Пендлтон Дон : другие произведения.

Жестокие улицы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Дон Пендлтон
  Жестокие улицы
  
  
  "Свобода как для личности, так и для масс висит над пропастью тирании на волоске уважения к другим".
  
  Чэнь Пин Ляу
  
  
  "Когда дикари владеют улицами, страх правит городом, и наши великие города снова превращаются в джунгли. По-настоящему цивилизованный человек не может этого терпеть. Так где же ваше возмущение? Где же ваша ярость? Улицы могут снова стать твоими. "
  
  Мак Болан, "Палач"
  
  
  Пролог
  
  
  Билль о правах был разработан людьми, которые были справедливо обеспокоены ролью правительства в личных делах своих граждан. После этого права личности были четко определены в Конституции США и закреплены как "американский путь": план жизни, свободы и стремления к счастью в справедливом обществе.
  
  Мак Болан знал, однако, что некоторые американцы цинично и эгоистично рассматривали этот план как "бесплатную поездку", путь к своим собственным злым целям, не стесненный официальными ограничениями, — как "пикник", где легко утоляется любая похоть, свободно исполняется любое желание. Для многих людей — даже, к сожалению, для некоторых американцев — "свобода" означает только ту свободу, которую можно найти в законе джунглей.
  
  Из дневника Болана: "Эти жестокие улицы не являются частью Америки, которую представляли Джефферсон и его коллеги. Эти люди видели в правительстве самую большую потенциальную угрозу свободе. Но насколько пуста свобода, которая не может гарантировать нашим женам, матерям и дочерям свободу от сексуального насилия, которая не обеспечит неприкосновенность дома и защиту с трудом заработанного имущества? В чем же тогда утешение свободы — на свирепо жестоких улицах? Это комфорт джунглей, Джон, и это чертовски горькая эпитафия дому храбрецов ".
  
  Последняя строка в этой цитате была адресована ему самому — в его новой ипостаси Джона Феникса, главы правительственной группы тайных операций. Можно только догадываться о направлении мыслей, которое побудило к этому загадочному сообщению the self. Это был ход мыслей, рожденный почти невыносимым стрессом его личной кампании против мафии, кампании, которая сама по себе была порождена его ужасными годами войны и его отсутствием на родине, в то время как страна переживала собственные стрессы — стрессы от больших перемен и нового столкновения с хищниками наших городов-джунглей.
  
  Мак Болан, он же Джон Феникс, уже много лет находится в состоянии войны, но свобода так и не была обеспечена. Было бы глупо, безумно воображать, что могло быть иначе. Но определенные свободы, определенные неприкосновенные права на безопасность должны быть возможны и предоставляться на любом уровне общества, и когда нарушаются именно эти базовые права — и нарушаются в отношении личности ближайшего родственника Болана или родственников его ближайших друзей и союзников, — тогда война приобретает новый накал, новую силу, новые измерения силы, стойкости... и нападение.
  
  Мак Болан вернулся из Турции, серьезно измученный требованиями защиты личной свободы. Но ничто, никакие возможные ограничения тела и разума, не могли остановить его в ответ на просьбу его друга Росарио Бланканалеса. Именно в этом ответе хищники джунглей встречают достойного противника, и комфорт, наконец, отнимается у преступника и возвращается его законному получателю, свободному гражданину. Даже Мак Болан знает, так же как и его враги, что в нынешние времена Палача не избежать.
  
  
  1
  
  
  Изящный реактивный самолет Lear легко приземлился на восточно-западной взлетно-посадочной полосе Холман Филд в Сент-Поле. По плексигласовому стеклу рядом с единственным пассажиром хлестали струи дождя, превращая мир за бортом самолета в темное пятно, испещренное огнями взлетно-посадочной полосы. Внутреннее освещение отражало его хмурый взгляд в овальном стекле.
  
  Они приближались с востока, спускаясь сквозь одну из тех миннесотских гроз, которые, кажется, всегда откладываются на лето, а затем неизменно разражаются около полуночи. Было уже за полночь, и здоровяку не терпелось поскорее заняться своими делами в Сент-Поле.
  
  Пилот "Лира" вырулил на медленную остановку возле западного терминала. Холман Филд расположен на крутом изгибе реки Миссисипи, где она отрезает полумесяц от юго-центральной части Сент-Пола и округа Рамси. Компактный реактивный самолет располагался на дальней стороне аэродрома, вдали от оживленных улиц, занятых коммерческими авиалайнерами и большей частью частного транспорта.
  
  Мак Болан схватил тяжелую летную сумку с откидывающегося сиденья рядом с собой и двинулся по центральному проходу. Пилот ВВС в штатском встретил его у выхода, откинув дверь на полозья, чтобы впустить порыв ветра и проливной дождь.
  
  Где-то за петляющей рекой небо расчертила молния, и за ней немедленно последовал утробный раскат далекого грома. Болан кивнул пилоту, ссутулил плечи, защищаясь от непогоды, и спустился по откидным ступенькам в дождливую темноту.
  
  За бетонной подпорной стеной, рядом с пустующим на вид зданием аэровокзала, стоял длинный темный седан с работающим на холостом ходу двигателем. Болан оценил это с первого взгляда и свернул в указанном направлении, слегка замедлив шаг, несмотря на проливной дождь.
  
  Как по команде, в салоне седана включилось плафонное освещение, осветив серьезное, знакомое лицо водителя, и быстро погасло. Болан ускорил шаг, теперь он бежал трусцой, пока не добрался до ожидавшей его машины, и скользнул на пассажирское сиденье, зажав дорожную сумку между ног.
  
  "Как она, Пол?" спросил он мужчину за рулем.
  
  Росарио Бланканалес вяло пожала плечами. "Она в плохой форме, Мак. И эмоционально... кто знает?" После недолгого колебания он добавил: "Спасибо, что пришел, сержант".
  
  "Я сделаю вид, что не слышал этого, гай", - сказал ему Болан.
  
  Бланканалес вывел седан из аэропорта на автостраду Лафайетт, направляясь на север, чтобы пересечь широкую Миссисипи и въехать в собственно Сент-Пол. По дороге они почти не разговаривали, каждый был занят своими мыслями о той бурной миннесотской ночи.
  
  Мак Болан пытался вспомнить, когда он в последний раз видел своего старого друга таким измученным. Конечно, не в Азии, где жизнерадостность Росарио и умение ладить с местными жителями быстро принесли ему прозвище "Политик". И не позже, когда Пол присоединился к внутренней войне Палача против общего врага. Даже не в самом низу, а в самом худшем, после резни в Бальбоа в старые недобрые времена.
  
  Болан решил, что его друг никогда не выглядел хуже и у него не было более веских причин.
  
  Возможно — всего лишь возможно — было что-то, что он мог бы сделать, чтобы все это изменить.
  
  Тем временем Бланканалес, несмотря на все напряжение, отразившееся на его лице и в позе, казалось, черпал какое-то утешение в самом присутствии своего лучшего и старейшего друга. Казалось, к нему уже возвращается былой пыл, как будто долгожданное прибытие Болана из его последней миссии в Турции запустило какой-то внутренний механизм и снова завертело колесики.
  
  Болан заметил едва заметные изменения и был благодарен за это.
  
  Холман Филд отставал от них на двадцать минут, когда Пол нарушил тишину отрывистым предупреждением.
  
  "У нас есть хвост", - отрезал он.
  
  Болан оглянулся через плечо в пронизанную дождем темноту.
  
  "Вопросов нет?"
  
  Бланканалес покачал головой. "Отрицательно. Последние три поворота были в его пользу. Он держится крепко".
  
  В квартале от них фары следовали за ними ровным, размеренным шагом. Когда Пол прибавил скорость, двойные огни приблизились; когда он слегка нажал на тормоз, они отступили.
  
  Хвост, да. В этом нет сомнений.
  
  Болан повернулся к своему другу, сидевшему за рулем. "Ладно, нам лучше оторваться от него".
  
  "Понял, приятель".
  
  Пол мгновенно развернул седан в ревущем повороте, едва проскочив на светофор и угол, когда он выехал через две полосы движения на пересекающуюся улицу. Хвостовая машина ни разу не сбилась с ритма, обогнав две другие машины и срезав курс позади них в погоне.
  
  Бланканалес был опытным водителем, знакомым с улицами и переулками Сент-Пола. Рядом с Маком Боланом, молчаливо подгонявшим его, он останавливался на всех остановках, используя все уловки, чтобы сбить с толку упорных преследователей, идущих по их следу. Вверх и вниз по переулкам с односторонним движением, на красный и янтарный свет, срезая углы, пересекая автостоянки и заправочные станции. Ничто не могло поколебать упорных охотников.
  
  За пределами автомобиля проливной дождь сменился моросью, и здания быстро превратились из крупных коммерческих структур в небольшие предприятия, наконец слившись с темными и спящими жилыми массивами. Курс Пола вел их на север и восток поэтапно, по серпантину, а хвостовая машина всю дорогу следовала за ними по пятам.
  
  Через две минуты извилистой погони преследователи набрали скорость и поравнялись с мчащимся седаном Пола на расстоянии двух или трех машин. Грязно-оранжевое пламя мигнуло со стороны пассажирского сиденья в хвостовой части, за чем последовал глухой звук пули, попавшей в крышку багажника седана. Болан оглянулся как раз вовремя, чтобы увидеть вторую вспышку выстрела, и на этот раз пуля расколола оконное стекло, прежде чем, со скрежетом отскребая от хрома и стали, погрузиться во тьму.
  
  Болан протянул руку между ног и открыл летную сумку на молнии. Он вытащил 9-мм пистолет-пулемет Ingram M-10. Он вставил магазин на тридцать два патрона в вертикальную рукоятку пистолета, затем надел на приземистое дуло "Ингрэма" глушитель длиной в фут.
  
  Оружием был измельчитель людей, задуманный в охваченные беспорядками шестидесятые как смертоносная "комнатная метла" для выметания снайперов из городских зон боевых действий. Он был разработан для стрельбы из этих 9-миллиметровых пулеметов со скоростью тысяча двести выстрелов в минуту, но Болан модифицировал и укротил эту конкретную модель до более экономичных — и управляемых — семисот оборотов в минуту.
  
  Этого было более чем достаточно, да, в любой ситуации на расстоянии менее ста ярдов. И Болан планировал встретиться со своим нынешним врагом гораздо ближе.
  
  Он передернул затвор, досылая патрон в патронник и заряжая смертоносное маленькое оружие. Пол Бланканалес бросил быстрый взгляд на оборудование и мрачно покачал головой, узнав вертолет и его возможности.
  
  "Дай мне немного размяться, Пол", - сказал Палач.
  
  "У тебя все получится, чувак", - ответил его водитель.
  
  Бланканалес изо всех сил нажал на акселератор, чтобы выжать из работающего двигателя еще пять миль в час. Позади них в темноте задние фары покачнулись, затем приблизились, набирая скорость.
  
  "Мне нужно помериться силами", - тихо сказал Болан. "Выбери свое время".
  
  Бланканалес коротко кивнул своему другу, перегнувшись вперед через руль и оглядывая тусклую улицу из стороны в сторону. Он увидел свое открытие в виде темного, как полночь, переулка, несущегося к ним справа.
  
  Болан тоже предвидел это, прочитав сцену и напряженный язык тела своего товарища за рулем. Оба мужчины напряглись.
  
  "О'кей, приятель, - прохрипел Пол сквозь рев двигателя, - прямо ... примерно ... сейчас".
  
  
  2
  
  
  Поль изо всех сил крутанул руль седана, умело нажимая на педали акселератора и тормоза, чтобы вписать машину в дымящийся от шин поворот в начале темного переулка. Свет фар осветил короткий тупик, вдоль которого стояли тихие, спящие дома.
  
  Бланканалес нажал на акселератор, и седан рванулся вперед, целясь прямо в скошенную лужайку перед большим домом прямо впереди. Внезапно он ударил по тормозам и резко вывернул руль влево, вознагражденный визгом истерзанной резины, когда машина вошла в 180-градусный бутлегерский поворот. Пол мгновенно выключил фары, заставив машину наполовину развернуться во внезапной темноте.
  
  Болан вышел из машины и присел, держа "Ингрэм" наготове, прежде чем седан, качнувшись, полностью остановился. Его боевое чутье было обострено и насторожено, он прощупывал враждебную ночь.
  
  В одно мгновение машина преследования с ревом въехала в тупик на двух колесах, дальний свет фар прорезал черноту, пока водитель пытался выровнять свой автомобиль. На долю секунды приближающиеся лучи ослепили, затем Пол Бланканалес включил свои фары, включив их на дальний свет и осветив мчащуюся машину противника ярким светом.
  
  Болан мельком заметил двух мужчин с суровыми лицами внутри, оба подняли руки, чтобы прикрыть глаза от внезапного слепящего света. Водитель склонился над рулем, а пассажир справа от него высунул руку из бокового окна, его пистолет с глушителем вслепую выискивал цель.
  
  Болан нажал на спусковой крючок "Ингрэма", и короткий пистолет-пулемет издал звук, похожий на рвущийся холст. Он провел сверкающим дулом слева направо хирургически точной очередью из двенадцати патронов. Ряд аккуратных ровных дырочек расцвел на лобовом стекле машины нападения, паутина трещин скрыла внезапно перепуганные лица внутри.
  
  Уже умирая, водитель пытался управлять своим транспортным средством в течение еще одного прерывистого сердцебиения, прежде чем потерял все. Болан помог ему добраться туда еще одной короткой очередью в сторону водителя, на этот раз ища плоть и найдя ее.
  
  Лобовое стекло взорвалось, и сразу же передние колеса вошли в смертельное скольжение, слишком резкое, отправив большую машину в широкий, петляющий крен, который закончился тем, что машина перевернулась поперек тротуара, уткнувшись носом в обломки белого штакетника. Один из пассажиров был выброшен во время этого раскачивания, его тело тряпичной куклы извивалось и шлепалось по тротуару, как знак препинания перед решительным смертным приговором автомобилю.
  
  Было мало времени, чтобы подтвердить факт попадания. Вокруг тупика уже зажглись огни на крыльцах, осветив мрачную арену. Количество участников быстро падало.
  
  Но Болан, конечно, был готов потратить несколько из этих драгоценных номеров, чтобы разобраться в этой короткой и смертельной схватке. Не стоит покидать поле боя, не приложив некоторых усилий для идентификации поверженного врага.
  
  Болан и Политик перешли улицу, чтобы постоять над обмякшим, безжизненным телом. Болан узнал в этом человеке пассажира, который теперь был не в его характере: он лежал на спине, одна рука неловко подвернута под него, окровавленная голова наклонена под невозможным углом. Темная лента крови стекала из одного уха, окрашивая асфальт.
  
  "Ты корчишь рожу, Пол?" Спросил Болан своего товарища.
  
  Бланканалес решительно покачал головой. "Нет. Он для меня незнакомец".
  
  Болан бросил быстрый взгляд в сторону перевернутого автомобиля, но на другой стороне улицы зажегся свет на крыльце, и решение было принято за него. Все вместе выжившие воины побежали обратно к своей машине и оставили эту улицу смерти позади, прежде чем сонные жители смогли высыпать на газоны и тротуары.
  
  Пол рванул с места на большой скорости, затем сбавил скорость до более спокойного темпа, избегая риска обычной остановки движения разъезжающей полицией. Рядом с ним, на пассажирском сиденье, Болан разбирал "Ингрэм" и укладывал его теплые компоненты обратно в летную сумку.
  
  Но мысли Палача были заняты не механическими действиями по обнажению оружия. Ни за что. Его мозг уже был на пределе возможностей, стремясь проанализировать и распознать реальную игру в Сент-Поле.
  
  Они остановились на светофоре, когда голос Пола прервал эти мрачные мысли.
  
  "Похоже, мне придется избавиться от этой кучи", - проворчал он. Затем с печальной усмешкой добавил: "Прямо как в старые добрые времена, а?"
  
  Болан нахмурился. "Старые времена должны быть мертвы и похоронены, гай".
  
  Бланканалес кивнул, перестав улыбаться. "Ты тоже, приятель, ты тоже".
  
  "Как ты расцениваешь это действие, Пол?" Спросил Болан, меняя тему.
  
  Бланканалес пожал плечами. Его лицо в тусклом свете приборной панели было искренне озадаченным.
  
  "Не читаю, сержант. Во всяком случае, пока. Это просто не поддается вычислению. Это выше моих сил ".
  
  Еще несколько мгновений они ехали молча, каждый воин был занят своими личными мыслями и заботами. Каждый искал какой-то личный ответ, какую-то личную точку опознания в головоломке, которая заманила их в ловушку.
  
  Никто из них этого не нашел.
  
  
  3
  
  
  Долгие мили лежали между смертоносными маковыми полями его недавней миссии в Турции и дождливыми улицами Сент-Пола, штат Миннесота, но Мак Болан, человек, ныне известный как полковник Джон Феникс, рано научился принимать свои адские земли и своих врагов там, где он их находил. И это может быть где угодно.
  
  Конечно, это была одна борьба. Все это было частью одного и того же универсального конфликта, и вам не нужна была программа, чтобы отличать игроков друг от друга, если бы вы только могли разобраться в игре.
  
  В игре, конечно, не было живых проигравших.
  
  Болан всего несколько часов назад вернулся с турецкого адского поля, мечтая о короткой передышке от своей вечной войны. Целями были опиум и люди, которые его выращивали. Метод: тотальное уничтожение. Стиль палача.
  
  И да, Болан был более чем счастлив найти краткое убежище на своей базе в Фениксе, расположенной на ферме Стоуни Мэн в прекрасной горной местности Блу Ридж в Вирджинии. Там он мог бы обрести покой или, по крайней мере, иллюзию покоя.
  
  Но на ферме Каменного человека для Мака Болана не было бы настоящего покоя. Не в этом обратном путешествии из вселенского ада.
  
  Его встретили дома Эйприл Роуз и Аарон "Медведь" Куртцман, резиденты воинов на базе "Феникс". За приветственным поцелуем милой молодой женщины и ее сияющими глазами Болан прочел беспокойство, даже огорчение.
  
  Да, что-то происходило на внутреннем фронте, пока Болан кружил по восточным границам, давя гадюк.
  
  Последний телекс был получен за сорок пять минут до прибытия Болана по воздуху. Следующие сорок пять лет Палач провел в мягкой, бесцельной беседе с Эйприл, приходя в себя после недавнего столкновения со смертью. Он говорил расплывчатыми общими фразами мужчины, который ненавидит беспокоить свою женщину, а она слушала с острым знанием женщины, живущей на тонкой грани между ликованием и отчаянием.
  
  Однако на данный момент им обоим было достаточно простой благодарности.
  
  Они оба были живы, да, и готовы сражаться в другой раз против еще одного врага. На другом адском поле.
  
  И каждый день на поверхности был хорошим днем для Мака Болана и его женщины.
  
  Ожидаемый телефонный звонок поступил точно по расписанию, и Медведь Аарон забрал Болана с его места на крыльце ранчо Каменного Человека. Эйприл осталась, глядя ему вслед грустными, понимающими глазами.
  
  На линии был Пол Бланканалес, его обычно твердый голос почти срывался, в словах сквозило благодарное облегчение.
  
  "Мак ... слава Богу... Я боялся ..." Он замолчал, как будто пытался собрать беспорядочные мысли, прежде чем продолжить.
  
  "Полегче, Пол", - сказал Палач. "Давай это мне по частям, с самого начала".
  
  У политика где-то далеко на другом конце провода что-то застряло в горле.
  
  "Господи, Мак, это Тони. Я... я..."
  
  Он снова замолчал, но уже сказал достаточно, чтобы у Болана встали дыбом волосы, дав ему понять, что в этом крике о помощи было что-то смертельно личное.
  
  Тони Бланканалес была младшей сестрой политика. И еще каким-то "ребенком", да. Этот ребенок - настоящая женщина, и никаких вопросов по этому поводу.
  
  Во время внутренних мафиозных войн the Executioner она время от времени работала с Боланом и членами Able Team, а с момента рождения проекта Phoenix она занималась открытыми аспектами бизнеса частных детективов Able Team.
  
  Болан испытывал к ней величайшее уважение и привязанность.
  
  Когда-то, много жизней назад и очень далеко, в еще одном аду, в этой взаимной привязанности была какая-то физическая субстанция. Болан бережно хранил память об этой короткой встрече и отодвинул ее в неприкосновенное, безвозвратное прошлое.
  
  Но он, конечно, любил эту леди по-своему. И всегда будет любить.
  
  Итак, проблемой была Тони в Сент-Поле. Младшая сестра.
  
  "Не торопись, Пол", - убеждал Болан своего обезумевшего товарища по оружию. "А как же Тони?"
  
  На другом конце Бланканалес глубоко и неровно вздохнул, прежде чем продолжить.
  
  "Ее избили, сержант. Сильно избили. И ... и изнасиловали".
  
  Последнее слово прозвучало сдавленным шепотом, но в ушах Болана оно прозвучало как оглушительный грохот выстрелов с близкого расстояния. Что-то перевернулось у него внутри.
  
  Он быстро восстановил контроль. Ни один наблюдатель не заметил бы, как он ускользнул от него. Но костяшки его руки побелели, когда он сжимал телефонную трубку.
  
  "С ней все будет в порядке, Пол? Она в больнице?"
  
  Бланканалес заколебался. Затем его голос стал низким и отрывистым. "Она была там, но я вытащил ее оттуда. Я не мог оставить ее там, Мак ".
  
  Болан почувствовал что-то скрытое за словами своего старого друга, напряжение, выходящее за рамки ярости разгневанного брата. "Тебе лучше ввести меня в курс дела, Пол", - сказал он.
  
  "Господи, Мак, я не знаю, с чего начать. Тони уже была в больнице, когда я получил известие о ... о том, что произошло. Я сразу же подошел, и, Господи ..."
  
  Болан подождал, пока его друг восстановит самообладание и продолжит. Голос Пола вернулся к нему почти шепотом. Болан слышал, как парень задыхался от боли, когда говорил.
  
  "Я не мог в это поверить, когда увидел ее, сержант. Я имею в виду, это выглядело так, как будто над ней поработали два или три парня, а не только один ..." Он снова заколебался, затем двинулся вперед. "Черт возьми, я видел и похуже. Мы оба видели, сотни раз. Но все по-другому, когда дело касается дома. Совсем по-другому ".
  
  И, конечно, Палач знал все о том, что его бьют так близко к цели. Именно такой удар в сердце вдохновил его на создание оригинальной "безнадежной войны", и воспоминания о друзьях-мучениках, раненых и погибших, тянулись за ним, как вехи на личной дороге в ад. Мак Болан однажды прошел полный круг и вернулся, чтобы начать все сначала.
  
  Пол Бланканалес разговаривал с ним, возвращая Болана снова сюда и сейчас.
  
  "Вы бы видели ее, - говорил он, - всю вытянувшуюся там, в отделении, выглядящую так, словно ее пригрела смерть. Сначала я ее не узнал. Моя собственная младшая сестра, ради всего святого. Они подключили ее к внутривенному вливанию и все забинтовали — Господи, я думал, она умирает ".
  
  "Что тебе сказали медики?"
  
  "Много пустяков. Ссадины и ушибы, легкое сотрясение мозга — вы знаете процедуру, сержант. У нее небольшие переломы пары ребер, но внутренних повреждений, слава Богу, нет. Три ее пальца были вывихнуты, когда она пыталась защититься. А потом ... конечно, ее изнасиловали ".
  
  "Ты знаешь, могло быть и хуже", - сказал Болан.
  
  "Да, могло быть и хуже".
  
  Мак Болан понял, что его друг ходит по лезвию бритвы истерики.
  
  "Полегче, Пол", - предостерег он. "Ты должен держать себя в руках. Ради Тони".
  
  "Она едва узнала меня, сержант", - сказал он, сглотнув. "Они накачали ее таким наркотиком... Но когда она узнала, кто я такой, она заплакала и сказала, что ей стыдно ..."
  
  Болан прервал его. "Когда врачи решили ее выписать?" спросил он.
  
  Вопрос застал Бланканалеса врасплох.
  
  "О, они этого не делали. Я просто вроде как проверил ее сам ".
  
  "Как тебе это?"
  
  "Черт возьми, я не мог оставить ее лежать там, словно кусок мяса на выставке. Она умирала внутри, Мак. И это место не было тем, что я называю безопасным. Итак, я проверил все вокруг, убедился, что внутривенное введение было только средством от шока, а не от жизнеобеспечения. Затем я взял из прачечной форму санитара и прихватил инвалидное кресло в коридоре. Она была дома, в постели, прежде чем эти индюки узнали, что она ушла. "
  
  "Ты чертовски рисковал, Пол".
  
  "Вы знаете, я считаю, что было бы гораздо больше шансов оставить ее там на виду", - настаивал Бланканалес. "Я должен кое-что проверить, посмотреть, что выходит за рамки".
  
  Он сделал паузу. В его голосе слышалась мука.
  
  "Послушай, сержант, с этим делом что-то не так. Я имею в виду... черт возьми, я не уверен, что имею в виду, и мне неприятно говорить что-либо еще по открытой линии. Ты можешь приехать?"
  
  Что, черт возьми, вы скажете старому другу и собрату-воину, когда он скажет вам, что его сестра, девушка, такая же близкая, как ваша, была поймана в ловушку и растерзана животными?
  
  Ты говоришь ему, что сделаешь все, чтобы помочь, пойдешь куда угодно.
  
  Убивайте кого угодно.
  
  Конечно, все это так. Ты в долгу перед ним и перед ней.
  
  Ты в долгу перед самим собой.
  
  "Я уже в пути", - без колебаний сказал Палач своему другу.
  
  Встреча была назначена на Холман Филд, чуть более чем в двух часах езды на легком самолете от Стоуни Мэна. Болан позволил себе дополнительный час на подготовку и назначил встречу на полночь. Благодарность и облегчение в голосе политика были полны пафоса, едва ли не большего, чем Болан мог вынести.
  
  Ты можешь прийти?
  
  Лучше спросите: можете ли вы повернуться спиной к другу, находящемуся в мучениях?
  
  Нет.
  
  Мак Болан был не в силах проигнорировать эту мольбу о помощи. Нет, если бы он мог ответить утвердительно до последнего вздоха.
  
  Забота и сочувствие к раненым и умирающим на адских полях принесли Болану прозвище "Сержант Мерси" на азиатских полях сражений, даже несмотря на то, что его меткая стрельба и хладнокровие под огнем принесли ему прозвище "Палач".
  
  Нужно было быть крупным мужчиной, чтобы хорошо носить оба имени.
  
  А Мак Сэмюэл Болан был чертовски крупным человеком.
  
  
  4
  
  
  Взяв напрокат новую машину и бросив свой изрешеченный седан на пустынной боковой улочке, Пол Бланканалес и Мак Болан поехали прямо в фешенебельный жилой комплекс к востоку от центра Сент-Пола. За ними не следили.
  
  Пока они поднимались на два лестничных пролета, Пол посвятил Болана в некоторые подробности дела Тони. Последние три месяца она жила в Сент-Поле, работая в этом же многоквартирном доме и одновременно занимаясь некоторыми делами команды Able, которые не были связаны с тайной деятельностью Phoenix.
  
  Они подошли к неприметной двери на третьем этаже, и поль заранее постучал, прежде чем открыть дверь своим ключом. Мак Болан последовал за своим другом в скромную, но уютную гостиную, где свет был включен на самый низкий уровень, отбрасывая тени по углам комнаты.
  
  Тони Бланканалес вышла из задней спальни, чтобы поприветствовать их, и Болан был поражен переменой в ее внешности с момента их последней встречи.
  
  Младшая сестра политика была бледной, почти как труп, и выглядела измученной. На ее лице было выражение, да, загнанного в угол животного. Она была осунувшейся и бледной, с темными кругами под глазами.
  
  Темные волосы Тони до плеч были растрепаны и выглядели так, словно их несколько дней не мыли и даже не расчесывали. На ней был свободный домашний халат, явно предназначенный для того, чтобы скрыть ее молодую женскую фигуру, застегнутый высоко у горла и ниспадающий почти до пола.
  
  Она приветствовала их слабой улыбкой и односложным ответом, задыхаясь. Болан наблюдал, как она свернулась калачиком в мягком кресле, крепко обхватив тонкими руками подтянутые колени.
  
  Болан и Пол сидели на диване напротив, долгое время не произнося ни слова. Болан использовал это время, чтобы внимательно изучить Тони, пока она сидела, отведя глаза, глядя на весь мир, как маленький ребенок, выглядывающий из-за верха какой-нибудь бесформенной палатки или спального мешка.
  
  Там, где ее руки были сжаты вокруг коленей, костяшки пальцев побелели от напряжения, пальцы были крепко сцеплены, словно для того, чтобы эти тонкие руки не дрожали.
  
  "Я ожидала, что ты вернешься из аэропорта раньше", - наконец сказала Тони, нарушая неловкое молчание.
  
  Пока она говорила, ее глаза на мгновение встретились с глазами Болана, затем снова шарахнулись в сторону, как мыши, напуганные внезапным шумом.
  
  "Да, что ж, мы были связаны", - сказал ей Политик.
  
  "О?"
  
  Болан позволил брату Тони рассказать ей об их встрече на Холман Филд и последовавшем за этим насилии. Ее взгляд так и не вернулся к нему, и он воспользовался возможностью, чтобы изучить ее более внимательно, выделяя новые линии и тени, которые он никогда раньше не замечал на ее лице.
  
  Линии беспокойства, конечно. И тени боли и горя, которые не знают ни голоса, ни выражения. Она выслушала историю Пола.
  
  "Что это значит?" - ни к кому конкретно она не обращалась.
  
  "Кто-то следит за Полем, - ответил Болан, - или за мной, или за нами обоими. Кроме этого, пока слишком рано говорить".
  
  Он немного поколебался, прежде чем продолжить. "Я хотел бы услышать вашу историю, прежде чем мы попытаемся сложить кусочки воедино", - закончил он наконец.
  
  При первом упоминании о своей собственной истории, о своих проблемах Тони Бланканалес снова побледнела, казалось, съежилась внутрь себя, уходя в себя на глазах у Мака Болана.
  
  "Я не знаю, как много Росарио рассказала тебе", - наконец начала она. "Команда Able ведет большую часть своей обычной деятельности здесь, в городах-побратимах. Вы были бы удивлены, узнав, сколько крупного бизнеса страны осуществляется прямо здесь ". Вмешалась Росарио, пытаясь помочь ей. "По последним оценкам, этот район сравнялся с Сан-Франциско по седьмому месту в стране как место расположения штаб-квартиры корпорации", - сказал он бесцветным тоном.
  
  "Вы можете себе представить, какая жестокая конкуренция здесь происходит", - продолжила Тони. "Промышленный шпионаж и иногда саботаж, все такое. В любом случае, мы работаем над делом о слежке низкого уровня, возможном пиратстве патентов и тому подобном. Вечером у меня была назначена встреча с нашим клиентом, чтобы забрать кое-какое оборудование для наблюдения и получить последнюю часть нашего гонорара."
  
  "Когда это было?" Тихо спросил Болан.
  
  Тони помолчала, размышляя.
  
  "Прошло уже четыре дня", - ответила она. "Боже, кажется, прошла целая вечность".
  
  "Продолжай, малыш", - мягко призвал Политик.
  
  Тони с трудом сглотнула и сказала: "Хорошо. Я закончила встречу и спустилась вниз. В здании есть один из тех подземных гаражей, которые выглядят как что-то из Призрака оперы ".
  
  "В общем, я укладывал наши вещи на заднее сиденье своей машины, когда этот ... этот мужчина ... схватил меня сзади. Я не слышал, как он приближался.... Я никогда... никогда..."
  
  Она остановилась, поперхнувшись словами, зажав рот рукой, как будто ей могло в любой момент стать плохо. Ее темные, затравленные глаза смотрели сквозь пространство к какой-то невидимой фокусной точке, наблюдая, как последовательность кошмаров снова разворачивается на безмолвном ментальном экране.
  
  "Я боролся с ним, поверь мне, но... он был сильнее.... Он ударил меня, Мак, и силой усадил на заднее сиденье машины. У него был нож, и... он сказал, что убьет меня, если я не ... если я не ... "
  
  Болан почувствовал, как в животе у него сжался твердый кулак, а к горлу подступает тошнота.
  
  "Он разорвал мою блузку, - сказала она, - а потом ... он ... заставил меня раздеться. Он ... он... о Господи".
  
  Прерывисто всхлипывая, молодая женщина испытывала сильную боль. Но что-то заставляло ее продолжать, что-то заставляло ее историю распутываться самой.
  
  "Когда он закончил ... каким-то образом я понял, что он собирается убить меня. Я знал это. Он был сумасшедшим. Я смог... Я не знаю ... Каким-то образом я вытолкнула или пнула его из машины и захлопнула дверцу. Я так боялась потерять сознание от боли и кровотечения. Он был снаружи, царапал стекло, как животное, пытаясь попасть внутрь, когда... когда... "
  
  Слова иссякли и умерли. Казалось, Тони потеряла нить мысли и была слишком измотана, чтобы искать ее снова.
  
  После еще одной долгой паузы Пол взял себя в руки и закончил рассказ за нее.
  
  "Примерно в это время наш клиент приехал за своей машиной, Мак, и он спугнул этого вонючего сукина сына, хотя так и не смог толком его разглядеть. Боже всемогущий, если бы только он появился несколькими минутами раньше!"
  
  "Если бы он это сделал, Тони, возможно, не было бы здесь", - мягко сказал Болан.
  
  "Я думала об этом, - пробормотала она, - и ты прав. Еще минута, в любом случае ..." Она вздрогнула и сказала: "Он был готов убить меня. Я мог это почувствовать ".
  
  "Вы смогли описать его для полиции?" Спросил Болан.
  
  Девушка отрывисто кивнула.
  
  "Они составили фоторобот. Он не пытался скрыть от меня свое лицо. Я убежден, что он не ожидал оставить свидетеля ".
  
  "Значит, он допустил ошибку, и полиции есть с чем поработать", - сказал Болан. "А как насчет фотографий в личку?"
  
  Тони быстро отрицательно мотнула головой. "Я, должно быть, посмотрела на тысячи, может быть, на каждого плохого парня в городах-побратимах. Некоторые были близки, но ни один из них не был им. Фрэн говорит, что его, вероятно, раньше не арестовывали, по крайней мере, на месте. "
  
  "Кто такая Фрэн?" Спросил Болан.
  
  Тони заметно оживилась. "Фрэн Трейнор", - сказала она. "На самом деле, офицер Трейнор. Она возглавляет специальный отряд полиции Сент-Пола, специализирующийся на... изнасилованиях. "
  
  "Она была великолепна с Тони", - вмешался политик. "Одна из тех копов нового поколения, которые проявляют особое сочувствие к жертве. Я понимаю, что она создала свою собственную команду с нуля, как раз для того, чтобы разбираться с подобными случаями ".
  
  "Боже. Такие случаи, как это". Голос Тони был глухим, когда она повторила слова своего брата.
  
  Пол опустился на колени рядом с ней, пытаясь обнять ее за плечи, но она вывернулась. Поднявшись со стула, она пересекла комнату, подошла к бару и налила себе крепкий напиток из единственной бутылки, стоявшей там.
  
  Пол посмотрел ей вслед с болью в глазах, затем снова повернулся к Болану.
  
  "Проблема в полиции, Мак", - сказал он, снова садясь. "Я имею в виду, что в первый день или около того все были полны энтузиазма найти это животное и убрать его с улиц. Офицер Трейнор и ее команда, казалось, были в курсе дела".
  
  Болану стало любопытно. "Так что же произошло?"
  
  Бланканалес беспомощно пожал плечами.
  
  "Будь я проклят, если знаю. Как только Тони дала свое описание полицейскому художнику, вы почувствовали, как образуется лед. Внезапно лица начали меняться, и Трейнор вышел. Там есть один большой бык ... "
  
  "Детектив Фосс или что-то в этом роде", - вмешалась Тони из бара. "Я не помню".
  
  "Верно", - подтвердил Пол, кивая. "Он пристает к Тони так, словно она не верит собственным глазам и ее описание выеденного яйца не стоит. Клянусь Богом, в его устах это звучало как у нее... как будто она сама напросилась на это, Мак. "
  
  Теперь Пол был в ярости, его глаза остекленели, а кулаки сжались, когда он закончил.
  
  "В конце концов, я сказал ему держаться от нее подальше", - проскрежетал он. "И с тех пор мы не слышали ни слова о "Сент-Полс Файнст"".
  
  "Я не могу указать ни на что конкретное, - добавила Тони, - но я верю, что полиция что-то скрывает".
  
  Поль ошеломленно качал головой, как опытный боец.
  
  "Я ничего из этого не могу понять", - сказал он в замешательстве. "Почему? Какая у них могла быть причина защищать такое животное?"
  
  Болан настороженно поднял бровь.
  
  "Мы не знаем, защищает ли его кто-нибудь, Пол. Пока нет. Я доверяю инстинктам Тони, но нам нужно гораздо больше, чтобы обвинить полицию в оправдании изнасилования и покушения на убийство. Если мы сможем доказать сокрытие, у нас будет мотив. Если мы не сможем ... "
  
  Он оставил заявление незаконченным.
  
  Настала очередь Тони.
  
  "Тогда у вас будет одна параноидальная женщина, верно?" сказала она, начиная злиться. "Ну, я не параноик, черт возьми. Это не так!"
  
  Болан поднял обе руки в успокаивающем жесте.
  
  "Хорошо, - согласился он, - итак, мы начинаем копать. И по пути, может быть, мы узнаем, почему те парни ждали нас в аэропорту".
  
  "С чего мы начнем?" Спросил Пол.
  
  "Ты останешься здесь с Тони", - сказал ему Болан. "Она и так через многое прошла, и если кто-то зовет к оружию, мы не хотим, чтобы она была одна".
  
  Бланканалес быстро кивнул. "Верно, верно. А как насчет тебя?"
  
  "Я бы хотел посмотреть, как офицер Трейнор отнесется к тому, что ее отстраняют от расследования. Вы не знаете, как я могу с ней связаться? Желательно без работы".
  
  "Да, одну минутку", - сказала ему Тони.
  
  Она достала маленькую белую визитную карточку. На ней были указаны имя Фрэн Трейнор и номер телефона участка, а ниже карандашом был указан домашний номер.
  
  "Она сказала мне звонить ей в любое время, - тихо сказала Тони, - но с тех пор, как все изменилось... Я не хотела усугублять ситуацию".
  
  Болан поднялся, чтобы уйти, положил визитку в карман и взглянул на свои наручные часы.
  
  "Похоже, мне придется ее разбудить", - сказал он, затем повернулся к Пол. "У тебя есть способ поддерживать с ней связь?"
  
  Бланканалес ухмыльнулся и кивнул. "У меня есть как раз то, что нужно", - сказал он, быстро удаляясь во вторую спальню.
  
  С уходом брата Тони, казалось, ушла в себя еще на несколько дюймов. Мак Болан придвинулся к ней ближе.
  
  "Постарайся немного отдохнуть", - сказал он. "А все остальное предоставь мне".
  
  Он протянул руку, чтобы положить ее на хрупкое плечо, но она отдернулась, ее рот внезапно сжался, глаза настороженно забегали из стороны в сторону, словно в поисках выхода для побега.
  
  Когда Болан пристально посмотрел на нее, загнанное в угол выражение лица смягчилось, а за длинными ресницами блеснули слезы.
  
  "Мне жаль, Мак, - горько сказала она, - я... Я просто не могу".
  
  Пол Бланканалес выбрал этот момент, чтобы вернуться. Почувствовав напряжение в комнате, он попытался разрядить его, протянув одну из пары компактных раций, которые он носил с собой.
  
  "Кое-что, что я приготовил в свободное время", - сказал он, ухмыляясь Болану. "Увеличил дальность стрельбы и кое-что еще. На расстоянии тридцати миль вы должны считать пять на пять".
  
  Болан положил крошечный передатчик в карман и пожал руку своему другу, тихо попрощавшись, прежде чем выйти.
  
  Он поднялся по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки за раз, по пути к арендованной машине Политика.
  
  Казалось, что числу жертв нет предела. Черт возьми, сезон охоты на слабых, кротких и добрых всегда был открыт, независимо от того, рыскали ли хищники по улицам и переулкам или по дымящимся джунглям мира.
  
  И нет предела человеческой способности страдать.
  
  Кто-то, близкий к Маку Болану, сейчас страдал, и этот кто-то, черт возьми, наверняка настрадался достаточно.
  
  Однако кто-то другой еще не начал страдать за ту боль, которую он причинил другим.
  
  Там действительно царило неравенство, и Палач намеревался сделать все, что в его силах, чтобы немного уравновесить чаши весов. Может быть, только может быть, на его стороне будут удача и шансы, которые ему нужны, чтобы окончательно перевернуть эти чертовы чаши весов.
  
  По крайней мере, на некоторое время.
  
  Кажется, что ни одна война никогда не выигрывается. Она лишь делает паузу, чтобы отдохнуть, прежде чем вспыхнуть снова, где-то в другом месте, под каким-то другим флагом или оправданием. Сегодня полем битвы был Сент-Пол. Завтра?..
  
  Болан выбросил мрачные мысли из головы и сосредоточился на незапланированной встрече с женщиной-полицейским.
  
  
  5
  
  
  Болан сверил имя и номер Фрэн Трейнор с телефонным справочником Сент-Пола, и ему повезло. В отличие от многих полицейских, которые выбирали незарегистрированные телефонные номера, леди-полицейский была зарегистрирована на улице, которая оказалась средне-благополучной жилой улицей, застроенной домиками и редкими тенистыми деревьями. В этот утренний час все дома спали, окутанные тьмой.
  
  Во время своей первой поездки Болан заметил, что отдельный гараж дома расположен далеко от дороги. На подъездной дорожке стояли две машины. Маленький иностранный "компакт" был припаркован носом к большим воротам гаража, а длинный черный "кадиллак" перегородил ему дорогу, заполнив подъездную дорожку позади.
  
  Значит, у леди была компания, или же она любила стильно водить машину.
  
  Болан не мог представить, чтобы честный полицейский выложил необходимые наличные для большого черного из Детройта, так что оставалось только выяснить, была ли компания Фрэн Трейнор желанной или неожиданной.
  
  И у Палача внезапно возникло сильное негативное чувство по поводу того Кадиллака на подъездной дорожке.
  
  Конечно, он видел слишком много подобного раньше, во время своей внутренней войны против мафиозного спрута, чтобы избежать предупреждающего напряжения в животе при виде большой стальной акулы, молча ожидающей, словно добычу.
  
  И все же он не мог позволить себе делать поспешные выводы. Просто он никогда не был слишком осторожен, если хотел продолжать дышать и ходить, когда все его рабочие части были в рабочем состоянии. Только не после приветствия, которое они с Полем получили несколькими часами ранее.
  
  Болан проехал мимо явно спящего дома и припарковал свою арендованную машину через два дома от него. Через несколько секунд он проверил заряженность 9-миллиметровой "Беретты Бригадир", зажатой у него под левой рукой, и превратился в спецназовца, двигаясь в темноте, как призрак, возвращаясь к дому леди-полицейского.
  
  Он вошел в ее двор, который был погружен в густую тень, и ему не потребовалось и тридцати секунд, чтобы подтвердить его худшие подозрения.
  
  На водительском сиденье черного "Кадиллака" покачивалась и тлела сигарета. Не нужно было обладать боевым гением, чтобы решить, что друг или любовник, проводящий ночь с дамой, не оставит своего шофера ждать за рулем.
  
  Машина была фургоном экипажа. Если не мафии, то какого-то смертоносного филиала. И выглядело это так, как будто водитель ожидал возвращения своей команды в машину в любой момент.
  
  Мак Болан решил больше не заставлять парня ждать.
  
  Вытащив "Беретту Белль" из боковых кожаных ножен, Болан незаметно приблизился на расстояние вытянутой руки к окну водителя. Даже с железной уверенностью, основанной на опыте и интуиции, горевших в его сознании, он отказался стрелять в парня издалека, не убедившись окончательно в его преданности и личности.
  
  На душе Палача не было бы невинной крови.
  
  И с расстояния в пять футов он знал, что его интуиция все еще работает, его боевые инстинкты все еще отточены и работают без сбоев.
  
  Парень принадлежал к синдикату. Невозможно было ошибиться в выпуклости укрепленного оборудования под левой рукой. И даже в темноте невозможно было ошибиться в типе. Стрижка за тридцать долларов и дорогой костюм, которые почему-то никогда не сочетались со смуглым лицом уличного панка, родившегося в трущобах.
  
  И да, Болан был уверен. Но он должен был быть уверен в своей душе, где это имело значение, а также в своем разуме и нутром. Должна была состояться последняя, неоспоримая проверка.
  
  Болан принял решение за доли секунды, осознав все возможные последствия в мгновение ока. Если его инстинкты подводили, и парень был представителем закона или кем-то вроде вооруженного гражданского телохранителя, ему придется отступить, насколько это возможно, и связаться с Фрэн Трейнор в другой раз. Если бы он был прав...
  
  Болан двинулся. Он вышел из кустарника, намеренно выставляя себя напоказ и держа "Беретту" так, чтобы ее не было видно, вдоль бедра. Водитель сразу заметил его, и его скука мгновенно улетучилась. Его реакция была быстрой, отработанной, и это решило его судьбу. Появившийся над приборной панелью обрез сказал Болану все, что ему нужно было знать.
  
  Ни один полицейский или обученный сотрудник службы безопасности не отреагировал бы таким образом, без предупреждения, и никто не вооружился бы таким оружием. Парень был грязным, это верно. И он был мертв.
  
  Болан вытянул "Беретту" на расстояние вытянутой руки, расположив приземистое дуло со специальным глушителем в футе от лица водителя, и слегка нажал на спусковой крючок. Дуло дробовика продолжало подниматься и выравниваться. Красавица кашлянула, издав один-единственный сдавленный звук. Водитель откинулся на спинку сиденья, сигарета превратилась в тлеющий уголек на забрызганном кровью полу "кадиллака".
  
  Болан двинулся дальше, обогнув дом Фрэн Трейнор с тыла и обнаружив, что задняя дверь не заперта. С этого ракурса он также увидел, что внутри горит свет, хотя с улицы его не было видно.
  
  Палач бесшумно проник в дом, пройдя через загроможденное подсобное помещение и дальше по коридору, следуя за источником освещения. "Беретта" с глушителем осторожно продвигалась перед ним, готовая к неприятностям.
  
  Наконец он встал у приоткрытой двери ванной, приготовился и прислушался, все его боевые чувства были начеку. Из-за этого порога доносился шум воды и тихое бормотание голосов, как будто кто-то внутри вручную стирал одежду и разговаривал сам с собой.
  
  Болан рискнул выглянуть из-за дверного косяка, сразу оценив всю сцену.
  
  Двое хардманов, оба в рубашках с короткими рукавами, стояли на коленях рядом с фарфоровой ванной. Их куртки были аккуратно отложены в сторону, рукава закатаны выше локтей, чтобы мужчины не промокли, когда будут выполнять свою работу.
  
  Они топили голую женщину в ванне.
  
  Как показалось Болану, почти неохотно они окунули светловолосую голову в воду и держали ее там, сильные руки подавляли то, что в лучшем случае было минимальной борьбой. Он предположил, что женщину накачали наркотиками или иным образом привели в полубессознательное состояние в качестве прелюдии к ее водяной казни.
  
  И они продолжали вытаскивать ее снова из-под поверхности воды, тряся ее, как будто пытались сохранить в ней хотя бы частичное сознание на протяжении всего этого испытания. Болан мельком увидел раскрасневшееся лицо, наполовину скрытое завесой намокших волос, и округлость одной груди, прежде чем дама снова погрузилась в воду.
  
  И теперь, вблизи, он мог разобрать слова, произносимые двумя арендованными упырями.
  
  "Я все еще говорю, что жаль, что все это пропало даром", - с ухмылкой говорил тот, что слева.
  
  "Забудь об этом, жеребец", - огрызнулся напарник парня. "Это должно выглядеть как несчастный случай, а не оргия".
  
  "Чертов позор", - проворчал первый парень, приступая к своей задаче с удвоенной энергией.
  
  Мак Болан увидел и услышал достаточно. Он шагнул в дверной проем, полностью вытянув "Белль" и удерживая ее двумя руками для оптимальной точности при быстрой стрельбе. Он широко распахнул дверь ванной ногой, и петли в ответ тихонько заскрипели.
  
  Один из боевиков повернулся к нему вполоборота и прорычал: "Черт возьми, Джоуи, я сказал тебе остаться ..." Стоящий на коленях мужчина видел не Джоуи, а темный, мрачный призрак Смерти, застывший в дверном проеме, готовый взыскать свою дань.
  
  Рот парня приоткрылся, издав сдавленный звук, нечто среднее между проклятием и молитвой.
  
  Ни то, ни другое не помогло.
  
  "Беретта Белль" пыхнула один раз, 9-миллиметровая дробилка попала между изумленных глаз и отшвырнула мужчину от бортика ванны, опрокинув его на унитаз. В искусственном освещении затылок его черепа отливал липким красным.
  
  Наемный убийца номер два, наконец, осознал, в замедленном движении кризиса, что в ванной комнате что-то ужасно не так. Он изогнулся на корточках, одной мокрой рукой цепляясь за снабби 38-го калибра на правом бедре.
  
  У него так и не получилось.
  
  Болан выстрелил ему в горло. Затем вторая пуля из "парабеллума" пробила ему висок, пробив мозг, и взорвалась с другой стороны, разбросав кости и ткани.
  
  Быстро двигаясь, Болан вложил "горячий бригадир" в ножны и подошел к краю ванны. Наклонившись, он поймал обнаженную женщину, все еще погруженную в воду, и вытащил ее, кашляющую, из водяной могилы.
  
  Она была очень обнажена, да. И на ее правом виске был единственный фиолетовый синяк.
  
  Слова киллера вернулись к нему, громкие и ясные.
  
  Это должно выглядеть как несчастный случай.
  
  Таким образом, синяк должен был придать нотку достоверности обычному падению в ванну и случайному утоплению. После того, как место проверили на наличие отпечатков пальцев и нашли безупречно чистым, даже у друзей Фрэн Трейнор из полиции не осталось причин искать альтернативное решение.
  
  Это был отличный план, хотя и не совсем оригинальный. Ловкий и профессиональный. Но это была наименьшая из проблем.
  
  Проблема номер один заключалась в том, что она изо всех сил цеплялась за руку Болана, втягивая воздух, как утонувшая крыса, и дрожа от полубессознательного осознания того, что ее каким-то образом спасли.
  
  Болан вывел женщину на дрожащих ногах из кровавого разгрома в ее ванной комнате в соседнюю спальню, где включил свет и уложил ее в вертикальном положении на кровать. По дороге он прихватил несколько полотенец и теперь начал быстро вытирать ее с головы до ног. Работая, он отметил возвращение здорового цвета ее бледной коже.
  
  Ее первый слабый протест был заглушен очередным приступом кашля, который вызвал еще больше воды из ее легких, но через несколько мгновений она набралась сил, чтобы вырвать у него полотенце и держать его перед собой, как щит для своей наготы.
  
  Болан оставил ее там, тяжело дышащую, с прижатой одной рукой к голове, а другой прижимающей к груди банное полотенце.
  
  Он двигался быстро, нашел кухню и осмотрел предметы домашнего обихода под раковиной. Он нашел толстый рулон бумажных полотенец, несколько тряпок и полупустую коробку пластиковых прокладок для мусорных баков, затем забрал все это с собой на бойню в ванной.
  
  Надев сверхпрочный мешок для мусора на изуродованную верхнюю часть тела каждого безжизненного мужчины, Болан принялся протирать стены и ванную бумажными полотенцами, тщательно удаляя все следы крови и тканей.
  
  Он не собирался оставлять никаких следов двух наемных убийц.
  
  Когда он закончил, он быстро осмотрел всю комнату, затем засунул окровавленные полотенца в один из набитых мусорных пакетов. В качестве последнего шага он обыскал карманы убитых мужчин и нашел водительские права, по которым их звали Филип Чиччо и Джозеф Лупо соответственно.
  
  Болан сунул удостоверения личности в карман и вернулся к двери спальни. Внутри у кровати стояла Фрэн Трейнор, на нее было наброшено большое банное полотенце на манер тоги, скрывавшее ее стройные формы от ключиц до верхней части бедер. Все еще немного пошатываясь, она стояла, опираясь тонкой рукой о край прикроватной тумбочки.
  
  А другая рука крепко сжимала курносый пистолет 38-го калибра.
  
  Нацелился прямо на Мака Болана.
  
  "Тебе это не нужно", - сказал он. "Я тебе не враг".
  
  "Это ты так говоришь". Ее голос был твердым, больше не напыщенным.
  
  Болан бесстрастно пожал плечами. "Если бы я хотел твоей смерти, я мог бы сделать это там". Он ткнул большим пальцем через плечо в сторону туалета за дверью. "Или я мог бы позволить Матту и Джеффу закончить то, что они начали".
  
  Теперь в глазах леди-полицейского мелькнула тень неуверенности, и короткое дуло ее оружия скользнуло на ступеньку ниже, застыв где-то на уровне паха Палача.
  
  "Итак ... кто ты?" - спросила она наконец. - "Кто ты?"
  
  Болан сделал осторожный шаг вперед, прежде чем револьвер 38-го калибра снова взметнулся вверх, заставив его замереть на месте.
  
  "Союзник, Фрэн. Возможно, друг".
  
  Впервые за эту ночь женщина-полицейский выглядела не испуганной или измученной, а искренне удивленной.
  
  "Я зашел сюда сегодня вечером не случайно", - заверил ее Болан. "Я искал тебя".
  
  Дуло снова опустилось ниже, и Болан бочком придвинулся еще на шаг ближе, дальше в комнату.
  
  "То же самое сделали те двое там", - парировала Фрэн Трейнор. "Они оба ... мертвы?"
  
  Болан кивнул. "Мы должны начать думать о том, кто послал их за тобой и почему".
  
  "Мы"?
  
  Ей явно было нелегко принять этого смуглого незнакомца как друга, несмотря на то, что он только что спас ей жизнь.
  
  "Я союзник", - четко повторил Болан. "На данный момент твои враги - мои".
  
  "Кто ты?" - снова спросила она. В ее голосе звучало все большее отчаяние.
  
  "Мы можем поговорить об этом после того, как я закончу уборку и благополучно вывезу тебя отсюда", - сказал он.
  
  Курок 38-го калибра снова встал на место под ее большим пальцем.
  
  "Я никуда не уйду, и они тоже", - резко сказала она. Ее пистолет быстрым движением метнулся в сторону ванной комнаты и ее безжизненных жильцов.
  
  Болан заставил себя небрежно пожать плечами. "Поступай как знаешь. Если ты предпочитаешь подождать здесь группу поддержки ..."
  
  Фрэн Трейнор вызывающе вскинула голову, отбрасывая с лица мокрые пряди волос.
  
  "Я могу позаботиться о себе, мистер ... как бы там ни было. И я могу вызвать сюда отряд полиции в течение нескольких минут".
  
  Болан кивнул в сторону туалета. "Эти парни были марионетками, Фрэн. Подумай об этом. Я бы не стал звонить, пока не выясню, кто дергает за ниточки".
  
  Это потрясло ее, и дуло пистолета 38-го калибра быстро скользнуло в направлении лодыжек Болана. Он знал, что может легко отобрать его у нее, но позволил ей оставить его себе.
  
  "Что ты предлагаешь?" - спросила она после долгой паузы.
  
  "Сначала ты одеваешься. Тем временем я выношу мусор, а потом мы вместе найдем тебе безопасное место для ночлега. После этого мы должны поговорить ".
  
  Болан оставил ее одеваться, вернулся в ванную и увидел два трупа, уложенных головами вперед в мешки для мусора. Он по одному отнес их к ожидавшему его "кадиллаку", перекинув через плечо в традиционной переноске пожарного. Снаружи в замке зажигания нашелся ключ, и он по очереди погрузил каждого человека в багажник. Водитель Джоуи присоединился к ним в этой позорной куче.
  
  Полагая, что Фрэн была достаточно сбита с толку и напугана, чтобы прислушаться к его совету и не подходить к телефону, Болан сэкономил более ценные номера, чтобы завести двигатель "Кадиллака" и проехать на большом грузовом фургоне квартал до следующего перекрестка. Он оставил его стоять рядом с мусорными баками круглосуточного рынка быстрого обслуживания и запер ключи внутри.
  
  Возвращаясь, он забрал свою арендованную машину и припарковал ее на прежнем месте "кадиллака" на подъездной дорожке Фрэн Трейнор. Бросив быстрый взгляд вниз по улице, он увидел, что в двух домах недавно зажглись огни, но других признаков активности не было.
  
  Тем не менее, у них не было много времени, чтобы тратить его впустую. Он намеревался убраться оттуда с женщиной-полицейским до того, как его заметит кто-нибудь из рано вставших соседей или полицейских патрулей.
  
  Вернувшись в дом, Болан обнаружил Фрэн Трейнор одетой и готовой к выходу. Она ждала его в спальне, сумочка и дорожная сумка лежали на кровати рядом с ней. Пистолета снабби 38-го калибра нигде не было видно.
  
  "Я не знала, когда вернусь, так что ..." Она указала на сумки, оставив предложение незаконченным.
  
  "Хорошая идея", - согласился Болан. "И я надеюсь, что это ненадолго".
  
  "Пойдем", - сказала она, и ее голос прозвучал неожиданно безразлично, озабоченно. "Прямо сейчас здесь не по-домашнему".
  
  
  6
  
  
  Болан и Фрэн Трейнор во взаимном молчании доехали до комфортабельного мотеля, расположенного в нескольких кварталах от оживленного центра Сент-Пола. Болан зарегистрировался у сонного, незаинтересованного портье, расписавшись в реестре за мистера и миссис Фрэнк Ламанча. Это имя он будет использовать для достижения значительного эффекта в предстоящих событиях. Затем Болан припарковал свой взятый напрокат седан перед номером в дальнем конце восточного крыла мотеля.
  
  Он запер за ними дверь и, обернувшись, увидел женщину-полицейского, которая стояла рядом с двуспальной кроватью лицом к нему и что-то доставала из своей сумочки.
  
  Он вздохнул. "Я думал, мы перешли границы оружия".
  
  Ее щеки покраснели, когда она достала кожаный бумажник и открыла его, демонстрируя свой золотой значок детектива.
  
  "Я хочу, чтобы вы знали, с кем имеете дело", - сказала она.
  
  "Я знаю, кто ты, Фрэн. Я же тебе говорил".
  
  Она выглядела привлекательно, так как очень быстро разволновалась.
  
  "Ну ... черт!" - это было лучшее, что она смогла выдавить. Она присела на край кровати.
  
  Болан заговорил после долгой паузы. Он пристально смотрел на нее. "Есть несколько вопросов, которые я должен вам задать".
  
  "Не так быстро, красавчик". Она предостерегающе подняла руку. "У меня у самого миллион вопросов, начиная с того, кто ты такой, и я не в лучшем расположении духа, если ты еще не заметил".
  
  Болан ценил ее дух так же, как и приятную внешность. Она была достаточно отважной, чтобы выдержать смертельное и унизительное испытание, а затем поиграть в полицейского. Она была сильной внутри.
  
  "Пока хватит имени, которое я использовал для регистрации", - сказал он ей. "Давай просто скажем, что наши пути пересеклись в подходящий момент".
  
  "Подходящий момент для меня", - сказала она. "Почему для тебя?"
  
  Болан пожал плечами и опустился на стул рядом с кроватью.
  
  "Если ты умрешь, ты не сможешь ответить на эти вопросы", - просто сказал он.
  
  "Возможно, я все равно не отвечу".
  
  "Вы их еще не слышали".
  
  "Хорошо".
  
  Болан ненадолго замолчал.
  
  "Мне нужна некоторая информация по одному из ваших дел", - начал он.
  
  Ее глаза слегка сузились.
  
  "Какое дело?" - натянуто спросила она.
  
  "Изнасилование Бланканалес".
  
  Это было так, словно он дал ей пощечину. Она попыталась сразу взять себя в руки, но эффект его слов был очевиден.
  
  "Что тебя интересует?" - спросила она наконец. Она собиралась тянуть время.
  
  "Допустим, я заинтересован в правосудии".
  
  "Вы должны знать, что я не могу разглашать информацию по делу об изнасиловании", - сказала она. Ее голос стал доверительным, хотя они явно были наедине. "Вы напрасно тратите свое время".
  
  "Я не хочу зловещих материалов", - сказал он. "Меня это не интересует. Мой интерес заключается в том, что делается для закрытия дела".
  
  Ей потребовалось несколько мгновений, чтобы обдумать то, что он только что сказал. Отвечая, она отвела глаза.
  
  "Дело об изнасиловании может быть одним из самых сложных для раскрытия, особенно когда преступник незнаком жертве".
  
  "Или когда кто-то наверху устраивает помехи?"
  
  Он намеренно рассчитал время взрыва бомбы. Он внимательно наблюдал за ее лицом. Он увидел то, что искал, — гневный огонь в ее глазах... и что-то еще, глубоко внутри, когда она вскинула голову, чтобы прямо встретиться с его холодным взглядом.
  
  "Что? Послушай, я не думаю, что нам стоит продолжать ..."
  
  "Почему тебя выгнали из отдела по борьбе с изнасилованиями, Фрэн?" Он спросил это мягко. "Почему сейчас, а не в прошлом месяце или в следующем году?"
  
  Она была ошеломлена.
  
  "Послушайте, мистер как бы там ни было, я не..."
  
  Она замолчала на середине предложения. Затем ее плечи, казалось, поникли, как будто она устала нести тяжесть мира.
  
  "Ну, ладно", - сказала она. "Меня бросили".
  
  "Почему?"
  
  Она решительно покачала головой, отчего ее едва высохшие светлые локоны заиграли вокруг лица.
  
  "Нет. Вы просите меня раскрыть дела департамента для гражданского лица, которое даже не называет своего имени ".
  
  Болан выудил из нагрудного кармана невзрачное удостоверение личности Министерства юстиции и протянул ей. На нем был псевдоним Ламанча, и это было одно из многих дорожных документов, подготовленных для него машинами, размещенными на ферме Стоуни Мэн. Карточка подтверждала его личность и официальную должность. Во многих отношениях это было такое же важное устройство, как и любое другое оружие в его арсенале.
  
  "Я не любопытствующий", - твердо сказал он.
  
  Фрэн изучила карточку, затем вопросительно посмотрела на него.
  
  "В чем федеральный интерес к Тони Бланканалес?" спросила она.
  
  "Никаких. Мы говорили о сокрытии полицией улик ".
  
  Встревоженный взгляд вернулся.
  
  "Ну..." - начала женщина-полицейский, - "Я никогда этого не говорила. Не вкладывай слов в мои уста, хорошо?"
  
  "Почему тебя перевели, Фрэн?"
  
  "Я не уверен. Они, конечно, назвали это повышением в должности, повышением статуса отдела и так далее. Прощай, отдел по борьбе с изнасилованиями. Меня перевели в отдел по связям с общественностью ".
  
  Болан приподнял бровь. "Вы не просили о переезде?"
  
  Она решительно отрицательно покачала головой.
  
  "Они рассказали мне о своей огромной потребности в женщинах в высших эшелонах власти и так далее, и все это на благо департамента, понимаете? И посмотри, в какие неприятности это меня уже втянуло ", - добавила она, обхватив себя руками, чтобы избежать непроизвольной дрожи.
  
  "Кто это такие?"
  
  "Что? В основном, Джек Фосетт. Это лейтенант Фосетт, отдел по расследованию убийств".
  
  "Обычно ли он раздает повышения по службе и переводы?"
  
  "Повышение пришло сверху".
  
  "Насколько высоко?" Спросил Болан.
  
  "Извините. Понятия не имею".
  
  "Над чем вы работали, когда произошла передача?"
  
  Фрэн Трейнор колебалась. Ей явно не хотелось отвечать на дальнейшие вопросы. Но, заглянув ему в глаза, она нашла там что-то, что побудило ее открыться.
  
  "У меня есть такая теория насчет... ну, за последние тридцать месяцев или около того здесь, в Сент-Поле, произошло пять идентичных убийств с применением насилия".
  
  Настала очередь Болана проявить удивление.
  
  "Одинаковые?"
  
  Она оживленно кивнула.
  
  "Практически", - подтвердила она. "Конечно, я единственная, кто, кажется, так думает. Но я клянусь, почерк - точная копия. Все пять жертв были найдены обнаженными, с многочисленными нападениями, перерезанным горлом и... ну, и другими увечьями ".
  
  "И Отдел по расследованию убийств не видит сходства?"
  
  "О, лейтенант Фосетт признает некоторые общие элементы, - ответила она, - но он настаивает на том, что фактор времени исключает одного преступника".
  
  "Как тебе это?"
  
  "Ну, первое убийство произошло за одиннадцать месяцев до следующих двух, а затем прошло восемнадцать месяцев до финальной пары. Как только они начинают убивать, ваши головные боли обычно продолжаются без остановки, пока они не перегорают или не сдаются. На самом деле, треть всех убийц заканчивает самоубийством ... "
  
  "Но у тебя есть теория". Он все еще стоял перед ней, когда она сидела, все еще измученная своим испытанием, на кровати мотеля.
  
  "Я полагаю, что перерывы между преступлениями возникают, когда убийце что-то мешает, возможно, арест по другим обвинениям или помещение в какое-либо учреждение", - объяснила она. "Теперь интервалы кажутся слишком короткими и нерегулярными для нормального вынесения приговора и условно-досрочного освобождения, так что ..."
  
  "Беглянка", - закончил за нее Болан. Прежнее напряжение вернулось к нему.
  
  "Вот именно", - сказала она, почти выкрикнув это. "Если я смогу найти человека, который был заперт в соответствующие периоды, но сбежал вовремя, чтобы совершить каждое из убийств... Он у меня в руках!"
  
  "Каковы ваши успехи?" спросил Палач.
  
  Она снова выглядела подавленной, утратив часть своего воодушевления.
  
  "Отрицательный результат во всех местных тюремных архивах", - сказала она. "Я только начала обход психиатрических учреждений, когда меня вышвырнули наверх. Но судя по почерку насильника — насколько он успел, то есть — я верю, что это тот же человек, который убил Тони Бланканалес, и я верю, что Тони - единственный живой свидетель ".
  
  "Кто сейчас отвечает за расследование дела Бланканалеса?" спросил он.
  
  "Что ж... Лейтенант Фосетт обладает косвенной властью совместно с кем-то из отдела по борьбе с изнасилованиями".
  
  "Как отдел по расследованию убийств получает в наследство дело об изнасиловании?"
  
  Она сухо улыбнулась. "R.H.I.P., мистер. Ранг имеет свои привилегии".
  
  "Так что же происходит с твоей любимой теорией, Фрэн?"
  
  "У меня все еще есть друзья в подразделении", - сказала она. "Перевод этого не изменит. Между нами, мы рано или поздно закончим опрос в санаториях".
  
  "Сделай это раньше", - строго посоветовал Болан.
  
  Леди-полицейский заметно ощетинилась при этих словах.
  
  "Вы не ставите меня в ранг, мистер. Я все равно не знаю, почему я выкладываю вам все начистоту, когда я даже не знаю о вашем интересе ко всему этому".
  
  "Я же говорил тебе, что заинтересован в правосудии", - сказал Болан. "И если твоя теория подтвердится, за всем этим кроется нечто большее, чем просто сексуальный маньяк, вышедший на охоту. Мне понадобится копия фоторобота подозреваемого и любые относящиеся к делу данные из вашего опроса."
  
  Женщина-полицейский напряглась.
  
  "Ты просишь многого, Ламанча. Ты не заставишь меня навредить департаменту".
  
  "Я вас об этом не просил. Но если есть сокрытие, то ответственные за это разрушают все достойное, за что ратует представитель закона. Вы им ничего не должны ".
  
  Последовала еще одна долгая пауза. "Мне нужно это обдумать", - сказала она.
  
  Болан кивнул.
  
  "Ты знаешь цифры", - тихо сказал он. "Наш человек промахнулся с Тони, так что он все еще голоден. Сколько у нас времени?"
  
  "Дай мне время подумать, черт возьми!" - рявкнула она. В ее голосе было больше беспокойства, чем гнева.
  
  Болан написал на карточке номер телефона автоответчика Пола и поднялся, чтобы уйти.
  
  "Вы можете связаться со мной по этому номеру, когда примете решение. И сегодня будьте осторожны".
  
  "Ставь на это", - сказала она ему, снова улыбаясь. "И спасибо... что пришел. Знаешь, я должна сообщить о случившемся".
  
  "Я рекомендую вам пока этого не делать", - сказал Болан. "Посмотрите, не изобразит ли кто удивление. Я направлю лейтенанта Фосетта к вашим посетителям, когда увижу его".
  
  И с этими словами он оставил ее, уходя обратно в темноту раннего утра, которая уже была окрашена серыми следами разломов на восточном горизонте. Он провел с женщиной-полицейским больше времени— чем планировал, но чувствовал, что это время было потрачено не зря.
  
  Тем не менее, у него было чертовски мало работы и, возможно, еще меньше времени, чтобы разобраться в ситуации. Если теория Фрэн Трейнор подтвердится ... и если в центре города будет установлена дымовая завеса...
  
  Чертовски много "если", да.
  
  Тем не менее, он мог проецировать области, вызывающие осторожность и беспокойство, даже при небольшом количестве имеющихся достоверных данных.
  
  Пункт: Кто-то определенно пустил в ход оружие, и если только они не разыгрывали промышленный шпионаж в Городах-побратимах навсегда, это означало, что кто-то был жизненно заинтересован в деле Тони.
  
  Пункт: Логически продолжая, и если Фрэн была права насчет того, что Тони была единственным живым свидетелем установления личности массового убийцы, то кто-то из теней просто мог захотеть навсегда убрать сестру Бланканалес со сцены.
  
  И, наконец, Пункт: По всем признакам, человек-дикарь, которого Болан приехал в Сент-Пол, чтобы уничтожить, все еще был где-то там, голодный и ожидающий следующего шанса нанести удар. И если леди-полицейский была права в своих предположениях, он был не только насильником, но и пятикратным убийцей.
  
  
  7
  
  
  Лейтенант Джек Фосетт был уставшим и раздраженным, и ему было все равно, кто это знает.
  
  Ему не нравилось, когда его будили в предрассветные часы, чтобы проехать через весь город и постоять над останками двух истекающих кровью трупов, хотя в этом задании не было ничего нового или экстраординарного для лейтенанта отдела по расследованию убийств. Это все еще было тягостно, даже после четырнадцати лет работы. Это всегда будет тягостно.
  
  Он наблюдал за вялыми движениями полицейских в форме, которые сгоняли маленькую группку сонных жителей обратно с места преступления на тротуар. По всему маленькому тупичку люди в халатах и тапочках были разбросаны по газонам и тротуарам, болезненно глазея на безмолвные следы насильственной смерти.
  
  Позади Фосетта, на востоке, на небе виднелась едва заметная розовая полоска вдоль горизонта. На маленькой жилой улочке было все еще темно, однако сцена жутко освещалась мигалками черно-белых полицейских подразделений и городского эвакуатора, который он заказал.
  
  Если бы Джек Фосетт не мог спать, черт возьми, никто бы не спал.
  
  Эвакуатор только что закончил поднимать длинный седан из перевернутого положения на колеса. Два санитара судмедэксперта вытаскивали обмякшее тело с водительского сиденья и выкладывали его на улицу для предварительного осмотра. Справа от Фосетта, посреди улицы, распростерлась вторая фигура, закутанная в полотно.
  
  Молодой детектив младшего класса обратился к Фосетту. Его молодое лицо вокруг глаз и рта уже огрубело от насильственной смерти. Он нес большой конверт из манильской бумаги, содержимое которого позвякивало, и, вскрыв его, показал Фосетту сверкающую груду гильз внутри.
  
  "Девятимиллиметровый", - сказал молодой детектив. "Мы подобрали пару дюжин вон там". Он ткнул большим пальцем через плечо, указывая на середину тупика.
  
  Фосетт что-то проворчал в ответ, не желая тратить слова на очевидное.
  
  Молодого детектива это не остановило бы. Ему не терпелось продемонстрировать свои знания и профессионализм перед высокопоставленным офицером на месте преступления.
  
  "Вероятно, "Узи", - начал он, - "или "Смит и Вессон М-79". Конечно, это могло быть ..."
  
  "А как же Д.О.А.?" Фосетт грубо перебил его. "Они собирали вещи?"
  
  Молодой полицейский запнулся, прервав свой словесный напор, и наконец кивнул.
  
  "Э-э, подтверждаю", - сказал он. "Мы нашли револьвер калибра .380 с глушителем там, где машина начала движение, а у водителя пистолет 45-го калибра. Из 380-го калибра недавно стреляли."
  
  Фосетт позволил себе легкую сардоническую усмешку.
  
  "Стреляй в индейку", - тихо сказал он себе.
  
  "Как тебе это?"
  
  Фосетт нахмурился, осматривая место преступления прищуренными глазами и наставив указательный палец.
  
  "Посмотрите сами", - сказал он. "Эти петухи ворвались сюда, жаждущие кожи и готовые порвать. Только они были недостаточно готовы".
  
  "Нападение мафии?" - взволнованно спросил молодой человек.
  
  Фосетт устало пожал плечами. "Что еще?"
  
  Настала очередь молодого полицейского нахмуриться.
  
  "Ну... может быть, радикалы ... или..."
  
  Фосетт фыркнул. "Когда вы в последний раз видели радикалов, разъезжающих после полуночи в модных костюмах? Господи".
  
  Лицо молодого человека покраснело; он наполовину отвернулся от лейтенанта, пытаясь скрыть свое смущение от вышестоящего офицера. Фосетт почувствовал, что вот-вот наживет врага, и отступил, его тон смягчился.
  
  "Послушай, - сказал он более мягко, - почему бы тебе не закончить осмотр места происшествия и не приступить к своему отчету. Ты знаешь, как с этим справиться?"
  
  Молодой детектив сразу просиял, когда понял, что его временно назначили ответственным за расследование.
  
  "Да, сэр", - рявкнул он, почти вытянувшись по стойке смирно. "Я сразу же этим займусь".
  
  Он поспешил прочь, выкрикивая приказы паре патрульных в форме и суетясь вокруг, чтобы лично осмотреть разбитый остов автомобиля.
  
  Фосетт неторопливо подошел туда, где помощник коронера средних лет, старый знакомый, а когда-то и друг, склонился над мертвецом из машины. Когда он приблизился, судмедэксперт поднял голову и одарил его саркастической приветственной улыбкой.
  
  "Ну, теперь, - сказал он, - я думал, у тебя рабочие дни".
  
  Фосетт наградил парня одной из своих лучших гримас.
  
  "Я работаю, когда мне звонят. Наверное, кто-то думает, что этот особенный".
  
  Судмедэксперт приподнял бровь.
  
  "Возможно, кто-то прав. Я не видел ничего подобного уже ... о, два, три года ".
  
  "Нужно ли мне спрашивать о причине смерти?" Вяло поинтересовался Фосетт.
  
  Судмедэксперт выпрямился, коленные суставы хрустнули, как выстрелы из стрелкового оружия.
  
  "Выбирай сам", - дружелюбно сказал он. "Множественные пулевые ранения в голову и грудь, очевидные внутренние повреждения в результате аварии. У них была тяжелая ночь, Джек ".
  
  "Вы рассматриваете это как дело организации?" Спросил Фосетт, слегка понизив голос.
  
  Судмедэксперт кивнул. "Должно быть. Кто еще играет в подобные игры?"
  
  "Никто", - устало ответил Фосетт. "Мне понадобится копия этого отчета".
  
  Экзаменатор улыбнулся и закурил сигарету, выпустив дым в сторону Фосетта.
  
  "Прямо сейчас или сразу?"
  
  "Все здесь комики", - проворчал лейтенант отдела по расследованию убийств, отворачиваясь и возвращаясь к своей машине без опознавательных знаков.
  
  Он добрался до машины и уже взялся одной рукой за дверцу, когда рядом с ним, словно из воздуха, материализовался крупный мужчина, одетый с хорошим вкусом. Фосетт дважды моргнул, быстро оглядывая место происшествия и гадая, откуда, черт возьми, взялся этот парень.
  
  "Джек Фосетт?" спросил здоровяк, слабо улыбаясь.
  
  Глаза лейтенанта сузились от инстинктивного подозрения.
  
  "Кто спрашивает?"
  
  Здоровяк показал визитку официального вида, затем снова сунул ее в карман, прежде чем Фосетт успел на ней сосредоточиться.
  
  "Ламанча, Министерство юстиции", - сказал он, и улыбка исчезла. "Нам нужно поговорить".
  
  Фосетт тяжело выдохнул. "Это понятно".
  
  Здоровяк с любопытством поднял бровь. "Как это?"
  
  "Конечно, всякий раз, когда умники начинают жечь друг друга, федераты не отстают".
  
  Человек по имени Ламанча кивнул в сторону группы офицеров и рубак вокруг потрепанного фургона для экипажа.
  
  "Вы называете это хитом синдиката?" спросил он.
  
  "Черт возьми, да", - огрызнулся Фосетт. "Здесь есть все признаки".
  
  Здоровяк объезжал патрульную машину Фосетта и, уже забравшись на пассажирское сиденье, сказал: "Давай прокатимся. Я припарковался за углом".
  
  Тихо ругаясь, возмущенный самонадеянностью федерала, лейтенант Фосетт скользнул за руль, завел двигатель патрульной машины и привел в движение машину без опознавательных знаков.
  
  "Города-побратимы должны быть тихими, Джек", - сказал Ламанча, когда они катились.
  
  Фосетт пожал плечами, еще больше раздраженный фамильярностью имени.
  
  "Конечно, конечно, но, черт возьми, кто может понять этих животных? Вероятно, они были замешаны в какой-то чертовой вендетте или что-то в этом роде".
  
  "Может быть".
  
  Тон главы ФРС был явно скептическим.
  
  Фосетт ощетинился, бросив косой взгляд в сторону своего незваного пассажира.
  
  "Ты так не думаешь?"
  
  Ламанча уклонился от ответа, сменив тему.
  
  "Как идут дела в отделе по расследованию убийств, Джек?"
  
  Застигнутый врасплох, Фосетт быстро заморгал, приводя свои мысли в рабочий порядок.
  
  "А? О, ничего особенного. Почему?"
  
  "Я понимаю, что у тебя есть человек, которому не нравятся дамы".
  
  Просто так, хладнокровно, как вам заблагорассудится. Фосетт напрягся на водительском сиденье, сразу понадеявшись, что это незаметно. Он почувствовал, как его внутренности медленно переворачиваются.
  
  "Впервые слышу об этом", - ответил он через мгновение, изо всех сил стараясь, чтобы в его голосе не прозвучали напряженность и враждебность.
  
  "Неужели?"
  
  Проклятый парень рядом с ним был таким хладнокровным, спокойным и собранным, сидя там и называя Джека Фосетта лжецом, на самом деле не говоря этого. Лейтенант начал краснеть и подавил это чувство. Он подрулил к обочине и нажал на тормоз, стараясь говорить ровным тоном, когда поворачивал в сторону Ламанчи.
  
  "Что, черт возьми, все это значит?" спросил он. "Зачем отделу по борьбе с организованной преступностью понадобился кейс для головы?"
  
  "Кто сказал, что я работаю в отделе по борьбе с оргпреступностью?"
  
  Проклятый парень улыбался ему!
  
  Внутренности Фосетта завершили свой переворот. У него закружилась голова.
  
  "Ну... Я просто предположил ..."
  
  Улыбка федерала стала шире, но без какой-либо теплоты.
  
  "Ты же знаешь, что говорят о предположениях, Джек".
  
  "Ну, чего ты хочешь?"
  
  "Я из SOG", - просто сказал Ламанча. "Группа особо важных операций".
  
  Фосетт был в замешательстве.
  
  "Я, э-э, думаю, я не знаком с этим подразделением", - сказал он.
  
  "Это нужно знать, Джек. Ты не знаешь".
  
  Фосетт почувствовал себя так, словно получил пощечину.
  
  "Итак, хорошо", - сказал он, стараясь говорить небрежным тоном, которого не чувствовал, - "зачем мы ведем этот разговор?"
  
  "Я спрашивал тебя о твоей проблеме. Черепно-мозговая травма".
  
  "И я говорю вам, что здесь нет никакого проклятого кейса. Я не знаю, откуда вы берете свою информацию ..."
  
  "Это верно", - прервал его здоровяк, все еще улыбаясь. "Ты не понимаешь".
  
  Джек Фосетт чувствовал себя шиной, из которой медленно вытекает воздух.
  
  "Послушай, Ламанча, кто-то подкинул тебе реплику. Не может быть, чтобы я не знал о чем-то подобном ".
  
  "Именно так я и думал", - сказал Ламанча, кивая.
  
  Руки Фосетта ерзали на руле, как нервные пауки.
  
  "Хорошо", - сказал он. "Итак, ты спросила, и я тебе сказал. Это все, верно?"
  
  "Посмотрим".
  
  "Ну, какого черта..."
  
  "Что касается этих D.O.A., возможно, вам придется переосмыслить связь с синдикатом".
  
  Теперь Фосетт стоял на более твердой почве и чувствовал, что к нему возвращается часть его былой уверенности в себе.
  
  "Кто сказал?"
  
  "Назовите это интуицией", - ответил ФРС. "Пока вы этим занимаетесь, возможно, вам захочется изучить остальные три".
  
  Он уже вышел из машины и наклонился к окну со стороны пассажира, аккуратно положив большие предплечья на раму.
  
  Теперь Фосетт был взволнован, безнадежно сбит с толку.
  
  "Что еще за трое?" - спросил он.
  
  "Тела, Джек", - четко сказал Ламанча.
  
  И человек по имени Ламанча принялся рассказывать ошарашенному Джеку Фосетту, где именно и как найти "Кадиллак" с тремя холодными бутылками в багажнике. У Фосетта хватило присутствия духа лишь на то, чтобы запомнить детали для использования в будущем.
  
  "Вы должны встать на правильную сторону этого дела, лейтенант", - говорил Ламанча из окна. "Мы не хотим видеть, как карьериста застукают со спущенными штанами".
  
  Джек Фосетт словно оцепенел.
  
  "Я не понимаю, о чем вы говорите, мистер".
  
  Улыбка федерала вернулась на место.
  
  "Хорошо. Я буду на связи на случай, если ты передумаешь".
  
  И Фосетт все еще пытался придумать резкий ответ на это, когда заметил, что здоровяк исчез. Он вытянул шею, мельком увидев удаляющуюся спину мужчины в зеркале заднего вида, прежде чем тот исчез совсем. Спустя еще одно долгое мгновение Фосетт пришел в себя и привел патрульную машину в небрежное, бесцельное движение.
  
  Я понимаю, что у тебя проблемы с головой.
  
  Джек Фосетт негромко и бегло выругался. Задачей лейтенанта отдела по расследованию убийств было выяснить, как много знает этот парень и откуда он берет информацию.
  
  И по пути ему, возможно, придется проверить, кем на самом деле был мистер безымянный Ламанча. Удостоверение Министерства юстиции на первый взгляд выглядело нормально, и все же...
  
  Джеку Фосетту пришла в голову еще одна мысль, в одно мгновение отогнавшая все остальные.
  
  Ему придется связаться с комиссаром, в этом нет сомнений. И откладывать это тоже нельзя.
  
  Он взглянул на часы, поморщившись от того, что они ему сказали.
  
  Комиссару не понравилось бы, если бы его разбудили от крепкого сна в такую рань. Когда вы достигли его положения в жизни, вы привыкли к чему-то вроде рабочего дня банкира.
  
  Фосетт невесело усмехнулся про себя. Если я не сплю, никто не спит, подумал он.
  
  Но он не чувствовал бравады, не внутри, где его внутренности все еще дрожали и переворачивались.
  
  И он совсем не предвкушал свою следующую утреннюю встречу. Ни капельки, черт возьми.
  
  
  8
  
  
  Мак Болан, он же Джон Феникс, а в последнее время Фрэнк Ламанча из Вашингтона, ушел со встречи с Джеком Фосеттом, убежденный, что лейтенант отдела по расследованию убийств многое скрывает.
  
  Но что?
  
  Болан явно задел за живое своими замечаниями о "головокружении". И хотя до доказательства причастности ветерана полиции к сокрытию убийства было еще далеко, реакция Фосетта на это расследование определенно заслуживала более глубокого изучения.
  
  Здоровяк связался с Полем Бланканалесом через компактный радиопередатчик. Он вызвал своего старого друга со второй попытки.
  
  "Способный", - ответил металлический голос Пола. "Я слушаю тебя, Каменный человек, прием".
  
  "В каком состоянии наш пациент?" Спросил Болан.
  
  "Что угодно, только не это", - последовал ответ. "Она здесь на стены лезет".
  
  "Держи себя в руках, Эйбл. Прямо сейчас я сотрясаю клетки".
  
  "Э-э, возможно, ты зарабатываешь на жизнь, Каменный человек", - сказал его старый друг. "Мы только что получили известие от леди Лоу, и она хочет переговоров с Ламанчей как можно скорее".
  
  "Назовите место", - сказал Болан.
  
  Бланканалес дал ему адрес круглосуточного ресторана недалеко от бульвара Келлог. Он сказал, что Фрэн Трейнор оставила номер телефона и ждала, когда ей перезвонит Болан.
  
  Палач посмотрел на свои наручные часы.
  
  "Приведи ее туда через пятнадцать минут, Эйбл".
  
  "Понял", - признал Пол. "Значит, пятнадцать".
  
  "Есть какие-нибудь чувства к этой леди?"
  
  После паузы металлический голос раздался снова.
  
  "Ничего твердого. Хотя голос у нее дрожал. Прямо до земли".
  
  "Хорошо. Как ты относишься к людям в автомобилях?"
  
  "У меня есть вход", - сказал Бланканалес. "У тебя есть для меня несколько номеров?"
  
  "Подтверждаю".
  
  Болан назвал номера машины "Чейз", которую они разбили утром, и фургона "Кадиллак крю", который он нашел в доме Фрэн.
  
  "Мне нужно это как можно скорее", - добавил он.
  
  "Я сейчас этим занимаюсь. Могу выйти".
  
  Болан отложил маленький радиоприемник в сторону и резко развернул арендованную машину на следующем перекрестке.
  
  Он задавался вопросом, что произошло после их короткой встречи, что потрясло Фрэн Трейнор больше, чем появление троих вооруженных людей, вознамерившихся совершить убийство ранним утром. В конце концов, не найдя ответа, он оставил попытки.
  
  Если леди поделится необходимой ему информацией, возможно, настанет очередь Болана потрясти города-побратимы. И в этот момент он был готов встряхнуть кого-нибудь, встряхнуть сильно.
  
  До самой земли.
  
  
  * * *
  
  
  Помощник комиссара полиции Роджер Смолли проснулся раньше обычного и был недоволен звонком лейтенанта полиции Джека Фосетта.
  
  Голос Фосетта по телефону звучал нервно, что, на самом деле, вряд ли имело смысл, поэтому Смолли неохотно попросил его приехать и рассказать о своей проблеме лично. Теперь, когда его жена спала наверху, Смолли сидел в своем довольно роскошном кабинете и курил свою первую сигару нового дня.
  
  Комиссару Смолли были знакомы тревожные сигналы, поступавшие как от его начальства, так и, реже, от подчиненных. Но теперь, в возрасте пятидесяти двух лет, в шаге от вершины власти в полицейском учреждении Сент-Пола, начальников стало меньше, а подчиненным настоятельно рекомендовали отложить свои звонки до рабочего дня.
  
  Должно быть что-то особенное, действительно экстраординарное, чтобы Джек Фосетт позвонил и разбудил его на рассвете, требуя встречи с глазу на глаз. И поскольку это было что-то особенное, что-то экстраординарное, Роджер Смолли не только чувствовал недовольство. Он нервничал.
  
  Помощник комиссара будет потакать Джеку Фосетту — до определенной степени. Но он надеялся ради лейтенанта, что Фосетт не позволит напряженной работе взять над ним верх.
  
  Да, чертовски хорошо, что это было что-то экстраординарное.
  
  Смолли услышал тихий стук в боковую дверь и прошел через дом, чтобы поприветствовать Фосетта на кухне. В бледном утреннем свете детектив выглядел спокойнее, чем звучал по телефону, но только—только.
  
  "Доброе утро, сэр", - поспешно начал Фосетт. "Прошу прощения за потраченное время".
  
  Смолли заставил себя улыбнуться, прежде чем повернуться спиной. "Сюда", - коротко сказал он. "И запри дверь, хорошо?"
  
  Фосетт последовал за своим начальником в кабинет, и они сели друг против друга в кресла с кожаной обивкой. Смолли пододвинул хьюмидор к своему нервничающему гостю.
  
  "Сигару?"
  
  Фосетт покачал головой.
  
  "Нет, спасибо. Я пытаюсь бросить ... снова".
  
  "Что такого срочного в ..." Смолли сделал паузу, чтобы посмотреть на настенные часы. "...Пять сорок утра?"
  
  "Я думаю, у нас неприятности", - сказал Фосетт.
  
  Смолли изогнул стально-серую бровь.
  
  "Так ты сказал по телефону, Джек. Можем мы узнать некоторые подробности?"
  
  "Я не знаю, с чего начать, сэр", - сказал детектив. "Ну... Я имею в виду, я даже не знаю, что это значит".
  
  Смолли покорно вздохнул, выпустив голубое облачко ароматного сигарного дыма.
  
  "Не торопись, Джек. Попробуй начать с самого начала".
  
  Фосетт глубоко вздохнул, на мгновение задержал дыхание, чтобы успокоить нервы, затем испустил долгий, свистящий вздох. Завершив ритуал, он начал рассказывать Смолли о предрассветной стрельбе, своей встрече и загадочном разговоре с человеком по имени Ламанча и последующем обнаружении еще трех истекающих кровью трупов именно там, где, по словам большого незнакомца, они будут найдены. Когда Смолли закончил, двое мужчин несколько мгновений молча смотрели друг на друга сквозь дым от сигары.
  
  Наконец комиссар нарушил молчание.
  
  "Вы верите, что может быть какая-то связь между этими убийствами и другой нашей проблемой?"
  
  Фосетт пожал плечами. "Этот парень, Ламанча, кажется, так думает, и он уверен, что сказал правду о втором вагоне мяса. Честно говоря, я, черт возьми, не знаю, что и думать ".
  
  "Он гонится за ветром", - уверенно сказал Смолли. "Какая тут может быть связь, Джек?"
  
  Лейтенант покачал головой, явно сбитый с толку.
  
  "Я не знаю, если только... Должен быть какой-то подход, шеф. Федералы не стали бы заниматься делом о сексуальных преступлениях, если бы не думали, что напали на что-то большее ".
  
  "Больше, Джек? Что у них могло быть?"
  
  Последовала еще одна долгая пауза, пока детектив обдумывал это.
  
  "Если кто-то болтает лишнего ..." - начал он.
  
  Роджер Смолли наклонился вперед, упершись локтями в колени, и ткнул сигарой в лицо Фосетту.
  
  "Никто не знает, черт возьми", - сказал он. "Во всяком случае, никто из тех, кто собирается выложить все начистоту. На данный момент каждому есть что терять".
  
  "Я полагаю, ты прав, но..."
  
  Фосетт оставил заявление незаконченным. Он явно не был убежден.
  
  "Продолжай", - подтолкнул Смолли.
  
  "Ну, Трейнор что-то подозревает", - сказал Фосетт. "Я это знаю".
  
  Комиссар терпеливо улыбнулся. "Она не в себе, Джек. Сколько раз я должен тебе повторять? Забудь о ней".
  
  "Она все еще может причинить нам вред", - возразил Фосетт.
  
  "Расслабьтесь, лейтенант", - сказал Смолли, стараясь, чтобы это прозвучало как приказ. "Вы напрашиваетесь на неприятности. Предоставьте леди мне".
  
  "А как насчет ФРС, этого персонажа из Ламанчи?"
  
  Смолли пожал плечами.
  
  "Я поспрашиваю вокруг. А пока веди себя спокойно и дай мне знать, если он снова свяжется с тобой".
  
  Фосетт кивнул. "Конечно, шеф. Хорошо".
  
  "Это другое дело сейчас под контролем?" Спросил Смолли.
  
  "А? А, это. Да, я так думаю ".
  
  "Ты так думаешь, Джек?"
  
  Фосетт напрягся, спеша загладить свою вину.
  
  "Ну, э-э, я имею в виду, девушка все еще упрямится, но заморозка продолжается. В любом случае, что она знает?"
  
  Смолли пожал плечами.
  
  "Она свидетель, верно? Ей может повезти".
  
  Фосетт решительно отрицательно покачал головой.
  
  "Никаких шансов. У меня вызвали фотороботы, и ее словесное описание могло бы подойти паре тысяч панков только здесь, в Сент-Поле ".
  
  "Я надеюсь, что вы правы, лейтенант".
  
  В голос Смолли вернулся лед, который ни с чем нельзя было спутать.
  
  "Я выполняю свою часть плана", - возразил Фосетт. "Ты это знаешь".
  
  Смолли долго пристально смотрел на него, затем заметно расслабился.
  
  "Хорошо, я оставлю тебя в покое. Мне нужно сделать несколько звонков".
  
  "Вы собираетесь привлечь к этому Человека?" Спросил Фосетт.
  
  Смолли слегка улыбнулся своему подчиненному.
  
  "Почему бы и нет? В конце концов, это его беда. Если кому-то приходится потеть, то кому лучше?"
  
  Они обменялись коротким смешком по этому поводу, а затем Джек Фосетт поднялся, чтобы уйти.
  
  "Не вставайте, шеф", - быстро сказал он, когда Смолли не сделал ни малейшего движения, чтобы сделать это. "Я могу выйти сам".
  
  "Прощай, Джек. И помни — сохраняй хладнокровие".
  
  Когда Фосетт ушел, комиссар снял богато украшенную телефонную трубку с подставки, висевшей у него на локте. Он долго слушал гудки набора номера, размышляя.
  
  Фосетт был в поту, в этом нет сомнений. Смолли еще не знал, оправдано ли его беспокойство, но он был полон решимости перестраховаться. Федеральный аспект был загадкой, и вдобавок к утренним перестрелкам это могло означать неприятности, но Роджер Смолли не собирался паниковать, пока не исчерпает все логические возможности.
  
  Он сделал бы несколько звонков. Невозможно стать помощником судебного пристава в городе размером с Сент-Пол, не заведя контактов на высоком уровне в Министерстве юстиции. И если Ламанча — или кем бы он ни был, черт возьми, - работал на заднем дворе Смолли, кто-нибудь должен был знать об этом.
  
  И, наконец, приберегая лучшее напоследок, он позвонит Этому Человеку.
  
  Роджер Смолли улыбнулся при этой мысли своей первой открытой, искренней улыбкой за день, когда начал набирать номер телефона.
  
  Черт возьми, да, сказал он себе, в это теплое летнее утро и так было достаточно попотеть. А кто лучше справится с этой задачей, чем человек, который вообще заварил всю эту чертову кашу?
  
  Лицо Роджера Смолли застыло в улыбке. Это был оскал хищного животного, высеченный из камня.
  
  
  9
  
  
  Запланированным местом встречи был один из тех пластиковых ресторанов, входящих в сеть, которые всегда выглядят и пахнут одинаково, где бы вы их ни нашли. Болан занял угловую кабинку подальше от широкого окна и сел лицом к дверям. Он готовил свою первую чашку посредственного кофе, когда вошла Фрэн Трейнор.
  
  Она оглядела кафе, затем заметила Болана и быстро прошла к его столику. Она скользнула напротив него, и они тихо сидели, пока официантка не принесла Фрэн кофе.
  
  Она сделала глоток и, наконец, заговорила.
  
  "Я думала о том, что ты сказал", - сказала она ему.
  
  "Что ты решил?"
  
  Она колебалась. "Сначала ничего, но я хотела продолжать копать самостоятельно. Теперь... что ж... Я думаю, что ты, возможно, прав ".
  
  Болану стало любопытно. "Что заставило тебя передумать?"
  
  Болан заметил легкую дрожь в ее руках, когда она ставила чашку на стол.
  
  "После того, как ты ушел, - начала она, - я позвонила своей подруге из отдела по борьбе с изнасилованиями. Она действительно помогла мне создать подразделение в первую очередь. Она сказала мне, что все фотороботы очевидцев о нашем подозреваемом в изнасиловании в Бланканалесе были изъяты. "
  
  Болан нахмурился от гнева.
  
  "У вас есть предположения, кто за этим стоит?"
  
  Женщина-полицейский энергично кивала.
  
  "Джек Фосетт, - отрезала она, - так и должно быть. Но я не могу доказать это прямо сейчас. Я знаю, это звучит глупо. Женская интуиция и все такое ..."
  
  "Не обязательно", - сказал Болан. "Насколько сложно было бы сделать еще один набросок?"
  
  "В этом нет необходимости", - сказала она, одарив его заговорщической улыбкой, и, размашисто вытащив из сумочки маленькую прямоугольную карточку, протянула ее Болану по пластиковой столешнице.
  
  Он внимательно изучил эскиз, обратив внимание на портрет молодого человека с вытянутым лицом, широко расставленными глазами по обе стороны орлиного носа, ртом в виде узкой, почти безгубой щели. Все лицо было обрамлено модно длинными волосами, скрывающими уши.
  
  На нем не было никаких отличительных знаков или шрамов любого рода. Ничего, что отличало бы это лицо от любого из нескольких тысяч других на улицах Сент-Пола и соседних населенных пунктов.
  
  Болан долго и пристально вглядывался в факсимиле лица, пытаясь заглянуть внутрь и за него, почувствовать его владельца, но там ничего не было. Безжизненное лицо безучастно смотрело на него в ответ.
  
  Фрэн Трейнор, казалось, прочитала его тайные мысли.
  
  "Не так уж много, не так ли?" - спросила она.
  
  "Не так уж много".
  
  "За исключением того, - сказала она, понизив голос почти до шепота, - я думаю, что, возможно, немного сузила круг поисков".
  
  Болан уставился на нее.
  
  "У меня есть друг в отделе, который пытался дозвониться мне примерно с того времени, как ты ... когда мы поехали в мотель. Опрос местных санаториев был завершен прошлой ночью с опережением графика".
  
  Болан почувствовал, как в нем нарастает возбуждение.
  
  "У нас есть четыре возможности, - рассказала она, - все они были помещены в исправительные учреждения в течение последних двух лет и сбежали в соответствующие периоды".
  
  "Я бы не подумал, что их так много". Болан нахмурился.
  
  "Подождите секунду", - продолжила она. "Мы можем сузить круг поисков еще больше. Один из четверых мертв, а двое других вернулись внутрь. Остается один".
  
  Она выглядела довольной собой. Фрэн откинулась на спинку стула и осушила свою чашку.
  
  Болан сохранял свой тон взвешенным и осторожным.
  
  "Вы предполагаете, что насильник из Бланканалеса и ваш женоубийца - одно и то же лицо", - сказал он. "Но если это предположение неверно, двое выживших, все еще находящихся внутри, остаются в списке подозреваемых. Без положительной связи любой из них мог бы стать вашим убийцей. "
  
  Фрэн решительно отрицательно покачала головой.
  
  "Никаких шансов, Ламанча", - упрямо сказала она. "Я знаю, что это наш человек".
  
  "Хорошо, давайте сделаем это".
  
  Она прочитала ему текст, не заглядывая в свою записную книжку, удерживая его взгляд своим, пока перечисляла факты по памяти, главу и стих.
  
  "Кортни Гилман, двадцати трех лет, первоначально была убита своей семьей два с половиной года назад. Это произошло вскоре после первого убийства. Он вышел на прогулку одиннадцать месяцев спустя — как раз перед вторым и третьим убийствами. Через месяц он вернулся в тюрьму, еще на восемнадцать месяцев. Он снова сбежал, и у нас было четыре и пять убийств, прежде чем семья вернула его обратно ".
  
  "Где он сейчас?" Спросил Болан, уверенный, что уже знает ответ.
  
  "Никто не знает", - сказала ему Фрэн. "Он нанял служащего и вышел на улицу одиннадцать дней назад. Это за неделю до нападения на Тони Бланканалес".
  
  "Хорошо", - сказал Болан. "Это звучит многообещающе. Но это все еще с точки зрения обстоятельств. Что выиграет Фосетт или кто-либо другой, покрывая вашего подозреваемого?"
  
  Женщина-полицейский, казалось, была удивлена его вопросом.
  
  "Что? О, конечно, ты не мог знать. Кортни Гилман - единственный ребенок Томаса Гилмана ".
  
  Она ждала, ожидая какой-нибудь реакции от Палача. Ее не последовало. Его пустое выражение лица сказало ей, что она не так выразилась.
  
  "Том Гилман - высокопоставленный законодатель штата", - сказала она наконец. "Ходят слухи, что он может стать нашим следующим губернатором. У него все приметы".
  
  "Итак, мы говорим о каком-то политическом соглашении", - резюмировал Болан.
  
  "Возможно", - согласилась Фрэн. "Или шантаж — я не знаю. По крайней мере, это точка зрения".
  
  "Это требует дополнительной проверки, Фрэн. Где мне найти этого Гилмана?"
  
  "Гилман-старший? Прямо здесь, в Сент-Поле. Я думаю, он родом откуда-то с севера штата, из снежной страны. Но мы здесь столица штата... знаешь, где происходит действие?"
  
  "Он прошел путь от советника до законодательного органа, и поговаривают, что он не удовлетворится без здания правительства. Если его сын - наш человек ..."
  
  "Если это так", - предостерег Болан.
  
  "Хорошо, верно", - сказала дама, кивая. "Мистер Гилман может потерять все, если СМИ объявят его отцом маньяка-убийцы. Он может попытаться заключить сделку ... что-нибудь... с Фосеттом или кем-то повыше ".
  
  Болан на мгновение задумался.
  
  "Сейчас мы летим вслепую", - сказал он. "Мне нужно нечто большее, чем предположения, прежде чем я навешу на человека клеймо зверя".
  
  "Мы можем это проверить", - настаивала Фрэн. "Противостоять Гилману".
  
  Болан покачал головой.
  
  "Не мы, Фрэн. Это моя игра. Ты даже не знаешь правил".
  
  Она сразу ощетинилась. Она изо всех сил старалась говорить тише, когда отвечала.
  
  "Я офицер полиции. Этот город - моя территория, не ваша. Как вы думаете, кто ..."
  
  Болан прервал ее, тихо, но твердо.
  
  "Вы уже подозреваете Фосетта, и если вы правы, он не смог бы провернуть подобную аферу в одиночку. К кому вы обращаетесь?"
  
  На этот раз ее ответ был неуверенным, запинающимся.
  
  "У меня есть друзья в отделе по борьбе с изнасилованиями ..."
  
  "И если есть прикрытие, занимающее высокое положение, они могут сделать не больше, чем ты сама", - закончил он за нее. "Оставь это, Фрэн".
  
  На ее лице застыло выражение мрачной решимости.
  
  "Ни за что, бастер. Я не собираюсь преподносить это вам, федералам, на блюдечке с голубой каемочкой. Департамент сам может почистить свои юбки".
  
  "Это уже передано", - сказал он окончательно. "Мне жаль, Фрэн, но ты выбываешь. Прими это".
  
  Болан, конечно, сочувствовал этой даме и дал ей это понять.
  
  "Вы помогли", - предложил он. "Поверьте. Вы можете принести больше пользы".
  
  "Назови это".
  
  "Научи меня разбираться в изнасиловании", - просто сказал он.
  
  Она посмотрела на него, ничего не ответив.
  
  "Что движет этим случаем с головой?" он продолжил. "Мне нужно побывать у него в голове, чтобы увидеть, где он живет".
  
  "Осторожно", - сказала она, ее голос смягчился, - "там темно".
  
  "Почему он насилует и убивает?" Подначивал Болан.
  
  "Почему бы, скажем, не устраивать пожары или не грабить заправочные станции? Почему именно секс?"
  
  Фрэн наклонилась к нему, подняв тонкий указательный палец.
  
  "Изнасилование - это преступление насилия, а не сексуальности", - сказала она, чувствуя себя уверенно, уже на знакомой почве. "Думайте об этом как о личном нападении, ничем не отличающемся от стрельбы или избиения".
  
  Болан кивнул, демонстрируя свою осведомленность.
  
  "Но что предшествует факту?" спросил он.
  
  "Возможно, насильники страдают комплексом неполноценности, - ответила она, - ими движет потребность самоутвердиться и осуществлять контроль над захваченной аудиторией.
  
  "Во всяком случае, это одна из теорий. Что они действуют не сексуально, а эмоционально. Каждая атака подтверждает их индивидуальность, делает их кем-то, с кем нужно считаться. На эти несколько мгновений они существуют - их нельзя игнорировать ".
  
  "Много ли насильников убивают?"
  
  "Нет. Может быть, один из тысячи намеренно убьет свою жертву. Мы имеем дело с особой породой кошек ".
  
  "Женоненавистник?"
  
  "Возможно, но не обязательно. Вероятно, он ненавидит всех, и больше всего себя. Он устраивает засады на женщин по ночам, потому что у него не хватает мозгов, чтобы изготовить бомбы, или смелости, чтобы взобраться на башню и перестреляться с полицией ".
  
  "В одном наброске многое читаешь", - сказал Болан.
  
  Фрэн улыбнулась.
  
  "Не забывайте о почерке", - сказала она. "Эти преступления не только идентичны, они несут в себе личность убийцы. С практикой вы сможете прочесть преступление как подпись".
  
  Болан кивнул. Он, конечно, понимал это из с трудом приобретенного опыта своих войн за границей и против местных мафиозных каннибалов. Они оставили свои следы, все верно, как своего рода отпечаток пальца.
  
  "Продолжай", - настаивал он.
  
  "Хорошо". Она сделала паузу, собираясь с мыслями. "Этот урод насилует своих жертв, а затем убивает их ножом. Он калечит их, но никогда сексуально".
  
  "Объясни, Фрэн".
  
  Еще одна пауза, а затем она продолжила.
  
  "Девяносто с лишним лет назад Джек Потрошитель пытался в одиночку закрыть лондонский квартал красных фонарей. Он никогда не насиловал своих жертв, но позволял себе многочисленные увечья. Чаще всего половые органы удалялись и так и не были найдены. Теперь это сексуальный маньяк ".
  
  "И наш головной убор - не Потрошитель?" Спросил Болан.
  
  Фрэн решительно покачала головой.
  
  "Ни в коем случае. О, внешне сходство, конечно, есть. Но наш мужчина наносит удары ножом без какого-либо реального направления, без какой-либо сексуальной цели. Он уродует своих жертв, умаляет их. И, таким образом, он каким-то образом расширяет себя ".
  
  "Он сумасшедший?"
  
  Она пожала плечами. "С медицинской точки зрения? Конечно. С юридической, кто знает?"
  
  "Что произойдет, если его арестуют?"
  
  "Это зависит от обстоятельств. Конечно, если существует какой-то заговор с целью его прикрытия, его могут снова тихо убить. И он уже трижды сбегал ".
  
  "Что, если он пойдет под суд, Фрэн?"
  
  "Может быть, то же самое. Государственная больница, а не какое-нибудь частное учреждение, но в этих местах вращающиеся двери. Его могли бы "вылечить" и выписать через несколько лет. Возможно, месяцев ".
  
  Голос Болана был холодным, решительным.
  
  "О'кей, - сказал он, - ты помогла".
  
  "И это все? Конец урока?"
  
  Он улыбнулся. "Занятия в школе закончились. И спасибо".
  
  "За что?"
  
  "Какое-то озарение, какое-то направление", - ответил он. "Теперь я могу проникнуть в него".
  
  Когда она заговорила снова, голос Фрэн Трейнор был почти умоляющим.
  
  "Знаешь, они не глупы. Я имею в виду психов. Иногда они становятся безрассудными, но в глубине души они часто столь же умны, сколь и порочны".
  
  Болан кивнул. "Хорошо. Я буду осторожен".
  
  Ему не нужно было объяснять, каким умным — и опасным — может быть маньяк, взявший на себя миссию.
  
  Болан на мгновение положил теплую руку на плечо женщины-полицейского, оставил немного мелочи на столе для их кофе, затем оставил ее одну. Когда он выезжал на улицу в своем арендованном седане, леди уже вылетела у него из головы, вытесненная из его мыслей множеством дел, которые еще предстояло сделать, прежде чем на окровавленной сцене собора Святого Павла опустится занавес.
  
  Во-первых, ему нужно было связаться с Политиком и посмотреть, что он узнал о регистрации двух фургонов crew. Ему придется следовать этой зацепке, куда бы она его ни привела, прежде чем он сможет сложить все кусочки вместе в их окончательную мозаику.
  
  И что дальше?
  
  Где-то там, в большом городе, только что пробуждающемся к жизни под согревающими лучами утреннего солнца, его ждал молодой человек с пустым лицом и серьезно повредившимся рассудком.
  
  У этого молодого человека, и, возможно, еще у нескольких человек, была незапланированная встреча с Палачом.
  
  Это была единственная встреча, на которую Мак Болан был полон мрачной решимости не сходить.
  
  
  10
  
  
  Мак Болан приехал в Сент-Пол с, казалось бы, простой миссией.
  
  Чтобы помочь другу.
  
  Чтобы облегчить боль страдающего товарища по оружию.
  
  Но характер миссии Палача в Городах-Побратимах быстро перерастал во что-то другое, нечто, сильно отличающееся от того, что он привык ожидать. Кампания имела все предпосылки для получения Боланом уникального опыта в его войнах в тылу, и само отличие миссии делало ее такой отчаянной, такой опасной для всех, кого это касалось.
  
  Начнем с того, что у Болана было меньше достоверной информации о своем враге — или врагах, — чем когда-либо прежде, когда он вступал в бой. В своих предыдущих кампаниях, будь то против Конг, мафии или новой породы террористов, для борьбы с которыми был воскрешен Джон Феникс, он всегда вступал в бой, имея по крайней мере общее представление о численности и целях врага.
  
  Он всегда знал их название и их игру, да.
  
  Но не в Сент-Поле.
  
  Пока Палач знал только, что он ищет одного невменяемого молодого человека, который насиловал и убивал женщин по причинам, известным только ему самому. Животное, которое нужно было найти и очень решительно нейтрализовать.
  
  Но по пути он уже встретил пятерых мужчин, которые носили все признаки хардменов синдиката, и они, казалось, были полны решимости свести на нет все поиски насильника-убийцы из городов-побратимов.
  
  Это было в новинку для Болана, и он был далек от того, чтобы продумать это до конца.
  
  На данный момент было достаточно ясно одно. Он приехал в Сент-Пол, руководствуясь ошибочным восприятием, без всей необходимой информации. Очевидно, что игра не должна была стать простым смертельным поединком один на один между headcase и Палачом. Она уже превратилась в нечто большее, нечто большее, более зловещее.
  
  Кто-то применил оружие в Сент-Поле; то ли в поддержку намеченной жертвы Болана, то ли по какой-то неизвестной, не связанной с этим причине, он пока не мог быть уверен. Он знал только о существовании вооруженных людей и о том, что ему, несомненно, придется иметь дело с другими из них, прежде чем он закончит работу в городе.
  
  Явные признаки деятельности организованной преступности - и возможного соучастия полиции, каковы бы ни были ее масштабы, — указывали на то, что на карту в Сент-Поле поставлено нечто большее, чем относительно простая череда изнасилований и убийств, совершенных каким-то безликим сумасшедшим.
  
  Города-побратимы никогда не занимали высоких мест в иерархии американской мафии, даже до того, как ублюдок Мак Болан появился из ниоткуда, задребезжал клетками и, наконец, снес весь их чертов дом. Тем не менее, у синдиката там были представители и аванпосты, и он вел ту же освященную веками игру в насилие и разорение. Тем не менее, местный экшн никогда не оценивался как посещение Палача, ни во время основной войны, ни во время дикой недельной "второй мили" Болана по аду.
  
  Никогда, то есть до сих пор.
  
  Теперь, похоже, пришло время исправить допущенную ранее оплошность.
  
  По всей стране преступный синдикат лежал в дымящихся руинах. Но точно так же, как В.К. удалось избежать массовых зачисток во Вьетнаме, точно так же, как несгибаемые японцы продержались на изолированных островах Тихого океана в течение десятилетий после Хиросимы, все еще оставались аванпосты и очаги сопротивления, которые выдержали очистительный огонь Палача или полностью избежали его.
  
  И Сент-Пол, по-видимому, был одним из таких несогласных.
  
  Вожди синдикатов были низведены долгим блицем Болана до статуса феодальных военачальников в Темные века. Лишенные, казалось бы, всемогущего мафиозного зонтика, который десятилетиями укрывал их в Америке, они теперь были более осторожны, более изолированы друг от друга, больше заинтересованы в увековечении своих местных афер, чем в грандиозной мании национального могущества и престижа.
  
  Но это не указывало на какое-либо снижение вирулентности на местном уровне. Черт возьми, нет.
  
  Даже умирающая змея была опасна, если вы оказывались в пределах досягаемости ее клыков. А гадюка мафии, хотя и разрубленная на куски и развеянная по всем ветрам, все еще подавала мрачные признаки жизни.
  
  По сути, ставки были — и всегда будут — в основном одинаковыми для Мака Болана. Цивилизованный человек против Человека-животного. Строители против хищники мира.
  
  С юности Болан связал свою судьбу с цивилизованными людьми, со строителями. Не то чтобы у него когда-либо был реальный выбор в этом вопросе. Учитывая его воспитание, его чувство морали и долга, у него попросту не было выбора.
  
  У него не было выбора, когда он отправился во Вьетнам, чтобы встретиться лицом к лицу с Человеком-животным в джунглях дельты, или когда он вновь поступил на службу во второй раз.
  
  И да, у него вообще не было выбора, когда смерть его родителей и сестры легла на порог аванпоста злобной мафии в Питсфилде, так много жизней назад.
  
  В конце концов, у Болана не было выбора, когда накануне победы в его мафиозных войнах его призвали на другой фронт в той же вечной войне, сражаться против мирового терроризма в качестве возрожденного полковника Джона Феникса.
  
  Когда Пол Бланканалес позвонил Болану, прося помощи, у Палача, опять же, не было выбора. Он пришел в Сент-Пол, потому что должен был, и если номер и имя врага были изменены за кулисами, это ни на йоту не изменило его долга или преданности. Наоборот.
  
  Болан доведет свою задачу до конца, каким бы этот конец ни был, и он нанесет удар по Человеку-Животному до последнего вздоха, если потребуется.
  
  Пути назад не может быть — черт возьми, будет — кроме победы или смерти.
  
  И да, это действительно выглядело как вечная война. Мак Болан против каннибалов, какую бы извращенную форму они ни принимали.
  
  Палач знал, что по-другому быть не может.
  
  
  11
  
  
  Короткий разговор с Полом Бланканалесом дал Болану информацию о том, что бандиты, с которыми он столкнулся ранее тем утром, были за рулем автомобилей, зарегистрированных на имя Twin Cities Development, Inc. И энциклопедический ум Политика восполнил тот факт, что TCD на самом деле была фиктивной корпорацией, изготовленной для прикрытия численности и шейлоковских операций некоего Бенни Копы, мафиози.
  
  Копа родился Бенджамином Коппацетти в нью-йоркском районе Адская кухня и мигрировал на запад в нежном возрасте шестнадцати лет, на один шаг опередив несколько тяжких обвинений в ограблении и нападении в Большом яблоке. Он никогда не был реальной силой в мафии, ни с кем нельзя было считаться за пределами Сент-Пола, даже в дни, предшествовавшие войнам синдикатов Мака Болана, но он был своего рода шишкой местного преступного мира.
  
  Ему нужно было узнать от Копа, почему было вызвано оружие, и ему нужна была эта информация до того, как день станет еще хуже.
  
  Бенни Копа работал в офисе на втором этаже, расположенном над бильярдным залом в двух кварталах от Аркад-стрит. Заведение называлось "У Фредди", но Фредди там не проживал, и никто в округе больше не был уверен, существовал ли он когда-либо.
  
  Болан легко нашел нужное место и припарковал взятый напрокат седан в квартале от затемненного входа, недалеко от перекрестка. Обходя квартал, он миновал переулок и теперь шел пешком, осторожно продвигаясь вдоль магазинов, выходящих окнами на улицу. Через мгновение он уже был у заднего входа в "Фредди".
  
  И место было заперто. Естественно.
  
  Ни один бильярдный зал не был открыт в этот утренний час.
  
  Дешевый замок быстро поддался отмычке Палача, и он оказался в затемненном дверном проеме. Служебная лестница была сразу же слева от него.
  
  Боевое чутье Болана быстро дистанционно прощупало первый этаж, не уловив никаких звуков человеческой деятельности. Когда он убедился, что не оставляет позади неизвестных опасностей, он направился к лестнице с Beretta Belle в руке и готовый встретить любой вызов.
  
  Наверху лестницы стоял охранник, прислонившись спиной к стене на металлическом складном стуле и дремля после долгого ночного дежурства. Болан был почти на парне, когда тот проснулся, пытаясь поправить накренившийся стул и одним неловким, неуравновешенным движением дотянуться до металлического пистолета в кобуре.
  
  "Беретта" кашлянула своим единственным смертоносным словом, и парень с глухим стуком рухнул на пол, стул с грохотом вылетел из-под него, когда он падал. Его уход оставил вязкое багровое пятно на грязной стене.
  
  Болану пришлось предположить, что шум, вызванный смертью хардмана, насторожил всех в соседнем офисе. Он выбил дверь ударом ноги и ворвался внутрь, вскочив на ноги и выискивая цели.
  
  Их было трое, и все они столпились вокруг большого письменного стола, заваленного россыпью наличных и скомканными клочками бумаги.
  
  Три пары глаз уставились на Мака Болана при его взрывном появлении, отметив его жесткий взгляд и смертоносную руку сбоку. Двое мужчин, привыкших всю жизнь участвовать в уличных разборках мафии, схватились за оружие и разбежались в противоположных направлениях, пытаясь разделить внимание Болана.
  
  Это почти сработало.
  
  Но "почти" недостаточно хорош.
  
  Болан сразил наповал того, кто был слева, всадив 9-миллиметровый дробовик ему в переносицу, прежде чем тот смог дотянуться до кожаного пистолета. Затем он развернулся, чтобы сразить парня справа. Первый раунд прижал руку парня с пистолетом к груди, когда он выходил из смертельного штопора. Второй раунд вошел в его разинутый рот и вышел сзади в фонтане крови и осколков костей.
  
  И единственный выживший наблюдал за всем этим изумленными глазами, стоя за письменным столом, положив обе руки на широкую столешницу и не делая ни малейшего движения, чтобы покинуть его. Его круглые глаза не отрывались от дымящегося дула смертоносной "Беретты" Болана.
  
  Мак Болан с самого начала знал, что этим человеком будет Бенни Копа, и что он не будет собирать вещи. Самозваные главари мафии считали себя освобожденными от грязной рутинной работы оруженосцев, и Болан по опыту знал, что это высокомерие делало их уязвимыми в критической ситуации.
  
  Теперь Бенни Копа был в затруднительном положении, и он это знал.
  
  Болан пересек офис, не отрывая взгляда от бледного лица Бенни. Когда он был менее чем в футе от гангстера, его "Беретта" почти задела нос коротышки и позволила ему ощутить запах кордита смерти, Болан слегка толкнул парня, отчего его обмякшее тело опустилось на ожидающий его вращающийся стул.
  
  И тут к Бенни Копе вернулся голос, достаточный для того, чтобы нарушить тишину.
  
  "Полегче, чувак", - сказал он не совсем умоляюще. "Должно быть, произошла какая-то ошибка".
  
  "Ты сделал это, Бенни".
  
  Копа быстро обдумал это, облизывая пересохшие губы.
  
  "Ну, эй, я имею в виду ... Не может быть, чтобы все было так уж плохо, не так ли?"
  
  Лицо и голос Болана были жесткими, непреклонными.
  
  "Это зависит от тебя".
  
  И Болан мог видеть, как работают лицо и разум парня, пытающегося прочесть в словах Болана возможность сделки — или выживания.
  
  "Хорошо, да", - сказал он наконец. "Я могу это понять. Давай обсудим сделку здесь".
  
  "Сделай это проще", - сказал Болан. "У тебя есть какая-то информация, и я хочу ее получить. Ты даешь, ты живешь. Просто".
  
  Выражение глаз Бенни Копы говорило Палачу, что да, парень действительно очень хорошо понимает простые вещи. Копа быстро кивнул, когда заговорил.
  
  "Стреляй... Эй, я имею в виду... Спрашивай, ладно?"
  
  "Этим утром ты отправил несколько бригад на улицу, Бенни. Они не вернулись домой".
  
  На лице Копы отразился шок от того, что Болан знал все изнутри. Он скрыл это секундой позже, но не раньше, чем Болан должным образом заметил реакцию.
  
  "У меня много бригад, чувак", - сказал он, затягивая время. "Я руковожу здесь крупной операцией".
  
  "Меня интересуют только двое".
  
  "Ага, что ж... может быть, мы сможем заключить сделку здесь", - сказал он, хитро улыбаясь.
  
  Болан прижал горячее дуло Beretta Belle ко лбу Бенни, услышав, как зашипела плоть при соприкосновении. Он позволил Копе вздрогнуть и пошевелиться на мгновение, прежде чем вытащить пистолет, оставив над левым глазом парня сердитый красный круг.
  
  "Ты слышал сделку, Бенни. В ту минуту, когда я подумаю, что ты бросаешь, я прекращаю разговор ".
  
  И тон Болана не оставлял сомнений в том, что разговор, конечно, будет не единственным завершением.
  
  "Ладно, ладно", - поспешно сказал он. "Господи, ты не можешь винить парня за попытку".
  
  "Конечно, я могу", - сказал Болан.
  
  Копа сердито посмотрел в ответ на своего незваного гостя.
  
  "Господи, ты ведь не даешь мужчине поблажек, не так ли?"
  
  "Бригады, Бенни. Последний шанс".
  
  "Ладно, черт возьми! Мы говорим о пяти мальчиках, верно? Двое в аэропорту, и еще трое в доме некой дамы?"
  
  Болан молча кивнул, позволяя загнанному в угол проныре продолжать.
  
  "Хорошо, верно", - сказал Копа, кивая в подтверждение своих слов. "Они были частью комплексной сделки. Внешний контракт, понимаете? Ничего общего с бизнесом организации".
  
  И он улыбнулся, как будто эта информация должна была все уладить.
  
  Но этого не произошло.
  
  "В чем заключалась их миссия?" Спросил Болан.
  
  Маленький гангстер саркастически фыркнул.
  
  "Что ты об этом думаешь?"
  
  Холодное выражение лица Палача заглушило слабый смешок.
  
  "Это были команды по утилизации, чувак, понимаешь?" Бенни поспешил объяснить. "Их послали утилизировать".
  
  "Группы захвата", - сказал Болан.
  
  Копа отрывисто кивнул.
  
  "Кто был их целью в аэропорту?"
  
  Копа демонстративно пожал плечами, изображая невежество.
  
  "Какой-то чувак, кто знает? Я же говорил тебе, что это был внешний контракт, верно? Клиент показывает свою марку, а я считаю знаки доллара ".
  
  "Мне нужно имя клиента".
  
  Бенни Копа застыл в своем вращающемся кресле, костяшки пальцев побелели, когда он вцепился в подлокотники. В его глазах появился новый страх, который не имел ничего общего с Боланом и смертоносной "Береттой" с глушителем в нескольких дюймах от его носа.
  
  Парень долго молчал, но в конце концов страх перед явной и реальной опасностью победил, развязав ему язык.
  
  "На самом деле, чувак, я мог бы нажить себе настоящие неприятности, отвечая на подобные вопросы".
  
  И казалось, что парень никогда не перестанет пытаться.
  
  "У тебя проблемы, Бенни", - коротко напомнил ему Болан. "Ты пытаешься выиграть время".
  
  Последовала еще одна, более короткая пауза. Затем открылся Кубок Испании.
  
  "Ну, эй, я знаю только голос этого чувака, ты понимаешь? Мы договорились по телефону ".
  
  Ответивший голос Болана был почти печальным.
  
  "Ты отправил пятерых солдат, не зная имени заказчика? Прощай, Бенни".
  
  "Беретта" выскользнула на полную длину, и Болан уже готовился к последнему сжатию, когда Копа сдавленно вскрикнул и выбросил вперед обе руки с раскрытыми ладонями, словно защищаясь от несущейся смерти.
  
  "Подожди! Черт! Ладно, чувак, прости".
  
  "Беретта" никогда не отклонялась от своей цели.
  
  "Название", - сказал Болан ледяным голосом.
  
  Бенни Копа сильно вспотел. Он вытер лоб рукавом рубашки, но, похоже, это не помогло.
  
  "Меня зовут Смолли, - почти прошептал он, - как и Роджера. Доволен?"
  
  "Кто он для тебя?" Спросил Болан.
  
  Сначала Копа выглядел недоверчивым, но затем на его бледном, влажном лице появилась хитрая улыбка.
  
  "Ты действительно не знаешь, не так ли?" Сказал Бенни, качая головой. "Будь я проклят и отправляйся в ад".
  
  Болан молча ждал, подсчитывая цифры в уме и уставившись одним круглым глазом на затвор своего автомата Beretta. Копа почувствовал вибрации неминуемой смерти и заговорил снова.
  
  "Роджер Смолли, чувак... он всего лишь заместитель прокурора всего Сент-Пола, вот и все ".
  
  "Так чего же добивался этот персонаж Смолли? Почему он отправил тебя в аэропорт? Никто не знал, что я прилетаю ".
  
  Теперь настала очередь Копа быть по-настоящему в неведении. "Мы охотились не за тобой, чувак. Все, что я знаю о тебе, это то, что происходит сейчас... И этого достаточно, спасибо ".
  
  Болан прижал дуло пистолета бригадира к вспотевшему носу мужчины. "Продолжай говорить о фактах, малыш. За кем ты охотился? И почему?"
  
  "Клиент сказал что-то о плохом детективе", - быстро ответил Копа. "Он сказал, что этот придурок похитил девушку из больницы. Я предположил, что у нас на руках был какой-то линчеватель, парню сходило с рук всякое дерьмо и он ставил в неловкое положение комиссара. Но это был всего лишь контракт, разве вы не понимаете? Ничего особенного ".
  
  Глядя в испуганные глаза Бенни Копы, он не сомневался, что малыш был с ним откровенен.
  
  Он опустил "Беретту" на деление, может быть, на полдела.
  
  "Ладно, Бенни", - сказал он наконец. "Живи".
  
  Болан попятился от заваленного бумагами стола к двери напротив. Он увидел, как на лице и фигуре Бенни Копы отразилось облегчение, смешанное с осторожностью. Маленький гангстер отчаянно хотел — черт возьми, нуждался — поверить, что он сорвался с крючка, но он не мог принять это так внезапно. Когда до него дошло окончательное осознание, к нему начала возвращаться часть его естественной бравады.
  
  "Господи, парень, - сказал он, - ты действительно заставил меня пойти туда".
  
  Бросив быстрый взгляд на тела на полу, он добавил: "Вы также оставили мне адский беспорядок, который нужно убрать".
  
  "Твоя проблема, Бенни", - коротко сказал ему Болан. "Ты мог бы пойти с ними".
  
  Копа фыркнул, ухмыляясь от уха до уха.
  
  "Да, черт возьми, пуговицы повсюду ... пруд пруди".
  
  Маленького капюшона, казалось, осенило внезапное вдохновение.
  
  "Эй, подожди", - позвал он. "Может быть, мы сможем заключить другую сделку".
  
  Болан остановился в дверях.
  
  "Мне больше ничего от тебя не нужно, парень", - сказал он маленькому каннибалю.
  
  "Ну, Иисус, выслушай меня, а? Я удвою то, что ты получаешь сейчас. Назови свою цену. Мне бы пригодился человек с твоими... способностями".
  
  Болан ничего не сказал. Он был поражен наглостью парня, пытавшегося купить его и его пистолет.
  
  "Послушай, правда, - подначивал гангстер, - я распознаю природный талант, когда вижу его. Эти парни не были придурками, понимаешь? Не так, как в старые добрые времена, черт возьми, но ладно. Ты не справился с ними без гребаной удачи новичка."
  
  Болан хранил молчание, позволяя парню выложиться.
  
  "Факт в том, - продолжил Копа, - что чертовски мало парней, о которых я когда-либо слышал, могли справиться с двумя мужчинами... тремя мужчинами... лицом к лицу. Возможно, кто-то из старых тузов, но, черт возьми ..."
  
  За этими пронырливыми глазами вращались колеса, шестеренки становились на свои места по мере того, как зарождалась зачаточная идея или подозрение. Лицо Бенни претерпело едва заметные изменения, и в животе у Мака Болана в ответ заурчало, он почувствовал, что что-то приближается.
  
  "Знаешь, если бы это не было так чертовски далеко ... Эй, послушай... у тебя в руках была бы не "Беретта", не так ли?"
  
  Болан видел неумолимое приближение конца, последние неизвестные переменные становились на свои места перед внезапно затуманившимся взором Бенни Копы.
  
  И он кивнул.
  
  "Ты сам это назвал, Бенни".
  
  Какое-то время рот Копы беззвучно шевелился, затем он облизал губы и попробовал снова.
  
  "Ты мертв, парень", - это было все, что он смог выдавить.
  
  "Ты тоже", - сказал ему Болан.
  
  И "Беретта" пыхнула один раз, всадив 9-миллиметровую пулю из "парабеллума" в левую глазницу Бенни Копы и отбросив его с глаз долой за столом. Проверять его состояние не было необходимости, и Болан не стал утруждать себя.
  
  Он быстро оставил заведение Копа позади, его разум был занят собственными мыслями. Когда он спустился по лестнице, над головой зазвонил офисный телефон, громко и настойчиво. Там, наверху, не было никого, кто мог бы ответить на звонок.
  
  Сидя во взятой напрокат машине и катясь по дороге, Болан снова услышал в своем сознании эти мрачные слова. Впервые об этом заговорил Пол Бланканалес в предрассветной темноте, а теперь снова покойный и никем не оплакиваемый Бенни Коппацетти.
  
  Ты должен был быть мертв, парень. Мертв и похоронен.
  
  И да, теоретически, гипотетически, Мак Болан был похоронен. Частички его были навсегда потеряны в Юго-Восточной Азии, в Питсфилде, в финальном нью-йоркском огненном шторме его второй мили против мафии.
  
  Могло случиться так, что другая часть — или весь он — был бы похоронен прямо там, в Сент-Поле, в тот же день, но он не мог — черт возьми, не стал бы — жить в страхе перед неизвестным и неизбежным. Это был не его путь и никогда им не будет.
  
  Мак Болан был жив, и жил на широкую ногу.
  
  Вплоть до встречи с помощником констебля Святого Павла, да, и после этого, если необходимо, до самых врат ада.
  
  
  12
  
  
  Из дневника Джона Феникса:
  
  Мы живем в циклической вселенной. Кажется, что все повторяется само по себе и со временем проходит полный круг. Я знаю, что это верно в отношении жизни и смерти, любви и ненависти. Я обнаруживаю, что это справедливо и для войны. Ничто не остается неизменным в жизни или на войне, но, в конце концов, ничего не меняется.
  
  Когда-то, в течение одного существования, мафия была моим врагом и главной целью. Я верил, что срыв и уничтожение их каннибальских операций было высшей целью, к которой я мог стремиться. Со временем конфликт, в котором "невозможно победить", превратился во что-то другое, и я начал видеть тусклый свет в конце туннеля. И была своего рода победа, пусть и временная, но не раньше, чем моя война с мафией прошла полный круг и вернулась в город, на землю, с которой она началась.
  
  Это новая война против новых врагов, но я не могу избавиться от чувства дежавю. Круги продолжают вращаться, и со временем лица хищников и жертв приобретают неизбежное сходство. Мне начинает казаться, что я снова веду старую войну, на этот раз в новом обличье. Имена врагов изменились, их адреса сместились, но в глубине души, где гниль души пускает корни и пожирает здоровые ткани, они остались прежними.
  
  На этот раз целью является терроризм. Но было ли когда-нибудь по-другому? По своей сути, без всякой политической и религиозной показухи, терроризм - это не что иное, как лобовое нападение на неприкосновенность личности или общества. Это с удвоенной силой нарушает самые основные права человека из всех: право на жизнь и личную безопасность. В конечном счете, не имеет большого значения, находятся ли жертвы терроризма в заложниках в иностранном посольстве или загнаны в угол поодиночке в темноте подземного гаража. Конечный результат, насилие над личностью, точно такой же.
  
  Именно с этим насилием над телом и духом мы и боремся. Враг всегда один и тот же. Меняется только поле боя.
  
  Терроризм - это проверенная временем концепция, так или иначе применявшаяся с тех пор, как первобытный человек научился прятаться в темноте и набрасываться на неосторожных соседей со своей дубинкой. Было бы в корне неверно думать, что только определенные группы или определенные слои нашего населения совершают преступления. У террора нет цвета кожи, языка или религии; это универсальная константа, корчащаяся от страха и мучений душа. В конечном счете, терроризм может существовать только на индивидуальном уровне, один на один.
  
  Мафия была экспертом в этом виде личного терроризма один на один до того, как ее отцы-основатели ступили на скамью подсудимых на острове Эллис. За несколько поколений до того, как палестинцы или южные молуккцы обратились к насилию по своим различным причинам, доморощенные террористы обескровливали иммигрантские гетто в Америке и запускали свои щупальца в повседневный мир бизнеса и коммерции. Что терроризм стал не менее реальным, не менее смертоносным из-за того, что его лишили псевдоидеалистических песен и лозунгов. Жертвы были реальными, и цена для Америки, выраженная в долларах и кровопролитии, неоспорима для любого мыслящего существа.
  
  Это был тот местный терроризм, с которым я намеревался бороться в старой войне. Теперь я понимаю, что я всего лишь царапал поверхность, ковыряясь в пятне, в то время как раковая опухоль увеличивалась в размерах и набирала силу прямо под поверхностью.
  
  И все действительно проходит полный круг. Куда бы я ни пошел, как бы далеко я ни удалялся от первоначальных полей сражений моей личной войны, отголоски той борьбы зовут меня назад. Мафия похожа на легендарную змею, теперь безголовую и разрубленную на куски, но, подобно Гидре, каждая ее часть, похоже, полна решимости отрастить новую голову и пустить собственные смертоносные корни. Я многого ожидал, когда прокладывал свою последнюю милю против Команды, но надеялся, что потребуется некоторое время, чтобы зацвели новые смертоносные сорняки.
  
  Время пришло.
  
  И терроризм, в очередной раз, стали очень личными.
  
  Это для Тони и для Пола. Но это также и для меня, и для других жертв молчаливого терроризма, прошлых и настоящих. Их кровь взывает к мести, к правосудию, в котором им долго отказывали. Если война против мафии была беспроигрышной, донкихотской, то эта война против нарушителей может быть немногим больше, чем локализованной акцией отсрочки. Может потребоваться поколение и решительные действия судов и законодательных органов, чтобы снова сделать наши города безопасными для женщин — или для детей, мужчин, кого угодно. Палач ничего не может сделать, чтобы остановить волну случайных изнасилований и убийств в нашей стране. Бойцу нужны конкретные, индивидуальные цели, и только на этот раз у меня их есть.
  
  Я полагаю, что меня беспокоит природа цели. С самого начала моей внутренней войны против мафии полиция была для меня неприкосновенной. Они - солдаты одной стороны в войне против ползучей волны беззакония и насилия, которая является самой основной формой терроризма. Я встречал нескольких полицейских - и некоторых политиков, некоторых юристов, некоторых врачей, — которые опозорили свою присягу и своих товарищей, продавшись тем самым силам, с которыми они поклялись бороться. Мне удалось разоблачить нескольких из них, и реакцией их собратьев по работе было отвращение: здоровое тело избавляется от заражающего паразита. В конце концов, при случайной помощи извне, блюстители закона захотели и смогли сами следить за порядком.
  
  И до сих пор я никогда не стрелял в полицейского и не испытывал желания сделать это. В той, другой войне были времена, когда я мог бы облегчить себе задачу или сделать победу более чем частичной, убрав полицейского. Я не верю, что ты можешь победить своего врага, став самим собой.
  
  Иногда человек, способный носить оружие, сталкивается с непреложной обязанностью применить это оружие. Иногда человек обязан убивать, чтобы другие, строители и цивилизаторы, могли спокойно заниматься своими делами. Хищников нужно держать в страхе, и среди нас нет мирного способа урезонить дикарей и каннибалов.
  
  Но убить полицейского...
  
  Знание ограниченного соучастия полиции — каким бы высокопоставленным оно ни было - меня не удивляет. Я слишком часто видел коррупцию, которой подвержены мужчины. Но впервые я, возможно, сочту необходимым изменить свой личный свод правил, пересмотреть принципы моей войны.
  
  В конце концов, это новая война, по крайней мере, по названию. И это может потребовать какой-то новой тактики, каких-то новых перспектив.
  
  Если Бенни Копа и Фрэн Трейнор правы, то некоторые высокопоставленные чиновники в этом городе на протяжении месяцев и лет помогали и подстрекательствовали к коварной кампании терроризма. Вполне возможно, что будет невозможно возбудить против них серьезное дело или найти прокурора, готового взяться за эту работу. В любом случае, правосудие, которого они заслуживают за растрату жизней и надругательство над душами, не будет найдено ни в одном зале суда. Это правосудие должно быть быстрым, верным, необратимым. Для Тони и других. Для вселенной.
  
  И да, возможно, потребуется изменить некоторые взгляды, которые я вынашивал на протяжении многих кровавых миль. Возможно, пришло время признать тот факт, что после определенного момента, когда он преодолел определенный километровый рубеж на дороге насилия и коррупции, даже служитель закона становится безнадежным, его невозможно спасти. Он становится предателем в самом прямом, основополагающем значении этого ненавистного термина, и наказание за измену неизбежно.
  
  До сих пор это было чем-то немыслимым, вроде плевка на флаг или перехода на другую сторону в разгар моей личной войны. Стороны никогда не меняются, но люди меняются, и, возможно, мне пора встретиться с этим фактом лицом к лицу в отношении приобретенных мной целей. Даже флаги, когда они порваны и испачканы так, что их невозможно починить, уничтожаются, чтобы освободить место для новых, более чистых.
  
  Да будет так. Я ничего не принимаю как должное в этой борьбе и сохраняю непредвзятость в отношении целей и решений. Если мне будет необходимо сделать последний шаг, я сделаю это не с рвением или гневом, а с грустью — тихой, личной скорбью, которая сопровождает смерть идеала.
  
  А война продолжается, без изменений. Целью по-прежнему остается терроризм, независимо от его лица, названия или положения в обществе. И жертвы, души, висящие на волоске, те же самые — строители и искатели, нежные цивилизаторы. Их стоит спасти, стоит защитить любой ценой, и с принятием этого решения другие вопросы ответят сами собой. Война продолжается.
  
  
  13
  
  
  Помощник комиссара полиции Роджер Смолли слушал непрекращающиеся звонки на другом конце линии, тихо ругаясь про себя. Спустя несколько долгих мгновений он положил трубку, лихорадочно соображая, к чему приводит его проблема.
  
  Бенни Копа должен был понять, что он не может просто уехать в никуда и оставить работу незаконченной. Особенно такого рода работу.
  
  Когда Смолли впервые услышал от одного из столичных участков о том, что девушку, девушку, черт возьми, похитили из больницы, он абсолютно не знал, что с этим делать. А потом начали поступать факты. Девушка принадлежала к какому-то детективному агентству. Способная компания или что-то в этом роде. Еще одним сотрудником агентства был приезжий, по-видимому, ее брат. И это воняло. Смолли это совсем не понравилось. Он хотел нейтрализовать незнакомца. Это была работа Бенни Копы.
  
  И он все испортил.
  
  Не то чтобы Смолли теперь заподозрил Копу в том, что тот полностью сбежал от него, о, нет. У маленького хорька не хватило духу на такую двойную игру.
  
  Он был просто чертовски безответственен, вот и все, и более чем немного встревожен в эти дни, когда дело доходило до того, что он пачкал собственные руки.
  
  Смолли обдумывал способы сурово наказать Бенни Копа, если не сможет дозвониться до него в ближайшие полчаса, когда у него под локтем зазвонил телефон. На лице помощника комиссара заиграла легкая улыбка.
  
  Это, должно быть, Копа на линии, запрашивающий инструкции. Тонкая улыбка продолжала играть на губах Роджера Смолли при мысли о Бенни Копе, который из кожи вон лезет, гадая, что, черт возьми, происходит.
  
  Смолли снял трубку после третьего гудка, не торопясь отвечать.
  
  "Да?"
  
  "Алло? Комиссар Смолли?"
  
  И это был не Бенни Копа, черт возьми. Смолли не смог узнать женский голос на другом конце провода.
  
  "Говорю".
  
  "Это офицер Трейнор, сэр. Извините, что беспокою вас в такой час, но у меня ... у нас возникла проблема, которую нам нужно обсудить немедленно".
  
  Смолли почувствовал, как мышцы его горла напряглись, и ему пришлось откашляться, прежде чем он смог ответить. Он глубоко вздохнул, говоря себе, что голос женщины звучал нервно и устало, и что он, несомненно, мог бы контролировать ситуацию, если бы только сохранял хладнокровие.
  
  И он знал, что за этим последует, о да, слишком хорошо.
  
  "Да, Фрэн, в чем дело?"
  
  Назовите их по-старому, и они почувствуют себя непринужденно. Заставьте их думать, что вы помните их всех и цените как личностей.
  
  "Ну ... я ... то есть, я не совсем уверен, с чего начать".
  
  Ее замешательство было очевидным, и Смолли с самого начала намеревался обратить его в свою пользу.
  
  "Начало?" дружелюбно предложил он.
  
  "Да, сэр", - сказала она с благодарностью в голосе, переводя дыхание. А затем она начала подробно излагать дело об изнасиловании в Бланканалесе, свой внезапный перевод из отдела по борьбе с изнасилованиями в отдел по связям с общественностью, свою теорию преступлений и очевидные доказательства преднамеренного вмешательства... и внезапное появление крупного федерала по имени Ла Манча из Вашингтона.
  
  Когда Смолли услышал достаточно, он перебил ее.
  
  "Мы больше не хотим обсуждать это по телефону. Я хотел бы встретиться с вами лично, немедленно".
  
  В ее голосе звучало огромное облегчение, когда она ответила, как будто он снял тяжесть мира с ее плеч.
  
  "Да, сэр, когда вы скажете".
  
  Смолли сверился с часами вопля, быстро соображая.
  
  "Нас не должны видеть вместе в штаб-квартире", - сказал он ей. "Предполагая, что ваши подозрения верны, мы должны принять все меры предосторожности".
  
  "Да, сэр".
  
  Теперь она была у него. Он чувствовал это по проводам.
  
  "Очень хорошо", - сказал он, поглаживая.
  
  Смолли назвал ей место и назначил встречу через тридцать минут. Тогда они обсудят детали подозрений Фрэн.
  
  Он вложил в свой голос все сочувствие, на которое был способен, удовлетворенный тем, что ее слова вызвали в ответ еще большее облегчение и благодарность. Наконец они закончили разговор, леди горячо поблагодарила его за то, что выслушал, и он подтвердил, что встретится с ней.
  
  Пока все идет хорошо.
  
  Смолли хорошо справился с этим, и это знание почти развеяло ноющее напряжение у него внутри. Почти, но не совсем.
  
  Звонок Фрэн Трейнор был, помимо всего прочего, чертовски досадным нарушением его утренних планов. Она помешала ему позвонить этому Мужчине по расписанию, и теперь ему просто придется подождать, пока он освободит немного места, получит больше передышки.
  
  Он снова позвонил в бильярдную Фредди и сердито швырнул трубку на седьмом гудке. В любом случае, черт бы побрал Бенни Копа к черту.
  
  Выудив адресную книжку в кожаном переплете из ящика торцевого столика рядом с собой, Смолли порылся в страницах, пока не нашел номер, сопровождаемый только загадочными инициалами. Прежняя крокодилья ухмылка вернулась на его лицо, когда он начал быстро набирать номер.
  
  В Сент-Поле было не один способ освежевать пресловутого кота и не один способ провернуть грязную работу. Даже в сжатые сроки.
  
  
  * * *
  
  
  Мак Болан и Пол Бланканалес сидели вместе во взятом напрокат седане Палача. Политик только что закончил подключать Болана к системе звукозаписи, и предварительная проверка магнитолы на сиденье между ними показала, что миниатюрный приемопередатчик в лацкане костюма Болана работает безукоризненно. Пол, казалось, гордился своим мастерством.
  
  "Как Тони держится?" Спросил Болан своего старого друга.
  
  Пол выдавил из себя улыбку, которой не чувствовал.
  
  "Я думаю, она была рада избавиться от меня на некоторое время", - ответил он. "Она солдат, сержант, но она чувствует, что должна поддерживать какой-то видимость ... даже рядом со мной".
  
  Болан понимающе кивнул. Конечно, Тони могла быть такой.
  
  "С ней все будет в порядке, Пол", - сказал он, осознавая пустоту своих слов.
  
  Откуда, черт возьми, он мог знать, что с дамой все будет в порядке?
  
  Как, черт возьми, кто-то мог знать это наверняка?
  
  Бланканалес не казался встревоженным. На самом деле, он, казалось, оценил мое заверение и попытался сменить тему.
  
  "Насколько вы близки?" спросил он.
  
  Болан нахмурился, прочитав голод в глазах своего друга и надеясь, что Пол сможет сдержать его.
  
  "Спроси меня снова через час", - ответил он. "Сейчас все выглядит хорошо, но может пойти по-другому".
  
  Бланканалес мрачно покачал головой.
  
  "Трудно поверить в это о помощнике комиссара. Парень из отдела убийств, ладно... но проклятый комиссар?"
  
  Болан пожал плечами.
  
  "Слишком много незакрытых концов, Пол. Мне все еще нужно больше, прежде чем я смогу связать их воедино. Возможно, моя следующая остановка даст мне нужные фрагменты ".
  
  "Богом клянусь, Мак ... Если бы я думал, что полиция позволила этому случиться ... Я ..."
  
  Пол замолчал, его тон и выражение лица были полны страдания.
  
  И, конечно, там было достаточно страданий, чтобы ходить вокруг да около. За Тони, за себя и за идеал справедливости, который он видел рушащимся у него на глазах.
  
  "Не полиция, Пол", - мягко напомнил ему Болан. "Один или два человека, максимум горстка. Мужчины, приятель. Нельзя винить сад за пару плохих яблок".
  
  "Это легко сказать", - с горечью ответил Бланканалес.
  
  "Это правда, и ты это знаешь. Мы оба раньше встречались с Чарли Рикертсом. Они ничего не отнимают у лучших".
  
  И да, упоминание имени Рикерта вызвало мрачные воспоминания, нахлынувшие на обоих мужчин, когда они сидели там, связанные общим печальным делом.
  
  Чарли Рикерт был прожженным полицейским, работавшим в полиции Лос-Анджелеса и получавшим взятки от мафии в первые дни войны Мака Болана против мафии в тылу. И он почти в одиночку положил конец кампании Палача в Городе Ангелов — почти, конечно, пока другой честный полицейский по имени Карл Лайонс не испортил игру Рикерта и не позволил Болану расстаться с жизнью.
  
  И оба копа — хороший и плохой — уволились из полиции Лос-Анджелеса после забастовки Палачей в Южной Калифорнии. Рикерт ушел с позором, сосланный в преисподнюю мафиозной деятельности, в то время как Лайонс перешел в федеральную оперативную группу по особо важным делам, помогая Болану в нескольких последующих кампаниях.
  
  Сегодня Чарли Рикерт был мертв, а Карл Лайонс был ценным членом команды Able, одной из сильных сторон операции Болана "Феникс" в войне с международным терроризмом.
  
  Хорошее и плохое, да.
  
  Именно в этом и заключалась суть всей этой проклятой игры.
  
  Пол Бланканалес неохотно кивнул. "Я слышу, что вы говорите, сержант. Но это горько".
  
  И Болан тоже мог с этим смириться.
  
  Его собственная жизнь временами была горькой, и часто. Но она могла быть и сладкой, и он не хотел, чтобы его давний товарищ по оружию забыл это первостепенное правило природы.
  
  Ты проходишь через горькое, чтобы достичь сладкого. Каждый раз.
  
  На какое-то мимолетное мгновение лицо Эйприл Роуз появилось на экране мысленного просмотра Болана, постепенно трансформируясь в затравленное лицо Тони Бланканалес.
  
  Палач в неоплатном долгу перед обеими этими дамами.
  
  "Тебе лучше вернуться к Тони", - сказал он политику. "Прямо сейчас она не может выносить такого одиночества".
  
  Бланканалес кивнул.
  
  "Ладно, хорошо. Я буду дежурить на воздушных и стационарных линиях, приятель. Если тебе что-нибудь понадобится... вообще ничего... крикни ".
  
  Болан тепло улыбнулся.
  
  "Рассчитывай на это".
  
  Они пожали друг другу руки, а затем разъехались на разных машинах: Пол вернулся домой к своей раненой сестре, а Болан отправился на встречу с судьбой.
  
  Его судьба, да. И, возможно, кого-то еще.
  
  Палач собирался зайти к законодателю определенного штата и скоротать время. Возможно, они обсудят страдания друзей ... и семьи.
  
  
  14
  
  
  Законодатель штата Томас Гилман жил с комфортом в пригороде Уэст-Сент-Пол, в пяти минутах езды от фешенебельного загородного клуба Somerset Country Club. Мак Болан предварительно проехал мимо, осматривая окрестности в поисках полицейских патрульных машин или подозрительных транспортных средств, но ничего не обнаружил.
  
  На втором заходе он смело развернул свою арендованную машину на подъездной дорожке к дому Гилмана и, объехав его, припарковался прямо перед большим домом в голландском колониальном стиле. Казалось, что политика была весьма благосклонна к Томасу Гилману.
  
  Болан позвонил в дверь и услышал мелодичный звон колокольчиков, звучащий где-то в глубине дома. Через несколько долгих мгновений послышались приближающиеся шаги, и дверь открыл мужчина средних лет, одетый в жилет и брюки без соответствующего пиджака. Его волосы поседели на висках, и он со смутным любопытством рассматривал Болана из-за очков в проволочной оправе.
  
  "Да?"
  
  "Томас Гилман?"
  
  Мужчина кивнул, его любопытство усилилось.
  
  "Да?" он повторил.
  
  Болан на мгновение помахал своим федеральным удостоверением перед лицом парня и снова спрятал его в карман, прежде чем Гилман смог на нем как следует сосредоточиться.
  
  "Фрэнк Ламанча, Министерство юстиции", - резко сказал он. "Нам нужно поговорить".
  
  Гилман приподнял бровь.
  
  "О чем, могу я спросить?"
  
  "Твой сын", - просто сказал ему Палач.
  
  И это возымело желаемый эффект, да.
  
  Том Гилман побледнел под своим профессиональным загаром от солнечных ламп, и на мгновение Болан увидел, как он в поисках опоры ухватился за богато украшенную дверную ручку. Затем момент прошел, и Гилман взял себя в руки, отступив назад, чтобы открыть дверь и впустить Болана.
  
  "Войдите", - сказал он официальным, отрывистым тоном.
  
  Болан вошел в вестибюль, и Гилман закрыл за ним дверь, проводив его в библиотеку, совмещенную с кабинетом. Он указал Болану на глубокое кресло и опустился в соседнее.
  
  Болан остался стоять, засунув руки в карманы, оглядывая комнату и мужчину.
  
  "Когда вы в последний раз видели своего сына, мистер Гилман?" резко спросил он.
  
  На лице политика отразилось легкое замешательство.
  
  "Не через какое-то время, почему?"
  
  Болан задал свой собственный вопрос.
  
  "Это было до того, как он сбежал из больницы?"
  
  Лицо Гилмана осунулось, все его тело обмякло, как будто Болан сильно ударил его по сердцу. Он явно был ошеломлен словами Палача. Какое-то время его рот беззвучно шевелился, затем он откашлялся и попробовал снова.
  
  "Я... Я не понимаю, о чем ты говоришь", - неуверенно произнес он.
  
  Болан сердито посмотрел на него.
  
  "У нас нет времени танцевать, Гилман", - отрезал он. "Я полагаю, ты знаешь, почему я здесь".
  
  Внимание Болана привлекло движение в дверях, и, обернувшись, он обнаружил, что стоит лицом к лицу с женщиной неопределенного возраста, ее любопытный взгляд перебегал с Гилмана на него и обратно.
  
  Когда она заговорила, в ее голосе слышалась осторожность, даже страх.
  
  "Томас, ты не доел свой завтрак".
  
  Гилман отмахнулся от нее рассеянным жестом.
  
  "Не сейчас, Луиза, я занят".
  
  Женщина начала отворачиваться, но голос Болана остановил ее на пороге.
  
  "Почему бы вам не остаться, миссис Гилман?"
  
  Она сделала паузу, снова переводя взгляд со своего мужа на Болана сузившимися глазами. Наконец Гилман неохотно кивнул и поманил ее внутрь. Она прошла мимо Мака Болана и встала рядом со стулом своего мужа, положив руку ему на плечо.
  
  "Луиза, - начал Гилман, - это мистер... э-э..."
  
  - Ламанча, - закончил за него Болан.
  
  "Да, вполне. Он здесь из-за Кортни".
  
  Противоречивые эмоции мгновенно исказили лицо женщины, превратив его в калейдоскоп надежды и ужаса. Болан увидел, как ее пальцы бессознательно впились в плечо мужа, заставив его вздрогнуть.
  
  "Они нашли его?" - выпалила она. "Он ... он ..."
  
  Гилман встряхнулся и рявкнул: "Луиза! Держи себя в руках!"
  
  Болан хмуро посмотрел на них обоих.
  
  "Он все еще на свободе, миссис Гилман. Я надеюсь, вы сможете помочь мне найти его ".
  
  Последовала долгая пауза, во время которой Гилман и его жена испытующе смотрели друг на друга. Наконец, Гилман взял ее за руку, и она кивнула ему, ее глаза наполнились слезами.
  
  Гилман с трудом сглотнул, и в его голосе послышалась дрожь, когда он начал говорить.
  
  "Мы не знаем, где он. Это правда. У него ... нет причин доверять нам, мистер Ламанча".
  
  Болан прочел горькую правду в голосе Гилман и увидел ту же боль на лице женщины.
  
  Он поверил этому парню, да.
  
  "Хорошо. Давайте начнем с самого начала".
  
  Еще одна пауза для самоанализа, а затем Гилман продолжил говорить прерывающимся голосом.
  
  "Начало. Как вы выделяете момент времени, когда знаете, что ваш ребенок ... другой? Кортни всегда был тихим мальчиком. Интроверт. Умный, как хлыст, но чертовски тихий. Даже будучи ребенком, он никогда не мог открыться или поделиться с нами своими мыслями ".
  
  "Он не был плохим ребенком", - вмешалась Луиза Гилман с отчаянием в голосе.
  
  Гилман нежно сжал ее руку и продолжил.
  
  "Мы оба знаем, кем он был. Кто он такой. К тому времени, когда Кортни исполнилось шесть или семь лет, у него был жестокий, взрывной характер. Не просто обычные детские истерики ... в глубине души в нем была настоящая ярость. В начальной школе он дрался с одноклассниками, а в старших классах несколько раз попадал в неприятности. Мы дважды меняли его школы, чтобы защитить его ... от его собственной репутации ".
  
  "И чтобы защитить себя?" Спросил Болан, допытываясь.
  
  Гилман вскинул голову, его глаза гневно вспыхнули.
  
  "Нет, сэр!" - рявкнул он, затем голос его смягчился.
  
  "Не тогда. Это все пришло... позже. После ..."
  
  Гилману потребовалось время, чтобы собраться с мыслями, прежде чем продолжить.
  
  "На последнем курсе, за несколько недель до выпуска, произошел ... инцидент. В нем участвовала школьница ... соученица. Был какой-то вопрос об исключении ... о лишении Кортни диплома. Я не мог позволить этому случиться ".
  
  "Итак, вы потянули за какие-то ниточки", - сказал Болан. Это был не вопрос.
  
  Томас Гилман отрывисто кивнул и сглотнул, как будто что-то застряло у него в горле.
  
  "У меня есть друзья, мистер Ламанча, связи. Можно договориться о некоторых вещах. Он был нашим ребенком".
  
  "И вам нужно было учитывать свою собственную репутацию", - добавил Болан.
  
  На этот раз предложение, похоже, не разозлило Гилмана.
  
  "Честно говоря, я не верю, что думал об этом ... в то время", - сказал он. "Подсознательно... кто знает? В любом случае, я пообещал оказать помощь Кортни, и мы сдержали это обещание. Он провел восемнадцать месяцев в психоанализе. "
  
  "Этого не произошло", - сказал Болан.
  
  Гилман мрачно кивнул.
  
  "Мы поняли это вовремя... слишком поздно. Всегда слишком поздно, не так ли?"
  
  У Болана не было ответа. Он стоял, молча наблюдая за истязаемой парой.
  
  Гилман продолжил свое повествование.
  
  "Что-то около двух лет назад произошло ... убийство. В то время я не обратил на это внимания. Нужно было выиграть выборы и принять закон. Кортни отсутствовала всю ночь, каждую ночь, занимаясь бог знает чем ".
  
  "В общем, однажды ночью его арестовали ... как бродягу, я думаю. Очевидно, он не выдержал на допросе и... он признался ... в изнасиловании и убийстве ".
  
  Последние слова были почти сдавленными, они прозвучали едва слышным шепотом. Рядом с Гилманом отвернулась его жена, подавляя рыдание одной рукой.
  
  Мак Болан начинал понимать картину.
  
  "Вам позвонили", - сказал он, уверенный, каким будет ответ.
  
  Том Гилман кивнул, не в силах встретиться взглядом с Боланом и нервно перебирая руками на коленях.
  
  "От лейтенанта по имени Фосетт?" Болан настаивал, ища последний нерв, который позволил бы раскрыть последнюю часть истории.
  
  При этих словах Гилман быстро поднял глаза, на его лице отразилось замешательство.
  
  "Кто? Нет, я не узнаю этого имени. Мне позвонил помощник комиссара Смолли. Конечно, в то время он был всего лишь заместителем начальника полиции ".
  
  Болан скрыл свое удивление от названия. Все начинало складываться. Даже слишком хорошо.
  
  "Что Смолли имел в виду?"
  
  Гилман сверкнул горькой, сардонической усмешкой.
  
  "О, ничего сложного", - сказал он. "Своего рода симбиоз. Взаимное почесывание спины. Он гарантировал бы "справедливое обращение" с Кортни, и я был бы ... должным образом благодарен".
  
  "Признание вашего сына было неуместно?"
  
  Гилман развел руками.
  
  "Предположительно. Отложено для дальнейшего использования, я полагаю. В то время меня не интересовала механика, только результаты. Смолли был ... эффективен. Обвинение в хулиганстве было тихо снято, и мы поместили нашего сына в подходящее учреждение ".
  
  "Как ему удалось сбежать?"
  
  Гилман вяло пожал плечами.
  
  "Кажется, никто не знает, или, по крайней мере, они не хотят в этом признаваться. Больница не была спроектирована для обеспечения максимальной безопасности".
  
  Болан не видел необходимости зацикливаться на убийствах, последовавших за первым побегом Кортни Гилман ... или его вторым. Палач был достаточно наслышан о слабой охране даже в лучших психиатрических больницах, чтобы знать, что побеги были обычным делом. Бостонский душитель, например, имел привычку покидать свою обитую войлоком комнату, чтобы убивать, и возвращаться, когда заканчивал, и никто ничего не подозревал, пока он не признался, вероятно, от чистой скуки и разочарования.
  
  В любом случае, Болана больше интересовала механика сокрытия, чем детали убийства.
  
  "Как его поймали?" Спросил Болан.
  
  На лице Гилмана все еще играла горькая улыбка.
  
  "У Смолли, я полагаю, свои методы. Он держит детали при себе, но он убедился, что мы поняли, что Кортни ... снова попала в беду ".
  
  И, да, теперь Болан ясно видел закономерность. Безумный юноша, сбежавший, убивший, вновь пойманный — вероятно, Джеком Фосеттом — вернулся в санаторий только для того, чтобы сбежать и убивать снова. И снова. И с каждым новым преступлением, с каждым новым побегом соучастие Тома Гилмана возрастало, а шантаж Роджера Смолли усиливался.
  
  Напряженный голос Гилмана прервал ход мыслей Палача.
  
  "Знаешь, я создал Смолли", - говорил он. "По крайней мере, я помог сделать его таким, какой он есть. Толчок здесь, слово там. Я был должным образом благодарен, о, да".
  
  Болан прочел в голосе политика горечь, граничащую с ненавистью к самому себе.
  
  "Пять жизней!" Сказал Гилман, почти рыдая. "Погибли пять молодых женщин. О, я хорошо осведомлен о своих достижениях, мистер Ламанча".
  
  Болан нахмурился еще сильнее.
  
  "Гилман, вины и так хватает, - сказал он трезво. "Разберись с этим позже. Прямо сейчас мне нужна твоя помощь. Шестая жертва твоего сына нуждается в помощи".
  
  Луиза Гилман сдавленно ахнула. "Шестой? Боже милостивый!"
  
  "Выживший", - сказал Болан. "Следующему может не так повезти".
  
  Ответный голос Гилмана был мольбой о вере и понимании.
  
  "Клянусь, мы не знаем, где он. Видите ли, он обвиняет нас в том, что мы его заперли. Наш сын логичен, если не сказать больше. Он не связался бы с нами, даже если бы от этого зависела его жизнь ".
  
  "Возможно", - сказал ему Болан.
  
  Муж и жена долго и проникновенно смотрели на него. Болан был уверен, что им больше нечего ему сказать. Он был готов отстраниться, когда Гилман нарушил мучительное молчание.
  
  "Как... как вы узнали о нашем сыне?" спросил он.
  
  Болан почувствовал глубокую тревогу, непрекращающийся ужас, скрывающийся за этими словами.
  
  "Это не всем известно", - ответил он. "Пока нет. Но цифры на исходе, Гилман".
  
  Гилман покорно кивнул.
  
  "Я ожидал этого некоторое время. Может быть, втайне надеялся на это — кто знает? Я планирую рассказать обо всем начистоту сегодня днем на пресс-конференции ".
  
  Болан нахмурил лоб; его мысли устремились вперед.
  
  "Я надеюсь, ты передумаешь, - искренне сказал он, - по крайней мере, до тех пор, пока я снова не свяжусь с тобой".
  
  "Но почему?" Теперь Гилман выглядел искренне сбитым с толку. "Если я смогу предупредить одного человека... спасти хотя бы одну жизнь ..."
  
  "Сейчас слишком поздно для благородных жестов", - коротко сказал Болан. "Приберегите свою историю для зала суда, где она окажет реальное влияние".
  
  Гилманы обдумывали это, когда Болан повернулся, чтобы уйти от них. Он остановился в дверях, полуобернувшись.
  
  "Я буду на связи", - сказал он им обоим. "Если вы тем временем получите известия от своего сына ..."
  
  "Я справлюсь с этим", - заверил его Томас Гилман.
  
  В голосе пожилого мужчины звучала бесконечная печаль, и да, Мак Болан верил, что парень сможет справиться с этим, если это случится.
  
  Он оставил их наедине с их общим горем и вышел из дома. Вернувшись в свою машину, он нажал кнопку перемотки на кассетном магнитофоне, использовав часть кассеты, которая была почти израсходована. Дойдя до середины барабана, он нажал кнопку воспроизведения.
  
  Напряженный, полный боли голос политика Томаса Гилмана заполнил арендованный седан.
  
  "Всегда слишком поздно, не так ли?"
  
  Болан выключил запись и завел машину. Он уже отпускал ручной тормоз, когда маленький радиоприемник на сиденье рядом с ним потребовал внимания.
  
  "Каменный человек... Способный вызывает Каменного Человека... Войдите!"
  
  Болан включил радио и ответил.
  
  "Каменный человек. Я понял тебя, Эйбл".
  
  Даже в эфире Пола Бланканалеса звучало отчаяние.
  
  "Тони пропала, сержант", - выдохнул он. "Я... когда я вернулся, там был беспорядок. Ее похитили ".
  
  Болан почувствовал, как его внутренности завязываются в старые, знакомые узлы.
  
  "Есть какие-нибудь зацепки, Эйбл?"
  
  "Негатив, черт возьми! Еще две минуты, и ... о, Господи!"
  
  "Полегче, Эйбл. Ты нужен леди целым и невредимым, так что держи себя в руках".
  
  И да, он почти мог представить, как его друг выпрямляется, напрягается на другом конце провода.
  
  "Да, ты прав", - ответил Бланканалес через мгновение. "Что нам делать?"
  
  "Оставайся на месте, Эйбл", - сказал ему Болан. "Мне нужно коснуться еще одной базы, прежде чем мы подключимся. Ты вызвал полицию?"
  
  "Негатив. Все, о чем я мог думать, это связаться с тобой ".
  
  "Вас понял, Эйбл. Я сам установлю контакт. Выходим ".
  
  Болан бросил молчащее радио на сиденье рядом с собой и с ревом завел машину. Направляясь обратно в центр Сент-Пола, он снова вспомнил слова Томаса Гилмана, которые преследовали его.
  
  Всегда слишком поздно, не так ли?
  
  Болан стиснул зубы, крепко сжав руками руль.
  
  Ради всех, кто в этом замешан, он искренне надеялся, что Гилман ошибается на этот счет.
  
  
  15
  
  
  Роджер Смолли припарковал свой Cadillac на южной границе кладбища Голгофа, вдоль грунтовой подъездной дороги, зажатой между ограждением от циклонов и железнодорожными путями. За оградой торжественными диагональными рядами маршировали надгробия и кресты.
  
  Он ждал минут пять или около того, когда иномарка Фрэн Трейнор свернула на подъездную дорогу и притормозила позади него. Пыли потребовалось некоторое время, чтобы осесть, а затем она вышла из машины, обошла ее и села на пассажирское сиденье "Кадиллака".
  
  "Доброе утро, сэр", - сказала она, слабо улыбнувшись. "Я действительно сожалею обо всем этом".
  
  Смолли улыбнулся в ответ, отмахнувшись от ее извинений.
  
  "Чепуха. Если ты права в своих подозрениях, я хочу немедленно докопаться до сути ". Он заметил, как она заметно расслабилась. "А теперь, почему бы тебе не начать с самого начала".
  
  Женщине-полицейскому потребовалось несколько мгновений, чтобы привести свои мысли в порядок, а затем она заговорила приглушенным, торопливым тоном.
  
  "Я убежден, что лейтенант Фосетт скрывает улики по делу о множественных изнасилованиях и убийствах. Он изъял все фотороботы подозреваемых без объяснения причин. Он сделал все возможное, чтобы дискредитировать единственного реального свидетеля, он..."
  
  Роджер Смолли поднял руку, чтобы остановить внезапный поток слов.
  
  "Ладно, успокойся. По телефону ты упомянул подозреваемого".
  
  Фрэн Трейнор взволнованно кивнула.
  
  "Да, сэр, это решающий фактор. Это выяснилось во время обычной проверки местных санаториев".
  
  И помощник комиссара полиции Сент-Пола сидел и слушал, пока привлекательная женщина-полицейский излагала все косвенные улики против некоей Кортни Гилман. Он слышал все это, чувствуя старое знакомое стеснение и жжение в животе, не сводя одного глаза с зеркала заднего вида.
  
  Фрэн как раз заканчивала свою презентацию, ее взволнованный голос затих, когда черная машина свернула на гравийную подъездную дорогу, закрыв съезд за ее компактом. Двери по обе стороны открылись, выпустив нескольких мужчин в темных костюмах.
  
  Когда Фрэн Трейнор закончила, Смолли лениво расстегнул пиджак и запустил руку внутрь, чтобы нащупать рукоятку своего 38-го калибра в кобуре.
  
  "Я верю, что ты, возможно, напала на какой-то след, Трейнор", - сказал он, улыбаясь ей.
  
  Женщина-полицейский попыталась ответить на эту улыбку своей собственной улыбкой облегчения, но она исчезла, когда она увидела револьвер в руке Смолли, его приземистое дуло было направлено прямо ей в грудь. Смолли улыбнулся шире, чувствуя себя теперь лучше.
  
  "А теперь, если ты отдашь свою сумочку..."
  
  Вместо этого она швырнула его в него, целясь в лицо, в то же мгновение увернулась и схватилась за ручку внутренней двери. Смолли отбросил сумочку в сторону и сильно ударил ее револьвером за ухом. Она ударилась лбом об оконное стекло и, сдавленно вскрикнув, отскочила, упав ниц без сознания, положив голову на бедро комиссара.
  
  В этот момент пассажирская дверь "Кадиллака" открылась, и один из вновь прибывших наклонился вперед, окидывая оценивающим взглядом провокационную демонстрацию ноги, где юбка Фрэн задралась во время борьбы. Он одарил Смолли развратной ухмылкой.
  
  "Неплохо, комиссар", - усмехнулся он.
  
  Рот Смолли скривился от отвращения. Этот был хуже, чем Бенни Копа.
  
  "Покончи с этим", - коротко отрезал он. "Ты здесь, чтобы выполнять работу, и ничего больше".
  
  С лица хардмана исчезла улыбка.
  
  "Да, конечно. Мы подержим ее с другим, пока не услышим от вас весточку ".
  
  Смолли кивнул.
  
  "Правильно. Это должно занять не больше часа или двух, самое большее".
  
  "Хорошо". Мужчина кивнул.
  
  Он подвинулся, чтобы пропустить вторую дородную фигуру в дверном проеме, и они вместе забрались в "Кадиллак", вытаскивая Фрэн Трейнор наружу и попутно задирая юбку вокруг ее бедер. Роджер Смолли снова услышал злобное хихиканье и с отвращением отвернулся, закрыв от этого свой разум и дождавшись, пока дверь со щелчком плотно захлопнется.
  
  Он снова был один.
  
  Помощник комиссара полиции включил силовую установку "Кадиллака" и тронулся с места, избегая смотреть в зеркало заднего вида. Во рту у него был кислый привкус, как всегда, когда на данном этапе своей жизни он был вынужден иметь дело с подонками. Но из мрачного опыта он знал, что люди-дикари и отбросы земли могут найти свое применение... до тех пор, пока они находятся под твердым и строгим контролем.
  
  Смолли был рад оставить их позади. И, по крайней мере временно, передать свои проблемы в их руки.
  
  Почему-то это казалось уместным. Отбросы общества помогают в принципе порядочному человеку спасти свою жизнь и карьеру. Удерживают его на том посту, за который он боролся последние пятнадцать лет.
  
  Не то чтобы борьба была такой уж серьезной с тех пор, как Джек Фосетт обнаружил Кортни Гилман, о нет. Но ноющая боль в животе была такой же, если не сильнее. И забот по-прежнему было, черт возьми, в избытке.
  
  Теперь у Роджера Смолли был план по искоренению этих проблем раз и навсегда, не отказываясь ни от чего из своих достижений. Конечно, для этого потребовалась бы капля удачи, но в то утро Смолли чувствовал себя счастливым. Бьюсь с тысячей человек в отделе проблем.
  
  И, если повезет, он, возможно, скоро освободится от всей этой вонючей дилеммы Гилмана.
  
  Роджер Смолли улыбнулся про себя, когда его машина снова выехала на тротуар, и он направил ее обратно в направлении своего офиса.
  
  Фрэн Трейнор и ее большой болтливый язык были в кармане, и они собирались там остаться. Чертовски верно.
  
  И проблемы комиссара уже начинали тускнеть, как воспоминание о полузабытом кошмаре.
  
  
  16
  
  
  Лейтенант Джек Фосетт неохотно вошел в свой кабинет. У него было о чем подумать, и он не горел желанием писать отчеты о трупах пяти остывающих трупов, особенно учитывая все остальные вещи, о которых ему нужно было подумать.
  
  Будь проклят Роджер Смолли, в любом случае. И будь проклят он сам, за то, что вечно колебался, когда парень Гилман начал выпускать себе кишки в комнате для допросов номер четыре. Какого черта ему вообще пришло в голову позвонить комиссару — тогда заместителю шефа, кисло напомнил он себе, — чтобы спросить совета по этому делу?
  
  "Советую", черт возьми, мрачно подумал он.
  
  Конечно, он видел билет на "поезд подливки" и позвонил Смолли, надеясь, что подсказка в нужном месте поможет ему отправиться в приятную долгую поездку.
  
  Это оказалось больше похоже на билет в ад в один конец. По крайней мере, для Джека Фосетта.
  
  У Смолли, конечно, не было никаких жалоб. Он сидел там, по соседству с офисом комиссара, и курил свои толстые сигары, ни о чем не беспокоясь. Весь мир был у Смолли в кармане, в то время как лейтенант детектив Джек Фосетт проводил дни и ночи, барахтаясь в канализации человеческого насилия. Смолли ходил на банкеты, в то время как Фосетт ходил на вскрытия, разглядывая окоченевшие трупы под жестокими флуоресцентными лампами.
  
  В частности, пять трупов.
  
  Всем им меньше тридцати, все женщины, все когда-то привлекательные, но с клеймом животного, которое терзало их и калечило, отбрасывая в сторону, как кучу мусора на улице.
  
  Первый из пяти был свободен, о'кей. Этот вышел из-под контроля Фосетта. Но остальные четверо...
  
  Он чувствовал их эфемерную тяжесть на своей душе.
  
  В глубине души он знал, что это имело значение, что они были мертвы из-за него, так же как и из-за сумасшедшего психа, который орудовал ножом.
  
  Кошмары начались снова, примерно во время изнасилования Бланканалес. Фосетт по глупости думал, что избавился от них, но теперь он знал лучше. Они вернулись, чтобы остаться.
  
  Каждый сон был одинаковым - или почти. Каждый раз он представлял себя дома, спящим в своей постели, когда его будил странный, неописуемый звук за окном. Он вставал, брал с прикроватного столика табельный пистолет 38-го калибра и тихо подходил к окну, вглядываясь в полуночную тьму.
  
  И девушки всегда были там. Бледные и застывшие, с открытыми глазами, застывшими в смерти, с засохшими пятнами на развевающихся саванах. И каждый из них держал вытянутую руку с обвиняющими пальцами, направленными прямо на него, ради всего Святого, в то время как они стонали и выкрикивали свои бессловесные обвинения бледными-пребледными губами.
  
  В первом сне была одна девушка.
  
  Теперь их было четверо.
  
  Джек Фосетт задавался вопросом, сколько человек может вместить его двор перед домом.
  
  Он плюхнулся в свое офисное кресло, и впервые его взгляд упал на записку, лежащую на столе. Он узнал паучий почерк придурка из кладбищенской смены и, поднеся записку поближе, медленно прочел.
  
  Там было просто написано: "Джек, Звони Пинки".
  
  Хорошо.
  
  "Пинки" был одним из нескольких уличных стукачей, которые обслуживали Джека Фосетта на регулярной основе. Как известно каждому работающему детективу, большинство дел невозможно раскрыть с помощью старой рутины Шерлока Холмса. Вам нужен был хороший, надежный человек, который мог бы указать на подозреваемого и передать дело вам в руки, когда ситуация становилась трудной. Тогда хороший коп мог бы поддерживать свой послужной список, а стукач мог быть доволен теми крохами, которые передавались по цепочке командования.
  
  Этот конкретный стукач был наркоманом, одним из тех прожженных нулей, которых раньше называли бомжами и наркоманками, но как-то в конце шестидесятых их переименовали в "уличных людей". Фосетт поймал его однажды, давным-давно, решив по наитию оставить его в покое в обмен на более крупный арест, своего поставщика. Пинки добился справедливого ареста, и это стоило Фосетту лишь крошечной части заначки дилера.
  
  Да, многое, хотя оглядываясь назад, можно сказать, что детали заставили молодого Джека Фосетта слегка понервничать. С самого первого раза он расправлялся со своими стукачами строго по принципу "наличные и кэрри".
  
  В последнее время Пинки нанес Фосетту пару довольно серьезных ударов: грабитель, который любил идти до конца со своими метками, и пара ковбоев из Оклахомы со склонностью к грабежам и политикой "без свидетелей". Совсем недавно осведомитель Фосетта держал ухо востро, выискивая любые слухи о возможном местонахождении молодого человека по имени Кортни Гилман.
  
  Фосетт набрал номер по памяти, и знакомый голос ответил после четвертого гудка.
  
  "Да?"
  
  Снитч звучал сонным или под действием наркотиков. Вероятно, что-то из того и другого в этот утренний час.
  
  "Я получил твое сообщение, Пинк. Что тебя трясет?"
  
  Фосетт услышал, как его информатор ожил и насторожился на другом конце провода.
  
  "О, привет, точно, чувак. Я знал, что ты захочешь услышать это прямо сейчас. Я набирал твой домашний номер, но ..."
  
  Фосетт резко перебил его.
  
  "Слышал что, Пинки?"
  
  "А? О, да, чувак, я почти уверен, что поймал твоего голубя ".
  
  Джек Фосетт напрягся, подавшись вперед в своем кресле и мертвой хваткой вцепившись в телефонную трубку. Костяшки его пальцев побелели.
  
  "Я слушаю", - отрезал он.
  
  Пинки дал ему адрес дешевого ночлежного отеля недалеко от Риверсайд-парка и номер комнаты, где его подозреваемый был зарегистрирован в последний раз. Фосетт записал адрес и номер телефона на клочке бумаги и сунул его в карман.
  
  "Если это окупится, я твой должник, Пинки", - сказал он.
  
  Одурманенный голос ворковал ему в ответ.
  
  "Ладно, чувак. Это настоящий тощий, без всякого дерьма. Я бы не стал тебя подсвечивать".
  
  "Лучше бы тебе этого не делать".
  
  В голосе парня появились новые нотки - страха.
  
  "Не парься, чувак, все по-честному".
  
  "Хорошо".
  
  Фосетт повесил трубку и поспешил вниз к своей патрульной машине. Поездка до отеля "Блошиный мешок" заняла у него двадцать пять минут, и он проклинал каждый красный и желтый сигналы светофора по пути.
  
  Детектив припарковался в красной зоне рядом с пожарным гидрантом и вошел внутрь, по пути расстегнув куртку, чтобы удобнее было достать кобуру 38-го калибра. Внутри свалки портье с желтоватым лицом отложил в сторону журнал "Бодибилдер" и перегнулся через регистрационную стойку на костлявых руках.
  
  Фосетт сразу понял, что этот парень сделал его копом.
  
  "Что я могу для вас сделать, офицер?"
  
  В его голосе едва слышалась насмешка. Ровно настолько, чтобы не было заметно, что у него расшатались зубы.
  
  Фосетт нахмурился, назвав бродягу умником.
  
  "Кто у вас в двадцать шестом номере?" - требовательно спросил он.
  
  Портье развел руками.
  
  "Я не из любопытных. В любом случае, я пришел только в шесть".
  
  "Давайте проверим кассу, хорошо?"
  
  Клерк изобразил шок от такого предложения.
  
  "Разве это не вторжение в частную жизнь или что-то в этом роде?" спросил он, широко раскрыв глаза.
  
  Джек Фосетт сверкнул обезоруживающей улыбкой, затем быстро перегнулся через стол, чтобы ухватить парня за ажурную рубашку в сеточку и наполовину перетащить его через стол, пока их лица почти не соприкоснулись. Улыбка детектива исчезла, и в свободной руке он держал короткую дубинку, слегка поглаживая толстой кожей бледную щеку портье.
  
  "Я не совсем расслышал тебя, подонок".
  
  Парень задрожал, внезапно захотев понравиться.
  
  "Конечно, в кассу, прямо сейчас", - выдохнул он, втягивая воздух, как рыба, вытащенная из воды.
  
  Фосетт грубо толкнул его назад, и парню потребовалась секунда, чтобы восстановить равновесие, затем он достал из-под прилавка потрепанную бухгалтерскую книгу. Он пролистал несколько страниц, сделал паузу и прочитал вслух.
  
  "Это, должно быть, холостяк мужского пола, чувак. Ночному портье представился Джозефом Смитом".
  
  Настала очередь Фосетта усмехнуться. "Как оригинально".
  
  Парень обдумал ответ, но передумал. Он пожал плечами.
  
  "Он дома?" Спросил Фосетт.
  
  Еще одно пожатие плечами.
  
  "Без понятия, чувак. Возможно, так рано, но кто знает?"
  
  "У вас в комнатах есть телефоны?"
  
  Продавец резко покачал головой.
  
  "Нет, просто оплачиваемая работа на втором и четвертом этажах. Твой человек на втором ".
  
  Фосетт предупреждающе ткнул пальцем в лицо парня, как пистолетом.
  
  "Давай убедимся, что телефон не зазвонит, а?"
  
  Убирая дубинку в карман, он распахнул куртку, обнажив револьвер в кобуре на поясе.
  
  Джек Фосетт поднимался по грязным ступенькам, перепрыгивая через две за раз, минуя древний лифт. Поднявшись наверх, он оказался в темном коридоре, пропитанном всепроникающими запахами старости и скопившейся грязи.
  
  Он зашагал по коридору, пока не остановился перед дверью в комнату двадцать шесть. Он осторожно подергал ручку и, конечно же, обнаружил, что она заперта.
  
  Черт возьми.
  
  В любом случае, это был рискованный шаг.
  
  Фосетт вытащил свой пистолет 38-го калибра и взвел курок. Он сделал короткий шаг назад, затем с размаху ударил ногой в дверь рядом с замком. Раздался звук раскалывающегося дерева, когда древняя дверь сорвалась внутрь.
  
  Фосетт ворвался в маленькую, полутемную комнату. Засаленные шторы пропускали пятнистый свет, создавая сюрреалистические кошмарные тени. Прямо через комнату внезапно проснулась стройная фигура, мечущаяся на скомканных простынях.
  
  Джек Фосетт бросился к кровати и одной рукой опрокинул мальчика на спину, направив пистолет в запрокинутое лицо. Знакомые молодые глаза смотрели на него со смесью страха и ненависти. Это были дикие, звериные глаза.
  
  На мгновение детектива охватило искушение нажать на спусковой крючок своего пистолета 38-го калибра и покончить с этим навсегда. Его палец напрягся, а глаза сузились, когда он пришел в себя и отбросил этот момент в сторону.
  
  Его голос был горьким, диким.
  
  "Сюрприз, придурок. Перевернись и прими позу".
  
  Кортни Гилман сделал, как ему сказали, перекатившись на другой бок и заведя сжатые кулаки за спину. Фосетт надел на них наручники там, затем использовал свой запасной комплект наручников, чтобы приковать одну из тонких лодыжек мальчика к каркасу кровати.
  
  Молодой человек лежал перед ним неподвижно, безмолвный. Все его существо, казалось, излучало дерзость — и зло, - и Фосетт снова почувствовал, как его рука непроизвольно сжалась на пистолете 38-го калибра. Он контролировал себя усилием воли.
  
  Джек Фосетт знал, что он должен делать, чего требуют долг и обстоятельства. Он вышел из комнаты, оставив дверь приоткрытой, и быстро направился к телефону-автомату в конце коридора. Он опустил в коробку десятицентовик и набрал номер офиса Роджера Смолли.
  
  Фосетт с удивлением заметил, что у него дрожат руки. Секретарша ответила на его звонок и соединила его с помощником комиссара. Через мгновение до его слуха донесся отрывистый голос Смолли.
  
  "Что я могу для тебя сделать, Джек?"
  
  "Это все, что я могу для вас сделать, комиссар", - сказал он, возмущенный надменным тоном мужчины. "Я только что получил посылку, которую вы просили. Это можно передать дальше ".
  
  Голос Смолли мгновенно оживился, утратив свой резкий тон и став веселым.
  
  "Это отличные новости. Джек, отличные. Я не могу быть счастливее".
  
  Фосетт почувствовал что-то неуместное в тоне этого человека, но не мог понять, что именно.
  
  "Куда, э-э, мне следует доставить товар?"
  
  Смолли, поколебавшись, тихо откашлялся.
  
  "У нас сегодня изменились планы", - наконец ответил он. "Кое-что неожиданное. Мне придется встретиться с вами лично по этому поводу".
  
  Мысли Фосетта наполнились внезапным звоном тревожных колоколов. Он почувствовал, как короткие волоски у него на затылке встали дыбом.
  
  И он промолчал, ожидая продолжения Смолли.
  
  "Джек? Ты здесь?"
  
  Где, черт возьми, еще ему было быть?
  
  "Да, сэр, прямо здесь".
  
  "Я собираюсь принять доставку в Фален-парке, Джек. Езжай по Уэст-Шор-драйв, и я встречу тебя у воды. Дай мне сорок пять минут".
  
  "Хорошо. Как скажешь".
  
  Смолли заметил его нервозность, и в голосе комиссара прозвучала озабоченность.
  
  "С этим есть какие-то проблемы, Джек?"
  
  Ответ Фосетта был поспешным, поскольку он пытался скрыть свои чувства.
  
  "Нет, сэр, без проблем. Я буду там с посылкой".
  
  Голос Смолли улыбнулся ему в ответ.
  
  "Отлично. Прощай, Джек. И спасибо тебе".
  
  Фосетт целую минуту слушал гудки, прежде чем повесить трубку. Его мозг лихорадочно работал, пытаясь предугадать план Смолли, и каждый раз терпел неудачу.
  
  Очевидно, у парня что-то припрятано в рукаве, и что бы, черт возьми, это ни было, это могло обернуться неприятностями. Джек Фосетт знал Смолли достаточно хорошо, чтобы относиться к нему с подозрением. Он только жалел, что не обладал такими абсолютными знаниями до того, как сделал тот самый первый звонок комиссару по поводу Кортни Гилман.
  
  Пролитое молоко, хрипло сказал он себе. Нет смысла плакать.
  
  Он придет на встречу со Смолли, у него действительно не было выбора. Но он также не собирался идти на это с закрытыми глазами.
  
  Помощник полицейского инспектора не собирался делать обезьяну из лейтенанта-детектива Джека Фосетта. Не обезьяну и не козла отпущения. Или труп.
  
  Изменение планов могло означать только неожиданные неприятности, и Фосетт заранее знал, что Смолли постарается стряхнуть с себя как можно больше дерьма, чтобы свалить его на кого-нибудь другого.
  
  И Джек Фосетт не собирался становиться удобной мишенью. Все было бы так просто. Возвращайся в эту проклятую темную комнату и разблокируй наручники, которые приковывали Кортни Гилман к кровати, как стреноженного теленка. Отойди на несколько шагов, и бац! Один псих в кармане.
  
  Так просто, да. И так невозможно.
  
  Джек Фосетт сам выбрал этот путь, давным-давно позвонив по телефону. Теперь у него не было выбора, кроме как следовать по намеченному им пути и попытаться, просто попытаться, повлиять на то, чем все закончилось.
  
  Выругавшись, детектив зашагал обратно по коридору, чтобы забрать своего пленника.
  
  
  17
  
  
  Для помощника комиссара полиции Роджера Смолли это был день, когда доминировали телефоны. Сначала тревожный звонок от Джека Фосетта обещал полностью испортить день, а затем второе вмешательство Фрэн Трейнор вызвало язвительный протест его язвы.
  
  Телефон даже сговорился раздражать его своим молчанием, отказываясь соединить его с Бенни Копой, когда он больше всего нуждался в этом чертовом хулигане.
  
  Только последний звонок, снова от Джека Фосетта, обещал облегчение после дня, чреватого потенциальными катастрофами. Может быть, только может быть, кусочки начали вставать на свои места.
  
  Смолли мог приступить к осуществлению своего плана прямо сейчас, на полной скорости. А дополнительные украшения, обещанные Фосеттом, объединят все это в одну яркую блестящую упаковку.
  
  Ранний рождественский подарок, конечно. Почему бы и нет?
  
  Но проклятый телефон звонил снова!
  
  Смолли нажал кнопку, чтобы ответить на внешнюю офисную линию, и из динамика у него под локтем раздался знойный голос его секретарши.
  
  "Прошу прощения, комиссар, но на первой линии мистер Ламанча, звонят из Министерства юстиции".
  
  La Mancha.
  
  Смолли на мгновение похолодел, его руки на столе сжались в кулаки. Затем он заставил себя расслабиться, дюйм за дюймом.
  
  "Спасибо тебе, Вики", - сказал он, довольный тем, что полностью контролирует свой голос. "Соедини его, пожалуйста".
  
  Раздался щелчок, и на мгновение в воздухе повисла тишина, за которой последовал жужжащий звук, затем Смолли почувствовал еще одно присутствие на линии.
  
  "Здесь помощник комиссара Смолли", - весело сказал он. "Могу я вам помочь?"
  
  "Я бы не удивился".
  
  Это был глубокий голос, твердый и решительный. Каким-то образом знающий. В этой наводящей на размышления интонации можно было прочесть миллион вещей. Смолли боролся с тем, чтобы его воображение не разыгралось. В конце концов, как много мог знать этот проклятый парень?
  
  "Может ли Святой Павел что-нибудь сделать для департамента?" Спросил Смолли.
  
  Тон ответа Ламанчи был резким.
  
  "Забудь о департаменте, парень. Я только что разговаривал с Томасом Гилманом о его семейной проблеме".
  
  Смолли напрягся в своем кресле, борясь с непроизвольной дрожью в конечностях. Он заставил свой голос оставаться сильным и ровным.
  
  "Что? Боюсь, я не понимаю, о чем вы говорите".
  
  "Я говорю о Томасе Гилмане. Я полагаю, вы знаете его — и его сына - очень хорошо".
  
  Смолли чувствовал, что его мир вот-вот рухнет из-за звона в ушах. Он сделал глубокий вдох и на мгновение задержал его, медленно выдыхая, пытаясь привести в порядок свои мысли, контролировать болезненное урчание в животе.
  
  "Я хотел бы знать, с кем я разговариваю", - сказал он наконец. "Если вы не из "Джастиса" ..."
  
  Ламанча снова прервала его.
  
  "Пишется это с маленькой Дж , И "кто" не имеет значения по сравнению с "что"".
  
  Смолли все больше и больше запутывался.
  
  "Ну, тогда..."
  
  "Мы говорим об убийстве, комиссар, умноженном на пять. И о том, кто сбежал".
  
  Смолли пытался отвадить этого человека, тянув время.
  
  "Звучит так, будто вам нужен наш отдел по расследованию убийств, мистер Ламанча. Я мог бы дать вам номер".
  
  "Я уже разговаривал с отделом по расследованию убийств", - просто сказал ему звонивший. "Мой следующий звонок будет в СМИ".
  
  "Что?"
  
  Голосовые связки Смолли словно сжались в невидимый кулак, и он проклял собственную несдержанность.
  
  Ответ незнакомца пробрал его до костей.
  
  "У меня с собой кассета, которой должны заинтересоваться городские редакторы", - сказал он.
  
  Разум Смолли был переполнен противоречивыми, почти истерическими мыслями и страхами. Кассета? От Гилмана? Неужели этот желтый сукин сын сломался и вывалил свои кишки Джи-мэну, ради всего святого?
  
  Нет, Ламанча уже дал понять, что он не из департамента. Хорошо. С шантажистом можно справиться, подкупить его несколькими способами.
  
  "Возможно, э-э, если бы вы посвятили меня в детали..."
  
  Прежде чем Смолли успел закончить предложение, он услышал шипящий звук прокручиваемой ленты и перекрывающий все звуки двух знакомых голосов.
  
  Один голос принадлежал звонившему, человеку по имени Ламанча.
  
  Другой принадлежал Томасу Гилману.
  
  "... не выдержал на допросе и... он признался ... в изнасиловании и убийстве".
  
  "Вам позвонили".
  
  Тишина. Смолли мог представить, как голова Гилмана качается в знак согласия.
  
  "От лейтенанта по имени Фосетт?" "От кого? Нет, я не узнаю этого имени. Мне позвонил помощник комиссара ..."
  
  К счастью, запись закончилась, оборвавшись на полуслове.
  
  Роджер Смолли молча сидел в своем кресле, чувствуя себя оцепеневшим, потрясенным до глубины души. На мгновение он почти запаниковал при мысли о том, что эти записанные слова поступят по открытой линии, но он успокоил себя. Никто не мог прослушивать его телефон без того, чтобы он не узнал об этом в кратчайшие сроки. Ради всего святого, он был помощником комиссара полиции!
  
  Голос человека по имени Ламанча снова был на линии, требуя внимания Смолли, выводя его из себя.
  
  "Услышали достаточно, комиссар?"
  
  В словах, на удивление, не было насмешливого тона. Мужчина казался почти... ну, почти грустным, как-то так.
  
  Ответивший Смолли голос был низким, напряженным.
  
  "Чего ты хочешь?"
  
  Ответ Ламанчи пришел к нему без колебаний.
  
  "Тони Бланканалес, целая и невредимая".
  
  И это было все.
  
  Смолли рискнул всем ради другого прилавка.
  
  "Что заставляет тебя думать ..."
  
  У него так и не получилось это высказать. Голос Ламанчи словно бритва резал его слова, обрывая их на полуслове.
  
  "Я также поговорил с Бенни Копой. Он сотрудничал до последнего ". Смолли вспомнил свой неотвеченный телефонный звонок некоторое время назад. Он предположил, что Бенни Си какое—то время больше не будет отвечать на звонки - если вообще когда-нибудь будет.
  
  "Я понимаю". Это было все, что комиссар мог выдавить из себя в данный момент.
  
  "Вот в чем дело", - отрывисто сказал Ламанча, не дожидаясь никаких вопросов. "Доставьте леди в хорошем рабочем состоянии, и я дам вам фору в час, прежде чем начну звонить".
  
  Смолли на мгновение покраснел, его руки сжались в кулаки перед собой. Ему почудился запах чего-то горящего в ноздрях.
  
  "Ты не можешь говорить серьезно!" - рявкнул он, когда пришел в себя достаточно, чтобы заговорить.
  
  "Это твой ответ?" Спросил Ламанча.
  
  "Что?"
  
  Смолли внезапно смутился, его гнев притупился, сбитый с толку простым вопросом.
  
  Голос Ламанчи вернулся к нему, на этот раз с ноткой смирения в голосе.
  
  "Прощай, комиссар".
  
  Внезапно отчаявшись, Смолли вцепился в настольный динамик онемевшими руками, словно хотел силой помешать собеседнику повесить трубку.
  
  "Подожди, черт возьми!" - выпалил он. Затем он почувствовал, как в глубине его сознания зародился зародыш идеи. "Хорошо, - неохотно сказал он, - договорились".
  
  "Где и когда?"
  
  И внезапно Смолли понял ответ. Черт возьми, он знал все ответы.
  
  "Ты знаешь парк Фален?" медленно спросил он, изо всех сил стараясь не выдать нового волнения в своем голосе.
  
  "Я найду это", - сказал ему Ламанча.
  
  "Хорошо. Встретимся на Уэст-Шор-драйв, скажем, через час".
  
  Немедленного ответа не последовало, и Смолли предположил, что парень обдумывает это.
  
  "В целости и сохранности, комиссар", - наконец сказал Ламанча. "В противном случае все ставки отменяются".
  
  "Откуда мне знать, что я могу доверять тебе?" Возразил Смолли.
  
  "А какой у тебя есть выбор?" - просто спросил незнакомец.
  
  У Роджера Смолли не было готового ответа на этот вопрос, но это не имело значения, потому что линия уже была отключена, неприятный гудок заполнял комнату, пока он не нажал на кнопку громкоговорителя и не заставил его замолчать.
  
  Помощник комиссара тихо сидел, размышляя и проклиная себя, разрабатывая последний из своих боевых планов в то теплое утро. Этот Ламанча, кем бы он, черт возьми, ни был, похоже, держал его за яйца, и это было неприятное чувство.
  
  Что ж, пусть этот ублюдок так думает. Просто позволь ему.
  
  Роджер Смолли еще не закончил. Маловероятно. А мистер умник Ламанча еще до конца дня наденет вместо галстука-бабочки собственные яйца.
  
  Ты мог бы отнести это в банк.
  
  Ламанча с самого начала добился преимущества в их разговоре благодаря элементу неожиданности, но теперь преимущество было на другой ноге. Когда парень приходил на их встречу в парке, его ждал сюрприз, устроенный помощником комиссара полиции Роджером Смолли, ни больше ни меньше. Фатальный сюрприз.
  
  Смолли поднял телефонную трубку, передумал и снова положил ее на место.
  
  Нет, маловероятно, что его телефоны прослушивались или его офис прослушивался, но он не смог бы так долго продержаться в полиции с умниками с одной стороны и охотниками за головами из Отдела внутренних расследований с другой, проявив беспечность.
  
  Возможно, это признак паранойи, но какого черта. В конце концов, он жил в параноидальные времена. На лице Смолли появилась усмешка, когда он подумал о психоделическом плакате, который несколько лет назад пользовался кратковременной популярностью в головных магазинах: "Только потому, что ты параноик, это не значит, что они не охотятся за тобой!"
  
  И аминь этому.
  
  Что ж, "они" могут быть удивлены рядом с мистером Ламанчей.
  
  Смолли встал из-за стола и собрался покинуть офис. Ему нужно было доработать планы и организовать вечеринку-сюрприз. Когда все закончится, он, возможно, вернется и пригласит свою привлекательную секретаршу на ланч.
  
  Через час он будет дома свободным. Свободным и незапятнанным.
  
  
  18
  
  
  Автомобиль, везущий Фрэн Трейнор с завязанными глазами в неизвестном направлении, плавно затормозил. На протяжении всей поездки, о которой она помнила очень мало, она в первую очередь ощущала пульсирующую боль в черепе, куда ее ударил Смолли, и влажную, угрожающую ладонь, которая тяжело легла на ее правое бедро.
  
  Но теперь машина остановилась, и горячая рука была убрана. Она почувствовала прохладный воздух на лице, когда двери открылись с обеих сторон, а сиденье накренилось, когда ее невидимые спутники вышли. В тот же миг чья-то рука нащупала ее, кончики пальцев намеренно прошлись по изгибу одной груди, прежде чем вцепиться в ее руку болезненным захватом. Фрэн попыталась вырваться из этой сжимающей руки, но идти было некуда, негде спрятаться.
  
  Она позволила вытащить себя из машины и повести по бетонной дорожке, затем по траве к другой дорожке.
  
  "Сюда, детка", - раздался мужской голос слева от нее. "Смотри под ноги".
  
  Она осторожно нащупала одной ногой дорогу перед собой, отыскивая ступеньки и осторожно делая их, одну за другой. Она одновременно услышала и почувствовала, как перед ней открылась дверь, а затем ее втолкнули через нее в прохладное нутро здания. По звукам и запахам этого места и ковровому покрытию под ногами она поняла, что находится внутри дома.
  
  Теперь чьи-то руки держали ее за обе руки, направляя влево и вправо по тому, что казалось лабиринтом коридоров. Фрэн теряла ориентацию, мысленно проклиная себя, когда поняла, что в ее нынешнем состоянии простая гостиная, заставленная мебелью, может показаться извилистым лабиринтом.
  
  Она узнала ощущение коридора и начала считать шаги, когда чьи-то направляющие руки внезапно остановили ее, резко повернув влево. Ключи загремели в замке, и перед ней открылась другая дверь, другая рука втолкнула ее внутрь.
  
  Грубые пальцы за ее головой потянули за узел повязки на глазах, и внезапно она высвободилась, скользнула по ее лицу и исчезла позади нее.
  
  "Сиди смирно, куколка", - сказал насмешливый голос. "Может быть, мы сможем немного посмеяться позже".
  
  Фрэн полуобернулась на этот голос, но простая деревянная дверь уже захлопнулась, снаружи в замке заскрежетали ключи.
  
  Она долго стояла там, моргая глазами, чтобы полностью восстановить зрение. Комната была тускло освещена голой лампочкой над головой и, по-видимому, не имела окон или другого выхода во внешний мир.
  
  "Фрэн? Это ты?"
  
  Женщина-полицейский резко обернулась, шокированная звуком знакомого женского голоса совсем рядом с собой. Она была удивлена, увидев лицо Тони Бланканалес, наблюдавшей за ней из угла комнаты.
  
  Девушка быстро подошла к ней, взяв холодную руку Фрэн обеими руками.
  
  "Тони!" - выпалила женщина-полицейский. "Что ты здесь делаешь?"
  
  У Тони были красные от слез глаза, лицо бледное, волосы растрепаны.
  
  "Какие-то мужчины пришли в мою квартиру", - запинаясь, начала она. "У них было оружие, и ... и ..."
  
  Девушка замолчала, слегка дрожа, и Фрэн успокаивающе обняла ее за стройные плечи, ведя обратно к маленькому диванчику, который был единственной мебелью в комнате.
  
  "Они причинили тебе боль?" Спросила Фрэн, страшась ответа.
  
  Тони посмотрела на нее полными слез глазами, понимая скрытый смысл слов офицера.
  
  "Нет, не то, что ты имеешь в виду", - сказала она, наблюдая, как облегчение затопляет лицо Фрэн. "Они меня немного потрепали. Я боролась с ними".
  
  Теперь Фрэн присмотрелась повнимательнее, и да, она могла разглядеть фиолетовый синяк вдоль изгиба левой щеки Тони.
  
  "Хорошо", - сказала она сквозь стиснутые зубы.
  
  "Что все это значит, Фрэн?"
  
  Фрэн Трейнор не знала, с чего начать.
  
  "Это долгая история, - сказала она наконец, - и я еще не знаю всего. В это трудно поверить".
  
  "Мы в опасности, Фрэн", - мрачно сказала Тони. "Я это чувствую".
  
  Женщина-полицейский мрачно кивнула. "Я думаю, мы можем ожидать худшего. Если у нас будет шанс сбежать, я предлагаю им воспользоваться".
  
  Тони Бланканалес казалась менее напуганной и дрожащей теперь, когда она больше не была одна.
  
  "У меня есть идея, почему я здесь, Фрэн", - тихо сказала она. "Но как они заполучили тебя? Почему?"
  
  Фрэн глубоко вздохнула и начала рассказывать историю утренних событий, вплоть до катастрофической встречи с помощником комиссара Смолли возле кладбища Голгофа. Она ничего не упустила. На мгновение ей показалось, что Тони просветлела при упоминании крупного федерала Ламанчи, но момент мгновенно прошел, и Фрэн списала это на разыгравшееся в результате стресса воображение.
  
  "Это Смолли все время вмешивался", - сказала она, подводя итог. "Вероятно, с Джеком Фосеттом. Я должна чертовски извиниться перед тобой за то, что была такой слепой, Тони".
  
  Тони взяла ее за руку, уже не холодную, и крепко сжала.
  
  "Не говори глупостей", - сказала она. "Это вовсе не твоя вина. Мы в этом вместе".
  
  Так оно и было.
  
  Несколько мгновений две женщины тихо сидели рядом, вполголоса обсуждая предварительные планы побега, отвергая каждую по очереди как слишком рискованную или непрактичную. Внутри комнаты, как сначала подумала Фрэн, не было окон, и только одна дверь служила входом и выходом. Кроме изъеденного молью дивана, голой лампочки над головой и нескольких устаревших журналов, разбросанных в углу, в комнате и примыкающей к ней ванной комнате не было ничего, что могло бы быть использовано в качестве оружия.
  
  Они были одни и безоружны, да, и, по-видимому, беззащитны.
  
  Пока они разговаривали, где-то, судя по звуку, в нескольких комнатах от них, зазвонил телефон, на который быстро ответили. Мгновение спустя женщины замолчали, услышав приближающиеся тяжелые шаги по коридору снаружи.
  
  Дверь распахнулась внутрь, впуская неповоротливого мужчину в темном костюме и солнцезащитных очках, черный автоматический пистолет 45-го калибра небрежно сжимал в массивной правой руке. Позади него другие тела загораживали свет из коридора.
  
  Когда стрелок заговорил, Фрэн сразу узнала голос гориллы, которая ласкала ее бедро в машине.
  
  "Пора прокатиться, леди", - сказал он, ухмыльнувшись, и сделал паузу, чтобы подмигнуть Фрэн. "Похоже, у нас все-таки не будет времени на смех".
  
  Фрэн взглянула на ствол 45-го калибра, затем перевела взгляд на Тони и снова на глаза стрелка, невидимые за очками.
  
  И вдруг она задалась вопросом, осталось ли у нее вообще время.
  
  
  * * *
  
  
  Мак Болан остановил свой седан рядом с машиной Пола Бланканалеса на парковке торгового центра. Пол быстро вышел из своей машины и сел на пассажирское сиденье машины Болана.
  
  Палач увидел на лице своего старого друга ту же напряженность, тот же безрассудный, безразличный гнев, который он так часто видел на других лицах накануне битвы.
  
  "Поехали, приятель", - рявкнул Политик, нервно потирая руки.
  
  Голос Болана был тихим и осторожным, когда он ответил.
  
  "Полегче, Пол. Мы не можем позволить себе вмешаться и все испортить Тони".
  
  Пол на мгновение задумался об этом, затем мрачно кивнул.
  
  "Ты прав. Как обычно".
  
  "Что ты можешь рассказать мне о парке Фален?" - спросил Палач своего друга, трогая машину с места.
  
  Пол помолчал, размышляя. Затем он заговорил тоном лектора.
  
  "Это в северной части города", - начал он. "Часть его переходит в Мейплвуд там. Там есть озеро... Озеро Фален, естественно. Я думаю, парк получил свое название от озера, или наоборот."
  
  "А как насчет местности?" Подтолкнул Болан.
  
  Поль пожал плечами.
  
  "Я думаю, большая часть южной половины - это поле для гольфа. К северу от линии и вдоль всей воды растут деревья и все такое. Ну, вы знаете ... парк ".
  
  Болан, конечно, мог посочувствовать очевидному нетерпению Поля, но мрачный опыт научил его, что знание кажущихся мелочей может решить исход битвы. И битва вполне может решить исход войны, чертовски верно.
  
  Болан пытался представить себе планировку парка, когда раздался голос Пола.
  
  "Слушай, что за акция, сержант? Как нам вернуть Тони целой и невредимой?"
  
  "Что ж, Смолли выбрал место встречи, - сказал наконец Болан, - и, учитывая его послужной список, мы должны ожидать отстойной игры. Мы выходим готовыми ко всему и смотрим, что будет дальше. Играй на слух. "
  
  "Я все еще не могу в это поверить", - сказал Пол, слегка потрясенный. "Чертов комиссар".
  
  В его голосе звучала смесь гнева и отвращения.
  
  "Такое случается", - мягко сказал ему Болан. "Мы можем позволить кому-нибудь другому разобраться в деталях, когда Тони будет в целости и сохранности".
  
  Ответом Пола было рычание, вырвавшееся у него сквозь стиснутые зубы.
  
  "Если он причинил ей боль, Мак... Клянусь, если кто-нибудь снова причинит ей боль ..."
  
  Он оборвал фразу, оставив ее незаконченной.
  
  "Полегче, Пол. Не заимствуй горе".
  
  Бланканалес мрачно покачал головой.
  
  "С меня хватит, вот и все. Если с ней не все в порядке ... просто не пытайся встать у меня на пути, приятель".
  
  Болан был встревожен гневом своего друга, хотя прекрасно его понимал. Палач всегда жил по набору простых правил, которые сам себе навязал. И одним из них, высеченным в граните, было то, что он никогда — повторяю, никогда — не выстрелит в полицейского.
  
  Хорошие, плохие или безразличные, независимо от того, насколько продажным или порочным может оказаться конкретный офицер при допросе, все они были — или, по крайней мере, когда—то были - солдатами на одной стороне бесконечной войны против свирепствующих Зверолюдей. Копы за что-то боролись, да, и Болану была ненавистна мысль о том, чтобы прицелиться в этот символ закона и порядка.
  
  И все же, сказал он себе, были Тони ... и Пол. Если бы они попали в ловушку, и Тони был ранен или того хуже, как бы он сам отреагировал?
  
  Хватит ли у него сил сдержать свой гнев и позволить более медленному правосудию идти своим извилистым путем?
  
  Попытался бы он удержать рядом с собой разгневанного, скорбящего человека?
  
  И как далеко вы готовы зайти, чтобы защитить запятнанного солдата той же стороны, когда его вина доказана в убийстве и даже хуже? Вы обращаете оружие против своего друга, чтобы спасти предателя?
  
  Мак Болан мысленно выругался про себя, понимая, что ни за что на свете нельзя заранее ответить ни на один из этих важнейших вопросов.
  
  Они пересекли Сент-Пол как раз вовремя, направляясь на северо-восток по Восточной Седьмой до Аркад-авеню, затем на север до пересечения с Мэриленд-авеню. Это привело их на запад, к пересечению с Вест-Шор-драйв у подножия Фален-парка, и там Болан остановил свою арендованную машину под купой придорожных деревьев.
  
  Он взглянул на часы и обнаружил, что они опережают расписание Роджера Смолли чуть более чем на пять минут.
  
  Тем лучше. У них было бы время составить несколько предварительных планов.
  
  Болан потянулся к заднему сиденью и вытащил свою летную сумку, набитую лязгающим оружием.
  
  "Давайте одеваться", - просто сказал он, на мгновение встретившись взглядом с Полом.
  
  Бланканалес согласно кивнул, полез в дорожную сумку, чтобы проверить хранящееся там оружие, и выбрал для себя портативный набор смертоносного оборудования.
  
  "Даже когда путешествуешь налегке, приезжаешь подготовленным", - сказал он Болану, выдавив улыбку, которой тот явно не чувствовал.
  
  Болан ответил своей собственной холодной улыбкой.
  
  "Название игры, приятель".
  
  И пока они разбирали свое оружие и амуницию, Мак Болан начал быстро говорить, излагая план действий с учетом различных непредвиденных обстоятельств, все это время зная, что от его слов зависят жизни Тони, Пола и его самого.
  
  Довольно скоро они все подвергнутся испытанию в огне.
  
  
  19
  
  
  Элегантный черный фургон для экипажа стоял на поросшей травой обочине Уэст-Шор-драйв, лицом на север. Справа, или на востоке, озеро Фален было скрыто от посторонних глаз за защитной сеткой деревьев и кустарника.
  
  Ехавший впереди с ружьем в руках шеф команды Дэнни Топпакарди начинал нервничать. Он часто поглядывал на часы, мысленно отмечая минуты до их запланированной встречи с этим человеком. Он не опоздал — пока нет, — но Дэнни Топс уже чувствовал напряжение.
  
  Не то чтобы других членов команды, казалось, утомило ожидание. На водительском сиденье рядом с ним Лу Нова раскуривал свою третью сигару за утро, удовлетворенно затягиваясь. Сзади канониры Винс Селла и Солли Джуффре зажали баб, и они не чувствовали пота, ни за что. Солли обнимал одной рукой женщину-полицейского за плечи, а пальцами свободной руки выводил маленькие абстрактные узоры на ее колене.
  
  Дэнни услышал шлепок сзади, и женщина-полицейский сказала: "Прекрати это!" - серьезным тоном. Шеф съемочной группы обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как она поправляет юбку, а Солли отдергивает руку, как ребенок, которого поймали за тем, что он полез в банку с печеньем.
  
  Стрелок одарил его бессмысленной, дерьмовой ухмылкой и сказал: "Не парься, Дэнни. У нас здесь все в порядке, правда, мама?"
  
  Женщина-полицейский просто молча смотрела на него.
  
  Идеально, просто идеально. Дэнни почувствовал, как в нем поднимается отвращение, вдобавок к нервам.
  
  "Остынь, Солли", - протянул он. "Это не светская прогулка".
  
  Наказанный стрелок перестал улыбаться, сменив ее на раздраженное выражение.
  
  "Конечно, Дэнни", - проворчал он. "Как скажешь".
  
  Топпакарди повернулся назад, к фронту, уставившись в никуда через широкое лобовое стекло "Линкольна". Конечно, он мог понять и посочувствовать беспокойству своих солдат. Они находились на станции уже пятнадцать минут, ожидая, когда старик Смолли почтит их своим присутствием и сбудет с рук двух баб. Это было слишком долго, чтобы сидеть средь бела дня с двумя похищенными женщинами на заднем сиденье. Чертовски долго, да.
  
  Черт возьми, Дэнни и сам чувствовал это беспокойство, даже если не мог позволить себе показать это.
  
  Пятнадцать минут сидения в парке, где не на что смотреть, кроме деревьев и птиц, и одной машины, которая проехала мимо несколькими минутами ранее, заставив всех нервничать. Неудивительно, что Солли и Винс чувствовали себя хорошо там, с бабами.
  
  Дэнни был бы не прочь отрезать кусочек этого для себя, но работа есть работа, черт возьми. Ребятам следует помнить об этом.
  
  Прошло еще две минуты, и Дэнни Топпакарди еще дважды посмотрел на часы, прежде чем машина Роджера Смолли подъехала и затормозила на поросшей травой обочине перед ними. Старик вышел и пошел им навстречу, на его лице застыла одна из тех политических улыбок, которым Дэнни Топс научился не доверять с первого взгляда.
  
  И Смолли потратил свое чертово время на то, чтобы добраться до машины сбоку, наконец добрался туда и, скрестив руки на подоконнике, высунулся в окно, ухмыляясь девушкам сзади.
  
  "Дамы, я надеюсь, что ваши условия проживания были адекватными", - вежливо сказал он,
  
  И женщина-полицейский огрызнулась в ответ: "Иди к черту, Смолли!"
  
  Дэнни наблюдал за лицом старика, сдерживая ухмылку, которая тронула уголки его рта. Ничто так не нравилось ему, как видеть, как надувается напыщенная задница, но чувак был платежеспособным клиентом, и он тоже не мог этого забыть.
  
  Лицо начальника бригады было пустым, бесстрастным, когда помощник комиссара впервые повернулся к нему.
  
  "Какие-нибудь проблемы?" Спросил Смолли.
  
  Дэнни Топс небрежно покачал головой.
  
  "Ничего такого, с чем мы не смогли бы справиться", - сказал он. "Что вы хотите, чтобы мы сделали с грузом?"
  
  Смолли бросил еще один быстрый взгляд в сторону женщин.
  
  "Я должен был бы немедленно забрать их у вас из рук", - сказал он.
  
  Как по команде, мимо них проехала еще одна машина, притормозив в нескольких ярдах перед машиной Смолли. На ней не было опознавательных знаков, но четверо хардменов мгновенно приняли ее за полицейскую машину. Они рефлекторно напряглись, руки сами собой потянулись к спрятанному оружию. Роджер Смолли заметил реакцию и попытался успокоить их ободряющими словами.
  
  "Расслабься, - сказал комиссар, - он со мной. Никаких проблем".
  
  Дэнни Топс на всякий случай держал руку под курткой. Он наблюдал, как крепкий полицейский в штатском вышел из патрульной машины и обошел ее, чтобы вытащить тощего парня с бледным лицом с пассажирского сиденья. На вид парню был двадцать один, максимум двадцать два. Его руки были скованы за спиной наручниками, а в бегающих глазах было отчаяние загнанного в угол животного.
  
  Роджер Смолли ухмылялся, как акула, увидевшая добычу.
  
  "Думаю, теперь мы все готовы. Если бы кто-нибудь из вас, джентльмены, мог помочь мне сопроводить дам к озеру ..."
  
  "Это я", - крикнул Винни с заднего сиденья, уже вылезая и протягивая руку к ближайшей к нему бабе.
  
  Дэнни оглянулся как раз вовремя, чтобы заметить, как Солли хмуро смотрит на другого стрелка, а Винс Селла грозит ему поднятым средним пальцем, насмешливо хихикая.
  
  "Может быть, в следующий раз, Солли", - сказал он, играя до конца. Ответом Солли Джуффре было хриплое рычание.
  
  Комиссар Смолли отступил назад, освобождая место, пока двух баб наполовину несли, наполовину вытаскивали с заднего сиденья. В следующее мгновение они были на обочине дороги, а Винс держал каждого за руку, широко улыбаясь.
  
  "Превосходно", - сказал комиссар, поворачиваясь к Дэнни. "Есть еще кое-что. Я ожидаю некоторую, э-э, нежелательную компанию. Мужчина, вероятно, один. Когда он приедет, позаботься о нем поудобнее, пока я не вернусь. Понял? "
  
  "Да, да. Конечно".
  
  И это было все, что нужно было Дэнни Топпакарди в то солнечное летнее утро. Сначала он выводит свою команду в парк, где они четверть часа паркуются средь бела дня с двумя горячими бабами на заднем сиденье, а теперь он ждет, когда неизвестно откуда появится какой-нибудь джокер. И все то время, пока они там сидят, Винс и двое полицейских на озере делают Бог знает что с двумя бабами.
  
  Он устало покачал головой, медленно выдыхая в долгом вздохе отвращения.
  
  В свои сорок лет он помнил старые добрые времена, когда копов подкупали, пугали или просто уничтожали. В те дни не было всего этого пресмыкающегося дерьма, нет, сэр. Это было как-то неправильно. Он чувствовал это нутром.
  
  Дэнни наблюдал, как маленькая группа исчезает среди деревьев и подлеска, Смолли шел впереди, как какая-нибудь кинозвезда со своей свитой. Винни Селла шел следующим, бабы держались по обе стороны от него, а рослый детектив замыкал шествие, пристально следя за тощим парнем. Через мгновение все они скрылись из виду, оставив Дэнни Топса наедине со своей командой и своими мыслями.
  
  Они уселись ждать, Дэнни закурил и передал пачку Солли на заднем сиденье. Все еще дуясь, стрелок отмахнулся от него.
  
  Примерно через минуту после того, как Смолли и его группа скрылись за деревьями, перед "Линкольном" появился высокий мужчина в ветровке и слаксах, который непринужденно шел по противоположной стороне подъездной аллеи, уткнувшись носом в утреннюю газету.
  
  Дэнни и Лу Нова увидели его одновременно, и водитель выпрямился на своем сиденье, прорычав: "У нас компания".
  
  С заднего сиденья вмешался Солли Джуффре: "И здесь тоже, Дэнни".
  
  Шеф команды вытянул шею и увидел второго мужчину, поменьше ростом, в спортивной одежде, который трусцой бежал в противоположном направлении по дальней стороне подъездной аллеи. Пока он сидел и наблюдал, двое мужчин сблизились на встречных курсах, бегун пыхтел и смотрел себе под ноги, в то время как здоровяк был погружен в свою газету.
  
  И будь они прокляты, если не столкнулись прямо там, где вокруг не было ничего, кроме широкого открытого пространства, сбивая друг друга с шага от удара.
  
  Водитель радостно хихикнул. "Тупые ублюдки".
  
  Дэнни позволил себе расслабиться, его рука снова соскользнула с куртки.
  
  Крупный мужчина оглядывался вокруг, словно в оцепенении, смятая газета болталась в безвольных руках. Маленький бегун согнулся пополам, схватившись за бок, его лицо было красным от хрипов и отдувания. Рот маленького парня начал шевелиться, и Дэнни мог сказать, что он жевал большого луммокса с одной стороны и с другой, проклиная его за неуклюжую задницу.
  
  Большой парень стоял там, принимая это в течение нескольких секунд, его сдержанность делала маленького человека смелее. Бегун подошел ближе, приблизив свое покрасневшее лицо к большому мужчине, как бейсболист, устраивающий разнос судье по телевизору. Здоровяк пытался ответить, но, похоже, не мог вставить ни слова.
  
  Внезапно бегун выхватил бумаги из рук здоровяка и бросил их на землю, а поверх них изобразил небольшое танцевальное па, втоптав их в газон своими кроссовками.
  
  Теперь Лу и Солли открыто смеялись, и Дэнни больше не мог сдерживать ухмылку, появившуюся на его губах, наблюдая за комичным зрелищем.
  
  "Господи, это лучше, чем телевидение", - сказал он, ни к кому конкретно не обращаясь.
  
  С каждым мгновением становясь все смелее, маленький парень протянул руку и сильно ударил своего крупного противника по лицу, взад и вперед, заставляя его голову качаться от внезапной отдачи ударов. Дэнни увидел, как краска залила его щеки, когда внутри что-то оборвалось, и в тот же миг двое мужчин бешено сцепились, размахивая руками, выкручивая ноги и переплетаясь, когда они дрались, не думая ни о времени, ни о стратегии.
  
  "Я поставил десятку на маленького пердуна", - крикнул Солли сзади.
  
  "Ты прикрыт, слик", - огрызнулся Лу, не сводя глаз с происходящего на другой стороне улицы.
  
  Дэнни Топс с удивлением наблюдал, как двое дерущихся, пошатываясь, прокладывают себе путь к середине Вест-Шор-драйв. Их диагональный курс вел их к фургону для экипажа, и через мгновение Дэнни с удивлением отметил, что они были почти над "Линкольном", двигаясь с удивительной скоростью во время боя.
  
  Улыбка шефа экипажа померкла, но теперь он был полностью поглощен происходящим, не обращая внимания на маленький тревожный звоночек, прозвучавший в глубине его сознания.
  
  Внезапно двое мужчин оказались у машины, ударившись о крыло, все еще молотя друг друга и проклиная голубую полосу. Коротышка вывернулся достаточно надолго, чтобы нанести удар правой по щеке здоровяка, вызвав возглас опосредованной поддержки со стороны Солли на заднем сиденье.
  
  Побагровев от ярости, здоровяк схватил своего жилистого противника под мышки, получив при этом еще один шквал ударов, и швырнул его всем телом на капот "Линкольна". По пути малыш ударился один раз, издав короткий вопль, а затем исчез за дальним краем бампера.
  
  Дэнни Топс внезапно разозлился. Хуже того, он почуял неладное.
  
  "А теперь подожди, блядь, минутку!" - прорычал он, распахивая свою дверь. Он был на полпути к выходу из машины, когда невысокий парень появился снова, присев на корточки у бампера, держа двумя руками приземистый автоматический пистолет с глушителем.
  
  Рот бригадира отвис, и он почувствовал, как его кишечник переворачивается. Через долю секунды он потянулся за своим оружием, и коротышка выстрелил в него, дважды, спокойно, как вам будет угодно.
  
  Хлоп-хлоп!
  
  Дэнни Топпакарди тяжело сел, горячая боль в животе сразу же переросла в ледяной холод и онемение от подмышек вниз. Он не мог дотянуться до своего 38-го калибра в кобуре или даже сменить позу, пока сидел там. Казалось, что его произвольные мышцы внезапно перестали функционировать.
  
  Слева от себя он услышал ругань Лу и Солли, за которой сразу же последовали новые хлопки и звон бьющегося стекла. Рядом с ним на переднем сиденье Лу Нова дергался и корчился под ударами высокоскоростных пуль. Сдавленный вскрик, быстро затихший, был всем, что он услышал от Солли Джуффре на заднем сиденье.
  
  Дэнни почувствовал теплую влагу у себя на коленях и посмотрел вниз, ища ее источник. Он был удивлен, обнаружив, что сидит в луже крови, по большей части своей, и все это смешано с массой мясистой ткани, подозрительно похожей на мозговое вещество.
  
  Господи! Мозги Лу?
  
  Дверь рядом с ним распахнулась, и внезапно маленький бегун ткнул пистолетом в лицо Дэнни, а свободной рукой крепко сжал плечо начальника экипажа. Его губы быстро шевелились, но звуки, казалось, каким-то образом задерживались на пути к ушам Дэнни Топпакарди.
  
  "Где они?" услышал он наконец. "Смолли и девушка, куда они подевались?"
  
  Голова Дэнни безвольно упала на плечо. Он попытался ответить, но слова прозвучали как "ммпф логгли". Он почувствовал, как что-то теплое и влажное переливается через его губы, стекает по подбородку.
  
  "Давай, черт возьми!" - кричал маленький парень, грубо тряся его так, что внутри у него что-то задребезжало и оборвалось. "Где они?"
  
  Дэнни смотрел мимо багрового, перекошенного лица своего мучителя на размытую стену деревьев в тридцати ярдах от него. Он почти мог представить себе озеро за окном, легкий ветерок, вызывающий рябь на поверхности воды.
  
  Было бы здорово проскользнуть под эту поверхность и просто уплыть.
  
  Где-то позади Дэнни Топса и слева от него сквозь туман доносился низкий голос, говоривший: "Давай, Пол. Озеро".
  
  Да, озеро, верно.
  
  И двое парней бросились прочь от "Линкольна", оставив Дэнни Топпакарди сидеть в луже крови. Он смотрел, как они бегут трусцой по изумрудной траве, их движения сливались в замедленную съемку, когда они достигли зарослей и продолжили путь, исчезая из виду.
  
  Дэнни Топс смотрел, как они исчезают, жалея, что не может последовать за ними. Когда они ушли, он остался один в машине смерти, наблюдая, как солнечный свет из золотого становится багровым, медленно погружаясь в полночную черноту.
  
  
  20
  
  
  Роджер Смолли стоял на берегу озера Фален, глядя на спокойную, невозмутимую воду. Насколько он мог видеть в обоих направлениях, на север и юг, не было никаких признаков жизни. Гуляющие и лодочники появлялись только поздним утром, а к тому времени он уже уходил, закончив свои дела.
  
  Он повернулся спиной к воде лицом к пяти выстроившимся перед ним людям. Слева от него Джек Фосетт стоял рядом с нервничающей Кортни Гилман. Справа неповоротливый Винс Селла крепко держал двух своих пленниц и настороженно следил за ними.
  
  "У нас не так много времени", - сказал Смолли, нарушая тишину. "Давайте покончим с этим".
  
  Одним плавным движением он вытащил из-под куртки короткоствольный револьвер 38-го калибра и сделал два быстрых шага к Фосетту и его пленнице. Прежде чем детектив успел понять, что происходит, Смолли поднял оружие и произвел единственный выстрел в тощую грудь Кортни Гилман. Умирающий мальчик растянулся на траве, коротко дернувшись, а затем затих.
  
  Джек Фосетт был явно ошеломлен. Мгновение его челюсть беззвучно двигалась, прежде чем он обрел дар речи.
  
  "Что за черт?" Это было лучшее, на что он был способен.
  
  "Это просто", - сказал ему комиссар. "Вы, наконец, получили наводку на того сексуального убийцу, которого вы выслеживали, и вы сразу же бросились шить ошейник. К сожалению, вы опоздали спасти его последних жертв, но вы смогли свести счеты."
  
  Смолли холодно улыбнулся отсутствующему выражению лица Фосетта.
  
  "Вы герой, лейтенант", - радостно закончил он.
  
  Детектив потряс головой, словно пытаясь прояснить ее, выдавливая слова одно за другим.
  
  "Это безумие... Я имею в виду, тебе не сойдет с рук нечто подобное".
  
  Смолли сохранил застывшую улыбку на лице.
  
  "Меня здесь даже нет, Джек. И я уверяю тебя, нам это сойдет с рук. Мы должны ".
  
  Фосетт перевел взгляд со своего начальника на пленниц и обратно, до него наконец дошел весь смысл слов Смолли.
  
  "Ты тоже хочешь их убить", - тупо произнес он. Это не прозвучало как вопрос.
  
  "Что бы ты предложил, Джек?" Спросил Смолли, его голос сочился сарказмом. "Может быть, пресс-конференцию, чтобы они рассказали свою историю по всей стране?"
  
  Фосетт выглядел сбитым с толку, соображал быстро, но безуспешно.
  
  "Должен быть другой способ".
  
  Улыбка Смолли исчезла с его лица, и его ответный голос прорезал разделявшее их расстояние подобно удару хлыста.
  
  "Давайте послушаем, лейтенант", - рявкнул он. "У вас есть тридцать секунд".
  
  Джек Фосетт выглядел сердитым и растерянным. Роджер Смолли почти видел, как в его глазах крутятся шестеренки, и по выражению лица этого человека он понял, что у него нет альтернативных предложений.
  
  Лейтенант взглянул на мертвого мальчика рядом с собой и, наконец, отвернулся, с отвращением качая головой.
  
  "Я не хочу в этом участвовать", - сказал он почти шепотом.
  
  Резкий смех Смолли был горьким упреком.
  
  "Слишком поздно увиливать, Джек", - усмехнулся он. "Но не волнуйся, тебе не придется пачкать руки".
  
  Комиссар повернулся к Винсу Селле и женщинам, держа пистолет на уровне пояса. Когда он заговорил в следующий раз, он обращался к ухмыляющемуся боевику.
  
  "Что нам здесь нужно, так это преступление на почве страсти", - просто сказал он. "Вы готовы к этому?"
  
  Винс Селла злобно ухмыльнулся, переводя взгляд с одного из своих пленников на другого.
  
  "Мистер, - протянул он, - я всегда на ногах".
  
  Тони и Фрэн выбрали этот момент, чтобы разойтись в противоположных направлениях, но хардман легко удержал их на месте. Приняв мгновенное решение, он одним взмахом лодыжки подсек Тони ноги, сильно ударив ее по затылку, когда она падала. Она упала на землю и лежала неподвижно, едва приходя в сознание.
  
  Винс Селла полностью переключил свое внимание на женщину-полицейского, ослабил хватку на ее руке, запустил пальцы в ее волосы и притянул ее ближе к себе. С надежно скованными руками она могла только выкручиваться и безрезультатно пинать его по голеням. Крупный мужчина легко уклонялся от ударов, его свободная рука теребила ее блузку спереди.
  
  "Давай, мамочка, - ухмыльнулся он, - пришло время вечеринки".
  
  Роджер Смолли бесстрастно наблюдал за происходящим, небрежно прикрывая всех троих пистолетом 38-го калибра в руке. На его лице застыла улыбка, очень похожая на гримасу.
  
  
  * * *
  
  
  Мак Болан и Пол Бланканалес слышали выстрел, которым была убита Кортни Гилман. Они находились в визуальном контакте со своими целями к тому времени, когда Винни Селла повалил Тони на землю и повернулся к Фрэн Трейнор.
  
  Одним взмахом своих мощных рук бандит швырнул ее на землю. Он стоял над ней, широко расставив ноги, руки были заняты пряжкой его ремня.
  
  Воины позволили ему ослабить хватку, прежде чем вышли из укрытия. Их оружие с глушителями осмотрело место убийства, зачищая его, включая хардмана, Роджера Смолли и Джека Фосетта одновременно.
  
  Четыре лица повернулись, чтобы поглазеть на новых, нежданных гостей. На лицах троих мужчин отразился шок, но выражение лица Фрэн Трейнор смягчилось искренним облегчением.
  
  Палач обратился к Винни Селле.
  
  "Осторожно, у тебя могут спасть штаны".
  
  "Забавный человек", - ответил панк, пытаясь усмехнуться, но промахнувшись на милю.
  
  Голос Роджера Смолли потребовал внимания Болана.
  
  "А, мистер Ламанча, я полагаю?"
  
  Комиссар держал свой пистолет наготове, дуло было направлено в произвольную точку посередине между Боланом и Политиком.
  
  Голос Фосетта ответил за Болана.
  
  "Это Ламанча", - сказал лейтенант, указывая. "Его напарник - брат".
  
  На лице Смолли появилась легкая насмешливая улыбка.
  
  "Конечно, семейная верность", - сказал он. "Как трогательно. Должен сказать, я впечатлен. Как вы прошли мимо ..."
  
  Он оставил его незаконченным, его пистолет 38-го калибра покачивался в общем направлении невидимого Линкольна и его груза смерти.
  
  "Они не в курсе, Смолли", - сказал ему Палач. "Все зависит от тебя".
  
  И лицо помощника комиссара претерпело некоторые изменения, да, оно внезапно превратилось в маску ярости. Маку Болану понравилось видеть, как с лица пожилого человека исчезла его самоуверенная улыбка.
  
  Напротив Смолли стрелок придерживал одной рукой свои свободные брюки, судорожно сжимая и разжимая другую. Он скрипел зубами от гнева, лицо его побагровело.
  
  "Дэнни, Лу, Солли ..." - начал он, почти застонав. "Вы потратили их впустую!"
  
  Смолли увидел свою брешь и, напрягшись, крикнул: "Возьми их, черт возьми!"
  
  Внезапно сцена разразилась бешеным действием. Винс Селла обеими руками вцепился в кобуру с пистолетом, сделал шаг назад и споткнулся, когда его внезапно освободившиеся брюки упали до лодыжек. Он начал падать, его оружие все еще было спрятано, и Болан помог ему добраться туда, всадив 9-миллиметровый дробовик ему в переносицу.
  
  Роджер Смолли нырнул к распростертому телу Тони. Пол заметил это движение и отреагировал, но на полсекунды медленнее. Прежде чем он успел выстрелить, комиссар присел на корточки, прижимая Тони к себе в сидячем положении, прижимая пистолет 38-го калибра к ее виску.
  
  "Полегче, брат", - сказал он, тяжело дыша. "Все кончено".
  
  "Пока нет, комиссар".
  
  Голос Болана подействовал на Смолли, как сквозняк из могилы, стерев уверенность с его лица, но он не сделал ни малейшего движения, чтобы опустить пистолет или отпустить заложника.
  
  "Я не знаю, кто ты, черт возьми, такой, - прорычал Смолли, - но ты все испортил". Он полуобернулся к детективу, не сводя глаз с Болана и Пола. "Джек! Планы меняются. У нас на руках гангстерская резня. Используй свое оружие ".
  
  Позади Смолли Джек Фосетт, казалось, двигался в замедленной съемке, вытаскивая из-за пояса пистолет 38-го калибра и продвигаясь вперед, пока не поравнялся со Смолли и девушкой, примерно в десяти футах справа от них.
  
  Мак Болан прочел нерешительность на лице лейтенанта.
  
  "Когда это прекратится, Смолли?" позвонил Палач.
  
  "Это заканчивается здесь, мистер. Прямо здесь! Все концы завязаны в один аккуратный узел, прямо у вас на шее".
  
  Болан выдавил из себя улыбку, которой не почувствовал.
  
  "Когда убиты девять человек, один из которых офицер полиции? В этом есть смысл, комиссар".
  
  "Заткнись!" Проскрежетал Смолли, снова поворачиваясь к Джеку Фосетту. "Чего ты ждешь? Убей их!"
  
  Фосетт перевел взгляд с двух вооруженных мужчин на Смолли и обратно. Он выглядел больным, отчаявшимся. Оружие в его руке дрожало.
  
  "Господи, шеф", - пробормотал он почти умоляюще.
  
  Смолли был в ярости, его глаза метались.
  
  "Черт возьми, ты, желтый ублюдок, я сказал, используй свое оружие!"
  
  Первая пуля попала Смолли в правый висок и разорвалась с другой стороны багровым дождем. На мгновение на его лице застыло выражение шока, а затем в него попала вторая пуля, оторвав верхнюю часть черепа и отбросив его в сторону, где он безжизненно растянулся.
  
  Тони Бланканалес, внезапно высвободившись из мертвой хватки Смолли, упала лицом вперед.
  
  Джек Фосетт встал над обмякшим телом комиссара и разрядил свой 38-й калибр в кровавые руины на его лице. Наконец, когда курок опустился на пустые патронники, он позволил пистолету выпасть из ослабевших пальцев на окровавленную траву у его ног.
  
  Детектив повернулся к Маку Болану, когда Пол бросился к своей сестре. Лицо, которое увидел Болан, было лицом человека, внезапно состарившегося раньше времени.
  
  "Твоя игра, Ламанча", - сказал он наконец, разводя руки в жесте капитуляции.
  
  Болан вернул "Беретту" в кожаный чехол и уже двинулся, чтобы помочь Фрэн подняться на ноги.
  
  "Это эндшпиль, Джек", - сказал он через плечо. "Все ставки отменяются. Каждый сам за себя".
  
  Джек Фосетт обозревал сцену резни вокруг себя.
  
  "Как, черт возьми, мне все это объяснить?" подумал он вслух. "Господи, что за бардак".
  
  "Как насчет правды?" предложил Болан. "Это давно назрело".
  
  Детектив долго смотрел ему в глаза, затем устало кивнул.
  
  "Да, - вздохнул он, - наверное".
  
  Фрэн Трейнор отряхивалась и потирала ушибленные руки, все это время наблюдая за Джеком Фосеттом.
  
  "Возможно, я могу чем-то помочь", - сказала она. "Я имею в виду... По крайней мере, я могу объяснить насчет Смолли".
  
  "Я ценю это, Фрэн, - сказал Фосетт, - но это мой беспорядок. Никто не выкручивал мне руку. Мне придется убирать это самому".
  
  Пол Бланканалес и его сестра уже удалялись от места убийства. Тони все еще дрожала, и политик поддерживал ее, обняв сильной рукой за плечи.
  
  Болан двинулся было за ними, затем остановился и обернулся к двум полицейским, стоявшим бок о бок.
  
  "Я добавлю несколько слов в нужных местах, лейтенант", - сказал он. "Я не могу замалчивать это, но ваша помощь тоже не будет забыта".
  
  Фосетт мрачно кивнул, не делая никаких попыток остановить их троих, когда они скрылись за деревьями.
  
  Болан быстро шел за Полом и Тони, внимательно наблюдая за ними, пока они возвращались к ожидавшей их арендованной машине. Теперь, когда пьеса закончилась, внутри него была какая-то пустота, но другая очень важная часть его ощущалась наполненной и теплой.
  
  На данный момент в Сент-Поле все было кончено. Тень страха покинула города-побратимы. Некоторые жизни были оборваны, другие изменились безвозвратно, но в итоге Болан был доволен результатом своей неортодоксальной кампании.
  
  И да, наконец-то все закончилось. Глядя на Тони впереди, Палач только надеялся, что шрамы не затянутся слишком надолго.
  
  
  Эпилог
  
  
  Мак Болан стоял с Полом и Тони Бланканалес, наблюдая за приближающимся к ним в сгущающихся сумерках изящным реактивным такси "Лир". Он пробыл в Сент-Поле меньше суток, но у него было ощущение долгой, изнурительной жизни.
  
  "Вам не помешал бы отдых", - сказал он им обоим, включая брата и сестру, попавших в поле его зрения. "Почему бы вам не вернуться со мной на ферму на несколько дней?"
  
  Тони ответила за них обоих.
  
  "Спасибо, может быть, позже", - сказала она. "Прямо сейчас мне действительно нужно побыть одной и собрать все воедино".
  
  Пол выглядел обеспокоенным, услышав это, но она мягко положила руку ему на плечо и улыбнулась.
  
  "Мне жаль, Росарио. Есть некоторые вещи, которые старший брат просто не может сделать для девочки ".
  
  Политик опустил обиженные глаза и торжественно кивнул.
  
  "Кроме того, - добавила Тони, ее голос внезапно стал оптимистичным, более оживленным, чем Болан мог припомнить, когда слышал его в тот день, - я должна быть рядом на консультациях, которые Фрэн организовала перед своим переводом".
  
  Пол и Болан обменялись взглядами, полными приятного удивления.
  
  "У них здесь целая программа реабилитации после изнасилования", - продолжила младшая сестра почти жизнерадостным тоном. Почти, но не совсем.
  
  "Если у руля леди лоу, это звучит как победа", - тепло сказал Болан.
  
  Тони кивнула. "Ты заметишь, что теперь я могу это сказать. Меня изнасиловали. Вот и все. Я должна смириться с этим раньше, чем кто-либо другой, верно?"
  
  Болан повернулся к Пол. "У вас там чертовски красивая леди", - тихо сказал он.
  
  Политик просиял. "Разве я этого не знаю".
  
  "У тебя все получится, Тони", - сказал Болан, не сводя с нее глаз. "У тебя признаки победителя".
  
  "Уже не тот заигравшийся неудачник, что был утром, а?"
  
  Ее улыбка была заразительной, и Болан ответил ей одной из своих.
  
  Позади них заводились двигатели "Лира", гладкий фюзеляж ловил последние лучи солнца и ослепительно отражал их.
  
  Палач попрощался, тепло пожав руку Полу Бланканалесу. Когда он повернулся к Тони, она охотно шагнула в его объятия, крепко обнимая его в течение нескольких секунд и целуя в щеку, прежде чем высвободиться.
  
  "Спасибо, друг", - прошептала она ему на ухо.
  
  Болан долгое время не сводил с нее глаз, затем молча кивнул и оставил это место позади.
  
  Да, все закончилось в Сент-Поле.
  
  И Палач подозревал, что это был одновременно и конец, и начало.
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"