Эндра : другие произведения.

Капитан Рид и его "Упрямец". Глвава 2. Таверна "Красный якорь"

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Глава вторая. Таверна "Красный якорь"

  Глава 2.
  
  Таверна "Красный якорь".
  
  - Конечно, капитан, вы можете поступать как вам угодно, но на вашем месте я бы не стал этого делать, - сказал боцман, переминаясь с ноги на ногу.
   Боцманом у капитана Рида был невысокий коренастый человек лет пятидесяти пяти, чьи светлые глаза блестели на лице между всклокоченной бородой и цветастым платком, повязанным на голову.
   Капитан Рид стоял у фальшборта и разглядывал едва заметную темную полоску у самого горизонта, которую можно было бы принять за большое облако. Это была Ямайка.
  - Пустяки, Вегель, - сказал он, - Ничего особенно страшного в этом нет.
  - Но это слишком опасно! - продолжал настаивать Вегель.
  - При нашем роде занятий само существование опасно. Но если вы боитесь, то я вас ведь не заставляю идти со мной, верно?
  - Да ничего я не боюсь! - раздраженно буркнул боцман, - Однако же, в петлю совать голову никому не охота.
  - В том числе и мне! - рассмеялся капитан Рид, - Или вы считаете меня полным идиотом? Вот, полюбуйтесь-ка на это.
   С этими словами он извлек из кармана лист бумаги и протянул его Вегелю. Боцман в грамоте был не слишком силен, но, все-таки понял, что это за бумага.
  - Это что, каперский патент? - спросил он на всякий случай.
  Капитан Рид кивнул. Боцман, видимо не отличался скоростью мышления. Он с сомнением произнес:
  - Но ведь здесь стоит не ваше имя...
  - Совершенно верно, там указано имя некоего капитана Тревера, - терпеливо пояснил капитан Рид, - А кто сможет утверждать, что я не капитан Тревер?
   Боцман некоторое время соображал. Изысканная речь капитана Рида временами была чересчур сложна для него. Спустя некоторое время его лицо просветлело, потом снова помрачнело.
  - Нет, все равно, капитан, так не пойдет! Положим, вы, конечно, сойдете за добропорядочного господина, а вот как насчет нас? Думаю, что наши рожи никого не обманут. Хотя, приглядываться, наверное, никто не будет, но все равно, риск большой. В случае неудачи пушки форта сметут нас раньше, чем мы успеем расчехлить свои.
  - Риск, конечно, очень велик. Поэтому, после того, как я сойду на берег, вы пойдете на Тортугу.
   Рот Вегеля медленно приоткрылся.
  - Вы хотите, чтобы мы вас оставили вас одного!? Здесь, в этом осином гнезде!?
  - Да, - пожал плечами капитан Рид, - Вы отправитесь на Тортугу, потому что у меня для вас есть важное поручение.
  - Какое такое поручение?
   Капитан Рид принялся терпеливо объяснять.
  
  
  * * *
  
   Сколько себя помню, я всегда жил в Порт-Рйяле. Никогда в жизни я не видел ничего, кроме этого города. Это тем более мучительно, когда ты каждый день видишь море, которое может привести тебя к другим островам и землям, а в порт постоянно приходят корабли. Правда, конечно, большинство из них ни бывали дальше соседних островов, но иногда приходили и военные - большие, величественные фрегаты. Я очень любил торчать в порту, глазея на них, за что мне и попадало частенько. Но, не смотря на это, я очень любил слушать разговоры моряков, смотреть, как разгружают трюмы, а уж зрелище того, как какой-нибудь корабль поднимает паруса и уходит в море, и вовсе вызывало во мне какую-то смутную тоску.
   Отец мой был грузчиком в порту. Он целыми днями таскал тяжеленные мешки с кофе, мукой, бочки с маслом, вином и ромом. Домой он приходил уставший и злой. Я помню его очень плохо, потому что, когда мне было пять лет, отца убили в пьяной драке. Мать была намного его моложе. Возможно, она и любила его, но, когда он умер, она... ну, в общем, она стала много времени проводить с другими мужчинами. Может, она могла бы быть и неплохой матерью, если бы жизнь сложилась удачнее, но у нее просто не было на меня времени. Так что надеяться мне было особенно не на кого, и решать все приходилось самому. Поэтому, когда мне исполнилось десять, я нанялся прислуживать в таверну "Красный якорь". Конечно, бывали и неудачные дни, но в целом работа там была не слишком тяжелой. Но главное, это была возможность слушать в зале разговоры, ведь среди посетителей было много моряков (таверна находилась в нескольких шагах от порта). Это, да еще беготня с поручениями позволяло узнавать и подслушивать много нового и интересного. Во всяком, случае, к тому времени, когда мне исполнилось двенадцать, я мог не только отличить нос корабля от его кормы, но и шпангоуты от шпигатов, а стеньгу от брам-стеньги. Я все еще продолжал работать в "Красном якоре". Я даже предположить не мог, что моя жизнь вскорости изменится настолько резко...
   В тот день я задержался в порту дольше обычного, потому что смотрел, как на рейд встает большой красивый фрегат со свежевыкрашенными зелеными бортами. Судя по форме корпуса, он некогда принадлежал испанцам, но на мачте развивался английский флаг, так что я решил, что, верно, он захвачен. Это был до того красивый корабль, что я замечтался, глядя на него. Мне представился капитан этого судна. Наверняка это пожилой, умудренный опытом моряк, может, даже одноногий... Нет, одноногий, это как-то по-пиратски. Ноги у него, пожалуй, две. И непременно седая борода. Вот бы очутится на палубе такого корабля. Я, конечно, прежде бывал на судах, когда надо было доставить какую-нибудь записку, или передать что-то, но это ведь совсем не то. А мне хотелось побывать в открытом море. Я представил себя за штурвалом. Вот я поворачиваю огромное колесо, и судно, повинуясь моей воле величественно поворачивается, медленно кренясь на один борт... Одним словом, я так размечтался, что очнулся только тогда, когда меня кто-то грубо толкнул и недовольно буркнул:
  - Том, ах ты, бездельник, на что это ты глазеешь!? Работать за тебя, что, я должен?
   Это был Джонни Стил, помощник хозяина "Красного якоря". Он был всего на несколько лет старше меня, но приходился ему родственником, наверно, поэтому, и ходил у него в помощниках. Теперь, поскольку я торчал в порту, ему, видно, дали какое-нибудь поручение, которое должен был выполнить я, вот он и злился.
  - Что? - недовольно спросил я, с трудом отрывая глаза от прекрасного фрегата.
  - Что-что, - передразнил меня он, - Хозяин зовет. Есть работа. А ты торчишь тут, почем зря. Вечно мне тебя выручать...
  - Ага, как же, - ответил я, уже через плечо, направляясь в сторону таверны, - Дождешься от тебя.
   Когда я вернулся в таверну, никакой особенно срочной работы не оказалось, Джонни, как всегда все преувеличил, а, говоря попросту, соврал. Однако, хозяин все же дал мне задание.
  - В гавань пришел новый фрегат, -с важным видом сказал он, протирая стойку тряпкой, - Возможно, кто-то захочет остановиться у нас. Так что подготовь несколько комнат, а потом проверь, хватит ли рома.
   Я довольно долго возился с комнатами, потом заглянул в кладовку. Рома оказалось не очень много, и я отправился к местному торговцу, у которого мы обычно брали его.
   Когда я выходил из дверей таверны, случилась большая неприятность. Я имел неосторожность ненароком толкнуть какого-то безвкусно разодетого торговца.
  - Смотри, куда идешь! - раздраженно буркнул он, как будто я с размаху налетел на него, а не задел слегка плечом. При этом он так сильно меня толкнул, что я отлетел к стене и стукнулся о выступающий камень. В этот момент я особенно ярко представил себя отважным капитаном, который за подобное оскорбление мог бы вызвать обидчика на дуэль. "Подожди ты у меня годика четыре - пять, я тогда тебе...". Но тут я вспомнил тот очень грустный факт, что людям простого происхождения не полагалось носить шпагу и вызывать кого-либо на поединок... Все это в одно мгновение пронеслось в моей голове. Наверное, я на секунду потерял сознание. Пришел я в себя от того, что кот-то легко потряс меня за плечо.
   Передо мной стоял элегантный молодой господин.
  - Ты цел? - спросил он.
  - Да... цел... - пробормотал я, еще не вполне опомнившись, потирая ушибленную голову.
   Тут элегантный господин повернулся к торговцу, который не успел далеко уйти.
  - Эй, сэр, вернитесь-ка! - ледяным голосом окликнул он его.
   Я с ужасом сообразил, что он собирается делать, и ухватился за его рукав.
  - Что вы, сэр, не надо!
   Он обернулся ко мне и сказал:
  - Ну, как угодно.
  С этими словами он вошел в таверну, не обращая ровно никакого внимания на торговца, который с удивлением смотрел на него.
  У торговца ромом я находился довольно долго. Пользуясь тем, что на рейд в гавани встало несколько кораблей, он хотел накрутить цену.
  Все это время я, не переставая, думал о том молодом господине, который собирался заступиться за меня. Никто и никогда так со мной не обращался, да и не в обычае людей из общества обращать внимание на какого-то трактирного мальчишку.
  Когда я вернулся в "Красный якорь", Джонни встретил меня такими словами:
  - И где ты снова мотаешься? Вечно тебя приходится ждать.
  - А, это ты, Том? - спросил хозяин, - Быстро управился. Снеси-ка вот это капитану.
   И он указал мне на поднос с едой.
  - Какому капитану? - просил я, берясь за поднос.
  - Ты должен знать, кто останавливается в гостинице, - назидательно произнес Джонни, хотя его никто об этом не просил.
  - Как я мог знать, когда меня здесь не было? - огрызнулся я.
  - Второй этаж, комната с зелеными занавесками, - объяснил мне хозяин. Он давно уже привык к нашим ссорам и просто не обращал внимания.
   Я поднялся с подносом на второй этаж и постучался в нужную дверь.
  - Войдите, - отозвался знакомый голос.
   Я вошел и остановился на пороге. Оказалось, что капитаном был тот самый элегантный господин. Он приветливо посмотрел на меня и сказал:
  - Ну, проходи. Как поживает голова?
   Я, сам не знаю, почему, ужасно смутился и пробормотал:
  - Хорошо, сэр, спасибо... Я могу идти?...
  - Да, конечно. Только оставь поднос.
   Сообразив, как нелепо, должно быть, выглядит мое поведение, я брякнул поднос на стол, и почти бегом выскочил из комнаты.
   Когда я спустился в общий зал, там, по счастью, не было ни хозяина, ни Джонни, и я присел передохнуть. Едва я успел опуститься на стул, как в таверну вошел хорошо одетый человек. Он выглядел крайне взволнованным, одежда его была в беспорядке, а взгляд растерянно блуждал по залу. Наконец он остановился на мне.
  - Эй, парень! - позвал он.
  - Да, сэр, отозвался я, поднимаясь.
  - Мне нужен капитан... Мне сказали, что он остановился здесь.
  - Здесь останавливался только один капитан, сэр.
  - Все равно! Немедленно доложи обо мне!
  - Но, сэр, вы не...
  - Ах! - неожиданно потеряв всякое терпение, вскричал он, - Скорее же, скорее!
   И я в ужасном настроении снова поплелся в комнату с зелеными занавесками, размышляя по пути о том, что наша гостиница скоро превратиться в сумасшедший дом.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"