Атипичный - Не характерный для какого-л. явления; нетипичный.
Значение слова Атипичный по Ефремовой
***
http://rurik-l.livejournal.com/
Культура, которую нам несут мигранты. Часть 1.
Feb. 24th, 2013 at 1:44 PM
Кинто - запретная тема?
Олег Панфилов
- журналист, востоковед, профессор государственного университета Илии
Автор этого исследования не ставил перед собой цель оскорбить кого-либо или унизить. Это - истории людей или событий, вне современных оценок, может показаться дикой или неудобной, но она - история...
В середине 80-х годов меня увлекла жизнь и творчество Василия Верещагина, русского художника 19 века, который в советское время был официально провозглашен "великим гуманистом", а в качестве иллюстрации его взглядов в советских школьных учебниках приводилась репродукция картины "Апофеоз войны". Вы помните: гора из нескольких тысяч человеческих черепов и подзаголовок - "Посвящается всем великим завоевателям, прошедшим, настоящим и будущим". Верещагин действительно был яркий и дотошный художник, последователь классического реализма, великолепный исследователь, до мельчайших деталей прописывавший сюжеты.
Я бросил писать книгу о художнике после того, как нашел в его книге фразу из письма художественному критику Владимиру Стасову: "Я сам стрелял людей буквально, как куропаток". Верещагин писал о своем участии в "обороне" Самарканда 1868 года. Мне расхотелось писать о "великом гуманисте", но работы Верещагина подтолкнули к работе над следующей книгой - об истории проституции в Центральной Азии. Верещагин был неплохим этнографом и каждую свою картину описывал в дневниках, часть из которых были изданы в книгах. В одном из дневников я прочел описание картины "Продажа ребенка-невольника в рабство", в которой изображен 5-6-летний голый мальчик и люди в азиатских халатах, которые торгуются. В советских книгах по искусству почему-то умалчивалось описание сюжета Верещагина, поэтому эта картина долгое время представлялась как пример деспотизма. Советские критики писали почти одинаковые тексты: "В картине "Продажа ребенка-невольника" художник гневно обличает другую мрачную сторону среднеазиатской действительности того времени - работорговлю. Изобразив в качестве "живого товара" не взрослого человека, а беззащитного, беспомощного ребенка, Верещагин усилил трагическое звучание темы".
Помимо этой известной картины, датируемой 1872 годом, ранее, в 1868 году Верещагиным была написана еще одна - "Бача со своими поклонниками". Но на выставке в Париже, после многочисленных замечаний в прессе и среди критиков, картина была уничтожена. Лишь спустя четыре года была написана другая, более известная. А в книге Верещагина "Из путешествия по Средней Азии", изданной в Санкт-Петербурге в 1883 году, он, как всегда привел описание сюжета:
"Такое крайне униженное положение женщин составляет главную причину, между прочим, одного ненормального явления, каким представляется здешний "бача". В буквальном переводе "бача" значит мальчик; но так как эти мальчики исполняют еще какую-то странную и, как я уже сказал, не совсем нормальную роль, то и слово "бача" имеет еще другой смысл, неудобный для объяснения.
В бачи-плясуны поступают обыкновенно хорошенькие мальчики, начиная лет с восьми, а иногда и более. Из рук неразборчивых на способ добывания денег родителей ребенок попадает на руки к одному, к двум, иногда и многим поклонникам красоты, отчасти немножко и аферистам, которые с помощью старых, окончивших свою карьеру плясунов и певцов выучивают этим искусствам своего питомца и раз выученного нянчат, одевают, как куколку, нежат, холят и отдают за деньги на вечера желающим, для публичных представлений.
Такие публичные представления - "тамаша" мне случалось видеть много раз; но особенно осталось в памяти первое мною виденное, бывшее у одного богатого купца С. А.
"Тамаша" даются почти каждый день в том или в другом доме города, а иногда и во многих разом, перед постом главного праздника байрама, когда бывает наиболее всего свадеб, сопровождающихся обыкновенно подобными представлениями. Тогда во всех концах города слышны стук бубен и барабанов, крики и мерные удары в ладоши, под такт пения и пляски батчи. Имев еще в городе мало знакомых, я просил С. А. нарочно устроить "тамашу" и раз, поздним вечером, по уведомлению его, что представление приготовлено и скоро начнется, мы, компанией в несколько человек, отправились к нему в дом.
В воротах и перед воротами дома мы нашли много народа; двор был набит битком; только посередине оставался большой круг, составленный сидящими на земле, чающими представления зрителями; все остальное пространство двора - сплошная масса голов; народ во всех дверях, по галереям, на крышах (на крышах больше женщины). С одной стороны круга, на возвышении, музыканты - несколько больших бубен и маленькие барабаны; около этих музыкантов, на почетное место, усадили нас, к несчастью для наших ушей. Двор был освещен громадным нефтяным факелом, светившим сильным красным пламенем, которое придавало, вместе с темно-лазуревым звездным небом, удивительный эффект сцене.
"Пойдемте-ка сюда",- шепнул мне один знакомый сарт, подмигнув глазком, как это делается при предложении какого-нибудь запретного плода. "Что такое, зачем?" - "Посмотрим, как бачу одевают". В одной из комнат, двери которой, выходящие на двор, были, скромности ради, закрыты, несколько избранных, большею частью из почетных туземцев, почтительно окружали бачу, прехорошенького мальчика, одевавшегося для представления; его преображали в девочку: подвязали длинные волосы в несколько мелкозаплетенных кос, голову покрыли большим светлым шелковым платком и потом, выше лба, перевязали еще другим, узко сложенным, ярко-красным. Перед бачой держали зеркало, в которое он все время кокетливо смотрелся. Толстый-претолстый сарт держал свечку, другие благоговейно, едва дыша (я не преувеличиваю), смотрели на операцию и за честь считали помочь ей, когда нужно что-нибудь подправить, подержать. В заключение туалета мальчику подчернили брови и ресницы, налепили на лицо несколько смушек - signes de beauté - и он, действительно преобразившийся в девочку, вышел к зрителям, приветствовавшим его громким, дружным одобрительным криком". (рис. 3)
Книгу о проституции в Центральной Азии - женской, мужской и зоофилии я положил "в стол": время было советское, публиковать такое было невозможно, архив по большей части пропал, а о самой книге я забыл. Вспомнил лишь когда приехал жить в Грузию и когда попытался выяснить происхождение слова "кинто".
Отголоски легенд о происхождении кинто до сих пор распространены в форме разных слухов - от советских версий о том, что кинто - угнетенный класс, торговые люди, иногда были замеченные в участии в увеселительных мероприятиях.Встречаются версии о том, что они - сплошь пьяницы, ведущий разгульный образ жизни, аферисты. Чуть получше - мелкие торговцы, прислуга господ. Наконец, очень редко, в основном из рассказов старожилов можно услышать версии и иного свойства, содержащие намеки на своеобразное занятие, связанное с сексуальными утехами, или, в лучшем случае, с поведением, осуждаемым обществом.
Кинто в Грузии считается частью тбилисской городской культуры, а танец "кинтоури" - популярным в концертных программах. Но чем больше я видел в разных хореографических постановках "кинтоури", тем чаще вспоминались танцы афганских "бачабози", аналогии оказались самыми близкими. Похожие ритмы, движения - тела и рук, даже одежда, хотя кинтоури исполняется мужчинами в широких шароварах, а бачабози танцуют в женской одежде. В дневниках Верещагина танцы бачабози описываются так:
"Бача тихо, плавно начал ходить по кругу; он мерно, в такт тихо вторивших бубен и ударов в ладоши зрителей выступал, грациозно изгибаясь телом, играя руками и поводя головою. Глаза его, большие, красивые, черные, и хорошенький рот имели какое-то вызывающее выражение, временами слишком нескромное. Счастливцы из зрителей, к которым обращался бача с такими многозначительными взглядами и улыбками, таяли от удовольствия и в отплату за лестное внимание принимали возможно униженные позы, придавали своему лицу подобострастные, умильные выражения. "Радость моя, сердце мое",- раздавалось со всех сторон. "Возьми жизнь мою, - кричали ему, - она ничто перед одною твоею улыбкою" и т. п. Вот музыка заиграла чаще и громче; следуя ей, танец сделался оживленнее; ноги - бача танцует босиком - стали выделывать ловкие, быстрые движения; руки змеями завертелись около заходившего корпуса; бубны застучали еще чаще, еще громче; еще быстрее завертелся бача, так что сотни глаз едва успевали следить за его движениями; наконец, при отчаянном треске музыки и неистовом возгласе зрителей воспоследовала заключительная фигура, после которой танцор или танцовщица, как угодно, освежившись немного поданным ему чаем, снова тихо заходил по сцене, плавно размахивая руками, раздавая улыбки и бросая направо и налево свои нежные, томные, лукавые взгляды".
Схожесть танцев подтверждаются и рассказами, которых много в грузинских исторических книгах, и городских легендах, где "кинто" представляются мужчинами легкого поведения, которые развлекали мужчин на вечеринках или каких-либо праздниках. Даже такая потрясающая схожесть, как присутствие в текстах песен кинто обращения к маленькому мальчику ("патара бичи"). Правда, в современном исполнении песен "кинто" любовного содержания фигурирует маленькая девочка ("патара гого"), но даже пожилые люди помнят, что раньше говорилось именно о маленьком мальчике и о любви к нему.
В статье Тенгиза Верулава приводятся аналогии с персидскими традициями. Он даже предполагает, что традиции кинто, восходящие к средневековой Персии, отслеживаются в более поздних описаниях поведения кинто - "ложь, афера, надувательство". Если опять обратиться к описанию в дневниках Верещагина бачабози, то очевидно происхождение такого поведения:
"...у стены важно и гордо восседает маленький бача; высоко вздернувши свой носик и прищуря глаза, он смотрит кругом надменно, с сознанием своего достоинства; от него вдоль стен, по всей комнате, сидят, один возле другого, поджавши ноги, на коленях, сарты (сартами называли персоязычных жителей Центральной Азии) разных видов, размеров и возрастов - молодые и старые, маленькие и высокие, тонкие и толстые - все, уткнувшись локтями в колени и возможно согнувшись, умильно смотрят на бачу; они следят за каждым его движением, ловят его взгляды, прислушиваются к каждому его слову. Счастливец, которого мальчишка удостоит своим взглядом и еще более словом, отвечает самым почтительным, подобострастным образом, скорчив предварительно из лица своего и всей фигуры вид полнейшего ничтожества...".
Скорее всего, своеобразный род занятий, профессия кинто и бачабози отложила отпечаток на их поведение, даже спустя несколько поколений, а затем и стала своеобразной визитной карточкой кинто, даже когда они превратились из танцующих мальчиков в мелких торговцев. Эта трансформация происходила постепенно, а рассказы историков дополняются описаниями прошлого Тбилиси 100-летней давности о том, что тбилиский район Майдан славился тем, что там находились увеселительные заведения, а любителей захаживать в них обвиняли в сексуальных извращениях. В советской историографии "кинто" так и остались мелкими торговцами, которые наряду с "карачохели" представляли мелкий бизнес Тбилиси: "карачохели" были ремесленниками, а "кинто" - веселыми торговцами. Однако кинтоури и образ жизни "кинто" напоминают об их происхождении.
В сохранившемся тбилисском фольклоре конца 19 века есть и такой текст, приписываемый кинто Артуру-заике:
Так зачем мне зад мой милый, коли брату не подставлю,
Так пусть сдохнет ваш Артурик, если вас не ублажу...
Выпьем братья все по чаше, за всех тех, кто зад наш любит,
Всех в финале оправдают, кто на путь наш славный вышел.
Красоту в себе лелеять - жоподавцев долг, а как же?
Суть мужицкая у нас в вожделеньи бабам сродни,
Сам тифлисский генерал пьет за нас вино в исподнем,
В совокуплении мы сила, без него как птица в клетке.
Само собой, иллюстраций кинто того времени я не видел, но фотографи конца 19 века, на которой запечатлен один из тбилисских кинто Дарто Галустян, достаточно точно показывает своеобразность поведения. Поза, шаловливость, жест руки с соединенными пальцами, как часть танцевального женского движения - сохранились и в кинтаури, по крайней мере, в ранних постановках или съемках настоящих кинтаури конца 19 - начала 20 веков.
В поиске происхождения названия "кинто" меня все больше уводило в то время, когда на грузинскую культуру и язык большое влияние оказывала Персия и персидский язык. И если из персидского в грузинский язык попали самые обычные слова - "куча", "пули", "панджара" и многие другие, то и слово "кинто" вполне могло быть персидского происхождения?
Но почему "кинто"? И откуда оно? Одна из исторический версий связывает появление "кинто" во времена царя Ростома (1565-1658), и привезены были "кинто" из Персии в качестве "культурного товара" и, как предполагается, в качестве "культурной интервенции".А еще точнее, как предполагают некоторые исследователи, для разврата, ассимиляции с персидскими традициями того времени, когда в городах персоязычного мира процветало увлечение бачабози. Это было вполне естественно для царя Ростома, воспитанного при дворе персидского шаха Аббаса I и перенявшего и привнесшего в Грузию (Картли, а затем и в Кахетию) традиции персидского управления и образа жизни.
Однако попав в Грузию "кинто", после правления царя Ростома могли оказаться не у дел, их деятельность после окончания персидского влияния на Грузию могла оказаться под пристальным вниманием возрождающейся православной церкви и общества. Скорее всего, поэтому постепенно деятельность "кинто", то есть участников увеселений, в том числе и сексуальных, могли трансформироваться как в вполне безобидную часть городской жизни.
Тем не менее, имидж "кинто" до сих пор имеет явно сексуальный оттенок, который не могут избежать даже современные исполнители танцев "кинтоури", а историки - этнографы и фольклористы помнят о большом количестве скабрезностей, которые были частью песен и поведения "кинто". Их шутки и песенки были вульгарные, а поведение осуждалось обществом.
Вернусь, тем не менее, к воспоминаниям о своей так и не изданной книге. Сексуальное поведение жителей восточных стран не только не осуждалось, но и были важной частью культуры городских жителей, как в досламское время так и после исламизации. Этнографы фиксировали, например, в современных Таджикистане и Узбекистане, территории которых были частью персоязычного пространства, наравне с современным Афганистаном и Ираном, своеобразные развлечения во время торжеств, прежде всего, свадебных. Традиционно устраивались отдельно мужские и женские торжества, во время которых в мужском кругу исполнялись женские танцы, и мужчины накидывали на себя покрывала, под которые прятали пиалы, иммитировавшие груди. Они намеренно пели тонкими голосами, а когда танцевами, то подражали движениям женщин, повиливая бедрами и призывно изгибаясь.
У женщин также было подобное развлечение, но наоборот - женщины изображали мужчин: некоторые из них рисовали углем усы, а дополнением к мужскому образу был свернутый жгутом подол платья, изображавший фаллос. Само собой, если они пели, то нарочито грубыми голосами, а участвуя в танцах исполняли роль мужского партнера.
Таким образом, внешняя замена пола отчасти прослеживается и в разных современных танцах, в том числе и грузинских, но поскольку повод для подобной имитации уже давно забыт, то исполнение танцовщицей мужской партии выдается за доблесть женщины. В "кинтаури" до настоящего времени используется много женских движений, например, движения ладонями у лица, или походкой, которая передает скорее строение женского тела, чем мужского.
Все время, пока я искал сравнения и историческое подтверждения появления "кинто" в Грузии, меня не оставляло желание найти происхождение самого слова "кинто". В грузинском лексиконе нет его семантического объяснения, попытки привязать его к армянской городской культуре Тбилиси - тоже, хотя в хрониках царя Ростома указывается, что первые "кинто" были армяне - выходцы из Персии.
Объяснение нашлось в той самой неизданной книге. Помимо официального обозначения "бачабози", в современных персидских языках сохранилось и презрительное обзначение: в таджикском и дари - "kunte", а как мне пояснил журналист Дариюш Раджабиён, в хоросанском диалекте персидского языка - "kundeh", от "kun" - "задница", а дословно - "дающий задницу", то есть, педераст или, по крайней мере, изображающий женщину легкого поведения. Это слово до сих пор распространено, когда кого-то хотят обвинить в мужеложстве. Известный таджикский исследователь Мирбобо Миррахим, живущий последние 20 лет в Иране, подтвердил мои лингвистические аналогии.
Однако, если учитывать версию о появлении "кинто" в Грузии, не понятна причина, по которой исчезло слово "бачабози", но сохранилось "кинто". Значит ли, что грузинское слово "бози" имеет происхождение в качестве остатка от "бачабози", а сами "бачабози" стали называться презрительно - "kunte" или "kundeh", трансформировавшись в кинто? Однако упоминание слова бози есть и в произведении "Витязь в тигровой шкуре" Шота Руставели. Помимо прочего, в грузинском осталось еще одно слово, в большей части связанное с этими словами - "тамаши", от персидского - развлечение, представление, глазеть или любоваться. Именно этим словом до сих пор в Афганистане называют представления с участием "бачабози".
Я встречал разные версии происхождения слова кинто, расспрашивая исследователей и жителей Тбилиси, но никто так и не мог объяснить происхождения, поскольку ни в грузинском, ни в армянском языках нет близких по звучанию слов, хотя бы отчасти близких к роду деятельности кинто. Поэтому, я склонен считать, что происхождение слова кинто восходит к тому презрительному персидскому определению "kunte" или "kundeh".
Это вполне объяснимо. Несмотря на огромное влияние Персии, в грузинских царствах еще сохранялось влияние церкви и других ценностей, которые не могли воспринимать пришлую культуру, если вообще под культурой можно принимать гомосексуальные танцы бачабози. В крупных городах, прежде всего в Тбилиси, вероятнее всего шла внутренняя борьба: часть жителей воспринимала новшества, насаждаемые царем Ростомом, другая - противилась. Скорее всего, после реформирования и возрождения Грузинской православной церкви в 1744 году стало постепенно трансформироваться и увлечение городской мужской знати: отношение общества стало презрительным к подобно рода развлечениям. Сами "кинто" постепенно изменяли своей профессии, но многое от прошлого еще сохранилось - в фольклоре, танцах и песнях, а также легендах, связывающих их род занятия с сексуальными утехами.
Написанное ни в коей мере не может быть причиной споров - считать ли теперь кинтаури "нехорошим" танцем. История культуры любого народа связана с древними традициями и верованиями и противится тому, что стало народным, невозможно. История танцев - самая неприличная, если оценивать их происхождение у разных культур и народов. С нравственной точки зрения и танго - чуть ли не самый эротический танец, или испанское фламенко, не говоря уже о современной увлечении танцами живота.Кинто и кинтаури останутся частью истории и культуры Грузии, несмотря на их весьма своеобразное происхождение.
***
Культура, которую нам несут мигранты. Часть 2.
Feb. 24th, 2013 at 2:03 PM
Невозможно понять Исламский мир, вообще, и Арабский мир, в частности, без проникновения в его запретную, закрытую сферу - сферу сексуальных отношений. Это и Ключ, и его "Ахилесова Пята".
Сексуальная всеядность арабов едва сдерживается Исламом. Ислам даже вынужден был пойти на уступки, создав феномен Ограниченного Гомосексуализма, при котором запрещены только однополые отношения между взрослыми мужчинами (гомосексуализм), но не запрещены отношения между мужчинами и мальчиками (гомосексуальная педерастия), а также между мужчинами и евнухами, или теми, кого сегодня называют геями (в медицине всё это называется гомосексуализмом).
Возможно, Арабский мир, в виду его чрезмерной сексуальности, может существовать не деградируя, только в условиях жесткого контроля над сексуальностью его членов. Не поэтому ли XX век с его сексуальной свободой вызвал в Исламе рецидив Вахабизма, как защитной реакции против саморазрушения. Это должно быть интересно для геополитиков и специалистов по нестандартным видам оружия.
Денис Кастер. Феномен Ограниченного Гомосексуализма в Арабской Традиции и Исламе
источник: IOHR
До 11 сентября 2001 американцы не много знали об Исламе. Мы, в Соединенных Штатах, полагали, что Ислам - одна из восточных религии, что-то вроде Буддизма, Индуизма, и т.д. Наши знания об Исламе ограничивались Мохаммадом, женщинами под паранжой, гаремами, евнухами, нефтью и песком. Мы также слышали об увечиях женщин ( клитироктемия - clitoridectomy - удаление клитора ), о том что музыка и развлечения не поощряются, а молитвы Мухаммаду и Аллаху являются самым важным.
Но знаете ли вы реальную историю Ислама и народа, его создавшего? Знаете ли вы, что 'педофилия' была принята и практиковалась в пределах этой религии? Знаете ли вы, что реальная причина практикуемой до сегодняшнего дня клитероктемии происходит из-за необузданного лесбиянства?
Всё исторически известное время народ, создавший Ислам, практиковал педерастию. В арабской культуре, как и в древне-греческой, взрослые мужчины поощрены иметь половые отношения с мальчиками, не достигшими половой зрелости. Так как, добрачные половые отношения между мужчинами и женщинами запрещены, то взрослые мужчины получают сексуальный опыт с мальчиками. Содомируемый мальчик, как ожидается, сделает то же самое с другими мальчиками, как только сам достигнет зрелости.
Так как, мы слышали о казнях в Исламе за гомосексуализм, то позвольте мне внести некоторые объяснения. Гомосексуализм в мусульманской культуре разделён на два отсека. Если взрослый мужчина содомирует мальчика (8-14 лет), то это, все еще, легальные действия, а не совершение сексуального преступления. И, как только, содомированный мальчик достигает зрелости, он должен также продолжить традицию, содомируя других мальчиков. Если же взрослый мужчина решает, что ему больше нравится быть объектом содомии (пасивный гомо), то он уже считается гомосексуалистом. А гомосексуалст должен быть казнен согласно Исламу. Если же мужчина предпочитает содомировать других (активный гомо), то он гомосексуалистом не считается. Вот такие исковеранные понятия 'мужественности'.
Женщина в Исламе принадлежит гарему. Богатые шейхи покупают женщин, чтобы управлять родословной. Если человек не имеет денег или власти, то он должен выбрать для женитьбы самую непритязательную и простую из женщин. Это усиливает 'элитарный режим' в исламском обществе.
Шейхи, как известно, имеют дюжину жен и даже больше. Это приводит к тому, что жёны многие ночи остаются одни, пока подойдет их очередь, и поэтому однополая любовь становится их единственным источником сексуального удовлетворения. (Прелюбодеяние наказуемо смертью, и даже обвинение предполагает смертную казнь). Распостранение лесбианства в гаремах, в свою очередь, привело к практике клитероктемии, что бы препятствовать женщинам практиковать лесбийские отношения. Таким образом, реальная причина этой процедуры - необузданная практика лесбиянства.
Что мы видим здесь. Арабская традиция практикует 'Ограниченный Гомосексуализм' (гомо-педерастию), как способ сохранения девственных женщин для женитьбы. Арабское общество, являясь необузданно гиперсексуальным, скорее согласно на ограниченные гомосексуальные отношения, чем на сексуальное воздержание во имя сексуальной доктрины Ислама.
* * * *
Мусульманские правители искренне верили, что Ислам гарантирует им самых красивых райских девственниц. Рай - место многобрачия, где мужчины наделены сексуальной вседозволенностью, а на женщин возложена обязаность им нравиться. Таким образом, мусульманские правители рассматривали сексуальность, как форму вероисповедания, что не вызывало у них никаких моральных затруднений.
Ислам распостраняет сексуальность не только на этот мир, но также объявляет чувственные удовольствия целью жизни-после-смерти, которая может быть достигнута, входом в Рай, только при посредстве Мухаммада. Эта философия опустошила мусульманский разум, это - опиум, который держит его сторонников в состоянии нечувствительности; они забыли о жизни и моральных обязательствах ради наслаждений, восхитительных капризов фантазий, насыщенных сексуальным сладострастием.
* * * *
Мировой порядок в Коране преднамеренно незавершен. Мужчина должен участвовать в святой войне, чтобы заставить других мужчин подчиниться желанию Бога, для завершения порядка. Обязанность мусульман - приобщить немусульман к Исламу методом подчинения. Немусульмане осмысливаются, как пассивные мужчины. Это подразумевает эротический элемент святой войны. В некотором смысле, инициирование в Ислам завоеванных немусульман представляется, как сексуальная агрессия, как борьба активного гомосексуализма с пассивным. Это очевидный конфликт и его стараются замалчивать.
* * * *
Сравните современные арабские представления с древне-греческими. Такое впечатление, что эти общества не разделены веками.
"Чтобы понять античные взгляды на гомосексуализм, важно знать, что древние отличали:
1) сексуальные отношения с "немужчинами" (мужчинами, не интересующимися женщинами или кастратами) от
2) сексуальных отношений с "мужчинами".
До появления рациональной философии, первый тип сексуальных отношений был приемлем в древнем мире и, в некоторых случаях, даже освящен, в то время как сексуальное отношения между свободными взрослыми мужчинами осуждались, как противоестественные и разрушительные. Сексуальное использование мальчиков и безбородой молодежи было спорно из-за их неоднозначного статуса, как пред-мужчин, и этим строго управляли, как например в древней Греции. Сексуальное использование мужчин рабов разрешалось, потому что рабы не были ответственны и не имели никаких прав относительно использования их тел, которые принадлежали их владельцам."
"Для противодействия эффекту женского очарования, Ислам развил теорию господства мужчины, которая требует сексуального вознаграждения по команде (вместо ухаживания) и, таким образом, стимулирует мужское поведение лека и гаремную культуру. Конечно, человеческая история полна хищников, известных как завоеватели, которые убивали, преследовали и похищали женщин, чтобы удовлетворить свою жажду власти, грабежа и престижа. Они знали, что их преступления были явными варварством, продиктованным личными амбициями. Но Джихад - повеление Аллаха уничтожать не-мусульман, не только освящает эти злодеяния, но даже поднимает их на вершину благочестия, чистоты и честности."
Мусульманские правители Индии хотели произвести на Индусов впечатление своей властью, великолепием и престижем. Они хотели выглядеть царями, чьё великолепие и военное превосходство должны быть признаны индусскими подданными. В конце концов, гаремы в несколько тысяч женщин, пузырящиеся красотой и похотью - не детские игрушки. Конечно, индусские раджи тоже имели гаремы, но они занимали место греховных борделей, потому что Веды осуждают похоть и разврат, противопоставляя им благочестие, чистоту. Однако, в Исламе ситуация полностью отлична; всё это нравственно и юридически оправдано - убивать не-мусульман, чтобы похитить их женщин для превращения в любовниц - это не грех.
Die griechische Knabenliebe, Sitzungsberichte der wissenschaftlichen Gesellschaft der Johann-Wolfgang-Goethe-Universitat Frankfurt am Main, Vol. 19, No. 1, Wiesbaden, 1982. pp. 62-66:
* * * *
Коран в общем презирает мужеложество, так же как и кастрацию, и грех людей Лота (Коран 7:81, 26:165-166, 27:55, 29:28-29).
7:81: "Действительно вы приближаетесь к мужчинам в похоти, избегая женщин ..."
26:165-166: "Вы приближаетесь к мужчинам, оставляя тех, кого ваш Бог создал для вас."
29:28-29 "Наиболее, конечно, вы виновны в непристойности, которую ни одна из наций когда-либо не делала прежде! Вы приходите к мужчинам ..."
Но Коран не запрещает использование, в качестве пассивных сексуальных партнеров, античную категорию мужчин, которые по своей природе не испытывают интереса к женщинам, так как таких мужчин не считали "мужчинами" в результате нехватки у них либидо. Этот тип мужчин, известеный на Западе как "gay", древнем мире был идентифицирован как анатомически законченый "естественный евнух." Хотя Коран никогда не использует слово евнух [khasiy], но Хадис и юридические книги его используют. Кроме того, Коран признает, что некоторым мужчинам - "без определеных мужских признаков" (24:31: "ghair oolaa il-irbati min ar-rijaali"), а также домашней прислуге, позволено видеть обнаженных женщин. Это ссылка на естественных евнухов, то есть gays.
Гомосексуальная активность в Коране
О гомосексуальных связях с евнухами Коран не упоминает, он говорит только о несправедливом гомосексуальном насилии, совершенном между мужчинами. Помимо истории Лота, на сексуальную эксплуатацию мужчин намекает также история пророка Юсуфа. "воздержались от него" (12:20: "wa kaanuu feehi min az-zaahideen ").
Но Коран и Хадис имеют следы разрешенных гомосексуальных желаний мужчин. Есть даже Хадис Бухари, по общему признанию данный не Пророком, а Абу Джафаром, согласно которому педофилу нужно помешать жениться на матери его возлюбленного-мальчика, если между ними был половой контакт:
(Бухари LXII, 25), Что касается того (кто) играет с мальчиком: если он имел с ним отношения, то он не должен жениться на его матери. Арабский язык: feeman yal'abu bis-sabiyy: in 'adkhalahu feehi falaa yatazawwajanna 'ummahu. (Это правило сопровождается в той же самой главе в соответствии с запрещениями против мужчины, женящегося и на матери и на её дочери.) Очевидно, согласно этому, в Хадис сексуальный контакт с мальчиком не считается гомосексуализмом, в противном случае данный мужчина имел бы совсем другие поблемы, как то: умереть через сожжение, забивание камнями или падение с высокой башни, а не запрет жениться на матери мальчика. Эти наказания упомянуты в Хадис, в связи с тем, что "сделали люди Лота."
Различное отношение морали к педерастии (половые отношения с мальчиками) и к гомосексуализму (половые отношения с мужчинами) было обычным, хотя не универсальным, во всём древнем мире. Это отношение сохранилось до сегодняшнего дня на тех территориях и у тех народов, где господствовал Ислам. Очевидно, что любовь к мальчикам рассматривается там положительно, потому что несовершеннолетние мальчики, как и "естественные евнухи," не испытывают потребности в женщине, что позволяет не считать их мужчинами. Сам Коран оказывает поддержку педерастам в своем описании Рая:
52:17-29 И они будут иметь мальчиков [ghilmaan] находящихся среди них, подобно скрытому жемчугу.
56:22-23 и темноглазые [hoorun 'eenun], подобно скрытому жемчугу
76:19 И бессмертные мальчики [wildaanun mukhalladoona] будут находиться среди них.
2:25 И они должны иметь безупречных партнеров [azwaajun mutahharatun] в [садах]...
4:57 И они должны иметь безупречных партнеров [azwaajun mutahharatun] в них ...
Одна из великих Суфиев Рабиа ал-Адвия обеспечила божественное оправдание педерастическим отношениям, которые были повторены без намека неодобрения в книге 10-го столетия о великих Суфийских женщинах:
Однажды Рабиа видела Раба [ал-Кэйзи], целовавшего мальчика ["huwa yuqabbil sabiyyan"]. 'Вы любите его?' спросил она. 'Да', сказал он. На что она ответила: 'Я не представляла, что в вашем сердце, есть место, чтобы любить кого либо, кроме Бога, Великого и Могущественного!' Раба ответил: 'Напротив, это - милосердие, которое Сам Великий Бог поместил в сердца его рабов.' (Quoted from as-Sulami, Early Sufi Women = Dhikr an-niswa al-muta 'abbidat as sufiyyat, translated by Rkia E. Cornell, Louisville, KY: Fons Vitae, 1999, pp. 78-79.) Помимо мальчиков, мусульманские мужчины иногда интересовались и взрослыми мужчинами. Есть Хадис, в котором компаньоны Пророка спросили его, позволяет ли он им использовать мужчин (по-видимому военнопленные) как "евнухов", чтобы удовлетворить их сексуальные потребности, так как они были вдали от свои жён.
Бухари LXII 6:9 [Рассказанно ибн Масудом] "Мы имели обыкновение воевать вместе с Пророком. Но не было женщин с нами. Мы сказали: O Посыльный, можем ли мы использовать некоторых, как евнухов [a laa nastakhsii]? Он запретил нам делать это." Версия в Бухари LXII 8:13 говорит, что, не позволили компаньонам "использовать [некоторых] как евнухов" в отсутствии их жен, Пророк "позволил им жениться на развращенных женщинах" [rakhasa lana an nankih al-maraa bil-shaub] из округи, и он цитирует затем им Коран: "O Вы, кто верит! Не делайте незаконного из того, что Аллах сделал законным для вас и не предавайтесь греху."
Факт, что Мухаммад запретил компаньонам использовать мужчин, в качестве евнухов, так как использование мужчины есть, по существу, грех людей Лота. Но как насчет того, чтобы использовать евнуха? Учитывая ссылку, ибн Масуда на использование евнухов для сексуального вознаграждения, подобные вещи в арабском обществе считались естественными. Так как евнуха не считали мужчиной, то и не было запрета против его использования даже в Коране.
Евнухи оставались сексуальными объектами для мужчин и при Мамлюках (according to David Ayalon in Eunuchs, Caliphs, and Sultans: A Study in Power Relationships (Jerusalem, 1999). Их использовали, чтобы препятствовать старшим Мамлюкам вступать в сексуальные отношения с младшими:
Евнухи, кроме прочего, кажется, служили щитом против гомосексуальной похоти. Они сами формировали цель той похоти, отклоняя, таким образом, её от молодняка. Они описаны, как женственные и послушные ночью в кровати и мужественные и воинственные днем в кампании (hum nisaa' li-mutmainn muqeem wa rijaal in kaanat al-asfaar; li-annahum bin-nahaar fawaaris wa bil-lail 'araa'is). [Arabic quoted by Ayalon from Abu Mansur al-Tha'alibi, Al-Lata'if wal-Zara'if, Cairo 1324/1906-7, p. 79, lines 1-7; and the same quote from Tha'alibi in his Tamthil wal-Muhadara, Cairo 1381/1961, p. 224.]
Что касается проблемы, признавал ли Мухаммад, что некоторые люди по своей природе воздерживаются от гетеросексуальности, будучи естественными евнухами, то здесь рассматривают следующий Хадис. Он связан с компаньоном Пророка, Абу Хурайрой. Тот пошел к Пророку и сказал, что он будучи молодым "боялся мучений за свою душу" и что он "не находил возможности жениться на женщине". Пророк молчал даже после того, как Абу Хурайра повторил свой вопрос три раза. Наконец после четвертого раза, Мухаммад сказал: "O Абу Хурайра, перо сухо относительно того, что подходит для вас. Так станьте евнухом."[ya Abaa Hurairata, jaffa al-qalam bimaa anta laaq fa'akhtasi 'alaa dhalika au dhar] (Bukhari, LXII . (Для сравнения, когда Утман прибыл к Мухаммаду для выяснения, можно ли ему жить в воздержании, Пророк отказал ему.)
Сначала мы должны спросить, какого мучения боялся Абу Хурайра за свою душу? Мухаммад Хан Махсин, переводчик с Бухарского на английский, интерпретировал это, как опасение относительно совершения незаконных половых сношений. Если эта интерпретация правильна, то мы должны определить, какие "половые отношения" считались "незаконными" для Абу Хурайры. Две формы сексуальной активности были недопустимы для мужчины, и поэтому искушение к ним вызывали мучения в его душе: 1) желание быть сексуально пассивным (ubnah) или желание передаваться прелюбодеянию с женщиной. Все же, Абу Хурайра, казалось, намекал на решение его дилеммы, когда он сказал, что он не находил (в себе?) того, что требовалось, чтобы жениться на женщине. Если бы он просто не имел денег, чтобы содержать жену, или испытывал бы желание передать прелюбодеянию с женщиной, тогда Пророк конечно посоветовал бы ему быть терпеливым в соответствии с Сурой 24:33 (also Bukhari LXII 2 and 3), но вместо этого, он посоветовал ему стать евнухом. С другой стороны, если утверждение Абу Хурайры означало, что он испытывал недостаток влечения к женщинам, то тогда очевидно он не мог бы бояться искушения прелюбодеяния с женщинами. В этом случае, только пассивный гомосексуализм был его опасностью. Но Мухаммад предостерегает его тем, что его идентичность, как евнуха или как мужчины, была уже определена Создателем ("перо высушено"), и он должен соответствовать этому. Если он намеревается иметь половые отношения с женщиной, то он должен избегать пассивного гомосексуализма и жениться.
* * * *
Следующий взгляд на Коран даст вам представление об искажениях, сделанных Мухаммадом. Он и его последователи полагали, что мать Иисуса Мария была евнухом. Но тогда, как они объясняют рождение Иисуса? Эта идея настолько смехотворна и заполнена гомосексуальной похотью, что я предполагаю, они могли оправдать всё что угодно! (Подобно современным гомосексуалистам, готовым утверждать любую глупость, чтобы оправдать своё поведение).
Согласно античным понятиям о рождении, мужчины были единственными, способными к созданию семени. Невозможным женщине родить ребенка, не получив семя мужчины. В Христианстве эта проблема была решена, сделав Бога Отцом Иисуса. Однако, согласно Корану, Бог не порождает. Это означает, что семя, родившее Иисуса, прибывало внутри Марии. Если Мария несла жизнеспособное семя, внутри себя, то по античным определениям, она была мужчиной, несмотря на внешность, говорящую об обратном. Так что, Коран говорит, что, когда родилась Мария, её мать объявила, что родилась девочка, но Бог знал лучше:
(Коран 3:36) Я создал женщину - но Аллах знет лучше, что он создал - и мужчина не подобен женщине ... Арабский: Rabb, innee wada'tuha unthaa wa Allah 'a'lamu bimaa wada'at wa laisa adh-dhakaru kal-untha ...
* * * *
Александр Великий, несмотря на македонское происхождение, был проводником греческой культуры, которая была наполнена гомосексуализмом приправленным божественный ароматом. Он был не только редким военным гением, но также обладал некоторыми большими политическими и административными качествами. Он любил восточные манеры; носил восточное платье и имел двух восточных королев, но его гетеросексуальность была только прикрытием его восточной политики. Он был гомосексуалистом подобно Грекам, культуру которых любил. Гефестион и Баго - два его известных мальчика. Благодаря ему и его генералам, греческая культура, известная как эллинизм, процветала в Ближневосточных странах. Усиливающим фактом было то, что Александр утверждал, что был богом и ему поклонялись всюду на манер его восточных доминионов. Привычки бога должны иметь быстрое и длительное влияние на характер обычных смертных. Это проникло в нутро персидской поэзии настолько глубоко, что стало живущим эротизмом в мистической форме стихосложения и распространилось по всем мусульманским странам, где процветал персидский язык.
Аравийский полуостров не был исключением. Эллинизм достиг также земель Пророка Мухаммада. Мы находим имя Александра Великого, упомянутое в Коране как Дул Карнайн (Двурогий) :
"Они спросят тебя (Мухаммад) атносительно Дул Карнайн. Скажи: я расскажу вам о нем ....."
Нужно отметить, что имя Александра Великого было на слуху в Хиджазе (стране Пророка). Коран изображает Александра Великого, как справедливого человека, к которому благоволил Аллах:
Мы (Аллах) сказали, "O Дул Карнайн, ты должен отчитать их, или придти к ним с добром "(Пещера XVIII: 85)
Коран не осуждает Александра за его излишества. Вместо этого он показан справедливым человеком, суждениям которого Аллах доверяет и уважает! Очевидно, что его гомосексуализм не имел никакого отношения к благочестию. Этот факт поддержан в уже указанной цитатой Mount LII: 20, которая говорит:
"В то время как они (мальчики) вручают там (в раю) чашу один другому, что не вызовет праздного разговора, и не будет никакого греха, и там вращаясь среди юношей своих, похожих на скрытый жемчуг."
Эти стихи описывают ясно два факта:
1. Все мусульмане в Раю будут иметь "своих" юношей, которые походят на жемчуг, и
2. не будет "никакой причины греха;" это означает, что столь либеральными должны быть законы Рая, что похотливость не должна считаться грехом.
Эта интерпретация коранического стиха подтверждается фактами истории о высоком обществе Аравии во времена его расцвета. Профессор Филип Хитти писал в его известной "Истории Арабов" (10-ое издание, p. 341):
"Почти все слуги были рабами из немусульманских народов, захваченных силой, взятых в плен во время войны или купленных в мирное время . Это были греки и славяне, армяне и берберы. Некоторые рабы были евнухами (хисван), приставленными к обслуживанию гарема. Других называли гайлман, они также были евнухами и получали отличие от своих владельцев, они носили богатые униформы и часто умащали ароматами свои женоподобные тела. Мы читаем о гайлман при династии ал-Рашидов, но они были и при Aл-Амине, который после персидского прецедента учредил в арабском мире институт гайлман для практики неестественных сексуальных отношений. Судья Ал-Маман содержал гарем из четырёхсот мальчиков. Поэты подобные Абу-Нувасу (знаменитый арабский средневековый певец гомосексуализма) не считали зазорным воспевать в своих стихах извращенную страстность, обращённую к мальчикам."
Эти исторические факты подтверждают высоко эротические коранические описания "райских мальчиков", неувядающими, красивыми как жемчуг, украшенными в шелка, парчу и браслеты. Как Ганимед, они прислуживают с хрустальными чашами, наполненными вином.
Персы приобрели любовь к гомосексуализму от их завоевателя, Александра Великого и его греческих солдат. Эта практика была узаконена среди арабов и соответствует кораническим описаниям красивых мальчиков. Аль-Рашид и Aль-Амин были видными правителями и лидерами мусульманского мира, который рассматривал их как модель поведения. Это причина того, что кази (мусульманские судьи), которые должны были вершить правосудие согласно принципам Ислама, содержали гаремы мальчиков.
Мусульманская культура в Индии
Гомосексуализм и, особенно, содомия не был привнесён в Индию мусульманами. Но при мусульманских правителях гомосексуализм вошел в индийскую дворцовую жизнь. Гаремы молодых мальчиков содержались мусульманским и индусскими аристократами в шестнадцатом столетии. Император Бабар писал романтично о его известной любовной интриге с мальчиком Бабери в Андезан в Тазак-ай-Бабри. Дарга Кали Хан, важный чиновник в княжестве Хайдарабада, описал гомосексуальные действия и гомосексуальную любовь в жизни и культуре Дели накануне вторжения Надир Шаха. Его личный дневник времён Шаха Мухаммада содержит те же проблески веселой жизни в течение его трехлетнего пребывания в Дели, между 1739 и 1741.
Хан Азам, один из главных аристократов империи, описан в этой биографии как "педераст, который также любит и красивых девочек. Всякий раз, когда ему сообщают о красивом мальчике или девочке он старается их купить." Так же Мирза Манну, человек знатного происхождения, преуспел в содомии. Он действует как гид для новичка, гордый за свою роль. Он организовывает представления, в котрых используются группы юношей. Его дом - дворец Шаддад (нечестивый король и основатель Баг-э-лрам), полон красивых парней и девушек ...
Двенадцатилетний мальчик, кокетство которого отражается в его танце... Он - бутон, что соперничает с цветами или пламенем лампы, стоящей перед светом солнца. Аудитория желает видеть его неоднократно, и их жажда от лицезрения его красоты не ослабевает.
Миан Хинга в его белом платье выглядит свежим, как цветок жасмина. Он встречает собрание вне стен Имперского Форта... Много известных людей идут на прогулку и, под отговоркой закупки редких товаров, наблюдают, что он выполняет ..., он выглядит столь же свежим, как рассвет превратившийся в росу ... несмотря на многие приглашения, он никогда не посещает никого в их месте жительства. Его поклонники должны посетить его дом, если они желают получить удовольствие. (Меракка-э-Делхи, переведенный C. Шекллар и S. Ченой)
В Исламской литературе Суфиев гомосексуальный эротизм был главным метафорическим выражением духовных отношений между богом и человеком, и много персидской поэзии и беллетристики использовали гомосексуальные отношения, как пример моральной любви. Хотя Коран и ранние религиозные писания показывают отрицательное отношение к гомосексуализму, мусульманские культуры относились к гомосексуализму с безразличием, если не с восхищением. Классические работы арабской поэзии и прозы, от поэта Абу Нуваса до 1001 ночи рассматривают гомосексуалистов и их сексуальность с уважением и пониманием. Арабский язык содержит огромный словарь гомосексуальной терминологии, в котором только для описания различных типов мужских проституток существует множествами терминов.