|
|
||
В час, когда ночные звёзды
Драгоценными камнями
Расцветили чёрный бархат
Неприветливого неба
И с высот своих на землю
Утомлённую взглянули:
На равнины и на горы,
На леса и луговины,
На затерянной поляне
Средь оливковых деревьев
Лауренсья де лас Торрес
Начала свой дивный танец.
Окружённая сияньемИ тогда едва заметно
Бесподобно золотистым,
На простор она выходит,
Поднимает руки к небу,
И невиданное чудо
Совершаться начинает:
Золотистое сиянье,
Что лишь теплилось и тлело,
Разгорается сильнее,
Мощно, ярко, нестерпимо,
И слепящими волнами
Заливает всю поляну.
Грациозными плечами
Лауренсия поводит,
Плавно руки изгибает,
Содрогается всем телом,
Гнётся влево, гнётся вправо,
Неподвижно замирает,
Вновь вибрирует струною,
Так что те, кого природа
Тонким слухом одарила,
Услыхать могли бы голос
Этой арфы несравненной.
Вот шажок, другой - обратно,Так, неистово вращаясь,
Два изящных поворота,
Всё быстрее, всё быстрее:
Полукругом и восьмёркой,
Взад-вперёд и по спирали,
На носочках и с притопом,
Горделиво выгнув шею,
И игриво улыбаясь,
Широко взмахнув руками,
Стройных ножек перебором
Всю себя, как будто вихрем,
Закружила, завертела.
Извиваясь гибким телом
И сплетая-расплетая
Всевозможные узоры,
Лауренсия танцует,
Быстро образы меняя:
Рыщет рыжею лисичкой,
Вольной птицей рвётся в небо,
Лёгкой бабочкой порхает,
Нежной розою трепещет,
Растекается рекою,
Алым пламенем пылает.
Все лоскутные одеждыТолько даже и такие
Танцовщицы вдохновенной
Побледнели, истончились
И исчезли в ярком свете,
Сотворившем совершенству
Совершенные наряды
И рассыпавшем повсюду
Сотни вспышек разноцветных,
Разукрасивших собою
Несравненное созданье,
Ставших бусами, серьгами
И короною бесценной.
Небывалые убранства,
О которых в целом мире
Короли мечтать не смеют,
Не сравнятся с красотою
Глаз бездонно-изумрудных,
Ну а волосы густые,
Ярко-рыжие, как пламя,
Ввысь взметаются и снова
Низвергаются волнами,
Свой неповторимый танец
В вольном вихре созидая.
Зачарованные звёздыИ луна пыталась было
В изумлении застыли:
Многие тысячелетья
Над землёй они сияли,
Но от сотворенья мира
Видеть им не приходилось
Красоты такой чудесной,
Полной царственного света
Бесподобного, с которым
Им не выдержать сравненья,
И пристыженно померкли
Огоньки ночного неба.
С танцовщицей потягаться,
Хоть ещё и не достигла
Полноты и совершенства,
Только где уж ей, бездомной,
Бледной страннице небесной
С серебром своим убогим
Против света золотого,
Окружённая которым,
Лауренсия танцует
И соперничать способна
Даже с солнцем лучезарным.
И земля, что собираласьИ единственный свидетель
Под чернеющим покровом
Сном забыться безмятежным,
Изумилась несказанно:
Ей порой случалось видеть
Наступленье ночи тёмной
Среди бела дня внезапно,
Но ни разу ночь глухая
В ясный день не превращалась,
И, дрожа от любопытства,
Ветки, листья и травинки
Дружно к свету потянулись.
Небывалого явленья,
Дон Хуан заворожённо
Созерцал волшебный танец.
А когда ослабли чары,
Взял он в руки мандолину
И вскричал: 'Танцуй, лисичка,
Моя милая Соррита!'
Громко струны зазвенели,
А потом свершилось чудо:
Стали складываться сами
Строки этого романса.
Пылко, страстно, вдохновенно
Дон Хуан в ночи играет,
Подпевая мандолине
Чистым голосом прекрасным.
И пленённая игрою,
Озарённая сияньем,
Опьянённая свободой,
Ослеплённая желаньем,
Окрылённая любовью,
Лауренсия танцует
И Хуана Дорельяно
Тоже в танец приглашает.
Погасло над далью закатное пламя,
Померкла вечерняя сфера,
И вспыхнули звёзды цветными огнями
На чёрном плаще кабальеро.
Застыла река в совершенном покое,
Мерцая дорогою лунной,
Когда под умелой и верной рукою
Ожили волшебные струны.
Так пусть же услышит речная долина,
Услышит лесная поляна,
Как ты, мандолина, моя мандолина,
Поёшь про любовь дон Хуана.
Любовь, о какой не мечтали и боги,Ах, если б ты знала, как долгие годы
Какой не бывало на свете,
Какую беглец на проезжей дороге
Нежданно-негаданно встретил.
Любовь с волосами, как пламя ночное,
В невиданном дивном наряде,
Любовь с гибким телом и мудрой душою,
С таинственным блеском во взгляде.
Любовь, подарившая сладкое счастье
И радости жизни привольной,
Внимай, Лауренсия, голосу страсти
Безумной, как ветер и волны.
Томился скиталец опальный,
Пытаясь постигнуть секреты природы
И тайну любви идеальной.
Терпел неудачи и делал ошибки,
Бороться с собою не в силах,
Но ты, Лауренсия, нежной улыбкой
Меня в одночасье сразила.
И стихли сомненья, и спали оковы,
И словно в преддверии рая,
Стою, красотою твоей околдован,
Заветные струны лаская.
Святая посланница сферы небесной,Ласкает мне слух твой пленительный голос,
Кудесница и озорница,
На свете с тобой ни одна из прелестниц
Вовеки не сможет сравниться.
Какие глубины, какие просторы
В твоих неизменно влюблённых,
Терзающих сердце пронзительным взором
Глазах изумрудно-зелёных!
А волосы рыжие, пышно-густые,
Стекают на плечи свободно,
Какая походка, движенья какие,
Как тело твоё превосходно!
Печальный, певучий и чистый,
Тебя окружает святым ореолом
Загадочный свет золотистый.
Тот свет, что звезда золотая пролила
Дождём на равнину ночную,
И тьму разогнала, и мне подарила
Твою красоту неземную.
И в сердце моём заискрился источник,
Сумевший в тиши совершенной
Извлечь сокровенную музыку ночи
Из всех инструментов Вселенной.
Стучат кастаньеты, рыдают гитары,Любовь, что ломает любые преграды
И лютни поют, и виолы,
Слышны барабанов глухие удары
И звон тамбуринов весёлый.
Охвачены флейты великой тоскою,
С органом без устали споря,
Волнуются арфы и плачут гобои
Под звуки небесного хора.
Но ты лишь отраду душе подарила,
Лишь ты мне нужна и желанна,
Моя мандолина - играй, мандолина,
И пой про любовь дон Хуана!
Рукою изящной и нежной:
Меж светом и тьмою, меж раем и адом,
Меж плотью и духом мятежным.
Любовь, что достигла небес и обратно
Вернулась, презрев расстоянья,
Представ предо мною на фоне заката
В венце золотого сиянья.
Желанья сбылись и мечты воплотились,
Когда обрели мы друг друга
И вместе с тобою поспешно пустились
В объятья блаженного юга.
И вот мы одни средь оливковой рощи,Внезапно ты вся содрогнулась волною,
На тихой укромной поляне,
И ты начала с наступлением ночи
Волшебный немыслимый танец.
Твой свет, Лауренсия, бледно мерцавший,
Вдруг вспыхнул внезапно и резко
И стал разгораться всё ярче и краше,
Маня ослепительным блеском.
И ты замерла и стоишь без движенья
В своём заколдованном круге,
Прекрасно лица твоего выраженье
И к небу простёртые руки.
Ещё раз, и снова, и снова,
И тело твоё зазвенело струною
В безмолвии мира ночного.
Чудесная музыка слышалась явно,
Пока ты не двинулась шагом,
Играя руками, вальсируя плавно,
Восьмёркой, кольцом и зигзагом.
В сиянье твоём драгоценные камни,
Украсив тебя, загорелись,
И тонкие ножки твои замелькали,
И вихрем ты вся завертелась.
И в бешеном танце кружась неустанно,Красавица чистая, гостья небесная,
Ты с небом ведёшь разговоры,
Из ярких лучей и огней постоянно
Сплетая цветные узоры.
То рыжею хитрою рыщешь лисицей,
То розой во тьме расцветаешь,
То ввысь устремляешься вольною птицей,
То пламенем алым пылаешь.
Сияет, как солнце, твоё золотое,
Твоё бесподобное тело,
И звёзды померкли в сравненье с тобою,
И даже луна побледнела.
Редкое чудо природы,
Танцуй, Лауренсия, пой, Лауренсия,
Пой о любви и свободе!
Да будет любовь для гонимых скитальцев
Спасеньем и верной защитой,
И даст тебе силы для нового танца,
Моя дорогая Соррита.
Звездой золотою укажет дорогу
И песней поспорит с безмолвьем,
И пусть нам завидуют те, что не могут
Любить столь великой любовью.
И пусть нас укроют леса и дубравы
Своими густыми ветвями,
И пусть расстилаются мягкие травы
Зелёным ковром под ногами.
Мы будем осыпаны щедрой судьбою
Каскадом счастливых моментов,
И пусть нас встречает повсюду с тобою
Звучание всех инструментов.
Но ты лишь отраду душе подарила,
Играя в ночи неустанно,
Лишь ты, мандолина, моя мандолина,
Воспела любовь дон Хуана.
Друг, милый мой друг, выйди скорее:
Мы встретим с тобой новый рассвет.
Пусть тёмная ночь станет светлее.
Пусть солнцем весь мир будет согрет.
Пусть в сердце твоём вспыхнет звездою
Свет лучших надежд нового дня.
И ввысь устремясь чистой душою,
Ты в утренний час слушай меня.
Знай, настанет день, светлый и радостный:Всем нам нелегко в жизни бывает
В день этот весна снова придёт,
В день этот для всех, грешных и праведных,
Над миром звезда счастья взойдёт.
Верь, развеет бред прежнего бремени
Той яркой звезды свет золотой.
Тот первый рассвет нового времени
Мы будем встречать вместе с тобой.
Свой путь отыскать и отстоять,
Но каждый из нас верит и знает:
Ночь сменится днём светлым опять.
И чтоб не пропасть в мире жестоком,
Ты помни всегда эту зарю,
И всем, кто, как ты, был одиноким,
Пой вместе со мной песню мою.
Знай, настанет день, светлый и радостный:Пусть сбудутся все наши желанья.
В день этот весна снова придёт,
В день этот для всех, грешных и праведных,
Над миром звезда счастья взойдёт.
Верь, развеет бред прежнего бремени
Той яркой звезды свет золотой.
Тот первый рассвет нового времени
Мы будем встречать вместе с тобой.
Пусть в небе горит наша звезда.
И через века и расстоянья
Пусть громко звучит дружное: 'Да'.
Да - миру, добру, счастью и свету.
Да - братству людей нашей Земли.
Да - ясному дню, тёплому лету.
Да - чистой, большой, вечной любви.
Знай, настанет день, светлый и радостный:
В день этот весна снова придёт,
В день этот для всех, грешных и праведных,
Над миром звезда счастья взойдёт.
Верь, развеет бред прежнего бремени
Той яркой звезды свет золотой.
Тот первый рассвет нового времени
Мы будем встречать вместе с тобой.
Я всегда мечтал о чуде,
Жил с надеждою и верой
В то, что кто-нибудь разбудит
Мир безрадостный и серый,
В то, что станет жизнь прекрасной,
Восхитительной и новой.
И наполнили пространство
Волны света золотого,
Тьма ночная расступилась,
И негаданно-нежданно
В этом мире появилась
Эскапелья Дорельяно.
Для меня она сияетЭто имя вольный ветер
Путеводною звездою,
Мою душу наполняя
Благодатью и покоем.
Позабылись все страданья,
Все тревоги и волненья,
Все исполнились желанья,
Все рассеялись сомненья.
Что теперь мне все печали,
Все обиды и обманы,
Если светит мне ночами
Эскапелья Дорельяно?
Над землёю распевает,
Это имя на рассвете
Птицы хором прославляют,
Это имя дождь рисует
Яркой радугой над лугом,
Этим именем, волнуясь,
Листья делятся друг с другом.
И теперь я вместе с ними
Повторяю неустанно
Это сладостное имя:
Эскапелья Дорельяно.
Всё, что вижу над собою,Вереницы изменений,
Всё вокруг и в отдаленье:
Небо светло-голубое,
Облаков плывущих тени,
Ивы заросли густые,
Зеленеющие травы,
У ручья цветы простые,
Лес большой и величавый,
Океан дневного света,
Ночи звёздные поляны
В этом имени заветном:
Эскапелья Дорельяно.
Совершающихся всюду:
Свежесть зелени весенней,
Лета жаркие причуды,
Краски осени дождливой,
Белизна зимы холодной,
Все приливы и отливы,
Все закаты и восходы,
Все циклоны и все тучи,
Все ветра и ураганы
В этом имени певучем:
Эскапелья Дорельяно.
Вся Земля с её лесами,Бледный свет Луны далёкой,
Вековечной мерзлотою,
Ледяными полюсами
И тропической жарою,
Все поднятья и долины,
Все озёра и болота,
Все саванны и пустыни,
Все низины и высоты,
Все равнины и все горы,
Все моря и океаны
В этом имени просторном:
Эскапелья Дорельяно.
Марсианские каналы,
Метеорные потоки,
Излученья и сигналы,
Все ответы на вопросы,
Все космические вести,
Все галактики и звёзды,
Все скопленья и созвездья,
Все окраины Вселенной,
Все секреты мирозданья
В этом имени священном:
Эскапелья Дорельяно.
Все таинственные клады,Запах ландышей душистых,
Жемчуга и самоцветы,
Все богатства Эльдорадо,
Все короны и браслеты,
Вся сокровищница мира:
Бирюза, аквамарины,
Аметисты и сапфиры,
Изумруды и рубины,
Золотые украшенья,
Блеск капели бриллиантов
В этом имени волшебном:
Эскапелья Дорельяно.
Аромат лесных фиалок,
Лепестки ромашек чистых,
Скромность незабудок малых,
Разноцветье ярких красок,
Совершенство тонких линий
Гладиолусов атласных,
Пышных роз и нежных лилий,
Георгины и пионы,
Хризантемы и тюльпаны
В этом имени бездонном:
Эскапелья Дорельяно.
Все дары и откровенья,Все пути великой правды
Озаренья и догадки,
Всё, что сила вдохновенья
Создаёт из беспорядка:
Все легенды и сказанья,
Все пророчества и судьбы,
Все поверья и преданья,
Всё, что было и что будет,
Все фантазии и песни,
Все поэмы и романы
В этом имени чудесном:
Эскапелья Дорельяно.
С их достойными делами,
Все мосты и переправы
Через пропасти меж нами,
Все понятия о чести,
Неизменные от века,
Всё, что связывает вместе
Человека с человеком:
Нерушимость дружбы верной,
Свет любви обетованной
В этом имени безмерном:
Эскапелья Дорельяно.
Стала жизнь моя иною,
Только помни, Эскапелья:
Мы расстанемся с тобою -
И закончится веселье.
Провожу тебя со вздохом
И застыну молчаливо.
Без тебя мне будет плохо,
Одиноко и тоскливо,
Без тебя я не сумею
Выйти к свету из тумана...
Возвращайся поскорее,
Эскапелья Дорельяно!
Ночь на землю опустилась,
Тьма покрыла всё вокруг,
Тихо звёзды засветились
В чистом небе, милый друг.
В их таинственном сиянье
Ты увидишь, как опять
Эскапелья Дорельяно
Будет петь и танцевать.
Всё проходит в мире этом,
Зло и тьма не вечны в нём,
Ночь сменяется рассветом,
А затем и ясным днём.
Так пройдут печаль и скука,
Я вернусь издалека,
Встречей сменится разлука,
Светлой радостью тоска.
Милый друг, живи спокойно,
Без волнений и тревог:
Ты расстанешься со мною,
Но не будешь одинок,
Потому что постоянно
В небесах и на земле
Эскапелья Дорельяно
Будет помнить о тебе.
Ты же помни мой совет:
Каждый день встречай рассвет,
И как только солнце
Миру улыбнётся,
Улыбнись ему в ответ!
Если дождик будет лить,
Тоже незачем грустить:
Даже в день дождливый
Можно стать счастливым,
Если верить и любить!
Выше зелени лесной,
Выше тучи грозовой
Солнце в небе синем
Радугу раскинет
Над твоею головой!
Эти дивные цвета
Тьма не скроет никогда,
В этой тьме сияет
Наша золотая,
Наша вечная звезда!
Окончательно усвоил
Я урок твой, Эскапелья:
Быть всегда самим собою
И идти к заветной цели.
В мире грязи и порока
Я сумею стать счастливым,
Мне теперь не будет плохо,
Одиноко и тоскливо.
Пусть расстаться нам придётся,
Но настанет день желанный,
И опять ко мне вернётся
Эскапелья Дорельяно.
|
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"