Аннотация: По мотивам старинной любовной лирики японской поэтессы Отомо Саканоэ (VIII в)
Словно корни камыша,
Что уходят глубоко в землю в бухте Приключений,
Глубока любовь твоя, - говорил ты мне, дыша
Учащённо. Как осенний лист дрожа
От твоих прикосновений,
Я доверилась тебе.
Оттого, что клялся мне
Верным быть в своей любви
Ты на долгие года,
Уверял, что - навсегда,
И слова твои прямы,
Точно образ тетивы,
Что натянута на луке самурайском,
И сравнимы с блеском голубой волны,
В море бескрайнем китайском, -
Сердце чистое своё, словно чистый блеск зеркал,
Отдала тебе навек.
Словно Бог сам начертал:
Клином на тебе сошёлся свет.
Суженый ты мой, ангелом хранимый,
И был гранью этот долгий день счастливый
Для моей любви необыкновенной, -
День для нас с тобою незабвенный...
Как жемчужная трава клонится у берегов
Под набегами упрямых бурунов,
В эту сторону и ту, -
В эту сторону и ту
Сердцем не металась я -
Я уверенность с любовью обрету.
Как большому кораблю,
Я тебе доверилась, любя...
Повторял ты мне: люблю, люблю...
Сокрушающие мир
Духи ль разделили нас?
Иль злодей поганый, человек-вампир
Разлучил, чтоб свет погас
Нашей зародившейся любви.
Но тебя, кого ждала я по ночам,
Нет теперь. Мне душу не трави, -
Объявись. Поверила же я речам.
Нет и от тебя гонца,
Что с яшмовой веткой приходил.
Неужели ты меня забыл?
И никто не знает замысла Творца
В человеческой судьбе.
И в моей душе нестерпима нынче боль!
Неужели быть беде?
В чём же прежней встречи соль?
Ягод тутовых черней - чёрной ночью напролёт, -
Всё горюю о тебе, скорбь покоя не даёт.
С ярко рдеющей зарёй - до конца весь долгий день -
Всё горюю о тебе, быстроногий мой олень!
Но напрасна скорбь моя!
Всё тоскую о тебе,
От людей тоску тая.
Позабыла о еде,
Ненавистна мне еда.
Говорят недаром все
То, что женщина слаба.
Я живу, точно во сне.
Только в голос плачу я.
Не дождусь я от тебя
С весточкой гонца.
И печали нет конца!