Аннотация: Воспоминания с "Дуб, Терновник и Ясень" (Астрахань, 2003)
Баллада о покушении на Хелота из Лангедока и о последующей смерти вышеупомянутого Хелота.
(Попытка изобразить белый стих)
Однажды к саксам, в их баронство
Припёрся странный персонаж.
Назвался Хелот, а откуда
Он был, не помню точно я.
Но, говорят, из Лангедока.
Вы мне скажите, это где?
Не знаете?! Ну и не надо,
Мне, если честно, всё равно.
Ну и короче, этот Хелот
Миледи чем-то разозлил,
Миледи(наша баронесса)
Ему решила отомстить.
А тут пришла к ней Мелисента,
И тоже жаловаться стала:
К ней Хелот обратился грубо,
И этим он её обидел.
И Мелисента баронессе
Такое дело предложила:
"Давай его закулуарим,
Пока он шляется у нас".
"Ура!" - сказала баронесса, -
"Вот вам и всех проблем решенье!
Тогда тебе и карты в руки;
Иди, попробуй, вдруг сумеешь!"
А так как я сидела рядом
Меня, конечно, взяли в дело,
Ведь Хелот не один припёрся,
Он был со спутником каким-то.
И в том моя была задача,
Чтоб спутника отвлечь на время,
И чтоб в то время Мелисента
Могла бы Хелота прирезать.
Я очень сильно волновалась,
Дрожали у меня коленки,
И ноги плавно расползались
В саксонской илистой грязи.
Но всё ж взяла себя я в руки,
И друга Хелота спросила:
"Ну и откуда же ты взялся,
И с кем, вобще, имею честь?"
Он звался, вроде, Антуаном,
А больше ничего не помню.
Быть может, слишком волновалась,
Иль имя было очень сложным...
Короче, это всё не важно,
Я задала лишь два вопроса,
И тут крепчайший мат раздался -
Это ругался мёртвый Хелот.
И он принялся утверждать нам,
Что всё не честно, он всё видел,
Так кулуарить несерьёзно,
И он вобще так не играет.
И так красиво он ругался,
Что пожалели его саксы,
Решили, что он только ранен,
И он уполз в бордель лечиться.
Ну, баронесса огорчилась,
Я тоже, Мелисента тоже,
И мы отправились в палатку,
Чтоб злость свою топить в вине.
Нет, вру, я подлая врунишка,
Ведь пили мы без Мелисенты,
Там были я и баронесса,
Плюс Уна, Лала, ну и кто-то,
В углу лежащий, словно труп.
И этот кто-то временами
Храпел и про себя ругался
И только лишь потом узнали,
Что это был сам Робин Гуд.
Но это, в принципе, не важно,
О нём другая есть баллада;
А где-то в середине пьянки
К нам заглянул один субъект.
Своё он имя сам не помнил,
А может просто не придумал,
Но он стоял за Мелисенту
Ну вот практически горой.
И он сказал такую речь нам:
"Я вам, миледи, обещаю:
Под утро будет Хелот трупом,
Всё сделаю я очень чисто,
Но, если что, не виноват я,
Меня, вобще, никто не видел!"
Мы все согласно закивали,
Субъект поспешно удалился.
Для справки: был он дворянином,
Эндрю де Кей он гордо звался,
Но имя забывал всё время.
Ему подсказывали саксы,
Но чаще звали просто Дикий.
Я поутру проснулась рано,
Полезла сразу из палатки,
То, кажется, была суббота,
Светило солнце (наконец-то!).
Народ неспешно просыпался,
И кто-то углядел (глазастый)
Листок, прицепленный к борделю.
В листке том значилось коряво,
Что, мол, во сне прирезан Хелот.
Теперь не мог он отвертеться,
Хотя пытался, без сомненья.
И была рада баронесса,
И Мелисента тоже рада,
И рад был Дикий, что скрывать-то,
А мне вот было всё равно.
Хотя ехидное злорадство
Моё переполняло сердце,
Но это лирика, конечно,
Так, отступление по жизни...
И вам скажу я по секрету,
Что кончилось-то всё плачевно:
Казнили вскоре Мелисенту,
А Дикого сожгли за что-то,
Меня убил случайно Андрес,
А баронессу тоже кто-то
Лишил красивой знатной жизни.
А где-то я слыхала тайну,
Что сын её, барон наш храбрый,
Хотел платить нормандцам подлым,
Чтоб её чаще убивали.
И правда: сын не ладил с мамой,
Но не о том моя баллада,
Которая подходит плавно
К логическому завершенью.
И не судите меня строго,
Коль ненароком я случайно
Кого обидела - простите;
Навеки ваша, Катриона.
писано осенью 2003-его года :)