Шереверов Владимир Иванович : другие произведения.

Из Эмили Дикинсон 1720 Последней первая стала

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Вольный перевод стихотворения Emily Dickinson1720 "Had I known that the first was the last"

Последней первая стала, если б я знала
Пила бы дольше.
Последняя первой стала, если б я знала
Лила бы больше.
Чаша!  Её вина - 
Губы не станут лгать.
А может права Она?
Но я, насладясь сполна, не стану их укорять.



Emily Dickinson1720 - Had I known that the first was the last

Had I known that the first was the last
I should have kept it longer.
Had I known that the last was the first
I should have drunk it stronger.
Cup, it was your fault,
Lip was not the liar.
No, lip, it was yours,
Bliss was most to blame.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"