Холлидей Бретт : другие произведения.

Что произошло на самом деле

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Бретт Холлидей
  Что произошло на самом деле
  
  
  Глава первая
  
  
  МАЙКЛ ШЕЙН УСЛЫШАЛ, как зазвонил его телефон, когда остановился в коридоре и вставил ключ в замок двери своей квартиры. Было чуть больше половины десятого, и он чувствовал себя разбитым, готовым выпить стаканчик на ночь и лечь в постель. Он нахмурился от настойчивого звонка, когда вошел и включил свет. Его первым побуждением было проигнорировать звонок, но мальчик на коммутаторе видел, как он проходил через вестибюль, и Шейн знал, что будет звонить до тех пор, пока на звонок не ответят.
  
  Как бы то ни было, он не торопился. Он повесил шляпу на крючок у двери, широко зевнул и, запустив руку с большими пальцами в жесткие рыжие волосы, подошел к стенному шкафу и достал бутылку коньяка. Он наполнил стакан на три унции, позволил половине теплой струйки ликера пролиться в горло и с бутылкой и стаканом в руках пересек комнату и подошел к своему столу. Со стуком поставив бутылку, он поднял трубку, сказал: “Шейн слушает”, - и сделал еще глоток коньяка.
  
  Ответивший голос был угрюмым рычанием. “Это Майк Шейн, шеймус?”
  
  Шейн поколебался, сильно нахмурился и отнял трубку от уха, как будто хотел вернуть ее на место. Затем он слегка приподнял одно плечо и сказал: “Это Майкл Шейн. Кто говорит?”
  
  “Не обращай внимания на это. Ты все равно не знаешь моего имени, шеймус. Я получил это сообщение, и тебе лучше немедленно прослушать, потому что оно на линии ”. Последовала пауза, которая, как предположил Шейн, должна была произвести на него впечатление серьезностью последующего послания. Затем: “Отвяжись от Ванды Уэзерби”.
  
  Неровные рыжие брови поджарого детектива слегка приподнялись. Он спросил: “Кто?”
  
  “Ванда Уэзерби. Для тебя эта дамочка — настоящий динамит. Отстань от нее, понимаешь?”
  
  “Я не могу просто так от нее отстать”, - легко сказал Шейн. “Я никогда о ней не слышал. Что, черт возьми, все это значит?”
  
  “Ванда Уэзерби”, - произнес угрюмый голос. “Дама. Ты получишь от нее письмо, но если ты такой умный, как говорят, ты порвешь его, не читая, и будешь держаться от нее подальше ”.
  
  Шейн сказал: “Чокнутый”, - и повесил трубку. Он снова зевнул и посмотрел на часы. Было девять сорок две. Он допил коньяк, ослабил галстук и начал расстегивать рубашку.
  
  Телефон зазвонил немедленно. Он подождал, пока он позвонит дважды, прежде чем ответить. Тот же голос пожаловался: “Я думаю, нас отключили”.
  
  Шейн сказал: “Я повесил трубку”.
  
  “Я подумал, может быть, ты это сделал”. В голосе мужчины звучали возмущение и легкое сожаление. “Боссу не понравится, если я скажу ему, что ты не получил всего сообщения. Бог знает, почему он хочет дать такому паршивому шаману, как ты, шанс продолжать жить, но он это делает. В этом смысле он забавный. Он просил передать тебе, что его совесть была бы обеспокоена, если бы тебя прикончили, не попросив об этом. Но если ты попросишь об этом, ты это получишь, понимаешь? ”
  
  Шейн прорычал: “Скажи своему боссу—”
  
  “Я говорю тебе”. в трубке щелкнуло на другом конце провода.
  
  Шейн медленно положил трубку и рассеянно потянул себя за мочку левого уха. Ванда Уэзерби? Это имя врезалось в память мужчине. Он был совершенно уверен, что никогда не слышал этого раньше. Он пожал своими широкими плечами в знак отказа. Какого черта? В Майами было полно дам, которых он не знал. Сотни тысяч людей приезжали сюда каждый год в поисках острых ощущений. Определенный процент неизбежно попадал в беду.
  
  Он прошел на кухню, достал поднос с кубиками льда, полил их теплой водой, отсыпал полдюжины и переложил в высокий стакан. Он наполнил стакан водой и вернулся к своему столу, где снова наполнил бокал поменьше коньяком. Устроившись в древнем скрипучем вращающемся кресле, он откинулся на спинку и удобно скрестил свои длинные ноги. Он закурил сигарету и выпустил длинную струю дыма. Теперь он был приятно расслаблен и забыл о том, что нужно пораньше лечь спать.
  
  Телефон зазвонил в третий раз. Шейн ухмыльнулся, это, должно быть, босс, сказал он себе, с каким-то еще более загадочным фокусом-покусом с Вандой Уэзерби — женщиной, которую он не знал. Он наклонился вперед и поднял трубку, затем повернулся назад, чтобы коротко сказать: “Майк Шейн слушает”.
  
  “Здравствуйте. Это Майкл Шейн? Частный детектив?”
  
  Левая бровь Шейна поползла вверх. Это был женский голос. Чувственный и знойный, льющийся по проводам. Голос брюнета, подумал он. Он сказал: “Да”.
  
  “Я миссис Мартин”. В ее тоне прозвучал намек на вопросительный знак.
  
  Он снова вопросительно произнес: “Да?”
  
  “Шейла Мартин, мистер Шейн”.
  
  Шейн выругался себе под нос. Ее голос звучал так, словно она ожидала, что он вспомнит ее. Во время паузы он потер свой узкий подбородок свободной рукой и понял, что никогда не встречал женщину по имени Шейла во плоти. Только в книгах, где они были зеленоглазыми, милыми и невероятно сексуальными. Пока он гадал, какого цвета у нее глаза, она продолжила.
  
  “Я полагаю, ты ничего не слышал от Ванды?”
  
  “Нет”, - признался Шейн. “Я ничего не слышал от Ванды”.
  
  В ее голосе послышалась дрожь, и она сказала настойчиво, быстро: “Я должна увидеть вас, мистер Шейн. Пожалуйста. Сегодня вечером. Это ужасно важно”.
  
  Он сказал: “Я только что решил немного выпить”.
  
  “Вашего любимого коньяка?”
  
  Шейн почувствовал, как ей пришлось постараться, чтобы ее голос звучал непринужденно, поскольку он знал, что она встревожена и напугана. Он взглянул на свой бокал и сказал: “Круазе”, - и одобрительно сделал глоток.
  
  “Я пыталась дозвониться до вас в течение последнего часа”, - сказала Шейла Мартин, и в ее голосе снова прозвучала тревога. “Я не могу — уйти прямо сейчас — но не будет ли полночь слишком поздней?”
  
  “За что?”
  
  “Я не могу объяснить по телефону, мистер Шейн. Это — ну — рискованно. Меня могут подслушать. Я не могу уйти прямо сейчас. Ты не будешь сильно возражать, если я приду туда около двенадцати?”
  
  “Я бы совсем не возражал, Шейла”.
  
  “Ты замечательный”, - выдохнула она. “Я... Ты будешь один, не так ли?”
  
  “Определенно”.
  
  “Тогда и увидимся, Майкл Шейн”.
  
  В устах другой женщины последними словами были бы воркование. В устах Шейлы Мартин они были провокационными, многообещающими.
  
  Она была немолода, подумал он, вешая трубку и откидываясь на спинку вращающегося кресла. Достаточно взрослая, чтобы обойтись без застенчивости. Достаточно молода, чтобы использовать свою сексуальную привлекательность, чтобы добиться от мужчины того, чего она хотела. Он попеременно потягивал коньяк и воду со льдом и лениво надеялся, что она хочет от него чего-то важного. Но, несмотря на свое настроение, он задавался вопросом, была ли она тем боссом, который хотел, чтобы он не имел отношения к Ванде Уэзерби.
  
  Шейн опустился в кресло, откинул голову на жесткую спинку и положил свои большие ноги на стол, держа по стакану в каждой руке. Он закрыл глаза между глотками, и телефонные звонки совершали медленные кульбиты в его расслабленном сознании. Он гадал, кто такая, черт возьми, Ванда Уэзерби, когда телефон зазвонил в четвертый раз.
  
  Он дернулся вперед, спустил ноги на пол и быстро схватил трубку. Прежде чем он закончил говорить: “Шейн слушает”, - раздался женский голос, высокий, истеричный. Ее слова взрывом ворвались в его уши, как будто они долго сдерживались.
  
  “Мистер Шейн, это Ванда Уэзерби, и вы не знаете моего имени, но я дважды пыталась дозвониться вам сегодня, а затем написала вам письмо, которое вы получите утром. Я думала, что смогу подождать до тех пор, но сейчас я просто напугана до смерти и умру, если ты мне не поможешь ”.
  
  В тишине, пока она переводила дыхание, Шейн спросил: “Чего ты боишься —”
  
  “Пожалуйста, не перебивай меня”, - закричала она. “Это вопрос жизни и смерти, и я буду задерживать дыхание, пока ты не приедешь. Пожалуйста, поторопись! Западная Семьдесят Пятая улица”. Она дала ему номер дома недалеко от Майами-авеню и повесила трубку, прежде чем он успел задать еще один вопрос.
  
  Шейн сидел прямо и очень неподвижно после того, как положил трубку, глубоко нахмурив свои неровные рыжие брови. Он посмотрел на часы. Было две минуты одиннадцатого.
  
  Привыкший к неистовым звонкам в течение многих лет от людей обоего пола и всех возрастов, Шейн был склонен послать к черту Ванду Уэзерби и устроиться поудобнее в ожидании своей полуночной встречи с Шейлой Мартин. Очевидно, она знала, из-за чего весь этот ажиотаж, и могла это объяснить. Когда у него было несколько фактов для продолжения—
  
  Он снова откинулся на спинку стула и попытался расслабиться, но воспоминание о ужасе в голосе последнего звонившего резко встряхнуло его. Она поставила его в неловкое положение, повесив трубку прежде, чем он успел отказаться. Теперь он был предан делу, если только не сможет перезвонить ей и сказать, что у него не было намерения мчаться на Семьдесят Пятую улицу без каких-либо объяснений.
  
  Листая телефонную книгу W's, он понял, что его тоже поставил в тупик первый телефонный звонок, предупредивший его держаться подальше от Ванды Уэзерби. В списке было не так уж много "Уэзерби", и ни одного по адресу, который она ему дала. Он позвонил в Справочную и допил свой напиток, пока она проверяла и сообщала, что "Уэзерби" по этому адресу в списке нет.
  
  Шейн застегнул рубашку, поправил галстук, надел шляпу и уже взялся за дверную ручку, когда телефон зазвонил снова. Он сердито развернулся, шагнул назад, схватил трубку и пролаял в нее свое имя.
  
  Ответил Тимоти Рурк, репортер Daily News. “Майк, это Тим. Ты что-нибудь делаешь?”
  
  “Просто провожу тихий вечер со своим телефоном”, - иронично сказал он.
  
  “Послушай, Майк, ты когда-нибудь слышал о девушке по имени Ванда Уэзерби?”
  
  “Я больше ничего не слышал за весь вечер. Что это за игра?”
  
  “Это игра?” Репортер казался смущенным. “Как насчет того, чтобы подойти сюда, если вы не заняты? Или мы можем приехать к вам домой. Мой друг попал в довольно серьезную переделку, Майк. ”
  
  “С Вандой?” Мрачно спросил Шейн.
  
  “Да. Это— Ну, я думаю, тебе лучше услышать это от него, Майк. Может, мы зайдем?”
  
  “Я ухожу. Где ты, Тим?”
  
  “Здесь, у Ральфа. Ральф Фланнаган. Квартира двадцать шесть в Кортленд Армз”.
  
  Шейн поспешно прикинул, что это было на Сороковых улицах, возвращаясь с адреса, который дала ему Ванда. Он сказал: “Оставайся там, Тим, а я сейчас зайду”. Он повесил трубку и быстро вышел из квартиры, прежде чем телефон успел зазвонить снова — возможно, Дж. Эдгар Гувер звонил, чтобы сказать, что Ванда Уэзерби на самом деле переодетая миссис Иосиф Сталин. Выходя, он сильно хлопнул за собой дверью.
  
  В вестибюле отеля-апартаментов он помахал мальчику за коммутатором и сказал: “Принимай любые сообщения, пока я не вернусь, Дик. Я надеюсь, к полуночи”, - и направился к гаражу в задней части здания.
  
  Когда он ехал на север, к Семьдесят Пятой улице, его беспокоило имя Ральфа Фланнагана. Один из друзей Тима Рурка, но это мало что значило. Делом Тима, репортера одной из ведущих газет Майами, было заводить друзей — особенно когда его тонкий, подергивающийся нос чуял в воздухе какую-нибудь историю.
  
  Шейн познал момент нерешительности, но воспоминание о трагическом обращении Ванды снова удержало его на прямом пути, вместо того чтобы свернуть к дому Фланнагана. Движение было слабым, когда он ехал дальше на север, и он увеличил скорость. Полная луна была чуть больше половины над ворсистыми облаками, и ее слабый свет очерчивал тихий жилой район города, когда он повернул на запад по Семьдесят пятой и пересек Майами-авеню.
  
  Квартал, обсаженный пальмами, был мало застроен, на улицах не было машин, а в бунгало было темно и тихо. Шейн вел машину медленно, считая проезжаемые кварталы. Когда он добрался до того, что искал, в одном доме справа горел свет. Он подъехал к тротуару, остановился перед ним и немного посидел, оглядываясь по сторонам.
  
  Одноэтажное оштукатуренное бунгало стояло далеко от улицы, с обеих сторон его тянулся примерно пятьдесят футов ровного газона, уходящего к высокой живой изгороди из гибискуса, отделяющей территорию от соседей и придающей необычную степень уединения для такого маленького жилища в Майами. Два других дома были погружены в темноту, как и два дома через дорогу.
  
  Номер дома был легко различим фосфорной краской над невысоким столбом на краю лужайки, подтверждая догадку Шейна о том, что это правильный адрес. Он вышел из машины и направился по бетонной дорожке к входной двери, где тусклый свет выделял электрическую кнопку. Он нажал на нее и услышал звонок внутри.
  
  Он ждал, доставая сигарету и прикуривая ее. Изнутри не доносилось ни звука. Пока он курил, абсолютная тишина по соседству стала гнетущей, и Шейн поймал себя на том, что напрягается, пытаясь расслышать звук шагов Ванды Уэзерби внутри.
  
  Он снова нажал на звонок, долго держа на нем палец. Когда он убрал его и звон прекратился, ночная тишина показалась еще более гнетущей. Он долго ждал, глубоко затягиваясь сигаретой, затем отступил назад и испытующе посмотрел на два больших панорамных окна по обе стороны от двери.
  
  Толстые кремовые шторы были тщательно задернуты, и заглянуть внутрь было невозможно. Он выбросил сигарету на лужайку и пошел по узкой бетонной дорожке вокруг дома.
  
  Первое окно, к которому он подошел, было широко распахнуто, чтобы впустить ночной ветерок, шторы подняты. Только медная ширма отделяла его от возможности заглянуть в комнату.
  
  Яркий свет от торшера, стоявшего в изножье дивана, обрисовывал очертания тела женщины, лежащей лицом вниз на ковре, примерно в десяти футах от окна. Копна рыжевато-золотистых волос скрывала ее черты от вида из окна.
  
  В свете было видно еще что-то красноватое. Лужица этого света растеклась вокруг ее головы, и Шейн теперь понял, почему Ванда Уэзерби не открыла на звонок в дверь.
  
  Он инстинктивно посмотрел на часы. Было ровно 10:38.
  
  
  Глава вторая
  
  
  СЕРЫЕ ГЛАЗА ШЕЙНА были мрачными, а мускул на его узкой челюсти дернулся. Он отошел от освещенного окна и закурил сигарету. Его охватило чувство отвращения, за которым последовало возмущенное чувство неодобрения и разочарования. Ему было чрезвычайно любопытно узнать о Ванде Уэзерби — кто она такая и чего ей от него нужно, и что она значит для других людей, которые связывались с ним ранее.
  
  Теперь она не сможет рассказать ему. Она не могла ответить ни на один из вопросов, которые крутились в его мыслях, пока он ехал по адресу, который она ему дала. Теперь было совершенно ясно, что у нее были веские причины для истерической паники в ее голосе, когда она умоляла его прийти к ней.
  
  Тридцать минут изменили ситуацию. Она сказала, что это вопрос жизни и смерти, мрачно вспомнил он. Но она не могла осознавать, насколько сильно затушевывает это, иначе она, несомненно, сделала бы призыв еще более настоятельным. Тем не менее, она была настолько настойчива, насколько это вообще возможно для женщины. Она повесила трубку прежде, чем он успел с ней поспорить, предоставив ему самому подоспеть вовремя и спасти ее от смерти, которой у нее были причины бояться.
  
  Стоя там, на пышной зеленой лужайке, он ощущал тихую, безмятежную красоту лунной ночи и прохладный, влажный ветерок на своем лице. Казалось неуместным, что в доме лежит мертвая женщина. Его губы сжались, и он отругал себя за то, что действовал недостаточно быстро. Он потратил пять, может быть, десять минут, пытаясь проверить номер ее телефона, чтобы перезвонить ей. А потом позвонил Рурк. Задержка составила еще две или три минуты. В то время, когда минуты были драгоценны!
  
  Внезапно он резко обернулся, когда его осенила мысль, и уронил сигарету на траву. Из долгих наблюдений и опыта он знал, что Ванда Уэзерби мертва, но им овладело непреодолимое желание попасть к ней, узнать, можно ли что-нибудь для нее сделать.
  
  Вернувшись к экрану, он протянул большую руку, чтобы вырвать его. Он остановился, когда увидел маленькое круглое отверстие почти точно по центру провода, прямо над рамкой. Рана не обязательно была свежей, и это не обязательно было пулевое отверстие, но именно так это выглядело. Он убрал руку, прежде чем прикоснуться к раме, повернулся и быстро обошел бунгало сзади.
  
  Две широкие бетонные ступеньки вели к кухонной двери. Ширма была не заперта и открывалась наружу, но деревянная дверь со стеклянной верхней частью не открылась, когда он повернул ручку. Он ударился локтем о тонкое стекло, отступил назад, позволив ему со звоном упасть на пол, затем протянул руку и повернул ключ.
  
  Дверь открылась в темную кухню. Шейн прокрался по линолеуму к тусклому прямоугольнику света, отмечавшему вход в столовую, и нащупал настенный выключатель. Он перевернул его и прошел дальше через кладовую, по обе стороны которой были стеклянные двери, за которыми поблескивали хрусталь, расписанная вручную посуда и серебро.
  
  Он не остановился и не замедлил своих длинноногих шагов, но обратил внимание на дорогую мебель в столовой. Толстый ковер, сверкающий стол красного дерева в центре, хрустальная ваза, наполненная свежими розами, четыре серебряных подсвечника, расположенные в идеальной симметрии, — все это освещалось светом из открытой арки, ведущей в гостиную.
  
  Убедившись, что Ванда Уэзерби мертва по меньшей мере полчаса, он выпрямился и огляделся. Слева от окна, через которое он заглядывал, был камин, уютно обставленный антикварными креслами, каминной щеткой и привлекательной корзинкой, наполненной дровами. Два кресла с подголовниками стояли по обе стороны от каждого, рядом с маленьким инкрустированным столиком, на котором стояли пепельница и серебряная коробка для сигарет. Старинный диван с низкой спинкой, украшенный искусной резьбой над гобеленовыми подушками, располагался вдоль всего пространства под большим панорамным окном.
  
  Ванда Уэзерби лежала на дорогом гератском ковре, который тянулся от камина до противоположной стены, прямо перед диваном, рядом с приставным столиком, на котором стоял телефон. На ней было платье цвета морской волны от "хостесс" с облегающим корсажем, расшитым тускло-золотыми нитями, и пышная юбка обтянула ее стройное тело, как будто она внезапно развернулась, взметнув его, затем упала на ковер, и пышность оказалась чуть выше ее голых лодыжек. Левая нога была скрещена поверх правой и была босой. Пальцы ног были согнуты вниз в позе агонии, которая позволила тускло-золотому мулу выпасть из ее ноги.
  
  В остальном ее внешность была спокойной. Ее правая рука была вытянута над головой, тонкие, заостренные пальцы лежали ровно и расслабленно, левая рука была согнута под грудью.
  
  Внимательно изучая тело, стоя менее чем в двух футах от нее, Шейн теперь мог разглядеть большую кровавую дыру высоко на затылке, которая не была полностью скрыта густыми рыжевато-золотистыми локонами. Пуля с мягким концом, предположил он, вошла спереди и устремилась вверх, чтобы выйти в этом месте.
  
  Он встал прямо на одной линии с распростертым телом и зашторенным окном, оценил положение отверстия в проволоке, затем медленно повернулся по дуге в сто восемьдесят градусов. С этого места он внимательно осмотрел ковер и удовлетворенно кивнул, когда увидел маленькую бесформенную массу в виде пули, похожей на гриб, лежащую в трех футах от него.
  
  Шейн угрюмо изучал пулю, но она ничего ему не сказала, кроме того, что Ванду Уэзерби застрелили через сетку, вероятно, из винтовки, как раз в тот момент, когда она поднялась с дивана после телефонного разговора с ним. Она услышала какой-то звук и повернулась к окну, а затем—
  
  Он медленно покачал своей рыжей головой. Должно быть, так все и произошло. Лужа крови остекленела, подтверждая его первую догадку о времени убийства. Примерно столько времени прошло с момента ее телефонного звонка и времени его прибытия.
  
  Он попытался представить себе всю сцену — телефонный звонок, ее крайнюю степень паники. В этом было что-то, что беспокоило его. В ее устах это не звучало так уж неизбежно, или он становился черствым к обезумевшим женщинам, звонившим ему в любое время ночи? Она была напугана, но не тем, что, как она ожидала, произойдет до того, как он сможет дозвониться до нее. Он был уверен в этом, когда порылся в своей памяти в поисках точных слов, которые она произнесла, и интонаций.
  
  Нет. Она повесила трубку, и каким-то образом этот факт дал Шейну определенное чувство освобождения от чувства вины за небрежность. Если бы она услышала какой-либо подозрительный шум снаружи до или во время своего короткого разговора, она бы сказала ему, или закричала, или, возможно, упала в обморок от страха и оставила трубку висеть
  
  Но она уже повесила трубку.
  
  Еще один укол совести поразил его, когда он вспомнил, что в тот день она дважды пыталась дозвониться до него по телефону, а его не было на работе. Мотив ее письма, которое должно было прийти к нему с утренней почтой, был ясен. Письмо, которое его предупредили порвать, не читая, если он хочет остаться в живых. Письмо, о котором женщина по имени Шейла Мартин хотела поговорить с ним в полночь, и которое друг Тимоти Рурка теперь ждал, чтобы обсудить с ним.
  
  Теперь только у них были ответы. Ванда Уэзерби сделала свой последний шаг полчаса назад, когда позвонила ему со своей настоятельной просьбой о помощи.
  
  Шейн сердито покачал головой и беспокойно провел пальцами по своим жестким рыжим волосам. Он подошел к телефону. Когда он поднял трубку, то заметил, что в пустом поле внутри циферблата нет номера.
  
  Это означало, что телефона не было в списке, и объясняло, почему он не смог получить ее номер ни в справочнике, ни в справочной. Это казалось странным для женщины, которая жила в маленьком бунгало на тихой боковой улочке.
  
  Он позвонил в полицейское управление. На данный момент отдел по расследованию убийств мог сделать намного больше, чем он.
  
  
  Глава третья
  
  
  ВОСПОЛЬЗОВАВШИСЬ КОРОТКИМ ПРОМЕЖУТКОМ времени, прежде чем ближайшая полицейская машина по радио смогла прибыть на место происшествия, Шейн поспешил из комнаты смерти, прошел по узкому коридору в заднюю спальню. Это была маленькая комната с односпальной кроватью, незастеленной, со смятой простыней и откинутым покрывалом. Шторы на двух окнах были раздвинуты и безвольно свисали. Дешевый грязный коврик лежал рядом с кроватью, и когда Шейн осмотрел шкаф, он обнаружил его пустым. Единственным другим предметом мебели в комнате был массивный письменный стол орехового дерева в углу между окнами.
  
  На столе стояла непокрытая портативная пишущая машинка, а рядом с ней - коробка с плотной квадратной почтовой бумагой и такими же конвертами. С правой стороны пишущей машинки находилась большая стеклянная пепельница с дюжиной или более окурков внутри.
  
  Внимание детектива привлек конверт, лежащий за пишущей машинкой. Он был из службы вырезок из газет и адресован мисс Ванде Уэзерби. Шейн взял его, открыл и обнаружил внутри вырезку с приклеенным сверху распечатанным листком с названием сервиса и напечатанной информацией о том, что это из газеты в Нэшвилле, датированной двумя неделями назад.
  
  Шейн развернул вырезку, чтобы быстро взглянуть. Там была фотография женщины и молодой девушки, обе счастливо улыбались в камеру. Подпись гласила:
  
  
  МИССИС Дж. ПИРСОН ГЕРЛИ И ДОЧЬ ДЖАНЕТ Из МАЙАМИ, ФЛОРИДА
  
  
  Шейн нахмурился, просматривая светскую хронику и прочитав, что миссис Герли и ее дочь-дебютантка, известные в обществе Майами, были гостями в доме жениха Джанет в Нэшвилле Томаса Марша III, строили окончательные планы относительно свадьбы, которая должна была состояться в Майами через два месяца.
  
  Он нахмурился еще сильнее, когда снова сложил вырезку и положил ее обратно в конверт.
  
  Дж. Пирсон Герли, видный член общества Майами, на самом деле был Джеком-Фонарем Герли.
  
  Совершенно верно, что он был хорошо известен в социальном кругу Майами, но по-другому, чем подразумевается в вырезке. Шейну не терпелось порыться в ящиках письменного стола, чтобы посмотреть, что еще он может найти, но он знал, что на это не будет времени. Он сунул конверт в карман и открыл дверь в ванную, соединяющую две комнаты.
  
  Ванная комната была удивительно большой и прекрасно обставленной для небольшого бунгало. Глубокая ванна была полных шести футов в длину, в нише для переодевания имелась занавеска, а зеркала повсюду отражали его изображение. У него не было времени на инвентаризацию, но Шейн был впечатлен чистотой и роскошью дорогого вкуса, от косметических баночек с серебряными крышками, огромных пушистых полотенец с монограммой WW и других предметов обстановки, которые не совсем вписывались в картину беспорядка в задней спальне, где Ванда Уэзерби, очевидно, вела какие-то дела, которыми занималась.
  
  Спальня в передней части подтвердила его впечатление о том, что мертвая женщина очень хорошо убиралась. Кровать была огромным голливудским творением с шелковым покрывалом, которое касалось пола с обеих сторон. Комоды были большими и казались настоящим антиквариатом, и здесь, как и в ванной, зеркала отражали комнату со всего свободного пространства стен. Шезлонг рядом с кроватью выглядел изысканно женственно, обтянутый кремовым шелком в тон портьерам и украшенный узором из голубых цветов.
  
  Он услышал, как патрульная машина с визгом остановилась, когда он открыл дверцу большого углового шкафа, чтобы быстро взглянуть. Оттуда доносился запах каких-то экзотических духов, а на вешалках с мягкой обивкой были аккуратно расставлены платья.
  
  Шейн подумал, что нигде не было ни малейших признаков присутствия мужчин. Он прошел по толстому белому ковру, чтобы открыть входную дверь, когда услышал приближающиеся торопливые шаги.
  
  Один из мужчин в форме узнал Шейна. “Майк”, - воскликнул он. “У нас есть вспышка”.
  
  “Я позвонил. Она там”, - сказал он трезво. “Я быстро осмотрелся после звонка, - продолжил он, - “но тщательного поиска не проводил. Ты хочешь, чтобы я вышел?”
  
  “Да, конечно. Приедет отдел по расследованию убийств, и тогда—”
  
  “Я останусь”. Он отступил в сторону и указал на открытую дверь гостиной. Вошел патрульный, и Шейн вышел мимо двух полицейских, стоявших у входной двери. Он закурил сигарету и глубоко втянул дым в легкие.
  
  Другие официальные машины начали приближаться на максимальной скорости, завизжали тормоза. В двух соседних домах зажегся свет, и в окнах появились любопытные лица.
  
  Детектив Дикерсон, ответственный за первое отделение, выскочил из своей машины и подошел к Шейну. Это был высокий, стройный мужчина с невероятно широкими плечами. Он тихо спросил: “В чем здесь проблема, Майк?”
  
  “Убийство”, - мрачно сказал ему Шейн. “Я нашел ее мертвой на полу в десять тридцать восемь. Когда она не ответила на звонок в дверь, я взломал заднюю дверь, чтобы посмотреть. Потом я позвонил. ” Он сделал паузу, снова затянувшись сигаретой. “ Пусть ваши люди проверят лужайку от первого бокового окна гостиной до живой изгороди. Мне кажется, что в нее стреляли через экран. Вероятно, из винтовки ”.
  
  “Хорошо, Майк”. Дикерсон не стал задавать никаких других вопросов, но сказал: “Оставайся здесь. Шеф Джентри уже в пути”.
  
  “Я подожду”. Шейн выбросил сигарету и вышел на пышную зеленую лужайку, глубоко засунув руки в карманы брюк.
  
  Обстановка в доме Ванды Уэзерби встревожила его. Контраст между пустой, тусклой спальней в задней части дома и остальной частью, такой аккуратной, опрятной и дорого обставленной!
  
  “Привет, Майк”, - глубокий рокочущий голос прервал его мысли.
  
  Шейн резко обернулся. “О, привет, Уилл”.
  
  Шеф полиции Уилл Джентри был крупным, крепким мужчиной с седеющими волосами и слегка выпуклыми глазами цвета гранита. Он жевал окурок сигары, который выбросил, прежде чем спросить: “Что ты здесь делаешь, Майк?”
  
  “Когда вы начали гоняться за машинами скорой помощи?”
  
  “Когда мне сказали, что вы позвонили в штаб”, - пророкотал он. “Кто эта дама?”
  
  “Я предполагаю, что это Ванда Уэзерби. Но вам придется пригласить кого-нибудь другого для опознания тела ”.
  
  Джентри потянулся пухлой рукой к своей шляпе и сдвинул ее со лба, поднял морщинистые веки, проницательно изучая лицо Шейна в слабом лунном свете. “Расскажи мне об этом”.
  
  “В десять часов вечера мне позвонила женщина. Сказала, что ее зовут Ванда Уэзерби. Я ее не знал, но она сказала, что сегодня дважды пыталась дозвониться мне в офис и не смогла дозвониться. Она сказала, что написала мне письмо, которое я получу утром. Она была напугана, говорила быстро и не дала мне шанса сказать "нет". Она умоляла меня немедленно выйти и повесила трубку. Я пытался найти ее номер и перезвонить, но ее нет в телефонной книге. Так что я закончил здесь. Дом был освещен точно так же, как и сейчас, но она не ответила, когда я позвонил. Я выглянул в боковое окно и увидел ее на полу. Я взломал кухонную дверь. Она была заперта, и мне пришлось разбить стекло. Когда я увидел, что она мертва и я не могу ей помочь, я позвонил в штаб ”. Он развел руками и добавил: “Вот и все ”.
  
  Шеф полиции Джентри флегматично сказал: “Давайте войдем”.
  
  Они молча пересекли лужайку и вошли в открытую дверь. Полицейский врач склонился над телом, фотографы делали снимки комнаты смерти, а другие эксперты рыскали по дому в поисках физических улик.
  
  Детектив Дикерсон встретил их прямо внутри, держа в руке маленький кусочек металла. “Пуля с мягким наконечником из винтовки большой мощности”, - сказал он шефу. “Это было на ковре, примерно в трех футах от тела. Попало через открытое окно в другом конце комнаты”.
  
  Шейн прошел мимо них, чтобы заглянуть через плечо доктора на мертвую женщину. Тело было перевернуто, и прямо над переносицей, в том месте, куда вошла пуля, виднелось маленькое круглое отверстие. Из отверстия сочилась струйка крови, но в остальном ее лицо не было обезображено.
  
  На вид ей было чуть за тридцать, с гладкой кожей и аккуратно изогнутыми бровями. Черты лица были немного тонкими, нос и подбородок резко очерчены, и при жизни она, вероятно, обладала безмятежной и патрицианской красотой. После смерти лицо было осунувшимся и напряженным, челюсть безвольно отвисла, а внутренняя часть губ посинела за линией алой помады.
  
  Полицейский врач покачался на каблуках и поднял глаза, когда Джентри присоединился к ним. Затем он поднялся на ноги, зевнул и сказал: “Они могут забрать ее в любое время. Смерть наступила мгновенно и, вероятно, около часа назад.”
  
  Джентри спросил Шейна: “Во сколько, ты говоришь, она тебе позвонила, Майк?”
  
  “Через несколько минут после десяти”. Его часы показывали 10:53, и он медленно кивнул. “Все сходится. Должно быть, она получила его очень скоро после того, как повесила трубку. У Дикерсона есть что-нибудь еще, Уилл?”
  
  “Ничего особенного. Сосед опознал ее как миссис Уэзерби. Они опрашивают соседей в поисках кого-то, кто слышал выстрел или видел что-нибудь.
  
  “Она сняла это место около полугода назад”, - грохотал шеф. “Живет здесь одна. Каждый день приходит уборщица. Очень не по-соседски, говорят, у него много денег, и подозревают в том, что он ведет гей-образ жизни, но ничего определенного. Теперь ты расскажи нам кое-что, Майк. ”
  
  “Я же говорил тебе, что она позвонила мне в десять часов”.
  
  “Она была ужасно напугана?” Вмешался Дикерсон. “Как будто она этого боялась?” - добавил он, указывая на труп.
  
  “Да, она была напугана. Взвинчена и очень эмоциональна. Но у меня не сложилось впечатления, что она знала, что снаружи поджидает убийца, чтобы застрелить ее. Другими словами, у нее не было причин полагать, что ее не будет в живых, чтобы поговорить со мной, когда я приеду сюда. По крайней мере, таково мое впечатление ”, - честно закончил Шейн.
  
  “По какому поводу она тебе сегодня звонила?” Требовательно спросил Джентри.
  
  “Понятия не имею. Я был на скачках и не вернулся в офис. Я могу позвонить Люси и спросить ее ”.
  
  “Я позвоню Люси”, - сказал Джентри. “У меня чертовски сильное предчувствие, что ты что-то скрываешь, Майк. Это попахивает одним из твоих трюков, черт возьми ”.
  
  Шейн демонстративно пожал плечами и закурил сигарету, в то время как шеф полиции Джентри подошел к телефону, чтобы набрать номер Люси Гамильтон.
  
  Он еще не был готов рассказать о телефонных звонках, предшествовавших звонку Ванды, и ему не нужна была компания, когда он отправился обсуждать Ванду с Рурком и его другом Ральфом Фланнаганом. Это может случиться позже, но прямо сейчас он был в центре событий, не имея ни малейшего представления, как он туда попал. Пока он не узнал больше о Ванде Уэзерби и о том, почему она хотела его видеть, вполне возможно, что он нарушил бы доверие потенциального клиента, предоставив властям информацию об этих трех звонках.
  
  Он с интересом слушал, пока Уилл Джентри говорил по телефону. “Это ты, Люси? Уилл Джентри. Извини, что беспокою тебя, но Майк там?”
  
  Джентри послушал мгновение, затем примирительно пробормотал: “Нет, я не беру на себя управление по вопросам морали. И, во всяком случае, еще не так поздно. Нет причин, по которым Майк не мог бы зайти выпить. Когда вы видели его в последний раз?”
  
  Он снова послушал, затем объяснил. “Это по поводу женщины, которая, как предполагается, звонила ему в офис сегодня днем. Ванда Уэзерби. Вы не знаете, разговаривал ли Майк с ней?” Он послушал еще один перерыв, затем сказал: “Хорошо, Люси. Если услышишь что-нибудь от Майка, попроси его связаться со мной ”. Шейн широко улыбался, когда повесил трубку.
  
  Джентри кисло сказал: “Вы хорошо обучили Люси, иначе на этот раз вы говорите правду. Она говорит, что эта женщина из Уэзерби звонила в два и еще раз в половине пятого. Не сказала, чего она хотела, кроме того, что это было личное, и в ее голосе звучало беспокойство. В прошлый раз она сказала Люси, что напишет тебе письмо и отправит его. ”
  
  “Вы хотите обыскать меня на предмет винтовки тридцатого калибра, прежде чем я уйду?” Спросил Шейн. “Думаю, время моего прибытия подойдет, не так ли, док?”
  
  Доктор закрывал свой саквояж. “Где-то от получаса до полутора”.
  
  Уилл Джентри сделал нетерпеливый жест. На его румяном и обычно приятном лице появилось хмурое выражение. “Хватит валять дурака, Майк. Я буду в твоем офисе утром, когда придет почта.”
  
  Шейн сказал: “Хорошо. И я покажу вам письмо Ванды, если захочу. ” Он повернулся и зашагал прочь, злясь на себя за то, что его загнали в тупик с Джентри, но в то же время упрямо уверенный, что у него было бы гораздо больше шансов выяснить правду о смерти Ванды, если бы он действовал по-своему, без вмешательства полиции.
  
  Спортивный клуб Джека Герли располагался на берегу залива Бискейн в шестидесятых годах. Шейн размышлял над вырезкой из газеты в своем кармане, пока быстро ехал в клуб. Он немного знал Герли и, в некотором смысле, уважал этого человека. "Фонарь” был одним из мелких гангстеров Капоне во времена сухого закона и в течение двадцати лет использовал быстрый спусковой крючок и хладнокровное презрение к человеческой жизни, чтобы сколотить небольшое состояние и полууважаемое положение.
  
  Его Спортивный клуб на самом деле был клубом, членство в котором было строго ограничено мужчинами, у которых были большие деньги и которым нравилось их щедро тратить. По слухам, ежегодные взносы, выплачиваемые каждым участником, составляли пять тысяч долларов, но на эту сумму в клубе круглосуточно в течение года были доступны бесплатная еда и спиртные напитки. Вход был только по карточке, но гости members были приняты за скромную плату в сто долларов в день, выставленную хозяину в конце месяца. Поскольку это был частный клуб и, строго говоря, на территории он не продавал еду или спиртное, Герли не препятствовали лицензионные ограничения или часы работы. Если членам клуба sporting и их гостям нравились азартные игры, они могли играть на втором этаже в роскошной обстановке, также круглосуточно и с ежемесячным подсчетом выигрышей и проигрышей, что делало потерю денег максимально безболезненной.
  
  Шейн никогда не был в клубе, поскольку у него не было близких друзей, которые горели желанием всучить ему гостевую карточку на сто долларов в день. Это было большое трехэтажное деревянное здание прямо в тупике улицы, с большими парковочными местами по обе стороны и скромным входом под навесом, у которого бдительный молодой человек мог открыть дверцу чьей-либо машины и отогнать ее за ним.
  
  Дежурный ждал, когда Шейн подъехал к клубу и затормозил свою машину. Шейн вышел, назвал свое имя и сказал: “Посмотри поближе. Я рассчитываю пробыть здесь всего несколько минут ”.
  
  Молодой человек сказал: “Конечно, мистер Шейн”.
  
  Детектив подошел под навес, где учтивый человек в смокинге поклонился и тихо сказал: “Ваша визитка, сэр?”
  
  Шейн сказал: “У меня нет никакой карточки. Скажи Джеку Герли, что я здесь. Майкл Шейн. Это бизнес ”.
  
  “Я не уверен, что мистер Герли будет доступен немедленно, сэр. Если вы потрудитесь подождать здесь —”
  
  “Я подожду, но скажи ему, чтобы он поторопился”.
  
  Мужчина кивнул и отошел поговорить с коллегой, который стоял у стеклянных дверей, ведущих в коктейль-бар. В маленькой приемной стояли диваны с бордовой обивкой. Шейн сел и вытянул свои длинные ноги, приготовившись ждать.
  
  Как он и ожидал, ожидание оказалось недолгим. Он еще не докурил свою первую сигарету, когда другой опрятно подстриженный молодой человек, очень похожий на того, который взял его машину, незаметно появился из боковой двери, ведущей из приемной. Он сказал: “Мистер Шейн? Сюда, пожалуйста. ”
  
  Шейн последовал за ним через дверь и поднялся по покрытой ковром лестнице к двери на третьем этаже. Она была открыта, и он вошел в большой, просто обставленный кабинет.
  
  Он стоял лицом к лицу с владельцем клуба через широкий сверкающий чистотой стол из красного дерева. Герли был одет в свободный твидовый костюм и мягкую белую рубашку. У него было квадратное, бесстрастное лицо с кустистыми седыми бровями и короткими черными волосами, тронутыми сединой. Его большие руки были сложены на столе, и он рассматривал Шейна с интересом, но без дружелюбия. Он получил свое прозвище Фонарь из-за жалобы, поданной в начале его карьеры в качестве владельца Спортивного клуба, на невозможность найти честных людей за игорными столами.
  
  “Если ты ищешь работу, шеймус”, - сказал Герли с легкой насмешливой улыбкой, - “мне не помешает старший вышибала”.
  
  Шейн бросил шляпу на стол и пододвинул стул к Герли. Он небрежно сказал: “Все еще с фонарем, а?”
  
  “Все еще ношу это в себе. Я все выброшу, если ты пойдешь на меня работать”.
  
  Шейн ухмыльнулся и покачал головой. “Я бы предпочел остаться честным. Я зашел к вам, чтобы спросить, какого черта вы имели в виду, когда поручили одному из ваших головорезов беспокоить меня телефонным звонком сегодня вечером.
  
  
  Глава четвертая
  
  
  Дж. ПИРСОН ГЕРЛИ развернул свои палантины и аккуратно сложил их кончики вместе. Он любезно сказал: “Будь в курсе событий, Шейн. Период головорезства в моей жизни закончился. Теперь я законный бизнесмен ”.
  
  “Для меня они все еще головорезы, неважно, называете ли вы их вице-президентами”, - спокойно сказал ему Шейн. “И мне не нравятся анонимные угрозы по телефону”.
  
  “Если хочешь, чтобы что-то было сделано правильно, - сказал Герли со вздохом, - сделай это сам”. Он открыл ящик стола, достал коробку из сандалового дерева с сигарами и предложил одну Шейну.
  
  Шейн отклонил предложение и достал пачку сигарет.
  
  Герли взял сигару и откусил кончик крепкими зубами. Он устало спросил: “Почему вы пришли ко мне по поводу какого-то телефонного звонка?”
  
  “Потому что мне нравится разговаривать с лучшим парнем”.
  
  “Что заставляет тебя думать, что я лучший?”
  
  “Прекрати валять дурака”, - нетерпеливо сказал Шейн. “Это был глупый ход - пытаться предостеречь меня от Ванды Уэзерби. Законному бизнесмену следовало бы знать лучше”.
  
  “Ты говорил с Вандой?” - требовательно спросил Герли.
  
  Шейн сказал: “Нет”.
  
  “Не надо”. Герли поднес к себе серебряную настольную зажигалку и поднес огонек к сигаре. “И если ты будешь умной, ты порвешь это письмо, не читая его”.
  
  “Иногда мне кажется, что я не очень умен”.
  
  “Как же ты прав. Я могу выставить тебя из Майами, Шеймус”.
  
  “Я сомневаюсь в этом”.
  
  “Или вынесли ногами вперед”.
  
  “Я тоже в этом сомневаюсь”. В серых глазах Шейна вспыхнул гнев. Он наклонился вперед и сжал руку в кулак. “Ты хочешь поговорить о Ванде Уэзерби до того, как я прочитаю ее письмо, или после?”
  
  Герли сказал: “Ты совершаешь большую ошибку”.
  
  “С ума сойти!” Шейн отодвинул свой стул и встал, навалившись на стол обеими руками. “Ты и твои дешевые парни-триггеры. Держи их подальше от моего хвоста, Герли. Если кто-нибудь из них будет приставать ко мне, я привлеку тебя к ответственности ”.
  
  Джек-Фонарь Герли удобно откинулся на спинку стула и заложил обе руки за голову. “По-моему, - протянул он, - звучит так, как будто вы читали какую-то собственную рекламу. Будь мудрее к себе и не позволяй сучке Уэзерби втянуть тебя во что-либо. Если бы я не думал, что ты знаешь, как сложить два и два, я бы никогда не потрудился предупредить тебя. Если тебе нужны деньги, ” равнодушно добавил он, - я заплачу тебе в пять раз больше, чем она предлагает”.
  
  “Она мне еще ничего не предложила”.
  
  “Завтра в ее письме будет тысяча. Отправь его ей обратно, а на следующее утро там будет конверт с пятью тысячами”.
  
  “В уплату за что?”
  
  “Чтобы не совать нос в то, что вас не касается, послушайте, - убедительно продолжил владелец клуба, “ мы оба бизнесмены. Поэтому мы заключаем сделку. Я признаю, что, вероятно, было ошибкой просить Ника позвонить тебе. Но, черт возьми! Я не очень хорошо тебя знаю. Теперь я вижу, что ты во многом похожа на меня. Я бы тоже разозлился и подставил шею, если бы мне дали увольнение в офисе. Так что ты не испугался. Ладно. Было бы дешевле, если бы ты это сделал, так что ты не можешь винить меня за попытку ”.
  
  “Что у нее на тебя есть?” Требовательно спросил Шейн.
  
  “Ничего”, - быстро ответил Герли. “Но я не люблю вонь. Кто-нибудь, ” мрачно добавил он, “ когда-нибудь уберет эту даму, и я не хочу быть в этом замешанным. Вот и все. Вы знаете, как это бывает, когда имя человека замешивается в расследовании убийства.”
  
  “Да. Я знаю. Вот почему я сначала пришел за твоей версией ”, - категорично заявил Шейн. Он сделал паузу, затаив дыхание, чтобы посмотреть, клюнет ли Герли на приманку. Если он приказал произвести выстрел из винтовки, который отправил пулю в мозг Ванды, он должен понимать, что она уже мертва. И это был единственный способ узнать об этом так скоро.
  
  Но игрок либо не знал, либо был слишком умен, чтобы попасть в ловушку. Он небрежно сказал: “Мне нечего никому рассказывать о Ванде Уэзерби. И ты можешь заработать пять тысяч за один день — и вдобавок оставаться здоровым, держась подальше от этой дамы ”.
  
  Майкл Шейн резко выпрямился и взял со стола свою шляпу. Он сказал: “Я слышал, ваша дочь скоро выходит замуж. Поздравляю”.
  
  “Что означает этот треск?” Герли напрягся, и его голос внезапно похолодел от гнева.
  
  Шейн пожал плечами. “Разве это шутка - поздравлять отца девушки с тем, что он заполучил такого мужа, как Томас Марш Третий; из Нэшвилл Маршес, не так ли?”
  
  Он понял, что нанес удар по выражению обычно бесстрастного лица Герли. Но все, что игрок сказал, было: “Убирайся, Шейн”.
  
  “Конечно. Я тоже не люблю вонь”. Он повернулся и неторопливо вышел, спустился по лестнице в маленькую прихожую.
  
  Швейцар сказал: “Я немедленно пришлю за вами машину, мистер Шейн”. Он повернулся и заговорил в микрофон переговорного устройства.
  
  Шейн протиснулся мимо него и вышел за дверь, где подошел к краю навеса и стал ждать. Он знал, что был дураком, выйдя из себя из-за Джека-Фонаря Герли. Это был неправильный подход к такому человеку. И он не узнал ничего, кроме того, что его догадка относительно источника таинственного телефонного звонка оказалась верной.
  
  На Сороковой улице все еще был друг Тимоти Рурка. И женщина по имени Шейла Мартин, которая обещала встретиться с ним в двенадцать. Возможно, ему удастся узнать что-нибудь о Ванде Уэзерби и о том, почему она была убита.
  
  
  Глава пятая
  
  
  "КОРТЛЕНД АРМЗ" располагался на Восточной Сороковой улице, в одном из самых новых и больших многоквартирных домов в городе. Строго утилитарное здание с входом рядом с тротуаром. Вестибюль был небольшим, с длинным узким столом, в центре которого стояло высокое растение в горшке, и двумя большими пепельницами; там стояли три кожаных кресла, стойка информации слева и коммутатор за ней.
  
  Элегантная седовласая леди сидела за коммутатором. Она повернулась, чтобы взглянуть на Шейна с безличным безразличием, когда он приблизился.
  
  Он сказал: “Фланнаган? Номер двадцать шесть, я полагаю”.
  
  “Да. Мистер Фланнаган ожидает вас?”
  
  Шейн сказал, что да, и она сказала ему, что квартира находится на втором этаже справа от лифта.
  
  Клетка ждала на первом этаже, и детектив подошел, нажал кнопку, чтобы открыть дверь, и, поднявшись наверх, нажал кнопку квартиры 26, и дверь открылась почти сразу.
  
  Ральф Фланнаган сказал: “Мистер Шейн? Проходите. Боже мой, как я рад вас видеть!”
  
  У него была мускулистая рука, но пожатие было крепким, и он пожал руку Шейна с неистовой сердечностью, которая казалась немного неуместной в данных обстоятельствах.
  
  На самом деле, непосредственное и всеобъемлющее впечатление, произведенное Фланнаганом, заключалось в том, что он усердно старался быть сердечным, мужественным и жизнерадостным. Его густые черные волосы были подстрижены слишком коротко, черты лица пухлые; тело толстое и коренастое. Он сжимал в зубах трубку "бульдог" и умудрялся выглядеть элегантно, хотя на нем был поношенный смокинг поверх белой рубашки с двумя расстегнутыми пуговицами, открывающими загорелую волосатую шею. Идя за ним по маленькому фойе, Шейн заметил, что его зад был чрезвычайно толстым и покачивался при каждом шаге.
  
  Через арку, поверх головы Фланнагана, Шейн увидел истощенное тело Тимоти Рурка, распростертое в глубоком кресле. В правой руке он держал стакан с хайболом. Слева от него, на торцевом столике, стояла глубокая пепельница, заваленная окурками.
  
  Репортер поднял свой бокал и сказал: “Привет”, когда хозяин дома подтолкнул детектива через арку в гостиную. Низкие книжные полки вдоль одной стены были забиты объемистыми томами, а внушительная комбинация радиофонографа и магнитофона стояла по бокам от двух высоких, хорошо заполненных шкафов с пластинками. Диван и три удобных кресла были покрыты темно-бордовыми чехлами, и все они были оборудованы удобными приставными столиками и пепельницами. Комната, где мужчина мог расслабиться с сигаретами, напитками и хорошими книгами.
  
  Но, криво усмехнувшись, подумал он, это было немного чересчур для комнаты. Создавалось впечатление, что эффект был тщательно рассчитан, а не просто накапливался в процессе обычной жизни. Как будто жилец был полон агрессивной решимости доказать, что он именно тот человек, у которого была бы такая комната. Слабое впечатление, сказал он себе, и, вероятно, несправедливое по отношению к Ральфу Фланнагану.
  
  “Привет, Тим”, - поприветствовал Рурка Шейн. Он широко улыбнулся и добавил: “Тело выглядит естественно - с высоким бокалом в одной руке”.
  
  “Присаживайтесь, мистер Шейн”, - сказал Фланнаган. “Устраивайтесь поудобнее. Мне не нужно спрашивать, что вы хотели бы выпить”, - бурно продолжал он. “Коньяк, а?” Его белые зубы сверкнули в улыбке, которая на менее мужественном лице была бы жеманной.
  
  “Примерно на три пальца в корыте для мытья посуды”, - сказал ему Шейн. “Со стаканом воды со льдом сбоку. Я вижу, что моя репутация предшествовала моему визиту”, - добавил он, взглянув на Рурка.
  
  Фланнаган усмехнулся и направился на кухню. Шейн с любопытством провожал его взглядом, пока он не исчез за дверью в дальнем конце комнаты.
  
  Тимоти Рурк лениво сказал: “Не вини Ральфа за то, что он был немного раздражительным и стремился понравиться. Он действительно столкнулся с серьезной проблемой, и он считает, что ты единственный человек в Майами, который может ему помочь ”.
  
  Шейн все еще стоял, оглядываясь по сторонам. Он уклончиво пожал плечами и повернулся, чтобы посмотреть на книжную полку. Его внимание привлекли три современных романа в ярких обложках, а также сильно зачитанный экземпляр книги Гийона "Этика сексуальных актов ", два романа Арнольда Беннетта "Новый способ питаться и стать стройным", которые, похоже, не пользовались особой популярностью, и объемистый трехтомник "Воспоминания Карла Шурца".
  
  Фланнаган вернулся с подносом, на котором стояли полная бутылка Martell и пустой стакан на четыре унции, немного воды со льдом и стакан для хайбола, в котором было ровно столько скотча, чтобы содержимое слегка окрасилось.
  
  Шейн сел на диван, а его хозяин поставил поднос на маленький столик справа от него, заметив: “Видите ли, я много слышал и читал о вас, мистер Шейн, и знаю, как вам все нравится”. Он взял стакан с виски для себя и сел.
  
  “Спасибо”, - сказал Шейн. Он повернулся к Тимоти Рурку и спросил: “Что ты хотел рассказать мне о Ванде Уэзерби, Тим?”
  
  “Это история Ральфа”.
  
  “Давайте выпьем”, - предложил Шейн. Он налил коньяк в свой бокал, сделал большой глоток и запил его водой со льдом.
  
  “Конечно”, - с готовностью согласился Ральф Фланнаган. Сидя в своем любимом кресле, он набивал табаком чашечку своей большой трубки. “Я собираюсь быть с вами полностью откровенным, мистер Шейн. Я знаю вашу репутацию, и я знаю, что вы хороший друг Тима. У меня такое чувство, что ты поймешь и не подведешь меня ”.
  
  Шейн ничего не сказал. Он сделал глоток Martell и запил его водой со льдом.
  
  “Это восходит к вечеринке примерно трехмесячной давности”, - начал Фланнаган. “Когда я впервые встретил Ванду. Это было у подруги на пляже. Одно из тех неформальных богемных мероприятий, куда люди заходят выпить и поболтать после ужина ”.
  
  Он сделал паузу, на мгновение энергично затянулся трубкой, затем продолжил. “Я не знаю, как описать Ванду. Она не была красавицей, но было что-то, что поражало мужчину прямо в солнечное сплетение, когда она смотрела на него. Что-то, что шло из глубины ее души, было честным и сильным ”. Он пожал своими мощными плечами и уставился на дверь. “Называйте это сексуальной привлекательностью, если хотите. Мы посмотрели друг на друга через переполненный зал — и вот оно. Пульсировало между нами так, что вы могли это почувствовать - так, что это было почти материально. Мы не были представлены, но я помню, как пересек комнату и протянул ей руки ”.
  
  “Приберегите душераздирающие подробности соблазнения для вашей радиоаудитории”, - сухо посоветовал Рурк. Обращаясь к Шейну, он добавил: “Ральф пишет и продюсирует ежедневный радиосериал для разочарованных домохозяек, так что не вините его слишком сильно за клише. Они - его жизнь ”.
  
  Фланнаган терпеливо улыбнулся и сказал: “Вряд ли это было соблазнение, Тим. Бог свидетель, я не думал ни о чем подобном, когда сел рядом с Вандой и мы представились. Я был помолвлен с Эдной и любил ее так сильно, как только может быть влюблен мужчина. Но это было по-другому. Это было что-то вне нас самих. То, чему суждено было случиться. Мы оба, конечно, выпили немало ”.
  
  Он снова сделал паузу, затем продолжил честно, как мужчина мужчине. “Я не скажу, что это она заигрывала, хотя скажу, что она внесла свою лепту, чтобы упростить ситуацию. Я рассказал ей об Эдне. Я был очень осторожен, объясняя, что впервые в жизни по уши влюблен в замечательную девушку, и она прекрасно поняла. Она сказала мне, что замужем и любит своего мужа, и предположила, что то, что произошло между нами, не имеет ничего общего с любовью или с каким-либо другим аспектом нашей личной жизни ”.
  
  Шейн саркастически вмешался: “Хорошо. Это случалось раньше. Что потом?”
  
  Фланнаган нахмурился. “Я рассказываю вам, как это произошло, - запротестовал он, - чтобы у вас не сложилось никаких неправильных представлений о Ванде. Она была совершенно великолепна на протяжении всего пути, и именно поэтому я не понимаю — хорошо, — Но я вернусь к этому позже. Мы сбежали с вечеринки, и когда мы шли к моей машине, было взаимопонимание. Никаких вопросов и никакой застенчивости. Я предложил приехать ко мне домой, но она наложила вето. Сказала, что это придаст всему слишком личный характер, и она почувствует, что вторгается в мою личную жизнь. Она хотела, чтобы все было совершенно безлично. Просто прекрасный опыт, который мы могли бы сохранить в наших воспоминаниях навсегда. Встреча, общение и разлука ”.
  
  Шейн устроился поудобнее и осушил свой бокал с коньяком. Было легко понять, почему Фланнаган добился успеха в создании радиосериала. Этот человек, вероятно, относился к себе серьезно — на самом деле верил в банальности, которые каждый день произносились в микрофон. Шейн предположил, что ему было меньше тридцати. Голос Фланнагана лился ровно, и детектив слушал, снова наполняя свой бокал, видя мертвое лицо Ванды Уэзерби, когда история Ральфа вернула ее к жизни для него.
  
  “Она предложила мотель, как наиболее незаметный, - говорил он, - и мы поехали по бульвару в хороший отель на окраине города. Я зарегистрировался как мистер и миссис. Альберту Смиту и нам выделили чистый, привлекательный коттедж. Я купил бутылку в ближайшем винном магазине, а также немного льда и стаканов у менеджера мотеля, и мы выпили еще немного ”. Он остановился, слегка покраснев, и выбил погасшую трубку в пепельницу.
  
  “Я полагаю, эта часть не будет сильно беспокоить вас, мистер Шейн, поскольку вы частный детектив, но то, что произошло, было ужасно. Абсолютно ужасно. Я никогда в жизни не чувствовал себя таким отвратительным и униженным ”.
  
  Фланнаган глубоко вздохнул, сжал челюсти и быстро продолжил. “Я как раз вставал, когда дверь каюты открылась. Я мог бы поклясться, что надежно запер ее, но, похоже, я этого не сделал. Естественно, я обернулся, чтобы посмотреть, кто входит. Затем внезапная яркая вспышка ударила мне в глаза, наполовину ослепив, но я увидел человека с фотоаппаратом. Он захлопнул дверь и убежал, и мы услышали, как машина в спешке отъезжает.
  
  “Ванда была ужасно напугана и расстроена, и... ну, я тоже был напуган, если честно. Все было разрушено. Все дело внезапно стало грязным и порочным. Никто из нас не мог понять, как, черт возьми, за нами кто-то следил и почему. Это было просто немыслимо, но так оно и было. Мы быстро поехали обратно в город, протрезвевшие, пристыженные и почти не разговаривая.
  
  “Что тут было сказать?” - продолжил радиопродюсер. - “Она заставила меня выпустить ее на бульвар и даже не сказала, где живет. Все было кончено, и мы оба знали, что золотой момент больше никогда не наступит. Не для нас. Между нами всегда будут эти неприятные воспоминания ”.
  
  “ Она звонила по телефону, - требовательно спросил Шейн, - после того, как вы зарегистрировались в мотеле?
  
  “Почему — да. Пока я ходил за бутылкой ликера. Видите ли, она жила здесь с сестрой своего мужа и была вынуждена позвонить ей, чтобы объяснить, почему не вернулась домой с вечеринки довольно поздно.”
  
  “Возможно, - коротко сказал Шейн, - И, возможно, этот телефон был сделан сообщнику с камерой. В Майами это происходит каждый день”.
  
  “Нет, вы абсолютно неправы, мистер Шейн”, - решительно сказал Фланнаган. “Признаюсь, я думал о чем-то подобном после ... того, что произошло. Но правду я узнал позже. Понимаете, это был ее муж. Он бизнесмен из Детройта и безумно ревнив. Когда Ванда приехала сюда навестить его сестру, он поручил частному детективу следить за ней. Она рассказала мне об этом неделю спустя. Этот детектив пришел к ней с доказательствами. У него была фотография и фотокопия моей подписи в регистрационной книге мотеля. Он был одним из самых неэтичных представителей вашей профессии, мистер Шейн был готов продать своего работодателя за определенную цену. Он предложил Ванде улики против нее за тысячу долларов.”
  
  “Как его звали?” - спросил Шейн,
  
  “Она мне не сказала. На самом деле, я сомневаюсь, что она знала сама. Она, конечно, была в ужасе и за себя, и за меня. На карту были поставлены моя помолвка с Эдной и ее брак. Она чувствовала себя чрезвычайно виноватой из-за того, что втянула меня в такую переделку, и, как мне показалось, вела себя очень порядочно. Она настояла на том, чтобы заплатить половину денег, если я заплачу вторую половину. Я хотел оплатить все дело целиком, но она и слышать об этом не хотела ”.
  
  Шейн сказал: “Итак, вы получили фотографию и фотокопию обратно и почувствовали себя чертовски счастливыми, отделавшись всего за пятьсот долларов”.
  
  “Я дал ей деньги, и она получила их обратно. ДА. Она позвонила мне два дня спустя, чтобы сказать, что все в порядке и мне не о чем беспокоиться. Я больше ничего о ней не слышал почти месяц ”.
  
  Ральф Фланнаган резко встал и принялся расхаживать взад-вперед по комнате, выбивая мундштук трубки о ладонь левой руки. Его лоб был нахмурен.
  
  “Она позвонила, чтобы сказать, что у нее будет ребенок. Я встретил ее в баре, и мы все обсудили. Она была у врача, и не было никаких сомнений. И она не видела своего мужа больше двух месяцев. Это был ужасный беспорядок. Даже тогда она была замечательной и мужественной ”, - упрямо продолжал он. “Узнав, какой свиньей был ее муж, заставив детектива следить за ней, она была полна решимости не возвращаться к нему. Она также была полна решимости не ломать мою жизнь. Она вообще ничего не хотела от меня, кроме некоторой помощи, чтобы прокормить себя, пока не родится ребенок, и пока она не поправится достаточно, чтобы прокормить себя.
  
  “Я чувствовал себя полным ничтожеством из-за этого”, - хрипло продолжил он. “Я предложил разорвать помолвку с Эдной и жениться на ней немедленно. Она даже не стала рассматривать это. Она совершенно спокойно сказала, что это такая же ее вина, как и моя, и что моя жизнь не должна быть разрушена из-за того, что я поддался безумию.
  
  “И она также была абсолютно разумна и реалистична в отношении финансовых договоренностей”. Он жевал мундштук своей трубки, и лицо его было мрачным. “Иногда мне кажется, что женщины гораздо более реалистичны в таких вещах, чем мужчины. Мы не любили друг друга, указала она, и с моей стороны было бы глупо все бросить и жениться на ней только из донкихотства. К тому времени она узнала об Эдне больше и настояла, чтобы я приступил к нашим свадебным планам в следующем месяце ”. Он тяжело опустился в кресло и вздохнул.
  
  “Чего Ральф забыл объяснить, - сказал Тим Рурк в наступившей короткой тишине, - так это того, что его невеста - дочь парня, который спонсирует его радиопрограмму. Грубо говоря, Ванда предпочла стабильный доход мужу, который не мог ее содержать.”
  
  “Это была только часть всего”, - с достоинством сказал Ральф. “Мы обсуждали этот аспект. Почему бы и нет? Я признал, что, скорее всего, потерял бы спонсорство своей программы, если бы правда выплыла наружу, или если бы я бросил Эдну без веских объяснений. В конце концов, от этого было бы не легче. Сохранение всего, как было, означало, что я мог зарабатывать достаточно, чтобы позволить себе дать Ванде то, в чем она нуждалась. И почему у нее не должно быть безопасности в такое время? ”
  
  “Сколько?” Спросил Шейн.
  
  “Сколько я зарабатываю?”
  
  “Сколько она хотела?”
  
  “О. Сотня в неделю. Видите ли, ей пришлось уехать от своей невестки и найти собственное жилье, где ее никто не знал ”.
  
  “И ты заплатил ей столько?” Поинтересовался Шейн.
  
  “Конечно, я сделал. Что еще мог сделать любой порядочный человек? Я был рад. Это определенно была моя ответственность ”. Фланнаган наклонился вперед и воинственно выпятил челюсть, как бы призывая Шейна не соглашаться.
  
  Шейн кивнул и мягко спросил: “Каковы последние новости?”
  
  “Вот чего я просто не могу понять”. Фланнаган вертел свою трубку в своих больших мальчишеских руках.
  
  “Я работал здесь над сценарием около шести часов и ожидал прихода нескольких актеров для прослушивания на новые роли в моем шоу. Посыльный принес мне письмо. Покажи это ему, Тим”.
  
  Тимоти Рурк достал из кармана квадратный белый конверт и протянул его детективу. Затем он встал и спросил: “Не возражаешь, если я смешаю себе еще один коктейль, Ральф?”
  
  “Конечно, нет. Ты знаешь, как обстоят дела”. Продюсер с тревогой наблюдал за Шейном. “Когда вы прочтете приложение, вы поймете, каким ударом молнии это было для меня и почему я позвал Тима Рурка приехать”.
  
  Конверт был адресован Ральфу Фланнагану на пишущей машинке elite type. Обратного адреса не было. Шейн достал единственный лист простой белой почтовой бумаги и обнаружил копию письма, адресованного ему:
  
  
  Дорогой мистер Шейн:
  
  Сегодня я дважды пытался дозвониться тебе в офис, но тебя не было, а сейчас пять часов, и я полагаю, что не смогу дозвониться до тебя сегодня вечером. Итак, я собираюсь отправить это по почте с авансовым платежом в размере 1000 долларов, и если со мной что-нибудь случится сегодня вечером, вы будете знать, что Ральф Фланнаган, квартира № 26, "Кортленд Армз", виновен. 1000 долларов будут вашим гонораром за признание его виновным в моем убийстве. За последнюю неделю он дважды пытался убить меня, и я отчаянно боюсь, что он готовится повторить попытку.
  
  Я собираюсь отправить Ральфу копию этого письма со специальным курьером, чтобы он знал, что нет смысла делать это сегодня вечером, надеясь, что его никто не заподозрит. Это единственный способ, который я вижу, чтобы защитить себя, пока я не смогу поговорить с тобой.
  
  Я позвоню вам, чтобы договориться о встрече, первым делом утром, если буду жив.
  
  
  Подпись, Ванда Уэзерби, была напечатана под копирку.
  
  Рурк неторопливо вернулся из кухни со свежим напитком и занял свое прежнее положение, когда Шейн отложил письмо в сторону.
  
  Фланнаган сказал быстро и с болью в голосе: “Ты можешь представить, что я почувствовал, когда прочитал то, что Ванда написала тебе. Боже мой! Я не знал, что и думать. Я подумал, что она внезапно сошла с ума. Между нами все было совершенно честно. Я посылал ей сотню писем каждую неделю. И я, конечно, не угрожал ей - и не имел ни малейшего намерения делать это ”.
  
  “Здесь она говорит”, - напомнил ему Шейн. “что ты дважды пытался убить ее на прошлой неделе”.
  
  “Это фантастика! Я не видел ее и не общался с ней больше месяца. Если кто-то и пытался причинить ей вред, то это, конечно, был не я. Вы думаете, она внезапно сошла с ума, мистер Шейн? Какой-то комплекс преследования? Я слышал, что некоторые женщины ведут себя странно и им в голову приходят всевозможные идеи, когда они беременны ”.
  
  Шейн сказал: “Ее письмо звучит вполне здраво — хорошо аргументировано”. Он сделал паузу, вспоминая голос Ванды, когда она говорила с ним по телефону за короткое время до своей смерти. Очень эмоциональная, да, но достаточно разумная. И пуля в ее голове была достаточным доказательством того, что у нее были достаточные причины опасаться за свою жизнь.
  
  Он сказал Фланнагану: “Вы получили это с посыльным около шести часов. Что вы сделали?”
  
  “Сначала я попытался дозвониться ей. У нее нет номера в списке, и она не отвечает. Затем я вспомнил название вашего отеля и попытался дозвониться вам. Но вас не было дома. Я не знал, что делать. Тогда я позвонил Тиму Рурку. Это было около семи часов, я думаю ”. Он вопросительно взглянул на репортера.
  
  Рурк кивнул. “Чуть позже семи”, - сказал он Шейну. “Ральф дал мне представление о том, в чем дело, и я согласился приехать, прочитать письмо и, возможно, помочь ему связаться с тобой”.
  
  “У меня было назначено несколько важных прослушиваний, - продолжал продюсер, - и я попросил Тима прийти примерно в четверть одиннадцатого. Я подумал, что если бы я мог связаться с тобой и все объяснить до того, как ты утром вскроешь то письмо от Ванды, ты, возможно, захотел бы помочь мне, выяснив, что, черт возьми, она имела в виду, не упоминая моего имени, - закончил он несчастным тоном.
  
  “Во сколько ты приехал сюда?” Шейн спросил Рурка.
  
  “Примерно без десяти десять. Я опоздала всего на несколько минут. Ральф как раз заканчивал принимать душ и дал мне прочитать письмо. Мы коротко его обсудили. Потом я позвонила тебе ”.
  
  “Примерно в пять минут одиннадцатого, ” согласился детектив, “ что вы сделали потом?”
  
  “Мы сидели здесь и разговаривали о жизни и Ванде Уэзерби”, - с усмешкой сказал ему репортер. “Выпили немного и ждали, когда ты появишься”.
  
  “Можете ли вы поклясться, что Фланнаган был здесь с десяти часов?” Спросил Шейн. “Он не выходил, чтобы отправить письмо — или по какой-либо другой причине?”
  
  “Нет. Он был прямо здесь, со мной. Грыз ногти до мяса и ждал тебя”.
  
  Шейн взял копию письма Ванды и постучал ею по костяшкам пальцев. “Я бы не стал слишком беспокоиться об этом”, - мрачно сказал он Ральфу Фланнагану. “Кто-то оказал вам большую услугу, избавившись от Ванды Уэзерби между десятью и половиной одиннадцатого сегодня вечером — в то время, когда Тим клянется, что вы были здесь с ним”.
  
  
  Глава шестая
  
  
  ОБА МУЖЧИНЫ СИДЕЛИ ОЧЕНЬ ТИХО и долгое время смотрели на Шейна. Затем Ральф Фланнаган сказал хриплым шепотом: “Избавился от нее? Вы имеете в виду—”
  
  “С винтовочной пулей в голове”, - заявил Шейн ровным голосом. “Она позвонила мне в десять часов — и была мертва, когда я приехал в ее дом на Семьдесят Пятой улице”.
  
  Радиопродюсер вздрогнул, закрыл лицо руками и простонал: “Ванда”.
  
  Рурк подтянул свое худое тело и наклонился к Шейну, в его глубоких, грифельно-серых глазах горел лихорадочный интерес. “Значит, она выбрала не того парня, которого следовало бояться. Есть еще что-нибудь интересное, Майк?”
  
  “Ничего. Она, вероятно, не видела своего убийцу. Он стоял снаружи и стрелял через проволочную сетку ”.
  
  “Чтобы помешать ей поговорить с тобой?”
  
  “Это справедливый вывод, - сказал ему Шейн, пожимая плечами. - Возможно даже, что он стоял достаточно близко к открытому окну, чтобы услышать ее звонок. Если бы он знал об этом письме, которое она написала мне, обвиняя Фланнаган, это показалось бы идеальным временем, чтобы ударить ее и надеяться, что ты будешь козлом отпущения, Фланнаган ”.
  
  “Кем я мог бы стать так легко”, - пробормотал продюсер, поднимая голову и растерянно качая ею. “Если бы у меня не было алиби. Если бы Тим не оказался здесь в нужное время.”
  
  “Кому еще ты рассказал о письме?” Потребовал ответа Шейн.
  
  “Почему — никто”, - запротестовал он потрясенным голосом. “Боже мой! Это не те вещи, которые мужчина стал бы обсуждать”.
  
  “Ты сказал, что какие-то люди приходили на прослушивания”, - надавил на него Шейн. “Ты уверен, что не упоминал об этом?”
  
  “Позитивно”, - сказал Фланнаган.
  
  “Сколько людей знали о твоем романе с Вандой? И о том, что ты платил ей за шантаж?”
  
  Лицо Фланнагана перекосилось от гнева, а его тяжелая челюсть выпятилась. “Это был вовсе не шантаж. Я не позволю тебе так думать о Ванде. Это я настоял на том, чтобы заплатить ей деньги ”.
  
  “Тем не менее, ” мрачно заметил Шейн, “ это чертовски хороший мотив для убийства - на первый взгляд. Ты помолвлен с богатой девушкой, и на карту поставлены твои средства к существованию, если твой роман с Вандой всплывет наружу. Я пытаюсь подчеркнуть, что любой, кто знал правду о тебе и у кого были какие-то личные причины желать убрать Ванду с дороги, знал бы, что ты будешь главным подозреваемым, если с ней что-нибудь случится. Посмотрите на ее письмо, ” продолжал он. “Независимо от того, как вы относились к этому роману, Ванда сама подозревала вас в планировании ее убийства. Она обвиняет вас в том, что вы предприняли две предыдущие попытки. Сколько людей знали правду?”
  
  “Никто. Клянусь, я никому не рассказывал. Боже мой! Если бы хоть слово из этого просочилось наружу —” Он замолчал, содрогнувшись от этой мысли.
  
  “Вы знаете человека по имени Герли?” Резко спросил Шейн.
  
  Фланнаган нахмурился, затем сказал: “Я так не думаю”.
  
  “Джек Пирсон Герли, ” уточнил Шейн, “ иногда известный как Джек-Фонарь”.
  
  “А, этот? Я слышал о нем и его шикарном игорном клубе, но никогда не встречался с ним лично”.
  
  “Ты когда-нибудь слышал, чтобы Ванда упоминала его имя?”
  
  “Я так не думаю. Я объяснил, что на самом деле у нас не было интимных отношений. То есть, честно говоря, я мало что знаю о ее личной жизни. Мы встречались лишь мельком те несколько раз ”.
  
  “Вспомни те несколько раз и сосредоточься”, - проворчал Шейн. “Можешь ли ты вспомнить что-нибудь, что указывало бы на связь между ней и Джеком Герли - или Спортивным клубом?”
  
  Продюсер беспомощно покачал головой. “Боюсь, ничего особенного”.
  
  “Что это за история с Герли?” Нетерпеливо спросил Рурк.
  
  “Я не знаю. Да, здесь есть какая-то связь”. Шейн колебался, вспоминая свой разговор с игроком.
  
  Герли был единственным человеком, который знал о письме Ванды, обвинявшем Фланнагана в планировании ее смерти. Он знал о письме еще до ее смерти, о чем свидетельствует первый телефонный звонок одного из его головорезов ранее вечером. Но какого дьявола Герли так стремился уничтожить письмо непрочитанным? Какой у него был интерес к Ральфу Фланнагану? Если Герли приказал убить ее за то, что она указала пальцем на Фланнагана, он, конечно, не хотел бы, чтобы письмо было уничтожено.
  
  Если, конечно, у него не было какой-то личной причины желать защитить Фланнагана от подозрений.
  
  Брови Шейна нахмурились, когда он резко сказал: “Не лги мне, Фланнаган. Что насчет дочери Герли, Джанет? Насколько хорошо ты ее знаешь?”
  
  “Я не знаком с Герли и не знал, что у него есть дочь”, - сказал ему радиопродюсер. “Насколько я могу сейчас вспомнить, я не знаю никакой девушки по имени Джанет”.
  
  “А как насчет женщины по имени Шейла Мартин?”
  
  Ральф Фланнаган снова беспомощно покачал головой. “Это тоже не сходится. Я уже говорил вам, что на самом деле не знал Ванду. Я никогда не был у нее дома. Я никогда не встречался ни с кем из ее друзей и не говорил о ее личных делах ”.
  
  “А как насчет вечеринки, на которой ты с ней познакомился? Ее там никто не знал?”
  
  “Почему — я полагаю, кто-то должен был пригласить ее. Но я действительно не знаю. Я объяснил, что это была за вечеринка. Возможно, она пришла с кем-то еще, кого пригласили. Вы знаете, как проходят эти вечеринки. Я не видел, чтобы она с кем-нибудь разговаривала. Она сидела одна, когда я заметил ее, и вскоре мы ушли вместе ”.
  
  Шейн вздохнул и сказал: “Хорошо. Итак, мы возвращаемся к ситуации между вами двумя и к тому факту, что она подозревала вас в том, что вы дважды пытались убить ее и планировали еще одну попытку. Кто мог знать, что вы несете ответственность за ее состояние - и, следовательно, логично подозревать, если она была убита?”
  
  “Клянусь, я никому не рассказывал. Ты имеешь в виду, что, возможно, Ванда на самом деле не писала мне это письмо?” Его лицо озарилось надеждой. “Должно быть, это оно. Я просто не могу поверить, что Ванда так ко мне относилась. Но кто мог узнать правду? ”
  
  “Ванда знала”, - напомнил ему Шейн. “Она могла рассказать другим. И есть детектив, который сделал твою фотографию и продал ее ей обратно. Нет никакого способа узнать, действительно ли такая вошь, как эта, продала ей это обратно или нет, ” продолжал он с отвращением. “Вытряхнув из нее целую тысячу, что могло помешать ему пойти дальше и передать дубликат набора ее мужу для получения гонорара?”
  
  “О, нет. Я уверена, что он этого не делал. Ванда сказала мне, что он отдал ей оригинал фотокопии и негатив, и что она немедленно их уничтожила ”.
  
  “Фотокопии можно скопировать”, - устало напомнил ему Шейн. “А дубликат негатива можно легко изготовить по отпечатку. Полиция, вероятно, будет довольно тщательно проверять ее мужа”.
  
  “Что? Ты хочешь сказать, что они должны будут — узнать все об этом?” Фланнаган запнулся. “Это погубит меня, Шейн! Ты не можешь сохранить информацию в тайне? Работайте над этим делом сами? Если я ваш клиент, вам не обязательно говорить им об этом, не так ли? Разве в законе нет чего-то о том, что частный детектив имеет такое же право отказать клиенту в разглашении конфиденциальной информации, как и юрист?” По мере того, как он говорил, радиопродюсер становился все более взволнованным, напряженно наклоняясь к детективу.
  
  “Это так”, - согласился Шейн. “Но как только я получу оригинал этого письма с утренней почтой вместе с гонораром Ванды Уэзерби, она юридически станет моей клиенткой”.
  
  “Разве мы оба не можем быть такими?” - взмолился Фланнаган. “Я найму вас на тех же условиях для выполнения той же работы. Я тоже хочу, чтобы ее убийцу нашли”.
  
  “Как следует из ее письма, - хрипло напомнил ему детектив, - тысяча долларов выплачена мне за то, чтобы я обвинил вас в ее убийстве”.
  
  Последовало короткое, тяжелое молчание, затем Тимоти Рурк сказал: “Ты знаешь, что не можешь доказать, что Ральф убил ее, Майк, потому что я могу доказать, что он этого не делал. Мне кажется, ты этически обязан отказаться от ее гонорара. Черт возьми, Майк. Дай парню передохнуть. С такой информацией вы можете сделать больше для раскрытия дела, чем полиция ”, - убедительно продолжил он. “Зачем валять Ральфа в грязи, когда вы знаете, что он невиновен?”
  
  “Я не горю желанием вывалять кого-либо в грязи”, - сердито сказал Шейн. “Вы знаете меня достаточно долго, чтобы понимать это. Просто у меня практически связаны руки в этом деле. Я не вижу никаких шансов удержать полицию от вмешательства ”.
  
  “Ты хочешь сказать, что рассказала им о том, как приехала сюда, к Ральфу?”
  
  “Нет. На самом деле, я этого не делал. Там был Уилл Джентри, и он вывел меня из себя, не поверив мне, когда я сказал, что ни черта не знаю о Ванде Уэзерби, кроме ее телефонного звонка ”.
  
  “Зачем рассказывать ему сейчас?” Настаивал Рурк. “Он просто разозлится, потому что ты не взял его с собой. Позволь Ральфу выплатить тебе аванс, если ты хочешь добиться судебного разбирательства, и постарайся сохранить это письмо в тайне. ”
  
  “Пожалуйста, мистер Шейн, ” серьезно вмешался Фланнаган, “ я бы хотел помочь найти убийцу Ванды, даже если бы меня не привлекали в качестве подозреваемого. Позвольте мне прямо сейчас выписать вам чек на тысячу долларов ”. Он держал обе руки на подлокотниках своего кресла, готовый вскочить.
  
  Когда Шейн заколебался, Рурк сказал циничным тоном: “Он может себе это позволить, Майк. Это составляет всего лишь следующие десять еженедельных платежей, которые ему не придется выплачивать Ванде сейчас ”.
  
  “Мне не нравится, когда ты ставишь это на такую основу, Тим”, - быстро и сердито сказал Фланнаган. “Ты говоришь так, как будто я рад, что Ванда мертва”.
  
  Шейн, по-видимому, проигнорировал их обоих. Он сказал трезво: “Даже если я не передам этот снимок полиции, оригинал прибудет по почте завтра утром. Джентри знает об этом, и он будет ждать в моем офисе, чтобы забрать это, когда его доставят ”.
  
  “Как он узнал об этом?” Спросил Фланнаган.
  
  “Она рассказала мне об этом по телефону, а также объяснила моей секретарше, что собиралась отправить это по почте, когда позвонила в мой офис и не смогла дозвониться до меня”. Шейн помолчал, затем добавил: “Конечно, Уилл Джентри понятия не имеет, что будет в ее письме. Я тоже не знал, пока не приехал сюда ”. И снова между ними повисло тяжелое молчание. Шейн потянул себя за мочку левого уха и задумчиво нахмурился. Он взглянул на часы. Время приближалось к полуночи, а до его встречи с Шейлой Мартин, от которой он надеялся узнать больше о Ванде Уэзерби, оставалось всего несколько минут. Он выпил свой коньяк и встал, сказав хозяину: “Могу я воспользоваться вашим телефоном?”
  
  Ральф Фланнаган вскочил на ноги. “Конечно. Это прямо здесь”. Он первым открыл дверь в спальню с другой стороны, включил свет и отступил в сторону, объяснив: “Я делаю здесь всю домашнюю работу, так что извините за то, как все выглядит. Телефон вон там, на столе. ”
  
  Здесь была еще одна длинная, узкая комната, почти такая же длинная, как гостиная. С одной стороны стояла двуспальная кровать, с обеих сторон - встроенные книжные полки, а в изголовье - лампа для чтения. Другой конец спальни был приспособлен под кабинет с большим письменным столом и пишущей машинкой стандартной модели. На столе лежали аккуратные стопки отпечатанных сценариев, а огромная корзина для мусора рядом с креслом была переполнена скомканными листами бумаги.
  
  Телефон находился слева от пишущей машинки и в пределах легкой досягаемости. За ним стоял портативный магнитофон, оснащенный микрофоном, который свисал с крюка в потолке в нескольких футах от стола и примерно в пяти футах от пола. Справа от стола в открытую дверь была видна ванная комната с включенным светом.
  
  “Это не очень шикарный будуар, - снова извинился Фланнаган, когда Шейн направился к столу, “ но это удобно, если я захочу вскочить с постели в любое время ночи, когда мне в голову придет идея или фрагмент диалога”.
  
  Проходя мимо, Шейн взглянул на болтающийся микрофон и прокомментировал: “Если бы микрофон висел у вас над кроватью, вам бы даже не пришлось вставать ночью”.
  
  “О, я никогда не диктую свои вещи”, - заверил его продюсер. “Я приучен к пишущей машинке. Я использую микрофон для записи прослушиваний и фрагментов репетиций, когда ко мне приходят мои актеры ”.
  
  “Это личный звонок”, - сказал Шейн и стал ждать, держа руку на телефонной трубке. Фланнаган покраснел и немедленно ретировался, плотно закрыв за собой дверь.
  
  Странно, как этот парень действует ему на нервы, с усмешкой подумал Шейн, набирая номер Люси Гамильтон. Он ни на что не мог указать, но каким-то образом Ральф Фланнаган вывел его из себя.
  
  Телефон Люси прозвонил три раза, прежде чем она ответила. Шейн спросил: “Я тебя разбудил?”
  
  “Майкл! Нет. Я не мог уснуть после того, как шеф Джентри позвонил мне некоторое время назад. Он хочет, чтобы ты позвонила —”
  
  “Да. Я знаю”, - прорычал Шейн. “Я стоял рядом с ним, когда он выполнял эту процедуру. Не обращай внимания на это”, - быстро продолжил он. “Какой шрифт у вас на портативной пишущей машинке там, в квартире?”
  
  “Элит. Почему? Что случилось, Майкл?” - с тревогой спросила она. “Разве я не должна была рассказать Джентри об этих телефонных звонках?”
  
  “Все было в порядке”, - заверил ее Шейн. “На данный момент ничего особенного не произошло, за исключением того, что Ванда Уэзерби мертва, и мы с Джентри оба удивляемся, зачем она хотела меня видеть. Ложись спать, если сможешь. Возможно, мне придется заглянуть к тебе позже, но не жди меня. Во сколько первая почта приходит в офис? ”
  
  “Обычно чуть позже девяти. Если я могу что—нибудь сделать ...”
  
  “Если что, то увидимся. Спокойной ночи”.
  
  Он повесил трубку и вернулся в гостиную, где его встревоженный хозяин вскочил и спросил: “Вы починили—”
  
  “Я не уверен, что могу что-то для тебя сделать”, - трезво сказал ему Шейн. “Но ты мог бы выписать этот чек на тысячу, если все еще хочешь. Я не обналичу их, пока не найду способ не упоминать твое имя в расследовании убийства ”.
  
  “Я хочу поблагодарить вас, мистер Шейн. Я сейчас вернусь со счетом и—”
  
  “Не благодари меня пока”, - сказал Шейн.
  
  Фланнаган поспешил прочь, а Шейн подошел к креслу Рурка, нахмурился и пробормотал: “Когда мы выберемся отсюда, я хочу знать, почему ты так охотно отказываешься от пикантной истории”.
  
  Рурк сказал: “Хорошо”, - и встал, чтобы размять затекшие конечности.
  
  Фланнаган вернулся, помахивая в воздухе чеком, чтобы высушить чернила. Он протянул его детективу, который сложил его и положил в карман.
  
  “Думаю, я соглашусь с Майком, Ральф”, - сказал Рурк. “Я буду на связи с тобой, хорошо?”
  
  “Еще бы”, - добродушно ответил Фланнаган. “И я никогда не смогу отблагодарить вас как следует, Тим. И, мистер Шейн, я не знаю, как сказать вам, как сильно —”
  
  “Подождите, пока я обналичу этот чек”, - посоветовал Шейн. “И если я обналичу его, приглашение на вашу свадьбу будет достаточной благодарностью”. Он взял свою шляпу и вышел, немного подождал Рурка, и они вместе пошли по коридору к лифту.
  
  “Ральф неплохой парень, Майк”, - сказал Рурк, вытягивая свои тонкие ноги, чтобы не отставать от поджарого детектива. “Я знаю его давно, и у него действительно был талант, когда он начал работать на радио. Теперь он полностью запутался и разочарован из-за бреда, который ему приходится писать, чтобы сохранить свою работу ”.
  
  “Его отношения с Вандой Уэзерби сделали бы шикарный заголовок для завтрашней газеты”, - коротко сказал Шейн. Лифт поднялся, и они вошли.
  
  “Но этот парень невиновен, Майк, — возразил репортер. - Черт возьми, мы знаем, что он невиновен”.
  
  “Вы верите его версии романа с Вандой?”
  
  “Абсолютно. По крайней мере, с его точки зрения. Он на самом деле такой наивный, Майк. Она могла бы быть самой крутой маленькой проституткой в Майами, которая всю дорогу катала Ральфа, но у него все равно были бы слезы на глазах от того, что он поступил с ней достойно ”.
  
  Двери лифта открылись, и Шейн сказал: “Почему-то у меня есть предчувствие, что мы узнаем много интересного о Ванде Уэзерби, прежде чем все это закончится”, - когда они проходили через вестибюль. “Большую часть этого вы не сможете напечатать, если моя догадка верна”.
  
  Снаружи, на тротуаре, Рурк спросил: “Почему ты спросил Ральфа о Герли? Какая у него связь с Вандой?”
  
  “Прямо сейчас я понятия не имею”, - признался Шейн. “За исключением того, что он чертовски хочет сохранить в тайне ее письмо о Ральфе”.
  
  “Но — почему? Если Ральф его даже не знает. И как Герли узнал о письме?”
  
  “Все, что я могу сказать, это то, что я не знаю ответа на оба вопроса”, - сказал ему Шейн, когда они шли к его машине. Когда они добрались до места, Шейн закурил сигарету и вкратце рассказал ему об анонимном телефонном звонке и своем последующем интервью с игроком.
  
  “Как ты догадался, что за этим придурком стоит Герли, который позвонил тебе?” Спросил Рурк.
  
  “Кое-что, на что я наткнулся в доме Ванды до приезда полиции. Я не буду рассказывать тебе, что это было, Тим, чтобы ты мог правдиво отрицать, что что-либо знал об этом, если Уилл Джентри позже обвинит меня в том, что я что-то от него утаивал. Но я бы хотел, чтобы ты смотался в штаб-квартиру и выяснил, напал ли Джентри на ту же зацепку. Позвони мне, если узнаешь что-нибудь горячее ”.
  
  “Конечно, Майк”, - пообещал Рурк и направился обратно к своей машине, добавив через плечо: “Если ты не получишь от меня известий раньше, я буду в твоем офисе в девять часов”.
  
  “Джентри тоже, - сказал Шейн, - заберет за меня почту”.
  
  Рурк развернулся и сделал пару шагов. “Ты не собираешься отдать ему письмо Ванды о Ральфе?”
  
  “Я не знаю, что я собираюсь делать”, - прорычал Шейн. “Ты не хуже меня знаешь, как далеко я могу зайти с Уиллом Джентри”.
  
  Он оставил репортера стоять на тротуаре, сел в свою машину, завел мотор и поспешил прочь, чтобы успеть на назначенную в полночь встречу.
  
  
  Глава седьмая
  
  
  БЫЛО несколько минут первого, когда Шейн вошел в вестибюль своего отеля-многоквартирного дома. Человек за стойкой поманил его, когда он направлялся к лифту. Шейн повернулся к нему, вопросительно подняв неровные брови.
  
  “Наверху вас ждет леди, сэр. Я отослал ее наверх несколько минут назад”, - добавил он извиняющимся тоном. “Но вы всегда говорили, что я должен действовать по своему усмотрению”.
  
  “Все в порядке, Бенни”, - сказал ему Шейн с усмешкой. “Но я никогда раньше не видел, чтобы ты открывал мою комнату для леди”.
  
  Бенни облизал тонкие сухие губы. “Я не припомню, чтобы раньше какие-нибудь дамы хотели зайти в ваш номер, мистер Шейн”. Портье коротко ухмыльнулся, затем серьезно добавил: “Этот номер действительно первоклассный. Она утверждала, что у нее назначена встреча. ”
  
  “Зеленые глаза”? - небрежно спросил Шейн.
  
  “Что это? Н-Нет. Но, может быть, так оно и есть”, - добавил он, немного подумав. “Что-то вроде серовато-зеленого. И примерно полчаса назад вам звонили. Какой—то мужчина - не назвал своего имени, но хотел знать, когда вы будете на месте. Я сказал ему, что не знаю, и он сказал, что придет и подождет. Он казался очень встревоженным ”.
  
  “Позвони мне, если он появится”, - сказал Шейн. “И спасибо, Бенни”. Он развернулся и направился к ожидавшему его лифту, вошел и поднялся на второй этаж. Он достал свой ключ, когда шел по коридору, и положил его обратно в карман, когда увидел, что дверь его квартиры приоткрыта и сквозь нее струится свет. Подойдя к двери, он широко распахнул ее и на мгновение замер, наблюдая за женщиной, сидящей на диване.
  
  Ее ноги были скрещены, а короткая, дорогая на вид меховая куртка небрежно откинута с плеч. На ней было прозрачное черное платье с ярко-оранжевым шарфом, распушенным у горла, и она была без шляпы. Ее волосы были длинными и прямыми, разделенными посередине пробором и ниспадали до плеч. Они ярко блестели в свете лампы над головой, и слово “рыжевато-коричневые” всплыло у него в голове. У нее был высокий лоб и темные густые брови и ресницы. Черты ее лица были гладкими и правильными, подбородок твердым, рот широким и окрашенным в глубокий красный оттенок, который казался почти фиолетовым.
  
  На вид ей было около тридцати пяти. Ее голова лежала на диване, а глаза были закрыты. Она курила сигарету, выпуская дым в потолок, и, очевидно, не подозревала, что за ней наблюдают.
  
  Шейн сказал: “Извините за опоздание”, - снимая шляпу и вешая ее на крючок у двери.
  
  Она открыла глаза, и ее губы сложились в слабую вопросительную улыбку.
  
  Шейн подошел к ней со словами: “Ты должна была быть брюнеткой. С прозрачными зелеными глазами”.
  
  Ее улыбка стала шире, и чувственный, знойный голос зазвучал, как по телефонному проводу. “Надеюсь, ты не слишком разочарован, Майкл Шейн”.
  
  “Надеюсь, этого не случится. Выпьешь?”
  
  “Пожалуйста”. Она изогнулась вперед, чтобы раздавить сигарету в пепельнице рядом с диваном.
  
  Шейн прошел мимо нее к бару с напитками. “Здесь есть рожь и коньяк”.
  
  “Коньяк, конечно. Разве не было бы святотатством пить что-либо еще в квартире Майкла Шейна в полночь?” Ее тон был легким, но в нем чувствовалась нервная дрожь, которая подсказала детективу, что она напугана, несмотря на ее небрежные манеры.
  
  “Содовая или вода?” спросил он.
  
  “Настойку, пожалуйста. И немного воды сбоку. И мне нужен большой глоток, прежде чем я потеряю самообладание и сбегу отсюда, не сказав вам ни слова из того, что я пришел сказать ”.
  
  “Мы не можем этого допустить”, - любезно сказал Шейн. Он взял с полки два стакана по четыре унции, наполнил один и протянул ей, добавив: “Я сейчас вернусь с водой со льдом”.
  
  На кухне он положил кубики льда в два высоких стакана и наполнил их водой. Когда он обернулся, Шейла стояла в дверях, пристально наблюдая за ним. Ее бокал был наполовину пуст, а на щеках горели румянцы. Ее глаза действительно выглядели зеленоватыми, широкими и умоляющими.
  
  “Ты такой мужчина, как о тебе говорят?” - спросила она, затаив дыхание.
  
  Шейн остановился перед ней с бокалом в каждой руке. Она не двинулась с порога. Он сказал: “Я не знаю, Шейла”.
  
  Она посмотрела ему в глаза, приоткрыв губы и приподняв подбородок. “Почему бы тебе не поцеловать меня? Разве ты не знаешь, что я хочу, чтобы ты это сделал? Обними меня крепче, утешь меня, скажи, что я красивая, и пообещай сделать то, о чем я собираюсь тебя попросить. Разве ты не знаешь, что именно поэтому я выбрала полночь? И пришла сюда, к тебе, где мы были бы одни?” Пульс задрожал на ее округлом горле, когда она приподнялась.
  
  Он сказал: “Я не знал, но я рад, что ты мне рассказала”. Он поставил стаканы на кухонный стол и обнял ее. Она обмякла, уткнулась лицом ему в грудь и начала рыдать. Бокал с коньяком выпал у нее из рук, и ликер пролился на пол.
  
  Она говорила сдавленным голосом между рыданиями, но ее слова были неразборчивы. Он крепко обнял ее на мгновение, мрачно глядя на блестящие рыжеватые волосы у себя на груди. Затем он вздохнул, поднял ее на обе руки и отнес на диван. Он осторожно опустил ее на диван, и она сжалась в комок, закрыв лицо руками и судорожно всхлипывая.
  
  Шейн вернулся за стаканами с водой, забрал ее стакан и принес его обратно в гостиную, где снова наполнил его и налил себе выпить.
  
  Через некоторое время Шейла Мартин выпрямилась и промокнула глаза носовым платком. Шейн поставил свой коньяк и воду со льдом на низкий столик перед ней и сказал: “Нет ничего хуже этого, дорогая. Расслабься и сделай так, чтобы тебя снова можно было целовать, если ты твердо решила соблазнить меня”.
  
  Она слабо улыбнулась и высморкалась. “Я так долго сдерживалась”, - сказала она хриплым шепотом. “Я не могла никому рассказать, и это был сущий ад. Потом я получил ее письмо сегодня вечером. Ты не знаешь Ванду Уэзерби, не так ли?”
  
  Шейн сказал: “Нет”. Он опустился в кресло рядом с диваном и вытянул ноги.
  
  “Когда ты встретишь ее, ты не поверишь тому, что я собираюсь тебе сказать”, - гневно выпалила она. “Она порочная, развратная и порочная. Но ты этого не увидишь. Ни один мужчина никогда этого не сделает. Она будет лгать тебе, и ты поверишь ей, хотя ты уже узнаешь правду от меня. Молю Бога, чтобы я убила ее, ” яростно продолжала она, ее лицо побледнело. “Я должна была сделать это прямо тогда, когда угрожала. Вот почему она думает, что это я пытался ее убить, понимаешь.”
  
  “Я почти ничего не вижу”, - сказал ей Шейн мягким тоном. “Почему бы тебе не начать с самого начала?”
  
  “Полагаю, мне придется это сделать. Но сначала вам лучше прочитать это письмо. Завтра утром вы получите его дубликат по почте, так что можете прочитать его и сейчас”.
  
  Она потянулась к своей сумочке, открыла ее и достала квадратный белый конверт, похожий по размеру и форме на тот, который показал ему Ральф Фланнаган. Она протянула это ему, сказав: “Это пришло со специальным курьером. Прочтите, и вы поймете, почему я так ужасно расстроена”.
  
  Шейн достал единственный сложенный лист бумаги и взглянул на него, уже подозревая, что найдет. Его догадка оказалась верной, поскольку, насколько он мог определить, не сравнивая их слово в слово, это была копия под копирку, которую получила Фланнаган, за исключением того, что ее имя и адрес были заменены именем Фланнаган.
  
  Он нахмурился и притворился, что внимательно читает это, одновременно проделывая несколько быстрых умственных трюков. Возможно ли, что Джек Герли также получил дубликат через messenger, но с его именем на нем? Это многое объяснило бы. Если бы никто из троих не знал о других письмах—
  
  Он выбросил из головы все домыслы, сложил письмо Шейлы и вернул его в конверт. Подняв глаза, чтобы снова встретиться с ней взглядом, он тихо сказал: “Если ты не причинил ей вреда и не планируешь причинить, почему это письмо так напугало тебя?”
  
  “Потому что ты, естественно, захочешь увидеть Ванду завтра, как только прочитаешь оригинал этого, и она расскажет тебе — ну, я не знаю, что она расскажет тебе обо мне. Возможно, правду. Хотя я сомневаюсь в этом. Если она сможет придумать что-нибудь похуже правды, она скажет вам это. А потом ты начнешь проверять, и все выплывет наружу, и Генри обязательно узнает. Так что ты можешь понять, почему я жалею, что не убила ее, ” закончила она вызывающе.
  
  Шейн откинулся назад и сделал большой глоток коньяка. Он указал на ее бокал и посоветовал: “Сделай еще глоток и расскажи мне, почему Ванда Уэзерби подозревает, что ты хочешь ее убить”.
  
  “Она не просто подозревает. Она знает, что я подозреваю. Я расскажу вам правду, мистер Шейн, даже если умру от стыда, потому что после того, как вы это услышите, возможно, вы захотите проигнорировать ее письмо утром и подумать о каком-нибудь способе помешать ей окончательно разрушить мою жизнь ”.
  
  Шейн сказал: “Я никогда не знал никого, кто умирал бы от стыда. Как она пытается разрушить твою жизнь?”
  
  “Это началось очень давно. В тысяча девятьсот тридцать пятом году, в Детройте. Мне было восемнадцать, и я была наивной с фермы в Айове. Моя мать только что умерла, и я ненавидела своего отчима, поэтому уехала в город, чтобы разбогатеть ”. Ее рот скривился при этом воспоминании. “Помните тысяча девятьсот тридцать пятый год, мистер Шейн?”
  
  Он кивнул. “Я знаю, что ты имеешь в виду”.
  
  “Не было никакой работы. Длинные очереди девушек, откликнувшихся на одно объявление. Итак, что же делает девушка в таких обстоятельствах, когда у нее заканчиваются деньги и она не может вернуться домой?”
  
  Шейн избегал ее сердитого взгляда, нахмурился и предложил: “Ты расскажи мне”.
  
  “Мужчине это кажется легким делом. Многие из них говорили мне: ‘Боже мой, хотел бы я быть девушкой. Можешь поспорить, я не остался бы голодным ’. Но это нелегко. Не тогда, когда тебе восемнадцать и ты только что с фермы. Ты не знаешь, с чего начать, черт возьми. Ты просто не знаешь, что делать. Не то чтобы девушки не думали об этом, если они достаточно проголодались. Именно тогда я познакомился с Вандой Уэзерби. Как раз тогда, когда я был на последнем гроше и настолько отчаялся, что хотел попробовать что угодно.
  
  “Однажды она сидела рядом со мной в ресторане, когда я заказал тарелку супа, первое, что я съел за двадцать четыре часа, и, думаю, это было заметно. Она была на несколько лет старше, красивой и уравновешенной, и, ну, думаю, я считал ее утонченной. В любом случае, она настояла на том, чтобы заказать мне обед.
  
  “После этого я поднялся к ней домой. В тот день я был готов ко всему. Я не был настолько наивен, чтобы подумать, что она просто проявляет щедрость. Я слышала о девушках, которым нравятся другие девушки, и я была готова даже к этому. Я не знала, что это будет, но мне просто было все равно ”.
  
  Шейла Мартин сделала паузу и сделала большой глоток коньяка, запив его водой со льдом, затем продолжила.
  
  “Потом, когда она рассказала, чего на самом деле хотела от меня, это показалось не таким уж плохим. Потому что, видите ли, я был готов к чему-то худшему ”. Ее голос дрожал от серьезности, как будто было ужасно важно, чтобы она заставила его понять.
  
  Он сказал: “Чего она хотела от тебя?”
  
  “Ну, для меня — снимать движущиеся картинки. Она постепенно все это выстраивала — все о том, что мне на самом деле ничего не нужно было делать. Просто позировать обнаженной. И какое это имело значение? Никто из тех, кто знал меня, никогда не увидел бы эту фотографию. И она предложила мне сто долларов. Целую сотню долларов! ” Она прикусила нижнюю губу, и слезы заблестели в ее сероватых глазах. Она с трудом сглотнула, затем поспешила продолжить.
  
  “Боже милостивый! Я даже сейчас помню, как волшебно это звучало. Сто долларов всего за несколько дневных занятий. Поэтому я сказал "да", и она дала мне десять долларов вперед. И два дня спустя я сделал это. Вы знаете. Одна из тех ужасных порнографических фотографий, которые они сдают в аренду для мальчишников и курильщиков в мужских клубах и на конвенциях. Ты хочешь точно знать, насколько это было ужасно? ”
  
  Шейн угрюмо сказал: “Тебе не обязательно вдаваться в подробности. Выпей еще и расслабься. Это было семнадцать лет назад. Я так понимаю, ты не стал продолжать делать карьеру в непристойных фильмах ”.
  
  “Нет. Я вложил деньги в курсы стенографии и машинописи. Потом мне удалось устроиться на работу, и все прошло хорошо. Ванда Уэзерби и все, что с ней связано, постепенно отошло на второй план, как дурной сон, которого на самом деле не было. Год назад я встретила Генри, и мы поженились ”. Она снова сделала паузу и сделала еще один глоток из своего бокала.
  
  “Потом я снова встретила Ванду, - продолжила она, - здесь, в Майами, и совершенно случайно. Казалось, она почти не изменилась. Немного старше, но вы, конечно, никогда не догадаетесь, что ей по меньшей мере сорок. Со мной был Генри. Она узнала меня и начала рассказывать о старых временах в Детройте, как будто мы были близкими друзьями. Я должен был представить его, и на следующий день она пришла к нам домой”.
  
  Она замолчала и крепко переплела пальцы. Румянец снова запылал на ее ненакрашенных щеках, и она опустила веки, чтобы скрыть ненависть в глазах.
  
  “А потом?” Шейн подсказал ей.
  
  “Она хотела, чтобы я сделала это снова”, - сказала ему Шейла вялым голосом. “Я, конечно, отказался и умолял ее оставить меня в покое, но она только рассмеялась и сказала, что в наши дни так трудно найти девушек, когда все хорошие вакансии так и просятся, чтобы их взяли.
  
  “Она была тверда как стеклышко. Она просто откинулась назад и рассмеялась, когда я предложил заплатить ей деньги, чтобы она оставила меня в покое. Ей не нужны были деньги. Она хотела меня. А когда я наотрез отказался, она пригрозила показать Генри старый фильм, который я снял в Детройте.
  
  “Это убило бы Генри, если бы он это увидел. И я покончу с собой, если он когда-нибудь это увидит ”. Шейла Мартин наклонилась к нему, ее тело было напряжено, а лицо снова побледнело. “Вот тогда я сошел с ума и сказал Ванде, что убью ее, если она когда-нибудь это сделает. Но это ее нисколько не испугало. Она просто сказала, что это мне решать. И у меня есть время до следующей недели. Видите ли, у нее все еще есть несколько тех старых фильмов, и она все еще сдает их в прокат. На следующей неделе в Спортивном клубе, где работает Генри, состоится специальная вечеринка, и она либо подарит им фотографию меня , либо другую. У меня есть время до следующей пятницы, чтобы принять решение, ” закончила она и безвольно откинулась на спинку стула.
  
  “Ваш муж работает на Джека Герли?” Резко спросил Шейн.
  
  “Он там официант. И когда они устраивают эти особые вечеринки, ему приходится работать сверхурочно, чтобы подавать напитки, и ему придется смотреть фотографии вместе с остальными. Вы можете видеть, насколько она порочно умна. Она придумала такой способ сделать это, на самом деле не идя к Генри и не рассказывая ему. Ей вообще не обязательно появляться в этом фильме. Он просто увидит фотографию, и на этом все закончится. Но я ей не позволю. Я убью ее первой ”.
  
  “Потерпев неудачу уже дважды?” Тихо спросил Шейн.
  
  “Нет. Я ничего не делала. Я не знаю, что она имела в виду в своем письме. Я сходила с ума от беспокойства, но я даже не знаю, где она живет. Все, что у меня есть, - это номер телефона, и я звонил ей три раза, умоляя не делать этого. Она даже не разговаривает со мной, просто спрашивает, готов ли я сделать то, что она хочет, а затем вешает трубку, когда я пытаюсь умолять ее.
  
  “Она дьявол, мистер Шейн. Она не заслуживает того, чтобы жить. Я не думаю, что присяжные признали бы меня виновным, если бы я убил ее, если бы они знали правду. Но это было бы так же плохо, потому что вся история выплыла бы наружу, и Генри узнал бы, и это ничего бы не дало. Так что же мне делать? Что ты собираешься делать с ее письмом? ”
  
  Шейн сказал: “Я пока не знаю. Если ты говоришь мне правду —”
  
  “Я такая”, - хрипло воскликнула она. “Клянусь, это так. Ты думаешь, я хотела кому-нибудь такое рассказать? Если я заплачу вам тысячу долларов, могу ли я быть вашим клиентом вместо нее? Может быть, ты мог бы достать пленку и уничтожить ее — сделать что-нибудь, чтобы она не позволила Генри увидеть это ”. Она открыла сумочку и достала пригоршню банкнот. “У меня еще не все. Но я могу получить остальное через несколько дней. Если вы возьмете эту сумму в качестве первоначального взноса—”
  
  Шейн отмахнулся от этого. “Во-первых, я хочу знать, что ты делал сегодня вечером после того, как позвонил мне”.
  
  “Я пытался собрать эту сумму денег. Здесь шестьсот двадцать долларов. Вот почему я не хотел видеть тебя до полуночи. Я понял, что мне нужно делать, как только повесил трубку, и позвонил подруге, которая живет дальше по улице, и сказал ей, что мне нужно собрать тысячу долларов к полуночи. Она помогла мне — отдала всю наличность, которая у нее была, — шестьдесят долларов, затем ездила со мной по разным своим и моим друзьям, одалживая все, что у них было свободного ”.
  
  “Как скоро вы увидели своего друга после того, как позвонили мне?”
  
  “Сразу же. В течение пяти минут. Генри работает, видите ли, и я сразу же подошел. Прошло всего несколько минут, когда мы с Бетти начали ”.
  
  “Эта Бетти подтвердит это?”
  
  “Конечно, она согласится. Бетти Хорнсби - моя лучшая подруга. Почему? Имеет ли это значение?”
  
  “Это так”, - сказал ей детектив. “Можете ли вы рассказать мне о других друзьях, которых вы навещали?”
  
  “Конечно. Я составил список того, сколько я получил от каждого ”.
  
  “Мне нужен список и адрес твоей подруги Бетти. Это очень важно, Шейла, - медленно произнес он, ” потому что Ванда Уэзерби была убита сегодня вечером между десятью и половиной одиннадцатого”.
  
  Шейла Мартин все еще склонилась к нему с деньгами в протянутой руке. Она долго смотрела на него, не двигаясь. Затем она пробормотала: “Слава Богу”, - и, опустившись на колени, вцепилась в подлокотник кресла и прижалась к нему лбом.
  
  Зазвонил телефон. Шейн вскочил и поспешил ответить.
  
  Взволнованный голос портье донесся до ушей Шейна. “Они поднимаются наверх, мистер Шейн. Начальник полиции и ваш друг-репортер. Как раз заходят в лифт. Они даже не остановились у стойки регистрации ”.
  
  Шейн рявкнул: “Спасибо”, - и швырнул трубку на рычаг. Он подскочил к Шейле, рывком выпрямил ее и быстро сказал: “Поцелуй меня хорошенько - и взъероши волосы. Поторопись. Допей свой напиток и пролей несколько капель на перед своего платья. Копы уже на пути сюда, и если мы хотим уберечь вас от этого, мы должны заставить их думать, что они мешают вечеринке.”
  
  “О Боже”, - выдохнула она и мгновенно насторожилась. Она встала на цыпочки, обвила руками его шею и крепко прижалась своими приоткрытыми губами к его губам. Шейн поцеловал ее в ответ, все время взъерошивая ее рыжевато-каштановые волосы. Ее глаза сияли, когда она отстранилась и сказала: “Мне это понравилось, Майкл. Если ты сможешь избавиться от них —”
  
  “Мне тоже понравилось”. Он ухмыльнулся и подтолкнул ее к дивану, сказав: “Выпей - и веди себя как распущенная женщина”.
  
  Она сказала дрожащим голосом: “Это будет нетрудно, Майкл Шейн. Ты заставляешь меня чувствовать себя таковой”.
  
  Шейн схватил свой напиток и допил его, достал бутылку из шкафчика и поставил ее на стол перед диваном. Он стянул с себя пиджак и бросил его на стул, рывком расстегнул ворот рубашки и сдвинул галстук набок, когда в коридоре снаружи послышались тяжелые шаги.
  
  Он посмотрел на Шейлу и одобрительно кивнул. Она откинулась на спинку дивана, ее юбка была задрана выше колена, а длинные волосы спадали на одну сторону лица. Ее помада была размазана, и картина была законченной.
  
  Шейн снова наполнял свой бокал коньяком, когда раздался властный стук в дверь.
  
  
  Глава восьмая
  
  
  ШЕЙН ОПУСТИЛСЯ на диван рядом с Шейлой со стаканом в руке. Он обнял ее за плечи, ущипнул за щеку и, дождавшись, когда Джентри постучит в дверь снова, пробормотал ей на ухо: “Разыграй это как можно лучше, дорогая. Мы оба напряжены и очень обижены на то, что нас прервали ”.
  
  Шейла не ответила, но крепко прижала его руку к своей щеке. Она была теплой, от нее приятно пахло, и Шейн подумал, как сильно она любит своего мужа.
  
  Уилл Джентри постучал снова, более настойчиво, и низкий гул его голоса проник в дверь. “Открой, Майк. Это Уилл Джентри”.
  
  Шейн выпил половину своего коньяка, напоследок похлопал Шейлу по плечу и сердито сказал: “Это шеф полиции, дорогая. Мне придется открыться. Сиди тихо”.
  
  Он встал и направился к двери, когда Джентри снова забарабанил в нее. Шейн прорычал: “Хорошо! Черт возьми. Тебе не обязательно ломать дверь ”. Он повернул ручку и приоткрыл дверь примерно на шесть дюймов, крепко удерживая ее от толчка Джентри и выглядывая наружу с сердитым видом.
  
  “В чем, черт возьми, дело, Уилл? Ты мог бы сообщить мужчине—”
  
  Джентри сказал: “Хочу задать тебе пару вопросов”. Его взгляд переместился со стакана в руке детектива на его растрепанный вид и пятно помады на губах. “Извините, если я прервал что-то важное”, - добавил он хрипло, “но вы действительно выбираете чертовски неподходящее время для своих шуток. Отправь свою шлюшку в спальню, если тебе стыдно, что мы с Тимом ее видим. Если ее там еще нет ”, - закончил он.
  
  Шейн выпрямился, изображая оскорбленное достоинство, икнул и сказал: “Она не шлюха, и это совсем не то, что ты думаешь. Это просто твой грязный ум ”. Он величественно распахнул дверь, пропуская Джентри, а рыжеволосый широко подмигнул Тимоти Рурку и продолжил: “Конечно, не хочу, чтобы вы подумали, что я стыжусь представлять своих друзей”. Он закрыл дверь и сказал: “Сильвия, познакомься с шефом полиции Уиллом Джентри и мистером Рурком из Дейли Ньюс”.
  
  Она откинулась на спинку дивана, изо рта у нее свисала сигарета. Вскинув голову, она хихикнула: “Уверена, рада с вами познакомиться”.
  
  Джентри коротко кивнул и спросил Шейна: “Не может ли она выйти в другую комнату на несколько минут? Это важно”.
  
  Рурк приветствовал знакомство словами “Привет, Сильвия” и отошел в сторону, оценивая Шейлу Мартин с мрачным одобрением.
  
  Шейн допил остатки коньяка и неопределенно махнул большой рукой. “Чувствуйте себя как дома. Приготовь Уиллу что—нибудь выпить, Тим, и угощайся”. Он подошел к дивану, слегка пошатываясь, но держась прямо, склонился над Шейлой и нежно сказал: “Прости нас на минутку, милая. Нужно обсудить дело с копами ”.
  
  Он взял ее за руки и помог подняться, пошел с ней в спальню и завел внутрь, наполовину прикрыв дверь, когда включал свет. Она повернулась и прижалась к нему, притягивая его лицо вниз, говоря: “Давай сделаем так, чтобы это выглядело хорошо”.
  
  Шейн крепко обнял ее, и она снова поцеловала его приоткрытыми, шевелящимися губами. Они оба дрожали, когда он отпустил ее и отступил назад. Он секунду серьезно рассматривал ее, затем кивнул и молча вышел, закрыв за собой дверь. Уилл Джентри солидно сидел на диване, положив руки на колени. “Ты достаточно трезв, чтобы ответить на пару вопросов, Майк?”
  
  “Совершенно трезвый. Ради бога, задавай свои вопросы, а потом проваливай”.
  
  “Конечно, конечно”, - успокаивающе сказал Джентри. “Если бы ты сказала Тиму или мне, что у тебя свидание, я бы не беспокоил тебя таким образом”.
  
  “Я не знал, - огрызнулся Шейн, - что должен был согласовывать свои свидания по официальным каналам”. Он покачнулся, когда потянулся за своим бокалом, взял себя в руки и наполнил его с чрезвычайной осторожностью.
  
  Рурк вошел из кухни с двумя большими порциями холодного напитка и протянул один Джентри. “Это была идея Уилла вломиться к тебе вот так, но ты не должен быть таким чертовски скрытным, Майк. Черт возьми, я думал, ты проводишь все свое дополнительное время с Люси в эти ночи ”.
  
  “Люси - милая девушка”, - серьезно сказал Шейн. “И Сильвия тоже милая девушка. Выпьем за хороших девушек”. Он высоко поднял свой бокал, подождал, пока остальные выпьют, сделал пару глотков из своего бокала и опустился в кресло. “Какие у тебя вопросы, Уилл?”
  
  “Сегодня вечером ты сказал мне, что никогда не встречался с Вандой Уэзерби. Вообще ничего о ней не знал, кроме одного телефонного звонка с просьбой встретиться с ней. Это правда?”
  
  “Что-то в этом роде, - спокойно ответил ему Шейн, - потому что так получилось, что это оказалось правдой”.
  
  “Тогда почему она заплатила тебе вчера тысячу баксов?”
  
  “Правда ли это?”
  
  “Ты чертовски хорошо знаешь, что она это сделала”.
  
  “Я ничего подобного не знаю”, - категорически возразил ему Шейн.
  
  “Последний корешок в ее чековой книжке, датированный вчерашним днем, показывает чек, выписанный на имя Майкла Шейна на одну тысячу долларов, и пометку ‘Аванс’ ”.
  
  Шейн пожал плечами и напомнил шефу: “Люси сказала вам, что Ванда дважды пыталась дозвониться мне днем, а затем сказала, что пишет мне письмо. Даже тупой полицейский должен быть в состоянии сделать вывод, что, возможно, она вложила в письмо аванс.”
  
  Лицо Джентри покраснело от гнева. “Ладно, черт возьми, возможно, это и есть ответ. Но вот еще один вопрос. Что привело вас прямо из ее дома в Sportsman's Club, чтобы расспросить о ней Джека Герли? Как вы узнали о ее связи с Герли?”
  
  “Есть какая-то связь?” Шейн перестал притворяться пьяным. Он был уверен, что побочная игра с Шейлой закончилась и что ни один из мужчин не подозревал, что она была кем-то большим, чем просто собутыльницей.
  
  “Ты, должно быть, так и думал, когда шел туда”.
  
  “Может быть, я хотел бесплатно выпить или захотел выбросить пару баксов на кривые колеса Gurley”.
  
  “Прекрати, Майк”, - взревел Джентри. “Я знаю, что ты набросился на него из-за Ванды”.
  
  “Он тебе так сказал?”
  
  “Ничуть не хуже. В тот момент, когда я прижал его к себе, он разозлился и зарычал: "Значит, этот проклятый шеймус отстрелил свой длинный язык, а?”
  
  “В Майами есть и другие детективы”, - возразил Шейн. “И у меня не такой большой рот, чтобы это можно было точно идентифицировать”.
  
  Агатовые глаза Джентри были холодны. “Дай мне прямой ответ на прямой вопрос, - потребовал он, - если хочешь вернуться в спальню сегодня вечером. Что привело тебя к Герли?”
  
  “Я поменяюсь”, - весело предложил Шейн. “Скажи мне, что тебя насторожило, и я расскажу тебе свое”.
  
  Уилл Джентри колебался, зная по долгому опыту упрямство рыжего и его нежелание давать информацию под давлением. Прямо сейчас попытка покойной женщины увидеться с Шейном перед смертью и ее письмо к нему, которое теперь пришло по почте, были единственными аспектами, над которыми ему предстояло поработать. Он осторожно спросил: “Если я зайду так далеко, ты обещаешь не создавать проблем из-за того, что я читаю твою почту утром?”
  
  Шейн на мгновение задумался, сознавая, что репортер слушает и ждет его ответа, сознавая, что у него в кармане лежит чек — аванс, который он принял от Ральфа Фланнагана при условии, что его имя не будет фигурировать в расследовании убийства. Он вздохнул и неохотно ответил: “После того, как я прочитаю это первым”.
  
  “Когда я наблюдал, как ты открываешь его, чтобы убедиться, что я получу все это?” - настаивал Джентри.
  
  “Конечно. Ты же знаешь, я бы не стал утаивать ничего важного, Уилл”. Он взглянул на Рурка, сохраняя невозмутимое выражение лица, непроницаемое для гневного отвращения, которое выказывал репортер.
  
  “Это прямое обещание, ” тяжело сказал Джентри, “ и я буду придерживаться его. Хорошо. Среди бумаг на столе Ванды Уэзерби мы нашли серию газетных статей из бюро вырезок, которые были посвящены Герли и его семье. Вот почему я пошел к нему”.
  
  “Как он это объяснил?”
  
  “Я не сказал ему— Подождите минутку”, - возразил шеф полиции. “Это была торговля лошадьми”.
  
  “Ты не рассказала ему о вырезках?” Сердито спросил Шейн. “Ты ушла оттуда с ним, полагая, что это я тебя послал? Черт возьми, Уилл, в тот раз ты действительно наставил на меня палец. Это самый паршивый трюк из всех, которые можно сыграть с парнем, который должен быть твоим другом!”
  
  “Я тебя и пальцем не тронул”, - прорычал Джентри, его лицо побагровело от гнева. “Герли сам пришел к такому выводу”.
  
  “И ты оставил его верить в это. Не забывай, что если завтра я проснусь мертвым от отравления свинцом”.
  
  “Ты подставил себя, пойдя к нему первым”, - вспылил Джентри. “Не забывай об этом. Если бы ты не совал свой нос в мои дела об убийствах, ты бы не напрашивался на неприятности. ”
  
  “Возможно, это отчасти и мой случай тоже, Уилл. Она обратилась ко мне за защитой вместо того, чтобы обратиться в полицию, когда боялась за свою жизнь. Почему? Ответь мне на это. ” Он наклонился вперед и обвиняюще указал пальцем на шефа. “Потому что у вашего паршивого отдела по расследованию убийств такая вонючая репутация, вот почему. Вы должны быть чертовски рады, что есть кто-то, к кому платящий налоги гражданин может обратиться за помощью, когда ему это нужно, вместо того, чтобы устраивать мне разнос за то, что я решаю ваши дела за вас ”.
  
  Шеф полиции Уилл Джентри сделал глоток ржаного виски с водой и поперхнулся. Он опустил стакан, брызгая слюной от ярости.
  
  Тимоти Рурк вмешался в конфликт со словами примирения. “Заткнитесь, вы оба. Прежде чем вы скажете еще что-нибудь, чего вы не имели в виду. Ты пьян, Майк ”.
  
  “Черт возьми, он пьян”, - крикнул Джентри. “Он просто пытается разозлить меня настолько, чтобы я забыл, зачем я сюда пришел. Я жду этой сделки, шеймус”.
  
  Шейн колебался, его серые глаза потускнели, впадины на изможденных щеках углубились. Он сказал: “Прошло много времени с тех пор, как мой друг называл меня шеймусом”.
  
  Джентри упрямо сказал: “Я все еще жду”.
  
  Шейн вздохнул. “Ладно, Уилл. Итак, мы забываем о дружбе. Я получил ту же наводку, что и ты. Что Ванда Уэзерби собирала вырезки о Герли. И, как и вы, я задавался вопросом, почему. ”
  
  “Как ты узнал о клипах?” Требовательно спросил Джентри.
  
  “Я обнаружил ее тело и позвонил”, - спокойно напомнил ему Шейн. “Прошло несколько минут, прежде чем кто-либо добрался туда. Ты думаешь, я сидел и крутил большими пальцами, пока ждал?”
  
  “Черт возьми, нет. Я уверен, что вы просмотрели все, что смогли найти, и унесли все, что, по вашему мнению, могло помочь вам раскрыть дело и помешать нам это сделать ”.
  
  “Я оставил клипы для тебя”, - сухо сказал Шейн.
  
  “Как Герли объяснил их тебе?”
  
  “Он этого не сделал”.
  
  “Что он сказал о них?”
  
  “Ну, как и ты, Уилл, я не думал, что было бы разумно обрушивать их на него прямо тогда”.
  
  “Как еще вы объяснили свой интерес к женщине Уэзерби - причину, по которой вы пришли к нему?”
  
  “Это не было включено в сделку”, - спокойно сказал Шейн. “Но уверяю вас, я никого не ставил в затруднительное положение, намекая, что он меня подослал”.
  
  Джентри открыл рот, чтобы ответить, но с усилием сдержался. Он поставил свой наполовину опустошенный стакан для хайбола и, подняв свое громоздкое тело с дивана, хрипло спросил: “Ты идешь с нами, Тим?”
  
  “Я думаю, может быть, я задержусь здесь на несколько минут”, - медленно ответил Рурк, избегая взгляда Шейна. “Я допью этот напиток и узнаю, есть ли у его блондинки друг”.
  
  Джентри фыркнул и направился к двери. Зазвонил телефон, и шеф полиции остановился и обернулся послушать, пока Шейн отвечал.
  
  На проводе раздался взволнованный женский голос. “Это Майкл Шейн? Детектив?”
  
  “Да”.
  
  “Вы меня не знаете, мистер Шейн, но я Мэри Девон. Соседка Хелен Тейлор по комнате”.
  
  “Да?” - повторил он, когда она сделала паузу. Он сардонически взглянул на репортера и начальника полиции, которые внимательно слушали.
  
  “Случилось что-то ужасное”, - снова послышался голос девушки, в котором слышалась паника, когда она заторопилась дальше. “Хелен, боюсь, она умирает, мистер Шейн. Я вызвала врача, но она продолжает бормотать твое имя снова и снова. И что-то о Ванде Уэзерби. Я вообще ничего не понимаю, но, может быть, ты узнаешь. Тебе лучше поторопиться сюда, потому что я боюсь — о— это, должно быть, доктор сейчас. ”
  
  “Где ты?” Требовательно спросил Шейн.
  
  Она назвала небольшой отель на Майами-авеню, дала ему номер комнаты, и Шейн сказал: “Прямо сейчас”.
  
  Он швырнул трубку и вскочил на ноги, сердито бормоча: “Это адский беспорядок. Муж Сильвии. Он сейчас едет сюда. Вы двое, ребята, можете остаться, если хотите, но я быстро сваливаю отсюда ”.
  
  
  Глава девятая
  
  
  МАЙКЛ ШЕЙН ПОПРАВИЛ галстук, схватил пиджак и, натянув его, направился в спальню. Он рывком распахнул дверь и сказал Шейле: “Нам нужно поскорее убираться отсюда, детка”, - громким, взволнованным голосом. “Ваш муж направляется сюда с кровью в глазу”.
  
  Она лежала на кровати, полностью одетая. “Что?” Она медленно села, ее глаза округлились и смотрели с недоверием.
  
  Шейн знал, что двое мужчин слушают с интересом, и придал своему голосу злость. “Да ладно, ради бога! Пит только что звонил, чтобы предупредить меня ”. Он схватил ее за руку и потащил к выходу, остановившись, чтобы схватить ее меховую куртку с дивана.
  
  Джентри и Рурк стояли у двери. Рурк злобно ухмыльнулся и предложил: “Хочешь, я тайком выведу ее отсюда, Майк? Ты можешь стереть эту помаду со своего лица и попытаться убедить парня, что провела вечер с хорошей книгой ”.
  
  “Спасибо”, - огрызнулся Шейн. “Я бы предпочел отсутствовать, когда он приедет”. Он протиснулся мимо двух мужчин, потащил Шейлу за собой к лифту, нетерпеливо ткнул в кнопку вызова лифта, резко сказав: “Черт возьми, ты же говорила мне, что он был занят всю ночь”.
  
  Понятия не имея, о чем говорит детектив и зачем он так притворяется, Шейла подыграла ему, выглядя как можно более испуганной и смущенной. Она жалобно сказала: “Я не знаю, как, черт возьми, он узнал, что я здесь, дорогой. Я просто этого не понимаю. но, пожалуйста, давай поторопимся”.
  
  Приехал лифт, квартет вошел в него и стоял в неловком молчании, пока он спускался. Шейн вышел первым и быстро пересек вестибюль, крепко держа Шейлу под руку, бросив через плечо: “Увидимся утром в офисе, Уилл”.
  
  Его машина была припаркована у главного входа. Он втолкнул Шейлу на переднее сиденье, обежал вокруг, сел внутрь и умчался прежде, чем шеф Джентри и Рурк появились из дверного проема.
  
  “Пришлось сделать это таким образом”, - объяснил он, прежде чем она успела начать задавать вопросы. “Этот звонок был от умирающей женщины — что-то насчет Ванды Уэзерби, и мне пришлось быстро выйти и одновременно пожать руку Уиллу Джентри. Единственное, что пришло мне в голову, - это шутка о разгневанном муже ”.
  
  Шейла вздохнула с облегчением. “Ты сделал это очень эффективно”, - сказала она ему. “Как будто у тебя была практика. И никто из них, казалось, не удивился”.
  
  “Извините, что вынужден охарактеризовать вас как неверную женщину”, - пробормотал Шейн, сворачивая на север, на Первую авеню.
  
  “Не будь”. Ее голос был легким, почти веселым. “Какое-то время назад я не уверена, что была бы ужасно против побыть одной из них”.
  
  “Есть еще Генри”, - напомнил ей Шейн таким же легким тоном, как и она.
  
  “Я знаю. И я действительно люблю его. Наверное, я ужасна. Наверное, все женщины такие — временами”.
  
  “Не ужасно. Просто достаточно честен, чтобы иногда признавать, что моногамия - это не все, за что ее выдают. Очень интересная тема для обсуждения. Но прямо сейчас я преследую убийцу и предлагаю тебе выскочить здесь, во Флаглере ”. Он сбавил скорость перед главной улицей города, и Шейла согласилась приглушенным голосом.
  
  “Думаю, так будет лучше. Но ты не взял мои деньги в качестве аванса”.
  
  “Забудь о деньгах прямо сейчас”. Шейн потянулся мимо нее, чтобы открыть дверцу, и затормозил машину. “После того, как я проверю твое алиби, у меня будет достаточно времени для этого. У меня есть зеленый свет”, - отметил он.
  
  Шейла Мартин прикусила нижнюю губу и выскользнула из машины. Она начала что-то говорить, но Шейн завел мотор, чтобы проехать Флэглер на желтый свет. Он проехал на север восемь кварталов, затем свернул налево на Майами-авеню с односторонним движением и проехал полквартала назад, чтобы затормозить перед обшарпанным отелем "Метро".
  
  Он вошел в вонючий, пустой вестибюль. Стойка была пуста, но на ней висела печатная табличка с надписью: Звонок для клерка. Шейн направился к лестнице, поднялся на два пролета и пошел по узкому коридору в поисках номера, который Мэри Девон дала ему по телефону.
  
  Номер 82 находился в задней части дома, и дверь была приоткрыта, сквозь нее струился свет. Шейн постучал и открыл ее, оказавшись в маленькой спальне.
  
  Девушка лежала на кровати и тихо плакала. Рядом с ней стоял мужчина с докторским саквояжем в руке. На нем были домашние тапочки и серый банный халат поверх пижамы в полоску, и Шейн понял, что звонок действительно был срочным.
  
  Худощавый лысеющий доктор близоруко подмигнул детективу и сказал девушке усталым, гнусавым голосом: “Конечно, мне придется сообщить об этом в полицию. Оставь все как есть, пока они не приедут ”.
  
  Шейн стоял, загораживая дверной проем. Он сказал. “Мисс Девон?”
  
  Девушка посмотрела на него сквозь слезы и вяло кивнула. “Вы мистер Шейн? Хелен — доктор говорит—”
  
  “Майкл Шейн?” Доктор выразительно поднял брови и выглядел облегченным. “Как видите, я приехал так быстро, как только мог, но было слишком поздно. Молодая леди была — э—э... Д.О.А. Вы понимаете, как важно оставить все нетронутым для полиции. Я доктор Бринстед. Тело находится в соседней комнате. ”
  
  Шейн подтвердил знакомство, затем спросил: “Яд?”
  
  “Несомненно. Определенно алкалоид и почти наверняка стрихнин”. Он повернулся к плачущей девушке. “Вы не должны винить себя, мисс Девон. Боюсь, ничто не могло спасти вашу подругу в то время, когда вы обнаружили ее состояние. Я составлю полный отчет в полицию. ”
  
  “Самоубийство?” Потребовал ответа Шейн, все еще загораживая дверной проем, когда доктор сделал неуверенное движение, чтобы уйти.
  
  “Вероятно. Большинство смертей от отравления стрихнином таковы. Возможно, его приняли случайно, хотя мисс Девон настаивает, что под рукой не было лекарств, содержащих яд ”.
  
  “Могло ли это быть убийство?”
  
  “Это дело полиции, мистер Шейн. Я предполагаю, что по крайней мере половина зернышка была проглочена где-то между одним и четырьмя часами до смерти. Анализ содержимого желудка очень важен, и об этом следует сообщить немедленно. ”
  
  Шейн кивнул и отступил в сторону, пропуская доктора. Он пересек комнату, сел рядом с девушкой и тихо сказал: “Пожалуйста, расскажите мне все, что можете, пока сюда не приехала полиция. После этого у нас не будет возможности поговорить. Во-первых, что именно твой друг сказал обо мне и о Ванде Уэзерби?”
  
  “Ничего, правда. То есть ничего, что я могла бы понять. О, это так ужасно, мистер Шейн!” - причитала она. “Я просто не могу осознать, что Хелен мертва. Когда я вернулся домой около двенадцати, она была в бреду и что—то бессвязное говорила - и у нее были конвульсии. О! Это было ужасно! И в перерывах между конвульсиями она стонала твое имя — и имя той женщины. Ванда Уэзерби. Я никогда не слышал о ней раньше, но я знал, что ты знаменитый детектив. Поэтому я сначала позвонила доктору Бринстед, а потом позвонила тебе, чтобы ты приехал. Я думаю, она действительно умирала, когда я с тобой разговаривала ”.
  
  “Кем была Хелен Тейлор?” Спросил Шейн. “А кто вы? Расскажите мне о себе — и сделайте это как можно быстрее. Видите ли, ” добавил он с горечью, “ Ванда Уэзерби тоже была убита сегодня вечером — прежде, чем я смог до нее дозвониться ”.
  
  Его последние слова пробились сквозь горе Мэри Девон. Она подняла голову и посмотрела на него испуганными глазами. “Значит, ты действительно думаешь, что Хелен была... была...”
  
  “Убита”. Шейн снабдил ее. “Если только она не убила Ванду, а затем покончила с собой. Возможно, это то, что она хотела мне сказать. Постарайся вспомнить каждое сказанное ею слово, чтобы мы могли судить, могло ли это быть так ”.
  
  “Я просто не знаю”, - беспомощно сказала Мэри. “Но Хелен не стала бы никого убивать. Никогда. Она была милой и милой - и такой веселой— ” Ее голос пресекся, и Шейн достал носовой платок и вложил его ей в руку.
  
  “Высморкайся и возьми себя в руки”, - призвал он. Он встал и беспокойно пересек спальню к открытой двери в задней части, ведущей в ванную. Смежная дверь была закрыта. Он открыл его на дубликате другого.
  
  На кровати лежала фигура, накрытая покрывалом. Здесь царил некоторый беспорядок: одежда и полотенца были разбросаны по стульям, а лицо Шейна было похоже на маску, когда он обошел кровать и откинул покрывало.
  
  Хелен Тейлор была молода и, вероятно, чрезвычайно привлекательной девушкой. Теперь ее тело жестко выгнулось в последней конвульсии, черты лица были ужасно искажены, кожа на шее и груди приобрела характерный темно-синий оттенок, переходящий в серый.
  
  Он вернул покрывало на место и мрачно вернулся в другую комнату. Мэри сидела прямо, вытирая глаза, и ей удалось улыбнуться, когда рыжеволосая женщина снова вошла в ее комнату.
  
  “Я просто не знаю, что тебе сказать”, - вырвалось у нее. “Я видела Хелен около половины восьмого, когда мне нужно было выйти, и она казалась исключительно жизнерадостной. Мы были соседями по комнате здесь почти шесть месяцев и лучшими друзьями. Я не предчувствовал ничего подобного. Я знал, что она уйдет позже, но когда я уходил, она сказала, что, вероятно, будет дома до моего прихода. Когда я вернулся, она была—”
  
  “Вы знаете, куда она пошла?” Шейн перебил.
  
  “Нет”. Мэри немного поколебалась. “Это произошло неожиданно — как раз перед тем, как я ушла, я думаю. Ей позвонили, пока я одевался, а до этого она планировала провести вечер дома. Звонок обрадовал ее, и у меня сложилось впечатление, что это был... ну, мужчина. Но она не сказала мне ничего, кроме того, что собирается уходить, и я не стал ее расспрашивать ”.
  
  “Какой-то конкретный мужчина?”
  
  “Нет— насколько я знаю, нет. Хелен была популярна и у нее было много свиданий, но я не знал ни о чем серьезном. Видите ли, мы довольно давно работаем на радио, и мы встречаем много людей на радиостанциях и в разных программах ”.
  
  “На радио?” Шейн ухватился за эту кроху информации. “Актрисы?”
  
  “Да. Так мы и познакомились. И мне было приятно делить эти две спальни ”.
  
  “Вы знаете Ральфа Фланнагана?”
  
  “О, да”. Мэри удивленно посмотрела на него: “Он продюсирует шоу, в котором я регулярно участвую. "Фрагменты из жизни", это всего лишь дневной сериал, но на самом деле довольно хорошо написанный и спродюсированный”.
  
  “Мисс Тейлор работала над его шоу?”
  
  “Нет. Это не одна из постоянных ролей. Время от времени она снималась в эпизодических ролях ”.
  
  “Значит, она знала Фланнагана?”
  
  “Да”.
  
  “Насколько хорошо? Она когда-нибудь встречалась с ним?”
  
  “Ральф? Я так не думаю. Он никогда— то есть я никогда не слышал, чтобы он проявлял какой-либо интерес к какой-либо из девушек в своем шоу. Я думаю, что он помолвлен с дочерью своего спонсора. Так они говорят. Некоторые из них думают, что ... ну, именно по этой причине у него есть спонсор. Но это хорошая программа с высоким рейтингом, и большая часть этих разговоров - просто зависть ”.
  
  “Кто-нибудь из вас работает на телевидении?” Резко спросил Шейн.
  
  “Мы еще не видели. На самом деле здесь не так много телевидения. Некоторые кинокомпании приезжают на съемки, но никаких прямых показов ”.
  
  “Вы не знаете, снимался ли Фланнаган на телевидении?”
  
  “Я так не думаю. Конечно, все на радио заинтересованы в этом и хотят закрепиться, но здесь пока не так много возможностей ”.
  
  “До вас доходили какие-либо слухи о том, что кто-то занимается изготовлением порнографических кинескопов для частного показа? К кому-нибудь обращались с подобными вопросами?”
  
  “Нет”. Мэри Девон наморщила лоб и, казалось, ответила честно. “Конечно, не была. И Хелен никогда не упоминала ни о чем подобном”.
  
  “И вы абсолютно не представляете, где она была с того момента, как вы ушли в половине восьмого, и до вашего возвращения около полуночи?”
  
  “Нет, я этого не делал, мистер Шейн”.
  
  “Получила ли она письмо со специальным курьером сегодня вечером?”
  
  “Не тогда, когда я был здесь. И у меня сложилось впечатление, что она уехала сразу после меня ”.
  
  “Попробуй еще раз, - убеждал ее Шейн, - вспомнить, не слышала ли ты раньше имени Ванды Уэзерби”.
  
  Мэри медленно покачала головой. “Я ломаю голову с тех пор, как Хелен начала бормотать ее имя. Но я просто не знаю”.
  
  “Полиция будет здесь через несколько минут”, - предупредил ее Шейн. “Скажи им правду — так же, как ты сказала мне. Не пытайся ничего скрывать. И если ты вспомнишь что—нибудь важное - или вообще что-нибудь узнаешь, пожалуйста, позвони мне”.
  
  Он направился к двери. Она остановила его, спросив обеспокоенным голосом: “Сказать им, что ты был здесь?”
  
  “Тебе придется. Врач сделает, и все в порядке. У тебя были все основания позвонить мне. Я буду на связи”. Он ободряюще помахал большой рукой и поспешил вниз по лестнице в пустой вестибюль. Полицейская машина подъехала к тротуару позади него, когда он сел в свою машину и поспешил уехать.
  
  
  Глава десятая
  
  
  МАЙКЛ ШЕЙН ПРИПАРКОВАЛСЯ на тихой боковой улочке к востоку от бульвара перед домом, где жила его секретарша. Выходя из машины, он взглянул на окна второго этажа и увидел, что они были темными.
  
  В маленьком фойе он нажал на кнопку три долгих звонка и стал ждать, держа руку на дверной ручке. Он повернул ее, когда ее звонок отодвинул защелку, вошел, поднялся по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки за раз, и прошел по коридору, где в дверях его ждала Люси Гамильтон.
  
  На ней был стеганый халат поверх пижамы в цветочек, а ее каштановые волосы были аккуратно зачесаны назад и перехвачены сзади лентой. Босая и без макияжа, она выглядела абсурдно по-детски, когда вернулась в дом, восклицая: “Я только что снова легла спать, Майкл. Что происходит?”
  
  “Я введу тебя в курс дела через минуту”. Он взъерошил ей волосы и запечатлел легкий поцелуй на губах. “Но сначала кое-что”, - добавил он, направляясь к телефонной стойке. Он взял справочник и начал листать его в поисках номера Ральфа Фланнагана. Он нашел его в списке - прямая линия, которая не проходила через коммутатор здания.
  
  Люси стояла рядом с ним, ее глаза горели любопытством. “Что, черт возьми?”
  
  “Вот— возьми трубку и набери этот номер. Я отключу его для тебя. И начинай быстро говорить, когда мужчина ответит”, - распорядился он. “Скажите: "Это Хелен Тейлор, и я только что услышала по радио о Ванде Уэзерби, и я должна немедленно с вами увидеться ’. Вот и все. Сделайте так, чтобы ваш голос звучал взволнованно. Не отвечай ни на какие вопросы, кроме как настаивай, что ты Хелен Тейлор и должна его увидеть. Поняла? ”
  
  “Давай посмотрим — я Хелен Тейлор, и я только что услышала по радио о Ванде Уэзерби и должна немедленно с ним увидеться. Кто, Майкл?”
  
  “Его зовут Ральф Фланнаган, но я не знаю, назвала бы его Хелен Ральфом, мистером Фланнаганом или дарлингом, так что постарайся пропустить это”. Он набирал номера, пока она набирала номер, затем отошел в сторону, чтобы закурить сигарету.
  
  Люси подождала мгновение, затем быстро и взволнованно заговорила в трубку. Он напряженно наблюдал за выражением ее лица, когда она закончила, услышал слабый треск голоса Фланнагана по проводу.
  
  “Я Хелен”, - настаивала она через мгновение. “И я должна поговорить с вами немедленно”. Она еще немного послушала, затем повесила трубку. “Должно быть, мой голос звучал совсем не так”, - печально сказала она. “Он просто не поверил, что я Хелен Тейлор, и вел себя так, как будто не знал, о чем идет речь. Он сказал, что перезвонит мне, чтобы уточнить, а затем повесил трубку. Его голос звучал испуганно и сердито, Майкл. Это помогает? ”
  
  “Возможно”. Шейн на мгновение замер, потирая свою угловатую челюсть, его взгляд был отстраненным. На данный момент только один человек, кроме полиции, доктора Бринстеда, соседки девочки по комнате, и его самого, мог знать, что Хелен мертва — или имел основания подозревать, что ей настолько плохо от яда, что маловероятно, что она могла пользоваться телефоном.
  
  Медленно произнес Шейн: “Попробуй то же самое с Джеком Герли в Клубе спортсменов, Люси. Вы будете лучше знать, к чему прислушиваться, когда я скажу вам, что Хелен Тейлор умерла около двадцати минут назад от стрихнина. Если ее убили, то человек, который дал ей яд, единственный, кто знает об этом.”
  
  Люси неуверенно кивнула. “Ваш мистер Фланнаган, казалось, был ужасно уверен, что я не Хелен Тейлор. С другой стороны, он собирался ей перезвонить. Сделал бы он это, если бы знал, что она уже мертва?”
  
  “Он мог бы. Если бы его нервы были достаточно крепкими и он думал достаточно быстро. С другой стороны, это то, что обычно сделал бы невиновный человек, если бы ваш голос звучал неправильно. В любом случае, попробуй это на Герли. Это единственные две струны, которые у меня сейчас есть. Смешать тебе напиток? ”
  
  “Маленький. Разве Джек Герли не тот человек, которого называют Фонарем?”
  
  “Да”.
  
  Шейн пошел на кухню и взял бутылку коньяка с верхней полки, где, как он знал, она должна была быть. Он налил себе большую порцию неразбавленного напитка, положил меньшую порцию в стакан с кубиком льда и небольшим количеством воды, отнес их обратно в гостиную как раз вовремя, чтобы услышать, как Люси сказала: “Нет. Это личный звонок. Просто скажи ему, что это Хелен Тейлор ”.
  
  Она отвела взгляд, приподняв брови, когда Шейн поудобнее устроился на диване, поставив два стакана на кофейный столик. Затем она сказала по телефону: “Это Хелен Тейлор, и я только что услышала по радио о Ванде Уэзерби, и мне нужно немедленно с вами увидеться”.
  
  Она слушала, пока Шейн угрюмо курил сигарету и представлял себе игрока на другом конце провода. Затем она запротестовала: “Я больше ничего не могу сказать вам по телефону. Но это Хелен Тейлор, и я должна немедленно с вами увидеться ”. Послушав еще раз и более продолжительный период, она сказала: “Тогда очень хорошо”, - и повесила трубку.
  
  Ее лоб наморщился, когда она подошла к дивану. “Я думаю, это был пробел, Майкл, хотя на самом деле о таком мужчине так не скажешь. Он сказал, что не знает меня и почему я решила, что ему интересно поговорить о Ванде Уэзерби. Когда я не сказала ему, он спросил, почему я не написала ему письмо, и повесил трубку.” Люси села рядом с ним, поджала босые ноги под халатом и потянулась за бокалом разбавленного коньяка.
  
  Она сказала: “Теперь начни с самого начала и расскажи мне все. Кто такая Ванда Уэзерби и какое отношение ко всему этому имеет Хелен Тейлор?”
  
  “Сначала ты расскажи мне о тех телефонных звонках сегодня днем. Ванда дала тебе какие-нибудь идеи, зачем она хотела меня видеть?”
  
  “Нет. За исключением того, что было важно, чтобы она увидела тебя немедленно”.
  
  “Ты предложил ей позвонить мне домой позже?”
  
  “Нет. Когда она позвонила во второй раз, она сказала, что пишет тебе письмо, которое ты получишь утром. Исходя из этого, я предположил, что это может подождать ночь ”.
  
  Шейн кивнул и сделал большой глоток коньяка. “Кое-что произошло, - угрюмо сказал он Люси, - чтобы заставить ее понять, что это не может ждать всю ночь. Она позвонила мне домой в десять часов — после того, как я уже получил два звонка от других людей, которые знали о письме, которое она мне написала ”. Он откинулся на спинку стула и рассказал о событиях с того момента, как тем вечером вошел в свою квартиру и услышал телефонный звонок.
  
  Люси внимательно слушала, и когда он закончил, она сказала: “Я включила радио после того, как шеф Джентри разбудил меня, чтобы спросить о тебе. В выпуске новостей в одиннадцать тридцать была заметка о Ванде Уэзерби. Из того, что мистер Фланнаган и эта Шейла рассказали вам о ней, звучит так, как будто она просила именно то, что получила. Если Шейла такая милая, как ты говоришь, ” задумчиво добавила она, “ было бы ужасно вытаскивать что—то подобное из ее прошлого - теперь, когда она счастлива в браке.
  
  “Я не знаю, насколько Шейла милая”, - раздраженно сказал ей Шейн. “И я не заходил слишком далеко в вопросе счастливого брака. То, как она прижималась ко мне —”
  
  “Но она была до смерти напугана письмом Ванды и отчаянно нуждалась в твоей помощи”, - перебила Люси. “Кроме того, к тебе не так уж трудно прижаться, Майкл”, - добавила она, и в ее карих глазах появились смешинки.
  
  “М-м-м”, - рассеянно пробормотал Шейн. Он встал и подошел к телефону, сказав: “Я забыл о человеке, который сказал, что приедет в мой отель повидаться со мной. Я лучше проверю ”. Он набрал номер и сказал: “Майк Шейн”, - когда клерк снял трубку.
  
  Клерк быстро сказал: “Здесь, в вестибюле, ждет мужчина, мистер Шейн, и минуту назад вам звонили. мистер Ральф Фланнаган хочет, чтобы вы немедленно ему позвонили. Это очень важно ”.
  
  “Кого ждет этот человек?”
  
  “Он не назвал своего имени”, - сказал клерк. “Он ждал около получаса. Сказал, что это он звонил, пока вас не было”.
  
  Шейн сказал: “Соедини его сейчас”.
  
  После недолгого ожидания на проводе раздался сочный елейный голос. “Мистер Шейн? Как скоро я могу вас увидеть? Это очень важно ”.
  
  “Кто говорит?” Шейн прервал.
  
  “Я— э—э... пожалуйста, сохраняйте это в полной конфиденциальности, мистер Шейн. Говорит Дональд Дж. Хендерсон. Мне срочно нужен ваш совет по вопросу чрезвычайной важности ”.
  
  “Что за дело? Я запутался в деле и не знаю, когда вернусь”.
  
  “Это касается ... э—э... письма, которое вы получите с утренней почтой”.
  
  “От Ванды Уэзерби?” Потребовал ответа Шейн.
  
  “Как вы — Тогда вы поддерживали с ней связь?” В тоне Хендерсона появились нотки обиженной резкости. “Я понятия не имею, что она могла вам сказать, но уверяю вас, в этом нет ни слова правды. Да ведь я даже не знаю эту женщину, мистер Шейн. Это самое нелепое—”
  
  “Подожди, пока я не приеду”, - отрезал Шейн. “Надеюсь, в течение получаса”.
  
  Он повесил трубку и проворчал: “Еще один, Люси. На этот раз один из наших самых уважаемых гражданских лидеров. Дональд Хендерсон. Боже мой! Женщина, должно быть, рассылала свои письма оптом. Хендерсон утверждает, что даже не знает ее. ” Он помолчал, держа руку на трубке, начал спрашивать у своей секретарши номер, который она набрала для Ральфа Фланнагана, затем вспомнил цифры, которые он ей назвал. Он поднял трубку и набрал номер.
  
  Казалось, радиопродюсер испытал огромное облегчение, услышав его голос. “Мистер Шейн! Произошла самая невероятная вещь. Я подумал, что вам следует знать сразу. Я пытался дозвониться до вас ”.
  
  “Что это?” спросил он, улыбаясь Люси.
  
  “Некоторое время назад мне позвонила какая-то женщина, которая назвалась Хелен Тейлор и настаивала, что хочет поговорить со мной о Ванде. Я действительно знаю девушку по имени Хелен Тейлор — в деловом смысле. Она актриса, которая время от времени исполняла эпизодические роли в моем шоу, и я уверен, что это был не ее голос. Она отказалась говорить что-либо еще, кроме того, что хотела поговорить со мной о Ванде. Я повесил трубку и проверил, набрав номер мисс Тейлор.
  
  “К телефону подошел мужчина, мистер Шейн”. Голос Фланнагана дрожал от волнения и страха. “Он звучал— ну — грубо и официально. Возможно, это было мое воображение, но я подумал, что это был полицейский. Он потребовал сообщить, кто я такая, когда я спросила мисс Тейлор, и продолжал задавать вопросы, когда я не захотела ему говорить, и у меня было ощущение, что он пытался удержать меня на линии, пока звонок отслеживался. Итак, я повесил трубку.
  
  “Как вы думаете, что произошло? Какая связь может быть между мисс Тейлор и Вандой? И кто могла быть та женщина, которая звонила мне?”
  
  “Насколько вы уверены, что это была не мисс Тейлор?” Небрежно спросил Шейн.
  
  “Голоса - это мое дело, мистер Шейн. Я полагаю, что нельзя быть абсолютно уверенным по телефону, но есть дополнительный факт, что мисс Тейлор была здесь на прослушивании этим вечером, и я слушал ее очень внимательно, оценивая качество, тембр и нюансы...
  
  “Подождите минутку”, - резко сказал Шейн. “Вы говорите, она была у вас этим вечером?”
  
  “Да. Она и две другие актрисы. Я же говорил тебе—”
  
  “Во сколько?” Шейн прервал его. “Это может быть очень важно”.
  
  “Ну— около восьми, я думаю”.
  
  “После того, как посыльный доставил письмо от Ванды? Вы совершенно уверены, что не упомянули об этом ей, Фланнаган?”
  
  “Положительно. Я не обсуждаю личные дела с девушками, которые приходят на прослушивания”, - натянуто сказал он.
  
  “Возможно ли, что она увидела письмо без вашего ведома?”
  
  “Почему я — думаю, это крайне маловероятно, возможно, кто-то врал, пока она была здесь, но она не произвела на меня впечатления девушки, которая стала бы тайком читать мою личную почту ”.
  
  “В котором часу она ушла от вас?”
  
  “Примерно в восемь двадцать, я бы сказал”.
  
  “Один”?
  
  “Да. Послушайте, мистер Шейн, что вы думаете—”
  
  “В каком настроении она была?” - резко перебил детектив.
  
  “Отлично”, - заверил его Фланнаган. “Видите ли, прослушивание прошло хорошо, и я практически заверил ее, что она получит роль”.
  
  “Вам придется сообщить об этом в полицию, - сказал ему Шейн, - как только вы прочтете о ее смерти в утренней газете”.
  
  “Смерть Хелен — Тейлор?” Голос радиопродюсера был невыразимо потрясен. “Боже милостивый! Какая возможная связь могла быть между ней и Вандой? И кто мог мне позвонить?”
  
  “Моя секретарша, - мрачно сказал Шейн, - и вы можете исключить этот факт из истории, когда будете разговаривать с полицией. То есть, если вы все еще надеетесь избежать причастности к убийству Ванды Уэзерби.”
  
  “Конечно, мистер Шейн. И вы действительно думаете, что мы можем избежать этого, не так ли?”
  
  “Я сделаю все, что в моих силах”, - устало сказал ему Шейн. “Я должен начать прямо сейчас. Тебе лучше немного поспать”. Он резко повесил трубку и вернулся к дивану, теребя большим и указательным пальцами мочку левого уха.
  
  “Что ты теперь думаешь, Майкл?” Нетерпеливо спросила Люси.
  
  “Все это просто немного запутаннее, чем раньше”, - рассеянно ответил он. “Хелен Тейлор была в квартире Фланнагана между восемью и восемью двадцатью. В полночь она умирает в конвульсиях, причитая что-то обо мне и Ванде Уэзерби. Если Джентри увидит это письмо утром, он действительно разорвет Фланнагана ”.
  
  “Но ты должен позволить ему увидеть это, Майкл”, - настаивала Люси. “Ты сказал мне, что обещал ему это”. Шейн взял свой бокал, сделал большой глоток, поставил его на стол и откинул голову на спинку дивана. Он закрыл глаза и надолго задумался, затем резко выпрямился и криво улыбнулся Люси.
  
  “Послушайте, я пообещал Уиллу, по его собственным словам, что не буду создавать никаких проблем из-за того, что он читает мою почту утром. Достань свой портативный компьютер, ” жизнерадостно продолжал он, “ и какую-нибудь женственную почтовую бумагу — такую, которая складывается. Желательно белую, в квадратных конвертах, если она у тебя есть.
  
  “Я получила три коробки рождественских подарков”, - сказала она ему. “Одна из них была белой, если я правильно помню. Но что, черт возьми—”
  
  “Будь готова, когда я вернусь, ангел”, - сказал он. Он быстро поднялся на ноги, опрокинул свой напиток и, прихватив стакан с собой, направился на кухню за добавкой.
  
  Когда он вернулся, Люси Гамильтон держала на коленях портативный компьютер и свернутый лист белой почтовой бумаги. Она подняла квадратный конверт и спросила: “Это подойдет?”
  
  “Прекрасно”. Он сел рядом с ней и начал диктовать: “Дорогой мистер Шейн, прилагаю тысячу долларов и оригинал другого письма к вам, которое не требует пояснений. Эта тысяча - твоему гонорару на случай, если со мной что-то случится до того, как я смогу поговорить с тобой. Искренне твоя, Ванда Уэзерби ”.
  
  Люси обеспокоенно покачала головой, но ее глаза заблестели, когда она закончила печатать и посмотрела на него. “Это все, Майкл? Я не понимаю, почему шеф Джентри мог найти что—то в записке вроде ...”
  
  “Подожди минутку”, - сказал Шейн, кривая улыбка растянула его широкий рот. “Добавь постскриптум”.
  
  Люси свернула лист бумаги, написала: P.S. и он продиктовал:
  
  “Я хочу нанять вас, потому что я абсолютно не верю в полицейское управление Майами, которое имеет репутацию самого коррумпированного и неэффективного в Соединенных Штатах”.
  
  Люси Гамильтон ахнула, не успела закончить предложение и воскликнула: “Майкл Шейн! Если ты планируешь сделать с этим письмом то, что я думаю, у Уилла Джентри по всему офису будут бегать котята, когда он его прочтет ”.
  
  “Закончи это”, - мягко сказал ей Шейн. “Уилл заслуживает именно этого — за то, что заподозрил меня в утаивании информации от него”.
  
  Люси закончила печатать постскриптум, вынула лист из портативного устройства, положила его на стол и начала доставать конверт.
  
  “Подожди”, - приказал Шейн. “Вложи другой лист бумаги”, и когда она подчинилась, он закрыл глаза и попытался вспомнить точную формулировку двух писем, которые показали ему Ральф Фланнаган и Шейла Мартин. Он медленно продиктовал:
  
  “Дорогой мистер Шейн, сегодня я дважды пыталась дозвониться вам в ваш офис, но вас не было дома, а сейчас пять часов, поэтому я собираюсь написать вам вместо этого. Я прилагаю тысячу долларов в качестве аванса для вас на случай, если со мной что-нибудь случится сегодня вечером, и это будет вашим гонораром за то, что вы осудите Джека Герли из Спортивного клуба за мое убийство, потому что он будет виновен. Он уже дважды пытался убить меня, и я отчаянно боюсь, что сегодня вечером он попытается снова.
  
  “Я собираюсь отправить ему копию этого письма специальным курьером, чтобы он знал, что я рассказала вам об этом, и, возможно, он решит не делать этого, когда поймет, что вы его подозреваете.
  
  “Я позвоню вам первым делом утром, чтобы договориться о встрече, если я еще буду жив. Искренне ваша. Ванда Уэзерби”.
  
  Люси спросила: “Есть постскриптум?” когда она закончила печатать. Шейн покачал головой, и она свернула лист с портативного компьютера.
  
  “Теперь отправь конверт мне в офис. Напиши ее адрес в обычном месте, но сделай пару ошибок в нем и в моем адресе. Исправьте ошибки, чтобы вы могли отличить этот конверт от того, который она отправила по почте, когда они оба придут в офис завтра утром.”
  
  Люси положила конверт в кофейный столик и следовала инструкциям. Когда она развернула его и протянула ему, она сказала: “Это действительно настраивает мистера Герли против шефа Джентри, Майкла. И ты даже не знаешь, что она написала о нем такое письмо.”
  
  “Это справедливое предположение, Энджел. У двух получателей, о которых я знаю, есть алиби на время ее смерти. Шейла Мартин утверждает, что да, и они оба довольно милые люди, которые, похоже, стали жертвами Ванды.
  
  “Герли, с другой стороны, явно нехороший человек, и он привлекает к себе особое внимание за то, что пытается оказать на меня давление вместо того, чтобы подойти ко мне прилично, как остальные, и выложить свои карты на стол ”.
  
  Люси поставила портативный компьютер на кофейный столик, закрыла коробку с почтовой бумагой, снова спрятала ноги под халат и сказала: “Предположим, шеф полиции Джентри настоит на том, чтобы самому просмотреть почту, и найдет оба письма? Сколько лет тюрьмы мы можем получить за это, Майкл?”
  
  “Одному богу известно. Не забудьте стереть свои отпечатки пальцев с обеих банкнот, прежде чем запечатывать их. А по дороге в офис отнесите свой портативный компьютер в ремонтную мастерскую и оставьте его для замены типа. Это не тот магазин, которым мы обычно пользуемся, и мы называем вымышленное имя. Просто мера предосторожности, ” добавил он с широкой ухмылкой. “Вы сами проследите, чтобы ничего не случилось. Возьмите такси, но выходите за несколько кварталов от того места, куда направляетесь.”
  
  Люси сделала глоток своего разбавленного напитка. “Я научилась быть осторожной в таких мелочах”, - сказала она. “Я беспокоюсь о шефе Джентри и утренней почте”.
  
  “Не надо, ангел. В конце концов, это мой офис и моя почта, и Джентри не имеет права видеть ничего, кроме одного письма от Ванды Уэзерби. Я буду настаивать, чтобы ты забрала почту у почтальона прямо на глазах у Уилла, и я скажу тебе разобраться в ней и отдать мне письмо от Ванды. Он будет смотреть, так что быстро просматривайте их, пока не дойдете до той, к которой обращались сегодня вечером. Ради Бога, не совершите ошибку и не передайте мне вместо нее ее письмо. Оно будет адресовано тем же шрифтом elite и в конверте примерно такого размера, и на нем может быть указан обратный адрес, а может и не быть. Следите за этим. ”
  
  Люси взяла конверт, тщательно отметила два письма, которые она вычеркнула, и сказала. “Хорошо, я буду осторожна. Я ненавижу неаккуратный набор текста”. Она взяла салфетку для коктейлей из декоративного держателя на столе и начала протирать ею те части банкнот, к которым прикасалась. Она спросила. “Это подходит для удаления отпечатков пальцев?”
  
  “Конечно. Но сильно потри то место, где ты к нему прикасался, и с обеих сторон. Конверт тоже”.
  
  Люси работала молча. Она была встревожена, но знала, что любые споры бесполезны. Она сложила их бумажной салфеткой, чтобы положить в конверт. Она засовывала бумагу внутрь, когда повернулась к Шейну и сказала: “Если я запечатаю ее сейчас, как мы получим тысячу долларов, которые, по словам Ванды Уэзерби, находятся внутри?”
  
  “Я почти забыл об этом”, - признался он. “У тебя под рукой чековая книжка?”
  
  “Да, но что хорошего это даст? У меня нет тысячи—”
  
  “Получи это. И не волнуйся”.
  
  Глаза Люси были глубоко озадачены, но она пошла в свою спальню и вернулась с маленькой чековой книжкой Первого национального банка Майами.
  
  “Выпишите чек на тысячу, который должен быть выплачен мне”, - распорядился Шейн. “Поставьте дату на вчерашний день”.
  
  “Это примерно на семьсот долларов больше, чем у меня есть на текущем счете”, - запротестовала Люси.
  
  “Ты подпишешься под этим именем Ванды Уэзерби, энджел”, - сказал он ей с широкой улыбкой.
  
  “Откуда ты знаешь, что она работает в First National?” - запротестовала она. “И не забывайте, что шеф полиции Джентри видел ее банковские корешки и распознает подпись как подделку, как только увидит ее”.
  
  “Это те шансы, которыми мы должны воспользоваться”, - беспечно сказал он.
  
  “Я должен рисковать. Я не вижу, чтобы ты что-то подделывал”.
  
  “Шансов не так уж много”, - успокоил он ее. “Я постараюсь сохранить чек. Это моя собственность, и Джентри уже ожидает, что к ней будет приложен чек, так что у него нет причин настаивать на его проверке.”
  
  “Хорошо, но, черт возьми, Майкл, мне это не нравится. Я никогда не пойму, почему ты попадаешь в ситуацию, когда тебе приходится выкидывать подобные фокусы.” Она развернула чековую книжку, достала из ящика стола авторучку и намеренно заполнила пробелы широким почерком слева, который был полной противоположностью ее прекрасному спенсеровскому почерку.
  
  Шейн сказал: “Такие парни, как Джентри, вынуждают меня принимать подобные меры, и мне это не нравится. Но частный детектив должен защищать своих клиентов”. Он встал и потянулся своим длинным телом.
  
  “Тебе понадобится марка на конверте”, - напомнила ему Люси и снова исчезла в своей спальне, прихватив конверт с собой. Она смочила марку во влажной тряпке для мытья посуды, приклеила ее и аккуратно запечатала кусочком ткани. Она отнесла ее в гостиную, завернув конверт в салфетку. Она сказала: “Пожалуйста, будь осторожен, Майкл”, - протягивая ему письмо.
  
  Он взял его и положил в карман. “Я всегда осторожен. Не волнуйся”.
  
  “Но Джек Герли будет ужасно зол, если когда-нибудь узнает, что ты скрыла письма, обвиняющие других людей, и сообщила полиции только его имя”.
  
  “Такие парни, как Герли, и раньше злились на меня. Ты немного поспи, чтобы быть уверенным, что доберешься до офиса раньше почтальона”. Он легонько поцеловал ее в лоб, похлопал по плечу и вышел.
  
  
  Глава одиннадцатая
  
  
  ШЕЙН ОСТАНОВИЛСЯ у главного почтового отделения и опустил письмо в прорезь для местной почты, затем поехал к себе домой. Он чувствовал усталость, как физическую, так и моральную, от путешествия по слишком большому количеству концентрических кругов. И все еще был Дональд Хендерсон, ожидающий встречи с ним.
  
  Хендерсон относился к тому типу людей, которых он ненавидел, хотя никогда не встречался с ним лично. Самопровозглашенный гуманист и громогласный провозвестник неотъемлемых прав самого скромного гражданина на жизнь, свободу и счастье, тем не менее, он был владельцем самого большого и грязного района трущоб в городе и, следовательно, непримиримым противником любого плана строительства государственного жилья или расчистки трущоб. Его жильцы, как он обычно громогласно заявлял на общественных собраниях, имели те же права, что и любой другой гражданин, цепляться за свои уютные гнездышки в его убогих многоквартирных домах и сопротивляться любым попыткам тоталитарного правительственного бюро переселить их в более приятные и комфортабельные жилые помещения за арендную плату, не более высокую, чем они платили ему за убогую обстановку, в которой они сейчас существовали.
  
  Было бы веселее и, вероятно, оказало бы большую общественную услугу, сказал себе Шейн, указать имя Хендерсона в письме, которое он намеревался всучить Джентри, вместо того, чтобы посылать полицию за Джеком Герли. Он, конечно, не знал, что Хендерсон действительно получил одну из копий Ванды, но из того, что мужчина сказал по телефону, он подозревал, что так оно и было.
  
  Теперь было слишком поздно для этого. Возможно, в этом была бы история, которую Тимоти Рурк мог бы использовать позже в своей статье.
  
  Он часто сворачивал с авеню и проезжал мимо бокового входа в отель по подъездной дорожке, которая вела к ряду деревянных гаражей, обслуживаемых для постоянных гостей. Двойные двери его гаража были открыты. Он сбавил скорость и сделал широкий разворот, направляясь в проем плавно и неосознанно.
  
  Времени на осознанные размышления не было, поскольку длинный капот проехал через дверной проем, а лучи фар на мгновение осветили двух мужчин, прижавшихся к передней стене по обе стороны от проема.
  
  Справа от металла произошла вспышка отраженного света, и рядом с машиной слева от себя Шейн мельком увидел фигуру и лицо человека в маске с короткоствольным дробовиком, который держал примерно на расстоянии вытянутой руки.
  
  Вот и все. Между осознанием того, что он попал в идеальную засаду, и моментом, когда его машина остановится, упершись бампером в заднюю стенку, прошла доля секунды. Нога Шейна была на тормозе, а мотор работал на холостых оборотах. Не было времени на расчеты или размышления. Было только одно мгновение между жизнью и неизбежностью смерти.
  
  Вероятно, Шейну повезло, что его разум был оцепенел от усталости и практически находился в бессознательном состоянии. Его реакция на опасность была полностью рефлекторной и обусловлена пожизненным обучением специальному искусству оставаться в живых посреди опасности.
  
  Его большая нога соскользнула с тормоза на дроссельную заслонку. Ультрасовременная гидравлическая передача так же быстро переключилась на пониженную передачу, и мощный мотор оглушительно взревел.
  
  Раздался треск ломаемого дерева и протестующий визг гвоздей, вырывающихся из балок два на четыре и хлипких вагонеток, когда тяжелая машина проломила стену и въехала в переулок за ней.
  
  Защищенный небьющимся стеклом и стальным кузовом, Шейн склонился над рулем и был в полном сознании, когда проезжал. Его нога оставила педаль газа, чтобы затормозить машину, когда он изо всех сил вывернул руль вправо, задел заднюю часть другого гаража на противоположной стороне переулка. Позади него раздался выстрел из дробовика и более резкий лай тяжелого автоматического оружия.
  
  Затем его машина мчалась по переулку, а позади него стояла тишина. С тех пор, как он впервые увидел притаившихся боевиков, могло пройти не более двух секунд.
  
  Рот Шейна сжался в мрачную линию, когда он слегка притормозил перед выходом из переулка. Он резко свернул не в ту сторону на улице с односторонним движением на квартал вперед и снова не в ту сторону на следующем перекрестке, который привел его обратно ко входу в отель.
  
  Он съехал на обочину на визжащих шинах и выскочил, широкими шагами прошел через открытую дверь, чтобы столкнуться с бледнолицым клерком за стойкой, который воскликнул: “Боже мой, мистер Шейн, вы слышали этот шум? Звук был такой, словно рушится здание, а затем раздалась стрельба ”.
  
  “Верно”. Глаза Шейна были мрачными, а на щеках залегли глубокие морщины. “Позвоните в полицию”.
  
  Когда клерк повернулся к коммутатору, дородный мужчина поднялся с глубокого кресла возле лифта и подошел к нему, раздраженно говоря: “Шейн? Я жду здесь уже несколько часов —”
  
  “Вы можете подождать еще немного”, - отрезал Шейн. По жесту клерка он направился к телефонной будке, поднял трубку и рявкнул: “Говорит Майк Шейн. Угол второго и третьего. Двое бандитов только что пытались меня ударить. Возможно, уже слишком поздно, но позвоните кому-нибудь из парней Джека Герли, которые могут бродить поблизости, и обыщите их. Джентри все еще здесь? ”
  
  Услышав, что шеф ушел домой, Шейн повесил трубку. Он вышел из будки и сказал разинувшему рот клерку: “Не беспокоьте меня, если придут копы и будут задавать вопросы. Просто скажи им, что я сказал, что город должен тебе за новую заднюю панель для одного из твоих гаражей ”.
  
  “Так вот что это было, мистер Шейн? Боже милостивый, я услышал этот ужасный грохот, а затем стрельбу, и я не знал, что это было ”.
  
  Шейн медленно улыбнулся и достал носовой платок, чтобы вытереть пот с лица. “Они ждали меня в гараже, и я должен был продолжать идти. Может быть, через некоторое время у тебя будет шанс поставить мою машину задним ходом на подъездную дорожку ”.
  
  “Конечно. Ну и дела, вам повезло, мистер Шейн”.
  
  “Да. И прямо сейчас мне нужно выпить”.
  
  Он отвернулся, но его перехватил Дональд Хендерсон, который важно сказал ему: “Надеюсь, теперь я могу поговорить с тобой, Шейн. Я потратил весь вечер, пытаясь связаться с тобой”.
  
  Шейн любезно сказал: “Это чертовски плохо. Поднимайся и потрать еще немного времени, если ты в настроении”. Он направился к лифту, и Хендерсон последовал за ним.
  
  Поднявшись наверх, Шейн молча прошел по коридору и отпер свою дверь. Он включил свет, повесил шляпу на крючок на стене и неторопливо направился к бару со спиртным, сказав через плечо: “Мне нужно выпить. Выпьешь?”
  
  “Нет, спасибо”, - натянуто сказал Хендерсон. Он прошел в центр комнаты и неодобрительно наблюдал, как детектив налил четыре унции коньяка и поднял бокал, чтобы одобрительно понюхать букет.
  
  “В самом деле, Шейн, - пожаловался Хендерсон, - я надеюсь, ты не собираешься все это пить. Мне нужно обсудить с вами чрезвычайно важный вопрос, и я предлагаю вам сохранить ясную голову, чтобы обсудить его.”
  
  Шейн ухмыльнулся, выпил половину коньяка и радостно сказал: “Ничто так не проясняет голову, как маленький бокал”. Он опустился в кресло, указал на другое рядом, сказал: “Присаживайся и расскажи мне, что у тебя на уме, Хендерсон”.
  
  “Это— это письмо”. Он достал из нагрудного кармана квадратный белый конверт, и его пухлая рука дрожала, когда он протягивал его Шейну. “Оно было доставлено специальным курьером сегодня вечером. Сначала я не знал, что с этим делать. Как вы заметите, это было нечто экстраординарное. Моей первой мыслью был какой-то розыгрыш. Возможно, необдуманный розыгрыш. Человек в моем положении действительно получает много дурацких писем ”.
  
  Шейн отметил, что адрес был написан тем же шрифтом, что и на письмах, полученных Ральфом Фланнаганом и Шейлой Мартин. Он достал сложенный лист бумаги и без интереса взглянул на содержимое. Формулировка оказалась точной копией остальных. Он широко зевнул и сказал: “Ну и что?”
  
  “Я не думаю, что вы читали это внимательно”, - запротестовал Хендерсон. “Это практически обвиняет меня в планировании убийства женщины, которая мне совершенно незнакома. Женщина, имени которой я даже не знаю ”. Он наклонился вперед, упершись обеими ладонями в колени. “Вы легко можете понять, насколько это было неприятно”.
  
  Шейн пожал плечами и подавил зевок. “Если вы не планировали ее убивать, почему это должно вас расстраивать?”
  
  “Это то, что я сказал себе”, - быстро ответил Хендерсон. “Мне нужно было присутствовать на встрече, и я отложил ее в сторону, подумав, что мог бы связаться с вами позже, чтобы узнать, сможете ли вы это объяснить. Потом, по дороге домой, я включил радио в машине, чтобы послушать выпуск новостей в половине двенадцатого. Я был в полном ужасе. Это было ужасно. Я продолжал думать, что это было какое-то странное совпадение, но потом я начал понимать, в каком действительно ужасном положении я оказался. Потому что женщина мертва — убита, Шейн. Как и предсказывалось в ее письме. И меня обвиняют в ее убийстве ”.
  
  “Разве нет?”
  
  Дональд Дж. Хендерсон выглядел должным образом шокированным этим предложением. Он отрезал: “Определенно нет. Я уже говорил вам, что даже не знаю женщину по имени Ванда Уэзерби ”.
  
  Шейн устало сказал: “Я знаю. Многие люди говорили мне много разных вещей сегодня вечером. Эта встреча, на которой, как вы утверждаете, вы присутствовали. Что это было?”
  
  “Наша ассоциация по улучшению гражданского общества. Сегодня вечером у нас была важная повестка дня, и я председательствовал. Я должен сказать, что мне наплевать на твое отношение, Шейн ”, - сухо закончил Хендерсон.
  
  “Дверь прямо за тобой”. Шейн сделал большой глоток из своего бокала. Хендерсон сжал губы и промолчал.
  
  Шейн спросил: “Во сколько была ваша встреча?”
  
  “К порядку призвали ровно в девять тридцать”.
  
  “И присутствующие участники могут поклясться, что вы оставались на собрании как долго?” Спросил Шейн.
  
  “Пока мы не закрыли заседание вскоре после одиннадцати часов. Я пришел сюда не для того, чтобы подвергаться перекрестному допросу, Шейн ”.
  
  “Зачем вы пришли?” - прямо спросил детектив.
  
  “Честно изложу вам этот вопрос и попрошу вас проявить благоразумие после того, как вы откроете утром свою почту и прочтете это абсурдное обвинение против меня. Это дьявольский заговор с целью погубить меня, это ясно ”, - резко продолжил он. “Как только я услышал, что женщина действительно была убита сегодня вечером, я понял, что это единственный выход. Подлый план запятнать мою репутацию”.
  
  “Вы хотите сказать, что считаете, что женщина Уэзерби была убита просто для того, чтобы бросить подозрение на вас и тем самым навредить вашей репутации?” - недоверчиво спросил Шейн.
  
  “Какой еще может быть ответ? Боюсь, вы не до конца понимаете порочные элементы, стоящие за интересами, которым я противостоял, занимая откровенную позицию против нецелевого использования государственных средств для субсидирования жилищного строительства. Я публично заявлял снова и снова, что это путь вниз к социализму — или еще хуже. Коммунизм, сэр ”. Теперь его голос был глубоким и раскатистым, таким же фанатичным, как у любого мыльного оратора на Юнион-сквер. “Я отмечен за чистку. Это именно та российская тактика, которую использовали бы эти негодяи. Они подлые, вероломные и неамериканские. Если вы верите в демократию и являетесь истинным гражданином нашей свободной республики, вы без колебаний встанете рядом со мной в этой борьбе ”.
  
  Шейн раздавил сигарету и мягко спросил: “Чего ты от меня ожидаешь?”
  
  “Разве ваш долг не ясен? Предположительно, вы получите оригинал этого письма с утренней почтой вместе с тысячей долларов для подкупа, чтобы вы сыграли невольную роль в их заговоре с целью погубить меня. Отказавшись поддаться этой коварной тактике, вы нанесете сокрушительный удар по врагам вашей страны и моей ”.
  
  “Короче говоря, - сказал Шейн, - вы хотите, чтобы я проигнорировал улики против вас”.
  
  “Улика?” - фыркнул Хендерсон. “Это письмо, подписанное мертвой женщиной, не улика. Это подлая клевета. Обратите внимание на дьявольскую изобретательность их плана. Вполне вероятно, что само письмо - подделка. Однако женщина, чьим именем оно подписано, мертва и не может отрицать авторство. Вот оно, как немая улика против меня. Как только это письмо или хотя бы намек на его содержание станут достоянием общественности, меня автоматически заклеймят как подозреваемого в убийстве, несмотря на все мои отрицания, несмотря на все доказательства, которые я могу представить, чтобы доказать свою невиновность ”.
  
  “Значит, я должен разорвать письмо от Ванды Уэзерби просто по вашему приказу и забыть о нем?” - спросил Шейн. “Что вы предлагаете мне сделать с ее тысячей долларов?”
  
  “Оставь это себе”, - отрезала Хендерсон. “Если она действительно отправила это сама — в чем я серьезно сомневаюсь, - она никогда не узнает. И если все это подделка, те, кто ее отправил, уж точно не посмеют заявить об этом ”.
  
  Шейн коротко рассмеялся и допил свой бокал. “И у некоторых людей, - изумился он, - есть представление, что частные детективы - жулики. Тебе лучше убираться отсюда к черту, Хендерсон. Я иду спать ”. Он встал, ослабил галстук и начал расстегивать рубашку.
  
  Рот посетителя отвис. “Боюсь, я не понимаю. Конечно, вы понимаете важность—”
  
  “В том, чтобы сохранять веру в своих клиентов”, - сердито перебил Шейн. “Если кто-нибудь заплатит мне тысячу долларов за расследование в отношении вас как подозреваемого в убийстве, клянусь Богом, расследование обойдется вам в тысячу долларов”.
  
  “Даже если это грязные коммунистические деньги?” потребовал ответа Хендерсон.
  
  “Даже если это грязные коммунистические деньги”, - категорично сказал ему Шейн. Он повернулся на каблуках, снимая рубашку.
  
  “Предположим, - с сомнением предположил Хендерсон, - что я бы ответил предложением удвоить эту сумму, не проводя расследование против меня?”
  
  “Я бы вышвырнул тебя отсюда”, - сказал ему Шейн, направляясь в спальню и расстегивая ремень. Он захлопнул дверь, снял с себя остальную одежду и влез в пижаму.
  
  Когда он вернулся в гостиную, там было пусто, а наружная дверь закрыта. Шейн благодарно вздохнул и налил себе последний маленький глоток, затем оперся бедром об угол своего стола и снял трубку, чтобы набрать номер.
  
  Он прослушал несколько гудков, прежде чем в трубке раздался сонный голос Генри Блэка.
  
  “Майк Шейн, Хэнк”, - отрывисто сказал он. “У вас есть что-нибудь на завтрашнее утро?”
  
  “Ты имеешь в виду сегодняшнее утро? Боже мой. Майк “
  
  “Сегодня утром”, - согласился Шейн.
  
  “Ничего, кроме паршивого похмелья”. Блэк рассказал ему.
  
  “Мэтьюз все еще с тобой?”
  
  “Моя чековая книжка утверждает, что это так, но иногда я сомневаюсь”.
  
  “У вас с Мэтьюзом есть работа”, - вмешался Шейн. “Приходите на почту пораньше — до того, как начнется доставка почты, — и садитесь на хвост почтальону, который доставляет почту пораньше в здание моего офиса. Оставайся у него на хвосте, Хэнк, пока он не доберется до моего офиса.”
  
  “Подожди минутку. Который из них почтальон? Откуда мне знать?”
  
  “Если такой умный мудак, как ты, не может получить эту информацию, ” сказал Шейн, “ то, вероятно, все будет в порядке, потому что пара потенциальных угонщиков тоже не смогут ее получить. В таком случае вам с Мэтьюзом лучше побродить по улице ближе к девяти часам, потому что это будет их лучший шанс ”.
  
  “Угонщики? Это работа с оружием. Майк?”
  
  “Надень все, что у тебя есть”, - мрачно посоветовал ему Шейн. - “Сегодня вечером на мне пытались использовать оружие для спецназа, так что не жалей патронов, если что-нибудь сломается”.
  
  “Эй! Зачем посвящать меня в подобную сделку?” - встревоженно спросил Блэк. “Если ты знаешь, кто они —”
  
  “Я не знаю. Но они знают меня, и я могу испортить попытку, оказавшись рядом. Кроме того, ” радостно добавил он, - я заплачу вам за работу, пока немного посплю”.
  
  Он повесил трубку, усмехнувшись громким протестам Генри Блэка, и отправился спать, зная, что сделал все возможное, чтобы убедиться, что почта дойдет до его офиса в целости и сохранности.
  
  
  Глава двенадцатая
  
  
  ВПЕРВЫЕ с момента открытия офиса в центре Майами Майкл Шейн открыл дверь ровно в девять часов следующего утра. У него были ясные глаза и жизнерадостность, и он улыбнулся при виде шефа полиции Уилла Джентри, невозмутимо восседавшего на одном из стульев с прямой спинкой в маленькой приемной, и Тимоти Рурка, который, облокотившись на низкие перила, разговаривал с Люси Гамильтон, которая сидела за своим столом.
  
  Он сказал: “Привет. Ты сегодня рано встал, Уилл. Привет, Тим. Доброе утро, Люси. Эти парни тебя беспокоили?”
  
  Она слабо улыбнулась. “Тим не совсем в себе из-за того, что его сопровождает шеф Джентри. Они спрашивали о доставке почты ”.
  
  “О, да. Я ожидаю важного письма, Люси. От женщины по имени Ванда Уэзерби”.
  
  “О— да”. Люси наморщила лоб, как будто только что вспомнила. “Это та женщина, которая дважды звонила тебе вчера, Майкл. Сказала, что пишет тебе письмо”.
  
  Шейн быстро сказал: “Это то, что нас всех интересует. Я обещал Уиллу взглянуть на это, так что принесите это нам, как только придет почта”. Он повернулся к внутреннему офису, добавив через плечо: “Здесь стулья мягче, Уилл”.
  
  “Я останусь здесь, пока не придет почта”, - пророкотал Джентри. “Если будет письмо, я не хочу, чтобы Люси что-то от меня скрывала”.
  
  “Люси бы так не поступила”, - запротестовал Шейн. “И я обещал тебе прошлой ночью, помнишь?”
  
  “Я знаю”, - спокойно сказал Джентри. “Я также видел некоторые из твоих трюков в прошлом, когда ты увиливал от словесных обещаний. Я сяду прямо здесь, у двери. Возвращайся, Майк. Я хочу задать тебе несколько вопросов ”.
  
  Шейн покорно пожал плечами, шагнул назад, развернул стул, оседлал его и повернулся лицом к начальнику полиции, скрестив руки на спинке. “Хорошо. Мы еще немного поторгуемся. На каждый вопрос, на который я отвечу, ты отвечай на один. Стреляй. ”
  
  “Что произошло в вашем гараже сегодня рано утром?”
  
  “Я сообщил об этом вашим копам. Пара торпед ждали, чтобы взорвать меня, когда я въезжал. Поэтому я продолжил движение с обратной стороны ”.
  
  “Вы узнали кого-нибудь из них?”
  
  “Нет. Тот, что был с моей стороны, был в маске, и у меня не было времени хорошенько рассмотреть другого”.
  
  “Что навело вас на мысль, что их прислал Герли?”
  
  “Ты. Ты признался, что ушел от Герли, полагая, что я послал тебя за ним, чтобы расспросить о Ванде. Он из тех, кого это возмутило бы ”.
  
  Джентри хмыкнул, вынул изо рта промокший окурок сигары и положил его в высокую пепельницу рядом со своим стулом. “Это все, что у тебя есть для продолжения?”
  
  “Этого достаточно. Еще есть вопросы?”
  
  “Что вы знаете о Хелен Тейлор?”
  
  “Чертовски мало”, - быстро сказал Шейн. “Вероятно, намного меньше, чем ты. Она радиоактриса”. Он загибал предметы на пальцах, продолжая. “Она умерла около полуночи, вероятно, от стрихнина. Перед смертью ее соседка по комнате нашла ее в конвульсиях и бессвязно бормочущей о Майкле Шейне и Ванде Уэзерби. Упомянутая соседка позвонила мне, но Хелен Тейлор была мертва прежде, чем я смог до нее дозвониться. Это все, что я знаю об этой девушке ”.
  
  Агатовые глаза Джентри были жесткими. “Это был звонок, который тебе позвонили, пока мы были у тебя дома”, - заявил он. “Ты солгал об этом, чтобы выбраться оттуда без меня”.
  
  Шейн кивнул своей рыжей головой. “Я спешил. Девушка сказала, что умирает, и я не хотел тратить время, пытаясь объяснить тебе то, что я не знал, как объяснить сам. Если бы я получил от нее какую-либо информацию о Ванде, я бы передал ее тебе ”.
  
  “Возможно”. Тон шефа полиции Джентри был мрачным. “Факт в том, что вы мне солгали. В результате полиция задержалась с прибытием к ней на пятнадцать или двадцать минут”.
  
  “Врач, который ее осматривал, скажет вам, что Хелен Тейлор умирала в тот момент, когда мне позвонили. Пятнадцать или двадцать минут не имели ни малейшего значения”.
  
  “Почему ты сбежал оттуда вместо того, чтобы остаться и сделать заявление, когда туда прибыли мои люди?”
  
  Шейн ухмыльнулся. “Меня ждало свидание”, - напомнил он шефу. “Меня грубо прервали, если вы помните. И, кроме того, я поручил Мэри Девон рассказать вам правду обо всем. Мне нечего было добавить ”.
  
  “Ты можешь поклясться, что это все, о чем ты думал, когда ускользнул? Просто свидание?”
  
  “Это все, что было у меня на уме”, - торжественно сказал Шейн. “Я надеюсь, что Люси не будет ревновать, черт возьми, но я даю тебе слово, что следующие полчаса я очень приятно провел в ее квартире, где были напитки и другие компенсации за то, что вы с Тимом помешали мне, когда я только добирался до первой базы с Сильвией”.
  
  “Хорошо. - ворчливо сказал Джентри. - Если вы поклянетесь, что по-прежнему понятия не имеете, что имела в виду Хелен Тейлор, связывая ваше имя с именем Ванды Уэзерби, когда она умирала”.
  
  “Клянусь, я не имею ни малейшего представления. Это все на данный момент?”
  
  “Думаю, да”. Начальник полиции посмотрел на часы и нахмурился. “Сейчас восемь минут десятого. Во сколько обычно приходит почта, Люси?”
  
  “Это может произойти с минуты на минуту, шеф”. Люси взглянула на репортера, который все еще стоял, прислонившись к перилам перед своим столом. “Почему бы тебе не присесть, Тим? Ты заставляешь меня нервничать, стоя там ”.
  
  Рурк выпрямился и потянулся своими худыми руками и торсом. Повернувшись к Шейну, он сказал: “Пока вы с Уиллом будете дежурить, я просто заскочу внутрь и осмотрю ваш картотечный шкаф. Все еще во втором ящике?”
  
  Шейн рассеянно кивнул. “Налейте мне глоток коньяка, раз уж вы об этом.” Он подождал, пока долговязый репортер пройдет через открытую дверь, затем сказал Джентри: “Теперь моя очередь ответить на несколько вопросов. Что вы узнали о Ванде Уэзерби?”
  
  “Практически ничего”. Шеф вздохнул и достал из нагрудного кармана толстую черную сигару. Он брезгливо сморщил нос, откусывая кончик. “Никаких писем на ее месте. Ничего, что указывало бы на то, откуда она родом или кто она такая. Похоже, она жила хорошо и держалась особняком, и мы не нашли ни одного человека, который признался бы, что знал ее более близко, чем для того, чтобы скоротать время.
  
  “Есть одна вещь”, - медленно продолжил он. “На прошлой неделе мы получили от нее две жалобы в штаб-квартиру. Оба раза были проведены обычные расследования, но без особого результата”.
  
  “От нее - или о ней?” С интересом спросил Шейн.
  
  “От нее. Первое было неделю назад. В половине двенадцатого ей позвонили и сообщили, что к ней вломился грабитель. Через пять минут к ее дому подъехала машина с радиоуправлением. Она была напугана и впала в истерику. Окно в ее задней спальне было взломано, но преступник, очевидно, услышал, как она звонила в полицию, и испугался. Она настаивала, что кто-то пытался ее убить, и просила защиты у полиции, но не смогла привести никаких оснований полагать, что это было нечто большее, чем обычная попытка ограбления со взломом ”.
  
  “Итак, вы отказались от ее полицейской защиты”, - сардонически сказал Шейн.
  
  Джентри хмыкнул и повел массивным плечом. “Они подали рапорт, и несколько следующих ночей по соседству ошивался патрульный автомобиль, но ничего не произошло”.
  
  Тимоти Рурк вышел из личного кабинета Шейна с двумя бумажными стаканчиками в руках. Он протянул один Шейну, затем спросил Джентри. “Какова была другая жалоба?”
  
  “Позавчера—” Шеф сделал паузу и, угрюмо посмотрев на тлеющий кончик своей сигары, предупредил: “Это конфиденциально, Тим. Не для публикации. Она, кажется, принесла коробку шоколадных конфет для анализа. Утверждает, что они пришли по почте без обратного адреса, и она отнеслась к ним с подозрением. Она скормила одну из них соседской собаке, и та умерла через несколько минут.
  
  “Они сообщили ей об анализе вчера утром”, - кисло добавил он. “Это был стрихнин. Гольбейн вышел, чтобы поговорить с ней, но она наотрез отказалась давать ему что-либо для работы. Настаивала на том, что понятия не имеет, кто мог их прислать, что это наше дело выяснить и защитить ее от дальнейших попыток ”.
  
  “Что ты с этим сделал?” Спросил Шейн.
  
  “Что мы могли с этим поделать? Гольбейн - хороший человек, но когда она отказалась сотрудничать, он ничего не мог поделать”.
  
  Серые глаза Шейна сверкнули, в его голове всплыла фраза, которая повторялась в письмах Ванды: За последнюю неделю он дважды пытался убить меня. Он сказал: “Это было вчера утром. Итак, она начала пытаться дозвониться мне днем, не получив ответа от вашего отдела ”.
  
  “Боже мой!” - взревел Джентри. “Позволь мне сказать тебе кое-что, Майк. Если бы ты был в своем кабинете, где тебе самое место, когда она позвонила, мы могли бы что-нибудь знать об этом. Вини себя в том, что произошло, если ты собираешься кого-то винить.”
  
  “Да”, - коротко ответил Шейн, и на мгновение в маленькой приемной воцарилась тишина. Джентри снова посмотрел на часы и раздраженно сказал: “Почтальон сегодня утром опоздает. Уже девять шестнадцать”.
  
  “Вам не приходило в голову, - вежливо спросил Шейн, - что кто-то может попытаться помешать тому, чтобы письмо Ванды дошло до меня?”
  
  “Какого рода попытка?” Спросил Джентри. “Кто знает, что она написала?”
  
  “Это была просто мысль. Если ее убийца знает, что она отправила мне письмо с соответствующей информацией, он может что-нибудь предпринять. Стрихнин в шоколадных конфетах Ванды напоминает мне о Хелен Тейлор, - быстро продолжил он. “ Как она получила свою дозу прошлой ночью?
  
  Джентри серьезно покачал седеющей головой. “Здесь не было никаких шоколадных конфет, если ты это имеешь в виду”.
  
  “Что показал анализ желудка?”
  
  “От четверти до половины зернышка. Вероятно, проглочено незадолго до плотного ужина, который значительно замедлил действие яда. Лучшее предположение доктора - около девяти часов ”.
  
  “По крайней мере, за час до того, как застрелили Ванду”, - пробормотал Шейн. “Это, похоже, исключает возможность убийства и самоубийства со стороны Хелен. Вы проследили за ее передвижениями в течение вечера?”
  
  “Нам не очень повезло. По—видимому, она была в своей комнате и готовилась к выходу - согласно рассказу девушки из Девона. Мы знаем, что у нее было прослушивание в восемь часов, и предполагается, что она ушла оттуда около восьми двадцати в приподнятом настроении. После этого ничего не известно, пока ее соседка по комнате не вернулась около полуночи и не обнаружила, что она зашла слишком далеко, чтобы ее можно было спасти. ”
  
  “Что за прослушивание, Уилл?” Спросил Тимоти Рурк.
  
  “Для радиошоу. Продюсер позвонил нам сегодня утром, как только прочитал о ее смерти, и добровольно поделился информацией. Он говорит, что она казалась совершенно здоровой и в хорошем настроении, когда уходила от него, и он понятия не имел, куда она направилась.”
  
  “Как зовут продюсера?” Взволнованно спросил Рурк.
  
  “Это хорошее ирландское имя, э—э... Фланнаган, я думаю. Твой приятель, Тим?”
  
  “Если это Ральф Фланнаган, - сказал Рурк, - то так уж получилось, что это он”. Он сжал губы, и его бездонные глаза умоляюще посмотрели на Шейна, но рыжеволосый был занят потягиванием коньяка из бумажного стаканчика и отказывался встречаться с ним взглядом.
  
  “Казалось, рассказал достаточно правдивую историю”, - рассеянно пробормотал Джентри, снова взглянув на часы. Он встал, и его румяное лицо помрачнело. “Сейчас девять двадцать пять, Майк. Я проверил пару других офисов здесь, в здании, прежде чем прийти сюда. Они говорят, что почта никогда не приходит позже девяти пятнадцати. Как вы это объясняете?”
  
  “Почему я должен отчитываться за это?”
  
  “Потому что, клянусь Богом, я думаю, вы спланировали какой-то фокус-покус, чтобы это письмо не было доставлено, пока я здесь”, - кипятился Джентри. “Вы выдали это, когда некоторое время назад предположили, что что-то может случиться с почтой. Если вы быстро провернули дело с почтой Соединенных Штатов, я сделаю своей работой то, чтобы они поместили вас под Форт Ливенворт ”.
  
  В этот момент зазвонил телефон, и Люси Гамильтон сняла трубку. Джентри остановился, тяжело дыша, и прислушался.
  
  Она сказала: “Минутку”, - и протянула инструмент Шейну. “Это для тебя, Майкл. Генри Блэк”.
  
  “Я отнесу это внутрь”, - сказал он ей, направляясь к двери своего личного кабинета. Он добавил через плечо: “Послушай этот телефон, Уилл. Я думаю, вам может быть интересно то, что скажет Хэнк. ”
  
  Поспешив к своему столу, Шейн оперся бедром о стол, поднял трубку и сказал: “Это ты, Хэнк?”
  
  “Верно. Я подумал, ты захочешь узнать, как оправдалась твоя догадка, Майк. Всего в квартале от Флаглера. Двое бандитов ждут в машине, чтобы застрелить почтальона. Они его засекли, все в порядке, и если бы мы с Мэтти не оказались прямо там и не наклонились, это были бы занавески. ”
  
  “Что случилось?” потребовал ответа Шейн, услышав, как Уилл Джентри быстро вздохнул, разговаривая по внешнему телефону.
  
  “Почтальон получил пулю в плечо. Они отправляют замену вместе с почтой. Ники Каллони был одним из парней. Мэтти попал ему прямо в сердце. Я не знаю его приятеля, но он будет жить, и копы сейчас с ним разговаривают ”.
  
  Шейн сказал: “Хорошо, Хэнк. Пришли мне счет”. Затем он резко сказал Уиллу Джентри: “Все еще собираешься отправить меня в Ливенворт, Уилл, за вмешательство в почту?”
  
  
  Глава тринадцатая
  
  
  ШЕЙН положил трубку и повернулся лицом к начальнику полиции, который вошел, топая ногами, и взорвался: “Что имел в виду Хэнк Блэк? Почему он позвонил вам?”
  
  “Вы слышали его”, - отрезал Шейн. “Ник Каллони и еще один мужчина пытались задержать почтальона на Флаглере. Если бы Блэк и Мэтьюз не оказались на месте, они бы добились успеха ”.
  
  На мясистом лице Джентри отразились противоречивые эмоции. Он медленно произнес: “Каллони - правая рука Джека Герли”.
  
  “Так я слышал”, - сухо сказал ему Шейн. “Но, по словам Блэка, его больше нет”.
  
  “Вы хотите сказать, что Герли организовал задержание? Просто чтобы помешать доставке письма Уэзерби?”
  
  Шейн пожал плечами. “Почему бы тебе хоть раз не подумать? Тем временем, ты мог бы извиниться за то, что заподозрил меня в том, что я что-то подстроил, чтобы помешать тебе увидеть письмо. Если только вы не думаете, что я нанял Каллони и его приятеля совершить похищение, а затем приставил к нему Блэка, чтобы предотвратить это ”.
  
  “Черт возьми, Майк, если ты подозревал, что Герли может сделать что-то подобное, почему ты не предупредил меня? Я бы приставил охрану к почтальону. Для этого у нас есть копы. Для такой работы не обязательно было обращаться к частным операторам. Это будет выглядеть не очень хорошо ”.
  
  “Потому что ваши люди спугнули бы Каллони”, - спокойно ответил ему детектив. “Он бы никогда не предпринял этого, если бы они были рядом”.
  
  “ И он все еще был бы жив. ” прогрохотал Джентри.
  
  “Именно”.
  
  “Черт возьми, ты хочешь сказать, что втянула его в эту попытку, надеясь, что будет стрельба?”
  
  Шейн закурил сигарету и бесстрастно объяснил: “Я не могу в этом поклясться, но я морально уверен, что Каллони был одним из головорезов, которые пытались застрелить меня прошлой ночью. Я также морально уверен, что Герли послал его выполнить эту работу. Отправив Блэка и Мэтьюза охранять почтальона вместо пары полицейских — или отправившись туда сам, - я вытащил Каллони на открытое место, где вы могли его видеть. И вы можете прекратить моральное возмущение по поводу его смерти. Если бы я поступил по-вашему, у вас могла бы быть пара мертвых копов. Тебе лучше было бы приколоть ко мне медаль. ” сухо добавил он, “ и ты это знаешь.
  
  “Когда-нибудь”, - хрипло сказал Джентри. “Ты ошибешься в своих предположениях”.
  
  “Это лучше, чем вообще никогда не догадываться”, - беспечно сказал Шейн.
  
  Джентри невозмутимо обошел его и поднял трубку. Он сказал: “Соедините меня с полицейским управлением. Люси”, - и стал ждать.
  
  Тимоти Рурк стоял, прислонившись к открытой двери, и слушал с лихорадочным интересом. Пока Джентри ждал его звонка, репортер спросил Шейна: “Я все правильно понял? Вы поручили Генри Блэку и одному из его оперативников охранять почтальона, и они убили Ники Каллони и застрелили еще одного бандита, когда пытались ограбить Флэглера?”
  
  “Не для публикации”, - категорически сказал ему Шейн. “Не моя часть этого. Пусть станет известно, что Блэк и Мэтти оказались на месте происшествия случайно и им просто повезло предотвратить похищение”. Он остановился, чтобы послушать, как Джентри говорит по телефону.
  
  “Шеф Джентри. Соедините меня с лейтенантом Барнсом”. Он немного подождал, жуя размокший окурок сигары, затем сказал: “Барнс?… Возьми несколько человек и принеси Фонарь. Джек Герли. Все верно. Найди его, где бы он ни был, и приведи сюда. Ни за что его не привлекай. Задержи его. ” Он повесил трубку и отвернулся от стола.
  
  Трое мужчин услышали, как открылась входная дверь офиса и чей-то протяжный голос произнес: “Маунин, мэм. Извините, что почта опоздала, но произошла небольшая неприятность ”.
  
  Джентри поспешно вышел, Шейн следовал за ним по пятам. Жилистый молодой человек с набитой почтовой сумкой как раз передавал через перила пачку писем Люси Гамильтон.
  
  “Я заберу эту почту”, - строго сказал Джентри, протягивая пухлую руку.
  
  Сменный почтальон повернулся и посмотрел на него, открыв рот от удивления. Его рот раскрылся шире, когда Шейн оттолкнул шефа полиции плечом в сторону и сердито сказал: “Не так, Уилл, это все еще мой офис, черт возьми. Это письмо для Майкла Шейна?” он потребовал у почтальона ответа.
  
  “Да, сэр”.
  
  “Я начальник полиции”, - кипятился Джентри. “Я буду нести ответственность”.
  
  “Но я Майкл Шейн”, - сказал рыжеволосый растерянному почтальону. “Если эти письма адресованы мне, вам лучше отдать их”.
  
  “Да, сэр”. Мужчина сунул ему в руку пачку писем и убежал.
  
  “Клянусь Богом, Майк...” — начал Джентри, но Шейн холодно оборвал его.
  
  “Перестань выставлять себя идиотом. Ты увидишь письмо Ванды Уэзерби, если оно здесь. Но ты не собираешься одновременно рыться в остальной моей почте”.
  
  Шейн передал пакет с почтой Люси. “Просмотрите их и увидите, что найдете письмо от Ванды Уэзерби. Отдайте его мне, если найдете ”.
  
  Тимоти Рурк стоял позади двух мужчин, заинтересованный зритель. Люси положила письма на свой стол и начала их просматривать. Она бегло изучила четвертый конверт и сказала: “Вот он”, - и протянула своему работодателю квадратный белый конверт, который он отправил сам себе рано утром.
  
  Шейн серьезно изучал его, показывая Джентри. “Вот оно. Никаких фокусов-покусов. Никакой ловкости рук. Ничего. Просто так получилось, что мне не нравится, когда коп роется в моей почте ”.
  
  Он просунул указательный палец под клапан, разорвал его, вынул на глазах у Джентри два сложенных листка почтовой бумаги и извлек чек. Он взглянул на чек и помахал им в воздухе, весело сказав: “Это объясняет корешок, который вы нашли в чековой книжке Ванды”. Он протянул его Люси. “Лучше убери это в сейф, - посоветовал он, - пока Уилл не попытался это выхватить”.
  
  “Оставь чек себе”, - сердито сказал Джентри. “Я хочу прочитать ее письмо”.
  
  “Вы узнаете, - успокоил его Шейн, - как только я закончу это”. Он развернул первый лист и быстро просмотрел его, приподняв свои неровные рыжие брови и широко улыбнувшись, когда дошел до постскриптума. Он передал это Джентри, но предупредил: “Лучше контролируйте свое кровяное давление, прежде чем читать постскриптум”.
  
  Он развернул второй лист, пока Джентри читал первый. Выражение его лица было мрачным, когда он передавал его шефу полиции, заметив: “Теперь мы знаем, как Герли узнал, что было в письме, и почему было так важно, чтобы оно не попало ко мне. Я думаю, у вас есть обвинение, по которому вы можете привлечь его к ответственности, все в порядке ”.
  
  Тимоти Рурк удалился, стоя в стороне с выражением озабоченного недоумения на своем длинном худом лице. Шейн коротко усмехнулся, на мгновение забыв, что репортер ничего не знал о замене письма Ванды этой подделкой и что он полагал, что письмо, которое читал Джентри, было оригинальной копией того, которое она написала, обвиняя Ральфа Фланнагана в планировании ее смерти.
  
  Рурк сверкнул глазами и пробормотал вполголоса: “Я думал, черт возьми, ты собирался что—то сделать, а не просто передать это Уиллу вот так”.
  
  Шейн пожал плечами и прошел мимо репортера в свой кабинет, бросив через плечо: “Покажи Тиму письмо, когда прочтешь его, Уилл”.
  
  Он подошел к картотечному шкафу, выдвинул второй ящик, достал три бумажных стаканчика, бутылку ржаного и одну бутылку коньяка. Он налил две чашки ржаного и поставил их на стол, наполнил свою чашку коньяком и закрыл шкаф, когда вошел Уилл Джентри, задумчиво потирая тяжелую челюсть и выпуская клубы ядовитого дыма от свежей сигары.
  
  Шейн указал на чашки и серьезно сказал: “Давай выпьем вместе и забудем обо всем этом, Уилл. Мы вцепились друг другу в глотки со вчерашнего вечера, и мне это не нравится. Ты должен признать, что я ничего от тебя не скрывал.”
  
  Джентри поколебался, затем взял виски. “Я отдаю тебе должное за умную игру, заставив Блэка следовать за почтальоном. Это вывело Герли на чистую воду, и теперь, клянусь Богом, он у нас в руках. - Он залпом выпил виски, сплюнул и смял бумажный стаканчик в ладони. “Этот ублюдок годами водил нас за нос. Я никогда не думал, что он настолько глуп, чтобы попасть под суд за убийство. Как ты думаешь, что, черт возьми, было у женщины Уэзерби при нем, что заставило его ударить ее? ”
  
  Прежде чем Шейн успел ответить, в кабинет, сияя от счастья, вошел Рурк, держа в руке два письма. “Я не знаю, что это за подстава, но с более приятным парнем такого не могло случиться”.
  
  “Подстава?” - спросил Джентри.
  
  “Я думаю, Тим имеет в виду, - небрежно сказал Шейн, - что это имеет все признаки фальши. Мы знаем, что Герли получил копию этого письма ранее вечером, так что все будет выглядеть так, как будто он единственный человек в Майами, который не причинил бы вреда Ванде прошлой ночью ”.
  
  Агатовые глаза Джентри подозрительно сузились. Он тяжело опустился в мягкое кресло напротив детектива. “Подождите минутку. Уверен, он знал о письме. И это подтолкнуло его к этому. Если бы она была жива этим утром, она собиралась прийти к тебе со всем, что у нее было на Герли. Ему пришлось убить ее до того, как она увидела тебя. Вероятно, прошлой ночью у ее дома был мужчина, который слышал, как она звонила тебе, чтобы ты поскорее приехал. Итак, это были занавески для Ванды ”.
  
  Шейн задумчиво нахмурил брови. “Я не знаю, Уилл”.
  
  “Зачем бы еще он рисковал перехватывать почту Соединенных Штатов?” Джентри возразил.
  
  “Даже если он не убивал ее сам, ” возразил Шейн, - он знал, что это письмо поставило его в чертовски затруднительное положение, когда он узнал, что прошлой ночью работу выполнил кто-то другой. Это дало ему практически тот же мотив для того, чтобы схватить почту, как если бы он был виновен ”. Он откинулся на спинку стула и на мгновение потянул себя за мочку уха, затем добавил: “Я думаю, именно это имел в виду Тим, когда упомянул подставу”.
  
  Репортер придвинул стул к краю стола, опустился в него и положил письма на стол.
  
  Сигара шефа Джентри погасла. Он наклонился вперед, чтобы положить ее в пепельницу, затем спросил Шейна: “Вы хотите сказать, что не думаете, что письмо написала Ванда Уэзерби? Что кто-то планировал убить ее и использовал этот метод, чтобы бросить подозрение на Герли?”
  
  Медленно произнес Шейн: “Если чек в порядке, Ванда, должно быть, написала сопроводительное письмо. Но она приняла меры предосторожности и отправила Герли копию под копирку в качестве страховки от того, что он причинит ей вред. Это должно было сработать именно так, но мы знаем, что этого не произошло ”.
  
  “Конечно. Но когда он убил ее прошлой ночью, - возразил Джентри, - все его планы были направлены на то, чтобы письмо никогда не дошло до тебя. Если бы вы не просчитали этот ход и не задействовали черных, ” неохотно вмешался он, “ он мог бы преуспеть. Я все еще говорю, что это был его лучший выбор в данных обстоятельствах. Мы узнаем об этом больше, когда точно узнаем, почему Ванда Уэзерби его боялась ”.
  
  Последовало короткое молчание, затем Шейн резко сказал. “Скажи мне кое-что. Ты знаешь, иногда ли частные мальчишники в Спортивном клубе оживляются порнографическими фильмами?”
  
  “Я бы об этом не знал”, - сказал ему Джентри.
  
  “Я бы с удовольствием”, - сказал Тимоти Рурк. “Ответ - да. Я сам никогда не посещал ни одно из них, но я знаю ребят, которые посещали”.
  
  “Да”, - сказал Джентри с глубоким отвращением. “Парни, которые поклянутся, что ты лжец, если мы вызовем их на свидетельскую трибуну”.
  
  “Пока вы проверяете биографию Ванды, ” поспешно вмешался Шейн, - посмотрите, сможете ли вы найти что-нибудь, указывающее на то, что она была замешана в такого рода делах. Вы могли бы проверить в Детройте — вплоть до середины тридцатых годов на этот счет. А также поискать ее мужа в Детройте, хотя почему-то я не думаю, что вы его найдете ”.
  
  “Откуда, - требовательно спросил Джентри, - у вас информация о Детройте, если вы по-прежнему настаиваете, что ничего не знаете об этой женщине?”
  
  “Я сделал это заявление вчера вечером в одиннадцать часов”, - напомнил ему Шейн. “В то время это было правдой. Я детектив, Уилл, и это слово означает "тот, кто обнаруживает". Я сделал своей обязанностью узнать о ней кое-что ”.
  
  “И вы не рассказываете мне, как вам это удалось”, - саркастически заметил шеф полиции.
  
  “Нет. Но я делюсь с вами теми зацепками, которые у меня есть. Вы лучше подготовлены, чтобы отследить их ”.
  
  “Хорошо”. Джентри тяжело поднялся на ноги. “Мой департамент проведет работу по осуждению Герли, а вы будете сидеть сложа руки и получать солидный гонорар за эту работу”.
  
  “Так оно и есть, Уилл”, - вежливо согласился он. “И спасибо”.
  
  Джентри флегматично вышел из комнаты, оставив дверь открытой. Рурк последовал за ним, аккуратно закрыл дверь, затем вернулся и развалился в кресле, освобожденном начальником полиции. Он сказал: “Будь я проклят, если ты не попробуешь немного пофантазировать на тонком льду, Майк. Скажи мне, во имя Бога, как ты это исправил, заменив письмо с именем Джека Герли на то, которое Ванда написала, обвиняя Ральфа Фланнагана. ”
  
  “Даже газетный репортер должен быть в состоянии это понять”.
  
  “Будь я проклят, если смогу, Майк. Я стоял прямо там и смотрел, как ты вскрываешь конверт. Даже если бы вы настроили Хэнка Блэка на какую-то подмену во время ссоры с Каллони, я не понимаю, как он мог бы это провернуть. И я не верю, что такого человека, как Блэк, можно было нанять для взлома почты ”.
  
  Шейн ухмыльнулся и нажал кнопку интеркома. Он спросил: “Путь свободен, Люси?”
  
  “Шеф Джентри сразу же ушел”.
  
  “Заприте входную дверь на замок, - распорядился он, - и приносите сюда любую другую важную почту, если таковая есть”.
  
  “Есть, Майкл”, - взволнованно сказала она. Я сейчас принесу это”.
  
  Шейн щелкнул выключателем и откинулся на спинку стула. Рурк сжал тонкие губы в безмолвном недоумении.
  
  Люси вошла с квадратным белым конвертом в руке, положила его перед Шейном и призналась: “Я была так напугана, что думала, умру, когда шеф Джентри чуть не получил почту первым. А потом, когда ты помахала этим чеком у него перед носом...
  
  “Ты была идеальна, ангел”, - вмешался Шейн. “Давай посмотрим, что Ванда написала мне”.
  
  Он разорвал объемистый конверт и вытряхнул содержимое на стол. Там было пять листов сложенной бумаги для заметок вместо двух, и чек на тысячу долларов, сложенный посередине. Он быстро взглянул на четыре письма, все одинаковые, за исключением разных имен, и отложил их в сторону. Он прочитал сопроводительное письмо вслух Люси и Рурку.
  
  
  “‘Дорогой мистер Шейн: Я дважды звонил в ваш офис сегодня днем, но теперь уже слишком поздно, чтобы связаться с вами до завтра, поэтому я пишу это письмо с объяснениями на случай, если я умру до того, как вы его получите.
  
  “‘Кто-то пытается убить меня, пытался дважды за последнюю неделю, и полиция, похоже, ничего не может с этим поделать.
  
  “‘Есть четыре человека, которых я подозреваю в равной степени, хотя не имею ни малейшего представления, кто из них это. Я не назвал их имен полиции, потому что тогда мне пришлось бы объяснить, почему я их подозреваю, и это мой секрет, и он останется моим секретом.
  
  “‘Единственная мера предосторожности, о которой я могу подумать, которая может напугать виновного и заставить его отказаться от своих попыток, - это написать четыре отдельных письма, в каждом из которых названо имя одного из лиц, которых я подозреваю, и отправить копию каждого письма с посыльным этому человеку. Таким образом, каждый будет думать, что все бремя подозрений падет на него, если меня убьют, и будет отпугнут — я надеюсь.
  
  “‘Я прилагаю свой чек на тысячу долларов в качестве вашего гонорара за расследование моей смерти, если она произойдет сегодня вечером, и за осуждение одного из четверых.
  
  “‘Если мой план сработает и завтра утром я все еще буду жив, я позвоню вам, чтобы договориться о встрече.
  
  “‘Искренне надеясь познакомиться с вами, я искренне ваш, Ванда Уэзерби”.
  
  
  
  Глава четырнадцатая
  
  
  “ИХ БЫЛО ЧЕТВЕРО!” Воскликнул Тимоти Рурк, когда Шейн закончил читать. “Наша Ванда, должно быть, была настоящей девушкой”. Он сгреб в охапку четыре упаковки и прошелся по ним, бормоча: “Вот Фланнаган. И женщина — Шейла Мартин. И Джек Герли, клянусь Богом! Он здесь, все в порядке. И Дональд Дж. Хендерсон! Еще бы, старая белая гробница. В какую игру он играл за спиной учителя?” Его лихорадочные, мутные глаза изучали разложенные перед ним записи, затем поднялись, чтобы задумчиво изучить лицо детектива. “Вы даже не потрудились взглянуть на имена ее подозреваемых”, - обвинил он.
  
  “Я уже видел копии трех из этих писем, - сухо ответил он, - и у меня были все основания полагать, что Герли был четвертым”.
  
  “Ты видел троих из них, а? Значит, девушкой, с которой ты обнимался прошлой ночью, была Шейла Мартин, а не Сильвия, которую ты заложил Джентри”.
  
  “Это был чистый экспромт”, - сказал ему Шейн, взглянув на Люси. “Я должен был как-то объяснить ей, чтобы Джентри не начал копать”.
  
  Рурк задумчиво кивнул. “Я начинаю понимать. Если бы Ральф или кто-либо из троих других понял, что Ванда назвала имена других подозреваемых, никто из четверых не был бы так обеспокоен. ”
  
  “Это именно то, что, должно быть, пришло ей в голову, когда она писала эти четыре письма. Она устроила так, чтобы каждый считал себя единственным подозреваемым, что было бы более сильным сдерживающим фактором, чем если бы каждый знал, что он — или она — был только одним из четырех. ”
  
  Рурк многозначительно присвистнул. “Она имела право волноваться, когда четыре человека охотились за ее кровью. Я так понимаю, ты исправил то другое письмо, Майк. Отправил это самому себе, чтобы ты мог передать это Джентри. Не было ли для Герли трудновато выделить его для работы Джентри? ”
  
  “Я хотел, чтобы с ним было жестко”, - прорычал Шейн. “Остальные, по крайней мере, обратились ко мне за помощью. Кроме того, у него единственного из четверых нет алиби. То есть я еще не проверял у миссис Мартин, но у меня есть предчувствие, что все подтвердится.”
  
  Рурк пробормотал, словно про себя: “У троих из четверых есть алиби”. Он нахмурился и закрыл глаза, на мгновение задумался, затем сказал: “Это выглядит почти как — сговор”.
  
  Шейн кивнул. “Могло быть. Проблема в том, что никто из троих не признается, что знал остальных”.
  
  “Могла ли у них у всех быть одна причина?” Спросил Рурк.
  
  “Если Фланнаган говорит правду о той фотографии, которую какой-то парень сделал с ними в мотеле, - заметил Шейн, - то у Шейлы Мартин определенно не могло быть той же причины. И я не думаю, что Герли относится к тому типу людей, которых можно увлечь такой вещью, как сделка с Фланнаганом. Если бы он действительно переспал с Вандой и у нее была бы его фотография, он бы просто послал ее к черту ”.
  
  Снова воцарилась тишина. Люси Гамильтон, которая все это время стояла и внимательно слушала, отодвинула стул и села.
  
  Голова Рурка была опущена, подбородок уперт в грудь, глаза закрыты. Он выпрямился и сказал: “Меня интересует Хендерсон. Мне нравится в нем подозреваемый — мягкотелый лицемер. Он как раз из тех, кто поддается на уловки Фланнагана, только в более роскошной обстановке ”.
  
  Шейн покачал своей рыжей головой. “Хендерсон клянется, что никогда даже не слышал об этой женщине”.
  
  “Ты ему веришь?”
  
  “Нет. Но у меня нет доказательств обратного. И у него есть алиби. Это то, что ты можешь проверить для меня, Тим. Кто-то из вашей газеты, должно быть, освещал вчерашнее собрание Гражданской ассоциации, на котором председательствовал Хендерсон. Проверьте, точно ли он был там все время между десятью и половиной одиннадцатого. ”
  
  “Сойдет”, - бодро сказал Рурк. “Ванда Уэзерби, должно быть, была настоящей роковой женщиной, если дала четырем таким совершенно непохожим людям повод убрать ее с дороги”.
  
  “Она, очевидно, играла на поле”, - согласился Шейн. “Но нам нужен кто-то, кто действительно знал эту женщину, прежде чем мы сможем начать догадываться, почему четыре человека хотели ее убийства”.
  
  “Что сделает Джентри, если узнает, что ты обманул его с письмом Ванды?”
  
  “Забери мои права”, - сказал он трезво. “Единственный способ оправдать сокрытие этих троих - доказать их невиновность”. Он отодвинул свой стул и встал. “Предположим, ты начнешь, Тим, с проверки алиби Хендерсона. Не просто верь на слово одному репортеру, но свяжись с парой других людей, которые были на встрече. Тогда я хотел бы встретиться с вами в редакции примерно через час и просмотреть каждую чертову вещь в вашем морге на Герли.” Он сделал паузу, повернулся к Люси Гамильтон и сказал: “Вы можете связаться со мной там, если что-нибудь выяснится”.
  
  “Что ты будешь делать и где я могу с тобой связаться в это время — на случай, если ты понадобишься шефу Джентри, Майкл?”
  
  “Проверяю алиби Шейлы Мартин и убеждаюсь, что она действительно любит своего мужа настолько, что угроза исправить прошлую ошибку была для нее достаточным мотивом совершить убийство. Но не говори Джентри об этом”, добавил он с широкой ухмылкой.
  
  Рурк выходил из комнаты вместе с ним. Репортер внезапно остановился, щелкнул пальцами и повернулся к Шейну с широкой кривоватой улыбкой. “Во всей этой суматохе я почти забыл кое-что, Майк. Что это за история с твоим выступлением на радио?”
  
  Шейн остановился и нахмурился. “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Или это телевидение? Знаете, одна из тех программ для частных детективов”. Рурк продемонстрировал свою позицию и провозгласил: “Сегодня вечером, ребята, мы представляем вам еще одно захватывающее приключение из жизни Майкла Шейна, рыжеволосого, упрямого частного детектива из Майами, штат Флорида. Бич преступного мира и любимец гангстеров, мы представляем вам Майкла Шейна в одном из его самых захватывающих приключений. ”
  
  “О чем, черт возьми, ты говоришь?” Раздраженно спросил Шейн.
  
  Рурк изменил позу и серьезно сказал: “Это отличная идея, Майк. Ты мог бы сам сыграть главную роль. Единственный честный детектив из реальной жизни на радио, где Люси играет роль вашей вечно любящей секретарши. У вас было бы все, что есть в других шоу, плюс тот факт, что это было бы по-настоящему ”.
  
  Люси подошла к ним сзади и сказала, затаив дыхание: “Я думаю, это была бы замечательная идея, Майкл. Они могли бы драматизировать ваши дела из наших файлов, вы действительно думаете об этом?”
  
  Шейн перевел взгляд с Люси на Рурка, озадаченно нахмурившись: “Для меня это новость. Откуда у тебя эта идея, Тим?”
  
  “К вам никто не обращался по этому поводу?” - серьезно спросил репортер.
  
  Шейн фыркнул. “Нет. Что заставляет тебя думать, что у них есть?”
  
  Рурк вгляделся в лицо своего друга и спросил: “Ты же не разыгрываешь меня, Майк?”
  
  “Я бы не стал тебя разыгрывать”, - парировал он и снова потребовал ответа: “Откуда у тебя эта идея?”
  
  “Почему — моя знакомая девушка, которая работает на телевидении, позвонила мне сегодня рано утром и спросила, есть ли у нее какой-нибудь шанс встретиться с вами, чтобы узнать, сможет ли она попасть в программу. Она знает, что я твой друг, и сказала, что слышала о создании программы и хотела узнать подробности ”.
  
  Шейн задумчиво потянул себя за мочку левого уха. “Вы говорите, эта девушка снимается на телевидении? Я думал, что все шоу в Майами снимаются на пленку”.
  
  “Значит, в этом ничего нет?” Грустно спросил Рурк. “Эта девушка - хороший парень. Она работала на радио—”
  
  “В этом нет ничего особенного”, - резко перебил Шейн. “Я не знаю, откуда у нее взялась эта идея, но я хотел бы знать. Как ее зовут?”
  
  “Мюриэл Дэвидсон. Я дам вам номер ее телефона, но предупреждаю, что она живет со своей мамой и, что эвфемистически, известна как хорошая девочка ”.
  
  Шейн отрезал: “Я все равно хотел бы иметь номер ее телефона”. Он достал из кармана маленькую записную книжку и записал его, когда Рурк повторил его.
  
  Люси сказала: “Не будь старым тупицей, Майкл. Тим абсолютно прав. Ты был бы намного лучше на радио или телевидении, чем многие из этих парней. Ты мог бы быть реалистом ”.
  
  Шейн резко повернулся к ней и потребовал: “Ты ведь не замешана в этом, не так ли, Люси?”
  
  “Я? Боже, нет. Я впервые слышу об этом, но думаю, это замечательно. Они заплатили бы ему за это, Тим?”
  
  “Мы продолжим расследование, Люси”, - сказал ей Шейн, прежде чем репортер успела ответить. “Я хочу, чтобы ты кое-что сделала, пока меня не будет”. Он полез в карман и достал конверт с вырезкой, которую подобрал в доме Ванды Уэзерби. Название и адрес бюро были напечатаны в левом углу. Он показал это Рурку и спросил: “Ты знаешь, как работает подобная организация?”
  
  “Конечно. Этот нью-йоркский концерн - один из крупнейших в стране. Они освещают все газеты и периодические издания в стране и будут публиковать статьи о чем угодно — по такой-то цене за клип ”.
  
  “На каком основании?”
  
  “Я думаю, вы платите вперед за определенное количество клипов. Пятьдесят или сто, или что-то в этом роде. Когда эта квота заполнена, вы можете либо продлить свой заказ, либо нет, как пожелаете”.
  
  Шейн кивнул и передал конверт Люси. “Позвони им по междугородному, - распорядился он, - и узнай, когда Ванда Уэзерби начала получать вырезки о Герли. Если они не решатся предоставить информацию, скажите им, что их клиент мертв и что это расследование убийства ”. Он повернулся и вышел из офиса, а Тимоти Рурк шел на шаг позади него.
  
  
  Глава пятнадцатая
  
  
  ШЕЙЛА МАРТИН ЖИЛА в двухуровневой квартире в районе Литл-Ривер к северу от Семьдесят Девятой улицы. Маленькая девочка четырех или пяти лет играла на лужайке перед домом, когда Шейн остановил машину и вышел. Поднимаясь по дорожке, он увидел молодую женщину, сидящую на металлическом стуле под кокосовой пальмой недалеко от дорожки у другого входа.
  
  Женщина перестала вязать и наблюдала за его приближением со спокойным любопытством. На ней было аккуратное хлопчатобумажное платье, у нее было тонкое, умное лицо.
  
  Шейн снял шляпу и сказал: “Я ищу миссис Мартин”.
  
  “В данный момент ее нет”, - любезно сообщила женщина. “Спустилась на угол за банкой кофе. Она вернется через несколько минут, если вы потрудитесь подождать”.
  
  “Спасибо, я так и сделаю”. Он опустился на колени на траву и улыбнулся ясноглазому ребенку, который подошел к нему с застенчивым интересом. Он сказал: “Доброе утро. Ты здесь живешь?”
  
  Она зажала костяшку указательного пальца между зубами и кивнула с улыбкой.
  
  “Дорис стесняется незнакомцев”, - сказала женщина. “Не бойся милого человека, дорогая, и вынь палец изо рта. Я мать Дорис, ” вызвалась она, “ и мы живем в этой части дуплекса ”. Ее темные глаза открыто оценивали Шейна, словно пытаясь решить, продает ли он что-то или пришел забрать просроченный счет.
  
  Шейн сказал: “Я работаю в кредитном агентстве, провожу обычную проверку. Мартинсы владеют или арендуют?”
  
  “Мы оба снимаем квартиру. Они хорошие соседи, - быстро продолжила она, - у мистера Мартина постоянная работа, и он хороший человек. Он работает по ночам и допоздна спит по утрам ”. Она заколебалась, как будто собираясь сказать что-то еще, но, посмотрев мимо Шейна на улицу, сказала: “А вот и Шейла”.
  
  Шейн нежно ущипнул ребенка за загорелую щеку и сказал: “Ну вот”, - встал и сказал женщине: “Я встречу ее снаружи, чтобы не беспокоить ее мужа”, Он кивнул ей, надел шляпу и пошел по дорожке ждать Шейлу.
  
  Она была с непокрытой головой, в крестьянской блузе, широкой юбке и коричневых сандалиях на босу ногу. Она несла сумку с продуктами и замедлила шаг, когда увидела, что он ждет. Она остановилась рядом с ним и с тревогой спросила: “В чем дело, мистер Шейн? Что-нибудь случилось?”
  
  “Тебе не о чем беспокоиться”, - легкомысленно сказал он ей. “До сих пор никто больше не видел письма Ванды Уэзерби, обвиняющего тебя. И насколько я знаю, полиция не знает о вашем существовании.”
  
  “Слава Богу!” - выдохнула она. “Ты знаешь, кто это сделал?”
  
  Шейн покачал головой и предложил: “Давай посидим минутку в моей машине. Твой сосед сказал, что твой муж спит, и нет необходимости втягивать его в это. И не беспокойтесь о том, что подумает ваша соседка, ” добавил он, когда Шейла заколебалась и взглянула на женщину. - Я сказал ей, что я кредитный инспектор, выполняющий обычную работу. Она ожидает, что я задам вам несколько вопросов.”
  
  Шейла вздохнула с облегчением и пошла с ним, села на переднее сиденье его машины и сказала: “Джейн - замечательная соседка, но у нее действительно ужасная склонность к любопытству”.
  
  Шейн закрыл дверцу машины с ее стороны и обошел ее, чтобы сесть с другой стороны.
  
  Шейла в отчаянии спросила: “Как ты думаешь, ты сможешь помешать полиции выяснить это и приехать сюда, чтобы допросить Генри и меня?”
  
  “Если с вашим алиби все в порядке, я сделаю все, что в моих силах. Многое зависит от вашей подруги, Бетти Хорнсби. Я должен точно установить, где вы были между десятью и половиной одиннадцатого прошлой ночью”.
  
  “О, Бетти предоставит вам мое алиби, хорошо. Я позвонил ей сегодня утром и сказал, что вы, возможно, поблизости. Она живет всего в трех кварталах отсюда — на Восемьдесят четвертой ”. Она дала ему номер телефона и добавила: “Она запомнит все места, где мы были прошлой ночью”.
  
  “Я надеюсь, что это сработает”, - рассеянно сказал Шейн.
  
  “Так и будет”, - сказала она ему, поймав его руку и крепко сжав ее. “Но расскажи мне, что произошло после того, как ты ушел от меня прошлой ночью. Вы спешили к умирающей женщине, чтобы узнать что-нибудь о Ванде. Это было важно?”
  
  Шейн убрал свою руку от ее и сказал: “Я не знаю. Она была мертва до того, как я туда добрался. Вы знаете пару радиоактрис по имени Мэри Девон и Хелен Тейлор?”
  
  Шейла на мгновение задумалась и сказала: “Нет”.
  
  “Вы знаете радиопродюсера по имени Ральф Фланнаган?”
  
  “Н-Нет. Я так не думаю”.
  
  “Насколько хорошо вы знаете Хендерсона?” резко спросил он.
  
  “Хендерсон?” Она колебалась, прикусив нижнюю губу. и ее глаза были круглыми и вопрошающими.
  
  “Дональд Дж. Хендерсон. Одна из местных больших шишек”.
  
  “О”. Выражение ее лица прояснилось. “Мне показалось, что я узнала это имя. Я видела его в газетах”.
  
  Шейн пожал плечами и сказал: “Хорошо, Шейла. Я поговорю с Бетти Хорнсби. Если твое алиби подтвердится, я сделаю все возможное, чтобы уберечь тебя от неприятностей ”.
  
  Она схватила его за руку и крепко сжала. “Я сделаю все, если ты сможешь”.
  
  Шейн задумчиво посмотрел на нее, и она встретила его взгляд, не дрогнув. От какого-то внутреннего напряжения на ее гладкой шее забился пульс.
  
  Он кивнул и хрипло сказал: “Я буду иметь это в виду”. Он протянул длинную руку мимо нее, открыл дверцу, уселся за руль и завел мотор. Шейла Мартин вышла, прижимая к себе сумку с продуктами.
  
  Шейн проехал три квартала с сосредоточенным выражением лица. Он остановился перед маленьким уютным коттеджем, где фиолетовая бугенвиллея и огненная лоза переплетались по обе стороны от двери и буйно разрастались по крыше. Газон был свежескошен, а линия участка пестрела цветущим гибискусом.
  
  Внешний вид оставил Шейна совершенно неподготовленным к встрече с Бетти Хорнсби, когда она открыла дверь на его звонок.
  
  Вместо опрятной домохозяйки, которую он себе представлял, с парой малышей, цепляющихся за ее юбки, он посмотрел сверху вниз на хмурую, толстоватую блондинку с отвисшими губами, щедро накрашенными. Ее волосы были накручены на металлические бигуди, и она была одета в кимоно с запахом из шелка в цветочек, которое подчеркивало ее фигуру без корсета.
  
  Она сказала: “Проходи”, - с жеманной улыбкой. “Здесь ужасный беспорядок, но у меня не было времени прибраться после вчерашней вечеринки. Ты же знаешь, как это бывает”.
  
  Шейн строго напомнил себе о работе, которую ему предстояло выполнить, и вошел в жаркий полумрак задернутой шторами и захламленной гостиной. Вонь от переполненных пепельниц и остатков вчерашних напитков наполнила воздух. Он снял шляпу, бросил ее на стул и вежливо отклонил бурные предложения Бетти Хорнсби выпить.
  
  Он сказал: “Пожалуйста, сядьте. Я хочу задать вам несколько вопросов”.
  
  “Конечно”, - сказала она. “Теперь я знаю, кто ты. Ты Майкл Шейн, знаменитый детектив. Шейла сказала, что ты просто ужасно красивый, с рыжими волосами и все такое”. Она села на маленький диванчик прямо напротив него и небрежно скрестила пухлые ноги, позволив кимоно упасть с обеих сторон. “И она сказала мне, чтобы я не смел к тебе приставать. Как будто я могла бы, ” добавила она с глупым смешком, “ выглядеть вот так. ” Она коснулась бигудей кончиками пальцев. “Но если у тебя есть немного времени, мне потребуется всего несколько секунд, чтобы приготовить тебе немного выпить”.
  
  Шейн попытался изобразить искреннее сожаление, когда сказал: “Я сейчас спешу. Может быть, в другой раз, теперь, когда я знаю дорогу. Прямо сейчас я хочу знать о тебе и Шейле — что вы делали прошлой ночью. ”
  
  “Это было ужасно волнующе”, - сказала она ему. “Шейла была в замешательстве, но она ничего не сказала мне об этом, кроме того, что ей просто нужно было собрать много денег до полуночи. Я пригласил нескольких человек зайти попозже, но у Генри была их машина, поэтому я взял свою и просто оставил входную дверь открытой, свет включенным, а выпивку выставленной, чтобы они могли угощаться сами. Затем я отвез Шейлу ко всем, кого знал достаточно хорошо, чтобы попросить взаймы. Сегодня утром она наконец сказала мне, что ей нужны деньги, чтобы заплатить тебе предварительный гонорар, но она не сказала мне, почему.”
  
  Она сделала паузу, перевела дыхание и наклонилась к Шейну, ее бледно-голубые глаза были жадными, веки припухли. “Это не из-за нее и Генри, не так ли?” - спросила она. “Они не ломаются?”
  
  Шейн серьезно сказал: “Это конфиденциальный вопрос, миссис Хорнсби. Во сколько Шейла приехала сюда прошлой ночью?”
  
  Она откинулась на спинку стула и сказала: “Она сказала мне, что ты захочешь это знать. Она пришла в десять часов. Я знаю наверняка, потому что ждал выступления Helter-Skelter Boys. Вы когда-нибудь слушаете их, мистер Шейн? Иногда они просто бунтуют по ночам. Они выходят в эфир в десять часов, и диктор как раз представлял их, когда вошла Шейла. Итак, я сразу же отправился помогать ей собирать деньги, потому что она ужасно милая, и я бы сделал для нее все, что угодно ”.
  
  “Куда ты пошел первым?” Поинтересовался Шейн.
  
  “У Мами Элдон ". Это недалеко от бульвара и Девяностой улицы. Джон, это ее муж, спал, но Мами порылась в его штанах, нашла сорок два доллара и отдала их Шейле. Потом мы зашли в бар "Крокус" на бульваре, и я занял десятку у бармена, который действительно молодец.
  
  “Парни из Helter-Skelter как раз собирались уходить, когда мы вышли из бара. У них действительно должна быть более чем получасовая программа. Они - крик, правда, мистер Шейн. Там есть один толстый...
  
  “Мне действительно пора идти, миссис Хорнсби”, - твердо сказал Шейн и встал.
  
  “Мисс Хорнсби”, - поправила она его с жеманной улыбкой. Она встала и последовала за ним к двери. “Я собирался рассказать тебе обо всех других местах, где мы побывали, и—”
  
  “Я вернусь, - пообещал Шейн, - если мне понадобится дополнительная информация”.
  
  “Все равно сделай это, и дай мне знать в следующий раз, и я выпью немного коньяка. Шейла рассказала мне, что ты любишь пить”.
  
  “Я сделаю это”. Он вышел на улицу и глубоко вдохнул свежий, напоенный солнцем воздух.
  
  Он пошел по дорожке, не оглядываясь, сознавая, что Бетти Хорнсби стоит в дверях и жеманно смотрит ему вслед, и сердито удивляясь, как такая женщина, как Шейла Мартин, может называть такую шлюху, как Бетти, своей лучшей подругой.
  
  Он подавил раздражение, напомнив себе, что друзья Шейлы его не касаются, и поехал обратно в деловой район Литтл-Ривер, где остановился у первого указателя на телефон-автомат.
  
  Он вошел и набрал номер телевизионной актрисы, который дал ему Рурк.
  
  В ответ на его запрос в трубке раздался приятный хрипловатый голос
  
  “Это Мюриэл Дэвидсон. Кто звонит?”
  
  “Майкл Шейн, мисс Дэвидсон. Тим Рурк дал мне ваш номер сегодня утром. Я бы хотел вас увидеть ”.
  
  “Майкл Шейн!” Ее голос звучал затаенно и немного недоверчиво. “Детектив?”
  
  “Да. Тим рассказал мне о вашем телефонном звонке ему, и я хотел бы обсудить это с вами. ’
  
  “Понятно. Конечно”. Она подавила свое волнение, и ее тон стал деловым, когда она спросила: “Когда вам будет удобно, мистер Шейн?”
  
  “Прямо сейчас”.
  
  “Я иду завтракать. Потом мне нужно идти в студию”.
  
  “Позавтракай со мной”, - предложил Шейн.
  
  “Это было бы замечательно. Я нахожусь недалеко от Двенадцатого бульвара. Вы называете место”.
  
  Шейн на мгновение задумался, затем сказал: “Встретимся у Кремера. Ты знаешь это место?”
  
  “О, да”.
  
  “Через пятнадцать минут?”
  
  “Я буду там”.
  
  В ее голосе звучала надежда, когда она прощалась, и Шейн нахмурился, когда повесил трубку, поняв, что она придет на встречу, ожидая, что ей предложат роль в радиошоу, которое существовало только в чьем-то воображении. Он ненавидел себя за то, что не разочаровал ее по телефону, но это потребовало бы множества объяснений, которые лучше было оставить до тех пор, пока он не сможет сделать это лично.
  
  
  Глава шестнадцатая
  
  
  ШЕЙН ЗАНЯЛ СВОБОДНУЮ КАБИНКУ в передней части бара, предварительно убедившись, что Мюриэл Дэвидсон не ждет. Он заказал у официанта "дабл сайдкар", попросив его побольше употреблять куантро и побольше коньяка и велев ему приготовить место напротив него для ожидаемого гостя на завтрак.
  
  Мюриэль и коктейль прибыли одновременно. Она была молодой, стройной и удивительно красивой, с тонким лицом, блестящими темными глазами и внешним видом скромного самообладания, которое не могло скрыть кипевшего в ней возбуждения.
  
  Шейн привстал и улыбнулся, когда она замешкалась на пороге. Она сразу увидела его и, подойдя к кабинке, спросила приятно поставленным голосом: “Вы мистер Шейн?”
  
  “Я. Мисс Дэвидсон?” Она сказала, что ее зовут Мюриэл Дэвидсон, и когда она села напротив него, Шейн откинулся на спинку своей коляски.
  
  Она заказала апельсиновый сок, черный кофе и сухари, объяснив с кривой улыбкой: “Телевизор влияет на рацион девушки намного сильнее, чем радио”.
  
  “Я слышал, что телевидение во многих отношениях жестче к исполнителям, чем радио. Как долго вы работаете в IT?”
  
  “О, я только недавно начал. Ваше новое шоу будет транслироваться по телевидению или только по радио, мистер Шейн?”
  
  Шейн на мгновение заколебался. Ему понравились ясные глаза девушки и юношеская честность ее манер. Он быстро принял решение и сказал: “Именно об этом я и хочу поговорить, Мюриэл. Честно говоря, впервые я услышал о таком плане, когда Тим Рурк упомянул о вашем телефонном звонке сегодня утром ”.
  
  Она изумленно моргнула. “Ты хочешь сказать, что они еще не договорились с тобой?”
  
  “Я даже не знаю, кто такие они”, - объяснил он.
  
  “Но это невозможно. Они, конечно, должны были бы получить ваше согласие, не так ли?”
  
  “Я должен так думать”.
  
  “Я вообще не понимаю”. Мюриэл колебалась, и было очевидно, что она сбита с толку и ужасно разочарована. “Мне сказали, что все улажено, и что они проводят кастинг шоу и готовятся к репетициям”.
  
  “Кто тебе это сказал?”
  
  Она сказала: “Мне жаль, но я дала честное слово никому не рассказывать, но информация должна была быть достоверной. Я понимала, что девушка, которая была выбрана на главную роль, не сможет этого сделать, и что для кого-то была определенная вакансия. Вот почему я позвонила Тиму так рано сегодня утром. В этом бизнесе все происходит быстро, и я подумала, что если бы я могла договориться о встрече с тобой, и я понравилась бы тебе из—за этой роли... ” Ее голос смущенно дрогнул, но она сумела улыбнуться. “Это казалось такой хорошей идеей для программы. Это совершенно замечательная идея”, - решительно продолжила она. “С вашей репутацией и всей той оглаской, которая у вас была. Это естественно, мистер Шейн. Это не могло не сработать. Возможно, продюсер, который все это придумал, воздерживается от контакта с вами, пока не подготовит сценарий прослушивания и не проведет репетицию шоу. Это объясняет, почему все так засекречено. Это идея, которую может украсть кто угодно. И она действительно потрясающая. Любой телеканал ухватился бы за нее. Настоящий детектив в реальных делах ”, - закончила она, ее темные глаза блестели от возбуждения,
  
  Шейн улыбнулся ее энтузиазму. “Возможно. Предположим, я обещаю тебе это, Мюриэл. Если такая программа действительно осуществится в будущем, я сделаю все возможное, чтобы ты была привлечена к этой работе. В обмен на это обещание ты расскажешь мне, кто рассказал тебе об этом ”.
  
  Энтузиазм исчез с ее юного лица, и она уныло покачала головой. “Я не могу этого сделать, мистер Шейн. Я обещала, что не буду”.
  
  “Почему?” - требовательно спросил он. “Почему ваш информатор взял с вас такое обещание?”
  
  На ее лбу появилась морщинка, которая разгладилась. Она сказала: “Я точно не знаю. Я полагаю, он нарушил тайну, чтобы дать мне чаевые. Вы не представляете, насколько все ревнивы и скрытны на радио и телевидении ”.
  
  “Это был Ральф Фланнаган?”
  
  “О, нет”. Ее ответ прозвучал прямо и без колебаний: “Я, конечно, знакома с Ральфом, но только случайно. Как вы думаете, он планирует продюсировать это?”
  
  Шейн пожал плечами. “Просто так получилось, что он единственный человек, которого я знаю в Майами, который активно занимается радио”. Он помолчал, пока официант ставил перед Мюриэл скромный завтрак, затем спросил: “Вам что-нибудь говорит имя Ванда Уэзерби?”
  
  “Это— женщина, в которую стреляли прошлой ночью”.
  
  Шейн кивнул. “Вы когда—нибудь встречались с ней - слышали, чтобы ее имя упоминалось раньше в какой-либо связи?”
  
  “Нет. Я совершенно уверен, что нет. Это не то имя, которое легко забыть. Почему, мистер Шейн?”
  
  Шейн осушил свой бокал для коктейля, прежде чем ответить. “Я собираюсь быть с вами абсолютно откровенным, и это конфиденциально. Я не знаю, как это связано, но определенно возможно, что история, которую вы слышали о моем выступлении по радио, как-то связана со смертью Ванды Уэзерби. Каждый шаг, который я предпринимаю в своем расследовании, приводит меня к какому-то контакту с радио и телевидением. Вот почему я собираюсь попросить вас нарушить свое обещание и назвать мне имя человека, который сообщил вам о моей программе ”.
  
  Она снова нахмурилась, и в ее глазах появилось недоумение. “Боюсь, я не понимаю, что вы имеете в виду”.
  
  “Я сам себя не понимаю”, - раздраженно сказал он. “Это возможная зацепка. Вот и все. И пока у меня их чертовски мало. Вы знали Хелен Тейлор?” резко спросил он.
  
  “Да. Вполне здорова. Мне было ужасно жаль прочитать о ее внезапной смерти в утренней газете. Я видел ее всего несколько дней назад, и она казалась совершенно здоровой ”.
  
  “В утренней газете не было полной информации”, - серьезно сказал он ей. “Хелен Тейлор была отравлена”.
  
  “Ты имеешь в виду — убит?”
  
  Шейн кивнул. “Это тоже конфиденциально. У меня есть основания полагать, что она была убита тем же человеком, который застрелил Ванду Уэзерби. Человеком, которого вы, возможно, защищаете, выполняя свое обещание ”.
  
  “О, нет!” Ее реакция была мгновенной и позитивной. “Он не мог — Нет, мистер Шейн. Это просто невозможно ”.
  
  “Я не говорю, что ваш друг - убийца”, - сказал Шейн. “С другой стороны, вы бы защитили его, если бы он был убийцей? Если бы он убил Ванду Уэзерби и вашу подругу Хелен Тейлор?”
  
  “Нет. Конечно, нет. Но ничто и никогда не заставило бы меня поверить в это о нем”.
  
  “Если он может внушить такую преданность такому хорошему человеку, как ты, - убедительно сказал Шейн, - с ним, должно быть, все в порядке. Но мне нужно знать, откуда до него дошли слухи, которые он передал тебе. Вот и все. Это может быть очень важно ”.
  
  “Но, мистер Шейн, я уверена, что он понятия не имел ни о чем подобном, когда звонил мне”, - искренне сказала она.
  
  “Конечно, нет. Если бы он понял, что это может быть важной информацией в расследовании убийства, ты не думаешь, что он захотел бы рассказать мне?”
  
  “Полагаю, да”. Она немного посидела тихо, затем сказала: “Да. Я уверена, что он бы так и сделал. Мне позвонил Гарольд Прентисс. Он ассистент режиссера в шоу, которое мы сейчас снимаем. Он будет в студии, если вы хотите пойти со мной и поговорить с ним прямо сейчас ”.
  
  “Я бы этого очень хотел”. Он посмотрел на чек, пока она допивала кофе и доедала последнюю корочку сухого тоста, положил на него две купюры и немного мелочи и встал вместе с ней, сказав: “Моя машина снаружи”.
  
  “Это довольно далеко от Уэст-Флаглера”, - сказала она ему. “У них там временные офисы в старом здании, и они оборудовали небольшую студию для съемки интерьеров”.
  
  Они вышли вместе, и Шейн влился в поток машин на бульваре Бискейн в южном направлении.
  
  Импровизированная телестудия оказалась старым трехэтажным деревянным особняком недалеко от Корал Гейблз. Шейн припарковался на просторном переднем дворе рядом с дюжиной других машин и поднялся с Мюриэл Дэвидсон по шатким ступенькам в коридор, который вел в то, что когда-то было бальным залом. Теперь это было огромное голое пространство с электрическими кабелями над головой и под ногами, точечными светильниками, подвешенными к потолку и установленными на тяжелых металлических подставках. Там были четыре большие камеры на роликах, а с одной стороны комнаты под прямыми углами друг к другу стояли две квартиры, имитирующие угол комнаты, с диваном и двумя мягкими креслами, интимно и уютно расположенными. Две девушки и мужчина развалились на диване и в креслах, которые были окружены яркими прожекторами и камерами. Около дюжины мужчин двигались вокруг них, жестикулируя и споря в том, что показалось Шейну беспорядочным столпотворением.
  
  Мюриэл сказала: “Боюсь, я опоздала, и я даже не накрашена, поэтому, пожалуйста, извините меня, я должна спешить. Вы найдете Гарольда в его кабинете на втором этаже — поднимитесь по этой лестнице и за первой дверью направо. И, пожалуйста, объясни Гарольду, почему я отправила тебя к нему. ” Она поспешила прочь и исчезла в дверном проеме слева.
  
  Шейн поднялся по старой винтовой лестнице и постучал в дверь с напечатанной на машинке табличкой; Прентисс. Частное.
  
  Голос произнес: “Войдите”, - и Шейн вошел в помещение, которое, очевидно, было главной спальней, но теперь превратилось в самый неопрятный кабинет, который он когда-либо видел. Состояние растерянности, как стало казаться, было естественной средой обитания работников телевидения. Три письменных стола были завалены бумагами и сценариями, две пишущие машинки стояли без машинисток, три картотечных шкафа с большинством частично открытых ящиков, на полу по щиколотку валялись скомканные листы выброшенной бумаги, а посреди всего этого стоял костлявый и измученного вида молодой человек, возбужденно разговаривающий по телефону.
  
  На нем были выцветшие синие рабочие брюки, он был босиком, а ногти на ногах были покрыты фиолетовым лаком. Блузка, которая свисала с его брюк, была ярко-розовой с зелеными слонами и жирафами, гоняющимися друг за другом на груди. Он был преждевременно лысым, у него был очень высокий лоб и невыносимо большие уши. Его глаза были глубоко посаженными, карими и меланхоличными, а челюсть длинной и костлявой.
  
  Он уставился на Шейна с полным безразличием и продолжал взволнованно говорить по телефону.
  
  “Мне наплевать, что ты думаешь по этому поводу, дорогая. Говорю тебе, от этой сцены воняло по всему заведению, и нам пришлось вызвать фумигаторов. И все закончилось ”. Он помахал тонкой рукой в воздухе, некоторое время прислушиваясь, затем сказал: “И тебе спасибо, милая”. Он повесил трубку и на том же дыхании спросил: “Кто ты?”
  
  “Майк Шейн. Вы Прентисс?”
  
  “Конечно, я Прентисс”. Очевидно, имя Шейн ему ничего не говорило. Он повернулся, прошаркал босыми ногами по вороху скомканной бумаги и сел за один из столов спиной к детективу. Он поставил локти на стол и закрыл лицо руками.
  
  Шейн достал сигарету из пачки в нагрудном кармане, и чирканье спички громко прозвучало в тихой комнате. Помощник режиссера продолжал сидеть, повернувшись к нему спиной, спрятав лицо в тонких ладонях, не двигался и не говорил.
  
  Шейн прошаркал вперед по носилкам, оперся бедром на угол стола в паре футов от Прентисса и сказал: “Меня зовут Майкл Шейн. Я хочу —”
  
  “Заткнись, ради всего Святого!” Прентисс вскинул голову и уставился на рыжую. “Разве ты не видишь, что я сосредоточен? Что это было — Майкл Шейн, вы сказали? Это детектив, не так ли? Как Ниро Вульф?”
  
  “Только по-другому”, - согласился Шейн. Он глубоко затянулся сигаретой и спросил: “Где вы услышали, что я начинаю радиопрограмму?”
  
  “Вот и все!” Он щелкнул костлявыми пальцами, затем сильно прижал ладонь к своему вытянутому лбу. “Ты настоящий, не так ли? Конечно. Майк Шейн! Упрямый частный детектив, пьющий коньяк здесь, в Майами. Почему бы вам не вести радиопрограмму, если вы этого хотите? Видит Бог, еще одна передача в эфире ничего не изменит ”.
  
  “Где вы об этом услышали?” Шейн терпеливо повторил.
  
  Гарольд Прентисс мгновение пристально смотрел на него, затем откинулся назад и поднял босую ногу, чтобы поставить ее на край стола. Он пошевелил пальцами с фиолетовыми кончиками и сказал с отвращением: “Ну разве это не адский оттенок? Я заказал пурпурный, черт возьми”.
  
  Шейн наклонился вперед и дал ему пощечину. Сила его открытой ладони отбросила Прентисса в сторону, и его нога соскользнула со стола. Он восстановил равновесие, встал и серьезно спросил: “Зачем ты это сделал?”
  
  “Прекрати позировать, ” прорычал Шейн, “ и отвечай на мой вопрос”.
  
  “О чем вы меня спросили?” Он казался искренне озадаченным.
  
  “Откуда вы взяли информацию о радиопрограмме Майкла Шейна?”
  
  “Ах— это”. Прентисс неопределенно махнул обеими руками. “Должно быть, кто-то мне сказал”. Он склонил голову набок и прищурил свои печальные карие глаза. “Ты, конечно, сыграешь самого себя. Это потрясающая идея. Потрясающе. По телевизору ты убьешь их”.
  
  Шейн проскрежетал: “Сядь и заткнись”.
  
  Прентисс сел и заткнулся.
  
  “Вы можете ответить на мой вопрос, - сказал ему Шейн, - или вы можете сообщить в полицию”.
  
  “Мне — кажется— я— не- понимаю”, - сказал помощник режиссера, нахмурившись.
  
  “Я расследую убийство. Два убийства. И это может иметь отношение к делу”.
  
  “Зачем приходить ко мне?” Прентисс отбросил свою преувеличенную маску озабоченности и стал собранным и деловым.
  
  “Потому что вы позвонили актрисе по имени Мюриэл Дэвидсон этим утром и посоветовали ей подать заявку на роль в таком-то шоу. Я хочу знать, откуда пошли слухи”.
  
  “Кто знает, откуда берутся слухи? Такие вещи нельзя держать в секрете. Не в этом бизнесе”.
  
  “Должна же быть какая-то основа, а у этого дела ее нет”.
  
  “Нет?” Прентисс задумчиво нахмурился.
  
  “Вообще ничего. Значит, кто-то это начал. Кто?”
  
  “Боже, я не знаю, где я это слышал. Одна из тех вещей, которые ты подхватываешь—”
  
  “Это ложь”, - мягко перебил Шейн. “Ты бы не стал так настаивать, чтобы Мюриэл пообещала не раскрывать источник информации, если бы это было просто что-то, что ты подобрал из воздуха. Я хочу знать, где ты это взял ”.
  
  “Понятно”. Прентисс вздохнул и сжал тонкие губы. Он побарабанил кончиками пальцев по столу и спросил, опустив глаза: “Вы говорите, это может быть важно в расследовании убийства?”
  
  “Да”.
  
  “Я этого боялся”, - признал он. Он снова вздохнул и с горечью сказал: “Я был дураком, когда рассказал Мюриэл. Но я пытался завести ее в течение трех недель, не доходя до первой базы, и я подумал, что она могла бы быть должным образом благодарна за подсказку. Сумасшедшие вещи, которые может натворить мужчина, когда его хромосомы теряют терпение ”.
  
  Шейн сказал: “Я жду”.
  
  “Это была девушка по имени Хелен Тейлор. Когда сегодня утром я услышал по радио, что она умерла прошлой ночью, и полиция захотела узнать, где она была между половиной девятого и полуночью, я понял, что был бы дураком, если бы ввязался в это дело. Поэтому я этого не сделал. Я держал рот на замке ”.
  
  “Держи это открытым сейчас”, - посоветовал ему Шейн.
  
  “Да”. Гарольд Прентисс поднял свои худые плечи в беспомощном жесте. “Я пригласил Хелен на ужин. Вот и все. Потом я отвез ее домой и по-братски поцеловал на ночь в том ужасном вестибюле ее отеля, потому что она плохо себя чувствовала и не хотела, чтобы я поднимался. Вот, пожалуй, и все.”
  
  “Где вы ужинали?”
  
  “На вилле "Палм". Она встретила меня там вскоре после половины девятого, и я отправил ее наверх спать около десяти часов ”.
  
  “Но ей стало плохо после ужина?”
  
  Прентисс выразительно кивнула. “Она выпила пару рюмок до того, как я встретил ее, и была немного под кайфом. Потом у нее заболел живот. Она подумала, что это из-за выпивки натощак, а затем плотной еды. Возможно, так и было ”.
  
  “Вы знаете, где она пила?”
  
  “Нет. Я не спрашивал. Видите ли, она праздновала, потому что только что получила новую работу ”.
  
  “Что за работа?” Спросил Шейн.
  
  “В радиошоу. Она ничего мне об этом не рассказала. Сказала, что это большой секрет, поэтому я не стал на нее давить. Затем, пока мы ужинали, она начала спрашивать меня, слышал ли я когда-нибудь о Майкле Шейне. Я сказал, что слышал, а как насчет тебя? Потом она смутилась и попыталась что-то скрыть, притворившись, что это было просто праздное любопытство, но когда я последовал за ней, она спросила меня, что я думаю о радиопрограмме с участием вас лично и ваших подвигов.
  
  “Итак, я сказал, что это звучало замечательно и что ей было бы чертовски повезло, если бы она смогла получить главную роль в подобном шоу. Она отрицала, что говорила именно об этом, но я думал, что могу читать между строк, и был почти уверен, что так оно и было, и ей было сказано не говорить об этом. Когда я услышал, что она умерла сегодня утром, я подумал, какого черта, это был шанс для Мюриэл разобраться в себе, и я позвонил ей ”.
  
  “Позвольте мне прояснить ситуацию”, - сказал Шейн. “Во-первых, Хелен сказала вам, что празднует, потому что получила новую работу, и отказалась сказать вам, что это было. Позже она заговорила обо мне, и когда вы надавили на нее, чтобы она объяснила причину своего интереса, она, наконец, призналась, что слышала, что кто-то собирается делать программу с моим участием. Это последовательность? ”
  
  “Да. Насколько я помню”.
  
  Шейн прояснил для себя несколько фактов во время краткого последовавшего молчания. Хелен Тейлор только что приехала от Фланнагана, который признался, что получил письмо Ванды в семь. Директор радиостанции отрицал, что обсуждал это письмо с кем-либо, но всегда оставалась вероятность, что он мог оставить его где-нибудь, где любопытный посетитель мог бы его подобрать.
  
  “Тогда возможно, ” медленно произнес он, “ что Хелен Тейлор заинтересовалась мной и задавала вопросы обо мне по какой-то совершенно другой причине? То, о чем она не хотела вам говорить, когда вы на нее надавили, возможно, она просто выдумала историю о радиошоу под влиянием момента, чтобы объяснить свой интерес ко мне ”.
  
  “Полагаю, это возможно”, - с сомнением произнес Прентисс. “Такое объяснение могло прийти ей в голову, и она знала, что я приму его”.
  
  “Значит, она на самом деле не говорила вам, что ее новой работой была роль ведущей в детективной программе?”
  
  “Н-нет. Я сложил два и два и пришел к этому. Вы серьезно говорите, что в этой идее радиопрограммы нет ничего особенного?”
  
  “Абсолютно”.
  
  “Но знаете, это фантастика. Это потрясающая идея”, - взволнованно сказал Прентисс, размахивая в воздухе костлявыми руками. “Это естественно для телевидения. Боже мой! Ты был бы великолепен, играя самого себя. Майкл Шейн собственной персоной. У тебя подходящая внешность и голос для этого. Это стоит миллионы. Иди сюда, чувак! ” Он вскочил на босые ноги и подбежал к другому столу, где отодвинул бумаги в сторону, открыв магнитофон.
  
  Пока Шейн с удивлением наблюдал за происходящим, он повернул циферблаты и запустил колесики, затем взял маленький микрофон и протянул его детективу. “Скажите что-нибудь — что угодно. Я воспроизведу это и покажу вам, насколько вы хороши. Я буду снимать шоу на пленку. Это будет самое грандиозное событие на телевидении ”.
  
  Шейн ухмыльнулся и сказал: “Вернись на землю. Я детектив, а не актер. Тебе придется пойти в полицию и сделать полное заявление о встрече с Хелен Тейлор прошлой ночью ”.
  
  “Вот и все!” Прентисс ликовал. “Вот именно. У тебя изумительный тембр и резонанс”. Он коснулся кнопки на магнитофоне, и лента быстро прокрутилась назад.
  
  Прежде чем Шейн успел возразить, Прентисс повернул другую ручку, лента покатилась вперед, и голос детектива зазвучал из аппарата с поразительной четкостью.
  
  “... вернуться на землю. Я детектив, а не актер. Вам придется пойти в полицию и сделать полное заявление о встрече с Хелен Тейлор прошлой ночью ”.
  
  “Посмотрите, как хорошо вы подошли”, - воскликнул помощник режиссера. “Говорю вам, мы в деле”.
  
  Шейн шагнул вперед и посмотрел на аппарат. “Так вот как они работают. Я всегда думал, что вам нужно обработать ленту или что—то в этом роде. Нужен был другой аппарат, чтобы воспроизвести ее ”.
  
  “Нет. Это все, что нужно. Вот что я тебе скажу. Я прямо сейчас разработаю короткий сценарий, и мы устроим для тебя настоящее прослушивание”.
  
  Шейн покачал головой и мрачно сказал: “Прямо сейчас ты отправишься со мной в полицейское управление и поговоришь с Уиллом Джентри. Мне взять тебя босиком, или у тебя есть какая-нибудь обувь?”
  
  
  Глава семнадцатая
  
  
  У ГАРОЛЬДА ПРЕНТИССА ДЕЙСТВИТЕЛЬНО БЫЛА пара сандалий. По настоянию Шейна он неохотно достал их из-за двери, заявив, что он нужен в студии и что возмутительно заставлять человека в его положении идти в полицейское управление, не имея более важной информации, чем у него есть.
  
  Шейн был непреклонен и решительно сопроводил его вниз по лестнице, нетерпеливо подождал, пока Прентисс крикнул кому-то в студии, что он скоро вернется, затем отвел его к своей машине.
  
  Прентисс сидел рядом с ним в мрачном молчании всю поездку, и Шейн не пытался расспрашивать его дальше. На него посыплется масса вопросов, как только он признается, что пригласил Хелен Тейлор на ужин предыдущим вечером; множество неприятных подозрений сосредоточилось на нем из-за того, что он не сообщил об этом факте в полицию.
  
  Шейн припарковался перед полицейским участком, прямо напротив железнодорожных путей. Они вышли вместе, и детектив повел их через боковую дверь по коридору к личному кабинету Уилла Джентри в конце. Дверь была приоткрыта, и он толкнул ее без стука.
  
  Шеф полиции Джентри сидел за своим столом, жуя размокший окурок сигары и хмуро глядя на напечатанную запись перед собой. Он поднял свои помятые веки, когда Шейн сказал. “Я принесла тебе маленький подарок, Уилл. Если бы у меня было время, я бы завернула его в папиросную бумагу и повязала красную ленту ему на шею”.
  
  Джентри переложил сигару, оглядел Прентисса от его лысой головы до фиолетовых ногтей на ногах, выглядывающих из-под сандалий. “На нем, - согласился он, - хорошо смотрелись бы папиросная бумага и красная лента”.
  
  Прентисс прочистил горло и начал говорить, но вмешался Шейн: “Он хочет рассказать тебе о том, как вчера вечером пригласил Хелен Тейлор на ужин. Не будьте слишком строги к нему за то, что он не пришел раньше, потому что в утренней газете только что была короткая заметка о ее смерти и не упоминался яд. Я должен покончить с этим, Уилл, - быстро продолжил он, - и я уже слышал его историю. Ты выяснил что-нибудь важное?
  
  “Немного”. Джентри жестом пригласил помощника режиссера сесть. “Я только что получил репортаж из Детройта, но это немного. Ровно столько, чтобы показать, что вы были на правильном пути ”. Он опустил взгляд на бумагу, которую изучал. “Тысяча девятьсот тридцать третий год - единственное, что есть у полиции на Ванду Уэзерби. Сухой закон был на исходе, и рэкетиры процветали. Во время общегородской облавы на одну из банд Капоне девушка по имени Ванда Уэзерби попалась в сети. Против нее не было выдвинуто никаких конкретных обвинений, и позже она была освобождена, когда полицейский врач обнаружил, что у нее будет ребенок. У них больше нет никаких записей о ней ”.
  
  “Она была замужем?” Спросил Шейн.
  
  “Никаких записей о браке”, - пророкотал шеф полиции.
  
  Шейн на мгновение задумался, теребя мочку левого уха. Затем он напомнил шефу: “Джек Герли впервые приехал в Майами с Капоне. Его подобрали вместе с ней в Детройте?”
  
  “Нет. Я специально проверил это. Там нет упоминания о Фонаре ”.
  
  “Ты уже забрал Герли?”
  
  “Мы поймали его, ” прорычал Джентри, “ но он не разговаривает. Он нарушает свои конституционные права и требует, чтобы мы предъявили ему какое-нибудь обвинение, чтобы у него был рупор”.
  
  Шейн пожал плечами и сказал: “Как он объясняет письмо Ванды, обвиняющее его в попытке убийства?”
  
  “Он этого не делает. Он не разговаривает”.
  
  Шейн сказал: “Помните, я упоминал о возможной связи между Вандой и порнографическими фильмами. Я понимаю, что бизнес был захвачен телевизионными методами, и Прентисс, возможно, сможет вам что-то сказать по этому поводу. Он помощник режиссера телевидения ”. Шейн уже собирался уходить, когда обронил эту случайную информацию и закрыл дверь, прежде чем Джентри успел задать какие-либо вопросы.
  
  В своей машине Шейн развернулся задним ходом и направился к зданию News.
  
  Тимоти Рурк ждал в углу "Сити Рум", когда вошел Шейн. Репортер разложил на своем столе толстую картонную папку и разбирался с массой газетных вырезок, делая пометки и даты на листе копировальной бумаги.
  
  Он поднял глаза, когда детектив придвинул к нему стул, и раздраженно сказал: “Я не знаю, что ты ищешь на Герли, Майк”. “Это досье восходит к 1936 году, когда он впервые появился в Майами по найму у Аль Капоне”.
  
  “Я тоже не уверен, чего хочу, Тим. Но сначала, что насчет Хендерсона?”
  
  “Этот ублюдок, похоже, ни при чем, черт возьми. Том Меркл освещал вчерашнюю встречу и делал стенографические заметки. Они показывают, что Хендерсон определенно был там с половины десятого и почти до одиннадцати. Он председательствовал и должен был узнавать выступающих и все такое ”.
  
  Шейн сказал: “Я думал, что так и будет”. Он наклонился, чтобы взглянуть на досье на Герли, и увидел, что Рурк просмотрел записи до 1942 года. “Что вы нашли на Фонаре до этого момента?”
  
  “Ничего особенного”. Рурк заглянул в свои записи. “Впервые его арестовали в 36-м году по обвинению в сокрытии оружия. В 38-м он подал заявку на получение лицензии для управления баром, но ему отказали из-за его прошлых связей с Капоне. Но в 40-м он стал респектабельным. Он стал партнером некоего Джорджа Стюарта в покупке джиновой фабрики на Тропе, и поскольку речь шла о реальных деньгах, вопросов о прошлых связях не возникало.
  
  “Он продолжал становиться респектабельным и в 41-м женился на местной девушке по имени Изабель Ланкастер. Они сыграли пышную свадьбу и отправились в свадебное путешествие в Южную Америку ”.
  
  “Подождите минутку”, - резко сказал Шейн. “Это был 1941 год? Всего одиннадцать лет назад. Герли женился на вдове?”
  
  “Я так не думаю”. Рурк снова пролистал сообщения о клипах и изучил статью со страницы общества. “Нет”. Он прочитал: “Невеста - единственная дочь мистера и миссис Сэмюэл Ланкастер из Корал Гейблз. Недавняя выпускница Bryn Mawr, она была одной из выдающихся участниц молодежной группы Майами ’бла-бла-бла. Не похоже на вдову ”.
  
  “Здесь сказано, что Герли вдовец?” Допытывался Шейн. “Или вы встречали какие-нибудь упоминания о том, что у него есть ребенок?”
  
  “Нет”. Рурк лениво пролистал вырезки, затем резко сказал: “Все верно. Теперь у него взрослая дочь, не так ли?”
  
  “Она помолвлена, так что ей должно быть по меньшей мере восемнадцать”, - сказал ему Шейн.
  
  “Вот кое-что”, - сказал Рурк, беря другую заметку со страницы "светской хроники" и показывая Шейну фотографию молодой женщины и девочки десяти или двенадцати лет.
  
  “Миссис Дж. Пирсон Герли из Коконат-Гроув, - прочитал он вслух, - и падчерица Джанет, которая недавно вернулась из школы-интерната, чтобы жить дома со своими родителями”.
  
  Шейн тихо сказал: “Я думаю, мы получили то, что хотели, Тим. Проверь вот это лицензионное бюро и узнай, признавался ли Герли в предыдущем браке, когда получал права. И позвони Уиллу Джентри ”.
  
  Рурк взглянул на него с лихорадочным любопытством, но поднял телефонную трубку и попросил набрать номер. Через мгновение он сказал: “Уилл? Майк хочет с тобой поговорить”, - и протянула ему трубку.
  
  Уилл Джентри кисло сказал: “Боже мой, Майк, где ты подцепил этого пэнси? Он хочет показать меня на телевидении”.
  
  Шейн ухмыльнулся и радостно сказал: “Это дело миллионов, Уилл. А пока проверь в Детройте статистику смертности за 33-й и 34-й годы. Выясните, там ли Ванда Уэзерби родила своего ребенка, и кто указан в качестве отца. Какого пола и имени, и что случилось с ребенком. ”
  
  Он повесил трубку и сказал Рурку: “Это может затянуться. Я с самого начала задавался вопросом, какой, черт возьми, мог быть достаточно сильный мотив, чтобы заставить такого человека, как Герли, захотеть убить такую женщину, как Ванда Уэзерби. Возможно, это оно и есть ”.
  
  “Не так быстро”, - пожаловался репортер. “Вы говорите, Ванда родила ребенка в Детройте?”
  
  Шейн кивнула. “Я надеюсь, что у нее все получилось. У Уилла есть отчет полиции Детройта о том, что ее освободили из-под стражи в 33-м, потому что она была беременна. Это идеально подошло бы мисс Джанет Герли, которая сейчас на пороге вступления в светское общество Нэшвилла ”.
  
  “Вы думаете, она и Джек Герли поженились в 33-м?”
  
  “Независимо от того, были они женаты или нет, если бы она могла доказать, что Джанет была ее ребенком, а Герли - отцом, подумайте, какую власть она имела бы над ним. Если бы они не были женаты, она могла бы доказать, что ребенок незаконнорожденный. И если бы они были женаты, а не разведены, Герли была бы двоеженкой.
  
  “В любом случае, на такого человека, как Герли, оказывается большое давление, который так старается быть респектабельным и который, очевидно, любит свою дочь. С таким мотивом, который подкрепляет нас, было бы нетрудно убедить присяжных признать Герли виновным ”.
  
  Сердито спросил Рурк: “За то, что ты всадил пулю в голову такой сучке, как Ванда, которая бросила собственного ребенка, а затем использовала его для шантажа?”
  
  Шейн поднял брови, и его рот цинично скривился. “Все указывает на то, что она стерва, все верно. Но закон никогда не объявлял сезон охоты на таких женщин, как она, открытым”. Он встал и хрипло продолжил: “Проверь свидетельство о браке, Тим. Если моя догадка верна, это дает нам троих человек с достаточным мотивом для убийства. Я все еще хочу четвертого ”.
  
  “Дональд Хендерсон?”
  
  “Да. Парень, который даже никогда не встречался с Вандой, который подозревает, что обвинение против него - коммунистический заговор и что любой, кто соглашается с этим, является попутчиком ”, - сардонически сказал Шейн. “Я бы хотел закинуть крючки на него. Я свяжусь с тобой сегодня днем”. Шейн быстро вышел и поехал на парковку рядом со своим офисом, поднялся на лифте и увидел, что Люси Гамильтон надевает шляпу, готовясь отправиться на ланч.
  
  Глаза Люси загорелись интересом, когда она увидела выражение глубокой сосредоточенности на его лице. Она спросила: “Что ты выяснил, Майкл?”
  
  “Мы переезжаем, ангел. Ты обращался в службу вырезки?”
  
  “Да”. Она сняла шляпу и распушила волосы, взяла блокнот и прочитала из него.
  
  “Ванда Уэзерби написала им из Лос-Анджелеса чуть больше года назад, заказав сотню вырезок, касающихся Дж. Пирсона Герли и / или его семьи в Майами. Они начали отправлять их ей еженедельными партиями и примерно шесть месяцев назад отправили ей сотую. В то время она возобновила свой заказ, но вскоре после этого сменила адрес с Лос-Анджелеса на Майами. С тех пор они продолжали присылать ей вырезки ”.
  
  Шейн глубоко вздохнул. Он сказал: “У меня есть для тебя еще одно задание до обеда. Иди сюда”. Он прошел в свой личный кабинет, открыл телефонный справочник и, взяв карандаш, пробежался по агентствам, перечисленным в разделе "Детективная служба".
  
  Он остановился на середине списка и поставил галочку, медленно продолжил, снова остановился, потянул себя за мочку уха, слегка покачал головой и перешел к другому имени, которое отметил четко и без колебаний. Он остановился ближе к концу списка, чтобы поставить еще одну галочку, затем передал книгу Люси.
  
  Он сказал: “Садись за мой стол и звони по каждому из этих номеров, которые я отметил. Спроси Неда Бейкера по первому. Больше ни с кем не разговаривай. Если ты доберешься до Неда, скажи ему, что ты — о — Эдит Лейн. Все, что не звучит слишком фальшиво. Спроси его, есть ли у него фотоаппарат с фонариком, и скажи, что у тебя сегодня вечером намечается работа, и спроси, сколько он возьмет за то, чтобы быть на связи с семи до десяти часов, съездить куда-нибудь и сделать снимок. Не говорите ему, какой будет картина. Но, черт возьми, вы понимаете, что я имею в виду. хотите знать, согласится ли он на эту работу или нет ”.
  
  “Вы пытаетесь найти человека, который сфотографировал Ванду Уэзерби и мистера Фланнагана”, - сказала Люси со своей обычной деловитостью.
  
  “Верно. За такими вещами можно обратиться к частнику. Большинство из них в Майами не взялись бы за такое задание, но трое, которых я отметил, могут оказаться не слишком щепетильными ”. Он отошел от стола, открыл второй ящик картотечного шкафа и достал бумажный стаканчик и бутылку коньяка.
  
  Люси набрала номер и попросила соединить с Недом Бейкером, через мгновение она сказала: “Понятно. Нет. Я не оставлю своего имени. Я попытаюсь позже на неделе ”. Она повесила трубку и сказала Шейну: “Мистер Бейкер в Вашингтоне по делам”.
  
  “В любом случае, работа Неда мне не очень понравилась”, - сказал он ей. “Набери следующий номер, который я проверил. Спроси Джеда Перли”. Он сделал глоток коньяка и неторопливо подошел к окну, выходящему на Флэглер-стрит, посмотрел вниз на оживленную полуденную сцену и услышал, как Люси набирает второй номер.
  
  Она сказала: “Мистер Парли? Мое имя вам ничего не скажет, но это Эдит Лейн. У вас есть фотоаппарат с фонариком, которым вы могли бы воспользоваться сегодня вечером?” Она немного послушала, затем сказала: “Понятно. Дело в том, мистер Парли, что я не уверена, что вы мне понадобитесь сегодня вечером, но я ожидаю этого. ДА. Чтобы сфотографировать?” Ее голос немного понизился. “Какое тебе дело, если тебе за это платят? Я думала, для этого и существуют частные детективы. Каков будет твой гонорар? Верно. Я хочу, чтобы вы были рядом, где я мог бы позвонить вам между семью и десятью и дать инструкции. Сколько? Это кажется ужасно высоким. Хорошо, почему бы мне не позвонить тебе позже днем, когда я буду уверен? ДА. До свидания.”
  
  Она повесила трубку и сказала Шейну: “Мистер Парли - частный детектив, у которого не так уж много угрызений совести. Он выполнит работу за сто долларов и без неловких вопросов ”.
  
  Шейн серьезно кивнул. “Джед был бы моим выбором. Но попробуйте также обратиться в агентство Уордена. Спросите Питера Энрайта ”.
  
  Люси набрала номер, дозвонилась до мистера Энрайта и начала ту же процедуру. Но характер ее рутинной работы быстро изменился на оборонительную, поскольку она, по-видимому, начала избегать прямых ответов на острые вопросы. Наконец она сказала сухо: “Очень хорошо. Если тебе не нужен мой бизнес, я, конечно, не буду навязывать его тебе ”.
  
  Она повесила трубку и повернулась к Шейну с раскрасневшимися щеками. “Он был откровенно оскорбительным. Хотел знать, кто рекомендовал его на эту работу, кто я такой и какие рекомендации я могу ему дать, и нужны ли мне доказательства развода или что-то еще. ”
  
  Шейн усмехнулся. “Хорошая работа, ангел. Это дает нам только Джеда Перли — если Ванда действительно использовала детектива вместо того, чтобы позвонить какому-нибудь другу. Ты беги на ланч. Я загляну к Джеду, пока он не ушел из своего офиса.”
  
  
  Глава восемнадцатая
  
  
  ДЕТЕКТИВНОЕ АГЕНТСТВО "ПУРЛИ" находилось всего в трех кварталах по Флэглерскому проспекту в трехэтажном многоэтажном доме. Офис находился на втором этаже, между страховым агентом и почтовой службой. Дверь открылась, и высокая угловатая женщина вышла, когда Шейн приблизился. Она поправляла соломенную шляпу с узкими полями на своих седых волосах, и Шейн остановился, чтобы спросить: “Перли дома?”
  
  Она сказала: “Да”, - повысив голос. “Я иду на ланч. Если ты думаешь, что я ему понадоблюсь для чего—то такого...”
  
  “О, нет”, - сердечно заверил ее Шейн. “Я просто хочу увидеть Джеда по личному делу”. Он пошел дальше, открыл дверь, вошел в пустую прихожую и пересек ее к полуоткрытой двери с другой стороны с надписью "Для частных лиц".
  
  Джед Перли был невысоким толстяком с бахромой седых волос, обрамлявших основание его влажной розовой головы. Он сидел, откинувшись на спинку вращающегося кресла за голым письменным столом, закинув на него ноги, и с интересом наблюдал за маленьким черным паучком, раскачивающимся на нити накала от потолочного светильника.
  
  Он повернулся, когда вошел Шейн, изогнул редкие брови и сказал: “Входи, Майк, мой мальчик. Как ты думаешь, это Черная вдова?”
  
  Шейн ухмыльнулся и сказал: “Если она такая и укусит тебя, укуси ее в ответ, Джед. Это научит ее хорошему”. Он оперся бедром о стол и небрежно спросил: “Как продвигается бизнес?”
  
  “Неплохо. У меня неплохо получаются крошки, с которыми такие шишки, как ты, могут не беспокоиться ”. Перли сложил руки на животе и добродушно моргнул. “Что я могу для тебя сделать?”
  
  “Услуга за услугу”. Шейн достал сигарету и поднес пламя к концу.
  
  “Всегда рад сотрудничать”, - приветливо заверил его Перли. “Какого рода услуга, Майк?”
  
  “Немного наркоты на одного из ваших клиентов”. Шейн выложил ему все начистоту, пристально наблюдая за его лицом из-под опущенных век. “Ванда Уэзерби”.
  
  Джед Перли вздохнул и медленно провел ладонью по лбу, посмотрел на выступившую на нем влагу и рассеянно сказал: “Здесь чертовски жарко. Это не та дама, которую ударили прошлой ночью?”
  
  Шейн кивнул. “Сколько работ ты для нее выполнил?”
  
  “Никогда не слышал ее имени, пока не прочитал об этом в утренней газете”, - быстро ответил ему Перли.
  
  Ноздри Шейна раздулись. Он глубоко затянулся сигаретой, выпустил облако дыма и сказал: “Ты лжешь, Джед”.
  
  “Так не принято говорить”.
  
  “Дело в том, как я говорю, у меня нет времени на ерунду”.
  
  Перли почти незаметно пожал плечами. “Я сам очень занят”.
  
  Шейн затушил сигарету и встал. Он сказал: “Продолжайте, чем бы вы ни занимались. Я не буду беспокоить вас, пока просматриваю ваши файлы ”. Он обошел стол и подошел к деревянному картотечному шкафу в углу.
  
  Когда он был на два фута выше человека во вращающемся кресле, Джед Перли тихо проговорил. “Этого достаточно, приятель”.
  
  Шейн остановился и оглянулся через плечо, услышав скрип стула. У Перли был бульдог.32 Айвора Джонсона в руке. Его лицо оставалось внешне спокойным, но на щеках проступила сеть голубоватых вен. “Я читаю газеты. Я все время читаю информацию, которую они вам дают. У тебя в кармане уилл Джентри и его копы, и когда ты не плюешь в глаз шефу Пити Пейнтеру на Пляже, ты ловишь зубами пули из револьвера какого-нибудь "торпедо" и разжевываешь их на завтрак. Конечно, я много читал в газетах о том, какой ты крутой, Шейн. В Майами один человек борется с преступностью, клянусь Богом! Но ты же не войдешь в офис Джеда Перли и не будешь им помыкать ”. Неровные желтые зубы обнажились между тонкими губами в оскале, а его глаза были ядовитыми. “Одна пуля в живот выпустит тебе кишки, как любому обычному парню”.
  
  Шейн стоял очень тихо, хладнокровно наблюдая за Перли через его плечо. Он сказал: “Ванда Уэзерби была убита прошлой ночью, и я думаю, у вас есть доказательства, позволяющие осудить ее убийцу. Не будь дураком. Если ты не отдашь это мне, ты в конце концов передашь это полиции ”.
  
  “Предположим, я скажу, что нет?”
  
  “Тогда мне снова придется назвать тебя лжецом”, - устало сказал Шейн. Он медленно повернулся, держа руки на виду, упрекая. “Так нельзя играть, Джед. Эти штучки Уэзерби сейчас - настоящий взрыв. Я знаю, что ты сидел здесь сегодня утром, прикидывая возможные варианты — теперь, когда она мертва. Но я говорю вам, что здесь нет никаких углов зрения. ”
  
  “Это ты мне говоришь?” - усмехнулся Пурли. Его голос дрожал от гнева и многолетних разочарований, но круглое дуло пистолета оставалось неумолимо направленным в живот рыжеволосого. “Это забавно. Прямо сейчас я рассказываю. Ты понимаешь это, шеймус? Впервые в жизни—”
  
  Каждый мускул в теле Шейна расслабился. Он рухнул на пол, как тряпичная кукла, и пуля пролетела у него над головой.
  
  Одна рука метнулась вперед, чтобы схватиться за ручку вращающегося кресла. Он дернулся изо всех сил, сбросив толстяка с него и навалившись на него сверху. Он схватил левой рукой никелированный пистолет так, чтобы курок не упал на ударник, и, лежа на спине, ударил кулаком в пухлое лицо над собой,
  
  Пурли хрюкнул, и Шейн повернулся боком, чтобы свалить его тело на пол, встал на колени, чтобы посмотреть на него сверху вниз, и когда Пурли моргнул, Шейн ударил его снова.
  
  На этот раз он лежал неподвижно.
  
  Шейн отдал револьвер, осторожно опустив курок, и позволил ему упасть на пол. Он поднялся на ноги и повернулся к картотечному шкафу, больше не глядя на распростертую фигуру,
  
  Он выдвинул нижний ящик и нашел несколько дюжин картонных папок, начиная с первой, с надписью Терон, С. Он пролистал до Уэзерби, У., и вытащил ее. Папка была тонкой, и он обошел лежащее тело Перли, чтобы положить ее на стол. Содержимое состояло из двух глянцевых снимков восемь на десять и прилагаемых негативов.
  
  Первой была фотография Ральфа Фланнагана и Ванды Уэзерби, сделанная в мотеле, во многом такая, какой ее описал радиопродюсер. Шейн, бросив короткий взгляд, перевернул ее лицевой стороной вниз.
  
  Его глаза сузились, а черты лица посуровели, когда он взглянул на другую фотографию. На ней были запечатлены Шейла Мартин и Дональд Дж. Хендерсон в ситуации, которая была бы описана в семейной газете как “компрометирующая”. Это, несомненно, поздняя фотография Шейлы, а на заднем плане определенно была роскошная спальня Ванды Уэзерби.
  
  Желваки на его щеках стали глубже, когда он изучал лицо Шейлы и вспоминал ее трогательную историю о том, как его шантажировали из-за юношеской и несколько банальной неосторожности. Он пожал плечами, закрыл папку, сунул ее под мышку и вышел.
  
  Он зашел в бар пообедать и выпить несколько рюмок коньяка, чтобы смыть прогорклый привкус во рту и обдумать все аспекты дела.
  
  Два чека на 1000 долларов от Ванды Уэзерби и Ральфа Фланнагана еще не были обналичены. Прошлой ночью он доставил себе удовольствие отказаться от пяти тысяч долларов, полученных от Джека Герли, и теперь было слишком поздно отказываться от этого. Он также галантно попросил Шейлу Мартин оставить у себя наличные, пока он не решит, принимать ли от нее аванс. Ему было жаль ее, и он наслаждался вкусом ее губ. Оглядываясь назад, можно сказать, что на вкус это было не так уж и вкусно.
  
  Он встал из-за стола, подошел к телефону, позвонил в свой офис и застал Люси дома.
  
  “Тебе было два звонка, Майкл”, - быстро сказала она ему. “Я не знаю, хорошие они или нет. Тим оставил сообщение, что в заявлении мистера Герли на получение разрешения на брак не упоминается ни о каком предыдущем браке. И позвонил шеф Джентри. Он хочет поговорить с вами о Хелен Тейлор и некоем Гарольде Прентиссе и просил передать вам, что Ванда Уэзерби родила дочь в Детройте в декабре тысяча девятьсот тридцать третьего года, которую назвали Джанет. Отец неизвестен.”
  
  Шейн сказал: “Это здорово, Люси. Теперь, когда мы раскрыли дело, пришло время подумать, где мы будем получать гонорар. Позвоните миссис Шейле Мартин и скажите ей, что у нее есть время до четырех часов, чтобы собрать оставшуюся тысячу. Наличными, ” резко добавил он. “Я хочу, чтобы это было в моем офисе к четырем. Я буду рядом ”.
  
  Он повесил трубку и вернулся доедать свой ланч, и еда показалась ему вкуснее, чем до того, как он позвонил. Когда он ушел, то целеустремленно зашагал по улице с папкой Пурли подмышкой, разглядывая витрины магазинов, пока не дошел до нужного ему места.
  
  Магазин, в который он вошел, торговал офисным оборудованием, и в нем были выставлены диктофоны последних моделей, магнитофоны с пленкой и проводами. К нему с улыбкой подошел бдительный молодой продавец. “Что я могу для вас сделать, сэр?”
  
  “Меня интересуют новейшие портативные записывающие устройства, и я хотел бы продемонстрировать различные модели”.
  
  Молодой человек горел желанием услужить. Он начал показывать детективу различные модели как проводных, так и магнитофонов, объясняя, что оба они работают по одному и тому же электронному принципу, который Шейн не претендовал на понимание, и что каждая модель была тщательно спроектирована, чтобы наилучшим образом выполнять какую-то определенную функцию, с которой другие справлялись хуже.
  
  “Магнитофоны, - признался он, - обеспечивают высочайшую точность записи. По этой причине их предпочитают музыканты и для записи голосов, которые будут транслироваться позже. Радиостудии и так далее. С другой стороны, этот маленький проводной диктофон используется в основном для диктовки — когда диктовка должна быть позже переписана машинисткой. Она оснащена точным хронометражным устройством, которое точно показывает, сколько минут из часового интервала было использовано в любой момент времени, а также ножной педалью прямого и обратного хода, которая всегда оставляет руки машинистки свободными. Вот, попробуйте сами. Управлять им очень просто ”. Он установил маленький микрофон на столе и повернул ручку, чтобы запустить колесики.
  
  “Ты устанавливаешь эти две кнопки на ‘Микрофон” и "Запись", - продемонстрировал он. “Теперь скажи что-нибудь”.
  
  Шейн посмотрел на маленький микрофон в дюжине футов от себя и нахмурился. “Разве я не должен говорить прямо в него?”
  
  “О, нет”. Улыбка клерка была снисходительной. “Не с электронной записью. Просто говорите своим обычным голосом”.
  
  Шейн сказал: “Хорошо. Я говорю. Это будет воспринято?”
  
  “Действительно, так и будет”. Клерк изменил движение, и проволока быстро зажужжала, перематываясь на свою первоначальную катушку. Он переключил одну из ручек с Записи на Воспроизведение и снова запустил провод вперед. Голос Шейна доносился из аппарата с поразительной громкостью и четкостью.
  
  Когда он закончил демонстрацию, молодой человек неуверенно спросил: “Не вы ли— мне кажется, я видел вашу фотографию в газетах. Не вы ли Майкл Шейн?”
  
  Шейн кивнул и с интересом спросил: “На каком расстоянии микрофон будет улавливать голоса?”
  
  “Я собирался объяснить это, мистер Шейн. В вашей профессии эта машина была бы замечательной, потому что у нее такой мощный микрофон. Если вы включите громкость на полную, то услышите самый слабый шепот на расстоянии пятидесяти футов. Даже из соседней комнаты. И у него есть насадка, которая позволяет делать прямую запись телефонного разговора обеих сторон и записывать радиопередачи по проводам непосредственно с аппарата. Я думаю, эта модель идеально подошла бы для детектива. Видите ли, он маленький и неприметный, с футляром для переноски, похожим на футляр для портативной пишущей машинки. Устройство подключается к любому электрическому соединению и мгновенно готово к работе. Вот брошюра, описывающая все способы его использования. Возможно, вы захотите взглянуть на это ”, - добавил продавец, когда вошел еще один клиент.
  
  Шейн поблагодарил его и начал листать буклет, в то время как клерк поспешил вперед, чтобы поприветствовать нового клиента.
  
  Текст был ясным, изобиловал иллюстрациями и подчеркивался зарисовками людей, смеющихся, услышав, как на вечеринке воспроизводят их голоса; другие мужчины трезво слушали запись известной речи из предыдущей передачи. Это было необходимо занятому руководителю - и творческому писателю, который просыпается ночью и записывает идею на машинке у своей кровати. Существовал даже метод соединения отрезков проволоки для получения забавных результатов путем интерполяции собственных насмешек или комментариев в любую запись в соответствующих местах и на досуге.
  
  Шейн поднял глаза и кивнул, когда клерк вернулся. Он сказал: “Я бы хотел попробовать вот это. Вы арендуете машины?”
  
  “Нет. Но мы были бы рады, если бы кто-то вроде вас воспользовался этим для бесплатной пробной версии - и никаких обязательств по покупке”, - заверил его молодой человек. “Используйте это в течение недели с нашими комплиментами, а затем решайте”.
  
  Шейн сказал: “Спасибо”, - и спросил, можно ли доставить это к нему в офис во второй половине дня.
  
  “Конечно, мистер Шейн. Через пару часов”.
  
  Шейн поблагодарил его и вышел с инструкцией в кармане и папкой Джеда Перли под мышкой.
  
  Он зашел в ближайший бар, чтобы выпить и составить тщательные планы на оставшуюся часть дня и вечера.
  
  Он потягивал свой второй бокал, когда определился с планом действий. Он резко встал, оставил свой стакан на столе, поймал взгляд бармена и, показав, что сейчас вернется, вышел и направился по улице к газетному киоску, который специализировался на иногородних газетах.
  
  В наличии была одна газета из Нэшвилла, датированная тем утром, и на первой полосе была краткая телеграфная заметка о смерти Ванды Уэзерби.
  
  Шейн отнес это обратно в бар, сел и просмотрел статью, которая в общих чертах описывала загадочные обстоятельства ее смерти.
  
  Это была та же самая газета, из которой была взята вырезка Ванды о миссис Герли и Джанет. Шейн переворачивал страницы, внимательно просматривая каждую, пока не дошел до последней страницы, на которой были анонсы спектаклей и список теле- и радиопрограмм на день.
  
  Выйдя из бара, он вложил папку с двумя фотографиями в сложенную бумагу, крепко зажал ее подмышкой и направился к своей машине.
  
  
  Глава девятнадцатая
  
  
  КОГДА ШЕЙН ВОШЕЛ в свой офис незадолго до четырех часов, Тимоти Рурк находился в маленькой приемной и разговаривал с Люси.
  
  “Вы только что разминулись со своей подругой Сильвией”, - сказал ему репортер с мрачной усмешкой. “Она пыталась придумать причины, по которым задержалась, чтобы увидеться с тобой, но Люси забрала у нее деньги и выставила ее вон”.
  
  “Я этого не делала”, - запротестовала Люси. “На самом деле, мне жаль Шейлу Мартин. У нее было всего девятьсот сорок долларов. Ты действительно хочешь забрать у нее последний пенни, Майкл? Это ужасно похоже на шантаж. Просто из-за того, что она сделала давным-давно, когда была голодна ”.
  
  Шейн сказал: “Не слишком жалей Шейлу”. Он достал из-под мышки сложенный лист бумаги, развернул его и достал папку с фотографиями. “Если бы ты не была такой милой девушкой, Люси, я бы показал тебе фотографию. Как бы то ни было, вам лучше поверить мне на слово, что слезливая история, которую Шейла рассказала прошлой ночью, была тщательно продумана, чтобы вызвать мое сочувствие. Она предложила мне эти деньги, ” сердито продолжал он, “ чтобы избежать полномасштабного полицейского расследования ее связи с убийством Ванды Уэзерби. Я отдаю ей должное. Уже доставили записывающий аппарат?”
  
  “Это у тебя на столе”, - сказала она ему. “Нам с Тимом было интересно, что, черт возьми, ты собираешься с этим делать”.
  
  “Вы были бы удивлены. Это удобное маленькое устройство”. Шейн ухмыльнулся и помахал брошюрой с инструкциями. “Прямо сейчас я подумываю о том, чтобы сделать запись для той программы, о которой мы говорили сегодня утром”.
  
  “Вы имеете в виду историю Майкла Шейна для радио? Вы серьезно?” Карие глаза Люси сияли восторгом.
  
  “Не особенно, но это может иметь и другое применение. Ты не знаешь какую-нибудь девушку, у которой есть квартира в "Кортленд Армз”?" он спросил ее.
  
  “Почему —да. Мэрилин Ноулз”.
  
  “Какой этаж?”
  
  “Третий, я думаю”.
  
  “Посмотри, сможешь ли ты дозвониться до нее. Если она дома, пригласи себя как-нибудь вечером. Лучше всего часов в восемь”. Он повернулся к Рурку и сказал: “Заходи, попробуем магнитофон. Согласно этому буклету, он может делать практически все, кроме смешивания напитков ”.
  
  “Тогда выбрось эту чертову штуку”, - посоветовал Рурк, следуя за рыжеволосой неуклюжей походкой.
  
  Шейн открыл папку из офиса Перли и положил ее на свой стол рядом с проводным диктофоном. Он сказал: “Взгляни на эти две фотографии, Тим, и помоги мне придумать какой-нибудь законный способ пристрелить нашего друга Хендерсона - если я не смогу обвинить его в убийстве Ванды”.
  
  Репортер посмотрел на фотографию горящими глазами. Он пронзительно присвистнул и сказал: “Я понимаю, что вы имеете в виду. Это дает и Хендерсону, и Шейле мотив для убийства Ванды. Почему — если его жена и ее муж когда—нибудь пронюхали об этом - и...
  
  “Взгляните на другого”, - сказал Шейн.
  
  “Наш друг Ральф”, - заметил Рурк. “Это невыразимая Ванда с ним?”
  
  Шейн кивнул. “Снято частным детективом, все верно, точно так же, как она сказала Фланнагану той ночью в мотеле. Но я серьезно сомневаюсь в истории, которую она рассказала ему о том, что детектива нанял ревнивый муж. Гораздо более вероятно, что она все это сфабриковала ”.
  
  “И снимок Хендерсона и Шейлы тоже?” спросил он, снова изучая первую фотографию. “Ты думаешь, Ванда Уэзерби срежиссировала это?”
  
  “Это разумный вывод”, - сухо сказал Шейн. “Снимок был сделан в передней спальне ее дома”.
  
  “Ванда, должно быть, была неплохой девушкой”, - сухо заметил Рурк. “Это объясняет три ее письма. Вы разобрались с точкой зрения Герли?”
  
  “Я думаю, что да, хотя мы, возможно, никогда этого не докажем. Я не могу тратить ни капли сочувствия на Герли, но его дочери было бы тяжело внезапно узнать, что на самом деле она дочь Ванды Уэзерби, рожденная вне брака. Особенно сейчас, когда она вот-вот будет счастлива в браке с чучелом в рубашке из Теннесси ”.
  
  Раздался звонок внутренней связи. Шейн нажал кнопку и сказал: “Да?”
  
  “У меня Мэрилин на телефоне, Майкл. Она будет дома весь вечер. Что мне ей сказать?”
  
  “Что мы хотели бы навестить ее около восьми. Скажи ей, что перезвонишь позже, если нам придется изменить наши планы ”. Он отключил связь и повернулся к Рурку.
  
  “Позвони Ральфу Фланнагану и скажи ему, что мы устраиваем вечеринку у него дома сегодня вечером, чтобы разобраться с этим делом. Около восьми часов, и там будут— ” Он сделал паузу, чтобы сосчитать вслух на пальцах, “ один, два, три, четыре, пять, шесть, семь гостей. Считая тебя, если ты хочешь быть в курсе событий, Тим. ”
  
  Рурк колебался, озадаченный, но вопросов не задавал. Он снял трубку, дал Люси номер, и Шейн немного походил по комнате, затем открыл футляр от диктофона, пока Рурк звонил.
  
  Он размотал удлинитель, воткнул его в розетку, открыл учебник на схеме на первой странице и изучил ее. Затем он подключил микрофон на конце длинного шнура и начал тестировать элементы управления, при каждом движении сверяясь с брошюрой.
  
  Рурк повесил трубку после короткого разговора. “Все готово к восьми часам, Майк. Ральф как на иголках, гадая, в чем дело, но я сказала ему, что знаю об этом не больше, чем он. Что вы планируете делать сегодня вечером? Кто эти семеро гостей? И какое отношение к этому имеет подруга Люси из квартиры на третьем этаже?”
  
  Поглощенный работой с инструментом, Шейн повернул другой переключатель, но ничего не произошло. Он посмотрел на Рурка и спросил: “Ты знаешь что-нибудь о работе с этими штуками?”
  
  “Ни черта подобного”, - признался репортер. Он прищурил свои мутные глаза на детектива и спросил: “Вы же не думаете, что сможете сделать запись из другой квартиры этажом выше, не так ли? Разве вам не придется просверлить отверстия и подключить микрофон? ”
  
  “Я не знаю”, - рассеянно ответил Шейн. “Продавец сказал, что это конкретная модель — подождите минутку!” - воскликнул он, когда цилиндры начали вращаться и блестящая проволока плавно намоталась с маленькой катушки на барабан большего размера. “Это устройство, которое это делает. Оно должно записывать наши голоса прямо сейчас. Видите этот маленький огонек, - продолжал он, - который вспыхивает и гаснет, когда я говорю? А вот и регулятор громкости, Тим. Предполагается, что во время записи ты должен держать его на достаточно высокой громкости, чтобы индикатор мигал, но не горел постоянно. Давайте посмотрим, прав ли был продавец.”
  
  Он поднял микрофон, поставил его на пол возле двери и сказал Рурку: “Оставь его там, а сам следи за регулятором громкости. Я выйду, закрою дверь и поговорю с Люси. Будь я проклят, если поверю, что какой-либо микрофон достаточно мощный, чтобы уловить это, но парень поклялся, что этот уловит ”.
  
  Он вышел и плотно закрыл за собой дверь. Он сказал Люси: “Запиши эти имена. Я хочу, чтобы вы позвонили каждому из них и настояли, чтобы они встретились со мной в квартире Ральфа Фланнагана в "Кортленд Армз” сегодня вечером без четверти восемь."
  
  Он сделал паузу, пока она доставала блокнот и карандаш. “Дональд Дж. Хендерсон — миссис Шейла Мартин — и парень по имени Прентисс”. Он резко остановился и сказал: “Нет, я сам позвоню Прентиссу. Он все знает об этих записывающих машинах, и мне понадобится совет специалиста. Позвони этим двоим, Люси. Если они будут вам возражать, скажите им, что они могут прийти добровольно или в сопровождении полиции. И я заеду за вами около половины восьмого. По дороге в квартиру Мэрилин я точно объясню, что я хочу, чтобы ты сделал ”.
  
  Он открыл дверь и вышел в другую комнату, где Рурк склонился над аппаратом, с тревогой наблюдая за ним.
  
  “Я не слышал ни звука из-за двери, Майк, но свет продолжал мигать”.
  
  “Хорошо”. Шейн повернул ручку с записи на перемотку, и машина дала задний ход, с огромной скоростью накручивая проволоку обратно на исходную катушку, в то время как стрелка таймера переместилась с трех минут назад на ноль.
  
  Он повернул ручку для воспроизведения, когда таймер был почти на нуле, и снова проволока повернулась вспять и медленно намоталась на барабан. Они выжидательно ждали, но ничего не происходило. Из аппарата не доносилось ни звука. Шейн нахмурился и выкрутил регулятор громкости на полную. Аппарат по-прежнему молчал.
  
  Шейн снова изучил учебник, нахмурившись в глубокой сосредоточенности. “Послушай, Тим, - воскликнул он, - поверни другую ручку с ‘Записи" на "Прослушивание". Здесь сказано, что если вы включите ‘Воспроизведение’, нажав кнопку "Запись", это сотрет все, что есть на проводе. ”
  
  Рурк колебался, и Шейн протянул руку и повернул нужную ручку в положение прослушивания, а другую - в положение воспроизведения. Сразу же раздался взрыв звука. Оба мужчины подпрыгнули и в смятении уставились на устройство. Шейн быстро вспомнил, что нужно уменьшить громкость. Модулированный голос стал его собственным.
  
  “... итак, индикатор включается и гаснет, но горит не постоянно”. Последовала кратковременная пауза, затем: “Оставьте его там, а сами следите за регулятором громкости. Я выйду, закрою дверь и поговорю с Люси.”
  
  Его записанный голос затих, когда он продолжил: “Будь я проклят, если поверю, что какой-либо микрофон достаточно мощный, чтобы уловить это, но парень поклялся, что этот уловит ”. Последние слова были едва слышны, и снова машина замолчала. Мгновение спустя донесся другой далекий звук, слабый и неразличимый.
  
  Шейн нахмурился, потянулся к регулятору громкости и прибавил ее. Мгновенно отчетливо прозвучали слова, которые он произнес в приемной при закрытой двери:
  
  “... настаивают на том, чтобы встретиться со мной в квартире Ральфа Фланнагана в "Кортленд Армз” сегодня вечером без четверти восемь". Они оба напряженно слушали, пока запись не закончилась. Шейн торжествующе кивнул и выключил его, воскликнув: “Черт возьми, это устройство произведет революцию в детективном бизнесе. Почему никто не рассказал мне об этом раньше?”
  
  “Ты просто отстал от времени”, - сказал ему Рурк. “Эти машины представлены на рынке уже много лет. Но как насчет вечеринки у Ральфа сегодня вечером? Кто там будет?”
  
  “Хендерсон, Шейла Мартин, Джек Герли, Прентисс, Уилл Джентри и мы с тобой”.
  
  “Как сюда вписывается Прентисс?”
  
  “Возможно, у него появилась идея для радиопрограммы Майкла Шейна”, - сказал ему Шейн с усмешкой. “Кроме того, он последний из найденных нами людей, который видел Хелен Тейлор живой”. Он ответил на звонок внутренней связи, и Люси Гамильтон сказала: “У меня миссис Мартин и мистер Хендерсон. Они оба согласились прийти — мистер Хендерсон в знак протеста”.
  
  “Хорошо. Еще кое-что, Люси, потом ты можешь идти домой. Подожди, подожди минутку ”. Он взял сложенный номер газеты "Нэшвилл" и заглянул на страницу радио.
  
  “Соедините меня с радиостанцией WMAK в Нэшвилле, Теннесси. Я хочу поговорить с менеджером, или программным директором, или с кем-то еще из начальства”. Он отключил соединение и бодро сказал: “Ты можешь покончить с этим до того, как я сделаю этот звонок, Тим. Чем меньше ты знаешь о том, что запланировано на сегодняшний вечер, тем лучше ты сыграешь, когда это произойдет ”.
  
  
  Глава двадцатая
  
  
  ГАРОЛЬД ПРЕНТИСС ЖДАЛ на заднем сиденье машины Шейна, когда привез Люси Гамильтон из ее квартиры вскоре после половины восьмого. Он представил свою секретаршу режиссеру телевидения и объяснил.
  
  “Прентисс давал мне уроки обращения с диктофоном. Он поднимется с тобой в квартиру твоего друга, чтобы все подготовить, пока я зайду к Фланнагану ”.
  
  Люси поблагодарила за представление, садясь на переднее сиденье. Шейн обошел машину с другой стороны, устроился за рулем, и никто не произнес ни слова, пока они ехали к месту назначения.
  
  Шейн припарковался перед "Кортленд Армз", и все трое вошли внутрь, причем Гарольд Прентисс нес маленький диктофон в аккуратном футляре. В лифте детектив нажал кнопку второго этажа, затем третьего. Он вышел на первой остановке, ободряюще улыбнулся Люси и сказал: “Все будет хорошо, ангел. Просто располагайтесь в квартире Мэрилин с бокалом спиртного и позвольте природе идти своим чередом. Я представлю полный отчет, когда все закончится ”.
  
  Дверь закрылась, лифт поехал вверх, и Шейн направился по коридору к двери Фланнагана с гораздо большей внешней уверенностью, чем он чувствовал, обнаружил, что она приоткрыта, и толкнул ее.
  
  Там были Дональд Хендерсон и Шейла Мартин, они сидели в креслах в противоположных концах длинной комнаты. Тимоти Рурк и Ральф Фланнаган стояли в арке и тихо разговаривали. Все повернулись, чтобы посмотреть на детектива, и Хендерсон вскочил на ноги, когда Фланнаган поспешил к нему навстречу, восклицая: “Тим ничего мне не рассказывает об этом, мистер Шейн, о том, что происходило, и о том, что—”
  
  “Нам все еще не хватает двух гостей”, - вмешался Шейн. Он посмотрел на часы и добавил: “Они должны быть здесь с минуты на минуту”. Он прошел мимо Фланнагана, чтобы кивнуть Шейле, затем повернулся к Хендерсон и вежливо сказал: “Очень хорошо, что вы пришли. Я думаю, вы уже познакомились с миссис Мартин ”.
  
  “Конечно. Мистер Рурк — э—э... представил нас минуту назад. Кажется, никто не знает цели этого собрания”, - добавил он с заметным отсутствием своей обычной ораторской интонации.
  
  “Сядь и успокойся, Хендерсон”, - сказал ему Шейн и, повернувшись к Шейле, небрежно добавил: “Спасибо за деньги, которые ты оставил моей секретарше сегодня днем, но, как я понял, тебе не хватило шестидесяти долларов от полной суммы. Я жду результатов завтра ”.
  
  Шейла Мартин прикусила нижнюю губу и опустила голову, отказываясь встречаться с ним взглядом.
  
  Шейн отвернулся от нее, когда Уилл Джентри ввел Дж. Пирсона Герли в комнату. Герли был безукоризненно одет в свободный твидовый костюм, его квадратное лицо оставалось бесстрастным, когда он остановился в дверях и оглядел каждого находящегося в комнате. Он коротко кивнул Рурку, но не подал виду, что узнал кого-либо из остальных.
  
  Невозмутимо стоя сбоку от Фонаря, Уилл Джентри сказал: “Привет, Хендерсон”, - бегло изучил лицо Шейлы, затем вопросительно перевел взгляд с Фланнагана на Шейна.
  
  Шейн положил руку на плечо Джентри и сказал: “Я уверен, что все вы знакомы с шефом нашей полиции Уиллом Джентри. Рядом с ним находится Джек Герли, который арестован по подозрению в убийстве Ванды Уэзерби прошлой ночью. А это Ральф Фланнаган, Уилл, который звонил тебе сегодня утром и сообщил, что видел Хелен Тейлор прошлой ночью.”
  
  Джентри буркнул в знак благодарности за знакомство с Фланнаганом, и Шейн продолжил.
  
  “Я попросил всех вас прийти сюда сегодня вечером, потому что каждый из вас знал Ванду Уэзерби в прошлом и, возможно, сможет помочь нам выяснить, кто прошлой ночью выпустил пулю в ее окно и убил ее. Вы с Герли садитесь, - попросил он Джентри, и когда они пересекли комнату, чтобы сесть, он взглянул на часы и быстро продолжил:
  
  “Я выбрал место встречи у Фланнагана, потому что, когда я был здесь вчера вечером, я заметил, что у него очень избирательное радио, и в восемь часов в эфире идет программа из Нэшвилла, штат Теннесси, которая должна прояснить несколько вещей. Ты можешь заполучить "Нэшвилл", не так ли?” - спросил он Фланнагана.
  
  “Почему— я так полагаю, мистер Шейн, - сказал его хозяин, - я никогда не пробовал, но я без проблем набираю Сан-Франциско и Денвер. Если бы я знал станцию и номер на циферблате —”
  
  “У меня есть газета в Нэшвилле, в которой это указано”. Шейн взял вырезанную из газеты радиопрограмму и сказал: “Станция WMAK, тысяча триста килоциклов. Посмотрим, сможете ли вы понять это сейчас. Сейчас примерно три минуты восьмого, и я не хочу пропустить ничего из этого. Этому предшествовала программа Бинга Кросби, так что вы узнаете, когда настроитесь на нужную станцию. ”
  
  Фланнаган сказал: “Я сделаю все, что в моих силах”, - его лицо превратилось в маску замешательства, и подошел к радиоприемнику.
  
  Герли поднялся на ноги и агрессивно двинулся к детективу, требуя: “Что это за история с Нэшвиллом?” Его голос был хриплым от беспокойства и гнева. “Какое отношение к чему-либо имеет радиопрограмма?”
  
  “Возможно, многое”, - спокойно сказал ему Шейн. “Сядь и послушай, и ты узнаешь. Твоя жена и дочь все еще навещают своего жениха в Нэшвилле?” любезно добавил он.
  
  Герли сжал кулаки, и его квадратная челюсть воинственно выпятилась. “Вы держите мою жену и дочь подальше от этого. Клянусь Богом, они не имеют никакого отношения к—”
  
  Шеф полиции Джентри вскочил со своего стула и встал перед Герли. Он толкнул Фонарь и прорычал: “Сядь и заткнись”.
  
  Из радиоприемника донесся гул помех, неразборчивые слова и обрывки музыки, когда Фланнаган повернул диск, чтобы настроить его на нужную станцию. Затем он остановился, когда напевный голос Кросби заполнил комнату песней “Белое Рождество”.
  
  “Должно быть, так оно и есть”, - сказал он. “Это прямо в той обстановке, которую вы мне дали”.
  
  “Спасибо. Мы получим идентификацию станции примерно через шестьдесят секунд ”.
  
  Гарольд Прентисс, тихо вошедший в комнату в сандалиях, коснулся руки Шейна. Рыжеволосый развернулся и сказал: “Ты пришел как раз вовремя. Познакомьтесь с нашим ведущим, Ральфом Фланнаганом. Гарольд Прентисс. У вас двоих много общего, включая тот факт, что вы были последними, кто, как известно, видел Хелен Тейлор незадолго до ее смерти прошлой ночью ”.
  
  Двое мужчин коротко и настороженно кивнули, и Фланнаган снова повернулся к радио и прибавил громкость, когда песня певца закончилась и диктор начал рекламный ролик.
  
  Шейн отступил к арке и небрежно прислонился к раме, откуда ему был беспрепятственно виден каждый человек в комнате. Все они сидели или стояли, напряженные и прислушивающиеся, с разной степенью озадаченности, беспокойства и любопытства, изображенных на их лицах.
  
  Рекламный ролик закончился, и голос сказал: “Это ваш дружеский голос для Mutual в Нэшвилле, WMAK, со студиями в историческом здании Maxwell House. Следите за обновлениями до тысячи трехсот на вашем циферблате, чтобы узнать о лучших местных и сетевых шоу. ”
  
  Затем раздался звон тарелок, и другой голос драматично провозгласил: “Что… произошло на самом деле… ? Как часто вы задавали себе этот вопрос после прочтения сообщения о каком-нибудь драматическом происшествии в вашей ежедневной газете? Как часто вы откладывали газету в сторону и говорили себе: "Пока все это очень хорошо, но мне интересно, что же произошло на самом деле?’
  
  “Сегодня вечером мы представляем вам еще одну историю, стоящую за новостями. Что… на самом деле... "Случившееся" каждую неделю приводит к вам человека, который попал в заголовки утренних газет, чтобы рассказать вам своими словами о том, что на самом деле произошло.
  
  “На нашей общенациональной премьере на прошлой неделе, как вы помните, мы привели к микрофону человека, который менее чем за сутки до этого был оправдан по обвинению в убийстве коллегией присяжных. Удобно устроившись у себя дома, вы впервые услышали, как он рассказывает: Что… на самом деле ... произошло. Вы услышали потрясающее признание вины из уст человека, которого закон признал невиновным — человека, который защищен нашими законами от повторного судебного преследования за свое преступление; тем не менее, он открыто и без угрызений совести признал свою вину перед миллионом слушателей.
  
  “Сегодня вечером мы представляем вам не менее потрясающее откровение. Историю о том, что… на самом деле… произошло в Майами, штат Флорида, прошлой ночью. Рядом со мной в этой студии стоит единственная женщина в мире, которая знает правдивую историю - и которая через мгновение расскажет вам, что… произошло на самом деле… .
  
  “Вы читали это? Это было в заголовке вашей газеты? Это произошло в Майами, штат Флорида. Ванда Уэзерби была застрелена прошлой ночью при загадочных и сбивающих с толку обстоятельствах. Вы читаете, что у полиции не было улик, отсутствовало какое-либо подобие мотива хладнокровного преступления и было много подозреваемых.
  
  “Вам сказали только, что Ванда Уэзерби умерла в своей гостиной с винтовочной пулей в голове, выпущенной неизвестным убийцей, притаившимся в темноте ночи за ее открытым окном. Кто из вас прочитал эту историю и задался вопросом: что… произошло на самом деле… ?
  
  “Сегодня вечером вы услышите именно это — правдивую историю, стоящую за заголовком сегодняшнего утра, — самое поразительное и драматичное откровение, которое когда-либо звучало в эфире.
  
  “Это не транскрипция. Ни одна часть этой программы не записана. Голос, который вы сейчас услышите, принадлежит реальному человеку, который сейчас ждет у микрофона, чтобы заговорить.
  
  “Сегодня вечером: что… на самом деле... произошло, и вы становитесь не виновником убийства, признающимся в своем преступлении, не скрывающимся от правосудия, а скрывающимся от смерти. Сегодня вечером мы представляем вам саму Ванду Уэзерби, которая расскажет вам своими словами о том, что на самом деле произошло в Майами прошлой ночью. После нескольких слов от имени нашего спонсора Camel cigarettes вы услышите голос самой Ванды Уэзерби ”.
  
  “Нет! Боже мой, нет!” Ральф Фланнаган дико выкрикивал слова, уставившись на радио выпученными глазами, черты его лица исказила маска отчаяния, страха и безумия.
  
  “Это была Ванда”, - бредил он сдавленным заявлением. “Я видел ее в окно. Я знаю, что это была Ванда!” Он резко обернулся, бледный и дрожащий, на губах у него выступила пена. “Выключите это!” - истерически закричал он. “Это не Ванда! Этого не может быть! Это — какая—то— ошибка...” Он медленно рухнул на пол, что-то бессвязно бормоча и всхлипывая, в то время как низкий голос по радио превозносил достоинства сигарет Camel.
  
  
  Глава двадцать первая
  
  
  ШЕЙН ПЕРЕШАГНУЛ через ФЛАННАГАНА и выключил радио, повернулся к Джентри и сказал: “Вот ты где, Уилл. С несколькими свидетелями его признания”.
  
  “Но ты сумасшедший, Майк”, - сердито запротестовал Рурк. “Ты же знаешь, что у Ральфа есть алиби. Мне все равно, что ты говоришь, я должен сам предоставить ему алиби”.
  
  “Почему ты отключил эту программу?” Требовательно спросил Джентри. “Боже мой, я хочу это услышать, сделаешь ты это или нет. Если у них в студии Ванда Уэзерби, то кого, черт возьми, убили?” Шеф полиции стоял, его агатовые глаза были холодны, и он тыкал мокрой сигарой в детектива.
  
  “Ванда Уэзерби мертва”, - решительно сказал ему Шейн. Он ткнул носком ботинка пресмыкающееся тело Фланнагана и хрипло сказал: “Встань и расскажи нам, почему ты убил Ванду и Хелен Тейлор”.
  
  “Помолчи, Майк”, - сердито прогрохотал Джентри. “Если женщина Уэзерби мертва, почему радиостанция в Нэшвилле объявляет, что она собирается рассказать историю?”
  
  “Да, ” сказал Рурк, - и спонсируется такой законной организацией, как Camel. Включите это, и давайте послушаем —”
  
  В комнате нарастало замешательство, все перешептывались и требовали от стройной рыжеволосой девушки объяснений.
  
  Шейн наклонился поближе к Джентри и пробормотал: “Закажи немного тишины, Уилл, чтобы я мог выложить тебе всю подноготную и доказать, что я прав”. Он повернулся к Рурку и сказал: “Помоги мне поднять твоего приятеля с пола и усадить в кресло”.
  
  Джентри взревел: “Замолчи — и сядь”, в то время как детектив и репортер стащили Ральфа Фланнагана с его лежачего положения и бросили на диван. Джентри вернулся на свое место и пожевал размокший окурок своей сигары.
  
  Шейн встал перед ними и сказал: “Реклама Camel действительно сделала свое дело. Видите ли, радио-спонсор настолько священен для Ральфа Фланнагана, что он не мог представить себе никакого обмана за их рекламой. Это, в сочетании с тем фактом, что это было его собственное радио, настроенное им самим и без каких—либо проводов, подключенных извне, - это должно было быть настоящей трансляцией.
  
  “Вот почему я попробовал это здесь, в его квартире — чтобы он знал, что это обычная трансляция”. Он сделал паузу и, повернувшись к Гарольду Прентиссу, одобрительно ухмыльнулся и добавил: “Вы устроили чертовски хорошее шоу. Я сам начал задаваться вопросом, было ли это на самом деле ”.
  
  “Я– я—” - начал помощник режиссера, но кадык, казалось, застрял у него в горле, и прежде чем он смог обрести дар речи, Ральф Фланнаган поднялся со своего обмякшего положения на диване и пробормотал:
  
  “Не знаю, что на меня нашло. Просто разлетелся на куски. Я не имел в виду—”
  
  “Хорошо, ты это имел в виду”, - резко перебил Шейн. “Конечно, ты разозлился, когда они сказали, что Ванда была там, готовая начать говорить. Потому что ты чертовски хорошо знал, что это не так. Но вы подумали, что, возможно, там был кто-то еще, кто видел вас и знал всю историю. Как вы признались, вы видели ее через то окно прошлой ночью, когда стреляли в нее. ”
  
  “Я этого не говорил!” Фланнаган был в ярости. “Говорю вам, я был совершенно сбит с толку”.
  
  “Ты это сказал и имел в виду”. Шейн повернулся к Рурку и продолжил тоном глубокого отвращения: “Черт возьми, Тим, мы с тобой оба были лохами, когда поверили в его алиби. Он спланировал это таким образом — использовать нас обоих для обеспечения себе алиби. ”
  
  “Я этого не понимаю. Я был прямо здесь”.
  
  “Смотрите, вот как он это сделал. В десять часов мне позвонила взволнованная женщина, назвалась Вандой Уэзерби и умоляла меня срочно приехать. Она быстро повесила трубку, прежде чем я успел задать ей какие—либо вопросы. Ральф Фланнаган позвонил, пока вы были прямо здесь, в этой комнате, читая копию письма, которое Ванда отправила мне по почте. Помнишь, что ты сказал мне прошлой ночью?”
  
  “По поводу чего?”
  
  “Этот Фланнаган как раз одевался после ванны, когда вы пришли сюда, и вернулся заканчивать, дав вам прочесть письмо.
  
  “Именно тогда он позвонил. Из своей спальни. Он только что застрелил Ванду Уэзерби и поспешил сюда, чтобы встретиться с вами по расписанию — и позвонить мне, чтобы подтвердить свое идеальное алиби”.
  
  “Он позвонил тебе, Майк? Выдавал себя за женщину — и ты ничего не понял?”
  
  “Он позвонил, все в порядке, ” трезво объяснил Шейн, “ но реплики Ванды произнесла женщина. Получив ее письмо, в котором говорилось, что она не смогла связаться со мной по телефону, Фланнаган поняла, что я никогда не слышал ее голоса. Он также знал, что я никогда не слышала голоса Хелен Тейлор, и надеялся все исправить, чтобы я этого никогда не услышала. Он отослал ее отсюда со стрихнином в желудке, который, как он ожидал, убьет ее до того, как она узнает о смерти Ванды и начнет подсчитывать счет. ”
  
  “Вы говорите, что это девушка Тейлор позвонила вам в десять часов?” Вмешался Джентри. “Прентисс, здесь, утверждает, что он желал ей спокойной ночи в ее отеле в десять”.
  
  “Это верно. Видите ли, голос, который я слышал по телефону, был записью, сделанной Хелен прямо здесь, в этой квартире, перед тем, как она выпила пару коктейлей, наполненных ядом. Я должен был догадаться, как только увидел диктофон в кабинете Фланнагана — он стоял рядом с телефоном — и когда он сказал мне, что использовал его для записи прослушиваний. Но я не знал так много об этих гаджетах, как знаю сейчас. Я не представлял, что подобную сцену можно записать на провод или пленку, стоять там, держа руку на выключателе, готовый к тому, что устройство начнет говорить в телефон в тот момент, когда кто-то на другом конце ответит на звонок, и позволить ему продолжать говорить до конца, затем прерваться и повесить трубку ”.
  
  “Подожди минутку, Майк”, - запротестовал Рурк. “Ты рассказал мне о звонке и сказал, что однажды прервал ее, и она ответила тебе. Это невозможно было предвидеть заранее и записать. Даже Фланнаган не смогла бы предугадать, о чем вы спросите, и сделать так, чтобы ее ответ идеально подходил ”.
  
  “Фланнаган - радиопродюсер”, - напомнил ему Шейн. “Это была умная выходка, и она надолго загнала меня в тупик. Теперь я знаю, что он заставил ее сделать паузу, чтобы перевести дыхание, и именно тогда я спросил: ‘Чего ты боишься?’ И она быстро вмешалась, сказав: "Пожалуйста, не перебивай меня’. Черт возьми, это был бы идеальный ответ на все, что я мог бы сказать. Тем не менее, это дало определенный намек на то, что я вел настоящий разговор, а не слушал запись.
  
  “Была дюжина улик, указывающих на правду, - нетерпеливо продолжал он, - если бы мы только распознали их. Хелен Тейлор пришла сюда в восемь на прослушивание, после того как Фланнаган спел ей песню и станцевал о новой радиопрограмме с Майклом Шейном в главной роли и поклялся хранить тайну. Он подготовил сценарий, в котором она назвалась Вандой Уэзерби и взволнованно разговаривала с Шейном по телефону. Они отрепетировали это, сделали запись, и он сказал ей, что она как раз подходит на главную роль в новом сериале. Затем они отпраздновали ее успех коктейлями, и она ушла счастливая в уверенности, что получила работу надолго.
  
  “После этого она поужинала с Прентиссом, все еще радуясь своей удаче, и частично рассказала ему правду, как она считала. Затем она начала чувствовать себя плохо. Он отвез ее домой, и она, должно быть, включила радио и услышала сообщение о смерти Ванды в половине двенадцатого. Она сразу поняла, что ее обманули, и продолжала пытаться рассказать об этом своей соседке по комнате, но зашла слишком далеко, чтобы сделать что-то большее, чем пробормотать мое имя и имя Ванды Уэзерби. Несмотря на все это, ” устало закончил он, - я не начинал понимать картину до сегодняшнего утра, когда Прентисс продемонстрировал, как работает магнитофон ”.
  
  Все взгляды были прикованы к детективу, когда он говорил. Когда он замолчал, все повернулись, чтобы посмотреть на Ральфа Фланнагана. Он тяжело опустился на диван, спрятав лицо в ладонях, а его коренастое тело обмякло и дрожало.
  
  Рурк спросил: “Как, черт возьми, вам удалось склонить радиостанцию в Нэшвилле к сотрудничеству - транслировать подобную мистификацию сегодня вечером? Я знаю, что вы звонили им по междугородному телефону сегодня днем, но —”
  
  “Я позвонил, чтобы спросить у них точную формулировку, которую они использовали при идентификации станции”, - объяснил Шейн. “Я не знал, но кто-то в зале мог быть знаком с этой станцией и распознать всю эту подстроенную мистификацию”.
  
  “Ты все еще говоришь загадками”, - запротестовал Рурк,
  
  “Я говорил вам сегодня днем, что проводной магнитофон может делать почти все, что угодно, кроме смешивания напитков. Одна из вещей, которые он делает, - это превращает себя в миниатюрную вещательную станцию и фактически транслирует в эфир все, что на нем записано. Это можно уловить по любому радио в радиусе пары сотен футов, если оно настроено на длину волны, на которой настроен данный конкретный магнитофон.
  
  “У Люси есть подруга в этом здании, поэтому мы подключили диктофон к розетке в ее квартире. Прентисс просто посмотрел на время и запустил прослушку за несколько минут до восьми, а затем спустился вниз, чтобы посмотреть, какой прием мы получаем. Сегодня днем мы записали все, что вы слышали, включая последние строчки песни Бинга Кросби, в студии Прентисса ”.
  
  Шейн сунул руку в карман, достал два сложенных листа почтовой бумаги и протянул их шефу Джентри. “Они пришли в другом конверте от Ванды Уэзерби более поздней почтой. Возможно, она забыла вложить их в конверт, который вы видели, или, возможно, они были запоздалой мыслью, когда она поняла, что у Фланнагана и Хендерсона также был мотив для убийства ее, как и у Герли, ”
  
  “Я держу Герли на руках”, - пророкотал Джентри. “Этот его капюшон должен быть в состоянии говорить завтра”.
  
  “Это зависит от тебя и федеральных парней, Уилл. Нападение на федерального служащего вне моей юрисдикции. Но, возвращаясь к моему делу, ” поспешно продолжил он, - Тим может рассказать вам, каковы были мотивы Фланнагана. Вам придется самим выяснить мотивы Хендерсона. Он думает, что это заговор коммунистов, чтобы дискредитировать его в его борьбе против государственного жилищного строительства, но у меня есть сумасшедшее предчувствие, что эта фотография может иметь к этому какое-то отношение ”. Он достал из кармана сложенную распечатку размером 8x10 и передал ее шефу полиции.
  
  Он полностью затемнил лицо Шейлы Мартин на фотографии Джеда Перли со вспышкой, так что узнать ее было невозможно. Наблюдая за лицом шефа, когда он изучал фотографию, он сказал: “Если коммунисты это вычислили, мы должны отдать им должное за то, что они умные операторы. Вы можете видеть, что они использовали спальню Ванды Уэзерби для постановки сцены ”.
  
  Старательно избегая взгляда Шейлы Мартин, он небрежно сказал: “А теперь Люси, наверное, наверху обгрызла ногти, гадая, как все прошло, так что я поспешу”.
  
  Он быстро вышел за дверь, пока Джентри все еще кисло разглядывал фотографию и заметки, и прежде чем он успел задать неловкие вопросы.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"