Сессия
Исправленные ответы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками Типография Новый формат: Издать свою книгу
 Ваша оценка:


1. Русский алфавит: краткие исторические сведения.

   Современная русская графика представляет несколько измененную графику старославянского языка, так называемую кириллицу.
   Старославянская графика была составлена в IX в. в Болгарии братьями Кириллом (Константином) и Мефодием, византийскими миссионерами, учеными и дипломатами, на основе греческой азбуки и путем частичного использования других алфавитов, в частности древнееврейского.
   С Х в. старославянская графика стала применяться на Руси при переписывании уже существовавших книг и при создании оригинальных произведений письменности. Теории письма и правил правописания в то время не существовало. Писцы, овладевшие практически искусством письма, в большинстве являлись копировщиками готовых рукописей. Это не значит, что древнерусские писцы механически пользовались приемами старославянского языка. Сохраняя в русском письме приемы старославянской графики (в частности, буквы носовых гласных звуков , , не существовавших в русском языке), русские писцы приспособили ее к русскому произношению.
   В XII-XIII вв. русское письмо все более освобождается от старославянского влияния и постепенно превращается в самостоятельную систему, сближающую письмо с живой речью.
   В силу исторического развития языка крепнувшие традиции русского письма, естественно, должны были оказаться в некотором противоречии с закономерными изменениями в фонетической и грамматической системе языка. Так возникло известное несоответствие между графической и звуковой системой русского языка, между складывавшейся традицией письма и произношением.
   Опора писцов на произношение привела к определенным изменениям в графике письма. К XIII в. буквы ъ и ь, обозначавшие в древнерусском языке особые гласные звуки в определенных фонетических условиях, заменяются под ударением, в соответствии с новым произношением, буквами о, е. С XVI в. буква ь вообще утрачивает звуковое значение и становится знаком мягкости согласных и разделительным знаком, а буква ъ употребляется для обозначения твердых конечных согласных. С другой стороны, установившаяся традиция письма (опора на произношение) не была особенно действенной в обозначении согласных, парных по звонкости-глухости, а также в отношении аканья (произношения безударного о как а). Озвончение-оглушение согласных и аканье, появившиеся в фонетической системе языка, не получили широкого отражения в письме. Произношение и традиция - эти противоречивые факторы письма - оказались прогрессивными и одинаково действенными в развитии русской графики и орфографии.
   Несколько задержало развитие русского письма влияние южнославянской письменности, начавшееся в конце XVI в., когда на Руси появились южнославянские богослужебные книги, исправленные в соответствии с греческими оригиналами. Графика и орфография этих книг сообщали русскому письму некоторую искусственность, лишали его самостоятельности и связи с живым языком.
   Положительную роль в установлении единообразного письма имело книгопечатание, возникшее в России в XVI в. Печатная продукция становится образцом для всех пишущих. До XVI в. русские писцы писали одно слово за другим без промежутков между ними. Раздельное написание слов связано с развитием книгопечатания.
   Большое значение в истории русской графики и орфографии имел указ о введении русского гражданского алфавита, изданный в 1708 г. Петром I. Это мероприятие, явившееся показателем упадка авторитета и влияния церкви, выразилось в некотором изменении внешнего вида и состава русского алфавита: были исключены излишние для русской звуковой системы буквы, устранены "титла" (сокращения) и "силы" (ударения). Укреплению графики и орфографии содействовало также открытие в 1727 г. академической типографии, издания которой придерживались определенной системы написаний.
   На рубеже первой половины XVIII в. вопросы графики и орфографии получают принципиальную постановку. Они связываются с вопросами русского литературного языка и приобретают общественное значение.
   Первым, кто поставил вопрос об основе русской орфографии, был Тредиаковский. В своем трактате "Разговор между чужестранным человеком и российским об орфографии старинной и новой и всем, что принадлежит к сей материи" (1748) Тредиаковский провозглашает фонетический принцип правописания. Считая, что фонетическое письмо наиболее доступно массам, Тредиаковский, однако, признает правильным лишь произношение людей, владеющих нормами литературного языка, и делает ряд уступок традиционным написаниям. Тредиаковский не решил вопроса о сущности нашей орфографии, его взгляды не имели решающего значения в истории нашего правописания.
   М.В. Ломоносов включил рассуждения о правописании в свою "Российскую грамматику" (1755). Характеристика Ломоносовым теоретических основ орфографии представляет сочетание фонетического принципа правописания с морфологическим. Уделяя внимание традиции в письме, Ломоносов охватывает широкий круг орфографических вопросов, связанных с грамматикой. Несмотря на авторитетность и убедительность, правила Ломоносова не получили всеобщего признания. Правила не были утверждены высшим государственным учреждением и не имели силы закона. Установлению норм правописания, предложенных Ломоносовым, содействовали труды В. Светова и А.А. Барсова, авторов грамматических работ школьного типа. В своих работах эти авторы дали краткий свод орфографических правил второй половины XVIII в., реализующих установленный Ломоносовым морфологический принцип правописания. Окончательное утверждение морфологического принципа правописания связано с изданием "Российской грамматики" Академией наук (1802, 1809, 1819) и "Словаря Академии Российской" (1789-1794). Орфографические нормы, установленные в середине XVIII в., не отличались устойчивостью. Значительные различия в правописании отмечались и в официальных документах, и в произведениях писателей.
   Грамматики, составленные в начале и середине XIX в. (Востоков, Греч, Давыдов, Буслаев), и выходившие в то время словари не могли устранить орфографический разнобой, который продолжался на протяжении всего XIX в.
   В русскую орфографию немало полезного внес Н.А. Карамзин, влиявший своим авторитетом на орфографическую практику (обоснование написаний русских и иноязычных слов, введение буквы ё вместо io).
   Исключительно важной вехой в истории русской орфографии является капитальный труд академика Я.К. Грота "Спорные вопросы русского правописания от Петра Великого доныне" (1873, 1876, 1885) и его книга "Русское правописание" (1885), представляющая практическое руководство для школы и печати. Труд Грота посвящен истории и теории русского правописания. Он освещает практические вопросы орфографии с научных позиций. Свод орфографических правил, составленный Гротом, сыграл важную роль в установлении орфографических норм. Правописание, установленное Гротом, было рекомендовано и получило славу академического, однако оно не уничтожило разнобой полностью, а главное - не упростило русское правописание. Грот ревниво придерживался принципа узаконить традицию и игнорировал движение за упрощение письма, получившее широкий общественный размах в 50-60-е годы XIX в. Поэтому "Русское правописание" Грота не встретило единодушного и полного признания.
   В начале XX в. выявляются все более широкие общественные задачи орфографической реформы, причем руководство в решении орфографических вопросов осуществляет Академия наук. Постановление о реформе правописания, принятое на широком совещании при Академии наук 11 мая 1917 г., не имело практического значения. Реформированное правописание оставалось необязательным для школы и печати. Только Советское правительство декретами от 23 декабря 1917 г. и 10 октября 1918 г. утвердило постановление совещания Академии наук. Новое правописание было объявлено обязательным для всех советских граждан.
   Реформа правописания 1917-1918 гг. значительно упростила и облегчила наше письмо, но не затронула многих частных вопросов орфографии, служивших источником разнобоя в практике письма. Это расшатывало общую систему правописания и вызывало множество затруднений в работе издательств, а также в школьном преподавании.
   В 1930 г. была сделана организованная попытка провести радикальную реформу нашего письма. Проект такой реформы был составлен специальной комиссией Наркомпроса. Проект вносил в русское правописание ломку, не вызываемую подлинной жизненной потребностью, к тому же научно не оправдываемую, а следовательно, и практически нецелесообразную. Проект был отвергнут. Необходимость упорядочения правописания становилась все более настоятельной.
   "Задача настоящего момента не в реформировании приемов письма, а в упорядочении некоторых из них в сторону единообразия и последовательности и в разрешении отдельных недоуменных случаев... Установив все недостаточно до сих пор установившееся, надо издать полный орфографический справочник, авторизованный учебной властью", - так определял дальнейший путь развития русской орфографии проф. Д.Н. Ушаков.
   Осуществление этой задачи началось с середины 30-х годов, когда была организована работа по составлению полного свода правил орфографии и пунктуации. Результатом длительной работы филологов и педагогов явились "Правила русской орфографии и пунктуации", утвержденные в 1956 г. Академией наук СССР, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР. Правила являются обязательными для всех пользующихся письмом, как для органов печати, учебных заведений, государственных и общественных организаций, так и для отдельных граждан.
   "Правила русской орфографии и пунктуации" являются, по существу, первым в истории русского письма полным сводом правил современного русского правописания и состоят из двух частей - орфографии и пунктуации - с приложением словаря самых трудных или сомнительных написаний. Орфографический словарь (110 тысяч слов), составленный на основе "Правил", вышел в свет в 1956 г. "Правила" легли в основу ряда справочников, словарей, пособий (см. ї 46).
   Однако к концу XX в. "Правила" 1956 г. во многом устарели и в настоящее время не отражают складывающихся тенденций в правописании. Поэтому в Институте русского языка РАН создана специальная комиссия, в задачу которой входит создание нового свода правил орфографии и пунктуации.
   Периодическая корректировка правил закономерна и вполне естественна, так как отвечает потребностям развивающегося языка и практики его освещения.
   ГЛАВНЕЙШИЕ ФАКТЫ ИСТОРИИ РУССКОГОПРАВОПИСАНИЯ
   ПЕТРОВСКАЯ РЕФОРМА АЗБУКИ
   Историю гражданского русского правописания мы ведем с 1708 г., со времени издания Петром I указа напечатать "новоизобретенными русскими литерами" "Геометрию" и иные гражданские книги. В выработке нового шрифта Петр I принимал личное участие. Директор московской типографии Федор Поликарпов говорил об этом следующее: "Своим неусыпным тщанием изволил изобрести абецедал, или азбуку, которая и до днесь в гражданских всяких делах действует"1.
   Начиная с В.К. Тредиаковского, считали, что причиной изобретения гражданской азбуки (с более простым и округлым начертанием букв, чем в церковной кириллице) было желание уподобить русский шрифт латинскому, и лишь в наше время установлено, что новый шрифт был создан в России русскими же мастерами-словолитчиками на основе рисунка рукописного гражданского письма конца XVII - начала XVIII в. и латинского шрифта антиква2.
   После некоторых усовершенствований Петр I ввел новый гражданский шрифт уже в законодательном порядке. 29 января 1710 г. он утвердил образец азбуки, собственноручно написав на нем: "Сими литеры печатать исторические и манифактурные (технические. - В.И.) книги. А которые почернены, тех в вышеописанных книгах не употреблять". Эта историческая азбука с собственноручными пометами Петра I имела заглавие "Изображение древних и новых письмен славенских печатных и рукописных". В ней старые (церковные) и новые - "гражданские" буквы давались в сопоставлении.
   Совершенствуя азбуку, Петр I первоначально исключил некоторые буквы церковной кириллицы. К исключенным буквам относились: - "земля" (была оставлена буква "зело"), - "ферт" (оставлена "фита"), - "кси", - "пси", - "омега", - "ижица", а также лигатура - "от". Однако впоследствии часть этих букв, как полагают, под влиянием духовенства, Петр I восстановил. В 1735 г. согласно постановлению Академии наук из числа восстановленных Петром I букв снова были исключены из алфавита буквы - "кси" и - "ижица", но в 1758 г. "ижица" опять была восстановлена (она применялась в отдельных заимствованных словах).
   В азбуку 1710 г. дополнительно были введены буква э (оборотное)1 (для" более резкого ее различения с буквой - "есть") и вместо "юса малого" - новая форма буквы я (йотированное а), которая, как отмечают исследователи2, существовала уже во второй половине XVII в. в гражданской скорописи. Новым было и то, что с введением гражданской азбуки в алфавите впервые устанавливаются строчные и прописные начертания букв, существующие вместе (в церковной кириллице были только заглавные буквы), И все же гражданский шрифт, введенный Петром I, не представлял собой новой системы письма, в нем лишь получила дальнейшее развитие система славяно-русского письма кириллицы. Название "гражданский" новый шрифт получил потому, что им, в противовес прежнему шрифту, которым набирались церковные книги, набирались и печатались книги светские.
   Создание Петром I гражданского шрифта составило эпоху в развитии русской культуры. Важно было и то, что при разработке гражданской азбуки были исключены знаки ударения (или силы, как их тогда называли), знаки сокращений (титлы). Вместо буквенного обозначения цифр были введены арабские цифры, что значительно облегчило арифметические действия.
   РЕФОРМА 1917 - 1918 ГГ. И ЕЕ ПОДГОТОВКА
   Реформа Петра I, как видим, была реформой графики, а не орфографии. В грамматических пособиях того времени не было четких правил орфографии, трудные случаи правописания вообще не затрагивались.
   Между тем от века к веку возрастало значение орфографии. В Древней Руси, когда книги были рукописными, и даже позднее, когда появилось книгопечатание, но было весьма ограниченным количество издаваемых книг и газет, проблемы правописания не возникали перед широкими народными массами. Но в XVIII в. вопросы орфографии встали уже остро. Писатели того времени жалуются на пестроту правописания. А.П. Сумароков писал по этому поводу: "Но чем пособить, когда Россия никакого не имеет собрания, пекущегося о языке и словесных науках: да и в школах ни Российскому правописанию, ни грамматике Российской не учат. Это удивительно и достойно великого примечания"1.
   Не могли справиться с разнобоем и грамматики, так как даже в лучших грамматиках XVIII - XIX вв. (таких, как грамматика М.В. Ломоносова, грамматики Академии наук, грамматики А.Х. Востокова, Н.И. Греча, Ф.И. Буслаева) орфография не была предметом особого, пристального рассмотрения. Назрела необходимость в специальном историко-теоретическом освещении русской орфографической системы. Этой потребности ответил появившийся в 1873 г. труд Я.К. Грота "Спорные вопросы русского правописания от Петра Великого доныне", который составил эпоху в истории русского правописания. Книга Грота впервые регулировала письмо. Написанное на его основе практическое руководство "Русское правописание" выдержало более 20 изданий. Книги и учебники печатались в согласии с руководством Я.К. Грота.
   Однако гротовское письмо было сложным, многие объяснения представлялись натянутыми и надуманными. Перед Я.К. Гротом не стояла задача упрощения русского правописания. Актуальной задачей того времени было описание русской письменной традиции и приведение письма к максимально возможному единообразию. После обобщающих трудов Я.К. Грота стала особенно очевидной необходимость упрощения орфографии.
   В конце XIX - начале XX в. борьба за упрощение русской орфографии ведется в педагогических кругах. Проекты по упрощению русского правописания были составлены в Петербурге на орфографических собраниях 1862 г., а в 1901 г. также педагогическими обществами: Московским, Казанским, Одесским. В борьбу за упрощение русской орфографии включились известные ученые и педагоги: Ф.Е. Корш, В.П. Шереметевский, Р.Ф. Брандт, В. Куницкий и др.
   В 1904 г. вопросами реформирования и упорядочения орфографии занялась Академия наук - самая высокая научная инстанция. При Академии наук была организована комиссия по вопросу о русском правописании. В состав комиссии вошло 55 человек: академики, профессора, представители средних учебных заведений. На заседании 12 апреля 1904 г. за упрощение русского правописания высказалось большинство членов комиссии. Здесь же было принято решение отменить лишние буквы русской азбуки.
   Для разработки тех вопросов русского правописания, которые не связаны с исключением из алфавита каких-либо букв, комиссия избрала из своего состава подкомиссию, куда были избраны акад. А.А. Шахматов, акад. Ф.Ф. Фортунатов, акад. А.И. Соболевский, акад. Ф.Е. Корш, прив.-доц. П.Н. Сакулин, проф. И.А. Бодуэн де Куртенэ, проф. Р.Ф. Брандт и как кандидаты в члены подкомисии - проф. С.К. Булич, прив.-доц. Н.М. Каринский и Н.К. Кульман.
   В мае 1904 г. подкомиссия опубликовала "Предварительное сообщение орфографической подкомиссии", предлагавшее проект нового правописания. В нем были соединены вместе постановление комиссии, уничтожившее лишние буквы, и предложения подкомиссии.
   Однако подготовленный комиссией и подкомиссией проект реформы был неодобрительно встречен консервативной печатью и даже частью ученых. Не все ученые считали, что трудность усвоения орфографии зависит от ее сложности. Проф. А.И. Томсон, в частности, считал, что все зло только в неправильных методах обучения. Даже будучи членом подкомиссии, половинчато относился к реформе А.И. Соболевский. Он писал, что "воплям ленивых учеников и плохих преподавателей не следует придавать большого значения"1.
   Окончательный проект реформы, упрощающей принятую тогда орфографию, был готов к лету 1912 г. Он был опубликован как "Постановления орфографической подкомиссии". Но и он не был принят. Противников реформы оказалось достаточно много.
   Дальнейшая судьба реформы складывалась так.
   Вскоре после февральской революции при Академии наук была создана специальная подготовительная орфографическая комиссия по упорядочению правописания. Непосредственное участие в ее работе приняли академики Е.Ф. Карский, Н.К. Никольский, С.Ф. Ольденбург, В.Н. Перетц, А.А. Шахматов, А.И. Соболевский. Их проект был предложен для обсуждения на совещании по вопросу об упрощении русского правописания 11 (24) мая 1917 г. В совещании участвовали члены подготовительной комиссии, Орфографической комиссии 1904 г., Отделения русского языка и словесности в разряде изящной словесности, представители ученых и просветительных учреждений, учителя школ. Председателем Совещания был акад. А.А. Шахматов (акад. Ф.Ф. Фортунатов в 1914 г. умер). Было принято "Постановление Совещания по вопросу об упрощении русского правописания".
   Основу изменившегося правописания составил проект реформы, подготовленный орфографической подкомиссией 1912 г., однако некоторые пункты предлагавшихся нововведений в постановление Совещания не вошли. Так, в проекте 1912 г. рекомендовалось отменить букву ь (мягкий знак) после шипящих в конце слов рожь, ходишь, лишь, ночь, печь, вещь, помощь и писать "рож", "ходиш", "ноч", "печ", "вещ". В другом пункте содержалось предложение передавать звук /о/ под ударением после шипящих буквой о, например: "счот", "чорный", "лжот", "шолк", "шопот" вместо счёт, чёрный, лжёт, шёлк, шёпот.
   В Архиве АН СССР хранится рукопись доклада А.А. Шахматова, который был произнесен им на совещании 11 мая. Он предложил сохранить написание мягкого знака после шипящих, поскольку его отмена "затруднит применение нового правописания". О написании букв е/о после шипящих А.А. Шахматов сказал: "...вместо того, чтобы писать чорный - чернее, счот - счета, как предлагала Орфографическая комиссия, допускаются написания черный, счет, чтобы не вносить буквенных различий в коренной части слова при различных его изменениях" (Архив АН СССР. Фонд 134. Опись 1. N 240). Предложение А.А. Шахматова оставить прежние правила о написании мягкого знака после шипящих и о написании букв о/е после шипящих было принято (в отличие от многих других пунктов) безоговорочно.
   Академия наук утвердила "Постановление Совещания по вопросу упрощения русского правописания", и тогдашнее Министерство просвещения циркуляром от 17 мая 1917 г. предложило ввести в школах это реформированное правописание с нового учебного года. И все же, несмотря на существование новых правил правописания, обучение в школах велось по-старому, поскольку циркуляр от 17 мая 1917 г. не имел ранга закона.
   После Великой Октябрьской социалистической революции, в условиях войны и хозяйственной разрухи, Советское правительство тем не менее нашло возможность уделить внимание языковым проблемам. 23 декабря 1917 г. Народный комиссариат просвещения издал декрет о введении нового правописания. Этот декрет был обязателен для школы, но не обязателен для печати. Необходимо было расширить сферу применения нового правописания. Поэтому 10 октября 1918 г. Советом Народных Комиссаров был издан специальный декрет, в соответствии с которым новые правила правописания утверждались и для школьного обучения, и для всей печати. Таким образом, новый декрет подтвердил декрет Народного комиссариата от 23 декабря 1917 г. Это "поэтапное" проведение упрощения русского правописания стало называться реформой орфографии 1917 - 1918 гг.
   УПОРЯДОЧЕНИЕ ОРФОГРАФИИ В СОВЕТСКИЙ ПЕРИОД
   Период 1920 - 1950-х годов
   Разрешив крупнейшие, основные вопросы по упрощению русского письма, реформа не коснулась регулирования частных вопросов русского правописания, не устранила многих дублетных и колеблющихся написаний. Количество таких написаний заметно увеличилось в советскую эпоху, когда особенно интенсивно протекали процессы пополнения и смыслового обогащения словарного состава языка. Не устраненная реформой 1917 - 1918 гг. неупорядоченность с каждым годом давала себя чувствовать все острее. Это находило отражение и в печати.
   В 1929 г. по инициативе "Учительской газеты" возобновилось обсуждение орфографических вопросов, а при Главнауке Наркомпроса была организована специальная орфографическая комиссия, которая на основании множества поступивших из разных мест и от разных лиц предложений составила проект реформы правописания. Он был опубликован как "Проект Главнауки о новом правописании"1.
   Проект декларировал: "Рационализация русского письма - это не техническая, а насущная политическая задача".
   Из числа основных положений, на которых строился проект Главнауки, укажем следующее: "Реформа равняется на малограмотных и неграмотных в первую очередь. В основу рационализации орфографии должны быть положены фонетический и морфологический принципы в их органической связи с неизбежным уклоном в сторону фонетики, поскольку, конечно, в ней отстоялись или отстаиваются определенные социальные нормы..."2.
   В соответствии с фонетическим принципом были приняты написания: "жырный", "шырь", "соцыализм", "станцыя", "лежыт", "можыт", "нашы", "скажы", "Шылер" (вместо Шиллер); "чорный", "лжот", "шол"; "портново" (вместо портного), "ково", "чево", "всево", "ево", "шедшево"; "добрыи", "которыи", "животныи"; были унифицированы безударные окончания глаголов: они, как было сказано в проекте, "будут писаться не условно... а по произношению": "делаиш", "любют", "возют", "гонют", "произносются" и т.п.; был уничтожен ь в неопределенной форме глагола: он хотел "учится". В целях большего упрощения письма и часто вразрез с произношением были уничтожены двойные согласные, если они были не на стыке приставки и корня: "деревяный", "руский", "класовый", "Ана" (вместо Анна), "тона" (вместо тонна), "масы" (вместо массы) и т.п.
   Несмотря на то, что в проекте Главнауки многое было предложено писать фонетически, он не удовлетворил ревнителей принципа "пиши, как произносишь".
   Любопытна в этом отношении брошюра преподавателя Белгородского педтехникума М. Мальцева. Подчеркнув, что "советская общественность определенно указывала, что она рассчитывала на реформу, которая сделает орфографию доступной самым отсталым в культурном отношении слоям общества и что реформа орфографии должна быть проведена главным образом в интересах этих слоев", М. Мальцев приводит в качестве желательного образца такую орфографию:
   Кагда я ездила дамой в Одесу мне очин была весила Пачиму патаму что эта мая родина Я там сибя чувствала сщасливой, а кагда уежала то я плакала Пачиму да патаму что я вже болше не смагу видить сваи радные края1.
   Образец или, как его называет Мальцев, "проект письма, выдвигаемый малограмотными в своих письменных работах", взят им "наудачу" из работы ученицы одногодичных курсов для взрослых ст. Белгород Южн. ж. д. некоей Х-ой. Приведя "образец", Мальцев пишет: "Х-а во многих случаях не выполнила предъявленных к ней Главнаукой орфографических требований, несмотря на то, что это дельная и толковая ученица, справляющаяся с солидной общественной работой"2. Мальцев и далее подчеркивает, что Главнаука не использовала эти "бесценные проекты самих непосредственно заинтересованных в облегчении орфографического гнета масс в виде их неграмотного письма"3.
   Такая задуманная "прежде всего в интересах миллионов масс неграмотных"4 рационализация орфографии не могла быть принята. Надо было поднять народ в культурном отношении (что не могло быть мгновенным), а не опускать культуру до тех, кто еще к ней не поднялся.
   Проект Главнауки не был научно обоснованным проектом. Он не смог удовлетворить ни школу, ни печать, ни широкую общественность, и был отвергнут.
   Однако задача упорядочения русского правописания по-прежнему стояла на повестке дня. Она требовала своего разрешения. Колеблющиеся написания были значительной помехой в практике письма. Об их вреде говорили, например, так: "Одни газеты пишут дифференцировать, наднях, при чем, аггрегат, другие - диференцировать, на днях, причем, агрегат. Госполитиздат печатает: восвояси, кухонька, паралелограмм, а помещающийся через улицу от него Детиздат - во-свояси, кухонка, параллелограмм. В Доме книги (в Орликовском переулке) сколько этажей - столько орфографий"1.
   Появление двойных, колеблющихся написаний - явление естественное. Их порождает само развитие языка. В русском языке существует, например, слово дворняжка. Оно образовано с помощью суффикса -к- от существительного дворняга. По такому же типу (образцу) от существительного деревяга было образовано слово деревяжка с чередованием г?ж. Но написание этого слова стало колебаться: писали то деревяжка, то деревяшка. Это происходило потому, что было забыто областное по происхождению слово деревяга. Таким образом, утратило силу чередование г?ж, и слово деревяжка (в отличие от слова дворняжка, ощутимо связанного со словом дворняга) получило все права на чисто фонетическое написание, а именно - деревяшка. Так развитие языка само по себе вызвало колебание в написании этого слова. То же произошло и со словом копчушка.
   Двойные написания могут возникнуть в связи с разным пониманием происхождения слова. Так, слово пескарь произошло от лат. piscis (рыба), но его по смыслу стали связывать со словом песок (так как пескарь - рыба донная), и с течением времени прежнее его написание через и (пискарь) заменили на написание с е - пескарь.
   Колеблющиеся написания могут быть и следствием разного понимания морфологического состава некоторых слов. Так, колебания в глаголах остекленеть - остеклянеть, одеревенеть - одеревянеть могут быть объяснены тем, что эти глаголы связывались то с прилагательными стеклянный, деревянный как их производными (отсюда написание на -янеть), то непосредственно с существительными стекло, дерево (отсюда написания на -енеть), по образцу остолбенеть от столб и т.п. (сейчас приняты написания последнего типа).
   Наконец, двойные написания могут возникнуть в связи с написанием слов то по фонетическому принципу, т.е. по произношению, то по морфологическому. Так, например, слово чёрт на протяжении многих лет писалось с колебаниями: то чорт (фонетически), то чёрт (морфологически, ибо во множественном числе - черти).
   Примерно с середины 30-х гг. упорядочением правописания стали заниматься две орфографические комиссии, организованные одна в Москве при Ученом комитете Наркомпроса и другая в Ленинграде при кабинете славянских языков Института языка и мышления Академии наук СССР. В 1939 г. эти комиссии были объединены в единую Правительственную орфографическую комиссию. В ее состав вошли не только специалисты-языковеды, но и педагоги-методисты, а также представители работников печати. Орфографическая комиссия работала в Москве при Народном комиссариате просвещения; руководство подготовкой правил орфографии и пунктуации осуществлялось акад. С.П. Обнорским. Позднее руководство работой комиссии было возложено на акад. В.В. Виноградова.
   30 - 50-е гг. были периодом создания единого свода правил русской орфографии и пунктуации. Подготовленный комиссией проект свода имел несколько редакций. Последняя - 1951 г. Проект редакции 1951 г. в 1954 г. подвергся широкому обсуждению на страницах журнала "Русский язык в школе"1 и "Учительской газеты"2. Примечательным является то, что не было ни одного вопроса из числа затронутых в дискуссии, по которому ее участники имели бы единодушное суждение. Это свидетельствует о сложности разрешения орфографических затруднений.
   Комиссия учла существенные замечания и пожелания специалистов-языковедов и учителей школ. Изданные в 1956 г. "Правила русской орфографии и пунктуации" утверждены Президиумом Академии наук СССР, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР. "Правила..." - документ, все пункты которого обязательны для всех учебных заведений, органов печати, а также для государственных и общественных организаций в их официальной переписке и открытых публикациях (лозунгах, приветствиях, надписях, объявлениях и т.п.). "Правила..." - основной источник для всех составителей учебников, словарей русского языка, специальных словарей, энциклопедий и справочников.
   Упорядочение русской орфографии, проведенное в 1956 г., не было реформой правописания, оно не затронуло его основ. И все же изменения в правописании были довольно заметны, так как упорядочение и унификация коснулись всех разделов правописания.
   Значение "Правил русской орфографии и пунктуации", утвержденных в 1956 г., не исчерпывается тем, что они унифицировали случаи различных колебаний, а состоит еще в том, что это первый в истории русского правописания действительно полный свод четко, сформулированных и научно обоснованных правил.
   Конечно, возможности для совершенствования нашего письма еще не исчерпаны. Это стало особенно видно именно благодаря вышедшему в 1956 г. первому своду правил. Его составители, например, излишне бережно отнеслись к некоторым исключениям. Ср., например, исключения цыган, цыц, цыпленок, на цыпочках в ї2 "Правил...", исключение цокотуха в ї 6 и нек. др. Поскольку перед Правительственной орфографической комиссией, утвержденной в 1939 г., не стояли задачи реформирования нашего письма (слишком велика была задача упорядочения правописания и тем более - задача создания полного свода правил), то в современном письме остались и случаи явно устаревших и не поддерживаемых морфологическими аналогиями написаний. Подлежат урегулированию колеблющиеся написания заимствованных слов, собственных имен и т.п. Постановка вопроса о дальнейшем усовершенствовании нашего правописания поэтому вполне правомерна.
   Период 1960 - 1970-х годов
   Вопрос об упрощении русской орфографии снова был поднят в нашей прессе весной 1962 г.
   В ноябре 1962 г. при Институте русского языка АН СССР была образована Орфографическая комиссия по усовершенствованию русской орфографии. Состав комиссии был утвержден Президиумом АН СССР1.
   Проект "Предложений по усовершенствованию русской орфографии", подготовленный комиссией, был опубликован в газетах: "Известия" (от 24 и 25 сентября 1964 г.), "Учительская газета" (от 24 сентября 1964 г.), "Советская Россия" (от 24 и 25 сентября 1964 г.), а также в журнале "Русский язык в национальной школе" (1964. N 6).
   В целях ознакомления общественности с ходом работы комиссии публиковались также специальные сборники, где печатались статьи, посвященные актуальным вопросам русского правописания. В издательстве "Наука" вышли из печати следующие сборники: "Вопросы русской орфографии" (М., 1964), "Проблемы современного русского правописания" (М., 1964), "О современной русской орфографии" (М., 1964), "Орфография собственных имен" (М., 1965).
   Проект широко обсуждался в печати. Публиковались статьи в газетах и журналах2. Особенно горячей была дискуссия в "Литературной газете". Однако общественность не была подготовлена к достаточно квалифицированному обсуждению. Причиной этого было то, что все названные сборники (кроме первого) вышли в свет уже после того, как началась дискуссия, и, кроме того, они были изданы далеко не массовыми тиражами. Между тем вопросы письма и правописания нуждаются в широком освещении и популяризации.
   Проект в целом не получил общественного одобрения. Проф. А.И. Моисеев считает, что "...предложения были, видимо, продуманы недостаточно, они не получили поддержки и были сняты"1. Отметим, что сыграло свою роль и консервативное отношение очень многих пишущих к привычному письму, боязнь нововведений. Особенно не понравились первые четыре пункта проекта. 1 ноября 1964 г. газета "Известия" сообщила, что поскольку "...замечания, поступающие на проект "Предложений", относятся к одним и тем же вопросам, уже достаточно освещенным на страницах печати... редакции газет и журналов прекращают дискуссию".
   Но Комиссия продолжала дальнейшее совершенствование проекта, предполагалась также подготовка двух сводов правил - пространного (для специалистов-филологов, работников издательств и т.п.) и краткого (для широкого круга пишущих).
   В 1969 г. Комиссия прекратила свое существование после смерти ее председателя акад. В.В. Виноградова - вдохновителя работы.
   В 1973 г. была организована новая комиссия под председательством акад. В.И. Борковского. Она составила новый проект, значительно "урезанный" по сравнению с проектом 1964 г. Но этот проект не был опубликован и не был представлен на широкое обсуждение.
   Обсуждались лишь "Предложения..." 1964 г. Широкое обсуждение и публикации подготовившей эти предложения Комиссии оставили свой след в науке.
   Во-первых, были опубликованы четыре сборника, названные выше. Кроме того, уже после прекращения дискуссии вышла в свет фундаментальная работа, выполненная по заданию Комиссии, - "Обзор предложений по усовершенствованию русской орфографии (XVIII - XX вв.)" (М., 1965). Ее осуществила в кратчайший срок группа сотрудников Института русского языка АН СССР, отв. ред. В.В. Виноградов. Интересна история создания этой книги. С момента начала работы Комиссии в Институт русского языка стали поступать письма с конкретными предложениями, что именно нужно изменить в нашем правописании. Пришло более 10000 писем. Ответить на каждое было невозможно. Поскольку же большинство их авторов в качестве "нововведений" часто предлагали то, что уже давно предлагалось и обсуждалось, решили ответить книгой, в которой каждое предложение рассматривалось бы в исторической перспективе (с указанием самого первого автора, внесшего его), а также обосновывалось со стороны его теоретической и практической полезности. Так и родился "Обзор...", в котором рассматриваются предложения по усовершенствованию орфографии за два века. Это историко-теоретическая работа непреходящей ценности. Нельзя не отметить, что ее библиография насчитывает более 1000 наименований.
   Была подготовлена и научно-популярная книга "Письма об орфографии". Однако выход ее в свет задержался (в ее первом варианте, предложенном для печати, была показана недостаточная компетентность в вопросах правописания некоторых выступлений в "Литературной газете"). Книга вышла только в 1969 г. (авторы - Букчина Б.З. и др.).
   Со времени выхода в свет "Предложений по усовершенствованию русской орфографии" прошло 25 лет. В долговременной памяти общества ярче всего сохранились воспоминания о том, что "злые змеи-горынычи" (так называл тогда членов Комиссии журнал "Крокодил") предлагали писать "заец" (вместо заяц). Между тем предложение писать "заец" было далеко не основным. Оно вошло в 14-й пункт проекта, где говорилось о снятии ряда частных исключений. Однако из "зайца" и пр. сделали своеобразную эмблему проекта в целом. В "Литературной газете" того периода больше всего было "трагических" публикаций о деде Мазае и его несчастных зайцах (с картинками).
   Что еще сохранилось в воспоминаниях о содержании проекта 1964 г.? Это "отци" и "молодеж". Об этом в газете "Московские новости" от 13 ноября 1988 г. пишут два доктора наук. Статья была посвящена политической ситуации октября 1964 г. В ней говорилось о том, что благодаря смене руководства страны, "удалось спасти (выделено нами. - В.И.) русское правописание от нависшей над ним "реформы" - мы не пишем сегодня "заец", "молодеж", "отци""1.
   Можно соглашаться или не соглашаться с предложениями Комиссии, но нельзя не отметить того факта, что они были достаточно серьезны (хотя и не все бесспорно удачны) и заслуживают того, чтобы их напомнить. Это важно и потому, что вопрос об усовершенствовании правописания не снят с повестки дня. "Правила русской орфографии и пунктуации" 1956 г. в значительной степени устарели, а в некоторых случаях даже разошлись с реальной письменной практикой.
   "Предложения по усовершенствованию русской орфографии и пунктуации" 1964 г. предусматривали упрощение не только орфографии, но и пунктуации (что соответствовало названию проекта). Структурно проект распадался на три части:
   Новые правила (сравнительно со сводом правил 1956 г.).
   Правила 1956 г., подвергшиеся уточнениям или частичным изменениям.
   Правила 1956 г., обсуждавшиеся в Комиссии, но оставшиеся без изменений.
   Каждый пункт правил, как совсем новых, так и лишь уточняемых, сопровождался кратким объяснительным комментарием Комиссии. Подробный анализ всех правил можно найти в названном выше "Обзоре предложений по усовершенствованию русской орфографии" 1965 г.
   Назовем конкретные пункты проекта 1964 г.
   Часть I (новые правила) содержит 14 пунктов.
   Оставить один разделительный знак ь: обьявление, сьезд и т.п.
   После ц писать всегда и: циган, огурци, бледнолиций.
   После ж, ш, щ, ч, ц писать под ударением о, без ударения - е: чорный, течот, окружонный, жжот, но чернеть, плачет, выжженный.
   После ж, ш, ч, щ не писать ь: доч, стрич, спряч, навзнич и т.п.
   Отменить чередования в корнях: зар-?зор-, раст-?рост-, гар-?гор-, плав-?плов- и т.д.: зоря, рости, возрост, предлогать, плавец, загареть (ибо зо?ри, рост, предло?г, зага?р), косаться и т.д.
   Вместо двух суффиксов -инский и -енский писать только -инский: пензинский, преснинский, фрунзинский и т.п.
   Вместо двух суффиксов -ец- и -иц- писать только -ец-: платьеце, пальтецо.
   Отменить двойные согласные в иноязычных словах: тенис, корозия, асимиляция и т.п. (но: ванна, сумма и т.п.).
   Упростить написание н - нн в причастиях: виденый мною, слышаный им, баюканый в колыбели, брошеный, рожденый, храненые особо (одно н в бесприставочных формах), но увиденный, услышанный, заброшенный, урожденный, сохраненный (два нн в приставочных формах).
   Сочетание пол- (половина) с последующим родительным падежом существительного или порядкового числительного писать всегда через дефис: пол-метра, пол-восьмого и т.п.
   Сложные существительные, начинающиеся с элементов вице-, унтер-, обер-, экс-, лейб-, штаб-, писать слитно: эксчемпион, унтерофицер, вицепрезидент, штабквартира и т.п.
   Писать все частицы раздельно: кто нибудь, где либо, скажи ка и т.п.
   Допустить факультативные написания флексий существительных: о Василии - о Василие, на линии - на линие, о здании - о здание.
   Изъять исключения:
   1) писать жури, брошура, парашут;
   2) устранить исключения в передаче уменьшительного суффикса, обычно передаваемого как -еньк-: писать заенька, паенька, баеньки;
   3) писать: а) достоен, б) заец, заечий;
   4) писать деревяный, оловяный, стекляный.
   Часть II (частично измененные и уточненные правила) затронула такие вопросы:
   Гласные ы - и после приставок.
   Слитные, раздельные и дефисные написания:
   а) написание отрицания не;
   б) правописание наречий.
   Прописные буквы.
   Правила переносов.
   Пунктуация.
   Принципиально новое из того, что было внесено в этот раздел, - это введение вариантных написаний. Разрешалось писать предысторический и предисторический, безындукционный и безиндукционный и т.п.; а в наречиях - до смерти и досмерти, в струнку и вструнку, в охапку и вохапку, за глаза и заглаза и т.п.
   В этом разделе продолжалась линия, намеченная в первом разделе (вариантность: о Василии - о Василие).
   Вариантность указанных орфограмм "не решается" контекстом (как, например, это бывает с отрицанием не). Это чистая вариантность, в принципе нежелательная для орфографии. Данный момент в "Предложениях...", конечно, был очень спорен, но при обсуждении проекта он не был замечен.
   Исследования последующих лет показали, что решения, принятые в проекте по упрощению трудных правил орфографии, а также серьезно обсуждавшиеся в Комиссии (часть III), не всегда были "лучшими". Это можно утверждать, например, в отношении правописания н - нн1, а также в отношении сложных прилагательных. В Комиссии рассматривалось предложение все прилагательные, первый компонент которых оканчивается на соединительную гласную, писать во всех случаях слитно, но оно было отвергнуто, поскольку появилось бы большое количество графически длинных, неудобочитаемых и трудно осмысляемых слов (было бы легко писать, но трудно читать). Удачное решение было найдено в 70-х гг.1
   В русском письме (и в орфографии, и в пунктуации), как и в письме всех народов вообще, часто возникают новые правописные ситуации. Появляются новые слова, возникают новые синтаксические конструкции и т.п., требующие своего оформления. И тогда рождаются новые приемы оформления возникающих в языке правописных ситуаций: они складываются то на основании подравнивания к существующим моделям, то на основании счастливых находок и открытий (на основании языкового сознания пишущих). Пунктуация, как известно, вообще складывалась под пером писателей и в искусстве типографских мастеров. Правила пунктуации выводились из практики. Сейчас практика нашла много приемов и в оформлении слов, и, еще больше, в оформлении синтаксических конструкций.
   Такого нового, не охваченного "Правилами..." 1956 г., сейчас накопилось много, и перед языковедами стоит задача - обобщить и осмыслить новый орфографический материал.
   Нельзя сказать, что такая работа не ведется. Исследования постепенно накапливаются. Новые правописные тенденции отражают также словари и справочники (особенно для работников печати). Но вся эта работа нуждается в целенаправленном упорядочении, поскольку не только в пособиях, написанных отдельными авторами, но даже и в словарях рекомендации не всегда однозначны.
   Необходимо все это "уединообразить". Такая координационная работа подвластна лишь компетенции Института русского языка АН СССР.
   В настоящее время при Институте русского языка начала работу новая Орфографическая комиссия под председательством акад. Д.Н. Шмелева.
  

2. Состав и особенности современно русского алфавита. Основные и второстепенные значения букв.

   АЛФАВИТ
   Алфавит - это совокупность расположенных в определенном порядке графических знаков - букв, которыми пользуются при письме на том или ином языке. Слово алфавит составлено из названий двух первых букв греческого алфавита: "альфа"
   и "вита"1. Отсюда: алфавит. Таким же способом составлено русское слово азбука. Первая буква русского алфавита А по-старому называлась "аз", вторая - "буки", отсюда: аз-бука.
   1. Кириллица и ее постепенное изменение
   Современный русский алфавит является модификацией древнейшей славянской азбуки, называемой кириллицей. Для того, чтобы лучше понять состав современного алфавита и оценить его, нужно представлять себе изменения в составе букв кириллического алфавита.
   Кириллица была составлена в конце IX в. для перевода греческих богослужебных книг на славянский язык. На основе кириллицы развилось болгарское, древнерусское и сербское письмо2.
   На Руси эта азбука получила широкое распространение с конца X в. после официального введения христианства (988 г.). Богослужебные книги пришли к нам из Болгарии. Позднее (примерно к XIV в.) древнерусский язык распался на русский, украинский и белорусский языки. Все три народа - русские, украинцы и белорусы - пользуются азбуками, в основе которых лежит кириллица. На основе современного русского алфавита строятся алфавиты и ряда других народов Советского Союза.
   В основу кириллицы было положено греческое унциальное3 письмо торжественных книг. Кириллица состоит из 43 букв, 24 из которых заимствованы из греческого унциала.
   Кириллица состоит только из заглавных букв единого шрифта (впервые две разновидности букв - прописные и строчные - ввел Петр I в образце азбуки 1710 г.).
   В греческом языке не было многих звуков, имеющихся в славянских языках, - не было, естественно, в греческом письме и соответствующих букв. Поэтому в кириллицу применительно к особому звуковому составу старославянского языка было введено 19 новых, частично заимствованных из других алфавитов (ш, ц), а частично и специально созданных для этого букв (в табл. отмечены знаком *).
   1 В греческом алфавите не имелось буквы Б (в таком начертании), но звук /б/ в греческом языке был: его обозначала буква В (бета). По своему начертанию эта буква совпадает со славянской (веди), обозначающей звук /в/. В позднем греческом письме буква В читалась как /в/.
   За более чем тысячелетнее существование кириллицы у восточных славян в русский алфавит введены всего лишь три новые буквы - й, э (оборотное) и ё (йо).
   Буква й была введена Академией наук в 1735 г.
   Буква ё впервые применена в 1797 г. Н.М.Карамзиным в альманахе "Аониды" (взамен применявшегося в XVIII в. лигатурного знака1 ), но впоследствии в русском письме не закрепилась: употребление буквы ё в современном письме не обязательно.
   Буква э является перевернутым кириллическим . В современной форме она узаконена Петром I, но употреблялась в русском письме и ранее.
   В.К. Тредиаковский утверждал, что буква э началась еще с повреждения кириллицы. На употребление буквы э в ранних рукописных памятниках (XIII - XIV вв.) указывает известный русский палеограф Е.Ф. Карский2.
   Буква я - тоже не новая буква, это графическое видоизменение буквы .
   То, что кириллица и по сей день хорошо отвечает звуковому составу русского языка, объясняется, с одной стороны, не столь резким расхождением звукового состава русского и старославянского языков, а главное - талантливым составлением кириллической азбуки: при ее создании был тщательно учтен звуковой (фонемный) состав славянской речи.
   В кириллицу вошли семь греческих букв, уже изначально ненужных для передачи звуков славянского языка. Это: (омега), (кси), (пси), (фита), (ижица); а также в ней было по две буквы для обозначения звуков /з/ и /и/: для /з/ - (зело) и (земля), для /и/ - (и) и (иже). Двойное обозначение одного и того же звука было излишним. Буквы эти были включены в кириллицу для обеспечения правильного произношения греческих звуков в заимствованных славянами греческих словах. Однако в заимствованных словах даже греческие звуки произносились на славянский лад. В связи с этим отпала необходимость в употреблении перечисленных букв, и при реформах русского письма они постепенно исключались из алфавита (подробнее о порядке исключения этих букв при соответствующих реформах см. гл. 7, ї 31).
   Буква ? (омега) обозначала в греческом письме долгий звук /?/, в отличие от краткого греческого /?/, обозначаемого буквой (омикрон) [в кириллице греческой букве ? (омикрон) соответствовала буква ? (он)]. Но поскольку русский язык не знает долготы и краткости гласных, в русском письме буквы (он) и ? (омега) совпали по звуковому значению (ср.: , ). Чаще всего "омега" в русском письме применялась с надписанной над ней буквой "твердо" для обозначения предлога от - ).
   Буквы (кси) и (пси) служили в греческом письме для обозначения характерных для греческого языка звуковых сочетаний /кс/ и /пс/. В русском языке буквы "кси" и "пси" употреблялись в редких случаях, причем исключительно в заимствованных словах, например: и т.п.
   Букву (фита) в русском письме употребляли в словах греческого происхождения на месте греческой буквы ? (тэта), например: . Греческая буква ? (тэта) обозначала придыхательный звук /th/. Но поскольку в русском языке соответствующего звука не было, то буква (фита) совпала по звуковому значению с буквой (ферт) и стала ненужной.
   Буква (в кириллице - "земля", в греческом алфавите она называлась "дзета") служила в греческом письме для обозначения аффрикаты //; буква (зело) в греческом письме отсутствовала и в кириллический алфавит была введена для передачи славянского звука /з/. В русском языке буквы "земля" и "зело" совпали по звуковому значению, и одна из них стала излишней.
   Буква (в кириллице - "иже", в греческом алфавите она называлась "эта"1) обозначала в греческом письме долгий звук /?/, в отличие от буквы ? (эпсилон), обозначавшей краткий звук /?/; буква (и) соответствовала греческой букве ?, именуемой "йота", которая обозначала в греческом письме звук /и/. В русском же письме буквы и совпали в значении /и/. Позднее кириллическую букву (и) стали называть "и десятеричное", а букву (иже)2 - "И восьмеричное" в соответствии с их цифровыми значениями3.
   Буква (в кириллице - "ижица", в греческом алфавите она называлась "ипсилон" и обозначала звук /Э/) использовалась для передачи греческого "ипсилона" в заимствованных из греческого языка словах (например, ); в русском письме она стала смешиваться с буквами , , . Вместо буквы "ижицу" устойчиво писали только в слове (благовонная мазь).
   Наряду с перечисленными греческими буквами, ненужными для передачи звуков славянской речи, в кирилловском алфавите имелись еще четыре совершенно особые буквы. Это четыре "юса": (юс малый), (юс большой), (юс малый йотированный), (юс большой йотированный). "Юсы" были введены в кириллицу специально. Они применялись для обозначения славянских носовых гласных. Но у восточных славян - к моменту прихода письменности - носовых гласных уже не было1.
   Примерно к началу XIII в., не обозначая особых фонем, "юсы" постепенно вышли из употребления (кроме - "юса малого", который, по мнению Е.Ф. Карского, преобразовался в букву я), однако в XIV - XV вв. во время так называемого второго южнославянского влияния они временно вновь появились в русском письме.
   Со временем стала ненужной и буква (ять). Буква обозначала в древнерусском языке дифтонг //, а также долгий закрытый звук /?/, который впоследствии (к XVII - XVIII вв.) в литературном языке совпал со звуком /е/. Так в алфавите оказалось две буквы ( и е) для обозначения одного и того же звука (одной фонемы). Одна из букв, естественно, стала лишней: буква (ять), поскольку исчез именно тот звук (фонема), который обозначала эта буква. Тем не менее буква продержалась в русской азбуке до 1917 - 1918 гг.
   Очень важным было также изменение в значении и применении кириллических букв ъ (ер) и ь (ерь). Первоначально эти буквы служили: ъ - для обозначения редуцированного (т.е. ослабленного) глухого гласного, близкого к /о/, а ь - для обозначения редуцированного глухого гласного, близкого к /э/. С исчезновением слабых глухих гласных (этот процесс называют "падением глухих") буквы ъ и ь получили иное значение.
   Так на основе кириллической азбуки постепенно складывался состав современного русского алфавита.
   Приемы и правила употребления "лишних" и дублетных с фонологической точки зрения букв кириллицы составили особую страницу в истории русской орфографии.
   Излишние для передачи фонемного состава славянской речи согласные буквы были включены в кириллицу, как сказано выше, для обеспечения правильного произношения греческих звуков в заимствованных славянами греческих словах. На начальном этапе заимствования, вероятно, это имело какой-то смысл, впоследствии, однако, утерянный.
   Правда, в славянской и русской письменности дублетные буквы (а также графические вариации отдельных букв) использовались иногда с особой "нагрузкой": с их помощью могли обозначаться звуковые оттенки и отдельные просодические (интонационные) явления.
   В древних грамматических сочинениях описание подобных случаев употребления отдельных букв и надстрочных знаков являло собой приемы правописания, которые менялись в русском письме. Активность употребления "лишних" букв подвергалась и внешним воздействиям. Так, во время второго южнославянского влияния уже "малоактивные" буквы "фита", "ижица", "кси", "пси" стали широко использоваться в словах, заимствованных в подражание греческим оригиналам. Именно в это время было придумано, например, дожившее до реформы 1917 - 1918 гг. чисто условное правило, согласно которому букву нужно было писать перед гласными, а букву и - перед согласными.
   На протяжении всей истории русской орфографии происходила борьба с "лишними" буквами, увенчавшаяся частичной победой при реформировании графики Петром I (1708 - 1710 гг.) и окончательной победой при орфографической реформе 1917 - 1918 гг.
   Следует отметить, что борьба эта не всегда была достаточно обоснованной по отношению к русскому письму. Так, М.В. Ломоносов считал лишней букву э (оборотное). Он даже не включил ее в свою азбуку, комментируя это следующим образом: "Вновь вымышленное или, справедливее сказать, старое е на другую сторону обороченное, в российском языке не нужно, ибо... буква е, имея несколько разных произношений, может служить и в местоимении етотъ и в междуметии ей"1. Несмотря на авторитет Ломоносова и активность в "истреблении" буквы э, эта буква в алфавите осталась.
   Выступая против буквы э, Ломоносов был прав и неправ. Против буквы э можно было возражать, но не в этот период времени. В древнерусском письме того периода, который предшествовал смягчению полумягких согласных, буква обозначала самостоятельную фонему /э/ после полумягких (фонематически твердых) согласных. После мягких согласных для обозначения той же фонемы употреблялась буква . Буква употреблялась и для обозначения сочетания фонемы йот с /э/ (например, в начале слова). С перестройкой фонематических отношений после смягчения полумягких буква , "оставшись на месте", стала обозначать фонему /э/ после мягких согласных. Буква утратилась. К букве отошла и функция буквы обозначать /э/ с предшествующим йотом. Так появилась необходимость в букве, которая обозначала бы /э/ без предшествующего йота. Этой буквой стала буква э.
   В советский период отрицательно относился к букве э Н.Ф. Яковлев (1928 г.), но предложение отмены буквы э явилось у него логическим продолжением определенных, фонологически оправданных алфавитных преобразований (см. ї 4).
   В абсолютном начале слова, а также после гласных буква э обозначает /э/ без предшествующего йота, например: эра, эллин, этика; поэт, маэстро, статуэтка и т.д.
   2. Названия и начертания букв современного алфавита
   В процессе развития, совершенствования нашего письма изменились и названия букв. Старые кириллические названия "аз", "буки", "веди" и т.д. в XVIII в. были устранены и вместо них приняты названия "а", "бэ", "вэ" и т.д. Такие названия дали буквам римляне. Заимствуя греческий алфавит, они отказались от длинных греческих названий: "альфа", "бета", "гамма", "дельта" и т.д. - и вместо них ввели собственные, стараясь называть буквы по возможности короче. Они стремились лишь к тому, чтобы название буквы указывало на соответствующий этому названию звук.
   Это было почти революцией в обучении чтению и письму, если учесть, что раньше учили читать, складывая названия букв: "бета" + "альфа" = ба. (Звуковой метод обучения чтению принят не так давно. На Руси учили читать так же: "буки" + "аз" = ба. Вспомните сцену обучения грамоте маленького Алеши Пешкова у М.Горького в повести "Детство".)
   Краткие латинские названия букв ("а", "бэ", "вэ" и т.д.) значительно меньше мешали при обучении чтению, и именно они были со временем у нас приняты.
   Если названиями букв кириллического алфавита - по традиции названий букв древних алфавитов - в большинстве случаев служили знаменательные слова, лишь начинающиеся с соответствующих звуков ("аз" - /а/, "буки" - /б/, "веди" - /в/, "глаголь" - /г/ и т.д.), то в современном русском алфавите названия букв, по римскому образцу, незнаменательны и указывают лишь на качество обозначаемого буквой звука.
   Названия "аз", "буки", "веди" и т.д. употреблялись, наряду с названиями типа "а", "бэ", "вэ", еще и в XIX в., а также и в начале XX в. Окончательно победили краткие названия букв лишь в советское время.
   Как видно из таблицы (см. с. 19), каждая буква представлена в четырех вариантах: приводятся две прописные (большие, заглавные) буквы - печатная и рукописная и две строчные (малые) буквы - печатная и рукописная. Эти "варианты" букв (а точнее, именно сами буквы) в научной литературе принято называть "аллографами" одной и той же "графемы". Графема - это, таким образом, абстрактная единица алфавита, имеющая четыре формы выражения, например: А а, 1.
   Современный русский алфавит
   1 Русских слов с начальным ы (кроме названия буквы ы и лингвистических терминов "ыкать", "ыканье") нет, но средствами русской графики могут передаваться иноязычные названия, например: Ындин, Ыныкча?нский, Ытык-Кёль и др. Поэтому в русском языке есть и строчная, и прописная буква ы.
   Кроме того, буквами ъ, ы, ь после точки могут начинаться предложения. Например: "Ь указывает на то, что..." (Петерсон М.Н. Система русского правописания. М., 1955. С. 25.).
   Название буквы - это и название графемы, точнее, название графемы - это и название буквы.
   Поскольку "графему нарисовать нельзя, можно нарисовать лишь аллограф"1, то последовательная таблица русских графем имеет следующий вид.
   Русские графемы2Номер
   графемы Название Номер
   графемы Название Номер
   графемы Название
   1 а 12 ка 23 ха
   2 бэ 13 эль 24 цэ
   3 вэ 14 эм 25 че
   4 гэ 15 эн 26 ша
   5 дэ 16 о 27 ща
   6 йэ 17 пэ 28 йэр
   7 йо 18 эр 29 ы
   8 жэ 19 эс 30 йэрь
   9 зэ 20 тэ 31 э
   10 и 21 У 32 йу
   11 и краткое 22 эф 33 йа
   В представленной таблице, составленной Т.М. Николаевой, некоторые названия графем даны не по современным графико-орфографическим нормам, а как бы транскрипционно. Это названия "йэ", "йо", "йэр", "йэрь", "йу", "йа". Написание "йэ" вместо "е" позволило автору отказаться от употребления слова "оборотное" при названии "э".
   3. Современные названия русских букв (графем)
   Названия букв очень существенны в системе письма. По названиям букв читаются аббревиатуры; важно учитывать названия букв при формулировке орфографических правил; нужно, чтобы и в школьных учебниках указывались те названия букв, которые отвечают общей теории письма.
   Важно установить не только единые названия букв, но и единообразное написание названий букв, поскольку есть особые слова, созданные из названий букв.
   Современные названия букв разделяются на два типа: комплексные и индивидуальные. Комплексными можно считать названия букв, обозначающие целые классы звуков (фонем), объединенных в группы с одним общим признаком, например: буквы гласных звуков, буквы согласных звуков [или, иначе, буквы, обозначающие гласные звуки (фонемы); буквы, обозначающие согласные звуки (фонемы)].
   Рассмотрим сначала комплексные названия.
   Не только в учебной, но и в научной литературе пользуются терминами "гласные буквы", "согласные буквы". Они, конечно, неточны, что отмечалось в литературе (например, Д.Н. Ушаковым, В.А. Богородицким), но экономны1. В строгих научных текстах употребляют и более точные наименования. Так, В.А. Богородицкий использовал описательный термин "буквы согласного звука" и т.п., И.А. Бодуэн де Куртенэ - аналогичное название, а именно "графемы гласных".
   Для части русских букв (а именно для ж, ш, ч, щ) есть еще одно комплексное название - "шипящие". Правильнее называть шипящими звуки /ж/, /ш/, /ч/, а не буквы. Название "шипящие" дано этим звукам по создаваемому ими акустическому впечатлению, но "по смежности" перенесено и на буквы. Во всех современных сводах орфографических правил находим формулировки типа: "Гласные после шипящих и ц" (при этом под гласными имеются в виду буквы)2.
   Непосредственно указывается само слово "буквы" при описании орфограмм в школьном учебнике: "Буквы и, у, а после шипящих"3, "Буквы ё - о после шипящих в корне"4.
   В школьных учебниках специально не оговаривается, что шипящими называются не только звуки, но и буквы, их обозначающие, однако это название практически широко употребляется, и оно удобно. Хотя и с оговоркой, это название употреблял уже Я.К. Грот. Он писал об этих буквах как о "так называемых шипящих буквах ж, ш, ч, щ"5.
   Более точные описательные названия букв ж, ч, ш, щ (такие, например, как "буквы, обозначающие шипящие звуки", "буквы для шипящих" или "буквы шипящих") употребляются редко.
   Название "шипящие" (для букв) образовано по тому же типу, как образованы названия "гласные" и "согласные" буквы, т.е. по смежности.
   Конечно, не следует слишком злоупотреблять "переносными" со звуков на буквы названиями, как это иногда встречается. Так, М.Н. Петерсон пишет о "написаниях сонорных согласных",
   о "написаниях глухих согласных", о "написаниях звонких согласных"1.
   Как образец правильного употребления названий букв приведем их названия в книге Р.И. Аванесова "Русское литературное произношение" (М., 1984): буквы гласных, буква гласного а (и т.п.), буквы согласных, буквы сонорных, буквы звонких согласных, буквы глухих согласных; буквы (например, б, м), на месте которых произносятся твердые согласные; буквы (например, б, м) на месте которых произносятся мягкие согласные; буквы твердых шипящих ш, ж и т.п. (см. таблицу "От буквы к звуку" на с. 277 - 328 указ. кн.).
   В школьном учебнике буквы, обозначающие согласные звуки, называются согласными буквами. Это б, в, г, д, ж, з, и, к, л, м, н, п, р, с, т, ф, х, ц, ч, ш, щ (21 буква). Буквы, обозначающие гласные звуки, называются гласными буквами. Это а, е, ё, и, о, у, ы, э, ю, я (10 букв).
   Буквы ъ и ъ звуков не обозначают. Поэтому в некоторых пособиях их называют безгласными. Название "безгласные" есть уже у М.В. Ломоносова (1755 г.). Первым обратил внимание на отсутствие собственного звукового значения у букв ъ и ъ Мелетий Смотрицкий (1619 г.).
   В ряду комплексных названий букв с элементами "гласные" ("гласные", "согласные", "безгласные") стояло и название "полугласная", которое долгое время было принято для буквы й2. В действующем школьном учебнике эта буква включена в класс согласных - соответственно она больше не называется полугласной (о ее индивидуальном названии см. ниже).
   Перейдем к рассмотрению индивидуальных названий букв, объединяя сходные названия в группы.
   Названия гласных букв
   1. Названия, состоящие из одного звука: "а", "и", "о", "у", "ы"3, "э".
   Это названия букв, обозначающих соответствующие гласные: здесь буквы называются тем звуком, который они обозначают.
   Обратим внимание на то, что название буквы э в действующем школьном учебнике дано без сопровождающего его слова "оборотное". Это для школы - новшество, к тому же не во всех школьных пособиях еще принятое. Так, в школьном Орфографическом словаре (Д.Н. Ушакова и С.Е. Крючкова) сохраняется название "э (оборотное)".
   К снятию слова "оборотное" следует отнестись положительно. Еще Я.К. Грот писал: "Относительно э и е я нахожу, что к названию первой совершенно излишне присоединять эпитет оборотное, если вторая, сообразно с названиями других дифтонгов, будет называема йэ, а не э"1. Если вместо е (в современном начертании) употреблялось бы древнерусское начертание , то внутренняя форма названия "э (оборотное)" применительно к букве э была бы более понятна.
   Поясняющее слово "оборотное" при названии буквы э дается в современных пособиях чаще в скобках, но внутренняя его форма сейчас, действительно, настолько стерта, что сама собой наметилась явная тенденция вообще не употреблять этого слова в названии буквы. Так, без этого слова употреблено название буквы э в качестве заголовка к ї 8 - 9 "Правил русской орфографии и пунктуации" (1956 г.), излагающим правила употребления этой буквы. Подобное употребление встречается и в специальных лингвистических работах.
   2. Названия, состоящие из двух звуков - гласного и предшествующего ему согласного звука йот: "я" /йа/, "ю" /йу/, "е" /йэ/, "ё" /йо/.
   Эти буквы называют еще (также по смежности с обозначаемыми ими звуками, поскольку одна из их функций - обозначать "йот + гласный") йотированными (или йотованными) гласными буквами.
   Йотированные буквы я, ю, е, ё могут обозначать соответствующий гласный звук и без предшествующего йота (ср.: мята, любовь, лето, вёсла), и в сочетании с йотом (яма, юг, ель, ёж). Поскольку в первом случае буквы я, ю, е, ё сигнализируют о чтении предшествующей согласной буквы как такой, которой обозначается мягкий согласный, эти буквы называют "смягчающими". Буквы же я, у, э, о соответственно называют "несмягчающими". Названия эти, конечно, неточные, метафорические, сами буквы я, ю, е, ё ничего не смягчают: буквы из обоих приведенных рядов лишь сигнализируют об определенном чтении предшествующих букв, обозначающих употребление в слове либо твердых, либо мягких согласных (из числа парных по твердости-мягкости)2. При этом в ряд так называемых "смягчающих" букв включается еще буква и, а в ряд "несмягчающих" - ы.
   В связи с функцией йотированных букв обозначать "йот + гласный" следует еще раз обратиться к букве и. В ее названии нет предшествующего йота (буква называется просто "и"): название состоит из одного звука (поэтому оно отнесено нами к первой группе), но в отличие от всех остальных букв первой группы (а, о, ы, э), обозначающих только тот звук, которым они называются, буква и может обозначать не только /и/ без предшествующего йота (как, например, в словах лиса, караси), но и /йи/. Как правило, сочетание йота с /и/ произносится после разделительного знака. Ср.: воробьи, ручьи - воро/б'йи/, руч/йи/.
   Таким образом, буква и может обозначать /и/ без предшествующего йота, а также /и/ с предшествующим йотом, чем она и отличается от других букв первой группы.
   Итак, для обозначения сочетаний "йот + гласный" употребляются особые буквы: я, ю, е, ё, но буква и выполняет эту функцию как бы "по совместительству". Я.К. Грот заметил по этому поводу: "Редко встречающийся двоегласный йи... может обойтись без отдельного знака"1.
   Названия согласных букв
   3. Названия букв для обозначения согласных, состоящие из соответствующего твердого согласного звука в соединении с последующим гласным /э/: "бэ", "вэ", "гэ", "дэ", "жэ", "зэ", "пэ", "тэ", "цэ".
   К ним примыкает название "че", хотя оно состоит из мягкого согласного звука с последующим гласным /э/.
   Звуковые сочетания /бэ/, /вэ/ и т.д. передаются на письме по-разному: в одних пособиях и словарях последовательно пишут названия букв с э, т.е. "бэ", "вэ", "гэ", "дэ" и т.д. (это более распространено), в других - с е, т.е. "бе", "ве", "ге", "де" и т.д.2 Иногда для некоторых букв приводятся два названия ("бэ" и "бе") и т.п.
   Так, в частности, в семнадцатитомном Словаре современного русского литературного языка двойные названия букв приведены только для букв б, г и некоторых других. Но для буквы в указывается только название "ве", для д - только название "дэ". Для буквы п в этом же словаре указывается название "пэ", а о названии "пе" говорится, что оно устарело. При этом неясно, имеется ли в виду, что устарело написание "пе" или
   устарело произношение /п'э/, ибо тут же указывается еще третье название для буквы п: "просторечн. п". В последнем случае должно было бы иметься в виду произношение звука /п/, поскольку просторечных написаний не бывает, но говорится именно о названии буквы п.
   Названия "бэ", "вэ" (с произношением твердого согласного звука) сложились под влиянием произношения названий букв латиницы. Названия латинских букв пишутся, естественно, с е: "ве", "се", "е" и т.д. (в латинице нет буквы э), но произносятся они с твердым согласным звуком - в латинском языке соответствующие согласные только твердые. Поскольку же мы сохраняем "заимствованное" произношение, то для непременной передачи такого произношения целесообразнее было бы всегда писать "бэ", "вэ", "гэ", "дэ" и т.д. В школьном учебнике все эти названия и пишутся уже с буквой э.
   Произношение с твердым согласным звуком: /бэ/, /вэ/ и т.д. - укрепилось в современном языке, кроме наименования "че", поскольку звук /ч/ всегда мягкий и твердой пары не имеет. Даже тогда, когда по традиции сохраняются написания "бе", "ве", "ге" и т.д., их нужно читать как /бэ/, /вэ/, /гэ/ и т.д. Название буквы ч пишется в школьном учебнике с е: "че".
   Поскольку принципиально важно все же подсказать читающему литературное произношение названий букв: /бэ/, /вэ/, /гэ/ и т.д., названия букв в качестве русских слов, которые всегда следует писать с буквой э, целесообразно было бы включить в ї 8 - 9 о букве э "Правил русской орфографии и пунктуации": во-первых, для "уединообразия" написаний названий букв; во-вторых, для достижения единства в написании слов, образованных из названий (и от названий) букв, и, в-третьих, для "подсказки" произношения названий букв и слов, образованных из названий букв. Их пишут по-разному: петеушник и пэтэушник, фезеушник и фэзэушник и т.п. Такие сведения очень нужны: далеко не ко всем словам, "этимология" которых восходит к названиям букв, в словарях дается справка, как их нужно произносить.
   По-разному пишутся названия букв и в литературных текстах, например: три ре (сокращенно - три рубля), но Он букву "рэ" не говорит.
   Названия букв входят в инициальные псевдонимы и имена, причем также пишутся по-разному. Ср.: имя персонажа из "Гранатового браслета" А.И. Куприна - Пе Пе Же и прозвище Вээн Владимира Николаевича в "Каникулах Кроша" А. Рыбакова.
   Имеются колебания в употреблении букв э и е после ж, ц в названиях этих последних букв: пишут то "же", "це", то "жэ", "цэ". Хотя для чтения (произношения) это не имеет значения (поскольку /ж/ и /ц/ всегда твердые в литературном русском языке), тем не менее было бы желательно единообразие в написаниях. В школьном учебнике для 4-го класса дано "жэ", "цэ".
   4. Названия букв для обозначения согласных, состоящие из соответствующего согласного звука в соединении с последующим гласным /а/: "ка", "ха"1, "ша", "ща".
   Эти названия имеют в разговорном языке некоторую тенденцию к выравниванию по образцу типа "бэ", поскольку названий с последующим /а/ только четыре, а названий с последующим /э/ - девять. Так, в Словаре сокращений русского языка (М., 1977) зафиксировано как рекомендуемое и общепринятое чтение аббревиатуры ШКМ как "ше-ка-эм" (вместо "ша-ка-эм"). Ср. также: США - "сэ-шэ-а", ПВХО - "пэ-вэ-хэ-о".
   5. Названия букв для обозначения согласных, состоящие из соответствующего согласного звука в соединении с предшествующим ему гласным /э/: "эль", "эм", "эн", "эр", "эс", "эф".
   В приведенных здесь названиях, кроме "эль", согласный звук твердый. Официальное название буквы "эль" отличается от аналогичных тем, что в нем соответствующий согласный звук мягкий. Оно восходит к названию буквы l в латинском алфавите, где для него было фонетическое оправдание, поскольку этот звук в латинском языке был только полумягким. В русском же языке есть соответственно и мягкий согласный звук /л'/, и твердый согласный звук /л/. Поэтому некоторые языковеды считают, что, так же как и другие буквы (м, н и т.д.), служащие для обозначения и твердых и мягких согласных звуков (ср.: мох и мех, нос и нёс и т.д.), букву л (ср.: лось и лес) можно было бы называть не "эль", а "эл", тем более что любая другая буква, стоящая перед другой согласной буквой и обозначающая согласный звук, без дополнительных знаков обозначения мягкости чаще обозначает именно твердый звук, ср.: конфета (с твердым согласным /н/) и пенсия (со звуком /н'/). Случаев типа пенсия, когда согласная буква обозначает мягкий согласный (без дополнительных знаков, сигнализирующих о мягкости согласного звука), значительно меньше. Впрочем, это последнее положение на букву л не распространяется: буква л без знака мягкости звука /л'/ не обозначает (кроме случаев с удвоением букв: иллюзия, гулливый).
   В школьной традиции буква л устойчиво называется "эль", однако, например, в Словаре современного русского литературного языка (в 17 т.) для нее указываются два наименования: "эл" и "эль".
   Следует отметить, что при практическом использовании названия этой буквы чтение (произношение) ее колеблется: при чтении аббревиатур, образованных по названиям букв, типа ДЛТ (Дом ленинградской торговли), ВЛКСМ, ЛГУ (Ленинградский государственный университет) и т.п., чаще произносят название этой буквы с твердым согласным: "дэ-эл-тэ", "вэ-эл-ка-эс-эм", "эл-гэ-у" и т.п.1
   При использовании названия буквы л в печатных текстах также заметно движение от "эль" к "эл". Так, в журнале "Октябрь" (1969. N 9. С. 85) сообщается, что в Британском музее за литерой "эл" под N 13 занимался В.И. Ленин. Такие факты говорят о стихийном процессе выравнивания типовых названий букв.
   Уже и в учебниках для школы в таблицах названий букв имеется название "эл". Например, в учебнике Бабайцевой В.В., Чесноковой Л.Д. "Русский язык. IV - VIII классы: Пробный учебник" (М., 1988).
   Некоторые названия букв типа "эс" при произношении буквенных аббревиатур иногда подравниваются говорящими под более многочисленные названия букв типа "бэ" (в русском алфавите 13 названий с последующим гласным и только 6 с предыдущим гласным).
   Особенно подвержено такому подравниванию название буквы "эф", например, в слове фэзэушник, а также в аббревиатурах ФЗУ, ФБР, ФРГ.
   Кроме процесса выравнивания названий букв, в замене "эф" на "фэ" можно усмотреть также стремление к произношению открытых слогов. Ср.: просторечное произношение "рэ-сэ-фэ-сэ-рэ" (РСФСР), а также невольное деление на открытые слоги в произношении: "э-рэ-сэ-фэ-сэр" (строго буквенное произношение "эр-эс-эф-эс-эр" затруднительно).
   Стремление к открытости слога и к унификации названий букв обнаруживается и в частом искажении названий букв. Так, например, аббревиатуры МНРП, ВМС даже дикторы радио и телевидения произносят иногда с "мэ" и "нэ", хотя такое произношение, конечно, не нормативно2.
   Названия букв, не обозначающих звуков
   6. Сюда относятся названия "ер" и "ерь" для букв ъ и ь. В научной литературе употребляются именно эти названия. В записи "йэр" и "йэрь" они приведены в таблице, составленной Т.М.Николаевой (см. выше, с. 20). Эти наименования вместе со старым названием буквы ы "еры" прежде образовывали особую группу "старых кириллических названий" в группе гласных букв, ибо "ер" и "ерь" прежде обозначали гласные (редуцированные) звуки.
   Во всех этих названиях - "ер", "ерь", "еры" - есть буквенный комплекс ер- (звуковой /йэр/). Название "еры" сейчас уже себя не оправдывает и заменено на "ы". В кириллической же азбуке оно было закономерным, так как буква "еры" была действительно сочетанием графического знака (а позднее ) с графическим знаком (, ), обозначавшим /и/. После твердого согласного /р/ буква читалась как /ы/: /йэр/ + /и/ = /йэры/ - "еры".
   Сняты в школьном учебнике и названия "ер" и "ерь", они заменены названиями "твердый знак" и "мягкий знак".
   Название "мягкий знак" для буквы ь оказалось мотивированным, поскольку исчезли редуцированные гласные /ъ/ и /ь/. Одной из функций буквы ь является использование ее для обозначения на письме мягкости согласного звука: конь, нянька, поэтому название "мягкий знак" для нее оправданно (другая функция буквы ь - служить разделительным знаком, ср.: вьюга).
   В противоположность названию буквы ь, буква ъ названа "твердый знак", хотя она не является непременным показателем "твердости" произношения предшествующих согласных.
   Ср., например, встречающееся мягкое произношение звуков /с'/, /д'/ на месте букв с и д, после которых стоит ъ: съел /с'йэл/, адъютант /ад'йутант/. Буква ъ используется только в функции разделительного знака, указывая, что последующую йотированную букву надо читать с предшествующим гласному йотом: въявь /в'йаф'/.
   Название "твердый знак" у буквы ъ полностью оправдывало себя до реформы 1917 - 1918 гг., когда эта буква (не обозначая никакого звука) употреблялась на конце слов после твердых согласных: столъ, стулъ. После реформы 1917 - 1918 гг. название "твердый знак" для буквы ъ стало чисто условным.
   7. Особого внимания заслуживает буква й.
   Буква й была богата названиями, но в действующих изданиях школьного учебника она никак не названа. Среди названий букв, приводимых под каждой буквой, под буквой й повторно в качестве ее названия указано то же "й". Как это произнести? Легко произносить один звук, если он гласный (ср.
   названия букв а, и, о, у, ы, э), согласный же без "помощи" гласного произнести трудно. Наименование "и", очевидно, рассчитано на разговорно-школьное произношение /ий/1.
   В школьном Орфографическом словаре для буквы й указывается принятое на протяжении многих лет название "и краткое".
   Изменение названий буквы й связано с изменением отношения к звуку, обозначаемому этой буквой.
   Звук, обозначаемый буквой й, в школьной практике долго считался полугласным. Соответственно долго называлась "полугласной" и буква й. Это было ее комплексное название (по отношению к классу букв согласных и гласных). Индивидуальное же название буквы "и краткое" находилось в соответствии с обозначаемым ею неслоговым гласным (поэтому как бы полугласным) звуком /и/ (в научной фонетической транскрипции этот звук обозначают знаком //).
   В действующем школьном учебнике буква й отнесена к числу согласных букв, поскольку звук, обозначаемый этой буквой, отнесен теперь к числу согласных звуков (фактически - фонем). Это представляется нам верным, так как и звук, обозначаемый в русском письме буквой й, и звук, обозначаемый (вместе с соответствующими гласными звуками) буквами я, ю, е, ё (а иногда и буквой и), являются "представителями" согласной фонемы йот (в научной фонемной транскрипции эту фонему обозначают знаком /j/).
   Но в то же время квалификация звука, обозначаемого буквой й, как согласного может показаться в школе сомнительной, ибо акустически и артикуляторно звук, непосредственно обозначаемый самой буквой й, - это все-таки неслоговой гласный /и/; в виде согласного звука фонема /j/ (/й/) реализуется тогда, когда вместе с гласными звуками обозначается буквами я, ю, е, ё (яр, юг, ел, ёж). Поэтому объяснять школьникам, каким образом хотя и неслоговой, но все-таки гласный звук (ср.: сарай и сараи) в конечном счете оказывается согласным, если не вводить понятия фонемы, - трудно, однако возможно2.
   Букву й называли еще (а иногда называют так и сейчас) "и с краткой" (по значку "кратка" над буквой), но со времен Я.К. Грота за ней закрепилось предложенное им название: "...й... несправедливо называется по внешнему признаку своего начертания "с краткой", и вернее было бы называть эту букву, по ее натуре, просто "и краткое"..."3.
   Предложенное Я.К. Гротом название хорошо "работало", пока звук, непосредственно обозначаемый буквой й, определялся как неслоговой гласный (или полугласный) на основании артикуляторных и акустических впечатлений. Теперь, когда действующий школьный учебник приблизился к фонематическому решению вопроса о неслоговом гласном /и/, отнеся его к согласным звукам (фактически - фонемам), название "и краткое" для буквы й становится фонологически (не фонетически) менее подходящим. Поэтому можно признать резонным рассуждение И.С. Ильинской, считающей более подходящим для буквы й название "и с краткой", а не "и краткое": "Само название "и краткое", - пишет И.С. Ильинская, - ставит йот в один ряд с гласными звуками, дает основание считать его какой-то разновидностью гласной фонемы /и/ и тем самым мешает его пониманию как самостоятельной согласной фонемы"1.
   Той же точки зрения придерживается и А.А. Реформатский, сравнивая более удачное, по его мнению, название "и с краткой" с названием латинской буквы i: "и с точкой"2.
   Итак, в настоящий момент конкурирующими названиями для буквы й можно считать три: "и краткое", "и с краткой" и "ий". Первое из них как бы перекликается с природой звука, непосредственно обозначаемого самой буквой й; второе описательно раскрывает начертание этой буквы; третье является звуковым (типа "эм", "эс"), но оно имеет разговорный оттенок.
   Все названия букв - это имена существительные среднего рода (принято говорить: строчное о, прописное п и т.п.).
   Состав русского алфавита
   Полный перечень букв, употребляемых в письменной речи и расположенных в общепринятом порядке, называется алфавитом. Последовательность расположения букв в алфавите совершенно условна, но практически оправдана при пользовании алфавитными списками, словарями.
   В современном русском алфавите 33 буквы, причем каждая из них имеет две разновидности - прописную и строчную; кроме того, буквы имеют некоторые различия в печатном и рукописном виде.
   Русский алфавит и названия букв
   Аа
   а Бб
   бэ Вв
   вэ Гг
   гэ Дд
   дэ Ее
   е Ёё
   ё Жж
   жэ Зз
   зэ Ии
   и Йй
   и краткое
   Кк
   ка Лл
   эль Мм
   эм Нн
   эн Оо
   о Пп
   пэ Рр
   эр Сс
   эс Тт
   тэ Уу
   у Фф
   эф
   Хх
   ха Цц
   цэ Чч
   че Шш
   ша Щщ
   ща Ъъ
   ер Ыы
   еры Ьь
   ерь Ээ
   э Юю
   ю Яя
   я
   Соотношение между русской фонетикой и графикой
   В составе современной русской графики лежит алфавит, изобретенный для славянской письменности и тщательно разработанный для старославянского языка, который около тысячи лет назад являлся литературным языком всех славянских народов. Вполне естественно, что старославянский алфавит не мог полностью соответствовать тогдашней звуковой системе русского языка. В частности, в старославянском алфавите были буквы для обозначения таких звуков, каких не было в русском языке, например: [юс большой], [юс малый]. Так возникло расхождение между устным языком и письменным.
   За тысячелетний период своего существования русская графика подвергалась лишь частичным усовершенствованиям, в то время как звуковая система живого русского языка непрерывно, хотя не всегда заметно, изменялась. Вследствие этого взаимоотношения между русской графикой и звуковой системой русского языка к нашему времени оказались лишенными полного соответствия: не все произносимые в различных фонетических положениях звуки обозначаются на письме особыми буквами.
   Особенности русской графики
   Современная русская графика отличается рядом особенностей, складывавшихся исторически и представляющих определенную графическую систему. Русская графика не располагает таким алфавитом, в котором для каждого произносимого в речевом потоке звука имеется особая буква. В русском алфавите букв значительно меньше, чем звуков в живой речи. Вследствие этого буквы алфавита оказываются многозначными, могут иметь несколько звуковых значений.
   Так, например, буква с может обозначать такие звуки: 1) [с] (суда, сад), 2) [с'] (сюда, сядь), 3) [з] (сдача, сбор), 4) [з'] (косьба, сделка), 5) [ш] (сшить), 6) [ж] (сжать).
   Значение буквы с в каждом из шести случаев различно: в словах суда и сюда буква с не может быть заменена никакой иной буквой, такая замена привела бы к искажению слова. В этом случае буква с употреблена в своем основном значении. В остальных словах буква с выступает во второстепенных значениях и допускает замену определенными буквами, при которой сохраняется обычное произношение слов (ср.: сдать - "здать", косьба - "козьба", сшить - "шшить", сжать - "жжать"). В последнем случае буква с обозначает звуки, которые заменяют звук [с] в определенных позициях, соответственно живым фонетическим законам, свойственным русскому литературному языку.
   Таким образом, при многозначности букв русская графика различает главные и второстепенные значения букв. Так, в слове дом буква о употребляется в главном значении, а в слове дома - во второстепенном значении.
   Второй особенностью русской графики является деление букв по количеству обозначаемых звуков. В этом отношении буквы русского алфавита распадаются на три группы: 1) буквы, лишенные звукового значения; 2) буквы, обозначающие два звука; 3) буквы, обозначающие один звук.
   К первой группе относятся буквы ъ, ь, не обозначающие никаких звуков, а также так называемые "непроизносимые согласные" в таких, например, словах: солнце, сердце и т.п.
   Ко второй группе относятся буквы: я [ja], ю [jy], е [jэ], ё [jo].
   К третьей группе относятся буквы, обозначающие один звук, т.е. все буквы русского алфавита, за исключением букв, входящих в первую и вторую группы.
   Третья особенность русской графики - наличие в ней однозначных и двузначных букв: к первым относятся буквы, имеющие одно основное значение; ко вторым - имеющие два значения.
   Так, например, буквы ч и ц относятся к числу однозначных, так как буква ч во всех положениях обозначает один и тот же мягкий звук [ч'], а буква ц - твердый звук [ц].
   К двузначным буквам относятся: 1) все буквы, обозначающие согласные звуки, парные по твердости-мягкости; 2) буквы, обозначающие гласные звуки: я, е, ё, ю.
   Двузначность указанных букв русского алфавита находится в связи со спецификой русской графики - именно со слоговым принципом ее.
   Слоговой принцип русской графики заключается в том, что в русском письме в определенных случаях в качестве единицы письма выступает не буква, а слог. Такой слог, т.е. сочетание согласной и гласной букв, является цельным графическим элементом, части которого взаимно обусловлены. Слоговой принцип графики применяется в обозначении парных по твердости-мягкости согласных. В современном русском языке согласные звуки, парные по твердости-мягкости, имеют фонематическое значение, т.е. служат для различения звуковых оболочек слов. Однако в русском алфавите отсутствуют отдельные буквы для обозначения парных по мягкости-твердости согласных звуков, так что, например, буква т употребляется и для твердого, и для мягкого звука [т] - (ср.: станут - стянут).
   Отсутствие в русском алфавите отдельных букв для парных по твердости-мягкости согласных звуков компенсируется наличием в нашей графике двояких начертаний гласных звуков. Так, буквы я, о, у, э, ы указывают на твердость предшествующего согласного, парного по твердости-мягкости, а буквы - я, ё, ю, е, и - на мягкость (ср.: рад - ряд, мол - мёл, тук - тюк, сэр - сер, был - бил). Таким образом, буквы, обозначающие согласные звуки, парные по твердости-мягкости, двузначны: без учета последующей буквы нельзя определить, твердым или мягким является парный по твердости-мягкости согласный звук. Только в конце слова и перед согласными (правда, не всегда) мягкость согласных, парных по твердости-мягкости, обозначается особой буквой ь.
   Слоговой принцип применяется также к обозначению согласного звука [j] (йот), причем это применение осуществляется лишь внутри слов. Согласный звук йот обозначается особой буквой й только в том случае, когда слог заканчивается этим звуком, следующим за гласным (ср.: пой - пойте, лей - лейте, весной, слепой и т.п.). Во всех прочих положениях звук йот вместе со следующим гласным звуком обозначается одной буквой, а именно: я - [ja], ё - [jо], е - [je], ю - [jy]. Такое значение букв я, ё, е, ю имеет место: 1) в начале слова (ср. яма, ёж, юг, ель); 2) после гласных (моя, моё, поеду, мою); 3) после разделительных знаков ъ и ь (объявить - обезьяна, объём - собьём, съезд - устье, конъюнктура - вьюга).
   Применение слогового принципа в русской графике представляет очень удобное решение вопроса о передаче на письме твердых и мягких согласных, а также звука йот (сокращение количества букв, значительная экономия места путем устранения написаний с йотом). Однако слоговой принцип проводится в русской графике далеко не последовательно. Главнейшее отступление от слогового принципа - обозначение гласных звуков после согласных, непарных по твердости-мягкости. Так, после всегда твердых согласных [ж], [ш], [ц] гласные звуки обозначаются, вопреки слоговому принципу, буквами и, е, ё, изредка ю, я (ср. жир, ширь, жест, шест, жёлоб, шёпот, брошюра, жюри, парашют, цифра, цепь, Коцюбинский, Цявловский и т.п.); после всегда мягких [ч], [щ], вопреки слоговому принципу, пишутся буквы а, о, у (ср. чаша, чокнуться, чудо, пища, Щорс, щука и т.п.). Эти отступления от слогового принципа в современной русской графике сложились исторически. В современном русском языке звуки [ж], [ш], [ц] не имеют мягких разновидностей, а звуки [ч], [щ] - твердых разновидностей. Поэтому твердость и мягкость этих звуков обозначается самими согласными буквами, которые являются однозначными и не требуют обозначения последующими гласными буквами.
   Частные случаи отступлений от слогового принципа: 1) написания иноязычных (чаще французских) слов с ьо вместо ё (ср.: бульон - бельем и т.п.); 2) написание сложносокращенных слов с ьо, ьа, ьу и йу (ср. сельокруг, сельаэродром, Дальуголь, стройучасток); 3) написание в начале иноязычных слов йо вместо ё (ср. еж, ёрш - йот, йод, Йоркшир, Нью-Йорк).
   Кроме указанной непоследовательности в применении слогового принципа, можно отметить в русской графике отсутствие обозначения ударного слога в слове, а также особой буквы для звука ['] (ср. дрожжи, визжу, езжу и т.п.).
   Современный русский алфавит состоит из 33 букв. Названия букв делятся на два типа - комплексные и индивидуальные. Комплексные названия - гласные и согласные буквы. Эти названия неточны, но экономны.
   Согласными буквами называются буквы, обозначающие согласные звуки (21 буква). Буквы, обозначающие гласные звуки, называются гласными буквами (10 букв). Твердый и мягкий знак звуков не обозначают.
   Индивидуальные названия объединяются в группы. Названия гласных букв делятся на две группы: состоящие из одного звука (а, и, о, у, ы, э); состоящие из двух звуков - йота плюс соответствующего гласного звука (е, ё, ю, я). Поэтому данные буквы называются йотированными. В названиях согласных букв выделяются группы: состоящие из соответствующего твердого звука (а также ч) плюс э (бэ, вэ, гэ, дэ, жэ, зэ, пэ, тэ, цэ, че); состоящие из согласного звука плюс а (ка, ха, ша, ща); состоящие из соответствующего согласного звука с предшествующим э (эль, эм, эн, эр, эс, эф). Буква й называется "и краткое" и "ий". Буква ъ называется "твердый знак", ь - "мягкий знак", некоторые словари дают их старое название - ер и ерь.
   Значение графемы в русской системе письма определяется действием основных принципов.
   1. Фонематический принцип определяет, что буквы в русской графике обозначают фонемы.
   2. Позиционный принцип определяет, как фонемы передаются на письме: фонемное соответствие букв может быть установлено только с учетом их положения в слове, т. е. ее позиции.
   Если принять положение, что единицей чтения и письма в русском языке выступает графический слог (сочетание согласной и гласной букв как цельный графический элемент), то приемлемо определение второго принципа русской графики как слогового. Однако такое определение, на наш взгляд, неоправданно сужает понимание сферы действия данного принципа и его механизма: именно позиция буквы в слове позволяет установить ее фонемное соответствие.
   Позиционный принцип связан с двумя особенностями русской графики: обозначением твердости/мягкости согласных и обозначением фонемы йот.
   Иначе подходит к вопросу о значениях букв А. Н. Гвоздев. Он выделяет основные и второстепенные значения букв. Основные значения буквы имеют тогда, когда они не могут быть заменены другими без изменения произношения слова (например, буквы д, у в слове дуб). Второстепенными являются те значения, когда для обозначения данного звука может быть использована другая буква (например, буква б в слове дуб). Такие значения Л. В. Щерба называет заместительным употреблением и относит его к области орфографии. На наш взгляд, включение второстепенных значений букв, которые соотносятся с сигнификативно слабыми позициями фонем, в область графики приводит к неоправданному смешению объектов графики и орфографии. Согласно подходу А. Н. Гвоздева, по количеству основных звуковых значений буквы могут быть однозначными и двузначными. Двузначными являются гласные буквы е, ё, ю, я, и; согласные буквы б, в, г, д, з, к, л, м, н, п, р, с, т, ф, х. Буквы ж, ш, щ, ч, ц, й; а также а, о, у, э, ы, и однозначные. Твердый знак и мягкий знак не имеют звукового значения. По числу одновременно обозначаемых звуков выделяются буквы, обозначающие одновременно один звук, два звука и диграфы - две буквы, используемые для обозначения одного звука.
   Таким образом, эта классификация значений букв может быть названа системой "звук - буква", так как в ней буквы систематизируются на основании их звуковых соответствий, а не обобщенного соотношения графемы и фонемы.
   В этой системе несколько иначе трактуется действие позиционного (слогового) принципа русской графики. Сочетания букв ж, ш, ц с буквами и, е, ё, а также ч, щ с а, о, у рассматриваются как отступления от слогового принципа. К частным случаям отступлений относится написание иноязычных слов с ьо и йо вместо ё (как и в системе "фонема - буква").
  

3. Слоговой принцип русской графики.

   Единицей письма и чтения выступает сочетание букв, передающее сочетание звуков. Наличие той или иной гласной буквы после согласной указывает на твердое или мягкое произношение (чтение) этой согласной.
   В русском языке в качестве единицы чтения и письма выступает графический слог. Сочетание согласной и гласной букв представляет собой цельный графический элемент, буквосочетание, обе части которого взаимно обусловлены: как гласные, так и согласные буквы пишутся и читаются с учетом соседних букв. Как уже сказано, такой принцип графики называется слоговым. В русском письме представлено две его разновидности.
   Первая разновидность написаний,
   отвечающих слоговому принципу
   Первая разновидность охватывает случаи обозначения дифференциального признака твердости-мягкости согласных фонем.
   В русском языке твердые и мягкие согласные фонемы служат для различения слов (ср.: кон и конь, мол и моль), поэтому необходимо их дифференцированное обозначение на письме. Между тем в русском алфавите нет особых букв для обозначения мягких согласных фонем: так, например, одна и та же буква н употребляется для обозначения твердого согласного /н/ и мягкого согласного /н'/. На дифференциальный признак твердого или мягкого согласного указывает на письме последующая гласная буква, ср., например: пена /п'эна/ и пеня /п'эн'а/ (пеня - особого рода штраф).
   Л.В. Щерба отмечал, что возможность обозначения твердых и мягких согласных фонем одной буквой сильно облегчена строем русского языка, в котором они очень часто чередуются друг с другом в разных формах одного и того же слова: стул - на стуле (сту/л/ - на сту/л'/е), труба - трубе (тру/б/а - тру/б'/е), сяду - сядешь (ся/д/у - ся/д'/ешь), сильный - сильнее (силь/н/ый - силь/н'/ее) и т.д., а также при словопроизводстве: черный - чернить (чер/н/ый - чер/н'/ить), лиса - лисий (ли/с/а - ли/с'/ий) и т.п. Во всех этих случаях перемена твердого согласного на соответствующий мягкий создает звуковое видоизменение корней, семантически абсолютно тождественных: сту/л/- и сту/л'/- (в на стуле), ся/д/- (в сяду) и ся/д'/- (в сядешь), чер/н/- (в черный) и чер/н'/- (в чернить)1.
   Твердые и мягкие согласные, поскольку они часто чередуются в пределах одного корня, для большего единообразия письма даже целесообразно обозначить одной буквой.
   В русском алфавите, как уже говорилось, имеется два разряда гласных букв, один из которых указывает на то, что предшествующая им согласная буква обозначает соответствующий твердый согласный ("несмягчающие" гласные буквы), а другой на то, что предшествующая им согласная буква обозначает соответствующий мягкий согласный ("смягчающие" гласные буквы). Функции этих двух разрядов гласных букв могут быть представлены в следующей таблице (см. с. 42).
   Самым существенным в обозначении мягкости согласных на письме является то, что сочетание согласной и "смягчающей" гласной букв при чтении неразрывно. Для того, чтобы слог ня звучал как /н'а/, буквы н и я должны читаться только вместе, целым слогом (пеня). Именно гласные буквы при
   этом обозначают на письме мягкость предшествующего согласного. Графически это можно передать так: я - /'а/1. Гласные, указывающие на твердость согласного а о у э ы
   са (сам) со (сом) су (суп) сэ (сэр) сы (сын)
   Гласные, указывающие на мягкость согласного я ё ю е и
   ся (вся) сё (всё) сю (всю) се (всё) си (восвояси)
   Обозначение твердости или мягкости согласного последующей гласной буквой и неразрывность сочетания согласной буквы с последующей гласной может быть представлена в такой геометрической схеме:
  
  
   Согласная буква не обозначает ни твердости, ни мягкости: последние признаки обозначены гласной буквой. Их соединение подобно соединению в пазах.
   В русском письме 15 согласных букв, которые могут обозначать соответственно либо твердый, либо мягкий согласный звук. Благодаря первой разновидности слогового принципа русской графики при помощи этих 15-ти букв обозначаются 30 согласных фонем (15 твердых и 15 мягких): /б/ и /б'/, /в/ и /в'/, /г/ и /г'/, /д/ и /д'/ /з/ и /з'/, /к/ и /к'/, /л/ и /л'/, /м/ и /м'/, /н/ и /н'/, /п/ и /п'/ /р/ и /р'/, /с/ и /с'/, /т/ и /т'/, /ф/ и /ф'/, /х/ и /х'/.
   Дифференциальный признак мягкости согласного, парного по твердости-мягкости, если он в цепочке фонем находится не перед гласным, обозначается знаком ь: коньки.
   Дифференциальный признак твердости в подобных случаях обозначается отсутствием знака ь на конце слов, что называют иногда позицией перед "буквой пробела"1 (ср.: кон) и отсутствием знака ь перед следующим твердым согласным (ср.: конка).
   Особое положение в русском письме занимают сочетания согласных букв, обозначающих шипящие и /ц/, с последующими гласными буквами.
   После букв ж, ш, ч, ц, щ употребляются не все "несмягчающие" гласные буквы и не все "смягчающие" гласные буквы (это определяется особыми, условными правилами, см. ниже, с. 53). Но главным здесь является то, что независимо от последующей "смягчающей" или "несмягчающей" гласной буквы на месте букв ж, ш, ц, ч, щ произносятся соответственно либо твердые, либо мягкие согласные звуки. Это обусловлено тем, что буквы ж, ш, ц, ч, щ обозначают согласные звуки либо твердые, либо мягкие. Звук /ч/ в русском языке мягкий, звуки /ж/, /ш/ и /ц/ твердые. Парных им по твердости-мягкости звуков как самостоятельных фонем в русском литературном языке нет. Звука /щ/ в русском языке как такового нет. На месте орфографического щ обычно произносится долгий мягкий глухой согласный звук /'/, хотя возможно и произношение /ш'ч/ (см. выше, с. 36). Нам здесь важно то, что на месте буквы щ в литературном русском языке произносятся только мягкие согласные звуки. В этом отношении буква щ стоит в одном ряду с буквой ч. В школьном учебнике в таблице звуков русского языка у знаков /щ/ и /ч/ стоит поэтому справа знак мягкости: /щ'/, /ч'/2.
   Вторая разновидность написаний,
   отвечающих слоговому принципу
   Вторая разновидность слогового принципа русской графики касается обозначения согласного звука йот. Наряду с обозначением его буквой й (май, зайка и т.д.), он может быть "запрятан" в гласные буквы, а именно в буквы я /йа/, ю /йу/, е /йэ/, ё /йо/, которые обозначают сочетание /й/ с соответствующими гласными звуками. Такое обозначение двух звуков (согласного и гласного) одной буквой представляет собой элемент слогового письма (когда буква обозначает целый слог), и не является обязательным в письме буквенно-звуковом. Н.Ф. Яковлев, выводя состав букв русского алфавита по своей формуле, отверг подобное употребление букв я, ю, е, ё, считая более последовательным для буквенно-звукового письма обозначать йот "своей" буквой: йад (вместо яд), йуг (вместо юг), йэль (вместо ель), йож (вместо ёж).
   Сочетание согласного /й/ с гласным может обозначать также буква и: семьи /с'им'йи/.
   Буквы я, е, ё, ю, и читаются как сочетание йота с соответствующим гласным в трех случаях:
   1) в начале слова: яма /йама/, ёжик /йожык/, еда /йэда/, юла /йула/;
   2) после гласных: своя /свайа/, своё /свайо/, своей /свайэй/, свою /свайу/, свои /свайи/;
   3) после букв ъ и ь в значении разделительных знаков: объятие семья
   объём семьёй
   объезд в семье
   предъюбилейный семью
   -1 семьи
   Буквы ъ и ь в современном русском письме звуков не обозначают. Находясь перед буквами я, ю, е, ё, и, они лишь сигнализируют, что перечисленные буквы следует читать как /йа/, /йу/, /йэ/, /йо/, /йи/.
   Особого пояснения требует соотношение между звуком йот, обозначенным гласными буквами я, ю, е, ё, и, и звуком, обозначаемым буквой й.
   Буквой й обозначается неосновной оттенок фонемы йот, а именно неслоговой гласный /и/ (май, майка, пойдет), звучащий в конце закрытого слога. Основной оттенок произносится перед ударным гласным: я?ма /jа?ма/, ёж /joш/, края? /краjа?/, моя? /маjа?/ и т.п. Это сонорный согласный. Обычно буквы алфавита обозначают фонемы, представленные в их основных оттенках, в отношении же фонемы йот в русском алфавите допущено исключение: неосновной оттенок имеет "свою" букву, а основной - "запрятан" в гласную букву вместе с соответствующим гласным (я, ю, е, ё).
   Подведем итоги.
   Первую и вторую разновидности написаний, отвечающих слоговому принципу графики, объединяет то, что и в том и в другом случае буквы читаются только с учетом соседних букв. В зависимости от "соседа" слева по-разному читаются гласные буквы типа я (ср.: объявление и бязь), в зависимости от "соседа" справа по-разному читаются согласные буквы типа б (ср.: бал и бязь). Соответственно и при письме нужно выбирать "соседа" справа, чтобы адекватно обозначить дифференциальный признак твердости или мягкости парного по этому признаку согласного, и "соседа" слева, чтобы гласной буквой типа я обозначить сочетание йота с гласным. Такое системно "спаянное" обозначение звуков - национальная особенность русского письма.
   Первая и вторая разновидности слогового принципа имеют "точку пересечения". Это бывает в случаях обозначения йота и последующего гласного буквами я, ю, е, ё, и после согласных: объявление, адъютант, съел, съёмка, воробьи и обозначения теми же буквами мягкости предшествующего согласного: бязь, дюны, сел, сёмга, голуби.
   Если не написать разделительный знак, вторая разновидность слогового принципа перейдет в первую. Возникнет грубая ошибка письма и соответственно - чтения: "обявление", "адютант", "сел", "сёмка", "вороби".
   При обозначении йота и последующего гласного буквами я, ю, е, ё, и в позиции начала слова (или, иначе, как теперь пишут, после буквы пробела) и после гласных "пересечения" не возникает: яма, моя, юг, мою; ель, все, ёж, моё; мои. Перед буквой и в этой позиции йот факультативен, или, что нормативнее, "исчезает".
   В рамках действия слогового принципа у согласных букв, обозначающих парные по твердости-мягкости согласные звуки, и у гласных букв я, ю, е, ё, и сформировалось по два звуковых значения. Буквы, имеющие два звуковых значения, называются двузначными, буквы, имеющие одно звуковое значение - однозначными.
  

4. Отступления от слогового принципа в русской графике.

   Слоговой принцип русской графики нарушается очень редко, и все эти нарушения связаны с написанием заимствованных слов. Отступление от слогового принципа наблюдается, во-первых, в тех случаях, когда для обозначения сочетания [j] с гласными [е] и [о] используются не буквы е, ё, а сочетания букв йе, йо: йеменский, йод, йот; район, майор; в некоторых же случаях сочетание [j] с [о] в заимствованных словах передается через ьо: батальон, почтальон, павильон. Такое же отступление, во-вторых, можно отметить и в тех случаях, когда после согласной пишется буква е, хотя согласный произносится твердо: антенна, партер, теннис, шоссе (ср., с другой стороны, сэр, мэр, пэри); написание е, а не э принято также и в ряде слов, где гласный, обозначаемый этой буквой, произносится после гласной как [э]: про[э]кт, ди[э\та.
   Однако в русском алфавите отсутствуют отдельные буквы для обозначения парных по мягкости-твердости согласных звуков, так что, например, буква т употребляется и для твердого, и для мягкого звука [т] - (ср.: станут - стянут).
  
   Отсутствие в русском алфавите отдельных букв для парных по твердости-мягкости согласных звуков компенсируется наличием в нашей графике двояких начертаний гласных звуков. Так, буквы я, о, у, э, ы указывают на твердость предшествующего согласного, парного по твердости-мягкости, а буквы - я, ё, ю, е, и - на мягкость (ср.: рад - ряд, мол - мёл, тук - тюк, сэр - сер, был - бил). Таким образом, буквы, обозначающие согласные звуки, парные по твердости-мягкости, двузначны: без учета последующей буквы нельзя определить, твердым или мягким является парный по твердости-мягкости согласный звук. Только в конце слова и перед согласными (правда, не всегда) мягкость согласных, парных по твердости-мягкости, обозначается особой буквой ь.
   Частные случаи отступлений от слогового принципа: 1) написания иноязычных (чаще французских) слов с ьо вместо ё (ср.: бульон - бельем и т.п.); 2) написание сложносокращенных слов с ьо, ьа, ьу и йу (ср. сельокруг, сельаэродром, Дальуголь, стройучасток); 3) написание в начале иноязычных слов йо вместо ё (ср. еж, ёрш - йот, йод, Йоркшир, Нью-Йорк).
   Кроме указанной непоследовательности в применении слогового принципа, можно отметить в русской графике отсутствие обозначения ударного слога в слове, а также особой буквы для звука [Ж_'] (ср. дрожжи, визжу, езжу и т.п.).

5. Основные принципы звукового письма.

   Русская орфография
   Понятие об орфографии
   В результате длительного развития русское письмо, постепенно приспособляясь к языковому строю, сложилось в определенную систему, функционирующую в виде графики и орфографии, которые находятся в тесном взаимодействии.
   Для письменного общения недостаточно располагать одной графикой. Пользуясь только графической системой, пишущий может передать на письме звуковую оболочку, например, слова поход по-разному: "поход", "паход", "пахот", "похот". Из этих четырех графических вариантов общепринятым, орфографически правильным, является только первый - поход.
   Звуковая система языка всегда значительно сложнее его графической системы (ср. многообразие звуков речи и ограниченное количество букв в алфавите). Вследствие этого между первой и второй нет и не может быть полного соответствия. Между звуковой системой языка и графикой существуют своеобразные взаимоотношения, которые регулируются правилами, обязательными для всех, пользующихся письмом на данном языке.
   Система правил о написании слов и их значимых частей, о слитных раздельных и дефисных написаниях, об употреблении прописных букв и переносе слов называется орфографией (греч. orthos - прямой, правильный и graph? - пишу), или правописанием. Пользуясь средствами графики, орфография устанавливает единообразное написание слов и их грамматических форм. Благодаря орфографии слова и их формы получают единый графический образ, который обычно связывается с определенным значением без посредства звуковой стороны слов и форм.
   Практическая роль орфографии - служить средством письменного языкового общения - делает орфографию социально значимой. Хотя для орфографии является вполне естественным постоянное отставание от развития звуковой системы языка, действующие орфографические правила остаются одинаково обязательными для всех пишущих, так как только при этом условии возможно вполне свободное общение между членами общества при помощи письменной речи.
   Морфологический характер русского правописания
   Современная русская орфография передает нашу речь путем обозначения буквами ее звуковой стороны, и в этом смысле наша орфография фонетична. Однако в русском письме речевой единицей, обозначаемой единым постоянным начертанием, является не отдельный звук, а целая морфема в том ее звучании, какое ей свойственно в положении, фонетически наиболее независимом: хор - хорист - хоровой; звучания: [хор] - [х?р'ист] - [хър?во ]. Приведенные слова имеют общую морфему хор- (корень), которая произносится различно: [хор] - [х?р] - [хър] (в зависимости от ударения), но имеет единое постоянное начертание - хор. Это значит, что русская орфография построена на морфологическом принципе.
   Сущность морфологического принципа русского правописания заключается в том, что общие для родственных слов значимые части (морфемы) сохраняют на письме единое начертание, хотя в произношении различаются в зависимости от фонетических условий, в которых оказываются звуки, входящие в состав значимых частей слова.
   Вне зависимости от произношения морфологический принцип правописания применяется при написании корней (ср.: ход, ход ок, ходовой - [хот], [х?д]ок, [хъд]овой); суффиксов (ср.: дубовый, липовый - дуб[ов]ый, лип[ъв]ый); приставок (ср.: подписать, подпись - [път]писать, [пот]пись) и окончаний (ср.: на реке, на речке - на рек[е], на речк[ь]).
   Связь написания морфем с произношением выражается в том, что звуковой состав морфем передается буквами отдельно для каждого звука в наиболее дифференцированном положении звуков: гласные наиболее дифференцированны под ударением, согласные - в положении перед гласными, сонорными согласными и [в]. Так создается единый графический образ морфем как носителей известного значения, без воспроизведения их конкретного звукового состава, частичные изменения которого не отражаются на присущем морфеме значении.
   При широко развитой в русском языке системе внутриморфемного чередования звуков и при морфологической сложности большинства русских слов, морфологический принцип правописания (единообразное обозначение на письме морфем) представляет собой ценнейшее качество русской орфографии.
   Отступления от морфологического принципа правописания
   Фонетические написания
   Наряду с морфологическим принципом, который занимает ведущее положение в русском правописании, применяются так называемые фонетические написания, представляющие отступления от морфологического принципа. В этих случаях единство написания морфем не выдерживается и морфема в разных условиях своего употребления пишется по-разному.
   На общем фоне морфологических написаний фонетические написания представляют небольшое количество разрозненных примеров.
   В написании корней:
   1) передача на письме исторических чередований в области корневых гласных и согласных (ср.: заря - зори, расти - рост и др.; запереть - запирать, сжечь - сжигать и т.п.);
   2) написание ы вместо и в корнях, начинающихся с и, после приставок (ср. искать - подыскать и т.п.);
   В написании суффиксов:
   1) написание о - е после шипящих в суффиксах имен существительных, прилагательных и наречий (ср.: орешек - грешок, грошовый - грушевый, ярче - горячо и т.п.);
   2) написание ы после ц в суффиксе -ын прилагательных притяжательных (ср.: Сережин - сестрицын и т.п.);
   3) написание о - е после ц в суффиксах прилагательных и глаголов (ср.: ситцевый - песцовый, танцев ать - вытанцовывать).
   В написании окончаний:
   1) написание о - е в падежных окончаниях существительных и прилагательных после шипящих и ц (ср.: кожей - межой, мужем - ужом, зайцем - яйцом и т.п.);
   2) обозначение окончаний, начинающихся с гласного звука, в соответствии со слоговым характером графики (ср.: дном - днем, полом - полем и т.п.);
   3) написание окончания -ой (под ударением) и -ый, -ий (без ударения) (ср.: больной, красный, синий ).
   В написании приставок:
   1) написание приставок с конечным з (ср.: разжать - расшить и др.);
   2) написание приставки раз- с буквами о и а (ср.: распустить и роспуск);
   3) написание только двух с и н при стечении трех звуков - в приставке или суффиксе (одного) и в корне (двух) (ср.: ссудный - бессудный, ванна - ванная и т.п.).
   Традиционные и дифференцирующие написания
   К нарушениям морфологического принципа правописания относятся также традиционные и дифференцирующие написания.
   Традиционные написания, иначе исторические, являются пережитками прошлого, требующими для уяснения своего правописания справок из истории языка и письма.
   В прошлом такие написания в большинстве случаев имели фонетический характер и вследствие изменения фонетической системы языка потеряли опору в произношении, стали необъяснимыми с точки зрения современных живых связей в языке. Традиционные написания могут соответствовать этимологии слова, но могут и не соответствовать ей.
   Традиционным написанием, не мотивированным с точки зрения современных языковых закономерностей, является употребление буквы и после твердых шипящих ж, ш и ц. В древнерусском языке, когда звуки [ж], [ш] и [ц] были мягкими, современное написание звукосочетаний [жи], [ши], [ци] (жить, шить, панцирь) соответствовало произношению.
   Вследствие проникновения в литературный язык аканья стали традиционными написания: калач, кавычки, карман, стакан, паром, славяне, ястреб т.п. Перечисленные слова имеют традиционное написание, противоречащее их этимологии.
   Дифференцирующими написаниями называются написания таких двух слов или форм, которые фонетически совпадают, являются омофонами, но имеют разное значение. Такие написания помогают зрительно различать омофоны.
   Примерами дифференцирующих написаний являются: ожег (глагол в прош. врем.) и ожог (имя сущ.), туш (м. р.) и тушь (ж. р.), плач (имя сущ.) и плачь (пов. накл. глагола) и т.п.
   ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ ОРФОГРАФИИ, ВОЗМОЖНЫЕ ПРИ
   ЗВУКОВОМ ПИСЬМЕ
   Звуковое письмо имеет две ступени: силлабическое и собственно звуковое (или буквенное). При силлабическом (слоговом) письме особыми знаками изображаются не отдельные звуки, а целые слоги (силлабическим письмом является, например, японское). При собственно звуковом письме особыми знаками, а именно буквами, изображаются отдельные звуки, точнее фонемы.
   Между силлабическим и буквенно-звуковым письмом возможны переходные стадии. Так, в семитическом письме (еврейском, арабском) первоначально обозначались лишь согласные; применение того или иного гласного предоставлялось там знанию языка.
   В идеальном буквенно-звуковом письме каждый звук (фонема), выделенный языковым сознанием, должен обозначаться буквой. Буква за буквой, строка за строкой письменная речь пофонемно отображает речевой поток на бумаге (коже, дереве и т.п.), символизируя звучащую речь.
   Переходя к рассмотрению принципов правописания при звуковом письме, попробуем таким способом, буква за буквой (применительно к русскому языку), передать слышимые нами звуки:
   В адной из аддалённых улиц Масквы, ф ссрам доме з белыми калоннами, антресолью и пакривифшымся балконам жыла некагда барыня, вдава, акружонная многачисленнай дворней. Сынавья её служыли ф Петербурге, дочери вышли замуш; ана выежжала ретка и уединённа дажывала паследние годы сваей скупой и скучаюшчей (= скучяющей) старасти. День её, нерадастный (= нерадасный) и ненастный (= ненасный), давно прашол; но и вечер её был чернее ночи1.
   Здесь, действительно, буква за буквой переданы произносимые звуки русской речи с помощью букв русского алфавита. Однако приведенное1 письмо отличается от того письма, которым мы сейчас пользуемся. Значит, в русском письме есть какие-то условности.
   Современное правописание может быть построено по-разному. В основе его могут лежать принципы: фонетический, морфологический, традиционный. Если орфография построена на фонетическом принципе (ph?n? - гр. - звук речи), то буквы пишутся непосредственно по произношению.
   Обычно при своем возникновении любое звуковое письмо бывает фонетическим. Такими были вначале письмо греческое и латинское, образцами фонетического письма считаются санскритское и старославянское.
   Однако по мере развития языка произношение изменяется, написания же, по своей природе более неподвижные, чем звучащая речь, могут остаться прежними. Возникший разрыв между двумя формами речи, устной и письменной, либо ликвидируется (причем это делается, разумеется, социально осознанно), либо, что бывает чаще, закрепляется, причем в этом случае возникают уже иные закономерности в соотношении между звуком и буквой. Они возводятся в ранг закона. Так устанавливается принцип правописания, принятый у того или иного народа.
   Если написания соответствуют произношению и если такое положение возводится в ранг закона, то говорят о фонетическом принципе, лежащем в основе принятой орфографии. В настоящее время на фонетическом принципе построена, например, сербохорватская орфография, частично - орфография белорусов (в области написания гласных).
   Иногда бывает, что между написанием и произношением возникает чрезвычайно большой разрыв. Так случилось с английской орфографией. Англичане пишут так, как говорили во времена Чосера (XIV в.), хотя теперь произносят совершенно иначе. Это и дает возможность иногда шутливо говорить, что по-английски пишется Манчестер, а читается Ливерпуль, В случаях столь значительных расхождений между письменной и устной формами речи, как это имеет место в английском правописании, говорят о традиционной орфографии (пишут, как писали раньше, т.е. по традиции), или о традиционном принципе орфографии.
   Но все же при традиционном правописании связь между буквами и звуками не произвольна (иначе письмо перестало бы быть звуковым). Есть определенные соответствия между буквами и звуками, между звуками и буквами. Так, в английском языке звук /i:/ (долгий /и/) произносится на месте следующих букв и буквосочетаний: е, ее, еа, ie, ei (he, green, read,
   field, receive); звук /?:/ (долгий, открытый /о/) произносится на месте следующих букв и буквосочетаний: аи, aw, о + r, а + ll, wa + r, augh, ough (sauce, draw, short, all, war, taught, thought). В качестве примеров на обратные соотношения (от буквы к звуку) можно привести случаи: буква о может быть прочтена как звук /?/ (краткий, открытый /о/) (hot, not); как /?/ (краткое ударное /a/) (come, other); буквенное сочетание еа в слове bear читается как дифтонг /??/, а в слове hear как дифтонг /i:?/ и т.д.
   Во французском и английском письме многие звуки передаются разными способами и часто одни и те же буквы читаются по-разному (хотя причины этих расхождений между письмом и чтением у французов иные, чем у англичан).
   Современное русское правописание построено в основном на морфологическом принципе, хотя в нем представлены также и фонетический, и традиционный принципы. Правописание, строящееся на морфологическом принципе, внешне расходится с произношением, но не резко и лишь в определенных морфологических звеньях речи: на стыке морфем и в абсолютном конце слов для согласных и внутри морфем для гласных. При этом расхождение между написанием и произношением осуществляется при морфологическом правописании на основе строго определенных соотношений с произношением, а отнюдь не в отрыве от него, не хаотично, как это может показаться на первый взгляд. Морфологическое правописание является следствием понимания носителями языка структурного членения слова по составляющим его значимым частям (морфемам) и имеет своим результатом по возможности единообразную передачу этих частей на письме. Способ письма с единообразной графической передачей значимых частей слов облегчает при чтении "схватывание" смысла. Название принципа - морфологический - связано с единообразной передачей морфем.
   Все морфемы имеют определенное значение (потому они и являются значимыми частями). Так, например, одно из значений суффикса -щик- 'человек, который занимается чем-либо', ср.: обойщик, каменщик, стекольщик и т.п. Приставка пре- имеет в качестве одного из значений значение 'очень': предобрый, презлой, преувеличивать и т.п. Окончания также являются значимыми частями слов, так как показывают отношения между словами-понятиями, ср.: утка летела и охотник убил утку. Окончание -а показывает, что предмет (утка) является субъектом действия; окончание -у показывает, что предмет - объект действия. Корень указывает на "ядро" в значении слова, ср. слова: земля, земной, подземный, земляной, землистый, наземный, приземлиться и т.д. Все они связаны между собой единым корнем зем-. Это слова-"родственники".
   В потоке речи одна и та же морфема может произноситься по-разному. Ср. произношение: корня воз-: приставки с-:
   воз - /вос/ свалил - /с/валил
   возок - /ваз/ок сдал - /з/дал
   вы?воз - вы/вас/ сшиб - /ш/шиб
   возчик - /вош'/чик сжарил - /ж/жарил
   счесал - /ш'/чесал
  
   суффикса -от-: окончания -ому.
   кислота? - кисл/ат/а? запасно?му - запасн /о?му/
   кисло?ты - кисл/о?т/ы самому? - сам/аму?/
   Из примеров явствует, что если бы мы писали так, как произносим, то морфологически состав слова внешне не был бы ясен и при чтении мы с трудом узнавали бы даже родственные слова. Но мы, несмотря на разное произношение одного и того же корня, приставки и т.д., пишем их единообразно; в русском письме значимая часть слова имеет единый графический образ. Во всех перечисленных словах мы сразу "видим" корень -воз-, приставку с-, суффикс -от-, окончание -ому. Морфологический принцип нашей орфографии облегчает, таким образом, быстрое понимание и осмысление текста, ибо внимание не задерживается на обозначении фонемных чередований.
   Морфологический принцип, с большей или меньшей широтой его применения, используется и в других славянских орфографиях: польской, чешской, украинской, болгарской.
   Фактически при историческом становлении правописных норм в любой орфографической системе все три принципа обычно сосуществуют. Только их соотношение между собой с преимущественным применением одного из них определяет орфографическую систему как построенную либо на фонетическом, либо на морфологическом, либо на традиционном принципе. Даже сербохорватское письмо, являющееся почти идеально фонетическим, проводит фонетический принцип не всегда последовательно. Так, например, если приставки с конечным -д пишутся обычно по-сербохорватски фонетически (подвезица, но потхват, отхранити), то перед с и ш сохраняется написание д (представа, одступити, одштампати, подшишати). Не проводится фонетическое правописание и в более широких, чем графическое слово, пределах (предлоги не пишутся фонетически)1.
   Кроме фонетического, морфологического и традиционного принципов, в звуковом письме могут использоваться так называемые дифференцировочные (дифференцирующие) написания, например: ожог - ожег, поджог - поджег и т.п., которые считаются выражением особого дифференцировочного принципа. Этот принцип иначе называют идеографическим1. Однако на такой основе не может строиться вся орфография (построенное на таком принципе письмо может "переродиться" из звукового в идеографическое). Поэтому не все ученые говорят о дифференцировочном принципе. Так, А.Н. Гвоздев выделяет лишь "дифференцирующие написания", считая, что "нет оснований говорить о принципе дифференциации"2.
   В современном русском письме дифференцирующие написания являются обычно следствием применения других принципов. Например:
   волы - валы - дифференцирующие написания, являющиеся следствием применения морфологического принципа (волы - так как есть вол; валы - так как есть вал);
   адаптация - адоптация - дифференцирующие написания, являющиеся следствием применения приема транслитерации при передаче этимологически различных заимствованных слов [адаптация - в научной терминологии - приспособление организмов, органов чувств и т.п, к окружающим условиям. Лат. adaptatio - приспособление (от глагола adaptare); адоптация - юридич. - принятие малолетнего или несовершеннолетнего в семью с правами и обязанностями сына или дочери. Лат. adoptatio, adoptio - усыновление (от ad - при и optare - желать, выбирать)].
   В русском письме, построенном на морфологическом принципе, часть написаний основана на фонетическом принципе (например, безрадостный - беспокойный и др.); есть и традиционные написания, например, написание окончаний прилагательных в форме родительного падежа единственного числа -ого, произносящихся со звуком /в/ на месте буквы г (красного и т.п.); написание мягкого знака после ш, ж и ч в наречиях и частицах (настежь, наотмашь, вскачь, лишь и т.д.), а также в формах 2-го лица единственного числа глаголов (делаешь, видишь и т.д.) и нек. др.
   Традиционными являются написания, не проверяемые произношением гласных и согласных: сарай, корова, вокзал, вторник и т.п.
  

6. Русская орфография, ее разделы.

   Русская орфография - это система правил написания слов.
   Она состоит из пяти основных разделов:
   1) передача буквами фонемного состава слов;
   2) слитные, раздельные и дефисные (полуслитные) написания слов и их частей;
   3) употребления прописных и строчных букв;
   4) перенос части слова с одной строки на другую;
   5) графические сокращения слов.
   Разделы орфографии - это большие группы орфографических правил, связанные с разными видами трудностей передачи слов на письме. Каждый раздел орфографии характеризуется определёнными принципами, лежащими в основе орфографической системы..
   Принципы русской орфографии
   В основе современной русской орфографии лежат несколько принципов. Основным из них является МОРФОЛОГИЧЕСКИЙ ПРИНЦИП, сущность которого в следующем:
   морфема (значимая часть слова: корень, приставка, суффикс, окончание) сохраняет единое буквенное написание, хотя при произношении звуки, входящие в эту морфему, могут видоизменяться.
   Так, корень хлеб во всех родственных словах пишется одинаково, но произносится по-разному в зависимости от того, какое место в слове занимают гласный или согласный звуки, ср.: [хл'иэба], [хл'ьбавос]; приставка под- в словах подпилить и подбить одна и та же, несмотря на разное произношение, ср.: [пътп'ил'ит'] [падб'ит']; прилагательные насмешливый и хвастливый имеют один и тот же суффикс -лив-; безударное окончание и ударное обозначаются одинаково: в столе - в книге, большого - великого, синего - моего и т.п.
   Руководствуясь именно этим принципом, мы проверяем истинность той или иной морфемы путем подбора родственных слов или изменением формы слова таким образом, чтобы Морфема оказалась в сильной позиции (под ударением, перед р, л, м, н, j и т.д.), т.е. была бы четко обозначена.
   Роль морфологического принципа в орфографии велика, если иметь в виду, что в русском языке широко развита система внутриморфемных чередований, обусловленных разными причинами.
   Наряду с морфологическим действует и ФОНЕТИЧЕСКИЙ ПРИНЦИП, в соответствии с которым слова или их части пишутся так, как они произносятся.
   Например, приставки на з изменяются в зависимости от качества следующего за приставкой согласного: перед звонким согласным слышится и пишется в приставках буква з (без-, воз-, из-, низ-, раз-, роз-, чрез-, через-), а перед глухим согласным в этих же приставках слышится и пишется буква с, ср.: возразить - воскликнуть, избить - испить, низвергнуть - ниспослать и т.п.
   Действием фонетического принципа объясняется и написание гласных о - ё после шипящих в суффиксах и окончаниях разных частей речи, где выбор соответствующего гласного зависит от ударения, ср.: клочок - ножичек, парчовый - кочевой, свечой - тучей и т.п.
   Корневой гласный и после русских приставок на согласный переходит в ы и обозначается этой буквой тоже в соответствии с фонетическим принципом, т.е. пишется так, как слышится и произносится: предыстория, предыюльский, розыгрыш, разыгрывать и т.п.
   Действует в нашей орфографии также ИСТОРИЧЕСКИЙ, или ТРАДИЦИОННЫЙ ПРИНЦИП, по которому слова пишутся так, как они писались раньше, в старину.
   Так, написание гласных и, а, у после шипящих - это отголосок древнейшего состояния фонетической системы русского языка. По этому же принципу пишутся и словарные слова, а также заимствованные. Объяснить такие написания можно только с привлечением исторических законов развития языка в целом.
   Существует в современной орфографии и ПРИНЦИП ДИФФЕРЕНЦИРОВАННОГО НАПИСАНИЯ (смысловой принцип), согласно которому слова пишутся в зависимости от их лексического значения, ср.: ожёг (глагол) и ожог (существительное), компания (группа людей) и кампания (какое-либо мероприятие), бал (танцевальный вечер) и балл (единица оценки).
   Кроме названных в правописании необходимо отметить и ПРИНЦИП СЛИТНОГО, ДЕФИСНОГО И РАЗДЕЛЬНОГО НАПИСАНИЯ: сложные слова мы пишем слитно или через дефис, а сочетания слов - раздельно.
   Подводя итог, можно говорить о том, что многообразие правил русской орфографии объясняется, с одной стороны, особенностями фонетического и грамматического строя русского языка, спецификой его развития, а с другой - взаимодействием с другими языками, как славянскими, так и неславянскими. Результатом последнего является большое количество слов нерусского происхождения, написание которых приходится запоминать.
   Орфография - слово греческое по происхождению (ortos - прямой, правильный, gra?ph? - пишу) и означает "правописание", иначе говоря, правильное, соответствующее нормам письмо1.
   Характерной чертой литературного языка, в отличие от диалектов, является наличие в нем кодифицированных норм. Норма - это вырабатываемые в языке при участии образцовой литературы единые и обязательные для всех "правила" произношения слов, образования их форм и построения предложений. Соблюдение определенных норм ведет к точности и ясности, способствует лучшему восприятию содержания речи. Различают произносительные, лексические, грамматические, а также орфографические нормы. Орфографические нормы составляют специфику письменной формы речи.
  
   Для полного овладения литературным языком необходимо знать и соблюдать языковые нормы. Соблюдение орфографических норм не менее важно, чем произносительных, лексических и грамматических. Малограмотное письмо неудобочитаемо, а это представляет собой прямой социальный вред. Вот почему книги, которые мы читаем, выверены с орфографической точки зрения.
   Русская орфография как система правил распадается на пять разделов:
   1) правила передачи звуков (фонем) буквами в составе слов и морфем;
   2) правила о слитных, полуслитных (дефисных) и раздельных написаниях слов;
   3) правила употребления прописных (больших) и строчных (малых) букв;
   4) правила переноса слов с одной строки на другую; правила графического сокращения слов.
   В истории и теории орфографии части (разделы) ее выделялись, разумеется, не всегда однозначно. Так, Я.К. Грот раздел об употреблении строчных и прописных букв не выделял особо из правил "об употреблении той или другой буквы"; в одном разделе значились также у него правила "о соединении двух слов в одно и о переносе частей слова из строки в строку"1.
   Каждый из разделов представляет собой систему правил, покоящуюся на определенных принципах.
   Центральным разделом орфографии является первый: в зависимости от того, на какой основе строится обозначение звукового состава слов в той или иной национальной орфографии, говорят о принципе той или иной орфографической системы.
   Особую область орфографии составляет передача средствами русской графики заимствованных слов, особенно географических названий (топонимика) и собственных имен (ономастика).
   В заимствованных словах могут произноситься такие звуки, которых нет в русском языке. При передаче заимствованных слов используются два приема: транскрипция (передача при помощи букв русского алфавита звуков иноязычного слова) и транслитерация (передача соответственными русскими буквами букв иноязычного слова). Иногда при передаче иноязычных слов используется то один, то другой прием, в результате одни и те же слова передаются по-разному. Так, колеблющееся у нас написание итальянского по происхождению слова каприччио и каприччо (с и и без и) объясняется наличием в итальянском написании графического и, которое служит показателем мягкости предшествующего согласного, но само не произносится. Следовательно, произношению этого слова в итальянском языке больше соответствует написание каприччо, а итальянской орфографии больше соответствует написание каприччио. Таким образом, написание в русском письме каприччо - отражает прием транскрипции, а написание каприччио - прием транслитерации.
   Отдельные написания иноязычных слов упоминаются в общих сводах орфографических правил, однако они не должны и не могут охватить полностью весь круг этих сложных и специфических вопросов.
   О написании иноязычных собственных имен и географических наименований существуют особые, но далеко не полные инструкции при Главном управлении геодезии и картографии при Совмине СССР, а также в редакциях энциклопедий и издательствах.
  

7. Понятие орфограммы.

   При обозначении на письме звуков речи пишущий не всегда затрудняется в выборе буквы. Так, при передаче на письме слов дом, трюм, пол, сразу, трон и т.п. затруднений не возникает. Здесь нет орфограмм, т.е. случаев, где пишущему предоставлялся бы выбор букв для орфографически правильного обозначения слышимых звуков. Наоборот, в слове еще на месте любой из трех букв может быть написана другая буква (ишчо, йэсчо, йэсчё и т.д.), а слово будет читаться (произноситься) так же (см. с. 7). Более часты при письме такие случаи, когда в слове чередуются орфограммы и неорфограммы, ср.: перетянул - здесь три орфограммы. В связном тексте соотношение орфограмм и неорфограмм примерно 1 : 3 (орфограмм в три раза меньше, чем неорфограмм).
   Итак, орфограмма - это написание, выбранное или еще искомое, в том случае, где пишущему предоставлен выбор букв для обозначения того или иного звука (фонемы). Ср.: пятачок - написания "питачок", "петачок" не повлияли бы на правильность чтения этого слова, но они орфографически неверны. В этом случае и можно говорить о выборе пишущим из набора теоретически возможных здесь букв (я, е, и) лишь одной правильной. Буквы же о, ё, ы, у здесь (т.е. для данного слова) и теоретически (для владеющих русским языком как родным) невозможны.
   Вариативно на письме могут быть обозначены фонемы, находящиеся в слабых позициях. Слабыми называются такие фонетические позиции, в которых употребляются не все фонемы. Так, в русском литературном языке в безударных позициях в нейтральном стиле произношения1 не употребляются фонемы /о/ и /э/; в исходе слов, а также перед последующими глухими согласными не употребляются звонкие согласные и т.п. Благодаря этому явлению возникают позиционные чередования фонем (ср.: в?оды, но в/а/да?; глаза, но гла/с/; сказывать, но ска/с/ка и т.п.).
   Фонемы, находящиеся в слабых позициях, могут быть обозначены по-разному, но, во-первых, выбор букв для их обозначения ограничен определенными рамками, а во-вторых, этот выбор осуществляется на основе определенных идей, или, иначе, "руководящих" принципов. Таким образом, орфографические принципы - это руководящие идеи выбора букв носителем языка там, где звук (фонема)1 может быть обозначен вариативно.
   В сильных позициях звуки (фонемы) обозначаются каждый своей буквой, пишущий не решает здесь орфографических задач: во?ды, глаза, сказывать и т.д. Исключение составляет обозначение гласных после шипящих и ц, что имеет свое фонологическое, морфологическое и историческое обоснование.
   Орфограммой может быть:
   Безударная гласная в корне, суффиксе или приставке слова, которую можно проверить, подобрав проверочное слово с ударением на эту гласную. Пример: запЕвать или запИвать песню? В данном случае орфограмма буква "Е". Для обозначения подчеркиваем ее одной чертой. Проверочное слово "пЕть".
   Непроверяемая безударная гласная в слове. Например: кОрова. В данном случае орфограммой является буква "О", на которую не падает ударение. Подчеркиваем ее. Нужно просто запомнить, что корова пишется через "О". Другой пример: цЫпленок. Орфограммой является буква "Ы". По правилам, в корне слова после буквы "Ц" пишется буква "И", но есть исключения: цЫган на цЫпочках стоял и цЫц цЫпленку повторял. Это тоже необходимо запомнить.
   Проверяемая согласная в слове. Например: слово "столБ". В конце звучит глухой звук "П", а писать нужно через букву "Б". Это значит, что буква "Б" является орфограммой. Подчеркиваем ее. Правильное написание можно проверить, подобрав слово, в котором после орфограммы "Б" будет гласная: столБы.
   Непроверяемая согласная в слове. Например: раЗрушить. Орфограммой является буква "З" в приставке "раЗ-". Подчеркиваем ее одной чертой. Правило гласит: если корень начинается со звонкой согласной, используем приставку "раЗ"; если с глухой - приставка "раС". Мы видим зависимость правильного написания приставки от буквы, с которой начинается корень. Значит, нужно эту букву подчеркнуть двумя чертами, чтобы выделить зависимость орфограммы.
   Чаще всего орфограммой является буква, которая звучит не так, как пишется. Но орфограммой может быть и дефис, и разделительное написание (пробел). Например: "по моему мнению" и "по-моему". В этом примере орфограммами являются:
   1) пробел между предлогом "по" и притяжательным местоимением "моему";
   2) дефис в наречии по-моему. Чтобы графически обозначить эти орфограммы, нужно подчеркнуть пробел и дефис.

8. Морфологический принцип правописания как основной принцип русской орфографии.

   МОРФОЛОГИЧЕСКИЙ ПРИНЦИП КАК ВЕДУЩИЙ ПРИНЦИП
   РУССКОГО ПРАВОПИСАНИЯ
   1. Необозначение позиционных чередований
   при морфологическом принципе правописания
   Сохранение на письме графического единства одних и тех же морфем (корней, приставок, суффиксов, окончаний) там, где это возможно, является характерной чертой русской орфографии. Единообразие написаний значимых частей слов достигается тем, что в русском письме не отражаются позиционные чередования гласных и согласных фонем.
   Чередования гласных и согласных звуков можно рассматривать на фонемном и фонетическом уровнях. Рассмотрим это положение на примере с гласными.
   Безударные гласные в русском литературном языке отличаются от ударных краткостью, меньшей силой и более вялой артикуляцией. Это явление называется редукцией гласных. Редукция зависит от места гласного по отношению к ударному слогу, от качества предыдущего согласного, от качества самого гласного и от стиля произношения. Различают количественную и качественную редукцию.
   При качественной редукции изменяется не только количество (долгота и сила), но и характер звучания гласного. Но качественной редукции (наряду с количественной) в русском языке подвергается только гласный /а/. Другие безударные гласные подвергаются только количественной редукции. Первую степень редукции обозначим над соответствующей буквой одной косой черточкой (и?), вторую - двумя (и)1.
   Приведем примеры. Так, в слове сто-ро-жи?л в первом предударном слоге -ро- произносится /а/, хотя и более краткое, более вялое, чем звук /а/, произносимый под ударением (обозначим его значком /?/). Во втором предударном слоге, а именно в слоге сто-, произносится редуцированный звук, обычно обозначаемый в фонетической транскрипции знаком /ъ/. Итак, слово сторожил произносится /стър?жы?л/. Фонемный состав этого слова - /старажил/. Звук /?/ - это оттенок фонемы /а/ в позиции первого предударного слога (первая степень редукции). Звук /ъ/ - это оттенок фонемы /а/ в позиции второго предударного слога (вторая степень редукции).
   Фонемный состав слова дирижер - /д'ир'ижо?р/. Редукция гласного /и/ - /д'и? ?р'и?жо?р/.
   Редукция гласных не зависит от положения звука в морфеме.
   Чередование - это принципиально иное явление. Из-за того, например, что в русских словах, в соответствии с нормами литературного произношения, в безударной позиции не произносится /о/, ударному /о/ морфемы в безударной позиции соответствует /а/; /о/ чередуется с /а/. Ср.: сто?рож, но сторо?жка (cт/a/рожка).
   Таким образом, чередование - это мена звуков (фонем) в составе морфемы, или, иначе, фонемное различие вариантов (алломорфов) одной и той же морфемы.
   В фонемное чередование вступают фонемы, находящиеся в одной морфеме соответственно в сильной и слабой позициях1.
   Позиционные чередования, если их рассматривать параллельно на фонемном и фонетическом уровне, можно обозначить так: фонетический уровень фонемный уровень
   /о?/?/?/?/ъ/ /о?/?/a/
   /сто?ръш/ - сторож /сто?раш/
   /ст?ро?шк?/ - сторожка /старо?шка/
   /стър?жы?л/ - сторожил /старажы?л/
   /э?/?/и?/?/и/ /э?/?/и? ?/
   /л'эс/ - лес /л'эс/
   /л'иса?/ - леса /л'иса?/
   /л'и? ?с?в'и?к/ - лесовик /л'исав'и?к/
   Поскольку в практическом письме обозначаются лишь фонемы, то описывать чередования на фонетическом уровне нет необходимости. Позиционным чередованием, таким образом, охвачены всегда только две фонемы. В наших примерах это /o?/?/а/ и /э?/?/и/.
   Чередующиеся фонемы образуют фонемный ряд1. Следует иметь в виду, что "взаимоотношения" фонем сильной и слабой позиции не всегда одинаковы. Фонемы, находящиеся в этих позициях (в составе одной и той же морфемы), могут не входить в отношения фонемного чередования, представляя собой одну и ту же фонему и образуя нулевой фонемный ряд, например: с/а?/д, с/а/до?вый, с/а/дово?д - /а?/?/а/.
   Это положение распространяется и на согласные. Ср., например: фонемный ряд /б/?/п/ (дуба - ду/п/) и нулевой фонемный ряд /п/?/п/ (супа - суп).
   Орфографические трудности возникают при морфологическом правописании не только потому, что звуки подвергаются в потоке речи различным видоизменениям (и, в частности, редукции), а главным образом потому, что при позиционных чередованиях "перекрещиваются", пересекаются фонемные ряды (включая нулевые). Так, например, с безударным /и/ чередуется ударное /э?/: лес - леса? (/л'и/са); а также ударное /а/: пять - пятак (/п'и/так). Кроме того, безударному /и/ соответствует и ударное /и?/: пить - питье (нулевой фонемный ряд). Значит, безударное /и/ может быть обозначено, по крайней мере, буквами: е (певец), я (пятак), и (питье), кроме того, еще буквами а (часы) и э (поэтический). Для того, чтобы определить, какой буквой нужно обозначить безударный гласный (т.е. гласный, находящийся в слабой позиции), нужно соотнести его с ударным гласным в той же морфеме (т.е. гласным, находящимся в сильной позиции) и обозначить той буквой, какой обозначается соответствующий ударный гласный.
   Аналогичное явление наблюдаем с согласными. Например, фонема /к/, находящаяся в слабой позиции, может быть обозначена и буквой к, и буквой г (из-за пересечения фонемного ряда /г/?/к/ с нулевым фонемным рядом /к/?/к/). Ср.: слово смо/к/ (смесь ядовитых газов в атмосфере). Если в сильной позиции здесь /г/: смога (род. п. ед. ч.), то ? смог, если /к/: смока, то ? смок. Это слово (английское по происхождению) колебалось в своей орфографии (писали то смог, то смок). Сейчас принято написание смог.
   Поскольку наибольшую трудность при письме вызывает обозначение безударных гласных, то общие принципы обозначения
   фонем на основе морфологического принципа правописания мы рассмотрим именно на материале гласных фонем.
   Назовем фонемные ряды гласных1:
   1) /о?/?/а/ типа в/o?/ды - в/а/да? (во?ды - вода?). Так же чередуются гласные после твердых шипящих в заимствованных словах: ш/о/к - ш/а/кировать (шок - шокировать). Заимствования из западноевропейских языков происходили тогда, когда /ж/ и /ш/ отвердели, и на них уже не оказывал влияния второй тип чередований, оказавший влияние на русские слова с шипящими /ж/ и /ш/, которые были в определенную историческую эпоху мягкими (см. четвертый тип чередований);
   2) '/а?/2?/и/ типа /п'а/ть - /п'и/так (пять - пятак), ч/а/с - ч/и/совой (час - часовой);
   3) '/э?/?/и/ типа /т'э/мь - /т'и/мнеть (темь - темнеть), ч/э/рнь - ч/и/рнеть (чернь - чернеть);
   4) /э?/?/ы/ - после твердых шипящих согласных, а также после твердых согласных, парных по твердости-мягкости в заимствованных словах. Ср.: ш/э/рсть - ш/ы/рстяной (шерсть - шерстяной), nam/э/тика - пат/ы/тический (патетика - патетический). Это чередование является производным от третьего ряда чередований: появление /ы/ вместо /и/ связано с твердостью предшествующего согласного;
   5) /а?/?/ы/ - после твердых шипящих типа ж/а/ль - ж/ы/леть (жаль - жалеть). Это чередование является производным от второго ряда чередований и отражает тот факт, что /ж/ и /ш/ когда-то были мягкими. [Ср.: ч/а/с - ч/и/совой (час - часовой).] Теперь на чередование /a?/?/ы/ после твердых шипящих оказывает влияние нулевое чередование /а?/?/а/ типа тр/а?/вы - тр/a/вa?: в нем наблюдается "притухание" чередования /а?/?/ы/ и замена его чередованием /а?/?/а/, ср.: ж/а/р - ж/a/ра?. Чередование /а?/?/ы/ после твердых шипящих можно назвать фразеологическим (избирательным). Орфоэпические руководства специально перечисляют те слова, в которых сохраняется чередование /а?/?/ы/ после твердых шипящих;
   6) /и/?/ы/ типа /и/зысканный - сверх/ы/зысканный (изысканный - сверхизысканный);
   7) '/o?/?/и/ типа /т'о/мный - /т'и/мнеть (тёмный - темнеть), ч/о/рный - ч/и/рнеть (чёрный - чернеть);
   8) /o?/?/ы/ - после твердых шипящих типа ж/о/лтый -ж/ы/лтеть (жёлтый - желтеть).
   6-й фонемный ряд отличается от других фонемных рядов тем, что чередование /и/?/ы/ не связано с ударением (ср.: безыглый и безынициативный). Оно связано с твердостью-мягкостью предшествующих /и/ и /ы/ согласных (ср.: взимать - иметь, но возыметь). Чередующееся /ы/ появляется только после твердых согласных.
   7-й и 8-й фонемные ряды не вполне равноправны со всеми предыдущими. Позиционность чередований '/o?/?/и/ и /o?/?/ы/ своеобразна. Эти чередования являются надстройкой над чередованиями '/э?/?/и/ (темь - /т'и/мнеть, см. 3-й ряд) и /э?/?/ы/ (шерсть - ш/ы/рстяной, см. 4-й ряд). "Надстроенность" 7-го и 8-го рядов над 3-м и 4-м объясняется изменением /э/ в /о/ под ударением (или, иначе, "переходом" /э/ в /о/) (см. выше, с. 46).
   Считая чередования '/o?/?/и/ и /o?/?/ы/ надстроенными, обозначаем их как чередования:
   '/o?/
   '/э?/
   ? /и/ и /o?/
   /э?/
   ? /ы/.
   Эти чередования могут редуцироваться до чередований:
   '/o?/
   ('/э?/)
   ? /и/ и /o?/
   (/э?/)
   ? /ы/.
   Ср.: /т'о/р - /т'и/реть (тер - тереть) и ш/о/лк - ш/ы/лка? (шелк - шелка). Под редукцией данного чередования понимается исчезновение (отсутствие) алломорфа с исконным ударным /э?/. (Исчезнувшее /э?/ обозначено в круглых скобках.)
   Позиционно чередующиеся гласные звуки образуют четыре нулевых фонемных ряда:
   1) /a?/?/a/: mp/a?/вы - mp/a/ва - mp/a/вяной (на фонетическом уровне это чередование оттенков фонемы: /а?/?/?/?/ъ/);
   2) /и?/?/и/: /п'и/ть - /п'и/тьё - /п'и/тьевой (на фюнетическом уровне это: /и?/?/и?/?/и? ?/);
   3) /ы?/?/ы/: д/ы/м - д/ы/мок - д/ы/мовой (на фонетическом уровне это: /ы?/?/ы?/?/ы? ?/);
   4) /у?/?/у/: /у/гол - /у/глы - /у/главой (па фонетическом уровне это: /y?/?/y?/?/y? ?/).
   Орфографические затруднения, которые возникают перед пишущим, когда необходимо обозначить фонемы, находящиеся в слабых позициях, объясняются направлением его мысли. Эти направления (как уже было показано выше) определяются наличием пересекающихся собственно фонемных рядов и наличием пересекающихся с собственно фонемными рядами нулевых фонемных рядов.
   Покажем пересечение фонемных рядов гласных на моделях. Фонемы, находящиеся в слабых позициях, обозначим знаком "сл." ( = слабая позиция) внизу справа от знака фонемы.
   Фонема /асл./ является точкой пересечения следующих фонемных рядов: /o?/?/асл./; /а?/?/асл./:
   Фонема /исл./ является точкой пересечения следующих фонемных рядов: '/а?/?/исл./; '/э?/?/исл./; /и?/?/исл./; '
   /o?/
   '/э?/
   ?/исл./:
   Фонема /ысл./ является точкой пересечения следующих фонемных рядов: /а?/?/ысл./ (после твердых шипящих); /э?/?/ысл./; /ы?/?/ысл./;
   /o?/
   /э?/
   ?/ысл./ (после твердых шипящих):
   Фонема /у/ ни в какие пересечения фонемных рядов не вступает: /у?/?/усл./:
   Фонемы, находящиеся в слабых позициях, могут быть обозначены буквами, адекватными фонемам, возглавляющим как собственно фонемные, так и нулевые фонемные ряды. Исключение составляет невозможность обозначения фонем /исл./ и /ысл./ буквами ё и о (см. модели), поскольку чередования '/о?/?/и/ и /o?/?/ы/ носят надстроенный характер над чередованиями '/э?/?/и/ и /э?/?/ы/.
   Модели наглядно показывают, что из всех гласных фонем, употребляющихся в слабых позициях, только /усл./ не является точкой пересечения фонемных рядов. Поэтому, несмотря на то, что фонема /усл./ может употребляться в слабой позиции (оттенки фонемы /у/ также, как оттенки фонем /ы/ и /и/, подвергаются в слабой позиции количественной редукции), ее обозначение на письме незатруднительно для пишущих.
   Те случаи, когда встречаются орфографические ошибки при обозначении фонемы /усл./, относятся к случаям замен целых морфем, а не к случаям чередования фонем в пределах морфем. Именно заменой разных морфем объясняются орфографические трудности и ошибки в правописании глагольных окончаний типа видят ("видют"), борются ("борятся"), а также окончаний прилагательных типа новою / новую и т.п.
   В описанных фонемных рядах стоящей вне пересечения фонемных рядов оказывается еще фонема /ы/ в тех случаях, когда с ней чередуется фонема /и/, попадая в положение после твердых согласных (парных по твердости-мягкости). Здесь чередование осуществляется независимо от ударения и в целом не в плане парадигматики1, а в плане синтагматики2, ибо оно является результатом сочетаемости свойств фонем /и/ и /ы/. Позиция /и/ и /ы/ по отношению к ударению может быть одинаково сильной и одинаково слабой. Позиция же согласного
   перед /и/ и /ы/ является симметрично слабой по признаку мягкости-твердости1.
   Выявление системно связанных, позициоипо чередующихся пар фонем важно для орфографии потому, что написание определенной буквы в морфеме (например, в словоформе вода? буквы о) не независимо от произношения, а очень строго им определяется. Теоретически здесь могут быть употреблены буквы о и а, но не может быть написана, например, буква у. Эта строгость определяется противопоставлениями фонем.
   В словоформе во?ды выбора букв для обозначения /o?/ нет: фонема /o?/ может быть обозначена только буквой о. Ударная позиция после твердых согласных - сильная для гласных позиция: здесь могут быть употреблены все гласные фонемы, возможные после твердых согласных. В ударной позиции после твердых согласных фонеме /o?/ противопоставлены фонемы /а?/, /у?/, /ы?/, /э?/; поэтому ни одна из букв, адекватных перечисленным фонемам (включая /а?/), не может быть употреблена для обозначения фонемы /o?/. Написание буквы а для обозначения фонемы /o?/ в словоформе во?ды непригодно в такой же степени, как непригодно употребление букв ы, у, э (ср: "ва?ды", "ву?ды", "ви?ды", "вэ?ды"). Если же неадекватнофонемная буква все-таки употреблена (подобных случаев неадекватнофонемного употребления букв для ударный позиций много в английском письме), то написание становится иероглифическим.
   В словоформе вода? в первом слоге фонема /а/. Возможность обозначения фонемы /а/ буквой а сомнению не подлежит. Однако фонема /а/ в безударном положении может быть обозначена и буквой о2. Фонема /о/ в соответствии с русскими произносительными привычками не употребляется в безударном положении (в русских словах), иначе говоря, противопоставление фонем /о/ и /а/ здесь не используется. Различие фонем /о/ и /а/ по одному из различительных признаков (огубленность) при наличии общих различительных признаков (неверхний подъем, задний ряд) делает возможным обозначение фонемы /а/ буквой о.
   Обозначение безударного /а/ буквой о, а не а создает графическую экономию: морфема с позиционно чередующимися фонемами /o?/?/а/ представлена в русском письме, в одном графическом варианте (во?ды - вода, а не во?ды - "вада"), что обеспечивает
   возможность более быстрого отождествления однозначных морфем (а в конечном итоге и слов) при чтении и письме.
   Такой способ обозначения фонем, находящихся в слабых позициях, называется морфологическим. Его строгое определение принимает следующий вид: морфологический принцип - это такой принцип обозначения позиционно чередующихся фонем, при котором сохраняется графическое единообразие морфемы; для достижения этой цели фонемы, находящиеся в слабых позициях, обозначаются буквами, которые адекватны фонемам сильных позиций.
   По существу такое же определение (называя морфологический принцип морфематическим) предлагает Л.Р. Зиндер: "Морфематический принцип требует, чтобы для отражения на письме тождества морфемы ее фонемный состав передавался на письме по сильной фонетической позиции". Это определение более компактно1.
   2. Историческое образование морфологического принципа
   Морфологические написания как
   следствие изменений в звуковой
   системе русского языка
   Русское письмо старейшей поры было более фонетическим, чем сейчас. Так, произношение звука /а/ на месте буквы о в безударном положении, или так называемое аканье - мы пишем вода, а произносим /вада/, - появилось лишь в XII - XIII вв.
   Иначе, чем сейчас, обстояло дело и с согласными. Наличие особых гласных звуков неполного образования, так называемых глухих или редуцированных, позднее исчезнувших в слабом положении, не позволяло звонким согласным "оглушаться", а глухим "озвончаться" под влиянием следующего согласного звука, если между ними оказывался такой гласный. Сейчас мы пишем лавка, хотя произносим /лафка/. Глухой /к/ уподобил себе по глухости звонкий /в/, иначе говоря, "оглушил" его. Произнося звук /ф/, мы сохраняем на письме букву в в силу морфологического принципа нашего современного письма (лавка, так как лавочник). В древнерусском языке это слово произносили со звуком /в/: /лавъка/. Буквой ъ ("ер") обозначался гласный неполного образования, близкий к /о/, который и предохранял согласный звук /в/ от оглушения под влиянием следующего /к/. Приведем в качестве примера еще слово кружька (так его раньше писали). В нем глухой гласный звук /ь/, близкий к /э/, предохранял от оглушения звонкий /ж/. Теперь же с исчезновением этого гласного звука мы произносим /крушка/: звук /к/ уподобил себе по глухости звук /ж/,"превратив" его в /ш/.
   Исчезновение глухих гласных фонем в слабом положении (XVII - XVIII вв.), усиление редукции безударных гласных, развитие аканья, изменения мягкости-твердости согласных привели к морфологическому правописанию.
   Как теоретическая основа нашего правописания морфологический принцип был провозглашен в "Российской грамматике" М.В. Ломоносова (1755 г.) и окончательно утвержден Российской Академией в выпущенной ею грамматике (1802 г.).
   Причины закрепления морфологических написаний
   Итак, морфологический принцип сложился исторически: мы продолжаем писать те же буквы, которые когда-то писались в соответствии с произношением, хотя произношение уже изменилось. Именно потому современные морфологические написания называют иногда этимологическими1, подчеркивая этим названием историческую сторону явления.
   На причинах сохранения на письме тех букв, которые писались по произношению раньше, а теперь ему не соответствуют, следует остановиться подробнее, так как подобные написания не простая дань традиции.
   Каковы же эти причины?
   На этот счет существуют две точки зрения.
   Известный защитник письма по произношению Р. Брандт (а его взгляды в этом отношении типичны) говорил и писал о том, что в морфологическом письме "усматривают то преимущество, что оно нам указывает на связь между родственными словами. Однако такие указания - дело совершенно бесполезное. Обыкновенно при этом... взламывают отпертую дверь: указывают на такую связь, которая и без того всякому ясна. Какая надобность подчеркивать родство слов лавка и лавочник, ставя в обоих букву в? Ведь и самый безграмотный лавочник, способный написать слово лавка через ф или , отлично сознает тесную связь, существующую между ним и его лавкой"2. Уже в приведенном отрывке можно усмотреть указание на другие реально существующие основания для того, чтобы признать морфологическое письмо целесообразным. Р. Брандт говорит, что морфологическое написание указывает на "такую связь, которая и без того всякому ясна" (разрядка наша. - В.И.). Он совершенно прав. Ясная каждому связь между словами лавка - лавок - лавочник; сказка - сказочка; дом - домовой и т.п. подавляет в нашем сознании различия в произношении корневой морфемы: она остается в сознании, как морфема лавк-, сказ-, дом-, хотя отдельные звуки в нем могут замениться другими.
   Морфологический тип написаний, таким образом, существует прежде всего как следствие осознания "родственности" определенных корней, приставок, суффиксов, окончаний. Это и есть вторая точка зрения на причины закрепления морфологического правописания. Мы пишем слова в зависимости от понимания их состава. Изменения звукового (фонемного) состава морфем, вызываемые различными позициями составляющих ее звуков (фонем), не разрушают единства морфемы, а именно ее значения и осознанности этого значения носителем языка. Морфема остается в его сознании определенной смысловой единицей, отсюда - стихийное, неосознанное стремление не изменять ее написания, если это в произносительном отношении возможно.
   В тех случаях, когда под влиянием определенных фонетических условий заменяется тот или иной звук морфемы, при письме всегда борются две тенденции: одна - обозначить этот звук так, как он произносится (лавочник, но "лафка"); другая тенденция - не разрушать графического единства чувствуемой как "одно и то же" морфемы лавк-. При победе первой тенденции складывается фонетическое правописание, при победе второй - морфологическое.
   Сложившееся стихийно морфологическое письмо в дальнейшем сознательно поддерживается с практической целью, а именно для желательного единообразия в написании родственных слов и их частей и морфологических форм. Русская орфография, таким образом, осуществляет "связь писанно-зрительных представлений не только с представлениями произносительно-слуховыми, но также с представлениями морфологическими и семасиологическими"1.
   Важным и интересным для доказательства влияния морфологических ассоциаций на письмо является тот факт, что буквы не по звучанию, а по морфологическим ассоциациям пишутся только тогда, когда пишущим осознается этимологический состав слова. Именно потому, что сейчас мы не осознаем расчлененности на морфемы таких слов, как где, здесь, везде, если, мы пишем их фонетически, а не "кде", "сдесь", "весьде", "естьли", как следовало бы их писать, если бы наше современное языковое сознание выделяло составляющие их части.
   Потеря прямой соотнесенности с производящим словом (деэтимологизация) также может привести к фонетизации написания в производном слове, например: свадьба (хотя сватать). Ср.: молотьба (от молотить).
   3. Влияние морфологических написаний на графику
   (история написаний гласных после шипящих и ц)
   Морфологическое правописание, основанное на единообразном графическом закреплении выделяемых нашим языковым сознанием значимых частей слова, "побеждает" слабые стороны звуко-буквенных соотношений в русской графической системе. Слабым звеном этой системы является, в частности, обозначение на письме гласных после шипящих и ц, поскольку оно не регулируется слоговым принципом русской графики.
   Если возможность употребления букв а и я, у и ю после шипящих и ц легко разрешается на основе звукового значения как этих гласных букв, так и на основе звукового значения шипящих и ц (т.е. в пределах графики), то выбор букв е или о, и или ы после шипящих и ц осуществляется уже в рамках орфографии, на основе ее морфологического принципа.
   Написание е/о после шипящих
   Как уже говорилось, возможность написания е или о после шипящих (а также и после ц) появилась в связи с законом перехода /э/ в /о/ после мягких согласных под ударением (в том числе и после когда-то мягких /ж/, /ш/ и /ц/). Этимологическое /э/, перешедшее под ударением в /о/, после шипящих и /ц/, ввиду их непарности по мягкости-твердости, могло быть и обозначено (по выговору) буквой о. Существующее сейчас распределение в написании е и о после шипящих, а также после ц сложилось в основном стихийно на основе подравнивания написания одной морфемы к другой: морфемы с шипящими и ц "равнялись" на морфемы с нешипящими.
   Победило написание о в следующих случаях:
   1. В окончаниях прилагательных: чужо?й, большо?й, меньшо?й (устар.), старшо?й (просторечн.), так как русским прилагательным под ударением было присуще окончание с о - -ой, например: скупо?й, слепо?й, снегово?й, звуково?й и т.д. Таким образом, прилагательные с основой на шипящие легко влились в общий "отряд" полных прилагательных. Само собой разумеется, что прилагательные чужо?й, большо?й и др. сохраняют о после шипящих и в косвенных падежах единственного числа: чужо?го, чужо?му, о чужо?м; большо?го, большо?му, о большо?м и т.д.
   2. В суффиксе наречий: свежо?, хорошо?, горячо?, общо?, так как основная масса русских наречии, имеющих суффиксы -е/-о, - это наречия на -о. Особенно важна здесь ориентация на наречия с ударным суффиксом -о: смешно?, грешно? и т.п.
   3. В окончаниях существительных: а) в окончании именительного падежа единственного числа - плечо? (как село?). Сюда же - харчо?. Собственно русских существительных среднего рода с ударным окончанием /э?/ сейчас нет; б) в окончании творительного падежа единственного числа существительных женского и мужского рода: душо?й, свечо?й, ножо?м, мечо?м и т.п.
   Между окончаниями существительных с основами на шипящие и окончаниями существительных с основами не на шипящие возникли более сложные соотношения, чем это имело место в категории имен прилагательных и наречий. Графическое подравнивание в окончаниях существительных с основами на шипящие могло идти по двум графическим образцам, а именно по образцу с буквой е в окончании (буква ё уже со времени своего "рождения" была малоупотребительна) и с буквой о в окончании:
   В ударных окончаниях имен существительных произносится только звук /о/. В формах землей, конем в окончании произносится тоже звук /о/, однако написанию здесь буквы о препятствует слоговой принцип графики. В /о/ здесь перешло этимологическое /э/ по закону изменения, или, иначе, перехода /э/ в /о/, ср.: во?лей, но земле?й; оле?нем, но коне?м. Такие же соотношения наблюдаем и у форм с шипящими: ча?шей, но душо?й; ча?щей, но пращо?й; пла?чем, но мечo?м; сто?рожем, но ножо?м. Различие только в том, что произносимое после шипящих /о/ можно и обозначить соответствующей буквой. Закреплению окончаний -ой, -ом после шипящих, несомненно, способствовал менее ограниченный слоговым принципом графики первый графический образец окончаний существительных (сосно?й, столо?м). Таким образом, и здесь сыграло свою роль морфологическое подравнивание.
   Я.К. Грот в своем исследовании "Спорные вопросы русского правописания...", говоря о вышеперечисленных случаях как о таких, когда после ж, ш, ч, щ было "удобно писать о", так как в подобных формах эта буква "свойственна и при других согласных", отмечал тем не менее, что в окончаниях имен существительных мужского рода (мечом, ножом) написание буквы о "еще малоупотребительно"1. В 5-м издании и последующих практического руководства "Русское правописание" это вылилось у него в следующую формулировку: "Позволительно также писать о в творит, падеже ед. ч. сущ. имен: ножом, палашом, плечом, душою, свечою"2.
   В первом издании "Русского правописания" Я.К. Грот безоговорочно писал, что "установилось оно (написание буквы о. - В.И.) в окончаниях... душой, свечой"3, но зато для слов мужского рода было указано: "пишут: мечем, палашем..."4. Однако распространявшееся и на формы мужского рода стихийное морфологическое подравнивание, к которому он относился явно одобрительно, и вызвало соответствующее изменение в рекомендациях Я.К. Грота, так как рекомендации вытекали у него обычно из живой практики письма.
   4. В уменьшительном суффиксе имен существительных -ок. Морфологическое подравнивание сказалось и на закреплении о в суффиксе -ок: ярлычо?к, флажо?к, петушо?к, ремешо?к и т.п.
   Существительные горшо?к, сверчо?к, мешо?к (именно с написанием о) отмечены, в частности, у Ломоносова, хотя он замечает, что они "умалительных силу потеряли"5.
   На написание буквы о после шипящих здесь влиял суффикс -ок, закономерно употребляющийся с о после твердых согласных: листо?к, голубо?к, носо?к и т.п.
   После мягких согласных уменьшительный суффикс с ударным гласным /o/ имеет графический вид -ек (мы пишем стебелек), но употребление буквы е на месте звучащего /о/ здесь так же, как и в окончании землей, непреодолимо ограничено слоговым принципом русской графики. Поэтому после всегда непарных по твердости-мягкости шипящих, где нет вынужденной необходимости равняться на ограниченный слоговым принципом русской графики суффикс -ек (где е обозначает /о/ безусловно, целесообразно написание -ок.
   5. В уничижительно-уменьшительном суффиксе имен существительных -онок - -онк(а): волчо?нок, мышо?нок, моржо?нок; речо?нка, одежо?нка, душо?нка и т.п.
   Закреплению такого написания, по-видимому, способствовало написание слов типа колонка, запонка, перепонка, картонка и т.п., с конечной частью -онк(а), хотя в этих словах и нет суффикса -онк. С уменьшительно-ласкательным и пренебрежительным суффиксом в русском языке чаще употребляются существительные с мягкой основой (лошадь - лошаденка, олень - олененок, хотя ср.: сова - совенок, лев - львенок). Хотя суффикс -енк в положении не после шипящих является единственным графическим вариантом, влияние его на соответствующий, суффикс после шипящих при наличии другого конкурирующего влияния, по-видимому, было слабым.
   6. В суффиксе имен прилагательных -ов-: ежо?вый, ершо?вый, лещо?вый.
   Закреплению суффикса -ов-, а не -ев- способствовало то, что в именах прилагательных графически более сильным является суффикс -ов-: ольхо?вый, чепухо?вый, пухо?вый, бордо?вый и т.п. (он сохраняется и в безударном варианте: горо?ховый, оре?ховый и т.п.). Вариант суффикса -ов- - суффикс -ев- - является графически вынужденным, поскольку он употребляется после мягких согласных: рублевый, непутевый и т.п. (в безударном положении: тю?левый, ма?рлевый). Кроме того, прилагательных с суффиксом -ев- значительно меньше в русском языке, чем прилагательных с суффиксом -ов-.
   Написания с е на месте произносимого /о/ удерживались после шипящих в тех случаях, когда в тех же морфемах после мягких согласных на месте произносимого /о/1, по требованию слогового принципа русской графики, неизбежно и обязательно писалось е.
   Написание е победило в следующих случаях:
   1. В суффиксах страдательных причастий прошедшего времени (написание сохраняется и при переходе причастий в прилагательные): облегченный, обреченный, печеный, копченый, ученый, сушеный, сокращенный, смущенный, мощеный и т.п.
   Суффикс страдательных причастий имеет два варианта: либо -енн-(-ен-), либо -нн-(-н-) [после а/я: -анн-(-ан-), -янн-(-ян-)]: застреленный, пудреный, избранный, мазаный, расстрелянный, стреляный.
   При переходе /э/ в /о/ наряду с /энн/ и /эн/ в устной речи появился звуковой вариант /онн/ и /он/, однако из-за слогового принципа русской графики он мог получить выражение на письме (если глагольная основа заканчивалась не на шипящий) только в виде варианта -енн-: воспаленный, врожденный, плетеный и т.д.
   После шипящих звуковой вариант /онн/ мог получить выражение на письме, так как графика это допускает: "заключонный", "лишонный", "копчоный", "мочоный", "учоный". Однако влияние единственного графического варианта -енн-(-ен-), употребляющегося после других согласных, оказывалось очень сильным, и практичеки возможное написание причастного суффикса в виде графического варианта -онн-(-он-) после шипящих не привилось.
   Кроме того, устойчивости написания -енн-(-ен-) после шипящих способствовало и то, что причастный суффикс -енн-(-ен-) после глагольных основ на шипящие бывает и с безударным гласным: растрево?женный, предназна?ченный, смо?рщенный, пе?рченый, ко?шеный и т.д.
   Влияние зрительного комплекса -енн-(-ен-) настолько велико, что почти полностью подавляет осознанность звучащего комплекса /онн/. Ср.: ви?денный и рождённый, па?реный и варёный. Сохранению осознанности комплекса -енн-(-ен-) как суффикса причастных форм способствуют также колебания ударения в причастных формах и вызываемая этим неустойчивость звукового комплекса /онн/: раздроблённый - раздро?бленный, унижённый - уни?женный, заворожённый - заворо?женный, заснежённый - засне?женный, приглушённый - приглу?шенный и т.п.
   2. В глагольных окончаниях первого спряжения: течешь, течет, течете; бережешь, бережет, бережете и т.д.
   Русские глаголы имеют две разновидности спряжения. Первую - с личными окончаниями -у(-ю), -ешь, -ет, -ем, -ете, -ут(-ют). Это глаголы первого спряжения, например: сохну, сохнешь, сохнет, сохнем, сохнете, сохнут. И вторую - с личными окончаниями -у(-ю), -ишь, -ит, -им, -ите, -ат(-ят). Это глаголы второго спряжения, например: сижу, сидишь, сидит, сидим, сидите, сидят. При переходе /э/ в /о/ в устной речи появились звуковые варианты /ош/, /от/, /ом/, /от'э/ у личных окончаний глаголов первого спряжения: бе/р'ош/, бе/р'от/, бе/р'ом/, бе/р'от'э/, однако из-за слогового принципа русской графики на письме это /о/ могло быть выражено буквой ё, а не о: берёшь, берёт, берём, берёте, на практике же это обычно не ё, а е: берешь, берет, берем, берете и т.д.
   После шипящих звуковой вариант с /о/ мог получить выражение на письме: "печошь", "печот", "печом", "лжот", "лжом", "лжоте", однако не получил его. Этому способствовали те же причины, какие помогли закреплению после шипящих графически единообразного причастного суффикса -енн-(-ен-), а именно: влияние глагольного окончания с буквой е (даже при произношении /о/) после других согласных (течет, лжет и т.д., как берет, везет и т.д.); влияние окончания с е после шипящих же, когда окончание безударно (печет, лжет и т.д., как выпечет, пишет и т.д.); осознанность окончаний с е как типовых для глаголов первого спряжения, противопоставленных окончаниям с и глаголов второго спряжения.
   Личные окончания и суффикс страдательных причастий прошедшего времени часты в употреблении, и, конечно, если "в бесчисленном множестве случаев этот обычай (писать е на месте произносимого /о/. - В.И.) не мешает правильному произношению, то естественно, что и после шипящих нет необходимости всякий раз означать на письме выговор, изменяющий е в ё"1.
   3. В формах прошедшего времени глаголов: шел, жег, ожег, поджег.
   Мы пишем их так же, как глаголы вел, брел, мел, нес. Здесь, как после шипящих, так и после нешипящих, на месте графического е (употребляемого обычно вместо ё) под влиянием форм типа вел (где написание о невозможно благодаря слоговому принципу русской графики) не закрепилось написание о и в глаголах с шипящими.
   4. В суффиксе -ер-, выделяемом в некоторых интернациональных словах, являющихся названиями лиц по роду деятельности: дирижер, ретушер, коммивояжер, стажер и т.п. Написание -ер- поддерживается аналогичными названиями, в которых этот суффикс следует не после шипящих: режиссер, гравер, боксер, суфлер и т.п.
   5. В корне слова, если при образовании других слов с этим корнем или при изменении формы слова в этом корне после шипящих звучал либо ударный гласный /э/, либо безударный гласный, с которым чередовался ударный гласный либо /э/, либо /о/.
   Приведем примеры изменения формы слова:
   1) существительное щека - ед. ч.: им. п. щека?, род. п. щеки?, дат.п. щеке?, вин. п. щёку /ш'чоку/, тв. п. щеко?й, предл. п. о щеке?; мн. ч.: им. п. щёки /ш'чок'и/, род. п. щёк /ш'чок/, дат.п. щека?м, вин. п. щёки /ш'чок'и/, тв. п. щёками /ш'чокъми/, предл. п. о щеках /ш'чокъх/;
   2) местоимение что - им. п. что, род. п. чего, дат.п. чему, вин. п. что, тв. п. чем, предл. п. о чём /чом/.
   Примеры однокореиных слов с чередующимися гласными: же?нский - жёнушка, че?ртит - чёрточка, ше?рсть - подшёрсток, щель - щёлка и т.п. Сюда же примыкают и такие однокоренные слова с ударным корневым /о/, с которым соотносятся безударные /и/ и /ы/: жёлтый - желтизна (ж/ы/лтизна), пощёчина - щека (щ/и/ка) и т.п.
   Там, где указанное чередование не наблюдалось, стихийно закрепилось написание о: жом, чох, шок, шов, чопорный и в нек. др. подобных же словах1. Эти слова не с чем сравнивать, написание е ничем зрительно не поддерживалось. Поэтому е здесь только мешало, слова жом, чох и т.п. как бы подравниваются к словам гол, дог, дож, кок и т.п.
   Несмотря на имеющееся чередование, закрепилось написание о также в существительном поджог (ср.: поджечь) "как бы для отличия от глагольной формы поджег"2.
  
   В некоторых корнях с чередующимися гласными написание е было неустойчиво, что и отмечалось в орфографических словарях вплоть до унификации 1956 г., например: желудь и жолудь, желоб и жолоб, чеботы и чоботы и т.п.
   Я.К. Грот, изучив употребление е и о после шипящих, уловил определенные закономерности в этом употреблении и описал их в своей книге "Спорные вопросы русского правописания от Петра Великого доныне". Его рекомендации, данные в вышедшем позднее руководстве "Русское правописание", нельзя даже назвать правилами в собственном смысле этого слова: он сообщает о принятом обычае писать так или иначе.
   В 1956 г., когда был опубликован впервые созданный в истории русского правописания полный свод правил, исторически сложившиеся написания е и о после шипящих (с небольшой унификацией колеблющихся случаев) были приняты как обязательные. Это были уже именно правила (см. ї 4 "Правил русской Орфографии и пунктуации").
   Написания е и о после шипящих внешне распределились по двум линиям - в именных суффиксах и окончаниях обычным является написание о: рожок, медвежонок, книжонка, ежовый, смешон, свежо, княжон, плечо, ножом, чужой; в глагольных суффиксах и окончаниях обычным является написание е: напряженный, напряженность, ученый, ученость, затушевывать.
   Выпадает из этой системы противоположения именных и глагольных морфем именной суффикс -ер- (дирижер и т.п.). Однако этот суффикс связан с глагольным словообразованием - слова с суффиксом -ер- соотносительны с глаголами на -ировать: дирижер - дирижировать, ретушер - ретушировать и тд. Некоторые сдвиги в этой системе и заметные трудности при письме создаются тоща, коща эти линии перекрещиваются. Так, слово тушенка внешне похоже на словообразовательный тип книжонка, а по сути оно соотносится с причастием тушеный. Созвучные ножовка и ночевка соотносительны: первое слово - с именным типом (ножовый), и в нем пишется после шипящей о, а второе - с глагольным (ночевать), и в нем после шипящей пишется е.
   Очень важно учитывать сложившиеся соотношения в написании именных и глагольных суффиксов при решении вопросов правописания, когда появляются новые слова и возникает необходимость их оформления. Так, в орфографических словарях еще не зафиксированы новые слова мелоче/oвка и рече/oвка. Первое из них приводится в словаре "Новые слова и значения" (М., 1984). Дается написание мелочевка. Но это словарь не орфографический и приводит те написания, которые встречаются в печати. В печати встречаются написания и мелочевка и мелочовка. Преобладают первые. Это и фиксирует словарь. Однако написание именного суффикса с буквой е выпадает из системы сложившихся написаний и не может быть поддержано. Этот вопрос хорошо прокомментирован в кн. В.Ф. Мейерова "Типология буквенных орфограмм" (Иркутск, 1988. С. 109). Аналогична ситуация со словом рече/oвка. Словари его не фиксируют. Консультационный отдел журнала "Русская речь" (1985. N 5. С. 61) рекомендует написание речёвка, с чем трудно согласиться. Справедливо не соглашается с таким решением журнала В.Ф. Мейеров ("Типология...". С. 110). Системны мелочовка, речовка1.
   Написание е/о после ц
   После ц в русском языке никогда не следуют ни личные глагольные окончания первого спряжения, ни причастный суффикс -енн-(-ен-), т.е. никогда не следуют такие продуктивные морфемы, которые, употребляясь после других согласных, имеют в своем составе е. Таким образом, после ц при передаче на письме ударного /о/, этимологически восходящего к /э/, не было необходимости сохранить графическое е, что существует прежде всего при написании глагольных окончаний первого спряжения и суффикса страдательных причастий прошедшего времени.
   Глагольные формы с наличием ц в основе ограничиваются лишь словами типа танцевать, гарцевать, вальцевать и т.п.
   (к тому же малочисленными). Личные глагольные формы их оканчиваются на -цую, -цуешь, а страдательные причастия прошедшего времени от этих глаголов не образуются.
   При передаче на письме /о/, этимологически восходящего к /э/, после ц наблюдалась та же морфологическая тенденция, какую мы наблюдали при складывающемся обычае писать е/о после шипящих.
   После ц закреплялось написание о при произнесении /о/ в ударных окончаниях имен существительных, ибо для имен существительных окончания с о являются сильной графической моделью: лицо?, как село?, про?со (форма лицо? - наряду с лице? - указывается уже в "Российской грамматике" Ломоносова1); кольцо?м, как село?м, про?сом; огурцо?в, как зубо?в, оре?хов, но безударные окончания пишутся с е: полоте?нце, как по?ле, полоте?нцем, как по?лем; па?льцев, как злоде?ев.
   Закрепилось написание о после ц в суффиксе -овск-: отцо?вский, спецo?вский и т.п., так как именно вариант с о является графически сильным - после других твердых согласных он употребляется как под ударением: бесо?вский, черто?вский, старико?вский, так и без ударения: де?довский, ма?ртовский, рабко?ровский. Вариант -ёвск-, встречающийся в единичных случаях после мягких согласных (кремлёвский), является графически вынужденным.
   Окончания с графическим о, передающим звук /о/, после ц многочисленны (кольцо?, яйцо?, крыльцо? и т.д.), так как многочисленны именные основы на ц. Поэтому после ц легче, чем после шипящих, установить единое графическое о для обозначения ударного /о/ и в малочисленных суффиксальных морфемах слов типа вальцо?вка, танцо?р, и в корневой морфеме с /о/: цо?кот.
   Действующее сейчас правило о написании е/о после ц изложено в ї 6 "Правил...".
   Написание и и ы после всегда
   твердых шипящих (ж, ш) и ц
   Написания жи, ши, ци в историческом плане традиционны. Сейчас они нефонетичны. Когда звуки /ж/, /ш/, /ц/ были мягкими, эти написания были фонетическими: тогда на месте буквы и произносился звук /и/. Сейчас произносится звук /ы/, а пишется буква и. Однако в этом ряду традиционных написаний появилось и фонетическое написание цы.
   Почему же до сих пор полностью сохраняется традиция в написании сочетаний жи, ши и не полностью для ци, ведь написание
   ы спорадически "пробивалось" и после ж, ш (в истории русской письменности были зафиксированы такие написания, как "слышым", "держы" и т.п.)?
   Сохранность написаний жи, ши поддерживается морфологическими и фонетическими аналогиями. Главным образом это объясняется тем, что жи, ши находятся в таких рядах морфологических соотношений, которые в истории развития и закрепления письменной формы русского языка способствовали тому, что после шипящих сохранялось написание именно и. Кроме того, нефонетические написания жи, ши поддерживались и поддерживаются фонетическими написаниями чи, щи, встречающимися в тех же морфологичеких рядах. Буквосочетание же ци попало в иные ряды морфологических соотношений.
   Есть и чисто фонетические причины, способствующие сохранению написаний жи, ши, а именно: буквосочетание жи иногда соответствует произношению. Так, в глаголах типа визжит, брюзжит на месте орфографического зж даже еще по современным (хотя уже и устаревающим) нормам произношения может произноситься мягкий долгий звук /'/, и тогда, естественно, после него звучит /и/, а не /ы/.
   Морфологические соотношения для жи, ши следующие.
   После ж, ш по их положению в слове часто следует окончание форм 3-го лица единственного числа глаголов второго спряжения: спешит, бежит, визжит, брюзжит, держит и т.п.
   В соответствии с произношением после ж и ш можно писать ы, однако написание и поддерживается морфологической аналогией с продуктивным фонетическим окончанием -ит, когда оно следует не после шипящих: сидит, видит, дымит, ценит, солит и т.п., а также и после шипящих, но мягких: ворчит, пищит и т.п.
   После шипящих ж, ш в соответствии с их положением в слове, так же как и после других согласных (в том числе и после шипящих ч, щ), может следовать конечное -и форм повелительного наклонения. Ср. фонетические написания: неси, вези, не броди, скачи, не пищи, с одной стороны, и пишущиеся по аналогии: лежи, пиши, держи, не визжи, не брюзжи и т.п. - с другой. Написание и в формах неси, вези и т.д., соответствующее произношению, морфологически влияет на написание и после ж, ш, способствуя сохранению буквосочетаний жи, ши. Кроме того, написание конечного -и после шипящих поддерживается еще сохраняющимся произношением долгого мягкого /'/ в формах не визжи, не брюзжи и т.п.
   Такое же влияние наблюдаем и в неопределенной форме глагола, когда после твердых шипящих ж, ш следует так же, как и после других согласных (в том числе и после мягких шипящих ч, щ), конечное -и глагольных основ. Ср.: шутить,
   просить, дарить, кормить, кончить, обобщить, с одной стороны, и тревожить, освежить, предложить, смешить, тормошить, совершить - с другой.
   Таким образом, возможность написания ы после шипящих не поддерживается морфологическими аналогиями.
   Звуком же /ц/, в отличие от шипящих, не заканчиваются глагольные основы, поэтому после ц не встречаются ни глагольная морфема -ит (окончание форм 3-го л. ед. ч.), ни глагольная морфема -и (показатель формы повелительного наклонения), ни морфема -и как показатель глагольного класса.
   Имена существительные с основами на шипящие распределились по типам склонения так, что тоже находятся под влиянием морфологических аналогий.
   Так, имена существительные женского рода с конечными твердыми шипящими типа упряжь, брошь склоняются так же, как имена существительные типа лань, и так же, как ночь и вещь: им.п. лань ночь вещь упряжь фальшь
   род.п. лани ночи вещи упряжи фальши
   дат.п. лани ночи вещи упряжи фальши
   вин.п. лань ночь вещь упряжь фальшь
   тв.п. ланью ночью вещью упряжью фальшью
   предл.п. о лани о ночи о вещи об упряжи о фальши
   В формах родительного, дательного и предложного падежей единственного числа имена существительные этого типа склонения имеют окончание -и. После твердых шипящих это и, являясь лишь орфографическим, легко удерживалось, так как окончание существительных на твердые шипящие обычно безударно (за исключением окончаний в словоформах: во лжи, во ржи, в глуши) и поддерживается окончанием -и после мягких шипящих. Кроме того, сохранению -и в этом типе склонения способствовало и то, что слов женского рода с конечными твердыми шипящими мало и большинство из них имеет такое значение, что обычно не образует форм множественного числа с ударным окончанием.
   Существительные мужского рода с конечными твердыми шипящими типа пляж, ландыш имеют в форме родительного падежа множественного числа такое же окончание (пля?жей, ла?ндышей), какое имеют существительные мягкой разновидности склонения (конь - кони - коней, ключ - ключи - ключей, плащ - плащи - плащей), а не твердой (стол - столы - столов). Это поддерживает сохранность написания и после ж, ш в окончаниях именительного падежа множественного числа. Если в форме род. п. мн. ч. коней - им. п. мн. ч. кони, следовательно, в форме род. п. мн. ч. пляжей - им. п. мн. ч. пляжи, в
   форме род. п. мн. ч. ландышей - им. п. мн. ч. ландыши. Таковы же морфологические соотношения и при склонении типа юноша (в форме род. п. мн. ч. юношей - им. п. мн. ч. юноши).
  
   Существительные женского рода, имеющие основы на твердые шипящие и окончание -а в форме именительного падежа единственного числа типа кожа, ноша склоняются так же, как роща, туча: кожи, ноши, рощи, тучи. Но слов на -жа вообще мало, и среди них слова с ударным окончанием единичны. Немного и слов на -ша. Бо?льшая часть из них - имена существительные женского рода типа секретарша, библиотекарша (позднейшего образования и часто просторечного употребления). Поэтому, видимо, и не произошло выделения существительных женского рода с основой на -ж, -ш в особый графический тип склонения: кожа - "кожи", ноша - "ношы".
   Появлению буквосочетания цы, кроме твердости звука' /ц/, способствовало полное отсутствие для буквосочетания ци морфологических ассоциаций с глагольными окончаниями [так как нет глагольных форм на -цит (ср.: бежит), -ци (ср.: лежи)], а также наличие морфологических ассоциаций с именами существительными, изменяющимися по типу стол - столы - столов. Ср.: отец - отцы - отцов. Сохранение появившегося в окончаниях написания цы хорошо поддерживалось тем, что конечное ы в именах существительных на -цы очень часто ударно: гребцы?, зубцы?, певцы?, ловцы?, а слова мужского рода, оканчивающиеся во множественном числе на -цы, очень многочисленны. Отсюда буквосочетание цы распространилось и на окончания многочисленных слов женского рода типа овца: овца - овцы? - о?вцы.
   Интересно и существенно отметить, что во время дискуссии 1964 г. наблюдалось самое активное сопротивление предложенному Орфографической комиссией написанию "огурци" и т.п. ("молодци", "отци", "старци"...). Комментируя это сопротивление, Л.Р. Зиндер полагает, что этому способствует осознанность окончания -ы (огурцы, молодцы) как самостоятельной фонемы. Здесь фонема во временно?й протяженности совпадает с морфемой1.
   Устойчиво сохраняется буквосочетание ци в тех морфемах, которые ассоциируются с аналогичными морфемами, имеющими и после других согласных, например, и после ц в именах существительных женского рода с основой на йот типа станция, грация, милиция, интонация, рационализация, централизация, ассоциация и т.д. (причем в словах на -ция /ы/ всегда
   безударно) - им соответствуют такие слова, как армия, сессия, копия, пенсия, экскурсия. Гласный /и/, предшествующий конечному звуку основы (йоту), в словах не на -ция может быть и ударным: анеми?я (ане/м'и?йа/), тирани?я, астени?я. Слов мужского рода типа панариций, патриций (ср.: критерий, цикорий и т.п.) мало.
   Указанная морфологическая соотносительность, естественно, сохраняется и в формах косвенных падежей: станций, революций - так же, как линий, армий, тираний и т.п.
   Немногочисленные слова на -цина, -жина, -шина, также на -цинка, -жинка, -шинка соотносительны с многочисленными словами с конечной частью -ина, -инка, следующей не за твердыми шипящими и ц. Ср.: медицина, рогожина, вершина, снежинка, горошинка - и доктрина, плотина, развалина, глубина, толщина, складчина, крупинка, пылинка и т.д.
   Глаголы с исходной частью на -цировать, -жировать, -шировать соотносительны с многочисленными глаголами на -ировать не после твердых шипящих и ц. Ср.: квалифицировать, дирижировать, фаршировать и т.п. - и импровизировать, реформировать, иллюстрировать и т.д.
   В корнях слов сейчас пишутся жи-, ши-, ци-. Исключение составляют четыре слова: цыган, на цыпочках, цыц, цыпленок (и однокоренные). После ж, ш буква и пишется в русских словах, и именно по традиции (живой, жизнь, жир; шить, широкий и т.п.).
   После ц в корнях слов буква и пишется на иных основаниях. Слова с буквосочетанием ци в корне обычно заимствованные. После ц пишется и в соответствии с мягким или полумягким произношением в языке-источнике тех звуков, которые передаются в русском языке буквой ц. Например: цивилизация - от лат. civilis - гражданский; цикл - от гр. kyklos - колесо; цитадель - итал. citadella - городок; цитата - от лат. cito - призываю в свидетели, и т.п. Четыре слова-исключения с цы - это слова русские (цыц, цыпленок, на цыпочках) и давно обрусевшее слово цыган.
   После ж, ш, ц графически удобно было бы писать всегда либо только и, либо только ы. Меньшая ломка - писать везде и. Но написания с ы не всегда морфологически целесообразны. Так, слова типа отцы стоят в одном ряду со словами типа столы. Написание же после ж, ш, ц только ы во многих случаях шло бы вразрез с сильными морфологическими аналогиями. Между тем ценность коротких чисто графических правил часто отступает перед удобством морфологического правописания. Такое правописание, как это иллюстрировалось выше, "поднимает" нас над звуками, позволяет писать поморфемно, не думая все время о шипящих и их особом положении в системе русских звуков и русской графики.
   Общие выводы
   Итак, было показано влияние морфологических аналогий на судьбу написаний е/о и и/ы после шипящих и ц. Какому же орфографическому принципу отвечают эти написания?
   Поскольку выбор написаний е или о после шипящих и ц осуществляется для обозначения ударного гласного, то как будто бы морфологический принцип орфографии здесь ни при чем. Морфологическому принципу отвечает обозначение гласных в слабых позициях: шерстяно?й (как шерсть), черне?ть (как чернь). Однако, в силу того, что целью такого обозначения фонем, которое считается отвечающим морфологическому принципу орфографии, является графическое единообразие морфем, написания типа желтый (ср.: желте?ть), шерстка (ср.: шерстяно?й), черный (ср.: черне?ть), шелк (ср.: шелка?), бережет (ср.: несет), напряженный (ср.: угнетенный) и т.п. в бо?льшей степени отвечают общей идее морфологического принципа (эта идея - графическое единообразие морфем), чем написания типа "жолтый" (ср.: желтеть), "шорстка" (ср.: шерстяной), "чорный" (ср.: чернеть) и т.д. Именно поэтому написания типа желтый и т.п. можно считать отвечающими морфологическому принципу.
   Написания жи, ши, ци (цы), как было показано, вошли в определенные графико-морфологические структурные типы слов, и поэтому можно утверждать, что рассмотренные орфограммы находятся в общем русле морфологических написаний и в этом смысле примыкают к написаниям, основанным на морфологическом принципе.
   Можно, таким образом, подытоживая, сказать, что морфологическому принципу отвечает не только обозначение фонем слабых позиций, но иногда и обозначение фонем сильных позиций, в тех случаях, когда в сильных позициях графика предоставляет возможность выбора букв (что бывает, в частности, при обозначении гласных после шипящих и ц), а сам выбор осуществляется на основе графического подравнивания морфем с шипящими и ц к морфемам тождественного значения с нешипящими согласными.
   4. Нарушения и ограничения морфологического
   принципа правописания
   Нарушения представлены в следующих случаях.
   1. Написание только двух согласных тогда, когда морфологически должны быть написаны три, и одной согласной, когда морфологически должны быть написаны две.
   Это может быть, например, на стыке приставки и корня. Ср.: рас + ссориться и рас + сердиться пишутся одинаково с двумя с: рассориться, рассердиться. Написание двух с (а не трех) в слове рассориться объясняется тем, что в русском языке есть только две степени долготы согласных: согласные могут быть либо долгими (что на письме передается написанием двух букв, ср.: ка?сса), либо недолгими (что передается написанием одной буквы, ср.: коса?). Третьей степени долготы согласных не существует, поэтому написание трех одинаковых согласных ("расссориться") фонетически бессмысленно1.
   Долгие согласные, благодаря их графической передаче двумя одинаковыми буквами, называют также двойными. Одинаковые согласные звуки могут передаваться на письме и неодинаковыми буквами (ср.: бесшабашный /б'и?ба?шный/).
   В отношении передачи на письме трех морфологически необходимых согласных примечательно причастие возжженный. Орфография этого слова колебалась. Словари его давали то морфологически (с зжж)2, то фонетически (с зж)3. Звук /з/ перед последующим /ж/ заменяется звуком /ж/; для передачи же долгого, или, что то же, двойного /жж/, достаточно двух букв - зж (з + ж). Победило подчеркнуто морфологическое написание: возжженный.
   Так же две, а не три согласные пишутся на стыке корня и суффикса. Ср.: ванн(а) + н + ая (комната) и длин(а) + н + ая (дорога) пишутся одинаково с двумя н: ванная и длинная, в то время как слово ванная в соответствии с морфологическим принципом правописания следовало бы писать с тремя н.
   Одна согласная, а не две пишутся в таких словах, как кристальный (хотя кристалл), финка, финский (хотя финн), колонка (хотя колонна), пятитонка (хотя тонна), оперетка (хотя оперетта).
   2. Не отвечают морфологическому принципу такие написания, как таблитчатый (ср.: таблица), крупитчатый (ср.: крупица), добытчик (ср.: добыча) и т.п. Написание буквосочетания тч вместо цч и чч для обозначения /чч/ чисто условно (в русских словах не приняты буквосочетания цч и чч. Но ср. заимствованное: каприччо).
   3. Нарушают морфологический принцип орфографии написания, отвечающие фонетическому принципу. Они рассмотрены особо (см. ниже, ї 16).
   От написаний, нарушающих морфологический принцип, следует отличать написания, также не сохраняющие единства графического облика морфем, но не сохраняющие это единство абсолютно непреодолимо. Их считают ограничениями морфологического принципа1.
   Выделяют ограничения, связанные с наличием исторических чередований (бегу - бежишь), и ограничения, вызываемые слоговым принципом русской графики (ср.: зола, но земля).
   В приведенных образцах морфемы пишутся, действительно, не единообразно (бег-, но беж-; -а, но -я), однако ни в первом, ни во втором случае нет орфограмм, и случаи эти - вне компетенции орфографических принципов вообще. В словоформах бегу - бежишь позиции для чередующихся согласных сильные, и фонемы могут быть обозначены только адекватными им буквами.
   Таким образом, не морфологический принцип ограничен историческими чередованиями, а за счет исторических чередований фонем, которые должны передаваться только адекватнофонемно в исторически обусловленных вариантах морфем, а также за счет вариантов основ ограничено графическое единообразие морфем. Ср.: баран - барашек; приемлю - приять; сухой - сохлый, засушливый и т.п.
   Морфологический принцип никакого отношения к обозначению исторически чередующихся фонем (кроме случаев, когда исторические чередования совпадают с позиционными) не имеет.

9. Особенности фонетического принципа в русской орфографии.

   ФОНЕТИЧЕСКИЙ ПРИНЦИП
   Фонетический принцип орфографии традиционно понимается как такой, при котором следующие друг за другом цепочки звуков в словоформах обозначаются на основе прямой связи "звук - буква", без учета каких-либо иных критериев. Коротко этот принцип определяется девизом "пиши, как слышишь".
   Но очень важным является вопрос, какие же звуки следует обозначать при фонетическом принципе, с какой их детализацией.
   В практическом письме, каким является любое буквенно-звуковое письмо, и при фонетическом принципе правописания могут и должны обозначаться только фонемы.
  
   Фонетический принцип правописания с появлением понятия и термина "фонема" можно было бы назвать фонемным принципом правописания, но поскольку последний термин в современной лингвистической литературе (учеными МФШ) используется в другом смысле (см. об этом ниже, с. 145 и след.), удобнее оставить для него прежнее наименование1.
   Фонетический принцип как определенное орфографическое начало провозглашается тогда, когда на письме специально отражаются позиционные чередования фонем (если они имеют место). Фонетический принцип - это такой принцип обозначения фонем, когда фонемы слабых позиций, с которыми чередуются фонемы сильных позиций, обозначаются буквами, адекватными фонемам слабых позиций на основе прямой связи "фонема - адекватная ей буква"2.
   Но в сферу фонетического принципа попадает и обозначение некоторых фонем сильных позиций. Это обозначение ударного гласного /о/ после шипящих (как это имеет место и при морфологическом принципе), что связано с "переходом" /э/ в /о/ и особенностью буквенного ряда е - ё - о, например: галчонок, шапчонка и др.
   Фонетический принцип - антагонист морфологического принципа. Орфограммы, пишущиеся по фонетическому принципу, могут, если это будет сочтено целесообразным, писаться по морфологическому принципу; именно поэтому их принято считать нарушениями морфологического принципа.
   Орфограмм, отвечающих фонетическому принципу, в русском правописании немного. Рассмотрим их.
   1. Написание приставок с конечным з: без-, воз-, вз-, из-, низ-, раз-, роз-, чрез- (через-).
   Морфологически эти приставки следовало бы писать всегда с з, т.е. следовало бы писать не только безболезненный, но и "безпартийный", не только избежавший, но и "изпачканный" и т.д. Именно так, не меняя графического вида, пишутся все остальные приставки: спел и сдал, отплатил и отблагодарил, подсел и подбежал и т.д.
   Между тем приставки на -з мы пишем, исходя из фонетического принципа: они пишутся то с буквой з, то с буквой с в зависимости от произношения (см. "Правила...", ї 50). По закону чередований звук /з/ перед следующим глухим согласным заменяется на /с/, и это звуковое чередование, вопреки морфологическому принципу, отражается на письме: избранным исполненный
   возбужденный воспаленный
   низвергнувший ниспровергший
   безбрежный беспощадный
   разбитый распаханный
   чрезвычайный чересполосный
   Нельзя не отметить того, что приставки на -з пишутся не полностью фонетически. Так, в словах безжалостный и бесшабашный на месте конечного орфографического з в приставке без- звучит /ж/, а на месте конечного орфографического с в приставке бес- звучит /ш/. В этих словах происходит иное по своему характеру чередование - чередование по месту образования.
   Таким образом, фонетичность написания приставок на -з имеет предел: она ограничивается показом на письме либо звонкости, либо глухости конечного согласного звука приставки перед последующими звонкими (перед которыми пишется з) и глухими (перед которыми пишется с) согласными. Имеется здесь и одно своеобразное исключение. Слово безвкусный пишется с орфографическим вариантом без-, хотя на месте орфографического з в приставке произносится глухой звук /с/: бе/с/вкусный (перед последующим глухим звуком /ф/, произносимым на месте буквы в). Но поскольку на письме мы видим знак звонкого согласного, а именно букву в, а не ф, то приставку без- пишем с буквой з (т.е. со знаком звонкого согласного) применительно к последующей букве в (знаку звонкого согласного), а не к обозначаемому ею глухому звуку /ф/. Здесь реальное звучание отступает в нашем сознании перед силой воздействия буквы1.
   2. Написание приставки роз-.
   В написании этой приставки, помимо отражения чередования /з/ с /с/ - роздал, но роспись, - отражается еще и позиционное чередование ударного /о/ с безударным /а/. В "Правилах..." сказано: "...не под ударением всегда пишется приставка раз- (рас-), например: разда?ть (при ро?здал), расписа?ние, распи?ска (при ро?спись)".
   Таким образом, приставка роз- имеет четыре письменных варианта: роз-, рос-, раз-, рас-.
   Изъятию безударных вариантов раз- (рас-), т.е. возможности писать "раздать" вместо принятого сейчас разда?ть (так как есть ро?здал); "росписка" вместо принятого сейчас распи?ска (так как есть ро?спись) и т д., мешают некоторые случаи ударения на /а/: ра?звит, ра?звито, ра?звиты - от развито?й; ра?звит (наряду с разви?т), ра?звито (наряду с разви?то), ра?звиты (наряду с разви?ты) - от разви?тый1.
   Но фонетичность написания гласного в приставке рoз- долгое время была ограничена одним исключением: слово розыскно?й с безударным /а/ писалось с о (так как ро?зыск). Последнее издание Орфографического словаря русского языка (М., 1991) дает написание этого слова с а - разыскной, разыскник (см. с. 305).
   3. Написание ы вместо начального и (по произношению) в корне после приставок2, оканчивающихся на твердый согласный: безыскусственный, изысканный, безыдейный, предыюльский и т.п.3
   Эти написания являются фонетическими. После приставок, оканчивающихся на твердый согласный, произносится в соответствии с фонетическими законами русского языка /ы/.
   До выхода в свет в 1956 г. "Правил русской орфографии и пунктуации" ы вместо этимологического и после приставок писалось только в русских словах (разыграть, розыск и т.п.), в иноязычных корнях по правилам писалось и ("безидейный", "безинтересный" и т.п.). Поскольку в современном языке такие слова, как идея, интерес, история и мн. др., уже не воспринимаются как иноязычные, в 1956 г. было признано целесообразным дать единое правило как для русских, так и для заимствованных слов. И действительно, пишущий не всегда легко может определить, является ли корневая часть слова заимствованной. Не случайно поэтому были и колебания: безидейный и безыдейный, безинтересно и безынтересно, имевшие место в практике печати до выхода в свет "Правил..." 1956 г.
   Написание начального и в корне после твердых согласных сохраняется в настоящее время после русских приставок меж- и сверх-, а также после иноязычных приставок и частиц. После приставки меж- и пишется в силу общего правила, согласно которому после ж не пишется ы, а после сверх- - потому, что русскому языку не свойственны сочетания гы, кы, хы. После иноязычных приставок и сохраняется для того, чтобы пишущий мог быстрее увидеть и осознать корень, например в слове субинспектор и т.п., и благодаря этому быстрее понять слово. Правило изложено в ї 7 "Правил русской орфографии и пунктуации".
   4. Написание о в суффиксах -онок, -онк(а) после шипящих: галчонок, шапчонка и т.п. (ср.: совенок, избенка и т.п.). Морфологическому принципу отвечало бы написание с е.
   Традиционно считалось отвечающим фонетическому принципу написание е/о после шипящих и ц в окончаниях существительных и прилагательных, а также написание е/о в суффиксе -ок- (-ек-) после шипящих1. Но эти написания можно рассматривать как морфологические (см. выше, с. 109).
   В общей системе русского правописания, построенной на морфологическом принципе, написания, основанные на фонетическом принципе, как выпадающие из системы, затрудняют пишущих в большей степени, чем морфологические, и им следует поэтому уделять особое внимание.
   Необходимо еще раз подчеркнуть, что такие написания, как дом, трюм, пол и т.п., не входят в сферу действия фонетического принципа (как не входят они и в сферу действия любого другого орфографического принципа). Здесь нет орфограмм2.
   Не отвечают фонетическому принципу и такие написания, как страна, сук и т.п.3 Буквы а и к пишутся не на основе прямой связи "фонема - буква", а на основе морфологических сопоставлений (страна?, так как стра?ны; сук, так как суки?), т.е. по морфологическому принципу.
  

10. Традиционное написание в русской орфографии.

   ТРАДИЦИОННЫЙ ПРИНЦИП
   1. Основная разновидность - фонемно-традиционные написания
   Традиционный принцип в русском правописании - это такой принцип, при котором фонемы, находящиеся в слабых позициях, обозначаются одной из ряда букв, фонологически возможных для обозначения данной фонемы. Фонологически же возможны буквы, адекватные фонемам, возглавляющим фонемные ряды морфологической системы языка, в которые могла бы входить та или иная подлежащая обозначению фонема слабой позиции. Традиционный принцип - это как бы намеченный к осуществлению морфологический принцип, однако не имеющий возможности в него перейти. Поскольку при обозначении фонем слабых позиций на основе традиционного принципа фонемные противопоставления в словоформах не нарушены, то этот принцип можно было бы назвать фонемно-традиционным.
   Выше, на с. 90, были представлены модели пересечения фонемных рядов, которые определяют выбор букв для обозначения гласных фонем (находящихся в слабых позициях) на основе морфологического принципа. Набор букв для обозначения фонем слабой позиции на основе традиционного принципа тот же самый, но в отличие от выбора на основе морфологического принципа, где этот выбор однозначно опирается на произношение (по ударному гласному), здесь окончательный выбор буквы для каждого отдельного слова определяет не произношение, а традиция (на основе этимологии, транслитерации, транскрипции или просто условности). Но набор букв для выбора тоже ограничен и совершенно конкретен. Здесь представлены такие фонемные ряды, которые можно назвать потенциальными.
   Сравним выбор пишущим букв при морфологическом и традиционном принципах в моделях. Слева дается модель пересечения конкретных фонемных рядов (I), справа- модель пересечения потенциальных фонемных рядов (II):
   1 В круглые скобки заключены знаки фонем, которые могли бы возглавить потенциальные фонемные ряды.
   Модель I:
   1) фонемный ряд /о?/?/асл./ определяет выбор буквы о - вода? (так как во?ды), шоки?ровать (так как шок);
   2) нулевой фонемный ряд /а?/?/асл./ определяет выбор буквы а - трава? (так как тра?вы), жара? (так как жар).
   Модель II:
   1) выбор буквы о для обозначения /асл./ в нижеперечисляемых словах как бы определяется тем, что с /асл./ могло бы чередоваться ударное /o?/, поскольку в принципе могло быть представлено чередование /o?/?/aсл./ - антоло?гия, гобеле?н, довле?ть, какофо?ния, коли?бри, корноу?хий, наторе?лый, онтоло?гия, оттома?нка, панора?ма, рекогносциро?вка, топча?н, торова?тый;
   2) выбор буквы а для обозначения /асл./ в нижеперечисляемых словах как бы определяется тем, что с /асл./ могло бы чередоваться ударное /а?/, поскольку в принципе могло быть представлено нулевое чередование /а?/?/асл./ - анахрони?зм, антагони?зм, валто?рна, генеало?гия, декати?ровать, каварда?к, каламя?нка, кама?ринская, карачу?н, кароте?ль, кацаве?йка, контрама?рка, мадапола?м, мана?тки, остраки?зм, паспарту?, психастени?я, транспара?нт.
   Потенциальный фонемный ряд - это возможный, но нереализованный ряд: в нем присутствует фонема слабой позиции и лишь потенциально возможна возглавляющая фонемный ряд фонема. Последняя адекватна фонеме, возглавляющей тот или иной конкретный фонемный ряд (собственно фонемный или нулевой) с аналогичной фонемой слабой позиции. Буквы, которыми могут быть обозначены фонемы слабых позиций, можно записать в виде дроби:
   Написания, основанные на рассматриваемом способе обозначения фонем, имеют существенную особенность, которая сближает их с написаниями, опирающимися на морфологический принцип. Они создают графически единообразные портреты морфем: каблук, каблучок; собака, собачонка; выключатель, заместитель, потребитель; крестьяне, горожане и т.д. На этом основании при подсчете написаний, отвечающих морфологическому принципу, их иногда включают сюда же1.
   Некоторые ученые (в частности, Ю.С. Маслов2) традиционные написания типа сара?й, зигза?г (т.е. те из них, которые соответствуют произношению) считают отвечающими фонетическому принципу. Однако если исходить из понимания орфографических принципов как руководящих идей выбора букв носителями языка, то с этой точкой зрения согласиться нельзя. Буквы а и г пишутся здесь не потому, что в этих словах произносятся /а/ и /г/, а на основании этимологии этих слов (в согласии с произношением возможны были бы и буквы о и к, ср.: топор, вокзал).
   2. Другие разновидности традиционного принципа
   Написание гласных в корневых морфемах
   с чередующимися гласными
   Особую разновидность составляют написания, отражающие безударные гласные в некоторых корневых морфемах (см. ї 13, 14 "Правил..." 1956 г.).
   Эти написания могут считаться подчиняющимися традиционному принципу потому, что фонемы слабых позиций обозначаются в некоторых из этих корневых морфем не только буквой, адекватной фонеме, возглавляющей конкретный фонемный ряд (что отвечало бы морфологическому принципу), но и фонеме, возглавляющей потенциальный (предполагаемый, мнимый) фонемный ряд.
   Ср., например: с одной стороны - рос, рост, ро?сший и закономерное поэтому о при обозначении безударного /а/ в словоформах росла?, вы?рос, вы?росший, за?росль, по?росль, во?доросль, росто?к и т.п.; с другой - расти?, расти?ть, вы?растить, расте?ние, произраста?ние, сраще?ние, во?зраст, o?трасль и т.п. Можно, казалось бы, предположить, что здесь действует фонетический принцип (рос, но расти?, ср.: ро?спись, но распи?ска), однако это не так: наряду с а при обозначении безударного /а/ встречаем обозначение /а/ буквой о (о?трасль, но по?росль и т.д.).
   Поскольку для обозначения безударного гласного /а/, - если рассматривать это обозначение в синхронном плане, - буквы о и а употребляются условно (то о, то а без мотивировки), то такое обозначение безударных гласных и можно определить как следование традиционному принципу орфографии.
   Рассмотрим относящиеся к этому случаю орфограммы более подробно.
   Таких корней с разновариантными написаниями гласных в русском языке немного, но они неоднородны по своему характеру, и их правописание представляет значительные трудности.
   Здесь можно выделить следующие случаи.
   1. Варианты корней с о и а: положить - полагать, коснуться - касаться, поклониться - кланяться, вскочить - скакать. Сюда же примыкают глаголы загореть - загорать,
   затворить - затворять, хотя они и отличаются от вышеперечисленных глаголов тем, что чередование о?а1 в самих глаголах на письме не представлено, а отражается в именных формах (ср.: пловец - плавать, загореть - загар, затворить - тварь).
   В прошлом чередование гласных о?а было связано с количественными чередованиями гласных2 и использовалось при образовании особых глагольных форм, которые впоследствии стали видовыми формами. Написание о находим в глаголах совершенного вида; написание а - в глаголах несовершенного вида. Чередование о?а, имеющее видовой характер, в прошлом было представлено шире, писали: родить, но "раждать", сгореть, но "сгарать" и т.п.
   В указанных глаголах или в производных от них словах ударным бывает то /о/, то /а/: покло?нится - кла?няться; вско?чит - ска?чет; тво?рчество - тварь. В некоторых корнях под ударением бывает только /о/: нало?г или только /а/: пла?вать, зага?р. В некоторых вариантах корней гласный даже никогда не бывает под ударением, таковы варианты -кос-?-кас-, написание о?а в которых не находит себе опоры в современном произношении (в глаголах коснуться - касаться на месте орфографических о и а одинаково произносятся оттенки фонемы /а/) и воспроизводится лишь по традиции (ср. невоспроизведение в современном письме чередования о?а, некогда также характеризовавшего видовое образование глагольных пар: родить - рождать).
   В современном языке чередование о?а, сопровождающее образование видовых пар, сохраняет свой фонетический и морфологический характер лишь при образовании глаголов многократного вида с суффиксом -ыва- (-ива-): про?сит - упра?шивает, хо?дит - поха?живает, то?пчет - выта?птывает и т.п., а также при образовании глаголов несовершенного вида с суффиксами -ыва- (-ива-) от глаголов совершенного вида: успоко?ит - успока?ивает, нако?пит - нака?пливает и т.д. Формы несовершенного вида на -ывать (-ивать) с ударяемым а при установлении написания о или а в неударяемых корнях глаголов не принимаются в расчет: пишется топта?л, потому что то?пчет (хотя выта?птывал) (см. примечание 1 к ї 11 "Правил...").
   2. Варианты глагольных корней с е и и: сжечь - сжигать, постелить - постилать, отпереть - отпирать, умереть - умирать, изберу - избирать и т.п.
   В прошлом чередование гласных е?и так же, как о?а, было связано с количественными чередованиями гласных и использовалось при образовании особых глагольных форм, которые впоследствии стали видовыми формами. Написание е находим в глаголах совершенного вида, написание и - в глаголах несовершенного вида.
   Однако чередование e?и в отличие от чередования о?а характеризуется сохраняющейся регулярностью1. Глаголы, имеющие в корне е (или отсутствие гласного и, соответственно, буквы), и глаголы, имеющие в корне и, морфологически строго соотносительны: первые - это глаголы совершенного вида, вторые - несовершенного (умереть, умру - умирать). С рассматриваемыми глаголами, имеющими чередование е?и, морфологически соотносительны и глаголы типа начну - начинать, сожму - сжимать и т.п.
   У всех подобных глаголов наблюдаем определенное морфологическое и совершенно последовательное соотношение основ, хотя в рассматриваемых глаголах с чередованием е?и, а также в производных от них словах под ударением звуки /э/ и /и/ встречаются нерегулярно. Звук /и/ бывает под ударением обычно в именных формах: сти?рка, сти?раная (рубаха), подсти?лка, приди?рка, прити?рка и т.п. Звук /э/ под ударением также может быть в именных формах: сте?лька, смерть и т.п. Иногда под ударением находим только /о/, восходящее к /э/: тёр /т'ор/, припёр /пр'ип'о?р/, но орфографически оно отражается в виде е (ё). Нерегулярность ударения затрудняет правописание корней с чередующимися е?и. Поэтому очень важно учитывать морфологическое соотношение основ. Не случайно для облегчения правописания некоторых глаголов с чередующимися о?а или е?и обычно рекомендуется чисто практический прием: если за корнем следует суффикс -а-, то в этих корнях пишется, соответственно, либо буква а (касаться, полагать), либо и (умирать, вытирать и т.п.)2. Применение этого внешнего приема основано на том, что суффикс -а- - это суффикс несовершенного вида, а, как мы видели, именно при образовании форм несовершенного вида коренной гласный удлинялся; в русском языке это удлинение соответствующим образом видоизменилось: в глаголах несовершенного вида вместо о появлялось а, вместо е - и.
   3. Варианты корня -рoc(т)-?-рac(т)-: росток, росла, выросший, водоросль, недоросль, но растить, растение, произрастание,
   сращивание, возраст, отрасль. В вариантах -рос(т)- и -рас(т)- представлены русские и старославянские по происхождению написания. Из этих двух вариантов единого по значению корня только вариант -рос(т)- имеет ударный гласный: рост, рос; в варианте -рас(т)- гласный безударен1, и написание а является здесь традиционным. Практические рекомендации по выбору букв о или а в этом корне можно найти в учебных пособиях2.
   4. Варианты корня -зор-?-зар-: зо?ри, зо?рька - заря?, зарни?ца, озаря?ть, озаре?ние. В прошлом варианты -зор-?-зар- имели различные оттенки значений, сейчас они стерты. В обоих этих вариантах соответствующий гласный может быть ударным: зо?ри - лучеза?рный.
   5. Варианты -ровн-?-равн- по своему происхождению являются вариантами одного корня, однако в современном русском языке они выступают в качестве разных корней, так как различаются по значению. Корень -ровн- пишется в словах, связанных по значению с 'ровный' ('гладкий', 'прямой'): ровнять (дорожки), сровнять (с землей) и т.п.; при этом в "исходном" слове ро?вный /о/ находится под ударением. Корень -равн- преимущественно пишется в словах, которые связаны по значению с 'равный' ('одинаковый'): поравняться, сравнить, все равно и т.п.; при этом в "исходном" слове ра?вный /а/ находится под ударением3.
   Варианты -мок-?-мак- тоже различаются по значению. Вариант -мок- пишется в словах со значением 'пропускать жидкость', 'становиться влажным': (сапоги) промокают, непромокаемый (плащ), промокательная (бумага); вариант -мак- пишется тогда, когда говорят о погружении чего-нибудь в жидкость: макать (хлеб в молоко), обмакнуть (перо в чернильницу). Различие в их значениях позволяет считать их разными корнями4. Однако их сходство является причиной того, что не все языковеды считают -мок- и -мак- разными корнями5.
   Варианты -мок-?-мак- так же, как и -ровн-?-равн-, могут
   иметь и /о/ и /а/ в ударном положении, например: мо?кнул, с одной стороны, и ма?канец1 - с другой.
   Традиционно-иероглифические написания
   В русском письме есть единичные орфограммы, когда не по произношению обозначаются фонемы сильных позиций.
   Написание г для обозначения в в окончании -ого (-его): доброго, синего и т.п.
   Иероглифический характер носит обозначение /ш/ из сочетания /шн/ буквой ч ? чн. Перед сонорными позиция для согласных сильная. Все другие согласные перед /н/ не вступают в чередования, но судьба сочетания чн была в истории русского языка сложной2.
   В современном русском литературном языке есть слова, произносящиеся либо только с /чн/, либо только с /шн/, и есть слова с колеблющимся Произношением. Все это делает написание ч иероглифическим. Нужно знать, где пишется ш, где - ч. Ср.: городошник, но пустячный.
   Написание помощник при произносимом помо/ш/ник.
   Традиционно-исторические написания
   Особым типом традиционных написаний является написание прилагательных типа добрый, строгий, ломкий, тихий3. Совершенно очевидно, что эти написания не отвечают морфологическому принципу: фонема слабой позиции здесь не обозначается по фонеме сильной позиции (ср.: сыро?й, дорого?й)4.
   Труднее решается вопрос: не отвечает ли это написание фонетическому принципу? Поскольку фонетическим принципом в русском письме охвачено обозначение лишь позиционно чередующихся фонем (фонетический принцип - антипод морфологического), а чередования /o?/?/ы/ после твердых согласных нет, то рассматриваемые написания можно считать такими, которые отвечают традиционному принципу. Эти написания, как сложившиеся исторически, можно считать традиционно-историческими.
   Написания -ый, -ий и -ой отражают различное произношение и происхождение этих вариантов родового окончания прилагательных форм.
   Наличие вариантных окончаний: -ый, -ий, с одной стороны, и -ой- с другой, явилось следствием взаимодействия двух стихий: старославянской и собственно русской. Формы на -ый, -ий были старославянскими: до?брый, че?стный, смешны?й1.
   В окончаниях прилагательных с основой на твердый согласный русские произносили везде -ой2, т.е. произносили не только худой, слепой, но так же, как если бы было написано "славной", "доброй", "великой", произносили и славный, добрый, великий и т.д.
   После мягких согласных русское окончание было -ей (синей цвет), а старославянское - -ий (синий). Старое русское окончание -ей не сохранилось, поэтому о вариантности окончания прилагательных мужского рода с основой на мягкий согласный говорить не приходится.
   В соответствии с таким произношением русские грамматисты, например М.В. Ломоносов, В.Г. Белинский и другие, предлагали узаконить в окончаниях прилагательных мужского рода в формах именительного (и, естественно, винительного) падежей единственного числа окончание -ой не только под ударением, но и в безударном положении, т.е. писать не только худо?й, слепо?й, но и сла?вной (человек), до?брой (молодец), вели?кой (град) и т.д. В "Российской грамматике" Ломоносов употребляет такие, например, прилагательные с окончанием -ой: сильной, скверной, сладкой, истинной и истинный, но богатый. Однако старославянские написания типа добрый, синий все же удержались. Они имели перед русскими написаниями типа доброй, синей то преимущество, что не совпадали на письме с формами родительного и творительного падежей единственного числа прилагательных женского рода: доброй (женщины), синей (кофты) и т.д., как совпадали русские формы.
   К концу XVIII в. наметилась дифференциация окончаний -ый, -ой по морфологическим и стилистическим признакам. Окончание -ый, -ий можно было употреблять в непричастных формах, т.е. употреблять и форму писаный, и форму писаной; причастные же формы, как "высокие" по стилю, имели окончание только -ый: написанный. И даже одному и тому же слову, в зависимости от формы, придавался различный стилистический
   вес: добрый - доброй, сладкий - сладкой; первое трактовалось как книжное, правильное, славянское, второе - как просторечное1.
   Со временем произношение безударных окончаний с написанным -ый под влиянием орфографии изменялось, и постепенно уже не морфологические или стилистические различия, а произношение стало диктовать употребление окончаний -ый, -ий, с одной стороны, и -ой - с другой. Я.К. Грот отмечал: "В нынешнем произношении таких прилагательных грамотными людьми с ясным сохранением окончания -ый, -ий мы видим один из примеров обратного действия письма на живую речь"2.
   В настоящее время под влиянием правописания произношение окончания -ый как /ый/ (с редуцированным /ы/) широко распространено, хотя произношение окончания -ый как также еще представлено3.
   Особенно заметно вызванное правописанием изменение произношения окончания -ий у прилагательных с основой на заднеязычные г, к, х: строгий, широкий, тихий и т.п. Когда-то окончание таких прилагательных произносилось так, как если бы вместо -ий было написано -ой: широ/къй/, стро/гъй/, ти/хъй/. В современной речи такое произношение представлено, но считается нормативным лишь для сцены. Обычным, бытовым является произношение: широ/к'ий/, стро/г'ий/, ти/х'ий/ (с редуцированным /и/).
   Традиционно-этимологические написания
   К этому типу написаний можно отнести такие, которые сохраняются этимологически, но в современном письме архаичны, не системны и даже, наоборот, вступают в противоречие с похожими, но системными написаниями. Это:
   а) написания типа вскачь, вишь, делаешь, где этимологично написание буквы ь;
   б) написание буквы е для обозначения /о/ после шипящих в тех случаях, когда не представлено чередование /o?/
   /э?/
   ? /и/ или
   /o?/
   /э?/
   ? /ы/, например: чеботы, челка.

11. Слитное и раздельное написание "не" с разными частями речи.

  
   Слитное или раздельное написание НЕ с существительными.
   Пишется слитно
   Пишется раздельно
   1. Если слово не употребляется без НЕ:
   небылица, ненастье, невежда
   2. Если слово с НЕ можно заменить синомимом без НЕ:
   недруг - враг, неправда - ложь
   Если есть или подразумевается противопоставление:
   Не друг, а враг.
   Не правда, а ложь.
   Он мне не друг.
  
   Слитное или раздельное написание НЕ с прилагательными.
   Пишется слитно:
   Правила
   Примеры
   Если слово не употребляется без НЕ
   ненасытный, неуклюжий, ненастный, нелепый
   Если нет противопоставления и можно подобрать синоним без НЕ
   Небольшая речка, т.е. маленькая
   Неинтересный концерт, т.е. скучный
   Невысокий домик, т.е. низкий
   Если присутствует значение присоединения, а не противопоставления
   Речка неширокая, а ( = и) глубокая.
   Роман небольшой, но (= и) интересный
   Если прилагательное употребляется с наречиями меры и степени: абсолютно, совершенно, крайне, очень, в высшей степени, почти
   Абсолютно неинтересный концерт.
   Совершенно неважный документ
   Наличие зависимого слова не влияет на правописание НЕ с прилагательными
   Неизвестный мне автор. Непонятное для меня правило
  
   Пишется раздельно:
   Правила
   Примеры
   Если есть или подразумевается противопоставление
   Речка не глубокая, а мелкая.
   Концерт не интересный, а скучный.
   Домик не высокий, а низкий
   Если отрицание усиливается отрицательными местоимениями или частицами
   Никому, ничем, нисколько НЕ известный автор.
   Ни на кого НЕ похожий ученик
   Со сравнительной степенью прилагательных
   Не хуже и не лучше других. Не более и не менее
   Запомнить:
   Не рад, не должен, не способен, не обязан, не готов, не нужен, не согласен, не намерен, не прав, не похож, не горазд
   Эти же правила в обоих случаях действуют при написании НЕ с краткими прилагательными:
   речка неглубока, речка отнюдь не глубока, речка ничуть не глубока, речка абсолютно неглубока, речка не глубока, а мелка и т.д.
  
   Слитное или раздельное написание частицы НЕ с глаголами.
   Частица НЕ с глаголами пишется раздельно.
   Например: не учишь, не говорить, не будешь молчать, не играл бы.
   Исключение: частица НЕ пишется слитно с глаголами, которые не употребляются без НЕ.
   Например: невзлюбить, нездоровится, ненавидеть, негодовать, недоумевать, неволить.
   В глаголах следует различать приставку НЕДО- и частицу с приставкой НЕ ДО-.
   НЕДО употребляется в значении "мало", НЕ ДО - в значении "не до конца довести действие".
   НЕДО-
   (в значении "мало", антоним ПЕРЕ-)
   Значение недостаточности действия:
   завершить действие НЕВОЗМОЖНО!
   НЕ ДО-
   (в значении "сделал не до конца").
   Значение незавершённости действия:
   завершить действие ВОЗМОЖНО!
   недоедать (голодать) - антоним: переедать
   недоглядеть за больным (нельзя доглядеть за больным)
   недосмотреть за ребенком (нельзя досмотреть за ребенком)
   не доедать суп из-за спешки (можно потом доесть)
   не доглядеть спектакль (можно доглядеть в следующий раз)
   не досмотреть фильм (можно вернуться и досмотреть его)
  
   ЗАПОМНИТЬ!
   1) Глагол "недоставать" (в значении "отсутствовать в нужном количестве") пишется с НЕ слитно, т.к. НЕДО- является приставкой. Также НЕДО- пишется слитно в устойчивом выражении "Этого ещё недоставало!".
   Например:
   Этой семье постоянно недоставало денег.
   В пейзаже недоставало красок.
   НО!
   Мальчик НЕ доставал до полки. (НЕ пишется раздельно, т.к. действие может быть закончено).
   2) Есть глаголы с приставкой ДО-, которые не употребляются без частицы НЕ:
   недолюбливать, недооценить, недопонимать, недослышать.
  
   Слитное или раздельное написание частицы НЕ с причастиями и отглагольными прилагательными.
   Пишется слитно:
   Если слово не употребляется без НЕ
   Негодующий, ненавидящий
   Если нет зависимых слов и противопоставления
   Неподготовленная рукопись
   Непрочитанная книга
   Если причастие употребляется с наречиями меры и степени: абсолютно, совершенно, крайне, очень, в высшей степени, почти, совсем (в значении очень), весьма, полностью
   Крайне неподготовленная работа
  
   Пишется раздельно:
   С краткими причастиями
   Работа не подготовлена, письмо не написано
   Если при причастии есть зависимое слово, т.е. в причастном обороте
   Не подготовленная к печати работа
   Если в качестве зависимого слова выступают частицы отнюдь не...; вовсе не...; далеко не...; едва ли не...; чуть ли не...
   Вовсе не подготовленная рукопись.
   Отнюдь не исследованная проблема
   Если есть противопоставление
   Не подготовленная, а испорченная рукопись
   Если помимо наречий меры и степени при причастии имеются другие пояснительные (зависимые) слова, то предпочтение отдаётся более общему правилу, и НЕ пишется раздельно.
  
   Например:
   Совершенно не подготовленная к набору рукопись.
   Написание НЕ с деепричастиями.
   НЕ с деепричастиями обычно пишется раздельно.
   Например:
   не читая, не решив.
  
   НЕ с деепричастиями пишется слитно, если деепричастие образовано:
   1) от глаголов, которые без НЕ не употребляются;
   2) от глаголов с приставкой НЕДО-.
   Например:
   Недоумевая, негодуя.
   Недоглядев, недосыпая.
   Правописание НЕ с разными частями речи
  
   Написание не с разными частями речи зависит от того, является ли не частью слова (приставкой) или отдельным словом - отрицательной частицей. Приставка не? пишется слитно со следующей за ней частью слова, частица не пишется раздельно со следующим за ней словом. Сравните, например: Не казнь страшна - страшна твоя немилость (П.); Нелёгкий жребий, не отрадный / Был вынут для тебя судьбой, / И рано с жизнью беспощадной / Вступила ты в неравный бой (Тютч.).
   Трудность для пишущего заключается в разграничении частицы и приставки. Правила построены так, чтобы помочь пишущему разграничить приставку не? и частицу не и на основе этого выбрать слитное или раздельное написание.
   Частица не выражает отрицание, не создавая нового слова, тогда как с помощью приставки не? создается слово, сравните: Не опытность тому причина, а расчётливость и К беде неопытность ведёт (П.).
   Со словами одних грамматических разрядов не может быть написано только раздельно, со словами других разрядов - и слитно, и раздельно. Кроме того, существуют условия, определяющие только слитное написание не вне зависимости от грамматического разряда слов. Только раздельно пишется отрицание не, относящееся к целому словосочетанию.
  
   Слитное написание НЕ
   Вне зависимости от грамматической принадлежности слова отрицание не пишется слитно в следующих случаях.
   1. Если после не, имеющего отрицательный смысл, следует часть слова, отдельно (без не) в качестве самостоятельного слова не существующая, например:
   • существительные: небылица, неваляшка, невежество, невежда, невзгода, невидаль, невидимка, невольник, негодяй, недотрога, недуг, незабудка, ненависть, ненастье, неполадки, непоседа, неряха, несмышлёныш, неудачник, нехристь;
   • прилагательные (а также образованные от них наречия на ?о): небрежный, невзрачный, невозвратимый, невредимый, неизбежный, неизменный, нелепый, необходимый, непобедимый, непрестанный, неразлучный, несказанный, нескончаемый, несмолкаемый, несомненный, несравненный, несуразный, несчастный, неуклюжий, нестерпимый, непоколебимый, непререкаемый, неукротимый; небрежно, нелепо, необходимо, несомненно;
   • глаголы: невзвидеть, невзлюбить, негодовать, недомогать, несдобровать, ненавидеть, нездоровиться, неможется, недоумевать, нейдёт, неймётся;
   • наречия и другие неизменяемые слова: невмоготу, невмочь, невтерпёж, невдомёк, невзначай, невпроворот, нельзя, ненароком, неужто.
   2. Если часть слова без не в самостоятельном употреблении имеет другое, не связанное с данным словом значение, например: неведение (`неосведомленность'; ведение означает `сфера деятельности', сравните: в его ведении находилось...); недостаток (`изъян'; достаток означает `зажиточность, отсутствие нужды'); несчастье (`беда', а не `отсутствие счастья'), неважный (`плохой'; важный означает `гордый' и `значительный'); недалёкий (`не очень умный'; далёкий означает `находящийся на большом расстоянии'); недоставать (в значении `недостаточно'), неприятель (`враг'). Сравните также: небывалый случай, неверный свет, невероятное событие, невозможный характер, невольная ложь, негодный мальчишка, немедленный отклик, непосредственная реакция; неровность (в значении `неровное место на поверхности'); недаром (в значении `не напрасно').
   3. В составе приставок недо- и небез- (небес-):
   • недо- со значением неполноты, недостаточности по сравнению с нормой, например: недовес, недоделка, недомерок, недооценка, недочёт; недоспелый, недоразвитый; недовыполнить, недодать, недоедать, недополучить, недосказать, недосмотреть, недосолить, недоспать, недосчитаться;
   От глаголов с приставкой недо- следует отличать глаголы с приставкой до- и предшествующей частицей не (такие глаголы с частицей не обозначают не доведенное до конца действие). Сравните: Недосмотрел за ребёнком и Не досмотрел до конца пьесу; Они хронически недоедают и Он обычно не доедает свою порцию.
   • небез- (небес-) со значением умеренной, но достаточно значительной степени признака, например: небезызвестный (`довольно известный'), небезосновательный, небесполезный (`довольно полезный'), небесплодно (`довольно результативно').
  
   Раздельное написание НЕ
   Отрицание не пишется раздельно в следующих случаях.
   1. Со всеми формами глаголов:
   а) с инфинитивом и спрягаемыми формами, например: не знать, не знаю, не знаете, не знал, не знали, не торопишься, не торопимся, не торопись, не нравится, не повезло;
   б) с краткими формами причастий, напр.: не использован, не накрахмалено, не откупорена, не разработаны, не закрыто, не занят, не выпито;
   в) с деепричастиями, например: не желая, не отвлекаясь, не спеша, не шутя, не успев, не встретившись.
  
   От деепричастий с частицей не следует отличать:
   а) наречие немедля (`сразу, тотчас'), сравните: Немедля приступил к делу и Не медля с ответом, он сел за письмо;
   б) сложные предлоги несмотря на, невзирая на, сравните: Пришел, несмотря на трудности и Шел, не смотря по сторонам; в) союз несмотря на то, что.
   2. С числительными и счетными существительными, например: не один, не два, не пять, не оба, не шестой, не сто, не тысяча, не миллион.
   3. С местоименными словами, например: не я, не мне, не ты, не тебя, не он, не тот, не мой, не наше, не их, не кто-нибудь, не такой, не каждый, не всякий, не столько, не так, не всегда, не везде, не своим голосом, сам не свой.
   4. С прилагательными, употребляющимися только в краткой форме: не рад, не должен, не горазд.
   5. С наречиями (кроме образованных от прилагательных с помощью суффикса -о), а также с неизменяемыми словами, употребляющимися в роли сказуемого, например: не вблизи, не вовремя, не вполне, не вправе, не впрок, не всерьёз, не вскользь, не вчера, не досыта, не завтра, не зря, не иначе, не навек, не навсегда, не нарочно, не очень, не позади, не полностью, не сегодня, не слишком, не сверху, не сразу; не жаль, не замужем, не зазорно, не надо.
   Есть немногочисленные исключения из этого правила: наречия невдалеке, некстати, незадолго, ненадолго, ненамного могут писаться и слитно, и раздельно.
   6. С любыми словами, пишущимися через дефис, например: не торгово-промышленный, не научно-исследовательский, не конференц-зал, не социал-демократ, не по-товарищески, не по-русски, не по-нашему.
   7. С любыми сочетаниями слов:
   а) с сочетаниями, состоящими из знаменательных слов (в этих случаях отрицание относится не к тому слову, которое следует за не, а к целому словосочетанию), например: не кандидат наук, не гражданин России, не научный сотрудник, не специалист в области филологии, не прямо пропорциональный;
   б) с предложно?падежными сочетаниями, напр.: не для детей, не ради славы, не у них, не по пути, не без основания, не под властью, не по совести, не из робких, не о войне, не в духе, не в состоянии, не в своем уме, не к лицу, не под силу.
  
   Слитное/раздельное написание НЕ
   С существительными, прилагательными (полными и краткими формами и формами сравнительной степени), с наречиями на ?о, полными формами причастий не может писаться как слитно, так и раздельно.
   С существительными, прилагательными, наречиями на ?о отрицание не пишется раздельно в следующих случаях.
   1. В составе конструкций с противопоставлением: не... а, не... но, ...а не... В таких конструкциях не может быть только отрицательной частицей, например:
   Не счастье, а просто везенье; Сказал не правду, а полуправду (сравните: Сказал неправду); Не любовь, а увлечение (сравните: Его нелюбовь к животным );
   Не хороший человек, а скорее дурной (сравните: Нехороший он человек); Заглавие причудливое, а не оригинальное (сравните: Неоригинальное заглавие); Не простое яичко, а золотое (сравните: Непростой вопрос); Не здоровые имеют нужду во враче, но больные; Он находчив, а не хитёр; Новый приговор не справедливее, а лишь суровее ;
   Ты поступил не плохо, а ужасно; Разобраться в этом не просто, а очень просто.
   Так же пишется частица не в конструкциях с противопоставлением и при отсутствии союза а, например: Это не развлечение, это урок; Не приятное - захватывающее зрелище; Не дорог подарок - дорога любовь; Он действует не энергичнее - суетливее.
   Следует отличать подобные конструкции от противопоставления иного рода, при котором союзы а и но близки по значению к хотя, все-таки, тем не менее, например: Река была неширокая, но полноводная; Он некрасивый, но умный; Она невысока, но стройна; Недорогой подарок, но приятный; Некрасивый, а симпатичный; Неглупый, а скучный. Здесь не отрицается, что река была широкая, что он красивый и т.д., а утверждается, что река неширокая, что он некрасивый и т.д.
   2. В составе конструкций, усиливающих отрицание:
   а) со словами вовсе не, отнюдь не, далеко не, ничуть не, нимало не, например: Это вовсе не правда; Этот случай вовсе не уникален; Это отнюдь не очевидно; Она далеко не храбрая; Человек он ничуть не глупый; Рассказывать об этом ничуть не весело; Нимало не смущён; Она вовсе не образованнее мужа;
   б) с отрицательными местоименными словами: нисколько не, никак не, никого не, никому не, никем не, никогда не, никуда не, никакой не, ничего не, ничему не, ничем не и т.п., например: Случай никак не подходящий; Никуда не годный проект; Никакой он мне не приятель; нисколько не завистливый, никому не нужный, ни в коем случае не бесполезный, ни на что не годный, ни к чему не способен, ничем не интересный; Он нисколько не красивее своей сестры;
   в) с союзом ни... ни, например: Ни хозяевам, ни гостям не известный мужчина; Не нужный ни мне ни тебе.
   Конструкции, усиливающие отрицание, следует отличать от конструкций, подчеркивающих утвердительное значение.
   3. В сочетаниях едва ли не..., чуть ли не..., разве не..., не далее как..., не позже чем..., не раньше чем...
   С существительными, прилагательными, наречиями на -о отрицание НЕ пишется слитно в следующих случаях
   1. Если слово с не можно заменить близким по значению словом без не. Такая возможность говорит о том, что не - приставка, образующая особое слово, например: невмешательство (нейтралитет), неправда (ложь); несерьёзный (легкомысленный), нездоровый (болезненный), неглубокие знания (поверхностные), недружелюбный (враждебный); негромко (тихо), нередко (часто), нелегко (трудно), неблизко (далеко), немало (много).
   2. Если существительные и прилагательные в сочетании с не обозначают непринадлежность к какому-либо разряду лиц или явлений, например: неврачи, нефраниузы, немарксисты, нехристиане, неспециалисты, немосквичи, нерусские, недемократы, непоэты, нетермины, неметаллы, нестихи; Нерусский взглянет без любви / На эту бледную, в крови, / Кнутом иссеченную музу (Некр.); Неврач не разберётся в этом; Неспециалистам доклад понравился; Неегиптолог его не поймёт; Нематематику не решить этой задачи; Нелингвист не напишет такой диктант; неакадемические институты, непищевые добавки, невоенные отрасли .
   3. Если перед существительным с не имеется определение или предлог. Наличие этих слов является признаком того, что не с данным существительным образует единое слово, например: Уволен за невыход на работу; Во всём виновато вечное моё невезение; К нерасчётливости прибавилась и всегдашняя его нерешительностъ; Все знают о её невоспитанности; Дремлю на ба?лах я, / До них смертельный неохотник (Гр.).
   4. Если при прилагательном, а также при наречии на ?о имеются слова очень, крайне, весьма, чрезвычайно, явно, довольно (довольно?таки), достаточно, вопиюще, исключительно, в высшей степени - слова со значением степени проявления признака, подчеркивающие утверждение, например: очень недобросовестная работа, спал очень неспокойно, стал крайне неактивен и нерасторопен, отвечал крайне невразумительно и неудовлетворительно, весьма незаурядный, весьма необдуманно, чрезвычайно неотзывчивый человек, чрезвычайно неприятно, явно нецелесообразная затея, довольно неудачный финал, достаточно непротиворечиво, вопиюще неграмотный, исключительно неблагоприятные обстоятельства, в высшей степени неприлично.
   Однако такие слова, как абсолютно, совершенно, могут употребляться и в сочетаниях этого типа (подчеркивая утверждение), и при словах, пишущихся с не раздельно. Сравните, например: абсолютно (совершенно) неудачное выступление и он человек абсолютно (совершенно) не старый (возможно синонимичное сочетание вовсе не старый).
   5. Если при форме сравнительной степени прилагательных и наречий имеются уточняющие наречия, например: ещё неинтереснее, гораздо некрасивее, намного неприятнее, всё недоступнее, чуточку непонятнее, а также если форма сравнительной степени употребляется в отрицательных конструкциях типа: нет ничего неудачнее, чем... или в конструкции с союзами чем... тем, например: чем незамысловатее, тем лучше; чем дальше, тем неутешительнее.
   От ряда прилагательных с приставкой не- и соответствующих наречий формы сравнительной степени не образуются. К ним относятся образования с не- от слов, имеющих формы с суффиксом -е и -ше (например: небогатый, непростой, негромкий, нетонкий, недалеко), с ударным суффиксом -ее (например: несильный, неясный, несложный, невесело). Поэтому обычны написания не богаче, не проще, не громче, не дальше, не сильнее, неяснее, не веселее.
   Однако очень редко формы сравнительной степени от таких образований с не- встречаются, например: Плывучий призрак сделался ещё неяснее (П.); Непроще, скрытнее его не было малого во всех Извалах (Бун.).
   Во всех прочих случаях при отсутствии в контексте слов, помогающих распознать отрицание или утверждение и, следовательно, отличить частицу не от приставки не-, пишущий должен проверить, какие слова - усиливающие отрицание или подчеркивающие утверждение - возможны по смыслу в данном контексте.
   При возможности подстановки слов, выражающих противопоставление или усиливающих отрицание (вовсе, отнюдь и др.), не пишется раздельно, например: Путь туда (отнюдь) не далёкий; Погода была (нисколько) не жаркая; Он (далеко) не спокоен; Они (ничуть) не виновны; Живут они (вовсе) не богато; Признаться в своей ошибке (вовсе) не унизительно; Уехал, но (отнюдь) не надолго; Может быть, (вовсе) и не плохо, что он туда не попал; Разобраться в этих правилах (ничуть) не легко.
   При возможности подстановки слов, подчеркивающих утверждение (очень, достаточно и др.), не пишется слитно, например: Путь туда (очень) недалёкий; Живут они (весьма) небогато; Погода была (достаточно) нежаркая; Он (очень) неспокоен; Они (явно) невиновны; Уехал, но (очень) ненадолго; Может быть, (очень) и неплохо, что он туда не попал; Разобраться в этих правилах (весьма) нелегко.
   В отличие от причастий, при любых зависимых словах (кроме слов, усиливающих отрицание) написание таких прилагательных с не остается слитным, например: несвойственная ей роль, незнакомый мне человек, неизвестные ранее стихи, непохожий на сестру мальчик, несклонный к хвастовству, в недоступных для детей местах, остров давно необитаем.
   Таким образом, пишущий должен отдавать себе отчет в том, что? он хочет выразить: отрицание признака - и тогда написать не отдельно от следующего слова (например: он не здоров, не важно, не редки случаи, не случайно, не существенно, не удивительно, не демократическим путём ) или утверждение признака - и тогда написать не слитно (сравните: он нездоров, нередки случаи, неважно, неслучайно, несущественно, неудивительно, недемократическим путем). От выбора написания будет зависеть и понимание написанного читающими.
   С полными формами причастий отрицание не пишется раздельно:
   а) если при них имеются зависимые слова, например:человек, не гнушающийся никакими средствами; не ведающий, что творит; не заботящийся о пропитании; друзья, не видевшиеся много лет; не подтверждаемая фактами версия; не признанный современниками гений; не опознанный наземными службами объект; не связанный обязательствами; не обязанный подчиняться; не растроганный её слезами; давно не стиранное платье; с весны не крашенная крыша;
   б) в составе конструкций с противопоставлением или конструкций, усиливающих отрицание, например: это не законченная работа, а какие-то наброски; не знающий, а лишь догадывающийся; не воюющие, а мирно соседствующие страны; не уважаемый - любимый; отнюдь не успокоенный, нимало не смущённая, нисколько не обрадованный, никем не замеченный, никогда не унывающий, никем не любимый.
   С полными формами причастий отрицание не пишется слитно:
   а) при отсутствии зависимых слов, например: невооружённые солдаты, нераспечатанное письмо, невозвращённые ценности, неработающие пенсионеры, невоюющие стороны, нераспустившийся цветок, нереализованное преимущество, недоказанная теорема, незавершённый роман, непризнанный гений, неопознанный объект, незакрытая дверь, неполитые растения;
   б) в составе конструкций, подчеркивающих утверждение, например: крайне незаслуженное порицание, весьма необдуманный поступок, явно необоснованные требования.
  

12. Слитное, раздельное и дефисное написание наречий.

   Слитное написание наречий
  
   Пишутся слитно наречия, образованные соединением предлога-приставки с наречие: донельзя, навсегда, послезавтра. От подобных слов следует отличать раздельно пишущиеся сочетания предлогов с неизменяемыми словами, употребляемыми в этих случаях в значении существительных. Сравните: Назавтра больной почувствовал себя лучше (почувствовал когда?, в значении наречия). -- Заседание назначено на завра (назначено на какое время? на когда?, в значении существительного). Сравните также: свести на нет, сделать на авось, пойти на ура и тому подобное.
   Пишутся слитно наречия, образованные соединением предлогов-приставок в и на с собирательными числительными: вдвое, надвое (но: по двое).
   Пишутся слитно наречия, образованные соединением предлогов-приставок с краткими прилагательными: влево, задолго, намертво, докрасна, попусту, неподалеку. Различается слитное написание некоторых наречий этого типа и раздельное написание предложно-именных сочетаний: Народу помногу ежедневно здесь бывает - Он не бывает здесь по многу месяцев (наличие управляемого слова).
   Пишутся слитно наречия, образованные соединением предлогов-приставок с полными прилагательными и местоимениями: вплотную (подойти), врассыпную (броситься), вручную (сделать), вслепую (бродить), втёмную (in рать), вчистую (получить отставку), вничью (сыграть), вовсю (размахнуться).
   Если имя прилагательное начинается с гласного звука, то предлог в пишется отдельно: действовать в открытую.
   Пишутся слитно наречия, имеющие в своем составе такие существительные или такие именные формы, которые в современном литературном языке не употребляются: вдоволь, вдребезги, взаперти, восвояси, впритык, впросак, врасплох, всмятку, втихомолку, дотла, запанибрата, заподлицо, изнутри, исподлобья, исподтишка, наземь, наискось, насмарку, наспех, настороже, натощак, наугад, начеку, наяву, невдомек, невзначай, невмоготу, невпопад, оземь, поделом, поодаль, поперек, пополам, пополудни, сзади, снаружи, спозаранку, спросонок, сыздетства, чересчур. Некоторые из этих наречий включают в свой состав имена существительные, которые могут употребляться и как самостоятельные слова, но сравнительно редко, обычно в условиях специального контекста: вблизи (сравните: очки для дали и для близи), вперегонки (сравните: сухие перегонки) и так далее.
   Пишутся слитно наречия, если между предлогом-приставкой и существительным, из которых образовалось наречие, не может быть без изменения смысла вставлено определение (прилагательное, числительное, местоимение) или если к существительному не может быть поставлен падежный вопро: вдобавок, вброд, вволю, влет, вместе, вмиг, внаем, внакладе, вновь, вовремя, воистину, вокруг, вослед, вперебой, вперегиб, вплоть, впоследствии, вполовину, вполушутку либо вполусерьёз, вправду, вправе, впрок, вразброд, вразнобой, вразрез, вскорости, вслух, всухомятку, въявь, задаром, замужем, зараз, кряду, кстати, навстречу, навыкат, навыкате, навылет, навынос, навыпуск, навырез, навытяжку, наголову, назло, назубок, наизготовку, наизнанку, накануне, налицо, наоборот, наотрез, наперебой, наперевес, наперерыв, наперехват, напоказ, наполовину, напоследок, например, напрокат, напролет, напролом, нараспашку, нараспев, наряду, насилу, наудачу, начистоту, невмочь, отчасти, побоку, подряд, подчас, позарез, поневоле, поодиночке, пополуночи, поутру, сбоку, сплеча, сразу, сроду, сряду.
   Многие из указанных слов в зависимости от контекста (наличия пояснительных слов) и значения выступают в качестве сочетания предлога с существительным и пишутся раздельно: перейти вброд - вступить в брод; вправе действовать именно так - не сомневаться в праве поступать так; сделать назло - жаловаться на зло и несправедливость; жить обок - жить бок о бок; не видеть отроду - тридцать лет от роду. В данную группу входят многие наречия терминологического и профессионального характера с приставкой в- и конечным слогом -ку, пишущиеся слитно: вдогонку, взатяжку, внакатку, внакидку, внакладку, вперебежку, вперебивку, вперевалку, вперевертку, вперегонку, вперемежку, вперемешку, вповалку, шюдборку, впригвоздку, впригибку, вприглядку, впридрайку, вприжимку, инрикатку, вприклейку, вприключку, вприковку, вприкормку, вприкрышку, инрнкуску, вприпрыжку, вприрезку, вприскочку, впристружку, вприсядку, ипритворку, впритирку, впритычку, вприхватку, вприхлебку, вприхрустку, иприщурку, вразбивку, вразброску, вразвалку, вразмашку, вразрядку, проскачку, враскрутку, враструску. Пишутся раздельно: в насмешку, в рассрочку, также: в диковинку и разные сочетания, в которых существительное начинается с гласной буквы (в обтяжку и другие).
   Пишутся слитно наречия с пространственным и временным значением, имеющие в своем составе существительные верх, низ, перед, зад, высь, даль, глубь, ширь, начало, конец, век: вверх, вверху, доверху, кверху, наверх, вниз, внизу, книзу, снизу, вперед, назад, ввысь, вдаль, вдали, вглубь, вширь, вначале, тачала, вконец, наконец, ввек, довеку, навек, навеки.
   Возможность вставки определяющего слова (вверх - в самый верх) не влечет за собой раздельного их написания. Раздельно эти слова пишутся только при наличии в самом предложении пояснительного слова к указанным существительным или по смыслу контекста: к низу платья, в глубь океана, в даль туманную, в начале осени, во веки веков, на веки вечные, повторить урок с начала (т.е. "от начала", а не "сперва"): Науку изучают с азов, дружбу берегут с начала. Но: Нужно начать все сначала.
   Некоторые из приведенных в данном пункте слов могут употребляться в функции предлогов при управляемом существительном, и в этих случаях сохраняется слитное написание: Внизу двери виден был свет (свет шел из-под двери, а не освещал низ двери); Вверху письма стояла дата (воспринимается значение наречного предлога, а не предметное значение "верх письма"). Сравните также: быть наверху блаженства, чувствовать себя наверху благополучия (с переносным значением слова наверху) и так далее.
  
   Дефисное написание наречий
   Пишутся через дефис наречия с приставкой по-, образованные от полных прилагательных и местоимений и оканчивающиеся на -ому, -ему, -ки, -ьи: работать по-новому, пусть будет по-вашему, советовать по-дружески, хитрить по-лисьи. Сравните также: сделаем по-сережиному. Приставка по- пишется слитно, если в состав наречия входит краткое прилагательное на -у (подолгу, помаленьку) или сравнительная степень (побольше, почаще).
   В наречиях с приставкой по-, образованных от сложных прилагательных с дефисным написанием, дефис пишется только после приставки: по-социалдемократически, по-унтерофицерски.
   Пишутся через дефис наречия с приставкой в- (во-), образованные от порядковых числительных: во-первых, в-четвертых, в-последних. Соединяются дефисами части таких образований, в-двадцать-пятых, в-сто-тридцать-седьмых и так далее.
   Пишутся через дефис неопределенные наречия с аффиксами -то, -либо, -нибудь, кое-, -таки: когда-то, откуда-либо, как-нибудь, кое-где, все-таки.
   Пишутся через дефис наречия, образованные повторением того же самого слова или той же основы, а также сочетанием двух синонимических или связанных по ассоциации слов: едва-едва, чуть-чуть, как-никак, крест-накрест, подобру-поздорову.
   Пишется через дефис технический термин на-гора.
  
   Раздельное написание наречных сочетаний
   Пишутся раздельно наречные выражения, состоящие из двух повторяющихся существительных с предлогом между ними: бок о бок, с глазу на глаз.
   Пишутся раздельно наречные выражения с усилительным значением, образованные сочетанием двух одинаковых существительных, из которых одно стоит в именительном падеже, другое - в творительном: дело делом, честь честью, чудак чудаком.
   Пишутся раздельно употребленные в наречном значении сочетания имен существительных с предлогами:
   без: без ведома, без оглядки, без просыпу, без устали;
   в: в лоск, в стельку (пьяный), в старину, в тупике;
   до: до зарезу, до отвала, до смерти, до упаду;
   за: за полночь;
   на: на бегу, на весу, на виду, на лету, на вкус, на диво, на ощупь, на редкость, на славу, на смех;
   от: от силы;
   по: по старинке;
   под: под стать, под уклон, под шумок;
   с: с ведома, с кондачка, с разбегу,с ходу.
   То же при предлогах в и на с существительными во множественном числе: в головах, в ногах, на днях, на радостях, на сносях.
   Пишутся раздельно выступающие в функции наречий сочетания предлога на с неизменяемыми частями речи (частицами, междометиями): на авось, на нет, на арапа и другие.
   Пишутся раздельно употребленные в роли наречия сочетания имен существительных с различными предлогами, если существительное в определенном значении сохранило хотя бы некоторые падежные формы: в насмешку, с насмешкой; за границу, за границей, из-за границы, на корточки, на корточках; на цыпочки, на цыпочках; на совесть, по совести; под мышку, под мышкой, под мышки, под мышками, из-под мышек. То же, если существительное употреблено в переносном значении: крикнуть в сердцах (в гневе), ругать за глаза (заочно).
   Пишутся раздельно наречные сочетания, состоящие из предлога в и существительных, начинающихся с гласной буквы: в обмен, в обрез, в упор. Также: в открытую.
   0x01 graphic
    
   Слитно
   Раздельно
   1. Наречия, образованные соеди­нением предлогов в и на с собира­тельными числительными (вдвое, натрое)
   1. Наречия, образованные соеди­нением других предлогов с соби­рательными числительными (по одному, по двое, на троих)
   2. Наречия, образованные приста­вочным способом от других наре­чий (доныне, напротив, насквозь, позавчера)
   2. Предлоги с наречиями, обра­зованными от существитель­ных, начинающихся с гласной (в охапку, в упор, до упаду)
   3. Наречия, образованные приставочно-суффиксальным спосо­бом от прилагательных (вплотную, вкрутую, зачастую)
   3. Предлоги с наречиями, образо­ванными от прилагательных, начинающихся с гласной открытую, в общем)
   4. Наречия, образованные приста­вочным способом от существи­тельных, если при них нет пояс­нительных слов (вначале, вверх, налицо)
   4. Наречия, образованные от соче­таний существительных с предло­гами (с ходу, с лету, под мышками, из-под мышки)
   5. Наречия в сравнительной степени (получше, покрасивее)
   5. Наречия, образованные от соче­таний двух существительных с предлогами (в конце концов, бок о бок, с глазу на глаз)
  
  

13. Слитное и дефисное написание сложных имен существительных и прилагательных.

   Слитное написание
   Пишутся слитно сложные имена прилагательные, образованные из сочетаний слов, по своему значению подчиненных одно другому или по способу согласования (железнодорожный, сравните: железная дорога), или по способу управления (вагоноремонтный, сравните: ремонт вагонов), или по способу примыкания (легкораненый, сравните: легко ранить): горноспасательная станция, деревообделочный завод естественнонаучные взгляды, машиностроительные предприятия, народнохозяйственный план, сельскохозяйственные культуры, сложноподчиненное предложение.
   Правило распространяется на написание сложных прилагательных, образованных от сочетания прилагательного с существительным, выступающего в роли географического названия: великолукский (Великие Луки). Также карловарский (Карловы Вары).
   Пишутся слитно многие сложные прилагательные, употребляемые в качестве научно-технических терминов или выражений в книжном языке: бессрочноотпускной, вечнозеленый, геологоразведочный, двояковогнутый, дикорастущий, живородящий, засухоустойчивый, конноспортивный, молочнокислый, мясоконсервный, насекомоядные, обоюдоострый, первобытнообщинный, плодоовощной, рассадопосадочный, торфоперегнойный, церковнославянский, членистоногие, яйцезаготовительный.
   У многих сложных прилагательных данной группы первая цветь образуется словами: высоко-: высоковитаминный; низко-: низкоперегнойный; глубоко-: глубокорасположенный; мелко-: мелкозернистый; легко-: легкорастворимый; тяжело-: тяжелораненый; трудно-: труднопроходимый; широко-: широкопредставительный; узко-: узкоспециальный; много-: многослойный; мало-: малопосещаемый; сильно-: сильнощелочный; слабо-: слаботорфянистый; толсто-:толстостенный; тонко-: тонкомолотый; густо-: густонаселенный; крупно-: крупнопанельный; круто-: крутоповернутый; остро-: остродефицитный; плоско-: плоскочашевидный; чисто-: чистошерстяной; выше-: вышеуказанный; ниже-: нижеподписавшийся.
   При наличии пояснительных слов обычно образуется свободное словосочетание (наречие и прилагательное или причастие), а не терминологическое сложное слово: густонаселенные районы - густо населенные неграми трущобы; малоисследованные проблемы - мало исследованные наукой области медицины. Случаи типа экономически слаборазвитые страны (слитное написание, несмотря на наличие пояснительных слов) являются единичными. Играет роль также порядок слов: сложное прилагательное, как правило, предшествует определяемому существительному, а словосочетание обычно следует за ним: скоропортящиеся продукты - продукты, скоро портящиеся в летнее время. В сложных словах ставится одно ударение (иногда с побочным ударением на первой основе), а в словосочетаниях - два самостоятельных ударения: быстрорастущие декоративные кустарники - быстро растущие молодые кадры.
   Обязательно слитное написание сложного прилагательного, если одна из частей его не употребляется как самостоятельное слово: общепонятный. Сравните слитное написание слов, у которых первой основой выступают элементы верхне-, нижне-, древне-, средне-, ранне-, поздне-, обще-: верхнегортанный, нижнесаксонский, древнецерковнославянский, древневерхненемецкий, среднеазиатский, среднеуглеродистый, раннецветущий, позднеспелый, общенародный.
  
   Дефисное написание
   Пишутся через дефис сложные имена прилагательные, образованные от сложных существительных с дефисным написанием: анархо-синдикалистский, северо-восточный, юго-западный, норд-остовый, лейб-гвардейский, иваново-вознесенский, нью-йоркский.
   При наличии приставки такие прилагательные пишутся слитно: антисоциалдемократический, приамударьинский.
   Пишутся через дефис сложные прилагательные, образованные от сочетания имени и фамилии, имени и отчества или двух фамилий: вальтер-скоттовские романы, жюль-верновская фантастика, робин-гудовские приключения, ерофей-павловичский (от географического названия), бойль-мариоттовский закон, также: Иван-Иванычев пиджак, Анна-Михайловнина кофта. В отдельных случаях встречается слитное написание: веропавловские мастерские (от имени и отчества героини романа Н. Г. Чернышевского "Что делать?").
   При образовании имени прилагательного от иноязычной фамилии, перед которой стоит служебное слово, последнее пишется слитно: дебройлевская гипотеза (сравните: де Бройль).
   Имена прилагательные, образованные от китайских, корейских, вьетнамских и других восточных составных собственных имен лиц, пишутся слитно: чанкайшистская клика (сравните: Чан Кайши).
   Пишутся через дефис сложные прилагательные, образованные из двух или более основ, обозначающих равноправные понятия, между частями таких прилагательных в их начальной форме можно вставить сочинительный союз и или но: торгово-промышленный капитал, беспроцентно-выигрышный заем, отчетно-выборный, партийно-комсомольский, русско-немецко-французский (словарь), экспрессивно-эмоциональный.
   Первой частью сложных прилагательных этого типа может быть основа существительного или прилагательного: ликеро-водочные изделия - ликерно-водочная промышленность; приемо-сдаточный пункт (прием и сдача) - приемно-переводные экзамены (приемные и переводные).
   Пишутся через дефис многие сложные прилагательные, части которых указывают на неоднородные признаки: Военно-медицинская академия, народно-освободительное движение, официально-деловой стиль, феодально-крепостнический строй и другие.
   Прилагательные этого типа часто начинаются с основы: военно-: военно-хирургический (слова военнообязанный, военнопленный, военнослужащий принадлежат к другом типу словообразования); массово-: массово-политический; народно-: народно-поэтический (прилагательное народнохозяйственный образовано от подчинительного сочетания народное хозяйство); научно-: научно-исследовательский; учебно-: учебно-вспомогательный. Некоторые сложные прилагательные, части которых указывают на неоднородные признаки, пишутся слитно: новогреческий язык, раннерабовладельческий строй, старорусские обряды и другие.
   Пишутся через дефис сложные прилагательные, обозначающие качество с дополнительным оттенком: горько-соленая вода, раскатисто-громкий голос. Особенно часто прилагательные этого типа встречаются в языке художественной литературы: безгрешно-чистая красота, глубоко-нежная улыбка, нетерпеливо-выжидательное настроение, тревожно-несвязные думы.
   Пишутся через дефис сложные прилагательные, обозначающие оттенки цветов: бутылочно-зеленый, голубовато-фиолетовый, пепельно-седой, черно-бурый (но: чернобурка), ярко-красный и другие.
   Пишутся через дефис многие сложные прилагательные терминологического характера: амплитудно-частотная (характеристика), веерообразно-складчатый, гнойно-воспалительный, злако-бобовые, инфекционно-аллергический, магиито-мягкие (материалы), молочно-мясной, мясо-молочный, плече-шейный, торфяно-болотный, экспедиционно-транспортный и другие. Некоторые из сложных прилагательных этого типа имеют в первой основе суффикс -aт-, -ист-, -ов-: зубчато-ланцетовидные (листья), метельчато-щитовидные (соцветия), волнисто-изогнутые (пластины), волокнисто-дерновая (почва), лугово-степная (полоса), плодово-ягодные (культуры).
   Часто в качестве первой части сложного прилагательного выступают основы вертикально-, горизонтально-, поперечно-, продольно- и так далее: вертикально-фрезерный, горизонтально-сверлильный, поперечно-строгальный.
   Через дефис пишутся сложные прилагательные, у которых оснопа первой части, образованная от слов иноязычного происхождения, заканчивается на -ико: медико-судебный, технико-экономический (к другому типу относятся слитно пишущиеся слова с первой основой велико-: великосветский и другие).
   Висячий дефис употребляется и при сложных прилагательных: семнадцати- и восемнадцатилетние юноши и девушки; кукурузе.
   Пишутся через дефис (с прописных букв в составных частях) сложные прилагательные, входящие в сложные географические или административные названия и начинающиеся с основы восточно-, западно-, северно- (северо-), южно-(юго-): Восточно-Европейская равнина, Западно-Корейский залив. В нарицательном значении подобные прилагательные пишутся слитно со строчной буквы: Южно-Уральская железная дорога - южноуральская флора и фауна. Если название имеет значение собственного имени, не являясь, однако, географическим или административным наименованием, то сохраняется дефисное написание, но с прописной буквы пишется только первая часть сложного прилагательного: Алма-атинская киностудия.
   Пишутся через дефис сложные имена прилагательные, образованные из сочетания прилагательного с существительным, но с перестановкой этих элементов: литературно-художественный, словарно-технический.
   Различаются сложные прилагательные, образующие одно слово (со слитным или дефисным написанием), и словосочетания, состоящие из наречия на -о (-е) и прилагательного или причастия (с раздельным написанием); к наречию, играющему роль отдельного члена предложения, можно поставить соответствующий вопрос: морально-психологическое состояние - морально устойчивый человек (в каком отношении устойчивый?); промышленно-транспортный отдел - промышленно развитая страна (развитая в каком отношении?).
   Наречие может указывать также на степень признака, выраженного прилагательным или причастием: максимально сжатые сроки, невозмутимо бесстрастный вид.
   Чаще всего первым компонентом словосочетания выступают наречия абсолютно, диаметрально, жизненно, истинно, максимально, подлинно, последовательно, прямо, резко, строго, сугубо, явно, ясно и другие: абсолютно необходимые меры, жизненно важное решение, последовательно миролюбивая политика, резко отрицательный ответ, строго логический вывод, ясно выраженная воля. Сравните также: безупречно изысканные манеры, демонстративно небрежная прическа, изнурительно долгий путь, откровенно насмешливая улыбка, тонко очерченный контур, художественно полноценное произведение и так далее.
   Обычно отдельно пишутся наречия на -ски, в сочетании с прилагательным характеризующие признак путем уподобления, выделяющие, подчеркивающие его в каком-либо отношении: ангельски кроткое отношение, детски наивные высказывания, фанатически слепая преданность, юридически сложный случай.
   Возможно различное написание одних и тех же сочетаний в зависимости от их понимания. Сравните:
   болезненно-тоскливый стон (в котором слышится боль и тоска) - болезненно тоскливый стон (в котором слышится тоска, свидетельствующая о боли);
   искусственно-напыщенная поза (искусственная и напыщенная) - искусственно напыщенная поза (искусственно созданная напыщенность);
   мужественно-суровый вид (мужественный и суровый) - мужественно суровый вид (выражающий мужественную суровость);
   уродливо-жалкая поза (указывается признак с дополнительным оттенком) - уродливо жалкая поза (жалкая до степени уродливости). Чем ближе по шачению элементы сочетания, чем они синонимичнее, тем заметнее выражается в них признак с добавочным оттенком, что дает основание для дефисного написания: грубо-отталкивающий вид, безгрешно-чистые мысли, прозаически-пошлые речи.
   Имена прилагательные
   Пишутся слитно сложные имена прилагательные:
   Образованные от слитно пишущихся сложных имён существительных, например: водопроводный (водопровод), земледельческий (земледелец, земледелие), новосибирский (Новосибирск).
   Образованные из сочетаний слов, по своему значению подчинённых одно другому, например: железнодорожный (железная дорога), народнохозяйственный (народное хозяйство), естественнонаучный (естественные науки), сложноподчинённое (сложное по способу подчинения), рельсопрокатный (прокатывающий рельсы), общенародный (общий для народа), полезащитный (образующий защиту для полей), металлорежущий (режущий металл); сюда же относятся обозначающие единое понятие образования (в том числе и терминологические) из наречия и прилагательного (или причастия), например: малоупотребительный, близлежащий, животрепещущий, глубокоуважаемый, свежеиспеченный, ясновидящий, сильнодействующий, дикорастущий, вечнозелёный, гладкокрашеный.
   Примечание. Сложные прилагательные, в состав которых входят наречия, не следует смешивать со словосочетаниями, состоящими из наречия и прилагательного (или причастия) и пишущимися раздельно, например: диаметрально противоположный, прямо противоположный, чисто русский, детски наивный, плохо скрываемый, отчётливо выраженный.
   Употребляемые в качестве терминов и образованные из двух или трёх основ, независимо от характера последних, например: грудобрюшная (преграда), индоевропейские (языки), древневерхненемецкий (язык), двууглекислый (газ); также -- глухонемой.
   Пишутся через дефис сложные имена прилагательные:
   Образованные от существительных, пишущихся через дефис, от личных наименований -- сочетаний имён и фамилий, а также от названий населённых пунктов, представляющих собой сочетания имён и фамилий, имён и отчеств, например: дизель-моторный, социал-демократический, бурят-монгольский, северо-восточный, алма-атинский, орехово-зуевский, нижне-масловский, усть-абаканский, ромен-роллановский, вальтер-скоттовский, лев-толстовский, ерофей-павловичский.
   Примечание 1. Пишется слитно прилагательное москворецкий.
   Примечание 2. Имена прилагательные, образованные от имён собственных, пишущихся через дефис, и имеющие приставку, отсутствующую у существительного, пишутся слитно, например: приамударьинский, заиссыккульский.
   Образованные из двух или более основ, обозначающих равноправные понятия, например: беспроцентно-выигрышный, выпукло-вогнутый, партийно-комсомольский, садово-огородный, мясо-молочный, англо-японский, русско-немецко-французский (словарь), сине-бело-красный (флаг).
   Образованные из двух основ и обозначающие: а) качество с дополнительным оттенком, например: раскатисто-громкий, горько-солёный; б) оттенки цветов, например: бледно-розовый, ярко-синий, тёмно-русый, чёрно-бурый, синевато-голубой, золотисто-жёлтый, пепельно-серый, бутылочно-зелёный, лимонно-жёлтый, изжелта-красный.
   Входящие в состав географических собственных имён и начинающиеся с восточно-,
   западно-,
   северно- и северо-,
   южно- и юго-, например: Западно-Казахстанская область, Восточно-
   Китайское море, Южно-Африканский Союз.
  
   Примечание 1. Прилагательные, образованные из двух или более основ, не подходящие под перечисленные правила, пишутся через дефис, например: литературно-художественный (альманах), политико-массовая (работа), словарно-технический (отдел), подзолисто-болотный, рыхло-комховато-пылеватый, удлинённо-ланцетовидный.
   Примечание 2. Через дефис пишутся также слова, первой составной частью которых являются сам-,
   сама-, например:
   сам-друг, сам-третей, сам-пят, сама-пята.
   Имена существительные
   Пишутся слитно:
   О написании через дефис имён существительных, образованных при помощи соединительных гласных, см. ї 79, п. 3, 4.
   Сложные имена существительные, образованные при помощи соединительных гласных, а также все образования с аэро-, авиа-,
   авто-,
   мото-,
   вело-,
   кино-,
   фото-,
   стерео-,
   метео-,
   электро-,
   гидро-,
   агро-,
   зоо-,
   био-,
   микро-,
   макро-,
   нео-, например: водопровод, земледелец,
   льнозаготовка, паравозоремонт, аэропорт, авиаматка, автопробег, мотогонка, велодром, кинорежиссёр, фоторепортаж, стереотруба, метеосводка, электродвигатель, гидросооружения, агротехника, зоотехник, биостанция, микроснижение, макромир, неоламаркизм, веломотогонки, аэрофотосъёмка.
   Названия городов, второй составной частью которых является -град
   или -город, например:
   Ленинград, Калининград, Белгород, Ужгород, Ивангород.
   Склоняемые сложные имена существительные с глагольной первой частью на -и, например:
   горицвет, держидерево, держиморда, вертишейка, вертихвостка, скопидом, сорвиголова.
   Пишутся через дефис:
   Сложные существительные, имеющие значение одного слова и состоящие из двух самостоятельно употребляющихся существительных, соединённых без помощи соединительных гласных о и е, например:
   а) жар-птица, бой-баба, дизель-мотор, кафе-ресторан, премьер-министр, генерал-майор, Бурят-Монголия (при склонении изменяется только второе существительное);
   б) изба-читальня, купля-продажа, паинька-мальчик, пила-рыба, Москва-река (при склонении изменяются оба существительных).
   Составные названия политических партий и направлений, а также их сторонников, например: социал-демократия, анархо-синдикализм, социал-демократ, анархо-синдикалист.
   Сложные единицы измерения, независимо от того, образованы ли они при помощи соединительных гласных или без них, например: человеко-день, тонна-километр, киловатт-час.
   Слово трудодень пишется слитно.
   Названия промежуточных стран света, русские и иноязычные, например: ceверо-восток и т. п., норд-ост и т. п.
   Сочетания слов, имеющие значение существительных, если в состав таких сочетаний входят:
   а) глагол в личной форме, например: не-тронь-меня (растение), любишь-не-любишь (цветок);
   б) союз, например: иван-да-марья (растение);
   в) предлог, например: Ростов-на-Дону, Комсомольск-на-Амуре, Франкфурт-на-Майне.
   Составные фамилии, образованные из двух личных наименований, например: Римский-Корсаков, Скворцов-Степанов, Мамин-Сибиряк, Мендельсон-Бартольди, Андерсен-Нексе.
   О выборе между строчной и прописной буквами в таких фамилиях и именах см. ї 95, примечание 1.
   Иноязычные составные фамилии с первой частью Сен- и
   Сент-, например: Сен-Симон, Сен-
   Жюст, Сен-Санс, Сент-Бёв. Так же пишутся восточные (тюркские, арабские и т. п.) личные наименования с начальной или конечной составной частью, обозначающей родственные отношения, социальное положение и т. д., например: Ибн-Фадлан,
   Кёр-оглы,
   Турсун-заде,
   Измаил-беи,
   Осман-паша.
   Примечание 1. Составные имена с первой частью дон- пишутся через дефис только в тех случаях, когда вторая, основная часть имени в русском литературном языке отдельно не употребляется, например: Дон-Жуан, Дон-Кихот. Но если слово дон употребляется в значении "господин", оно пишется раздельно, например: дон Педро, дон Базилио.
   Примечание 2. Артикли и частицы, входящие в состав иноязычных фамилий, пишутся отдельно, без дефиса, например: фон Бисмарк, ле Шaпелье, де Костер, де Валера, Леонардо да Винчи, Лопе де Вега, Бодуэн де Куртене, фон дер Гольц. Артикли и частицы, без которых фамилии данного типа не употребляются, пишутся через дефис, например: Ван-Дейк.
   В русской передаче некоторых иноязычных фамилий артикли и частицы пишутся слитно, хотя в соответствующих языках они пишутся отдельно, например: Лафонтен, Лагарп, Декандоль, Делиль.
   Примечание 3. Не соединяются между собой дефисами имена разных категорий, например римские Гай Юлий Цезарь, подобно соответствующим русским имени, отчеству и фамилии.
   Примечание 4. Личные имена и фамилии, соединённые с прозвищами, пишутся с последними раздельно, например: Илья Муромец, Всеволод Третий Большое Гнездо, Ванька Каин, Муравьёв Вешатель.
   Географические названия, состоящие:
   а) из двух существительных, например: Орехово-Зуево, Каменец-Подольск, Сердце-Камень (мыс);
   б) из существительного и последующего прилагательного, например: Могилёв-Подольский, Гусь-Хрустальный, Москва-Товарная;
   в) из сочетания артикля или частицы с знаменательной частью речи, например: Ле-Крезо (город), Ла-Каролина (город), Де-Кастри (залив).
   Примечание. Раздельно пишутся географические названия:
   а) состоящие из прилагательного и следующего за ним существительного или из числительного и следующего за ним существительного, например: Белая Церковь, Нижний Тагил, Великие Луки, Ясная Поляна, Семь Братьев;
   б) представляющие собой сочетания имени и фамилии, имени и отчества, например: посёлок Лев Толстой, станция Ерофей Павлович.
   Названия населённых пунктов, в состав которых в качестве первой части входят: усть-,
   соль-,
   верх- и т. п., а также некоторые названия населенных пунктов с первой
   частью ново-,
   старо-,
   верхне-,
   нижне- и т. п., кроме тех, слитное написание которых закрепилось в справочных
   изданиях, на географических картах и т. п., например: Усть-Абакан, Соль-Илецк, Верх-Ирмень, Ново-Вязники, Нижне-Гнилое, но: Новосибирск, Малоархангельск, Старобельск, Новоалексеевка, Верхнеколымск, Нижнедевицк.
   Составные географические названия, образованные как при помощи соединительной гласной, так и без неё из названий частей данного географического объекта, например: Австро-Венгрия, Эльзас-Лотарингия, но: Чехословакия.
   Иноязычные словосочетания, являющиеся именами собственными, названиями неодушевлённых предметов, например: Аму-Дарья, Алма-Ата, Па-де-Кале, Булонь-сюр-Мер, Нью-Йорк, Пале-Рояль, Гранд-отель.
   Примечание. Данное правило не распространяется на передаваемые русскими буквами составные иноязычные названия литературных произведений, газет, журналов, предприятий и т. п., которые пишутся раздельно, если выделяются в тексте кавычками, например: "Стандарт Ойл", "Коррьеро делла Рома".
   Пол- (половина) с последующим родительным падежом существительного, если
   существительное начинается с гласной буквы или согласной л, например: пол-оборота, пол-яблока, пол-лимона, но: полметра, полчаса, полкомнаты; через дефис пишутся также сочетания пол- с последующим именем собственным, например: пол-Москвы, пол-Европы.
   Слова, начинающиеся с полу-, всегда пишутся слитно, например: в полуверсте от города,
   полустанок, полукруг.
   Слова, первой составной частью которых являются иноязычные элементы обер-,
   унтер-,
   лейб-,
   штаб-,
   вице-,
   экс-, например: обер-мастер, унтер-офицер, лейб-медик, штаб-квартира, вице-
   президент, экс-чемпион.
   Также пишется через дефис контр-адмирал (здесь контр- имеет не то значение, при котором оно пишется слитно).
   Определяемое слово со следующим непосредственно за ним однословным приложением, например: мать-старуха, Маша-резвушка, Аника-воин.
   Примечание 1. Между определяемым словом и стоящим перед ним однословным приложением, которое может быть приравнено по значению к прилагательному, дефис не пишется, например: красавец сынишка.
   Примечание 2. Если определяемое слово или приложение само пишется через дефис, то между ними дефис не пишется, например: социал-демократы меньшевики.
   Примечание 3. Дефис не пишется также:
   а) в сочетании имени нарицательного со следующим за ним именем собственным, например: город Москва, река Волга, резвушка Маша;
   б) в сочетании существительных, из которых первое обозначает родовое, а второе видовое понятие, например: птица зяблик, цветок магнолия;
   в) после слов гражданин, товарищ, господин и т. п. в сочетании с существительным, например: гражданин судья, товарищ полковник, господин посол.
   Графические сокращения имён существительных, состоящие из начала и конца слова, например: о-во (общество), д-р (доктор), т-во (товарищество), б-ка (библиотека).
   Дефис пишется после первой части сложного существительного при сочетании двух сложных существительных с одинаковой второй частью, если и в первом из существительных эта общая часть опущена, например: шарико- и роликоподшипники (вместо шарикоподшипники и роликоподшипники); паро-, электро- и тепловозы (вместо паровозы, электровозы и тепловозы); парт- и профорганизации; северо- и юго-восток.
  

14. Правописание падежных окончаний имен существительных.

   Правописание падежных окончаний имен существительных единственного числа
   Для преодоления ошибок в написании окончаний имен существительных необходимо помочь учащимся полностью разобраться в правилах изменения этой части речи.
   Имена существительные изменяются по числам и по падежам, или склоняются. Существует три типа склонений имен существительных, для которых характерны разные падежные окончания как в единственном, так и во множественном числе.
   К 1-му склонению относятся все имена существительные, имеющие в именительном падеже единственного числа окончания -А, -Я. В основном это имена существительные женского рода (МАМА, ВОДА, ВОЛЯ) и лишь очень небольшое число существительных мужского рода (ЮНОША, ДЕДУШКА, ДЯДЯ и ряд мужских имен, оканчивающихся на -А, -Я: ЮРА, ВОЛОДЯ, СЕРЕЖА, ТОЛЯ, КОЛЯ, ПЕТЯ, ФЕДЯ, БОРЯ, ВАНЯ и др.).
   Ко 2-му склонению относятся все остальные имена существительные мужского рода, не имеющие окончаний в именительном падеже (СТОЛ, МЕЧ, КОНЬ), а также все имена существительные среднего рода (ОКНО, ДЕРЕВО, СОЛНЦЕ, МОРЕ).
   К 3-му склонению относятся все имена существительные женского рода, оканчивающиеся в именительном падеже на мягкий знак (МЫШЬ, НОЧЬ, ДВЕРЬ, СОЛЬ).
   Приведем падежные окончания имен существительных всех трех склонений. В дальнейшем к этой таблице нам придется обращаться неоднократно. 1-е склонение 2-е склонение 3-е склонение
   И. Кто? Что? Роза Дядя Дом Море Мышь
   Р. Кого? Чего? розЫ дядИ домА морЯ мышИ
   Д. Кому? Чему? розЕ дядЕ домУ морЮ мышИ
   В. Кого? Что? розу дядю дом морЕ мышь
   Т. Кем? Чем? розОЙ ДядЕЙ домОМ морЕМ мышЫО
   П. О ком? О чем? о розЕ о дядЕ о домЕ о морЕ о мышИ
   Как видим, вариантов окончаний здесь много. Наша задача состоит в том, чтобы помочь ребенку не запутаться во всем этом многообразии и научить его четко разграничивать те окончания, которые он чаще всего смешивает на письме. На правописании остальных окончаний его внимание можно не фиксировать.
   Если внимательно посмотреть на подчеркнутые слова, то мы увидим, что в именительном и винительном падежах всех трех склонений правописание окончаний не вызывает никаких сомнений: они слышны ясно и пишутся так, как слышатся. То же самое можно сказать о родительном и дательном падежах второго склонения (существительные ДОМ, МОРЕ). Поэтому обратимся лишь к "сомнительным", смешиваемым учащимися окончаниям родительного и дательного падежей 1-го и 3-го склонений и предложного падежа всех трех склонений. (Окончания творительного падежа будут рассмотрены отдельно, поскольку они не смешиваются с окончаниями этих трех падежей).
  
   Первое, что необходимо сделать при разборе приводимых ниже конкретных примеров склонений -- это убедить ребенка в одинаковости окончаний любых имен существительных в каждом определенном падеже определенного склонения. Это поможет ему понять, что никаких случайностей здесь нет и что твердое знание правил склонения имен существительных полностью гарантирует от ошибочного написания их окончаний. Кроме того, нужно обратить внимание ученика колледжа или школы на одинаковость некоторых падежных окончаний у имен существительных разных склонений, что значительно облегчит ему усвоение этого материала. Привлечение ребёнка к музыке способствует развитию языка и речи.
   Обратимся к конкретным примерам смешиваемых Детьми падежных окончаний. 1-е склонение 2-е склонение 3-е склонение
   Р. Кого? Чего?
   Д. Кому? Чему?
   П. О ком? О чем? розЫ
   розЕ о розЕ дядИ
   дядЕ
   одядЕ
  
   о домЕ мышИ
   мышИ
   о мышИ
   Р.
   Д.
   П. рекИ
   рекЕ
   о рекЕ рукИ
   рукЕ
   о рукЕ
  
   о котЕ тишИ
   тишИ
   о тишИ
   Р.
   Д.
   П. лужИ лужЕ
   о лужЕ банИ
   банЕ
   о банЕ
  
   о стулЕ вещИ
   вещИ
   о вещИ
   Р.
   Д.
   П. веткИ веткЕ
   о веткЕ сеткИ
   сеткЕ
   о сеткЕ
  
   о тигрЕ дверИ
   дверИ
   о дверИ
   Р.
   Д.
   П. вилкИ вилкЕ
   о вилкЕ ложкИ ложкЕ
   о ложкЕ
  
   о камнЕ речИ
   речИ
   о речИ
   Поможем ребенку разобраться в приведенных примерах. Как видим, в родительном падеже во всех трех склонениях пишется только И или Ы (нет розЫ, дядИ, мышИ и т. д.) " никогда не бывает окончания Е. Для лучшего зрительного запоминания окончаний этого падежа ниже приведены слова, употребленные только в родительном падеже. Попросите ребенка прочитать их не по столбикам, а по строчкам (рекИ, рукИ, тишИ, глушИ...), поскольку каждая из строчек дана в легко запоминающемся ритме.НЕТ ЧЕГО? рекИ
   лужИ
   веткИ
   вилкИ рукИ
   банИ
   сеткИ
   ложкИ тишИ
   вещИ
   дверИ
   речИ глушИ
   ланИ
   мелИ
   сетИ
   Окончания этого падежа помогут запомнить и такие две строчки:
   Нет ни рекИ, ни лужИ и ни мышИ.
   Падеж родительный. Здесь И всегда мы пишем.
   Важно также объяснить учащимся, что с родительным падежом чаще всего употребляются предлоги У (ВОЗЛЕ, ОКОЛО), ОТ, ДЛЯ, ИЗ.Был У (ВОЗЛЕ, ОКОЛО) чего?
   Отошёл ОТ чего?
   Сделал ДЛЯ чего?
   Сделал ИЗ чего? У берёзЫ
   ОТ берёзЫ
   ДЛЯ берёзЫ
   ИЗ берёзЫ
   Уже само по себе наличие этих предлогов при именах существительных должно помочь в "узнавании" родительного падежа и выборе соответствующих окончаний (при названных предлогах не может |быть окончания Е, поэтому нужно писать "У клеткИ", а не "У клетке"; "ОТ клеткИ", а не "ОТ клетке", "ДЛЯ клеткИ", а не "ДЛЯ клетке", "ИЗ клеткИ", а не "Из клетке").
   Для лучшего усвоения употребляемых с родительным падежом предлогов приводим легко запоминающиеся примеры.
   Был У тётИ и У дядИ,
   Шёл ОТ тётИ и ОТ дядИ,
   Пел ДЛЯ тётИ и ДЛЯ дядИ.
  
   Был У сестрЫ,
   Шёл ОТ сестрЫ,
   Пел ДЛЯ сестрЫ.
  
   Был У мамЫ,
   Шёл ОТ мамЫ,
   Пел ДЛЯ мамЫ.
  
   Достань ДЛЯ ЗинЫ
   Гриб ИЗ корзинЫ.
  
   Поешь ИЗ тарелкИ, ИЗ мискИ, ИЗ плошкИ.
   Свяжи мне ИЗ шерстИ носочки ДЛЯ кошкИ.
   В дательном падеже в существительных 1-го склонения всегда пишется окончание Е (подошел к розЕ, к дядЕ), тогда как в существительных 3-го склонения -- И (подошел к мышИ, к ночИ). 1-е склонение 3-е склонение
   ПОДОШЕЛ К ЧЕМУ?
   (КОМУ?) К розЕ
   рекЕ
   лужЕ
   веткЕ
   вилкЕ дядЕ
   рукЕ
   банЕ
   сеткЕ
   ложкЕ К мышИ
   ночИ
   вещИ
   речИ
   сетИ
   В дательном падеже
   Пишется буква Е,
   Однако мы И напишем,
   Когда подойдём мы к МЫШИ.
   С дательным падежом чаще всего употребляется предлог "К", одно наличие которого говорит о необходимости написания в этом случае окончания Е, что, однако, не распространяется на имена существительные 3-го склонения, имеющие в этом падеже окончание И.
   Шел я К рощЕ, К рекЕ, К полянЕ,
   Шел К волчицЕ, К лисЕ, К обезьянЕ,
   Но шел К печИ, К насыпИ, К мышИ.
   Почему же здесь "И" мы пишем?
   В предложном падеже в именах существительных 1-го и 2-го склонения пишется окончание Е (вспоминал о розЕ, о дядЕ, о домЕ), тогда как в существительных 3-го склонения и в этом падеже всегда пишется И (думал о ланИ, о мышИ).ДУМАЮ О КОМ? (0 ЧЁМ?) О розЕ
   рекЕ
   лужЕ
   веткЕ
   вилкЕ
   дядЕ
   рукЕ
   банЕ
   сеткЕ
   ложкЕ 0 мышИ
   ночИ
   вещИ
   речИ
   сетИ
   В предложном падеже
   Также пишется Е,
   Но снова мы И напишем,
   Коль речь поведём о МЫШИ.
   Предложный падеж чаще всего употребляется с предлогами О, В, НА:
   0 домЕ, о школЕ, о полЕ
   В домЕ, в школЕ, в полЕ
   На домЕ, на школЕ, на полЕ.
   В копотИ, в обувИ, в прорубИ.
   В городЕ, но в прорубИ,
   В комнатЕ, но в обувИ.
   Необходимо обратить внимание детей и на то, что некоторые существительные мужского рода, употребляемые с предлогами В и НА, Игредложном падеже имеют окончание У (в шкафУ, на полУ).
  
   Во ртУ, во рвУ, в шкафУ, в углУ.
   На лугУ, на шкафУ, на снегУ, на полУ.
   Деревья В лесУ,
   Одежда В шкафУ,
   Веник В углУ,
   Метла НА полУ.
   Сено В стогУ,
   Стог НА лугУ,
   Луг НА берегУ,
   Берег В снегУ.
   Таким образом, существительные 3-го склонения сразу в трех падежах (родительном, дательном и предложном) имеют окончание И:
   Говоря о МЫШИ,
   Всюду И мы пишем:
   Нет у нас мышИ,
   Подходим мы к мышИ
   И помним о мышИ.
   Естественно, что слово МЫШЬ здесь взято чисто условно, как символ для обозначения всех существительных 3-го склонения, оканчивающихся на мягкий знак (НОЧЬ, РЕЧЬ, ДВЕРЬ и др.).
   Важно специально привлечь внимание детей к тому, что в существительных мужского рода, также оканчивающихся на мягкий знак (КОНЬ, ОЛЕНЬ), но относящихся не к 3-му, а ко 2-му склонению, в предложном падеже пишется Е: о конЕ, об оленЕ, о тюленЕ, о селез-нЕ. По этой причине следует писать: думаю о ленИ, о ланИ, но думаю об оленЕ, о тюленЕ.
   В склонении третьем, там, где МЫШЬ и ЛЕНЬ,
   В трёх падежах мы пишем букву И.
   Скажи, сюда подходит ли ОЛЕНЬ?
   Внимательно ещё раз посмотри!
   Правописание окончаний имен существительных
   Правописание окончаний имён существительных зависит от того, к какому типу склонения относятся данные существительные. Ошибки в выборе окончаний -е или -и возникают не во всех падежных формах, а только в формах трёх падежей: родительного, дательного и предложного.
   Существительные I склонения (страна, капля, дядя, аллея) в формах родительного падежа имеют окончание -ы (-и), а в формах дательного и предложного - е:
   Р Стран-ы Капл-и Дяд-и Алле-и
   Д. Стран-е Капл-е Дяд-е Алле-е
   П. (О) стран-е (О) капле (О) дяде (Об) алле-е
   2. Существительные, оканчивающиеся на -ия (армия, серия, линия, Мария) образуют особый вариант склонения, в формах родительного, дательного и предложного падежей имеют окончание -и:
   Р. Арми-и Сери-и Лини-и Мари-и
   Д. Арми-и Сери-и Лини-и Мари-и
   П. (Об) арми-и (О) сери-и (О) лини-и (О) Мари-и
   Эти слова не следует путать с существительными на -ья, (Марья, Наталья, Софья) которые склоняются по общему правилу и имеют в формах дательного и предложного падежей окончание -е: Марье, Наталье, Софье, но: Марии, Наталии, Софии; (о) Марье, (о) Наталье, (о) Софье, но: (о) Марии, (о) Наталии, (о) Софии.
   3.Существительные II склонения в форме предложного падежа имеют окончание -е: (в) доме, (на) коне, (на) столе, (о) зное, (в) ине-е.
   4. Существительные III склонения (грусть, ночь, рожь, тишь) в формах родительного, дательного и предложного падежей имеют окончание -и:
   Р. Груст-и Ноч-и Рж-и Тиш-и
   Д. Груст-и Ноч-и Рж-и Тиш-и
   П. (О) груст-и (К) ноч-и (Во) рж-и (В) тиш-и
   5. Слово путь, а также десять существительных на -мя (знамя, пламя, племя, стремя и др.) являются разносклоняемыми и в формах родительного, дательного и предложного падежей имеют окончание -и:
   Р. Пут-и Знамен-и Пламен-и Племен-и
   Д. Пут-и Знамен-и Пламен-и Племен-и
   П. (В) пут-и (На) знамен-и (В) пламен-и (В) племен-и
   6. Имена собственные, называющие населённые пункты, типа Кашин, Калинин, Бородино образуют особую форму творительного падежа единственного числа по образцу существительных второго склонения и имеют окончание -ом: Кашином, Калинином, Бородином. Эти слова не следует путать с именами собственными, называющими русские фамилии (Кашин, Калинин, Бородин), которые в форме творительного падежа имеют окончание -ым: Кашиным, Калининым, Бородиным.
   7. Существительные типа часовой, столовая, мороженое, трудящийся, образованные от прилагательных и причастий, изменяются по образцу качественных прилагательных. Существительные типа лесничий, ничья, третье -- по образцу притяжательных прилагательных с суффиксом -ий- (типа лисий, волчий). Фамилии типа Смирнова, Орлова, Голубева -- по образцу притяжательных прилагательных с суффиксом -ое- (типа сестрин, отцов).
   Падежные формы существительных на -ий, -ие, -ия
   1. Существительные с неодносложной основой мужского и среднего рода на -ий и -ие в предложном падеже женского рода на -ия в дательном и предложнм падеже единственного числа имеют в безударном положении, в отступление от общего правила, окончание -и , а не -е , например: гений - о гении, натрий - о натрии, радий - о радии, Василий - о Василии, Юрий - о Юрии, отделение - в отделении, возвращение - по возвращении, содействие - при содействии; армия - к армии, об армии; линия - по линии, на линии; станция - к станции, на станции; Болгария - по Болгарии, в Болгарии; Мария - к Марии, о Марии.
   При наличии вариантов на -ие и -ье, -ия и -ья указанные падежные формы имеют разные окончаниями - -е; например: вариантные пары типа об умении - об уменье, в цветении - в цветенье, о многословии - о многословье, о Наталии - о Наталье, к Марии - к Марье.
   В художественной, особенно поэтической, речи допускается написание форм предл. п. существительных сред, рода на -ье (обычно при предлоге в ) с окончанием -и , например: В молчаньи шел один ты с мыслию великой (П.); Подвиг есть и в сраженьи, / Подвиг есть и в борьбе. / Высший подвиг - в терпеньи, / В любви и мольбе (Хом.); И снег соперничал в усердьи / С сумерничающею смертью (Б. Паст.); "В очарованьи" (название стихотворения И. Северянина); Птицы кричат в поднебесьи, / Сердце стучит в подреберьи (В. Долина). Под ударением окончание предл. п. -и отмечается только у одного слова на -ье: забытьё - в забытьи?.
   2. Немногочисленные существительные на -ий, -ия с односложной основой имеют в указанных падежах в безударном положении по общему правилу окончание -е . Перечень таких слов: змий - о зми-е, кий - о ки-е (вариант: о кие- ), Кий (легендарный основатель Киева) - о Кие, чий (растение) - о чие, "Вий" - в "Bue", Пий - о Пие, при папе Пие; хрия (термин риторики) - по хрие, о хрие; Бия (река) - по Бие, на Бие; Ия, Лия, Вия (женские имена) - к Ие, о Лие, о Bue; Гия (мужское имя) - к Гие, о Гие.
   У немногих существительных на -ие, -ия , имеющих ударение на окончании, указанные падежные формы оканчиваются на и либо на е, напр.: судия - к судии, о судии, лития - в литии-, ектения - в ектении, бытие - о бытии, житие - о житии, в житии , но: остриё - на острие, об острие, Зия, Алия, Зульфия (личные имена) - о Зие, об Алие, к Зульфие, Кызыл-Кия- (город) - в Кызыл-Кие.
   Падежные окончания существительных во множественном числе
   1. У существительных мужского рода в именительном падеже множественного числа возможны формы на ы(и) и а(я): курсы, сады, гвозди, берега, края.
   Формы на -а(-я) употребляются:
   1) у многих односложных слов: бег - бега, бока, борта, века (но: во веки веков, в кои веки), глаза, дома, леса, луга, рога, снега, сорта, стога, шелка;
   2) у слов, имеющих в единственном числе ударение на первом слоге: адрес - адреса, буера, буфера (и буферы), веера, векселя, вечера, вороха, голоса, доктора, дупеля, егеря, желоба, жемчуга, жернова, катера, кивера, кителя, колокола, купола, кучера, лемеха, мастера, невода (и неводы), номера, окорока, округа, ордера, острова, откупа (и откупы), отруба холода, хутора, черепа, шафера, штемпеля (и штемпели), штуцера (и штуцеры), шулера (и шулеры), также у некоторых других слов типа директора, обшлага, профессора, рукава ;
   3) у некоторых слов-омонимов (выбор формы на а(я) или на ы(и) зависит от смысла): боровы ('самец свиньи') - борова ('часть дымохода'), корпусы ('туловище человека или животного') - корпуса ('здание', 'войсковая единица'), лагери ('общественно-политические группировки') - лагеря ('временная стоянка'), мехи ('механизм для нагнетания воздуха', 'емкость для вина') - меха ('выделанная шкура зверя'), образы ('обобщенное представление') - образа (то же, что икона), ордены ('организация с определенным уставом') - ордена ('знак отличия'), пропуски ('что-нибудь пропущенное, недосмотренное') - пропуска ('документ на право входа куда-либо'), соболи ('пушной зверек') - соболя (мех соболя'), токи ('движение электрического заряда в проводнике') - тока ('место токования птиц', 'площадка для молотьбы'), тоны ('музыкальный звук') - тона ('оттенок цвета по яркости, колориту'), тормозы (перен. 'препятствие в развитии чего-либо') - тормоза ('устройство для замедления или остановки движения'), учители ('глава учения') -учителя ('преподаватель'), хлебы ('продукт, выпекаемый из муки') - хлеба ('злаки на корню'), цветы ('цветущее растение') - цвета ('окраска, световой тон').
   Смыслоразличительную роль окончания -ы(-и) и -а(-я) выполняют в следующих словах: зубы - зубья, корни - коренья, крюки - крючья, листы - листья, мужи - мужья, сыны - сыновья, клоки - клочья.
   Многие имена существительные мужского рода в форме родительного падежа множественного числа имеют нулевое окончание, т.е. оканчиваются на согласный основы. Сюда относятся слова, называющие:
   1) парные предметы: (нет) ботинок, валенок, погон, чулок (но: носков ), эполет (но: рельсов );
   2) некоторые национальности (у большинства слов основа оканчивается на -н и -р): (образ жизни) англичан, армян, башкир, болгар, бурят, грузин, лезгин, осетин, румын, туркмен, турок, хазар, цыган; но: бедуинов, калмыков, киргизов, коряков, монголов, негров, орочей, таджиков, тунгусов, узбеков, хакасов, хорватов, чукчей, якутов;
   3) воинские объединения: (отряд) партизан, солдат; в названиях прежних родов войск формы с нулевым окончанием и на -ов употребляются дифференцированно, в зависимости от значения: при собирательном значении (с неопределенно-количественными существительными армия, отряд, войско, группа и т.п.) используется форма с нулевым окончанием: (отряд) гренадер, гусар, драгун, кирасир, рейтар ('средневековый воин'), улан, а при обозначении отдельных лиц (или конкретного количества, названного числительными) - форма на -ов: (пять) гусаров, кирасиров ; формы гардемарин - гардемаринов равноупотребительны; в названиях современных родов войск употребляется, как правило, полная форма: (группа) минеров, саперов, также мичманов ;
   4) некоторые единицы измерения: (несколько) ампер, ватт, вольт, аршин, герц, гран, эрстед; наблюдаются колебания следующих счетных форм: микрон - микронов, ом - омов, рентген - рентгенов, грамм - граммов, килограмм - килограммов, карат - каратов ; а также формы на ов: кулонов (и кулон), ньютонов (и ньютон), эргов (и эрг), динаров, гектаров .
   Как нормативные в языке используются следующие формы на ов: апельсинов, мандаринов, помидоров, томатов; но: баклажан - баклажанов.
   2. У существительных женского рода, оканчивающихся на -а, в родительном падеже после шипящих ь не пишется: барж (баржа), краж (кража), лыж (лыжа), рощ (роща), туч (туча), тысяч (тысяча).
   Существительные женского рода на -ия (армия, линия) и на -ья (если ударение не падает на окончание: певунья, хохотунья ) в родительном падеже оканчиваются на -ий (это суффикс основы, а окончание - нулевое): армий, аудиторий, пародий, фамилий, экскурсий, гостий (но: гостей от гость), колдуний, оладий (оладья), певуний, плясуний, попрыгуний, хлопотуний, шалуний, эскадрилий .
   Существительные на ударяемое -ья (скамья ) в родительном падеже оканчиваются на -ей (окончание также нулевое): бадей (бадья ), ладей, полыней, свиней, семей, статей; также судей (судья ). Нормативными являются формы долей, кеглей, пеней, пригоршней, саклей, свечей.
   У существительных женского рода на -ня (вишня, спальня) в родительном падеже ь не пишется (окончание нулевое): боен (бойня), вишен, колоколен, купален, спален.
   Исключения: барышень, боярышень, деревень, кухонь, а также яблонь (от яблоня ); но: яблоней (от яблонь).
   Нормативными являются формы родительного падежа множественного числа: вафель, домен, кочерёг, кровель, нянь, оглобель (и оглоблей), простынь (и простыней ), розог, свадеб, сплетен, усадеб (и усадьб).
   Существительные среднего рода на -ие (издание, удивление) и на -ье (ожерелье, предгорье) в родительном падеже множественного числа оканчиваются на -ий (окончание нулевое): завоеваний, переживаний, приглашений, притязаний, разочарований, состязаний, формирований; кочевий (кочевье), надгробий, побережий, предместий, угодий .Существительные на -ьё в родительном падеже множественного числа оканчиваются на ей (окончание нулевое): ружей (ружьё), питей - малоупотр. (питьё ).
   Исключение: копий (копье).
   Существительные дверь, дочь, лошадь в творительном падеже оканчиваются на -ьми: дверьми, дочерьми, лошадьми (форма на -ями - устарелая). Существительные кость, плеть в творительном падеже оканчиваются на -ями: костями, плетями (форма на -ьми встречается только в устойчивом сочетании лечь костьми ).
   Существительные, употребляющиеся только в форме множественного числа (типа грабли, ножницы), имеют нормативную форму родительного падежа: заморозков, клавикордов, клипсов, лохмотьев, пантов; нападок, ножниц, панталон, потемок, сумерек, шаровар; будней (реже буден), дровней, яслей; см. также: выкрутасов, грабель (реже граблей ), рейтуз.
   Окончания существительных после суффиксов
   После суффикса -ищ- у существительных мужского и среднего рода в единственном числе пишется окончание -е , а у существительных женского рода - окончание -а: арбуз-ищ-е, басище, великанище, волчище, городище, дождище, дружище, роялище, сапожище, умище, болотище, бревнище, винище; бородища, головища, силища, скучища, туфлища (туфля). Во множественном числе существительные мужского и женского рода с этим суффиксом имеют окончание -и, а существительные среднего рода - окончание -а: заборищи, сапожищи, ладонищи, мозолищи; болотища, бревнища, оконища .
   После суффиксов -ушк-, -юшк-, -ышк-, -ишк- в именительном падеже единственного числа пишется:
   1) окончание -а у существительных женского рода и у одушевленных существительных мужского рода: дум-ушк-а, зимушка, волюшка, страстишка, болтунишка, воришка, колдунишка, купчишка, скворушка, трусишка ;
   2) окончание -о у существительных среднего рода и у неодушевленных существительных мужского рода: гор-юшк-о, здоровьишко, молочишко, пальтишко, голосишко, городишко, рублишко, сараишко, заборишко .
   После суффикса -л- в именительном падеже единственного числа у одушевленных существительных мужского и общего рода пишется окончание -а, у существительных среднего рода - окончание -о: верзи-л-а, воротила, заводила, мазила; мочало, точило, ветрило, зубило .
   После суффикса -иц- у существительных среднего рода пишется окончание -е: варень-иц-е, здоровьице, именьице, креслице, маслице, поместьице (ср.: пальтецо , ружьецо ).
   Правописание имен существительных
   Падежные окончания существительных в единственном числе
   Существительные мужского рода с нулевым окончанием в предложном падеже наряду с окончанием -е могут иметь и окончание -у. Наличие таких форм связано в одних случаях с дифференциацией значений: в лесу (обстоятельственное значение) - о лесе (объектное значение), стоять в строю - в синтаксическом строе русского языка, быть на Дону - слышал о "Тихом Доне" (роман); в других - со стилистической окраской: в цехе (книжн.) - в цеху (разг.), в отпуске - в отпуску, на крюке - на крюку, в спирте - в спирту.
   У существительных мужского и женского рода на а(я) в дательном и предложном падежах пишется окончание -е: по волне, о волне; на галерее, о галерее; к Майе, о Майе; к Косте, о Косте; к тихоне, о тихоне (тихоня), к юноше, о юноше.
   У существительных женского рода на -ия в родительном, дательном и предложном падежах пишется окончание -и: от армии, к армии, об армии (армия); от иллюзии, к иллюзии, об иллюзии (иллюзия); от дискуссии, к дискуссии, о дискуссии (дискуссия). Собственные имена на ия тоже имеют окончание -и: от Марии, к Марии, о Марии (Мария); от Ии, к Ии, об Ии (Ия); от Бии, к Бии, о Бии (река Бия).
   Примечания:
   1. Имена и отчества, стоящие рядом, могут иметь разные окончания: Лидия Ивановна. Имя Лидия изменяется как существительное на ия, а отчество - как существительное на а: от Лидии Ивановны, к Лидии Ивановне, о Лидии Ивановне.
   2. Следует различать параллельные формы собственных имен типа Анастасия и Настасья, Мария и Марья, Наталия и Наталья, София и Софья. Они имеют разные окончания в дательном и предложном падежах; ср.: к Наталии (так как оканчивается на ия) - к Наталье (так как оканчивается на я).
   У существительных мужского рода с нулевым окончанием, а также у существительных среднего рода на о(е) в предложном падеже пишется окончание -е: о доме, о гусе, о крае (но: в краю), в инее, в улье; в окне, о море.
   У существительных мужского рода на ий и среднего на ие в предложном падеже пишется окончание -и: в гербарии (гербарий), в гоголевском "Вии" ("Вий"), в комментарии (комментарий), в планетарии (планетарий), об алюминии (алюминий), о гении (гений), о кии (кий), о критерии (критерий), о солярии (солярий); в здании (здание), в созвездии (созвездие), о бедствии (бедствие) , о пребывании (пребывание), о сочувствии (сочувствие).
   Исключение: на острие.
   У существительных среднего рода на ье в предложном падеже пишется окончание -е: на взморье, в Приазовье, в Приамурье, об ожерелье, о счастье, в подполье, в волненье (но в волнении).
   Исключение: в забытьи.
   Примечание. Различаются слова, одинаково звучащие, но имеющие разные окончания в предложном падеже, типа варенье (продукт) и варение (процесс), соленье и соление, копченье и копчение: о варенье - о варении.
   У существительных среднего рода на мя (их десять: бремя, время, вымя, знамя, имя, пламя, племя, семя, стремя, темя), а также у существительного дитя в дательном и предложном падежах пишется окончание -и: к пламени, о пламени, к дитяти, о дитяти.
   Русские фамилии и названия населенных пунктов на ин, ын, ов(ёв), ев изменяются по-разному: фамилии в творительном падеже единственного числа имеют окончание -ым (как прилагательные): Пушкиным, Спицыным, Некрасовым, Воробьевым; названия населенных пунктов в творительном падеже оканчиваются на -ом (как существительные): под городом Пушкином, Царицыном, Саратовом, Киевом.
   Примечания:
   1. Иноязычные фамилии на ин и ов в творительном падеже имеют окончания существительных -ом: Дарвином, Чаплином, Бюловом (в этих словах -ин, -ов не являются суффиксами).
   2. Славянские фамилии на их, ых, ово (Долгих, Куцых, Дурново) и иноязычные фамилии на е, и, о, у (Доде, Рабле, Буонарроти, Дефо, Неру) не склоняются. Иноязычные фамилии, оканчивающиеся на твердый согласный (Вагнер, Глиэр), при обозначении лиц женского пола тоже не склоняются.
   Существительные женского рода, оканчивающиеся на шипящий, в именительном (винительном) падеже единственного числа имеют ь на конце: блажь, горечь, дичь, мелочь, мышь, молодежь, ночь, плешь, роскошь, рожь, упряжь, чушь.
   Примечание. Существительные мужского рода, оканчивающиеся на шипящий, не имеют на конце ь: голыш, мякиш, престиж, чиж, хлыщ.
   Существительные женского рода, оканчивающиеся на ь, в родительном, дательном и предложном падежах имеют окончание -и: у молодежи, к молодежи, о молодежи; нет акварели, к акварели, об акварели.
   Примечание. Нарицательное существительное любовь в родительном, дательном и предложном падежах утрачивает гласный о , однако при склонении собственного имени Любовь гласный о сохраняется; ср.: нет любви, к любви, о любви, но: нет Любови, к Любови, о Любови.
   При правописании падежных форм можно выделить несколько типов правил:
   1) правописание -и или -е в падежных окончаниях единственного числа;
   2) правописание окончаний -а и -о в существительных с уменьшительными и увеличительными суффиксами;
   3) правописание суффикса -ен- в разносклоняемых существительных;
   4) правописание окончаний творительного падежа существительных 2-го склонения - фамилий и названий населённых пунктов;
   5) правописание ь в падежных формах существительных;
   6) правописание -о и -е после шипящих и ц в окончаниях существительных.
   Поскольку правописание ь и гласных после шипящих рассмотрено в пп. 1.11. Употребление букв Ь и Ъ, 1.12. Правописание гласных после шипящих, 1.13. Правописание гласных после Ц, остановимся на первых четырёх типах правил.
   1. Правописание -и или -е в падежных окончаниях единственного числа:
   а) в родительном падеже единственного числа нет окончания -е;
   Нет сестры, нет няни, нет Марии, нет Марьи, нет ночи.
   б) у существительных 3-го склонения, разносклоняемых существительных, существительных на -ия, -ие, -ий в косвенных падежах нет окончания -е.
   О ночи, о времени, о пути, об армии, о Марии, о замечании, о планетарии.
   Исключение составляет винительный падеж существительных на -ие, который совпадает с формой именительного падежа.
   Ср.: у меня есть замечание; сделать замечание.
   Это правило не распространяется на существительные, оканчивающиеся на -ья, -ье, -ай, -ей;
   Ср.: к Марье, о Марье, о счастье, о крае, о воробье.
   в) окончание -е имеют существительные 1-го склонения (кроме существительных на -ия) в дательном падеже и предложном падеже; существительные 2-го склонения (кроме существительных на -ий, -ие) в предложном падеже.
   К сестре, к няне, о сестре, о няне; о столе, о коне, о воробье.
   2. Правописание окончаний -а, -о, -е в именительном падеже существительных с уменьшительными, увеличительными суффиксами и после -л-:
   а) у существительных с увеличительным суффиксом -ищ-:
   окончание -е имеют существительные мужского и среднего рода.
   Город ? городище, кресло ? креслище.
   Во множественном числе эти существительные имеют окончания -а;
   Городища, креслища.
   окончание -а имеют существительные женского рода;
   Рука ? ручища.
   б) у существительных с уменьшительными суффиксами -ушк-, -юшк-, -ишк-, -ышк-:
   окончание -а имеют:
   одушевлённые существительные мужского рода,
   Плут ? плутишка.
   существительные женского рода;
   Воля ? волюшка.
   окончание -о имеют:
   неодушевлённые существительные мужского рода;
   Дом ? домишко.
   существительные среднего рода.
   Зерно ? зёрнышко.
   в) после -л-:
   у существительных общего рода пишется окончание -а,
   Кутила, верзила.
   у существительных среднего рода - окончание -о.
   Мочало.
   3. Правописание суффикса -ен- в разносклоняемых существительных:
   Разносклоняемые существительные на -мя в косвенных падежах имеют суффикс -ен-.
   Нет времени, об имени, нет темени, в пламени.
   Исключение составляют формы множественного числа родительного падежа существительных семя, стремя - нет семян, нет стремян; но в других формах этих существительных используется суффикс -ен-.
   Ср.: нет семени, в семени, в семенах; нет стремени, в стремени, в стременах.
   4. Правописание окончаний творительного падежа существительных 2-го склонения - фамилий и названий населённых пунктов:
   в творительном падеже русские фамилии на -ын (-ин), -ов (-ев, -ёв) имеют окончания -ым;
   Знаком с Репиным, с Ивановым.
   в творительном падеже нерусские по происхождению фамилии на -ын (-ин), -ов (-ев, -ёв) имеют окончания -ом;
   Знаком с Чаплином, с Бюловом.
   в творительном падеже названия населённых пунктов на -ын (ин-), -ыно (-ино), -ов (-ев, -ёв), -ово (-ево, -ёво) имеют окончания -ом.
   Родился под Бородином, под Комаровом.
  

15. Правописание суффиксов имен прилагательных.

   Правописание имен прилагательных
   Суффиксы прилагательных, образованных от имен
   (НН и Н)
   НН пишется:
   у прилагательных, образованных от существительных с помощью суффиксов -енн-, -онн-: искусственный (искусство), клюквенный, соломенный, торжественный; дискуссионный, канализационный, операционный, сессионный;
   у прилагательных, образованных от прилагательных с помощью суффикса -енн-, указывающего на большую меру признака: высоченный, здоровенный, широченный;
   у прилагательных, образованных от существительных с основой на н (вторая н - суффикс прилагательного): длинный (длин-а), истинный (истин-а), миллионный (миллион), старинный (старин-а), холстинный (холстин-а), ценный (цен-а), фельетонный (фельетон);
   у прилагательных, образованных от существительных на мя (время, пламя, семя и др.): временный, пламенный, семенной, именной; такие прилагательные произведены от основы косвенного падежа существительных, у которых при склонении появляется корневое наращение ен; ср.: время - времени, о времени, пламя - пламени, о пламени и т. д.
   Примечания:
   1. В производных существительных пишется столько н, сколько их имелось в исходном прилагательном; ср.: торжественный - торжественность, длинный - длинноты, семенной - семенник и т. п.
   2. В прилагательном ветреный пишется одна н, так как оно образовано не от существительного ветер, а от глагола ветритъ (устар.) с помощью суффикса -и-, что не противоречит правилу написания -н- у отглагольных прилагательных; ср.: выветренный, обветренный, заветренный - образованы от глаголов совершенного вида.
   3. Прилагательные типа бараний, сазаний, тюлений пишутся с одной н, так как они образованы от существительных с основой на н путем прибавления суффикса -j- (так же, как волчий, рыбачий).
   4. Прилагательные безымённый и безымянный в современном языке имеют значения 'неизвестный по имени', 'не сохранивший имени творца, автора'. Однако чаще употребляется слово безымянный: безымянная могила, речка, высота; безымянное произведение, также безымянный палец.
   5. Слова пряный, румяный, юный пишутся с одной н (непроизводные прилагательные), в производных от них словах также одна н: пряность, румяненький, румяна, юность (но: юннат, так как это слово образовано из сочетаний юный натуралист).
   Н пишется
   у прилагательных, образованных от существительных с помощью суффиксов -ин-, -ан-, -ян-: воробьиный (воробей), голубиный (голубь), журавлиный (журавль), соловьиный (соловей), кожаный (кожа), песчаный (песок), вощаной (воск), полотняный (полотно), серебряный (серебро), дровяной (дрова), глиняный (глина).
   Исключения: стеклянный, оловянный, деревянный.
   Примечания:
   1. Суффиксы -ан-, -ян- придают прилагательным значение 'сделанный из какого-либо вещества, материала' или 'предназначенный, служащий для чего-нибудь'; ср.: глиняный, песчаный, серебряный - 'сделанный из глины, песка, серебра'; платяной, дровяной - 'предназначенный для платьев, дров'.
   2. Необходимо различать прилагательные, орфография которых связана с их значением:
   а) ветреный - 'с ветром' (ветреная погода); 'легкомысленный' - перен. (ветреная девушка); ветряной - 'приводимый в действие силой ветра' (ветряной двигатель, насос, мельница); в словосочетании ветряная оспа у прилагательного пишется суффикс -ян- (ср.: ветрянка - разг.);
   б) масленый - 'намазанный, пропитанный или запачканный маслом' (масленый блин, каша, рука); 'льстивый, заискивающий' - перен. (масленые глаза, масленый голос, также: масленая неделя - Масленица); масляный - 'разведенный на масле', 'действующий с помощью масла' (масляное печенье, масляная краска, масляный двигатель); ср.: масленая бутыль ('испачканная маслом') и масляная бутыль ('предназначенная для масла');
   в) серебрёный - 'подвергшийся серебрению, покрытый серебром' (серебрёная ложка); серебряный - 'сделанный из серебра' (серебряная чаша);
   г) соленый - 'содержащий соль' (соленая рыба); соляной - 'состоящий из соли' (соляные копи, соляной столб).
   В словосочетании соляная кислота у прилагательного пишется суффикс -ян-.
   Суффиксы прилагательных, образованных от имен
   (продолжение)
   Суффикс -ив-,-ев- :
   Суффикс -ив- пишется у прилагательных под ударением, суффикс -ев- - без ударения: игри'вый, краси'вый, плакси'вый, учти'вый, но: алюми'ниевый, боево'й, болево'й, бронево'й, горноста'евый, гостево'й, грязево'й, долево'й, дождево'й, дрожжево'й, ка'лиевый, кара'кулевый, килево'й, клеево'й, корнево'й, краево'й, ма'рлевый, на'триевый, ни'келевый, нулево'й, ну'триевый, паево'й, питьево'й, пулево'й, рулево'й, со'евый, солево'й, стержнево'й, стилево'й, строево'й, тенево'й, тка'невый, тю'левый.
   Исключения: ми'лостивый, юро'дивый.
   Суффиксы -лив-, -чив- :
   Суффиксы -лив-, -чив- пишутся только с гласной и (в русском языке суффиксов -лев- и -чев- нет): причудливый, участливый, совестливый, опрометчивый.
   Примечание. В прилагательных гуттаперчевый, эмалевый суффикс -ев-, а согласные ч, к, л принадлежат корню (гуттаперча, эмаль).
   Суффикс -ий :
   Суффикс -ий (вариант суффикса -j-) пишется у прилагательных, образованных от существительных с суффиксами -ик, -ник, -чик, при этом к чередуется с ч: извозчич-ий (извоз-чик), исправничий (исправник), охотничий (охотник), огородничий (огородник), перевозчичий (перевозчик), плотничий (плотник), полковничий (полковник), помещичий (помещик), разбойничий (разбойник), садовничий (садовник), чиновничий (чиновник). В косвенных падежах у этих прилагательных пишется ь: помещичьего, помещичьему и т. д. В прилагательных типа коша'чий и ко'шечий в безударном положении пишется только е; ср.: лягу'шечий - лягуша'чий, индю'шечий - индюша'чий, а также: стару'шечий, мальчи'шечий.
   Примечание. Формы кошечий, лягушечий, индюшечий в современном языке являются устарелыми.
   Суффиксы -ов-, -оват-, -овит- :
   Суффиксы -ов-, -оват-, -овит- пишутся после твердых согласных (кроме ц); -ев-, -еват-, -евит- пишутся после мягких согласных, после шипящих и ц:
   деловой, беловатый, грязноватый, угловатый, домовитый; речевой, ноздреватый, прыщеватый, рыжеватый, рубцеватый, глянцевитый.
   Суффикс -оньк- :
   Суффикс -оньк- пишется после заднеязычных г, к, х; после других согласных пишется суффикс -еньк-: высок-оньк-ий, легонький, сухонький; голубенький, дешевенький, тепленький.
   Примечание. Прилагательные с суффиксом -еньк- после г, к, х типа сухенький, легенький малоупотребительны в современном языке.
   Суффикс -ск- :
   Перед суффиксом прилагательного -ск- конечные согласные основы существительного, от которого образовано прилагательное, в одних случаях сохраняются без изменения, а в других - чередуются или исчезают:
   сохраняются согласные д, т, з, с; сохраняется также ц, если перед ней стоит любая согласная, кроме ц: аббат-ск-ий, адъютантский, абхазский, волгоградский, голландский, гигантский, дилетантский, декадентский, канадский, кронштадтский, курдский, кандидатский, констанцский, лейтенантский, матросский, оккупантский, почтамтский, позитивистский, пацифистский, полесский, парнасский, папуасский, пфальцский, субъективистский, черкесский, шотландский, штатский.
   Примечание. Если основа существительного оканчивается на ц (или цц), которой предшествует гласная, то в образованном от этого существительного прилагательном пишется только к: череповец-к-ий (Череповец), Ниццкий (Ницца), немецкий (немец).
   Исключения: грацский (Грац), мецский (Мец);
   согласные к и ч основы существительных чередуются с ц, при этом в прилагательных пишется к: батрац-к-ий (батрак), бурлацкий (бурлак), горняцкий (горняк), кабацкий (кабак), калмыцкий (калмык), мужицкий (мужик), пермяцкий (пермяк), рыбацкий (рыбак), словацкий (словак), ткацкий (ткач).
   Примечание. У некоторых прилагательных конечная согласная основы не изменяется и пишется суффикс -ск-: узбек-ск-ий (узбек), таджикский (таджик), угличский (Углич);
   если основа существительного оканчивается на с, которой предшествует согласная, то конечная с в основе существительного исчезает: ворм-ский (Вормс), реймский (Реймс), уэльский (Уэльс), одесский (Одесса), черкасский (Черкассы).
   Исключения: гельсингфорс-ский (Гельсингфорс), даугавпилсский (Даугавпилс), таммерфорсский (Таммерфорс).
   Примечание. В прилагательных абоский (Або - шведское название финского города Турку), бордоский (Бордо.), тартуский (Тарту) - пишется одна с (суффикс -ск-), так как в основе существительных нет с;
   в прилагательных, образованных от русских географических наименований, оканчивающихся на ск, пишется одна с, так как происходит наложение суффикса -ск- на ск основы: амурский (Амурск), омский (Омск), приволжский (Приволжск). Иноязычные же наименования подобного типа утрачивают в основе конечную к, поэтому в прилагательных пишется сс: дамас-ский (Дамаск), сан-францисский (Сан-Франциско), этрусский (этруск).
   Исключения: баскский (баск), оскский (оски).
   в прилагательных перед суффиксом -ск- не пишется ь, если основа существительного оканчивается на нь или рь: амгун-ский (Амгунь), кубанский (Кубань), рязанский (Рязань), егерский (егерь), знахарский (знахарь), монастырский (монастырь), писарский (писарь), секретарский (секретарь).
   Исключения: а) прилагательные, образованные от названий месяцев: июньский, сентябрьский, октябрьский, ноябрьский, декабрьский (но: январский), а также сочетание день-деньской;
   6) прилагательные, образованные от иноязычных наименований: сычуаньский, тайваньский, тянь-шаньский.
   Суффикс -ат-, -ан-:
   Различается написание согласных перед суффиксами -ат-, -ан- в прилагательных типа дощатый, брусчатый: щ пишется в тех случаях, когда обозначаемые ею звуки относятся к одной морфеме (значащей части слова): дощ-ат-ый - доск-а (щ чередуется с ск в пределах одной морфемы - корня), вощ-ан-ой - воск.
   Суффикс -чат- :
   Перед суффиксом -чат- конечная ц основы существительного чередуется с т: крупит-чат-ый (крупица), реснитчатый (ресница), черепитчатый (черепица).
   Прилагательные оканчиваются на -инский :
   если они образованы от существительных на а(я), ы(и): ельн-инский (Ельня), охтинский (Охта), мытищинский (Мытищи), саатлинский (Саатлы), таборинский (Таборы);
   если от соответствующих существительных возможно образовать притяжательные прилагательные на ин: елизаветинский (Елизавета - Елизаветин), мариинский (Мария - Мариин), ольгинский (Ольга - Ольгин), сестринский (сестра - сестрин);
   если прилагательное образовано от существительного на ин: воинский (воин), эллинский (эллин).
   В остальных случаях прилагательные оканчиваются на -енский: грозненский (Грозный), зареченский (Заречье), керченский (Керчь), кладбищенский (кладбище), нищенский (нищий).
   Примечание 1. Прилагательные коломенский (Коломна), крапивенский (Крапивна), ливенский (Ливны) и некоторые, им подобные, образованы от существительных с помощью суффикса -ск-, а гласная е (обозначающая беглый звук) входит в состав корня.
   Примечание 2. Прилагательные инзенский, лопасненский, пензенский, пресненский пишутся с е по традиции (хотя Инза, Лопасня, Пенза, Пресня).
   В прилагательных, образованных от основ на к, ц, ч, перед суффиксом -н- пишется ч (хотя может произносится [ш] ): горчич-н-ый (горчица), перечный (перец), кулачный (кулак), скворечный (скворец), удачный (удача), молочный (молоко), булочная (булка).
   В прилагательных, образованных от основ на х, перед суффиксом -н- пишется ш: гречиш-н-ый (гречиха), потешный (потеха), суматошный (суматоха).
   Примечание 1. Правило написания чн в указанных условиях распространяется и на существительные: скворечник, перечница. Так же пишутся и женские отчества, образованные от мужских отчеств на ич: Никитична; Саввична.
   В некоторых словах пишется сочетание шн: городошник (городки), двурушник (рука), раёшник (раёк).
   Примечание 2. По-разному пишутся слова лоточник (от лоток) и лотошник (от лото)
   Примечание 3. Варианты написания будничный и буднишний одинаково допустимы, хотя первый предпочтительнее.
   Суффикс -ив-,-ев- :
   Суффикс -ив- пишется у прилагательных под ударением, суффикс -ев- - без ударения: игри'вый, краси'вый, плакси'вый, учти'вый, но: алюми'ниевый, боево'й, болево'й, бронево'й, горноста'евый, гостево'й, грязево'й, долево'й, дождево'й, дрожжево'й, ка'лиевый, кара'кулевый, килево'й, клеево'й, корнево'й, краево'й, ма'рлевый, на'триевый, ни'келевый, нулево'й, ну'триевый, паево'й, питьево'й, пулево'й, рулево'й, со'евый, солево'й, стержнево'й, стилево'й, строево'й, тенево'й, тка'невый, тю'левый.
   Исключения: ми'лостивый, юро'дивый.
   Суффиксы -лив-, -чив- :
   Суффиксы -лив-, -чив- пишутся только с гласной и (в русском языке суффиксов -лев- и -чев- нет): причудливый, участливый, совестливый, опрометчивый.
   Примечание. В прилагательных гуттаперчевый, эмалевый суффикс -ев-, а согласные ч, к, л принадлежат корню (гуттаперча, эмаль).
   Суффикс -ий :
   Суффикс -ий (вариант суффикса -j-) пишется у прилагательных, образованных от существительных с суффиксами -ик, -ник, -чик, при этом к чередуется с ч: извозчич-ий (извоз-чик), исправничий (исправник), охотничий (охотник), огородничий (огородник), перевозчичий (перевозчик), плотничий (плотник), полковничий (полковник), помещичий (помещик), разбойничий (разбойник), садовничий (садовник), чиновничий (чиновник). В косвенных падежах у этих прилагательных пишется ь: помещичьего, помещичьему и т. д. В прилагательных типа коша'чий и ко'шечий в безударном положении пишется только е; ср.: лягу'шечий - лягуша'чий, индю'шечий - индюша'чий, а также: стару'шечий, мальчи'шечий.
   Примечание. Формы кошечий, лягушечий, индюшечий в современном языке являются устарелыми.
   Суффиксы -ов-, -оват-, -овит- :
   Суффиксы -ов-, -оват-, -овит- пишутся после твердых согласных (кроме ц); -ев-, -еват-, -евит- пишутся после мягких согласных, после шипящих и ц: деловой, беловатый, грязноватый, угловатый, домовитый; речевой, ноздреватый, прыщеватый, рыжеватый, рубцеватый, глянцевитый.
   Суффикс -оньк- :
   Суффикс -оньк- пишется после заднеязычных г, к, ж; после других согласных пишется суффикс -еньк-: высок-оньк-ий, легонький, сухонький; голубенький, дешевенький, тепленький.
   Примечание. Прилагательные с суффиксом -еньк- после г, к, х типа сухенький, легенький малоупотребительны в современном языке.
   Суффикс -ск- :
   Перед суффиксом прилагательного -ск- конечные согласные основы существительного, от которого образовано прилагательное, в одних случаях сохраняются без изменения, а в других - чередуются или исчезают:
   сохраняются согласные д, т, з, с; сохраняется также ц, если перед ней стоит любая согласная, кроме ц: аббат-ск-ий, адъютантский, абхазский, волгоградский, голландский, гигантский, дилетантский, декадентский, канадский, кронштадтский, курдский, кандидатский, констанцский, лейтенантский, матросский, оккупантский, почтамтский, позитивистский, пацифистский, полесский, парнасский, папуасский, пфальцский, субъективистский, черкесский, шотландский, штатский.
   Примечание. Если основа существительного оканчивается на ц (или цц), которой предшествует гласная, то в образованном от этого существительного прилагательном пишется только к: череповец-к-ий (Череповец), Ниццкий (Ницца), немецкий (немец).
   Исключения: грацский (Грац), мецский (Мец);
   согласные к и ч основы существительных чередуются с ц, при этом в прилагательных пишется к: батрац-к-ий (батрак), бурлацкий (бурлак), горняцкий (горняк), кабацкий (кабак), калмыцкий (калмык), мужицкий (мужик), пермяцкий (пермяк), рыбацкий (рыбак), словацкий (словак), ткацкий (ткач).
   Примечание. У некоторых прилагательных конечная согласная основы не изменяется и пишется суффикс -ск-: узбек-ск-ий (узбек), таджикский (таджик), угличский (Углич);
   если основа существительного оканчивается на с, которой предшествует согласная, то конечная с в основе существительного исчезает: ворм-ский (Вормс), реймский (Реймс), уэльский (Уэльс), одесский (Одесса), черкасский (Черкассы).
   Исключения: гельсингфорс-ский (Гельсингфорс), даугавпилсский (Даугавпилс), таммерфорсский (Таммерфорс).
   Примечание. В прилагательных абоский (Або - шведское название финского города Турку), бордоский (Бордо.), тартуский (Тарту) - пишется одна с (суффикс -ск-), так как в основе существительных нет с;
   в прилагательных, образованных от русских географических наименований, оканчивающихся на ск, пишется одна с, так как происходит наложение суффикса -ск- на ск основы: амурский (Амурск), омский (Омск), приволжский (Приволжск). Иноязычные же наименования подобного типа утрачивают в основе конечную к, поэтому в прилагательных пишется сс: дамас-ский (Дамаск), сан-францисский (Сан-Франциско), этрусский (этруск).
   Исключения: баскский (баск), оскский (оски).
   в прилагательных перед суффиксом -ск- не пишется ь, если основа существительного оканчивается на нь или рь: амгун-ский (Амгунь), кубанский (Кубань), рязанский (Рязань), егерский (егерь), знахарский (знахарь), монастырский (монастырь), писарский (писарь), секретарский (секретарь).
   Исключения: а) прилагательные, образованные от названий месяцев: июньский, сентябрьский, октябрьский, ноябрьский, декабрьский (но: январский), а также сочетание день-деньской;
   6) прилагательные, образованные от иноязычных наименований: сычуаньский, тайваньский, тянь-шаньский.
  

16. Принципы русской пунктуации.

   ПРИНЦИПЫ РУССКОЙ ПУНКТУАЦИИ
   Принцип пунктуации
   Определение
   Пример, комментарий
   Грамматический
   Основной принцип пунктуации, который предписывает знаки в предложении ставить в соответствии с его грамматическим строением. Таковы, например, знаки в конце предложения, знаки между частями сложного предложения, между однородными членами предложения и др.
   Сегодня быть он обещал, да, видно, почта задержала. (П.)
   Обратите внимание на запятую после союза "да": паузы после него нет, а знак ставится, поскольку мы должны выделить вводное слово с двух сторон.
  
   Смысловой
   Подчиненный принцип пунктуации, который предписывает знаки в предложении ставить в соответствии с оттенками смысла. Применяется тогда, когда именно знак препинания позволяет правильно интерпретировать смысл предложения, а грамматически нередко возможны варианты.
   Кот несся на трех лапах, а четвертой, передней лапой бил петуха по спине (Пауст.).
   Если не поставить запятую между двумя определениями, не считая их однородными по контексту, то получится, что у кота три лапы, на которых он несется, и еще четыре передних. Не кот, а осьминог какой-то.
  
   Интонационный
   Подчиненный принцип пунктуации, который предписывает знаки в предложении ставить в соответствии с особенностями интонации.
   Да. Да! Да?! Да...
   Видите, как по-разному можно произнести одно и то же слово. И смысл совсем разный.
  

17. Тире между подлежащим и сказуемым в простом предложении.

   Тире между подлежащим и сказуемым
   1. Тире ставится между подлежащим и сказуемым при отсутствии связки, если оба главных члена предложения выражены существительными в именительном падеже, например: Человек - кузнец своему счастью; Место сбора - вокзал.
   Как правило, тире ставится:
   1) в предложениях, имеющих характер логического определения, например: Геология - наука о строении, составе, истории земной коры;
   2) в предложениях научного или публицистического стиля, содержащих характеристику, оценку предмета или явления, например: Жизнь - особая форма движения материи, возникающая на определенном этапе её развития;
   3) после однородных подлежащих, например: Лесть и трусость - самые дурные пороки (Тургенев); Пространство и время - основные формы всякого бытия;
   4) для внесения ясности в смысл предложения: ср.: а) Старший брат - мой учитель; б) Старший брат мой - учитель.
   Примечание. Тире обычно не ставится, хотя подлежащее и сказуемое выражены именительным падежом существительного:
   1) в простых по составу предложениях разговорного стиля речи, например: Моя сестра студентка;
   2) если в роли связки выступают сравнительные союзы как, будто, словно, точно, всё равно как, всё равно что, вроде как и т. п., например: Пруд как блестящая сталь (Фет); Ты меж сестёр словно горлинка белая промежду сизых, простых голубей (Некрасов); У тебя брошка вроде как пчёлка (Чехов); Дома города точно груды грязного снега (Горький).
   Отступления от этого правила связаны с прежними пунктуационными нормами или с желанием подчеркнуть оттенок сравнения, содержащийся в сказуемом, например: Тишина - как льдинка, её сломаешь даже шёпотом (Леонов); Твои речи - будто острый нож... (Лермонтов); ... Такая фраза - всё равно что большой шлем в ералаше (Тургенев); Деревья по сторонам её - точно незажжённые факелы... (Горький);
   3) если перед сказуемым стоит отрицание не, например: Офицер этот не чета вам... (Федин); Аналогия не доказательство. Ср. пословицы и поговорки: Слово не воробей: вылетит - не поймаешь; Бедность - не порок; Сердце - не камень.
   Постановка тире в данном случае имеет целью логически и интонационно подчеркнуть сказуемое, например: Но объяснение - не оправдание (Горький); "Кровь людская - не водица" (Стельмах);
   4) если между подлежащим и сказуемым стоит вводное слово, наречие, союз, частица, например: ...Гусь, известно, птица важная и рассудительная (Тургенев); После школы печать, несомненно, первый учитель языка (Федин).
   Ср. наличие или отсутствие тире в зависимости от указанных условий: Хлопчатник - важнейшая техническая культура. - Хлопчатник, как известно, важнейшая техническая культура (вставлено вводное сочетание).
   Кино - самый массовый вид искусства. - Кино по-прежнему самый массовый вид искусства (вставлено наречие).
   Кок-сагыз - каучуконос. - Кок-сагыз тоже каучуконос (вставлен союз).
   Декабрь - начало зимы. - Декабрь лишь начало зимы (вставлена частица);
   5) если перед сказуемым стоит относящийся к нему несогласованный второстепенный член предложения, например: Степан нам сосед... (Шолохов);
   6) если сказуемое предшествует подлежащему, например: Прекрасный человек Иван Иванович! (Гоголь).
   Постановка тире в этом случае подчеркивает интонационное членение предложения на два состава, например: Славные люди - соседи мои! (Некрасов); Хорошая сторона - Сибирь! (Горький); Ловкая штучка - умишко человеческий (Горький); Психологический курьёз - моя мать (Чехов);
   7) если подлежащее в сочетании со сказуемым образует неразложимый фразеологический оборот, например: Грош цена теории, которая фиксирует одни шаблоны (С. Голубов).
   2. Тире ставится между подлежащим и сказуемым, если оба они выражены неопределенной формой глагола или если один из главных членов предложения выражен именительным падежом существительного, а другой - неопределенной формой глагола. Например: О решённом говорить - только путать (Горький); Долг наш - защищать крепость до последнего нашего издыхания... (Пушкин); Конечно, это большое искусство - ждать (Л. Соболев).
   Но (при отсутствии паузы): Какое счастье сына обнимать! (Долматовский).
   3. Тире ставится перед словами это, это есть, вот, вот значит, это значит, присоединяющими сказуемое к подлежащему. Например: Всё прошедшее, настоящее и будущее - это мы, а не слепая сила стихий (Горький).
   Ср.: Самая поздняя осень - это когда от морозов рябина сморщится и станет, как говорят, "сладкой" (Пришвин) (в роли сказуемого выступает целое предложение).
   4. Тире ставится, если оба главных члена предложения выражены именительным падежом количественного числительного или если один из них выражен именительным падежом существительного, а другой - именем числительным или оборотом с числительным. Например: Значит, девятью сорок - триста шестьдесят, так? (Писемский); Большая Медведица - семь ярких звёзд. Плотность золота - 19,32 г/см3.
   Примечание. В специальной литературе при характеристике предмета тире в этом случае часто не ставится, например: Температура плавления золота 1063®С; Грузоподъёмность крана 2,5 т, вылет стрелы 5 м.
   5. Тире ставится между подлежащим, выраженным неопределенной формой глагола, и сказуемым, выраженным предикативным наречием на -о, если между главными членами предложения делается пауза, например: Готовиться к экзаменам - не так просто (Федин); Уступить - позорно (Тендряков); Это очень несносно - переезжать (Гончаров).
   Но (при отсутствии паузы): Судить человека в немилости очень легко (Л. Толстой).
   6. Тире ставится перед сказуемым, выраженным идиоматическим оборотом, например: И женщина и мужчина - пятак пара (Чехов).
   7. При подлежащем, выраженном местоимением это, тире ставится или не ставится в зависимости от логического выделения подлежащего и наличия или отсутствия паузы после него. Ср.:
   а) Это - начало всех начал; Это - первое выступление актрисы; Это - одиночество (Чехов);
   б) Это дом Зверкова (Гоголь); Это сетка для ловли перепелов (Чехов); Это очень сложная проблема.
   8. Тире обычно не ставится, если подлежащее выражено личным местоимением, а сказуемое - именительным падежом существительного, например: ...Я честный человек и никогда не говорю комплиментов (Чехов); Я ужасно рада, что ты мой брат (Л. Толстой); Он порча, он чума, он язва здешних мест (Крылов).
   Тире в этом случае ставится при противопоставлении или при логическом подчеркивании сказуемого, например: Ты - старый ребёнок, теоретик, а я - молодой старик и практик... (Чехов); Я - фабрикант, ты - судовладелец... (Горький); Не я, не я, а ты - вредоносный элемент (Федин).
   9. Тире не ставится, если один из главных членов предложения выражен вопросительным местоимением, а другой - существительным в именительном падеже или личным местоимением, например: Скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты.
   10. Тире, как правило, не ставится, если сказуемое выражено прилагательным, местоименным прилагательным, предложно-именным сочетанием. Например: У неё сердце очень доброе, но голова бедовая (Тургенев); ВЗшневый сад мой! (Чехов); Спина у акулы тёмно-синего цвета, а брюхо ослепительно белое (Гончаров).
   Постановка тире в этих случаях имеет целью интонационно расчленить предложение и облегчить восприятие его содержания, например: Зрачки - кошачьи, длинные... (Шолохов); Высота возле разбросанных домиков хутора - командная... (Казакевич).
   11. В сносках тире отделяет объясняемое слово от объяснения, независимо от формы выражения сказуемого. Например: Лакшми - в индийской мифологии богиня красоты и богатства; Апис - у древних египтян считался священным животным.
   Тире ставится Тире не ставится
   1. Подлежащее и сказуемое выражены существительным или числительным в именительном падеже (с нулевой связкой).
   Следующая станция - Мытищи; Трижды пять - пятнадцать; Расстояние между поселками - шестьдесят километров. 1. Подлежащее и сказуемое выражены существительным или числительным в именительном падеже, но:
   а) связка не нулевая (Брат был умный человек; Война есть безумие);
   б) при сказуемом есть сравнительный союз (как, будто, словно, точно, вроде как, всё равно что, что и др.) (Звёзды будто алмазы; Небо точно море);
   в) перед сказуемым стоит частица не (Бедность не порок);
   г) между подлежащим и сказуемым стоит вводное слово (Сергей, кажется, врач); иногда - наречие (Сергей теперь известный художник), союз (Сергей тоже врач), частица (Март только начало весны);
   д) перед сказуемым стоит относящееся к нему дополнение (Сергей мне сосед);
   е) сказуемое предшествует подлежащему (Прекрасный человек Иван Иванович);
   ж) подлежащее и сказуемое образуют неразложимый фразеологический оборот (Два сапога пара).
   2. Подлежащее и сказуемое выражены инфинитивами или один из них - инфинитив, а другой - существительное (числительное) в именительном падеже.
   О решённом говорить - только путать;
   Слушать тебя - наслаждение;
   Мой долг - предупредить тебя об опасности. 2. Подлежащее и сказуемое выражены инфинитивами или один из них - инфинитив, а другой - существительное (числительное) в именительном падеже, но порядок слов обратный (сказуемое стоит перед подлежащим) и пауза между подлежащим и сказуемым отсутствует (Какое счастье сына обнимать!).
   Обратите внимание: если пауза есть, то тире ставится и при обратном порядке слов (ср.: Это большое искусство - ждать).
   3. Сказуемое присоединяется к подлежащему с помощью слов это, вот, это есть, значит (в значении это есть), это значит (тире ставится перед этими словами).
   Поймать ерша или окуня - это такое блаженство;
   Понять - значит простить;
   Безумство храбрых - вот мудрость жизни. 3. Перед словами это, значит тире не ставится, если:
   а) значит является вводным словом (в значении следовательно):
   Солнечные пятна исчезли; значит, солнце склонилось за полдень;
   б) значит является глаголом в значениях:
   1. "означать (о словах, знаках, жестах)" (Кирджали на турецком языке значит витязь, удалец);
   2. "свидетельствовать о чём-то" (Если я молчу, то это не значит, что я с тобой согласен);
   3. "иметь значение, быть существенным" (Человек значит неизмеримо больше, чем принято думать);
   в) это является подлежащим, выраженным указательным местоимением: Это (что?) моя дочь; Это (что?) интересно).
   Тире не ставится Тире ставится
   1. Подлежащее выражено инфинитивом, сказуемое - наречием на -о (Курить вредно). 1. Тире ставится между подлежащим, выраженным инфинитивом, и сказуемым, выраженным наречием на -о, при наличии паузы между главными членами (Это ужасно - струсить).
   2. Подлежащее выражено личным местоимением, сказуемое - именительным падежом существительного (Я честный человек). 2. Тире ставится при подлежащем, выраженным личным местоимением, и сказуемом, выраженным именительным падежом существительного:
   а) при логическом подчеркивании (Я - гражданин России);
   б) при структурном параллелизме предложений (Мы - люди спокойные. Он - человек беспокойный);
   в) при обратном порядке слов (Герой этого спектакля - я).
   3. Сказуемое выражено прилагательным, причастием, местоимением-прилагательным (Земля круглая; Ключи мои). 3. Тире перед сказуемым-прилагательным, причастием, местоимением-прилагательным ставится:
   а) при логическом и интонационном членении предложения (Зрачки - кошачьи; Вся рыба - ваша);
   б) при наличии однородных сказуемых (Ритм жизни училища - четкий, быстрый, военный);
   в) при структурном параллелизме частей (Ночь - тёплая, луна - серебристая, звёзды - блестящие).
  

18. Пунктуация в предложении с однородными членами, связанными посредством союзов.

   Однородные члены предложения, соединенные неповторяющимися союзами
   Между однородными членами предложения, связанными одиночными соединительными союзами и, да (в значении "и"), да и, запятая не ставится: Часовой дошёл до противоположного угла и повернул обратно (Ф.); Я видел только верхушки лозняка да извилистый край противоположного берега (Ч.); Я слушаю, слушаю да и засну (М.Г.).
   ї 12.2
   Если союз и имеет присоединительное значение (при помощи этого союза может присоединяться также неоднородный член предложения), то перед ним ставится запятая: [Лизавета Ивановна] разливала чай, и получала выговоры за лишний расход сахара; она вслух читала романы, и виновата была во всех ошибках автора; она сопровождала графиню в её прогулках, и отвечала за погоду и за мостовую (П.); Люди часто посмеиваются над ним, и справедливо (Пан.). (О присоединительных членах предложения см. ї 24.)
   ї 12.3
   При указании на внезапность, неожиданность наступления действия или при наличии оттенка противопоставления перед союзом и, соединяющим два одно родных сказуемых, ставится тире, реже -- многоточие: Скакун мой призадумался -- и прыгнул (Л.); Хотел объехать целый свет -- и не объехал сотой доли (Тр.); ...Лиза подняла глаза на отца -- и вдруг всплеснула руками (Дост.); Тогда Алексей... изо всех сил рванул унт обеими руками -- и тут же потерял сознание (Пол.); Его обвиняют -- и оправдывают, упрекают -- и защищают; Бурмин побледнел... и бросился к её ногам (П.); Не получая ответа, Дуня подняла голову... и с криком упала на ковёр (П.).
   Реже в этих случаях тире ставится после союза и: Так я это всё рассудил и -- вдруг совсем решился (Дост.); Проси в субботу расчёт и -- марш в деревню (М.Г.).
   ї 12.4
   Перед присоединительным союзом и, за которым следует указательное местоимение тот (та, то, те), употребленное для усиления значения предшествующего существительного, запятая не ставится: Ребёнок и тот бы так не поступил; Лучшее лекарство и то уже теперь не поможет; Малейшей царапины и той не было; ср.: В воскресенье и то с делами прибегают (Кетл.).
   ї 12.5
   Перед неповторяющимися разделительными союзами или, либо между однородными членами предложения запятая не ставится: Цветы лучше всего собирать утром или под вечер (Пауст.); ...Приеду по весне к вам либо отправлюсь на Кавказ (Бат.).
   ї 12.6
   Между однородными членами предложения, соединенными посредством противительных союзов а, но, да (в значении "но"), однако, зато и др., подчинительных союзов (уступительных, условных) хотя, если, пусть, ставится запятая: Теперь море сияло уже не сплошь, алишь в нескольких местах (Кат.); Было светло, но по-осеннему скучно (М.Г.); На взгляд-то он хорош, да зелен (Кр.); Дни стояли пасмурные, однако тёплые (Акс.); Приют наш мал, зато спокоен (Л.); Вопрос спорный, тем не менее важный. Да, это был прекрасный, хотя и несколько печальный город (Пауст.); Случай исключительный, если не единственный в своём роде.
   ї 12.7
   После последнего однородного члена предложения, присоединяемого противительным или подчинительным союзом и не заканчивающего собой предложения, запятая не ставится, т. е. он не обособляется: Не род, а ум поставлю в воеводы (П.); Каждый вечер солнце садилось в море, а не в тучи и было при этом клюквенного цвета (Ю.К.); Они получили небольшую, но удобную квартиру; Поставлена трудная, зато интересная задача; Слышалась жалобная, если не униженная просьба пощадить его самолюбие; В кинофильме рассказывается опервой, пусть неразделённой любви; Получены важные, хотя и не итоговые сведения; У девочки опасная, потому что заразная болезнь.
   Но если определение, присоединяемое посредством подчинительного союза, носит характер уточнения, то оно обособляется, т. е. после него ставится запятая (см. ї 22, п. 4).
   После однородного члена предложения, присоединяемого союзом а также или а то и, запятая не ставится, т. е. он не обособляется: Всеобщая грамотность населения, а также широкая пропаганда научных знаний должны способствовать неуклонному росту культуры в нашей стране; Бывает трудно, а то и невозможно сразу разобраться в подобной ситуации.
   При наличии вводных слов, связывающих однородные члены предложения, после второго из них запятая не ставится: В результате сила электромагнитного поля проходящих сигналов, а значит, и сила приёма увеличиваются во много раз; Странный, если хотите -- вызывающий тон неприятно подействовал на окружающих.
   ї 13. Однородные члены предложения, соединенные повторяющимися союзами
   Между однородными членами предложения, соединенными при помощи повторяющихся союзов и...и, да...да, ни...ни, или...или, либо...либо, то...то, не то...не то и др., ставится запятая: В этом возгласе было и восхищение, и благодарность, и любовь (Пауст.); Там белые рубахи баб, да пёстрые рубахи мужиков, да голоса, да звяканье проворных кос (Н.); Ни справа, ни слева, ни на воде, ни на берегу никого не было (Гайд.); Всякий вечно позабывал в кухне или шапку, или кнут для чужих собак, или что-нибудь подобное (Г.); С чужими я либо робел, либо важничал (М.Г.); Дорога то проваливалась между горных гребней, то поднималась на округлые холмы (Леон.); Не то мысли, не то воспоминания, не то мечты бродили в голове Оленина (Л.Т.); То ль от зноя, то ль от стона подошла усталость (Багр.).
   ї 13.2
   При двух однородных членах предложения с повторяющимся союзом и запятая не ставится, если образуется тесное смысловое единство (обычно такие однородные члены не имеют при себе пояснительных слов): Кругом было и светло и зелено (Т.); Он носил и лето и зиму старую жокейскую кепку (Пауст.); Прибрежная полоса, пересечённая мысами, уходила и в ту и в другую сторону (Сем.); Он был и весел и печален в одно и то же время.
  
   Такие смысловые единства образуются словами с ассоциативными (часто антонимическими) связями: и брат и сестра; и родители и дети; и отцу и матери; и с сыном и с дочерью; и друзья и враги; и слава и позор; и зрение и слух; и тело и душа; и глухой и немой; и море и горы; и музыка и пение; и стихи и проза; и любовь и ненависть; и радость и горе; и зимой и летом; и ножи и вилки; и блюдца и чашки; и он и она.
   ї 13.3
   При наличии пояснительных слов при одном из двух однородных членов предложения между ними ставится запятая: Срубленные осины придавили собой и траву, и мелкий кустарник (Т.); Всё вокруг переменилось: и природа, и характер леса (Л.Т.).
   ї 13.4
   Внутри выражений фразеологического характера с двумя повторяющимися союзами и...и, ни...ни запятая не ставится: и день и ночь; и смех и горе; и стар и млад; и так и этак; и там и сям; и туда и сюда; ни бе ни ме; ни больше ни меньше; ни брат ни сват; ни взад ни вперёд; ни да ни нет; ни дать ни взять; ни два ни полтора; ни дна ни покрышки; ни днём ни ночью; ни жив ни мёртв; ни за что ни про что; ни конца ни края; ни много ни мало; ни нашим ни вашим; ни ответа ни привета; ни пава ни ворона; ни пуха ни пера; ни рыба ни мясо; ни с того ни с сего; ни свет ни заря; ни себе ни людям; ни слуху ни духу; ни стать ни сесть; ни так ни сяк; ни то ни сё; ни тот ни другой; ни тот ни этот; ни тпру ни ну; ни туда ни сюда; ни убавить ни прибавить; ни шатко ни валко.
   Но: Заказ будет выполнен точно в назначенный срок, ни раньше, ни позже -- налицо сочетание однородных членов предложения с повторяющимися союзами, а не застывшее выражение. Ср. в пословицах и поговорках: Ни Богу свечка, ни черту кочерга; Ни в городе Богдан, ни в селе Селифан.
   ї 13.5
   Между однородными членами предложения с повторяющимся союзом и, если первое и является присоединительным (стоит после точки), ставится запятая: И вспоминали прошлое, и старались объяснить себе, как всё это произошло.
   ї 13.6
   Если число однородных членов предложения больше двух, а союз повторяется перед каждым из них, кроме первого, то запятая ставится между ними всеми: Листья в поле пожелтели, и кружатся, и летят, Лён, и полотна, и пряжу несут; А вокруг были дым, и бой, и смерть (М.Г.); Отрывистый и ломаный звук метался, и прыгал, и бежал куда-то в сторону от других (Андр.); Иные хозяева вырастили уже вишни, или сирень, или жасмин (Ф.); Только мальвы, да ноготки, да кручёный паныч цвели кое-где по дворам (Пан.); Весь вечер Ленский был рассеян, то молчалив, то весел вновь (П.).
   ї 13.7
   Между всеми однородными членами предложения запятая ставится также в том случае, когда только часть их связана повторяющимися союзами, а остальные соединяются бессоюзной связью: Он слеп, упрям, нетерпелив, и легкомыслен, и кичлив (П.); Твоя живая тишина, твои лихие непогоды, твои леса, твои луга, и Волги пышные брега, и Волги радостные воды -- всё мило мне (Яз.).
   ї 13.8
   Если два однородных члена предложения с союзом и образуют тесно связанную по смыслу пару, соединенную союзом и с третьим однородным членом, запятая не ставится: Вода давно сбыла в Тереке и быстро сбегала и сохла по канавам(Л.Т.) -- парная группа сбегала и сохла с общим второстепенным членом по канавам, оба глагола несовершенного вида, в отличие от первого глагола-сказуемого сбыла; Задолго до рассвета Ильинична затопила печь и к утру уже выпекла хлеб и насушила две сумы сухарей (Ш.) -- парная группа выпекла и насушила, с общим обстоятельством времени к утру; Любка была девушка прямая и бесстрашная и даже по-своему же стойкая в тех случаях, если она кого-нибудь не любила (Ф.);Фыркает конь и ушами прядёт, брызжет и плещет и дале плывёт (Л.); Первый звук его голоса был слаб и неровен и, казалось, не выходил из его груди, но принёсся откуда-то издалека (Т.); Пройти огонь и воду и медные трубы (пог.); Он был молод и любознателен и считал нужным пользоваться каждым случаем для расширения кругозора. Ср. также: Тишь да гладь да Божья благодать (пог.); Жить да поживать да добра наживать (пог.).
   ї 13.9
   Если союз и соединяет однородные члены предложения попарно, то запятая ставится только между парными группами, а внутри них не ставится: Лицо Николая и голос, тепло и свет в комнате успокаивали Власову (М.Г.); Русские реки вошли в историю и быт страны, в её экономику и народную поэзию, в литературу и живопись (Пауст.); Я слышал разговоры -- пьяные и трезвые, робкие и отчаянные, полные покорности и злобы, -- всякие разговоры (Пауст.); На бесконечном, на вольном просторе шум и движенье, грохот и гром (Тютч.).
   Парные группы, в свою очередь, могут соединяться повторяющимся союзом и: И нагнулся старый атаман, и стал отыскивать свою люльку с табаком, неотлучную спутницу на морях и на суше, и в походах и дома (Г.); Среди рек есть и большие и малые, и спокойные и буйные, и быстрые и медленные; Снаряды рвались и близко и далеко, и справа и слева.
   ї 13.10
   Стоящие в конце перечисления слова и другие рассматриваются как однородный член предложения, и перед ними ставится запятая, если союз и при однородных членах повторяется: Приглашаетесь и вы, и он, и я, и другие.
   Слова и т. д. (и так далее), и т. п. (и тому подобное) не выступают в роли однородных членов предложения, и запятая перед ними не ставится, даже если союз и повторяется перед предшествующими однородными членами: В этот цикл естественных наук входят и биология, и физика, и химия и т. д.; На выставку можно представить и рисунки, и этюды, и наброски и т. п.
   ї 13.11
   Если союз и повторяется в предложении не при однородных членах, то запятая между ними не ставится: Рассмотреть планы и тезисы докладов и выступлений на научной конференции и своевременно напечатать их.
   Не ставится запятая в выражениях типа два и три и пять (два да три да пять) составляют десять, так как в них нет перечисления однородных членов предложения. То же в выражении два плюс три плюс пять.
   ї 13.12
   Союзы ли...или, стоящие при однородных членах предложения, не приравниваются к повторяющимся, поэтому запятая перед или не ставится: Видит ли он это или не видит? (Г.); Было ли это на самом деле или нет?
   ї 14. Однородные члены предложения, соединенные двойными или парными союзами
   Если однородные члены предложения соединены двойными союзами если не...то, хотя...но или парными (сопоставительными, градационными) союзами как...так и, не так...как, не только...но и, не столько...сколько, насколько...настолько и т. п., то запятая ставится только перед второй частью союза: Санин ощущал во всём существе своём если не удовольствие, то некоторую лёгкость (Т.); Для Алевтины Васильевны хотя и привычна, но тяжела была власть Ерофея Кузьмина (Буб.); Я имею поручение как от судьи, так равно и от всех наших знакомых примирить вас с приятелем вашим (Г.); Зарево распространилось не только над центром города, но и далеко вокруг (Ф.); К тишине ожидания уже примешивался не столько слышимый, сколько угадываемый шум неотвратимого движения поезда (Кат.).
   Постановка запятой перед первой частью парного союза связана с пояснительным характером всей конструкции: Необходимо добиваться сокращения всех видов оружия, как обычных, так и массового поражения (газ.).
  
   При пропуске второй части двойного союза вместо запятой ставится тире: Она ему не то что в матери -- в бабушки годится.Примечание. Простые предложения с двойными (парными) союзами следует отличать от сложных предложений с теми же союзами; ср.: Тёплая погода если и вернётся, то не надолго (простое предложение, запятая перед если не ставится). -- Тёплая погода, если она и вернётся, то не надолго; По вечерам, если нет ветра и на небе нет облаков, то запах сена чувствуется сильнее (сложные предложения, запятая перед если ставится).
   ї 14.2
   После однородного члена предложения, следующего за второй частью парного союза и не заканчивающего собой предложения, запятая не ставится (ср. ї 12, п. 7): В это лето дожди шли если не каждый день, то через день или два и отличались каким-то назойливым постоянством; Работа хотя и несложная, но трудоёмкая и потребует дополнительного времени для своего выполнения.
   ї 14.3
   Внутри сопоставительных союзов не то что...а, не то чтобы...а (но) запятая перед что и чтобы не ставится: За копейку он не то что брательника, а самого Бога обшельмует (Гл.); В ту минуту я не то чтобы струсил, а не много оробел (Купр.);Брови Лизы не то чтобы нахмурились, а дрогнули (Т.).
  

19. Пунктуация в предложении с обобщающими словами при однородных членах.

Обобщающие слова при однородных членах предложения

   В роли обобщающих слов выступают:
   1) родовое (общее) понятие, по отношению к которому однородные члены предложения являются видовыми (частными) понятиями: На следующих станциях жадно хватали все газеты: центральные, местные, краевые (Кетл.);
   2) название целого, по отношению к которому однородные члены обозначают части: Но я как будто вижу перед собой эту картину: тихие берега, расширяющуюся лунную дорогу прямо от меня к баржам понтонного моста и на мосту длинные тени бегущих людей (Кав.).
   ї 15.1
   Если однородным членам предложения предшествует обобщающее слово (или словосочетание), то перед ними ставится двоеточие: Приметы осени связаны со всем: с цветом неба, с росой и туманами, с криком птиц и яркостью звёздного неба (Пауст.); Отец совершил несколько будничных движений: достал бумажник, порылся в нём, извлёк две старые трёшницы, получил билеты (Наг.); Он был мастер на все руки: слесарь, столяр, плотник и даже механик (Кор.);Спорили здесь о чём угодно: о марках тракторов, сортах водки, втором фронте, немецких трофейных автоматах (Мус.).
   ї 15.2
   Если после обобщающего слова (словосочетания) стоят слова как-то, а именно, например, то есть, то перед ними ставится запятая, а после них -- двоеточие: Сухими болотами называются места, носящие в себе все признаки некогда существовавших болот, как-то: кочки, следы родниковых ям и разные породы болотных трав (Акс.); На этом угольном столе поместилось вынутое из чемодана платье, а именно: панталоны под фрак, панталоны новые, панталоны серенькие, два бархатных жилета, и два атласных сюртука, и два фрака (Т.); Хорь понимал действительность, то есть: обстроился, накопил деньжонку, ладил с барином и с прочими властями (Т.); К краснолесью относятся породы деревьев смолистых, например: сосна, ель, пихта.
   ї 15.3
   Если однородным членам предложения не предшествует обобщающее слово (словосочетание), то двоеточие ставится только в том случае, когда необходимо предупредить читателя, что дальше следует перечисление: Из-под сена виднелись: самовар, кадка с мороженой формой и ещё какие-то привлекательные узелки и коробочки (Л.Т.); Тут были: Павел, чухонец, штабс-капитан Ярошевич, фельдфебель Максименко, красная фуражка, дама с белыми зубами, доктор (Ч.). Ср. в деловой и научной речи: На заседании присутствовали: ...; Для получения смеси нужно взять: ...; Роли исполняют: ...; В ролях: ...
   ї 15.4
   Если однородным членам предложения, выраженным собственными именами лиц, предшествует общее для них приложение, не выступающее в роли обобщающего слова (при чтении в этом случае отсутствует характерная для произнесения обобщающего слова пауза), то двоеточие не ставится: Писатели-классики Гоголь, Тургенев, Чехов рисовали картины из жизни крестьян.
   Не ставится двоеточие также в том случае, когда однородные члены выражены географическими названиями, которым предшествует общее для них определяемое слово, после которого при чтении пауза отсутствует: Славятся своими здравницами города-курорты Кисловодск, Железноводск, Ессентуки, Пятигорск (ср.: ...следующие города-курорты: ...).
   То же при перечислении названий литературных произведений, которым предшествует родовое наименование, не играющее роли обобщающего слова: Романы Гончарова "Обломов", "Обрыв", "Обыкновенная история" образуют своего рода трилогию (ср.: Следующие романы Гончарова: ...).
   Ср. различные, хотя внешне схожие случаи: На приёмных экзаменах по русскому языку и литературе абитуриентам были предложены темы: "Сравнительная характеристика Онегина и Печорина", "Основные образы романа Б. Пастернака "Доктор Живаго", "Место В. В. Маяковского в русской литературе" -- после обобщающего слова темы ставится двоеточие; Абитуриенты писали сочинение на тему "М. Горький -- писатель-реалист" -- после определяемого существительного на тему не ставится никакого знака; Тема доклада -- "Современные молодые художники" -- тире между подлежащим и сказуемым при отсутствии связки; Тема урока: "Бессоюзное сложное предложение" -- запись на доске в виде заголовка, в котором вторая часть поясняет первую; между ними ставится двоеточие.
   ї 15.5
   Если однородные члены предложения носят характер приложения или уточнения, то вместо двоеточия после обобщающего слова может ставиться тире: Алый свет нежно заливал окрестности -- ветряную мельницу, шиферные крыши машинно-тракторной станции, элеваторы (Кат.); Легенды и сказки любят все -- дети и взрослые; Положительные черты характера проявляются всё равно в чём -- в сдержанности, в терпеливости, в смелости; Друг мой был человек замечательный -- умный, добрый, чуткий, готовый в любую минуту прийти на помощь.
   ї 15.6
   Если обобщающее слово следует за однородными членами предложения, то перед ним ставится тире: Вся наигранная весёлость, самообладание, сдержанность -- всё покинуло Титка в этот момент (Ш.); На крокетной площадке, на лужайке, в беседке -- всюду та же неприязненная тишина (Кат.); И старичок, и я -- мы оба веселились (Пауст.); Обман, расчёт, холодное ревнивое тиранство и ужас над бедным разорванным сердцем -- вот что понял он в этом бесстыдно не таившемся более смехе (Дост.).
   ї 15.7
   Если после однородных членов предложения перед обобщающим словом стоит вводное слово или слово сочетание (словом, одним словом, короче говоря и т. п.), то перед ним ставится тире, а после -- запятая: Пшеница, просо, овёс, подсолнух, кукуруза, бахчи, картофель -- словом, на что только ни взгляни, всё уже созрело (Баб.).
   ї 15.8
   Если однородные члены предложения, стоящие после обобщающего слова, не заканчивают собой предложения, то перед ними ставится двоеточие, а после -- тире:
  
   Разве все эти вещи: карандаш в оправе, записная книжка, часы, фотографический аппарат -- не говорят больше всяких слов об интересном госте? (Пришв.); Везде: над головой, под ногами и рядом с тобой -- живёт, грохочет, торжествуя свои победы, железо (М.Г.).
   Если по условиям контекста после однородных членов в этих конструкциях требуется постановка запятой, то она ставится, а тире или ставится, или опускается. Ср.: Наряду с иными стихийными бедствиями, как-то: пожар, град, начисто выбивающий хлебные поля, ненастье или, наоборот, великая сушь, -- есть в деревне ещё одно бедствие (Сол.) -- запятая закрывает обособленный оборот с предложным сочетанием наряду с; Владелец тщательно осведомляется о ценах на разные большие произведения, как-то: муку, пеньку, мёд и прочее, но покупает только небольшие безделушки (Г.) -- запятая как бы "поглощает" тире.
   ї 15.9
   Если обобщающее слово, в целях усиления его смысловой роли при большом числе однородных членов предложения, употреблено дважды -- перед перечислением и после него, то сохраняется принятая для конструкций с однородными членами и обобщающим словом пунктуация, т. е. двоеточие перед однородными членами и тире после них: Всё: быстро проехавший экипаж по улице, на поминание об обеде, вопрос девушки о платье, которое надо приготовить; ещё хуже, слово неискренного, слабого участия -- всё болезненно раздражало рану, казалось оскорблением (Л.Т.); Мне было охота почитать про всё: и про травы, и про моря, и про солнце и звёзды, и про великих людей, и про революцию -- про всё то, что люди хорошо знают, а я ещё не знаю (Пауст.).
   Вместо двоеточия перед однородными членами в этих случаях возможно тире (т. е. однородные члены с двух сторон выделяются тире; ср. п. 5): Все эти люди -- матросы разных наций, рыбаки, кочегары, весёлые юнги, портовые воры, машинисты, рабочие, лодочники, грузчики, водолазы, контрабандисты -- все они были молоды, здоровы и пропитаны крепким запахом моря и рыбы (Купр.).
   ї 15.10
   Если находящаяся в середине предложения группа однородных членов, стоящих после обобщающего слова, имеет характер уточняющего замечания или может быть приравнена к обособленным приложениям, то она с обеих сторон выделяется тире (см. п. 9): Все это -- звуки и запах, тучи и люди -- было странно красиво и грустно (М.Г.); В четырёх городах Италии -- Риме, Неаполе, Турине и Милане -- приняла старт финальная часть футбольного чемпионата Европы (газ.);Все присутствующие -- делегаты и гости -- внимательно слушали докладчика.
   ї 15.11
   Если стоящие после обобщающего слова однородные члены предложения сильно распространены и особенно если внутри них имеются запятые, то они разделяются не запятой, а точкой с запятой (ср. ї 9, п. 3): Земля, оказывается, бесконечно велика: и моря, и снеговые горы в облаках, и безбрежные пески; и неожиданные города с церквами, похожими на надетые друг на друга колокола; с деревьями, как высокие папоротники; и люди, чёрные, как вымазанные сажей, голые, страшные, как черти, и плосколицые, с крошечными глазками, в балахонах, в шлыках, с длинными косами; и женщины, закутанные в белые холсты с головы до ног; а рядом с лошадьми -- длинноухие полулошадки-полутелята, и слоны с будками на спинах (Гл.).

20. Правила обособления определений.

   Обособление согласованных определений
   Обособление (выделение запятыми) согласованных определений зависит от нескольких факторов:
   а) от части речи определяемого (главного) слова;
   б) от положения определения по отношению к определяемому (главному) слову - перед главным словом, после главного слова;
   в) от наличия дополнительных оттенков значений у определения (обстоятельственных, пояснительных);
   г) от степени распространения и способа выражения определения.
   Условия обособления согласованных определений
   А) Определяемое слово - местоимение
   1. Определения, которые относятся к личным местоимениям (я, ты, мы, вы, он, она, оно, они), обособляются. Степень распространения определения, способ его выражения (причастие, прилагательное), положение по отношению к главному слову обычно роли не играют:Я, наученный опытом, буду внимательнее к ней. Усталая, она замолчала, оглянулась. И, утомлённый своим счастьем, он тотчас же уснул.
   2. Определения, которые относятся к отрицательным местоимениям (никто, ничто), неопределенным местоимениям (кто-то, что-то, некто, нечто), обычно не обособляются, так как образуют с местоимениями единое целое:
   С этим романом не сравнится ничто написанное автором ранее. На лице его мелькнуло нечто похожее на улыбку.
   Примечания.
   1) При менее тесной связи, при наличии паузы после неопределенного местоимения определительный оборот обособляется. Например: И кто-то, вспотевший и задыхающийся, бегает из магазина в магазин (Панова).
   2) Прилагательные или причастия с зависимыми словами или без них, связанные с определительным местоимением весь, не обособляются, если прилагательное или причастие выступает в роли главного слова, а местоимение весь - в роли зависимого определения. Например: Все опоздавшие на лекцию стояли в коридоре. (ср.: Опоздавшие на лекцию стояли в коридоре). Если главным словом является местоимение весь, а определительный оборот поясняет или уточняет его, то такой оборот обособляется. Например: Всё, связанное с железной дорогой, до сих пор овеяно для меня поэзией путешествий (ср.: Всё до сих пор овеяно для меня поэзией путешествий).
   Б) Определяемое слово - имя существительное
   1. Распространенное определение (причастие или прилагательное с зависимыми словами), однородные одиночные определения обособляются, если стоят после определяемого существительного. Такие определения обычно не обособляются, если стоят перед определяемым существительным.
   Ср.: Поляны, усыпанные листьями, были полны солнца. - Усыпанные листьями поляны были полны солнца; Особенно понравились мне глаза, большие и грустные. - Особенно понравились мне большие и грустные глаза.
   Примечания.
   1) Не обособляются распространённые и однородные одиночные определения, стоящие после существительного, если существительное нуждается в определении, если без этого определения высказывание не имеет законченного смысла. В устной речи именно на эти определения падает логическое ударение, а пауза между определяемым словом и определением отсутствует. Например: Вместо весёлой петербургской жизни, ожидала меня скука в стороне глухой и отдалённой (Пушкин). Где-то на этом свете есть жизнь чистая, изящная, поэтическая (Чехов).
   2) Одиночное определение, стоящее после существительного, обычно не обособляется. Например: Человеку молодому непонятны тревоги старика. Одиночное определение может обособляться только в том случае, если имеет добавочное обстоятельственное значение (его можно заменить на придаточное предложение с союзами если, когда, потому что, хотя и др.). В устной речи обособленные одиночные определения обязательно произносятся с паузами. Например: Молодому человеку, влюблённому, невозможно не проболтаться (Тургенев). - Молодому человеку, если он влюблен, невозможно не проболтаться; Люди же, изумлённые, стали как камни (М. Горький). - Люди же стали как камни, потому что были изумлены. Однако такое выделение всегда является авторским (!).
   2. Перед определяемым существительным распространённое определение (причастие или прилагательное с зависимыми словами), однородные одиночные определения обособляются только в том случае, если они имеют добавочное обстоятельственное значение (к ним можно задать вопросы почему? вопреки чему? и др.; их можно заменить на обстоятельственные придаточные предложения с союзами потому что, хотя и др.). В устной речи такие определения обязательно выделяются паузами.
   Ср.: Всегда весёлые, бойкие, медсестры теперь сосредоточенно и бесшумно двигались вокруг Тани (Казаков). - Хотя медсестры всегда были весёлыми и бойкими, теперь они сосредоточенно и бесшумно двигались вокруг Тани.
   Однако такое обособление обычно является факультативным, а не обязательным. И в зависимости от интонации (наличие пауз или их отсутствие) одно и то же определение в положении перед главным словом - существительным будет обособленным или необособленным.
   Ср.: Раненный в голову, разведчик не мог ползти (Так как разведчик был ранен в голову, он не мог ползти - пауза после существительного в голову). - Раненный в голову разведчик не мог ползти (пауза после существительного разведчик).
   3. Распространённые и одиночные определения обособляются, если оторваны от определяемого существительного другими членами предложения (независимо от того, находятся ли они перед главным словом или после него).
   Например:
   1. Каштанка потянулась, зевнула и, сердитая, угрюмая, прошлась по комнате (Чехов). Однородные одиночные определения сердитая, угрюмая относятся к существительному Каштанка и отделены от него сказуемыми потянулась, зевнула.
   2. Мне навстречу, чистые и ясные, словно умытые утренней прохладой, принеслись звуки колокола (Тургенев). Определения чистые и ясные, словно умытые утренней прохладой стоят перед определяемым существительным звуки, но отделены от него другими членами предложения - сказуемым принеслись.
   Обратите внимание!
   1) Если обособленное определение стоит в середине предложения, то оно отделяется запятыми с двух сторон.
   Поляны, усыпанные листьями, были полны солнца.
   2) Определительный оборот, стоящий после сочинительного союза (и, или, а, но и др.), но не связанный с ним, отделяется запятой от союза по общему правилу.
   Каштанка потянулась, зевнула и, сердитая, угрюмая, прошлась по комнате.
   Союз и связывает однородные сказуемые и к обособленным определениям отношения не имеет. Определения можно изъять, а союз сохранить: Каштанка потянулась, зевнула и прошлась по комнате. Поэтому запятая ставится после союза и.
   Но между союзом (обычно это союз а) и определительным оборотом запятая не ставится, если при опущении оборота требуется перестройка предложения.
   Шар держится на поверхности бассейна, а погружённый в воду, быстро всплывает.
   В данном случае нельзя изъять определительный оборот без союза а.
   Шар держится на поверхности бассейна, а быстро всплывает.
   3) Прилагательное и причастие, связанные с глаголом - сказуемым, являются не определениями, а именной частью сказуемого. Такие прилагательные, причастия не подчиняются названным выше правилам.
   Ср.: До шалаша мы добежали промокшие; Она прибежала из клуба взволнованная и радостная.
   2.3.4. Обособление несогласованных определений
  
   Обособление (выделение запятыми) несогласованных определений также зависит от нескольких факторов:
   а) от части речи определяемого (главного) слова;
   б) от положения определения по отношению к определяемому (главному) слову - перед главным словом, после главного слова;
   в) от наличия дополнительных оттенков значений у определения (обстоятельственных, пояснительных);
   г) от степени распространения и способа выражения определения.
   Однако в целом обособление несогласованных определений менее категорично, нежели обособление согласованных определений. Оно происходит в том случае, если в данном контексте требуется выделить какой-либо признак, усилить выражаемое им значение.
   Условия обособления несогласованных определений
   А) Определение, выраженное косвенными падежами существительных (чаще с предлогами)
   1. Определения-существительные обособляются, если относятся к личному местоимению:
   Сегодня она, в новом голубом капоте, была особенно молода и внушительно красива (М. Горький).
   2. Определения-существительные обособляются, если отделены от определяемого слова другими членами предложения:
   После десерта все двинулись к буфету, где, в чёрном платье, с чёрной сеточкой на голове, сидела Каролина (Гончаров).
   3. Определения-существительные обособляются, если образуют ряд однородных членов с предшествующим или последующим обособленным согласованным определением:
   Эта толпа людей, пёстро одетых, с загорелыми лицами и с беличьими хвостиками на головных уборах, производила странное впечатление (Арсеньев).
   4. Определения-существительные обычно обособляются, если относятся к имени собственному, поскольку дополняют, уточняют представление о лице или о предмете.
   Саша Бережнова, в шёлковом платье, в чепце на затылке и в шали, сидела на диване (Гончаров).
   5. Определения-существительные обычно обособляются, если относятся к существительному, характеризующему лицо по степени родства, занимаемому положению, профессии и т.п. Определение-существительное в этом случае дает дополнительную характеристику лицу. Такое определение чаще является распространённым, то есть содержит зависимые слова. Достаточно часто таких определений несколько.
   Величественно вышла мать, в сиреневом платье, в кружевах, с длинной нитью жемчуга на шее (Гончаров).
   Обратите внимание!
   1) При расстановке знаков препинания очень важно правильно определить тип второстепенного члена, выраженного существительным, поскольку это может быть не только определение, но и дополнение, обстоятельство.
   Ср.: Величественно вышла мать, в сиреневом платье, в кружевах. - Мать вышла в сиреневом платье, в кружевах.
   2) Если несогласованное определение, выраженное существительным, является обособленным, оно выделяется паузами.
   3) Обособление несогласованных определений, выраженных существительным, часто является не обязательным, а факультативным. Если автор хочет дать дополнительную характеристику лицу, если обособление определения служит способом намеренного отрыва оборота от соседнего сказуемого, то такое определение является обособленным.
   Бабы, с длинными граблями в руках, бредут в поле (Тургенев).
   В данном случае И.С. Тургенев хотел подчеркнуть, что оборот с длинными граблями в руках относится не к сказуемому бредут, а к подлежащему бабы ("бабы с граблями", а не "бредут с граблями").
   4) Обособленные несогласованные определения синонимичны придаточным предложениям.
   Ср.: Бабы, с длинными граблями в руках, бредут в поле. - Бабы, у которых в руках грабли, бредут в поле.
   Б) Определение, выраженное оборотом с формой сравнительной степени прилагательного
   1. Несогласованные определения, выраженные оборотом с формой сравнительной степени имени прилагательного, обычно обособляются, так как по значению приближаются к ослабленному, второстепенному сказуемому. Поэтому такие определения можно заменить придаточным предложением или самостоятельным предложением. Такие обороты обычно стоят после определяемого слова и имеют зависимые слова:
   Сила, сильнее его воли, сбросила его оттуда (Тургенев). - Ср.: Эта сила была сильнее его воли. Эта сила сбросила его оттуда.
   Часто перед определяемым существительным стоит ещё одно определение, согласованное. В этом случае определения имеют оттенок пояснения (значение "а именно"):
   Короткая борода, немного темнее волос, слегка оттеняла губы и подбородок (А.К. Толстой); Другие ребята, помладше, с восторгом смотрели на нас (Трифонов).
   2. Определение с формой сравнительной степени прилагательного не обособляется, если оно тесно связано с определяемым существительным:
   Зато в другое время не было человека деятельнее его (Тургенев).
   В) Определение, выраженное неопределенной формой глагола
   1. Определение, выраженное неопределённой формой глагола (инфинитивом), обособляется (с помощью тире), если оно имеет пояснительное значение и перед ним можно поставить слова а именно. В устной речи таким определениям-инфинитивам предшествует пауза:
   Но прекрасен данный жребий - просиять и умереть (Брюсов).
   2. Определение, выраженное неопределённой формой глагола (инфинитивом), не обособляется, если оно образует вместе с именем существительным единое словосочетание. Обычно такие определения стоят в середине предложения и произносятся без пауз:
   Мысль жениться на Олесе всё чаще и чаще приходила мне в голову (Куприн).
   Обратите внимание!
   1) Определения-инфинитивы выделяются с помощью тире, а не запятой или двоеточия.
   2) Если обособленное определение, выраженное инфинитивом, находится в середине предложения, то оно отделяется при помощи тире с двух сторон.
   Каждый из них решал этот вопрос - уехать или остаться - для себя, для своих близких (Кетлинская).
   Но если по условиям контекста после определения должна стоять запятая, то второе тире обычно опускается.
   Так как оставался один выбор - потерять армию и Москву или одну Москву, то фельдмаршал должен был выбрать последнее (Л. Толстой).
   Обособленные определения
   1. Как правило, обособляются (отделяются запятой, а в с середине предложения выделяются с двух сторон запятыми) распространенные определения, выраженные причастием или прилагательным с зависимыми от них словами и стоящие после определяемого существительного или субстантивированного слова, например: Тополи, покрытые росой, наполняли воздух нежным ароматом (Чехов); Бледный свет, похожий на чуть разбавленную синькой воду, заливал восточную часть горизонта (Паустовский); Стоят и те трое, хмурые все (Горький).
   Примечание. Не обособляются распространенные определения:
   а) стоящие перед определяемым существительным (если не имеют добавочных обстоятельственных оттенков значения, см. ниже, п. 6), например: Вышедший рано утром отряд прошёл уже четыре версты (Л. Толстой); Я пришёл через две недели и был принят какой-то девицей со скошенными к носу от постоянного вранья глазами (Булгаков);
   б) стоящие после определяемого существительного, если последнее само по себе в данном предложении не выражает нужного смысла и нуждается в определении, например: Он мог услышать вещи для себя довольно неприятные, если бы неравно Грушницкий отгадал истину (Лермонтов) (сочетание мог услышать вещи не выражает нужного понятия); Чернышевский создал произведение в высшей степени оригинальное и чрезвычайно замечательное (Писарев); Это была улыбка необыкновенно добрая, широкая и мягкая, как у разбуженного ребёнка (Чехов); Если бы он написал обо всём этом, то получилась бы книга увлекательная и не похожая ни на что в литературе (Паустовский);
   в) связанные по смыслу не только с подлежащим, но и со сказуемым, в состав которого они входят, например: Луна взошла багровая и хмурая, точно больная (Чехов); Даже берёзы и рябины стояли сонные в окружавшей их знойной истоме (Мамин-Сибиряк); Листва из-под ног выходит плотно слежалая, серая (Пришвин); Море у его ног лежало безмолвное и белое от облачного неба (Паустовский). Обычно такие конструкции образуются с глаголами д в и ж е н и я и с о с т о я н и я, выступающими в роли знаменательной связки; если же глагол этого типа сам по себе служит сказуемым, то определение обособляется, например: Трифон Иваныч выиграл у меня два рубля и ушёл, весьма довольный своей победой (Тургенев);
   г) выраженные сложной формой сравнительной или превосходной степени имени прилагательного, поскольку такие формы не образуют оборота и выступают в функции неделимого члена предложения, например: Гость наблюдал с настороженностью куда более убедительной, чем радушие, проявленное хозяином; Автор предложил вариант более короткий; Публикуются сообщения самые срочные. Ср. (при наличии оборота): В кружке самом близком к невесте были её две сестры (Л. Толстой).
   2. Причастия и прилагательные с зависимыми словами, стоящие после н е о п р е д е л е н н о г о местоимения, обычно не обособляются, так как образуют одно целое с предшествующим местоимением, например: Её большие глаза, исполненные неизъяснимой грусти, казалось, искали в моих что-нибудь похожее на надежду (Лермонтов). Но если смысловая связь между местоимением и следующим за ним определением менее тесная и при чтении после местоимения делается пауза, то обособление возможно, например: И кто-то, вспотевший и задыхающийся, бегает из магазина в магазин... (В. Панова) (обособлены два одиночных определения, см. ниже, п. 4).
   3. О п р е д е л и т е л ь н ы е, у к а з а т е л ь н ы е и п р и т я ж а т е л ь н ы е местоимения не отделяются запятой от следующего за ними причастного оборота, тесно примыкая к нему, например: Все опубликованные в книге фактические данные были автором проверены; Песня звучит призывно для всех замученных неволей; В этом забытом людьми уголке я отдыхал всё лето; Ваши написанные от руки строки с трудом можно было прочитать. Ср.: Всё смеющееся, весёлое, отмеченное печатью юмора, было ему мало доступно (Короленко); Даша ждала всего, но только не этой покорно склонённой головы (А. Н. Толстой).
   Но если определительное местоимение субстантивируется или если причастный оборот имеет характер уточнения либо пояснения (см. ї 96 (Уточняющие члены предложения), п. 3), то определение обособляется, например: Всё, связанное с железной дорогой, до сих пор овеяно для меня поэзией путешествий (Паустовский); Хотелось отличиться перед этим, дорогим для меня, человеком... (Горький).
   Примечание. Нередко предложения с согласованными определениями допускают варианты пунктуации. Ср.: Вон тот средний играет лучше других (тот - определение при субстантивированном слове средний). - Вон тот, средний, играет лучше других (субстантивированное слово тот - подлежащее, при нем обособленное определение средний).
   Не отделяется запятой распространенное определение от предшествующего отрицательного местоимения, например: Никто допущенный к олимпиаде последнюю задачу не решил; С этими блюдами не сравнится ничто подаваемое под тем же названием в хвалёных харчевнях.
   4. Обособляются два или больше одиночных определения, стоящих после определяемого существительного, если последнему предшествует еще одно определение, например: ...Любимые лица, мёртвые и живые, приходят на память... (Тургенев); ...Длинные облака, красные и лиловые, сторожили его (солнца) покой... (Чехов).
   При отсутствии предшествующего определения два последующих одиночных определения обособляются или не обособляются в зависимости от степени их интонационно-смысловой связи с определяемым существительным. Ср.:
   а) А запорожцы, и пешие и конные, выступали на три дороги к трём воротам (Гоголь); ...Особенно понравились мне глаза, большие и грустные (Тургенев); Мать, грустная и тревожная, сидела на толстом узле и молчала... (Гладков);
   б) Под этой толстой серой шинелью билось сердце страстное и благородное (Лермонтов); Солнечный свет и звуки говорили, что где-то на этом свете есть жизнь чистая, изящная, поэтическая (Чехов); По дорожке чистой, гладкой я прошёл, не наследил (Есенин); Водил смычком по скрипке старой цыган поджарый и седой (Маршак).
   5. Обособляется одиночное (нераспространенное) определение:
   1) если несет на себе значительную смысловую нагрузку и по значению может быть приравнено к придаточному предложению, например: На крик его явился смотритель, заспанный (Тургенев);
   2) если имеет добавочное обстоятельственное значение, например: Молодому человеку, влюблённому, невозможно не проболтаться, а я Рудину исповедовался во всём (Тургенев) (ср.: "если он влюблён"); Фата Любочки опять цепляется, и две барышни, взволнованные, подбегают к ней (Чехов);
   3) если определение оторвано в тексте от определяемого существительного, например: Глаза смыкались и, полузакрытые, тоже улыбались (Тургенев);
   4) если определение имеет уточняющее значение, например: И минут через пять лил уже сильный дождь, обложной (Чехов).
   Примечание. Обособленное определение может относиться к отсутствующему в данном предложении, но воспринимаемому из контекста существительному, например: Смотри - вон, тёмный, бежит степью (Горький). Ср. ї 93 (Обособленные приложения), п. 7.
   6. Обособляются распространенные или одиночные определения, стоящие непосредственно перед определяемым существительным, если они имеют добавочное обстоятельственное значение (причинное, условное, уступительное, временнСе), например: Сопровождаемый офицером, комендант вошёл в дом (Пушкин); Оглушённый ударом грузовского кулака, Буланин сначала зашатался на месте ничего не понимая (Куприн); Охваченный каким-то неясным предчувствием, Корчагин быстро оделся и вышел из дому (Н. Островский); Утомлённые маминой чистоплотностью, ребята приучались хитрить (В. Панова); Сконфуженный, Миронов поклонился в спину ему (Горький); Высокая, Леля и в стёганых одеждах была излишне худой (Кочетов).
   7. Обособляется распространенное или одиночное определение, если оно оторвано от определяемого существительного другими членами предложения (независимо от того, находится ли определение впереди или после определяемого слова), например: И снова, отсечённая от танков огнём, залегла на голом склоне пехота... (Шолохов); Распластанные на траве, сушились заслуженные рубахи и штаны... (В. Панова); Стрелы, пущенные в него, упали, жалкие, обратно на землю (Горький); За шумом они не сразу расслышали стук в окошко - настойчивый, солидный (Федин) (несколько обособленных определений, чаще в конце предложения, могут отделяться посредством тире).
   8. Обособляются определения, относящиеся к личному местоимению, независимо от степени распространенности и местоположения определения, например: Убаюканный сладкими надеждами, он крепко спал (Чехов); Он повернулся и ушёл, а я, растерянный, остался рядом с девочкой в пустой жаркой степи (Паустовский); От него, ревнивого, заперевшись в комнате, вы меня, ленивого, добрым словом вспомните (Симонов).
   Примечание. Не обособляются определения при личном местоимении:
   а) если определение по смыслу связано не только с подлежащим, но и со сказуемым (ср. выше, п. 1, примечание "в"), например: Мы расходились довольные своим вечером (Лермонтов); Он выходит из задних комнат уже окончательно расстроенный... (Гончаров); Я прихожу к вечеру усталый, голодный... (Горький); До шалаша мы добежали промокшие насквозь (Паустовский); Она пришла домой расстроенная, но не павшая духом (Г. Николаева);
   б) если определение стоит в форме винительного падежа (такая конструкция, с оттенком устарелости, может быть заменена современной конструкцией с творительным падежом), например: Я нашёл его готового пуститься в дорогу (Пушкин) (ср. "нашел готовым..."); И потом он видел его лежащего на жёсткой постели в доме бедного соседа (Лермонтов);
   в) в восклицательных предложениях типа: Ах ты миленький! О я бестолковый!
   9. Несогласованные определения, выраженные косвенными падежами существительных (чаще с предлогом), обособляются, если подчеркивается выражаемое ими значение, например: Офицеры, в новых сюртуках, белых перчатках и блестящих эполетах, щеголяли по улицам и бульвару (Л. Толстой); Какая-то полная женщина, с засученными рукавами и с поднятым фартуком, стояла среди двора... (Чехов); Пятеро, без сюртуков, в одних жилетах, играли... (Гончаров).
   Примечание. Несогласованные определения могут стоять и перед определяемым существительным, например: В белом галстуке, в щегольском пальто нараспашку, с вереницей звёздочек и крестиков на золотой цепочке в петле фрака, генерал возвращался с обеда, один (Тургенев).
   Обычно обособляются подобные несогласованные определения:
   а) если относятся к собственному имени, например: Саша Бережнова, в шёлковом платье, в чепце на затылке и шали, сидела на диване (Гончаров); Из памяти не выходила Елизавета Киевна, с красными руками, в мужском платье, с жалкой улыбкой и кроткими глазами (А. Н. Толстой); Русый, с кудрявой головой, без шапки и с расстёгнутой на груди рубахой, Дымов казался красивым и необыкновенным (Чехов);
   б) если относятся к личному местоимению, например: Я удивляюсь, что вы, с вашей добротой, не чувствует этого (Л. Толстой); ...Сегодня она, в новом голубом капоте, была особенно молода и внушительно красива (Горький);
   в) если отделены от определяемого слова какими-нибудь другими членами предложения, например: После десерта все двинулись к буфету, где, в чёрном платье, с чёрной сеточкой на голове, сидела Каролина и с улыбкой наблюдала, как смотрели на неё (Гончаров) (независимо от того, выражено ли определяемое слово собственным или нарицательным именем); На румяном лице его, с прямым большим носом, строго сияли голубоватые глаза (Горький);
   г) если образуют ряд однородных членов с предшествующими или последующими обособленными согласованными определениями, например: Я увидел мужика, мокрого, в лохмотьях, с длинной бородой (Тургенев); С костистыми лопатками, с шишкой под глазом, согнувшийся и явно трусивший воды, он представлял из себя смешную фигуру (Чехов) (независимо от того, какой частью речи выражено определяемое слово).
   Часто обособляются несогласованные определения при названии лиц по степени родства, профессии, занимаемой должности и т. п., поскольку благодаря значительной конкретности таких существительных определение служит целям добавочного сообщения, например: Дед, в бабушкиной кацавейке, в старом картузе без козырька, щурится, чему-то улыбается (Горький); Староста, в сапогах и в армяке внакидку, с бирками в руке, издалека заметив папА, снял свою поярковую шляпу (Л. Толстой).
   Обособление несогласованного определения может служить средством намеренного отрыва данного оборота от соседнего сказуемого, к которому он мог бы быть отнесен по смыслу и синтаксически, и отнесения его к подлежащему, например: Бабы, с длинными граблями в руках, бредут в поле (Тургенев); Маляр, в нетрезвом виде, выпил вместо пива чайный стакан лаку (Горький). Ср. также: ...Меркурию Авдеевичу почудилось, что растут звёзды в небе и весь двор, с постройками, поднялся и пошёл беззвучно к небу (Федин) (без обособления сочетание с постройками не играло бы роль определения).
   10. Обособляются несогласованные определения, выраженные оборотом с формой сравнительной степени имени прилагательного (часто определяемому существительному предшествует согласованное определение), например: Сила, сильнее его воли, сбросила его оттуда (Тургенев); Короткая борода, немного темнее волос, слегка оттеняла губы и подбородок (А. К. Толстой); Другая комната, почти вдвое больше, называлась залой... (Чехов).
   При отсутствии предшествующего согласованного определения несогласованное определение, выраженное сравнительной степенью прилагательного, не обособляется, например: Зато в другое время не было человека деятельнее его (Тургенев).
   11. Обособляются и отделяются при помощи тире несогласованные определения, выраженные неопределенной формой глагола, перед которой можно без ущерба для смысла поставить слова "а именно", например: ...Я шёл к вам с чистыми побуждениями, с единственным желанием - сделать добро! (Чехов); Но прекрасен данный жребий - просиять и умереть (Брюсов).
   Если такое определение стоит в середине предложения, то оно выделяется при помощи тире с двух сторон, например: ...Каждый из них решал этот вопрос - уехать или остаться - для себя, для своих близких. Но если по условиям контекста после определения должна стоять запятая, то второе тире обычно опускается, например: Так как оставался один выбор - потерять армию и Москву или одну Москву, то фельдмаршал должен был выбрать последнее (Л. Толстой).
  

21. Правила обособления обстоятельств и дополнений.

   Обособленные обстоятельства
   Обособленные обстоятельства, выраженные деепричастиями и деепричастными оборотами
   1. Деепричастные обороты, как правило, обособляются, независимо от места расположения по отношению к глаголу-сказуемому.
   Например: Тянутся к балкам, мотая головами, лошадиные косяки (Сер.); Не надевая фуражки, вышел на крыльцо (Шол.); Набуянившись за ночь, лес опустился и затих, поникнув мокрыми ветвями сосен (Вороб.); Откинувшись на удобную, мягкую спинку кресла в троллейбусе, Маргарита Николаевна ехала по Арбату (Булг.); Лиза, взглянув на Николая Всеволодовича, быстро подняла руку (Дост.); Потом [Анна] оттолкнулась палками и побежала сквозь заросли, оставляя за собой вихри снега (Пауст.).
   Обстоятельства, выраженные деепричастиями и деепричастными оборотами, имеют дополнительное значение предикативности, свойственное деепричастию как глагольной форме. Поэтому часто деепричастия и деепричастные обороты воспринимаются как добавочные сказуемые.
   Например: Мы с товарищем вернулись в свое купе. Старушка, отложив книгу и порываясь что-то спросить, так и не спросила и стала смотреть в окно (Расп.) (сравните: Старушка отложила книгу и порывалась что-то спросить, но так и не спросила...).
  
   Однако деепричастия и деепричастные обороты не всегда способны заменяться спрягаемыми формами глагола. Они обозначают разные признаки действия и могут быть заменены обособленными причастными оборотами с дополнительным обстоятельственным значением.
   Например: Доктор, не умея говорить с плачущими женщинами, вздохнул и тихо зашагал по гостиной.- Доктор, не умевший говорить с плачущими женщинами, вздохнул и тихо зашагал по гостиной (Ч.).
   Именно наличие обстоятельственного оттенка значения функционально сближает деепричастные и причастные обороты.
   Многие деепричастия и деепричастные обороты, имеющие обстоятельственное значение, могут быть сопоставлены с придаточными частями сложноподчиненных предложений.
   Например: Судя по его нерешительным движениям, по выражению угрюмого лица, которое было темно от вечерних сумерек, ему хотелось что-то сказать (Ч.) (сравните: Если судить по его нерешительным движениям...)
   2. Деепричастный оборот, находящийся после сочинительного союза, подчинительного союза или союзного слова, отделяется от него запятой, несмотря на отсутствие выделительной интонации (интонационно союз включается в состав оборота).
   Например: И Корней слегка повертывался на облучке и, следя задумчивым взглядом за мелькавшими подковами пристяжной, начинает говорить (Бун.); Князь говорил мне, что и он тоже будет работать и что, заработав денег, мы поедем морем до Батума (М. Г.); В кармане галифе Сергей нащупал крошки махорки и, осторожно стряхнув его содержимое в руку, завернул толстую неуклюжую цигарку (Вороб.).
   В зависимости от контекста союз а может либо включаться в состав деепричастной конструкции, либо связывать члены основного предложения.
   Например: Надо понять сущность перестройки-сознания, а поняв это, включиться в активную борьбу за нее. - Надо понять сущность перестройки сознания, а, поняв это, не довольствоваться лишь словесными призывами к ней.
   3. При сочетании деепричастных конструкций знаки препинания расставляются так же, как и при однородных членах предложения.
   Например: Он пошел, пошатываясь и все поддерживая голову ладонью левой руки, а правой тихо дергая свой бурый ус (М. Г.).
   Если рядом стоящие деепричастные обороты относятся к разным глаголам-сказуемым и союз и не включается в их состав, то они выделяются как самостоятельные конструкции.
   Например: Он стоял, прислонясь к груде цибиков чая, и, бесцельно поглядывая вокруг себя, барабанил пальцами по своей трости, как по флейте (М. Г.) (он стоял и барабанил).
   Деепричастные обороты, расположенные в разных частях предложения, оформляются самостоятельно.
   Например: Сергей, постояв еще минуту, медленно направился к груде угля и, аккуратно подстелив полу шинели, сел на большой кусок антрацита (Вороб.) (Сергей направился... и сел); Толкнув грудью дверь, Сергей прыгнул из дома и, не обращая внимания на рвавший тело сухой кустарник и хлеставшие по лицу ветки сосен, побежал, задыхаясь, вперед, в самую чащу леса (Вороб.) (Сергей прыгнул и побежал); Вагоны, постукивая на стыках рельсов, лениво двинулись за паровозом и, лязгнув буферами, притихли вновь (Вороб.) (Вагоны двинулись и притихли); Разметав, как летящая ведьма, дымные косы, ало озаренные из-под низу, несся вдали, пересекая шоссе, юго-восточный экспресс (Бун.) (Несся юго-восточный экспресс).
   4. Ограничительные частицы только, лишь, стоящие перед деепричастными конструкциями, включаются в их состав.
   Например: Так и жила она без любви, только надеясь на нее.
   То же при наличии сравнительных союзов, начинающих деепричастную конструкцию. Например: По темным лестницам... ходили двое, потом - трое... медля и задерживаясь повсюду, словно боясь приступить к делу (Фед.).
   5. Одиночные деепричастия обособляются при сохранении глагольного значения. Условия их обособления те же, что и для деепричастных оборотов.
   Например: Играли волны, и Шакро, сидевший на корме, то пропадал из моих глаз, проваливаясь вместе с кормой, то подымался высоко надо мной и, крича, почти падал на меня (М. Г.); Обаятельно лежать вверх лицом, следя, как разгораются звезды (М. Г.); Пришептывая, точно танцуя, явился дед (М. Г.); Сначала и на машине двигались со скоростью пешехода, то и дело царапали диффером и, пятясь, объезжали камни (Зал.); Заскрежетав, закрылись двери. Темнота наполнила вагон. Лишь луна, любопытствуя, заглядывала в окно (Вороб.); Привыкнув, глаза различили груду тел на цементном полу (Вороб.).
   6. Одиночные деепричастия и деепричастные обороты не обособляются:
   1) если деепричастие утратило глагольное значение.
   Например: Не спеша бегут лошади среди зеленых холмистых полей (Бун.); Сергей долго лежал не шевелясь (Вороб.);
   2) если деепричастие включается в устойчивый оборот: работать не покладая рук; бежать высунув язык; бежать сломя голову; слушать затаив дыхание; слушать развесив уши.
   Например: В трудные дни он работал с нами рук не покладая (Ник.);
   3) если деепричастие или деепричастный оборот оказывается среди однородных членов предложения наряду с другими частями речи.
   Например: Он говорил шепотом и ни на кого не глядя; Клим Самгин шагал по улице бодро и не уступая дорогу встречным людям (М. Г.);
   4) если деепричастная конструкция выступает в качестве обстоятельства образа действия и тесно примыкает к глаголу-сказуемому (по функции сближается с наречием).
   Например: Это упражнение делают сидя на стуле; Это упражнение делают стоя. Сравните, однако, при усилении глагольности: Инженер, лежа, читал свое горное искусство (Фад.) (инженер лежал и читал).
   7. Одиночные деепричастия могут обособляться или не обособляться с учетом контекста.
   Например, при приобретении значения уточнения деепричастие обособляется: Дети постоянно шумели, не умолкая (сравните: дети шумели не умолкая).
   Обособление или необособление деепричастия может зависеть от значения глагола-сказуемого (необособленное деепричастие можно заменить наречием).
   Например: Шел не останавливаясь (шел безостановочно); Спросил, не останавливаясь (деепричастие обозначает второе действие - спросил, но не остановился для этого).
   На обособление или необособление деепричастия влияет и место его расположения; сравните: По дорожке сада он шел не оглядываясь. - Не оглядываясь, он шел по дорожке сада.
   8. Обособление или необособление деепричастия может зависеть от его вида. Так, деепричастия, заканчивающиеся на -а, -я, чаще выражают значения обстоятельства образа действия и потому не обособляются.
   Например: Она вошла улыбаясь (сравните: Улыбаясь, она вошла в комнату; Она вошла, улыбаясь своим тайным мыслям).
   Деепричастия, заканчивающиеся на -в, -вши, передают другие оттенки обстоятельственных значений (причины, времени, уступки), которые способствуют обособлению.
   Например: Она вскрикнула, испугавшись; Испугавшись, она вскрикнула.
   9. Обороты со словами несмотря на, невзирая на, смотря по, исходя из, начиная с, благодаря, спустя, выполняющими функцию производных предлогов и предложных сочетаний, обособляются или не обособляются по условиям контекста.
   Обороты со словами несмотря на, невзирая на обособляются.
   Например: Несмотря на непогоду, мы двинулись в путь; На собрании критиковали, невзирая на лица; Сонного, как ветка, утонувшая в пруду сна, несла Нэй на руках великолепно спящего сына, раскидавшего, несмотря на малую величину свою, богатырские ноги и руки (Цв.); Несмотря на запрет врачей, я написал в Малеевке повесть "Колхиду" (Пауст.); Науку надо делать чистыми руками.
   Оборот со словами несмотря на не обособляется только в случае тесной смысловой связи с глаголом, причем в постпозиции.
   Например: Он это сделал несмотря на запрет врачей (сравните: Несмотря на запрет врачей, он это сделал).
   Обороты со словами начиная с, смотря по, спустя, выступающими в значении предлогов, не обособляются.
   Например: Будем действовать смотря по обстоятельствам (сравните: действовать по обстоятельствам); Начиная со вторника погода резко изменилась (сравните: Со вторника погода резко изменилась); Спустя несколько времени пришел Весовщиков (М.Г.).
   Если же эти обороты имеют значение уточнения или присоединения, то они обособляются.
   Например: Будем действовать умело и быстро, смотря по обстоятельствам; На прошлой неделе, начиная со вторника, погода резко изменилась.
   Оборот со словами исходя из может иметь два значения: при усилении глагольности, когда действие, обозначаемое им, соотносится с субъектом, он обособляется; при отсутствии такой связи - не обособляется.
   Например: Оказывается, не только мы, обнаружившие вдруг потребность в новой науке - бионике, стремимся узнать, понять и выгоднейшим образом использовать свойства живой природы; это делали наши предки задолго до нас, исходя из своих знаний и потребностей (Чив.). Сравните: Он разработал проект дома, исходя из запланированной стоимости. - Проект разработан исходя из запланированной стоимости.
   Оборот со словом благодаря обособляется или не обособляется в зависимости от степени распространенности и месторасположения.
   Например: Благодаря дождям земля пропиталась влагой. - Земля, благодаря дождям, пропиталась влагой.
   Обстоятельства, выраженные существительными и наречиями
   1. Обстоятельства, выраженные существительными в формах косвенных падежей, могут обособляться для попутного пояснения или смыслового акцентирования.
   Например: И Наташка, с болезненным удивлением, глядела на разряженный народ (Бун.); Я ходил, ходил по холодному и сырому песку, выбивая зубами трели в честь голода и холода, и вдруг, в тщетных поисках съестного, зайдя за один из ларей, - я увидел за ним скорченную на земле фигуру в жалком платье (М. Г.); Одно из пятен, в центре узора, очень походило на голову хозяйки кресла (М. Г.); Маленький, утопавший в зелени город, при взгляде на него сверху, производил странное впечатление... (М. Г.); Плоты плыли дальше, среди тьмы и молчания (М. Г.); Когда настал вечер, я, со зла на свои неудачи и на весь мир, решился на несколько рискованную штуку... (М. Г.); Ночью, против окрепшего ветра, отряд шел в порт на посадку (Плат.); За одиннадцать лет, при ежедневной езде, наверное, было пережито немало интересных приключений (Ч.).
   Такие обстоятельства обычно несут дополнительную смысловую нагрузку и синонимичны глагольным конструкциям (сравните примеры: ...так как был зол на свои неудачи и на весь мир; ...так как ездил каждый день).
   2. Чаще всего пояснительно-обстоятельственные члены предложения имеют в своем составе производные предлоги и предложные сочетания (вопреки, ввиду, во избежание, вследствие, по случаю, по причине, при наличии, согласно с, в отличие от, в противоположность, в силу, за отсутствием, независимо от и др.), проявляющие их конкретный обстоятельственный смысл и придающие им форму оборотов.
   Например: Сгнивший, серо-голубой от времени балкон, с которого, за отсутствием ступенек, надо было спрыгивать, тонул в крапиве, бузине, бересклете (Бун.); Одиноко и ненужно, ввиду этого покоя, мирного звука жующих лошадей, ввиду пустынности, отпечатался в темноте и уже опять тишина (Сер.); Метелица молча, насмешливо уставился на него, выдерживая его взгляд, чуть пошевеливая атласными черными бровями и всем своим видом показывая, что, независимо от того, какие будут задавать ему вопросы и как будут заставлять отвечать его на них, он не скажет ничего такого, что могло бы удовлетворить спрашивающих (Фад.); Но, вопреки возможному, солнце вышло ярко-красное, и все в мире порозовело, покраснело (Сол.).
   При небольшой распространенности таких членов предложения возможны варианты в их пунктуационном оформлении, диктуемые разным порядком слов.
   Обороты с производными предлогами и предложными сочетаниями обязательно обособляются, если они располагаются между подлежащим и сказуемым: разрыв их непосредственной связи и способствует выделению оборотов. То же при разрыве естественной связи управляющего и управляемого слов. В других позициях, особенно в малораспространенных предложениях, такие обороты не осложняют предложение особыми выделительными интонациями и могут не обособляться (без специального на то задания).
   Например: Во избежание утечки газа отключен кран. - Отключен, во избежание утечки газа, кран; Он сделал это в силу привычки. - Он, в силу привычки, сделал это; Согласно приказу группа расформирована. - Группа, согласно приказу, расформирована; За отсутствием состава преступления дело прекращено. - Дело, за отсутствием состава преступления, прекращено.
   3. Обстоятельства, выраженные существительными, могут выделяться тире, если имеется потребность в особом акцентировании таких обстоятельств.
   Например: При нашей последней встрече Олег попросил принести общую тетрадь с жесткими "корочками" - для конспектирования лежа (газ.); Оно [творческое воображение] создало науку и литературу. И - на большой глубине - во многом совпадают между собой творческое воображение хотя бы Гершеля, открывшего величественные законы звездного неба, и творческое воображение Гёте, создавшего "Фауста" (Пауст.); Бедные поэты - в зарницах, в бурях и громах - пели вдохновенные песни о прелести дружбы, благородных порывах, свободе и мужестве (Пауст.); Тотчас после рождения мальчика Дьяконов приказал Швальбе усыновить его и дать ему при крещении фамилию Копорский - по месту рождения мальчика в городе Копорье, вблизи Ораниенбаума (Пауст.).
   4. В особых случаях для смыслового акцентирования могут обособляться некоторые обстоятельства, выраженные наречиями (с зависимыми словами или без них). Условия их выделения те же, что и обстоятельств, выраженных существительными в косвенных падежах.
   Например: Он стоял предо мной, слушал и вдруг, молча, оскалив зубы и сощурив глаза, кошкой бросился на меня (М. Г.); Миша отложил книгу и, не сразу, тихо ответил (М. Г.); И вот, неожиданно для всех, я выдержал блистательно экзамен (Купр.).
   Обычно при обособлении обстоятельств, выраженных наречиями, используются запятые, однако, как и в других случаях, в целях более сильного выделения обстоятельства, возможны тире.
   Например: Парнишка смущенно, недоверчиво шмыгнул носом, но, поняв, что страшного ничего нет, а все, наоборот, выходит ужасно весело, сморщился так, что нос его вздернулся кверху, и тоже - совсем по-детски - залился озорно и тоненько (Фад.).
   Обособленные дополнения
   Обособленные дополнения -- это падежные формы имен существительных с предлогами и предложными сочетаниями: кроме, вместо, помимо, наряду с, за исключением, исключая и т. п. Подобные сочетания имеют значение включения, исключения, замещения, т. е. ограничительное или расширительное значение.
   Обособление этих оборотов не является обязательным и зависит от смысловой нагрузки, объема оборота, желания его выделить с целью подчеркнуть роль в предложении.
   Например: В Мещерском крае нет никаких особенных красот и богатств, кроме лесов, лугов и прозрачного воздуха (Паустовский).
   1. Обороты со значением включения, исключения и замещения называют предметы, включенные в однородный ряд или, наоборот, исключенные из него, или предметы, замещающие другие.
   Они выделяются или не выделяются запятыми по условиям контекста: в зависимости от степени их распространения, места расположения в предложении.
   Такие обороты включают предлоги и предложные сочетания: кроме, наряду, помимо, включая, исключая, за исключением, сверх, вместо и др.
   Например: Когда наступили трудные годы Гражданской войны, Лизе, наряду со всеми, пришлось искать службу (Фед.); Отряд, за исключением трех-четырех человек "бездомных", по обыкновению, распался на группки (Фад.); Отсюда и любовь Толстого к народному творчеству, к фольклору - работа, имеющая, помимо всего, и большое чисто научное значение (Пауст.); Вырубка и родничок заросли лещиной, все кругом стало полуживое, исключая пустошей, таинственно синевших впереди (Леон.); Наряду с другими, я оказался в колонне демонстрантов (газ.); Четыре орудия поочередно слали снаряды туда, но, сверх Григорьева ожидания, орудийный огонь не внес заметного замешательства в ряды красных (Шол.).
   2. Оборот со словом кроме имеет два значения:
   1) одно совпадает со значением слов за исключением, т.е. оборот имеет значение исключения из ряда подобных предметов.
   Например: На всех берегах залива на протяжении сотен верст мною не было встречено ни одного человека, и, кроме горчайшей полыни и сухого бурьяна, я не сорвал ни одной травинки (Пауст.); Пробившиеся к самому берегу мужики сколько ни смотрели, ничего уже, кроме быстрой, по-осеннему темной воды, не увидели (Пауст.); Долго ничего не было видно, кроме дождя и длинного человека, лежавшего на песке у моря (М. Г.); Как ни вглядывался Вихров, ничего не разглядел в потемках, кроме белесого продолговатого пятна (Леон.); Вершинин отправил луговиков в институт, всех, кроме Свиридовой, - ее он включил в высокогорный отряд (Зал.).
   2) другое значение - противоположное - это обозначение включения в ряд подобных предметов.
   Например: У Бунина, кроме блестящих, совершенно классических рассказов, есть необычайные по чистоте рисунки (Пауст.); Кроме студентов, на конференцию приехали и преподаватели. Кроме блюд и соусников, на столе стояло множество горшочков (Г.); Теперь слышались, кроме грачиных, человеческие голоса (А.Т.); Кроме дикого зверя, есть в этих местах и разная птица.
   Однако в печати встречаются и необособленные обороты с предлогом кроме со значением включения: Кроме зарплаты они получают и премиальные; Кроме рисунков были приложены ещё чертежи; Кроме хозяев в комнате были и гости; Кроме вашей химии существуют ведь и другие науки.
   Вариативность пунктуации позволяет в некоторых случаях внести ясность в текст.
   Сравните: Пригласили и других, кроме тебя (значение исключения: "пригласили и других, а тебя не пригласили"). -- Пригласили и других кроме тебя (значение включения: "пригласили тебя наряду с другими").
   Иногда объем обособляемого оборота с предлогом кроме со значением включения меняется в зависимости от вносимого в предложение смысла.
   Сравните: Кроме записей живой диалектной речи, на местах имеются и другие источники пополнения наших знаний о словарном богатстве народных говоров (т. е. записи живой диалектной речи являются дополнительным источником к уже имеющимся на местах). -- Кроме записей живой диалектной речи на местах, имеются и другие источники пополнения наших знаний о словарном богатстве народных говоров (т. е. записи на местах являются дополнительным источником к имеющимся другим источникам).
   Как правило, обособляется оборот с кроме при отрицательных местоимениях никто, ничего и вопросительных местоимениях кто, что.
   Например: Я ничего не мог различать, кроме мутного кручения метели (П.); На охоте дядя Ерошка питался по суткам одним куском хлеба и ничего не пил, кроме воды (Л.Т.); Никто, кроме солнца и голубого неба, не глядит на него (М.Г.); Кто, кроме нас самих, должен заботиться об охране природы?; Что, кроме осуждения, может вызвать неуважение к обществу?
   Обособляются обороты с сочетаниями кроме как, кроме шуток и кроме того (в значении вводного слова).
   Например: Мы и зла-то никому, кроме как медведям, не делаем (Марк.); Кроме шуток, неужели вам нравятся такие книжки? (Дост.); Мечик окончательно уверил себя в том, что Бакланов гораздо лучше и умней его, что Бакланов, кроме того, очень смелый и сильный человек (Ф.).
   Оборот кроме того обособляется и после союза: И, кроме того...; Но, кроме того...; Если, кроме того...; Хотя, кроме того... и т. д.
   3. Оборот с предлогом вместо употребляется и обособляется в двух случаях:
   1) как дополнение, зависящее от глагола-сказуемого.
   Например: Вместо весёлой петербургской жизни, ожидала меня скука в стороне глухой и отдалённой (П.) -- оборот связан со сказуемым, так как и то и другое "могло ожидать меня"; обособление факультативно.
   2) Как особая конструкция, не управляемая глаголом-сказуемым.
   Например: Вместо ответа, Кириле Петровичу подали письмо (П.) -- оборот синтаксически не связан со сказуемым, поскольку не образуется словосочетание подать ответ; Вместо ответа на какой-то запрос, Зурин захрипел и присвистнул (П.) -- то же самое: слово ответ лексически не сочетается со словами захрипел и присвистнул; обособление обязательно.
   Сравните также: Помимо своей работы, я теперь тружусь ещё и в Радиокомитете (Павл.).
   Но если предлог вместо имеет значения "за", "взамен", то оборот с ним не обособляется.
   Например: Вместо гнедого жеребца Коржу дали толстого белого мерина (Дик.); Вместо шубы надел пальто; Пошёл на заседание вместо заведующего. Он сел в кабину машины вместо шофера ("за шофера, в качестве шофера").
   В предложениях: Он медленно обходил все гавани и все причалы - неимоверно худой и торжественный, как Дон Кихот, опираясь вместо рыцарского копья на толстую палку (Пауст.); Наталья попробовала улыбнуться, но вместо улыбки жалкая гримаса исказила ее лицо (Шол.) предлог вместо имеет значение "взамен"; именно в таких случаях выделение необязательно, особенно при отсутствии распространения оборота.
   Условия обособления определений.
   1. Всегда обособляются определения, относящиеся к личным местоимениям. Чужой для всех, ничем не связан, я думал вольность и покой замена счастию.
   2. Определения в сочетаниях с местоимениями кто-то, что-то, все не обособляются, если трудно выделить главное слово, в этих случаях возникают комплетивные отношения, а все словосочетание является одним членом предложения. Что-то слышится родное в долгих песнях ямщика.
   3. Обособленные согласованные определения, выраженные причастным и адъективным оборотом, стоящие после определяемого слова. Отец ее был добрый малый, в прошедшем веке запоздалый.
   4. Обособляются определения, стоящие в препозиции, если имеют обстоятельственное значение. Привлеченные светом лампы, бабочки летят в комнату. Бабочки (какие?) привлеченные светом лампы. Летят (почему?) привлеченные светом лампы.
   5. Обособляются определения, относящиеся к отсутствующему в данном предложении, но воспринимаемому из контекста существительному. Смотри - вон, темный, бежит.
   6. Несогласованные определения обособляются, если подчеркивается их смысловая значимость или если они находятся в одном ряду с согласованными определениями. Офицеры, в новых сюртуках, белых перчатках и блестящих эполетах, щеголяли по бульвару.
   7. Обычно обособляются значимые несогласованные определения, если относятся к имени собственному. Из памяти не выходила Елизавета Киевна. В мужском платье, жалкой улыбкой и кроткими глазами.
   Они аналогичны условиям обособления определений.
   1. Обособляются приложения, если стоят после определяемого существительного. Но наше северное лето, карикатура южных зим, мелькнет.
   2. Обособляются приложения, относящиеся к нарицательному существительному, если оно имеет при себе пояснительные слова. Встретился им повар генерала Жукова, старичок.
   3. Обособляются приложения, относящиеся к личному местоимению. Как охотник, я чувствую больше жалости к убиваемым животным.
   4. В препозиции обособляется приложение с обстоятельственным значением. Прославленный разведчик, Травкин оставался человеком скромным.
   5. Обособляется приложение, присоединяемое при помощи союза "как" с причинным значением. Как поэт нового времени, Батюшков не мог не заплатить дань романтизму.
   Условия обособления обстоятельств. Обособленные обстоятельства часто называют дополнительными сказуемыми
   1. Обособляются обстоятельства, выраженные деепричастным оборотом. В любви считаясь инвалидом, Онегин слушал с важным видом.
   2. Одиночное деепричастие обособляется, если указывает на время действия, причину, условие. Обычно такое деепричастие находится перед сказуемым. На столе, блистая, шипел вечерний самовар.
   3. Обособляется обстоятельство, выраженное деепричастным оборотом, если стоит после союза. Жизнь устроена так дьявольски, что, не умея ненавидеть, мы не умеем искренне любить.
   4. Обособляются обстоятельства, выраженные существительным с предлогом "несмотря на". Они любили друг друга, несмотря на различие характеров и вкусов.
   Не обособляются обстоятельства, если:
   1. Если выражены одиночным деепричастием, непосредственно примыкающим к сказуемому и близким по функции к наречию: читать лежа, делать шутя, живет смеясь. Она идет по жизни смеясь.
   2. Деепричастии, представляющие собой по смыслу фразеологические обороты: работать засучив рукава, работать спустя рукава, бежать сломя голову, кричать не переводя духа, ринуться очертя голову. Исключение: судя по всему, по совести говоря (вводные слова).3. Не обособляются выражения: начиная с, исходя с Начиная с утра льет дождь.
   4. Не обособляются деепричастные обороты , употребляющиеся в качестве ОЧП с необособленными обстоятельствами: Ребенок стоял с раскрытым от удивления ртом и не спуская глаз с собаки.
   К обособленным дополнениям относят субстантивные обороты с предлогами кроме, за исключением, помимо, сверх, вместо. Этим оборотам присуще значение включения, исключения, замещения. Как правило, они обособляются, если имеют дополнительное значение. Это дополнительное значение приписывается им говорящим. Например: Долго ничего не было видно, кроме дождя и длинного человека, лежащего на песке. На обособление данных конструкций влияет количественный фактор.
   Предложения с уточняющими членами отличаются от предложений с полупредикативными членами. Назовем основные отличительные черты:
   1. Семантика. Только полупредикативные члены содержат дополнительное сообщение. Уточняющие члены либо конкретизируют, либо поясняют сообщение.
   2. Структура. Уточняющими могут быть не только второстепенные, но и главные члены предложения.
   3. Союзы. Уточняющие члены могут присоединяться при помощи союзов то есть, иначе, или (= то есть). На лесных полянах цветет желтая пижма, или дикая рябинка. Некоторые медведи ложатся на зиму в утесах, то есть в щелях, гротах и пещерах.
   4. Характер связи. Уточняющие члены могут быть связаны с уточняемыми при помощи присоединительных слов: особенно, даже, главным образом, в частности, в том числе, например. Бабушка очень любила грибы, в особенности рыжики.
   В синтаксисе различаются уточняющие и поясняющие конструкции: при пояснении возникают отношения тождества, при уточнении - отношения части и целого.
   Часто позицию уточняемого члена занимают местоимения и наречия, для которых характерно наиболее абстрактное значение. Например: Вверху, на палубе, перекликались матросы.
   Уточнение может включать цепочку уточняющих членов, причем каждое последующее является уточняющим по отношению к предыдущему: Сейчас, ночью, после выхода из боя, казалась невероятной попытка японцев прорваться.
   Обособленные дополнения
   1. В зависимости от смысловой нагрузки, степени распространения оборота, близости к основной части предложения и т. д. могут обособляться существительные с предлогами (или предложными сочетаниями) кроме, вместо, помимо, сверх, за исключением, наряду с и др. (условно называемые дополнениями) со значением включения, исключения, замещения, т. е. ограничительным или расширительным значением. Факультативность их обособления видна из таких сопоставлений:
   У заставы вместо часового стояла развалившаяся будка (П.). -- Вместо голых утёсов, я увидел около себя зелёные горы и плодоносные деревья (П.); Он опять хотел заговорить, но вместо слов из груди его выходило какое-то глухое клокотанье (Григ.). -- Быстрыми шагами прошёл я длинную "площадь" кустов, взобрался на холм и, вместо ожиданной знакомой равнины с дубовым леском направо и низенькой белой церковью в отдалении, увидел совершенно другие, мне неизвестные места (Т.);
   И стал Михаил Синицкий гвардии красноармейцем, участником всех славных дел своего пышного батальона, несущим наряду со всеми боевые тяготы (Пол.). -- Мистер Гопкинс, наряду с другими людьми в серых касках, стоял неподвижно (Кор.);
   Как бы человек ни стремился помимо школы, сам по себе получить знания, он всё-таки будет, как говорят, самоучкой. -- Многие из бойцов, помимо своей винтовки, были вооружены трофейными автоматами (Пол.);
   Вы будете получать всё нужное сверх пенсии (Т.). -- Дедушка приказал, сверх месячины, выдавать птичнице ежемесячно по полпуду пшеничной муки на пироги (Акс.).
   Примеры обособленных дополнений: Толпа разошлась, исключая немногих любопытных и мальчишек (Т.); Сверх всякого ожидания, бабушка подарила мне несколько книг (Акс.); Все принимали участие в общем разговоре, кроме Кити и Левина (Л.Т.); Тут, кроме небольшого столика с зеркалом, табурета и тряпья, развешанного по углам, не было никакой другой мебели и, вместо лампы, горел яркий веерообразный огонёк (Ч.); За неимением места во флигеле, мне отвели комнату в графских хоромах (Ч.); Рассказ очень понравился мне, за исключением некоторых деталей (М.Г.); Настроение экипажа, сверх обыкновения, было приподнятое (Н.-П.); Все, за исключением Вари, громко аплодировали певцам (Степ.); Четыре орудия поочерёдно слали снаряды туда, но, сверх Григорьева ожидания, орудийный огонь не внёс заметного замешательства в ряды... (Ш.)
   2. Предлог кроме имеет два значения:
   1) "за исключением кого-- чего-либо", "не считая кого-- чего-либо": Кроме чаек, в море никого не было (М.Г.);
   2) "сверх кого-- чего-либо", "вдобавок к кому-- чему-либо": Кроме старика, в этот день приходило к нам ещё двое (Ч.). В обоих значениях оборот с предлогом кроме обычно обособляется:
   1) (исключение) Кроме большого дыма в Замоскворечье, ничто не напоминало о ночной схватке (Леон.); Дом, кроме этой комнаты, стоял заколоченный (А.Т.); Все улыбнулись, кроме лейтенанта (Каз.); Он ожидал чего угодно, кроме этого;
   2) (включение) Кроме блюд и соусников, на столе стояло множество горшочков (Г.); Теперь слышались, кроме грачиных, человеческие голоса (А.Т.); Кроме дикого зверя, есть в этих местах и разная птица.
   Однако в печати встречаются и необособленные обороты с предлогом кроме со значением включения: Кроме зарплаты они получают и премиальные; Кроме рисунков были приложены ещё чертежи; Кроме хозяев в комнате были и гости; Кроме вашей химии существуют ведь и другие науки.
   Вариативность пунктуации позволяет в некоторых случаях внести ясность в текст; ср.: Пригласили и других, кроме тебя (значение исключения: "пригласили и других, а тебя не пригласили"). -- Пригласили и других кроме тебя (значение включения: "пригласили тебя наряду с другими").
   Иногда объем обособляемого оборота с предлогом кроме со значением включения меняется в зависимости от вносимого в предложение смысла. Ср.: Кроме записей живой диалектной речи, на местах имеются и другие источники пополнения наших знаний о словарном богатстве народных говоров (т. е. записи живой диалектной речи являются дополнительным источником к уже имеющимся на местах). -- Кроме записей живой диалектной речи на местах, имеются и другие источники пополнения наших знаний о словарном богатстве народных говоров (т. е. записи на местах являются дополнительным источником к имеющимся другим источникам).
   Как правило, обособляется оборот с кроме при отрицательных местоимениях никто, ничего и вопросительных местоимениях кто, что: Я ничего не мог различать, кроме мутного кручения метели (П.); На охоте дядя Ерошка питался по суткам одним куском хлеба и ничего не пил, кроме воды (Л.Т.); Никто, кроме солнца и голубого неба, не глядит на него (М.Г.); Кто, кроме нас самих, должен заботиться об охране природы?; Что, кроме осуждения, может вызвать неуважение к обществу?
   Обособляются обороты с сочетаниями кроме как, кроме шуток и кроме того (в значении вводного слова): Мы и зла-то никому, кроме как медведям, не делаем (Марк.); Кроме шуток, неужели вам нравятся такие книжки? (Дост.); Мечик окончательно уверил себя в том, что Бакланов гораздо лучше и умней его, что Бакланов, кроме того, очень смелый и сильный человек (Ф.). Оборот кроме того обособляется и после союза: И, кроме того...; Но, кроме того...; Если, кроме того...; Хотя, кроме того... и т. д.
   3. Оборот с предлогом вместо употребляется и обособляется в двух случаях:
   1) как дополнение, зависящее от глагола-сказуемого: Вместо весёлой петербургской жизни, ожидала меня скука в стороне глухой и отдалённой (П.) -- оборот связан со сказуемым, так как и то и другое "могло ожидать меня"; обособление факультативно;
   2) как особая конструкция, не управляемая глаголом-сказуемым: Вместо ответа, Кириле Петровичу подали письмо (П.) -- оборот синтаксически не связан со сказуемым, поскольку не образуется словосочетание подать ответ; Вместо ответа на какой-то запрос, Зурин захрипел и присвистнул (П.) -- то же самое: слово ответ лексически не сочетается со словами захрипел и присвистнул; обособление обязательно.
   Ср. также: Помимо своей работы, я теперь тружусь ещё и в Радиокомитете (Павл.).
   Но если предлог вместо имеет значения "за", "взамен", то оборот с ним не обособляется: Вместо гнедого жеребца Коржу дали толстого белого мерина (Дик.); Вместо шубы надел пальто; Пошёл на заседание вместо заведующего.
  

22. Пунктуация в предложении с вводными и вставными конструкциями.

   Знаки препинания при вводных и вставных конструкциях
   Вводными являются слова, сочетания слов, а также предложения, главная функция которых - выражение отношения говорящего к высказанному. Вводные конструкции дают общую оценку сообщения, указывают на источник и способ сообщения, связь с контекстом, порядок следования компонентов высказывания и т.д. Основное значение вводных конструкций - значение модальной, эмоциональной, экспрессивной оценочности.
   Вставными считаются конструкции, содержащие дополнительные сообщения самого разнообразного характера: попутные сведения, поправки к сказанному. Они разъясняют, толкуют основное высказывание.
   И вводные и вставные конструкции выделяются (или отделяются) запятыми: Я увидел Наташу, кажется, на третий день моей больничной жизни (Расп.); Одно присутствие здесь декабристов, разбросанных в ссылке по всем просторам Западной и Восточной Сибири, имело на общественность такое влияние, что, во-первых, будучи во многих местах разрозненными умами, она стала общественностью и, во-вторых, обрела цели, которые в конце концов привели к открытию Томского университета (Расп.); Кто-то, видно, проходил в это время по улице (Расп.); На постановку пьесы сколько-нибудь ценной приходится тратить столько сил, что в глазах ребят это ничем не оправдывается. Правда, сами участвующие получают некоторое удовлетворение (Мак.); Не впервые я уезжал из дома, но это были поездки, начинавшиеся и кончавшиеся в Пскове и, может быть, поэтому оставившие чувство мимолетности (Кав.).
   Вводные слова и сочетания слов могут а) содержать оценку степени достоверности сообщения: не правда ли, без сомнения, по существу, само собой; право, наверное, наверно; надеюсь, полагаю; пожалуй, почитай; разумеется, кажется, оказалось, может быть; видимо, по-видимому; бесспорно, вероятно, действительно, конечно; без сомнения; в самом деле; по сути дела, как оказалось; б) выражать эмоциональную оценку: к счастью, к удивлению, к сожалению, к огорчению; на счастье, на беду; по несчастью; грешным делом, чего доброго; в) указывать на источник сообщения: по преданию, по-моему, по слухам; говорят, помнится; по убеждению, по словам; на взгляд; г) характеризовать отношение к способу выражения мысли: по выражению, одним словом, другими словами; грубо выражаясь, так сказать, словом, буквально, короче; д) указывать на экспрессивный характер высказывания: по правде, по справедливости, по душе, кроме шуток; честно говоря, между нами говоря; е) указывать на отношения между частями высказывания: кстати, к примеру; наконец; во-первых, во-вторых и т.д.; следовательно, в общем, таким образом; ж) служить цели привлечения внимания собеседника: видишь (ли), понимаете (ли), не поверишь; помилуйте; представьте себе; послушайте; з) указывать на ограничение или уточнение высказывания: по крайней мере, в той или иной степени, по меньшей мере, тем более.
   2. Вводные предложения, как правило, имеют значения, близкие к значениям вводных слов и сочетаний слов. Как структурно более сложные выделяются (или отделяются) либо запятыми, либо тире. Выбор знаков препинания зависит от . степени выключения вводной конструкции из основного высказывания: Некрасивого, доброго человека, каким он себя считал, можно, полагал он, любить как приятеля (Л. Т.); Как выражаются моряки, ветер крепчал (Ч.); На той стороне, шагах в ста отсюда, он это знал, к самой реке подходили австрийские окопы (А. Т.); Заподозрить Якова Лукича во вредительстве - теперь уже казалось ему - было нелепо (Ш.).
   3. Если вводное слово или сочетание слов стоит в начале обособленного оборота или в конце его, то оно не отделяется от него знаком препинания, т.е. запятые выделяют оборот в целом; ср.: В одну ночь, должно быть из озорства, списком был оклеен фасад городской думы (Ф.) [ср.: Вероятно, около самой черной тучи летали перекати-поле, и как, должно быть, им было страшно (Ч.)]; К автобусу подошла девочка, по сути ребенок [ср.: После этого, по сути, и спрашивать об ее [Аксиньи] отношениях к Григорию было незачем (Ш.)]; Дана достаточно ясная характеристика, (Чив.); Студент вернул в библиотеку книгу, вероятно даже не прочитав ее. Ср. также: У паперти собора толклись по камням серые, обтрепанные люди, чего-то, видимо, ожидая, и гудели, как осы разоренного гнезда (М. Г.). - вводное слово внутри обособленного оборота.
   4. Находясь рядом с сочинительными союзами, вводные слова и сочетания слов отделяются или не отделяются от них запятыми в зависимости от контекста. Если союз включается в вводную конструкцию, то запятая после него не ставится; если же союз соединяет члены предложения, а вводное слово легко опускается (не нарушая структуры предложения), то запятая после союза ставится: Дедушка у него человечек сухонький и прямой, он сделан наскоро, но, видимо, и прочно и ловко (М. Г.); Но, по слухам, какая-то часть упорно сражалась под Каменском (Ф.); В темном тумане начали появляться обрывочные и бессвязные видения, настолько бессвязные и далекие одно от другого, точно они слетались ко мне от разных людей, а может быть, и не только от людей (Расп.); Давай поедем вниз по Волге, а может, вверх по Ангаре (Евт.); Предполагается, что он приедет не завтра, а, может, послезавтра; Вся жизнь Никиты не была постоянным праздником, а, напротив, была непрестанной службой (Л. Т.); Несчастье нисколько его не изменило, а напротив, он стал еще крепче и энергичнее (Т.).
   Как правило, в виде цельных вводных конструкций употребляются сочетания слов а (и) значит, а (и) следовательно, а (и) наоборот, а (и) впрочем, а в самом деле, но (и) пожалуй: И то, что все эти люди были тем самым противопоставлены ему, то, что он был одинок среди этих людей и как бы стоял над ними, не только не пугало и не огорчало Семку, а наоборот - именно это и составляло главный интерес его жизни (Ф.). Однако если эти конструкции не включают в свой состав союз, то они отделяются от союза запятой: Именно тогда-то общество и кинет армию художников на оформление (...) быта - жилищ, одежды, утвари, самых обыкновенных вещей, повседневно и не менее, чем книги, воспитывающих вкус и, следовательно, эстетическую требовательность тружеников и в их собственном труде и поведении (Леон.).
   Не отделяются запятой вводные слова после союзов, употребляемых в присоединительном значении: И действительно, он скоро уехал; А между прочим, магазин уже был закрыт; И пожалуй, он правильно поступил.
   5. Многие из вводных слов и сочетаний слов могут быть омонимичны членам предложения или союзам. Такие функциональные различия (они отражаются на пунктуации) проявляются в контексте.
   Разные функции могут выполнять слова и сочетания слов однако, кстати, наконец, в конце концов, таким образом, действительно, может быть, по крайней мере, с одной стороны, с другой стороны и др. Ср.: Кстати, Вихров довольно рассеянно принял приятную новость (Леон.). - Ваш приезд был кстати; Ганан, однако, никогда не был слишком щедр на похвалу (Тендр.). - Так же легко, беззаботно и возвратился он в гостиницу. Однако что-то уже случилось (Бун.).
   Слово однако может употребляться в качестве союза и вместе с тем после него окажется запятая, поставленная на ином основании. Например: Однако, распахнув пахнущую казенной краской классную дверь, он убедился, что здесь все обстояло по-старому (Ф.) - здесь после союза располагается деепричастный оборот.
   Вводные сочетания с одной стороны, с другой стороны выделяются (или отделяются) запятыми: ...Генерал не хотел допускать и того, чтобы дивизия его перестала •существовать. С другой стороны, он знал, что выполнит свой долг до конца (Ф.). При пропуске слова стороны ставится тире: С одной стороны, знания студента были глубокими, с другой - они оказались очень односторонними. Ср.: Катались на салазках с горы, устроенной на дворе Хряпова, но подул сильный ветер, детей позвали в комнаты старика, - и они с ним сидели на теплой лежанке - Ваня с одной стороны, Люба с другой (М. Г.) - члены предложения.
   Ср. другие употребления: Может быть, и Полина тоже смотрела на этот же самый столбик из кабины (Зал.). - Она шла очень тихо, в ней было столько спокойствия, сколько его может быть в истинной и живой красоте (Зал.); Дай мне удостовериться, по крайней мере, что теперь хорошо тебе (Леон.). - Изредка до земли прорезались бледные зигзаги молнии. Ясно было, что на нынешний день разойдется у нас по крайней мере (Л. Т.); Иван Матвеевич не слишком торопился и, таким образом, допустил ошибку (Леон.). - Таким образом складывается образ леса как живого существа (Леон.).
   6. Вставные конструкции (слова, словосочетания, предложения) содержат дополнительные сведения, замечания, уточнения, пояснения, поправки и т.д. Вставные конструкции менее тесно связаны с предложением, чем вводные, и потому часто резко выпадают из его структуры. Выражая дополнительные сообщения, они требуют более значительного выделения в составе предложения, нежели вводные конструкции, как правило, заключающие в себе отношение к высказанному, его оценку. Именно эта смысловая самостоятельность вставных конструкций объясняет необходимость использования для их выделения скобок и тире: С 1851 года деятельно работал Сибирский (затем Восточно-Сибирский) отдел Географического общества (Расп.); Нас хорошо кормили, но воды - не питьевой, а для умывания - было мало (Кав.); Иногда дни сверкали лучше летних - белизна замороженного снега в упор сопротивлялась солнечному огню - и чистый воздух остро мерцал от колкого холода и тягучего тепла (Пл.).
   Если внутри вставной конструкции должны быть запятые, они сохраняются: Оказалось, что в ближних к Градову деревнях - не говоря про дальние, что в лесистой стороне, - до сей поры весной в новолунье и в первый гром купались в реках и озерах (Пл.).
   Универсальным знаком препинания являются скобки: они выделяют вставную конструкцию внутри предложения или в конце его (в начале предложения вставка, будучи дополнительным сообщением, не употребляется): Но он все еще сибиряк, и тем сильнее он тоскует о потерянных своих качествах (для примера можно сослаться на героев книг и фильмов Василия Шукшина), чем больше они были необходимы ему для крепости и надежности в жизни (Расп.); Он сдержался, хотя ему очень хотелось сказать всю правду этим союзникам, именно сейчас - среди своих войск, под грохот орудий (автомобили стояли всего в версте от батарей) (А. Т.).
   Выделение с помощью тире возможно лишь в середине предложения, так как отделенная тире вставная конструкция в конце предложения будет воспринята как вторая часть сложного предложения. Чтобы вставка сохраняла свой "вставочный" характер, необходимы скобки; ср.: Катя никогда не знала силу своей красоты, простодушно считала себя хорошенькой, иногда очень хорошенькой, любила нравиться, как птичка, встряхивая перышки (когда на седой росе начнет отсвечивать розоватое солнце, поднимающееся между стволами) (А. Т.) (ср.: ...любила нравиться, как птичка, встряхивая перышки, - когда на седой росе начнет отсвечивать розоватое солнце); Косынку она сняла, вьющиеся пепельные волосы ее были перехвачены на затылке красной атласной ленточкой (выдали на складе артиллерийского управления) (А. Т.) (ср.: ...пепельные волосы ее были перехвачены на затылке красной атласной ленточкой - выдали на складе артиллерийского управления); Сидя в клетушке, придерживая под боком вещевой мешок (где между прочими вещами находились Дашины фарфоровые кошечка и собачка), он с умилением вспоминал горячие речи, сказанные за столом (А. Т.) (ср.: ...придерживая под боком вещевой мешок, где между прочими вещами находились Дашины фарфоровые кошечка и собачка, он вспоминал...).
   7. Возможен еще один вариант оформления вставных конструкций в середине предложения - употребление запятой и тире как единого знака препинания: Мы останавливались как бы на самом краю, - словно то была бездна, а не высота, - грозных каменных громад, и в лилипутовом благоговении закидывали головы, встречая на пути все новые видения (Наб.). Однако такое выделение можно признать устарелым: современным публикациям оно не свойственно.
   От подобного употребления тире с запятой следует отличать сочетание знаков препинания, необходимое по условиям контекста: От прошлого у него сохранилось воспоминание обеззаботных, добродушных женщинах, веселых от любви,благодарных ему за счастье, хотя бы очень короткое; и о таких, - как, например, его жена, - которые любили безискренности, с излишними разговорами (Ч.). Ср. иное сочетание знаков: Называли фамилии мужей и братьев, - живы ли, здоровы ли они? - как будто этот военный могзнать по именам все тысячи рабочих, дравшихся на всех фронтах (А. Т.).
   8. Вставная конструкция может оформляться как самостоятельное предложение, относящееся к абзацу. Такая конструкция выделяется скобками, причем точка, фиксирующая конец вставного предложения, ставится перед закрывающей скобкой: ...Так будет дальновиднее... (У Маслова клокотало в горле, хотя говорил он тихо и даже вяло.) Ничего не изменилось, Екатерина Дмитриевна!.. Второе: ваш ночной гость сейчас уйдет... Вы хотите спросить - почему я настаиваю на этом? Вот мой ответ... (Он запустил руку в боковой карман засаленного, с оборванными пуговицами, пиджака, вытащил плоский парабеллум и, держа его на ладони, показал Кате.) Затем будем продолжать наши прежние отношения... (А. Т.); Ненастным, хмурым утром вышли мы в бой за светлый день, а враги наши хотят темной разбойничьей ночи. А день взойдет, хоть ты тресни с досады... (Он опять озабоченно взглянул на записку и смял ее.) Признаюсь вам, товарищи, мне не весело, тяжело будет без вас... (А. Т.).
   9. Вставные конструкции могут выполнять не только функцию добавочного сообщения, но и функции модально-оценочные ( в этом случае они сближаются с вводными конструкциями). Однако модально-оценочные их значения не непосредственно накладываются на содержание основного предложения, а являются добавочными. Такие вставки выделяются, как правило, скобками: Тот, казавшийся неразрешимым узел, который связывал свободу Ростову, был разрешен этим неожиданным (как казалось Николаю), ничем не вызванным письмом Сони (Л. Т.).
   10. Вставные конструкции могут выполнять и чисто служебную функцию, например при оформлении ссылок на источник цитирования: С надеждой ждать грядущее, но не исключать из памяти ушедшее, помнить о связи времен, - та мысль Бунина, в разных вариантах, прошла через всю русскую литературу двадцатого века (Николаев П.А. Ликующее и скорбное слово).
   11. При сочетании вставок (вставка во вставке) в качестве внешнего знака употребляются скобки, а внутренняя вставка выделяется с помощью тире, если эта вставка располагается внутри первой вставки. Если же внутренняя вставка оказывается в конце внешней вставки, то знаки располагаются по-другому: сначала тире, а внутри скобки, так как единично употребленное внутри скобок тире не способно передавать вставочный характер конструкции. Ср. следующие варианты в оформлении: Внезапно произошло нечто особенное: рухнула будто какая-то внутренняя преграда, и уже теперь звуки проявились с такой выпуклостью и силой (мгновенно перейдя из одного плана в другой - прямо к рампе), что стало ясно: они вот тут, сразу за тающей, как лед, стеной, и вот сейчас, сейчас прорвутся (Наб.) - ...звуки проявились с такой выпуклостью и силой - мгновенно перейдя из одного плана в другой (прямо к рампе), - что стало ясно..., ...звуки проявились с такой выпуклостью и силой (мгновенно перейдя - прямо к рампе - из одного плана в другой), что стало ясно...
  

23. Знаки препинания в предложении с приложением.

   Приложение - это определение, выраженное существительным в том же падеже, что и определяемое слово. В зависимости от значения приложения, не соединенные союзами, могут быть однородными и неоднородными. Приложения, обозначающие близкие признаки предмета, характеризующие его с одной стороны, являются однородными и разделяются запятыми: доктор филологических наук, профессор С.И. Радциг - ученая степень и ученое звание; олимпийский чемпион, обладатель "золотого пояса" чемпиона Европы, один из самых техничных боксеров за всю историю - перечисление разных званий.
   Если приложения обозначают разные признаки предмета, характеризуют его с разных сторон, то они неоднородны и запятыми не разделяются: первый заместитель министра обороны генерал армии NN - должность и воинское звание; главный конструктор проектного института по строительному машиностроению для сборного железобетона инженер NN - должность и профессия; генеральный директор производственного объединения кандидат технических наук NN- должность и ученая степень.
   При сочетании однородных и неоднородных приложений соответственно расставляются и знаки препинания: заведующий межвузовской кафедрой общей и вузовской педагогики доктор педагогических наук, профессор NN; заслуженный мастер спорта, олимпийская чемпионка, двукратная обладательница Кубка мира студентка института физкультуры NN; заслуженный мастер спорта, абсолютный чемпион мира 1989 года, двукратный обладатель Кубка мира студент института физкультуры NN.
   В постпозиции приложения, независимо от передаваемого ими значения (каждое из них имеет логическое ударение), разделяются запятыми, к тому же они обязательно обособляются: Людмила Пахомова, заслуженный мастер спорта, олимпийская чемпионка, чемпионка мира, неоднократная чемпионка Европы, тренер; Н.В. Никитин, доктор технических наук, лауреат Ленинской премии и Государственной премии СССР, автор проекта Останкинской телевизионной башни; Валентина Владимировна Терешкова, летчик-космонавт, Герой Советского Союза.
   1. Обособляется распространенное приложение, выраженное нарицательным существительным с зависимыми словами и относящееся к нарицательному существительному (обычно такое приложение стоит после определяемого слова, реже -- впереди него): Старуха, Тришкина мать, умерла, но старики, отец и тесть, были ещё живы (С.-Щ.); Добродушный старичок, больничный сторож, тотчас же впустил его (Л.Т.); Наследник блестящего дворянства и грубого плебеизма, буржуа соединил в себе самые резкие недостатки обоих, утратив достоинства их (Герц.); Веков минувших великаны, преданья славы сторожа, стоят казацкие курганы (Сурк.).
   Обособляются также конструкции типа: Выступал постановщик фильма, он же исполнитель одной из ролей, Эльдар Рязанов.
   2. Обособляется одиночное (нераспространенное) приложение, стоящее после нарицательного существительного, если определяемое существительное имеет при себе пояснительные слова: Он остановил коня, поднял голову и увидал своего корреспондента, дьякона (Т.); Ухаживала за мной одна девушка, полька (М.Г.).
   Реже нераспространенное приложение обособляется при одиночном определяемом существительном с целью усилить смысловую роль приложения, не дать ему интонационно слиться с определяемым словом (см. ниже): Отца, пьяницу, кормила с малых лет, и сама себя (М.Г.); Девочка, умница, сразу догадалась, куда спрятали книгу.
   Примечания:
   1. Одиночное приложение обычно присоединяется к определяемому нарицательному существительному посредством дефиса: город-герой; гвардейцы-миномётчики; девочки-подростки; зима-волшебница; инженер-конструктор; рабочие-новаторы; мороз-воевода; отец-покойник (но: отец протоиерей); паны-шляхтичи (но: пан гетман); самолёт-бомбардировщик; сосед-музыкант; сторож-старик (но: старик сторож); студент-отличник (но: студенты отличники учёбы... -- неоднородные приложения; см. ї 11, п. 2); учёный-биолог; учитель-француз.
   2. В некоторых случаях возможно дефисное написание и при наличии пояснительного слова (определения), которое по смыслу может относиться:
   1) ко всему сочетанию: известный экспериментатор-изобретатель; ловкий акробат-жонглёр;
   2) только к определяемому слову: демобилизованный офицер-ракетчик; оригинальный художник-самоучка; моя соседка-педагог;
   3) только к приложению: женщина-врач с большим стажем.
   В этих случаях обычно возможна двоякая пунктуация; ср.: Лекцию прочитает известный профессор-химик. -- Лекцию прочитает известный профессор, химик.
   3. Дефис пишется после имени собственного (чаще всего -- географического названия, выступающего в роли приложения при родовом наименовании): Москва-река, Ильмень-озеро, Казбек-гора, Астрахань-город (но при обратном порядке слов: река Москва, озеро Ильмень, гора Казбек, город Астрахань; выражения типа матушка-Русь, матушка-земля имеют характер устойчивых сочетаний).
   После собственного имени лица дефис ставится только в случае слияния определяемого существительного и приложения в одно сложное интонационно-смысловое целое: Иван-царевич, Иванушка-дурачок, Аника-воин, Дюма-отец, Рокфеллер-старший (но: Катон Старший -- прозвище исторического лица, Марк Порций Катон Младший, или Утический -- перевод прозвища с латинского языка).
   4. Дефис не пишется:
   1) если предшествующее однословное приложение может быть по значению приравнено к определению-прилагательному: красавец мужчина (ср. красивый мужчина), старик отец, гигант завод (но: завод-гигант), бедняк сапожник, богатырь всадник, крошка сиротка, хищник волк, искусник повар. Следует, однако, заметить, что приложение-существительное может по смыслу отличаться от прилагательного-определения; так, в предложении Татьяна по воле барыни была выдана замуж за пьяницу башмачника (Т.) сочетание пьяница башмачник (постоянный признак) не то же, что пьяный башмачник (временный признак);
   2) если в сочетании двух нарицательных существительных первое обозначает родовое понятие, а второе -- видовое: цветок хризантема, дерево эвкалипт, гриб подосиновик, птица зяблик, попугай какаду, обезьяна макака, сталь серебрянка, газ углерод, нитки мулине, ткань нейлон, леденцы монпансье, суп харчо.
   Но если такое сочетание образует сложный научный термин (вторая часть не всегда служит самостоятельным видовым обозначением), название специальности и т. п., то дефис пишется: заяц-русак, птица-лира, ястреб-тетеревятник, жук-олень, жук-носорог, жук-плавунец, рак-богомол, рак-отшельник, мышь-полёвка, бабочка-капустница, врач-терапевт, слесарь-инструментальщик, преподаватель-математик, химик-органик, художник-пейзажист, монах-доминиканец;
   3) если определяемое существительное или приложение само пишется через дефис: женщины-врачи хирурги, инженер-строитель проектировщик, слесарь-котельщик монтажник, техник-механик конструктор, Волга-матушка река, герой лётчик-истребитель (но в отдельных терминах -- два дефиса: капитан-лейтенант-инженер, контр-адмирал-инженер);
   4) если при определяемом существительном имеются два нераспространенных приложения, соединенные союзом и: студенты филологи и журналисты; депутаты консерваторы и либералы; то же, если при двух определяемых существительных имеется общее приложение: студенты и аспиранты филологи.
   В терминологических сочетаниях используется в этих случаях так называемый висячий дефис: агрономы-- и механизаторы-хлопководы (т. е. агрономы-хлопководы и механизаторы-хлопководы; приложением является второй компонент сложного существительного, дефис пишется после первого компонента); инженер-механик, -металлург, -электрик (общий компонент -- первая часть сложения, дефис пишется перед второй частью)[2];
   5) если первым элементом сочетания являются слова гражданин, господин, наш брат, ваш брат, товарищ (в значениях "я и мне подобные", "вы и вам подобные"): гражданин судья, господин посланник, наш брат студент.
   5. Обособляется приложение, относящееся к имени собственному, если оно стоит после определяемого существительного: Чемодан внесли кучер Селифан, низенький человек в тулупчике, и лакей Петрушка, малый лет тридцати в подержанном сюртуке (Г.); Сергей Никанорыч, буфетчик, налил пять стаканов чаю (Ч.); Безродный человек Маркуша, дворник, сидя на полу, строгал палочки и планки для птичьих клеток (М.Г.).
   Перед именем собственным приложение обособляется только в том случае, если имеет добавочное обстоятельственное значение: Упрямец во всём, Илья Матвеевич оставался упрямцем и в учении (Коч.) (ср.: будучи упрямцем во всём -- с причинным значением); Прославленный разведчик, Травкин остался тем же тихим и скромным юношей, каким был при их первой встрече (Каз.) (ср.: хотя он был прославленным разведчиком -- с уступительным значением).
   Но (без добавочного обстоятельственного значения): Поручик царской армии Василий Данилович Дибич пробирался из немецкого плена на родину (Фед.).
   6. Собственное имя лица или кличка животного выступает в роли обособленного приложения, если оно поясняет либо уточняет нарицательное существительное (перед таким приложением можно без изменения смысла вставить слова а именно, то есть, а зовут его; см. ї 23, п. 1): Дочь Дарьи Михайловны, Наталья Алексеевна, с первого взгляда могла не понравиться (Т.); Отец мой, Клим Торсуев, известный мыловар, был человек тяжёлого характера (М.Г.); У дверей, на солнышке, зажмурившись, лежала любимая борзая собака отца -- Милка (Л.Т.); А братья Ани, Петя и Андрюша, гимназисты, дёргали его [отца] сзади за фрак... (Ч.); Четвёртый сын ещё совсем мальчик, Вася (Пауст.).
   Примечание. Во многих случаях возможна двоякая пунктуация, в зависимости от наличия или отсутствия пояснительного оттенка значения и соответствующей интонации при чтении. Ср.:
   Один только казак, Максим Голодуха, вырвался дорогою из татарских рук (Г.); Елизавета Алексеевна поехала погостить к брату, Аркадию Алексеевичу -- у нее только один брат; если бы было несколько, то при выражении той же мысли собственное имя не следовало бы обособлять; Он сына моего, Борьку, напомнил -- то же основание;
   Вошла её сестра Мария; Сегодня я и друг мой Серёжа уезжаем на юг; Выступал староста группы Коля Петров; По дороге нам встретился главный инженер Жуков.
   7. Обособленное приложение может присоединяться союзом как (с дополнительным значением причинности), а также словами по имени, по фамилии, по прозвищу, родом и др. (независимо от того, какой частью речи выражено определяемое слово): Илюше иногда, как резвому мальчику, так и хочется броситься и переделать всё самому (Гонч..); Как старый артиллерист, я презираю этот вид холодного украшения (Ш.); Леонтьев увлекся этой мыслью, но, как человек осторожный, пока что о ней никому не рассказывал (Пауст.); ...Маленький чернявый лейтенант, по фамилии Жук, привёл батальон к задним дворам той улицы (Сим.); Хозяин, родом яицкий казак, казался мужик лет шестидесяти (П.); Студент этот, по имени Михалевич, энтузиаст и стихотворец, искренно полюбил Лаврецкого (Т.); Была у Ермолая легавая собака, по прозвищу Валетка (Т.).
   Но (без интонации обособления): Завёл он себе медвежонка по имени Яша (Пауст.); Пригласили врача-специалиста по фамилии Медведев.
   Примечание. Если союз как имеет значение "в качестве", то присоединяемый им оборот не обособляется: Полученный ответ рассматривается как согласие (Аж.) (см. также ї 42, п. 4). Не обособляется и приложение с союзом как, характеризующее предмет с какой-либо одной стороны: Читающая публика успела привыкнуть к Чехову как юмористу (Фед.).
   8. Всегда обособляется приложение приличном местоимении: Ему ли, карлику, тягаться с исполином? (П.); Доктринёр и несколько педант, он любил поучительно наставлять (Герц.); Мне, как лицу высокопоставленному, не подобает ездить на конке (Ч.); Ещё вчера беглецы, они сегодня становились изгнанниками (Фед.); Вот оно, объяснение (Л.Т.).
   В предложениях, подобных последнему примеру, возможна двоякая пунктуация: в зависимости от характера интонации, наличия или отсутствия паузы после местоимения 3-го лица (в указательной функции) с предшествующей частицей вот; ср.: Вот они, заячьи-то мечты! (С.-Щ.); Вот они, работнички! (Троеп.); Вот она действительность-то (С.-К.); Вот она гордость-то... (Горбун.); Вот оно торжество добродетели и правды.(Ч.).
   Не ставится запятая в подобных предложениях при следовании указательной частицы вот с местоимением за существительным: Весна-то вот она, на дворе (Пол.).
   9. Обособляется приложение, которое относится к отсутствующему в данном предложении слову, если последнее подсказывается контекстом: Ты держи его, держи, а то уйдёт, анафема (Ч.) (имеется в виду налим); "Сумасшедшего хоронят" -- "А-а! Тоже отжил, голубчик, своё" (Фед.); Так и нужно. В другой раз пусть не фискалит, каналья (Купр.). Отсутствующее местоимение может подсказываться личной формой глагола-сказуемого: Никогда, грешница, не пью, а через такой случай выпью (Ч.). (См. также ї 18, п. 7.)
   10. При обособлении приложений вместо запятой употребляется тире в следующих случаях:
   1) если перед приложением можно без изменения смысла вставить слова а именно: В дальнем углу светилось жёлтое пятно -- огонь квартиры Серафимы (М.Г.); Она зарисовала древние светильники с гербом города Ольвии -- орлом, парящим над дельфинами (Пауст.); На суховатом лице Нечаева, с мягким мальчишеским лбом, остались следы ожогов -- два белых незагорающих пятна (Н.Чук.);
   2) перед распространенным или одиночным приложением, стоящим в конце предложения, если подчеркивается самостоятельность либо дается разъяснение такого приложения: Я не слишком люблю это дерево -- осину (Т.); В углу гостиной стояло пузатое бюро на пренелепых четырёх ногах -- совершенный медведь (Г.); Путь мой шёл мимо бердской слободы -- пристанища пугачёвского (П.); Объехали какую-то старую плотину, потонувшую в крапиве, и давно высохший пруд -- глубокую яругу, заросшую бурьяном (Бун.); В лабазах в два ряда зияли широченные круглые ямы -- деревянные чаны, глубоко врытые в землю (М.Г.); Выручил его велосипед -- единственное богатство, накопленное за последние три года работы (Фед.); На маяке жил только сторож -- старый глухой швед (Пауст.); Стоял чудесный апрельский день -- лучшее время в Арктике (Горб.); Она первым делом отправилась в ссудную кассу и заложила там кольцо с бирюзой -- единственную свою драгоценность (Ч.); В марсианской почве содержится перекись водорода -- яд для живого; Каждая Олимпиада не только называет чемпионов, но и выдвигает спортивных героев -- правофланговых мирового спорта (газ.);
   3) для выделения с двух сторон приложений, носящих пояснительный характер: Какая-то ненатуральная зелень -- творение скучных беспрерывных дождей -- покрывала жидкою сетью поля и нивы (Г.); Лёгкие судороги -- признак сильного чувства -- пробежали по его широким губам (Т.); Смотритель ночлежки -- отставной солдат скобелевских времён -- шёл следом за хозяином (Фед.); Память об Авиценне -- выдающемся учёном-энциклопедисте, борце за разум и прогресс -- дорога для всего человечества (газ.); Ловили рыбу бреднем -- маленьким неводом -- да вершами-ловушками; Достали глубиномер -- гирьку на длинной бечёвке -- и промерили глубину; Он -- инвалид -- продолжал работать и помогать другим.
   Примечание. Второе тире опускается:
   1) если по условиям контекста после обособленного приложения ставится запятая: Если бы он привлёк к решению вопроса свой прибор -- весы, то понял бы источник ошибки; Используя специальное устройство для дыхания человека под водой -- акваланг, можно погружаться на глубину в десятки метров; Среди актёров передвижной труппы Сергея Эйзенштейна были юноши, впоследствии ставшие известными кинорежиссёрами, -- Григорий Александров, Иван Пырьев, а также актёр Максим Штраух (газ.);
   2) если приложение выражает более конкретное значение, а предшествующее определяемое слово имеет общее или образное значение: На совещании министров иностранных дел стран -- членов Организации американских государств выступил министр иностранных дел Кубы (газ.); При летели сюда первые ласточки -- наши спортсмены для участия в парусных гонках; Высшая награда Французского института океанографии за выдающиеся океанографические работы -- медаль в память Альберта I принца Монакского присуждена видному учёному Л. А. Зенькевичу (газ.);
   3) если приложение предшествует определяемому слову: Один из аутсайдеров чемпионата страны -- спортсмены клуба "Фили" (Москва) одержали третью победу подряд (газ.); Глашатай лесов -- кукушка известила всех о событии;
   4) для внесения ясности, если приложение относится к одному из однородных членов предложения: В оранжерее разводились магнолии, камелии -- цветы Японии, орхидеи и цикламены; За столом сидели хозяйка дома, её сестра -- подруга моей жены, двое незнакомых мне лиц, моя жена и я. Второе тире в этих случаях не ставится: Я начал говорить об условиях, о неравенстве, о людях -- жертвах жизни и о людях -- владыках её (М.Г.).
   Однако, если возможно двоякое толкование фразы, ставится и второе тире: Над проектом работали конструктор, инженер -- специалист по связи -- и радист (при отсутствии второго тире получится, что инженер был одновременно и радистом);
   5) для отделения от определяемого слова препозитивных (стоящих перед определяемым словом) однородных приложений: Величайший наш поэт, основоположник русского литературного языка, крупнейший представитель национальной литературы -- Пушкин по праву занимает одно из первых мест в истории культурного развития России; при чтении после приложений делается пауза;
   6) если приложение поясняет другое приложение: Все мы, воспитатели -- учителя и родители, -- должны учитывать возрастные особенности в общении с детьми;
   7) если приложение относится к двум или нескольким предшествующим определяемым существительным и при чтении отделяется от них паузой: Приехала делегация поэтов, прозаиков и драматургов -- москвичей (при отсутствии паузы тире может быть опущено; см. выше, п. 4);
   8) если приложение значительно распространено и имеет внутри себя запятые: Всестороннее изучение грузинской народной архитектуры -- искусства многогранного, сложившегося под влиянием своеобразных природных условий, несущего на себе печать различных эпох и экономических формаций с их социальными противоречиями, -- поможет выявить лучшие, прогрессивные черты народного творчества (газ.) (ср. выше, п. 10);
   9) в конструкциях типа: Эрнани -- Горев плох, как сапожник (Ч.); Чацкий -- Качалов был неподражаем.
   ПРИЛОЖЕНИЯ
   Выделяются запятыми:
   Отделяются тире:
   Пишутся через дефис:
   1. Одиночное или распространённое приложение, которое: 1. Приложение, перед которым можно без изменения смысла вставить А ИМЕННО.
   В темноте показались силуэты - башни и стены старинного Кремля. 1. Одиночное приложение после определяемого нарицательного существительного.
   Девочки-подростки листали глянцевый женский журнал.
   1) находится в препозиции или постпозиции по отношению к личному местоимению:
   Вот иду я, заморский страус, в перьях строф... (В. Маяковский)
   2) относится к нарицательному существительному и выражено нарицательным существительным с зависимыми словами (обычно занимает постпозицию по отношению к определяемому слову):
   Сухонькая старушка, соседка по лестничной площадке, поднималась по лестнице с тяжёлой сумкой в руках.
   2. Приложение, которое стоит в конце предложения и имеет пояснительный характер.
   Мы вышли к засохшему пруду - глубокому оврагу, заросшему бурьяном. 2. Одиночное приложение после имени собственного (чаще - географического названия, которое выступает в роли приложения при родовом наименовании).
   Астрахань-город готовится к 450-летию.
   3) стоит после имени собственного:
   Киселёв, начальник отдела, уехал в командировку. 3. Приложение, которое стоит в середине предложения и имеет пояснительный характер (выделяется тире с двух сторон).
   Жена его - известный в городе врач - уехала в Европу на стажировку. Примечание:
   Дефис не пишется:
   1) в сочетаниях с первым словом ТОВАРИЩ, ГОСПОДИН, ГРАЖДАНИН, НАШ БРАТ, ВАШ БРАТ и т.п.:
   Ваш брат студент лёгок на подъём;
   2) если первое нарицательное существительное обозначает родовое понятие, а второе - видовое:
   Цветок эдельвейс растёт высоко в горах;
   в) если предшествующее нераспространённое приложение можно заменить однокоренным приложением-прилагательным:
   Старик отец хорошо понимал своих детей (Ср.: Старый отец хорошо понимал своих детей);
   г) если определяемое существительное или приложение сами пишутся через дефис:
   Женщина-врач хирург вошла в палату тяжелораненых.
   НО!!! Отдельные термины могут писаться через два дефиса (генерал-полковник-интендант, контр-адмирал-инженер);
   д) если при определяемом существительном есть два нераспространённых приложения, соединённых союзом И:
   Студенты филологи и журналисты проходят практику в ноябре.
   4) стоит перед именем собственным и имеет добавочное обстоятельственное значение:
   Сын известного режиссёра, Алёша, с раннего детства мечтал снимать кино.
   5) находится на дистанции от определяемого слова:
   Они заслуживали наказания, эти непослушные дети. Примечание:
   Второе тире опускается:
   1) если по условиям контекста после обособленного приложения ставится запятая:
   Зная пунктуацию - правила расстановки знаков препинания, ты будешь писать без ошибок;
   2. Одиночное нераспространённое приложение, которое стоит после нарицательного существительного, имеющего при себе пояснительные слова.
   Неожиданно встретила я старого знакомого, врача.
   3. Собственное имя или кличка животного, которые служат для пояснения или уточнения нарицательного существительного (перед приложением можно вставить слова ТО ЕСТЬ, А ЗОВУТ ЕГО, А ИМЕННО).
   Дочь подруги, Катя, закончила второй курс института. 2) для внесения ясности, если приложение относится к одному из однородных членов предложения:
   На день рождения дочь пригласила Машу, Таню, Иру - новенькую в их классе девочку.
   4. Приложение, которое присоединяется союзом КАК и имеет дополнительный оттенок причинности.
   Антону, как непоседливому ребёнку, не сиделось на месте.
   5. Приложение, перед которым стоят слова ДАЖЕ, ОСОБЕННО, ИМЕННО, ТО ЕСТЬ, ИЛИ (= ТО ЕСТЬ), В ТОМ ЧИСЛЕ, ПО ПРОЗВИЩУ и т.п.
   Бледная девушка, по имени Кристина, неожиданно почувствовала себя плохо.
   ОДНОРОДНЫЕ И НЕОДНОРОДНЫЕ ПРИЛОЖЕНИЯ
   Через запятую:
   1) Любые приложения после определяемого слова.
   Сосед, длинный, сосредоточенный юноша, был очень вежлив.
   Отец девушки, Пётр Николаевич, мужчина в годах, лишился сна и покоя.
   2) Однородные приложения, обозначающие близкие признаки предмета, стоящие до определяемого слова и не связанные союзами.
   Выпускник филологического факультета, молодой преподаватель словесности, Николай Васильевич произвёл благоприятное впечатление на директора школы.
   Без запятой:
   Неоднородные приложения, характеризующие предмет с разных сторон.
   Заведующий кафедрой русского языка кандидат филологических наук Владимир Сергеевич Антонов выступил на Совете университета.
  

24. Знаки препинания: факультативные, альтернативные, вариативные.

   Особенностью русской пунктуации является то, что один и тот же знак может быть использован с различным назначением (многофункциональность знаков препинания), однако разные знаки могут быть использованы для одной и той же цели (синонимия знаков препинания). Оба эти обстоятельства позволяют в условиях контекста производить оптимальный выбор знаков, создают возможность факультативного их использования 1 .
   Отмечая синонимичность в употреблении знаков препинания, не следует думать, что в конкретных случаях они полностью взаимозаменяемы, т. е. вполне равноценны. Отнюдь нет: абсолютно синонимичных знаков препинания не бывает, и, выбирая тот или иной вариант пунктуационного оформления текста, автор находит в нем определенные преимущества смыслового, стилистического, интонационного характера.
   Общее понятие факультативности в употреблении знаков препинания допускает выделение трех случаев:
   1) знак собственно факультативный -- по схеме "знак -- нуль знака" (ставить или не ставить);
   2) знак альтернативный -- по схеме "или -- или" (взаимоисключение знаков);
   3) знак вариативный -- по схеме "знак на выбор" (параллельное употребление знаков).
   ї 70. Собственно факультативные знаки препинания
   ї 70.1
   В примерах: "Всем -- спасибо..." (название кинофильма); Он часто выступает с докладами -- блестяще; Всё это хорошо, но -- риск; Зачем нужны эти слова -- теперь, когда всё уже решено? -- постановка тире не обусловлена структурой предложений, но вполне оправданна: сказывается желание авторов подчеркнуть значение стоящих после тире слов, выделить их интонационно, отметить присоединительный оттенок и т. д.
   ї 70.2
   В предложениях типа Даже переписать -- и то нет времени постановка тире не обязательна (ср. ї 12, п. 4), но допустима для смыслового разделения синтагм.
   ї 70.3
   В предложениях: И когда, месяц спустя, мы вернулись к этому разговору, тема его потеряла уже свою остроту; Я не отрицаю этой возможности; но, всё равно, она меня не устраивает -- находим факультативное обособление обстоятельственных слов (см. ї 20).
   ї 70.4
   Возможно обособление уточняющих обстоятельств места и времени: Там (,) вдали (,) начинается гроза; Встретимся завтра (,) в семь часов вечера (см. ї 22. п. 1 -- 2).
   ї 70.5
   Возможно обособление дополнений: Вместо этой бесконечной однообразной равнины (,) хотелось увидеть что-нибудь живописное (см. ї 29). Ср. также: Кроме того (,) были ещё два подобных случая (в значении "кроме того случая", а не в значении вводного сочетания, которое выделяется обязательно).
   ї 70.6
   Факультативна постановка запятой между двумя однородными членами предложения с повторяющимся союзом и: Можно отдохнуть и в горах (,) и на берегу моря (см. ї 13, п. 2).
   ї 70.7
   Ср.: О, да! -- О да! (в первом случае о -- междометие, во втором о -- частица).
   ї 71. Альтернативные знаки препинания
   ї 71.1
   При сложных подчинительных союзах запятая ставится один раз -- или перед всем союзом, или, в зависимости от смысла, интонации, определенных лексических условий, перед второй частью (первая входит в состав главной части сложноподчиненного предложения как соотносительное слово): Я готов с вами встретиться (,) после того (,) как освобожусь (см. ї 34). Исключение составляют те случаи, когда придаточная часть носит присоединительный характер: Мы делаем вид, что всё идёт нормально, что так и должно быть, -- до тех пор, пока не убеждаемся в обратном.
   ї 71.2
   На стыке двух союзов в сложноподчиненном предложении запятая между ними ставится или не ставится в зависимости от того, следует ли за придаточной частью вторая часть двойного союза то, так, но; ср.: Нам сообщили, что, если погода ухудшится, экскурсия не состоится. -- Нам сообщили, что если погода ухудшится, то экскурсия не состоится (см. ї 36).
   ї 71.3
   Сопоставляя предложения: Разве эти обездоленные, а не само общество повинно в равнодушии? -- Разве эти обездоленные, а не само общество, повинны в равнодушии? -- мы отмечаем в первом из них отсутствие запятой после второго однородного члена, связанного с первым при помощи противительного союза а и не заканчивающего собой предложения (см. ї 12, п. 7), а во втором -- наличие запятой. Объясняется это расхождение тем, что в первом предложении сказуемое согласуется с ближайшим к нему подлежащим (общество повинно), а во втором -- с более отдаленным подлежащим (обездоленные... повинны), и было бы неудачным соседство слов общество и повинны.
   ї 71.4
   Альтернативными являются знаки препинания при так называемой синтаксической омонимии (совпадение лексического состава двух предложений, но с различными синтаксическими связями отдельных слов: они могут быть отнесены и к предшествующей, и к последующей группе слов). Ср.:
   Беды, постигавшие его впоследствии, она воспринимала как расплату (Пан.). -- Беды, постигавшие его, впоследствии она воспринимала как расплату;
   Лихачёв прочитал письмо племянника молча, отошёл к окну (Марк.). -- Лихачёв прочитал письмо племянника, молча отошёл к окну2 .
   Ср. также: Он заявил, что передал книгу и ждал ответа. -- Он заявил, что передал книгу, и ждал ответа;
   Он говорил удивительно легко, подбирая точные слова и строя ясные фразы. -- Он говорил, удивительно легко подбирая точные слова и строя ясные фразы;
   Отряд остановился: у переправы не было лодок. -- Отряд остановился у переправы: не было лодок3 .
   ї 72. Вариативные знаки препинания
   Часто в печати встречается различное пунктуационное оформление аналогичных текстов. Выше, например, говорилось, что перед присоединительной конструкцией могут стоять разные знаки препинания: запятая, тире, точка, многоточие (см. ї 24, п. 7).
   Разные знаки препинания могут быть и в сегментированных конструкциях (см. ї 1, п. 4). После первой части (именительный темы, или именительный представления) могут стоять точка, запятая, двоеточие, тире, вопросительный или восклицательный знак, многоточие, возможно сочетание двух знаков: Театр. Это слово связано с самыми ранними впечатлениями детства (Кат.); Логика мышления, ей он верил (Грос.); Студенческий быт: каким ему быть? (газ.); Тетка -- где ж она откажет, хоть какой, а всё ж ты свой (Тв.); Любовь? Не знаю имени такого (Сельв.); Воспоминания! Как острый нож оне (Гр.); Человек будущего... О нём мечтали лучшие люди многих поколений, всех времён (Долм.); Друзья моей юности!.. Каждый из них пошёл своей дорогой (Серебр.).
   Разные знаки препинания в аналогичных условиях могут быть употреблены и в ряде других случаев 4 . Укажем важнейшие из них.
   Точка -- запятая
   Сопоставим два текста:
   Редела тень. Восток алел. Огонь казачий пламенел (П.);
   Редел на небе мрак глубокий, ложился день на тёмный дол, взошла заря (П.).
   В аналогичных по структуре текстах автор устанавливал разные отношения между отдельными предложениями: более отдаленные в первом случае, более близкие -- во втором (образ наступающего дня). Что касается действующих правил, то в подобных случаях они допускают взаимозамену указанных знаков препинания.
   Запятая -- точка с запятой
   Сопоставим два предложения:
   Был тихий мороз, заря догорала, высоко лежали пуховые снега (Пан.);
   Полки ряды свои сомкнули; в кустах рассыпались стрелки; катятся ядра, свищут пули; нависли хладные штыки (П.).
   В подобных случаях возможна вариативность употребления указанных знаков препинания.
   Точка -- точка с запятой
   Сопоставим два текста:
   Поздно. Ветер стал холодный. Темно в долине. Роща спит над отуманенной рекою. Луна сокрылась за горою (П.);
   У ворот увидел я старую чугунную пушку; улицы были тесны и кривы; избы низки и большей частью покрыты соломой (П.).
   Постановка точки с запятой между предикативными частями бессоюзного сложного предложения во втором тексте объясняется его характером: показывается общее первое впечатление от Белогорской крепости при въезде в нее. Но и в первом тексте отдельные предложения рисуют общую картину (после вступительного предложения Поздно), и не была бы нарушением действующих правил постановка в аналогичных случаях точки с запятой.
   Двоеточие -- тире
   Самые многочисленные случаи вариативности знаков препинания-- параллельное употребления двоеточия и тире 5 .
   Двоеточие -- тире.1
   После обобщающего слова перед перечислением однородных членов предложения встречается наряду с обычным двоеточием также тире: Там всё иное -- язык, уклад жизни, круг людей (Коч.); Всё в них выражало неприязнь -- их крикливость, самоуверенность, бесцеремонность (Гран.); Возможны другие вспомогательные персонажи -- хозяин мебельного магазина, перемазанный известью маляр, зеленщик из соседней лавки (Евт.); Что её больше волнует -- уход мужа или то, что в глазах окружающих перестала существовать "образцовая семья"? (газ.); И отовсюду -- из каждого дома, двора, из каждой руины и переулка -- бежало навстречу нам эхо (Пауст.).
   Ср. возможность выбора между двоеточием и тире в следующих примерах: Его ничто не берёт (: -- ) ни время, ни невзгоды, ни болезни; Конечно, он изменился (: -- ) сгорбился, поседел, с морщинками в уголках рта; Трудно объяснить, чем он привлекал к себе (: -- ) интеллигентностью? свободными манерами? искренностью? добротой?; Но почему он так властвовал над умами и сердцами (: -- ) радовал и печалил, наказывал и прощал?; Мы оба художники (: -- ) и ты и я. (См. также ї 15, п. 5 и 9.)
   Двоеточие -- тире.2
   В бессоюзном сложном предложении с изъясни тельными отношениями встречается наряду с двоеточием также тире. Ср.:
   Я понял: важно, кто рисует (Гран.). -- Я понял -- случилось горе, и молча хотел помочь (Ес.);
   Ефрему казалось: не будет конца пути (Сарт.). -- И казалось -- вот-вот немного, и Фёдор поймёт (Тендр.);
   И судьи решили: если будет дождь соревнования отменят. -- Заметил первый камень, решил -- здесь клад, стал ковыряться (Тендр.).
   Двоеточие -- тире.3
   Вариативным стало употребление двоеточия и тире в эллиптических предложениях с отсутствующим глаголом восприятия (и увидел, и услышал, и почувствовал; см. ї 44, п. 4) 6 .
   Прислушался: в горах было тихо (Горб.). -- Прислушался -- вековечная лесная тишина (Сер.);
   Кузьма прислушался: кто-то погонял лошадь (Льв.). -- Якоб прислушался -- невесёлая песня (Герм.).
   Ср. также: Вхожу (: -- ) всё тихо; Он всё время озирается (: -- ) не подкрадывается ли кто-нибудь; Рассчитал, прикинул (: -- ) невыгодно; Он с удивлением смотрел на пятна (: -- ) это откуда?
   Ср. постановку тире (вместо ожидаемого двоеточия) в предложениях этого типа: Он искоса посмотрел на неё -- она очень молода и красива (М. Г.); Она оглянулась -- на неё летела Васька в солдатской гимнастёрке, с угольно-чёрными бровями от переносья до висков (Пан.); Он выглянул из комнаты -- ни одного огонька в окнах (Пан.); Посмотрел на прорубь -- вода дремала (Шишк.).
   Иногда в этих случаях вместо двоеточия употребляются запятая и тире как единый знак: Я заглянул в гнёздышко, -- там всего два птенчика (Вер.); Я обернулся, -- всадник уже рядом (Соб.); Пoднял глаза, -- стул подле стола был пустой(Сер.).
   Двоеточие -- тире.4
   Вариативны двоеточие и тире в бессоюзных сложных предложениях с причинно-следственными отношениями; ср.: Последние дни флажки на карте не двигались: положение оставалось без перемен (Сим.). -- А углубляться мы не могли -- земля промёрзла (Гран.).
   Ср. также: Кажется, Приморью и без того есть чем подивить мир (:-- ) одни тигры да женьшень чего стоят; Эти слова при нём не произносите (: -- ) может обидеться; С таким напарником можно хоть на Марс лететь (: -- ) надёжный товарищ.
   Двоеточие -- тире.5
   Вариативны двоеточие и тире в бессоюзных сложных предложениях с пояснительными отношениями: Авторов этих писем волновали разные проблемы, но объединяло одно (: -- ) все они ждали от газеты конкретной и действенной помощи; Всех интересовал только один вопрос (: -- ) как поскорее выпутаться из создавшегося положения; Я помню пушок на его щеках (: -- ) он только начал бриться; На голове её цветной платок (: -- ) по алому полю зелёные розы; У меня правило (: -- ) никакого кофепития перед сном.
   Ср. постановку тире вместо ожидаемого двоеточия: В небе выскакивают беленькие точки -- рвутся шрапнели (Кат.); С берёз крупными слезами сыплются капли -- идут весенние соки (Кат.).
   Двоеточие -- тире.6
   Параллельное употребление двоеточия и тире встречается при обособлении пояснительных и уточняющих членов предложения: Это означало одно (: -- ) нужно расстаться; Как долго продолжалось это молчание (: -- ) минуту, три, десять?; Потом началось главное (: --) поиски, нащупывание новых путей исследования; Кончался их разговор всегда одним и тем же (: -- ) ссорой; Сколько мне тогда было (: -- ) девятнадцать или двадцать?; Не знаю, когда уехать (: -- ) в среду или в четверг.
   Ср. пунктуационное оформление близких по структуре предложений заголовков: Знакомьтесь: Балуев. -- Внимание -- ребёнок.
   В заключение можно указать, что в "конкурентной борьбе" двоеточия с тире "победителем" нередко выходит тире. Это явление отмечается многими исследователями. Так, А. Г. Лапотько и 3. Д. Попова считают, что "в целом тире -- знак более свободный, заходящий и во владения двоеточия" 7 . Н. С. Волгина также приходит к выводу, что выявляется тенденция к вытеснению в ряде случаев двоеточия знаком тире" 8 . Объяснить это можно особым статусом тире среди других знаков препинания: "В настоящее время тире очень употребительный и многофункциональный знак препинания. Он выполняет как грамматические (чисто синтаксические), так и эмоционально-экспрессивные функции; особенно широко используется он в последнем качестве в художественной литературе" 9 .
   Наблюдения над современной периодической печатью подтверждают вывод об "агрессивности" тире: За годы, прошедшие со времени подписания Заключительного акта в Хельсинки, миллионы людей, прежде всего в Европе, лично сумели оценить всё то доброе, что дала им разрядка, -- преимущества мирной спокойной жизни, экономического, научно-технического и культурного сотрудничества (газ.); Выборы позади -- Путину можно отдохнуть (газ.).
   Запятая -- тире
   Синонимия этих знаков препинания, с сохранением присущих каждому из них смысловых и интонационных оттенков, встречается в ряде случаев:
   1) между однородными членами предложения при бессоюзном их соединении: Превратила всё в шутку снанала, поняла -- принялась укорять (Бл.) -- постановка за пятой вместо тире ослабила бы оттенок следствия; Она упорно молчала ( -- ,)терпела, но молчала;
   2) при обособлении несогласованных определений: Это была красивая горная местность ( -- ,) с глубокими ущельями, отвесными скалами, густыми хвойными лесами;
   3) при обособлении уточняющих членов предложения: Разрядка стала признанным, более того ( -- , ) доминирующим фактором мировой политической жизни; Оставалось несколько свободных вакансий, а точнее ( --,) пять; Не уверен, скорее всего ( -- ,) не согласен;
   4) в присоединительных конструкциях: Не вышло ( -- ,) и всё; Это свидетельствует о его дерзости ( -- ,) и только;
   5) в сложносочиненных предложениях для указания на неожиданное присоединение (см. ї 32): Ещё немного ( -- ,) и мы оказались бы на краю пропасти;
   6) в бессоюзных сложных предложениях со значением противопоставления или условно-следственным: Это было возможно ( -- ,) нет, это уже произошло; Послушать вас ( -- ,) так вы готовы на всё ради справедливости; ср. также: И будь не я, коптел бы ты в Твери (Гр.); Захоти он -- парню и Тане было бы плохо (Пан.);
   7) в сложных предложениях, в первой части которых выражается условие сочетанием безличной формы глагола стоит с неопределенной формой другого глагола, а во второй -- результат или следствие: Стоит ему поскользнуться ( -- ,) и всё погибло;
   8) в косвенном вопросе: Он готов был даже спросить ( -- ,) как дела;
   9) в предложениях с плеонастическим (излишним) употреблением личного местоимения 3-го лица, дублирующего предшествующее существительное: Все эти прошлые годы, все эти воспоминания ( -- ,) они продолжали существовать; ср.:
   Народ, он культуры требует (Сол.). -- Пуля -- она в Федотку-то не угодит, а кого-нибудь со стороны свалит (Сед.);
   Слёзы унижения, они были едки (Фед.). -- Мужик -- он строгость любит (Марк.);
   10) при вставных конструкциях: В действительности, и я это знал в точности, в то время ему шёл только тридцать четвёртый год (Бык.); Одно он понимал ясно -- и это горело в его перетревоженных глазах, -- что дело идёт о всей его судьбе, которую вот тут же могут загасить навсегда легко, как спичку (Фед.).
   Скобки -- тире
   Сопоставим два предложения:
   Все сидели, как поповны в гостях (как выражался старый князь), очевидно, в недоумении, зачем они сюда попали, выжимая слова, чтобы не молчать (Л. Т.);
   ...Он улыбался застенчиво и обиженно, видя себя в толпе никому не нужным, еле живым существом и -- как он сказал себе в эту минуту -- один на один с Россией (Фед.).
   Примеры показывают, что одинаковые по структуре вставные предложения могут выделяться скобками и тире (см. ї 26).
   Кавычки -- тире
   Кавычки и тире вариативны при выделении прямой речи (см. ї 47, п. 1). Ср. также: Достаточно было сказать -- "да". -- Достаточно было сказать "да".
   Вопросительный знак -- тире
   Сопоставим два текста:
   а) Что его ждёт впереди? Одни тревоги.
   б) Что его ждёт впереди -- одни тревоги.
   В первом тексте -- два предложения, первое заканчивается вопросительным знаком (после него может быть поставлено тире). Во втором тексте -- одно бессоюзное сложное предложение с присоединительными отношениями. Оба пунктуационных варианта правомерны.
   Вопросительный знак -- восклицательный знак
   В зависимости от оттенков значения и от интонации некоторые предложения могут иметь на конце либо вопросительный, либо восклицательный знак: Да разве можно такими речами поносить родителей? (Остр.) -- возможна постановка восклицательного знака; Откуда у меня деньгам быть! (Л. Т.) -- возможна постановка вопросительного знака.
   Отсюда появляется возможность постановки обоих знаков; ср.:
   Неужели вы не знаете таких простых вещей?
   Неужели вы не знаете таких простых вещей!
   Неужели вы не знаете таких простых вещей?!
   Многоточие -- тире
   Сопоставим предложения:
   Поглощённый мыслями о причудах славы, я вышел на светлую лестничную площадку и... остолбенел (Гран.);
   Контролёр понимающее ухмыльнулся, кивнул в сторону зала и -- сплюнул (Сан.).
   Здесь можно отметить возможность параллельного употребления многоточия и тире при выражении неожиданности или резкого противопоставления. Ср. также: Двадцать лет... Это была такая давность (именительный темы). -- Двадцать лет -- это же целая вечность (двусоставное предложение).
   Многоточие -- запятая и тире
   Рассмотрим пример: Он размахнулся и изо всех сил ударил мать по лицу () но ему был только один год. Отсутствующий в скобках знак может быть многоточием (для выражения неожиданности, способной вызвать улыбку) или запятой и тире (одной запятой перед союзом но было бы недостаточно для выражения усиленного противопоставления).
  

25. Знаки препинания в сложносочиненном предложении.

   ї 30.1
   Запятыми разделяются предикативные части сложносочиненного предложения (простые предложения), между которыми стоят союзы:
   1) соединительные (и, да ("и"), ни..ни): Песок блестит на солнце тёплым, жёлтым блеском, и на его бархате прозрачные здания подобны тонким вышивкам из белого шёлка (М.Г.); Получив известие о болезни Наташи, графиня, ещё не совсем здоровая и слабая, с Петей и со всем домом приехала в Москву, и всё семейство Ростовых перебралось от Марьи Дмитриевны в свой дом (Л.Т.); Оглянитесь вокруг, и увидите столько нового и интересного -- сложносочиненное предложение (глагольные формы разных наклонений не выступают в роли однородных членов простого предложения); Наташа говорила шёпотом, да и дед и лесничий тоже говорили вполголоса (Пауст.);
   Примечание. Запятая ставится перед союзом и также в тех случаях, когда он присоединяет предложение, в котором подлежащее выражено личным местоимением, относящимся к подлежащему первой части или повторяющим его: Вдали по-прежнему машет крыльями мельница, и всё ещё она похожа на маленького человечка, размахивающего руками (Ч.); Ты всегда был строг ко мне, и ты был справедлив (Т.).
   Но: Автор прочитал корректуру и сам внёс нужные исправления -- предложение простое, сам не является подлежащим.
   2) противительные (а, но, да ("но"), однако, же, зато, а то, не то, а не то): Красный цвет рубахи манил и ласкал его, а бричка и спавшие под ней люди возбуждали его любопытство (Ч.); У Ивана Ильича от усталости гудело всё тело, но сидеть на мягком и прихлёбывать из кружки было так приятно (А.Т.); Надо бы, наконец, возбудить дело о разводе, да другие дела мешают взяться (Фед.); Ломоносов так же вот с рыбарями ехал, однако из него вышел человек на всю Европу (Ч.); Товарищи относились к нему неприязненно, солдаты же любили воистину (Купр.); Брак не в его принципах, зато чувство равенства будет в нём польщено (Т.); Ты сегодня же должен поговорить с отцом, а то он будет бес покоиться о твоём отъезде (Пис.);Отвечай же мне, а не то буду беспокоиться (П.);
   3) разделительные (или, либо, ли...или, ли...ли, то...то, то ли...то ли, не то...не то): Только иногда, вглядываясь пристально в неё, он вздрогнет страстно, или она взглянет на него мимоходом и улыбнётся (Гонч.); Уймись, или худо будет (П.); Он должен уехать, или я погибла! (Т.); Судьба ли нас свела опять на Кавказе, или она нарочно сюда приехала... (Л.); То он собирался поступить в Зоологический сад учиться на укротителя львов, то его тянуло к пожарному делу (Кав.); То ли шелест колоса, трепет ветерка, то ли гладит волосы тёплая рука (Сурк.); ...В скользящей стеклянной зыби плавала не то утка, не то грачонок еле держался на распластанных крыльях, -- нахлебался воды (А.Т.);
   Примечания:
   1. В сложносочиненном предложении ли...или рассматривается как повторяющийся союз (в отличие от простого предложения с однородными членами, в котором ли...или не образуют повтеряющегося союза, вследствие чего запятая передили в последнем случае не ставится; см. ї 13, п. 12): Во сне ль всё это снится мне, или гляжу я в самом деле, на что при этой же луне с тобой живые мы глядели; (Тютч.); Серьёзно ли в ней гнездилось это намерение, или она только шутки шутила (С.-Щ.); Жалобный ли тон Авдотьи подействовал на Буянова, или сведения о количестве поросят произвели на него впечатление, но через минуту он дал свет (Ник.).
   2. Запятая ставится перед союзом или в названиях литературных произведений, состоящих из двух наименований (второе название тоже пишется с прописной буквы): "Двенадцатая ночь, или Как вам угодно" (Шекспир); "Похождения Чичикова, или Мёртвые души" (Н.В. Гоголь); "Воевода, или Сон на Волге" (А. Н. Островский); "Золотой ключик, или Приключения Буратино" (А. Н. Толстой).
   4) присоединительные (да, да и, и притом, тоже, также): Решение Лизы сняло с его сердца камень, да и весь дом сразу ожил (Фед.); Вода была тепла, но не испорчена, и притом её было много (Гарш.); Она мне нравилась всё больше и больше, я тоже, по-видимому, был симпатичен ей (Ч.); Странный старичок заговорил очень протяжно, звук его голоса также изумил меня (Т.);
   5) пояснительные (а именно, то есть): Мужская комнатная прислуга была доведена у нас до минимума, а именно... для всего дома полагалось достаточным не больше двух лакеев (С.-Щ.); Время стояло самое благоприятное, то есть было темно, слегка морозно и совершенно тихо (Акс.).
   ї 30.2
   Запятая перед союзами и, да ("и"), или, либо не ставится, если части сложносочиненного предложения объединены каким-либо общим для них элементом.
   1) Общим может быть второстепенный член предложения: Вскоре после восхода набежала туча и брызнул короткий дождь (П.); У Ивана Ивановича большие выразительные глаза табачного цвета и рот несколько похож на букву ижицу (Г.);Глаза у всех устремились и носы вытянулись по направлению к письму (Гонч.); У Евсеича сорвалась какая-то большая рыба и вдобавок щука оторвала удочку (Акс.); Губы Кати не улыбались и тёмные глаза выражали недоумение (Т.); В сенях пахло свежими яблоками и висели волчьи и лисьи шкуры (Л.Т.); Тут так же, как и в зале, окна были раскрыты настежь и пахло тополем (Ч.); В селе не переводилась лихорадка и была топкая грязь (Ч.); Крылья у гуся были растопырены и клюв раскрыт (Ч.);У Гаврилы смешно надулись щёки, оттопырилисъ губы и суженные глаза как-то чересчур часто и смешно помаргивали (М.Г.); У него осунулось лицо и отяжелели веки (М.Г.); В гавани огни фонарей столпились в разноцветную группу и видны были стволы мачт (М.Г.); От долгого сидения у него затекли ноги и заболела спина (Купр.); По утрам кумысный домик привлекал людей со слабыми лёгкими и пятна солнца.. освещали около недопитых стаканов неподвижно лежащие бледные длиннополые руки (Фед.); В лесу ещё снег лежит нетронутый и деревья стоят в снежном плену (Пришв.); В это время тягуче скрипнула дверь сеновала и наружу просунулась голова деда Щукаря (Ш.).
   Правило действует и в тех случаях, когда общим является обособленный второстепенный член предложения, сравнительный оборот и т. д.: Согласно общепризнанным нормам международного права, открытое море свободно для всех наций и все государства обязаны воздерживаться от всяких актов, способных причинить ущерб его использованию другими государствами (газ.); Дальнейшие встречи были так же приятны и беседы так же полезны, как в первый раз.
   Примечания:
   1. При наличии общего второстепенного члена предложения запятая перед союзом и ставится, если союз повторяется: В такую погоду и волк не рыщет, и медведь не вылезает из берлоги.
   2. Не является объединяющим элементом противительный союз, после которого или перед которым находятся два соединенных союзом и простых предложения, поэтому запятая перед и ставится: Ибрагим был бы очень рад избавиться, но ассамблея была дело должностное, и государь строго требовал присутствия своих приближённых (П.); Он подавил вздох и не спеша стал сворачивать папироску, но почему-то дрогнули руки, и он рассыпал на колени табак (Ш.); Гроза прошла, и тучи рассеялись, но духота ещё сохранялась.
   2) Общей может быть придаточная часть сложноподчиненного предложения: Уже совсем рассвело и народ стал подниматься, когда я вернулся в свою комнату (Л.Т.); Когда Аню провожали домой, то уже светало и кухарки шли на рынок (Ч.);Когда он вернулся в залу, сердце его билось и руки дрожали так заметно... (Ч.); Но Леля спала так спокойно и в её ресницах, казалось, роились такие хорошие сны, что Наталья Петровна не решилась разбудить дочь (Пауст.); Много веков сушили эту землю ветры-суховеи и палило солнце, пока она не стала такой крепкой... (Перв.); Пока я умывался, печь была затоплена и на сковородке кипело масло.
   Но: Когда Каштанка проснулась, было уже светло, и с улицы доносился шум, какой бывает только днём (Ч.) -- придаточное предложение относится только к первому простому предложению, а связь его со вторым слабее, на что указывает различный вид глаголов-сказуемых этих предложений (ср.: Когда Каштанка проснулась... с улицы доносился шум... -- Когда Каштанка проснулась... с улицы донёсся шум -- во втором случае придаточную часть следовало бы отнести и ко второй части сложносочиненного предложения); Как только сапёры перетащили машину на другую сторону и поставили на шоссе, Зубенко дал газ, и грузовик преспокойно поехал дальше (Медв.) -- последнее предложение указывает на общее следствие.
   3) Общим может быть поясняемое двумя частями сложносочиненного предложения третье предложение, предшествующее им и связанное с ними бессоюзной связью: Берегов не видать: их скрыла ночь и оттолкнули куда-то широкие волны разлива (М.Г.); Он чувствовал себя нехорошо: тело было слабо и в глазах ощущалась тупая боль (Купр.); Одно было ясно: ссора оказалась окончательной и назад он не вернётся; Это похоже на то, что мы наблюдаем в кожных покровах: при каждом нашем движении одежда стирает мёртвые клетки поверхностного слоя и их заменяют нижележащие клетки.
   Но: Через час явилась возможность ехать: метель утихла, небо прояснилось, и мы отправились (П.) -- последняя часть не входит в разъяснение.
   4) Общим может быть вводное слово, словосочетание или предложение: По словам охотников, зверь в этих лесах вывелся и птица исчезла -- источник сообщения один и тот же для всего высказывания; Как это часто бывает, вспоминается плохое и забывается хорошее; Короче говоря, экзамены кончились и начались каникулы; К счастью, пожар был замечен вовремя и налицо оказались нужные средства для его тушения -- отсутствие запятой показывает, что отношение говорящего к высказыванию, выражаемое посредством вводного слова, распространяется на обе его части.
   Но: Действительно, в наших краях знают толк в пении, и недаром село Сергиевское... славится во всей России своим особенно приятным и согласным напевом (Т.) -- вводное слово отнесено только к первому предложению; ...Вероятно, около самой чёрной тучи летали перекати-поле, и как, должно быть, им было страшно! (Ч.) -- каждая часть сложносочиненного предложения имеет свое вводное слово.Примечание. В некоторых случаях общим элементом может быть частица (ограничительная, усилительная, выделительная): В воздухе тишина; только поскрипывает на берегу кузнечик да где-то робко мурлыкает орличка (Ч.).
   ї 30.3
   Запятая перед соединительными и разделительными союзами в сложносочиненном предложении не ставится, если в его состав входят:
   1) вопросительные предложения: Это кто такие и что им надобно? (П.) -- объединяет вопросительная интонация; Который теперь нас и сколько времени оста лось до отхода поезда?; Когда состоится конференция и какова повестка дня?; Вы придёте ко мне или мне прийти к вам?;
   2) побудительные предложения: Подпустить врага и огонь дать по команде! (Фурм.) -- объединяет побудительная интонация; Пусть кончится холод и наступит тепло! -- объединяет побудительная частица; Да будет свято имя героя и память о нём сохранится в веках! -- объединяет побудительная частица;
   3) восклицательные предложения: Как он смешон и как глупы его выходки! -- объединяет восклицательная интонация; Как часто мы собирались вместе и какие вели интересные беседы!; Сколько скрытого смысла в этих словах и какой отклик вызывают они у слушателей!;4) неопределенно-личные предложения (если мыслится один и тот же производитель действия): Стали искать черкесов во всех углах и, разумеется, ничего не нашли (Л.); Подсудимых тоже куда-то выводили и только что ввели назад (Л.Т.); Из церкви возвращались домой, ели пироги и снова ложились спать до вечера (М.Г.);
   5) безличные предложения, имеющие синонимичные слова: Необходимо рассмотреть авторские заявки и надо срочно составить по ним заключения.
   Но при отсутствии синонимичных слов запятая между двумя безличными предложениями перед союзом и ставится: Нету чудес, и мечтать о них нечего (М.); Между тем совсем рассвело, и надо было опять выходить в море (Кат.);
   6) номинативные (назывные) предложения: Мороз и солнце... (П.); Хриплый стон и скрежет ярый (П.); Смрад и копоть (Н.); Хохот и шум (Пом.); Зловещий блеск и пестрота дерев... (Тютч.); Ночь, лес и снег (Бл.).
   Но (при повторении союза): Деревья, и солнце, и тени, и мёртвый, могильный покой (Н.); Осинник зябкий, да речушка узкая, да синий бор, да жёлтые поля (Сурк.).
   ї 31. Точка с запятой в сложносочиненном предложении
   ї 31.1
   Если части сложносочиненного предложения значительно распространены (часто это сложные предложения смешанного типа -- с сочинением, подчинением и бессоюзной связью) и имеют внутри себя запятые, то между такими частями ставится точка с запятой. Чаще постановка точки с запятой наблюдается перед союзами но, однако, зато, да и, реже -- перед союзом а. Перед союзами и, да ("и") точка с запятой ставится лишь в том случае, когда они соединяют два предложения, которые без них были бы разделены точкой.
   Например: Шесть лет комиссия возилась около здания; но климат, что ли, мешал, или материал уже был такой, только никак не шло казённое здание выше фундамента (Г.); Нельзя сказать, чтобы это нежное расположение к подлости было почувствовано дамами; однако же во многих гостиных стали говорить, что, конечно, Чичиков не первый красавец, но зато таков, как следует быть мужчине (Г.); ...Я очень хорошо знаю, что все дела по крепостям... находятся в одном месте, а потому прошу вас показать нам стол; а если вы не знаете, что у вас делается, то мы спросим у других (Г.); Учился он порядочно, хотя часто ленился; он никогда не плакал; зато по временам находило на него дикое упрямство (Т.); Вот вы сказали, что своих лошадей не держите; однако ж, если вы женитесь, неужто ж и супругу на извозчиках ездить заставите? (С.-Щ.); Пьянство не особенно было развито между ними; зато преобладающими чертами являлись: праздность, шутовство и какое-то непреоборимое влечение к исполнению всякого рода зазорных "заказов" (С.-Щ.); Всё это я выдумал, потому что решительно не помнил, что мне снилось в эту ночь; но когда Карл Иваныч, тронутый моим рассказом, стал утешать и успокаивать меня, мне казалось, что я точно видел этот страшный сон, и слёзы полились уже от другой причины (Л.Т.); Мне стало как-то ужасно грустно в это мгновение; однако что-то похожее на смех зашевелилось в душе моей (Дост.); Он держал её за талию, говорил так ласково, скромно, так был счастлив, расхаживал по этой своей квартире; а она видела во всём только одну пошлость, глупую, наивную, невыносимую пошлость (Ч.); Скоро весь сад, согретый солнцем, обласканный, ожил, и капли росы, как алмазы, засверкали на листьях; и старый, давно запущенный сад в это утро казался таким молодым, нарядным (Ч.); На другой день к завтраку подавали очень вкусные пирожки, раков и бараньи котлеты; и пока ели, приходил наверх повар Никанор справиться, что гости желают к обеду (Ч.).
   ї 31.2
   Постановка точки с запятой в некоторых случаях факультативна. Ср.: ...Поговаривали, что происходил он от однодворцев и состоял будто где-то прежде на службе, но ничего положительного об этом не знали; да и от кого было узнать -- не от него же самого (Т.). -- Кликушу он уже знал, её привели не издалека, из деревни всего вёрст за десять от монастыря, да и прежде её водили к нему (Дост.) -- во втором случае сближаются два неопределенно-личных предложения.
   ї 32. Тире в сложносочиненном предложении
   Если во второй части сложносочиненного предложения содержится неожиданное присоединение или резкое противопоставление, то между ними перед союзом вместо запятой ставится тире: Оковы тяжкие падут, темницы рухнут -- и свобода вас примет радостно у входа (П.); Тут раздался лёгкий свист -- и Дубровский умолк (П.); Я спешу туда ж -- а там уже весь город (П.); Все вскочили, схватились за ружья -- и пошла потеха (Л.); Но вот опять хлынули играющие лучи -- и весело и величаво поднимается могучее светило (Т.); Вавила бросил что-то в костёр, притоптал -- и тотчас же стало очень темно (Ч.).
   Часто ставится тире, если первая часть сложносочиненного предложения или обе части являются номинативными (назывными) предложениями: Ещё напор -- и враг бежит (П.); Ещё одна минута объяснения -- и давнишняя вражда готова была погаснуть (Г.); Вот крик -- и снова всё вокруг затихло (Л.); Ещё несколько слов, несколько ласк от матери -- и крепкий сон овладел мною (Акс.); Ещё единый миг -- и я паду к её ногам (А.К.Т.); Пятнадцать лет такой работы -- и машина человеческого организма вся разбита (Г.-М.); Мгновение -- и всё опять тонуло во мраке (Кор.); ...Неверное движение руки -- и машина дробит вам кости (М.Г.); Треск разрываемой рубахи -- и Гаврила лежал на песке (М.Г.); Один прыжок -- и лев уже на спине буйвола (Купр.); Ещё год, два -- и старость... (Эр.); Один шаг, один весёлый шаг -- и открывается вольная жизнь, прозрачная, как воздух, бесконечность! (Фед.); Улыбка маленькой дочки, солнечные блики на морозных окнах, удачно подрумяненные хлебы -- и вот она уже светится, поёт своим тоненьким трепещущим голоском, замешивая пойло коровам (Ник.); Сухой треск ракетницы -- и в небе вспыхивают два рассыпчатых зелёных огня (Перв.); Полчаса на отдых -- и опять за работу!; Ещё дня два-три -- и все разъедутся по своим домам.
   Иногда предложение распадается на две части, между которыми ставится тире: В горах, если столкнуть с высоты камень, он сорвёт в своём полёте другой, третий, они повлекут за собою десятки, которые обвалят сотни, -- и вот целая лавина каменьев, глыб и комьев земли рушится в пропасть с нарастающим устремлением, и гул раскатывается по горам, и пыль, как дым, застилает склоны, и перекатами бродит по ущельям грозное эхо (Фед.); Потом стакан остудят, отшлифуют, на цвет, на звон проверят -- и тогда вы зачерпнёте воду ключевую, и будет он прозрачен, как вода (Щип.).
   Встречается постановка тире в коротких конструкциях типа: Сфотографировать -- и в газету; Стоит только протянуть руку -- и дело в шляпе; Хотите свежих овощей -- пожалуйста; хотите фруктов -- и здесь отказа не будет.
   Примечания:
   1. Если по условиям контекста в конце первой части сложносочиненного предложения нужна запятая, то она сохраняется и перед тире: Гаврик мог бы сказать торговке, что у них с дедушкой совершенно нет денег, что надо обязательно купить хлеба и мяса для наживки, что требуется всего-навсего копеек пятнадцать -- двадцать, -- но стоило ли унижаться? (Кат.)
   2. Для усиления оттенка неожиданности тире может ставиться в сложносочиненном предложении после сочинительного союза: Очень хочется сойти туда к ним, познакомиться, но -- боюсь (М.Г.).
  

26. Знаки препинания в сложноподчиненном предложении.

   33. Запятая между главной и придаточной частями сложноподчиненного предложения
   ї 33.1
   Придаточная часть сложноподчиненного предложения отделяется или выделяется запятыми: Пока жена готовила завтрак, Данилов вышел в огород (Пан.); Сколько он сидел у поверженной ели, Андрей не помнил (Буб.); Её пронзительный резкий голос, какие бывают только на юге, рассекал расстояние, почти не ослабевая (Павл.); Капустин обещал договориться с начальником школы, чтобы он увеличил Мересьеву число вылетов, и предложил Алексею самому составить себе программу тренировок (Пол.); Впрыскивание воды может служить прямым доказательством, что болевые влияния сами по себе не в состоянии понизить секрецию (И.П.); Старик приказал сварить мясо по-настоящему, чтобы оно имело хороший вид (Сем.).
   ї 33.2
   В составе сложноподчиненного предложения может быть неполное предложение -- в главной части или придаточной:
   1) неполное в главной части: Вот уже два года, как мы женаты (ср.: Мы женаты вот уже два года -- простое предложение); Уже месяц, как он вернулся с юга (ср.: Он уже месяц как вернулся с юга -- запятая перед союзом как "оторвала" бы сказуемое от подлежащего); Уже три недели, как мы здесь (ср.: Мы уже три недели как здесь -- обстоятельство места выражено сочетанием как здесь); но: Третий день как он здесь -- простое предложение, тогда как в приведенных выше примерах в главной части предложения подразумевались слова: прошло с того времени, с того момента;
   2) неполное или близкое к неполному в придаточной части: Трудно было понять, в чём дело; Готов помочь, чем смогу; Постепенно научились разбираться, что к чему (ср.: Поймёшь, что к чему); Люди знают, что делают; Проходите, кто уже с чеками; Садитесь, где свободно; Делайте всё, что нужно; Поставьте, как вам удобно; Сообщите, кому следует; Ругали решительно все, кому не лень (с оттенком уточнения; ср.: Листовки свалены в кучу, их берут все кому не лень --фразеологический оборот со значением "всякий, кто хочет, кому вздумается"); Пошлите, куда необходимо; но: Делай что хочешь и т. п. (см. ї 41, п. 2).
   ї 33.3
   Если главная часть сложноподчиненного предложения находится внутри придаточной (в разговорном стиле речи), то запятая обычно ставится только после главной части (а перед ней не ставится); ср.: Хозяйством нельзя сказать, чтобы он занимался... (Г.) -- Нельзя сказать, что бы он занимался хозяйством; Но слова эти мне неудобно, чтобы ты сказала... (Герц.) Но мне неудобно, чтобы ты сказала эти слова.
   Не выделяются запятыми слова видишь, знаешь и т. п. в вопросительно-восклицательных предложениях типа: А он знаешь какой хороший!; А он видишь что делает? (см. ї 25, п. 8).
   ї 33.4
   Не ставится запятая между главной и следующей за ней придаточной частью сложноподчиненного предложения в случаях:
   1) если перед подчинительным союзом или союзным словом стоит отрицательная частица не: В море, в качке, спишь не когда хочешь, а когда можешь (Гонч.); Попытайтесь выяснить не что они уже сделали, а что они собираются ещё сделать; Я пришёл не чтобы мешать вам в работе, а, наоборот, чтобы помочь; Римские полководцы считали важным установить не сколько войск противника перед ними, а где они; Он знает не только где водится дичь, но и какие её разновидности там обитают;
   2) если перед подчинительным союзом или союзным словом стоит сочинительный союз и, или, либо и т. д. (обычно повторяющийся): Учтите и что он сказал, и как он это сказал; Он не слышал ни как сестра вошла в комнату, ни как потом бесшумно вышла; Я отвечу на ваш запрос или когда прибудет очередной номер информационного бюллетеня, или когда сам наведу нужную справку, ср. также при одиночном союзе: Не представлял себе и как выбраться из создавшегося положения; Я знаю и как это делается; Мальчика прощали и когда он никого не слушался, но (при обратном порядке главной и придаточной частей): Как звали этого мальчика, и не припомню;
   3) если придаточная часть состоит из одного союзного слова (относительного местоимения или наречия): Я бы тоже желал знать почему (Л.Т.); Не знаю почему, но я его не понимал (Триф.); Он ушёл и не сказал куда; Он обещал скоро вернуться, но не уточнил когда; Трудно сказать почему; Мать определяла температуру ребёнка губами: приложит их ко лбу и сразу определит сколько; Кто-то подал больному чашку воды, он даже не взглянул кто; Я не скажу какое, я говорю -- большое несчастье.
   Не ставится запятая и если имеется несколько относительных слов, выступающих в роли однородных членов предложения: Не знаю почему и каким образом, но письмо вдруг исчезло; Позвонят -- расспроси кто и зачем.
   Если при союзном слове имеется частица, то постановка запятой факультативна; ср.: Я не помню, что именно; Он затрудняется сказать, что ещё; Эту цитату можно будет найти, я даже помню примерно где.
   В условиях контекста возможна постановка запятой и перед одиночным союзным словом; ср.: Что же надо делать? Научите, что (усиленное логическое выделение местоимения). -- Одно время он что-то шептал, не могли понять -- что? (А.Т.) (постановка тире подчеркивает значение местоимения и оправдывается вопросительной интонацией).
   ї 33.5
   Если перед подчинительным союзом стоят слова особенно, в частности, то есть, а именно, например, а также, а просто и т. п. с присоединительным значением, то запятая после этих слов не ставится (ср. ї 24, п. 4): Не хочется школьникам весной учиться, особенно когда тепло и ярко светит солнце; Пришлось проводить дополнительную исследовательскую работу, в частности когда началась экспериментальная проверка действия станка; Автор имеет право на получение части гонорара в соответствии с условиями договора, то есть когда рукопись одобрена издательством; Экспедицию придётся закончить досрочно при неблагоприятных условиях, а именно когда начнётся сезон дождей; На всякий случай имейте при себе удостоверение личности, например когда будете получать деньги по почтовому переводу; Аспирант приехал в Москву для встречи со своим научным руководителем, а также чтобы поработать в архивах.
   ї 33.6
   Если перед подчинительным союзом стоят усилительные частицы как раз, только, лишь, исключительно и т. п., то запятая ставится перед ними вопреки интонации (при чтении пауза перед ними не делается; ср. ї 20): Катя вышла из столовой, как раз когда мы шагнули друг к другу через какие-то чемоданы (Кав.); Я эту работу выполню, только если буду свободен (ср.: ...если только буду свободен); Он приехал, исключительно чтобы помочь мне (ср.: Он приехал не только чтобы повидаться со мной, но и чтобы оказать мне помощь -- влияние отрицательной частицы не).
   Не ставится запятая после выделительных частиц вот, ведь, стоящих перед подчинительным союзом в придаточной части, предшествующей главной: Хвастаться пока особо нечем, вот как работу выполним, тогда приезжайте.
   ї 33.7
   Если между главной и придаточной частями сложноподчиненного предложения стоит вводное слово, то оно выделяется запятыми на общих основаниях: Он подумал, возможно, что я не хочу с ним встречаться; Если есть спрос на что-либо, значит, будет и предложение. Отнесение вводного слова по смыслу к главной или придаточной части определяется условиями контекста; ср.: Он сердился, по-видимому, потому что лицо его было возбуждённым (вводное слово относится к главной части: возбужденное лицо может быть следствием, а не причиной его состояния). -- Он торопился потому, по-видимому, что боялся опоздать на заседание (вводное слово относится к придаточной части, о чем свидетельствует расчлененность сложного подчинительного союза; см. ї 34, п. 2).
   ї 34. Запятая при сложных подчинительных союзах
   ї 34.1
   Если придаточная часть сложноподчиненного предложения соединена с главной при помощи сложного (со ставного) подчинительного союза (благодаря тому что, ввиду того что, вследствие того что, в силу того что, вместо того чтобы, для того чтобы, с тем чтобы, в то время как, оттого что, потому что, несмотря на то что, после того как, перед тем как, прежде чем, с тех пор как, так же как и др.), то запятая ставится один раз:
   1) перед союзом, если придаточная часть следует за главной или находится внутри нее: Яблони пропали, оттого что мыши объели всю кору кругом (Л.Т.); ...Дыхание становилось всё глубже и свободнее, по мере того как отдыхало и охлаждалось его тело (Купр.); ...Потоптались на месте и решили, перед тем как зайдёт солнце, опять собраться (Сер.); Все возы, потому что на них лежали тюки с шерстью, казались очень высокими и пухлыми (Ч.);
   2) но чаще -- после всей придаточной части, если она предшествует главной: Но прежде чем этот кусок успевал упасть на землю, рабочий с необыкновенной ловкостью обматывал его цепью в руку толщиной (Купр.); После того как началась война и завод перешёл на оборонные заказы, остановка цехов на сутки, естественно, оказалась невозможной (Поп.).
   Ср. также: Невозможно задержать развитие общества, так же как невозможно повернуть назад колесо истории; Силы накапливались, по мере того как здоровье шло на поправку; Последнее время они не встречались, с тех пор как она уехала; Выставили часовых, для того чтобы предупредить всякую возможность внезапного нападения; Помогите мне, подобно тому как вы ему помогли; Ему удалось добиться своего, благодаря тому что его вовремя поддержали товарищи; Подсудимый продолжал отрицать свою вину, несмотря на то что был полностью изобличён.
   ї 34.2
   Однако в зависимости от смысла и интонации, логического подчеркивания придаточной части сложноподчиненного предложения, наличия в предложении определенных лексических элементов и других условий сложный союз может распадаться на две части: пер вая входит в состав главной части как соотносительное слово, а вторая выполняет роль союза; в этих случаях запятая ставится только перед второй частью сочетания (т. е. перед союзами что, чтобы, как)1 . Ср.:Он не пришёл, потому что заболел (упор в сообщении делается на самый факт неявки, причина ее не подчеркивается). -- Он не пришёл потому, что заболел (на первый план выдвигается указание на причину неявки).
   Ср. также: Благодаря тому что лето было очень жаркое и сухое, понадобилось поливать каждое дерево (Ч.). -- Уже через несколько минут это маленькое хрупкое лицо казалось прелестным, именно благодаря тому, что оно было таким неправильным (Кар.);
   Вы обещали, в случае если у вас будет повесть, не забыть нас (Дост.). -- В случае, если за вами кто-нибудь и прилипнет, то пускай видит, куда вы пошли (Кат.);
   Всякому человеку, для того чтобы действовать, необходимо считать свою деятельность важною и хорошею (Л.Т.). -- Всё это сказано для того, чтобы возбудить внимание к жизни многотысячной армии начинающих писателей (М.Г.);
   Мало того что стебель кололся со всех сторон... -- он был так страшно крепок, что я бился с ним минут пять (Л.Т.). -- Но мало того, что не было никогда такой неприязни, василёк с древних времён участвовал во многих красивых обрядах и празднествах (Сол.);
   Раскольников молчал и не сопротивлялся, несмотря на то что чувствовал в себе достаточно сил приподняться (Дост.). -- Несмотря на то, что ветер... свободно носился над морем, тучи были неподвижны (М.Г.);
   Перед тем как они спустились в блиндаж, он ещё успел заметить, как бойцы возле зениток... отняли от стволов какие-то тяжёлые части (Ф.). -- Он выскочил из дома в самый последний момент перед тем, как обрушилась крыша (Ил.);
   Подобно тому как сила магнита притягивает к себе железную опилочную мелочь, города втягивают, всасывают в себя людей, живущих на прилегающих пространствах (Сол.). -- Подобно тому, как стиль писателя -- сконцентрированное выражение внутренних движений эмоционального разума, портрет -- овеществлённый психологический мир (Бонд.);
   По мере того как семейство моё богатело, старые фавориты незаметно исчезали из нашего дома (С.-Щ.). -- Хороводы звёзд чудными узорами сплетались на далёком небосклоне и одна за другой гасли по мере того, как бледноватый отблеск востока разливался по тёмно-лиловому своду (Л.);
   Только после того как миновало часа четыре дежурства у постели Степана, Иван Иванович отошёл душой (Копт.). -- И даже после того, как стихи напечатаны, он снова и снова возвращается к ним... (Чук.);
   Прежде нежели начать доказывать, надобно ещё заставить себя выслушать (С.-Щ.). -- Но прежде, нежели в седло садиться, он долгом счёл к коню с сей речью обратиться (Кр.);
   Прежде чем я остановился в этом берёзовом леску, я со своей собакой прошёл через высокую осиновую рощу (Т.). -- Но прежде, чем говорить о личности офицера и его разговоре, необходимо попристальнее взглянуть на внутренность его балагана и знать хоть немного его образ жизни и занятия (Л.Т.);
   Командир бригады принял решение прекратить преследование до рассвета, с тем чтобы к утру подтянуть резервы (Ш.). -- Я пригласил вас, господа, с тем, чтобы сообщить вам пренеприятное известие (Г.);
   С тех пор как она отказала Андрею, старик был с Нонной официально сух (Пан.). -- С тех пор, как ямщик мой ехал сзади, он сделался как будто веселее и разговорчивее (Л.Т.).
   Расчленение сложного союза наблюдается и в следующих предложениях: Дедушка приказал не будить Татьяну до тех пор, пока сама не проснётся (Акс.); Уже более трёх часов прошло с тех пор, как я присоединился к мальчикам (Т.);Левину хотелось, чтобы солнце не взошло прежде, чем он дойдёт до болота (Л.Т.); Как будто оттого, что траве не видно в потёмках своей старости, в ней поднимается весёлая, молодая трескотня (Ч.); Бомбы падают в воду, в песок, в болото потому, что строй вражеских самолётов разбит и разорван (Гайд.); Гореву просили быть переводчицей на случай, если гости заинтересуются замком (Павл.); Разошлись по домам после того, как отряд остановился в центре города (Н.О.).
   ї 34.3
   К условиям расчленения сложного союза относятся:
   1) наличие перед союзом отрицательной частицы не: Пастухов сошелся с Цветухиным не потому, что тяготел к актёрам (Фед.); Москва выглядела пустовато не от того, что убавилось жизни в ней, а потому, что война вымела из неё всё постороннее... (Леон.); В Ландсберг Винкель шёл не потому, что жаждал продолжать свою разведывательную деятельность (Каз.);
   2) наличие перед союзом усилительных, ограничительных и других частиц: Он разрешил молчание разве только для того, чтобы журить своих дочерей (П.); Он держит Евпраксеюшку лишь потому, что благодаря ей домашний обиход идёт не сбиваясь с однажды намеченной колеи (С.-Щ.); Наташа в эту зиму в первый раз начала серьёзно петь и в особенности оттого, что Денисов восторгался её пением (Л.Т.); Неравнодушен я к ней только по тому, что она ко мне равнодушна(Эр.); Водитель как раз для того, чтобы люди схлынули, застопорил машину против калитки (Ф.); Стоит ли отказываться от трудного дела только потому, что оно трудно? (Крым.);
   3) наличие перед союзом вводного слова: ...Всё это имеет для меня неизъяснимую прелесть, может быть, оттого, что я уже не увижу их (Г.); Молодые тетеревята долго не откликались на мой свист, вероятно, оттого, что я свистел недостаточно естествен но (Т.); Здесь, в кухне, тоже ночь, но в окнах, может быть, потому, что лампа здесь слабее, всё же я вижу как будто признаки дня (Ол.);
   4) включение первой части (соотносительного слова) в ряд однородных членов предложения или параллельных конструкций: Река приняла особенный вид потому, что вода видна сквозь голые сучья, а ещё более потому, что пропал от холода водяной цвет (Акс.); Хозяйственная часть в доме Пшеницыной процветала не потому только, что Агафья Матвеевна была образцовая хозяйка, но и потому ещё, что Иван Матвеевич Мухояров был в гастрономическом отношении великий эпикуреец (Гонч.); Нехлюдов заехал к тётушкам потому, что имение их было по дороге к прошедшему вперёд его полку, и потому, что они его очень об этом просили (Л.Т.); Ромашов же краснел до настоящих слёз от своего бессилия и растерянности, и от боли за оскорблённую Шурочку, и оттого, что ему сквозь оглушительные звуки кадрили не удавалось вставить ни одного слова (Купр.).
   ї 34.4
   Некоторые союзы при "разрыве" на две части резко меняют свое значение, поэтому вариантов пунктуации не допускают; ср.: Мост прогнил, так что по нему опасно ехать (указывается следствие). -- Мост прогнил так, что по нему опасно ехать (указывается степень признака). Ср. также:
   Мы сидели на углу бастиона, так что в обе стороны могли видеть всё (Л.). -- Он исхудал за одну ночь так, что остались только кожа и кости (Л.Т.);
   На дворе стояла совершенно чёрная, непроницаемая ночь, так что сначала Ромашову приходилось, точно слепому, ощупывать перед собой дорогу (Купр.). -- Потом он встал, потянулся так, что хрустнули кости (М.Г.);
   После этого у Ани не было уже ни одного свободного дня, так как она принимала участие то в пикнике, то в прогулке, то в спектакле (Ч.). -- Незнакомец не рассматривал нас так, как рассматривали мы его (Арс.).
   ї 34.5
   Чаще не расчленяется сложный подчинительный союз, если придаточная часть сложноподчиненного предложения предшествует главной: По мере того как бричка близилась к крыльцу, глаза Манилова делались веселее (Г.); С тех пор как я женился, я уж от тебя прежней любви не вижу (Остр.); Прежде чем Самгин догадался помочь ей, она подняла с полу книжку (М.Г.); После того как повязку сняли, боли до некоторой степени прошли (Фед.); Перед тем как взяться за скрипку, он засучивал рукава рубахи, обнажал грудь и становился у окна (Фед.); До того как она стала работать на почте, она не задумывалась над проблемой её доставки в отдалённые места (газ.); Прежде чем ответить свахам, Степан переглянулся с женой (Марк.).
   ї 34.6
   Не расчленяются сложные союзы в то время как, между тем как, тогда как, словно как, а также простые союзы и примыкающая к ним усилительная частица (даже если, лишь когда, лишь только, только лишь, едва лишь, едва только, чуть только и т. п.): ...Встретивши Гапку, начал бранить, зачем она шатается без дела, между тем как она тащила крупу в кухню (Г.); ...Она осознала в себе силы и решилась бороться с мужем, без слёз и жалоб, требовать, тогда как до сих пор она только плакала (Пом.); Почему-то в ожидании его на месте, в то время как он бродил по роще, она увидела себя взрослой, а его -- маленьким (Фед.); Лишь только Божие проклятье исполнилось, с того же дня природы жаркие объятья навек остыли для меня (Л.); Словно как мать над сыновней могилой, стонет кулик над равниной унылой (Н.); Но едва только он отъехал от Багратиона, как силы изменили ему (Л.Т.).
   ї 35. Знаки препинания в сложноподчиненном предложении с несколькими придаточными
   ї 35.1
   Между однородными придаточными частями сложноподчиненного предложения, не связанными союзами, ставится запятая: Я помню, как мы бежали по полю, как жужжали пули, как падали отрываемые ими ветки, как мы пробирались сквозь кусты боярышника (Гарш.); По хутору поползли слухи, что хлеб собирается для отправки за границу, что посева в этом году не будет, что с часу на час ожидается война (Ш.); Кто не чувствует уверенности в своих силах, у кого нет решимости, пусть уж лучше останется на своём теперешнем месте (Аж.).
   ї 35.2
   Если после однородных придаточных частей сложноподчиненного предложения стоит обобщающее слово, которому предшествует вводное слово или слово сочетание (словом, одним словом, короче говоря и т. п.), то перед последним ставятся запятая и тире (в отличие от перечисления однородных членов простого предложения, когда в подобном случае ставится только тире; см. ї 25, п. 2), а после него -- запятая: На одном из перегонов разговорились про частные дела, кто откуда, чем занимался, в какой среде вырос, -- словом, на темы бескрайние (Фурм.).
   (О постановке точки с запятой в сложноподчиненном предложении см. ї 37.)
   ї 35.3
   Между однородными придаточными частями сложноподчиненного предложения, связанными неповторяющимися соединительными или разделительными союзами, запятая не ставится: Отец мой говорил, что он не видывал таких хлебов и что нынешний год урожай от личный (Акс.); Чудилось, будто корчуют сразу весь лес и выдираемые из земли корни и сама земля стонут и вопят от боли (Фед.) -- повторяющихся союзов здесь нет (первый союз и соединяет две придаточные части, второй -- однородные подлежащие корни и земля, третий -- однородные сказуемые стонут и вопят); Что это за соединение и кто такой Ковпак, мы тогда ещё не знали (Медв.).
   Примечание. Следует различать случаи, когда одиночный союз и соединяет однородные придаточные части (запятая перед и не ставится), и случаи, когда союз и соединяет два независимых предложения или однородные члены в главной части, между которыми находится придаточная часть (запятая перед и ставится). Ср.: В газетной заметке указывается, что ожидаются заморозки и следует принять меры к защите ранних овощей от холода (в заметке не только предупреждается о наступлении заморозков, но и даются рекомендации насчет защиты овощей). -- В газетной заметке указывается, что ожидаются заморозки, и следует принять меры к защите ранних овощей от холода (в заметке делается только предупреждение о возможных заморозках, а вывод о необходимости принять соответствующие меры делает уже читатель).
   Однозначное толкование подсказывает пунктуация такого текста: Хаджи Мурат так задумался, что не заметил, как нагнул кувшин, и вода лилась из него (Л.Т.) -- при отсутствии запятой перед союзом и независимое предложение вода лилась из него стало бы соподчиненной придаточной частью (...не заметил, как нагнул кувшин и как вода лилась из него). Аналогичный пример: Мысль о скорой разлуке со мной так поразила матушку, что она уронила ложку в кастрюльку, и слёзы потекли по её лицу (П.) -- при отсутствии запятой перед и текст имел бы такой вид: ...так поразила матушку, что... слёзы потекли по её лицу.
   ї 35.4
   При повторяющихся сочинительных союзах между соподчиненными придаточными частями сложно подчиненного предложения ставится запятая: Находясь в госпитале, он вспоминал, как фашисты напали на них внезапно, и как они оказались в окружении, и как отряду всё же удалось пробиться к своим (газ.).
   ї 35.5
   Союзы ли...или рассматриваются как повторяющиеся, и придаточные части сложноподчиненного предложения, связанные этими союзами, разделяются запятой: И долго все присутствовавшие оставались в недоумении, не зная, действительно ли они видели эти необыкновенные глаза, или это была просто мечта... (Г.);...Налево всё небо над горизонтом было залито багровым заревом, и трудно было понять, был ли то где-нибудь пожар, или же собиралась всходить луна (Ч.); После этого решится, будет ли он воевать, летать, жить, или ему будут вечно уступать место в трамвае и провожать его сочувственными взглядами (Пол.).
   Примечание. Для конструкций с союзами ли...или устанавливаются следующие пунктуационные правила:
   1) запятая не ставится, если ли... или соединяют однородные члены предложения: Поддержит ли он меня или не поддержит? (см. ї 13, п. 12). Ср. однородные члены с этим же союзом в придаточной части: Нехлюдов понял это слово и этот взгляд так, что она хочет знать, держится ли он своего решения или принял её отказ и изменил его (Л.Т.);
   2) запятая ставится, если ли...или соединяют независимые вопросительные предложения: Плохо ли вам было у Плюшкина, или, просто, по своей охоте гуляете по лесам да дерёте прохожих? (Г.) (см. ї 30, п. 1, прим. 1);
   то же, если сложносочиненное предложение с ли...или имеет после себя предложение, содержащее заключение либо вывод: Слова ли Чичикова были на этот раз так убедительны, или же расположение духа в этот день у него было особенно настроено к откровенности -- он вздохнул, сказал, пустивши кверху трубочный дым... (Г.); Затевались ли в городе свадьбы, или кто весело справлял именины, Пётр Михайлыч всегда с удовольствием рассказывал об этом(Пис.);
   3) запятая ставится между частями с союзами ли...или, раскрывающими содержание общей подчиняющей части: Оставался ещё не решённым вопрос: начнёт ли батальон Сабурова марш к Сталинграду, или же, после ночёвки, утром сразу двинется весь полк (Сим.);
   4) запятая ставится, если союзами ли...или связаны соподчиненные придаточные части:... Трудно было понять, наступают ли это сумерки, или это тучи так непроницаемо окутали землю (Баб.).
   Следовательно, запятая не ставится, если ли...или соединяют однородные члены предложения, и ставится, если они соединяют части предложения.
   ї 35.6
   Между придаточными частями сложноподчиненного предложения с последовательным подчинением запятая ставится на общих основаниях: Виктор попросился в забойщики, потому что он слышал, что это самая почётная профессия на шахте (Горб.);...Боброву вспоминались читанные им в каком-то журнале стихи, в которых поэт говорит своей милой, что они не будут клясться друг другу, потому что клятвы оскорбили бы их доверчивую и горячую любовь (Купр.); Я уже говорил вам, что в тот удивительный вечер, когда мы чествовали вас, наша милая фея назвала вас ребёнком (Пог.).
   ї 36. Запятая на стыке двух союзов
   ї 36.1
   При последовательном подчинении одна придаточная часть сложноподчиненного предложения может оказаться внутри другой и произойдет "встреча" двух подчинительных союзов или подчинительного союза и союзного слова: Я думаю, что, когда заключённые увидят лестницу, многие захотят бежать (М.Г.) -- запятая разделяет подчинительные союзы что и когда; Горничная была сирота, которая, чтобы кормиться, должна была поступить в услужение (Л.Т.) -- запятая разделяет союзное слово которая и подчинительный союз чтобы. Основанием для такой пунктуации служит то обстоятельство, что вторую придаточную часть можно изъять из текста или переставить в другое место -- в конец сложноподчиненного предложения.
   Однако не всегда такая несложная операция может быть проделана. Сопоставим два предложения с почти совпадающим лексическим составом, но с небольшим добавлением во втором из них: Он сказал, что, если будет свободен, вечером придёт ко мне. -- Он сказал, что если будет свободен, то вечером придёт ко мне (добавлена вторая часть двойного союза если...то). Пунктуация различна: в первом предложении (между рядом стоящими подчинительными союзами стоит запятая) вторую придаточную часть можно изъять или переставить без нарушения структуры предложения; во втором предложении этого сделать нельзя, так как с изъятием или перестановкой второй придаточной части рядом окажутся словачто...то, а такое соседство нарушает стилистические нормы литературного языка. Ср. также: Мечик почувствовал, что, если вновь придётся отстреливаться, он уже ничем не будет отличаться от Пики (Ф.). -- Я уже подумал, что если в сию решительную минуту не переспорю старика, то уже впоследствии трудно мне будет освобождаться от его опеки (П.).
   Таким образом, при "встрече" двух подчинительных союзов (или подчинительного союза и союзного слова) запятая между ними ставится, если изъятие второй придаточной части не требует перестройки главной части (практически -- если дальше не следует вторая часть двойного союза то, так или но, наличие которой требует такой перестройки), и не ставится, если дальше следует указанная вторая часть двойного союза.
   Ср.: (запятая ставится) Казалось, дорога вела на небо, потому что, сколько глаз мог разглядеть, она всё поднималась (Л.); ...Он всегда чувствовал несправедливость своего избытка в сравнении с бедностью народа и теперь решил про себя, что, для того чтобы чувствовать себя вполне правым, он... теперь будет ещё больше работать и ещё меньше позволять себе роскоши (Л.Т.); ...Оказалось, что, хотя доктор и говорил очень складно и долго, никак нельзя было передать того, что он сказал (Л.Т.); Медведь так полюбил Никиту, что, когда он уходил куда-нибудь, зверь тревожно нюхал воздух (М.Г.); Я зачитался до того, что, когда услыхал звонок колокольчика на парадном крыльце, не сразу понял, кто это звонит и зачем (М.Г.); Таким образом, противник сам для себя создаёт обстановку, в которой, если мы без колебания будем решительны и смелы, он сам подставит нам для разгрома свои главные силы (А.Т.); Этот беззвучный разговор взглядов так взволновал Лизу, что, когда она села за столик в большом зале, её глаза, не отвечая никому, тоже говорили о смущении (Фед.); Наконец он почувствовал, что больше не может, что никакая сила не сдвинет его с места и что, если теперь он сядет, ему уже больше не подняться (Пол.);
   (запятая не ставится) Собакевич... в четверть часа с небольшим доехал его [осетра] всего, так что когда полицмейстер вспомнил было о нём,.. то увидел, что от произведения природы оставался всего один хвост (Г.); У Антона Прокофьевича были, между прочим, одни панталоны такого странного свойства, что когда он надевал их, то всегда собаки кусали его за икры (Т.); За огородом следовали крестьянские избы, которые хотя были выстроены врассыпную и не заключены в правильные улицы, но показывали довольство обитателей (Т.); Хаджи Мурат сел и сказал, что если только пошлют на лезгинскую линию и дадут войско, то он ручается, что поднимет весь Дагестан (Л.Т.); Паром подвигался с такой медленностью, что если бы не постепенная обрисовка его контуров, то можно было бы подумать, что он стоит на одном месте или же идёт к тому берегу (Ч.); Слепой знал, что в комнату смотрит солнце и что если он протянет руку в окно, то с кустов посыплется роса (Кор.); Кто не знает, что когда больному курить захотелось, то это значит то же самое, что жить захотелось (Пришв.); Вот почему местные жители убеждены, что если бы можно было взорвать ущелья на падуне и понизить уровень озера, то и берега бы пообсохли и выросла бы трава хорошая (Пришв.); Но, вероятно, в мире уже что-то произошло или в это время происходило -- роковое и непоправимое, -- потому что хотя стояло всё то же горячее приморское лето, но дача уже не показалась мне римской виллой (Кат.).
   ї 36.2
   Между сопоставительным и подчинительным союзами запятая не ставится: Не столько потому, что мать сказала ей, сколько потому, что это был брат Константина, для Кити эти лица вдруг показались в высшей степе ни неприятны(Л.Т.); О своих наблюдениях сообщите не толь ко когда начнутся испытания станка, но и в ходе всего эксперимента; Статья заслуживает внимания как потому, что затронутые в ней вопросы актуальны, так и по тому, что исследованы они серьёзно и глубоко.
   ї 36.3
   При "встрече" сочинительного союза и подчинительного (или союзного слова) запятая между ними ставится или не ставится в зависимости от условий, указанных выше (п. 1). Ср.:
   (запятая ставится) Григорий, обожжённый внезапной и радостной решимостью, с трудом удержал коня и, когда последняя сотня, едва не растоптав Степана, промчалась мимо, подскакал к нему (Ш.) -- при изъятии придаточной части с союзом когда предложно-именное сочетание к нему становится неясным, но в структурном отношении такое изъятие возможно, поэтому запятая между сочинительным и подчинительным союзами в подобных случаях обычно ставится; В господский дом Муму не ходила и, когда Герасим носил в комнаты дрова, всегда оставалась назади и нетерпеливо его выжидала у крыльца (Т.); Левин простился с ними, но, чтобы не оставаться одному, прицепился к своему брату (Л.Т.);
   (запятая не ставится) Ноги женщины были обожжены и босы, и когда она говорила, то рукой подгребала тёплую пыль к воспалённым ступням, словно пробуя этим утишить боль (Сим.) -- при изъятии или перестановке придаточной части с союзом когда рядом окажутся слова и...то; Холодной ночью... мальчик стучал в незнакомые дома, выспрашивая, где живёт Ознобишин, и если ему не отвечало мёртвое молчание, то раздавался бранчливый окрик либо подозрительный опрос (Фед.);Николай Николаевич старается идти рядом с ним, но так как он путается между деревьями и спотыкается, то ему часто приходится догонять своего спутника вприпрыжку (Купр.); Печально поглядывал он по сторонам, и ему становилось невыносимо жаль и небо, и землю, и лес, а когда самая высокая нотка свирели пронеслась протяжно в воздухе и задрожала, как голос плачущего человека, ему стало чрезвычайно горько и обидно на непорядок, который заменился в природе (Ч.) -- после противительного союза а запятая в этих случаях, как правило, не ставится, даже если дальше не следует вторая часть двойного союза то, поскольку ни изъятие, ни перестановка придаточной части невозможны без перестройки главной части; Звуки постепенно замирали, и чем дальше уходили мы от дома, тем глуше и мертвее становилось вокруг (М.Г.) -- союз и присоединяет целое сложноподчиненное предложение; Он давно уже уехал, и где он теперь, никто не знает -- союз и присоединяет целое сложноподчиненное предложение.
   ї 36.4
   При "встрече" соединительного союза и и подчинительного союза возможны следующие случаи:
   1) запятая ставится только перед союзом и (независимо от того, соединяет ли он однородные члены предложения, самостоятельные предложения или соподчиненные придаточные части), если после придаточной части следует вторая часть двойного союза то, как или но (в этом случае союз и присоединяет целое сложноподчиненное предложение): Он носил тёмные очки, фуфайку, уши закладывал ватой, и когда садился на извозчика, то приказывал поднимать верх (Ч.) -- союз и соединяет однородные члены предложения; Изредка маленькая снежинка прилипала снаружи к стеклу, и если пристально вглядеться, то можно было увидеть её тончайшее кристаллическое строение (Пауст.) -- союз и соединяет простые предложения; Врач сказал, что больному нужен покой, и если мы не хотим тревожить его, то должны выйти из палаты -- союз и соединяет соподчиненные придаточные части; Выясните, пожалуйста, прочитал ли рецензент рукопись, и если прочитал, то каково его мнение о ней -- союз и соединяет соподчиненные при даточные части;
   2) запятая ставится только после союза и, если он соединяет два однородных члена предложения или две соподчиненные придаточные части и дальше не следует вторая часть двойного союза: Он думал удивить её своею щедростью, но она даже бровью не повела и, когда он от неё отвернулся, презрительно скорчила свои стиснутые губы (Т.); По-видимому, своим словам придавал он не малое значение и, чтобы усугубить им цену, старался произносить их врастяжку (Ч.); Выяснилось, что рукопись окончательно ещё не отредактирована и, пока не будет проведена дополнительная работа над нею, сдавать её в набор нельзя;
   3) запятая ставится и перед союзом и, и после него, если он соединяет два простых предложения (причем после придаточной части не следует вторая часть двойного союза): Крепкий был человек Гуляев, и, когда он вернулся на Урал, за ним тянулась блестящая слава миллионера (М.-С.); Почему-то про него говорили, что он прекрасный художник, и, когда у него умерла мать, бабушка отправила его в Москву, в Комиссаровское училище (Ч.); Этот новорождённый барин особенно раздражал Самгина, и, если б Клим Иванович был способен ненавидеть, он ненавидел бы его (М.Г.); ...В голове стало легче, яснее, всё как-то сгустилось, и, пока в голове происходило это сгущение, на улице тоже стало тише (М.Г.);Спокойно-красивую Елизавету Михайловну она разглядывала большими умилёнными глазами, и, когда та ласкала её мягкой и нежной рукой, у неё сладко замирало сердце (С.-Щ.); Лиза пошла безлюдной площадью, и, когда ноги её стали тяжело срываться с круглых лысин булыжника, она вспомнила, как возвращалась этой площадью солнечным днём после первой встречи с Цветухиным (Фед.); Резвый ветер с моря надул паруса, и, когда солнце взошло, а городские стены остались за кормою последнего струга, громкая песня разлилась над простором Волги (Зл.); А женщина всё говорила и говорила о своих несчастьях, и, хотя слова её были привычными, у Сабурова от них вдруг защемило сердце (Сим.); На поворотах нарту бросало к берегам, и, чтобы она не разбилась об острые камни, торчащие из-под снега, Алитет отталкивался ногами (Сем.).
   ї 36.5
   Постановка запятой между присоединительным союзом (в начале предложения, после точки) и следующим за ним подчинительным союзом зависит от значения союза:
   1) как правило, после союза и запятая не ставится: И когда Левинсон, выполнив все будничные дела, отдал наконец приказ выступать, -- в отряде наступило такое ликование, точно с этим приказом на самом деле кончались всякие мытарства(Ф.); И хотя погода значительно улучшилась, опасность засухи не миновала; И вместо того чтобы свернуть направо, по ошибке поехали прямо;
   2) после присоединительного союза а запятая также не ставится: А когда взошло солнце, перед нами открылся вид на снеговую вершину; А если верить сообщениям синоптиков, завтра должно наступить потепление;
   3) после союза но запятая не ставится при отсутствии паузы между союзами и ставится, если пауза делается; ср.: Но когда он, опираясь на палку, вышел из штабного автобуса на площадь... и, не ожидая, пока его обнимут, сам стал обнимать и целовать всех, кто попадал в его объятия, что-то защемило в ране (Павл.); Но, если даже противнику удавалось отбить атакующих, пехота снова бросалась в атаку (Сим.);
   4) после союза однако запятая обычно ставится: Однако, если обстоятельства того потребуют, я в стороне стоять не буду.
   Примечание. Для различных случаев употребления присоединительного союза в самом начале предложения устанавливаются следующие правила:
   1) запятая ставится после союзов и и но и не ставится после союза а, если дальше следует обособленный оборот (чаще всего -- конструкция с деепричастием): И, задержавшись у выхода, он обернулся; Но, не желая возвращаться к сказанному, докладчик это место своего сообщения пропустил; А услышав эти слова, он воскликнул... (см. ї 20);
   2) запятая, как правило, не ставится после присоединительного союза, если дальше следует вводное слово или вводное предложение: И вероятно, вы его не дождётесь; Но может быть, вопрос ещё не рас сматривался; А впрочем, и этот вариант приемлем; И представьте себе, случайный ответ оказался верным (см. ї 25, п. 6);
   3) запятая ставится перед придаточной частью в зависимости от значения присоединительного союза и наличия или отсутствия паузы при чтении (см. ї 36, п. 5).
   ї 37. Точка с запятой в сложноподчиненном предложении
   Если однородные придаточные части сложноподчиненного предложения распространены, особенно если внутри них имеются запятые, то между такими придаточными частями вместо запятой может ставиться точка с запятой: О чём же думал он? О том, что был он беден; что трудом он должен был себе доставить и независимость, и честь; что мог бы Бог ему прибавить ума и денег; что ведь есть такие праздные счастливцы, ума недальнего, ленивцы, которым жизнь куда легка (П.);Давыдову становилось чуточку грустно оттого, что там теперь многое изменилось; что он теперь уже не сможет ночи напролёт просиживать за чертежами; что теперь о нём, видимо, забыли (Ш.).
   ї 38. Тире в сложноподчиненном предложении
   ї 38.1
   Тире ставится для интонационного отделения главной части сложноподчиненного предложения от придаточной. Чаще всего тире употребляется в тех случаях, когда главной части предшествует:
   1) придаточная изъяснительная: Как он добрался сюда -- уж этого никак не мог он понять (Г.); Как рассказывал учитель -- долго слушал у окна я (Пл.); Конечно, хорошо, что он с ней венчается, а как жить будут -- кто знает (М.Г.); За что он её мучил -- она так и не спросила; Он придёт, но когда -- не знаю (ср. при другом порядке частей: Не знаю, когда он придёт); Они уехали, но куда -- не сказали; А вот чтобы при всех признать свою вину -- духу не хватает; Ответила ли она на его письмо или нет -- он так и не узнал; Что он человек знающий -- факт; Появились какие-то новые слухи о нём, но какие -- неизвестно; Кто не любит искусства -- или чёрств душой, или глух ко всему прекрасному; Как быть в таких случаях -- спрашивают радиослушатели;
   2) придаточная условная (обычно с союзами ли...ли, ли...или): Буде кто спросит о чём -- молчи (П.); Голова ли думает, сердце ли чувствует или руки перевёртывают стаканы -- всё покрывается равными плесками (Г.); Взглянули вдаль, взгляну ли на тебя -- и в сердце свет какой-то загорится (Фет); Сознавал ли Иудушка, что это камень, а не хлеб, или не сознавал -- это вопрос спорный (С.-Щ.);
   3) придаточная уступительная: Пускай, как хотят, тиранят, пускай хоть кожу с живой снимут -- я воли своей не отдам (С.-Щ.); Сколько бы ни смотреть на море -- оно никогда не надоест (Кат.).
   ї 38.2
   Условия, благоприятствующие постановке тире:
   1) параллелизм структуры сложноподчиненного предложения: Пахарь ли песню вдали запоёт -- долгая песня за сердце берёт; лес ли начнётся -- сосна да осина (Н.); Кто весел -- тот смеётся, кто хочет -- тот добьётся, кто ищет -- тот всегда найдёт! (Л.-К.); Если кто придёт -- радуюсь, если никто не заглянет -- тоже не горюю; Что было -- известно, что будет -- никому не ведомо;
   2) неполнота состава предложения в придаточной части: Одни спрашивают, почему произошла задержка с решением вопроса, другие -- почему он вообще возник, третьи -- отчего попутно не рассматриваются и остальные вопросы; Он человек неплохой, да жаль -- пьяница; Я что-то ответил, что -- я и сам не помню;
   3) наличие слов это, вот: Что она натура честная -- это мне ясно (Т.); Когда муха назойливо вьётся перед вашими глазами -- это неприятно, но когда комар ночью неустанно трубит над вашим ухом -- это просто невыносимо; Что замечательно в этом лесе -- это что он весь из сосен; Где он сейчас, чем занимается -- вот вопросы, на которые я не мог получить ответов; А что он был умница -- это вы можете мне поверить; Что он в ней нашёл -- это его дело;
   4) перечисление придаточных частей: Если не уверен в себе, если не хватает мужества -- откажись; Кругом люди, и кто зачем пришёл, у кого какое дело -- неясно; А что творилось в этом хаосе вещей, как он в нём разбирался -- уму непостижимо; Он, чтобы показать, что все это знает и со всем согласен, что он далёк от каких-либо сомнений -- тут же предложил свои услуги;
   5) обилие запятых, на фоне которых тире выступает как более выразительный знак: Зато мы приобрели опыт, а за опыт, как говорится, сколько ни заплати -- не переплатишь;
   6) интонационное отделение главной части от следующей за ней придаточной: Вы спросите -- зачем я пошёл на это?; А вы уверены -- нужно ли это?;
   7) между соподчиненными придаточными частями, если опущен противительный союз или вторая часть сопоставительного союза: Художественность состоит в том, чтобы каждое слово было не только у места -- чтобы оно было необходимо, неизбежно и чтобы как можно было меньше слов (Черн.).
   ї 39. Двоеточие в сложноподчиненном предложении
   Двоеточие ставится перед подчинительным союзом в тех редких случаях, когда в предшествующей главной части сложноподчиненного предложения содержится особое предупреждение о последующем разъяснении (в этом месте делается длительная пауза и можно вставить слова а именно): И, сделав это, почувствовал, что результат получился желаемый: что он тронут и она тронута (Л.Т.); Хаджи Мурат сидел рядом в комнате и, хотя не понимал того, что говорили, понял то, что ему нужно было понять: что они спорили о нём (Л.Т.); Теперь, когда их воинский долг был выполнен, когда они внесли ясность в запутанную обстановку бухты, когда важнейшее задание было обеспечено, -- они думали о том, о чём до сих пор ни у одного из них не мелькнуло и мысли: что они спасены, что они не утонули, что в этом громадном ночном море они не проскочат мимо крохотного катерка, стоящего на якоре (Соб.); Я боюсь одного: чтобы переутомление наших людей не отразилось на их работе по уходу за ранеными (Пан.); С каждым днём становилась всё более очевидной та мысль, которую нам не раз высказывали сами американцы: что газеты в США -- это ещё не общественное мнение (газ.).
   ї 40. Запятая и тире в сложноподчиненном предложении
   Запятая и тире в качестве единого знака ставятся в сложноподчиненном предложении:
   1) перед главной частью, которой предшествует ряд однородных придаточных, если подчеркивается распадение сложного предложения на две части (перед главной частью делается длительная пауза): Кто виноват из них, кто прав, -- судить не нам (Кр.); Делал ли что-нибудь для этого Штольц, что делал и как делал, -- мы этого не знаем (Доброл.); Сколько их было всего, этих людей, пришли ли они сюда случайно, долго ли останутся здесь, -- этого я вам сказать не могу,
   2) перед словом, которое повторяется в придаточной части, для того, чтобы связать с ним дальнейшую часть того же предложения: Теперь же, судебным следователем, Иван Ильич чувствовал, что все без исключения, самые важные, самодовольные люди, -- все у него в руках (Л.Т.). То же при повторении слова в главной части: И мысль, что он может руководиться этим интересом, что он для продажи этого леса будет искать примирения с женой, -- эта мысль оскорбляла его(Л.Т.); Жизнь его, начавшаяся (в воспоминаниях так чудесно) громадной церковной папертью... и голосом мамы, в котором тысячу раз знакомый блестел кремнистый путь и звезда говорила со звездой, -- эта жизнь с каждым своим часом наполнялась новым, всё новым значением (Кат.).
   В других случаях тире ставится после запятой, закрывающей придаточную часть, для усиления пунктуации, при "переломе" конструкции, перед словом это и т. д.: Однажды я спросил себя: а что, если он вернётся, неожиданно явится к тебе, -- ты будешь рад?; Самое лучшее, что он мог сделать, -- вовремя уйти; Что это был за случай, в котором было столько неясного, -- этого он припомнить не мог; Единственное, что мне здесь нравится, -- это старый тенистый парк; Пусть я даже ошибаюсь, -- что ж, ошибаться свойственно человеку; Он замолчал, но не потому, что ему не хватало слов, -- ему не хватало дыхания; В смущении он говорил не то, что думал, -- он произносил первые пришедшие на ум слова.
  

27. Знаки препинания в сложном предложении с сочинительной и подчинительной связью.

   Знаки препинания в предложениях с разными видами связи
   Для того чтобы правильно расставить знаки препинания в сложных предложениях с разными видами связи, необходимо выделить простые предложения, определить тип связи между ними и выбрать соответствующий знак препинания.
   Как правило, между простыми предложениями в составе сложного с разными видами связи ставится запятая.
   Например: [С утра на солнце деревья покрылись роскошным инеем], и [так продолжалось часа два], [потом иней исчез], [солнце закрылось], и [день прошел тихо, задумчиво, с капелью среди дня и аномальными лунными сумерками под вечер].
   Иногда два, три и более простых предложения наиболее тесно связываются друг с другом по смыслу и могут быть отделены от других частей сложного предложения точкой с запятой. Чаще всего точка с запятой бывает на месте бессоюзной связи.
   Например: (Когда он проснулся), [уже всходило солнце]; [курган заслонял его собою]. (Предложение сложное, с разными видами связи: с бессоюзной и союзной связью.)
   На месте бессоюзной связи между простыми предложениями в составе сложного возможны также запятая, тире и двоеточие, которые ставятся по правилам расстановки знаков препинания в бессоюзном сложном предложении.
   Например: [Уже давно село солнце], но [еще лес не успел стихнуть]: [горлинки журчали вблизи], [кукушка куковала в отдаленье]. (Предложение сложное, с разными видами связи: с бессоюзной и союзной связью.)
   [Лев Толстой увидел сломанный репейник] - и [вспыхнула молния]: [появился замысел изумительной повести о Хаджи-Мурате] (Пауст.). (Предложение сложное, с разными видами связи: сочинительной и бессоюзной.)
   В сложных синтаксических конструкциях, распадающихся на крупные логико-синтаксические блоки, которые сами по себе являются сложными предложениями или в которых один из блоков оказывается сложным предложением, на стыке блоков ставятся знаки препинания, указывающие на взаимоотношения блоков, при сохранении внутренних знаков, поставленных на своем собственном синтаксическом основании.
   Например: [Кусты, деревья, даже пни мне тут так хорошо знакомы], (что дикая вырубка мне стала как сад): [каждый куст, каждую сосенку, елочку обласкал], и [они все стали моими], и [это всё равно что я их посадил], [это мой собственный сад] (Пришв.) - на стыке блоков стоит двоеточие; [Вчера вальдшнеп воткнул нос в эту листву], (чтобы достать из-под нее червяка); [в это время мы подошли], и [он вынужден был взлететь, не сбросив с клюва надетый слой листвы старой осины] (Пришв.) - на стыке блоков стоит точка с запятой.
   Особые трудности вызывает постановка знаков препинания на стыке сочинительного и подчинительного союзов (или сочинительного союза и союзного слова). Их пунктуационное оформление подчиняется законам оформления предложений с сочинительной, подчинительной и бессоюзной связью. Однако при этом выделяются и особого внимания требуют предложения, в которых несколько союзов оказываются рядом.
   В подобных случаях запятая между союзами ставится, если дальше не следует вторая часть двойного союза то, так, но (в таком случае придаточное предложение может быть опущено). В других случаях запятая между двумя союзами не ставится.
   Например: Надвигалась зима, и, когда ударили первые морозы, жить в лесу стало тяжело. -- Надвигалась зима, и когда ударили первые морозы, то жить в лесу стало тяжело.
   Можешь мне позвонить, но, если ты не позвонишь сегодня, завтра мы уедем. - Можешь мне позвонить, но если ты не позвонишь сегодня, то завтра мы уедем.
   Я думаю, что, если ты будешь стараться, у тебя всё получится. - Я думаю, что если ты будешь стараться, то у тебя всё получится.
  

28. Знаки препинания в бессоюзном сложном предложении.

   В бессоюзном сложном предложении используются следующие знаки препинания: запятая, точка с запятой, двоеточие, тире.
   ї 43. Запятая и точка с запятой в бессоюзном сложном предложении
   ї 43.1
   Между предикативными частями бессоюзного сложного предложения ставится запятая, если эти части близки между собой по смыслу: Метель не утихала, небо не прояснялось (П.); Бледные щёки впали, глаза сделались большие, большие, губы горели (Л.); День был серый, небо висело низко, сырой ветерок шевелил верхушки трав (Т.); Широкая черкеска была кое-где порвана, шапка была за ломлена назад, по-чеченски, ноговицы спущены ниже колен (Л.Т.); Он весь в слезах, голова поникла, лицо бледно, руки сложены на груди, губы шепчут (С.-Щ.); Поезд ушёл быстро, его огни скоро исчезли, через минуту уже не было слышно шума (Ч.); Рябое лицо Николая покрылось красными пят нами, его маленькие серые глаза не отрываясь смотрели на офицера (М.Г.); Белое одеяло сброшено на пол, дом пуст, Вера Никандровна одна (Фед.).
   Не являются бессоюзными сложными предложениями и не разделяются запятыми части в предложениях следующего типа (произносимые в быстром темпе): Смотри тебе попадёт; А он смотри какой важный!; Смотри не прогадай -- в них словосмотри выступает в роли частицы. То же в предложениях типа: Хочешь покажу; Хочешь принесу. Но: Хочешь, принесу? -- при расчлененном произношении и вопросительной интонации.
   ї 43.2
   Если два простых предложения с союзом и между ними соединены бессоюзной связью с предшествующим предложением, то они приравниваются к однородным придаточным частям и запятая между ними не ставится (см. ї 30): Кажется, погода налаживается и вскоре наступит потепление -- если рассматривать слово кажется как вводное, то запятая перед и тоже не ставится, чтобы показать отнесенность вводного слова к обеим частям сложносочиненного предложения.
   В связи с отмеченной здесь возможностью различной трактовки синтаксической роли слова кажется, наблюдается двоякая пунктуация в сложных предложениях, в которых перед кажется стоит союз и, а именно:
   1) если считать кажется вводным словом, то после и нужна запятая: Задача представляется несложной, и, кажется, так оно и есть на самом деле;
   2) если рассматривать кажется как первую часть последующего бессоюзного сложного предложения, связанного с предшествующим предложением союзом и, то за пятая после и не нужна: Задача представляется несложной, и кажется, так оно и есть на самом деле.
   ї 43.3
   Если между двумя частями бессоюзного сложного предложения находится вводное слово, то иногда в качестве дополнительного знака ставится тире, чтобы показать, к какой из частей сложного предложения относится вводное слово, или чтобы подчеркнуть добавочный, пояснительный характер второй части (ср. ї 25, п. 10): Где-то стучит мотор, -- видимо, поблизости находится мастерская (Баб); Злые собаки лаяли на задворках, не решаясь выбежать навстречу бричке, -- должно быть, отучили их от этой привычки проезжие солдаты (Саян.).
   ї 43.4
   Точка с запятой ставится в бессоюзном сложном предложении в следующих случаях:
   1) если предикативные части отдалены друг от друга по смыслу или значительно распространены и имеют внутри себя запятые: У ворот увидел я старую чугунную пушку; улицы были тесны и кривы; избы низки и большей частью покрыты соломой (П.); Налево чернело глубокое ущелье; за ним и впереди нас тёмно-синие вершины гор, изрытые морщинами, покрытые слоями снега, рисовались на бледном небосклоне, ещё сохраняющем последний отблеск зари (Л.); Уже вечерело; солнце скрылось за небольшую сосновую рощу, лежавшую в полуверсте от сада; тень от неё без конца тянулась через неподвижные поля (Т.); Берёзы, тополя, черёмуха распускали свои клейкие и пахучие листья; липы надували лопавшиеся почки (Л.Т.);Изумрудные лягушата прыгают под ногами; между корней, подняв золотую головку, лежит уж и стережёт их (М.Г.);
   2) если бессоюзное сложное предложение распадается на части (группы предложений), в свою очередь образующие бессоюзные сложные предложения: Бледно-серое небо светлело, холодело, синело; звёзды то мигали слабым светом, то исчезали; отсырела земля, запотели листья, кое-где стали раздаваться живые звуки, голоса (Т.); Лёгкая пыль жёлтым столбом поднимается и несётся по дороге; далеко разносится дружный топот, лошади бегут, навострив уши (Т.); Грачи улетели, лес обнажился, поля опустели; только не сжата полоска одна (Н.);
   3) если бессоюзное соединение частей предложения сочетается с союзным (нередко между частями, соединенными без союзов, ставится точка с запятой, а между частями, связанными союзом, -- запятая): Ветер не мог тут свирепствовать; дорога была гладкая, лошадь ободрилась, и Владимир успокоился (П.); Долго при свете месяца мелькал белый парус между тёмных волн; слепой всё сидел на берегу, и вот мне послышалось что-то похожее на рыдание (Л.); Прошла беда; крестьянин встал, и он же батрака ругает (Кр.); Обед кончился; большие пошли в кабинет пить кофе, а мы побежали в сад шаркать ногами по дорожкам, покрытым упавшими жёлтыми листьями, и разговаривать (Л.Т.); Было серо, тускло, безотрадно, хоть огонь зажигай; все жаловались на холод, и дождь стучал в окна (Ч.).
   ї 44. Двоеточие в бессоюзном сложном предложении
   Двоеточие в бессоюзном сложном предложении ставится в тех случаях, когда основная часть высказывания (соответствующая иногда главной части в сложноподчиненном предложении) содержится в первой части сложного предложения, а во второй части заключается пояснение, раскрытие содержания, указание на причину и т. д. (эта часть в смысловом отношении близка к придаточной части или к пояснительному предложению).
   ї 44.1
   Двоеточие ставится, если вторая часть (одно или несколько предложений) раскрывает содержание первой части (между обеими частями можно вставить слова а именно): Погода была ужасная: ветер выл, мокрый снег падал хлопьями (П.);Страшная мысль мелькнула в уме моём: я вообразил её в руках разбойников (П.); Дубровский приставил фитиль, выстрел был удачен: одному оторвало голову, двое были ранены (П.); В самом деле, шинель Акакия Акакиевича имела какое-то странное устройство: воротник её уменьшался с каждым годом более и более, ибо служил на подтачивание других частей (Г.); Какую-то особенную ветхость заметил он на всех деревенских строениях: бревно на избах было темно и старо; многие крыши сквозили, как решето; на иных оставался только конёк вверху да жерди по сторонам в виде рёбер (Г.); Об одном прошу вас: стреляйте скорее (Л.); Вот мои условия: вы нынче же публично откажетесь от клеветы и будете просить у меня извинения(Л.); С ранней молодости Татьяну держали в чёрном теле: работала она за двоих, а ласки никакой никогда не видела (Т.); Приятно после долгой ходьбы и глубокого сна лежать неподвижно на сене: тело нежится и томится, лёгким жаром пышет лицо, сладкая лень смыкает глаза (Т.); В продолжение утра и середины дня Оленин весь был погружён в арифметические расчёты: сколько он проехал вёрст, сколько остаётся до первой станции, сколько до первого города, до обеда, до чая, до Ставрополя и какую часть всей дороги составляет проеханное (Л.Т.); В доме мало-помалу нарушалась тишина: где-то скрипнула дверь; послышались чьи-то шаги; кто-то чихнул на сеновале (Гонч.); Во всём селе было только два порядочных домика: в одном помещалось волостное правление, в другом жил Цыбукин, епифанский мещанин (Ч.); Возбуждение старика прошло, и теперь сказывалось утомление: язык его заплетался, голова тряслась, глаза слезились (Кор.); Он чувствовал себя нехорошо: тело было слабо, в глазах ощущалась тупая боль (Купр.); Тёмный лес хорош в яркий солнечный день: тут и прохлада и чудеса световые (Пришв.); Тут его осенила мысль: партизаны должны быть где-то здесь, поблизости (Пол.); Поведение Нагульнова все расценивали по-разному: одни одобряли, другие порицали, некоторые сдержанно помалкивали (Ш.).
   ї 44.2
   Двоеточие ставится обязательно, если в первой части бессоюзного сложного предложения имеются слова так, таков, такой, одно и т. п., конкретное содержание которых раскрывается во второй части: Обычай мой такой: подписано, так с плеч долой (Гр.); Как все московские, ваш батюшка таков: желал бы зятя он с звездами и чинами (Гр.); Одно было несомненно: назад он не вернётся (Т.); Я это сделаю так: выкопаю подле самого камня большую яму... (Л.Т.); Вопрос для Кутузова теперь состоял только в том: неужели это он допустил Наполеона в Москву (Л.Т.).
   Примечание. Обычно различается пунктуация в бессоюзных сложных предложениях, в которых вторая часть раскрывает содержание местоименного слова одно, имеющегося в первой части (ставится двоеточие), и в простых предложениях, в которых слово одно разъясняется пояснительным членом предложения, а не целым предложением (ставится тире).
   Ср.: Я вам скажу только одно: нельзя сидеть сложа руки (Ч.). -- В отношениях с посторонними он требовал одного -- сохранения приличия (Герц.) (см. ї 23, п. 1).
   ї 44.3
   Двоеточие ставится между частями бессоюзного сложного предложения, если в первой из них посредством глаголов видеть, смотреть, слышать, знать, понимать, чувствовать и т. п. делается предупреждение, что далее последует изложение какого-либо факта или какое-нибудь описание (в этих случаях между частями можно вставить союз что): С беспокойством я выпрыгнул из кибитки и вижу: матушка встречает меня на крыльце с видом глубокого огорчения (П.); Я чувствовал: вся кровь моя в лицо мне кинулась (П.); Пополз я по густой траве вдоль по оврагу, смотрю: лес кончился, несколько казаков выезжают из него на поляну (Л.); Через несколько мгновений поднимаюсь и вижу: мой Карагёз летит, развевая гриву (Л.); Ты сам заметил: день ото дня я вяну (Л.); Вдруг я чувствую: кто-то берёт меня за плечо и толкает (Т.); Я говорю: не сдамся (Л.Т.); Помню также: она любила хорошо одеваться и прыскаться духами (Ч.); Я понимаю: вам трудно сейчас сказать о целях, которые преследует литература (М.Г.); Евреинов так хорошо доказывал мне: университеты нуждаются именно в таких парнях, каков я (М.Г.), Утром, проснувшись, Гейзер почувствовал: закрыт правый глаз(Фед.); Я тебе определённо скажу: у тебя есть талант (Ф.); Он верит: для его солдат и долгий путь вперёд короче короткого пути назад (Сим.); Люди знали: где-то, очень далеко от них, идёт война (Аж.); Фёдор понял: речь шла о связи(Фурм.); Он видел: вставала земля из пепла, непокорённая земля (Горб.); Алексей решил: довольно тянуть (Пол.).
   Примечание. При отсутствии оттенка предупреждения в первой части предложения данного типа после нее вместо двоеточия ставится запятая: Слышу, земля задрожала (Н.).
   Если вторая часть -- предложение неполное, то перед ней может ставиться тире: Я думал -- волк (о постановке тире в подобных случаях см. также ї 45, п. 7).
   ї 44.4
   Двоеточие ставится между частями бессоюзного сложного предложения, если в первой части имеются глаголы выглянуть, оглянуться, прислушаться и т. п., а также выражения типа поднять глаза, поднять голову, предупреждающие о дальнейшем изложении; в этих случаях между частями бессоюзного сложного предложения можно вставить слова и увидел (услышал, почувствовал), что и т. п.: Я выглянул из кибитки: всё было мрак и вихорь (П.); Я поднял глаза: на крыше хаты моей стояла девушка (Л.); Оборачиваюсь: Грушницкий! (Л.); Обломов оглянулся: перед ним наяву... стоял настоящий, действительный Штольц (Гонч.); Я поглядел кругом: торжественно и царственно стояла ночь (Т.); Я проснулся: заря уже занималась (Т.); Я поднял голову: перед огнём, на опрокинутой кадке, сидела мельничиха (Т.); Варвара прислушалась: донёсся шум вечернего поезда (Ч.); Он подумал, понюхал: пахнет мёдом (Ч.); Я взглянул в окно: на безоблачном небе разгорались звёзды (М.Г.); Сорока поднял голову: вверху сквозь тонкий пар мороза блестела золотая Медведица (Сер.); Лукашин остановился, посмотрел: во рву скапливалась вода (Пан.); Я постоял, прислушался к звукам: поезд.
   В этих случаях встречается также постановка тире вместо двоеточия для передачи различных дополнительных оттенков значения: Посмотрел на прорубь -- вода дремала (Шишк.) (ср.: ...а там вода дремала); Он выглянул из комнаты -- ни одного огонька в окнах (Пан.) (ср.: ...но ни одного огонька в окнах); Поворачиваюсь -- человек в немецкой каске (Медв.) (ср.: .. а там человек в немецкой каске). См. ї 72, п. 3.
   ї 44.5
   Двоеточие ставится перед прямым вопросом, включенным в состав бессоюзного сложного предложения (см. ї 2, п. 5): Спрашивается теперь: что же делало наше общество в последние 20-- 30 лет? (Доброл.); Одного только я не понимаю: как она могла тебя укусить? (Ч.); До сих пор удивительным и неразгаданным остаётся: кто же в эту роковую ночь дивизионную школу снял с караула? (Фурм.); Я прошёл к калитке по мокрой траве, испытывая тревогу: кто же рассмотрит первый трактор в таком непроглядном тумане? (Перв.) Ср.: Может быть, природа подсказывает нам: пользуйтесь красотой, принимайте её (Гран.) -- своеобразный эквивалент прямой речи.
   ї 44.6
   Двоеточие ставится между частями бессоюзного сложного предложения, если вторая часть указывает основание или причину того, о чем говорится в первой части (между обеими частями можно вставить причинные союзы потому что, так как, поскольку и т. п.): Однако пора вставать: уже без четверти шесть (П.); Печален я: со мною друга нет (П.); Он покраснел: ему было стыдно убить чело века безоружного (Л.); Не таю, мне стало страшно: на краю грозящей бездны я лежал (Л.); Я не мог заснуть: передо мной во мраке всё вертелся мальчик с белыми глазами (Л.); К сукнам, холстам и домашним материям страшно было при тронуться: они обращались в пыль (Г.); Напрасно вы смотрите кругом во все стороны: нет выхода из бесконечных тундр (Гонч.); Хорошо, что Лемм нас не слышал: он бы в обморок упал (Т.); Луны не было на небе: она в ту пору поздно всходила (Т.); Над Герасимом, однако, глумиться не все решались: он шутить не любил (Т.); Птиц не было слышно: они не поют в часы зноя (Т.); И Жилин приуныл: видит -- дело плохо (Л.Т.); Только у мельницы злится река: нет ей простора, неволя горька (Н.); Он даже испугался: так было темно, тесно и нечисто (Ч.); Науку надо любить: у людей нет силы более мощной и победоносной, чем наука (М.Г.); Хвалили землю: добрая; бранили климат: неровен, сух (Кож.); В Мексике похвалить вещь в чужом доме нельзя: её заворачивают вам в бумажку (М); Иногда лошади проваливались по брюхо: почва была очень вязкой (Ф.); Окна в бараке то освещались, то гасли: кто-то чиркал спички (Ф.); Серёжка помолчал: он не любил словесных клятв и заверений (Ф.); Степан боялся подойти к берегу: скользко (Шишк.); Осень и зиму Павел не любил: они приносили ему много физических мучений (Н.О.); Сабуров нервничал: ему хотелось увести Проценко куда-нибудь вниз (Сим.); Я вообще отношусь отрицательно ко всяким инсценировкам: удачи тут бывают редко (Ов.).Примечание. При отсутствии предупредительной интонации двоеточие в этих случаях не ставится: Сейчас не поедешь, жарко (Ч.).
   ї 44.7
   Особый случай постановки двоеточия находим в газетных заголовках типа: Космос: летать или нет; Бажов: читатель и книголюб. (См. раздел 16.)
   ї 44.8
   Изредка в бессоюзном сложном предложении, состоящем из трех частей, встречается постановка двух двоеточий (на разных основаниях или с одним и тем же основанием): Ну, да это само собой разумеется: душа не яблоко: её не разделишь (Т.); Вы всё приставали ко мне: выучи-де нас музыке и французскому диалекту: вот вам и француз, и на фортепъянах играет (Т.); Её страсть к чистоте доводила её до самозабвения: она могла целый день чистить, убирать, мыть, стирать пыль и уряжать избу неожиданно искусно: то, бывало, развесит полотенца с выкладью на косяках окон, то зимою над картинками и на зеркальце пристроит золотые веночки из соломы, а летом -- пучки цветочков, которые походя соберёт на усадьбе(Гл.); Про весеннюю пору и говорить не надо: дружно цветёт черёмуха, белым-бело, слегка закружится голова, и растеряешься на мгновение: как же так? (Сол.); Однако это меня не утешило нисколько: мысль, раз она пришла в голову, далеко не уйдёт и, когда надо, непременно вернётся, а глухарь улетел, и лицо этого дня, который таким никогда не вернётся, определилось: я прозевал глухаря (Пришв.); А в келье было уже не так темно, как в первую минуту, когда погасла коптилка и сломалась спичка: смутно стали видны контуры лежанки, подушки на кровати и кадка с водой: то полукруглые окошки, чудесно посветлев, лили в келью снежный, лунный, грустный свет глубокой зимы (Берг.) 1 . Обычно в этих случаях, чтобы избежать скопления двоеточий в предложении, одно из них заменяют знаком тире: "Массы читателей" не существует, даже если книга выходит массовым тиражом: читатели читают по-разному -- бывают книги, в которых одно доступно всем, другое только некоторым (Эр.); Есть в этой книге одна особенность -- сразу чувствуешь, что она написана живописцем: читатель видит пейзажи, сцены, людей (Эр.); Командование уверенно поручало Воробьёву самые ответственные боевые дела: за короткий срок стало очевидным -- этот лейтенант, кажущийся еще подростком, совсем недавно выпущенный из училища, стал волевым, находчивым и, главное, достаточно опытным командиром; Я слушал его внимательно: помню старое правило -- лучше всё выслушать до конца, а потом только ставить вопросы или возражать.
   ї 45. Тире в бессоюзном сложном предложении
   Тире в бессоюзном сложном предложении обычно ставится в тех случаях, когда основная часть высказывания (соответствующая иногда главной части в сложноподчиненном предложении) содержится во второй части сложного предложения, а первая часть (соответствующая придаточной части) имеет подчиненное по смыслу значение, указывая время или условие совершения действия, о котором идет речь во второй части, иногда причину, уступку и т. д. (см. условия постановки двоеточия в бессоюзном сложном предложении, ї 44). Ср. попарно приводимые предложения:
   Выйти невозможно: на улице проливной дождь (основное содержание заключено в первой части, во второй указывается причина). -- На улице проливной дождь -- выйти невозможно (причина указывается в первой части, во второй приводится следствие, вывод, что составляет основу высказывания);
   Молодёжь ушла: на вечере стало скучно (ушла, потому что стало скучно). -- Молодёжь ушла -- на вечере стало скучно (ушла, поэтому стало скучно).
   При равноправных смысловых отношениях между обеими частями они имеют значение сопоставления, противопоставления и т. д.
   ї 45.1
   Тире ставится в бессоюзном сложном предложении, распадающемся на две части, если во второй из них содержится неожиданное присоединение, указание на быструю смену событий: Прошла неделя, другая -- вдруг въезжает ко мне на двор коляска (П.); Сыр выпал -- с ним была плутовка такова (Кр.); Иван Иванович подошёл к воротам, загремел щеколдой -- изнутри поднялся собачий лай (Г.); Дайте ему только нож да пустите его на большую дорогу -- зарежет, за копейку зарежет(Г.); Вы проходите мимо дерева -- оно не шелохнётся, оно нежится (Т.); Вдруг мужики с топорами явились -- лес зазвенел, застонал, затрещал (Н.); Игнат спустил курок -- ружьё дало осечку (Ч.); Упадёт луч солнца на траву -- вспыхнет трава изумрудом и жемчугом (М.Г.); Дунул ветер -- всё дрогнуло, ожило и засмеялось (М.Г.); Метелица был уже совсем близко от костра -- вдруг конское ржанье раздалось во тьме (Ф.); В полдень пройти по мёртвой улице -- человека не встретишь (Ш.); Не успело солнце пригреть землю -- загудело всё небо (Буб.) [ср. с союзным предложением: Не успел я расплатиться со старым моим ямщиком, как Дуня возвратилась с самоваром (П.)].
   ї 45.2
   Тире ставится, если во второй части бессоюзного сложного предложения выражено противопоставление по отношению к содержанию первой части (между частями можно вставить союз но или а): Служить бы рад -- прислуживаться тошно (Гр.); Чин следовал ему -- он службу вдруг оставил (Гр.); Шить сядет -- не умеет взять иголку; ее бранят -- она себе молчит (П.); Прошла неделя, месяц -- он к себе домой не возвращался (П.); Я хвать за пояс -- пистолета нет (Л.); Я стал звать хозяина -- молчат; стучу -- молчат (Л.); До десяти часов шныряли мы по камышам и по лесу -- нет зверя (Л.); Дуб держится -- к земле тростиночка припала (Кр.); Он мучительно провел глазами по потолку, хотел сойти с места, бежать -- ноги не повиновались (Гонч.); В то время вы уже встречаете во Франции класс людей, который при общей потере приобретает: дворянство лишается прав -- они усугубляют свои; народ умирает с голоду -- они сыты; народ вооружается и идёт громить врагов -- он выгодно поставляет сукна, провиант (Герц.); Шестнадцать лет служу -- такого со мной не было (Л.Т.); Косили версту -- выкосили грош (М.Г.); Ввысь взлетает Сокол -- жмётся уж к земле (М.Г.); Брался Пика за шитво -- нитки путались и рвались; садился в шашки играть -- проигрывал (Ф.); В сказках Андерсена обретают дар речи не только цветы, ветры, деревья -- в них оживает и домашний мир вещей и игрушек (Пауст.); Не сумку у Мишки украли -- последнюю надежду похитили (Нев.); Это не усталый, больной солдат шёл с фронта -- это шёл строитель (Горб.); Он гость -- я хозяин (Багр.); Бой не нашею волей начат -- нашей славой закончим его (Ас.); Не раны, не больное лёгкое мучило его -- раздражало сознание ненужности (Павл.); Я за свечку -- свечка в печку (Чук.); Смелые побеждают -- трусливые погибают (посл.); Лето припасает -- зима поедает (посл.); Была не была -- пойду; Стучи не стучи -- не отворят; Плачь не плачь -- потерянного не воротишь; Умру -- не скажу.
   ї 45.3
   Тире ставится, если вторая часть бессоюзного сложного предложения содержит следствие, результат, вывод из того, о чем говорится в первой части (между частями можно вставить слова поэтому, тогда и т. п.): Я умираю -- мне не к чему лгать (Т.); Вы раздвинете мокрый куст -- вас так и обдаст накопившимся тёплым запахом ночи (Т.); Не было никакой возможности уйти незаметно -- он вышел открыто, будто идёт на двор, и шмыгнул в огород (Ф.); Я бы в летники пошёл -- пусть меня научат (М.); Достав из кармана одновременно и спички, и зажигалку, Крайнев зажёг шнуры -- они вспыхнули (Поп.); Наше жильё -- нам и беречь; Ставят самовар в сенцах -- запах дыма разносится вокруг; За ночь все отдохнули -- можно снова приниматься за прерванную работу; Ключ потерян -- ломайте дверь.
   Примечания:
   1. Если значение следствия интонационно не подчеркивается, то вместо тире ставится запятая: ...Я допрошу его осторожно, он и не заметит (Ч.); Человек не иголка, найдём (Ч.).
   2. В произведениях писателей-классиков вместо тире в рассматриваемом случае встречается двоеточие: Делать было нечего: Марья Ивановна села в карету и поехала во дворец (П.); Мы ехали сзади: никто не видел (Л.); Мелкий дождик сеет с утра: выйти невозможно (Т.); Заботы, огорчения, неудачи измучили бедного батюшку до крайности: он стал недоверчив, желчен (Дост.).
   ї 45.4
   Тире ставится, если в первой части бессоюзного сложного предложения указывается время совершения действия, о котором говорится во второй части (в начале первой части можно добавить союз когда): Победим -- каменный дом построишь (А.Т.); Ехал сюда -- рожь начинала желтеть. Теперь уезжаю обратно -- эту рожь люди едят (Пришв.); Впереди пробирался старшой, подавал команду осторожным движением руки: поднимет руку над головой -- все тотчас останавливались и замирали; вытянет руку в сторону с наклоном к земле -- все в ту же секунду быстро и бесшумно ложились; махнёт рукой вперёд -- все двигались вперёд; покажет назад -- все медленно пятились назад (Кат.); Пашню пашут -- руками не машут(посл.).
   ї 45.5
   Тире ставится, если первая часть бессоюзного сложного предложения обозначает условие совершения действия, о котором говорится во второй части (в начале первой части можно добавить союз если): Будет дождик -- будут и грибки; будут грибки -- будет и кузов (П.); Пройдёт молодец -- приосанится, пройдёт девица -- пригорюнится, а пройдут гусляры -- споют песенку (Л.) -- совмещаются значения условия и времени; Что нужно будет -- скажите Павлу или Татьяне (Т.);Придумано -- сделано (Т.); Пропади ты совсем -- плакать о тебе мы не будем (Ч.); ...Случится грех -- не проси милости (Ч.); На глаз поверишь -- криво отмеришь (М.Г.); Не будут отдавать -- выкради!(М.Г.);
   ...Меньше знаешь -- крепче спишь (М.Г.); Ругаться будут -- не бойся (Гл.); Нравится рисовать -- рисуй на здоровье, никто не запрещает (Пан.); Приказано -- повезёшь (А.Т.). Ср. в пословицах: Назвался груздём -- полезай в кузов; Любишь кататься -- люби и саночки возить; Упустишь огонь -- не потушишь; Взялся за гуж -- не говори, что не дюж; Волков бояться -- в лес не ходить; Пожалеешь лычка -- отдашь ремешок; Глубже пахать -- больше хлеба видать; Смерти бояться -- на свете не жить и др.Примечание. Если вторая часть бессоюзного сложного предложения этого типа начинается частицей так, то после первой части со значением условия вместо тире ставится запятая: Всякому давать на водку, так самому скоро придётся голодать (П.); Смотреть, так выйдешь из терпенья! (Кр.); Всё к сердцу-то принимать, так в чахотку скоро попадёшь (Остр.).
   ї 45.6
   Тире ставится, если во второй части бессоюзного сложного предложения содержится сравнение с тем, о чем говорится в первой части (перед второй частью можно добавить союз словно или будто): ...Посмотрит -- рублём подарит (Н.).
   ї 45.7
   Тире ставится, если вторая часть бессоюзного сложного предложения (нередко -- неполное предложение) имеет изъяснительное значение (перед ней можно вставить союз что), причем в первой части не содержится интонационного предупреждения о последующем изложении какого-либо факта (ср. ї 44, п. 3): Овца же говорит -- она всю ночь спала (Кр.); Иногда мне думается -- надо убежать (М.Г.); ...Слышит -- за кустами бузины девушка хохочет (М.Г.); Тишина была такой полной и угрюмой, а небо таким душным, что мальчику казалось -- раздайся хоть один только резкий звук, и в природе произойдёт что-то страшное (Кат.); Вчера на соседнем зимовье рассказывали -- мед ведь человека задрал (Арб.); Слышу -- опять стонет (Па-- уст.); Движение приостановлено, будем надеяться -- ненадолго; Кто-то скребётся, мне показалось -- мышь; Но вижу -- не слушает она меня; Пишут, чтобы мы обязательно приезжали -- будут встречать; Они знали -- будет буря; Отстань, не видишь -- я занят.
   ї 45.8
   Тире ставится перед местоименными словами так, такой, таков, начинающими собой присоединительное предложение, входящее в состав бессоюзного сложного предложения: Приказ есть приказ -- так его воспитал фронт (Вор.); Идти вперёд или погибнуть -- так стоял вопрос перед партизанским отрядом; Кривые улицы, маленькие деревянные дома -- такой была значительная часть Москвы в начале XX века.
   В этих предложениях выражены суждения, субъект которых назван в первой части, а предикат образует вторую часть. Если логические отношения между обеими частями носят другой характер, то между ними ставятся запятая и тире: Загрязнение окружающей среды угрожает жизни на Земле, -- так дальше продолжаться не может (газ.) (см. ї 46, п. 2).
   ї 45.9
   Тире ставится, если вторая часть бессоюзного сложного предложения представляет собой присоединительное предложение (перед ним можно вставить слово это, которое иногда имеется в самом предложении): На стене ни одного образа -- дурной знак (Л.); Души у вас нет, у вас самолюбие вместо души -- вот что я вам скажу (Аж.); Инга была возбуждена, Левшин наблюдал за ней слишком пристально -- это бросалось Клебе в глаза (Фед.); Идёт большая вода -- это всего интереснее(Горб.); Он всегда любил поболтать -- это было мне отлично известно (Кав.); Они расстанутся, они уже расстались -- эта мысль ошеломила обоих (Гран.) 2 .
   Примечание. Часто при наличии перед присоединительным предложением слова это между обеими частями бессоюзного сложного предложения ставятся запятая и тире (см. ї 46, п. 1).
   Запятая и тире могут ставиться также перед присоединительным предложением, содержащим дополнительное замечание: Посёлок Первомайский был самым старым шахтёрским посёлком в этом районе, -- от него, собственно, и начался город (Ф.).
   ї 46. Запятая и тире в бессоюзном сложном предложении
   Действующими правилами предусмотрено употребление запятой и тире в качестве единого знака препинания в трех случаях:
   1) перед главной частью сложноподчиненного предложения, которому предшествует ряд однородных придаточных, для подчеркивания распадения единого целого на две части;
   2) перед словом, которое повторяется для того, чтобы связать с ним дальнейшую часть того же предложения;
   3) в периоде для указания перехода от повышения к понижению 3 .
   Однако на практике постановка запятой и тире в качестве единого знака препинания не ограничивается этими случаями (некоторые примеры были приведены в ї 40) 4 .
   ї 46.1
   Запятая и тире часто ставятся перед бессоюзным присоединительным предложением, начинающимся местоименным словом это: Русская интеллигенция росла и развивалась в условиях совершенно зверских, -- это неоспоримо (М.Г.); Эдгар По считается отличным мастером формы, оригинальным художником, -- это бесспорно (М.Г.); Культурный человек создаётся медленно, с великим трудом, -- об этом убедительно говорит нам вся тяжёлая история... культуры (М.Г.); Если вам писать противно, скучно, не пишите, -- это всё равно получится скверно, фальшиво (А.Т.); В такую пору надо говорить грубо и прямо, -- это умнее и честнее перед нашими детьми (Леон.); Широкий подъезд был совершенно пуст, -- это показалось мне странным (Кав.); Они не только не хотят его отъезда, но, напротив, очень огорчились бы разлукой с ним, -- это совершенно очевидно; Некоторые считают, что для того, чтобы стать хорошим певцом, достаточно обладать природными данными, -- это роковая ошибка; Он говорил о какой-то тайне, -- это было дурным предзнаменованием для меня.
   То же перед словом вот: Бросится женщина в омут головой от любви, -- вот актриса (Остр.).
   ї 46.2
   Запятая и тире ставятся между двумя частями бессоюзного сложного предложения, из которых вторая носит присоединительный характер с различными дополнительными оттенками значения (пояснительными, временными, условно-- следственными и др.); нередко эта часть начинается местоименными словами тот, так, такой и т. п. 5 : Но дай-ка мы выедем в поле с тобою, -- ты скоро бы пить запросил у меня (Тв.); Ситанов относится ко мне дружески, -- этим я обязан моей толстой тетради, в которой записаны стихи (М.Г.); Нижняя доска обмазывалась коровьим навозом и три раза поливалась водой на морозе, -- после этого она делалась как зеркало (А.Т.); Она сидела неподалёку на скамье под покосившимся деревянным грибом, -- такие делают в лагерях для часовых (Пауст.); Значит, то был не Родион, -- тот из любой бездны откликнулся бы ей (Леон.); Все предметы вокруг были отчётливы и преувеличенно реальны, -- так бывает, когда не спишь всю ночь (Ш.).
   ї 46.3
   Запятая и тире ставятся для обозначения "перелома" первоначальной конструкции, для указания, "с одной стороны, на расчлененность предложения, а с другой -- на то, что та его часть, которая следует за этим знаком препинания, делает структурный поворот от предшествующей части под некоторым, большим или меньшим, "углом" 6 : Комната наполнилась шумом отодвигаемых стульев, в углу вспыхнул огонёк спички, осветив кисть руки с длинными пальцами, испуганной курицей заклохтала какая-то барышня, -- Самгину было приятно смятение, вызванное его словами (М.Г.); Марья села на траву, положила голову Мишки к себе на колени, -- у него голова висела, до того был худ (А.Т.); Мне, по крайней мере, известно, что в Краснодоне остались Володя Осьмухин и Толя Орлов, -- разве они будут сидеть сложа руки? (Ф.); Эта солидно обставленная длинная комната, обшитая дубовыми панелями, такая спокойная, приветливая, комната, где прошло больше половины его рабочей жизни, -- почему он забыл о ней?; С ним постоянно происходит что-нибудь необыкновенное: то он попадает в уличную аварию, то чуть не тонет в мелкой речке, то почти умирает от сердечного припадка, -- что именно неважно; Я ничем не мог помочь ему, -- для чего же было приходить?; Мне казалось, что я всё уже понял, знаю, -- ничего подобного!; Как бы там ни было, он не устоял перед соблазном, -- кто из нас без греха?
   Ср. также бессоюзные сложные предложения, в которых между частями возможна постановка двоеточия: К этому чувству присоединялась тоскливая зависть, -- (:) как хорошо было бы обладать грубой дерзостью Кутузова, говорить в лицо людей то, что думаешь о них (М.Г.); Он было застонал, но уже гораздо легче, чем в первый раз, и вскоре натура взяла своё, -- (:) назавтра же пошёл он как ни в чём не бывало гулять и стал выезжать в театры (Тын.); Послушайся моего совета, совета старого друга, -- (:) не ходи туда.
  

29. Знаки препинания при оформлении прямой речи.

   47. Прямая речь после авторских слов
   ї 47.1
   Прямая речь выделяется кавычками, если идет в строку (в подбор): Владимир Сергеевич... с недоумением посмотрел на своего человека и торопливым шёпотом проговорил: "Поди узнай, кто это" (Т.).
   Если же прямая речь начинается с абзаца, то перед началом её ставится тире:
   ...Никита, поклонясь в землю, сказал:
   -- Прости, батюшка (М.Г.).
   ї 47.2
   Независимо от места, занимаемого по отношению к авторским словам, кавычками выделяется внутренняя речь, невысказанные мысли: Смотрю вслед ему и думаю: "Зачем живут такие люди?" (М.Г.); "Что-то в ней есть жалкое всё-таки", -- подумал я (Ч.).
   ї 47.3
   Кавычками выделяются передаваемые на письме звуки (например, эха): "Ау, где вы?" -- громко повторило эхо; Голос диктора звучал отчетливо: "Передаём последние известия".
   Для передачи на письме разговора по телефону используется более обычная для оформления диалога пунктуация -- тире между репликами (см. ї 51).
   ї 47.4
   В газетных текстах кавычки при прямой речи нередко опускают: Президент Франции сказал: Обмен мнениями был полезен; Почему же это происходит? -- спрашивает газета.
   ї 47.5
   Перед прямой речью, следующей за авторскими словами, ставится двоеточие, причем первое слово прямой речи пишется с прописной буквы. Вопросительный и восклицательный знаки, а также многоточие ставятся перед закрывающими кавычками, а точка -- после них. На пример: Наконец я ей сказал: "Хочешь, пойдём прогуляться на вал?" (Л.); Лёжа на тюке и плана, он дёргал руками и ногами и шептал: "Мама! Мама!" (Ч.); Закричали: "Двоих... Санитары... Гляди, гляди -- ещё летит... Лезь под вагоны..." (А.Т.); Хозяйка очень часто обращалась к Чичикову со словами: "Вы очень мало взяли" (Г.).
   ї 47.6
   Если прямая речь начинается с абзаца, то двоеточие после предшествующих авторских слов ставится не всегда.
   1) Двоеточие ставится, если авторские слова содержат глагол со значением речи-мысли (говорить, сказать, рассказать, заметить, обратиться, воскликнуть, закричать, прошептать, спросить, спрашивать, ответить, вставить, прервать, заговорить, начать, продолжать, подтвердить, пояснить, согласиться, поддакнуть, напомнить, посоветовать, упрекнуть, решить, подумать и т. п.) либо существительное, близкое по значению или образованию к глаголам речи-мысли (вопрос, ответ, слова, восклицание, голос, шёпот, звук, крик, мысль и т. п.).
   Кроме того, в функции слов, вводящих прямую речь, используются глаголы, обозначающие чувства говорящего, его ощущения, внутреннее состояние (вспомнить, обрадоваться, огорчиться, удивиться, обидеться, возмутиться, ужаснуться и т. п.), а также глаголы, обозначающие мимику, жесты, движения (улыбнуться, усмехнуться, рассмеяться, захохотать, вздохнуть, нахмуриться, подойти, подбежать, вскочить и т. п.). И те и другие глаголы допускают возможность добавления к ним глаголов речи (обрадовался и сказал; удивился и спросил; улыбнулся и ответил; подбежал и воскликнул и т. д.), поэтому они воспринимаются как слова, вводящие прямую речь. Например:
   а) Он глянул с усмешкой:
   -- Ничего, до свадьбы заживёт.
   б) Пока откапывали увязшие в песке колёса, к нам подошёл милиционер:
   -- Кто такие?
   в) Мать нахмурилась:
   -- Опять двойку получил?
   г) Все ужаснулись:
   -- Неужели это правда?
   д) Старик рассердился:
   -- Немедленно уходи отсюда!
   е) Дети побежали навстречу матери: -- М а м а !
   ж) На этот раз он обозлился:
   -- Больше ни грамма не получите!
   з) Выхватив полено, она стала колотить им по тазу:
   -- Подъём! Вставайте!
   Ср.: В один из таких... дней прибежал Забродский: "Дмитрий Алексеевич, началось!.." (Эр.)
   Двоеточие ставится также и в тех случаях, когда в авторских словах нет глаголов речи или заменяющих их глаголов с указанными выше значениями, но ситуация показывает, что вводится прямая речь: ...А тот ему: "Этот дом наш общий"(Ч.); ...А он: "Пошёл прочь, пьяная рожа!" (М.Г.); ...А он: "Я писатель. Не прозаик. Нет, я с музами в связи" (М.).
   2) Двоеточие не ставится, если вставка слов и сказал, и спросил, и воскликнул и т. п. невозможна или затруднительна:
   а) Никому не хотелось уходить.
   -- Расскажите ещё что-нибудь о своих путешествиях.
   б) Мои слова его явно смутили.
   -- Значит, ты мне не доверяешь?
   в) Другого выхода у него не было.
   -- Я принимаю ваши условия.
   г) Брови матери нахмурились.
   -- Я не разрешаю этого делать.
   д) Глаза маленького машиниста заблестели.
   е) -- Замечательная! Отремонтировано на славу!
   Ср.: Сегодня утром брала она у меня из кармана деньги, перед тем как идти в булочную, и напала на эту книжонку, вытащила. "Что это у тебя?" (Ш.) Не ставится также двоеточие, если прямая речь заключена между двумя предложениями от автора, причем во втором из них содержатся слова, вводящие прямую речь:
   Он вырвал из блокнота несколько листочков и протянул их мне.
   -- Запишите подробно мои замечания, -- сказал он спокойным голосом.
   ї 48. Прямая речь перед авторскими словами
   Если прямая речь стоит перед авторскими словами, то после нее ставятся запятая (вопросительный или восклицательный знак, многоточие) и тире: слова автора начинаются со строчной буквы: "Мать, наверное, не спит, а я с работы не возвращаюсь", -- думал Павка (Н.О.); "Дедушку знаешь, мамаша?" -- матери сын говорит (Н.); "Не шуми, тише иди, солдат!" -- сердитым шёпотом говорил старик Оленину (Л.Т.); "Я хотел бы купить крестьян..." -- сказал Чичиков, запнулся и не кончил речи (Г.).
   То же при оформлении прямой речи с абзаца:
   -- Лесть и трусость -- самые дурные пороки, -- громко промолвила Ася (Т.);
   -- Что ж, Наталья, про мужа не слыхать? -- перебила кашулинская сноха, обращаясь к Наташке (Ш.);
   -- Скорей, скорей в город за лекарем! -- кричал Владимир (П.);
   -- Спи, внучек, спи... -- вздохнула старуха (Ч.).
   Примечания:
   1. После закрывающих кавычек ставится только тире (независимо от того, каким знаком препинания заканчивается прямая речь) в тех случаях, когда в последующих авторских словах содержится характеристика прямой речи, ее оценка и т. д. (авторская ремарка начинается словами так говорит, так указывает, вот что сказал, вот как описывает и т. п.): "Ничего не случилось" -- так говорил ум; "Случилось" -- так говорило сердце; "Нет ничего прекраснее этих снежных вершин" -- так описывает эту местность один путешественник; "Будь внимателен и осторожен!" -- вот что он сказал мне на прощание.
   То же, если следует присоединительная конструкция: "Каждому овощу своё время" -- эта народная мудрость передаётся из века в век.
   2. Если авторские слова, стоящие после прямой речи, представляют собой отдельное предложение, то они начинаются с прописной буквы:
   -- Скорей, загорелась школа! -- И он побежал по домам будить людей.
   ї 49. Авторские слова внутри прямой речи
   ї 49.1
   Если авторские слова стоят внутри прямой речи (выделяемой кавычками), то кавычки ставятся только в начале и в конце прямой речи и не ставятся между прямой речью и авторскими словами (такая пунктуация встречалась в произведениях писателей XIX века): "Я командовать приехал, -- заявил Чапаев, -- а не с бумажками возиться" (Фурм.).
   Примечания:
   1. Особый случай пунктуационного оформления при разрыве заключенных в кавычки слов (названий литературных произведений, различных предприятий и т. д.) находим в таком примере: "Пиковая..." ли это "...дама"? (реплика собеседника в ответ на утверждение, что представленный текст является отрывком из "Пиковой дамы").
   2. Не выделяется кавычками прямая речь в следующих случаях:
   1) если нет точного указания, кому она принадлежит, или если при водится общеизвестная пословица, поговорка: Про Ивашку Бровкина говорили: крепкий (А.Т.); Дома и хворать легче и жить дешевле; и недаром говорится: дома и стены помогают (Ч.);
   2) если прямая речь приводится в таком виде, который может иметь и косвенная речь с тем же лексическим составом: Но мне приходит в голову: точно ли стоит рассказывать мою жизнь? (Т.);
   3) если в середину прямой речи вставлено слово говорит, играющее роль вводного слова, указывающего на источник сообщения: Умру, говорит, и слава Богу, говорит; не желаю, говорит, жить (Т.); Я, говорит, самого вахмистра жандармерии из пистолета убить хочу (Верш.);
   4) если в середину предложения, представляющего собой сообщение из периодической печати, вставлено указание на источник сообщения (такая вставка выделяется одними запятыми): Речь оратора, продолжает корреспондент, вызвала горячую поддержку у большинства присутствующих. То же, если высказывание говорящего передается приблизительно (тем самым утрачивается характер прямой речи): Предлагаемый проект, указал докладчик, получил уже апробацию на практике.
   ї 49.2
   Если на месте разрыва прямой речи авторскими словами не должно было бы быть никакого знака препинания или должна была бы стоять запятая, точка с запятой, двоеточие либо тире, то слова автора выделяются с обеих сторонзапятыми и тире, после которых первое слово пишется со строчной буквы: "Мы решили, -- продолжал заседатель, -- с вашего дозволения остаться здесь ночевать" (П.) -- на месте разрыва не было бы никакого знака; "Нет, -- промолвил Ермолай, -- дело не ладно; надо достать лодку" (Т.) -- на месте разрыва стояла бы запятая; "Нам придётся здесь ночевать, -- сказал Максим Максимыч, -- в такую метель через горы не переедешь" (Л.) -- на месте разрыва стояло бы двоеточие.
   ї 49.3
   Если на месте разрыва прямой речи авторскими словами должна была бы стоять точка, то перед авторскими словами ставятся запятая и тире, а после них -- точка и тире; вторая часть прямой речи начинается с прописной буквы: "Я ни с кем и ни с нем не связан, -- напомнил он о себе. -- Действительность мне враждебна" (М.Г.); "Искалечить вы меня хотите, Леночка, -- покачал головой Воропаев. -- Ну, разве мне дойти?" (Павл.)
   ї 49.4
   Если на месте разрыва прямой речи авторскими словами должен был бы стоять вопросительный или восклицательный знак, то этот знак сохраняется перед авторскими словами и после него ставится тире; слова автора начинаются сострочной буквы, после них ставятся точка и тире; вторая часть прямой речи начинается с прописной буквы: "Так вас зовут Павкой? -- прервала молчание Тоня. -- А почему Павка? Это некрасиво звучит, лучше Павел" (Н.О.); "Вот он, край света! -- воскликнул Мохов. -- Здорово! Ни когда еще так далеко не ездил!" (Аж.)
   ї 49.5
   Если на месте разрыва прямой речи авторскими словами должно было бы стоять многоточие, то оно сохраняется перед авторскими словами и после него ставится тире; после слов автора ставятся или запятая и тире (если вторая часть прямой речи не образует самостоятельного предложения, -- начинается со строчной буквы), или точка и тире (если вторая часть представляет собой новое предложение, -- начинается с прописной буквы): "Не надо... -- сказал Вершинин, -- не надо, парень!" (Вс.Ив.); "Обожди... -- сказал Морозка угрюмо. -- Давай письмо..." (Ф.) 6. Если в авторских словах внутри прямой речи имеются два глагола со значением высказывания, из которых один относится к первой части прямой речи, а другой -- ко второй, то после слов автора ставятся двоеточие и тире, причем первое слово второй части начинается с прописной буквы: "Я тебя не спрашиваю, -- строго сказал офицер и снова спросил: -- Старуха, отвечай!" (М.Г.); "Покорно благодарю, -- отозвался Мешков, смиренно снял картузик, но сразу опять надел и поклонился, добавив торопливо: -- Спасибо вам большое, товарищи" (Фед.).
   ї 50. Прямая речь внутри авторских слов
   Если прямая речь находится внутри авторских слов, то перед ней ставится двоеточие, а после нее -- запятая, тире или запятая и тире (по условиям контекста):
   а) Отец Василий поднял брови и курил, пуская дым из носа, потом сказал: "Да, так вот как", вздохнул, помолчал и ушёл (А.Т.) -- запятая разделяет однородные сказуемые сказал и вздохнул, между которыми находится прямая речь; ...Софья Карловна ещё раз поцеловала Маню и, сказав ей: "Поди, гуляй, моя крошка", сама поплелась за свои ширмы (Леск.) -- запятая закрывает деепричастный оборот, в состав которого включена прямая речь; Ко мне подходит Борис, говорит: "Хорошо сбил, замечательно", но глаза его блестят, полные зависти (Куд.) -- запятая разделяет части сложносочиненного предложения, связанные противительным союзом но; Приехав на дачу в большой компании... брат вдруг говорил: "Мишка, пойдём на биллиард", и они, запершись, играли по три часа на биллиарде (Сим.) -- запятая перед союзом и в сложносочиненном предложении;
   б) ...Она сказала: "Нынче, говорят, в университете уже мало занимаются науками" -- и подозвала свою собачку Сюзетку (Л.Т.) -- тире перед союзом и при однородных сказуемых; Тут уж он и совсем обомлел: "Ваше благородие, батюшка барин, да как вы... да стою ли я..." -- и заплакал вдруг (Дост.) -- тире после многоточия, которым заканчивается прямая речь; На вопрос мой: "Жив ли старый смотритель?" -- никто не мог дать мне удовлетворительного ответа (П.) -- тире после вопросительного знака, которым заканчивается прямая речь; И только когда он шептал: "Мама! Мама!" -- ему становилось как будто легче (Ч.) -- тире после восклицательного знака, которым заканчивается прямая речь; Не говорить же: "Эй, собака!" или "Эй, кошка!" -- две реплики, разделенные неповторяющимся союзом или;
   в) Когда приказчик говорил: "Хорошо бы, барин, то и то сделать", -- "Да, недурно", -- отвечал он обыкновенно (Г.); Когда приходил к нему мужик и, почесавши рукою затылок, говорил: "Барин, позволь отлучиться на работу, подать заработать", -- "Ступай", -- говорил он (Г.) -- запятая и тире разделяют две реплики разных лиц, находящиеся внутри авторских слов.
   Примечание. Подлинные выражения, вставленные в текст в качестве элементов предложения, выделяются кавычками, но двоеточие перед ними не ставится: Это "не хочу" поразило Антона Прокофьевича (Г.); Предположение дневального, что "взводный нажрался и дрыхнет где-то в избе", всё больше собирало сторонников (Ф.); Он вспомнил пословицу "За двумя зайцами погонишься -- ни одного не поймаешь" и отказался от первоначального плана; С криком "Спасайте детей!" юноша бросился в горящее здание.
   Но если перед подлинным выражением имеются слова предложение, выражение, надпись и т. п., то перед ними ставится двоеточие: Над воротами возвысилась вывеска, изображающая дородного амура с опрокинутым факелом в руке, с подписью: "Здесь продаются и обиваются гробы простые и крашеные..." (П.); Мимо станции проносились скорые поезда с табличками на вагонах: "Москва -- Владивосток"; Разберите предложение: "Сверкнула молния, и грянул гром".
  

30. Знаки препинания при диалоге.

   Знаки препинания при диалоге
   ї 51.1
   Если реплики диалога даются каждая с абзаца, то перед ними ставится тире:
   -- Значит, немец спокоен?
   -- Тишина.
   -- Ракеты?
   -- Да, но не очень часто (Каз.).
   ї 51.2
   Если реплики следуют в подбор без указания, кому они принадлежат, то каждая из них заключается в кавычки и отделяется от соседней тире: "Так ты женат? Не знал я ране! Давно ли?" -- "Около двух лет". -- "На ком?" -- "На Лариной". -- "Татьяне?" -- "Ты ей знаком?" -- "Я им сосед" (П.).
   ї 51.3
   Если после реплики идут авторские слова, то перед следующей репликой тире опускается:
   "Не видать?" -- повторил барин. "Не видать", -- вторично ответствовал слуга (Т.);
   "Как же вы поживаете?" -- спросила Екатерина Ивановна. "Ничего, живём понемножечку", -- ответил Старцев (Ч.);
   "Разрешите идти в первую роту?" -- сказал Масленников, старательно, более чем обычно, вытягиваясь перед Сабуровым. "Идите, -- сказал Сабуров. -- Я тоже скоро к вам приду" (Сим.).
   ї 51.4
   Если одна реплика разрывается другой, а затем следует продолжение первой реплики, то после первой ее части и перед началом второй ставится многоточие:
   -- Я просил...
   -- Ничего вы не просили.
   -- ...хотя бы минуту внимания.
   ї 51.5
   Если в последующей реплике повторяются слова из предыдущей, принадлежащей другому лицу, причем они воспринимаются как чужой текст, то эти слова выделяются кавычками:
   Купавина. Ах, это смешно наконец. Зачем юристом, когда ничего нет.
   Лыняев. Как "ничего"?
   Купавина. Так, ничего, чистая бумага (Остр.);
   Силан. Пройдись малость, лучше тебе...
   Курослепов. Да, "пройдись малость"! Всё твоё рассмотрение... (Остр.).
   Ср.: "Если вы будете свободны, заходите ко мне". -- "Как это " будете свободны" ? Ведь у меня каждая минута на учёте"; "Верьте, вы мне по-прежнему дороги". -- "Ваше " дороги " совсем неуместно", -- рассердилась она.
   Если же повторяющиеся в последующей реплике слова нe воспринимаются как чужой текст, то кавычками они не выделяются:
   Лыняев. Увы!
   Мурзавецкий. Что "увы"? Что такое, милостивый государь, увы? (Остр.) -- первое увы -- повторение слова из чужого текста, второе -- слово из своего текста.
   ї 51.6
   Особая форма построения диалога выражается в том, что в качестве самостоятельных реплик используются знаки препинания -- главным образом вопросительный и восклицательный знаки:
   а) -- Я не буду отвечать.
   -- !
   -- А что вам даст это?
   -- Ничего не даст. Всё узнаем.
   б) -- Ты спятил, -- сказал Прошкин, увидев у меня второе авторское свидетельство на изобретение.
   -- ?
   -- У шефа только одно1 .
   Такое своеобразное их употребление объясняется тем, что "значение восклицательного и вопросительного знаков настолько определенно и общепринято, что оказывается возможным с помощью этих знаков выразить удивление, сомнение, возмущение и т. п. ...даже без слов" 2 (ср. ї 2, п. 6 и ї 3, п. 7).
   Знаки препинания при диалоге ставятся в зависимости от того, как он подаётся на письме -- в строку или с новой строки.
   I. При передаче диалога в строку каждая реплика заключается в кавычки и отделяется от другой тире (но при одном очень важном условии: при отсутствии слов автора между репликами), например: "Иван Игнатьич, -- сказал он, -- одобряет нашу мировую". -- "А с кем это, мой батюшка, ты ссорился?" -- "Мы было поспорили довольно крупно с Петром Андреичем". -- "За что так?" -- "За сущую безделицу: за песенку, Василиса Егоровна". -- "Нашли за что ссориться!.." (А. Пушкин).
   Тире между репликами может не ставиться, если после одной из реплик или перед следующей идут слова автора. Например: "Дайте нарзану", -- попросил Берлиоз. "Нарзану нету", -- ответила женщина в будочке и почему-то обиделась. "Пиво есть?" -- сиплым голосом осведомился Бездомный. "Пиво привезут к вечеру", -- ответила женщина. "А что есть?" -- спросил Берлиоз. "Абрикосовая, только тёплая", -- сказала женщина. "Ну, давайте, давайте, давайте!.." (М. Булгаков).
   Здесь реплики следуют одна за другой, но тире между ними не ставится, так как нет стыка кавычек: каждая из реплик имеет слова автора.
   П. В печатных текстах каждая реплика диалога обычно начинается с новой строки. В этом случае кавычки не употребляются, перед каждой репликой ставится тире, а после неё -- необходимый знак препинания. Например: Я сажусь на скамью.
   -- Что это вы пели?
   -- Песню.
   -- Какую?
   -- Да, так, песня. Деревенская.
   -- А вы расскажите мне её.
   -- Зачем вам?
   -- Интересно. Городские знаю, а ваших нет. Расскажите, а я запишу (С. Чёрный).
   Если перед репликой диалога идут слова автора, то после них ставится двоеточие. Например:
   Голос, которым он произнёс это, заключал в себе что-то потрясающее, так что заставил вскрикнуть всех в одно время:
   --- А кто?
   -- Это, господа, судыръ мой, не кто другой, как капитан Копейкин! (Н. Гоголь)
   Если слова автора сопровождают или разрывают реплику, то ставятся такие же знаки препинания, как и при прямой речи, сопровождаемой или разрываемой словами автора, кроме кавычек:
   -- Куда же пристать?
   -- Вот одна пристань, а другая там, дальше где-то, у моста.
   -- Так пристанем к ближайшей! -- сказал кто-то.
   -- Отчего же к ближайшей? -- возразил другой. -- Уж заберёмся подальше.
   -- И здесь хорошо (И. Гончаров).

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"