на стол и, сцепив пальцы за спиной, приветливо улыбалась. Несмотря на то, что ей говорили налить вина, она только и делала, что улыбалась.
  - Налей же мне.
  Луиза широко улыбалась.
  - Давай, наливай.
  Она широко улыбалась.
  - Кажется, я сказал, чтобы ты налила мне!
  Она широко улыбалась.
  - Да что с тобой?!
  Снова у нее не оказалось возможности получить чаевые. Когда хозяйка проконсультировалась с Сайто, тот посоветовал: "Как насчет того, чтобы наливать, держа бутылку во рту?" Но рот Луизы был маловат. И винная бутылка в него не влезала. Оказалось, что фамильяр сидит с сонным лицом. "Тебе хочется спать, поэтому ты не даешь мне подходящих советов", - и хозяйка избила его.
  
  * * *
  День четвертый.
  Это была уже середина состязания. До сих пор чаевые - полный ноль. Как и ожидалось, Луиза оказалась в отчаянии. Она исполняла обязанности официантки, тщательно следя за своими ступнями ног, за положением, в котором наливается вино и за своими словами.
  - Ты выглядишь неловкой, однако у тебя на удивление - изысканные манеры. Вот, держи.
  Возможно, ее старания оказались плодотворными, но Луиза впервые получила золотую монету в качестве чаевых от клиента, который, по всей видимости, был дворянином.
  - П-правда? Вы не против, если я возьму?
  - Ага. Забирай.
  - Ураа!
  Подпрыгнув от счастья, она опрокинула тарелку, и еда испачкала рубашку посетителя.
  - П-прошу прощения...
  Луиза извинилась, однако клиент-дворянин ее не простил.
  - Ты... понимаешь, что эта рубашка - редкостная вещь, выполненная из шелка, за которую совершенно невозможно расплатиться при такой жалкой зарплате, как у тебя? Что ты собираешься делать?
  - Мне действительно очень жаль... Ох...
  - Итак, что ты собираешься делать?
  - Я-я возмещу вам...
  - Хм, если так, вот что сделаем. Ты компенсируешь мне тем, что в состоянии сделать.
  - И что мне сделать?
  - Нуу, все будет в порядке, если ты придешь ко мне в комнату в полночь.
  - И тогда?
  - Полагаю, ты понимаешь, что произойдет потом? Ты же - не ребенок, верно? Не ребенок.
  - Ч-что вы имеете в виду?
  - Если точно, это значит, что я собираюсь получить компенсацию, воспользовавшись твоим телом. Вот что я имел в виду. Ха-ха.
  Кровь прилила к лицу Луизы.
  "Х-х-хоть ты и являешься дворянином, но предлагать такие вещи, - негодовала третья дочь семьи герцога. - Сладострастие - это позор всего дворянства. Как доверенное лицо Ее Величества, я должна решительно наказать этого постыдного для аристократии человека".
  - Позор! Поскольку существуют такие люди как ты! Авторитет Королевства! Авторитет! И мой авторитет в том числе!
  - Ч-ч-что ты делаешь?! Ох! Стой! Стой, я тебе говорю!
  Стопы ее ног, слова и вино разом пошли в дело.
  - А это тебе - сдача!
  Луиза швырнула ему в лицо чаевые, полученные с таким трудом.
  Скаррон отозвал девочку и приказал ей: "Завтра ты находишься под домашним арестом. Будешь мыть посуду". Хозяйка разозлилась и, не теряя времени, отлупила своего фамильяра.
  
  * * *
  День пятый... Когда Луиза рядом с Сайто мыла посуду, к ним подошла Джессика.
  - Как настроение? Леди. Я уже собрала сто двадцать экю чаевых.
  - Ничего поразительного не вижу, - ответила Луиза с сердитым лицом.
  - Пока ты моешь посуду, тебе ведь не получить чаевых?
  - Знаю, - произнесла хозяйка Сайто, неловкими движениями рук отмывая тарелки.
  - О, небеса. Ты не можешь нормально помыть ни одной тарелки? - выразила недовольство Джессика, пристально вглядываясь в вымытую Луизой посуду.
  - ...Разве я не делаю все как следует?
  - Смотри, разве здесь еще не остался жир? Не говори мне, что это - мытье.
  Джессика взяла из рук Луизы тарелку и тут же проворными движениями привела ее в порядок.
  Хозяйка Сайто, нахмурившись, уставилась на ее действия.
  - Послушай, - дочь Скаррона сердито посмотрела на собеседницу.
  - Чего тебе?
  - Разве бывает такое отношение к тому, кто тебя обучает?
  - ...У-у-у.
  Сайто с изумленным видом наблюдал за их перепалкой.
  - Когда человек учит тебя чему-то, полагаю, надо его поблагодарить. Это - основа основ.
  - ...C-спасибо.
  Всем видом выражая: "О, боги, из-за такого выражения лица ты не можешь получить ни гроша чаевых. Ведь завтра - последний день. Соберись, леди", - Джессика исчезла в зале. Луиза уныло потупилась.
  
  * * *
  В тот же рабочий день перед рассветом...
  Луиза, которая всю ночь продолжала мыть посуду, уставилась на свои руки и вздохнула. Ее пальцы, которым до этого дня не приходилось заниматься ни стиркой, ни чем-либо подобным, из-за непривычной работы в воде огрубели и стали ярко-красными. Из-за холодной воды и мыла они непрерывно болели.
  "Почему я должна заниматься этим? - подумала Луиза. - Я, дворянка. Вынуждена даже мыть посуду... вынуждена подносить этим простолюдинам выпивку и все прочее... В довершение всего, меня дерзко поучает даже девица из таверны..."
  - Больше не желаю, - пробормотала она. - Не знаю, является ли это сбором информации или чем-либо иным, однако это - не моя работа. Ведь я - легенда. Я - маг, использующий стихию Пустоты? Почему же я должна заниматься таким делом, как разносить заказы в баре? Разве меня не должна ждать более эффектная миссия?
  Луиза вот так бормотала, и от этого ей стало грустно, и ее глаза наполнились слезами. Открыв люк в полу, с нижнего этажа показался Сайто, поэтому девочка спряталась в постели. Она не хотела, чтобы фамильяр видел ее плачущей.
  Тем не менее, Луиза с головой укрылась одеялом и не вылезла из постели.
  Сайто приблизился к кровати и сдернул одеяло. Одетая в ночную рубашку девочка села скорчившись.
  - Ешь. Иначе навредишь своему здоровью.
  - Мои руки болят. Не могу держать ложку.
  Луиза капризничала словно ребенок. Волей-неволей Сайто зачерпнул ложкой рагу и поднес ее ко рту хозяйки.
  - В таком случае, смотри, я тебя покормлю. Ешь. Ладно?
  Девочка, наконец-то, проглотила кусочек. Слезы закапали из ее глаз.
  - Больше не желаю. Возвращаюсь в Академию Волшебства.
  - А что делать с заданием?
  - Не знаю. Эта миссия - не для меня.
  Сайто отложил ложку и пристально посмотрел на Луизу.
  - Знаешь...
  - Что?
  - У тебя решимость есть?
  - Имеется.
  - Принцесса, проявив доверие, поручила тебе это задание, не так ли? Смешавшись с простолюдинами, заниматься сбором информацию. Ведь если бы она использовала своих придворных, то это стало бы широко известно... Она никому не могла это поручить, а тебе поручила, правильно?
  - Именно так.
  - Несмотря на это, что же ты? Проявив склонность к азартным играм, продула все деньги в казино, в этой таверне кичишься своей дворянской гордостью и не можешь получить ни единого гроша чаевых. Вдобавок ты постоянно выводишь из себя клиентов. Полагаю, это - не сбор информации.
  - Умолкни. И все же, какое отношение я имею к этому заданию, к этому ничтожному мытью посуды и наливанию клиентам выпивки? Я хочу совершить что-то более значимое. Больше не желаю. Почему такая дворянка, как я...
  Сайто схватил Луизу за плечи и развернул к себе.
  - Чего тебе?!
  - Послушай-ка, леди! Все, знаешь ли, трудятся. Они изо всех сил выполняют работу, которую ты называешь ничтожной, и питаются обычной едой. Только вы, дворяне. Хотя вы только развлекаетесь, но настаиваете, чтобы кто-то вас кормил, - произнес Сайто серьезным голосом. Луиза, испугавшись холодного гнева в его глазах, невольно потупилась.
  - Я ведь тоже, подобно тебе, вырос в неге, поэтому не могу говорить высокопарных слов, тем не менее, попав сюда, я перенес множество лишений и понял. Жить хорошо - уже одно это является большой проблемой.
  Не в состоянии что-либо возразить, Луиза молчала. Сайто продолжил:
  - Я не очень хорошо понимаю, однако те, кто упорно держится за свою вздорную гордыню, не способны на большие дела, согласна? Я считаю именно так. Ладно, раз ты говоришь, что бросаем это дело, - значит бросаем. Мне где угодно хорошо. Ведь, честно говоря, это - не моя работа.
  Луиза, нахмурившись, закрыла рот.
  - Больше не нужно? - спросил Сайто, протягивая ложку. Девочка внезапно вскочила с постели, забрала у фамильяра ложку и принялась жадно уплетать рагу.
  Мальчик склонил голову набок и развел руками, а потом достал что-то из кармана. Это была маленькая керамическая коробочка.
  - ...Что это?
  - Крем, который смягчает огрубевшую от воды кожу. Джессика дала. Протяни руку, - сказал Сайто. Луиза послушно сделала это.
  Она, словно бы рассердившись, уставилась в лицо фамильяру, который смазывал ее кисти кремом... но через некоторое время тихо пробормотала:
  - Послушай.
  - Что?
  - Я буду наливать выпивку. И посуду тоже буду мыть. Так будет хорошо?
  - Угу, именно так, - сказал Сайто, и в его голосе, казалось, прозвучало облегчение.
  - Однако, тебя это устроит?
  - Что именно?
  - Разве это хорошо? - Луиза покраснела и изобразила на лице недовольство. - Если наливаешь посетителю выпивку - это хорошо. И если говоришь ему любезности - тоже. Однако...
  Луиза спрашивает что если к ней будут прикасаться похотливо это тоже хорошо. На что Сайто сказал, что даст ей пощёчину. Луиза спросила почему ей. Сайто промолчал, а потом сказал, что за руки держаться можно.
  Луиза поправила свои светло-розовые волосы, и ее лицо приняло невозмутимое выражение. Она скрестила руки.
  - Прекрасно. Как там, Бюстье Очаровательной Феи? Надев его, я очарую всех посетителей. Да, ради чаевых. Я позволю. И не только к рукам...
  Сайто вскочил и закричал ей:
  - Не шути так!
  Фыркнув, Луиза отвернулась и забралась в постель. В этот момент мальчик успокоился и покачал головой:
  - Ну, Бюстье Очаровательной Феи - для тебя это немыслимо. Это - приз за победу. А ты в настоящее время, вероятно, находишься на последнем месте по сумме чаевых.
  Луиза не ответила.
  
  
  Часть 4
  Наконец наступил последний день борьбы за чаевые. Вечером Скаррон сообщил промежуточные успехи, достигнутые к нынешнему моменту:
  - Итак, объявляю трех фей, которые в настоящее время возглавляют состязание! На третьем месте! Малышка Марлен! Восемьдесят четыре экю, пятьдесят два су и шесть денье!
  Раздались аплодисменты. Золотоволосая девочка, которую звали Марлен, изящно поклонилась.
  - Второе место! Малышка Жанна! Девяносто восемь экю, шестьдесят пять су и три денье!
  Снова прозвучали аплодисменты. Девочка с каштановыми волосами, которую звали Жанна, улыбнувшись, поклонилась.
  - И... первое место!
  Скаррон медленно окинул взглядом официанток и торжественно кивнул:
  - Моя дочь, которой я недостоин! Джессика! Сто шестьдесят экю, семьдесят восемь су и восемь денье!
  - Вот это да! - вокруг бурлили радостные крики. Джессика, одетая в соблазнительное платье с глубоким вырезом, которое было специально приготовлено для сегодняшнего дня, поклонилась.
  - Итак! Радует вас это или печалит, но сегодня - завершающий день состязания! Однако сегодня - день Даэг на неделе Тиваз! Поскольку это - конец месяца, придет много клиентов! Если вы очень постараетесь, то, вероятно, сможете получить много чаевых! Первые места все еще в пределах досягаемости!
  - Да! Ми мадемуазель!
  Сайто легонько толкнул свою хозяйку, выражение лица у которой было крайне серьезным. Это было такое выражение, словно Луиза на что-то решилась.
  - А сколько у тебя?
  Не ответив, девочка раскрыла сжатый кулачок и показала. Там... поблескивало всего лишь несколько медных монет.
  Сайто почувствовал облегчение. С такими результатами, сколько бы Луиза ни трудилась изо всех сил, победа для нее недостижима.
  Скаррон громким голосом воскликнул:
  - Итак, с воодушевлением приступим к работе!
  Радостные крики, в которых смешались различные надежды и ожидания, прокатились по таверне.
  
  * * *
  Итак... у нынешней Луизы слегка изменилось поведение. Вынув проволоку, которая внутри рта фиксировала улыбающееся выражение лица, девочка показывала свои естественные движения губ.
  Приветливо улыбнувшись, затем она, по-видимому, от застенчивости, пребывала в нерешительности. Тогда клиент спросил:
  - Что-то случилось?
  Грызя большой палец руки, Луиза продолжала пребывать в еще большей нерешительности. И тогда она, по-видимому, с трудом пробормотала, проявляя все свое старание:
  - Ну, мистер, ведь вы - такой замечательный...
  Однако этот клиент уже привык к подобным комплиментам. С неподвижным лицом он протянул свою кружку. Тогда Луиза, воспользовавшись удобным случаем, продемонстрировала специальный убийственный прием.
  Придерживая рукой подол платья, она изящно поклонилась. После такого действия было ясно, что она - из семьи герцога. В этот поклон, выполненный совсем как если по отношению к Королю и его придворным аристократам, была вложена вся душа Луизы. Это была манера поведения, которой не смогли бы подражать другие девочки, работающие в этой таверне.
  Тогда клиента обеспокоило происхождение этой официантки. В самом деле, если внимательно посмотреть, разве у нее не весьма аристократический облик?
  - Ты родилась среди знати, не так ли?
  И теперь Луиза продолжала пребывать в смущении. Затем с печальным видом она уныло уставилась в окно. Мужчина все более и более зачаровывался ее поведением, исполненным благородства.
  Всем телом подавшись вперед, он высказал предположение:
  - Ты находилась на услужении в особняке одного из дворян? Там тебя обучили манерам поведения, ведь так?
  Луиза приветливо улыбнулась. В душе у посетителя сами собой разрастались дикие фантазии.
  - Когда в услужении находится такая милая и послушная девочка как ты, полагаю, все это просто так не заканчивается. Не только манерам поведения, но и тем вещам, и даже этим... разве тебя к этому не приучали?
  Луиза изящно поклонилась. У нее было всего лишь два вида оружия: приветливая улыбка и этот поклон.
  - Черт! Какая жестокая история! Такой милой девочке как ты... Однако почему ты, находившаяся на услужении, сейчас в этом заведении... точно! Я понял! Тебя переполнило отвращение по отношению к хозяину-насильнику, который намеревался приучить тебя и к тому, и даже к этому, и тогда ты сбежала из особняка? Но на тебе висят долги, оставленные твоими родителями. Чтобы возвратить деньги, ты отчаянно трудишься. Полагаю, все именно так, я прав?!
  Луиза, тепло улыбаясь, уставилась на клиента. Когда на посетителя вот так посмотрели глаза каштанового цвета, напоминающие драгоценные камни, словно бы зачаровывая, ему сразу же захотелось развязать шнурок на своем кошельке.
  - Какой несчастный ребенок. Хм, вот, возьми это, чтобы хоть как-то оплатить свои долги. Между прочим, те самые вещи... в чем они состоят? Попытаешься мне рассказать. Хорошо?
  Клиент, который окончательно поверил в собственный рассказ, являющийся порождением его фантазий из-за манеры поведения Луизы, вволю посочувствовал ей и протянул золотые и серебряные монеты. Получив их, девочка тут же стремглав вернулась на кухню и, присев на корточки, глубоко вздохнула. Выдавливаемая из себя любезность и этот спектакль, вызывающий у клиентов сострадание, были для девочки, словно прикосновение прокаженного, поэтому она немедленно поколотила Сайто, который мыл тарелки. После проделанной экзекуции расположение духа у Луизы слегка улучшилось. И поспешила назад к столам.
  Теперь было время для выполнения ее миссии. Сбор информации, как это было поручено Принцессой. Луизе не хотелось проигрывать в борьбе за чаевые, однако это была более важная задача.
  Присев возле клиента, она обратилась к нему:
  - Честно говоря, ведь вся эта война. Она так надоела...
  - Точно. Ее действительно превозносят как Святую и все такое прочее, однако, как насчет управления страной?!
  - О чем это вы?
  - Я говорю, что не знающая жизни принцесса не может править Королевством!
  Это было оскорбление в адрес Анриетты, однако Луиза все терпеливо выносила. Она должна была выслушать еще множество разговоров.
  - Даже в том сражении под Тарбом, похоже, мы победили случайно! Как говорится, что же будет дальше?!
  — Вот оно как...
  Действуя таким путем, девочка понемногу собирала городские слухи. Пьяницам очень нравилось порассуждать о делах в мире вообще и в Королевстве в частности. Как только Луиза заводила беседу , сразу же начиналась критика государственного аппарата, совсем как если ей говорили: "Подожди-ка в сторонке". Подвыпившие клиенты дискутировали по поводу управления Королевством, совсем, как если бы они стали, по крайней мере, министрами правительства.
  - Вообще-то, разве для этой страны не стало бы лучше, если бы ей управлял Альбион?
  Как только было высказано это возмутительное мнение, тут же прозвучала такая смелая точка зрения:
  - Я бы сказал: быстрее вторгайтесь в Альбион!
  - Идут слухи, что армию будут усиливать! Снова вырастут налоги! Ну разве они не издеваются над нами! - когда кто-то такое произнес, тут было высказано совершенно противоположное мнение:
  - Разве сможет армия с нынешним вооружением защитить Королевство? Лучше было бы быстрее подготовить флот!
  Как бы там ни было... если взглянуть на общую ситуацию, то славу Анриетты, стоящей во главе армии при разгроме альбионских сил в битве под Тарбом, начало затягивать тучами.
  "Война еще не окончена... по-видимому, недовольства будут продолжаться. Анриетта молода, сумеет ли она умело управлять Королевством в будущем?" - похоже, всех одинаково это беспокоило.
  "Принцессе эти беседы будет неприятно услышать, однако я должна подробно ей обо всем доложить..." - подумала Луиза.
  
  * * *
  Таким вот образом она понемногу начала собирать чаевые и информацию, однако...
  Ее метод сбора чаевых совершенно не совпадал с тем, который использовала Джессика.
  Как бы там ни было, дочь Скаррона умело исполняла маленькое представление, которое заставляло клиента думать: "Она влюбилась в меня".
  Луиза начала наблюдать за ее действиями. Если не знаешь врага, то поединок не выиграешь.
  Для начала Джессика с холодностью относилась к клиенту, которого предварительно выбрала.
  Она ставила перед посетителем еду с таким выражением лица, словно была в гневе. Клиент был удивлен таким отношением официантки.
  - Эй, послушай, Джессика, ты чего? У тебя плохое настроение, не так ли?
  Та сердито смотрела на клиента ледяным взглядом.
  - С кем это вы недавно болтали?
  Даже боги оценили бы, настолько искусной была эта ревность. Во всяком случае, выглядело так, словно Джессика по-настоящему выпустила на волю свое чудовище с зелеными глазами . В тот момент посетитель, похоже, делал неправильное предположение, что она в него влюблена, и теперь жестоко ревнует.
  - Н-ну ты чего... Взбодрись же.
  - Ладно... полагаю, вы любите ту девочку.
  - Глупышка! Ты - та, кого я люблю больше всех! Ну же... - оправдываясь, мужчина пытался отдать ей чаевые. Однако Джессика их отвергла.
  - Не деньги! Все, чего я хочу - это ласковые слова. То, что вы говорили в прошлый раз, оказалось ложью? А ведь я приняла это совершенно всерьез! И что же?! Больше не хочу ничего знать!
  - Разве у меня есть причины лгать тебе? - мужчина в отчаянии начал успокаивать Джессику. - Взбодрись же... Ты - моя единственная. Слышишь?
  - Вы это говорите каждой. Только потому, что вы нравитесь девочкам.
  Как не взгляни, у этого мужчины не было во внешности ничего, что могло бы понравиться. Вероятно, в обычное время он не поверил бы в такую лесть. Однако эти упреки исходили изо рта Джессики. И таким тоном, словно это произносилось от чистого сердца. Мужчина был полностью околдован.
  - Я не популярен! Честно!
  - Вы правы. Единственная, кто подумывает о том, чтобы поцеловать ваши губы, - это я.
  - Все так! Именно так!
  - Ах... Однако я так измотана.
  - Что случилось?
  - Знаете, сейчас у нас проводится это нелепое соревнование - так называемая борьба за чаевые. Меня устроили бы и какие угодно чаевые, тем не менее... на меня разгневаются, если денег будет мало.
  - Если дело касается чаевых, я дам тебе.
  - Все в порядке! Ведь вы говорили со мной так ласково, что все в полном порядке! Но взамен, я разозлюсь, если вы будете так же говорить с другими девочками, понятно?
  И Джессика посмотрела на посетителя снизу вверх. От этого мужчина был еще больше сражен.
  - Ах... Однако я так утомилась, произнося лесть ради получения чаевых... Ведь лесть совершенно отличается от того, когда честно открываешь свои чувства человеку, которого любишь...
  - Я понял. Я дам тебе денег, поэтому не используй лесть в разговорах с другими клиентами. Ладно?
  - Я же сказала, что все в порядке! Мне это не нужно!
  - Это - проявление моих чувств. Моих чувств.
  Мужчина вынудил отказывающуюся Джессику взять чаевые. Она смущенно прошептала: "Спасибо", и взяла клиента за руку. Тот уже намеревался договориться с девочкой о свидании:
  - Нуу, сегодня, когда таверна закроется, как...
  - Ах! Вот беда! Кушанья пригорели!
  Как только Джессика получила то, что хотела, надобность в дальнейшем одурачивании клиента отпала. Она вскочила из-за стола.
  - А, эй...
  - Позже поболтаем еще! И не смейте строить глазки другим девицам!
  Повернувшись к нему спиной, Джессика показала язык. Это было целиком ее искусство разыгрывать представление.
  После того, как она отошла, клиент, почесывая голову, сказал своим приятелям: "Право же, так приревновала..."
  Луиза была в глубоком восторге. Это была ужасающее умение городской девчонки, рядом с которой Кирхе выглядела ребенком.
  Джессика собирала чаевые, словно выметала их у посетителей из кошельков, и при этом использовала такие уловки, что в пору задуматься: "Сколько же она знает схем для демонстрации ревности?".
  Не было причин назвать внешность дочери Скаррона сногсшибательно красивой. Однако... ее черты лица колебались возле грани, на которой обычный мужчина вынужден думать: "С ней, возможно, даже я могу чего-то добиться?" Подобный тип девиц является более популярным в мире по сравнению с неотразимыми красавицами.
  Луиза, пристально наблюдавшая за Джессикой, встретилась с ней глазами. Дочь Скаррона усмехнулась, после чего продемонстрировала сопернице чаевые, спрятанные в ложбинке между грудями.
  "Вероятно, даже если бы я не спустила все наши деньги на азартные игры, Сайто все равно остался бы без гроша, - подумала девочка. - Если бы та городская девица узнала, что у него были деньги, то неизвестно, какими бы методами она действовала. И тогда тот глупый фамильяр... без всяких сомнений, был бы выпотрошен до нитки в мгновение ока".
  В памяти всплыло лицо Сиесты.
  В памяти всплыло лицо Джессики.
  В памяти всплыло лицо Сайто, взгляд которого упирался в ложбинки этих двух девчонок.
  Что за дела, я проигрываю? Луиза твердо сжала кулаки... выпятила свою плоскую грудь и горделиво задрала лицо.
  
  * * *
  В зале, где девочки состязались за количество собранных чаевых... открылись двери, и появилась группа новых клиентов. Главным в этой компании был одетый в мантию мужчина средних лет, похоже - дворянин. Он был сильно располневшим, и на его плоском как лепешка лбу прилипли поредевшие волосы. Его спутники, похоже, тоже были мелкотравчатыми дворянами. В эту компанию замешались и аристократы, по внешнему виду напоминающие военных, ведь они носили на поясах жезлы, похожие на рапиры.
  Как только эти знатные особы зашли, в таверне стало тихо. Скаррон подбежал к новому гостю, словно его двумя руками толкнули в спину:
  - Ах-ах, мистер Тюренн. Добро пожаловать в гостиницу "Очаровательная Фея"...
  Дворянин, которого назвали Тюренном, подкрутил кверху усики, похожие на усы зубатки , после чего горделиво откинул голову назад.
  - Хм. Гхм! Управляющий, похоже, таверна процветает?
  - Нет-нет, это - нелепица! Скажем так: сегодня - счастливое стечение обстоятельств. Обычно здесь слышно только кукушку в часах. Дошло уже до того, что я даже советовался со своей дочерью, не отправиться ли мне в храм за разрешением удавиться. Именно так.
  - Что ж, сегодня работы у тебя нет. И я пришел как клиент. Можешь не оправдываться.
  С извиняющимся видом Скаррон продолжил объяснения:
  - Ваше слово - закон, мистер Тюренн, но, взгляните, случилось так, что таверна сегодня полна...
  - По-твоему, мне этого не видно?
  Как только Тюренн заявил это во всеуслышание, окружавшие его дворяне вытащили свои волшебные палочки. Клиенты, напуганные ярко сверкающими палочками, протрезвели, встали и стремглав исчезли в дверях таверны. За миг помещение опустело.
  - Похоже, это была правда, когда ты говорил об одной лишь кукушке. Хо-хо-хо, - тряся пузом, Тюренн со своей компанией занял места в центре зала.
  Когда Сайто обратил на дворян внимание, к нему незаметно подошла Джессика и с раздосадованным видом уставилась на новых посетителей.
  - Что это за мужик? - спросил у дочери Скаррона мальчик, после чего та с видимым отвращением объяснила:
  - Это - Тюренн, который служит сборщиком налогов в этом районе. Вот таким образом он заявляется в таверны, находящиеся на его территории, и вынуждает нас его угощать. Отвратительный мужик! Поскольку он еще ни разу не заплатил ни единого медяка!
  - Вот оно что...
  - Он чванится тем, что относится к аристократии! Если испортить ему настроение, то таверна будет обложена таким возмутительным налогом, что тут же обанкротится, поэтому все его слушаются.
  Похоже, в любом мире есть кучка людей, которые, воспользовавшись собственным весом в обществе, вымогают у простого народа. По-видимому, Тюренн был раздражен, поскольку никто не принес к их столу выпивку. Через некоторое время толстяк начал высказывать претензии:
  - Вот те на! Похоже, эта таверна приносит значительную прибыль! Разве это - не то выдержанное вино, что производят в Генуе? Платья, в которые одеты эти девочки, пошиты в Галлии! Кажется, я должен пересмотреть ваши налоговые ставки за этот год!
  - Именно так! Хмм! - окружавшие его дворяне, кивая, согласились с утверждениями своего предводителя.
  - Разве не найдется официантки, которая нальет выпить сборщику налогов Ее Величества Королевы?! Разве в этой таверне не продают спиртное?! - воскликнул Тюренн. Однако ни одна из девочек в таверне не приблизилась к столу.
  - Да кто же подойдет обслужить тебя, который только и делает, что лапает официанток и не дает ни единой монеты чаевых? - как только Джессика с ненавистью пробормотала это...
  Одетая в белое платьице маленькая фигурка приблизилась к столу, неся поднос с вином.
  Это была Луиза.
  У нее было много просчетов... один из них: "Не в состоянии прочесть сложившуюся атмосферу". Ее голова была заполнена единственной мыслью: "Трудиться официанткой изо всех сил", поэтому она не обратила внимания на напряжение, возникшее в таверне вокруг этих посетителей.
  - Что? Ты кто?
  Тюренн с подозрением уставился на Луизу. Она приветливо улыбнулась, после чего поставила перед толстым дворянином вино.
  - В-вот дура... - удивленным голосом пробормотал Сайто, с озабоченным видом впившись глазами в поведение своей хозяйки.
  - Мистер... вы такой замечательный.
  Луиза, неспособная прочесть сложившуюся атмосферу, произнесла любезность, словно полностью действовала согласно какой-то инструкции. Однако, похоже, девочка не соответствовала вкусам Тюренна.
  - Что за дела?! В этой таверне берут на работу детей?!
  Сохраняя спокойствие, Луиза поклонилась, придерживая подол платья. Это было все, что она имела в арсенале.
  - Эй, что за чертовщина! Мне не подходит в качестве официантки ребенок. Пошла прочь!
  Сайто стало видно, что висок его хозяйки подергивается. Похоже, она злится. Фамильяр взмолился: "Луиза, не теряй головы! Ведь этот мужик опасен!"
  - Что же это, если внимательно посмотреть, ты - не ребенок... просто девочка с маленькими грудями?
  Лицо Луизы стало мертвенно бледным. Ее ноги начали мелко дрожать. Лицо Тюренна похотливо исказилось.
  После чего... он протянул руки к ее маленьким грудям:
  - Ну-ка, не желаешь, чтобы мистер Тюренн оценил их размер?
  В тот момент...
  Ему в лицо врезалась ступня ноги.
  Опрокинув стул, Тюренн повалился назад.
  - Эй, ты!
  Окружающие дворяне одновременно вытащили свои волшебные палочки.
  Перед ними... стояла фигура подростка, плечи которого дрожали от гнева.
  - Сайто...
  Луиза впилась взглядом в спину своего фамильяра, который стоял, словно бы защищая свою хозяйку. Как только она так посмотрела... какое-то тепло начало заполнять ее дрожащую от гнева грудь.
  Как и ожидалось, Сайто не смог больше этого терпеть
  .
  - Эй, мужик, отвали-ка.
  - Т-ты... Как смеешь в лицо дворянину...
  Да хоть ты - дворянин, хоть - принц, хоть - сам господь бог... только это я не могу простить любому другому мужчине. Это - исключительно моя привилегия.
  - Дворянин, и что с того?! Единственный, кто может притронуться к Луизе, - это я! - закричал Сайто.
  У его хозяйки невольно покраснели щеки. "Несмотря на то, что ты - фамильяр, что за дерзости ты тут произносишь?! Даже у тебя нет такого права!" - уже намеревалась она возразить, однако... почему-то не проронила ни слова. Она остолбенела, словно в ее голове все вскипело. Даже в такой момент Луиза оказалась в ступоре.
  - Схватите этих людей! Я их отправлю на виселицу!
  Дворяне, находящиеся в подчинении у Тюренна, окружили Сайто.
  Тот медленно обвел их взглядом.
  - Кто тут кого схватит? К вашему несчастью я...
  - К несчастью - что?
  - На счастье ли, на беду ли, я получил нечто, называемое легендарной силой...
  Заявив это во всеуслышание, Сайто пошарил рукой у себя за спиной. И тогда... обнаружил, что Дерфлингера, который должен там находиться, за плечом нет.
  - Что?
  Мальчик с озадаченным видом почесал затылок.
  - Все так и было... Я оставил легендарный меч в комнате на чердаке... Ведь как бы там ни было, а при мытье посуды он является помехой...
  - Схватите этого юнца и эту девчонку, плоскую как стиральная доска!
  Дворяне подняли над головой свои волшебные палочки.
  - Тайм-аут!
  Однако тайм-аута ему не предоставили. Негодующие дворяне произнесли заклинания.
  В тот момент, когда появившиеся тонкие путы подобно вихрям уже намеревались обмотать тело Сайто...
  В таверне блеснула ослепительно-белая вспышка, которая отбросила всех доставших палочки дворян к входной двери.
  Когда вспышка медленно погасла... стала видна Луиза, стоящая в боевой позе на столе. Это вспыхнуло примененное ею заклинание стихии Пустоты Взрыв.
  Хозяйка Сайто всем телом дрожала от гнева, в руке у нее поблескивала любимая волшебная палочка, унаследованная от предков. Перед началом работы девочка спрятала ее на всякий случай, привязав к бедру.
  Дворяне были в панике, не понимая причин произошедшего.
  Луиза пробормотала тихим голосом:
  - ...Стиральных досок здесь нет, не так ли?
  Долгожданное счастливое настроение разлетелось вдребезги от одной фразы. Из-за этого выражения "стиральная доска" в ее голове ожил целый сонм прошлых оскорблений, высказанных до сего момента. На ум пришли ложбинки между грудей у Джессики и Сиесты.
  Это - чересчур. Таких слов не бывает для того, кто любезно выказывает вам радушие.
  - Нет! Нееееееееет!
  Легендарная сила... сила стихии Пустоты заставила дворян испугаться.
  - Почему должно было прозвучать такое? Разве это не чересчур - назвать меня "стиральной доской" несмотря на то, что я принесла вам выпить? Готовьтесь же!
  Дворяне, отталкивая друг друга, бросились спасаться бегством.
  Не двинувшись со своего места, Луиза взмахнула своей палочкой.
  От очередного заклинания Взрыва земля перед входом исчезла, и образовалась большая яма. Дворяне дружно попадали в нее.
  Мужчины, свалившиеся в ловушку, образовав переплетение тел, подняли свои взгляды вверх. Медленно показалось лицо Луиза, поэтому дворяне задрожали еще сильнее.
  - К-кто вы? Госпожа, кто вы?! Госпожа родом из семьи знаменитых боевых магов?! - стуча зубами от страха, спросил Тюренн. Ему еще не приходилось ни видеть, ни слышать о той вспышке, которая сдула его людей.
  Не ответив, Луиза вынула из кармана мандат, полученный от Анриетты, и ткнула его в лице толстяка.
  - М-м-мандат Ее Величества?
  - Я - придворная дама , находящаяся в непосредственном подчинении Ее Величества Королевы, и третья дочь из аристократического семейства, гордящегося своей незапятнанной родословной. Для такого как ты жалкого чиновника из ниоткуда мое имя не будет произнесено.
  - П-п-прошу меня извинить!
  Тюренн, согнув свое жирное тело, энергично пал ниц посреди ямы. Придавленные им остальные дворяне застонали.
  Луиза поднялась.
  - Пощадите! По крайней мере, мою жизнь!
  Затем Тюренн, похоже, потеряв голову, порылся в одежде и бросил ей свой полный кошелек. Он принудил окружающих его дворян сделать то же самое - отдать кошельки Луизе.
  - Пожалуйста, примите это! Умоляю, закройте глаза на сегодняшнее! Нижайше прошу!
  Даже не глядя на кошельки, девочка объявила:
  - Забудьте все, что вы сегодня видели и слышали. Иначе, независимо от того, сколько у вас жизней, вам их все равно не хватит.
  - Да! Клянусь! Клянусь именем Ее Величества и Основателя, что никому не перескажу то, что сегодня произошло!
  Выкрикивая это, Тюренн и его компания выбрались из ямы так, словно выкатились из нее, и исчезли в ночной тьме.
  Хозяйка Сайто торжествующе вернулась в таверну. Там ее встретил гром аплодисментов.
  - Поразительно! Малышка Луиза!
  - У Тюренна никогда не было такого выражения лица!
  - Мне прямо на душе стало легче! Великолепно!
  Скаррон, Джессика и девочки из таверны... одновременно окружили Луизу.
  От этого она пришла в себя и с мыслью: "Я, все-таки, сделала это", потупилась. Когда ее назвали "стиральной доской", она разозлилась. Поскольку Сайто уже намеревались схватить, она невольно произнесла заклинание.
  Фамильяр приблизился к ней и прошептал:
  - ...Дурочка! Нельзя было использовать магию, ведь так?!
  - Угу... да ведь...
  - Ладно уж... ох, проклятье... не придется ли нам из-за этого начинать все заново...?
  Скаррон похлопал Сайто и его хозяйку по плечам:
  - Все в порядке.
  - Что?
  - Я с самого начала понял, что малышка Луиза - дворянка.
  Фамильяр сердито посмотрел на Джессику. Та торопливо замахала руками перед лицом: "Я не говорила".
  - Н-но каким образом? - ошеломленно спросила Луиза.
  - Да ведь, знаешь, это...
  Официантки перебили Скаррона:
  - Если взглянуть на твое поведение и отношение к окружающим, ну разве не станет очевидным?!
  "Уу, так вот в чем дело..." - Луиза была подавлена.
  - Как ты думаешь, сколько лет мы трудимся в этой таверне? Мой глаз, по крайней мере, наметан, чтобы различать людей. Однако у вас таковы обстоятельства? Будьте спокойны. Поскольку здесь нет такой девочки, которая бы выдала секреты прошлого своих товарищей.
  Все официантки одновременно кивнули в знак согласия.
  "И в самом деле, - подумал Сайто. - Джессика здесь не единственная, у кого острый глаз".
  - Среди здешних девочек у каждой есть свои обстоятельства. Поэтому не беспокойся... Ты ведь и далее будешь продолжать зарабатывать чаевые?
  Луиза кивнула. Фамильяр с облегчением вздохнул.
  Хлопнув в ладоши, Скаррон проговорил радостным голосом:
  - Итак! Поскольку все посетители разошлись по домам, я оглашаю результаты борьбы за чаевые!
  Забурлили радостные возгласы.
  - Итак, нет необходимости подсчитывать! - сказал Скаррон, глядя на лежавшие на полу кошельки, оставленные Тюренном и его компанией. Луиза, похоже, захваченная врасплох, уставилась на кошельки. Внутри они дополна... были набиты золотыми монетами.
  - Как? Это...
  - Чаевые, не так ли? - подмигнув ей, проговорил Скаррон. Потом взял ее руку и поднял вверх. - Победитель! Малышка Луиза!
  В таверне зазвучали аплодисменты.
  
  * * *
  Вечером следующего дня... Луиза не вылезла из постели.
  - Эй, идем работать.
  - Сегодня я отдохну.
  - Чего?
  Сайто стоял с растерянным видом. А потом осмыслил: "Конечно же, вчера она применила заклинание, которое не произносила уже давно, поэтому она, вероятно, устала. Полагаю, будет чудесно, если она, по крайней мере, сегодня отдохнет".
  - Понятно. Если будешь чувствовать себя плохо, скажи мне.
  На стене было повешено Бюстье Очаровательной Феи - приз за победу.
   * * *
  Когда Сайто спускался по лестнице, к нему подошел Скаррон.
  - Ох? Что случилось с малышкой Луизой?
  - Она сегодня будет отдыхать, именно так.
  - Не может быть... такое расточительство...
  - Почему это?
  - Да ведь, единственный день, когда она сможет надеть Бюстье Очаровательной Феи - это сегодня? Завтра ведь я заберу его обратно?
  - Вот в чем дело.
  - Если бы она надела его, то сумма полученных ею чаевых была бы бесконечна, и тем не менее... Расточительно, совершенно расточительно.
  Бормоча это, Скаррон исчез в зале таверны, где уже предполагался к началу шумный рабочий вечер.
  Сайто приступил к мытью посуды, так и не уразумев, что происходит.
  
  * * *
  Тяжко трудившись весь день, закончивший работу фамильяр вернулся в комнату на чердаке. Когда, находясь в коридоре второго этажа, он взглянул вверх... из их комнаты через щели в полу просачивался свет. Похоже, Луиза еще не легла спать.
  Откинув люк в комнату на чердаке, Сайто полез по лестнице и заглянул в помещение. И в то же мгновение был потрясен.
  Пол был чисто подметен и вымыт, и, похоже, даже тряпка для пыли побывала в деле, ведь в воздухе не кружилось ни пылинки. Нагроможденный хлам был собран воедино в одном месте, и помещение было приведено в порядок, так что здесь кое-как могли прожить люди.
  - Это... что случилось?
  - Я это сделала. Просто содрогаешься от отвращения, если все время живешь в таком грязном помещении.
  Взглянув в сторону, откуда звучал голос, Сайто был еще более потрясен.
  На столе были расставлены кушанья и вино... все это освещалось пламенем свечи.
  Луиза сидела на стуле около стола. Она положила ногу на ногу, ее волосы были собраны воедино заколкой, как это было когда-то. И... ее совершенно изумительная фигура была облачена в Бюстье Очаровательной Феи. Этот предмет одежды черного цвета прямо-таки вынуждал обращать внимание на красоту Луизы.
  Луиза пригласила его поесть. Сайто спросил откуда еда. Луиза сказала что Джессика её научила и она сама приготовила. Сайто сел есть. Луиза осталась недовольна. Ведь она рассчитывала, что он кинется за ней ухаживать как ненормальный.
  * * *
  История 2: Встреча с пламенем и дружба с ветром
  Часть 1
  Итак, снова в Академии Волшебства Тристейна. В опустевшей из-за недавно начавшихся летних каникул башне-общежитии две дворянки томились от скуки.
  Это были Кирхе Тлеющая и Табита Вьюга. Рыжеволосая девица расслабленно лежала в комнате своей подруги на кровати с совершенно неподобающим внешним видом. Она расстегнула все пуговицы на блузке и обмахивала рукой свое тело с отчетливо выраженными привлекательными выпуклостями и ложбинками. Кирхе нравился жар, но она не выносила жару. В комнате, которая смогла сильно разогреться от беспощадного летнего солнца, она лежала так, словно зной намеревается ее сварить заживо.
  - Эй, Табита. Будь столь любезна. Заставь, пожалуйста, подуть ветер, как ты делала это недавно.
  Подруга, не отрывая глаз от книги, взмахнула посохом.
  - Лучше, если он будет холодным. Такой, чтобы я почти замерзла. Похожий на твое руническое имя.
  Похоже, Табита прекрасно знала подобное волшебство, и в произнесенное ею заклинание ветра она замешала кристаллики льда. Подобная вьюга остудила тело Кирхе.
  - А-ах, как хорошо.
  В конце концов, рыжеволосая девица скинула с себя блузку. Сидя в позе "агура", что она ни в коем случае не смогла бы продемонстрировать своим почитавшим ее за богиню ухажерам, коих было целая дюжина, Кирхе пребывала в опьянении от ветра, созданного своей подругой.
  Она уставилась на Табиту, которая глубоко погрузилась в чтение. Ее подруга до самозабвения увлеклась содержанием книги, и от этого зноя с нее не упало ни капли пота. Ее руническое имя - Вьюга - остужает не только ее сердце, но и ее тело? Кирхе пробормотала:
  - Эй, Вьюга. Ты любишь читать книги, совсем как протестанты. Возможно, сейчас у тебя в руках - "Практическая Доктрина", от которой эта кучка последователей новой веры без ума?
  "Практическая Доктрина" - это религиозное течение, которое пропагандировало, что необходимо тщательно выполнять истолкование Молитвенника Основателя - книги, описывающей великие деяния и учение Основателя Бримира.
  Однако везде существовали свои "оригиналы" Молитвенника Основателя, кроме того, записанное в них содержание также незначительно разнилось. Вдобавок, существовала версия, что тексты всех этих книг были написаны через несколько веков после кончины Бримира. В Молитвеннике Основателя, который передавался из поколения в поколение в Королевской семье Тристейна, даже не было написано каких-либо знаков. Поэтому богословы, существовавшие до сего дня, на все лады проводили пространное толкование этой книги, а церкви и дворяне в Халкегинии подхватывали эти толкования для своей выгоды и использовали, чтобы властвовать.
  Движение "Практическая Доктрина", начавшееся с одного епископа из религиозного государства Ромалия, ставило своей целью реформы продажной церкви, занимающейся исключительно эксплуатацией простого народа. Движение вылилось в волнения, пересекшие границы королевств. Оно ширилось среди горожан и крестьян, и отбирало власть и владения у священников, обладающих привилегиями. Однако ни один человек не понимал, является ли такое толкование уместным и точным. Вероятно, никто, кроме Основателя Бримира, не может дать ответ на этот вопрос.
  Табита закрыла книгу. И тогда показала подруге название. Это была не религиозная, а старинная научная книга о магии.
  - Только для чтения, - сказала она.
  - Все именно так. Тебе нет причин быть протестанткой. Между прочим, сегодня так жарко. Действительно жарко. Поэтому, разве я тебе не говорила, чтобы мы вместе поехали в Германию? Там должно быть гораздо прохладнее, чем здесь.
  Табита опять начала читать книгу. Кирхе, которая была осведомлена о положении дел в семье своей подруги, пригласила девочку этим летом вместе вернуться в поместье Цербст. Однако та отказалась. Рыжеволосая девица поневоле тоже осталась в Академии Волшебства, составив Табите компанию. Если бы та была здесь одна, Кирхе бы замучили угрызения совести.
  - Действительно, те, кто остались в этом напоминающем сауну общежитии - это только мы вдвоем.
  Кирхе подумывала: "Хотя бы облиться во внутреннем дворе водой, что ли? И учителя, и ученики, должно быть, вернулись в свои родные дома. Полагаю, не будет беспокойства, что кто-то подглядит".
  Однако в этот момент...
  С нижнего этажа послышался крик.
  Подруги мгновенно переглянулись.
  Кирхе быстро накинула блузку, после чего, сжав волшебную палочку, выскочила из комнаты. Табита следовала за ней.
  
  * * *
  В комнате этажом ниже у еще одной парочки оставшихся во внеурочное время в школе студентов спор был в