Шарамыгин Владимир Александрович : другие произведения.

Хранитель

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    "- Скажи, дедушка, а кто он? - Он?.. Хранитель, Уилли. А кто он, откуда и сколько ему лет никому не известно. Мне кажется, что он был там, у себя в салоне, всегда"

  - Дедушка, кто это там?
   Малыш в накрахмаленном матросском костюмчике дергал нетерпеливо за руку пожилого джентльмена в толстых очках, черной шляпе и таком же черном пальто с кое-где уже начавшими выцветать рукавами.
  - Где, Уилли?
  - Там, у окошка! - Малыш указал через старое, запыленное стекло витрины на небольшой стол в дальнем углу помещения, на который лилось немного света из маленького круглого окошка почти под самым потолком.
   За столом сидел какой-то человек, но рассмотреть его с того места, где стояли старик с внуком, было невозможно. Однако фигура за столом вдруг ожила и, поднявшись, тяжелой шаркающей походкой двинулась навстречу гостям. Малыш удивленно разглядывал появившегося из-за витрин человека. Таких старых людей он еще никогда не видел. Пожалуй, даже само слово "старый" было тут неуместно.
   Лицо и руки незнакомца, казалось, целиком состояли из морщин, волосы были не просто седыми, а почти стертыми. Безукоризненный костюм и массивное пенсне на длинной тонкой цепочке только подчеркивали его древность. Но через пенсне были видны глаза. Эти глаза непостижимым образом были и молодыми, и старыми одновременно. В них светилась безграничная мудрость и такая же безграничная жажда постижения нового и неизвестного.
  - А, это ты, Фрэнк! - Незнакомец приветливо похлопал по плечу пожилого джентльмена. - Здравствуй ! Как поживаешь? Где ты пропадал все эти годы? И кто этот юный джентльмен в такой знакомой матросской форме?
  - Здравствуйте, мистер Локк. Я ... Не знаю, как вы меня узнали, ведь прошло столько лет! Я был тогда таким же юным, как сейчас мой внук Уильям. - Говоря это, пожилой джентльмен почтительно снял шляпу.
  - Познакомься, Уильям, это - мистер Си Локк, хранитель всего, что ты видишь вокруг.
  - Да, мистер ... Локк,.. сэр ... Как поживаете? - Малыш испуганно выглядывал из-под руки деда.
  - Спасибо, Уилли, здравствуй... Да,.. кстати, можешь называть меня просто Хранитель.
  - Да,.. хорошо, Хранитель,.. сэр.
  - Ну вот, молодец малыш.
   Хранитель поправил пенсне и вновь обратился к пожилому джентльмену:
  - Итак, Фрэнк, ты осуществил свою мечту, - стал моряком? И что случилось с Марион, помнишь, с той девочкой, что ты однажды привел сюда?
  - Марион умерла много лет назад при родах моего единственного сына Генри. Я тогда был на другом конце света и даже не успел попрощаться с ней...
  - Сочувствую, Фрэнк ... А Генри, кем он стал, почему ты ни разу не привел его сюда?
  - Знаете, мистер Локк, когда я вернулся из того рейса и не нашел мою Марион, то я ... Я ... оставил сына сестре и убежал в море. Я... Я...
  - Ну-ну, Фрэнк, прошло столько лет!.. У тебя чудесный внук. А Генри?..
  - Он так и не простил меня до конца. Он пошел по моим стопам и стал морским офицером, капитаном корабля. А меня уже давно списали на берег. Мы так редко видимся. Одна радость - внук. Но он сейчас задает столько вопросов, что даже я, повидав почти весь свет, иногда не могу дать ему ответ.
  - А что, Фрэнк, ты уже показал ему что-нибудь здесь?
  - Нет, сэр. Мы, можно сказать, только вошли сюда, к вам. Может быть вы сами?..
  - Хорошо, Фрэнк. Иди сюда, малыш, не бойся! - Хранитель мягко взял за руку испуганного малыша и тихонько потянул в сторону ближайшей витрины.
  - Ну вот, Уилли. Что ты думаешь об этих часах?
  - Это часы?
   Уилли посмотрел на витрину и подумал, что этот странный джентльмен, называющий себя Хранителем, наверное решил подшутить над ним. Он, видимо, принял его за совсем маленького ребенка, а ведь он, Уилли, уже больше года посещал воскресную школу и знал, как выглядят настоящие часы. Он даже мог определять время без посторонней помощи.
  - А что, малыш, ты разве мне не веришь? - Хранитель вопросительно посмотрел на мальчика.
  - Нет, сэр, я ... Я конечно верю вам, но часы,.. часы не такие!
  - Да, а какие же они, по-твоему?
  - Ну,.. у них циферблат круглый, две стрелки - большая и маленькая, ну,.. не такие!
  - Верно, малыш, есть и такие! Но мои часы совсем иного рода. Приглядись к ним, может быть ты и сам поймешь, в чем тут дело? Посмотри, пока я разговариваю с твоим дедом. А если захочешь что-то узнать, - спрашивай меня, я отвечу.
   Хранитель оставил малыша у витрин, а сам отошел к пожилому джентльмену, почтительно наблюдая за происходящим, стоял на том же самом месте, где завязался первоначальный разговор.
   Тем временем Уилли внимательно изучал непонятные конструкции на витринах, напряженно выискивая в них хоть что-то оттого, что он знал как часы. Стоявшие перед ним предметы были самых разных форм, цветов и видов: светящиеся и черные, как смоль; круглые, квадратные, и выполненные в виде невообразимо переплетенных или перемешанных палочек; со множеством стрелок, с только одной стрелкой или вообще без них; с цифрами на циферблате и без, и даже вообще без циферблата. Не было даже двух хоть в чем-то похожих конструкций. Единственное сходство было в том, что каждые из этих загадочных часов имели у своего основания маленькую табличку с именем и инициалами. Уильям отметил про себя, что одно из имен он уже явно где-то слышал раньше. Он обошел все витрины в зале прежде, чем решился на вопрос:
  - Сэр, извините, но я так и не нашел здесь часов, сколько не смотрел!
  - И что же ты, в таком случае, увидел?
  - Ну,.. я ... Простите, но я не знаю, сэр.
  - Не спеши, малыш, подумай! Посмотри еще раз вокруг.
   Уилли еще раз огляделся вокруг и, выбрав из всего многообразия конструкций одну, почему-то казавшуюся попроще, показал на нее.
  - Может быть это, сэр?
  - Что, Уилли?
  - Не знаю, сэр. Это... похоже на часы, но такие,.. такие необычные!
  - Да нет, малыш, это самые обыкновенные часы Счастья. Простого человеческого Счастья.
   Уилли вопросительно и недоверчиво посмотрел в глаза Хранителю и, убедившись, что над ним не смеются, восхищенно перевел взгляд на витрину.
  - А разве ...
  - Бывают, малыш, бывают. - Ответил Хранитель на еще не произнесенный вопрос Уилли.
   Мальчик еще раз подошел к витрине и повнимательнее присмотрелся к конструкции, названной часами счастья. Неужели такое возможно? Да и может ли Счастье выглядеть так просто?
  - Что, Уилли, о чем ты задумался?
  - Мне кажется, сэр, что они стоят,.. да?
  - Да, малыш, они и правда остановились несколько лет назад.
  - Почему?
  - Ты уже умеешь читать, Уильям?
  - Да, сэр.
  - Видишь эту табличку на часах? Тебе должно быть знакомо это имя.
  - Да, я уже подумал об этом, сэр. Но я не вспомнил этого человека.
  - Вспомни, малыш, это ведь тот бродяга, которого ты ежедневно встречаешь во дворе.
  - Этот?..
  - Да, малыш!
  - Но почему? Ведь у него же есть часы счастья, и он ...
  - Да, Уилли, часы есть. Но нет ключей, чтобы их завести.
  - Ключи Счастья,.. сэр?
  - Да, малыш. Он потерял их. А после от него ушли жена и дети, дом его забрали за долги, а те, кого он называл друзьями, не захотели ему помочь.
  - И теперь он бродяга, да, сэр?
  - Да, малыш.
  - А эти часы?.. - Мальчик показал на замысловатую конструкцию на соседней витрине.
  - Эти ... Это часы Любви,.. но тебе еще рано об этом думать, Уилли.
  - А почему они такие ... странные? Как будто сложены из множества кусочков?
  - Придет время, - улыбнулся Хранитель, - и ты это сам узнаешь.
  - А эти?..
  - А как ты сам думаешь?
  - Не знаю. Они похожи на игрушку, сэр. Но ...
  - Ты прав, малыш. А как же еще могут выглядеть часы Юности ?
  - А в этих часах, сэр, правда, вода?
  - Да. Когда она накапливается в этой части часов, то в другой части ее становится очень мало, и тогда она начинает переливаться обратно. И так много - много раз. Это часы человеческой Памяти.
  - А могут они остановиться, сэр?
  - Я думаю - нет, малыш. Для этого количество воды должно уравняться, а это не получится, так уж они устроены.
  - А это? Мне кажется, что там звезда.
  - Звезда?.. Может быть. Ведь это часы Надежды. А рядом - часы отчаяния.
  - Вот эти, черные как ... яма на заднем дворе?
  - Да, Уилли, как ваша угольная яма.
  - А можно, сэр, я сам попробую догадаться?
  - Конечно, Уилли! Какие часы ты увидел?
  - Вот эти.
   Мальчик указал на низкую витрину в темной части зала, на которой мерцало множество огоньков. Огоньки были разных цветов, яркие и тусклые, располагались они на разной высоте и как будто ближе или дальше в пространстве витрины.
  - Мне кажется, что это часы ... жизни ...
  - Малыш ...
  - Я не угадал, сэр?
  - Фрэнк, - Хранитель обернулся к пожилому джентльмену, все это время внимательно слушавшему, но не делавшему даже попытки приблизиться к хозяину, беседующему с его внуком, - Ты слышал ?! Он узнал их, узнал это чудо, сотворенное задолго еще до моего рождения! Твой малыш далеко пойдет в этой жизни.
  - Да, сэр, спасибо.
   Старик неловко мял в руках шляпу и почему-то виновато смотрел на внука.
  - Уильям, нам пора идти. Скоро должна уже придти тетя Агата.
  - Дедушка,.. - просительно протянул малыш.
  - Нет, Уилли, пора!
  - Простите нас, мистер Локк! Мы вас и так оторвали от дел.
  - Что ты, Фрэнк! Уже давно никто не доставлял мне столько радости, как твой малыш. Приходи! Двери моего салона всегда открыты для вас.
  - Да, сэр, спасибо!
   Пожилой джентльмен взял за руку малыша и был готов уже уйти, как мальчик вдруг вырвался и побежал за удалявшимся в свой угол Хранителем.
  - Хранитель,.. сэр, я хотел спросить! А почему вы не придвинете эти часы к свету?
   Хранитель повернулся.
  - Нет, Уилли, этого делать нельзя. Нельзя эти часы двигать ни вперед, ни назад, ни к свету, ни в темноту. Таков порядок вещей. Понимаешь, малыш, порядок!
  - Я не понимаю, сэр, но ... Извините, сэр. До свиданья.
  - До свиданья, малыш. Прощай, Фрэнк!
   Запыленная стеклянная дверь закрылась за стариком и его внуком. Они медленно побрели по улице.
  - Скажи, дедушка, а кто он?
  - Он?.. Хранитель, Уилли. А кто он, откуда и сколько ему лет никому не известно. Мне кажется, что он был там, у себя в салоне, всегда. Он знал моего дедушку, моего отца, знает меня, тебя и познакомится, наверное, еще и с твоими правнуками.
   Малыш молчал. Все, что произошло за день, никак не укладывалось в его детское воображение.
   Начал накрапывать моросящий холодный дождь. Старик и мальчик ускорили шаги по погружающейся в туман улице.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"