Слово "валюта" происходит от итал. valuta ("стоимость, монета, валюта"), связано с итал. valere ("иметь вес, стоить"), которое происходит от лат. valere ("быть сильным, иметь возможность, стоить"), в свою очередь восходящего к праиндоевр. *wal ("быть сильным").
Русское слово "валюта", возможно, заимствовано через нем. Valuta или прямо из итальянского языка.
Термин Валюта также применяется для обозначения:
иностранной валюты;
валютных ценностей.
До принятия 10 декабря 2003 года в Российской Федерации Федерального закона "О валютном регулировании и валютном контроле" Љ 173-ФЗ в понятие "валютные ценности" наряду с иностранной валютой и ценными бумагами, выраженными в иностранной валюте, также включались
драгоценные металлы и драгоценные камни;
сумма по балансу (валюта баланса).
Виды валют
Существует несколько подходов для выделения различных видов валют, в частности выделяют:
По отношению к государству-эмитенту:
национальная
иностранная
коллективная (например, СДР, ранее существовавшая ЭКЮ, сейчас - евро)
По возможности обмена на другую валюту (конвертируемости):
свободно конвертируемая
частично конвертируемая, частично обратимая: применяютсявалютные ограничения по отдельным видам обменных операций
неконвертируемая, необратимая, замкнутая
По обеспеченности драгоценными металлами в рамках действующей денежной системы:
обеспеченная золотом
обеспеченная серебром
биметаллическая
необеспеченная драгоценными металлами (бумажная)
По степени стабильности, устойчивости валютного курса:
твёрдая / сильная (то есть устойчивая)
мягкая / слабая
По статусу эмитента и территории обращения:
национальная
региональная
частная
По степени использования в мировом обороте:
международная
ключевая
резервная
ведущая (доминирующая)
По сфере применения:
валюта цены
валюта платежа
валюта чека, векселя
валюта ценных бумаг
валюта интервенции
клиринговая валюта
По наличию других валют, участвующих в обращении:
единственное законное платёжное средство
параллельная
суррогатная
По сроку действия:
постоянная
временная
По наличию физической формы (в форме банкнот, казначейских билетов и монет):
реальная, наличная: находящиеся в обращении денежные знаки, которые являются законным средством платежа, а также денежные знаки, изъятые или изымаемые из обращения, но подлежащие обмену на денежные знаки - банкноты, монеты, казначейские билеты.
счётная денежная единица: средства на счетах, выраженные в счётных денежных единицах, например,СДР, вокю, электронные деньги.
По своему текущему статусу:
историческая: выведенная из обращения, уже не являющая законным платёжным средством
существующая: участвующая в обращении, являющаяся законным средством платежа
***
http://q-trading.ru/
Бакс (англ. bucks) - сленговое обозначение доллара США. Хотя кто об этом не знает? Интереснее было бы рассказать о том, откуда именно взялось это слово и что оно означает. Единой версии происхождения нет, существует несколько. Мы их перечислим, а уж читатель пускай сам решает, какая ему кажется наиболее правдоподобной.
Первая версия.
Во времена Гражданской войны (1861-1865) для военных нужд была отпечатана дополнительная огромная партия банкнот. Оборотная стороны этих банкнот была зеленого цвета, из-за чего в народе они стали именоваться green backs - т.е. зеленые спинки. Со временем green backs сократилось до простого backs, а буква "a" как-то заменилась буквой "u" - ведь бакс по-английски пишется именно bucks, но не backs.
Вторая версия.
Примерно в те же годы на оборотной стороне 10-долларовой купюры число "10" изображалось римской "X". "X" напоминала козлы для пилки дров, которые по-английски "sawbuсk". Так сначала 10-ку, а в дальнейшем и все остальные банкноты стали называть баксами.
Третья версия.
Одним из наиболее популярных предметов торговли с индейцами в те времена были оленьи шкуры, на которые индейцы выменивали у "бледнолицых" разные нужные предметы. Шкура самца оленя по-английски buckskin, но обычно в ходе торговли их называли просто "оленями", т.е. баками - назначая цену, европеец говорил, сколько именно баков будет стоить индейцу то, что он хочет купить. Через некоторое время "баки" так прижились, что так стали называть деньги (т.е. доллары) вообще.
В заключение позволим себе небольшое грамматическое замечание.
По-английски "один доллар" с использованием описываемого жаргонизма будет "one buck", т.е. именно бак, но не бакс, т.к. бакс это множественное число. Таким образом, "один бакс", а также "несколько баксов", которые давно прижились и активно используются в русском языке (настоящая статья не исключение), строго говоря, не совсем корректны.