Холлидей Бретт : другие произведения.

Кровь на звездах

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Бретт Холлидей
  
  
  Кровь на звездах
  
  
  Глава первая
  
  
  
  ГОДОВЩИНА
  
  Селия Дастин сидела перед зеркальным туалетным столиком в изысканном угловом номере на шестом этаже отеля Sunlux в Майами-Бич. Подсознательно она считала штрихи, когда отделанная серебром щетка проводила по ее длинным льняным волосам, - восемь, девять, десять, - затем переложила ее в левую руку и начала считать до требуемых ста штрихов. Ее прозрачный коралловый халат спал с плеч, обнажив легкий загар на гладкой шее и упругую молодую грудь. Длинные темные ресницы были полузакрыты над ее голубыми глазами, которые сияли внутренним восторгом, а уголки полных красных губ приподнялись в улыбке.
  
  Селия едва замечала свое отражение. Ее голова была наклонена, и она прислушивалась к приглушенным звукам в ванной, где принимал ванну ее муж. Сегодня исполнилось два года, как они были женаты, и по звукам она точно знала, каких успехов он добивается. Теперь он включал холодную воду, тихо и удовлетворенно ругаясь, делая ее все холоднее и холоднее. Через мгновение Марк Дастин откидывал занавеску и выходил из душа, мокрый и великолепный в своей наготе, отплевываясь, как наполовину утонувший медведь, и нащупывая полотенце, чтобы вытереться.
  
  Неуловимая дрожь чистого восторга пробежала по стройному телу Селии, когда она переложила кисть из левой руки в правую, сделав еще десять мазков. Брак был самой замечательной вещью в мире. Брак с Марком, поспешно поправила она себя. За последние два года она часто задавалась вопросом, было ли бы то же самое с любым другим мужчиной. Она так не думала. В Марке не было ничего замечательного. Она часто говорила себе это, чтобы твердо стоять на земле, но он был подходящим для нее. Она была безмятежно уверена, что из всех людей в мире она и Марк созданы друг для друга.
  
  Она завершила сотню мазков и положила щетку для волос на туалетный столик. Все звуки из ванной прекратились. Скоро Марк выйдет в своем черном шелковом халате, небрежно подпоясанном вокруг худощавого живота, его сильное загорелое лицо светится здоровьем и счастьем. Он подходил к ней сзади, клал руки на ее обнаженные плечи, прижимался щекой к ее блестящим волосам, улыбался ее отражению в зеркале и говорил ей, что она самая красивая девушка в мире.
  
  Она бы покраснела, как бывало всегда, потому что его руки поползли бы вниз, чтобы еще шире раздвинуть ее халат, и у нее перехватило дыхание, и она спросила бы, хочет ли он, чтобы его жена была распутницей, а его губы прикусили бы мочку ее уха, и он прошептал бы, что это именно то, что он искал, когда выбирал ее два года назад, - и тогда, возможно, он вспомнил бы и прошептал бы ей на ухо что-нибудь еще, и тогда чудесное утро в Майами было бы действительно прекрасным.
  
  Расправив плечи, она слегка откинулась назад и заложила обе руки за голову, одобрительно глядя на отражение, которое должен был увидеть Марк. Солнечный свет проникал через восточное окно и ласково касался ее головы и плеч. Далеко снизу доносился слабый шум прибоя и смеющиеся голоса ранних купальщиков. Это был один из тех прекрасных дней в начале декабря, когда сезон только начинается. Перерыв между летаргией лета и лихорадочным темпом зимы; период, когда ранние отдыхающие могли жить и передвигаться свободно, прежде чем наплыв толпы заполонил пляжи и затормозил движение.
  
  Селия не пошевелила ни единым мускулом, когда услышала, как ее муж входит в спальню в сандалиях на пробковой подошве. Она смотрела на свое отражение в зеркале и увидела, как он подошел к ней сзади и остановился там, как она и предполагала. Его черные волосы были взъерошены, и он выглядел на десять лет моложе своих сорока, в которых он признавался, когда они были женаты. Непослушные завитки по обе стороны пробора встали дыбом, придавая лицу озорной вид, который соответствовал блеску его серых глаз.
  
  Что-то от ее любви, удивления и гордости за него, должно быть, отразилось в ее глазах, когда они встретились с его взглядом в зеркале, потому что Марк рассмеялся, положив руки на ее обнаженные плечи, и сказал: “Ты похожа на маленькую девочку рождественским утром, которая вдруг решила все-таки поверить в Санта-Клауса”.
  
  “Я чувствую себя маленькой девочкой рождественским утром, Марк”.
  
  Его пальцы сжались сильнее, а голова низко склонилась, пока его щека не коснулась ее волос. Ее глаза все еще смотрели на него в зеркале, и дрожь пробежала по ее телу, когда его руки двинулись вниз и отодвинули прозрачную материю подальше от ее грудей.
  
  Он сказал: “Ты самая красивая девушка в мире”, и его голос был хриплым от страсти.
  
  Она счастливо улыбнулась и спросила: “Ты хочешь, чтобы твоя жена выглядела как распутница, Марк Дастин?”
  
  Прижавшись губами к ее уху, он прошептал: “Как ты думаешь, почему еще я женился на тебе? Разве ты не знаешь, что каждый мужчина втайне желает иметь распутную жену - но, заметьте, образец для подражания на публике, - быстро добавил он с притворной суровостью. Затем он выпрямился, и его руки собрали вместе складки ее халата.
  
  Селия подождала, затаив дыхание, затем заставила себя продолжить ритуал, спросив: “Они действительно?”
  
  “У каждого мужчины есть хоть капля здравого смысла”. Теперь, когда утренние развлечения закончились, он резко отвернулся и направился в гостиную, весело сказав: “Я закажу завтрак”.
  
  “Отметина”. Единственное слово остановило его, когда он уже взялся за дверную ручку.
  
  “Да?”
  
  “Знаешь, почему я особенно чувствую себя маленькой девочкой в рождественское утро?”
  
  “Этим утром?” Он медленно повернулся. “Потому что светит солнце и пони бегают сегодня днем?”
  
  Ее тон был слегка нетерпеливым. “Солнце светило, и пони бегали каждый день с тех пор, как мы здесь”. Она с тревогой изучала его лицо в зеркале.
  
  “Так и есть”. Он по-мальчишески ухмыльнулся и добавил: “Должно быть, ты влюблена в своего мужа”.
  
  “Так и есть, дорогая”. Когда он улыбнулся, ее беспокойство прошло. “Закажи для меня английские маффины с беконом и побольше кофе. Мне нужно нанести на волосы еще сорок мазков ”. Когда он вышел и закрыл дверь, она снова взяла щетку, но мазки были не такими ровными и спокойными, как раньше. Слезы увлажнили ее глаза, и она сердито вытерла их. Марк был милым, но черт бы его побрал в любом случае. Почему мужчинам всегда приходится все портить? Можно подумать, они помнят важную дату. Но все, о чем он думал, это о еде и ставках, которые он сделает на ипподроме. Никогда не думал о ней и о сегодняшнем дне.
  
  Она начала очень сердиться, и щетка быстро задвигалась взад-вперед, поблескивая на солнце и яростно перебирая мягкие пряди волос. Она скорчила гримасу своему отражению в зеркале, потом снова решила, что Марк милый, а она ведет себя как дура.
  
  К тому времени, как Селия нанесла пудру на лицо и свежий слой румян на губы, она уже напевала. Она встала, сбросила с плеч халат и надела лифчик и трусики, белую комбинацию и светло-голубой спортивный костюм.
  
  Марк сидел на подоконнике с мягкой обивкой, углубившись в "Морнинг Геральд", когда она вошла в большую квадратную гостиную. Он поднял глаза и пробормотал: “Скоро завтрак. Послушай, Сейл. Сегодня в четвертом туре будет жарко. "Тандерхейвен" в двенадцать к одному. Если я смогу сделать ставку... ” его голос затих, когда он вернулся к сегодняшним выборам в "Тропикал Парк ".
  
  “Ах, ты!” - рассмеялась она и снова подумала, как он похож на маленького мальчика и как ей чертовски повезло, что она миссис Марк Дастин.
  
  Раздался звонок, и она пошла впускать официанта со столиком для завтрака на колесиках. Она попросила мужчину поставить его в углу между двумя широкими восточным и южным окнами, подписала чек и дала ему чаевые, и он ушел прежде, чем Марк, казалось, заметил его присутствие. Она игриво выглянула из-за газеты и сказала: “Сэр, завтрак подан”.
  
  “И что?” Он вскочил, помог ей пододвинуть два стула и с энтузиазмом объяснил, что планирует сыграть в три коня, пока они завтракали в залитой солнцем роскоши своего углового номера.
  
  Когда с ужином было покончено, Селия села на подоконник и лениво перелистывала страницы утренней газеты, пока Марк одевался. Она была беспокойной и угрюмой. Марк не упомянул о каких-либо планах на день. Конечно, там будет ипподром. Марк был безрассудным, заядлым и удачливым игроком. Он был таким с тех пор, как она его знала. Иногда он проигрывал, но всегда отыгрывался через несколько дней. Не имело значения, как он играл: на акции горнодобывающих компаний, в покер или на ипподроме, он всегда выигрывал. В первые дни их брака она беспокоилась, но не больше. Денег всегда было много, и она постепенно стала разделять его веру в то, что их всегда будет много.
  
  Отложив газету в сторону, она посмотрела в восточное окно и пожалела, что не может поплавать перед забегами. Марк обычно хотел поплавать, но не упоминал об этом. Ее настроение улучшилось. Возможно, у него были другие планы. Возможно, он не забыл.
  
  Марк был одет в светло-коричневые брюки, синюю спортивную рубашку с расстегнутым воротом и темно-синий пиджак с напуском, когда вошел в гостиную. Плечи куртки были сильно подбиты, что придавало ей необычайную ширину, сужаясь к тонкой талии и мускулистым бедрам. Его рост едва достигал шести футов, но то, как он держался, создавало впечатление большего роста.
  
  Это не было высокомерием, подумала Селия, как бывало тысячу раз, когда она оценивающе смотрела на него. Это была уверенность в себе. Осанка и осанка человека, который встретился с миром на равных и посмотрел ему в лицо. Из историй, которые он рассказывал ей о своей юности, о первых днях поисков золота по всему земному шару, она получила представление о его характере, которое полностью объяснило его нынешнее отношение к жизни. В юности он не получал пощады от жизни, а теперь не просил и не предлагал ее. Если он был безжалостен в своих деловых отношениях, то это было потому, что он давным-давно обнаружил, что только безжалостные выживают в этом современном мире жесткого индивидуализма. Его движения отличались плавной координацией человека, который держит себя в форме, физическим чувством равновесия, которое соответствовало его душевному равновесию.
  
  Селия наблюдала за его приближением со стремительным приливом эмоций, которые напугали ее. Он остановился перед ней, достал из кармана плоский платиновый портсигар, открыл его, достал сигарету, зажал ее между губами и закурил. Между его глазами пролегли три едва заметные линии, когда он изучал открытую коробочку, прежде чем вернуть ее в карман.
  
  “Чем бы ты хотел заняться сегодня?” В его серых глазах был отсутствующий взгляд, а тон был ровным.
  
  “Все, что ты пожелаешь, Марк”. Она пыталась говорить с нетерпением, но его голос, все выражение его лица подсказали ей, что он забыл. Затем она увидела, как он нахмурился еще сильнее, и вспомнила, что ему не понравилось, когда она отвечала таким образом. Он хотел, чтобы у нее было определенное мнение и она дала определенный ответ, но она с надеждой ждала.
  
  Он посмотрел на свои наручные часы и сказал: “Уже половина двенадцатого. Предположим, мы прокатимся и окажемся на трассе как раз к первой гонке”.
  
  “Я бы хотела этого”. Она говорила тихо и ровно, как будто имела в виду именно то, что сказала. Она встала и прошла мимо него в спальню за своей сумкой. Она слышала, как Марк позвонил, чтобы заказать родстер, и он ждал у двери, когда она вернулась.
  
  Марк остановился у стола белл-капитана. Селия стояла немного поодаль от него, едва взглянув на него, когда он тихо заговорил с капитаном. Она сознательно не прислушивалась к разговору и не подслушивала, но услышала, как капитан сказал: “Я бы порекомендовал Ворланд, сэр. На Линкольн-роуд, недалеко от залива”.
  
  Марк Дастин что-то сказал в ответ. Его низкий, идеально модулированный голос был не очень слышен, но она уловила вопрос: “... самый лучший в городе?”, произнесенный с более сильной интонацией, чем в первой части предложения.
  
  Капитан-коридорный выразительно сказал: “У Ворланда самая высокая репутация на всем Побережье”.
  
  Марк поблагодарил его и вернулся к Селии с озорным огоньком в глазах. Он крепко взял ее за руку и сказал слишком сердечно: “Я спрашивал о новом месте, где можно пообедать”. Он подтолкнул ее к двери, и они вышли на яркий солнечный свет, чтобы подождать, пока из гаража пригонят спортивный родстер.
  
  Селия не поверила, что он спрашивал о месте, где можно поесть, потому что ни один из них никогда не обедал после позднего завтрака. Ее снова охватило отчаяние, и она задалась вопросом, почему не рассказала мужу о том, что у нее на сердце, и почему мужчины должны быть такими скот.
  
  Марк водил машину чрезвычайно хорошо, поскольку выполнял все, что требовало мышечной и умственной координации, его ухоженные руки расслабленно лежали на руле, управляя мощным восьмицилиндровым мотором так ловко, как Селия представляла его себе, управляя упряжкой из шестнадцати мулов и тоннами руды в Андах. Он легко влился в поток машин, идущих на юг по Коллинз-авеню, ветерок трепал пучки кудрей по обе стороны его лба.
  
  Селия тихо сидела рядом с ним, скромно сложив руки на коленях. Ее льняные волосы были заплетены вокруг головы в две толстые косы, солнце подчеркивало их естественный блеск. Она была расслаблена в подобном сну молчаливом согласии, лениво наблюдая за другими блестящими автомобилями перед ними, за шелестящими листьями высоких пальм, окаймляющих проезжую часть, за яркими цветами бугенвиллии и флеймвейна, за ароматом тропических цветов и томным чувством благополучия, которое охватывает искателей удовольствий, отведавших лотоса Майами, но ее внутренние мысли были о других вещах и других днях.
  
  Она не потрудилась прийти в себя, когда Марк резко свернул на запад, на широкую Линкольн-роуд с ее ультрасовременными магазинами, названия которых известны во всем мире своей элегантной одеждой и экстравагантными ценами. Она не интересовалась ни модой, ни покупками. В сердце у нее была тупая боль, и впервые со времени их брака она позволила себе подумать, какой была бы жизнь, если бы Марк разлюбил ее.
  
  Думать об этом было слишком страшно. Жизнь была бы всего лишь пустотой, пустой и ужасной. После двух лет в качестве миссис Марк Дастин она не могла вернуться к той, другой жизни. Сила ее чувств напугала ее, и она крепко сжала руки, чтобы унять дрожь. Она не позволяла себе смотреть на своего мужа, хотя знала, что даже мимолетный взгляд на этого жизнерадостного мужчину рядом с ней успокоит ее. Она была охвачена кошмаром нереальности, который сделал ее оцепеневшей.
  
  Родстер плавно остановился, и жизнерадостный голос Марка оторвал ее от ужасающего видения пустоты. Он просто сказал: “Вот мы и пришли”, но это было похоже на отсрочку от какого-то высокого начальства, когда человек поднимается на виселицу.
  
  Она резко выпрямилась и увидела, что они припарковались перед небольшим модернистским зданием с линиями, не нарушенными углами. Целомудренная табличка над дверью гласила "У. Ворланд". Это было все. Изогнутые пластиковые окна были занавешены мерцающими шелковыми портьерами королевского пурпура.
  
  Селия вышла из родстера, и они направились по дорожке к выходу. Подтянутый швейцар подобострастно поклонился и широко распахнул перед ними тяжелую стеклянную дверь. Они вошли в комнату с толстым ковром, кондиционером, приглушенным непрямым освещением и изысканными модернистскими стульями и кушетками, расставленными вокруг небольших выставочных столов.
  
  Селия остановилась в дверях и посмотрела на сверкающие витрины, выстроившиеся по обе стороны зала. У нее перехватило дыхание от невнятного вздоха восторга. Ее пальцы крепче сжали руку мужа, и она прошептала: “Ты действительно помнил, Марк. Ты не забыл!”
  
  Он улыбнулся в ее белое, запрокинутое лицо. “Конечно, я не забыл, Сейл. Давай посмотрим, есть ли у них что-нибудь, что тебе понравится”.
  
  
  Глава вторая
  
  
  
  ЗВЕЗДНЫЕ РУБИНЫ
  
  Высокий мужчина с серьезным лицом шел к ним по покрытому ковром полу. На нем был тускло-серый костюм, воротник-крылышко и черный галстук-бабочка, а несколько прядей черных волос были тщательно зачесаны на лысую голову. Он остановился перед ними, почтительно склонив голову, но сумев создать должное впечатление высокомерия, и пробормотал: “Я могу что-нибудь для вас сделать?”
  
  “О, да”, - выдохнула Селия, ее голубые глаза сверкнули.
  
  Танцовщик снова наклонил голову и сказал: “Если вам будет удобно расположиться за одним из этих столиков, - Он повел нас через весь зал, мимо полудюжины пар, рассматривающих витрины, к уютно изогнутому диванчику для двоих перед маленьким столиком, на котором стояли хрустальная пепельница, хьюмидор для сигарет и большая серебряная настольная зажигалка. Он стоял в стороне, пока они не сели, затем предложил: “Если вы потрудитесь изложить мне, что у вас на уме, я буду рад назначить секретаря для дальнейшей консультации”.
  
  Марк Дастин повернулся, чтобы посмотреть на взволнованное лицо своей жены. “Что мы имеем в виду, Сейл?”
  
  Ее лицо сияло, а глаза были большими от предвкушения и интереса, когда она осматривала длинные ряды витрин, незаметно подсвеченных индивидуальными лампами дневного света, чтобы лучше подчеркнуть сверкающие драгоценности, выставленные внутри. Она положила свою сияющую головку ему на плечо и прошептала: “Не могли бы мы пойти посмотреть, Марк, дорогой? Нам обязательно просто сидеть здесь, как болванчикам?”
  
  “Таков протокол подобной свалки”, - жизнерадостно прошептал он. “Мы будем гонять их в разные стороны, пока не увидим то, что нам понравится”. Ожидающей посетительнице он объяснил: “Это совершенно особый случай. Я не знаю, что на уме у моей жены, но мне кажется, она из тех, кто носит рубины”.
  
  “Рубины? Да, сэр. Очень хорошо, сэр”.
  
  Уборщица отошла в заднюю часть, чтобы посовещаться с тремя младшими служащими, которые терпеливо ждали, пока ювелиры у витрин выразят свои желания.
  
  Селия воспользовалась возможностью, чтобы сжать руку Пак и прошептать: “Все в витринах выглядит так красиво, но это место пугает меня. Разве все не будет ужасно дорогим?”
  
  “Возможно”. Его манеры были полны изящной беспечности, и он раскрыл ладони в жесте. “Но мы можем быть уверены, что получим то, за что заплатим, в заведении Ворланда”.
  
  К их столику подошел клерк. Он был молодым, высоким и худощавым. Он носил очки с толстыми стеклами и у него было выдающееся адамово яблоко. Оно подпрыгивало вверх-вниз, когда он говорил: “Мистер Терстон предполагает, что вы интересуетесь рубинами.”
  
  “Это была просто мысль”, - сказал Марк. “Возможно, в итоге у нас получится изумрудное ожерелье. Приготовь что-нибудь, на что мы могли бы посмотреть”.
  
  “Конечно. Для леди, я полагаю. Возможно, кулон? Или булавку для вечернего туалета?”
  
  Марк нахмурился. “Я похож на парня, который хотел бы кулон или булавку для такой жены, как моя?” Он повернулся к Селии и спросил: “Что ты думаешь, дорогая? Я думала о гламурном браслете.”
  
  “О, Марк, я бы хотела увидеть все, прежде чем принимать решение. Я ужасно сбита с толку. Все так прекрасно...”
  
  Клерк прочистил горло, и его кадык задвигался вверх-вниз. “Могу я спросить, какой ценовой диапазон вас интересует, сэр? Рубин - чрезвычайно дорогой драгоценный камень, особенно больших размеров”.
  
  “Так я слышала”. Впервые в жизни Селия уловила нотку сарказма в его голосе. “Небо - это предел, если у вас есть что-то, что нравится моей жене”. Его рука обхватила ее и притянула ближе к себе.
  
  “Да, действительно. Я вполне понимаю”, - нервно сказал клерк. Он повернулся и вышел в приемную.
  
  “Я всегда слышала, что рубины ужасно дорогие, Марк, дорогой”, - сказала Селия, прижимаясь к нему. “Ты знаешь, мне все равно, дорого это или нет. Ты сделала меня такой счастливой, просто вспоминая нашу вторую годовщину...”
  
  “Неужели ты хоть на мгновение подумала, что я забуду об этом, Сейл?” Его рука почти до боли сжала ее тонкую талию, когда он привлек ее к себе. Она подняла глаза и увидела, как его лицо напряглось от эмоций, которые соответствовали хрипловатой страсти в его голосе. “Через две тысячи лет, может быть, я бы и забыл, но всего через две?” Он рассмеялся во все горло и отпустил ее, затем наклонился вперед, чтобы открыть хьюмидор, достал сигарету и закурил.
  
  Продавец вернулся с двумя подносами, обтянутыми белым атласом, на которых были выставлены различные подвески и броши, сверкающие ярко-красными камнями, варьирующимися по цвету от светло-малинового до насыщенного цвета крови, и отражающие огненные отблески от их граней, когда он поворачивал их под верхними лампами.
  
  Селия сжала руку Марка, волна страсти и любви захлестнула ее. “Они прекрасны”, - выдохнула она. Ее глаза встретились с глазами Марка, но он смотрел на драгоценности, глубоко нахмурив лоб.
  
  В ассортименте на обоих лотках был только один браслет. Он был тяжелым и массивным, из белого золота, украшенного тройными рядами рубинов весом менее карата каждый.
  
  Марк на мгновение затянулся сигаретой, затем перевел серые глаза на жену и с удивленной терпимостью наблюдал, как она брала в руки каждое украшение, рассматривала его, поднося подвески к своей гладкой шее, поворачивая броши так и этак, чтобы поймать красное пламя на гранях, и со вздохом сожаления возвращала каждую обратно. Наконец она взяла браслет, который надела на запястье, и показала его Марку.
  
  “Они все такие красивые”, - благоговейно произнесла она. “Этот браслет - мы можем себе это позволить, Марк?”
  
  Его глаза были полузакрыты, чтобы не пропускать дым, поднимавшийся от быстрых затяжек сигареты. Он пожал плечами и небрежно сказал: “Мило, но не совсем то, что я имел в виду. Эти камни - всего лишь крошечные осколки, - продолжал он, поворачиваясь к продавцу. “ У вас нет приличного браслета, чтобы показать нам?
  
  Адамово яблоко молодого человека застыло от изумления. “Камни в этом браслете по три-три четверти карата каждый, сэр”, - сглотнул он. “Идеально подобранные и великолепно ограненные. Уверяю вас, это коллекционная вещь.”
  
  “Сколько?” Марк Дастин наклонился вперед, чтобы раздавить окурок своей сигареты в хрустальной пепельнице.
  
  “Двадцать пять тысяч, сэр”. Голос продавца теперь звучал ровно, приглушенно и благоговейно, как будто он и Бог собрались вместе, чтобы установить эту цену за столь редкое скопление камней, украшающих браслет.
  
  “Примерно так это и выглядит”, - сказал Марк с подчеркнутой терпимостью. Он махнул гладкой загорелой рукой в сторону двух подносов. “Вы тратите наше время на такой хлам. Если у вас нет ничего лучше, чем это, чтобы показать нам, мы можем с таким же успехом отправиться куда-нибудь еще. ” Он начал вставать, но взволнованный клерк опередил его, быстро дернув кадыком и протянув руку.
  
  “Я прекрасно понимаю, сэр”, - пробормотал он, заикаясь. “Возможно, вы хотели бы увидеть самого мистера Ворланда. Рубины - его личное хобби, и я уверен, что если у него нет в наличии именно того, что вам нужно, он будет рад это компенсировать для вас ”.
  
  Марк сказал: “Я пришел кое-что купить, а не заказывать для последующей доставки”. Он достал из хьюмидора еще одну сигарету и закурил. “Скажи это своему боссу”, - добавил он и глубоко затянулся дымом.
  
  Селия вздохнула, и ее задумчивый взгляд проследил за клерком, который уносил подносы. “Я подумала, что браслет был идеальным, Марк. Он сказал двадцать пять тысяч долларов?”
  
  Марк усмехнулся, обнажив крепкие белые зубы. “Может быть, он имел в виду мексиканские песо”, - поддразнил он. “Это был мусор, детка”, - терпеливо продолжил он. “Как ты думаешь, почему я не купил тебе никаких украшений за последние два года? Я ждал, когда смогу позволить себе самое лучшее. Когда люди смотрят на тебя, я не хочу, чтобы они жалели меня и шептали: "Должно быть, Дастину не повезло. Посмотри на этот дешевый маленький браслет, который носит его жена’. Вы позволяете мне беспокоиться о цене, ” уверенно продолжил он, когда высокий, крепкий мужчина подошел к ним сзади.
  
  Уолтер Ворланд был создан природой для должности, которую он занимал в качестве менеджера самого эксклюзивного и дорогого ювелирного магазина в самом эксклюзивном и дорогом курортном центре Соединенных Штатов. Он держал свое хорошо сложенное тело с видом полной достоинства респектабельности, в котором не было ни капли раболепия обычного лавочника, но и без следа наглого высокомерия, слишком часто встречающегося в подобном заведении. Он был ширококостным мужчиной, одетым в консервативный коричневый деловой костюм, мягкую белую рубашку и неброский галстук в цветочек. Его голова была совершенно лысой и розовой, а румяное лицо светилось здоровьем и умом. Солнце Майами придало его густым бровям легкий загар, а взгляд был прямым, приятным и дружелюбным. Он крепко пожал руку Марку Дастину, и его голос был сильным и теплым, лишь со слабым оттенком его родного голландского акцента, звучавшего сквозь утонченные интонации:
  
  “Я очень рад познакомиться с вами, сэр, и буду счастлив быть вам полезным, если позволите”.
  
  “Меня зовут Дастин”, - сказал ему Марк. Он встал, чтобы поприветствовать менеджера. “Марк Дастин из Колорадо, - добавил он, - а это миссис Дастин”.
  
  Ворланд чопорно поклонился в пояс и взял Селию за руку. “Рад”, - сказал он тоном, который заставил их поверить, что он действительно рад. “Я к вашим услугам”. Он придвинул стул к противоположной стороне стола и опустился в него своим массивным телом, поставив ноги вместе перед собой и положив ладони на колени.
  
  “Нам сказали, - сказал Марк, - что в вашем магазине самый лучший ассортимент ювелирных изделий в Большом Майами. Вот почему мы пришли сюда”.
  
  Мистер Ворланд сказал: “Естественно”.
  
  Дастин развел руками в полушутливом жесте. “Я имел в виду рубины. Возможно, браслет. Но ваш продавец принес нам посмотреть только один дешевый”.
  
  “Рубины?” Ворланд пристально изучал Селию, кивая своей лысой головой. “Идеально. К вашим волосам, миссис Дастин, и к вашему восхитительному цвету лица. Рубины, определенно. Вы знаток, мистер Дастин?”
  
  “Ни капельки”. Дастин рассмеялся. “Я просто влюблен в самую красивую женщину в мире, и это наша годовщина, и я ищу что-то особенное, чтобы отпраздновать это событие”.
  
  Ворланд поднял правую руку с колена и полез во внутренний карман куртки, чтобы достать пачку жевательной резинки из кармана рубашки. Это была новая упаковка, и он осторожно снял целлофан с одного конца, вытащил две палочки и предложил их по очереди Селии и Марку Дастину. Когда они отказались, он с серьезным видом оторвал одну палочку от бумаги и сунул ее в рот. Его поза была созерцательной и набожной. У него были большие челюсти, и он некоторое время жевал маленький кусочек жвачки, прежде чем удовлетворенно откинуться на спинку стула.
  
  “Мой единственный серьезный порок”, - признался он. “Я обнаружил, что думаю лучше и яснее, когда жую жвачку. Это было очень тяжело для меня во время войны, когда жвачки было так мало”.
  
  Ни один из них ничего не сказал, пока он задумчиво жевал. Марк начинал выглядеть скучающим, а Селия теряла часть своего радужного ожидания из-за отвращения и раздражения от его причмокиваний.
  
  Вскоре Ворланд сказал: “Драгоценные камни - мое призвание, мистер Дастин. Они - моя жизнь. Я знаю их все, изучил их все из далеких мест, откуда они поступают через большие рынки и центры огранки по всему миру. Любопытно, что вы пришли ко мне за рубинами. Или, возможно, это совсем не любопытно. Возможно, вы пришли ко мне, потому что слышали, что я величайший в мире специалист по рубинам.” Он поднял мятые веки своих глубоко посаженных глаз и вопросительно посмотрел на них.
  
  Дастин покачал головой. “Мы просто случайно зашли”, - сказал он с оттенком резкости. “Если тот дурацкий браслет, который ваш человек показал нам, лучший ...”
  
  “Я собираюсь рассказать вам о рубинах, мистер Дастин”, - прервал его Ворланд, подняв гладкую мускулистую руку, чтобы заставить его замолчать. “Рубины - самый королевский из драгоценных камней. Бриллианты? Бах! Холодные и сверкающие на поверхности. Изумруды? У них есть цвет и сияние, но в них нет тепла или жизненной силы. Зеленый - неприятный цвет. Он предвещает ревность и ненависть. Опасный цвет. Сапфир? Лучше - да. Можно подружиться с настоящим синим сапфиром и жить с ним. В нем есть блеск, глубина и определенная теплота. Но рубин?” Его голос изменился, как у влюбленного, чья возлюбленная внезапно появляется на сцене. Он шумно жевал жвачку, причмокивая губами, в то время как блаженное выражение разлилось по его тяжелым чертам, как у страдающего алкоголизмом, собирающегося впервые выпить после промозглого уик-энда.
  
  “Рубин живой”, - продолжил он, переводя взгляд с Селии на Марка. “В его глубинах горит пламя страсти, красное сияние вечного желания, багровый оттенок восходящего солнца. В кроваво-красном пламени, отмечающем истинный, совершенный рубин, есть сила, свирепость и чистая пылающая ярость. Созданный природой в ревущих котлах самого ада.”
  
  “Хорошо, мистер Ворланд, ” прервал его Дастин, “ вам не нужно продавать мне рубины. Я здесь, чтобы купить их. Если у вас ничего нет в наличии, мы пойдем с вами.”
  
  Ворланд глубоко вздохнул. Он снял кожуру с еще одной жвачки, положил ее между челюстей и некоторое время задумчиво жевал, затем сказал: “Боюсь, вы не совсем понимаете, мистер Дастин. Настоящий рубин гораздо более редок, чем любой другой камень. Здесь нет ни куллинанов, ни Кохиноров. Два из крупнейших известных истории рубина принадлежат королю Бишенпура в Индии. Пятьдесят четыре с тремя четвертями и семнадцать с половиной карат, оба из которых бесценны. Браслет, который вам показали, является прекрасным примером выбора и дизайна.
  
  “Каждый камень совершенен и однороден, это результат многолетних неустанных поисков на крупнейших рынках мира. Цена, которую вам предложили...”
  
  “Возможно, все это правда, ” небрежным жестом перебил его Дастин, “ но выглядит не очень. Никто, кроме эксперта, не взглянет на это дважды. Я хочу, чтобы у Селии было что-то, что заставит людей сесть и обратить на это внимание ”.
  
  Ворланд вздохнул и неохотно поднялся на ноги. “Я плохой продавец”, - сказал он извиняющимся тоном. “Ни один бизнесмен не должен торговать товарами, которые близки его сердцу. У меня есть то, что ты хочешь. Я не решаюсь показать ее вам, опасаясь, что вы ее купите.” Он смущенно улыбнулся, как маленький мальчик, который спрятал игрушку друга и был вынужден признать свою вину, показав ее. “Я ненадолго”. Он отвернулся, жуя жвачку.
  
  “Бедняга”, - сказала Селия. “То, как он относится к рубинам, - это способ...”
  
  “Каким образом?” - спросил Марк, озорные кудряшки встали дыбом, а уголки рта изогнулись.
  
  “Ну, то, как любитель собак управляет зоомагазином”, - сказала она. “Они хотят сохранить каждого чертова щенка, который приходит”.
  
  “Он ведет себя как псих”, - с отвращением сказал Марк. “Как он может зарабатывать деньги в этом бизнесе, если не хочет показывать свои товары клиенту”.
  
  Селия теперь хотела рубины больше всех других драгоценных камней. Это были ее камни. Они были похожи на ее любовь к Марку. Она тихо сказала: “Я думаю, он жалок”.
  
  “Вероятно, он честен”, - признал Марк. “Учитывая то, как он торгуется с рубинами, я не думаю, что он обманул бы человека в цене. Это одна хорошая черта в общении с человеком, который пытается сочетать артистический темперамент с мотивом наживы, - добавил он, понизив голос, когда мистер Ворланд снова подошел к ним.
  
  Владелец заведения держал двумя руками квадратную кожаную шкатулку ручной работы с драгоценными камнями, держа ее бережно, как поднос с переполненными коктейльными бокалами. Он поставил ее на стол и некоторое время стоял, глядя на закрытую коробку, рассеянно отправляя в рот еще одну пластинку жвачки.
  
  Затем он сел и, наклонившись вперед, нажал на маленькую золотую ручку на передней панели кожаного футляра. Верхняя часть поднялась от прикосновения, и на фоне синего бархата показался круглый браслет из прекрасно обработанной платины.
  
  Шесть крупных рубинов цвета голубиной крови были равномерно расположены по всему браслету. Это были поистине впечатляющие камни, и из центра каждого рубина исходили те шесть любопытных лучей света, которые отличают истинную астерию, так называемый звездчатый рубин, который редко встречается в рубинах и в его родственном камне сапфире, и ни в каком другом по-настоящему драгоценном камне.
  
  Мистер Ворланд откинулся назад, положив обе руки на колени, пристально изучая лицо Марка Дастина из-под полуопущенных век. Человек с Запада не выказал ни удивления, ни одобрения, когда посмотрел на браслет. Его лицо было таким же лишенным выражения, как у профессионального игрока, который собирает флеш-рояль пэта.
  
  Селия не была такой флегматичной. Она взвизгнула от восторга и протянула руку к браслету, остановила ее, словно испугавшись собственной дерзости, затем осторожно взяла его, побуждаемая какой-то силой, которой она не в силах была сопротивляться.
  
  Высокий мужчина, одетый в свободный серый твидовый костюм и темную фетровую шляпу с острыми полями, сдвинутую далеко на лоб, вошел в магазин, пока Селия поглаживала браслет. Он был широкоплеч и узкобедренный, с морщинистым лицом и щетинистыми рыжими бровями над острыми серыми веками. Его руки были шершавыми с большими суставами, и он переносил свой вес с обманчиво грациозной легкостью.
  
  Молодая девушка с каштановыми волосами держала его за руку и стояла рядом с ним, когда он остановился в дверном проеме, чтобы медленно осмотреть интерьер. На ней были желтая юбка и белая блузка с гофрированным вырезом и складками спереди. Макушка ее блестящей каштановой головы едва доставала до плеча ее спутника. Она выглядела веселой и счастливой, как будто была весна и она впервые влюбилась. В ее карих глазах плясало нетерпение, и она нежно коснулась щекой грубого твидового пальто мужчины.
  
  Бродяга направился к паре, но мужчина увидел Ворланда в задней части магазина и двинулся вперед, качая головой в сторону бродяги. Они незаметно подошли к сидящей троице и остановились рядом со столом, чтобы с интересом посмотреть на происходящее.
  
  Селия медленно вертела браслет в руках, не сводя с него глаз. Ее муж наблюдал за ее лицом с застывшей улыбкой на губах.
  
  Мистер Ворланд наблюдал за Дастином с оценивающей задумчивостью, в то время как его большие челюсти методично разгрызали комок жвачки между зубами.
  
  Он первым поднял глаза. Выражение его лица сразу изменилось, когда он увидел стоящую там пару. Он поднялся на ноги и протянул руку, сердечно сказав: “Майк Шейн! А это... ” Он вопросительно посмотрел на спутника Шейна.
  
  “Мисс Гамильтон, моя секретарша из Нового Орлеана”, - сказал ему Шейн. “У нее аллергия на жемчуг, особенно на искусственные разновидности, и мы взяли с собой нитку, чтобы заменить ее на то, что ей действительно нравится”.
  
  
  Глава третья
  
  
  
  ЧТО ПРОДАЕТ ВИНОДЕЛ
  
  “Я очень рад познакомиться с вами, мисс Гамильтон”. Мистер Ворланд отвесил официальный поклон с таким выражением удовольствия, как будто речь шла о нитке настоящего жемчуга. “Твой вкус в выборе секретарей намного лучше, чем в выборе жемчуга. Эта маленькая леди выглядит как подлинное изделие”.
  
  Люси слегка покраснела от комплимента, и Шейн предупредил ее: “Мистер Ворланд - старый смузи, Люси. Он говорит это всем девушкам, когда хочет им что-нибудь продать. Вы просили меня зайти в полдень, - напомнил он ювелиру, взглянув на сидящую пару. “Но если вы заняты, мы можем вернуться”.
  
  “Вовсе нет”, - быстро ответил Ворланд. “На самом деле, я бы хотел, чтобы ты посмотрел этот браслет, Майк. Ты кое-что понимаешь в драгоценных камнях, не так ли?”
  
  “Поверхностно. Через страховые расследования и тому подобное”. Он с интересом посмотрел на браслет в руках Селии Дастин.
  
  Мистер Ворланд сказал: “Я хотел бы представить мисс Гамильтон и мистера Шейна. Мистера и миссис Дастин”.
  
  Шейн снял шляпу. Дастин встал и протянул руку рыжеволосому детективу, сердечно сказав: “Это тот самый Майкл Шейн, о котором мы так много читали в газетах?”
  
  Шейн ухмыльнулся и признал это. “Газеты всегда строят мне козни, надеясь, что я упаду ничком. До сих пор мне удавалось их разочаровывать ”.
  
  Глаза Люси были широко раскрыты, когда она смотрела на браслет. Она крепко сжала руку Шейна и прошептала достаточно громко, чтобы услышали остальные: “Это то, чего я бы хотела, Майк. Ты думаешь...
  
  “Подождите минутку”, - сказал Шейн. “Мы не хотим приходить сюда и срывать распродажу. Миссис Дастин была здесь первой”.
  
  Селия посмотрела на них, и ее глаза светились счастьем и волнением. “Это самое красивое, что я когда-либо видела в своей жизни”, - тихо сказала она. “Хотите посмотреть, мисс Гамильтон?” Она протянула браслет, и Люси с готовностью взяла его.
  
  “По-моему, это не так уж много значит”, - осуждающе произнес Шейн. “Что это за камни, Ворланд? Гранаты?”
  
  Ворланд улыбнулся. “Рубины, Майк”.
  
  “Рубины?” усмехнулся Шейн. “По-моему, они не похожи на рубины. Что вы пытаетесь свалить на мистера Дастина?”
  
  Ворланд был невозмутим. “Это абсолютно лучшая вещь, которая когда-либо была в этом магазине - или любом другом магазине”.
  
  “В них нет блеска”, - возразил Шейн. “Настоящий рубин обладает тем же блеском, что и бриллиант с добавлением цвета. И эти чертовы штуки потрескались, - добавил он, наклоняясь вперед и хмуро глядя на звездообразные линии излучения, идущие из центра каждого камня.
  
  “Ограненный рубин приобретает свой блеск, подобный бриллианту, благодаря способу огранки. Эти драгоценные камни огранены кабошоном, чтобы образовать астеризм, который вам приятно называть трещинами”. Ворланд забрал браслет у Люси и объяснил детективу, что он означает.
  
  “Видите, верхушка округлая и гладкая. Это был первый метод огранки всех драгоценных камней, и он был в моде до тех пор, пока в четырнадцатом веке не было открыто искусство огранки. Сейчас он практически устарел, за исключением тех случаев, когда мы имеем дело с ярко выраженным случаем астеризма. ”
  
  Хотя он якобы разговаривал с Шейном, объяснение ювелира было адресовано скорее Марку и Селии Дастин. “В торговле они известны как настоящие ‘феноменальные камни’, - авторитетно продолжал Ворланд. “Действительно прекрасный звездчатый рубин - редчайшая из находок. Почти всегда цвет и другие идеальные качества приносятся в жертву астеризму. Как звездчатые сапфиры, так и рубины обычно характеризуются облачностью. Так было даже со знаменитой индийской звездой. В каждом из этих камней заключена мечта коллекционера. Идеальный рубин цвета голубиной крови. Их шесть, Майк. От восьми с четвертью до шести карат. Любой из них сам по себе является предметом коллекционирования. В браслете Екатерины Российской никогда не было такого изделия, которое могло бы сравниться с ним.”
  
  Марк Дастин все еще стоял рядом с ним, хмуро разглядывая браслет и внимательно прислушиваясь. “Мне эти светлые полосы тоже кажутся трещинами”, - с сомнением признался он. “Я бы не хотел, чтобы люди думали, что я не могу позволить себе...”
  
  “Никто, кто хоть что-то смыслит в драгоценных камнях, не усомнится в вашем финансовом положении”, - прервал его Ворланд. “Идеальный звездчатый рубин известен во всем цивилизованном мире как редчайший из драгоценных камней. Я сорок лет собирал эти шесть камней, ” спокойно продолжал он. “Сорок лет я шел по следу передаваемых шепотом слухов, призрачного блуждающего огонька мучительной надежды. Через рынки драгоценных камней мира и в глубины Цейлона и Бирмы. Вечный поиск недостижимого. У меня были звездчатые рубины крупнее этих, и я продавал их цельными, потому что их нельзя было даже огранить так, чтобы они соответствовали двум центральным камням, которые я впервые приобрел почти сорок лет назад. Этот я вырезал из девяти с половиной карат ”. Он коснулся одного из камней поменьше в браслете. “Чтобы получить идеальную симметрию астеризма, которую я требовал”.
  
  Шейн отступил на шаг, улыбнулся Люси Гамильтон и похлопал ее по руке. “Я не верю, что тебе действительно нравится этот браслет, ангел. Он бы тебе совсем не подошел. Слишком откровенно”.
  
  “Это будет ужасно дорого?” спросила она тихим голосом.
  
  “Когда Ворланд называет что-то коллекционным предметом, он не имеет в виду несколько тысяч долларов. Когда он закончит здесь, мы попросим его показать нам красивые синтетические цирконы или что-нибудь в этом роде ”.
  
  Остальные трое не слушали Шейна и Люси. Дастин глубоко засунул руки в карманы брюк и раскачивался взад-вперед, не сводя прищуренного взгляда с лица Селии. “Нравится, милая?”
  
  “Мне это нравится”, - восторженно выдохнула она. “Но я бы предпочла, чтобы ты не платил слишком много за то, что я собираюсь надеть. Я думаю, разве у них нет синтетических рубинов, которые были бы такими же красивыми, как настоящие?” робко спросила она продавца.
  
  Ворланд кивнул и аккуратно положил браслет на его место из синего бархата. Казалось, он не был разочарован перспективой проигрыша в продаже, а наоборот, испытал почти облегчение от того поворота, который приняла дискуссия.
  
  “Искусственные рубины теперь называются синтетическими или научными драгоценными камнями”, - сказал он ей. “Процесс довольно хорошо налажен, и они производятся в больших количествах. У меня под рукой особенно хороший запас, и я буду рад...
  
  “Подожди минутку”, - резко сказал Дастин. “Чем синтетические отличаются от настоящих?”
  
  “Вряд ли”, - заверил его Ворланд. “Действительно, искусственный продукт химически более чистый, чем натуральный камень. Удельный вес практически одинаков, а показатели преломления и двойного преломления демонстрируют поразительное совпадение.”
  
  “Тогда как кто-нибудь узнает, настоящий рубин или искусственный?” спросил Дастин.
  
  “Большинство людей этого не делают”, - с улыбкой сказал ему Ворланд. “Хотя тщательный осмотр экспертом, как правило, выявляет незначительные различия. Метод изготовления, например, заставляет синтетические камни раскалываться параллельно длинной оси, которая перекидывает вертикальную кристаллографическую ось в плоскость раскалывания. Поэтому их трудно сориентировать так, чтобы получить наилучший цвет. Кроме того, на каждом синтетическом камне при рассмотрении через таблицу видны следы дихроизма. Натуральные камни правильно ориентированы и, следовательно, не дихроичны. ”
  
  “Но это все для экспертов”, - запротестовал Дастин. “Обычный человек не станет разглядывать рубины моей жены с увеличительным стеклом”.
  
  “Совершенно верно”, - согласился Ворланд. “И это одна из причин, почему этот браслет, который я вам только что показал, абсолютно уникален”. Он осторожно опустил крышку кожаного футляра, чтобы скрыть драгоценности от посторонних глаз.
  
  “Почему?” - спросил Шейн, который слушал с интересом. “Потому что на синтетических камнях не появляются трещины, подобные тем, которыми вы так гордитесь?”
  
  Мистер Ворланд сунул в рот еще одну жвачку и снисходительно улыбнулся детективу. “Я знаю, ты хочешь, чтобы это было смешно, Майк, но правда в том, что ты попал в самую точку. Астеризм - это случайность или явление, которое встречается только в природных камнях, и то очень редко. Ученые даже расходятся во мнениях о том, что вызывает эти сходящиеся лучи света. Некоторые считают, что эффект обусловлен включениями или решетчатой структурой внутри минерала. Другие считают, что внутри камня есть крошечные трубчатые полости. На самом деле никто не знает. ”
  
  “Ты хочешь сказать, что никто никогда не вскрывал их, чтобы узнать?” Недоверчиво спросил Шейн.
  
  “Разрежьте астерию? Вы бы разрезали своего ребенка, чтобы узнать, что заставляет биться его сердце?”
  
  “Если я последую за вами, ” медленно произнес Дастин, - вы утверждаете, что любой, кто увидит этот браслет, поймет, что камни настоящие, только потому, что внутри них есть эта звезда?”
  
  “Любой, кто хоть что-то знает о драгоценных камнях”, - заверил его Ворланд. Он осторожно поднял закрытую шкатулку с драгоценностями. “Это абсолютный тест. Если вы извините меня на минутку, я покажу вам, что у меня есть из синтетических камней и...
  
  “Не так быстро”, - тихо сказал Дастин. “Мужчина мог бы подумать, что ты не хочешь продавать этот браслет”.
  
  Ворланд остановился в нескольких шагах от него. Он на мгновение заколебался, вздохнул и вернулся, чтобы поставить кожаный футляр на стол. “Боюсь, что на мгновение я позволил себе надеяться...” - печально признался он.
  
  Шейн рассмеялся и хлопнул его по плечу. “Я всегда удивлялся, как тебе удавалось оставаться в бизнесе. Как и Омар, ты не знаешь, на что купить хотя бы половину того ценного, что ты продаешь.”
  
  “В этом четверостишии много правды”, - печально сказал Уолтер Ворланд. Он переключил свое внимание на Дастина, который снова открыл футляр и сидел рядом со своей женой, надевая браслет на ее тонкое запястье.
  
  Оно идеально подошло, и когда он застегнул предохранительную застежку, она подняла руку и медленно повернула ее, чтобы вызвать алые вспышки отраженного огня от красных камней.
  
  Марк Дастин кивнул и сказал: “Я думаю, это выглядит очень мило, Сейл. Достаточно хорошо для твоей второй годовщины свадьбы?”
  
  “О, Марк!” Она обвила руками его шею и счастливо зарыдала. Шейн почувствовал, как пальцы Люси сжали его руку. Он посмотрел на нее сверху вниз и был удивлен, увидев две слезинки, скатившиеся по ее щекам, когда она смотрела на обнимающуюся пару.
  
  Он достал свой носовой платок, вытер ей лицо и спросил: “О чем, черт возьми, ты плачешь?”
  
  Она сказала: “Они такие чертовски милые. И это после того, как мы были женаты целых два года”.
  
  Дастин высвободился из объятий жены и весело сказал Ворланду: “Похоже, ей нравится это устройство, так что, я думаю, это решает дело. Сколько?”
  
  “Сто восемьдесят тысяч долларов”, - сказал мистер Ворланд и удовлетворенно прожевал комок жвачки.
  
  Марк Дастин сидел очень тихо и наморщил свой загорелый лоб. “Наверное, я не очень хорошо слышу”.
  
  Мистер Ворланд, казалось, был полностью доволен собой. Он повторил: “Сто восемьдесят тысяч долларов - это цена браслета. Плюс налоги, конечно”.
  
  “Теперь я знаю, что звездчатые рубины тебе не подошли бы”, - сказал Шейн Люси с широкой улыбкой.
  
  Лицо Селии Дастин побелело. Она пробормотала: “Это смешно, Марк. Это целое состояние”. Она начала нервно теребить предохранитель на браслете у себя на запястье.
  
  Он сказал: “Может быть, это и не смешно, дорогая. Давай не будем действовать опрометчиво”. Он спросил Ворланда: “Это запрашиваемая цена или цена продажи?”
  
  Ворланд сел в своей любимой позе, положив обе руки на колени. “Это цена продажи - на сегодняшний день. Уверяю вас, что, если бы рынок драгоценных камней не был в упадке, цена была бы выше двухсот тысяч.”
  
  “Шесть камней?” - подозрительно переспросил Дастин. “Самый большой - восемь карат?”
  
  “Восемь с четвертью”, - поправил его Ворланд.
  
  “Но бриллианты не стоят...”
  
  “Бриллианты, - с улыбкой сказал Ворланд, - стоят ровно столько, сколько заплатит за них покупатель. Рубины оцениваются точно так же. Бриллиант в восемь карат совсем не необычен. Восьмикаратный звездчатый рубин - это Божий дар. Ты кое-что знаешь о ценах, Майк. Скажи мистеру Дастину, что я не переступаю границы дозволенного ”.
  
  “Я не знаю”. Шейн нахмурился. “Я не собираюсь помогать тебе совершать продажу. От ста восьмидесяти тысяч у меня перехватило дыхание, как и у него. Но я не знаю.” Он нахмурился еще сильнее. “Я помню кое-что, что Рэндольф, страховой оценщик, однажды рассказал мне о рубинах. Идеальный рубин в четыре карата стоил по меньшей мере в четыре раза дороже бриллианта того же размера.”
  
  И он говорил не о звездчатом рубине, Майк. Просто хороший драгоценный камень из голубиной крови. Вам не обязательно принимать решение сразу, мистер Дастин. Если ты хочешь потратить немного времени на то, чтобы все обдумать ...
  
  Дастин глубоко вздохнул. “Сегодня наша годовщина. Не завтра и не на следующей неделе. Я скажу вам, упоминание Шейном страхового оценщика наводит меня на мысль. Ты понимаешь, что я не ставлю под сомнение твою честность, Ворланд, но я ничего не знаю о таких вещах и...
  
  “Я прекрасно понимаю, мистер Дастин. Вы хотели бы запросить беспристрастную оценку, прежде чем принимать решение ”.
  
  “Да. Кто-то вроде страхового оценщика. Это великолепная идея. Мне нужно будет застраховать его, если я все-таки куплю. На какую часть оценочной стоимости эти люди обычно оформляют страховку?” он спросил Шейна.
  
  “До восьмидесяти процентов. Иногда больше. В зависимости от репутации дилера, текущего рынка и тому подобного”.
  
  Ворланд одобрительно кивнул. “В общих чертах ты совершенно прав, Майк. Но это не общий случай. Этот браслет уникален и поэтому практически бесценен. Я готов поставить на кон свою профессиональную репутацию, что любая уважаемая страховая компания будет рада выдать вам полис, покрывающий полную стоимость покупки. ”
  
  “Для меня этого достаточно. Вы совершили продажу, если сможете оформить полис на этой основе”.
  
  Мистер Ворланд усмехнулся и причмокнул жвачкой. “Майк, эрл Рэндольф в городе?”
  
  “Я видел его пару дней назад”.
  
  “Мистер Рэндольф - один из самых проницательных оценщиков в своем бизнесе”, - сказал Ворланд Дастину. “Я показал ему этот браслет два месяца назад, когда держал его за двести тысяч, и он попросил дать мне возможность оформить на него страховой полис, когда я его продам. Я немедленно свяжусь с ним, и я уверен, что у нас не возникнет никаких трудностей ”.
  
  “В таком случае, я полагаю, вы хотели бы поставить на кон немного наличных”. Голос Марка Дастина был напряженным, как будто он впервые осознал, во что ввязывается. Он сунул руку в боковой карман своих брюк и добавил: “Естественно, я не ношу с собой столько наличных”.
  
  “Естественно, нет, мистер Дастин”. Голос Ворланда был успокаивающим и понимающим.
  
  “Но мне приходили бандиты”, - объяснил Дастин, доставая толстую пачку банкнот. “Предположим, я дам вам десять тысяч задатка, чтобы скрепить сделку, и чек на остаток”.
  
  “Все в полном порядке, мистер Дастин”.
  
  “Это должен быть чек на счет моего банка в Денвере. Я здесь ненадолго”.
  
  “Я вполне понимаю”, - промурлыкал Ворланд. “Конечно, вы не сможете вступить во владение, пока ваш чек не будет оплачен через мой местный банк”.
  
  “Конечно, нет. Подожди минутку”. Дастин повернулся к своей жене. “Когда эта вечеринка в Майами? Тот шикарный концерт в White Temple”.
  
  “В следующую пятницу, Марк. Но это не имеет значения...”
  
  “Черта с два это не сработает. Там будут Краузеры и Бакли. И старая леди Бастроп со всеми ее бриллиантами. Как ты думаешь, я могу подарить это своей жене, чтобы она надела это в пятницу вечером?” он спросил Ворланда.
  
  “Сегодня понедельник”. Ворланд поджал губы и выглядел сомневающимся. “Я уверен, что смогу оформить страховку к тому времени, но чек на Денвер едва ли успеет вернуться”.
  
  “Ерунда”, - сказал Дастин. “Дайте инструкции вашему банку отправить это через специальный отдел. Авиапочтой. И получите перевод денверского банка, когда он придет. Это займет не более двух дней ”. Его манеры свидетельствовали о презрении западного человека к консервативному образу жизни жителей востока, и это вызвало снисходительную улыбку на губах Ворланда.
  
  Он кивнул и сказал: “Очень хорошо. Если вы вернетесь в офис, мистер Дастин, мы позаботимся об этом прямо сейчас. Побродите вокруг и посмотрите, что вам понравится, - добавил он через плечо Шейну, когда они втроем направились в его личный кабинет. “Это займет всего несколько минут”.
  
  “Кто он?” Воскликнула Люси, когда они были вне пределов слышимости. “Он похож на ковбоя - или что-то в этом роде. Я мог бы жить в роскоши всю оставшуюся жизнь на деньги, которые он выбрасывает на эту безделушку ”.
  
  Шейн ухмыльнулся и ущипнул ее за ухо. “Вначале ты подумала, что это было красиво”.
  
  “Я все еще хочу, но сто восемьдесят тысяч долларов! Преступно тратить деньги таким образом. Подумайте, сколько буханок хлеба можно было бы купить для голодающих детей по всему миру”.
  
  “Давай не будем думать об этом”. Шейн повел ее к длинному ряду витрин. “Начинай осматриваться, но не останавливайся, если наткнешься на какие-нибудь звездные рубины”.
  
  
  Глава четвертая
  
  
  
  ХОРОШО СПЛАНИРОВАННОЕ ПРЕСТУПЛЕНИЕ
  
  Спортивный родстер Марка Дастина был одним из бесконечного парада автомобилей, катящихся по Венецианской дамбе в сторону Майами-Бич. Последняя гонка дня проходила в Тропическом парке, и Дастин был рад расслабиться, пока процессия ползла черепашьим шагом. Он сделал "фрик дейли дабл" со счетом 420 к 1, сделав десять очков, и его четыре крупных выигрыша составили солидную сумму в кармане.
  
  Селия была в высшей степени счастлива рядом со своим мужем, тесно прижимаясь к его плечу и мечтательно созерцая движущуюся массу пушистых облаков над окаймленным пальмами побережьем на востоке. Она всегда радовалась, когда Марк побеждал на скачках. Знание того, что Марк был одним из тех людей, которым почти всегда везет, вселяло в нее глубокое чувство безопасности. Она больше не волновалась, когда он играл в азартные игры, и та часть ее прошлого, когда она была бедна, постепенно стала нереальностью. Марк увел ее оттуда после бурного ухаживания, длившегося ровно пять дней.
  
  Сегодня вечером они пойдут на концерт the society в Майами, и она наденет рубиновый браслет. Она, маленькая Селия Хикс, наденет украшение стоимостью почти в двести тысяч долларов. Она так красиво оденется по этому случаю, что Марк никогда этого не забудет, никогда не пожалеет, что столько заплатил за браслет.
  
  Дрожь восторга пробежала по ее телу. Она взволнованно спросила: “Это произойдет, Марк? Как ты думаешь, это будет в отеле, когда мы туда приедем?” Странное чувство страха внезапно смешалось с ее счастьем.
  
  Марк снисходительно ухмыльнулся и пожурил: “Когда вы упоминаете свой подарок на годовщину, миссис Дастин, говорите "браслет со звездным рубином". Идея - назовем ее так”.
  
  Они вместе рассмеялись, и она спросила: “Разве мистер Ворланд не сказал тебе об этом сегодня утром?”
  
  “Он обещал доставить браслет к вечеру”. Голос Марка был спокойным и решительным. “Вчера из его банка пришла телеграмма из Денвера, в которой говорилось, что чек оплачен”.
  
  “Но разве он не сказал, что предпочел бы сначала вернуть настоящие деньги сюда, на свой счет?”
  
  “Естественно. В подобной сделке, где я ему совершенно неизвестен, он хочет принять все возможные меры предосторожности. Он надеется, что деньги поступят на его счет до закрытия банка сегодня днем, но даже если этого не произойдет, он сказал по телефону, что телеграфного подтверждения будет достаточно. Не волнуйся, дорогая, этим браслетом ты сегодня всем выколешь глаза ”.
  
  “Тебе не следовало покупать это, Марк”, - искренне сказала она. “Я буду до смерти пугаться каждую минуту, когда оно на мне наденется, просто думая о том, сколько оно стоит”.
  
  “Ты привыкнешь к этому”, - весело сказал он ей. “Просто помни, что это застраховано”.
  
  “Некоторые люди хранят такие дорогие вещи под замком в сейфе и никогда их не надевают”, - сказала она ему.
  
  “Я знаю. Они изготавливают дешевые копии и носят их вместо этого. Из всех дурацких идей, о которых я когда-либо слышал, - взрывоопасно заявил Марк, - это самая дурацкая”.
  
  Они доехали до конца дамбы, и несколько машин впереди них свернули направо или налево на извилистые, обсаженные пальмами подъездные пути, протянувшиеся по всей длине полуострова. Когда пробка уменьшилась, Марк Дастин выпрямился и мастерски пронесся мимо отстающих машин, великолепно рассчитывая скорость и расстояние, чтобы выиграть пару минут на коротком пути до отеля.
  
  В вестибюле отеля Селия стояла в стороне и ждала, затаив дыхание, пока Марк подходил к стойке регистрации, чтобы узнать о доставке посылки от ювелира. Ее сердце упало, когда она увидела, как клерк решительно покачал головой, и увидела, как напряженный гнев отразился на лице Марка.
  
  Он шагнул к ней, и она заставила себя улыбнуться и поспешила ему навстречу. “Ты не возражаешь, дорогая. На самом деле не имеет значения, будет у меня это сегодня вечером или нет ”.
  
  “Черт возьми, это не так”, - яростно сказал он. “Этот голландец обещал устроить это здесь, и, клянусь Богом, он собирается это сделать”. Он поспешил за ней к лифту, поднялся в их номер, подошел к телефону и бесцеремонно попросил номер.
  
  Когда на другом конце ответили, Дастин попросил к телефону мистера Ворланда. Через мгновение он коротко сказал: “Ворланд? Дастин. Где, черт возьми, тот браслет, который ты обещал доставить сегодня днем?”
  
  Он немного послушал, и гневные морщины постепенно разгладились с его лица. “Понятно. Тогда мы будем ожидать этого прямо сейчас. Пусть он принесет это прямо к нам в номер ”. Он повесил трубку и сказал: “Все в порядке, Сейл. Все в порядке. Чек прошел через его банк сегодня днем, и он задержал доставку, пока мы не пришли расписаться за него”.
  
  “О, это чудесно, Марк”, - воскликнула она и бросилась в его объятия.
  
  Марк отстранил ее от себя, сказав: “Я быстро приму душ и буду готов расписаться, когда придет браслет”, - и пошел в ванную. Через несколько минут он вернулся в гостиную, одетый в официальный вечерний костюм.
  
  Звонок прозвучал, когда Селия была в ванне. Она услышала приглушенные голоса в соседней комнате, когда Дастин снял трубку. Она услышала, как хлопнула дверь, и Марк вошел в ванную с открытой шкатулкой для драгоценностей.
  
  Браслет был красивее, чем Селия помнила. Слезы радости наполнили ее голубые глаза и потекли, смешиваясь со струйками воды на лице. Марк наклонился, чтобы поцеловать ее влажную и раскрасневшуюся щеку, прежде чем выйти из ванной.
  
  Селия тщательно оделась в новое льдисто-голубое вечернее платье, которое она выбрала специально для браслета, - облегающее, блестящее платье, лиф которого без бретелек поддерживал только ее грудь, дерзко облегая бедра. Ее косы были яркой короной вокруг маленькой головки, губы были такими же красными, как сами рубины. Она встала из-за туалетного столика и подошла к зеркалу в полный рост, чтобы застегнуть браслет на запястье, затем степенно направилась в гостиную за одобрением Марка.
  
  Марк сидел в глубоком кресле, откинув голову назад, и смотрел в потолок. Селия деликатно откашлялась. Он посмотрел на нее, затем вскочил и подошел к ней, чтобы взять обе ее протянутые руки. “Ты прекрасна. Браслет был сделан специально для тебя”.
  
  Он хотел, чтобы она надела это на ужин, но Селия наотрез отказалась. “Я буду благоразумна, надев это, даже если ты не наденешь”, - заявила она. Ее тон был зрелым. Она осторожно сняла драгоценный камень, и они вместе пошли в спальню, чтобы положить его в футляр. “Я даже боюсь оставлять это здесь, пока мы идем ужинать”, - сказала она ему тихим, встревоженным голосом.
  
  Марк Дастин снисходительно рассмеялся и взял из ее рук кожаную шкатулку с резьбой. “Мы собираемся положить ее прямо сюда, в верхний ящик твоего туалетного столика, и забыть о ней. Боже милостивый, Сейл, ты ведешь себя так, как будто думаешь, что банда международных похитителей драгоценностей прячется в коридорах снаружи, только и ожидая возможности украсть их.”
  
  “Ты не знаешь, что это такое”, - защищалась она. “Мне все равно, насколько ты богат, мы не можем позволить себе небрежно обращаться с браслетом. Я думаю, нам следует запереть это в сейфе отеля, пока мы будем ужинать.”
  
  “Ерунда. Возьми свою упаковку. Подобные действия только привлекут внимание к ее ценности. Мы положим ее в сейф после того, как вернемся домой сегодня вечером, если это сделает тебя счастливее ”.
  
  Селии пришлось довольствоваться этим обещанием, хотя удовольствие от ужина с Марком за столиком на берегу океана было испорчено. Ни звезды, ни слабый лунный свет, ни веселая болтовня вокруг нее в кафе boardwalk не могли развеять ее страстного желания вернуться наверх и убедиться, что ее красивый браслет в безопасности, в ящике стола.
  
  Когда они вернулись в гостиничный номер, она быстро подбежала к своему туалетному столику и испустила долгий вздох облегчения, когда открыла шкатулку и увидела драгоценный камень внутри шкатулки, точно такой, каким его положил Марк.
  
  Марк стоял в дверях, ухмыляясь ей, но она знала, что втайне он был доволен тем, что она так заботилась о своем подарке на годовщину. Он сказал: “Ну, надень это. Нам пора отправляться на концерт ”. Он подошел к ней, достал браслет из футляра и надел его ей на руку.
  
  Она подняла глаза, улыбнулась и сказала: “Спасибо, что надела это для меня в самый первый раз, когда я его надела”. Она взяла свою белую бархатную вечернюю накидку и накинула ее на плечи. Гофрированный воротник поднимался на затылке, сужаясь книзу, образуя спереди лацканы. Селия посмотрела в зеркало, слегка вытянув руку, и решила, что выглядит красивее, чем когда-либо в своей жизни. Радостный трепет пробежал по ее телу, когда она увидела отражение восхищенных глаз Марка в зеркале. Он гордился ею, гордился тем, что шел рядом с ней и ее признали миссис Марк Дастин.
  
  Когда они проходили через главный вестибюль внизу, люди поворачивали головы, чтобы посмотреть на них. Селия медленно и степенно шла рядом со своим мужем, ее правая рука слегка касалась его руки, вечерний халат был расстегнут спереди, чтобы показать браслет на ее левом запястье. В машине она расслабилась со счастливым вздохом и едва могла дождаться, когда они окажутся вне пределов слышимости швейцара, чтобы восторженно сказать: “Мистер Ворланд был, безусловно, прав, дорогая. Ты видел, как они уставились на браслет, как будто никогда раньше не видели звездного рубина?”
  
  “Они смотрели на тебя”, - сказал он ей со снисходительным смешком, сворачивая на Коллинз-авеню.
  
  Движение в южном направлении было незначительным, и круглая луна висела низко в небе, проливая свой серебристый свет на океан и тропическую зелень, окаймляющую обе стороны проспекта.
  
  Сзади к ним быстро подъехал автомобиль. Дастин ехал далеко по правой полосе, развивая скорость двадцать миль в час, его левая рука свободно лежала на руле, а правой он обнимал Селию.
  
  Встречная машина поравнялась с ними, гораздо ближе, чем было необходимо на почти пустынном проспекте, затем резко вильнула, словно потеряв управление, и врезалась в левое переднее колесо родстера Дастина.
  
  От удара тяжелого лимузина родстер слетел с тротуара и врезался лоб в лоб в ствол королевской пальмы на краю полосы отвода.
  
  Селия закричала, а Марк Дастин сердито выругался, когда руль вывернулся из его ослабевшей руки.
  
  Лимузин затормозил позади них, и обе двери распахнулись, выпустив троих мужчин, которые бросились обратно к родстеру, прежде чем кто-либо из пассажиров успел открыть дверцу, чтобы выйти.
  
  Трое мужчин были в масках из носовых платков, и все трое держали в руках пистолеты. Первый, кто подошел к Дастину, рывком распахнул дверь и приставил дуло к его боку. “Успокойся, - сказал он, - и тебе не будет больно”.
  
  Дастин сидел там, где был, неподвижно, но не безучастно. Двое других мужчин обошли машину со стороны Селии. Один из них открыл дверь и сказал: “Протяните руку, леди”.
  
  “Не делай этого, Сейл”. Голос Дастина был хриплым от гнева. “Там кто-нибудь будет. Они не посмеют...”
  
  Мужчина, который разговаривал с Селией, наклонился мимо нее и ткнул стволом пистолета в лицо европейца. Мушка была подточена до резкости, и она рассекла его щеку от виска до челюсти.
  
  “Хорошая работа”, - пробормотал мужчина рядом с Дастином, когда жертва откинулась назад, и из глубокой раны потекла кровь. “Быстро сними с девушки это вещество”.
  
  Селия истерически кричала и брыкалась. Двое мужчин вытащили ее из машины, и один из них воспользовался ножницами для разрезания соединенной платины. Дверь легко открылась, и они отбросили ее в сторону, на землю. Третий мужчина шарил по карманам Дастина. В боковом кармане он нашел пачку банкнот, скрепленных серебряным зажимом. Он извлек их, пока остальные подбегали, чтобы присоединиться к нему. Они все бросились к открытым дверям лимузина, в то время как Дастин наполовину вывалился из родстера и, пошатываясь, побрел за ними, бессвязно ругаясь. Он был наполовину ослеплен болью и шоком, но жизнь, которую он вел, не позволяла ему принять такое оскорбление без отпора.
  
  Он отшатнулся, когда трое мужчин запрыгнули внутрь и захлопнули двери. Лимузин дернулся вперед как раз в тот момент, когда он добрался до него и взялся за ручку задней двери. Она повернулась в его руке, и защелка отошла, но дверь не открылась, а машина набирала скорость.
  
  Мужчина на заднем сиденье опустил стекло и высунулся наружу. Он выругался и ударил стволом пистолета по руке, сжимавшей дверную ручку. Марк Дастин отшатнулся, и лимузин с ревом помчался в сторону центра Майами-Бич.
  
  Селия, рыдая, подбежала к нему, когда он пьяно покачивался в свете фар родстера. Когда она увидела кровь, текущую по его лицу, и раздавленную руку, которую он напряженно протягивал, она закричала: “О, Марк, что они с тобой сделали”, - страдальческим голосом.
  
  Другой рукой он оттолкнул ее в сторону. Его лицо было каменным, а голос резким, когда он проскрежетал: “Мы должны сообщить в полицию. Садись за руль и посмотри, сможешь ли ты сдать назад”.
  
  “Но твое лицо! И твоя рука! Тебе нужно в больницу!”
  
  “Садись и поезжай к телефону”. Он подтолкнул ее к родстеру и обошел, чтобы сесть с другой стороны.
  
  Селия не стала тратить время на споры. Она завела машину, и когда он плюхнулся рядом с ней, она завела мотор и рывком выжала сцепление. Задние колеса на мгновение крутанулись, затем затормозили, и родстер задом выехал на тротуар. Она снизила скорость и крутанула руль. Левое крыло было раздавлено колесом, и резина протестующе завизжала о сталь, когда она сделала короткий круг и направилась к отелю.
  
  Дастин начал протестовать, говоря, что они могли бы быстрее добраться до помощи, если бы поехали на Пятую улицу, но, взглянув на ее сжатую челюсть, остановил его на полуслове.
  
  Очевидно, был поврежден рулевой механизм, потому что родстер пьяно раскачивался, набирая скорость, но Селия выжимала педаль газа и гнала его по тротуару с мрачной сосредоточенностью.
  
  Марк Дастин прижимал носовой платок к порезанному лицу. Его раненая рука лежала на колене. Когда они подъехали ко входу в отель, швейцар открыл дверь, и Дастин рявкнул: “Вызовите полицию. У нас украли пару сотен тысяч долларов ”.
  
  “Пришлите доктора в наш номер. Пожалуйста, поторопитесь”. Она вышла из машины и обошла ее, чтобы открыть дверь со стороны Марка. Она обняла его и повела через вестибюль к лифту.
  
  Местный врач перевязал щеку Дастина и накладывал временную шину на его поврежденную руку, когда прибыли первые представители закона: два городских детектива и шеф детективного бюро Майами-Бич.
  
  Питер Пейнтер агрессивно взял инициативу в свои руки, задавая жертвам вопросы, вкратце описывая происшествие и отправляя двух своих подчиненных убираться восвояси с рутинными инструкциями по перекрытию дороги через залив и включению радиосигнализации для лимузина.
  
  К тому времени доктор уже замотал сломанную руку Дастина бинтами, которые, как он заверил, позаботятся о ней, пока он не сделает рентген и не вправит должным образом. У него были сломаны три пальца и две кости поменьше в самой руке, объяснил он, и как только пройдет первый шок, ему следует отправиться в больницу для тщательного обследования.
  
  Он взял свою сумку и вышел. Селия подошла к телефону и заказала три порции скотча с содовой. Затем она снова села рядом со своим мужем, в то время как Питер Пейнтер стоял в центре комнаты и неодобрительно смотрел на пару.
  
  У него были причины для такого отношения. По его мнению, любой турист, который отважился отправиться в Майами с драгоценностями на целое состояние, был врожденным дураком и заслуживал того, что с ним случилось. Более того, они доставляли большую неприятность ему и его отделу и всегда поднимали шумиху в газетах, если их украденное имущество не возвращалось в течение нескольких часов, что случалось редко. Подобные ограбления имели дурную славу и вызывали неодобрение отцов города, которым Пейнтер был обязан своей работой.
  
  Шеф детективного отдела был маленьким и стройным, с тонкими, как ниточки, черными усами. У него был изысканный вкус в одежде, и сейчас он глубоко засунул обе руки во накладные карманы серой замшевой куртки и сказал: “Вы говорите, что сегодня вечером вы впервые надели браслет, миссис Дастин?”
  
  “Да. Мы только сегодня его купили”.
  
  “Его доставили только сегодня”, - поправил ее Марк. “Вообще-то мы купили его в прошлый понедельник, но я не вступал во владение, пока не была оформлена страховка и мой чек не прошел через мой банк”.
  
  “Сколько людей знали, что ты наденешь это сегодня вечером?”
  
  “Никто. Никто не мог знать”. Селия бросила испуганный взгляд на своего мужа. “Я никому не говорила, Марк. Клянусь, я этого не делала. Это должно было стать полной неожиданностью на сегодняшнем концерте. Эти мужчины, должно быть, видели, как я была в нем, когда проходила через вестибюль отеля, - быстро продолжила она, - и последовали за нами, когда мы уезжали ”.
  
  “Судя по вашему рассказу о налете, это звучит как хорошо спланированное преступление организованной банды”. Пейнтер вытащил правую руку из кармана и подергал себя за усы. Его черные глаза метнулись от Селии к Марку. “Вряд ли это то, что можно затевать под влиянием момента. Кроме того, откуда какому-нибудь мошеннику знать, насколько ценным был браслет - достаточно было одного взгляда на него, когда вы проходили через вестибюль?”
  
  “Но они могли сказать”, - воодушевленно сказала Селия. “Мистер Ворланд сказал, что любой может мгновенно распознать звездчатый рубин как настоящую вещь, а профессиональные похитители драгоценностей, безусловно, должны знать о ценах - и все такое”.
  
  “Главный художник прав”, - устало сказал ей Марк. “Эта работа требует тщательного планирования. Ворланд знал, что ты планировала надеть ее сегодня вечером”, - медленно продолжил он. “Я сказал ему об этом в понедельник, когда мы ее купили, а затем напомнил ему пару раз позже. Он тоже знает, сколько она стоит ”.
  
  Питер Пейнтер ощетинился. Шеф детективного отдела, казалось, важничал, стоя совершенно неподвижно в своих начищенных ботинках. Он решительно покачал головой. “Только не Уолтер Ворланд. Он бы ни за что не стал замешан ни в чем подобном. Он управляет этим магазином уже двадцать лет, и у него самая эксклюзивная клиентура на Пляже ”.
  
  “Марк...”Селия робко дернула его за рукав и понизила голос. “Там был кто-то еще. Помнишь того друга мистера Ворланда, который был в магазине в понедельник? Он знал, сколько это стоит, и слышал, как мы говорили, что я хочу надеть это на сегодняшний концерт ”.
  
  “Ерунда”, - нетерпеливо сказал Дастин. “Он детектив, а не похититель драгоценностей”.
  
  “Что это?” Пейнтер подошел ближе, наклонив голову. “Детектив? Кто?”
  
  “Селия просто вспомнила, что в магазине была еще одна пара, когда мы покупали браслет, и сказала мистеру Ворланду, что хочет надеть его сегодня вечером”, - объяснил Дастин. “Но этот мужчина был частным детективом. Девушка была его секретаршей. Кроме того, он был хорошим другом мистера Ворланда.”
  
  “Частный детектив”. Голос Пейнтера был резким. “Как его звали?”
  
  “Майкл Шейн. Полагаю, вы слышали о нем в городе ”.
  
  “Шейн? Слышал о нем?” Пейнтер развернулся и важно направился к телефону.
  
  
  Глава пятая
  
  
  
  ШОК ДЛЯ тети МИННИ
  
  Майкл Шейн и его секретарша с каштановыми волосами играли в детскую игру. По крайней мере, Люси Хэмилтон играла в игру, и Шейн догадался, что это было. Он подстрекал к этому, притворяясь, что не знает, что притворяется Люси.
  
  Был вечер, и они были вместе в квартире в центре города на берегу реки Майами, которая была домом Шейна в его холостяцкие годы. Он превратил его в офис в период, когда был женат на Филлис. Вернувшись в Майами после двух лет в Новом Орлеане, ему посчастливилось снова снять свою старую квартиру.
  
  Именно в Новом Орлеане он познакомился с Люси Гамильтон, нанял ее своей секретаршей и в конце концов обнаружил, что делает из нее наперсницу. Люси была больше похожа на Филлис, чем любая другая девушка, которую он когда-либо встречал, и за месяцы, проведенные в Новом Орлеане, он почувствовал, что между ними растет чувство более близкое, чем отношения работодателя и доверенной секретарши. Он поехал в Новый Орлеан, думая, что, покинув квартиру, сможет облегчить горе от потери Филлис. Шесть месяцев назад он вернулся в Майами, чувствуя, что ради справедливости по отношению к Люси и ему самому расставание даст им шанс объективно обдумать, какими должны быть их будущие отношения.
  
  У Люси была одноместная комната дальше по коридору, и сегодня днем она пришла с сумкой продуктов, умело прибралась на мини-кухне в его квартире и приготовила ужин на двоих, который она очаровательно сервировала на маленьком столике в гостиной.
  
  Она показала себя великолепным поваром. Она приготовила то, что назвала “стейком бедняжки”, состоящий из говядины, дважды перемолотой с небольшим кусочком бекона. В завершение трапезы она подала печеный батат и печенье собственного приготовления с чесночной подливкой и черным кофе. На ней был бело-голубой фартук с оборками поверх белой юбки и синей блузки, и она вела себя очень по-домашнему, когда убирала со стола и мыла посуду, пока Шейн устраивался поудобнее с бокалом коньяка и сигаретой в бедно обставленной гостиной.
  
  Глубоко внутри у Шейна было странное чувство, что этот эпизод был больше, чем игрой. Он имел четкое представление о том, что чувствовала Люси, и уважал ее за это. Сегодня вечером, впервые после смерти Филлис, ему не показалось неправильным присутствие женщины в его квартире. Он пытался убежать от Люси, но это не сработало; и она пыталась убежать от него, уволившись с работы и закрыв офис в Новом Орлеане в приступе ярости, но и это не сработало. Он убедил ее по междугороднему телефону приехать в Майами на каникулы, и теперь они были здесь вместе.
  
  Шейн сделал глоток коньяка и обдумал ситуацию. Им овладело чувство удовлетворенности и инертности. У него не было под рукой никаких дел, потому что он еще не решил, обосновываться ли ему в Майами или возвращаться в Новый Орлеан. Он подумывал о том, чтобы позвонить Люси и сказать ей, чтобы она поторопилась, закончила мыть посуду и вошла посидеть рядом с ним, когда зазвонил телефон. Это был старомодный настенный телефон, и его звонок в прошлом так часто нарушал его планы, что он решил не отвечать на звонок. Он глубже откинулся в кресле, его угловатое лицо расслабилось, глаза были полузакрыты, он задумчиво потягивал "Моне" и посылал все телефоны к черту.
  
  Он не осознавал присутствия Люси в комнате, пока телефон не перестал звонить. Он поднял глаза и увидел, что она прижимает трубку к уху. Она четко сказала: “Офис Майкла Шейна”.
  
  Она прислушалась на мгновение, повернув голову набок, чтобы посмотреть на Шейна. Он посмотрел на нее в ответ и постарался не нахмуриться. Она все еще играла в игру и получала от этого такое удовольствие, что у него не хватило духу отругать ее.
  
  “Да, - сказала она, - он прямо здесь”. Она протянула трубку. “Он говорит, что это шеф полиции Уилл Джентри”.
  
  Шейн зарычал, встал и, не спеша, пересек комнату, взял у нее трубку и сказал: “Привет, Уилл”.
  
  “Я помешал чему-то важному?” Голос Джентри выдавал живой и дружеский интерес к женскому голосу, ответившему по телефону.
  
  “О, нет”, - заверил его Шейн. “Это была всего лишь моя незамужняя тетя из Пеории. Вы слышали, как я говорил о тете Минни”.
  
  “О”. Шеф Джентри на мгновение заколебался, затем добавил: “Да. Пару дней назад Рурк рассказывал мне о твоей хорошенькой секретарше, которая только что прилетела из Нового Орлеана”.
  
  “Тим, вероятно, пригласил ее сегодня на свидание, пытаясь соблазнить”, - весело сказал Шейн. “Каблук. Что у тебя на уме, Уилл?”
  
  “Чем ты занимался весь вечер?” - осторожно спросил Джентри.
  
  “Ужинаем прямо здесь. Тетя Минни чертовски хорошо готовит. Взбодри ее пятой порцией джина, и она сможет вытворять самые невероятные вещи с дюжиной яиц, томатным кетчупом и парой бутылок пива ”.
  
  “Ради Бога, оставь рецепт при себе”, - простонал Джентри. “Я только что закончил ужин, и он и так не слишком хорошо сервирован. Ты уверен, что был дома весь вечер, Майк?”
  
  “Ты можешь спросить тетю Минни. Я позову ее к телефону, и она скажет тебе...”
  
  “Все в порядке”, - поспешно сказал Джентри. “Значит, ты не был на пляже и не поднял пару сотен тысяч рубинами?”
  
  “Рубины?” Шейн хмуро уставился на стену. “Что случилось?”
  
  “Около часа назад избили какую-то птицу и украли браслет. Только что звонил Пейнтер и думает, что вы подстроили сделку”.
  
  “Рубиновый браслет? Подожди минутку, Уилл. Это имя...? Люси, ” позвал он, - как звали того пастуха, которого мы встретили в заведении Ворланда, покупавшего рубиновый браслет в прошлый понедельник?
  
  “Дастин?” В дверях кухни появилась Люси с тарелкой и кухонным полотенцем в руках.
  
  “Мне показалось, - сказал Джентри по проводу, - ты сказал, что ее зовут тетя Минни”.
  
  “Дастин”, - прорычал Шейн. “Марк Дастин. Это та птица?”
  
  “Значит, ты все-таки знаешь об этом”, - серьезно сказал Джентри. “Пейнтер считает, что ты единственный, кто знал о браслете и о том, что миссис Дастин планировала надеть его в первый раз сегодня вечером”.
  
  “Значит, он обвиняет меня в том, что я украл это?”
  
  “Ты знаешь Пити Пейнтера”, - сказал Джентри. “Даже если он на самом деле не думает, что ты справился с этой работой, ты сойдешь за подозреваемого, пока не появится кто-нибудь получше”.
  
  “Чего он от меня хочет?”
  
  “Я думаю, он был бы признателен, если бы ты вернула браслет. Я думаю, ты могла бы заключить с ним сделку, если бы вела себя хорошо”.
  
  Шейн сказал: “Чокнутый”.
  
  “Конечно, это безумие, ” любезно согласился Джентри, “ но тебе лучше пойти в "Санлюкс", и пусть Пейнтер тебя растормошит”.
  
  “Пусть он подойдет сюда, если хочет задавать мне дурацкие вопросы”.
  
  “Подожди минутку, Майк. Он готов предъявить тебе ордер под присягой, если ты немедленно не отправишься туда”.
  
  “Черт бы его побрал”.
  
  “Я сказал ему, что ты всегда был рад сотрудничать и не верил, что в этом будет необходимость”. Джентри усмехнулся и добавил: “Тетя Минни боится оставаться ночью одна? Тим Рурк ошивается в пресс-центре, и я свяжусь с ним, если хочешь, и ...
  
  “Оставь Тима в покое”, - коротко сказал Шейн. “Я пойду и скажу этому придурку, что бросил таскать камни на прошлой неделе. ”Санлюкс"?"
  
  “Люкс Марка Дастина. Есть ли браслет стоимостью в сто восемьдесят тысяч, Майк?”
  
  “Именно столько Уолтер Ворланд взял с лоха за это. Мне это показалось хламом, но если эрл Рэндольф одобрил полис на это, я могу ошибаться ”.
  
  Джентри сказал: “Передай от меня привет тете Минни”, - и повесил трубку.
  
  Шейн положил трубку и вернулся к своему креслу, задумчиво потирая угловатый подбородок. Он налил пару унций коньяка в свой бокал и поднес его к свету.
  
  Люси вошла из кухни. “Что там было с рубиновым браслетом, Майкл?”
  
  “Это было похищено”.
  
  “Украдена? Уже?”
  
  “Около часа назад”. Шейн нахмурился и пропустил в горло унцию коньяка.
  
  “Должно быть, это первый раз, когда она его надела”, - воскликнула Люси. “Помнишь тот день, когда они его покупали? Мистер Дастин хотел, чтобы оно было доставлено к пятнице, чтобы его жена могла надеть его на концерт”.
  
  Шейн кивнул. “И сегодня пятница”.
  
  “Значит, они хотят, чтобы ты восстановил это для них”, - радостно сказала Люси. “Это мило. Ты всегда чувствуешь себя лучше, когда работаешь. И за это должна быть большая награда. Боже мой! Сто восемьдесят тысяч долларов!”
  
  “Все не так просто. Пейнтер думает, что я это украл”.
  
  “Художник”?
  
  “Питер Пейнтер”, - сказал ей Шейн. “На пляже. Ты достаточно часто слышала, как я говорил об этом маленьком ублюдке”.
  
  “О, да. Но как, черт возьми, ему могла прийти в голову такая безумная идея, Майкл?”
  
  “Это несложно - не для Пейнтера”, - угрюмо сказал Шейн. “В данном случае это было совсем несложно”, - добавил он взрывоопасно. Он поднял левую руку с растопыренными пятью пальцами и загнул вниз один палец с большим суставом, подчеркивая каждое замечание:
  
  “Вот что у него есть: Ты хотела браслет для себя. Ты сказала это прямо вслух, и я вслух признался, что не могу себе этого позволить. Мы были там и слышали, как Ворланд рассказывал о продажах и цене. Мы слышали, как Дастин сказал, что его жена хотела надеть это сегодня вечером. Вдобавок ко всему, я беспринципный сукин сын, который последние семь лет мешал Пити Пейнтеру, и это его теория, что если плеснуть достаточно грязи, то часть ее обязательно прилипнет ”.
  
  “Но здесь, в Майами, тебя все знают”. Люси посмотрела на него, в ее карих глазах был ужас.
  
  “В этом-то все и дело”.
  
  “Но... я не понимаю”.
  
  “Оставайся рядом, дорогая, и у тебя все получится”. Шейн внезапно ухмыльнулся, встал и ущипнул ее за щеку. “Подожди, пока ты не прочтешь эту историю так, как Пейнтер подает ее в газеты. Вы обнаружите, что вы содержанка, и что мы обнаружили некую разновидность развратной оргии, для которой требуются звездные рубины, растворенные в крови нерожденного ребенка-мулата, за которую мы поднимаем тост ровно в полночь при полной луне, когда Юпитер находится в зените.”
  
  Полные красные губы Люси задрожали, она не знала, смеяться ей или плакать. “Майкл! Ты просто ... поддразниваешь”. Она придвинулась к нему ближе. “Они не посмеют говорить такие вещи”.
  
  “Они намекнут на них”. Он обнял ее. “Подожди, пока я не предложу наш уютный домашний ужин в моей квартире в качестве алиби. Пейнтер может многое сделать с этим”.
  
  “Но это ничего не значило. Я просто приготовила для тебя ужин”.
  
  “Это ты так думаешь”, - весело возразил он. Внезапно он стал серьезным, удерживая ее подальше от себя, положив руки ей на плечи. “Ты все еще можешь держаться от этого подальше, Люси. Собирай свои вещи и переезжай в другой отель. Затем покупай билет и убирайся из города.”
  
  “Ты знаешь, что я не сделаю ничего подобного”. Ее глаза были влажными и сияли. “Я не боюсь”.
  
  Он мрачно покачал своей рыжей головой. “Это будет некрасиво. Ты действительно не представляешь, во что ввязываешься в Майами”. Его голос стал резким. “За эти годы я намеренно создал себе репутацию, которая делает меня открытым для подобных обвинений. Я могу это вынести, но мне интересно, сможете ли вы ”.
  
  “Конечно, я могу”, - твердо сказала она.
  
  Шейн усмехнулся, и его руки крепче сжали ее плечи, затем он медленно разжал их, положил ладони на ее щеки, притянул к себе и поцеловал в губы. Он сказал: “Ты великолепна, Люси”. Он повернулся и направился через комнату, чтобы взять свою шляпу с вешалки.
  
  Люси стояла там, где была, и наблюдала за ним.
  
  “Тебе лучше вернуться в свою комнату. Бог знает, когда я вернусь”, - сказал он, подойдя к двери.
  
  “Я буду здесь ждать тебя, - сказала она, - когда ты все-таки придешь”.
  
  Он кивнул и вышел, осторожно прикрыв за собой дверь.
  
  
  Глава шестая
  
  
  
  ПИТЕР ПЕЙНТЕР ДАЕТ ОБЕЩАНИЕ
  
  Селия Дастин открыла дверь гостиничного номера Майклу Шейну. За ее спиной он увидел Питера Пейнтера и Уолтера Ворланда, совещавшихся друг с другом. Марк Дастин полулежал на кушетке, его правая щека и рука были туго забинтованы.
  
  Глаза Селии расширились, когда она увидела высокого рыжеволосого детектива. “Вы мистер Шейн”, - сказала она.
  
  “Совершенно верно, миссис Дастин. Я слышал об ограблении. Ваш муж тяжело ранен?”
  
  “Марк такой импульсивный. У него не было шансов против всех троих, а у них было оружие ”. Она посторонилась, чтобы пропустить его.
  
  Ворланд поднял встревоженный взгляд и дружески кивнул Шейну в знак приветствия. Пейнтер важно выступил вперед, как боевой петух, и остановился перед Шейном, широко расставив свои маленькие ножки и сцепив руки за спиной. “Хорошо, Шейн”, - рявкнул он. “Что ты знаешь об этом?”
  
  “Чертовски мало”, - признался Шейн. Он посмотрел поверх головы шефа полиции на ювелира.
  
  Ворланд не жевал резинку и выглядел серьезным, когда встретил вопрос в серых глазах Шейна. “Это плохо, Майк. Миссис Дастин впервые надела свой новый браслет, и он пропал - вот так. ” Он звучно щелкнул мясистыми пальцами.
  
  “Идеально спланированная и прекрасно выполненная работа”, - агрессивно вставил Пейнтер. “Кем-то, кто точно знал, чего он хочет и где это должно быть в определенное время”.
  
  Шейн проигнорировал его и продолжал смотреть поверх его головы на Ворланда. “Я удивлен, что вы смогли доставить браслет сегодня”, - сказал он. “Не так много времени, чтобы чек прошел через денверский банк”.
  
  Ворланд кивнул в ответ на невысказанный вопрос в голосе детектива. “Мой банк отправил его авиапочтой. Полная стоимость покупки была оплачена до того, как браслет покинул мой магазин”.
  
  Шейн пожал плечами и обошел Пейнтера, чтобы спросить Дастина: “Не могли бы вы рассказать мне, как это произошло?”
  
  “ Послушайте, - взорвался Пейнтер, следуя за Шейном по покрытому ковром полу. - Вы здесь для того, чтобы отвечать на вопросы, а не задавать их. Я хотел бы знать...
  
  “Ты всегда хотел много чего знать”, - бросил Шейн через плечо. “Похоже, они действительно раскололи тебя, Дастин”.
  
  Человек с Запада кивнул. “Я сошел с ума и высунул шею за милю. Ваши парни здесь, внизу, играют впроголодь”.
  
  Теперь послушай сюда, Шейн. Пейнтер снова обошел вокруг него. “Этот браслет был доставлен мистеру Дастину поздно вечером. Никто больше не знал о ценности этого украшения или о том, что его жена планировала надеть его сегодня вечером, кроме тебя и той девушки ...
  
  Шейн приложил ладонь к лицу Пейнтера и толкнул. Пейнтер качнулся назад на каблуках и яростно взмахнул рукой, чтобы отбить ладонь Шейна в сторону. “Клянусь Богом, я ...”
  
  “Ты будешь держать свой чертов язык за зубами, - сказал ему Шейн с холодной злостью, “ если ждешь от меня какой-либо помощи”.
  
  “Но ты, конечно, не можешь отрицать...”
  
  “Я не собираюсь тратить время на отрицание чего-либо”, - резко вмешался Шейн. “Как это произошло, Дастин?”
  
  Пейнтер отступил, ощетинившись от ярости, в то время как Марк Дастин вкратце рассказал детективу об ограблении. “Я не видел ни номера машины, ни их лиц”, - беспомощно закончил он.
  
  “Ты говоришь, их было трое”.
  
  “Я даже не уверен, оставался ли четвертый мужчина в машине за рулем или нет. Но они точно знали, чего хотели. Они сказали Селии первым делом протянуть руку ”.
  
  “Но они забрали и ваши деньги”, - отметил Шейн. “Похоже, что они просто охотились за всем, что могли найти”.
  
  Дастин взял в левую руку хайбол. “Вы, копы, те, кто во всем разбирается. Вы знаете, как работает ваша банда здесь, внизу, лучше меня”.
  
  “Я пытался объяснить Пейнтеру, - сказал Ворланд, - насколько уникален этот конкретный браслет. Бандиты, торгующие драгоценностями, которые орудуют в курортном городе вроде Майами, обязательно нанимают мастеров своего дела. Одного взгляда на эти звездные рубины было бы достаточно, чтобы они поспешили за браслетом ”.
  
  “Но я по-прежнему считаю абсурдным, ” сердито сказал Пейнтер, - предполагать, что банда будет поджидать прямо здесь, в отеле, только из-за того, что человек с пальца увидит что-то ценное. Помните, миссис Дастин настаивает, что она не показывала браслет на публике, за исключением того момента, когда шла через вестибюль отеля к двери.”
  
  “Это все еще не исключает совпадения”, - возразил Шейн. “Множество богатых людей выходят из этого отеля каждую ночь, надев вещи, которые стоит прихватить. Умная толпа запросто может ошиваться поблизости, ожидая именно такой наводки, какую они получили, когда миссис Дастин блеснула своим новым браслетом. Прошла ли страховка на него? ” он спросил Ворланда.
  
  “Да. То есть была выдана временная страховка до получения утвержденного полиса из Нью-Йорка. Эрл Рэндольф уладил это за меня, и я позвонил ему, чтобы он немедленно приехал сюда ”.
  
  “Марк!” - воскликнула Селия. “Как ты думаешь, будут какие-нибудь проблемы со страховкой? Ты ведь не заплатил страховую премию или что-то еще, не так ли?”
  
  “Я ждал, когда кто-нибудь упомянет об этом”, - сказал Дастин. “Я не знаю, какой будет юридическая позиция. Я понял от мистера Ворланда, что все было устроено”.
  
  “Не беспокойтесь о юридических придирках”, - уверенно сказал Ворланд. “International Indemnity ревностно относится к своей репутации и оперативно выплачивает все обоснованные претензии. Ваша временная страховка ничуть не хуже официального полиса, даже если вы не заплатили за нее ни цента. Конечно, ” добавил он, “ первая премия будет вычтена из полной суммы при расчете ”.
  
  “Я бы не слишком беспокоился о денежном расчете”, - сказал Шейн. “Сама уникальность камней в браслете дает практическую уверенность в том, что воры будут рады заключить сделку, как только узнают, что у них есть”.
  
  “Это звучит как предварительное знание, Шейн”. Пейнтер набросился на его заявление. “Может быть, это ты планируешь заключить сделку?”
  
  Шейн проигнорировал его. “Разве это не так?” он спросил ювелира.
  
  “Совершенно верно”, - согласился Ворланд. “В таком виде рубины продать будет невозможно. У меня есть фотографии и точные измерения, по которым их можно точно идентифицировать”.
  
  “Но их можно было порезать”, - вмешался Пейнтер.
  
  “Это именно то, чем они не могут быть”, - объяснил ему Ворланд. “Звездчатые рубины потеряли бы девять десятых своей стоимости, если разрезать их на кусочки. Любая огранка, которая уничтожает астеризм, уничтожает ценность камня. Шейн прав. Воры предложат их - за определенную цену. ”
  
  Раздался звонок в дверь. Селия Дастин подошла к двери и впустила дородного мужчину с круглым сияющим лицом и широкой улыбкой, демонстрировавшей два золотых зуба под аккуратно подстриженными усами.
  
  Он сказал: “Я мистер Рэндольф. миссис Дастин?”
  
  Она сказала “Да” и протянула руку. Ворланд подошел к Рэндольфу, его взгляд был серьезным и сосредоточенным.
  
  “Это плохой бизнес, Эрл”, - сказал ювелир. “Мы как раз обсуждали ответственность ”Интернэшнл", если драгоценности не будут возвращены".
  
  “Мы вели бизнес вместе двадцать лет”, - напомнил ему Рэндольф. “Пыталась ли какая-либо компания, которую я когда-либо представлял, избежать серьезных обязательств?”
  
  “Именно это я и говорил мистеру Дастину. Вы знаете Шейна и главного художника. А это ваш клиент, с которым, я полагаю, вы не знакомы ”.
  
  Рэндольф кивнул остальным и подошел к Дастину. Он серьезно сказал: “Я не знал, что ты был ранен. Во время ограбления?”
  
  “Это верно”, - мрачно сказал Дастин. “Если бы я был уверен насчет страховки, я бы, возможно, не пытался спасти браслет”.
  
  “Мистер Ворланд пытался втолковать нам, - вставил Пейнтер, - что драгоценные камни в браслете такого сорта, которые нельзя легко разрезать и перепродать”.
  
  “Звездные рубины? Только идиот стал бы даже думать о том, чтобы разрезать один из них”, - подтвердил Рэндольф. “Как ты к этому причастен, Майк?”
  
  “Предлагаешь награду?” Возразил Шейн с легкой усмешкой.
  
  “ У меня не было времени подумать об этом этапе, ” медленно произнес Рэндольф, “ но я полагаю...
  
  “Подожди минутку, Рэндольф”. Пейнтер заговорил быстро и решительно. “Ты знаешь закон о краже имущества. Никаких сделок с ворами не будет, пока я буду начальником детективов на Пляже. ”
  
  Эрл Рэндольф вежливо улыбнулся и спросил: “Вы намекаете, что Майк Шейн - вор? Предлагать вознаграждение за возврат украденного имущества совершенно законно, и вы это знаете”.
  
  “Но предлагать иммунитет вместе с этим незаконно”.
  
  “Кто сказал что-нибудь о предоставлении иммунитета? Если Шейн сможет восстановить вещество, я не буду спрашивать его, как он это сделал”,
  
  “Это позитивное поощрение беззакония”, - сердито заявил Пейнтер. “Вы не хуже меня знаете, как устраиваются подобные сделки, и я полон решимости искоренить подобную практику на Пляже”.
  
  “Как именно организуются такие сделки?” Холодно спросил Шейн.
  
  “У всех организованных группировок есть кто-то в качестве посредника - кто-то с защитной окраской законности - например, частный детектив. Через этого посредника со страховой компанией заключается сделка по возврату украденных предметов по определенной цене и без вопросов. Я не сомневаюсь, что вы с Рэндольфом устраивали много подобных дел в прошлом.” Шеф детективного отдела развернулся и сделал резкий поворот по комнате, вернулся и остановился перед ними, сердито добавив: “Меня тошнит от такого пренебрежения законными властями здесь, на Пляже, и я предупреждаю вас обоих, что не потерплю этого”.
  
  Шейн обменялся удивленным взглядом с Рэндольфом и сказал: “Пейнтер только что закончил обвинять меня в организации сегодняшнего ограбления”.
  
  “Вы, кажется, очень уверены, что сможете наложить руки на браслет, как только будет предложено подходящее вознаграждение”, - огрызнулся Пейнтер.
  
  Шейн снисходительно рассмеялся. “Это потому, что у меня хорошая компания. Когда-нибудь, Пейнтер, ты сбросишь свои подгузники и поймешь, что нельзя раскрывать дела, сидя на своем пратте и получая зарплату от налогоплательщиков ”. Он повернулся спиной к разъяренному мужчине и сказал Рэндольфу: “Увидимся завтра и обсудим это”.
  
  “Я обещаю тебе, Шейн, - сказал Пейнтер, - что, если твоими усилиями эти драгоценности будут возвращены, я засажу тебя в тюрьму как соучастника как до, так и после совершения преступления и буду держать там, пока ты не сгниешь”.
  
  “Я не понимаю, из-за чего весь этот спор”, - сказал Марк Дастин, нахмурив лоб. “Если страховая компания хочет предложить вознаграждение, почему это не законно для тех, кто может вернуть браслет?”
  
  “Просто потому, что это представляет собой сговор с преступниками, а это уголовное преступление”, - кричал Пейнтер. “Говорю тебе, я подозреваю, что Шейн знает, где в эту самую минуту спрятан твой браслет, и он будет владеть им до тех пор, пока не будет предложено достаточно крупное вознаграждение. Вы этого не осознаете, мистер Дастин, но такого рода вещи стали обычным рэкетом здесь, в Майами, и на Пляже. Такие люди, как Шейн, пользуются услугами страховых компаний, столкнувшихся с крупными убытками и готовых довольствоваться меньшим, чем номинальная стоимость полиса. ”
  
  “Если для вас незаконно получать вознаграждение от страховой компании, ” сказал Дастин Шейну, - возможно, шеф полиции не будет возражать, если я найму вас для восстановления моей собственности. Это тоже было бы сговором?”
  
  “Лучше спроси Пейнтера”, - сказал Шейн, пожимая плечами. “У него есть ответы на все вопросы”.
  
  “Это практически та же ситуация”, - отрезал Пейнтер. “Это равносильно тому, чтобы делать ставку на успешное воровство. Для обеспечения соблюдения закона существуют должным образом сформированные власти”.
  
  “Мне кажется, - сказал Дастин Шейну, - что для вас практически незаконно получать гонорар. Как частный детектив зарабатывает на жизнь в Майами?”
  
  “Я справляюсь”, - ответил Шейн.
  
  Зазвонил телефон, и Селия Дастин сняла трубку. Она повесила трубку и сказала своему мужу. “Скорая помощь здесь, чтобы отвезти тебя в больницу, дорогой”.
  
  Дастин допил свой хайбол и, морщась от боли, медленно поднялся на ноги. “Я бы хотел, чтобы ты позвонил мне завтра, Шейн. Я хотел бы оставаться в курсе событий”. Он стоял спиной к Пейнтеру, и его левое веко опустилось, подмигивая, когда он высказал это предположение.
  
  Шейн сказал: “Рад, Дастин. Удачи с этой раздачей”.
  
  Селия легонько коснулась левого рукава пальто своего мужа, когда они шли к двери. Остальные последовали за ними в коридор.
  
  Питер Пейнтер подошел к Шейну и сказал: “Я хочу, чтобы вы поняли, что я вовсе не уверен, что вы не организовали сегодняшнее ограбление. Я намерен проверять каждое твое движение и каждого человека, с которым ты контактировал с тех пор, как стал свидетелем покупки этого рубинового браслета в прошлый понедельник. Если он окажется у тебя в руках, я узнаю, как он туда попал ”.
  
  Шейн снова проигнорировал его и сказал Ворланду: “Я зайду в твой магазин утром, Уолтер, и возьму всю информацию, которую ты сможешь мне дать о браслете. У меня есть идея, что каким-то образом это принесет мне какие-то деньги ”.
  
  
  Глава седьмая
  
  
  
  РАБОТА С ТЕЛОМ - СПЕЦИАЛЬНОСТЬ
  
  Майкл Шейн медленно отъезжал от отеля Sunlux, задумчиво наморщив лоб. Прошло пару лет с тех пор, как он профессионально работал в районе Майами, и произошло очень много перемен. Изменения, в частности, в организации и идентичности мафии, правящей преступным миром курортного города. Два года назад, мрачно размышлял он, связаться с нынешними обладателями рубинового браслета было бы проще простого. У него не было никаких сомнений в том, что это была профессиональная работа, что-то вроде того, что Рэй Хаггинс мог спланировать и осуществить в предыдущие дни. Слово, оброненное в любом из полудюжины салунов, вскоре дошло бы до Хаггинса, и переговоры о возвращении украденных драгоценных камней начались бы незамедлительно.
  
  Но Рэй Хаггинс ускользнул от власти восемнадцать месяцев назад, и с тех пор, вероятно, сменилось два или три непростых преемника, люди, которые, возможно, даже не знали Майка Шейна, кроме как по репутации, и которые, конечно же, не могли знать, что он вернулся к прежнему бизнесу.
  
  Мышцы живота Шейна напряглись, когда эти странные мысли пронеслись в его голове. Действительно ли он вернулся к бизнесу в Майами? Он публично не объявлял о подобном намерении, поскольку еще не принял решения. Но, задумчиво ведя машину под золотистым лунным светом Майами, он знал, что решение было принято за него сегодня вечером - Питером Пейнтером.
  
  Он знал, не вдаваясь в сложные мыслительные процессы, что принял вызов шефа детективной службы Майами-Бич. Пейнтер сам виноват в том, что втянул его в это дело. Он не собирался, чтобы ему указывали, что он может делать, а чего не может. Угроза ареста по обвинению в соучастии, если бы он осмелился договориться о возврате браслета, была бы смехотворной, если бы исходила от кого угодно, кроме Пейнтера. Такое заявление мог бы сделать любой полицейский в присутствии потерпевшего гражданина, но в устах любого другого оно сопровождалось бы лукавым подмигиванием, чтобы смягчить остроту официального предупреждения. Все знающие люди полностью понимали, как были устроены подобные дела. В некотором смысле это была своего рода дань, взимаемая преступным миром, и человек подыгрывал ей, нравилось ему это или нет.
  
  Шейну самому это не нравилось, но в прошлом он получал неплохие гонорары таким образом, и страховые компании были рады выплатить умеренное вознаграждение вместо огромных убытков. Дело, подобное этому, связанное с состоянием в драгоценных камнях, которое невозможно было выгодно продать, идеально подходило для решения. Важно было включиться в него в качестве посредника, которому могли доверять обе стороны. Теперь нужно было срочно придумать способ связаться с похитителями драгоценностей, пока кто-нибудь другой не обратился к ним с предложением.
  
  Он свернул на одну из боковых улиц, не доезжая Пятой, и медленно поехал, сидя прямо за рулем и внимательно осматривая каждую сторону тихой улицы.
  
  В нескольких кварталах от океана он остановился посреди квартала. Дома по обе стороны улицы были темными, и ни в одном направлении не было видно ни одной машины. Посыпанная гравием дорожка вела направо, через каменные столбы ворот, на ухоженную территорию умеренно большого поместья.
  
  Он был за рулем легкого седана, который купил подержанным, когда узнал, что Люси Хэмилтон приезжает в Майами. Она была старинной, довоенной, но он выкрасил ее в новый черный цвет, и теперь она блестела в лунном свете.
  
  Шейн сдал назад на несколько футов, перевел седан на вторую передачу и плавно покатил к въезду в поместье, держась ближе к левой стороне подъездной дорожки. Прямо напротив каменного столба ворот он резко вывернул руль влево, и раздался громкий скрежещущий треск, когда крыло смялось о твердый камень.
  
  Седан вздрогнул и, качнувшись, остановился. Он спокойно включил задний ход и выехал задним ходом на щебеночное покрытие, затем поехал вперед, завернул за угол и поехал на юг мимо пятой улицы к Саут-Бич. Он незаметно припарковался на тускло освещенной боковой улочке, вышел и поспешил к яркой набережной Кони-Айленда в южной Флориде.
  
  Там, среди киосков с хот-догами и тиров, он поспешно вошел в бар с дырой в стене и быстро отступил за ряд занятых стульев, поймав взгляд владельца, когда тот проходил мимо кассы, и многозначительно кивнул головой в сторону задней части зала.
  
  Владельцем был худой, похожий на туберкулезника мужчина с бледными щеками и маленькими глазками, глубоко запавшими под нависшие брови. Он слегка кивнул головой в ответ на сигнал Шейна, объявил о продаже и внес сдачу, затем соскользнул с табурета за кассой. Он что-то сказал ближайшему бармену и направился в дальний конец зала, где его ждал Шейн.
  
  “нечасто тебя видел”, - небрежно начал он. Шейн схватил мужчину за тонкую руку и сказал: “Я в затруднении, Берт. Адская заварушка. ” Он сделал паузу, чтобы облизать губы, и хрипло продолжил: “ Несколько минут назад столкнулся с парнем на улице. Я ехал не слишком быстро, но это отбросило его футов на десять-пятнадцать.”
  
  “Сильно ушибся?” Берт Хейнс поджал тонкие губы и выглядел обеспокоенным.
  
  “Черт возьми, я не знаю. Боюсь, что да”. Шейн пожал плечами и быстро продолжил: “Я не останавливался, чтобы выяснить. Ты знаешь, как я отношусь к Пейнтеру здесь, на пляже ”.
  
  Берт кивнул. “Я знаю, что он хотел бы повесить что-нибудь на тебя, хорошо”.
  
  “Мой ящик припаркован дальше по улице. Разбито крыло и фара. Если меня заберут, в моем гараже им скажут, что все было в порядке, когда я вывозил его сегодня вечером ”.
  
  “Тяжело”, - с сочувствием пробормотал Берт.
  
  Большая ладонь Шейна сжала его руку сильнее. “Я долгое время был без кровообращения, Берт. Должно же быть какое-то место, где я мог бы быстро выполнить работу с этим крылом без каких-либо вопросов ”.
  
  Берт Хейнс моргнул обоими глазами и сжал бескровные губы. “Попробуй гараж Микки. В конце пляжа, через квартал”. Он дал Шейну четкие указания. “Я слышал, что они знают, как держать язык за зубами в той работе, которую они выполняют”.
  
  “Горячая штучка?”
  
  “Я бы не знал. Подожди минутку”. Он поймал Шейна за рукав, когда рыжеволосый направился прочь. “Ты не работаешь?” с тревогой спросил он. “Ты бы не стал работать со мной за чаевые с фальшивым приглашением?”
  
  Шейн коротко рассмеялся. “Я когда-нибудь так быстро выкручивался?”
  
  “Нет. Это не факт”, - согласился он.
  
  “Но я снова работаю”, - тихо сказал Шейн. “Вы можете передать это всем, кому это может быть интересно”. Он поспешил из маленького бара обратно к своей поврежденной машине, сел в нее и поехал к неоновой вывеске с надписью "Гараж Микки". Мужской ремонт, кузовные работы по специальности.
  
  Широкая деревянная дверь, ведущая в гараж, была закрыта. Шейн свернул с улицы и остановился, упершись передними колесами в тротуар. Он вышел и нашел сбоку от двери кнопку с металлической табличкой над ней с надписью "Ночной звонок".
  
  Он положил палец на кнопку и держал ее до тех пор, пока дверь не приоткрылась достаточно, чтобы пропустить человека. На нем был грязный комбинезон и засаленная фуражка механика. Он вопросительно нахмурился на человека, который побеспокоил его, моргнул от яркого света единственной фары машины Шейна и сказал: “Да? Чего ты хочешь?”
  
  “Попал в аварию”. Шейн указал на свою машину. “Мне нужна быстрая работа, пока меня не забрали копы”.
  
  “Я не знаю”. Механик прошел через отверстие и подошел осмотреть повреждения крыла и головного света. Он покачал головой и сказал: “Срочная работа стоит дорого”.
  
  “Мне наплевать на стоимость”. Шейн достал бумажник и начал вытаскивать двадцатидолларовые банкноты. “Сколько нужно, чтобы починить мне новое крыло и фару?”
  
  “Проблема в том, что мы заняты”. Он украдкой рассматривал банкноты, разложенные веером в руке Шейна. “Кто-нибудь сильно пострадал?”
  
  “Я плачу не за кучу вопросов”, - возразил Шейн. Он добавил еще двадцатку к четырем, которые держал в руке, затем, более медленно, еще одну. Он закрыл бумажник и вернул его в карман. “Будет нетрудно подобрать цвет к моей новой раскраске”. Он сложил шесть банкнот вместе, сложил их вдоль и похлопал ими по ладони.
  
  Механик кивнул и потянулся за деньгами. “Проезжайте. Я сяду на ваш, как только закончу работу, которой занимаюсь”. Он отступил назад и до упора распахнул дверцу.
  
  Шейн въехал в большое помещение с полудюжиной машин, припаркованных вдоль стены на разных стадиях демонтажа. Он подождал внутри, пока механик закроет дверь, и сказал: “Выглядит не слишком хорошо. Если появятся копы...”
  
  Механик встал на подножку рядом с ним и широко улыбнулся, обнажив щель в передних верхних зубах. “Не обращай внимания на закон, приятель. Езжайте прямо и поворачивайте между этими белыми линиями на полу.”
  
  Когда Шейн въехал внутрь, он приблизился к прочной десятифутовой панели, которая медленно поднималась, чтобы пропустить шаткий грузовой лифт.
  
  Механик усмехнулся удивлению детектива, когда панель за ними бесшумно закрылась, когда седан поднялся на лифте. Он сошел с подножки, нажал кнопку, и лифт медленно опустился на этаж ниже, который был ярко освещен и оглашался глухими ударами деревянного молотка по листовому металлу.
  
  “Заканчивай это здесь”, - приказал он Шейну. “Мы доберемся до тебя, как только закончим с этим другим”.
  
  Шейн выехал из лифта на свободное место в подземном цехе и выключил зажигание. Механик подошел, чтобы сказать несколько слов своему коллеге, который заделывал вмятины на правом переднем крыле, снятом с черного лимузина.
  
  Закурив сигарету, Шейн вышел и подошел к рабочему, чтобы небрежно спросить: “Сколько еще вы будете работать?”
  
  “Может быть, четверть часа. Все, что тебе нужно делать, это сидеть смирно, и ты сможешь уехать отсюда на своей машине исправленным, чтобы никто в мире Божьем никогда не узнал, что ты попал в аварию ”.
  
  Шейн сказал: “Вполне справедливо”. Он обошел лимузин, разглядывая его с небрежным безразличием, запомнил номер номерного знака округа Дейд, затем вернулся к механикам и с энтузиазмом сказал: “Именно такой ящик я хотел бы иметь. Я полагаю, в наши дни нужно быть миллионером, чтобы заполучить что-то подобное ”.
  
  Один из них буркнул что-то уклончивое в ответ, и они оба продолжили свою работу.
  
  “Мне всегда было интересно, - продолжал Шейн, - каково это - сидеть за рулем такого багги”.
  
  Ни один из мужчин ничего не сказал, но продолжали стучать молотком, как будто их жизни зависели от того, чтобы закончить работу в течение нескольких минут.
  
  Шейн пожал плечами, бросил сигарету на бетонный пол и раздавил ее ботинком. Он зевнул, вернулся к лимузину и наклонился к переднему стеклу, чтобы изучить богатую обивку и сверкающую приборную панель.
  
  Взглянув на механиков, он увидел, что ни один из них не обращает на него никакого внимания. Лобовое стекло большой машины казалось слегка матовым, и Шейн нащупал оконное стекло большим и указательным пальцами. Она казалась очень густой, и у него было предчувствие, что она должна была быть пуленепробиваемой.
  
  Он открыл дверцу, скользнул на мягкую подушку за рулем, включил подсветку приборной панели и притворился, что интересуется спидометром и различными другими приборами.
  
  В замке зажигания был один-единственный ключ, и Шейн нажал кнопку на бардачке, чтобы найти какую-нибудь зацепку, указывающую на владельца машины. Она легко открылась, и он нащупывал небольшое отверстие, когда на деревянной лестнице, ведущей вниз из комнаты наверху, появились двое мужчин.
  
  Мужчины медленно подошли к лимузину, остановились и уставились на него. Они оба были аккуратно одеты в темные костюмы, а тот, что был стройнее, был довольно молод. У него были толстые губы и слегка выпученные глаза, придававшие его лицу выражение мальчишеского изумления. Его спутник был тяжелее и лет на двадцать старше. У него были густые черные усы, и он был похож на газетные фотографии Молотова.
  
  Он сказал: “Какого черта ты там делаешь?” - и сунул правую руку в карман пальто.
  
  Шейн выпрямился и вытащил руку из бардачка. “Извини”, - нервно сказал он. “Поблизости никого не было, и я подумал, что никому не повредит посидеть здесь минутку и притвориться, что я большая шишка, вроде парня, которому принадлежит эта куча ”.
  
  Грузный мужчина остановился рядом с машиной и левой рукой открыл правую дверцу. Он сказал: “Вылезай”. Он залез внутрь и захлопнул бардачок. “Так ты думал, никому не повредит, если ты будешь шпионить, да?”
  
  Шейн выскользнул из-за руля и закрыл дверцу со своей стороны. Молодой человек обошел машину спереди и пристально посмотрел на него. Он взволнованно сказал своему спутнику: “Послушай, Блэки. Это не тот ли придурок, о кувшине которого писали в газете на прошлой неделе?”
  
  Шейн начал отворачиваться, но Блэки поймал его за руку и подозрительно уставился ему в лицо. “Клянусь Богом, - прорычал он, “ ты прав, парень. Это Майк Шейн. Тот крутой шеймус с другого конца залива. Я слышал, он вернулся в город в поисках неприятностей ”. Его правая рука была в кармане пальто. Он отпустил руку Шейна и сделал шаг назад. “Встряхни его, парень”.
  
  Шейн поднял руки, чтобы парень встряхнул его. Он мягко сказал: “Мне все равно, что ты будешь делать, только не говори копам, что я здесь чиню сломанное крыло”.
  
  Парень осторожно ощупал его и сказал: “Все в порядке, Блэки. Ты думаешь...?”
  
  “Я думаю, он чертовски любопытен”, - сердито сказал Блэки.
  
  “Вы можете сами убедиться”. Шейн кивнул в сторону своего седана. “Я не могу выйти на улицу, пока это не починят”.
  
  “Попал в аварию?”
  
  “Небольшая заварушка на Коллинз-авеню. Ты знаешь, я не сотрудничаю с пляжной полицией, и я бы просто не хотел, чтобы Пейнтер задавал мне какие-либо вопросы об этом крыле и фаре ”.
  
  Глаза Блэки подозрительно сузились. “Я только проверю это, шеймус. Следи за ним, малыш”. Он повернулся к телефону-автомату у стены, опустил пятицентовик и позвонил в полицейское управление.
  
  Он позвонил в дорожное управление и сказал: “Я проверяю происшествие этим вечером. Что-нибудь сообщалось за последние пару часов?”
  
  Он немного послушал, повесил трубку, вернулся с уродливым хмурым выражением лица и обеими руками, глубоко засунутыми в карманы.
  
  “Ты лжешь, Шейн. Что за грандиозная идея?”
  
  Шейн пожал плечами и сказал: “Это может быть как-то связано с рубиновым браслетом”.
  
  Глаза парня расширились от беспокойства. Блэки нахмурился еще сильнее. Он пробормотал: “Умный парень, да?”
  
  “Я просто пытаюсь сказать вам, что я вернулся в бизнес и у меня такие же отношения со страховщиками, какие были всегда. Если вы знаете кого-нибудь, у кого есть рубиновый браслет на продажу, я готов сделать предложение. Просто передайте всем. Что Майк Шейн на рынке, и с ним можно связаться в том же старом месте ”.
  
  “Боже, Блэки”, - с беспокойством сказал малыш. “Я не думаю...”
  
  Блэки сказал: “Держи язык за зубами и следи за ним”. Он вернулся к телефону и набрал другой номер. На этот раз он приблизил рот к мундштуку и заговорил тихим бормотанием, которое Шейн не мог расслышать.
  
  Через некоторое время он повесил трубку и вернулся к детективу с довольной улыбкой на смуглом лице, надвинув панаму на лоб.
  
  Шейн сказал: “Без обид. Я не виню тебя...”
  
  Левая рука Блэки вынырнула из кармана по дуге. Свет на мгновение отразился от пары кастетов, прежде чем они прочно коснулись подбородка Шейна. Он упал и потерял сознание от сокрушительного удара.
  
  
  Глава восьмая
  
  
  
  ЧТО, ЧЕРТ ВОЗЬМИ, ПРОИСХОДИТ?
  
  Тяжелая рука на плече Шейна привела его в сознание. Он навалился на руль собственной машины, и в окно лился лунный свет. В машине стоял тяжелый запах дешевого виски.
  
  В челюсти у него было такое ощущение, словно его лягнул мул, а живот болел. Он неуверенно выпрямился и повернулся, чтобы посмотреть в широкое лицо полицейского в форме, высунувшегося в открытое окно.
  
  “Привет, офицер”, - пробормотал он. “Где я? Что?”
  
  “Майк Шейн!” - недоверчиво произнес полицейский. “Вырубился, ей-богу, как школьник. Ты себя хорошо чувствуешь?”
  
  “Я чувствую себя как в аду”. Шейн поднял руку, чтобы неуверенно пошевелить челюстью. “На меня упал дом?”
  
  “Ты, должно быть, получил удар в челюсть, когда съехал с дороги и врезался в эту трубу”. Полицейский включил фонарик и направил луч вперед, чтобы показать Шейну, как передняя часть его седана врезалась в бетонный выступ водопропускной трубы. “Вероятно, сломал бы тебе шею, если бы ты не был пьян в стельку, когда это случилось”.
  
  Шейн покачал раскалывающейся от боли головой, застонал и осторожно выбрался из-за руля, чтобы выйти. Человек в форме поддержал его рукой под локоть, когда он закружился от головокружения. Ночной воздух был прохладным и прогнал пары виски. Передняя часть его одежды была все еще влажной в том месте, где на него вылили спиртное. Он медленно повернулся, оглядываясь по сторонам, и снова спросил: “Где я? Вы Джим Роусон, не так ли?”
  
  “Да. Я Роусон. Вы находитесь на Делавэр-роуд, недалеко от залива. Вы помните, как врезались в водопропускную трубу?”
  
  Шейн медленно покачал своей рыжей головой из стороны в сторону.
  
  Он полез в карман рубашки за сигаретой, но его пачка намокла от виски. Роусон предложил свою пачку и прикурил, когда Шейн зажал сигарету между губами. “Повезло, что мне довелось проезжать этой дорогой”, - сказал Роусон. “Я и не знал, что в мире есть столько спиртного, что можно вот так вырубиться”.
  
  Шейн коротко рассмеялся и выдохнул в лицо офицеру. Роусон положил руку ему на плечо и сказал: “Черт возьми, ты не пил. Какого дьявола?..”
  
  “Я получил пощечину - но хорошую”. Шейн сделал свирепый жест своей большой правой рукой. “Кто-то посадил меня туда в моей машине, пока меня не было дома, и облил меня виски”.
  
  “Где это произошло? Кто это сделал?”
  
  Мозг Шейна прояснялся. Постепенно он начал вспоминать все. Он решил, что мальчики по очереди били его ногами в живот, пока он лежал без сознания на бетонном полу гаража. Он сказал: “Я всегда сам хоронил своих мертвецов, Роусон. Тебе обязательно делать отчет об этом?”
  
  “Ну, думаю, я не обязан”, - неуверенно ответил полицейский. “Если вы не хотите подписывать жалобу ...”
  
  “Мы пропустим все это”. Шейн выпрямился и глубоко вздохнул, морщась от боли, когда мышцы его ушибленного тела запротестовали. “Давайте посмотрим, насколько серьезны повреждения машины”.
  
  Офицер Роусон снова включил свой фонарик, и они пошли осмотреть состояние машины. Она выглядела примерно так же, как тогда, в гараже Микки. “Ось может быть выведена из строя, но я не думаю, что рулевые тяги погнуты”, - сказал Роусон после беглого осмотра. “Похоже, что ехать будет нормально”.
  
  “Который час?”
  
  “Чуть за полночь”.
  
  “Знаешь какой-нибудь круглосуточный гараж, где я мог бы его починить?”
  
  “На Южном пляже есть один, который остается открытым по ночам. Гараж Микки. Единственный, который я знаю на пляже. Он в...”
  
  “Я знаю, где это”, - прорычал Шейн. “На самом деле у меня там есть депозит наличными, который я мог бы с таким же успехом использовать”. Он повернулся и зашагал обратно к открытой дверце своей машины.
  
  Патрульный последовал за ним, с сомнением качая головой. “Ты уверен, что умеешь водить?”
  
  Шейн сказал: “Нет”. Он крепко сжал зубы от боли, когда скрестил свои длинные ноги за рулем. Его ключ был в замке зажигания. Он включил его и завел мотор. Офицер закрыл дверь и отступил назад. “Сдавай спокойно и не торопись”, - посоветовал он. “Я последую за тобой, чтобы убедиться, что все идет хорошо”.
  
  Шейн сказал: “Спасибо. Ты мой друг. Я этого не забуду, Роусон”. Он отъехал от бетонного ограждения, поехал вперед и сделал первый поворот налево в сторону Саут-Бич.
  
  Неоновая вывеска перед гаражом Микки была темной, когда он добрался до нее. Он припарковался перед входом, выбрался наружу и подошел к ночному звонку, который он нажимал несколько минут, не получая никакого ответа. Затем он попытался открыть деревянную дверь, но она была заперта.
  
  Вернувшись к своей машине, он сел в нее и поехал на север, пока не добрался до круглосуточного бара. Он вошел, опустился на стул с кожаной подушкой и спросил: “У вас есть какой-нибудь приличный коньяк?” когда подошел бармен.
  
  Мужчина с любопытством посмотрел на уродливый порез и шишку сбоку на челюсти Шейна, но выражение лица детектива не располагало к комментариям, поэтому мужчина благоразумно отвел взгляд и сказал, что у них Курвуазье и Мон-нет.
  
  Шейн сказал: “Три пальца Моне - в стакан с водой”.
  
  Бармен принес ему стакан для воды, на треть наполненный коньяком. Шейн выпил его тремя жадными глотками и сразу почувствовал себя лучше. Он положил на стойку пятидолларовую купюру и попросил бармена повторить дозировку, затем вернулся к просмотру телефонной книги и нашел номер гаража Микки. Он набрал номер и послушал, как телефон в гараже прозвонил десять раз, прежде чем повесить трубку.
  
  Он вернулся к своему табурету и нашел долларовую купюру рядом со стаканом с водой, который на этот раз был полон почти наполовину. Он отложил счет в сторону, оперся локтями о стойку бара и с благодарностью потягивал французский ликер, в то время как его мысли ходили по кругу и всегда возвращались к одному совершенно необъяснимому событию этого вечера.
  
  Почему Блэки ударил его? После телефонного разговора, предположительно, со своим боссом. Из этого следовало, конечно, что он получил приказ ударить его. Но почему?
  
  Шейн хмурился, потягивал коньяк и всегда возвращался к этому сбивающему с толку вопросу. Если он не был на правильном пути, если лимузин использовался не для ограбления драгоценностей, зачем им было утруждать себя избиением его и вытаскиванием из гаража?
  
  Нет. Шейн не верил, что ошибся насчет лимузина. До сих пор его догадка была верна. Тогда, во имя Всего Святого, почему Блэки получил приказ убрать его с дороги? Шейн был тем контактом, в котором они нуждались. Их единственный шанс получить приличную прибыль от украденного браслета - если Ворланд был прав, утверждая, что звездчатые рубины почти ничего не будут стоить, если их разрезать на более мелкие камни, чтобы от них можно было безопасно избавиться.
  
  Оглядываясь назад, он снова и снова прокручивал в голове краткий диалог в гараже, ища ключ к иррациональной развязке. Он, безусловно, достаточно ясно изложил свою позицию. Блэки не мог неправильно истолковать его слова настолько, чтобы сложилось впечатление, что Шейн угрожает безопасности мафии. Всегда существовал определенный способ решения подобных вопросов, и репутация Шейна, безусловно, убедила их, что им не нужно опасаться двойной игры с его стороны.
  
  Он, конечно, не ожидал определенного и прямого предложения по телефону. Такие деликатные переговоры никогда не велись открыто. Посредник не ожидал и не хотел знать личность человека, с которым были достигнуты договоренности. Таким образом, никогда не было никаких доказательств сговора. Прием, который Шейн использовал в прошлом, заключался в том, чтобы припарковать свою незапертую машину в заранее оговоренном месте и в назначенное время, засунув за сиденье конверт с оговоренной суммой в крупных купюрах. После того, как добросовестно оставили его без присмотра на пятнадцать минут, можно было ожидать, что, вернувшись, конверт исчезнет, таинственным образом замененный украденными драгоценными камнями. Особенно разумной мерой предосторожности в подобном случае было присутствие свидетеля при обнаружении драгоценностей в машине, что опровергало любые предположения о предварительной договоренности. Однажды, вспоминал Шейн, он имел удовольствие использовать самого Питера Пейнтера в качестве свидетеля, чтобы доказать, что Шейн находился в баре в квартале отсюда, когда возвращали украденное имущество.
  
  Именно из-за этой совершенно понятной процедуры Шейн был теперь так озадачен реакцией Блэки на его сегодняшний телефонный звонок. Даже если мафия планировала использовать какого-то другого посредника для получения страхового возмещения, не было веской причины злиться на человека только потому, что он предложил свои услуги. Чем больше он ломал над этим голову, тем злее становился. Это могло быть истолковано только как четкое предупреждение ему не совать свой нос в это дело. Второе подобное предупреждение, которое он получил за последние несколько часов, кисло напомнил он себе. Сначала Пейнтер. Затем человек, которого Блэки назначил Боссом.
  
  Шейну не нравились предупреждения. Он не очень хорошо на них реагировал. Он осушил свой бокал и поставил его на стол, осторожно коснулся шершавыми кончиками пальцев багровой опухоли на челюсти, затем встал и вышел из бара.
  
  Он быстро пересек Окружную дамбу, повернул на юг, на бульвар Бискейн, и через несколько минут припарковал свой поврежденный седан в гараже отеля.
  
  Когда Шейн подошел к лифту, на дежурстве был только ночной портье. Мужчина сонно заморгал, глядя на неповрежденную сторону лица детектива, пробормотал: “Спокойной ночи, мистер Шейн”, - и откинулся на спинку стула.
  
  Лифтер широко раскрыл глаза и закатил их так, что остались видны только белки, когда увидел шишку на челюсти Шейна, но проглотил его вопросы и поднял его на третий этаж.
  
  Дверь была не заперта, и Шейн, войдя, с удивлением обнаружил, что в гостиной горит свет. Он забыл обещание Люси ждать его там, как бы поздно он ни пришел, но вспомнил об этом, когда увидел пару розовых шлепанцев на полу в гостиной.
  
  Тихо закрыв дверь, он на мгновение остановился, потянув себя за мочку уха. Он вытянул губы в беззвучном свисте, тихо подошел к двери спальни и наклонил голову, внимательно прислушиваясь. Из закрытой комнаты не доносилось ни звука. Вероятно, ей захотелось спать, она устала ждать и решила вздремнуть.
  
  Он отвернулся, снял шляпу и пальто, пошел в ванную и поморщился, увидев отражение, которое смотрело на него из зеркала.
  
  Холодная вода смыла всю кровь, но синяку это не сильно помогло. Затем он пошел на кухню, наполнил высокий стакан водой со льдом и отнес его в гостиную вместе с пустым стаканом поменьше. Наполнив бокал поменьше "Монне", он закурил сигарету и медленно затянулся, поочередно потягивая воду и коньяк.
  
  Если не считать пульсирующего подбородка, он никогда не чувствовал себя лучше и в большей гармонии с миром. Его взгляд то и дело останавливался на паре розовых туфель-мулов на полу. Люси, вероятно, впала в уныние из-за маленькой игры, в которую играла весь вечер, и он подумал о ней, свернувшейся калачиком на большой двуспальной кровати и спящей.
  
  Бокал с коньяком был наполовину пуст, и он докуривал вторую сигарету, когда раздался стук в наружную дверь.
  
  Шейн сидел очень тихо. Стук повторился. Он был негромким, но в нем не было и намека на осторожность. Это был легкий, случайный стук, но настойчивый, указывающий на то, что звонивший знал, что он дома, и ожидал, что он ответит на вызов.
  
  Он тихо встал, взял домашние тапочки и на цыпочках прошел на кухню, где сунул их в ящик стола. Когда он закончил принимать эти меры предосторожности, в дверь постучали еще дважды. Он подошел к двери и открыл ее, на мгновение загородив вход своим телом, затем сделал шаг назад, узнав своего посетителя.
  
  Тимоти Рурк переступил порог, вопросительно взглянув на разбитую челюсть Шейна. “Я увидел свет под вашей дверью и понял, что вы, должно быть, дома. Пейнтер повесил это на тебя? Он подошел к центральному столу и одобрительно кивнул на бутылку коньяка, подошел к стенному шкафу и достал высокий бокал на тонкой ножке, не дожидаясь приглашения.
  
  Репортер был высоким и неброско сложенным. После длительного периода госпитализации он немного поправился и приобрел значительную долю былой жизнерадостности, хотя лицо его по-прежнему оставалось худым, а глаза глубоко запали.
  
  Шейн закрыл дверь и вернулся на свое место, пока Рурк наливал себе коньяк. Он сказал: “Чувствуй себя как дома, Тим. Я могу вспомнить только несколько тысяч человек в Майами, которых я предпочел бы увидеть прямо сейчас, чем тебя. ”
  
  Рурк сделал глоток коньяка и изучил лицо Шейна поверх края своего бокала. “Ждешь кого-то другого?”
  
  Шейн сказал: “Нет. Я думал о постели”.
  
  “У тебя в бокале осталось еще полстакана. У меня было интервью с Пейнтером после того, как он ушел из Sunlux сегодня вечером”.
  
  “И что?”
  
  Рурк пожал худыми плечами и глубже откинулся на спинку стула. “Он не обвиняет тебя напрямую в организации похищения руби. Просто ставлю на кон то, что ты единственный парень, у которого есть мотив и возможности ”.
  
  “Вы пришли сюда, чтобы получить от меня показания?”
  
  Рурк ухмыльнулся и помахал в воздухе тонкой, перепачканной табаком рукой. “Я подумал, что стоит уточнить некоторые моменты. Пока, - пожаловался он, - у меня ничего нет. Дастин вернулся из больницы, но он не принимает репортеров. Я звонил домой Уолтеру Ворланду полдюжины раз, но его нет на месте. Телефон Эрла Рэндольфа вообще не отвечает. Что происходит?”
  
  Шейн устало покачал головой. “Я не знаю, Тим”.
  
  Глаза Рурка снова изучили шишку на его челюсти, яркие и испытующие. “Пейнтер говорит, тебя предупредили, чтобы ты держался от этого подальше. Он говорит, что если ты попытаешься получить награду, он швырнет в тебя книгой. Он говорит, что на этот раз у тебя короткие волосы и ты не посмеешь заключить сделку с Рэндольфом ”.
  
  Шейн закурил новую сигарету и сделал глоток коньяка. Он дружелюбно улыбнулся и сказал: “Что ты здесь делаешь, если Пейнтер все это говорит?” Он удобно откинулся на спинку стула и посмотрел на дверь спальни. Было определенно приятно думать о Люси, спящей там.
  
  “Потому что я знаю, что ничто на свете не удержит тебя от этого сейчас”, - объяснил Рурк. “И, похоже, ты, как обычно, вела себя уверенно”.
  
  “Накс”, - сказал ему Шейн. Он поколебался, затем добавил: “Я слишком долго был вне игры, Тим. Кто мог провернуть эту работу над Дастином?”
  
  “У меня тоже нет тех ins, которые были у меня когда-то”, - признался Рурк. “Ты же знаешь, как здесь всегда было. Они приходят и уходят с севера. Эрл Рэндольф должен знать об этом больше, чем кто-либо другой.”
  
  “Вы когда-нибудь слышали о паре местных парней по имени Блэки и Малыш?” Шейн описал двух мужчин, с которыми он столкнулся в гараже Микки.
  
  “Я так не думаю. Это те, кто тебя обработал?”
  
  Шейн кивнул, его глаза были мрачны. “Я оставил себя широко открытым”, - признался он. “Я понял, что все, что мне нужно было сделать, это установить контакт, сидеть сложа руки и ждать подхода. Все изменилось с давних времен. Что, черт возьми, происходит? И Ворланд, и Рэндольф говорят, что рубины невозможно разрезать и огородить. Почему меня бьют, когда я предлагаю сделку?” Его тон был угрюмым и обиженным, как у лоббиста, который неожиданно сталкивается с честным конгрессменом в Вашингтоне.
  
  “Дела, должно быть, становятся тяжелыми”, - таков был приятный комментарий Рурка. “Те парни, которым ты делал предложения - как ты на них натолкнулся?”
  
  “Я последовал интуиции”.
  
  “Ты уверен, что это была верная догадка? Может быть, они не разобрались с тем, какое решение ты предложил”.
  
  “Они все поняли, все в порядке. Происходит что-то чертовски странное, Тим. Что-то, чего я не могу понять”.
  
  Рурк сел прямее, но замаскировал свое нетерпение небрежным тоном, хотя его глаза ярко горели в глазницах, а ноздри подергивались, как у ищейки, почуявшей запах. “Что-то фальшивое в самом ограблении? Внутренние углы?”
  
  “Я не знаю. Я бы поверил Уолтеру Ворланду на слово в любое время и в любом месте относительно стоимости материала. И эрл Рэндольф выписал полис на полную стоимость покупки ”. Шейн глубоко нахмурился и затянулся сигаретой.
  
  “Дастин - единственный неизвестный фактор”, - отметил Рурк. “Он с запада, не так ли?”
  
  “Запад выпячивает его во всем. Но он действительно пострадал во время ограбления, и для него это не имеет значения ”, - взорвался Шейн. “Он не может вернуть больше, чем заплатил за браслет”.
  
  “Иногда парень считает, что неплохо бы иметь камни и деньги по страховке”.
  
  “Только если эти чертовы штуки принесут приличную сумму за прилавком”, - напомнил ему Шейн. “Вот что делает эту штуку такой сумасшедшей. Звездчатые рубины нельзя огородить, как другие вещи. И если с Дастином что-то не так, он должен знать, что это всплывет в ходе расследования, которое обязательно будет проведено. Ни одна страховая компания не выплатит такую кучу денег, не проведав о нем поближе, где бы он ни жил. Нет, насколько я могу судить, Дастина нет в живых ”.
  
  “Кто же тогда остается?”
  
  “Никто”.
  
  Рурк допил свой стакан и встал. Он прошел в ванную и зашел внутрь, оставив дверь приоткрытой. Из-за двери он сказал: “Я могу поспрашивать о двух парнях, которые работали над тобой. Возможно, каким-то образом натолкнусь на них”.
  
  “У меня есть своя зацепка, ” сказал Шейн, “ но я не могу приступить к ней до завтра”.
  
  Рурк вышел из ванной, и, наблюдая за ним из-под опущенных век, Шейн сказал: “Ну, думаю, я пойду спать”. Он начал зевать, но больной подбородок остановил его.
  
  “Я могу понять намек”, - сказал Рурк с усмешкой. Он вышел и закрыл дверь.
  
  Шейн долго стоял перед дверью спальни, прежде чем зайти за пижамой. Когда он наконец открыл дверь, то стоял, держась за ручку, и смотрел на кровать. Лунный свет проникал через окно и мягко ложился на фигуру девушки, свернувшейся калачиком под простыней.
  
  Люси Хэмилтон лежала на боку. Ее темные волосы разметались по подушке, правая рука была выпростана из-под одеяла, пальцы, казалось, сжимали край матраса.
  
  Шейн закрыл дверь и немного откинул простыню с другой стороны кровати, чтобы просунуть под нее свое тело. Люси не шевелилась, и ее дыхание было таким ровным и слабым, что он не слышал ни звука, когда опустил голову на подушку рядом с ней.
  
  Какое-то время он лежал так, чопорно смущенный и внезапно разозлившийся на нее за то, что она продолжала спать.
  
  Его левая рука нежно коснулась ее каштановых волос. Он быстро сел и посмотрел на свои пальцы в ярком лунном свете. К ним прилипло что-то густое и липкое. Он опустил другую руку ей на плечо и настойчиво позвал. Ее тело было совершенно расслабленным под его прикосновениями, как тело тряпичной куклы без суставов.
  
  
  Глава девятая
  
  
  
  ДВЕ МИНУТЫ НА ВОПРОСЫ
  
  Шейн вскочил с кровати, включил свет и схватил безвольное запястье Люси, чтобы нащупать пульс. Сначала он подумал, что ее там нет, и кончик его тупого пальца лихорадочно задвигался вокруг того места, где она должна была быть. Он проклинал себя за то, что сидел на улице, пил коньяк и разговаривал с Рурком, в то время как Люси лежала на кровати, возможно, с уходящей из нее жизнью.
  
  Затем он почувствовал слабое биение, регулярное и успокаивающее, но едва различимое под его прикосновением.
  
  Подбежав к телефону, он позвонил на коммутатор и попросил соединить его с квартирой домашнего врача. Казалось, прошли часы, прежде чем врач из 482-го ответил.
  
  “Майк Шейн - в три ноль шесть”, - быстро сказал он. “Ты мне нужен быстро. Не трудись одеваться. Несчастный случай - чрезвычайная ситуация”.
  
  “Я уже одет”, - раздраженно сказал доктор Прайс. “Я сейчас спущусь”.
  
  Шейн все еще был босиком, но успел надеть нижнее белье и брюки, когда услышал, как лифт остановился в конце коридора и быстрые шаги направились к его двери. Он успел открыть дверь прежде, чем доктор добрался до нее, быстро схватил его за руку и потащил в спальню, быстро объясняя:
  
  “Это моя секретарша. У нее разбит затылок, но я нащупал пульс”. Он поднял окровавленный палец, которым касался волос Люси. “Я не знаю, как давно это было. Меня не было весь вечер. Она была здесь одна. ”
  
  Доктор Прайс был лысым, высохшим маленьким человеком с добрыми голубыми глазами и белой козлиной бородкой. Он был полностью одет, за исключением пиджака и галстука. Он воспринял состояние Шейна, когда тот был частично раздет, и его объяснение чрезвычайной ситуации с выражением полного безразличия, когда осматривал пациента.
  
  “Горячая вода”, - сказал доктор Прайс. “Большая емкость. Убедитесь, что она закипела”.
  
  Шейн развернулся и побежал на кухню. Он налил воду из крана в полгаллонный кипятильник, самый большой сосуд, который могла позволить себе маленькая кухонька, поставил его на газовую плиту, затем вернулся и снова встал в дверях спальни.
  
  Доктор Прайс вытер кровь, а каштановые волосы разделил пробором, обнажив уродливую рану у основания черепа Люси, когда Шейн вернулся. Он тщательно осмотрел себя и, не поднимая головы, сказал: “Сотрясение мозга. Не опасно, но довольно серьезно”.
  
  “Как давно это было, док?”
  
  “Полчаса, может быть. Присмотри за чайником и принеси его, как только он закипит. Ты не сможешь помочь, стоя там и тараща глаза. И позвони моей медсестре в шесть семнадцать. Она понадобится мне через несколько минут.”
  
  Шейн подошел к телефону и вызвал медсестру. Она сонно ответила, но пообещала сразу спуститься. Когда он вернулся на кухню, чайник уже закипал. Он отнес его в спальню и спросил доктора, может ли он еще что-нибудь сделать.
  
  “Чистое полотенце и тряпка для мытья посуды”, - приказал доктор.
  
  Шейн бросился в ванную, достал из шкафчика тряпку для мытья посуды, три льняных полотенца для лица и большое банное полотенце и помчался с ними в спальню, затем прошел в гостиную с ботинками и рубашкой в руках и надел их.
  
  Расхаживая по комнате и дергая себя за мочку уха, он лихорадочно соображал, что могло случиться с Люси. На ней были ночная рубашка и халат. Почему ее комнатные тапочки лежали на полу в гостиной, а не рядом с кроватью, где они должны были бы находиться в обычном месте? Она обещала подождать в его квартире, пока он не вернется. Очевидно, она пошла в свою комнату, разделась и устроилась поудобнее в халате, халатике и тапочках, затем вернулась в гостиную, чтобы дождаться его. Когда он так поздно возвращался домой, возможно, она забеспокоилась и решила отдохнуть на его кровати вместо того, чтобы возвращаться в свою комнату, чтобы узнать в ту минуту, когда он вернется, и выяснить, не случилось ли с ним чего.
  
  Стук мисс Нейлор в дверь прервал его размышления. Она была высокой и строгой - появилась без макияжа, с размазанным по лицу ночным кремом. Ее волосы были накручены на металлические бигуди, но она была одета в чистую накрахмаленную униформу и казалась полностью уверенной в себе, компетентной и не подозревающей о своей внешности.
  
  Шейн отвел ее в спальню. Она вошла и плотно закрыла дверь. Мгновение он свирепо смотрел на дверь, затем возобновил свои расхаживания.
  
  Полчаса назад, сказал доктор Прайс. Он сам пробыл в квартире почти столько же времени, прежде чем отправиться в спальню. Он не позволял себе думать, что все могло быть по-другому, если бы он сразу пошел в спальню, когда увидел ее тапочки на полу. Это был признак того, что он стареет. Десять лет назад он не стал бы баловаться сигаретами и выпивкой в таких условиях.
  
  Дверь в квартиру была не заперта, вспомнил он. Возможно, она подумала о чем-то, что хотела взять из своей комнаты, пока ждала его, вышла и оставила дверь на защелке. У нее не было ключа от двери. Но зачем ей было входить в спальню, ложиться спать, не заперев дверь?
  
  Мучительные попытки думать, не имея ничего для начала, абсолютно ничего, что могло бы дать ему хоть какой-то намек на то, что произошло, были изматывающими. Он опустился на стул у стола. Он налил полстакана коньяка и начал медленно потягивать его. Он оглядел квартиру прищуренными и задумчивыми глазами. Он знал здесь каждый дюйм, каждый предмет мебели и точное положение, занимаемое каждым из них. Он не увидел ничего необычного - ничего вообще, что указывало бы на то, где произошло нападение на Люси.
  
  Гнев накатил на него подобно приливной волне, когда он начал осознавать действительный смысл произошедшего. Кто-то пришел сюда, жестоко избил невинную девушку, а затем спокойно вышел. А он, клянусь Богом, сидел как дурак, напрягая слух в поисках звука, важного слова из закрытой спальни, и ни черта не предпринимал по поводу того, что произошло.
  
  Он встал, подошел к телефону, связался с полицейским управлением и попросил соединить его с сержантом Харви, который возглавлял отдел по расследованию убийств.
  
  “Слушаю”, - сказал сержант Харви.
  
  “Майк Шейн. В моей квартире совершено покушение на убийство. Возможно, убийство”.
  
  “Что это было? Решайся”.
  
  “Это должен сказать нам доктор”. Голос Шейна был полон гнева. “У вас там есть кто-нибудь достаточно трезвый, чтобы подойти и снять отпечатки пальцев - или это слишком хлопотно?”
  
  “Не снимай штаны”, - устало сказал сержант. “Мы сейчас подойдем. Кто там?”
  
  “Моя секретарша”, - коротко ответил Шейн. “Мисс Люси Гамильтон. Я бы хотел, чтобы вы привели Робертсона, если он на дежурстве”. Он повесил трубку и снова позволил своим глазам медленно обшарить каждый дюйм комнаты, затем направился на кухню и попробовал открыть дверь, ведущую на пожарную лестницу. Она была заперта, и ключ висел на своем обычном месте.
  
  Вернувшись в гостиную, он связался с ночным портье. Мужчина обеспокоенно спросил: “В чем дело, мистер Шейн? Там, наверху, кто-то пострадал?”
  
  “Моя секретарша. Боюсь, она довольно серьезно пострадала, Джим. Кто-нибудь просил о встрече со мной этим вечером?”
  
  “Ни души, мистер Шейн. Я тоже не видел, чтобы мисс Гамильтон выходила или входила”.
  
  “Она этого не сделала”, - сказал ему Шейн. “Мы ужинали здесь, и она ждала меня, когда я выходил. Заметили что-нибудь особенное в том, что кто-то входил или выходил из отеля, пока меня не было?”
  
  После недолгого молчания ночной портье сказал: “Ничего особенного, мистер Шейн. В основном только постоянные посетители. Если хотите, я спрошу лифтера”.
  
  “Я поговорю с ним сам. Копы уже в пути, Джим. Отправь их прямо сюда, ладно?” Он повесил трубку, подошел к закрытой двери спальни и, наклонив голову, прислушался к замочной скважине. Он слышал тихое бормотание голосов, но слов разобрать не мог.
  
  Он оставил входную дверь открытой, когда шел по коридору к лифту. Когда в ответ на его звонок дверь остановилась и открылась, мальчик-негр взволнованно спросил,
  
  “Что случилось, мистер Шейн? С вами все в порядке? Когда я привел доктора Прайса...”
  
  “Со мной все в порядке. Это мисс Гамильтон. Ее избили в моей квартире, пока меня не было. Вы приводили сюда незнакомцев сегодня вечером? Кто-нибудь спрашивал мою комнату?”
  
  “Никто не подходит тебе. Нет. Может быть, пара незнакомцев. Никто, кого я заметил, не был высоким”.
  
  “Тогда кто-нибудь из моих друзей”, - резко сказал Шейн. “Кто-нибудь, кого вы, возможно, видели здесь со мной раньше”.
  
  “Никто, кроме этого газетчика. Длинный худой мужчина...”
  
  “Он пришел после того, как я вернулся”.
  
  “Все правильно. Он так и сделал”. Прозвучал зуммер лифта. “Меня кое-кто ждет внизу”, - сказал мальчик.
  
  Шейн кивнул и медленно направился обратно к своей открытой двери. Лифт вернулся на третий этаж и остановился прежде, чем он успел войти. Он обернулся и увидел, как сержант Харви и двое его людей выходят и направляются к нему. Они встретили Шейна с серьезной сердечностью, когда он пригласил их войти.
  
  “Что ж, пусть будет так”, - сказал сержант Харви.
  
  Шейн кратко объяснил, что случилось с Люси Гамильтон, закончив словами: “Доктор Прайс и его медсестра сейчас там, с ней. Я надеюсь, что она сможет рассказать нам, что произошло ”.
  
  “Вы говорите, она была одета для сна?” - деликатно спросил сержант.
  
  “Похоже, что она ушла в свою комнату и приготовилась ко сну, а затем вернулась сюда за чем-то - возможно, за книгой для чтения или журналом”, - объяснил Шейн. “Или, может быть, она увидела, что кто-то входит в мою дверь, и вдруг вспомнила, что оставила ее незапертой, и поспешила сюда, чтобы выставить его вон”.
  
  “Вы думаете, на нее напали здесь - или в спальне?”
  
  “Нам придется спросить об этом у доктора. Я не стал тратить время на осмотр спальни после того, как нашел ее в таком состоянии. Однако у меня сложилось впечатление, что на полу была бы кровь, если бы на нее напали здесь.”
  
  “С таким же успехом ты мог бы обыскать все помещение на предмет отпечатков пальцев, Ричардсон”, - сказал сержант младшему члену троицы. “Что может быть законным, кроме твоих, Майк?”
  
  “У Люси - она готовила здесь ужин, как я тебе говорил. И у Тима Рурка. Последние несколько дней здесь больше никого не было, кроме горничной, которая вчера тщательно убралась ”.
  
  Сержант задумчиво кивнул. “Ты уверен, что ничего не упускаешь, Майк? Ты уверен, что не знал, что она будет ждать тебя вот так, когда ты приедешь сюда?”
  
  “Избита?” Тон Шейна был возмущенным. “Ты думаешь, я знал, что она лежала там избитая, и не вызывал врача в течение получаса?”
  
  “Не злись, Майк. Я просчитываю все варианты. Забавно, что ты валяешь дурака здесь с Рурком, когда, возможно, звонок доктору раньше заставил бы ...”
  
  Шейн медленно поднялся на ноги, разминая свои большие руки. “Продолжай. Скажи это вслух, ты, ублюдок с печеночным сердцем”.
  
  “Сержант имеет в виду, - сказал Ричардсон, - что вы, должно быть, знали, что она была не в лучшей форме, иначе оказались бы там намного быстрее”.
  
  Шейн набросился на человека с отпечатками пальцев, но голос Харви вернул ему чувство меры. “Не будь как ребенок, Шейн. В свое время ты достаточно подшучивал над другими парнями, чтобы и самому понемногу испытать это ”.
  
  “Еще одна шутка о моей секретарше, и я разорву тебя на куски”, - прорычал Шейн.
  
  “Ты должен признать, что этой шишке у тебя на челюсти не более нескольких часов”, - сказал сержант Харви. “Ты не играешь с нами на равных, Майк”.
  
  Шейн стоял очень тихо, и его руки медленно разжались. “Да”, - пробормотал он. “Я знаю, что все это звучит чертовски странно. Но я изложил вам историю начистоту”. Он откинулся на спинку стула и закурил сигарету.
  
  С тех пор, как он нашел избитую Люси на кровати, он совершенно забыл о собственном уродстве. Теперь он понял, как все должно выглядеть для полиции.
  
  “Я натянулся на пляже, - продолжил Шейн, - и около полуночи протаранил бетонную трубу на Делавэр-роуд и получил вот это. Вы можете проверить это у пляжного копа по имени Роусон. Он нашел меня без сознания за рулем, а моя машина сейчас стоит в гараже отеля разбитая.”
  
  “Над чем ты сейчас работаешь?” Спросил Харви.
  
  “Я не такой. Я еще не решил, оседать мне снова в Майами или нет. Я вроде как в отпуске ”.
  
  “Для парня, который в отпуске, ” сказал сотрудник отдела по расследованию убийств, стоявший рядом с сержантом, “ за последние несколько месяцев ты во многое совал свой нос. Была та сделка, в которой был замешан Рурк, а затем два трупа в Заливе, а затем буквально на прошлой неделе история с похищением Деланда. И я слышал в штаб-квартире, что Пейнтер задерживал тебя сегодня вечером по делу о краже драгоценностей в ”Санлюксе".
  
  “Он хотел бы связать меня с этим”, - фыркнул Шейн.
  
  “Человека, который доберется до этих рубинов, ждет хорошая награда”, - безмятежно прокомментировал Харви.
  
  Шейн кивнул. “Я не говорю, что не заключил бы сделку, если бы они упали мне на колени”. Он вскочил на ноги, когда дверь спальни открылась и вышел доктор Прайс.
  
  “Я верю, что она выкарабкается”. Доктор закрыл дверь. “Сотрясение мозга, все в порядке. Она все еще без сознания, но ее пульс участился, и я предполагаю, что она придет в себя через пятнадцать-двадцать минут.”
  
  “Достаточно для допроса?” - спросил сержант.
  
  Врач нахмурился. “Я не советую этого. Ей нужен абсолютный покой. Выздоровление зависит как от умственного, так и от физического спокойствия. Мисс Нейлор готовит шприц и внимательно следит за ее состоянием. Я проинструктировал ее ввести сильное успокоительное, как только появятся признаки возвращения сознания. ”
  
  “Если вы хотите, чтобы Люси Гамильтон чувствовала себя душевно спокойно, вы позволите ей ответить на пару вопросов, прежде чем снова выставите ее, док”, - решительно сказал ему Шейн.
  
  Доктор Прайс подергал себя за козлиную бородку и задумчиво посмотрел на детектива. Они давно знали и уважали друг друга, хотя между ними не было тесных уз. “Возможно, это не так сильно расстроило бы ее, если бы вы задали ей пару вопросов наедине”, - предложил он через мгновение. “Но я бы не советовал ...”
  
  “Вы не совсем поняли, док”, - сказал Шейн. “Эти копы думают, что, возможно, я ударил ее. Если они не услышат ее слов, они никогда не поверят, что я этого не делал”.
  
  Выражение лица доктора прояснилось. “Понятно. Вы хотите сказать, что не возражаете, чтобы они услышали все, что она может сказать?”
  
  Шейн потянул себя за мочку уха и тихо сказал: “Будь я проклят, док. Я полагаю, вы пытались прикрыть меня. Вы думаете, я ударил ее?”
  
  “Признаюсь, такая возможность действительно приходила мне в голову”, - с достоинством сказал доктор. “Я нахожу молодую леди в ночной рубашке в вашей постели, пистолет на полу, где она, по-видимому, его уронила, и все указывает на то, что ее толкнули или ударили, и она споткнулась на ковре, упала навзничь и ударилась головой о радиатор”.
  
  “Подожди минутку”. Шейн двинулся к нему, его серые глаза сверкнули. “Ты говоришь, на полу в спальне есть пистолет? И Люси упала на радиатор после того, как ее толкнули или дали пощечину?”
  
  “Я не детектив, ” сухо сказал доктор, “ но именно такой вывод я делаю из характера ее раны и пятен крови на радиаторе. Естественно, я предположил, что вы либо знали, что произошло, либо пришли к тому же очевидному выводу, что и я. ”
  
  Шейн сказал: “У меня не было времени осмотреть что-либо в спальне. Ты добрался сюда так быстро, что у меня даже не было времени вернуться туда, чтобы сделать какие-либо выводы”.
  
  “К счастью, я был одет и смог прийти сразу. Еще на десять минут могло быть слишком поздно. Если бы не какой-нибудь розыгрыш, юная леди, возможно, была бы уже мертва ”.
  
  “Что там насчет розыгрыша?” - спросил сержант Харви.
  
  “Какой-то дурак позвонил мне около половины первого и вытащил меня из постели, погрузив в крепкий сон. Он настаивал, что в квартире шесть ноль три произошла чрезвычайная ситуация, и я оделся и поспешил туда. Признаюсь, я был раздосадован, когда обнаружил, что в помещении темно, и несколько раз позвонил в колокольчик, прежде чем получил ответ. Хотя и не так раздражен, ” продолжил он со слабым смешком, - как человек, который наконец открыл дверь. Он настаивал, что в той квартире не было никакой чрезвычайной ситуации и что он определенно не вызывал врача по телефону. Он был довольно груб, отказав мне во входе, и в конце концов предположил, что мы оба стали жертвами розыгрыша. Он произвел впечатление, - степенно заключил доктор, - что леди, занимающей с ним квартиру, будет явно неловко, если я войду ”.
  
  “Что это за заведение?” - спросил сержант Харви у Шейна.
  
  Шейн проигнорировал грубый юмор сержанта. Он спросил доктора Прайс: “Вы действительно считаете, что мисс Гамильтон может пострадать, если она ответит всего на пару вопросов?”
  
  “Вероятно, нет”, - откровенно сказал доктор. “Но я предупреждаю вас, что она должна говорить очень мало и не должна быть взволнована. Если она вскоре придет в сознание, как я предполагаю, я воздержусь от инъекции до того момента, когда она сможет говорить. Это займет, возможно, две минуты, чтобы подействовать, и в течение этих двух минут вы можете задать ей любые необходимые вопросы. ”
  
  Мисс Нейлор появилась в дверях, когда он закончил говорить, и тихо сказала: “Она на грани сознания, доктор. Сделать ей укол сейчас?”
  
  
  Глава десятая
  
  
  
  ОСОБЫЙ СЛУЧАЙ
  
  “Я хочу дать ей около двух минут полного сознания, мисс Нейлор”, - сказал доктор Прайс своей медсестре. “Сделайте ей укол, как только она сможет говорить”.
  
  Медсестра вернулась в спальню, а Шейн поспешил к двери в сопровождении двух полицейских. Мисс Нейлор сидела рядом с кроватью, держа запястье Люси в одной руке, шприц лежал на подносе рядом с ней. Голова Люси была забинтована, глаза закрыты. Ее лицо было восково-белым, но черты лица были спокойными, и казалось, что она нормально дышит.
  
  Шейн вошел в комнату, уступая дорогу сержанту Харви и Вентворту, своему коллеге-полицейскому, и указал на рифленую деревянную рукоятку автоматического пистолета, торчащую из-под кровати.
  
  “Вот пистолет, о котором упоминал доктор. Он похож на кольт 38-го калибра и, вероятно, мой. Я храню его здесь, в верхнем ящике комода ”. Говоря это, он подошел к бюро, выдвинул ящик и, кивнув, обернулся. “Моего пистолета здесь нет”.
  
  Харви стоял на коленях рядом с кроватью. Он просунул карандаш сквозь спусковую скобу пистолета и встал, держа его на предохранителе. Он понюхал дуло и сказал: “Это кольт. 38-го года. Из него не стреляли. Вы или медсестра прикасались к нему, док?”
  
  “Я был очень осторожен, чтобы не прикасаться к нему”, - сказал доктор. “Он лежал прямо там, когда я впервые вошел”.
  
  Люси слегка повернула голову и застонала. На ее щеках начал проступать слабый румянец. Мисс Нейлор сказала: “Ее пульс намного сильнее, доктор. Я думаю, что она реагирует идеально”.
  
  Харви передал пистолет Вентворту и сказал: “Пусть Ричардсон проверит его”. Он повернулся обратно к Шейну, который теперь стоял на коленях у настенного радиатора, изучая засохшие пятна крови в ближайшем к двери углу.
  
  “Мы можем почти реконструировать это по этому”, - сказал он Харви. “Люси знала, что я хранил свой пистолет в том ящике. Я показал его ей пару дней назад. Если бы кто-то напугал ее и она вбежала сюда, чтобы забрать это, она могла бы обернуться и встретить его в дверях. Стоя примерно там, где сейчас находится доктор Прайс, она ударилась бы затылком о радиатор, если бы ее сильно толкнули. Как насчет этого, доктор? Могла ли она самостоятельно подняться и лечь в кровать после падения?”
  
  “Нет. Это было бы совершенно невозможно. Кто-то поднял ее, положил на кровать и натянул на нее простыню ”.
  
  Люси снова застонала, и ее рука конвульсивно дернулась в руке медсестры. доктор Прайс наклонилась вперед, чтобы внимательно рассмотреть ее, и Шейн подался вперед, чтобы посмотреть на нее сверху вниз. Ее глаза открылись, и первым, что она увидела, было его лицо.
  
  “Майкл”, - слабо произнесла она. “Что?..”
  
  “Итак, мисс Нейлор”, - тихо сказал доктор, затем наклонился ближе к Люси и сказал: “С вами произошел несчастный случай, мисс Гамильтон. Не позволяйте себе волноваться. мистер Шейн собирается задать вам несколько вопросов, и я хочу, чтобы вы ответили на них как можно короче. Вы должны постараться сохранять спокойствие и не пугаться ”.
  
  “Я понимаю”, - прошептала Люси. Ее широко раскрытые карие глаза были прикованы к лицу Шейна, и она, казалось, не замечала инъекции, которую делала медсестра.
  
  Шейн тихо сказал: “Все в порядке, Люси. доктор Прайс дает мне две минуты, чтобы задать тебе вопросы. Ты все четко помнишь?”
  
  “Да”.
  
  “Вы разделись в своей комнате и вернулись сюда за чем-то”, - быстро продолжил он. “Оставив дверь на щеколде. Кто-нибудь входил?”
  
  “Я подумал, что это ты. Я вошел сюда, чтобы сделать тебе сюрприз, как раз в тот момент, когда открылась дверь. Зазвонил телефон. Человек по имени Шейн, и я поняла, что это не ты, и я испугалась. Телефон продолжал звонить, и он заглянул на кухню и в ванную, а затем вошел сюда. Я пряталась за дверью. Затем он снял трубку. Он сказал: "Это мистер Шейн", и тогда я разозлился и вспомнил о твоем пистолете.
  
  “Я понял это, пока он слушал по телефону, просто время от времени произнося пару слов. Он повесил трубку, когда я на цыпочках вернулась к двери, сказав: "Я сейчас буду, миссис Дастин". Я... думаю... он был напуган больше, чем я, когда увидел, что я стою там ... с вашим пистолетом. Он прыгнул на меня прежде, чем я успел...
  
  Ее голос затих, и она закрыла глаза. Краска снова отхлынула от ее лица.
  
  Шейн настойчиво сказал: “Мы знаем о том, что произошло, Люси. Ты упала и ударилась головой. Ты знала этого человека?”
  
  “Нет”. Она с видимым усилием взяла себя в руки. Шейн и сержант Харви наклонились поближе, чтобы расслышать ее бормотание: “Плотного телосложения. Серый костюм и панама, усы. Ему около пятидесяти лет. Я пыталась...выстрелить...но он... я...не смогла... ” Ее губы перестали шевелиться.
  
  “Пульс все еще сильный”, - четко доложила мисс Нейлор.
  
  “Как долго это вещество будет удерживать ее снаружи?” Спросил Шейн, вытирая пот с лица.
  
  “Шесть или восемь часов, если ее не беспокоить. А ее нельзя беспокоить. Если ей позволят нормально проснуться завтра утром, нам нечего бояться. Я попрошу мисс Нейлор остаться с ней на ночь.”
  
  “И я попрошу сержанта Харви оставить здесь человека на страже”, - сказал Шейн, когда они вошли в гостиную и закрыли дверь спальни.
  
  “Что это значит, Майк?” Спросил Харви, затем обратился к своему специалисту по отпечаткам пальцев: “Нашел что-нибудь, Ричардсон? Из того, что мы только что узнали, дверные ручки и телефон - твой лучший выбор”.
  
  “Ни с кем из них ничего не случилось. Парень, который пил из того лишнего стакана, Майк...”
  
  “Тим Рурк”.
  
  “Я думал, это будет Тим”.
  
  “Попробуй заглянуть в спальню, - распорядился Харви, - и сделай это тихо. Итак, Майк, кто это был и чего он хотел?”
  
  Шейн отвернулся и открывал новую бутылку коньяка. Он сказал через плечо: “Вы слышали ровно столько же, сколько и я”.
  
  “Что ж, я пойду”, - сказал доктор Прайс. “У мисс Нейлор есть подробные инструкции, и она позвонит мне, если будут какие-либо изменения”.
  
  Шейн повернулся с полной бутылкой в руках. “Подождите и выпейте с нами на ночь, доктор. Монне. Или, у меня есть немного скотча, если вы предпочитаете”.
  
  “Не сегодня, спасибо”. Он направился к выходу, но Шейн поставил бутылку, поспешил открыть дверь и искренне сказал: “Ты не представляешь, как я это ценю. Если я когда-нибудь смогу ...”
  
  “Если мне когда-нибудь понадобятся ваши особые услуги, мистер Шейн, я, не колеблясь, обращусь к вам. Спокойной ночи”.
  
  Шейн теребил мочку уха, и в его серых глазах был испытующий взгляд, когда он вернулся в комнату. “Ты случайно не знаешь номер телефона Sunlux?” он спросил Харви.
  
  Харви сказал, что нет. Шейн посмотрел в справочнике, позвонил по указанному номеру и попросил номер люкс Марка Дастина. Через полминуты оператор в отеле сказала: “Извините. Они не отвечают.”
  
  “Соедините меня с Гарри Джессапом, домашним детективом”, - сказал Шейн. Его лицо было озабоченным, а глаза опущены, когда он ждал около двух минут, прежде чем заговорить снова.
  
  “Гарри? Майк Шейн. Я беспокоюсь о Марке Дастинсе. Это верно. Он попался на краже драгоценностей. Они не отвечают на звонки, но должны быть дома. Может быть, они спят, но миссис Дастин пыталась связаться со мной, и мне это чертовски не нравится. Проверь, нет ли меня, и попроси ее немедленно позвонить мне домой, если все в порядке, - и сам быстро перезвони мне, если нет.” Он назвал свой номер телефона, повесил трубку и прошествовал через комнату, чтобы налить себе выпить. Он подтолкнул бутылку к сержанту. “Налей себе выпить в этот стакан”, указывая на тот, который использовал Тим Рурк.
  
  Сержант Харви взял себе виски. Он подождал, пока Шейн удобно усядется, затем спросил: “Что там насчет Марка Дастина в "Санлюксе”, Майк?"
  
  “Я отдам тебе все, что у меня есть, а этого чертовски мало. Мы знаем, что кто-то зашел сюда сегодня вечером и ответил на мой звонок, выдавая себя за меня. Он пообещал миссис Дастин, что немедленно приедет, и повесил трубку. Это было около часа назад.
  
  “Дастин был довольно сильно избит и отправился в больницу, чтобы его подлатали. Он и его жена вернулись в отель около полуночи. Они не отвечают на телефонные звонки, и я почти уверен, что Дастин не в том состоянии, чтобы выходить на улицу. Может быть, его накачали наркотиками в больнице, и он спит слишком крепко, чтобы слышать телефон, но миссис Дастин должна быть там. Судя по ее действиям, когда я их увидел, я не думаю, что она ушла бы и оставила его одного ”.
  
  “Ты работаешь над ограблением для них?”
  
  “Не совсем”. Шейн грел свой бокал с ликером в ладонях. “Дастин упоминал что-то о желании увидеться со мной завтра - после того, как Пейнтер проболтался о том, что я не буду участвовать в сделке. У него создалось впечатление, что он может нанять меня, чтобы вернуть браслет. Будь я проклят, если знаю, почему его жена позвонила мне сегодня вечером. Он сердито покачал своей рыжей головой и сделал глоток коньяка.
  
  “Кем был человек, которого описала ваша секретарша?”
  
  Шейн продолжал качать головой и протестовать. “Откуда мне знать? Вы слышали Люси. Плотного телосложения. Серый костюм и панама. Усы. На вид около пятидесяти лет. Боже милостивый, десять тысяч человек в Майами соответствуют этому описанию ”.
  
  “Не очень многие из этого числа знают вас достаточно хорошо, чтобы войти в вашу квартиру в полночь, обнаружив дверь незапертой”.
  
  “Многие люди знают меня. Гораздо больше знают, где я тусуюсь”.
  
  “Хорошие у тебя друзья”, - сухо сказал Харви. “Какой мужчина, который соответствует этому описанию и знает номер вашей квартиры, будет чувствовать себя свободно, войдет, ответит на ваш телефонный звонок, а затем выдаст себя за вас и назначит свидание даме, которая только что потеряла целое состояние на драгоценностях?”
  
  “Если бы это оказался кто-то, кто хорошо меня знает, он мог бы сначала подумать, что это забавно. Знаешь, полночь и женщина, спрашивающая обо мне ...”
  
  “Затем попытался убить твою секретаршу и на самом деле ушел, оставив ее умирать. Так не пойдет, Майк. Ты знаешь, кто это был ”.
  
  Шейн сказал: “Может быть, и так”.
  
  “Отдавай”.
  
  “Я должен разобраться с этим Дастином. За это можно получить кучу денег, если человек правильно разыграет свои карты. Возможно, этот парень был кем-то, кто искал удобный момент, чтобы подставиться ”.
  
  “Черт возьми, Майк, ты собираешься покрывать убийцу в надежде получить долю от какого-то паршивого вознаграждения?”
  
  Шейн изогнул кустистую красную бровь, глядя на сержанта отдела по расследованию убийств, и пожал плечами. “Насколько я понял из того, что я прочитал в спальне, это был скорее несчастный случай, чем попытка убийства. Я сомневаюсь, что мистер Икс хотел, чтобы она разбила голову о радиатор ”.
  
  “Держись, Майк. Это стало попыткой убийства, как только он увидел, как сильно она пострадала, и ушел, оставив ее вот так. Сам доктор Прайс сказал, что еще несколько минут промедления могли привести к летальному исходу ”.
  
  “Парень, возможно, не понимал, как сильно она пострадала”, - сказал Шейн.
  
  “Чокнутая”, - взорвался Харви. “Он приложил все усилия, чтобы поднять ее и положить на кровать. Должно быть, у нее было много крови, и он бы знал, что она без сознания. Впервые на моей памяти ты заступаешься за убийцу.”
  
  Глаза Шейна были мрачными. Он откинулся назад, скрестил свои длинные ноги и закурил сигарету. Он не отрывал взгляда от телефона и не ответил.
  
  Харви вздохнул и допил свой напиток, когда Ричардсон вошел из спальни. “Там ничего нет”, - доложил он.
  
  “Вы, ребята, возвращайтесь в штаб. Я подойду позже”.
  
  “Как насчет того, чтобы послать плоскостопого составить компанию мисс Нейлор и проследить, чтобы мистер Икс не нанес ответный визит?” Спросил Шейн.
  
  “Что с тобой такое?” - спросил Харви. “Боишься, что не справишься с ним в одиночку?”
  
  “У меня есть предчувствие, что остаток ночи меня не будет дома. Если вы не хотите назначать сюда человека, я позвоню Уиллу Джентри домой и попрошу его прислать кого-нибудь ”.
  
  Харви повернулся к Ричардсону и сказал: “Когда доберешься до штаба, скажи Джерико, чтобы прислал кого-нибудь из резервного отделения”. Он подождал, пока двое его подчиненных выйдут, затем налил себе еще немного ржаного. “У тебя позднее свидание?” небрежно спросил он Шейна.
  
  “Я надеюсь, миссис Дастин все еще хочет меня видеть”.
  
  “Симпатичный?”
  
  Шейн сказал: “Э-э-э”, - как будто на самом деле не слышал вопроса. Он встал и начал беспокойно расхаживать взад и вперед по комнате перед телефоном, дергая себя за мочку уха и свирепо поглядывая на молчащий аппарат каждый раз, когда проходил мимо него.
  
  Сержант Харви наблюдал за ним и ничего не говорил. Он знал настроение рыжеволосого, знал, что спорить с ним дальше бесполезно. Его не обмануло явное безразличие Шейна к судьбе раненой девушки. Он проницательно подозревал, что Шейн либо знала, либо могла догадаться о личности нападавшего, и что он не разглашал информацию, которая могла бы помочь властям добраться до него первыми.
  
  Когда зазвонил телефон, оба мужчины вздрогнули, как будто этот звук был последней вещью в мире, которую они ожидали услышать. Шейн повернулся, чтобы схватить трубку. Он сказал: “Шейн слушает”, - и долго слушал, не прерывая поток слов, доносившийся по проводу.
  
  Его голос был мрачным и настойчивым, когда он наконец сказал: “Я понял картину, Гарри. Оставь с ним в комнате человека. Свяжись с Питером Пейнтером и начинай переворачивать Пляж вверх дном, пока они не найдут ее. Проверь каждый телефонный звонок в их номер и из него с момента ограбления, уточни у отеля все, что сможешь выяснить. Я быстро приеду. ”
  
  Он повесил трубку и повернулся, чтобы кратко доложить: “Миссис Дастин исчезла. Мистер Дастин один в постели, потерял сознание от передозировки снотворного. Они не могут его разбудить. Мы должны найти ее, и мы должны найти мистера Х. Ты останешься здесь, пока не придет твой мужчина? Говоря это, он широкими шагами направлялся в спальню. Он вошел и появился через несколько мгновений с автоматическим кольтом в одной руке и галстуком в другой. Он бросил пистолет поверх пальто, быстро завязал галстук на шее.
  
  Сержант Харви сказал: “Конечно. Я останусь здесь, Майк. Я думал, ты никогда не берешь с собой удочку, когда работаешь ”, - добавил он, с любопытством взглянув на пистолет.
  
  Шейн натянул пальто и опустил пистолет 38-го калибра в боковой карман. “Это особый случай. Увидимся”. По пути к выходу он прихватил свою шляпу и аккуратно закрыл дверь.
  
  
  Глава одиннадцатая
  
  
  
  ПРОПАЛА ЛЕДИ
  
  Майкл Шейн застал главного художника допрашивающим одного из лифтеров, когда тот добрался до номера Дастина в отеле Sunlux. Пейнтер выглядел обеспокоенным, и его черные глаза сердито сверкнули, когда он отделался от мужчины язвительным замечанием: “Если бы у вас, птиц, были глаза, чтобы видеть, или разум, чтобы помнить, работа полицейского была бы проще. Возвращайся к своему лифту.”
  
  Гарри Джессап удобно устроился в глубоком кресле в другом конце комнаты. Это был пузатый мужчина с седыми волосами и безмятежным лицом. Он вытянул свои толстые губы в гримасе, глядя на Шейна, когда Пейнтер повернулся к детективу из Майами и потребовал: “Что все это значит?”
  
  Шейн сказал: “Полагаю, вы введете меня в курс дела. Вы нашли миссис Дастин?”
  
  “От нее нет и следа. Она полностью исчезла. Вылетела в окно, насколько я могу судить из того, что я здесь узнал ”. Он свирепо махнул рукой в сторону одного из широко распахнутых окон. “Джессап говорит, что вы послали его сюда для расследования. Почему? Откуда вы что-либо узнали об этом?”
  
  “К этому времени ты должен был понять, что я обычно знаю довольно много о том, что происходит”. Шейн посмотрел поверх головы Пейнтера и спросил Джессапа: “Ее муж уже что-нибудь сказал?”
  
  “Доктор там, пытается вывести его из этого состояния”, - рявкнул Пейнтер. Он агрессивно двинулся вперед, когда Шейн подошел к Джессапу.
  
  “По словам Джессапа, - продолжал Пейнтер, - вы заподозрили неладное, потому что миссис Дастин пыталась связаться с вами ранее, а затем не ответила на звонок, когда вы перезвонили”.
  
  “Я не стал тратить время на то, чтобы рассказать Джессапу всю историю. Какая-то птица залетела в мою квартиру, пока меня не было, попыталась убить мою секретаршу и ответила на телефонный звонок, выдавая себя за меня и обещая миссис Дастин, что он немедленно примет ее.”
  
  Шейн продолжал кратко излагать обоим мужчинам состояние Люси Гамильтон и отрывочную историю, которую она рассказала. Он опустил все упоминания о своей встрече с двумя мужчинами в подвале гаража Микки и развел своими большими руками, когда добавил: “Это все, что у меня есть. Я знаю не больше, чем ты, почему миссис Дастин позвонила мне. Я не знаю, кто вырубил Люси и ответил на мой звонок. ”
  
  “Куда ты пошел после того, как ушел отсюда раньше?” Требовательно спросил Пейнтер, разглядывая синяк на лице Шейна. “С кем ты сцепился?”
  
  “Слишком много выпивки”, - уныло сказал Шейн. “Я пропустил пару батончиков и переоценил свои возможности. Закончилось тем, что я протаранил водосточную трубу на Делавэр-роуд и потерял сознание. Что ты узнал о Дастине сегодня вечером? ” он спросил Джессапа.
  
  “Ничего такого, что стоило бы выеденного яйца. Они поехали в больницу, чтобы ему сделали рентген руки и перевязали. Они вернулись незадолго до двенадцати и сразу же подошли. Несколько минут спустя миссис Дастин позвонила домашнему врачу, который временно перевязал руку ее мужа, и попросила дать ей снотворное. Сказала, что Дастин сильно страдает. Врач сам подошел и дал ей флакон с шестью таблетками, прописав одну таблетку немедленно и еще одну в течение получаса, если необходимо, но ей было категорически приказано позвонить ему снова, если две таблетки не принесут облегчения. Она и ее муж были вместе в спальне, когда он давал инструкции, и он уверен, что оба поняли. И все же, когда я вошел в комнату с помощью пароля после твоего звонка, Майк, я обнаружил Дастина одного в постели в глубоком сне, от которого его невозможно было разбудить. На прикроватном столике стояло полстакана воды, а четырех из шести таблеток уже не было. По мнению врача, четырех таблеток было достаточно, чтобы вызвать нынешний ступор у Дастина, хотя раненый вне опасности и, по всей вероятности, скоро сможет рассказать свою историю.
  
  “Единственный другой телефонный звонок из этой квартиры, ” продолжал Джессап, - был примерно через пятнадцать или двадцать минут после того, как приехал доктор. На твой номер, Майк. К сожалению, оператор не прослушал. Это все. Остальное - пустота. Никто не видел, как миссис Дастин выходила, и никто не навещал ее здесь. Их машина все еще припаркована там, где швейцар оставил ее после ограбления этим вечером. ”
  
  “Есть какая-нибудь задняя лестница, по которой она могла бы спуститься незамеченной?”
  
  “Конечно. Прямо по коридору есть лестница для купальщиков. Она ведет вниз, к подножию пирса для купания, и любой желающий может подняться или спуститься по ней ночью, не будучи замеченным никем из обслуживающего персонала отеля. ”
  
  “Совершенно очевидно, что именно таким образом она покинула отель”, - сказал Пейнтер. “Также совершенно очевидно, что она подсунула своему мужу четыре таблетки или заставила его принять передозировку, прежде чем позвонить вам - или перед тем, как уйти. Вероятно, чтобы убедиться, что он не проснулся и не застукал ее за этим. Зачем? Он для убедительности стукнул маленьким кулачком по ладони.
  
  Шейн сказал: “Ты слышал каждое слово, сказанное между нами сегодня вечером. Я не имею ни малейшего представления, зачем она позвонила мне. Что касается допинга ее мужа, это не обязательно влечет за собой все те последствия, которые ты предполагаешь. Он был в плохой форме, и она не хотела бы беспокоить его, если бы обнаружила какую-то зацепку, которую хотела бы проследить в деле об ограблении. Это было бы совсем по-женски - решить отправиться на разведку в одиночку и подсунуть своему мужу Микки, чтобы он не волновался ”.
  
  “Это также могло легко означать, что у нее был внутренний след ограбления, который она скрыла от своего мужа”, - вмешался Пейнтер. “Он показался мне очень порядочным человеком. Именно такой дурак, чтобы попасться на удочку женщине, которая мягко уговорила его купить браслет стоимостью в целое состояние, который она затем подстроила так, что его украли.”
  
  “Зачем ей звонить мне, если она участвовала в ограблении?”
  
  “Почему бы и нет? Возможно, ситуация выходила из-под контроля. Возможно, ее сообщники решили оставить вещи себе и посоветовали ей пойти запустить воздушного змея. Она не могла обратиться за помощью к своему мужу. Логичнее всего было бы обратиться к тебе.”
  
  Шейн пожал плечами и сказал: “Возможно”.
  
  “Теперь все кажется довольно ясным”, - настаивал Пейнтер. “Все это связано воедино. Тщательно спланированное ограбление - сопротивление Дастина, которое показывает, что он не знал об этом заранее - человек, который ответил на ваш звонок и сразу же выдал себя за вас, когда узнал голос миссис Дастин.”
  
  “Мистер Икс”, - задумчиво произнес Шейн. “Кто он такой и как он вписывается в картину?”
  
  “Это так же очевидно, как шишка у тебя на челюсти”, - усмехнулся Пейнтер. “Он был ее сообщником. Парень, который на самом деле стащил браслет. Он шел к тебе, чтобы договориться о помолвке. Возможно, она решила надуть его. Как только он услышал ее голос по телефону, он понял, в чем дело, и договорился встретиться с ней где-нибудь на улице. ”
  
  Шейн снова сказал: “Возможно”. Он потер неповрежденную сторону челюсти, прошел через гостиную, чтобы посмотреть в окно на планировку двумя этажами ниже. Слева от него виднелась белая полоска пляжа и лениво перекатывающиеся белые волны Атлантического океана, мерцающие и фосфоресцирующие под тропической луной. Для удобства гостей отеля, словно длинный палец, выступающий в сторону моря, располагался длинный деревянный пирс для купания. Прямо под окном бетонная дорожка вела вдоль задней части отеля от улицы к пирсу. Все огни, обычно выключаемые так поздно ночью, были снова включены , и Шейн мог видеть двух мужчин, предположительно из полиции, бесцельно бродивших вокруг, как будто они искали улики и не знали, с чего начать поиски.
  
  Внутренняя дверь номера открылась, когда Шейн отвернулся от окна. Врач-ординатор “Санлюкса" объявил с профессиональной торжественностью: "Теперь вы можете входить. Когда вы будете расспрашивать пациента, постарайтесь не будоражить его известием об исчезновении его жены”, - сказал он, закрыв дверь.
  
  “Как много ты ему рассказала?” Спросил Пейнтер.
  
  “Ничего, кроме того, что я боялся, что успокоительное было слишком сильным для него и что в будущем я отрежу рецепт ”. Он открыл дверь и посторонился, пропуская троих мужчин в спальню.
  
  Марк Дастин лежал в постели, опираясь на две подушки. Его обычно румяное лицо было желтоватым и выражало сильную тошноту. Его поврежденная рука была в гипсе и неподвижно лежала на одеяле. Он нервно облизал губы, узнав Пейнтера и Шейна, и разразился:
  
  “Из-за чего весь этот шум? Где Селия? С ней что-то случилось?”
  
  “Что заставляет вас думать что-то подобное, мистер Дастин?” Спросил Пейнтер.
  
  “Ты что-то скрываешь от меня. Этот доктор много чего недоговаривал. Если с Селией все в порядке, то где она?”
  
  “Мы подумали, что вы могли бы рассказать нам об этом”. Голос Пейнтера был шелковистым.
  
  “Значит, что-то случилось! Что, во имя Всего Святого?” Дастин тяжело дышал. “Который час? Как долго я был в отключке? Что этот чертов костоправ положил в ту таблетку, которую дал мне?”
  
  “Уже почти два часа ночи, мистер Дастин”, - сказал ему Пейнтер. “Во сколько вы приняли таблетку снотворного?”
  
  “Вскоре после полуночи. Как только доктор ушел. Селия все приготовила для меня”.
  
  “И вы приняли только одну таблетку, мистер Дастин?”
  
  “Конечно, я принял только одну. Он сказал принять одну, а потом еще одну через полчаса, если это не усыпит меня. Ты должен сказать мне ...”
  
  “Мы хотим, чтобы вы рассказали нам”, - перебил Пейнтер. “Как вы объясните тот факт, что пропали четыре таблетки?”
  
  “Четыре? Но я забрал только одну. Ты имеешь в виду, что Селия забрала остальные? Она не ... она не...?”
  
  “Насколько нам известно, с вашей женой все в порядке. Она говорила что-нибудь о том, чтобы пойти куда-нибудь позже?”
  
  “Конечно, нет. Она сказала, что останется здесь, чтобы растворить для меня еще одну таблетку, если мне это понадобится ”.
  
  “А. Раствори это, а?” Пейнтер радостно ухватился за это слово. “Она растворила для тебя первую таблетку?”
  
  “Конечно. Я не могу принимать препарат в форме таблеток. Послушайте, - продолжал человек с Запада, повернув напряженное лицо к Шейну, - не могли бы вы рассказать мне, что все это значит? Где Селия?”
  
  “Честно говоря, мы не знаем. Похоже, что она, возможно, растворила для вас четыре таблетки вместо одной - чтобы убедиться, что вы не проснетесь, пока ее не будет ”.
  
  “Ушел? Куда?” Дастин выглядел усталым и ошеломленным.
  
  “Мы надеялись, что вы сможете рассказать нам”, - вмешался Пейнтер. “Говорила ли она что-нибудь, что дало бы вам представление о таком плане? Вы слышали, как она кому-нибудь звонила?”
  
  “Ты сумасшедший. Она бы не накачала меня таким наркотиком, а потом не выскользнула бы, чтобы тайно с кем-то встретиться. Мы... мы влюблены, черт возьми ”. Его решительные черты лица теперь были искажены гневом.
  
  “Никто из нас не намекает, что у вашей жены назначено свидание”, - тихо сказал Шейн. “Мы считаем, что она дала вам передозировку снотворного, а затем отправилась на встречу с мужчиной, но мы думаем, что у нее был какой-то план или идея отследить браслет. Она что-нибудь говорила об этом? Есть какой-нибудь намек на то, что она утаивала от вас какую-то информацию?”
  
  “Нет”, - медленно произнес Дастин. “Ничего. Я не... это не похоже на Тебя - скрывать что-либо от меня”.
  
  “Даже при таких условиях?” Быстро спросил Шейн, указывая на забинтованные руку и голову Дастина. “Она знала, что ты был не в состоянии предпринять какие-либо действия, и она не хотела бы беспокоить тебя. Ты не думаешь, что она подумала, что будет лучше оставить тебя здесь спокойно спящим, пока она выйдет сама?”
  
  “Я понимаю. Я... не знаю. Она могла бы это сделать. Она всегда пыталась быть мне матерью - уберечь меня от неприятностей. Но какой ключ к разгадке у нее был? Там не могло быть ничего... ” Он замолчал и сделал беспомощный жест левой рукой.
  
  “Шейн выдвинул одну возможную теорию, но у меня есть другая”, - напыщенно сказал Пейнтер. “Та, которая, я полагаю, лучше соответствует известным фактам. Была ли ваша жена богатой женщиной, мистер Дастин?”
  
  “Нет. Она преподавала в школе, когда я встретил ее. Мы поженились через несколько дней после знакомства. Но у меня их было предостаточно. У нее всегда было все, что она хотела ”.
  
  “Ты уверен в этом, Дастин?” Пейнтер засунул руки в карманы и покачался взад-вперед на каблуках, напустив на себя снисходительный вид и тон профессора, собирающегося объяснить факты жизни группе подростков:
  
  “Есть много женщин, вышедших замуж за богатых мужей, которые жаждут собственных денег. Не поймите меня неправильно. Возможно, вы были с ней очень снисходительны, даже экстравагантны. Я не сомневаюсь, что миссис Дастин жила в роскоши. Но был ли у нее собственный банковский счет? Была ли у нее экономическая свобода?”
  
  “Я никогда не отказывал ей в деньгах”, - сердито сказал Дастин. “Ей стоило только попросить меня, когда она чего-нибудь хотела”.
  
  “В том-то и дело. Она должна была попросить вас, и поверьте мне, мистер Дастин, мы довольно часто сталкиваемся с подобными ситуациями. Жены, которым приходится просить каждый доллар, который у них когда-либо был. Жены, которые...
  
  “Черт возьми, ” сердито вмешался Дастин, “ что ты пытаешься сказать?”
  
  “Только это. Вы купили своей жене браслет с рубином за сто восемьдесят тысяч долларов. Она знала, что он застрахован, - глубокомысленно продолжил Пейнтер, “ на всю сумму. Ты представляешь, что может чувствовать женщина, на которой целое состояние в драгоценностях, и все же у нее нет ни доллара, который она могла бы назвать своим? ”
  
  “Мне кажется, ” хрипло сказал Дастин, - я начинаю понимать, к чему ты клонишь. Если это то, о чем я думаю, мне это не нравится. Если бы я был в состоянии встать с этой кровати, я бы... ” Его левая рука сжалась в кулак с побелевшими костяшками.
  
  “Не расстраивайтесь, мистер Дастин”. Пейнтер сделал шаг назад. “Я вынужден говорить прямо. Помните, браслет был украден при самом первом ношении. Казалось, что работа была тщательно спланирована. И все же вы и ваша жена были единственными, кто знал ее ценность и что она планировала надеть ее сегодня вечером ”.
  
  “Ювелир знал это - Ворланд. И Шейн знал это”, - сказал Дастин, поворачивая голову на подушке, чтобы посмотреть на Шейна. “Твой ничтожный придурок Трейси указал на это ранее этим вечером. Клянусь Богом, он обвинял тебя в этой работе. Теперь он начал обвинять Меня. Почему не я?” Он снова повернулся к Пейнтеру.
  
  “Потому что кража не принесет вам пользы”, - возмущенно сказал Пейнтер. “Вы забыли, что ваша жена намеренно накачала вас наркотиками и ускользнула, чтобы договориться о встрече с мужчиной, которого она приняла за Майка Шейна, - после того, как позвонила ему, она хотела встретиться с ним по поводу браслета?”
  
  “Подождите минутку”, - предостерег Шейн. “Мы не знаем, что миссис Дастин сказала по телефону мистеру Х. Мы не знаем, но она хотела видеть меня по совершенно другому поводу”.
  
  “Все это полная чушь”, - устало сказал Марк Дастин. “Я бы доверил Сейлу каждый цент, который у меня есть, в любое время и в любом месте”.
  
  “У нас было много случаев, когда богатые мужчины доверяли своим женам и ...”
  
  Дастин зарычал от ярости и с трудом поднялся в сидячее положение, развернулся и медленно спустил ноги с кровати. “Я не буду лежать здесь и выслушивать подобные оскорбления. Ничто из этого не помогает найти Селию. Возможно, она в опасности. Мы теряем здесь время, когда должны были бы отправиться на ее поиски. ”
  
  “Успокойся”. Шейн подвинулся, подобрал ноги и положил их обратно на кровать, затем подошел к двери и вызвал врача. Он сказал: “Пейнтер сделал самое худшее, и ваш пациент все еще жив”. Он протиснулся мимо доктора, прошел через комнату к телефону, нашел номер, набрал его и стоял, прижимая трубку к уху, пока Пейнтер и Джессап гуськом выходили из палаты.
  
  Пейнтер подошел, встал у него за спиной и раздраженно спросил: “Кому ты сейчас звонишь?”
  
  “Уолтер Ворланд. Но он не отвечает”. Он положил трубку, нашел другой номер, набрал его и подождал, пока телефон не прозвонил три раза, прежде чем раздался щелчок и голос Рэндольфа произнес: “Да?”
  
  Шейн повесил трубку, не ответив. Он мрачно сказал: “Если бы я был шефом детективов Майами-Бич, я бы отправил всех своих людей на поиски миссис Дастин”.
  
  “Кого ты так назвал в прошлый раз?” Требовательно спросил Пейнтер.
  
  “Рэндольф, страховой агент”.
  
  “Ворланд и Рэндольф”, - пробормотал Пейнтер. “Что они вообще могут знать об этом?”
  
  “Это то, что я хотел бы выяснить”. Шейн взял свою шляпу и направился к двери.
  
  “Куда ты идешь?” - рявкнул Пейнтер.
  
  Шейн сказал: “Выходи”, - и продолжил путь.
  
  
  Глава двенадцатая
  
  
  
  ГОРЯЧИЙ РАКУРС
  
  Эрл Рэндольф жил в современном четырехэтажном многоквартирном доме в северо-восточной части Майами. Там было небольшое фойе с латунными почтовыми ящиками, на которых были указаны имена и номера квартир жильцов. Имя Рэндольфа стояло над 3-D. Шейн нажал кнопку 4-А и стал ждать. Когда щелкнула электрическая защелка на внутренней двери, он вошел, прошел по узкому коридору к лифту самообслуживания и поднялся на третий этаж.
  
  Он нашел квартиру 3-D и нажал кнопку. Рэндольф открыл дверь. На нем была белая рубашка с расстегнутым воротом, рукава закатаны выше локтей. Он моргнул, глядя на Шейна, и на его круглом лице появилось выражение полного удивления.
  
  “Майк, я тебя не ожидал”.
  
  “Я навещал пару здесь, в здании”, - солгал он. “Подумал, что зайду, чтобы обсудить дело Дастина. Не возражаешь, если я зайду?”
  
  “Конечно, нет”. Рэндольф быстро восстановил самообладание и отступил назад. Детектив снял шляпу и повесил ее на вешалку рядом с широкополой панамой Рэндольфа.
  
  Гостиная была наполнена дымом, а карточный столик, придвинутый к кушетке, был завален бумагами и газетными вырезками из двух картонных папок. Пепельница была доверху завалена окурками, а рядом с ней стоял почти пустой высокий стакан.
  
  Рэндольф извиняющимся тоном сказал: “Боюсь, здесь довольно тесно. Взялся за работу и забыл открыть окно”. Он подошел, чтобы открыть одно, затем спросил: “Выпьешь?”
  
  “Не сейчас. Я выпил слишком много этим вечером”. Он с сожалением указал на синяк на своей челюсти. “Разбил мою машину и получил этим щелчком по челюсти”. Он подошел к глубокому креслу и опустился в него. “Чем ты занимался весь вечер?”
  
  “Работаю”. Рэндольф сел за заваленный бумагами стол. “Я вернулся прямо домой из Sunlux и начал просматривать свои старые файлы. Я... ” Он сделал паузу, задумчиво потирая усы тупым указательным пальцем. “ Мне кажется, я обнаружил кое-что интересное, Майк.
  
  Шейн небрежно сказал: “Тим Рурк сказал, что пытался дозвониться до тебя весь вечер, но ты не отвечала на звонки”.
  
  “Мой телефон барахлит. Совсем недавно он зазвонил, и никто не ответил, когда я поднял трубку”.
  
  Шейн кивнул и сказал: “Может быть, именно по этой причине Тим не смог до тебя дозвониться. Ты хочешь сказать, что нашел что-то по рубиновому браслету?”
  
  “Я не знаю. Здесь может быть какая-то связь. По крайней мере, есть несколько интересных ракурсов ”. Страховой агент откинулся назад и осторожно соединил кончики толстых пальцев. “О звездных рубинах в целом и связи Уолтера Ворланда с ними в частности”, - тихо закончил он.
  
  “Я бы хотел услышать ракурсы”.
  
  “Ты работаешь над этим, Майк?”
  
  “Неофициально. Но Пейнтер обвинил меня в планировании похищения. Вы слышали, что сказал Дастин в отеле. У меня есть подозрение, что он может меня вызвать. У меня был еще один разговор с ним около получаса назад.”
  
  На круглом лице Рэндольфа блестел пот. Он разнял кончики пальцев и достал носовой платок, чтобы вытереть его. “Как он себя чувствует? Какие-нибудь серьезные осложнения?”
  
  “Они оказали ему помощь в больнице”. Шейн зажег сигарету, сломал спичку между пальцами и, нахмурившись, посмотрел на нее. “Миссис Дастин - очень красивая женщина. Как вы думаете, кто-нибудь из них имеет отношение к ограблению?”
  
  “Что заставляет тебя так говорить?” Голос Рэндольфа звучал удивленно, почти испуганно.
  
  Шейн бросил сломанную спичку в пепельницу и развел руками. “Пейнтер и вы согласились, что работа, должно быть, была тщательно спланирована. Кто-то, должно быть, предупредил банду ”.
  
  “По-моему, я этого не говорил”, - запротестовал Рэндольф. “Я сказал, что в этом есть все признаки профессиональной работы. Но все могло быть так, как вы предположили. Если у них был наблюдатель в вестибюле "Санлюкса", и он заметил, что миссис Дастин выходит с браслетом на руке ... ” Он снова позволил своим словам затихнуть в размышлениях.
  
  “Какие ракурсы ты раскопал?”
  
  Эрл Рэндольф, казалось, стремился сменить тему. Он наклонился вперед и зашуршал бумагами на столе. “Еще пара дел, связанных с дорогими звездными рубинами, Майк. Оба они были проданы Voorland и застрахованы на крупные суммы. Оба украдены при ограблениях, несколько похожих на сегодняшнее, и так и не были найдены. В обоих случаях страховые полисы были оплачены полностью. ”
  
  “Я думал, вы с Ворландом оба заявили сегодня вечером, что звездный рубин не может быть разрезан и перепродан - и из-за этого факта у нас почти наверняка будет предложение от банды”.
  
  “Теоретически это правда, Майк. Вот почему я начал проверять свои старые записи, как только вернулся из отеля. Я обнаружил пару чертовски странных совпадений. Послушай это:
  
  “Двенадцатое октября тысяча девятьсот сорок третьего года”, - продолжал он, читая с машинописного листа. “Страховой полис, выданный Джеймсу Т. Кингу в апартаментах Tropical Towers, Майами, Флорида, на восемьдесят тысяч долларов в обмен на прекрасное кольцо со звездчатым рубином в восемь с половиной карат. Куплено у Ворленда за сто тысяч. Он был украден менее чем через неделю после оформления полиса. Так и не был восстановлен. Мы полностью оплатили полис в декабре. ”
  
  “Не слишком ли много денег за один рубин такого размера?”
  
  “Только не в тысяча девятьсот сорок третьем. Я сам оценил камень и порекомендовал этот полис”.
  
  “Есть что-нибудь подозрительное в этой потере?”
  
  Рэндольф нахмурился и взял другой напечатанный лист. “Нет- и да. Это произошло прямо в многоквартирном доме. У Кинга была привычка оставлять кольцо в сейфе отеля на ночь. Этим вечером он позвонил в восемь часов и попросил, чтобы ему прислали это в номер. Они с женой неожиданно собирались на шикарную вечеринку. Позже был установлен тот факт, что вечеринка была затеяна под влиянием момента.
  
  “Портье достал коробку и передал ее посыльному, чтобы тот поднял ее наверх. Он вышел из лифта и направился по коридору к королевскому люксу. Когда он проходил мимо ниши, его ударили по затылку и он потерял сознание. Когда они нашли его десять минут спустя, кольцо исчезло. С тех пор его не находили ”.
  
  Шейн теребил мочку уха и внимательно слушал. “Кинг?” предположил он.
  
  Рэндольф пожал плечами. “Естественно, мы провели очень тщательное расследование, прежде чем удовлетворить иск. Не было ни малейших доказательств. Он потерял двадцать тысяч на сделке ”.
  
  “Если бы рубин можно было продать на пятьдесят процентов, он заработал бы тридцать тысяч”, - отметил Шейн.
  
  “Если”, - согласился Рэндольф. “Но это большое "если", Майк. Послушай, ты мог бы сократить его, скажем, до шести карат. Шестикаратный рубин может принести пятьдесят тысяч на открытом рынке. Но эти вещи отличаются друг от друга. Таких камней в шесть карат не так много в округе. У нас есть записи о каждом подобном уникальном камне. Если бы это случилось позже, мы бы знали об этом. Этого не произошло. ”
  
  Шейн раздавил сигарету и задумчиво кивнул. “Но ты должен признать, что это похоже на внутреннюю работу. Кто еще, кроме Кинга, мог знать, что посыльный принесет кольцо именно тогда?”
  
  “Только клерк, но у него на самом деле не было времени уведомить сообщника, чтобы тот поднялся туда вовремя и подстерег мальчика. Если бы у нас было что-то еще, на что можно было бы повесить подозрение, мы, возможно, попытались бы сделать из этого дело. Но мы прошлись по биографии Кинга мелкозубой расческой. Он был абсолютно законным. Из маленького городка в Огайо, где они с женой прожили всю свою жизнь. Он был инженером, выпускником университета Пердью, который всю свою жизнь работал на небольшую зарплату, пока пару месяцев назад не разбогател.
  
  “Он унаследовал состояние богатого дяди в Калифорнии, оцениваемое от двухсот до трехсот тысяч долларов. Они с женой продали свой дом и отправились на запад, чтобы собрать деньги, а затем впервые в жизни решили немного повеселиться. Они приехали в Майами первого октября, щедро потратили деньги и в итоге разорились на ринге. Я помню Кинга и его жену, ” задумчиво продолжал Рэндольф, откидываясь назад и закрывая глаза.
  
  “Они были приятными людьми, немного сбитыми с толку внезапным богатством. Ему было около сорока. Худой и сутулый, как будто он всю жизнь слишком много работал, не имея достаточно еды. Его жене всегда удавалось выглядеть неряшливо, даже когда она носила парижский оригинал. Там не было ни единой вещи, на которую можно было бы что-нибудь повесить, Майк. Мы послали человека в Огайо, чтобы проверить их биографию, и они оказались именно теми, за кого себя выдавали ”.
  
  Шейн сказал: “Звучит не очень-то убедительно”, - его глаза были мрачны и смотрели в пространство.
  
  “Сам по себе это не рубин”, - сказал Рэндольф. Он перетасовал бумаги, пока не нашел нужную. “Следующий футляр - еще один звездный рубин, проданный Уолтером Ворландом. В то время я был в Нью-Йорке, и страховой полис на этот случай был выдан "Провидент Кэжуалти". Роланду Кендрику из округа Вестчестер, штат Нью-Йорк, богатому спортсмену и плейбою. Это было в октябре сорок пятого. Он купил для своей жены подвеску с рубином в одиннадцать карат. Стэнли Эллсворт оценил ее в сто десять тысяч. Цена покупки составила сто двадцать пять долларов. Это продолжалось дольше, чем первое. Почти месяц. Хендрики отправились отсюда в Новый Орлеан и были задержаны двумя вооруженными людьми поздно ночью, когда возвращались домой из ночного клуба. Кендрик был сбит с ног, когда вышел из машины, чтобы открыть дверь гаража, а когда пришел в себя, его жена была мертва. Убита выстрелом в голову. Рубиновый кулон пропал. Это тоже так и не всплыло. Этот иск был оплачен незамедлительно, после того как полиция Нового Орлеана сообщила об этом абсолютно честно ”.
  
  “В то время я был в Новом Орлеане”, - вмешался Шейн. Он закурил еще одну сигарету и продолжил: “Я не был в этом замешан, но я не припоминаю ни малейшего подозрения в адрес овдовевшего мужа. Пара, по-видимому, была счастлива вместе, и она демонстрировала кулон в ночных клубах. Я ничего особенного во всем этом не вижу ”, - трезво закончил он.
  
  “За исключением того, что оба были звездчатыми рубинами - оба были проданы Ворландом - и оба исчезли так бесследно, как будто они распались. Теперь это происходит снова. Есть закономерность, Майк. Определенная схема, но совершенно нелогичная. Кто получит прибыль, если украденные камни не будут перепроданы?”
  
  “Я полагаю, ты не встречался со второй жертвой, Кендрик”.
  
  “Нет. Как я уже сказал, моя компания этим делом не занималась. Но биографию Кендрика проверили так же тщательно, как и Кинга. Он был довольно известным спортсменом в Нью-Йорке и заядлым игроком. У него было два или три бойца, и, по слухам, он был очень богат ”.
  
  Медленно произнес Шейн: “Единственное, что не дает мне покоя во всех этих делах, - это то, что в Ворланде всегда продаются эти большие звездчатые рубины. Вы и он оба говорите, что ценность их заключается в дефиците таких камней. Однако один дилер, похоже, приобрел их много за последние несколько лет. ”
  
  “Я знаю”. Круглые и слегка выпученные глаза Рэндольфа выглядели обеспокоенными. “Это замечательное совпадение, но я не могу поверить, что дело не только в этом. У Ворланда безупречная репутация во всем мире. И это не так уж и удивительно, когда понимаешь, что звездные рубины - его личная страсть. Они были им на протяжении последних сорока лет. Он известен на всех рынках драгоценных камней тем, что хорошо платит за каждую хорошую вещь, которая появляется. Например, этот браслет Дастина. Я уже много лет знаю, что он искал идеальные камни, которые бы сочетались с ним ”.
  
  Мрачно спросил Шейн: “Разве эти два камня - восемь с половиной и одиннадцать карат - не могли быть огранены, чтобы сделать два рубина из браслета Дастина?”
  
  Рэндольф поджал губы и посмотрел с сомнением. “Это возможно, но, конечно, маловероятно. Помните, изначально Ворланд продал камни. Было бы очень сложно разрезать их, чтобы он не узнал их в уменьшенном размере ”.
  
  “Есть ли какой-нибудь способ проверить источники, из которых он приобрел камни для браслета?”
  
  “Боюсь, что нет. Такого рода информация считается коммерческой тайной. В некоторых случаях можно проследить происхождение конкретного камня, но большинство дилеров не ведут учет таких сделок”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “По разным причинам”. Рэндольф снова соединил кончики пальцев и задумчиво продолжил: “Таможенные пошлины высоки. Предположим, Ворланд объявил в Бирме, что приобрел идеальный звездчатый рубин за большую цену. Затем ему пришлось бы задекларировать его, чтобы доставить в эту страну, где его можно было бы продать. ”
  
  “Вы хотите сказать, что Ворланд занимается контрабандой таких вещей?”
  
  “Не обязательно. Кто-то другой может провезти их контрабандой. Давайте лучше скажем, что Ворланд - деловой человек. Я полагаю, его магазин - один из самых успешных в мире. Он делает то, что в наши дни делает каждый деловой человек, - встречается с конкурентами ”.
  
  Шейн внезапно ухмыльнулся и сказал: “Думаю, рядовому члену, в конце концов, не так уж и много на что жаловаться”.
  
  “Верно”, - сказал Рэндольф с ответной улыбкой. “Но то, что делает Ворланд, считается не менее этичным, чем для манипулятора фондовым рынком сбивать цену акций, чтобы он мог покупать подешевле. Ворланд несет ответственность перед советом директоров, который каждый год просматривает только отчет о прибылях и убытках. Какой бы ни была его личная этика, чтобы оставаться менеджером этого магазина, он должен играть в игру по правилам, установленным другими. Это конкурентный бизнес, в котором все безжалостно ”.
  
  “Но ты все еще не думаешь, что он способен организовать ограбление, подобное тому, что произошло сегодня вечером?”
  
  “Уолтер Ворланд?” Голос Рэндольфа был откровенно недоверчивым. “Конечно, нет. Кроме того, какая ему от этого польза? Он, как никто другой, знает, насколько невозможно было бы выручить десятую часть их стоимости из украденных рубинов. Он не стал бы поощрять подобные махинации. Только не со звездчатым рубином. Он лично гордится ими. Он приложил бы руку к чему-либо подобному не больше, чем отец организовал бы похищение собственного ребенка ”.
  
  “Это было сделано”, - возразил Шейн.
  
  “Возможно, ради прибыли. Если бы человек был без гроша в кармане. Ворланд - богатый человек, и для него это не было бы прибылью. Я не думаю, что ты до конца понимаешь, как он относится к звездному рубину. Он терпеть не может продавать его.”
  
  Шейн кивнул, и на его изможденном лице появилась кривая усмешка. “Я заметил, что он не оказывал никакого давления на Дастина, чтобы тот купил в прошлый понедельник, когда я случайно был в магазине. На самом деле, он продолжал пытаться спрятать браслет обратно в хранилище и продать ему что-нибудь еще.”
  
  “Такой уж он есть. Он выбирает покупателей для изделия, подобного этому браслету. Я случайно знаю, что он отказался даже показать это изделие другому потенциальному покупателю меньше месяца назад ”.
  
  “Почему?”
  
  Рэндольф усмехнулся. “Потому что у него есть определенные теории о том, как следует относиться к драгоценным камням. Он хочет, чтобы их уважали и ими наслаждались, носили и ими восхищались. Он охладил пыл индийского раджи, когда бедняга проделал долгий путь из Индии только для того, чтобы сделать ставку на браслет. Ворланд мог бы получить крутые двести тысяч, если бы был готов пустить все на самотек.”
  
  “Что он имел против раджи?” Шейн выпрямился в своем кресле и наклонился вперед, в его глазах светился интерес.
  
  “Этот человек слывет скрягой с драгоценностями”, - объяснил Рэндольф. “У него во дворце огромная коллекция, которую никто никогда не видел. Ворланд на самом деле был груб с ним и отказался показать браслет, потому что не хотел, чтобы он был похоронен в частной коллекции. Раджа, естественно, был в ярости из-за всего этого дела, но Ворланд был непреклонен.”
  
  “Это, - внезапно сказал Шейн, - может объяснить, куда делись другие звездные рубины - почему они больше не появлялись в законных каналах”.
  
  “Раджа?” - с сомнением спросил Рэндольф. “Я не вижу связи”.
  
  “Этот человек или любой другой частный коллекционер, который собирает драгоценные камни для своего личного удовольствия, ” нетерпеливо сказал Шейн, - был бы на рынке за звездный рубин, был бы он краденый или нет. Ему не пришлось бы ее разрезать. Он сохранил бы ее целой и злорадствовал бы над ней ”.
  
  “Это правда. Но таких коллекционеров не так много. Не так много людей с достаточно большим денежным фондом и достаточно гибкой совестью, чтобы финансировать массовые грабежи и убийства ”.
  
  Шейн встал и взволнованно зашагал взад-вперед по комнате. “Это ракурс, - доказывал он. “Возьмем, к примеру, этого раджу. Неудивительно, что он был обижен тем, что Ворланд отказался продать ему браслет. Если бы он следил за браслетом, знал, когда он был продан и кому ...”
  
  “Интересно”, - перебил Рэндольф, как будто до него начала доходить идея Шейна. “Интересно, он все еще в городе”.
  
  “Он и не должен был бы им быть”, - заметил Шейн. “Все, что ему нужно было бы сделать, это пустить слух, что он был на рынке за браслетом, когда или если он исчезнет из магазина и станет доступен. Это объяснило бы планирование и стремительность сегодняшнего захвата.”
  
  “Откуда им знать, кто это купил?”
  
  “Достаточно просто. Как вы думаете, сколько эти продавцы зарабатывают за год? Взяткой можно легко управлять”.
  
  “Клянусь Богом, я верю, что в тебе что-то есть, Майк”. Рэндольф сидел прямо, уставившись на Шейна, который расхаживал по комнате. “Если мы не получим известий от воров через несколько дней ...”
  
  “Ты этого не сделаешь”, - решительно сказал Шейн. “Они не выйдут ни за какое паршивое страховое вознаграждение в несколько тысяч”.
  
  “Как ты можешь быть так уверен?”
  
  “Я могу понять намек”, - мрачно сказал Шейн, ощупывая синяк на своей челюсти, там, где он соприкасался с костяшками пальцев Блэки. “Как зовут этого раджу?”
  
  “Раджа Хиндупура. Он был в Майами Уолдорф пару недель назад. Я не знаю...”
  
  “Почему бы тебе не проверить те две другие кражи звездных рубинов и не выяснить, был ли раджа поблизости, когда они были совершены?”
  
  Шейн направлялся к двери. Он взял свою шляпу с вешалки, и Рэндольф спросил: “Куда ты идешь, Майк?”
  
  “В Майами Уолдорф”. Он нахлобучил шляпу на голову и низко надвинул поля на лоб. Его глаза горячо сверкнули, когда он повернулся, чтобы сказать: “Я дам тебе знать, что выясню”, - и вышел за дверь.
  
  
  Глава тринадцатая
  
  
  
  ДВЕ ТЕЛЕГРАММЫ И ТРУП
  
  Бенджамин Кори, один из помощников менеджера отеля Miami Waldorf в Корал Гейблз, сердечно поприветствовал Шейна и провел его в отдельный кабинет. После обмена краткими светскими формальностями Шейн спросил: “Как обстоят дела с посещениями членов королевской семьи в наши дни?”
  
  “Прямо сейчас у нас есть раджа”.
  
  “Из Хиндупура?”
  
  “Это верно”. Кори был худощавым, безупречно одетым молодым человеком с очень яркими голубыми глазами. Они смотрели на детектива с живым интересом.
  
  “Хороший парень?”
  
  “Он тратит кучу денег”.
  
  “Он сейчас дома?”
  
  “Я могу это выяснить”. Кори потянулся к телефону на своем столе, но Шейн остановил его.
  
  “Пока ты этим занимаешься, выясни кое-что еще, Бен. Был ли он дома весь вечер - были ли посетители - приходили и уходили телефонные звонки. Работа”.
  
  Бен Кори колебался. “Не хочешь рассказать мне, почему тебя это интересует, Майк?”
  
  “Я бы предпочел этого не делать”.
  
  Кори кивнул и встал. “Это займет немного времени”. Он вышел, а Шейн откинулся на спинку стула, чтобы мысленно перебрать ворох туманных идей, накопившихся у него за время общения с Эрлом Рэндольфом. Все они были чрезвычайно туманными. Это было чертовски круто. Самой туманной из всех была мотивация, побудившая миссис Дастин накачать своего мужа наркотиками в полночь, а затем позвонить ему домой, чтобы договориться о тайной встрече с мистером Икс, который выдавал себя за него. Это никак не вязалось ни с одной из других идей, которые он начинал формулировать. Добавленное неизвестное делало уравнение неразрешимым.
  
  Он докурил две сигареты и не пришел ни к какому определенному выводу, когда Кори снова вошел в кабинет. В руке у него был листок бумаги, и, усаживаясь, он взглянул на сделанные карандашом пометки.
  
  “Раджа поужинал в своих апартаментах и весь вечер никуда не выходил”, - сообщил он. “Оператор считает, что ранее вечером было два или три входящих звонка. Ответили только на два звонка. Оба в Майами-Бич. В одиннадцать часов и в одиннадцать тридцать”. Он зачитал телефонные номера.
  
  Когда Шейн записывал их, он узнал второй номер. Он посмотрел его в номере Дастина в "Санлюксе" на имя Ворланда. Первый номер ему ничего не говорил.
  
  “Объявили о двух посетителях, и они поднялись наверх”, - продолжил Кори, сверяясь со своим листком бумаги. “В десять часов мужчина назвал фамилию Хейз, а чуть позже двенадцати - некий мистер Смит”.
  
  “Есть какие-нибудь описания их?”
  
  “Только расплывчато. Хейз был высоким, носил портфель и выглядел как юрист. Смит был крупным, солидным мужчиной с широким лицом и говорил с очень слабым акцентом. Возможно, немец.”
  
  “Как долго они оставались?”
  
  “Никто случайно не заметил, как Хейз ушел. Возможно, он даже еще там, наверху. Смит пробыл там около получаса - и выглядел весьма встревоженным, когда спускался в лифте”.
  
  Шейн сказал: “Спасибо, Бен”. Он поднял телефонную трубку и попросил первый номер Майами-Бич, который дал ему Кори. Он долго звонил, не получая ответа, затем позвонил оператору Пляжа и попросил адрес номера.
  
  Это был дом на Сансет Драйв. Он записал адрес и сел, теребя мочку уха, угрюмо глядя в другой конец комнаты.
  
  Кори сказал: “Раджа выписывается завтра. Хорошо?”
  
  “Когда он решил это сделать?”
  
  “Пару дней назад. То есть это была предварительная договоренность. Подтверждено чуть позже десяти часов по телефону из его номера ”.
  
  Шейн сказал: “Я дам тебе знать, если будет какая-то причина, по которой он не должен этого делать. Ты проверишь его линию, Бен? Достань мне все, что сможешь”.
  
  “Я хотел бы знать, во что ввязываюсь”, - запротестовал Кори. “Он довольно важный гость”.
  
  “Вы бы предпочли, чтобы я под присягой выписал ордер на его арест как соучастника в краже драгоценностей?”
  
  “Боже милостивый, нет! Это он?”
  
  “Я думаю, что да. Но я сомневаюсь, что смогу это доказать, и я бы предпочел, чтобы меня не заставляли пытаться ”.
  
  “Ты получишь свое”, - заверил его Кори.
  
  Шейн поблагодарил его и сказал, что будет поддерживать с ним связь. Он направился к выходу из офиса, затем вернулся, чтобы снова воспользоваться телефоном. Он позвонил к себе домой. Мужской голос произнес: “Говорит патрульный Эдмунд”.
  
  “Это Майк Шейн. Все в порядке?”
  
  “Все в порядке, за исключением того, что эта медсестра слишком хороша в джин-рамми для меня. Около часа дня раздался телефонный звонок. Какой-то шут хотел узнать, назначена ли награда за рубиновый браслет, найденный сегодня вечером на Пляже, и сказал, что перезвонит тебе завтра утром. Отследили звонок до телефонной будки в вестибюле отеля Sunlux и сообщили об этом пляжным копам. ”
  
  Шейн сухо сказал: “Вот что я называю настоящим другом”, - и повесил трубку. Какое-то время он стоял в нерешительности, держа руку на телефоне, затем приподнял суровую красную бровь, глядя на Кори, словно извиняясь, снова поднял трубку и набрал номер Тимоти Рурка.
  
  Когда наконец по проводу донесся сонный голос репортера, он резко сказал: “Тим, надевай что-нибудь и немедленно встречайся со мной в ”Ньюс Тауэр"".
  
  “Что за черт?” - пробормотал Рурк. “Кто это, черт возьми?”
  
  “Майк Шейн. Ты меня слышал?”
  
  “Я слышал тебя, но это не сработало”, - запротестовал он. “Который, черт возьми, час, в любом случае?”
  
  “Около трех часов”.
  
  “Когда я выходил из твоей квартиры, я думал, что ты готов ко сну, Майк”. Голос репортера звучал теперь совершенно бодро и обеспокоенно. “Я думал...”
  
  “Ты всегда путаешься, когда думаешь”, - огрызнулся Шейн. “Встретимся в ”Ньюс Тауэр" через двадцать минут". Он положил трубку на рычаг и ухмыльнулся Кори. “Пришли мне счет за эти звонки, Бен”. Небрежно махнув рукой, он вышел, пересек вестибюль и вышел наружу, где на подъездной дорожке была припаркована его машина.
  
  Двадцать минут спустя он припарковался на бульваре напротив Новостной башни на Шестой улице. Дежурный лифтер сказал: “Мистер Рурк только что поднялся. Похоже, он был не в лучшем настроении”.
  
  Шейн ухмыльнулся и сказал: “Тим стареет, и ему нужно выспаться”.
  
  Рурк бездельничал у дверей "сити рум", когда вошел Шейн. Он подавил зевок и ворчливо начал: “Какого дьявола с тобой происходит, будишь парня?..”
  
  Шейн взял его за худую руку и повел по коридору в сторону газетного морга. “Ситуация начинает меняться. Ты знаешь эти файлы лучше, чем кто-либо другой, и мне нужны быстрые действия ”.
  
  Рурк открыл дверь и, войдя, включил свет. “Что случилось?”
  
  “Эта кража драгоценностей быстро раскрывается. Я хочу, чтобы вы раскопали информацию о паре других крупных краж рубинов. Во-первых, человек по имени Кинг. Джеймс Т. Кинг. Октябрь сорок третьего. Кольцо с рубином в виде звезды стоимостью восемьдесят тысяч долларов. Помнишь его?”
  
  “Конечно”. Ноздри Рурка затрепетали, а его глаза внезапно очень ярко заблестели в своих похожих на пещеры глазницах, когда он уверенно направился к папкам. “В отеле "Тропические башни". Посыльный был подорван ”. Он провел тонким указательным пальцем по папке с переплетенными экземплярами газет, выбрал один и вытащил его. “Что вы хотите на нем написать?”
  
  “Биография этого человека. Вы освещали эту историю?”
  
  “Да. В тот вечер брал у него интервью. Парень мне не очень понравился, но его жена была милой. Все это будет в моем первом рассказе ”, - продолжал он, быстро переворачивая страницы. “Вот моя история - первая страница второго раздела. Исправление и все такое”. Он раскрыл ее, чтобы Шейн мог прочитать.
  
  “Хорошо”, - сказал Шейн. “Я возьму то, что хочу, здесь, пока вы откопаете что-нибудь посложнее. Это было ограбление в Новом Орлеане пару лет спустя. Вероятно, октябрь сорок пятого. Здесь будет что-нибудь об этом?”
  
  “Она была большой?”
  
  “Подвеска с рубином в виде звезды. Я думаю, страховка составила сто тысяч, может быть, сто десять. Жену убили ”.
  
  “Я помню это”, - с энтузиазмом сказал Рурк. “Конечно, я брал интервью у Ворланда и придал этому местный колорит, потому что рубин был куплен здесь. Я связал это с делом Кинга. Человека звали Кендрик ”. Рурк снова копался в файлах.
  
  Шейн обратил свое внимание на полнометражный фильм об ограблении Кинга. Там было размытое изображение Кинга и его жены, мужчины, высокого и худого, сутулого и встревоженного, точно такого, каким его описал эрл Рэндольф. Его жена была на несколько лет моложе, и у нее было приятно спокойное выражение лица, хотя на фотографии она казалась немного ошеломленной.
  
  Достав свой блокнот, он быстро пробежал глазами напечатанную колонку, скопировав соответствующий материал о прошлом Кинга в Массильоне, штат Огайо.
  
  Рурк стоял рядом с историей, которую он написал об убийстве-ограблении Кендрика, когда Шейн закончил. Он отложил первую историю в сторону и сосредоточился на деле в Новом Орлеане, собранном на основе фактов, которые Рурк узнал от Уолтера Ворланда. Фотографий не было, а справочный материал был несколько отрывочным, но он нашел достаточно для своей цели и быстро набросал его.
  
  Он нетерпеливо подождал, пока Рурк заменит файлы, затем предложил: “Давайте пройдем в ваш офис и отправим пару телеграмм в ”Дейли Ньюс"".
  
  “Что ты задумал, Майк? В чем тут связь?”
  
  “Я не уверен. Возможно, его и нет”. Шейн сел за стол Рурка, положив перед собой блокнот. Он сказал: “Массильон, штат Огайо, должен быть достаточно большим, чтобы иметь всемирное агентство”. Он снял телефонную трубку и позвонил в Western Union, затем продиктовал следующее сообщение:
  
  МЕНЕДЖЕР ВСЕМИРНОГО ДЕТЕКТИВНОГО АГЕНТСТВА МАССИЛЬОН, штат ОГАЙО.
  
  ДОЛЖНО БЫТЬ УКАЗАНО НЫНЕШНЕЕ МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ ДЖЕЙМСА Т. Кинга, РАНЕЕ СТО ТРИ ВОСЕМЬ ПО БЕРЧ-СТРИТ, МАССИЛЬОН. УНАСЛЕДОВАЛ СОСТОЯНИЕ В ТЫСЯЧА ДЕВЯТЬСОТ СОРОК ТРЕТЬЕМ И ПРОДАЛ ТАМ ДОМ. НЕ ЖАЛЕЙТЕ СРЕДСТВ И НЕМЕДЛЕННО ТЕЛЕГРАФИРУЙТЕ МНЕ В "МАЙАМИ ДЕЙЛИ НЬЮС".
  
  ТИМОТИ РУРК
  
  
  После того, как ему зачитали сообщение, он сказал: “Вот еще одно”. Он продиктовал аналогичное сообщение нью-йоркскому менеджеру Worldwide, заменив имя Кинга именем Роланда Кендрика и указав адрес в Бедфорде.
  
  Он повесил трубку, откинулся на спинку стула и улыбнулся Рурку. “Не выгляди таким обеспокоенным. Ваша газета может позволить себе пару телеграмм за статью, которую вы получите, - если моя догадка верна.”
  
  “Почему вы хотите найти этих двух парней?” Потребовал ответа Рурк.
  
  “Спросить их, слышали ли они когда-нибудь о раджах Хиндупура и о некоторых обстоятельствах, касающихся покупки и страховки потерянных ими рубинов”.
  
  “Какое, черт возьми, отношение к этому имеет раджа штучки-ма-джиг?”
  
  “Это то, что я пытаюсь выяснить”.
  
  Мужчина в рубашке с короткими рукавами и зеленым козырьком на глазах подошел к открытой двери и сказал: “Увидел твой свет здесь, Тим. Поскольку ты здесь, ты мог бы с таким же успехом выполнить задание на пляже”.
  
  “Я мог бы, а? За кого ты меня принимаешь? Проклятый раб? Прямо сейчас я направляюсь на сеновал”.
  
  “Ладно, ладно”, - успокаивающе сказал мужчина. “Я знал время, когда ты вскочила бы с постели, чтобы накрыть такую милашку”. Он повернулся, чтобы уйти.
  
  “Подожди минутку”, - крикнул Рурк. “Что в этом приятного?”
  
  “Просто маленькое убийство - возможно, с сексуальным подтекстом, и рубины на пару сотен тысяч долларов в качестве гарнира”.
  
  Шейн вскочил на ноги. “Что ты пытаешься нам сказать?”
  
  “Они только что нашли тело миссис Марк Дастин у подножия пирса для купания в "Санлюксе". Если ты не хочешь прикрывать это, Тим...”
  
  Оба мужчины были уже на пути к выходу, прежде чем он успел закончить предложение.
  
  
  Глава четырнадцатая
  
  
  
  В ПОИСКАХ НОВЫХ НЕПРИЯТНОСТЕЙ
  
  Когда они отъехали от тротуара в машине Шейна, Рурк откинулся на спинку сиденья рядом с детективом и спросил: “Что из себя представляет эта миссис Дастин? Что происходит, Майк? Те телеграммы, которые ты отправил обратно в офис - и раджа чего-то там еще.”
  
  Шейн сказал: “Селия Дастин была красивой девушкой. Я лучше расскажу кое-что о прошлом, поскольку сейчас все это должно выйти наружу ”.
  
  Он вывел машину на круговое движение на 13-й улице и направился по дамбе к Майами-Бич. “Меня не обидит, если ты забудешь то, что я рассказал тебе о моей секретарше. Сразу после того, как ты ушла из моей квартиры, я зашел в спальню и обнаружил там Люси. Она лежала на моей кровати, одетая в ночную рубашку и халат, и была без сознания. Опасное сотрясение мозга. Она была без сознания - кровь сочилась из ее скальпа. Я позвонил доку Прайсу. Он пришел и перевязал рану...”
  
  Шейн на мгновение заколебался, и Рурк сказал: “Продолжайте. Если вы и ваша секретарша хотите играть грубо, это не мое дело ”.
  
  Шейн быстро пересказал своему другу то, что Люси смогла рассказать им за короткий период своего сознания, затем добавил: “Я звонил миссис Дастин в "Санлюкс", но ее телефон не отвечал. Гарри Джессап там главный. Он поднялся проверить номер для меня. Обнаружил, что она пропала, а Дастин простудился от передозировки снотворного. Я быстро добрался туда. ”
  
  Он рассказал Рурку о том, что узнал по прибытии, и историю, которую рассказал Дастин после того, как доктору удалось его разбудить.
  
  Рурк сказал: “Итак, Пейнтер думает, что она организовала ограбление”.
  
  “Я не знаю, что думает Пейнтер к этому времени. Возможно, ее убийство что-то изменит, а может, и нет”.
  
  “Все может сложиться по-прежнему”, - предположил Рурк. “Если мистер Икс был ее сообщником и ему пришла в голову мысль, что она звонит вам, чтобы обмануть его, то она практически приглашала его убить ее”.
  
  “Точно так же, если бы он не был ее сообщником и догадался из того, что она сказала по телефону, что у нее есть информация о его личности”, - возразил Шейн.
  
  “Ты продался миссис Дастин?”
  
  “Она мне понравилась”. Шейн поколебался, затем медленно продолжил: “Помнишь, ты рассказывал мне в моей квартире, что безуспешно пытался связаться и с Рэндольфом, и с Ворландом?”
  
  “Конечно. Я хотел немного внутренней информации для потрясающего браслета ”.
  
  “Эрл Рэндольф утверждает, что был дома весь вечер”, - тихо сказал Шейн.
  
  “Я звонил ему с полдюжины раз. Никто так и не ответил”, - пожаловался Рурк.
  
  “Возможно, это не в порядке вещей. Я нашел его примерно час назад - он просматривал старые записи и раскопал кражи Кинга и Кендрика ”.
  
  “Какая тут связь?”
  
  “С того места, где я сижу, единственная связь между тремя мужчинами - Уолтер Ворланд. Он заключил все три сделки star Ruby ”.
  
  “И...”
  
  “И я думаю, что раджа Хиндупура позвонил ему сегодня вечером из Майами Уолдорф, и Ворланд поспешил к нему, назвавшись Смитом”.
  
  Они достигли восточного конца дамбы. В этот ранний предрассветный час на Пятой улице не было движения, и Шейн помчался дальше, к океану.
  
  “Все эти штучки Раджи и дурь от Рэндольфа строго запрещены”, - предупредил он репортера. “Я играю с вами по правилам, как и всегда”.
  
  “Да, как и всегда”, - подозрительно сказал Рурк. “Что ты скрываешь на этот раз?”
  
  “Ни черта подобного, Тим”. Он свернул налево на Коллинз-авеню и помчался на север мимо Луммус-парка.
  
  “Тех парней, которые подарили тебе кастеты, звали Блэки и Малыш. Разве ты не говорил, что Блэки был коренастого телосложения и носил усы? Какой, вы сказали, на нем был костюм и шляпа?”
  
  “Не думаю, что я говорил”. Голос Шейна был обманчиво мягким.
  
  “Может, и нет. Ты, кажется, был уверен, что они замешаны в ограблении”.
  
  “Это сделал я?”
  
  “Теперь этот Блэки. Если он передумал и пришел извиниться за то, что ударил тебя ...” Рурк оставил фразу без ответа.
  
  Шейн сказал: “Кажется практически несомненным, что мистер Икс был замешан в ограблении, если вы это пытаетесь сказать. Мы здесь”. Он сбавил скорость, когда они подъехали к отелю "Санлюкс", съехал с тротуара и припарковался за полицейской машиной у южного торца здания.
  
  По обе стороны улицы было припарковано несколько полицейских машин, а со стороны океана горели все прожекторы, ярко освещая пляж и пирс для купания.
  
  Полицейский охранял конец бетонной дорожки, ведущей назад, но он отступил в сторону, чтобы пропустить их, когда узнал детектива и репортера.
  
  Группа мужчин собралась на пляже, где деревянный пирс выступал в воду. Они не сразу заметили Пейнтера. Шейн обратился к сотруднику отдела по расследованию убийств, который стоял на краю группы. “Что происходит, Дирк?”
  
  “Это дама по имени миссис Марк Дастин. Она пропала с тех пор, как...”
  
  “Я знаю об этом. Кто нашел ее тело?”
  
  “Петрилло и Джонни Майлз. Они были размещены здесь и просто бродили вокруг, когда вдруг увидели ногу, торчащую из-под конца пирса. Дюжина парней уже облазила каждый дюйм этого места и ничего не увидела ”.
  
  “Что за история?” Рурк достал комок копировальной бумаги и делал заметки.
  
  “Она мертва. Удар нанесен по затылку, с левой стороны, бейсбольной битой или бутылкой. Док считает, что между двенадцатью и половиной первого. Какие-то модные медицинские штучки навели его на мысль, что она упала на сухой пляж у кромки воды и пролежала там десять или пятнадцать минут, прежде чем начался прилив и унес ее под конец пирса, где она жила. Вот почему поначалу ее никто не заметил.”
  
  Группа детективов и полицейских у подножия пирса расступилась, пропуская двух санитаров скорой помощи, несущих носилки с телом, накрытым простыней. Питер Пейнтер последовал за трупом, но остановился, увидев Шейна и Рурка.
  
  “Как ты это объяснишь?” - агрессивно спросил он Шейна.
  
  “Как насчет твоего заявления?” Нетерпеливо спросил Рурк.
  
  “Вы можете сказать, что я совсем не удовлетворен абсурдной историей Шейна о том, что кто-то выдал себя за него по телефону в его квартире и заманил сюда миссис Дастин на верную смерть. Я подозреваю, что он заранее знал об убийстве и выдал эту историю в качестве дымовой завесы, чтобы прикрыться, когда было обнаружено ее тело ”.
  
  “Другими словами, ” сказал Шейн, - вы публично обвиняете меня в убийстве, а также в краже браслета”.
  
  “Я ни в чем вас не обвиняю - пока”, - отрезал шеф детективного отдела. “Но я также не собираюсь глотать вашу свинину”. Он повернулся и важно зашагал по песку к бетонной дорожке.
  
  Слабый отблеск зари озарил восточный горизонт над серым океаном. Рурк спросил, когда они следовали за Пейнтером к отелю: “Не хочешь подняться со мной и поговорить с Дастином?”
  
  “Делай свое дело”, - сказал Шейн. “Я слышал все, что он хотел сказать. Я буду продвигаться дальше”.
  
  Рурк бросил на него быстрый подозрительный взгляд и спросил: “Куда? Если у тебя есть другие варианты ...”
  
  “Мне сейчас хочется поспать”, - небрежно сказал он. “Завтра утром у нас будет чем заняться”.
  
  “Ты спятил. Уже наступило завтра”. В его голосе прозвучало подозрение. “Не бросай меня, Майк. У меня такое чувство, что все быстро изменится”.
  
  “Продолжай вмешиваться в личное горе Марка Дастина”, - добродушно сказал ему Шейн. “Мы ничего особенного не можем сделать, пока не получим ответы на эти телеграммы”.
  
  Шейн сел в свою машину и поехал на север. Он ехал медленно, убедившись, что Пейнтер не приставил к нему хвост, через несколько кварталов свернул с Коллинз-стрит и петлял по обсаженным пальмами улицам, пока не добрался до Сансет Драйв. Теперь было достаточно дневного света, чтобы он мог разглядеть номера домов, и он слонялся без дела, пока не нашел адрес, который дала ему телефонистка в офисе Бена Кори.
  
  Он проехал мимо дома по тихой, пустынной улице, завернул за угол и припарковался в середине квартала, вышел и пошел обратно пешком. Ни в одном из домов по обе стороны улицы не было никаких признаков жизни, и единственным звуком, нарушавшим предрассветную тишину, был проезжавший по улице молоковоз, останавливавшийся перед большинством домов, пока водитель спешил по дорожке, чтобы поставить полные бутылки на крыльцо и забрать пустые.
  
  Шейн остановился в глубокой тени на тротуаре напротив большого дома, который он искал. Он закурил сигарету и наблюдал, как водитель остановился на другой стороне улицы, вышел и побежал по дорожке.
  
  Выйдя из тени, он пересек улицу, чтобы перехватить доставщика в белом халате, когда тот возвращался к грузовику. Его внезапное появление испугало водителя.
  
  “Зачем ты хочешь так напугать парня?” - требовательно спросил он. “Если это ограбление ...”
  
  “Это дело полиции”, - сказал ему Шейн. “Меня интересует дом, в который вы только что доставили”.
  
  “Полицейское дело? По-моему, ты не похож ни на какого копа. Ты в обнимку?”
  
  Шейн достал из кармана значок и показал ему. “Кто там живет?”
  
  “Это дом прямо здесь?” Водитель почесал в затылке. “Бэнкхед. Парень по фамилии Бэнкхед. Это он. Дж. Дональд Бэнкхед. Я доставляю сюда уже почти год. Что не так? Чего ты хочешь...”
  
  “Знаешь что-нибудь о Бэнкхеде?” Перебил Шейн. “Чем он занимается? Насколько большая семья?”
  
  “По правде говоря, я многого не знаю. Ты же знаешь, как это бывает. В наши дни мужчина с трудом знакомится даже со своими постоянными клиентами. Я собираю деньги раз в неделю. Хорошая зарплата. Экономка окупается. Не знаю, как в любой семье. Шесть кварт в день регулярно и сливки два раза в неделю. Послушайте, я должен проложить свой маршрут, и если я не отправлюсь в путь, будут жалобы ”.
  
  Шейн сказал: “Продолжай. И держи рот на замке. Это расследование Секретной службы”.
  
  “Секретная служба? Боже. Он что, один из коммунистических шпионов или что-то в этом роде?”
  
  “Что-то в этом роде”. Шейн отступил назад и подождал, пока молоковоз сделает еще одну остановку, затем завернул за угол. Когда это место скрылось из виду, он прошел вперед и пошел по широкой гравийной дорожке, ведущей к гаражу на две машины примерно в тридцати футах справа и позади дома.
  
  Двойные двери гаража были заперты на висячий замок. Шейн изучил замки в краснеющем свете рассвета, достал связку ключей и принялся за самый простой замок. После нескольких попыток дверь открылась, и он отодвинул ее достаточно, чтобы протиснуться внутрь. Металлическая дверь скрипнула, и он вошел в темное помещение, постоял там не двигаясь целых три минуты и внимательно прислушался.
  
  Не услышав ни звука, он повернулся к двум машинам в гараже. Справа стоял блестящий Cadillac coupe. Другой машиной был черный лимузин. Он чиркнул спичкой, чтобы посмотреть на номерной знак лимузина, и не удивился, увидев набор цифр, отличный от тех, что он запомнил в Гараже Микки. Они были бы дураками, если бы не позаботились о том, чтобы использовать украденные номерные знаки для работы, которую они проделали прошлым вечером. Он наклонился и осмотрел болты и гайки, удерживающие номерной знак. Они были чистыми и не заржавели, хотя металлический стержень, к которому они были прикреплены, был испачкан грязью.
  
  Он зажег еще одну спичку, чтобы осмотреть правое переднее крыло. На нем не было никаких признаков повреждения. Рабочие в гараже Микки знали свое дело.
  
  Он уронил спичку на бетонный пол и наступил на нее. Над головой вспыхнул свет, и неприятно знакомый голос произнес: “Ищешь новых неприятностей, шеймус?”
  
  Блэки стоял в открытой части дверного проема. Он был с непокрытой головой, и его темные волосы были взъерошены, как будто он только что проснулся. На нем была рубашка поло без рукавов, белые брюки и парусиновые кроссовки. Его обнаженные руки были покрыты густой черной шерстью. В правой руке он держал револьвер 45-го калибра, направленный точно в центр живота Шейна.
  
  Шейн сказал: “Я не хотел тебя будить”. Он стоял очень тихо рядом с правым передним крылом лимузина.
  
  “В моей комнате наверху звонит звонок”. Блэки нахмурился и сделал шаг вперед. “Что ты здесь делаешь?”
  
  “Я слышал, ты пытался связаться со мной. Я не был уверен, что назвал правильный адрес, и проверял машину, чтобы убедиться, прежде чем разбудить тебя”.
  
  “Я действительно хотел тебя увидеть”. Хмурый взгляд Блэки смягчился, но дуло его пистолета оставалось неподвижным. “Сегодня вечером, когда я ударил тебя, это была своего рода ошибка”.
  
  “Серьезная ошибка”, - сказал ему Шейн. Он был расслаблен, его правая рука лежала на крыле, в нескольких дюймах от пистолета, утяжеляющего карман его пальто.
  
  “Да. Без обид, да?”
  
  “Браслет выставлен на продажу?”
  
  “Послушай - я ничего не говорил о браслете”. Его хмурый взгляд сменился хитрым. “Ты на рынке за таким?”
  
  Шейн сказал: “Я мог бы быть”. Он старался говорить приятным голосом и двинулся вперед между двумя машинами к Блэки. “Это то, из-за чего ты хотел меня видеть, не так ли?”
  
  “Может, и так, а может, и нет. Как ты догадался прийти сюда и шпионить?”
  
  “Пошел по моему носу”. Шейн был теперь близко к нему, в десяти футах. Ствол. 45-го калибра колебался. “Тебе не обязательно держать эту штуку направленной на меня. Я не обсуждаю дела под дулом пистолета.”
  
  Блэки посмотрел на тяжелое оружие, как будто удивился, увидев его в своей руке. Большие пальцы Шейна были засунуты в карманы пальто. “Я тебя не понимаю”, - сказал Блэки обеспокоенным тоном. “Если бы меня ударили, как тебя ...”
  
  “Я никогда не позволяю ударам мешать прибыли”. Теперь Шейн был ближе. В шести футах от меня. “Почему раджа передумал насчет браслета после того, как ему его предложили?”
  
  Блэки удивленно поднял глаза. “Я не понимаю, о чем ты говоришь”, - пробормотал он. “Я думаю, тебе лучше пойти в дом...”
  
  “Давай уладим это прямо здесь. Только между нами”. Правая рука Шейна глубже засунулась в карман. Он встал на цыпочки. Он спросил: “Зачем вам понадобилось убивать миссис Дастин?”
  
  Пистолет 45-го калибра был двойного действия, без курка, но указательный палец Блэки был крепко зажат на спусковом крючке. Услышав слова Шейна, он с проклятием замахнулся им, но детектив прыгнул вперед и сомкнул свою большую руку на верхней части патронника, когда курок вернулся на место. Лезвие скользнуло вперед, не причинив вреда, по мягкой плоти между его большим и указательным пальцами, в то же мгновение его правая рука вынырнула из кармана и описала стремительную дугу вверх.
  
  Плоская сторона пистолета Шейна ударила Блэки по голове, и его колени подогнулись. Пистолет 45-го калибра выпал из его руки, когда он соскользнул на бетонный пол.
  
  
  Глава пятнадцатая
  
  
  
  ДРУГ - ЭТО НЕЗНАКОМЕЦ
  
  Блэки был крепким орешком. Он оставался на коленях, упершись обеими руками в пол, чтобы поддерживать свой вес. Он тяжело дышал открытым ртом и мотал головой, как раненое и ошеломленное животное.
  
  Шейн опустил свой автоматический пистолет в карман пальто и правой рукой взвел курок двойного действия. 45.
  
  Блэки начал старательно подтягивать свое туловище вверх. Его взгляд был прикован к взведенному пистолету в левой руке детектива. Шейн сказал: “Мне больше нравится, когда ты лежишь на полу”. Он ткнул Блэки подошвой своего большого ботинка в лицо и толкнул. Блэки откинулся назад и некоторое время лежал так.
  
  Когда он медленно принял сидячее положение, то проворчал: “Это уравняет нас. Кто, ты говоришь, был убит?”
  
  “Миссис Марк Дастин”.
  
  “Я не знаю никакой миссис Дастин. Я никого не убивал. В последнее время нет”, - поправился он, прочищая горло и поворачивая голову, чтобы сплюнуть.
  
  “Ты послал кого-нибудь, чтобы назначить тебе свидание с ней?”
  
  “О каком свидании ты говоришь?”
  
  “Тот, который вы сделали по телефону”, - раздраженно сказал Шейн. “После того, как вы попытались убить мою секретаршу и притворились, что это я разговариваю по телефону”.
  
  “Послушай, Шеймус, я понятия не имею, о чем, черт возьми, ты говоришь. Итак, я ударил тебя сегодня вечером - по ошибке. Итак, все в порядке. Теперь ты ударил меня. Так что мы квиты. Я ничего не знаю об этих других вещах. ”
  
  “Я полагаю, ” сердито сказал Шейн, “ вы ничего не знаете о рубиновом браслете”.
  
  “Это верно”. Блэки скрестил голые руки на груди и вздохнул. “Я должен сидеть здесь весь день?”
  
  Шейн сказал: “А как насчет сломанного крыла лимузина?”
  
  “Конечно. У Микки мне починили сломанное крыло”. Он провел толстым языком по своим толстым губам. “Мы с пацаном взялись за большую работу без ведома босса и соскребли немного краски. Я ее латал, когда ворвались вы ”.
  
  “Что значит, ты ударил меня по ошибке?”
  
  “Должно быть, я что-то перепутал по телефону”, - с готовностью объяснил Блэки. “Я думал, ты суешь свой нос в мои дела и пытаешься выбить меня из колеи, угрожая рассказать боссу о сломанном крыле”.
  
  “Так ты позвонила ему, чтобы узнать, что делать?” Шейн усмехнулся.
  
  “Я просто притворился, что звоню”, - быстро объяснил Блэки. “Чтобы посмотреть, что ты будешь делать. Ты купился на эту шутку, да?”
  
  Шейн понял, что его история была хорошо отрепетирована. Когда босс по какой-то неизвестной причине передумал договариваться со страховой компанией о вознаграждении за возвращение рубинов, он понял, что избиение Шейна было тактической ошибкой. Итак, он, очевидно, приказал Блэки взять на себя всю ответственность за эту ошибку.
  
  “Я знаю, что ты лжешь прямо на линии”, - бесстрастно сказал ему Шейн. “Как ты и сказал, мы сравнялись в нанесении ударов, но мы все еще не разобрались даже в паре других вещей. Мне не нравятся придурки, которые заходят в мою квартиру, отвечают на мои телефонные звонки и шлепают моих кукол ”.
  
  “Клянусь Богом, ” запротестовал Блэки, “ я никогда не был в твоей квартире”.
  
  “Это легко проверить. Вставай”.
  
  “Мне вроде как нравится здесь, на полу”.
  
  Шейн сказал: “У тебя будет шанс остаться там навсегда, если ты не начнешь двигаться”. Он указал на дверь со взведенным курком. 45.
  
  Его тон убедил Блэки, что дискуссия окончена. Он неуклюже поднялся на ноги, и Шейн сказал: “Выйди за эту дверь и прямо по подъездной дорожке на улицу. Затем поверните направо до угла, а затем налево. Моя машина припаркована в середине квартала. Мы собираемся прокатиться вместе, и если ты сделаешь хоть одно чертово движение или издашь звук, который мне не понравится, я выпущу тебе кишки из твоего же пистолета. Копы поблагодарили бы меня за это, потому что я подставил тебя прямо в разгар расследования убийства, и им не помешал бы подставной парень. Действуй ”.
  
  Блэки начал действовать. Шейн последовал за ним к двери и вниз по подъездной дорожке на улицу. Солнце висело, как огненный шар, за туманными облаками над кромкой океана. В кустарнике пели птицы, и новый день нес чистое тепло, которое обещало удушливую жару в течение нескольких часов.
  
  По пути до угла и к машине детектива они никого не встретили. “Садись за руль и поезжай”, - приказал Шейн. “До окружной дамбы, а затем поверни налево на бульвар Бискейн. Я буду спокойно отдыхать на заднем сиденье, наставив на тебя пистолет ”.
  
  Блэки открыл переднюю дверь и сел внутрь. Шейн устроился на заднем сиденье и бросил ключи водителю.
  
  Блэки вел машину осторожно и умело, на низкой скорости. Шейн отвел глаза на затылок и позволил своему разуму погрузиться в неизвестные уравнения, которые начинали распутываться. Блэки заговорит достаточно скоро. Он был мрачно уверен в этом. Как только Люси опознала в нем нападавшего, и он понял, в каком положении оказался. Его отрицание убийства миссис Дастин звучало достаточно искренне, и, возможно, он говорил правду.
  
  Было правдоподобно предположить, что Блэки связался со своим работодателем после телефонного звонка и отправил его на встречу с миссис Дастин, которая привела к ее смерти. В таком случае Блэки вполне могла быть искренне удивлена, узнав, что ее убили.
  
  Это была еще одна причина, по которой он заговорил, когда понял, как ловко его подставили для этой работы. Если бы он был виновен, он мог бы продолжать упрямо отрицать, что ему что-либо известно о телефонном звонке, но если бы он был невиновен, он был бы дураком, если бы не рассказал все, что знал.
  
  Одна вещь беспокоила Шейна, когда они сворачивали на бульвар Бискейн. Он был уверен, что у него в руках ключ к возвращению браслета, но если он позволит полицейскому, охраняющему его квартиру, услышать признание Блэки, тайна больше не будет принадлежать ему, и любая возможная награда ускользнет из его рук, как горячее масло.
  
  К тому времени, как они добрались до начала Флэглер-стрит, он уже прикинул угол. Он сказал Блэки: “Сворачивай на Вторую авеню, а потом к реке. Я покажу тебе, где остановиться, как раз по эту сторону подъемного моста.”
  
  Когда машина была припаркована, Шейн взял ключи и небрежно сказал: “Мы войдем через вестибюль отеля и поднимемся на третий этаж. В моей квартире коп из Майами. Разберитесь во всем сами. Если вы предпочитаете сохранить все это в тайне, только между нами, подумайте, и я скажу ему, что вы друг. Мы избавимся от копа и обсудим это после того, как он уйдет. Если ты хочешь усложнить ситуацию, я задержу тебя с оружием наготове и передам ему по двум обвинениям: в убийстве и покушении на убийство ”.
  
  Блэки повернул опухшее и испуганное лицо к Шейну и хрипло сказал: “Честное слово, я не ищу неприятностей. Я не знаю, что это за чушь об убийстве, но я бы предпочел говорить за пределами баров, чем за ними ”.
  
  “Это справедливо, но не забывай, что у меня с собой два пистолета. Пошли.” Он засунул револьвер за пояс брюк и застегнул поверх него пальто, затем повел их к главному входу, и они вошли в вестибюль.
  
  Ночной портье все еще был на дежурстве. Он зевнул и покрасневшими глазами наблюдал за приближением двух мужчин. Шейн остановился у стойки администратора и сказал: “Ты знаешь моего друга, не так ли, Джим? Он заходил ко мне прошлой ночью, когда меня не было ”.
  
  Клерк пристально изучал лицо Блэки. Он сказал: “Не думаю, что понимаю, мистер Шейн. С мисс Гамильтон все будет в порядке?”
  
  “Я сейчас направляюсь туда. доктор Прайс думал, что с ней все в порядке, когда я уходил несколько часов назад”.
  
  Лифт ждал, и когда они вошли, Шейн сказал оператору: “Внимательно посмотрите на этого человека. Вы когда-нибудь видели его раньше?”
  
  “Послушай...” - начал протестовать Блэки, но Шейн взглядом заставил его замолчать.
  
  “Я не знаю, слышал я это или нет”, - задумчиво сказал мальчик. “Я мог бы лучше запомнить, мистер Шейн, если бы вы сказали мне шутку, когда я увидел его”.
  
  Шейн сказал: “Мы пока опустим это”. Они вышли из лифта и направились к его квартире.
  
  “Говорю вам, - упрямо сказал Блэки, “ я никогда раньше не был внутри этого здания. Вы можете видеть, что ни один из них не опознал меня”.
  
  “Здесь есть боковой вход и лестница”, - коротко сказал Шейн. Он остановился перед своей дверью и постучал. Ее открыл высокий молодой человек в опрятной форме полиции Майами. В руке у него был служебный револьвер, и он подозрительно выглядывал наружу, пока не узнал рыжеволосую.
  
  “Это вы, мистер Шейн. Я Эдмунд. У меня был приказ не впускать никого, кроме вас ”. Он посторонился, и двое мужчин вошли.
  
  Мисс Нейлор сидела перед центральным столом, заваленным карточками. Она выглядела такой же чопорной, деловитой и бодрой, как и тогда, когда Шейн ушел. Она сказала: “Пациентка была спокойной всю ночь, мистер Шейн. Я уверена, что она прекрасно выздоравливает”.
  
  “Это прекрасно”. Обращаясь к Блэки, он сказал: “Придвиньте стул, а я налью чего-нибудь выпить. Вы будете что-нибудь пить, Эдмунд? Мисс Нейлор?”
  
  “Нет, спасибо”, - сказала мисс Нейлор. “Мне нельзя пить на дежурстве”.
  
  Блэки сел посреди дивана, держась прямо, сложив руки на коленях. Шейн подошел к бару с напитками и спросил: “Коньяк или виски?”
  
  “Я действительно ничего не могу вынести”, - сказал ему Эдмунд. “Мне приказали оставаться здесь на страже, пока...”
  
  “Пока я не вернусь и не заступлю на дежурство”, - весело сказал Шейн. “С этого момента ты свободен”. Он достал коньяк и три бокала.
  
  “Полагаю, твое возвращение приносит мне облегчение, но я не смог бы выпить в это утреннее время”. Эдмунд повернулся к мисс Нейлор и сказал: “Нам лучше расплатиться по нашим счетам за джин-рамми, а потом я пойду дальше”.
  
  “Я добавила это”, - сказала она ему. “Три доллара и двадцать восемь центов”.
  
  Пока Эдмунд расплачивался со своим долгом, Шейн налил два бокала и протянул один Блэки, затем пересек комнату и опустился в кресло, поставив бутылку на пол рядом с собой.
  
  “Ну, я пойду”, - сказал молодой офицер. “Надеюсь, с юной леди все будет в порядке”.
  
  Шейн кивнул. “Спасибо, что остался”. Он нахмурился и сказал: “Подожди минутку, Эдмунд. Насчет того телефонного звонка. Тот, кто спрашивал о браслете. Думаешь, ты узнал бы этот голос, если бы услышал его снова?”
  
  “Почему - я не уверен. Возможно, по телефону. Это было не особенно заметно ”.
  
  “Что-нибудь похожее на мое?” Спросил Шейн. “Или больше соответствует голосу мистера Диффингема”. Он кивнул Блэки.
  
  Гладкий лоб Эдмунда наморщился. “По-моему, я не слышал, чтобы мистер Диффингтон что-то говорил”.
  
  “Диффингем”, - поправил Шейн. “Скажи что-нибудь за него, Диффи”, - настаивал он.
  
  - Похоже, утро выдалось приятным, ” хрипло сказал Блэки.
  
  Эдмунд на мгновение задумался, затем сказал: “Это было больше похоже на его, но не совсем. Было бы легче судить по телефону”.
  
  “Может быть, я смогу устроить это для тебя”.
  
  “В любое время”, - сказал Эдмунд. “И спасибо за игру, мисс Нейлор”, - добавил он с лукавой усмешкой. Он вышел и тихо прикрыл за собой дверь.
  
  Шейн повернулся к медсестре. “Как скоро будет безопасно будить мисс Гамильтон?”
  
  “Ее нельзя будить”, - решительно сказала мисс Нейлор. Она встала и пошла в спальню, вернулась через полминуты и сообщила: “Я думаю, она очнется через пару часов. На самом деле спешить некуда, не так ли?”
  
  “Вовсе нет”, - быстро и сердечно ответил Шейн. Он широко зевнул, схватившись за больные мышцы живота. Его веки отяжелели, и ему было трудно удерживать взгляд на своем пленнике в другом конце комнаты.
  
  У Блэки было преимущество перед ним, поскольку он, очевидно, проспал несколько часов перед вылазкой Шейна в гараж. Через некоторое время Шейн выпрямился и сказал: “Давай приготовим кофе на скорую руку”. Он мотнул головой в сторону кухни и подождал, пока Блэки пройдет вперед, затем последовал за ним и включил капельницу с кофе. Он поставил сковороду на разогретый газ, поджарил бекон, а когда тот стал хрустящим, достал его и влил шесть яиц, слегка взбитых в миске.
  
  Несколько минут спустя он поставил три тарелки с беконом, яйцами и поджаренным хлебом на стол, который мисс Нейлор убрала с игральных карт. Он объявил: “Завтрак подан”.
  
  “Я умираю с голоду”, - заявила мисс Нейлор. “Садитесь, я принесу кофе”.
  
  Когда она принесла его чашку, Шейн щедро подлил в нее коньяка. После того, как он неторопливо позавтракал, он почувствовал, что окончательно проснулся. Он выкурил пару сигарет, пока медсестра убирала со стола, не сводя при этом пристального взгляда с Блэки.
  
  Мисс Нейлор вошла после мытья посуды и сказала: “Мне лучше взглянуть на нашу пациентку”, - и ушла в спальню. Через несколько минут она вернулась. “Она начинает беспокойно двигаться. Я думаю, она скоро полностью проснется. Возможно, встреча с вами успокоит ее, мистер Шейн. Не хотели бы вы зайти?”
  
  Шейн с любопытством взглянул на лицо Блэки, когда тот встал и направился к двери спальни. Блэки, казалось, обладал превосходным самообладанием. Ни один мускул на его невозмутимом лице не выдавал беспокойства.
  
  Остановившись в дверях, откуда он мог следить за своей пленницей, Шейн посмотрел на Люси. В утреннем свете черты ее лица были спокойными. Локон каштановых волос отделился и лежал у нее на лбу.
  
  Шейн стиснул зубы и почувствовал, как вспотели ладони его сжатых рук, когда он смотрел на нее. Это был первый раз, когда он сознательно позволил себе задуматься о том, как много значит для него ее выздоровление. Его изможденное лицо сердито дернулось, когда он перевел взгляд на человека, который, как он был практически уверен, был ответственен за ее состояние. Блэки безразлично встретил его сердитый взгляд.
  
  Коричневая, забинтованная голова Люси шевельнулась на подушке, и ее длинные каштановые ресницы медленно поползли вверх. Она посмотрела на Шейна, и легкая улыбка изогнула ее губы. Она сказала: “Привет”, и этот слог вызвал у него прилив эмоций.
  
  Он сказал: “Привет, ангел. Успокойся и не пытайся двигаться. У тебя были довольно тяжелые времена ”.
  
  “Это кажется... кошмаром”, - запинаясь, произнесла она. “Таким... туманным. Я ведь... разговаривала с тобой после того, как это случилось, не так ли? Или мне это приснилось?”
  
  “Тебе это не приснилось. Ты сказал нам все, что нам было нужно. У меня здесь есть парень, с которым я хочу тебя познакомить. Не против?”
  
  “Угу”.
  
  “Сейчас не бойся. Просто скажи мне, видел ли ты его когда-нибудь”. Шейн откинул куртку и вытащил револьвер 45-го калибра, указал на Блэки и сказал: “Подойди сюда, и пусть леди посмотрит на тебя”.
  
  Мисс Нейлор громко ахнула при виде пистолета. Глаза Люси были широко раскрыты и вопрошали, но слабая улыбка не сходила с ее губ, когда она смотрела на дверной проем.
  
  Блэки встал и неуклюже пересек комнату. Он остановился в дверях и посмотрел сверху вниз на Люси.
  
  Она нахмурила лоб, изучая мужчину, затем медленно произнесла: “Я никогда-в-жизни-его-не-видела-раньше”.
  
  
  Глава шестнадцатая
  
  
  
  ТУПИК
  
  “Подожди минутку”, - быстро сказал Шейн. “Делай это медленно и спокойно, Люси. Вспомни прошлую ночь”.
  
  Ее немигающий взгляд был прикован к лицу Блэки. “Прости, Майк. Я не думаю, что когда-либо видела его, и я уверена, что это не тот человек, который приходил прошлой ночью ”.
  
  “Она права”, - сказал Блэки. “Как я уже говорил тебе, я никогда раньше не был в этом месте”.
  
  “Закрой на мгновение глаза”, - тихо сказал Шейн. “Вернись к прошлой ночи, Люси. Мужчина с усами”.
  
  Она закрыла глаза и тихо лежала, затем открыла их и сказала тихим и подавленным голосом: “Нет, Майкл. Это был не тот мужчина”.
  
  “Если бы на нем были серый костюм и панама”, - возразил Шейн. “Одежда имеет большое значение”.
  
  “Я взял вас в свидетели, - перебил Блэки медсестру, “ что молодая леди уже сказала, что это был не я. Он подстрекает ее - пытается заставить ее сказать, что это был я”.
  
  Мисс Нейлор решительно сказала: “Мне определенно кажется, мистер Шейн, что вы используете то, что юрист назвал бы неправомерным влиянием”.
  
  “Это не помогает, оглядываясь назад”, - сказала Люси Шейну. “Это ни капельки не помогает. Он ни капельки не похож на того, другого мужчину”.
  
  “Минуту назад ты сказала, что это было похоже на кошмар”, - напомнил ей Шейн. “Что прошлая ночь была туманной и нечеткой. Если ты закроешь глаза и немного отдохнешь...”
  
  “О, нет. Ты не понимаешь, Майкл. Эта часть совсем не туманная. Я вижу его сейчас, когда он повесил трубку, увидел меня и бросился на меня. Другая часть похожа на кошмар. Потом, когда я на мгновение пришел в себя и увидел тебя - и еще нескольких мужчин. ”
  
  “Хорошо”, - уныло признал Шейн. “Значит, это не тот парень. Ты можешь описать его лучше, чем прошлой ночью?”
  
  “Только то, что он был крепко сложен и, по-моему, у него было круглое лицо. Далеко не такое смуглое, как у этого человека. Его усы были немного седоватыми. Я только раз хорошенько разглядел его, но я бы узнал его где угодно ”.
  
  Шейн подошел ближе к кровати и склонился над ней. Он нежно коснулся ее щеки грубыми кончиками пальцев и сказал: “Не смотри так взволнованно, ангел. Ты знаешь, я не хочу, чтобы ты проводил ложное опознание, хотя я была уверена, что Блэки именно тот человек, который мне нужен. ”
  
  Он кивнул Блэки и последовал за ним в гостиную. Блэки направился к двери, сказав: “Это все, да? Я тебе больше не нужен”.
  
  “Я хочу тебя гораздо больше”, - прорычал Шейн, когда дверь спальни закрылась. “Сядь вон там и начни говорить”.
  
  Блэки сел и угрюмо пробормотал: “Мне не о чем говорить”.
  
  “Вы отрицаете, что прошлой ночью вы с Мальчишкой и еще каким-то придурком протаранили автомобиль на Коллинз-авеню и стащили булочку и рубиновый браслет у пары, находившейся в нем?”
  
  “Я, конечно, отрицаю это. Я могу доказать, где я был в восемь часов ”.
  
  “Откуда ты знаешь, что это было сделано в восемь часов?”
  
  “Послушайте, вы говорите о работе Дастина, не так ли? Во всех газетах пишут о банде, захватившей браслет ”.
  
  “Где ты был в восемь часов?”
  
  “Мы с Пацаном ездили на Санни-Айлс с парой баб”, - с готовностью сообщил ему Блэки. “Возвращаясь, мы поцарапали крыло, которое я чинил в гараже Микки, чтобы босс не узнал, что мы развлекались”.
  
  “Я не верю ни единому слову из этого, но вы, вероятно, можете доказать это свидетелями. Хорошо. Мы пропустим это, пока Дастин не попытается вас опознать. На кого вы с Парнем работаете?”
  
  “Вы имеете в виду босса? Мистер Бэнкхед?”
  
  “Чем занимается Бэнкхед?”
  
  “Он импортирует всякую всячину. У него антикварный магазин на пляже”.
  
  “Что он импортирует?”
  
  “Всякая всячина. Кувшины, статуи и тому подобное”.
  
  “Драгоценности?”
  
  “Я не знаю. Может быть, иногда. Я не имею никакого отношения к магазину ”.
  
  “В чем заключается твоя работа?”
  
  “Я садовник”, - с достоинством сказал Блэки.
  
  “Используете ли вы кастеты, чтобы вырубать насекомых-вредителей?”
  
  “Они просто случайно оказались у меня в кармане”, - пробормотал Блэки. На его смуглом лице выступил пот.
  
  “Этот парень тоже садовник?” Саркастически спросил Шейн.
  
  “Нет. Он шофер”.
  
  “Почему ты позвонил мне вчера вечером из отеля Sunlux, чтобы спросить, не хочу ли я купить браслет с рубином?”
  
  “Я? Позвонить тебе?” Блэки выглядел вежливо-невинным. “Ты меня неправильно понял”.
  
  “Ты собирался перезвонить мне сегодня утром”, - настаивал Шейн. “Мы можем обсудить это прямо сейчас и сэкономить на стоимости звонка”.
  
  “Я точно не понимаю, к чему ты клонишь”.
  
  “Ты когда-нибудь слышал о раджах Хиндупура?”
  
  “Не так, как я помню”.
  
  “Бэнкхед - это мужчина плотного телосложения с седоватыми усами?”
  
  “Он точно не такой”, - серьезно ответил Блэки. “Он высокий и чисто выбрит”.
  
  Шейн сделал жест отвращения, опустился в кресло и налил себе немного виски. “Возвращайся и скажи своему боссу, что Майк Шейн говорит, что никакой выплаты за браслет не будет. Скажи ему, чтобы он обернул это вокруг шеи и носил вместо собачьего ошейника. А теперь убирайся. Мне надоело смотреть на тебя ”.
  
  “Конечно”, - умиротворяюще сказал Блэки. Он бочком двинулся к двери, глядя на. 45-й на коленях Шейна. “Ты позволишь мне вернуть мой револьвер?”
  
  “Я оставлю это себе на память, ” прорычал Шейн, “ и посмотрю, соответствует ли мушка порезу на лице Дастина и сможет ли полицейский химик найти на нем следы крови”.
  
  Блэки сказал: “Продолжай. Клянусь, это не доставалось из ящика моего бюро шесть месяцев ”. Он выскочил за дверь и направился по коридору.
  
  Шейн с отвращением посмотрел на пистолет, вздохнул и встал, чтобы положить его на стол. Он посмотрел на часы и решил, что еще слишком рано кому-либо звонить. Он прошелся по комнате, погруженный в раздумья, и остановился перед книжным шкафом в конце комнаты. Там все еще хранились книги, которые он накопил много лет назад, точно так же, как он оставил их, когда отказался от квартиры, чтобы уехать в Новый Орлеан. Администрация отеля оставила его там, и последующие жильцы, очевидно, принимали его как часть мебели.
  
  На нижней полке стоял старый комплект энциклопедий. Он наклонился и пробежал глазами по корешкам, пока не нашел том на букву "Р", достал его, отнес к дивану и листал, пока не нашел Руби.
  
  Он без особого интереса просматривал данные, пока не дошел до подзаголовка "Искусственный" или "Синтетический". Он внимательно прочитал этот отрывок:
  
  Самая ранняя зарегистрированная попытка изготовить синтетические рубины была предпринята в 1837 году немецким химиком. Его процесс состоял в сплавлении осколков натуральных камней в один более крупный драгоценный камень, и полученные рубины были названы восстановленными драгоценными камнями.
  
  Много позже Мишо усовершенствовал процесс с несколько большим успехом, поместив несколько крупных осколков натуральных рубинов во вращающийся платиновый тигель и нагрев их примерно до 180 ®C. С помощью этого метода он получал довольно крупные камни, хотя изделие, скорее всего, могло разорваться на части от внутренних напряжений. Восстановленные рубины теперь заменены на рынке синтетическими драгоценными камнями, изготовленными по технологии, разработанной профессором Вернеем во Франции. Вначале Верней использовал маленькие, некачественные бирманские камни, которые он измельчал в порошок, сплавляя их в один большой камень при сильном нагреве.
  
  Позже он отказался от использования дробленых камней и использовал корунд, разновидность оксида алюминия, и этот процесс используется в настоящее время для коммерческого производства синтетических драгоценных камней.
  
  Очищенный и мелко измельченный оксид алюминия помещают в емкость…
  
  Далее последовало сложное техническое описание аппарата и процесса Вернея. Шейн бегло просмотрел его, пока не дошел до окончательного итога, в котором описывалось, как трудно неподготовленному наблюдателю отличить искусственный камень от натурального. Он внимательно прочитал это и скривился от отвращения, когда дошел до последней строчки:
  
  Поскольку изготовить астеризм из синтетических рубинов оказалось невозможным, из этого следует, что любой звездчатый рубин должен быть вырезан из природного минерала.
  
  Шейн захлопнул энциклопедию. Вот опять! Каждый раз, когда он начинал формулировать теорию, ему в лицо бросался тот факт, что звездчатые рубины невозможно получить искусственно.
  
  Он встал и поставил на место оскорбительный том, напомнив себе, что это довольно старый набор и, возможно, он не содержит новейшей доступной научной информации. Уолтер Ворланд был тем человеком, с которым стоило поговорить. Он, вероятно, знал об этом предмете столько же, сколько любой другой человек на свете.
  
  Повернувшись обратно к двери спальни, он был встречен мисс Нейлор, которая вышла и мягко, но твердо закрыла дверь. “Мисс Гамильтон снова заснула. Отдых и тишина - это все, что ей сейчас нужно ”.
  
  “Ты сможешь остаться здесь с ней?”
  
  “Доктор Прайс скоро заглянет. Если он не сможет вызвать сменную медсестру, я могу отдохнуть здесь, на диване, с открытой дверью, чтобы услышать, если она позовет. Продолжай заниматься своим расследованием, если это то, чем ты хочешь заниматься ”, - закончила она с яркой улыбкой.
  
  “Ты умеешь стрелять из револьвера?” Спросил Шейн.
  
  Мисс Нейлор подошла к столу и взяла тяжелое оружие, открыла барабан и вынула его, обнажив шесть патронов. Она защелкнула барабан и подняла его одной рукой. “Хороший баланс”, - сказала она. “Большинство этих пистолетов двойного действия не выдерживают достаточного веса в дульном срезе”.
  
  “Потрясающе”, - сказал Шейн. “Все ли квалифицированные медсестры любят играть в джин-рамми и разбираются в тонкостях обращения с огнестрельным оружием?”
  
  “Наверное, нет. Я была армейской медсестрой”.
  
  “Ты великолепен”, - пылко сказал Шейн. “Я не знаю, зачем я вчера вечером попросил позвать полицейского”.
  
  Мисс Нейлор усмехнулась. “Я выиграла у него несколько долларов”, - напомнила она Шейну, ее глаза блеснули.
  
  “На этот раз я оставлю тебя на страже. Не впускай никого, кроме доктора или меня. Никого”, - с нажимом продолжил он. “Кто бы ни напал на мисс Гамильтон прошлой ночью, он должен понимать, что она жива и способна опознать его. Он может вернуться”.
  
  Выйдя из отеля, он сел в машину и поехал по Венецианской дамбе в Майами-Бич. Уолтер Ворланд жил в большой квартире недалеко от залива и немного южнее дамбы. Он был холостяком и годами содержал квартиру, и Шейн иногда навещал его в прошлом.
  
  Цветной человек Ворланда встретил его у двери, когда он позвонил. Если он и был удивлен, увидев детектива в столь ранний час, по его лицу этого не было видно. Он сказал: “Заходи прямо сейчас, Мистух Шейн. Мистух Ворланд прямо сейчас принимает душ”.
  
  Он провел детектива в большую квадратную гостиную, где на стене висели две хорошие картины и со вкусом были выставлены несколько тщательно отобранных произведений искусства. Обстановка была мужской и роскошной. Шейн подошел к длинным французским дверям, ведущим на балкон с железными перилами, и стоял там, задумчиво покуривая сигарету, пока негр ходил сообщить ювелиру, что у него ранний посетитель.
  
  Он выкурил две сигареты, прежде чем появился Ворланд в сером халате и сандалиях, его румяное лицо сияло крепким здоровьем и последствиями холодного душа.
  
  “Шейн!” - воскликнул он. “Я полагаю, это что-то связанное с браслетом. Ты нашел его?”
  
  “Не совсем”. Шейн подошел к столику и раздавил сигарету. “Извините, что беспокою вас так рано, но мне нужно немного дури”.
  
  “Вовсе нет. Рад помочь любым способом. Какого рода информация вам нужна?”
  
  “Две или три вещи”, - сказал Шейн. “Во-первых, ты помнишь камни, которые ты продал паре людей по имени Кинг и Кендрик? Несколько лет назад”.
  
  “Конечно. Сюда, присаживайтесь”. Он указал на два стула, стоявших по-дружески близко друг к другу, и сел. Шейн сел и вытянул свои длинные ноги. “Два самых прекрасных звездчатых рубина, которые когда-либо проходили через мои руки”, - продолжил Ворланд. “Кинг купил кольцо, а Кендрик кулон. Поистине замечательные камни”.
  
  “Знаете ли вы, что обе они были украдены вскоре после того, как вы их продали, и так и не были найдены?”
  
  “Я верю, что ты прав. Да, я это помню. Ты начинаешь меня интересовать”.
  
  “Есть ли хоть малейшая вероятность, что любой из этих камней был подделкой?”
  
  “Ни малейшего”. Ворланд, казалось, не был ни удивлен, ни рассержен, просто уверен в своем суждении.
  
  “Я хотел бы знать, как вы можете быть так уверены”, - настаивал Шейн. “Я помню, как вы говорили мистеру и миссис Дастин, что синтетические камни выдержат практически все химические испытания”.
  
  “Практически все тесты”, - согласился Ворланд. “Но есть определенные тесты, которым не выдерживает ни один синтетический камень”.
  
  “Но предположим, что эти тесты не проводились”, - возразил Шейн. “Предположим, например, что вы купили камень у уважаемого дилера. Вы поверили бы ему на слово, что он подлинный. Предположим, что он, в свою очередь, поверил на слово другому человеку насчет камня - и так далее по цепочке, - и никто не потрудился провести эти тесты. ”
  
  Ворланд капризно улыбнулся. “На самом деле, именно это и произошло. Это хорошо известная история в торговле. Амстердамский дилер купил крупный рубин у изгнанной русской великой княгини, которую он знал лично. Он был передан фирме в Париже, которая, в свою очередь, передала его лондонскому эксперту, а тот продал его американскому розничному продавцу. Все честные люди. Тем не менее, рубин был синтетическим. Каждый эксперт на линии доверял другому в проведении необходимых тестов. ”
  
  Шейн развел руками. “Вот ты где. Как ты можешь быть так уверен...?”
  
  “Что звездный рубин должен быть подлинным? Потому что его невозможно изготовить, Майк. Синтетический процесс делает такую вещь невозможной ”.
  
  “Объясни мне это. Что это за процесс?”
  
  Уолтер Ворланд полез в карман своей мантии за жвачкой. Он оторвал бумагу и засунул жвачку в рот, издал несколько причмокивающих звуков, затем аккуратно положил обе руки на колени.
  
  “Нынешний успешный процесс известен как процесс Вернейля и был усовершенствован профессором Вернейлем в тысяча девятьсот втором году. Он работал над ним вместе с другими в течение многих лет. Эбельман, Фреми и Фейл, Эйснер и Дебрэй. Изготовление искусственных рубинов привлекло больше ученых, чем других драгоценных камней, потому что рубины обладают особым свойством терять цвет при сильном нагревании, чтобы восстановить его при охлаждении. Другие драгоценные камни не восстанавливают свой естественный цвет после чрезмерного нагревания.
  
  “Первым успешным методом было взять мелкие, некачественные бирманские драгоценные камни и растереть их в мелкий порошок. Подвергая этот порошок сильному нагреванию и давлению, измельченные камни были сплавлены в один большой. На самом деле, настоящий рубин. Все химические свойства остались нетронутыми. Ничего не добавлено и ничего не убрано ”. Ворланд сделал паузу и пожевал жвачку, пока Шейн ждал, когда он продолжит.
  
  “На самом деле рубин - это не что иное, как кристаллизованный корунд. В основном, оксид алюминия с небольшим количеством оксида хрома для придания ему характерного цвета. Поэтому Верней вернулся к природе и использовал сам порошкообразный оксид алюминия, добавив достаточное количество оксида хрома для получения точно желаемого цвета. Они плавятся при сильном нагреве в сложном печном аппарате, и образуется масса, которая называется буль или бирне.
  
  “Я мог бы продолжать в том же духе часами, ” сказал эксперт с легким оттенком нетерпения, - но я уверен, что вы уловили важный момент. Просто физически невозможно произвести синтетическим путем камень, который имеет естественные дефекты, которые мы называем астеризмом. Звездчатый рубин. Это может вас удивить, но звездчатый рубин на самом деле является дефектным камнем. Кристаллизация в естественных условиях не была идеальной. Условия, вызывающие астеризм, просто невозможно воспроизвести в лаборатории. ”
  
  Шейн подтянул ноги и закинул одно узловатое колено на другое. “Я убежден”, - сказал он. “В лучшем случае это была туманная теория. Просто так получилось, что она соответствовала одному набору фактов. Вот что я хотел бы знать: Как вы объясняете тот факт, что ни кольцо Кинга, ни кулон Кендрика так и не были возвращены страховыми компаниями - и никогда не появлялись ни на одном из мировых рынков драгоценных камней?”
  
  “Есть только один логичный ответ. Они каким-то образом попали в руки частных коллекционеров, которые знали, что они украдены, и гордились тем, что владеют ими. Поклонение драгоценным камням - вещь любопытная, Майк, и иногда нездоровая. Многие из самых известных камней в истории исчезли из поля зрения людей на сотни лет, только чтобы вновь появиться столетия спустя, и об их перемещениях не сохранилось никаких записей. У некоторых мужчин коллекционирование драгоценных камней становится манией. Полностью овладевает ими. Уничтожает их моральные чувства и всякую ответственность перед обществом ”.
  
  “Мужчинам нравится раджа Хиндупура?” предположил Шейн.
  
  Большие челюсти Уолтера Ворланда внезапно прекратили свой обычный процесс жевания. Казалось, маска опустилась на его крупные черты.
  
  “А как насчет раджи Хиндупура?”
  
  “Я хотел бы знать, о чем вы с ним говорили в полночь”, - тихо сказал Шейн.
  
  
  Глава семнадцатая
  
  
  
  ГРЯЗНЫЕ НОСЫ
  
  “Я понятия не имею, о чем вы говорите”, - холодно сказал Ворланд.
  
  “Ваш визит в номер раджи в отеле ”Уолдорф" прошлой ночью".
  
  “Что заставляет тебя думать, что это сделал я?”
  
  “Он позвонил вам из отеля, и вы сразу же отправились к нему, назвавшись Смитом. Чего он хотел?”
  
  “В самом деле, Шейн, это вмешательство в мои личные дела - это вполне этично?”
  
  “В деле об убийстве все этично”.
  
  “Убийство? Вы же не хотите сказать, что травмы мистера Дастина вчера вечером не выглядели серьезными ”. Ворланд снова начал медленно жевать жвачку.
  
  “Это досталось миссис Дастин”, - сказал ему Шейн. “Разве ты не видел утреннюю газету?”
  
  “Нет. Это шокирующая новость. Есть ли какая-нибудь связь с браслетом?”
  
  “Определенно. Я единственный, кто знает о твоем полуночном визите к раджу. Ты можешь рассказать мне об этом, если хочешь. В противном случае можешь сообщить в полицию ”.
  
  “В самом деле, Шейн, боюсь, я не понимаю, почему мой визит к раджу имеет какую-то связь с убийством миссис Дастин”.
  
  “Возможно, это и не так. С другой стороны, здесь может быть вполне определенная связь ”.
  
  “Что навело тебя на эту мысль? За мной следят? Это раджа?”
  
  “Не совсем. Я исследовал множество точек зрения ”.
  
  “Я требую, чтобы вы сказали мне, почему вы считаете, что в этом замешан раджа”, - строго сказал Ворланд.
  
  “Я готов рискнуть”, - согласился Шейн. “Раджа Хиндупура - как раз тот недобросовестный коллекционер, о котором вы упоминали как о вероятном получателе рубинов Кинга и Кендрика. На самом деле, его репутация скупца драгоценных камней такова, что вы отказались даже позволить ему взглянуть на рубиновый браслет в вашем магазине пару недель назад.”
  
  “Это совершенно верно. У вас действительно есть способ собирать странные фрагменты информации”, - сказал Ворланд с невольным восхищением в голосе. “Он из тех частных коллекционеров, которых я ненавижу всей душой. Стоит ему только заполучить в свои цепкие руки прекрасный драгоценный камень, и он исчезает в его хранилищах, и его больше никто не видит. Драгоценные камни были созданы для того, чтобы приносить людям счастье. Они заслуживают того, чтобы их демонстрировали и восхищались ими ”.
  
  “И все же ты поспешила к нему вчера вечером, как только он позвонил тебе”.
  
  Ворланд колебался, медленно и спокойно пережевывая жвачку. “У меня была очень веская причина”.
  
  “По какой причине?”
  
  “Я не могу тебе этого сказать”.
  
  “Вы бы предпочли сообщить в полицию?” Резко спросил Шейн.
  
  Ворланд поднял руки с колен в жесте беспомощности. “Уверяю вас, наш разговор был конфиденциальным и не имел никакого отношения к смерти миссис Дастин”.
  
  “Но это действительно имело какое-то отношение к рубиновому браслету?”
  
  Большой рот Ворланда упрямо сжался. “Я не могу сказать вам, что мы обсуждали”.
  
  Шейн сказал: “Я могу арестовать вас обоих и посадить под замок, пока вы не решите заговорить”.
  
  На лице Ворланда выступили капельки пота. Его глаза и тон были холодными, когда он сказал: “Это абсурд. Вы не можете подозревать кого-либо из нас в соучастии в убийстве”.
  
  Шейн вздохнул. “Я считаю своим долгом подозревать всех и вся. Я вижу это так: я верю, что у банды был покупатель на браслет, когда они его похитили, и раджа - логичный кандидат. Вчера в десять часов вечера у них не было намерения торговаться со страховой компанией за вознаграждение. В течение следующих нескольких часов произошло нечто, что заставило их изменить свое мнение. Почему они решили не иметь дела с раджой? Ты добрался до них первым, Уолтер? И раджа узнал об этом? Поэтому он внезапно послал за тобой?”
  
  “ Страховая компания предлагает вознаграждение? ” возразил ювелир.
  
  “Я не знаю”. Шейн отмахнулся от вопроса. “Учитывая, как сейчас складываются обстоятельства, я не думаю, что нам придется выплачивать вознаграждение. Я думаю, что могу наложить руки на браслет прямо сейчас, никому не платя ”.
  
  “Это замечательно”, - сказал Ворланд. “Как вам удалось сделать это так быстро?”
  
  “Вопросы задаю я”, - сердито сказал ему Шейн. “Это твой последний шанс рассказать мне, чего хотел раджа. Без этой информации я собираюсь довести дело до конца, полагаясь на интуицию - и да поможет Бог любому, кто встанет у меня на пути ”.
  
  “Дай мне время все обдумать, Майк”, - взмолился Ворланд. “Если я решу, что какая-либо информация, которой я располагаю, имеет хоть малейшее отношение к смерти миссис Дастин, я даю вам слово чести, что не стану ее утаивать. Чтобы принять это решение, вы должны объяснить, как она умерла.”
  
  Шейн изучал лицо ювелира целых шестьдесят секунд. Мужчина был сильно потрясен и напуган, но Шейн верил, что он говорит правду. Он не верил, что Ворланд понял, что речь идет об убийстве, пока он сам не сообщил ему об этом. Несмотря на свое фанатичное желание вернуть браслет, Шейн решил, что Ворланд подведет черту под защитой убийцы.
  
  Он кивнул и вкратце рассказал о том, как Селия Дастин встретила свою смерть. Ворланд внимательно слушал, а когда Шейн закончил, встал и прошелся по комнате обратно.
  
  “Боюсь, я не понимаю”, - признался он. “Я пока не вижу, как моя информация может вам помочь. Однако я скажу вам одну вещь. Я морально уверен, что миссис Дастин не участвовала в нападении на своего мужа. ”
  
  Шейн согласно кивнул. “Я сам не сторонник этой теории. Но она должна была что-то знать. Что-то, что было опасно для того, кто следил за тем, чтобы она никогда никому не рассказала ”.
  
  “Возможно, это были какие-то детали ограбления, которые она забыла в первом замешательстве и беспокойстве. Что-то, что она вспомнила позже и почувствовала, что вы должны знать”.
  
  “Это вполне возможно. Вы торгуете браслетом?” Неожиданно спросил Шейн.
  
  “Я?” - запнулся Ворланд. “Это принадлежит мистеру Дастину, вы знаете. По закону это его собственность”.
  
  “Я не думаю, что его это сильно волнует. Он полностью защищен страховкой, и теперь, когда его жены нет ...”
  
  “Я готов вернуть полную стоимость покупки, если она будет восстановлена, и он не захочет оставлять ее себе”, - с достоинством сказал Ворланд.
  
  Шейн встал и коротко сказал: “Начинай все обдумывать, Уолтер. Я жду некоторой информации из Нью-Йорка и Огайо. Я буду готов действовать, когда получу это, и, возможно, к тому времени вы решите, что ваши угрызения совести неразумны, и будете готовы рассказать мне, как сюда вписывается раджа. Не пытайся связаться с ним, - небрежно посоветовал он, приближаясь к двери. “Я прослушиваю его телефон и слежу за ним”.
  
  Он вышел к своей машине с мрачной мыслью о том, что многого не добился, но если ему удастся расшевелить достаточное количество людей, где-то на этом пути обязательно наступит прорыв.
  
  Квартира Тимоти Рурка находилась недалеко от квартиры Ворланда, хотя и в гораздо менее шикарном районе. Лифтер сказал ему, что репортер дома, и он поднялся наверх и постучал в дверь. Рурк, наконец, открыл его, зевая. Мятая пижама висела на его худом теле, как неподходящая одежда на пугале. Он впустил Шейна в гостиную, предложил ему выпить и налил себе немного.
  
  “Ты твердо решил, что парень не должен спать, так что, думаю, мне лучше открыть глаза”, - пожаловался он.
  
  Шейн ухмыльнулся и сказал: “Ты должен жаловаться после всех тех репортажей, которые я тебе дал”.
  
  “Садись и введи меня в курс дела”. Рурк придвинул носком ботинка стул к дивану и сел. Шейн опустился на диван и поставил свой бокал на стол.
  
  “Возможно, что-то пошло не так”, - признался он и после нескольких не относящихся к делу замечаний перевел разговор на Марка и Селию Дастин.
  
  “Мне понравился Дастин”, - заявил Рурк после того, как половина напитка согрела его желудок. “Тридцать лет работы в газете, и у меня до сих пор возникает неприятное чувство в животе, когда я сообщаю новости мужу или жене - или матери с отцом, - добавил он, - как в случае с похищением Кэтлин Деланд. Дастины были женаты всего два года, Майк.”
  
  Шейн усмехнулся. “В душе ты романтик, Тим. Вот почему на днях ты напишешь великий американский роман. Да. Браслет был подарком Селии Дастин на годовщину свадьбы. Как Дастин воспринял ее смерть?”
  
  Рурк на мгновение угрюмо замолчал, затем сказал: “Не ломаясь. Такой жесткий человек с Запада, как Дастин, не стал бы. Но он убежден, что его жена не имеет никакого отношения к краже, независимо от того, какое дело пытается раскрыть Пейнтер. Он будет драться с любым человеком, который в это поверит, со сломанной правой рукой и всем прочим ”.
  
  “Значит, он не верит, что она накачала его наркотиками намеренно?”
  
  Рурк поерзал в кресле и сказал: “Он не видит, как это обойти. Он полагает, что она решила приложить к этому руку и не хотела его будить. Он думает, что она вспомнила какую-то подсказку, о которой хотела тебе рассказать.”
  
  “Звучит разумно”, - угрюмо сказал Шейн. “Вы знаете парня по имени Бэнкхед здесь, на пляже?”
  
  “Дж. Дональд Бэнкхед?” Торс Рурка выдвинулся вперед, и его глаза загорелись. “А что насчет него?”
  
  “Это то, о чем я тебя спрашиваю”.
  
  Рурк откинулся на спинку стула. “У него антикварная лавка на Саут-Бич. В основном это хлам для туристов, но я видел несколько дорогих восточных вещей вперемешку со всем остальным. Я бы сказал, довольно приятный парень.”
  
  “Богатый?”
  
  “Все эти лавки старьевщика делают большой бизнес во время туристического сезона. Вы знаете, как это бывает. Насколько я знаю, у него чистый нос ”.
  
  “Сейчас здесь чертовски грязно”, - резко сказал ему Шейн. “Его так называемые садовник и шофер и какая-то третья сторона провернули дело Дастина прошлой ночью в лимузине Бэнкхеда”.
  
  “Это правда?” Рурк вскочил и начал стаскивать с себя пижамную куртку.
  
  “Неофициально и только для вашего сведения”, - быстро и резко сказал Шейн. “Он знает, что я слежу за ним, но у меня пока нет никаких доказательств. Он может попытаться действовать нагло. Я думаю, он попытается избавиться от браслета, если еще не снял его. У тебя все еще небольшие проблемы с пляжными силами, не так ли? ”
  
  “Немного”, - согласился Рурк и засунул свои худые руки обратно в рукава пижамы. “То, что я сопровождаю тебя, не повысило моих позиций в ”людях Пейнтера"." Он удрученно сел.
  
  Шейн сделал большой глоток и, полузакрыв глаза, глядя в стакан, сказал: “Не могли бы вы дать достаточный намек, чтобы установить слежку за Бэнкхедом и проверить его передвижения прошлой ночью?”
  
  “Это не должно быть слишком сложно”.
  
  Шейн поставил стакан, встал и сказал: “Увидимся позже в твоем офисе - забрать ответы на те телеграммы, которые мы отправили”. Он прошествовал к своей машине и поехал через залив на материк.
  
  Войдя в маленькое фойе многоквартирного дома эрла Рэндольфа, он нажал кнопку под именем Рэндольфа и долго держал ее нажатой. Ответа не последовало.
  
  Под карточкой с надписью "1-суперинтендант" маленькими буквами было написано имя Э. Палинимо. Шейн нажал кнопку, и дверь тут же открылась в ответ. Он вошел. Дверь справа открылась, и оттуда вышел седовласый мужчина. На нем были тапочки, брюки и майка, а с талии свисали подтяжки. Он держал в руке намыленную кисточку для бритья и хрипло спросил: “Могу я вам помочь?”
  
  “Вы не знаете, дома ли мистер Рэндольф?”
  
  “Три Ди? Ты нажимал на его кнопку?”
  
  “Я это сделал. Он не отвечает”.
  
  “Значит, его здесь нет”, - сказал мужчина.
  
  “Я немного беспокоюсь за него”, - сказал Шейн. “Я думаю, нам лучше подняться и посмотреть, все ли с ним в порядке”.
  
  Черные глаза мужчины расширились. “Вы хотите сказать, что он болен? Я видел его вчера в холле, и с ним все было в порядке”.
  
  “Я имею в виду, - резко сказал Шейн, - что произошло одно убийство, и я не хочу еще одного”.
  
  “Мур-р-дер?”
  
  “Или самоубийство. Я детектив. Бери свой главный ключ и пойдем наверх”.
  
  У суперинтенданта отвисла челюсть. “Конечно. Если вы думаете...” Он поспешил прочь и вернулся со связкой ключей.
  
  “Мистер Рэндольф - хороший жилец”, - озабоченно сказал он, когда они вошли в маленький лифт и он нажал кнопку 3. “Очень дружелюбный джентльмен. Что ты скажешь о мур-р-дере?”
  
  “Один из его клиентов. Страховка”. Они поднялись на третий этаж, и он последовал за суперинтендантом, его подтяжки все еще болтались, в комнату эрла Рэндольфа.
  
  Дверь легко открылась, и седовласый мужчина отступил, испуганный и съежившийся, чтобы пропустить высокого детектива вперед.
  
  Шейн увидел панаму Рэндольфа на вешалке, где она была, когда он вчера вечером приходил к страховщику. Он указал на нее коротышке и мрачно сказал: “Его шляпа здесь, все в порядке”, - и направился к кушетке за заваленным карточным столиком.
  
  Эрл Рэндольф, одетый так же, как и тогда, когда Шейн видел его в последний раз, лежал на кушетке, наполовину на боку, лицом вниз, свесив одну ногу. Верхний свет все еще горел, а пустой стакан лежал на полу, там, где он выпал из его пальцев, когда он потерял сознание.
  
  
  Глава восемнадцатая
  
  
  
  НЕТ ВРЕМЕНИ НА ШУТКИ
  
  Шейн схватил Рэндольфа за плечо и перевернул его, левой рукой приподняв свисающую ногу и положив ее на кушетку. Рот страхового агента был открыт, и он тяжело дышал. Там, где лежало его лицо, виднелись следы рвоты, а изо рта пахло виски.
  
  “Он ... мертв?” - с тревогой спросил суперинтендант.
  
  “Ага. Мертвецки пьян”, - сердито сказал Шейн. “Помоги мне отнести его в ванную”.
  
  Суперинтендант нетерпеливо схватил Рэндольфа за ноги, в то время как Шейн приподнял его за плечи. Они отнесли тяжелого мужчину в ванную и усадили его в ванну под таким углом, чтобы струи душа попадали ему на голову и туловище. Суперинтендант держал свое тело прямо, пока Шейн задергивал занавеску и включал душ.
  
  Рэндольф пошевелился под воздействием холодной воды и пьяно попытался отодвинуть голову в сторону.
  
  Шейн сказал: “Я приведу его в порядок. Спасибо, что помог мне. Теперь ты можешь пойти и побриться”.
  
  Суперинтендант неуверенно попятился, затем повернулся и выбежал из ванной, что-то бормоча себе под нос.
  
  Шейн услышал, как закрылась дверь. Он отошел от душа, но немного отодвинул занавеску, чтобы мрачно наблюдать, как пьяный мужчина пытается выйти из алкогольной комы, которая сковывала его.
  
  Рэндольф открывал и закрывал рот, вертел головой, спасаясь от струи холодной воды, медленно пробирался обратно в ванну, но Шейн продолжал поворачивать насадку душа, чтобы вода с полной силой попадала ему на голову и лицо.
  
  Вскоре Рэндольф открыл глаза. “Ради Бога, выключи это”, - хрипло пробормотал он. “Я тону”.
  
  Шейн выключил воду и сказал: “Встань, и мы снимем с тебя одежду”. Он протянул руку и поддержал промокшего мужчину, расстегнул его пояс и рубашку и помог ему снять промокшую одежду, оставив ее в ванне.
  
  Рэндольф вцепился в Шейна, когда тот голым вышел из ванны и, пошатываясь, добрался до сиденья унитаза, где снова рухнул, обхватив голову дрожащими руками.
  
  Шейн сказал: “Успокойся. Постарайся растереться, пока я готовлю кофе”.
  
  Он оставил обмякшего мужчину и прошел через гостиную на крошечную кухоньку, где нашел все необходимое для приготовления кофе. Пока все готовилось, он пошел в гостиную и смыл рвоту с кушетки.
  
  Рэндольф, покачиваясь, вышел из ванной, когда закончил. Его обнаженное тело было дряблым и влажным, и он прижимал одну руку ко лбу. Он застонал и сказал: “Принеси мне халат, будь добр? Адское похмелье”. Он ощупью пробрался в спальню, Шейн последовал за ним, нашел свой халат и обхватил его руками, как одевают тряпичную куклу.
  
  “Выйди сюда и сядь”, - потребовал Шейн, ведя Рэндольфа за руку к креслу в гостиной.
  
  Шейн вернулся на кухню и нашел в холодильнике банку томатного сока. Он открыл его и налил полный стакан, добавил пару чайных ложек вустерширского соуса и посыпал кайенским перцем. Он отнес стакан в гостиную, где Рэндольф низко развалился в кресле.
  
  “Вот, выпей это. Если оно останется, мы допьем его черным кофе ”. Он поднес стакан к губам Рэндольфа.
  
  Рэндольф поднял обе руки, чтобы взять стакан. Шейн отпустил его, и руки страхового агента сильно задрожали, пролив сок на его черный шелковый халат. Шейн взял стакан и поднес к губам, а Рэндольф осушил его дюжиной дрожащих глотков, затем откинулся на спинку стула, его тело обмякло.
  
  “Подожди”, - сказал Шейн. “Кофе готов”. Он поспешил на кухню и принес чашку дымящегося кофе. “Вот, сядь и выпей это”.
  
  Рэндольф медленно поднялся. “Боже, я надеюсь, ты не думаешь, что я специально так поступил, - хрипло сказал он, - упал в обморок, как школьник. Боже, я не могу вспомнить, когда я когда-либо делал это раньше ”.
  
  “Я думаю, - успокаивающе сказал Шейн, - ты был в ужасном умственном напряжении после того, как я ушел отсюда прошлой ночью. Ты просто влил это вещество в себя быстрее, чем предполагал”.
  
  Рэндольф вздохнул, с усилием выпрямляясь: “Я устал и переживал из-за потери драгоценности”.
  
  “И, черт возьми, гораздо больше, чем это”, - сказал Шейн.
  
  Остекленевшие полупьяные глаза Рэндольфа встретились с глазами Шейна. “Что ты имел в виду под этим?”
  
  Шейн сел напротив него и закурил сигарету. “Допивай свой кофе, и я налью тебе еще чашечку. Нам о многом нужно поговорить”.
  
  Рэндольф посмотрел на него, обеспокоенно нахмурившись, затем крепко взял чашку обеими руками и нервно поднес ко рту. Часть напитка пролилась, но он продолжал отхлебывать, пока напиток не остыл достаточно, чтобы его можно было пить.
  
  Шейн встал, сходил на кухню и принес кофейник обратно. Он снова наполнил чашку Рэндольфа и забрал кофейник обратно. Вернувшись, он сел на свое место, скрестил колени и сидел, наклонившись вперед, рассеянно изучая носки своих больших ботинок, пока страховой агент допивал большую часть своей второй чашки кофе.
  
  Рэндольф поднял глаза на Шейна и спросил: “Почему ты так смотришь на меня? Это тот самый брашлет?”
  
  Серые глаза Шейна сузились. Внезапная пьяная невнятность Рэндольфа вызвала у него подозрения. Он сказал: “Много чего произошло, и я не смотрел на тебя”.
  
  “Но ты моешься, думая обо мне, и мне это не нравится”, - сказал Рэндольф.
  
  “Прекрати, Эрл”, - резко сказал Шейн. “Произошло много вещей, которые не имеют смысла. Если только ты серьезно не рассматриваешь возможность того, что эти рубины были подделками”.
  
  Рэндольф допил остатки своей второй чашки кофе и выпрямился. “Звездные рубины! Невозможно. Есть тесты, которые определенно...”
  
  “Вы когда-нибудь их применяли?” Резко перебил Шейн.
  
  Рэндольф поставил локти на колени и устало оперся подбородком на ладони. “В этом не было необходимости. Звездчатые рубины нельзя изготовить синтетически. Уолтер Ворланд - один из величайших экспертов в мире.”
  
  Шейн напряженно выпрямил свой длинный торс. “Мы постоянно возвращаемся к этому. Просто ради аргументации, давайте предположим, что эти проклятые штуки были синтетическими, и Ворланд знал это. Предположим, что все те, которые он продал Кингу, Кендрику и Марку Дастину, были синтетическими. Объясняет ли это любопытную цепочку совпадений? Кража каждого из них вскоре после их покупки? ”
  
  “Я не понимаю, - ошеломленно произнес Рэндольф, - как тот факт, что они были синтетическими, может что-то изменить”.
  
  “Это могло бы объяснить, почему ни один из рубинов так и не был найден”, - парировал Шейн. “Предположим, воры обнаружили, что они синтетические?”
  
  “Тем больше причин, по которым они были бы возвращены страховой компании за вознаграждение”, - сказал Рэндольф.
  
  Шейн на мгновение задумался, затем спросил: “Выплатит ли страховая компания вознаграждение за поддельные драгоценные камни?” Его лоб прорезала глубокая морщина, а на изможденном лице задрожал мускул.
  
  “Почему бы и нет?” Рэндольф поднял опухшие веки и посмотрел на Шейна остекленевшими полупьяными глазами. “Мы бы вернули их первоначальному владельцу и сохранили сумму полиса”.
  
  Шейн нахмурился и медленно сформулировал свои слова. “Мы исходили из гипотезы, что Ворланд знал, что они синтетические, когда продавал их”.
  
  “Безумная гипотеза”, - слабо произнес Рэндольф. Его голова склонилась вперед, чтобы опереться на ладони.
  
  “В таком случае, - сказал Шейн, - он мог организовать их кражу”.
  
  Рэндольф застонал и провел руками по лбу. “Во имя Всего Святого, почему? Он получил полную цену за каждый случай, и этого было достаточно. Зачем ему понадобилось воровать эти проклятые вещи обратно? Я уже объяснял, почему он не может перепродать их с прибылью ”. Его голова снова опустилась на ладони.
  
  “Как насчет еще одной чашки кофе?” Встревоженно спросил Шейн. Он встал и направился на кухню. “Я сейчас вернусь”.
  
  Шейн вернулся с чашкой в руке и уговорил Рэндольфа выпить ее, поднеся ко рту и давая ему отхлебывать, пока она не остынет настолько, что ее можно будет пить. Рэндольф поймал чашку дрожащими руками и сказал: “Спасибо. Я займусь этим”.
  
  Шейн снова сел и сказал: “Возвращаясь к рубинам, предположим, покупатель обнаружил, что его обманули. Итак, он притворяется, что они украдены, а затем получает полную страховку ”.
  
  “Это довольно натянутое совпадение - думать, что покупатель сразу же после покупки узнает, что они синтетические. Если бы он это сделал, естественным было бы обвинить Ворленда в мошенничестве и потребовать возмещения ущерба. И трудно поверить, что ограбление Кендрика в Новом Орлеане было инсценировано. Миссис Кендрик была убита. Бог знает, как, по-вашему, Дастин мог обнаружить, что рубины фальшивые, когда они пробыли у него всего несколько часов. Если он организовал ограбление, то, безусловно, приложил немало усилий, чтобы это выглядело как настоящая работа ”.
  
  После минутного молчания Шейн сказал: “Похоже, вы выбили почву из-под моей синтетической теории. Забавно, сколько совпадений всплывает в таких случаях”, - небрежно продолжил он. “После всех тех, что вы упомянули прошлой ночью, миссис Дастин добавляет еще одну, дав себя убить точно так же, как была убита миссис Кендрик”.
  
  Эрл Рэндольф допил кофе и поставил чашку. Он уставился на Шейна ошеломленными глазами, затем воскликнул: “Миссис Дастин убита? Когда? Как?”
  
  “Я думаю, ты знаешь об этом столько же, сколько и я. Может быть, намного больше”, - холодно сказал Шейн.
  
  “Я не знаю. Клянусь, я не знаю. Вчера вечером у меня не было включено радио. Я не читал газет. Я потерял сознание вскоре после того, как ты ушла отсюда сегодня утром. Во имя Бога, Майк, скажи мне, что с ней случилось.”
  
  “Ее ударил по голове кто-то, кто боялся, что она знает слишком много для его собственной безопасности”.
  
  “Не смотри на меня так”, - задыхаясь, произнес Рэндольф. “Я этого не делал”.
  
  “А ты разве нет?”
  
  Рэндольф провел языком по пересохшим губам и нервно рассмеялся. “Будь я проклят, если на мгновение не подумал, что ты говоришь серьезно. Я не в форме для шуток”.
  
  “Я не шучу, - резко сказал Шейн, -”шучу”.
  
  Нервная улыбка медленно сползла с лица Рэндольфа. Он сел немного прямее и сказал напряженным голосом: “Думаю, мне не помешает выпить”.
  
  Шейн ничего не сказал. Он закурил новую сигарету и наблюдал, как Рэндольф пересек комнату к графину с виски, поднял его и отнес на кухню. Мгновение спустя он вернулся с наполненным до краев джиггером весом в две унции в руке. “Ты ведешь себя странно с тех пор, как нашел меня здесь без сознания. Я думаю, тебе лучше рассказать мне, что тебя гложет.”
  
  “Несколько вещей”. Шейн загнул их на пальцах. “Я продолжаю помнить, что вы оценили рубины для получения колоссальной суммы - и что украденные драгоценные камни больше не нашлись”.
  
  “Не кулон Кендрика”, - запротестовал он. “Меня не было в городе, когда он был застрахован”.
  
  “Вы и Стэнли Эллсворт могли быть в сговоре, чтобы обмануть свои компании ...”
  
  “Как, Шейн? Как, во имя Всего Святого, ты это понял?” По лицу Рэндольфа струился пот.
  
  “Я не знаю”, - с готовностью признался Шейн. “Это единственный аспект, который не укладывается у меня в голове. Если только вы не переоценили рубины, ” задумчиво продолжал он, “ чтобы помочь Ворланду поймать на крючок простака, а затем разделить с ним прибыль.
  
  Румяное лицо Рэндольфа покраснело от гнева. “Это первый раз в моей карьере, когда меня обвиняют в чем-то подобном”. Он с видимым усилием сохранял спокойствие в голосе. “Предположим, я действительно заключу подобную сделку с Ворландом - что, черт возьми, я получу, если позже украду рубины?”
  
  “Вот этого я не понимаю. Если только вас не мучила совесть, и вы не предпочли, чтобы проиграла ваша компания, а не отдельный покупатель”.
  
  Рэндольф поднял бокал с ликером и осушил его. Он швырнул его через всю комнату и яростно сказал: “Я никогда раньше не думал, что ты так выходишь из себя, Шейн. Ты действительно веришь во все то, что говоришь?”
  
  “Боюсь, я искренне верю, что вы убили миссис Марк Дастин”.
  
  Пухлое тело Рэндольфа обмякло. У него отвисла челюсть, а глаза остекленели. “Что навело тебя на эту мысль?” спросил он сдавленным голосом. Он уперся обеими руками в кушетку и выпрямился.
  
  Шейн достал из кармана автоматический пистолет и положил его на скрещенное колено. “Не вставай”, - бесстрастно сказал он. “Я могу спокойно отнестись к убийству миссис Дастин, но я бы с удовольствием выпустил кишки из человека, который пытался убить мою секретаршу прошлой ночью”.
  
  
  Глава девятнадцатая
  
  
  
  ШЕЙН ГОВОРИТ СЕРЬЕЗНО
  
  Изумление и неверие светились в глазах Рэндольфа, когда он смотрел на пистолет в руке Шейна. Он откинулся на кушетку, бормоча: “Ты не имеешь в виду меня, Шейн. Ты не можешь иметь в виду меня. Я не пытался никого убивать”.
  
  “Я думаю, что да. Сначала моя секретарша, а позже миссис Дастин. У тебя не совсем получилось с мисс Гамильтон, и это твоя неудача. Она может опознать мужчину, который вошел в мою квартиру и передал сообщение миссис Дастин по телефону - мужчину, который оставил ее умирать на моей кровати.”
  
  “Все это совершенно невозможно, Шейн. Я не могу поверить, что ты это серьезно. Зачем мне делать что-либо из этого? Как ты вообще можешь меня подозревать?”
  
  “Я не знаю почему”, - признался Шейн. “Твой мотив - единственное, чего мне не хватает. Но Люси описала нападавшего, Рэндольфа. Она ясно видела его, и ее описание подходит вам как нельзя лучше. И она слышала, как вы разговаривали по телефону, и может узнать ваш голос. Почему ты притворялся, что был здесь, в своей квартире, весь вечер, когда я поднялся сюда?”
  
  “ Я так и сделал, ” выдохнул Рэндольф. “ Клянусь...
  
  “Ругань не принесет тебе никакой пользы”, - сердито сказал ему Шейн. “Тим Рурк засвидетельствует, что ты весь вечер не отвечал на звонки. Твоя единственная ошибка, ” злобно продолжал он, - заключалась в том, что ты не разделался с Люси, пока у тебя был шанс.
  
  “Я... не знаю... что сказать, Майк”, - пробормотал он, запинаясь.
  
  “Полное признание было бы очень кстати”.
  
  Эрл Рэндольф удрученно покачал головой и застонал. Он сказал: “Мы были друзьями долгое время. Как ты вообще можешь...”
  
  “Разговоры бесполезны. Надевай что-нибудь, и мы пойдем ко мне домой. Ты поймешь, что игра окончена, когда Люси тебя опознает”.
  
  Рэндольф сжал губы, и его глаза блуждали по комнате, как будто он искал какой-то способ сбежать. “Я не собираюсь выполнять такую абсурдную миссию. Ты не имеешь права...”
  
  Желваки на изможденных щеках Шейна углубились. Он встал и направился к страховщику, неумолимо сказав: “Вы пойдете в мою квартиру, даже если мне придется нести вас на носилках. Решайся. Быстро. ” Он встал перед сидящим мужчиной с автоматом, свободно покачивающимся в его руке.
  
  Рэндольф снова облизал губы и в отчаянии сказал: “Я не могу смириться с мыслью, что это одна из твоих шуток”.
  
  “Я не шучу с убийцей. Одевайся”.
  
  В мутных и слегка расширенных глазах Рэндольфа читался испуг. Он медленно встал и нерешительно направился в спальню, оглядываясь через плечо на Шейна, который последовал за ним к двери.
  
  Детектив не сводил с него холодного взгляда ни на секунду, пока он торопливо и молча одевался. Его серый костюм был помят, но в чистой рубашке и ярком галстуке Рэндольф выглядел довольно презентабельно, когда они вышли в гостиную. Шейн взял свою шляпу с вешалки и надел ее, взял панаму Рэндольфа и вручил ему, когда они были за дверью. “Тебе лучше надеть это. Я бы не хотел, чтобы ты простудился.”
  
  Рэндольф апатично принял Панаму и надел ее. Он казался ошеломленным и лишившимся дара речи. Они спустились на лифте самообслуживания и вышли на яркий солнечный свет к машине Шейна. Детектив положил пистолет в карман своего пальто, и ни один из них ничего не сказал, когда они сели в машину и уехали.
  
  Во время короткой поездки к своему отелю Шейн замечал, что Рэндольф то и дело поглядывает на него украдкой и задумчиво, словно пытаясь набраться храбрости для дальнейшего спора, но, очевидно, его отталкивала мрачно сжатая челюсть Шейна. Они не обменялись ни словом, когда Шейн припарковался рядом с отелем, они вышли, вместе прошли через вестибюль и, не останавливаясь, направились прямо к лифту.
  
  Ночной портье больше не был на дежурстве, и лифтер тоже отличался от того, кто дежурил предыдущей ночью. Он и раньше видел, как Рэндольф навещал детектива, и теперь с любопытством смотрел на двух мужчин, когда они входили в лифт. Он, казалось, почувствовал, что что-то не так, и, по своему обыкновению, благоразумно воздержался от каких-либо случайных замечаний, когда проводил их на третий этаж.
  
  Они вместе спустились в холл, и Шейн постучал в дверь. Четкий голос мисс Нейлор позвал: “Кто там?”
  
  “Майк Шейн. Все в порядке, мисс Нейлор”.
  
  Она открыла дверь и улыбнулась ему, со знанием дела держа рядом тяжелый чемодан Блэки. 45. “Доктор Прайс позвонил, что спустится через несколько минут. Мисс Гамильтон не пошевелилась с тех пор, как ты ушел.”
  
  Шейн кивнул и жестом пригласил Рэндольфа войти. Он тихо сказал медсестре: “Это человек, который оставил ее умирать прошлой ночью. Не позволяйте ему подходить достаточно близко к пушке, чтобы схватить ее”.
  
  Мисс Нейлор бросила на Рэндольфа острый и изучающий взгляд. “Из всех вещей! Он не похож на такого человека”.
  
  Шейн сказал: “Убийцы редко так поступают”.
  
  “Прекрати это, Шейн. Ради Бога, прекрати!” Самообладание Рэндольфа внезапно лопнуло, и его голос зазвучал пронзительно. “Я больше не могу этого выносить. Я говорю тебе...
  
  “Заткнись и сядь вон там”. Шейн указал на диван. Он спросил мисс Нейлор: “Как вы думаете, не повредит ли Люси, если будить ее достаточно долго, чтобы произвести опознание?”
  
  “Вероятно, нет. Но мне нужно разрешение доктора Прайса. Он должен быть здесь с минуты на минуту ”.
  
  Рэндольф тяжело опустился на диван и на короткое время закрыл лицо руками, затем поднял голову и окинул комнату несчастным взглядом.
  
  Раздался стук в дверь, и Шейн открыл ее, чтобы впустить доктора Прайса. Он быстро вошел, кивнул Шейну и сказал: “Мисс Нейлор сказала мне, что реакция нашего пациента великолепна”. Он перевел взгляд с пистолета в руке медсестры на Рэндольфа и вопросительно поднял брови.
  
  Шейн сказал: “Я почти уверен, что это тот человек, который напал на мисс Гамильтон. Если вы считаете, что будить ее безопасно, мы попытаемся установить личность”.
  
  “Понятно. Конечно. Я осмотрю пациента и сразу дам вам знать ”. Доктор и мисс Нейлор зашли в спальню и закрыли дверь.
  
  Рэндольф сидел, откинув голову на спинку дивана. Он смотрел прямо через комнату, избегая взгляда Шейна. “Я просто не могу поверить, что это происходит со мной”, - сказал он ровным, мертвым голосом. “Я верю, что ты серьезно относишься к этому”.
  
  “Я никогда в жизни не был более серьезен”, - заверил его Шейн.
  
  “Я читал о подобных вещах, происходящих с другими мужчинами”, - сказал Рэндольф. “Они попали в сеть обстоятельств. Невинные люди, такие же, как я. Идут дальше и занимаются своими делами. Внезапно обвиненный в убийстве.”
  
  “Невинные люди, как правило, могут доказать свою невиновность”.
  
  “Но иногда они не могут”, - воскликнул Рэндольф, дико всплеснув руками. “Предположим, эта девушка действительно думает, что узнала меня. Предположим, я действительно похож на человека, который, по вашим словам, напал на нее. Я не могу доказать, что это был не я. Ты знаешь, насколько ошибочными могут быть подобные идентификации. Если бы она только мельком увидела этого человека ...
  
  “Откуда ты знаешь, что она видела его лишь мельком?”
  
  “Почему... ты так сказал”, - запинаясь, пробормотал Рэндольф. “У меня дома”.
  
  Шейн мрачно покачал своей рыжей головой. “Я ничего подобного не говорил. Единственный способ, которым вы могли это узнать, - побывав здесь прошлой ночью”.
  
  “Ты подразумевал это. Кое-что из того, что ты сказал, создало у меня впечатление...”
  
  “Я даже не подразумевал этого. Я сказал, что мисс Гамильтон хорошо рассмотрела человека, который напал на нее”, - категорично заявил Шейн.
  
  Зазвонил его телефон. Он подошел и снял трубку, не сводя взгляда с Рэндольфа. “Привет. О, Тим ... все в порядке. Быстрая работа. Прочти их мне ”. Он выслушал, и на его лбу появились морщины. Обеспокоенный, недоверчивый взгляд. Он зажал мочку уха большим и указательным пальцами и потянул за нее.
  
  “Они оба?” - воскликнул он через некоторое время. “Это должно что-то значить, но я не уверен, что именно. Послушай, Тим. Свяжись с обоими этими людьми на расстоянии и скажи им, что жизненно важно собрать всю доступную информацию о Кинге и Кендрике. Как можно глубже, и побыстрее.
  
  “Конечно, это будет стоить денег”, - нетерпеливо продолжил он. “Я позабочусь о расходах, если ваша скупая газета не заплатит несколько долларов за внутреннюю информацию об одной из самых громких историй года.
  
  “У Люси все в порядке, но я буду привязан здесь на некоторое время. Когда вы свяжетесь с этими людьми по междугородной связи, запросите, в частности, любую информацию, которая связывает Кинга или Кендрика с Уолтером Ворландом или эрлом Рэндольфом.”
  
  Он снова послушал, затем сказал: “Верно. Ворланд или Рэндольф. За пределами известных связей здесь, в Майами, конечно. И Тим - после того, как сделаешь это, позвони по всему миру в Денвер и раздобудь такую же информацию о Дастине. Выясни все, что сможешь, о нем, его прошлом и так далее ”. Он повесил трубку и повернулся к Рэндольфу с мрачным лицом и угрюмыми глазами.
  
  “И Кинг, и Кендрик, кажется, полностью исчезли”.
  
  “Вы не думаете, что они были ... убиты?”
  
  “Похоже, от них очень эффективно избавились”, - проскрежетал Шейн. “Как ты думаешь, Марку Дастину что-нибудь угрожает, Рэндольф?”
  
  “Откуда мне знать? Насчет этой предыстории”, - продолжил Рэндольф. “У меня есть вся информация о Кинге, доступная в моем досье. Вы знаете, мы тщательно проверили его, прежде чем выплатить иск. И я уверен, что у Стэнли Эллсворта есть то же самое на Кендрика ”.
  
  “Без сомнения”, - сухо согласился Шейн. “Но Worldwide может откопать что-то, что вы, ребята, пропустили”.
  
  “Я не понимаю, почему вы подозреваете какую-либо связь между этими двумя мужчинами и Ворландом и мной”.
  
  Шейн медленно покачал головой. “Я не знаю, что я надеюсь раскопать. Становится все яснее и яснее, что в этих трех продажах звездчатых рубинов есть закономерность, которые были украдены сразу после этого - и которые больше никогда не появлялись. Это все еще чертовски расплывчато, и я не могу понять мотивацию, стоящую за этим. Когда я это сделаю, весь сложный сюжет прояснится. И я думаю, ты можешь сделать это для меня ”, - добавил он.
  
  “Я ничего не знаю”, - яростно заявил Рэндольф. “Абсолютно ничего”.
  
  Дверь спальни открылась, и мисс Нейлор сказала: “Теперь можете входить, мистер Шейн”.
  
  Шейн встал. “Вот и все, Рэндольф. Надень свою панаму и войди в эту дверь впереди меня”.
  
  Руки эрла Рэндольфа дрожали, когда он надевал шляпу и поправлял поля. Он неуверенно поднялся и медленно направился к двери спальни, помедлил, как пловец, остановившийся на краю, прежде чем нырнуть в ледяной поток, затем шагнул внутрь.
  
  Шейн шел прямо за ним. Доктор Прайс и мисс Нейлор стояли у окна и с большим интересом наблюдали за происходящим.
  
  Люси посмотрела на Рэндольфа широко раскрытыми глазами. Ее взгляд задержался на его лице на целых тридцать секунд, затем переместился на Шейна.
  
  “Это тот человек, Майкл”. Ее голос был усталым, не выдавая никаких эмоций вообще. “Я же говорила тебе, что узнаю его где угодно”.
  
  Шейн свирепо спросил: “Ты все еще отрицаешь это, Рэндольф?”
  
  “Нет. Пойдем в другую комнату, и я тебе все расскажу”.
  
  
  Глава двадцатая
  
  
  
  ОБЫЧНЫЕ ДВАДЦАТЬ ПРОЦЕНТОВ
  
  Рэндольф, казалось, полностью восстановил свое обычное самообладание и уверенность в себе. Без приглашения он твердой походкой подошел к бару, налил себе ржаного напитка, сел в кресло и начал низким, ровным голосом:
  
  “Я действительно поднимался сюда прошлой ночью. Я задумался о делах Кинга и Кендрика и хотел обсудить их с тобой. Дверь в твою квартиру была приоткрыта, и сквозь щель пробивался свет. Я толкнул дверь и позвал тебя по имени, но никто не ответил. Я заглянул в другие комнаты и никого не увидел. Потом зазвонил твой телефон. ”
  
  Он сделал паузу, чтобы сделать глоток виски. Шейн сидел напротив него и слушал, не перебивая, пока он продолжал:
  
  “Я подумал, что ты просто вышла на минутку в коридор, и подошел к телефону, намереваясь передать тебе сообщение. Женщина на другом конце провода сказала: ‘Это Селия Дастин, мистер Шейн. Мне нужно немедленно с вами увидеться - сказать вам то, что я боюсь говорить никому, кроме вас’.
  
  “Итак, вот оно. Прямо у меня на коленях”. Рэндольф умоляюще развел пухлыми руками. “Что бы ты сделал на моем месте? Я боялся, что она повесит трубку, если я скажу ей, что это не ты. Я сразу предположил, что это как-то связано с браслетом. Браслет, заметьте, который моя компания застраховала на сто восемьдесят тысяч долларов. Вначале я просто надеялся, что смогу разговорить ее до вашего возвращения. Я слегка отвернул голову в сторону, в надежде, что она не поймет, что это говоришь не ты, и спросил ее, что это за информация.
  
  “Она говорила торопливым и неистовым голосом. Сказала, что не может сказать мне по телефону и что выскользнет и встретится со мной у подножия пирса для купания в отеле через полчаса. Я пообещал ей, что сделаю это, Майк. Я не знал, что еще можно было сделать. Помню, у меня даже мелькнула мысль, что ты хотел бы, чтобы я справился с этим таким образом. Голос у нее был испуганный и обезумевший, и я не знал, что она может сделать, если я тогда расскажу правду. Поэтому я сказал ей, что приду, и повесил трубку ”.
  
  Рэндольф остановился, чтобы вытереть пот с лица и сделать еще глоток ржаного.
  
  Коротко сказал Шейн. “Продолжай”.
  
  “Это плохая часть”, - признался Рэндольф, взглянув на закрытую дверь спальни. “Когда я отвернулся от телефона, я увидел девушку, стоящую там с пистолетом в руке и угрожающую мне. Ради Бога, Майк, попробуй взглянуть на это с моей стороны”, - умолял он. “Я не знал, кто она такая и как она туда попала. Боюсь, я не успел подумать. Сначала телефонный звонок с намеками на опасность, потом внезапно я столкнулся с проституткой в неглиже.
  
  “Я действовал инстинктивно, вот и все. Я подскочил к ней, чтобы схватить пистолет, прежде чем эта чертова штука выстрелит. Она отскочила и, наверное, споткнулась о ковер. Клянусь Богом, я не прикасался к ней, Майк. Это был несчастный случай. Она ударилась головой о радиатор, и пистолет выпал у нее из руки на пол. Когда я добрался до нее, она истекала кровью. Я положил ее на кровать и попытался придумать, что делать. Помните, я все еще не знал, кто она такая, но предположил, что она была одной из банды джуэл. И я обещал миссис Дастин быть на Пляже через полчаса. Я не мог позволить себе оставаться здесь и отвечать на всевозможные вопросы. Говорю вам, миссис Дастин была вне себя от страха. Я чувствовал, что должен добраться до нее ”.
  
  “Итак, ты спокойно вышел отсюда, не зная, жива Люси или мертва”.
  
  “Она дышала, когда я оставил ее. Я не мог сказать, насколько сильно она была ранена. Помнишь, я думал, что она притаилась здесь, чтобы устроить тебе засаду. В волнении и под давлением времени я подумал, что лучше всего побыстрее уехать. Что я и сделал ”.
  
  “Оставив девушку умирать без медицинской помощи. Док Прайс сказал, что если бы он добрался до нее на десять минут позже, она, вероятно, умерла бы. Возможно, это был несчастный случай, как вы говорите, но уйти и оставить ее вот так, без медицинской помощи, превращает это в покушение на убийство. ”
  
  “Разница составила бы не более нескольких минут, ” заявил Рэндольф, “ если бы я сразу позвонил с твоего телефона. Я зашел в аптеку на углу, позвонил продавцу сюда, в квартиру, и попросил его соединить меня с домашним врачом. Я не знал его имени, но...
  
  “Подожди минутку”. Лоб Шейна нахмурился. “Ты утверждаешь, что звонил врачу? Что ты ему сказал?”
  
  “Что здесь произошел несчастный случай и он был нужен немедленно. Послушай, Майк, ” хрипло потребовал Рэндольф, “ почему ты так на меня смотришь? Как будто ты мне не веришь.”
  
  “Ты знаешь номер моей квартиры?”
  
  “Конечно. Сейчас три ноль шесть”.
  
  Шейн встал и открыл дверь спальни. “Доктор Прайс, не зайдете ли вы сюда на минутку?”
  
  Вошел врач, и Шейн сказал: “Этот человек утверждает, что звонил вам из аптеки сразу после несчастного случая с мисс Гамильтон”.
  
  “Он лжет”, - с готовностью сказал доктор Прайс. “Единственный звонок, который я получил прошлой ночью, был от какого-то шутника, отправившего меня в шесть ноль-ноль три”.
  
  “Шесть ноль три?” - переспросил Рэндольф, на мгновение озадаченный, затем воскликнул: “Шесть ноль три! Боже милостивый. Разве вы не понимаете, что, должно быть, произошло? В спешке и волнении я переставил цифры. Шесть ноль три вместо три ноль шесть. ”
  
  “Это возможно, ” согласился Шейн, “ и также возможно, что вы сделали это намеренно - просто чтобы обеспечить себе алиби на то, что ушли и оставили Люси умирать. Вы всегда можете заявить, что переставили цифры. ”
  
  “Я не понимаю, как ты можешь верить в такие вещи обо мне”, - сказал Рэндольф, искренне обиженный. “Каждое слово, которое я тебе сказал, - правда”.
  
  “Возможно. Я не уверен, что во всем этом есть хоть слово правды”, - проворчал Шейн. “У тебя было достаточно времени, чтобы придумать правдоподобную историю. Если вы говорите правду и у вас не было никаких причин чувствовать себя виноватым перед Люси, почему вы так яростно это отрицали, пока она не опознала вас? ”
  
  Рэндольф вздрогнул и тихо сказал: “Из-за миссис Дастин. Я не знал, сколько из телефонного разговора слышала эта девушка. Если бы она знала, что это я ходил встречать миссис Дастин возле отеля... ” Он на мгновение потерял контроль над своим голосом.
  
  Доктор Прайс зашел в палату для больных и вернулся со своей сумкой. “Я договорился о смене мисс Нейлор в полдень. С мисс Гамильтон все будет в порядке после отдыха и должного внимания”.
  
  Шейн поблагодарил его, и он вышел. Рэндольф нервно продолжил свой рассказ:
  
  “Видишь ли, я действительно договорился о встрече с миссис Дастин. Но было слишком поздно, Майк. Кто-то другой договорился о встрече до меня. Она была мертва. Лежу на песке у кромки воды, прямо рядом с пирсом для купания.”
  
  “Значит, ты тоже оставил ее вот так. Не подняв тревоги”.
  
  “Она была мертва. Мне потребовалось время, чтобы убедиться в этом. Тревога не принесла бы ей никакой пользы. Посмотри на мое положение еще раз”, - взмолился Рэндольф. На его лице снова выступил пот и маленькими ручейками потек по подбородку. “Ее убили совсем недавно. Кровь была еще свежей. Я предположил, что доктор уже был у мисс Гамильтон. Я не знал, но она воскресла и рассказала свою историю. Возможно, полиция уже направляется в "Санлюкс", чтобы перехватить меня. И вот я лежу с трупом у своих ног. Поверил бы кто-нибудь моей истории?”
  
  “Вероятно, нет. Не больше, чем я верю в это сейчас”.
  
  “Вот ты где. Моей единственной мыслью было поскорее убраться оттуда. Поставь себя на мое место, Майк. Возможно, это вы пришли на встречу с миссис Дастин, если бы были здесь и ответили на звонок. Как я уже сказал, я не был уверен, что девушка здесь слышала. Я не был уверен, что она достаточно хорошо разглядела меня, чтобы опознать. Разве вы не видите, как я запутался в сети косвенных улик? Я ничем не мог помочь миссис Дастин, позволив арестовать себя. Я поспешил домой, достал эти бумаги из своих папок и разложил их повсюду, чтобы создать впечатление, что я работал над ними весь вечер на случай, если кто-нибудь заглянет - как это сделали вы ”.
  
  Шейн кивнул. “Оставив окна закрытыми, чтобы комната быстро наполнилась дымом”. Он встал и налил себе глоток коньяка. “Теперь, когда ты сняла это с себя, предположим, ты скажешь мне правду”, - небрежно добавил он.
  
  “Ты мне не веришь?” Встревоженно спросил Рэндольф.
  
  “Это слишком пафосно. Все чертовски хорошо подходит”.
  
  “Я ничего не могу с этим поделать. Так случилось”. Тон Рэндольфа был ровным и окончательным.
  
  “Может быть, - бесстрастно сказал Шейн, “ а может и нет. Это оставляет слишком много вопросов без ответа. Если ты ее не убивал, то кто, во имя Всего Святого, это сделал?”
  
  “Один из похитителей драгоценностей”, - предположил Рэндольф. “Они знали, что она позвонила тебе и собиралась спуститься, чтобы встретиться с тобой. Они прибыли туда первыми, чтобы не дать ей рассказать то, что ей было известно”.
  
  Шейн покачал головой. “Большая проблема с вашей историей в том, что у вас нет свидетеля, который мог бы подтвердить то, что, по вашим словам, миссис Дастин сказала по телефону. Насколько нам известно, она, возможно, сказала: ‘Мистер Шейн, я нашла доказательства того, что за этим ограблением стоит страховой агент. Я боюсь говорить своему мужу из-за того, что он может натворить в своем нынешнем состоянии, но я спущусь вниз и предоставлю вам доказательства, которые у меня есть, пока он спит. ’ Что-то в этом роде объяснило бы твою отчаянную поспешность добраться туда, чтобы заставить ее замолчать.”
  
  “Ты всерьез подозреваешь меня в соучастии в этих кражах, Шейн?”
  
  “Я не знаю. Есть какой-то общий знаменатель, связывающий их всех в одну кучу. Ты можешь назвать какую-нибудь вескую причину, по которой я не должен тебя подозревать?”
  
  “Боюсь, я не смогу”, - устало признался Рэндольф. “Я думал об этом, пока не сошел с ума. Теперь вы можете понять, почему я боялся оставаться там, рядом с трупом миссис Дастин, и рассказывать свою историю ”.
  
  “Если бы ты убил ее, причина, по которой ты держал рот на замке, была бы еще более очевидной”.
  
  “Это правда”, - безнадежно сказал Рэндольф. Шейн встал и начал расхаживать по комнате. Рэндольф откинул голову на спинку дивана и закрыл глаза, не обращая внимания на мрачные черты высокой фигуры, расхаживающей по комнате.
  
  После долгого молчания Рэндольф спросил: “Что ты собираешься делать, Майк? Если ты сдашь меня полиции, я пропал. Они обвяжут убийство миссис Дастин вокруг моей шеи таким узлом, что я никогда его не развяжу ”.
  
  “И если я тебя не сдам, ” резко сказал Шейн, “ я дам тебе шанс скрыться”.
  
  “Позволь мне заключить с тобой сделку”, - взмолился Рэндольф.
  
  “Я не заключаю сделок с убийцей - или с кем-либо, кто может быть убийцей”.
  
  “Позвольте мне сказать то, что я собирался. Вы указали, что, по вашему мнению, знаете, куда положить руки на браслет. Это чертовски важно для меня - и для моей компании. Ты хочешь выбросить на ветер солидный гонорар?”
  
  “Никто никогда не обвинял меня в том, что я не хочу денег”, - возразил Шейн.
  
  “Тогда у тебя есть шанс урвать немного. Дай мне возможность связаться с моей компанией и получить разрешение предложить обычные двадцать процентов. Это составит тридцать шесть тысяч. Заплати, сколько должен, за возврат браслета. Мне все равно, сколько. Остальные тридцать шесть тысяч пойдут тебе в карман. Достаточно ли это справедливо? ”
  
  “Чего ты хочешь от меня, если я соглашусь?”
  
  “Твое обещание не выдавать меня. По крайней мере, не сразу. Ты единственный, кто знает об этой ужасной сети обстоятельств, в которые я попал. Если вы арестуете меня сейчас, я никогда не смогу договориться о вознаграждении - по крайней мере, находясь за решеткой, пока меня обвиняют в убийстве ”.
  
  Зазвонил телефон. Шейн подошел к нему и, сняв трубку, сказал: “Майк Шейн”.
  
  Голос произнес: “Это последний прием заявок на рубиновый браслет”.
  
  Шейн потянул себя за мочку уха. Он покосился на эрла Рэндольфа, поморщился и сказал: “Двадцать штук”.
  
  На проводе раздался смешок. “Будь мудрее, Шеймус. Мы знаем, что двадцать процентов - это нормально”.
  
  “В этом должно быть что-то для меня”.
  
  “Почему бы и нет? Скажем, шесть штук тебе. Это хорошие карманные деньги”. Голос стал жестче. “Тридцать штук. Наличными на кону. Сегодня”.
  
  “Подожди минутку. Я проверю и посмотрю...”
  
  “Можете ли вы отследить этот звонок?” - саркастически вмешался голос. “Не тратьте свое время. Я перезвоню через пятнадцать минут. Тогда подготовьте ответ”. На другом конце провода раздался щелчок.
  
  Шейн повесил трубку и решительно сказал Рэндольфу: “Это было все. Мы можем заключить сделку на тридцать тысяч”.
  
  “Значит, у тебя остается шесть штук”. Голос Рэндольфа дрожал. “Если ты оставишь меня свободным заниматься приготовлениями. Это немного, я знаю, но я добавлю десять штук от себя. Оставь меня в покое, Майк. Клянусь, я невиновен, но я не могу позволить выдвинуть против себя такое обвинение. Даже если я выиграю суд, моя репутация полетит ко всем чертям ”.
  
  Шейн пересек комнату и налил себе немного виски. Он задумчиво отхлебнул, затем прошел в спальню, оставив дверь открытой. Люси Гамильтон снова спала, а мисс Нейлор раскладывала пасьянс с картами, разложенными на пустой стороне кровати.
  
  Шейн стоял, глядя сверху вниз на раненую девушку со странным выражением на изможденном лице. Выражение мучительной нерешительности. Мисс Нейлор взглянула на него и тихо сказала: “Доктор говорит, что она вне опасности. Я думаю, ее можно перевезти в больницу сегодня вечером”.
  
  “Почему она не может остаться здесь?”
  
  Мисс Нейлор поставила черную королеву на черного короля. “Я думала, это доставит вам много хлопот”.
  
  Шейн сказал: “Она меня нисколько не беспокоит”. Он вернулся в гостиную и хрипло спросил эрла Рэндольфа: “Сколько времени вам потребуется, чтобы получить разрешение и вступить во владение наличными?”
  
  “Через несколько часов”, - нетерпеливо ответил ему Рэндольф. “Скажем, в два часа дня”.
  
  “Мне понадобятся наличные, чтобы оплатить счета моей секретарши, врача и медсестры. Убирайся отсюда и возвращайся ровно в два часа с тридцатью тысячами двадцатками. Я возьму свои шестнадцать тысяч тысячами, если ты не возражаешь.
  
  Рэндольф вскочил на ноги. “Боже, Шейн. Ты не представляешь, что я чувствую по этому поводу”.
  
  “Не думайте, что вы покупаете иммунитет десятью тысячами паршивых долларов, - свирепо сказал Шейн, - после того, как наполовину убили мою секретаршу. Все ставки отменяются, если у нее случится рецидив”.
  
  
  Глава двадцать первая
  
  
  
  КТО-ТО ДЕЛАЕТ БЫСТРЫЙ ХОД
  
  В половине второго того же дня Майкл Шейн и Тимоти Рурк были в кабинете Рурка в Новостной башне. Последние полчаса они просматривали телеграфные и телефонные сообщения от трех оперативников Всемирного детективного агентства в Нью-Йорке, Огайо и Колорадо.
  
  Шейн отодвинул в сторону массу данных и сердито уставился через стол на репортера. “Все это ни к чему не приводит”, - прорычал он. “Ни одной выеденной зацепки ни по одному из трех. Я не могу смириться с тем, что Кинг и Кендрик полностью исчезли из виду почти сразу после получения страховки. Даже следов их тел не обнаружено. И не похоже, чтобы кто-то предпринимал какие-либо попытки отследить их.”
  
  “В этом нет ничего экстраординарного”, - заметил Рурк. “Возьмите Джеймса Т. Кинга. Он порвал все домашние связи с друзьями и родственниками после того, как неожиданно унаследовал эту кучу денег. Он просто отряхнул пыль Огайо со своих ног и отправился в путь, чтобы отлично провести время. Они с женой решили понтоваться и намеренно отрезали себя от своей прежней жизни. Они могли бы быть прямо здесь, в Майами, сегодня, и мы бы об этом не знали ”.
  
  “Хорошо для мистера и миссис Кинг”, - согласился Шейн. “Роланд Кендрик не был бедняком, внезапно разбогатевшим. Все эти репортажи из Нью-Йорка указывают на то, что у него было много денег, и он привык их тратить. Такие люди не отказывают себе намеренно во всем только потому, что получают по страховому полису. Ни один из них не получил никакой прибыли от сделок с рубином. ”
  
  “В деле Кендрика тоже есть некоторые объяснения”, - настаивал Рурк. “Не забывайте, что миссис Кендрик была убита при ограблении. И все те люди, с которыми связались в Нью-Йорке и округе Вестчестер, похоже, были скорее случайными знакомыми, чем настоящими друзьями. Никто из них не знал Кендриков больше двух лет. Если бы мы могли выяснить, откуда они пришли, какова была их прошлая история, я думаю, мы могли бы без труда добраться до Кендрика ”.
  
  “Если”, - угрюмо повторил Шейн. “Кажется, они появились внезапно, как будто оба выползли, взрослые, из-под плоского камня”.
  
  “Когда у людей есть столько денег, сколько они могли потратить, никто особо не беспокоится о своем прошлом”, - мудро заметил Рурк. “Как у Дастинов”.
  
  “Я думал о тех сообщениях из Денвера”, - сказал Шейн. “Если бы он исчез сегодня, мы оказались бы в том же положении, в каком находимся, пытаясь выследить Кендрика. Похоже, никто из их друзей в Денвере тоже ничего не знает об их прошлом. Почему? Это еще одно странное совпадение, которое не сходится. ”
  
  “Не так уж странно для такого шахтера, как Дастин”, - успокоил его Рурк. “Они много переезжают. Зарубежные страны и все такое”.
  
  Шейн перетасовал бумаги на столе Рурка и впился в них взглядом. “Создается впечатление, что и Кендрик, и Дастин намеренно скрывали свое прошлое. Это может быть больше, чем простое совпадение”.
  
  “И все же я не понимаю, что это нам даст. Марк Дастин еще не исчез, а Кинг, который действительно исчез, безусловно, вел безупречную жизнь, пока ему не посчастливилось унаследовать деньги ”.
  
  “Если мы сможем отследить калифорнийского юриста, который управлял имуществом его дяди, мы могли бы выйти на Кинга”, - проворчал Шейн. Он посмотрел на часы. “Пришло время Мэтьюзу позвонить из Лос-Анджелеса”.
  
  Телефон зазвонил, когда он закончил говорить. Когда оператор доложил, Шейн сказал: “Соедините его”, - и кивнул Рурку. Он откинулся на спинку стула. “Майк Шейн на этом конце, Мэтьюз. Удалось разыскать королевского прокурора или дядю, который умер?”
  
  Его жесткие рыжие брови нахмурились, когда он слушал отчет оперативника с Западного побережья. Через некоторое время он коротко сказал: “Продолжайте пытаться там. Я сделаю еще одну попытку связаться с кем-нибудь на другом конце провода и перезвоню вам, если получу зацепку.”
  
  Он повесил трубку и сказал Рурку: “Мэтьюзу совсем не везет. Ничего в газетах за тысяча девятьсот сорок третий год и ничего в судебных протоколах Лос-Анджелеса ”.
  
  “Мы не уверены, что это был Лос-Анджелес”, - напомнил ему Рурк. “Это просто впечатление некоторых его друзей из Массильона, а вы знаете, каковы люди. Упомяните Калифорнию, и они сразу подумают о Лос-Анджелесе. Это не обязательно так ”.
  
  Шейн устало кивнул в знак согласия. Он снял трубку, набрал междугородний номер и попросил номер в Массильоне, штат Огайо. Когда его соединили, он сказал: “Майк Шейн снова в Майами, Перкинс. Это последний раз, когда я возвращаюсь к тебе, но мы все еще не можем отследить калифорнийское наследство Кинга. Интересно, если...
  
  Он замолчал, и по мере того, как он слушал, выражение его лица постепенно расслаблялось. “Хорошо!” - воскликнул он через некоторое время. “Отличная работа. Я, конечно, хотел бы поговорить с ним лично”. Он подождал, прикрыв трубку рукой, и сказал Рурку: “Это наш первый настоящий прорыв. Перкинс откопал соседа, который встречался с адвокатом и слышал, как он обсуждал наследство с Кингом в сорок третьем.”
  
  Шейн отдернул руку от трубки. “Алло. мистер Клингер? Понятно. Хэнк Клингер. Полагаю, вы знаете, чего мы хотим, Клингер. Это верно. Вы думаете, его звали Норвуд или Норткотт. Юрист? Верно. Имя дяди? Понятно. Но вы совершенно уверены, что это был Лос-Анджелес. Не Сан-Франциско, не Сакраменто и не Сан-Диего. Это уже что-то. Что за человек был этот юрист? Не могли бы вы описать его - я имею в виду, какое впечатление он произвел на вас в то время? Мошенник или...?”
  
  Голос Шейна упал. “Я понимаю, мистер Клингер. Я думаю, вы оказали мне большую помощь, и я, безусловно, ценю ваше сотрудничество”. Он повесил трубку и некоторое время угрюмо молчал.
  
  Рурк нетерпеливо сказал: “Ради бога, Майк”.
  
  Шейн покачал головой. “Он мало в чем уверен, кроме как поклясться, что это был Лос-Анджелес. Он помнит, как "Кингз" готовились к поездке туда, чтобы заявить права на поместье. Адвокат одолжил им деньги на поездку, и они с женой отчетливо помнят, как миссис Кинг была взволнована возможностью увидеть Голливуд и всех кинозвезд.
  
  “Юрист, Норвуд или Норткотт, или что-то в этом роде, произвел на Клингера большое впечатление. Он хорошо его помнит. В нем нет ничего от мошенника. Крупный, тихий, консервативный человек. Из тех, кто внушает доверие. Возможно, немецкого происхождения. Говорил с легким акцентом, но утверждает, что говорил на безупречном английском. ”
  
  “Ты собираешься снова позвонить Мэтьюзу?” - нетерпеливо спросил Рурк, - “и попросить его начать проверять каждую юридическую контору в Лос-Анджелесе с этим описанием”.
  
  Шейн покачал головой. “Думаю, мне лучше позвонить Мэтьюзу и сказать ему, чтобы он больше не тратил на это время и деньги”. Он снова посмотрел на часы, отодвинул стул и решительно встал. “И отзовите остальных тоже. Я все больше и больше убеждаюсь, что ответ на этот вопрос лежит прямо здесь, в Майами, а не в Нью-Йорке, Огайо или Калифорнии ”.
  
  “Куда ты идешь?” Спросил Рурк.
  
  “У меня свидание с парой парней, которые, возможно, наставят меня на путь истинный”.
  
  Шейн дошел до двери, прежде чем обернуться и сказать: “Почему бы вам с Ворландом не встретиться со мной в номере Дастина в "Санлюксе" в три часа. Пригласи Питера Пейнтера тоже прийти. Это создаст неплохой кворум, чтобы покончить с этим делом - если мне повезет ”.
  
  “А как же Рэндольф?” Запротестовал Рурк. “У меня все время было предчувствие...”
  
  “Не беспокойся об эрле Рэндольфе”, - мрачно сказал ему Шейн. “Он будет там со мной, чтобы убить”.
  
  Он спустился к своей машине и поспешно поехал в отель. Было всего два часа, когда он спустился по коридору к своей квартире. Рэндольф ждал за дверью и нервно поздоровался с ним. “Ты сказал, что будешь здесь в два часа, чтобы встретиться со мной”, - пожаловался Рэндольф. “Эта медсестра не пустила меня”.
  
  “Ровно два часа”, - весело сказал Шейн, протягивая свои часы. Он отпер дверь и вошел, напевая себе под нос.
  
  Мисс Нейлор стояла в дверях с пистолетом в руке. Она сказала: “О, это вы, мистер Шейн”. Вокруг ее глаз были темные круги, но ее глаза сияли интересом и возбуждением.
  
  “Я думал, тебя сменят в полдень”, - сказал Шейн.
  
  “Медсестра, которую нашел доктор Прайс - единственная доступная - была слишком молода”, - сухо объяснила она. “Я боялась, что она не умеет обращаться с оружием”. Она улыбнулась и добавила: “Кроме того, я слышала, ты говорил, что вернешься в два”. Затем она усмехнулась. “У медсестры не часто есть шанс поучаствовать в ... ну, в этом расследовательском бизнесе”.
  
  Шейн ухмыльнулся и спросил: “Как поживает наш пациент?”
  
  “Крепко спит. Все идет хорошо”. Мисс Нейлор перевела взгляд с Шейна на Рэндольфа, поколебалась, затем вернулась в спальню.
  
  Шейн заметил, что дверь осталась приоткрытой. Он подошел и тихо и твердо закрыл ее. Он сказал Рэндольфу: “Все готово?”
  
  Страховой агент кивнул. Он достал из кармана пальто пухлый конверт и сказал: “Здесь полторы тысячи двадцаток”. Из внутреннего кармана пальто он достал конверт потоньше. “И шестнадцать купюр здесь, как ты и хотел”.
  
  Шейн взял два конверта. “Подожди меня внизу, в вестибюле, пока я сделаю кое-какие последние приготовления”. Когда Рэндольф заколебался, он сказал: “Чем меньше вы знаете об этом телефонном звонке, тем лучше для вас, если Пейнтер вызовет вас на свидетельскую трибуну”.
  
  Рэндольф молча кивнул. Его расширенные глаза были мутными и усталыми, а плечи поникли, когда он повернулся и вышел за дверь.
  
  Шейн вскрыл толстый конверт и быстро и тщательно пересчитал двадцатидолларовые банкноты. Затем он выдвинул ящик стола в центре комнаты и достал толстую пачку листков бумаги, нарезанных того же размера, что и банкноты. Он положил пачку бумаг и пачку банкнот рядом, прижал их, чтобы точнее измерить их глубину, затем оторвал достаточное количество бумаги, чтобы она была такой же толщины, как банкноты. Он вложил листок бумаги в конверт, который дал ему Рэндольф.
  
  Затем он открыл другой конверт и достал шестнадцать хрустящих тысячедолларовых купюр. Шесть из них легли поверх тридцати тысяч двадцатками на столе, остальные десять он вернул в первоначальный конверт и положил их во внутренний карман пиджака. Он небрежно сунул тридцать шесть тысяч долларов в качестве вознаграждения в ящик стола, закрыл его и вышел с конвертом Рэндольфа в руке.
  
  Рэндольф ждал его в вестибюле. Шейн кивнул и сказал: “Все улажено. Мы должны быть на другой стороне залива через пятнадцать минут”.
  
  Они вышли к его машине, и он быстро поехал через залив, резко повернул на юг в конце дамбы, проехал несколько кварталов по извилистой улочке вдоль набережной, затем проехал полквартала, где подъехал к обочине и выключил зажигание.
  
  “Конец связи”, - сказал он Рэндольфу, засовывая объемистый конверт с вырезками из бумаги за подушку сиденья так, что торчал только один его уголок.
  
  Выходя из машины, Рэндольф с сомнением сказал: “Я всегда боюсь, что одна из этих штуковин даст осечку. Это слишком много денег, чтобы оставлять их в незапертой машине”.
  
  Шейн пожал плечами, направляясь обратно к набережной и небольшому бару на углу. “Честь среди воров”, - иронично напомнил он Рэндольфу. “Мы должны доверять им, что они оставят браслет вместо конверта, если мы вообще надеемся получить его обратно”. Он посмотрел на часы, когда они вошли в бар. Было ровно 2:28. Они сели в кабинку у стены, и Шейн заказал двойной коньяк, в то время как Рэндольф ограничился пивом.
  
  “У меня такое ощущение, будто в горле пересох электрический провод”, - объяснил он. “Холодное пиво может облегчить это”.
  
  Они просидели в кабинке двадцать две минуты, ведя бессвязную беседу и потягивая напитки. В баре было несколько рыбаков, несколько туристов, и время от времени клерк или рабочий из окрестностей проскальзывал туда, чтобы быстро нюхнуть, а затем снова убегал.
  
  В 2:50 Шейн допил остатки своего бренди и сказал: “Поехали”.
  
  Рэндольф оплатил счет, и они вышли. Машина Шейна стояла там, где он ее оставил.
  
  Они вместе добрались до машины, и Рэндольф рывком открыл дверцу. Конверт лежал на переднем сиденье, а вырезки были разбросаны по всему сиденью и половице. Он недоверчиво уставился на них, поднял парочку и позволил им развеваться на ветру. “Я этого не понимаю, Шейн”, - нервно воскликнул он. “Эти бумажки! Разрезанные на купюры. Браслета здесь нет! Ты пытался провернуть дело по-быстрому, заменив эту проклятую бумагу...”
  
  Шейн оттолкнул Рэндольфа в сторону и просунул свою рыжую голову в дверь. “Подожди минутку”, - грубо сказал он. “Это то, что они хотят, чтобы ты думал. Похоже, что они приготовили целую пачку этого хлама, принесли с собой и оставили здесь, чтобы навести вас на мысль, что это сделал я. Оправдание за то, что не вернули браслет ”.
  
  “Черт возьми, Шейн!” В выпученных и мутных глазах Рэндольфа стояли слезы ярости и разочарования. “Я доверял тебе устроить это. Я дал свое личное честное слово главному офису, что это не была игра цыган и что мы вернем браслет ”.
  
  “Прекрати тявкать”. Шейн отошел назад и сказал: “Садись”, - и обошел машину, чтобы встать под руль. Он захлопнул дверцу, завел мотор и с ревом помчался на восток.
  
  Рэндольф рухнул рядом с ним, вялый, нервный и инертный. Казалось, вся жизнь покинула его тело.
  
  
  Глава двадцать вторая
  
  
  
  НЕСКОЛЬКО ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫХ СОВПАДЕНИЙ
  
  Когда Майкл Шейн нажал кнопку номера Марка Дастина в отеле "Санлюкс", Питер Пейнтер сразу открыл дверь и официозно спросил: “Что все это значит, Шейн?”
  
  Шейн посмотрел поверх головы безукоризненного маленького человечка. Марк Дастин был единственным человеком, кроме него, находившимся в большой гостиной. Он сидел в глубоком кресле у открытого восточного окна, его лицо было забинтовано, а правая рука в гипсе. Он был бледен и с ввалившимися глазами, его туловище обмякло, и казалось, что смерть его красивой молодой жены была больше, чем могло вынести даже его великолепное телосложение.
  
  “Тимоти Рурк сказал, что я должен был встретиться с тобой здесь в три”, - раздраженно отрезал Пейнтер. “Где он?”
  
  Шейн прошел мимо Пейнтера, сказав: “Полагаю, Тим тоже будет с нами. У вас есть что-нибудь еще по краже драгоценностей?”
  
  Рэндольф последовал за Шейном в комнату, его плечи поникли, а глаза были озадачены.
  
  “Ничего определенного”, - важно прогуливаясь рядом с ними, сказал Пейнтер. “Мы проверяем несколько версий”. Он коснулся рукава пальто страхового агента и спросил: “Что-нибудь с твоей стороны, Рэндольф?”
  
  “Ничего особенного”, - быстро сказал Шейн, опережая ответ Рэндольфа.
  
  Звонок прозвучал снова, и Шейн развернулся, подошел к двери и открыл ее. “О, а вот и вы, Тим - и Ворланд. Входите”.
  
  Пейнтер развернулся и пошел обратно встречать вновь прибывших гостей. Он нетерпеливо сказал: “Ты хотел, чтобы я был здесь, Рурк”. “Зачем?”
  
  Тимоти Рурк оглядел комнату, его глаза горели, а ноздри подергивались. “Это была идея Майка”, - сказал он и ухмыльнулся.
  
  “ Если бы я знал это... ” сердито начал Пейнтер.
  
  “Ты бы не пришел”, - резко оборвал его Шейн. “Вот почему я попросил Тима отправить приглашение. Теперь, когда ты здесь, ты мог бы остаться и произвести арест”.
  
  Пятеро мужчин в комнате отреагировали в соответствии со своими инстинктами. Ворланд порылся в кармане, достал жевательную резинку, медленно развернул ее и положил в рот. Марк Дастин поднял забинтованную голову и обвел несчастным взглядом стоящих вокруг него мужчин. Глаза Тимоти Рурка нетерпеливо горели в своих глубоких глазницах, переводя взгляд с одного лица на другое. Он нервно достал из кармана блокнот и нащупал карандаш. Пейнтер метнул свои черные и сердитые глаза на Шейна, затем пригладил большим пальцем свои аккуратные черные усы , медленно переводя взгляд с Ворланда на Дастина и, наконец, остановившись на большом круглом лице Рэндольфа.
  
  Рэндольф пробормотал: “Я не понимаю. Ты... ждешь кого-то другого, Шейн?”
  
  “Больше никто”. Глаза Шейна были очень яркими. “Я думаю, мы можем уладить все это только между собой. Почему бы вам всем не присесть, и мы не рассмотрим замечательные совпадения, которые я обнаружил в связи с продажей баснословно дорогих звездчатых рубинов из ювелирного магазина Уолтера Ворланда на Линкольн-роуд.”
  
  Черные глаза Пейнтера сверкнули и. он сделал несколько шагов к Шейну. “Послушай, Шейн, ты не можешь...”
  
  “Сядь”, - тихо сказал Шейн.
  
  Остальные бесшумно прошли по ковру и нашли стулья. Пейнтер посмотрел на изможденное лицо Шейна и сжатую челюсть, затем опустился в стоявшее рядом кресло и сел, поставив свои маленькие ножки на ковер и выпрямив тело. “ Тебе лучше все сделать как следует, Шейн, - предупредил он, - и побыстрее.
  
  Шейн встал. Он сказал: “Во-первых, у нас есть любопытный факт, что прямо здесь, в одном розничном магазине на Майами-Бич, в течение последних пяти лет звездчатые рубины продавались по цене в четыреста пять тысяч долларов, хотя совершенные звездчатые рубины являются редчайшими из камней и встречаются только один раз в течение многих лет, возможно, многих эпох. Я знаю причину этого, и я предлагаю это только как первое из серии замечательных совпадений.
  
  “Во-вторых, в каждом из этих случаев драгоценности были украдены вскоре после их покупки, и ни одно из них так и не было возвращено, хотя звездчатые рубины - самый сложный из драгоценных камней, который трудно продать с выгодой для себя.
  
  “Добавьте к этому, ” продолжал Шейн, “ что первые два покупателя, а именно Джеймс Т. Кинг и Роланд Кендрик, по-видимому, исчезли с лица земли сразу после получения страховки на свои украденные рубины. Нет абсолютно никаких следов этих двух мужчин ”.
  
  Пейнтер ощетинился и поднялся на ноги. “Откуда ты знаешь, что от них не осталось и следа?” - рявкнул он. “Ты просто прикидываешься...”
  
  Шейн сказал: “Садись. У меня есть еще пара совпадений, прежде чем я закончу. Второй и третий покупатели, Кендрик и Дастин, удивительно похожи в том смысле, что ни у одного из них нет прошлой жизни, которую можно проследить через друзей или родственников. В течение двух лет каждый из них заходил в эксклюзивный ювелирный магазин Уолтера Ворланда и ставил на кон крупные суммы денег за его последнюю коллекцию звездных рубинов.
  
  “Еще одно последнее сходство заключается в том, что жены Кендрика и Дастина были убиты”.
  
  Марк Дастин прервал его сердитым криком. “Послушай, Шейн. К чему ты клонишь? Ради Бога, перестань ходить вокруг да около и скажи мне, кто убил Селию ”.
  
  Широкий рот Шейна растянулся в улыбке. “Я указываю на множество совпадений”, - спокойно сказал он. “Дайте мне время, мистер Дастин, и мы посмотрим, получится ли из всего этого что-то, что мы сможем использовать в раскрытии убийства вашей жены”.
  
  “Ни одна из них не так уж и примечательна”, - нервно вмешался эрл Рэндольф. Он сидел на краешке стула, и его глаза, все еще мутные, казалось, выделялись на стебельках. “Я уже объяснял тебе...”
  
  “Я знаю”, - сказал Шейн. “За последние восемнадцать часов множество людей потратили уйму времени, давая мне разумные объяснения одному или нескольким из этих совпадений”, - признал Шейн. “Их всех нужно сложить, чтобы чего-то добиться”. Его серые глаза были мрачными, когда он оглядывал группу.
  
  Пейнтер вскочил и потребовал: “Куда? К чему это тебя привело?”
  
  “До сути одной из самых хитроумных страховых афер, когда-либо задуманных человеком. Убийство было лишь побочным эффектом в этом бизнесе. Деньги были первым соображением, а убийство последовало за ними ”.
  
  Пейнтер все еще стоял. “Если ты так много знаешь о смерти миссис Дастин, выкладывай. И побыстрее”.
  
  Шейн проигнорировал его и повернулся к остальным. “Я думаю, большинство из вас знают, - сказал он, - что Селия Дастин была убита из-за того, что позвонила мне домой и назначила свидание мужчине, который выдавал себя за меня. Я думаю, мы все предполагали, что, когда мы точно выясним, что она имела в виду, сказав это по телефону, мы узнаем, кто убил ее, чтобы заставить замолчать ”.
  
  В комнате повисла напряженная тишина, пока Пейнтер с сомнением не произнес: “Если вы можете представить мужчину, который разговаривал с ней из вашей квартиры ...”
  
  Шейн вернулся к стулу у двери. Прежде чем сесть, он сказал: “Я позволю эрлу Рэндольфу занять это место”.
  
  Рэндольф, все еще страдавший от похмелья, сидел в глубоком кресле, его тело было расслаблено, ноги вытянуты, глаза сонно полузакрыты. Услышав слова Шейна, он наклонился вперед. Его лицо исказилось от страха и гнева, когда он сказал: “Черт бы тебя побрал, Шейн, ты обещал...”
  
  “Совершенно верно”, - бойко сказал Шейн. “Я забыл сообщить вам одну маленькую деталь. Рэндольф дал мне взятку, чтобы я сохранил в тайне его участие в этом деле. Десять тысяч баксов”. Он достал из кармана конверт и протянул его Рэндольфу. “Это меня успокаивает. Пересчитай деньги и начинай говорить”.
  
  “ Почему ты позволил мне... ” хрипло произнес Рэндольф.
  
  “Потому что я хотел, чтобы ты чувствовал себя в полной безопасности и оставался рядом достаточно долго, чтобы получить за меня страховое вознаграждение”.
  
  “Ты несешь ответственность за эти деньги”, - взревел Рэндольф. “Я намерен привлечь тебя к ответственности...”
  
  “Я принимаю ответственность. Если вашей компании придется заплатить хоть один цент по полису Дастина, я верну вам все до последнего пенни. Точно передайте им, что сказала миссис Дастин, когда вы ответили на телефонный звонок в моей квартире ”.
  
  Рэндольф сглотнул, проглотил кадык и сказал сдавленным голосом: “Она сказала, что у нее есть какая-то информация...”
  
  С несчастным видом он рассказал историю, которую ранее рассказал Шейну. Когда он дошел до того, что признался, что спешил на пляж, чтобы успеть на встречу, Дастин с проклятием вскочил на ноги. Пейнтеру пришлось сдерживать его, пока Рэндольф, спотыкаясь, рассказывал свою историю.
  
  “Клянусь, она была мертва, когда я добрался туда”, - сказал он с болью в голосе. “Я не знаю, как я могу это доказать, но это Божья правда”. Он неуверенно поднял правую руку. “Я бросаю вызов любому, кто докажет обратное”. Он перевел мутный взгляд на Шейна и откинулся на спинку стула.
  
  “Вот ты где”. Шейн встал и сказал: “Садись, Дастин. Чего бы это ни стоило, это история только одного человека”. Он подождал, пока Марк Дастин откинется на спинку стула, а Пейнтер примет прежнюю напряженную позу на краешке стула.
  
  “Если мы примем версию Рэндольфа, ” тихо и твердо продолжил он, - мы должны прийти к выводу, что Селия Дастин каким-то образом узнала что-то важное в связи с рубиновым браслетом, о котором она хотела мне рассказать”.
  
  Шейн сделал паузу, и его серые глаза еще раз обвели группу. Тимоти Рурк держал блокнот на колене, но карандаш бездействовал в правой руке, которая свободно висела вдоль бока. Его глаза были полузакрыты, а на худом лице застыло выражение крайней скуки.
  
  Шейн сказал: “Я думаю, все это приводит нас к тебе, Ворланд”.
  
  Тимоти Рурк ожил с первого взгляда.
  
  Ворланд сказал: “Со мной? Я не понимаю, что...”
  
  “Тебе и еще одному совпадению. На этот раз о великом эксперте по рубинам, который рассказал мне всю подноготную о производстве синтетических драгоценных камней, даже не упомянув о самых ранних экспериментах немецкого химика и человека по имени Мишо. Теперь помнишь тех двух джентльменов, Ворланд?”
  
  Ворланд казался невозмутимым. Он выудил жвачку, развернул ее и отправил в рот, прежде чем ответить. После того, как он некоторое время методично пережевывал ее, он сказал: “Естественно, я знаю об этих экспериментах. Но процесс Вернейля ...”
  
  “Сейчас она широко используется”, - сказал Шейн. “Я все об этом знаю. И все же я подумал...”
  
  Шейн внезапно отвернулся от Ворланда и обратился к остальным. “Видите ли, - сказал он, - мы снова возвращаемся к любопытному факту, что за последние несколько лет Ворланду, по-видимому, удалось добыть лучшие звездные рубины в мире. С самого начала я рассматривал возможность того, что эти драгоценные камни поддельные.
  
  “Я знаю, ” устало продолжил он, когда Ворланд и Рэндольф частично поднялись со своих стульев, “ это просто невозможно сделать. И ты, Рэндольф, оценил кольцо, купленное Кингом. Также ты оценил браслет Дастина, в то время как другой страховой агент оценил кулон Кендрика. И все же ... я задавался вопросом. ”
  
  Шейн на мгновение заколебался. Линии его изможденного лица были напряжены, брови нахмурены, но серые глаза блестели.
  
  “Если бы они были искусственными - если бы Ворланд действительно открыл какой-то секретный процесс производства звездчатых рубинов, я мог бы увидеть в этом выгоду для него. Но я не мог понять, как это связано с их внезапной кражей и полным исчезновением. Пока не прочитал несколько абзацев в старой энциклопедии и не узнал о самом раннем известном процессе изготовления искусственных рубинов. Они назвали эти камни не синтетическими, а реконструированными. Это потому, что они такими и были. Реконструированы из множества камней поменьше. Причина, по которой от первоначального процесса отказались, была двоякой: было почти невозможно полностью уничтожить слабые линии трещин в местах соединения мелких камней, и они были очень хрупкими и могли в любой момент разорваться на части от внутреннего давления.
  
  “Тогда я начал видеть возможность”, - продолжил Шейн. Он говорил быстро, как будто хотел поскорее покончить с этим делом, его глаза внимательно оглядывали группу. “Предположим, Ворланд или кто-то другой воспользовался методом Мишо по реконструкции рубинов и фактически использовал линии трещин для воспроизведения звездчатого рубина? Возьмите шесть маленьких камней одинакового размера и придайте им треугольную форму. Затем под давлением и при сильном нагреве шесть камней сплавляются в один большой, имеющий астеризм, который делает их такими ценными, а также маркирует как натуральные камни ”.
  
  Шейн снова сделал паузу, чтобы осмыслить свои замечания. “Я начал понимать, что даже такие эксперты, как Уолтер Ворланд и Эрл Рэндольф, могут быть одурачены подобной работой. При оценке ювелирных изделий большое значение имеет психологический настрой. С тех пор, как Верней начал производить синтетические рубины, общепринятым кредо в торговле стало то, что звездчатый рубин должен быть вырезан из натурального камня.
  
  “Итак, я начал понимать, как такой изготовленный или реконструированный драгоценный камень может быть выдан за настоящий какому-нибудь простаку вроде Джеймса Т. Кинга ювелиром с незапятнанной репутацией Уолтера Ворланда.
  
  “Но подумайте о шансе, на который он идет. Предположим, хрупкий, реконструированный камень раскололся на куски или взорвался от внутреннего напряжения. Тогда правда должна была бы выйти наружу. Ворланд был бы разорен, его репутация полетела бы к чертям собачьим. Мне показалось, что ему не стоило так рисковать, даже если бы он открыл такой процесс ”.
  
  Тишина в комнате была напряженной, отношение каждого мужчины - изучающим. Глаза Шейна еще раз изучили их лица. Сама атмосфера казалась накаленной.
  
  “И вот тут-то и начинаются внезапные потери”, - сказал он.
  
  “Это теория, которая объясняет, почему рубины были украдены вскоре после их покупки и так и не были найдены. Таким образом, Ворланд мог быть в безопасности от обнаружения. Все, что ему нужно было сделать, это организовать быструю задержку до того, как мошенничество будет раскрыто, и полностью покрыть страховкой своего покупателя, чтобы он не очень много потерял, если вообще что-нибудь потеряет. Это многое объясняло.”
  
  “Вы действительно ожидаете, что мы поверим, - недоверчиво спросил эрл Рэндольф, - что все эти звездные рубины были подделками?”
  
  Шейн сказал: “Я уверен, что так и было. Кольцо, проданное Кингу, кулон, купленный Кендриком, и браслет, украденный у Дастина прошлой ночью”.
  
  “Это самая нелепая ложь, которую я когда-либо слышал”, - сердито сказал Ворланд. “Есть такие вещи, как законы о клевете, Шейн. Я богатый человек. Я был бы безумцем, если бы решился на подобный трюк ”.
  
  “Интересно, неужели вы так богаты”, - сказал Шейн. “Я знаю, что у вас не так уж много акций в магазине, которым вы управляете под своим именем. Ты там не более чем наемный работник, и у меня есть подозрение, что ты годами грызла свое сердце, наблюдая, как огромные прибыли достаются акционерам, в то время как тебе приходилось довольствоваться умеренной зарплатой. ”
  
  “Даже если бы это было правдой, ” запротестовал ювелир, - я был бы самым большим дураком на земле, если бы продавал подобные подделки и полагался на удачу в том, что смогу организовать успешную задержку достаточно быстро, чтобы вернуть драгоценные камни до того, как они были обнаружены”.
  
  “Он совершенно прав, Шейн”, - напыщенно вставил Питер Пейнтер. “У него не было бы никакой возможности быть уверенным в успехе ограбления. Могла произойти сотня вещей, чтобы избежать этого. Покупатель может немедленно положить драгоценность в сейф. Он может покинуть страну на следующий день. Такому абсурдному плану может помешать что угодно. Было бы глупо полагаться на удачу.”
  
  “И Ворланд не дурак”, - согласился Шейн. “Итак, я не верю, что он полагался на удачу. Насколько проще и надежнее заранее договориться с покупателями о том, чтобы они сразу же провернули свои собственные фальшивые ограбления. Помните дело Кинга в Майами? Это кричало ‘Подделка’ насквозь, но никто не мог повесить это на Кинга из-за отсутствия правдоподобного мотива. Ты сам мне это сказал, Рэндольф. ”
  
  “Конечно. Это воняло с самого начала”, - согласился Рэндольф. “Но не было никаких доказательств, и мы не смогли найти ни одной причины, по которой он отказался от этой работы”.
  
  “Достаточная причина, - сказал Шейн, - если он знал, что кольцо фальшивое, когда покупал его, и договорился разделить страховую выплату с Ворландом. Конечно, вы не могли этого доказать, потому что кольцо исчезло. Вот почему оно исчезло ”.
  
  “Это становится все более и более нелепым с каждым разом”, - сердито заявил Ворланд. “Я не могу поверить, что ты серьезно, Шейн. Зачем таким богатым людям, как Кинг и другие, заключать со мной такое опасное соглашение?”
  
  “Я не думаю, что кто-то из них был богат”.
  
  “Боже мой! Человек, который платит крутые сто тысяч за кольцо, определенно не беден ”.
  
  “Я не верю, что Кинг заплатил тебе сто тысяч за кольцо”, - безжалостно заявил Шейн. “Я не верю, что он заплатил тебе ни единого чертова цента. Я полагаю, что вы подделали продажу - как вы делали продажи Кендрику и Дастину в последующие два года ”.
  
  Ворланд перестал лихорадочно жевать, чтобы возразить: “Это становится все более и более абсурдным. Я понимаю, что мистер Кинг был беден, пока не унаследовал состояние, но эти другие - Кендрик и мистер Дастин - оба богатые люди. Я уверен, что страховая компания тщательно проверила биографию Кендрика, и я уверен, что они проверят биографию мистера Дастина, прежде чем удовлетворить его иск. ”
  
  “Я совершенно уверен, что так и будет, - спокойно согласился Шейн, “ и я точно знаю, что они узнают из Денвера. Детектив работал над этим все утро. Они обнаружат, что никто в Денвере не знал его и никогда о нем не слышал, пока он не появился там с невестой два года назад - очень скоро после того, как миссис Кендрик была убита в Новом Орлеане, и после того, как сам Кендрик исчез из поля зрения.
  
  “Я еще не упомянул о самом замечательном совпадении, ” продолжил он с оттенком усталости, “ а именно о неестественном физическом сходстве всех трех покупателей ruby - Кинга, Кендрика и Марка Дастина.
  
  “У меня есть описания этих троих мужчин”. Он достал из кармана лист бумаги с машинописным текстом. “Говорят, что всем им от сорока до пятидесяти. Все они около шести футов ростом. У всех были серые глаза. В сорок лет волосы Кинга поблекли сединой, он был худым и сутулым от переутомления и волнений. Волосы Кендрика были рыжими, он держался прямо и был описан как стройный и хорошо сложенный. Вы все можете сами увидеть Дастина ”.
  
  “Но я довольно хорошо помню Кинга”, - запротестовал эрл Рэндольф. “Он выглядел встревоженным и сутулым...” Он сделал паузу и перевел выпученные глаза на Марка Дастина.
  
  “Четыре года назад”, - напомнил ему Шейн. “Четыре года богатства и хорошей еды, отсутствия забот и красивой молодой невесты могут заполнить мужчину и разгладить морщины. Добавьте немного черной краски для волос ...”
  
  “Я не знаю, что за чушь ты пытаешься выдумать”, - сердито сказал Дастин. “Ты начал с того, что пообещал арестовать убийцу здесь. Если тебе есть что сказать, почему бы тебе не прекратить эту глупость и не сказать это ”.
  
  “Прекрати, кинг”, - отрезал Шейн. “Я проверил и знаю, что твоя история о наследстве от богатого дядюшки в Лос-Анджелесе была чушью. Это было состряпано между вами и Ворландом, когда он отправился в Массильон, штат Огайо, в тысяча девятьсот сорок третьем году со своим фантастическим планом и притворился юристом по фамилии Норвуд - или Норткотт. Он знал, что страховая компания изучит ваше прошлое, прежде чем выплатить иск, и должен был придумать законный предлог для того, чтобы вы купили рубины стоимостью в сто тысяч долларов. ”
  
  Питер Пейнтер вскочил на ноги и рявкнул: “Я этого не понимаю. Я вообще этого не понимаю. Вы хотите сказать, что этот человек - король? Джеймс Т. Кинг, у которого украли кольцо с рубином в Майами четыре года назад?”
  
  “И Роланд Кендрик, - мрачно добавил Шейн, “ который появился в округе Вестчестер, штат Нью-Йорк, из ниоткуда вскоре после того, как Кинг забрал свою страховку и исчез. Следующие два года он провел, тщательно создавая себе новую личность и репутацию богатого плейбоя, который выдержал бы пристальное внимание страховой компании после того, как они с Ворландом совершили свой второй переворот. Его жена была убита во время того ограбления в Новом Орлеане, и он женился на другой примерно месяц спустя, после бурного ухаживания, длившегося всего пять дней. Его вторая годовщина была несколько дней назад, даты уточняйте.”
  
  “Разве нам не надоела эта чушь?” Ворланд обратился к начальнику детективного отдела. “У Шейна нет ни малейших доказательств ни одной из его диких теорий”.
  
  “Чтобы опровергнуть это, ” весело сказал Шейн, - все, что вам нужно сделать, это предъявить аннулированный чек Марка Дастина. Тот, который он, как предполагается, дал вам за браслет. И чеки от Кинга и Кендрика. В наши дни банки ведут фотостатический учет всех важных счетов, и с этим не должно возникнуть никаких трудностей. Если вы не можете этого сделать, возможно, вам захочется встретиться лицом к лицу с ближайшим соседом King's в Массильоне, штат Огайо. Человек по имени Хэнк Клингер, который отчетливо помнит юриста, посетившего Кинга в тысяча девятьсот сорок третьем году. А потом ты можешь рассказать нам, как ты оказался здесь прошлой ночью и услышал, как Селия Дастин договорилась встретиться со мной у подножия пирса для купания, и как ты встретил ее там вместо этого...
  
  “Нет. Вы не можете привлечь меня за убийство”, - крикнул Ворланд. “Я признаю...”
  
  “Подожди минутку!” Марк Дастин с трудом сел на диване. Он сердито сказал: “Вся эта дурацкая гипотеза основана на твоем подозрении, что кражи драгоценностей были спланированы заранее. Боже милостивый, ты думаешь, я подстроил эту интрижку прошлой ночью? Подстроил так, чтобы меня порезали и разбили руку, просто чтобы...?”
  
  “Нет, - сказал Шейн, - я думаю, это был единственный несчастный случай, которого вы не предвидели, и он опрокинул тележку с яблоками. И все потому, что пару недель назад Ворланд побоялся показать свой фальшивый браслет некоему раджу из Хиндупура. Он знал, что звездный рубин с его репутацией достался бы западному эксперту, но жители Востока умеют распознавать подделки, просто держа их в руках, и Уолтер Ворланд знает это так же хорошо, как и любой другой человек на свете. Этот отказ раззадорил аппетит раджи, и он дал понять, что охотится за этим браслетом без лишних вопросов. Я убежден, что ограбление прошлой ночью было совершенно законным - единственная законная вещь во всем этом чертовом бизнесе. Я думаю, мы можем привлечь вас за убийство, - тихо добавил он, обращаясь к Уолтеру Ворланду. “Ты знаешь, что твой карточный домик рухнул. У нас будет сотня свидетелей, чтобы доказать...”
  
  “Я признаю мошенничество со страховками, - гортанно сказал Ворланд, - именно так, как вы их описываете. Но убийство - нет! Я предупреждал его в тот раз, когда ...”
  
  Марк Дастин поднялся на ноги, его правая рука болталась. Сдавленно выругавшись, он направился к Ворланду, его левая рука была сжата в мощный кулак. Шейн толкнул его обратно на диван и, повернувшись, сказал:
  
  “В тот раз в Новом Орлеане, когда он убил свою первую жену Ворланд? Вы предупреждали его не смешивать убийство с мошенничеством? Вы были правы. Это всегда ошибка ”.
  
  “Так я ему и сказал”. Голос Ворланда был хриплым от гнева. “Но нет! Этот вспыльчивый дурак устал от своей жены. Она знала слишком много, чтобы он мог избавиться от нее любым другим способом. Итак, он должен застрелить ее во время предполагаемого ограбления. ”
  
  “Это входит в привычку, не так ли, Дастин? Ты уже устал от Селии? Разве она не развелась бы с тобой? Ты притворился спящим после того, как она дала тебе первую таблетку снотворного, и услышал, как она звонила мне, не так ли? А потом вы соскользнули по лестнице следом за ней и убили ее ударом левой руки, оставив ее на песке, а сами поспешили обратно сюда и обеспечили себе алиби, приняв еще три таблетки. Что она собиралась мне сказать, кинг? Какие доказательства она собиралась мне предъявить?”
  
  Псевдо-шахтер застонал и хрипло сказал: “Я должен был убить ее. Я не хотел этого. Я рад, что все закончилось. Я верю, что в конце концов все равно признался бы. Я не хочу продолжать жить без нее. Я любил ее. Ты понимаешь это? Я любил ее. ”
  
  “Значит, ты убил ее”.
  
  “Что еще я мог сделать? Как дурак, я однажды упомянул при ней имя Ворланда в Денвере. Когда мы приехали сюда, в Майами-Бич, я притворился, что не знаю его, и она вспомнила это после ограбления. Она спросила меня об этом после того, как мы вернулись из больницы, и я отрицал это, но я видел, что она мне не поверила. Поэтому я притворился, что засыпаю, и услышал, как она роется в моем портфеле.
  
  “Потом я вспомнил, что в нем было письмо от Ворланда, которое я забыл уничтожить. Я знал, что она, должно быть, нашла это письмо, когда звонила тебе, и я– я, наверное, сошел с ума. Я не мог смириться с тем, что она узнала правду обо мне. Думаю, именно поэтому я убил ее. Я не мог этого вынести, говорю тебе. ” Он откинулся на спинку дивана. Его лицо внезапно стало лицом старого и усталого человека.
  
  “Это такой же хороший мотив, как и у большинства мужей”, - кисло сказал ему Шейн. Он повернулся к Рэндольфу и сказал: “Давай выбираться отсюда и отправляться туда, где воздух чище”.
  
  Питер Пейнтер важно подошел к телефону и позвонил в штаб-квартиру Бич. Тимоти Рурк быстро делал пометки в пачке бумаг. Уолтер Ворланд сидел прямо, положив руки на колени, и отсутствующим взглядом смотрел перед собой.
  
  Эрл Рэндольф встал и вышел за дверь вместе с Шейном. Они вместе спустились на лифте к машине Шейна. Ни один из них ничего не сказал, пока они не направились по дамбе к материку. Затем Рэндольф неловко пробормотал:
  
  “Я надеюсь, что мисс Гамильтон поправляется. Как только ей станет достаточно хорошо, я хотел бы получить возможность извиниться и объяснить, как я ужасно сожалею о ее несчастном случае ”.
  
  Шейн сказал: “Давай поднимемся и навестим ее сейчас. Я думаю, ей было бы легче, зная, что все это было ошибкой и что ты на самом деле не пытался ее убить ”.
  
  “Чертовски обидно потерять эти тридцать тысяч страхового возмещения”, - размышлял Рэндольф. “Учитывая, как все обернулось, с таким же успехом ты мог бы получить все тридцать шесть тысяч. Я уверен, вы понимаете, что это доказательство мошенничества со стороны застрахованного лица освобождает нас от всякой ответственности за оплату полиса - точно так же, как если бы браслет был возвращен. ”
  
  “Я действительно принимал это во внимание, - серьезно сказал Шейн, - когда планировал сохранить свои шесть тысяч. Вы же не думаете, что ваша компания попытается взыскать с меня недостающие тридцать тысяч, обвинив в халатности”.
  
  “Я уверен, что они не предпримут ничего подобного, - тепло сказал Рэндольф, - когда я точно сообщу, как я видел, как это исчезло из вашей машины после того, как вы добросовестно оставили его там. На самом деле они должны считать всю сумму потраченной не зря, - продолжил он, - потому что при том, как все обернулось сейчас, мы, вероятно, вернем все или большую часть денег, выплаченных по тем двум предыдущим фальшивым искам, подав в суд на Ворланда и Дастина - или Кендрика - или Кинга - как бы там ни было его настоящее имя ”.
  
  Теперь они приближались к огням бульвара Бискейн. Шейн плавно повел машину и заговорил задумчивым голосом:
  
  “Ты прав, Эрл. Тридцать шесть тысяч действительно были бы очень умеренной платой за доказательства, на основании которых они могут подать иск о взыскании этих других полисов. И все же, зная страховые компании так, как знаю их я, могу поспорить с вами на одно.”
  
  “Что это?”
  
  “Предположим, что сегодня днем все пошло бы по-другому, и я проработал бы все аспекты, прежде чем пытаться выкупить браслет. Тогда бы я понял, что нам это не нужно в качестве доказательства, и вся эта сумма в тридцать шесть тысяч с таким же успехом могла бы сейчас находиться в безопасности в моей квартире. Просто предположим, что это было так: ставлю десять к одному, что ваша компания потребовала бы тридцать тысяч обратно, настаивая на том, что гонорара в шесть тысяч было бы достаточно за мои хлопоты.”
  
  “Я бы не стал заключать пари, ” сказал Рэндольф, “ даже при ставке десять к одному. Они простят тебе то, что ты проиграл, но они никогда не согласятся выплатить такую сумму после того, как работа будет выполнена.”
  
  Шейн выехал на круговое движение и быстро поехал на юг по бульвару. “Я рад, - серьезно сказал он, - что сегодня днем вы были со мной в качестве свидетеля, когда эти мошенники украли деньги из моей машины. В противном случае всегда могло возникнуть неприятное подозрение, что я просто притворился, что все потеряно ”.
  
  “Нам повезло”, - тепло согласился Рэндольф. Теперь они кружили по Бэйфронт-парку, и мгновение спустя Шейн припарковался перед боковым входом в свой отель, и они вышли.
  
  Он постучал в закрытую дверь своей квартиры и был удивлен, услышав голос Люси, приглашающий их войти.
  
  Она сидела одна в большом кресле в центре комнаты, одетая в коралловый халат и аккуратную повязку на голове, которая была почти скрыта искусно распушенными каштановыми волосами. Она весело улыбнулась, когда вошел Шейн, и начала, затаив дыхание:
  
  “Не ругай меня, Майк. Я чувствую себя совершенно нормально. Я отправила медсестру домой...” Она резко замолчала, увидев Эрла Рэндольфа, вошедшего следом за ее работодателем.
  
  Шейн сказал: “Эрлу есть что тебе сказать. Не сердись на него слишком сильно, потому что он оплачивает все твое медицинское обслуживание и удваивает твою зарплату, пока ты выздоравливаешь”. Он подошел к ней и на мгновение нежно коснулся кончиками пальцев ее бледного лба, а затем отвернулся, чтобы позволить Рэндольфу дать свои объяснения.
  
  Он задержался у стола, чтобы заглянуть в ящик и убедиться, что пухлый конверт с двадцатидолларовыми банкнотами все еще цел, а затем, удовлетворенно напевая мелодию, достал бутылку коньяка и налил два бокала.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"