Селиверстова Динара Германовна: другие произведения.

Книжный герой

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Литературные конкурсы на Litnet. Переходи и читай!
Конкурсы романов на Author.Today

Конкурс фантрассказа Блэк-Джек-20
Peклaмa
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Автор отнюдь не уверен, что Даниэль Дефо общался с Хендсом, но допустим, что это все-таки произошло.

  - Про тебя, сказывают, в книге написано, - как бы невзначай бросил Нед Паркер.
  Израэль Хендс озадаченно уставился на трактирщика, потирая давно не бритый подбородок. А Нед уже поставил перед ним кружку, полную весело пенящегося эля. Просто так взял и поставил, и ни тебе вопросов, чем ему платить собираются, ни предупреждений, что больше в долг не нальет. Неспроста это, ох неспроста!
  Нед придвинул кружку к Хендсу, и тот после секундного колебания схватил ее и опасливо загородил рукой, словно боялся, как бы внезапная щедрость не обернулась розыгрышем. И только когда первые несколько глотков вернули ему душевное равновесие, он вспомнил вопрос Паркера.
  - Что еще за книга такая? - проворчал он, настороженно поглядывая на трактирщика.
  Тот пожал плечами, как бы говоря: "Мы же с тобой люди бывалые, знаем, что всякое случается".
  - Я-то сам не видывал, - сказал он. - Это Уолдо Кадоган говорил. А он, ты знаешь, человек ученый.
  Упомянутый джентльмен слыл в некотором роде местной достопримечательностью. Клерк одной из портовых контор, он частенько захаживал в трактир к Паркеру, хотя вполне мог бы трапезничать в куда более солидной компании. Ученостью своей не кичился, держался неизменно учтиво и дружелюбно и безошибочно соблюдал ту меру, при которой собеседники, сознавая превосходство Кадогана, чувствовали себя не уязвленными, а польщенными его вниманием. "Ему бы хоть сейчас в Парламент", - говаривали между собой матросы. Однако Уолдо Кадоган уже сыскал себе восхищенную публику и к иной популярности не рвался, и Палате Общин волей-неволей приходилось справляться без лишнего человека, умеющего завоевать доверие самого неуживчивого люда.
  Израэль Хендс некоторое время обдумывал услышанное, глядя на потускневшую от копоти стену зала.
  - И что же он говорил? - спросил он, наконец. - Что за книга такая?
  Посетители за ближайшими столиками поглядывали на них с трактирщиком. Паркер снова пожал плечами.
  - О пиратах, - обронил он. - О том, как ты по морям с Эдвардом Тичем ходил.
  Конопатый детина в драной куртке радостно осклабил зубы, цветом мало отличавшиеся от стоявшей перед ним глиняной кружки.
  - Там, говорят, написано, как Тич тебе колено прострелил, - объявил он.
  Хендс угрюмо зыркнул на него.
  - А коли и прострелил, тебе-то что с того? Черная Борода человеком серьезным был, не чета иным балаболам.
  - Он, я слышал, частенько такое проделывал, - поддержал его Нед.
  Хендс важно кивнул, поглаживая кружку.
  - Верно. Он так и говорил: не буду, мол, время от времени кого-нибудь подстреливать - позабудут, кто я таков.
  - А может, ты просто в картишки передернул? - не унимался конопатый, не обращая внимания на хмурую мину трактирщика. А Паркеру было от чего хмуриться. Он обзавелся новой достопримечательностью: помимо человека, дюжинами глотающего книги, среди его завсегдатаев появилась персона, о которой в этих книгах пишут. И ему отнюдь не улыбалось лишаться одной из этих диковин по милости подвыпившего болтуна.
  Хендс вскинулся и с негодованием уставился на обидчика.
  - Много ты понимаешь, Хаббакук Джонс! Чтоб ты знал, я из тех немногих, кому Тич доверил тайну, где хранятся его богатства. Он, может, и подбил-то меня только ради того, чтобы я в бой не лез. Мейнард, чертов лейтенантишка, нам ведь тогда уже крепко в хвост вцепился. Тич, может, меня для того и приберег, чтобы остался хоть кто-то, знающий эту тайну!
  Хаббакук Джонс расхохотался и захлопал ладонью по столу.
  - Парни! Вы только гляньте! Он знает, где сокровища Черной Бороды!
  Хендс, насупившись, окинул взглядом зал.
  - Знаю, - буркнул он.
  - А что же тогда о тебе пишут в книгах, будто ты выпрашиваешь себе на хлеб? - поддразнил его Джонс.
  Хендс, задохнувшись от возмущения, поставил кружку на стол и расправил плечи.
  - Врешь ты, Джонс, - раздался голос из глубины зала. - Не читал Кадоган такого.
  - Это он вслух не прочитал, а я через его плечо своими глазами все видел, - обернувшись, заявил Джонс и хвастливо прибавил: - Мы-то грамоте обучены.
  - Тебе, по-моему, хватит, Хаббакук Джонс! - неожиданно гаркнул Паркер, и все в зале примолкли.
  Слова трактирщика оказали воистину магическое действие на Джонса. Он тотчас сник и, понурившись, уставился в свою кружку.
  Через мгновение гул в зале возобновился. Кто-то оставил открытой входную дверь, и в трактир забежали две облезлые дворняги. Проворно цапнули с пола обгрызенные кости и шмыгнули обратно в весеннюю серую хмарь до того, как кто-нибудь из посетителей удосужится на них прикрикнуть. Хендс, все еще взъерошенный, повернулся к стойке.
  - Нед, а Нед... Там правда такое было?
  - А я почем знаю? - отозвался Паркер. - Я-то сам не видел. Может, и не было ничего такого.
  - Это, небось, тот джентльмен книгу написал, холеный такой, в парике. Он говорил, что книгу задумал, да я решил - брешет, просто любопытно ему.
  - А как звали того джентльмена, не помнишь, Израэль?
  Хендс наморщил лоб, глядя в кружку.
  - Фо? - предположил он.
  - Дефо?
  - Вот, похоже. Ну... - Хендс пожал плечами и отпил глоток. - Я, может, и попросил пару монет за то, что два часа кряду рассказывал ему про Тича. Что в этом скверного-то, а, Нед?
  - Ничего, Израэль, ничего, - успокоил его Паркер. - Ты пей давай, я тебе потом еще налью. А про джентльмена того, Дефо, Кадоган сказывал, что тот сам малый не промах, многое повидал на своем веку. Даже у позорного столба постоял, говорят.
  Глаза Хендса расширились.
  - Да ты что, Нед!
  Паркер закивал и придвинулся почти вплотную.
  - Так ведь политика - дело грязное. Коли кому дорогу перейдешь...
  - Ах, вот оно что, - разочарованно протянул Хендс. - Политика, стало быть...
  - Я слыхал, что так.
  - Так что же это получается, Нед? - сказал Хендс. - Я-то решил было, что он человек серьезный, а он, выходит, просто из тех господ, что друг на дружку бумажки строчат?
  - Выходит, так, - поразмыслив, согласился Паркер.
  - И после этого он попрекал меня тем, что я на кусок хлеба себе прошу?
  - Выходит, так, - повторил Паркер.
  - Ты посмотри, что получается, - сказал Хендс, проникновенно глядя ему в глаза. - Сам он - человек, в серьезном деле не бывавший. Может, и пороха никогда не нюхавший. Так?
  - Так.
  За столом печальный Хаббакук Джонс покачивался на стуле, смотрел в свою опустевшую кружку и гадал, можно ли попросить еще. Но Паркер, занятый разговором, не обращал на него внимания.
  - Все, что он о Тиче узнал - это только с моих слов, верно? - продолжал Хендс. - И я за свой рассказ честно заработанные деньги получил.
  Паркер кивнул.
  - А он про то книгу написал. Он же за нее, небось, тоже свое получил, правильно?
  - Правильно, - подтвердил Нед.
  - И он еще меня попрекает? - с укором спросил Хендс. - Скажи мне по совести, Нед Паркер, это справедливо?
  - Несправедливо, - решил Нед и протянул руку к кружке Хендса, чтобы добавить эля. Однако тот остановил его.
  - Погоди-ка, - произнес он. - Давай я сперва наведаюсь к этому джентльмену и все ему выскажу в глаза.
  Паркер замер, подозрительно глядя на него.
  - Что это ты ему выскажешь? - с беспокойством спросил он.
  - А то и выскажу, Нед, что он ничем не лучше меня, - ответил Хендс. Он оттолкнулся от стойки и выпрямился во весь рост. - Так я ему и скажу - что он хлеб получает за свои рассказы точно так же, как и я. И не ему меня попрекать.
  С этими словами он развернулся и, прихрамывая, зашагал к двери. Джонс проводил его взглядом и, едва Израэль переступил через порог, оглянулся на трактирщика и с просительным видом поднял пустую кружку.
  
  Израэль Хендс появился в трактире несколько дней спустя. Он не так давно побрился: щетина только пробивалась на подбородке. Вид у него был растерянный, и он все время озирался по сторонам, будто без особой надежды высматривал кого-то.
  - Видишь ты, Нед, какое тут дело, - сказал он трактирщику, который при его появлении сразу потянулся за кружкой. - Не вышло у меня потолковать с тем джентльменом.
  - Не нашел? - сочувственно спросил Нед.
  - Нашел, - вяло сказал Хендс. - Коли спрашивать знаючи, кого хочешь найдешь. Я даже к дому его приходил. Большой у него дом. Знатный.
  - Не застал? - с пониманием спросил Паркер, деликатно пропуская предположение, что Хендса в знатный дом попросту не пропустили. Не сомневаясь, что на самом деле именно это и стряслось, он доверху наполнил кружку и придвинул ее к приятелю.
  - Не застал, - кивнул Хендс.
  Он взял кружку, сделал несколько жадных глотков и устремил на трактирщика растерянный взгляд.
  - Помер он, Нед.
  Паркер замер.
  - Вот тебе и на, - вымолвил он наконец.
  Хендс кивнул.
  - Подошел я к его особняку, значит - а там все иллюминаторы задраены. Я сначала ничего такого и не подумал. Ну, мало ли что, решил. И тут вдруг подъезжает карета, и выходят оттуда двое: джентльмен и дама. Оба в темном, и лица такие вытянутые, что они того и гляди на подбородки свои наступят. И проходят они, значит, в дом. А я - к кучеру. Не к мистеру ли Дефо гости, спрашиваю. А он мне: нет, не к нему уже. Господа, мол, родне его соболезнования выражать приехали, а мистер Дефо уже два дня как помер.
  Нед Паркер слушал, покачивая головой.
  - Вишь ты, как оно бывает, Израэль! - глубокомысленно изрек он.
  С кухни послышался грохот, сопровождаемый проклятиями. В зал вылетела рыжая кошка с мокрым загривком. Под смех посетителей проскочила под столами и стульями и сиганула за дверь. Немного отбежав от крыльца, она уселась на камне и принялась вылизываться, постепенно восстанавливая и царственный вид, и благодушное настроение.
  - Что там, Сэл? - машинально крикнул Нед.
  - Котелок опрокинула, зараза, - ворчливо отозвался с кухни хриплый голос, который с равным успехом мог принадлежать как мужчине, так и женщине. - Только с водой, слава тебе, господи.
  Нед махнул рукой и снова повернулся к Хендсу.
  - Да... вот оно как, - повторил он. - Не вышло у тебя, стало быть, с ним потолковать.
  Хендс ответил не сразу. Его взгляд был устремлен в сторону кухни, где ворчание потихоньку стихало, сменяясь привычным стуком поварешки о стенки котла.
  - Я тут вот о чем подумал, Нед, - сказал он, наконец. - На кухне работать не так-то хлопотно, а?
  - Тут своя сноровка нужна, - с достоинством заметил Паркер.
  - Это да, - согласился Хендс. - Но научиться ведь - дело нехитрое, правда? Раз любая баба справляется, значит, мужик с головой на плечах и подавно сможет?
  - А ты к чему это, Израэль? - спросил Паркер.
  - А к тому, что засиделся я на суше.
  Паркер моргнул от неожиданности. Он невольно покосился на изувеченную ногу Хендса, но тот перехватил его взгляд.
  - Ты на мою ногу не смотри, Нед. Сам знаю, что она у меня как весло - не гнется. Так я ведь и не собираюсь по реям лазить. Я ведь и коком могу.
  - Ах, вот оно что, - сказал Нед.
  - Именно, - Хендс залпом опрокинул кружку и поставил ее на стойку. - Кому какое дело до того, хворая ли у кока нога. Верно я говорю?
  - Верно.
  Хендс провел рукой по подбородку, ощупывая щетину, и, видимо, решил, что она не настолько заметна, чтобы лишний раз тратить время на бритье.
  - Прямо сейчас пойду и разузнаю, не нужен ли где кок, - объявил он.
  Паркер оглянулся на бочонок эля, прикидывая, не подлить ли гостю еще, но когда обернулся к Хендсу, тот уже шагал к выходу. Нед сказал себе, что угостит его позже, когда он вернется.
   Израэль Хендс, подволакивая ногу, шел по набережной. Он не обращал внимания ни на цепкий апрельский ветер, с удвоенной силой взлютовавший у воды, ни на ломоту в простреленном колене. Одно удручало: ему уже было не разобрать названия кораблей, стоявших на рейде. Но он ведь не стар еще вовсе, и соленый морской ветер быстро освежит его глаза - дайте только поднять якорь и отойти от берега подальше, туда, где пенные гребни волн тянутся до самого горизонта. Чайки, перекрикиваясь на лету, стремительно проносились в небе, и Хендс, неуклюже переставляя ногу в стертом башмаке, шел вдоль берега, вглядываясь в мачты, похожие на деревья ранней весенней порой.
 Ваша оценка:

Популярное на LitNet.com А.Завадская "Архи-Vr"(Киберпанк) С.Панченко "Ветер. За горизонт"(Постапокалипсис) М.Атаманов "Альянс Неудачников-2. На службе Фараона"(ЛитРПГ) Л.Огненная "Академия Шепота"(Любовное фэнтези) М.Олав "Охота на инфанту "(Боевое фэнтези) В.Кретов "Легенда 2, Инферно"(ЛитРПГ) А.Завадская "Рейд на Селену"(Киберпанк) А.Куст "Поварёшка"(Боевик) Т.Сергей "Эра подземелий 4"(Уся (Wuxia)) И.Головань "Десять тысяч стилей. Книга вторая"(Уся (Wuxia))
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Колечко для наследницы", Т.Пикулина, С.Пикулина "Семь миров.Импульс", С.Лысак "Наследник Барбароссы"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"