Аннотация: По мотивам любовной лирики великого японского поэта древности Отомо Якамоти (VIIв)
Ах, когда бы мне иметь
Белый жемчуг дорогой,
Смог бы одиночество презреть,
Окунулся б с головой
В прошлых лет амурные дела,
И вернулся б к той, кто с ума свела.
Белый жемчуг, говорят,
Рыбаки в стране Сусу находят,
В море на несколько недель подряд
К владыке синих вод выходят.
На глубоком дне морском,
Где запрятался усатый сом,
Там сокровища хранятся также
Для ныряльщиков отважных.
Мной возлюбленная - божество,
Что любима была мной.
Вспоминаю я с тоской
Прелестей желанных волшебство.
С той поры, как я ушёл рано утром на заре,
И покинул твой рукав,
Что служил подушкой мне,
Словно сердце сжал удав, -
До чего тоска сдавила,
Кареглазая в себя влюбила.
Ягод тутовых черней,
Чёрной ночью ты одна.
А когда-то был я с ней,
И, казалось, навсегда.
Без меня на ложе спишь.
А проснувшись поутру,
Ты, наверное, грустишь, -
Словно скрежет по нутру.
Чтоб тебя утешить, я
Белый жемчуг заверну,
И пошлю его тебе. И я думаю не зря
Разошлись на пару лет. К жизни я верну
Тебя. И разлуке быть конец,
И пойдём мы под венец.
Белый жемчуг сможешь ты
С ирисом и померанцевым цветком
Необычной красоты,
Нанизать на нить. С венком,
Что сплетёшь на радость в мае,
С нитью жемчуга вплетённой,
Жди... И время журавлиной стае
Прилететь... И я приду влюблённый.