Сэй Алек : другие произведения.

Сказка Баюна-но Нэко

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


Оценка: 6.62*11  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Кощей Бессмертный и Змей Горыныч слушают историю из сундука со сказками кота Баюна. Часть "Было у царя три дочери...", которая имеет право на отдельное существование. P.S. Согласно описанию в основном произведении, Кощей - кавайный блондин. :-)


Сказка Баюна-но Нэко

   Кощей Бессмертный сидел в кресле-качалке у входа в свои подземные чертоги, потягивал горячий сбитень и удовлетворенно жмурился от утреннего солнышка. Ноги Кощей укутал пледом.
   Не менее счастливо он продолжал щуриться и тогда, когда на поляне перед входом поднялся жуткий ветер, заскрипели деревья, а в нескольких шагах от него на землю шлепнулся Змей Горыныч.
   -- Расчистил бы посадочную площадку побольше, что ли. -- обижено прогудел Змей. -- Так и шею сломать недолго.
   -- И ты, здравствуй, Горыныч. -- улыбнулся Кощей, и поправил растрепавшиеся волосы. -- Ты по делу, или так... в гости?
   -- В гости. -- буркнул тот, и брякнул у ног Кощея небольшой, но явно тяжелый сундучок, с коряво выцарапанной на боку надписью: "Театр Колобоки".
   Бессмертный приоткрыл один глаз и с интересом поглядел на изукрашенную крышку. Потом открыл еще один глаз и склонил голову на бок.
   -- Хм... Забавно... -- вымолвил он. -- Это то, что я думаю?
   -- Ну, не знаю я, что ты думаешь, а это натуральный сундук со сказками. -- ответил Змей.
   -- И, позволь узнать, откуда?
   -- В лесу нашел. -- пожал плечами Горыныч. -- Не очень далеко от избушки Яги, в малиннике.
   -- В малиннике... -- безмятежным голосом ответил Кощей и покивал головой. -- Не в том ли, где Баюн отсиживается?
   -- А я почем знаю, где он отсиживается? -- удивился трехголовый гость. -- Может статься и там. Ну, верну, раз его. Только...
   Змей воровато огляделся по сторонам всеми тремя головами, и понизив голос добавил:
   -- ...давай сначала сказку какую послушаем?
   -- Это можно. -- согласился Кощей. -- Про красных девок?
   -- А то! -- с энтузиазмом поддержал его Змей.
   Через полчаса, расположившись за вынесенном верными слугами-покойничками столе с выпивкой и закусками, Кощей и Горыныч, приняв на грудь по кружке медовухи на каждую голову, приступили к обследованию сундучка.
   -- Так-так... -- бормотал Бессмертный, осматривая, и едва ли не нюхая сундук. -- Где ж ты включаешься? А!
   Нажав на несколько шляпок гвоздиков подряд, Кощей отдернул руки. Крышка сундучка, с неведомой, едва ли не на одной струне играемой музыкой медленно открылась, раздался удар гонга. Горыныч выпучил глаза.
   -- Конищи-ва! -- раздался бодрый голосок из сундука, после чего над ним появились три маленькие прозрачные фигуры в удивительных одеждах и раскрашенных масках.
   -- Сам ты -- конюшня. -- ошарашено пробормотал Змей, отчаянно моргая глазами левой головы.
   Кощей, меж тем, присматривался к чему-то на дне сундука.
   -- Кажется, понял. -- наконец произнес он. -- Видишь, вся поверхность изнутри выложена маленькими лубками?
   -- И на каждом своя картинка. -- подтвердил Горыныч.
   -- Видать, до какой дотронуться, про то историю и расскажут.
   -- Во! Вот эту, с царем на троне, тремя парнями и тремя девками танцующими давай. -- решил трехглавый. -- Больно уж девки-то... эх.
   Кощей тоже мечтательно вздохнул, и дотронулся до изображения.
   Вновь зазвучала музыка, и фигурки закрутились в странной пляске.
   -- У государя Хирахито было три сына. -- прозвучал из сундучка воющий голос, которым только детей пугать. Ну, от запора тоже лечить можно.
   -- Тьфу-ты, пропасть, наградили родители имечком. -- сплюнул Горыныч.
   -- Государь правил страной Сикисима...
   -- Какая страна, такой и царь. -- философски пожал плечами Кощей.
   -- ...из дворца Асахи в Якусиме, предпочтя его всем иным резиденциям. -- меж тем продолжал выть голос. -- И вот пришла пора, когда старость подкралась к нему, и не радовали его уже ни пляски танцовщиц, ни горячие и искушенные в искусстве любви наложницы на его ложе...
   Кощей и Горыныч синхронно покраснели.
   -- ...ни изысканные вина и яства, ни стихи, что читали ему придворные. Тогда вспомнил он слова своего отца, который на смертном одре дал ему совет, как выбрать наследника. "Сын мой, посмотри на то, каких жен выберут себе твои сыновья, и того, у кого она будет самой умелой, назначь наследником, ибо как можно доверить державу тому, кто даже о себе не смог позаботится?"
   Змей одобрительно кивнул всеми тремя головами.
   -- Государь Хирохито призвал к себе Левого, Правого и Среднего министров, и спросил их совета. Левым Министром тогда был мудрый Тадо Такои. Он поклонился государю Хирохито...
   -- Нет, ну что ж за имечко-то! -- снова возмутился Горыныч.
   -- ..и произнес: "На все воля Амантэрасу Амиками, государь. Дай принцам по луку и стреле, пусть отправят их в любую сторону, и на тот двор, куда упадет стрела, пусть выберут себе невесту. Небеса укажут нам достойных невест для сыновей правителя". На том и порешили, и следующим утром государь объявил им свою волю. С поклоном приняли сыновья волю государя, принесли жертвы в дворцовом храме и, поднявшись на высочайшую из башен дворца послали стрелы, после чего отправились искать невест, на которых им укажут светлые ками.
   -- Какая романтическая история. -- мечтательно вздохнул Кощей, и подпер щеку ладонью.
   Горыныч кивнул центральной головой и прослезился.
   -- Стрела старшего сына государя, принца Ясуноко, упала на двор придворного первого ранга, господина Мурадзи. Это был очень гордый человек, и дети его вели сообразно данному отцом воспитанию. Те из придворных, кто хотел видеть на престоле принца Ясуноку, толковали это так: достойная и величавая жена досталась принцу, настоящая государыня.
   Средний сын государя, принц Сабуро, пустил стрелу во двор господина Саги. Этот господин владел самой бедной из провинций страны, и очень расстроился упавшей стреле, поскольку та убила бегавшую по двору курицу. Принц Сабуро взял себе жену из его дома, и его сторонники говорили, что при рачительной хозяйке в доме, вся страна будет процветать.
   И только младший сын государя, принц Тадаси, долго не мог отыскать свою стрелу. Целый день ходил он по Запретному Городу и спрашивал всех, не знает ли кто, куда отправилась его стрела, чтобы указать суженную. Но никто не знал. Наконец, под самый вечер, он забрел к молодому придворному невысокого ранга, Казутаке, который служил в дворцовой страже, и про которого говорили, что он чародей. Тот был ровесником принца, и тоже еще не был женат. По слухам, он жил один.
   Горыныч подпрыгнул на месте от такого поворота сюжета сказки.
   -- Прекрати это, не хочу про такое слушать! -- возопил он на все три голоса.
   Размякший от удивительной сказки Кощей не сразу сообразил, что делать с сундуком, а тот, под пляски прозрачных фигур, продолжал вещать:
   -- Не твоя ли это стрела, принц? -- спросил Казутака.
   -- Моя. -- рассмеялся Тадаси. -- Но ведь не хочешь же ты, чтоб я женился на тебе? Нет ли у тебя сестры?
   Змей облегченно вздохнул и приложил руку к сердцу, а Бессмертный промокнул выступивший на лбу пот. Впрочем, следующая фраза заставила обоих слушателей вновь подпрыгнуть на месте.
   -- Сестры нет. -- провыл ящик.
   Кощей затравлено заозирался, а Змей приготовился упасть в обморок.
   -- Но у меня сейчас гостит дальняя родственница из Киото. Не хочешь ли ты, чтобы я вас познакомил?
   Казутака провел принца в дом, велел слугам угостить Тадаси рисом и саке, а сам вышел ненадолго...
   Горыныч икнул.
   -- ...и вскорости вернулся вместе с девушкой, прекраснее которой принц не видал никогда. Волосы ее были чернее ночи и мягче шелка...
   Змей и Кощей облегченно перевели дух.
   -- ...кожа -- белее алебастра, щеки пылали ярким румянцем, а губы были словно вишни. Девушка учтиво поприветствовала принца и стала прислуживать ему за столом. Тадаси был так поражен ее красотой и изяществом ее манер, что немедля решил на ней жениться.
   -- Немедля -- это как? -- снова икнул Горыныч. -- Что, прямо там, не отходя от стола?
   -- Молодость-молодость. -- хмыкнул Бессмертный, но все равно снова покраснел.
   -- На следующий же вечер государь Хирохито решил познакомится с невестами принцев, и призвал их к себе. По совету Левого Министра, он решил испытать, хорошими ли они будут супругами его сыновьям, а для этого попросил государыню Суйко, свою супругу, расспросить их о том, как они ведут хозяйство в доме своих родителей. Государыня исполнила волю супруга, и всеми тремя осталась довольна. "Все трое девушки умеют управлять домом. Госпожа Мурадзи -- как правительница, госпожа Саги -- как хозяйка, а госпожа Казутака -- как мать", сказала она и удалилась. Тогда государь попросил девушек сыграть ему, и спеть песню. Запела невеста Ясуноко о славе, гордости, походах и победах, о величии своей страны и государя. Запела невеста Сабуро о богатых рисом полях и послушных подданных. Запела невеста Тадаси о красоте лесов и полей, о цветущей сакуре, о высоких горах и море, что плещется у берегов, о восходящем солнце и любви. Но тут в комнату вбежала любимая собака государя, и бросилась на госпожу Казутаку. От испуга та превратилась в лисицу и попыталась бежать, но принц Тадаси выхватил меч у стражника, и зарубил ее. "Теперь я вижу, кто из моих сыновей может позаботится о себе", сказал государь, и назначил младшего сына наследником.
   Прозрачные фигурки над сундуком со сказками поклонились и замерли.
   -- Ничего себе, сказочка... -- пробормотал Кощей, и захлопнул сундук. -- Знаешь что, Горыныч? Отнеси-ка ты это хозяину. Ну-ка его нафиг, с таким сундуком.
   -- И с его царем Херохитрым. -- согласился Змей, сграбастал сундук со сказками, и был таков.
  
Оценка: 6.62*11  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"