Стабеноу Дана : другие произведения.

Огонь И лед

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  Дана Стабеноу
  
  
  Огонь И Лед
  
  
  Первая книга из серии о Лиаме Кэмпбелле, 1998
  
  
  для моей тети Патриции Перри Карлсон – Лиам немного похож на Мела Гибсона только для нее
  
  
  
  Еще раз благодарю моего отца, Дона Стабеноу, который всегда был моим первым и самым важным источником информации, и который, конечно, никогда не цитировался дословно ни в одной из моих книг "Боже мой, нет", и Пати за "Пьяного шамана", и Сифу Маршалла В. Клаймера за годы его мастерства и доброты, и Джона Эванса из полицейского управления Диллингема и Дайан Инглима Браун из полиции штата Аляска. Они могут оказаться копами на моем участке в любой день.
  
  
  ОДИН
  
  
  Лиам поднялся на борт первым и наблюдал, как остальные пассажиры толпятся по проходу. Это была полная загрузка, разрозненная группа, которую он уже набрал и сопоставил с их потенциалом для будущих преступлений.
  
  Там был Старый Пердун с Аляски, невысокий, смуглый, с ухмылкой, состоящей наполовину из злобы, наполовину из чистого зла, у которого на лице было написано "браконьер". Там были высокий мужчина с копной седых волос и его зеленоглазая дочь, которые оба помогли бы Старому Пердуну освежевать все, что он брал, когда бы он это ни брал, но только столько, сколько они могли использовать зимой. Там был Человек в мокасинах, высокий, скачущий, одетый в камуфляжную форму и расшитые бисером мокасины из оленьей кожи с подходящей сумкой на поясе, в которой Лиам сразу же определил, что у него за спиной растут оптовые партии марихуаны спальня и Ангел ада, закадычный друг Человека в мокасинах, бочкообразный пивной живот, черные кожаные ботинки, начищенные до блеска, соответствующего блеску, отражающемуся на его выбритом черепе в форме пули, и лаборатория по производству метамфетамина в его комнате для гостей. С другой стороны, Кокетку следовало арестовать за подстрекательство к беспорядкам через секунду после того, как она появилась на публике тем утром: на ней была красная шелковая рубашка без лифчика под ней и длинная юбка, подчеркивающая нарочитое покачивание ее очень красивой попкой. Человек в Мокасинах продемонстрировал немедленное и очевидное восхищение этим покачиванием, и ему была предоставлена привилегия сопроводить Кокетку к ее месту.
  
  Остальная часть манифеста была не столь интересной. Там была чета Бушей, невзрачные муж и жена, похожие на членов пролетариата с карточками в руках, которые заняли свои места и растворились в переборке. За ними последовала семья из пяти человек: белый отец, мать-юпик и трое маленьких детей, одного из которых все еще кормили грудью, высокий, худощавый седовласый мужчина, который долго и пристально смотрел на Лайама и который чуть было не заговорил с ним в терминале, но потом, похоже, передумал, полная женщина, которой едва хватало бабушкиности из-за двух полос ледяных голубых теней для век и полоски бордовой помады, и диспетчер станции авиакомпании King Salmon, которая свернулась калачиком на переднем сиденье и быстро уснула, храпел достаточно громко, чтобы его было слышно сквозь шум двигателей.
  
  Лиам глубоко ему завидовал. Сам он был занят тем, что удерживал четырнадцатиместный Fairchild Metroliner в воздухе за край своего сиденья, пока они плавно поднимались над Ник-Арм и брали курс на юг по заливу Кука. Было половина четвертого пополудни 1 мая. Распад был поздним, температура по ночам все еще опускалась до нуля или ниже, на дорогах не таяли ледяные колеи, снег упрямо цеплялся за горы Чугач. Это была не единственная причина, по которой Лиам был рад покинуть Анкоридж, но сойдет и так, и этого было почти достаточно, чтобы он забыл, что находится на высоте десяти тысяч футов в воздухе.
  
  Почти.
  
  Через несколько минут они вышли из низких облаков, сгустившихся над Анкориджской котловиной, и справа замаячили горы Денали и Форейкер. Форейкер выглядел как квадратная, флегматичная нормандская крепость, а Денали - как обитель богов. Сюзитна и Отрог были под ними, Безмятежно Спящая Леди под своим затянувшимся белым зимним одеялом, Отрог уменьшился до трех или четырех меньших вершин в среднем за одно извержение в десятилетие. "Редут", некогда идеальный конус, превращенный в зуб акулы, едва успел промелькнуть в иллюминаторе, прежде чем самолет накренился вправо и на юго-запад. Лиам с трудом сглотнул.
  
  Теперь это был хребет Аляски, весь горизонт был усеян острыми, недружелюбными пиками, и он не мог разглядеть ни одного места, где можно было бы безопасно приземлиться. Но каким-то чудом случилась небольшая турбулентность, и плавная езда и гул двигателей в конце концов погрузили его в неожиданную, беспокойную дремоту, где его подсознание, этот хитрый, скользкий ублюдок, притаилось, слоняясь без дела с намерением, только и ожидая возможности поднять свою змеиную голову и зашипеть, напоминая, что Лиаму еще предстоит назвать свою душу своей. Перед ним быстро пронеслась череда перемешанных образов: смеющаяся, любящая Дженни со светло-каштановыми волосами, неумолимые глаза его отца, щербатая улыбка Чарли. Альфред и Роуз, их лица тусклы от горя и отчаяния. Старый черный седан Ford застрял на шоссе Денали, тела прижались друг к другу на заднем сиденье в поисках тепла, которое в конце концов их подвело. Разочарование и решимость на лице Джона Бартона. Дайсон, пресмыкающийся на коленях, умоляет сохранить ему жизнь.
  
  Она, конечно, тоже была там, кареглазая светловолосая ведьма. Она снова повернулась и пошла прочь, вниз по улице, за угол, и ушла из его жизни, и снова горе расставания заставило его резко сесть, сердце бешено колотилось, ладони вспотели, потеря ощущалась так остро, как будто он перенес ее вчера. Они снижались, и облака снова сомкнулись, принеся с собой турбулентность. Лиам выглянул в иллюминатор, где на передней кромке крыла образовалась тонкая полоска инея, и обрадовался тому, что ужасное зрелище отвлекло его.
  
  Он внимательно наблюдал за линией инея, пока они не вышли из облаков на высоте семи тысяч футов, после чего она исчезла, и стали видны река Нушагак и Бристольский залив. Для Лайама это было похоже на приближение к небесам, образ, усиленный золотым ободком солнечного света, пробивающегося сквозь разрыв между облаками, и бескрайним пространством серой воды, занимающим весь южный горизонт.
  
  Десять минут спустя они были на земле, в конце асфальтированной взлетно-посадочной полосы длиной шесть тысяч футов; достаточно длинной для 737-го, загруженного сельдевой икрой и лососем, причиной существования города Ньюенхэм, смыслом существования Бристольского залива и, по крайней мере косвенно, причиной нового назначения Лайама.
  
  Поздравляем, подумал он. Ты молодец. Снова. Перед отъездом из Гленаллена он снял с формы сержантские знаки отличия и дважды чистил их, чтобы стереть отметины там, где они были. Если повезет, никто не узнает. Его форма была упакована в сумку, хранившуюся в трюме. На всех снимках в новостях он был в форме; он хотел как можно дольше избегать опознания.
  
  Метролайнер свернул на рулежную дорожку. Голосом, который донесся до глубины салона, пилот сказал: "Что за черт!" - и они с визгом остановились, двигатели протестующе взревели. Всех швырнуло вперед на ремни безопасности, а те, кто отстегнулся слишком рано, оказались прижатыми лицами прямо к спинкам сидений перед ними. К тому времени, как сердце Лайама заработало снова, пилот заглушил оба двигателя, а второй пилот открыл дверь и опустил трап. Лиам дрожащими руками расстегнул ремень и оказался на земле прямо у него за спиной.
  
  Аэропорт Ньюенхэм находился в десяти милях к югу от самого Ньюенхэма, в сорока милях от военно-воздушной базы Чинук. Она была построена недавно, а не пять лет назад, и заменила предыдущую взлетно-посадочную полосу, которая, если бы она соответствовала старой конструкции Буша, проходила бы либо параллельно Мейн-стрит, либо прямо по ней, где люди могли выходить из парадных дверей и садиться в самолет. В наши дни они построили взлетно-посадочные полосы в Буше в десяти-пятидесяти милях от города, заставляя всех покупать машины, чтобы добираться туда и обратно.
  
  Ряд сборных зданий из гофрированной стали различных размеров неравномерно тянулся по одной стороне взлетно-посадочной полосы, напротив широкой гравийной площадки, усеянной стяжками. Треть посадочных площадок была занята маленькими самолетами всех возрастов и марок, некоторые большие, некоторые маленькие, большинство с двумя крыльями и пропеллером, некоторые с четырьмя крыльями, некоторые с двумя пропеллерами, у некоторых крылья были из ткани, натянутой на алюминиевые трубки, некоторые были сделаны из алюминия изнутри. Большинство из них выглядели опрятными и готовыми к полету, а некоторые выглядели так, словно могли упасть прямо с неба, при условии, что они вообще поднимутся в воздух.
  
  Для Лиама они все были похожи. Это были самолеты. Ему больше не нужно было ничего знать, спасибо.
  
  Здания состояли из терминала и ангаров, офисов для воздушных такси и офиса "Стандард Ойл" с маячившим за ним нефтебазой, а также пары магазинов авиационных запчастей и крошечного бревенчатого домика, который выглядел бы как склад, если бы не сваи, на которых висела табличка "YE OLDE GIFTE SHOPPE".
  
  Маленькие самолеты жужжали над головой при взлете и посадке. Перед "Стандард Ойл пампс" стоял еще один маленький самолет, красный, с парой крыльев, которые казались больше фюзеляжа, и белыми опознавательными буквами по бокам, заканчивающимися на 78 ZULU. Сердце Лиама непроизвольно екнуло, а затем его взгляд опустился на землю перед самолетом.
  
  "О Боже мой!" - воскликнула почти пропавшая бабушка с верхней ступеньки трапа Метролайнера.
  
  На земле лежало тело, ярко-красный круг быстро распространялся из-под его головы, или там, где раньше была голова. Пропеллер маленького самолета был окрашен в такой же ярко-красный цвет.
  
  
  ДВОЕ
  
  
  На мгновение никто не мог пошевелиться, за исключением молодого второго пилота с квадратной челюстью, который уплетал свой завтрак. Люди на земле, люди в самолете, люди, в ужасе выглядывающие из окон терминала, - все стояли в ледяном молчании.
  
  Перед телом стояла на коленях женщина, спиной к взлетно-посадочной полосе. Одетая в поношенные джинсы и джинсовую куртку, единственным признаком ее женственности была толстая коса золотисто-каштановых волос, которая лежала вдоль позвоночника, пряди выбивались и безумно вились вокруг головы. Лиам обнаружил себя позади нее, не помня, что двигался. Ему потребовалось три попытки, чтобы что-то сказать, а когда он смог заговорить, его голос, казалось, доносился откуда-то издалека. "Уай." Она отказалась оглядываться, но заметная дрожь пробежала по ее телу, и он был достаточно близко, чтобы заметить внезапное покалывание кожи на задней части ее шеи. Она вскинула голову, как олень, почуявший опасность. "Кто он?"
  
  Она не обернулась, но в этом и не было необходимости. Вайанет Шуинар была кареглазой блондинкой тридцати одного года, ростом пять футов пять дюймов, с полной грудью, тонкой талией и пышными бедрами, которые в джинсах смотрелись лучше, чем имела право любая фигура. Ее голос прозвучал низко и хрипло, но это могло быть следствием стресса и потрясения. От того, что лежало на земле перед ней, или от того, что маячило у нее за спиной? И то, и другое, Лиам надеялся, с внезапной свирепостью, неведомой ему до этого момента. Это удивило его, и вместе с удивлением пришел горячий прилив чистого удовольствия. Он надеялся, что угрожал ей. Он хотел задушить ее.
  
  Он взял себя в руки. Во-первых, работа. "Это Лиам, Вай".
  
  "Я знаю, кто это", - сказала она, не двигаясь.
  
  "Кто он?" он повторил.
  
  "Боб". Долгий, прерывистый вздох. Одна рука потянулась, как будто хотела коснуться ближайшего к ней неподвижного плеча, опустилась. "Боб дряхлый".
  
  Погибший был мужчиной, выше среднего роста, с четко очерченными плечами и большими, покрытыми шрамами руками. В то утро он был одет в выцветшие джинсы Levi's и синюю клетчатую рубашку "Пендлтон" с потертыми локтями. К поясу у него были пристегнуты черные кожаные ножны с ножнами, клапан которых все еще был защелкнут, а на ногах были вездесущие аляскинские ботинки Sorels. Жесткие резиновые каблуки были почти стерты. Лиам заставил себя посмотреть, но разглядеть черты лица мертвеца или цвет его волос было невозможно. Пропеллер самолета поработал основательно.
  
  Он взглянул на него. Оба лезвия были окрашены в темно-красный цвет. Рядом с самолетом раздался слабый крик, и Лиам, повернув голову, увидел, что Флирт заключен в утешительные и теперь уже явно собственнические объятия Человека в Мокасинах. Он оглянулся на толпу, которая начала оживать, бормоча и переминаясь с ноги на ногу. С реки поднялся ветерок, и люди начали мерзнуть, но не чувствовали себя в порядке, уходя. Либо так, либо им было слишком любопытно пойти. Лиам понимал обе причины.
  
  Он легко переключился в режим расследования. "Кто-нибудь видел, что произошло?"
  
  Никто ничего не сказал. Несколько человек посмотрели на другого мужчину, стоявшего в стороне, худощавого мужчину среднего роста лет тридцати пяти с растрепанными светлыми волосами и бледным лицом. Он что-то размеренно жевал, мышцы щек двигались без паузы, как у коровы, жующей жвачку. "Кто вы, сэр?"
  
  Мужчина открыл рот и чуть не выплюнул большой комок розовой жвачки. Его лицо приобрело тот же цвет. Он снова втянул жвачку и сказал: "Э-э, Гэри Грубер. Я менеджер."
  
  "От чего?"
  
  "Оу. Э-э, из аэропорта?"
  
  Не похоже, чтобы Грубер был так уж уверен в том, с чем он справлялся, но внезапная, насильственная, близкая смерть ставила под сомнение все в чьей-либо жизни. Лайам ждал с тем внешним вниманием и терпением, которые присущи полицейскому штата Аляска, в то же время полностью осознавая, что рядом с ним стоит женщина.
  
  Через мгновение Грубер, встревоженный и взволнованный, продолжил. "Я слежу за тем, чтобы самолеты были припаркованы в нужных местах, консультирую по расписанию, слежу за кражами, сообщаю об УВД, погоде и заправщике, когда они уходят на перерыв". Его голос затих.
  
  "Вы видели аварию?"
  
  Грубер яростно замотал головой, усердно пережевывая жвачку, челюсти двигались как поршень. "Нет. Нет, нет, нет. Я был в терминале. Я вышел, только когда услышал крики людей. И тогда я увидел... - Голос снова подвел его.
  
  Лиам повысил голос. "Кто-нибудь еще видел, что произошло?"
  
  Никто не знал или не говорил, знали ли они. "Кто-нибудь знает, как это могло произойти?"
  
  Уай сказал: "Должно быть, он загрунтовал опору вручную".
  
  "Что?" Лиам все еще не мог смотреть ей прямо в глаза. Вместо этого он посмотрел на Грубера.
  
  Грубер снова сглотнул, Адамово яблоко дернулось в расстегнутом вороте его рубашки. "Я думаю, она имеет в виду, что Боб, должно быть, вытащил опору вручную".
  
  Лиам снова посмотрел на реквизит. При его росте он был почти на уровне глаз. Несмотря на лучи раннего вечернего солнца, пробивающиеся сквозь разрыв в облаках, шел небольшой дождь. Кровь на кончиках начала стекать, собираясь в жирные красные капли, которые со слышимым шлепком падали на искалеченную плоть человека под ними. "Ха?"
  
  "Ты протягиваешь руку, хватаешь лезвие и пару раз поворачиваешь пропеллер", - сказал Уай.
  
  "О, ты имеешь в виду, как..."
  
  Грубер подавился жвачкой, и Вай сказал: "Не делай этого!"
  
  Она схватила его наполовину поднятую руку. Ее прикосновение обожгло его кожу насквозь. Она отпустила ее, и на щеках у нее вспыхнул румянец. "Извини", - хрипло сказала она. "Я не проверял ее с тех пор, как вернулся и нашел Боба. Что бы с ней ни было не так, это все еще так".
  
  "О". Лиаму внезапно стало тепло, он расстегнул куртку и поднял лицо, чтобы немного прохладной мороси коснулось его разгоряченной кожи. "Зачем ему это делать? Как ты это назвал, "вытащить опору вручную"? Я так понимаю, это не стандартная процедура." Он посмотрел на Грубера, потому что не был уверен, что отразится на его лице, если он посмотрит на Вай.
  
  "Нет". Грубер посмотрела на пилота, молча стоявшего рядом с солдатом. Лиам ждал. "Он был старожилом", - сказала она наконец.
  
  "Старожил? Какое это имеет отношение к делу?"
  
  Она подняла глаза, и Лайам медленно повернулся, чтобы встретиться с ее глазами, которые были такими же мрачными, как и ее голос. "Многие пилоты старого поколения привыкли к старым двигателям круглого сечения, у которых была привычка к попаданию масла в цилиндры. Пилоты вытаскивали свои подпорки наружу, чтобы убедиться, что утечка масла не вызвала гидравлическую блокировку. Если они не вытаскивали ее, то могли взорвать кувшин. "
  
  "Взорвать что?"
  
  "Кувшин. Цилиндр".
  
  "О", - сказал он.
  
  Она слегка пожала плечами. "Я сама вытаскиваю опору зимой, просто чтобы посмотреть, свободно ли она движется".
  
  "Это никогда не делало этого с тобой", - заметил Лиам и испытал мгновенный приступ ужаса. Проклятый полет в любом случае, он убил бы тебя в воздухе или на земле, без разницы.
  
  Она покачала головой. "Я всегда проверяю магнето дважды. Всегда. Иногда трижды". Ее лоб наморщился. "Но Боб тоже так делает. Я этого не понимаю".
  
  "Магнето?"
  
  "Выключатель, подключенный к p-образному проводу. Управляет подачей питания на зажигание".
  
  Лиам подумал об этом. "Значит, если он выключен, реквизит не должен этого делать".
  
  "Нет".
  
  "Покажи мне".
  
  Она колебалась. Ее рука взметнулась в бесполезном жесте.
  
  "Не надо", - сказал он, понимая.
  
  Ее рука опустилась, плечи поникли.
  
  "Мистер Грубер?" Лиаму пришлось дважды произнести имя менеджера аэропорта, прежде чем мужчина смог оторвать взгляд от тела. "Почему бы вам не принести брезент или что-нибудь еще, чтобы прикрыть его?"
  
  Грубер переступил с ноги на ногу. "Э-э, слушай, без обид, но кто ты вообще такой?"
  
  Лиам невольно опустил взгляд на свою одежду. Он был одет почти так же, как и Уай - джинсы, кроссовки, клетчатая фланелевая рубашка под ветровкой. "Извини. Я полицейский штата, только что переведен в Ньюенхем пост. Лиам Кэмпбелл. Моя форма упакована. " Он указал большим пальцем через плечо на метролайнер Fairchild Metroliner, одна опора которого уже отключилась, а другая все еще жужжала. Он выудил свой значок.
  
  Челюсть Грубера отвисла на середине пережевывания, комок жвачки розово поблескивал у него между зубами, бледные глаза переводили взгляд со значка на Лайама и обратно.
  
  "Этот брезент, мистер Грубер?" Спросил Лиам.
  
  Грубер покраснел, кивнул один раз и ушел, перекладывая жвачку за одной щекой на другую, мышцы щек снова работали как поршни.
  
  Две половинки левой боковой двери маленького красно-белого самолета были откинуты, верхняя часть прикреплена к крылу быстросъемной защелкой, нижняя половина оставлена висеть. Кабина пилота самолета была, мягко говоря, утилитарной. Сиденья были немногим больше пластика, натянутого на металлический каркас, салон был без обычного тканевого покрытия, а приборная панель местами скреплялась клейкой лентой. Она знавала лучшие дни.
  
  Я заметил его взгляд. "Она летает", - сказала она.
  
  Лиам пропустил это мимо ушей. "Где зажигание?"
  
  Лиам провел свою жизнь в сосредоточенных усилиях узнать как можно меньше о полетах, что было ловким трюком, учитывая его профессию и то, где он ее практиковал. На Аляске были дороги: одна между Гомером и Анкориджем, две между Анкориджем и Фэрбенксом с ответвлением к Вальдесу и одна между Фэрбенксом и за его пределами. Тебе нужно было идти туда, где не было дороги, ты летел. Солдатам нужно было идти везде, поэтому солдаты летали, некоторые на своих самолетах, некоторые на контрактах. Контракт заключил Лиам.
  
  Уай была его пилотом, а 78 Zulu - ее самолетом, в те дни, когда на ней было гораздо меньше клейкой ленты и гораздо больше слюны и лоска. Именно из-за 78 Zulu Лиам смог узнать Супер Волчонка Пайпер, когда увидел его. Это был единственный самолет, который он смог узнать, не считая 747-го, и то только из-за шишки на носу.
  
  Они стояли плечом к плечу, разглядывая внутренности маленького самолета. Он взглянул на Вая краем глаза. Для любого другого, для любого, кто не знал ее так хорошо, как он, так близко, как он, она выглядела бы спокойной, контролируемой, возможно, немного бледной, понятной в данных обстоятельствах. Но он знал, на что обращать внимание, всегда знал, и наслаждался учащенным биением пульса у основания ее шеи, тем, как она избегала его взгляда.
  
  Она указала под ряд датчиков, которые ничего не значили для Лиама, и он увидел ручку с четырьмя настройками: Вправо, влево, Обе, Выкл. Она была установлена в положение Выкл. Некоторое время он смотрел на него в озадаченном молчании. "Где включено?"
  
  "Что?"
  
  "Если есть Выключение, то должно быть и включение".
  
  Лиаму это показалось достаточно простым, но Уай покачала головой. "Магнето - это маленькие генераторы, их собственный источник энергии. Их два, и они всегда включены. На самом деле это не выключатель, как... - она огляделась в поисках сравнения с чем-то, что он мог бы понять, - как выключатель света. Это выключатель для отключения света. Либо их мощность доступна двигателю, одному или другому, или им обоим, либо нет. "
  
  "И, согласно этому выключателю, питания от этого не было, когда мистер..."
  
  "Дряхлость".
  
  "Когда мистер ДеКрафт вытащил реквизит".
  
  "Нет. Но это должно было быть, или..." Она остановилась и добавила, почти против своей воли: "Я этого не понимаю".
  
  "Получить что?"
  
  "Тх". Она махнула рукой, включая покойного, Супер-Детеныша, дэша. "Боб был даже более осторожен, чем я. Он никогда бы не вытащил реквизит с включенным магазином. "
  
  Лиам рассматривал ручку в хмуром молчании. "Сколько лет было Декрафту?"
  
  "Шестьдесят пять".
  
  "Шестьдесят пять?" Он поднял бровь и посмотрел на нее, что делать становилось все легче.
  
  "Шестьдесят пять, скоро будет тридцать", - сказала она. "Он проходил летный медосмотр каждый год, включая этот".
  
  Лиам и это пропустил мимо ушей. В Cub было два зеленых наушника с микрофонами с голосовой активацией, по одному висело на крючке над каждым сиденьем, и два дорогих на вид портативных радиоприемника, лежавших на заднем сиденье, как будто их небрежно бросили при выходе из самолета. Он снова посмотрел на приборную панель, наклоняясь, чтобы получше рассмотреть переключатель. "Эй. Что это?"
  
  "Что?" Она выглянула из-за него и, просунув руку между ним и дверным косяком, хлопнула его по руке, потянувшейся к приборной панели. "Ничего не трогай".
  
  И снова его кожа горела в том месте, где она задела ее. Их тела были прижаты друг к другу в открытом дверном проеме маленького самолета. Он глубоко вздохнул и спросил, указывая с безопасного расстояния: "Что это за провод?"
  
  "Какой провод?"
  
  "Этот провод, идущий из нижней части приборной панели".
  
  "Что?" Вся неловкость исчезла, она оттолкнула его локтем в сторону и наклонилась, прижавшись грудью к переднему сиденью, нос в нескольких дюймах от нижней части приборной панели. Ее коса скользнула вперед и упала между сиденьем и правой дверцей, и он подавил желание отдернуть ее. "Что за черт?" Она протянула руку, и настала его очередь перегнуться через нее и отбросить ее руку в сторону, прислонившись при этом к ее спине. Она подпрыгнула. Он сделал то же самое. Его голос был грубым. "Что это? Что не так?"
  
  Последовало короткое молчание, достаточное для того, чтобы он смог представить все, о чем она умолчала. "П-поводок отключен".
  
  "П-провод?" Он не очень ясно соображал, и ему потребовалось мгновение, чтобы понять. "О, да. Провод, подключенный к зажиганию, я имею в виду магнитный выключатель". Тогда он действительно посмотрел на нее глазами копа. "Ты хочешь сказать, что это не подключено к коммутатору?" резко спросил он.
  
  Она молча кивнула.
  
  "Итак, подмена была..."
  
  "Он был включен", - сказала она. Она дернула подбородком в сторону передней части самолета. "Он был включен, когда Боб подумал, что он выключен. Когда он вытаскивал пропеллер".
  
  Позади них послышалось шевеление, и грубоватый голос крикнул: "Что, черт возьми, здесь происходит? Убирайся с дороги, Грубер, дай мне посмотреть". Тяжелые ноги шлепали к остановке на тротуаре, за которым последует длительный, затянувшийся, "Jeeeesus Х. ключ-riiiiiist".
  
  Лиам обернулся. Гэри Грубер вернулся с синим пластиковым брезентом. Он держал один конец для ознакомления с изображением полицейского штата Аляска в парадной форме сине-золотого цвета, квадратное красное лицо под значком, приколотым к центру черной меховой шапки, аккуратно стянутые на макушке ушанки, кустистые черные брови над глубоко посаженными темными глазами. Он носил сержантские нашивки.
  
  Новоприбывший оглядел тело, молчаливую толпу, Лиама и пилота, стоящих рядом с Детенышем. Его глаза, выражение удивления в которых сменилось профессиональной оценкой практикующего полицейского, сузились на лице Лиама. "Так, так, так. Лиам Кэмпбелл, не так ли? Сержант Лиам Кэмпбелл? добавил он, сделав ударение на первом слове.
  
  С лица Лайама исчезло всякое выражение, и он ответил нейтральным голосом: "Теперь рядовой Кэмпбелл, сержант. Роджер Коркоран, не так ли?" Он протянул руку. "Кажется, я тебя освобождаю".
  
  "Ты не в форме, рядовой", - сказал Коркоран.
  
  Вай перевела взгляд с солдата на Лайама и обратно, между ее бровями пролегла морщинка. Гэри Грубер опустил брезент и отошел за пределы досягаемости, чтобы присоединиться к толпе, которая следовала за ним с любопытством, которое они даже не пытались скрывать. Лиам кивнул на "Метролайнер", все еще стоявший там, где он остановился в пятидесяти футах от них. "Только что сел. У меня не было времени переодеться". Он протянул руку.
  
  Подождав достаточно долго, чтобы его нерешительность стала очевидной, Коркоран быстро взял Лайама за руку и тут же отпустил. "Как поживает Гленаллен в эти дни? В последнее время там арестовывали кого-нибудь из пьяных водителей?"
  
  Лиам услышал, как Уай резко втянул воздух рядом с собой. "Как всегда", - сказал он ровным голосом.
  
  Последовала крошечная пауза. Затем Коркоран, очевидно, оставив попытки вывести Лайама из себя, кивнул на тело, лежащее перед самолетом, из-за дождя кровь приобрела насыщенный и яркий красный цвет. "Зайти в реквизит?"
  
  "Может быть. Может быть, нет".
  
  Брови Коркорана поползли вверх. "О?"
  
  Лайам дернул головой, и Коркоран подошел и встал рядом с ними. Понизив голос, Лиам сказал: "П-провод был отсоединен".
  
  "Что, черт возьми, такое p-ведущий?" Коркоран тоже не был пилотом.
  
  Лиам, позволь Ваю объяснить.
  
  Густые брови исчезали в меховой опушке шляпы. "Действительно. Извините меня." Они отошли в сторону, и Коркоран склонился над сиденьем, чтобы осмотреть приборную панель, потыкав в провод пальцем в перчатке.
  
  Они ждали. Толпа зашевелилась, забормотала и начала расходиться. "Подождите минутку", - сказал Лиам и начал собирать имена и телефонные номера, хотя мужчине и женщине они заявили, что не видели, не слышали и не говорили ничего плохого. Подъехал Человек в мокасинах на серо-металлическом Isuzu Rodeo с ПИТБУЛЕМ на номерном знаке и крошечными Звездочками и полосками, развевающимися на антенне. Могло быть и хуже, подумал Лайам, могли быть "Старз энд Барс". Ангел ада и Кокетка забрались внутрь, и Родео тронулось с показным визгом резины по асфальту, как раз в тот момент, когда Лиам приближался с блокнотом и карандашом. Экипаж авиакомпании начал загружать багаж в Метролайнер. Небольшой самолет оторвался от полосы, другой подрулил к топливным насосам. Пилот вышел и немного постоял, наблюдая, прежде чем взять шланг и начать заправлять свой самолет. Все как обычно.
  
  Лиам подошел к Ви. "Что ты делала наверху?" Она посмотрела непонимающе, и он нетерпеливо спросил: "Какая работа? На какой работе ты работала? Для кого ты летала?"
  
  "О. Наблюдение. Мы наблюдали". Она подняла глаза и уловила выражение его лица. "За селедкой. Боб был моим наблюдателем".
  
  Лиам почувствовал, как по его спине пробежал холодок. Разведка - использование небольшого самолета для поиска скоплений рыбацких лодок в воде внизу - была похожа на игру в русскую рулетку, только с пятью пулями в пистолете вместо одной. Что-то вроде ледников, прилетающих в Денали и вылетающих из него, подумал он, и раньше она тоже так делала. "Все еще живешь в опасности, да, Уай?" сказал он твердо, контролируя каждый мускул, каждая клеточка его тела гудела от того, что могло быть яростью.
  
  Вай ему не ответил. Коркоран огляделся, задумчиво приподняв бровь, когда заметил напряженные выражения на их лицах. "Вы двое знаете друг друга?"
  
  Лиам молчал. Уай поняла намек с его стороны.
  
  "Так, так, так", - сказал Коркоран, и хитрая улыбка расплылась по его лицу. "Думаю, мне немного жаль, что я все-таки уезжаю. Возможно, наконец-то в этом захолустном городишке становится интереснее."
  
  "Сержант?" Второй пилот похлопал Коркорана по плечу. Он все еще был бледен и старательно отводил взгляд от тела на земле. "Мы уходим".
  
  "Хорошо. Я сейчас буду".
  
  "Что?" Спросил Лиам.
  
  "Рядовой, ты меня сменяешь", - сказал Коркоран, поправляя ненужную шляпу. "Я ухожу отсюда".
  
  "Чушь собачья", - сказал Лиам, забыв об их сравнительных рангах. "У нас не было никакой передачи, я ничего не знаю об этой должности, кто такие местные копы… Ты даже не показал мне, где находится офис!"
  
  "Это не такой уж большой город, Кэмпбелл. Ты справишься". Улыбка Коркорана была натянутой натянутой кожей, лишенной юмора или добрых чувств. "А если ты этого не сделаешь, это не моя проблема. Мое время вышло, и я - история. Я получил назначение на Игл-Ривер, которая находится достаточно близко к Анкориджу, чтобы меня вполне устраивать. Я уже подобрал трех девушек, одну в Василле, одну в Спенарде и одну в Гирдвуде, достаточно далеко друг от друга, чтобы не знать друг о друге, и достаточно близко друг к другу, чтобы легко перемещаться из постели в постель. " Коркоран подмигнул и коснулся пальцами полей своей шляпы. "До свидания, мисс Шуинар. Это было по-настоящему. Он протянул руку и чмокнул ее в подбородок, прежде чем она успела отойти в сторону. "Ты должна была быть со мной повежливее. Я мог бы остаться рядом, чтобы помочь тебе выпутаться из этого ".
  
  Лиам бросил на Ви острый взгляд, но выражение ее лица ничего не выдало.
  
  Коркоран повернулся и направился к самолету, и Лиам внезапно осознал свою ситуацию. "Подожди минутку, - сказал он, - подожди, черт возьми, минутку! Что насчет этого беспорядка?"
  
  "Как я уже сказал", - бросил Коркоран через плечо. "Твоя проблема. Аэропорт находится за пределами города, так что этот ребенок в твоем полном распоряжении. Зависит от того, отвалился ли p-поводок сам по себе или его выдернули намеренно. На вашем месте я бы занялся этим ". Он наклонился, чтобы поднять свои сумки, не сбиваясь ни на шаг, и последовал за вторым пилотом, задержавшись достаточно надолго на верхней ступеньке лестницы Метролайнера, чтобы приветственно помахать рукой. "Удачи, Кэмпбелл!" Он добавил что-то еще, что могло бы быть "Тебе это понадобится", но к тому времени поднялся ветер, и Лиам не был уверен.
  
  
  ТРИ
  
  
  "Лиам", - сказал Уай настойчивым шепотом.
  
  Он наблюдал, как "Метролайнер" выстраивается в очередь на финише, как будто его жизнь зависела от идеального взлета его пилота. "Что?"
  
  "Я должен летать. Так я зарабатываю себе на жизнь. Сезон сельди длится недолго. Рыба и дичь могут открыться в любой момент. Я должен вернуться в воздух. Могу ли я поднять свой самолет в воздух?"
  
  Он смотрел на самолет, о котором шла речь, на красно-белую окраску, выцветшую красную ткань крыльев, потертые белые позывные по бокам. Если бы он посмотрел достаточно внимательно, то был уверен, что обнаружил бы царапину на правой боковой двери, которую он сам нанес, загружая в самолет холодильник с отрубленной головой Пита Питершема. Два года и целую жизнь назад. Семь-восемь зулусов. Очертания маленького самолета были ему почти так же знакомы, как морщинки смеха в уголках глаз его пилота. "Нет", - сказал он. "Ты не можешь забрать ее наверх. Пока нет".
  
  На ее лице отразились самые разные выражения: гнев, разочарование… страх. Почему страх? В глубине его живота образовался холодный узел. "Уай, где ты был, когда это случилось?"
  
  Значит, гнев вернулся с удвоенной силой. "О, значит, я подорвала свой собственный самолет, чтобы убить парня, которого без меня не смогут обнаружить, просто чтобы не платить по кредиту, страховке и налогам, не говоря уже о гонорарах адвокату за ..." - Она с усилием проглотила остаток своих слов.
  
  Он терпеливо ждал. Она лучше многих знала правила игры.
  
  Через мгновение она коротко сказала: "Я покупала нам ланч у Билла".
  
  "Кто такой Билл?"
  
  "Гриль-бар Билла. Это бар и ресторан в городе. Здесь, в аэропорту, такого нет". Она подошла к своему грузовику и рывком открыла дверцу, доставая заляпанный жиром коричневый бумажный пакет для покупок. Устроив из этого искусное шоу, она открыла его и выложила бургеры и картошку фри внутри, завернутые в фольгу и источающие божественный аромат.
  
  В животе у Лиама заурчало. Взглянув на часы, он увидел, что было почти шесть часов. На завтрак у него было печенье с колбасой из "Макдоналдса", а на обед - яблоко, но в последнее время он не был голоден. Сейчас был. Он не мог вспомнить, когда в последний раз был так голоден. Да, он мог - в последний раз, когда он был по-настоящему голоден, он сидел за ужином напротив кареглазой блондинки, пристально смотрящей на него сейчас.
  
  Что ж. Нет смысла оставлять еду впустую, особенно если она на вкус почти такая же вкусная, как и пахнет. Он потянулся за одним из бургеров, развернул фольгу и откусил кусочек. Он был тепловатым, но сочным, и в нем было правильное соотношение лука и мяса. Картошка фри тоже была вкусной: настоящая картошка, пересоленная и жирнее, чем трюм лодки.
  
  Уай выглядел пораженным, а затем, на мгновение, позабавленным.
  
  Со стороны остальной части толпы раздались один или два неодобрительных возгласа, как будто в поглощении пищи в присутствии мертвых было что-то по своей сути непристойное, но после некоторого колебания, небольшого бормотания и нескольких многозначительных взглядов на холмик под синим брезентом они начали расходиться по домам и кухням. В конце концов, было время обеда.
  
  Лиам откусил еще кусочек бургера и сделал знак Гэри Груберу, все еще нерешительно топтавшемуся на периферии. Лиам не мог решить, остался ли Грубер из-за того, что смерть произошла во время его дежурства на объекте, за который он нес ответственность, или из-за извращенного увлечения самим актом. Судя по выражению его лица, наполовину потрясенному, наполовину любопытному, вероятно, это было сочетание того и другого. "Ты вызвал скорую помощь?" Его осенила мысль, и Лиам проглотил полный рот бургера. "В Ньюенхэме ведь есть "скорая помощь", не так ли?"
  
  Грубер кивнул. "Да. Я позвонил диспетчеру, и она сказала, что найдет его и отправит дальше".
  
  "Только один?"
  
  Грубер кивнул, зачарованно наблюдая, как Лиам размеренно жует бургер с картошкой фри и запивает все это большой порцией кока-колы, которую Уай достал из кабины грузовика. Это была отличная кока-кола. Лиаму нужно было воспитывать этого парня, Билла.
  
  "Гэри?" Сказал Уай. "Мне нужен другой наблюдатель". Никто из них не взглянул на то, что осталось от ее последнего помощника, что, возможно, было не лучшим стимулом для принятия ее предложения о работе. "Вы можете взять один день? Я плачу стандартный процент".
  
  "Я говорил тебе, Уай, - сказал Лиам, - ты не можешь подняться на этом самолете. Не прямо сейчас. Это может быть место преступления".
  
  "У меня есть другой самолет", - сообщила она ему и не смогла скрыть своего удовольствия от его удивления. "Это 180 градусов, так что он не будет так хорош для обнаружения, как "Детеныш", но сойдет". Она увидела выражение его лица и сказала, снова придавая ему настойчивости: "Я должна подняться в воздух, Лиам. Вся флотилия сейчас на плаву, ждет объявления от "Рыбы и дичи", чтобы закинуть сети в воду. Сезон ловли сельди длится только до тех пор, пока они не поймают положенную норму, и я высматриваю высокую лодку в заливе. И Сесилу Вулфу не удалось добиться успеха со своим наблюдателем на земле, - добавила она с чувством.
  
  "Ни хрена себе", - сказал Грубер с таким же чувством.
  
  "Хорошо", - сказал Лиам. "Ты можешь летать, но сначала давай еще раз взглянем на этот п-провод". Он бы подождал, пока приедет команда криминалистов и осмотрит все в поисках отпечатков, но поскольку это был не полицейский из Нью-Йорка, ожидание, вероятно, было бы ужасно долгим.
  
  Они вдвоем втиснулись в открытую дверь "Волчонка". "Ты можешь отцепить это, или отвинтить, или еще что-нибудь?" Сказал Лиам.
  
  "Ты не боишься, что я уничтожу улики, которые могут обвинить меня в убийстве?" Саркастически спросил Уай.
  
  Лиам одарил ее твердым, неулыбчивым взглядом. "Хорошо", - пробормотала она и сунула руку под приборную панель. Мгновение возни, и в ладони Лайама оказались два куска тонкой проволоки, покрытой пластиком.
  
  "Это было вырезано", - сказал Уай, вытаращив глаза.
  
  Это было правдой. Обычный износ не позволил бы аккуратно отрезать концы маленькой проволоки.
  
  "Должно быть, кто-то просунул руку под панель управления, вытащил провод и обрезал его кусачками, а затем засунул обратно", - сказал Уай. В ее голосе снова появилась напряженность.
  
  Лиам позволил своей свободной руке быстро, ободряюще сжать ее плечо. На мгновение, на краткий, безмятежный миг, он почувствовал, как она расслабилась от его прикосновения. В следующую секунду она напряглась и отстранилась.
  
  На этот раз он бы бросился за ней, даже если бы Грубер наблюдал, даже если бы толпа все еще была там, даже если бы кто-то продавал билеты, но оранжевый Chevy Suburban V-8 с турбодизелем взревел и затормозил в пяти футах от Cub. Дверь открылась, и седой хмурый старик из рейса Анкориджа крикнул: "Ты новый солдат?"
  
  "Плохие новости распространяются быстро", - пробормотал Уай.
  
  Лиам бросил на нее недружелюбный взгляд и сказал мужчине: "Да, сэр. Что я могу для вас сделать?"
  
  "Какой-то пьяница колется в "Биллз", - сказал мужчина. "Садись".
  
  Лиам, переодетый и безоружный, спросил: "А как насчет местной полиции?"
  
  "Мы только что потеряли двух офицеров из-за проклятых солдат, - сказал мужчина, - еще двое отправились на рыбалку, и у нас осталось двое, чтобы выполнить работу вшестером. Тот, кто сейчас на дежурстве, находится на другом конце города, пытаясь удержать Ника Поука от убийства Джонни Уосилли, а жена другого не хочет будить его после первого крепкого сна, который у него был за неделю. Ты идешь или нет?"
  
  Лиам посмотрел на Вая. Он посмотрел на тело, лежащее на земле перед Суперкабом, который не мог дать никакого полезного совета. Он посмотрел на Грубера. "Вы остаетесь здесь, наблюдаете за самолетом и телом, смотрите, чтобы им никто не помешал. Хорошо?"
  
  Грубер, прервав процесс засовывания в рот новой пачки жевательной резинки, непонимающе спросил: "Что?"
  
  "Никто не прикасается к этому самолету, пока я не вернусь. Когда приедет скорая помощь, скажите парамедику, что он может погрузить тело, но пусть подождет меня здесь ".
  
  "Что?"
  
  "Я замещаю тебя на это время. Больше никто ничего не трогает". Лиам посмотрел на Вая. "Никто. Понял?"
  
  Она посмотрела на это и сказала с оттенком вызова: "Я тоже останусь".
  
  "Я думал, тебе нужно подняться в воздух".
  
  "Ты только что кооптировал моего корректировщика", - сказала она, указывая подбородком на Грубера. "И "Детеныш" - мой самолет. Я тоже не хочу, чтобы кто-нибудь с ним связывался".
  
  Хорошо, подумал Лиам. Если эта тема возникнет позже, по какой-либо причине Грубер может засвидетельствовать, что Вай и близко не подходил к Детенышу, пока Лиама не было.
  
  "Черт возьми, убери поводок!" - раздраженно сказал седой мужчина.
  
  "Одну минуту". Лиам положил отрезанный p-провод во внутренний карман и пошел к терминалу за своей сумкой. Другой полицейский пронес бы свое оружие на борт, но Лиам всегда боялся, что оно может случайно разрядиться в салоне и взорвать самолет. Он нашел свою сумку - остальные его вещи были отправлены - пристегнул к своему обычному автоматическому "Смиту и вессону" и, выйдя на улицу, обнаружил, что старик подъехал к двери. Лиам забрался на пассажирское сиденье, а старик первым завел Suburban , и они рывком рванули вперед. Лиам хлопнул рукой по приборной панели, чтобы защититься от неосторожного переключения передач, которому не способствовали многочисленные и глубокие выбоины на дороге между аэропортом и городом. Это была тряская поездка. "Они когда-нибудь разбирали эту дорогу?" спросил он, перекрывая шум.
  
  Мужчина хмыкнул. "Каждую неделю". Он протянул правую руку размером с окорок. "Джим Эрл. Я мэр Ньюенхэма".
  
  "О". Лиам взял Эрла за руку. У Хиззонера была твердая мозолистая хватка. "Лиам Кэмпбелл".
  
  "Я знаю. Я подумал, что это ты, когда увидел тебя в аэропорту Анкориджа. Мы слышали, что ты прилетаешь ".
  
  "О", - повторил Лиам, гадая, что еще они слышали. Перед ними вырисовывался кратер размером с Коперник. Джим Эрл проехал прямо через него. Спустившись с потолка, Лиам втиснулся в угол так крепко, как только мог, одной рукой вцепившись в спинку сиденья, а другой в бардачок. "Какова ситуация с местным полицейским? Может быть, нам сначала заехать туда, посмотреть, не нужна ли ему подмога?"
  
  "Ни хрена себе". Эрл сплюнул в окно, к счастью, скатившись вниз. В отместку мощная струя влажного, холодного воздуха затопила кабину. "Насколько я слышал, Эми Поук решила, что Ник в безопасности, сражаясь за свою долю селедки, поэтому пригласила Джонни Уосилли к себе на утро. Джонни и Эми запустили это дело", - добавил Эрл в скобках. "Они думают, что никто об этом не знает". Он снова фыркнул. Похоже, это было его любимое выражение. "Ладно, ладно, большинству из нас было бы насрать, кто с кем трахается, и я в любом случае за спокойную жизнь. Единственная проблема в том, что лодка Ника сломалась, и ему пришлось доковылять обратно в гавань пораньше. Идет домой, чтобы перекусить, застает Ника и Эми в постели, идет за своей винтовкой, начинает немного проветриваться. Тупой ублюдок ". Мэр покачал головой. "Еще слишком рано для этого дерьма".
  
  Лиам взглянул на часы. Время как раз подходило к половине седьмого. Как можно небрежнее он сказал: "Так это ситуация с заложниками? В ней замешаны дети? Какое оружие у Паука? Он стрелял в свою жену? Он стрелял в мистера, э-э, мистера..."
  
  "Уосилли, Джонни Уосилли, и, черт возьми, да, он застрелил его. Правда, только задел крылом ". Джим Эрл, казалось, сожалел об этом. Он постучал по сканеру, висящему под приборной панелью. "По дороге за тобой я слышал, как Роджер Реймо докладывал диспетчеру. Это, должно быть, наш офицер дневной смены, тот, кто у нас остался", - добавил Эрл с некоторой горечью. "Он сказал, что сумел обезоружить Ника до того, как тот начал стрелять в Эми". Эрл ухмыльнулся. "Хотя, держу пари, напугал ее". Он подумал об этом. "Возможно. Эми сама по себе довольно страшная, когда ей хочется этого ".
  
  Рука Лиама соскользнула с кобуры, и он сделал долгий, медленный вдох. "Хорошо", - сказал он, как он надеялся, мягко. Он не был на земле уже - он взглянул на часы - три часа, а уже было две, а возможно, и три попытки убийства.
  
  Может быть, четыре, как только он доберется до Ви.
  
  "Нет, мы направляемся к Биллу", - сказал Эрл с мрачным удовлетворением. "Местное кафе, открыто с шести утра до полуночи, в два часа ночи по пятницам и субботам. Лучшие бургеры в городе". Он бросил на Лиама сардонический взгляд. "Только бургеры в городе".
  
  "Ага", - сказал Лиам, возвращая свое внимание к текущей ситуации. "Ты сказал, что была стрельба?"
  
  Джим Эрл фыркнул. "Ни хрена себе, Шерлок".
  
  Лиам ждал. "Итак, в кого стреляли?"
  
  "Не кто, а что".
  
  "Прошу прощения?"
  
  "Субурбан" проехал дном по очередной выбоине. Лиам поморщился, услышав в результате мучительный скрежет металла. Джим Эрл, казалось, ничего не заметил. "Лодка Тедди Энгебретсена сломалась как раз в то время, когда пушка стреляла по сельди. Они с Ником, прихрамывая, вернулись в гавань вместе; Ник пошел домой посмотреть, нельзя ли ему взять с собой Василли, а Тедди отправился к Биллу, чтобы утопить свое горе. Разумный ответ", - добавил Эрл в скобках. "Чертовски много чего можно упустить, херринг. В одном наборе достаточно денег для оплаты лодки, страховой выплаты, нового двигателя и поездки в Сиэтл. Если ты сделаешь правильный выбор в нужном месте."
  
  Лиам издал тихий звук, который мог означать согласие. О ловле сельди он знал еще меньше, чем об авиации, хотя в первом случае его удерживали в неведении расстояние и неопытность, а не ужас и целеустремленность.
  
  "Итак, Тедди немного подвыпил". Эрл сделал паузу. "Ну, ладно, может быть, он сильно выпил и возражает против того, что играет в музыкальном автомате". По спине Джима Эрла, казалось, пробежала легкая дрожь. "Билл держит тридцать шестой за стойкой на случай неприятностей. Тедди схватил его и выстрелил в музыкальный автомат. Прямо посреди "Маргаритавилля". Тупой ублюдок ". Он покачал головой. "Бедный, тупой ублюдок". Он снова сплюнул в окно и добавил: "Бедный тупой мертвый ублюдок - вот кем он будет, если мы не доберемся туда вовремя".
  
  Теперь они были в городе, беспорядочной массе зданий, построенных на серии небольших холмов, которые формой и размером напомнили Лайаму песчаные дюны, песчаные дюны, покрытые толстым слоем сосны, ели, ольхи, ивы и березы. Городские здания варьировались по конструкции - от сборных из гофрированного металла до шатких двухэтажных деревянных досок и расщепленных бревен, выстроившихся по сторонам лабиринтообразно расположенных улиц. Мощеные улицы были рады заметить и Лайам, и грузовик Джима Эрла. Они миновали два продуктовых магазина, один с рифленым металлическим сайдингом, выкрашенным в ярко-синий цвет, и маленьким крыльцом, на котором толпилась группа мальчиков-подростков.
  
  Когда Suburban проезжал мимо магазина, группа парней сбежала по ступенькам на улицу. Джим Эрл нажал на клаксон. Мальчики огляделись, изобразив удивление при виде колесного транспортного средства посреди дороги, и один за другим так медленно, как это было в человеческих силах, подъехали к обочине.
  
  В частности, один мальчик, ниже ростом и младше остальных, был даже более заметен, чем остальные. На нем были джинсы мешковатыми до колен и бейсболка, надетая задом наперед. Он наклонился, чтобы повозиться с наручником, который, хотя и перекатился три раза, все еще волочился по земле, и едва заметно дернулся, когда клаксон Джима Эрла издал еще один нетерпеливый звук. Он не спеша выпрямился, поправил кепку и бросил на Джима Эрла косой взгляд, граничащий с дерзостью. Он был невысоким и коренастым, с прямыми черными волосами, классическими высокими скулами, раскосыми глазами и золотистой кожей жителя верховьев реки Юпик. "Черт возьми, парень, убирайся с дороги!" - проревел мэр в окно и снова нажал на клаксон.
  
  Остальные мальчики вышли на крыльцо и принялись свистеть, улюлюкать и свистеть. Мальчик перевел взгляд с них на грузовик и обратно, провел короткую внутреннюю дискуссию, а затем, почти незаметно пожав плечами, очень медленно перешел на другую сторону улицы. "Как раз вовремя, черт возьми", - снова взревел Джим Эрл и нажал на акселератор.
  
  Лиам повернул голову, наблюдая, как мальчик с важным видом поднимается по ступенькам на крыльцо, где его встретили как героя-победителя, со множеством хлопков по спине и рукам, тряски за плечи и финтов кулаком в челюсть. Мальчик внезапно обернулся и поймал взгляд Лиама. Он медленно улыбнулся, высокомерное удовлетворение появилось на его юном лице, как боевая раскраска, а затем Suburban завернул за угол, и мальчик пропал из виду.
  
  Выбоины уступили место тротуару, но улицы представляли собой лабиринт внезапных подъемов и извилистых изгибов. Джим Эрл спустился с одного из таких возвышенностей, обогнул одну из "доглегов", пронесся мимо большой группы зданий на деревянном причале, который мог быть консервным заводом, местным складом горючего или силендским складом - они ехали слишком быстро, чтобы Лайам мог быть уверен, - и рывком затормозил у раскидистого одноэтажного здания с жестяной крышей с неглубоким выступом и зеленым виниловым сайдингом. Он стоял посреди большой автостоянки, заполненной примерно на три четверти.
  
  Это зрелище не наполнило Лиама радостью, который представил, как всех владельцев транспортных средств держат в заложниках под дулом пистолета. "Мэр..." - начал он.
  
  "Зовите меня Джим Эрл", - сказал мэр, выключая зажигание, не потрудившись выжать сцепление. "Субурбан" дернулся и заурчал. "Все так делают". С протестующим дизельным скрежетом двигатель заглох.
  
  "Подожди минутку", - сказал Лиам, поднимая руку. "Ты хочешь сказать, что там внутри человек с пистолетом, верно? Сколько там еще людей? Он держит их в заложниках? Что за оружие у него...
  
  Джим Эрл снова фыркнул, снова сплюнул и распахнул дверцу со стороны водителя. "Черт, Лиам, у Тедди нет пистолета. Билл доне отобрал его у него".
  
  "Что?" Лиам вышел и захлопнул свою дверь. "Тогда какого черта я здесь делаю?" В десяти милях от того, что могло быть настоящим местом убийства, и еще дальше в пространстве и времени от Wy. Внезапно он пришел в ярость. "Послушай, Джим Эрл" - было трудно разделить эти два имени - "Я только что переступил порог Ньюенхэма, и я знаю, потому что ты сказал мне, что в вашей местной полиции не хватает людей, но у меня есть реальная работа в вашем аэропорту, и ..."
  
  Мэр Джим Эрл фыркнул, сплюнул и выругался на одном дыхании. "Черт, парень, я тащил твою задницу из аэропорта не для того, чтобы взять Тедди под стражу". Высокий седой мужчина обошел капот машины и ткнул Лиама в грудь костлявым пальцем. "Ты здесь, чтобы спасти его задницу. Ты не понимаешь: Тедди выстрелил в музыкальный автомат в середине "Маргаритавилля". Ему повезет, если он выберется оттуда живым ". Он впервые улыбнулся, продемонстрировав ряд крупных, невероятно белых зубов. "Мне было бы все равно, но он мой зять, и я не хочу, чтобы его дети воспитывались. Дьяволы, все до единого. Вы могли бы арестовать меня за убийство самого себя, если бы я был настолько глуп, чтобы взяться за эту работу. "
  
  С этими словами он перемахнул через выцветшие серые деревянные ступени и исчез внутри здания с вывеской, на которой невзрачными черными печатными буквами было написано "ГРИЛЬ-БАР Билла".
  
  С верхушки ближайшего уличного фонаря огромный ворон сардонически оглядел ситуацию и каркнул в удаляющуюся спину мэра. Когда Лиам оглянулся, чтобы встретиться с пристальным взглядом черной птицы, ворон щелкнул в его сторону, издав серию гортанных кудахтаний, которые звучали как-то насмешливо.
  
  Это был последний звук, который услышал Лайам, прежде чем войти в дверь бара, из которой он быстро вышел, шатаясь, пятясь назад, скатился с лестницы и с глухим стуком приземлился на тротуар задницей вперед. "Что за черт?" Он поднял глаза как раз вовремя, чтобы увидеть, как клубок тел скатывается по ступенькам прямо над ним и сильно ударяется о и без того помятый бампер строительного оранжевого Suburban. Клубок распался на трех человек, двух мужчин и одну женщину. У одного из мужчин была винтовка, а второй мужчина и женщина бросились на него сверху, и завязавшаяся потасовка была похожа на что-то из мультфильма "Том и Джерри".
  
  Он неуклюже поднялся на ноги, отряхнул джинсы и попробовал говорить своим солдатским голосом. "Теперь просто стой вот так!"
  
  Драка приостановилась, оглядела его, увидела высокого мужчину с властным нахмуренным лицом, но больше ничего, что говорило бы о том, что они должны ему подчиняться, и возобновила драку. Человеку с пистолетом удалось нажать пальцем на спусковой крючок, и пистолет выстрелил, бах! Пуля отскочила от лобового стекла Suburban, но на нем уже было так много трещин, что Лиам не мог точно сказать, оставила ли она след.
  
  С него было довольно. Он ввязался в драку и схватил кого-то за шиворот, а кого-то еще за штаны. "Эй!" - возмущенно произнес чей-то голос, и он, посмотрев вниз, увидел, что держит женщину за ширинку.
  
  "Извините", - сказал он без извинений, отпустил ее и безоружного мужчину и схватился за винтовку, которая снова выстрелила как раз перед тем, как его рука сомкнулась на стволе. Пуля просвистела у него над ушами и задела ветку, на которой сидел ворон. Птица поднялась в воздух с оскорбленным криком и громким хлопаньем крыльев, чтобы зависнуть над стрелком и выплеснуть большую порцию птичьего помета ему на щеку и на рубашку спереди. Он снова пронзительно закричал, каким-то угрожающим звуком, который обещал то же самое, если его потревожат во второй раз, и вернулся к ели, чтобы приземлиться на ветку немного выше по стволу.
  
  "Эйааагх!" - сказал стрелок, и женщина, свирепо посмотрев на него, рявкнула: "Так тебе и надо, черт возьми, ты, маленький близорукий ублюдок! Если бы ты просто купил очки, возможно, время от времени ты мог бы попадать туда, куда целился! " Она подняла его на ноги за воротник и потащила вверх по ступенькам.
  
  "Подожди минутку..." - сказал Лиам, стоя неподвижно с винтовкой в одной руке.
  
  Второй мужчина последовал за первыми двумя вверх по ступенькам.
  
  Лайам уставился на дверь. "Что за черт?"
  
  С его новой ветки на него каркнул ворон. "Кто тебя спрашивал?" - Возразил Лайам.
  
  Он снова поднялся по ступенькам, на этот раз держась в стороне. Дверь открылась внутрь, и он осторожно выглянул из-за края.
  
  Внутри это был бар, подобный любым пятидесяти другим барам Аляски, в которых он бывал, от Кеная до Кетчикана, от Датч-Харбора до Нома, от Барроу до Анкориджа. Он стоял в дверном проеме, давая глазам привыкнуть к тусклому освещению. В левой части зала располагался бар; кабинки и музыкальный автомат стояли вдоль правой стороны. У задней стены была сцена размером с приставной столик, а перед ней еще меньший танцпол с имитацией паркета. Остальная часть зала была заставлена столами и стульями. В задней стене кухни было окно, и воздух был наполнен дразнящим запахом фритюрницы, работающей на повышенной мощности. Пол под его ногами был покрыт песком, а стропила представляли собой незаконченную древесину, украшенную стойками для оленей карибу, свинцовыми лесками, пробковыми лесками, зелеными рыболовными сетями и шкурами различных животных. Неоновые вывески с пивом сияли на каждом доступном дюйме стены. Два окна выходили на парковку, покрытую многолетним слоем сгущенного жира. В них мигало еще больше вывесок.
  
  Чего-то не хватало. Лиаму потребовалось мгновение, чтобы понять, чего именно. Телевизора не было. Никакого тридцатидвухдюймового экрана, транслирующего последние новости Мэдисон-авеню, соблазняющие перерасходовать свой доход на пикапы типа arock, после чего высокие чернокожие мужчины гонялись бы за мячами разных форм и размеров, если только это не были низкорослые белые мужчины, выбивающие к чертовой матери шайбу, когда они не выбивали к чертовой матери друг друга. Спорт не имел для Лиама никакого смысла. Единственной формой упражнений, которую он считал стоящей, были горизонтальные. "Отжимания?" - так невинно спросила Уай, когда он изложил ей эту теорию. "Жим лежа? О, я знаю, борьба", - и она повалила его обратно на кровать и продемонстрировала различные приемы.
  
  Воспоминание, возникшее из ниоткуда, остановило его. Он пришел в себя и, слегка покраснев, огляделся в поисках Тедди, чью задницу он должен был спасти.
  
  Дело было не только в том, что здесь не было телевизора и не играл музыкальный автомат - в баре было тихо. Слишком тихо, особенно для бара в Буше в начале рыболовного сезона. Кабинки и столики были полны, в баре было полно посетителей, и здесь должны были раздаваться разговоры, смех, нечто большее, чем несколько женских визгов восторга или смятения, и, по крайней мере, двое мужчин, невнятно спорящих о том, кто кого закупорил во время лососевого сезона прошлым летом.
  
  Но вместо этого было тихо, с тем качеством тишины, которое Лиам, возможно, ожидал найти в военном трибунале drumhead. Присутствовало около тридцати человек, большинство из них стояли полукругом на почтительном расстоянии от места действия, не будучи настолько глупыми, чтобы оказаться вне пределов слышимости каждого слова. Лиам окинул быстрым взглядом группу. Это была разнообразная группа, примерно на две трети мужчины, белые, местные жители, смешанной расы, и, похоже, пара продавцов тяжелого оборудования из Южной Кореи, которые выглядели довольными тем, что фортуна поставила на их пути событие, которое раньше было только получил их благодаря фильмам Джона Уэйна. Там была неземная молодая блондинка с полотенцем, обернутым вокруг талии, одна рука на бедре, которая нетерпеливо постукивала ногой, как бы показывая, что готова вернуться к сбору чаевых прямо сейчас, спасибо. Трое или четверо старых рыбаков в белых парусиновых шапочках тускло-серого цвета с сутулыми плечами и руками, покрытыми морщинами от того, что всю жизнь собирали рыбу, наблюдали за происходящим яркими, жадными глазами. В задней кабинке один мужчина обхватил голову руками и все это время спал. Завсегдатай бара с остекленевшими глазами и на много миль старше нее нежно повис на руке мужчины, которого Лиам узнал по стычке снаружи, коренастого молодого человека с веселой улыбкой, демонстрировавшей две неотразимые ямочки на щеках. "Давай, Мак, милый", - невнятно сказала барменша. "Лес, возвращайся ко мне, а?"
  
  Мак Хани был достаточно трезв, чтобы поймать руку бармена, когда она скользнула к его промежности, и достать, пока это было еще удобно. "Извини, Марси", - сказал он, допивая пиво и ставя пустую бутылку на стойку. "Мне нужно пойти на вечеринку и порадовать девушку".
  
  Он прокладывал себе путь сквозь толпу, вежливо кивая, проходя перед Лиамом, и звук закрывающейся за ним двери был усилен тишиной, окружающей главное событие. Единственный звук исходил от мужчины, в котором Лиам узнал Старого Пердуна с самолета в тот день. Он стоял перед музыкальным автоматом, прозрачная пластиковая крышка которого была испорчена аккуратным круглым отверстием, окруженным россыпью трещин. Крышка была на месте, и Старый Пердун возился с внутренностями. Когда вошел Лиам, он огляделся и сказал: "Ха!" громким голосом и выбрал отвертку побольше, прежде чем вернуться к своей работе.
  
  Лиам продолжил поиски источника тишины. Найти его было нетрудно. Это не заняло у них много времени, как только они затащили его внутрь; человек, которого отделили от винтовки, был усажен в кресло и обездвижен ярко-желтой полипропиленовой веревкой, достаточной, чтобы удержать Кинг-Конга. Ему было около тридцати лет, рост пять футов восемь дюймов, коренастый, со спутанными каштановыми волосами и испуганными карими глазами, которые смотрели на Лиама поверх тряпки, которой ему заткнули рот.
  
  Тедди Энгебретсен, может, и был пьян, но не настолько, чтобы не знать, что его жизни угрожает серьезная опасность.
  
  Напротив него стояла женщина, женщина, которая возвышалась над Тедди своим обликом, если не ростом. Та же женщина, которая перекатилась через Лайама на улице, была ростом около пяти футов двух дюймов и пухленькой, как голубка, ее тело представляло собой каскад роскошных изгибов: щеки, подбородок, грудь, живот, бедра, ляжки, икры, модель для Рубенса, одетая в чистые выцветшие джинсы и серую футболку, перетянутую широким кожаным ремнем. Лиам откуда-то вспомнил, что это называется "Зафтиг", то есть вызывать у мужчины зуд в ладонях.
  
  Все внимание в комнате было сосредоточено на этих двоих. Казалось, никто не двигался; никто, за исключением Старого Пердуна с Аляски, казалось, не дышал. Лиам, помня о своей подготовке, властно поправил пояс с пистолетом и сказал своим самым спокойным, глубоким голосом: "В чем, по-видимому, здесь проблема?"
  
  Женщина повернулась, чтобы посмотреть на него, и Лайам сразу заметил три вещи. У нее были голубые, как лед на леднике, глаза с густыми ресницами, на ее хорошо заправленной футболке была изображена маска с ленточками и надписью "New Orleans Jazz Fest" под ней, а у нее были одни из самых крепких челюстей, которые он когда-либо видел. Она говорила, двигалась и действовала с энергией, которая противоречила морщинам на ее лице и цвету ее волос, густая серебристая прядь которых была зачесана прямо назад и ниспадала на аккуратно подстриженную линию чуть выше плеч.
  
  "Кто ты, черт возьми, такой?" - потребовала она. "Дай мне это".
  
  Она сделала движение, словно собираясь выхватить у него винтовку. Он отодвинул ее, и она раздраженно сказала: "О, не беспокойся, чертов дурак, я мировой судья этого округа".
  
  Он долго смотрел на нее, а затем отыскал в толпе лицо Джима Эрла. Джим Эрл подтверждающе кивнул.
  
  "Угу", - сказал Лиам, но винтовку не выпустил. "Полицейский штата Лиам Кэмпбелл, мэм".
  
  "И не называй меня мэм", - огрызнулась она. "Я чувствую себя так, словно мне сто лет".
  
  "Достаточно близко!" - сказал мужчина у музыкального автомата, не оборачиваясь.
  
  "О, заткнись, старый пердун", - сказала женщина. Она снова потянулась за винтовкой, и на этот раз Лиам позволил ей взять ее. "Меня зовут Биллингтон, Линда Биллингтон. Ты можешь называть меня Биллом; все так зовут ". Она переложила винтовку, чтобы протянуть руку. Ее хватка была сухой и твердой - один взвод, вверх-вниз, и отведенный. Она критически оглядела его. "Лиам Кэмпбелл, это ты? Мы слышали, что ты приезжаешь. Они убирают этот бардак в Денали?"
  
  Лиам подумал, что "беспорядок" - неадекватный способ обозначения ошибки, которая стоила пяти жизней и его работы. "Да", - коротко ответил он.
  
  Яркие глаза проницательно оглядели его. "Я слышал, Бак остановился на твоем столе".
  
  "Да. Посмотри, что..."
  
  "Не помогло, они были семьей туземцев, а вы и двое других солдат, участвовавших в операции, были настолько белыми, насколько это возможно без отбеливателя".
  
  "Нет". Он чувствовал на себе взгляды многих людей. Это было даже хуже, чем он ожидал. "То, что кажется..."
  
  "Тебе придется многое доказать здесь, Лиам", - сказала она. "Но это хороший город. Довольно справедливые люди. Они будут судить тебя, хорошо, но они будут судить тебя по тому, что ты здесь делаешь, а не по тому, что ты делал до того, как пришел сюда."
  
  "Да, мэм", - деревянным голосом ответил Лайам.
  
  "Билл, черт возьми. Я не хочу, чтобы меня называли "мэм", пока мне не исполнится хотя бы сто".
  
  "Теперь осталось недолго!" - проревел Старый Пердун.
  
  "О, заткнись", - сказал Билл без запальчивости. "А пока, Лиам, это Тедди Энгебретсен, которому в такой погожий весенний день, как этот, заняться больше нечем, кроме как прийти и расстрелять мой бар из моей же винтовки". Она впилась взглядом в негодяя, который хныкал за своим тряпичным кляпом. "А потом, когда мы думаем, что он совсем успокоился, у него хватает наглости пойти на это во второй раз!" Тедди снова захныкал. "Я просто прикидываю, что с ним делать".
  
  "Угу", - сказал Лиам, потому что, хоть убей, он не мог придумать, что еще сказать. Он переступил с ноги на ногу и прочистил горло. В конце концов, он был первым офицером, прибывшим на место происшествия. От него зависело укрепить свое чувство авторитета. Он похоронил свое негодование из-за того, что женщина разболтала о его личных делах - настолько личных, насколько это возможно, когда они неделю подряд попадают на первую полосу "Анкоридж Дейли Ньюс", - большинству жителей Ньюенхэма. - Что ж, мисс Биллингтон...
  
  "Кто это?" - требовательно спросила она. "Я сказала тебе называть меня Биллом. Это мое имя. Лиам", - добавила она многозначительно.
  
  Вот и все для укрепления его авторитета. "Хорошо, Билл", - сказал он, пытаясь изобразить заискивающую улыбку. Она заметно не смягчилась, но тогда ее улыбка была не такой уж искренней, и он продолжал упорствовать, постоянно помня о тиканье часов на заднем плане на месте преступления - если это было таковое - в аэропорту, и еще больше осознавая жгучую, хотя и иррациональную потребность вернуться в Уай, прежде чем она снова исчезнет от него. "Что именно здесь произошло?"
  
  "Тедди устроил здесь разнос", - быстро ответила она. "Он пришел сюда весь пьяный, потом напился еще больше - моя вина, что я не остановила его раньше. Он возражает против того, что крутится в музыкальном автомате, что, черт возьми, его не касается, и он может поехать на побережье и послушать панк-рок, и отныне ему это нравится ". Она снова уставилась на негодяя, который, казалось, съежился под своей одеждой.
  
  "И?" подсказал Лиам.
  
  Ее лицо потемнело. "Я добралась до него прежде, чем он успел выстрелить больше одного раза, но этот попал в мой музыкальный автомат. Прямо посреди "Маргаритавилля". Она снова посмотрела на Лиама. "Никто не поступает так с Джимми Баффетом. Не в моем баре. Никто".
  
  "Угу", - сказал Лиам. Приоритеты Билла показались ему немного искаженными, учитывая количество людей в комнате, которых могли застрелить вместо него, включая ее саму. "И что мы делаем - сейчас?"
  
  "Я как раз решала это, когда в дверь ворвалась кавалерия", - сказала она с сардоническим видом. "Кстати, где твоя форма, рядовой?"
  
  Билл был судебным приставом и, как таковой, его сообщником в отстаивании буквы и духа закона в этой части Аляскинского буша. Лиам напомнил себе об этом и постарался сохранить вежливый тон. "В моем багаже. Я только что сошел с самолета", - добавил он, и для его собственных ушей это прозвучало немного обиженно.
  
  "Ага", - передразнила она его и внезапно улыбнулась. Он уставился на нее, ослепленный. Это было похоже на солнце, выглянувшее в голый зимний день. На ее лице были четко очерчены брови, нос и челюсть, а в уголках глаз и рта виднелись морщинки, но нельзя было ошибиться в теплом юморе, явном обаянии и неоспоримой сексуальной привлекательности.
  
  "Осторожнее, парень", - прорычал кто-то, и Лиам, обернувшись, увидел, что Старый Пердун свирепо смотрит на него. "Она занята". Он указал отверткой. "И ты тоже".
  
  Лиам моргнул. Волна смеха прокатилась по комнате, немного разрядив напряжение. Он встряхнулся. Старый пердун, должно быть, подцепил Вая в аэропорту. Это казалось маловероятным, учитывая, что Старый Пердун, должно быть, рано ушел к Биллу, но тогда, если хоть часть того, что чувствовал Лиам, отразилась на его лице, он, вероятно, был освещен, как одна из неоновых вывесок на стене позади него. Это была неприятная мысль для глубоко скрытного человека, и он снова повернулся к Биллу. "Что ты собирался делать с мистером Энгебретсеном, Билл?"
  
  Они оба мгновение смотрели на связанного мужчину. Бар наблюдал и ждал в тишине. "Ну, - сказал наконец Билл, - я подумывал о том, чтобы приклеить его стрелковую руку суперклеем к одной щеке его задницы, а другой обхватить пивную бутылку".
  
  Лиам уставился на нее. Она казалась абсолютно серьезной. Он открыл рот, и она сказала: "Он слишком много пьет, этот Тедди. Я не совсем бесчувственный - бутылка пива будет полной, но после того, как она закончится, это все ".
  
  "Мне это нравится", - сказал Старый Пердун и злобно ухмыльнулся, когда глаза Тедди выпучились из-за края кляпа.
  
  "Или мы могли бы просто пристрелить его", - сказала она и подняла пистолет калибра.30-06, чтобы привести его в действие. Она удовлетворенно кивнула. "Боеприпасов много. Конечно, на такой дистанции мне действительно нужен только один."
  
  Толпа, как единое целое, отступила на шаг назад.
  
  Не просто трибунал, подумал Лиам, но и казнь. Он восхищался деловитостью Билла. Он начал говорить что-то успокаивающее, но его опередил Джим Эрл. "Итак, Билл..."
  
  "Замолчи, Джим Эрл", - сказал Билл. "Ты позволял этому парню разгуливать с тех пор, как он начал ухаживать за твоей дочерью в старших классах". Она бросила суровый взгляд на мэра. "Почему ты позволил ему ухаживать за ней, это то, в чем мы сейчас не будем разбираться". Лицо мэра покраснело, и он начал брызгать слюной. Не обращая на него внимания, Билл продолжил: "Факт в том, что кто-то должен вбить немного здравого смысла в Тедди, и, похоже, меня избрали. Кроме того, - неумолимо добавила она, переходя к литании, - он пришел в мой салун и включил мой музыкальный автомат, и включил его, когда Джимми пел, и включил, когда Джимми пел "Маргаритавиль". Никто не делает этого в моем баре. И никто никогда, никогда не делает этого с Джимми ".
  
  "Э-э", - сказал Лиам.
  
  "Да, Лиам?" Сказал Билл, глядя на него с мягкой улыбкой.
  
  Лиам предпринял то, что даже ему самому казалось слабой попыткой взять ситуацию под контроль. "Наверняка должно быть местное постановление, запрещающее стрельбу из огнестрельного оружия в черте города".
  
  Билл подняла брови. "Я уверена, что так и должно быть. И к чему ты клонишь?"
  
  "Ну, я..." Лиам начал потеть, хотя и не так сильно, как Тедди Энгебретсен. Не помогло и то, что остальные люди в баре полностью осознали его дилемму и полностью наслаждались ею. Лиам чувствовал себя звездой аттракциона в цирке с тремя рингами. Он снова посмотрел на Билл и впервые заметил огонек, притаившийся в уголках ее глаз. Он пристально посмотрел на нее, и огонек усилился.
  
  "Ну вот, этого должно хватить". Крышка музыкального автомата опустилась с глухим стуком, и Старый Пердун бросил в аппарат четвертак и нажал кнопку выбора. Ничего не произошло. Огонек в глазах Билла исчез, а Тедди выглядел еще более испуганным, если это было возможно. "Давай, сукин сын", - сказал Старый Пердун и выпрямился, чтобы пнуть музыкальный автомат в бок. Машина один раз икнула и ожила под звуки стальных барабанов и губной гармошки, исполняющих карибский ритм, который вдохновил одну пару на импровизированный джиттербаг. Джимми вернулся.
  
  Напряжение заметно ослабло. Старый Пердун собрал ящик с инструментами и потащил его к бару, где бросил с оглушительным грохотом. Он нетерпеливо огляделся в поисках Билла. "Ну, давай, женщина, не стой просто так, принеси мне пива!"
  
  Билл поворчала, но сделала, как ей было сказано, рассеянно передав винтовку Лиаму, когда она проходила мимо. Старый Пердун посмотрел на него. "Тащи сюда и свою задницу, парень, я угощу тебя выпивкой. Билл, налей ему немного "Гленморанжи" - ну, ты знаешь, этого напитка, который разливают по бутылкам единственные десять честных людей на острове Скай, или что-то в этом роде.
  
  Билл щелкнула пальцами и указала на Старого Пердуна. "Вот почему ты заставил меня купить это барахло".
  
  Старый пердун пожал плечами. "Что я могу сказать? Я в порядке".
  
  Лиам обнаружил, что стоит у стойки бара. Если бы у него было время подумать об этом, он, возможно, задался бы вопросом, как он туда попал, особенно учитывая то, что ждало его в аэропорту, но на данный момент у него, похоже, не было особого выбора в этом вопросе. В любом случае, все это казалось чем-то сказочным - тело в аэропорту, повторное появление Ви в его жизни, когда он думал, что она потеряна для него навсегда, практикующий линчеватель, подрабатывающий местным судьей, а теперь еще и спившийся мастер по ремонту музыкальных автоматов. Он ошибался - это был не цирк с тремя рингами, это был альтернативный план существования.
  
  Старый Пердун был на фут ниже солдата, что он исправил, взобравшись на табурет. Он повернулся к Лиаму и протянул руку. "Мозес Алакуяк, шаман".
  
  Принесли его пиво и односолодовый виски Лиама. Мозес протянул свою бутылку пива, и Лиам чокнулся с ней бокалом. "За женщин", - сказал Мозес. "Знаешь, не все они уходят".
  
  "Прошу прощения?" Переспросил Лиам.
  
  Мозес осушил свою бутылку одним долгим глотком. "Бармен! Сделай это снова! Не то чтобы это имело значение", - сказал он, поворачиваясь обратно к Лиаму. "Довольно скоро от этой чертовой планеты не останется ничего, кроме мусорной свалки и могилы".
  
  Десять лет практики в правоохранительных органах с полицейскими штата Аляска были отличным способом отточить свои навыки выживания. Лиам пробормотал что-то, что могло означать согласие, и осторожно отхлебнул из своего бокала, но это был настоящий виски Glenmorangie single malt scotch. Он взболтал жидкость в своем бокале и с благоговением вдохнул.
  
  "Люди думают, что выживание наиболее приспособленных - это нормально для животных, но не для людей", - пространно объяснил Мозес. "Мы не отбираем человеческое стадо так, как следовало бы. Мы спасаем самых слабых: тех, кто болен СПИДом, людей в Африке, которые не могут понять, как прокормить себя, сербов, которые не могут перестать стрелять в своих соседей. Мы собираемся спасти их всех и уничтожить человеческую расу, делая это ". Старик фыркнул, из его вздернутого носа вырвался всеобъемлющий звук. "Клянусь Богом, - сказал он, повысив голос, - прямо сейчас мы живем в лучшие времена, потому что, черт возьми, лучше уже точно не будет".
  
  Виски потекло по горлу Лиама, как растопленное масло. Он поставил стакан. "Спасибо за напиток, Мозес", - сказал он и сделал паузу. "Подожди минутку. Как ты узнал, что я пью односолодовый скотч?"
  
  "Я много чего о тебе знаю", - сказал Мозес, опрокидывая вторую кружку пива и махая рукой за третьей. Билл принес кружку и аккуратно поставил перед ним. В выражении ее лица не было того осуждения, которое Лиам видел в отношении Тедди Энгебретсена. Конечно, Мозес починил музыкальный автомат и вернул Джимми Баффета в его естественное окружение, в бар, так что Билл, без сомнения, был склонен относиться к нему по-доброму.
  
  Билл протянул руку и погладил Мозеса по щеке. "Это будет одна из таких ночей, да?" - сказала она самым мягким тоном, который Лиам когда-либо слышал от нее.
  
  "Не беспокойся об этом", - хрипло сказал Мозес, но не отвернулся, когда она перегнулась через стойку и поцеловала его. Это тоже не был дружеский поцелуй; это продолжалось какое-то время, и Мозес обхватил рукой затылок Билла и с энтузиазмом сотрудничал с ним, под громкое одобрение других посетителей бара.
  
  Билл отстранился и мило улыбнулся Мозесу. "Позже, любимый".
  
  Он поймал ее руку, прежде чем она успела отойти от стойки, и поцеловал. "Позже".
  
  И в слове, и в поцелуе было много обещаний. Лиам пытался прочесть мелкий шрифт этикеток на ряду бутылок у противоположной стены, когда Мозес ткнул его локтем в бок. "Теперь можно посмотреть, солдат". Старый Пердун ухмыльнулся ему, и теперь, когда он искал этого, Лиам увидел в нем Алакуяка, в едва заметном раскосе его глаз, высоких плоских скулах, вздернутом носе. Если подумать, то его рост должен был сразу бросаться в глаза - большинство мужчин-юпиков были ростом от четырех футов восьми дюймов до пяти футов пяти дюймов. Но кожа у него была оливковая, а не золотистая, волосы каштановые с проседью, а не гладкая черная шапочка, которую можно встретить в деревнях, а глаза поразительно серые, такие светлые, что почти лишены цвета. Теперь они смотрели на Лиама ясно, холодно, оценивающе, и Лиам не мог избавиться от неприятного ощущения, что они видят его насквозь.
  
  Мозес не помог, когда сказал: "Да, я много чего знаю, обо всем, но прямо сейчас я хочу знать, почему ты держишь при себе такую прекрасную девушку, как Вайанет Шуинар".
  
  Обвинение застало Лиама врасплох, и он замялся в поисках приемлемого ответа. "Ну, я... все произошло так быстро, я не знал ... пришел мэр и ..."
  
  "Я не имел в виду эту чушь". Всеохватывающий взмах нетерпеливой руки привлек Тедди Энгебретсена, все еще связанного и с кляпом во рту. "Почему ты не пришел за ней?"
  
  Лиам чувствовал себя бесплотным. "Я женат", - услышал он чей-то голос.
  
  "Черта с два ты такой". Мозес уставился на него не без сочувствия. "Не так надо жить, парень".
  
  "Это моя жизнь", - сказал Лайам, и гнев вернулся снова, гнев на себя, на Вая, на Дженни, на судьбу.
  
  Мозес нетерпеливо посмотрел на него. "Никогда не будет подходящего времени для разрыва, парень. Твоя ситуация, какой бы болезненной она ни была, каким бы отягчающим обстоятельством она ни была, тебе знакома. Тебе стало комфортно в этом. Ты не хочешь устраивать беспорядок, создавать суету и неудобства. Скажу тебе кое-что ". Шаман, если это был он, фыркнул от смеха. "Расскажу тебе много чего, потому что я многое знаю, но прямо сейчас послушай это ". Мозес осушил четвертую кружку пива и указал на нее для пущей убедительности. "Жизнь не слишком приятна. Знаешь почему? Потому что им управляют несовершенные люди, которые устраивают беспорядок, которым потом приходится ходить и убирать за собой ". Мозес сурово оглядел Лиама. "Ты не очень-то умеешь чистить верхнюю часть тела, не так ли, мальчик?"
  
  Лиам чувствовал, как жар разливается по его коже. Все, что он мог придумать, чтобы сказать, было: "Ты говоришь не так, как человек, выросший в Буше на Аляске. Где ты ходил в школу?"
  
  "Ха!" - торжествующе сказал Мозес. "Я не могу так говорить, потому что я вырос в деревне, не так ли? Тебе еще многому предстоит научиться, мальчик, и я как раз тот, кто должен научить тебя. Оставайся рядом. " Он осушил свой бокал, удовлетворенно причмокнув губами, за чем последовала звучная и довольная отрыжка. "Но не сегодня вечером. Билл! Ударь меня еще раз!"
  
  "Через минуту". Билл взял стакан Лиама, осушил его и толстым концом стукнул по барной стойке, дважды, резко, быстро, привлекая всеобщее внимание. Она бросила суровый взгляд на Тедди Энгебретсена, все еще связанного и с кляпом во рту. Он дрогнул. "Тедди Энгебретсен, в моем качестве мирового судьи штата Аляска я обвиняю вас в том, что вы были пьяны и хулиганили в общественных местах, стреляли из огнестрельного оружия в черте города и вообще были занозой в заднице. Я признаю тебя виновным в том же. Суд объявляется закрытым ". Она снова дважды стукнула стаканом по стойке. "Он весь твой, солдат. По крайней мере, юридически ".
  
  "Что мне прикажешь с ним делать?" Спросил Лиам.
  
  Теперь настала очередь Билла смотреть на него с нетерпением. "Брось его в канаву. Что ты за солдат, черт возьми?"
  
  Мировому судье штата Аляска не нужно было иметь диплом юриста, не нужно было ничего большего, чем диплом средней школы или его эквивалент и некоторое положение в своем сообществе. Официальные процедуры ареста требовали приведения к присяге ордера, зачитывания прав, предъявления обвинения, большого жюри, судебного разбирательства, вынесения обвинительного приговора - всех этих мелких придирок, предусмотренных Конституцией Соединенных Штатов и подтвержденных Биллем о правах, не говоря уже о двухстах двадцати годах судебной практики Верховного суда. Вера в эти вещи сделала Лиама таким солдатом, каким он был, но здесь и сейчас они, похоже, мало что значили. "Где именно находится, э-э, магазин?" - кротко сказал он.
  
  "В полицейском участке. Джим Эрл тебе покажет".
  
  "Как долго мне его там оставлять?"
  
  "Пока я так говорю", - сказал Билл.
  
  "О".
  
  Мозес ухмыльнулся ему.
  
  Могло быть и хуже, подумал Лайам. По крайней мере, магистрат Ньюенхэма принял Шестую поправку близко к сердцу, если не что-то другое. Суд над Тедди Энгебретсеном был быстрым и, черт возьми, совершенно уверен, что он был публичным.
  
  Измерение, недоступное зрению и звукам, думал он, спускаясь по лестнице и направляясь к строящемуся оранжевому пригороду. Измерение, известное как Сумеречная зона.
  
  
  ЧЕТЫРЕ
  
  
  Тедди Энгебретсен был освобожден из плена и благополучно, хотя и со слезами на глазах, помещен в одну из шести камер местной тюрьмы. Диспетчер, худощавая женщина средних лет с измученным выражением лица, бросила Джиму Эрлу ключи, безостановочно говоря в наушниках что-то о поединке между двумя снегоуборочными машинами на обледенелой дороге. Грязная дорога? Была первая неделя мая, и Лиам не видел снега на земле ни с воздуха, ни с грузовика Джима Эрла. Он решил не спрашивать, была ли эта Мерзкая дорога муниципальной, государственной или федеральной. О некоторых вещах лучше ему не знать.
  
  Позже Джим Эрл подвез Лиама к его офису, где полицейский обнаружил дверь незапертой, а ключи в замке зажигания белого Chevy Blazer с эмблемой полиции штата Аляска на двери. Помня о сцене, которую все еще ждали в аэропорту, Лиам сделал немногим больше, чем бросил свою сумку за стойку и запер дверь офиса, прежде чем надеть Блейзер. Двигатель завелся с первой попытки, и на обратном пути в аэропорт он заблудился не более двух или трех раз.
  
  Он прибыл одновременно со "скорой помощью" и тут же принял решение никогда не быть застреленным при исполнении служебных обязанностей во время своего перевода в Ньюенхэм. Он посмотрел на часы. Было половина девятого. Невероятно, но прошло всего три часа с тех пор, как его самолет коснулся земли. Конечно, слишком много всего произошло, чтобы уместиться в таком маленьком пространстве.
  
  Он поднес часы к уху. Тиканье должно было убедить его, что время течет своим обычным, неумолимым движением вперед, но этого не произошло.
  
  Уай все еще была там, сидела в кабине своего грузовика. Моросил дождь. Пожилой мужчина, небритый и в заляпанной солью одежде, разговаривал с ней через открытую дверь со стороны водителя. Уай заметила Лиама через плечо мужчины, когда он подъехал к ней. К тому времени, как Лиам вышел, пожилой мужчина уже уходил, заметно прихрамывая. "Кто это был?" Спросил Лиам.
  
  Она пожала плечами. "Просто еще один рыбак. Хотела знать, что случилось".
  
  Она не могла встретиться с ним взглядом, и он задумчиво посмотрел на нее.
  
  Гэри Грубер тоже был все еще там, дрожа под карнизом терминала и грызя то, что могло быть шоколадным батончиком. Люди приходили и уходили, самолеты сновали туда-сюда, и едва ли кто-нибудь бросал взгляд на холмик под синим брезентом, который, казалось, уменьшился с тех пор, как Лайам видел его в последний раз. Он выглядел очень одиноким, лежа рядом с маленьким красно-белым Суперкабом, который сам выглядел более чем немного заброшенным.
  
  Машиной скорой помощи командовал единственный техник скорой помощи, стройный, энергичный молодой человек, который представился как Джо Гулд. Он опустился на колени, чтобы осмотреть тело Декрафта. "Здесь особо нечего делать", - заметил он. "Можно отвезти тело в морг?"
  
  "У нас есть морг?" Спросил Лиам.
  
  "У нас даже есть больница", - сказал Гулд с холодной улыбкой.
  
  "Подожди секунду", - сказал Лиам и пошел искать в Блейзере набор для улик. Он лежал в футляре за задним сиденьем, и, как правило, Коркоран не оставлял ни пленки из фотоаппарата внутри, ни запасных рулонов в футляре. Лиам нашел желтый блокнот и карандаш, который ему пришлось заточить перочинным ножом, и с помощью равномерно расположенных галогеновых прожекторов по всему аэропорту, отбрасывающих длинные, слабые тени в тусклом свете, нарисовал грубый набросок места происшествия, измерив расстояние между терминалом, самолетом и телом, прежде чем помочь Гулду засунуть Дряхлого в мешок для трупов и погрузить его в машину скорой помощи. "У нас тоже есть патологоанатом?" Спросил Лиам Гулда.
  
  - Не судебно-медицинская экспертиза, - сказал Гулд, - но причина смерти очевидна, и время смерти засвидетельствовано, так что...
  
  "Это было?" Спросил Лиам. "Кем?"
  
  У Гулда были тонкие, самоотверженные черты лица, которые выглядели бы уместно под тонзурой, чему противоречили пара сатанинских бровей и лукавая улыбка. "Кто-то кричал об этом по радио. Диспетчер снял трубку и передал мне ".
  
  "Когда это было?"
  
  "Примерно в то время, когда это произошло, я думаю. Спросите диспетчера".
  
  "И ты сразу же бросился нам на помощь", - заметил Лайам.
  
  Санитар захлопнул двери машины скорой помощи и остановился, чтобы смерить Лиама оценивающим взглядом. "Парень врезался в пропеллер", - сказал Гулд. "Первоначальный отчет с места происшествия, переданный мне диспетчером, показал, что жертва была мертва до того, как упала на землю". Он опирался на машину скорой помощи. Теперь он выпрямился. "В то время я принимала роды в тазовой области в Ики". Он обошел машину скорой помощи, забрался в кабину и уехал.
  
  "Мерзкий?" Сказал Лиам в воздух. Как в "Мерзкой дороге"?
  
  Ему никто не ответил, поэтому он достал из "Блейзера" фонарик и мешок для мусора и отправился осматривать содержимое "Супер-детеныша".
  
  Там была горсть конфетных оберток, две карты Бристольского залива, пять маленьких зеленых стеклянных шариков, в которых Лайам узнал японские поплавки для рыбной ловли, бивень моржа, отломанный у корня, набор для выживания, два полена для разжигания костра, две парки, две пары ботинок, литровая пластиковая бутылка Пепси, наполовину заполненная желтой жидкостью, ружье для разведения моллюсков, ведро, три перчатки разного цвета и три портативных радиоприемника, которые Лайаму показались немного лишними. Он сложил все в мешок для мусора и завязал горловину крепким узлом, затем отложил его в сторону на асфальте.
  
  Он снова сунул голову внутрь самолета, чтобы убедиться, что ничего не пропустил. Он еще раз осмотрел панель управления. На его намеренно необразованный взгляд, на нем было обычное множество циферблатов, ручек, колокольчиков и свистков. Он указал. "Что это?"
  
  Рядом с ним он почувствовал, как Я вздрогнул, и мрачно улыбнулся про себя. Хорошо. Она должна была бы уже знать, что он все еще так же остро ощущал ее присутствие, как и она его, что он мог бы сказать ей об этом в тот момент, когда она вышла из грузовика, что он с точностью до дюйма знал, как близко она сейчас стоит к нему.
  
  "Это радио", - сказал Уай.
  
  "Это я и сам вижу", - сказал Лиам. "Почему он прикреплен болтами к нижней части панели управления, а не встроен, как другой", - он указал, - "и почему он выглядит намного новее?"
  
  Он повернулся, чтобы посмотреть на нее сверху вниз, и снова удивился выражению страха на ее лице. Оно исчезло, но он видел это, это было реально, и он ощутил холод внизу живота.
  
  "Это специальное радио. Я установил его по просьбе шкипера, который возглавляет консорциум, для которого я ловлю сельдь".
  
  "Что в этом такого особенного?"
  
  "Это омлет. Так что, если кто-нибудь случайно пересекет наш канал, и я расскажу шкиперу, где я заметил большой шар сельди, никто другой не поймет, о чем я говорю ".
  
  "Понятно. Полагаю, на стороне шкипера есть дескремблер".
  
  "Да".
  
  Лиам указал на мешок для мусора, в котором лежал инвентарь Детеныша. "Тогда зачем эти три других радиоприемника?"
  
  "Резервные копии".
  
  И снова она не могла встретиться с ним взглядом. Лиам ждал, но она не стала делиться никакой дополнительной информацией. Он посмотрел на Грубера, который материализовался по другую сторону стойки и был занят тем, что вытирал насморк рукавом коричневой куртки, снова жуя жвачку. Он выдул пузырь, который со шлепком лопнул у него перед носом, и он запихнул его обратно в рот.
  
  "Хочешь, я возьму это?" Сказала Уай с другой стороны от Лиама, и он повернулся, чтобы увидеть, как она указывает на пакет для мусора.
  
  "Нет проблем, - сказал он, - я справлюсь".
  
  Он подошел, чтобы положить сумку на пассажирское сиденье "Блейзера", и, спохватившись, запер дверцы. В конце концов, это было своего рода свидетельство, хотя он пока и понятия не имел, о чем именно это свидетельствует, кроме серьезного пристрастия к сладкому и плохого ведения домашнего хозяйства. Вернувшись в самолет, он сказал Ваю: "Ты можешь запереть эту штуку?"
  
  "Она должна убрать это отсюда", - сказал Грубер. "Это вроде как мешает".
  
  "У тебя есть галстук?" Спросил Лиам. Вай кивнул на фартук. "Хорошо, давай сделаем это".
  
  Уай обошла его, подошла к хвосту самолета, подняла его и начала буксировать Детеныша к указанной ею секции перрона. Лиам и Грубер догнали нас, чтобы помочь, но маленький самолетик был таким легким, что в нем не было особой необходимости.
  
  Посадка Wy произошла на некотором расстоянии от коммерческой части Ньюенхэм-стрип, в стороне от главной рулежной дорожки и позади трех рядов других небольших самолетов. Крошечный квадратик асфальта располагался на самом краю тротуара, а прямо за ним на гравии стояло здание размером и формой напоминающее пристройку. Оглядевшись, Лиам увидел другие маленькие домики, выстроившиеся вдоль полосы, похожие на множество миниатюрных гаражей. Дом Уайса был выкрашен в светло-голубой цвет, и Уай отбуксировал детеныша к стоянке перед ним.
  
  Сама привязка состояла из двух небольших колец из изогнутого металлического стержня, вделанных в тротуар. Отрезок манильской лески, концы которой были скреплены черной электрической лентой, был прикреплен к каждому обручу с помощью ушка, заклеенного еще большим количеством электрической ленты. Лиам прикрепил один отрезок лески к соответствующему креплению на правой стойке, одновременно отталкивая Грубера локтем в сторону, чтобы проделать другой.
  
  Лиам вынырнул из-под крыла. "По крайней мере, это я могу сделать", - сказал он и улыбнулся ей.
  
  Она почти улыбнулась в ответ, и он молча порадовался. На этот раз он не отступит, не уйдет. Не в этот раз.
  
  Она указала на реквизит. "Могу я это вытереть?"
  
  Лиам обернулся. Дождь почти начисто вымыл реквизит. "Ты уверен, что все в порядке?"
  
  "Я отсоединил магазины".
  
  "Мне казалось, я говорил тебе не трогать это, пока меня не будет", - сказал он многострадальным голосом. Он посмотрел на Грубера. "Мне казалось, я сказал тебе держать всех от этого подальше".
  
  Грубер пошевелил жвачкой. "Ну, да, но, ты знаешь. Я имею в виду, это ее самолет".
  
  Лиам подавил вздох. "Итак, могу я почистить реквизит?" Спросил Уай.
  
  "Конечно", - сказал Лиам. "Ты можешь почистить салон паром, если хочешь. Сейчас это не имеет большого значения". Он держался позади, Гэри Грубер молчаливым призраком стоял у его локтя, наблюдая, как она принесла тряпку из "бледно-голубой хижины" и тщательно вытерла лопасти пропеллера. "Почему?"
  
  Она напряглась. "Что?"
  
  "Что и где такое Ики?"
  
  Он почти видел, как напряжение покидает ее тело. "Это то, что местные называют Ик'икика. Это деревня примерно в сорока милях к северу, на берегу Одного озера".
  
  "Ты можешь туда доехать?"
  
  Она кивнула. "Это грунтовая дорога, но она проходимая. В основном".
  
  Размышления о дорогах, по которым он прошел в Ньюенхэме, навели его на мысль, что это вопрос общественного мнения.
  
  "Мне нужно домой", - сказала она и резко повернулась, чтобы идти обратно к своему грузовику.
  
  "Я тоже", - сказал Грубер и сделал неопределенный жест рукой. "Все, что вам нужно, офицер".
  
  "Да, спасибо", - сказал Лиам, глядя в удаляющуюся спину Уая. "Если бы вы могли прийти в офис завтра, мы напечатали бы ваше заявление, и вы смогли бы его подписать".
  
  К тому времени, как он догнал Ви, она была почти у своего грузовика. Он поймал ее за локоть. "Куда ты спешишь?"
  
  Она отстранилась. "Мне нужно домой. Я уже опаздываю".
  
  Грубер пронесся мимо них, как серый призрак, и исчез в терминале. Мгновение спустя все галогенные лампы, кроме одной, погасли, хлопнула дверь, и они услышали звук трогающегося автомобиля, который затих вдали.
  
  "Разве тебе не нужно позвонить своему боссу?"
  
  "Я уже сделал это. Рыба и дичь никогда не открывали счет. К счастью для меня ".
  
  Лиам бросил на нее острый взгляд. "Как? Я думал, ты не покидала аэропорт".
  
  "Я воспользовался одним из карманных компьютеров в самолете".
  
  Он нашел облегчение в небольшой вспышке гнева, тем более приятной, что он сидел на ней три часа. "Черт возьми, Уай, я же говорил тебе не приближаться к этому чертову самолету!"
  
  Она сердито посмотрела на него. "Мы оба пошли, Гэри и я, когда я объяснила ему, что мне нужно было сделать. Мне все равно пришлось отключить магазины ".
  
  Он был настроен скептически и озвучил это вслух. "Вы можете связаться с Заливом с одного из этих карманных компьютеров здесь, на земле?"
  
  "Я позвонила оператору в порту", - сказала она, внезапно выглядя усталой, как будто вся решимость покинула ее. "Они передали сообщение".
  
  "Кто он? Твой начальник на рыбалке?"
  
  "Сесил Вулф. Он владелец "Морского вулфа". С буквой "е".
  
  "Скажи мне, что ты шутишь".
  
  Она покачала головой, тень очень слабой улыбки осветила ее лицо. Она так же быстро исчезла, и она снова повернулась к грузовику.
  
  "Уай, подожди". Он снова схватил ее за руку.
  
  "Что, Лиам?" - спросила она, и на этот раз в ее голосе прозвучала усталость. "Чего еще ты хочешь?"
  
  "Это", - сказал он, подстегиваемый, и потянулся к ней.
  
  Ее губы были мягкими и прохладными, лицо и волосы влажными от дождя. Сначала она уперлась руками в его объятия, бормоча протест, а в следующее мгновение уже яростно цеплялась, отвечая поцелуем на поцелуй, лаской на ласку.
  
  Ликующий трепет пробежал по его позвоночнику, когда он понял, что она была такой же голодной, такой же нуждающейся, как и он. Ее кожа… он никогда не мог насытиться этой гладкой, теплой кожей. Он прикусил пульс у основания ее горла. Она раздвинула ноги и скользнула руками вниз по его заднице, выгибаясь, чтобы потереться о него. Ее голова откинулась назад, и раздалось мурлыканье, звук, который, казалось, пробудил зверя в них обоих. Они наткнулись на ее грузовик, припаркованный сразу за кругом бледного освещения, отбрасываемого лампочкой, установленной на стене терминала. Это был единственный источник света, низко нависшие дождевые тучи закрывали заходящее солнце. Был слышен глухой рокот пикапа, но он прекратился, не успев подойти слишком близко. Последний самолет вылетел час назад, и аэропорт был закрыт на остаток ночи. Сумерки арктического весеннего вечера сомкнулись вокруг них, и всякое ощущение времени и места было потеряно.
  
  Он просунул грубую руку ей под рубашку; ее ноги поднялись и обвились вокруг его бедер. Каким-то образом она на ощупь открыла дверцу, и они упали на сиденье. Лиам ударился локтем о приборную панель, а ее голова упала на руль, и никто из них этого не заметил. "Быстрее", - отчаянно шептала она, - "Быстрее, быстрее, быстрее". Он почувствовал ее руки на своей ширинке и потянулся к молнии, расстегивая ее и одним движением снимая с нее джинсы, нижнее белье, обувь и носки. Ее запах был таким сильным и дразнящим, что он зарылся бы в него лицом, если бы она не притянула его к себе за волосы. Он потянулся к ее косе и расплел ее, зарывшись лицом в образовавшиеся локоны с нечленораздельным бормотанием. Он никогда не забывал ее запах, присущий ей самой, насыщенный, пряный, бесконечно возбуждающий.
  
  Ее ноги снова обхватили его, и она обхватила рукой его член, и он чуть не кончил тут же. "Нет! Не смей!" Она направила его к себе, и он почти кончил снова, когда почувствовал, какая она влажная. Он навис над ней, весь в поту, дрожа от желания, ожидая, а она вонзила ногти в основание его позвоночника и выгнулась дугой. Одним толчком он погрузился в нее, и это было все, что он помнил, все, о чем мечтал, все, чего когда-либо хотел. Тридцать один месяц желаний и несбыточности привели к этому, и он не мог больше ждать, ни минуты, ни секунды. "Прости, Уай" пробормотал он, "Мне очень жаль", и он толкнулся один, два, три раза, и это было все, что потребовалось, это выплеснулось из него обжигающим потоком в нее, и он смутно почувствовал, как ее ногти глубже впились в его спину, ее ноги сжались вокруг его задницы, ее спина выгнулась так сильно, что их обоих подняло с сиденья, услышал ее голос, выкрикивающий его имя, и понял со смутным приливом гордости и удовольствия, что она пришла с ним, что его не выбросило на пляж одного .
  
  Это было долгое, очень долгое путешествие назад, и когда он проделал его, то постепенно начал осознавать отдельные ощущения от теперь уже ослабших объятий ее ног, подъема и опадания ее груди под его грудью, щекотки ее дыхания у его уха, сочащейся жидкости из нее на него. Он хотел протянуть руку и втереть эту жидкость в ее кожу, отметив ее своим запахом, вкусом и прикосновением. Потребность поставить на ней свое клеймо стала слишком сильной, чтобы сопротивляться, и он повернул голову, чтобы зарыться носом в волосы на ее шее. Он укусил ее, сначала мягко, а затем сильнее, испытывая яростную и собственническую радость от того, что снова может заявить о своих правах. В его объятиях снова была Вианет Шуинар, и никогда еще его мир не казался таким многообещающим. Ему хотелось кричать от радости. Ему хотелось плакать от облегчения. Ему хотелось погрозить кулаком небу и проклинать Бога за то, что он забрал ее. Он хотел опуститься на колени и поблагодарить Его за то, что он вернул ее. Он не хотел ничего больше и не меньше, чем лежать в объятиях этой женщины всю оставшуюся жизнь.
  
  Прошло совсем немного времени, прежде чем он заметил, что эти чувства безграничной радости, возможно, не вернутся. Она дрожала, и когда он поднял голову, то увидел, что по ее лицу быстро катятся горячие слезы. "Что?" - спросил он с легким испугом. "Не надо", - сказал он, когда она попыталась оттолкнуть его. "Уай, не надо".
  
  "Пожалуйста", - сказала она, и у него не было защиты от этого. Его ноги не давали гарантии, что они удержат его, но он справился, слегка пошатываясь. Он снова натянул джинсы, хотя ему потребовалось две попытки дрожащими руками застегнуть ширинку.
  
  Она быстрее привела себя в порядок и снова оказалась в кабине грузовика, потянувшись, чтобы закрыть дверцу. Он ударил ладонью по краю как раз вовремя. "Не делай этого, Уай. Не уходи от этого. Только не снова. Я не думаю, что смогу пережить это во второй раз ".
  
  В этот момент он упал бы на колени, и что-то в его голосе сказало ей об этом. Ее рука соскользнула с клавиш. Ее голова склонилась вперед, упершись в руль. Ее волосы, эта великолепная грива, упали вперед, скрывая лицо, а голос был таким приглушенным, что ему пришлось напрячься, чтобы расслышать. "Я не могу этого сделать, Лиам".
  
  "Да, ты можешь", - сказал он, теперь в ужасе. "Ты должна. Ты нужна мне. Ты нужна мне, Уай". Его голос стал глубже. "И я тебе тоже нужен. Черт возьми, - сказал он, указав жестом на сиденье скамейки, - возможно, я даже понадоблюсь тебе больше ".
  
  Она на мгновение замолчала, прежде чем поднять голову и откинуть волосы с лица, чтобы посмотреть на него. В единственном свете прожектора здания аэровокзала ее лицо казалось бескровным. "Прошло почти три года..."
  
  "Ничего не было. Это было вчера". Он глубоко вздохнул, пытаясь взять себя в руки, борясь за свою жизнь сейчас. "Это было сегодня утром, черт возьми".
  
  Она снова замолчала. Он ждал. Наконец она сказала тихим голосом: "Лиам, моя жизнь изменилась. Я..."
  
  "Что? Что у тебя есть такого, чего ты не можешь вместить ни во мне, ни в нас? Что?"
  
  Она встретила его гнев своим собственным, и это было своего рода облегчением - снова бороться. "Я не легла и не умерла, когда уходила, Лиам. Я двигалась дальше, и по пути я приобрела... - Она поколебалась, а затем твердо сказала: - Я приобрела некоторые новые обязательства.
  
  "Обязательства? Что, черт возьми, это значит?" потребовал ответа он, а затем жестоко добавил: "Если то, что только что произошло в кабине этого грузовика, что-то значит, то уж точно не другого мужчину". Она покачала головой, и он схватил ее за руку. "Ты была со мной на каждом шагу этого пути. Ты тоже ни с кем другим не была, не так ли?" Она не ответила, и он грубо встряхнул ее. "А ты?"
  
  Она выскользнула из кабины и толкнула его так сильно, что он отступил на шаг. "Нет, не делала! Ну и что! Это не значит, что я готов упасть к твоим ногам!"
  
  "Я не просил тебя падать к моим ногам! Жить в моем доме, да! Спать в моей постели, да! Жить со мной до конца моей жизни, да!"
  
  Она выпрямилась во весь рост и посмотрела ему прямо в глаза. "Как Дженнифер?"
  
  У него перехватило дыхание. Когда он смог говорить, он с трудом произнес: "Удар ниже пояса, Уай".
  
  Она тоже это знала. Противоречивые эмоции отразились на ее лице, и это была явная борьба, прежде чем она смогла изобразить сочувствие. "Мне так жаль, Лиам. Когда я услышала, я почти ... Но тогда я тоже ничего не могла сказать, что помогло бы. Она с трудом сглотнула. "Твой мальчик, Чарли. Я знаю, как сильно ты его любила ".
  
  "Да". Лиам прислонился к грузовику и закрыл глаза. На его лицо падал дождь, прохладный, чистый, странно успокаивающий. Чарли любил дождь, громко смеялся, когда его маленькие подкашивающиеся детские ножки, нетвердые, но решительные, топали по лужам, а крошечная детская ручка цеплялась за руку Лиама для поддержки. В те первые несколько ужасных недель после смерти Чарли Лиам бежал от боли от таких воспоминаний. Теперь он приветствовал их. В течение восемнадцати драгоценных месяцев Чарли был частью его, и, кроме того, частью его крови, его обещания бессмертия.
  
  Он заложник фортуны.
  
  Нет, он не променял бы свои воспоминания ни на что в мире. Даже на любовь женщины, стоящей сейчас рядом с ним.
  
  Она нетерпеливо провела рукой по лицу, смешивая дождь и еще больше слез. "Ты когда-нибудь думал о судьбе, Лиам?"
  
  "Судьба?" - спросил он.
  
  "Да, судьба. Я возвращаю тебя твоему сыну, а потом судьба забирает его. Это почти..."
  
  "Что?"
  
  "Это почти как наказание", - прошептала она.
  
  Он повернул голову, чтобы посмотреть на нее. "Нет, Уай. Был там, сделал это. Мы не убивали Чарли. Парень по имени Рик Дайсон напился, сел в свою машину и проехал знак "Стоп" на скорости семьдесят миль в час. Он убил их. Мы этого не делали ".
  
  Еще одна пауза. "Как она, Лиам?"
  
  Настала его очередь выдохнуться, и он прислонился спиной к грузовику. "То же самое. Изо дня в день. Ничего не меняется. Она просто лежит там ".
  
  "Ты ... как часто ты..."
  
  "Все время. Каждую пятницу я ездил в Анкоридж, чтобы провести с ней выходные. Я читал ей вслух. Она никогда особо не любила читать, но я продолжал думать, что она услышит мой голос, она услышит, как я зову ее, она проснется. Это случалось раньше, с другими людьми, почему не с Дженни? " Все старое знакомое разочарование, вина и ярость нахлынули на него, и он сжал руку в кулак и ударил по борту грузовика, один, два, три раза, достаточно сильно, чтобы поранить руку. "Нет. Ничего не изменилось".
  
  "Как ты мог позволить им..." Она замолчала и прикусила губу.
  
  "Как я мог позволить им перевести меня сюда? У меня не было особого выбора, Уай. Бартон был предельно ясен: либо получить назначение в Ньюенхэм, либо отправиться в поход ". Он провел рукой по лицу, и оно стало мокрым, в основном от дождя. "У меня мало что осталось, кроме работы, Уай. Я согласился на перевод. Я буду возвращаться так часто, как смогу. "
  
  Ее голос был призрачным звуком. "Прости, Лиам. Мне так жаль".
  
  "Я тоже".
  
  "Ты когда-нибудь иногда задумывался ..."
  
  Он посмотрел на нее. "Если она не вернется, потому что узнала о нас?"
  
  Так было с самого начала, мгновенное общение, связующее звено между ними, когда один начинает предложение только для того, чтобы другой закончил его. "Да", - прошептала она.
  
  "Она не знала", - твердо сказал он, заставляя себя поверить в это. "Она не знала; она никогда не знала. Мы всегда были осторожны. Никто не знал ".
  
  Сдавленный всхлип заставил его обернуться. Слеза скатилась по ее щеке. "Это худшее, что я когда-либо делала в своей жизни", - прошептала она. "Спал с тобой, когда знал, что ты женат".
  
  Он не мог ответить, потому что знал, что она права. И, кроме того, это было худшее, что он когда-либо делал. Он подумал о Дженни, смеющейся, любящей Дженни со светло-каштановыми волосами. Она заслуживала лучшего.
  
  "Я должна идти", - сказала она. "Уже так поздно, что ... я должна..." Она не смогла или не захотела закончить мысль.
  
  И снова он поймал дверцу пикапа, прежде чем она успела закрыться. "Вы должны приехать завтра и составить заявление".
  
  Она непонимающе уставилась на него. "Что?"
  
  "Ты был пилотом Боба Декрафта, Уай. Он был твоим наводчиком. У тебя были бы все возможности в мире устроить диверсию на собственном самолете. Черт возьми, ты, вероятно, мой главный подозреваемый ".
  
  Ее голос звучал отстраненно, когда она сказала: "Значит, ты думаешь, что я убила его?"
  
  Ему захотелось стереть каменное выражение с ее лица. - Нет, - процедил он сквозь зубы, - нет, я не думаю, что ты его убила. Я не думаю, что у тебя хватит духу убить кого-либо. Но я все равно должен выяснить, кто это сделал, а ты свидетель некоторых из его последних мгновений жизни ".
  
  Ее лицо расслабилось. "Хорошо. Я спущусь утром".
  
  "Тебе не обязательно летать?" спросил он с запоздалым беспокойством.
  
  "Я не знаю. Я не узнаю, пока не проверю расписание, не узнаю, что решили Фиш и Дичь". Она снова потянулась к розетке.
  
  "Мы еще не закончили, Уай", - предупредил он ее.
  
  Она смотрела в лобовое стекло, изящный профиль вырисовывался на фоне безжалостных лучей галогенной лампы. "Я знаю", - сказала она наконец.
  
  Пока этого было достаточно. Он закрыл ее дверь. Она повернула ключи, двигатель заработал, и она уехала.
  
  Лиам, у которого кружилась голова от смеси эмоций, которые он не мог ни разделить, ни измерить, был в блейзере, держа руку на сорочке, когда понял, что ему негде спать. Что ж, это был не первый раз, когда он спал в офисном кресле. Конечно, сначала ему нужно было снова найти почту до восхода солнца.
  
  Вздохнув, он завел "Блейзер" и включил передачу. Когда он двинулся по взлетно-посадочной полосе, шипя шинами под возобновляющимся дождем, какая-то фигура отделилась от тени терминала и двинулась по взлетно-посадочной полосе к стоянке небольших самолетов. Лиам отпустил газ, наблюдая. Это была неуклюжая фигура, похожая на людоеда по форме и размерам, но, возможно, это был увеличивающий эффект тусклого освещения. Он двигался крадучись, прячась от тени к тени, неуклонно продвигаясь вперед.
  
  Лиам дал "Блейзеру" достаточно газа, чтобы продолжать движение, объехал терминал так, чтобы фигуру не было видно и слышно, припарковался и переехал на другую сторону. Фигура растворилась во мраке. Лиам шел вперед, пробираясь между припаркованными самолетами, навострив уши и водя глазами из стороны в сторону. Все самолеты казались ему одинаковыми, поэтому он старался не смотреть на них, вместо этого пытаясь боковым зрением уловить, что было не на месте.
  
  Он услышал звук, похожий на рвущуюся ткань. Он остановился, чтобы лучше расслышать его. Звук тоже прекратился. Он подождал. Это было снова, и он пошел к нему. Это снова прекратилось, и он снова остановился. Затем раздаются шаги; осторожные, тихие шаги, подошвы мягко шлепают по тротуару, затем хруст гравия, затем снова по тротуару, затем звук разрываемого металла повторяется.
  
  Звук доносился совсем рядом с тем местом, где был припаркован детеныш Вая. Лиам двинулся вперед, чтобы присесть за самолетом на колесах-поплавках. Он выглянул из-за руля.
  
  Он узнал маленький красно-белый самолетик как "78 Zulu", но теперь он выглядел так, словно ближайшее к нему крыло подверглось разрушению. Их тканевые покрытия были изодраны в клочья, так что лавсан свисал тонкими рваными полосками, обнажая стальные трубки под ними. На дальней стороне большая фигура работала над вторым крылом чем-то похожим на лом, кромсая и его.
  
  Этого злонамеренного, бессмысленного расточительства было достаточно, чтобы у Лайама перехватило дыхание. Это невольно заставило его подняться на ноги, его голова сильно ударилась о фюзеляж его укрытия с лязгом, который эхом прокатился по позвоночнику и на сотню футов во всех направлениях.
  
  Все звуки, издаваемые Детенышем, прекратились.
  
  Его скальп задел какой-то острый край. Теплая жидкость потекла по щеке и попала в левый глаз. "Ой!" Он схватился одной рукой за голову, а другой за кобуру. "Черт возьми! Эй! Полицейский штата! Прекрати сейчас же это дерьмо!"
  
  Большая фигура, застигнутая с поднятым над головой ломиком, застыла на месте. И я выбрал этот вечер, чтобы забыть о чертовом фонарике, подумал Лиам, неуверенно выходя на открытое место. "Просто стой на месте, мистер. Просто... черт! Стой, черт возьми!"
  
  Фигура, двигавшаяся с пугающей скоростью для своих размеров, повернулась, чтобы убежать. Лиам побежал за ним. "Полицейский штата, я повторяю: остановитесь, или я буду стрелять!" Это был бы ловкий трюк, если бы его пистолет все еще был в кобуре. Лиам расстегнул чехол на бегу, дождь бил ему в лицо, натыкался на кончики крыльев, спотыкался о страховочные тросы и стяжки и вообще шатался, как пьяный слон.
  
  Он на полном ходу облетел хвост самолета, такой желтый, что почти светился в темноте, и мельком увидел высокого темного монстра, вырисовывающегося слева от него, прежде чем небо обрушилось на него с глухим стуком, от которого у него раскололась левая сторона лица. У него была короткая вспышка беспорядочных образов, которые включали склонившегося над ним монстра, поднятую руку, острый конец лома; а затем все стало по-настоящему странным - хлопанье крыльев, на этот раз покрытых перьями, острые когти и острый, как бритва, клюв, вызывающий нечеловеческий крик, на который ответил очень человеческий вопль боли, когда угрожающую громадину, нависшую над Лиамом, окутала темнота.
  
  Дождь разбудил его через несколько минут или несколько часов, он бил по лицу, пропитывал одежду и образовывал лужи вокруг тела. Он открыл глаза и обнаружил, что смотрит на нижнюю часть правого крыла желтого самолета. Поднялся ветер и гнал дождь вбок, заставляя его барабанить по алюминиевому борту самолета.
  
  Насколько он мог судить, он был один на стоянке для самолетов.
  
  Или нет. Над головой послышался какой-то скребущий звук, который он сначала принял за усиление дождя, но какое-то движение привлекло его внимание, и он снова посмотрел вверх, прищурившись от дождя, чтобы увидеть голову ворона, выглядывающую из-за края крыла, его черная голова влажно поблескивала. Он выглядел раздраженным. Это звучало так же, когда оно каркнуло на Лиама.
  
  Лайам моргнул в ответ. Ворон издал кислое карканье и взмыл в воздух. Секунду спустя он исчез, черный силуэт растворился в дождливой ночи.
  
  Он знал, что раны на голове - штука коварная. Они кровоточат сильнее, чем любая другая травма, и любой, кто получил травму головы, имел право на пару галлюцинаций.
  
  Либо так, либо он оказался в центре научно-фантастического ремейка "Мальтийского сокола".
  
  Эта мысль удивила его и вызвала смех, от которого у него заболела голова, но он также поднялся на ноги. Ему пришлось прислониться к самолету, пока волна головокружения не прошла.
  
  Ему следует съездить в больницу, подумал он, провериться.
  
  Он должен сообщить об этом инциденте в полицию Ньюенхэма.
  
  Он должен позвонить Уай, рассказать ей о ее самолете.
  
  Вместо этого он, пошатываясь, вернулся к "Блейзеру", сел в него и сам поехал в свой офис, чудом найдя его с первой попытки. В ту ночь это было похоже на конец радуги, на единственное сухое место в Ньюенхэме, от которого у него был ключ.
  
  Плохие новости продолжаются.
  
  И, кроме того, это был очень, очень долгий день.
  
  
  ПЯТЬ
  
  
  Раздался стук в дверь. Лиам, спавший в офисном кресле, положив ноги на стол, вздрогнул и проснулся. Кресло откатилось назад, Лиам соскользнул с сиденья и рухнул на пол. "Ой! Черт возьми!" В голове у него сильно пульсировало, а затем возникла устойчивая боль чуть выше левого уха. Он поднял руку для исследования. Рана распухла, но меньше, чем когда он поступил прошлой ночью. Порез на макушке тоже был лучше; все еще болезненный, но покрытый коркой.
  
  Он оттолкнул от себя стул, и тот поехал, при этом кастерс со скрипом запротестовал. Он почти так же со скрипом поднялся на ноги, потирая поясницу. Он потянулся, хрустнув суставами, и широко зевнул, в середине которого кто-то снова постучал в дверь, тот же самый сотрясающий кости стук, в котором Лиам узнал свой оригинальный будильник.
  
  Не дожидаясь приглашения, дверь распахнулась на петлях. На пороге стоял мужчина, которого Лиаму потребовалось несколько ошеломленных мгновений, чтобы узнать. Это был Старый пердун с Аляски, пьяный шаман Мозес Алакуяк. Шаман уставился на него, уперев руки в бока.
  
  "Ну?" Раздраженно спросил Лиам. Он не был жаворонком.
  
  "Что ж, - сказал Мозес, подчеркнув это слово ужасным сарказмом, - тащи свою задницу сюда. Уже поздно - нам нужно работать". И он исчез.
  
  Лиам моргнул один раз, затем нащупал свои часы. Маленькие красные цифры мигнули ему в ответ - 6:00 утра. Зубы у него были покрыты щетиной, он проспал около пяти часов беспокойного сна, устроившись на своем импровизированном офисном кресле-кровати, и ему захотелось в туалет.
  
  "Убирайся отсюда, черт возьми!" Рявкнул голос Мозеса. Лиам обдумал свои варианты, а затем, несмотря на недовольство шамана, решил свою самую насущную проблему в ванной.
  
  Он осмотрел себя в зеркале. Его волосы закрывали большую часть повреждений. Он плеснул холодной водой себе в лицо, выпил около кварты прямо из-под крана, заметив слабый сернистый привкус, и наполнил миску, чтобы смыть кровь с волос. На задней стенке унитаза лежал рулон бумажных полотенец; он воспользовался ими, чтобы вытереться.
  
  "Черт возьми, - взревел шаман, - тащи свою чертову задницу отсюда, пока я не вышел из себя!"
  
  Он всегда может арестовать Мозеса за нарушение общественного порядка, с надеждой подумал Лиам. А потом вспомнил о бургерах Билла. Учитывая очевидные отношения между Биллом и Мозесом, ему следовало бы оставаться на хорошей стороне Мозеса. По крайней мере, так Лиам говорил себе. Он глубоко вздохнул и вышел на крыльцо.
  
  Пост ньюенхемских солдат представлял собой одно небольшое здание, состоящее из внешнего офиса, внутреннего кабинета, туалета и двух камер предварительного заключения. Правая сторона здания была окружена мощеной автостоянкой, обнесенной десятифутовым сетчатым забором. Среди нынешних пассажиров были проржавевший белый пикап International, новенький Cadillac Seville и самосвал. У Лиама еще не было времени просмотреть документы и понять, почему они были конфискованы.
  
  Он, вероятно, мог бы довольно точно догадаться, почему грузовик и "Кадиллак" оказались там (ДВИ для одного, наркотики для другого), но самосвал поставил его в тупик. Что вы могли бы сделать с самосвалом, если бы это было преступлением? Возможно, перевозить токсичные отходы, но это было бы федеральным преступлением. Не так ли? Он сделал мысленную пометку посмотреть соответствующие законы.
  
  "Ньюенхэм пост" стоял на боковой дороге в нескольких кварталах от центра города, рядом с ним росли белые ели, задевая гофрированную стальную крышу длинными зелеными ветвями. Дорога была заасфальтирована, а перед зданием было пять парковочных мест, с одной стороны нечто похожее на склад, а с другой - пустырь. За пустырем находился городской док, а за доком - устье реки Нушагак и вход в Бристольский залив.
  
  Что-то было не так. Лиаму потребовалась минута, чтобы неуверенно балансируя на верхней ступеньке, понять, что это было. "Привет", - сказал он. "Дождя нет".
  
  Лиам был высоким мужчиной, шесть футов три дюйма, и там, где он стоял, его волосы почти касались карниза здания. Прямо над головой он услышал громкое карканье, за которым последовал быстрый щелчок и еще одно карканье. Он поднял глаза и отпрянул, обнаружив, что находится нос к носу с вороном - лоснящимся, жирным, с совершенно черными перьями, которые переливались на утреннем солнце радужным блеском. Это был либо тот самый рейвен, которого Лиам видел за день до этого возле бара, либо его близнец. Он сидел на самом краю крыши, обхватив ее когтями, и смотрел на Лиама сверху вниз ярким, умным, размышляющим взглядом , который знал о человеческой расе гораздо больше, чем имел право любой представитель крылатого вида.
  
  "Подожди минутку", - сказал Лиам. Там был ворон, не так ли? Прошлой ночью? Он протянул руку и коснулся своей раны, или ран. Черт с ним - должно быть, он был не в себе больше, чем думал. А после двух ударов по голове человек имеет право на несколько галлюцинаций.
  
  Эта мысль тоже отозвалась неприятным эхом.
  
  "Ну, давай, - проревел Мозес, - хватит валять дурака; тащи свою задницу сюда".
  
  Лиам перевел взгляд с ворона на шамана, стоявшего точно в центре одного из пустых парковочных мест перед постом. Вдалеке заработал двигатель грузовика, заработал генератор на лодке, взлетел маленький самолет, закричала чайка. Но прямо здесь, прямо сейчас, было тихо - ни движения на улице, ни голосов. Только шаман, ворон и Лиам.
  
  Бросив настороженный взгляд на ворона - у того был острый клюв, - Лиам спустился по ступенькам. "Что происходит, Мозес?"
  
  Мозес проигнорировал его. Он был одет в куртку из лягушачьей шерсти с мандариновым воротником и брюки, подолы которых были закреплены тканевыми завязками чуть выше лодыжек. Куртка и брюки были сшиты из черного хлопка; его обувь представляла собой черные парусиновые слипоны на плоской подошве с канатами. Выражение его лица было серьезным, даже торжественным, а глаза, насколько мог судить Лиам, ни капельки не налились кровью.
  
  "Иди сюда", - приказал Мозес.
  
  Лиам не только не был жаворонком, он еще не пил кофе, но, несмотря на это, обнаружил, что подчиняется, стоя на расстоянии вытянутой руки от старика и глядя в том же направлении. Мозес устремил на него ясный, понимающий взгляд, который жутко напомнил Лиаму взгляд ворона. "Поставь ноги на ширину плеч, пальцы вывернуты наружу. Почувствуйте связь земли с вашей пяткой, с мячом под большим пальцем ноги и с мячом под мизинцем. " Подняв глаза, он поймал на себе пристальный взгляд Лиама, нахмурившего брови, и нетерпеливо сказал: "Ну, давай. Это называется Модифицированная стойка лошади. Согни колени, погрузись в это."
  
  Сам не зная почему, Лиам подчинился. Старик наклонился, чтобы немного надавить на носок правой ноги Лиама, немного на носок левой ноги и еще глубже согнуть оба колена. "Я хочу видеть отвес от ваших колен до пальцев ног. Хорошо. Теперь представьте, что макушка вашей головы удерживается на веревочке. Пусть весь ваш позвоночник висит на этой веревочке. Упритесь ступнями в землю, пяткой, носком и носком стопы; вытяните позвоночник к небу. Опирайтесь снизу, подвешивайтесь сверху. "
  
  Старик дважды обошел вокруг Лиама, критически осматривая стойку солдата. "Хорошо, я полагаю, это примерно то, чего мы можем ожидать в первый раз". Лиам начал выпрямляться, и Мозес спросил: "Как ты думаешь, куда ты направляешься?"
  
  Лиам послушно опустился обратно, и в течение следующих получаса Мозес начал обучать его азам первых двух движений того, что, как старик наконец соизволил ему сказать, было тайцзи цюань, древней китайской физической дисциплиной, основанной на форме боевых искусств, известной как мягкий бокс. Эти первые два движения назывались "Начало" и "Отход влево" и состояли из переноса веса с одной ноги на другую, поворота туловища, формирования и расформирования кистей рук в шар, и все это под сардоническим наблюдением ворона, который время от времени подкреплял щелчком одну из бесцеремонных команд Мозеса с нижней ветки белой ели. Очевидно, что ель была лучшим местом для наблюдения, чем крыша поста.
  
  Полиция штата Аляска требует, чтобы их офицеры были в хорошей физической форме, и Лайам был в ней. Он мог пробежать две мили, почти не вспотев, он мог перемахнуть через шестифутовый забор и броситься бежать, а в конце полосы препятствий он мог вытащить свое оружие, поместить ствол в картонный круг и попасть туда, куда целился, не касаясь сторон круга. Большую часть времени он правильно питался, занимался спортом, ни в чем себе не отказывал. За исключением, возможно, Гленморанжи, но это не было баловством, это была суть жизни. Даже на дне ямы, после прощания с Ваем, смерти Чарли, комы Дженни, разгрома в Денали, его понижения в должности, когда будущее выглядело таким же мрачным, как арктический пейзаж, и надежда на то, что все когда-нибудь наладится, была давно потеряна для него, он следил за своим здоровьем и физической формой. Иногда это было все, за что ему оставалось цепляться.
  
  Итак, если он и не был совсем здоровым и жизнерадостным, что подразумевало определенный оптимизм во взглядах, то он был способен к энергичному выполнению своих обязанностей. Это был вопрос здравого смысла, а также гордости. Ни один коп не захочет проиграть гонку из-за плохого парня, и он или она определенно не желают, чтобы их заставляли возвращаться в полицейское управление и признаваться в этом.
  
  Это был другой вид деятельности. Это требовало контроля, сосредоточенности, дисциплины и той самоотверженной концентрации, которую Лиам до сих пор уделял только преследованию преступников и противоположного пола.
  
  И, хотя это не излечило его полностью, головная боль отступила куда-то на задворки сознания, превратив боль во что-то, с чем он мог справиться или игнорировать, как ему хотелось.
  
  По прошествии часа Мозес неохотно удовлетворенно хмыкнул, наблюдая за успехами Лайама, и приказал обильно вспотевшему Лайаму вернуться в модифицированную стойку коня. "Останься", - скомандовал он, и Лайам остался, пока старик переодевался в джинсы и фланелевую рубашку.
  
  "Э-э, ты хочешь воспользоваться туалетом в офисе?" Спросил Лиам, его бедра дрожали, по спине стекал пот.
  
  "Зачем?" Сказал Моисей, как казалось, с искренним удивлением. Он упаковал свою форму тайцзицюань в свой грузовик, красную длинную кровать Nissan с белым балдахином сзади, оба цвета почти скрыты толстым слоем грязи. Он еще раз обошел Лиама, пробормотав неодобрительный комментарий здесь, подтолкнув локтем там, наконец отступив с сомнительным кивком. "Думаю, это лучшее, на что можно надеяться. Хорошо. Я иду выпить кофе."
  
  Он забрался в свой грузовик и уехал.
  
  Лиам продолжал стоять там. Прошло пять минут. Десять. У него начали болеть голени. Пятнадцать, и его бедра начали вибрировать, как крылья у комара. Лиам практически слышал, как они жужжат. Через двадцать минут ворон издал противное карканье и улетел к реке, вероятно, на завтрак, везучий ублюдок.
  
  По дороге проехал грузовик и остановился где-то позади Лиама. Хлопнула дверца, послышались приближающиеся шаги, божественный запах кофе дразнил его ноздри. "Он не вернется, Лиам", - послышался голос Вая.
  
  Лиам остался на месте. "Что ты имеешь в виду? Он сказал, что пойдет выпить кофе".
  
  "Он не говорил, что привезет что-нибудь обратно, не так ли?" - спросила она. "Я столкнулась с ним в кафе "эспрессо" в Северной Каролине. Он сказал мне, что давал тебе твой первый урок тайцзицюань, и я понял, что это значит ". Чашка, по размеру огромная, появилась перед его лицом, как привидение. "Он делает это со всеми своими начинающими учениками. Давай, перестань. Встань, если можешь. Медленно".
  
  Лиам медленно поднялся из-за этого и на дрожащих ногах доковылял до ступенек, чтобы там упасть обессиленной грудой. Он принял чашку кофе и с благодарностью отхлебнул его, смакуя первый глоток с закрытыми глазами. "Эй, - сказал он, открывая их и улыбаясь Ваю, - ты вспомнила. Я люблю кофе со сливками. Хороший кофе тоже. Я волновался, найду ли я его здесь. "
  
  "О да", - сказал Уай. "На Аляске становится не хуже, чем в Сиэтле - ты не можешь пройти и четверти квартала, не наткнувшись на киоск с эспрессо".
  
  Лиам мгновение пристально смотрел на нее и, наконец, сказал: "Я не вижу здесь проблемы, Уай". Она рассмеялась, и он почувствовал тепло в своем сердце. Он все еще мог рассмешить ее.
  
  Сегодня утром она казалась расслабленной и какой-то решительной. Одетая в теннисные туфли, джинсы и зелено-золотую хоккейную футболку Университета Аляски, ее темно-русые волосы отливали отблесками восходящего солнца, она была готова встретиться с ним взглядом, пусть и мимолетно, и была способна на непринужденную светскую беседу, пусть и несколько скованную, но никогда не допускавшую ничего существенного. Просто существуя на планете, она искушала его тысячью разных способов, но этим утром она была мучительно осторожна, не делая ничего, что могло бы открыто спровоцировать. Он последовал ее примеру, довольный на мгновение тем, что избавился от воспоминаний об их поспешном совокуплении прошлой ночью. Однако он не забудет этого, и знал, что она тоже не забудет. Расплата за их отношения, какими бы они ни были и к чему бы ни привели, была всего лишь отложена.
  
  Его перевод произошел так поспешно, что он очень мало знал о Ньюенхеме или Бристольском заливе, кроме того, что было известно всем - рыба, рыба и еще раз рыба, - и ему еще предстояло проанализировать ту информацию, которую Коркоран мог оставить, а мог и не оставить. Теперь он признался себе, что попросил Уай рассказать вкратце не столько для того, чтобы услышать звук ее голоса, сколько для того, чтобы получить информацию о своей новой должности. Как оказалось, в его новом доме зимой проживало две тысячи человек, летом - пять тысяч, а правительство штата и федеральное правительство обеспечивали большую часть рабочих мест круглый год. Здесь располагались штаб-квартиры трех национальных парки, один государственный парк, четыре охотничьих заповедника, дюжина заказников дикой природы и федеральный нефтяной резерв, который еще предстояло протестировать. Население самого города составляло примерно три четверти белых, одну четверть коренных жителей, в основном юпиков, с некоторыми переселенцами-инупиаками с севера, несколькими алеутами с юга, и одна одинокая семья тлинкитов, которая оказалась в стороне во время переезда из Ситки в Ном еще в пятидесятых годах, поселилась на ста шестидесяти акрах в двадцати милях вверх по Мерзкой дороге и никогда не уезжала. "Это позволяет весело провести время во время ежеквартальных собраний местной ассоциации коренных народов", - сказал Уай.
  
  Ньюенхэм был крупнейшим городом на юго-западе Аляски и перевалочным пунктом для крупнейшего флота по ловле лосося в мире. "Подожди, пока не увидишь, Лиам", - сказала она, качая головой. "Через пару месяцев вы сможете пересечь Бристольский залив, не замочив ног, на нем будет так много лодок".
  
  Он был доволен, слушая, счастлив просто наслаждаться ее присутствием, но долг звал, и он неохотно ответил. "Давайте запишем ваше заявление, пока вы здесь".
  
  "Хорошо", - спокойно сказала она и последовала за ним внутрь.
  
  Она заговорила, напечатал он, как только понял, как включить компьютер the post. Было еще несколько богохульных моментов, пока он соображал, как включить принтер, после чего, одержав небольшую победу человека над машиной, он ввел бланк, нажал кнопку печати и попросил ее подписать результат.
  
  "Это было не так больно", - сказала она, возвращая ему ручку.
  
  "Нет". Тем не менее, он знал, что что-то должно было произойти. Он заполнил анкету, потянув время.
  
  Она заметила. "Что случилось? Что-то не так, Лиам?"
  
  Он откинулся на спинку стула, поднял руку, чтобы пригладить волосы, нежно коснулся шишки над левым ухом. "Да, есть. Мне чертовски жаль, что приходится говорить тебе это, Уай, но после того, как ты ушел прошлой ночью, кое-что произошло. "
  
  Она озадаченно уставилась на него. "В аэропорту? Что значит "что-то случилось"? О."
  
  Что-то определенно произошло, но это было не то, о чем они оба думали. Он наблюдал, как густой румянец разливается под ее кожей, и образы моментов на переднем сиденье ее грузовика вызвали его собственный неизбежный отклик. У него был мертвый человек, возможно, убитый, и все, о чем он мог думать, это о том, когда в следующий раз затащит Ви в постель. Вот и весь долг.
  
  "Да, кое-что случилось". Он осушил свой кубок и поднялся на ноги. Его головная боль была всего лишь пульсирующей болью, которую было легко игнорировать, и он испытал момент благодарности к Старому Пердуну с Аляски. Может быть, это что-то из области тайцзицюань. "Давай прокатимся в аэропорт".
  
  При ярком дневном свете повреждения выглядели гораздо серьезнее.
  
  Крылья маленького самолета были изодраны в клочья, длинные хвосты жесткой красной ткани развевались на легком ветерке, дувшем с залива. Под ними были отчетливо видны стальные трубы. Она выглядела еще более жалкой, сидя между 68-килограммовой, выцветшей, но аккуратной Cessna 180 слева от нее и Super Cub с новенькой бирюзовой и зеленой окраской справа, самолеты, которые Лиам смог идентифицировать, потому что их производители были достаточно предусмотрительны, чтобы нанести по трафарету марку и модель на боку красивыми черными буквами.
  
  Уай выскочил из Блейзера еще до того, как тот полностью остановился. Лиам последовал за ним медленнее. Когда он догнал ее, она водила руками по раме, отчасти в поисках дальнейших повреждений, а отчасти, как ему показалось, в успокаивающих, заживляющих движениях, столь же бездумных, сколь и бесполезных. Он взглянул в лицо Уая, а затем снова отвел взгляд.
  
  Было достаточно рано, чтобы ущерб еще не привлек толпу. Он был рад, ради нее.
  
  Наконец она отступила назад, лицо застыло, руки повисли по бокам.
  
  "Мне жаль, Уай", - сказал Лиам. "Я пытался остановить его".
  
  Она резко повернула голову. "Ты поймал сукина сына?"
  
  "Я пытался", - сказал он и вздохнул, поднеся руку к голове. "Он размозжил мне голову ломом и убежал".
  
  "Что?" Поспешный шаг заставил ее заглянуть ему в лицо. "С тобой все в порядке?" Ее рука последовала за его рукой к голове. "Лиам! Там большая шишка!"
  
  "Я заметил". Он осторожно убрал ее руку. "Все в порядке - он ударил меня недостаточно сильно, чтобы повредить кожу, и я не чувствую, что что-то сломано". Его улыбка была кривой. "Хотите верьте, хотите нет, но я думаю, что тай-чи немного помогло. Сейчас это почти не болит ".
  
  Ее рука медленно опустилась. "Хорошо. Я рада. Мне бы не хотелось думать, что ты пострадал, защищая ..." Она снова посмотрела на Львенка, и все, что она собиралась сказать, умерло.
  
  "Сколько стоит починка?" спросил он.
  
  Она закрыла глаза и покачала головой. "В среднем пять тысяч. Может быть, больше, может быть, целых семьдесят пять сотен".
  
  "Для обоих?"
  
  Она почти улыбнулась его наивности. "Каждый".
  
  "Господи". Он глубоко вздохнул и выдохнул. "Итак, десять тысяч долларов. Как долго самолет будет неработоспособен?"
  
  Она пожала плечами. "Работа займет неделю на крыло. Может быть, больше". Она огляделась вокруг, как будто только что проснулась от плохого сна, только чтобы обнаружить, что плохой сон наяву. "Есть ли на других планах..."
  
  "Нет, Уай", - сказал Лиам печально, но твердо. "Нет. Это было не случайно. Это была не кучка сопляков-вандалов, вышедших посмотреть, какой хаос они могут учинить за одну ночь. Я увидел, как он крадется вокруг, и последовал за ним. Он направился прямо к вашему самолету. Это было направлено против вас, и только против вас. И теперь вы наказаны, сколько, минимум на две недели? Я мало что знаю об этом, но я знаю, что сезон ловли сельди короткий. " Он поднял бровь.
  
  Она оцепенело кивнула. "Дни. Часы. Иногда даже минуты".
  
  "Я так и думала. Поскольку это самолет, в котором вы летите, повреждения в значительной степени выбивают вас из игры в этот сезон ловли сельди, не так ли?" Она снова кивнула. "Итак, кто не хочет, чтобы тебя заметили, Уай?"
  
  "Ты имеешь в виду...?" Он вопросительно поднял бровь, и она решительно сказала: "Нет, Лиам. Нет. Ни за что."
  
  "Нет?" Он одарил ее долгим, задумчивым взглядом. "Сколько сельди вы помогли поймать в прошлом году?"
  
  "Это не имеет значения", - вспыхнула она. "Я не могу представить себе пилота в мире, который поступил бы так с другим пилотом. Кроме того, если они охотились за мной, почему они не погнались и за моим самолетом 180, просто на всякий случай ". Она указала на бело-голубой самолет, стоящий рядом с "Детенышем " с неповрежденными крыльями.
  
  "Может быть, потому, что я добрался сюда раньше них", - сказал он и добавил: "Это не обязательно должны быть только крылья, за которыми они охотились. Я бы попросил вашего механика проверить это, от носа до кормы, или как там это называется в самолете, прежде чем вы снова подниметесь на борт. "
  
  "Нет", - сказала она, но уже ослабла.
  
  "Это не обязательно должен был сделать другой пилот", - неумолимо сказал он. "Может быть рыбаком, и в этом случае он может не знать о вашем другом самолете, возможно, он видел вас только в Cub. У него может быть только бортовой номер. Вы попали в прошлом году со 180-го места? Последний дебютант? "
  
  Она качала головой взад-вперед. "Нет, Лиам. Ни за что".
  
  "Угу", - сказал он, не убежденный. Он подумал об этом и добавил: "Ну, тогда, кого еще ты разозлил в последнее время?" Она ничего не сказала, уставившись на Львенка с немым страданием, которое поразило его в самое сердце. "Уай, черт возьми!" Он схватил ее за плечи и грубо встряхнул. "Неужели ты не понимаешь? Может быть, это было просто неудачное время, когда эта опора ударила Боба Декрафта по голове. Может быть, это должно было зацепить тебя ".
  
  Она задрожала под его руками, и с легким потрясением он понял, что не был первым, кто осознал это. "Уай, черт возьми! Чем ты занимался? Я не смогу помочь тебе, если ты будешь лгать мне или сдерживаться! Скажи мне, что происходит! "
  
  Она открыла рот, чтобы ответить, возможно, даже сказать правду, и именно поэтому ее особенно разозлило, когда оранжевый "Субурбан" мэра выскочил из-за угла и с визгом затормозил. Джим Эрл высунул голову из окна. "Садись в грузовик, солдат - кто-то обстрелял почтовое отделение!"
  
  "Это входит в привычку, Джим Эрл", - сказал Лиам, неохотно отпуская Вая. "Почтовое отделение в черте города?"
  
  "Конечно! Что из этого?"
  
  "Значит, тебе следует позвонить в местную полицию".
  
  "Я сделал, черт возьми! Ни один из них не доступен. Роджер Реймо выслеживает Берни Брейтона, которого какой-то чертов дурак из Игл-Ривер выпустил на свободу до истечения срока его заключения, а жена Клиффа Берга Флэт не хочет его будить! Давай!"
  
  Лиам, как он считал, голосом благоразумия, сказал: "Так почему бы тебе не разбудить его?"
  
  "Потому что в последний раз, когда я пытался, она встретила меня у двери с заряженным пистолетом двенадцатого калибра, вот почему. А теперь, черт возьми, поторапливайся!"
  
  Лиам остановился, держась одной рукой за дверцу "Блейзера", и посмотрел на Вая. "Тебя не подвезти обратно к твоему грузовику?"
  
  Она кивнула.
  
  "Хорошо". Он все еще колебался, в то время как Джим Эрл закатил глаза и пробормотал себе под нос. "Увидимся позже".
  
  Она на мгновение замолчала, обдумывая скрытый вопрос в его словах. Наконец она сказала: "Хорошо".
  
  "Я позвоню. У нас здесь есть телефоны, не так ли?"
  
  Она достаточно оправилась, чтобы скорчить гримасу. "Конечно, у нас здесь есть телефоны, Лиам. У нас даже есть кабельное".
  
  "Прямо как в центре города", - сказал он. Он отпустил дверь и направился обратно к ней, игнорируя нетерпеливое фырканье Джима Эрла. "Я поймаю ублюдка, который это сделал, Уай. Я обещаю. Он взял ее за подбородок и заставил посмотреть ему в глаза. "Если ты поможешь мне".
  
  "Ты все еще без формы, солдат", - неодобрительно сказал мэр через открытое окно.
  
  "Вы правы, мистер мэр, я прав", - весело согласился Лиам. Он влез в блейзер. "Показывай дорогу", - крикнул он в окно и помахал Ваю рукой, когда тот отъезжал. В зеркало заднего вида он наблюдал, как фигура Ви становится все меньше и меньше, она одиноко стояла рядом с изодранными останками своего Супер-Детеныша.
  
  Почтовое отделение представляло собой одноэтажное здание, построенное по тому же образцу, что и любое другое почтовое отделение в Аляскинском Буше: неглубокая крыша из гофрированного металла, наклонный пандус, ведущий к входной двери, флаги Аляски и АМЕРИКИ развеваются перед входом (флаг Аляски развевается немного выше американского), банки и ниши с ящиками на ключах с металлическими дверцами, а в одном конце - небольшая комната, разделенная прилавком. Внутри было шесть или семь человек. Один из них с облегчением приветствовал мэра. "Джим Эрл! Черт возьми, когда я смогу отправить свою посылку!"
  
  Она была похожа на бабушку со вчерашнего рейса. Сегодня у нее были зеленые тени для век и клюквенно-красная помада. Ее медно-русые волосы были уложены в улей, и она постукивала очень длинными, очень розовыми ногтями по устрашающе заклеенной картонной коробке, стоявшей на высоком столике напротив прилавка.
  
  "Теперь, Руби, просто придержи коней", - приказал мэр. "У нас была перестрелка, и нам нужно разобраться с этим, прежде чем мы снова откроем почтовое отделение для бизнеса".
  
  Проворчала Руби. "Я думала, что ни снег, ни слякоть, ни ночная тьма не удерживают почтальона от назначенного обхода".
  
  "В этой клятве ничего не говорится о пулях, не так ли?" Потребовал ответа Джим Эрл. Руби сдалась, но не слишком любезно.
  
  Джим Эрл провел Лиама через дверь за стойкой. Комната оказалась кабинетом, в котором стояли письменный стол, два стула для посетителей и ряд картотечных шкафов. В комнате уже находились два человека. Единственное окно выходило на рабочее помещение почтового отделения, и Лиам с интересом заглянул в него.
  
  Внутренности почтового отделения представляли собой одно большое непрерывное помещение, заполненное конвейерными лентами и серыми пластиковыми тележками, переполненными стопками белых конвертов. Мужчина в форменной рубашке почтового отделения грузил в одну из тележек стопку зеленых вещевых мешков. За одним прилавком сидела женщина, пропускавшая конверты с другой тележки через аппарат, который выглядел так, словно снимал с них марки. Вторая женщина стояла за другим прилавком сбоку от почтовых ящиков, которые публика никогда не видит, и бросала почту в ящики так быстро, что ее руки казались размытыми пятнами. Руби почувствовала бы себя увереннее, если бы увидела, что все действительно идет как обычно, будь то дождь, снег, слякоть или пули.
  
  В задней стене были гаражные ворота, и одна из них была открыта, открывая вид на грузовое иглу, стоящее на прицепе, прицепленном к полуприцепу, в которое мужчина в форменной рубашке почтового отделения, теперь работающий вилочным погрузчиком, поднимал поддон с привязанными к нему пакетами. Солнце так ярко светило сквозь щель, образовавшуюся между торцом иглу и дверью гаража, что человек, погрузчик и поддон, казалось, растворились в кромешной тьме, как только они проехали по узловатым стальным направляющим, проложенным от здания к автомобилю.
  
  Самой интересной вещью в окне, через которое смотрел Лиам, было пулевое отверстие в нем. На самом деле, два из них - аккуратные дырочки, оставившие такие же аккуратные звездочки в толстом стекле. Он наклонился, чтобы рассмотреть поближе. "Тридцатого калибра, я бы предположил", - сказал он, выпрямляясь.
  
  "Ну что ж, - сказал Джим Эрл, - тебе не обязательно говорить об этом так чертовски жизнерадостно, не так ли?"
  
  Выработка привычки появляться после того, как все съемки были закончены, определенно радовала Лиама, но он держал это при себе.
  
  "Это почтмейстер", - сказал Джим Эрл, указывая на мужчину за столом. "Зовут Ричард Гилберт". Он не смог опознать женщину, стоявшую в стороне.
  
  Ричард Гилберт был худым, невысокого роста мужчиной, одетым в белую форменную рубашку, темно-синие форменные брюки и черные мокасины на толстой подошве. На его левом предплечье виднелась не очень кровоточащая складка, а его длинное узкое лицо было искажено яростью.
  
  "Мистер Гилберт", - сказал Лиам. "Я сержант, я рядовой Лайам Кэмпбелл. Вы знаете, кто в вас стрелял?"
  
  "Конечно, он знает, кто в него стрелял, ты, чертов дурак", - рявкнул Джим Эрл.
  
  Лиам посмотрел на Джима Эрла и снова на почтмейстера. "Может быть, у этого человека есть имя?"
  
  "Конечно, у него есть имя - у каждого есть имя", - сказал Джим Эрл.
  
  Все еще терпеливый, Лайам спросил: "И это имя может быть?"
  
  "О, - сказал Джим Эрл. "Это, должно быть, Келли Маккормик".
  
  Мэр выжидающе посмотрел на Лиама. Обращаясь к почтмейстеру, Лиам сказал: "Мистер Гилберт, вы видели, как мистер Маккормик стрелял в вас?"
  
  "Конечно, он это сделал!" В ответ послышался лай Джима Эрла. "Стреляли в него прямо через вон ту загрузочную дверь".
  
  Лиам посмотрел на загрузочный люк, заблокированный иглу на прицепе, прислоненном к нему задним ходом. Человек в почтовой униформе поднимал на борт еще одну корзину с почтой. "Был ли фургон там в это время?"
  
  На этот раз Джим Эрл, казалось, был озадачен. Он посмотрел на почтмейстера в поисках рекомендации. Женщина позади Гилберта, одетая в белую форменную рубашку и синие брюки, идентичные тем, что были у Гилберта, теперь издавала тихие крики утешения, безуспешно пытаясь промокнуть рану шарфом в горошек, который выглядел так, как будто его недавно повязали вокруг ее волос. Почтмейстер оттолкнул ее руки. - Прекрати, Ребекка, ты делаешь только хуже.
  
  "Мистер Гилберт", - сказал Лиам, доставая блокнот и карандаш. По какой-то причине блокнот и карандаш всегда помогали привлечь внимание людей, и этот раз не стал исключением. Гилберт снова отбился от Ребекки, и она послушно отступила обратно в угол. Он выпрямился в своем кресле и посмотрел на Лайама сквозь очки в толстой оправе. "Мистер Гилберт, - повторил Лайам, - не могли бы вы, пожалуйста, рассказать мне точно, что здесь произошло сегодня утром?"
  
  Затем произошла странная вещь. Как скомканная вата под воздействием тепла утюга, ярость исчезла с лица почтмейстера. Гилберт выпрямил спину и сложил руки на столе перед собой, и когда он заговорил, его голос был спокойным, а слова - взвешенными, изученными, почти папскими. Эффект был несколько подпорчен самим голосом; он был тонким и высоким, иногда переходящим в хриплый писк. "Здравствуйте, офицер", - официально поздоровался он. "Это Ребекка".
  
  Женщина, невысокая, коренастая и темноволосая, сделала что-то вроде реверанса в сторону Лайама и робко улыбнулась ему. "Мэм", - сказал Лайам и склонил голову вместо того, чтобы прикоснуться к полям своей шляпы, которая осталась в его сумке в офисе. За двадцать четыре часа он ответил на три звонка, и ни на одном из них не было формы. Его могли оштрафовать за это, если его босс когда-нибудь узнает.
  
  "Что именно вы хотите знать, офицер?" спросил почтмейстер.
  
  Столь же официально, в режиме рядового, по крайней мере, бесконечно терпеливо, Лиам повторил: "Не могли бы вы, пожалуйста, рассказать мне точно, что здесь произошло сегодня утром?"
  
  Почтмейстер нахмурился, глядя на свои сложенные руки, сложил их в виде шпиля и посмотрел на потолок в поисках указаний. Мэр рядом с Лиамом пошевелился, и полицейский быстро сказал: "Джим Эрл, сделай мне одолжение? Позвони в диспетчерскую и узнай, были ли какие-либо другие случаи стрельбы этим утром?" Было бы неплохо посмотреть, тренировался ли этот парень более чем на одной мишени." Джим Эрл сделал движение к телефону на столе, и Лайам спросил еще быстрее: "Мистер Гилберт, есть ли телефон в другом кабинете, которым мэр мог бы воспользоваться, пока мы разговариваем здесь?"
  
  Женщина в углу решительно подскочила вперед, чтобы прийти на помощь, и Джим Эрл с неохотой последовал за ней из комнаты, бросив через плечо неуверенный взгляд по пути к двери. Лайам плотно закрыл ее за собой и снова повернулся к почтмейстеру, который опустил взгляд от потолка и рассматривал Лайама поверх кончиков своих сложенных домиком пальцев, толстые линзы очков увеличивали его глаза до такой степени, что, казалось, они выпирают у него из головы. Точь-в-точь как золотая рыбка в аквариуме, подумал Лайам.
  
  А теперь, мистер Гилберт, пожалуйста, расскажите мне в точности, что произошло сегодня утром."
  
  "Конечно, офицер", - ответил Гилберт. "Я сидел прямо здесь, за своим столом. У меня был..."
  
  "В котором часу это было?"
  
  "О. Через несколько минут девятого - мы только что открылись. Я собирался поработать над некоторыми отчетами по итогам месяца, когда услышал крики в магазине ". Он указал за спину. "Я обернулся посмотреть и увидел, что Грег - это Грег с погрузчика - убегает. Я встал и увидел Келли Маккормик в открытом дверном проеме грузового отсека".
  
  "Полуприцеп с грузовыми иглу в нем не был припаркован там в то время?"
  
  "Почти. Видишь ли, Грег включил задний ход, готовясь к погрузке. Самолет улетает..."
  
  "Значит, Грег, должно быть, выпрыгнул из такси, когда увидел Келли Маккормик".
  
  Гилберт не выглядел так, словно привык, чтобы его прерывали. "Да".
  
  "И он сбежал, потому что...?"
  
  Губы почтмейстера сжались. "Он побежал, потому что увидел этого сына - потому что у мистера Маккормика была винтовка".
  
  Лиам выглянул в грузовой отсек. Он выходил прямо на восток. Дверь здания была больше, чем задняя часть иглу, и утреннее солнце лилось через открытое пространство и образовывало ослепительную рамку света. "Вы говорите, что видели мистера Маккормика".
  
  "Да. Стою в дверях грузового отсека".
  
  "И он держал в руках винтовку".
  
  "Да".
  
  "Что это за винтовка?"
  
  Гилберт улыбнулся. "Боюсь, я не знаю, офицер; я не очень хорошо знаком с огнестрельным оружием".
  
  Держу пари, ты единственный чистокровный аляскинец на тысячу миль вокруг, который может это сказать, подумал Лиам. "Как он был одет?"
  
  "Кто?"
  
  "Человек, который стрелял в тебя. Ты видел, во что он был одет?"
  
  "Какое это имеет значение?" Сказал Гилберт с ноткой нетерпения в голосе. "Я знаю, кто он, я знаю, где он живет; это не значит, что тебе нужно подавать заявление или что-то в этом роде".
  
  "Побалуйте меня", - сказал Лайам и улыбнулся своей самой вежливой улыбкой.
  
  Что-то в этой улыбке заставило почтмейстера внезапно насторожиться. "Ну, я не знаю точно, я был как бы занят поисками укрытия в то время", - сказал он и попробовал улыбнуться по-своему. "На нем была одежда", - попробовал он еще раз, улыбаясь шире. Лиам ждал, воплощая вежливое внимание, держа карандаш наготове. Почтмейстер огляделся в поисках вдохновения. "Ну, я не знаю, наверное, что-то вроде клетчатой рубашки и джинсов?"
  
  Лиам издал неопределенный звук и написал "клетчатая рубашка и джинсы" в своем блокноте. Он поднял глаза. "Мы могли бы позвонить - как там его звали, Грег?- не могли бы мы позвать сюда Грега, пожалуйста?"
  
  "Ну, я не думаю, что в этом есть необходимость, я..."
  
  Лиам снова одарил его улыбкой. "Если ты не возражаешь". Улыбка сказала почтмейстеру, что полицейскому все равно, даже если это и так, и Гилберт угрюмо повернулся на стуле и постучал в окно. Он указал на Грега, вытаскивающего вилочный погрузчик из прицепа, и сделал изогнутое движение пальцем. Одна из женщин подбежала, чтобы похлопать Грега по плечу, и мгновение спустя он был в офисе.
  
  "Грег Нильсен, это офицер… Офицер..."
  
  "Полицейский штата Лиам Кэмпбелл", - сказал Лиам. "Мистер Нильсен, я так понимаю, вы были свидетелем сегодняшней утренней стрельбы".
  
  Грег Нильсен был светловолосым, розовощеким, дружелюбным молодым гигантом, который, как оценил Лиам после нескольких минут разговора, был достаточно умен, чтобы управлять погрузчиком, и не более. Он согласился с начальником почты в том, что едва начался рабочий день почтового отделения, как прибыла Келли Маккормик. "Мы с Келли снимаем небольшой бассейн на берегу моря, - признался он, - и я мог сказать, что он уже наполовину в деле". Он покачал головой и восхищенно улыбнулся. "Этот Келли - когда он срывается, он не ждет, пока откроются бары".
  
  "Значит, он был на слезе?"
  
  Грег ухмыльнулся. "Мне показалось, что это так. Размахивал этим большим ублюдочным пистолетом и ругался, чтобы победить группу".
  
  "Винтовка или пистолет?"
  
  "О, пистолет", - сказал Грег без колебаний. "Он засунул его в карман своего "Кархартса". Особенно мне запомнился тот комбинезон, он был просто заляпан жиром, выглядел так, будто он не спал всю ночь, снова меняя крыльчатку на своем дрифтере. Клянусь, этому Келли, ему больше не везет с...
  
  Лиам очень старательно не смотрел на Гилберта, который совершенно неподвижно сидел за своим столом и, если Лиам мог судить, изо всех сил старался не смотреть сквозь очки с толстыми линзами на своего счастливо забывчивого сотрудника. "Мистер Нильсен, вы знаете, почему мистер Маккормик был так расстроен из-за почты, что ему пришлось приехать и расстрелять ее?"
  
  Мистер Нильсен внезапно насторожился. Его взгляд скользнул, как он, очевидно, думал, незаметно по своему боссу, а затем отвел в сторону. "Ну, я... я не... ну, черт возьми, офицер, Келли просто старый добрый парень, который время от времени напивается и пускает слезу. Он не делает из этого ничего обычного. Очень ". Он выдавил болезненную улыбку. "И, черт возьми, на почте все время злятся. Я полагаю, наш номер только что появился в списке Келли."
  
  Неплохое восстановление, подумал Лайам с бесстрастным одобрением. Он повернулся к почтмейстеру. "Мистер Гилберт, вы сказали, что знаете, где ..."
  
  Из соседней комнаты донесся пронзительный вопль, достаточно громкий и мучительный, чтобы заставить всех троих мужчин вздрогнуть. За ним последовал пронзительный вопль. Из-за этого Лиам услышал приглушенный голос Джима Эрла, пытающегося кого-то успокоить.
  
  Две пары шагов приблизились к двери кабинета, которая открылась, и показалась женщина, которая хлопотала вокруг раны почтмейстера, рыдая, уткнувшись в ее руки. Ее поддержал крайне неудобный мэр, который безрезультатно похлопал ее по плечу, повторяя: "Ну, ну, Ребекка. Давай, девочка, взбодрись ". Он посмотрел на почтмейстера. "Я чертовски сожалею об этом, Ричард. Мы с Ребеккой разговорились о вчерашнем "ура" в аэропорту. Я думал, все уже знают ".
  
  Он усадил рыдающую женщину в кресло и, выполнив свой долг, отступил с видом ощутимого облегчения. "Я не знал, что вы, ребята, были так близки к бедному старому Бобу. Я бы не сказал, если бы знал ". Он бросил тревожный взгляд на Ребекку, которая склонилась, спрятав лицо в руках. "Мне просто чертовски жаль", - повторил он.
  
  "Это все, Грег", - сказал почтмейстер, поднимаясь на ноги, и Грег вылетел из комнаты, как будто в него выстрелили из пушки. Обращаясь к Джиму Эрлу и Лайаму, почтмейстер сказал: "Извините нас, пожалуйста".
  
  Джим Эрл бросился к ближайшему доступному выходу. Лиам колебался.
  
  "Будьте добры, позвольте мне разобраться со своей семьей по-своему, офицер", - сказал почтмейстер.
  
  "Семья?" Переспросил Лиам.
  
  Сжав губы в тонкую линию, Ричард Гилберт сказал: "Ребекка - моя жена".
  
  Лиам посмотрел на женщину в кресле, которая теперь слегка раскачивалась взад-вперед, пронзительный вопль перешел в тихие стоны, которые вырывались у нее каждый раз, когда она прикасалась к спинке стула. "Конечно, мистер Гилберт", - сказал он. Он остановился, держась одной рукой за ручку двери. "Я сожалею о вашей потере".
  
  Дверь закрылась на пневматической петле, но прежде чем это произошло, Лиам услышал голос Гилберта. "О, ради всего святого, Ребекка. Перестань устраивать из себя спектакль".
  
  Не такой убитый горем, как его жена, и не самый любящий и утешающий супруг, подумал Лайам.
  
  Дверь за ним тихо закрылась, оборвав тихое причитание Ребекки, как будто кто-то щелкнул выключателем.
  
  
  ШЕСТЬ
  
  
  При солнечном свете город Ньюенхэм раскинулся на двадцати пяти квадратных милях холмистой местности, все они выглядели одинаково, с одним важным отличием: они находились либо на реке, либо за ее пределами. Дороги варьировались от двухполосного гравийного чудовища, соединявшего город с аэропортом, до узких улочек даунтауна, представлявших собой скорее заплату, чем тротуар, до полудорожных охотничьих троп, которые резко обрывались у домиков из фанеры и рубероида, построенных на обрыве реки, причем упомянутый обрыв обычно осыпался под ними.
  
  В то утро Лиам сделал три неправильных поворота, один из которых закончился на шатком причале, построенном из промасленных свай и изъеденных червями досок, выступающих над рекой, другой закончился мини-подразделением из шести двухэтажных домов, расположенных идеальным кругом, все с одинаковым синим виниловым сайдингом, зеленой асфальтовой черепицей и флюгерами в виде петухов, и третий, который привел бы его за двадцать пять миль на юг, к небольшой базе ВВС в конце дороги. К счастью, на полпути был знак, сообщающий, что он в пятнадцати милях от того, чтобы присоединиться. Его отцу бы это понравилось.
  
  Он развернулся и мрачно направился обратно в город, положившись на милость первого встречного - пухлой женщины за рулем Ford Aerostar с пятью детьми и грузом продуктов на заднем сиденье. Она была готова помочь, но немного отвлеклась. Лиам поблагодарил ее, завернул за угол и был остановлен мужчиной, энергично машущим с парковки. Он смутно помнил это место по быстрой и грязной езде Джима Эрла накануне на парковке одного из местных продуктовых магазинов. Панки на крыльце исчезли, за исключением того, которого в данный момент крепко держал мужчина, машущий Лиаму, чтобы тот утихомирился.
  
  Лиам что-то пробормотал себе под нос и остановил "Блейзер". Через открытое окно он сказал: "Я могу вам чем-нибудь помочь, сэр?"
  
  "Черт возьми, это точно", - горячо сказал мужчина. "Я менеджер в Северной Каролине, и приятели этого маленького сопляка знают, что я не пущу их в магазин, поэтому вместо этого они посылают его воровать для них". Он снова встряхнул парня. "На этот раз, клянусь Богом, я поймал его на этом, я поймал его с товаром в руках!" Он торжествующе размахивал двумя пачками "Кэмел" и встряхнул малыша в третий раз.
  
  Лиам припарковал блейзер и вышел. "Во-первых, сэр, это не очень хорошая идея - так трясти ребенка".
  
  "Если я его отпущу, он просто убежит", - возмущенно сказал мужчина.
  
  "Давай рискнем", - сказал Лиам, и мужчина с неохотой отпустил ребенка.
  
  Парень был быстр, но Лиам оказался проворнее - он поймал его прежде, чем тот успел сделать два шага. - Притормози здесь, сынок, ты никуда не пойдешь. Он положил свою большую руку на затылок парня и оставил ее там. Тело под ней вибрировало от напряжения и негодования. Он не поднимал глаз, представляя Лиаму копну густых черных волос, блестящих и чистых, хотя они выглядели так, словно их не расчесывали неделю. Лайам снова повернулся к менеджеру магазина. "Итак, что же это за история, мистер..."
  
  "Гандерсон, Дуэйн Гандерсон, солдат", - сказал Гандерсон, схватив руку Лиама и качая ее вверх-вниз. "Ты солдат, не так ли?" Он с сомнением посмотрел на голубую рубашку и джинсы Лиама.
  
  "Да, я солдат", - сказал Лиам, вынужденный добавить: "Я только вчера приехал сюда - я еще не распаковал свою форму".
  
  Мистер Гандерсон махнул рукой, слишком поглощенный собственными заботами, чтобы беспокоиться о такой мелочи, как отсутствие формы у солдата. К счастью для него, он не работал на Джона Бартона. "Где мне расписаться?"
  
  Лиам моргнул. "Подписать что?"
  
  "Жалоба!" - Сказал Гандерсон. - Я хочу привлечь к ответственности этого маленького вороватого ублюдка! Ты не знаешь, какой была ежемесячная инвентаризация с тех пор, как...
  
  Ребенок замер под рукой Лайама ". Мистер Гандерсон, - сказал Лайам, пытаясь остановить поток, но без особого успеха.
  
  "Сигареты, конфеты, батарейки типа "дабл-Эй" в двенадцати упаковках - упаковки стейков T-bone, ради всего святого! Удивительно, что они не прикатили ручную тележку и не начали вытаскивать вещи из чемодана! Я должен ..."
  
  "Мистер Гандерсон!"
  
  Тирада прервалась.
  
  "Мистер Гандерсон, у вас есть конкретные доказательства того, что этот молодой человек украл что-нибудь еще - как тебя зовут, сынок?"
  
  Парень не ответил. "Я скажу тебе его имя, это Тим Госук, и мы должны отправить этого маленького ублюдка обратно в его деревню, пока он не разграбил весь этот чертов город дотла!"
  
  Парень поднял голову и сказал что-то на гортанном языке, что прозвучало далеко не лестно. Гандерсон покраснел и поднял руку.
  
  "Хватит, мистер Гандерсон", - строго сказал Лайам. "Вы знаете, кто родители мистера Госука?"
  
  Гандерсон усмехнулся. "У него нет родителей. Он живет с той женщиной-пилотом в аэропорту".
  
  Мальчик вскинул голову. "Она не просто какая-то "женщина-пилот" - у нее есть собственное воздушное такси", - сказал он дрожащим, но решительным голосом. "И она моя мать".
  
  Что-то в изгибе его скул выдавало в нем Лайама: это был вчерашний уличный мальчишка, чванливый любитель задерживать движение. "Как зовут твою мать, Тим?"
  
  "Вианет Шуинар", - сказал мальчик, вызывающе глядя ему в глаза.
  
  Лиам на мгновение замолчал, глядя в лицо мальчика. "Да", - сказал он наконец с долгим вздохом осознания и смирения. "Конечно, это так".
  
  Лиам сидел в кресле за своим столом, заложив руки за голову, и созерцал мальчика, сидящего напротив него.
  
  Тим Госук вернул взгляду полицейского скрытую нервозность, которую он изо всех сил пытался скрыть под слоем вызывающей бравады. "Ну что? Разве ты не собираешься снять с меня отпечатки пальцев или что-то в этом роде?"
  
  "Или что-то в этом роде", - миролюбиво согласился Лиам. Он заметил красное пятно на левой щеке мальчика. "Мистер Гандерсон ударил тебя, Тим?"
  
  Мальчик опустил голову, пренебрегая ответом.
  
  Лиам пока оставил эту тему, решив поговорить с Дуэйном Гандерсоном при первой же возможности. "Расскажи мне о себе, Тим".
  
  "Что?" Мальчик озадаченно уставился на него. "Что ты хочешь знать?" Настороженное выражение появилось на его лице, и он взглянул на дверь. "Что здесь происходит? Я хочу, чтобы ты позвонил моей матери".
  
  "Через минуту", - все так же миролюбиво согласился Лиам. "Но сначала мы собираемся узнать друг друга немного лучше".
  
  Мальчик был на ногах, и defiance снова заработал на полную катушку. "Я вообще не хочу узнавать тебя получше! Я знаю закон - я несовершеннолетняя, вы должны позвонить моей матери!"
  
  "Ты прав", - сказал Лиам, кивая. "Я должен позвонить твоей матери, если ты несовершеннолетний. Вероятно, твои друзья сказали тебе это, чтобы заставить тебя воровать для них. Всем за шестнадцать, не так ли? Тебе сколько, двенадцать? Тебе, наверное, сказали, что ты не будешь тянуть время, ты еще недостаточно взрослый. Верно?"
  
  "Ты должен позвонить моей маме", - повторил мальчик, но теперь его голос был скорее угрюмым, чем вызывающим.
  
  Лиам расцепил руки и положил их плашмя на стол. Его глаза впились в мальчика. "Сядь", - сказал он.
  
  Его слова были ровными, бесстрастными и настолько пропитаны угрозой, что мальчик без слов откинулся на спинку стула. Отлично, подумал Лиам, еще кое-что, чего я всегда хотел: возможность запугивать маленьких детей, чтобы они подчинялись. "Сколько тебе лет?"
  
  Мальчик теребил подлокотники своего кресла. "Двенадцать", - пробормотал он, не поднимая глаз.
  
  "Как долго ты живешь с Ви... со своей матерью?"
  
  Мальчик пожал плечами. "Я не знаю. Думаю, два года".
  
  "Где ты жил до этого?"
  
  "Уалик", - сказал мальчик.
  
  "Уалик", - повторил Лиам. "Где это?"
  
  Мальчик неопределенно кивнул. "Немного вверх по реке".
  
  Лиаму нужно было как можно скорее освоиться с картой своей новой должности и определить местонахождение всех городов и деревень, находящихся под его юрисдикцией. "С кем ты жил в Уалике?"
  
  Наступило короткое молчание. Лицо мальчика побледнело, и он, казалось, съежился в своем кресле. Его слова были едва слышны, он сказал: "С моей мамой".
  
  Брови Лиама хмурятся. "С Ваем?"
  
  Мальчик покачал головой. "Нет. С моей настоящей мамой".
  
  Лиам собирался задать еще несколько вопросов, но что-то в жесткой линии недовольства вокруг рта мальчика остановило его. "Ладно, Тим, послушай", - начал он.
  
  Дверь распахнулась, и в комнату вихрем влетел Вайанет Шуинар. "Где мой сын, Лиам, сукин ты сын! Где он?"
  
  "Он прямо здесь", - мягко сказал Лиам, примерно в то же время, когда Вай заметил Тима.
  
  Вай сделал шаг вперед и рывком поднял мальчика на ноги. "С тобой все в порядке? Этот чертов Гандерсон всем рассказывает, что это он тебя арестовал и посадил в тюрьму! Что, черт возьми, происходит?"
  
  Тим опустил лицо и ничего не ответил. Свирепый взгляд Вая переместился на Лиама. "Ну?"
  
  Лиам спокойно встретил ее взгляд. "Мистер Гандерсон из NC Market говорит, что поймал Тима на магазинной краже. Говорит, что это обычное дело. Говорит, что Тим ворует для своей банды ".
  
  "Банда?" Недоверчиво переспросил Уай. "Тим не принадлежит ни к какой банде! В Ньюенхэме нет никаких банд, ради всего святого!" Второй ботинок упал. "Воруешь?" переспросила она. Она посмотрела на Тима. "Тебя поймали на краже из магазина? Тим! Это правда?"
  
  Темно-красный румянец пополз по щекам мальчика.
  
  "О, Тим", - сказала Уай срывающимся голосом. "После всего, через что мы прошли, после... Тим, ты знаешь, что здесь поставлено на карту". Она взяла его за подбородок одной рукой и заставила посмотреть ей в глаза. "Ты знаешь лучше меня", - сказала она. "Ты не можешь так рисковать". Ее голос был почти плачущим, она повторила: "Ты не можешь".
  
  Тим быстро заморгал. Очень тихим, очень хриплым голосом он сказал: "Мне жаль, Уай".
  
  Уай закрыла глаза и позволила своей голове коснуться его, легко, на мгновение.
  
  Лиам ждал, наблюдая. Интенсивность связи между женщиной и мальчиком была ощутимой. Было очевидно, что они оба считали Тима постоянной частью жизни Уай Шуинара. В таком случае, теперь он также был постоянной частью жизни Лиама Кэмпбелла. Лиам задавался вопросом, примет ли Гандерсон возмещение ущерба в обмен на снятие обвинений.
  
  Она отпустила мальчика, глубоко вздохнула и села. "Что он украл?"
  
  "Пару пачек Кэмела", - сказал Лиам. "На этот раз".
  
  "Сигареты?" Голос Ви повысился на ступеньку, и она повернулась, чтобы посмотреть на Тима. "Ты тоже куришь?" Тим нетерпеливо дернул плечом.
  
  "Мистер Гандерсон, похоже, считает, что повешение, рисование и четвертование были бы слишком хороши для него", - сказал Лайам.
  
  "О черт, этот Дуэйн..." Вай вспомнил, кто еще слушал, и проглотил эти слова. "Он заставил тебя арестовать Тима, не так ли?"
  
  Лиам криво усмехнулся: "Уай, полиция штата Аляска не тратит много времени на задержание людей за магазинную кражу. Мистер Гандерсон поймал Тима на краже и как раз тащил его в местный полицейский участок, когда я проезжал мимо на патрульной машине. Он помахал мне рукой. Он сделал паузу. "Мистер Гандерсон говорит, что это не первый раз, когда Тим ворует из его магазина ".
  
  Вай посмотрел на Тима в поисках подтверждения. Тим пристально смотрел себе под ноги, темная краска поползла вверх по его шее.
  
  "Мистер Гандерсон, похоже, думает, что есть банда мальчишек, которые заставляют Тима воровать для них предметы первой необходимости, такие как сигареты, конфеты и батарейки".
  
  "Тим?" Спросил Уай.
  
  Тим поднял лицо, снова бледное, но решительное. "Я не сдам их. Это самое низкое. Я не буду".
  
  "Кроме того, - услужливо добавил Лиам, - они бы выбили из тебя все дерьмо, если бы ты это сделал".
  
  Мальчик бросил на него испуганный взгляд.
  
  "Это Джоуи и Джерри Атооксук?" Спросил Уай. "Тим, я говорил тебе держаться от них подальше".
  
  "Они заставили тебя войти, Тим?" Сказал Лиам, как мужчина мужчине.
  
  Тим вскинул голову. Уай тоже. "Что ты имеешь в виду под силой?" спросила она, ощетинившись. "Тим, они причинили тебе боль? Эти парни угрожали тебе или ...
  
  "Уай", - сказал Лиам.
  
  Она остановилась, глядя на него. "Мистер Гандерсон вернул свою собственность в целости и сохранности. Сейчас он взбешен и хочет швырнуть книгой в твоего парня, но если мы дадим ему немного остыть, я думаю, он одумается. Он, вероятно, не захочет видеть Тима в своем магазине какое-то время. Если вообще захочет ", - добавил Лиам, наблюдая за мальчиком, и был вознагражден, когда короткая вспышка глубокого облегчения осветила юное лицо. "Дай мне поговорить с ним. А пока отведи Тима обратно в школу. Или нет, сегодня суббота, не так ли. Тогда домой ".
  
  "Отлично", - быстро ответила Уай, и хватка, которую она крепко сжала руку мальчика, больше походила на хватку военного полицейского, чем на материнскую заботу по этому поводу. Но ведь Ви недолго была матерью, размышлял Лайам, когда за ними закрылась дверь.
  
  Почти сразу же она снова распахнулась. "Лиам? Спасибо. Большое спасибо. Ты не знаешь, что это значит; ты не знаешь, что..."
  
  "Но я собираюсь узнать, не так ли, Уай?" Сказал Лиам.
  
  Он бросил вопрос между ними, как перчатку, и оставил его лежать так, чтобы она могла ответить или нет, как ей заблагорассудится.
  
  Пять минут спустя дверь открылась, и Гэри Грубер просунул голову внутрь. "Рядовой Кэмпбелл?" Он бочком проскользнул внутрь и нерешительно остановился в все еще открытом дверном проеме, жуя жвачку.
  
  "Мистер Грубер, проходите". Лиам указал худощавому мужчине на стул. "Спасибо, что спустились".
  
  Гэри Грубер осторожно примостился на самом краешке своего стула. "Вы сказали, что хотите сделать заявление".
  
  "Да, подожди минутку, пока я включу компьютер. Сегодня утром мне потребовалось десять минут, чтобы найти кнопку включения. Компьютеры. Блин". Он ухмыльнулся Груберу. "Я начинаю акклиматизироваться в двадцатом веке как раз к двадцать первому".
  
  Грубер слабо улыбнулся в ответ и переложил вездесущий розовый комок с одной щеки на другую. Могло быть и хуже, подумал Лиам, могло быть жевание табака. "Я не знаю, что я могу добавить к тому, что я сказал тебе вчера. Как я уже сказал, я почти ничего не видел".
  
  "Тогда расскажи мне, что ты видел", - сказал Лиам, когда экран заполнился нужной формой.
  
  Грубер сказал ему, что он был в своем кабинете, когда услышал крик из вестибюля в передней части здания. Он бросился посмотреть, что происходит, и увидел Боба Декрафта, распростертого перед 78 Zulu.
  
  "Не самое приятное зрелище", - сочувственно сказал Лайам.
  
  Легкая дрожь пробежала по худощавому телу Гэри Грубера, и он судорожно сглотнул. "Нет", - согласился он, снова перекладывая жвачку.
  
  "На самом деле, не так уж много, чтобы сказать тебе, что это был Боб ДеКрафт", - заметил Лиам. "Скажи мне, как ты узнал, что это был он?"
  
  Грубер перестал жевать. "Что?"
  
  "Ну, я тоже был там, и от его лица мало что осталось. Как вы узнали, что человек, лежащий на земле перед этим Детенышем, был Боб ДеКрафт?"
  
  Грубер на мгновение растерялся. "Ну, я... ну, я просто предположил, что это был он".
  
  "Почему?" Заинтересованно спросил Лиам.
  
  "Ну, я... ну, я..." На Грубера снизошло вдохновение. "Все знали, что он искал Уая. Кто еще это мог быть? Никто не будет возиться с чужим самолетом без их разрешения. Хороший способ получить пулю здесь ", - добавил он, обретая уверенность. "Должно быть, Боб, поскольку это был не Вай".
  
  "И поскольку это был 78-й зулусский", - подсказал Лиам.
  
  "Ну, да".
  
  "Итак, известно, что 78 зулу принадлежат Уай Шуинару".
  
  "Ну, конечно. Она постоянно бывает в аэропорту. Все знают Тебя ".
  
  Лиам распечатал заявление Грубера; Грубер подписал его и бочком вышел в той же слегка вороватой манере, с какой вошел.
  
  Лиам просмотрел различные заявления, которые он сделал в аэропорту накануне. Никто не видел, чтобы никто ничего не делал, печально размышлял он. По самым скромным подсчетам, взятым из заявления Грубера, на момент смерти Билла Декрафта в процессе посадки или взлета находилось по меньшей мере десять небольших самолетов, одно грузовое судно DC-3 разгружало трюм, набитый лесом, 737-й выполнял короткий рейс и три небольших судна приближались. В терминале было четырнадцать человек, ожидавших посадки на Метролайнер, на котором прилетел Лиам, еще тридцать ждали, чтобы забрать прибывающих пассажиров на Метролайнере или сесть на 737-й, и кто знает, сколько механиков, заправщиков, разносчиков палочек, багажников и вспомогательного персонала стояло вокруг, заткнув нос пальцами, не говоря уже о тех, кто управлял магазином старых подарков.
  
  И никто ничего не видел. Он вздохнул.
  
  Он позвонил в больницу. Голос врача, до которого он дозвонился, звучал нетерпеливо и раздражительно. "Причина смерти? Ради всего святого, офицер. Мужчина попал под вращающийся винт небольшого самолета. Чего ты хочешь, точного описания того, что это делает с человеческой головой?"
  
  Лиам сказал, что нет, все равно большое вам спасибо, и осторожно положил трубку. Он позвонил в банк, забыв, что была суббота, и ему нужно было выследить свою жертву дома. К счастью, банкир был подключен к ее базе данных с помощью компьютера. "Боже, - сказала она с взволнованным акцентом, - у нас еще никогда не убивали вкладчика!"
  
  Лиам поблагодарил ее, повесил трубку и посмотрел на сумму, которую записал в желтом блокноте. Две тысячи сто семьдесят три доллара шестьдесят восемь центов. У банка не было непогашенных векселей на имя Боба Декрефта. В последнее время не было никаких снятий средств в сколько-нибудь значительных размерах, только обычные платежи по счетам за тепло, свет, газ, продукты.
  
  Он включил свой компьютер, вызвал модем и набрал последовательность действий, которая привела его в Департамент автотранспорта. На имя Боба Декрафта был зарегистрирован один автомобиль - полноприводный пикап Ford 1981 года выпуска. В списке владельцев залогового имущества не значилось, и он обновил свои документы. Никаких тестов на выбросы не требовалось, поскольку он жил в Буше.
  
  Налоговый отдел зарегистрировал один самолет на имя Боба Декрефта, Piper Super Cub, который штат оценил в 35 000 долларов. ДеКрефт также был в курсе налогов на личную собственность для Cub. У него была обычная коллекция меток королевского лосося, марок охоты на уток и разрешений на охоту на лося. Каждый октябрь на его банковский счет напрямую переводился чек на выплату дивидендов из постоянного фонда, и он считался имеющим право на получение дивидендов каждый год, начиная с выпуска первого чека в 1981 году.
  
  Лиам отключил модем и встал из-за компьютера. Потребовалось больше времени, чтобы переодеться в форму, но когда он распаковал ее, она была настолько безнадежно измята, что ее невозможно было носить. Он порылся в телефонной книге и поискал химчистку. Во всем городе Ньюенхэм такой не значилось.
  
  "Ну и черт". Он закрыл книгу и откинулся на спинку стула, чтобы прокрутить в уме своих новых знакомых. Он не понаслышке знал, что у Вая нет утюга. Если вы не могли постирать и надеть это, вы бы его не купили. Мозес казался маловероятным кандидатом, примерно таким же маловероятным, как Билл. Возможно, Джим Эрл. Он снова сверился с телефонной книгой и набрал номер Ньюенхема, город. "Утюг?" Взревел Джим Эрл. "Господи Иисусе, сынок, что, во имя вечно любящего ада, я мог хотеть от одной из этих вещей?" Лиам поблагодарил его и положил трубку так же осторожно, как и раньше. Он посмотрел на форменную рубашку и брюки, висевшие поперек стула. У него даже не было душа, чтобы распарить их.
  
  Что напомнило ему - ему тоже негде было жить.
  
  Он нашел на столе номер "Ньюенхэм Ньюс", на котором стоял кофейник, не слишком устаревший, и обратился к разделу недвижимости. На продажу был выставлен ровно один дом, ни один не сдавался в аренду, и в списке не было ни одной квартиры, сдаваемой в аренду.
  
  Это было похоже на еще одну ночь в кресле.
  
  Поскольку он еще не мог надеть свою форму, а перспективы поиска жилья казались призрачными, единственным запасным вариантом оставалась работа.
  
  Он вызвал сводки отчетов на компьютере и пролистал их за прошедший месяц. Как обычно в работе полиции, одни и те же имена всплывали снова и снова - много Гамликпаков, Мэксов и Хейнсов. За последние две недели было получено девятнадцать сообщений о ловле сельди в закрытый период, семь - о ловле снастями без опознавательных знаков и одно - о спортивной рыбалке в закрытом ручье. Эти отчеты были подписаны рядовым К. Тейлором, из чего Лиам сделал вывод, что рядовой Тейлор был его коллегой по отделу защиты рыбы и дикой природы Департамента общественной безопасности Аляски. Со своей стороны, Коркоран обвинил одного человека в нападении третьей степени, одного - в краже со взломом второй степени и одного - в ввозе алкоголя в местный опционный район, иначе известный как бутлегерство, что всегда является проблемой в общинах сухого Буша. Одному мужчине было предъявлено обвинение в хулиганстве третьей степени тяжести и сопротивлении аресту, что, должно быть, повергло Коркорана в трепет. Был предъявлен обычный набор обвинений в домашнем насилии, мелком хулиганстве и ДВИ, а также одно обвинение в сексуальном насилии второй степени над несовершеннолетним.
  
  Лиам никогда не понимал необходимости варьировать степень сексуального насилия, в котором предполагаемый подозреваемый может быть обвинен в нападении на несовершеннолетнюю. Либо кто-то достаточно взрослый, чтобы знать лучше, привлек сексуальное внимание к кому-то слишком молодому, чтобы сопротивляться, либо он этого не делал. Закон гласил, что ты не трахаешь младенцев, и, насколько понимал Лиам, младенцы оставались младенцами до тех пор, пока не достигали совершеннолетия. Он мысленно отметил имя преступника для дальнейших действий.
  
  У него закончились отчеты, он выключил компьютер и принес пакет для мусора с описью 78 зулу. Убрав со стола, он начал раскладывать предметы рядами.
  
  Там были обертки от клубничного поп-торта, батончика Snickers и упаковки Mandmore's. Крошечный комочек бумаги оказался измятой оберткой от жевательной резинки "Базука", и после недолгого раздумья Лиам определил, что белый квадратик тонкого картона был частью упаковки стаканчика с арахисовым маслом Reese's. Оказалось, что нездоровая пища идет рука об руку с обнаружением селедки. Лиам мог понять; это шло рука об руку и с засадами.
  
  Там были две карты Бристольского залива, одна старая и щедро залатанная скотчем, другая сравнительно новая. Там были шесть японских стеклянных поплавков, сломанный бивень моржа, набор для выживания, два полена для разжигания костра, две парки, две пары сорелей, бутылка из-под Пепси, полная мочи, лопатка для сбора моллюсков, пустое ведро, три перчатки и два портативных радиоприемника.
  
  Он мало что понимал в радиоприемниках. И снова он обратился к телефонной книге и вскоре уже набирал номер 800 экспериментальной мастерской Спарки. Он был слегка удивлен и обрадован, когда вместо того, чтобы быть отправленным на почту по телефону, кто-то действительно взял трубку.
  
  "Опытная мастерская Спарки".
  
  "Привет, это офицер полиции штата Аляска Лиам Кэмпбелл, звонит из Ньюенхема, Аляска. Я хотел бы поговорить с кем-нибудь о радиосвязи ".
  
  "Что это за радиоприемники?"
  
  Лайам взял один из радиоприемников, лежащих перед ним, и осмотрел его. - Портативные радиоприемники на батарейках. Э-э, как портативные рации, понимаешь?"
  
  "Какой марки?"
  
  "Один говорит, что это король, другой говорит, что это Icom".
  
  Удивленный голос сказал: "Одну минуту, пожалуйста".
  
  Пока он ждал, перед ним не звучало ни музыки, ни Музычки, что заставило Лиама еще лучше подумать о Пилотной мастерской Спарки.
  
  Другой голос, скрипучий и раздражительный, рявкнул: "Что?"
  
  Лиам закончил свою речь.
  
  "Что ты хочешь знать?"
  
  "Ах, гм, ну, во-первых, вы знаете, какие радиоприемники используются для обнаружения сельди?"
  
  "Скремблированный морской УКВ".
  
  "Ага. И я полагаю, что принимающая радиостанция должна иметь дескремблер для перевода входящих сообщений ".
  
  "Ты правильно предполагаешь. Чего еще ты хочешь, я занят".
  
  Лиам вспомнил о рации, прикрепленной к приборной панели. "Рации у наблюдателей обычно карманные?"
  
  "Нет".
  
  "Зачем корректировщику носить с собой карманные компьютеры?"
  
  "Резервная копия для выхода из строя основного радиоприемника, как ты думаешь, почему?"
  
  "Я не знаю, поэтому и спрашиваю", - сказал Лиам. "За сколько продаются эти радиоприемники?"
  
  "Минимум по шестьсот за штуку для самых хороших. Что еще?"
  
  "Угу", - сказал Лиам, послушно записывая это. "Есть ли какой-нибудь способ определить, продавали ли вы именно эти радиоприемники, сэр?"
  
  "Назови мне серийные номера".
  
  Лиам так и сделал.
  
  "Дай мне свой номер телефона".
  
  Лиам подчинился.
  
  "Я тебе перезвоню".
  
  Щелчок.
  
  В третий раз Лиам положил трубку на рычаг. Он посмотрел на желтый блокнот. По шестьсот за штуку. Не мелочь. И, вероятно, тот, что прикручен к приборной панели, будучи больше и причудливее, был бы еще дороже.
  
  Желтый блокнот был тем же самым, в который он записывал опись Детеныша накануне, и он лениво перелистал страницы назад и перечитал список, сравнивая его с предметами на столе.
  
  Он внезапно выпрямился на стуле, перешел к началу списка и отмечал пункты один за другим, от начала до конца, сравнивая список с тем, что было разложено на его столе. Он сделал это дважды, потому что в первый раз не поверил своим глазам.
  
  Когда он закончил, то откинулся на спинку стула, не веря своим ушам и накапливая ярость. "Сукин сын", - сказал он. "Сукин сын".
  
  
  СЕМЬ
  
  
  Был почти час дня, и Bill's наслаждался затишьем между разливным пивом, пришедшим на обед, и вечерней вечеринкой -сытной компанией. Один мужчина спал, опустив голову, в передней кабинке. Другой мужчина прижимал к лицу бутылку холодного "Ренье". Его глаза были закрыты, и он, казалось, молился. Четыре пожилые женщины играли в Snerts за угловым столом, с одинаковым энтузиазмом бросая карты и отбивая Coors Lights.
  
  Сама Билл воспользовалась перерывом как возможностью немного обогатиться. "Ты знал, что монастырь Урсулинок в Новом Орлеане - самое старое здание в Северной Америке?" - сказала она Лиаму.
  
  "Э-э, нет, я этого не делал", - сказал Лиам.
  
  "Конечно, как только монахини отстроили его и сделали красивым, священники переехали сюда и выгнали монахинь", - сказал Билл.
  
  "Конечно", - послушно сказал Лиам. Воздух благоухал чудесными блюдами, обжаренными во фритюре, и в животе у него заурчало. Билл приподнял бровь. "Чизбургер и картошку фри будешь?" Она рассмеялась над выражением лица Лиама. "Пододвинь табурет", - гостеприимно сказала она. Она закрыла книгу и пошла на кухню, и пятнадцать минут спустя Лиам набрасывался на полную тарелку. "Приятно видеть, как мужчина наслаждается едой", - удовлетворенно сказал Билл. Как любая хорошая хозяйка, она знала достаточно, чтобы не докучать голодному клиенту разговорами, и поэтому снова спряталась за своей книгой.
  
  Лиам стер остатки соли с тарелки вместе с последним кусочком жареного мяса и испустил долгий, удовлетворенный вздох. Восприняв это как сигнал возобновить разговор с того места, на котором он закончился, Билл опустила книгу и сказала: "Неплохо, а? Держу пари, что давненько ты не ел бургер, с которого стекало столько сока по подбородку."
  
  "Ты проиграл бы это пари", - сказал Лиам, сглатывая. "Вчера у меня был такой же вкусный". Билл ощетинился, и Лиам поднял руку ладонью вверх. "Отсюда, Билл, заказывай еду на вынос".
  
  Все еще сомневаясь, Билл спросил: "Еда на вынос? Я не готовлю еду на вынос".
  
  "Ты не хочешь?" Уай сказала ему, что купила бургеры у Билла.
  
  "Черт возьми, нет. Слишком много проблем, и я ненавижу эти пластиковые контейнеры - им требуется миллион лет, чтобы разложиться, а мы и так достаточно испортили окружающую среду для одной жизни. Конечно, - добавила она, - вы приносите свою сумку, я заверну ваш заказ в фольгу". Она потерла подбородок и задумчиво добавила: "Хотя я подумывала о том, чтобы взять плату за фольгу". Она строго посмотрела на него. "Фольга недешевая".
  
  Лиам вспомнил о засаленном пакете из коричневой бумаги, который достал Уай, и снова вздохнул. Если Уай покупала бургеры в Bill's, ее нигде не было поблизости, когда Боб ДеКрафт зашел в реквизит the Cub. Он хотел, чтобы алиби Вая было железным, непробиваемым, неприкосновенным. Более того, он не хотел думать, что она солгала ему через несколько минут после того, как увидела его впервые за более чем два года.
  
  Хотя все лгали, он это знал. Это было первое правило, которое любой коп усвоил на работе. И Ваю было бы достаточно легко прервать p-зацепку и оставить Боба Декрафта на произвол судьбы. В конце концов, это было то, что кто-то сделал. Да, у Уай были все возможности в мире, и поскольку она сама выполняла большую часть своей механической работы, то и средства тоже. А мотив? Нет. Он не поверил, не хотел, не мог в это поверить. Он сказал: "Билл, ты знаешь Ви Шуинара?"
  
  "Конечно. Пилот. Милая девушка. Она Мозес..." Она сделала паузу. "Она одна из учениц Мозеса".
  
  Лиаму стало интересно, что она собиралась сказать. "Она заказывала вчера пару бургеров?"
  
  Она посмотрела на него. "Что это, допрос? Да, она была дома, заказала два чизбургера, два картофеля фри, две кока-колы; она принесла с собой пакет из магазина NC. Мы зашли в бар, пока она ждала. Она сказала мне, что все еще есть шанс, что "Фиш энд Гейм" объявят о начале игры, поэтому они возвращаются, и я рассказал ей все о Мистическом экипаже из Баркиса." Она выжидающе приподняла бровь, но он не укусил, и она вздохнула. "В любом случае, этот Новый Орлеан - чертовски веселый город. Рождество, Марди Гра, Фестиваль клубники, Джазовый фестиваль. Братья Невиллы родом из Нового Орлеана, ты знал об этом?"
  
  "Все, что я знаю о Новом Орлеане, это то, что в 1814 году мы совершили небольшое путешествие".
  
  Билл сморщила нос. "Джонни Хортон - Боже милостивый. Он не братья Невиллы, я скажу тебе это просто так ".
  
  "Неужели?"
  
  Голубые глаза Билла сузились. "Ты когда-нибудь слышал о братьях Невилл?"
  
  "Нет", - признался Лиам.
  
  Билл пробормотала что-то нелестное себе под нос и направилась к музыкальному автомату, само положение ее плеч указывало на то, что она выполняла задание от Джелли Ролл Мортон собственной персоной. Монетка закатилась в щель, и раздались сладкие, печальные звуки "Bird on a Wire".
  
  "Мило", - прокомментировал Лиам, когда песня закончилась.
  
  Билл закатила глаза и нетерпеливо вздохнула из-за отсутствия у него энтузиазма. "Мило, говорит этот человек. Мило".
  
  Лиаму нравилась классическая музыка, ее замысловатые мелодии и ритмы, ее тщательная проработка, ее искренняя страсть. Дженни называла его ретроспективой, заменяя Бетховена на Би-52 в их стереосистеме всякий раз, когда он отворачивался, и Ви-он брал себя в руки. Он пришел к Биллу не для того, чтобы прогуляться по дорожке воспоминаний или послушать урок современного поп-рока. Он пришел на обед и за информацией, именно в таком порядке.
  
  За исключением приходского священника, который был связан неудобной для него клятвой хранить конфиденциальность, местный бармен был посвящен в большее количество информации о коренном населении, чем кто-либо другой. Лиам знакомился с барменами в других городах и обнаружил, что они являются источником, который никогда не подводит, и гораздо более быстрым путем к необходимой ему информации, чем через более традиционные каналы. Не говоря уже о дополнительном преимуществе положения Билла как мирового судьи. Она знала бы всех рецидивистов, смогла бы ввести его в курс дела там, где этого не сделал Коркоран. "Билл, - сказал он, - что ты можешь рассказать мне о Бобе Декрафте?"
  
  "Боб дряхлеет", - сказала она. Она вздохнула. "Бедный старина Боб". Она бросила на Лиама острый взгляд. Если не считать человека, обхватившего голову руками в передней кабинке, человека, все еще прижимавшего бутылку "Рейнир" к лицу, и нежного голоса Аарона Невилла, они были одни в баре. "Ты здесь, чтобы выкачать из меня информацию, не так ли, Лиам?"
  
  Лиам улыбнулся ей. "Столько, сколько смогу достать", - согласился он. "Это и еда - это все, что мне от тебя нужно".
  
  Она рассмеялась, запрокинув голову и продемонстрировав ряд зубов, которые были едва спасены от совершенства наложенными друг на друга резцами, придававшими ей слегка вампирский вид.
  
  Что, теперь, когда Лиам подумал об этом, объясняло бы этот воздух вечной молодости.
  
  "Боб ДеКрафт", - задумчиво произнесла она. "Он переехал сюда, о, примерно пять, нет, шесть лет назад, я думаю, это было".
  
  "Почему?"
  
  Она пожала плечами. "Зачем кому-то переезжать в Ньюенхэм? Почему это сделал ты? Начинать все сначала - освященная веками традиция Буша Аляски". Лиам попытался не съежиться под проницательным взглядом, который она бросила на него. "Ты злишься на меня, не так ли?" - внезапно спросила она. "За то, что я разболтала твою историю вчера в баре?"
  
  Лиам ничего не сказал, с видом полного поглощения разглядывая стакан с кока-колой в своей руке.
  
  Она указала на него пальцем. "Лучшее, что я могла для тебя сделать. Нет смысла пытаться делать секрет из происходящего в Аляскинских зарослях, Лиам".
  
  "Пять человек погибло на моем дежурстве", - неожиданно для себя произнес он. "Неважно, что они не должны были ехать по шоссе Денали в феврале, в разгар тридцатиградусного мороза, без снаряжения для выживания и с тремя маленькими детьми. Неважно, что они должны были проверить уровень антифриза в своей машине, прежде чем не делать ничего подобного. Два солдата под моим командованием проигнорировали два звонка - не один, а два - с оповещения нашего поста о пропаже людей. Возможно, мы смогли бы добраться до них вовремя, возможно, нет. Дело в том, что мы этого не сделали, они умерли, и я был главным." Он посмотрел Биллу прямо в глаза, не улыбаясь. "Я настолько белый, насколько это возможно без отбеливателя. Как и двое полицейских, которые пропустили звонки. Погибшая семья была атабасканцами из Форт-Юкона. Билл, ты же знаешь, как трудно заставить жителей деревни доверять нам в первую очередь. Насколько сложнее мне будет с местными жителями приехать сюда под такими облаками? "
  
  "Именно поэтому я и рассказала вашу историю", - быстро ответила она. "Вы думаете, новости не дошли сюда раньше вас? Телеграф в Буше в любой день лучше дымовых сигналов или барабанов в джунглях. Прошло бы совсем немного времени, прежде чем все узнали бы об этом. Если бы ты попытался это скрыть, кое-кто использовал бы это против тебя. Лучше всего сделать все это открыто ".
  
  Лиам ничего не сказал, и Билл нетерпеливо вздохнул. "Дай им шанс, Лиам. Я имел в виду то, что сказал вчера - ты правильно выполняешь свою работу, вот по чему они будут судить тебя ".
  
  "Даже жители деревни?"
  
  "Особенно жители деревни", - парировала она. "У юпиков сильное чувство семьи и еще более сильное чувство общности. Те, кто не лезет с головой в бутылку, а это примерно половина из них, твердо верят в закон и порядок; фактически, они обычно пытаются сами распределять его через свои сельские советы. Когда советы потерпят неудачу, они призовут вас к ответу. Они сделают все возможное, чтобы избежать этого, но когда старейшины не смогут решить проблему или когда оскорбление будет слишком сильным, чтобы деревня могла его переварить, они позовут вас . Ты будешь их последней надеждой, их последним прибежищем. Они хотят доверять тебе. Они хотят верить, что ты поступишь с ними правильно ".
  
  "Если ты так говоришь".
  
  "Я действительно так говорю, - сказал Билл, - но я могу сказать, что единственный способ убедить вас - это увидеть все своими глазами. Вы увидите. В любом случае, - сказала она, возвращаясь к первоначальной теме в манере, которая, как он понял, была характерна для ее разговора, - я могла бы выйти на улицу и бросить камень и быть гарантированно пораженной кем-нибудь, кому надоел их супруг, их брак, их работа, их дом или все вышеперечисленное, а затем сесть на самолет, летящий на север, и выйти здесь, готовая начать все сначала ".
  
  Она снова налила Лиаму кока-колы и взяла одну для себя. "Выпила их три в баре прошлой ночью. Одна женщина, живущая в Денвере, штат Колорадо, ушла от своего мужа из военно-воздушных сил в одежде, которая была на ней, и от их дочери, и закончила тем, что разделывала рыбу на комбайне недалеко от Ньюенхэма. Теперь она открывает кофейню эспрессо в доках. Еще одна женщина ушла от мужа-насильника в Скоттсдейле, штат Аризона, и неделю спустя работала диспетчером в полицейском участке в Ньюенхэме. "
  
  "Это, должно быть, Молли?" Сказал Лиам, вспоминая пухлую маленькую женщину с приглаженными наушниками каштановыми волосами, которая безостановочно говорила в микрофон, посылая экстренные службы нуждающимся по всему городу. Она выглядела измученной, это правда, но ни в малейшей степени не жертвой.
  
  "Это, должно быть, Молли", - подтвердила она. "У одного парня было два бизнеса, три "Мерседеса" и четыре язвы в Миссури, он опустил руки и вернулся; теперь он коп полиции Ньюенхэма".
  
  Лиам рискнул высказать предположение. "Роджер Реймо?"
  
  Она покачала головой. "Клифф Берг".
  
  "О да. У него жена с дробовиком".
  
  Билл рассмеялась, откинув голову назад, ее пышная серебристая грива затрепетала за плечами. Вблизи она выглядела еще более зафтиг, подумал Лиам.
  
  Он почувствовал чье-то присутствие рядом с собой и повернулся, чтобы посмотреть на человека, который подносил холодную бутылку к его лицу. Так близко было понятно почему. На одной стороне его лица был зловещего вида рубец, начинающийся на лбу, продолжающийся над левым глазом и заканчивающийся порванной мочкой левого уха. Сам мужчина был высоким, шесть футов шесть дюймов, прикинул Лиам, с плечами и предплечьями лесоруба. У него было тяжелое лицо с грубыми чертами под коротко остриженными белокурыми волосами, а светло-голубые глаза были такими бледными, что казались почти бесцветными. Его ухмылка была чем-то средним между ухмылкой Джокера и Йорика, широкой и невеселой. Он поставил пятерку. "Спасибо, Билл".
  
  "Не за что, Кирк". Билл был вежлив, но не дружелюбен. "Ты познакомился с новым солдатом? Кирк Малдер, солдат Лиам Кэмпбелл".
  
  "Здравствуйте, рядовой Кэмпбелл".
  
  "Мистер Малдер". Лиам склонил голову, каждый нерв был напряжен. На каком-то интуитивном уровне он осознавал, что находится в присутствии врага.
  
  Бесцветный взгляд окинул его с ног до головы. "Где твоя форма?"
  
  Лиам, в непривычный момент бравады, вытащил свой значок. "Полагаю, это все, что мне нужно".
  
  "Может быть и так". Казалось, это все, что мне нужно, говорил его насмешливый взгляд.
  
  Лиам перенес войну в лагерь врага. "У тебя там неприятная царапина".
  
  Кривая ухмылка снова сверкнула. "Ничего такого, чего не могло бы исправить холодное пиво".
  
  Билл протянул сдачу, Кирк сунул ее обратно. "Все в порядке, Билл. Увидимся в следующий раз".
  
  Билл и Лиам смотрели, как молодой гигант неторопливо выходит. "Клянусь Богом, я думаю, у Вулфа есть какое-то заведение, где он разводит их специально для своих бригад". Она кивнула на перемену. "Он мог оставить пятерку на столе или даже на стойке бара. Но нет, он должен стоять там и ждать, пока я что-нибудь изменю, чтобы он мог сделать великодушный жест, так что я должен поблагодарить его за это. Они все такие, эта компания ".
  
  "Какая группа?"
  
  "Шайка Сесила Вулфа", - сказала она.
  
  "Сесил Вулф из "Морского Вулфа"?"
  
  Она усмехнулась. "Да, наверное, это единственная книга, которую он когда-либо читал в своей жизни". Она кивнула на закрывающуюся дверь. "Это его первый помощник, Кирк Малдер. Высокомерный маленький ублюдок."
  
  В Кирке Малдере не было ничего маленького, но Лиам не думал, что речь шла о физических размерах Малдера.
  
  И он работал на Сесила Вулфа. Уай тоже, подумал Лиам.
  
  Царапина на его лице выглядела так, словно ее оставило животное. Может быть, кошка? Малдер не был похож на человека, с которым можно иметь рядом кошку, или на человека, с которым любой уважающий себя кот остался бы рядом надолго. Собака? То же самое. Орел? Орлы не нападали на людей, по крайней мере, по опыту Лиама.
  
  Ворон? На мгновение Лиам снова оказался под крылом 206-го, дождь падал ему на лицо, а большая черная птица смотрела на него сверху вниз. Он встряхнулся. Возьми себя в руки, Кэмпбелл.
  
  Сделав еще один из своих разговорных рывков, Билл вернулась к вопросу Лиама. "Я полагаю, Боб ДеКрафт ничем не отличался от любого из нас. Он приехал сюда в поисках жизни, в которой было бы немного больше свободы, немного больше красок, немного больше приключений ". Она подняла бровь, глядя на Лиама. "Знаешь, это все еще можно найти в кустарниках Аляски".
  
  Она провела обеими руками по своим длинным седым волосам, и Лиам не мог не заметить, как от этого движения ее груди очень красивой формы выпятились из-под рубашки. Она заметила, что он заметил, и одарила его кокетливой улыбкой без намека на поощрение. "В общем, однажды Боб прилетел и купил себе маленький домик на утесе".
  
  "В каком именно году? Ты помнишь? ты был здесь тогда?"
  
  Она улыбнулась ему. "Милый, я была здесь всегда, и я буду здесь, когда ты будешь здесь ". Она нахмурила брови. "Давай посмотрим сейчас, когда это могло быть? Пять лет назад? Нет, шесть - он появился в том же году, что и придурок Сесил Вулф. В тот день Боб получил для него работу по поиску селедки. Разозлил многих местных пилотов - по крайней мере, на какое-то время, пока они не узнали, что такое Сесил. Тогда они решили, что их спасли высшие силы ".
  
  Шумиха вокруг работодателя Вая не была обнадеживающей. "У Дрекрофта была другая работа? Я имею в виду, кроме поиска селедки?"
  
  "У него их было около двадцати, как и у всех остальных в Буше. Он немного порыбачил, поохотился, возможно, даже провел небольшую разведку в Лесных горах. Он выполнял отделочные работы над баром, когда я переделывала его в прошлом году ". Ее рука любовно погладила полированную дубовую поверхность. "Он был хорошим мастером. И надежным. Если он предлагал вам ставку, он ее выполнял, и если он обещал прийти в восемь, он был здесь и держал молоток в руке в восемь ноль одну. В отличие от некоторых людей, которых я могла бы назвать, - добавила она с горьким акцентом.
  
  "Были ли у него враги?"
  
  Она покачала головой.
  
  "Есть друзья?"
  
  Она снова покачала головой. "Не особенно. Боб в основном держался особняком".
  
  "Он был женат?"
  
  Билл покачала головой. "Нет".
  
  "О". Ну и черт с ним. Если Боб ДеКрафт был убит, Лиаму нужно было знать об этом человеке гораздо больше, чем это.
  
  "Тем не менее, она жила здесь", - сказал Билл, и ей, в свою очередь, понравилось, как поджарое, мускулистое тело пришло в боевую готовность.
  
  "Он жил с женщиной?"
  
  Билл поджала губы. "Тебе лучше пойти и посмотреть самому". Она угрожающе подняла указательный палец. "Будь помягче с Лорой, слышишь? Ей многое пришлось вынести в своей жизни, так или иначе, а теперь еще и это. Она плохо восприняла новость. Я не допущу, чтобы ее преследовали ".
  
  Лиам выпрямился. "У полицейских штата Аляска нет привычки преследовать свидетелей".
  
  Черты лица Билла расплылись в приводящей в бешенство ухмылке. "Так, не зацикливайся на своем высоком коне, Лиам Кэмпбелл. Продолжай, ты можешь по ней соскучиться - ей нужно быть на работе в пять, а сейчас уже больше двух часов."
  
  Тогда она попыталась выгнать его из бара, сказав, что ей нужно подготовиться к серьезным тратам вечера. Ее крик разбудил ее спящего клиента. Он потер лицо грубыми руками, потянулся так, что затрещали кости, и похромал к бару за добавкой. Хромота опознала его; это был пожилой мужчина, которого Лиам видел разговаривающим с Ваем в аэропорту накануне. "Привет", - сказал он, когда мужчина облокотился на стойку рядом с ним.
  
  Мужчина уставился на него затуманенным взглядом. "Привет. не хочешь пива, Билл?" Он щедро помахал Лиаму рукой. "И для моего друга тоже".
  
  Голос Билла был мягким, но твердым. "Я думаю, с тебя на сегодня достаточно, Даррелл".
  
  Даррелл выпрямился, слегка пошатываясь на ногах. "Сеннонсе. Сегодня вечер шанка. Мы только начинаем ".
  
  "Уже больше двух часов дня, - сухо сказал Билл, - и мы как раз заканчиваем здесь".
  
  Даррелл хитро заметил: "У меня что-то сильно болит в ноге, Билл".
  
  "Я знаю, Даррелл. Почему бы тебе не пойти домой и не принять пару таблеток аспирина?"
  
  Лицо Даррелла сморщилось. "У меня нет дома. Мэри выгнала меня".
  
  "Никогда не думал, что у нее столько здравого смысла", - сказала Билл себе под нос и более громким голосом добавила: "Тогда как насчет того, чтобы офицер подвез вас к вашей лодке?"
  
  Даррелл прищурился. "Офицер? Не вижу здесь поблизости никакого офицера".
  
  Билл собирался представить их, когда Лиам спокойно сказал: "Меня зовут Лиам, Даррелл. У меня есть грузовик; как насчет того, чтобы я подвез тебя до гавани?"
  
  Даррелл перегнулся через стойку. "Ты уверен насчет этого пива, Билл?"
  
  "Я уверен, Даррелл".
  
  Даррелл тяжело вздохнул. "Ну, тогда ладно. Наверное, стоит пойти завалиться на койку".
  
  Мозес Алакуяк вошел, когда они выходили, и они остановились на пороге. "Как долго вы стояли на посту после того, как я ушел?" Спросил Мозес.
  
  "Слишком, черт возьми, долго", - сказал Лайам.
  
  Мозес хмыкнул. "Очевидно, недостаточно долго, чтобы научить тебя уважать своего учителя".
  
  Он вошел внутрь, не совсем захлопнув за собой дверь, но определенно плотно ее закрыв.
  
  С вершины дерева донеслось карканье, и Лиам, подняв голову, увидел огромного ворона, который смотрел на него сверху вниз понимающим черным глазом. Он каркнул снова. "О, заткнись", - сказал Лиам.
  
  "Что я такого сказал?" В смятении спросил Даррелл.
  
  Даррелл более или менее сложился на переднем сиденье "Блейзера". Лиам обошел машину с другой стороны и сел внутрь, обнаружив, что его пассажир моргает, глядя на дробовик, закрепленный на приборной панели между передними сиденьями. "Что за черт?" Спросил Даррелл, оглядываясь по сторонам. "Я в полицейской машине?"
  
  "Все в порядке, Даррелл", - успокаивающе сказал Лиам. "Я просто подвезу тебя".
  
  "Да, ты просто подвезешь меня до поки!" Даррелл вцепился в дверь.
  
  "Нет, просто подвезу тебя до твоей лодки".
  
  "Забудь об этом, я могу добраться домой сам", - сказал Даррелл, но он не смог разобраться с дверной ручкой "Блейзера" и сдался, слегка поскуливая.
  
  "Даррелл", - сказал Лайам.
  
  Даррелл съежился. "Не смей меня бить. Не смей меня бить, я не сделал ничего плохого".
  
  "Я уверен, что ты этого не делал", - успокаивающе сказал Лиам. "Я не собираюсь тебя бить".
  
  Даррелл откуда-то набрался духу. "Черт возьми. Я ехал с последним парнем, который вел эту машину. Он всегда попадал. Всегда ".
  
  Лиам встретился со слезящимися глазами Даррелла и сказал со всей убедительностью, на которую был способен: "Я не он, Даррелл. Я не бью ". Медленными, не представляющими угрозы движениями Лиам завел машину. "Итак, в какую сторону к лодочной гавани?"
  
  "Лодочная гавань?" Даррелл рассеянно огляделся по сторонам. "Думаю, в ту сторону". Он указал вверх по улице.
  
  Лайам подсчитал, что указания Даррелла отняли у него добрых десять минут пути, но он начал понимать, что представляет собой череда дельтовых холмов, на которых расположен город Ньюенхэм, и его система извилистых дорог, и они, наконец, остановились перед причалом, который вел к спуску в гавань. Он обошел вокруг и помог Дарреллу выбраться. "Которая из них твоя лодка?"
  
  Даррелл стряхнул руку Лиама и встал, слегка пошатываясь. "Я могу добраться туда; мне не нужна никакая помощь".
  
  Лиам дипломатично ответил: "Конечно, ты можешь, Даррелл. Хотя я бы очень хотел увидеть твою лодку. Я слышал, она симпатичная штучка ".
  
  "Не такая уж маленькая - в ней тридцать два фута", - возмущенно сказал Даррелл. "Я тебе покажу".
  
  Это была огромная гавань, самая большая, которую Лиам когда-либо видел, с множеством лодочных причалов, прикрепленных к множеству плавучих доков. Он тоже был полон, забит от носа до кормы и от носа до кормы, если это правильная терминология, лодками всех форм и размеров, от стофутовых процессоров, пришвартованных у устья двух окружающих гавань скалистых рукавов, до открытых яликов, сгрудившихся ближе всего к берегу. Над головой пронзительно кричали чайки, а морской котик вынырнул на поверхность и подул к краю трапа, надеясь на объедки.
  
  Лайам последовал за Даррелом на причал и спустился по трапу, и был готов поддержать его рукой, когда Даррелл споткнулся, потерял равновесие и чуть не полетел головой вперед в гавань. Проходивший мимо рыбак, тащивший картонную коробку, набитую мотками зеленой ремонтной бечевки, рассмеялся и сказал: "Я вижу, Джейкобсон снова провел утро у Билла".
  
  "Похоже на то", - согласился Лиам.
  
  Рыбак указал. "Мэри Джей там внизу - жаберная сеть с розовой каймой". Он снова ухмыльнулся. "Его жена заставила его сделать это".
  
  "А потом она выгнала меня", - печально сказал Даррелл, снова впадая в меланхолию.
  
  "Спасибо", - сказал Лайам рыбаку и взял Даррелла за руку. Вместе они спустились по деревянным мосткам к жаберной сетке с розовой отделкой и такими же розовыми буквами, на которых причудливым почерком было выведено ее имя. Лиам помог ему перебраться через планширь на палубу. Даррелл откинул крышку люка и скатился по лестнице в каюту. Лиам последовал за ним и силой усадил его на одну из двух коек, установленных в носовой части. Другая койка была уже занята. Комок под открытым спальным мешком даже не пошевелился. "Ты в порядке, Даррелл?"
  
  "Конечно, я", - пробормотал Даррелл. "Хотя, ужасно рано ложиться спать". Он поднял голову и с надеждой спросил: "Ты уверена, что не хочешь пива? Менее чем в миле от гавани есть винный магазин."
  
  "Никогда не прикасайся к этому веществу", - сказал Лиам. "У меня аллергия".
  
  "Аллергия на пиво?" Недоверчиво переспросил Даррелл. "Бедняга".
  
  "Да", - сказал Лиам. Он подождал, пока Даррелл успокоится, прежде чем небрежно спросить: "Откуда ты знаешь Вайанета Шуинара, Даррелл?"
  
  "Кто?" Неразборчиво спросил Даррелл, уже наполовину засыпая.
  
  "Вианет Шуинар. Пилот. Я видел, как вы вчера разговаривали с ней в аэропорту".
  
  "Пилот? О, конечно, Уай". Что-то, какой-то инстинкт самосохранения пробудил Даррелла ото сна. Он сел, ударившись головой о переборку. "Ой. Черт бы все побрал, в любом случае."
  
  Глыба на койке по правому борту зашевелилась и заурчала.
  
  "О, заткнись, Мак", - сказал ему Даррелл. Он потер голову и сказал почти со слезами на глазах: "Можно подумать, человек привык аккуратно сидеть на койке, на которой он время от времени спал в течение десяти лет, не так ли?"
  
  "Можно подумать", - согласился Лиам. "Как ты оказался вчера в аэропорту, Даррелл?"
  
  Даррелл еще немного потер голову, избегая взгляда Лиама. "О, думаю, я услышал обо всей этой суматохе, когда зашел в порт и побрел дальше. Черт, у меня болит голова ".
  
  "Ты вчера тоже ловил сельдь?"
  
  "Ну, да, конечно, разве не все были такими?"
  
  "Как у тебя дела?"
  
  "Паршиво, как и у всех - не было открывалки. Чертова рыба и дичь, говорят, икра не созрела. Моя задница. Послушай, я устал, я хочу сейчас поспать." Даррелл плюхнулся обратно на койку и натянул одеяло на голову.
  
  Лиам посмотрел на свое лежащее тело. "Хорошо, Даррелл", - сказал он через мгновение. "Увидимся".
  
  "Конечно", - послышался приглушенный голос Даррелла. "Увидимся. И спасибо, что подвез."
  
  "Без проблем", - весело сказал Лиам. Он прошел вперед и поднялся по ступенькам в кормовую каюту. Раковина, плита, стол, химический туалет и койки находились в носовой каюте; органы управления находились в кормовой каюте, включая рулевое колесо, которое неопытному глазу Лиама показалось дроссельной заслонкой, и кучу неизвестных ручек, рычагов и датчиков, встроенных в панель управления. Над панелью был привинчен морской радиоприемник; приемник крепился к крюку, прикрепленному сбоку, а рядом с ним лежал маленький портативный радиоприемник из черного пластика. К потолку были привинчены эхолот и компас. Множество потрепанных карт было свернуто и засунуто в стойку, которая также была привинчена к потолку.
  
  "Кто ты, черт возьми, такой?" - произнес чей-то голос.
  
  Лиам обернулся и увидел молодого человека, одетого так же, как Даррелл, подозрительно наблюдающего за ним из открытого люка. "Лиам Кэмпбелл", - сказал он.
  
  "Что ты здесь делаешь?"
  
  Лиам изучал лицо молодого человека. "Вы, должно быть, Даррелл-младший".
  
  "Это Ларри; Даррелл - мой отец. Кто ты такой и что делаешь на моей лодке?"
  
  "Я думал, это лодка Даррелла".
  
  Молодой человек фыркнул. "Да: его, моего и банка".
  
  "Я Лиам Кэмпбелл. Твой отец был у Билла, его нужно было подвезти домой". Лиам мотнул головой в сторону передней кабины. "Он лежит".
  
  "Черт. Он что, опять пьян?"
  
  "Я бы не сказал, что пьян", - тактично заметил Лиам. "Он не чувствует боли. Он должен отоспаться через пару часов или около того". Он засунул руки в карманы и склонил голову набок. "Ты рыбачишь со своим отцом?"
  
  "Да, я рыбачу с ним. И что из этого?"
  
  "Ты вчера ходила с ним на свидание?"
  
  Молодой человек внезапно насторожился. "Да".
  
  "Ловить сельдь?"
  
  "Да".
  
  "Как у тебя дела?"
  
  "Паршивый, как и все", - сказал Ларри, повторяя слова своего отца. "Никакой рыбалки не было, поскольку "Рыба и дичь" не могла решиться объявить о начале игры. Думаю, они хотят выпустить всю эту чертову рыбу на нерест, прежде чем мы сможем с ними справиться." Ларри прошел остаток пути вниз по ступенькам. "К чему все эти вопросы?"
  
  Лиам решил, что зашел настолько далеко, насколько мог, не раскрывая своей личности и не превращая это в официальное интервью. Он покачал головой и улыбнулся. "Без причины. Просто поддерживаю разговор. Что ж, мне пора. Приятно было познакомиться, Ларри ". Он прошел мимо него и поднялся по ступенькам.
  
  "Да, конечно", - сказал Ларри и добавил почти неохотно: "и спасибо, что подвез папу".
  
  Лиам весело помахал ему рукой. "Без проблем. В любое время". Он сошел с лодки на слип и ушел.
  
  Только оказавшись на глубине пятидесяти футов, он понял, что движется не в том направлении. Он остановился рядом с элегантным белым тридцатишестифутовым кроссовком с шикарной красной отделкой, похожей на детали хот-рода, который радовался опьяняющему названию Yukon Jack. Он огляделся, сориентировался и извинился перед мужчиной с мотком новой лески через плечо и семифунтовым "Данфортом", болтающимся в одной руке. "Не могли бы вы указать мне дорогу к трапу?"
  
  Мужчина дернул подбородком в противоположном направлении. "Впрочем, это не имеет значения", - сказал он, перекладывая якорь из одной руки в другую. "Впереди есть еще один проход. Просто держись прямо; ты увидишь это справа от себя."
  
  Он поблагодарил рыбака и нашел второй трап, ведущий ко второму причалу. В такой большой гавани было бы разумно иметь два дока, подумал Лайам, но потом ему пришлось пройти весь обратный путь до того места, где он припарковал "Блейзер".
  
  Так или иначе, он был потерян с тех пор, как сошел с самолета.
  
  Было уже больше трех часов, когда он подъехал к бревенчатому дому покойного Боба Декрафта на утесе. Он заглушил двигатель и вышел. Было очень тихо, если не считать случайного вопросительного чириканья птицы и отдаленного шума быстро текущей воды. Лайам поднял глаза и уловил стальную синюю вспышку древесной ласточки, когда она пикировала в воздушной охоте за комарами, хотя для того и другого казалось еще слишком рано, а заросли ольхи, березы, ели и ивы казались слишком густыми для таких акробатических маневров.
  
  Он повернулся, чтобы осмотреть двор. Ньюенхэм, должно быть, банановый пояс Аляски. Ни снега, ни льда не осталось, и солнце отражалось от реки и просвечивало сквозь голые ветви деревьев, как благословение. Определенно, была весна.
  
  Он поднялся по ступенькам крыльца и постучал в дверь.
  
  Сначала ответа не последовало. Он оглядел две машины, припаркованные рядом с его машиной. Одной из них был проржавевший мятно-зеленый пикап Ford, короткая кровать Super Cab F250 81-го года выпуска с полным приводом. Он выглядел так, словно на нем не раз сильно ездили и убирали мокрым, или, другими словами, был примерно в таком же хорошем состоянии, в каком находится любое основное транспортное средство в Буше Аляски. Вторая машина представляла собой этюд контрастов: ярко-красный Chevy S10 long bed с удлиненной кабиной, также с полным приводом, настолько новый, что Лиам был удивлен, увидев на нем бирки.
  
  Кто-то должен был быть дома. Он повернулся, чтобы постучать снова.
  
  Он скорее почувствовал, чем услышал движение за дверью, и поднял голову. Раздался звук, похожий на приглушенный крик, наполненный болью. Он поднял кулак и трижды ударил по двери. "Солдаты штата Аляска, открывайте! Сейчас же!"
  
  Раздалось восклицание, на этот раз мужское, возможно, проклятие, а затем скребущий звук, как будто кто-то налетел на предмет мебели и сдвинул его на пару дюймов по полу. Лиам как раз собирался снова занести кулак, когда дверь открылась.
  
  Мужчина стоял в центре гостиной, уперев руки в бока, с раздражением рассматривая Лиама. "Ну?" сказал он. Его голос был резким и нетерпеливым, подбородок высокомерно вздернут. Он выглядел как человек, привыкший отдавать приказы.
  
  Лиам никогда не был мужчиной, которому нравилось их снимать. "Я ищу Лору Наналук".
  
  "А ты кто?"
  
  "Полицейский штата Лиам Кэмпбелл, мистер..."
  
  "Сесил Вулф", - без колебаний представился мужчина. Он не протянул руку, давая понять, что считает ненужным выслуживаться перед полицией, демонстрируя даже зачатки хороших манер.
  
  Ну и ну, подумал Лиам. Сам придурок.
  
  Вульф оглядел его. "Ты не очень похож на солдата. Где твоя форма?" Он ухмыльнулся волчьей ухмылкой, жесткой и голодной. "Твоя шляпа Медведя Смоки?"
  
  Лиам достал свой щит. Он никак не объяснил отсутствие на нем формы.
  
  Сесил внимательно осмотрел щит и вернул его с ворчанием, которое само по себе было оскорблением. Он ждал, скрестив руки на груди.
  
  Лиам, как и все хорошие полицейские, знал цену выжидательному молчанию и не спешил его заполнять, вместо этого оглядывая каюту.
  
  Бревна были уложены внутри листами, обклеены скотчем, замазаны грязью и выкрашены опытной рукой в цвет мягкой яичной скорлупы. На полу лежал линолеум, близкий по цвету к стенам и, вероятно, более практичный для бушеского образа жизни, связанного с разделкой дичи и выделкой шкур, чем ковер. Здесь стояли коричневый мягкий диван, такой же диванчик и журнальный столик из дешевого дубового шпона. Одну стену занимал развлекательный центр с двадцатипятидюймовым телевизором и библиотекой видеокассет. На втором была установлена оружейная стойка с одной винтовкой и одним дробовиком, а на третьем - несколько до боли любительских картин маслом на позолоченных панелях, изображающих тайники и хижины в снегу под Северным сиянием. Одна дверь вела на кухню, другая - в коридор.
  
  В туалете спустили воду, и в раковину потекла вода, что объяснило, где находилась Лора Наналук. Возможно, это было плодом его воображения, но ему показалось, что Вульф слегка вздрогнул от этого звука. Он скрыл это, сказав слишком сердечным тоном: "Женщины. Всегда прихорашиваются".
  
  Поскольку Лайам одержал тактическую победу, не заговорив первым, теперь он мог вежливо спросить: "Что вы здесь делаете, мистер Вульф?"
  
  Глаза Вулфа сузились. "Боб ДеКрафт был одним из моих наблюдателей. Я вышел, чтобы выразить свои соболезнования его ближайшим родственникам ". Он снова оскалился своей волчьей ухмылкой. "Такая, какая она есть".
  
  Он вызывал Лайама на комментарии. Лайам спросил: "А как прошел для вас сезон сельди в этом году, мистер Вулф?"
  
  "Когда рыбные ястребы разрешат мне закинуть сети в воду, высокая лодка", - сказал Вулф и неизбежно добавил: "как обычно".
  
  "Конечно", - согласился Лиам. "Я слышал, что с тобой это часто бывает".
  
  "Значит, вы слышали обо мне", - сказал Вульф.
  
  "Конечно", - повторил Лайам все так же любезно.
  
  Вулф прихорашивался. Он был высоким и хорошо сложенным, но его шея была слишком толстой для воротника, а руки - слишком длинными для рукавов. Черты его лица были резкими и должны были радовать глаз, но слишком тяжелый лоб и еще более массивная челюсть нарушали их пропорции, оставляя у зрителя впечатление грубой, неотесанной, почти звериной силы, впечатление, усиленное волчьим оскалом. В состоянии покоя улыбка превратилась в маленький розовый бутончик рта, поразительно не сочетающийся с остальной частью его лица. На нем были джинсы Levi's на пуговицах спереди, почти новые, но достаточно много раз стиранные, чтобы плотно прилегать к промежности. Его голубая рубашка идеально сочеталась с голубизной его глаз, а светлые прямые волосы были модно подстрижены так, чтобы скрыть прореживание на макушке. Он был чисто выбрит, его носки и кроссовки Reebok были ослепительно белыми. Посылка была хорошо завернута, но упаковка не была достаточно яркой или блестящей, чтобы скрыть то, что было внутри.
  
  Грубый, решил Лиам. Скорее хитрый, чем умный, бесстрашный и изворотливый, как день. Все в Вулфе было слишком хорошо контролируемо, создавая впечатление, что многое требовало контроля, как будто все могло выйти из-под контроля без достаточно сильной руки на поводьях.
  
  Лиам, вернувшись к своей привычке оценивать всех по тому, какое преступление они, скорее всего, совершат, решил, что любой, кто принимает эту ухмылку за чистую монету, делает это на свой страх и риск. Вулф был хищником только для себя, который расплющил бы любого на своем пути и ему было бы все равно, кому он причинит вред или какие законы нарушит при этом. У него были бы сильные аппетиты к деньгам, власти, игрушкам.
  
  В ванной перестала течь вода, и дверь открылась. Оба мужчины огляделись.
  
  И для секса, подумал Лиам. Определенно сильный аппетит к сексу. Особенно когда сталкиваешься с такого рода закусками.
  
  Она показалась ему смутно знакомой, и тут до него дошло. Это была та нетерпеливая блондинка из бара, с которой он встречался накануне. Ее воздействие было намного сильнее и более интуитивным при ближайшем рассмотрении. У нее были волосы, похожие на золотые нити, и кожа, похожая на бархатную розу с легким намеком на росу. Ее глаза были темно-бархатисто-карими и широко посаженными на убийственных скулах, рот красным с полными губами, шея длинной и изящной, переходящей в изящные плечи. Сегодня на ней была белая футболка, мягкая трикотажная ткань которой любовно облегала большие, круглые груди под ней и ничуть не мешала торчащим соскам, венчавшим их. Футболка была заправлена в брюки чинос, стянутые на невероятно тонкой талии плетеным кожаным поясом. Пара длинных, гибких ног, которые были созданы для того, чтобы обвиваться вокруг талии мужчины и оставаться там до конца его естественной жизни, были просто бонусом.
  
  Лиам сделал героическое усилие и сумел засунуть язык обратно в рот. Она ничего не сделала, чтобы помочь, стояла, выставив бедра, опустив подбородок, засунув большой палец за ремень, и смотрела на Лиама исподлобья взглядом, способным расплавить сталь. Когда пар немного рассеялся, сработали его профессиональные инстинкты, и что-то в нем насторожилось.
  
  Лаура Наналук дрожала. Это была мелкая, почти незаметная дрожь, которую он бы не заметил и не заметил поначалу, пока у нее не появилась причина слегка опереться о подлокотник дивана, чтобы не упасть в колени. Он оглянулся на ее лицо взглядом полицейского. Ее нижняя губа слегка припухла под слоем красной краски. На запястьях появились синяки.
  
  Он повернулся, чтобы посмотреть на Сесила Вулфа, и поймал на себе предупреждающий взгляд мужчины, полный угрожающего обещания. Лайам заметил еще кое-что, чего не замечал раньше: рубашка Вулфа была слишком поспешно заправлена в джинсы - один уголок подола застрял между пуговицей и дыркой на ширинке.
  
  Он снова оглядел комнату. Подушки на диване были сброшены на пол, а чехол на диване глубоко вдавился в одну трещину, как будто диван недавно подвергся какому-то грубому и поспешному использованию.
  
  Лиам плавно шагнул вперед, встав между ними двумя, и улыбнулся ей сверху вниз. "Извините, мэм, мы не были представлены. Я Лиам Кэмпбелл, новый полицейский штата, назначенный в Ньюенхэм."
  
  "Солдат?" Она вскинула голову, и в ее глазах появилась паника. "Почему ты здесь? Чего ты хочешь? Я тебя не звала".
  
  "Что ж", - сказал Лиам и переступил с ноги на ногу, одарив ее своим лучшим извиняющимся взглядом. "Я расследую смерть Боба Декрафта".
  
  Панический взгляд исчез, и ее плечи слегка опустились. "О".
  
  "Ты Лора Наналук, это верно?"
  
  "Да".
  
  Она больше ничего не предлагала. Это было хуже, чем вырывать зубы. Лиам достал то, что никогда его раньше не подводило, - свой верный блокнот и карандаш. "И ты жила здесь с Бобом Декрафтом".
  
  Она без интереса посмотрела на блокнот и карандаш. "Да".
  
  "В чем же здесь проблема, офицер?" Спросил Вулф. Лиам огляделся и обнаружил, что находится нос к носу с другим мужчиной. "Мы с малышкой Лорой друзья. Мне было бы неприятно думать, что вы считаете ее каким-либо образом ответственной за ужасный несчастный случай, который постиг беднягу Боба."
  
  Вульф давил на него физически и словесно. Лиам задумчиво смотрел на него, не двигаясь и не отвечая. Вульф не привык к такого рода реакциям, и его взгляд стал свирепым.
  
  С великолепным безразличием Лайам снова повернулся к Лауре. "Я сожалею о вашей потере, мисс Наналук, и мне очень жаль, что приходится беспокоить вас в такое время, но в случаях такого рода, боюсь, есть вопросы, которые необходимо задать".
  
  "Случаи какого рода?" Спросил Вулф.
  
  Лиам, стараясь, чтобы его голос звучал как можно более нейтрально, спросил: "Мистер Вулф, в чем же здесь ваш интерес?"
  
  Он пожалел о своих словах, как только они прозвучали. Вулф посмотрел на блондинку и медленно улыбнулся хищной улыбкой, полной предвкушения и высокомерной уверенности. Она не отшатнулась от этого взгляда, но Лайам отвел. Он сказал: "Я так понимаю, мистер ДеКрафт искал для вас селедку, мистер Вульф".
  
  Улыбка Вулфа погасла. "И что из этого?"
  
  "Он работал на вас раньше?"
  
  Глаза Вулфа сузились. "Это был второй год. Он и его летающая лесбиянка. И он работал не на меня, он работал на нее ".
  
  Не нужно быть полицейским штата Аляска с десятилетним опытом расследования за плечами или предыдущими отношениями с Wy, чтобы сделать вывод, что Вулф пришел в Wy и был без промедления уволен. Несмотря на ситуацию, Лиаму пришлось сдержать самодовольную улыбку. Ах, тестостерон, подумал он, и на этот раз внутренняя улыбка была направлена больше на него самого. Он сказал: "Мне дали понять, что он работал на вас раньше".
  
  Вулф был удивлен. "И откуда вы это знаете?"
  
  Лайам пожал плечами и стал ждать.
  
  "Да, он работал на меня, был замечен для меня, один сезон около шести лет назад. И что?"
  
  Женщина отошла, описав большой, осторожный круг вокруг обоих мужчин, и опустилась на стул с прямой спинкой, придвинутый к стене. Она скрестила руки, обхватив себя руками, плотно сжав колени вместе.
  
  Лиам повернулся и увидел, что Вулф смотрит на него с задумчивым блеском в глазах. "Когда вы в последний раз разговаривали с мистером Декрафтом?" Спросил Лиам.
  
  Вульф небрежно пожал плечами, что, на вкус Лиама, было чересчур заученным. "Я не знаю, наверное, в последний раз, когда они были в воздухе ради меня".
  
  "Когда ты видел его в последний раз?"
  
  "Я действительно не знаю", - сказал Вулф все так же небрежно. Он наблюдал за Лайамом из-под опущенных бровей пристальным, размышляющим взглядом. "Возможно, это было в прошлом году, когда я рассчитался с ними обоими". Он снисходительно добавил: "Видите ли, офицер, при ловле сельди вам никогда не приходится видеть своих наводчиков. Они витают в воздухе, сообщая вам, где рыба. Вы на воде, идете за рыбой туда, куда они вам скажут ".
  
  "Как вы рассчитываетесь?" Лиаму было любопытно узнать, как Уай зарабатывала себе на жизнь.
  
  "Из-за нынешних квот сезоны никогда не длятся долго. Шуинар обычно встречал меня на причале. Я бы показал ей рыбные билеты, - какая-то скрытая шутка на мгновение позабавила Вульфа. - мы бы сложили тоннаж, умножили его на текущую норму, вычислили ее процент, и тогда я бы выписал ей чек.
  
  "И она бы договорилась с мистером Декрафтом".
  
  "Вот как это работает". Вулф огляделся и нашел свою куртку, кожаную куртку-бомбер с воротником на флисовой подкладке, которая никогда не была внутри Летающей крепости. "Я ухожу. Лора? Спасибо за визит. Увидимся позже. "
  
  Он сделал ударение на последних словах. Она вскинула голову, и он ухмыльнулся ей. Ее лицо побелело.
  
  Лиам с трудом вспомнил о своей клятве и сумел удержаться от того, чтобы не расплыть эту ухмылку, а вместе с ней и мужчину.
  
  Дверь за Вульфом захлопнулась, оставив маленькую каюту вибрировать у него за спиной.
  
  Лиам пересек комнату, чтобы опуститься на колени перед Лаурой Наналук. "Мисс Наналук. Мисс Наналук, с вами все в порядке?"
  
  Она снова подняла голову и смахнула слезу тыльной стороной ладони. "Да, конечно. Я в порядке". Он пристально посмотрел на нее, и она добавила: "Я просто расстроена из-за Боба, вот и все".
  
  "Ага", - сказал Лиам и подождал. Когда она больше ничего не сказала, он спросил: "Какие у вас были отношения с Бобом Декрафтом?"
  
  Прервав процесс откидывания назад волос, она бросила на него взгляд, который озадачил его внезапной подозрительностью. "Мы жили здесь вместе".
  
  "Угу", - сказал Лиам, вспомнив возраст убитого. Он задавался вопросом, что могло привлечь пожилого мужчину в такой молодой и красивой женщине. В хижине не было признаков достатка, и с ее экстраординарной внешностью Лаура Наналук могла бы продать себя гораздо дороже.
  
  Сесил Вулф, например.
  
  "Когда вы в последний раз видели мистера Декрафта, мисс Наналук?"
  
  "Вчера утром", - твердо сказала она.
  
  "Примерно в какое время?"
  
  "Поздним утром, я думаю, около десяти или около того. Он направлялся в аэропорт. Фиш и Дичь сказали, что вчера днем, возможно, будет открытие, и они с Ваем собирались немного разведать обстановку."
  
  "Ага", - сказал Лиам, отмечая время. "Мисс Наналук, боюсь, есть несколько вопросов по поводу смерти мистера Декрафта".
  
  "Какие вопросы? Он наткнулся на бутафорию", - сказала она. Ее полные, красивые губы сжались. "Он наткнулся на чертову бутафорию, тупой ублюдок". Слезы выступили у нее на глазах, и гнев исчез, так же быстро сменившись горем. Переменчивый темперамент, с которым трудно жить. Или, по крайней мере, с которым трудно жить Лиаму.
  
  Он воздержался от рассказа о р-зацепке. Немного напыщенно он сказал: "Закон штата Аляска требует тщательного расследования любой смерти в результате несчастного случая". Он сложил свой блокнот и убрал его. "Значит, мистер Вульф просто зашел, чтобы выразить свои соболезнования?" Он закончил фразу с легкой вопросительной ноткой.
  
  Она уставилась на него, карие глаза наполнились слезами. "Да, - сказала она, - именно так. Он хотел утешить меня в моей потере". Тогда она начала смеяться, и это был отвратительный звук, высокий, истеричный, неконтролируемый. Она, должно быть, услышала, как это прозвучало для Лиама, и вела видимую борьбу, на которую было больно смотреть, чтобы вернуть себе контроль. Она сделала это, по частичке за раз. Она могла быть непостоянной, но она была сильной.
  
  "Я принесу тебе воды", - сказал Лайам и поднялся на ноги, прежде чем она успела возразить.
  
  Он прошел на кухню, маленькую комнату с керосиновой плитой, столом с четырьмя подобранными стульями и шкафчиками, которые, судя по всему, были сделаны с любовью вручную, и налил стакан воды. На прилавке лежала коробка бумажных салфеток, и он прихватил горсть и их тоже.
  
  По пути обратно в гостиную он воспользовался возможностью заглянуть в другие комнаты. Две маленькие спальни и ванная комната. В обеих спальнях стояли две односпальные кровати, по одной в каждой, обе аккуратно застелены. Шкаф в одной из комнат был уставлен коробками с логотипами, сложенными по бокам и заполненными джинсами, рубашками, обувью, шортами, футболками и носками, все аккуратно сложено. Шкаф во второй комнате представлял собой буйство цветов и тканей, и в нем не было ничего опрятного. В этой комнате тоже был комод, а также зеркало, украшенное ожерельями, и большая подставка, увешанная десятками пар сережек. Комод выглядел ручной работы и гармонировал с изголовьем кровати и маленькой тумбочкой рядом с ней, все три были гладкими, как шелк, и блестели от полировки.
  
  Когда он вернулся в гостиную, Лаура Наналук прислонила голову к стене. Ее глаза были закрыты.
  
  "Вот", - сказал Лайам.
  
  Она открыла глаза и, моргая, посмотрела на него. В своем горе и замешательстве она выглядела лет на десять старше. Пока он смотрел выше ее подбородка.
  
  Он протянул стакан. "Немного воды для тебя", - сказал он.
  
  "О", - сказала она, выглядя сбитой с толку, когда он вложил стакан ей в руку, но она послушно выпила.
  
  Он забрал стакан и поставил его на столик. На столе стояла самодельная рамка для фотографии из светлого дуба, такая же тщательно обработанная и отполированная, как мебель на кухне и во второй спальне. В нем была фотография Лоры Наналук и пожилого мужчины, который, как понял Лиам, должно быть, Боб ДеКрафт. Он поднял его.
  
  Боб ДеКрафт был высоким и широкоплечим, с густыми светлыми волосами, которые сопротивлялись старению вместе со всем остальным его существом. Его глаза были прищурены от солнца, так что Лиам не мог разглядеть, какого они цвета. У него были "гусиные лапки", но не было морщин от смеха, широкий лоб, твердо очерченный рот, волевой подбородок. Его улыбка была неуверенной, и он обнял Лору за плечи, как-то осторожно опираясь на них, как будто не мог до конца поверить в свою удачу. Между ними Лиам мог видеть берег реки и вниз, в саму реку. Лаура стояла, скрестив руки на груди, на снимке бедер, вздернув подбородок, глядя прямо в камеру с выражением "осмелюсь" в глазах.
  
  Дряхлеющий человек напомнил Лиаму кого-то, но он не мог вспомнить, кого именно, поэтому отложил фотографию. Он знал, что это ни к чему хорошему не приведет, но не смог удержаться от того, чтобы сказать: "Вы могли бы выдвинуть обвинения против Вульфа, мисс Наналук". Он протянул салфетку.
  
  Она яростно высморкалась. "Мне нужно на работу - уже больше четырех часов. Билл с меня шкуру спустит, если я опоздаю".
  
  "Вы могли бы выдвинуть обвинения", - повторил он. "Я свидетель, по крайней мере, постфактум".
  
  "Он бы убил меня", - прошептала она.
  
  "Нет, он бы не стал". Голос Лиама слегка повысился, как будто одна громкость могла изгнать ее демонов. "Я бы ему не позволил".
  
  "Ты его не знаешь", - сказала она. "Ты не смог его остановить".
  
  "Я могу отвезти тебя в больницу, где тебя осмотрят, сделают снимки, соберут улики. А потом я арестую его. Он больше не сможет причинить тебе боль ".
  
  Она покачала головой, сначала медленно, а затем быстрее, ее волосы разметались вокруг лица. Он не совершил ошибки, предложив какой-либо жест физического сочувствия; он уже брал интервью у жертв изнасилования. "Ты его не знаешь", - повторила она.
  
  "Клянусь Богом", - сказал Лиам, и на него снизошло осознание. "Это ведь не в первый раз, не так ли?"
  
  "Ты его не знаешь", - сказала она в третий раз. Она выглядела измученной. "Он бы убил меня".
  
  Лиам предпринял свой единственный оставшийся шанс. "Мисс Наналук, вы знаете, что если вы не выдвинете против него обвинения, он вернется ".
  
  Дрожь пробежала по ней. Она не поднимала глаз, великолепные золотистые волосы все еще скрывали ее лицо.
  
  "Я знаю". Она сжала бумажные салфетки в тугой маленький комочек. "Они всегда так делают".
  
  Лиам вышел из дома в кипящей ярости и сильно хлопнул дверью "Блейзера". Это не облегчило его чувств, и это не принесло "Блейзеру" никакой пользы.
  
  Вздохнув, он завел двигатель и переключился на задний ход. Белый универсал несся по охотничьей тропе, которая вела к домику Декрафта, и чуть не сбил его сзади. Он ударил по тормозам, отскочив и ударившись головой о подголовник.
  
  Универсал объехал его, подрезав при этом стройную березку, и затормозил перед кабиной. Даже не взглянув на Блейзер, Ребекка Гилберт выскочила с водительского сиденья и без стука выбежала через парадную дверь дома.
  
  Лиам на мгновение уставился на дом, но тот не выдал никаких секретов. Он вздохнул. Итак, что еще было нового. Он был чужаком в чужой стране.
  
  Белый универсал, маленький Ford Escort, стоял на стоянке на холостом ходу. Лиам вышел, чтобы выключить зажигание и закрыть дверь со стороны водителя, а затем продолжил свой путь.
  
  
  ВОСЕМЬ
  
  
  Телефон зазвонил, когда он входил в офис. "Как раз вовремя, черт возьми", - рявкнул на него чей-то голос.
  
  Лиам сел. "Привет, Джон".
  
  "Где, черт возьми, ты был? Я звонил весь день. Неужели у тебя там нет никого, кто мог бы ответить на этот чертов телефон?"
  
  "Не в офисе", - сказал Лиам. "Я думаю, диспетчер принимает все звонки".
  
  "Черт возьми, - сказал Бартон, - как, черт возьми, я должен соблюдать чертов закон и порядок, если я даже не могу поговорить со своими чертовыми офицерами?"
  
  Это был риторический вопрос, и Лиам не стал утруждать себя ответом.
  
  Бартон продолжал. Бартон всегда продолжал. "Что это я слышал о том, что ты сошел с самолета в самый разгар убийства?"
  
  Лиам вздохнул, откинулся назад, чтобы закинуть ноги на стол, и потер глаза. "Не говори мне, дай я угадаю. Коркоран".
  
  "Черт возьми, да, Коркоран", - сказал Бартон, добавив с ужасным сарказмом: "и это тоже хорошо, поскольку мой собственный офицер на месте происшествия не удосужился позвонить и составить отчет".
  
  "Отстань, Джон", - сказал Лайам. "Я не пробыл здесь и двух дней, я не получал никаких указаний от Коркорана, я не знаю ни территорию, ни местных жителей, и уже отреагировал на две перестрелки и возможное убийство. Не говоря уже о том, что мне негде спать и я не могу найти никого, кто погладил бы мою форму ".
  
  Бартон был возмущен. "Ты не в форме?"
  
  Лиаму пришлось рассмеяться, но негромко и так, чтобы Джон Бартон не услышал.
  
  Лейтенант Джон Диллинджер Бартон был двадцатипятилетним ветераном полиции штата Аляска. Как и Лайам, он был отпрыском военно-воздушных сил, и в детстве его семья переехала по всему миру, оказавшись в конечном итоге на военно-воздушной базе Элмендорф в Анкоридже в 1957 году, когда его отец под давлением матери ушел на пенсию, чтобы продавать и обслуживать копировальные аппараты Xerox. Он учился в Университете Сиэтла с целью вступить в братство иезуитов, выбрал курс философии, на который пришел полицейский штата Вашингтон, чтобы прочитать лекцию об этике уголовного правосудия, и в тот день навсегда отказался от священства. После окончания учебы он вернулся домой, чтобы его сразу же приняли в класс академии trooper academy. К тому времени они покончили с требованиями к росту, что было хорошо, поскольку его рост превышал пять футов четыре дюйма. Бартон был гориллианином телосложения, сплошь мускулистым, и черчиллевцем челюсти, сплошь упрямым, но при всем этом удивительно умел не попирать авторитет деревенских старейшин. Он быстро поднялся высоко в департаменте.
  
  Теперь он был начальником заставы в секции Е, которая включала предыдущую должность Лиама в Гленаллене, а также его новую должность в Ньюенхеме. Он был начальником Лиама в течение семи лет. Он рано заметил потенциал Лиама, стал наставником для его быстрого продвижения по служебной лестнице и отметил Лиама как человека, благодаря которому он всегда будет хорошо выглядеть. Оба мужчины молчаливо понимали, что это всегда будет в подчиненном качестве, и если у Лиама были свои идеи на этот счет, он был достаточно умен, чтобы держать их при себе.
  
  Бартон также организовал недавнее и быстрое падение Лайама и его перевод в Ньюенхэм.
  
  "Так чем же ты занимался?" Спросил Бартон с сарказмом в голосе.
  
  Лиам задумался. "Что ж, - сказал он, - у меня был мой первый урок тайцзицюань". Ему пришлось отодвинуть телефон от уха, когда Бартон, как и следовало ожидать, снова взорвался. Лиам терпеливо ждал, улыбаясь про себя. Когда он думал об этом позже, он был поражен, что все еще помнит, как это делается.
  
  Когда у него появилась возможность, он рассказал Бартону о сцене, в которую попал в аэропорту.
  
  В конце Бартон проворчал. "Девяносто человек слоняются вокруг, и никто ничего не видит. Чушь собачья. А как же пилот?"
  
  "Вышел пообедать".
  
  "Проверить алиби?"
  
  "Да".
  
  "Ну и дерьмо". Бартон всегда предпочитал простые ответы, и в каждом деле, кроме этого, Лайаму тоже. "Кому он не нравился?"
  
  "По-видимому, никто, но тогда казалось, что никто не знал его настолько хорошо. Никаких запросов или ордеров, никаких записей о том, что его задерживали за что-то вроде штрафа за неправильную парковку. Хорошая репутация у местного магистрата."
  
  Джон прервал его. "Это Билл Биллингтон?"
  
  "Да. Почему?"
  
  "Без причины". Но Бартон усмехнулся полным, богатым, знающим звуком.
  
  Ага, подумал Лиам и сказал: "Я позвонил в банк, у него было две тысячи с мелочью на расчетном счете, в последнее время никаких крупных снятий. У него не было ипотеки на дом; я думаю, он заплатил наличными. У него были пикап и Суперкаб, причем оба были свободны."
  
  "Я проверю его отсюда, посмотрим, может, мы что-нибудь придумаем".
  
  "Спасибо".
  
  Бартон прочистил горло, и когда он заговорил снова, его голос был более грубым. "Подумал, что вам будет интересно знать. Мы с женой навестили Дженни в эти выходные. Там были ее родители, и они просили передать тебе привет, когда я с тобой разговаривал."
  
  "Скажи им, что я позвоню, когда у меня будет телефон, и я поднимусь, когда смогу", - сказал Лиам и не смог удержаться от того, чтобы добавить: "Есть какие-нибудь изменения?"
  
  "Нет, Лиам", - твердо сказал Бартон. "Она просто спит, как всегда. Свернулась калачиком на боку, как младенец в кроватке ". Лиам услышал скрип отодвигаемого стула. "Как у вас с Ваем дела?"
  
  Лиам снова отнял телефон от уха, на этот раз, чтобы недоверчиво уставиться на него. Телефон сам по себе отказывался выдавать какие-либо секреты, и он осторожно поднес его обратно к уху. "Что ты сказал?"
  
  Бартон был нетерпелив. "Я спросил, Кэмпбелл, как обстоят дела между тобой и твоей девушкой?"
  
  Лиам медленно произнес: "Ты знал о нас с Ваем?"
  
  "Господи Иисусе, Лиам, это чертов кустарник на Аляске. Все знали об этом ".
  
  "Ты сукин сын", - сказал Лиам, возможно, не самым удачным образом обращаясь к своему боссу. "Ты знал, что она здесь?"
  
  "Да, я это сделал, ты, упрямый ублюдок", - проревел Бартон, - "и, да, я отправил тебя в Ньюенхэм из-за этого!"
  
  Лиам потерял дар речи.
  
  Бартон немного подождал, прежде чем продолжить более спокойным голосом. "Признай это, Лиам. Ты был одной большой, ходячей, говорящей открытой раной. Черт возьми, мы практически могли выследить тебя по свежей крови, которую ты оставил после себя. Кто-то должен был что-то сделать ".
  
  "Ты мог бы сказать мне" - это все, что смог сказать Лиам. "Ты мог бы позволить мне самому решать, чего я хочу".
  
  "Да, мы могли бы, - спокойно сказал Бартон, - если бы хотели подождать еще пять лет, пока ты, черт возьми, примешь решение. Я был не в настроении". Бартон вздохнул. "Послушай, друг. Ты находишься в самом худшем месте, какое только может быть для мужчины. Ты потерял своего сына. Я не хочу даже думать о том, что это может сделать с кем-то. У тебя жена в коме, без надежды на выздоровление ". Бартон был хорош с Блантом. "Возможно, на это уйдут годы, но она умирает. Ты это знаешь, я это знаю, ее родители это знают. Мы все это знаем. Ты выглядел так, словно приполз к ней и пошел с ней. Я не собирался позволять этому случиться, если бы мог помочь. Поэтому я отправил тебя в единственное место, которое смог придумать, где был кто-то, кто мог бы принести тебе хоть какую-то пользу.
  
  "Ты тоже думал, что понижение в должности поможет?"
  
  "Вот дерьмо", - сказал Бартон. "Ответь мне вот на что, Лиам. Когда ты облажаешься, как ты думаешь, кто получит по заднице?"
  
  "Я не облажался", - отчетливо произнес Лиам.
  
  "Нет, ты этого не делал, но люди, которые работали на тебя, делали, а ты за ними не следил".
  
  Лиам ничего не сказал, а Джон Диллинджер Бартон занял нехарактерную для него оборонительную позицию. "Не говори со мной о личных проблемах. Согласен, ты их накрутил на себя с лихвой. Но полицейский не может включать и выключать свою работу, как выключатель. Ты знал об этом, когда входил. Мы все знаем, когда входил. " Стул снова скрипнул. Бартон был непоседой, постоянно находился в движении - ерзал на стуле, перекладывал бумаги на столе, чертил карандашом, воплощал макиавеллизм в своем мозгу. "Ты уже закончил свою работу с коробкой в связи с этим ужасным убийством?"
  
  "Я не уверен, что это убийство".
  
  "Ты сказал, что провод был перерезан".
  
  "Это было".
  
  "Думаешь, это произошло случайно?"
  
  "Возможно. Возможно, кто-то залез туда, пытаясь вырезать что-то еще".
  
  "Да, - сказал Бартон, - именно это, как я полагаю, и сделает пилот, достаточно хороший, чтобы заметить селедку, - пошарит под панелью управления самолета, на котором ему предстоит летать, парой острых кусачек. Или позволить какому-нибудь механику йо-йо сделать то же самое. Ага. Должен отдать тебе должное, Кэмпбелл, ты просчитал эту ситуацию. " Он добавил, как бы спохватившись: "Кстати, кто этот пилот?"
  
  Лиам молчал.
  
  "Нет", - сказал Бартон. "Черт, нет".
  
  Лиам вздохнул. "Да, Джон. Это Вай".
  
  "О, черт", - тяжело произнес Бартон. "В любом случае, черт возьми". Он на мгновение замолчал. "Она подозреваемая?"
  
  "Нет", - немедленно ответил Лайам.
  
  Бартон снова замолчал, его молчание было красноречивее, чем разговор большинства людей. "Хорошо, ты здесь, а я нет. Но я все равно готовлю отчет о ней; я свяжусь с тобой. А ты тем временем займись коробкой, слышишь?"
  
  "Хорошо, хорошо, я займусь коробкой", - раздраженно сказал Лиам, но уголки его рта тронула улыбка.
  
  "Хорошо". Бартон повесил трубку.
  
  "История с коробкой" была тем, что Лиам делал на ранних этапах каждого расследования, в котором он участвовал. Иногда, перерисованная, переделанная и раздутая, она попадала в суд в качестве доказательства обвинения A. Прошло много времени, но он думал, что все еще помнит, как это было. Он глубоко вздохнул и достал из принтера чистый лист бумаги. К счастью или к несчастью, но в среднем ящике стола он нашел нужный ему письменный прибор - кликер Pentel Quicker Clicker с запасными проводами и ластиками. Там тоже не было надежды на промедление, поэтому он начал.
  
  Первый квадрат был нарисован в центре страницы и озаглавлен "Боб ДеКрафт". Он некоторое время смотрел на него, размышляя. Был добавлен второй квадрат с пунктирной линией, соединяющей его с первым, и надписью "Вайанет Шуинар". К ним обоим был присоединен третий квадрат с надписью "Сесил Вулф".
  
  Четвертая клетка - Лора Наналук. Другая линия соединила Лору Наналук с Сесилом Вулфом.
  
  Он немного подумал над этим и к квадрату Лоры добавил слегка нарисованный пятый квадрат, помеченный Ребеккой Гилберт, с вопросительным знаком после ее имени.
  
  Вот. Он откинулся на спинку стула и оглядел аккуратные прямоугольники и их прямые соединительные линии. Все, что он знал о жизни Боба Декрафта, сводилось к соединению точек.
  
  Боб ДеКрафт, шестидесяти пяти лет, член сообщества с хорошей репутацией, по словам Билла. Шестидесятипятилетний мужчина спит с, сколько там, двадцатилетней девушкой, ошеломляюще красивой двадцатилетней девушкой. Секс и деньги, по опыту Лайама, были двумя основными мотивами убийства, и один взгляд на дом Боба Декрафта подсказал ему, что ДеКрафт жил не на широкую ногу.
  
  Тогда займемся сексом. Возможно, Лора Наналук хотела разорвать отношения с Декрафтом и сама подорвала самолет. Она сказала, что работала, когда ДеКрафт был убит. Ему придется подтвердить это Биллу.
  
  Возможно, у нее был любовник, и он перерезал провод.
  
  Может быть, кто-то другой хотел заполучить девушку и поэтому убил Декрафта, чтобы убрать его с дороги? Кто-то, скажем, вроде Вулфа?
  
  Лайам с удовлетворением обдумал эту возможность и провел линию вокруг ящика Вулфа, пока она не выделилась жирным рельефом на фоне остальных. Его ничуть не задело бы, если бы ему пришлось арестовать Сесила Вулфа за убийство. Он только надеялся, что Вулф будет сопротивляться аресту.
  
  Хотя, как бы ему ни было неприятно это признавать, Вульфу больше нравилось время от времени насиловать Лору Наналук за спиной Боба Декрафта, так что он мог насладиться этим знанием, когда встретится с Бобом Декрафтом лицом к лицу. Для этого Дряфт нужен ему живым, а также для того, чтобы найти для него селедку.
  
  Ему нужно было выяснить, кто механик Уай. Если она делала что-то свое и чужое, у нее все равно должен был быть сертифицированный механик, чтобы подписывать их. Вероятно, кто-то из местных, потому что Уай была умной женщиной, которая понимала, что сохранение ее бизнеса на местном уровне окупится.
  
  Одно было ясно наверняка: убийцей должен был быть кто-то, кто что-то знал об авиации. Немного, с сожалением осознал Лиам, потому что, если Уай смог объяснить ему, как работают магнитолы, за пять минут, то это сможет любой.
  
  Знание того, как что-то работает, дало вам возможность заставить это не работать. Небольшое знание - опасная вещь.
  
  А еще была Ребекка Гилберт. Лиам видел ее уже дважды: один раз на почте сегодня утром и один раз днем. В общем, он видел примерно трех разных женщин в одном теле: парящую помощницу, истеричную плакальщицу и - что? Что она делала, с ревом ворвавшись в дом Дряхлого таким образом, ворвавшись внутрь даже без стука в дверь? Если бы она и ее муж, который, казалось, был менее чем расстроен известием о смерти Декрафта, если бы она и ее муж были друзьями Боба Декрафта, тогда они могли бы быть друзьями и Лауры Наналук. Или, может быть, эти две женщины были подругами. Они были не слишком ровесницами, но тогда это был не такой уж большой город, и, вероятно, у них не было большого выбора. Хотя, учитывая разницу в возрасте между Наналук и ДеКрафт, пара, должно быть, столкнулась с некоторым неодобрением со стороны сообщества. Не говоря уже о ревности. Все мужское население Ньюенхэма моложе тридцати лет, вероятно, носило траур, когда Лора и Боб занялись домашним хозяйством, и, насколько Лайаму было известно, Боб ДеКрефт был мужчиной мечты шестидесятилетней женщины.
  
  Если бы ему удалось увести Ребекку Гилберт от ее мужа на пять минут, он мог бы узнать что-нибудь интересное.
  
  Он протянул руку, чтобы дотронуться до шишки под волосами, сморщенной и уже не такой нежной. Он снова посмотрел на ячейку с надписью "Сесил Вулф" и подумал о Кирке Малдере, первом помощнике Вулфа, затем провел пунктирную линию обратно до Wy. Он добавил еще одну коробку и надписал ее Джейкобсоном, рыбаком-недоумком, которого Лиам видел в аэропорту, разговаривающим с Ваем, тем же пьяницей-недоумком, которого он затащил на свою лодку, так же небрежно, карандашом, как квадрат Ребекки Гилберт, и с еще одним вопросительным знаком рядом.
  
  Он вспомнил свой разговор с Бартоном, визит Бартона к его жене. Дженни, смеющаяся, любящая Дженни со светло-каштановыми волосами, по словам поэта, ставшая семейной шуткой. Дженни, которая любила "Битлз", "Бич Бойз" и "Бостон Брюинз", которая никогда не читала книг, которые не были заданы в классе, которая была первым человеком в Гленаллене, купившим видеомагнитофон, чтобы она могла записывать всех моих детей каждый день, и которая разговаривала с телевизором во время просмотра, как будто персонажи были с ней в комнате. Он купил ей сезонные билеты на хоккейные матчи "Морских волков" Университета Аляски в Анкоридже, и она ответила такой горячей благодарностью, что в ту первую зиму, когда они были вместе, он догадался, чего им не хватало. Дженни, которую он узнал слишком поздно, всегда была ему скорее сестрой, чем женой.
  
  "Я не знал, Дженни", - сказал он вслух в тысячный раз. "Я не знал, что то, что у нас было, было не лучшим из того, что было. Мы договорились, ты и я. До этого я не знал, что это возможно ". Он стоически ждал, когда волна печали и вины поглотит его. Это пришло, как и всегда, захлестнув его горем и раскаянием. Его руки сжались в кулаки, и он закрыл глаза от знакомых слез. "Черт возьми!" - заорал он. "Будь ты проклят за то, что бросил меня вот так, так что я даже не могу попросить у тебя прощения!"
  
  Как всегда, мысли о Дженни вызвали мысли и о Чарли, и он снова держал сына на руках. Лучше всего он помнил, как читал ему перед сном в те вечера, когда заканчивал дежурство достаточно рано, чтобы застать Чарли еще бодрствующим. Он читал ему "Спокойной ночи", "Гориллу и принцессу из бумажного пакета", "Вельветового кролика" и "Ветер в ивах", а время от времени "Бушкопа" Джо Ричетника, просто чтобы ребенок знал, каким бизнесом занимается его отец. Он знал, что Чарли еще не понимает этих слов, но все равно хотел, чтобы он вырос, слыша их.
  
  Чарли засыпал в его объятиях, убаюканный звуком глубокого голоса своего отца, при этом температура его тела, казалось, повышалась на десять градусов, а вес увеличивался на десять фунтов. Лиам укладывал его спать и свешивался с края кроватки, наблюдая, как поднимается и опускается его маленькая грудь. Первые несколько месяцев он был в ужасе от того, как тихо спал Чарли, и не раз заходил в комнату мальчика посреди ночи, просто чтобы убедиться, что его маленькое чудо все еще дышит.
  
  Рывком, поднявшим его со стула, Лиам снова пришел в себя и попытался взять себя в руки. Постепенно все вернулось, оставив его опустошенным.
  
  Он взглянул на часы. Семь часов. Солнце светило в окно, длинные колонны раскаленного света переливались. Где-то поблизости был единственный человек, который мог утешить его и, возможно, даже приготовить ужин. Он отправился на ее поиски, оставив свои воспоминания разбросанными по полу почты.
  
  Он зашел к Билл, чтобы узнать, как проехать, если ее удастся уговорить, и обнаружил Мозеса, взгромоздившегося на то, что Лайам считал своим обычным табуретом. Шаман приветствовал солдата своим обычным почтительным приветствием: "Ах да, а вот и человек без понятия!" Он допил пиво, вытер рот рукавом рубашки и добавил: "Укореняйся снизу, приостанавливайся сверху. Это не даст тебе всего, но кое-что даст". Он устремил на Лайама пронзительный, хотя и несколько затуманенный взгляд. - Отпусти ее. Она в своем собственном путешествии; ты только замедляешь ее, цепляясь за нее со своим горем и чувством вины."
  
  С грузным достоинством он спустился на пол и направился в мужской туалет. Он не промахнулся ни на шаг, когда сделал щелчок Сесилу Вулфу, который председательствовал в кабине, полной шумных молодых людей. Сесил запрокинул голову и расхохотался, и этот звук заставил Мозеса мгновенно остановиться.
  
  Мозес посмотрел прямо на Сесила Вулфа, его голос был ясен, слова трезвы и отчетливы и слышны всем в пределах слышимости. "Ты заплатишь", - сказал Мозес.
  
  Сесил на мгновение опешил, но только на мгновение. Он снова рассмеялся, хлопнув Кирка Малдера по спине. "Конечно, я заплачу - я всегда плачу за свою команду, вот почему они остаются со мной!"
  
  Малдер рассмеялся вместе с ним, и остальные мужчины в кабинке присоединились к нему, искренне, принужденно. Они не могли продолжать это вечно, и Мозес терпеливо ждал. Когда условия были подходящими, он заговорил снова. Его голос был бесстрастным, будничным. Он не угрожал и не бил тревогу. Он просто сообщал правду, без предвзятости, без предубеждения, на самом деле без особых чувств любого рода. "Вулф, ты мудак и не заслуживаешь предупреждения. Тем не менее, это правда. Ты заплатишь."
  
  Выражение лица Вулфа указывало на то, что мало кто называл его мудаком в лицо и это сходило ему с рук. Лиам сделал вид, что собирается сделать шаг вперед.
  
  "Нет", - сказал Билл, протягивая руку, останавливая его. "Мозес разберется с этим. Он всегда так делает".
  
  Вулф смерил Мозеса взглядом в течение молниеносного мгновения. Мозес смотрел в ответ, не мигая, без страха. Все ждали.
  
  Вульф нарушил тишину очередным своим раскатистым смехом. "Ах, черт возьми, Мозес, ты слишком мал, чтобы тебя ударить, и слишком пьян, чтобы понимать, что говоришь. Давайте, ребята, я угощу нас еще по одной. И, - добавил он, широко подмигнув Мозесу, - просто чтобы ты не испортил свою карьеру прорицателя, Мозес, я заплачу. Бармен! Еще по одной за стол! Черт возьми, еще один раунд за заведение!"
  
  "Видишь?" Сказал Билл. Она повернулась, чтобы позвонить в медный корабельный колокол, прикрепленный к стене, и раздавшийся в результате звон вызвал радостные возгласы со всех сторон.
  
  "Да, но с этим справлялся не он, а Вульф", - сказал Лайам.
  
  Билл улыбнулся. "Правда?" Она начала расставлять стаканы и откупоривать бутылки.
  
  Лора Наналук подошла к бару с подносом, уставленным пустыми бутылками и стаканами. Она подняла глаза и поймала взгляд Лиама. "О". Румянец залил ее лицо. "Привет".
  
  Билл наполнил еще один бокал, положил в него луковицу и кивнул в сторону столика Вулфа. "Сначала обслужи столик Сесила - он угощает".
  
  Если бы Лайам не наблюдал так пристально, он бы пропустил выражение отвращения, мимолетно промелькнувшее на ангельском личике Лоры. Все закончилось так же быстро, и она с профессиональной деловитостью загрузила свой поднос и отнесла его в кабинку. Вулф, сидевший снаружи, положил руку ей на бедро. Это был краткий жест, но он наводил на мысль о знании и обладании, и это не ускользнуло от внимания других мужчин, сидевших с ним. Лаура Наналук была частной собственностью, недоступной для черни. Чернь увидела и поняла. Они подождут. Им и раньше бросали объедки после того, как Вульф лишил его аппетита.
  
  Гэри Грубер сидел в конце бара с одурманенным выражением на лице, следя глазами за Лаурой Наналук, занимавшейся своими делами. Она двигалась сквозь толпу грациозно и эффективно, разливая напитки со своего подноса с широкой, невеселой улыбкой, вспыхивающей и гаснущей, словно управляемая выключателем. Гэри Грубер был не единственным; Человек в мокасинах и Ангел ада наблюдали за ней из угловой кабинки. Лиаму стало интересно, где же эта Кокетка, и, словно в ответ на его мысль, она вошла в дверь, одетая теперь в обрезанные шорты и футболку с разрезом до бедер. Она заметила Человека в Мокасинах, заметила, на кого он смотрит, скользнула к нему на колени, обвила рукой его шею и поцеловала, долго и крепко. Мужчина в мокасинах потерял интерес к Лоре Наналук, особенно когда Кокетка заерзала у него на коленях, как кошка, ищущая место, где можно свернуться калачиком на время.
  
  Ангел Ада лаконично наблюдал, пока к кабинке не подошел другой мужчина. Они коротко переговорили, и что-то перешло из рук в руки, за чем последовало что-то еще. Ангел Ада небрежно оглядел зал. Его глаза встретились с глазами Лиама. Еще более небрежно он повернулся обратно к столу и что-то сказал Человеку в Мокасинах, чьи руки перестали двигаться. Кокетка надулась в знак протеста. Мужчина в мокасинах держал ее неподвижно и с тщательно продуманной демонстрацией беспечности оглядел бар, наконец остановив взгляд на лице Лиама. Лиам не двигался. Рука скользнула вверх, чтобы обхватить одну из полных грудей Кокетки, и та сладострастно изогнулась и прижалась к нему всего на мгновение, прежде чем снова опустила руку к талии с игривым шлепком и многообещающим взглядом из-под ресниц. Человек в Мокасинах поверх ее головы улыбнулся Лайаму, обнажив полный рот мелких белых заостренных зубов.
  
  Лиам не улыбнулся в ответ.
  
  "Я не понимаю, почему Тиффани беспокоится о собственном доме со спальней", - неодобрительно сказал Билл, стоя рядом с Лиамом. "Что будешь, виски или пиво?"
  
  "Тиффани?" Спросил Лиам. "Так зовут эту кокетку, Тиффани?"
  
  "Что?"
  
  "Женщина, сидящая на коленях у Мужчины в мокасинах".
  
  "Кто?"
  
  Он мотнул головой в сторону будки.
  
  "А, ты имеешь в виду Эвана. Да, это Тиффани Сондерс. Откуда ты ее знаешь?"
  
  "Мы прилетели на одном самолете вместе с Человеком в Мокасинах и Ангелом Ада".
  
  "Черт возьми. Оскар. Точно". Медленная улыбка расползлась по лицу Билла. "Я думаю, он действительно похож на Ангела Ада".
  
  Лора вернулась к бару, с деревянным выражением лица поставила свой поднос на стол и снова удалилась.
  
  "Забудь о ней сейчас - ты не можешь помочь тому, кто этого не примет", - сказал Мозес у его локтя, заставив Лиама вздрогнуть. "Билл! Мне нужно еще пива! Что?"
  
  Это молодым мужчине и женщине, стоявшим в нескольких футах от них. Молодой человек выглядел немного презрительно, молодая женщина - болезненно уважительно. Внешне оба были юпиками: невысокие, коренастые, с золотистой кожей, волосами цвета воронова крыла, карими глазами, устремленными вверх по моде их азиатских предков. "Дядя", - сказала она, склонив голову.
  
  Она толкнула молодого человека локтем. "Дядя", - повторил он. Он не склонил головы.
  
  "Что?" Сказал Мозес, забираясь обратно на свой табурет.
  
  Молодая женщина собралась с духом. "Мы поженимся на следующей неделе. Нам нужно твое благословение".
  
  "Нет, не знаешь", - отрезал Мозес и залпом выпил пиво, которое принес ему Билл. "Ты хочешь знать, будешь ли ты жить долго и счастливо. Тебе следовало спросить меня об этом до того, как ты пошла и задала вопрос, не так ли, Амелия? Он осушил свой бокал и смерил ее стальным взглядом. Он произнес два слова, и только два слова, на языке, который, как предположил Лиам, был Юпик.
  
  Лицо молодой женщины смертельно побледнело, а ее тело покачнулось, словно получив удар.
  
  Мозес повернулся к ним спиной. Молодой человек что-то пробормотал себе под нос, схватил ее за руку и потащил к выходу из бара.
  
  Лиам посмотрел, как за ними закрылась дверь, и повернулся к Мозесу. "Что ты ей сказал?"
  
  Мозес уставился на свои руки. Это были сильные руки: загорелые, морщинистые, с крупными костяшками и толстыми, ухоженными ногтями. "Я назвал ей имя его отца", - сказал он, и печаль и дурное предчувствие в его голосе остановили Лайама на полпути.
  
  Сбитый с толку, Лиам спросил: "Она не знала этого раньше?"
  
  "О да, она знала это", - мрачно сказал Мозес. "Она просто не знала этого".
  
  Билл спустился по барной стойке. "Ты в порядке?"
  
  Мозес выдавил из себя улыбку. "Я буду". Улыбка стала развратной. "Я знаю, что буду позже".
  
  Она позволила отвлечь себя и перегнулась через стойку для поцелуя. И снова Лиам был потрясен и немного смущен проявлением страсти, очевидным аппетитом, откровенной похотью.
  
  Мозес отстранился и увидел выражение лица Лиама. "Что, ты думаешь, люди старше шестидесяти не могут заниматься сексом или что? То, что ты в последнее время ничего не получал, не значит, что для всех нас все кончено! А теперь убирайся отсюда к черту! Она ждет тебя, Бог знает почему ".
  
  "Кто это?"
  
  "Кто это - не прикидывайся милым со мной, тупой ублюдок, я твоя сифу. Ее дом на утесе. Идите на юг по Мейн, поверните налево на ривер-роуд, пройдите три мили и поверните направо сразу после окончания тротуара ". Мозес отвернулся, а затем повернул обратно. "И если у тебя хватит силы воли вытащить свою жалкую задницу из постели с Ваем Шуинаром в ней, стой столбом хотя бы двадцать минут сегодня вечером". Он наставил на Лиама палец, тот же палец, которым он наставлял на Вульфа. "Ты им не воспользуешься, ты его потеряешь".
  
  Блеск в его глазах подсказал Лиаму, что Мозес имел в виду не только тайцзи.
  
  
  ДЕВЯТЬ
  
  
  "Блейзер" был собственностью государства и как таковой должен был использоваться только по официальным делам, но поскольку у Лиама еще не было машины, равно как и квартиры или утюга, он решил рискнуть навлечь на себя гнев наблюдательных граждан и все равно сесть за руль.
  
  Как и дом Дрекрофта, дом Вая стоял на берегу реки. Дорога туда, опять же, почти, но не совсем терялась в зарослях кустарника и деревьев. Добравшись до конца, он обнаружил удивительно аккуратный коттедж, обшитый вагонкой, выкрашенный в белый цвет, с отдельно стоящими гаражом и магазином, также выкрашенными в белый цвет. Оба здания были старыми, но в хорошем состоянии.
  
  Грузовик Вая стоял в гараже. Хорошо. За ним был припаркован побитый белый пикап Isuzu. У нас были посетители. Не очень хорошо. Он поднялся по ступенькам к двери и поднял руку, чтобы постучать. Дверь открылась раньше, чем он успел.
  
  "Лиам!" Радостно воскликнул Уай.
  
  Позади нее стояли двое, натягивая куртки. Высокий мужчина с белыми волосами и коренастая женщина с пристальными зелеными глазами. Он сразу узнал их с самолета: другой Старый Пердун с Аляски, с дочерью.
  
  "Я не думаю, что вы знакомы с Дэном и Джо, не так ли?" Сказал Уай все тем же бодрым, искусственным голосом. "Дэниел Данауэй, Джоан Данауэй, это Лиам Кэмпбелл. Лиам, это Дэниел и его дочь Джо. Дэн - друг моих родителей. Мы с Джо вместе учились в средней школе и колледже. "
  
  "Как поживаете?" Сказал Лиам, протягивая руку.
  
  После секундного колебания Дэниел Данауэй взял его. Его пожатие было сухим, мозолистым и твердым. Когда Лиам повернулся к Джо, она скрестила руки на груди и смотрела на него прищуренными глазами. Лиам подумал, что лучше протянуть ей руку.
  
  Дэниел положил свою большую руку на плечо Уай. "Было здорово повидаться с тобой, девочка. Я позвоню твоим родителям, когда мы вернемся, сообщу им, что с тобой все в порядке".
  
  "Спасибо, Дэн".
  
  Джо перестала пялиться на Лиама достаточно долго, чтобы крепко обнять Вая. "Если тебе что-нибудь понадобится, звони, слышишь? И я приеду на День труда на неделю или на десять дней, хорошо?"
  
  "Хорошо".
  
  Дэниел Данауэй положил свою большую руку на плечо Уая и устремил на Лиама неприступный взгляд. "Уай - один из членов семьи".
  
  "Да, сэр", - сказал Лайам.
  
  "Она для нас как кровь. Для меня".
  
  "Да, сэр".
  
  Мужчина постарше коротко кивнул. "Пока ты знаешь".
  
  Его дочь была на волосок менее утонченной. Проходя мимо него, она тихо сказала: "Еще раз причинишь ей боль, и тебе крышка, придурок".
  
  "Да, мэм", - сказал Лиам. Это казалось самым вежливым ответом.
  
  Дунауэи забрались в арендованный автомобиль, помахали на прощание и уехали.
  
  "Твои друзья?" Нейтрально спросил Лиам.
  
  "Лучший", - согласился Уай. "Заходи".
  
  "Что они делают?" Спросил Лиам, следуя за ней внутрь.
  
  "Дэниел вроде как на пенсии. Раньше был механиком тяжелой работы; у него новая пенсия. В настоящее время он развлекается охотой, рыбалкой и кое-какими перевозками по заливу. У него есть собственность в аэропорту - он пытается продать ее одному из местных рыбаков."
  
  "А его дочь?"
  
  "Джо - репортер "Дейли Ньюс". Она приехала просто прокатиться и навестить меня ".
  
  Лайам впервые хорошенько рассмотрел ее и моргнул. На Вае был фартук. По крайней мере, он так думал - он никогда раньше не видел ее в чем-то подобном. Если он не ошибся, по подолу было кружево.
  
  "Я просто готовлю ужин. Хочешь чего-нибудь? Я пыталась уговорить Дэна и Джо остаться, но им нужно было успеть на самолет".
  
  Он открыл рот, и в животе у него заурчало, достаточно громко, чтобы быть услышанным сквозь звуки Констанс Демби, доносившиеся из других частей дома. Констанс Демби была одним из его любимых композиторов, и он подарил ее диск Ви. Если он не ошибся, именно сейчас звучала композиция "Oceans Without Shores".
  
  "Ну, - сказала Уай бодро, - я думаю, ты проголодался". Она коротко рассмеялась, как хозяйка, и это прозвучало так непохоже на нее, что он чуть было не спросил, что случилось.
  
  Вместо этого он последовал за ней на кухню. Это была большая комната, занимавшая всю южную сторону дома. Стена, выходящая на южную сторону, почти полностью состояла из окон. Дверь вела на большую палубу, выходившую на устье реки Нушагак, где она впадала в Бристольский залив.
  
  Широкое пространство серовато-коричневой воды, более мили в поперечнике, неуклонно, мощно, неумолимо двигалось на юг между низкими утесами, густо поросшими деревьями и кустарником. Здесь течение унесло в море ели, растущие слишком близко к краю, чтобы было удобно плыть. Там он вырезал заводь и окаймил песчаный пляж идеальной формы полумесяца аккуратным рядом плавника, выбеленного добела водой и временем. Дальше, там, где пресная вода встречается с соленой, дюжина небольших эстуариев питала высокие заросли болотной травы и десятки виды диких птиц, от элегантных канадских гусей до широконогих птиц с криками, похожими на крики резиновых уточок, до длинноногих желтоногих. Незрелый орел, еще не уверенный в новообретенной мощи своих огромных крыльев, приземлился передохнуть в районе гнездования и был немедленно атакован с пикирования стаей разъяренных чаек. Самец мергансера с красной шеей и вспыльчивым характером прогнал соперника из-за привязанности самки мергансера, находившейся рядом с ним. Крупный лосось выпрыгнул из течения и снова шлепнулся в воду с громким всплеском, который отчетливым эхом донесся до вершины утеса и через открытые окна стоявшего там дома.
  
  Солнце все еще стояло высоко над юго-западным горизонтом, заливая их всех непрекращающимся потоком золотого света. Тот же солнечный свет позолотил интерьер дома Вая, и Лиам оторвал взгляд от невероятного вида и оглядел свое ближайшее окружение. Слева стоял обеденный стол, достаточно большой, чтобы вместить восьмерых, а справа - кухонный, разделенный стойкой и проходом. Я выдвинула табурет, он сел и принял стакан, который она протянула ему. Один глоток, и он узнал маслянисто-гладкую горку "Гленморанджи" двадцатилетней выдержки, которое в Анкоридже продавалось по цене около восьмидесяти долларов за бутылку. Одному богу известно, сколько это стоит в Буше, а Уай не пил крепких напитков. Он взял бутылку и посмотрел на этикетку. Он был примерно на две трети полон, такой же, как бутылка у Билла. Она купила его у Билла, чтобы подать специально для него? Вот как Мозес узнал, что он пьет, понял он с приливом чего-то похожего на облегчение. Вот. Он всегда ценил хорошее, рациональное объяснение странностей жизни.
  
  Тоненький голосок прошептал, что объяснение может оказаться не таким уж простым в долгосрочной перспективе, но он тут же прогнал его и сделал еще один глоток. "Приятно", - сказал он, ставя стакан. Он не хотел, чтобы что-либо об этой ночи было омрачено в его памяти. "Как ты узнал, что я приду?"
  
  Она что-то помешивала в кипящей кастрюле. "Что? О. Звонил Билл. Сказал, что ты уже в пути ".
  
  "Где Тим?"
  
  Ее лицо потемнело. "В его комнате". Она выдавила улыбку. "Ему лучше готовиться к экзамену по гражданскому праву, или я запру его не просто до следующего столетия, я запру его на всю жизнь".
  
  Лиам изучал золотисто-коричневую жидкость в своем стакане. "Нам нужно кое-что наверстать".
  
  Он скорее почувствовал, чем увидел, как она замолчала. "Да", - сказала она, ее голос был немного прерывистым, но достаточно решительным, несмотря ни на что. "Да, хотим".
  
  "Ты первый", - сказали они вместе. Их глаза встретились, и они оба расхохотались. Это был нервный смех, но, тем не менее, Лиаму он понравился. Должно быть, это тоже так, потому что, когда зазвонил телефон, она сказала: "Стреляй!"
  
  - Пусть автоответчик включится, - предложил Лайам. Телефон и автоответчик стояли на кухонном столе.
  
  Она помедлила, подняв руку. "Нет", - сказала она и печально улыбнулась ему. "Возможно, по работе". Она подняла трубку. "Алло? О." Ее лицо изменилось. "Одну минуту". Она прижала трубку к груди. "Лиам, прости. Это отчасти личное. Ты не возражаешь?"
  
  Он сделал это по-крупному, но говорить об этом не стоит, по крайней мере, пока.
  
  Он прошел в гостиную, прислушиваясь к звуку ее голоса и осматривая мебель.
  
  "Гарри, я отправил тебе копию полицейского отчета и копию заявления, сделанного врачом, который осматривал его, когда я привез его домой. Плюс заявление миссис Капотак. Ты знаешь, через что он прошел. Он не может вернуться туда. Он не вернется туда, и даже если бы он захотел, я бы ему не позволил ".
  
  Гостиная была меньше кухни и столовой. Одно маленькое окно выходило на подставку из березы и ольхи. Там стояли синий джинсовый диван и два кресла, потертые, но удобные. Бежевый ковер был потертым, но безупречно чистым. У одной стены стояла книжная полка "сделай сам", до отказа заполненная книгами в мягких обложках: немного истории, немного тайны, немного того и другого вместе, а также эклектичной смесью научной литературы: "Домашняя книга по таксидермии". Федеральные авиационные правила 1998 года и руководство по аэронавигационной информации. The Gun Digest и Библия стрелка, Справочник по узлам и сращиваниям, Полевой справочник по съедобным дикорастущим растениям, Медведи мира, юпикско-английский словарь.
  
  Лиам вытащил последнее и пролистал его. "Ик'икика" определялось как восклицание, означающее "так много", или "так много", или "такой большой". Так много, или так много, или такой большой, что? Лиаму стало интересно. Наверное, лосось, решил он и вернул словарь на полку. Каждое второе слово на родном аляскинском языке, которое он когда-либо слышал - атабасканский, эйяк или юпик, - казалось, так или иначе относилось к лососю. Если бы сейчас был инупиак, он бы подумал, что, возможно, это изменило бы снег. Он слышал, что в инупиаке есть пятьдесят разных слов для обозначения снега.
  
  В развлекательном центре стояли небольшой телевизор и компонентная стереосистема. Коллекция видеокассет также не была привязана к конкретному жанру, включая "Русалочку", "Как украсть миллион", "Касабланку", "Безжалостных людей", "Больницу", "Магазинчик ужасов" и "Инопланетян". Альбомы варьировались от The Beach Boys до the Indigo Girls. Он почувствовал острую боль от осознания того, что у Дженни и Вая было что-то общее.
  
  Там было четыре компакт-диска братьев Невилл и дюжина Джимми Баффета. Уай, должно быть, тусовался у Билла и был обращен. Там был диск Констанс Демби, еще один - Луиса Готтшалка, другие альбомы, которые, как он узнал, были подарками от него. Он был удивлен, что она их не выбросила, и рад.
  
  Сам он не мог выбросить ничего из того, что она ему дарила, ни экземпляры ее любимых книг, ни фотографию тройняшек муз, которую она сделала во время чартера в Денали, ни даже кассету с Доном Хенли, которую она сделала для него, от которой у него словно растопились барабанные перепонки при первом и единственном прослушивании.
  
  Голос Уая заострился. "Гарри, какой судья в здравом уме отправит двенадцатилетнего мальчика обратно к его матери после того, что она с ним сделала?"
  
  На кофейном столике лежала аккуратная стопка журналов. Лиам порылся в них и нашел каталог экспериментального магазина Спарки. Он пролистал его. Все, что вам когда-либо было нужно, если вы управляли самолетом. Бортовой компьютер Sparky's F7C, который проложит ваш курс, внесет в файл план полета, нанесет на карту ваше местоположение, предсказает пункт назначения, определит время прибытия и подсластит ваш кофе - и все это за 69,95 долларов. Там были видеозаписи: Удивительный мир поплавков, Искусство пластового полета, Укрощение Хвостового Драггера. В продаже были SicSacs, именно такие, как они звучали, и Little Johns, тоже именно такие, как они звучали. Там была булавка высотой в милю (укажите золотую или серебряную), которую Лиам не мог определить. Что такого особенного было в том, чтобы подняться на высоту 5280 футов на самолете? Десять тысяч реактивных самолетов делали это каждый день.
  
  Уай сказал: "За что, черт возьми, я тебе плачу? Предполагается, что ты адвокат Тима, Гарри ". Пауза. "Then.be его адвокат!"
  
  Лиам не так уж случайно прошелся по коридору, ступая мягко. Дверь в комнату мальчика была приоткрыта, а сам мальчик лежал на своей кровати с наушниками Walkman на голове, перед ним лежал открытый учебник. Даже из коридора Лиам мог слышать слабые статичные звуки рэпа, доносящиеся из наушников. Мальчик не поднял глаз.
  
  Целое поколение американцев вырастет глухими, подумал Лиам. Sony придется за многое ответить.
  
  Он прошел в следующую комнату, Уай. Она была маленькой и опрятной - односпальная кровать с пуховым одеялом, шкаф, комод. В отличие от комода Лауры Наналук, столешница комода Вая была аккуратно разложена. У нее была маленькая вышитая шкатулка, которую она привезла из Греции в то лето, когда родители привезли ее туда, в которой хранились все ее драгоценности - дюжина пар сережек, нитка жемчуга, которую мать подарила ей, когда она окончила среднюю школу, золотые часы с самородками, которые отец подарил ей в тот же день.
  
  Он открыл несколько ящиков. Во втором лежала сумочка, пара шарфов, перчатки и три ночные рубашки. Он нашел то, что искал, спрятанным под ночными рубашками.
  
  Но его остановило не сделанное им открытие и даже не подсознательные страхи, которые оно подтвердило; его остановило то, во что оно было завернуто, что заставило его приковаться к месту, застыть, лишившись дара речи от шока. Дрожащей рукой он разгладил ярко-голубой шелк, роскошная ткань коснулась шероховатости его кожи, и внезапно у него возникло невыносимо четкое воспоминание о времени и месте, когда он видел ее в последний раз. Он забыл, кто он такой и какой позор навлек на этого человека, он забыл позор, вызвавший его понижение в звании и назначение в Ньюенхэм, он забыл даже окровавленное, безжизненное тело, которым был Боб ДеКрафт. Он посмотрел на отрез голубого шелка и мгновенно перенесся в прошлое, к тем нескольким безмятежным дням в Анкоридже, таким давним и далеким.
  
  Снова была первая неделя сентября, вторая, продолжавшаяся три года назад, бабье лето с теплыми, золотыми днями и свежими, ясными ночами. Лиам поехал в Ток, где Уай подобрала его на самолете, который она одолжила у другого пилота (они всегда были осторожны до паранойи), и они прилетели в Анкоридж, приземлившись на взлетно-посадочной полосе Лейк-Худ. Ольха, береза и тополь представляли собой сплошную золотистую массу, покрытую рябью, небо было ярким и темно-синим, а вершины Чугачских гор покрывал лишь слабый слой осенней пыли, зима казалась обещанием, а не угрозой.
  
  У них было четыре дня. Они прокатились на велосипедах по прибрежной тропе, закупились на Меррилл Филд запчастями для Wy's Cub (включая комплект шин tundra, возможности которых Лиам нашел совершенно ужасающими), купили Лиаму новый пистолет (Smith and Wesson 457, который брыкается как лошадь и стоит дороже), запаслись на зиму во всех букинистических магазинах, держались за руки во время просмотра фильма, съели гедзу в Yamato Ya, пиццу с четырьмя сырами в L'Aroma, пасту alla arrabiata и слишком много красного вина в Villa Nova.
  
  У них было четыре ночи. Каждый вечер они возвращались домой, в гостиницу "Медный кит" на углу Пятой и L, чтобы проводить долгие часы в эмалированной латунной кровати, любя, засыпая и просыпаясь, чтобы любить снова. Их хозяин, дружелюбный, разговорчивый молодой человек, подумал, что они молодожены, и предоставил их самим себе. Они были бы благодарны, если бы заметили.
  
  Были открытия. Они оба любили малину, качели на детской площадке, американский юго-запад, звуковую дорожку из фильма "Последний из могикан". Полеты приводили его в ужас; это была ее профессия. Он бросил курить, но медленно прогуливался по курительному отделу ресторана, глубоко затягиваясь, чтобы принять никотиновую дозу. "Вместо боулинга", - сказал он ей, ухмыляясь. Она носила контактные линзы, которые ей приходилось снимать по двенадцать часов подряд раз в неделю, и после того, как он оправился от легкого шока, он решил, что она ему вроде как нравится в очках. Он слушал классическую музыку, она подпевала для Ronettes, и они спорили о настройках радио в своем арендованном Ford. Она захотела "подвыпивших моллюсков" в "Саймоне и Сифорте", и когда свободных столиков не было, он спросил хозяйку: "Ну, тогда, может быть, у вас что-нибудь осталось с обеда?"
  
  Они читали друг другу "Сладкий четверг" Стейнбека и безостановочно разговаривали - непрерывный поток общения на всех уровнях, который поражал их своей легкостью и сопереживанием. "Я не знала", - сказала она однажды ночью. "Я не знала, что могу говорить с мужчиной обо всем: о работе и поэзии, о музыке и кино, об обществе и сексе".
  
  О да, секс. В первый раз они были вместе, как гром среди ясного неба, пылкие, настойчивые, требовательные, и это было так легко, без всяких усилий и с таким невероятным удовлетворением, что они оба лежали ошеломленные.
  
  Позже, когда появилось время для игр, она связала ему запястья длинным синим шелковым шарфом, и он, мужчина, всегда держащий себя в руках, поразил себя тем, что откинулся на спину и наслаждался этим. Он заставлял ее кончать снова и снова, своими руками, своим членом, своим языком, и она была поражена своей реакцией и, как она призналась, спрятала голову у него на плече, немного встревоженная потерей контроля. Он перекатился на спину и сказал: "Не стесняйся", и она поразила их обоих, скользнув вниз по его торсу и взяв его в рот, пока он не стал таким же безмозглым, как и она. "Господи, женщина, - сказал он на четвертую ночь, - неужели со всеми так бывает? Мы что-то упускали?"
  
  "Нет, Лиам", - сказала она немного печально. "Это доверие".
  
  Он вытянул шею, чтобы посмотреть на нее сверху вниз. "Что? Что ты имеешь в виду?"
  
  Она подняла глаза, чтобы встретиться с ним взглядом, и повторила: "Это доверие". Она слегка покраснела. "Как той ночью с шарфом. Ты верил, что я не причиню тебе боли. Я верил, что ты не будешь шокирован или оскорблен."
  
  После того, как она уснула, он лежал без сна, прокручивая в уме ее слова. Он объяснил их притяжение химией, просто и ясно. Он чувствовал это раньше - не так сильно, правда, но в его жизни были моменты, когда он сходился с женщиной, с которой у него не было абсолютно ничего общего, кроме сексуального влечения. Почему сейчас должно быть по-другому?
  
  Но это было так, и он знал это.
  
  Позже он проснулся и обнаружил, что лежит в постели один, сел и увидел Вая в одном из кресел у эркерного окна, выходящего на Ник-Арм. Лунный свет посеребрил ее волосы, обхватил грудь, позолотил гладкое бедро. Он услышал тихий, приглушенный звук и понял, что она плачет. "Почему?" - спросил он, вставая с кровати и опускаясь на колени рядом с ней. "Что случилось, милая?"
  
  Она не смотрела на него. "Завтра я уезжаю домой".
  
  "Что? Но-Уай, у нас есть неделя. Что-то не так, кто-нибудь звонил?"
  
  Она покачала головой.
  
  "Тогда почему? Мы планировали это три месяца. Я хочу свою неделю ".
  
  Она подняла глаза. "Лиам, я должна идти. И ты должен позволить мне ".
  
  Он сделал движение, словно хотел дотронуться до нее, но остановился, когда она оттолкнула его, подняв руку. "Я всегда знал, что мы должны вернуться. Я всегда знал, что должен отпустить тебя. Но мы договорились о неделе ". Он начинал злиться. "Я хочу свои семь дней".
  
  Она вытерла слезы тыльной стороной ладони. "Я не могу этого сделать. Я этого не делаю", - сказала она, в свою очередь разозлившись. "Я не знаю, как я здесь оказалась. Ты женат", - сказала она и повторила это во второй раз, как будто напоминая им обоим, как будто они оба нуждались в напоминании. "Ты женат. Ты отец."
  
  Что он мог сказать? Это была правда. "Не уходи. Пожалуйста, не уходи. Ты обещал мне семь дней. Я хочу эти семь дней. Тогда мы узнаем, реально ли это. Тогда я смогу принять кое-какие решения ".
  
  "Нет, ты не можешь", - прошептала она.
  
  "Ты..."
  
  Она яростно замотала головой, и он замолчал. Когда она заговорила снова, ее голос был таким тихим и наполненным такой болью, что он едва мог его расслышать. "Я не могу этого сделать. Я не могу так жить, смириться с этим. Я не могу смириться с тем, что мы делаем, что мы могли бы сделать. И я ненавижу все это подкрадывание. Это заставляет меня чувствовать себя дешевкой. " Через мгновение она добавила: "Это делает нас дешевками".
  
  "Но..."
  
  "Нет! Лиам, не надо". Она протянула руки, и он вложил в них свои, отчаяние нахлынуло черной волной. "У тебя есть ответственность. Ты не можешь повернуться к ним спиной. Тебе не стоит пытаться. "
  
  "Но..."
  
  "Нет, Лиам. Ты знаешь, что я права". Она сделала паузу, и он замолчал. Ее попытка улыбнуться была неуверенной. "Видишь? Ты знаешь, что я права. Завтра я лечу домой. Одна. Ты можешь взять воздушное такси."
  
  Он провел большим пальцем по тыльной стороне ее ладони. "Хорошо", - сказал он наконец. "Позвони мне через пару дней. Или я позвоню тебе".
  
  Она покачала головой. "Ты знаешь, что не можешь". Она сделала глубокий вдох, выдохнула и продолжила ровным голосом: "И я не задержусь там надолго. Я нашел другую работу."
  
  "Что?" Паника была острой и мгновенной. "Где?"
  
  Она покачала головой. "Я уезжаю в среду".
  
  "Уай", - сказал он, растягивая ее имя. "Нет. Не делай этого".
  
  Она нежно прикоснулась пальцами к его губам. "Нам обоим будет лучше, если мы не увидимся послезавтра". Она снова попыталась улыбнуться. "Еще не пришло наше время, Лиам. Может быть, в следующей жизни."
  
  Затем она отнесла его обратно в постель, и они занялись любовью в неистовстве боли, потери и отчаяния, и когда он проснулся на следующее утро, она была свернута в клубок у него на груди, ее плечи дрожали, лицо было мокрым от прикосновения к его коже.
  
  Она отказалась позволить ему отвезти ее на Лейк-Худ, попрощавшись с ним у машины. Она посмотрела вниз на их сцепленные руки. "Я привыкла к этой руке", - прошептала она. "Эта рука в моей. Твоя кожа на моей. Теплая. Сильная. Держащая меня".
  
  Он не мог говорить. Ему потребовалось три попытки, чтобы сесть в машину, пока, наконец, она легонько не подтолкнула его. "Продолжай. Продолжай сейчас же. Твой сын ждет ".
  
  Высоко подняв подбородок, расправив плечи, с глазами, ослепленными слезами, она уверенно шла к пересечению Пятой и L. Она не оглядывалась. Он знал, потому что наблюдал за ней в зеркало заднего вида, как ее темно-русые волосы падают на голубой шелковый шарф, обернутый вокруг шеи, пока не загорелся зеленый и машина позади него нетерпеливо не засигналила. Он нажал на газ и проехал перекресток.
  
  Когда он снова поднял глаза, ее уже не было.
  
  "Гарри, черт возьми, я знаю, что этого нет в должностной инструкции, но попробуй проявить хоть немного чертова жалости, будь добр!"
  
  Голос Вая, сердитый, нетерпеливый и чуть испуганный, рывком вернул его в настоящее. Он посмотрел вниз и обнаружил, что обмотал шарф вокруг запястий, натянув тонкую ткань между ними. С усилием он высвободился и вернул все на место, как было. Он снова закрыл ящик и, по-прежнему тихо двигаясь, вернулся в гостиную.
  
  На одной из стен висел плакат в рамке с надписью "МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОСМИЧЕСКИЙ ГОД 1992" внизу. В левом нижнем углу кадра была изображена пара галеонов, плывущих по бурному морю в космос в правом верхнем углу кадра, с планетами в кольцах, газовыми гигантами, лунами и кометами, перемежающимися чертежами космических кораблей.
  
  Уай была большой поклонницей космической программы. Она хотела когда-нибудь поехать во Флориду, чтобы посмотреть, как взлетает шаттл, и остаться, чтобы посмотреть, как он приземляется, а в промежутках жить в Космопорту. "Ты когда-нибудь думала стать астронавтом?" он спросил ее, и она ответила с кривой улыбкой: "Мои родители хотели, чтобы я стала учительницей. Вот я и стала учительницей".
  
  Он хотел спросить ее, как она прошла путь от преподавателя до пилота, но воспоминание было настолько болезненным, что он оставил его на другой раз.
  
  В те дни их было легко отвлечь. То другое время так и не наступило, и вскоре после этого она ушла.
  
  На этот раз, подумал он, глядя на плакат, на этот раз он узнает все.
  
  Голос Уая стал резким и защищающимся. "Я сказал, что ты получишь это, и ты получишь. Я держу свое слово, Гарри. И я плачу свои долги".
  
  В коридоре послышались шаги. Лиам оглянулся и увидел Тима Госука, стоящего в дверях.
  
  "Привет", - сказал Лиам.
  
  Выражение лица Тима было отчужденным, оно ничего не выдавало. "Привет".
  
  Какое-то время они молча смотрели друг на друга. Все, что Лиам знал о детях, можно было написать на булавочной головке. С другой стороны, он был солдатом больше десяти лет и знал о человеческой природе больше, чем большинство психиатров. Он также был старше, жестче и, вероятно, умнее мальчика, что могло бы помочь. "Заканчиваешь готовиться к экзамену по гражданскому праву?"
  
  Тим посмотрел в сторону кухни и снова на Лиама. Он все еще был одет в стиле городского панка: мешковатые джинсы, клетчатая рубашка большого размера и бейсболка задом наперед. По крайней мере, у него не было тряпки для мытья посуды. "Да", - наконец сказал Тим. "Тебе-то какое дело?"
  
  Его голос был резким, но не обязательно вызывающим. Лиам пожал плечами. "Просто поддерживал разговор". Он не собирался навязываться мальчику, но в равной степени был полон решимости не оставаться в стороне. "Какие еще предметы ты изучаешь в этом году? Кстати, в каком ты классе?"
  
  "Восьмое".
  
  "Правда?" Сказал Лиам, лживо добавив: "Я думал, ты старше. И что?"
  
  "Ну и что?"
  
  "Так что еще ты изучаешь? Английский, историю, что еще?"
  
  Настала очередь мальчика пожать плечами. "Английский, история, что еще".
  
  "Математика?"
  
  Тим скорчил гримасу, первое естественное выражение, которое Лиам там увидел. Ага, прорыв. "Алгебра".
  
  "Фу".
  
  Мальчик издал звук, нечто среднее между фырканьем и хрюканьем. "Это не так уж плохо. Миссис Дэвенпорт - хороший учитель. Это тяжело, но она делает это весело".
  
  "Я был плох в математике", - заметил Лиам. "Никогда не укладывал всю эту историю с иксами и игрек в голове. Геометрия была лучше; мне нравилось дурачиться с объемом всех фигур ". Он ухмыльнулся. "И мне нравилась Мэри Калленберг, которая сидела рядом со мной на уроке геометрии и помогла мне найти площадь трех разных видов треугольников. Ни за что на свете не смогу сейчас вспомнить, как они называются".
  
  "Их не три, а шесть", - быстро ответил Тим. "Правильно, равнобедренная, равносторонняя, тупая, острая и чешуйчатая", - и он действительно улыбнулся.
  
  "Фу ты. Ты меня пугаешь". Лиам улыбнулся в ответ. "В солдатском бизнесе не часто приходится вычислять площадь прямоугольного треугольника".
  
  "Ты не используешь это, ты теряешь это", - сказал Тим, и его слова были странным эхом слов Мозеса. "Миссис Дэвенпорт часто это говорит. Она так загружает нас домашним заданием, что ты не поверишь."
  
  Про себя Лиам восхищался тем, как изменилось лицо мальчика: из угрюмого, настороженного потенциального малолетнего преступника оно превратилось в оживленного, умного подростка. В этом образе было легко понять, почему Уай взял его на работу.
  
  Из кухни донесся запах чего-то чудесного, и в животах у них заурчало в унисон. Оба мужчины от неожиданности расхохотались. Взаимный смех, которым однажды насладились, - это то, от чего трудно отказаться. "Может быть, если мы пойдем на кухню и будем кричать, как чайки, она накормит нас", - сказал Лиам.
  
  "Мне подходит".
  
  Они зашли на кухню как раз вовремя, чтобы услышать, как Уай говорит в трубку: "О, как будто этот телефонный звонок не стоил мне ста пятидесяти баксов! Послушай, Гарри, я достану тебе эти чертовы деньги, как только мне самому заплатят! Хорошо?"
  
  Она швырнула трубку и, обернувшись, увидела, что Лиам и Тим стоят в дверях и наблюдают за ней. "О, привет", - сказала она, и ее ослепительная улыбка вернулась на место. "Готовы поужинать?"
  
  Когда Лайам посмотрел на Тима, он увидел, что его угрюмый взгляд снова опустился, как облако.
  
  Диск Констанс Демби закончился. На его месте прозвучала песня Бон Джови Keeping the Faith. Лиам невольно поморщился, и они оба это увидели. Даже Тим рассмеялся, и это разрядило напряжение.
  
  "Накорми меня", - сказал Лиам, и они оба узнали строчку из "Магазинчика ужасов" и снова рассмеялись. Это привело их к столу в чем-то похожем на дружелюбие, и мы подали что-то вроде тушеной свиной грудинки со стручками гороха в восхитительном соусе. Когда Лиам спросил, что добавлено в соус, все, что сказал Уай, это "Секретный филиппинский ингредиент", и только когда он помог убрать со стола и увидел пустую банку из-под крем-грибного супа Campbell's в мусорном ведре, он понял, что это было.
  
  "Когда ты научилась готовить?" спросил он ее, когда она наполняла раковину горячей водой с мылом.
  
  "Отец моей соседки по комнате в колледже был филиппинцем и шеф-поваром. Я пару раз ходила с ней домой, и Фредди готовил для нас ". Она закрыла глаза, вспоминая экстаз. "Адобо, кисло-сладкие ребрышки, длинный рис, багун. Каждый, кто любит вкусно поесть, должен хотя бы раз в жизни попробовать Фредди Киджанс".
  
  Тим исчез обратно в своей комнате, и вдалеке послышался рокочущий бас. Это заставило Лайама съежиться, но это было не так плохо, как некоторые автомобильные стереосистемы, которые он слышал, проезжая мимо своего дома в Гленаллене, поэтому он промолчал. Во всяком случае, это был не его дом.
  
  Пока.
  
  Это напомнило ему. - Этот твой раскладывающийся диван, Вай? - спросил он, размешивая кофе пополам. "Она даже это помнила", - подумал он с тайной улыбкой.
  
  Она подняла глаза. "Почему?"
  
  "У меня не было времени искать место".
  
  "Где ты спал прошлой ночью?"
  
  - В кресле за письменным столом в кабинете полицейского.
  
  "О... уф". Она колебалась. Он ждал, наслаждаясь игрой эмоций на ее лице. "Нет", - наконец сказала она.
  
  "Нет, он не раскладывается, или нет, я не могу на нем спать?"
  
  "И то, и другое".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Тим", - сказала она.
  
  - Я не прошу делить с тобой постель, - заметил он.
  
  Пока.
  
  Она покачала головой. "Нет, Лиам", - твердо сказала она. "Прости, но тебе придется найти другое место для ночлега. Напротив мэрии есть отель. Я знаю ночного портье; я мог бы позвонить ей."
  
  Он не собирался настаивать, пока не будет более уверен в своих силах. "Все в порядке, я что-нибудь придумаю". Но это не означало, что он не собирался сделать все возможное, чтобы изменить ситуацию. Он потянулся к ее руке. Ее пальцы естественным образом обвились вокруг его. Воодушевленный, он поднес их к губам. Ее кожа была теплой, и он почувствовал, как у нее участился пульс. Он поднял глаза и улыбнулся ей, уткнувшись ртом в ее ладонь и уткнувшись в нее носом.
  
  "Лиам". Ее голос дрожал.
  
  Он коснулся языком центра ее ладони, прослеживая найденные там линии. Бугорок у основания ее большого пальца был пухлым и дразнящим. Он нежно прикусил его и услышал, как у нее перехватило дыхание.
  
  "Лиам!" Ее свободная рука метнулась к его шее и притянула его лицо к своему. Она прикусила его нижнюю губу, провела языком по зубам. Он вскочил на ноги и протянул руку, чтобы перетащить ее через прилавок.
  
  "Не обращайте на меня внимания", - произнес чей-то голос, и они, подняв глаза, увидели Тима, стоящего в дверном проеме с поджатым и уязвимым ртом.
  
  "Тим!" Сказала Уай, а затем, казалось, не смогла придумать, что еще сказать. Она высвободилась из рук Лиама и поднялась на ноги. Она ничего не могла сделать, чтобы скрыть блеск своих глаз или румянец на щеках.
  
  Лиам ничего не сказал, встретив вызов в глазах Тима спокойным узнаванием и, как он надеялся, не отвечая на вызов. Ему позарез нужно было поправить посадку джинсов, но он счел дипломатичным пока воздержаться.
  
  "Я просто хотел кока-колы", - сказал Тим и, обойдя Вая, подошел к холодильнику.
  
  К тому времени, как он вернулся в свою комнату, сердцебиение Лиама замедлилось до чего-то, приближающегося к норме. Уай пригладила волосы дрожащей рукой. "У Лиама" был немного спокойнее, когда он потянулся за своей кружкой, но ненамного. "Это хороший дом. Я посмотрела в газете; я не увидела много предложений на продажу или в аренду. Как тебе повезло попасть сюда?"
  
  Настороженно наблюдая за ним, как будто она была полна решимости помешать любым его попыткам продолжить то, на чем они остановились, она сказала: "Это пришло вместе с бизнесом".
  
  "Воздушное такси?"
  
  Она кивнула. "Владелец хотел уйти на пенсию и выставил бизнес на продажу. Один самолет, "Сессна 180", две стыковки, аренда ангара, этот дом и добрая воля. Это, плюс Детеныш, вот что есть в Службе воздушного такси Нушагака. "
  
  "Как вы узнали, что он выставлен на продажу?"
  
  "Мне рассказал Боб ДеКрефт".
  
  "Ты знал его раньше?"
  
  Она снова кивнула. "Ты знаешь, как это бывает с летчиками Буша. Если ты их не знаешь, то ты о них слышал".
  
  "Что было между вами обоими?" Он заметил ее взгляд и вздохнул. "Давай, Уай. Ты был достаточно близок к бизнесу, чтобы знать, как это работает. Я должен спросить."
  
  Она на мгновение задержала на нем взгляд, а затем отвела глаза. "Да, я знаю, как это работает". Она отпила кофе, поставила кружку и посмотрела ему прямо в глаза. "Я знаю Боба Декрафта с детства".
  
  Лиам не встретил эту новость с открытой радостью. Он не хотел, чтобы она была так хорошо знакома с жертвой того, что могло быть убийством.
  
  "Ты знаешь, что я родом из Ньюенхэма, более или менее", - сказала она, подняв брови. Он кивнул. "Ну, Боб был пилотом в Буше, и он летал в Бристольский залив и обратно на множестве различных чартерных рейсов, некоторые из которых были связаны с правительством, некоторые с ANCSA, некоторые и с тем, и с другим. Он знал моих родителей и мог провести у них ночь. Она сделала паузу. "Однажды он должен был лететь с советом местной ассоциации коренных народов в Тогиак или куда-то еще, только там была плохая погода. Поэтому вместо этого он взял меня с собой ". Она улыбнулась, ее глаза смотрели через его плечо на приятное воспоминание. "В те дни у него был Skywagon с двойным управлением. Он позволил мне управлять ею. Я попался на крючок. С того дня я не хотел делать ничего, кроме полетов ".
  
  "Сколько тебе было лет?"
  
  "Шестнадцать".
  
  "Но ты учился в колледже".
  
  Она пожала плечами, сияние угасло. "Это было то, чего хотели мои родители. Я решила, что буду делать то, что хотят они, а потом буду делать то, что хочу я ".
  
  "Как они это восприняли?"
  
  Ее улыбка была кривой. "Им это не очень понравилось, но они смирились. Они помогли мне купить воздушное такси".
  
  "Должно быть, это стоило кучу денег".
  
  Она кивнула. "В значительной степени. Я накачан по самые брови. Хотя оно того стоило ".
  
  Сбежать от меня? Невысказанный вопрос повис между ними, но, несмотря на это, она густо покраснела. "Я не это имел в виду".
  
  Он ничего не сказал, и в очевидной попытке сместить акцент, она спросила: "А ты? Чем ты занимался?"
  
  Ее интерес был таким же фальшивым, как и ее вопрос. "Да ладно, Уай, ты знал, что я прилетаю. Не так ли? Вот почему ты не удивился, когда я сошел с самолета ".
  
  Ее взгляд скользнул в сторону. Она не ответила. Он вздохнул. "Да, ну, после беспорядка в Денали Бартон перевел меня сюда".
  
  "Я мало что слышала об этом, я..." "Я нарочно не слушала", - подумал он, что она собирается сказать. Вместо этого она сказала: "Я думала, ты захочешь остаться в Гленаллене, несмотря ни на что, а потом ..." Ее голос затих.
  
  "И тогда я мог бы видеться с Дженни каждые выходные", - спокойно согласился он. "Это зависело не от меня. Джон перевел меня после моего понижения в должности, и все ". Он мог бы добавить, что Бартон перевел его в Ньюенхэм, потому что там был Уай, потому что их отношения не были тайным романом, в котором они всегда были уверены, но он этого не сделал.
  
  Ее голос был тихим, и она не смотрела на него. "Как она?"
  
  "То же самое".
  
  "Как часто ты собираешься навещать ее?"
  
  "По крайней мере, раз в месяц". Он изучал кофе в своей кружке. "Мы сняли с нее респиратор".
  
  Он услышал, как она резко втянула воздух. "Я этого не знала".
  
  "Ее кормят через трубку, Уай", - сказал он. Он констатировал это как факт, а не как ужас или трагедию. У него было слишком много времени, чтобы привыкнуть к физическому и психическому состоянию своей жены; она больше не вызывала у него ни ужаса, ни отвращения. "Она носит подгузники. Она дома со своими родителями, и у них есть деньги, так что за ней ухаживают круглосуточно ". Он закрыл глаза. "Вы знаете, как долго продержалась Карен Энн Квинлан после того, как они отключили ее систему жизнеобеспечения?"
  
  Ее голос был бесконечно нежным, бесконечно печальным. "Нет".
  
  "Девять лет". Он открыл глаза и попытался улыбнуться. По тому, как она вздрогнула, он понял, что у него не совсем получилось. "Девять лет и перемены".
  
  "Лиам, мне так жаль. Мне очень жаль".
  
  "Да. Я тоже". Он поднялся на ноги, взял свою кружку и встал перед окном, невидящим взглядом уставившись на бескрайнюю реку, бурлящую и серую от ледяного ила, которая стремительно неслась к заливу и указывала на юг. Вскоре он будет заполнен лососем, королевкой, серебристой, неркой, горбушей и догом, которые так же целенаправленно движутся вверх по течению, борясь с течением, чтобы вернуться домой, к ручью, в котором они появились на свет, чтобы там, в свою очередь, отродиться и умереть.
  
  "Здесь все по-другому", - сказал он. "Трудно привыкнуть к тому, что рядом нет гор, о которые можно разбить нос".
  
  "Я знаю. Хотя Лесные горы начинаются в Ики. Это всего в сорока милях вверх по дороге. Мгновение ока, если лететь ".
  
  "Мгновение ока", - повторил он. "Знаешь что, Уай? Меня постоянно поражает, насколько быстро жизнь может превратиться в дерьмо. Я был золотым мальчиком: в школе был круглым отличником, окончил колледж с отличием, я был первым в своем классе в Академии, я стал сержантом раньше всех своих одноклассников и многих предыдущих выпускников, Джон Бартон лично выбрал меня возглавить оперативную группу Питершема, что привлекло внимание всех газет, я шел прямо вверх по служебной лестнице, и я знал это, как и все остальные. В довершение всего, просто глазурь на торте, я женился на богатой, красивой, любящей жене. Ничто не могло остановить меня, ничто не могло тронуть меня, я держал мир за хвост ".
  
  Он повернулся, чтобы посмотреть на Вая. "А потом, в мгновение ока, я этого не сделал".
  
  Она пораженно уставилась на него.
  
  "Они понизили меня до рядового", - сказал он. "Как раз перед тем, как перевели меня сюда".
  
  Она медленно произнесла: "Это то, что ты имел в виду вчера, когда Коркоран назвал тебя сержантом, а ты сказал "нет", просто рядовой".
  
  "Да".
  
  "Что случилось, Лиам?"
  
  Он покачал головой. "Не имеет значения. Бак остановился на моем столе. Бартон был прав, сделав это ". Он криво усмехнулся ей. "И вот я здесь, в Ньюенхэме, снова солдат, начинающий все сначала, с нижней ступеньки служебной лестницы. Моя жена в коме, в четырехстах милях отсюда, а женщина, которую я люблю ..."
  
  "Не надо, Лиам".
  
  "Женщина, которую я люблю, - твердо повторил он, - по уши в убийстве". Он рассмеялся, потому что ничего другого не оставалось, кроме как, может быть, напиться. "Как раз тогда, когда ты подумал, что можно безопасно вернуться к жизни".
  
  Он вернулся к стойке и сел напротив нее. "Как к тебе попал этот мальчик?"
  
  Она на минуту задумалась об этом, как будто решала, насколько безопасно рассказывать ему. Он сдержался и ждал. "Это была моя первая неделя здесь", - сказала она наконец, глядя в сторону задней части дома и инстинктивно понижая голос. "Тем утром я прилетела в Уалик с почтой. Джефф -Джефф Уэбстер, тот парень, который продал мне бизнес - Джефф месяц катался со мной на ружье, прежде чем позволил мне летать на своем самолете по его маршрутам. В общем, Джефф провел меня через всю процедуру получения всех нужных подписей от почтмейстера и тому подобное, а затем он ушел попрощаться со своим другом. Я вернулся на взлетно-посадочную полосу, чтобы переупаковать самолет."
  
  Она посмотрела на него. "Ты когда-нибудь был в Уалике?" Лиам покачал головой. "Когда-нибудь был в какой-нибудь из деревень западного Буша?"
  
  Лиам снова покачал головой. "Я был в значительной степени городским ковбоем всю свою профессиональную жизнь". Он помолчал и добавил: "Или настолько городским, насколько это возможно на Аляске".
  
  Она кивнула. "Я так не думал. Здесь все по-другому, Лиам. В Уалике все по-другому".
  
  "Чем отличается?"
  
  "Ну, для начала, это деревня Юпик, около шестисот человек, и по большей части хорошие люди. Но, как и в большинстве деревень Буша, червяк в ее яблоке - выпивка ".
  
  "Значит, они не сухие?"
  
  "Они были сухими, - мрачно сказал Уай, - и они были влажными, и они были мокрыми, иногда все три сразу. Прямо сейчас они снова мокрые".
  
  "Дай угадаю", - сказал Лиам. "Владелец местного винного магазина подал петицию о проведении голосования, когда все семьи были в рыбном лагере в августе прошлого года".
  
  "Позапрошлый август".
  
  "Цифры". Он покачал головой. "Боже, можно подумать, что каждая деревня в этом штате посмотрит на Барроу и увидит, что там произошло, когда они высохли. В первый месяц - в первый месяц, Уай - произошло что-то вроде восьмидесятипроцентного снижения случаев жестокого обращения с детьми, избиения жен и нападений, связанных с алкоголем."
  
  "Выпивка - это червяк в яблоке", - повторила она.
  
  "Включая Уалика", - сказал он, подталкивая ее вернуться к теме разговора.
  
  "Включая Уалика", - согласилась она. "Поэтому я вернулась в самолет, чтобы упаковать вещи и дождаться Джеффа. Ты знаешь, что взлетно-посадочные полосы - это практически главные улицы многих старых деревень? Он кивнул. "В Уалике все так же, множество домов выстроились в ряд вдоль одной стороны полосы, и оттуда город как бы извивается до реки Уалик. Я шел по стрип-стрит мимо одного из домов. Я услышал что-то вроде скулежа. Я подумал, что это животное. Это было не так. Это был Тим ".
  
  Ее лицо вспыхнуло от воспоминаний о ярости. "Он свернулся калачиком под крыльцом дома своей матери. Оба его предплечья были сломаны, оба глаза заплыли, один из передних зубов висел на куске плоти, нос был сломан, на голове не хватало клочков волос." Она закрыла глаза и покачала головой. "Я вытащила его из-под крыльца, пристегнула ремнями к самолету и пошла искать Джеффа. Джефф сказал мне не вмешиваться, что это дело деревни, и повел меня искать випсо."
  
  ВПСО был деревенским полицейским и сотрудником службы безопасности, местным гражданином, обученным полицией штата разбираться с незначительными нарушениями и вызывать полицию в случае необходимости. Это была отличная идея, особенно учитывая яростную независимость большинства деревенских советов, но на практике часто получалось не так уж хорошо. "Ты нашел его?" Спросил Лиам.
  
  "О да, мы нашли его", - устало сказал Уай. "Он был дома, чинил сети. Надо отдать ему должное - он пришел, посмотрел на мальчика и согласился, что мы должны доставить его сюда, в больницу. Затем мы всей толпой отправились к дому, где я нашел мальчика. Он жил со своей матерью и парнем, которого она называла его дядей, хотя позже випсо сказал, что он им не был ". Она вздрогнула. "Это место было похоже на свинарник, Лиам. Я имею в виду, что там даже пахло плохо - немного кисло, как будто кого-то вырвало во всех комнатах, и никто даже не потрудился убрать. Они оба были пьяны. На костяшках пальцев "дяди" все еще была кровь. випсо не стал бы его арестовывать."
  
  - Вероятно, его брат или зять.
  
  "Возможно. Все, что я знал в то время, это то, что мама с ревом выбежала из дома, спустилась к самолету и попыталась вытащить мальчика из него. К тому времени он был почти без сознания, но все же пришел в себя, когда она начала дергать за одну из его сломанных рук. Он начал кричать, а потом появилась его бабушка.
  
  "Мама его мамы?"
  
  Она кивнула. "Она великолепна; ее зовут Сара. Это маленькая пожилая леди, которая весит около восьмидесяти фунтов, вся из себя тигрица. Она схватила маму Тима за волосы и потащила ее по взлетно-посадочной полосе, пока мы грузили его обратно в самолет и улетали ".
  
  "Я предполагаю, что это миссис Капотак", - сказал Лайам.
  
  Удивленная, она сказала: "Почему, да, как ты..."
  
  "Я слушал из гостиной", - признался он без всякого стыда. С таким же успехом она могла бы с самого начала знать, что он отказался от того, чтобы его от чего-либо отстраняли.
  
  "Понятно". Она на мгновение замолчала. "Ну, мы привезли его обратно сюда. Он пролежал в больнице три недели. Оказалось, что у него было много старых шрамов, и в дело вмешались полицейские, и когда ему пришло время выписываться из больницы, они стали искать, где бы ему переночевать ". Она пожала плечами. "Я вывез его самолетом, я навещал его. Я чувствовал, не знаю, какую-то ответственность за него. И Сара, она навещала его, когда могла заставить Боба привезти ее. Мы узнали друг друга получше, и она предложила мне оставить его. Она сказала, что взяла бы его, но однажды уже пыталась это сделать. Это продолжалось неделю, прежде чем ее дочь хватилась своей боксерской груши и пришла искать его. "
  
  "Я бы подумал, что она хотела бы видеть его в Родном доме".
  
  Она посмотрела на него. "Я на четверть юпик, Лиам".
  
  Он посмотрел на нее, снова отметив высокие, плоские скулы, легкий золотистый оттенок кожи, почти незаметный разрез глаз. Как и в случае с Моисеем, если бы вы не искали это, вы бы никогда этого не увидели. Он покачал головой. "Я все время забываю. Конечно, ты здесь".
  
  "Половина Тима", - сказала она. "Его отец был каким-то пилотом, который пронесся через Уалик двенадцать лет назад". Она посмотрела ему прямо в глаза. "Быть полукровкой в деревнях может быть тяжело, очень тяжело. Старейшины, многие из них, согласны с этим, но следующее поколение полностью за права племени, суверенитет и чистоту вида, или как они там это называют. Они могут сделать это очень, очень тяжело для того, кто наполовину белый ".
  
  В ее голосе звучала уверенность, которой Лиам раньше не слышал. "Я знаю, что тебя удочерили из одной из деревень, Уай", - сказал он. "Откуда тебя удочерили?"
  
  Она улыбнулась. "Не из Уалика, Лиам. Но достаточно близки по духу, чтобы не придавать значения". Она вздохнула. "Ну, в любом случае, короче говоря, я привела Тима домой с собой". Она махнула рукой на дом. "У меня есть комната - она досталась вместе с бизнесом. У меня есть стабильность, которую DFYS хочет видеть в приемных родителях ". Она улыбнулась. "И он мне нравится, и по какой-то загадочной причине, когда он не играет роль ужасного подростка, он признает, что я вполне сносен сам по себе". Она встретилась взглядом с Лиамом. "И после тебя, после нас, мне было одиноко, и я плыла по течению, и мне нужна была причина, чтобы встать утром".
  
  "И это был Тим", - сказал Лиам.
  
  "И это Тим", - твердо сказала она. "Пойми одну вещь, Лиам. Тим со мной навсегда. Теперь он мой сын. Я начала процедуру усыновления ".
  
  Если она ожидала, что он с криком убежит в ночь, подумал Лиам, то она выбрала не того парня. "Хорошо", - спокойно сказал он. "Если он твой, то и мой тоже".
  
  "Лиам", - предостерегающе сказала она.
  
  "Что?"
  
  Она глубоко вздохнула. "Послушай, я признаю, что влечение все еще существует. Но ты все еще женат на Дженни. Прости меня, Боже, прости за нее и за тебя, но ты не можешь с ней развестись, просто не можешь ". Она выпрямилась на стуле. "На самом деле я рад, что ты затронул эту ситуацию, чтобы мы могли все обсудить. Я усыновляю ребенка, Лиам. Власти собираются очень внимательно изучить мою личную жизнь. Пока что в Ньюенхэме, и, насколько им известно, за всю мою жизнь, я безупречно чист ".
  
  До тех пор, пока они не поговорили с Джоном Бартоном. Лиам улыбнулся ей. "После меня никого не было, не так ли?"
  
  "Лиам!" - сказала она раздраженно. "Дело не в этом, и ты это знаешь".
  
  Их разговор был прерван телефонным звонком. "Не отвечай", - сказал Лиам, но Уай решительно схватил трубку. "Что? Не вру? Отлично! Хорошо, сойдет".
  
  Она повесила трубку и обошла стойку, подойдя к радиоприемнику морской пехоты. Она включила его и переключилась на 15-й канал. Раздался голос, мужской голос, сухой, академический, читающий что-то. "Я повторяю, это Департамент рыболовства и дичи Аляски, объявляющий о возможном лове сельди в районе Ньюенхэм как для невода, так и для дрифтерной сети завтра в полдень, пятого мая. Настройтесь на этот канал завтра в десять утра, чтобы получить подтверждение. Снова и снова. "
  
  Вай поднял голову, глаза его сияли. "Да!"
  
  "Я думал, у тебя просто нож для открывания сельди", - сказал Лайам.
  
  "Мы не уложились в квоту", - сказала она, ухмыляясь. "Рыба и дичь дают нам еще один шанс". И затем ее улыбка исчезла. "О. Верно. Я не знаю, уволен я или нет. Я еще не разговаривал с Сесилом. "
  
  Как по команде, зазвонил телефон. Уай снял трубку. "Да? О, привет, Сесил. Да, я слышал это. Да, конечно. Ну, есть 180-нет, конечно, я могу раздобыть другого Детеныша, это не проблема. "
  
  О, действительно, подумал Лайам.
  
  "Да, конечно, я могу найти другого наблюдателя". Она забралась на табурет и закинула одну ногу на другую, покачивая ступней. "Я все еще жду чек за прошлый урок, Сесил. Да, я знаю, прошло всего пару дней, и я знаю, что это будет немного, но я полетел ради тебя, я заслужил это и хочу этого сейчас. Хм-ммм. Конечно. Отлично. Хорошо, я буду в воздухе в шесть. Сразу после того, как заберу чек в офисе консервного завода. Ты можешь оставить его там в конверте для меня, хорошо? " Рычание Вулфа было слышно даже Лайаму, и довольная улыбка расплылась по лицу Вая. "Ты идешь куда-нибудь сегодня вечером? Хорошо, сбрось бензин в обычном месте на пляже, один вверх, два вниз, заправочный насос на вертикальном стволе. Хорошо? Хорошо. " Она повесила трубку, спрыгнула со стула и махнула рукой. Ее лицо сияло ликованием. "Да!"
  
  "Какой еще детеныш?" Спросил Лиам.
  
  "Что? О. Есть дантист из Анкориджа, который паркует своего детеныша рядом с моим. Я присматриваю за ним для него, обслуживаю его, когда он звонит, чтобы сообщить мне, что приедет поохотиться на карибу или что-то еще. "
  
  "Он знает, что ты собираешься заняться поисками селедки?"
  
  "Черт!" - сказала она, восторг исчез с ее лица. "Где, черт возьми, я найду себе наблюдателя с сегодняшнего дня до завтрашнего утра?"
  
  "Уай", - осторожно сказал Лайам, - "ты как-то сказал мне, что обнаружение селедки - самый верный способ погибнуть, если не считать прыжка со скалы".
  
  Она пожала плечами, постукивая ногтем по столешнице и устремив прищуренные глаза на какой-то далекий предмет.
  
  "Уай, у них был нож для открывания сельди в проливе Принца Уильяма две недели назад", - сказал Лиам, повысив голос. "Один самолет врезался в платформу другого. Он разбился, и это разбило самолет, убив его и его корректировщика."
  
  "Угу", - сказал Уай.
  
  "Уай", - сказал Лиам, поднимаясь на ноги и давая ей возможность говорить на полную громкость, - "прошлым летом у пары споттеров был полет в бухте Качемак! Почему ты думаешь, что с тобой этого не случится?"
  
  Она уставилась на него, выведенная из задумчивости его горячностью. Когда она заговорила, ее голос был низким, рассудительным и совершенно приводящим в бешенство. "Лиам, у меня бизнес по продаже самолетов. Люди платят мне за полеты. Я перевозлю пассажиров, я перевозлю грузы, я доставляю припасы в охотничьи и рыбацкие домики и лагеря шахтеров. Я отправляю археологов на старые захоронения, сельских жителей - в рыбацкие лагеря, а федеральных морских биологов - считать моржей. Я даже отправляю полицейских штата на места преступлений ", - многозначительно добавила она. "И когда кто-то вроде Сесила Вулфа, который был на высоте в заливе последние четыре года, когда Сесил Вулф звонит и предлагает мне пятнадцатипроцентную долю - пятнадцать процентов от трех лодок, Лайам, - тогда я летаю за ним". Она с вызовом посмотрела на него, уперев руки в бедра.
  
  "Господи, Уай, я одолжу тебе денег. У меня в банке больше годовой задолженности; ты можешь забрать ее, все до последнего цента".
  
  "Кто сказал, что мне нужны деньги?" горячо спросила она и подняла руку, прежде чем он успел ответить. "Ах да, я и забыл, что ты подслушал этот маленький кусочек информации. Послушай, Лиам, я выслеживаю селедку для Сесила Вулфа, потому что ему нужен наводчик, а это часть того, чем я зарабатываю на жизнь. Это понятно? "
  
  "Очень ясно", - сказал Лайам.
  
  "Отлично", - сказала она. "Где, черт возьми, я теперь найду себе корректировщика?"
  
  "Это выбивает меня из колеи", - сказал Лиам, надеясь, что она не найдет его вовремя.
  
  "Я пойду с тобой, Уай".
  
  Оба взрослых обернулись и увидели Тима, стоящего в дверях. В одной руке болталась пустая банка из-под кока-колы.
  
  "Черта с два ты это сделаешь", - сказал Лиам, не успев подумать.
  
  Уай сердито посмотрела на Лиама. "Отвали, это мое дело". Она повернулась к Тиму. "Черта с два ты это сделаешь".
  
  "Почему бы и нет?" Сказал Тим. "Я уже ловил сельдь раньше, на одной из лодок моего дяди. Я не видел сельдь с воздуха, но я заметил, как она поднималась в воздух из вороньего гнезда. Я знаю, что искать."
  
  "Уай", - сказал Лиам. "Ты не можешь".
  
  "Почему она не может?" Спросил Тим. "Ей нужен наблюдатель. Я замечал раньше. Что, ты будешь наблюдать за ней вместо этого?"
  
  Лиам посмотрел в дерзкие, вызывающие глаза мальчика. "Да", - услышал он свой голос. "Да, это я".
  
  
  ДЕСЯТЬ
  
  
  На следующее утро его разбудил телефонный звонок. Он застонал и выкатился из спального мешка, который одолжил ему Уай, на холодный, твердый, не совсем чистый пол офиса. Телефон зазвонил снова, настойчиво. Он протянул руку и пошарил вокруг, пока не нашел трубку. "Алло?" Дрожа, он скользнул обратно под клетчатую подкладку и попытался согреть свое тело. "О. Привет, Джон".
  
  "Нет простого способа выразить это, Лиам", - сказал Джон, не тратя времени на вежливость. "Вай нужны деньги, и они ей очень нужны. Она ведет счет со всеми - Chevron, Северная Каролина, она взяла вторую ипотеку на свой бизнес, выплаты по которому несколько раз задерживались. Неудивительно, что она решила обратить внимание на херринга ".
  
  Теперь Лиам окончательно проснулся. Он спросил: "Ты выяснил почему?"
  
  "Она по уши увязла в судебном разбирательстве, уже год. Она пытается усыновить ребенка. Ты знал об этом?"
  
  "Я встречался с ним".
  
  "Господи, Лиам, ты знал, что мать ребенка обвинила Вая в похищении?"
  
  Лиам сел, сбросив спальный мешок. "Нет, я этого не знал".
  
  "Она подала жалобу около девяти месяцев назад".
  
  "Что?" Лайам попытался разобраться во всем этом. - Всего девять месяцев назад? Я этого не понимаю. Он у Вая уже два года.
  
  С ужасной иронией Бартон сказал: "Очевидно, маме потребовалось столько времени, чтобы заметить пропажу ребенка".
  
  "Черт", - пробормотал Лиам.
  
  "В точности мои чувства".
  
  Лайам провел грубыми руками по своим волосам. "Как тебе удалось так быстро раздобыть все это? Я полагал, что это займет у тебя по крайней мере пару дней. По крайней мере, до понедельника, когда суды штата все равно возобновят работу. "
  
  "Деб - ты помнишь Деб, моего очень личного хорька - она обратилась в TRW с просьбой об услуге. Она сразу же получила все чеки, которые Уай выписывал адвокату. Вчера днем она пришла в здание суда со своим приятелем, который случайно оказался одним из судебных клерков, и они раскопали это дело. Записи только что были расшифрованы, и я провел прошлую ночь, читая их." Джон фыркнул. "Гамильтон - Теодор Гамильтон, вы помните его, он председательствовал на процессе по делу об убийстве Мерди - в любом случае, Гамильтон, похоже, действительно что-то понял, во всяком случае, в тот день , поэтому он не вернул ребенка. Но этот кровожадный ублюдок дал матери шанс остыть и исправиться ". Бартон презрительно фыркнул. "Итак, теперь Уай подает в суд на лишение родительских прав и полную опеку. Это дорого ей обходится. Это обходится ей в копеечку. И она не очень хорошо справляется с этим ".
  
  "Держу пари". Лиам вспомнил телефонный звонок прошлой ночью. "Кто ее адвокат?"
  
  "Абуд. Гарольд Абуд".
  
  Гарольд. Гарри. Послушай, Гарри, я достану тебе эти чертовы деньги, как только мне самому заплатят.
  
  "Лиам?" Сказал Бартон.
  
  "Что?"
  
  Бартон вздохнул, один раз, глубоко, тяжело, несчастливо. Джон Диллинджер Бартон, каким бы прямолинейным он ни был, не получал удовольствия от того, что приносил плохие новости. "Единственный человек, которому Уай не задолжала, - это ее механик. Она исправно оплачивала его счета каждый месяц".
  
  "Как его зовут?"
  
  "Фред Барнс, как в магазине "У Фреда". Он в Ньюенхеме, судя по адресу, недалеко от аэропорта".
  
  Раздался небрежный стук в дверь. Она открылась, и Ви просунула голову. "Уже шесть часов; пошли, нам нужно подняться в воздух".
  
  "Кто это?" Требовательно спросил Бартон.
  
  "Мой пилот", - сказал Лиам. "Разве я не упоминал, Джон? Сегодня я отправляюсь ловить сельдь".
  
  Он поднялся на ноги, одетый только в боксерские трусы, и увидел выражение лица Уай. Он ухмыльнулся ей. Она покраснела. "Я подожду тебя снаружи", - сказала она и закрыла дверь немного сильнее, чем необходимо, чтобы защелка защелкнулась.
  
  Бартон что-то бормотал ему в ухо. "Селедочные пятна? Ты что, с ума сошел? У тебя есть работа - у тебя, черт возьми, нет времени тащиться на какую-то чертову экскурсию по поиску селедки! Кроме того, ты можешь погибнуть, черт возьми! Сумасшедший ублюдок! "
  
  Лиам терпеливо ждал, пока Бартон выдохнется, по крайней мере, на мгновение. "Джон, я понятия не имею, что делал ДеКрефт непосредственно перед своей смертью. Я ничего не знаю о промысле сельди или о том, что такое споттинг, за исключением того, что я читал в газетах. Если бы здесь был другой солдат, более осведомленный об образе жизни, я бы ... Почему здесь нет другого солдата?" сказал он, внезапно осознав. "В городе такого размера должен быть по крайней мере еще один солдат, а также сержант. Что происходит? Почему я здесь совсем один?На другом конце провода воцарилось молчание. "Джон?"
  
  Бартон вздохнул. "Хорошо, послушай, я расскажу тебе, но это строго конфиденциально. Вы когда-нибудь задумывались, почему Коркоран захотел перейти с должности в Буше, где платят на семь ступеней выше базовой, на городскую должность, где платят только базовую? "
  
  "У меня не было времени задумываться ни о чем, кроме того, где я буду спать каждую ночь", - медленно произнес Лиам. "Почему?"
  
  "Как я уже сказал, это строго по правилам QT. Я бы не стал вам рассказывать, если бы не тот факт, что вы можете столкнуться с некоторыми последствиями. Он действительно провалил расследование там, внизу. Жил-был местный фармацевт, который обменивал наркотики на сексуальные услуги от мальчиков-подростков. Коркоран арестовал парня, забыл поблагодарить его, а затем избил на глазах у семьи и друзей преступника."
  
  Лиам вспомнил Даррелла и его страх сесть в машину полицейского. У Коркорана, похоже, вошло в привычку избивать местное население. Он внутренне поморщился. Работа была достаточно тяжелой и без необходимости восстанавливать доверие к вашему офису, которым так злоупотреблял ваш предшественник. "Насколько тяжелой?"
  
  "Парень попал в больницу". Он сделал паузу. "И когда смог, он пошел".
  
  "Иисус".
  
  "Да. Сообщество было недовольно Коркораном или нами за то, что мы разместили его там. Коркоран выкинул и несколько других трюков, но это был последний. Вот почему он ушел, а ты остался там."
  
  "Почему я здесь один?" Лиам подумал о размерах судебного округа, за который он будет отвечать, о деревнях, разбросанных от Ньюенхема до Ньюхалена, от Тогиака до Уалика, от Килбука до Касканка, и содрогнулся при мысли о том, сколько часов в воздухе ему придется проводить, чтобы выполнить свою работу. "Почему это был Коркоран?"
  
  Последовала еще одна пауза, за которой последовал еще один вздох. "Последний солдат, назначенный Коркораном в его команду, забеременел. Она уволилась. Мы пока не смогли занять ее место - никто не хотел работать с Коркоран, несмотря на повышение на семь ступеней. Теперь все будет по-другому ".
  
  "Да, держу пари, они просто выстроятся в очередь по всему кварталу, чтобы пойти работать со мной", - сказал Лиам. "парень, которого отстранили от командования и арестовали за то, что он заснул на работе, в то время как семья из пяти человек замерзла насмерть в парке Денали. Ты когда-нибудь думал об этом, Джон?"
  
  "Ах, прекрати свое нытье, ты же на работе, не так ли?"
  
  Лиам тихо выругался. "Послушай, Джон, мне нужно идти".
  
  "Селедочные пятна?"
  
  "Ага", - сказал Лиам, подавляя дрожь.
  
  Последовала короткая пауза. "Но ты боишься летать!" Наконец сказал Бартон, настолько близко к мольбе, насколько это когда-либо удавалось Джону Диллинджеру Бартону.
  
  "Не напоминай мне. И прекрати свое нытье - ты тот, кто отправил меня сюда ". Он повесил трубку. Не так много людей перестали верить Джону Бартону и выжили, чтобы рассказать об этом. Лиам надеялся, что он будет в меньшинстве выживших.
  
  Он потянулся к своим штанам. Накануне вечером он принял ванну на вертеле в единственной ванной комнате "поста", поэтому от него не сильно пахло, и, по крайней мере, у него была чистая одежда, хотя она скоро закончится, если он не найдет себе жилье со стиральной машиной и сушилкой.
  
  Он помолчал, раздумывая. Он мог бы попросить Уай постирать для него одежду.
  
  Конечно, он мог бы просто перерезать себе горло и покончить с этим гораздо быстрее.
  
  Он схватил бейсбольную кепку с нашивкой AST, которая вместе с его оружием все еще оставалась двумя единственными внешними признаками его профессии - кран с горячей водой в раковине в ванной не выделял достаточно пара, чтобы разгладить складки на его униформе, - и открыл дверь.
  
  И столкнулся лицом к лицу с Мозесом Алакуяком. Они с Ваем стояли столбом рядом друг с другом. "О черт", - сказал Лиам, но он сказал это самому себе.
  
  "Тащи свою задницу сюда, парень", - рявкнул Мозес.
  
  Резкое карканье подкрепило команду, и Лиам, подняв глаза, увидел большого ворона, насмешливо наблюдающего за ним из того, что, казалось, было его личной ветвью. Он был таким большим, что ветка ели изогнулась вниз под сильным углом - возможно, даже под острым углом, подумал Лайам, вспомнив Тима с прошлой ночи, - и большая черная птица подпрыгивала вверх-вниз, как марионетка на веревочке, если марионетка вообще может выглядеть настолько своевольной.
  
  "Послушай, Мозес, я..."
  
  Голос Мозеса был подобен щелчку кнута. "Тащи свою задницу сюда".
  
  Лиам посмотрел на Ви, которая закатила глаза, но не сдвинулась со своей модифицированной стойки лошади. Он поклонился неизбежному и пошел, чтобы занять свое место с другой стороны от Мозеса.
  
  Они работали вместе в течение двадцати минут, стоя столбом, отрабатывая два движения предыдущего дня: начало и отвод влево и добавляя третий, правый толчок вверх. Это была тяжелая работа, и Лиам попрощался со вчерашней ванной со слюной. По крайней мере, он собирался сидеть взаперти в том же маленьком помещении с женщиной, которая работала так же усердно, как и он. Если повезет, они нейтрализуют друг друга.
  
  В конце упражнения Мозес выразил неохотное одобрение, хотя и сказал, бросив понимающий взгляд на каждого из них: "Вы не тренировались прошлой ночью, ни один из вас".
  
  Они оба выглядели бесспорно виноватыми. Он погрозил им пальцем. "Тренируйтесь! Тренируйтесь, тренируйтесь, тренируйтесь!" Он сжал правую руку в кулак, вложил ее в левую ладонь и поклонился один раз. Лиам неуклюже, но с грацией и уверенностью последовал его примеру. "Я ухожу отсюда", - решил Мозес и направился к своему грузовику. Он остановился, держась одной рукой за кабину, другой за дверцу, одной ногой за подножку, и заорал: "Держи чертов пляж слева от себя, Шуинар! Ты понял?"
  
  "Я поняла, Мозес", - сказала она.
  
  "А ты, солдат, не засыпай!" Он скользнул в грузовик, захлопнул дверцу, завел двигатель, включил первую передачу и рванул с места по дороге.
  
  "Пошли", - сказал Уай.
  
  Они пристегнулись к позаимствованному бело-голубому кабриолету, Ви впереди на тросе, Лиам сидел прямо за ней на единственном другом кресле в самолете, его колени упирались в спинку ее сиденья, а плечи почти касались обеих стен салона. С обеих сторон его переднего сиденья было стекло, сходящееся на лобовом стекле, а над головой - стеклянный люк в крыше. Лиаму не понравился световой люк; он был прорезан в крыше там, где, по его мнению, должен был быть выступ, соединяющий крылья, выступ из закаленной стали или, может быть, титана. Во всяком случае, что-нибудь покрепче стекла.
  
  "Хорошо", - сказала Уай, поворачивая шею, чтобы посмотреть на него, - "ты понимаешь, в чем заключается твоя работа?"
  
  Лиам чувствовал, как паника поднимается из его живота, и подавил ее с мрачной решимостью. "Да".
  
  Она зажала палку между коленями, и палка между коленями Лиама покачнулась в ответ. "Убери свои руки от этого".
  
  "Не проблема", - горячо сказал Лиам. "Я ни к чему не притронусь, ни за что и никогда".
  
  "Хорошо". В ее голосе не было веселья. Этим утром Уай была вся такая деловая. "Хорошо, надевайте муфты".
  
  Лиам потянулся за зелеными наушниками, закрепленными на куске голого корпуса, и надел их. "Микрофон активируется голосом", - сказала она, и ее слова отчетливо дошли до него. Ее коса свисала со спинки сиденья, и он подавил желание дернуть за нее. "Поджми губы, отрегулируй микрофон так, чтобы он касался их, и дай мне контрольный отсчет".
  
  "Раз, два, три, четыре, пять, четыре, три, два, один", - послушно произнес он.
  
  "Придвинь микрофон немного ближе и повтори", - сказала она. Он так и сделал. "Хорошо", - сказала она. "Когда тебе нужно мое внимание, что ты делаешь?"
  
  Он ткнул ее в плечо. "Хорошо, или ударь меня по голове, или пни сиденье, или что еще тебе нужно сделать. Когда тебе нужно, чтобы я немедленно на что-то посмотрел, что ты делаешь?"
  
  Он указал, его рука была вытянута над ее сиденьем и плечом, так что она могла видеть его руку и указующий палец. "Хорошо. Хорошо, ты сможешь поговорить со мной, а я смогу поговорить с тобой по микрофону. Вы сможете слушать, как я разговариваю с лодками, но вы не сможете поговорить с ними сами. Понимаете? "
  
  "Понял".
  
  "Хорошо, тогда давайте поднимем этого щенка в воздух".
  
  Он знал, что ее руки двигаются по кнопкам управления, но не мог видеть, что она делает, и был рад этому. Пропеллер перевернулся один, два, три раза и зацепился, превратившись в размытое пятно в переднем окне, потянув Детеныша носом вниз. Все "Кабс" были заднеприводными, что означало только то, что третья передача была прикреплена к задней части фюзеляжа, так что на земле маленький самолетик сидел на хвосте, и не таким уж случайным было то, почему ни Уай, ни Лиам не могли видеть через панель управления. Для этого потребовалось пересекать рулежную дорожку взад и вперед, наподобие того, как парусник лавирует взад и вперед против ветра, чтобы Wy мог наблюдать, куда они направляются, из боковых окон. Лиаму это тоже не понравилось.
  
  В наушниках он слышал, как Уай разговаривает с диспетчерской службой, запрашивая разрешение на выруливание и взлет. Просьба была удовлетворена, и Детеныш выбрался на рулежную дорожку между грузовым судном DC-3, направлявшимся в Тоджиак, и судном Cessna 206, перевозящим рыбу и дичь, с прикрепленным к брюху резервуаром для дальнобойщиков, что придавало ему явно плодовитый вид.
  
  Они докатились до конца взлетно-посадочной полосы, дождались посадки самолета 737 авиакомпании Alaska Airlines и последовали за DC-3 в воздух. Как всегда, Лиам схватился за руль, когда почувствовал, что земля неохотно отпускает их колеса. Хорошей новостью было то, что, оказавшись в воздухе, хвост поднялся, и он смог заглянуть через голову Вая в лобовое стекло. Он порылся в поисках бутылки с водой, сделал большой глоток и почувствовал себя ненамного лучше, вода плескалась у него в животе, как море перед штормом. В кармане на спинке сиденья Уая лежал пакет от воздушной болезни. Он искренне надеялся, что ему не придется им пользоваться.
  
  Двигатель Детеныша работал так громко, что пломбы в его зубах стучали. Подушка сиденья была тонкой, а алюминиевая рама под ней жесткой сзади. По крайней мере, Лиам, обливающийся потом от постоянной дрожи страха, утешался тем, что тихоходный "Пайпер Супер Каб" был типичным самолетом для Буша, и что, если они все-таки попадут в беду, у Уи есть хорошие шансы благополучно посадить их практически в любом месте.
  
  Он бы вообще не сел в самолет, если бы Уай не был наготове. Она была прирожденным пилотом: хорошие, уверенные руки, энциклопедические знания пределов возможностей своего самолета, зрение на двадцать десять градусов и сверхъестественное чутье на погоду. Он вспомнил, как однажды она должна была отвезти его в Низину. Когда она встретила его на взлетно-посадочной полосе, у нее было хмурое выражение лица. Она указала на юго-запад. Он посмотрел и не увидел ничего, кроме легкой дымки, стелющейся низко над горизонтом. Он сказал ей об этом, и она покачала головой. "Мне не нравится, как это выглядит ", - сказала она ему. В тот день они не летали, а той ночью со стороны Аляскинского залива в глубь страны налетел шторм, который валил деревья и срывал крыши - и разбил самолеты - от мыса Якатага до Коппер-Сентер.
  
  Он утешал себя тем, что находится в лучшем из возможных самолетов, в лучших из возможных руках, и заставил себя осмотреться.
  
  Ему было неприятно признавать это, но вид был превосходным. Мало найдется мест, на которые можно посмотреть красивее, чем побережье Аляски, и мало мест, откуда смотреть на это лучше, чем из иллюминатора маленького самолета. На юге Бристольский залив раскинулся, как плюшевый зеленый ковер, солнечный свет золотыми пылинками улавливался в ворсе. К северу простиралось огромное тело материка, которое алеуты привыкли называть алиеска, или великая земля, чтобы отличить его от Алеутских островов. Прибрежные низменности медленно переходили в горные хребты, которые нерегулярно маршировали вверх по внутренней части страны, как солдаты, взвалившие на плечи угловатые сине-белые рюкзаки. Один горный хребет переходил в другой, и между ними едва ли была река, озеро или долина: горы Вуд-Ривер, горы Аклун, горы Ик, горы Килбак и Тейлор и горы Кускоквим. Солдаты - неплохое сравнение, подумал он. Горы были последней линией обороны от вторжения поселений. Это тоже было бы суровым испытанием, в котором быстро разделялись бы живые и мертвые.
  
  Под ними полуостров Нушагак изгибался на юго-восток, а на западе он мог разглядеть необъятные просторы Берингова моря. Это было захватывающее дух зрелище, и он мог сказать, что Уай поняла это по улыбке в ее голосе. "Тебе достаточно гор, Лиам?"
  
  На одно безмятежное мгновение он забыл, что его задница болтается на высоте тысячи футов в воздухе, и рассмеялся от радости. "В конце концов, я думаю, что да", - признал он.
  
  Через несколько минут она заговорила снова. "Хорошо, мы на месте".
  
  Он оторвал взгляд от далеких гор и посмотрел вниз, у него резко перехватило дыхание, когда она направила Детеныша на пологий спуск, описав широкий, пологий круг.
  
  "Они называют это заливом Риггинса", - сказал Уай. "Я слышал в честь геодезиста, который работал на этом побережье. Вы знаете, это побережье не было нанесено на карту даже в Coastal Pilot, никаким четко определенным образом, вплоть до конца семидесятых."
  
  "И они все равно его выловили?"
  
  "Они все равно выловили его. Они вылавливали его еще до начала века. Долгое время они вылавливали его на парусных лодках".
  
  "Парусники? Ты имеешь в виду, без двигателей?"
  
  "Да, им не разрешалось ловить рыбу моторными судами в Бристольском заливе до 1951 года".
  
  Залив Риггинс был одним из многих небольших заливов, образующих береговую линию Бристольского залива, но он был достаточно велик для Лайама. Там был извилистый пляж, длина которого на не слишком опытный взгляд Лайама составляла по меньшей мере двадцать миль, внутренняя дуга которого была обращена на юго-восток. На каждом конце виднелись выступающие скалистые башни и отмели, а прилив застал врасплох красивую коллекцию валунов, покрытых темно-зелеными водорослями, которые мягко колыхались в приливах и отливах.
  
  А залив просто кипел от лодок. "Господи, Уай! Сколько там лодок внизу?"
  
  Он тут же пожалел о своем вопросе, потому что Уай отклонился влево, чтобы получше рассмотреть армаду. "Я бы сказал, около двухсот, примерно столько же, сколько у нас было на последнем дебюте. Знаешь, не все, у кого есть разрешение, ловят рыбу."
  
  Лиам не знал, и если он понял ее намек, это означало, что лодок могло быть еще больше, чем уже было, но, хоть убей, он бы не знал, куда их все девать.
  
  "Некоторые из них ловят жаберную сеть повторно, некоторые - кошельковыми ловцами", - сказала она ему.
  
  "Где наши?"
  
  "Я ищу". Они летали несколько мгновений, все время поворачивая налево, заметил Лиам. "Поищи оранжевый буй в "Вороньем гнезде"."
  
  Лиам посмотрел. "У них у всех в вороньих гнездах оранжевые буйки, Уай".
  
  Она вздохнула достаточно тяжело, чтобы ее было слышно в наушниках. "Знаешь, это был бы такой замечательный бизнес, если бы не рыбаки".
  
  Она вышла из схемы и направилась к пляжу. "Позавчера мы были примерно в ста милях к югу отсюда", - сказала она ему в наушники.
  
  "Почему бы тебе не вернуться туда?"
  
  "Потому что с тех пор сельдь переместилась вверх по побережью. Мы следуем за ними".
  
  "Почему они движутся вверх?"
  
  "Они ищут водоросли для нереста", - сказала она и кивнула в окно на огромные заросли водорослей, которые одна за другой тянулись вдоль побережья. "Яйцевидные мешочки прилипают к водорослям и держатся до вылупления".
  
  "Сельдь продается из-за икры, верно?"
  
  "Да".
  
  "Почему бы просто не подождать, пока сельдь нерестится, и тогда собирать ламинарию?"
  
  "Некоторые так и делают. Другие добывают рыбу кошельковым неводом или жаберной сетью. Все зависит от того, чего больше хотят японские покупатели, обычной икры или ламинарии, а также от квот - для каждого способа есть квота в тоннах. "Рыба и дичь" прогнозировали, что биомасса в этом году составит сто двадцать пять тысяч тонн, что примерно на семь процентов ниже прошлогоднего показателя."
  
  Лайам ничего не знал о сельди, но он знал достаточно о лососе, ведущем промысле Аляски до открытия нефти в Прудхо-Бей, чтобы спросить: "Сколько его можно выловить?"
  
  "Весь флот, все вместе? Двадцать пять тысяч".
  
  "Тонны?"
  
  "Тонны".
  
  Лиам быстро подсчитал. "Пятьдесят тысяч фунтов. Не кажется, что это очень много".
  
  "Я бы согласилась с тобой". Она бросила ему быструю, натянутую улыбку через плечо. "Если бы мы не получали тысячу четырьсот долларов за тонну".
  
  "Тысяча четырьсот?" Голос Лиама зазвучал с недоверием. "Доллары? Тысяча четырьсот долларов за тонну? Она кивнула, и темно-русая коса выразительно качнулась. "Иисус Х. Христос на костыле", - ошеломленно произнес он.
  
  "Лучшая цена, которая у нас когда-либо была", - согласилась она. "Обычно у нас в среднем около тысячи за тонну, но я думаю, что японцы этой весной сильно проголодались по икре".
  
  Лиам попытался еще что-то подсчитать, но на концах всех чисел появлялось слишком много нулей. "Сколько в среднем получается улова?"
  
  "Среднего улова не бывает. Вы получаете то, что можете".
  
  "Ну, хорошо, сколько ты хочешь поймать?"
  
  "Все это", - быстро ответила она. Он услышал слабый смешок из-за шума глушителей. "Но я бы удовлетворился, ну, я не знаю, двумя сотнями тонн". Внезапно погрузившись в задумчивость, она добавила: "Двести тонн - это был бы чертовски большой груз".
  
  "Двести за одну лодку?"
  
  "Да".
  
  Лиам моргнул. Двести тонн по 1400 долларов за тонну - это 280 000 долларов. "И сколько лодок вы определяете?"
  
  "Трое".
  
  "И вы получаете пятнадцать процентов от улова каждой лодки?"
  
  "Ага".
  
  Сердце Лиама упало. Пятнадцать процентов от 280 000 долларов составили 42 000 долларов.
  
  За такие деньги Уай могла бы купить себе дюжину детей и судью, который отдал бы их ей.
  
  Особенно если бы ей не пришлось делиться этим.
  
  "Э-э, почему?"
  
  "Что?"
  
  "Сколько я получу за то, что вернусь сюда?"
  
  Голос Вая был насмешливым, неотвратимо напоминая ему тон, которым пользовался этот большой ублюдочный ворон всякий раз, когда оказывался поблизости от Лайама. "Ну, Лиам, а я-то думала, что ты страдаешь из-за любви ко мне. Держись за свои гланды".
  
  "Что? Эй!"
  
  Они резко накренились вправо и снижались по серии крутых спиралей, что заставило Лиама упереться обеими руками в борта самолета и молиться о быстром, милосердном конце.
  
  Когда он отважился снова открыть глаза, они летели низко и медленно вдоль внутреннего изгиба лонг-бич, и Уай тихо ругался по телефону. "В чем дело?" сказал он, снова впадая в панику. "Что случилось?"
  
  "Это был бы такой замечательный бизнес, если бы не эти чертовы рыбаки", - с горечью сказала она. "Посмотри на это, я сказал этому сукиному сыну опустить два ствола и поднять один, установив бензонасос на стоящий ствол. Посмотри туда - ты видишь какие-нибудь стоящие стволы?"
  
  Лиам проглотил комок в горле и наклонился, чтобы выглянуть в окно. Ему казалось, что земля движется мимо с ужасающей скоростью, но он увидел дюжину сваленных в кучу 55-галлоновых бочек, от одной до пяти в каждой. Ни одна из бочек не стояла вертикально.
  
  "Ну и черт", - сказал Уай и, описав большой левый круг, аккуратно посадил "Волчонка" на краю отступающего прилива, примерно на пять минут опередив другого Пайпера, на этот раз "Трипейсер", который шел прямо за ней. На пляже перед ними уже были три других самолета.
  
  Это была не первая высадка Лайама на пляж, но у него было достаточно проблем с "Анкоридж Интернэшнл" и двумя милями асфальтированного покрытия, простиравшегося перед ним; наклонный галечный пляж значительно сильнее действовал на нервы. Вай подрулил к ближайшей куче бочек и заглушил двигатель. Кабриолет вздрогнул, и пропеллер с размытого спасательного круга Лиама полностью остановился. Уай откинул дверь в сторону и вышел. "Давай, Кэмпбелл, давай дольем баки".
  
  "Мы были в воздухе не больше часа", - сказал он, с удовольствием выбираясь наружу.
  
  "Селедкой ты заправляешься при каждом удобном случае", - сообщила она ему. "И дантист не установил в свой самолет топливный бак дальнего действия". На гравии рядом с бочками лежали насос и гаечный ключ. "Давай, помоги мне скатить это вниз". Он присоединился к ней, и они закатили одну из бочек под правое крыло и поставили ее дыбом. Она принялась возиться с крышкой гаечным ключом.
  
  "Итак, - сказал он, заправляя один конец шланга в барабан, - когда мы узнаем, сможем ли мы отправиться на рыбалку?"
  
  "Фиш энд Гейм" вчера вечером сказали, что, возможно, будет открытие, но не сказали, что это будет наверняка. Они сами уже будут здесь ", - она кивнула на залив, - "либо на лодке, либо на самолете. Вероятно, в самолете."
  
  "Может быть, 206-й вылетает за нами".
  
  Она кивнула. "Возможно. Вероятно, вчера они пригласили одного из рыбаков попробовать сельдь, посмотреть, созрела ли она".
  
  "Они верят тому, что говорит им рыбак?" Скептически спросил Лиам.
  
  Она снисходительно посмотрела на него. "Зачем ему лгать? Он не может продавать их зелеными".
  
  "О. Конечно, в этом есть смысл".
  
  Вай снял стремянку со спины Львенка и поставил ее под крылом.
  
  Она взобралась по лестнице, открыла бак и заправила другой шланг. "Качай", - сказала она.
  
  Он подкачал. Солнце взошло и играло в прятки с кучевыми облаками, несущимися по небу под порывами свежего ветра. Над заливом был легкий порыв, но ничего серьезного. Отсюда разбросанные по воде лодки казались не столько армадой, сколько обитателями маленькой лодочной гавани, леса мачт и гиков на горизонте. "Как они их проверяют?"
  
  "Что?"
  
  "Как они тестируют сельдь?"
  
  "О. Они набрасываются на рыбный шар и выуживают несколько штук. Они разламывают рыбу, чтобы посмотреть на икру. Когда они созревают или вот-вот начнут метать икру, икринки становятся немного желтыми."
  
  "Пальчики оближешь", - сказал Лиам.
  
  "Эй, - сказала она, сливая остатки авиационного бензина из шланга, прежде чем снова закрыть бак, - нам не обязательно их есть". Она в последний раз крутанула кепку и улыбнулась ему сверху вниз. "Мы просто должны помочь поймать их и продать".
  
  Он не смог удержаться от улыбки в ответ. Она стояла наверху лестницы, ее лицо и фигура вырисовывались на фоне голубого неба, пряди выбились из косы и вились вокруг лица, все скрытые огоньки в ее темно-русых волосах сверкали на солнце, в карих глазах светилось озорство. Она выглядела для него такой желанной, что у него возникло внезапное желание стащить ее с лестницы и повалить на пляж. Его плоть воспламенилась при одной мысли об этом. Спокойно, парень, сказал он себе и устроил спектакль, сняв бензонасос и закрыв бочку. "Значит, большая часть сельди отправляется в Японию?"
  
  "Почти все". Он услышал, как она складывает стремянку и убирает ее в хвост самолета. "Японцы любят морепродукты, благослови их господь, и они считают икру сельди особым деликатесом".
  
  "Отсюда тысяча четыреста долларов за тонну".
  
  "Во всяком случае, в этом году", - сказала она. "В прошлом году их было всего тысяча".
  
  "Только", - пробормотал Лайам.
  
  "Эй!"
  
  Они оба обернулись и увидели крупного мужчину с красным лицом, пробирающегося к ним по гравию. "Какого черта ты делаешь?"
  
  "Заправляем наш самолет газом", - мягко сказал Уай. "Тебе-то какое дело?"
  
  "Ты используешь мой газ!"
  
  Вай перевел взгляд с него на склад горючего и на дюжину других таких же складов в пределах видимости вдоль пляжа. "Откуда ты знаешь?"
  
  "Я сказал своим ребятам сбросить три бочки прямо сюда, а также бензонасос и лестницу вместе с ними!" Мужчина, казалось, был не в состоянии понизить голос. Парень возвышался над ней - возвышался над Лиамом, если уж на то пошло, - и перевешивал их обоих вместе взятых по меньшей мере на пятьдесят фунтов. У него были кулаки размером с крупу, а плечи - как шлакоблоки. Он был похож на Невероятного Халка, и Лиам не хотел его злить.
  
  Уай тоже не знал. "Извини, - сказала она с заискивающей улыбкой, - мы думали, это наша свалка. Мы сказали нашему парню, чтобы он тоже положил нашу сюда. И я захватила с собой нашу лестницу. Она указала. "Прямо на пляже стоят еще три бочки, рядом с ними лежит лестница".
  
  Здоровяк обернулся посмотреть. "Черт, это, должно быть, еще в полумиле отсюда!" Он повернулся и уставился на нее. "Это был бы адский бизнес, если бы не эти чертовы рыбаки, не так ли?"
  
  "Адский бизнес", - согласился Уай и направился к очередному "Суперкабу", который выглядел слишком маленьким, чтобы вместить его, забрался внутрь и, обрызгав их гравием, вырулил на пляж.
  
  "Он собирается зарыться в землю, если не будет осторожен", - сказал Уай, бесстрастно наблюдая за маневром. "Ага. Давай".
  
  Большой человек выбрался из маленького самолета и изо всех сил проклинал его, когда они прибыли. Вай подошел к одной стойке, кивнул Лайаму в хвост и вежливо подождал, пока другой пилот закончит справляться со своими чувствами и займет другую стойку. В конце концов ему это удалось, и они потащили маленькое суденышко вверх по пляжу к следующей топливной свалке. Это было всего в нескольких сотнях футов дальше, но песок и гравий были рыхлыми, и когда они закончили, Лиаму захотелось принять настоящий душ, и захотелось этого сейчас.
  
  Ему пришлось довольствоваться парой палочек вяленой говядины и батончиком "Херши". "Все было первоклассным", - криво усмехнулся он. Он запил вяленое мясо водой из бутылки. "Итак, примерно так же прошел день с Бобом Декрафтом?"
  
  Она резко повернула голову и бросила на него острый взгляд. "В значительной степени", - осторожно ответила она. "Первое предупреждение от Fish and Game поступило в десять утра, второе - в полдень, третье - в два. К тому времени запасы топлива иссякли, и мы с Бобом вылетели прямиком обратно в Ньюенхэм ".
  
  "Ага. И Боб делал почти то же, что и я, сидел на заднем сиденье и наблюдал за самолетами?"
  
  "В значительной степени".
  
  "Как долго ты не спал?"
  
  "Включая остановки для дозаправки? Может быть, восемь-десять часов".
  
  "Значит, в тот день селедку не поймали. Поэтому они сегодня открываются?"
  
  "Почему они, возможно, открываются сегодня", - поправила она его. "Три дня назад в Тогьяке у нас было короткое блюдо. Двадцать девятое апреля - самый ранний сезон приготовления сельди за всю историю. Однако мы и близко не подошли к квоте, вот почему у нас есть еще один шанс ".
  
  "Когда обычно сезон сельди?"
  
  "Еще недели две или около того. Середина мая, иногда позже".
  
  "Почему в этом году так рано?"
  
  "Говорят, Эль-Ниньо - знаете, это теплое течение в экваториальной части Тихого океана, которое иногда заходит слишком далеко на север и запад и портит погоду у всех на виду?"
  
  "В Анкоридже нет снега? Наводнения в Северной Дакоте?"
  
  Она кивнула. "Вот и все. Это влияет не только на погоду. Они поймали марлина в проливе Пьюджет-Саунд, тунца у острова Кадьяк ".
  
  "Сельдь в Бристольском заливе за две недели до назначенного срока".
  
  Она улыбнулась, явно довольная своей исключительной ученицей.
  
  "Знаешь, прошлой ночью, когда я смотрел в твое окно, я видел, как король прыгнул в реку. Мне пришло в голову, что для королевского лосося тоже рановато".
  
  "Слишком рано".
  
  "Уай, Боб сказал или сделал что-нибудь необычное в тот день? Он подрался с кем-нибудь на площадке?" Лиам указал большим пальцем через плечо на здоровяка, заправляющего своего детеныша. "Может быть, сразиться с пилотом над неуместной свалкой топлива?" Она покачала головой. "Ладно, он поссорился с кем-нибудь по радио?"
  
  "Нет. Помните, корректировщик не может разговаривать с лодками, только с пилотом ".
  
  "Так он подрался с тобой?"
  
  Ее колебание было ничтожно малым, и он бы не заметил этого, если бы не наблюдал за ней так пристально. "Нет".
  
  Он глубоко затянулся. Она наблюдала за ним, как мышь, ожидающая нападения кошки. "Значит, это был обычный день на воздухе?"
  
  "Настолько нормально, насколько это возможно во время выделения сельди. Кстати, о выделениях". Она посмотрела на часы, и на этот раз в ее словах не было ни малейшего сомнения в облегчении. "До объявления осталось два часа, по крайней мере, мы на это надеемся. Нам лучше вернуться в воздух ".
  
  "Почему мы должны подниматься так скоро?"
  
  "Нам нужно провести кое-какую разведку", - сказала она и махнула ему рукой вперед. "Узнай, где околачиваются эти маленькие серебристые ублюдки, когда делают детей. Давай, давай, давай двигаться так, словно у нас есть цель ".
  
  
  ОДИННАДЦАТЬ
  
  
  Таким образом, они двигались так, словно у них была цель. Львенок поднялся с пляжа плавно и без происшествий, Лиам помогал в своей обычной манере, ухватившись за край его сиденья. Они ехали на юг вдоль побережья около тридцати минут, прежде чем свернули на сто восемьдесят и вернулись по своим следам. Пятнадцать минут спустя она указала на левую сторону. "Смотри", - сказала она. Даже в наушниках ее голос звучал напряженно от волнения.
  
  "Для чего?" - спросил он, заставляя себя выглянуть наружу.
  
  "Селедка".
  
  "На что они похожи?"
  
  "Большие темные пятна в воде. Если увидишь что-нибудь, ткни пальцем".
  
  "Хорошо".
  
  Все, что увидел Лиам, - это бесконечное зеленое пространство с береговой линией, которая казалась слишком далекой, пара лодок, проплывающих мимо, их кильватерный след извивался с очевидной бесцельностью, и еще три маленьких самолета в час, три и восемь часов, похожие на пятна мух на светло-голубом горизонте. Затем, примерно в десять часов, вдалеке что-то блеснуло. Он сосредоточился на том месте и снова увидел это. "Эй?"
  
  "Тыкай и показывай", - сказала она, и он ткнул ее в плечо и указал мимо ее левого глаза.
  
  "Молодец", - сказала она. "Давай посмотрим". Она сделала медленный левый крен, который издали выглядел бы таким же бесцельным, как движение лодок внизу. Десять минут спустя они очертили в небе идеальный круг, как будто им было наплевать на весь мир. Да, это была сельдь, темное пятно с редкими проблесками серебра, когда рыба всплывала на поверхность.
  
  "Слишком мал, чтобы беспокоить Вулфа", - сказал Уай. "Он на высоте; его интересует не что иное, как потомство целого вида".
  
  "Он тебе не нравится", - сказал Лиам, глядя на ее затылок, который мало что выдавал.
  
  "Нет", - сказала она.
  
  "Тогда зачем работать на него?"
  
  "Потому что он на высоком уровне", - ответила она таким тоном, что он почувствовал себя дураком, задавая этот вопрос. "Я бы работала на самого дьявола, если бы он четыре года подряд был на высоком уровне в торговле сельдью".
  
  "Тысяча четыреста долларов за тонну", - сказал Лайам.
  
  "Мы можем только надеяться", - сказал Уай.
  
  Они нашли два других косяка - Уай назвал их мотками, - оба слишком маленькие, чтобы с ними возиться. На одной из них уже стояла пара лодок, ожидающих отмашки, чтобы закинуть сети. Второй самолет вел разведку с помощью другого самолета, Cessna 172 на поплавках. Лиам знал это, потому что они подошли достаточно близко, чтобы он мог прочитать надпись производителя сбоку.
  
  "Прекрати это дерьмо, Миллер", - приказал Уай, и Лиаму потребовалось мгновение, чтобы понять, что она разговаривает с пилотом другого самолета. 172-й взмахнул крыльями и резко накренил левый руль. Он был немного выше и немного впереди "Детеныша", и у Лиама был отличный обзор нижней части его поплавков через слуховое окно в крыше "Детеныша", когда он с ревом проносился над головой. "Боже милостивый", - пробормотал он, забыв, что его микрофон горячий.
  
  "Привыкай к этому", - сказал Уай. "И не забывай, когда увидишь плоскость, выбивающуюся из схемы, не стесняйся указывать на нее. Кричи; ударь меня, если это все, что нужно, чтобы привлечь мое внимание. Понял? "
  
  "Понял", - сказал Лиам, стиснув зубы, когда Детеныш потянул, по ощущениям, на десять g, когда Вай развернулся, чтобы направиться обратно к побережью.
  
  "Хорошо".
  
  "Расскажи мне еще раз об узоре".
  
  "На самом деле есть только два правила. Первое - всегда поворачивать налево. Второе - всегда держать пляж слева от нас".
  
  "Объясни мне это еще раз".
  
  С терпением святого Вай снова объяснил ему это. "Если мы все кружим налево, то мы все кружим налево. Вероятность столкновения с кем-то, кто кружит справа, минимизируется. Когда мы делаем круг, мы приближаемся к береговой линии и пересекаем ее. Когда мы пересекаем береговую линию, если мы держим пляж слева от нас, это удерживает нас в круге и в том же направлении. "
  
  Лиам понимал и ценил ее терпение, но ему нужно было повторение. Правила были правилами безопасности. Чем в большей безопасности чувствовал себя Лиам, тем меньше отвлекался, а чем меньше отвлекался, тем более наблюдательным. Особенно внимательно следите за самолетами, которые не заходили налево и не всегда держали пляж слева от себя.
  
  В десять утра ожило радио, и зазвучал тот же безжизненный голос, который мы слышали накануне вечером. "Это Департамент рыболовства и дичи Аляски. В двенадцать часов дня 2 мая на этой частоте будет опубликовано объявление о ловле сельди в районе Нушагак как на дрифте, так и на неводе. Повторяю, это департамент Аляски..."
  
  "Департамент Аляски спешит и ждет", - закончил за него Уай. "Ладно, вот и все, точка невозврата. Пора возвращаться на пляж и заправиться ". Она поставила Детеныша на одно крыло, Лиам схватился за живот, и они направились обратно тем же путем, каким пришли. Внизу проплывало слишком много лодок, чтобы сосчитать, по две, по три, по четыре и по пять одновременно, каждой группой руководил свой наблюдатель. Уай покачала головой и неодобрительно сказала: "Пять лодок - это слишком много для одного самолета. Как и четыре. Три - это примерно то же самое. Две были бы лучше ".
  
  "Почему?"
  
  "Потому что у вас и так слишком много дел. Вы должны управлять самолетом, следить за другими самолетами, замечать селедку, выслеживать селедку и давать указания своим лодкам. Советовать трем лодкам, где ставить сети, - этого достаточно. Советуя пяти, страдает что-то еще ".
  
  Они приземлились на пляже без происшествий, хотя прилив был значительно выше, и в результате доступная посадочная полоса, на взгляд перепуганного Лайама, стала значительно уже. Кто-то побывал на их топливной свалке, пока их не было; первая бочка была пуста. Две другие не были открыты, и Уай отнесся к открытию философски. "Вероятно, тот, кто взял это, даст мне знать и возместит мне ущерб".
  
  "Откуда ты знаешь?" Лиам снова оглядел пляж. "Не похоже, чтобы какие-либо свалки были помечены. Откуда кто-нибудь знает, какой газ принадлежит ему? Если ты берешь бензин у кого-то другого или он берет немного твоего, откуда ты знаешь? "
  
  Она пожала плечами, снова доставая стремянку. "Такое случается каждый год. Свалки плохо обозначены; мы все используем один и тот же газ; все спешат. После закрытия сезона пилот сообщит, что взял немного бензина, который, как он думал, принадлежал ему, а оказалось, что это не так, и кому он может вернуть долг? "
  
  Лиам думал об этом, управляя рукояткой насоса, слушая, как хлюпает газ по шлангу. "У меня это не получится, не так ли?" - сказал он наконец.
  
  Она весело улыбнулась ему. "Нет. Но не беспокойся об этом, в меня никогда не стреляли за воровство ". Улыбка сверкнула снова. "Во всяком случае, пока нет". Она наполнила крыльевой бак и закрыла его. Она остановилась на лестнице. "Что это?"
  
  "Что это за что?" Он поднял глаза от закрывания барабана и увидел, что она указывает на край пляжа, где начинался уклон вниз. Там были густые заросли высокого райграса, мягко колышущегося на ветру.
  
  Она сбежала по лестнице и понеслась вверх по пляжу. "Ух ты, только посмотри на это!"
  
  Он, тяжело дыша, подошел сзади и увидел, что она зарывается в землю обеими руками. "Вай, что это?"
  
  "Помоги мне копать!"
  
  Он увидел появляющуюся круглую фигуру и упал на спину с громким вздохом. "Господи, я думал, что это, по крайней мере, мертвое тело".
  
  "Давай, помоги мне копать!"
  
  Он смирился и помог ей копать.
  
  Это был стеклянный поплавок, один из тысяч, а за прошедшие годы, вероятно, миллионов, которые вырвались из японских рыболовных сетей и переплыли Тихий океан, чтобы быть выброшенными на берег на Аляске. Обычная находка была четырех дюймов в диаметре. Эта, прозрачная зеленая цельная сфера с крошечными пузырьками воздуха, попавшими внутрь оболочки, была более восемнадцати дюймов в поперечнике.
  
  "Забей!" Сказала Уай, откидываясь на пятки и сияя.
  
  Лиам вспомнил стеклянные поплавки из инвентаря Детеныша. Он откинулся на спинку стула и отряхнул грязь с рук. "Как я понимаю, пляжный поход - это часть охоты на сельдь".
  
  "Пляжные походы - это часть всего", - строго сказала Уай, поднимаясь на ноги. "Никогда не знаешь, что найдешь - стеклянный поплавок, бивень моржа, орлиное перо. Ящик спама".
  
  "Ящик со спамом?"
  
  Она кивнула. "Я нашел один в прошлом году, выброшенный на берег к югу отсюда. Коробка разваливалась, но банки были в порядке. Мы все еще их едим ". Она подняла поплавок за сетку, любуясь им. "Держу пари, я могла бы получить за это сотню баксов".
  
  "Ты их продаешь?"
  
  "Пять баксов для малышей, семь с половиной, если у них все еще есть сетки. И так далее, в зависимости от того, в какой они форме и надеты ли еще сетки". Она ухмыльнулась. "По-своему я привлекаю много туристов, Лиам. Они, конечно, так себя не называют, они рыбаки, охотники, туристы и тому подобное, но все равно они туристы, приехавшие извне, из-за рубежа и со всего мира. Большинство из них никогда не видели ничего подобного. У меня в хижине в аэропорту их целая корзина".
  
  "Дверь, которую ты так небрежно оставляешь открытой, когда загружаешь самолет".
  
  "Помогает любая мелочь", - весело сказала она. Она положила поплавок на спинку сиденья Лиама, завернув его в свой спальный мешок. "Хорошее предзнаменование", - сказала она, с удовлетворением рассматривая его. "Это будет хороший день для нас".
  
  Лиам подумал о том, что его ждет, и содрогнулся, но сохранил дипломатичное молчание. Вай знала, что ему не нравятся полеты, но гордость не позволяла ему показать ей, насколько сильно, и будь он проклят, если собирается признаться сейчас. Вместо этого он сказал: "У тебя ямочки на щеках".
  
  Она моргнула, глядя на него. "Прошу прощения?"
  
  "У тебя ямочки на щеках", - сказал он. Он обхватил ее лицо своими грязными руками. "Одна здесь", - он поцеловал ее, - "и одна здесь". Он тоже поцеловал его и отстранился, чтобы улыбнуться ей. "Никогда их раньше не видел".
  
  Он с загадочной улыбкой наблюдал, как ей потребовалось две попытки, чтобы нащупать пакеты на молнии, полные нарезанной сухой салями и особо острого сыра Тилламук. Они быстро перекусили, запив все водой из бутылок и запив еще одним батончиком Херши. Через десять минут они снова были в воздухе. К тому времени Лиам уже привык к этому, по крайней мере, так он говорил себе. Может быть, он все-таки преодолеет свой страх перед полетами. Может быть, только может быть, он собирался научиться подниматься на борт самолета, не покрываясь потом от страха.
  
  Они плыли вдоль побережья в течение сорока пяти минут, наблюдая за различными группами лодок, расставлявших на якоре различные по виду шарики из сельди. Ожило радио. "Уай, ты там, наверху?"
  
  "Я здесь, Сесил".
  
  "Ты что-нибудь видишь?"
  
  "Ничего достойного упоминания".
  
  "Вытаскивай чертову зацепку", - приказал Вульф. "До объявления остался час".
  
  "Где ты?"
  
  "Ты легко меня найдешь - у меня есть оранжевый буй в "вороньем гнезде"".
  
  Уай что-то пробормотал.
  
  "Что это было?"
  
  "Не мог бы ты быть немного конкретнее, Сесил? Например, какая территория находится рядом с твоим носом?"
  
  Повисло молчание, наполненное невысказанными словами. Лиам представил, как Сесил разрывает атмосферу проклятиями в адрес наглых сучек, которым не пристало болтать со своими работодателями. Либо это, либо Вульф не знал, где он находится.
  
  "Остров голландской девушки", - наконец сказал Вулф. "Примерно в десяти милях к северу".
  
  "Вас понял", - сказал Уай. Она подтолкнула "Волчонка", и пятнадцать минут спустя они на трех лодках огибали круглый остров, который поднимался прямо из моря к плоской округлой вершине. Две скалистые гряды выступали из моря на востоке и западе, образуя отдаленное сходство с крылатой шапочкой голландской девушки во время отлива и на расстоянии. Жизнь цепко цеплялась за крутые склоны в виде густой травы и кустарника и стаи стройных черных морских птиц. "Что это?" Спросил Лиам.
  
  Уай посмотрела в свой бинокль. "Мюррес, я думаю". Она позволила линзам блуждать. "Так, так", - сказала она с оттенком волнения, которое заставило Лиама сесть. "Что у нас здесь?"
  
  Она описала медленным широким кругом Детеныша, и Лайам выглянул в окно в свой бинокль.
  
  Примерно в пяти милях от юго-западной оконечности острова он увидел серебристо-серый слой прямо под зеленой поверхностью, который, казалось, простирался бесконечно во всех направлениях.
  
  "Это они?" Лиам не верил своим ушам. Он никогда в жизни не видел столько рыбы в одном месте.
  
  "О боже", - выдохнул Уай. "О боже мой. И разве они не хорошенькие".
  
  "Это значит, что они вот-вот появятся на свет?"
  
  "Вот что это значит", - сказал Уай. Ее голос звучал напряженно и поглощенно, и Лиам заткнулся и позволил ей сосредоточиться. Его глаза шарили по небу в поисках других машин. Пока ничего.
  
  Уай не осмеливался сделать больше одного круга из страха, что кто-то другой, другой наблюдатель или член экипажа одной из сотен лодок в этом районе, увидит ее и догадается, что они обнаружили. Она развернулась и направилась прямо к флотилии Вулфа из трех лодок. Добравшись туда, она снизилась до пятидесяти футов над палубой и опустила левое окно. Даже с наушниками, прижатыми к голове, поток воздуха и рев двигателя были оглушительными. Лиам хотел помолиться, но он был так напуган, что забыл, как это делается, и в любом случае он давным-давно перестал верить в Бога.
  
  Вулф вышел из каюты на своем летающем мостике и уставился вверх. Выражение его лица было отчетливо видно, а слова по губам легко читались. "Какого хрена ты, по-твоему, делаешь, Шуинар?" Рядом с ним стояла сразу узнаваемая фигура Кирка Малдера.
  
  Уай высунула голову из окна и крикнула: "Следуй за мной!" Она один раз обвела лодки для наглядности и направилась обратно к "Рыбному шару".
  
  Лиаму удалось успокоить свое сердце, и он сказал: "Почему ты просто не позвонил ему по радио?"
  
  "Я испугался, что кто-то может нас подслушивать".
  
  "Я думал, что все радиоприемники были скремблированы".
  
  "Они такие".
  
  Вианет Шуинар не из тех, кто доверяет.
  
  "Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста", - услышал Лиам ее бормотание в наушниках. "Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, не позволяй никому опередить нас в этом, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста. Ты следишь за движением, Кэмпбелл?"
  
  Он не был там и виновато поднял глаза к небу. На горизонте было шесть или семь пятнышек, но поблизости ничего не было. "Все чисто. Пока все хорошо".
  
  "Хорошо". Еще пять минут, и Уай сказал: "А вот и маленькие сукины дети!" Опять же, она не осмелилась сесть на них, боясь привлечь внимание, и вместо этого сделала широкий обход острова Датч Герл, пытаясь выглядеть так, как будто она ничего не нашла и все еще ищет. "Который час?"
  
  Лиам взглянул на часы. "Одиннадцать сорок восемь".
  
  "Хорошо".
  
  Лиам, зажатый между напряжением Вая и собственным страхом, испытывал непреодолимое желание поговорить о чем угодно. "Насколько велика эта лодка Вульфа?"
  
  "Пятьдесят шесть футов", - сказал Уай.
  
  "Как ты думаешь, сколько это стоит?"
  
  "Стоимость корпуса составляла семьсот тысяч. С электроникой общая цена приближается к миллиону. Примерно так он любит хвастаться в барах ".
  
  Лиам присвистнул. "Я даже представить не могу, какими были бы выплаты на такой лодке".
  
  Уай фыркнул. "Попробуй подстраховаться".
  
  "Ого".
  
  "Да. На рыбалке можно заработать много денег, но сначала нужно много потратить ".
  
  Они совершили еще один обманчиво неторопливый разворот. На северном горизонте показался самолет, увеличивающийся в размерах. Лиам ткнул пальцем в Вая. "Я знаю, я видел его. Это Миллер Горман, парень из 172-го на поплавках, который ранее пытался обойти нас сбоку. Он точно заметил нас. Но вот приближается кавалерия.
  
  Она накренила самолет, и Лиам мельком увидел приближающиеся три лодки, все они стояли на ступеньках с белыми разводами. "Две другие лодки намного меньше".
  
  "Тридцать два фута каждая", - согласился Уай. "Это перекованные жаберные сети. Большинство рыбацких лодок такие. Вулф - исключение. Он достаточно хорош, чтобы быть исключением. Шлюпка номер один, вы меня слышите?"
  
  Голос Вульфа, безошибочно узнаваемый в своей высокомерной уверенности, ответил: "Читаю тебе пять строк, летунья. Я их вижу".
  
  "Я думаю, триста тонн".
  
  Смех Вулфа был заглушен помехами, но его слова доносились громко и отчетливо. "Попробуйте четыре".
  
  "Четыреста тонн?" Переспросил Лиам. "Четыреста тонн? То есть тысяча четыреста долларов за тонну?" Он попытался прикинуть это в уме, но снова количество нулей победило его.
  
  "Как в пятнадцати процентах от тысячи четырехсот, умноженных на четыреста тонн", - сказала Уай, ее голос был полон удовлетворения. За этим, поскольку он прислушивался, Лиам мог услышать скрытое сердечное облегчение. "Теперь все, что нам нужно сделать, это убедиться, что мы получим большинство из них".
  
  Напряжение и волнение проявились в том, как она расправила плечи, когда она повела самолет по широкому левому кругу, когда они проходили над ним, все время держа слева юго-западную часть острова Датч Герл. Прибывали другие лодки. Лиам тыкал пальцем. "Да, - сказал Уай, - всегда есть шкиперы, которые следят за тем, что делает Сесил. Они знают, что он не намочит свои сети, если только ..."
  
  В эфире прозвучал новый голос. "Это Департамент рыболовства и дичи Аляски, объявляющий об открытии промысла сельди в районе залива Риггинс. Это открытие продлится двадцать минут, начиная с двенадцати часов сегодняшнего дня. До открытия осталось пять минут. "
  
  "Двадцать минут!" Лиам взвизгнул. "Мы делаем все это ради двадцати паршивых минут рыбалки?"
  
  Ее вздох был слышен в наушниках даже сквозь шум двигателя. "Лиам, однажды весь сезон длился двадцать минут. Нам просто повезло, что мы не исчерпали свою норму три дня назад, и у нас есть еще один шанс ".
  
  "Четыре минуты до начала", - нараспев произнес бестелесный голос.
  
  "Черт", - сказал Лиам и ткнул пальцем в большой сине-белый самолет, приближающийся со стороны моря.
  
  "Да, рыба и дичь - 206", - сказал Уай. "Не волнуйся, они останутся в стороне. Они здесь только для того, чтобы мы были честны".
  
  "Как они это делают?" Спросил Лиам, наблюдая, как плавающий самолет с эмблемой его собственной службы на борту набирает большую высоту. Офицеры по охране рыбы и дикой природы тоже были полицейскими штата. Они прошли ту же подготовку, что и он, но соблюдали законы о рыбе и дичи по всему штату или пытались это сделать. Лиам не завидовал им в этой задаче; он скорее обезоружил бы убийцу с топором, чем попытался бы в любой день лишить бешеного рыбака-любителя его незаконно пойманного королевского лосося.
  
  "У них есть камеры с часами, прикрепленные к фюзеляжу, и они направляют их на лодки внизу. Они узнают, если мы опустим наши сети в воду на секунду раньше, чем следует, или продержим их там на секунду дольше, чем следует ".
  
  "Что произойдет, если мы сделаем что-либо из этого?"
  
  "Тогда Сесил, вероятно, мог бы попрощаться со своей яхтой стоимостью в миллион долларов".
  
  "Они конфискуют это?"
  
  "Ставь на кон свою задницу. И, что более важно, нам бы не заплатили".
  
  "Три минуты до начала".
  
  "Сесил, - сказал Уай, - оставайся на курсе еще минуту. Алекс, встань и приготовься бросить свой ялик на месте. Майк, у тебя компания, они приближаются с кормы".
  
  Лиам увидел приближающиеся еще две лодки. Вторая из лодок поменьше в мини-флотилии Вулфа отделилась от неуклонно увеличивающегося скопления сельди и встала на пути приближающихся лодок. Лиам тыкал пальцем. "Черт возьми", - выругался Уай, когда "Сессна-172" втиснулась в их круг. "Все в порядке, мы с ними справимся, мы с ними справимся". Едва слышно в наушниках, Лиам услышал, как она сказала: "Пожалуйста, отдайте их нам, пожалуйста, отдайте их нам".
  
  "Две минуты до начала".
  
  Две новые лодки нарушили строй, одна кружила вокруг второго ловца жабр Вулфа, или Майка, как предположил Лиам, звали шкипера. "Майк, оставайся на первой лодке", - приказал Уай. "Сесил, у тебя компания".
  
  Большая лодка находилась по другую сторону селедочного шара. Она выглядела в два раза больше и в три раза мощнее маленького сетевика, направлявшегося к ней, чтобы бросить ей вызов. Голос Вульфа звучал нарочито небрежно. "Какая компания? О, вы имеете в виду ту маленькую лодочку вон там? Я с трудом могу его разглядеть, этот маленький членосос такой крошечный."
  
  "Сесил"...
  
  "Одна минута до открытия".
  
  "Сесил" - к этому времени Лиам тоже называл лодки по именам их шкиперов - скорректировал курс и оказался прямо на пути встречного судна. "Черт возьми, Сесил, ты по левому борту, у него есть право проезда!"
  
  "Это факт?" Голос Вульфа звучал слегка удивленно.
  
  Двадцати минут должно было хватить рыбаку, стоящему на цыпочках, чтобы зачерпнуть как можно больше сельди. "С таким куском селедки, собранным вместе, - сказала Уай, ее голос был напряжен от волнения, предвкушения и, да, беззастенчивой жадности, - мы выбьем из них дух!"
  
  Лиам понял это так, что они собирались наловить много рыбы, если только смогут опередить других рыбаков, и до тех пор, пока - "Осторожно!" - крикнул он, хлопнув Вая по голове, когда 172-й чуть не задел поплавком их крыло, - до тех пор, пока они выживут в эксперименте.
  
  "Миллер, следи за своей чертовой шестеркой!" Взревел Уай.
  
  "Десять секунд до начала", - прогудел невыразительный голос. "Восемь секунд, семь секунд, шесть секунд, пять, четыре, три, две, одна открыты; сезон ловли сельди в районе залива Риггинс открыт".
  
  Внезапно Лиам оказался слишком занят, чтобы бояться.
  
  Голос Вая, взволнованный, но сдержанный, постоянно звучал в его ушах. "Всем шлюпкам, немедленно спустить ялики! Сесил, резко влево, резко влево!"
  
  "Уай, осторожно, движение, синий самолет с поплавками на десять часов снижается!"
  
  "Алекс, держись, у тебя все получится, у тебя все получится!"
  
  "Уай, осторожно, ты слишком быстро приближаешься на этом красном самолете, отойди, отойди, отойди!"
  
  "Майк, давай налево, давай налево, давай налево, не позволяй ему обойти тебя!"
  
  "Эй, Детеныш в два часа, иди налево, иди налево, другой раз налево, черт возьми!"
  
  Внезапно показалось, что небо наполнилось самолетами, а вода - лодками. У Лиама не было времени гадать, откуда они все взялись; все, что он мог делать, это указывать, тыкать, подталкивать, шлепать, пинать и кричать, и все это в то время, как Уай наблюдал за водой и управлял лодками.
  
  В сотне футов ниже тесного круга, в который Уай заключил Детеныша, рыбацкие лодки спустили на воду свои ялики. Это были не лодки с маленькими 40-сильными двигателями Evinrudes, а моторные лодки с подвесными моторами мощностью от 250 до 300 лошадиных сил, которые были установлены практически до того, как их корпуса коснулись воды.
  
  Принцип работы был таков. Один конец кошелькового невода был прикреплен к ялику, другой - к лодке. Идея состояла в том, чтобы лодка сделала большой круг вокруг как можно большего количества сельди и направилась обратно к материнской лодке, которая затем стягивала дно невода воедино, делая из сети мешок. Оттуда они использовали стрелу, чтобы поднять сеть в лодку, или выгружали рыбу в трюм по одному большому черпаку за раз, или доставляли рыбу ожидающему тендеру - Лиам мельком заметил вдали три большие лодки, висевшие по периметру площадки, но они не собирались на него натыкаться, поэтому он проигнорировал их. "Осторожно, этот зеленый самолет - сукин сын!"
  
  Пилот зеленого самолета неверно оценил высоту полета и скорость 172-го, а его шасси зацепились за левое крыло 172-го, когда он заходил сзади. Крыло 172-го самолета резко накренилось к воде, начало вращаться и восстановилось, потянув вверх и накренившись вправо, чтобы выйти из круга.
  
  Что-то мокрое, попавшее ему в глаза, на мгновение ослепило его. Лиам вытер это и обнаружил, что пот ручьями стекает по его лбу. Уай, стоявшая перед ним, ничего не замечала, все ее внимание было приковано к воде внизу. "Да! Хорошо, Сесил, закрой это, закрой это, закрой это!"
  
  В наушниках раздался невыразительный голос. "До открытия осталось десять минут; повторяю, осталось десять минут до открывалки для сельди в заливе Риггинс".
  
  "Майк, у тебя есть десять минут, чтобы избавиться от этого придурка и забить сетку! Алекс, резко вправо, у тебя ничего не останется, кроме сетки, если ты сейчас ее закроешь! Сесил, у тебя все еще есть компания на корме, смотри, чтобы она не запачкала твой невод!"
  
  Лодка Майка все еще отбивалась от одной из двух браконьерских жаберных сетей, и каждый зиг жаберной сети встречал ответный удар лодки Майка. Лодка, на которой плыл Сесил, бросила свой ялик и готовилась броситься за рыбой.
  
  Лайам увидел, как за кормой "Вулфа" вскипела вода, и большой сейнер рванулся вперед и налетел прямо на ялик другой лодки. Человек в нем нырнул за борт в последний возможный момент, пропеллер большого сейнера прошел как раз над тем местом, где он стоял менее трех секунд назад.
  
  "Господи Иисусе", - недоверчиво произнес Лиам.
  
  "Девять минут до закрытия; повторяю, девять минут до закрытия".
  
  "Следи за небом, Кэмпбелл!" Рявкнул Уай. "Закрой, Сесил, закрой, у тебя девять минут!"
  
  Шесть или семь самолетов - или, может быть, двадцать; Лиам никогда не был по-настоящему уверен - стояли в одном и том же тесном кругу, жужжа над местом рыбалки, как рассерженные осы, 172-й достаточно оправился, чтобы присоединиться к группе. Казалось, что каждый раз, когда он поднимал голову, он видел пару поплавков в световом люке. Каждый раз, когда он смотрел направо, окно заполнял другой самолет, кто-то на заднем сиденье хлопал своего пилота по затылку. Не было ни одного момента, когда ему казалось, что им не грозит неминуемая опасность столкновения в воздухе. Здесь пара поплавков прошла так близко, что он мог видеть, как с рулей капает вода; там лицо другого наблюдателя было так близко, что он мог видеть напряжение и страх на нем так же ясно, как чувствовал свое собственное. Резкий звук пропеллера напомнил ему о том, что случилось с последним человеком, летавшим наблюдателем за Wy, и это была не утешительная мысль. Тычки и шлепки Лиама стали менее осторожными. Крики и ругательства казались естественными; в течение двадцати минут Лиам выучил совершенно новый словарный запас.
  
  Такой же или даже больший хаос царил на воде внизу, где двадцать пять лодок сражались за простор и сельдь, и с каждой минутой прибывало все больше соперников. В перерывах между постоянным осмотром неба и столь же постоянными тычками Вая он мельком видел непрерывную игру в "бей-энд-беги", затопленную, но не затонувшую лодку жабрэтера, раздутый кошельковый невод, черный от рыбы - он надеялся, что от их, но хоть убей, он не мог отличить одну лодку от другой, - жабрэтера с пропеллером, запутавшимся в собственном неводе, другую, дрейфующую с заглохшим двигателем, третью ... Лайам моргнул. Если глаза его не обманывали, на палубе было трое мужчин, которые избивали друг друга до полусмерти.
  
  Человек, который нырнул с затопленной лодки, вынырнул на поверхность, и один из его товарищей по команде на "жаберной сети" протянул ему багор, за который он мог ухватиться, и втащил его на борт. Судя по тому, что Лиам мельком увидел его, он, похоже, не истекал кровью. Истекал он кровью или нет, Лиам лично был свидетелем нападения третьей степени, уголовного преступления класса С, по крайней мере. Они снова встали в свой круг, и Лиам мельком увидел, как большой сейнер грузит улов на борт, значительно опуская лодку в воду, а затем снова вытаскивает сеть.
  
  Бесстрастный, бестелесный голос снова раздался в эфире. "До начала осталось пять минут; я повторяю, осталось еще пять минут".
  
  Лайам снова стал смотреть на небо. Либо все сбавили обороты, либо за короткое время, предоставленное ему, он приспособился к темпу работы. Он чувствовал себя так, словно кто-то переключил его с 45 на 33-1 / 3. Все приобрело мечтательный, замедленный характер. У нее было достаточно времени, чтобы заметить движение, вечность, чтобы уведомить Ви, вечность, чтобы найти им безопасный проход. Громкий гул возбужденных голосов в наушниках стих, и все, что он мог слышать, был звук его собственных слов, кратких, обдуманных, наполненных важностью.
  
  Пощечина. "Сессна" на плаву в десять".
  
  Тычок. "Мы снова подкрадываемся к красному самолету; отступайте, отступайте, отступайте".
  
  Подталкивание. "Осторожно, снова идет этот 172-й".
  
  Точка. "Штурмовой самолет на два, штурмовой самолет на два".
  
  "До начала игры осталась одна минута; повторяю, осталась одна минута".
  
  Круги вокруг Детеныша, казалось, сузились, и все внимание Лиама сосредоточилось на пяти квадратных милях моря и воздуха. Самолеты, лодки, рыбы, казалось, сливались воедино; он слышал свой собственный голос, видел, как двигаются его собственные руки, чувствовал, как его собственные глаза блуждают взад-вперед, присматриваясь, выжидая.
  
  " - десять секунд до закрытия, восемь секунд, семь секунд, шесть секунд, пять, четыре, три, два, один… Открывалка для сельди для сейнеров в округе Риггинс-Бей теперь закрыта; повторяю, открывалка для сельди для сейнеров в округе Риггинс-Бей теперь закрыта. "
  
  Уай немедленно выровнял "Детеныш", направив его прочь от места происшествия курсом на юго-запад. "На что это похоже, Сесил?" Немедленного ответа не последовало, и она сделала правый вираж и плавно направилась на север, чтобы оценить ситуацию с того расстояния, которое Уай считал безопасным, а Лиам, медленно и неохотно возвращающийся в реальное время и пространство, - нет. Он прищурился, глядя на небо, как будто никогда раньше его не видел. Оно никогда не казалось таким голубым. "Это действительно конец?"
  
  Вай был занят тем, что ходил по замкнутому кругу и не ответил.
  
  Прямо внизу один из больших процессоров поравнялся с пятидесятидвухфутовым "Сесилом". В раздутую неводную сеть был воткнут шланг с широким горлышком, который деловито пылесосил сельдь, запертую там, и засасывал ее в свой собственный трюм. Шланг был перенесен в трюм Корсайнера, где он тоже все засосал. Следующим на очереди был Алекс с уловом в треть больше, чем у Вулфа. Улов Майка выглядел самым маленьким из всех, но большую часть первого тайма он был занят, отбиваясь от наступающей жаберной сети, что, по мнению Лиама, было немного жадновато с его стороны - наверняка в шаре такого размера было более чем достаточно сельди, чтобы ее хватило на всех. Однако он знал, что лучше не высказывать эту мысль в присутствии присутствующих.
  
  Другие лодки, те, которые не запутались в собственных сетях, или кто-то другой не проткнул им борта, или чьи двигатели не отказали в решающий момент, или чьи экипажи не взбунтовались, показали себя хорошо, хотя и не так хорошо, как первые три лодки, появившиеся на месте происшествия. У всех была рыба в сетях, включая одну запоздалую душу, которая не смогла вовремя закрыть свой кошелек. По радио, чтобы слышал весь флот, офицер по рыболовству и дикой природе, находившийся наверху, приказал ему открыть невод и выпустить рыбу. Это был один из самых крупных уловов, и шкиперу потребовалась минута, чтобы заставить себя это сделать.
  
  "Я повторяю еще раз, - резко произнес голос офицера по рыболовству и дикой природе, - Во-первых, очень милая Бонни Дун, ты превысила время, разрешенное для ловли рыбы; открывай свой невод".
  
  "Бонни Дун" открыла свой невод, и кишащая сельдь выкипела в открытую воду.
  
  "Ой", - сказал Уай. "Уплывает около сорока пяти тысяч. Сесил, хватит сидеть сложа руки и расскажи мне, как мы справились!" Ответа не последовало, и она выругалась. "Держись, Лиам".
  
  "Уай", - с опаской произнес Лиам. "Что ты делаешь?"
  
  "Просто держись".
  
  "Уай!"
  
  Она дождалась удобного момента, а когда он появился, нырнула к большому сейнеру и снова вынырнула, как показалось Лайаму, в последний возможный момент. Он был так напуган, что не мог отдышаться, не говоря уже о том, чтобы закричать. "Сесил, черт возьми, что у нас есть?"
  
  Лиам с неподдельной благодарностью услышал, как ожило радио. "Придержи своих чертовых лошадей, летунья. Мы заняты".
  
  "Ну, давай зацепку, я хочу знать, получу ли я новые крылья для своего Детеныша!"
  
  Другие самолеты стояли в стороне, без сомнения, нетерпеливо переговариваясь со своими шкиперами. Вай ленивой восьмеркой пролетел над местом рыбалки и обратно вокруг острова Датч Герл около десяти минут, прежде чем Сесил снова включился, в то время как Лиам предавался фантазиям о ее медленной и мучительной смерти, предпочтительно от его рук. "Держись за свои панталоны, летунья. Похоже, у нас троих около ста шестидесяти тонн, может, чуть меньше".
  
  "Каков процент?"
  
  Лиам расслышал усмешку в голосе Вулфа. "Японцы говорят, что выглядит неплохо - около пятнадцати".
  
  Вопль Вая был бурным и оглушительным. Палка между колен Лиама с силой ударила в ответ, и Детеныш начал крутой подъем. "Ты пристегнулся, Лиам?"
  
  "Вайоминг? Вайоминг, какого черта ты делаешь! Вайоминг! Вайоминг! Goddammitohshitohshitohshiiiiiiiiit!"
  
  Она подняла их на высоту 2500 футов, и они летели со скоростью 125 миль в час, и между ними и следующим самолетом было все воздушное пространство в мире, когда она перевела "Детеныш" в пологое пике, наращивая скорость, пока они не достигли 140 миль в час. Она потянула рычаг назад, нажала на газ и снова завопила, когда они описали идеальную петлю.
  
  Они восстановили горизонтальный полет со скоростью ровно 142 мили в час на высоте 2 010 футов. "Ну вот", - сказал Уай и повернулся, чтобы ухмыльнуться Лиаму. "Мы хорошо поработали, Кэмпбелл. Черт возьми, но мы молодцы!"
  
  Лиам говорил сквозь стиснутые зубы, вкладывая смысл в каждое слово. "Я собираюсь убить тебя, Шуинар".
  
  Она рассмеялась, звук был полон триумфа. "Давай заправимся и отправимся домой, жеребец! Мы богаты!"
  
  
  ДВЕНАДЦАТЬ
  
  
  Вернувшись в Ньюенхэм, Лайам осторожно выбрался из "маленького волчонка" и выпрямился, щурясь от солнечного света. Он чувствовал странное головокружение, приподнятое настроение, возможно, даже переходящее на грань эйфории. Он заметил селедку и выжил. Ты чувствуешь свое бессмертие, подумал он и невольно усмехнулся.
  
  "Что?" Спросил Уай, делая паузу в процессе привязывания самолета.
  
  "Я просто чувствую свое бессмертие", - сказал он.
  
  Она уставилась на него. "Что?"
  
  Он махнул рукой. - Не бери в голову. Где у нас разделочная площадка для рыбы и дичи?
  
  Ее взгляд стал острее. "Почему?"
  
  Он пожал плечами. "Она мой коллега-офицер. Решил, что мне следует представиться.
  
  "О. Хорошо. Туда". Она указала. "Это их офис, вон то маленькое синее здание между ангаром "Эра" и магазином старых подарков".
  
  Офицер по охране рыбы и дикой природы выгружала свои фотоаппараты. Лиам похлопал ее по плечу и протянул руку. "Привет, я Лиам Кэмпбелл".
  
  Она выпрямилась и, прищурившись, посмотрела на него. "Верно, новый солдат, моя коллега. Шарлин Тейлор. Я слышала, ты была там с нами ".
  
  "Ты это сделал? Как? Я сам не знал, что пойду туда, до прошлой ночи".
  
  Она ухмыльнулась. "Никогда не стоит недооценивать силу и размах the Bush telegraph". Она вопросительно подняла бровь. "Я думала, это моя работа".
  
  "Это так", - сказал он достаточно пылко, чтобы рассмешить ее. "Это все твое. Я больше так не поступлю, никогда, ни за что, никогда".
  
  "Я тебя не виню", - сказала она, подмигнув. "Во время приготовления селедки действительно становится немного не по себе".
  
  Ей было около пятидесяти, коренастая брюнетка с морщинками от смеха, расходящимися от уголков глаз и рта. Она не выглядела ни в малейшей степени взвинченной, в то время как ноги Лиама все еще дрожали от воздействия петли, и он чувствовал, как напряжение последних часов пронизывает его до мозга костей. Вдобавок ко всему, ее форменная рубашка даже не пропотела насквозь, коричневая ткань сохранила аккуратные складки и украшена необходимым количеством значков, нашивок, именных табличек и знаков отличия. Лиам принял молчаливое решение погладить голубую рубашку своего подразделения их общей службы до истечения следующего дня, даже если ему придется заставить кого-то достать утюг и гладильную доску под дулом пистолета.
  
  "Что ты вообще там делал наверху?" Спросил Тейлор, снова наклоняясь к камере.
  
  "Отчасти услуга другу, отчасти продолжающееся расследование убийства Боба Декрафта".
  
  Она снова выпрямилась, пораженная. "Боб ДеКрафт? Я не слышала, что это было убийство, я думала, он просто зашел в свой собственный реквизит ".
  
  "Это часто случается?"
  
  "Я бы не сказал, что много", - задумчиво произнес рыбный ястреб. "Такое случается. Не очень часто, но случается, даже со старожилами, которые знают лучше. Особенно во время расставания, когда все работают двадцать шесть часов из двадцати четырех, чтобы подготовиться к рыболовному сезону. Что заставляет вас думать, что это было убийство? "
  
  "Его п-провод был перерезан".
  
  Она потрясенно уставилась на него. "Что?"
  
  "Его п-провод был перерезан", - повторил Лайам. - И отключил, пока было включено питание, так что, когда ДеКрафт выключил его, питание все еще было подключено, когда он вставлял пропеллер. Это убило его".
  
  Она обдумала это, нахмурившись. - Ты уверен, что его разрезали? Ты уверен, что он просто не потерся?
  
  Лиам покачал головой. "Это было вырезано".
  
  "Ну и черт", - сказала она и покачала головой. - Кому могло понадобиться убивать бедного старого Боба Декрафта?
  
  - Вы знали его? - спросил я.
  
  Она снова склонилась над камерой. "Думаю, так же, как и все здесь. Он охотился и рыбачил, так что мы немного поговорили о сезонах лосося, карибу и лосося, в таком духе. У меня никогда не было причин задерживать его, хотя я предполагаю, что он внес свою лепту в браконьерство."
  
  "Что заставляет тебя так говорить?"
  
  Она пожала плечами, стоя к нему спиной. "Большинство старичков в Буше в значительной степени считают, что их право ловить рыбу и охотиться, когда и где им заблагорассудится, было унаследовано дедушкой вместе с государством ".
  
  Лиаму пришлось улыбнуться. Он не мог представить Мозеса Алакуяка, ожидающего тиканья часов, чтобы закинуть сеть в воду, если он был в ручье, а этот ручей был полон рыбы. Конечно, как уроженец Аляски, Мозес имел права на пропитание, при условии, что он не злоупотреблял ими, продавая пойманную рыбу на коммерческой основе, что он, вероятно, и сделал при первой же представившейся возможности.
  
  "Однажды я действительно столкнулся со стариной Бобом выше по реке у Нушагака", - задумчиво сказал Тейлор. "Это было много лет назад". Она вытащила из фотоаппарата рулон пленки и заменила его другим.
  
  "Он что, браконьерствовал?"
  
  Она покачала головой и выпрямилась, потирая поясницу. "Нет. Во всяком случае, не в этот раз". Она подняла бровь, глядя на Лиама, и усмехнулась. "С ним была девушка".
  
  "Девочка? О, маленькая блондинка? Лора Наналук?"
  
  "О, так ты знаешь о ней?"
  
  "Мы встречались", - сказал Лиам.
  
  Она сочувственно посмотрела на него. "Да, верно, ты бы так и сделал. Одна из причин, по которой я всегда был рад оставаться на своей стороне службы, - мне никогда не приходится никому говорить, что их люди мертвы. В любом случае, это была не Лора ".
  
  "Этого не было?"
  
  "Нет".
  
  "Кто это был?"
  
  "Я не знаю". Она снова усмехнулась. "Старине Бобу ужасно хотелось избавиться от меня, и я был уверен, что у него в холодильнике лежит куча королевского филе, которое он не хотел, чтобы я видел. Сезон королей закрыт еще на один день", - добавила она. "Но он прятал не рыбу, а женщину".
  
  "Кто это был?"
  
  "Я не знаю. Я видел ее только издалека. Мы были на песчаной отмели, а она на берегу. Думаю, она перешла вброд, чтобы позвякивать или что-то в этом роде, или, может быть, он вернулся вброд, чтобы выпить пива."
  
  "Как она выглядела?"
  
  "Как я уже сказала, я не очень хорошо разглядела. Она была невысокой, немного густоватой посередине, с темными волосами ". Она посмотрела на него. "Одно я знаю наверняка".
  
  "Что это?"
  
  "Она была чьей-то женой".
  
  "Почему ты так говоришь?"
  
  Тейлор развела руками. "Иначе зачем прятаться?"
  
  Действительно, почему? Лиам указал на пленку. "У тебя есть все, что там было?"
  
  "В значительной степени. Что-то всегда ускользает, но я думаю, что у меня есть все, что мне нужно. Почему?"
  
  Лиам обдумал это. Он не хотел портить зарплату Уайта, но у него было сильное желание увидеть, как Сесил Вулф снова получит немного своего. "Я видел там ужасно много лодок, натыкающихся друг на друга".
  
  "Да?"
  
  Она не собиралась ему ничем помогать. Лиам упрямо сказал: "Кое-что из этого выглядело преднамеренным".
  
  "Это факт", - спокойно сказала она. Она заметила его взгляд и фыркнула от смеха. "Позволь мне рассказать тебе историю, Лиам. В прошлом году сезон сельди начался вовремя, а не рано, как в этом году, так что, я думаю, это было во вторую неделю мая, и у нас было открытие в Тогьяке. Произошло столкновение двух лодок, в результате которого одна из них затонула. Парень, потерявший лодку, подал жалобу, и Коркоран - вы знаете Коркорана? " Лиам кивнул. По самому отсутствию эмоций в ее голосе он мог сказать, что солдат охраны рыб и дикой природы Тейлор думает о солдате общественной безопасности Коркоран. "Коркоран арестовал другого шкипера за нападение. Дело дошло до суда в ноябре прошлого года. Угадайте, каков был вердикт ". Она выжидающе замолчала.
  
  Он на мгновение задумался. "Кто давал показания?"
  
  "О, весь комплект и экипировка - оба шкипера, матросы на обеих лодках, парни на яликах, оба корректировщика и я. Мы все рассказали одну и ту же историю, с небольшими расхождениями во мнениях о том, был ли таран преднамеренным ". Она ждала.
  
  "Где проходил суд?"
  
  Ее улыбка была одобрительной. "Прямо здесь, в Ньюенхеме".
  
  "Оправдательный приговор", - сказал он.
  
  "Ты понял. Точно так же, как в последних шести случаях, когда любой мог побеспокоиться о предъявлении обвинений. Вероятно, каждый второй присяжный из коллегии, сформированной в этом судебном округе, думает: "Если бы не милость Божья, я бы ушел ". Итак, мы получаем оправдательные приговоры, время от времени присяжные с повешением. Иногда, - задумчиво сказала она, - иногда, в мои более циничные моменты, я думаю, что они все продумали заранее, еще до того, как приступили к обсуждению. Но это только в мои более циничные моменты. Большую часть времени я остаюсь обычной Поллианной, когда смотрю на нашу судебную систему. Я всегда говорю: невиновен, пока не доказана вина."
  
  "И все присутствующие сегодня проходят квалификацию".
  
  "Совершенно верно", - весело сказала она. "Вы просто должны понять, что быть признанным невиновным в Ньюенхеме в каком-либо преступлении, связанном с рыболовством, - это не совсем то же самое, что быть невиновным".
  
  Лиам не смог удержаться от смеха.
  
  Она удовлетворенно ухмыльнулась. "И если есть что-то, что наш местный прокурор штата ненавидит больше, чем оправдательный приговор, так это повешение присяжных. И то, и другое - пустая трата времени судьи, оба стоят государству денег, и оба доставляют ему огорчения от его босса в Джуно. С ним трудно жить ".
  
  Лиам поднял бровь. "Откуда ты знаешь?"
  
  Ухмылка стала шире. "Он мой муж". Она вытащила маленькую ручку из задней части "Сессны" и плотно закрыла дверцу. "В ближайшее время никто не будет выдвигать обвинений за то, что произошло сегодня на воде, Лиам. Просто так оно и есть ".
  
  У Лиама возникло ощущение, что она рассказывала ему именно эту историю не просто так. Он последовал ее совету и ушел.
  
  Это не имело особого значения. Мозес был прав - рано или поздно Сесил Вулф получит свое. Само его высокомерие заставляло его пересекать черту снова и снова, пока однажды он не сделал это, когда горел весь свет и все смотрели.
  
  В тот день Лайам тоже будет смотреть.
  
  Он мог подождать.
  
  Но могла ли Лора Наналук Смотреть?
  
  Wy подрулила позаимствованный Cub обратно к стоянке и была занята удалением из салона всех следов его последнего путешествия. Лиам некоторое время стоял, наблюдая за ней. "Ты ведь не спрашивал дантиста, можно ли тебе одолжить его Детеныша, не так ли?"
  
  Она вздрогнула и на мгновение замерла. "Черт возьми, Лиам, не подкрадывайся так к человеку". Она в последний раз почистила пол самолета метелкой и закрыла дверь. "И у меня тоже есть его разрешение взять ее наверх".
  
  По ее беззаботному тону Лиам догадался: "Время от времени? Может быть, раз в год? Скажем, для пробного полета перед тем, как спуститься, чтобы убить карибу?"
  
  Тем же беззаботным тоном Уай сказал: "Он в значительной степени оставляет это на мое усмотрение".
  
  "Ага", - сказал Лиам. "Ты заносишь сегодняшний день в журнал?"
  
  Вай выпрямилась во весь рост и посмотрела ему прямо в глаза. "Конечно, я это сделала".
  
  "Угу", - сказал Лиам. Он мог бы попросить прочитать журнал, но не хотел делать ничего настолько глупого. Все, на что он мог надеяться, это на то, что его не назвали по имени. Она направилась к своей стоянке, и он последовал за ней. "Ты так и не сказал мне, сколько мне заплатят за сегодняшнюю прогулку?"
  
  Словно в ответ на его вопрос, ярко-красный полноприводный Chevy S10 long bed с размаху подъехал. Сесил Вулф вылез с одной стороны, Кирк Малдер - с другой.
  
  Вулф посмотрел поверх ее головы. "Рядовой Кэмпбелл".
  
  Малдер кивнул, и его скелетообразная ухмылка озарила пейзаж.
  
  "Ты хорошо провел время в порту", - сказал Лиам. "Я прикинул, что продержишься еще как минимум час".
  
  Вулф широко взмахнул рукой. "У меня в штате лоцманский катер, он выйдет, чтобы забрать меня и Кирка, когда мы закончим доставку. Я позволил команде довести ее до конца. "
  
  Конечно.
  
  Вулф небрежно обнял Уай и притянул ее к себе, улыбаясь ей сверху вниз. Лиам заметил, как напряглись ее плечи, но он также заметил, что она не отстранилась. "Слышал, ты был в воздухе с моей летуньей".
  
  "Я был таким", - признался Лиам.
  
  "Что ж, клянусь Богом, ты, должно быть, наш талисман на удачу, потому что сегодня мы здорово отделали маленьких сукиных сынков!" Он поднял Ви над ее ногами, заключил обеими руками в медвежьи объятия и долго целовал. Вай безвольно болтался, реагируя примерно так же, как мешок с картошкой, - единственное, что спасло Вульфа от мгновенного и полного уничтожения. Лайам держался за свой характер и терпение, и в конце концов Вулф поставил Ви на ноги. Лиам, наблюдая за ее лицом, распознал момент, когда она поняла, что не может сплюнуть и вытереть рот рукавом. Вулф тоже это заметил, ухмыльнулся своей жесткой, дикой ухмылкой и потрепал ее за подбородок, совсем как Коркоран перед тем, как сесть в Метро. "Мы хорошо поработали, летунья. Мы действительно хорошо поработали ".
  
  "Насколько хорошо?" Спросил Вай.
  
  Вульф вытащил из кармана блокнот на спирали. - У Майка двенадцать, у Алекса тридцать шесть, а у меня сто десять. Сложите их все, и вы получите...
  
  "Сто пятьдесят восемь тонн", - сказал Лайам и невольно почувствовал легкое головокружение.
  
  "Процент останется на уровне пятнадцати?" Спросил Уай.
  
  Вульф кивнул.
  
  "Что это за процентный бизнес?" Спросил Лиам, вспомнив, как Вай задавал Вулфу этот вопрос, когда они еще были в воздухе.
  
  "Процент от общего веса икры", - ответил Вулф. "Десять процентов считаются превосходными".
  
  "И у нас их пятнадцать", - сказала Уай, и на ее лице медленно появилась улыбка. "Сколько мы получили за тонну?"
  
  Ухмылка Вулфа стала шире. "Лучшие деньги".
  
  "Сколько стоит top dollar?" Спросил Я.
  
  "Самое большее, что у нас когда-либо было", - ответил Вулф, наслаждаясь собой. У кого-нибудь менее высокомерного это можно было бы назвать поддразниванием. В "Вулфе" это была демонстрация силы на уровне школьного двора: я знаю кое-что, чего не знаешь ты, я знаю кое-что, чего не знаешь ты.
  
  "Сколько это "самое большее, что у нас когда-либо было"?" Потребовал Уай.
  
  "Тысяча восемьсот".
  
  "Тысяча восемьсот долларов за тонну?" Голос Уая повысился. "Мы действительно получаем тысячу восемьсот долларов за тонну?"
  
  "Тысяча восемьсот за тонну", - подтвердил Вулф. "Вот ваша копия рыбного билета".
  
  Лиам повернулся, чтобы посмотреть через плечо Уай на лист бумаги, который Вульф протянул ей. У него также был с собой чек из процессора, которым Вульф размахивал, как знаменем героя-победителя. От такого количества знаков после запятой у Лиама закружилась голова.
  
  "Это должно окупиться ремонтом твоего самолета, Шуинар", - сказал Вулф. "Страшно представить, что лом может сделать с тканью на крыле".
  
  "Как ты узнал, что они использовали лом?" Спросил Лиам. "На самом деле, как ты узнал, что самолет Вая был разгромлен?"
  
  Вулф привычно пожал плечами. "Черт возьми, рядовой, это было по всему Ньюенхему пять минут спустя, как и все остальные новости".
  
  "Я никому не рассказывал о ломе", - сказал Лиам. "Единственным человеком, который знал о ломе, кроме меня, был парень, который им пользовался". Он посмотрел на Малдера. Малдер невозмутимо посмотрел в ответ.
  
  Теперь он знал наверняка, и Малдер знал, что он знал, и Вулф тоже. Но он не мог этого доказать, и они это тоже знали. Вулф легонько подтолкнул Вая локтем. "В любом случае, тебе повезло, что мы сегодня так хорошо справились".
  
  "Удача тут ни при чем", - сказал Уай, потерявшись из-за чего угодно, кроме цифр на рыбном билете.
  
  "Да, ты заслужил свое содержание", - сказал Вулф, широко улыбаясь. "Что ж, я собираюсь внести этот чек, привести себя в порядок и покончить с работой над книгой, - сказал Вулф, - а потом я куплю что-нибудь у Билла. Я буду раздавать там зарплатные чеки ".
  
  "Тогда увидимся", - сказал Уай.
  
  Ухмылка Вулфа стала еще шире. "Держу пари, что так и будет".
  
  Мастер и мужчина сели в "Шевроле" и уехали. Лиаму ничего не нравилось в Вулфе - ни его дерзкое высокомерие, ни его хладнокровное предположение о близости с Ви, ни его отношения, если это можно так назвать, с Лорой Наналук, и особенно не его вид знатока чего-то, чего не знал Лиам. Малдер ему тоже не нравился, но это было личное дело Лайама, и оно будет решаться лично им, в выбранное им время и в выбранном месте. Рыболовные сезоны на Аляске были долгими, как и летние дни. Как и в случае с Вульфом, время было на стороне Лайама.
  
  Джон Бартон не одобрил бы этого, но тогда Джона Бартона не ударили ломом по голове на дождливом аэродроме в середине первой ночи его назначения. В правоохранительных органах твоя репутация была даже важнее, чем твой значок и пистолет, и Лиам не собирался начинать свою карьеру в Ньюенхэме, когда по городу поползли слухи, что его могут безнаказанно избить. И если бы он правильно прочитал Вульфа, слухи распространились бы по всему миру.
  
  Он посмотрел на Уай, которая снова уставилась на рыбный билет. Уай почувствовала его взгляд и подняла глаза. По ее щеке скатилась слеза. Она не заметила. "Ты не можешь знать, что это значит".
  
  Лиам вспомнил звонок Джона Бартона тем утром. "Я могу догадаться". Он указал в сторону Львенка. "Особенно сейчас".
  
  Она подняла рыбный билет. "Десять процентов от этого - твои, не забывай". Он начал что-то говорить, но она отмахнулась от его слов. "Ты это заслужил. Ты смотрел на небо, и тебя не вырвало мне на затылок. Поверь мне, это неплохо для начинающего наблюдателя ".
  
  "Десять процентов?" Переспросил Лиам.
  
  Она улыбнулась. Это была бледная имитация настоящей улыбки. "Десять процентов. Мне нужно идти - я тоже хочу привести себя в порядок. Увидимся позже ".
  
  Она ушла, не прибавив шагу, и впервые с тех пор, как он приземлился в Ньюенхеме, осознание их отношений также не повлияло на ее поведение. Она думала не о нем, не о себе и не о них, она думала о своем банковском счете. Учитывая то, что он знал о ее ситуации, и изодранные крылья самолета, припаркованного рядом выше, он вряд ли мог винить ее.
  
  Она ошиблась в его ответе. Он не был ошеломлен своим процентом; на самом деле он был встревожен им. Четыре тысячи двести шестьдесят шесть долларов. Это была бы доля Боба Декрафта, если бы он дожил до того, чтобы заслужить ее.
  
  Допустим, ради аргументации, что адвокат выставлял счет в размере 100 долларов в час. В наши дни это было больше, но 100 долларов было легко разделить на 4 266 долларов. Сорок два часа. Лиаму стало интересно, сколько часов работы адвоката занимает в среднем стандартное дело об усыновлении.
  
  Он расследовал убийства, совершенные из-за мелочи в мужских джинсах. Четыре тысячи двести шестьдесят шесть долларов - это намного больше, чем карманная мелочь.
  
  В отеле harbormaster's были общественные душевые. Лиам встал в хвост длинной очереди, и на полпути у него закончилась горячая вода. Было уже больше семи, когда он вернулся на почту, а когда вернулся, то обнаружил Джима Эрла, расхаживающего взад-вперед по офису с явным раздражением. "Где, черт возьми, ты был?" рявкнул хиззонер. "Я пытался выследить тебя весь день".
  
  "Работаю над делом об убийстве Декрета", - ответил Лиам, что было правдой, если не всей правдой. Он мог бы добавить, что я не отчитываюсь за свои действия ни перед кем, кроме моего босса, но он этого не сделал.
  
  Это немного замедлило Джима Эрла, и Лиам понял почему из его следующих слов. "О. Господи, я забыл. Бедный старина Боб ". К этому времени все, с кем разговаривал Лиам, называли Декрафта "бедный старина Боб ". Он не был ни таким бедным, ни таким старым. Лиаму было интересно, что же такого было в этом человеке, что заставляло людей жалеть его, оглядываясь назад. Кроме его внезапной и насильственной смерти.
  
  Джим Эрл сплотился ради своего дела. "Я хотел поговорить с вами о Келли Маккормик".
  
  "Кто?" Спросил Лиам, застигнутый врасплох.
  
  Джим Эрл сверкнул глазами. "Келли Маккормик, парень, который расстрелял почтовое отделение".
  
  "О. Конечно. Я знал, кого вы имеете в виду, просто название на мгновение вылетело у меня из головы. Деловая пресса и все такое ".
  
  Это была слабая защита, и оба мужчины знали это. "Ты даже разговаривал с ним?"
  
  "Джим Эрл", - сказал Лайам немного нетерпеливо, - "Я нахожусь на земле здесь, в Ньюенхэме", - он взглянул на часы, - "не более трех дней. Я оказался в эпицентре убийства и двух перестрелок, и у меня не было времени найти кого-нибудь, кто погладил бы мою форму, не говоря уже о том, чтобы найти место для ночлега. Нет, я не разговаривал с Келли Маккормик. Я поспрашивал о нем. Я мало что узнал, и я не нашел его. "
  
  С ужасным сарказмом Джим Эрл спросил: "Вы думали искать его на его лодке? Или у его девушки?"
  
  "Я не знала, что у него есть лодка. Или девушка".
  
  "Конечно, у него есть девушка", - отрезал Джим Эрл. "Каждая девочка в этом городе ищет выход из этого положения с момента достижения половой зрелости и далее, и самый быстрый способ выбраться из этого положения - помахать хвостом перед каким-нибудь молодым петухом с лодкой и разрешением ".
  
  "А Келли Маккормик соответствует требованиям?"
  
  "Можешь поспорить на свою задницу, что да", - сказал Джим Эрл. "На самом деле, единственное, что я могу сказать хорошего об этом парне, это то, что когда он трезв, он отличный работник. Он ловит себе чертовски много лосося. Конечно, он тут же выпивает его целиком, так что это не значит, что его чертовски много ".
  
  "Как называется его лодка?"
  
  "Черт возьми, я не знаю. Он назвал это в честь какой-то выпивки, Дикой индейки или тернового джина, что-то в этом роде ".
  
  Лиам вздохнул. "Кто его девушка?"
  
  Джим Эрл посмотрел на него. "О, так я должен делать за тебя твою работу, не так ли? Послушай, парень, я не ожидаю многого от полицейских штата Аляска, учитывая, что последние трое заняли твое место."
  
  Последние три? Подумал Лиам. Пока он слышал только о двух. Джон что-то скрывал от него? Какие еще ужасы в прошлом Newenham trooper post он был ответственен за то, чтобы подавить?
  
  "Ну, черт возьми, обо всем этом больше нельзя молиться, и, по крайней мере, ты не можешь залететь". Джим Эрл смерил его стальным взглядом. "Однако вы можете выполнять свою работу, и я ожидаю, что вы это сделаете, и одна из частей вашей работы - найти и арестовать человека, который стрелял в нашего почтмейстера. Преподобный Гилберт - прекрасный, порядочный, нравственный человек, который никогда...
  
  "Преподобный?" Спросил Лиам.
  
  Джим Эрл на мгновение растерялся. "О... Ах... Ну... да. Наш почтмейстер также является служителем одной из наших поместных церквей ". Он резко отмахнулся от этого. "Но мы сбиваемся с пути. Да, одна из наших молодых женщин положила глаз на Келли Маккормик, и да, он поддерживает с ней компанию".
  
  "У этой молодой женщины есть имя?"
  
  "Конечно, у нее есть имя. О. Кэнди. Кэнди Чокнок".
  
  "Где она живет?"
  
  "Со своими родителями, конечно".
  
  "Прекрасно", - терпеливо сказал Лайам, - "и где они живут?"
  
  "5-я миля по Лейк-роуд, вы не можете пропустить это. У местной ассоциации коренных народов есть там подразделение; Карл Чокнок - председатель правления, он получил первый дом. Первый дом справа, как повернешь направо, большая синяя мама."
  
  Было еще достаточно светло для поездки по Лейк-роуд, также известной как Ледяная дорога. Не говоря уже об этом, для солдата, расквартированного в Буше, всегда было полезно выслужиться перед любыми местными властями. Лиам расчесал волосы, а затем сразу же испортил эффект, натянув кепку gimme с эмблемой state trooper на тулье. Шишка у него на голове почти исчезла, и лента кепки удобно прилегала к ней.
  
  Ему потребовалось больше времени, чтобы найти Дорогу к Озеру, чем на то, чтобы доехать до дома Чокноков. Дорога представляла собой высокую, ровную кучу гравия, плотно утрамбованную и ровную, без каких-либо заметных выбоин и широких поворотов, по которым можно было проехать бульдозером в полной уверенности, что вы не заедете на обочину встречному транспорту. Лиам добрался до отметки в пять миль менее чем за десять минут. Справа от дороги висел большой знак, гласивший: "АССОЦИАЦИЯ КОРЕННЫХ ЖИТЕЛЕЙ АНГАЮКА ПРЕДСТАВЛЯЕТ ПОДРАЗДЕЛЕНИЕ ANIPA: ДОСТУПНОЕ ЖИЛЬЕ ДЛЯ КОРЕННЫХ ПАЙЩИКОВ". ПРОГРАММА HUD.
  
  Та часть Лейк-Роуд, которая продолжалась за знаком, значительно ухудшилась; с того места, где он сидел, Лиам мог видеть стиральную доску, мягкие обочины и дюжину выбоин, по размеру сравнимых с теми, что были на дороге из аэропорта. Он с благодарностью выключил его.
  
  Первый дом справа был большим и определенно голубым, ярко-синим, который, казалось, мог светиться в темноте. Здесь тоже все было голубым - крыльцо и ступеньки, которые вели к нему, оконные рамы, дверь, карниз. Единственное, что не было голубым, - это крыша, и то потому, что она была аккуратно покрыта черной асфальтовой плиткой. У Лайама возникло ощущение, что если бы это было вообще возможно, они бы тоже были голубыми.
  
  Когда он выходил, ворон, размахивая крыльями, приземлился на ближайшем дереве, и его отругала белка, которая подумала, что это его ель. Они орали друг на друга, пока Лайам поднимался и стучал в дверь голубого дома. Ответила молодая женщина. Она была невысокой, коренастой и темноволосой, с круглым лицом, чистой кожей и умными темными глазами. Она посмотрела сначала на значок на его фуражке, а затем на его лицо. "Здравствуйте".
  
  Он снял фуражку. "Здравствуйте, мэм. Я полицейский штата Лиам Кэмпбелл. Я ищу Кэнди Чокнок ".
  
  "Я Кэнди Чокнок", - сказала она.
  
  Кто-то позвал из дома. "Кэнди? Кто это?"
  
  "Все в порядке, папа, это для меня. Мы можем поговорить на крыльце", - сказала она, выходя на улицу и закрывая за собой дверь.
  
  "Хорошо", - сказал Лиам. Они прислонились к противоположным сторонам перил и смотрели друг на друга в неулыбчивом молчании. "Милый дом".
  
  Она немного смягчилась. "Спасибо".
  
  Он попытался растопить лед и указал на вывеску. "Я новенький в Ньюенхеме, мисс Чокнок. "анипа" - это Юпик для чего-то?"
  
  "Сова", - сказала она.
  
  "Сова", - сказал Лиам. "У вас здесь много сов?"
  
  "Несколько". Она смотрела на него спокойно и без всякого выражения.
  
  "Я сам не видел ни одной совы, по крайней мере, пока". Ворон щелкнул на них с дерева. "С другой стороны, я видел чертовски много воронов".
  
  "Да".
  
  "Ммм". Хватит светской беседы. "Я действительно ищу Келли Маккормик, мисс Чокнок. Мне нужно поговорить с ним о расследовании, которое я провожу. У меня есть основания полагать, что вы, возможно, знаете, где он."
  
  "Я могла бы", - согласилась она. Она очень хорошо контролировала себя и владела ситуацией - уверенная в себе молодая женщина, с естественным достоинством и солидной осанкой. "Я полагаю, ты хочешь поговорить с ним о стрельбе на почте вчера утром".
  
  По профессиональному опыту Лиама, очень немногие люди были так откровенны, как мисс Чокнок, не имея собственной программы действий. "Я мог бы", - осторожно согласился он и достал свой блокнот.
  
  "Келли - идиот, - сказала она тоном бесстрастного наблюдения, - и он ведет себя особенно по-идиотски, когда выпьет".
  
  "А пил ли он вчера утром?"
  
  "Я бы сказала, что он почти всю ночь пил", - холодно сказала она. "Насколько я понимаю, он начал у Билла, а затем продолжил у Таши".
  
  "У Таши"?
  
  "Это была вечеринка в доме друга. Татьяна Анаюк". Она продиктовала это по буквам и дала ему номер телефона подруги. "Он пил до того, как я пришел туда, и когда я уходил, он все еще был пьян".
  
  "Примерно в какое время это было?"
  
  "Чуть позже одиннадцати. У меня комендантский час в полночь, а Таша живет на утесе к югу от города. Я не хотел опаздывать. Мои родители беспокоятся ".
  
  "Понятно", - сказал Лиам, делая пометку. "Мисс Чокнок, у вас есть какие-нибудь идеи, почему мистеру Маккормику взбрело в голову расстрелять почтовое отделение?"
  
  Впервые за все время она заколебалась, оглянувшись на дом. "Как я уже сказала, он был пьян. А когда Келли пьян, годится практически все".
  
  Она чего-то недоговаривала ему, но это было все, что она была готова сказать в данный момент, и по упрямо вздернутому ее очень твердому подбородку он понял, что нет смысла продолжать. Одной вещи он не смог устоять. "Зачем вы мне все это рассказываете, мисс Чокнок? Я слышал..." Он заколебался.
  
  Она встала и отряхнула брюки. "Вы слышали, что Келли Маккормик была моим голубым билетом из Ньюенхэма".
  
  "Ну, да".
  
  Она холодно улыбнулась ему. "Так и было. Мои родители так боятся, что я выйду за него замуж, что предложили отправить меня в Вашингтонский университет ".
  
  Из любопытства Лайам спросил: "Куда они собирались тебя отправить?"
  
  "Сначала никуда - они не хотели, чтобы я уезжал из дома. Затем, когда я настоял на поступлении в колледж, они остановили свой выбор на Университете Аляски ". Холодная улыбка стала шире, совсем чуть-чуть. "Келли Маккормик - альма-матер, или была бы альма-матер, если бы он не бросил учебу в прошлом году. Он сказал моим родителям, что у него там все еще есть друзья, что они присмотрят за мной ".
  
  Не просто умный, подумал Лиам, прямо макиавеллист. "Что ж, я желаю вам удачи, мисс Чокнок". Не то чтобы это выглядело так, будто ей что-то было нужно, она была из тех, кто делает это сам. Повинуясь импульсу, он спросил: "Что ты планируешь изучать?"
  
  Выражение ее лица не изменилось. "Психология".
  
  "Конечно, ты такой", - сердечно согласился Лиам. "Я так понимаю, у них в U-Dub отличная программа по психологии".
  
  "Я тоже так понимаю".
  
  Лиам сложил свой блокнот. "О, чуть не забыл. Еще кое-что, мисс Чокнок. Не могли бы вы сказать мне название лодки Келли?"
  
  "Конечно", - сказала она. "Юконский Джек. Она..."
  
  - белые тридцатишестифутовые кроссовки с красной отделкой выглядят так, как и должны быть на кроссовках Nike, - покорно сказал Лиам.
  
  "Почему бы и нет. Она припаркована прямо рядом с..."
  
  "- "Мэри Джей", - сказал Лиам. Он сунул блокнот в карман. "Спасибо вам за всю вашу помощь, мисс Чокнок. До свидания и удачи".
  
  Она склонила голову со всей грацией королевы, чувствующей себя дома при своем собственном дворе.
  
  
  ТРИНАДЦАТЬ
  
  
  Он вернулся в офис и набрал номер Татьяны Анаюк. Ответил запыхавшийся девичий голос с вживленным в него постоянным хихиканьем. "Да, это Татьяна Анаюк. Кто это?"
  
  "Это Лиам Кэмпбелл, мисс Анаюк. I'm-"
  
  "Таша".
  
  "Прошу прощения?"
  
  "Таша. Все зовут меня Таша".
  
  "О... Ах. Ну, тогда Таша. Это..."
  
  "У тебя замечательный голос - тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил это? Глубокий, низкий и немного рычащий. Мне это нравится ".
  
  "Спасибо", - сказал Лиам. "Меня зовут Лиам Кэмпбелл. Я из полиции штата, и я..."
  
  "О, мне нравится ваша форма!"
  
  "Прошу прощения?"
  
  "Особенно шляпы. В них вы все выглядите как полицейские". Хихикаю. "И медведь Смоки".
  
  "Спасибо", - сухо сказал Лиам, - "вы не первая, кто так говорит. мисс Анаюк, я только что поговорил с Кэнди Чокнок".
  
  "О, Кэнди, конечно. Она моя самая лучшая подруга". Короткая пауза. "У нее ведь нет проблем, правда?"
  
  "Нет, я просто хотел задать ей несколько вопросов о ее друге. Она сказала, что в последний раз видела его прошлой ночью у тебя дома ".
  
  "О боже, я полагаю, ты имеешь в виду Келли?"
  
  "Келли Маккормик", - подтвердил Лиам.
  
  "Бедняжка Келли", - сказала Таша. Еще один смешок. "Этот парень точно сам себя повязал, и когда он это делает - берегись!"
  
  "Как долго он оставался прошлой ночью?"
  
  "Боже мой, Ли..."
  
  "Лиам", - сказал Лиам, прежде чем смог остановить себя.
  
  "Лиам - разве это не красивое имя; похоже на Лиама Нисона? Я просто думаю, что он самый лучший. Я плакала, когда увидела Список Шиндлера, и вау, как он хорошо смотрится в килте! Только я не думаю, что в списке Шиндлера он носил килт, не так ли? "
  
  "Таша, ты помнишь, как допоздна Келли Маккормик была на твоей вечеринке прошлой ночью?"
  
  "Боже, я не знаю. С Микки Бойдом было покончено, и, ну, ты знаешь". Хихиканье Таши было ласковым и привлекательным, но Лиаму уже надоело это слышать. "Сегодня вечером мы устраиваем еще одну вечеринку, Лиам. Ребята, вам ведь когда-нибудь придется смениться, верно?"
  
  Бывали дни на работе, когда Лиам думал, что большая часть его зарплаты компенсирует его терпение во время допросов свидетелей. В другие дни он не мог решить, что хуже: лживый свидетель или кокетливый. "Когда, насколько ты помнишь, ты видел его в последний раз?"
  
  "Черт возьми, я не знаю. По крайней мере, после одиннадцати".
  
  "Почему после одиннадцати?"
  
  Снова хихиканье. Лиам стиснул зубы. "Это когда был конкурс плоскостопия".
  
  "Соревнование по плоскостопию"?
  
  "Ты знаешь, пинты "плоскостопие". Келли расплескал пинту Everclear. Кэнди сказала, что он ослепнет, но она всегда была такой любительницей вечеринок ".
  
  "Жаль", - серьезно согласился Лиам и сделал мысленную пометку подвезти мисс Чокнок до аэропорта, чтобы она успела на самолет, летящий в университет, когда придет время. "И мистер Маккормик ушел после, э-э, конкурса плоскостопия".
  
  "Да", - с сожалением сказала Таша. "Сразу после этого Ларри Джейкобсона вырвало; это было так отвратительно. Мы бы заставили Келли отнести его обратно на яхту ".
  
  "Ларри Джейкобсон?"
  
  "Да, он и Келли друзья. Я думаю, они тоже вместе рыбачат или что-то в этом роде", - неопределенно добавила она.
  
  Лиам вспомнил глыбу на койке по правому борту "Мэри Джей", глыбу по имени Мак. Сукин сын. Он сказал: "Но вы не могли отправить мистера Джейкобсона домой с мистером Маккормиком, потому что мистер Маккормик уже уехал, таков уговор?"
  
  "Вот и все! Боже, ты умный, не так ли?"
  
  "И это был последний раз, когда вы его видели?"
  
  "Кто, Келли? Конечно". Хихиканье вернулось. "Конечно, мы все слышали о перестрелке в американском загоне".
  
  "Таша, ты знаешь, почему мистер Маккормик хотел расстрелять почтовое отделение США?"
  
  "Ну, конечно, разве не все так думают?" - удивленно сказала она.
  
  "Я не знаю", - с надеждой сказал Лайам.
  
  "Верно, ты здесь недавно, не так ли?" - сказала она добрым голосом. "Я помню, я слышала, что прибывает новый солдат". Она помолчала и неуверенно сказала: "Была какая-то история о каких-то неприятностях - но это не может быть из-за тебя, ты слишком милый. И вообще, я не могу вспомнить всего этого ".
  
  Хорошо, подумал Лиам. "Так зачем Келли Маккормик расстреливать почтовое отделение, Таша?"
  
  "Потому что он не хочет быть рожденным свыше", - быстро ответила она.
  
  Лиам моргнул. "Что?"
  
  Он услышал другой голос на заднем плане. Таша завизжала от восторга. "Бенни, привет! Я так рада, что ты смог прийти! Что это у тебя? Оли? Отлично! Нет, я сейчас приду, я просто разговариваю с другом ". Она переключила свое внимание на Лиама. "Прости, Лиам, мне нужно идти".
  
  "Нет, подожди, Таша, мне нужно знать о Келли Маккормик..."
  
  "Я же говорила тебе", - сказала она, раздраженная его медлительностью. "Он расстрелял почтовое отделение, потому что не хотел идти в церковь".
  
  Лиам тупо спросил: "В какой церкви?"
  
  "Часовня Троицы, рожденной свыше при церкви Христа, конечно", - быстро ответила она. "Никто из нас не хочет идти, но если мы этого не сделаем, то будет чертовски сложно получать вашу почту". Лиам услышал хлопок двери и другой голос. "Эй, Белль! Послушай, Лиам, эта вечеринка только начинается, приходи позже, слышишь? У меня всегда найдется место для другого симпатичного мужчины ". Она хихикнула, а затем понизила голос до доверительного шепота. "Но не надевай свою форму, хорошо? Иногда это отталкивает людей, понимаешь? "
  
  Раздался щелчок, и Лиам остался с разряженной трубкой в руках. Он осторожно положил ее на место.
  
  До сих пор его встречи с жителями Буша были противоречивы. Вообще говоря, вы не смогли бы найти коренную жительницу Аляски, которая сказала бы "бу" гусыне. За два часа Лиам взял интервью у двоих, которым было что сказать, и они совершенно не боялись высказывать свое мнение. Правда, одна была легкомысленной, другой от восемнадцати до восьмидесяти, но разница между этими двумя молодыми женщинами и деревенскими женщинами, о которых он слышал в школе солдат, была огромной.
  
  Это только доказывало, что даже могучие полицейские штата Аляска иногда были склонны к ошибкам. Отрезвляющая мысль, которая напомнила Лиаму, что, хотя спекуляции такого рода интересны, они не приносят ему никакой прибыли. Келли Маккормик устроил стрельбу в почтовом отделении, потому что не хотел идти в церковь. Применение оружия к федеральному зданию показалось Лиаму крайней реакцией на отвращение к организованной религии, не говоря уже о непродуктивности. Почему бы просто не расстрелять церковь?
  
  Лиам взял себя в руки. Он был в Ньюенхэме уже три дня, и, по-видимому, это место начало оказывать на него влияние. Очевидным решением для мистера Маккормика, если он не хотел идти в церковь, было просто не ходить в церковь, а не доставать пистолет и... - Он сделал паузу. Что сказала Таша Анаюк? Что-то о том, что если не ходить в церковь, то получать почту становится адом?
  
  Напомни, как называлась та церковь? Что-то вроде Троицы? Лиам достал телефонную книгу и заглянул в желтые страницы. Для города с населением всего в две тысячи постоянных жителей, казалось, был большой процент религиозных учреждений на душу населения. Там были церкви Римско-католическая и баптистская, мормонская и моравская, адвентистов седьмого дня и Свидетелей Иеговы, Русская православная и Ассамблея Божья.
  
  И там была часовня Троицы, рожденной свыше для Христа, пастор, преподобный Ричард Гилберт, председательствующий, большая запись в рамке, рекламирующая две отдельные воскресные службы, воскресную школу, изучение Библии по вечерам вторника и четверга, семейные службы по вечерам среды и пятницы и женское служение (что бы это ни было) по вечерам субботы.
  
  Он переслал ответ. В Ньюенхэме было девять церквей и всего два бара - интересное соотношение. В большинстве Буш-таунов, в которых он побывал, было бы одиннадцать баров, одна неденоминационная часовня, и католический священник прилетел бы с Кадьяка, чтобы отслужить мессу в чьем-нибудь подвале, прежде чем улететь в следующий город, чтобы повторить это снова в тот же день. Возможно, Ньюенхэм служил религиозным центром округа, и люди прилетали сюда на самолетах, лодках или снегоуборочных машинах для проведения богослужений.
  
  Он отложил книгу в сторону и вытащил лист бумаги, покрытый аккуратно обведенными карандашом квадратиками, на каждом из которых было написано свое имя.
  
  Хромого мужчину, которого он видел разговаривающим с Ваем в аэропорту, когда тот возвращался от Билла в тот первый день, звали Даррелл Джейкобсон. Даррелл был отцом Ларри, который был другом и, возможно, деловым партнером Келли Маккормик. Он нарисовал другую рамку и добавил имя Келли Маккормик.
  
  Келли Маккормик устроила расстрел в почтовом отделении, где его преподобие Ричард Гилберт подрабатывал почтмейстером.
  
  Преосвященный Ричард Гилберт был женат на Ребекке Гилберт, которая продемонстрировала глубокое горе при известии о кончине Боба Декрафта и которую Лайам в последний раз видел выбегающей через парадную дверь дома Боба Декрафта.
  
  Боб ДеКрефт был наблюдателем Wy.
  
  Полный круг.
  
  Его лист бумаги теперь выглядел как принципиальная схема панели управления 747-го самолета. Работа с коробкой, как изящно выразился Джон Бартон, не помогала ему в этом деле, поскольку все и вся, казалось, были связаны со всем и вся, проклятие жизни в маленьком городке.
  
  Он посмотрел на календарь. Все еще было воскресенье. Он снова открыл телефонную книгу. В объявлении в "желтых страницах" была предусмотрительно предоставлена карта с указанием местоположения церкви, чтобы безошибочно направить бедных грешников к искуплению и возвращению души.
  
  И это было прямо на пути к маленькой лодочной гавани.
  
  Церковь представляла собой большое традиционное здание, обшитое белой вагонкой, со шпилем, колоколом, широким крыльцом, ведущим к паре красивых двойных дверей, и двумя рядами прямоугольных витражных окон, идущих по каждой стороне. Лиам переехал улицу и незаметно припарковался за ольхой, которая уже начала распускаться.
  
  Он подоспел как раз вовремя; заканчивались воскресные вечерние службы. Семья из пяти человек, которую Лиам видел в самолете, шла впереди, младенец все еще плакал у груди матери. Появилась дюжина других и разбежалась в разные стороны. Религия в Ньюенхэме, казалось, была в хорошей форме, о чем свидетельствовали теплые прощания прихожан со своим пастором и теплота, с которой эти прощания были приняты.
  
  Религия не интересовала Лиама; он не чувствовал такого скачка веры и не завидовал этому в других. Для него вера была всего лишь эвфемизмом уверенности, как в игре в доверие, отношение, которое он унаследовал от своего отца, который рано сказал ему: "Не обращай внимания на молитвы; создай свою удачу сам и не обращайся с жалобами к какому-то невидимому создателю, когда ты недостаточно усердно работаешь, чтобы ее получить".
  
  Это мнение явно не разделял мэр Ньюенхэма, достопочтенный Джим Эрл, последний, кто покинул церковь. Он остановился на верхней площадке лестницы, и его голос отчетливо донесся через открытое окно "Блейзера". "Не знаю, смотрел ли я когда-нибудь на "Левит" таким образом раньше, преподобный. Всегда так трудно пробиться сквозь все эти проклятые законы. Черт возьми, и мы только что говорили о пятой главе, куплете первом тоже. Блин. Прости. "
  
  Пастор Гилберт утешающе похлопал мэра Джима Эрла по плечу. "На это нужно время, Джим Эрл".
  
  "Наверное". Джим Эрл остановился у подножия лестницы, чтобы ухмыльнуться Гилберту. "По крайней мере, нам больше не нужно ходить очищать прокаженных!"
  
  Ну что ж, подумал Лиам. Чрезмерный интерес Джима Эрла к стрельбе на почте не мог быть более очевидным. Лиам, которому нравилось понимать людей, с которыми он работал, был благодарен за это разъяснение мотивов мэра.
  
  "Где Ребекка?" Спросил Джим Эрл, оглядываясь по сторонам, как будто только что впервые увидел ее.
  
  "Она плохо себя чувствовала". Даже с другого конца квартала Лиам заметил деревянные нотки в голосе пастора Гилберта.
  
  Он промахнулся мимо Джима Эрла на милю. "Послушай, какая досада. Скажи ей, что я спрашивал о ней, ладно? Спокойной ночи ".
  
  Джим Эрл быстро спустился по ступенькам и ушел.
  
  Лиам посмотрел на часы. Девять часов. Солнце, до захода которого оставалось два часа, отбрасывало длинные тени через улицу. В животе у него заурчало, напоминая, что он весь день не ел ничего, кроме салями, сыра и шоколадных батончиков. Что ж, он знал, где есть бургер с его именем. Позже он мог бы заглянуть в лодочную гавань.
  
  На полпути ожило радио. Это была Молли, диспетчер, сообщающая о нападении. "Почему ты мне это рассказываешь?" Спросил Лиам.
  
  "Офицер Берг подумал, что вам это может быть интересно", - сказала она, и когда она назвала ему имя жертвы, он удивился.
  
  Прежде чем попасть в гавань, сделайте две остановки: у Билла и в больнице.
  
  Заведение Билла было забито до отказа, а сама Билл казалась быстро движущимся размытым пятном за стойкой бара. Группа ловцов сельди, которые либо очень хорошо, либо очень плохо поработали в тот день, либо праздновали свою тяжелую работу и удачу, либо топили свои печали и стучали по столу, требуя еще пива.
  
  Когда Лайам поймал ее, он сказал Биллу: "Я возьму на завтрак чизбургер, картошку фри и кока-колу".
  
  Она сердито посмотрела на него. "Ты принес свой собственный пакет с едой на вынос?"
  
  "Если подумать, я поем сегодня вечером", - сказал он и ухмыльнулся.
  
  "Да, Кэмпбелл, укуси меня". Она прокричала его приказ в микрофон и вернулась к открыванию бутылок и наполнению бокалов.
  
  Сесил Вулф присутствовал там же, где и накануне, в кабинке, переполненной экипажами всех трех рыболовецких судов, находящихся под его командованием. Кирк Малдер сидел по правую руку от Вулфа.
  
  Билл был прав - команда выглядела так, словно Вулф нанялся на притон: группа здоровенных громил с драчливыми манерами и покрытыми шрамами костяшками пальцев, некоторые из которых были свежими. Как и рана на голове Лиама, опухоль под царапиной на лице Малдера спала. Лиаму было жаль это видеть. Малдер зажал в кулаке бутылку пива, и Лиам увидел свежую кровь на костяшках его пальцев. Один из мужчин заметил это и что-то сказал, и Малдер, как всегда стойкий, промокнул кровь барной салфеткой.
  
  Уай тоже был там, сидел в кресле чуть в стороне. Она потягивала что-то похожее на очень теплое пиво, и выглядела трезвой и более чем немного напряженной, из чего Лайам заключил, что Вулф еще не раздал зарплатные чеки.
  
  О, так небрежно, Вулф вытянул ногу, зацепился ею за одну из ножек ее стула и притянул ее к себе. Поверх ее головы он встретился взглядом с Лиамом и улыбнулся.
  
  Уай повернула голову и увидела Лиама у бара. Она поставила свое пиво и встала, чтобы поприветствовать его. Поверх ее головы Лиам улыбнулся Вульфу в ответ, который мрачно хмурился, пока не появилась Лаура Наналук с полным подносом. Он положил ту же руку на то же бедро, что и накануне. Она проигнорировала его, разгружая свой поднос быстрыми, ловкими движениями. Когда она повернулась, чтобы уйти, его хватка усилилась.
  
  Остальные мужчины за столом жадно наблюдали за происходящим, ожидая, чтобы наброситься при первых признаках смущения или страха. Она не проявила ни того, ни другого, встретив взгляд Вульфа той же ослепительной улыбкой, которой одаривала всех остальных посетителей бара. Вулфу это не очень понравилось, но когда Билл крикнул Лоре, чтобы она забрала свой заказ, он сказал всего несколько слов, которые Лайам не расслышал из-за шума в баре. Мужчины в кабинке рассмеялись от возбуждения и предвкушения, и когда Лора повернулась, чтобы идти обратно к бару, Лайаму показалось, что ее лицо стало бледнее, чем было раньше.
  
  "Сукин сын", - сказал Уай, стоя рядом с Лиамом. - Вульф просто не может поверить, что рядом есть женщина, которая может устоять перед ним. Бедная маленькая Лора. С ней все было в порядке, пока был жив Боб. Я не знаю, что с ней теперь будет ".
  
  Лоре было не очень хорошо под сомнительной защитой Боба Декрафта, но у Лайама не было привычки выдавать чужую тайну, и он ничего не сказал. Лора вернулась к бару и начала наполнять свой поднос. Гари Грубер бочком подошел, и сквозь шум бара Лайам услышал, как он неловко сказал: "Привет, Лора".
  
  "Привет, Гэри", - ответила она, не отрывая рук от своего занятия.
  
  Он повозился с застежкой-молнией на своей куртке. "Э-э, мне, конечно, было жаль видеть ... я имею в виду, слышать ... Я имею в виду, это ужасно из-за Боба".
  
  Она сверкнула еще одной из своих фирменных улыбок. "Спасибо, Гэри. Я ценю это. - Она взяла свой поднос.
  
  "Э-э, Лора?"
  
  Она помолчала и сказала немного нетерпеливо: "Что, Гэри? Я тут немного занят".
  
  - Конечно, - пробормотал он. - Я просто хотел спросить, не захочешь ли ты... не захочешь ли ты когда-нибудь... - Под ее терпеливым взглядом его слова замерли. "Прости, Лора, прости меня. Это было пустяком". Он неопределенно махнул рукой и повернулся обратно к бару, чтобы уткнуться носом в свой стакан.
  
  Не в первый раз Лиам поражался тому, насколько оппортунистичным может быть представитель его пола. Бобу Декрафту не было холодно, а акулы уже кружили вокруг.
  
  Его взгляд переместился с Грубера на Вульфа. Некоторые даже не потрудились сделать круг. "Держись подальше от Вульфа, слышишь?" Резко сказал Лиам.
  
  Уай удивленно посмотрел на него. "Я зависаю, пока он не раскошелится на мою зарплату, а потом я ухожу отсюда", - сказала она, недоверчиво добавив: "Ты ревнуешь или что-то в этом роде?"
  
  Он обхватил одной рукой ее руку, развернул лицом к себе и сказал со всей убежденностью, на которую был способен: "Держись от него подальше, Уай. Держись как можно дальше от Сесила Вулфа. Этот человек опасен. Никогда не оставайся с ним наедине. "
  
  Она высвободилась. "Ты ревнуешь", - сказала она, но не была уверена.
  
  "Он опасен", - повторил он. "Не оставайся с ним наедине, никогда".
  
  Она уставилась на него. "Что ты мне не договариваешь?"
  
  Появился Билл с полной тарелкой и стаканом кока-колы. Лиам повернулся обратно к стойке и вошел. "Садись", - сказал он, пинком отодвигая стул рядом с собой. "Съешь жаркое".
  
  Она бросила взгляд через плечо, а затем села на табурет.
  
  Он взял солонку. Билл материализовался. "Картошка фри недостаточно соленая для тебя?" - ледяным тоном осведомилась она.
  
  Лиам поставил шейкер обратно. "Картошка фри просто великолепна".
  
  "Я так и думал", - сказал Билл и снова исчез.
  
  "Господи, эта женщина", - пробормотал Лайам.
  
  Уай рассмеялся. "Она мне нравится".
  
  Лиам посмотрел Ваю прямо в глаза. "Если бы я увидел ее первым, я бы влюбился в нее".
  
  Уай покраснел и ничего не ответил.
  
  Лиам прикончил свой фэтбургер за полдюжины больших укусов, вытер остатки сока остатками картофеля фри и облизал пальцы. "Я серьезно, Уай. Получи свой чек у Вульфа и убирайся отсюда ". Он встал и достал бумажник. "Мне нужно идти; мне нужно сделать пару остановок ".
  
  "Где?"
  
  "Одна - гавань, другая - больница. Увидимся позже".
  
  Он оставил ее смотреть ему вслед, когда выходил за дверь.
  
  Снаружи на него каркнул ворон. Он проигнорировал это, направляясь к "Блейзеру", когда заметил белый "Форд-универсал". Он подошел, чтобы заглянуть внутрь, но там было пусто. Он оглядел парковку и не увидел никого, кроме пары, запотевших стекол ярко-зеленой Toyota Tercel. И он, несомненно, заметил бы ее, если бы она была у Билла, как и все остальные, чего жене священника следует избегать, особенно, судя по тому, что Лиам видел и слышал, этому священнику.
  
  Больница представляла собой трехэтажное здание, выкрашенное в нежно-белый цвет с темно-зеленой отделкой. С обеих сторон к ней вели крылья, и, следуя инструкциям, Лиам вошел через аварийную дверь в правое крыло. Медсестра в белом брючном костюме-двойке сидела за стойкой. Она была невысокой и темноволосой, с круглым лицом и миндалевидными глазами. Она говорила по-английски медленно, с сильным юпикским акцентом, но ее было совершенно понятно. Он последовал ее указаниям по коридору в процедурный кабинет, где за занавеской обнаружил распростертую фигуру Келли Маккормик.
  
  Маккормика жестоко избивали по лицу и голове. Его глаза были заплывшими, нос сломан и кровоточил, губы рассечены до зубов. Его одежда была срезана с тела, открывая защитные раны на нижней стороне обеих рук и большие фиолетовые и желтые синяки на груди и животе. Одна рука выглядела так, словно по ней наступили тяжелым ботинком, указательный палец торчал под странным углом.
  
  Однако он был в сознании. Он непонимающе уставился на Лиама сквозь прищуренные веки. Он что-то проворчал, его рот был слишком поврежден, чтобы произносить слова.
  
  "Будь я проклят", - сказал Лиам. Признание пришло с трудом, но оно пришло. "Ты тот парень из Bill's. Тот, кто помог отобрать винтовку у Тедди Энгебретсена."
  
  Ларри Джейкобсон стоял с другой стороны кровати. "Не пытайся заговорить, Мак". Он уставился на Лиама, враждебность боролась со страхом на его лице. Враждебность победила. "Чего ты хочешь?"
  
  "Я слышал, мистера Маккормика доставили в больницу", - сказал Лиам. "Решил заглянуть". Да, на щеках была одна из ямочек, которыми щеголял Мак Хани. Он бы тоже бросил "барфлай", если бы ему прислуживал кто-то вроде Кэнди Чокнок. Кэнди и Келли сказали, что Келли начала в пятницу у Билла, а затем отправилась на вечеринку Таши и заняла первое место в конкурсе плоскостопия.
  
  Лиам про себя вздохнул. Сам того не подозревая, он дважды сталкивался с Келли Маккормик за последние три дня: первый раз в пятницу у Билла, второй раз в субботу на борту "Мэри Джей". Он не был уверен, что это говорит о его наблюдательности. Он не был уверен, что хочет знать.
  
  "Мы уже поговорили с Клиффом Бергом", - воинственно заявил Ларри Джейкобсон. "Он принял наше заявление".
  
  "Это, должно быть, местная полиция?" Ларри кивнул, и Лиам задумался, встретится ли он когда-нибудь с мифической местной полицией. Он подошел к кровати и наклонился, чтобы Маккормику не приходилось напрягаться, чтобы разглядеть его. "Мистер Маккормик, я Лиам Кэмпбелл. Я новый полицейский штата, назначенный в эти части. Ты знаешь, кто тебя избил? "
  
  Было трудно прочесть какое-либо выражение на этом избитом лице, но голова отвернулась, а одна искалеченная рука вцепилась в руку Джейкобсона. "Он не хочет с вами разговаривать", - сказал Джейкобсон. "В любом случае, он слишком ранен. Я же сказал вам, мы уже поговорили с полицией".
  
  "Мистер Маккормик, вы знаете, кто вас избил?" Повторил Лиам. "Скажите мне".
  
  Искалеченная рука замерла, глазная щель закрылась, но Лайам не думал, что Маккормик заснул или потерял сознание. "Мистер Маккормик? Кто бы ни сделал это с тобой, ему не должно сойти это с рук. Я ему не позволю. Скажи мне, кто это сделал. "
  
  Ничего. "Это как-то связано с тем, что вы вчера устроили стрельбу на почте?"
  
  Щель снова открылась, и фрагмент голубого глаза с тревогой посмотрел на него. Лиам улыбнулся. "Да, я знаю об этом. Я искал тебя, чтобы задать несколько вопросов".
  
  "У вас есть свидетели?" Горячо потребовал Джейкобсон.
  
  "Около десяти, все вместе", - сухо сказал Лайам.
  
  Прямой ответ на мгновение заставил Джейкобсона замолчать. "О".
  
  Ни Маккормика, ни Джейкобсона не хватило бы генофонду, если бы кто-то из них исчез с лица земли, размышлял Лиам. "Зачем он это сделал?"
  
  "Пристрелить почтальона?"
  
  Лиам кивнул.
  
  Джейкобсон взглянул на Маккормика. Минуту или две они, казалось, общались телепатически, а затем Джейкобсон снова посмотрел на Лиама. "Я не говорю, что он действительно делал что-то подобное", - сказал он.
  
  "Ага", - сказал Лиам.
  
  "Но если кто-то, - сказал Джейкобсон, сделав ударение на последнем слове, - если кто-то взял пистолет и расстрелял почтовое отделение, тогда у кого-то могла быть действительно веская причина".
  
  Лиам сохранял выражение вежливого интереса. "И этой действительно веской причиной может быть ... что?"
  
  Снова произошел обмен взглядами. "Этот парень, Гилберт, он почтмейстер".
  
  "Да".
  
  "Он также священник церкви Святой Троицы".
  
  "Да".
  
  Джейкобсон переминался с ноги на ногу, затем выпалил: "Он не отдаст тебе твою почту, если ты перестанешь ходить в его церковь".
  
  "Ах". Это было примерно то, чего ожидал Лиам, и это был еще один пример того, как далеко за пределами своей юрисдикции он забрел на своей новой должности. Мое королевство для почтового инспектора Соединенных Штатов, подумал он. Федерального полицейского никогда нет рядом, когда он тебе нужен. "Итак, Келли подумал, что заставит преподобного мистера Гилберта передать его почту под дулом пистолета".
  
  "Черт возьми, - сказал Джейкобсон, внезапно разозлившись, - единственная причина, по которой мы вообще ходили в эту чертову церковь, это то, что эти крошки-дочери Уолтера Сифсофа начали ходить. Они оказались парой заносчивых баб, - добавил он с отвращением. "Итак, мы увольняемся, а потом Гилберт начинает забирать нашу почту обратно".
  
  Щелочка одного умоляющего голубого глаза посмотрела на Джейкобсона, напоминая ему быть осторожным. "В любом случае, я не говорю, что Келли сделал это или он не делал. Но если бы кто-то это сделал, возможно, именно так все и произошло ".
  
  Лиам вздохнул. "Полагаю, никому из вас не приходило в голову подать жалобу боссу Гилберта? Вмешательство в почту Соединенных Штатов является федеральным преступлением. За это ты можешь угодить в тюрьму."
  
  Джейкобсон уставился на него. "Но его босс в Анкоридже!"
  
  "Конечно, он такой", - пробормотал Лиам. "Хорошо. Мы вернемся к этому, но прямо сейчас у меня к тебе еще один вопрос".
  
  "О да?" Облегчение Джейкобсона от того, что он ушел от животрепещущей темы обстрелов федеральных зданий, было почти осязаемым. "Что это?"
  
  "Ты сегодня днем ловил открывалку?"
  
  Джейкобсон взглянул на Маккормика сверху вниз. "Да".
  
  "Твой папа с тобой?"
  
  "Да".
  
  Лиам кивнул на фигуру на кровати. "Твой друг тоже?"
  
  "Да, мы были на своей лодке, а он на своей". Джейкобсон был осторожен, но пока ничего не подозревал. "Почему?"
  
  "Где вы рыбачили? В каком районе?"
  
  Лиам заметил, что фигура на кровати стала очень неподвижной.
  
  "Остров голландских девушек", - с готовностью ответила Джейкобсон.
  
  "Там, где ловил рыбу Сесил Вулф со своей бандой".
  
  Джейкобсон пожал плечами. "Во многих местах было много лодок".
  
  "Сегодня я был в воздухе, наблюдал за морским Вульфом. Летал с Уай Шуинаром".
  
  Маккормик снова схватил Джейкобсона за руку, но Джейкобсон уже напрягся. "И что?"
  
  "Итак, я заметил "Мэри Джей" с воздуха. Сесил переехал ваш ялик, не так ли?" На юном лице Джейкобсона появилось угрюмое выражение. "Ты всегда ловишь рыбу там, где ловит Вульф?"
  
  "Многие люди так и делают", - защищаясь, сказал Ларри. "Он на высоте, у него репутация ловца рыбы. Конечно, мы повсюду следуем за ним. Мы и пятьдесят других лодок".
  
  "Ага. Кто-нибудь присматривает за тобой?"
  
  Джейкобсон и Маккормик быстро переглянулись. "Нам не нужен корректировщик", - сказал Джейкобсон, воинственно выпятив челюсть. "У нас есть гидролокатор, у нас есть вороньи гнезда, и сегодня было ясно, что селедку, собирающуюся в комок, можно было увидеть за много миль".
  
  "Конечно, ты мог бы", - сердечно согласился Лайам. "Вот почему ты повсюду следовал за Сесилом Вулфом, потому что было так легко обнаружить селедку самостоятельно".
  
  Джейкобсон густо покраснел.
  
  "Как насчет последнего дебюта? Тогда кто-нибудь тебя подыскивает?"
  
  "Нет", - громко сказал Маккормик, заставив вздрогнуть и его друга, и Лиама. "Никто за нами не следит".
  
  Лиам вздохнул. "Так и думал, что вы это скажете". Он подошел к краю занавеса и остановился, оглядываясь. "Приятно наконец познакомиться с вами, мистер Маккормик. Мы еще поговорим о том деле на почте ". Он натянул кепку. "Прямо сейчас мне нужно спуститься в маленькую лодочную гавань. Мне позвонил диспетчер по дороге в больницу. Кажется, у причала затонула лодка. Маленький жаборез по имени Юкон Джек." Он установил крышку именно так. "Похоже, кто-то открыл ее морские краны и оставил ее тонуть".
  
  Он не мог бы поклясться в этом, но ему показалось, что глаза Маккормика наполнились слезами. "Поскольку начальник порта говорит, что местная полиция занята, я собираюсь спуститься и посмотреть".
  
  "Этот сукин сын!" Лицо Джейкобсона стало таким же красным, каким было раньше. "Этот гребаный сукин сын!"
  
  Он пытался высвободиться из хватки Маккормика. "Нет", - сказал Маккормик резким шепотом. "Нет, Ларри, не надо. Он убьет тебя. Он убьет тебя ". Ему удалось принять сидячее положение, застонав от боли при этом усилии. "Нет, Ларри. Нет".
  
  "К черту все это!" Джейкобсон был в ярости. "Посмотри, что он с тобой сделал, а теперь он потопил Джека! Как далеко он зайдет в этом? Кто следующий? Что дальше? Он взрывает "Мэри Джей", пока папа лежит в отключке на своей койке? Он сжигает дом, в котором находится мама? "
  
  Маккормик не отпустил бы его. "Они убили бы меня, если бы он им приказал. Их слишком много, и они слишком велики. Мы не можем пойти против них. Он натравит их на всех нас, если мы заговорим, если скажем или сделаем что-нибудь еще. Твой отец не пережил бы такого избиения. Не надо, Ларри. Не надо. " При последнем слове Маккормик чуть не заплакал.
  
  Лиам подождал, пока краснота сойдет с лица Джейкобсона, оставив опустошенное и отчаявшееся выражение. "Черт бы его побрал. Черт бы его побрал".
  
  Лиам встретился с начальником порта на пристани рядом с "литтл джилнеттер". Лайам вспомнил, как мельком увидел ее, когда помогал Дарреллу спуститься в лодочную гавань; это было аккуратное маленькое суденышко, опрятное и чистое. Сегодня она была залита до краев своей дерзкой красной отделкой, а затем еще немного накренилась против скольжения, ее воронье гнездо накренилось под пьяным углом. Это делало ее похожей на шкипера после тяжелой ночи, подумал Лиам. Она была тяжелой, как корма, и одна из крышек ее люка уплыла. Какая-то добрая душа протянула шланг, прикрепленный к насосу , в ее трюм, и вода хлестала с другого конца рывками. Радужный отблеск покрыл воду из вытекших запасов масла и горючего.
  
  Нет более жалкого зрелища, чем некогда гордое судно, вынужденное держаться за борт маленькой лодочной гавани, чтобы держать нос над водой.
  
  Судя по близости "Юконского Джека" к "Мэри Джей", он мог довольно точно предположить, что произошло накануне. Келли Маккормик, только что совершивший вооруженное нападение на мощь правительства Соединенных Штатов, примером чего является его почтовая система, не смог собраться с духом, чтобы добраться до дома, и вырубился на ближайшей дружеской койке. В тот день он был коматозной глыбой напротив Даррелла Джейкобсона. Партнер Джейкобсона по рыбалке, отец и сын, и верный компаньон Ларри Джейкобсона, он, вероятно, считал "Мэри Джей" своим вторым домом.
  
  Начальник порта, пухлый маленький человечек с румяными щеками и пружинистой походкой, мало что мог ему сказать. "Кто-то открыл краны и ушел", - сказал он печально, или настолько печально, насколько позволяло его херувимское личико Деда Мороза.
  
  "Вы заметили, когда "Юконский джек" вернулся в гавань?"
  
  Джимми Барнс покачал головой. "После закрытия шоу поток зрителей был непрерывным. Херринг теперь такой быстрый, что вся вторая часть сезона длилась всего двадцать минут. Они доставляют товар, получают рыбные билеты и чеки, а затем забирают своих девушек - или их девушки забирают их самих; особенно женам нравится перехватывать чек на причале - и возвращаются в город, чтобы пропить свою прибыль ".
  
  "Кто-нибудь видел что-нибудь подозрительное вокруг этой лодки в течение этого времени?"
  
  "Если и так, то никто об этом не говорит".
  
  С неподдельным любопытством Лайам спросил: "Ты бы сказал, если бы что-нибудь увидел?"
  
  Джимми приложил палец к носу и окинул Лайама мудрым взглядом. "Ну, теперь, рядовой Кэмпбелл, все будет зависеть от того, что я видел, и кто делал то, что я видел, и сколько других людей было рядом, пока я это видел. Если ты понимаешь, что я имею в виду."
  
  Лиам понял, что он имел в виду. Он закрыл свой блокнот. "Что теперь?"
  
  Начальник порта вздохнул. "Теперь мы откачиваем воду достаточно, чтобы отбуксировать ее в сухой док. Мы оставим морские краны открытыми, таким образом откачаем из судна много воды во время отлива, закроем морские краны и откачаем остальное. Двигатель, вероятно, придется заменить - соленая вода, знаете ли. Остается надеяться, что молодой Келли в курсе своей страховки. Многие молодые рыбаки не могут себе этого позволить, а те, кто ловит рыбу в одиночку, обычно считают, что на них нельзя подать в суд, поэтому не утруждают себя ". Он покачал головой. "Иногда я думаю, что это настоящий позор, что килевая тяга вышла из моды, понимаешь?"
  
  Он не имел в виду незастрахованных моряков.
  
  В этот момент их разговор был прерван криком.
  
  
  ЧЕТЫРНАДЦАТЬ
  
  
  За криком последовал хлопок люка и женский голос, кричащий: "Помогите! Кто-нибудь, помогите, помогите, ПОМОГИТЕ!"
  
  Лиам знал этот голос. С бьющимся сердцем он побежал к нему, стуча по слипу, мимо лодки за лодкой, суда увеличивались в размерах по мере того, как он приближался к концу платформы и входу в гавань. Едва пробило девять часов, и было еще достаточно светло, чтобы разглядеть случайного одинокого рыбака, забирающегося то тут, то там на палубу своей жаберной ловушки, или дрифтера, или сейнера, чтобы поглазеть на Лиама, когда он проносился мимо.
  
  Она стояла на палубе "Морского вулфа", а Лайам положил руку на планшир и перепрыгнул на борт. "Уай! Уай! Все в порядке, я здесь. Я сейчас здесь. Что случилось?"
  
  Ее лицо было белым. Она молча указала на скомканный листок бумаги в указывающей руке.
  
  Лайам проследил за ее жестом до двери каюты "Морского вульфа" и заглянул внутрь.
  
  Это был не маленький рыбацкий домик с однокомнатной хижиной, которая служила гостиной, спальней и ванной комнатой вместе взятыми. Этот сейнер имел отдельную головную часть со сливным туалетом, каюты с двумя койками в каждой и камбуз, напоминавший кухню роскошного отеля.
  
  Камбуз, куда можно попасть через проход, проходивший по центру каюты, занимал носовую часть каюты с расположенными рядом прямоугольными окнами в переборке, из которых открывался обзор на 180 градусов.
  
  Именно вид изнутри привлек зачарованное и потрясенное внимание Лиама. Сесил Вулф лежал навзничь на палубе, раскинув руки, открыв глаза и уставившись в потолок. Кровь была повсюду - размазана по одной из двух дверей, ведущих на камбуз, по столу, по всему полу, - как будто Сесил Вулф в предсмертных судорогах вел непрестанную борьбу, чтобы удержать жизнь, так быстро покидавшую его.
  
  Потому что он был совершенно определенно мертв. Лиам наклонился и приложил два пальца к горлу Вулфа. Сонная артерия была тихой и неподвижной, а плоть Вулфа уже остывала.
  
  Лиам снова встал. "Черт. Черт, черт, черт".
  
  Вздох заставил его повернуть голову. Начальник порта стоял в проходе, приобретя интересный оттенок зеленого.
  
  "Джимми?" Потребовалась минута, чтобы взгляд начальника порта оторвался от тела Вульфа и вновь сфокусировался на Лиаме. "Мне нужно, чтобы ты вызвал скорую помощь. А потом мне нужно, чтобы ты пошел к патрульной машине. Это белый блейзер, припаркованный на причале. Вот ключи. Лиам достал их из кармана. "На заднем сиденье есть портфель и большой рулон желтой пластиковой ленты. Мне нужно, чтобы ты принес их обоих сюда. Хорошо?"
  
  Джимми ответил не сразу, и Лиам повторил с большим акцентом: "Хорошо?"
  
  Джимми Барнс сглотнул и сказал слабым голосом: "Хорошо". Он взял ключи из протянутой руки Лайама и, пошатываясь, поплелся обратно по коридору, едва не налетев на бледнолицего Ви.
  
  "Что здесь произошло, Уай?" Спросил Лиам.
  
  - Я не знаю, - тупо ответила она. "Я нашел его таким".
  
  - Что он здесь делал внизу? Что ты здесь делала?" Лайам слышал, как повышается его голос, и он даже не пытался говорить тише. - В последний раз, когда я тебя видел, ты на время поселилась у Билла. Какого черта ты здесь делаешь!"
  
  "Я устала ждать у бара, пока мне заплатят", - сказала она все тем же оцепенелым голосом. Либо она не заметила его гнева, либо ей было все равно. "Итак, я попросил у Сесила свой чек, и он сказал, что оставил их на яхте. Он предложил нам спуститься сюда, чтобы забрать чеки и отнести их команде "у Билла" ".
  
  Лиам не смог сдержаться. "И ты сказал, что будешь? После того, как я предупредил тебя, насколько опасен этот засранец? Господи, Уай, я думал, ты умнее этого!"
  
  Ее глаза опустились. "Я не восприняла то, что ты сказал серьезно. Я думала, ты ревнуешь".
  
  "О да, точно", - сказал он, с отвращением вскидывая руку, - "как будто ты все это время поощрял этого придурка". Он снял кепку и провел рукой по волосам.
  
  "Я не полная идиотка", - сказала она, и ее натянутые манеры лишили ее слова негодования. "Я не спустилась с ним на яхту, я ждала его в грузовике".
  
  Лиам сделал глубокий вдох и медленно выдохнул. "Хорошо, ты ждешь его в грузовике - что было дальше?"
  
  "Я устал ждать".
  
  "Как долго ты там сидел?" спросил он.
  
  "Я не знаю. Минут двадцать или около того, я думаю".
  
  "А потом вы спустились к лодке?" Она кивнула.
  
  "Что случилось?"
  
  Она указала на Вульфа. "Я нашла его таким".
  
  "Когда?"
  
  "Что? Когда я поднялась на борт. Он был..." Она указала. "Он лежал прямо там".
  
  "Вот так просто?"
  
  "Просто так".
  
  "И ты сразу же закричала?"
  
  Она кивнула.
  
  "Чушь собачья", - сказал Лиам.
  
  "Что?"
  
  "Во-первых, ты не крикунья. Во-вторых". Он наклонился вперед и выхватил листок бумаги, все еще скомканный у нее в кулаке. "Во-вторых, ты искал это, прежде чем закричать".
  
  Слабый румянец залил ее бледные щеки. "Это было у него в руке".
  
  "На нем нет крови, Уай", - натянуто сказал Лайам. "Кровь почти на всех других чертовых вещах в этой комнате, включая Сесила Вулфа, включая обе его руки, но на этом чеке крови нет".
  
  Она ничего не сказала.
  
  "Давайте посмотрим, - сказал он, - если бы я был чеком, где бы я был? Может быть, в письменном столе? Давайте поищем его, хорошо?" Он вышел в коридор и открыл дверь. "Пара коек, иллюминатор, никакого стола". Он открыл другую дверь. "Душ, туалет - это, должно быть, голова. Я уверен, что в "Морском законе на первом месте" нет письменных столов. Он открыл третью дверь и остановился. "Ага. Две койки, одна из них незастелена - тск, плохая уборка - и один письменный стол. Давайте просто посмотрим, что на нем, хорошо? Он подошел к столу и осмотрел поверхность. Там был портативный компьютер, выключенный и сложенный. В проволочной корзинке, прикрепленной к крышке стола, лежала небольшая стопка конвертов. Лиам достал из кармана ручку и по одному поднимал конверты, чтобы прочитать имена, нацарапанные на внешней стороне каждого. "Кирк Малдер, Ральф Джанетти, Элмер Оллестад, Энджел Фейес, Бен Саво, Джо Инглиш, Майк Ленаган, Том Хоуз". Он оглянулся на Вая, стоявшего в дверном проеме. "Нет, никакого конверта для Вайанет Шуинар не было, а она сыграла важную роль в том, что все эти ребята получили сегодня свои зарплаты". Он бросил конверты обратно в корзину и встал. "Я должен знать, я был там".
  
  "Хорошо, - вспыхнула она, - поэтому я поискала чек, прежде чем закричать. Ну и что? В любом случае, какое это имеет значение - я его не убивала!"
  
  "Я никогда не говорил, что это сделали вы, - заорал он, - но вы ничуть не облегчаете мне задачу найти того, кто это сделал, портя обстановку на месте преступления! Как, черт возьми, я должен найти того, кто это сделал, если ты здесь, спотыкаясь, уничтожаешь улики! "
  
  Они пристально посмотрели друг на друга.
  
  Из прохода за спиной Уая раздалось извиняющееся покашливание. "Мне жаль", - сказал Джимми Барнс, опустив голову в сознательном усилии не встречаться ни с кем взглядом и тем самым ускорить включение в продолжающуюся дискуссию. "Вот кассета и твой портфель, Лиам. Скорая помощь уже в пути."
  
  Лиам взял себя в руки. "Спасибо, Джимми".
  
  "Не думай об этом".
  
  "Не возражаешь, если я попрошу тебя еще об одном одолжении?"
  
  Начальник порта выглядел настороженным. "Что?"
  
  "Я представляю, что снаружи на спуске стоят несколько человек".
  
  "Немного", - осторожно согласился Джимми.
  
  "Не могли бы вы вроде как постоять на страже, не подпускать их к лодке, пока я собираю доказательства?"
  
  Джимми вздохнул с облегчением. "Конечно. Я могу это сделать".
  
  "Спасибо. И остановите водителя скорой помощи, когда он приедет".
  
  "Конечно".
  
  Лиам приказал - другого слова не было - он приказал Ви ждать его на палубе. Когда она ушла, он нашел в корзине для мусора рядом со столом смятый конверт с ее именем и разгладил его. Прежде чем вложить чек обратно в конверт, он сделал паузу, чтобы прочитать его. Он был нарисован на бизнес-аккаунте Вулфа, на котором было указано название компании "Си Вулф Энтерпрайзиз Инк." с адресом в Сиэтле. Сегодняшняя дата: "Выплатить по распоряжению Вайанета Шуинара двадцать тысяч долларов", а затем крупная подпись черными каракулями, занимавшая большую часть нижнего правого края чека.
  
  Его сердце заколотилось с нарастающим стуком, и он снова перечитал чек.
  
  Он долго стоял посреди каюты Вульфа, напряженно размышляя. В конце концов он услышал скрип колес по дереву и безошибочно принял его за приближающуюся каталку.
  
  Решительным движением, которое, тем не менее, было немного вороватым, он засунул чек обратно в конверт, а конверт спрятал под рубашку и вышел навстречу Джо Гулду, который наблюдал за побоищем с тем же отрешенным выражением, которое Лайам заметил в аэропорту в пятницу, его лицо Люцифера перед грехопадением сегодня вечером выглядело скорее согрешившим против, чем грешившим. Он присел на корточки рядом с телом. "Ранен ножом, да?"
  
  "Какой была твоя первая подсказка?" Спросил Лиам.
  
  "Не нужно сарказма, рядовой, - спокойно сказал Джо, - просто мимоходом. Поможешь мне с сумкой?"
  
  Лиам помог развернуть мешок для трупа и уложить Вульфа в него. Кровь высохла настолько, что стала липкой, и впервые с момента приземления в Ньюенхэме Лиам порадовался, что на нем нет формы.
  
  Они вынесли тело сквозь толпу, собравшуюся на причале рядом с лодкой, вызвав волну возмущенных комментариев, а также несколько приглушенных возгласов удовлетворения - Сесил Вулф не участвовал в конкурсе популярности с мостика "Си Вулф" - и положили его на носилки. Вместе они подкатили носилки к трапу и подняли в машину скорой помощи.
  
  Джо Гулд закрыл двери и сказал: "У нас в морге не так уж много места, рядовой".
  
  "Спасибо за информацию", - сказал Лиам. "Я бы не хотел создавать перенаселенность. В следующий раз, когда я наткнусь на тело, я просто выброшу его в Нушагак".
  
  "Мне подходит", - сказал Джо Гулд без всякого выражения, забрался в такси и уехал с останками человека, которого никто не собирался долго оплакивать, если вообще собирался.
  
  Головная боль Лиама вернулась. Стандартная процедура при любом расследовании убийства, когда убийца неочевиден, заключается в выяснении наличия каких-либо врагов у покойного. Учитывая личность Сесила Вулфа и его профессиональное поведение, Лайам решил, что может поставить во главу угла весь Ньюенхэм и большую часть Бристольского залива.
  
  Но ни один из них не появился до Вайанет Шуинар.
  
  Лайам подъехал к "посту" и, сопровождая Вая, как раз входил в дверь, когда Билл Биллингтон заехал на парковку в ярком "шевроле 57" с откидным верхом. Лайаму захотелось вытереть глаза, но это был настоящий "Шевроле" 57-го года выпуска, выкрашенный в ярко-желтый цвет и дополненный плавниками.
  
  - Привет, Лайам, - позвала она, выходя из машины.
  
  "Билл", - сказал он, все еще глядя на меня.
  
  Она нежно похлопала по крылу. "Милая, не правда ли? Я купила ее новой. Единственная причина, по которой я купила дом, - поставить ее в гараж на зиму. Впервые я вывел ее на улицу этой весной."
  
  "Верно". В конце концов, Ньюенхэм не был Сумеречной зоной. Это даже не был цирк с тремя рингами. Это была дверь в Четвертое измерение. Где был мистер Микслплц? Он сказал, стараясь быть вежливым: "Я немного занят, Билл, я..."
  
  "Я знаю, что ты занят, - прервала она его, - но это не может ждать".
  
  "Что не может подождать?"
  
  Она помахала перед ним толстым конвертом из манильской бумаги. "Че".
  
  Он взял его, заметив, что его открывали и снова закрывали, заправляя клапан внутрь. "Что это?"
  
  "Это последняя воля и завещание Боба Декрафта", - сказала она.
  
  "Как к тебе это попало?"
  
  "Я мировой судья, а окружной судья приходит только раз в три-четыре месяца", - сказала она. "Большинство людей подают свои завещания мне. Черт возьми, я помогаю большинству людей составлять их. До сегодняшнего вечера у меня не было возможности прочитать книгу Боба."
  
  "Что такого интересного в этом конкретном завещании?"
  
  "Прочти и увидишь". Она скрестила руки на груди и ждала.
  
  Лиам пробормотал что-то нелюбезное себе под нос.
  
  "Просто прочтите это", - приказала Билл своим самым повелительным тоном. "Или я привлеку вас к ответственности за неуважение к суду".
  
  "Мы не в суде, Билл".
  
  "Суд там, где я скажу, приятель. Прочти это чертово завещание".
  
  Лиам открыл конверт и достал документ. Он был коротким и простым. Он прочитал его дважды, чтобы убедиться, что в нем сказано то, что он подумал в первый раз.
  
  Он опустил руку и поднял голову, чтобы посмотреть на Билла. "Что за черт?"
  
  "Ага", - самодовольно сказал Билл. "Именно так я и думал".
  
  "Ты знал?"
  
  Билл покачала головой. "Понятия не имела. Как и все остальные".
  
  Легкая улыбка исказила лицо Лиама. "Даже Моисей?"
  
  Билл махнул рукой, как бы говоря, что Мозес все знал и поэтому не в счет. Она была права. "Это помогает?"
  
  "Я не знаю", - коротко ответил Лиам, мысли в его голове извивались, как змеиное гнездо. Не успел он ухватиться за хвост одного из них, как другой поднял голову и зашипел на него. "Возможно".
  
  Вай больше не могла сдерживаться и потребовала: "Что происходит?"
  
  Билл посмотрел на нее и сказал: "Боб оставил все, что у него было, Лауре Наналук".
  
  Уай, озадаченный, сказал: "И что? Она была его соседкой".
  
  "Она была больше, чем его соседкой", - сказал Билл, явно наслаждаясь предполагаемым эффектом, который должна была произвести ее новость. "Она была его дочерью".
  
  "Что?"
  
  Билл указал на завещание. "Именно так он называет ее в своем завещании: своей "внебрачной дочерью". О да, и это было в завещании".
  
  Лиам буквально выхватил его у нее из рук.
  
  Это была копия свидетельства о рождении, выданного двадцать лет назад, 23 сентября, в Медицинском центре коренных жителей Аляски в Анкоридже, на девочку весом шесть фунтов восемь унций. Матерью была указана некая Элизабет Ребекка Илуцик, незамужняя, из деревни Ик'икика. Отец был указан как неизвестный. Имя девочки было указано как Лаура Элизабет Илуцик.
  
  Лиам сел на верхнюю ступеньку и уставился на свидетельство о рождении. Билл скрестила руки на груди и прислонилась к перилам, наблюдая за ним. Уай, которая существовала в сиюминутном ожидании ареста за убийство, была просто рада, что внимание переключилось с нее.
  
  Лиам посмотрел на Билла. "Ты показывал это Лоре?"
  
  Билл покачала головой. "Вообще с ней не разговаривала".
  
  "Хорошо. Не надо".
  
  "Почему, что ты собираешься делать?"
  
  Лиам поднялся на ноги. "Я пока не знаю". Он зашел в "Пост" и закрыл за собой дверь, оставив двух женщин озадаченно смотреть друг на друга.
  
  "Что нам теперь делать?" Спросил Уай.
  
  "Это выбивает меня из колеи", - сказал Билл. "Мне нужно вернуться в бар. Угостить тебя пивом?"
  
  "Не могли бы вы сначала высадить меня в гавани? Мы оставили там мой грузовик".
  
  "Конечно".
  
  Вай снова посмотрел на дверь. "Подожди минутку, хорошо?"
  
  "Конечно. Я подожду тебя в машине".
  
  Лиам сидел за своим столом, хмуро уставившись на большой лист бумаги с множеством нарисованных карандашом квадратиков, когда Ви просунула голову. "Билл собирается подбросить меня до моего грузовика", - сказала она. "Если бы я тебе больше ни для чего не понадобилась?"
  
  "Например?"
  
  "О, я не знаю. Обвинение меня в убийстве первой степени, любая мелочь в этом роде".
  
  Он махнул рукой, не поднимая глаз. "Нет, иди домой. Я поговорю с тобой позже".
  
  Она на мгновение замерла, озадаченная его абстрактным тоном. Всего несколько мгновений назад он был в слепой ярости, и она была достаточно умна, чтобы понимать, что это было во многом вызвано его страхом за нее. Теперь он, казалось, не обращал внимания ни на нее, ни на события вечера.
  
  Позади нее нетерпеливо просигналил "Шевроле" 57-го года выпуска. Лиам не поднял глаз. Уай отступила назад и аккуратно закрыла за собой дверь.
  
  Лиам не поднял головы на звук открывшейся двери. Он знал, что Уай уезжает, и он знал, что сказал бы Джон Бартон или любой другой компетентный сотрудник правоохранительных органов по поводу ее освобождения: Вайанет Шуинар сделала все, кроме того, что воткнула нож в спину Сесила Вулфа, чтобы ее арестовали за убийство.
  
  Все, но не это. Лиам знал это на самом деле, но это было практически все, что он знал, и единственная причина, по которой он знал так много, заключалась в том, что он близко знал Вая. Это была не та причина, по которой он хотел бы давать присягу в суде.
  
  У нее были средства - любой, кто был связан с рыбной промышленностью, любой, кто жил в буше Аляски, если уж на то пошло, мог взять в руки нож. Раны были серьезными. Лиам готов был поспорить, что оружие, когда его найдут, окажется охотничьим ножом или, возможно, ножом для разделки рыбы, который работники консервных заводов используют для разделки рыбы, - широкое лезвие, вделанное в пластиковую рукоятку. Переработчики покупали их по дешевке, и с годами ножи для измельчения вошли в жизнь и дома большинства жителей Аляски, живущих на побережье.
  
  Или река.
  
  А у Вая были все возможности в мире - он беззлобно проклял ее за то, что она не осталась у Билла, за то, что на самом деле сопровождала этого мудака в доки вопреки его четким инструкциям, а затем за то, что имела колоссальную глупость последовать за ним к его лодке. Он снова подумал о том, что встретил Лауру Наналук слишком поздно, о том, какой потрясенной, несчастной и безнадежной она казалась. Он никогда не хотел видеть это выражение на лице Вая. Если бы у него был выбор, он бы никогда больше не увидел такого выражения на лице ни у одной женщины, но, учитывая его профессию, выбор был не за ним.
  
  По крайней мере, Сесил Вулф больше никогда не будет ответственен за то, что на лице женщины появилось такое выражение. Он испытал внезапное, интуитивное удовольствие от этой мысли.
  
  Что касается мотива - он вытащил конверт из-под рубашки. Ему не нужно было доставать чек и смотреть на него - он был выжжен в его памяти. Заплатите по заказу Вайанет Шуинар двадцать тысяч долларов и ни цента.
  
  Если это выглядело как мотив, и шло как мотив, и звучало как мотив, то, вероятно, это и был мотив. У Ви был мотив, все верно - двадцать тысяч мотивов.
  
  Он устало выругался и положил конверт в ящик стола, затем уставился на бумагу с клеточками. Он отодвинул ее в сторону и начал рисовать новую.
  
  Боб ДеКрефт, пунктирная линия ведет к Лоре Наналук. Вероятно, урожденная Лора Элизабет Илуцик - почему сменилось имя? Он сделал пометку в блокноте.
  
  Боб ДеКрефт, который летал наблюдателем вместе с Вайанет Шуинар, оба они работали на Сесила Вулфа.
  
  Сесил Вулф, чьим первым действием, узнав о смерти соседки по комнате Лоры Наналук - и, насколько всем было известно, ее любовника, - было предъявить физические претензии.
  
  Кто хотел смерти Боба Декрафта и Сесила Вулфа?
  
  Сбоку страницы он начал с временной шкалы.
  
  В 1977 году в Ики родилась Лаура (илуцик) Наналук.
  
  В 1992 году Боб ДеКрефт переехал в Ньюенхэм, и они с дочерью стали жить вместе.
  
  Он вспомнил две спальни в Ветхом доме, женский беспорядок в первой и спартанскую мужественность во второй. "Должно быть, я сбавляю темп или что-то в этом роде", - сказал он вслух. "Конечно, они спали в разных спальнях. Как, черт возьми, я мог это пропустить?"
  
  Боб ДеКрефт и Лора Наналук, отец и дочь.
  
  "Подожди минутку", - сказал он. Я знаю его с детства, - сказал Уай. Уай была ребенком в Ньюенхеме, когда ее приемные родители работали учителями в Бюро по делам индейцев, еще до того, как штат начал строить сельские школы. Боб ДеКрефт летал в Ньюенхэм и обратно примерно в то время, когда Лора была зачата. Он оглянулся на временную линию, которую он нарисовал. Мать Лоры могла быть родом из Ньюенхэма. Мать Лоры все еще могла бы жить здесь.
  
  Он подумал о машинах, которые видел в тот вечер на парковке у Билла, и о том, что за историю рассказала ему Шарлин Тейлор - шесть лет назад на реке Боб с какой-то женщиной? Он пристально посмотрел на ничего не выражающий огнетушитель, установленный на противоположной стене.
  
  Он потянулся за телефонной книгой и нашел номер. Ответил сонный голос, и он запоздало осознал, что уже почти полночь. "Это Лиам Кэмпбелл", - сказал он. "Прости, я не знал, что уже так поздно".
  
  Послышался зевок. "Все в порядке, Лиам, мы просто легли спать". На заднем плане послышался шепот. "Все в порядке, милая, иди обратно спать, это тот новый солдат, о котором я тебе рассказывал".
  
  Послышалось еще одно бормотание, и трубка была прикрыта, но не раньше, чем Лиам услышал мужской голос, произнесший: "О, тот, у которого жена?" Он стиснул зубы и стал ждать.
  
  Голос вернулся. "Хорошо, Лиам, что тебе было нужно?"
  
  "Шарлин, ты сказала мне, что видела, как Боб дряхлел вверх по реке с женщиной".
  
  Офицер по охране рыбы и дикой природы был удивлен. "Что это, День Шерчез ла Фам? Боже, Лиам, это было пять лет назад. Шесть".
  
  "Я знаю, и я знаю, что ты сказал, что не узнал ее. Но ты сказал, что она была темноволосой".
  
  Последовала пауза. Наконец Тейлор сказал: "Да, я это хорошо помню".
  
  "Это была Юпик?"
  
  "Да", - немедленно ответила Чарлин.
  
  Лиам был ошеломлен ее непосредственной уверенностью; он думал, что ему придется вытягивать это из нее. "Как ты можешь быть уверена?"
  
  Он слышал, как Тейлор пожала плечами по телефону. "Она была невысокой, очень темноволосой и немного толстоватой в талии. В целом она выглядела так же, как большинство женщин из Юпика, которых я когда-либо встречал. Некоторые из них более худые, некоторые выше, но кожа, волосы, глаза и общая коренастость в значительной степени остаются неизменными на всем протяжении вверх и вниз по реке; не нужно быть антропологом, чтобы увидеть это. Вроде как большинство скандинавов высокие, светловолосые и голубоглазые. Она была Юпик, Лиам. Или, по крайней мере, уроженкой Аляски. "
  
  "Хорошо, Шарлин, спасибо".
  
  "Конечно, но что все это значит?"
  
  "Я расскажу тебе позже. Еще раз спасибо".
  
  Он повесил трубку.
  
  Он должен был поговорить с Лаурой Наналук.
  
  Он нашел ее у Билла. Команда Вулфа исчезла, и, несмотря на то, что был воскресный вечер, в заведении было тихо. Люди сбились в небольшие группы, разговаривая вполголоса. Гэри Грубер тоже не сидел на своем обычном месте, глядя на Лору с безнадежным обожанием любимой собаки, которую часто хочется пнуть.
  
  Казалось, никто особо не пил, потому что Лаура Наналук сделала перерыв в баре.
  
  Мозес посмотрел на Лайама со своего обычного стула и сказал: "Вся история - это личное".
  
  "Что?" Спросил Лиам.
  
  "Один американский конгрессмен продолжал войну в Афганистане, потому что все еще злился из-за Вьетнама. Гитлер убил двенадцать миллионов человек, не считая солдат, пытаясь доказать, что он не австрийская версия бедного белого отребья. Ближе к дому Ред Калхун возглавил борьбу за d-2, потому что она создала национальный парк вокруг его усадьбы в проливе Принс-Уильям. Вся история - это личное." Мозес ткнул в него пальцем. "Все это, и не забывай об этом ".
  
  "Я не буду", - пообещал Лайам.
  
  "Хорошо", - удовлетворенно сказал Мозес и вернулся к своему пиву.
  
  "Могу я поговорить с тобой минутку?" Лиам попросил Лору.
  
  Она равнодушно пожала плечами. "Конечно".
  
  "Давай займем кабинку".
  
  "Хорошо".
  
  Она была вялой, безоружной. По дороге сюда Лиам думал о том, как лучше подойти к этому вопросу, и, наконец, решил послать ударные отряды. "Я хотел поговорить с тобой о твоем отце".
  
  Она вздрогнула, по крайней мере на мгновение, выйдя из состояния апатии. "Мой отец?" осторожно спросила она.
  
  Он мягко сказал: "Боб ДеКрафт был твоим отцом, не так ли, Лора". Он кивнул Биллу. "Магистрат просмотрел бумаги твоего отца и нашел это". Он достал свидетельство о рождении.
  
  Она мгновение изучала его.
  
  "Это твое, не так ли?"
  
  Ее губы задрожали. "Да. Наверное, да".
  
  "Почему ты сменил имя? Илуцик на Наналук?"
  
  "Меня удочерили".
  
  "О. Я понимаю".
  
  "Нет, не знаешь", - устало сказала она. "Моя мама забеременела, родила меня и отдала, как щенка, которого ей было лень растить самой". Ее прекрасный рот скривился в уродливую линию. "За Наналуков. Ее даже не волновало, каким людям она меня отдавала. Ей было все равно, что они сделали со мной, ей было все равно, если они...
  
  "Кто она, Лора?" Спросил Лиам. "Кто твоя мать?"
  
  Она опустила голову. "Я не должна была рассказывать".
  
  "Почему бы и нет?"
  
  "Потому что ее муж - проповедник, и он не может допустить, чтобы его жена признавала каких-либо незаконнорожденных детей, которые могли быть у нее до того, как она встретила его и вышла за него замуж".
  
  "Понятно". Лиам постарался, чтобы в его голосе не прозвучало ни капли удовлетворения. "Когда ты с ней познакомился?"
  
  Она подняла голову, и в ее глазах был какой-то болезненный триумф. "Она пришла искать меня. У нее не могло быть детей от своего мужа, поэтому она пришла искать меня".
  
  "Когда?"
  
  "Когда мне было шестнадцать. Я ушла от Наналуков, как только стала достаточно взрослой. Билл дал мне работу на кухне, пока мне не исполнился двадцать один год, и я не научилась подавать выпивку ".
  
  "Чего хотела твоя мать?"
  
  Лора фыркнула. "Она хотела узнать меня получше. Хотела, чтобы я узнала ее. Хотела, чтобы я была ее дочерью".
  
  "Что ты сказал?"
  
  "Я сказала ей, что ей немного поздновато начинать играть в мать", - выплюнула она. "Где она была, когда Салли обращалась со мной как со служанкой, удерживая меня дома после уроков, чтобы я готовила, убиралась и нянчилась с ее детьми, так что я даже не смогла окончить среднюю школу? Где она была, когда Харви начал спускаться по коридору в мою комнату? Где она была, когда он превратил меня в свою маленькую гуссук-шлюху?" Ее голос сорвался.
  
  Через мгновение она заговорила снова, ее голос был полон боли и ненависти. "Но она не хотела уходить. Единственная проблема была в том, что она сказала, что мы должны держать в секрете, что я ее дочь. Ее мужу бы это не понравилось. Его святейшеству была невыносима мысль, что его прихожане посмотрят на его жену и узнают, что у нее были плотские отношения с другим мужчиной. Нет, нет, Бекки должна быть идеальной женой проповедника ".
  
  "Бекки?"
  
  Она уставилась на него. "Бекки Гилберт". Она указала на свидетельство о рождении. "Родилась у Элизабет Ребекки Илуцик из Ик'икики".
  
  "Тебя назвали в честь нее".
  
  Она усмехнулась, выражение, которое не очень подходило к ее ангельскому личику. "Мое второе имя. Подумаешь. Теперь она не дала мне дом, не так ли?"
  
  "Полагаю, что нет". Он откинулся на спинку кресла. "Когда ты познакомилась со своим отцом?"
  
  "Когда он пришел сюда".
  
  "Зачем он пришел сюда?"
  
  Она поскребла ногтем по столешнице. "Я заставила ее сказать мне, кто он такой. Я узнала, что он живет в Анкоридже. Я написала ему письмо". Она подняла глаза, полные слез. "Он даже не знал обо мне. Она даже не сказала ему, что беременна".
  
  "Это было шесть лет назад?" Она кивнула. "Значит, он переехал сюда, чтобы быть с тобой?"
  
  По ее щеке скатилась слеза. "Он купил дом, и мы стали жить вместе. Бекки умоляла нас не говорить, что мы отец и дочь, она боялась, что все узнают. Итак, мы обещали ". Она смахнула еще одну слезу. "Мне было все равно, и Бобу тоже ". Она подняла удивленные глаза на Лиама. "Это было так мило, понимаешь? У меня никогда раньше не было комнаты в полном моем распоряжении. Он бы сделал все, если бы я ему позволила - приготовление пищи, уборку. Он не позволял мне помогать с оплатой жилья, покупать бензин для грузовика или что-то еще. Он хотел, чтобы я скопил свои деньги, чтобы я мог вернуться в школу, получить аттестат зрелости, может быть, когда-нибудь поступить в профессиональное училище или колледж ".
  
  Ее плечи начали дрожать. "Он покупал мне подарки. Куда бы он ни отправлялся, он покупал мне подарки. В последний раз, когда он был в Анкоридже, он принес мне это". Она потрогала свои серьги, изящные маленькие капельки зеленого нефрита, черного гематита и слоновой кости. "Я сказала ему, что он меня балует, а он сказал, что я красивая и что я заслуживаю красивых вещей. Он был моим дальним отцом, и он мог бы избаловать меня, если бы захотел."
  
  Она начала рыдать. "Никто никогда раньше не называл меня красивой. Они просто брали все, что хотели, заставляли меня делать все, что хотели. Никто никогда раньше не называл меня красивой, и никто никогда, никогда не дарил мне подарков. По крайней мере, не ожидая, что я за них заплачу ".
  
  Билл подошел к киоску с пачкой бумажных салфеток и стаканом воды. "Ты в порядке, Лора?" спросила она, бросив тяжелый взгляд на Лиама.
  
  Лора подавила рыдание и кивнула, вытерла глаза тремя бумажными салфетками, высморкалась и выпила стакан воды. Она выглядела опустошенной. "Думаю, мне лучше вернуться к работе".
  
  "Еще пара вопросов", - сказал Лиам. Он колебался. "Послушай, Лора, это не самый приятный способ задать это. В тот день, в тот день, когда я пришел к тебе домой".
  
  "В тот день, когда умер мой отец", - сказала она, и снова навернулись слезы.
  
  "Да. Ты звонил своей матери в тот день?"
  
  "Нет, она просто зашла", - тупо ответила она. "Она слышала о Бобе". Она удивленно подняла глаза. "Как ты узнал, что она там?"
  
  "Она подъехала, когда я уходил", - сказал он и снова заколебался. Эта женщина достаточно натерпелась за свою молодую жизнь, но он должен был задать вопрос, другого выхода не было. "Лора, ты рассказала ей о Вульфе?"
  
  Ее лицо осунулось. "А что насчет него?"
  
  Лиам сдался и взялся за яремную вену. "Ты сказала ей, что он изнасиловал тебя?"
  
  "Я не понимаю, о чем ты говоришь. Сейчас мне нужно вернуться к работе".
  
  Он схватил ее за руку, когда она вставала. "Сесил Вулф мертв, Лора".
  
  Она уставилась на него сверху вниз. "Что?"
  
  "Вулф мертв. Кто-то убил его на его яхте пару часов назад".
  
  "Сесил мертв?" - повторила она.
  
  "Да, Сесил мертв".
  
  Лиам точно не ожидал такого поворота событий, и это было хорошо, потому что он его не получил. Она стояла перед ним, тупо уставившись в пространство, немая, непонимающая. Для пущей убедительности он сжал ее руку. "Он больше никогда тебя не побеспокоит".
  
  Тогда она посмотрела на него, и он был опечален мертвым выражением, которое увидел в ее глазах. "Это не имеет значения. Всегда найдется другой, такой же, как он, чуть дальше по дороге".
  
  Он смотрел, как она возвращается к бару, видел, как она отмахивается от беспокойства Билла, пожимая плечами. Она взяла свой поднос и подошла, чтобы занять столик и принять заказ на заправку, с яркой, сверкающей улыбкой, которую он видел у нее раньше, улыбкой, которая была так полна тепла и значила меньше, чем ничего.
  
  
  ПЯТНАДЦАТЬ
  
  
  Гилберты жили в маленьком белом домике в нескольких футах от церкви. Ричард Гилберт открыл дверь. "О". Он бросил нервный взгляд через плечо. "Рядовой Кэмпбелл".
  
  "Здравствуйте, мистер Гилберт. Я хотел бы поговорить с вашей женой. Она дома?"
  
  "Ну, я, э-э, нет, она не такая, она..."
  
  Лиам воспользовался не очень большим шансом и сказал: "Я думаю, что она здесь, сэр. Мне нужно с ней поговорить. Могу я войти?"
  
  "Впусти его, Ричард", - раздался голос из задней части дома.
  
  Лиам толкнул дверь. Ричард Гилберт отступил.
  
  "Сюда, мистер Кэмпбелл". Лиам пошел на голос в заднюю спальню, где обнаружил Бекки Гилберт, спокойно складывающую одежду в маленький чемодан. "Я думаю, ты захочешь это", - сказала она и протянула ему коричневый бумажный пакет для продуктов.
  
  Он открыл его и, заглянув внутрь, увидел рубашку и брюки, запачканные кровью. "На мне были они, когда я убила его", - сказала она. "Ричард настоял на том, чтобы вымыть нож. Это в сушилке для посуды рядом с кухонной раковиной ". Она подошла к комоду и взяла нижнее белье.
  
  Лиам решил, что риск побега, связанный с Бекки Гилберт, минимален, и пошел на кухню. Конечно же, в сушилке для посуды лежал большой нож для снятия шкуры с пожелтевшей костяной рукоятки, все еще влажный после мытья. Он завернул его в бумажное полотенце и положил в коричневый бумажный пакет вместе с одеждой.
  
  Бекки встретила его в гостиной с чемоданом в руке. Он впервые хорошо рассмотрел ее лицо.
  
  Она преобразилась. Он видел ее за работой со своим мужем, подхалимаживающей и подобострастной. Он видел ее погруженной в скорбь из-за смерти человека, которого, как он теперь знал, очень любил. Он уловил настойчивость женщины, выполняющей задание, по дороге в дом ее дочери.
  
  Это был совершенно другой человек, не похожий на трех предыдущих. Она держалась прямо, гордо вздернув подбородок, и смотрела Лиаму прямо в глаза так, как не смотрело большинство женщин, выросших в деревнях Буш. "Поехали".
  
  "Хорошо", - сказал Лайам и открыл дверь.
  
  "Что ты делаешь?" Ричард Гилберт сказал в панике.
  
  "Говорю правду", - сказала она.
  
  "Но ты не можешь!" Ричард Гилберт сказал с болью. "Что скажут люди?"
  
  Его жена посмотрела на него и ответила: "Я думаю, они скажут, что мать убила сукина сына, который причинил боль ее дочери". Она помолчала и добавила с улыбкой: "И они будут правы".
  
  Она сидела за столом напротив Лайама, идеально собранная, волосы аккуратно причесаны, серый трикотажный брючный костюм свежевыглажен (Лайам с тоской подумал о ее очевидных навыках глажения), ее слова были спокойными и точными.
  
  "Когда я был совсем маленьким, у меня была дочь. Обстоятельства не имеют значения, но, как я понимаю, вы уже догадались, кто ее отец или кем он был".
  
  "Боб ДеКрафт".
  
  Она склонила голову. "Да. Я путешествовала с Советом ассоциации коренных народов Илутукака в качестве члена совета ". Она вздернула подбородок. "Я была самым молодым человеком, когда-либо избранным в совет ассоциации. Я хотела сохранить свое место после замужества, но Ричард сказал… что ж, неважно, что он сказал. Все это произошло задолго до того, как я встретила его. Правление зафрахтовало самолет. Боб был нашим пилотом ". Она улыбнулась широкой улыбкой, полной воспоминаний. "Я была самой младшей, поэтому мне всегда удавалось прокатиться на дробовике. Предполагалось, что моя тетя Сада будет присматривать за мной, но ее укачивало от воздуха, и она принимала таблетки, чтобы заснуть. Она закрыла глаза и покачала головой. "Мы прекрасно провели время в передней части самолета. Я никогда этого не забуду ".
  
  Лайам вспомнил первые несколько месяцев, когда он летал на места преступлений с Ваем в качестве пилота. Иногда ее Детеныш; иногда, когда нужно было привезти тело для вскрытия, чартерная "Сессна". Иногда четыре места, иногда только два, он сидит позади нее, как сидел сегодня, или вчера, сейчас. Запах мыла Ivory на ее коже, быстрые морщинки в уголках ее глаз, когда она смеялась, прикосновение ее плеча к его плечу. Это был долгий путь между местами в Буше, и они говорили, как показалось задним числом, без остановки обо всем: его делах, ее полетах, книгах, музыке, фильмах, политике, религии.
  
  Это была тепличная обстановка, заставлявшая отношения быстро развиваться, без перерывов на охлаждение или пересмотр. Он никогда никого не понимал так хорошо и так быстро, и одно только воспоминание об этом сейчас было настолько сильным, что потребовалось серьезное усилие, чтобы вернуться в настоящее, к Ньюенхэму и женщине, смотрящей через его плечо с мечтательной улыбкой на лице.
  
  Она вздохнула. "Мы, ну, мы постоянно были вместе в течение трех месяцев, летали по штату, разговаривали с законодателями и бизнесменами, акционерами и советами директоров из других регионов, выясняя, как они управляют своими фондами ANCSA, как они распоряжаются своими земельными грантами. Мы получали свою долю в поселении АНКСА и хотели сделать хорошую работу для всех акционеров, а не тратить деньги впустую или раздавать земли ".
  
  "Как подразделение Anipa?"
  
  Она одарила его одобрительной улыбкой. "Да, именно так. Местные инвесторы финансируют местные проекты при федеральной поддержке, построенные местными рабочими для проживания местных жителей. Мы все были так заряжены и полны цели. Мы были как братья Блюз ".
  
  "Прошу прощения?"
  
  Она слабо улыбнулась. "С миссией от Бога".
  
  "О". Прошло много времени с тех пор, как Лиам смотрел этот фильм, но в конце концов он понял шутку и улыбнулся ей в ответ. "Понятно".
  
  "А потом был Боб. Я видел его почти каждый день, сидел рядом с ним везде, куда бы мы ни летели. Он был забавным, милым и умным - в конце концов, он был пилотом, - и цвет моей кожи и разрез моих глаз были не единственными чертами, которые он видел во мне. Он мне сразу понравился. Он был на двадцать лет старше меня, но мне было все равно ". Ее улыбка была сочной и тепло напоминающей. "А потом я полюбила его, и он полюбил меня, и целый месяц мы были счастливы. Я так счастлива ". Она сделала паузу.
  
  "Что случилось?"
  
  Ее улыбка погасла. "Тетя Сада увидела, что происходит, и позвонила моим родителям. Мои родители приехали и забрали меня домой".
  
  "И ты пошел?" Невольно спросил Лиам. Было почти невозможно сопоставить эту сильную, уравновешенную женщину с услужливой женой, которую он видел на почте, или, если уж на то пошло, с тем образом, который она нарисовала идеалистическому молодому члену правления двадцать два года назад.
  
  "Да", - сказала она трезво. "Я пошла. Они были моими старшими. Это было не так просто, мистер Кэмпбелл, не в семидесятые; даже сегодня не так просто ослушаться старших в деревне. И Боб был белым. Это не помогло. Они были в ужасе от того, что я могла подумать о браке с гуссуком, не говоря уже о том, чтобы переспать с ним. Поэтому я пошла домой, надеясь, что смогу переубедить их ".
  
  "А когда ты узнал о ребенке?"
  
  Вся жизнь покинула ее лицо, превратив его в маску, за которой не было ничего живого. "Они послали меня в Анкоридж, чтобы забрать ее, а потом забрали ее у меня. Они не позволили бы наполовину белому ребенку воспитываться в доме Илуциков. Они забрали ее у меня и отдали Наналукам в Ньюенхеме, по крайней мере, так я узнала позже ".
  
  Ее кулаки сжались на подлокотниках кресла. Лиам не надевал на нее наручники. В этом не было необходимости. Элизабет Ребекка Илуцик Гилберт уже совершила свое убийство. Она больше не будет убивать.
  
  "Я серьезно отношусь к своим заповедям, мистер Кэмпбелл, но если бы я знал, где была Лора и что Наналуки делали с ней, вам пришлось бы арестовать меня за убийство задолго до этого".
  
  Лиам не сомневался в этом ни на минуту. "Неофициально?" сказал он.
  
  Ей было любопытно. "Не для протокола", - согласилась она.
  
  "Я бы подержал твое пальто".
  
  Затем она улыбнулась ему той же широкой, теплой, преображающей улыбкой, что и раньше, с добавлением дополнительной порции одобрения. Лиам бы завилял хвостом, если бы он у него был, и впервые увидел женщину, к которой Боб ДеКрефт испытывал влечение много лет назад. "Спасибо".
  
  "Как получилось, что ты вышла замуж за Ричарда Гилберта?"
  
  Улыбка исчезла. "Мои родители хотели, чтобы я убрался из их дома, и они решили, что я все равно уже запятнан. Он был миссионером, которому нужна была связь с сообществом, которое он пытался обратить. Они договорились об этом между собой. Мне было все равно, так или иначе, поэтому я смирилась с этим. Я думала, что могла бы завести еще детей, что это помогло бы. Но я этого не сделала ".
  
  "Мне очень жаль", - неадекватно сказал Лиам.
  
  "Спасибо тебе", - тихо сказала она. "Я тоже".
  
  Лиам, потерявший собственного ребенка, откашлялся и сказал: "Почему ты не попыталась позвонить Бобу? Когда узнала, что беременна?"
  
  "Мои родители не позволили бы этого". Она добавила, понизив голос: "И когда я вернулась в деревню, мне было стыдно".
  
  Слова были такими простыми и охватывали так много. "Когда Боб снова связался с вами? Когда он переехал сюда в 1992 году? Вы отправились с ним вверх по реке, не так ли?"
  
  От помощницы министра осталось достаточно того, что она выглядела встревоженной. "Откуда ты это знаешь?"
  
  - Тебя видели. Не волнуйся, они не узнали тебя, они узнали только его.
  
  "Ох. Хорошо. Я думаю ". Встревоженное выражение исчезло, как будто это была всего лишь привычка. "Сейчас это не имеет значения. Мы сбежали сами, и мы говорили, говорили и говорили, и он сказал мне, что, по его мнению, я никогда не вернусь, поэтому он не стал утруждать себя тем, чтобы оставить для меня след. Я думала, что он ушел к другой женщине, но это не так ". Снова проявилась гордость. "Он хотел, чтобы я бросила Ричарда и переехала к нему, а Лора переехала к нам".
  
  "Почему ты этого не сделал?"
  
  Она помолчала, обдумывая это. "Я не знаю", - сказала она наконец, и между ее бровями появилась озадаченная складка. "Я должна была. Полагаю, я была ... напугана".
  
  "Чего боишься? Своего мужа?"
  
  Она покачала головой. "Нет. Никто, кто по-настоящему знает Ричарда, не боится его. Нет, я полагаю, я боялась того, что Бог подумает обо мне, если я это сделаю ". Она увидела выражение лица Лиама и снова улыбнулась, на этот раз без тени юмора. "Да, я знаю, о чем ты думаешь. В наши дни люди называют Его по имени. Это правда, что мои родители устроили мой брак с Ричардом - даже если он был гуссуком, они полагали, что, по крайней мере, он святой, - но я произнесла эти слова. В богатстве или бедности, в болезни или здравии, пока вы оба будете жить. Это поистине ужасные слова, мистер Кэмпбелл, если ты подумаешь о них. Очень немногие люди это делают. Но я это сделал, и когда я говорил о них, я имел в виду именно их.
  
  Когда-то давным-давно Лиам сам имел это в виду. Разница была в том, что Бекки Гилберт сдержала свои клятвы.
  
  "И, - добавила Бекки Гилберт, подтверждая предыдущие мысли Лайама, - в то время во мне еще было достаточно от жены проповедника, чтобы содрогаться при мысли обо всех этих разговорах".
  
  "Ты боялась", - сказал он, повторяя ее слова.
  
  "Да". Она сказала это без стыда.
  
  "Как и я", - подумал он. Боюсь уйти, боюсь любить, боюсь раскачать лодку.
  
  "Поэтому я осталась с Ричардом".
  
  И я с Дженни и Чарли. "И попросил Боба и Лору не выдавать твой секрет".
  
  "Да. Она презирает меня за это", - добавила она, вздыхая. "Но Ричард приказал мне хранить это в секрете. Он сказал, что пастор должен подавать пример, что мы не должны потворствовать детям, рожденным вне брака, это пошлет неверный сигнал молодым людям в церкви ".
  
  Она сложила руки на коленях. "Поэтому я согласилась сохранить это в секрете. Она переехала к Бобу, и все думали, что они любовники. Боба не интересовал никто, кроме меня " - снова эта вспышка гордости - "и Лоры… ну, я не знаю, будут ли у Лоры когда-нибудь нормальные отношения с мужчиной. Ей было так больно. Итак, вот как мы это оставили ".
  
  "Именно там все и было, когда умер Боб".
  
  Она кивнула.
  
  "Почему ты убила Сесила Вулфа, Бекки?"
  
  Она выглядела удивленной. "Почему, я только что сказала тебе. Лаура Наналук - мой ребенок. Она дитя моего тела и моего сердца. Она мой единственный ребенок. Предполагается, что матери должны присматривать за своими детьми, защищать их, оберегать. "
  
  "Вы убили Сесила Вулфа, чтобы защитить свою дочь?"
  
  "Да. Он изнасиловал ее. Он пришел к ней домой в день смерти ее отца, уложил ее на ее собственный диван в ее собственной гостиной и изнасиловал ее, он изнасиловал мою малышку ". Ее грудь вздымалась, голос повышался, руки сжались в кулаки. "Он причинил ей боль, и он причинял ей боль раньше, и он причинил бы ей боль снова. Вот кем он был. Причиняющий боль. Берущий. Спойлер. "
  
  Она закрыла глаза и сделала один долгий, глубокий вдох. "Итак, я ждала и наблюдала. Я следила за ним время от времени в течение последних двух дней. Он был таким большим и таким сильным, а я... - Красноречивый взмах руки указал на ее маленькую фигурку. "Я знала, что должна быть осторожна, что если у меня есть хоть какой-то шанс сделать это успешно, я должна застать его врасплох". Она снова вздернула подбородок. "Когда я был ребенком, мистер Кэмпбелл, я был очень хорош в освежевании. Я мог содрать шкуру с карибу быстрее, чем любая другая девочка в деревне, и быстрее, чем большинство мальчиков. Мой отец по-настоящему гордился мной. Он пару раз брал меня на охоту, даже когда другие старейшины говорили, что девушкам не подобает охотиться. Он даже подарил мне мой собственный нож. "
  
  "Этот нож?" Сказал Лиам, указывая на нож для снятия шкур с костяной рукоятки, уже упакованный в пластиковую упаковку.
  
  Она кивнула. "Да. Это тот же самый нож. Он хороший; он долго держит лезвие. Мой отец подарил его мне, потому что я так хорошо снимал шкуру ".
  
  "Я не сомневаюсь в этом, Бекки", - сказал Лиам. "Расскажи мне, как ты убила Сесила Вулфа".
  
  "О, конечно. Извините; я знаю, что вам все это нужно для моего выступления, не так ли? И уже ужасно поздно. Сколько сейчас, час дня? Боже мой, уже почти два часа ночи - солнце взойдет с минуты на минуту ". Она улыбнулась, и он не мог не улыбнуться в ответ. "Хорошо, - быстро сказала она, - давай закончим эту историю. Потом ты можешь отвести меня в мою камеру, и мы оба немного поспим".
  
  "Спасибо", - кротко сказал он.
  
  "Не за что", - сказала она, отмахиваясь рукой. "Как я уже сказала, с тех пор, как я узнала, что он сделал с моей дочерью, я наблюдаю за Вульфом. Я все время держала свой нож при себе и просто ждала подходящей возможности ". Она развела руками. "Я искала его сегодня вечером, чтобы узнать, вернулся ли он с ловли сельди".
  
  "Да", - сказал Лиам. "Сначала я ничего не сообразил, но я увидел твой универсал, припаркованный на стоянке, когда выходил от Билла".
  
  Она кивнула. "Да, я был там. Я обошел дом сзади и зашел на кухню. Повар Билла - мой двоюродный брат".
  
  "Я все думал, где ты".
  
  "Когда Вульф ушел с той пилотшей - я никак не могу вспомнить ее имя; кажется, после него должен стоять вопросительный знак, - я последовал за ними в лодочную гавань. Когда я увидел, что она не спустилась с ним на яхту, я припарковался и спустился по западному трапу, чтобы она меня не увидела."
  
  Лиам вспомнил, как заблудился на обратном пути из "Мэри Джей". Два разных входа, которые одновременно были двумя разными выходами. Это было так легко, когда ты знал дорогу.
  
  Бекки закончила свою историю с ошеломляющей простотой. "А потом я убила его". Она слегка поджала губы. "Я была ужасно зла и в то же время совершенно ничего не боялась. Он стоял ко мне спиной, и я вонзил нож ему под ребра, прямо в сердце. Должно быть, я пропустил это мимо ушей - наверное, люди и карибу устроены по-разному, - потому что он обернулся, падая, и увидел меня, и когда я увидел его лицо, мне просто пришлось ударить его снова. И снова. Я просто должна была. Она сделала паузу. "Его кровь была повсюду. По всему ножу, по мне, по всему камбузу. Мне было все равно. Это было то, чего я хотела - его кровь на моих руках. Это было то, за чем я пришла ".
  
  Лиам ждал.
  
  Она подняла глаза. "Держу пари, я говорю как буйнопомешанная, не так ли?" Она слегка улыбнулась, выражение ее лица состояло наполовину из юмора, наполовину из смирения, не содержало ни сожаления, ни горечи. "Ну что ж. Я не думаю, что здравомыслие имеет большое значение там, куда я направляюсь ".
  
  Лиам напечатал заявление на компьютере Post, распечатал его и попросил ее прочитать и подписать. "Ты знаешь каких-нибудь адвокатов, Бекки?" спросил он, поднимаясь на ноги.
  
  "Я в это не верю. Если не считать адвоката, нанятого советом ассоциации".
  
  "Нет. Он..."
  
  "Она", - вмешалась она.
  
  "Тогда она; она будет корпоративным адвокатом, и она определенно не подойдет ". Он нашел имя в своей личной адресной книге и записал его вместе с номером телефона на листке бумаги. "Вот. Позвони ему утром".
  
  Она искоса посмотрела на имя и номер. "Почему? Мне не нужен адвокат, чтобы доказать свою невиновность - я уже призналась ". Она строго добавила: "Я не борюсь с этим, мистер Кэмпбелл. Вы напомнили мне о моих правах, и я все равно призналась. Я сделала это. Я рада, что сделала это. Я ни о чем не жалею и буду притворяться, что не испытываю угрызений совести. Моей девочке нужна была помощь, и впервые в ее жизни я пришел к ней на помощь. Если бы мне пришлось делать это снова, я бы ничего не менял ".
  
  Ей не приходило в голову, что она могла бы принести больше пользы Лауре, выйдя из тюрьмы, и поэтому держала ее за руку, но она была так переполнена праведным триумфом, что он знал, что указать ей на это сейчас ничего не значило.
  
  Жена, мать, убийца. Она прямо-таки пылала праведным гневом. Если бы Патрик Фокс смог продемонстрировать присяжным тот же блеск, у Бекки Гилберт был бы шанс на смягчение приговора, возможно, даже на оправдание. Он должен был признать, что эта перспектива не привела его в уныние.
  
  Он кивнул на клочок бумаги. "Ты позвонишь ему и скажешь, что я дал тебе его номер. Ты рассказываешь ему все, что рассказала мне, и позволяешь ему решать, что для тебя лучше сделать."
  
  Она неуверенно потрогала бумагу. "У меня нет денег, чтобы заплатить адвокату".
  
  "Пусть он тоже побеспокоится об этом", - посоветовал он ей. Когда она все еще выглядела нерешительной, он сказал: "Послушай, Бекки, судья все равно назначит тебе адвоката. Этот парень будет лучше, чем кто-либо, кого вы привлечете из пула безвозмездных пожертвований или офиса государственного защитника, поверьте мне ".
  
  Ее лицо смягчилось. "Не смотри так взволнованно", - упрекнула она его. "Я позвоню ему. И со мной все будет в порядке".
  
  Она утешала его, эта женщина, которая менее четырех часов назад умышленно и со злым умыслом вонзила нож в мужчину во время одного из самых расчетливых и жестоких убийств, которые Лайам когда-либо видел. "Я знаю, что ты это сделаешь", - сказал он. "Давай отправимся в тюрьму, хорошо?" Он открыл перед ней дверь и остановился. "Бекки?"
  
  "Что?"
  
  "Я полагаю, вы не знаете, кто убил Боба?"
  
  Ее лицо исказилось от воспоминаний о грусти. "Нет. Нет, я этого не знаю. Хотела бы я знать". Она посмотрела на Лайама. "Он пришел сюда ради меня и Лоры, и он остался ради Лоры. Это все было ради Лоры.
  
  Все ради Лоры, думал Лиам, помогая Бекки надеть блейзер. Так или иначе, с жизнью Лоры было связано так много жизней в Ньюенхэме. Боб ДеКрафт хотел обеспечить ее, Бекки Гилберт хотела защитить ее, Сесил Вулф хотел переспать с ней. Ричард Гилберт хотел игнорировать ее. Билл Биллингтон хотел помочь ей выбраться из сточной канавы, которую она приняла.
  
  Итак, Лайам Кэмпбелл, чего он хотел для Лоры?
  
  Он просто хотел найти убийцу ее отца.
  
  
  ШЕСТНАДЦАТЬ
  
  
  Рано утром следующего дня, в понедельник, зазвонил телефон. Лайам сел в своем гнездышке из спального мешка на полу почты и нащупал трубку. "Алло? Я имею в виду, полицейские штата Аляска, Ньюенхэм пост, говорит рядовой Кэмпбелл. "
  
  Смутно знакомый голос, скрипучий и раздражительный, произнес: "У тебя есть карандаш, я достал для тебя этих покупателей".
  
  Лиам моргнул. "Прошу прощения?"
  
  - Этот Кэмпбелл, что ли?
  
  "Это Кэмпбелл, а это кто?"
  
  "Спарки, и у меня есть для тебя эти покупатели". Голос начал перечислять имена, произнося их по буквам, как будто не доверял Лиаму, что тот произнесет их правильно.
  
  "Эй, погоди, притормози, дай мне найти бумагу и карандаш".
  
  "Поторопись, у меня не весь день впереди".
  
  Лиам встал на колени и обошел свой рабочий стол, дрожа от утренней прохлады. "Ладно, иди".
  
  Голос снова зачитал имена. "Это Вульф с буквой "е" в конце".
  
  "Понял". Два портативных радиоприемника Icom стоимостью в шестьсот долларов были приобретены Сесилом Вулфом вместе с four Kings в феврале этого года. "Потому что у нас было только два Айкома в наличии", - прорычал Спарки в ответ на вопрос Лиама. "Вулфу было наплевать на марку, он просто хотел, чтобы они были настроены на одну частоту, вот я и отправил их ему. Я получил примечания в форме заказа прямо здесь ".
  
  Всего шесть карманных компьютеров. Это подходит: по одному на два самолета и три лодки, плюс запасной для самолета. Если бы на одной из лодок отключилось радио, они могли бы передавать сигналы друг другу с палубы на палубу. Черт возьми, подумал Лиам, так близко, как они путешествовали накануне, они могли бы кричать с палубы на палубу.
  
  Но корректировщик был сам по себе. Отсюда и набор, прикрученный к приборной панели, плюс портативная резервная копия, плюс резервная копия для резервного копирования. Вулф был не из тех, кто хотел пропустить дебют из-за проблем с электроникой. А человек, который заплатил миллион долларов за лодку, не собирался тратить лишние шестьсот долларов на еще одно радио. "А как насчет двух "Сони"?"
  
  "Дешевки"? Они тоже были у меня, но их было три. Это был один заказ, проданный по телефону некоему Ларри Джейкобсону, это просто...
  
  "Джейкобсон, я понял", - сказал Лиам. Три радиоприемника: один для "Мэри Джей", один для "Юкон Джек", один для Вая и Боба.
  
  "Его адрес..."
  
  "Это у меня тоже есть".
  
  "Хочешь его номер телефона или он у тебя тоже есть?"
  
  "Нет, это у меня тоже есть. Э-э, сэр, как вас зовут?"
  
  "Спарки - как ты думаешь, почему мы называем это Экспериментальной мастерской Спарки?"
  
  "Хорошо, Спарки, спасибо..."
  
  Щелчок.
  
  "-лот", - сказал Лиам в трубку. "Ты мне очень помогла. Я действительно ценю это". Он положил трубку и уставился в противоположную стену с задумчивым выражением лица. Внешне спокойный, он испытывал медленный, устойчивый внутренний ожог. Он поднял трубку и набрал номер, который уже запомнил. "Привет, это Лиам. Ты можешь спуститься к посту? Да, прямо сейчас. Нет, это не может ждать; найди кого-нибудь другого, кто отвезет их в Манокотак ".
  
  Пятнадцать минут спустя она вошла в дверь, в ее глазах тревога сочеталась с воинственностью.
  
  К тому времени Лиам был одет и сидел за своим столом, аккуратно разложив перед собой содержимое инвентаря ее Детеныша. "Привет, Уай. Присаживайся".
  
  Она присела на краешек стула. - У меня мало времени, Лиам, я...
  
  "У тебя найдется для этого время".
  
  Ее глаза немного расширились, когда она увидела выражение его лица, которого она не видела на нем до сегодняшнего дня. Его взгляд был жестким, губы сжаты в суровую линию, и внезапно она увидела то, что на протяжении многих лет пугало многих преступников, заставляя их сдаться и выпалить признание. "Что?"
  
  Он махнул рукой на лежащий перед ним инвентарь. "Узнаете это? Я забрал это из вашего самолета в последний день, когда вы летали на нем. В день смерти Боба Декрафта ".
  
  Она кивнула, теперь настороженно. "И что?"
  
  "Итак, кажется, чего-нибудь не хватает?"
  
  Легкий румянец выступил на ее щеках. "Насколько я вижу, нет".
  
  Он поманил ее вперед. "Посмотри поближе, будь уверена". Его глаза встретились с ее. "Будь очень уверена".
  
  Она медленно поднялась на ноги и протянула руку, чтобы перебрать предметы.
  
  Обертки от Pop-Tart, батончика Snickers, Mandmore's, жевательной резинки Bazooka bubble gum, стаканчика с арахисовым маслом Reese's. "Обычные наркоманы, употребляющие нездоровую пищу", - сказала она, пытаясь улыбнуться. Он не улыбнулся в ответ, и ее взгляд опустился на стол.
  
  "Новая карта моя, старая карта принадлежала Бобу. Вы знаете, где и как мы раздобыли поплавки. То же самое с бивнем моржа. Не очень хороший - отломан у корня, но это слоновая кость, так что… Итак, мой набор для выживания: два полена для разжигания костра, куртка Боба, моя парка, мои Сорелсы, сорелсы Боба. Она указала на пластиковую бутылку из-под пепси. "Моча Боба. Черт возьми, я не могу поверить, что это все еще у тебя. Это мое ружье для ловли моллюсков и ведерко; я всегда беру их с собой, когда знаю, что совершаю посадку на берег. Никогда не знаешь, когда попадешь в самую точку ". Она взяла перчатки по одной. Одна из них была хлопчатобумажной перчаткой маляра, вторая - женской изотонической, а третья - мужской поношенной кожаной рабочей перчаткой. Ни одна из них не подошла по размеру руке Вая. "Я не знаю, откуда они взялись. Вероятно, их уронили пассажиры". Она сделала паузу. "А это две рации".
  
  "Радиостанции, которые вы использовали для резервного копирования на случай, если большая рация, которую вы прикрутили к приборной панели, выйдет из строя". Она кивнула. "А как насчет третьего наладонника?"
  
  Она замерла. "Какой третий наладонник?"
  
  Он вскочил на ноги так резко, что его стул отлетел назад и врезался в стену. Она вздрогнула. "Третий наладонник, который я нашел, был засунут под заднее сиденье. Sony. Дешевка, как ласково называет ее Спарки из Экспериментального магазина Sparky's. Дешевый Sony, купленный Ларри Джейкобсоном в марте прошлого года, вместе с другим точно таким же, который я видел на панели управления Mary J.! Карманным компьютером, который я нашел в комоде в твоей спальне позавчера вечером! Завернутый в синий шелковый шарф, который, как я отчетливо помню, использовался не только для сокрытия вещественных доказательств при расследовании убийства, между прочим!"
  
  К тому времени, как он закончил, он уже кричал. Он сделал паузу, свирепо глядя на нее. Она уставилась на него в ответ, пораженная.
  
  "Ты подменял Джейкобсонов и Маккормика на стороне, не так ли? Я был там с тобой, Уай, и теперь знаю, каково это. Боб сидел на заднем сиденье и разговаривал с Ларри, ты сидел впереди и разговаривал с Вульфом. Не так ли? Не так ли!"
  
  Она была бледнолицей, дрожащей и немой.
  
  "Джейкобсон купил радиоприемники перед прошлогодним сезоном сельди, и вы сказали, что Боб ДеКрефт тоже наблюдал за вами в прошлом году, так что я полагаю, вы опробовали их в прошлом году, исправили все ошибки и попробовали снова в этом году. Вулф понял это, не так ли? И он не стал тратить время на то, чтобы злиться - он поквитался. Сначала он разгромил твоего Детеныша, затем потопил яхту Джейкобсонов, в процессе избив Келли Маккормика, который, как я полагал, поймал человека Вулфа с поличным и получил за это хорошую взбучку, а затем..." Лиам потянулся к ящику и швырнул конверт с ее чеком на стол. "А потом Вульф вышвырнул из тебя больше половины того, что был тебе должен. Верно?"
  
  "Он был мертв, когда я спустилась к лодке", - твердо сказала она.
  
  "И разве тебе не повезло, что он был таким!"
  
  "Что?"
  
  "Господи, Уай, ты ходячий, говорящий мотив для убийства! Вы заключили контракт с Вулфом на поиск сельди для него и его лодок, и только для него и его лодок, а затем в первый же год работы вы обманули его с одним из его конкурентов. Он узнает об этом, разбивает твой самолет и в отместку забирает половину зарплаты за этот год. Мило с его стороны не брать все это на себя, но тогда он, вероятно, хотел держать тебя на поводке весь следующий год, а что может быть лучше для этого, чем оставить тебя на мели настолько, чтобы ты оставалась в бизнесе, но все еще нуждалась в нем, чтобы выжить? "
  
  Она ничего не сказала. - И, - сказал он, снова повысив голос, - и он набросился на тебя. У тебя было три веские причины убить этого парня, Уай, и это только три, о которых я знаю. Сколько их там еще?"
  
  У нее все еще не было ответа для него. Он чувствовал, как в нем закипает гнев, и боролся с ним. "Вам тоже повезло, что сегодня в два часа ночи Бекки Гилберт призналась в убийстве Сесила Вулфа".
  
  Затем она потрясенно подняла глаза. "Что?"
  
  "Бекки Гилберт убила Сесила Вулфа", - повторил он.
  
  Ей было трудно осознать это. "Бекки Гилберт? Жена священника? Ты, должно быть, шутишь!"
  
  "Она мать Лоры Наналук", - коротко сказал Лиам. "Вульф изнасиловал Лору в день смерти ее отца. Он делал это раньше. Он сделал бы это снова. Бекки узнала и убила его. Скажи мне, почему ты это сделал, Уай. Их глаза встретились. "Скажи мне, почему, черт возьми!"
  
  "Мне нужны были деньги", - просто сказала она.
  
  Он наблюдал за ней сердитыми глазами, скрестив руки на груди, ожидая.
  
  Она вздохнула. Ее глаза закрылись, а голова откинулась назад. "Этот бизнес отнял у меня все до последнего цента. Знаешь, я говорила тебе тогда, что хочу когда-нибудь управлять собственным воздушным такси". Она открыла глаза и посмотрела на него.
  
  Он коротко кивнул.
  
  Она снова вздохнула. "Это было оно. Я поняла это, как только встретила Джеффа Вебстера и он показал мне окрестности, как только я увидела офис, ангар, дом и самолеты. И познакомилась с людьми. И узнала это место. Она сделала паузу. "И у меня должно было быть что-то. Я должна была быть занята. Я должна была не думать о тебе ".
  
  "Оставь это", - коротко сказал он.
  
  "Хорошо", - покорно сказала она. "Но это правда". Она сморгнула то, что могло быть слезой. Он видел, как Уай плачет, всего дважды: в тот последний день в Анкоридже и вчера, когда она услышала, сколько ей придется заработать на селедочном чеке, но жесткий комок гнева, горящий у него внутри, не позволял ему признать эмоции, которые, как ему показалось, он увидел сейчас. "А потом был Тим. Я нашла его, я-я думаю, можно сказать, что я спасла его ". Она попыталась улыбнуться. "Ты знаешь старую поговорку о том, что если ты спасаешь чью-то жизнь, ты несешь ответственность за нее всю оставшуюся жизнь? Это правда ". Она быстро добавила: "Это правда, Лиам. Теперь Тим мой, и я готова на все, я сделаю все, чтобы сохранить его в безопасности ".
  
  Точно так же Боб ДеКрефт сделал бы все, чтобы обеспечить Лору. Он сказал: "Все, что угодно, включая обман вашего работодателя".
  
  "Да", - просто ответила она.
  
  "Все, что угодно, включая ложь мне".
  
  "Лиам"...
  
  "Ты должна была довериться мне", - неумолимо сказал он. "После всего, что у нас было вместе, ты должна была довериться мне".
  
  Тогда она сама вышла из себя, в свою очередь отодвинув стул. Она наклонилась вперед, положив руки на его стол. "После всего, что у нас было вместе? Ты самодовольный, эгоистичный, самодовольный придурок! Я расскажу тебе, что у нас было вместе, Лиам! У нас были телефонные счета на тысячу долларов, большую часть из которых я оплатил, потому что должен был позвонить тебе, чтобы это не значилось в твоем телефонном счете, и роман на четыре ночи в Анкоридже! Это все, что у нас было вместе!"
  
  Он был поражен в самое сердце и жаждал возмездия. "Так что же ты теперь делаешь, ошиваясь рядом со мной? Вы полагаете, что, имея на поводке полицейского штата, вы будете выглядеть лучше в глазах судьи, когда придет время передавать дело об усыновлении в суд? Просто немного загладить вину за то, что тебя чуть не обвинили в убийстве?"
  
  "И после этого ты не звонил, ты не пытался прийти за мной, ничего, как будто меня не существовало!"
  
  "Я уважал твое решение! Ты сказал, что все кончено!"
  
  "И вы обыскали мой дом! Я приглашаю вас на ужин, а вы обыскиваете мой дом! Какого черта вы превращаете светское приглашение в возможность вторгнуться в мою личную жизнь!"
  
  "Боже, прости меня за то, что я делаю то, что от меня требуется, когда я пытаюсь найти убийцу!"
  
  Она не слушала. "Знаешь, что я ненавижу? Не ложь, и не обман, и не подкрадывание, хотя все это было достаточно плохо. Что я действительно ненавижу, так это то, что влюбилась в труса ".
  
  Он был возмущен. "Что!"
  
  "Я влюбилась в труса", - сказала она так же неумолимо, как и он. "Ты гнался за мной, как товарный поезд, тебя было не остановить - и если в тебе вообще есть хоть капля правды, ты признаешь, что я пытался, и не раз". Ее яростные карие глаза впились в его голубые. "Ты с ревом ворвался в мою жизнь, разрушил в ней все и снова с ревом вырвался наружу. Ты просто настоящий ад, когда прорвешься сквозь толпу, Кэмпбелл".
  
  "Что я должен был делать, я..."
  
  "Ты должен был с самого начала оставить меня в покое!" - крикнула она. "И если ты был слишком слаб, чтобы сделать это, то в тот момент, когда ты понял, что происходит между нами, ты должен был пойти прямо домой к Дженни и сказать: " Прости, я встретил кое-кого другого, я хочу развода!"
  
  Лиам открыл рот и снова закрыл его.
  
  "Вместо этого ты устроил тот маленький побег в Анкоридже. "Чтобы убедиться, что это реально", - сказал ты". Она скривила губы. "Как будто нам нужны были доказательства. Ты просто подстраховывался. Признайся, ты хотел меня, но боялся того, что произойдет, если ты попросишь развода, боялся того, что скажут твои друзья, что скажет твой босс. " Она сделала паузу, готовясь к самому жестокому удару из всех. "Ты боялась того, что сказал бы твой отец. Ты боялась, что он скажет, что ты такая же, как твоя мать".
  
  Он был так зол, что боялся ударить ее. "Убирайся", - сказал он хриплым голосом.
  
  "Не волнуйся, я ухожу", - сказала она. "Придерживайся того, что безопасно, Лиам. Это то, в чем ты хорош".
  
  Дверь бесшумно закрылась за ней на гидравлической петле.
  
  Лиам стоял там, бессильный от ярости. Она захлестнула его. "Черт возьми!" - взревел он и смел все со своего стола на пол.
  
  Крышка на бутылке Пепси открутилась, и моча Боба Декрафта разлилась по всему спальному мешку Вая.
  
  Оказалось, что у Билла Биллингтона в задней части бара есть стиральная машина и сушилка промышленного размера. Она была рада предложить Лиаму ими воспользоваться. Когда он увидел гладильную доску и утюг, он вернулся на пост и принес свою форму. Потребовалось две заправки утюга, чтобы нагреть достаточно пара, чтобы разгладить складки на темно-синих брюках и синем пиджаке.
  
  Футболка была проще. Закончив, он поднял ее, любуясь. После того, как мать Лайама ушла, его отец, законченный офицер военно-воздушных сил, для которого неглаженная форма была актом святотатства против Бога и страны, научился сам гладить форменную рубашку так, чтобы складки на рукавах были достаточно острыми, чтобы могла потечь кровь. Он передал это умение Лайаму, как только мальчик стал достаточно высоким, чтобы стоять над гладильной доской. Дженни, дитя богатства и привилегий, не отличала гладильную доску от газонокосилки, и это знание пригодилось ему до и после женитьбы.
  
  Цикл стирки в стиральной машине закончился, и он загрузил спальный мешок в сушилку.
  
  А затем он надел свою униформу - светло-голубую рубашку, темно-синие брюки с золотой полосой по внешней стороне каждой штанины, темно-синий значок для регулировки галстука и именную табличку, застегнул ремень и кобуру, натянул блестящий темно-синий пиджак и просто надел круглую тулью шляпы с плоскими полями.
  
  Впервые с момента приземления в Ньюенхэме он почувствовал себя одетым.
  
  Когда он вышел из задней комнаты в бар, Билл спорил о политике с посетителем. "Меня не волнует, что эти чертовы европейцы делают друг с другом. Мы уже дважды-трижды спасали их задницы, если считать План Маршалла. Хватит! Насколько я понимаю, единственное, из-за чего стоило начинать войну на недавней памяти, - это Ямайка, сбившая самолет Джимми Баффета. Из-за этого нам следовало вторгнуться к сукиным сынам ".
  
  Для пущей убедительности она провела по барной стойке тряпкой и увидела Лиама во всей его красе. Она сделала паузу, подвергла его всестороннему изучению с головы до ног и обратно, и вытянула губы в долгом, низком присвисте, который умудрялся быть восхищенным и непристойным одновременно. "Черт возьми, Лиам. Я не знаю, отдать честь или просто преклонить колени и покончить с этим".
  
  "Я умираю с голоду, как насчет того, чтобы вместо этого приготовить мне бургер с картошкой фри?"
  
  "Что-нибудь из лучших блюд Аляски", - сказала она и поспешила на кухню. "Это правда, что я слышала: Бекки Гилберт наняла Патрика Фокса для своей защиты?"
  
  "Это то, что ты слышишь?"
  
  Ее голова просунулась в проход, и ярко-голубые глаза проницательно посмотрели на него. "Именно это она и сделала. Интересно, откуда она узнала его имя".
  
  "Не понимаю", - бесполезно сказал Лиам.
  
  "Ага", - сказала она. "Ей наверняка было что сказать в свое оправдание, когда я предъявил ей обвинение".
  
  "Все в порядке, Пэт быстро накроет ее крышкой".
  
  "Пэт", не так ли? Спросил Билл, и Лиам постарался не выглядеть смущенным. "Да, я так и понял", - удовлетворенно сказала она. "Ну, какого черта. Вулф ничего не потерял; с более приятным парнем такого не могло случиться. Не собираюсь обижать себя, если все, что получит Бекки Гилберт, - это пощечина по запястью ".
  
  Ее голова снова исчезла. Вскоре после этого послышалось дразнящее шипение жарящегося во фритюре мяса и возбуждающий аромат подгоревшей говядины.
  
  Он бы устал от бургеров и картошки фри, если бы в ближайшее время не начал готовить сам, но этого пока не произошло. Он с наслаждением втянул носом воздух, и запах отчасти облегчил боль в области сердца, которая не покидала его с тех пор, как Уай покинул свой офис тем утром.
  
  "Ты слышал?" Билл прокричал в микрофон. "Лора Наналук переезжает в Анкоридж".
  
  "Ах, да?" Лиам неохотно снял шляпу, нежно пригладив ворс на тулье. Он положил ее на табурет рядом с собой. "Ее отец оставил ей достаточно денег, чтобы она могла ходить в школу?"
  
  "Она говорит мне, что на те деньги, которые она может выручить за дом и самолет, и на то, что она накопила, она может позволить себе небольшую квартиру в Анкоридже. Она просто хочет уехать. Не могу сказать, что я ее виню. Когда я доберусь до Нового Орлеана, я, возможно, никогда не вернусь. "
  
  Она поспешила обратно в бар с тарелкой в руке и поставила ее перед Лайамом. Он посмотрел на сочный фэтбургер и сопутствующую картошку фри, переливающуюся через край тарелки, и сказал: "Билл, я хочу тебя. Выходи за меня замуж сейчас".
  
  Она рассмеялась и отбросила свою длинную седую гриву за плечи. Затем она сказала, сверкая глазами: "Ты мог бы заполучить меня сегодня, солдат, если останешься в этой форме".
  
  "Я думал, вся идея заключалась в том, чтобы вытащить меня из этого", - возразил он.
  
  Она снова рассмеялась, полный радости звук, ее груди затряслись под джинсовой голубой рубашкой. Эта женщина была ходячим, говорящим подстрекателем к беспорядкам. Он вспомнил о всевозможных способах, которыми Мозес Алакуяк мог причинить ему боль, и потянулся за своим бургером.
  
  Теперь, посерьезнев, она сказала: "Я не думаю, что вы приблизились к тому, чтобы узнать, как умер Боб ДеКрафт. Сейчас Лоре это неинтересно, но когда-нибудь, возможно, будет интересно. И я сама хотела бы знать".
  
  Он прожевал и проглотил. "Я начинаю думать, что это был Сесил Вулф".
  
  Она уставилась на него. "Что? Как ты думаешь?"
  
  Он откусил еще кусочек, приводя в порядок свои мысли. "К югу от розы, Билл, ладно? Я почти ничего не могу доказать из этого, в основном потому, что никто из вовлеченных людей никогда не подтвердит ни один из фактов ".
  
  Она с любопытством кивнула. "Хорошо. Я умею хранить секреты".
  
  "Тогда вот оно. Боб и Вай искали селедку для Джейкобсонов и Келли Маккормик в то же время, когда они искали Вульфа. В этом году точно, может быть, и в прошлом тоже."
  
  Она недоверчиво посмотрела на него. "Они обманывали Сесила Вулфа? Пожалуйста, скажи мне, что ты шутишь".
  
  "Хотел бы я. Насколько я понимаю, Вулф завоевал популярность в начале этого сезона, сразу после первого дебюта ". Лиам использовал те же слова, что и в разговоре с Wy. "Он не стал злиться и сразу перешел к расквитанию. Он заставил свою команду уничтожить Wy's Cub и потопить лодку Келли Маккормик в гавани. Я думаю, Келли поймала его на этом, и именно поэтому он лежит в больнице примерно с одиннадцатью сломанными костями. И он всучил Ви половину ее селедочного гонорара, вероятно, посчитав это адекватной компенсацией за то, как много она помогла ему надуть."
  
  Она слушала с выражением восхищения на лице. "Так вы думаете, что Вульф тоже подорвал самолет Вая? Он пытался убить ее?" Она сухо добавила: "Это было бы равносильно, ладно".
  
  "Возможно, он не пытался никого убивать, возможно, он просто отправлял сообщение. Возможно, он предполагал, что все, что произойдет, это то, что кто-то потеряет палец ".
  
  "И все же", - сказал Билл. "Кажется немного чрезмерным, даже для Сесила Вулфа".
  
  "Ну, тогда скажи мне ты, Билл. Что там еще? Кто там еще? Посмотри на рисунок. Вулф оставил большие следы. Он хотел, чтобы Вай, Боб, Ларри, Даррелл и Мак знали, что он знает, что они обманывают его, и что он преследует их. Келли знал, кто его избил, все в порядке - они даже не пытались спрятаться, и держу пари, он знал почему. Бедный маленький ублюдок ", - добавил Лиам. "Видели бы вы его там, на больничной койке, обливающегося потом от страха". Это был еще один счет, который нужно было свести с Кирком Малдером, когда пришло время.
  
  Билл все еще был недоволен. "Это просто так, я не знаю. Так аккуратно", - сказала она.
  
  "В чистоте нет ничего плохого", - сказал Лиам и втер картофель фри в соль на дне тарелки. "Чистота - это то, что выигрывает в суде".
  
  "Да, но в этом случае в живых не осталось никого, кто мог бы попытаться".
  
  "Сэкономьте немного денег налогоплательщикам", - согласился Лайам.
  
  "Что ж", - сказал Билл. "По крайней мере, Лоре больше не нужно беспокоиться о появлении Сесила Вулфа. Это напомнило мне - бедный маленький Гэри Грубер, он был здесь, когда Лора сказала мне, что уходит, я подумал, что он схватится за один из моих ножей для стейков и поранится ".
  
  Лиам сделал паузу с картошкой фри в руке. "Что?"
  
  "Гэри Грубер - ну, ты знаешь, молодой парень, который управляет аэропортом. Не говори мне, что ты этого не заметил. Он был влюблен в Лору Наналук с того самого момента, как впервые зашел в мой бар и увидел, как она обслуживает столики ". Она размышляла. "Конечно, это можно сказать о большинстве мужчин, которые заходят в это место".
  
  Лиам сидел очень тихо.
  
  Гэри Грубер был вторым человеком, которого он увидел в аэропорту. Сначала Уай, стоящий над телом Боба Декрафта, а затем Гэри Грубер, вытирающий нос рукавом. Жует этот толстый розовый комок жвачки, как корова, у которой жвачка оказалась в третьем отделе желудка.
  
  И потом, почти каждый раз, когда он заходил в бар, там был Гэри Грубер, сидевший на табурете и наблюдавший за Лаурой Наналук.
  
  Но Лора была любовницей Боба.
  
  Но на самом деле Лора была дочерью Боба.
  
  Но никто, кроме Боба, Лоры, Ричарда и Бекки Гилберт, этого не знал.
  
  Итак, Гэри Грубер мог бы подумать, что, если бы Боб ДеКрафт убрался с дороги…
  
  Все о Лоре, сказала Бекки Гилберт.
  
  Все это было из-за Лоры.
  
  Он отложил картошку фри. "Что ты знаешь о Гэри Грубере?" - спросил он.
  
  "Гэри Грубер?" Билл был сбит с толку, но согласился. "Ну, черт возьми, наверное, такой же, как все. Он переехал сюда из Гомера в 1993 году. Он пилот; он заметил селедку."
  
  "Он был пилотом?" Быстро переспросил Лиам.
  
  "Я только что так сказал, не так ли? Он пришел сюда по поиску селедки, а после открытия сезона зашел в бар, бросил один взгляд на Лауру и переместился сюда, запертый, с запасом и бочкой. Получил работу управляющего аэропортом."
  
  "Он ей нравится?"
  
  Билл бросил на него взгляд. "Лауре Наналук не нравится ни один мужчина. Единственным, кто когда-либо был с ней близок, был Боб, и я не уверен, насколько они были близки, по правде говоря, какими бы ни были их отношения. Чтобы сблизиться с кем-то, нужно уметь доверять, а учитывая ее воспитание, я не знаю, сможет ли она когда-нибудь кому-нибудь доверять ".
  
  "Наналуки"? Переспросил Лиам.
  
  "Ты знаешь о них?"
  
  "Мне сказали".
  
  Билл мрачно кивнул. "Да, Наналуки. Лору поместили к ним в детстве. Тогда у них не было такого отбора приемных родителей, как сейчас. С таким же успехом они могли бы поместить Лору к Ганнибалу-Каннибалу и покончить с этим."
  
  "Значит, у нее никогда ничего не было с Гэри Грубером?"
  
  Билл покачала головой. "У нее никогда ни с кем ничего не было".
  
  Но это не означало, что у Гэри не было надежд.
  
  И не стал бы оправдывать эти надежды.
  
  Все о Лоре.
  
  Лиам встал и потянулся за своей шляпой.
  
  "Эй, куда ты собрался, как насчет остальной еды?" Он бросил десятку. "Это не то, что я имел в виду, и ты это знаешь!" - возмущенно сказала она.
  
  "Извини. Мне нужно бежать".
  
  В дверях он неизбежно столкнулся с Мозесом, который сардонически оглядел его. "Ты действительно медлительный".
  
  "Я хороший ученик", - возразил Лиам. "Медленно, плавно, без перебоев, плавно, вот как я должен двигаться, верно?"
  
  Мозес остановился, чтобы посмотреть. На его лице появилась улыбка. "Ты учишься, мальчик. Ты учишься".
  
  Над головой каркнул ворон в знак согласия. Лиам отсалютовал ему, прежде чем надеть блейзер и направиться к дороге в аэропорт.
  
  У стойки регистрации была толпа людей. Головы поворачивались, одна, две, пять, пока все они не уставились на него, пораженные и немного встревоженные. Он вышел вперед, и толпа естественно расступилась, словно перед непреодолимой силой природы. Офис в задней части терминала аэропорта был не заперт, и, когда Лиам постучал и вошел, там было пусто, если не считать письменного стола, нескольких картотечных шкафов и пары стульев. У него не было ни малейшего юридического права на это, но он все равно перевернул стол на общих основаниях. В нижнем правом ящике лежал полупустой пластиковый пакет с жевательной резинкой "Базука".
  
  Он подумал о вездесущем розовом комочке во рту Грубера и розовой обертке, подобранной с пола "78 зулу" во время инвентаризации.
  
  Это не было доказательством, но это было неплохо. Гэри Грубер был на месте происшествия, он работал там каждый день, так что у него была возможность. Он был влюблен в Лору Наналук, а Боб ДеКрефт жил с Лорой Наналук, так что у него был мотив. Он был пилотом, и можно было предположить, что он знаком с внутренностями Супер-Детеныша и обладает инструментами, необходимыми для этого знания, так что у него были средства.
  
  Если это выглядит как мотив, если это действует как средство, если это шарлатанит как возможность…
  
  Лиам прошел обратно через терминал, как корабль на всех парусах, и достиг двойных стеклянных дверей одновременно с Гэри Грубером, только с другой стороны. Они оба взялись за ручку. Дверь не поддавалась. Они подняли глаза, и их взгляды встретились.
  
  Появление Лиама в форме было замечено раньше. "Этот человек - ходячий вербовочный плакат", - сказал Джон Бартон коллеге в частном порядке, и это было правдой. Лиам не просто надел свою форму, он слился с ней. Когда была застегнута последняя застежка и шляпа сидела именно так, Лиам Друзас Кэмпбелл стал полицейским штата Аляска до мозга костей. Униформа представляла собой меч и щит, внешнее проявление всей силы и величия закона, инструментом которого был Лиам. В униформе Лиам выглядел способным, неподкупным и практически непобедимым.
  
  Для Гэри Грубера он выглядел как гнев Божий.
  
  Грубер сбежал.
  
  Лиам, отставший на мгновение, распахнул дверь и побежал за ним. "Грубер, остановись! Остановись!"
  
  В то утро снова шел дождь, и тротуар под ногами был скользким. Люди останавливались, оборачивались, смотрели, как мимо пробегает сначала Грубер, а затем солдат при всех регалиях бросился в погоню. У Грубера было преимущество - он знал аэропорт - и он чуть не потерял Лиама, когда тот нырнул между двумя зданиями и спрятался за грудой белых пластиковых тотализаторов.
  
  Лиам резко остановился и посмотрел в обе стороны. Он чуть не промахнулся, макушка Грубера показалась прямо над линией тотализаторов. Он снова побежал.
  
  Грубер выбежал на перрон и пересек рулежную дорожку. Большой одномоторный самолет, выруливавший на взлет, занесло по кругу, чтобы избежать столкновения с ним. Лиам петлял по задней части самолета, сердце колотилось у него во рту. Промывка пропеллера сорвала с него шляпу, и он коротко выругался. Пилот жестикулировал и кричал, но его голоса не было слышно из-за шума двигателя.
  
  Грубер бежал впереди него по взлетно-посадочной полосе, бросая при этом через плечо бледный, отчаянный взгляд. Лиам догонял его, и они оба это знали.
  
  Метролайнер Fairchild, возможно, тот самый, который доставил Лайама в Ньюенхэм в прошлую пятницу, только что приземлился и катился по взлетно-посадочной полосе, постепенно снижая скорость. В панике Гэри Грубер выбежал перед ним. Пилот слишком поздно нажал на руль, и Гэри Грубер врезался лицом в винт левого борта.
  
  Самолет продолжал поворачивать из-за откинутого руля направления, и Лиам, бежавший на полном ходу слишком близко сзади, чтобы избежать столкновения, в полной мере ощутил удар пропеллера и все, что с ним связано - кости, мозги, волосы, кожу, но особенно обильно - кровь. Вода обрызгала его с головы до ног. Кровь была у него в глазах, ноздрях, рту и по всему переду его формы.
  
  Ему удалось замедлиться настолько, что он сам едва не врезался в опору. Он остановился рядом с телом Грубера, сердце бешено колотилось, он хватал ртом воздух, стараясь не блевать.
  
  Пилот заглушил двигатели метролайнера. Люк хлопнул, и пилот, спотыкаясь, скатился по трапу самолета с побелевшим лицом. "Он выбежал на взлетно-посадочную полосу", - оцепенело сказал он. "Я ничего не мог поделать".
  
  Его второй пилот, еще один молодой человек со свежим лицом и квадратной челюстью, стоял прямо за ним. Он перегнулся через перила, и его вырвало.
  
  У ног Лиама, как сломанная игрушка, лежал Гэри Грубер, без головы, без большей части правого плеча, его правая рука валялась в десяти футах от него.
  
  Лиам вернулся в свой офис, смывая кровь Грубера и мозги со своих волос в раковине в туалете, когда зазвонил телефон. Это был Джон Бартон. "Соберись с духом, Лиам", - сказал Джон.
  
  Его тона было достаточно, чтобы Лиам понял, что сейчас произойдет.
  
  "Дженни мертва".
  
  
  СЕМНАДЦАТЬ
  
  
  Они похоронили ее рядом с Чарли, крошечный клочок земли и выгравированный мраморный камень - все, что осталось на земле от их сына. Похороны были скромными и тихими, на них присутствовали родители Дженни, несколько ее ближайших друзей и Лиам. Джон Бартон тоже пришел со своей женой.
  
  "Не вини себя, Лиам", - сказал Джон позже. "Не ты отправил ее сюда. Это сделал Рик Дайсон".
  
  "Я ничего не могу с этим поделать", - прошептала Роуз, его свекровь, опустив голову. "Я чувствую облегчение".
  
  Он обнял ее. "Я тоже, Роуз. Я тоже".
  
  Альфред, не любитель обнимашек, протянул руку и сказал в своей грубоватой манере: "Я рад, что ты смог прийти, Лиам".
  
  "Жаль, что меня не было здесь, Альфред. Мне чертовски жаль".
  
  Альфред Хорнер покачал головой. "Ты ничего не мог сделать. Нас здесь тоже не было - мы ушли ужинать. Медсестра сказала, что в один момент она дышала, а в следующий - нет. Доктор сказал, что это может случиться именно так."
  
  "Я знаю. Я все еще жалею, что меня не было здесь".
  
  "Ты был здесь", - твердо сказал Альфред. "Ты был там, где была Дженни. Она знала". Он слегка покраснел от этого непривычного обхода фантазий, и его хватка на руке Лиама болезненно сжалась. "Не будь чужаком, слышишь? Ты часть семьи. Ты остаешься частью семьи. "
  
  Лиам не мог говорить, мог только кивнуть, но это было не по тем причинам, которые Альфред мог ожидать.
  
  Когда вы предаете кого-то, вы предаете не просто его, вы предаете свои семьи, свое сообщество, весь образ жизни. Он подумал о Бекки Гилберт, о том, как ее отношения с Бобом Декрафтом положили начало цепи событий, которая закончилась двадцать два года спустя тремя смертями. Началось в огне, закончилось во льду. Поэт ошибался; лед был лучшим разрушителем, чем огонь, особенно если вы были в настроении отомстить. Огонь был быстрым и чистым, вспышка пламени, волна жара, а затем ничего, кроме кучи мягкого и бесформенного пепла, развеянного первым ветерком. Лед был медленным, тяжелым, разъедающим, безжалостным, скрежещущим. Потребовалось много времени, чтобы добраться туда, куда он направлялся, а когда он добрался туда, то оставил после себя огромную кучу обломков, которые нужно было рассортировать, идентифицировать и утилизировать. Лед оставил багаж.
  
  Лиам знал, что никогда больше не сможет смотреть на Альфреда и Роуз Хорнер, не вспоминая, что в течение последнего года, когда их дочь жила на земле целой, сознательной и счастливой, ее муж был влюблен в другую женщину.
  
  Достаточно из того, что Уай сказал ему в тот понедельник днем, было правдой, но это была не вся правда. Лиам знал Дженни всю свою жизнь, ходил с ней в начальную и среднюю школы в Анкоридже, и когда они встретились снова после разлуки из-за учебы в колледже и ее краткого пребывания за границей, это была встреча старых друзей. Их связывала общая история, общий язык; им было так легко вступить в брак, особенно потому, что это казалось таким подходящим его отцу, ее родителям, его отделу, ее семье, у которой были политические связи с момента создания штата и сопутствующие им деньги. Дженни была привлекательной, забавной и богатой, и коллеги искренне завидовали Лайаму, что нисколько не задевало его самолюбия. Без всякой ложной скромности скажу, что он знал, что тоже может многое предложить, пообещав лучшее в будущем.
  
  Все это было, и им было комфортно вместе, и они не знали ничего лучшего, и поэтому они поженились. Его отец воспитал его так, чтобы он ценил свое слово, и категорически осудил мать Лайама за то, что она нарушила свое обещание, сбежав с владельцем ночного клуба из Бонна. Лиам не помнил ни ее, ни Германию, если уж на то пошло; ему едва исполнился год, и его отец потребовал немедленного перевода. Но его отец не забыл и не простил, и любой ребенок, которого он воспитывал, серьезно отнесся бы к своим брачным клятвам. Лиам так и сделал. Что-то вроде округлости до своей помолвки, за время между тем и встречей с Ви, он не сбился с пути, даже не испытывал серьезного искушения. Он был почти уверен, что никогда бы этого не сделал. Не уверен, но вполне уверен.
  
  Но он встретил Вая и лучше узнал уровни общения, сопереживания, желания, которые возможны между двумя людьми, и с того момента его жизнь навсегда изменилась. Впервые он увидел свои отношения с Дженни такими, какие они были. В нем не было ничего ни от огня, ни от льда; только тепловатое тепло, похожее на чуть тепловатую воду, которая, когда вы впервые ступаете в нее, приятна для кожи, но если вы остаетесь в ней слишком долго, жизнь медленно вытягивает разум и тело, оставляя вас оцепеневшими, измученными, неспособными даже на несколько гребков, необходимых для того, чтобы держать голову над водой.
  
  Он подумал о возможной реакции своего отца на поведение сына. Лиаму Друзасу Кэмпбеллу было тридцать шесть лет, и последние десять лет он устанавливал законы для граждан штата Аляска, но он был глубоко благодарен за то, что полковника Чарльза Кэмпбелла благополучно направили на летную подготовку в Пенсаколу, насколько это возможно с Аляски и при этом оставаться в той же стране. По крайней мере, в этом Вай был прав.
  
  Кроме того, он и так был достаточным позором для своего отца, учитывая его страх перед полетами.
  
  Не было абсолютно никаких сомнений в том, что Судьба - это женщина, думал он той ночью, лежа без сна в комнате для гостей Хорнеров. Мужчины недостаточно умны, чтобы быть такими подлыми. Нет, нет, ты идешь напрямик, справляешься с трудностями, продуктивен, доволен, может быть, даже счастлив, а Судьба приходит и говорит: "Боже, разве ты не выглядишь самодовольным", - и сильно пихает тебя, и следующее, что ты осознаешь, это то, что ты блуждаешь в пустыне, не имея ни малейшего представления о том, где ты находишься и куда направляешься. Вы можете попытаться выяснить, где вы были и как вы туда попали, но это слишком затягивает дело. Все, что вы действительно можете сделать, это на ощупь пробираться сквозь заросли ежевики и молиться, чтобы увидеть дневной свет прежде, чем вас разорвут в клочья.
  
  То, что все это время ты слышишь, как Судьба смеется над тобой, ничуть не способствует твоему продвижению вперед.
  
  Хотел бы он когда-нибудь встретиться с Судьбой в темном переулке, подумал он, переворачиваясь на другой бок и взбивая подушку. С дубинкой в руке.
  
  Ему бы это очень понравилось.
  
  Он вернулся в Ньюенхэм три дня спустя и поехал на патрульный пост, где обнаружил Мозеса Алакуяка, сидящего на ступеньках и ожидающего его. "Ты тренировался, пока тебя не было?"
  
  "На самом деле, я так и сделал", - сказал Лиам, закрывая за собой дверцу "Блейзера". "Я тренировался на веранде у родственников мужа. Они думают, что я сошел с ума ".
  
  Мозес хмыкнул. "Ты звонишь ей?"
  
  Лиам бросил на шамана острый взгляд. "У меня не было времени".
  
  "Найди время".
  
  Лиам был раздражен. "Не лезь не в свое дело, старик".
  
  "Ты - мое дело, мальчик, - парировал Мозес, - и она тоже. Давай встанем столбом".
  
  Они стояли каким-то столбом.
  
  Через десять минут его бедра начали мелко дрожать. Он проверил свои ступни, чтобы убедиться, что сохраняет трехточечную связь с землей - правый мяч, левый мяч, пятка. Укореняйте снизу, подвешивайте сверху.
  
  "Итак, твоя жена мертва", - сказал Мозес.
  
  "Да", - сказал Лиам. Его поза была твердой, но дрожь все еще чувствовалась.
  
  "Это была не твоя вина".
  
  Лиам ничего не сказал.
  
  "Ты можешь носить с собой чувство вины всю оставшуюся жизнь, это то, чего ты хочешь", - заметил Мозес. "Это наверняка разрушит тебя, если ты это сделаешь".
  
  Дрожь усилилась.
  
  "Или ты можешь почтить ее память, прожив свою жизнь как можно лучше".
  
  Теперь все его тело дрожало.
  
  "У тебя есть шанс начать новую жизнь. Воспользуйся им".
  
  По словам Билла, половина жителей Ньюенхэма была там, чтобы начать все сначала. "Я этого не заслуживаю", - сказал Лиам.
  
  "Кто сказал?" Требовательно спросил Моисей. "Ты Бог, ты все знаешь, ты все видишь? Если жизнь вручает тебе лимон, сделай лимонад. Если вам вручат "Роллс-ройс", залезайте в него и разлейте шампанское. Сделайте подготовительный вдох. "
  
  Лиаму потребовалось мгновение, чтобы понять, что Мозес переходит в форму. "Отклоняйся влево".
  
  Он догнал своего учителя в толчке правой вверх. Они отступили назад, надавили вперед и надавили, а затем Мозес научил его бить кулаком под локоть. Лиаму потребовалось тридцать минут, чтобы приучить свое тело смотреть в нужном направлении, но, по крайней мере, это было правильное направление, независимо от того, как он туда попал.
  
  Наконец, Моисей сказал: "На сегодня достаточно. Тренируйся, тренируйся, тренируйся".
  
  "Как ты вообще занялся тайцзицюань, шифу?" Спросил Лиам, сумев не застонать, когда выпрямился.
  
  Мозес занялся переодеванием в уличную одежду. "Я служил на военно-морском флоте, дислоцировался в Субик-Бей. Свою первую свободу я получил в Гонконге. В первое утро я встал рано, начал бродить по окрестностям и обнаружил, что это делает группа людей в парке. Выглядело интересно, поэтому я поднялся и поговорил с лидером позже. Оказалось, что он сбежал из материкового Китая с несколькими американскими миссионерами. Он рассказал мне, чем занимается, в стиле Ян, и пару раз прогнал меня через анкету. Когда я вернулся на базу, я искал учителя, нашел его в Маниле ". Он пожал плечами.
  
  "Что тебе в этом так нравится?"
  
  Мозес застегнул рубашку, размышляя. "Мне нравится контроль, который это дает мне, и связь, которую это создает между мной и стихиями. И, - добавил он небрежно, - голоса не так сильно беспокоят меня, когда я занимаюсь формой. Иногда это единственное, что помогает мне пережить ночь. Что ты узнал о Гэри Грубере?"
  
  "Как ты..."
  
  "Я знаю почти все, что стоит знать, парень, сколько раз я должен тебе повторять? Он убил Боба не из-за Лоры, не так ли?"
  
  "Нет. Или, по крайней мере, не совсем".
  
  - Большая пачка наличных на его счету?
  
  Лиам, которого учили говорить о делах солдат только с солдатами, а иногда даже не с ними, сказал этому странному старику: "Да. Заплатил за неделю до селедки. Нарисовано на деловом счете Сесила Вулфа."
  
  Мозес ухмыльнулся. "Доверься Сесилу, он найдет способ заявить об убийстве как о деловых расходах".
  
  "Да. Приятно сознавать, что я не был полностью неправ, когда обвинил Вульфа в убийстве Боба Декрафта.
  
  "Даже тебе время от времени приходится делать что-то правильно", - согласился Мозес.
  
  Однако мне потребовалось слишком много времени, чтобы прийти к этому выводу. Я так боялся, что Ви виновен, что не мог ясно представить, кто виновен. И я должен был знать, что Вульф никогда бы не сделал этого сам. Это не укладывалось в схему. Он послал Малдера разбить самолет Вая, а остальных членов его команды потопить лодку Маккормика и избить его самого. Единственный раз, когда он предпринял прямые действия, это когда он закрыл Wy по ее чеку, и он знал, что там он в достаточной безопасности, потому что она не сможет пожаловаться, не объяснив, почему ее закрыли. Если бы она это сделала, ее бы никогда больше не нанял другой рыбак, занимающийся ловлей сельди ".
  
  Мозес закончил переодеваться и в процессе превратился из сифу обратно в шамана. "Возможно, он даже не собирался убивать Дряхлого. Возможно, он просто хотел напугать его. Может быть, дать знать Декрафту, что Вульф знал, что ДеКрафт следит за двумя."
  
  "Я полагаю, это возможно", - сказал Лайам, не желая признавать за Вульфом даже отрицательное достоинство.
  
  "Неважно, что он имел в виду". Мозес приподнял бровь. "Мог бы убить Вая так же легко, как Боба". Он пристально вгляделся в горизонт, прежде чем вынести решение. "В каком-то смысле можно сказать, что Сесил покончил с собой. Он запустил процесс - он подкупил Грубера, чтобы тот устроил диверсию на самолете, ДеКрафт погибает, Сесил пользуется его смертью, чтобы изнасиловать Лору, Бекки узнает и убивает его. Да, можно сказать, что он покончил с собой."
  
  Ты мог бы, подумал Лайам, если бы проигнорировал тот факт, что Уай и ДеКрефт с самого начала обманывали Вулфа. "В любом случае, Грубер долгое время числился на жалованье у Вулфа. Я попросил их проверить аккаунт Грубера за последние пару лет. Когда он впервые приехал в Ньюенхэм, чтобы найти херринга, он искал Сесила. "
  
  Мозес кивнул. "Фигуры". Некоторое время они сидели молча. "Итак, судя по тому, как это выглядит, Грубер был влюблен в Лору Наналук и все такое, Вулф все равно заплатил Груберу, чтобы тот делал то, что он хотел делать".
  
  "Похоже на то. Они оба мертвы, так что мы никогда не узнаем всей истории".
  
  "Мы не будем скучать по ним, ни по одному из них".
  
  С высокой белой ели через дорогу согласно каркнул большой черный ворон. Глядя на него снизу вверх, Лиам подумал, что он похож на ангела смерти, блестящего, черного и такого упитанного. "Три смерти за первую неделю моего пребывания в городе", - сказал он. "Люди подумают, что я порчу общество".
  
  Мозес ухмыльнулся. "Извини, парень, ты просто не настолько силен. Или не настолько важен", - добавил он со смехом.
  
  И снова ворон вторил ему, издав звук, до жути похожий на ржавый смех Моисея: карк, карк, карк.
  
  "Этот чертов ворон - кто он, твой фамильяр или что-то в этом роде?" Раздраженно сказал Лиам. "Я вижу его везде, куда бы ты ни пошел".
  
  "Нет, не знаешь", - раздраженно сказал Мозес, - "ты видишь его везде, куда бы ни пошел. Он не мой, он твой".
  
  "Что?"
  
  Мозес поднялся на ноги и отряхнул брюки. "Он твой. Он смотрит на тебя. Бедный ублюдок".
  
  Лиам не знал, кого имел в виду Мозес, его или ворона.
  
  Мозес предостерегающе поднял палец. "Ты остерегайся его - он обманщик, как и все ему подобные. Он принесет тебе солнце и звезды, но ты дашь ему шанс, и он тоже украдет твою женщину. Почему ты не убил его?"
  
  "Что?" Лиам потерял равновесие. "Кто? Ворон?"
  
  "Человек, который убил твою жену. Почему ты не убил его?"
  
  Глаза шамана были яркими и проницательными. Лиам чувствовал себя пригвожденным к доске, и у него не было другого выхода, кроме правды.
  
  Что же было правдой? Он больше не был уверен, что знает, и он был там. "Я полагаю, ты имеешь в виду, когда я арестовал его, после того, как он вышел".
  
  "Он отсидел шесть месяцев", - сказал Мозес. "За вождение в нетрезвом виде, убийство вашего сына и введение вашей жены в кому, которая в конечном итоге убила ее. Вы, должно быть, были сумасшедшим".
  
  "Сумасшедший?" Лиам прокрутил это слово в уме. "Сумасшедший? Я не знаю. Я не мог в это поверить, когда остановил его и проверил номера. Я не мог поверить, что это был он. А потом, когда я подошел к машине и увидел его. Он знал, что это я; он узнал меня по залу суда ". Он сделал паузу. "Он начал плакать и умолять". Он посмотрел на Моисея. "Он открыл дверцу, вывалился на дорогу и присел на колени, дрожа и всхлипывая, из носа у него текли сопли".
  
  "И пьяный", - сказал Мозес.
  
  "И пьяный", - сказал Лиам. "Я не был зол, мне было противно. Я хотел убить его, все в порядке. Я хотел вытащить свой пистолет и положить конец его страданиям ".
  
  "Он, вероятно, тоже это сделал", - сказал Мозес. "Хотя лучше бы ты этого не делал".
  
  Лиам посмотрел на него. "Спасибо, Мозес", - сказал он с искренней благодарностью. "Ты первый человек, который сказал мне это. Все остальные, кажется, думают, что Дайсона следовало застрелить при сопротивлении аресту. Вы бы видели, на что это похоже, когда я захожу в штаб. Я не знаю ни одного солдата, который мог бы смотреть на меня без презрения ".
  
  "Чушь собачья", - прямо сказал Мозес. "Ты поступил правильно для себя, для Дайсона. Даже для Дженни и Чарли. Не важно, что думают другие, парень, только ты. И твои плечи достаточно велики, чтобы нести этот груз. Так что неси его ".
  
  Старик зашагал к своему грузовику. Двигатель заглох, и стекло опустилось. "Помни", - крикнул старик. "Рейвен украдет твою женщину и все остальное, что имеет значение вместе с ней, но только если ты ему позволишь".
  
  Он врезался в грузовик первым. "Не позволяй ему!"
  
  Грузовик рванулся с места, оставив Лиама сидеть на ступеньках, уставившись на ворона снизу вверх, глаза горели злобным знанием, клюв был острым и отполированным, перья черного дерева гладкими и блестящими.
  
  "Итак?" - спросил он. "Не могли бы вы сказать мне, что я теперь делаю?"
  
  Оно прохрипело ему вслед.
  
  
  Дана Стабеноу
  
  
  
  
  
  ***
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"