Северд : другие произведения.

Молчаливый - Глава 21-1

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  Первым в арендованную мной комнату, где мы с Аластором Грюмом беседовали уже два часа, медленно зашёл мужчина в серой одежде. Напрягшись, я вспомнил, где я его видел. Именно он был за спиной Амелии Боунс в "Золотом слитке".
  
  Хмурое выражение лица незнакомца несколько смягчилось, едва он увидел Грюма, с невозмутимым видом пившего что-то из фляги.
  
  - Это ты, Рауль? - хрипло хохотнул Аластор.
  
  - Я, - коротко ответил он. - Утром мы виделись в приёмной мадам Боунс, и от тебя воняло каким-то магловским табаком.
  
  - Вопросов нет, - оскалился Грюм. - Мистер Норд, это действительно защитник Амелии Боунс, Рауль.
  
  - Просто Рауль? - Спросил я, вставая навстречу гостю.
  
  - Просто Рауль, мистер Норд, - серые, слегка раскосые глаза мужчины твёрдо встретили мой взгляд. Его скуластое смуглое лицо было почти безмятежным. - Мадам Боунс скоро прибудет.
  
  - А ты как всегда обеспечиваешь её безопасность, - скорее для меня заметил Грюм.
  
  Рауль криво усмехнулся и вышел из комнаты.
  
  - Достойный человек, - в пространство заметил я. - Счастлив тот господин, в чьем подчинении есть настолько преданные люди.
  
  - Мадам Боунс - из старинной и богатой семьи, - словно бы невпопад проговорил Аластор. - А преданный ей душой и телом Рауль - из какой-то обедневшей семьи с континента.
  
  - Понятно, - протянул я. История выходила довольно типичной, и волшебник действительно служил не за деньги, а за совесть.
  
  Минут через пять в коридоре снова раздались шаги. Наверх поднималось сразу трое, если я правильно разобрал доносившиеся оттуда звуки.
  
  Искусственный глаз Грюма скосился куда-то в сторону стены, выглядело это довольно... необычно.
  
  - Это Амелия, - спокойно произнёс он, доставая из кармана мешковатой залатанной мантии новую флягу взамен опустошённой за время нашего разговора. Мне в нос снова ударил острый запах трав и мёда.
  
  - Не поделитесь рецептом, мистер Грюм? - наполовину в шутку спросил я.
  
  - Только если вы поделитесь со мной чем-нибудь из фирменных напитков оборотней, - хохотнул старый аврор.
  
  - Договорились, - учитывая, какие божественные по вкусы настои из ягод и трав варила жена ==== - понять Грюма можно было. А напиток самого Аластора, скорее всего, был совершенно обычным. Никакой стимулятор, усилитель или эликсир любого действия нельзя было употреблять постоянно и в больших порциях, не вызвав привыкания. А Грюм не походил на человека, способного пристраститься к зельям.
  
  Дверь тихо отворилась, и в комнату зашла Амелия Боунс, начальник Департамента правопорядка. Рауль, заглянув в комнату, остался снаружи, и дверной косяк слабо заскрипел: маг прислонился к дверям с той стороны.
  
  - Мадам Боунс, - Грюм, хитро улыбаясь, встал со своего стула. - Позвольте представить вам мистера Норда, очень достойного и солидного человека.
  
  - Очень... интересная формулировка, мистер Грюм, - хмыкнула мадам Боунс, разглядывая меня. - Я видела вас как-то раз в "Золотом слитке", мистер Норд.
  
  - Я восхищён вашей памятью, мадам Боунс, - я склонился к её руке. - Мы с вами действительно виделись всего один раз.
  
  - У вас достаточно запоминающаяся внешность, - полные губы волшебницы сложились в слабую улыбку. - Впрочем, подобные шрамы имеют почти все, кто посвятил свою жизнь искусству войны.
  
  - Вы совершенно правы, мадам Боунс, - вежливо кивнул я. - И совершенно верно охарактеризовали моё занятие.
  
  - Однако воины крайне редко разбираются в ядах, - усмехнулась мадам Боунс, усевшись в предупредительно подвинутое ей кресло.
  
  - Я крайне разносторонний человек.
  
  Грюм коротко хохотнул.
  
  - Ты ни за что не угадаешь, что послужило причиной того, что наша дражайшая Долорес отправилась в мир иной.
  
  Взгляд мадам Боунс несколько раз перебегал с моего лица на довольную физиономию Грюма. Выглядел старый аврор устрашающе.
  
  - Вижу, вы уже нашли общий язык, господа, - спокойно произнесла она. - Мои специалисты так и не поняли, что произошло. В её крови были остатки распада какого-то сложного зелья, но выяснить точнее не удалось. В Святом Мунго её сразу стали пичкать различными стимуляторами, не дожидаясь следователей. Фадж и Амбридж устроили истерику, требуя немедленного лечения, и полностью разрушили все надежды установить истину. А череда несчастий, случившихся, если верить коллегам Амбридж, с ней за несколько часов до её... устранения, не добавила ясности.
  
  - В итоге вы сошлись на неустановленном проклятье, которое было наложено на заместителя министра?
  
  - Это одна из возможных версий, но при этом самая пугающая, - мадам Боунс взмахом палочки подтянула к себе графин с соком. - Если бы в действительности некто нашёл или изобрёл способ уничтожать способности одарённых... На него началась бы охота без компромиссов и правил.
  
  - Всё чуть проще, мадам Боунс, - я тоже налил себе новую порцию сока. - Мадам Амбридж незадолго до начала своего пути к эшафоту выпила порцию Феликс Фелициса. И череда несчастий была результатом невероятной удачи: судьба раз за разом давала Амбридж шанс свернуть с пути и не поехать вечером развлекаться в "Золотой слиток", где её ожидало неминуемое лишение магии от обета.
  
  Несколько секунд она переваривала моё заявление.
  
  - Вы страшный человек, мистер Норд, - наконец заговорила она. - Отдаю должное вашему воображению.
  
  - Да, это было самое нетривиальное устранение политического оппонента за последние лет пять, - хохотнул Грюм. - Вряд ли кто-то придёт к тем же выводам, даже если будет снова и снова прокручивать последние часы жизни Амбридж. Феликс Фелицис обычно даёт совсем другие эффекты, и только предопределённость смерти Амбридж тем вечером...
  
  - Именно, мастер Грюм, - кивнул я. - На то и был расчёт. Однако второй раз подобный фокус мне уже не удастся провернуть.
  
  - Не удастся, - мадам Боунс с прищуром посмотрела на меня. - Однако мне интересно, чего вы хотели добиться этим вашим выступлением. Вряд ли вы собирались всего лишь посеять панику среди любителей дорогих развлечений.
  
  - Скажем так, мадам Боунс, - начал я, - я имею пару осведомителей в этой стране. Не очень хороших, но синица в руке лучше, чем журавль в небе. Есть парочка из них и в Хогвартсе. И они донесли мне о хвастовстве мадам Амбридж насчёт принятия новых дискриминационных законов о магических существах, "ограниченно разумных и приравненных к разумным".
  
  Безукоризненно спокойное лицо мадам Боунс на секунду исказила гримаса ярости.
  
  - Да, - гневно фыркнула она, - покойная Амбридж очень выделялась своими расистскими взглядами даже на фоне общей нетерпимости в верхушке Министерства. Однако что вам до оборотней, мистер Норд?
  
  - Думаю, - дипломатично начал я, хотя равнодушие в голосе мадам Боунс при упоминании оборотней мне совсем не понравилось, - вам сначала стоит посмотреть одно воспоминание, которое мне удалось заполучить от одного из моих осведомителей. До вас его видел только мастер Грюм.
  
  Имя Сириуса Блека осталось за скобками разговора - не стоило нервировать почтенную главу Департамента правопорядка своим знакомством с самым знаменитым беглым преступником.
  
  Воспоминание, заранее перелитое мной в отдельный флакон, отправилось в Омут памяти. В глазах Грюма я прочитал еле заметную усмешку: он догадался, что и под каким соусом я собираюсь предъявить мадам Боунс.
  
  Она спокойно откинулась на спинку стула и со скучающим любопытством приготовилась к просмотру.
  
  В облаке тумана над нашим столом замелькали могильные кресты и мраморные ангелы, мечущиеся в клочьях тумана и облаках каменной пыли фигуры в чёрных одеждах. Засверкали зелёные и красные лучи проклятий.
  
  Холёные пальцы мадам Боунс стиснули дерево подлокотников, царапая полировку острыми гранями многочисленных перстней.
  
  - Это он? - выдавила она.
  
  - Это тёмный лорд Вольдеморт, - спокойно произнёс я. Грюм оскалился. - Воспоминание, которое вы увидели, взято у стороннего наблюдателя, который не будет болтать.
  
  Тело Гарри Поттера бессильно обмякло на земле, когда зелёный луч Авады вошёл ему между лопаток. Мадам Боунс стиснула зубы.
  
  - Этот мальчик снова выжил, - прошипела она. - Будь прокляты те, кто прикрывается ребёнком в этой кровавой каше.
  
  - Мы с вами совершенно согласны, мадам Боунс, - предельно убедительно произнёс я. - Ни я, ни присутствующий здесь Аластор Грюм не согласны с тем, что только единственный ребёнок пророчества может убить тёмного лорда. В конце-концов, Гарри Поттер уже убивал Вольдеморта пятнадцать лет назад. Возможно, исполнив этим изречённое пророчество и предоставив свободу действия нам!
  
  Последнее слово я почти прорычал. В комнату на секунду просунулась и исчезла голова Рауля.
  
  - Значит, вы решили отвести угрозу присоединения оборотней к Тому-кого-нельзя-называть, - медленно заговорила мадам Боунс спустя минуту.
  
  Я коротко поклонился.
  
  - Прими Министерство новые законы, и оборотни, даже самые мирные, пошли бы на поклон к любому, кто пообещает им послабления и преференции.
  
  - Это верно, - вздохнула женщина, но её глаза оставались спокойными. - Министр согласился с доводами о необходимости усилить контроль над популяциями потенциально опасных существ.
  
  - Думаю, проблему стоит решать не лишая тех же оборотней последних источников законного получения хоть каких-то доходов, а интегрируя их в те сферы экономики страны, где они могут принести максимальную пользу, но не контактируя с обычными волшебниками, - в пространство заметил я.
  
  Глаза мадам Боунс сузились, но она промолчала. Мне показалось, что проблема оборотней и других разумных рас мало заботят эту женщину, которая сосредоточилась на благополучии волшебников-людей.
  
  - Будем считать, что я поняла вашу позицию по этому вопросу, мистер Норд, - наконец сказала она. - Однако это не отвечает на мой вопрос: какое отношение вы имеете к проблемам Англии вообще и Гарри Поттера в частности.
  
  - Это очень хороший вопрос, мадам Боунс, - ответил я, разведя ладони в стороны и наклонившись вперёд. - Я, как вы видите, не принадлежу к числу старинных родов Англии и приехал к вам из Исландии. Когда-то ты переписывались с покойной Лили Поттер и были с ней, я надеюсь, неплохими друзьями. Познакомились мы с ней на Европейском чемпионате дуэлей, куда она приехала вместе с Джеймсом Поттером в группе болельщиц. Некоторое время мы обменивались письмами, потом переписка прервалась с началом войны с вашим Тёмным лордом.
  
  Мадам Боунс молча слушала меня, было непонятно, верит она мне или нет. Рассказ о поездке будущей четы Поттеров на Чемпионат я прочитал в одной из довоенных газет, отложив в памяти этот интересный факт. Как оказалось, он мне пригодился самым неожиданным образом. Табличку же с именем Джеймса Поттера и надписью, что он занял восьмое место на Чемпионате, я видел в Хогвартском зале Славы.
  
  - Когда я узнал от моих знакомых в Англии о слухах, касающихся грядущего возрождения Тёмного лорда, я счёл правильным и достойным для благородного человека вступить в это противостояние. В память о Лили Поттер и её муже, с которым мы не были особенно хорошо знакомы, но который был, если верить Лили, очень хорошим человеком.
  
  Эта история была самым слабым местом переговоров. Придумать адекватное объяснение, откуда в Англии появился далеко не светлый волшебник, желающий добровольно влезть в предстоявшую кровавую кашу, было сложно.
  
  - Хорошо, - по лицу мадам Боунс было видно, что она осталась не слишком довольна этой версией. Однако мои действия в Англии, а также присутствие на встрече Аластора Грюма, известного борца с темными магами, свидетельствовали в мою пользу. В мыслях я порадовался, что первая за этот день встреча прошла именно с ним: без поддержки старого аврора вряд ли мне удалось бы достичь хотя бы небольшого взаимопонимания с Амелией Боунс.
  
  - Честно говоря, - когда я уже собрался убеждать её дальше, заговорила мадам Боунс, - я не считаю ситуацию настолько критической, чтобы вступать в союз с вами, мистер Норд. На данный момент большая часть стоящих перед нами проблем решаема более... законными методами.
  
  Я с трудом удержал на лице выражение вежливого внимания.
  
  - То есть вы считаете, что предоставление первого хода Вольдеморту и его слугам - это надёжная стратегия, мадам Боунс? - внутри медленно закипал гнев. - Вы не опасаетесь, что первый удар может оказаться и последним?
  
  В комнату снова заглянул Рауль, но на этот раз остался стоять, подпирая собой дверной косяк.
  
  - Я считаю, - мадам Боунс спокойно выдержала мой взгляд, - что ваши разговоры опасно близки к государственной измене. Как бы я ни относилась к министру Фаджу, на данный момент именно он - законно избранный Министр магии. Вы же физически устранили его первого заместителя.
  
  - Позвольте, мадам Боунс, - поднял ладонь я, и, пожалуй, на моём лице всё же отразились эмоции, потому что она замолчала, а Рауль ощутимо напрягся, - Долорес Амбридж добили её же товарищи по министерской кормушке, чтобы женщина-сквиб не позорила непогрешимых чиновников перед европейскими коллегами.
  
  - Но фактически стали причиной её смерти именно вы, мистер Норд.
  
  - Вы прикажете мне посыпать голову пеплом, мадам Боунс, и идти каяться в своих грехах? Я не испытываю ни малейшего сожаления о содеянном. Деяния Долорес Амбридж привели бы к новому витку насилия: погибло бы множество оборотней, лишённых возможности заработать на жизнь, авроров, которым чиновники вроде Амбридж приказали бы загнать оборотней в резервации, мирных волшебников, убитых отчаявшимися беглыми оборотнями.
  
  - Амелия, - хрипло буркнул Грюм, до этого пристально наблюдавший за нашей постепенно оживляющейся дискуссией, - мистер Норд прав почти во всём. Первыми бросили бы на оборотней желторотиков из последних наборов Аврорской академии. "Чтобы закалились в простейшей реальной операции", наверняка именно так бы звучала формулировка приказа какого-нибудь человечка, которому поручат "руководить" этим грязным делом. И эти неоперившиеся ещё толком новички легли бы в лесах почти поголовно. А на каждого из них, - на каждого, Амелия! - Старая добрая Англия потратила несколько лет и груду золота. После этого в леса бросили бы нас, стариков. И мы бы залили кровью оборотней все волшебные леса. И сами бы умылись ей. В лесу оборотень опаснее матёрого Пожирателя смерти. Смены же выбывшим опытным бойцам пришлось бы ждать ещё несколько лет - пока завершат учёбу сегодняшние студенты академии.
  
  Несколько секунд они мерили друг друга недовольными взглядами. Наконец мадам Боунс слегка поморщилась и отвернулась.
  
  - Я не считаю подобные методы оправданными, - хмуро произнесла она. - Но из уважения к присутствующему здесь Аластору Грюму я не стану каким-либо образом использовать то, что я узнала от вас о личности лишившего Амбридж магии человека. Клянусь четырьмя стихиями!
  
  Лёгкое мерцание окутало фигуру пожилой волшебницы, подтверждая клятву.
  
  Это было в разы меньше, чем то, на что я, и, похоже, сам Грюм рассчитывали, но это было хотя бы что-то.
  
  Неспешно поднявшись, мадам Боунс покинула комнату. Следом за ней, одарив меня напоследок внимательным взглядом, вышел Рауль, так и не проронивший ни слова.
  
  - М-да, - заговорил наконец Аластор, когда на первом этаже хлопнула входная дверь. - Этого я не ожидал.
  
  Порывшись в недрах своей поистине безразмерной мантии, он извлёк новую флягу, гораздо меньшего размера. Под взглядом Грюма два бокала зависли в воздухе, пока он разливал в них практически чёрную жидкость.
  
  - Соберётесь к оборотням, зовите и меня, мистер Норд, - хмыкнул он и, крякнув, осушил свой бокал.
  
  - Соберётесь в рейд, мастер Грюм, - хохотнул я, - у вас будет ещё один доброволец.
   В бокале оказалась крепчайшая настойка на каких-то ягодах. Пока я пытался сделать вдох, Грюм поднялся и вышел наружу, не особо утруждая себя формальным прощанием. Старый аврор отличался неподражаемой вежливостью в общении.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"