|
|
||
"Вдовья песнь" пятнадцатилетней девочки. Одна из самых трогательных вещей МРР. 1510 по - незнаю даже - ВС. Сохранилась отвратно, посему "синтезирована" нескольколько с Песьнью Мут-Ен-Муе, дочерью Адмирала-Главкома уже Сети-1го. Некоторые вещи ещё и восстановил контекстуально, некрые-дописал - но там "спецлегенда" где что и кто. Переведена на ангийский (надо запостить), любимая песТня усея Кембриджу:-) Русские переводы - не все английские спецы, даже зная язык, могут оценить и понять - а слависты всё понимают, но не совсем в теме:-) Взятв в роман "Ипи-Ра-Нефер. Восход хепри" романа "Ипи-Ра-Нефер. Восход Хепри" |
*** Легенда-3 - синий жирный курсив: "Всё, что везёт процессия в Те-Нефер" - полностью написанные автором крупные отсутствующие фрагменты, с сохранением не только рифмовки, размера и стиля, но и основной идеи произведения, адаптированные под судьбу и поэзию крупнейших исторических персон эпохи величайшего Завоевателя, учёного, поэта и инженера Тутмеса-III Великого, его близких и соратников.
Переведено, реставрировано и дополнено2008-2010гг АD,
оригинал, ок. 1370г (по авторской версии - ок. 1512г ВС)
|
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"