Глава 18. Находишь всегда не то, что искал. (Закон Мэрианна. Законы Мэрфи)
Мейсон (стремительно входя в кабинет полицейского инспектора): Круз, немедленно бросай все свои дела, у нас бабушка пропала!
Круз (опешивши): А я-то тут при чем?
Мейсон: Да ни при чем. Мы просто ее найти бы хотели.
Тед (из-за спины старшего брата): Ее и еще парочку человек. Ой! (Мейсон от души лягнул ногой инициативного младшего братца).
Круз: Ну, так я вам ничем помочь не могу. У нас в Америке полиция пропавшими бабушками не занимается. Вот если бы она убила кого, или ограбила, эта ваша бабушка, тогда да. А так, вы не по адресу пришли.
Мейсон: Да знаю я, Круз, знаю. Но что-то же надо делать. Может подскажешь с чего начать?
Мейсон (в сторону): Настораживающая характеристика. (вслух) Ладно, давай!
(Круз поднялся из-за стола, поманил Кэпвеллов за собой. Вместе они вышли в коридор. Круз прикрыл дверь, на которой красовалась табличка "Инспектор Кастильо. Полиция Санта-Барбары. Часы работы: круглосуточно". Оглянувшись, он посмотрел, не видит ли его кто из коллег, и вынул из внутреннего кармана пиджака другую табличку, которую прикрепил поверх первой. На второй табличке значилось: "Детективное агентство "Кастильо и сыновья". Часы работы: по согласованию. Форма оплаты: сдельная".)
Мейсон: Ээээ... К... к... Круз, прости за нескромный вопрос... Кто такой Кастильо я еще могу догадаться. Но кто такие сыновья? И самое главное, чьи они?
Круз (обиженно): Как чьи? Мои, конечно! Что за глупые вопросы, Мейсон!
Мейсон: А Иден в курсе?
Круз: Чего?
Мейсон: Про существование твоих сыновей, говорю, Иден в курсе?
Круз: Каких сыновей?
Мейсон (озадаченно перечитав табличку и показывая на нее): Вот этих.
Круз: Ах, этих! Так их же еще нет, Мейсон! Это я специально так агентство назвал, что бы потом не переименовывать, когда сыновья появятся.
Мейсон (глядя на Круза с уважением и некоторой опаской): Какая самоуверенность, однако...
Круз (распахивая двери кабинета): Входите, господа! Так какие у вас проблемы?
Мейсон (уже ни во что не веря): Да вот, бабуля у нас запропастилась куда-то.
Круз (вытаскивая из стола листок формата А4 и карандаш): Чем?
Мейсон: Где?
Круз: Куда? Я хотел спросить - когда?
Мейсон: Я хотел сказать - вчера или сегодня, мы еще сами не определились. Понимаешь, Круз, она к нам из Англии приехала. Никого в городе не знает. Может заблудилась. Надо ее срочно найти.
Круз: Понятно. Приметы давайте.
Мейсон: Ну... бабушка... небольшая... англоязычная... в шляпке...
Круз: Так и запишем... Пол?
Тед: Круз! Ба-буш-ка!
Круз: Ну и что? Сэр Элтон Джон тоже при определенном подходе может быть бабушкой, если захочет.
Мейсон: Женский.
Круз: Возраст?
Тед: Круз! Ба-буш-ка!
Круз: Ну и что? Сэр Элтон Джон...
Тед: Что?
Круз: Никого! Проехали. Хоть скажите, сколько примерно ей лет, на глаз?
Мейсон: Ну, на глаз... Понимаешь, она отлично выглядит, наша бабка. Она выглядит на все сто!
Круз (пишет, помогая себе языком): Вы-гля-дит-на-сто-лет... Рост?
Тед (растерянно): Ма-а-а-аленькая такая.
Круз (показывает большим и указательным пальцами): Такая?
Тед: Не, побольше. Вот такая (делает жест рукой).
Круз: Понятно, по... ну, в общем, вам по пояс будет!
Мейсон: Ага, с сидячую собаку... в прыжке...
Круз (пишет): В-пры-жы-ке... Особые приметы есть?
Тед: Не-а, нету. Бабуля, как бабуля.
Круз: Плохо. Так, что мы имеем (читает) "Бабушка женского пола, англоязычная, в шляпке, возраст около ста лет, ростом с сидячую собаку в прыжке..." Собака-то какой породы?
Мейсон: Собака?
Круз: Если пекинес подпрыгнет - это один рост, а если дог королевский - другой. Надо уточнить.
Тед (неожиданно начинает махать руками, обращаясь к Мейсону): Ыыыыыы... Мейсон... Королевский...
Мейсон: Точно! Молодец, Тэд! Ты сегодня сыплешь гениальными идеями! Я вспомнил, Круз! Наша бабушка, как две капли воды похожа на Елизавету Вторую!
Круз (подозрительно): А почему не на первую? Они чем-то отличаются?
Мейсон: Круз! На Елизавету Вторую - королеву Великобритании.
Круз: А-а... Так бы сразу и сказал, Мейсон!!! Это же все меняет! Это же просто замечательные приметы! Мы ж вашу бабку в один миг найдем! Я даже знаю, где начинать поиски!
(Круз подскочил со стула и выбежал прочь, побросав на столе свои бумаги, пистолет и оставив сейф нараспашку.)
Мейсон (беспомощно оглядываясь на Теда): Может, лучше было все-таки в полицию заявить, что бабка нас ограбила? Как ты думаешь?