Сэй Алек : другие произведения.

R.I.C. - Королевская полиция Ирландии: Кубок Дубровлина

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


Оценка: 8.33*5  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    События рассказа происходят примерно через восемь-девять месяцев после событий романа "Тайны столичных предместий"


Сэй Алек

Кубок Дубровлина

  
   Этот день должен был быть особенным в моей жизни. Маменька еще с утра намекнула, что Ивар, кажется, наконец решился и нынче намерен просить моей руки, так что на сегодняшний футбольный матч, поддержать команду дядюшки Филтиарна, я отправлюсь еще как девица, а вечером, в оперу, прибуду уже в статусе невесты. Стоит ли упоминать, что до этого знаменательного события я буквально минуты считала? Да что там? Я буквально не находила себе места! Все буквально валилось у меня из рук, ни одно из привычных занятий не могло увлечь меня надолго -- да даже на какое-то значимое время не могло, к чему лукавить. Я даже едва не совершила ужасную бестактность, собравшись было к своей лучшей подруге, Эль -- лишь на пороге комнаты сообразила, что даже такая добрая и отзывчивая юная леди как она вряд ли сможет испытать добрые чувства к без пяти минут невесте, ведь Уорнер расторг помолвку с Эль всего неделю назад.
   Так, промаявшись после завтрака целых полтора часа, я спустилась в гостиную, где застала маман в обществе некоего средних лет джентльмена в хорошем, но не слишком дорогом костюме изящного, но не чрезмерно модного покроя. Сдержанность и благородная умеренность, вот что можно было сказать о его платье.
   -- Дорогая, познакомься с мистером Адвокатом. -- произнесла мать, заметив мое присутствие. -- Он репортер "Светского хроникера". Мистер Адвокат, это моя дочь Орли.
   -- Счастлив знакомству, мисс Килпатрик. -- произнес газетчик, поднявшись и чуть склонив голову в знак приветствия.
   Определенно, во всех его движениях, во всех манерах сквозили все те же сдержанность и благородство, что и в костюме, дополняясь при том как чувством собственного достоинства, так и уверенности в себе. Последнее, впрочем, он не выпячивал, наоборот, казалось что мистер Адвокат это скрывает.
   -- Он пишет статью о нашем Обществе, дочь и попросил мои комментарии. Ума не приложу, откуда мистеру Адвокату о нас известно.
   -- Это вовсе не секрет, леди Элизабет. -- мягко улыбнулся репортер, не спеша присаживаться. -- Ко всему прочему я отвечаю в нашем издании и за криминальную колонку, что, по необходимости, вынудило меня свести знакомство и с полицейскими чинами в том числе. Именно к вам мне рекомендовали обратиться инспектор Вильк и мистер О`Хара -- он модный художник, но ранее служил в Третьем участке полиции Дубровлина.
   -- Мы с дочерью знакомы с этими джентльменами. -- кивнула маменька. -- Я бы даже сказала, мы были свидетелями их профессиональной деятельности в качестве полисменов. Они оба оказали просто невообразимую услугу одному моему родственнику.
   Ах, слышал бы дядя Филли как обтекаемо маменька выразилась о той жуткой истории! Уверена, он ушам бы своим не поверил.
   -- Я, к сожалению, незнаком с эрлом Кедахом лично, -- ответил мистер Адвокат, выдавая изрядную осведомленность в делах, его не касающихся (чего еще ожидать от газетчика!), -- и без его дозволения никогда бы это расследование на страницах газеты не упомянул, но убежден, что та история, воистину, достойна пера самой покойной Мэри Шелли.
   Маман поглядела на репортера с прищуром, явно намереваясь выставить его за дверь, а я... А я наконец-то вспомнила, откуда его имя кажется мне столь знакомым!
   -- Матушка! -- воскликнула я. -- Как же вы забыли?! Мистер Адвокат... Мистер Фемистокл Адвокат, верно?
   -- Именно так, юная леди. -- по лицу его скользнула тень легкого недоумения.
   -- Неужто вы запамятовали? Господа Вильк и О`Хара упоминали его как автора "Записок о сэре Шерифонде"!
   -- Я, верно, не присутствовала при той беседе, дочь. -- ответила мама, заставив меня прикусить свой длинный язычок.
   Ну не признаваться же, что я тогда, в замке, прокралась за инспектором и Доналом, да подслушала их беседу при выходе из прозекторской!
   -- Однако, романчики? -- матушка повернулась к мистеру Адвокату. -- Удивлена. Не думала, что столь серьезную работу как ваша, можно совмещать с писульками для молоденьких пустоголовых девиц.
   Журналист лишь покаянно развел руками, однако я поспешила защитить сего джентльмена.
   -- Что вы, маман! Он пишет мужские романы, в этом новомодном жанре детектив! Мистер Адвокат, у меня как раз лежит том "Ужасной собаки-призрака рода Баскервиль" и я настаиваю, чтобы вы его подписали!
   -- Ах это... -- произнесла моя мать. -- Да, леди Борзохолл упоминала его, кажется, как вовсе не пустое чтиво.
   -- Как и все мои произведения, это написано на основе реальных событий. -- заметил репортер, и, приложив ладонь к сердцу, добавил. -- Я, однако, прошу вас обеих, леди, не разоблачать мое инкогнито. Наш главный редактор весьма ревнив в том, что печатается его сотрудниками вне "Светского хроникера".
   -- Мы совершенно не желаем создать вам проблем по службе. -- ответила маман. -- Однако что же вы все стоите? Присядьте, прошу вас. А с кузеном О`Раа я могу познакомить вас сегодня же, если вы останетесь на обед и сопроводите нас с дочерью на поле для соревнований по футболу. Комаринский "Зеленый фургон", коему покровительствует сэр Филтиарн, сегодня сразится с "Паром и шестеренкой" из Технологического колледжа и мы намерены с трибун команду кузена поддержать.
   -- Полуфинал Кубка Дубровлина, между прочим. -- заметила я. -- Все букмекеры всегда ставят на "Шестеренок", но не в этом матче.
   -- Милочка, я и не думала, что ты этим так интересуешься! -- изумилась мама.
   -- Ах, maman, я вам не говорила, право... Покуда вы ездили на Ближний Восток мы с девочками из пансиона тоже решили создать свою футбольную команду. В следующем году мы твердо намерены побороться за Кубок Дубровлина с мужчинами.
   -- Это уже какой-то суфражизм, милая моя. -- укоризненно произнесла матушка.
   -- Ничуть! --горячо ответила я. -- Но мы тоже учащиеся, и если им, в своих колледжах, играть можно, отчего же нам за свою альма матер выступать нельзя? Мать Епифания, кстати, благословила и сама ведет тренировки.
   -- О-о-о-о, -- протянул мистер Адвокат, -- тогда я не завидую юным джентльменам на поле. Однако...
   Он нахмурился.
   -- Однако, играть в платьях неудобно, а разголышаться в подобия купальных костюмов... Достойно ли сие юных леди?
   -- Не переживайте, сэр. -- ответила я. -- капитан нашей команды, и моя лучшая подруга, Эль Вудс, уже получила консультацию у леди Клементины Чертилл о том, в чем девице пристойно появиться на футбольном поле. Это ведь вы, как я помню, сподвигли ее пару лет назад сообщить, какое платье потребно дамам во время соревнований по шахматам? Она теперь признанный эксперт.
   -- Насчет леди Клементины ничуть не сомневался ни на миг. -- ответил мистер Адвокат. -- Леди Орли, вы не возражаете, если я дам заметку о девичьем футболе света и прогрессе в этом направлении?
   -- Хулиганка. -- матушка погрозила пальцем. -- Но давайте вернемся к нашей беседе, мистер Адвокат. Вы решили написать про Общество Гермеса?
   -- Серию статей о различных обществах света, честно говоря, но начать решил с вашего.
   Я вновь невольно оценила костюм газетчика. Да, это был явно не человек света, но допущенный до общения, если вы понимаете о чем я говорю. Костюм его был безупречно сшит, не нес на себе никаких следов даже малейшей поношенности, ткань для одежды использовалась такая, про которую говорят "благородная гордость"и на туфлях не виделось ни пылинки -- он явно не пришел в наш дом пешком. Право, мистера Адвоката можно было бы даже принять за разорившегося дворянина, чьи дела хотя и пришли в упадок, но суть свою не заставившие утратить. Лишь чуть более беглая речь, чем это необходимо, выдавала в нем плебейскую кровь -- тут, однако, надо было знать, что искать.
   Журналист битый час мучал матушку и меня вопросами -- хотя mama, кажется была лишь воодушевлена беседой, -- пока наконец не соизволил повернуться ко мне.
   -- А теперь, миледи, если вы не возражаете, я хотел бы задать несколько вопросов вашей дочери. Уж прошу меня простить, написать две статьи за один визит, в моей профессии редкостная удача.
   -- Ах, как вам будет угодно. -- отмахнулась матушка. -- Прекрасно понимаю, что разные люди читают "Светский хроникер".
   Фемистокл Адвокат чуть стушевался, затем поднял смущенный взгляд на нас и произнес:
   -- Но если бы я смог напечатать эту статью в "Спорте и соревнованиях"...
   Маме это название ничего не сказало, но меня, увы мне, заставило захлопать в ладоши от восторга.
   -- Ах, если бы такое лишь произошло! -- в полной экзальтации воскликнула я.
   -- Дочь, вы ведете себя почти неприлично. -- нахмурилась маменька. -- Негоже добропорядочной леди так выражать свои эмоции.
   -- Но, мама, вы ничего не понимаете! -- вскричала я, кинувшись в её объятья и ухватив за предплечья. -- Это ведь самое модное издание о спорте в Эрине! Да одно лишь упоминание команды в этом издании возносит на такие небеса, что представить неможно!
   -- Юная леди права. -- нежданно-негадано поддержал меня репортер, -- "Спорт и соревнования" солидное издание, на которое не стесняется ссылаться и наш "Светский хроникер". Эта газета озвучивает лишь истинно подходящие спортивные состязания. Вы ведь знаете о планах возродить Олимпийские игры?
   -- Оставьте меня без подробностей. Желаешь пинать отрубленную голову -- пинай. Если уж Филли считает возможным такому покровительствовать, отчего бы девицам не показать молодым джентльменам, как надо играть на самом деле?
  

Оценка: 8.33*5  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"