Середа Елена: другие произведения.

Мастера печатей: последнее обновление (07.08.2016)

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:

Peклaмa:


Оценка: 10.00*4  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    По просьбе некоторых читателей сюда каждый раз будет дополнительно выкладываться последнее обновление текста.


   Глава 29
  
   Район, в котором поселился Монро, не отличался респектабельностью. Он располагался неподалеку от реки - Николас узнал некоторые улицы, по которым они вчера преследовали Тони Крышку, - и был заполнен низенькими обветшавшими домиками. О чистой мостовой не стоило и мечтать - пока Николасу удалось найти дом с выцветшей вывеской "Добро пожаловать в магазин чудес эльфа Лодринейла", он испачкался чуть ли не до пояса. Впрочем, этому гораздо больше расстраивался Джон, чем он сам. После вчерашних событий и ссоры с Даррени сегодня в обед все это казалось сущей мелочью.
   Дворецкому здесь, вообще-то, делать было нечего, но Николас радовался, что тот вызвался составить компанию. После недавних приключений ему теперь за каждым углом виделись притаившиеся злодеи с ножами, мечами, пистолетами и бог знает еще чем. Присутствие Джона успокаивало. И еще, пока он находился рядом, Николас чувствовал себя ответственным за него, а это не давало ему погрузиться в отчаяние и панику. Поддаться им означало проиграть. А так просто отдавать жизнь Мервина он не собирался.
   - Вы уверены, что нам стоит туда идти? - спросил Джон, ежась и поглядывая на темнеющее небо. - Боюсь, сэр, что через час в этой дыре уже не удастся найти приличный экипаж.
   - Пройдемся до дома пешком.
   Дворецкий посмотрел на него с легким ужасом.
   - Но тогда вы точно пропустите время ложиться спать! Вы и так не выспались прошлой ночью, а вдобавок с раннего утра в разъездах, вернулись от лорда Даррени в расстроенных чувствах и почти не ели!
   - Это подождет. Нам нужно спасать Мервина, забыл?
   - Но возвращаться в Солихолл по таким кварталам просто опасно, сэр, - жалобно добавил Джон.
   По его безнадежному тону стало ясно: он не особенно верит в то, что его мольбы подействуют. И он был совершенно прав.
   Николас зашел в дом и начал подниматься по скрипучей деревянной лестнице. Магазинчик на первом этаже был заколочен доской. У входа помахивала хвостом лохматая собака. Скорее всего, это была обычная дворовая псина, хотя в углу и стояла кем-то заботливо наполненная миска с костями. Джон скосил глаза на зверя, убедился, что тот не будет нападать, и со вздохом последовал за хозяином.
   Со второго этажа в стороны уводили несколько дверей. Которая из них принадлежит Монро, Николас определил с первого взгляда - по свежей, тщательно нанесенной краске. По ней даже было жалко стучать.
   Детектив открыл почти сразу. Его черные глаза удивленно расширились, когда он узнал мастера печатей. Однако изумление тотчас сменилось привычной брезгливостью.
   - Добрый вечер, мистер Катэн. Вы пришли зря, я не буду помогать вашему другу.
   - Я вас тоже очень счастлив видеть. Может быть, хотя бы пропустите нас внутрь? Понимаю, правила этикета написаны не для полицейских, но все же мы проделали немалый путь, чтобы сюда добраться.
   Он легонько пожал плечом и отступил назад.
   - Я всего лишь пытался сэкономить вам время. Если вы не взяли свой экипаж, уехать отсюда к ночи будет большой проблемой.
   Джон за спиной тихо заворчал.
   Жилище Монро, как и район, оказалось совсем не таким, как ожидал Николас. В то же время оно очень подходило этому человеку, похожему на готовый разгореться уголек. Комнат насчитывалось всего две, с миниатюрной кухней, на которую детектив ушел греть для гостей чай. Мода, при которой хозяева стремились каждый свободный уголочек загородить вазами, картинами и статуэтками, Монро не задела - квартира пахла пустотой. В ней были все необходимые для жизни вещи, но к аккуратно выставленным предметам как будто никогда не прикасались.
   Зато книг на полке стояло достаточное количество, а корешки у них потерлись от того, как часто их доставали. Это Николаса порадовало.
   Лишь одно место в квартире выглядело по-настоящему обжитым - стол, заваленный странными предметами, записками и картонными коробками разного размера. Некоторые из них взгромоздились друг на дружку под столешницей, а с краев торчали исписанные примечаниями документы. Похоже, Монро настолько любил свою работу, что она перекочевала к нему домой.
   Чтобы скрасить ожидание, Николас прошелся рядом. Внимание его привлекли разложенные на листке бумаги осколки стекла. Кусочки прозрачного материала были тоненькими и хлипкими, тронь - и они искрошатся в пальцах. Удивительно, как детективу удалось их собрать, а поднимал он их, судя по пятнышкам грязи, с земли или мостовой. Причем осколки он выложил по форме сосуда. Получилось что-то вроде маленьких флаконов, в которые театралы "прятали" волшебный дым. Хм...
   - Извините, что не могу предложить большего, - сказал Монро, расставляя на белоснежной скатерти чашки. Без полицейской формы он казался мягче, даже как-то добрее, чем обычно. Николас понадеялся, что такое впечатление не обманчиво и что уговорить детектива помочь будет проще, чем он думал. - Я редко питаюсь дома, и у меня ничего больше нет, кроме сухарей. Даже кости с позавчерашнего жаркого отнес вниз, для Меридвара.
   - Кого?..
   - Пса Лодринейла. Хозяин обанкротился и вернулся в Королевство фей, а он так и остался здесь.
   - Я не ожидал, что вы станете жить в доме с... магазинчиком чудес, - пробормотал Николас.
   - Я тоже, - серьезно ответил Монро. - К счастью, эльф торговал тут всего пару месяцев и съехал прежде, чем успел свести кого-то с ума.
   Николас кивнул. Народ фей в Тенаксе сильно недолюбливали. Сложно испытывать нежные чувства к кому-то настолько норовистому и эксцентричному.
   - А этот ваш Лодринейл случайно не продавал пыльцу фей? - озарило Николаса.
   - Нет, - детектив усмехнулся. - Я об этом уже думал.
   - А осколки флакона на вашем столе - откуда они?
   Монро, разливший чай по чашкам, медленно сел на стул и красноречиво глянул на Джона. Тот понял все сам.
   - Мистер Катэн, - холодно произнес он, поднявшись и демонстративно одернув сюртук. - Пожалуй, мне стоило бы отправиться вниз. Вы ведь пробудете здесь очень недолго, поэтому самое время поискать экипаж.
   Когда дворецкий ушел, нарочно громко топая по деревянному полу, Николас хмуро посмотрел на детектива. Его желанию остаться без лишних ушей ничто не мешало воспротивиться - Джон относился к самым надежным людям, которых Николас только знал, и огорчать его таким образом было несправедливо. Но с учетом того, о чем мастер печатей намеревался просить Монро, пока что лучше было пойти у него на поводу. Чем благосклоннее он будет, тем больше шансов вытащить Мервина из тюрьмы и... ну да, спасти Даррени.
   К тому же Николас смертельно устал спорить.
   - Что вам известно об этом флаконе? - спросил детектив.
   - А вы поможете мне, если я расскажу?
   - Я уже сказал: вы пришли зря. Найденные вчера доказательства однозначно свидетельствуют против мистера Эркана - хотя я все сильнее сомневаюсь, что это его настоящее имя. Зато вы способны помочь раскрыть убийство...
   - А как насчет того, чтобы предотвратить одно? - прервал Николас. - Например, лорда Даррени.
   Детектив застыл с открытым ртом. Услышанного он не ожидал. Впрочем, если бы он поверил сразу, это был бы не Монро.
   - И откуда же вам известно о покушении на столь важную персону? - ехидно поинтересовался он. - Или вы просто пытаетесь меня впечатлить, чтобы я бросился спасать вашего ассистента?
   - Вы предложили нам вести самостоятельное расследование, сказав, что у нас может получиться узнать больше, чем у полиции, - напомнил Николас. - А теперь не верите мне?
   Монро помолчал.
   - Ладно. Выкладывайте, что у вас есть.
   Во время рассказа он постоянно прищуривался, кривил губы и вообще демонстрировал все признаки сомнения. Например, ему явно не понравился ответ на вопрос, что за загадочные друзья умудрились выведать для него столько сведений. Фраза "Лица, чью тайну я обязан хранить" попахивала связью с преступниками. Но как еще Николасу было убедить во всем Монро? Не врать же от начала до конца. В конце концов, никто теперь не удивится тому, что у достопочтенного мастера печатей есть друзья среди низов общества.
   Яркие эмоции у детектива вызвал лишь один момент.
   - Левис, черт его подери! - выкрикнул он, хлопнув себя по колену. - Сволочь! А я-то гадал, что с ним такое странное творится на этом деле. Думал, переживает за больную жену, вот и невнимателен. А его, оказывается, подкупили!
   Полыхающие огнем глаза Монро опустились вниз, на чашки с чаем.
   - Мистер Катэн, может, чего-нибудь покрепче?..
   Николас согласился. Оставшуюся часть рассказа он провел уже со стаканом виски в руках.
   Когда он закончил, детектив медленно кивнул.
   - Все это слишком хорошо вписывается в общую картину, чтобы вам не верить. Складный, однако, из вас с Эдвардом Эрканом получился дуэт. Ни за что бы не сказал, что вы способны пуститься в такие авантюры, - он взглянул на мастера печатей по-новому, с уважением, но тут же сменил тон, будто застеснявшись собственных чувств. - Плохо, что вы поругались с лордом Даррени. Вы могли бы помочь убедить его, чтобы он пустил полицейских на праздник. С другой стороны, в полиции до сих пор не придумали, как поймать невидимок. И у нас все еще нет вещественных доказательств, чтобы упечь Атэра в тюрьму и пресечь покушения.
   Николас невольно отметил, как Монро говорит о своей работе. Где-то там, в полиции, но у нас нет доказательств...
   - Что-то случилось, детектив-сержант?
   - Ничего особенного. Только то, что правдоискателей не любят даже в полиции. Так что вам известно о флаконе?
   - А где вы его нашли?
   - Возле Дома сирот, где убили журналиста Хамфри Стенда. Это дело ведут другие детективы, - Монро дернул плечом, выдав сомнения в их профессионализме, - но я там тоже был. Ходил проверить показания единственного свидетеля. К сожалению, выяснилось, что доверять ему нельзя. В вечер нападения он был пьян и не видел лица преступников из-за тумана, которого в то время быть не могло. Зато неподалеку от канавы, куда сбросили тело Стенда, я обнаружил флакон. Мне показалось подозрительным, что там оказалось изделие из такого тонкого стекла. Район бедный, аптекарских лавок поблизости нет, а место, где я нашел осколки, было таким, что случайно ничего не уронишь. Я спросил в Доме сирот, но они лекарства в подобных флаконах не держат и не смогли сказать, что это такое.
   - А что вообще Стенду там понадобилось?
   - Понятия не имею, - судя по тону, Монро это чрезвычайно раздражало. - В подробности его расследования был посвящен только главный редактор "Дивейдской утренней", и он молчит как рыба. Полиции он заявил, что, дескать, Стенд искал сведения про сироту, который может оказаться украденным во младенчестве сыном аристократа. Глупее чуши в жизни не слышал! В Дивейде ни у одного аристократа за сто лет не крали детей. Я это собственнолично проверил по документам. Либо редактор сам испугался того, что раскопал Стенд, либо кто-то его припугнул.
   - Я знаю кто. Ваш свидетель не врет. Когда на нас с Эдвардом напали в Туманном лесу, бандиты сбежали благодаря тому, что разбили такой же флакон. В нем был театральный дым. Он заволок всю поляну так, что я своей руки не мог разглядеть. Вот и туман вашего свидетеля.
   - Опять Атэр, - Монро, нисколько не удивившись, усталым жестом взъерошил черные волосы. - Видимо, случилось то, чего я и боялся. Стенд заинтересовался его прошлым, в котором концы не сходятся с концами, и погиб. Интересно, что он делал в Доме сирот?
   Он устремил взгляд в сторону, куда-то за пределы крохотной квартирки. Странно - именно в те минуты, когда детектив погружался в раздумья, его невыразительное лицо казалось особенно живым. Хотя, может быть, виной тому был виски. Монро прикончил уже третий бокал.
   Вспомнив, на что он сам вызвался после алкоголя, Николас слегка воодушевился. Шансы убедить детектива пойти на откровенное нарушение закона увеличивались. Конечно, он этому не обрадуется, когда протрезвеет, но Монро походил на человека чести. Вряд ли он заберет свое слово обратно.
   Совесть кольнула иголка вины. Использовать детектива таким образом было подло, но что ему еще оставалось? Других способов спасти Мервина он не знал, а безумства с каждым разом ему давались все легче и легче.
   - Детектив-сержант, - позвал Николас, возвращая его в действительность. - Не сомневаюсь, что история мистера Атэра очень важна, но сейчас главнее защитить тех, кому угрожает смерть. Вы сможете организовать охрану на Дне святого Ханберта?
   - Я постараюсь. Но не рассчитывайте на меня.
   - Почему?!
   Глаза-угольки Монро вдруг погасли. Он помедлил, а затем плеснул виски в опустевший бокал.
   - Вы не можете представить четкие доказательства опасности. А я... Я на грани увольнения. Пока что инспектор отстранил меня от дел и перевел на бумажную работу, но если он услышит от меня еще хоть одну "идиотскую выдумку", то меня вышибут из полиции ко всем чертям. Так он сказал.
   Вот это да - ничего особенного у него не случилось...
   - За что вас так? - с сочувствием спросил Николас.
   - За вас с вашим помощником, - детектив криво улыбнулся. - Вы вчера, наверное, удивились, не увидев меня рядом с Левисом? Так вот, я имел глупость заявить инспектору, что показания свидетелей - бред пьяной феи, Кевин Браун - проходимец и его мог убить кто угодно, а Эдвард Эркан виноват в убийстве Яворов не больше, чем престарелый князь Хицца.
   - Господи, Чарльз... Простите, я не знал...
   Признание оказалось настолько неожиданным, что Николас растерялся. Каково было детективу сидеть все это время напротив одного из двух виновников своих проблем? Теперь-то стало ясно, отчего он так нагрубил при виде мастера печатей на пороге дома.
   - Перестаньте, мистер Катэн, - Монро махнул рукой. - Со мной это не в первый раз. Я же говорил: излишне усердные правдоискатели не ценятся даже в полиции. Инспектору прекрасно известно, что в деле Яворов ложь сидит на лжи и ложью погоняет, но комиссар и мэр требуют от него результатов. Прошел уже приличный срок, а преступники не пойманы - это же настоящий апперкот по их общественному положению! На ком еще им отыгрываться, как не на подчиненных? Тем более что на меня накопилась целая прорва замечаний. Не все они справедливые, - его взгляд снова опасно сверкнул, - зато теперь я знаю, кто на меня доносил. К сожалению, это значит, что я вряд ли смогу кого-то убедить, что лорду Даррени нужна дополнительная охрана.
   - Очень удобно для преступников.
   - Именно. Этого они, видимо, и добивались. Чтобы их остановить, нам понадобится целая армия.
   Николас спрятал улыбку в уголках губ. Как хорошо, что Монро сам подошел к этой мысли!
   - Я могу ее достать.
   - Армию? - изумился детектив. Виски действовал на него все сильнее.
   - Почти. Но сначала мне нужна ваша помощь.
   - И какая же?
   - Устройте побег Эдварду.
   Монро на мгновение застыл. А потом... засмеялся.

Оценка: 10.00*4  Ваша оценка:

РЕКЛАМА: популярное на Lit-Era.com  
  А.Ардова "Мужчина не моей мечты" (Любовное фэнтези) | | Д.Дэвлин "Аркан душ" (Любовное фэнтези) | | В.Мельникова "Избранная Иштар" (Любовное фэнтези) | | М.Ртуть "Черный вдовец" (Попаданцы в другие миры) | | А.Калинин "Рабыня для чудовища" (Проза) | | Л.Летняя "Проклятый ректор" (Магический детектив) | | Н.Любимка "Рисующая ночь" (Приключенческое фэнтези) | | М.Старр "Мой невыносимый босс" (Современный любовный роман) | | М.Кистяева "Кроша. Книга вторая" (Современный любовный роман) | | С.Волкова "Жена навеки (...и смерть не разлучит нас)" (Любовное фэнтези) | |
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Атрион. Влюблен и опасен" Е.Шепельский "Пропаданец" Е.Сафонова "Риджийский гамбит. Интегрировать свет" В.Карелова "Академия Истины" С.Бакшеев "Композитор" А.Медведева "Как не везет попаданкам!" Н.Сапункова "Невеста без места" И.Котова "Королевская кровь. Медвежье солнце"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"