Зафиро Фрэнк : другие произведения.

Под Плачущим Небом

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Фрэнк Зафиро
  
  
  Под Плачущим Небом
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Дождь попадает в открытые глаза мертвых
  
  Снова, снова с его бессмысленным звуком
  
  Когда луна освещает их, они такого же цвета, как все вокруг.
  
  Уильям Стэнли Мервин
  
  
  
  
  Часть I
  
  
  Март 1996
  
  РИВЕР-СИТИ, ВАШИНГТОН
  
  
  
  Жизнь такова, какова она есть, человек мечтает о мести.
  
  Поль Гоген, французский художник-постимпрессионист (1848-1903)
  
  
  
  
  ОДИН
  
  
  Среда, 6 марта
  
  1707 часов
  
  Хизер Торин никогда не собиралась становиться жертвой.
  
  Никто никогда этого не делает.
  
  Она бегала по одному и тому же маршруту каждый день, кроме воскресенья, когда она вообще не бегала трусцой. Судя по показаниям одометра ее Honda Accord, длина пробега составляла две и восемь десятых мили. Она предпочла бы пробежать трехмильную дистанцию трусцой, но маршрут был слишком идеальным, и поэтому она пожертвовала двумя десятыми в интересах эстетики.
  
  Бег был единственным, что она делала исключительно для себя. Она наслаждалась упругостью, которую он придавал ее ногам и ягодицам, но именно психологическая польза помогала ей выходить на улицу изо дня в день. После пробега трех миль почти все разочарования, пережитые за день, выплеснулись наружу вместе с потом, выступившим у нее на лбу.
  
  По какой-то причине пробежка в среду обычно была самой тяжелой за неделю. Субботние утренние пробежки были ее любимыми. Она ушла до того, как что-то в ее жизни произошло, и, не испытывая никаких разочарований, которые можно было бы сжечь, она испытала спокойствие, которое, по ее мнению, было похоже на медитацию.
  
  Ее дыхание было глубоким и плавным, когда она брела по влажным улицам северной части Ривер-Сити. Зима выдалась мягкой, хотя следы снега все еще покрывали землю там, где в зимние месяцы его было много. Март начался как очень дождливый месяц, но в нем не было ни капли ледяности января и февраля. Хизер наслаждалась прохладой воздуха, втягивая и выпуская его, стараясь дышать как можно медленнее. Деревья выстроились вдоль улицы под затененным серым небом над головой.
  
  Она преодолела отметку в две мили. Теперь все по пути домой, сказала она себе. И это хорошо, потому что сегодня по какой-то причине у нее немного подкашивались ноги. Она заставила себя не сбавлять темп, приближаясь к парку.
  
  Хизер нравилось петлять по тропинке небольшого, густо поросшего лесом парка. Прохлада в воздухе была осязаемой. Она почти ощущала вкус влаги и коры сосен. Влажная земля приглушала ее шаги. Она перепрыгнула через корень, торчащий из массивной сосны.
  
  Она скорее почувствовала движение, чем увидела его. Удар пришелся ей в грудную клетку, вызвав ударную волну боли в груди. Она почувствовала, как пара рук обхватила ее за талию, прижимая к себе. Эти руки скользнули вниз, пока не вцепились в ее ноги. Как бегущий назад, застигнутый в открытом поле, она сделала два спотыкающихся шага влево и упала на землю. Основной вес нападавшего пришелся не на нее. Она попыталась высвободиться.
  
  “Не двигайся”, - прорычал ей холодный, сердитый мужской голос.
  
  Страх пронзил ее живот. Она открыла рот, чтобы закричать, но он зажал ей рот и подбородок рукой. Его пальцы раздавили ее губы зубами.
  
  О Боже. Он собирается убить меня.
  
  Хизер подумала о своих родителях и сестре. Она увидела свои похороны во вспышке света.
  
  Нападавший одной рукой крепко зажимал ей рот, а другой обнимал за талию, наполовину неся, наполовину таща ее с узкой тропинки в лесистые заросли. Она отчаянно брыкалась и вырывалась, но его хватка была крепкой, и она не могла ее разорвать.
  
  Хизер однажды всхлипнула под его сильной, гладкой рукой. Она не хотела умирать.
  
  “Заткнись, сука”, - прошептал мужчина. “Заткнись, или я тебя прибью”.
  
  Дыхание Хизер учащалось. Ей не хватало воздуха.
  
  Нападавший швырнул ее на землю. Она приземлилась на спину с глухим стуком. Она почувствовала странную боль в груди и поняла, что из нее вышибло дыхание. Забавно, подумала она. Такого не случалось с тех пор, как мне было около одиннадцати и я упала с дерева в Бабушкином...
  
  Нападавший упал на нее сверху, заставив раздвинуть ноги.
  
  Он стянул с ее бедер шорты для бега и разорвал трусики. Хизер медленно осознала это действие.
  
  Он собирается изнасиловать меня.
  
  Хизер вздрогнула.
  
  Боже мой. Он собирается убить меня после того, как изнасилует.
  
  Она изо всех сил пыталась набрать воздуха в легкие, пока плыла в темноте.
  
  Я должен открыть глаза. Если он не убьет меня, я смогу опознать его.
  
  Она заставила себя широко открыть глаза и уставилась в лицо нападавшего. Оно было закрыто лыжной маской. Безликая шерсть напугала ее еще больше. Она изо всех сил старалась вдохнуть, чтобы закричать.
  
  По-прежнему не было слышно ни звука.
  
  Нападавший возился со своими штанами, его бедра все еще прижимались к ее бедрам. Она почувствовала, как он на мгновение вздрогнул. Его дыхание стало прерывистым. Затем он остановился.
  
  На мгновение все стихло. Не было слышно человеческих голосов, только отдаленный шум автомобилей и ближе вечернее пение птиц. Хизер смотрела в глаза мужчины и искала милосердия. Она ничего не могла найти за непроницаемым взглядом.
  
  Он перевернул ее на живот.
  
  “Не двигайся, сука, или я нанесу тебе удар”.
  
  Ее легкие болели.
  
  “Пожалуйста”, - попыталась сказать она, но не хватило дыхания, чтобы выдавить слова изо рта.
  
  Она ждала боли, ожидая, что он силой войдет в нее, и была в ужасе от того, что не знала, когда начнется приступ. Она почувствовала, как у нее подергиваются пальцы на руках и ногах.
  
  Убьет ли он меня потом?
  
  Прошла вечность, и ее ноздри наполнил запах мокрой земли и листьев.
  
  Обонять. Она могла обонять. И дышать.
  
  Она сделала два коротких вдоха.
  
  Никакой атаки не последовало.
  
  Все еще прерывисто дыша, она вывернула шею и оглянулась.
  
  Он ушел.
  
  Она села, полная неверия. Она не слышала, как он уходил. Но он определенно ушел.
  
  Хизер встала, пошатываясь, натягивая шорты для бега и отряхивая грязь и листья с волос. Она стояла совершенно неподвижно, казалось, час или целую вечность, боясь, что он вернется и убьет ее за то, что она пошевелилась. Но никто не пришел. Она стояла одна в том маленьком лесистом уголке, где сначала проклинала Бога, а затем поблагодарила его.
  
  В конце концов она дошла домой на ватных ногах, ее разум был ошеломлен и лихорадочно работал.
  
  Что она сделала, чтобы вызвать это?
  
  Кто мог знать?
  
  Ее мать?
  
  Она сделала глубокий, прерывистый вдох.
  
  О Боже, ее отец?
  
  Что все подумают?
  
  Именно тогда Хизер Торин решила никому не рассказывать о том, что с ней случилось. Но в тот же день она прекратила бегать трусцой.
  
  1722 часа
  
  От сырого запаха прачечной его затошнило, но не так сильно, как от собственной слабости. Чертыхаясь, он сорвал с себя одежду и швырнул ее в пустую стиральную машину. Толстовка и брюки были пропитаны потом, как и шерстяная лыжная маска. Его нижнее белье было пропитано спермой, которую он вытер со своего тела. Растирание заставило его дернуться в полустоячем положении.
  
  Не трогай это! Грязный мальчишка!
  
  Его эрекция исчезла.
  
  Он швырнул мокрое, липкое нижнее белье в стиральную машину. Затем быстро добавил мыла и включил машину.
  
  Мертв.
  
  Мертв.
  
  Она была мертва.
  
  Он покачал головой. Ему нужно было принять душ.
  
  Когда он тащился наверх, его охватило чувство великой неудачи. Он потерпел неудачу.
  
  Не смог нанести удар той сучке в парке, потому что был слишком возбужден.
  
  Более того, он не смог показать своей матери, кто сильнее. И теперь она навсегда ушла из его рук. Только вчера он стоял в своем темном костюме, когда они опускали ее на землю. Его девушка держала его за руку и плакала из-за него, потому что он не позволил упасть ни единой слезинке.
  
  Он не мог плакать.
  
  Он не хотел плакать.
  
  Ему хотелось кричать.
  
  Ему хотелось смеяться.
  
  Он хотел вытащить ее из гроба и наложить на нее проклятие.
  
  Но он только стоял у могилы, торжественно. Не давая никому знать. Ни кому-либо из скорбящих. Ни священнику. Ни фальшивой сучке рядом с ним. Никто не знал, что у него на уме. Никто не знал его плана.
  
  Но теперь его план провалился.
  
  Он потерпел неудачу.
  
  Теплая вода, струившаяся из душа, почти не смывала это чувство. Он включил воду еще погорячее, но обжигающий жар ничего не изменил. Это не избавило его от стыда. Он стоял под ним столько, сколько мог выдержать, затем снова опустил циферблат до удобного уровня.
  
  “Мне действительно следовало нанести ей удар”, - сказал он, глядя на кафельную плитку душевой кабины в цветочек.
  
  Все должно было измениться.
  
  Это было зловещее начало.
  
  В следующий раз ему придется постараться получше.
  
  
  Часть II
  
  
  Апрель 1996
  
  РИВЕР-СИТИ, ВАШИНГТОН
  
  
  [Дождь] льется с энтузиазмом
  
  кто-то сообщает плохие новости.
  
  Х. В. Мортон
  
  
  
  
  
  
  ДВОЕ
  
  
  Понедельник, 15 апреля
  
  
  Дневная смена
  
  0644 часа
  
  Кэти Маклауд заглушила двигатель своего Jeep Cherokee и потерла усталые глаза. Иногда по утрам она возвращалась домой полная энергии и слишком взвинченная, чтобы заснуть. В другие утра, подобные этому, она возвращалась домой почти зомби и не могла дождаться, когда упадет в постель.
  
  Влажный, свежий воздух показался ей свежим, когда она поднималась по дорожке к входной двери своего маленького дома. К жизни в доме, а не в квартире, впервые став взрослой, потребовалось некоторое привыкание. Например, даже сквозь сон она заметила, что траву нужно подстричь. Она пообещала себе сделать это в ближайшие выходные.
  
  Не в первый раз она задавалась вопросом, легче ли было ребятам с 9 до 5, когда дело доходило до домашних дел. Тем не менее, она ни на что не променяла бы свою работу.
  
  Большую часть времени.
  
  Внутри дома было тихо, если не считать легкого гудения холодильника и тиканья старомодных часов на стене. Она прислушалась, не появится ли Паттер, но кошка была либо слишком занята сном, либо отправилась на поиски приключений, чтобы утруждать себя приветствием.
  
  Мне следовало вместо этого завести собаку, размышляла она. По крайней мере, собака была бы рада меня видеть.
  
  Однако она знала, что находится недостаточно дома, чтобы заботиться о собаке. Кошки были более самодостаточными, хотя временами и отчужденными.
  
  Кэти повесила куртку. Она подумывала принять душ перед сном, но быстро решила этого не делать. Она просто слишком устала.
  
  Первым делом она избавилась от тяжелого пистолета, висевшего у нее на бедре во внеслужебное время. Она положила его на тумбочку и положила рядом с ним свой значок. Много лет назад, когда она впервые пришла на работу, она носила с собой пару наручников и рацию. Теперь она не беспокоилась. Если бы что-нибудь случилось вне службы, пистолет предназначался бы для расправы с плохими парнями, а значок - для расправы с хорошими парнями, когда они прибудут.
  
  Кэти закончила раздеваться и надела халат. Она отправилась на кухню за стаканом апельсинового сока. Она выпила его, стоя рядом с раковиной, и сполоснула стакан, когда закончила.
  
  В постель.
  
  По пути в спальню она увидела мигающий огонек на своем автоответчике. Она подумала, не отложить ли это до тех пор, пока не проснется днем, но поняла, что не может этого сделать. Звонок мог быть с работы. Или ее мать. Ни одна из сторон не обрадовалась бы ответному звонку в четыре часа дня.
  
  Кэти нажала кнопку воспроизведения. Раздался звуковой сигнал, и зазвучал мужской голос.
  
  “Кэти? Ты там? Это Стеф”. Наступила пауза. Кэти слышала шум автомобильного движения на заднем плане. “Если ты там, ты возьмешь трубку?" Я... Я хочу поговорить с тобой.”
  
  В Кэти вспыхнул гнев. После того, что он сказал и сделал с ней, не было никакого способа-
  
  “Кэти, пожалуйста? Возьми трубку”.
  
  Тогда она уловила легкую невнятность в его голосе. Он был пьян и, вероятно, позвонил после закрытия баров. Она знала, что именно так он проводил свое время с тех пор, как уволился из полицейского управления по состоянию здоровья. Пил и жалел себя. И теперь он хотел втянуть в это и ее.
  
  Ни за что.
  
  Сообщение закончилось, и автоответчик издал звуковой сигнал. Кэти нажала кнопку УДАЛЕНИЯ.
  
  Он был трусом. К такому выводу она пришла примерно через год после его ухода. Конечно, он был ранен физически. И, конечно, он совершил трагическую ошибку, которая стоила жизни маленькой девочке. Но он действовал так, как будто был единственным на этой работе, кто испытывал боль или когда-либо терпел неудачу. Поступая таким образом, он принижал опыт всех остальных.
  
  Она перенеслась на мост Пост-стрит и увидела психически неуравновешенного мужчину, свисающего со своего маленького сына с края моста. Ощущение надвигающейся гибели наполнило ее грудь. Она увидела себя беспомощной, умоляющей этого человека.
  
  Кэти закусила губу.
  
  “Будь ты проклята, Стеф”, - прошептала она. “Не звони мне больше”.
  
  Она вошла в ванную и включила горячую воду. Может быть, ей все-таки нужен был душ.
  
  07: 21 ч.
  
  Офицер Томас Чисолм попытался пробежать последний блок своей пробежки, но его уставшие ноги и больные легкие не слушались. Ему удалось перейти на размашистый бег, когда он закончил свои пять миль, а затем перешел на шаг перед своим домом. Уперев руки в бока, он ходил большими кругами по двору перед домом, замедляя дыхание и давая ногам остыть.
  
  Утро было для него печальным временем. Иногда он думал о Лице со шрамом, грабителе, которого он убил. Иногда воспоминания о Вьетнаме возвращались в его сознание, пробивая себе дорогу из неглубоких могил в его сознании.
  
  Как Бобби Рамирес.
  
  Или Май.
  
  Ему нужно было поспать. Это все, что было. Немного воды, горячий душ и сон.
  
  Когда его дыхание замедлилось, он включил воду во дворе и попил из шланга. Городская вода имела легкий металлический привкус, но он сделал большой глоток, прежде чем открутить кран.
  
  Чисолм поднялся по коротким бетонным ступенькам и достал ключ от дома из носка. Отперев дверь, он вошел внутрь, бросив ключ на кухонный стол. Горячий душ взывал к нему.
  
  Когда он проходил мимо холодильника, его внимание привлекла фотография, приклеенная спереди. С фотографии на него смотрела привлекательная темноволосая женщина. На ее лице была улыбка, но глаза были слегка грустными. В них всегда был этот намек на грусть, все то время, что он ее знал.
  
  Сильвия.
  
  Он намеревался удалить фотографию более двух лет назад, но так и не вспомнил об этом. Сейчас он не стал утруждать себя этим, рассудив, что принять душ важнее. Он почти обманул себя, поверив в это, когда выходил из кухни и направлялся в ванную.
  
  Томас Чисолм отказывался думать о ней, вместо этого сосредоточившись на том, что ему предстояло сделать после того, как он проснется и перед тем, как отправиться на работу сегодня вечером. Если бы он открыл дверь воспоминаниям, слишком многие пришли бы непрошеными. Особенно по утрам.
  
  “Сожаление - это роскошь, которую ты не можешь себе позволить”, - сказал он своему отражению.
  
  Мы живем в мире невыполненных обещаний, добавил он про себя. И жизнь полна неудач.
  
  Чисолм разделся и принял душ. Он включил горячую воду на полную мощность, пока обжигающий жар не стал настолько сильным, насколько он мог выдержать. Несмотря на то, что он убеждал себя забыть о Сильвии, он позволил себе еще немного поразмышлять, пока вода каскадом лилась ему на голову. Он знал, что если перестанет думать о ней, то за ней в очереди встанет другое воспоминание.
  
  Перестань гоняться за призраками. Просто остановись.
  
  09: 38 часов
  
  Лейтенант Алан Харт забарабанил пальцами по рабочему столу. Ритмичный стук эхом разнесся по пустому офису.
  
  Он уставился на папку, лежащую перед ним, его глаза пробегали по словам в отчете, который он уже прочитал три раза и почти выучил наизусть.
  
  Согласно отчету, офицер Джеймс Кан несколько раз за ночь проезжал мимо кофейного киоска Life's Bean Good. Он каждый раз покупал кофе, оставлял щедрые чаевые и приглашал девятнадцатилетнюю баристу на свидание. Она сообщила, что сначала была польщена, а затем почувствовала себя неловко из-за его ухаживаний. Когда она рассказала об этом своему парню, он заставил ее позвонить и подать жалобу.
  
  Идентифицировать Кана не составило труда. Охотники за юбками были обычным делом, но Кан дал баристе свою визитную карточку с номером мобильного телефона на обороте. Он настоял, чтобы она называла его по имени. Кроме того, когда она вошла в офис, Харт указал ей на стену с фотографиями всех офицеров, но без имен. Она сразу же указала прямо на фотографию Кана.
  
  Харт перевернул страницу и прочитал стенограмму.
  
  Вопрос: Как часто офицер посещал ваше рабочее место?
  
  Ответ: По крайней мере, два или три раза в день.
  
  Вопрос: Покупал ли он что-нибудь каждый раз?
  
  Ответ: Да.
  
  Вопрос: Он каждый раз приглашал тебя на свидание?
  
  Ответ: Нет, но не раз. И он много флиртовал со мной.
  
  Вопрос: Вы когда-нибудь боялись его?
  
  Ответ: Нет.
  
  Вопрос: Под угрозой? Небезопасно?
  
  Ответ: Нет. Я просто не хотела с ним встречаться.
  
  Вопрос: Изменилось ли его поведение когда-нибудь, когда вы ему отказали?
  
  Ответ: Не совсем. Он просто улыбался и продолжал пытаться.
  
  Харт вздохнул и закрыл файл. Его назначили в Отдел внутренних расследований почти на год, и вот он здесь, вынужден расследовать дело какого-то патрульного копа, пытающегося переспать. Он взялся за эту работу не поэтому.
  
  Он оглядел пустой офис и ухмыльнулся. Когда шеф решил назначить лейтенанта в отдел внутренних расследований, он отозвал всех четырех ранее назначенных детективов. У Харта не было обслуживающего персонала, и ему даже приходилось печатать свои собственные отчеты. Он знал, что шеф делал это в качестве наказания, но не позволил этому доконать до него. Его могли отстранить от патрулирования и расследований, но он все еще намеревался оказать влияние на департамент.
  
  Досье Кана уставилось на него. Он схватил его и положил обратно в ящик для активных дел. Какая пустая трата времени. Худшее, что мог получить парень, - это устный выговор от своего сержанта и указание держаться подальше от "Вкусных бобов жизни". Он просто пошел бы искать другого баристу. В Ривер-Сити на каждом углу было по кофейне.
  
  Кроме того, эти дела были дымовой завесой. Так и должно было быть. Харт знал, что там происходят вещи, которые ему нужно выяснить. Копы воруют. Подделывают улики. Избивают людей. То, что Ривер-Сити располагался на востоке Вашингтона, прямо в центре тихоокеанского северо-запада, не означало, что там не было коррупции. Может быть, коррупция не на уровне Нью-Йорка или Лос-Анджелеса, но Харт знал, что она есть. Копы прикрывали друг друга, вот и все.
  
  Они думали, что они такие умные.
  
  Но Харт знал, что они не такие умные, как он.
  
  1122 часа
  
  Патрисия Рено хотела бы, чтобы был более простой способ похудеть. Бег трусцой был слишком болезненным.
  
  Она начала бегать трусцой почти месяц назад, окончательно устав от веса, который так и не сбросила после рождения Джошуа, ее второго сына. Она обнаружила, что приседания не сжигают жир, и она не могла позволить себе абонемент в спортзал, поэтому занялась бегом трусцой.
  
  Когда ее ноги тяжело ступали по тротуару, она почувствовала, как покачиваются ее бедра и живот. Ее груди неприятно колыхались. Она в десятый раз поклялась купить спортивный бюстгальтер. По крайней мере, она начала замечать небольшие изменения в своем теле. Теперь она могла просто втиснуться в одежду, которую носила на ранних сроках беременности.
  
  Если бы только ее муж, Роджер, заметил.
  
  Дыхание Патриции с трудом входило и выходило из легких, но она больше не испытывала ощущения першения в горле, которое было у нее в первую неделю. Ее дыхание быстро улучшилось. Это облегчило ей задачу снова не курить. Она бросила в тот день, когда узнала, что беременна, и еще не начала снова курить, но это было тяжело. Особенно с тех пор, как Роджер курил как паровоз.
  
  Она заметила небольшой парк менее чем в квартале от дома. Как только она пробежит его, то окажется всего в пяти кварталах от дома. Это означало четыре квартала бега, один квартал ходьбы, чтобы остыть.
  
  Несмотря на дискомфорт, Патриция обнаружила, что ей начинает нравиться ее ежедневная пробежка. Она все еще слишком сильно боролась с этим, чтобы иметь возможность подумать во время бега, но с двумя детьми, о которых нужно беспокоиться, одиночество было приятным. Как и чувство выполненного долга. Она не останавливалась во время пробежки с той первой недели.
  
  Воздух стал прохладнее, когда она вошла в парк и побежала по извилистой тропинке, которая вела в небольшой лес. Корни деревьев и повороты тропы заставили ее скорректировать походку. Это чуть не убило ее три недели назад, но теперь она действовала гораздо более плавно и обдуманно. Она смотрела в землю, не желая споткнуться на влажной земле.
  
  Она уловила какое-то движение, но прежде чем ее разум смог это осознать, кто-то с силой прижал полотенце к ее лицу. Сильная рука обхватила ее за талию и пронесла несколько ярдов, прежде чем она почувствовала, что ее швырнуло на землю. На нее навалилось твердое тяжелое тело. Она лежала на спине, прижав правое предплечье к пояснице.
  
  Полотенце не давало ей дышать. Она запаниковала и отчаянно замахала свободной левой рукой, пытаясь дышать. Ткань скользнула вверх, обнажив ее рот. Она сделала глубокий, прерывистый вдох. Железная рука зажала ей рот.
  
  “Если ты закричишь, я нанесу тебе удар”. Мужской голос прохрипел ей в ухо. “Поняла?”
  
  Патриция лежала неподвижно, оглушенная.
  
  Он сильно дернул ее за голову. “Я сказал, ты понимаешь?”
  
  Патриция кивнула, всхлипывая под его рукой.
  
  “Хорошо”.
  
  Рука убрала руку с ее рта, и Патриция благодарно вздохнула. Он потянул ее за пояс, стягивая спортивные штаны и трусики до колен.
  
  Должен ли я сопротивляться?
  
  Она набрала в легкие побольше воздуха.
  
  Убьет ли он меня?
  
  Он натянул на нее одежду поверх кроссовок и отбросил их в сторону. Она услышала, как они приземлились на куст, мгновенный шорох, затем тишина.
  
  Последовала долгая пауза. Она услышала, как рвется бумага.
  
  Должен ли я умолять? Или просто молчать и позволить ему сделать это?
  
  Как это могло случиться со мной?
  
  Она ахнула от боли, когда он с силой вошел в нее.
  
  “О, моя сладкая маленькая сучка”, - простонал он ей на ухо, медленно входя в нее.
  
  Патриция начала тихо плакать.
  
  “Уннннх, Уннннх”, - простонал он, плотнее прижимая полотенце к ее лицу.
  
  Патриция попыталась перестать плакать, но вместо этого разразилась рыданиями.
  
  Он остановился.
  
  На мгновение ей показалось, что это ее плач заставил его остановиться, что это тронуло его или даже привело в ярость. Она перестала плакать, дрожа в ожидании. Он лежал на ней мертвым грузом истощенного человека. Именно тогда она поняла, что с ним покончено.
  
  Через несколько мгновений он вышел из нее и перекатил на живот. Ее снова охватила паника. Когда он снял полотенце с ее головы, она вздохнула с облегчением.
  
  “Не смотри вверх”, - хрипло сказал он ей.
  
  Она бы этого не сделала. Она никогда не хотела видеть его лицо. Если бы она это сделала, то мечтала бы об этом каждую ночь до конца своей жизни.
  
  “Никому не говори”, - прорычал он ей. “Или я найду тебя снова и наложу на тебя порчу”.
  
  “Я не буду”, - всхлипнула она.
  
  Он толкнул ее в затылок, чтобы подкрепить свое предупреждение. Она приняла это с тихим вскриком. Затем она лежала неподвижно, вдыхая влажный, землистый запах сырой земли и сосновых иголок.
  
  Что собирается сказать Роджер?
  
  Когда она убедилась, что он ушел, она стала возиться со своей одеждой, поднимая ее с влажной земли. Оцепенев, она натянула трусики и спортивные штаны поверх кроссовок. Затем она поднялась на дрожащих ногах и, спотыкаясь, побрела домой, чтобы вызвать полицию.
  
  
  1314 часов
  
  “Адам-254?” Голос диспетчера Дженис Козловски был приятным женским.
  
  Офицер Энтони Джованни потянулся к микрофону. “Продолжайте. Я из Уэллсли и дивизиона”.
  
  “Больница Диакониссы для получения сообщения об изнасиловании. Свяжитесь со старшей медсестрой для получения информации о жертве. Диакониссе для получения сообщения об изнасиловании ”.
  
  Джио включил микрофон. “Принято”. Затем он пробормотал: “Большое спасибо, Дженис”.
  
  Заявление об изнасиловании. Это означало долгое собеседование, длинный отчет, а затем ему пришлось выставить дело об изнасиловании на всеобщее обозрение. Набор для изнасилования тоже был настоящей занозой в заднице: несколько тампонов нужно было поместить в сушильную комнату, несколько пробирок с кровью - в холодильник, а кое-какое имущество - в мусорные баки. Джио посмотрел на часы. Было 13:14. Это определенно привело бы его к овертайму.
  
  Он проехал мимо парка Франклина, на мгновение задумавшись, почему не было отправлено отделение на южной стороне. Больница Диконисс была пуста на другой стороне центра города. Однако ответ пришел к нему почти сразу. Изнасилование, должно быть, произошло на северной стороне, поэтому было направлено подразделение с северной стороны.
  
  Когда он спустился с Дивизионного холма и направился в центр города, он кое-что быстро прикинул. Даже с набором для изнасилования он должен закончить со звонком, пока не стало слишком поздно. Кроме того, девушка, с которой он встречался в тот день, освободилась только в три или около того. Это оставило бы ему достаточно времени, чтобы добраться домой, принять душ и переодеться, заявлять об изнасиловании или нет. А если он этого не сделает, то, как он полагал, девушка подождет.
  
  Девушка, подумал он. Мелани. Или Мэллори. Что бы это ни было. Она подождет.
  
  Шесть минут спустя он заехал в Диконисс, припарковавшись на месте, обозначенном только для машин скорой помощи. Прежде чем выйти из патрульной машины, он достал из сумки свой лицевой лист для отчета и блокнот. Отчеты об изнасилованиях должны были быть подробными, и детали было легче записывать в стенографический блокнот, чем в маленький карманный блокнотик, который все офицеры носили в нагрудном кармане.
  
  Охранник в белой рубашке профессионально кивнул ему, когда он проходил через раздвижные двери в отделение неотложной помощи. Джио кивнул в ответ с легкой усмешкой, не обращая внимания на металлоискатель, который занимал добрую половину прихожей. Он слышал скрип своего кожаного снаряжения, когда подходил к стойке регистрации.
  
  “Старшая медсестра?” спросил он неряшливую седовласую медсестру, которая сидела за стойкой приемного покоя и занималась бумажной работой. Когда она подняла глаза, он одарил ее своей лучшей приветственной улыбкой Джованни.
  
  R.N. была непоколебима. “Нет, я медсестра приемного покоя”, - сказала она отрывистым тоном. “Вы здесь из-за жертвы изнасилования?”
  
  Джио кивнул.
  
  Р.Н. указал на открытую дверь с висящей над ней цифрой три. “Она только что закончила осмотр. Должно пройти минут тридцать-сорок, прежде чем они приготовят для вас аптечку”.
  
  “Спасибо”, - сказал Джио, все еще улыбаясь.
  
  Медсестра коротко кивнула ему и вернулась к своим бумагам.
  
  Джио прошел в палату. За открытой дверью виднелась задернутая занавеска, обеспечивавшая уединение пациенту на кровати. Он остановился у входа. “Э-э, мэм?”
  
  “Да?” Ее голос звучал тихо.
  
  “Офицер полиции, мэм. Вы одеты?”
  
  “Да”.
  
  Джио отодвинул легкую занавеску и вошел. Он увидел женщину лет тридцати, сидящую на маленькой кровати. Ее песочно-каштановые волосы были взъерошены, на ней был бледно-голубой больничный халат. Она наблюдала за Джио с оттенком стыда на лице.
  
  Он почувствовал вспышку вины за свою прежнюю реакцию на этот звонок. Да, он мог немного опоздать на свидание, о котором даже не собирался вспоминать через месяц, но это было ничто по сравнению с тем, через что только что прошла эта женщина.
  
  “Я офицер Джованни, мэм”.
  
  Она неуверенно кивнула ему.
  
  Джио мягко улыбнулся. “Если хочешь, можешь называть меня Джио”.
  
  Женщина прерывисто вздохнула. “Хорошо. Джио”. Она произнесла это слово неуверенно, как будто пробуя его на вкус. “Джио”.
  
  “Могу я узнать ваше имя, мэм?”
  
  “Я Патриция”, - ответила она все еще мягким голосом. “Патриция Рено”.
  
  Джио заметил дрожь в ее голосе, несмотря на его мягкий тон. Он медленно двинулся к кровати, затем остановился. “Ты не возражаешь, если я встану рядом с тобой?” - спросил он ее.
  
  Патриция мгновение смотрела на него, затем кивнула. “Это было бы прекрасно”.
  
  “Спасибо”, - сказал Джио. Он подошел к ее кровати. Зная, что жертва изнасилования окончательно потеряла контроль во время нападения, он всегда пытался найти способы как можно быстрее восстановить хоть какой-то контроль над их жизнью. “Тебе нравится, когда тебя называют Патрицией?” - спросил он. “Или Пэт? Или миссис Рено бест?”
  
  “Патриция”, - ответила она. “Меня зовут Патриция”.
  
  Джио по-прежнему не делал попыток открыть свой блокнот. “Ничего, если я буду называть тебя так?”
  
  “Конечно”, - сказала она. “Конечно”.
  
  “Спасибо вам”, - сказал Джио. После короткой паузы он продолжил. “Мэм, я понимаю, что на вас напали”.
  
  Патриция медленно кивнула, отводя взгляд. Ее губы задрожали. “Он… Меня изнасиловал”.
  
  “Ты знаешь, кто это сделал?”
  
  Она покачала головой.
  
  “Когда это случилось?”
  
  “Примерно за сорок минут до того, как я поднялся сюда, я думаю”.
  
  Джио открыл свой блокнот и отметил временные рамки.
  
  “Где это произошло, мэм?”
  
  Она испустила долгий, прерывистый вздох. “В парке, примерно в пяти кварталах от моего дома. Я не знаю его названия”.
  
  “Все в порядке. Где ты живешь?”
  
  Она назвала ему свой адрес. Джио записал его.
  
  “Возможно, это был Корбин-парк?” - спросил он.
  
  “Нет”, - сказала она. “Я знаю этот. Это маленький парк. С несколькими деревьями ...”
  
  Джио кивнул. Он знал, какой парк она имела в виду. Это было примерно в трех кварталах к северу от Корбина, чуть ниже холма. Ему придется посмотреть название на своей карте.
  
  “Это хорошо. Это очень поможет”, - сказал Джио ободряющим голосом. “Теперь ты помнишь, где в парке это произошло?”
  
  Она сделала еще один прерывистый вдох. “На тропе есть место, где в кустах есть пролом. Примерно в середине парка. Я бежала к своему дому. Это случилось там.”
  
  “Хорошо”. Джио тепло улыбнулся. “Патриция, я собираюсь позвонить детективам и отправить их туда, чтобы посмотреть, смогут ли они найти какие-либо улики. Потом я сразу вернусь, чтобы поговорить с тобой обо всем остальном, что произошло. Ты не будешь возражать, если я сделаю несколько заметок? ”
  
  “Это прекрасно. Но могу я позвонить своему мужу?”
  
  Джио кивнул. “Конечно. Или я могу позвонить ему для тебя, если хочешь”.
  
  Она на мгновение задумалась, затем кивнула головой. “Да. Так было бы лучше”. Она дала Джио номер телефона.
  
  “Хорошо”, - сказал он. “Я собираюсь позвонить детективу, затем вашему мужу, затем вернусь примерно через пять минут. Вам что-нибудь нужно? Хотите, я позову медсестру?”
  
  Она покачала головой. “Нет, со мной ... все будет в порядке”.
  
  Джио повернулся, чтобы уйти.
  
  “Офицер?”
  
  Он остановился и снова повернулся к ней. “Да, Патриция?”
  
  Она нервно сглотнула и жалобно посмотрела на него. “Скажи мне честно. Есть ли какой-нибудь шанс поймать этого человека?”
  
  Джио ответил на ее вопросительный взгляд открытым, ровным взглядом. “На данный момент я еще не знаю, Патриция. Я действительно не знаю. Но мы собираемся попробовать. Я обещаю тебе это ”.
  
  Глаза Патриции наполнились слезами. “Просто ... он сказал, что вернется и найдет меня ...”
  
  “Самое главное, - сказал Джио, - это то, что сейчас ты в безопасности. Ты здесь, и ты в безопасности”.
  
  Слезы текли по ее щекам. У нее перехватило дыхание, когда она заговорила. “Я не делала… Я не сопротивлялась… Я должна была сделать… Я могла бы ...”
  
  Джио вернулся к ее постели. Осторожно положил руку ей на плечо. “Патриция, это не твоя вина. Ты не была причиной того, что это произошло. Ты ничего не смог бы сделать ”.
  
  “Я мог бы ... Я должен был сражаться или ...”
  
  Джио мягко покачал головой. “Ты сделал то, что должен был сделать, чтобы выжить. Для этого потребовалось мужество. Так же, как для того, чтобы рассказать мне об этом, нужно мужество”.
  
  Патриция обдумывала его ответ, встречаясь с ним взглядом.
  
  “Это не твоя вина”, - прошептал ей Джио.
  
  Она медленно кивнула ему в ответ.
  
  Джио кивнул в ответ и тепло улыбнулся ей. Затем он вышел из занавешенной комнаты, чтобы позвонить в Отдел по расследованию сексуальных преступлений Следственного отдела. Он не потрудился взглянуть на часы.
  
  1428 часов
  
  Детектив Джон Тауэр положил телефонную трубку, пробормотав: “Черт”. Сообщение об изнасиловании. Он был в разгаре неприятного дела об изнасиловании на свидании и не нуждался в том, чтобы на него завели еще одно дело. Но он был следующим в очереди, и именно по этой причине лейтенант Кроуфорд перевел вызов ему.
  
  К сожалению, это дело тоже не очень похоже на рабочее, размышлял Тауэр, надевая куртку и поправляя ее на наплечной кобуре. Жертва не знала подозреваемого. Обычно они так и делали.
  
  Тауэр пожал плечами. Что ж, возможно, она сможет дать хорошее описание подозреваемого. Он мог бы проверить записи Департамента исправительных учреждений о зарегистрированных сексуальных преступниках и попросить ее просмотреть несколько фотографий. Возможно, ему повезет.
  
  Он поднял трубку и набрал номер диспетчерской полиции. Он коротко переговорил с начальницей Кэрри Энн и попросил ее прислать в парк патрульную группу для охраны места преступления.
  
  Лейтенант Кроуфорд вошел в КПЗ отдела по борьбе с сексуальными преступлениями. “Вы отправились на встречу с незнакомцем?”
  
  “Да”, - коротко ответил Тауэр, вешая трубку.
  
  “Где жертва?”
  
  “Диаконисса”.
  
  Незажженная сигара Кроуфорда торчала у него изо рта из-под темных обвислых усов. Как ни старался Тауэр, он не мог избавиться от представления, что Кроуфорд на самом деле был актером из телешоу "Кэннон" . У него были лысеющие волосы, тяжелый живот и толстые щеки, все. Все, чего ему не хватало, - это плохого костюма 1970-х. У него даже была сигара, которую он жевал, но не осмеливался закурить, несмотря на долгое пребывание в департаменте.
  
  “Держите меня в курсе”, - приказал Кроуфорд.
  
  “Да, сэр”, - сказал Тауэр, выходя из КПЗ.
  
  Если подумать, думал он, идя по коридору, это был чертовски плохой костюм. Может быть, не 1970-е плохие, но довольно близко к этому.
  
  Он улыбнулся.
  
  Снаружи сгущались тучи, и он ожидал, что перед уходом снова пойдет дождь. Тауэр завел машину и поехал прямо к небольшому парку, который офицер Джованни описал по телефону. Когда он подъехал, то увидел, что на месте происшествия была только одна машина с надписью. Он узнал Джека Стоуна, стоявшего рядом с машиной, но не узнал гражданскую женщину, сидевшую на переднем сиденье.
  
  “Привет, Джек”, - поприветствовал он грубоватого ветерана.
  
  “Джон”.
  
  “Гражданская попутчица?” спросил он, указывая на женщину в машине.
  
  “Да”, - кивнул Стоун. “Она только что закончила Гражданскую академию. Настоящая профессиональная полиция. Капитан патрульной службы квартала и все такое”.
  
  “Хорошо”, - сказал Тауэр. “Нам нужна вся возможная поддержка”.
  
  Тауэр обратил свое внимание на небольшую лесистую местность к северу от него. Парк был небольшим по меркам парков, меньше одного квадратного квартала, но огромным по меркам места преступления. Он прикусил губу, обдумывая, как лучше поступить.
  
  “Тебе нужна помощь?” Спросил Стоун.
  
  Тауэр кивнул, все еще размышляя. Она воспользовалась тропой, так что он начнет оттуда.
  
  “Давайте сделаем это”, - инструктировал он. “Тропа - это центр парка. Жертву стащили с тропы. Давайте начнем с каждой стороны тропы и пройдемся по парку. Мы начнем с южной стороны и пойдем на север. Если мы что-нибудь найдем, мы остановимся и разделим это. Надеюсь, мы сможем хотя бы точно определить, где это произошло ”.
  
  Стоун кивнул. “Хорошо. Вы собираетесь вызвать криминалистов?”
  
  Башня задумалась. Криминалистический отдел на месте преступления был гораздо лучше оснащен для фотографирования и сбора улик. Но сначала им нужно было с чем-то поработать. “Если мы установим, где это произошло, мы оцепим это место и попросим их приехать сюда и разобраться”.
  
  “Как насчет того, чтобы привести жертву сюда?”
  
  “Если придется. Но я бы предпочел этого не делать, по крайней мере, не сейчас”.
  
  Стоун пожал плечами. “А как же моя наездница? Она может чем-нибудь помочь?”
  
  Тауэр на мгновение задумался, затем покачал головой. “Нет. Но она может стоять на обочине и наблюдать, если хочет. Я не хочу, чтобы она случайно растоптала улики ”.
  
  Стоун хмыкнул. “Ты имеешь в виду, как обычно делают патрульные офицеры?”
  
  Тауэр пожал плечами, не уверенный, шутит ли Стоун или офицер-ветеран обиделся. “Эй, - ответил он с усмешкой, “ если место преступления будет разгромлено, я хочу, чтобы это было сделано профессионально”.
  
  Стоун повернулся спиной к женщине в машине, поднес руку к центру собственной груди и вытянул средний палец.
  
  Тауэр поднял брови. “Никогда на первом свидании”.
  
  Стоун рассмеялся.
  
  Вместе они разошлись по разным сторонам тропы и начали свой модифицированный поиск линии. Глаза Тауэра осматривали землю и низкие кусты в поисках чего-нибудь, что можно было бы истолковать как улику. Он периодически поглядывал вверх, чтобы убедиться, что не пропустил лес из-за деревьев. Слева от себя он услышал шарканье Стоуна.
  
  
  Через десять минут поиска линии Тауэр обильно вспотел, несмотря на пасмурную погоду. Он снял куртку и перекинул ее через сгиб руки. Ему стало жаль Стоуна, который был одет в шерстяную форменную рубашку поверх пуленепробиваемого жилета.
  
  Минуты тянулись за минутами, и его терпение иссякало. Он никогда не был особенно терпеливым человеком, и из-за этого работа детектива часто расстраивала его. Раньше он надеялся, что годы опыта повысят его уровень терпения, но все, что это, казалось, сделало, - научило его справляться с нетерпением, которое неизбежно нарастало. Это не избавило его от щекотки разочарования в животе.
  
  Тауэр заставил себя сосредоточиться, когда вошел в небольшой проход в кустах, который соответствовал описанию жертвы о том месте, где произошло изнасилование. Он обыскал все вокруг, потом еще ниже и еще выше, но ничего не увидел. Трава даже не казалась потревоженной.
  
  “Я думаю, это все”, - сказал он Стоуну.
  
  “Ты что-то нашел?”
  
  Тауэр покачал головой. “Нет. Но это единственное место, которое соответствует тому, что она сказала офицеру в больнице ”.
  
  Стоун уклончиво хмыкнул.
  
  Тауэр отметил в уме это место и двинулся дальше.
  
  После сорока минут поисков он добрался до северной части парка, которая была ограничена мощеной улицей. Он ждал там, вытирая пот со лба, пока Стоун не закончил зачистку.
  
  “Что-нибудь еще?” - спросил его ветеран.
  
  “Nada. Я думаю, что это произошло в том месте, о котором я упоминал, но сцена выглядит чистой. ”
  
  “Очень жаль”. Стоун вытер пот со лба и щек. “Здесь душно. Мне нужно выпить чего-нибудь холодного”.
  
  “Я тоже. Думаю, я возьму что-нибудь в ”Диконисс"".
  
  “Туда отправилась жертва?”
  
  Башня кивнула.
  
  “Это незнакомец -незнакомец или кто?”
  
  “Звучит как незнакомец. Передавало ли радио какие-нибудь звонки, которые могли быть связаны с этим районом? Крики, подозрительные лица, что-нибудь еще?”
  
  
  “Нет, насколько я слышал, нет”. Стоун включил микрофон и спросил радио, получали ли они какие-либо подобные звонки.
  
  “Отрицательно”, последовал краткий ответ.
  
  Стоун пожал плечами. “Ты думаешь, жертва все выдумывает?”
  
  Тауэр пожал плечами. “Я не знаю. Это было бы не в первый раз”.
  
  “Это будет не последний”, - добавил Стоун.
  
  “Не могли бы вы обмотать для меня лентой место преступления вокруг этого участка?” Спросил Тауэр.
  
  Стоун кивнул. “Насколько большую территорию вы хотите огородить веревкой?”
  
  Тауэр подумал об этом, затем ответил. “Сделайте это примерно двадцать на двадцать. Сосредоточьтесь на разрыве в кустах у тропы”.
  
  “Хорошо. Внешний периметр?”
  
  Тауэр обвел рукой парк. “Обойдите весь парк. Однако вам не обязательно прокладывать ленту. Если только вы не столкнетесь с серьезным пешеходным движением. Просто держите людей подальше от парка ”.
  
  “Я вызову другое подразделение”, - сказал Стоун.
  
  Тауэр кивнул в знак благодарности и направился к своей машине. По пути в больницу Диконисс он подключил к прикуривателю выданный в отделении сотовый телефон и вызвал судмедэкспертов.
  
  Диана ответила после второго гудка. “Спасибо, Диана”.
  
  “Диана, это Джон Тауэр. Мне нужно, чтобы ты обработала сцену изнасилования ”.
  
  “Адрес?”
  
  Тауэр рассказал ей, где находится парк, и описал место преступления. “Я не знаю, найдете вы какие-нибудь улики или нет, но, по крайней мере, сделайте несколько хороших фотографий”.
  
  “Я сделаю это”.
  
  “Сейчас я на пути в больницу”, - сказал Тауэр. “Я дам вам знать, если мне понадобится что-нибудь помимо обработки сцены”.
  
  “Я позвоню, если мы что-нибудь узнаем”, - сказала Диана.
  
  “Спасибо”, - ответил Тауэр и прервал связь.
  
  Пока он вел машину, крупные капли дождя начали периодически падать на его лобовое стекло. Через несколько мгновений шлепки превратились в непрерывный поток тяжелых капель, барабанящих по стеклу.
  
  “Черт возьми”, - пробормотал он. Дождь разрушил все места преступлений на открытом воздухе. Он искренне сомневался, что CSFU что-нибудь добьется в результате своих поисков сейчас.
  
  Он глубоко вздохнул и заставил себя перестать беспокоиться о месте преступления, с которым ничего не мог поделать. Вместо этого он подумал о самом изнасиловании. Стоун спросил, не думает ли он, что жертва может лгать, но даже не встречаясь с ней, он сомневался в этом. Нападение при дневном свете от незнакомца к незнакомцу было смелым. Это не было случайным изнасилованием или изнасилованием с отказом. Что-то подобное должно было быть тщательно спланировано.
  
  Это беспокоило его.
  
  "Тауэр" заехал на больничную парковку. Он бывал в "Диконисс" больше раз, чем мог сосчитать, и почти чувствовал, что у него должно быть собственное парковочное место. Он выбрал место для машины скорой помощи рядом с патрульной машиной с надписью, которая, как он предполагал, принадлежала Джио.
  
  Охранник в белой рубашке на входе в отделение неотложной помощи не знал его и начал просить пройти через металлоискатель. Тауэр показал свой значок, и его пропустили. Он на мгновение задумался, что бы сделал охранник, если бы плохой парень пришел в больницу с оружием и отказался пройти через металлоискатель. В конце концов, сам охранник не был вооружен.
  
  Он узнал Роберту, седовласую, пухлую медсестру приемного покоя, которая притворялась, что сердится на всех. Он знал ее с тех пор, как впервые пришел на работу, когда они оба работали по ночам. Теперь, годы спустя, они оба были на однодневных экскурсиях. Круг жизни, решил он.
  
  Он улыбнулся ей. Она не улыбнулась в ответ, а вместо этого указала на номер три.
  
  “Офицер там?”
  
  “Нет. Он в нашей комнате отдыха”. Тон ее голоса предполагал, что, по ее мнению, Джио проник туда незаконно. Тауэр была удивлена, что легендарное обаяние Джованни не смягчило ее.
  
  “Спасибо, Берти”, - сказал Тауэр, снова улыбаясь. “Ты немного похудел?”
  
  Она посмотрела на него бесстрастным взглядом. “Вряд ли”, - ответила она. Он заметил, как уголок ее рта дернулся вверх, прежде чем она взяла себя в руки.
  
  Почти попался, подумал про себя Тауэр.
  
  Офицер Джованни потягивал кофе из маленькой пластиковой чашки и изучал свой отчет, когда вошел Тауэр. Он поздоровался с детективом.
  
  “Есть что-нибудь на месте происшествия?” Спросил Джио.
  
  Тауэр покачал головой. “Не могли бы вы дать мне краткий набросок ее отчета? Я прочитаю ваш отчет позже”.
  
  Джио кивнул. Он сделал еще глоток кофе и отложил ручку. “Все довольно просто. По сути, она бежала трусцой на юг через Клемонс-парк, когда на нее напал мужчина. Он огорошил ее и сбил с ног. Затем он прикрыл ей лицо полотенцем или чем-то еще и оттащил ее немного в сторону от тропы. Он изнасиловал ее вагинально, перевернул на живот, снял полотенце и ушел ”.
  
  “Есть описание подозреваемого?”
  
  “Она никогда не видела его лица”.
  
  Башня выругалась. Джио отхлебнул кофе.
  
  “Он ей что-нибудь сказал?” Спросил Тауэр.
  
  “Ах, да. Я это записал. Назвал ее сукой и угрожал ей. У меня есть точная цитата в моих записях ”.
  
  “У него была эякуляция?”
  
  “Она так думает”.
  
  “Доктор нашел какую-нибудь сперму или что-нибудь еще?”
  
  Джио покачал головой. “Нет. Она сказала ему, что последний сексуальный контакт с ее мужем был две недели назад. Док сказал, что была травма и небольшие разрывы, но жидкости не было ”.
  
  “Ей сорок восемь?” Спросил Тауэр, используя код для психически неуравновешенного человека.
  
  “Нет, вовсе нет. Милая леди. Просто потрясена”.
  
  “Понятно. Что-нибудь еще?”
  
  “Она действительно сказала, что, как только он прижал ее к земле, он на несколько секунд замер, и она услышала, как рвется бумага”.
  
  
  “Бумага?”
  
  Джио кивнул. “Я думаю, может быть, он надел перчатки”.
  
  “Насильник, который пользуется презервативом?” Скептически спросил Тауэр.
  
  Джио пожал плечами. “Безопасность превыше всего”.
  
  Тауэр почесал в затылке. “Или он не хотел оставлять никаких улик”.
  
  “Может быть”, - согласился Джио. “Может быть, он не хотел изображать О'Джея”.
  
  Башня задумалась. Поскольку технология ДНК стремительно развивается, идентификация человека по его сперме была вполне вероятной. Благодаря испытанию О.Дж. Симпсона практически все знали об этом. Использование презерватива было очевидным профилактическим средством. Это также указывало на большую подготовку и планирование.
  
  Тауэр выругался себе под нос. Затем он сказал: “Она в третьем номере, верно?”
  
  Джио кивнул.
  
  “Ты можешь взлетать, - сказал ему Тауэр, - если закончишь”.
  
  “Не-а. Я обещал потом отвезти ее домой. С ее мужем связаться не удалось”.
  
  Тауэр подумал о том, чтобы предложить отвезти женщину домой, чтобы Джио мог уйти, но предположил, что офицер установил с ней хорошие отношения. Лучше не передавать жертву от человека к человеку. “У нее есть с собой защитник?”
  
  “Нет, вместо этого она хотела друга. Ее зовут Салли. Она была полезной ”.
  
  “Хорошо. Тогда не хочешь нас познакомить?”
  
  “С удовольствием”. Джио встал и повел его в комнату номер три.
  
  По дороге Тауэр спросил: “Клемонс-парк - это название вон того маленького парка, да?”
  
  “Да. Я должен был посмотреть сам”, - сказал Джио. Он остановился у двери и тихо постучал. Кто-то сказал “войдите”, поэтому он открыл дверь и вошел.
  
  Патрисия Рено сидела на кровати и тихо плакала. Другая женщина стояла у ее постели, утешая ее.
  
  “Патриция?” Спросил Джио. “Ты готова поговорить с детективом? Потому что, если ты хочешь подождать ...”
  
  Патрисия Рено кивнула, вытирая глаза. “Нет, я готова. Прости. Со мной все было в порядке, пока не приехала Салли”.
  
  “Не нужно извиняться”, - сказал Джио. “Вы не сделали ничего плохого”. Он указал на Тауэра. “Это детектив Джон Тауэр. У него может быть к вам несколько вопросов. Джон, это Патриция Рено. Другая женщина - ее подруга Салли. ”
  
  Тауэр кивнул Салли и встал рядом с Патрисией. “Миссис Рено, у меня действительно сейчас не так уж много вопросов к вам. Я прочитаю рапорт офицера и свяжусь с вами после этого. Вероятно, через пару дней. Но я уже был на месте происшествия ”.
  
  Он описал маленькое отверстие, и она выразительно кивнула. “Да, это оно. Именно там это и произошло”.
  
  Тауэр кивнул. “Я обыскал местность. К сожалению, там не было никаких вещественных доказательств, которые я мог бы увидеть. Наша группа криминалистов сфотографирует их и обыщет снова ”. Тауэр слегка наклонился вперед. “Мэм, узнали бы вы голос этого человека, если бы услышали его снова?”
  
  Глаза Патриции расширились. Она медленно кивнула. “О, да. Я никогда не забуду этот голос”.
  
  “Хорошо”. В "Тауэр" знали, что они никогда не добьются осуждения по голосовой идентификации, но каждая мелочь помогала. “На данный момент это действительно все, мэм. Я хотел встретиться с тобой и сообщить, кто я такой. Таким образом, когда я позвоню тебе через день или два, ты сможешь представить свое лицо с именем ”.
  
  “Спасибо тебе”.
  
  Он протянул ей свою визитную карточку. “У вас есть ко мне какие-нибудь вопросы?”
  
  Патрисия сжала карточку, мгновение смотрела на нее, размышляя. Затем она покачала головой. “Нет, я думаю, что офицер…, что Джио уже ответил на них ”.
  
  “Хорошо. И он дал тебе карточку с некоторыми доступными тебе ресурсами? Консультанты и все такое?”
  
  Она снова опустила подбородок.
  
  “Хорошо. Салли отвезет тебя домой?”
  
  
  Салли кивнула. Патриция посмотрела на Джио. “Прости”, - сказала она извиняющимся тоном.
  
  “Не извиняйся”, - ласково сказал ей Джио. “Я вижу, ты в хороших руках”.
  
  “Что ж, ты был таким милым и ждал здесь так долго, просто чтобы подвезти меня ...”
  
  Джио улыбнулся. “Патриция, я должен написать этот отчет, и не имеет значения, где я буду, когда я это сделаю. Ты меня совсем не расстроила. Салли может отвезти тебя домой и помочь устроиться, если ты этого хочешь. Это не проблема. ”
  
  “Спасибо вам”, - снова сказала она, глядя на каждого из них.
  
  “Я буду на связи”, - сказал Тауэр, когда они выходили из маленькой комнаты.
  
  Джио осторожно закрыл дверь.
  
  “Милая женщина”, - заметил Тауэр, когда двое мужчин повернулись и пошли по коридору.
  
  Джио кивнул. Когда они добрались до комнаты отдыха, он собрал свои вещи. “Очень жаль, что с этим никогда ничего не случится”.
  
  Тауэр подавил вздох. Вероятно, Джио был прав. Без чего-то большего это расследование, скорее всего, зашло в тупик.
  
  “Может быть, что-нибудь выяснится”, - сказал Тауэр, на самом деле не веря в это. “Криминалистам может повезти”.
  
  “Может быть”, - сказал Джио, слегка вздохнув. “И, может быть, я вылечу рак на обратном пути на станцию”.
  
  “Случались и более странные вещи”, - сказал Тауэр.
  
  Когда они вместе вышли под дождь, одна мысль продолжала беспокоить Тауэра. Он ненавидел признавать эту мысль, хотя его нетерпеливое нутро подсказывало ему, что это правда.
  
  Это еще не сделано. Он еще не закончил.
  
  1633 часа
  
  Она приходит к нему.
  
  Она хочет его.
  
  Он такой сильный. Такой мужчина.
  
  “Я хочу, чтобы ты был глубоко внутри меня, со своей огромностью”, - воркует она ему, скрещивая руки под грудью и подталкивая их к нему. “Только ты можешь удовлетворить меня, малыш. Никто другой никогда этого не делал ”.
  
  Он такой сильный. Такой мужчина.
  
  Сейчас она танцует, хотя музыки нет. Слегка покачиваясь, ее маленькие черные трусики колышутся на бедрах, когда она двигается из стороны в сторону. “Ты хочешь меня?” - соблазнительно спрашивает она его.
  
  “Я хочу тебя”, - выдыхает он.
  
  “Не так сильно, как я хочу тебя, ты большой, великолепный мужчина”, - отвечает она и опускается на него, ее губы ищут его, ее язык полон тепла. Ее руки находят его возбужденный член и нежно поглаживают его в противовес ее жестким, глубоким поцелуям. Он чувствует, как ее груди крепко прижимаются к его груди. Он сильно сжимает ее ягодицу. Она стонет от удовольствия.
  
  Он такой человек.
  
  “Сорви их”, - горячо шепчет она ему в ухо, прикусывая мочку.
  
  Он срывает с нее трусики. Она вскрикивает, отчасти от боли, отчасти от удовольствия. Она направляет его в свою горячую влажность. “Глубоко внутри меня с твоим прекрасным ”я"", - шепчет она, проводя руками по его спине.
  
  Он проникает глубоко. Каждый толчок встречает визгом удовольствия пышногрудая блондинка.
  
  Через ее плечо он видит лицо своего отца с одобрительной ухмылкой.
  
  “Трахни ее жестко, сынок. А если она этого не хочет, ударь ее!”
  
  “Трахни меня жестко!” - визжит она.
  
  Он действительно мужчина.
  
  Он тянется за белым полотенцем.
  
  Он знает, что она ничего не знает…
  
  “Унннннххх, Унннннх”, - проворчал он, выгибая бедра в воздухе, его рука лихорадочно двигалась вверх-вниз. Сперма брызнула, выгибаясь в воздухе на живот и грудь. Он позволил тихому стону сорваться с его губ. Еще несколько ударов, затем он остановился, рухнув обратно на матрас.
  
  Он лежал на кровати, голый, если не считать простыни и тонкого одеяла. Его девушка забрала одеяло, когда съезжала. Он отогнал мысли о ней подальше. Вместо этого он попытался насладиться послесвечиванием, которое всегда вызывало у него ощущение меда, вытекающего из разбитой банки. Постоянный шум дождя снаружи дополнял впечатления.
  
  Однако через несколько мгновений его мысли обратились к более практическим вопросам.
  
  Он был дураком, предприняв попытку двух изнасилований так близко от своего дома. Для следующего ему нужно было уехать подальше. Полиция не была блестящей, но и не все они были глупыми. Об этом говорилось в каждой книге о настоящих преступлениях, которую он читал. Если бы изнасилования продолжались в том же парке или в том же районе, полиция получила бы ключ к разгадке. Особенно когда жертвы могли сказать им, что насильник ушел пешком.
  
  Ему нужно было оставаться более случайным, варьировать свои методы. Не хочу слишком облегчать задачу копам.
  
  Он медленно встал и пошел в ванную, где вытерся. Его мысли вернулись к его бывшей девушке. Он пытался сказать себе, что рад, что она ушла, но знал, что это неправда. Он не любил ее и не ненавидел. Какое-то время она была хорошей женщиной, но через некоторое время после того, как она переехала, все пошло наперекосяк. Она стала требовательной. Она хотела этого, она хотела того. Самое главное, она начала заставлять его чувствовать себя маленьким и незначительным.
  
  Как и все остальные, подумал он.
  
  Совсем как моя мать.
  
  Все они сестры, подумал он. Некоторые скрывали это лучше других, но в конце концов все они были сестрами.
  
  Еще одной вещью, которая беспокоила его, была непоследовательность. На самом деле это была просто еще одна форма лицемерия. Если нельзя рассчитывать на то, что человек будет вести себя определенным образом в течение разумного процента времени, что это было? Проблема с честностью? Проблема с безумием?
  
  Перед его мысленным взором промелькнуло старое, суровое лицо.
  
  Нет! Он выбросил салфетку в унитаз и сжал кулак. Она была мертва, и его это устраивало. Единственное, о чем он сожалел, так это о том, что не показал ей, кто в конце концов сильнее. Просто пережить эту суку было недостаточно. Он предпочел бы большее.
  
  Гораздо больше.
  
  Он спустил воду в туалете.
  
  Правда заключалась в том, понял он, что сучки все портят.
  
  Он слегка улыбнулся.
  
  “Да, это так”, - прошептал он. Затем, более решительно, он повторил: “Сучки все портят”.
  
  Это чувство успокоило его. Он разжал кулаки и включил душ. Когда он встал под горячую воду, его мысли переключились на следующую жертву. Ему пришла в голову хорошая идея. Отличный вариант его плана. В нем просто было несколько вещей, над которыми нужно было поработать, вот и все. Когда мыло очистило его, его разум отшлифовал эти острые углы.
  
  
  ТРОЕ
  
  
  Понедельник, 15 апреля
  
  Смена Кладбища
  
  2101 час
  
  Часы на стене в комнате для переклички показывали 2 101 час, когда лейтенант Роберт Сэйлор подошел к кафедре и сказал: “Хорошо, слушайте”.
  
  Кэти Маклауд делала пометки в своем блокноте из листовки "Криминальный анализ Дейли". Она закончила нацарапывать последнюю информацию о разыскиваемом грабителе, прежде чем закрыть листовку.
  
  “Псссттт”, - сказал ей Коннор О'Салливан и указал на листовку. Одними губами он произнес “Дай”. Кэти несколько секунд изображала растерянность, затем улыбнулась и протянула ему фотографию.
  
  “Несколько угнанных автомобилей”, - сказал Сэйлор, зачитывая полдюжины номерных знаков с описаниями. Кэти делала заметки, как и большинство офицеров в комнате.
  
  “У детектива Финча есть веские основания арестовать Келли Карепи по обвинению в нападении первой степени”, - сказал Сэйлор. “Ордер на арест он получит завтра, но если вы встретитесь с ним до этого, запишите его в качестве вероятного свидетеля по делу Финча”. Он немного почитал, затем продолжил: “Я предполагаю, что это связано с инцидентом на Дальке несколько ночей назад. У кого это было?”
  
  “Я написал отчет”, - сказал офицер Вестборд со своего места рядом с Кэти. “Однако почти все в секторе Адам составили дополнительные отчеты”.
  
  “Это та самая штука с клюшкой для гольфа, Мэтт?”
  
  Вестборд кивнул. “Да”.
  
  “На самом деле это был девятизарядный ”Эл-Ти", - сказал Томас Чисолм. Ветеран ухмыльнулся лейтенанту. Его тонкий белый шрам, который тянулся от виска к челюсти, сливался с морщинками от смеха. “Я освобождал Святое семейство, когда поступил звонок, поэтому я пошел туда”.
  
  “Девятизарядный, да?” Спросил Сэйлор, охотно играя роль натурала.
  
  Чисолм кивнул. “Да. И вы бы видели пятна по всему лицу жертвы. Парень, должно быть, ужасный игрок в гольф ”.
  
  Комната для переклички оглушила смехом, когда Сэйлор добавила: “Для этого и существуют гандикапы, Том”.
  
  Когда смех утих, Сэйлор спросил Вестборда: “Этот адрес на Кэннон-стрит подходит для Карепи?”
  
  Вестборд отрицательно покачал головой. “Этому больше года”.
  
  “Хорошо. Следующий пункт. Похоже, шеф полиции и шериф поссорились из-за парковки. Так что, до дальнейшего уведомления, не паркуйте свои личные автомобили на окружной стоянке ”. Он поднял руки, чтобы утихомирить шум. “Подождите, подождите. Я думаю, это утихнет через несколько дней. Просто припаркуйтесь на Адамс-стрит и пройдите полквартала пешком ”.
  
  Кэти кивнула сама себе. Она все равно это сделала. Полицейский участок находился прямо рядом с окружной тюрьмой, и в тюрьме были окна, которые выходили прямо на окружную парковку. Ей было не слишком комфортно от мысли, что заключенные будут смотреть на нее сверху вниз, когда она припаркует свою личную машину и войдет в участок. Или пойдет домой, если уж на то пошло.
  
  Сэйлор прочитала информацию о двух беглецах. Кэти записала их информацию.
  
  “Детектив Тауэр расследует дело об изнасиловании незнакомцем, которое произошло в Клемонс-парке”, - прочитала Сэйлор из блокнота. “Описания подозреваемого нет, но жертва была бегуньей трусцой. Так что остановитесь и проведите выездной опрос всех подозрительных мужчин в этом районе. Предупредите Тауэр, если будете это делать ”.
  
  Он посмотрел на собравшуюся смену. “У кого-нибудь есть что-нибудь на смену?”
  
  Ответа нет.
  
  “Тогда ладно”. Он отошел от кафедры. Сержанты начали совещание за столом сектора. Сэйлор подошел к столу сектора Адама и наклонился к Кэти.
  
  “Маклауд, зайди ко мне перед уходом, хорошо?”
  
  “Да, сэр”. Она удивилась, зачем, но спрашивать не стала.
  
  Сэйлор наполовину улыбнулся, наполовину кивнул ей, повернулся на каблуках и вышел из комнаты.
  
  “Вот и все, Маклауд”, - сказал О'Салливан. “Все твои гнусные поступки настигли тебя”.
  
  Кэти закатила глаза. “Неважно. Знаешь, ты говоришь, как в плохом романе, Салли”.
  
  “Тем не менее, он прав”, - сказал офицер Энтони Батталья. “Зачем еще лейтенанту вызывать вас туда, если не для того, чтобы отпустить?”
  
  “Может быть, он хочет знать, как я терплю всю твою чушь”.
  
  Батталья покачал головой. “Нет, он тебя увольняет”.
  
  “Это топор для тебя, девочка”, - сказал Салли с преувеличенным ирландским акцентом.
  
  “Какого размера рубашку ты носишь, Кэти?” Спросил Батталья, вспоминая старую шутку полицейского. “Я куплю ее у тебя, когда тебя отпустят”.
  
  “Ну и дела, спасибо, Бэттс”, - парировала Кэти. “Ты тоже хочешь купить мой бюстгальтер? Он примерно твоего размера”.
  
  За столом раздался взрыв смеха.
  
  “Ладно, хватит”, - сказал сержант Миямото Шен, качая головой и улыбаясь. “Эта команда слишком разболтана. Из-за тебя у меня будут неприятности с лейтенантом.”
  
  Взвод притих. Шен пробежался по нескольким административным пунктам и опубликовал их.
  
  Кэти встала и направилась к кабинету лейтенанта. У двери она помедлила, прежде чем постучать. Она задумалась, чего бы он мог хотеть, но не нашла ответа. Никогда не умевшая избегать столкновений с проблемами, она подняла руку и постучала в дверь.
  
  “Войдите”, - позвала Сэйлор.
  
  Кэти открыла дверь и вошла в маленький офис. Сэйлор закончила подписывать какие-то бумаги и подняла глаза.
  
  “Пожалуйста, присаживайтесь”, - сказал он, указывая на стул перед своим столом.
  
  О-о-о. Сидеть обычно плохо.
  
  Кэти села и ничего не сказала.
  
  Сэйлор сложил руки на груди и улыбнулся ей. “Как у тебя дела, Маклауд?”
  
  “Я в порядке, сэр”.
  
  Сэйлор мгновение наблюдал за ней, медленно кивая. Ей было интересно, о чем он думает. За последние пару лет она побывала в нескольких серьезных ситуациях, включая то, что в нее стрелял грабитель со шрамом на лице. Это было далеко не так страшно, как инцидент на мосту Пост-стрит, когда психически неуравновешенный отец сбросил с обрыва собственного маленького сына. Кэти сжала губы и попыталась прогнать этот образ из головы, прежде чем увидела, как он разжал хватку, позволив ребенку упасть в Зазеркальную реку в сотнях футов внизу.
  
  Думала ли Сэйлор, что она не оправилась от тех событий?
  
  На мгновение в животе Кэти вспыхнул гнев. Если бы она была мужчиной, стал бы он беспокоиться о-
  
  “Хорошо”, - сказал Сэйлор. “Ты выглядишь нормально. Я знаю, что за последние пару лет ты пережил несколько травмирующих событий. У некоторых копов с этим проблемы. Кажется, ты хорошо справляешься. ”
  
  “Я есмь”.
  
  “Хорошо”, - повторил Сэйлор. “Это хорошо”.
  
  Кэти ждала, настороженно наблюдая за ним.
  
  Сэйлор снова улыбнулась и потянулась за папкой. “В прошлом месяце вы подали заявление на должность офицера полевой подготовки. Все заявления были рассмотрены сменными лейтенантами, и капитан сделал свой выбор”.
  
  И я этого не понял, потому что ты думаешь, что я неудачник?
  
  Сэйлор протянул руку. “Поздравляю, Маклеод. Тебя выбрали. Ты получишь прибавку к зарплате на два процента, как только к тебе будет назначен твой первый рекрут”.
  
  У Кэти отвисла челюсть. “Я поняла!”
  
  Сэйлор кивнул. “Ты понял. Шен дал тебе отличную рекомендацию, и твоя работа говорит сама за себя. Поздравляю”.
  
  Широкая улыбка расплылась по лицу Кэти. Она потянулась, взяла протянутую Сэйлором руку и пожала ее. “Спасибо. Я ... благодарю вас, сэр”.
  
  “Офицер Кен Трэвис будет назначен к вам в третьей ротации”, - сказал ей Сэйлор. “Сейчас он с Бейтсом”.
  
  “Трэвис? Это тот, кто раньше был резервом?”
  
  “Да”.
  
  Кэти кивнула. Трэвис пару раз ездил с ней верхом. Он был надежным бойцом и стал бы для нее хорошим первым рекрутом. Ей пришло в голову, что, вероятно, именно по этой причине Сэйлор получила это задание.
  
  “Я не подведу вас, сэр”, - сказала Кэти.
  
  “Я знаю”, - сказал Сэйлор.
  
  Кэти вышла из его кабинета, взяла свою патрульную сумку и, казалось, поплыла вниз, к подвальному выходу, чтобы взять машину у сменщика. Сержант Шен поднял на нее глаза от своего блокнота.
  
  “Как все прошло?” спросил он, подавляя усмешку.
  
  “Я заняла место FTO”, - ответила Кэти. “Но ты уже знал это, не так ли?”
  
  Шэнь кивнул. “Я был уверен, когда пришел сюда сегодня вечером. Но лейтенант хотел сказать тебе сам”.
  
  “Что ж, спасибо за все, что вы сказали ему, чтобы это произошло, сержант”.
  
  Шен покачал головой. “Все, что я сделал, это сказал правду. Ты хороший солдат, Маклауд. Ты это заслужил ”.
  
  Кэти почувствовала небольшой прилив гордости. Ее щеки слегка порозовели. “ Спасибо, ” выдавила она.
  
  “Эй, сержант!” Перебил Батталья с другого конца салли-порта. “Ничего, если мы с Салли поедем вместе?”
  
  Шен посмотрел на него. “Разве вы не катались вместе прошлой ночью?”
  
  “Да”.
  
  “А предыдущей ночью?”
  
  “Да. Итак? Мы хорошая команда”.
  
  Шен притворился, что вздыхает. “Хорошо, хорошо. Едем вместе. Но это в последний раз”. Он сделал пометку на разметке.
  
  “В последний раз до завтра, ты имеешь в виду”, - пошутила Кэти.
  
  Шен пожал плечами. “Они хорошо работают вместе. Я бы хотел видеть больше машин с двумя офицерами, если бы у нас были для этого штатные сотрудники”.
  
  “Эй, Маклауд!” Позвал Батталья. “Сколько стоишь за эту рубашку?”
  
  Кэти подождала, пока Шен посмотрит в планшет, и подстрелила птицу Батталья.
  
  “Обещания, обещания”, - сказал Батталья с усмешкой.
  
  “Отличное возвращение, Потси”, - сказал ему Салли. Он открыл багажник и провел инвентаризацию содержимого.
  
  Кэти покачала головой и направилась к пустому вагону в конце очереди. Она прошла мимо Вестборда, который был занят осмотром машины снаружи с помощью фонарика на предмет каких-либо повреждений.
  
  “Забудь о Батталье. Я имею право на эту футболку”, - пошутил он над ней. “Чего вообще хотел Эль-Ти?”
  
  “Ничего особенного”, - сказала Кэти, прежде чем расплыться в широкой улыбке. “Он просто хотел сказать мне, что я получила вакантную должность FTO”.
  
  Вестборд ухмыльнулся и показал ей поднятый большой палец. “Так держать! Это здорово”.
  
  “Спасибо”.
  
  “Позже я угощу тебя кофе, чтобы отпраздновать”, - сказал он.
  
  “Звучит заманчиво”.
  
  “Тогда до встречи”, - сказал Вестборд и вернулся к осмотру машины.
  
  Кэти продолжила движение вдоль ряда машин. Последняя в очереди оказалась одной из самых новых, находящихся в эксплуатации. Внутри все еще витал слабый намек на запах новой машины. Кэти пристегнула свою патрульную сумку к пассажирскому сиденью и сдала машину в эксплуатацию. После быстрой проверки багажника и экстерьера на предмет повреждений, она открыла заднюю дверь и обыскала заднее сиденье, на котором перевозили заключенных. Она ничего не нашла, и это было хорошо. Иногда заключенные сбрасывали туда вещи.
  
  Кэти убрала и перезарядила дробовик, проверила фары, а затем встала в очередь, ожидая своего шанса выехать из салли-порта. Одна за другой полицейские машины выскочили из подвала на улицу. Их отъезд был отмечен шорохом шин и быстрым тестированием сирены в верхней части салли-порта.
  
  Прохладный ночной воздух струился в окна, принося с собой чистый запах прошедшего дождя. Кэти включила обогреватель на слабую мощность. Она глубоко вдохнула свежий воздух и приготовилась ко всему, что приготовил для нее Ривер-Сити.
  
  
  2316 часов
  
  “Адам-122?”
  
  Офицер Энтони Батталья потянулся к микрофону. “Двадцать второй, продолжайте”.
  
  “Ответьте в районе 400 в Западном Кливленде. Заявительница утверждает, что видела мужчину в темной одежде, который вел себя подозрительно в переулке. Запросила ответ полиции. квартал 400 в Западном Кливленде ”.
  
  “Принято”, - ответил Батталья. “Заявитель просит связаться с ним?”
  
  “Негатив”.
  
  Батталья включил микрофон и повесил его обратно на держатель.
  
  “Это прямо возле Корбин-парка”, - сказал Салли, разворачиваясь и направляясь в том направлении.
  
  “Ага. Ну и что?”
  
  “Итак, Корбин-парк находится чуть южнее Клемонс-парка”.
  
  Батталья хлопнул в ладоши в медленных, преувеличенных аплодисментах. “Ваши навыки ориентирования впечатляют”.
  
  Салли покачал головой. “Это изнасилование произошло в Клемонс-парке”.
  
  “Какое изнасилование?”
  
  “Изнасилование в Тауэре. То, о котором упоминал лейтенант на перекличке”.
  
  “Лейтенант говорит на перекличке?”
  
  Салли вздохнул. “Да. Ты, наверное, пропустил это, мечтая о лингвини или что-то в этом роде”.
  
  “Совсем как ирландец”, - сказал Батталья. “Завидую, потому что итальянская кухня - это хорошая еда”.
  
  Салли свернул на Пост и направился на север. “О чем ты говоришь? Ирландская кухня - это хорошая еда”.
  
  “Правильно”.
  
  “Это так”.
  
  “Конечно, это так. Вот почему на каждом углу есть итальянский ресторан, а в этом городе нет ни одного ирландского ”.
  
  “То, что американцы не сходят с ума от ирландской кухни, не означает, что она плохая”.
  
  Батталья начал загибать пальцы. “Спагетти, лазанья, курица с пармезаном, запеченный зити, пицца...”
  
  “Заткнись”. Салли свернул направо, на Кливленд.
  
  Батталья пожал плечами, глядя в окно. “Ты просто злишься, потому что все, что ты можешь предложить, - это хаггис”.
  
  “Хаггис шотландский”, - поправил Салли.
  
  “То же самое”.
  
  “Даже не близко. Две страны разделены Ирландским морем. Это все равно, что я говорю, что Италия и Греция одинаковы, хотя Адриатическое море ...”
  
  “Прямо там!” Сказал Батталья, указывая на юг.
  
  Салли затормозил. “Где?”
  
  “Вон в том переулке! Назад, быстро!”
  
  Салли дал патрульной машине задний ход и въехал на перекресток. Когда он крутил руль, Батталья схватил микрофон.
  
  “Адам-122 на месте”, - сказал он. “Также”.
  
  Салли нажал на акселератор, и патрульная машина рванулась вперед.
  
  “Переулок на восток”, - сказал Батталья, указывая. “Я видел, как парень нырнул обратно в темноту вон там”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Адам-122, понял. Продолжай и ты”.
  
  Батталья нажал кнопку микрофона. “Возможно, у нас есть тот подозрительный мужчина здесь, в южном переулке в шестисотом квартале Кливленда”.
  
  “Принято. Адам-112 назад?”
  
  “Принято”. По радио донесся ровный голос Чисолма.
  
  Салли медленно покатил по аллее, включая верхний свет, яркие фонари для демонтажа и уличные фонари по бокам световой полосы. Он включил прожектор и левой рукой шарил им между домами, пока машина ползла вперед.
  
  “Во что он был одет?” Спросил Салли.
  
  “Я почти ничего не разглядел. Просто темная одежда”.
  
  “Белый парень? Черный?”
  
  “Насколько я знаю, оно могло быть фиолетовым”, - ответил Батталья. “Я плохо рассмотрел”.
  
  Салли направил луч прожектора на припаркованную машину рядом с сетчатым забором. Дверь забора была открыта. Он остановился, и оба полицейских вышли из машины.
  
  “Адам-122, - доложил Батталья, - у нас открыты задние ворота примерно в середине квартала на северной стороне переулка”.
  
  “Копия. Адрес?”
  
  “Я не знаю”, - ответил он и закатил глаза, глядя на Салли. “Номера домов обычно указаны на фасаде”.
  
  На мгновение воцарилось радиомолчание, пока оба офицера приближались к открытым воротам. Затем вернулась диспетчер Ирина.
  
  “Адам-122, какого цвета и по описанию этот дом?”
  
  Батталья взглянул на дом. “Одноэтажный, желтый с белой отделкой. Средний квартал”.
  
  Радио скопировано.
  
  Салли вошел в ворота и посветил своим мощным фонариком на задний двор. Ухоженная трава была мокрой от недавнего дождя. Несколько сосновых шишек валялись во дворе, но в остальном он был чистым.
  
  Батталья присоединился к нему, подметая задний двор лучами света.
  
  “Привет”, - прошептал Батталья.
  
  Салли проследил за лучом света от Mag-Lite Батталь. Он осветил собачью будку в углу двора. Из дверного проема торчали носки пары теннисных туфель.
  
  “Ты, должно быть, шутишь”, - прошептал Салли в ответ. Он вытащил пистолет и накрыл собачью будку.
  
  Батталья ухмыльнулся ему, затем снова переключил свое внимание на носки ботинок.
  
  “Внимание в собачьей будке!” - проревел он. “Полицейское управление Ривер-Сити! Поднимите руки так, чтобы мы могли их видеть!”
  
  Туфли не двигались.
  
  “Мы видим твои ботинки”, - сказал ему Батталья. “А теперь выходи оттуда, или мы вызовем К-9 и вытащим тебя”.
  
  Через мгновение туфли съехали наружу, обнажив ногу. Затем наружу выскользнуло остальное тело мужчины, одетого в черные джинсы и темно-синий свитер.
  
  “Руки так, чтобы я мог их видеть!” - приказал ему Салли, светя фонариком прямо в лицо мужчине.
  
  Подозреваемый медленно встал, держа руки над плечами, щурясь и моргая от яркого луча фонарика.
  
  “Повернись”, - рявкнул Салли. “Руки за голову. Не двигайся”.
  
  Подозреваемый подчинился. Батталья подошел и надел на него наручники.
  
  В доме открылось окно. “Что происходит?” - спросил женский голос.
  
  Салли поднял фонарик и направил свет на свое лицо и значок. “Полиция, мэм. У вас там все в порядке?”
  
  “Конечно, но...”
  
  Салли снова осветил подозреваемого. “Вы знаете этого человека?” он спросил домовладельца.
  
  “Нет. Кто он?”
  
  “Прекрасный вопрос”, - съязвил Салли с легким акцентом. “Я полагаю, тогда он вторгся на чужую территорию?”
  
  “Наверное, да”, - ответила женщина. “Я имею в виду, я его не знаю, так что...”
  
  “Спасибо, мэм. Мы разберемся с этим и дадим вам знать, если нам что-нибудь от вас понадобится”.
  
  “Хорошо”, - сказала она, ее голос все еще звучал сонно.
  
  “Где собака?” Внезапно спросил Батталья.
  
  “А?”
  
  “Собачья будка”, - сказал он, осветив фонариком бывшее убежище подозреваемого. “Где собака, которая идет с ней?”
  
  “О”, - сказала женщина. “Он умер прошлым летом”.
  
  “Мне очень жаль”, - сказал Батталья.
  
  “Ему было четырнадцать”, - сказала ему женщина.
  
  Батталья кивнул. “Что ж, возможно, ты захочешь запереть свои ворота. Или установить здесь датчик движения”.
  
  “Или новую собаку”, - предположил Салли.
  
  “О”, - сказала женщина, все еще сонно моргая. “Да, это может быть хорошей идеей”.
  
  “Спасибо за вашу помощь сегодня вечером, мэм”.
  
  “Хорошо”, - сказала она и закрыла окно.
  
  “Утром она подумает, что все это было сном”, - усмехнулся Салли. Он присел на корточки и посветил своим фонариком внутрь собачьей будки. “Пусто”, - доложил он.
  
  Батталья кивнул и взял подозреваемого за плечо. “Пойдем, Ровер”. Они отвели его обратно к машине, где Батталья забрал у мужчины бумажник.
  
  “Привет”, - сказал он. “Что ты делаешь?”
  
  “Узнаю, кто ты такой”. Батталья забрал у мужчины водительские права и бросил бумажник на капот машины. Затем он потянулся к микрофону на плече. “Адам-122 Адаму-112”.
  
  “Двенадцать, вперед”.
  
  “Том, не мог бы ты связаться с заявительницей и спросить ее, знает ли она парня по имени Виктор Прейссинг”.
  
  “Подтверждаю”.
  
  Батталья переключился на канал передачи данных и передал диспетчеру информацию Прейссинга для проверки ордера.
  
  “Какова твоя история?” Салли спросил Прейссинга.
  
  “Никакой истории”, - сказал ему Прейссинг. “Я, э-э, просто вышел прогуляться”.
  
  “Просто вышли прогуляться?”
  
  “Да”.
  
  “Так вот почему ты нырнул обратно в переулок, когда увидел нашу машину, да?”
  
  “Я не нырял в переулок. Я уже направлялся сюда”.
  
  “Направлялся прятаться в собачью будку, да? Вероятно, я мог бы выдвинуть обвинение в краже со взломом на основании этого”.
  
  Плечи Прейссинга поникли. “Я испугался, когда увидел огни”.
  
  “Почему?”
  
  Он облизал губы. “Я из Лос-Анджелеса. Копы постоянно избивали меня без всякой причины. Так что я испугался”.
  
  Салли недоверчиво фыркнул.
  
  “Ни хрена себе”, - сказал Прейссинг.
  
  “Нет”, - ответил Салли. “Просто дерьмо. Куда ты идешь сегодня вечером?”
  
  “Просто рядом. Прогуливаюсь”.
  
  У Салли затрещало радио, когда Чисолм выезжал на место происшествия по месту жительства заявителя.
  
  Батталья запятнал адрес на правах Прейссинга.
  
  “На другом конце города чисто”, - сказал Салли. “Почему ты решил прогуляться далеко отсюда?”
  
  “Это свободная страна”.
  
  “Это, - сказал ему Салли, - на полицейском жаргоне называется отказом отвечать. Это указывает на обман”.
  
  Прейссинг пожал плечами и нервно сглотнул.
  
  “Я спрошу еще раз. Почему ты гуляешь в половине двенадцатого ночи на другом конце города от того места, где ты живешь?”
  
  Взгляд Прейссинга метался взад-вперед между двумя офицерами. “Мне нравится Корбин-парк. Это приятное место для прогулок”.
  
  “О, в это можно поверить”, - сказал Салли. “У вас есть какие-нибудь ордера, мистер Прейссинг?”
  
  “Меня никогда не арестовывали”.
  
  “Угадай что?” Сказал Салли. “Это был не мой вопрос. Ты все еще можешь получить ордер на свой арест, независимо от того, арестовывали тебя раньше или нет”.
  
  “Ну и что?”
  
  Салли повернулся к Батталье. “Он начинает говорить, как ты. Я определенно арестую его”.
  
  Прежде чем Батталья успел ответить, по радио раздался голос Чисолма. “Адам-112, это было бы отрицательным знакомством заявителя с Прейссингом”.
  
  Скопировано Салли.
  
  “Поставь ему машину”, - сказал он Батталь. “Потом мы с этим разберемся”.
  
  Батталья обыскал Прейссинга, проверяя, нет ли оружия.
  
  “Ты не можешь удержать меня”, - сказал Прейссинг.
  
  “Конечно, мы можем”.
  
  “По какой вероятной причине?”
  
  “Ты ведешь себя подозрительно”.
  
  “Это не преступление. Мне нужен мой адвокат”.
  
  “Незаконное проникновение на чужую территорию - преступление”, - сказал ему Салли. “Только потому, что Ровер мертв, это не значит, что ты можешь переезжать в его собачью будку”.
  
  Прейссинг уставился на Салли. “Тебе все кажется смешным?”
  
  Салли ухмыльнулся ему. “Нет, но твое положение здесь, несомненно, таково”.
  
  “Какой номер вашего значка?” - потребовал он ответа.
  
  “Садись в машину”, - сказал Батталья и усадил Прейссинга на заднее сиденье патрульной машины.
  
  “Зачем тебе нужно так их распускать?” - спросил он после того, как захлопнул заднюю дверцу и отошел от машины.
  
  “Это моя работа. Точно так же, как это ваша работа, когда я обыскиваю их. Это называется сотрудничеством. Вы знаете, командная работа?”
  
  “Неважно. Что ты думаешь об этом парне?”
  
  “Канал передачи данных еще не восстановился?”
  
  Батталья покачал головой. “Пока нет. Ты думаешь, он подглядывает?”
  
  Салли нахмурился. “Что-то вроде этого, не так ли?”
  
  “Вроде того. Но не совсем. Он слишком уверен в себе”.
  
  “Согласен. Недостаточно кисло. Но определенно подозрительно”.
  
  “Определенно”.
  
  “Без сомнения, этот парень что-то замышлял”.
  
  “Определенно”.
  
  “Он выглядит слишком старым, чтобы рыскать по машинам”, - заметил Салли.
  
  “Рюкзака тоже нет”.
  
  “И никаких инструментов для взлома”.
  
  “Нет”.
  
  “Большая чертова тайна”. Салли вздохнул. “Итак, мы сделаем репортаж об интервью с ним для ”Башни"".
  
  “Определенно”.
  
  “Кто знает? Может быть, он насильник”.
  
  Батталья пожал плечами. “А может быть, я Вито Корлеоне”.
  
  “Ты желаешь”.
  
  Томас Чисолм заехал в переулок. Он припарковался за их патрульной машиной и вышел. Проходя мимо их машины, он заглянул на заднее сиденье в Прейссинге.
  
  “Ты узнаешь его, Том?” Спросил Салли.
  
  Чисолм покачал головой. “Что за история у этого парня?” он спросил их.
  
  “Мы как раз обсуждали это”.
  
  “У тебя есть какие-нибудь ответы?”
  
  “Не совсем”, - сказал Салли. “Он ведет себя почти как подглядывающий, но не совсем. У него нет с собой рюкзака для рыскания по машинам или инструментов для взлома”.
  
  “Может быть, он выбросил их после того, как заметил вас, ребята”, - предположил Чисолм.
  
  Салли и Батталья подняли брови и посмотрели друг на друга.
  
  “Почему ты об этом не подумал?” Спросил Батталья.
  
  “Потому что я ирландец”, - сказал ему Салли.
  
  Чисолм усмехнулся. “Я проверю”. Он повернулся и пошел на запад по переулку, светя фонариком и заглядывая в мусорные баки.
  
  “Адам-122?”
  
  “Надеюсь, это будет хорошо”, - пробормотал Батталья и включил микрофон. “Продолжай”.
  
  “Прейссинг находится на территории страны с чистыми водительскими правами. Его единственный въезд - это охранный ордер внутри страны ”.
  
  Оба мужчины торжествующе улыбнулись друг другу.
  
  “Почему ты об этом не подумал?” Спросил Салли.
  
  “Потому что я итальянец”, - ответил Батталья.
  
  На полпути вниз по аллее Чисолм прекратил поиски и направился обратно к патрульным машинам.
  
  Батталья спросил диспетчера: “Кто является защищаемой стороной?”
  
  “Лоррейн Кингстон”, - посоветовала им Ирина.
  
  “Это не заявительница”, - сказал им Чисолм, подходя ближе. “Ее звали Сэнди как-то там”.
  
  “Какой адрес Лоррейн?” Спросил Батталья в микрофон на плече.
  
  “405 Западный Кливленд”.
  
  Салли улыбнулся. “Сэнди, соседка, заметила Виктора Сталкера и вызвала его”.
  
  “Возможно”, - согласился Батталья. Он включил микрофон. “Достаньте копию охранного ордера и сообщите мне условия, пожалуйста”.
  
  “Уже сделано”, - ответила Ирина. “Ему запрещено находиться в пределах двух городских кварталов от дома или офиса Лоррейн Кингстон, а также запрещено каким-либо образом вступать с ней в контакт”.
  
  “Принято”, - сказал Батталья и повернулся к Салли и Чисолму. “Ну, это не становится намного проще, не так ли?”
  
  “Не устроить ли нам показ?” Спросил Салли. “Пригласите Сэнди, соседку, сюда, чтобы опознать Прейссинга?”
  
  “За мелкий проступок?”
  
  “Это домашнее насилие. Ты же знаешь, как они относятся к видеорегистраторам”.
  
  “Они кто?”
  
  “Сержанты, прокуроры”, - улыбнулся Салли. “Итальянцы. Как хотите”.
  
  Батталья вздохнул, не заглатывая наживку. “Послушайте, мы поймали его в двух кварталах отсюда. Давайте просто оформим его ”.
  
  Салли пожал плечами. “Ладно. А как насчет незаконного проникновения?”
  
  Батталья нахмурился. Салли поднял руки в знак извинения.
  
  “Я вернусь и получу остальную информацию от соседей”, - сказал Чисолм.
  
  “Спасибо, Том”.
  
  Батталья хлопнул задней дверью. “Убирайся”, - сказал он Прейссингу.
  
  “Как раз вовремя”, - сказал Прейссинг, неловко выходя из машины. “Теперь сними эти наручники, пока я не вызвал своего адвоката”.
  
  “Как насчет того, чтобы позвонить ему из тюрьмы, умник?” Сказал Батталья.
  
  “А?”
  
  “Что ты делала в доме Лоррейн?” Спросил Батталья. Он начал обыскивать Прейссинга, убирая предметы, которые попадались ему на пути.
  
  “Какая Лоррейн? Что ты делаешь?”
  
  Салли покачал головой и прищелкнул языком, пока Батталья искал. “Эта дурацкая процедура не произведет впечатления на судью”.
  
  “Может быть, это и не рутина”, - сказал Батталья.
  
  “Мне нужен мой адвокат”, - сказал Прейссинг. “Джоэл Харрити. Прямо сейчас”.
  
  Батталья закончил свои поиски. “Как я уже сказал, позвони ему из тюрьмы. Теперь возвращайся в машину”. Он усадил Прейссинга на заднее сиденье и закрыл дверь.
  
  “Лоррейн, которая”, - пробормотал Салли. “Что за идиотка”.
  
  Батталья завладел имуществом Прейссинга. “Этот парень ни в коем случае не насильник Тауэра”, - сказал он Салли. “Он просто неудачник, преследующий свою девушку”.
  
  Салли пожал плечами. “Все еще стоит попробовать”.
  
  “Пустая трата бумаги”.
  
  Они вдвоем сели в патрульную машину. Салли сбросил пробег на одометре и включил передачу. Батталья сообщил диспетчеру: “Адам-122, мы направляемся в тюрьму с мужчиной за нарушение охранного приказа. Пробег сбрасывается ”.
  
  “Копия”.
  
  Батталья потянулся к стереосистеме. “Кантри, как ты думаешь?”
  
  Салли покачал головой. “Тяжелый металл”.
  
  “Забудь об этом. От этого дерьма у меня болит голова”. Батталья включил стерео и переключил канал. Когда он приземлился на станции "олдис", из динамиков донеслась знакомая мелодия. Он широко улыбнулся и сделал звук погромче, убрав громкость до минимума.
  
  “Классика”, - сказал Салли.
  
  “Это тоже уместно”, - ответил Батталья, смеясь над собственной шуткой. Он подпевал припеву. “Ну, если тебе хочется любить меня ... если у тебя есть идея…Я поддерживаю это чувство. ”
  
  “Убери это дерьмо потише!” Прейссинг заорал с заднего сиденья, его голос был приглушен музыкой.
  
  Оба офицера ухмыльнулись. Салли взял инициативу в свои руки. “Эй!” он пропел: “Так что, если ты хочешь посвятить Лорейн всю свою жизнь…Я поддерживаю это чувство!
  
  “Это гребаное домогательство!”
  
  “Эй!” Салли и Батталья пропели вместе. “Я поддерживаю это чувство!”
  
  “Вы, ребята, засранцы”, - заорал Прейссинг.
  
  Салли посмотрел на Батталью и пожал плечами. Батталья пожал плечами в ответ.
  
  “Возможно, он прав”, - сказал Салли.
  
  “Пошел он к черту”, - сказал Батталья. “Он отправится в тюрьму”.
  
  
  ЧЕТЫРЕ
  
  
  Вторник, 16 апреля
  
  Дневная смена
  
  09: 11 часов
  
  
  
  Детектив Тауэр постукивал ручкой по открытой папке с файлами. Его левая рука сжимала чашку кофе. Он читал и перечитывал содержание в надежде, что ему откроется что-нибудь новое, но все, в чем он преуспел, - это заработал себе головную боль.
  
  Он сделал глоток кофе и еще раз просмотрел отчет Джованни. Хотя использование уникального термина “whammo” было интересным, он не увидел никаких правдоподобных путей для продолжения расследования. Через день или два он проведет дополнительное интервью с Патрисией Рено, а также изучит медицинские показания, но он скептически относился к тому, что появится что-то новое.
  
  Он достал письмо, написанное офицером О'Салливан предыдущей ночью. Сначала Виктор Прейссинг звучал многообещающе, но как только он прочитал о старой девушке, его сердце упало. Парень преследовал свою бывшую девушку, вот и все.
  
  Тауэр поджал губы. Возможно. Но, возможно, он наносил ответный удар своей бывшей девушке через другую женщину. Психологический перенос или как там это называется в учебниках. Это произошло.
  
  Тауэр нахмурился. Он сомневался в этом. Тем не менее, это стоило проверить. Черт возьми, все было на этой стадии, поскольку ему больше не на что было опереться. С минуты на минуту Раки могли быть-
  
  Как по команде, лейтенант Кроуфорд вошел в офис отдела по борьбе с сексуальным насилием. Тауэр попытался скрыть свое разочарование.
  
  “Где мы?” Хрипло спросил Кроуфорд.
  
  Тауэру пришло в голову несколько умных ответов Алека, но он подавил их. “Вы имеете в виду изнасилование в Рено?”
  
  Кроуфорд прищурился. “Нет. Об убийстве Джона Кеннеди, Тауэр. Что вы думаете?”
  
  Тауэр не смог устоять. “Я думаю, это сделал Освальд, но он никак не мог действовать в одиночку”.
  
  Несколькими кабинками ниже кто-то захихикал. Джорджина, секретарь отдела, опустила глаза и, казалось, сосредоточилась на клавиатуре.
  
  “Очень смешно”, - ответил Кроуфорд, отметая шутку. Он нетерпеливо махнул Тауэру рукой. “Выкладывай”.
  
  Тауэр откинулся на спинку стула и вздохнул. “Это нехорошо”.
  
  Кроуфорд пожал плечами и жестом предложил ему продолжать.
  
  “Ну, для начала, лаборатория заблокирована на две недели, - сказал Тауэр, - так что я не знаю, есть ли у нас вообще что-нибудь по криминалистике”.
  
  “Прикажи поторопиться”, - сказал Кроуфорд. “Все, что не касается убийства, должно иметь приоритет”.
  
  “Это ни к чему хорошему не приведет. На следующей неделе Диана в суде по прошлогоднему делу об убийстве. Я думаю, по одному из дел Браунинга. Мне повезло, что она смогла приехать на место изнасилования в Рино. В любом случае, поскольку она в суде, Кэмерон остается одна, если не считать стажера. ”
  
  “Нам нужно нанять другого специалиста-криминалиста”, - пробормотал Кроуфорд. “Ладно, что еще ты выяснил?”
  
  “Ничего. Никаких свидетелей в округе, несмотря на опрос. Я проверил у Рене из отдела криминального анализа наличие зарегистрированных сексуальных преступников в досье, особенно недавно освобожденных, которые показали что-либо похожее на этот почерк”.
  
  “Что ты там получил?”
  
  Тауэр покачал головой. “Если вы отсортируете данные по ‘молниеносной атаке’, то получите половину базы данных. Если вы отсортируете более конкретно, то почти никого не получите”.
  
  “Почти?” Кроуфорд с надеждой поднял брови.
  
  “Да, почти. Всплыло несколько имен, но все они были либо мертвы, либо заключены в тюрьму, либо проживали за пределами штата ”.
  
  Кроуфорд хмыкнул.
  
  Башня продолжила. “За последние девяносто дней не было подобных случаев по всему городу и ни одного в этом районе. Если мы немного расширим область, то увидим несколько инцидентов, но все они представляют собой сценарии изнасилования на свидании с известными подозреваемыми. ”
  
  “И на ее фоне нет ничего, на что стоило бы обратить внимание?”
  
  “Нет. Она чиста”.
  
  “Я имею в виду не только преступность”, - сказал Кроуфорд. “Я имею в виду ситуативность”.
  
  Тауэр стиснул челюсти. Не указывай мне, как выполнять мою работу, лейтенант-никогда-не-был-детективом Ракообразным!
  
  Кроуфорд все еще смотрел на него, поэтому он заставил свою челюсть расслабиться и ответил. “Там тоже ничего нет. Она замужем, у нее пара детей, и она сидит с ними дома ”.
  
  “Нет парня на стороне?”
  
  Тауэр поднял ладони. “Откуда мне это знать?”
  
  “Спроси ее, вот как”, - огрызнулся Кроуфорд в ответ. “Может быть, у нее был парень или Чарли, который хорошо проводил время на стороне. Если бы она бросила его, он, возможно, решил бы отомстить ей.”
  
  Тауэр стиснул зубы. “Я не думаю, что это все”.
  
  “У тебя есть что-нибудь получше, чем сбегать вниз?”
  
  Он взглянул на материалы дела. “Э-э, вообще-то, да”.
  
  “Что?”
  
  "Тауэр" похитил невесту О'Салливана. “Прошлой ночью пара патрульных полицейских поймали парня, шнырявшего по тому же району, где произошло изнасилование. Я решил взять у него интервью”.
  
  Кроуфорд мгновение смотрел на него, затем кивнул. “Звучит многообещающе. Сделай это”.
  
  “Да, сэр”.
  
  Кроуфорд указал на него. “Но тогда посмотри под другим углом. И на все остальное, что попадется, тоже, неважно, насколько маленькое”.
  
  Тауэр кивнул, что понял. Кроуфорд развернулся на каблуках и направился обратно в свой кабинет в отделе тяжких преступлений.
  
  Джорджина взглянула на Тауэра и слегка приподняла брови. Тауэр пожал плечами, как бы говоря: “Ну и придурок, да?”
  
  Не то чтобы он не знал, как расследовать изнасилование. Он проработал в отделе сексуальных преступлений шесть лет. За это время он расследовал все виды изнасилований и домогательств. Почему Кроуфорд так настаивал на этом?
  
  Но Тауэр знал почему. Большинство изнасилований были совершены кем-то, известным жертве. Основная часть дела заключалась в доказательстве того, что произошло и было ли согласие, а не в выявлении подозреваемого. Настоящие изнасилования от незнакомца к незнакомцу были редкостью.
  
  И, как понял Тауэр, такой тип изнасилования был немного тревожным. Какой-то неизвестный мужчина из местного сообщества совершил насильственное сексуальное нападение, и никто не знал, кто он такой. Вот почему Кроуфорд был так заинтересован в продвижении Тауэра по делу.
  
  И все же, проворчал Тауэр, обязательно ли ему быть таким крутым ослом из-за этого?
  
  Он снял телефонную трубку и позвонил в тюрьму. Ему нужно было назначить собеседование с Виктором Прейссингом.
  
  1109 часов
  
  В Ист-Спрэге было полно проституток, несмотря на середину дня. Он заметил, что число проституток менялось циклично. Летом это было похоже на прилив. Шлюхи заполонили улицы, некоторые из них были из другого города и неплохо выглядели. Они носили открытую одежду и прогуливались взад-вперед по тротуару, совсем как в кино. Зима была больше похожа на отлив. Те, кто выглядел потеплее, ушли, оставив позади толстяков, закутанных в длинные зимние пальто, и наркоманов, которые не знали, как носить пальто.
  
  Однако, помимо этого, были мини-циклы, в которых они переходили от сильного к слабому и снова к сильному. Он не знал наверняка, но подозревал, что циклы были прямым результатом действий полиции по принуждению. Когда копы под прикрытием арестовывали проституток, они, как правило, уходили на некоторое время или занимались этим в помещении. Когда они наезжали на клиентов, бизнес замедлялся до ручейки, поэтому они двигались дальше.
  
  Он не был глупым. Он знал, как все устроено.
  
  Она была привлекательна, подумал он, наблюдая, как она медленно идет по тротуару. Ее светлые волосы были собраны в пучок в стиле середины восьмидесятых, а черная юбка облегала ее слишком худое тело. Вероятно, одна из наркоманок, рассуждал он. Что означало, что она работала дешево. Тем не менее, он считал ее привлекательной для гребаной шлюхи.
  
  Он скользнул рядом с ней на своем респектабельном четырехдверном компакте. Она взглянула на него, огляделась по сторонам, затем подошла к машине.
  
  “Привет, детка”, - сказала она.
  
  “Привет”.
  
  “Ты ищешь свидания?”
  
  Он кивнул. Он сомневался, что она была офицером полиции под прикрытием, но он не хотел рисковать. Он заставит ее рассказать все, просто чтобы быть уверенным.
  
  Проститутка села в его машину и указала, куда ехать. Он ехал молча, в основном кругами, пока она смотрела, нет ли за ними слежки. Он заметил, что она не может усидеть на месте, что является еще одной характеристикой наркоманов. Он был почти уверен, что сейчас она не офицер полиции.
  
  Она направила его в тупик. Он припарковался рядом с заброшенным домом. Когда он ставил машину на стоянку, он почувствовал, как ее рука протянулась и сжала его промежность. Он немедленно возбудился. Она ухмыльнулась и убрала руку.
  
  “Так что же ты ищешь?” - спросила она, прислоняясь спиной к двери.
  
  “Хорошо провели время”, - сказал он.
  
  Она слегка нахмурилась. Он мог сказать, что она все еще пыталась решить, полицейский он или нет.
  
  “Очень хорошо провели время”, - добавил он.
  
  Она прикусила губу, сохраняя осторожность, но он мог видеть отчаяние в ее глазах. Он ждал.
  
  Наконец она сказала: “Итак, ты хочешь секса с головой, натурала или чего-то еще?”
  
  “Натуралка была бы хороша”, - сказал он ей и стал ждать.
  
  Она снова сделала паузу, прикусив губу. Пауза была не такой долгой, как первая, когда она сказала: “Пятьдесят”.
  
  “Хорошо”, - сказал он. Он отодвинул свое сиденье назад. Она протянула руку и начала расстегивать его ремень одной рукой. Она протянула другую руку. Он вложил ей в руку две двадцатки и десятку и смотрел, как она засовывает их в лифчик.
  
  Освободив обе руки, она за считанные секунды спустила его брюки до колен. Она полезла в сумочку и достала презерватив.
  
  “Нельзя быть слишком осторожным”, - объяснила она, подмигнув. Она разорвала обертку и умело надела на него презерватив.
  
  “Я согласен”, - сказал он. К своему отвращению, он понял, что его левая нога бесконтрольно дергается. С ним тоже это случилось, когда он впервые был с женщиной. Он проклинал свою слабость.
  
  Это всего лишь маленькая грязная шлюха, сказал он себе. Не из-за чего нервничать. Не похоже, что у тебя раньше не было шлюхи. Мой отец трахал одну из них каждый раз, когда корабль причаливал к Филиппинам. Так в чем проблема? Будь жестким.
  
  Она забралась на него сверху, стараясь не задеть клаксон на руле. Направив его в себя, она устроилась у него на коленях.
  
  “Каково это?” спросила она его.
  
  Он избегал ее взгляда, проводя руками вверх по ее рукам к плечам, где крепко схватил и притянул ее к себе. Она застонала от боли.
  
  “Эй, осторожнее...”
  
  “Заткнись”, - прорычал он и начал жестко входить в нее. “Просто заткнись, маленькая грязная шлюха”.
  
  “Полегче с моими проклятыми руками”, - пожаловалась она.
  
  Он отпустил ее руки и обеими руками схватил за горло, сильно сжимая.
  
  “Тебе это нравится, маленькая сучка?” спросил он ее, когда ее лицо залилось краской. Ее руки взметнулись к горлу, и она попыталась разжать его пальцы.
  
  Он продолжал входить в нее, наблюдая, как в ее глазах появляется паника. “Да, тебе это нравится, не так ли? О, я собираюсь нанести тебе удар, моя сладкая маленькая сучка”.
  
  Кончая, он закрыл глаза, выгибая бедра вверх и вдавливая ее поясницу в нижнюю часть руля. Ее пальцы слабо потянулись к его рукам, когда оргазм заставил его сжиматься сильнее. Он наконец ослабил хватку и рухнул обратно на сиденье.
  
  Какое-то время он сидел неподвижно, удивленный тем, как быстро он достиг кульминации и как быстро его удушье подействовало на нее. Он ослабил хватку на ее горле. Она дышала прерывисто и хрипло, ее руки массировали горло.
  
  “Глупая маленькая шлюха”, - пробормотал он. Он открыл дверцу машины. Бедрами и правой рукой столкнул ее со своих колен, через дверь на землю. Он схватил ее маленькую сумочку со своего пассажирского сиденья и швырнул в нее. Она сидела, глупо моргая, глядя на него, когда сумочка отскочила от ее лба и упала на колени.
  
  “Тебе повезло”, - сказал он ей. “Я оставил тебя в живых, потому что ты красивая”.
  
  Женщины тщеславны, подумал он, натягивая штаны. Сделай им комплимент, и все остальное не имеет значения.
  
  Затем он быстро уехал, оставив ее сидеть на обочине дороги перед заброшенным домом.
  
  В десяти кварталах от дома он затормозил за круглосуточным магазином. Большой забор закрывал обзор с двух сторон, а магазин - с третьей. Он быстро расстегнул молнию на брюках и привел себя в порядок. Он выбросил все в мусорный контейнер. Затем сменил номерные знаки на настоящие, дал задний ход и уехал. Весь процесс занял у него меньше трех минут. Часы в машине показали ему, что у него осталось еще двадцать минут до обеда.
  
  Жаль, что я не смог поехать на Филиппины, думал он, направляясь к своему рабочему месту. Но военная служба ему не подходила. Он был уверен, что если бы его отец задержался здесь достаточно надолго, чтобы узнать, что его сын не пошел по его стопам, разочарование старика было бы еще большим, чем оно уже было.
  
  Он нахмурился, услышав это. Тем не менее, он здорово отделал эту последнюю сучку, не так ли? Она почувствовала, каково это, когда настоящий мужчина бьет ее.
  
  Возвращаясь на работу, он беззвучно насвистывал про себя. Но гложущее его желание уже снова начало расти.
  
  
  ПЯТЬ
  
  
  Вторник, 16 апреля
  
  Смена кладбища
  
  2014 часов
  
  Телефонный звонок остановил Кэти Маклауд у ее двери.
  
  Она помолчала, раздумывая, отвечать на звонок или нет. Как бы то ни было, ей и так было нелегко надевать форму патрульного и снаряжение перед перекличкой. В зависимости от того, кто звонил по телефону, она могла и не прийти. А если это была ее мать ... ладно, забудь об этом. Она будет висеть на телефоне целый час.
  
  Я подожду, чтобы увидеть, кто это, решила она. На случай крайней необходимости.
  
  После пятого гудка включился автоответчик. Ее собственный голос показался ей странным, поскольку после звукового сигнала вежливо попросил звонившего оставить сообщение.
  
  Машина издала звуковой сигнал.
  
  “Кэти?”
  
  Это была Стеф.
  
  Кэти стиснула зубы.
  
  “Ты там?” спросил он невнятно. “Если ты там, возьми трубку”.
  
  Кэти на мгновение задумалась. Она очень серьезно подумывала о том, чтобы поднять трубку и сказать Стефану Коприве, что он может отправляться прямиком в ад. Именно туда он, похоже, и собирался отправиться в любом случае, с выпивкой и таблетками.
  
  “Кэти, пожалуйста. Я ... я должен ... кое с кем поговорить ...”
  
  Гнев закипал у нее в животе. Кем он себя возомнил, звоня ей сейчас? Год спустя? Чертов год ?
  
  После того, что они разделили вместе? Что он выбросил?
  
  “Все так испорчено”, - невнятно пробормотал он. “Я такой испорченный”.
  
  Она подумала об Эми Даггер, шестилетней девочке, которая погибла из-за ошибки Копривы. Укол жалости немного переборол гнев в ее животе. Она сделала шаг к телефону, позволив двери захлопнуться.
  
  “Просто весь мир”, - сказал он.
  
  Она потянулась к трубке. Когда ее пальцы коснулись пластика, она замерла.
  
  Помнишь, что он тебе сказал? После того, что случилось с тобой на мосту, ты помнишь, что сказал этот эгоистичный ублюдок?
  
  Она стояла неподвижно, борясь с собственными мыслями. Прохладный пластик телефона слегка вибрировал при каждом слове, доносившемся из крошечного динамика автоответчика.
  
  “Ты вообще там?” Спросил Коприва, и в его голосе появились нотки гнева.
  
  “Я здесь”, - прошептала она, но не убрала руку.
  
  “Да пошло оно нахуй”, - сказал он. “Как будто тебе вообще насрать”.
  
  Линия отключилась. В динамике раздалась пара щелчков, затем раздался гудок. Автоответчик прекратил запись.
  
  Кэти стояла у телефона, удивленная тем, что после его прощального выстрела в нее больше не закипал гнев. Вместо этого она почувствовала, как ее охватила глубокая печаль. Она подавила подступившие к горлу слезы.
  
  “Мне было не все равно”, - прошептала она в ответ на мигающий красный огонек на ее автоответчике. “Однажды. Мне действительно было не все равно”.
  
  Свет мерцал в ровном ритме.
  
  “Но больше нет”, - сказала Кэти.
  
  Она поняла, что это ложь, как только произнесла ее.
  
  “О, Стеф”, - сказала она хриплым шепотом. Она протянула руку и нажала кнопку удаления. Длинный звуковой сигнал, прозвучавший, когда она нажала кнопку, приобрел почти обвиняющий оттенок. “Пожалуйста, не звони мне больше”.
  
  Она подумывала сменить номер телефона, когда съезжала с квартиры, но не сделала этого. Это был тот же номер, который был у нее с тех пор, как она переехала в Ривер-Сити после окончания университета. Почему-то она отнеслась к этому сентиментально. Это был первый телефонный номер, который принадлежал ей. Не ее матери в Сиэтле. Не всему этажу общежития. Не она и три соседки по комнате в тот последний год в колледже. Только она. Поэтому каждый раз, когда она переезжала, она сохраняла номер. Теперь она сомневалась в этом решении. Тишина ее маленького дома, казалось, пульсировала вокруг нее, когда она стояла рядом с телефоном. Она вытерла набежавшую слезу и взглянула на часы.
  
  Великолепно.
  
  Теперь она могла опоздать.
  
  Кэти повернулась и пошла прочь.
  
  
  2237 часов
  
  “Адам-122?”
  
  Батталья потянулся к микрофону. “Двадцать второй, продолжайте”.
  
  “Отреагируйте на сообщение об угоне автомобиля”.
  
  “Великолепно”, - саркастически сказал Батталья, игнорируя описание вызова диспетчером. “Настоящий вызов”.
  
  О'Салливан не ответил.
  
  Диспетчер передал адрес, и Батталья скопировал вызов. Затем он повернулся к Салли. “Итак, я полагаю, что сегодня вечером RPW не будет”.
  
  Салли развернулся. “С каких это пор угнанные машины не являются работой настоящей полиции?”
  
  “Угнанные машины -это настоящая полицейская работа. Они могут даже привести к погоням. И это весело ”. Батталья повесил радиомикрофон на крючок. “Но сообщения об угнанных автомобилях отстой. Им нечего оспаривать”.
  
  “Зов есть зов”.
  
  “Звонок есть звонок”, - передразнил Батталья. “Ну, эти звонки отстой. Все они одинаковы. И это если это вообще настоящая кража ”. Батталья изобразил, что достает свой блокнот и открывает его. Он занес невидимую ручку над раскрытой ладонью. “У вас есть машина? Когда вы видели это в последний раз? Вы знаете, кто это взял? Какого оно цвета? Что вы хотите, чтобы мы с ним сделали, когда найдем? Бла-бла-бла, скучно. ”
  
  “Иногда жизнь заключается не только в том, чтобы каждый звонок был захватывающим”, - сказал Салли.
  
  “О, разве мы не просто философствуем сегодня вечером?” Заметил Батталья. Он остановился, чтобы посмотреть через лобовое стекло, затем влево и вправо. “Что за черт?”
  
  “Что, черт возьми, за что? Что там, снаружи, на самом деле есть мир?”
  
  “Да пошли вы, Сох-крайты”.
  
  “Со-крэйтс?” Салли покачал головой. “Это Сократ, идиот. Сок-Ру-Дразни”.
  
  “Как будто ты знаешь”, - сказал Батталья, махнув рукой. “И что, черт возьми, это такое, куда ты направляешься?”
  
  “На зов”.
  
  “Это не тот путь, которым ты направляешься. Возьми стену. Так быстрее”.
  
  Салли фыркнул. “Я за рулем, Гвидо. Так что не беспокойся об этом”.
  
  “Говорю тебе, Уолл быстрее Монро”.
  
  “Это то же самое”.
  
  “Так быстрее”.
  
  “Заткнись. Как будто ты знаешь этот город”.
  
  Батталья возмущенно поднял брови. “Я знаю этот город как свои пять пальцев”.
  
  “Чушь собачья. Ты едва можешь найти станцию в хороший день. Вот почему ты всегда ездишь со мной, и вот почему я всегда за рулем ”.
  
  “Я еду с тобой, потому что больше никто не поедет, а сержант хочет, чтобы я приглядывал за тобой”. Батталья драматично фыркнул и потер нос. “И я разрешаю тебе сесть за руль, чтобы не оскорблять твои ирландские чувства”.
  
  “Мои чувства? Из уст капитана Сенситиво это действительно причиняет боль ”.
  
  “Я знаю этот город”, - настаивал Батталья.
  
  “Ты не только не знаешь этот город, ты даже ничего не знаешь об этом городе. Ты ничего не знаешь об истории своего собственного города”.
  
  “О, правда? А ты кто такой? Исторический канал Ривер-Сити?”
  
  “Нет, - сказал Салли, - но я кое-что знаю”.
  
  “Я тоже”.
  
  “Например, что?”
  
  “Как будто это называется Ривер-Сити, потому что он был основан рекой”.
  
  “О, это хорошо. Не напрягай свой мозг”.
  
  Батталья пожал плечами. “Это правда. Смирись с этим”.
  
  “Так почему гора Джозеф называется этим именем?” Спросил Салли.
  
  “Он назван в честь какого-то парня по имени Джозеф”.
  
  Салли хлопнул по рулю. “Еще одно блестящее озарение. Ладно, мальчик Менса, кто такой Джозеф?”
  
  Батталья сделал паузу. “Какой-нибудь индеец, верно?”
  
  “Хорошая догадка. Да, какой-то индеец. Вообще-то вождь”.
  
  Батталья щелкнул пальцами и указал. “Вот оно. Гора Джозеф была названа в честь вождя Джозефа”.
  
  Салли вздохнул. “Без шуток. Так к какому племени он принадлежал?”
  
  “Сиу?”
  
  “Нет”.
  
  “Пауни?”
  
  Салли покачал головой. “Не-а”.
  
  “Апач”?
  
  “Да ладно тебе. Апачи живут в пустыне”.
  
  “У нас здесь кругом пустыни. Ты когда-нибудь бывал в Якиме?”
  
  “Настоящие пустыни”, - сказал Салли. “Как в Нью-Мексико и Аризоне?”
  
  Батталья пожал плечами. “Пустыня есть пустыня”.
  
  “Это Нез Персе”, - сказал ему Салли. “Вождь Джозеф был вождем Нез Персе. Там, где сейчас стоит солнце, я больше не буду сражаться навсегда. Тебя этому в школе не учили?”
  
  “Эй, я ходил в Роджерс. Мы узнали, что там, где сейчас стоит солнце, я буду надирать тебе задницу вечно. И что с того? По крайней мере, я узнал, что он был индейским вождем. ”
  
  Салли остановился на красный свет и посмотрел на Батталью. “Отлично. Как насчет реки, умник? Почему она называется Зазеркальной рекой?”
  
  “Легко. Он назван в честь фильма ”Алиса в стране чудес".
  
  Салли уставился на него с открытым ртом. “Ты издеваешься надо мной, да? Я имею в виду, ты совсем издеваешься надо мной здесь?”
  
  Батталья покачал головой. “Нет”. Он указал на светофор. “Горит зеленый”.
  
  Салли взглянул на светофор и нажал на акселератор. “Невероятно”, - пробормотал он.
  
  “Что? Значит, ты собираешься сказать мне, что он назван не в честь того диснеевского мультфильма?”
  
  “Срочная новость. Этот мультфильм был сделан еще в сороковых. Название реке дали около ста лет назад. Посчитайте ”.
  
  Батталья нахмурил брови. “Ты уверен?”
  
  “Да”.
  
  Батталья на мгновение задумался. Затем он сказал: “Ну, разве не было книги или чего-то такого, по мотивам чего они сняли мультфильм? Его можно было бы назвать в честь этого ”.
  
  “Да, там была книга. Но...”
  
  “Видишь?”
  
  “Нет, нет, нет, нет”, - сказал Салли, выразительно качая головой. “Река была названа в честь одного из заместителей Джозефа, вождя Зазеркалья. Он был назван в честь человека, а не мультфильма. ”
  
  Батталья пожал плечами. “Я этого не знал”.
  
  “Я знаю!” Сказал Салли, несколько раз кивнув. “Ты мог бы наполнить большой музей тем, чего ты не знаешь, Баттс”.
  
  “Чушь собачья”.
  
  “Нет, ты мог бы”. Салли поднял руку с руля и изобразил в воздухе заголовок. “Официальный музей ‘Вещей, о которых Энтони Батталья не знает’. Это тоже было бы огромное здание. Больше, чем Лувр ”.
  
  “Что?”
  
  “The Lou - неважно. Это было бы большое здание, и в нем было бы полно дерьма. Точно так же, как и в тебе. Это моя точка зрения ”.
  
  “Как скажешь, чувак. Единственная точка, которую я вижу, это та, что у тебя на макушке”.
  
  “О, хар-ди-долбаный хар”. Салли взял радиомикрофон и протянул его Батталь. “Привет, звонил 1972-й. Они хотят вернуть свою книгу шуток ”.
  
  Батталья медленно хлопнул в ладоши. “Ha. Ha. Ha .”
  
  Салли снова повесил микрофон, свернул на Дальке и выключил фары.
  
  Батталья покачал головой. “Все равно было бы быстрее взять Уолл”.
  
  Салли припарковался за два дома от адреса заявителя. “Думаю, мы никогда этого не узнаем, не так ли?”
  
  Они выбрались из машины, тихо закрыв за собой дверцы.
  
  Дом представлял собой небольшое желтое ранчо с ухоженным двором. Пара газонных гномов стоически охраняли бетонные ступени, ведущие к входной двери. Полицейские поднялись по лестнице. Без обсуждения каждый занял позицию по разные стороны дверного проема. Батталья постучал в дверь.
  
  Через несколько мгновений ответил невысокий пухлый мужчина лет сорока. На нем были брюки цвета хаки и расстегнутая гавайская рубашка поверх белой футболки. Салли взглянул на редеющие волосы мужчины, которые были плотно приклеены к голове гелем и собраны в подобие конского хвоста.
  
  Ооо, подумал он. Хипстер.
  
  “Добрый вечер”, - сказал Батталья. “Вы звонили по поводу угнанной машины?”
  
  “Да, да”, - сказал мужчина, открывая сетчатую дверь и приглашая их войти. Полицейские прошли мимо него в гостиную, обставленную постмодернистской мебелью. Несколько ярких рисунков обнаженной Мэрилин Монро в неоновых рамках украшали стены.
  
  Батталья достал свой блокнот и раскрыл его. “Расскажи мне об этой украденной машине”.
  
  Мужчина опустился на футон без подлокотников. “Это мой ”Бимер", - величественно вздохнул он.
  
  Взгляд Баттальи метнулся к Салли, затем обратно к заявителю. Салли знал, что означает этот взгляд.
  
  Предполагается, что я должен быть впечатлен?
  
  “И?” В тоне Баттальи слышался едва заметный намек на невысказанный сарказм.
  
  Мужчина, казалось, почувствовал подтекст Батталь. “Ну, это украдено”.
  
  Батталья кивнул головой. Мужчина указал на свой блокнот.
  
  “Ты собираешься это записать?”
  
  Голова Батталь перестала двигаться вверх-вниз и плавно перешла к покачиванию головой слева направо.
  
  Мужчина обратился к Салли за помощью.
  
  Салли подавил вздох. “Как вас зовут, сэр?”
  
  “Тэд”.
  
  “Фамилия?”
  
  “Элвей. Как квотербек. Знаешь, Джон Элвей?”
  
  Салли кивнул. “Я слышал о нем”.
  
  “Я бы на это надеялся. Он был на Суперкубке всего три раза и — ”
  
  Еще ни разу не выигрывал, тихо закончил Салли. “Что случилось с вашей машиной, мистер Элвей?” - спросил он вслух.
  
  Тэд остановился. “Я же говорил тебе. Это было украдено”.
  
  “Правильно. Как именно?”
  
  Тэд задумчиво прикусил губу. “Ну, я одолжил его другу, и его не вернули”.
  
  “Ты одолжил это?”
  
  Тэд кивнул. “Да”.
  
  “Другу?”
  
  “Да”.
  
  Салли взглянул на Батталью, зная, что его напарник, вероятно, разделяет его мысли.
  
  Это будет не угнанная машина. Все будет цивильно. Вероятно, бывшая девушка. Возможно, приятель-наркоман. Или проститутка.
  
  “Что это за взгляды?” Спросил Тэд с явным раздражением в голосе.
  
  “Я не совсем уверен, что ты имеешь в виду”, - сказал Салли.
  
  “Вы двое продолжаете смотреть друг на друга, как будто я лгу или что-то в этом роде”.
  
  Салли покачал головой. “Нет, сэр. Мы совсем так не думаем”.
  
  “Тогда в чем дело?”
  
  “Почему бы вам просто не рассказать нам о своей машине, чтобы мы могли составить отчет об угоне вашего автомобиля?” Предложил Салли.
  
  - Нет, - сказал Тад, его тон возмущался. “Нет, если ты так и будешь стоять и рассматривать меня, как какую-то преступницу. Я - жертва здесь.”
  
  “Вот почему мне нужно получить от вас эту информацию”, - сказал Салли.
  
  Тэда было бы не так легко успокоить. “Это совершенно непрофессионально”, - продолжил он. “То, как вы двое себя ведете. Перебивать людей и бросать все эти саркастические взгляды туда-сюда.”
  
  Салли глубоко вздохнул и выдохнул.
  
  “Не вздыхай по мне”, - огрызнулся Тэд.
  
  “Я не вздыхал”.
  
  “Ты это сделал. Ты это сделал всего секунду назад”.
  
  Салли вздохнул.
  
  “Вот! Вы снова это сделали”, - сказал Тэд. “Что с вами двумя, придурки?”
  
  Салли почувствовал, как жар разочарования пополз вверх по затылку.
  
  “Прости, что отнимаю время у тебя из-за напряженного рабочего дня”, - усмехнулся Тэд. “Я имею в виду, это всего лишь твоя работа” .
  
  Жар перерос в откровенный гнев и затопил его конечности. Он знал, что если он это чувствует, то Батталья, вероятно, вот-вот взорвется.
  
  “Вы так обращаетесь с каждой жертвой?” Тэд покачал головой. “Неудивительно, что люди ненавидят копов. Вы, ребята, такие ...”
  
  “Кто забрал твою чертову машину?” Огрызнулся Батталья.
  
  Глаза Тэда распахнулись от этой ненормативной лексики. “Что?”
  
  “Твой драгоценный BMW. Кто его забрал?”
  
  Тэд встал. “Ты не можешь так со мной разговаривать”.
  
  “Это была бывшая девушка? Это семейная проблема?”
  
  “Нет, это не так. И я хочу поговорить с твоим...”
  
  “Это был мужчина или женщина?” Вопрос Батталь был холодным и решительным.
  
  Тэд сделал паузу. “Женщина”, - признал он.
  
  Батталья кивнул и бросил на Салли решительный взгляд.
  
  Салли не смог удержаться. Он громко вздохнул.
  
  “Она была наркоманкой или просто проституткой?” Батталья спросил Тэда.
  
  У Тэда отвисла челюсть.
  
  “Наша практика заключается в том, чтобы не забирать отчеты о краже, если вы позволили проститутке ‘одолжить’ вашу машину”, - Батталья изобразил пару воздушных цитат и продолжил: “чтобы купить наркотики или в обмен на сексуальные услуги”.
  
  Рот Тэда захлопнулся. “Она была... она...” - он запнулся, его лицо покраснело.
  
  “Что, кстати, незаконно”, - закончил Батталья.
  
  Тэд прекратил попытки заговорить. Он уставился на Батталью, который бесстрастно смотрел в ответ, хотя Салли по опыту знал, что внутри он был в ярости.
  
  “Так как же ее звали?”
  
  “Джейд”, - ответил Тэд сквозь стиснутые зубы.
  
  “Это ее настоящее имя? Ты хотя бы знаешь ее фамилию?”
  
  Тэд медленно, коротко покачал головой.
  
  “Какими конкретно были ваши отношения с ней?”
  
  Тэд не ответил.
  
  Батталья ждал, отвечая на жаркий взгляд Тэда ровной прохладой.
  
  Прошло тридцать секунд. Салли прислушивался к дыханию Тэда и легкому гудению неоновых рамок для фотографий.
  
  Наконец Тэд прорычал: “Я бы хотел, чтобы ты сейчас же ушел”.
  
  Батталья поднял брови. “Вы не хотите сделать репортаж?”
  
  “Убирайся к черту из моего дома”, - рявкнул Тэд.
  
  Не говоря ни слова, офицеры вышли. Когда они спустились по ступенькам крыльца, Тэд захлопнул за ними дверь.
  
  Батталья даже не оглянулся. Салли тоже. Они шли, не говоря ни слова, пока не дошли до машины. Салли открыл свою дверь и нажал кнопку разблокировки двери для Батталь с пассажирской стороны. Двое мужчин сели в машину. Мелкие капли дождя начали барабанить по лобовому стеклу.
  
  “Маленький высокомерный придурок! ” - взревел Батталья, как только двери были надежно закрыты.
  
  Гнев Салли на поведение Тэда уже утих. Теперь его больше беспокоила жалоба.
  
  “Ты веришь этому парню?” Батталья кричал.
  
  “Я здесь”, - сказал Салли. “Тебе не обязательно кричать”.
  
  “Только не говори мне, что это тебя не разозлило, Салли. Этот маленький засранец совсем не возбудил твой ирландский?”
  
  “Уже взлеты и падения”, - сказал Салли, вставляя ключ в замок зажигания и заводя двигатель. “Теперь, я полагаю, мы получаем жалобу”.
  
  “За что? Не берешь отчет?” Он фыркнул. “Неважно. Десять к одному, что Джейд, о которой он упоминал, проститутка”.
  
  “Я знаю”.
  
  “И мы не принимаем эти отчеты”.
  
  “Я знаю”.
  
  “Итак, мы действуем в рамках политики”.
  
  “Я знаю”.
  
  “Так где же эта чертова жалоба?”
  
  Салли указал на него. “Вот здесь”.
  
  “Я?”
  
  “Твой рот”.
  
  “Что я сказал?”
  
  “Тебе что-нибудь, черт возьми, напоминает?”
  
  “Что? ” - удивленно спросил Батталья. “Ты теперь гребаная языковая полиция, Салли?”
  
  “Я - нет. Но лейтенант Харт - да”.
  
  Батталья открыл рот, чтобы ответить, но промолчал.
  
  Салли потер глаза. Звук дождя, барабанящего по внешней стороне машины, перерос в глухой рев.
  
  “Черт возьми”, - прошептал Батталья. “Ты прав”.
  
  “Я знаю”.
  
  Оба мужчины снова замолчали на несколько мгновений. Затем Батталья нарушил молчание, пожав плечами. “К черту все. Что сделано, то сделано. Этот парень - мудак, который одолжил свою машину проститутке ”.
  
  “Может быть”.
  
  “Может быть? Ты на его стороне?”
  
  “Нет. Определенно он мудак. Возможно, женщина, которая угнала его машину, проститутка”.
  
  “Мне нравятся мои шансы”, - сказал Батталья.
  
  “В любом случае, он из тех парней, которые звонят и жалуются”.
  
  “Да”, - согласился Батталья. “Он также из тех парней, которые, вероятно, живут в доме, который оставила ему мать”.
  
  “Вероятно”.
  
  “Вероятно, жил у нее в подвале, пока она не умерла, и он не унаследовал это место”.
  
  Салли кивнул. “Неплохие шансы на это. Вот почему внутри все оформлено так, как будто некрутой холостяк пытается произвести впечатление на женщин, но снаружи по-прежнему все как у мамы ”.
  
  “Да, он действительно впечатляет”.
  
  “Он нечто”. Салли отъехал от тротуара. Он проехал мимо дома Тэда. Оба полицейских снова посмотрели вперед.
  
  Когда они ехали дальше, Батталья покачал головой и проворчал. “Может быть, и нет”.
  
  “Может быть, не что?”
  
  “Я не думаю, что он унаследовал дом от своей матери. Я вообще не думаю, что он сын”, - сказал Батталья. “На самом деле, я немного обеспокоен”.
  
  “А?”
  
  “Ты видел тех дворовых гномов перед домом, верно?”
  
  “Конечно”.
  
  “Их было двое”.
  
  “И что?”
  
  Батталья вздохнул. “Салли, все знают, что эти твари путешествуют стаями по три человека”.
  
  “О чем ты говоришь?”
  
  “Послушай”, - сказал Батталья с притворным терпением. “Моя теория такова. Парень, называющий себя Тэдом в том доме, на самом деле третий дворовый гном”.
  
  Лицо Салли расплылось в улыбке.
  
  Батталья продолжил: “Я думаю, что он, вероятно, ожил однажды ночью, убил жильцов дома и выдал себя за сына. Теперь он поставил двух своих приятелей—гномов охранять входную дверь - ты видел их там, они стояли как часовые, верно? ”
  
  Салли кивнул, посмеиваясь.
  
  “Итак, у него есть свои гномы-охранники, стоящие на посту, пока он живет светской жизнью. Водит "Бимер", балуется наркотиками, валяет дурака с проститутками, называйте как хотите”.
  
  Салли рассмеялся. “Да, ты, наверное, прав. Так может, нам стоит отнести это в Отдел особо тяжких преступлений? Пришлите сюда лейтенанта Кроуфорда и нескольких детективов для расследования?”
  
  “Я думаю, это определенно заслуживает некоторого изучения”, - сказал Батталья. “Но я думаю, что у нас есть проблемы посерьезнее, чем это, у вас и у меня”.
  
  “Что?”
  
  “Ну, дело в том, что если говнюк все-таки подаст жалобу, ты же знаешь, что его друзья-гномы присоединятся к нему. Я уверен, что они будут свидетелями в его пользу ”.
  
  Салли громко рассмеялся.
  
  “А эти гномы, они скажут все, что угодно”, - сказал Батталья, его голос менял высоту, когда он сдерживал смех. “Эти маленькие ублюдки”.
  
  Салли засмеялся громче и хлопнул по рулю. Батталья наконец не выдержал и присоединился к нему.
  
  Возможно, поступит жалоба, подумал Салли. Но Батталья точно знал, как заставить его не волноваться.
  
  “Лживые, убивающие, разъезжающие на Бимере дворовые гномы”, - пробормотал Батталья сквозь смех.
  
  Двое полицейских с воем ехали по Уолл-стрит.
  
  “Что ж, по крайней мере, это был один звонок с сообщением об угоне автомобиля, который не был отстойным”, - сказал Батталья. “Это уже что-то”.
  
  2319 часов
  
  Кэти Маклауд потягивала кофе, глядя на дождь, который стекал по окну за столиком кафе. Напротив нее Мэтт Уэстборд молча дул на свой кофе. Непринужденная тишина между ними каким-то образом успокоила Кэти. Вестборд, иногда тупица, а иногда чувствительный, казалось, улавливал ее настроение едва ли не лучше, чем она сама. Передышка от постоянных подшучиваний Салли и Батталь и ворчливости Джеймса Кана всегда была желанной.
  
  Аромат кофе наполнил ее ноздри. Она снова сделала глоток. Вокруг них в кафе Мэри кипела жизнь. Шумели разговоры, звенела посуда. Линда, официантка, порхала от столика к столику, разливая кофе в чашки и улыбаясь.
  
  Сидевший напротив Вестборд громко прихлебывал кофе.
  
  Кэти бросила на него взгляд, на мгновение раздраженный. Он знал, что она ненавидит это. Затем она увидела застенчивую улыбку, заигравшую на его губах.
  
  “Мэтт...”
  
  Он снова отхлебнул.
  
  “Прекрати это”.
  
  Вестборд ответил долгим чавканьем.
  
  “Не будь придурком”, - сказала Кэти, но с зарождающейся улыбкой.
  
  Вестборд пожал плечами и поставил чашку с кофе. “Так ты собираешься поговорить со мной или как?”
  
  Кэти вздохнула. “Я вроде как наслаждалась тишиной”.
  
  Westboard кивнул. “Да, тишина - это хорошо”.
  
  Кэти кивнула в ответ и отхлебнула кофе.
  
  “Еще одна приятная вещь в тишине, - продолжил Вестборд, - это то, что она решает так много проблем”.
  
  Кэти перевела взгляд обратно на соломенноволосого офицера. “Вы саркастичны?”
  
  “Неееет”, - ответил Westboard. “Вовсе нет. Я полностью убежден, что если у вас есть проблема, лучшее, что можно сделать, - это хранить о ней абсолютное молчание. Если вы будете игнорировать проблему, она почти всегда исчезнет. ”
  
  “Заткнись”.
  
  “Я слышал, это действует и на страусов”.
  
  “Мудак”, - пробормотала Кэти без особой убежденности.
  
  Уэстборд натянуто улыбнулся, взял свой кофе и громко отхлебнул.
  
  Кэти застонала. “Ты хуже, чем те двое подростков на перекличке”.
  
  “Каждый справляется по-разному”, - сказал Вестборд, жестом предлагая Линде еще кофе.
  
  “Может быть, я справлюсь, если буду молчать”, - предположила Кэти.
  
  Линда появилась у стола, снова наполнила обе чашки и исчезла, не сказав ни слова.
  
  Уэстборд взял свою чашку, помолчал, затем отхлебнул.
  
  “Прекрасно”, - раздраженно сказала Кэти. “Я пролью. Это сделает тебя счастливым?”
  
  Вестборд наклонился вперед. “Да. Но я думаю, что это сделает и тебя счастливым ”.
  
  “Ты действительно мудак”, - сказала Кэти с усмешкой.
  
  Вестборд ухмыльнулся в ответ. “А у вас болтливый язык, офицер Маклеод, а также явно ограниченный словарный запас. Итак, в чем дело?”
  
  Кэти пожала плечами. “Я просто продолжаю получать эти звонки”.
  
  “Зовет?”
  
  “От Стеф”.
  
  Глаза Westboard сузились в замешательстве. “Коприва зовет тебя?”
  
  Кэти кивнула, отводя взгляд. Она подумала, что ее отношения с Копривой, вероятно, были общеизвестны в подспудных сплетнях департамента. И все же ей не хотелось говорить об этом в открытую, даже с Westboard.
  
  Он тихо присвистнул. “Как долго это продолжается?”
  
  “Это началось пару месяцев назад”, - ответила Кэти. “Ничего регулярного, просто время от времени”.
  
  “Что он сказал?”
  
  “Только то, что он хочет поговорить”.
  
  “О чем вы двое разговариваете?”
  
  Кэти покачала головой. “Обычно это сообщение на моем автоответчике. Даже если я дома, я не беру трубку”.
  
  “Почему?”
  
  Кэти уставилась на него. “Почему? Мэтт, о чем мы должны поговорить?”
  
  Вестборд не ответил. Он на мгновение отвернулся к своему кофе. Кэти уставилась на него, чувствуя, как в животе у нее защекотало от гнева.
  
  После короткого молчания Вестборд спросил: “Как он звучит?”
  
  “Пьян”, - огрызнулась Кэти.
  
  “Да?”
  
  “Да”, - ответила Кэти.
  
  Вестборд кивнул. “Это все?”
  
  “Нет”.
  
  Вестборд ждал.
  
  Кэти вздохнула. “Прекрасно. Казалось, ему тоже было больно”.
  
  “Вероятно, именно поэтому мы пьем”, - заметил Вестборд.
  
  “Ну и что? Он ведет себя так, словно он единственный, кто когда-либо испытывал боль в этом мире. Как будто он единственный, кто— ” Она замолчала, сдерживая слезы. Она посмотрела на свои руки и поняла, что комкает салфетку в пальцах.
  
  “Каждый справляется по-разному”, - тихо сказал Вестборд.
  
  Во второй раз фраза, казалось, приобрела для нее совершенно другой смысл. Она в последний раз свернула салфетку и бросила ее рядом со своей чашкой. Она задавалась вопросом, почему Вестборд так сочувствует Коприве. Может быть, в следующий раз, когда этот сукин сын позвонит, ей следует просто дать ему номер Вестборд.
  
  “Да”, - ответила она вместо этого, ее голос был полон сарказма. “Особенно трусы”.
  
  Глаза Вестборда слегка расширились. Он открыл рот, чтобы ответить.
  
  “Адам-116, Адам-114”, затрещали обе рации.
  
  Уэстборд поднес рацию ко рту, не сводя глаз с Кэти. “Четырнадцатый, действуй за обоих”.
  
  “Парковка торгового центра Northgate, рядом с магазином battery Store”. Голос диспетчера Дженис Козловски оставался стоическим, но Кэти почувствовала в нем серьезность. “У телефона-автомата женщина сообщила, что ее только что изнасиловали”.
  
  Кэти и Вестборд поднялись как один, оттолкнулись от стола и бросились к двери. Она услышала, как Вестборд повторил вызов для них обоих, когда она распахнула дверцу своей патрульной машины. Мгновение спустя она завела двигатель, включила верхние фары и направилась к торговому центру Northgate.
  
  2326 часов
  
  Томас Чисолм оторвался от отчета о краже, который он писал в машине. Его радио было выключено на полную мощность, но он уловил слова “Нортгейт”, а затем “изнасилование”. Он прибавил громкость.
  
  Продолжаем разговор с Адамом-116, - голос Дженис заполнил машину, - жертва не очень отзывчива, но говорит, что нападение произошло в течение последних пяти минут“.
  
  “Принято”, ответила Кэти в эфир.
  
  Чисолм услышал низкий рев ее двигателя и вой сирены на заднем плане.
  
  “Жертва повесила трубку”, сообщила Дженис.
  
  Чисолм бросил свой наполовину написанный отчет на пассажирское сиденье поверх сумки с патрульным снаряжением. Без паузы он включил передачу и нажал на газ.
  
  До Нортгейта было далеко, но он решил, что начнет с этого, на случай, если они решат установить периметр и проложить трассу К-9. Или всегда был шанс, что кто-то видел подозреваемого и получил хорошее описание и направление движения. Кроме того, невозможно было сказать, повесила ли жертва трубку сама или подозреваемый вернулся и прервал ее призыв о помощи.
  
  Проезжая Неваду, он прислушивался к радиопереговору. В зеркале заднего вида он заметил синий грузовик, который не отставал от него. Он взглянул на спидометр. Скорость сорок миль в час. Ограничение скорости составляло тридцать миль в час.
  
  Что, черт возьми, делал этот парень?
  
  Чисолм выжал педаль газа до сорока пяти. Грузовик сдал назад, но продолжал следовать за ним.
  
  “Адам-116 на месте”, передала Кэти.
  
  “Копия”.
  
  Чисолм повернул налево на Фрэнсис, широкую магистраль. Он снова прибавил скорость, на этот раз до пятидесяти миль в час. Он надеялся, что есть шанс, что насильник все еще где-то поблизости. Он хотел бы заполучить в свои руки такого парня, как этот.
  
  Позади него светились фары синего грузовика.
  
  Кто был этот парень?
  
  Чисолм вспомнил о вендетте, которую член банды по имени Исайя Моррис развернул против Копривы пару лет назад. Гангстер выслеживал Коприву на дежурстве, прежде чем устроить ему засаду в "Серкл К" на углу Маркета и Евклида. Итоговая “Перестрелка на Серкл К” стала легендой департамента, несмотря на то, что Коприва впал в немилость в прошлом году.
  
  Я нажил здесь гораздо больше врагов, чем когда-либо было у Стеф, подумал Чисолм. Может быть, этот парень преследует его?
  
  “Адам-116, я пока не вижу жертву”, - сообщила Кэти Радио.
  
  Чисолм на мгновение задумался, не остановить ли грузовик, но почти сразу отказался от этой идеи. Кэти могла понадобиться его помощь. Загадке синего грузовика придется подождать.
  
  2328 часов
  
  Кэти колесила по парковке в поисках жертвы изнасилования. Магазин аккумуляторов был закрыт, и перед ним не было машин, поэтому она медленно покатила по стоянке. Ее глаза высматривали темные фигуры на плохо освещенном участке. Кратковременный дождь перешел в легкий, струящийся туман, поэтому она выключила щетки стеклоочистителя.
  
  Она на мгновение задумалась, не было ли это ложным сообщением. Такое иногда случалось, особенно если определенное преступление приобретало какую-либо известность. Она еще не видела освещения в СМИ дел о насильниках в Тауэре, но и новости смотрела не слишком часто. Однако, когда происходили ограбления "Лица со шрамом", СМИ широко освещали это. Патрульные дневной смены даже поймали самозванца до того, как был схвачен настоящий Человек со шрамом.
  
  Убит, ты имеешь в виду. Томас Чисолм убил его.
  
  Кэти отбросила эту мысль. Вместо этого она вспомнила ажиотаж, вызванный прессой во время прошлогоднего похищения Эми Даггер. И когда ошибка Копривы стала очевидной-
  
  Вот!
  
  Кэти ударила по тормозам. Слева от нее женщина съежилась возле переднего колеса Chevy Blazer. Кэти направила свой луч на дрожащую фигуру. Ее встретил безумный взгляд женщины. Кэти выключила свет и потянулась за микрофоном.
  
  “Адам-116, она у меня возле ресторана Onion”.
  
  “Копия, рядом с Луком”.
  
  Кэти включила мигалки и вышла из патрульной машины. Женщина уставилась в ее сторону. Кэти подумала, что должна улыбнуться, но потом остановила себя. Вместо этого она позволила тому, что, как она надеялась, было теплым, открытым выражением наполнить ее черты, когда она шагнула к скорчившейся женщине.
  
  “Офицер полиции, мэм”, - сказала она мягким голосом. Несмотря на это, перепуганная женщина подпрыгнула от ее слов.
  
  Воспоминания эхом отдавались в голове Кэти на протяжении многих лет.
  
  Не будь чертовым дразненцем.
  
  “Полегче”, - сказала Кэти, отгоняя прочь эти мысли. “Я здесь, чтобы помочь”.
  
  Женщина начала всхлипывать.
  
  Тебе понравилось. Мужской голос в голове Кэти был полон пьяной уверенности. Не забывай об этом.
  
  Она присела на корточки рядом с жертвой. “Вам нужен врач?”
  
  Женщина не ответила.
  
  “Я знаю, что ты ранен, - сказала Кэти, - но тебе нужны медики прямо сейчас? Я могу вызвать их вместо тебя”.
  
  Все еще всхлипывая, женщина покачала головой.
  
  Мама, я должен тебе кое-что сказать.
  
  “Хорошо”, - сказала Кэти. Она протянула руку и коснулась плеча женщины, заставив ее вздрогнуть. “Я здесь, чтобы помочь тебе. С тобой все будет в порядке”.
  
  Что ж, по крайней мере, ты не была девственницей.
  
  Кэти глубоко вздохнула. Она ненавидела слишком быстро вытягивать из жертв информацию, но знала, что ценно каждое мгновение. Человек, который сделал это с ней, с каждой секундой отдалялся все дальше.
  
  “Как тебя зовут?” - спросила она женщину.
  
  “М-М-Морин”, - всхлипнула она.
  
  Кэти нежно, ободряюще сжала ее плечо. “Морин, я хочу помочь тебе. Но мне нужно знать, как давно это случилось с тобой ”.
  
  23.30 часов
  
  Чисолм затормозил, слегка притормозив перед поворотом на Дивизион-стрит. Нортгейт был всего в паре кварталов отсюда. Он бросил быстрый взгляд в зеркало заднего вида, чтобы убедиться, что хвост все еще там. Сдвоенные фары светили ему в ответ.
  
  Он проигнорировал следующую машину и заехал на парковку в поисках Кэти. Он заметил ее мигающие огни возле ресторана Onion. Дверь Кэти и крышка багажника были открыты. Ее нигде не было видно.
  
  Чисолм нажал на акселератор и быстро проехал стоянку. Когда он приблизился к машине Кэти, он заметил ее стоящей на коленях рядом с ближайшим транспортным средством. Она накинула одеяло на плечи съежившейся женщины.
  
  Он остановил машину рядом с ее машиной и вышел. Легкие капли холодного дождя били его в лицо, но он не обращал на них внимания. Приблизившись, он увидел, что Кэти тихо разговаривает с жертвой. Она коротко взглянула на него и кивнула, поэтому он поднялся и встал на осторожном расстоянии. Его опыт общения с жертвами изнасилования говорил ему, что каждая женщина реагирует по-разному. Некоторые хотели немедленного комфорта и безопасности мужчины рядом с ними. Другие не хотели иметь с мужчиной ничего общего. Он всегда старался оценить реакцию человека как можно лучше, но это было несовершенное искусство.
  
  Через несколько мгновений Кэти помогла женщине подняться на ноги и проводила ее до патрульной машины. Чисолм обогнал их и забрал патрульную сумку Кэти и ее снаряжение с переднего сиденья патрульной машины. Если и было что-то, что он знал, так это то, что сажать женщину, только что подвергшуюся сексуальному насилию, на заднее сиденье патрульной машины - плохая идея. Заключенные ехали на заднем сиденье. Плохие парни. Не жертвы.
  
  Укладывая патрульную сумку Кэти в багажник, Чисолм поднял голову и увидел припаркованный неподалеку синий грузовик. Водитель навел камеру на Чисолма. Чисолм уставился на него в ответ, кипя от злости.
  
  Кто, черт возьми, был этот парень? Репортер? Если он и был сталкером, то уж точно не очень хорош в этом.
  
  Чисолм закрыл багажник и направился к грузовику. Водитель поспешно отложил камеру в сторону, почти игриво помахал рукой и уехал, при этом скрипнув шинами. Чисолм попытался прочитать передний номер грузовика, но было слишком поздно.
  
  Вернувшись в машину, Кэти спросила: “Что с этим было?”
  
  Чисолм пожал плечами. “Какая-то красотка”. Он кивнул головой в сторону переднего сиденья ее машины. “Что более важно, что с этим не так?”
  
  Кэти вздохнула. “Ее изнасиловали. Это звучит немного похоже на другое, о котором Эл-Ти упоминал на перекличке”.
  
  “Тот, что в парке?”
  
  Кэти кивнула. “Да. Подозреваемый совершил молниеносную атаку, когда она была на прогулке, а не на пробежке. Но все же...”
  
  “Проститутка?”
  
  Кэти нахмурилась. “Я так не думаю. Обычно они не работают так далеко на севере. К тому же, она одета в спортивную одежду. Я думаю, она просто горожанка, вышедшая прогуляться ”.
  
  Чисолм кивнул. “Хорошо. Кто работает над другим делом об изнасиловании?”
  
  “Детективная башня, я думаю”.
  
  “Я бы попросил радио дать ему страничку на случай, если он захочет выйти. Никогда не знаешь наверняка”.
  
  “Верно”, - согласилась Кэти.
  
  Чисолм взглянул на переднее сиденье и печально покачал головой. “Ужасное преступление - изнасилование”. Воспоминания о двух его поездках во Вьетнам пробились вперед. Он вспомнил умоляющие глаза молодой вьетнамской девушки, которой едва исполнилось пятнадцать. Увидел ее обвиняющий взгляд. Он стиснул челюсти, когда образы вспыхнули перед его мысленным взором.
  
  Mai. Ее звали Май.
  
  “Парень, который насилует, должен быть кастрирован”, - сказала Кэти. “Вот так просто”.
  
  “Ой”.
  
  Кэти усмехнулась, но выражение ее лица было мрачным. “Эй, я никогда не утверждала, что я мать Тереза”.
  
  “Не с таким отношением”. Чисолм заставил себя улыбнуться, но непрошеное лицо Мэй мелькнуло перед его глазами.
  
  На ней северовьетнамская форма, она рвет на себе одежду.
  
  Потом, позже, американская форма.
  
  Ее неумолимые глаза.
  
  Его охватило чувство стыда. Он отвернулся от женщины на переднем сиденье.
  
  “Я отвезу ее в больницу”, - сказала Кэти.
  
  Чисолм кивнул, надеясь, что воспоминания не отразились на его лице. “Хорошо. Это хорошо”.
  
  
  ШЕСТЬ
  
  
  Среда, 17 апреля
  
  ДНЕВНАЯ СМЕНА
  
  08: 18 часов
  
  Детектив Тауэр медленно постукивал ручкой по отчету по делу, читая его. Ровный ритм помогал течению его чтения. Он представлял, что это беспокоит всех вокруг, но он ничего не мог с этим поделать. Когда он читал, он постукивал. Если кто-то призывал его к этому, он делал усилие, чтобы остановиться. В противном случае ... постукивай, постукивай, постукивай.
  
  Отчет принадлежал офицеру Кэти Маклауд. Тауэр знал ее лишь мельком и в основном по репутации. По общему мнению, она была надежным бойцом. Он в значительной степени игнорировал обрывки сплетен о ее сексуальной жизни или ориентации. Когда дело дошло до полиции Ривер-Сити, мельница слухов никогда не останавливалась. Он был относительно уверен, что женщинам в RCPD было еще хуже, чем парням, по крайней мере, в среднем. В результате он старался не быть втянутым в сплетни. Секретарша в его отделе, Джорджина, была королевой ведомственных сплетен, но Тауэр не обманывал себя. Он знал патрульных копов и детективов, которые были в три раза хуже.
  
  Тауэр заставил себя вернуться к отчету Кэти. Он был хорошо написан, описывая ее встречу с жертвой, Морин Хайт. Он жалел, что не мог сам приехать и расследовать изнасилование, но ему так и не позвонили. Батарейка в его пейджере села, и он остался на ночь в доме Стефани, поэтому звонки к нему домой оставались без ответа.
  
  Согласно отчету, Морин Хайт гуляла по дорожке через парк Дружбы. Тауэр был знаком с парком. В основном это была открытая местность, западная сторона парка была слегка поросшей лесом.
  
  Тауэр читал отчет Кэти, его ручка выстукивала ровный ритм.
  
  Жертва заявила, что направлялась по тропинке на север, когда услышала шаркающий звук позади себя. Прежде чем она успела отреагировать, ее ударили по голове. Она думает, что удар был нанесен кулаком или, возможно, открытой ладонью, но она не была уверена. Удар оглушил ее. Подозреваемый оттащил ее в заросли деревьев рядом с тротуаром. Он закрыл ее лицо каким-то полотенцем или тряпкой. Он приказал жертве не смотреть на него, иначе он “нанесет удар” по ней. Он также назвал ее несколькими уничижительными именами, такими как “маленькая шлюха” и “сучка”.
  
  Тауэр покачал головой, читая дальше.
  
  Подозреваемый снял с жертвы спортивные штаны и нижнее белье. Затем он совершил сексуальное насилие над ней вагинально сзади. Во время акта он несколько раз ударил ее по затылку, еще больше ошеломив ее. Она не была уверена, кончил он или нет. Когда он закончил, он сказал ей, что знает, кто она такая, и что убьет ее, если она сообщит об изнасиловании в полицию.
  
  Когда жертва поняла, что подозреваемый скрылся с места преступления, она встала и снова пошла. Из-за своего ошеломленного состояния она не подумала постучать в одну из дверей по соседству. Только добравшись до парковки в пяти кварталах от отеля, она нашла телефон-автомат, чтобы позвонить в 911.
  
  Я отвез жертву в больницу. По дороге мы заехали в парк, где произошло нападение. Она смогла указать приблизительный район, где на нее напали. Офицер Чисолм обыскал местность в поисках каких-либо улик. Подробнее смотрите в его отчете.
  
  Жертва не смогла описать подозреваемого, кроме как сказать, что он “казался белым”.
  
  Тауэр вздохнул. Это, должно быть, тот самый парень. Почерк был слишком похож, а фраза о “the whammo” была слишком уникальной. Значит, он был прав насчет этого парня. Кем бы он ни был, он еще не закончил.
  
  Башня проклята. В большинстве изнасилований, которые он расследовал, были замешаны подозреваемые, которые каким-то образом были известны жертве. Даже если связь была слабой, обычно было что-то, что связывало их двоих. Свидания, совместная работа, даже просто одноразовая социальная связь. Суть была в том, что изнасилование обычно не касалось того, кто виноват. Обычно его самыми большими препятствиями были доказательства того, что половой акт имел место и что он включал в себя насильственное принуждение. Другими словами, большую часть времени это был ДидХе данит. Говоря более конкретно, с точки зрения следствия, это, как правило, заканчивалось тем, что дело можно было расследовать в суде.
  
  Изнасилования незнакомцами происходили гораздо реже.
  
  Это создало ряд проблем для него как следователя. Во-первых, у него даже не было подозреваемого.
  
  Конечно, знаешь, Джон. Их около сорока тысяч.
  
  Кроме того, если бы этот парень действительно был маньяком, он мог бы со временем все лучше и лучше владеть своей техникой, делая каждое последующее дело еще более трудным для раскрытия. Тауэру пришлось придумать, как поймать парня, прежде чем он нападет на другую жертву.
  
  Но как?
  
  Он покачал головой. Ему определенно не помешал бы кто-нибудь, с кем он мог бы поделиться некоторыми идеями.
  
  Тауэр оглядел помещение. Позади него стояла пара пустых столов. Он понятия не имел, где могут быть детективы, которые сидели за этими столами, и ему было все равно. Пратер и Карлайл были закадычными друзьями. Ни один из них не разговаривал с ним много, и это его вполне устраивало. В любом случае, оба специализировались на делах о растлении малолетних.
  
  Третий пустой стол принадлежал Теду Биллингсу. За преступления на сексуальной почве его понизили в звании из-за тяжких преступлений. Кроуфорд поймал его еще до того, как Тауэр пришел в отдел. Судя по тому, как работал Биллингс, Тауэр мог понять почему. Как детективы, Биллингс делал отличное пресс-папье. Для Тауэра было совершенно очевидно, что Биллингс был Р.О.Д. — на пенсии при исполнении служебных обязанностей.
  
  Так кто же все-таки ушел?
  
  Никто в его подразделении.
  
  Тауэр потянулся к ящику своего стола и достал досье на Патрицию Рено. Затем он достал новое досье на Морин Хайт и взял их с собой, направляясь в отдел по расследованию особо тяжких преступлений. Оказавшись там, он обнаружил детектива Рэя Браунинга, сидящего за своим столом и просматривающего собственное дело.
  
  “Рэй?”
  
  Браунинг, чернокожий мужчина с компактными чертами лица, поднял взгляд от своего досье. Его теплые карие глаза спокойно посмотрели на Тауэра. “Джон. Что случилось?”
  
  Тауэр указал на папку на столе Браунинга. “Ты глубоко в этом разбираешься?”
  
  Браунинг покачал головой. “Нет, просто кое-какие домашние дела. Дело уже передано прокурору. Послезавтра я ухожу в отпуск, поэтому хотел привести в порядок все мелочи. Почему?”
  
  Тауэр протянул свои две папки. “Я ищу предложения. Я хочу поймать этого придурка”.
  
  Рэй любезно улыбнулся. “Ты хочешь управлять этим для меня?”
  
  Тауэр покачал головой. Он знал, что Браунинг предпочитает сам читать отчеты, а не выслушивать синопсис. Он протянул Браунингу папки, и тот принял их. Тауэр сел за пустой стол напротив него. Браунинг открыл файлы и внимательно прочитал, поглаживая свою седеющую козлиную бородку при просмотре страниц.
  
  Тауэр постукивал ручкой и ждал.
  
  Браунинг взглянул вверх. “Ты же не собираешься все это время сидеть и стучать по клавишам, не так ли?”
  
  Башня остановилась. “Извините”.
  
  Браунинг улыбнулся ему. “Налей себе кофе, Джон”.
  
  Тауэр кивнул. “Хорошая идея”. Он встал и вышел из КПЗ, пройдя мимо Гленды, секретаря по особо важным делам. До него донесся запах хорошего кофе. Он схватил пластиковый стаканчик и налил немного.
  
  “Это четвертак”, - сказала ему Гленда притворно-укоризненным тоном.
  
  Тауэр выудил из кармана доллар и сунул его в банку рядом с кофейником. “Оно того стоит. Кофе в отделе сексуальных преступлений - отстой”.
  
  Гленда пожала плечами. “Что я могу сказать? Это тяжкие преступления. Университетская команда”.
  
  Тауэр улыбнулся. “Не будь скромным или что-то в этом роде”.
  
  “Смирение - это притворство, на которое у меня нет времени”, - сказала Гленда, и на ее губах заиграла улыбка. “Оно имеет тенденцию мешать достижению чего-либо великого”.
  
  “И величие течет по венам каждого сотрудника отдела по расследованию особо тяжких преступлений”, - сказал Тауэр.
  
  Гленда прищурилась. “Пей свой кофе, раб”.
  
  Тауэр поднял пустую ладонь вверх. “Ты поймал меня. У меня нет ответа на это”.
  
  Гленда подняла брови в притворном высокомерии. “Я так и думала”.
  
  Тауэр усмехнулся и отхлебнул кофе.
  
  “Башня!” Лейтенант Кроуфорд проревел из своего кабинета.
  
  Тауэр подавил вздох. “Да?”
  
  “Не говори мне ‘да’, - рявкнул Кроуфорд. “Прекрати флиртовать с моей секретаршей и иди сюда!”
  
  Тауэр подмигнул Гленде и направился в кабинет лейтенанта. Он встал перед столом Кроуфорда, не обращая внимания на свободный стул.
  
  Кроуфорд мгновение смотрел на него, затем взял блокнот. “В моем списке сообщений есть изнасилование от незнакомца к незнакомцу”.
  
  “Я знаю. У меня уже есть файл”.
  
  Кроуфорд взглянул на планшет. “Морин Хайт?”
  
  Башня кивнула.
  
  “Это хорошее изнасилование?”
  
  Тауэр съежился от этого вопроса. Он знал, что определенный процент поступающих сообщений об изнасилованиях были ложными. В большинстве случаев дело было в алкоголе и неправильном партнере. Это была реальность, к пониманию которой он пришел как следователь по сексуальным преступлениям — иногда женщины лгали об изнасиловании. Конечно, в то же время они часто вообще не сообщали об этом. Он расследовал ряд ложных заявлений, поэтому знал, что они имели место. Тем не менее, выбор слов Кроуфордом беспокоил его. Он не был кричащим либералом в этом вопросе, но-
  
  “Башня? Я задал тебе вопрос”.
  
  Он кивнул. “Да, это так. Это хорошее изнасилование”.
  
  Кроуфорд потянулся за своей коробкой из-под сигар. “Что-нибудь похожее на предыдущее?”
  
  “На самом деле, очень похоже”.
  
  “Тебя вызвали из-за этого?” Кроуфорд достал толстую сигару из коробки и сунул ее в рот.
  
  У Тауэра мелькнула мысль о Фрейде, и он подавил усмешку.
  
  Кроуфорд нахмурился. “Что-то смешное, Тауэр?”
  
  “Нет, сэр”.
  
  “Тогда ответь на мой вопрос. Тебя вызвали?”
  
  “Нет. У меня села батарейка пейджера”.
  
  Кроуфорд устремил на него мрачный взгляд. “Твой пейджер разрядился?” он повторил.
  
  Башня кивнула.
  
  “Хорошенькая ошибка новичка, Тауэр”.
  
  Башня не ответила.
  
  “Ты ведь знаешь, где мы храним батарейки, верно?”
  
  “Я верю”.
  
  “И вы можете их установить?”
  
  Тауэр стиснул челюсти. “Конечно, я могу”.
  
  Кроуфорд достал незажженную сигару и махнул рукой в сторону КПЗ. “Потому что я могу попросить одного из этих парней научить тебя тому, что такое батарейки, если тебе это нужно”.
  
  Тауэр вздохнул. “Он просто отключился. Понятно?”
  
  Кроуфорд хмыкнул. Он сунул сигару обратно в уголок рта, зажав ее зубами. “Значит, твой пейджер сдох. Твой телефон тоже сдох?”
  
  Тауэр покачал головой. “Меня не было дома прошлой ночью”.
  
  Кроуфорд поднял брови. “О? Мне теперь нужно называть тебя Джованни-младшим?”
  
  Тауэр проигнорировал насмешку. “Я все равно не знаю, что я мог бы сделать прошлой ночью”, - сказал он Кроуфорду. “МакЛеод дал отличное интервью и сделал отличный репортаж. Чисолм и Вестборд обыскали место преступления и ничего не нашли. Они все равно сделали фотографии. ”
  
  “Это патрульные офицеры, - сказал Кроуфорд, - а не детективы”.
  
  Тауэр пожал плечами. “Это была хорошая полицейская работа”.
  
  Кроуфорд снова хмыкнул. “Так где же ты тогда в этом деле? Если работа полиции была такой хорошей”.
  
  “Я думаю, этот парень, возможно, серийный убийца”.
  
  “И что?”
  
  “И я пытаюсь понять, как с этим работать. Результаты лабораторных исследований еще не получены и не поступят в ближайшее время. Жертвы не видели этого парня. У меня нет свидетелей. Я ищу ракурс для игры. Может быть, Рене из отдела криминального анализа...”
  
  “Ты ищешь волшебную пулю”.
  
  “А?”
  
  Кроуфорд переложил сигару на другую сторону рта. “Вы ищете волшебное средство для раскрытия этого дела. Этого не произойдет. Ты думаешь, что пойдешь в отдел криминальной аналитики и будешь флиртовать с Рене, как ты там флиртуешь с Глендой. Тогда ее компьютер выдаст имя какого-нибудь парня. Но так не бывает. ”
  
  Тауэр пожал плечами. “Иногда так и бывает”.
  
  “Ба”. Кроуфорд махнул рукой. “Вам нужно отправиться туда и надеть немного кожаной обуви. Опросите район, где произошло нападение. Кто-то что-то видел”.
  
  “Сейчас не 1940-е”, - сказал Тауэр. “Сейчас девяностые. Я согласен с опросом, но— ”
  
  “Перестань искать волшебную пулю, Тауэр. Надень немного кожаной обуви, как я уже говорил”.
  
  Тауэр сжал челюсти и кивнул. “Хорошо”.
  
  “Тебе нужна помощь в этом?”
  
  “Рэй просматривает файлы”.
  
  “Рэй уезжает в отпуск. Я имею в виду, ты хочешь, чтобы я переназначил Пратера и Карлайла помочь тебе в этом?”
  
  Тауэр покачал головой. “У них свои дела. Если мне понадобится помощь в чем-нибудь, я позову кого-нибудь из патрульных. Или, если это будет в офисе, я попрошу Биллингса помочь ”.
  
  “Биллингс?” Кроуфорд фыркнул. “Удачи с этим”.
  
  Тауэр не ответил, главным образом потому, что знал, что лейтенант прав.
  
  Кроуфорд окинул Тауэра оценивающим взглядом. “Насколько вы уверены, что это сериал?”
  
  “Почти уверен. Почерк идентичен, и оба раза он использовал ключевую фразу”.
  
  “Что за чертовщина?”
  
  “Да”.
  
  Кроуфорд медленно жевал сигару. “Это два изнасилования за два дня, верно?”
  
  Башня кивнула.
  
  “Довольно короткий поворот, не так ли?”
  
  Башня снова кивнула.
  
  “Ты думаешь, он скоро ударит снова?”
  
  Тауэр пожал плечами. “Я не знаю. Возможно, то, что им двигало, на какое-то время было удовлетворено. Но кто знает?”
  
  “Я уверен, что ФБР знает”, - саркастически сказал Кроуфорд.
  
  “ФБР знает все”, - невозмутимо согласился Тауэр.
  
  Кроуфорд не улыбнулся, но Тауэр заметил смех в его глазах. “Хорошо, Тауэр. Сделай, что можешь. Выслушай мнение Браунинга. Посоветуйся с Рене из отдела криминологии. Но выйди туда и найди свидетеля ”.
  
  “Да, сэр”.
  
  “И достаньте мне копии обоих файлов. Я собираюсь предупредить об этом СМИ”.
  
  “Я понимаю”.
  
  “Я так понимаю, тебе нужна эта штука с баммо в качестве прикрытия?”
  
  Тауэр кивнул. “Да. На случай, если начнут поступать ложные признания”.
  
  “Хорошо”. Кроуфорд опустил взгляд на бумаги на своем столе, подавая сигнал к увольнению.
  
  Тауэр повернулся и вышел из офиса.
  
  
  08: 37 часов
  
  “Да, сэр, я понимаю”, - сказал лейтенант Алан Харт человеку, говорившему по телефону. “Из того, что вы мне рассказали, офицеры вели себя совершенно неподобающим образом”.
  
  “Я плачу им зарплату”, - сказал мужчина на другом конце провода. “Мне не нужно, чтобы они приходили ко мне домой и строили из себя умников. Или ругались на меня. Особенно когда я жертва”.
  
  “Я согласен”, - ответил Харт. “Мистер Элвей, не могли бы вы приехать в полицейский участок и подписать официальную жалобу?”
  
  “Что ж...”
  
  “Вам не нужно беспокоиться о каких-либо последствиях. Если офицер каким-либо образом примет ответные меры против гражданина, который подаст жалобу ...”
  
  “Дело не в этом. Просто я еще не вернул свой "Бимер". А вы, ребята, его даже не ищете ”.
  
  Харт откашлялся. “Я могу прийти к вам с формой жалобы, мистер Элвей”.
  
  “Прекрасно. Но как насчет моей украденной машины?”
  
  “Я немедленно пришлю офицера”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Спасибо, что позвонили, мистер Элвей”, - сказал Харт. “Именно такие граждане, как вы, делают этот департамент лучше”.
  
  “Я просто хочу вернуть свою машину”, - сказал Элвей. “Но что будет с теми двумя клоунами, которых вы, ребята, прислали сюда?”
  
  “С ними разберутся”, - заверил его Харт.
  
  “Я надеюсь на это. Такие парни не должны быть полицейскими”.
  
  “Я согласен”.
  
  Элвей повесил трубку, не сказав ни слова.
  
  Харт положил трубку. Он закончил нацарапывать суть жалобы в своем блокноте. Позже он перенесет ее в официальный бланк, но ему нравилось записывать все это, пока звонок был еще свеж.
  
  О'Салливан и Батталья. Парочка горячих кладбищенских шутников. Он часто встречал их двоих, когда они заканчивали смену на кладбище, а он шел в дневную смену, еще тогда, когда был лейтенантом патруля дневной смены. Он все еще помнил высокомерные, снисходительные взгляды, которые они бросали в его сторону, произнося слова “Доброе утро, лейтенант”.
  
  Что ж, теперь он их охладил. Из заявления Тэда Элвея следует, что им предъявят обвинение за поведение офицера и неадекватную реакцию. Обвинение в поведении О'Салливана было сомнительным, но когда Батталья выругался и был откровенно груб с Элвеем, это все решило. Хотя это обвинение могло привести только к письменному выговору, неадекватный ответ заставил некоторых понервничать. Гражданин сообщил об угнанном автомобиле, а полицейские не приняли рапорт. Это было серьезно. Возможно, на горизонте даже появится временное отстранение обоих офицеров.
  
  Харт улыбнулся. Он подумал, насколько забавны эти двое шутников — нет, Элвей назвал их "клоунами", и это ему понравилось больше. Он задавался вопросом, насколько забавным, по мнению этих двух клоунов, было бы отстранение от работы.
  
  Закончив делать свои заметки, он включил компьютер. Он ввел свой пароль — НАДЕЖНОСТЬ, то, что многие полицейские Ривер-Сити могли бы улучшить — и открыл новую официальную форму жалобы.
  
  Он присвоил делу номер. Когда предыдущие следователи руководили IA, они расследовали около пятидесяти жалоб в год. Большинство, даже Харт вынужден был признать, были несерьезными. Но он чувствовал, что те следователи были ленивы. Либо так, либо они чересчур сочувствовали офицерам.
  
  У Харта такой проблемы не было. Был только апрель, а он уже расследовал пятьдесят три дела.
  
  Поправка, подумал он, набирая текст жалобы Тэда Элвея.
  
  Пятьдесят четыре.
  
  Зазвонил его телефон.
  
  Он нетерпеливо сорвал трубку с рычага. “Отдел внутренних расследований полиции Ривер-Сити. Говорит лейтенант Харт”.
  
  “Это сюда я должен позвонить, чтобы пожаловаться на вождение полицейского?”
  
  Харт кивнул, хотя звонивший не мог его видеть. “Да, это так”.
  
  “Хорошо. Потому что этот парень летел. И он даже не включил сирену ”.
  
  “Неужели?” Харт поднял брови. Если это было правдой, то это было явным нарушением правил. Еще одна громкая жалоба.
  
  “Да. И если ты спросишь меня, это чушь собачья”.
  
  “Когда это было, сэр?”
  
  “Прошлой ночью”, - сказал звонивший. “Послушайте, у меня и раньше были неприятности, и ко мне приставала полиция. Так что, если я должен подчиняться закону, то и он должен подчиняться”.
  
  “Это правда”. Харт согласился. Ему часто казалось, что полицейские считают себя выше закона.
  
  “И если это была такая чрезвычайная ситуация, почему он не включил сирену. Или хотя бы фары?”
  
  “Я не знаю”, - ответил Харт. “Но я выясню”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Как вас зовут, сэр?”
  
  “Марти Хит”.
  
  “А вы запомнили номер патрульной машины, которую видели превышающей скорость прошлой ночью, мистер Хит?”
  
  “О, я сделал больше, чем это”, - злорадствовал Хит. “У меня есть фотографии”.
  
  Харт улыбнулся.
  
  Фотографии? Ну, это было похоже на Рождество.
  
  
  0903 часа
  
  “Что ты думаешь, Рэй?”
  
  Рэй Браунинг откинулся на спинку стула и погладил свою козлиную бородку. “Ну, я думаю, у вас определенно есть серийный номер. Почерк, ‘баммо’...”
  
  Тауэр кивнул. “Я согласен”.
  
  “Я тоже волнуюсь”, - сказал Браунинг. “Чтобы парень нанес удар дважды за два дня? Это необычно, особенно на ранней стадии. Обычно бывает более длительный перерыв, по крайней мере, до тех пор, пока объект не продвинется дальше в своей серии. ”
  
  “Конечно”, - сказал Тауэр. “После того, как он занимается этим некоторое время, возбуждение с каждым разом проходит все быстрее”.
  
  “Верно. Значит, либо он какое-то время не бил ... либо он не использовал коронную фразу ...” Браунинг покачал головой. “Я не знаю. Но это меня беспокоит ”.
  
  “Ты беспокоишься, что он собирается обостриться?”
  
  Браунинг кивнул. “Да, немного. Во втором изнасиловании он уже стал более жестоким, чем в первом. Но это удивляет меня не так сильно, как быстрый поворот ”.
  
  “Может быть, это накапливалось какое-то время”, - предположил Тауэр.
  
  Браунинг пожал плечами.
  
  “Может быть, он только что вышел из тюрьмы?”
  
  “Могло быть”.
  
  “Я попрошу Рене проверить это”.
  
  “Вам также следует проверить родственников и партнеров Морин Хайт”, - сказал Браунинг. “Объект сказал, что знал ее. Это может быть просто угрозой. Но, с другой стороны, он вполне может. ”
  
  “Я посмотрю, есть ли какая-нибудь связь между Хайтом и первым изнасилованием, Рено”.
  
  “Рене может помочь тебе и с этим”.
  
  “Хорошо”.
  
  “И ты собираешься вести агитацию, верно?”
  
  “Совсем немного, да”.
  
  “Хорошо”. Браунинг потер глаза. “Помимо этого? Полагаю, вы могли бы надеяться, что результаты лабораторных исследований что-нибудь прояснят”.
  
  “Я не очень-то верю в это”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Я думаю, парень воспользовался презервативом. И у жертв было не так уж много шансов дать отпор, так что я не думаю, что соскобы с ногтей тоже помогут”.
  
  “Это хлопотно”, - сказал Браунинг.
  
  “Что?”
  
  “Презерватив”.
  
  Тауэр кивнул. “Я знаю. Это значит, что у нас есть думающий насильник”.
  
  “Тот, кто планирует наперед”, - сказал Браунинг.
  
  “Кто не оставляет после себя ДНК”.
  
  “И который, кажется, становится все более жестоким”, - добавил Браунинг.
  
  “И, ” закончил Тауэр, “ в довершение всего, никто не видел лица этого парня”.
  
  “Что-то вывело его из себя”. Сказал Браунинг, кивая в знак согласия. “Не забывай об этом”.
  
  Тауэр вздохнул. “Это ужасное дело, Рэй”.
  
  “Просто продолжай работать. Что-нибудь сломается”.
  
  
  1104 часа
  
  Оборудование камеры купало Шону Мэтисон в ярком потоке света. Она держала микрофон под подбородком и смотрела в объектив. С такого близкого расстояния она могла видеть, как в толстом стекле отражаются ее идеально уложенные волосы и густой телевизионный макияж. Красный свет над объективом был тусклым.
  
  Ее оператор, идиот по имени Айк, поднял руку. “Пять, четыре, три”, - сказал он, опуская пальцы, когда считал. Шона была откровенно удивлена, что троглодит умеет считать.
  
  На ‘два’ он замолчал. Загорелся красный свет.
  
  Она напустила на себя торжественное выражение.
  
  На ‘первом’ он указал на нее.
  
  “Добрый день”, - сказала Шона своим идеально отточенным телевизионным голосом. “Я Шона Мэтисон, здесь, в Здании общественной безопасности Ривер-Сити, сообщаю последние новости. Ранее этим утром лейтенант Кроуфорд из отдела по расследованию особо тяжких преступлений подтвердил, что полиция расследует дело потенциального серийного насильника. ”
  
  Она сделала паузу на полбакта, позволяя серьезности ее слов осмыслиться.
  
  “На данный момент полиция не разглашает много подробностей, и расследование продолжается, но вот что мы знаем на данный момент. За последние два дня нападению подверглись две женщины. На одного напали во время пробежки, другой - во время прогулки. Оба нападения произошли возле городских парков.”
  
  Шона продолжила, хотя и знала, что технари на станции, скорее всего, выводят изображение на экран вместо того, чтобы показывать ей. “Первое нападение произошло возле парка Клемонс, в северо-центральной части города. Второе произошло в парке Дружбы, который находится в дальней северной части города. Я поговорил с лейтенантом Кроуфордом об этих нападениях, и вот что он сказал ”.
  
  Шона остановилась. Красный свет погас.
  
  “Мы на срезе”, - сказал ей Айк.
  
  Без шуток, подумала она про себя.
  
  Она прокрутила в уме интервью с напыщенным Кроуфордом. Этот мужчина был эгоистичен и всегда скуден информацией, но она научилась флиртовать с ним достаточно тонко, чтобы добиться от него чего-то хорошего. Хотя в его заявлении содержались стандартные ответы полиции о текущих расследованиях и советы по технике безопасности, ей удалось получить от него за кадром кое-что, что она сочла исключительно замечательным.
  
  Когда она спросила его, называли ли насильника какими-нибудь прозвищами, он посмеялся над ней.
  
  “Что, как Парковый Насильник или что-то в этом роде?”
  
  “Что-то в этом роде”, - ответила Шона, хотя искала что-то не столь банальное. “У него есть какие-нибудь особенности?” Она одарила Кроуфорда той легкой улыбкой, которую со временем довела до совершенства, - той, которая говорила, что она флиртует, но никто другой не мог этого сказать, кроме него.
  
  Кроуфорд прочистил горло, выглядя немного сбитым с толку ее тактикой. “Сейчас я ничем не могу поделиться”, - ответил он ей.
  
  “Ничего?”
  
  Кроуфорд пожал плечами. “Что я могу тебе сказать? Есть некоторые вещи, о которых мы должны умолчать. Я имею в виду, чего ты хочешь? Что парень насиловал только в дождливые дни?”
  
  После этого Шона только улыбнулась и поблагодарила его.
  
  “Возвращаюсь через пять, четыре, три”, - сказал Айк, снова проводя с ней обратный отсчет.
  
  Шона открывала и закрывала рот, растягивая челюсть.
  
  На ‘два’ загорелся красный свет.
  
  Шона сделала серьезное лицо.
  
  На ‘час’ Айк наставил на нее указательный палец.
  
  “Полиция предостерегает женщин путешествовать парами или небольшими группами и быть внимательными к окружающей обстановке”, - сказала она, подводя итог своему грандиозному финишу. “Хотя они не уверены, нанесет ли он удар снова и когда именно, есть одна вещь, за которой люди, возможно, смогут понаблюдать. В обоих случаях насильник нападал на женщин в дождливые дни, за что получил прозвище ‘Насильник в дождливый день’.”
  
  Она сделала паузу на целый удар.
  
  “Для новостей 5 канала, - серьезно закончила она, - я Шона Мэтисон”.
  
  Она оставалась в своей позе до тех пор, пока красный свет не погас.
  
  “И мы уходим”, - сказал ей Айк.
  
  Шона позволила себе улыбнуться. Это было хорошо. На самом деле, этого могло быть достаточно, чтобы стать ее билетом из Ривер-Сити на более крупный, более важный рынок. Возможно, в Сиэтл или Денвер. Или, может быть, где-нибудь в Калифорнии.
  
  В конце концов, не каждый день приходится называть имя серийного насильника.
  
  
  1248 часов
  
  Дождь возобновился незадолго до полудня. Он шел небольшими полосами, пока детектив Тауэр и офицеры Риджуэй и Джованни опрашивали соседей в связи со вторым изнасилованием. В течение часа, пока они стучались в двери, ни один из офицеров не нашел никого, кто что-либо видел. Промокшие и обескураженные, офицеры стояли возле фонарного столба, который они согласовали в качестве места сбора.
  
  Риджуэй взглянул на серое небо и почувствовал на лице морось.
  
  “Этот дождь - отстой”, - сказал Джио, стоя рядом с ним и стряхивая воду с куртки.
  
  “Мне это нравится”, - сказал Риджуэй.
  
  “Это понятно”, - пробормотал в ответ Джио.
  
  Риджуэй пожал плечами. “Храброму человеку нравится чувствовать дождь на своем лице”.
  
  Джио ухмыльнулся. “И у мудрого человека хватает здравого смысла укрыться от дождя”.
  
  Риджуэй одарил Джио нехарактерной для него улыбкой. “Видел этот фильм, да?”
  
  Джио кивнул. “Курт Рассел был великолепен”.
  
  Риджуэй снова взглянул на небо. “И все же мне нравится дождь”.
  
  Джио не ответил. Пока он ждал, он поймал себя на мысли, что гадает, будет ли его вчерашнее свидание с Мэллори последним. Она начала использовать короткие кодовые фразы, которые он узнал как слова привязанности. Возможно, пришло время взлетать.
  
  Детектив Тауэр шагал к ним, его спортивная куртка промокла насквозь. Когда он подошел ближе, Риджуэй увидел, что волосы детектива прилипли к голове.
  
  “Есть успехи?” Спросил их Тауэр.
  
  Оба офицера покачали головами.
  
  Тауэр пробормотал проклятие. “Что ж, надеюсь, кто-нибудь, кого сейчас не было дома, что-то видел и сообщит об этом. Я оставил свою визитку примерно у десяти дверей ”.
  
  “Большинство свидетелей даже не знают, когда они что-то видят”, - сказал Джио. “Сомневаюсь, что кто-нибудь позвонит”.
  
  Тауэр бросил на него сердитый взгляд. “Не вмешивайся в мое моджо”.
  
  “Это правда”, - сказал Джио. “И вдобавок ко всему, большинство свидетелей, которые думают, что видели что-то важное, вообще ничего не видели, или то, что они видели, на самом деле не имеет большого значения”.
  
  Тауэр посмотрел на Риджуэя. “Что это, Инструктировать детектива Дэя?”
  
  Риджуэй пожал плечами. “Не то чтобы вам, мудакам, это не нужно, верно?”
  
  “Ха-ха”. Тауэр ссутулил плечи и посмотрел вверх. “Я ненавижу дождь”.
  
  “Мне это вроде как нравится”, - сказал Риджуэй.
  
  Тауэр невозмутимо посмотрел на него. “Это понятно”.
  
  “Что это должно означать?”
  
  Тауэр фыркнул. “Ну и дела, я не знаю. Я всего лишь детектив”. Он ткнул большим пальцем в сторону Джио. “Почему бы тебе не пригласить Казанову сюда?”
  
  “Будем просто надеяться, что это скоро прекратится”, - сказал Джио. “Потому что меня это уже достало”.
  
  “Это портит твою идеальную прическу жиголо, Джованни?” Спросил Тауэр.
  
  Джио протянул руку и коснулся своей мокрой швабры. “Не-а. Будем просто надеяться, что мокрый вид на месте”. Он взглянул на Риджуэя. “Но у тебя это не работает, Марк”.
  
  Риджуэй пожал плечами. “Давай просто надеяться, что это не заставит твоего парня снова пойти насиловать, а, Тауэр?”
  
  Глаза Тауэра сузились. “Мой мальчик?”
  
  “Этот насильник”.
  
  “О”. Тауэр подозрительно посмотрел на него. “Почему дождь заставил его сделать это снова? Что это должно означать?”
  
  Риджуэй взглянул на Джио, который рассмеялся.
  
  “Ты не слушаешь новости?” Джио спросил Тауэра.
  
  Тауэр покачал головой. “Нет, если я могу с этим поделать. Почему?”
  
  “Они называют этого парня Насильником на черный день”.
  
  “Кто они?”
  
  “Средства массовой информации. Все они”.
  
  Тауэр долго смотрел на него, затем опустил глаза. “Черт”, - пробормотал он. Еще через мгновение он поднял куртку и встряхнул ее. “Давай убираться отсюда”.
  
  Трое мужчин повернулись и направились к улице, где за полицейской патрульной машиной без опознавательных знаков стояла машина детектива Тауэра. По дороге Риджуэй слышал, как Тауэр что-то бормочет, но слов разобрать не мог. Оказавшись у своей машины, детектив сел в нее, даже не поблагодарив, и уехал.
  
  “Что с этим такое?” Пожаловался Риджуэй. “Мы просто целый час ходили под дождем, стучали в двери, а он даже не может сказать спасибо?”
  
  “Он, наверное, под прицелом из-за этого. Я представляю, что Кроуфорд набросился на него ”. Джио открыл дверцу машины и скользнул на водительское сиденье.
  
  Риджуэй скользнул на пассажирское сиденье. “Я уверен, помогло то, что ты заговорил о насильнике на черный день”.
  
  “Я не поднимал эту тему”. Джио завел двигатель. “Об этом заговорили СМИ. Я просто передал это дальше”.
  
  “Неважно”, - сказал Риджуэй. Хотя он знал, что Джио был прав. “Я предполагаю, что это была та пушистая голова с Пятого канала”.
  
  “Шона Мэтисон?” Джио включил передачу. “Она горячая”.
  
  “Она идиотка”, - ответил Риджуэй, но он знал, что не имеет значения, кто из ведущих новостей на самом деле сказал что-то первым. Как только у кого-то из них это появлялось, все они становились похожи на стаю попугаев, без малейших признаков оригинальной мысли.
  
  Джио свернул на Линкольн-роуд. “Под каким бы давлением он сейчас ни находился, это совсем не похоже на то, с чем он столкнется сейчас, когда СМИ раздувают эту историю”.
  
  Риджуэй не ответил, но он знал, что Джио прав.
  
  1301 час
  
  Он ехал по коридору Ист-Спрэгью, разглядывая проституток, позировавших в дверных проемах. До сих пор ни одна из них не пожелала выйти из-под защитного укрытия, когда он притормозил, чтобы рассмотреть их. Моросящий холодный дождь заставлял их жаться друг к другу, как утонувших кошек, в дверных проемах, уныло уставившись на него.
  
  Он решил, что сегодня слишком много работы. Возможно, он мог бы накопить денег и обрушить их на какую-нибудь другую сучку позже сегодня вечером или завтра.
  
  Он потянулся к радиоприемнику в машине, переключаясь на новостную станцию, чтобы послушать первую часть часового репортажа.
  
  “Полиция продолжает искать улики, - нараспев произнес лощеный мужской голос репортера, “ в деле о жестоком изнасиловании женщины в северной части Ривер-Сити прошлой ночью. Это второе подобное изнасилование человека, которого теперь называют Насильником на черный день.”
  
  У него отвисла челюсть.
  
  Насильник в Дождливый день?
  
  Он недоверчиво покачал головой.
  
  Как они могли его так называть? Это было дурацкое имя. Из-за него он звучал как какой-нибудь слабак из мюзикла или что-то в этом роде. В подобном имени не было ничего могущественного.
  
  Он заехал на парковку круглосуточного магазина, где остановил машину и глубоко вздохнул. Он знал, что частично то, что он делал, было принуждением. Он не мог остановить это, даже если бы захотел. Он читал об этом в колледже, по крайней мере, на тех двух курсах, которые ему удалось прослушать в местном колледже. Он понимал концепцию интеллектуально. Но это была совсем другая история, когда это стало реальностью. Когда им овладело желание доминировать. Когда этим сучкам нужно, чтобы он подавил баммо -
  
  Он остановился. Но что хорошего это ему дало? В конечном итоге с таким именем?
  
  Он вцепился в руль и подвел итоги своей карьеры. Он уже изнасиловал трех женщин, не считая шлюх. Ну, ладно, возможно, первый тоже не в счет, поскольку он точно не заключал сделку. И копы, должно быть, не в счет, поскольку СМИ об этом не сообщили. Или, может быть, тупая сука даже не вызвала копов. Но номер два и три вызвали копов. Они определенно считались. И последняя получила хороший удар. Она точно поняла, с каким мужчиной имеет дело.
  
  И все же, когда его преступления наконец становятся достоянием общественности, они присваивают ему такое нелепое прозвище? Какой это был уровень уважения?
  
  Он задумался, должен ли он ответить. На другой стороне парковки был телефон-автомат. Он мог позвонить и приглушить свой голос. Или, еще лучше, может быть, ему следует отправить письмо в газету, как Убийце Зодиака.
  
  От этой мысли он похолодел.
  
  Зодиак ... Убийца .
  
  Никто никогда не называл убийцу каким-нибудь дурацким именем. Убийцу уважали, потому что боялись его. Насильника боялись только женщины. Все боялись убийцы.
  
  Внезапное спокойствие нахлынуло на него. Он понял, что нашел свой ответ.
  
  Его цель.
  
  Его судьба .
  
  1317 часов
  
  Тауэр стряхнул дождь со своей куртки, как только вошел в полицейский участок. Не останавливаясь, он направился прямо в отдел криминального анализа. Он намеренно выбрал свой маршрут, чтобы избежать входа в тюрьму для особо тяжких преступников, на случай, если лейтенант Кроуфорд присматривал за ним.
  
  “Привет, девочка”, - сказал Тауэр, переступая порог тесного кабинета криминального анализа.
  
  Рене подняла затуманенный взгляд от стопки отчетов. “Привет, - сказала она. “Ты нашла что-нибудь в своем опросе?”
  
  Тауэр покачал головой. “Nada . Мне нужна твоя помощь.”
  
  Рене зевнула и потерла глаза. “Хорошо”, - пробормотала она.
  
  “Не слишком волнуйся”, - сказал Тауэр.
  
  “Я не буду”, - заверила она его.
  
  “Я отрываю тебя от чего-то большого?”
  
  Рене пожала плечами. “Просто пытаюсь вычислить этого насильника на черный день”.
  
  Тауэр нахмурился. “Что за дурацкое название. Откуда оно взялось?”
  
  “Я не знаю. Если бы мне пришлось гадать, я бы сказала, старый добрый Пятый канал ”. Рене встала и подошла к ближайшему кофейнику. Она наполнила свою чашку и протянула кофейник Тауэру, предлагая.
  
  Тауэр задумался, затем покачал головой. “Не-а, я выпил кофе”.
  
  “Поступай как знаешь”. Рене прошаркала обратно к своему месту и легко села. Она свела ноги в сторону в огромном черном кресле и сделала глоток из своей чашки.
  
  Тауэр выжидающе наклонил голову в ее сторону. “И что?”
  
  Рене изобразила удивление. “О, вы хотите отчет?”
  
  Тауэр бросил на нее злобный взгляд.
  
  Рене приподняла бровь. “Осторожнее, ковбой. Будешь бросать подобные взгляды, и окажешься в перестрелке”.
  
  “Я могу отвезти тебя”, - сказал Тауэр.
  
  “Только не с таким наплечником, ты этого не сделаешь”.
  
  “Свежая новость”, - сказал ей Тауэр. “У тебя даже нет оружия”.
  
  Рене загадочно улыбнулась. “Насколько ты можешь видеть, нет”.
  
  Тауэр поднял обе ладони. “Я сдаюсь”.
  
  “Мудрый ход”. Рене вернулась к своему кофе, потягивая его и уставившись в стену.
  
  Тауэр терпеливо ждал. По его мнению, Рене временами была странноватой уткой. Он не был уверен, как именно срабатывают нейроны в ее мозгу, но обычно был доволен результатом. Все, что, казалось, требовалось, - это немного подшучивания и немного терпения.
  
  “Я не думаю, что для него дело в дожде”, - сказала ему Рене.
  
  “Как тебе это еще раз?”
  
  “Насильник в дождливый день”, - сказала Рене. “Я не думаю, что это подходит. Я думаю, что дождь - это совпадение”.
  
  Тауэр пожал плечами. “Хорошо”.
  
  “Хотя, - добавила она, - теперь, когда его имя появилось в средствах массовой информации, это может просто измениться”.
  
  “Май?”
  
  “Да. Может . С другой стороны, может и нет . Никогда не знаешь наверняка, по крайней мере, пока не будет составлен более подробный профиль подозреваемого. И это то, чего у нас действительно пока нет ”.
  
  “Это полезно”, - сказал Тауэр. “Спасибо тебе, Нострадамус”.
  
  Рене снова приподняла бровь. “Я просто даю тебе знать, что я думаю . Это потому, что мне нечего сказать из того, что я знаю ” .
  
  Тауэр молча подошел к кофейнику. Он взял маленькую белую пластиковую чашку и наполнил ее наполовину.
  
  “Я думала, ты накачался кофе”, - сказала Рене.
  
  Тауэр повернулся к ней и изо всех сил приподнял бровь. “У меня такое чувство, что мне это понадобится”.
  
  Рене усмехнулась. “Туше”.
  
  Тауэр подошла к своему столу. “Вы читали отчеты?”
  
  Рене кивнула. “У Маклауда было особенно вкусно”.
  
  “Это хороший отряд”.
  
  “Она сделала все, о чем вы могли мечтать. Тот, кто был до этого — Джованни, я думаю, — тоже был довольно солидным. Это хорошая новость ”. Рене отхлебнула кофе и продолжила. “Плохая новость в том, что когда я прогоняю его почерк как отдельный, специфический почерк, я не получаю никаких совпадений”.
  
  “Итак, проведите базовую М.О. Блиц-атаку и так далее”.
  
  “Это слишком обобщенно. У меня есть телефонная книга насильников”.
  
  Тауэр вздохнул. “Значит, то же, что и при первом изнасиловании”.
  
  “Точно. На самом деле нет никакой разницы в почерке, кроме местоположения. Даже это похоже ”. Рене подняла одну руку, затем другую. “Паркуйся, паркуйся”.
  
  “Да”, - согласился Тауэр. Он задумчиво отхлебнул кофе, затем сказал: “Скорее всего, это один из тех парней, которые появились, когда ты достал телефонную книгу”.
  
  “Может быть”, - согласилась она. “Я проверяю их все, чтобы узнать, кто заключен в тюрьму, кто за пределами штата, а кто все еще возможный подозреваемый. Проблема в том, что, хотя у нас есть четкий почерк в обоих случаях, жертвы на самом деле не предоставляют много информации. Никто из них его не видел. Он мало что сказал. ”
  
  “Он сказал ‘баммо’.”
  
  “Да, он это сделал”.
  
  “Это довольно уникально”.
  
  “Слишком уникальный”. Рене наклонилась вперед и выудила компьютерную распечатку из стопки документов на своем столе. “Я прогнала этот термин через нашу систему. Я не нашла точных совпадений. Вот список близких совпадений. ”
  
  Тауэр взял листок у нее из рук и просмотрел список. Там было семнадцать записей.
  
  “Большинство из них, - объяснила Рене, - используются совсем в другом контексте”.
  
  “Какой контекст?”
  
  Рене подняла палец. “Начнем с того, что это не тот же тип преступления. Ни в одном изнасиловании не было ни разу использовано что-либо похожее на "whammo". Та же история с любым нападением субъекта мужского пола на жертву женского пола. Кроме того, даже в тех случаях, когда какая-то форма фразы всплывает в паре нападений мужчины на мужчину, использование совершенно другое ”.
  
  “Насколько отличается?” Спросил Тауэр.
  
  Рене С. на мгновение закрыла глаза. Затем она сказала: “Я думаю, один парень сказал что-то о том, что его застали врасплох в драке. Он сказал, что решает одну проблему, а затем бац! Его ударили сзади ”.
  
  “Это даже близко не так”.
  
  “Нет. Именно это я и хочу сказать”.
  
  Тауэр помахал компьютеру своим пластиковым стаканчиком. “Я подумал, что ты мог бы справиться со всем этим получше”.
  
  Рене вздохнула. “Я говорила тебе это раньше, Джон. Так лучше. Возможно, мы и закончили поиски с пустыми руками, но мы закончили их намного раньше”.
  
  “О, здорово”, - сказал Тауэр. “Потому что я ненавижу ждать разочарования”.
  
  “Не будь саркастичным”, - спокойно сказала Рене. “Это ничего не решает”.
  
  “Так не должно быть”, - проворчал Тауэр.
  
  Рене полезла в свою стопку бумаг и достала желтый листок юридической бумаги. Она протянула его Тауэру. “Взгляни на это”.
  
  Тауэр протянул руку и взял листок. “Что это?”
  
  “Вопросы”.
  
  “У меня их уже предостаточно”.
  
  “Тихо”.
  
  Тауэр посмотрел на юридический листок. Размеренный почерк Рене выделялся на фоне желтой бумаги. Она написала три вопроса.
  
  Почему он насилует?
  
  Кого он ненавидит?
  
  Развивается ли он?
  
  Тауэр посмотрел на нее снизу вверх. “Ты серьезно?”
  
  “Почему ты спрашиваешь об этом?”
  
  “Потому что, - ответил Тауэр, - откуда, черт возьми, я должен знать ответы на эти вопросы?”
  
  “В том-то и дело”.
  
  Тауэр уставился на Рене. Она спокойно смотрела в ответ. Тауэр сделал глоток кофе и обдумал ее слова. По прошествии полных тридцати секунд он пожал плечами: “Ты победила. Объясни мне это, пока у меня голова не взорвалась.”
  
  Рене любезно улыбнулась. “Твоя голова не взорвется”.
  
  “Я уже чувствую, как оно пульсирует”.
  
  Рене отмахнулась от его слов. “Послушай, Джон. Ты детектив. Ты следуешь подсказкам, верно?”
  
  “Конечно”.
  
  “Но в этом случае у вас нет никаких свидетелей. Даже жертвы на самом деле не являются свидетелями чего-либо, кроме некоторых голых фактов”.
  
  “Да”.
  
  “Судебно-медицинская экспертиза вообще ничего не дала”.
  
  “Нет. Я думаю, на нем был презерватив”.
  
  Рене кивнула. “И, вероятно, перчатки и шляпу”.
  
  “Вероятно”.
  
  “Итак, обычные подсказки - это тупик”.
  
  “Пока что, да”.
  
  “Тогда пришло время действовать нетрадиционно”.
  
  “Нетрадиционно? Как?”
  
  Рене указала на бумагу в руках Тауэра. “Ты задаешь себе эти вопросы. Ты пытаешься ответить на них”.
  
  “С теми ничтожными доказательствами, которые у нас есть?”
  
  Рене пожала плечами. “С доказательствами. И с вашим собственным умом”.
  
  Тауэр закатил глаза. “Ты хочешь, чтобы я составил его профиль. Как те парни из ФБР”.
  
  “Не совсем”.
  
  “Именно так это и звучит”, - сказал Тауэр. “И это дерьмо - всего лишь теория и вуду”.
  
  Рене смотрела на него с бесстрастным выражением лица, ничего не говоря.
  
  Через минуту Башня начала извиваться. “Что?”
  
  Она слегка покачала головой. “Джон, мне не нравится твое отношение. Я пытаюсь помочь тебе ”.
  
  “Я понимаю это. Но...”
  
  “Нет никаких но”, - оборвала его Рене. “И вдобавок ко всему, я не прошу тебя танцевать с чертовыми цыплятами или что-то в этом роде. Я прошу вас выполнить небольшое упражнение по виктимологии, вот и все. Отдел по расследованию особо тяжких преступлений постоянно так поступает в делах об убийствах.”
  
  Тауэр фыркнул. “Конечно, в отделе убийств это имеет смысл. Большинство людей убивает тот, кто их знает. Но они не могут сказать детективу, кто их убил. Итак, если вы узнаете жертву поближе, у вас будет больше шансов вычислить, кто убийца ”.
  
  “Это ничем не отличается”, - настаивала Рене.
  
  “Жертва изнасилования отличается от жертвы убийства. Она все еще жива. Если она знает нападавшего, она может назвать его. Это чужое изнасилование. Это совсем другое”.
  
  “Нет, это не так. Вы просто смотрите на подозреваемого, а не на жертву ”.
  
  “Неизвестный подозреваемый”, - поправил Тауэр.
  
  “В этом весь смысл, не так ли?”
  
  “Да”, - разочарованно сказал Тауэр. “В том-то и дело. Имея известную жертву убийства, вы можете попытаться заполнить пробелы о ней ”. Он постучал по блокноту, в котором писала Рене. “Но я не знаю, кто этот парень, поэтому я никак не могу ответить на эти вопросы”.
  
  “Ты должен использовать свое воображение”, - сказала Рене, и ее лицо нахмурилось.
  
  “Две вещи, Рене”. Тауэр поднял палец. “Во-первых, я не могу представить свое воображение в качестве доказательства в суде”.
  
  “Я знаю это”, - тихо ответила Рене. “Я не предлагаю— ”
  
  “И второе”, - Тауэр повысил голос, чтобы перекрыть ее. “Просто просмотрите список подозреваемых, которые соответствуют основному почерку, и дайте мне знать, кто все еще является жизнеспособным подозреваемым. Я проверю каждую зацепку”.
  
  “Я не против кожаного подхода, - сказала Рене, - но если ты хочешь получить преимущество над этим парнем — ”
  
  “Похоже, вам с Кроуфордом нравится один и тот же метод”, - перебил Тауэр. Он допил свой кофе и смял маленькую чашечку. “Просто назови мне имена, Рене”.
  
  Глаза Рене сузились. “Прекрасно”.
  
  Тауэр выбросил смятый пенопласт в мусорное ведро. Затем положил желтую бумагу на стол рядом с ней. “И если мне захочется немного вуду, я позвоню в ФБР”.
  
  Рене не ответила.
  
  Тауэр вышел из комнаты, не сказав ни слова.
  
  
  1900 часов
  
  “У вас есть какие-либо возражения против записи этого интервью, офицер Чисолм?”
  
  Чисолм холодно покачал головой.
  
  “Не могли бы вы сформулировать этот ответ, пожалуйста?” Спросил лейтенант Харт.
  
  Чисолм подождал целых пятнадцать секунд, прежде чем четко произнести: “Нет, сэр, лейтенант. Я не возражаю против того, чтобы это интервью было записано на аудиокассету ”.
  
  Харт раздраженно поджал губы из-за притворной вежливости Чисолма. Такая реакция согрела сердце офицера-ветерана. Затем Харт продолжил: “И хотели бы вы, чтобы здесь присутствовал представитель Профсоюза?”
  
  “Нужен ли мне представитель Профсоюза?”
  
  “Это ваше решение, офицер. Я не могу советовать вам ни то, ни другое”.
  
  “Меня в чем-то обвиняют или я свидетель?”
  
  Харт холодно улыбнулся. “Вы обвиняемый”.
  
  Чисолм понимающе кивнул. “И кто этот следователь?”
  
  “Да”, - ответил Харт.
  
  Чисолм позволил себе медленно и уверенно улыбнуться. “Я не думаю, что сегодня вечером мне понадобится какое-либо представительство Профсоюза”, - сказал он.
  
  Харт, казалось, не знал, хмуриться ли ему над выводом, который сделал Чисолм, или радоваться равному игровому полю. Обе реакции промелькнули на его лице, прежде чем он, казалось, согласился принять нейтральное выражение. “Это прекрасно”, - сказал он официозно. “Тогда перейдем сразу к делу”.
  
  “Давайте”, - натянуто сказал Чисолм, складывая руки перед собой.
  
  Харт уставился в свои записи и ничего не заметил. “Каково ваше текущее задание, офицер?”
  
  “Патруль”.
  
  “Ты работал прошлой ночью?”
  
  “Я был”.
  
  “Вы ответили, чтобы помочь офицеру Маклеоду по вызову?”
  
  “Вероятно, не один”, - спокойно ответил Чисолм.
  
  “Это было бы в 23: 25”.
  
  “Это очень точное время”.
  
  Харт поднял глаза. “Так и есть, офицер. Вы помните, как в то время отвечали помощнику офицера Маклеода?”
  
  “Нет”, - сказал Чисолм. “Почему бы тебе не освежить мою память?”
  
  “Это было в Нортгейте”.
  
  Чисолм приподнял брови в знак признания. “А. Тогда да”.
  
  “Теперь ты вспомнил?”
  
  “Да”.
  
  “Вы ответили кодом-3?”
  
  “Мы больше не склонны называть это Кодом-3, лейтенант”.
  
  “Что?”
  
  “Огни и сирена?” Ответил Чисолм. “Обычно мы больше не называем это кодом-3. Мы переходим на простой язык по радио. Теперь мы просто говорим ‘код ответа” ".
  
  “Что ж...”
  
  “Это, вероятно, изменилось с тех пор, как тебя уволили из патруля”, - добавил Чисолм.
  
  “Что?” Харт стиснул челюсти. Он сердито посмотрел на Чисолма.
  
  Лицо офицера-ветерана оставалось бесстрастным, несмотря на воющий смех, который он чувствовал внутри. “Я просто даю вам знать. Я думаю, что это недавняя перемена”.
  
  “Прекрасно”, - сказал Харт, проглатывая слово. “Спасибо. А теперь...”
  
  “Я имею в виду, с тех пор, как тебя уволили из патруля”, - сказал Чисолм.
  
  Харт остановился и метнул в Чисолма яростный взгляд. Чисолм сохранял внешнее спокойствие.
  
  У тебя ничего нет, Харт, подумал он. И никогда не будет.
  
  Харт откашлялся. “У вас были включены фары и сирена, офицер?”
  
  “Нет, лейтенант, я этого не делал”.
  
  “Почему?”
  
  “Мне это было не нужно”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Движение было слабым, практически отсутствующим. Я смог безопасно отреагировать, не активируя свое аварийное оборудование ”.
  
  “Итак, ты ускорился”.
  
  Чисолм пожал плечами. “Я не знаю. Однако я отреагировал быстро и эффективно”.
  
  “Что, если я скажу вам, что какой-то гражданин видел, как вы безрассудно водили машину?”
  
  “Я не вел машину опрометчиво”.
  
  Харт проигнорировал его. “Что, если этот гражданин обошел вас со скоростью почти пятьдесят миль в час?”
  
  “Что, если бы у червей были калибры 45?”
  
  “А?” Харт склонил голову набок, глядя на Чисолма.
  
  “Я сказал, что, если бы у worms были.45?” Чисолм позволил себе легкую усмешку.
  
  Харт медленно покачал головой в замешательстве.
  
  “Ну, - сказал Чисолм, - если бы у червей были калибры 45, то птицы не стали бы с ними связываться”.
  
  Кровь отхлынула от лица Харта. Чисолм видел это раньше. Обычно это предвещало вспышку гнева. Он терпеливо ждал, когда разразится буря.
  
  Но лейтенант, казалось, подавил все, что поднималось у него внутри. Вместо этого он сказал отрывистым тоном: “Это очень непрофессионально, офицер. И это не ответ на мой вопрос”.
  
  Чисолм задумался. “Что ж, если то, что сказал гражданин, правда, тогда я бы сказал, что он вел машину безрассудно, чтобы не отстать от меня”.
  
  “Дело не в этом”.
  
  “Я бы сказал, что это довольно важно, поскольку у него не было никаких причин превышать скорость. Если я и превысил скорость, то только для того, чтобы помочь полицейскому. Какое у него оправдание?”
  
  Харт покачал головой. “Нет. Он гражданин. Мы служим гражданам. Ты не имеешь права задавать ему вопросы. Он наблюдал за твоим плохим поведением ”.
  
  Чисолм фыркнул. “Ты потрудился посмотреть, на каком звонке был Маклауд?”
  
  “Конечно, я это сделал”.
  
  “Это было изнасилование”, - сказал Чисолм, игнорируя его. “И второе, которое произошло от незнакомца к незнакомцу на этой неделе”.
  
  “И что?”
  
  “И что?” Глаза Чисолма распахнулись. “Итак, я решил, что лучше всего послужу публике, если быстро отвечу на звонок”.
  
  “Не используя свои фонари”, - заявил Харт.
  
  “В этом не было необходимости”.
  
  “И ускоряясь”.
  
  Чисолм пожал плечами. “Как скажешь”.
  
  “Я так не говорю”, - сказал Харт. “Так говорит гражданин. Тот, кто платит нам зарплату, офицер Чисолм”.
  
  Чисолм медленно кивнул. “Понятно. И кто этот стойкий гражданин?”
  
  “Это не важно”.
  
  “Я думаю, это важно”.
  
  “То, что ты думаешь, это не...”
  
  “Я имею право знать, кто мой обвинитель”, - настаивал Чисолм. “На самом деле, я почти уверен, что такова политика”.
  
  Харт сделал паузу, затем пожал плечами. “Прекрасно. Но поймите, что любое возмездие с вашей стороны будет осуществимо”.
  
  Чисолм поднял руки ладонями вверх.
  
  “Тогда, чтобы внести ясность”, - сказал Харт. Он перевернул страницу в своих записях. “Заявителя зовут Марти Хит”.
  
  Чисолм мгновение сидел неподвижно, затем у него отвисла челюсть. “Марти Хит?”
  
  Харт кивнул.
  
  “Тот самый Марти Хит, который живет в апартаментах на Евклида?”
  
  Харт взглянул на эти заметки. “Да. Откуда ты это знаешь?”
  
  Чисолм с отвращением покачал головой. “Он растлитель малолетних. Я подал документы на его регистрацию около шести месяцев назад”.
  
  Харт уставился на Чисолма, не веря своим глазам.
  
  “Он изнасиловал маленькую девочку в своем подвале после того, как похитил ее”, - сказал Чисолм.
  
  “Изнасиловали?” Спросил Харт дрогнувшим голосом.
  
  “Да”, - прорычал Чисолм. “Он схватил ее и изнасиловал. Потом он попал в тюрьму. Теперь он живет всего в нескольких футах от начальной школы, на расстоянии, предусмотренном законом. ”
  
  “Я не...”
  
  “Вы не проверили его послужной список?”
  
  Харт показал снимки автомобиля Чисолма. “У него были фотографии. Он сказал...”
  
  “Он подонок-насильник, кусок дерьма”, - сказал Чисолм.
  
  “Офицер, это не...”
  
  “Мы закончили”, - сказал Чисолм, вставая. “Если ты хочешь содрать с меня шкуру за предполагаемое превышение скорости, основанное на словах этого подонка, дерзай”.
  
  Харт сглотнул, не в силах ответить.
  
  Чисолм повернулся и гордо вышел из комнаты.
  
  Что за мудак, подумал он. За этой мыслью быстро последовало: "Кажется, как в старые добрые времена".
  
  Чизолм слегка улыбнулся, покидая офис внутренних расследований.
  
  2043 часа
  
  “Хочешь пива, дорогая?”
  
  Тауэр оторвал взгляд от его рук. Стефани стояла у стеклянной раздвижной двери с парой бутылок кокани в руке.
  
  “Конечно”, - сказал он.
  
  Она вышла в маленький внутренний дворик и закрыла дверь. Усевшись на стул рядом с ним, она протянула ему одну из банок пива. Он молча взял ее.
  
  Несколько минут они сидели в тишине. Тауэр потягивал свое пиво и слушал, как Стефани потягивает свое. Через некоторое время он почувствовал, что она дрожит, несмотря на то, что на ней был его объемистый свитер.
  
  “Ты можешь войти внутрь”, - сказал он.
  
  “Я в порядке”.
  
  “Ты дрожишь”.
  
  “Все дело в пиве, вот и все”.
  
  “Стеф, ты замерзла. Иди в дом”.
  
  “Я хочу посидеть с тобой”.
  
  Тауэр оглянулся. “Все в порядке. Ты можешь зайти внутрь”.
  
  Стефани в ответ плотнее натянула на себя большой свитер и подтянула колени к груди. “Нет, пока ты не скажешь мне, что случилось”.
  
  “Все в порядке”.
  
  Стефани вздохнула. “Ты такой парень, Джон”.
  
  “Должен ли я сказать тебе спасибо?”
  
  “Если бы у тебя была дыра в груди, ты бы отрицал, что она кровоточит”.
  
  “Только если бы этого не было”.
  
  “Так и есть”, - сказала Стефани. “Теперь в чем дело?”
  
  Тауэр пожал плечами. “Просто работай”.
  
  “Я так и понял. Что конкретно?”
  
  Настала очередь Тауэра вздохнуть. “Я поймал пару изнасилований”.
  
  “Это твоя работа, не так ли?”
  
  “Да”.
  
  “Так в чем же дело - подождите! Вы имеете в виду того, кого показывали в новостях? Дождливый насильник или что-то в этом роде?”
  
  Тауэр мрачно кивнул. “Это тот самый”.
  
  “О, Джон”, - сказала Стефани. “Это страшно. Какой-то странный парень насилует женщин? Это заставляет волноваться каждую женщину ”.
  
  “Я знаю. Поверь мне, я знаю”.
  
  “Ты собираешься скоро его поймать?”
  
  “Я пытаюсь”.
  
  “Вы близки?”
  
  “Нет”.
  
  “Почему?”
  
  “Господи!” Тауэр внезапно встал и допил пиво. Он одарил Стефани натянутой, холодной улыбкой. “Ну, я, блядь, пытаюсь, ясно?”
  
  Он подошел к раздвижной двери и распахнул ее. Оказавшись внутри, он не знал, куда идти, поэтому прошествовал на кухню, а затем протопал по коридору в спальню. От преследования и топота ему не стало лучше, поэтому он хлопнул дверью.
  
  Хлопанье было приятным. Он сделал несколько глубоких вдохов.
  
  Что за черт?
  
  Эта мысль промелькнула у него в голове, когда он стоял рядом с кроватью. Пульс бешено колотился на шее. Он сел на край кровати и уставился на свои ноги. Почему он был так напряжен? У него и раньше были трудные дела. Черт возьми, прошлогоднее дело Даггера было огромным бременем. Пропавший ребенок? Это оказало серьезное давление. Так почему же это так на него подействовало?
  
  Он, конечно, знал ответ. Этот был полностью его. Напарника не было. И парень все еще был там, планируя свою следующую атаку. То есть, если он планировал. В любом случае, он был бомбой замедленного действия. И все, что он мог сделать в этот момент, это сидеть и ждать, когда эта бомба взорвется.
  
  Тауэр сделал еще один глубокий вдох через нос и медленно выпустил его через рот.
  
  Расслабься.
  
  Ты больше ничего не можешь сделать сегодня вечером.
  
  Он сделал еще один вдох.
  
  Я хочу поймать этого сукина сына.
  
  Еще один вдох.
  
  Стефани не заслуживала такой вспышки гнева, понял он. Если уж на то пошло, то и Рене ранее в тот же день тоже. Они обе пытались ему помочь. Он не должен был обращаться с ними так плохо.
  
  Он снова перешел к фактам дела. Он пробежался по фактам, которые ему были известны, по тем немногим драгоценным вещам, которые он мог сказать, что знает наверняка. Что они показали? Ничего ценного. Итак, какие у него были варианты? Он мог носить кожаную обувь в стиле Кроуфорд. Или он мог надеяться, что Рене повезет с компьютерными поисками. Но если один из этих подходов не даст быстрых результатов, он знал, что его следующим шагом будет просто ждать, пока этот парень нанесет новый удар.
  
  Отличная полицейская работа, Джон.
  
  Он ударил кулаком по ладони. Он ненавидел это чувство бессилия, охватившее его. Должно же быть что-то, что он мог сделать.
  
  Ему вспомнились слова Рене. Она хотела, чтобы он использовал свое воображение. Это означало попытку проникнуть в разум этого больного ублюдка. Его не прельщала перспектива сделать это. И все же, возможно, в ее словах был смысл.
  
  Звук открывающейся двери заставил его поднять голову. В дверях стояла Стефани. Ее глаза были мокрыми от слез, но рот сжался в жесткую, сердитую линию.
  
  “Джон, я знаю, что ты в стрессовом состоянии, но— ”
  
  Он встал и шагнул к ней.
  
  “... у тебя нет причин вымещать это на мне”.
  
  Он потянулся к ней и заключил в свои объятия. “Ты права, Стеф. Мне жаль”.
  
  “Я только пыталась помочь”, - сказала она, и ее голос сорвался на писк. Он почувствовал, как ее плечи дернулись.
  
  “Мне жаль, детка”, - прошептал он. “Мне жаль”.
  
  Стефани плакала, уткнувшись ему в грудь.
  
  Они стояли в спальне, находя друг друга в тишине.
  
  
  СЕМЬ
  
  
  Среда, 17 апреля
  
  Смена Кладбища
  
  2119 часов
  
  “Если бы я знал об этом что-нибудь еще, - сказал сержант Шен Салли и Батталье, - я бы вам рассказал. Все, что я знаю, это то, что лейтенант Харт хочет видеть вас обоих завтра утром в 06:00. Он не сказал, о чем это было.”
  
  “Мы оба?” Спросил Салли.
  
  Шен кивнул. “И то, и другое”.
  
  “Нужно ли нам представительство Профсоюза?”
  
  Шен пожал плечами. “Тебе решать. Ты имеешь право, если хочешь этого”.
  
  Салли взглянул на Батталью. “Кто представитель Кладбищенского профсоюза?”
  
  Батталья пожал плечами. “Я не знаю”.
  
  Салли оглянулся на Шена. “Он сказал, кто мы - свидетели или обвиняемые?”
  
  Шен покачал головой. “Я рассказал тебе все, что знаю. Завтра ноль шестьсот. Вот и все. Ты ничего не хочешь мне сказать?”
  
  “Нет”, - сказал Салли.
  
  “Нет”, - сказал Батталья.
  
  Шэнь перевел взгляд с одного офицера на другого. “Тогда вы свободны”.
  
  Салли и Батталья одновременно повернулись и вышли из офиса.
  
  “Это тот гребаный гном”, - прошептал Батталья, когда они направлялись по коридору к кабинету сержанта.
  
  Салли шикнул на него.
  
  “Я говорю тебе...”
  
  “Ш-ш-ш”.
  
  Батталья неохотно замолчал.
  
  Когда они добрались до подвала, Салли наконец заговорил. “Я говорил тебе, что этот парень будет жаловаться”.
  
  Батталья открыл багажник и бросил туда свою патрульную сумку. “И что?”
  
  “Итак, теперь мы в горячей воде”.
  
  “Этот парень был мудаком”.
  
  “Мы тоже были такими”.
  
  Батталья пожал плечами. “Это ненадолго, Салли”.
  
  “Так вот почему Харт хочет нас видеть?”
  
  Батталья фыркнул. “Харт сделает гору из кротового холма”.
  
  “Верно”, - согласился Салли. “Но он позаботится о том, чтобы тебя отстранили и за этот кротовый холм тоже”.
  
  Батталья кивнул. “Ты прав. А теперь пойдем работать”.
  
  Салли удивленно уставился на него. “Как ты можешь вот так отмахиваться от этого?”
  
  Батталья снял свою дубинку с боковой рукоятки и вставил ее в держатель на пассажирской стороне патрульной машины. Затем он посмотрел на Салли. “Я думаю, что, черт возьми, я могу с этим поделать сейчас? Так что давай работать”.
  
  Салли встретился с ним взглядом, его разум обрабатывал слова Баттальи. Затем он тоже пожал плечами. “Ты прав”.
  
  “Я знаю”.
  
  “Поехали”.
  
  Батталья кивнул. “Теперь ты заговорил. И знаешь что?”
  
  “Что?”
  
  “К черту Харта”, - сказал Батталья.
  
  Салли улыбнулся. “Да. Ты прав. Пошел он к черту”.
  
  Батталья снова кивнул и плюхнулся на пассажирское сиденье. Пока Салли осматривал автомобиль снаружи, Батталья зарядил дробовик и загнал патрон в патронник. вдвоем машина была готова к обслуживанию менее чем за две минуты.
  
  Не говоря ни слова, Салли завел двигатель. Когда они вылетели из подвала и поднялись по пандусу, Батталья включил свет, сирены и звуковой сигнал.
  
  Они вышли в ночь.
  
  
  Четверг, 18 апреля
  
  0129 часов
  
  Кэти Маклауд медленно ехала на звонок без какой-либо срочности. По радио сообщили, что какой-то псих разгромил свой дом, разговаривая с отделом психического здоровья, а затем линия оборвалась. Кэти была осторожна, когда имела дело с психами, или Сорок восьмерками, как их называли на полицейском жаргоне. Казалось, что они всегда совершали какие-то безумные поступки. В большинстве случаев с ними было невозможно договориться. Но большинство из них были слишком умны, чтобы ими можно было манипулировать. Она просто надеялась, что этот человек не порезался или не натворил чего-нибудь подобного.
  
  Хуже всего было то, что звонила она. Это означало, что, скорее всего, именно она отправится в больницу Святого Сердца, где находилось отделение психического здоровья. Это также означало довольно длинный отчет, объясняющий, почему она отправила парня на психиатрическую экспертизу.
  
  Возможно, она забегала вперед. Возможно, этот парень был не так уж плох. Всегда была возможность, что они могли проверить его, разобраться во всем, а затем отменить вызов без отчета.
  
  Кэти прибыла на место происшествия и припарковалась за один дом от него. Выходя из машины, она увидела, как Мэтт Уэстборд свернул за угол и поехал к остановке через один дом в другом направлении. Приблизившись, он сказал: “Хорошо. Теперь мы окружили его”.
  
  Кэти кивнула, улыбаясь. “Вопрос в том, будет ли этот номер обычным сорок восьмым, или этот превзойдет все ожидания и будет девяносто шестым?”
  
  “Будем надеяться на низкие цифры”, - сказал Вестборд, когда они поднимались на крыльцо.
  
  Вестборд постучал в дверь, но ответа не последовало. Оба офицера ждали почти минуту, внимательно прислушиваясь. Кэти посмотрела на Вестборда, который пожал плечами. Кэти потянулась к дверной ручке и повернула ее. Она была не заперта.
  
  Кэти колебалась. Она всегда колебалась в подобной ситуации. Во-первых, для офицера было большой проблемой проникнуть в чей-то дом без ордера. Были ли обстоятельства неотложными? Существовала ли чрезвычайная ситуация? Причинил бы офицер больше вреда, уйдя, чем сделав запись? Такие вопросы всегда были серыми для уличного полицейского, на котором лежала ответственность за решение проблем на местах. Администратору было легко определить их, не выходя из своего кабинета в полицейском участке на следующий день. Адвокату в зале суда они были еще яснее. И, подумала она, журналистке, критикующей копов за "неправильный" выбор, проблема была предельно ясна ... каким бы ни был выбор, который сделал офицер, это не имело значения.
  
  Вестборд наблюдал за ней, ожидая. Кэти знала, о чем он думает. Поскольку дверь была не заперта и вход не требовал взлома, они должны войти. Если бы дверь была заперта и изнутри дома не доносилось никаких звуков, указывающих на чрезвычайную ситуацию, они, вероятно, поискали бы альтернативный способ проникнуть внутрь, ничего не ломая. Они действительно были обязаны убедиться, что сорок восьмой человек внутри не вскрыл себе вены или что-то в этом роде.
  
  Конечно, сорок восемь ему или нет, у мужчины было конституционное право не допускать необоснованного вторжения в его дом.
  
  Ад.
  
  “Что ты думаешь?” Спросил Westboard.
  
  Кэти вздохнула. “Я не могу уйти. Этот парень звал на помощь. Если он ранен ...”
  
  Вестборд кивнул. “Я с тобой”.
  
  “Тогда ладно”. Кэти медленно открыла дверь. “Полиция Ривер-Сити!” - громко объявила она, надеясь, что соседи услышат и станут хорошими свидетелями. “Нам позвонили в 911. У всех все в порядке?”
  
  Ответа не последовало.
  
  Кэти поймала взгляд Вестборда. Ветеран кивнул ей. Они быстро вошли в дом. Рука Кэти на всякий случай лежала на пистолете.
  
  “Есть кто-нибудь дома?” Позвала она.
  
  Ответа нет.
  
  Дом был разрушен. Она увидела разбитое стекло по всей маленькой гостиной. На кофейном столике стояла пишущая машинка. Тарелки и стаканы, некоторые разбитые, были разбросаны по всему дому. Кэти безошибочно уловила острый запах тела.
  
  “Ванная и спальня чисты”, - крикнул Вестборд с другой стороны крошечного домика. Через несколько мгновений он вернулся к ней. “Зеркало в ванной разбито. Немного крови в раковине, ничего серьезного.”
  
  Кэти кивнула и прошла на кухню. На стене висел телефон без трубки. В дальнем углу кухни сидел мужчина, вытянув ноги прямо перед собой. У него были редеющие седые волосы и окладистая борода. Кэти не могла точно определить его рост, но, учитывая его огромный живот, она предположила, что он весил более двухсот фунтов. Он сидел, уставившись без всякого выражения, прижав телефонную трубку к уху. Из бесполезной трубки свисал оборванный шнур.
  
  “Здравствуйте, сэр”, - тихо сказала Кэти, не желая его пугать.
  
  Мужчина ничего не ответил.
  
  Кэти продолжала наблюдать за ним. Она заметила засыхающую кровь, размазанную по его рукам. Она предположила, что он, вероятно, ударил кулаком по зеркалу и порезал пальцы и костяшки.
  
  Она услышала, как Вестборд шуршит какой-то почтой на прилавке.
  
  “Ты нашел имя, Мэтт?”
  
  “Все еще ищу”. Он поднял лист нежелательной почты. “Если только его имя не является текущим резидентом”.
  
  Кэти слегка улыбнулась, наблюдая, как мужчина уставился в пространство. Затем его голова слегка повернулась. Его глаза остановились на ней.
  
  “Дэн”, - вот и все, что он сказал.
  
  “Сэр? Вас зовут Дэн?”
  
  “Да. Dan.”
  
  “Дэн, ты в порядке?”
  
  “Да. Dan.”
  
  “Хорошо, Дэн. Как твоя фамилия?” Кэти говорила медленно и ровным голосом. Хотя он казался безобидным, она знала, что сорок восьмой может радикально изменить настроение в любой момент.
  
  “Дэнни. Мальчик Дэнни”.
  
  Кэти сделала паузу. “Ты ранен, Дэн?”
  
  Дэн вопросительно посмотрел на нее. Он засунул указательный палец глубоко в рот и вытащил его, издав хлопающий звук. Другой рукой он прижимал телефон к уху.
  
  “Это Дэн Штайнер”, - сказал ей Мэтт. Он показал ей конверт. “Это из отдела психического здоровья”.
  
  “Нэнси - мой консультант”, - сказал Дэн.
  
  “Нэнси?”
  
  “Да”.
  
  “Нэнси что? Как ее фамилия?”
  
  “Синатра. Нэнси Синатра”.
  
  Кэти глубоко вздохнула. Она услышала, как Мэтт проверяет холодильник и шкафы. Она знала, что он проверяет, много ли у Дэна еды, если она вообще есть. Человек мог быть помещен в психиатрическое отделение больницы Святого Сердца только в том случае, если он соответствовал определенным критериям. Склонность к самоубийству или неспособность позаботиться о себе были наиболее распространенными причинами, с которыми сталкивались сотрудники полиции.
  
  “Что происходит сегодня вечером, Дэн?” - спросила она. “Ты расстроен?”
  
  Дэн медленно покачал головой.
  
  “Зачем ты разрушил дом?”
  
  “Они позвали меня”.
  
  “Кто?”
  
  “Нэнси Синатра в отделе психического здоровья”.
  
  “Это тебя разозлило?”
  
  “Я читал”.
  
  “Хорошо”, - сказала Кэти. “Я могу это понять. Никто не любит, когда его прерывают во время чтения. Ты ранен?”
  
  Но Дэн снова уставился в стену и ничего не ответил.
  
  “Здесь полно консервов и вкусностей”, - сказал ей Мэтт. “Даже если так, с таким поведением ...”
  
  “Я согласна. Ему нужно поехать в больницу”. Сейчас Кэти боялась не столько отчета, сколько возможности того, что Дэн откажется ехать. Если бы он дрался, то был бы сущим наказанием. Сорок восьмерых иногда казались почти сверхъестественно сильными и не всегда реагировали на болевые приемы.
  
  “Мне пора идти”, - внезапно сказал Дэн в телефонную трубку. “Здесь мои друзья”.
  
  Дэн отодвинул телефон от уха и медленно поднялся на ноги.
  
  Великолепно, подумала Кэти. Ростом он был примерно пять футов десять дюймов, а верхняя часть его тела была такой же широкой, как и средняя. Он будет силен, как бык.
  
  Дэн направился прямо к Кэти, уставившись куда-то за ее плечо. Выражение его лица было доброжелательным. Она и Вестборд осторожно отступили в сторону, пропуская его.
  
  Дэн повесил трубку и повернулся к ним лицом.
  
  “Моему другу грустно”.
  
  “Почему?” Спросила Кэти.
  
  “Мне пришлось повесить трубку. Он одинок”.
  
  “Понятно”. Кэти на мгновение задумалась. “Дэн, ты сказал, что я твой друг, не так ли? Ты сказал своему другу по телефону, что я тоже твой друг, верно?”
  
  “Он тоже”, - Дэн указал на Вестборд.
  
  “Да. Он тоже”. Кэти изо всех сил старалась не улыбаться. Парень был забавным. “Дэн, не хочешь прокатиться со мной? До больницы Святого Сердца?”
  
  “В полицейской машине?” Дэн по-детски ухмыльнулся.
  
  “Да. Чтобы увидеть Нэнси”.
  
  Его лицо вытянулось. “Нэнси?”
  
  “Да. В моей полицейской машине”.
  
  Дэн пожал плечами. “Да. Конечно, я должен перезвонить Фреду”.
  
  “С ним все будет в порядке”.
  
  “Да”.
  
  Кэти нашла легкую куртку для Дэна и вручила ему теннисные туфли. Ему потребовалось почти пять минут, чтобы надеть их. Он тщательно завязал каждый бантик.
  
  “Хорошо”. Он встал. “Готов”.
  
  Кэти вывела его из дома. Когда они прошли половину дорожки, Кэти вспомнила спросить его, где ключи от дома, чтобы они могли запереть дом.
  
  “Они в гиперпространстве”, - как ни в чем не бывало сказал Дэн.
  
  “Отлично”. Она бросила взгляд назад, на Вестборд.
  
  Он одними губами произнес: “Я посмотрю”. Кэти благодарно кивнула.
  
  Оказавшись у машины, она снова остановилась. Политика департамента гласила, что все, кого офицер берет под стражу и перевозит, должны быть в наручниках. Это применялось независимо от того, было ли содержание под стражей доброжелательным или в ситуации ареста. Однако Кэти знала, что это правило иногда нарушалось, когда это больше соответствовало ситуации. Например, жертва изнасилования, которую она перевозила прошлой ночью, ехала с ней на переднем сиденье.
  
  Тем не менее, она могла, даже должна , надеть наручники на Дэна. Он мог продолжать сотрудничать во время поездки, но мог взбеситься на заднем сиденье ее патрульной машины. Без наручников он мог причинить много вреда, возможно, пораниться сам, не говоря уже о том, что его было трудно контролировать, когда она останавливала машину. Она слышала, что такое часто случается с полицейскими. Она была почти уверена, что это было бы забавно объяснить руководителю.
  
  С другой стороны, у Дэна на руках была кровь. В наш век инфекционных заболеваний, которые передаются через кровь, Кэти не очень любила прикасаться к чужой крови без резиновых перчаток.
  
  Кэти ненадолго задумалась, затем сказала: “Дэн, ты же знаешь, что должен вести себя прилично в моей машине, верно? Твое лучшее поведение?”
  
  “Да. Лучшее поведение”.
  
  “Я серьезно, Дэн. Если ты не будешь хорошо себя вести, мой босс очень разозлится на меня. Он спросит, почему я не надел на тебя наручники. Ты хочешь, чтобы на тебя надели наручники?”
  
  Кэти увидела ужас в глазах Дэна. Она забеспокоилась, что сказала слишком много.
  
  “Нет! Наручники причиняют боль! Отправьте их в гиперпространство!”
  
  Кэти махнула рукой и издала свистящий звук. “Вот - ушли. Они останутся в гиперпространстве, пока ты будешь вести себя хорошо. Все в порядке?”
  
  “Веди себя прилично. ДА. Все в порядке.”
  
  Кэти открыла водительскую дверь и нажала кнопку безопасности в дверном косяке, чтобы открыть дверь на заднее сиденье. Отходя от машины, она сказала: “Хорошо, Дэн, садись”.
  
  Дэн немедленно забрался на водительское сиденье.
  
  “Дэн...” - запротестовала Кэти.
  
  Дэн начал нажимать кнопки на компьютере и клавиатуре радиоприемника. Он быстро подошел к рулевому колесу, поводил им из стороны в сторону, регулируя щетки стеклоочистителя и обогреватель. Поскольку машина была выключена, ни один из приборов не отвечал. Он потянул за рукоятку дробовика в надежном гнезде и перешел к стереосистеме, нажав несколько кнопок и покрутив диск.
  
  “Занятой парень”, - прокомментировал Уэстборд, подходя. Он вручил Кэти ключи от дома. “Дом заперт”.
  
  “Спасибо”. Сказала Кэти. Она повернулась к Дэну. “Ты закончил, Дэн? Теперь мы можем прокатиться?”
  
  Какое-то время Дэн сидел неподвижно, глядя в лобовое стекло.
  
  “Dan?”
  
  Его голова медленно повернулась к ней. “Конечно, мой любимый кот - слон”, - сказал он.
  
  “Мое тоже. А теперь, пожалуйста, убирайся с моего места и садись сзади”.
  
  Дэн с трудом выбрался с переднего сиденья, осторожно обошел заднюю дверь и сел на заднее сиденье. Кэти закрыла дверь.
  
  “Блин. Он где-то там”, - сказал Вестборд. “У меня такое чувство, что мы берем Человека Дождя под стражу”.
  
  Кэти съежилась. Она знала, что Дэн, вероятно, не мог их слышать, но она не хотела ранить его чувства или выводить из себя. “По крайней мере, он не жестокий”, - сказала она. “Просто... немного чокнутый”.
  
  “Я скажу”.
  
  “Ты видел какие-нибудь лекарства в ванной?”
  
  “Нет. В спальне тоже ничего нет. Но ты помнишь ту пишущую машинку в гостиной?”
  
  “Да”.
  
  Вестборд протянул ей лист бумаги и сказал: “Рядом с ним лежала книга стихов Ральфа У. Эмерсона”.
  
  Кэти посмотрела на лист бумаги. Одна-единственная строчка была напечатана снова и снова около тридцати раз.
  
  Сильные боги тоскуют по моей обители.
  
  “Из какого это стихотворения?” - спросила она.
  
  Вестборд пожал плечами. “Не могу тебе сказать. Я не видел этого на странице, на которой была открыта книга ”. Он указал на лист бумаги. “Хотя таких было штук пятнадцать или двадцать, сложенных рядом с пишущей машинкой”.
  
  “Интересно, что с этим происходит?”
  
  “Не знаю. Ты хочешь, чтобы я проследил за тобой на случай, если он возбудится?”
  
  “Нет”, - сказала Кэти. “Со мной все будет в порядке. Спасибо, Мэтт”.
  
  “Наслаждайся поездкой в полицейской машине”, - лукаво сказал он и направился к своей машине.
  
  Кэти села на водительское сиденье. Она достала из своей патрульной сумки детскую салфетку и вытерла все, к чему прикасался Дэн. Протирая руль, она посмотрела на Дэна в зеркало заднего вида. Бородатый мужчина снова смотрел в никуда.
  
  “Dan? Откуда это?” Она подняла газету свободной рукой.
  
  Дэн посмотрел на нее, но ничего не ответил.
  
  “Какое стихотворение?”
  
  “Я не знаю”.
  
  Кэти сдержала вздох. Она скомкала детскую салфетку и сунула ее в маленький пластиковый пакет для мусора. Затем завела двигатель. Тотчас же дворники на ветровом стекле начали яростно хлопать. Стереосистема взорвалась помехами. Она быстро нажала на нужные кнопки, чтобы все остановить, чувствуя себя так, словно трехлетний ребенок играл в ее машине.
  
  Она оглянулась на Дэна. Он смотрел в ответ, равнодушно и без всякого любопытства.
  
  “Значит, тебе нравится Эмерсон?” - спросила она.
  
  “Для меня он на вкус как кетчуп”, - ответил Дэн.
  
  Кэти включила передачу и сбросила показания пробега. “Кетчуп?”
  
  “Кетчуп”.
  
  “А как насчет Т.С. Элиота?”
  
  “Горчица”.
  
  “Конечно”, - сказала Кэти, улыбаясь. Она сообщила диспетчеру, что направляется в Sacred Heart с сорока восьмым. По дороге наверх она задавалась вопросом, у какого поэта вкус майонеза.
  
  
  0607 часов
  
  Коннор О'Салливан сидел в вестибюле управления внутренних дел по адресу Уэст-Мэллон-авеню, 1098. Энтони Батталья сидел рядом с ним в углу. Темноволосый офицер прислонился к стене и спал, слегка похрапывая.
  
  Как, черт возьми, он может спать, сидя в IA, недоумевал Салли. Он не должен думать, что сделал что-то не так. Либо это, либо он был обречен на свою судьбу. Кто знает?
  
  Харт заставил их обоих ждать. Салли полагал, что таким образом он продемонстрировал свое превосходство. Харт был важен. Они - нет. Поэтому они прибыли пораньше и ждали его.
  
  В девять минут первого лейтенант Алан Харт вошел в вестибюль офиса IA.
  
  Салли бросил один взгляд на его худое самодовольное лицо и почувствовал, как его беспокойство сменилось гневом. Легкое похрапывание Батталь рядом с ним придало ему уверенности.
  
  Харт бросил неодобрительный взгляд на дремлющего Батталью. Затем его глаза метнулись к Салли. “Ты первый”, - сказал он отрывистым тоном.
  
  “Хорошо”, - ответил Салли. “Я готов”.
  
  Харт чопорно повернулся на каблуках и, не говоря ни слова, направился обратно в комнату для допросов.
  
  Салли встал и последовал за ним.
  
  К черту Харта, подумал он и улыбнулся.
  
  Храп Баттальи доносился до него.
  
  
  0659 часов
  
  Кэти Маклауд положила пистолет на прикроватную тумбочку и сбросила туфли. Туман сна уже подкрадывался к уголкам ее глаз. За исключением Денни Сорок восьмого, предыдущая ночь оставалась относительно спокойной. Она задавалась вопросом, не сошла ли она с ума или действительно почувствовала легкое беспокойство в городе прошлой ночью. Это был вечер среды, который обычно был самым загруженным из четырех настоящих будних дней (она считала пятницу частью выходных - к тому времени, когда заступила на дежурство кладбищенская смена, работа была уже в самом разгаре). Люди тащились куда глаза глядят пару дней, но потом наступил День горба. Многие чувствовали, что им нужна небольшая разрядка, ровно настолько, чтобы дотянуть до выходных. Так что в барах стало немного оживленнее. Внутренние споры тоже разгорелись.
  
  Но не прошлой ночью. Улицы были почти пусты всю ночь. Проезжая мимо баров в своем секторе, она заметила, что некоторые закрываются рано из-за отсутствия посетителей, задолго до положенных двух часов. На улице было не так много машин и еще меньше пешеходов. В целом, у нее создалось впечатление, что город нервничает.
  
  Наверное, это всего лишь я.
  
  Вероятно. Она взяла отчет об изнасиловании у Морин Хайт. Она слышала, как в новостях по радио этого парня называли насильником на черный день. Вероятно, она просто усиливала то, что видела, благодаря своим собственным закулисным знаниям.
  
  Верно?
  
  Или это потому, что она нервничала?
  
  Из-за того, что произошло.
  
  Эта мысль пришла к ней непрошеная и нежеланная. Однако, как только она возникла в свете раннего утра, она внимательно рассмотрела ее.
  
  Было ли это причиной?
  
  Кэти расстегнула джинсы и, вывернувшись из них, бросила скомканные джинсы в корзину для белья в углу своей комнаты. Она проделала то же самое со своей рубашкой и нижним бельем, затем натянула через голову длинную синюю фланелевую пижаму. Когда теплый материал скользнул по ее ребрам и бедрам, по телу прошла дрожь.
  
  Хочу ли я вообще думать об этом?
  
  Она, как робот, задернула шторы на окне спальни. В спальне потемнело. Естественный свет просачивался по углам штор и слабо падал на стену. Через открытую дверь спальни проникало больше света.
  
  Кэти закрыла дверь и скользнула под одеяло своей кровати. Первоначальная прохлада простыней отступила, когда ее тело согрело постель. Она подавила дрожь, боясь, что если начнет, то может уже не остановиться.
  
  Я думал, что покончил с этим.
  
  Она поняла, что это ложь, как только подумала об этом. То, что с ней случилось, не было похоже на грипп. Она не собиралась "преодолевать это” и “просто двигаться дальше”. Она знала достаточно из полицейской подготовки, которую получила по этому вопросу, чтобы понимать, что это правда.
  
  Тем не менее, каждый справляется с травмой по-разному. Некоторые были опустошены. Некоторые выжили. Некоторые оставили это позади. Некоторые столкнулись с этим лицом к лицу. Некоторые приняли это.
  
  И некоторые загоняют это глубоко внутрь, не так ли, Кэти? Но это не всегда хочет оставаться глубоко внутри, не так ли? Ни это, ни ребенок на мосту, ни дюжина других вещей, с которыми вы сталкиваетесь, но все же не сталкиваетесь.
  
  Она крепко зажмурилась и выдохнула.
  
  И точно так же, как она всегда делала, когда давление становилось слишком сильным, она позволила образам и эмоциям захлестнуть ее. Она открыла свой разум и сердце, широко раскинула свои духовные руки и приняла все, что пришло.
  
  Все уродство последовало быстро.
  
  Фил. Так его звали. Старшекурсник Университета штата Вашингтон. Они познакомились на вечеринке. Кэти вспомнила трепет от их первого поцелуя. Такая наивная эмоциональная реакция. Потому что затем последовали шарящие руки и отказ остановиться.
  
  Не будь чертовым дразненцем.
  
  Убежище в задней спальне быстро превратилось в тюрьму. Она не могла ни закричать, ни пошевелиться. Он зажал ей рот ладонью, вдавливая ее губы в зубы, почти как гротескная противоположность тому первому поцелую, который был всего несколько минут назад.
  
  Затем в нее вонзилось что-то похожее на холодную сталь.
  
  Ты будешь делать то, что я скажу, дразнить.
  
  Как долго это продолжалось? Сколько времени это заняло у него? Она представила, что это была тысяча лет разглядывания фактурного потолка в тусклом свете той спальни. И когда он закончил, мертвый вес его истощенного тела вызвал у нее еще большее отвращение. Она попыталась вывернуться из-под него. Он не сопротивлялся, наконец поднялся и застегнул брюки.
  
  Тебе понравилось. Не забывай об этом.
  
  Как будто она могла когда-нибудь забыть о том, что произошло. Какой раздетой и уязвимой она себя чувствовала. Сколько мужества ей пришлось собрать, чтобы просто выскользнуть из дома и добежать до телефона-автомата. Слишком напуганная, чтобы даже позвонить в полицию, она набрала номер своей матери, молясь, чтобы женщина была в сознании и не напилась.
  
  Она не спала, но Кэти расслышала невнятное "Привет" в сонном голосе матери. Казалось, это не имело значения, потому что она выложила всю историю по телефону, торопясь со словами, используя их, чтобы сдержать слезы, которые хотели вернуться.
  
  И тогда ее мать ответила.
  
  Что ж, по крайней мере, ты не была девственницей.
  
  Эти слова подействовали на Кэти, как ледяная вода. Угроза расплакаться была немедленно предотвращена. Не говоря ни слова, она повесила трубку.
  
  После этого она никому больше не рассказывала.
  
  Ни полиции. Ни одного друга. Ни одного из ее любовников. Ни одного из ее братьев и сестер со значком.
  
  Никто.
  
  Никогда.
  
  Ее мать тоже никогда не упоминала об изнасиловании. Сначала Кэти подумала, что это потому, что она не знала, как с этим справиться или что сказать. Она могла это понять. Но когда ее мать выразила лишь недоумение по поводу того, почему Кэти сменила специализацию в колледже с ветеринарии на уголовное правосудие, она поняла, что это вовсе не дискомфорт.
  
  Ее мать просто была слишком пьяна, чтобы даже вспомнить тот разговор.
  
  В мире осталось только два человека, которые знали правду о том, что произошло. Она сомневалась, что даже Фил помнил все так, как это произошло на самом деле. Его застенчивые взгляды, которые он бросал в ее сторону в течение следующего семестра, подсказали ей, что он либо был слишком пьян, чтобы четко помнить это событие, либо хотел, чтобы так казалось. Ей было интересно, что он рассказал своим друзьям об этом и о ней. Ей даже было интересно, как он рационализировал все в своем уме, чтобы справиться с этим.
  
  Или, может быть, ему было легко. Кто знал?
  
  Иногда Кэти думала, что во всем виновата она. Если бы только она не пошла на вечеринку. Или не выпила немного. Или не потанцевала с ним. Или не поцеловала его. Если бы она избежала чего-либо из этого, то изнасилования никогда бы не произошло.
  
  Иногда ей хотелось закричать от отчаяния. Она хотела вцепиться в образы, где он лежал на ней. Она хотела забрать то, что он вырвал у нее.
  
  Большую часть времени она хотела, чтобы этого никогда не происходило. И именно так она справлялась с этим каждый день с тех пор, как это случилось. Она просто притворялась, что это случилось с кем-то другим. В конце концов, больше никто об этом не знал, и Кэти Маклауд планировала, что так будет всегда. Даже если это означало время от времени сталкиваться с этими воспоминаниями, когда было слишком трудно держать их в себе.
  
  Даже если это означало пройти через них снова, чтобы лишить их силы.
  
  Она знала, что все справляются с травмой по-разному. И иногда даже один и тот же человек справляется с ней по-разному в разное время.
  
  Некоторые люди смотрели правде в глаза, впитывали боль и двигались дальше.
  
  Некоторые убежали.
  
  Кэти сделала глубокий вдох и выдохнула. Все ее тело под одеялом было мокрым от пота, но она чувствовала себя сильнее.
  
  Потому что, хотя она иногда и пряталась, она никогда не убегала.
  
  Как по команде, телефон у кровати Кэти пронзительно зазвонил. Она подпрыгнула от звука, затем поняла, что забыла выключить звонок. Она потянулась к телефону, не уверенная, ответит ли она на звонок или просто выключит шум, пока телефон не окажется у ее уха.
  
  “Алло?”
  
  Возможно, это было желание человеческого общества, которое заставило ее ответить на телефонный звонок. Что-нибудь, что помогло бы ей отвлечься от воспоминаний. Если это было правдой, она тут же пожалела об этом, когда на другом конце провода раздался голос.
  
  “Кей-умри?”
  
  Невнятный вариант ее имени заставил ее вспомнить свою мать, но голос был явно мужским.
  
  “Тэд тис, Кей-дай?”
  
  Стеф.
  
  “Это я”, - ответила она напряженным голосом. “Чего ты хочешь?”
  
  “О, Кей-ди”, - сказал он, и его голос растворился в нескольких сдавленных стонах и фырканье. “О”. Он сделал еще один вдох, затем сказал: “Привет, чика. ”
  
  Кэти чувствовала странный холод. Естественная реакция со времен их свидания — привет, Чико - даже не угрожала вырваться наружу. Это было так, как будто жалость и гнев, которые она периодически испытывала к Коприве, объявили перемирие. Когда эти две эмоции покинули поле боя, все, что осталось, - это странная пустота.
  
  “Чего ты хочешь, Стеф?”
  
  “Я просто хочу поговорить с тобой. Я хочу— ”
  
  “Стеф, нам не о чем говорить”, - сказала она ему.
  
  “Н-н-ничего?” он, запинаясь, ответил удивленным тоном.
  
  “Ничего”, - повторила она.
  
  “Как ты можешь мне это говорить?” спросил он ее с очевидной болью в голосе.
  
  Жалость, возможно, и ушла с поля боя, но при этом вопросе ее гнев снова вступил в драку. “Как ты могла сказать то, что сказала мне? Как ты могла быть такой эгоистичной?”
  
  “Я– я...”
  
  “Ты ведешь себя так, словно все, что случилось в прошлом году, случилось только с тобой”. Перед ее мысленным взором всплыла фотография Эми Даггер, которую она видела на кухне у Даггеров, когда ее назначили дежурить с семьей. Ее челюсти сжались. “Ну, этого не произошло. С остальными из нас такое тоже случалось”.
  
  “Ты никого не убивал”, - ответил Коприва, и его невнятность, казалось, рассеялась при этих конкретных словах. “Это сделал я”.
  
  “У всех нас есть свои призраки, Стеф. Но ты решила не встречаться со своими. Вместо этого ты решила проверить ”. Кэти покачала головой. Теперь жалость услышала зов битвы и вновь появилась на поле боя. “Ты не можешь быть в моей жизни. Нет, если ты не встретишься лицом к лицу со своими демонами. Я не могу позволить втянуть себя в это ”.
  
  “Что ты знаешь?” Коприва зарычал. “Маленькая мисс Идеальная принцесса. Ты ни хрена не знаешь!”
  
  Ироничный смешок вырвался изо рта Кэти прежде, чем она смогла его остановить. “О, Стеф. Как будто ты знаешь. Ты ничего обо мне не знаешь. На самом деле нет ”.
  
  “Я говорю тебе то, что знаю. Я знаю, что тебе наплевать на...”
  
  “Не звони мне больше”, - перебила Кэти жестким голосом. “Если ты позвонишь, я получу приказ не выходить на связь”.
  
  Коприва замолчала. Из телефонной трубки на нее повисло напряженное молчание.
  
  “До свидания, Стеф”, - сказала она и повесила трубку.
  
  Она выключила звонок и свернулась калачиком под одеялами. Она позволила призракам и демонам окутать ее, пока усталость, наконец, не погрузила ее в такой глубокий сон, что даже эти призраки не смогли последовать за ней.
  
  
  
  
  ВОСЕМЬ
  
  
  Четверг, 18 апреля
  
  09: 17 часов
  
  Дневная смена
  
  Тауэр стоял в дверях отдела криминального анализа с упаковкой пончиков "Хостесс" в руках. Он подождал, пока Рене оторвала взгляд от своего стола и заметила его. Выражение ее лица на мгновение осталось сердитым. Он поднял коробку с пончиками и изобразил раскаяние.
  
  Черты лица Рене слегка смягчились. Она махнула ему рукой, приглашая в кабинет.
  
  Башня ухмыльнулась.
  
  “Не улыбайся мне, Джон”, - сказала она. “Пончики позволят тебе войти в дом, но не вычеркнут из моего дерьмового списка”.
  
  Ухмылка Тауэра стала шире.
  
  “Я серьезно, Джон”.
  
  “Я знаю”.
  
  “Ты не можешь просто разговаривать со мной, как с какой-то идиоткой или что-то в этом роде”.
  
  “Я знаю”. Он протянул пончики. “Мир?”
  
  Рене уставилась на него, словно оценивая его искренность. Через мгновение она приняла от него коробку. Затем она протянула свою пустую кофейную кружку. Надпись на боку гласила: При достаточном количестве кофе я мог бы править миром.
  
  “Кофе вон там”, - сказала она.
  
  “Да, мэм”, - небрежно ответил Тауэр, отдавая честь.
  
  Рене приподняла одну бровь. “Возможно, тебе стоит на некоторое время отложить умничанье с Алеком. Я все еще не решила, прощаю ли я тебя”.
  
  Тауэр поднял пустую руку с раскрытой ладонью в жесте mea culpa и двинулся через комнату. Он наполнил ее чашку густым напитком, а для себя - пластиковый стаканчик.
  
  “Ты мог бы принести цветы”, - сказала Рене.
  
  “О, да. Это не вызвало бы слухов”.
  
  “Что я говорил насчет умного Алека?”
  
  Тауэр принес ей чашку кофе, которую сам же и налил. “Это был сарказм. Это другое”.
  
  “Это достаточно близко”.
  
  Тауэр пожал плечами. “Возможно. В любом случае, ты не можешь есть цветы. Ты можешь есть пончики ”.
  
  Рене не ответила. Она посмотрела на коробку, затем открыла крышку. “Одна не повредит”.
  
  Тауэр подавила смешок. Если бы Рене захотела съесть двадцать пончиков, она, вероятно, смогла бы сделать это, не набрав ни унции. Она оставалась стройной, несмотря на то, что проводила дни за столом в маленьком офисе, заставленном закусками. Тауэра это не беспокоило, но он был почти уверен, что каждая женщина в отделе ненавидела ее именно по этой причине.
  
  Рене откусила пончик и медленно прожевала. Затем отпила кофе. “Тебе следовало сходить в булочную”, - сказала она. “Ты купил это в круглосуточном магазине, не так ли?”
  
  “Нет”, - солгал Тауэр.
  
  Рене перевернула коробку и прочитала код на этикетке. “Круг К, да?”
  
  “Откуда ты это знаешь?”
  
  Рене невесело улыбнулась. “Я все знаю. Это моя работа”.
  
  Тауэр пожал плечами. “С этим не поспоришь. Но пончик есть пончик”.
  
  Рене опустила коробку. Ее бровь снова изогнулась. “Простите?”
  
  “Ты слышал меня”.
  
  Она подняла недоеденный пончик в воздух. “Это всего лишь пончик. Настоящие пончики покупают в булочной”. Она подняла свою чашку. “Настоящий пончик дополняет настоящий кофе”. Она опустила чашку. “Знаешь, я ем это только потому, что ты пытаешься загладить свою вину. В противном случае я бы выставила их для посетителей”.
  
  “Я знаю”.
  
  Рене откусила кусочек и протянула коробку ему.
  
  Тауэр отклонил ее предложение. “Не могу поддерживать стереотип”.
  
  Рене сглотнула. “Но я могу?”
  
  “Вы не полиция. Вы всего лишь работаете на полицию”.
  
  “Публика не видит разницы”, - сказала она.
  
  “Верно”, - согласился Тауэр. “Но публика в основном невежественна”.
  
  “Кстати, у меня появилась теория на этот счет”, - сказала она, отламывая еще один кусочек пончика и отправляя его в рот.
  
  “О чем? Почему общественность невежественна?”
  
  “Э-э-э”. Она прожевала, проглотила и добавила еще одну порцию кофе. “О копах и пончиках. Как возник стереотип”.
  
  Тауэр поднял брови. “Неужели?”
  
  Она слегка улыбнулась ему и откусила последний кусочек пончика, заставляя его ждать. Закончив жевать и опрокинув в себя еще одну порцию кофе, она продолжила. “На самом деле все просто. Люди забывают, что мы не всегда были обществом, работающим двадцать четыре часа в сутки семь дней в неделю. Темп жизни не всегда был таким быстрым. Возьмем, к примеру, магазины 7-11. Ты знаешь, откуда взялось это название?”
  
  Тауэр сказал, но отрицательно покачал головой. Он не хотел прерывать ее.
  
  “Таковы были часы работы магазина. С семи утра до одиннадцати вечера. Что в этом было такого нового, спросите вы? Ну, все остальные, кроме баров и таверн, работали строго с девяти до пяти. Может быть, от восьми до шести. Это было большое дело - иметь возможность сбегать в магазин за молоком в половине одиннадцатого вечера, когда Safeway был закрыт ”.
  
  Она сделала еще глоток кофе и махнула рукой. “Конечно, сейчас множество предприятий открыто двадцать четыре часа в сутки. Не только круглосуточные магазины, но и заправочные станции, рестораны и продуктовые магазины. У каждого есть круглосуточное обслуживание. ”
  
  “Не банки”, - сказал Тауэр.
  
  “Это не так. Банкоматы”. Она покачала головой. “Нет, Джон, за последние полвека мы стали свидетелями очень радикального сдвига. Эпоха удобства прочно укоренилась в нашей социальной структуре”.
  
  “Значит, копы едят пончики, потому что это удобно?”
  
  Она сделала еще глоток и закатила на него глаза. “Ты намеренно ведешь себя глупо?”
  
  “Да. Но для меня это не такая уж большая натяжка”.
  
  “Я в этом не сомневаюсь. Ты хочешь услышать мою теорию или нет?”
  
  “Да, мэм”.
  
  Она наклонилась вперед. “Во времена до 7-11, когда все закрывались в разумное время и расходились по домам, у нас все еще были копы на дежурстве, верно? Смена на кладбище, должно быть, была невыносимо долгой. К двум или трем часам ночи я готов поспорить, что тамошние офицеры думали, что они последние люди, оставшиеся в живых на земле. Они были бы рады человеческому контакту. Они бы искали его. Так кто же был открыт в это время ночи? ”
  
  “Бары?”
  
  “Да, хорошо, до двух часов ночи. Если это были выходные. Но как долго бармен захотел бы остаться после долгой ночи? Не надолго. Он бы хотел подсчитать чеки и отправиться домой спать. К половине третьего даже в барах тогда было темно. Но кто приходит на работу в три-три тридцать утра?”
  
  Тауэр пожал плечами.
  
  Она улыбнулась. “Пекарь. Пекарь приходит на работу пораньше и начинает печь. Он готовит кофе для себя и для своего друга, местного полицейского. Коп заскакивает, выпивает свежий кофе, немного беседует и съедает пончик. Сахар и кофеин дают ему заряд бодрости до конца смены. Пекарю не нужно беспокоиться о том, что его ограбят, когда он открывает свою лавку. От такого соглашения выигрывают обе стороны. ”
  
  “Без сомнения”.
  
  Рене откинулась на спинку стула и скрестила руки на груди. “И именно так, детектив, я полагаю, возник стереотип о полицейском и пончике”.
  
  Тауэр поставил свой пластиковый стаканчик на ее стол и захлопал в ладоши. “Великолепно. И все эти годы я просто думал, что это потому, что пончики вкусные ”.
  
  “Вот почему ты детектив, а не аналитик”.
  
  Тауэр кивнул, придав своему лицу более серьезное выражение. “Вообще-то, ты прав. Вот почему я хотел бы поговорить с тобой о тех вопросах, которые ты написал, когда я был здесь в прошлый раз”.
  
  Она подняла палец. “Ты кое о чем забываешь”.
  
  Тауэр вздохнул и опустил голову. “Пончиков недостаточно?”
  
  “У вас вообще есть какой-нибудь опыт общения с женщинами, детектив Тауэр?”
  
  “По-видимому, нет”.
  
  “Очевидно, да”, - ответила Рене. “Потому что ты точно знаешь, что тебе нужно делать”.
  
  Тауэр поднял глаза и встретился с ней взглядом. “Да, хочу”. Он глубоко вздохнул и сказал искренним тоном: “Мне жаль, Рене”.
  
  Она сделала паузу, словно наслаждаясь его дискомфортом. Тауэр молча ждал, пока она, наконец, быстро не кивнула ему. “Извинения приняты”.
  
  “Спасибо. Тогда давай займемся делом”.
  
  Рене занесла пальцы над клавиатурой. “Просто скажи это слово, учитель”.
  
  Тауэр улыбнулся. “На самом деле, я больше думал о тех вопросах, которые вы записали”.
  
  Рене достала из папки на своем столе листок бумаги. Не говоря ни слова, она протянула его Тауэру. Он взглянул на аккуратный женский почерк.
  
  Почему он насилует?
  
  Кого он ненавидит?
  
  Развивается ли он?
  
  Тауэр вздохнул. “Я знаю, что раньше был разочарован, поэтому и набросился на тебя. Но, честно говоря, я понятия не имею, каковы ответы ни на один из этих вопросов”.
  
  “Все так, как я сказал, Джон. Ты должен использовать свое воображение. Зачем мужчине насиловать?”
  
  Тауэр пожал плечами. “Черт возьми, я не знаю”.
  
  Рене усмехнулась и покачала головой. “Конечно, знаешь. Каждый мужчина знает”.
  
  Тауэр склонил к ней голову. “Ты хочешь сказать, что каждый мужчина - насильник?” спросил он. Он слышал о каком-то сумасшедшем защитнике прав женщин, который когда-то говорил что-то подобное, но считал это глупостью. Он повидал множество насильников с тех пор, как его определили в Отдел сексуального насилия. Большинство из них были отморозками-
  
  “Нет, - сказала Рене, - конечно, нет. Но каждый мужчина может представить, почему могло произойти изнасилование”.
  
  “Секс?”
  
  “Дай этому человеку приз”.
  
  Тауэр покачал головой. “Но я думал, что изнасилование связано с властью, а не с сексом. Так говорят все адвокаты. То же самое говорят и большинство тренингов, которые я посещал”. Он пожал плечами. “Я даже слышал одну статистику, согласно которой около сорока процентов насильников даже не могут добиться эрекции”.
  
  Рене кивнула. “Я тоже это слышала”.
  
  “И что?”
  
  “Ну и что?”
  
  Тауэр склонил голову в другую сторону. “Ты нарочно пытаешься меня расстроить?”
  
  “Это весело”, - сказала Рене. “И так просто”.
  
  “Я рад, что развлекаю тебя”.
  
  Рене улыбнулась. “Возвращаясь к текущему вопросу. Власть или секс? Секс или насилие?”
  
  “Полегче”, - сказал Тауэр. “Власть и насилие”.
  
  “Я думаю, вы правы”, - сказала Рене. “Я думаю, что все адвокаты, эксперты и так далее тоже правы. Это о власти и насилии. Но секс - это средство для всего этого стремления к власти и насилию ”.
  
  “Итак...?”
  
  “Так что, на самом деле, это еще и о сексе. Уж точно, черт возьми, не о бадминтоне”.
  
  Тауэр помолчал, обдумывая ее слова. Затем он сказал: “Значит, он насилует ради власти, но для него по-прежнему важно, чтобы секс был способом получения власти?”
  
  “Я думаю, что да. Не только с этим парнем, но и с большинством из них”.
  
  Тауэр пожал плечами. “Ладно, может быть. Как это нам поможет?”
  
  Рене пожала плечами в ответ. “Не знаю, сильно ли это помогает. Но это начало. Переходим к следующему вопросу”.
  
  Тауэр снова взглянул на свой список. “Кого он ненавидит?” Он поднял глаза на Рене. “Ты имеешь в виду группы людей? Например, иммигрантов, женщин или что-то в этом роде?”
  
  Рене покачала головой. “Не совсем. Я имею в виду что-то более конкретное. Например, если он ненавидит женщин вообще, то обычно из-за специфической ненависти к конкретной женщине. Или женщинам ”.
  
  “Кто-то, кто причинил ему боль?”
  
  “Да”.
  
  “Как подружка”.
  
  “Или мать”.
  
  Тауэр поднял брови. “О ... понятно. Проблемы с мамой”. Он покрутил пальцем у виска и высунул язык вбок.
  
  Рене погрозила ему пальцем. “Ты не должен смеяться, Джон. Наши родители оказывают огромное влияние на то, кем мы становимся. Испорченные родители обычно создают испорченных детей ”.
  
  “Может быть, он был сиротой. Может быть, он ненавидит свою мать за то, что она отдала его на усыновление”.
  
  Рене пристально вгляделась в него.
  
  Тауэр поднял ладони вверх в умиротворяющем жесте. “Серьезно”.
  
  Рене задумалась. “Полагаю, это возможно. Но я бы не подумала, что чувство покинутости вызовет такую сильную реакцию”.
  
  Тауэр усмехнулся и медленно покачал головой.
  
  “Что?” Спросила Рене.
  
  “Послушайте нас, - сказал Тауэр, - парочку младших психиатров”.
  
  Рене пожала плечами. “Тебе не нужна ученая степень, чтобы вычислять плохих парней. Это больной парень, Джон”.
  
  “Да”.
  
  “Я готова поспорить, что все это родом из детства”. Рене посмотрела в свой блокнот и рассеянно провела пальцем по буквам. “Я могу представить какого-нибудь маленького ребенка с отсутствующим или жестоким отцом, или властную мать. Или кого-то еще и что-то еще. Это не имеет значения. Важно то, что, поочередно пренебрегая этим ребенком и причиняя ему боль, который хотел только любви и защиты, кто-то, кто должен был заботиться об этом маленьком мальчике, вместо этого создал монстра ”.
  
  Тауэр искоса посмотрел на нее. “Ты... сочувствуешь ему?”
  
  Рене кивнула. “Еще бы. Как ребенок, я сочувствую ему отсюда и до Кливленда”.
  
  “Он жестокий насильник”, - напомнил ей Тауэр.
  
  “Да, это так, Джон. Как взрослый человек”. Рене постучала кончиком ручки по блокноту перед собой для выразительности. “Как ребенок, я оплакиваю этого человека”.
  
  Тауэр покачал головой. “Я не знаю как”.
  
  “Ты помнишь Эми Даггер, Джон?”
  
  Глаза Тауэра сузились. “Конечно. С какой стати тебе вспоминать об этой маленькой девочке?”
  
  “Они нашли ее мертвое тело в поле”, - сказала Рене.
  
  “Я знаю. Я был там”.
  
  “И криминалисты сказали, что она подверглась сексуальному насилию”.
  
  Тауэр стиснул челюсти. “Твоя точка зрения?”
  
  “Я хочу сказать, - сказала Рене, - что то, через что прошла эта маленькая девочка, было адом, но это длилось всего несколько дней. Представьте, если бы это продолжалось годами. А потом представь, что она пережила бы это избиение и сбежала от своих похитителей. Твое сердце сочувствует этому маленькому ребенку, Джон? ”
  
  “Конечно, имеет”, - отрезал Тауэр. “Имело" . Имеет”.
  
  “Я знаю”, - тихо сказала Рене. “Но теперь представь, каким взрослым, вероятно, стал бы этот ребенок. Со всей этой болью, с которой ей приходится иметь дело, она, вероятно, захотела бы вернуть немного этой боли миру. Возможно, когда-нибудь у нее будут свои дети. И из-за того, чему она научилась в детстве, и из-за того, что из них получаются такие удобные мишени, она может решить причинить вред своим собственным детям. Возможно, даже убить их. Теперь, когда вас вызовут на место этого убийства, будете ли вы жалеть этого взрослого? Этого детоубийцу? ”
  
  “Нет”, - прошептал Тауэр.
  
  “Но тебе было жаль маленькую девочку, которой она когда-то была”.
  
  Башня стояла тихо, ничего не говоря.
  
  “Вот что я чувствую к этому парню, Джону”, - объяснила Рене. “Мое сердце обливается кровью за него, когда он был ребенком. Однако, будучи взрослым, я надеюсь, что он набросится на тебя с ножом, когда ты найдешь его. Таким образом, ты сможешь вышибить больного ублюдка прямо из его ботинок насильника ”.
  
  Тауэр медленно кивнул, слегка удивленный горячностью в словах Рене. “Он болен”.
  
  “И он набирает обороты. Он развивается”.
  
  Тауэр посмотрел на список перед собой. “Что подводит нас к номеру три”.
  
  “И это самое важное прямо сейчас”, - добавила Рене.
  
  “Почему это?”
  
  “Потому что, хотя ответы на первые два вопроса могут помочь вам понять парня или получить преимущество при собеседовании с ним, ни один из них не приблизит вас к его поиску. Эта книга тоже, но она оказывает прямое влияние на ваше расследование. ”
  
  “Как же так?”
  
  “Потому что, если он эволюционирует, а я думаю, что это так, то пройдет совсем немного времени, и простого контроля и изнасилования его жертв будет недостаточно”.
  
  “Значит, он начнет причинять им больше боли?” Спросил Тауэр, но он знал, что Рене имела в виду не это.
  
  Рене прямо встретила его взгляд. “Или, может быть, он начнет убивать их”.
  
  
  1534 часа
  
  Каждый день в половине четвертого Венди Лата выходила из класса своей Северной центральной средней школы с домашним заданием своих учеников, засунутым в ее зачетную книжку. На ее уроке истории каждый божий день было задание, за исключением тех дней, когда наступали каникулы. Оценки каждого ученика записывались ежедневно. Хорошая оценка в ее классе требовала прилежной, последовательной учебы. Те ученики, которые не смогли справиться с этим, либо провалились, либо были переведены в значительно менее строгий правительственный класс мистера Джулиана.
  
  Пока она брела по почти пустому школьному коридору, она думала о том, как сильно ей нравится преподавать историю. Ее отец, профессор истории в Университете Восточного Вашингтона, научил ее достоинствам мужества и решимости. Он также научил ее смотреть на историю объективно и судить не по стандартам этого времени, а по стандартам того времени, в которое жили эти мужчины и женщины. В истории, учил он ее, редко бывает борьба между стопроцентным добром и стопроцентным злом. Есть только борьба людей. Маньяки вроде Гитлера были лишь исключением, которое подтверждало правило.
  
  История - это не что иное, как изучение людей, так учил ее отец. Историю творят каждый день как великие лидеры, так и мелкие ничтожества. Сила характера, мужество, трудолюбие и честность - вот черты, которые все люди могли изобразить.
  
  Венди искренне желала, чтобы хотя бы десятая часть мудрости ее отца была передана сегодняшним ученикам. Каждый день, выходя из класса и прогуливаясь по коридорам Северной Центральной средней школы, она поражалась тому, как сильно все изменилось с тех пор, как она окончила школу в 1967 году. Открытое неуважение, ненормативная лексика, насилие. Никто и помыслить не мог о подобном, даже когда она начала преподавать в 1972 году. Теперь она знала о двух разных учителях, подвергшихся нападению в этом году. У другого учителя был ученик, который размахивал ножом в классе. И что хуже всего, ее лучшая подруга Анна Макхью была вынуждена вызвать полицию, когда увидела пистолет за поясом у ученика в своем классе. Последующий арест привел к обнаружению наркотиков в носке студента. Он был второкурсником, ему было всего пятнадцать лет.
  
  Все это побудило Венди пойти в Универсальный магазин, где продавалось огнестрельное оружие и спортивное снаряжение. Ее уникальные знания истории дали ей понимание того, что все меняется. Жертвами этих перемен становятся те, кто отказывается это признать. Поэтому она неохотно купила мелкокалиберный пистолет, который хранила в ящике прикроватной тумбочки в своей спальне. Конечно, она не могла принести в школу пистолет, поэтому также купила маленький баллончик с перцовым аэрозолем, который носила в сумочке на связке ключей.
  
  Но перемены причинили ей боль. Ее возмущала необходимость ее реакции. Поэтому она старалась сохранить в своей жизни как можно больше преемственности. Таким образом, каждый день в половине четвертого она покидала свой класс. С учебником и домашним заданием под мышкой она вышла на парковку. Ее машина каждый день стояла на том же месте, где она припарковала ее, приехав в шесть тридцать утра. Она достала ключи и открыла дверцу машины. Парковка была на удивление пуста, но она знала, что все спортивные мероприятия прекратились в ожидании предстоящих весенних каникул. На самом деле, ее ученики застонали, когда она задавала домашнее задание, всего за один учебный день до перемены.
  
  Дисциплина, подумала она. Они поблагодарили бы ее за воссоединение через десять лет. Или, возможно, через двадцать.
  
  Когда она распахнула дверцу машины, то почувствовала, как чья-то рука обвилась вокруг ее талии и с силой потянула назад. Она негромко вскрикнула, прежде чем чья-то рука крепко зажала ей рот.
  
  “В машину, сука”, - проворчал ей нападавший. В ее старой "Нове" было сиденье для сидения. Она опустилась на четвереньки, больно ударившись коленями о нижнюю часть дверного косяка. Она почувствовала, как он толкнул ее бедрами вперед, заставляя сесть на переднее сиденье. Он забрался следом за ней.
  
  Венди возилась со своей цепочкой для ключей. Ее дыхание с силой вырывалось из носа.
  
  Мужчина толкнул ее на живот. Запах матерчатых чехлов наполнил ее ноздри. Его рука скользнула под ее длинную юбку и схватила нижнее белье.
  
  Боже мой! Она попыталась закричать от ужаса, но звук был приглушен автомобильным сиденьем. Что могло понадобиться от нее старшекласснику? Ей было пятьдесят шесть лет. Ее худое тело не имело ни одного изгиба, который она видела у студенток в коридорах. Почему это происходило?
  
  Его руки нащупали пояс и сорвали с нее трусы. Она снова вскрикнула на сиденье. Она почувствовала, как его пальцы с силой ощупали ее. Слезы боли навернулись ей на глаза и покатились по щекам.
  
  Почему?
  
  Почему это происходило?
  
  Он вонзал в нее пальцы, заставляя ее отшатываться от боли при каждом толчке. Его рука надавила на ее лопатки, удерживая ее пригвожденной к сиденью.
  
  Почему - предстоит выяснить истории, слабо подумала она.
  
  “Лживая старая сука”, - пробормотал он. “Получи по заслугам”.
  
  Она испуганно застонала. Ее пальцы потянулись к маленькому баллончику с перцовым аэрозолем на цепочке для ключей.
  
  “Ты мог бы что-нибудь сделать”. Его голос звучал отстраненно, несмотря на то, что в нем слышался гнев. “Ты мог бы рассказать кому-нибудь. Заставил бы ее остановиться”.
  
  Его пальцы двинулись вверх. Венди вскрикнула от боли.
  
  Он проигнорировал ее. “Но нет, ты была слишком занята тем, что была идеальной маленькой учительницей”.
  
  О чем он говорил?
  
  Кончики ее пальцев коснулись баллончика перцового баллончика. Ее рука поглотила его, и она сжала в кулаке.
  
  “Расплата - это сука”, - продолжил он. “И я собираюсь, блядь, убить ...”
  
  Она вслепую прицелилась через плечо и выстрелила.
  
  Он издал резкий крик удивления и боли. Она тут же почувствовала, как его рука убрала верхнюю часть ее спины. Казалось, что все остальное тоже отстранилось. Венди быстро перекатилась на спину, пристально посмотрела в его изумленные глаза и снова брызнула. На этот раз она выплеснула содержимое баллончика ему в лицо.
  
  Оранжевая пена покрывала черную лыжную маску, которую он носил. Его разъяренные глаза, уже красные и слезящиеся, уставились на нее из-под маски. “Ты гребаная сука!” - прорычал он на нее. От силы его слов полетели слюни цвета морковной кожуры.
  
  Венди ответила ударом ноги ему в пах. Ее удар пришелся чуть ниже пупка, и он с хрюканьем согнулся пополам.
  
  Не останавливаясь, она снова перевернулась и поползла по переднему сиденью. Левой рукой она потянулась к пассажирской двери. Она потянула на себя, но она не открылась. Она в отчаянии посмотрела вверх. Похожая на колышек защелка была в опущенном положении, все еще заперта.
  
  Позади себя она услышала, как мужчина рычит от боли и изрыгает ненормативную лексику.
  
  Венди выронила пустую канистру из правой руки. Она протянула руку к дверному замку. От перцового баллончика в воздухе пахло влагой. Она почувствовала, как у нее начинают гореть глаза. Першение в горле перешло в кашель. Ее рука сомкнулась на дверном замке и подняла его.
  
  На нее обрушился сокрушительный груз. Она больно рухнула на сиденье. Ее лоб ударился о дверцу.
  
  “Ты отвратительная сука”, - услышала она его рычание, когда он притянул ее к себе. “Я собираюсь нанести тебе удар!”
  
  Она почувствовала разрывающую боль в правом плече, когда он перевернул ее на спину. Его рука схватила ее за горло. Она рефлекторно ухватилась за него обеими руками, но ее сила не шла ни в какое сравнение с его.
  
  Он сжал.
  
  Она посмотрела ему в глаза. Черная лыжная маска была покрыта оранжевым спреем. Слезы текли из его глаз и капали оранжевым ей на лицо.
  
  Слишком стара для студентки, подумала она. Эти глаза слишком старые.
  
  Его слова звенели у нее в ушах. Не ругательства, а почти знакомый тон, который он использовал. Он говорил так, как будто знал ее. Как будто она каким-то образом предала его.
  
  Может быть, он бывший студент.
  
  Может быть, он тот, кого я подвел.
  
  И это была последняя мысль Венди Лата, когда она увидела опускающийся на нее сжатый кулак.
  
  1609 часов
  
  Офицер Джованни наблюдал, как машина скорой помощи выезжает со стоянки с пожилой жертвой нападения на заднем сиденье. Через задние окна он увидел короткие каштановые волосы Марка Риджуэя, когда тот ехал с ней в больницу.
  
  Надеюсь, она выживет, подумал он про себя. Женщина напомнила ему учительницу шестого класса, миссис Мэлони. Конечно, миссис Мэлони была немного грузновата, но она была очень доброй и терпеливой. И она всегда улыбалась ему, когда у него все получалось. Это было лучше, чем золотая звезда в любой день недели.
  
  Он отвернулся от машины скорой помощи и направился обратно к месту преступления. Желтая лента оцепила угол парковки и "Нову" 1970 года выпуска. Водительская дверь была широко открыта. Субпродукты из упаковки "Медикс" были разбросаны по земле возле двери, где бригада медиков обрабатывала ее перед погрузкой на каталку для транспортировки.
  
  Джио подошел к краю оградительной ленты на месте преступления. Джек Стоун мрачно стоял у входа с планшетом, записывая, кто входил и покидал место преступления.
  
  “Ты не войдешь, Джио”, - решительно сказал ему Стоун. “Я уже вывел тебя из системы и не хочу начинать новую линию”.
  
  Джио нахмурился, глядя на него. Он на мгновение задумался, в чем проблема Стоуна, но потом понял, что это та же проблема, которая была у него всегда - он был Джеком Стоуном. Это было просто еще одним поводом для его недовольства.
  
  Словно в доказательство своей правоты, Стоун продолжил: “Я даже не должен был вести этот журнал. Я старше тебя. Ты должен выполнять эту дерьмовую работу. Или какой-нибудь новичок ”.
  
  Джио сделал грустное лицо и притворился, что играет на скрипке.
  
  “Пошел ты, Джованни”, - сказал Стоун и повернулся к нему спиной.
  
  Джио шагнул под ленту и оказался на месте преступления. Он проигнорировал приглушенные проклятия Стоуна и подошел ближе к машине. Детектив по особо важным делам Джозеф Финч присел на корточки, осматривая место происшествия. Его партнер Элиас поговорил с другой учительницей, женщиной, которая нашла жертву.
  
  “Она едва дышала, когда я добралась сюда”, - сказала женщина Элиасу, который деловито делал пометки, пока она говорила. “Был этот булькающий звук, когда она пыталась вдохнуть”. Женщина поднесла руку ко рту, сдерживая слезы. “Это было ужасно”.
  
  К носу Джио донесся острый запах стручкового перца. Всегда чувствительный к этому напитку, он прикрыл нос и рот и отодвинулся. Он задавался вопросом, использовал ли этот парень OC против нее или она использовала его в целях защиты.
  
  “Джованни!” - раздался грубый голос лейтенанта Кроуфорда. “Если ты не собираешься ничего делать на месте преступления, убирайся оттуда к чертовой матери”.
  
  “Прости, Эл-Ти”. Джио нырнул под ленту и проигнорировал самодовольную улыбку Стоуна.
  
  Кроуфорд зажег сигару и глубоко затянулся. “Что сказали медики?”
  
  “Она довольно плоха”, - ответил Джио. “Один парень подумал, что у нее, возможно, субдуральная гематома, что бы это ни было”.
  
  “Кровь приливает к мозгу”, - объяснил Кроуфорд.
  
  “Звучит серьезно”.
  
  Кроуфорд бросил на него испепеляющий взгляд. “Так и есть. Они сказали что-нибудь еще?”
  
  “Нет, не совсем. Они довольно отчаянно работали над ней, прежде чем приехала скорая. У меня сложилось впечатление, что они думали, что она может не выжить ”.
  
  Кроуфорд взглянул на машину, стоявшую на месте преступления. “Это их беспорядок?”
  
  “На земле, да”.
  
  Кроуфорд хмыкнул. “Вы уже начали опрос свидетелей?”
  
  Джио покачал головой. “Пока нет”.
  
  “Сделайте это. Позвоните детективам Главного управления, если вам понадобятся еще тела”.
  
  Джио отошел, включив микрофон. “Адам-254?”
  
  “Адам-254, продолжай”.
  
  Джио узнал голос Трины. Это заставило его на мгновение улыбнуться. Когда он встречался с ней, ей нравилось проделывать с ней эту маленькую штуку-
  
  “Джио!” Кроуфорд прокричал ему вслед.
  
  “Адам-254, продолжай”, - повторила Трина.
  
  Джио кивнул лейтенанту. Подойдя к нему, он передал сообщение. “Мне нужны здесь еще два подразделения, чтобы помочь с опросом свидетелей”.
  
  “Копия”.
  
  “Да, Эл-Ти?”
  
  “У вас есть имена всех медиков, которые были на месте преступления?”
  
  “Это есть у Джека”.
  
  Кроуфорд взглянул на Стоуна.
  
  Стоун пожал плечами. “У меня есть все, кроме парней из отделения скорой помощи вон там”. Он указал на маленький грузовик скорой помощи с другой стороны места преступления. Один медик был занят переупаковкой оборудования, в то время как другой стоял рядом, наблюдая за работой полицейских.
  
  Чушь собачья, подумал Джио. Он знал, что у Стоуна были эти имена. Он просто хотел отомстить ему, отправив с поручением.
  
  “Пойди узнай эти имена”, - велел ему Кроуфорд.
  
  Джио открыл рот, чтобы возразить, затем закрыл его. Кроуфорд все равно послал бы его, несмотря ни на что. И если бы он спорил, все, что это делало, - это еще больше развлекало Стоуна. Вместо этого он развернулся на каблуках и поплелся вокруг места преступления к медикам.
  
  “Как дела?” спросил он того, кто упаковывал снаряжение. На его форме не было знаков различия, поэтому Джио решил, что тот парень - босс.
  
  “Все идет своим чередом”, - ответил медик. “Слишком плохо с той леди, да?”
  
  “Да”.
  
  “Она напомнила мне мою учительницу в десятом классе, миссис О'Халлоран. Очень милая леди”.
  
  “Мне знакомо это чувство”, - сказал Джио. “Послушайте, могу я узнать ваши имена для отчета о месте преступления?”
  
  “Конечно. Я Терри. Это искусство”.
  
  Джио достал свой блокнот. “Фамилии?”
  
  Медик рассмеялся. “О, извините. Меня зовут Уайли. Его зовут Хогленд. У нас закончилась Третья станция ”.
  
  Джио записал информацию. “Спасибо. Ты работал над ней?”
  
  Терри покачал головой. “Нет, в основном это было искусство, по крайней мере, пока не приехала скорая”.
  
  При звуке своего имени высокий, стройный медик повернулся к ним обоим. “Что это?”
  
  “Просто плохо отзываюсь о вас, босс”, - сказал Терри.
  
  “Как будто это что-то новенькое”.
  
  Джио слегка улыбнулся в ответ на шутку и повернулся, чтобы уйти.
  
  “Офицер?”
  
  Джио остановился. “Да?”
  
  Арт шагнул к нему ближе. “Я не коп или что-то в этом роде, но есть кое-что, что, я думаю, ты должен знать”.
  
  “Что это?”
  
  “Ну, я заметил кое-что странное в ее одежде”.
  
  “Поврежден?”
  
  “Нет, не совсем. Но когда я впервые приехал, я заметил, что ее юбка была немного задрана. Я ничего об этом не думал, но в итоге мы отрезали ее, пока работали над ней. Это была одна из тех длинных юбок из плотного денима, и она мешала. В любом случае, когда мы отодвинули его в сторону, именно тогда я увидел, что ее нижнее белье было спущено. ”
  
  “Снесли?” Повторил Джио.
  
  Арт кивнул. “Да. Примерно на три четверти пути от бедра к колену”.
  
  “Могло ли это произойти случайно?” Спросил Джио, хотя полагал, что уже знает ответ. “Из-за того, что она ввязалась в драку или что-то в этом роде?”
  
  Арт покачал головой. “Нет, я так не думаю. Это было слишком далеко внизу для чего-то подобного. Я думаю, что нападавший намеренно снес их вниз ”.
  
  “Что означает...”
  
  “Что означает, что это не просто нападение”, - закончил Арт. “Да”.
  
  “Молодец, Коломбо”. Сказал Терри. Он посмотрел на небо. “Идет дождь?”
  
  Джио не потрудился одарить его неодобрительным взглядом. Он повернулся и побежал обратно к месту преступления, пригибаясь под лентой. Он услышал разъяренный вопль Стоуна с противоположной стороны, но проигнорировал его.
  
  “Финч?” спросил он детектива, осматривающего место происшествия.
  
  Финч спокойно посмотрел на него. “Что это?”
  
  “Вон тот медик сказал, что, когда он добрался сюда, нижнее белье жертвы было спущено почти до колен”.
  
  Джио ожидал какого-то сюрприза, но не получил его. Вместо этого Финч просто указал ручкой на землю. “Это объясняет наличие презерватива”.
  
  Джио проследил за его жестом. Нераспечатанный презерватив лежал на земле среди порванных марлевых оберток медика.
  
  “Срань господня”, - пробормотал он.
  
  Финч повернул голову и позвал через плечо. “Эл-Ти!”
  
  “Что?” Кроуфорд проревел в ответ.
  
  “Тебе лучше позвонить в Тауэр”.
  
  И после этого на месте преступления на некоторое время воцарилась тишина.
  
  1811 часов
  
  Детектив Тауэр стоял за простыней, натянутой между кроватью пациента и остальной частью отделения неотложной помощи. Когда врач вышел из палаты для пациентов, они обошлись без каких-либо любезностей.
  
  “Вы верите, что она подверглась сексуальному насилию, доктор?”
  
  Доктор кивнул. “Я бы сказал, что да. Там какая-то очевидная вагинальная травма”.
  
  “Какой Семен?”
  
  “Насколько я мог видеть, ничего подобного. Однако мазки расскажут истинную историю”.
  
  Тауэр не питал особых надежд на это. Если его догадка была верна. “Она все еще без сознания?”
  
  Доктор кивнул. “Да. Ее несколько раз ударили тупым предметом по лицу и голове”.
  
  “Как дубинка?”
  
  Доктор пожал плечами. “Могло быть, но, по-моему, это больше похоже на удар кулаком. Мы собираемся сделать ей компьютерную томографию, чтобы определить степень травм ”.
  
  Тауэр коротко пожал доктору руку и поблагодарил его. Врач коротко кивнул ему и быстро отошел к следующему пациенту. Тауэр давно научился не задерживать врачей отделения неотложной помощи дольше, чем это необходимо. Всегда был другой пациент, ожидающий своего часа.
  
  Рядом с ним появился Риджуэй. “Она проснулась?”
  
  “Нет”.
  
  Риджуэй серьезно покачал головой и ничего не сказал.
  
  “Марк, сделай мне одолжение”?
  
  “Ага”.
  
  “Когда будет готово досье на изнасилование, не могли бы вы передать его и всю ее одежду в собственность?”
  
  “Конечно”.
  
  “Не то чтобы это ускорило процесс, но пометьте лабораторные работы как срочные”.
  
  “Ты получил это”.
  
  Тауэр кивнул в знак благодарности и покинул отделение неотложной помощи. Пока он шел к своей машине, он все обдумывал. Двигатель заурчал, и он направился к станции.
  
  Вспышка гнева пронзила его грудь, когда он вспомнил опухшее и покрытое синяками лицо Венди Лата. На фотографии в ее водительских правах была изображена элегантная пожилая женщина с тонкими чертами лица. Стройная женщина на больничной койке напоминала сильно избитого боксера после неудачного матча.
  
  Кто мог такое сотворить?
  
  Именно моя проблема, подумал Тауэр. Кто?
  
  Он попытался рассмотреть альтернативы тому, что казалось ему почти неизбежным. Он заставил себя потратить время на то, чтобы взглянуть на это под другим углом, хотя в глубине души он знал.
  
  Может быть, это был ученик? Он вяло проанализировал эту мысль. Зачем ученику нападать на учителя? Месть за плохую оценку? Обычная жестокость?
  
  Что ж, если по какому-то странному стечению обстоятельств это действительно был студент, личность этого студента выяснится очень скоро. Было очевидно, что Венди Лата хорошо сопротивлялась. Об этом говорила пустая канистра из-под перцового пюре, найденная в машине. Даже без канистры в воздухе чувствовался пронизывающий легкие запах кайенского перца. Тот, кого она обрызгала, сейчас выглядел как тыквоголовый. Родитель должен был заметить это и докопаться до сути либо от ребенка, либо из новостей.
  
  Если бы это был студент.
  
  Тауэр нахмурился. Он знал, что это не так. Этот презерватив, казалось, кричал ему об очевидном.
  
  Это был насильник из "Дождливого дня", а не какой-нибудь мстительный студент. И у него было предчувствие, что никто не заметит этого тупицу и не вызовет его. Все будет не так просто. И почему это должно быть так? Ничего по этому делу еще не было.
  
  Он позволил себе слабую надежду, что Дайан из криминалистической службы сможет оживить отпечаток с неиспользованного презерватива. Но из-за того, что в этом деле ему пока везло, он не вкладывал много эмоциональной энергии в эту маленькую надежду.
  
  Башня въехала на станцию и припарковалась.
  
  Он знал, что должен встретиться с Кроуфордом. Ситуация с насильником в дождливый день обострялась. Пришло время изменить подход к этому делу.
  
  2008 часов
  
  Капитан Майкл Реотт выдвинул ящик своего стола. Сунув руку внутрь, он достал коробку из-под сигар. Затем он открыл коробку и достал одну из оставшихся четырех сигар.
  
  Лейтенант Кроуфорд наблюдал за ним со своего стула по другую сторону стола. “Вы не собираетесь это зажигать”.
  
  Реотт поднял на него глаза. “Черт возьми, я не такой”.
  
  Кроуфорд позволил медленной улыбке расползтись по своему круглому лицу. “Вот что мне в тебе нравится, Майк. Никакого уважения к авторитетам”.
  
  Реотт откусил окурок сигары и выплюнул его в мусорное ведро. Затем он протянул коробку Кроуфорду.
  
  Все еще улыбаясь, Кроуфорд взял одну.
  
  “Дело не в том, что я не уважаю власть”, - сказал Реотт. “Дело в том, чтобы закончить на моих собственных условиях”.
  
  “Что это значит?”
  
  “Это значит, что ни одна душа не пострадает, если я захочу покурить в своем собственном кабинете. Я делаю это с тех пор, как одиннадцать лет назад стал капитаном ”.
  
  “Что ж, - сказал Кроуфорд, - вот и все. Что такое такая мелочь, как законы штата и федеральный закон, чтобы стоять на пути традиции?”
  
  “Заткнись”, - сказал Реотт, чиркая своей серебряной зажигалкой Zippo. “И открой это окно”.
  
  Кроуфорд повернул щеколду и открыл окно, пока Реоттт затягивался дымом от своей сигары. Резкий запах горящего табака наполнил комнату. Закончив, он протянул зажигалку через стол Кроуфорду, который сам прикурил сигару.
  
  Несколько минут двое мужчин сидели в тишине, курили и размышляли.
  
  Наконец Кроуфорд сказал: “Тауэр хочет собрать оперативную группу”.
  
  “Мы должны”.
  
  “Расследование или Патрулирование?”
  
  “И то, и другое”, - ответил Реотт. “Руководите этим вы. Тауэр будет ведущим следователем, но используйте патрульных офицеров, чтобы уточнить ваши цифры”.
  
  Кроуфорд кивнул, признавая мудрость решения Реотта. Использование патрульных офицеров поддерживало участие капитана патруля в операции. Босс Кроуфорда, капитан-расследователь, обычно считался вторым после лейтенанта Харта в категории придурков. Присутствие патрульных офицеров в операции привлекало Реотта. вдвоем они могли отразить любые дурацкие идеи, которые приходили в голову капитану Придурку.
  
  “Мы тоже должны донести кое-какую информацию до общественности”, - сказал Реотт.
  
  “Не об оперативной группе?”
  
  “Нет. Во всяком случае, пока нет. Просто некоторая общая информация по личной безопасности”.
  
  Кроуфорд глубоко затянулся сигарой. Он выпустил ее клубящимся голубым облаком. “Наверное, это уже запоздало. Я представляю, как люди там начинают нервничать ”.
  
  “Так и есть”. Реотт сделал большую затяжку своей сигарой. “Сегодня за ланчем я встретился с бизнес-группой из центра города. Они беспокоятся о своих семьях и сотрудницах. И шеф сказал мне, выходя из офиса, что мэр звонил ему сегодня дважды. По-видимому, большое количество людей звонит в мэрию ”.
  
  “Это чертовы СМИ”, - сказал Кроуфорд. “Они берут и называют этого урода Насильником на черный день, и внезапно все пугаются”.
  
  “У тебя ведь есть жена, верно?”
  
  Кроуфорд сделал паузу на середине затяжки. “Ты знаешь, что хочу”.
  
  “Ты хочешь, чтобы она прямо сейчас вышла одна?”
  
  Еще одна затяжка. Затем: “Нет”.
  
  “Вот так”.
  
  “Прекрасно”, - сказал Кроуфорд. “Я понимаю вашу точку зрения. Но моя остается в силе. СМИ раздувают пламя”.
  
  “Возможно. Но мы получим некоторую информацию о личной безопасности в краткосрочной перспективе. Тем временем, вы формируете свою оперативную группу. Подключайте также прокуратуру ”.
  
  “Ты хочешь, чтобы я позволил адвокату вмешаться? Майк, ты хочешь, чтобы мы поймали этого парня или просто подали на него в суд?”
  
  Реотт отмахнулся от его комментария. “Просто привлеките его к делу. На ранней стадии это будет в основном для вида. Но когда мы поймаем парня, наличие прокурора, готового вмешаться, упростит процесс. Возможно, было бы неплохо попросить его помочь Тауэру с ордерами на обыск.”
  
  Кроуфорд вздохнул. “Хорошо. Ты босс”.
  
  “Не забывай об этом”, - сказал Реотт, но его голос был мягким.
  
  “Как я могу, когда ты все время разбрасываешься своим авторитетом?”
  
  “Прерогатива капитана”, - сказал Реотт. “И вот еще что - я собираюсь использовать Пэм Линкольн из газеты для обеспечения личной безопасности. Если она согласна, я также хочу, чтобы ты рассказал ей кое-что о деле. Посмотрим, захочет ли она осветить оперативную группу изнутри. ”
  
  Кроуфорд уставился на Реотта широко раскрытыми глазами. “Ну, почему бы нам просто не разослать парню листовку? Поскольку газеты сообщают о каждом нашем шаге ...”
  
  Реотт откинулся назад и с усталым вздохом положил ноги на стол. “Постарайся не отставать, а?”
  
  Кроуфорд замолчал. Он на мгновение задумался, втягивая дым и с силой выдувая его в открытое окно. Затем он сказал: “Ты думаешь, она придержит эту историю, пока мы его не поймаем?”
  
  “Конечно, она согласится. Это эксклюзив”.
  
  “Я не знаю ...” Сказал Кроуфорд, замолчав с сомнением в голосе. “Я думаю, это заходит слишком далеко”.
  
  “Она честная женщина”, - сказал ему Реотт.
  
  “Она также репортер”, - ответил Кроуфорд. “Репортер с боссами . И судя по тому, что я видел в "Ривер Сити Геральд" за последние двадцать с лишним лет, у них там есть такая штука, которая называется ”Прерогатива редактора".
  
  Настала очередь Реотта замолчать. Он курил и думал.
  
  Кроуфорд ждал.
  
  Наконец, Реотт вздохнул и пожал плечами. “Она нас еще ни разу не обманула. Я должен, по крайней мере, держать ее в курсе событий раньше остальных ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Кроуфорд. “Полагаю, это справедливо. Но я не знаю, как долго она сможет продержаться, если мы не прижмем этого парня”.
  
  “Тогда, я думаю, вашей оперативной группе лучше закончить работу”.
  
  Кроуфорд шутливо отсалютовал Реотту рукой с сигарой. “Да, сэр”.
  
  Смена Кладбища
  
  2334 часа
  
  Томас Чисолм сидел в тусклом свете своей гостиной, уставившись в темный телевизор. Вскоре после вечерней пробежки он открыл кокани и потягивал его в ванной, пока принимал душ и вытирался. Переодевшись в помятые боксеры и серую армейскую футболку, он плюхнулся на диван, надеясь, что пиво и телевизор помогут ему уснуть.
  
  Вместо этого он сидел, уставившись в мертвый экран, нетронутый пульт дистанционного управления лежал на маленьком кофейном столике. Он уставился на свое отражение в тени. Время от времени он прикладывался к бутылке пива, пока она не опустела. Затем он вставал и открывал другую.
  
  Вернувшись на диван, он закрыл глаза и откинул голову назад. Ему очень хотелось спать, но он знал, что это виртуальная неопределенность. Не тогда, когда призраки хотели навестить его. Не тогда, когда они хотели докричаться до него, обвинить его.
  
  Он мельком подумал о Сильвии, женщине, чья фотография оставалась приклеенной к его холодильнику, несмотря на то, что она вышла замуж за другого почти два года назад. Почему он не мог отпустить ее?
  
  Он знал почему. Потому что она могла видеть его. Она понимала его. Вот почему он так сильно любил ее.
  
  И именно поэтому она оставила его.
  
  Чисолм сделал еще один большой глоток кокани. Он подавил боль, бормоча что-то себе под нос.
  
  “Киска”, - сказал он. “Мечтаешь, как пятнадцатилетний мальчишка, влюбленный в чирлидершу”.
  
  Его слова не прозвучали в тишине его дома, поэтому он добавил к ним еще несколько.
  
  “За тебя, Ти Си”, - сказал он, поднимая бутылку. “Единственный человек во всем мире, который по-настоящему понял тебя, решает, что ей не нравится то, что она видит. О чем это тебе говорит?”
  
  Не каждый может справиться с призраками, вот о чем это говорит мне.
  
  “Чушь собачья”, - неубедительно пробормотал Чисолм, но он знал, что это не так. Люди просто хотели жить в своих милых маленьких мирках, где все легко. Они не хотели видеть трудную сторону вещей. “Они не хотят видеть уродство”, - сказал он вслух. “И когда они это увидят— ”
  
  Он замолчал, потому что ответ был слишком очевиден. Когда люди увидели уродство, они отреагировали, обвинив тех, кто противостоял ему. Именно это произошло во Вьетнаме. Это то, что происходит каждый день в работе полиции. И именно это произошло с Сильвией.
  
  Чисолм снова отпил, затем прижал бутылку к груди.
  
  “К черту это”, - прошептал он.
  
  Он отогнал воспоминание, открыл глаза и уставился в потолок.
  
  Но в его сознании были и другие призраки, которые не желали успокаиваться. Когда он оттолкнул Сильвию, вперед выдвинулась еще одна пара глаз.
  
  Глаза молодые, но суровые.
  
  Глаза, которые не моргали. Они только смотрели.
  
  Умолял.
  
  Обвиняемый.
  
  “Это было просто еще одно прямое действие”, - хрипло сказал он, уставившись на извивающуюся текстуру потолка. “Какой-то гребаный полковник NVA, которого военная разведка определила как перспективного. Мы с Бобби Рамиресом отправляемся в эту маленькую деревушку у черта на куличках. Наша задача - убрать парня быстро и бесшумно ”.
  
  Он остановился. Отхлебнул пива.
  
  “Мы сделали это”, - сказал он, его дыхание со свистом вырывалось из горлышка бутылки.
  
  Но это еще не все, не так ли?
  
  “Нет”, - прошептал Чисолм. “Это не так”.
  
  Он нырнул в пивную в деревне, чтобы избежать встречи с бродячим охранником. Там он помешал солдату NVA, насиловавшему молодую женщину.
  
  Mai. Ты знаешь, что ее зовут Май.
  
  “Май”, - прошептал он.
  
  Он убил солдата NVA, не задумываясь ни на секунду. Затем, в момент, который он теперь помнил как момент невероятного высокомерия, он успокоил ее, указав на приглушенный флаг у себя на плече. Он вспомнил, как ее страх, казалось, уменьшился, когда он улыбнулся ей, затем выскользнул из бара и снова растворился в ночи.
  
  После того, как он выполнил задание, они вернулись в ту деревню с подразделениями регулярной армии два дня спустя. Все войска полковника ушли. Проезжая по деревне, Чисолм заскочил в "самогон", чтобы проведать молодую девушку. Словно болезненная версия дежавю, он обнаружил, что она борется с американским солдатом.
  
  Чисолм сделал большой глоток из бутылки кокани. Он опустил глаза, возвращая взгляд к своему смутному отражению в мертвом телеэкране. Он вспомнил короткую схватку с американскими солдатами, затем столкновение, которое произошло, когда появились товарищи солдата по взводу. Все трое ушли после того, как Чисолм уставился на них через дуло своей М-16.
  
  Но что было еще хуже, так это смерть молодой девушки. -
  
  Мэй, черт возьми! Ее зовут Мэй!
  
  — обвиняющий взгляд, когда она хлопала его по груди и плечам, болтая по-вьетнамски, требуя объяснить, почему он не убил американца так же, как убил NVA.
  
  Бывали ночи, подобные этой, когда Чисолм задавался вопросом, а не следовало ли ему это сделать.
  
  Шесть месяцев спустя он наткнулся на нее в сайгонском баре, всю разодетую и раскачивающуюся в такт музыке. Когда она заметила его за столиком, ожидающего, пока Бобби Рамирес закончит веселиться наверху, она была вся в нем. Потиралась, ворковала, спрашивала, не хочет ли он хорошо провести время. Однако все это время ее глаза излучали ту же мертвую, обвиняющую ненависть, которую они сдерживали в той забегаловке в ее крошечной деревушке посреди джунглей.
  
  Ты подвел меня, говорили эти глаза.
  
  Чисолм вышел из бара и ждал на другой стороне улицы. Он потягивал виски, пока Рамирес, пошатываясь, не вышел из бара, ища его. Затем они ушли и больше не оглядывались.
  
  Но теперь я все время оглядываюсь назад, подумал Чисолм. Просто вижу призраки тех, кого я подвел.
  
  Он допил пиво, но не потянулся за другим. Вместо этого он уставился в свои собственные глаза в отражении черного экрана телевизора. Ему не понравилось то, что он увидел, но он знал, что увидит, если отведет взгляд.
  
  
  ДЕВЯТЬ
  
  
  Пятница, 19 апреля
  
  Дневная смена
  
  1456 часов
  
  Тауэр стоял в углу небольшого конференц-зала, потягивая кофе из пластикового стаканчика. Он наблюдал, как люди медленно просачивались на собрание, угадывая их личности, как только они входили в дверь.
  
  Прокурора было легко узнать. У Патрика Хиноте была уверенная походка юриста-ветерана и крепкое рукопожатие. Конечно, хороший костюм и портфель дали пару верных подсказок. Тауэр не присудил себе никаких очков за то, что разгадал эту загадку.
  
  Следующими прибыли две женщины. Первой была стройная женщина с копной медно-рыжих волос, собранных сзади в конский хвост. На вид ей было около тридцати. Ее сопровождала молодая, крепко сложенная женщина в круглых очках в тонкой оправе. Ее черные волосы были подстрижены в виде тугого каре.
  
  Защитники, предположил Тауэр.
  
  Патрик Хиноте представил их. “Детектив Тауэр, это Джули Эйвери и Ками Престон”.
  
  Тауэр протянул руку. Темноволосая женщина протянула руку первой. “Ками Престон”, - сказала она кратким и деловым тоном. Тауэр пожал ей руку. Ее хватка была твердой, но не властной.
  
  Патрик положил свой портфель на стол для совещаний. “Ками - помощник адвоката по этому делу”.
  
  “Приятно познакомиться”, - сказал Тауэр.
  
  Отлично. Юрист-новичок.
  
  Он перешел к Джули Эйвери. Она одарила его приятной улыбкой, взяв за руку. Он ожидал, что ее пожатие будет намного мягче, но она удивила его еще более крепким пожатием, чем у Ками.
  
  “Я в кризисной группе прокуратуры”, - сказала она ему.
  
  “О?” Тауэр кивнул. Значит, он был прав по крайней мере в одном из них. Она была защитницей изнасилований. “Это здорово”.
  
  Улыбка Джули стала шире. “Звучит не слишком убедительно, детектив”.
  
  Она прямолинейна, подумал Тауэр. Он нервно откашлялся. “Нет? Извините, я просто немного отвлекся на это дело”.
  
  Правда заключалась в том, что он раньше работал с адвокатами по другим делам. По большей части они были полезны как жертве, так и его расследованию. Он слышал ужасные истории о ситуациях, когда адвокат вмешивался в расследование или пытался играть роль младшего юриста, но лично никогда этого не видел. Большую часть времени они прислушивались к жертве и помогали ей, что делало ее лучшим свидетелем по уголовному делу.
  
  Тем не менее, ни на этой встрече, ни в составе целевой группы не должно было быть жертв. Так почему прокурор привел с собой адвоката?
  
  Тауэр отхлебнул кофе и отошел в угол комнаты. Четверка неловко стояла несколько минут, пока не прибыли лейтенант Кроуфорд и капитан Реотт. Рене вошла в комнату всего несколько мгновений спустя. Все присутствующие были представлены друг другу, и собрание началось.
  
  “Позвольте мне сразу перейти к делу”, - сказал капитан Реотт. “Департамент полиции формирует небольшую оперативную группу для борьбы с этим так называемым ‘насильником на черный день’. Мы хотим привлечь прокуратуру к делу как можно раньше, чтобы убедиться, что, когда мы поймаем парня, он останется в плену ”.
  
  “Я ценю это, капитан”, - сказал Патрик. “Мы поможем всем, чем сможем”.
  
  Реотт понимающе кивнул. “Я уверен, что так и будет. Прямо сейчас мы думаем вот о чем. Если Тауэру понадобятся какие-либо ордера на обыск или арест, вы поможете ему, чтобы не было никаких шансов, что позже это будет отменено каким-нибудь судьей. Кроме того, если будут еще какие-либо нападения, я бы хотел, чтобы вы прибыли на место происшествия и предложили любой совет или помощь ”.
  
  “Мы можем это сделать”, - сказал Патрик. “Я хотел бы получить копии всех отчетов об инцидентах для ознакомления”.
  
  “Я отправлю их вам”, - сказал Тауэр.
  
  “Спасибо. Тем временем, не могли бы вы дать нам краткий обзор того, как обстоят дела?”
  
  Тауэр взглянул на Кроуфорда, глубоко вздохнул. “Правда в том, что мы нигде”.
  
  “Детектив, я понимаю, что у вас, возможно, трудное дело, но...”
  
  “Я не преувеличиваю”, - прервал его Тауэр. “У нас очень мало свидетельских показаний и нет физических доказательств, указывающих на конкретного подозреваемого. Даже если бы парень пришел и признался, я не знаю, смогли бы мы осудить его на основании улик, которые нам удалось собрать. ”
  
  “У вас есть какая-нибудь ДНК?”
  
  Тауэр покачал головой.
  
  Ками Престон яростно царапала что-то в желтом блокноте, лежавшем перед ней.
  
  “Какие-либо травмы нападавший мог получить при совершении преступления?” Спросил Патрик.
  
  “Его последняя жертва, школьная учительница, выстрелила в него из маленького баллончика с перечным газом”, - объяснил Тауэр. “Но в течение нескольких часов все свидетельства этого, вероятно, исчезли. Одна стирка в стиральной машине очищает одежду. Несколько часов и много воды устраняют последствия попадания брызг на глаза и лицо плохого парня. Так что, если он живет один, а он, вероятно, живет ... ”
  
  “Почему ты так говоришь?” Спросила его Джули.
  
  Тауэр взглянул на нее. “Он насильник”.
  
  “Это значит, что он живет один?”
  
  “Я просто думаю, что было бы трудно ...”
  
  “Интересно, детектив, попадаетесь ли вы в ловушку стереотипного представления о своем подозреваемом”.
  
  Ками Престон прервала свое лихорадочное письмо и подняла глаза. Тауэр почувствовал, как ее глаза и взгляды всех остальных в комнате впились в него.
  
  “Простите?” Спросил он, чтобы выиграть время. “Стереотип?”
  
  “Да”, - немедленно ответила Джули. “Это распространенная ошибка. Вокруг изнасилования существует множество мифов. Было бы нехорошо ...”
  
  Господи, она питбуль, подумал Тауэр. И она вся в моей заднице.
  
  “... немедленно предположите, что определенный миф или стереотип верен. На самом деле, это может даже помешать вашей способности открывать ...”
  
  Тауэр поднял руку, прерывая ее. “Особенность стереотипов, мисс Эйвери, в том, что, хотя они могут вызывать дискомфорт у некоторых людей определенных политических убеждений, они стали стереотипами по определенной причине”.
  
  “Неужели?”
  
  “Действительно”.
  
  “И что же, скажи на милость, это за причина?”
  
  “Потому что обычно они правдивы”.
  
  “Это довольно невежественный взгляд на мир, тебе не кажется?”
  
  “Нет”, - сказал Тауэр. “Это довольно реалистично”.
  
  “Ладно, этого достаточно”, - сказал капитан Реотт. “Давайте помнить, что мы здесь в одной команде”.
  
  “Просто дружеская беседа, капитан”, - ледяным тоном сказал Тауэр.
  
  Реотт бросил на Тауэра предупреждающий взгляд, прежде чем продолжить. “Я думаю, детектив Тауэр имел в виду, что если подозреваемый живет один, не будет свидетелей того, как он возвращался домой, обрызганный перцовым аэрозолем. Не так ли, детектив?”
  
  Ками Престон возобновила свое лихорадочное конспектирование.
  
  Тауэр пожал плечами. “Конечно, это часть дела”.
  
  “Тогда что же остальное?” Спросила Джули.
  
  Тауэр взглянул на Рене, затем снова на адвоката. “Ну, это всего лишь теория, но я думаю, ясно, что этот парень очень зол на женщин. Вероятно, слишком зол, чтобы быть в каких-либо отношениях прямо сейчас ”.
  
  “Чья это теория?” Спросил Патрик. “ФБР составило профиль этого парня или что-то в этом роде?”
  
  Это как раз то, что нам нужно, подумал Тауэр. Слабаки.
  
  “Нет”, - сказал он прокурору. “Но...”
  
  “У меня есть”, - сказала Рене.
  
  Все взгляды обратились к Рене, включая Тауэра. Он посмотрел на аналитика с легким удивлением.
  
  “Продолжай”, - сказал Патрик.
  
  Рене откашлялась. “Я просмотрела все свидетельские показания, а также расследование детективом Тауэром места преступления. Медицинские показания тоже. Исходя из всего этого, я думаю, что у нас есть кто-то с очевидными проблемами гнева по отношению к женщинам. Я полагаю, что он разыгрывает свой гнев на одной или, возможно, двух женщинах, нападая на другую, не связанную с ними женщину. Это называется психологическим переносом.”
  
  Собравшаяся группа переварила ее слова. Тауэр позволил себе слегка улыбнуться. Несмотря на то, что он был придурком по отношению к Рене, аналитик заступилась за него. Он взглянул на Джули. Медноволосая женщина слегка кивнула головой в знак согласия.
  
  “Побалуйте меня на минутку, - сказал Патрик, - но почему бы ему просто не наброситься на человека, на которого он зол?”
  
  “Причин может быть сколько угодно”, - ответила Рене. “Она может быть недоступна, находиться далеко. Если он злится на мать или бабушку, она может быть даже мертва. Но, скорее всего, он слишком напуган этим человеком, чтобы нанести прямой удар. Если это материнская фигура, она контролировала бы его большую часть его взрослой жизни. Эта хватка все еще может быть слишком сильной, даже сейчас. Поэтому вместо этого он набрасывается на других женщин. При этом он символически набрасывается на нее ”.
  
  “Ты думаешь, это фигура матери?” Спросила ее Джули.
  
  Рене повернулась к адвокату. “Я считаю, что это наиболее вероятный кандидат, да. Даже несмотря на то, что это немного стереотип”.
  
  Глаза Джули слегка расширились от этого комментария. Затем она сжала губы и слегка кивнула Рене. Туше, казалось, сказала она.
  
  Башня изумленно наблюдала за происходящим.
  
  “Конечно, - продолжила Рене, - поскольку мы видим, что насилие в его суррогатных нападениях усиливается, это вызывает у меня беспокойство, что он, возможно, готовится нанести удар по истинному объекту своего гнева”.
  
  Патрик кивнул. “Это значит, что он набирается смелости пойти за Самой дорогой мамочкой”.
  
  “Возможно”, - сказала Рене. “В любом случае, нельзя отрицать, что его насилие усиливается”.
  
  “Похоже на то”, - согласился адвокат. Он снова повернулся к Тауэру. “Вы согласны с ее оценкой, детектив?”
  
  “Да”, - немедленно ответил Тауэр.
  
  “Итак, я слышу, что у нас нет существенных свидетелей по делу насильника, который практически не оставляет вещественных доказательств, имеющих какую-либо ценность для обвинения, и который становится все более жестоким. На самом деле, что я на самом деле слышу, так это то, что это может стать делом об убийстве еще до того, как оно закончится ”. Патрик вздохнул. “Замечательно. Итак, что мы собираемся делать?”
  
  “Именно этим и займется эта оперативная группа”, - сказал капитан Реотт. Он указал на Тауэра. “Детектив Тауэр остается ведущим следователем, а вы и ваши сотрудники должны помогать ему. Лейтенант Кроуфорд возглавит оперативную группу. Лейтенант?”
  
  Кроуфорд начал говорить без предисловий. “Оперативная группа будет состоять из двух частей”. Он поднял один палец. “В первой части будет пара моих детективов по особо важным делам, которые будут доступны для любого последующего расследования, которое потребуется ”Тауэру" ".
  
  “Например?”
  
  “Опрашиваю свидетелей, отслеживаю и проверяю информацию, и тому подобное. Выделка кожи для обуви и грязная работа. Если им попадется что-нибудь горячее, они принесут это мне и Тауэру ”.
  
  Патрик кивнул и жестом попросил Кроуфорда продолжать.
  
  Лейтенант поднял второй палец. “Вторая часть будет частью приманки. Мы проведем офицера-приманку по городу в различных местах, которые, по мнению Рене, могли бы стать вероятными целями для насильника. Приманка будет одета как бегун трусцой. К ней постоянно будет приставлена группа прикрытия из двух офицеров. Мы надеемся, что этот подонок решит напасть на нашу приманку. Если он это сделает, мы его поймаем ”.
  
  Патрик обдумал план. Он начертил фигурку из палочки на верхней части блокнота, это пока единственная запись, которую он сделал во время встречи. Рядом с ним ручка Ками Престон скользила по желтой странице, лежащей перед ней.
  
  “Допустим, вы поймаете преступника”, - сказал он. “Из того, что вы мне уже рассказали, у вас нет доказательств, связывающих его с этими другими нападениями, верно?”
  
  “Это верно”, - сказал Кроуфорд. “Но если мы обвиним его в попытке изнасилования, мы могли бы получить ордер на обыск его машины и дома. В одном из этих двух мест могут быть следы других изнасилований ”.
  
  “Это рыболовная экспедиция, лейтенант”, - сказал Патрик. “Вы знаете, что ни один судья не подпишет ордер на обыск в связи с этим. Ордер должен заключаться в поиске доказательств, связанных с этим конкретным арестом”.
  
  “Я не прошу вас указывать в ордере на обыск, что вы ищете доказательства других изнасилований. Но если вам удастся проникнуть в дом этого парня и, разыскивая доказательства самого последнего нападения, детектив наткнется на свидетельства других нападений, что ж, это просто удача ”.
  
  “Это предлог”.
  
  “Это хорошая полицейская работа”, - сказал Кроуфорд.
  
  “Может быть, и так, - ответил Патрик, - но это подверглось бы критике в суде и, скорее всего, было бы скрыто в качестве доказательства. Я полагаю, именно поэтому мой офис был привлечен к работе на столь раннем этапе, чтобы избежать подобных вещей, верно? ”
  
  Кроуфорд проигнорировал его вопрос. “Даже если вы не получите достаточно для получения ордера на обыск, мы предъявим парню обвинение в попытке изнасилования. Это серьезное обвинение”.
  
  “Я согласен”, - сказал Патрик. “Но как мы узнаем, что это тот самый парень?”
  
  “Изнасилования прекращаются”, - сказал ему Кроуфорд. “Или, может быть, он признается”.
  
  “И то, и другое было бы неплохо”, - сказал Патрик.
  
  “Самое главное - остановить этого парня, так или иначе”, - сказал капитан Реотт. “Пока не пострадала еще одна женщина”.
  
  “Я согласна”, - тихо сказала Джули.
  
  “Я тоже”, - добавил Тауэр.
  
  На мгновение в комнате воцарилась тишина. Затем Патрик спросил мягким голосом: “Как вы думаете, каковы шансы на то, что эта тактика выманит насильника?”
  
  “Не очень хорошо”, - признал Кроуфорд. “Но, черт возьми, намного лучше, чем вообще ничего не делать”.
  
  Смена Кладбища
  
  2108 часов
  
  Лейтенант Роберт Сэйлор отложил в сторону ”горячую доску" с инструктивными записками после того, как зачитал последнюю вслух собравшимся офицерам кладбищенского патруля. На всякий случай, если он еще не закончил, офицер Кэти Маклауд держала перед собой свой карманный блокнот.
  
  “Последний пункт”, - сказал лейтенант. “Как большинство из вас уже знают, насильник из "Дождливого дня" вчера снова нанес удар. Это становится его третьей жертвой. На этот раз пятидесятишестилетней школьной учительницей”.
  
  Сердитое бормотание разразилось и прогрохотало по комнате для переклички.
  
  Сэйлор поднял руку, призывая к тишине. “В ответ на это формируется оперативная группа, которая сосредоточится на этом деле, пока его не поймают. Расследование продолжается, детектив Тауэр по-прежнему возглавляет его. Однако Патруль поможет. Меня попросили прислать четырех добровольцев. Одна будет женщиной-приманкой, трое будут поочередно входить в группу прикрытия из двух офицеров ”.
  
  Кэти сглотнула. Небольшой всплеск адреналина прошел по ее телу.
  
  Если им нужна самка, выбирать не из чего. Они, вероятно, попросят меня —
  
  Офицер Джеймс Кан поднял руку. “Эл-Ти, я выдвигаю Иеро на должность женщины-приманки”, - сказал он.
  
  Собравшаяся группа разразилась хриплым смехом. Кэти неохотно позволила себе легкую улыбку. Юмористические моменты от Джеймса Кана были в лучшем случае редкостью. Конечно, я предполагал, что он выберет что-то подобное для шутки. В дополнение к тому, что Кан был ворчуном из взвода, он также был любителем шерстяных юбок. Кэти не знала, что женщины находят в нем, может быть, кроме значка. Он напоминал ей более взрослую, менее красивую и гораздо более грубую версию Джованни.
  
  Иеро, который иногда ездил в паре с Каном, подождал, пока утихнет смех. Затем он покачал головой. “Сэр, если вы назначите меня, первое, что я сделаю, это подам иск о сексуальных домогательствах против Джимми. Достаточно сложно отбиваться от его неуклюжих домогательств всю ночь. Если мне придется надеть юбку — ”
  
  По комнате прокатился еще один взрыв смеха. На этот раз Кэти не присоединилась к ним. Ее всегда поражало, как быстро юмор висельников вытесняет гнев и озабоченность.
  
  “Хорошо”, - сказал Сэйлор, поднимая обе руки вверх, призывая к тишине. “Шутки в сторону, это серьезное задание. Сержанты, встретимся после переклички, чтобы мы могли разобраться с личным составом оперативной группы. ”
  
  Сэйлор повернулась и вышла из комнаты.
  
  “Немного обидчивый, не так ли?” Пробормотал Кан, возвращаясь в режим ворчания. Кэти решила, что так он проведет остаток смены, может быть, всю неделю.
  
  Сержант Шен обвел взглядом сидящих за столом. “Я думаю, он считает, что эти нападения - довольно серьезная проблема, вот и все”.
  
  “Все, с чем мы имеем дело, серьезно, сержант”, - сказал Кан.
  
  “Так оно и есть”, - согласился Шен. “Кто-нибудь заинтересован в том, чтобы стать волонтером в этой оперативной группе?”
  
  Никто не смотрел на Кэти, но она чувствовала на себе внимание всего взвода. Тепло прилило к ее лицу. Сердце гулко стучало в ушах.
  
  Не проси меня об этом. Проси меня о чем угодно другом, но не об этом.
  
  Она облизнула губы. С тех пор как пять лет назад поступила на работу, она попадала в множество щекотливых ситуаций. Однажды вооруженный грабитель выстрелил в нее на темной строительной площадке. Одурманенный наркотиками колотун жен угрожал ей окровавленным ножом. И, конечно же, прошлой весной на мосту Пост-стрит она оказалась в безвыходной ситуации.
  
  Она сталкивалась с каждой из этих ситуаций лицом к лицу. Она преодолела их. Она выжила.
  
  Я не хочу этого делать.
  
  Кроме того, сколько заявлений об изнасилованиях она получила? По меньшей мере, десятки. И сколько насильников она арестовала? Десять или около того? Больше? Она никогда никого из них не боялась. Так чего же она боялась сейчас?
  
  Я НЕ хочу ЭТОГО делать!
  
  Пара ее товарищей по сектору посмотрели на нее во время краткого молчания, последовавшего за вопросом Шен. Она посмотрела на каждого из них, затем на Шен. Сержант спокойно посмотрел на нее.
  
  Я не хочу этого делать.
  
  Я не-
  
  “Я буду приманкой”, - сказала она Шену. Затем, откашлявшись, повторила: “Я сделаю это”.
  
  Сержант Шэнь благодарно кивнул.
  
  Кэти Маклауд, которая иногда пряталась, но никогда не убегала, кивнула в ответ.
  
  2127 часов
  
  Сержант Миямото Шен закрыл за собой дверь в комнату сержанта, когда вошел. Лейтенант Сэйлор просматривал и утверждал отчеты патрульных. Он поднял глаза, когда вошел Шен, и отложил в сторону стопку бумаг.
  
  “Как все прошло?”
  
  “Вызвался ли кто-нибудь добровольно из двух других секторов?” Спросил его Шен.
  
  Сэйлор пожал плечами. “Несколько офицеров прикрытия”.
  
  “Но никаких приманок?”
  
  Сэйлор покачал головой. “На кладбище сейчас всего три женщины. Одна из них - Маклауд, она твоя. Две другие женщины не были заинтересованы. Одна из них завтра уезжает в отпуск, а другая ... Ну, ей просто было неинтересно.”
  
  “Маклауд вызвался добровольцем”, - сказал Шен.
  
  “Я так и думал, что она согласится. У нее есть выдержка”.
  
  Шен задумчиво кивнул. “Она воин, я согласен. Но у каждого есть пределы”.
  
  Сэйлор пристально посмотрела на Шен. “Ты не думаешь, что она справится с этим?”
  
  “Я уверен, что так оно и есть. Я не это имел в виду”.
  
  “Что потом?”
  
  “Просто она через многое прошла за последние пару лет. Меня удивляет не ее способность справиться с каким-то одним инцидентом, а то, как она справится с совокупным эффектом от них всех”.
  
  Сэйлор задумался, затем пожал плечами. “Такова жизнь полицейского”.
  
  Шен сжал губы в знак явного несогласия. “Я просто не хочу терять хороший отряд из-за того, что мы слишком сильно давим на него или требуем от него слишком многого”.
  
  Возможно, он прав, подумал Сэйлор.
  
  Тем не менее, он протянул руку и похлопал Шена по плечу. “Расслабься, сержант. Мы слишком многого требуем от этих мужчин и женщин каждый день. По крайней мере, мы просим их смириться с возможностью заплатить слишком много. Они справятся с этим. MacLeod справится с этим ”.
  
  “Я уверен, что ты прав”, - сказал Шен, но в его голосе прозвучали нотки сомнения.
  
  “Так и есть”, - заверила его Сэйлор. “Итак, кого мы должны назначить офицерами прикрытия?”
  
  “Как только она вызвалась добровольцем, Батталья и О'Салливан предложили ей служить офицерами прикрытия”.
  
  “Тебя это устраивает?”
  
  Шен кивнул. “Оба хорошие полицейские, хотя временами немного незрелые. И им нравится Маклауд. Они серьезно отнесутся к работе ”.
  
  “Тогда кто у тебя третий номер?”
  
  “Я собираюсь назначить Чисолма. Первая ночь операций оперативной группы состоится завтра, и он вернется после своего выходного. Он может сменяться вместе с Баттальей и О'Салливаном ”.
  
  Сэйлор одобрительно кивнул. Присутствие такого ветерана, как Чисолм, удержит Батталью и О'Салливана на земле.
  
  “Хороший выбор”, - согласился он.
  
  “Будем надеяться, что они добьются успеха”, - сказал Шен.
  
  С Божьей помощью, мысленно добавил Сэйлор.
  
  
  2319 часов
  
  Он чувствовал это в своей груди. Временами это было похоже на жгучую боль. Иногда это было больше похоже на удар холодного ножа. Несмотря ни на что, это нахлынуло изнутри подобно цунами, сдавливая его горло, конечности, разум.
  
  Это сделало его твердым, как скала.
  
  Это заставило его задрожать.
  
  Он обнаружил, что проститутки больше не помогают. Он попытался сходить с одной из них ранее в тот же день, но вынужден был остановиться. Он чувствовал энергию, могущество, бушующее внутри него. Он не знал, сможет ли остановиться, раз уж начал. Он не верил, что Ривер Сити будет сильно заботиться о мертвой проститутке, но он не хотел тратить свои силы на такую никчемную цель.
  
  Ему wanted...no, ему нужна настоящая женщина.
  
  Кто - то , кто был ближе к ней .
  
  Он глубоко вдохнул прохладный ночной воздух. Сидя на скамейке в парке Риверфронт, он наслаждался тишиной ночи вокруг. Река Зазеркалье мягко текла по центру парка, расположенного на окраине даунтауна Ривер-Сити.
  
  Ему здесь нравилось. Было тихо, слышалось только легкое шипение ночного транспорта вдалеке. Река охлаждала воздух. Ему было приятно ощущать прохладу на лице, в глазах и когда он втянул ее в горло. Хотя он смог смыть всю жидкость, которой его опрыскала эта женщина, легкое жжение осталось.
  
  Его мысли перенеслись на переднее сиденье учительской машины. Она так сильно напоминала ему миссис Рид, или то, как она, вероятно, выглядела бы. Конечно, у него не было шанса трахнуть ее -
  
  Сучки все портят, не так ли?
  
  — но он определенно нанес ей удар, не так ли? Сначала она получила хороший тычок пальцем, а затем старомодную взбучку. И если бы его глаза и горло не горели, как адское пламя, он бы закончил свою работу.
  
  Он улыбнулся.
  
  Парк был хорош по другим причинам. Люди чувствовали себя в нем в безопасности. Широкие дорожки и частое освещение давали им ощущение защищенности. Мимо периодически проезжали безоружные патрули наемных полицейских на велосипедах, усиливая это ощущение безопасности.
  
  Но все это было иллюзией.
  
  Никто не был в безопасности от него.
  
  Это заставило его улыбнуться еще шире.
  
  Он наблюдал за ними уже больше часа. Низкорослые, высокие, толстые, худые, красивые, уродливые. Не имело значения. Все они были стервами, каждая из них.
  
  Каждое их чрево.
  
  Он усмехнулся про себя, несмотря на пылающий гнев в груди. Это действительно было то, что он делал? Показывая каждой из этих сук, чему он должен был научить свою мать вместо этого? Он бы сделал то же самое, если бы ее не свел в могилу рак до того, как у него появился шанс.
  
  Сколько еще этих суррогатных шлюх потребуется, прежде чем он сможет поверить, что его мать получила сообщение? Сколько времени пройдет, прежде чем она услышит новости в аду?
  
  Он еще раз глубоко вдохнул прохладный ночной воздух, который ласкала река. Возможно, это не имело значения, решил он. Каждый раз, когда он это делал, давление ненадолго спадало. Конечно, это вернулось еще сильнее, но все же было некоторое облегчение.
  
  И было кое-что еще. В первый раз это было просто облегчение. Но после этого он понял, что что-то происходит. Сначала совсем немного, но оно росло не по дням, а по часам, пока не стало даже сильнее, чем то давление в его груди.
  
  Ему это нравилось.
  
  Ему нравилась власть. Их крики. Мольбы. Ему нравилось причинять боль. Контролировать судьбу стоящей перед ним сучки.
  
  Это придало ему сил.
  
  Важно.
  
  Черт возьми, если бы он верил в Бога, он мог бы даже поверить, что в те моменты он был един с Богом.
  
  Но поскольку он знал, что Бога нет, кем это делало его в те моменты?
  
  У него заболели щеки. Он понял, что улыбался так широко, что мышцы его лица устали. Намеренно он расслабил лицо, придав ему, как он надеялся, открытое выражение. Он притворился, что смотрит на реку, наблюдая за женщинами, прогуливающимися по парку.
  
  Но внутри он сам ответил на свой вопрос.
  
  Это делает меня богом.
  
  Частота пешеходного движения значительно сократилась с тех пор, как он впервые сел за стол. Он видел, как мимо проходили несколько кандидатов, но ни один из них не подходил. На это могло быть множество причин. Он был умен и не собирался совершать ошибку, которая позволила бы невежественному полицейскому управлению поймать его. Поэтому, если вокруг было слишком много людей, чтобы видеть, он пропускал тех, кто в остальном был идеален. Он также позволил пройти мимо тем, кто был слишком уверен в себе. Он научился у учителя никого не недооценивать.
  
  Перед ним лениво текла река. Ей помогала небольшая плотина в западной части парка. Однако вдалеке он слышал плеск воды. Большая часть парка на самом деле представляла собой остров, окаймленный с севера рекой в ее истинном виде, разбивающейся о скалы мощным течением. Но южная сторона парка наслаждалась тихим, медленным течением той части реки, которая контролировалась человеком.
  
  В конце концов, однако, после того, как воды миновали айленд-парк, они снова слились в один сокрушительный поток, перекатываясь через камни и направляясь к водопаду прямо перед мостом Пост-стрит.
  
  Он был подобен реке, не так ли? Кое-что контролировала природа, кое-что контролировал он. Он мог направить реку, свою ненависть. Он мог закупорить ее и замедлить. Сделай это красивым, чтобы другие могли видеть. Но в конце концов, разветвление реки снова сошлось. Так было всегда.
  
  Он изменил свои мысли, больше ориентируясь на текущий момент. Парк был хорош по другим причинам, более практичным. Хотя на острове было несколько пешеходных мостов, из каждой части парка имелись пути эвакуации. Все городские улицы, граничащие с территорией в сто акров, были артериями. У всех были места, где можно было припарковать машину. Автобусных остановок было пруд пруди. Человек мог выскользнуть из парка и раствориться в городе.
  
  Легкий стук шагов оторвал его от философских размышлений. На другом берегу реки показалась невысокая женщина. Быстрыми шагами она добралась до широкого пешеходного моста и направилась в его сторону. Под мышкой у нее была какая-то папка. Пешеходный мост был хорошо освещен, так что он смог легко разглядеть ее консервативный деловой костюм.
  
  Наверное, секретарша, подумал он. Работает допоздна. Может быть, с боссом, шлюхой.
  
  Она продолжила движение на север по пешеходному мосту. На таком расстоянии он не мог разглядеть ее черты, но когда она подошла ближе, у него перехватило дыхание.
  
  Дженни.
  
  Его девушка.
  
  Бывшая девушка, напомнил он себе.
  
  Темный гнев поднялся в его груди. Кем она вообще себя возомнила? Порвала с ним? Как будто она была чем-то особенным. Она была просто еще одной глупой, никчемной сукой. Точно так же, как-
  
  Он снова взглянул на нее.
  
  Это была не Дженни. Она была того же телосложения, с теми же волосами, но это была не она.
  
  Все еще…
  
  Когда она дошла до конца пешеходного моста и повернулась в его сторону, он принял решение.
  
  Он поднялся со своего места и пошел по тропинке в восточном направлении, приближаясь к огромной башне с часами, которая уходила ввысь, в ночное небо. У башни с часами он мог продолжить путь на восток или повернуть на север. На север вел небольшой подъем и еще одна тропинка. На восток примерно в тридцати ярдах дальше вел путепровод на Вашингтон-стрит. Под путепроводом было примерно пятнадцать ярдов темноты.
  
  Он повернул налево и направился на север, вверх по холму.
  
  Стараясь не показать, что он спешит, он пошел большими шагами. Его слух напрягся в ожидании цоканья ее каблуков. Он слегка наклонил голову и поискал ее боковым зрением.
  
  Она продолжила путь на восток.
  
  Возможно, она направлялась к автобусной остановке на Вашингтон. Крутая винтовая лестница вела с парковой дорожки на улицу выше. Ранее он отметил это как отличный путь к отступлению. Теперь, возможно, это просто пункт ее назначения.
  
  Добравшись до вершины невысокого холма, он сам повернул на восток, следуя другой тропинкой. Сердце гулко стучало в ушах. От волнения у него покалывало пальцы.
  
  Распутная секретарша. Или, может быть, какая-нибудь надменная деловая сучка. В любом случае, он собирался нанести ей удар. Он собирался надавить на нее так сильно, что Дженни почувствовала бы это, где бы она ни была. И его мать почувствовала бы это со своего места у ринга в аду.
  
  Как только он решил, что находится вне поля ее зрения, он бросился бежать. На вершине холма не было эстакады, потому что Вашингтон превратился в туннель длиной в три квартала. Он поспешил на восток. Как только он отошел достаточно далеко, чтобы быть уверенным, что миновал туннель внизу, он повернул на юг через низкие, подстриженные кусты. Ему нужно было добраться до восточной стороны эстакады внизу раньше, чем это сделает она. Это было бы лучшее место.
  
  По мере того, как он продолжал двигаться на юг, кусты становились все больше. Аккуратно подстриженный штандарт упал на обочине, его место заняла хаотичная естественная поросль. Он пробрался сквозь них и обогнул несколько деревьев. Это было бы лучшее место, но как он собирался затащить кого-то в эти заросли? Он мог видеть реку внизу, но пока не эстакаду.
  
  Она ведь еще не могла пройти через это, не так ли?
  
  Он посмотрел дальше вдоль тропинки, ведущей на восток, и никого не увидел.
  
  Она все еще должна была прийти. Должна была прийти.
  
  Он нырнул под ветку дерева и обогнул густой кустарник. Теперь он определенно шел по склону вниз. Несколько деревьев снова расступились, оставив на его пути только кусты. Он продолжал идти вперед.
  
  По его подсчетам, в тридцати или сорока ярдах впереди показалась крутая лестница.
  
  Никаких признаков ее присутствия.
  
  Он улыбнулся. Он собирался сделать это. Он собирался заглянуть за угол в тот темный подземный переход и увидеть ее темную фигуру, приближающуюся к нему. Ее стук каблуков эхом отдавался там. Он подождет, пока она пройдет три четверти пути к нему, а затем набросится на нее. Один щелчок по губам, и она затихнет. Затем он прижмет ее лицом к стене и прибьет гвоздями.
  
  А потом-
  
  Естественная поросль снова уступила место ухоженным кустам. Прямо на краю кустов его нога задела что-то тяжелое, и он с хрюканьем повалился вперед на траву. Он смог вытянуть руки, чтобы предотвратить падение. Влажная трава была достаточно скользкой, и он проскользил несколько футов.
  
  “Какого черта, чувак?”
  
  Он поднял глаза. Высокий худощавый молодой человек сидел у края кустов. Парень двигался стремительно, и ему потребовалось мгновение, чтобы понять.
  
  Он натягивал штаны.
  
  Маленькая темная фигура рядом с ним натянула одеяло, чтобы прикрыться.
  
  “В чем твоя проблема, извращенец?” спросила она пронзительным голосом.
  
  “Я собираюсь надрать тебе задницу”, - сказал молодой человек, продевая ноги через низ штанов.
  
  Он на мгновение замер. Внизу он узнал отдаленное эхо стука каблуков по асфальту.
  
  Молодой человек натянул брюки на бедра.
  
  “Я просто вышел на пробежку”, - сказал он молодому человеку, слегка изменив свой голос.
  
  “Чушь собачья”, - сказал парень, с трудом поднимаясь на ноги.
  
  “Я был”.
  
  “Чушь собачья. Кто пробирается через кусты по всем этим открытым дорожкам?”
  
  “Да”, - сказала девушка. “А ночью? Ты мудак-извращенец”.
  
  Он посмотрел вниз, на эстакаду. Секретарша, или кем бы она ни была, вышла из подземного перехода и начала подниматься по крутой лестнице. В безопасное место.
  
  Черт возьми.
  
  Он скучал по ней.
  
  “Я собираюсь надрать тебе задницу”, - снова сказал ему молодой человек.
  
  Он повернулся к маленькому тощему ублюдку, гнев переполнял его. Он встал и прорычал: “Ты все испортил”.
  
  “Я собираюсь испортить тебе лицо, придурок”.
  
  Молодой человек уверенно шагнул к нему, прижав кулаки к бокам.
  
  Гнев похолодел внутри. Он должен был быть умным. Ему не нужно было никакого внимания.
  
  Напряжение в теле молодого человека было очевидно даже в лунном свете. Он подпрыгивал при каждом шаге вперед.
  
  Он терпеливо ждал удара.
  
  Когда молодой человек зарядил свой удар и приготовился нанести его, он был готов. Черт возьми, он мог быть готов трижды, так долго это занимало у парня.
  
  Последовал удар, и за ним последовало все тело парня. Если бы удар пришелся в цель, он, вероятно, был бы нокаутирован. Но удара не было.
  
  Когда удар приблизился к его голове, он скользнул в сторону, уклоняясь с дороги. Кулак молодого человека просвистел мимо его уха, но не попал. Движение вперед пронесло молодого человека мимо него, заставив его поскользнуться на траве и скатиться на несколько ярдов вниз по склону холма.
  
  Он не стал дожидаться, пока ребенок придет в себя. Как кролик, он помчался обратно вверх по склону, продираясь сквозь кусты и огибая несколько деревьев. Позади себя он услышал крик, но продолжал идти. Пробравшись сквозь кустарник на тропинку, он резко повернул налево. Тропинка разверзлась перед ним. Он сорвался с места и побежал широкими шагами, которые разъедали землю.
  
  Даже имея преимущество в старте, он сомневался, что парень сможет догнать его. Он был высоким и худым, так что, вероятно, был хорошим бегуном. Тем не менее, на нем не было обуви. Это замедлило бы его, независимо от того, решил бы он пробежаться босиком или остановился, чтобы натянуть какую-нибудь обувь.
  
  Когда он достиг подножия пологого холма, тропинка разделилась на три направления. Он оглянулся через плечо, нет ли кого-нибудь за ним. Никого.
  
  Он свернул направо, направляясь к пешеходному мосту, который вел с острова на парковку, где была надежно припаркована его машина.
  
  Даже если парень все еще преследовал его, он не знал, в какую сторону повернуть. И у него была девушка, к которой нужно было вернуться.
  
  С этим нужно покончить.
  
  Как будто он должен был прикончить эту офисную сучку.
  
  Он выбросил мысль о неудаче из головы и продолжил уверенный бег. Его горло все еще горело после удара булавой. Казалось, что его собственное тело насмехается над ним. Взываю к нему.
  
  Ты - ничто.
  
  Ты ничего не стоишь.
  
  Ты похож на своего отца.
  
  Он снова оглянулся через плечо. Погони по-прежнему не было. Возможно, он ушел невредимым. Он перешел на неторопливую трусцу. Его дыхание застучало в ушах.
  
  Он был похож на своего отца, по крайней мере, в одном.
  
  Он знал, как обращаться с женщинами.
  
  Возможно, его отец и не научил его ничему другому, но этому он точно научил.
  
  Он рассказал ему о баммо.
  
  Он многому научил его.
  
  Дойдя до края моста, он бросил еще один взгляд назад. Ничего. Он позволил себе перейти на рысь и повернул налево. Впереди тропа вела к стоянке, где он оставил свою машину.
  
  Его грызло разочарование. От давления в груди у него задрожали руки.
  
  Сучки все портят.
  
  Ему снова придется поохотиться в следующую ночь.
  
  
  ДЕСЯТЬ
  
  
  Суббота, 20 апреля
  
  Смена Кладбища
  
  2126 часов
  
  Кэти Маклауд поправила ремешок сумочки на плече. Сумка неуклюже болталась у нее на боку - неудобное дополнение, к которому она никак не могла привыкнуть. Ее одновременно забавляло и расстраивало, что для нее имело значение, какую сумочку она носила. Но она привыкла к своей сумочке в свободное от дежурства время примерно так же, как она привыкла к своему полицейскому снаряжению на службе. Теперь она соединяла эти две модели, и все было неправильно. Ремешок на этой модели был слишком широким, но недостаточно длинным. Вес искусственной кожи был невелик. Тяжелое полицейское содержимое сумочки сделало ситуацию еще хуже. В отличие от ее собственной сумочки, которая плотно прилегала к боку, когда она сжимала ее, эта, казалось, раскачивалась, даже когда она пыталась прижать ее локтем.
  
  И, кроме того, кошелек был уродлив, как грех.
  
  “Эта сумочка такая уродливая, - пробормотала она, - что даже моя тетя Тея выбросила бы ее”.
  
  Она задавалась вопросом, могли ли Батталья и О'Салливан услышать ее, когда она говорила так тихо во время движения. Когда они проверяли провод, они могли отчетливо слышать ее с расстояния в квартал, но это было в прямой видимости и пока она стояла неподвижно.
  
  “Это еще уродливее”, - снова пробормотала она, на этот раз чуть тише. “Даже у Бэттса хватило бы ума выбросить это”.
  
  Она остановилась на широком пешеходном мосту возле карусели. Под мостом лениво текла река Зазеркалье. В воде отражались темные деревья вдоль берега и более высокие здания в центре города всего в квартале или около того от нее. Фонарный столб позади нее отбрасывал желтоватый свет, отбрасывающий ее тень на воду.
  
  Кэти сделала глубокий вдох и медленно выдохнула.
  
  Я могу это сделать.
  
  Она знала, что была не одна. Детектив Тауэр сидел на вершине часовой башни и наблюдал в бинокль. Рядом с ним на всякий случай стоял снайпер спецназа с оптическим прицелом ночного видения. О'Салливан и Батталья стояли в павильоне посреди парка с тележкой для гольфа, готовые откликнуться, когда бы она в них ни нуждалась. Она рассудила, что от этого ей должно стать лучше.
  
  Похожий на кирпич передатчик, прикрепленный скотчем к пояснице, тоже должен был заставить ее чувствовать себя в большей безопасности. У Тауэра был приемник. У Салли и Бэттса тоже. Они могли слышать все, что она говорила. Все, что происходило вокруг нее.
  
  Если этого было недостаточно, у нее в сумочке лежала полицейская рация.
  
  И ее пистолет.
  
  Значит, она была в безопасности.
  
  Тогда почему я так боюсь?
  
  Она на мгновение сосредоточилась на вопросе. Она уже участвовала в специальных программах под прикрытием. За время ее карьеры они отсняли полдюжины специальных эпизодов о проститутках, в которых она выдавала себя за уличную проститутку и заманивала потенциальных клиентов. Прошлым летом она почти на месяц была взята напрокат в отделе по борьбе с наркотиками и совершала покупки из рук в руки. Однажды произошла серия краж сумочек, и ей было поручено прогуляться по центру города со всеми остальными покупателями, пока черви не попытались схватить ее сумочку, гораздо более красивую, чем та уродливая сумка, которую они выдали ей сегодня вечером.
  
  Дело в том, что она уже делала подобные операции раньше. Ее даже подключали раньше. Так что сегодняшний вечер ничем не должен отличаться.
  
  Невнятный, шепчущий голос из прошлого четко ответил на ее вопрос.
  
  Не будь чертовым дразнюком!
  
  Кэти сделала еще один глубокий вдох и выдохнула.
  
  Это ничем не отличается, сказала она себе. Ничем не отличается.
  
  Делай свою работу.
  
  Кэти услышала звук приближающихся шагов. Она подняла глаза. Мужчина легкой трусцой направлялся в ее сторону с севера. Кэти отвела взгляд.
  
  “Кто-то идет”, - прошептала она в микрофон, прикрепленный скотчем к ее груди.
  
  Она отводила глаза, надеясь заманить его в воду. Уверенная в себе женщина не отвернется, в отличие от жертвы. Поэтому она уставилась в воду, краем глаза наблюдая за его приближением.
  
  Он подбежал ближе. Осталось пятнадцать ярдов.
  
  Это не может быть так просто, подумала она.
  
  Ее руки были ледяными и скользкими от пота.
  
  Десять ярдов.
  
  “Приятная ночь”, - сказал мужчина приятным голосом, его дыхание лишь слегка участилось от напряжения.
  
  Кэти посмотрела вверх.
  
  Его глаза были прикованы к ней.
  
  Она разглядывала его лицо, его глаза, его фигуру. Она решила, что он, возможно, обычный бегун трусцой и у него сильный ветер. Вот почему в его голосе не было напряжения. Или он был Насильником в Дождливый день и начал бегать трусцой всего в квартале отсюда.
  
  Он продолжал встречаться с ней взглядом, подходя ближе.
  
  Теперь уже пять ярдов.
  
  Кэти не ответила ему.
  
  Он улыбнулся.
  
  Кэти расстегнула застежку своей уродливой сумочки. Она сунула руку внутрь и обхватила пальцами рукоятку своего "Глока". Холодный твердый пластик не принес ей особого утешения.
  
  Три ярда.
  
  Двое.
  
  Один.
  
  И он пронесся мимо нее.
  
  Кэти смотрела ему вслед. Она поняла, что задерживала дыхание, и со свистом выдохнула.
  
  “Черт возьми”, - пробормотала она.
  
  Бегун бросил на нее взгляд через плечо, затем пожал плечами и пошел дальше.
  
  “Кто пытается подцеплять женщин во время ночной пробежки?” - спросила она, изумленно глядя вслед удаляющемуся бегуну. “Кто он, брат Джованни или что-то в этом роде?”
  
  Кэти ослабила хватку на "Глоке". Она поколебалась, затем расстегнула застежку и повернулась, чтобы уйти с пешеходного моста. С усилием она заставила себя идти без всякой уверенности. Чтобы добиться этого, она наклонила плечи вперед и переступила с ноги на ногу. Она выбрала место на тропинке всего в паре ярдов перед собой и смотрела на него, пока шла. Время от времени она нервно поглядывала вверх, затем снова опускала взгляд в землю.
  
  Что дальше?
  
  Быстрый взгляд подсказал ей, что тропинка находится на развилке. Дорога на север вела через лесистую местность рядом со зданием YMCA. Эта дорожка в конце концов вывела из парка на парковку рядом с мукомольным заводом Ривер-Сити, историческим зданием, полным магазинов, в которых, Кэти была почти уверена, никогда не продадут ничего столь гротескного, как сумочка, которую она таскала по Риверфронт-парку.
  
  Поворот на восток привел бы ее к часовой башне и под эстакаду Вашингтон-стрит. За ней была местность, известная как Сиреневая чаша, травянистый склон холма, окаймленный кустарником и несколькими деревьями с севера.
  
  Кэти остановилась, шаркая ногами. Ей стало интересно, где может подстерегать агрессивный насильник. Куда он может нанести удар?
  
  Она посмотрела на темную тропинку, ведущую через лесистую местность на север. Образы Фила и звук его невнятного голоса непрошеною всплыли в ее сознании. Она пыталась отмахнуться от них, но его голос продолжал шептать ей на ухо-
  
  Тебе понравилось. Не забывай об этом.
  
  — обвиняющий ее. Она почувствовала давление на свои губы, напоминающее о том, как его рука зажала ей рот.
  
  Кэти почувствовала, что ее дыхание участилось. Пот выступил у нее на затылке. Она вдохнула через нос, но вместо чистого запаха речного воздуха и влажной травы единственным ароматом, который наполнил ее ноздри, был призрачный аромат приправленного ромом дыхания Фила.
  
  Она неподвижно стояла на перекрестке.
  
  
  2129 часов
  
  Тауэр посмотрел в бинокль на Маклауда.
  
  “Если она направится на север, эти деревья закроют мне обзор”, - сказал он офицеру Полу Иеро.
  
  “Все в порядке”, - сказал ему Иеро, разглядывая ее через оптический прицел. “Я должен быть в состоянии довольно хорошо разглядеть ее в прибор ночного видения”.
  
  Тауэр взял рацию и включил микрофон. “Ида-409 вызывает Адама-122”.
  
  О'Салливан ответил немедленно. “-22, продолжайте”.
  
  “Она на развилке к северу от пешеходного моста”.
  
  “Какой пешеходный мост? Их около семи”.
  
  Тауэр нахмурился, но Салли был прав. “Рядом с каруселью”, - передал он. “Если она направится на север, отсюда у нас будет ограниченный обзор”.
  
  “Принято. Ты хочешь, чтобы мы переехали?”
  
  Тауэр на мгновение задумался. Затем снова нажал кнопку передачи. “Пока нет. Если мы потеряем ее из виду, я дам вам знать. Если это случится, вы двое спускайтесь к широкому мосту, который ведет к Мельнице. Если ее нет на мосту, идите на юг и найдите ее ”.
  
  Салли ответил коротким щелчком своего микрофона.
  
  Тауэр посмотрел на Иеро. Одетый во все свои регалии спецназа, в комплекте с бейсболкой, повернутой козырьком назад, он напомнил Тауэру все шаблонные версии офицера спецназа, которые когда-либо создавал Голливуд. Он хотел было напеть мелодию из телепередачи, но вместо этого снова поднес бинокль к глазам.
  
  Кэти все еще стояла на развилке тропинки.
  
  “Давай, Маклауд”, - прошептал он. “Что ты собираешься делать?”
  
  21: 30 часов
  
  “Ты думаешь, Тауэр мудак?” Спросил Батталья. “Потому что я думаю, что Тауэр мудак”.
  
  Салли пожал плечами. “Я не знаю. Что за мудак?”
  
  “Что это должно означать?”
  
  “Это значит, мудак с Восточного побережья или с Западного?”
  
  Батталья прищурился. “Как будто есть разница, кроме акцента”.
  
  “О, разница есть, - сказал Салли, - но я бы не ожидал, что ты узнаешь”.
  
  “Почему? Нет, подожди, не говори мне. Это потому, что я итальянец, верно?”
  
  Салли покачал головой. “Нет, потому что ты обыватель”.
  
  “Чем я полон?”
  
  “Совершенно верно”, - ответил Салли.
  
  2131 час
  
  Кэти посмотрела вниз по тропинке, в темноту.
  
  Весь ее опыт работы в полиции говорил ей, что насильники не были пугалами. Они не выпрыгивали из кустов и не нападали на незнакомцев. Во всех отчетах об изнасилованиях, которые она получила - а будучи женщиной-полицейским, она сталкивалась с непомерным их количеством, - она обнаружила, что подозреваемым почти всегда был кто-то, кого жертва знала. Может быть, они не очень хорошо знали кого-то, но все равно знали. Они пришли одетыми как парни из студенческого братства, как Фил. Незнакомец никогда не выскакивал из темноты. Насильники так не поступают.
  
  Это так.
  
  Кэти повернула на восток.
  
  * * *
  
  “Она направляется на восток”, - передала Башня.
  
  “Принято”, - ответил Салли по радио.
  
  Тауэр посмотрел на Кэти в бинокль. “У нее хорошо получается выглядеть испуганной”, - тихо сказал он. “Посмотрите на ее плохую позу. То, как она ходит и все время смотрит вниз. Ты видишь это? ”
  
  “Я вижу это”, - сказал Иеро.
  
  “Она прирожденная приманка”.
  
  “Может быть, она и не притворяется”, - сказал Иеро.
  
  Тауэр оторвался от бинокля, чтобы посмотреть на снайпера. “Ты думаешь, она напугана?”
  
  Иеро поднял брови и опустил уголки рта, пожав плечами. “Я бы так и сделал”.
  
  “Даже с подкреплением?”
  
  “Это Салли и Батталья”, - полушутя сказал Иеро.
  
  “Хорошо”, - признал Тауэр с легкой улыбкой. “Тогда как насчет снайпера?”
  
  На этот раз Иеро пожал плечами. “Я не настолько хороший стрелок”.
  
  2132 часа
  
  Кэти брела на восток, шаркая ногами, ссутулив плечи и низко опустив голову. Она остановилась у ограждения возле станции кормления уток. Ее присутствие привлекло внимание нескольких крякв, которых она сочла страдающими бессонницей. В темноте головной убор из зеленых перьев казался черным. Они крякали над ней, сначала одобрительно, затем требовательно. Когда она не стала разламывать хлеб или другие лакомства, кряканье, казалось, приобрело уничижительный оттенок. Наконец утки с отвращением поплыли прочь.
  
  Ты теряешь самообладание, Маклауд, сказала себе Кэти. Придаешь водоплавающим птицам человеческие черты?
  
  Она несколько минут смотрела в воду, пытаясь взять под контроль свое дыхание. Медленно, но верно она заставила его стать глубоким и регулярным. Она заметила, что дрожит от пота.
  
  Пришло время снова двигаться.
  
  Кэти повернулась и зашаркала по направлению к часовой башне, прислушиваясь к любому приближающемуся к ней человеку. Парк казался странно пустым для субботнего вечера. Обычно по дорожкам прогуливались парочки, вышедшие на романтическую прогулку после ужина в центре города. Дети болтались вокруг карусели и пытались покататься на коньках там, где это было запрещено, отвлекая охранников парка. Пожилые одинокие люди выгуливали своих собак.
  
  Но не сегодня вечером.
  
  Они все боятся.
  
  Кэти знала, что это правда. С тех пор как СМИ ухватились за историю о насильнике из "Дождливого дня", люди боялись выходить на улицу ночью.
  
  Она не винила их.
  
  Несмотря на это, небольшая волна гнева пробежала по ее животу. Это делал один человек. Один человек наживался на страхах целого города. Один человек навязывал свою волю. И, вероятно, ему это понравилось.
  
  Кэти стиснула зубы при этой мысли.
  
  Она остановилась у основания часовой башни, снова на перекрестке. Одна из тропинок вела вверх по холму на север, к павильону, где ставились Сюлли и Батталья. Продолжение движения на восток привело ее к подземному переходу на Вашингтон-стрит.
  
  вдалеке темнота подземного перехода казалась чернильным пятном.
  
  Она направилась во тьму.
  
  21: 35 часов
  
  “Ты полон дерьма”, - сказал Батталья.
  
  “Спроси Джио”, - ответил Салли. “Его родители из Бруклина. Держу пари, он знает”.
  
  “Он не знает, потому что ты все выдумываешь”.
  
  “Нет, это не так”.
  
  “Ты есть”.
  
  “Послушайте, - сказал Салли, - это просто. Здесь, в Вашингтоне, вы используете слово ‘мудак’ для обозначения придурка или чего-то в этом роде. Только более грубого, верно?”
  
  “Вот что это значит”, - сказал ему Батталья. “Вот что везде означает это слово. Мудак есть мудак”.
  
  “Не на востоке”, - возразил Салли, покачивая пальцем взад-вперед. “Там, особенно в Нью-Йорке и Джерси, это не такое сильное слово. Это означает что-то вроде "придурок" или что-то в этом роде. Это более мягкое слово ”.
  
  “Мудак - это никогда не мягкое слово”.
  
  Салли изобразил бруклинский акцент. “Я что, придурок, ова-хе-хе?”
  
  “О, здорово. Посмеяться над моим народом”.
  
  “Вот как ваш народ использует это слово”.
  
  Батталья покачал головой. “Я думаю, мы используем это слово для описания ирландцев”.
  
  Взвизгнуло радио, опережая ответ Салли. “Адам-122?”
  
  “Двадцать два”, - сказал Салли в портативную рацию.
  
  “Она направляется к эстакаде на Вашингтон-стрит”, - передала башня. “Я потеряю ее из виду, когда она пройдет под ней”.
  
  Салли нажал кнопку передачи. “Мы поднимемся по тропинке наверх и посмотрим на нее, когда она выйдет с другой стороны”.
  
  “Хорошо. Понял.”
  
  Салли сунул рацию в карман куртки. “Поехали, придурок”.
  
  “Восточное побережье или западное?” Спросил Батталья, заводя гольф-кар.
  
  “И то, и другое”, - заверил его Салли.
  
  2136 часов
  
  Кэти заставила себя сохранять сгорбленную позу. Она переступила с ноги на ногу и посмотрела вниз. Каким-то образом это стало легче, чем раньше, как будто сгорбленность делала ее меньшей мишенью и, следовательно, более безопасной. Напряжение сковало ее плечи и шею, когда она пробиралась в темноту под проезжей частью.
  
  Она остановилась в нескольких ярдах от подземного перехода. Темнота внутри вызвала небольшие волны дурного предчувствия внизу ее живота. Она вспомнила свои иррациональные детские страхи - открытую дверцу шкафа ночью, страшилище под кроватью.
  
  Та задняя спальня с Филом.
  
  Ее отец всегда говорил ей, что ее спальня была точно таким же местом с выключенным светом, как и тогда, когда свет горел. После того, как свет погас, ничего не изменилось.
  
  Сейчас Кэти было двадцать семь лет, и она знала, что то, что сказал ее отец, на самом деле неправда. В темноте случались вещи, которые никогда не случались при свете. Люди прятались в темноте. Они творили зло в темноте. В темноте была боль.
  
  Она не хотела уходить в темноту.
  
  2137 часов
  
  “Она остановилась”, - сообщила башня. “Почему она остановилась?”
  
  Иеро пожал плечами. “Я не знаю. Ты детектив”.
  
  Башня проигнорировала насмешку. “Может быть, она видит что-то под эстакадой?”
  
  “Могло быть”.
  
  “Или какое-тотело . Ты вообще что-нибудь видишь там, внизу?”
  
  Иеро навел свой ночной прицел впереди Маклеода. “Всего в нескольких ярдах. Мы слишком близко и слишком высоко. Угол плохой ”.
  
  Башня проклята. “Что она там видит?”
  
  * * *
  
  Площадь под эстакадой не могла быть длиннее двадцати пяти ярдов, прикинула Кэти. Это было все. Двадцать пять ярдов. Это, может быть, шагов тридцать.
  
  Вот и все.
  
  Справа от нее проплывало медленное течение реки Зазеркалье. Вдоль берега тянулся железный забор, чтобы люди не купались в воде, которая была намного холоднее, глубже и быстрее, чем представлялось обычному придурку.
  
  Обычно они были пьяны, размышляла Кэти, и ее мысли на мгновение улетучивались, как будто пытаясь избежать того, что стояло перед ней. И, пьяные или нет, большинство потенциальных пловцов были отговорены этим забором.
  
  Ее внимание вернулось, когда она посмотрела под подземный переход. Левый край прохода был окаймлен наклонной каменной стеной, которая поднималась вверх и уходила в темноту. Кэти знала, что иногда под мостом, в глубоких нишах разбросанных камней, спят временные жители.
  
  Она вглядывалась в темноту, жалея, что у нее нет фонарика. Там могло быть с полдюжины приезжих, которые разбили лагерь, завернувшись в спальные мешки или затаившись в засаде.
  
  Или только один насильник.
  
  Она стиснула зубы.
  
  Прекрати это, Кэти.
  
  Она глубоко вздохнула. “Держись, лютик”, - прошептала она себе.
  
  Она хотела двинуться вперед, но ноги не слушались.
  
  Там нет ничего такого, чего не было бы днем.
  
  Кэти моргнула и уставилась в темноту.
  
  Тебе не обязательно туда заходить.
  
  Эти слова прозвучали в ее голове неузнаваемым голосом. Голос был одновременно успокаивающим и насмешливым.
  
  Просто прогуляйся.
  
  Кэти выпустила воздух из легких. Она сделала еще один глубокий вдох, ощущая вкус влажного речного воздуха. Что, если она не пойдет вперед? В чем была бы проблема? Проблем бы не было, верно? Она просто перестраховывалась. Никто бы даже не узнал.
  
  Она бы знала.
  
  Кэти сделала долгий, ровный вдох. Она сунула руку в сумочку и обхватила пальцами успокаивающую рукоятку пистолета.
  
  Тебе не нужно-
  
  “Заткнись”, - прошептала Кэти.
  
  Она шагнула вперед, в темноту.
  
  2138 часов
  
  “Еще нет!” - Крикнул Салли, как раз в тот момент, когда Батталья резко свернул с тропинки в редеющие кусты и деревья.
  
  Батталья открыл рот, чтобы сказать Салли, чтобы тот заткнул свою ирландскую пай-нору, когда въехал на гольф-каре в приподнятый корень дерева. Шина поднялась по густой, искривленной поросли так же легко, как по любому искусственному пандусу. Тележка накренилась.
  
  “Фу-у-у...” - начал Батталья.
  
  Гольф-кар опрокинулся на водительскую сторону.
  
  Салли кучей приземлился на вершине Батталь.
  
  “Она приближается”, пронзительно прокричало радио.
  
  Салли скатился с распростертого тела Батталь и вскочил на ноги. Рация лежала на мокрой траве неподалеку. Он схватил ее, вытирая росу.
  
  “Принято”, - передал он, затем повернулся к Батталь. Темноволосый офицер поднялся на ноги, втягивая голову в плечи, проверяя шею. Салли услышал хлопающие звуки.
  
  “Ты в порядке?”
  
  “Думаю, да”, - проворчал Батталья. “Просто небольшой удар хлыстом”.
  
  “Тогда помоги мне поднять это. Она уходит под мост”.
  
  “Я слышал радио”, - сказал Батталья. Он схватился за передний угол гольф-кара. “Я не глухой”.
  
  Салли сунул рацию в карман куртки. “Нет, но ты, очевидно, юридически слепой”. Он просунул руки под задний угол и присел на корточки. “На счет три?”
  
  “Прямо как Смертоносное оружие”.
  
  Салли досчитал до трех, и двое полицейских подняли тележку для гольфа, выравнивая ее.
  
  “Поехали!” Салли запрыгнул на водительское сиденье.
  
  “Эй!” Батталья запротестовал.
  
  “У тебя был свой шанс, Крэш”.
  
  Батталья нахмурился, но обошел повозку спереди и сел на пассажирское сиденье. “Поехали!” - сказал он Салли.
  
  Салли ударил по нему кулаком.
  
  2139 часов
  
  Мягкие резиновые подошвы ее туфель глухо стучали по асфальтовой дорожке. Глухое эхо разнеслось по подземному переходу, срикошетив от каменной стены и затихнув на широком речном просторе справа от нее.
  
  Кэти смотрела прямо перед собой, но боковым зрением осматривала местность слева от себя. Ее уши напряглись, чтобы уловить любой посторонний шум, любой признак нападающего.
  
  Ее тело подалось вперед, желая двигаться быстрее. Ее ноги хотели бежать быстрее. Она заставила себя принять сгорбленную, покорную позу, которую использовала раньше. Мгновение сосредоточенности позволило ей устоять на ногах.
  
  Слева от себя она почувствовала движение.
  
  Долю секунды спустя она услышала грохот камней, упавших с вершины стены и посыпавшихся вниз.
  
  Она выхватила из сумочки пистолет и направила его в направлении шума. В одно мгновение она навела мушку на размытое пятно движения и нажала на спусковой крючок.
  
  * * *
  
  Салли ударил по тормозам. Гольф-кар заскользил по скользкой мокрой траве. Уходящий вниз склон Сиреневой чаши заставил обоих полицейских сильно откинуться назад, чтобы снова не опрокинуть тележку. Как бы то ни было, задняя часть квадратного транспортного средства дернулась вперед, когда они остановились, оставив их стоять косо.
  
  “Ты видишь ее?” Спросил Салли.
  
  Батталья покачал головой. “Должно быть, она все еще под...”
  
  КА-БАМ!
  
  Резкий звук выстрела эхом разнесся по склону холма, сопровождаемый резким звоном рикошета.
  
  Салли нажал на акселератор, в то время как Батталья выхватил пистолет из кобуры. Они помчались вниз по травянистому склону, безумно скользя по мокрому дерну.
  
  * * *
  
  “Срань господня!”
  
  Башня услышала выстрел одновременно через проводной передатчик и когда он эхом донесся до вершины часовой башни.
  
  Он щелкнул микрофоном. “Раздались выстрелы! Под мостом! Спускайтесь туда!”
  
  Ответа не последовало.
  
  “Может быть, она курила эту гадость”, - сказал Иеро.
  
  Тауэр выхватил свой "Глок" из наплечной кобуры под левой рукой. Он сделал шаг к длинному, узкому лестничному пролету, затем оглянулся на Иеро. Снайпер спецназа спокойно стоял на коленях в твердой стойке, его глаз был прикован к оптическому прицелу.
  
  “Иди”, - сказал Иеро. “Я прикрою отсюда”.
  
  Башня с проклятием бросилась к лестнице. Путь на вершину часовой башни и обратно был больше похож на наклонную лестницу, чем на лестничный марш. Он неохотно сунул пистолет обратно в наплечную кобуру и защелкнул ее на месте. Прежде чем положить рацию в карман куртки, он снова нажал кнопку передачи.
  
  “Адам-122, ты здесь?”
  
  Ответа нет.
  
  Тауэр остановился, единственным звуком было его собственное затрудненное дыхание.
  
  Он снова нажал кнопку. “Адам-122, вы слышите?”
  
  Ничего.
  
  Тауэр снова выругался, сунул рацию в карман куртки и начал спускаться по крутой лестнице.
  
  2140 часов
  
  В темноте, под эстакадой, в воздухе висел запах кордита. У Кэти гудело в ушах от последствий выстрела. Она стояла как вкопанная, глядя в том направлении, откуда стреляла.
  
  Затем она услышала движение справа от себя.
  
  Приближающиеся шаги.
  
  Она повернулась на звук, держа пистолет наготове.
  
  * * *
  
  Батталья прищурился, но это ничуть не улучшило его зрение. Все, что он смог разглядеть, была одна стоящая тень. Он осмотрелся влево и вправо в поисках целей, но не увидел ни одной.
  
  Салли догнал его и прошел мимо.
  
  “Кэти?” - позвал он.
  
  Батталья двигался вместе с ним, держа ружье в низком положении готовности.
  
  * * *
  
  Кэти опустила пистолет, как только узнала Салли и Бэттса.
  
  “Господи”, - выдохнула она. Она никогда раньше не была так счастлива видеть близнецов.
  
  “Где он?” Спросил Батталья, обшаривая пистолетом темное место на вершине каменной стены. “Он ушел?”
  
  “Нет”, - сказала Кэти и опустила голову.
  
  “Что это?” Спросил Салли.
  
  Кэти положила пистолет обратно в сумочку и застегнула застежку. Нерешительно она сказала: “Кажется, я только что подстрелила крысу”.
  
  “Серьезно?” Спросил Батталья, посветив фонариком на каменную стену. “Крыса?”
  
  “Я думаю, да”, - сказала Кэти дрожащим голосом.
  
  “Ты подстрелил крысу?” Батталья был поражен.
  
  “Заткнись, Бэттс”, - сказал Салли. Он положил руку на плечо Кэти. “Ты в порядке?”
  
  Кэти сглотнула и кивнула. Когда адреналин и страх схлынули, она почувствовала, как в нее просачивается чувство стыда. Теплая рука Салли на ее плече мало утешила ее, даже когда он ободряюще сжал ее.
  
  Луч фонарика Баттальи остановился у основания стены. “Нашел это”.
  
  Кэти посмотрела на маленькую коричневую фигурку под конусом света. Ее чувство стыда и смущения перестало просачиваться и начало бушевать.
  
  “Господи, Маклауд”, - изумленно сказал Батталья. “Ты ударил маленького засранца десятью кольцами”.
  
  2141 час
  
  “Код 4”, прокричало радио Тауэра как раз в тот момент, когда он вырвался из-под основания часовой башни и помчался к подземному переходу. Он перешел на легкий бег и остановился, как только увидел три темные фигуры под мостом.
  
  “Что случилось?” спросил он, тяжело дыша.
  
  Никто не ответил.
  
  “Что случилось?” он повторил, на этот раз чуть более настойчиво.
  
  “Э-э...” - сказал Батталья.
  
  Салли выступил вперед и объяснил.
  
  Тауэр слушал, плотно сжав губы. Его первой реакцией была волна разочарования, но именно вторая реакция победила в тот день.
  
  Он разразился смехом.
  
  Кэти, Салли и Батталья не присоединились к нему. Трое патрульных стояли, наблюдая за ним, пока он смеялся несколько долгих мгновений. Очевидно, у них уже был шанс посмеяться. Ему было все равно. Ему это показалось забавным.
  
  “Что ж, - сказал он, - по крайней мере, это был выстрел в яблочко. Я полагаю, сержант Морган гордился бы тобой, Маклауд”.
  
  Никто из офицеров не ответил.
  
  Тауэр снова вытер лоб, и его смех перешел в легкое хихиканье. Сержант Морган, седой мастер стрельбы, был знаменит своими часто повторяемыми советами, такими как ‘сосредоточься на мушке" и "ты не можешь промахнуться достаточно быстро’. Он предупредил каждого офицера и детектива, что они никогда не знают, когда могут оказаться в перестрелке. Каким-то образом Тауэр нашел его перлы мудрости забавными в применении к этому конкретному моменту.
  
  “Рад, что тебя это позабавило, болван”, - наконец вмешался Салли. “Но что теперь нам делать?”
  
  Башня сделала паузу. “Делать?”
  
  Патрульные офицеры обменялись взглядами.
  
  “Мудак”, - пробормотал Батталья.
  
  Тауэр бросил на него сердитый взгляд, но прежде чем он успел ответить, ответила Кэти.
  
  “Мы должны вызвать сержанта. Это Новая эра”.
  
  Тауэр нахмурился, его разум лихорадочно работал. Случайное увольнение было серьезным делом. Последний офицер, у которого было такое, был отстранен от работы на неделю. Конечно, это был его второй инцидент, но все же…
  
  “Если мы вызовем сержанта, Кэти отстранят от работы”, - сказал Батталья. “Это так просто”.
  
  “А если мы этого не сделаем, ” мрачно сказал Салли, “ и кто-нибудь узнает об этом, нас всех уволят”.
  
  “Вызови сержанта”, - сказала Кэти. “Я все испортила. Я разберусь с этим”.
  
  “Ни за что”, - сказал Батталья. “Я тебя не вешаю”.
  
  “Я тоже”, - сказал Салли. “Я просто хочу убедиться, что мы все осознаем риск”.
  
  “Риска нет”, - сказала Кэти. “Позвони сержанту”.
  
  “У тебя будет выходной”, - сказал Батталья. “По крайней мере. И если Харт вцепится в это зубами...”
  
  “Я рискну”.
  
  “Послушайте, здесь нет ничего страшного”, - возразил Батталья. “Никто не пострадал”.
  
  “Дело не в этом”.
  
  “В этом и суть”, - сказал ей Батталья. “Тебе показалось, что ты что-то увидела, ты пропустила раунд. Большое дело”.
  
  “Я не говорю, что это имеет большое значение”, - сказала Кэти. “Но у меня была АД, и мы должны сообщить об этом”.
  
  “Почему тебя должны отстранить на день из-за чего-то такого глупого? Я имею в виду, это дохлая крыса. Вот и все”.
  
  “Он прав, Кэти”, - сказал Салли.
  
  Кэти покачала головой, глядя на них обоих. “Ну, раз уж мы об этом заговорили, почему бы нам просто не бросить рядом с трупом маленькое крысиное ружье? Тогда мы можем утверждать, что он вытащил оружие первым, и мне пришлось застрелить его в целях самообороны. Как бы это могло быть? ”
  
  Тауэр слушал дискуссию, поджав губы. Его так и подмывало согласиться с Баттальей в этом вопросе. Если не считать мертвого грызуна, это действительно была безвредная ситуация. И он беспокоился о негативной прессе, которая могла появиться в связи с этим событием, как со стороны руководства департамента, так и самой прессы.
  
  Он знал, что им, вероятно, это сойдет с рук. Выбросьте крысу в мусорное ведро. Найдите израсходованный патрон, который вылетел, когда Кэти выстрелила. Ей было бы легко заменить магазин в своем пистолете другим полным магазином, который она обычно носила на оружейном поясе. Даже достать ей новый патрон вместо отстрелянного не составило бы труда.
  
  Тогда всем четверым пришлось бы согласиться не произносить ни слова.
  
  Их было пятеро, поправил он. Иеро был наверху, в башне.
  
  Пятерым людям пришлось бы молчать об этом. Это означало отсутствие рассказывания историй, никаких игривых подколок.
  
  Это означало выдерживать любые вопросы, которые могли исходить от сержанта.
  
  Или от лейтенанта Харта.
  
  Если дело касалось Харта, это означало, что он сидел в Отделе внутренних расследований. Его записывали на пленку. Ему задавали очень конкретные вопросы.
  
  Ложь. Вот что это на самом деле означало, понял Тауэр. Это означало ложь.
  
  Тауэр мысленно вернулся в свои дни в академии, вспомнив слова офицера-инструктора, сержанта Демаркуса. Он много чего говорил, но была пара вещей, которые он повторял снова и снова. Главным из них было: “Честность - это монета нашего ремесла. Никогда не жертвуй своей честностью, потому что без нее ты ничего не стоишь”.
  
  Тем не менее, Батталья был прав. Никто не пострадал. Кэти была хорошим бойцом. И он не хотел, чтобы что-то повлияло на его оперативную группу. Самым важным здесь было поймать Насильника из "Дождливого дня", а не какое-то нарушение правил.
  
  Тауэр подумал еще мгновение, затем принял решение. Он откашлялся. “Мы не будем вызывать сержанта”.
  
  Все три патрульных офицера повернули головы в его сторону.
  
  “Простите?” Сказала Кэти.
  
  “Это мое расследование”, - сказал Тауэр. “И это следственная операция, а не патрульная”.
  
  “Как ты это себе представляешь?” Спросил Салли. “Нас здесь пятеро, и четверо из нас - патрульные”.
  
  Тауэр покачал головой. “Не имеет значения. Это оперативная следственная группа. Вы все взяты напрокат”.
  
  “Неважно”, - сказала Кэти. “Мы это не скрываем. Я та, кто...”
  
  “Я не говорил, что мы это скрываем”, - перебил Тауэр. “Но мы не будем звонить сержанту по этому поводу”.
  
  “Что же тогда?”
  
  Башня указала на Салли. “Найдите выброшенную оболочку”.
  
  Салли колебался.
  
  “Доверься мне”, - сказал Тауэр.
  
  Салли неохотно, не говоря ни слова, вытащил фонарик из заднего кармана. Он включил его и начал обшаривать землю лучом света.
  
  Тауэр повернулся к Батталь. “Выбросьте крысу в мусорный бак. Используйте пару резиновых перчаток”.
  
  “Что?” Запротестовал Батталья. “Почему я на дежурстве у крысы?”
  
  “Просто сделай это, пожалуйста”.
  
  “У меня даже нет с собой перчаток”, - пожаловался офицер.
  
  Тауэр сунул руку в карман куртки и достал пару криминалистических перчаток. Он бросил их Батталь. Они ударили его в грудь и упали на землю к его ногам.
  
  Батталья вздохнул. “Ну, теперь они грязные”.
  
  Тауэр проигнорировал его. Он повернулся к Кэти. “Пойдем со мной”, - сказал он.
  
  Они вышли из подземного перехода и направились обратно к часовой башне. Как только они оказались под уличным фонарем, Тауэр остановился. Он посмотрел в глаза Кэти и ничего не сказал. Офицер спокойно ответила на его взгляд, сжав челюсти. Но он увидел что-то в ее глазах, вспышку гнева, которую он не смог точно определить.
  
  Через несколько мгновений она нарушила молчание. “Я не собираюсь скрывать это, детектив”.
  
  “Я тоже”.
  
  “Это действительно так выглядит”.
  
  Тауэр покачал головой. “Не беспокойся об этом. Утром я напишу рапорт своему лейтенанту. Насколько я его знаю, он напишет рапорт непосредственно капитану патруля”.
  
  Кэти прищурилась. “А как насчет IA?”
  
  Тауэр пожал плечами. “Это будет решение капитана, не так ли?”
  
  Кэти уставилась на него. Тауэр видел, как за этим взглядом работает ее разум. Он знал, что она гадает, равносильно ли это сокрытию или нет. Он знал, что это не так. Он знал, что кто-то, будь то Кроуфорд или Реотт, собирался заставить Маклеода стоять во весь рост в офисе и надрать ему задницу. Решат ли они перейти в IA или нет, зависело от них. Он выполнил свою ответственность, сообщив об инциденте.
  
  “Ты уверен?” Наконец спросила Кэти. “Это честно?”
  
  “Докладываю о нашей эре капитану патруля? Ты действительно спрашиваешь меня, законно это или нет?”
  
  Кэти задумалась, затем покачала головой. “Полагаю, что нет”.
  
  “Тебе надерут задницу”, - сказал ей Тауэр.
  
  “Я это заслужил”.
  
  “Возможно”, - признал Тауэр.
  
  “Определенно”.
  
  “В любом случае, - сказал Тауэр, - меня больше волнует вот что: ты в порядке, чтобы выполнить эту работу приманки?”
  
  Кэти сглотнула. Тауэр наблюдал за ее глазами в поисках того проблеска, который он видел раньше.
  
  “Я в порядке”, - сказала ему Кэти.
  
  “Ты уверен?” Спросил Тауэр.
  
  “Позитив”.
  
  Тауэр заглянул ей в глаза. Он не увидел ничего, кроме решимости.
  
  “Хорошо”, - сказал он. Он протянул руку и слегка похлопал ее по плечу. “Тогда давай попробуем другой парк. Я хочу поймать этого сукина сына”.
  
  
  ОДИННАДЦАТЬ
  
  
  Воскресенье, 21 апреля
  
  03: 16 часов
  
  Четверо полицейских устало сидели в круглосуточном кафе. Кэти ковыряла свой английский маффин, отрывая маленькие кусочки и откусывая их. Каждый кусочек она запивала водой со льдом. Салли и Батталья пили каждый свой кофе, но Тауэр пил чашку за чашкой, которые снова наполняла Лорен, пышногрудая и кокетливая официантка. Она налила Тауэру, но наклонилась к Салли, чтобы перегнуться через стол и наполнить чашку.
  
  “Ты ей нравишься”, - прокомментировал Тауэр Салли после того, как официантка энергично отскочила в сторону.
  
  Салли хмыкнул, но Кэти увидела, что он прячет легкую улыбку.
  
  Батталья оторвал взгляд от своей чашки. Он проследил взглядом за ее удаляющейся фигурой, затем пожал плечами. “Ей нравятся все, у кого есть значок”, - сказал он. “Судя по тому, что я слышал, она ходит повсюду”.
  
  “Ты слишком много слушаешь Кана”, - сказал Салли, немного защищаясь.
  
  “На самом деле, именно охотница за юбками рассказала мне об этом событии”, - сказал Батталья.
  
  Типично, подумала Кэти. Кан или Джованни охотятся за любой женщиной, у которой есть пульс, и парни принимают их за жеребцов. Эта официантка может быть такой же неразборчивой в связях, а может и нет, и в чем-то она шлюха. Хороший двойной стандарт.
  
  “Кан - мудак”, - пробормотал Тауэр.
  
  “Какой мудак?” Спросил Салли.
  
  “Заткнись с этим”, - сказал ему Батталья. Он повернулся к Тауэру. “Он не мудак. Он наш товарищ по взводу”.
  
  “Может быть, и так, - сказал Тауэр, потягивая свежий кофе, - но он мудак”.
  
  “Правда? И почему это?”
  
  “Для начала он бы трахнул перчатку кэтчера”, - сказал ему Тауэр. “Вдобавок ко всему, он обращается с женщинами как с дерьмом”.
  
  Аминь, - тихо произнесла Кэти.
  
  Батталья на минуту задумался об этом. Затем он сказал: “Я подарю тебе перчатку кэтчера. Но он ничем не отличается от Джио в дневную смену. Кто мы такие, чтобы говорить ему, что он не должен их любить и бросать? ”
  
  “Мы никто”, - сказал Тауэр. “Я не говорил, что он должен измениться. Я просто сказал, что он мудак за то, что такой. Он мудак, потому что врет женщинам, чтобы затащить их в постель, а потом бросает ”.
  
  “Откуда ты знаешь?”
  
  “Я знаю. Он сделал это с подругой Стефани”.
  
  “Ну, может быть, подруга твоей жены была сукой”, - предположил Батталья.
  
  “Стефани - моя девушка, а не жена, - поправил Тауэр, - а ее друг - милый ребенок, который попался на значок и обещания, данные Каном. В любом случае, это не имеет значения. Я просто говорю, что твой придурок-товарищ по взводу, возможно, просто называет эту официантку шлюхой, потому что она не захотела с ним встречаться. ”
  
  “Может быть, он знает, потому что трахнул ее”, - возразил Батталья.
  
  “Тогда у него нет класса”, - сказал Тауэр.
  
  Батталья вздохнул. “Ну, с этим я спорить не могу”. Он обвел взглядом сидящих за столом Салли и Кэти. “Спасибо, что вступились за нашего товарища по взводу, ребята”.
  
  Кэти пожала плечами. “Признай это, Баттс. Кан мудак”.
  
  Салли кивнул в знак согласия. “Она права. Я бы ехал со скоростью девяносто миль в час по зимним дорогам и дрался с дюжиной разъяренных плохих парней, чтобы спасти его шею, но это не меняет того факта, что он мудак ”. Он на мгновение задумался, затем добавил: “Западное побережье”.
  
  Кэти искоса посмотрела на него, но он покачал головой.
  
  Неважно, подумала она про себя. У этих двоих было так много внутренних шуток между собой, что это было похоже на их собственный маленький язык или что-то в этом роде.
  
  “Если это решено, давайте подведем итоги сегодняшних событий”, - сказал Тауэр, его голос понизился до чуть более официального тона. “Помимо инцидента под мостом, что вы можете сказать?”
  
  Никто не ответил сразу. Когда Кэти подняла глаза, она поняла, что все смотрят на нее. Она потянулась за стаканом с водой и сделала глоток.
  
  “Ты чувствуешь себя в безопасности, Маклауд?” Спросил ее Тауэр.
  
  Волна гнева всколыхнулась в ее груди от его вопроса. “Так же безопасно, как любая полицейская операция”, - холодно ответила она. “Послушайте, ребята. Я сожалею о той истории с мостом. Наверное, я была немного нервничающей, но сейчас со мной все в порядке ”. Она оглядела каждого из них. “Правда ”.
  
  Салли и Батталья кивнули. Она могла сказать, что они ей поверили. Этого следовало ожидать. Они работали с ней уже больше года. Они знали, как она справляется с работой.
  
  Тауэр никак не отреагировал на ее заявление. Он просто наблюдал за ней, его глаза постоянно оценивали ее, пока он потягивал кофе. Это заставляло Кэти нервничать и злиться одновременно.
  
  “Однако есть кое-что, что я бы изменила”, - сказала она, уводя разговор от своих чувств к чему-то более конкретному.
  
  “Что?” Спросил Тауэр.
  
  “Это”, - сказала она, кладя передатчик в форме кирпича и все его провода на стол перед ним.
  
  “Ты не хочешь, чтобы тебя прослушивали?”
  
  “Только не с этим. Это неудобно и, вероятно, видно даже через мою одежду. К тому же, если наш парень заметит это на мне, он не клюнет на приманку ”.
  
  Тауэр отхлебнул кофе, затем пожал плечами. “Извини, Маклеод. Мы не ФБР. У нас нет новейшего оборудования. Мы полиция Ривер-Сити, что означает...”
  
  “Что означает, что у нас дерьмовая ситуация”, - закончил Батталья.
  
  Тауэр не стал спорить. “У нас есть то, что есть”.
  
  “Не могли бы вы отдать его техническому специалисту и посмотреть, сможет ли он настроить его так, чтобы оно выглядело как плеер?” Спросила Кэти. “Тогда я смогу надеть спортивную одежду для бега трусцой, и это будет выглядеть так, будто я слушаю музыку”.
  
  “А как насчет твоего оружия и другого снаряжения?”
  
  “У меня есть поясная сумка, которая подойдет”.
  
  Тауэр кивнул. “Хорошо, я оставлю это сегодня утром и посмотрю, что они могут сделать. Что-нибудь еще?”
  
  “Да”, - сказала Кэти. “Могу я взять кого-нибудь другого, кроме этих двух клоунов?”
  
  Тауэр усмехнулся. “Мило”.
  
  Батталья и Салли обменялись взглядами.
  
  Кэти воспользовалась минутой молчания, которая, как она знала, была затишьем перед бурей, чтобы выпить воды и откинуться на спинку стула. Она знала, что следующим прозвучит преувеличенный ирландский и итальянский акцент, что посыплются оскорбления, что официантка вернется, чтобы еще немного пофлиртовать с Салли, и что, когда все закончится, она будет готова пойти домой и выспаться.
  
  Все снова стало таким, каким должно было быть.
  
  
  0756 часов
  
  Хизер Торин проснулась после ночи прерывистого сна и поплелась на кухню. Она порылась в шкафу в поисках кофейного фильтра. Подавив зевок, она вставила фильтр в кофеварку, насыпала немного кофе и налила воды. Затем нажала кнопку "Пуск". Ритуал стал настолько второй натурой, что иногда она едва помнила, как проснулась ради него.
  
  Она открыла входную дверь. Снаружи тяжелые капли дождя каскадом падали вниз, громко барабаня по газете в пластиковой обложке. Она достала газету, стряхнула излишки воды и вернулась в дом. Прохладный, влажный воздух помог ей проснуться. Когда она развернула "Ривер Сити Геральд" и выбросила пластиковую обертку, запах готовящегося кофе принес ей знакомое утешение.
  
  Рутиной было то, как она боролась со своей депрессией в течение последних двух месяцев. Безопасность, которую она знала всю свою жизнь, живя в городе, который когда-то был признан “всеамериканским городом”, была разрушена в тот дождливый день в начале марта. С тех пор она придерживалась своего распорядка, цепляясь за него изо всех сил. Она встала с постели. Она выпила кофе и прочитала газету. Она позавтракала. Она пошла на работу, пообедала и вернулась домой. Вечером она смотрела бессмысленную чушь по телевизору — по большей части ситуационные комедии - и старалась не вспоминать те пугающие моменты в Клемонс—парке.
  
  Казалось, это сработало.
  
  Большую часть времени.
  
  Большую часть времени она была так занята, сосредоточившись на текущей задаче или занятии, что у ее разума не было возможности отвлечься. Эта сосредоточенность в сочетании с привычным распорядком дня сдерживали нарастающую панику в ее груди, хотя иногда она все еще вздрагивала от звуков в своем офисе. Хотя она по-прежнему смотрела на каждого мужчину, проходившего мимо нее, со страхом и подозрением. Несмотря на все это, она держала ситуацию под контролем.
  
  Большую часть времени.
  
  Но не ночью.
  
  Именно ее мечты ставили ее в невыгодное положение. Она не могла отодвинуть их в сторону рутиной или занятостью какой-то задачей. Она была уязвима для любых снов, которые могли прийти, и те, что приходили, казались нацеленными на своего рода эмоциональную месть за то, что были подавлены в часы бодрствования. В ярких деталях она услышала звук своих собственных топающих ног по лесистой местности. Она почувствовала, как он повалил ее на землю. Она почувствовала запах влажной земли. Она увидела, как ее собственное зрение затуманилось от слез.
  
  Только в ее снах, в этих ужасных снах, он не останавливался. Он не убегал. В ее снах он закончил свое жестокое нападение на нее. Он разорвал на ней одежду. Он ударил ее. Он кричал на нее-
  
  Я нанесу тебе удар, сука!
  
  — пока она не перестала сопротивляться и не заткнула уши. А потом стало хуже. Потом был секс. В ее снах это была холодная, режущая твердость. Во сне она кричала, но никто не пришел ей на помощь.
  
  Теперь, при свете утра, она налила себе чашку кофе и попыталась стряхнуть с себя эти сны. Она устроилась в кресле за кухонным столом и открыла газету.
  
  Заголовок бросился ей в глаза с обложки "фолд".
  
  НАСИЛЬНИК КРАДЕТСЯ По РИВЕР-СИТИ!
  
  Хизер Торин уставилась на толстую черную газетную бумагу. Уголки ее зрения затуманились. Поток тьмы проник внутрь, как широкий туннель, затем еще один, маленький. Прежде чем ее зрение превратилось в точку, ощущение утихло. Она судорожно вдохнула. Горячий кофе выплеснулся на ее дрожащую руку, и она отдернула ее, уронив чашку. Коричневый кофе разлился по кухонному столу. Чашка покатилась по полу и разбилась.
  
  Слова, казалось, кричали ей ввысь. Ей хотелось оттолкнуть газету. Этому не было места в ее повседневной жизни. Она не хотела этого видеть, не хотела знать. Но вот оно. Оно было реальным и находилось прямо перед ней.
  
  Оставив пролитый кофе и разбитую чашку на потом, она прочитала:
  
  НАСИЛЬНИК КРАДЕТСЯ По РИВЕР-СИТИ
  
  автор: Пэм Линкольн
  
  Полиция подтвердила, что в нашем городе орудует серийный насильник. За последние две недели было изнасиловано по меньшей мере три женщины, и полицейские считают, что это дело рук одного и того же подозреваемого.
  
  “В этих нападениях есть определенное сходство, которое заставляет нас полагать, что это один и тот же человек”, - заявил журналистам в субботу лейтенант Кроуфорд из Отдела по расследованию особо тяжких преступлений.
  
  Полиция отказалась назвать имена жертв, но источник в школьном округе Ривер-Сити подтвердил, что самой последней жертвой, возможно, была учительница Северной центральной школы. В четверг днем на школьной парковке напали на учительницу.
  
  Лейтенант Кроуфорд также отказался описать ”сходства", которые связывали эти нападения. Ссылаясь на страх перед подражателями, а также на “необходимость следствия скрывать определенные детали для успешного судебного преследования”, он сказал только, что насильник, по-видимому, не использовал никакого оружия в своих нападениях.
  
  “Это типично”, - сказала Миранда Райс из группы поддержки женщин, переживших сексуальное насилие. “Полиция в этом деле больше озабочена победой в суде через два года, чем спасением женщины сегодня”.
  
  “Неправда”, - говорит Джули Эйвери, адвокат по борьбе с изнасилованиями, работающая в кризисной группе прокуратуры. “Полиция прилагает все усилия, чтобы поймать этого человека”.
  
  Эйвери добавляет: “Тем не менее, женщинам следует принимать дополнительные меры предосторожности, пока его не поймают”.
  
  Местные СМИ окрестили его “Насильником в дождливый день”, но название несколько неправильное. Хотя во время некоторых из его нападений шел дождь, лейтенант Кроуфорд отвергает это как совпадение.
  
  “Это не имеет никакого отношения к погоде”, - сказал он.
  
  Хотя представители полиции не подтвердили и не опровергли личность последней жертвы, они установили, где произошли нападения. Самое последнее нападение действительно произошло в средней школе North Central. До этого женщина стала жертвой возле парка Дружбы на северной окраине Ривер-Сити. Первое нападение произошло у подножия холма Пост-стрит в Клемонс-парке-
  
  Хизер Торин замерла.
  
  Клемонс-парк.
  
  Там же, где он напал на нее.
  
  Она покачала головой. Это не могло быть совпадением. Это должно было что-то значить. Она не знала, что, но, возможно, полиция узнает.
  
  Она долго смотрела на два слова на газетной странице, пытаясь набраться смелости позвонить. Позвонить означало бы поговорить. Говорить означало бы думать. Это означало бы вынести мечты на дневной свет.
  
  Что бы сказали все?
  
  Что бы они подумали о ней?
  
  Если бы она рассказала об этом, вышел бы наружу этот страх, который она, казалось, могла держать в себе во сне, в часы бодрствования? Будет ли это бушевать повсюду, заставляя ее вздрагивать от каждого шума и съеживаться при виде каждого проходящего мужчины?
  
  Сильный аромат пролитого кофе окутал ее, когда она села и уставилась в газету. Ее сердце гулко стучало в ушах. Она чувствовала каждый пульс в кончиках пальцев. Ее взгляд снова пробежался по истории.
  
  “По крайней мере, три женщины”, - тихо прочитала она.
  
  Три.
  
  Четыре. Прошло четыре.
  
  Или больше, поняла она. Могло быть и больше. Там могли быть другие женщины, такие же, как она. На скольких женщин напал этот мужчина, о которых полиция даже не знала? Сколько еще он мог бы напасть-
  
  Хизер Торин перестала думать и потянулась к телефону.
  
  
  08: 17 часов
  
  Дженис Козловски в отчаянии уставилась на кроссворд, лежащий перед ней. Из-за дождливого дня у нее было отвратительное настроение, и головоломка, лежащая перед ней, не помогала. Обычно ей удавалось разгадать кроссворд из Herald в течение часа, но над сегодняшней версией она трудилась почти два. Она находила это более чем немного разочаровывающим. Хуже того, у нее не было никаких оправданий. Она не могла винить в этом слишком много перерывов. Во-первых, она проработала диспетчером двадцать два года. Многозадачность была ее второй натурой. Обработка рутинного радиообмена во время разгадывания кроссворда не представляла для нее никаких трудностей.
  
  Но, во-вторых, этим утром здесь даже не было особо оживленно. Воскресное утро обычно было медленным, и дождь на улице только усиливал это явление. Люди либо приходили в себя после субботней ночи, либо просто отсиживались по домам в ожидании медленного, ленивого дождливого дня.
  
  Это означало, что она не могла придумать оправдания тому, что не знала слова из семи букв для обозначения “Древней цивилизации”, которое заканчивалось на ‘Е’.
  
  “Ты хмуришься”, - крикнула Кэрри Энн со своего ближайшего поста руководителя.
  
  “Идет дождь”, - ответила Дженис, откладывая карандаш.
  
  “Угу”, - понимающе ответила Кэрри Энн.
  
  Дженис вздохнула. Две женщины слишком долго работали вместе. Они знали, что говорят друг другу. Дженис была рада, что они не играют друг против друга в бридж - не было бы никакой тайны в том, у кого что в руках.
  
  “Я не могу уловить ни одной конкретной зацепки”, - призналась она. “Это древняя цивилизация, которая заканчивается на букву Е.”
  
  “Фу”, - проворчала Кэрри Энн, сморщив нос. “Не спрашивай меня. Может быть, если бы оно начиналось на "Е", я смогла бы помочь. Даже тогда Египет - единственное, о чем я могу думать. Я ненавижу историю. Это скучно ”.
  
  “Может быть, именно поэтому это в кроссворде”, - сухо прокомментировала Ирина со своей позиции на канале south side.
  
  “Как насчет Греции?” Элейн догадалась по каналу передачи данных.
  
  “Всего шесть букв”, - заметила Дженис.
  
  “О, точно”. Элейн нахмурилась. “Карфаген?”
  
  “Восемь букв”.
  
  “Черт возьми”, - пробормотала Элейн.
  
  “Учись считать”, - нараспев произнесла Ирина, стоя спиной к другим диспетчерам.
  
  Элейн встретилась взглядом с Дженис и одними губами произнесла слово ‘сука’.
  
  Дженис пожала плечами. Она пыталась держаться подальше от случайных перепалок, которые происходили между диспетчерами. Прежде чем ей пришлось найти способ замять перепалку между Элейн и Ириной, ее терминал слегка звякнул.
  
  Она прочла экран. Это был перевод в службу 911 с пометкой "холодный звонок". Жертва хотела сообщить о попытке изнасилования, которая произошла еще в марте недалеко от Клемонс-парка. Дженис проверила свой список доступных подразделений, готовясь отправить офицера Джованни. Затем что-то в звонке поразило ее. Она сделала паузу. Ее первой мыслью было о насильнике из "Дождливого дня", но это было месяц назад. Затем она узнала название парка. Именно здесь произошло первое изнасилование. На самом деле, она тоже послала Джио на этот звонок.
  
  “Кэрри?”
  
  “Да?”
  
  “Я думаю, вы, возможно, захотите сообщить об этом звонке детективу Тауэру”.
  
  Кэрри постучала по клавишам своей клавиатуры, затем сделала паузу, читая. Через несколько мгновений она сказала: “Ты думаешь, что это тот парень, которого он ищет, который тоже пытался изнасиловать ее?”
  
  “В Клемонс-парке произошло первое происшествие. Это могло быть совпадением, но...”
  
  “Но он предпочел бы узнать это сейчас, чем завтра”, - закончила Кэрри Энн. Она кивнула. “Я отправлю ему сообщение. Хорошее место, Дженис”.
  
  Дженис усмехнулась. “Спасибо”.
  
  Она вернулась к разгадыванию кроссворда, но не могла сосредоточиться. В ее голове пронеслась единственная мысль. Что, если именно из-за этого раскрылось дело? Что, если именно так Тауэр поймал парня?
  
  Она посмотрела на свой экран и снова прочитала сообщение о звонке. На мгновение она задумалась, что заставило женщину так долго ждать, чтобы сообщить об этом, или почему она решила сообщить об этом сейчас. В любом случае, по мнению Дженис, Хизер Торин была храброй душой.
  
  Дженис улыбнулась про себя. Для дождливого дня этот день действительно может оказаться хорошим.
  
  
  09: 46 часов
  
  Детектив Джон Тауэр сидел за маленьким кухонным столом напротив Хизер Торин. Джули Эйвери присела на краешек стула рядом с ней. Она обеими руками держала левую руку Хизер. Хизер промокнула глаза салфеткой.
  
  “Все, что я могу вспомнить, это его глаза”, - сказала она им обоим тихим голосом. “Они были такими злыми. Такими ... ненавистными . И я была так напугана”.
  
  Джули похлопала ее по руке. Хизер улыбнулась ей сквозь слезы.
  
  Тауэр наблюдал за происходящим, благодарный за связь, которую, казалось, установили две женщины. Хотя он брал интервью у десятков жертв изнасилований, ему все еще было неловко задавать трудные вопросы, пытаясь оказать хоть какую-то эмоциональную поддержку. Присутствие Джули сняло одну из этих забот с его плеч и позволило ему сосредоточиться на вопросах расследования.
  
  “Он демонстрировал какое-нибудь оружие, мисс Торин?” Спросил Тауэр.
  
  Хизер покачала головой. “Только его ... тело”.
  
  Тауэр кивнул. “Вы упомянули, что он смог сорвать с вас шорты и нижнее белье”.
  
  “Да”.
  
  “Он сам снял с себя одежду?”
  
  Хизер снова покачала головой. “Нет. Я думаю, он собирался, но потом просто ... остановился”.
  
  “Остановился?”
  
  “Да. Он как бы вздрогнул и остановился”.
  
  Тауэр взглянул на Джули, затем снова на Хизер. “Ты думаешь, он...”
  
  “Да, детектив”, - сказала Хизер, кивая. “У меня было много времени подумать об этом, и я думаю, что он ... закончил ... вы знаете, раньше, чем хотел”.
  
  Тауэр кивнул. Преждевременная эякуляция. Это указывало бы на значительное сексуальное возбуждение со стороны подозреваемого, что несколько опровергало теорию Джули об изнасиловании. Однако его реакция на эту информацию была странным образом лишена какого-либо удовлетворения.
  
  “Он бил тебя после этого?” Спросил Тауэр.
  
  “Нет. Я имею в виду, он повалил меня на землю до этого, но после?” Хизер на мгновение задумалась, затем покачала головой. “Нет. Хотя он угрожал мне ”.
  
  “Как?”
  
  “Он сказал мне не двигаться. Он обзывал меня”.
  
  “Как он тебя назвал?” Спросил Тауэр.
  
  “Сука”, - сказала ему Хизер. “Он назвал меня сукой и сказал, что, если я пошевелюсь, он меня прибьет”.
  
  Брови Тауэра взлетели вверх. “Он использовал это слово? Баммо?”
  
  “Да”.
  
  “Ты уверен в этом?”
  
  Хизер сглотнула, затем кивнула головой. “Я уверена. Я слышу это снова и снова каждую ночь”.
  
  Тауэр глубоко вздохнул и откинулся назад.
  
  Сукин сын.
  
  Это был тот же самый парень.
  
  Хизер некоторое время наблюдала за ним. Затем она спросила: “Это важно? То, что он сказал?”
  
  Тауэр кивнул. “Это очень важно”.
  
  “Итак ... я поступил правильно? Я имею в виду, позвонил”.
  
  Тауэр тепло улыбнулся ей. “Да, мэм. Сегодня вы совершили очень смелый поступок. И это было определенно правильно ”.
  
  Хизер Торин улыбнулась ему в ответ сквозь слезы. “Спасибо тебе”, - прошептала она.
  
  Тауэр протянул руку и слегка коснулся ее плеча. “Спасибо тебе”.
  
  
  1011 часов
  
  Прием сотового телефона был не самым лучшим, но Дженис слышала голос Тауэра достаточно хорошо, чтобы понять его.
  
  “Ваша догадка оказалась верной”, - сказал ей детектив. “Это определенно тот самый парень”.
  
  Легкая дрожь удовлетворения пробежала по ее телу. “Я надеюсь, это поможет тебе поймать его”.
  
  “Возможно. Но ты, уловив это, вероятно, передал мне информацию, по крайней мере, на день раньше. Мне не пришлось ждать, пока патрульный заберет отчет, передаст его и пропустит через систему. Кто знает? Возможно, он даже каким-то образом проскользнул сквозь щели ”.
  
  “Я сомневаюсь в этом”, - сказала Дженис.
  
  “Иногда такое случается. Но в любом случае, хорошая работа”.
  
  “Спасибо. Я рад, что смог помочь”.
  
  “Ты это сделал”.
  
  Дженис опустила взгляд на свой незаконченный кроссворд. “Эй, ты что-нибудь знаешь об истории, Джон?”
  
  “А?”
  
  “Я разгадываю кроссворд и не могу найти эту единственную подсказку”.
  
  Тауэр усмехнулся. “Ты и твои кроссворды”.
  
  “Я ненавижу проигрывать”, - сказала она. “Кроме того, теперь ты у меня в долгу, не так ли?”
  
  Тауэр рассмеялся. “Ты не терял времени, обналичивая этот чип, не так ли?”
  
  Дженис улыбнулась, хотя и знала, что Тауэр этого не видит. “Что ж, давай посмотрим правде в глаза. Когда у тебя вообще будет возможность отплатить мне тем же?”
  
  “Туше”, - сказал Тауэр. “В чем разгадка?”
  
  “Это древняя цивилизация, оканчивающаяся на букву ”Е"".
  
  “Э-э...Рим?”
  
  “Нет. Семь букв”.
  
  На другом конце провода воцарилось долгое молчание. Наконец Тауэр сказал: “Вы меня поняли. История никогда не была моим самым сильным предметом”.
  
  “Ну что ж. Спасибо, что попытался”.
  
  “Нет проблем. Спасибо за вашу помощь сегодня”.
  
  “Не за что”. Дженис повесила трубку.
  
  “Ты была права?” Спросила ее Кэрри Энн.
  
  “Башня так думает”.
  
  “Ура!” Кэрри Энн слегка захлопала в ладоши. “Отличная работа!”
  
  Элейн присоединилась к аплодисментам, но Ирина старательно игнорировала их всех.
  
  Она немного стервозная, подумала Дженис, но все равно улыбнулась.
  
  
  1014 часов
  
  Тауэр сел в свою патрульную машину и сосредоточился на листке бумаги в планшете, делая пометки из своего интервью с Хизер Торин. Джули Эйвери осталась внутри с жертвой, дав ему возможность записать то, что она ему рассказала. Пока он писал, в его голове сформировалась идея.
  
  Дождь барабанил по его лобовому стеклу в хаотичном ритме. Это заставило его задуматься о ритме насильника. Казалось, что его атаки до сих пор не имели никакой связи. Рене пыталась найти закономерность, но ее не было. Время суток менялось. Не было никакой ощутимой связи ни между одной из жертв, и, похоже, не было никакого явного сходства между самими жертвами. Единственной последовательной вещью был его modus operandi. Его метод. Его действия и слова. И даже это, казалось, менялось.
  
  Эволюционирует.
  
  Это был вопрос, который Рене задала о нем. Эволюционировал ли он? Ответом, к сожалению, было однозначное “да”. Казалось, с каждым разом он эволюционировал во что-то более жестокое. Тауэр разделял опасения Рене по поводу того, что он может перейти от изнасилования к сексуальному убийству.
  
  “Убийца дождливых дней”, - пробормотал Тауэр. “У прессы был бы отличный день с этим”.
  
  Он решил, что его подозреваемый, вероятно, тоже.
  
  Тауэр перестал писать заметки и откинулся на спинку стула. Возможно, это и был прорыв, который, как обещал Браунинг, в конце концов произойдет. Он знал, что это тот самый парень. Почерк был тот же, а фраза “whammo” была слишком уникальной, чтобы быть совпадением. До сих пор это были единственные постоянные моменты между нападениями.
  
  Больше нет.
  
  Теперь на него было совершено два нападения, произошедших в одном и том же месте. Нападение на Торина было несколько неудачным. Пять недель спустя он наносит новый удар, на этот раз успешно изнасиловав Патрисию Рено.
  
  В том же парке.
  
  “Зачем ему нападать на двух женщин в одном и том же месте?” Громко спросил Тауэр.
  
  Дождь барабанил по капоту и крыше его машины. Он несколько мгновений обдумывал свой вопрос. Затем взял сотовый телефон и набрал номер Рене. Она взяла трубку после второго гудка.
  
  “Рене? Это Джон”.
  
  “Джон Тауэр”, - сказала она. “Мой четвертый любимый детектив. Что я могу для вас сделать?”
  
  “Четвертый? Кто впереди меня?”
  
  “Браунинг”, - как ни в чем не бывало ответила Рене, - “а потом Финч и Элиас”.
  
  “Я могу понять Браунинга, ” признал Тауэр, “ но Финча и Элиаса?”
  
  “Старшинство имеет значение”, - сказала Рене. “В чем дело?”
  
  Тауэр рассказал ей о своем интервью с Хизер Торин.
  
  “Это определенно он”, - заключила она. “Почерк и ключевое слово whammo? Без вопросов”.
  
  “Так скажи мне, правильно ли я здесь рассуждаю”, - сказал Тауэр.
  
  “Наверное, нет, но продолжай”.
  
  Тауэр проигнорировал ее шутку. “Я спросила себя, почему такой парень напал на двух женщин в одном парке с разницей в пять недель. И у меня есть два ответа”.
  
  “Какие это?”
  
  “Я думаю, что он напал на вторую жертву в том же месте, потому что первая жертва так и не позвонила в полицию. В новостях вообще ничего не освещалось. Ничего ни в газетах, ни по телевизору. Поэтому он решил, что это все еще безопасное место. ”
  
  “Могло быть”.
  
  “Я полагаю, что он выбрал это место, потому что оно идеально подходило для его плана. Он захотел бы использовать его снова, если бы оно не сгорело”.
  
  “Могло быть”, - повторила Рене. “Какова вторая причина?”
  
  “Ну, эта новая жертва описала, что у него была преждевременная эякуляция, верно? Возможно, я ошибаюсь, но я думаю, вы могли бы воспринять это как указание на то, что это было его первое нападение. Волнение было слишком сильным для него, потому что он никогда не делал этого раньше ”.
  
  Рене сделала паузу на другом конце провода. Тауэру хотелось увидеть выражение ее лица, чтобы оценить реакцию. Вместо этого он нетерпеливо ждал ее ответа.
  
  Несколько мгновений спустя она сказала: “Полагаю, в этом есть смысл. С вашей сегодняшней жертвой он был явно менее жесток, чем с более поздними жертвами. Если он готовится к убийству на сексуальной почве, я бы заподозрил, что с каждым разом, когда он насилует, речь идет все меньше и меньше о сексуальном доминировании и все больше о насильственном доминировании ”.
  
  “Это соответствует вашей теории о том, что он эволюционирует”, - сказал Тауэр.
  
  “Не подлизывайся, Джон”.
  
  Тауэр рассмеялся. “Хорошо, хорошо. Но ты же понимаешь, к чему я клоню, не так ли?”
  
  “Не выходит за рамки теории, что этот новый отчет, возможно, был его первым, нет. Так что просветите меня, пожалуйста”.
  
  “Я думаю о том, что, если нападение на Хизер Торин было его первым нападением и, если Патрисия Рено была жертвой номер два, то эти нападения произошли на ранней стадии его становления как насильника. И хотя он, возможно, становится более жестоким, он также становится более изощренным и смелым ”.
  
  “Покажи, пожалуйста?” Настаивала Рене.
  
  “Смысл в том, что разве неоперившийся преступник не начал бы свою карьеру довольно близко к тому месту, где он чувствовал себя в безопасности?”
  
  “В безопасности?” Спросила Рене.
  
  Тауэр не ответил. Он ждал.
  
  Примерно через десять секунд Рене заговорила снова. “Ты имеешь в виду его дом, не так ли?”
  
  “Ага”.
  
  “Ты думаешь, он живет где-то рядом с Клемонс-парком?”
  
  “Я думаю, что у этого есть хорошие шансы, да”.
  
  Рене хранила молчание. Тауэр слушал помехи на линии связи, пока она не заговорила снова.
  
  “Возможно, ты на что-то напал, Джон. В этом есть смысл”.
  
  “Это то, что я хотел услышать”.
  
  “Значит, вы собираетесь соответствующим образом развернуть Оперативную группу?”
  
  “Думаю, да”, - ответил Тауэр. “Но не в Клемонс-парке. Это слишком очевидно. Ты можешь провести для меня кое-какие исследования?”
  
  “Я живу ради исследований”, - произнесла Рене полушутливым тоном, но Тауэр услышал нотку волнения в ее голосе. Он сам почувствовал такое же волнение. Возможно, они чего-то добиваются.
  
  “Мне нужно несколько вариантов”, - сказал он. “Найдите мне несколько мест в районе Клемонс-парка, где могли бы быть хорошие места для рыбалки”.
  
  “Да, да”, - ответила Рене. “Что-нибудь еще?”
  
  “Нет, это все ... О, подождите. Дженис задавала мне вопрос, на который я не знал ответа”.
  
  “Представь, каковы шансы на это”.
  
  “Хар-де-хар-хар. Это было для ее кроссворда”.
  
  “В чем была подсказка?”
  
  “Древняя цивилизация. Заканчивается на Е. Семь букв”.
  
  “Хеттский”, - немедленно ответила Рене.
  
  “Откуда ты это знаешь?”
  
  “Я все знаю”, - сказала ему Рене. “Это моя работа”.
  
  Она повесила трубку.
  
  Тауэр нацарапал в своем блокноте "Ч-И-Т-И-Т-Е". Затем он сосчитал буквы. “Всего шесть”, - пробормотал он, улыбаясь про себя. Что ж, возможно, Рене не знала всего.
  
  Внезапный стук в окно со стороны пассажирского сиденья испугал его. Джули Эйвери стояла со стороны пассажирского сиденья его патрульной машины и отчаянно стучала в окно. Он нажал на автоматический замок двери. Она поспешно распахнула дверь и запрыгнула внутрь.
  
  “Ты заставила меня подпрыгнуть”, - сказал он ей.
  
  “Прости”, - сказала она. “Я просто хотела как можно быстрее укрыться от дождя”.
  
  “Как там дела?” Спросил Тауэр.
  
  Джули откинула капюшон куртки и потерла руки друг о друга, чтобы согреться. “Ты можешь включить обогреватель? Я замерзаю”.
  
  Тауэр завел двигатель и включил обогреватель.
  
  “Спасибо”, - сказала Джули.
  
  “Ты можешь не говорить об этом?” Спросил Тауэр. “Какая-то привилегия клиента или что-то в этом роде?”
  
  Джули покачала головой. “Нет, она сказала, что я могу поделиться чем угодно с правоохранительными органами. Но больше рассказывать нечего. Мы поговорили о доступных ей программах и о важности доведения дела до конца при получении помощи ”.
  
  “Ты думаешь, она согласится?”
  
  Джули пожала плечами. “Возможно. Она позвонила в полицию больше чем через месяц. Это о чем-то говорит”.
  
  “Полагаю, да”, - сказал Тауэр.
  
  Джули взглянула на него, выдувая дыхание на свои руки. “Знаешь, ты хорошо поработал там”.
  
  “Спасибо”.
  
  “Я не имею в виду расследование”, - сказала Джули. “Я имею в виду, я уверена, что с этим ты тоже справился. Но я имела в виду с Хизер. Ты заставил ее обрадоваться ее решению. Это важно.”
  
  “Она поступила правильно”, - сказал Тауэр.
  
  “Я знаю. Но сказать ей об этом помогает”.
  
  “Приятно это знать”, - сказал Тауэр.
  
  Джули склонила голову к его планшету. “Что это? Твои заметки?”
  
  Тауэр посмотрел на нацарапанные заметки. “Да. Просто чтобы я ничего не забыл”.
  
  Она подняла голову, чтобы прочитать написанные им слова. “Я не хочу показаться любопытной, но какое отношение ‘хеттский’ имеет к чему-либо?”
  
  “А?”
  
  Джули убрала руку ото рта и указала на слово в его блокноте. “Вот. Хеттский. Что это значит?”
  
  “О”, - сказал Тауэр. “Э-э, ничего. Это не связано. Кое-кто спрашивал меня об истории”.
  
  Джули медленно кивнула. “Понятно. Ну, на всякий случай, если это важно, в хеттском языке три буквы "Т", а не две ”.
  
  Башня нахмурилась.
  
  “Это Х-И-Т-Т-И-Т-Е”, - произнесла Джули по буквам.
  
  “Я знаю”, - ответил Тауэр, бросая планшет на заднее сиденье. “Я ... просто быстро писал”.
  
  Джули улыбнулась и подула на свои руки.
  
  Тауэр включил передачу и отъехал от тротуара. Через полквартала он тоже улыбнулся.
  
  
  
  
  
  ДВЕНАДЦАТЬ
  
  
  Воскресенье, 21 апреля
  
  Смена Кладбища
  
  2204 часа
  
  “Мы уже закончили?” - зевнул Энтони Батталья, потирая глаза тыльной стороной ладони.
  
  “Не делай этого”, - сказал Салли.
  
  “Что делать?”
  
  “Зевни. Не делай этого. Ты поможешь мне начать”.
  
  Батталья вздохнул. “Это никогда не сработает. Мы зря тратим время”.
  
  Двое полицейских сидели в сером Chevrolet Caprice 1978 года выпуска, который офицеры патрульной службы ласково прозвали “Серый призрак”. "Призрак" был единственным гражданским транспортным средством, доступным в настоящее время для патрулирования и использования в любых операциях под прикрытием. Припарковавшись у тротуара в Корбин-парке, они наблюдали, как Кэти Маклауд прогуливается по парку, изображая тренировку на прохладном влажном воздухе.
  
  По крайней мере, дождь прекратился, подумал Салли.
  
  Парк тянулся примерно на шесть кварталов в длину и два в поперечнике, что делало его естественным местом для любителей бега трусцой. Детектив Тауэр одиноко сидел в маленьком грузовичке Toyota на противоположном углу парка. С такой конфигурацией MacLeod никогда не упускал из виду по крайней мере одну группу прикрытия.
  
  “Почему это не сработает?” Спросил Салли, подавляя зевок.
  
  Он должен был признать, что у него были свои сомнения, но ему было любопытно, почему Баттс тоже так думает. Он наблюдал, как Маклеод приближается к скромной рощице деревьев в дальнем конце парка. По словам Тауэра, это было тревожное место, учитывая методы насильника. Если он собирался напасть на женщину в этом парке, детектив сказал им, что его ставка была сделана на этот небольшой участок, поросший деревьями.
  
  “Существует всего около шести миллиардов причин”, - ответил Батталья.
  
  “Тогда по одному на каждого человека в мире”.
  
  “А?”
  
  “По одной на каждого... О, неважно”, - Салли покачал головой. “Просто назови мне несколько из этих причин, брат мой”.
  
  “Я сделаю это, брат мой”. Батталья поднял палец. “Во-первых, мы сидим здесь, в "Сером призраке". Каждый преступник в Ривер-Сити знает, что это автомобиль UC. Эта машина так обгорела, что кусочки угля отваливаются, когда мы едем по улице ”.
  
  “Верно”, - признал Салли. “Но этот парень, вероятно, не типичный наркоман или вор. Он может не знать, что это поездка под прикрытием”.
  
  Батталья фыркнул. “Все знают Серого Призрака. И даже если по какой-то странной случайности этот червяк этого не сделал, насколько сложно понять, что двое парней, сидящих в такой машине какое-то время, являются полицейскими в засаде? Даже ирландец мог бы это понять ”.
  
  “О, это прекрасная забавная шутка”, - сказал Салли с сильным акцентом. “Вы - праздник смеха. Так каково ваше решение?”
  
  “К проблеме с машиной или к проблеме с двумя парнями?”
  
  “Либо”. Салли пожал плечами. “И то, и другое”.
  
  Батталья сделал глубокий вдох и выдохнул. “Ну, Тауэр - придурок, верно?”
  
  “Я думал, ты сказал, что он мудак”.
  
  “Хоу, хоу, хоу,” Батталья загоготал. “Я имел в виду детектив. Он следователь .”
  
  “Да”.
  
  “Так что, да, может быть, он мог бы поговорить со своими приятелями-детективами из отдела по борьбе с наркотиками и устроить нам приличную поездку, а не объезжать неоновую вывеску с надписью "коп". Я имею в виду, давай. Некоторые из этих парней ездят на ”Мустангах" и BMW."
  
  “Не все из них”.
  
  “Чушь собачья. Там прямо как в Полиции нравов Майами. К тому же у них конфискованы дополнительные машины ”.
  
  “Это машины, которые они используют для тайных закупок, верно?”
  
  Батталья пожал плечами. “И что?”
  
  “Поэтому я уверен, что они не хотят, чтобы их сожгли во время патрульной операции”, - отметил Салли.
  
  Брови Баттальи взлетели вверх. “Простая патрульная операция? Ну, я полагаю, что нет, но в прошлый раз, когда я проверял, это была следственная операция, возглавляемая детективом и под командованием лейтенанта по особо важным делам, так что...
  
  “Ладно, ладно”. Салли поднял руки, сдаваясь. “Даже в этом случае, по твоим словам, мы все равно будем выглядеть как два копа, сидящих здесь, на чем бы мы ни ехали”.
  
  “Это просто”. Он указал на Маклауд, когда она появилась с другой стороны заросшей деревьями зоны. “Она миновала красную зону”.
  
  Салли хмыкнул. Возможно, Батталья был прав насчет того, что это пустая трата времени.
  
  “Итак, ты решаешь проблему двух парней вот так”, - продолжил Батталья. “Найди мне женщину-партнера”.
  
  “О, я уверен, Ребекка была бы совершенно не против, если бы это произошло”.
  
  Батталья пожал плечами, в его глазах появился озорной огонек. “Ребекке не обязательно знать каждую мелочь, которую я делаю”.
  
  Искра гнева вспыхнула в животе Салли. “Сейчас ты просто ведешь себя как идиот”.
  
  “Что? Как?”
  
  “Ты бы бросил свою жену? Это глупо. А с кем-то здесь на работе? Это еще глупее”.
  
  Батталья поднял руки в умиротворяющем жесте. “Полегче, ирландец. Я просто говорю, что если бы здесь сидели мужчина и женщина, это могло бы выглядеть как свидание или что-то в этом роде. Вот и все.”
  
  “Это тоже может выглядеть так, будто пара людей совершает прелюбодеяние”.
  
  Батталья рассмеялся. “Я полагаю, что это возможно. Но в любом случае, мистер засранец-насильник не собирается уделять слишком много внимания, не так ли?”
  
  Салли нахмурился. “Далеко не так сильно, нет”.
  
  “И вообще, когда ты успел раздобыть столько Десяти Заповедей?”
  
  “Я не такой. Ребекка хорошая женщина, вот и все”.
  
  “Я знаю. Я женился на ней”.
  
  “Я знаю. Я был там”. Салли указал на свою грудь. “Шафер, помнишь?”
  
  “Я верю, - сказал Батталья, - хотя прямо сейчас ты ведешь себя больше как подружка невесты”.
  
  Салли замолчал. Он знал, что Баттс любил свою жену, но иногда ему казалось, что его партнер воспринимает ее как должное. Он еще не понял, было ли это потому, что Батталья действительно принимал ее как должное, или он сам возвел Ребекку на слишком высокий пьедестал. Он предположил, что могло быть и то, и другое. В любом случае, Батталья и его жена, казалось, не обращали внимания на его чувства, и он намеревался сохранить их такими.
  
  “Посмотри на это”, - сказал Батталья, чуть понизив голос.
  
  Он указал, и Салли проследил за его жестом. Двое мужчин в темной одежде появились из переулка и быстро направились к краю парка. Посмотрев по сторонам, они развернулись и целеустремленно зашагали в направлении Маклауда.
  
  “Тауэр говорил что-нибудь о том, что у этого парня есть партнер?” он спросил Батталью.
  
  Батталья покачал головой. “Нет. Но что этот мудак может знать?”
  
  Салли не ответил. Пара была менее чем в двух кварталах от местонахождения Маклеода. Поскольку обе группы людей шли навстречу друг другу, расстояние быстро сокращалось.
  
  Батталья поднес портативную рацию к губам.
  
  
  2206 часов
  
  “Адам-122 вызывает Иду-409, ты видишь это?”
  
  Тауэр нажал на микрофон. “Подтверждаю”.
  
  “Ты хочешь, чтобы мы двинулись на них?”
  
  Он снова щелкнул микрофоном. “Отрицательно. Посмотрим, предпримут ли они какие-нибудь действия”.
  
  Последовала пауза, затем резкий щелчок в ответ. Это был способ Батталь сказать ему, что он и О'Салливан не согласны с его решением. Тауэру было все равно. Вместо этого он сосредоточился на походке Кэти на прогулке, когда она завернула за угол парка и повернулась лицом к приближающемуся дуэту.
  
  Он на мгновение задумался, возможно ли, что насильников было двое. Он читал случаи, когда у насильников были партнеры, но они были редки. Особенно если учесть, что это была серийная ситуация. Большинство партнерских заданий были спонтанными, и на них настаивал определенный альфа-самец.
  
  Тем не менее, целеустремленная походка двух мужчин в темной одежде обеспокоила его. Планировали ли они ограбить ее? Или они с Рене допустили колоссальную ошибку при анализе улик?
  
  Он нажал кнопку передачи на своем радио. “-409 вызывает Адама-122”.
  
  “Двадцать два”, последовал отрывистый ответ.
  
  “Посмотри, как можно ближе, - проинструктировал он, - но оставайся в темноте”.
  
  
  2207 часов
  
  “Принято”, - сказал Батталья, затем передал рацию Салли. Он включил передачу и слегка подтолкнул акселератор, отправляя "Серый призрак" вперед.
  
  “Переверни U-ie”, - сказал ему Салли. “Заходи к ним сзади. Иначе они заметят нас и поймут, что что-то не так”.
  
  Батталья подождал, пока они не доехали до перекрестка, где Говард-стрит переходила в парк. Избегая нажатия на педаль тормоза, он развернул машину так близко, как только мог, и направился в другую сторону. Не раздумывая, он ускорился до дальнего конца парка. Он повернул на север, не притормозив и не взвизгнув шинами.
  
  “Они примерно в тридцати ярдах друг от друга”, - прикинул Салли. Он поднес свой маленький бинокль к лицу и всмотрелся в него. Движение машины заставляло его слишком сильно раскачиваться, чтобы получить четкое изображение через стекла.
  
  “Ты думаешь, они собираются ее ограбить?” Спросил его Батталья.
  
  “Я не знаю”.
  
  Батталья что-то проворчал в ответ. Он повернул на запад и направил "Призрак" прямо на пару идущих мужчин. Он разгонялся как можно мягче, сбавляя скорость автомобиля.
  
  “Подойди прямо к ним, пока у них не появился шанс напасть на нее”, - приказал Салли.
  
  “Башня сказала подождать...”
  
  “Мне все равно”, - сказал Салли. “Я не собираюсь ждать, пока они ударят ее дубинкой по голове или что-то в этом роде”.
  
  Батталья покачал головой. “Она видит их. С ней все будет в порядке. Давайте подождем, пока они не предпримут никаких действий”.
  
  Салли глубоко вздохнул и выдохнул. Он знал, что Батталья был прав, но его раздражало подвергать Маклауд такой опасности. С другой стороны, она была полицейским. Она должна была увидеть их приближение, поскольку они были уже в двадцати ярдах. Кроме того, у нее в поясной сумке был пистолет.
  
  “Хорошо”, - согласился Салли. “Но подойди поближе”.
  
  “Как ты думаешь, что я делаю?”
  
  “Подражаю мисс Дейзи за рулем”.
  
  Батталья не потрудился ответить. Он сбросил газ и перевел машину в нейтральное положение, позволив ей двигаться вперед со скоростью пятнадцать миль в час. “Это как "Шевроле-невидимка”, - прошептал он Салли.
  
  Салли рассеянно улыбнулся. “Было бы неплохо, если бы он был оснащен ракетами, потому что эти двое убегут, как только заметят нас”.
  
  “По одному для каждого из нас”.
  
  “И Маклеод получает право выбора дилера, за кем она хочет охотиться”.
  
  “Где, черт возьми, Тауэр?” Батталья проворчал. “Он что, какой-то цыпленок или что-то в этом роде?”
  
  Салли не ответил. Он наблюдал, как двое мужчин сокращали расстояние между собой и Маклаудом.
  
  Десять ярдов.
  
  Теперь пять.
  
  Три.
  
  
  2208 часов
  
  Когда первый мужчина потянулся к ее поясной сумке, Кэти с силой вывернулась. Она повернулась к нему левым боком и вытащила свой "Глок".
  
  “Полиция!” - крикнула она, направляя дуло в лицо более агрессивному из двоих. “Не двигаться!”
  
  Брови мужчины взлетели вверх. На его суровых чертах промелькнуло удивление.
  
  “Что?” спросил он гортанным голосом.
  
  “Не двигайся!” Повторила Кэти. “Покажи мне свои руки!”
  
  Удивление мужчины сменилось холодной улыбкой. “Хорошо, да”, - сказал он, медленно поднимая руки.
  
  Справа от него промелькнуло неясное движение. Кэти дернула пистолетом в том направлении, но ее локоть пронзила сокрушительная боль. Ее пистолет пролетел по воздуху и с грохотом упал на тротуар рядом с ней. Она вскрикнула и отшатнулась на шаг. Прежде чем она успела прийти в себя, мужчина, ударивший ее, скользнул вперед, его глаза были напряжены. Его нога мелькнула, попав ей в верхнюю часть бедра. Ударная волна боли пронзила ее до кончиков пальцев ног и поднялась в грудь. Ей не хватало воздуха. Она опустилась на противоположное колено, изо всех сил пытаясь поднять руки.
  
  Не колеблясь, оба мужчины бросились прочь.
  
  
  * * *
  
  “Иисус! Я говорил тебе!” Закричал Салли. “Иди, иди, ИДИ!”
  
  Батталья одновременно завел двигатель и включил фары. Две темные фигуры умчались на север. Как только они добрались до северной обочины, они разделились и побежали в противоположных направлениях.
  
  “Я достал этого!” Батталья крикнул, указывая на того, кто бежал на запад. Он ударил по тормозам, припарковал машину и, спрыгнув с водительского сиденья, бросился вдогонку.
  
  Салли выбралась с пассажирского сиденья и побежала туда, где Маклеод стоял на коленях, держась за ее ногу.
  
  “Ты в порядке?” он наклонился и спросил ее.
  
  “Хорошо”, - сказала она сквозь стиснутые зубы. Она потянулась за своим пистолетом, поднимая его с асфальта. “Иди”.
  
  Зажегся еще один свет фар, окутав ее желтоватым сиянием. Салли взглянула на огни, затем выпрямилась и помчалась на восток вслед за вторым подозреваемым.
  
  
  * * *
  
  Тауэр в ужасе наблюдал за нападением на Кэти. На мгновение он замер на месте. Затем пара фар осветила сцену перед ним и подтолкнула его к действию. Он завел двигатель "Тойоты" и включил собственные фары.
  
  О'Салливан склонился над коленопреклоненным Маклаудом. Он взглянул в сторону Тауэра, затем бросился прочь на северо-восток.
  
  Тауэр проклял собственную нерешительность. Он включил передачу и помчался к месту расположения Маклеода. Когда он подъехал, молодой офицер встал, явно предпочитая стоять на одной ноге.
  
  “Ты ранена?” Спросил Тауэр, захлопывая дверь грузовика и направляясь к ней.
  
  Кэти печально рассмеялась. “Думаю, моей гордости только что нанесли серьезный удар”.
  
  “Как твоя нога?”
  
  Кэти осторожно проверила это, прихрамывая на несколько шагов. Она морщилась каждый раз, перенося вес на левую ногу.
  
  “Все будет хорошо”, - сказала она ему с выражением боли на лице.
  
  Тауэр поднес ко рту портативную рацию. “Ида-409 вызывает Адама-122. Обновление”.
  
  Ответа не последовало.
  
  “Адам-122, новости!” - Рявкнул Тауэр в рацию.
  
  Кэти протянула руку и схватила его за запястье. Он встретился с ней взглядом, и она покачала головой. “Ты что, не слышишь?”
  
  Глаза Тауэра сузились. “Слышал что?”
  
  
  2209 часов
  
  “Полиция!” Батталья кричал с каждым выдохом. “Стойте!”
  
  Человек перед ним не замедлил шага и не остановился. С каждым шагом он, казалось, отдалялся все дальше.
  
  Батталья возобновил свои усилия, заставляя ноги двигаться сильнее и быстрее.
  
  Подозреваемый, казалось, почувствовал его приближение и ответил собственной вспышкой.
  
  Ты сукин сын.
  
  “Тебе лучше перестать убегать!” Закричал Батталья. “Если мне придется тебя поймать, я надеру тебе задницу!”
  
  Вместо того, чтобы сбавить скорость, подозреваемый, казалось, переключил передачу. Он рванул вперед по тротуару, постепенно увеличивая расстояние между ними.
  
  Батталья шел вперед, его дыхание было затрудненным, легкие горели.
  
  
  * * *
  
  Салли ускорил шаг, стараясь с каждым шагом поглощать как можно больше земли. Подозреваемый перед ним был проворен, срезав два ярда и перемахнув через один забор. Он бежал зигзагообразно, как будто ожидал, что Салли начнет стрелять ему вслед.
  
  “Полиция!” Салли закричал в третий раз. “Стойте!”
  
  Единственной реакцией подозреваемого было перепрыгнуть через четырехфутовый забор из сетки и броситься в переулок.
  
  Чувствуя себя намного легче в гражданской одежде, чем в своей обычной униформе, которая шла в комплекте с поясом и пуленепробиваемым жилетом, Салли легко перепрыгнул через забор, едва ухватившись руками за верхний край.
  
  Добравшись до переулка, подозреваемый повернул обратно на запад. Салли на мгновение потерял его из виду за гаражом. Не останавливаясь, он бросился вслед за темной фигурой.
  
  
  * * *
  
  “Слышала что?” Тауэр снова спросил ее.
  
  “Ты потерял свои патрульные уши”, - сказала ему Кэти. Она, прихрамывая, подошла к Серому Призраку и наклонилась к пассажирскому сиденью, что-то выуживая. Когда она убрала руку, Тауэр сразу узнал, что она держит.
  
  Портативное радио.
  
  Тауэр нахмурился. “Ты имеешь в виду...”
  
  Кэти кивнула. “Да. Они гоняются за плохими парнями в темноте без прикрытия и без рации ”.
  
  
  2210 часов
  
  “Черт возьми!” Батталья закричал. “Куда, черт возьми, он подевался?”
  
  Он перешел на шаг, пытаясь прислушаться к звукам движения в переулке. Единственным шумом, наполнявшим его уши, было его собственное глубокое, неровное дыхание.
  
  Подозреваемому удалось преодолеть почти квартал, разделявший их двоих, прежде чем свернуть в переулок. Батталья шел по грязному переулку, оглядываясь по сторонам в поисках укрытий, на случай, если подозреваемый залег на землю.
  
  Но он знал, что произошло не это.
  
  Нет, парень не остановился и не спрятался. Он просто обогнал твою жирную итальянскую задницу.
  
  Батталья вздохнул. Он не был толстым. И сукин сын был быстрым. Карл Льюис быстрый. Черт возьми, он был Молниеносен.
  
  В жилом переулке было тихо, если не считать звуков его собственного дыхания и глухого стука ботинок по утрамбованной грязи и гравию. Он думал остановиться и вызвать К-9, чтобы выследить подозреваемого, но знал, что это бесполезно. У него не было рации, чтобы вызвать патрульные подразделения для установления периметра. Без жесткого периметра для сдерживания подозреваемого трасса К-9 была бесполезна. Даже если собака поймает запах, преимущество подозреваемого никогда не будет преодолено. Он мог бежать целый час, и они бы никогда его не догнали. И как бы быстро ни вел машину этот парень, ему хватило пяти минут, чтобы проехать полпути до Китая.
  
  Батталья продолжил свою одинокую прогулку по темному переулку.
  
  
  * * *
  
  Подозреваемый дошел до конца переулка и повернул на юг. Поворачивая налево, он поскользнулся на мокрой траве и повалился вперед на тротуар. Салли услышал, как он застонал от боли. Прежде чем мужчина успел подняться на ноги, Салли навалился на него сверху.
  
  “На живот!” Приказал он, схватив подозреваемого за запястье.
  
  “Твою мать!”
  
  Салли не знал, что это означало, но по тону он понял, что это не было уступчивостью. Худой мужчина поскользнулся и повернулся под ним, пытаясь убежать.
  
  “Полиция! Вы арестованы!” Рявкнул на него Салли, отказываясь ослабить хватку на запястье мужчины.
  
  Подозреваемый в ответ перекатился на спину и нанес удар кулаком по голове Салли.
  
  
  * * *
  
  “Возьми машину, ” проинструктировал Тауэр Кэти, “ и поезжай за Баттальей. Я попытаюсь найти О'Салливана”.
  
  Кэти кивнула. Она захлопнула пассажирскую дверь "Призрака" и, прихрамывая, поспешно обошла машину и села за руль.
  
  Тауэр вернулся к своему грузовику, завел двигатель и направился на северо-восток.
  
  Нога Кэти пульсировала, когда она регулировала сиденье, чтобы дотянуться до педалей. Она была благодарна, что Ghost был автоматическим. Включить сцепление прямо сейчас, вероятно, было невозможно.
  
  Она включила передачу и развернулась, чтобы догнать Батталью.
  
  
  * * *
  
  Удар просвистел мимо лица Салли, задев его щеку и висок.
  
  Вспышка гнева взорвалась в его груди. Сначала этот парень нападает на Кэти, потом убегает от них, а теперь собирался ударить его?
  
  “Хватит этого дерьма”, - прорычал он подозреваемому.
  
  Он скользнул в сторону, отвел колено и врезал им мужчине в ягодицы. Мужчина вскрикнул от неожиданной боли, но сумел нанести еще один удар в сторону Салли. Этот второй удар был диким и даже близко не подошел к тому, чтобы поразить его.
  
  “Прекратите драться!” Крикнул Салли. Он скользнул влево и нанес удар противоположным коленом. Удар пришелся в мягкие ткани ниже грудной клетки.
  
  Подозреваемый взвыл от боли. Он свернулся в позу эмбриона.
  
  Салли быстро перешел в стойку на руках, контролируя локоть мужчины, а также запястье. Используя рычаг, он заставил подозреваемого лечь на живот. Как только он это сделал, он переместился вперед и опустил левое колено на заднюю часть шеи мужчины. Теперь он контролировал три точки — голову, локоть и запястье.
  
  Он победил.
  
  Упершись локтем в правое колено, Салли нащупал на поясе наручники, наполовину засунутые в джинсы. Он был рад обнаружить, что они не поссорились во время погони или короткой схватки.
  
  Как и в любой другой раз, когда он выигрывал пешую гонку преследования или драку, щелкающий звук наручников, когда он защелкивал их на запястье подозреваемого, был подобен симфонии для его ушей. Когда вторая манжета со щелчком встала на место, пара фар повернула за угол и осветила их двоих.
  
  
  2212 часов
  
  Кэти нашла Батталью бредущим по середине Говард-стрит, в трех кварталах от парка. Если отсутствие заключенного не говорило о том, что произошло, то кислое выражение его лица говорило бы о многом.
  
  Она притормозила Призрака, притормозив рядом с ним. Не говоря ни слова, Батталья открыл дверь и раздраженно плюхнулся на пассажирское сиденье. Он захлопнул дверь и уставился прямо перед собой.
  
  Кэти не сказала ни слова. Она проехала до следующего квартала, развернулась и направилась обратно к парку.
  
  “Черт бы побрал это”, - пробормотал Батталья, глядя в окно в угрюмом гневе.
  
  “Не расстраивайся”, - сказала Кэти, ее нога все еще пульсировала с каждым ударом сердца. “По крайней мере, тебе не надрали задницу, как мне”.
  
  Батталья вздохнул. “Тогда, я думаю, это машина неудачника, а, Маклеод? Всем пассажирам, должно быть, надрали задницы или подозреваемый обогнал их?”
  
  “Думаю, да”. Она немного помолчала, затем сказала: “Надеюсь, Салли и Тауэру повезет больше, если они поймают своего парня”.
  
  “Салли - это реинкарнация Брюса Дженнера”, - сказал Батталья. “Он поймает своего парня. Кроме того, он пошел за медлительным”.
  
  Пара проехала в тишине квартал. Затем Кэти сказала: “Брюс Дженнер не умер”.
  
  “А?”
  
  “Брюс Дженнер все еще жив”.
  
  “И что?”
  
  “Значит, у вас не может быть реинкарнации того, кто все еще жив. Это не так работает”.
  
  “Как скажешь”, - сказал Батталья, отмахиваясь от ее комментария. Через секунду он покачал головой. “Этот сукин сын был быстр”.
  
  “И ногами тоже как мул”, - добавила Кэти. Она наклонилась и помассировала напрягшиеся четырехглавые мышцы.
  
  “С тобой все в порядке?”
  
  “Чертовски больно”, - сказала она. “Но что еще хуже, эти парни были даже не теми, за кем мы охотились. Они не насильники. Вероятно, просто пара мошенников, которые увидели возможность кого-то ограбить.”
  
  “Придурки”, - пробормотал Батталья.
  
  
  2249 часов
  
  Тауэр стоял в маленькой комнате для наблюдений рядом с Кэти. Оба смотрели через одностороннее стекло на стройного мужчину, сидящего в комнате для допросов. При свете его черты были явно славянскими.
  
  “Он похож на русского”, - предположила Кэти.
  
  “Безопасная ставка”, - сказал Тауэр. “С момента распада Советского Союза в Ривер-Сити хлынули тысячи таких людей”.
  
  “Мы заметили это во время патрулирования”, - сказала ему Кэти. “И по всем направлениям — свидетели, жертвы и подозреваемые. Заметное увеличение контактов с русскими”.
  
  “Ну, этот определенно относится к категории ‘подозреваемых’. Вопрос в том, в чем?”
  
  Кэти покачала головой. “Он не насильник. Они забрали мою поясную сумку. Это было настоящее ограбление ”.
  
  “Кто из них пошел за сумкой?”
  
  Кэти указала на мужчину в комнате для допросов. “Он это сделал. Тот, кто сбежал, - это тот, кто пнул меня ”.
  
  “Сказал ли он что-нибудь, что навело вас на мысль, что ему нужно нечто большее, чем деньги?”
  
  “Он вообще ничего не сказал”, - ответила она. “Он просто потянулся к моей поясной сумке. Это было ограбление, а не изнасилование. Кроме того, ты ничего не говорил о том, что The Rainy Day Rapist - это команда.”
  
  Тауэр пожал плечами. “Это не точная наука. Я могу ошибаться”.
  
  “Ты знаешь, что это не так”.
  
  “Я мог бы быть таким”.
  
  Кэти слегка фыркнула. “Ты зря тратишь свое время”.
  
  “Мне платят по часам”, - сказал Тауэр. Он сжал плечо Кэти и вышел из комнаты наблюдения. Когда он переступал порог, то чуть не столкнулся с лейтенантом Кроуфордом.
  
  “Прости”, - пробормотал он.
  
  Кроуфорд провел рукой по своим редеющим, взъерошенным волосам. “Увидимся в моем кабинете после собеседования, Тауэр”.
  
  “Да, сэр”.
  
  Тауэр сделал три торопливых шага к двери комнаты для допросов. У двери он глубоко вздохнул и изобразил игривое выражение лица. Затем повернул ручку и вошел.
  
  Мужчина поднял голову на звук своего появления. Его лицо было спокойным, несмотря на небольшую царапину на щеке и пятно грязи на лбу. Его глаза впились в Тауэра жестким, оценивающим взглядом.
  
  Тауэр сел напротив него. Долгую минуту двое мужчин пристально смотрели друг на друга через маленький столик. Ни один из них не моргнул.
  
  “Как тебя зовут?” Наконец спросил Тауэр.
  
  Русский ничего не сказал. Его бесстрастное выражение лица излучало холодную ненависть к Тауэру.
  
  “Вы говорите по-английски?” Спросил Тауэр.
  
  “Da.”
  
  “Тогда ответь на мой вопрос. Как тебя зовут?”
  
  Легкая улыбка тронула уголки его тонких губ. “Ты знаешь, что я мог бы отказаться рассказать тебе? Или назвать любое имя, какое пожелаю? Ты бы никогда не почувствовал разницы. У тебя нет моих отпечатков пальцев.”
  
  Тауэр улыбнулся своей улыбкой. “Давай начнем сначала. Ты же знаешь, что не обязан со мной разговаривать, верно?”
  
  “Da. Конечно.”
  
  “И что ты можешь нанять адвоката, если захочешь?”
  
  Русский фыркнул. Линия его рта стала прямой и жесткой, все намеки на улыбку исчезли.
  
  “Вам не нужен адвокат?” Спросил Тауэр.
  
  “В моей стране, - ответил русский, - у нас есть поговорка. Бог, он хочет наказать человечество, поэтому он посылает юристов”.
  
  Тауэр позволил себе легкую усмешку. “Я думаю, мы только что нашли, о чем договориться”.
  
  Русский не ответил на его улыбку, а вместо этого покачал головой. “Мне не нужен адвокат. Я не делаю ничего плохого”.
  
  “Ну, поскольку вы так много знаете, ” сказал Тауэр, - знаете ли вы, что я могу задержать вас, пока не опознаю? Даже если для этого придется отправить ваши отпечатки обратно в Москву?”
  
  Русский снова покачал головой. “Нет. Это Америка. Ты освободишь меня”.
  
  Тауэр усмехнулся. “Не хочу тебя огорчать, приятель, но так это не работает. Даже здесь, в Социалистической Республике Вашингтон, мы можем задерживать людей, совершивших уголовные преступления, до тех пор, пока они не будут опознаны”.
  
  “Что такое уголовное преступление?”
  
  “Преступление”, - сказал Тауэр. “Серьезное”.
  
  “Какое преступление? Я пугаюсь, потому что девушка наставляет на меня пистолет, а потом мужчины бросаются в погоню. Вы должны арестовать ее, а не меня”.
  
  “Она полицейский”.
  
  Русский моргнул. “Она коп, эта девушка с пистолетом?”
  
  “Ага”.
  
  Он пожал плечами. “Но я ничего не делаю. Она из тех, кто наставляет на меня пистолет. Сумасшедшая, эта девушка”.
  
  “Как тебя зовут?” Башня спросила снова.
  
  Мужчина задумался, затем снова пожал плечами. “Все в порядке. Я не делаю ничего плохого, поэтому говорю тебе”.
  
  “Спасибо тебе. Что это?”
  
  Русский выпрямился на своем месте. Когда он заговорил, в его голосе слышалась нотка гордости. “Я Валерий Александрович Романов”.
  
  “Тебя зовут Валери?”
  
  “Нет. Валерий”. Он произнес это медленно. “Вух-ЛАИР-эй. Видишь?”
  
  “Здесь, в Америке, это женское имя”.
  
  Романов пожал плечами. “Между Америкой и моей страной многое отличается”.
  
  “Да?” Спросил Тауэр. “Что они там делают с насильниками?”
  
  “Что это за слово? Насильник?”
  
  Тауэр поднял руку и описал круг большим и указательным пальцами. Затем он поднял средний палец и засунул его в созданное им отверстие.
  
  Глаза Романова сузились. “Ты думаешь, я пытаюсь заняться сексом с этой девушкой?”
  
  “Разве нет?”
  
  “Нет. Я ничего не делаю”. Романов покачал головой. “Мне не нужно этого делать. Я получаю женщину, когда хочу. Много женщин”.
  
  “Ну, дело не в сексе, приятель”, - сказал ему Тауэр. “Дело в других вещах. Например, в злости на женщин. Или в неадекватности. Ну, ты знаешь, что-то в этом роде”.
  
  Романов пристально посмотрел на него. “Я ничего не делаю”, - повторил он.
  
  “Если я проверю твое имя через Интерпол, что я найду?” Спросил его Тауэр.
  
  “Иди и узнай”, - сказал ему Романов. “Я ни хрена тебе не скажу”.
  
  “Держу пари, у тебя там есть пластинка, Валери”.
  
  “Валерий”, - поправил Романов.
  
  “Держу пари, что эта запись расскажет мне много интересного, Валери”, - продолжил Тауэр, проигнорировав его поправку. “Держу пари, у вас будет целая куча показательных преступлений, таких как размахивание сосисками, мелкие нападения, вся гамма”.
  
  “Что ты все это говоришь?” Спросил Романов. “Отрицаю по-английски. Я не очень хорошо говорю по-английски”.
  
  “Ты прекрасно меня понимаешь”.
  
  “Нет”.
  
  “На скольких женщин ты напала здесь, в Ривер-Сити, Валери?”
  
  “Я ничего не делаю...”
  
  “Скольких ты изнасиловал?”
  
  “Нет. Ты думаешь, что я это делаю, значит, ты еще глупее, чем я сначала подумал ”.
  
  Тауэр наблюдал за Романовым, пока они разговаривали. Он знал, что русский лгал о попытке ограбления, но все, что он видел, говорило ему, что мужчина был правдив о предмете изнасилования.
  
  Это я уже знал, подумал про себя Тауэр. Ни одна жертва не упомянула акценты. Никто не упомянул второго подозреваемого. Он зря тратил время.
  
  “Возможно, ты прав”, - сказал Тауэр Романову. “Возможно, я глуп. Возможно, ты не насильник. Но я видел, как ты пытался украсть ту поясную сумку”.
  
  “Нет. Это неправда”.
  
  “Я видел, как ты протянул руку и попытался забрать это. То же самое сделали трое других полицейских, включая "девушку", у которой ты пытался это украсть. Теперь ты собираешься сидеть здесь и отрицать это?”
  
  Романов оглянулся на Тауэра, его лицо было бесстрастным. “Я ничего не делаю”, - сказал он.
  
  Тауэр вздохнул и встал. “Ну, тогда, я думаю, тебе понравится здесь, в Америке, Валери. Потому что мы тоже бросаем в тюрьму невинных людей, которые ‘ничего не делают’ ”.
  
  Уголок рта Романова дернулся в улыбке. “Я очень испугался американских тюрем”, - сказал он, и его голос сочился сарказмом. “Это намного хуже, чем в России”.
  
  Тауэр подождал еще мгновение, но не смог придумать, что сказать, поэтому повернулся и вышел из комнаты.
  
  
  2310 часов
  
  Кэти сидела в женской раздевалке, закинув ногу на длинную скамейку, тянувшуюся по центру прохода. Ее шкафчик был открыт, на внутренней дверце висел календарь с изображением маяка.
  
  Я бы хотела быть там прямо сейчас, подумала она. Маяк Якина-Хед на побережье штата Орегон. Окруженный туманом. Запах соленой воды в воздухе. Свежий ветер заставляет радоваться, что дверь на маяк так близко.
  
  Конечно, она, вероятно, не смогла бы подняться по лестнице прямо сейчас со своими пульсирующими четырехглавыми мышцами. Она размяла сжатую мышцу и поморщилась от боли. Она тренировалась оборонительной тактике еще со времен академии. В этот репертуар ударов входил один, очень похожий на тот, который русская подозреваемая использовала против нее — сильный, низкий удар в четырехглавую мышцу. Хотя она наносила эти удары на тренировках, они никогда не были в полную силу. Обычно она знала, что это произойдет, и у нее было время повернуть ногу или убрать ее, защищаясь. Была болезненность, но никогда не было такой судорожной, пульсирующей боли, которую вызвал этот удар.
  
  Раздался громкий стук в дверь раздевалки. Мгновение спустя дверь приоткрылась.
  
  “Там все приличные женщины?”
  
  Кэти усмехнулась. Хриплый голос Томаса Чисолма всегда поднимал ей настроение. “Все чисто”, - крикнула она в ответ.
  
  Дверь распахнулась. В комнату вошел Томас Чисолм. Он заметил Кэти в спортивных шортах и отвел глаза. “Господи, Маклауд, ты не говорил мне, что был полуголым”.
  
  “Не будь такой ханжой. Это тренировочные шорты”.
  
  Чисолм не поворачивал головы, но украдкой взглянул на нее уголком глаза. “Тогда ладно. Я просто незнакомец с тем, что происходит в женской раздевалке. Никогда не знаешь, чего ожидать.”
  
  “О, это в значительной степени то, что вы, ребята, себе представляете”, - сказала Кэти. “Когда мы не стоим голышом и не натираем себя лосьоном, это настоящий праздник лесбийской любви”.
  
  “Прибереги это для Джованни”, - сказал Чисолм. “Или для Салли и Батталь. Возможно, они просто поверят тебе”. Он огляделся. “Хотя здесь мило”.
  
  “Хочешь полный тур?”
  
  Чисолм покачал головой. “Нет. Я пришел не сравнивать раскопки”. Он полез в задний карман и достал маленькую баночку. “Я принес тебе немного волшебного сока”.
  
  Кэти покосилась на него. “Волшебство чего?”
  
  Чизолм подошел и перекинул ногу через скамейку, оседлав ее у ее ног. “Салли сказал, что ты получила сильный удар по ноге?”
  
  Кэти поджала губы. “Да, и что?” Ей стало интересно, не шутят ли они вдвоем из-за того, что девушке надрали задницу. Что ж, по крайней мере, она не позволила парню уйти в пешую погоню.
  
  Чисолм указал на ее закинутую ногу. “Вот эту?”
  
  Кэти кивнула.
  
  Чисолм устроился на скамейке. Он открутил крышку маленького контейнера и запустил внутрь первые два пальца. Когда он вынул их, его пальцы были покрыты густым гелем.
  
  “Что это?” - спросила она его.
  
  “Я же говорил тебе”, - с усмешкой сказал Чисолм. “Это волшебный сок. Итак, куда этот ублюдок тебя пнул?”
  
  Кэти покачала головой. “Ни за что, Том. Ты не станешь вешать на меня эту гадость. Не сказав мне, что это такое”.
  
  “Теленок или четвероногий?”
  
  “Квад”, - сказала Кэти, - “но что это, черт возьми, такое?”
  
  Чисолм смерил ее насмешливым взглядом. “Ты не веришь в магию, Маклауд?”
  
  “Нет”.
  
  “Как насчет секретной медицины?”
  
  “Нет”.
  
  “Вау”. Чисолм указал на ее четырехглавую мышцу. “Это больно?”
  
  “Да”, - призналась она.
  
  “Пульсирует? Пытается свести судорогой?”
  
  “И то, и другое”.
  
  Чисолм протянул к ней свои липкие пальцы. “Вот для чего нужен волшебный сок”.
  
  Кэти поколебалась, затем сказала: “Хорошо. Я доверяю тебе”.
  
  Чисолм улыбнулся. “Хорошо”. Он протянул пальцы к ее руке.
  
  Кэти покачала головой. “Э-э, нет. Я не хочу прикасаться к этим вещам, что бы это ни было. Сделай это ты ”.
  
  “Достаточно справедливо”, - сказал Чисолм. Он потянулся к ее ноге. Перед тем как прикоснуться к ней, он помедлил. “Это может быть немного больно”.
  
  “Больно? Но ты никогда не говорил...”
  
  Чисолм размазала густую желтую массу по коже ее четырехглавой мышцы. Ощущение прохлады заставило ее слегка ахнуть, хотя это было не совсем неприятно. Затем Чисолм впился пальцами в ее мышцы, втирая мазь.
  
  Кэти резко выдохнула. Толчки боли пронеслись от ноги наружу по всему телу. Все ее мышцы напряглись. Она вцепилась пальцами в края скамейки и тихо выругалась.
  
  Чисолм ничего не сказал. Его сильные пальцы разминали мышцы ее ноги, шероховатость его кожи царапала и скользила по ее коже. Они оба хранили молчание, пока офицер-ветеран мазал мазью. Прохлада распространилась по всей внешней поверхности бедра. Она чувствовала, как это ощущение проникает в мышцы.
  
  Кэти заметила, что Чисолм сосредоточился на ее ноге с клинической отстраненностью семейного врача. На мгновение она задумалась, скольким другим мужчинам, с которыми она работала, было бы удобно втирать лекарство ей в ногу, не превращая это во что-то большее. Многие ли из них смогли бы сделать что-то подобное, а потом не побежали бы к остальным членам взвода, чтобы выболтать секрет, как какой-нибудь школьник?
  
  Честно говоря, она задавалась вопросом, со сколькими мужчинами она чувствовала бы себя в достаточной безопасности, чтобы позволить к себе прикасаться? И были ли среди них такие, на которых она могла бы отреагировать прикосновением руки к своей ноге? Более чем одна реакция, решила она, в зависимости от того, кто это был.
  
  Последнее, что она заметила, прежде чем Чисолм убрал руки, было то, что он старательно избегал касаться внутренней поверхности бедра.
  
  “Вот, ” сказал он, закручивая крышку обратно на контейнер. “Дайте ему высохнуть минут десять, прежде чем что-нибудь наносить поверх”.
  
  Кэти посмотрела на свою ногу. Кожа приобрела желтый оттенок. Ощущение прохлады, казалось, сменилось чем-то более теплым за короткие секунды после прикосновения Чисолма.
  
  “Не хочешь рассказать мне, что сейчас?” Спросила Кэти. “Становится тепло”.
  
  “Хорошо”, - сказал Чисолм. “Это должно быть похоже на грелку в течение нескольких часов”.
  
  “Это не ответ на мой вопрос”.
  
  Чисолм сунул баллончик обратно в карман. “Ну, позволь мне сказать это так. Ты помнишь, когда ты был ребенком, у тебя был заложен нос? Твоя мама, наверное, намазала тебе грудь чем-нибудь из этого средства для втирания пара перед тем, как ты лег спать, верно?”
  
  “Мой папа обычно делал что-то подобное, - ответила Кэти, - но да”.
  
  “Ну, это что-то вроде Бен-гейской версии этого. С добавлением небольшого количества аспирина. ” Чисолм пожал плечами, затем добавил: “И пары растительных снадобий, о которых я читал несколько лет назад”.
  
  Кэти удивленно посмотрела на него. “Ух ты, Том. Никогда не думала, что ты знахарь”.
  
  Чисолм широко улыбнулся. Кэти заметила, что тонкий белый шрам, который тянулся от его виска к уголку рта, немного исчезал в морщинках от смеха, когда он вот так улыбался.
  
  “Как только тебе стукнет сорок, Маклауд, ты будешь искать облегчения везде, где сможешь его найти”, - сказал он, поднимая штанину и вытирая излишки геля о собственную нижнюю часть икры. “Видишь?”
  
  “Старость и русские, которые пинаются, как Чак Норрис”, - сказала Кэти. “Странное сочетание для лекарства, даже если это волшебный сок”.
  
  Чисолм притворно нахмурился. “Кто такой старый? Я сказал сорок”. Затем он улыбнулся и легонько похлопал Кэти левой рукой по плечу. “Отдохни, Маклауд. Мы вернемся к этому завтра”.
  
  “Спасибо”, - сказала Кэти, ее благодарность была искренней. “И я так и сделаю. Увидимся завтра”.
  
  Чисолм подмигнул ей, встал и вышел из женской раздевалки.
  
  2321 час
  
  Тауэр сидел в кабинете Кроуфорда, протирая заспанные глаза. Тяжелое дыхание лейтенанта по особо важным делам раздражало его, но он пытался скрыть свое разочарование.
  
  “Ты определенно выиграл хоумран с этим интервью, Тауэр”, - саркастически сказал Кроуфорд.
  
  Тауэр пожал плечами. “Я не очень хороший дипломат”.
  
  “Почему именно он под стражей?”
  
  “Мы пытались поймать форель, а поймали окуня”.
  
  “Что, черт возьми, это значит?”
  
  Тауэр снова потер глаза. “Это значит, что он не совершал изнасилования, так что мы ничего не потеряли. И у нас есть свидетели попытки ограбления, так что кого волнует, что он говорит?”
  
  “Хорошее отношение”, - сказал Кроуфорд. “Ваша оперативная группа не только выжимает из себя все соки, но и наносит побочный ущерб”.
  
  “Залог чего?”
  
  “Сопутствующий ущерб”, - повторил Кроуфорд. “Во-первых, у вас Маклеод выпускает патроны под мостом в "никто". Теперь вы арестовываете Бориса”.
  
  “Затея Маклауда была несчастным случаем”, - тихо сказал Тауэр. “И русский попытался ограбить нашу приманку”.
  
  “Не было ничего случайного в том, что Маклеод стреляла из своего служебного оружия без причины. Это был выбор”.
  
  “Это была реакция”.
  
  “Это была реакция, которая заставляет меня задуматься, правильно ли вы подобрали патрульных офицеров для поддержки вашей операции, детектив”, - отрезал Кроуфорд. “И когда меня вызывают сюда посреди ночи по поводу чертовой попытки ограбления, что-то определенно не так”.
  
  “Мне очень жаль”, - сказал Тауэр. “В этом городе всего около двухсот тысяч человек. Половина - мужчины. Это оставляет мне сто тысяч подозреваемых. Если отфильтровать небелых и тех, кто слишком молод или чересчур стар, остается около пятидесяти тысяч потенциальных насильников. Шансы на то, что этот конкретный парень клюнет на нашу приманку, не так уж велики ”.
  
  Кроуфорд бросил на него мрачный взгляд. “Меня не интересуют шансы, Тауэр. Меня интересуют результаты. Тебе лучше придумать что-нибудь”.
  
  “Я работаю над этим”, - сказал Тауэр.
  
  “Если ты не можешь с этим справиться, я могу поручить это детективу из отдела по расследованию убийств”, - сказал ему Кроуфорд.
  
  Тауэр стиснул зубы. “Это мое дело. Оно сработает”.
  
  Кроуфорд вздохнул и откинулся на спинку стула. “Тогда каков твой следующий шаг?”
  
  “Мы пробовали к югу от Клемонс-парка, и это не сработало. Теперь мы попробуем к северу от него”. Он посмотрел на Кроуфорда сонными глазами. “Что ты собираешься делать с Маклаудом в нашей эре?”
  
  “Неважно. Сосредоточься на поимке своего плохого парня”.
  
  “Я просто не хочу, чтобы это нависало над ней, вот и все”, - сказал Тауэр. “Отвлекать ее”.
  
  “Если она отвлеклась, замени ее”.
  
  “Я не хочу заменять ее. Она хороша”.
  
  “Хорош в чем?” Рявкнул Кроуфорд. “Убивать крыс или быть ограбленным?”
  
  “Нет”, - сказал Тауэр, его голос напрягся. “Она хороша в том, чтобы выглядеть жертвой. Она хорошая приманка”.
  
  “Я думаю, каждый должен быть в чем-то хорош”.
  
  Тауэр стиснул челюсти. Почему Кроуфорд должен быть таким невыносимым придурком каждый день своей жизни?
  
  “Тем временем, - сказал лейтенант, - держите ее сосредоточенной или замените ее. Я скажу вам, что мы будем делать с Н.э. после того, как я встречусь с капитаном”.
  
  “Я думал, это твоя операция”.
  
  “Осторожно, Башня”.
  
  Тауэр поднял руки в мирном жесте. “Я просто спрашиваю”.
  
  “Ты ведешь себя как умная задница”, - прорычал Кроуфорд. “Кроме того, это моя операция. Но Маклауд из Патруля, так что я предоставлю капитану Патруля решать, что делать с ее случайным увольнением. ”
  
  Тауэр понимающе кивнул.
  
  И я уверен, что вы двое примете это решение за парой сигар в его кабинете. Ты придурок.
  
  “Ты хочешь еще что-нибудь сказать, Башня?”
  
  “Нет, сэр”.
  
  Кроуфорд кивнул. “Тогда ладно. Были ли какие-нибудь другие события в вашем деле, помимо ошибок вашей оперативной группы?”
  
  “Никаких”, - угрюмо ответил ему Тауэр.
  
  “Нет результатов из лаборатории? Ничего из криминалистической экспертизы?”
  
  “Нет”.
  
  “Есть какие-нибудь советы?”
  
  “Ничего заслуживающего доверия”.
  
  Кроуфорд выругался и потер глаз. Закончив, он посмотрел на Тауэра. Несколько мгновений он, казалось, оценивающе рассматривал детектива, затем сказал: “Иди домой и немного поспи. Ты дерьмово выглядишь.”
  
  “Спасибо, босс”, - сказал Тауэр вслух.
  
  “Я серьезно”, - сказал Кроуфорд. “Немного поспи”.
  
  Тауэр поднялся со стула. “Я так и сделаю”, - сказал он и ушел.
  
  Он планировал сделать именно то, что приказал Кроуфорд. Он просто хотел зайти к своему столу и еще раз просмотреть файлы. На случай, если он что-то пропустил.
  
  Когда он устроился в кресле и включил настольную лампу, он подумал, что, может быть, ему стоит проверить, нет ли каких-нибудь отчетов патрульных об опросах на местах. И заодно он мог бы проверить несколько советов. На всякий случай.
  
  Он не задержится надолго.
  
  Пятнадцать-двадцать минут. Верх.
  
  Но было почти три часа ночи, когда он наконец выключил свет за своим столом и поехал домой по пустынным улицам. Раздеваясь в темноте своей спальни, он слышал легкое, ритмичное дыхание Стефани. Он скользнул рядом с ней, поцеловал ее обнаженное плечо и заснул менее чем за десять секунд.
  
  
  ТРИНАДЦАТЬ
  
  
  Понедельник, 22 апреля
  
  Дневная смена
  
  08: 12 часов
  
  Лейтенант Алан Харт вычитал свой первый из двух отчетов начальнику полиции. Жалоба на О'Салливана и Батталью прошла гладко, в ней были изложены факты жалобы и его выводы в ясной, сжатой, но полной форме. Его глаза пробежались по знакомым словам, задержавшись на разделе РЕКОМЕНДАЦИЙ достаточно надолго, чтобы насладиться собственной прозой.
  
  Очевидно, что оба офицера используют много непочтительного юмора в ходе своей повседневной работы. Хотя юмор является распространенной реакцией на стресс и может в некоторой степени снять напряжение, связанное с работой полиции, офицерам не подобает злонамеренно направлять его на граждан. Свидетельские показания, обнаруженные в этом деле, приводят этого следователя к неизбежному выводу, что оба офицера виновны именно в том, что они сделали в отношении мистера Элвея, заявителя. Не только мистер Элвей был Элвея высмеивали и оскорбляли, но это произошло, когда он пытался сообщить о тяжком преступлении.
  
  Этот следователь рекомендует вынести ОБОСНОВАННЫЙ вывод в отношении жалобы на ПЛОХОЕ ПОВЕДЕНИЕ и НЕАДЕКВАТНУЮ РЕАКЦИЮ. Этот вывод следует указать для обоих полицейских. Этот следователь рекомендует следующие санкции: отстранение от работы на один (1) день для офицера О'Салливана и отстранение от работы на три (3) дня для офицера Батталья. Разница в санкциях оправдана из-за использования ненормативной лексики офицером Баттальей.
  
  За этим Ничего Не следует
  
  .
  
  Лейтенант Харт улыбнулся. Это было хорошо составленное резюме. Хотелось надеяться, шеф посмотрит на вещи по-своему. Этим двум клоунам нужно было получить четкое сообщение от руководства. Работа полиции не была большой шуткой, независимо от того, насколько сильно они могли так думать. Отстранение от работы может просто привлечь их внимание. Если этого не произошло, что ж, тогда это был хороший трамплин для увольнения, если они не справятся с программой.
  
  Он закрыл файл и вложил его в конфиденциальный конверт. Затем потянулся за файлом Чизолма, который он только что закончил этим утром. Хотя он и жалел, что не смог найти молоток побольше для этого, он решил, что ему просто придется довольствоваться тем, что дает ему кейс.
  
  Он открыл файл и бегло просмотрел свой отчет. Еще раз задержался на разделе РЕКОМЕНДАЦИЙ и внимательно прочитал.
  
  Оперативность офицера Чисолма, возможно, была оправдана, учитывая характер вызова, для оказания помощи в котором ему было поручено. Однако, если кто-то признает, что скорость реагирования была соответствующей, естественно, из этого следует, что офицер должен был задействовать свое аварийное оборудование. Использование верхнего освещения является минимально допустимой мерой, хотя периодическое использование сирены для расчистки движения, возможно, также было бы уместно, в зависимости от устройств контроля дорожного движения и количества присутствующих гражданских транспортных средств.
  
  Эта предосторожность могла прийти в голову офицеру Чисолму, а могла и не прийти, но в любом случае он не использовал это оборудование в соответствии с правилами. Вместо того, чтобы затронуть этот факт в своем интервью, он предпочел занять оборонительную позицию и переложить вину. Как следует из стенограммы, офицер Чисолм сосредоточился на криминальном прошлом заявителя, а не на своих собственных действиях. Хотя он справедливо определил характер правонарушения заявителя, этот факт не имел никакого отношения к вопросу данного расследования — управлял ли офицер Чисолм небезопасным способом, не используя соответствующее аварийное оборудование, как указано в Политике 44A? Свидетельства ясно отвечают на этот вопрос утвердительно.
  
  Учитывая, что это нарушение твердо установлено, какой должна быть санкция? При большинстве обстоятельств, без каких-либо смягчающих факторов, этот следователь рекомендовал бы письменный выговор задействованному сотруднику. Однако офицер Чисолм продемонстрировал опыт работы вне политики, пренебрегая правилами и проявляя значительное неуважение к своим вышестоящим офицерам. Такое поведение может быть и часто является заразительным. Кроме того, этот следователь очень четко увидел в процессе допроса, что офицер Чисолм не верил, что он сделал что-то плохое. Он, конечно, не выражал никакого раскаяния и не принимал никакой ответственности за свои действия. Поэтому этот следователь рекомендует суровую санкцию - отстранение от работы на пять (5) дней.
  
  Харт мрачно улыбнулся. Он знал, что пять дней - это слишком много, но с его стороны это была продуманная игра. Любой срок больше пяти дней мог показаться смешным и, вероятно, был бы категорически отвергнут шефом. Но, порекомендовав отстранение от работы на пять дней, он посеял семена уверенности в том, что отстранение от работы оправдано. Шеф может — и, вероятно, сократит санкцию до одного—двух дней, думая, что он помягче с Чисолмом. И это сыграло Харту на руку.
  
  Конечно, будь его воля, он бы давным-давно уволил такого недовольного, как Чисолм.
  
  Но он не был Вождем.
  
  Пока.
  
  Харт улыбнулся. Служба во внутренних расследованиях отлично смотрелась в резюме, когда вы проходили оценку на повышение в звании капитана. Особенно резюме, которое показывало, что время, проведенное в IA, было активным.
  
  Да, в следующий раз он станет капитаном. И ирония в том, что он отделался привлечением к ответственности определенных офицеров — двух клоунов и выгоревшего человека — не ускользнула от него.
  
  Харт положил досье Чизолма в конфиденциальную папку. Он выглянул в маленькое окно в своем кабинете. Снаружи шел легкий туманный дождик, по стеклу барабанили струи воды. Он встал и потянулся за своим плащом. На мгновение его лицо расплылось в улыбке, прежде чем он вернул себе нейтральное выражение.
  
  Не годится выглядеть так, будто ему нравилось передавать эти файлы шефу. Даже если на самом деле он делал это .
  
  Нет, будущий капитан должен соблюдать приличия.
  
  Харт открыл дверь офиса и вышел, чтобы выполнить свой долг.
  
  2232 часа
  
  Он сидел в маленькой гостиной, перечитывая редакционную страницу во второй раз. В дополнение к язвительной статье о том, что полиция держит в секрете серийного насильника, там было несколько писем в редакцию. Те, в которых выражалось возмущение полицией, были забавными, но было одно, которое привлекло его интерес. Он перечитывал его снова и снова.
  
  Дорогой Редактор:
  
  Я надеюсь, что полицейское управление Ривер-Сити понимает, каково это - жить в страхе перед таким человеком, как насильник из "Дождливого дня". Никогда не знаешь, когда он может нанести удар. С подозрением вглядываешься в каждое лицо. Боимся жить так, как нам хочется, из-за извращенного ужаса, что в любой момент мы можем стать жертвой.
  
  Это не просто меняет мою жизнь каждый день. Это разрушает мою способность жить.
  
  В. Роулингс
  
  .
  
  Он улыбнулся.
  
  Это было не то, на что он рассчитывал. Он подумал, что, возможно, ему придется перехитрить полицию, как только дела пойдут на лад. Некоторые сучки просто не умели держать язык за зубами, и вмешательство правоохранительных органов было неизбежно.
  
  Но пресса? Это было ... неожиданно. И хотя он ненавидел нынешнее воплощение своего прозвища в СМИ, он знал, что это скоро изменится. После того, как он нанес удар следующей. Больший удар, чем его отец когда-либо наносил какой-либо сучке, это уж точно.
  
  Этот следующий бокал снова будет почти таким же, как первый, размышлял он, поднося бокал к губам. Он потягивал коньяк (напиток джентльмена, нечто иное, чего его отец никогда не достигнет и не поймет), наслаждаясь мягким вкусом алкоголя. Он хотел иметь только одно, но потом принялся читать газетную статью, затем редакционную статью и, наконец, письма редактору. Особенно то, которое написал В. Роулингс.
  
  Он задавался вопросом, что означает буква "V".
  
  Валери? Ванесса? Вероника?
  
  Виктория?
  
  Последнее было его любимым из всех, хотя он воображал, что обычная девица, написавшая это письмо, вероятно, больше похожа на Вики, чем на Викторию.
  
  Он усмехнулся.
  
  Вики - скулящая сучка. Наверное, так оно и было.
  
  Это не имело значения. Важно было то, что она боялась его. Он был — как она это выразилась? Не разрушал ее жизнь, но лишал способности жить.
  
  Это было очень приятно. Не так хорошо, как давить на других женщин, но было определенное удовлетворение от осознания того, что он воздействовал не только на одну сучку за раз. В конце концов, все они были сестрами.
  
  Совсем как она .
  
  И теперь он заставлял их всех чувствовать это. Страх. Дурные предчувствия. Тревожное чувство под ложечкой у каждого из них.
  
  Что ж, насколько он мог судить, они могли просто пожинать плоды.
  
  Пожинай плоды, черт возьми.
  
  И еще немного, потому что впереди было еще больше.
  
  Он допил остатки своего коньяка, хотя такой поступок был явно не по-джентльменски. Выпил три порции коньяка, но ему было все равно. Прямо сейчас он просто хотел попасть домой и начать планировать свой следующий концерт.
  
  Новый, первый.
  
  2235 часов
  
  Кэти отказалась гулять под дождем. Когда Тауэр немного поспорил с ней, она без обиняков заявила ему, что не собирается подхватить пневмонию вместо насильника. Башня смягчилась, и группа отступила в кафе "Мэри", чтобы переждать ливень. Они сидели и лениво болтали обо всем, кроме работы в полиции, — о спорте, фильмах, планах на отпуск, а также о сплетнях из отдела. Тауэр заметил, что Маклеод был тише, чем Салли или Батталья. Она сидела, рассеянно теребя фальшивые провода наушников на макете плеера, который технические ребята собрали для ее передатчика. Он задавался вопросом, может быть, с ней что-то не так. Может быть, она переживала из-за случайного выстрела. Или какие-то личные проблемы. Затем он понял, что Чисолм был таким же тихим, и что большую часть разговора вели Салли и Батталья. И они вдвоем могли говорить без остановки, особенно когда были вместе.
  
  Когда дождь прекратился в половине одиннадцатого, Тауэр выложил на стол достаточно денег, чтобы покрыть чашку кофе для всех.
  
  “Давайте приступим к этому”, - сказал он им.
  
  Салли и Батталья поворчали, но Чисолм благодарно кивнул. Кэти поднялась, не говоря ни слова. Встав, она настроила замаскированный передатчик.
  
  “Вы все еще хотите сосредоточиться к северу от Клемонс-парка?” Спросил Чисолм.
  
  “Да. Если только у тебя нет идеи получше?”
  
  Чисолм покачал головой. “Нет, это ничуть не хуже, чем где бы то ни было. В любом случае, это всего лишь выстрел в темноте”.
  
  “Рад, что ты такой оптимистичный”.
  
  “Просто реалистично, Кочиз”.
  
  Тауэр улыбнулся этому прозвищу. Он не очень хорошо знал Чисолма, но знал, что тот использует подобные термины только с людьми, которые ему нравятся. Поскольку он был почти уверен, что Кроуфорд ненавидит его до глубины души, было приятно иметь рядом кого-то, кому он нравится.
  
  “Вы с Маклаудом можете поехать со мной”, - сказал он. “Мы высадим ее примерно в квартале от места назначения”.
  
  Группа гуськом вышла из закусочной.
  
  2239 часов
  
  Его машина быстро прогрелась, и он поехал на север по Монро. Магистраль тянулась от центра города на север до самой городской черты, что делало ее удобной дорогой для него. Однако ему нужно было всего лишь выбраться из низменности, окружающей реку Зазеркалье. Первый настоящий холм появился всего за несколько кварталов до Гарленда, другой главной артерии. Он жил над этим первым холмом, на Атлантик-стрит, всего в квартале к югу от Гарленда.
  
  Он глубоко вздохнул и выдохнул. В нем затрепетал проблеск раздражения. Он почувствовал воздействие трех коньяков, которые выпил в баре. Хотя эффект не был неприятным, это нарушение его раздражало. Он не мог позволить, чтобы какой-нибудь чрезмерно агрессивный патрульный остановил его и арестовал за вождение в нетрезвом виде.
  
  Он аккуратно направил свою машину на север и поехал дальше.
  
  2240 часов
  
  “Это хорошо”, - предположил Чисолм.
  
  Башня замедлила ход, но не остановилась. “Ты уверен?”
  
  Чисолм кивнул. “Мы находимся прямо у подножия холма”. Он указал. “Смотрите, здесь на несколько кварталов вдоль Мона-стрит есть небольшая полоса деревьев. За этим густые кусты и несколько деревьев по всему склону холма. Никаких домов. Идеальное место для засады ”.
  
  Кэти наблюдала, очарованная тем, как быстро он оценил топографию. Однако небольшой холодок пробежал по ее телу, когда он упомянул слово ‘засада’.
  
  Словно почувствовав ее беспокойство, Чисолм перевел взгляд на нее. “Не волнуйся. Если мы разместимся на противоположных концах этой улицы, у нас будет хорошая видимость. Большую часть времени за тобой будут присматривать.”
  
  “Меня не слишком устраивает что-либо меньшее, чем стопроцентное наблюдение”, - сказал Тауэр.
  
  “Вероятно, это невозможно. Но у тебя есть передатчик на всякий раз, когда она временно пропадает из виду”.
  
  “Со мной все будет в порядке”, - сказала Кэти. Она переводила взгляд с одного мужчины на другого. “Правда”.
  
  “Хорошо”, - сказал Тауэр, сдаваясь. Он вставил в ухо штекер приемника. “Продолжай”.
  
  Чисолм открыл пассажирскую дверь "Тойоты" и выскользнул наружу. Кэти последовала за ним. Оказавшись снаружи, она голосом проверила свой поддельный передатчик walkman.
  
  “Громко и ясно”, - доложила Башня.
  
  Кэти показала ему большой палец вверх.
  
  “Как нога?” Спросил ее Чисолм.
  
  Кэти поправила поясную сумку. “Все еще болит. Но эта мазь действительно помогла, что бы это ни было ”.
  
  “Я сказал тебе, что это было. Волшебный сок”.
  
  “Верно. Что ж, это помогло. Спасибо, Том”.
  
  Чисолм ухмыльнулся. “Удачной охоты”, - сказал он ей.
  
  Кэти глубоко вздохнула. Она ссутулила плечи и посмотрела вниз, на землю перед собой. Затем она начала наполовину прихрамывать, наполовину шаркать в сторону Мона-стрит.
  
  Она услышала, как позади нее закрылась дверь грузовика Toyota. Голос Тауэра донесся до нее сквозь влажный воздух.
  
  “Волшебный сок, Том”?
  
  “Заткнись, Башня”.
  
  Кэти улыбнулась и похромала вперед.
  
  2244 часа
  
  В последнюю минуту он решил срезать на Пост-стрит. Она проходила ближе к Атлантик-стрит. В любом случае, театр "Гарленд" находился на углу Монро и Гарленд-стрит. В это время ночи должно было начаться шоу, и он не хотел попасть в такую пробку.
  
  Он притормозил перед Кора-стрит, но отказался поворачивать там. Сам вид букв на белом уличном указателе вызвал волну ярости, пронзившую его грудь и передавшуюся в пальцы. Он не хотел думать об имени Кора. Он не хотел слышать это имя. Он определенно не хотел ехать по улице, названной в честь этой никчемной сукиной матери.
  
  Посмотрев вниз, он увидел, что костяшки его пальцев побелели в тех местах, где он сжимал руль. По одному он отпускал и сгибал пальцы, пытаясь избавиться от гневного напряжения. Попутно он миновал Кора-стрит и продолжил путь на север.
  
  Следующей улицей была Мона-стрит.
  
  Он повернул направо.
  
  
  2245 часов
  
  Пара фар осветила ее сзади. В это ночное время на этой жилой боковой улице было не так уж много машин. Это был всего лишь четвертый свет фар, осветивший ее подобным образом.
  
  Кэти не заботило чувство уязвимости, которое это вызывало у нее. По мере приближения каждой машины она чувствовала себя в совершенно невыгодном положении. Люди в машине могли ясно видеть ее. Самое большее, что она когда-либо видела, были темные силуэты, когда машина проезжала мимо.
  
  Она вздохнула, позволяя чувству уязвимости захлестнуть ее. Она надеялась, что это заставит ее выглядеть еще слабее в глазах любого проезжающего мимо.
  
  * * *
  
  Посмотри на это.
  
  Сзади он увидел стройную фигуру, шаркающую ногами со склоненной головой. В ней не было уверенности. И когда он подошел ближе, то заметил плеер, пристегнутый к ее поясу. Это было бы так просто…
  
  Нет. Это было слишком просто. И он этого не планировал. Лучше придерживаться плана. Именно так он добивался успеха до сих пор.
  
  Все еще…
  
  Он проехал мимо нее так медленно, как только осмелился, не привлекая внимания. Он наклонил голову, чтобы хорошенько рассмотреть ее, делая вид, что настраивает рацию.
  
  Она была хорошенькой.
  
  И она выглядела испуганной.
  
  Он продолжал идти вперед, его внутренний спор бушевал вовсю.
  
  * * *
  
  “Как насчет этого?” Громко спросил Тауэр, хотя знал, что Маклеод его не слышит. Провод был односторонним передатчиком.
  
  Тем не менее, она заговорила вслух, словно предвосхищая его вопрос. “Там ничего нет. Серебристый четырехдверный Темпо или Топаз. Парень даже не взглянул на меня. Он возился со своим радио ”.
  
  Тауэр выругался. Он передал информацию Салли и Батталье, которые ответили ему пренебрежительным щелчком микрофона.
  
  Он вздохнул. Он мог сказать, что это будет долгая и бесплодная ночь.
  
  * * *
  
  Он свернул на Пост и проехал квартал на север, лихорадочно соображая. Аргументы сами собой прокручивались в его голове, одна проблема за другой.
  
  Вдоль всей улицы было много деревьев. Всего пара домов на все три квартала, и все они были темными.
  
  Но она может продолжить путь через Пост. Или она может даже повернуть вверх по крутому склону, особенно если она вышла потренироваться.
  
  Она могла бы. Но она могла бы развернуться и направиться обратно по Мона-стрит. Если бы она это сделала, место было слишком идеальным, чтобы пройти мимо.
  
  Здесь слишком много людей.
  
  Нет. Было почти одиннадцать вечера. Холодно, темно и дождливый день подходит к концу. На улице почти никого нет.
  
  Нет. Это неразумно. Ты должен планировать.
  
  Он сжал челюсть. Планирование было важным, но иногда появлялись возможности, которые не были частью плана. Умный человек воспользовался этими возможностями.
  
  Это говорит коньяк.
  
  Нет, решил он. Это не так.
  
  Дело было вовсе не в коньяке. Дело было в новом нем. И эта невезучая сука только что сделала его новым счастливчиком.
  
  Он свернул на Гласс-стрит и остановил машину у обочины сразу за углом. В полуквартале вверх по улице стоял одинокий темный дом. Под ним простирались заросли кустарника и несколько разбросанных деревьев перед небольшой порослью, окаймлявшей улицу Мона.
  
  Сначала он потянулся к бардачку за лыжной маской. Потом остановился. Ему больше не понадобятся эти меры предосторожности, не так ли? Он посмотрел вниз на свои руки, широко разжимая их и снова сжимая в кулаки. Нет, ему не нужно было беспокоиться о том, что эта девушка расскажет о нем небылицы. Ни разу он не касался ее этими руками.
  
  Он вышел из машины. Свежий воздух наполнил его легкие. Он улыбнулся, потому что даже мир пах для него по-новому.
  
  2249 часов
  
  “У меня холодеют пальцы”, - пробормотала Кэти, зная, что Тауэр слышит ее на другом конце провода. Она представила, как он сидит в грузовике с Чисолмом, в ухе у него белая пробка.
  
  Тепло и уютно в этом грузовике, поправила она себя. Пока она была здесь, как червяк, болтающийся на крючке, надеясь, что появится акула и укусит.
  
  И вдобавок ко всему, у нее были холодные пальцы.
  
  “Мне придется начать бегать трусцой, чтобы согреться”, - сказала она в передатчик.
  
  Конечно, это было неправдой. Когда она приближалась к Посту, улица резко пошла в гору. Усилия, которые она затратила, взбираясь на холм, поддерживали в ней достаточно тепла. Напряжение не пошло на пользу только ее пальцам.
  
  Кэти поднесла руки ко рту и подула на них. Дойдя до поста, она остановилась и огляделась. Ей потребовалось несколько мгновений, чтобы заметить грузовик "Тойота" Тауэра. Он выбрал удачное место, примостившись между двумя другими припаркованными машинами на обочине улицы. Она прикинула, что оттуда ее хорошо видно на протяжении большей части пути по Мона-стрит. Единственным слепым пятном может быть область, по которой она только что прошла, но Салли и Бэттс смогут увидеть ее со своего конца.
  
  “Еще один заход”, - тихо сказала она. “Тогда мы идем выпить еще кофе”.
  
  Тауэр мигнул фарами, показывая, что услышал ее передачу.
  
  Кэти повернулась и направилась обратно на запад по Мона-стрит.
  
  
  2250 часов
  
  Прогулка по кустам пропитала его одежду ледяной влагой, заставив его дрожать. Он проигнорировал это ощущение и двинулся дальше. Коньяк согревал его изнутри. В любом случае, скоро ему придется принять горячий душ.
  
  Он заметил, как она возвращалась на запад от гребня холма к Пост-стрит. Дрожь пронзила его конечности, вызвав внезапную эрекцию.
  
  Он был прав.
  
  Он прокрался мимо покрытого листвой куста и зашел за широкую сосну у подножия небольшого холма.
  
  Он присел на корточки и наблюдал, как она шаркающей походкой приближается к нему.
  
  Он ждал.
  
  2251 час.
  
  Кэти снова подышала на свои замерзшие пальцы. Она решила, что кофе ей все-таки не хочется. В такой вечер, как сегодня, немного горячего какао было бы как нельзя кстати. Она отказалась бы от любого зефира или взбитых сливок, чтобы не выглядеть слишком по-девичьи в присутствии своих товарищей по взводу, но втайне она была рада, что иногда может вести себя по-женски.
  
  Прямо сейчас она восхищалась абсолютным обратным рыцарством, проявленным в этой операции. Все четверо мужчин сидели в сухих, теплых машинах, в то время как единственная женщина в команде тащилась взад-вперед по мокрому асфальту на морозе.
  
  Что ж, подумала Кэти, мы хотели равенства. Если это так, то, думаю, так оно и есть.
  
  Спускаясь по склону, она слегка отклонилась назад, чтобы замедлить спуск. Ее ушибленные четырехглавые мышцы протестовали, слегка взвизгивая от боли.
  
  Вот и еще одно очко за равенство, подумала она. Этот русский даже не колебался, прежде чем выстрелить ей в ногу. Даже преступники отодвинули рыцарство на второй план в пользу равенства.
  
  Кэти зацепилась ногой за трещину в асфальте, из-за чего споткнулась. Она взмахнула руками и восстановила равновесие, прежде чем упасть на землю. Она вздрогнула, когда от резкого движения весь ее вес на мгновение пришелся на поврежденную ногу.
  
  Она остановилась и перевела дыхание. Согнув и вытянув левую ногу, она подумала о том, чтобы попросить у Чисолма еще одну дозу его волшебного сока.
  
  * * *
  
  Почему она остановилась?
  
  Он пристально наблюдал за ней с расстояния двадцати ярдов. Его тело прижалось к дереву перед ним. Запах мокрой коры заполнил его ноздри, но он уже представлял запах ее страха.
  
  Она споткнулась и чуть не упала. Теперь она стояла на улице, разминая левую ногу, словно проверяя мускулы. Он восхищался ее спортивной формой и в то же время возмущался этим. Она, вероятно, считала себя чем-то особенным, эта единственная. Ее определенно нужно было сбить с ног на одну-две ступени.
  
  И все же, что насчет ноги? Она за что-то зацепилась, когда споткнулась? Это выглядело не так уж плохо, но вы никогда не знали наверняка.
  
  Слабая нога означала слабого бегуна.
  
  Это будет проще, чем он думал.
  
  * * *
  
  “Это звучало не очень хорошо”, - сказал Тауэр.
  
  “На что это было похоже?”
  
  “Как будто она упала или что-то в этом роде”, - сказал Тауэр. Он поднес полевой бинокль к глазам и осмотрел темную улицу перед собой. “Я тоже ее не вижу”.
  
  “Ночью они гроша ломаного не стоят”, - сказал ему Чисолм.
  
  “Меня не волнует, что все, что я вижу, - это тень, пока я знаю, что это она”. Тауэр опустил бинокль и покачал головой. “Я ничего не вижу”.
  
  “Посоветуйся с остальными”.
  
  Тауэр поднес рацию ко рту. “Ида-409 вызывает Адама-122”.
  
  “Вперед”.
  
  “У вас есть изображение Маклеода?”
  
  “Подтверждаю. Она у подножия холма, который ведет к Посту ”.
  
  Тауэр скопировал, посмотрел на Чисолма и пожал плечами. “Извините. Наверное, параноик”.
  
  Чисолм ухмыльнулся. “Не стоит. Здоровая доза паранойи - вот причина, по которой я сижу здесь, а не на каком-нибудь военном кладбище ”.
  
  2252 часа
  
  Он колебался.
  
  Когда она занималась растяжкой, ее атлетизм сначала вызвал у него раздражение. Затем это заставило его задуматься. Спортивные люди, как правило, более уверены в себе, чем их коллеги, ведущие сидячий образ жизни. И она выглядела так, словно была в слишком хорошей форме, чтобы использовать ходьбу в качестве средства фитнеса.
  
  Когда она закончила потягиваться и возобновила ходьбу, он улыбнулся про себя. Ее плечи поникли. Он опустил глаза. Даже походка ее была неуверенной, шаркающей.
  
  Возможно, она повредила колено. Возможно, таким образом она восстанавливала его. Это объясняет, почему эта небольшая поездка так сильно ее взволновала.
  
  В этом был смысл. И то, что она была в хорошей форме, не означало, что она не была слабой. По тому, как она двигалась, было очевидно, что с ней что-то случилось в прошлом. Возможно, она и раньше была какой-то жертвой. Если это так, он был уверен, что в следующие пять минут она испугается больше, чем в любое другое время своей жалкой, никчемной жизни. По крайней мере, у нее будет возможность принять участие в его новом начинании. По крайней мере, она чего-то добьется за те короткие мгновения, которые ей остались в этом мире.
  
  Он глубоко вздохнул. Все прекрасно становилось на свои места.
  
  * * *
  
  Медленно шагая по дороге, Кэти сосредоточилась на маленьких лужицах, собравшихся в лужицах вдоль проезжей части. Она прижала холодные пальцы к животу и позволила себе подумать о том, каким вкусным будет горячее какао минут через двадцать.
  
  Она гадала, кто раскошелится и заплатит за какао. Она решила, что между Тауэром и Чисолмом будет смертельная схватка. Батталья был слишком эгоцентричен, а Салли слишком хорошо осознавал тот факт, что они оба одиноки. Он не хотел бы посылать противоречивые сообщения. Это был неудачный побочный результат всех тренировок по сексуальным домогательствам, через которые проходили офицеры. Чашка кофе иногда просто не может быть чашкой кофе.
  
  Кэти полагала, что Тауэр все равно купит какао, потому что это его операция, и Чисолм сделает это, потому что…ну, потому что он был Томом Чисолмом. Он просто делал такие вещи.
  
  Ее мысли вернулись к событиям в парке две ночи назад. Она все еще не слышала ни от кого из начальства, что произойдет с ее случайной разрядкой под эстакадой. Тауэр сказал ей перед сменой, что сообщил об инциденте лейтенанту Кроуфорду, который собирался обсудить это с капитаном Реоттом, капитаном патруля. После этого, кто знает, что-
  
  Это движение застало ее врасплох. Вспышка тени заставила ее ахнуть. Прежде чем она успела отреагировать, чья-то рука уже обвилась вокруг ее горла и крепко прижала к телу, появившемуся позади нее.
  
  Она боролась, пытаясь дотянуться до своей поясной сумки, но другая рука нападавшего обхватила ее грудь и сжала.
  
  У нее перехватило дыхание.
  
  Он схватил ее за правое запястье и притянул к себе.
  
  Она чувствовала, как его твердость впивается в ее ягодицы сквозь его одежду и ее собственную.
  
  Кэти замерла.
  
  
  * * *
  
  “Что за...?” Салли поднял бинокль.
  
  Батталья зашевелился рядом с ним. “Что?”
  
  Сцена в его бинокль была темной, и ее было трудно разглядеть. Он увидел мелькнувшую тень возле тротуара, но она, казалось, исчезла среди деревьев.
  
  Он опустил бинокль. “Я ее не вижу. Свяжись с вышкой”.
  
  * * *
  
  “Адам-122 - Иде-409”.
  
  Тауэр поднял портативную рацию и ответил: “Продолжайте”.
  
  “Мы потеряли ее из виду. У тебя есть глаз?”
  
  Тауэр бросил встревоженный взгляд на Чисолма. Затем он ответил: “Нет. Она еще не вернулась в поле зрения, когда направилась вниз по склону ”.
  
  “Принято. Мы должны подъехать и проверить это ”.
  
  Тауэр на мгновение задумался. Если они доберутся до цели и все будет в порядке, они рискуют сорвать прикрытие операции. Но это не имело значения, если Маклауд был в опасности. И, кроме того, если бы все было хорошо, кто на самом деле проследил бы за тем, чтобы операция сгорела?
  
  Он нажал кнопку передачи. “Поехали”.
  
  * * *
  
  “Не двигайся, сука”, - проворчал он ей на ухо.
  
  У Кэти подкосились колени. Ужас охватил ее, как будто она погрузилась в ледяное озеро. Не в силах ни думать, ни двигаться, она почувствовала, что дрейфует ко дну.
  
  Это был он.
  
  Насильник в Дождливый день.
  
  Но для ее ушей он говорил голосом Фила.
  
  Ее каблуки стучат по тротуару и скрываются в кустах.
  
  
  * * *
  
  Слова, передаваемые по передатчику, были отрывистыми и далекими, но им все же удалось послать ударную волну по Башне.
  
  “Не двигайся, сука”.
  
  “О Боже”, - выдохнул он.
  
  “Вперед!” Крикнул ему Чисолм, выхватывая пистолет из кобуры. “Вперед, вперед, вперед!”
  
  Тауэр завел грузовик, разгоняя двигатель. Он включил передачу и нажал на акселератор.
  
  * * *
  
  Еще десять ярдов.
  
  Еще десять, и он собирался заставить эту сучку заплатить. Сорвать с нее одежду. Трахнуть ее так, как ее никогда раньше не трахали. Оттрахать ее.
  
  Всю дорогу.
  
  Его дыхание участилось, когда он потащил ее в листву.
  
  2253 часа
  
  Его хватка вокруг ее тела была удушающей. Она едва могла дышать. Она смотрела в темноту, но это были тени прошлого, которые нахлынули на нее.
  
  Ее собственные мольбы.
  
  Не делай этого.
  
  Его решительные ответы.
  
  Ты будешь делать все, что я тебе прикажу, сука.
  
  А потом - осуждение.
  
  Тебе понравилось. Не забывай об этом.
  
  Мокрый кустарник с листьями хлестал ее по лицу, проливая холодную воду на щеку и вниз по шее. Его прерывистое, возбужденное дыхание звенело у нее в ушах. Его твердость натыкалась и терлась о ее зад, когда он затягивал ее глубже в кусты.
  
  Кэти попыталась закричать, но ничего не получилось. Она чувствовала себя странно парализованной, ее конечности и рот отказывались повиноваться слабым командам, которые исходили из ее разума.
  
  Я умру?
  
  * * *
  
  Он остановился возле сосны. Это было достаточно далеко от улицы, чтобы его не было видно за другими кустами и деревьями. А этот, казалось, был слишком напуган, чтобы звать на помощь. На всякий случай он отпустил ее запястье и схватил за прядь волос. Рывком он откинул ее голову назад.
  
  “Я собираюсь нанести тебе удар, сука”, - прошептал он прямо ей в ухо. “Если ты издашь хоть звук, я убью тебя. Ты поняла?”
  
  Женщина не ответила.
  
  Он сильно дернул ее за волосы, оттягивая ее голову еще дальше назад.
  
  “Ответь мне, черт возьми!”
  
  * * *
  
  Кэти не почувствовала боли, только давление. Когда он дернул ее за волосы, это откинуло ее голову назад. Она уставилась в темную даль неба. Сквозь облачный покров не было видно ни одной звезды.
  
  “Черт возьми, ответь мне!” - прорычал он ей на ухо.
  
  Все еще не в силах говорить, она слегка кивнула головой в знак понимания. Но в этот момент она почувствовала щекотку тепла внизу живота.
  
  Страх растаял.
  
  Кем, черт возьми, ты себя возомнил, ты кусок дерьма?
  
  Щекотка превратилась в вспышку, а вспышка - в пламя. Голоса из прошлого эхом отдавались в окружавших ее мокрых кустах.
  
  Не будь чертовым дразненцем.
  
  Тебе понравилось. Не забывай об этом.
  
  По крайней мере, ты не была девственницей.
  
  Горячая ярость охватила ее.
  
  * * *
  
  Он почувствовал, как она попыталась кивнуть в знак покорности. Это было все, что ему было нужно от нее, прежде чем заняться делом.
  
  Сильным толчком он швырнул ее лицом в землю. Он услышал, как она застонала, приземляясь. Даже эта небольшая боль заставила его почувствовать себя лучше. Конечно, это было ничто по сравнению с тем, что должно было произойти.
  
  Он опустился на нее сверху, оседлав чуть ниже ягодиц. Наклонившись вперед, он прижал левую руку к верхней части ее спины, пригвоздив ее к земле. Свободной рукой он потянулся к ее поясу.
  
  Она извивалась под ним. Без колебаний он нанес ей сильный удар по почкам. Она вскрикнула, когда удар пришелся в цель.
  
  Он схватил ее за пояс на пояснице и рванул его вниз.
  
  Она изогнулась под ним, переворачиваясь на бок.
  
  “Прекрати двигаться, сука!” - процедил он сквозь стиснутые зубы.
  
  “Пошел ты”, - прорычала она в ответ.
  
  Эти слова удивили его. Как и тон. В этих двух словах был огонь. Он почувствовал, как он поднимается к нему.
  
  Белая ярость охватила его.
  
  Как она посмела?
  
  Он скользнул вверх, оседлав ее талию. Не обращая внимания на ее сопротивление, он занес кулак и начал обрушивать удары на ее голову и лицо.
  
  “Ты хочешь взбучки, сука, ты ее получила”.
  
  * * *
  
  Первый удар оглушил ее. Она не заметила, как он был нанесен, а только почувствовала, как грубая сила ударила ее в лоб. Она боролась с темным туманом, который, казалось, застилал ей зрение.
  
  “Ты хочешь взбучки, сука, ты ее получишь”, - услышала она его слова.
  
  Она рефлекторно подняла руки, чтобы отразить его удары. Следующий удар пришелся ей по предплечью, за ним последовал удар, который она поймала по запястью. Этот удар пришелся ей в рот тыльной стороной ее собственной ладони.
  
  Кэти извивалась и двигалась, пытаясь уклониться от каждого удара, когда они выходили из темноты.
  
  * * *
  
  Большинство его ударов не достигали цели, но ему было все равно. Чистое возбуждение от того, что он обрушил свою ненависть на эту никчемную сучку, заполнило каждую клеточку его существа. Если ему потребуется еще дюжина взрывов, чтобы поймать ее на одном, который выведет ее из строя, так тому и быть.
  
  Это было приятно.
  
  Нет.
  
  Это было великолепно .
  
  Идеальный.
  
  Исполнение.
  
  Он занес кулак для следующего удара.
  
  Именно тогда он услышал безошибочный звук тормозящих шин, за которым последовали хлопающие двери. Затем раздались крики, сразу нескольких голосов.
  
  “Прямо туда!”
  
  “Кэти!”
  
  “Полиция!”
  
  Полиция? Как, черт возьми, они добрались сюда так быстро?
  
  Фонарики метались в темноте. Лучи подпрыгивали в его направлении.
  
  Он повернулся, чтобы посмотреть вниз на почти беззащитное тело под ним.
  
  Она изогнулась и поднялась к нему. Затем он увидел звезды.
  
  * * *
  
  Удары внезапно прекратились. В этот краткий миг она услышала скрип шин по асфальту. Хлопнули двери. Знакомые голоса окликнули ее.
  
  Она двигалась, не задумываясь, извиваясь под ним. Она изогнулась всем телом, заставляя себя подняться из положения лежа на боку. Приняв сидячее положение, она ударила его локтем в голову, точно бейсболист, размахивающий битой.
  
  Ее локоть задел что-то твердое. Боль пронзила руку, заставив ее снова вскрикнуть. Ее рука упала на бок, безвольная.
  
  * * *
  
  Удар пришелся ему за ухом, оглушив его.
  
  Звезды, танцующие во тьме, промелькнули перед его глазами. Он покачал головой, и звезды быстро погасли.
  
  И его ярость вернулась.
  
  Он понял, что она сидит прямо, ее лицо на уровне его груди. Она была слишком близко, чтобы ударить ее с какой-либо силой. Он знал, что должен бежать в ближайшие несколько секунд, иначе его поймают. Но он не собирался позволить этой сучке безнаказанно ударить его.
  
  Он снова потянулся к ней сзади, схватив за волосы. Мощным рывком он оторвал ее от своей груди, создавая между ними достаточное расстояние, чтобы ударить ее правым кулаком.
  
  Он вложил все, что у него было, в этот удар. Он знал, что получит только один, так что это должно было засчитаться. Когда он приземлился ей на лицо, сила удара отразилась вверх и вниз по его руке.
  
  Она обмякла.
  
  Это было чудесно. Лучше, чем секс.
  
  Он неохотно отпустил ее голову, позволив ей упасть на мокрую землю. Затем он поднялся на ноги и побежал прочь. Позади него раздавались звуки людей, продирающихся сквозь кусты и выкрикивающих -
  
  “Кэти!”
  
  — наполнил воздух.
  
  Он бежал, радость и гнев все еще бурлили в его крови.
  
  * * *
  
  Именно Тауэр нашел ее. Она лежала оглушенная на мокрой траве.
  
  “МакЛауд?” Он опустился на колени рядом с ней. “Дайте мне немного света!” - крикнул он тому, кто был поблизости. Почти мгновенно он и Кэти оказались в луче мощного фонарика.
  
  “С ней все в порядке?” Спросил его Салли.
  
  Тауэр не ответила. Ее лицо было в синяках и крови, но тот факт, что ее глаза были закрыты, а рот приоткрыт, обеспокоил его еще больше.
  
  “МакЛауд?” он переспросил ее, легонько встряхнув. Когда она не ответила, он взглянул на яркий свет. “Вызовите медиков”, - приказал он.
  
  * * *
  
  Чисолм ломился сквозь мокрые кусты и мимо темных деревьев. Он старался как можно больше освещать свой путь, продолжая светить фонарем вперед, чтобы заметить подозреваемого. На бегу он потянулся за рацией.
  
  “Адам-112, пешее преследование!” - крикнул он в портативную рацию.
  
  “Адам-112, продолжай”.
  
  “В погоне за подозреваемой в изнасиловании”, - проревел Чисолм в микрофон. “Мы Мона и Пост, направляемся на север через лесистую местность”.
  
  “Копия”.
  
  У Чисолма перехватило дыхание, когда он перешагнул через большой корень и обогнул дерево. Он остановился и снова направил луч фонаря перед собой.
  
  Ничего.
  
  Подумай, Том. Он не может быть таким быстрым.
  
  Чисолм огляделся по сторонам. Может, так оно и было, а может, и нет. Возможно, он залег на землю, пытаясь спрятаться в кустах, чтобы избежать встречи с ними. В любом случае, им нужно было обезопасить территорию.
  
  “Мне нужен периметр”, - сказал он диспетчеру. “Направьте мои подразделения на холм Гарленд, в Пост и в Монро”. Он решил, что, если он еще не залег на дно, этот периметр может окружить подозреваемого.
  
  Рядом с ним появился Батталья, тяжело дыша. “Ты что-нибудь видишь?”
  
  Чисолм покачал головой.
  
  “Ты что-нибудь слышишь?” Спросил Батталья.
  
  “Не с тобой разговариваю”, - сказал Чисолм. Он поднес рацию ко рту. “И запускай К-9”, - добавил он.
  
  Он стоял в небольшом лесном массиве и ждал К-9. Звук мчащихся мимо полицейских машин на посту и отражение мигающих красных и синих огней, когда они неслись вверх по холму, вселили в него некоторую надежду. Если этот парень решил спрятаться, собака найдет его. Если бы Чисолм продолжал бежать, единственной надеждой было то, что он не был быстрым бегуном. Хотелось бы надеяться, что периметр был бы установлен достаточно быстро.
  
  Из его портативной рации доносилась постоянная болтовня, пока диспетчер и офицеры координировали позиции по периметру. Чисолм знал, что это необходимо, но ему не терпелось выйти в эфир, чтобы узнать о состоянии Кэти.
  
  Несколько минут спустя он услышал тяжелые шаги Шейна Гомеса, хэндлера К-9. Его напарник, черная как смоль немецкая овчарка по кличке Серт, отчаянными прыжками подбежал к Чисолму. Каждый рывок вперед тянул Гомеса вперед, когда он держался за собачий поводок. Чисолм приготовился на случай, если собака примет его за подозреваемого, но мускулистый пес пронесся мимо него, не обратив внимания.
  
  Гомес натянул поводья на своего напарника. “Серт!” - крикнул он, произнося это ‘Чайртт’. Собака заскулила в ответ, затем пролаяла о своем несогласии. Гомес коротко и решительно дернул поводок. “Садни! ” - приказал он.
  
  Серт неохотно сел, но не раньше, чем издал еще два сердитых лая на своего проводника.
  
  Гомес взволнованно улыбнулся Чисолму. Его волосы были такими же черными, как у его собаки, а крупное мускулистое телосложение заставляло Чисолма думать о нем как о человеческой версии К-9, с которой он был партнером.
  
  “У него хороший нюх”, - сказал Гомес. “Мне нужно что-нибудь знать?”
  
  Чисолм покачал головой. “Неизвестное оружие. Последний раз видели на севере”.
  
  Гомес коротко кивнул ему. “Хорошо. Прикрой меня. И оставайся рядом”.
  
  “Еще бы”.
  
  Гомес снова обратил свое внимание на Серта. “Пошли, парень. Разозли его. Поймай этого плохого парня!”
  
  Серт взвизгнул и бросился вперед. Гомес и Чисолм бросились за ним, Батталья изо всех сил старался не отставать.
  
  “Все еще направляемся на север через леса”, - доложил Чисолм диспетчеру. “Приближаемся к Глассу”.
  
  “Копия”.
  
  Чисолм не отставал от Гомеса и Серта. Черный пес был почти невидим перед ним. Единственными признаками его присутствия были звук его лап, шаркающих по грязи и листьям, и глубокое прерывистое дыхание. Время от времени он тоскливо поскуливал. Чисолм предположил, что это должно было дать понять его куратору, что он все еще идет по горячим следам. Конечно, в случае с собакой-демоном это может быть просто желание догнать свою жертву и сомкнуть на ней свои сокрушительные челюсти.
  
  Эта мысль ничуть не обеспокоила Чисолма. На самом деле, он надеялся, что Серт попал прямо в пах.
  
  Батталья отступил слишком далеко, чтобы быть эффективным офицером прикрытия. Чисолм не сводил глаз с хэндлера К-9 слева, справа и позади него. Во время бега Гомес сосредоточился на своей собаке, читая реакции, чтобы определить, что собака чувствует. Это делало ее уязвимой. Обязанностью Чисолма было защищать хэндлера. Он держал свой фонарик наготове, но избегал им пользоваться. Он не хотел освещать Гомеса сзади, тем самым делая его легкой мишенью.
  
  “Бейкер-126”, - затрещало радио Чисолма. Он узнал хриплый голос Джеймса Кана. “У меня есть машина, которая только что пересекла пост в Глассе. В восточном направлении. Вы хотите, чтобы я нарушил периметр и остановил ее? ”
  
  Гомес натянул поводья с уверенностью. Он повернулся к Чисолму. “Тебе решать”, - сказал он, едва переводя дыхание. “Но у меня здесь сильный запах”.
  
  Чисолм задумался. Если Тауэр был прав и парень жил в этом районе, велика вероятность, что он попытается убежать домой. Если бы это было так, собака проследила бы прямо до его входной двери. И если периметру удалось окружить подозреваемого, нарушение этого периметра сейчас рисковало бы открыть ему лазейку для побега.
  
  Он поднес рацию ко рту. “Отрицательный ответ”, - сказал он. “Удерживать периметр”.
  
  Гомес кивнул ему в знак согласия.
  
  “Принято”, - ответил Кан. “Но если у вас есть мобильные подразделения, пусть они проверят восточнее поста. Сегодня вечером на улице не так уж много машин. ”
  
  “Бейкер-127”, - раздался голос офицера Иеро. “Я узнал это от Руби и Шарпа”.
  
  “Это сработает”, - сказал Чисолм, убирая рацию обратно в держатель на поясе.
  
  Серт нетерпеливо заскулил.
  
  “Поехали”, - сказал Гомес. “Хватай его, парень!”
  
  2301` часов
  
  “Мне не нужно ехать в машине скорой помощи”, - возразила Кэти, ее слова звучали слегка неуверенно.
  
  Тауэр покачал головой. “Это вызов медиков, Маклауд”.
  
  “Тогда я откажусь, и они смогут это сделать”.
  
  “Вы не можете ссылаться на рекомендации врача, когда вы на дежурстве”, - солгал Тауэр. “Просто прокатитесь”.
  
  Кэти стиснула зубы, а затем поморщилась. На ее глазах выступили слезы, хотя Тауэр не мог сказать, были ли они результатом боли, гнева или, возможно, смущения. Может быть, кто-то из них всех, решил он и протянул руку, чтобы коснуться ее руки.
  
  “Все будет хорошо”, - сказал он тихим голосом, надеясь, что никто, кроме медиков, не услышит.
  
  Кэти не ответила, но через мгновение кивнула в знак согласия.
  
  Без колебаний медики подняли каталку и погрузили ее в машину скорой помощи. Один медик забрался вслед за ней, в то время как второй захлопнул за ними дверь. Второй медик повернулся и направился к водительской двери.
  
  Тауэр схватил его за рукав. “В какой больнице?”
  
  “Священное Сердце”, - ответил мужчина.
  
  Тауэр взглянул на свой бейдж с именем. Там было написано А. Хогленд .
  
  “С ней все будет в порядке, Хогленд?” Спросил Тауэр.
  
  Хогленд нейтрально посмотрел на него. “Она получила несколько тяжелых ударов по голове. Я думаю, что у нее как минимум сотрясение мозга. В больнице ей сделают несколько анализов, чтобы выяснить, не получила ли она каких-либо травм более серьезных. ”
  
  “Но с ней все будет в порядке?”
  
  Хогленд прикусил губу. “Трудно сказать из-за травм головы, но сейчас она в сознании, так что это хороший знак”.
  
  Тауэр стиснул челюсти. “Звучит не слишком многообещающе”.
  
  Хогленд наклонился и убрал руку Тауэра со своего рукава. “Травмы головы - это сложно, но сейчас она выглядит хорошо”. Он положил руку на плечо Тауэра. “Мне кажется, она похожа на бойца. Я думаю, с ней все будет в порядке.”
  
  Башня кивнула.
  
  “Я должен перевезти ее”, - сказал Хогленд. Не дожидаясь ответа, он повернулся и поспешил к водительской двери. В следующее мгновение двигатель машины скорой помощи заработал, и она с грохотом покатила вперед. Тауэр наблюдал, как мигающие огни на крыше большой белой будки медленно приближаются к посту, затем поворачивают направо и исчезают за холмом.
  
  
  2303 часа
  
  Чисолм последовал за Гомесом и Сертом из кустов на тротуар. Его форма была насквозь мокрой, но он не обращал внимания на холод. Серт бросился вдоль тротуара на восток. Гомес вприпрыжку бежал за ним, в то время как Чисолм бежал, чтобы не отстать.
  
  Примерно в двадцати ярдах от перекрестка Серт остановился. Он опустил нос ниже к земле, настойчиво принюхиваясь. Чисолм остановился и сделал несколько глубоких вдохов, ожидая. Пешеходного движения на улице не было. Машин не было. Он оглянулся через плечо. Выше по улице стоял единственный дом без какого-либо внешнего освещения. В остальном все было чисто.
  
  Казалось, что собака бродит по большому кругу в поисках запаха. Она снова заскулила, но даже Чисолм услышал, что теперь в этом звуке было разочарование, а не нетерпение. В животе у него поселилось неприятное чувство.
  
  Гомес не сдавался. Он несколько минут ходил взад-вперед по тротуару по обе стороны улицы, пытаясь уловить запах. Они всегда возвращались к одному и тому же месту на тротуаре, где собака наконец садилась и издавала сердитый, заунывный вой.
  
  “Черт”, - наконец пробормотал Чисолм.
  
  Гомес вздохнул и провел рукой по волосам. “Должно быть, он запрыгнул в машину, Том. Это единственное, что, как я могу предположить, произошло”.
  
  “Черт”, - повторил Чисолм. Он понял, что это означало, что машина, которую видел Кан, вероятно, была подозреваемым. Он поднес рацию к губам. “Оцепите периметр”, - сказал он.
  
  “Принято”, ответил диспетчер. “Оцепите периметр”.
  
  Двое мужчин стояли на мокром тротуаре, погруженные в раздумья. Серт заскулил, его тон предполагал, что он сочувствует.
  
  Мы почти поймали его. Эта мысль пульсировала в черепе Чисолма. Мы почти поймали его, и это моя вина, что он сбежал.
  
  Гомес опустился на колени рядом с Сертом и погладил собаку по голове. “Ты хорошо поработал, мальчик”, - прошептал он. “Это не твоя вина”.
  
  “Черт”, - сказал Чисолм в третий раз. Он не мог придумать, что еще сказать.
  
  
  2304 часа
  
  Сначала он боролся с местностью, продираясь сквозь кусты и отскакивая от деревьев. Вода с кустов, через которые он продирался, пропитала его одежду до нитки. Этот холод достаточно сильно потряс его. Он отбросил абсолютный экстаз, который гудел в его теле, и подавил ярость, которая бурлила под ним. Вместо этого он сосредоточился на своем побеге.
  
  Вместо того, чтобы бежать вслепую, он уворачивался и огибал деревья и кусты. Это значительно ускорило его продвижение. Когда склон холма стал круче, он наклонился вперед, чтобы сохранить равновесие, и даже подтянулся на руках.
  
  Он прислушивался к звукам погони, но по какой-то причине они почти сразу стихли. Удалось ли ему убежать от них? Убежать от полиции ? Это удивило его, но заставило улыбнуться, несмотря на холод и темноту вокруг.
  
  Он поспешил вперед.
  
  Он выскочил из кустов на улицу рядом со своей машиной. Не раздумывая, он подбежал к машине, сел и завел двигатель. Затем он немного посидел, размышляя.
  
  В какую сторону идти?
  
  Полиция не была глупой. У них были рации. Скоро полицейские машины будут разъезжать по всей округе. Что они будут искать? Вероятно, человек пешком. Но они видели его машину, когда он проезжал мимо. Запомнят ли они ее и установят ли связь? Записали ли они его номерной знак? Сфотографировали ли его?
  
  Он принял решение в одно мгновение, быстро развернувшись на маленькой улочке.
  
  Дорога была слишком узкой для полного разворота, поэтому он выскочил на тротуар передним колесом. Как только его направили обратно на восток, он поехал вперед. Он ненадолго остановился у знака "Стоп", затем пересек Пост и продолжил движение на восток с предельной скоростью.
  
  Он нахмурился, ведя машину. Если у них есть его номерной знак, то скоро у них будет и его адрес. Возвращение домой может означать попадание в ловушку.
  
  Это было не то, что он планировал. Он никогда не представлял свой собственный дом опасным. Дом был его убежищем. Он должен был верить, что там все еще безопасно.
  
  Поезжай домой. Забрось его одежду в стиральную машину. Душ. Подумайте об алиби.
  
  Если придут копы, он будет блефовать. Это был единственный выход, который у него был прямо сейчас. Позже, возможно, он смог бы придумать другой план для другого раза, но сейчас он будет блефовать.
  
  Его хмурый взгляд превратился в хмурый взгляд. У них есть его фотография?
  
  Эта сука успела разглядеть его лицо?
  
  Он покачал головой. Было слишком темно. Она не видела его.
  
  Он доехал до Атлантик-авеню и повернул налево. Через два квартала он выключил фары и тихо поехал вверх по улице. В его квартале было тихо. Большинство огней на небольших ранчо и в кирпичных одноэтажных домах были погашены на ночь. Было слишком холодно, чтобы кто-то сидел на крыльце. Никто не заметил бы его незаметного приближения.
  
  Он заехал на подъездную дорожку и заглушил двигатель. Прежде чем выйти из машины, он сделал несколько глубоких вдохов. Затем зашел внутрь.
  
  
  2310 часов
  
  Офицер Пол Иеро свернул на Атлантический океан как раз в тот момент, когда по рации поступил приказ оцепить периметр. Он нахмурился, зная, что это означало сбой на трассе К-9. Что означало, что подозреваемый сбежал.
  
  Он медленно ехал на север по жилой улице. Большинство огней внутри домов были выключены. Наружные фонари горели над входными дверями почти каждого подъезда. Случайное мерцание телевизора за занавесками говорило ему, что некоторые люди еще не спали, но большинство жителей по соседству уже закончили спать. Это его не удивило. Район состоял в основном из пенсионеров и семей рабочего класса. Пенсионеры рано ложились спать, потому что были старыми. Рабочим семьям утром нужно было идти либо в школу, либо на работу.
  
  Иеро вздохнул. Это была пустая трата времени. Подонок-насильник ни за что не стал бы жить в таком районе.
  
  Тем не менее, он брел по улице, высматривая прохожих или что-нибудь подозрительное. Там ничего не было, как он и ожидал.
  
  Добравшись до Гарленда, он остановился перед знаком "Стоп". Он поднял радиомикрофон и произнес в него. “Бейкер-127, отключитесь от вызова”.
  
  “Принято, Бейкер-127”.
  
  Он повернул направо и направился обратно на восток, в сектор Бейкер.
  
  
  ЧЕТЫРНАДЦАТЬ
  
  
  Вторник, 23 апреля
  
  Дневная смена
  
  06: 11 часов
  
  Тауэр стоял на своей кухне, уставившись на маленький кактус в кофейной чашке, стоявшей на подоконнике. Этот кактус был его единственным вкладом в жизнь флоры и фауны в его доме. Все остальное пришло вместе со Стефани, когда она медленно приблизилась. Потягивая крепкий кофе из своей чашки, он прокручивал в голове события предыдущей ночи.
  
  Он пытался разозлиться на Кана за то, что тот не нарушил периметр, чтобы догнать машину. Или на Чисолма за то, что тот приказал ему не делать этого. Но, в конце концов, он знал, что это было правильное решение. Кроме того, он был слишком обеспокоен травмами Маклауд, чтобы даже обращать внимание на трассу. Только когда ее увезли в больницу, он обратил свое внимание на происходящее вокруг.
  
  Он сделал большой глоток напитка из своей чашки. Вкусная смесь наполнила его рот. Делая глоток и наслаждаясь послевкусием кофе, он решил, что даже если офицеры и допустили ошибки, это была его оперативная группа. Он должен был предвидеть ошибки или предотвратить их. Или у него был план получше.
  
  Кактус на подоконнике выглядел сухим. Он предположил, что такова природа кактуса, но это не помешало ему протянуть руку и пролить кофе на верхушку колючей луковицы. Дымящаяся горячая жидкость омыла зеленый кактус и потемнела на сухой земле под ним.
  
  Позади него послышался шаркающий звук.
  
  “Джон, что ты делаешь?”
  
  “Поливаю растения”, - ровным голосом ответил Тауэр.
  
  Стефани проскользнула мимо него к буфету с кофейными чашками, оставляя на белье след постельного тепла от своего тела. Она налила себе чашку и бочком подошла к Тауэру.
  
  “Вчера ты пришел поздно вечером”, - сказала она.
  
  Тауэр хмыкнул и сделал еще глоток.
  
  “Тебе следовало разбудить меня”, - сказала Стефани, легонько подталкивая его бедром.
  
  Тауэр вздохнул. “Я был измотан”.
  
  “Что случилось? Вы поймали этого парня?”
  
  “Не-а”. Тауэр протянул руку и плеснул еще немного кофе на кактус.
  
  Стефани наблюдала за ним. Затем она сказала: “Знаешь, некоторые люди верят, что растения могут чувствовать боль. Ты мог бы сжечь к чертовой матери этот бедный кактус”.
  
  “Эти люди - идиоты”, - заметил Тауэр. Он в последний раз плеснул кактусу кофе. “Кроме того, кактусы крепкие”.
  
  “Кактусы”, - поправила Стефани.
  
  Тауэр снова вздохнул, его охватило раздражение. “Спасибо. Ты разгадываешь кроссворды или что-то в этом роде?”
  
  “Что?”
  
  “Неважно”. Тауэр допил свой кофе. Он подумал о том, чтобы налить себе еще чашку, но заколебался. Ему следовало приниматься за работу. Конечно, он знал, что его там ждет.
  
  Вопросы.
  
  И лейтенант Кроуфорд.
  
  Он налил еще чашку.
  
  “Вчера я видела твою сестру”, - сказала Стефани. “Малыш Бен, конечно, милый”.
  
  Тауэр невольно улыбнулся. Его племянник был милым ребенком, и он гордился мальчиком. Он не знал, будут ли у него когда-нибудь свои дети, но то, что он дядя Бена, каким-то образом делало это беспокойство менее тревожным.
  
  “Думала, это заставит тебя улыбнуться”, - сказала Стефани. Затем она притворно надула губы. “Хотя было бы неплохо, если бы перспектива разбудить меня для секса вызвала то же самое”.
  
  Тауэр наклонился и поцеловал ее в висок. “Я действительно был измотан, детка. И у меня была плохая ночь”.
  
  Стефани наклонилась и уютно устроилась у него на груди. “Ну, вот что я тебе скажу. Когда у тебя бывают такие плохие ночи, как эта, и ты устаешь, все равно разбуди меня. Я сделаю твою ночь лучше. И я даже сделаю большую часть работы ”.
  
  Тауэр поцеловал ее в макушку. “Хорошо. Ты поняла”. Он снова поцеловал ее в макушку, остановившись, чтобы понюхать ее волосы. “Спасибо”, - прошептал он.
  
  В тот момент для него не имело значения, что Кроуфорд, вероятно, уже ждал его в офисе, чтобы надрать ему задницу. Или что Насильник на черный день взял над ним верх. В течение этих нескольких секунд не имело значения даже то, что Кэти Маклауд была в больнице. Все, что имело значение, - это аромат ее волос и близость ее тела.
  
  “Спасибо”, - снова прошептал он.
  
  
  06: 30 часов
  
  Он сидел за кухонным столом, уставившись на свой несъеденный завтрак. Реальность того, что его чуть не схватили прошлой ночью, прояснилась после того, как он проспал несколько часов. Он поступил глупо, предприняв что-то без плана. А рисковать, делая это без лыжной маски, было глупо вдвойне. Что, если бы она увидела его лицо?
  
  Весь сценарий разыгрался перед его глазами. Заметил ее, проезжая мимо. Бросился ее хватать. Быстрая реакция полиции. Ее мятежные слова-
  
  Пошел ты!
  
  — в его ушах зазвенело, когда он овладел ею в лесистой местности. Так же звучал прекрасный звук его удара кулаком по ее лицу. Воспоминание о сладкой мягкости ее тела после этого все еще заставляло его пальцы и ладони покалывать несколько часов спустя.
  
  Но он заставил свой разум на мгновение забыть об этом. Он еще немного поработал над событиями, все обдумывая. Он предположил, что возможно, хотя и маловероятно, что полицейские оказались так близко просто случайно, но он сомневался в этом. И один из них назвал чье-то имя.
  
  “Кэти”, - выдохнул он.
  
  Если они знали ее имя, значит, они знали, кто она такая. Это означало, что она была из полиции. Или она была полицейской. Вероятно, приманка.
  
  Да, решил он. Так оно и было. Он попался на приманку.
  
  Эта мысль заставила его заскрежетать зубами. Тем не менее, несмотря на все их планы, его незапланированные действия одержали верх. Он сбежал, оставив после себя обмякшее тело. Не мертвое тело, конечно. Но хромой был довольно хорош для того времени, с которым ему пришлось работать.
  
  Итак, теперь их маленькая уловка провалилась. Он знал их игру. Он мог прекратить то, что делал. Может быть, даже переехать в другой город и начать все сначала.
  
  От этой мысли его челюсти сжались еще сильнее. Он не хотел, чтобы полиция ему диктовала. Раньше он никогда не считал их соперниками, потому что был так сосредоточен на своей работе, но теперь он знал, что это именно то, кем они были. Соперники. Враги. И он ни за что не собирался позволить им избить себя. Особенно какой-то сучке-копу, которая думала, что сможет его обмануть.
  
  Нет. Он бы остался. Ему просто нужно быть более осторожным.
  
  Первое, что ему нужно было сделать, это заставить их прекратить использовать приманки. После этого ему нужно было закончить работу с этой сукой-полицейским Кэти. От перспективы этого все его тело покалывало.
  
  И все же, обо всем по порядку. Как избавиться от приманки?
  
  Он уставился на недоеденный кусок яичницы-болтуньи. Рядом с тарелкой лежал "Ривер Сити Геральд", все еще сложенный и непрочитанный. Его мысли вернулись к письму , написанному В.-
  
  Неужели это действительно Виктория, подумал он. Он так и думал.
  
  — за день до этого. Он вспомнил, какие приятные чувства вызвало у него это письмо, когда он понял, что в любой момент времени Виктория или какая-нибудь другая сука, подобная ей, ходила вокруг и боялась его.
  
  Он протянул руку и коснулся газеты. Его осенила мысль. Он обдумывал ее несколько мгновений, и чем больше он думал об этом, тем больше ему нравилась эта идея. Наконец, он улыбнулся.
  
  Это сработает, решил он. Он поднял вилку и отправил в рот чуть теплые яйца, проглатывая свой завтрак. Затем он встал из-за стола, нашел пальто и вышел из дома, чтобы найти телефон-автомат.
  
  
  0707 часов
  
  Кэти Маклауд уставилась в потолок. Далекий писк медицинских мониторов, казалось, эхом разносился по тихому коридору. Она представила себе четырехфутового кролика, легко ступающего по красным шарикам, которые издавал каждый звуковой сигнал.
  
  Звуковой сигнал.
  
  Вышла за дверь.
  
  Звуковой сигнал.
  
  Дальше по коридору.
  
  Звуковой сигнал.
  
  Мимо поста медсестры.
  
  Она моргнула. Она сделала глубокий вдох. Звук набираемого в легкие воздуха прозвучал как ураган.
  
  Тихий голос в глубине ее сознания кричал: “Ты ненормальный, Маклауд. Ты под кайфом!” но она отмахнулась от этого голоса огромным светло-голубым пером. Усилие заставило ее выдохнуть, затем сглотнуть. Казалось, это заняло пять минут. И это вызвало еще один ураган, за которым последовал водопад.
  
  В палату суетливо вошла коренастая медсестра. “Как у нас дела сегодня утром?” спросила она звонким, жизнерадостным голосом, который казался резким по сравнению со всей мягкостью мира Кэти.
  
  “Гоооооод”, - сумела ответить Кэти. Ей хотелось рассказать этой шумной, счастливой женщине обо всех секретах мира, которые она открыла, но она не знала, как облечь эти цвета и звуки в слова.
  
  Медсестра взглянула на свою карту. “Ммм-хммм. Держу пари. Ну, просто чтобы вы знали, доктор приказал нам прекратить прием вашего волшебного сока к полудню ”.
  
  Волшебный сок? Кэти перенеслась в женскую раздевалку полицейского участка. Грубые руки Чисолм копаются в маленькой баночке. Жар на ее ноге.
  
  Был ли Чисолм врачом? Был ли он ее врачом?
  
  Конечно, он был там. В этом был смысл. Чисолм обо всем позаботился.
  
  Чисолм всегда был рядом.
  
  Чисолм был четырехфутовым кроликом, который мог танцевать на красных шариках в любом коридоре.
  
  “Доктор придет в себя, как только будут получены результаты ваших анализов”, - сказала медсестра. “До тех пор просто отдыхайте, хорошо? Мы будем время от времени заглядывать к вам, хорошо?”
  
  Она хотела сказать ей, что Чисолм мог бы просто приготовить еще волшебного сока, если бы ей это понадобилось. У него было много звуковых сигналов. И, кроме того, она только что поняла, откуда на самом деле взялся Бог. Ей не терпелось объяснить это капеллану Маршаллу, который был бы разочарован, что капитан Жан-Люк Пикар каким-то образом не замешан в этом.
  
  “Гооооооод”, - сказала Кэти.
  
  
  07: 14 часов
  
  Пэм Линкольн потерла уставшие глаза. Работа репортером криминального репортажа означала много поздних ночей. Большинство полицейских акций, заслуживающих освещения в прессе, происходили в вечерние часы, поэтому она не спала и следила за своим сканером. Она держала пейджер и сотовый телефон у своей кровати даже после того, как легла спать, на всякий случай, если ей позвонят. У нее было не только несколько офицеров, которые были готовы подсказать ей о событиях, которые могли бы привлечь внимание копов, но и пара недовольных, которые посвящали ее в более скандальные происшествия. Кроме того, у нее было полдюжины стойких граждан с обеих сторон про-полицейского / антиполицейского ограждения, которые также отслеживали частоты сканеров. Мало что происходило без того, чтобы она не услышала об этом хотя бы шепотом.
  
  Несмотря на необходимость засиживаться допоздна, ее редактор требовал, чтобы она была за своим столом каждый день ровно в семь. Казалось, его не волновало, что работа занимала ее как минимум до полуночи каждую ночь или что ее часто будили посреди ночи, чтобы накрыть что-то большое. Он был журналистом старой школы, который боготворил две вещи: Уолтера Кронкайта и время начала в семь утра.
  
  Пэм потягивала свой тройной ванильный латте через две тонкие соломинки. Она благодарила кофейных богов за кофеин и за то, что в Ривер-Сити примерно через каждые пятьдесят ярдов были ларьки с латте. Возможно, Сиэтл и был родиной кофейного ажиотажа 1990-х, но Ривер-Сити, безусловно, воспринял эту идею.
  
  Принимая внутрь вливание кофеина, она просмотрела свои записи. С прошлой ночи там было не так уж много информации.
  
  В дополнении Браун был жестокий семейный конфликт, но она уже написала краткий абзац к этой истории. За исключением имен и адреса, это могло бы соответствовать любой дюжине других случаев домашнего насилия, о которых она сообщала за последние три года.
  
  На северной стороне полицейские недолго преследовали подозреваемую в изнасиловании, но это прекратилось прежде, чем она смогла добраться до своей машины. Единственным по-настоящему интересным аспектом этого вызова было то, что приехала скорая помощь. Она задавалась вопросом, не нанес ли Насильник из "Дождливого дня" новый удар, но сомневалась в этом. Капитан Реотт заверил ее, что ей позвонят в любое время, если будут какие-либо изменения в этом деле.
  
  Это привело к погоне за автомобилем, которая произошла в округе. Подозреваемым был полноприводный грузовик, который просто съехал с дороги и потерял заместителя шерифа, который не смог последовать за ним на своем Chevy Caprice. Из этого могла бы получиться слегка юмористическая статья, но Пэм не думала, что это стоило того, чтобы смущать помощника шерифа. По ее мнению, такого никогда не было. В отличие от некоторых своих коллег, она знала, что копы тоже люди, как и все остальные, а не просто удобные мишени.
  
  Итак, в общем, у нее был небольшой абзац о DV, который нужно было передать мистеру Севен О'Клок.
  
  Зазвонил ее телефон. Она посмотрела на определитель номера, но не узнала его. Она сняла трубку.
  
  “Пэм Линкольн, "Ривер Сити Геральд”".
  
  Наступила пауза. Она слышала шум уличного движения на заднем плане и сразу догадалась, что звонивший звонит по телефону-автомату.
  
  Она прищурилась. Итак, зачем кому-то звонить ей по телефону-автомату? Наклонившись вперед, открыла блокнот и порылась в ящике стола в поисках ручки.
  
  “Алло?” - повторила она, ее интерес возрос. Она нашла свою ручку. Быстро занесла ее над блокнотом.
  
  “Ты написала статью о насильнике из ”дождливого дня"", - произнес мужской голос. Что-то звучало не так в тоне и интонации, но на мгновение она не смогла точно определить, что именно.
  
  “Да, - ответила она, - я это сделала”.
  
  Голос снова умолк. На заднем плане раздался автомобильный гудок.
  
  “Могу я вам чем-нибудь помочь?” спросила она самым открытым голосом.
  
  Он усмехнулся. “Да. Да, я думаю, ты сможешь”. Он на мгновение замолчал. Она поняла, что было не так с голосом. Он пытался как-то замаскировать это. Она начала делать пометки в своем блокноте.
  
  Именно тогда он сбросил свою бомбу.
  
  0741 час.
  
  Начальник полицейского управления Ривер-Сити сидел за своим столом, сложив руки на коленях. Напротив него сидели капитан Майкл Реотт из патрульного отдела и начальник отдела особо тяжких преступлений лейтенант Кроуфорд.
  
  “Я не уверен, что эти ответы удовлетворяют”, - сказал он им обоим. “На самом деле, я должен сказать вам, что, по моему мнению, это не так”.
  
  Кроуфорд поерзал на своем стуле, его губы скривились, как будто он собирался что-то возразить. Шеф спокойно посмотрел на него, ожидая, скажет ли он что-нибудь, но в конечном счете лейтенант промолчал.
  
  Шеф повернулся к Реотту. “Ты здесь старший по званию. Объясни мне, почему это произошло”.
  
  Реотт и глазом не моргнул. “Сэр, на каждом этапе этой операции лейтенант Кроуфорд оценивал ситуацию. Он принимал во внимание офицеров, которые были задействованы, что на самом деле произошло и что было поставлено на карту. В каждом случае он приходил к выводу, что наилучшим способом действий было настаивать и продолжать...
  
  “Вы согласны?” Спросил его шеф. Кроуфорд не был непосредственным подчиненным Реотта, но он был почти уверен, что знает, как ответит капитан.
  
  “Абсолютно”, - без колебаний ответил ему Реотт. “Он принял лучшее решение на тот момент, учитывая имеющуюся у него на тот момент информацию”.
  
  Шеф не был удивлен. Тем не менее, он спросил: “Когда именно вы были поставлены в известность об этих решениях?”
  
  “Как только это станет практичным”, - ответил Реотт.
  
  “Конкретно, ” сказал Шеф, “ когда?”
  
  “Не позднее следующего утра. В некоторых случаях раньше”.
  
  Вождь кивнул. Реотт всегда был стойким лидером, когда дело касалось его войск, поэтому его ответ был именно таким, какого ожидал Вождь. Он восхищался преданностью капитана. И все же он был разочарован таким поворотом событий.
  
  “Чтобы внести ясность, - сказал он, - давайте подведем итоги работы этой оперативной группы”.
  
  Кроуфорд стиснул челюсти и тяжело выдохнул, но выражение лица Реотта оставалось бесстрастным.
  
  Шеф продолжил. “Команда отсутствовала в общей сложности три ночи. В первую ночь насильника не было. Но у Маклеода произошел случайный выброс под подземным переходом на Вашингтон-стрит. И все же она снова выходит на улицу на следующую ночь. На вторую ночь насильника снова нет. А на Маклеода нападают при попытке ограбления. Даже после этого она снова уходит на третью ночь. На этот раз мы действительно ловим насильника. Но группа прикрытия все проваливает, и Маклеод оказывается в больнице, в то время как насильник скрывается ”. Шеф полиции поставил локти на стол и сцепил пальцы домиком перед собой. “Это что, подводит итог?”
  
  “Нет”, - начал Кроуфорд, но Реотт перебил его.
  
  “Да, сэр”, - ровным голосом ответил капитан патруля. “Именно это и произошло”.
  
  Кроуфорд отвел взгляд и тяжело вздохнул, но ничего не сказал.
  
  Шеф полиции окинул его оценивающим взглядом. “Знаешь, Майк, я больше не детектив. Но когда-то я им был, много-много лет назад. В те дни мы узнали все о поведенческих сигналах. И я должен сказать вам, что, каким бы ржавым я ни был, все равно кажется, что лейтенанту здесь есть что сказать ”.
  
  Он невесело улыбнулся Кроуфорду. Боковым зрением он увидел, что Реотт тоже повернулся к лейтенанту по особо важным делам.
  
  Кроуфорд на мгновение замялся, как будто был вовлечен в внутренний спор. Он взглянул на Реотта, затем наклонился вперед. “Все не так однозначно, шеф”.
  
  Вождь поднял обе ладони. “Тогда просвети меня”.
  
  Кроуфорд вытер пот с губы и откашлялся. “Что ж, я разберусь с делами в том же порядке, что и ты, я полагаю. Для начала, никто не ожидал, что насильник укусит тебя в ту первую ночь. Поймать парня в первый раз было бы все равно что выиграть в лотерею ”.
  
  Вождь сделал то, что, как он надеялся, было выражением мягкого согласия.
  
  “Новая эра, - продолжил Кроуфорд, - это были просто нервы. МакЛеод была в темном месте, и там было движение. Она подстрелила крысу ”.
  
  “А что, если бы это был бродяга?” Спросил шеф.
  
  “Временный”, - поправил Реотт.
  
  “Когда я говорю на камеру, они временные работники”, - невозмутимо сказал шеф. “В этом офисе они бездельники”. Он повернулся к Кроуфорду. “Отвечайте на вопрос, лейтенант”.
  
  “Если бы это был бродяга, - сказал Кроуфорд, - Маклеод убил бы его”.
  
  Вождь кивнул.
  
  “И, - добавил Кроуфорд, “ если бы у моей тети были яйца, она была бы моим дядей”.
  
  Шеф полиции поднял брови, но ничего не сказал. Его молчание, казалось, придало смелости Кроуфорду, который двинулся вперед.
  
  “Я рассказал капитану о случайном выстреле. Он рассматривал упрощенное судебное решение по этому делу, а не отправлял его в Отдел внутренних расследований”.
  
  “Что это значит?” Спросил шеф, и его голос показался ему немного натянутым.
  
  “Что означает официальное письмо с выговором”.
  
  “Как это влияет на нее?”
  
  Реотт ответила прежде, чем Кроуфорд успел заговорить. “По словам лейтенанта Сэйлор, она только что получила должность офицера полевой подготовки. Официальный выговор лишит ее статуса FTO на шесть месяцев”.
  
  Шеф поджал губы. На самом деле это показалось ему немного резковатым, но он пока оставил это в покое.
  
  Кроуфорд продолжал настаивать. “Второй ночью нам просто не повезло. Команда никак не могла предсказать попытку ограбления. Освещение этого события было хорошим. Один из подозреваемых был схвачен, допрошен и обвинен.”
  
  Вождь кивнул, ничего не сказав.
  
  “Третья ночь, - продолжил Кроуфорд, - была удачей”.
  
  “Удачи?” Спросил Вождь.
  
  “Да”, - сказал Кроуфорд. “Удачи. Объявилась жертва, которая еще не обращалась в полицию. Ее нападение произошло в том же месте, что и жертва, которую мы считали номером один. Тауэр и Рене из отдела криминального анализа предположили, что подозреваемый жил неподалеку от этого места. Вот почему они были в Корбин-парке второй ночью и на Мона-стрит третьей ночью. ”
  
  “Скажи мне, откуда приходит удача”, - спросил Вождь.
  
  “Мы нашли его”, - ответил Кроуфорд. “Всего за три ночи операции мы нашли этого сукина сына”.
  
  “Откуда ты знаешь, что это был он?”
  
  Кроуфорд хмыкнул. На его лице появилось самодовольное выражение. “МакЛеод был на проводе. Тауэр просмотрел запись. Парень использовал несколько уникальных фраз. Это был он. Без сомнения ”.
  
  Шеф бросил на Кроуфорда долгий взгляд. На мгновение он задумался, не стоит ли ему обвинить его в поведении, но решил, что Реотт позаботится об этом позже. Вместо этого он признал правоту. “Ладно, значит, нам повезло. Мы не смогли извлечь выгоду из этой удачи”.
  
  Кроуфорд кивнул в знак согласия. “Вы правы, сэр. Но офицеры, находившиеся на месте происшествия, сделали все возможное в данных обстоятельствах. У них не было возможности оглянуться назад ”двадцать на двадцать".
  
  “Может быть, и так”, - сказал шеф полиции, и шепот разочарования закрался в его грудь. “Но конечный результат таков, что у меня есть офицер в больнице, а насильник все еще на свободе”.
  
  “Я в курсе этого, сэр”.
  
  “Я рад, что вы так осведомлены, лейтенант”. Шеф не смог скрыть сарказма в своем голосе. “Теперь расскажите мне, что вы планируете с этим делать”.
  
  Он увидел, как глаза Кроуфорда вспыхнули от гнева, но лейтенант-детектив придержал язык. “Мы придерживаемся выбранного курса”, - вот и все, что он сказал.
  
  Шеф поднял брови. “Придерживайтесь курса? Вы не думаете, что ваша операция сгорела?”
  
  Кроуфорд покачал головой. “Поврежден, да. Но сожжен? Нет. Нам просто нужна другая приманка, и мы сможем продолжать двигаться вперед. Такой парень, как этот, не остановится. Мы поймаем его. Нам просто нужно придерживаться выбранного курса ”.
  
  Шеф полиции посмотрел на Реотта. “Майк, ты согласен с этим?”
  
  Реотт выглядел смущенным. Через мгновение он открыл рот, чтобы заговорить. Прежде чем он успел что-либо сказать, у шефа зазвонил телефон.
  
  Он посмотрел вниз. Звонящая линия была его личным номером. Не у многих людей он был, поэтому он решил, что должен ответить.
  
  “Извините”, - сказал он Реотту и Кроуфорду, затем поднял трубку. “Алло?”
  
  “Привет, шеф. Это Пэм Линкольн”.
  
  Шеф не сбился с ритма. “Привет, Пэм. Чем я могу тебе помочь?”
  
  “Я просто хотела, чтобы вы кое о чем узнали, прежде чем я передам это своим редакторам”, - сказала Пэм.
  
  Шеф полиции прищурился. Это прозвучало не очень хорошо. “Я ценю это”, - сказал он. “Продолжайте”.
  
  “Около двадцати минут назад мне позвонил мужчина, который утверждал, что он Насильник из ”Дождливого дня", - сказала ему Пэм.
  
  Вождь сделал паузу. “Правда?” спросил он.
  
  “Действительно”.
  
  Он посмотрел на двух мужчин напротив него. “Пэм, позволь мне перевести тебя на громкую связь”, - сказал он. “Прямо сейчас у меня встреча с капитаном Реоттом и лейтенантом Кроуфордом”.
  
  “Я не удивлена”, - сказала Пэм. “Давай, включи меня на громкую связь”.
  
  Шеф нажал кнопку громкой связи и положил трубку обратно на рычаг. “Не могли бы вы повторить то, что вы мне только что сказали, пожалуйста?”
  
  “Конечно. Около двадцати минут назад мне позвонил мужчина, который назвал себя насильником из ”Дождливого дня" ".
  
  Вождь наблюдал, как брови обоих мужчин поползли вверх.
  
  Кроуфорд достал блокнот из внутреннего кармана своей старой спортивной куртки. “Ты знаешь, какой номер?” спросил он.
  
  “Да, хочу”. Пэм медленно продекламировала номер, пока Кроуфорд записывал его в блокнот. “Но я думаю, что это был телефон-автомат”, - добавила она.
  
  “Что он сказал?” Вождь спросил ее.
  
  “Он сказал, что полиция пыталась поймать его с помощью приманки”, - сказала Пэм. “Он также сказал, что жестоко напал на приманку, прежде чем сбежать из этого района. Это правда?”
  
  Ей никто не ответил. Трое мужчин смотрели друг на друга в течение долгого молчания.
  
  “Я думала, что буду в курсе этой операции”. Голос Пэм Линкольн из телефонной трубки нарушил тишину. “Я уже знаю о пешем преследовании и трассе К-9 для насильника в Мона-энд-Пост прошлой ночью. Я также знаю, что в то же место была направлена машина скорой помощи”.
  
  Снова воцарилась тишина.
  
  И снова тишину нарушил голос репортера. “Вы все еще здесь, шеф?”
  
  Шеф прочистил горло. “Да. Пэм, спасибо, что позвонила мне по этому поводу. Мы как раз обсуждали этот вопрос на этой встрече. Я уверен, лейтенант проинформировал бы тебя ”.
  
  “Хорошо”, - сказала Пэм нейтральным голосом.
  
  “Вы предвкушаете публикацию этой истории?”
  
  “Я должен, шеф. Если я не передам это своему редактору, я уволен. Это так просто”.
  
  “Я понимаю”, - сказал шеф. “Если это так, то, пожалуйста, позвоните лейтенанту Кроуфорду в его офис через пять минут. У вас есть этот номер?”
  
  “Да. Чего я могу ожидать от него?”
  
  “Все”, - сказал ей Шеф полиции.
  
  “Ничто не сдерживало?”
  
  “Нет, если только нет явных соображений безопасности”, - сказал шеф полиции.
  
  “Или особые вопросы медицинской конфиденциальности”, - быстро добавил Реотт.
  
  “Конечно”, - сказал Шеф полиции.
  
  “Я понимаю”, - сказала Пэм. “Я позвоню через пять минут”.
  
  “Спасибо”, - сказал Шеф. Он нажал кнопку, чтобы отключить звонок. Затем посмотрел на обоих мужчин. “Что ж, я думаю, это решает, сгорела оперативная группа или нет”.
  
  На лице Кроуфорда появилось кислое выражение. “Я сообщу Тауэру, что все кончено”.
  
  Шеф кивнул. “Хорошо. И поступи правильно с Пэм Линкольн. Ей не нужно было звонить нам. Она могла бы пойти прямо к своему редактору. Возможно, нам все еще удастся свести к минимуму то, что на этом мы будем выглядеть как Кистоун Копс ”.
  
  “Я так и сделаю”, - сказал Кроуфорд. Он встал и вышел, не сказав больше ни слова. Когда он распахнул дверь, лейтенант Алан Харт стоял снаружи, занеся кулак, чтобы постучать. Кроуфорд бросил на него неприязненный взгляд и прошел мимо, не сказав ни слова.
  
  Шеф скрывал свои чувства к лейтенанту внутренних расследований. “Заходи”, - сказал он ему, указывая на стул, который только что освободил Кроуфорд.
  
  Харт вошел, выпрямив спину как шомпол. Он встал рядом с креслом, затем остановился и посмотрел на шефа.
  
  “Пожалуйста”, - сказал Шеф. “Присаживайтесь”.
  
  Харт коротко кивнул. Он сел, сохраняя прямую позу.
  
  Прежде чем Харт успел заговорить, капитан Реотт встал. “Если я вам не понадоблюсь, шеф, у меня есть кое-какие дела”.
  
  Вождь кивнул.
  
  Реотт взглянул на Харта с явным отвращением. Затем он вышел из комнаты, плотно закрыв за собой дверь.
  
  Шеф перевел взгляд на Харта. “Что я могу для тебя сделать, Алан?”
  
  “Пара вещей, сэр. Во-первых, я хотел обсудить ваши выводы, которые вы опубликовали по моим расследованиям в отношении офицеров О'Салливана и Батталь, а также офицера Чисолма ”.
  
  “Освежи мою память”, - сказал Шеф полиции. “Тот, с О'Салливаном и Баттальей, был...?”
  
  “Проблема с поведением, сэр. И неадекватный ответ. Это было в связи с угнанным автомобилем. Мистер Тэд Элвей был заявителем”.
  
  “Ах, да. Теперь я вспомнил. Кажется, я решил объявить выговор за это?”
  
  “Да, сэр”. Харт кивнул головой. “Я просто хотел выразить, что, при всем моем уважении, я подумал, что это было немного снисходительно”.
  
  “Принято к сведению, лейтенант”, - сказал шеф, его голос понизился до рычания. “Что-нибудь еще?”
  
  Харт, казалось, уловил подсказку. “Э-э, нет, сэр. Я уверен, что вы приняли правильное решение. В любом случае, меня больше волновало дело Чизолма ”.
  
  “Проблема с вождением?”
  
  “Да, сэр”.
  
  “Тот, с заявителем о растлении малолетних?”
  
  “Ну... э-э, да, сэр”.
  
  “Я отмахнулся от этого”, - сказал Шеф полиции.
  
  “Я знаю”, - сказал лейтенант Харт, затем поспешно добавил: “Сэр”.
  
  “Что потом?”
  
  “Что ж, - сказал Харт, - в свете событий прошлой ночи, я полагаю, необходимо провести еще одно расследование. Очевидно, Чисолм допустил некоторые ошибки во время операции прошлой ночью”.
  
  “Трудно сказать, - сказал Шеф, “ поскольку нас там не было”.
  
  Лейтенант Харт сжал губы, явно выражая несогласие.
  
  Шеф откинулся на спинку стула. “Скажи мне кое-что, Алан. Какие у тебя разногласия с Томасом Чисолмом?”
  
  Щеки Харта покраснели. Он тяжело сглотнул и стиснул челюсти. Наконец, он ответил: “Он не думает, что правила применимы к нему, сэр”.
  
  “Как ты думаешь, почему это так?”
  
  “Потому что, ” ответил Харт, - Томас Чисолм считает, что спасти мир - это его личная ответственность. Если правила мешают этому, он просто пренебрегает ими”.
  
  Шеф обдумал слова Харта. Через несколько мгновений ему пришлось признать, что, несмотря на то, что он был напыщенным, корыстолюбивым болваном, этот человек был прав на этот счет. Чисолм думал, что его работа - спасать мир. И все же, как шеф полиции, он предпочел бы иметь одного Томаса Чисолма, чем пятьдесят Аланов Хартов. С другой стороны, он понял, что, вероятно, может позволить себе иметь рядом только одного Томаса Чисолма.
  
  “Мое решение остается в силе, лейтенант”, - наконец сказал шеф. “Но я ценю ваш вклад”.
  
  Лицо Харта приняло осунувшееся выражение. Его щеки по-прежнему горели, но он выпрямился, кивнул, сказал “Спасибо, сэр” и повернулся, чтобы уйти.
  
  “Лейтенант?” Шеф окликнул его, прежде чем он подошел к двери.
  
  “Да, сэр?”
  
  Шеф посмотрел на амбициозного лейтенанта. Затем коротко кивнул ему. “После того, как с этим делом о насильниках в дождливый день будет покончено, я пересмотрю вашу просьбу разобраться в операции. Но не раньше ”.
  
  Лейтенант Харт, казалось, подавлял улыбку, когда сказал: “Спасибо, сэр”, - и вышел из кабинета.
  
  Шеф откинулся на спинку своего кожаного кресла. Нравится ему это или нет, его работа была политической. Ему нужен был кто-то вроде Харта, чтобы присматривать за войсками. Не то чтобы большинство его офицеров не были честными полицейскими, но то, что Харт прятался за кулисами, производило почти такой же эффект, как запертая дверь на честного человека. Он рассматривал это как своего рода страховой полис.
  
  Но все равно его раздражало видеть, насколько Харт, казалось, наслаждался потенциальными ошибками офицеров. Казалось, что высокомерный, самодовольный ублюдок чувствовал, что каждая из этих ошибок была его шансом показать всем, насколько он умнее всех остальных.
  
  Кем, по мнению Шефа, он не был. Он был полезным инструментом. Может быть, даже круглым колышком в круглом отверстии, но который он рассматривал как неизбежное зло. И лейтенанту Алану Харту ни за что не суждено было стать капитаном, по крайней мере, пока он сидел в Большом Кресле за Большим письменным столом.
  
  Начальник полицейского управления Ривер-Сити глубоко вздохнул. Именно в такие дни, как этот, он жалел, что не выпил до пяти часов.
  
  1432 часа
  
  Голова Кэти раскалывалась, пока она слушала объяснения доктора.
  
  “У тебя определенно было сотрясение мозга, - сказал он ей, - но, основываясь на результатах анализов, которые мы провели прошлой ночью, серьезной черепно-мозговой травмы, кроме этого, не было. Итак, за исключением синяков, отеков и небольших порезов на вашем лице, вы довольно хорошо пережили это нападение.”
  
  Тогда почему я чувствую себя дерьмово? Кэти задавалась вопросом.
  
  “На самом деле нет причин больше держать вас здесь, в больнице”, - продолжил врач. “Я уже подписал документы о вашей выписке. Медсестра придет через несколько минут с инструкциями по выписке и рецептом от боли, с которой вы можете столкнуться в течение следующих нескольких дней. ”
  
  “От чего этот рецепт?”
  
  Доктор улыбнулся. “Ибупрофен”, - ответил он. “На что вы надеялись?”
  
  “Волшебный сок”, - ответила Кэти.
  
  Доктор улыбнулся ей. Кэти попыталась улыбнуться в ответ, но боль на щеке и порез во рту заставили ее поморщиться.
  
  
  “Я думаю, вы обнаружите, что ибупрофен будет держать боль под контролем”. Затем он добавил: “Без дезориентирующих побочных эффектов”.
  
  Кэти кивнула. Фрагменты последних двадцати четырех часов были похожи на сон. В основном, она помнила, как мирно парила. Остальное уже ускользнуло, как это обычно бывает со снами на следующее утро.
  
  “Если вы чувствуете себя разбитым или у вас есть какие-либо другие симптомы дезориентации, позвоните своему обычному врачу. То же самое, если вас сильно тошнит. Это признак того, что вы еще не оправились от сотрясения мозга ”. Врач взглянула на свою карту. “В остальном, вы можете идти. У вас есть какие-нибудь вопросы?”
  
  “Только один. Когда я смогу вернуться к работе?”
  
  “Полагаю, это зависит от тебя”, - сказал он. “Но я бы подождал пару дней, по крайней мере. После этого, если у вас нет симптомов и вы чувствуете себя в состоянии, нет никаких медицинских причин не делать этого ”.
  
  “Спасибо, доктор”.
  
  Доктор тепло улыбнулся ей, положил на место ее карту и вышел из палаты. Через несколько минут, как и обещала, прибыла медсестра. Она тщательно изучила документы по освобождению от ответственности, из-за чего головная боль Кэти усилилась. Наконец, после того, как ей показалось, что она нацарапала свои инициалы достаточно много раз, чтобы купить дом или заключить мирный договор, медсестра сказала ей, что они закончили.
  
  “Тебе помочь одеться?”
  
  Кэти отрицательно покачала головой. “Я сделаю это сама”.
  
  “Хорошо. Просто позвони, когда будешь готов ехать. Нам нужно будет сопроводить тебя к полицейской машине ”.
  
  “Полицейская машина?”
  
  Медсестра бросила на нее растерянный взгляд. “Вы коп, верно?”
  
  “Да, но...”
  
  “Как только врач выписал вас, мы вызвали полицию. Это было указано в вашей карте. Они прислали машину, чтобы отвезти вас домой ”.
  
  “О”. Кэти предположила, что в этом есть смысл. В любом случае, у нее не было другого пути домой.
  
  “Что ж, я оставляю вас в покое”, - сказала медсестра и ушла.
  
  Кэти спустила ноги с кровати и встала. Плитка была прохладной, даже сквозь больничные носки. Она подошла к зеркалу. Оказавшись там, она нерешительно посмотрела на себя.
  
  Большой синяк был нарисован на левой стороне ее лица, покрывая всю щеку и под глазом. Даже день спустя заметная припухлость придавала ей вид боксера после двенадцатираундового боя. Еще один синяк поменьше, похожий на тень, появился у нее на лбу, а также узкое красное пятно на подбородке.
  
  “Фу”, - сказала она отражению.
  
  Она направилась к шкафу. Боль и кровоподтеки на ее конечностях и туловище подчеркивали каждое движение. Когда она потянулась к дверце шкафа, то обнажила предплечье, усеянное большими пятнами темных кровоподтеков. И в довершение всего, ее нога все еще болела после того, как русский пнул ее.
  
  “Мне следовало стать пожарным”, - сказала она, процитировав обычную жалобу полицейского.
  
  В шкафу единственной одеждой, которую она увидела, была аккуратно сложенная пара темно-зеленых хирургических халатов и пара тапочек. Ничего из ее собственной одежды не было.
  
  Кэти нахмурилась. Это выражение заставило ее поморщиться, хотя и не так сильно, как ее предыдущая попытка изобразить улыбку. Где ее одежда?
  
  Мгновение спустя она поняла, что они, вероятно, были изъяты в качестве вещественных доказательств. Кто-то, вероятно, Тауэр, завладел одеждой, упаковал ее в пакеты, пометил и внес в список вещественных доказательств в Комнате для хранения имущества.
  
  По какой-то причине эта мысль обеспокоила ее. Возможно, это была мысль о том, что кто-то трогает ее нижнее белье. Это вызвало у нее чувство уязвимости, почти как если бы нарушили ее частную жизнь.
  
  Или могло случиться так, что на жертв была записана их одежда в качестве улики. Не на копов. И она была копом, а не жертвой.
  
  Кэти отмахнулась от этой мысли. Вместо этого она сосредоточилась на том, чтобы переодеться в медицинскую форму. Процесс оказался более кропотливым, чем она ожидала, поскольку каждый мускул, который она использовала, чтобы снять халат и надеть чистое больничное белье, казалось, кричал ей в знак протеста.
  
  В конце концов, ей удалось закончить работу. Она проковыляла обратно к кровати и нажала кнопку вызова медсестры. Несколько мгновений спустя медсестра появилась с инвалидным креслом. Прежде чем Кэти успела возразить, она подняла одну из своих рук.
  
  “Таковы правила больницы, - сказала она, - так что даже не думай спорить”.
  
  “Кто спорит?” Ответила Кэти.
  
  “Как и большинство копов, - сказала ей медсестра, - поэтому я решила прояснить ситуацию прямо сейчас”. Она выдвинула подставки для ног и жестом пригласила Кэти сесть.
  
  Кэти опустилась в инвалидное кресло. Часть ее чувствовала себя униженной из-за того, что пользовалась им, но другая часть была благодарна за поездку. Она устроилась в нем, не сказав ни слова.
  
  Медсестра положила ей на колени маленькое одеяло. “У нас нет курток”, - объяснила она. “На улице дождь”.
  
  “Цифры”, - пробормотала Кэти, натягивая одеяло до пояса.
  
  Медсестра выкатила ее из палаты. В коридоре стоял Томас Чисолм, одетый в джинсы и ветровку. Кэти удивленно подняла брови. “Том?”
  
  Чисолм пожал плечами. “Я попросил диспетчера сообщить мне, когда тебя выпишут. Я подумал, что тебя нужно подбросить домой”.
  
  Кэти не знала, что сказать. В конце концов, она ограничилась тем, что пробормотала: “Спасибо”.
  
  “Без проблем”, - сказал Чисолм. Он указал на инвалидное кресло. “Можно мне?”
  
  “Нет”, - сказала медсестра. “Я должна отвезти ее к двери. Правила больницы”.
  
  “Хорошо”. Чисолм зашагал рядом с ними, когда медсестра быстро направилась к лифту. Они молча дождались прибытия лифта, затем пробрались внутрь.
  
  “Где вы припарковались?” спросила медсестра.
  
  “За пределами скорой помощи”, - сказал ей Чисолм.
  
  Ее неодобрение было ясно написано на лице, когда она нажала на соответствующий этаж. “Это зарезервировано для дежурного персонала”.
  
  “Я никогда не увольняюсь с дежурства”, - небрежно сказал ей Чисолм. Он поймал взгляд Кэти и подмигнул ей.
  
  Медсестра не ответила. Как только они вышли из лифта, она покатила Кэти ко входу в отделение неотложной помощи со скоростью, которая, казалось, едва превышала скорость звука. Через несколько мгновений Кэти поняла, что на самом деле крепко вцепилась в подлокотники инвалидного кресла.
  
  “Привет, коп”, - раздался низкий голос справа от нее.
  
  Кэти обернулась и увидела коренастого бородатого мужчину, сидящего в одной из ниш. Его спокойные черты сразу показались ей знакомыми. Через секунду она узнала его. Именно Дэну, Сорока восьми, нравился Эмерсон. Или он думал, что у него вкус какой-то приправы. Она задавалась вопросом, был ли он все еще в больнице после ее разговора с ним на прошлой неделе или это была совершенно новая поездка.
  
  Прежде чем она успела ответить, бесстрастное выражение лица Дэна сменилось озабоченной гримасой. “О, ” сказал он. “Полицейский пострадал”.
  
  В следующее мгновение Дейл Эрнхардт из профессии медсестры увел ее с глаз Дэна.
  
  Кэти вздохнула про себя.
  
  Полицейский пострадал? Да, можно и так сказать.
  
  Так же быстро троица достигла входа. “Хорошо”, - сказала медсестра. “Вот мы и пришли”.
  
  Кэти медленно встала. Чисолм протянул руку, чтобы помочь ей, но она стряхнула его быстрым движением головы. Оказавшись на ногах, она развернула одеяло и накинула его на плечи, как плащ.
  
  “Хорошо, я готова”, - сказала она.
  
  Они с Чисолмом вышли через раздвижные стеклянные двери отделения неотложной помощи к ближайшему ряду машин. Чисолм указал на синий грузовик "Форд" во втором ряду под тентом. “Это я”.
  
  Кэти кивнула и зашаркала к грузовику. Она была рада, что ей не пришлось идти под дождем. Стоял холодный, пронизывающий туман, который, как она представляла, проберет до костей. Чизолм отпер дверь со стороны пассажира и открыл ее для нее. На этот раз она позволила ему помочь ей удобно устроиться на пассажирском сиденье. Затем он закрыл дверь и обошел машину со стороны водителя.
  
  Когда они вдвоем пристегнули ремни безопасности, Чисолм нарушил молчание. “Что там случилось с сестрой Рэтчед?”
  
  Кэти ухмыльнулась, затем поморщилась. “Не смеши меня, Том. Улыбаться больно”.
  
  “Извини”. Он завел грузовик и включил передачу. “Так куда я направляюсь?”
  
  Кэти продиктовала свой адрес, зная, что Чисолму не составит труда найти его. Так было с копами в целом, включая ее саму. Им не нужны были указания, только адрес. Так или иначе, каждый из них знал Ривер-Сити вдоль и поперек.
  
  “Сержант Шен сказал позвонить ему как-нибудь в ближайшие пару ночей, чтобы сообщить, как долго тебя не будет”, - сказал ей Чисолм, выезжая на Восьмую авеню.
  
  “Хорошо”.
  
  Чисолм несколько минут вел машину в тишине. Движение грузовика "Стоп" и "поехали" снова заставило Кэти почувствовать усталость. Она начала думать о своей кровати и о том, как хорошо было бы забраться под одеяло и проспать еще год или около того.
  
  Когда они въехали на мост Монро-стрит, Чисолм прочистил горло. “Э-э, Кэти?”
  
  “Да?” Она посмотрела направо, в сторону водопада возле моста Пост-стрит. Образы, пережитые там в прошлом году, промелькнули перед ее мысленным взором. Ей показалось, что она почти видит себя на мосту с пистолетом, направленным на безумца, который стоял, свесив собственного маленького сына с края перил. Она отвела взгляд.
  
  “Мне... жаль”, - сказал Чисолм.
  
  “А?”
  
  “Я сказал, что сожалею. Я подвел тебя”.
  
  Кэти повернулась в его сторону. Мышцы на его челюсти напряглись. Он смотрел прямо перед собой, на дорогу перед ними.
  
  “Том, ты не— ”
  
  “Да, это так”, - перебил Чисолм напряженным голосом. “Предполагалось, что я буду твоим прикрытием, и я подвел тебя”.
  
  Кэти не хотела спорить. У нее просто не было сил. Вместо этого она поправила одеяло на плечах. “Все в порядке”, - сказала она.
  
  “Нет, это не так”, - сказал Чисолм. “Я должен был быть там”.
  
  
  Кэти хотела сказать ему, что он всегда был рядом, когда это было необходимо, но почувствовала, что он не услышит ее слов. Поэтому она просто вздохнула и пробормотала: “Ты был там. И я в порядке. Я просто устал и хочу домой ”.
  
  Чисолм не ответил. Он просто продолжал вести машину.
  
  
  ПЯТНАДЦАТЬ
  
  
  Среда, 24 апреля
  
  Дневная смена
  
  1109 часов
  
  
  После вызова на работу по болезни, что он делал всего дважды с тех пор, как устроился на эту работу, он взял блокнот и ручку. Затем направился в библиотеку.
  
  Газетная статья была идеальной. Репортер не только подробно описал безуспешные попытки оперативной группы заманить его в ловушку и тем самым нейтрализовать копов, но и получил дополнительную выгоду. Сука, которую он чуть не убил, была идентифицирована в статье как офицер Кэти Маклеод (как он с разочарованием отметил, что она “с комфортом отдыхает” в больнице). Это открытие сделало его настолько счастливым, что он почти решил позвонить еще раз, просто чтобы поблагодарить репортера за предоставленную информацию. Но это был риск, на который он не хотел идти. Оно того не стоило.
  
  Однако были и другие риски, на которые он был готов пойти. Но это потребовало бы тщательного планирования.
  
  В библиотеке он направился в архив газет в подвале. Ему нужно было провести кое-какие исследования.
  
  2218 часов
  
  Офицер Мэтт Вестборд ехал по Мэдисон-стрит в сторону центра города. Он возвращался из больницы Святого Сердца, где забрал еще Сорок восемь человек. В отличие от той, с которой он помог Кэти на прошлой неделе, психические проблемы этого человека были более опасными. Она угрожала покончить с собой с помощью таблеток. Как только она озвучила эту угрозу Вестборду, у него не было другого выбора, кроме как перевезти ее в психиатрическое отделение для обследования.
  
  К счастью, от таких звонков поступало лишь краткое сообщение. У него уже было заявление о краже со взломом в дополнение к этому задержанию по психическому здоровью, и его смена длилась чуть больше часа. Он задавался вопросом, будет ли это такая же ночь — из тех, когда его похоронят под лавиной бумаги.
  
  Вестборд миновал Вторую авеню и продолжил движение на север. Он въезжал в район даунтауна, где кипела наркоторговля и другая преступная деятельность, кульминацией которой в основном был участок Первой авеню, известный как Квартал. Каждый раз, когда он проезжал через этот район даунтауна на обратном пути на север, его, казалось, что-то отвлекало. Это никогда не подводило. Словно в доказательство этого, он заметил женщину на середине улицы. Она высунулась в окно машины на обочине, вызывающе выставив бедро в сторону. Ее огромная грива светлых волос подпрыгнула, когда она кивнула головой в знак согласия со всем, что говорил водитель.
  
  Вестборд сразу узнал в ней проститутку. Он притормозил и стал наблюдать.
  
  Почти с чувством жертвы она подняла глаза и увидела его патрульную машину. Она оглянулась на водителя и что-то сказала. Водитель посмотрел на приближающийся автомобиль Westboard. Без колебаний он отъехал от тротуара и уехал. Женщина сделала то же самое, быстро зашагав в противоположном направлении.
  
  Уэстборд недолго размышлял, кого остановить - проститутку или уборщика. По правде говоря, его симпатии больше были на стороне проститутки, но он знал, что лучше атаковать предложение, чем спрос.
  
  Он поравнялся с ней, развернув машину к обочине и остановившись прямо перед ней. Затем он включил мигалку.
  
  Женщина не пыталась убежать. Она вскинула руки в легком разочаровании, затем скрестила их и стала ждать.
  
  Вестборд сообщил по радио о своем местонахождении, затем вышел из патрульной машины. “Как дела?” вежливо спросил он.
  
  “Все было хорошо, пока ты не появился”, - парировала проститутка.
  
  Уэстборд понимающе кивнул, приближаясь. “Разве не так бывает всегда? Появляются копы и портят веселье”.
  
  Она прищурилась, глядя на него, не зная, как к нему относиться. “Обычно”, - ответила она.
  
  Вестборд остановился рядом с ней. На вид ей было лет двадцать пять. С такого расстояния он мог разглядеть шрамы от прыщей, которые она пыталась скрыть густым макияжем. Женщина была худой, с очень небольшим изгибом бедер. Westboard создал ее для героинщицы. Она была недостаточно дерганой для шлюхи с крэком.
  
  “У вас есть какое-нибудь удостоверение личности?” - спросил он.
  
  Она вздохнула, затем полезла в свою маленькую сумочку и достала водительские права.
  
  Вестборд поблагодарил ее, глядя на открытку. Ее звали Тони Реддинг, и она была моложе, чем он думал, примерно на пять лет. Фотографии на водительских правах было всего около двух лет, но женщина, улыбавшаяся с нее, с таким же успехом могла быть совершенно другим человеком, чем та, что стояла перед ним. У молодой женщины на фотографии было полное лицо и живая улыбка. Ее глаза сияли жизнью и надеждой. Когда он взглянул на сегодняшнюю Тони, ее глаза были пустыми и мертвыми. Только ее волосы, длинные, светлые и струящиеся, казалось, были из ее прошлой жизни.
  
  Она, казалось, прочитала, что он сравнивает фотографию с ее нынешним состоянием. “Это было некоторое время назад”, - объяснила она.
  
  Вестборд кивнул. Он достал портативную рацию, переключился на канал передачи данных и назвал оператору имя Тони и дату рождения. “Чего хотел этот парень?” он спросил.
  
  Тони внимательно посмотрела на него. Затем она сказала: “Как проехать к автостраде”.
  
  Вестборд улыбнулся. “Ну, он ушел не в ту сторону”.
  
  Тони пожала плечами. “Значит, я плохо ориентируюсь. Это противозаконно?”
  
  “Не в последний раз, когда я проверял. Если это то, что ты делал”.
  
  “Это было”.
  
  Вестборд снова кивнул. “Хорошо. Ты живешь здесь, в городе, Тони?”
  
  “Какая тебе разница, где я живу?”
  
  “Просто коротаю время, ожидая, когда твое имя вернется”.
  
  Она бросила на него еще один подозрительный взгляд, затем пожала плечами. “У меня есть место в пристройке Брауна”.
  
  “Значит, недалеко”.
  
  “Нет. Это примерно в десяти кварталах”.
  
  Westboard сразу подумала, что если бы Салли или Батталья были здесь, кто-нибудь из них сказал бы что-нибудь о том, как удобно ей ходить на работу пешком. Шутка была юмористической, но он решил, что было бы излишне жестоко резать Тони. Он уже прервал ее трюк. Не нужно высмеивать и ее тоже.
  
  “Как долго ты там живешь?” вместо этого он спросил.
  
  “Несколько месяцев. Почему? Вы агент по недвижимости?”
  
  Вестборд поднял руки в притворной капитуляции. “Полегче”, - сказал он. “Я просто разговариваю с тобой”.
  
  “Мне не нравится разговаривать с копами”.
  
  “Большинство людей этого не делают. Но по мере продвижения вперед это причиняет меньше боли”.
  
  Она с любопытством посмотрела на него, но он заметил, что ее челюсть сжата не так жестко, как тогда, когда он впервые подошел к ней.
  
  “Бейкер-124?” его рация затрещала.
  
  “Продолжайте”, - сказал он диспетчеру.
  
  “С Реддингом все в порядке из-за записей о проституции и приостановленных водительских прав ”.
  
  “Понял, спасибо”. Westboard вернул водительские права Тони. “Держи. Предполагается, что я заберу их, когда действие будет приостановлено, но ты можешь оставить их себе ”.
  
  Смущенная благодарность заползла в глаза Тони. Вестборд не сказал ей, что его скрытым мотивом было убедиться, что у нее есть хорошее удостоверение личности по фотографии для следующего полицейского, который ее остановит.
  
  “Спасибо”, - сказала она.
  
  “Ничего особенного”, - сказал он ей. “Послушай, у тебя нет никаких ордеров, и я не собираюсь арестовывать тебя за домогательство сегодня вечером. Но тебе нужно убраться из этого района на остаток ночи. Если я увижу тебя здесь позже вечером, мне придется взять тебя к себе ”.
  
  Тони нахмурилась, хотя и не так сурово, как раньше. “Обвинение не подтвердилось, ты же знаешь”.
  
  “Да, - сказал он, - но ты все равно проведешь ночь в тюрьме, а не в своей квартире”.
  
  Она обреченно вздохнула. “Ладно. Ты победил. Я ухожу отсюда”.
  
  “Будь осторожен”, - сказал Вестборд.
  
  Она повернулась, чтобы уйти, затем остановилась. Она бросила косой взгляд на Вестборд через плечо. “Эй, с тем полицейским все в порядке? Женщина-полицейский, которую избили несколько дней назад?”
  
  “Да”, - сказал Вестборд. “С ней все в порядке. Почему?”
  
  Тони пожала плечами. “Я просто поинтересовалась”. Она повернулась, чтобы уйти, затем снова остановилась. “Надеюсь, вы, ребята, поймаете этого мудака”.
  
  “Мы сделаем это”.
  
  “Потому что он мудак”.
  
  “Я согласен”.
  
  “Есть много мужчин, которые являются придурками, если ты действительно перестанешь думать об этом”, - сказала Тони.
  
  “Совершенно верно”, - согласился Вестборд. “Вы часто сталкиваетесь с такими людьми?”
  
  Она смерила его оценивающим взглядом, прежде чем спросить: “Тебе действительно не все равно?”
  
  “Конечно”.
  
  Тони повернулась к нему лицом. “Я сталкиваюсь с ними каждую ночь. Некоторые ночи хуже других”.
  
  “Может быть, тебе стоит уйти от этой жизни”, - тихо сказал Вестборд.
  
  Тони отвернулась, рассеянно потирая руки вверх и вниз. “Может быть, я так и сделаю. Или, может быть, тебе стоит заниматься своими делами”.
  
  Вестборд пожал плечами в знак легкого согласия. На несколько секунд между ними повисло неловкое молчание. Вестборд ожидал, что она развернется и уйдет, либо с возмущенным фырканьем, либо с привычной небрежностью, которая у него ассоциировалась с проститутками. Когда она осталась стоять рядом с ним, глядя куда угодно, только не в его сторону, он наконец нарушил молчание, спросив ее: “Тони, ты ничего не хочешь мне сказать?”
  
  Она встретилась с ним взглядом, затем опустила глаза в землю. “Я не знаю. Может быть”.
  
  Вестборд понял, до чего она довела себя. Он облегчил ей задачу. “На тебя напали?”
  
  Она кивнула. В уголке ее левого глаза появилась слеза.
  
  “Сексуально?” Спросил Вестборд.
  
  Она сердито вытерла слезу и снова кивнула. “Да. Несколько раз. Но был один парень, который чуть не задушил меня до смерти около недели назад. Он был еще большим мудаком, чем остальные ”.
  
  Вестборд протянул руку и положил ей на плечо. “Что случилось?” он спросил ее мягким голосом.
  
  “Он подобрал меня. Мы выполнили нашу сделку, понимаешь? Но потом, посреди всего этого, он начал душить меня. Я чуть не потеряла сознание. Затем он выбросил меня из машины на землю ”. По ее щекам потекло еще больше слез. “Я думала, он собирается убить меня”.
  
  Вестборд понимающе кивнул головой. Он сжал ее плечо. “Он что-нибудь сказал?”
  
  “Да”, - сказала она, шмыгая носом. “Он сказал, что оставил меня в живых только потому, что я была красивой”. Она нервно рассмеялась сквозь слезы. “Как будто я должна простить его, потому что он сказал неубедительный комплимент или что-то в этом роде? Что за мудак”.
  
  Вестборд достал блокнот из нагрудного кармана. “Я хотел бы сделать отчет об этом, Тони. Если ты не против”.
  
  “Конечно”, - сказала она, доставая из сумочки салфетку и вытирая нос. “Как будто это когда-нибудь куда-нибудь денется. Большинство копов просто думают, что изнасилование связано с территорией”.
  
  “Это не так”, - сказал Вестборд. “Я не знаю”.
  
  Она смотрела на него с признательностью, но подозрение все еще мелькало в ее глазах. “Да, хорошо. Давайте составим отчет”.
  
  “Есть ли что-нибудь еще, что вы можете вспомнить об этом парне?” Спросил Westboard.
  
  “Да”, - сказала она. “Он сказал мне кое-что странное, когда душил меня. Что-то о том, как он собирается нанести мне удар или что-то в этом роде”.
  
  Вестборд почувствовал прилив адреналина в груди. “Он тебе это сказал? Бамми?”
  
  Тони кивнула.
  
  “Думаешь, ты узнал бы этого парня, если бы увидел его снова?”
  
  “Абсолютно”. Она решительно кивнула. “Он был мудаком. Я никогда не забуду этих парней, потому что больше никогда не сяду с ними в машину ”.
  
  Вестборд поднес рацию к губам. “Бейкер-124”.
  
  “Бейкер-124, продолжай” .
  
  “Вызовите Детективную башню и укажите мое местоположение”.
  
  “Копия” .
  
  Тони внимательно наблюдала за ним. “Это важно?” - спросила она его. “То, что я сказала?”
  
  Он кивнул. “О, да. Очень важно”.
  
  
  Четверг, 25 апреля
  
  Дневная смена
  
  1044 часа
  
  Кэти легонько постучала в дверь лейтенанта Сэйлор.
  
  “Пойдем”, - услышала она его голос.
  
  Она открыла дверь и заглянула внутрь. Сэйлор сидел за своим столом, просматривая толстую стопку документов. Он поднял глаза, когда она вошла.
  
  “А, Маклауд”, - сказал он, откладывая ручку и поворачиваясь к ней лицом. “Проходи. Присаживайся”.
  
  Кэти осторожно присела на стул сбоку от стола лейтенанта.
  
  Сэйлор внимательно наблюдал за ней. “Как ты себя чувствуешь?”
  
  “Болит”, - призналась она. “Но ничего не сломано”.
  
  “Хорошо”. Он помолчал мгновение, затем спросил. “Что ты чувствуешь по поводу того, что произошло?”
  
  Кэти пожала плечами. “Я в порядке”.
  
  “Насколько я могу судить, той ночью там был небольшой беспорядок”, - сказал Сэйлор. “Как ты думаешь, может быть, тебе захочется с кем-нибудь поговорить об этом?”
  
  Кэти раздраженно посмотрела на него. “Ты имеешь в виду психиатра?”
  
  Сэйлор не дрогнула. “Или консультантом. Или членом команды помощи сверстникам. Кем угодно. Если захочешь ”.
  
  Кэти покачала головой. “Я в порядке. Иногда все идет не так. Дерьмо случается”. Через мгновение она добавила: “Сэр”.
  
  Сэйлор поднял руку к подбородку и рассеянно почесал его, молча наблюдая за Кэти. Затем он сказал: “Хорошо. Это тебе решать. Тогда двигаемся дальше — как ты думаешь, когда ты вернешься к своим обязанностям?”
  
  “Завтра”, - сказала Кэти. “Возможно, я смогла бы сегодня вечером, но, думаю, мне не помешал бы еще один день отдыха”.
  
  “Я уверен, что это правда. Это то расписание, которое рекомендовал доктор?”
  
  Она кивнула.
  
  “Хорошо”, - сказал Сэйлор. “Тогда все улажено. И еще одно, последнее. Ты готов сделать заявление в "Тауэр" завтра утром? Он спрашивал о тебе ”.
  
  “Конечно”.
  
  Сэйлор тепло улыбнулся ей и протянул руку. “Я буду рад, что ты вернулась, Маклауд”.
  
  Кэти взяла его за руку. “Спасибо, лейтенант”.
  
  1144 часа
  
  Он сидел в своей машине и ел яблоко из своего пакета с ланчем. Едва уловив терпкий вкус, он изучал свои записи.
  
  Для него было удивительно, как много можно узнать о человеке, просто зайдя в библиотеку. И к тому же не знаменитость. Обычный, повседневный государственный служащий.
  
  Теперь он знал, что офицеру Кэти Маклауд двадцать шесть лет. Это знание потребовало немного быстрой математики после того, как он наткнулся на газетную статью 1991 года. В сюжете подробно рассказывалось о приведении к присяге нескольких совершенно новых офицеров "Ривер Сити", в том числе некоей Кэтлин Марии Маклауд. И она, и еще один из новобранцев, Стефан Коприва, едва дотянули до двадцати одного года, чтобы получить работу, и были самыми молодыми в своем классе. Каким-то образом это сошло за новости в Ривер-Сити, но он не стал зацикливаться на плохой журналистике. Вместо этого он наслаждался этим маленьким кусочком знаний об этой сучке.
  
  Была еще одна статья от 1994 года, когда была поймана так называемая Грабительница со шрамом на лице, но в ней содержалось больше информации о других офицерах, чем о ней. Но, тем не менее, в ходе обыска была обнаружена фотография, на которой она сопровождает раненого офицера в заднюю часть машины скорой помощи. На ее лице была явная мука. Он задавался вопросом, испытывала ли она чувства к сбитому полицейскому. Вероятно, нет, решил он. Вероятно, она была просто еще одной чрезмерно эмоциональной женщиной, неспособной контролировать себя в состоянии стресса.
  
  Он также нашел заметку в информационном бюллетене городского правительства, в котором Кэти была объявлена работником месяца за декабрь 1994 года. В письме о назначении подробно описывалась ее “неустанная тяжелая работа в патруле” и “приятное поведение с гражданами”, но ничто из этого на самом деле не помогло ему.
  
  Самая интересная новость поступила за предыдущий год. Какой-то сумасшедший сбросил собственного ребенка с моста Пост-стрит средь бела дня. И кто, как вы думаете, был там, когда это произошло? Бесстрашная офицер Маклауд, какой же сукой она была. По-видимому, она не смогла отговорить мужчину от его ужасного поступка. Статья была слегка критична в ее адрес, хотя, по правде говоря, он не мог понять, что человек может сделать в такой ситуации. Несмотря на этот факт, он получал некоторое удовольствие, представляя, какую боль, должно быть, причинила ей эта встреча.
  
  Это ничего не значило, сука. Ты просто подожди, пока я не нанесу тебе удар.
  
  Это касалось архивных новостей, но не его исследований. Он обнаружил, что в библиотеке сохранились все старые телефонные книги. Он послушно проверил каждую, начиная с текущего года. Он ничего не нашел, пока не вернулся в 1991 год, а затем наткнулся на pay dirt. Запись гласила “К. МакЛауд”, за ней следовал номер телефона.
  
  Он подумал, что, возможно, она сменила номер после того, как стала полицейским. Но он решил, что более вероятно, что она просто не внесла его в список, полагая, что по истечении текущего года в новой телефонной книге больше не будет упоминания о ней. Что было совершенно верно. А у кого было время или желание пойти в библиотеку и просмотреть полдюжины старых телефонных справочников?
  
  Итак, теперь он знал, сколько ей лет и номер ее телефона. Благодаря статье Пэм Линкольн после того, как он позвонил ей, он узнал, что ее назначили в смену на кладбище. Небольшое исследование конфигурации полицейского управления Ривер-Сити дало ему время для этой смены. Эти офицеры приступили к работе в девять вечера и работали до семи утра следующего дня.
  
  Ему повезло, что ему не нужно было быть на работе до восьми.
  
  Он опустил окно и выбросил остатки своего яблока на траву. Белка немедленно слетела с ближайшего дерева, чтобы осмотреть сокровище. Он вытер руки салфеткой, в то время как грызун схватил огрызок яблока и поспешил обратно к своему дереву.
  
  “Удачи тебе забраться по стволу этого дерева, мистер Белка”, - пробормотал он. Затем достал свой сэндвич из пакета и развернул его. Откусывая кусочек от белого хлеба, он представлял, в каком доме жила Кэти Маклауд. Это была квартира? Или дом? Она жила одна? Или она жила как шлюха, которой, вероятно, и была?
  
  Он задавался вопросом, был ли у нее дома порядок или беспорядок. Как выглядело ее нижнее белье.
  
  Как это пахло.
  
  Он уже знал, как она пахла.
  
  Он уже знал, что она боялась его. И эта маленькая искорка бунтарства, которую она проявила? Что ж, он определенно выбил это из нее. Когда они встретятся снова, он был уверен, что она съежится в его присутствии. И тогда он возьмет ее.
  
  И на этот раз он доведет дело до конца.
  
  У подножия сосны белка, наконец, оставила попытки забраться наверх и принялась грызть яблочную сердцевину прямо у основания дерева. Наблюдая за происходящим, он жевал свой бутерброд, и его рот растянулся в улыбке.
  
  Скоро .
  
  
  ШЕСТНАДЦАТЬ
  
  
  Пятница, 26 апреля
  
  Дневная смена
  
  09: 12 часов
  
  Тауэр сидел за своим столом, постукивая ручкой. Его досье на насильника "Дождливый день" лежало перед ним, разбросанное по столу, как дурной сон. Он взял отчет Westboard о проститутке Тони Реддинг вместе со своим собственным дополнением и перечитал оба. Детали были ясны. На нее, должно быть, напал насильник из "Дождливого дня". Эта фраза о “the whammo” была слишком уникальной, чтобы оказаться использованной кем-то другим в том же городе в тот же период времени, совершающим то же преступление. Хотя сначала она сказала Westboard, что он сказал что-то немного другое, когда он спросил ее, могло ли это быть "баммо" вместо "бамму", ее глаза загорелись, и она уверенно кивнула.
  
  К тому же, временные рамки были как раз в разгар взрыва совершенных им изнасилований. Это произошло всего через день после Патрисии Рено.
  
  Это должен был быть он.
  
  Он отложил отчет Вестборда, заменив его отчетом Маклеода о нападении на нее во время операции "приманка". Он уже знал все детали, но перечитал их еще раз, перейдя к своему собственному отчету, отчету Чисолма, Баттальи, Салли и, наконец, краткому отчету Шейна Гомеса о неудавшейся трассе К-9.
  
  Ничего нового ему не открылось.
  
  И это выбило его из колеи.
  
  Он встал и подошел к ближайшему кофейнику bullpen, налил себе чашку. Он стоял и потягивал напиток, глядя на те же самые комиксы, вырезанные из газеты, которые висели там больше года. Он все равно прочитал их, пытаясь чем-нибудь встряхнуть свой разум. Должно было быть что-то, о чем он не думал. Что-то, чего ему не хватало.
  
  “Пробуешь кофе на вкус, Джон?” Спросила его Джорджина из-за своего стола.
  
  Тауэр обратился к секретарше Отдела по борьбе с сексуальным насилием. Он знал, что эта приятная женщина была ужасной сплетницей, но его всегда успокаивало ее присутствие. Джорджина напомнила ему ту пышногрудую тетю, которая носила множество украшений, особенно браслетов. Когда было трудно, именно она обнимала тебя и говорила, что все будет хорошо. И все было бы хорошо, за исключением того, что она рассказала бы всей семье все, что вы ей доверили.
  
  “Просто разминаю мозг”, - сказал он ей, делая еще один глоток.
  
  “Всегда полезно размяться перед тренировкой”, - сказала она. “Я бы не хотела, чтобы вы напрягали мозговые мышцы”.
  
  “Я не уверен, что мне есть над чем напрягаться”, - проворчал Тауэр. “По крайней мере, не в этом деле”.
  
  “Проблемы?” Спросила Джорджина отработанным небрежным тоном.
  
  Тауэр улыбнулся. Было бы так легко излить душу на ее сочувствующее ухо. Ему стало бы лучше. Может быть, он даже нашел ответ в чистке. Но едва он вернется за свой стол, как все в департаменте поймут, что ему не раскрыть это дело.
  
  “Как и в любом другом случае”, - сказал он ей. “Небольшие сбои то тут, то там. С ними нужно работать, понимаешь?”
  
  Джорджина кивнула, пытаясь скрыть свое разочарование. Затем она спросила: “Я слышала в новостях, что...”
  
  Пейджер Тауэра громко запищал, прерывая ее. Он одарил ее застенчивой улыбкой, внутренне благодарный за легкое избавление от того, что могло превратиться в допрос Джорджины. Он взглянул на светодиодный дисплей.
  
  “Ты хочешь воспользоваться моим телефоном?” Спросила Джорджина.
  
  Тауэр прищурился, глядя на номер. Это был настольный телефон Браунинга.
  
  “Нет, спасибо”, - рассеянно сказал он Джорджине и вышел из приемной.
  
  Я думал, Браунинг все еще в отпуске.
  
  После короткой прогулки он завернул в отдел по расследованию особо тяжких преступлений. Гленда, секретарь отдела по расследованию особо тяжких преступлений, была в наушниках и печатала со скоростью, приближающейся к скорости света. Тем не менее, она заметила его и небрежно кивнула, когда он проходил мимо.
  
  Сидя за столом Браунинга, закинув одну ногу под другую, он обнаружил Кэти Маклауд. На ней были джинсы и простая белая рубашка с розовой отделкой. Ее легкая ветровка была перекинута через подлокотник кресла. Несмотря на желтые следы синяков на ее лице, Тауэр был поражен тем, насколько женственно она выглядела.
  
  “Ты хорошо себя чувствуешь?”
  
  Кэти откинула голову назад и застонала, глядя в потолок. “Все продолжают спрашивать меня об этом”.
  
  Башня не ответила.
  
  Кэти повернула голову набок, чтобы встретиться с ним взглядом. “Да, я в порядке. Я просто выгляжу как Бум-Бум Бассен после проигрыша боя”.
  
  “Бум-Бум кто?”
  
  Она отмахнулась от его вопроса. “Внутренняя шутка, я думаю. Он боксер из Ривер-Сити. Или был им пару лет назад. Как бы то ни было, однажды я взломал дверь, когда пара внутри смотрела его драку по телевизору. Я думал, это была домашняя ссора. ”
  
  “А”. Тауэр кивнул. “Понятно. Так ... ты забыл, где я работаю или что?”
  
  “Нет, я помню. Я просто не хотел иметь дело с твоей секретаршей”.
  
  “Джорджина? Почему?”
  
  “Она любопытная сплетница, вот почему”.
  
  Тауэр склонил голову набок, глядя на нее. “Откуда ты это знаешь?”
  
  “Ты хочешь сказать, что это неправда?”
  
  “Нет. Но откуда ты знаешь?”
  
  Кэти пожала плечами. “В прошлом году, когда Стеф ... когда Коприва подрабатывал в твоем офисе, я иногда заходила к нему. Она всегда наблюдала за нами. Я спросил его об этом, и он рассказал мне о ней. ”
  
  Тауэр понимающе кивнул. Остальная часть этого разговора, вероятно, была бы слишком болезненной для них обоих, чтобы обсуждать ее, поэтому он продолжил. “Вы готовы к визиту художника по эскизам?”
  
  “Я не знаю”, - сказала Кэти. “Я действительно не видела этого парня. Было так темно, и он напал на меня сзади”.
  
  “Ты бы хотел попробовать?”
  
  “Я просто не знаю, с чего начать”.
  
  Тауэр задумался, затем сказал: “Ну, вот в чем дело. У меня есть еще один свидетель, который сейчас работает с художником-эскизистом. Не могли бы вы взглянуть на этот рисунок и сказать мне, что вы думаете?”
  
  Кэти пожала плечами. “Конечно. Я просто не знаю, насколько могу быть полезна”.
  
  Тауэр протянул руку и коснулся ее руки. Она была на удивление теплой. “Все помогает, Маклауд”.
  
  Он повернулся, чтобы уйти.
  
  “Башня”?
  
  Он остановился и обернулся. “Да?”
  
  Она уставилась на него, черты ее лица стали жесткими. “Я скажу тебе вот что. Если я когда-нибудь снова услышу его голос, я узнаю ”.
  
  Он понимающе кивнул. Они оба знали, что идентификация по голосу практически бесполезна в суде, но на данный момент он мог опознать себя по запаху.
  
  “Я скоро вернусь”, - сказал он ей.
  
  Он направился к комнатам для интервью. Внутри комнаты номер три он увидел Тони Реддинг, сидящую с художником по эскизам, пожилым преподавателем рисования из местного колледжа. Художница удобно устроилась в своем кресле, делая набросок короткими штрихами карандаша. Ее яркие, умные глаза бегали по блокноту, пока она вносила коррективы. Реддинг, напротив, ссутулилась в своем кресле, закинув ногу на ногу. Ее скрещенная нога подпрыгивала в постоянном нервном движении, которое непосвященному могло показаться признаком нетерпения. Но Тауэр знал лучше. Тони подстраивалась.
  
  “Как у нас дела?” спросил он.
  
  Художница открыла рот, но Тони опередила ее. “Это займет вечность, вот как”.
  
  “Почти готово”, - тихо сказала художница, слегка приподнимая свой эскиз в направлении Тауэра.
  
  Он благодарно улыбнулся ей, затем повернулся к Тони. “Почти готово”, - повторил он.
  
  Тони насмешливо фыркнула. “Это то, что она сказала полчаса назад”.
  
  Тауэр взглянул на почти законченный портрет. “Это ненадолго. Могу я предложить вам что-нибудь выпить?”
  
  “Кокаин”, - резко бросила Тони. “Их двое”.
  
  Тауэр сжал губы, но ничего не ответил. “А как насчет тебя?” - спросил он художника.
  
  “Нет, спасибо”, - сказала она, возвращаясь к своему блокноту для рисования.
  
  Тауэр направился к холодильнику между отделом по борьбе с сексуальными преступлениями и отделением по особо тяжким преступлениям. Внутри он обнаружил, что кока-колы нет, поэтому вместо нее взял две порции пепси. Затем он выудил из кармана доллар и бросил его в банку из-под кофе, стоявшую в холодильнике.
  
  Вернувшись в комнату для допросов, Тони скривила губы, увидев вывеску с банками Пепси.
  
  “Я сказал ”Кокаин"."
  
  Тауэр поставил банки на стол. “Кока-колы нет. Мы заканчиваем”.
  
  Тони выругалась. “Пепси не такая сладкая, как кока-кола”.
  
  “Они холодные”, - сказал ей Тауэр. “И они свободны”.
  
  Тони вздохнула, но взяла обе банки. Одну она сунула в сумочку. Затем открыла другую банку и сделала большой глоток. Закончив, она подавила отрыжку тыльной стороной ладони. “Видишь?” - пожаловалась она. “Не так сладко”.
  
  Прежде чем Тауэр смогла ответить, художница объявила, что закончила. Она передала карандашный набросок Тауэру, который первым рассмотрел его. Внешность мужчины была неописуемой. Мысль, которая сразу же пришла ему в голову, была ‘белый хлеб’.
  
  Надеюсь, Тауэр повернул эскиз так, чтобы Тони могла его увидеть.
  
  Проститутка сморщила нос и пожала плечами. “Я полагаю, это близко”.
  
  “Близко?”
  
  Тони сделала еще один большой глоток своей пепси. “Да. Я имею в виду, я думаю, это так”.
  
  Тауэр переводил взгляд с одной женщины на другую. “Ты помогла ей с этим, верно?” он спросил Тони.
  
  “Да”.
  
  “Итак, ты рассказала ей, как он выглядит”.
  
  Она пожала плечами и снова отхлебнула. “Конечно”.
  
  Тауэр оглянулась на художницу. Теплые черты лица женщины не полностью скрывали ее дискомфорт. “Она была не очень ... выразительной”, - сказала она Тауэру.
  
  “Сука, я тебе точно сказала, как он выглядел”, - огрызнулась на нее Тони.
  
  Тауэр поднял руку и выставил ладонь перед Тони. “Полегче”.
  
  “Ну, - запротестовала Тони, - она должна нарисовать это так, как я говорю. За это ей и платят”.
  
  “Я доброволец”, - тихо сказал художник.
  
  Тони фыркнула. “Цифры”.
  
  Тауэр поднес рисунок к ее лицу. “Как это неправильно, Тони?”
  
  “Этого просто нет”.
  
  “Как?” Снова спросил Тауэр, слегка повысив голос.
  
  “Я не знаю”, - ответила Тони, соответствуя его напору. “Это ... просто... не”.
  
  Тауэр подавил желание вздохнуть. “Но это близко?”
  
  Она пожала плечами. “Достаточно близко. Я имею в виду, это мог быть он”.
  
  Тауэр снова посмотрел на рисунок. Если бы это было произведение искусства, он представил, что название было бы ‘Обычный, заурядный белый парень’. Затем он снова обратил свое внимание на художника. “Спасибо”, - сказал он ей. “Я могу проводить тебя, если хочешь”.
  
  Художник благодарно кивнул и встал.
  
  “Подожди здесь”, - сказал Тауэр Тони.
  
  “Почему?”
  
  “Потому что я так сказал”.
  
  “Но у меня назначена встреча”, - пожаловалась она.
  
  “Я напишу вам записку”, - сказал Тауэр. Выходя из комнаты, он закрыл ее за собой и повернул замок. Он огляделся и заметил детектива Финча, который наливал себе кофе в другом конце комнаты.
  
  “Финч? Можешь минутку понаблюдать за этим остроумием?”
  
  Финч бросил на него томный взгляд, затем кивнул.
  
  “Спасибо”. Тауэр повел художника по коридору к общественному входу в полицейское управление. По пути он еще раз поблагодарил ее. “Я действительно ценю, что вы пришли сделать это”, - сказал он.
  
  “Я не возражаю”, - сказала она. “Мне нравится быть волонтером. Но жертвы обычно ... приятнее”.
  
  “Да, это так”, - согласился он.
  
  После того, как он проводил ее, он отнес рисунок обратно в "Тяжкие преступления". Кэти Маклеод стояла у кофейника, рассматривая комиксы, которые "Тяжкие преступления" сочли достаточно забавными, чтобы повесить на стену над кофеваркой.
  
  “Взгляни на это, Маклауд”, - сказал он, протягивая его.
  
  Кэти колебалась. “Ты уверен, что хочешь, чтобы я посмотрела?”
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Ну, я просто не хочу все испортить из-за очереди на фотосессию позже. Если я увижу этот рисунок сейчас, то — ”
  
  “Это не имеет значения”, - сказал Тауэр, хотя и знал, что это так. Она никогда не смогла бы опознать его на опознании, если бы этот рисунок был хоть немного похож на насильника. Хороший адвокат защиты скрыл бы это опознание. Но прямо сейчас все, что он хотел знать, это то, чего стоил этот рисунок.
  
  Кэти с сомнением посмотрела на него, но взяла рисунок из его рук. Она перевернула его и несколько долгих мгновений смотрела на него. Наконец, она пожала плечами и посмотрела на Тауэра. “Я не знаю. Это может быть кто угодно. Похоже на мистера Уоспа”.
  
  “Я знаю”, - сказал Тауэр. Затем он призвал: “Но попробуй”.
  
  Кэти снова перевела взгляд на рисунок. “Как я уже сказала, я мало что смогла разглядеть. Форма головы выглядит правильно, я полагаю. Я мельком увидела его силуэт. Но кроме этого? Она покачала головой. “Прости”.
  
  Тауэр сделал снимок. “Все в порядке. Спасибо, что посмотрели”.
  
  “Знаешь, в Ривер-Сити, наверное, тысяча парней выглядят так”, - заметила Кэти.
  
  “По крайней мере”, - согласился Тауэр.
  
  Кэти кивнула. Через мгновение она встала, чтобы уйти. “Ладно, что ж, удачи”.
  
  “Ты работаешь сегодня вечером?”
  
  “Да”.
  
  “В первую ночь после возвращения?”
  
  “Да. Почему?”
  
  Тауэр протянул руку и тронул ее за плечо. “Будь осторожна, Маклауд. Вот и все”.
  
  Он отвернулся, прежде чем она успела ответить, направляясь обратно в комнату для допросов. Он поймал взгляд Финча, когда тот приближался к двери, и кивнул в знак благодарности. Другой детектив молча кивнул в ответ и зашагал прочь.
  
  Внутри он обнаружил Тони, ковыряющуюся в небольшой царапине на внутренней стороне локтя. Она подняла глаза, когда он вошел.
  
  “Какого черта?” - спросила она. “Почему я должна была остаться?”
  
  Тауэр достал свою визитку и протянул ей. Она несколько секунд смотрела на нее, не протягивая руки, чтобы взять. Затем спросила: “Что это?”
  
  “На что это похоже? Это моя визитка”.
  
  “Я этого не хочу”.
  
  “Возьми это. И если ты снова увидишь этого парня на рисунке, ты позвонишь мне и расскажешь все, что знаешь. Если он где-нибудь остановится, ты позвонишь 911 и скажешь им, что я просил тебя позвонить. Понял?”
  
  Она продолжала смотреть на предложенную карточку, качая головой. “Ты знаешь, что случается со стукачами на улице?” спросила она его.
  
  Тауэр сдержался, чтобы не нахмуриться. По его опыту, почти все на улице были стукачами. Просто у всех были разные точки перелома. Вместо того, чтобы сказать ей это, он сказал: “Тебе не о чем беспокоиться. Даже в тюрьме никто не любит насильников, Тони. Возьми карточку”.
  
  Она перевела взгляд с его лица на открытку и обратно.
  
  “Возьми это”, - снова проинструктировал он ее.
  
  Она вздохнула, протянула руку и выхватила карточку у него из рук. Убирая ее в сумочку, она внезапно остановилась. Затем посмотрела на него, и ее лицо просветлело. “Эй, как ты думаешь, за это может быть награда? Например, немного наличных или что-то в этом роде?”
  
  Тауэр снисходительно улыбнулся. “Я уверен, что так и будет”.
  
  2112 часов
  
  Кэти сидела за столом для переклички, сосредоточив внимание на сержанте Шене, который перечислял несколько наркопритонов в секторе, нуждающихся во внимании. Она почувствовала, как взгляды ее товарищей по взводу устремились на ее все еще покрытое синяками лицо. От такого внимания ей стало тепло и неуютно.
  
  Закончив со своим списком, Шен посмотрел на собравшихся. Если он и почувствовал дискомфорт среди собравшихся, то предпочел проигнорировать это. “Последнее. Салли и Батталья, вы двое сегодня удвоили свои силы. ”
  
  “Большой сюрприз”, - пробормотал Кан.
  
  “МакЛауд, ты объединяешься с Westboard”, - добавил Шен.
  
  За столом воцарилась минута молчания. Хотя время от времени она ездила в паре с Westboard, это всегда было по ее просьбе или Westboard. Шен никогда не назначала их вместе.
  
  Дискомфорт Кэти из-за того, что она была в центре внимания, был омрачен горячим, тупым гневом, который поселился у нее внутри. Неужели Шен думал, что она еще не готова работать? Или он свел ее с партнером только потому, что она была женщиной?
  
  Прежде чем кто-либо успел отреагировать на назначение машины, Шен сказал: “Хорошо, давайте отправимся на улицу”. Затем он встал и вышел из-за стола, не сказав больше ни слова.
  
  После короткой паузы члены взвода встали и по одному и парами вышли из комнаты для переклички. Кэти поднялась вместе с ними, не желая показывать, что удивлена решением Шена. Она подумала о том, чтобы пойти в кабинет сержанта и спросить его об этом, но решила не делать этого. По правде говоря, напарник звучал не так уж плохо. Только на одну ночь.
  
  Внизу, в подвале, Салли и Батталья были в редкой форме. Ожидая прибытия машин после смены, они отпускали этнические колкости взад и вперед.
  
  “Как вы называете итальянца с руками в карманах?” Спросил Салли.
  
  “Что?” Нахмурившись, спросил Батталья.
  
  “Немой”, - ответил Салли, смеясь.
  
  Уэстборд и Кэти хихикали вместе с ним.
  
  “Да?” Сказал Батталья. “Ну, ты же знаешь, что Бог изобрел виски исключительно для того, чтобы ирландцы не правили миром”.
  
  Салли фыркнул. “Как будто итальянцы когда-либо чем-то правили”.
  
  Батталья фыркнул в ответ. “Когда-нибудь слышал о Риме, Пэдди?”
  
  “Да, в книге о древней истории”.
  
  “По крайней мере, у нас была империя”.
  
  Салли использовал свой лучший ирландский акцент. “И это была великая империя, парень”.
  
  “Знаешь, Салли, как ты называешь ирландца под тачкой? А? Механик, вот кто”.
  
  “Да? Ну, ты знаешь, что такое черно-синее и плавает в Ирландском море?” Салли ухмыльнулся. “Парень, который рассказал слишком много ирландских шуток”.
  
  Батталья ухмыльнулся в ответ и показал ему средний палец. “Как будто я тебя боюсь, ова-хи-хи”, - сказал он в Бруклине-ese. “Если ты выйдешь из строя, я просто позвоню Лосю Винни и— ”
  
  “Не мог бы ты заткнуться нахуй?” Рявкнул Кан откуда-то рядом.
  
  Все замолчали. Широкогрудый ветеран стоял, держа в руках свою патрульную сумку, и хмуро смотрел на Батталью.
  
  “Что?” Спросил Батталья, явно удивленный.
  
  “Ты слышал меня. Я сказал, что тебе следует заткнуться”. Низкий, хриплый голос Кана грохотал и эхом разносился по салли-порту. “Правда, попробуй. Меня тошнит от твоего дерьма про Роберта Дениро, крестного отца. Итак, у тебя итальянская фамилия и темные волосы. Ну и что? ”
  
  “Джимми — ”
  
  “Не называй меня Джимми, придурок-тупица. Брось притворяться. Это Ривер-Сити. Это не Бруклин ”.
  
  Батталья уставился на Кана в шоке. Салли неловко усмехнулся. Следующим Кан повернулся к нему.
  
  “Это тоже не Бостон. Ты такой же ирландец, как мои чертовы ботинки. И мне надоело слушать вашу болтовню, как будто это несерьезная работа, которой мы здесь занимаемся. Это, блядь, не шутка. Если бы вы оба поняли это, если бы не относились к этой работе как к одной долбаной рутинной тренировке, то, возможно, Маклеод не стоял бы здесь с видом разгоряченного Рокки Бальбоа ”.
  
  Кан окинул каждого из них тяжелым взглядом. Затем пробормотал: “Придурки”, - и зашагал в дальний конец торгового центра, чтобы дождаться, когда подъедет первая машина. Он не оглянулся.
  
  “Что все это значит?” Прошептал Батталья.
  
  Салли не ответил. Он застенчиво взглянул на Кэти, затем опустил взгляд на землю.
  
  “Господи”, - продолжил Батталья. “Если этот парень не гоняется за хвостом, значит, он большой брюзга. В чем, в конце концов, его проблема?” Он перевел взгляд с Салли на Вестборда и Кэти.
  
  Никто не ответил.
  
  
  СЕМНАДЦАТЬ
  
  
  Суббота, 27 апреля
  
  07: 26 часов
  
  Он заметил ее, как только она вошла в стеклянные двери полицейского управления. Из-за того, что на улице было так мало машин в это раннее субботнее утро, он решил припарковаться за полквартала отсюда, чтобы наблюдать за выходом. Он беспокоился, что может не узнать ее на таком расстоянии, но как только она толкнула дверь, он все понял.
  
  В ее походке все еще чувствовались следы хромоты. И, возможно, просто следы той шаркающей походки, которую он видел, когда она играла роль жертвы. Когда она повернулась и пошла в противоположном направлении, он смотрел ей вслед. Он наблюдал, как ее конский хвост подпрыгивает при каждом шаге. Он подумал о том, чтобы сделать из него ручку.
  
  Его взгляд скользнул по ее телу. Он любовался упругим изгибом ее бедра, изгибом попки. Темная, яростная похоть бурлила в его чреслах.
  
  Он вцепился в руль и наблюдал за ней.
  
  Почти в квартале от дома она остановилась рядом с джипом, открыла дверцу и скользнула на водительское сиденье.
  
  Он улыбнулся. Теперь он знал, на чем она ездила.
  
  Струя чистого выхлопа вырвалась из выхлопной трубы джипа. Он сидел и смотрел, как Кэти, Сука-полицейский, прогревает двигатель. Его ладони были прохладными и вспотевшими. Он вытер их о брюки. Он ждал.
  
  Через несколько минут замигали стоп-сигналы ее джипа, затем машина выехала на улицу. Он посмотрел ей вслед, затем завел свою машину и выехал на улицу. Редкое движение вынудило его следовать за ней на расстоянии нескольких кварталов, когда она направлялась по Монро. Он внимательно наблюдал, готовый к любому поворотному сигналу джипа.
  
  Джип продолжал двигаться прямо на север, не сворачивая, не снижая скорости. Он держался позади, надеясь, что она ничего не заподозрила. Надеясь, что она не проявила бдительности в это время утра, после работы всю ночь.
  
  Она собиралась домой? Он рассчитывал на это, но никогда не знаешь наверняка, когда речь идет о копах. Или шлюхах. Может быть, она собиралась в бар. Или к какому-нибудь парню домой.
  
  Может быть, дома ее ждал мужчина.
  
  Он скривил губы. Если бы это было так, он бы позаботился и об этой проблеме.
  
  Наконец, когда она сбила Роуэн, почти в пяти милях от полицейского участка, она повернула направо.
  
  Он подождал, пока она скроется из виду, затем разогнался почти до пятидесяти миль в час, чтобы сократить расстояние между ними. У Роуэн он затормозил и обернулся. Как только он свернул на Роуэн, то увидел ее джип в полутора кварталах к востоку.
  
  Он последовал за мной.
  
  В Калиспеле она сбавила скорость и повернула налево. Он тоже сбавил скорость, наблюдая за ней. Она остановилась перед небольшим кирпичным домом в трех домах к северу от перекрестка. Он тоже остановился, притормозив у обочины на Роуэн. Он был на велосипедной дорожке, но движение было таким слабым, что он не волновался.
  
  Она вышла из своего джипа и направилась по дорожке к маленькому кирпичному дому. Он смотрел ей вслед, пока она не открыла дверь и не вошла внутрь.
  
  Это был маленький дом, но не слишком маленький для двух человек. Она могла жить вместе. Он должен был быть осторожен и помнить о такой возможности. Но прямо перед домом не было припарковано ни одной машины, только ее. К домам по обе стороны от нее были подъездные дорожки. Одна вела к навесу для машины, другая - в гараж. Бедняжке Кэти, Суке-Полицейской, пришлось припарковаться на улице.
  
  Если только сзади не было гаража.
  
  Он включил передачу и поехал вперед, миновав перекресток. В середине квартала он заметил переулок, который тянулся с севера на юг позади дома. Аллея была равномерно вымощена асфальтом, что не очень часто встречается в Ривер-Сити. Большинство аллей, которые он видел, все еще состояли из плотно утрамбованной грязи или гравия и были чертовски ухабистыми. Когда он свернул в переулок, то наслаждался плавным продвижением на север. Он считал дома, замедляя шаг, когда добрался до третьего.
  
  Небольшой забор из сетки рабицы. Вот и все. Гаража нет. Второй машины нет.
  
  Вероятно, в доме нет мужчины.
  
  Он взглянул на полотенце на сиденье рядом с ним. В нем был завернут нож, который пристыдил бы Рэмбо. Больше всего на свете ему хотелось нажать на тормоза. Он хотел остановиться в переулке, взять нож и перепрыгнуть через забор. Зайти внутрь. Найти эту гребаную пизду. Схватиться за эту прядь волос и оттрахать ее как следует. Затем перережь ей горло. Наблюдай, как ее жизнь вытекает на пол.
  
  Его руки дрожали. Его твердость натянула брюки. Он понял, что улыбается.
  
  Нет.
  
  Он не мог рисковать. Ему нужно было все спланировать получше. Посмотри, что случилось в последний раз, когда он поддался импульсу. Они почти поймали его в свою маленькую ловушку.
  
  Нет, на этот раз он будет наблюдать. Он будет планировать.
  
  Этого стоило дождаться.
  
  Он покатил на север по переулку. Его руки продолжали дрожать, даже когда он выехал из переулка обратно на улицу.
  
  Она получит то, что ей причитается, сказал он себе. То, что им всем причитается.
  
  Скоро.
  
  Недостаточно скоро, наполовину, но скоро.
  
  Возвращаясь к Дивизион-стрит, он пытался продумать начальный план, но детали ускользали от него. Все, что он мог видеть, - это подпрыгивающий конский хвост. Все, что он мог слышать, был ее вызывающий голос. Все, что он мог чувствовать, это удовлетворяющий удар костяшками пальцев по ее щеке. Все, что он мог чувствовать, был ее страх.
  
  Он повернул голову, растягивая напряженные мышцы шеи. Его дыхание вырывалось мелкими дрожащими вздохами. Его эрекция болела.
  
  Он должен был что-то сделать . Это было уже слишком.
  
  У первого попавшегося круглосуточного магазина он заехал на стоянку.
  
  0805 часов
  
  Кэти сняла с себя последнюю одежду. Она потерла заспанные глаза, вызвав приступ боли на покрытом синяками лице. Не обращая на это внимания, она нашла свою фланелевую пижаму и натянула ее через голову.
  
  В постели будет приятно. Вся ее смена состояла из одного дурацкого звонка за другим. Westboard чрезмерно опекал ее, около дюжины раз спрашивая, как у нее дела. Во время вызова на бой возле жилого комплекса Кан практически никого не обращал внимания, его глаза все еще были полны холодного огня. Его слова, казалось, подтолкнули Салли и Батталью к чувству вины, которое, она была совершенно уверена, они усугубили, разговаривая об этом, пока ехали по городу во время смены. В результате они оба несколько раз извинялись перед ней всякий раз, когда их пути пересекались по телефону. Когда пришло время обеденного перерыва, Кэти уговорила Westboard пойти куда-нибудь вдвоем, чтобы избежать новых извинений.
  
  Она предвкушала, как забудет обо всем этом в похожем на кому сне кладбищенского служащего. Кошку клюшку накормили и напоили. Ее будильник был заведен. Она убедилась, что шторы в спальне задернуты и надежно закреплены. Все, что оставалось, это проскользнуть между одеялами и-
  
  Зазвонил телефон.
  
  Кэти раздраженно вздохнула. Затем в ее груди вспыхнул приступ гнева.
  
  Это, должно быть, Стеф.
  
  Она подумала о том, чтобы отправить сообщение на автоответчик. Затем она подумала о том, чтобы сменить номер телефона, чтобы он больше не мог ей звонить. Перспектива того, что его действия заставят ее отказаться от того же номера, который был у нее с момента первого приезда в Ривер-Сити, вывела ее из себя, поэтому после четвертого гудка она схватила трубку.
  
  “Алло?” - спросила она, не очень стараясь скрыть раздражение в голосе.
  
  Шум уличного движения на заднем плане немедленно подтвердил ее подозрения. Это был Коприва, звонивший по телефону-автомату. Она подумала, не пил ли он всю ночь. Мысль о том, что ей придется выслушивать его полные жалости к себе оскорбления, заставила ее стиснуть зубы.
  
  Он ничего не сказал сразу.
  
  “Алло?” - повторила она.
  
  По-прежнему нет ответа.
  
  “Послушай, - сказала Кэти, позволив всему своему гневу затопить ее голос, “ это чушь собачья, Стеф. Я же говорила тебе больше мне не звонить”.
  
  На заднем плане просигналил автомобильный клаксон, за которым последовал звук мотора, проносящегося мимо.
  
  “Я не шутил насчет запрета на контакты, Стеф. Я могу получить его в понедельник”.
  
  Ответа нет.
  
  Кэти вздохнула. “Просто оставь меня в покое, хорошо?” Она подождала еще мгновение ответа, затем начала вешать трубку.
  
  “Кэти?” - раздался голос из телефонной трубки.
  
  Она снова поднесла телефон к уху. “Стеф?”
  
  Раздался низкий смешок. “Нет. Не...Стеф”, - сказал он сценическим шепотом.
  
  Она узнала этот голос. Страх пронзил ее желудок. На мгновение она подумала, что это мог быть Фил, вернувшийся из колледжа, чтобы преследовать ее -
  
  Тебе понравилось. Не забывай об этом.
  
  — или попытаться сделать это с ней снова. Но после этого безумного момента ее разум прояснился. Она знала, кто это был.
  
  “Ты там, Кэти?” - прошептал он в трубку.
  
  Она с трудом сглотнула, прежде чем заговорить. Когда слова вырвались, она попыталась придать им остроту. Он не мог знать, что она боится.
  
  “Я здесь. Чего ты хочешь?”
  
  Затем он рассмеялся. Этот звук задел ее за живое. Она закрыла глаза и прикусила губу.
  
  “Я хочу тебя, сука”.
  
  Думай, Кэти! Сделай что-нибудь!
  
  “Когда я найду тебя, Кэти, я собираюсь нанести тебе удар”.
  
  Скажи что-нибудь!
  
  “У тебя все хорошо получится”.
  
  Она обвела глазами комнату, ее мысли лихорадочно метались.
  
  “И тебе это тоже понравится. Рассчитывай на это, сучка”.
  
  Тебе понравилось. Не забывай об этом.
  
  Его гулкие слова прорвались сквозь ее страх и вызвали гнев. Кем, черт возьми, он себя возомнил? Она стиснула челюсти, затем заговорила сдавленным голосом. “Я не думаю, что у тебя хватит смелости”, - сказала она ему.
  
  Последовала пауза.
  
  Хорошо. Я удивил его.
  
  Она вырвалась вперед. “На самом деле, я думаю, что ты гигантское куриное дерьмо. Ты преследуешь слабых женщин только потому, что ты сам слаб. У тебя не хватит смелости преследовать такую сильную женщину, как я, потому что ты знаешь, что я надеру тебе задницу. Ты знаешь...”
  
  “СУКА, я БУДУ ТРАХАТЬ ТЕБЯ, ПОКА ТЫ НЕ ЗАПЛАЧЕШЬ!” - заорал он на нее.
  
  “Я тебе не верю”, - подстрекала его Кэти. Вспышка удовлетворения вспыхнула в ее груди, разливаясь по телу теплым сиянием. Роли поменялись, и ей это понравилось. “Я думаю, вы все болтуны”.
  
  “Я ОТРЕЖУ ТВОИ ГРЕБАНЫЕ СИСЬКИ!”
  
  “Ты трус”, - сказала она ему, игнорируя наглядное изображение.
  
  Последовала еще одна пауза. Она услышала его тяжелое дыхание в трубке. На заднем плане снова был слышен шум уличного движения.
  
  Как тебе это нравится? подумала она. Не привыкла к женщине, которая дает сдачи? На ее лице появилась мрачная боевая улыбка.
  
  “Ты всего лишь трус”, - повторила она. “И я это знаю”.
  
  “Правда?” прошептал он ей на ухо, его голос был полон едва сдерживаемой ярости. “Ну, я тоже кое-что знаю”.
  
  “Да? Что это?”
  
  “Я знаю, где ты живешь, сука”.
  
  Затем он повесил трубку.
  
  Улыбка Кэти растаяла.
  
  1039 часов
  
  Капитан Реотт откинулся на спинку своего кожаного кресла, пристально глядя на детектива Тауэра. “Все действительно пошло не так, как вы планировали, не так ли, детектив?”
  
  Сидевший рядом с лейтенантом Кроуфордом Тауэр заерзал на стуле и отвернулся, стиснув зубы. “Были некоторые неудачи”, - признал он.
  
  “Неудачи?” Повторил Реотт с явным удивлением и сарказмом в голосе. “Чтобы иметь неудачи, разве у вас не должен быть некоторый прогресс, от которого можно отступить? Где прогресс в этом деле? Все, что я видел, это все больше изнасилований женщин и неудачных операций ”.
  
  Кроуфорд прочистил горло. “При всем моем уважении, капитан, детектив Тауэр - моя обязанность. Я буду жевать задницу, если вы не возражаете”.
  
  “Я не возражаю”, - сказал Реотт. “Потому что теперь один из моих патрульных офицеров стал мишенью этого чокнутого извращенца”.
  
  “Что бы вы сделали по-другому, сэр?” Тихо спросил Тауэр сквозь стиснутые зубы.
  
  “Много. Для начала, как насчет поимки парня?” Рявкнул Реотт.
  
  В комнате воцарилась тишина. Реотт сурово посмотрел на Тауэра. Детектив был небрит, одет в джинсы, мятую рубашку и ветровку "Сиэтл Маринерс". В его глазах было отчаяние, затравленный взгляд, который обеспокоил Реотта. Он сделал мысленную заметку обсудить это с Кроуфордом после ухода Тауэра. Это дело почти наверняка стало слишком тяжелым для одного детектива, хотя он знал, что это решение Кроуфорда.
  
  Наконец, Реоттт протер глаза и вздохнул. “Хорошо”, - сказал он. “Я думаю, нет смысла обвинять здесь кого-то. Каждый делает все возможное с тем, что ему дано. Теперь вопрос в том, как нам двигаться вперед? ”
  
  “Что касается изнасилований, - сказал Тауэр, - я продолжу работать над этим делом. Что-нибудь сломается”.
  
  Реотт взглянул на Кроуфорда, но ничего не ответил.
  
  “Я брал интервью у Маклауда около часа этим утром, после телефонного звонка”, - продолжил Тауэр. “Она узнала голос, так что это определенно был тот же самый парень”.
  
  “Есть какие-нибудь шансы отследить телефон?” Спросил Реотт.
  
  Тауэр пожал плечами. “Возможно. Телефонная компания, предположительно, ведет семидесятидвухчасовой учет всех местных звонков, сделанных на постоянной основе. Возможно, нам удастся выяснить, откуда поступил звонок ”.
  
  “Это хорошо”.
  
  Тауэр нахмурился. “Возможно”.
  
  “А почему бы и нет?”
  
  “По нескольким причинам. Во-первых, их специалисты недоступны в выходные, поэтому понедельник - самое раннее время, когда мы сможем получить информацию. Кроме того, они не предоставят нам информацию без повестки в суд ”.
  
  “Так что получите повестку от прокурора. Патрик как-там-его-зовут”.
  
  “Это Патрик Хиноте”, - сказал Тауэр. “Это не проблема, просто нужно это сделать. Дело в том, что это, вероятно, нам совсем не поможет”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Он звонил из телефона-автомата. Таким образом, шансы снять отпечатки практически равны нулю, особенно к тому времени, когда мы получим информацию ”.
  
  Реотт нахмурился. Это было бы то же самое, что найти свидетелей, которые могли бы вспомнить какого-то парня, который был там и звонил по телефону за два дня до этого. “Значит, это тупик”.
  
  “Телефонный звонок таков, - сказал Тауэр, - но я думаю, что здесь у нас есть другая возможность”.
  
  “Что это?”
  
  “Например, мы можем установить наблюдение за домом Маклауда. Посмотрим, сможем ли мы поймать парня, который рыщет поблизости”.
  
  “Звучит умно. Что еще?”
  
  “Мы застолбим Маклауда”.
  
  Реотт сделал паузу. “Ты имеешь в виду использовать ее как приманку?”
  
  Тауэр пожал плечами. “Называйте это как хотите. Очевидно, он зациклен на Маклауде. Мы можем использовать это, чтобы выманить его ”.
  
  “Нет”. Реотт твердо покачал головой. “Она достаточно натерпелась с этой оперативной группой. Я не собираюсь просить ее об этом”.
  
  “Капитан...”
  
  “Я сказал ”нет", - перебил его Реотт. “Это не какой-нибудь фильм о копах, Тауэр. "МакЛауд” - это не ответ".
  
  “Почему бы тебе хотя бы не спросить ее?”
  
  “Потому что это не ее выбор”, - сказал Реотт. “Это мой. И я не собираюсь этого делать”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  Реотт наклонился вперед и смерил Тауэра холодным взглядом. “Я не обязан перед вами оправдываться, детектив. Я на вас не работаю”.
  
  В комнате снова воцарилась тишина. За открытым окном Реотта отдаленный звук шин, шуршащих по мокрому асфальту, смешивался с пронзительным пением птиц.
  
  Почти через минуту Тауэр нарушил молчание: “Капитан...”
  
  “Вы свободны, детектив”.
  
  Тауэр удивленно уставился на него. Затем он встал и гордо вышел из комнаты.
  
  Реотт смотрел ему вслед. Как только дверь за ним захлопнулась, он обратил свое внимание на Кроуфорда.
  
  Лейтенант по особо важным делам оглянулся на него, его лицо осунулось, а выражение лица было непроницаемым. “Это было немного грубо, Майк”, - сказал он.
  
  Реотт не ответил. Он выдвинул ящик стола и достал пару сигар, предложив одну Кроуфорду. Кроуфорд помолчал, затем взял ее. Реотт прикурил от своей зажигалки, затем передал зажигалку Zippo Кроуфорду.
  
  Как только оба мужчины прикурили по вишневому угольку на конце сигары, настроение в комнате, казалось, разрядилось. Дым каким-то образом разрядил напряжение в воздухе.
  
  “Возможно, это было немного сурово”, - согласился Реотт. “Но я остаюсь при своем решении”.
  
  “С чем я согласен, для протокола. МакЛауд и так через слишком многое прошла. Использовать ее в качестве приманки было бы ошибкой”.
  
  “Башня так не думает”.
  
  Кроуфорд затянулся дымом, затем выпустил его в потолок. “Работа Тауэра - поймать этого парня. У него ничего не получается. Он хочет попробовать все, что может сработать ”.
  
  “Ты думаешь, он слишком близко подошел к этому делу?”
  
  “Абсолютно. И я бы не хотел, чтобы было по-другому”.
  
  Реотт посмотрел через стол на Кроуфорда сквозь клубы голубого дыма между ними. “Это опасная игра”.
  
  “Мы живем в опасном мире”, - легко ответил Кроуфорд. “Послушайте, Тауэр выводит меня из себя. Это не секрет. Он умник, который думает, что знает лучше всех остальных. Но он чертовски предан своему делу. И иногда он хороший детектив ”. Он сделал еще одну глубокую затяжку сигарой, казалось, наслаждаясь ощущением. “Ему не все равно, Майк. Ему не все равно . И если это означает поймать очень плохого человека, тогда я буду скакать на этой лошади, пока она не упадет ”.
  
  Реотт повертел сигару в пальцах. “Я не знаю, насколько мне комфортно с этой философией. Такой парень, как Тауэр, может перегореть”.
  
  “Может быть”, - признал Кроуфорд. “На самом деле, в какой-то момент он, вероятно, так и сделает. Он слишком эмоционально настроен для этой работы ”. Кроуфорд слегка наклонился вперед, его плечи ссутулились. “Но давай же, Майк. Ты лидер. Ты знаешь, что иногда приходится давить на своих людей”.
  
  “Возможно, но не так. То, о чем ты говоришь, - это уровень, обычно предназначенный для солдат на войне”.
  
  Кроуфорд мрачно улыбнулся. “Мы на войне. И с каждым годом мы проигрываем все больше”.
  
  “Господи”, - сказал Реотт, качая головой. “Здесь довольно темно. Кто нагадил тебе в хлопья сегодня утром?”
  
  “Сегодня? Насильник из ”дождливого дня", - сказал Кроуфорд. “Но он просто еще один в длинной череде проверок реальностью”.
  
  Реотт вздохнул. “Так что же нам делать дальше?”
  
  “Нам нужна полная судебная пресса”, - сказал Кроуфорд. “Я подключу к делу еще одну из моих групп по расследованию особо тяжких преступлений и заставлю их трясти кусты. Вы приказываете своим патрульным останавливать и задерживать любого белого мужчину, который выглядит хотя бы отдаленно подозрительно. Надеюсь, это даст Тауэру какие-нибудь зацепки для расследования ”.
  
  Реотт согласился. “Позвоните также в СМИ. Доведите этот набросок до всеобщего сведения”.
  
  Кроуфорд иронично рассмеялся. “Мистер, которого рисует каждый второй белый парень? Нас увидят в каждом боулинге, продуктовом отделе и видеомагазине ”.
  
  “Тогда тем более для Тауэра продолжать расследование”, - сказал Реотт с натянутой усмешкой. “Теперь что насчет угрозы моему офицеру?”
  
  “Тауэр прав на этот счет. Нам нужно приставить людей к дому Маклауда. Парень может оказаться достаточно глуп, чтобы сунуть нос в чужие дела”. Кроуфорд задумался. “И она тоже нуждается в защите”.
  
  “ Ты имеешь в виду телохранителя?
  
  Кроуфорд пожал плечами. “Разместите ее с напарником, пока она в патруле. Когда она не работает, мы поселяем ее в мотеле. Разместите с ней другого полицейского в соседней комнате ”.
  
  “Надолго ли?”
  
  “Я не знаю”, - сказал Кроуфорд. “Ты Капитан. Ты скажи мне”.
  
  Реотт курил несколько мгновений, размышляя. У него закончились хорошие идеи. Он не знал, надолго ли. Он даже не знал, сработает это или нет. Наконец, он кивнул Кроуфорду. “Сделай это”, - сказал он, вложив в свой голос столько уверенности, сколько смог собрать. “Все это”.
  
  2024 часа
  
  Кэти уставилась на Тауэра, переводя взгляд с детектива на лейтенанта Сэйлор. “Вы издеваетесь надо мной”, - сказала она.
  
  Сэйлор покачал головой. “Это исходит непосредственно от капитана Патруля”.
  
  Кэти обратила свое внимание на Тауэра. “Это была твоя идея?”
  
  Тауэр уставился на нее в ответ. “Не в этой части”.
  
  Кэти разочарованно вздохнула. “Я могу позаботиться о себе”, - сказала она Сэйлор. “Мне не нужен постоянный партнер, Эл-Ти. И мне не нужен телохранитель. Это смешно. ”
  
  “Вы получили смертельную угрозу”, - сказал Сэйлор.
  
  “Раз в смену мне угрожают смертью”, - ответила Кэти, ощетинившись. “Сэр”.
  
  “Это другое дело”, - тихо сказал Тауэр. “Этот парень показал, что он не просто говорит. Он действует”.
  
  Она сглотнула, зная, что он был прав насчет этого. Тем не менее, она задавалась вопросом, было ли это больше связано с поимкой насильника или с тем фактом, что она была женщиной. Если бы она была мужчиной, был бы телохранитель на столе? Или лейтенант хлопнул бы мужчину по плечу с мачо-увещеванием “быть осторожным” и сказал бы, что этого достаточно?
  
  Ты никогда не узнаешь наверняка, Кэти. Просто делай свою работу.
  
  Кэти встретилась взглядом с лейтенантом. “Хорошо. Я сделаю это”.
  
  Напряжение в комнате заметно ослабло.
  
  “Но я хочу выбрать, кто будет моим телохранителем”, - добавила она.
  
  Сэйлор и сержант Шен обменялись взглядами. Затем лейтенант спросил: “Хорошо, достаточно справедливо. Кого вы хотите?”
  
  Кэти не колебалась. “Том Чисолм”.
  
  22 17 часов
  
  Тауэр сидел в маленьком патио, завернувшись в одеяло. Между ног у него примостилось пиво, правая рука свободно обхватила шею. Покрывало с орнаментом лежало на маленькой кушетке в доме и едва прикрывало его плечи и грудь. Оно просто обеспечивало ему временную защиту от легкой дымки дождя в воздухе.
  
  Это даже не настоящий дождь, подумал он про себя. Это было больше похоже на туман, чем на дождь. Просто легкий, колючий туман, который впивался в его щеки и уши и покрывал брюки. Он чувствовал тяжесть капель, когда они собирались у него в волосах. Каждый раз, когда он подносил бутылку пива к губам, холодная вода ударяла его по руке.
  
  Вместо этого мне следовало бы пить горячий ром с маслом.
  
  Тауэр мрачно улыбнулся. Или, может быть, немного горячего болиголова с маслом.
  
  Чудовищность прошедшей недели тяжелым грузом легла на его плечи. Осуждение капитана Реотта за отсутствие прогресса звучало в его ушах еще громче, потому что Тауэр знал, что капитан Патруля прав. Какие прорывы он совершил в этом деле? Единственным, что вообще можно было назвать прогрессом, было заявление жертвы, Хизер Торин, и это было не его рук дело.
  
  Нет, можно с уверенностью сказать, что он был примерно так же полезен, как ручной тормоз на каноэ.
  
  Что еще хуже, он не видел улучшения ситуации. У него все еще было мало полезных вещественных доказательств, чтобы осудить Насильника на черный день, даже если бы он пританцовывал в полицейском участке и сдался. В своем телефонном разговоре с прокурором Патрик Хиноте выразил обеспокоенность тем, что он сможет преодолеть проблемы с составом преступления, даже если подозреваемый сознается. В общем, это был гигантский мешок дерьма.
  
  Тауэр поднес бутылку пива ко рту и сделал большой глоток. Пена на конце напитка и вес бутылки подсказали ему, что он пуст. Теперь ему предстояло решить, пойти ли в дом выпить еще по одной или просто посидеть под дождем. Поскольку он вчетвером съел шесть банок кокани, которые принес домой после работы, это поначалу представляло собой сложную логическую задачу. Однако через мгновение единственной мыслью, которая нашла отклик в его сознании, было то, что пиво - это хорошо, и ему нужно еще. Кроме того, ему нужно было отлить.
  
  Дождь продолжал лить на него, пока он собирался с силами, чтобы встать и зайти внутрь. Он знал, что Стефани перекинулась бы с ним парой словечек за столь неортодоксальное использование покрывала с орнаментом, но в данный момент ему было все равно.
  
  Тауэр глубоко вздохнул. Кроуфорд использовал слова ‘полная судебная пресса", но он знал, что это означает. У него забрали дело. Финч и Элиас были взяты напрокат в отделе по расследованию убийств, но пройдет совсем немного времени, и статус ведущего детектива перейдет к одному из них. Вероятно, Финч, который был более молчаливым из них двоих. Тауэр предполагал, что следующее место преступления будет последним, где его считают ведущим, и даже это, вероятно, будет "совместной" сценой, чтобы начать переход.
  
  “К черту все”, - прошептал он. “Мне все равно, кто получит по заслугам. Я просто хочу поймать этого сукина сына”.
  
  Он хотел бы, чтобы это было правдой на сто процентов, но даже после четырех кружек пива он знал, что это не совсем так. Поэтому он посидел еще немного, расплачиваясь полным мочевым пузырем под холодным, жалящим туманным дождем, сжимая в руке пустую пивную бутылку и предаваясь дурным мыслям.
  
  Воскресенье, 28 апреля
  
  08: 48 часов
  
  Кэти бросила свой маленький чемодан в мягкое кресло. “Я думаю, они не жалеют средств”, - проворчала она. “Это место всего на одну ступеньку выше мотеля 6”.
  
  “Эй, - упрекнул ее Чисолм, “ я люблю Мотель 6”.
  
  “Это понятно”.
  
  Чисолм пожал плечами. “Они оставляют свет включенным”.
  
  Кэти закатила глаза и плюхнулась спиной на кровать королевских размеров. “Это так глупо. Если они следят за моим домом, почему я не могу просто остаться там?”
  
  Чисолм потянулся к двери, отделявшей его комнату от комнаты Кэти. “Я думаю, они просто хотят быть в максимально возможной безопасности”, - дипломатично сказал он.
  
  Кэти фыркнула. “Мы оба знаем, что они делают это только потому, что я девушка”.
  
  Чисолм пожал плечами, распахивая дверь со стороны Кэти. “Наверное, ты права”.
  
  Кэти сделала паузу. Прямота и честность Чисолма удивили ее, как это было всегда. Через мгновение она продолжила свою мысль. “Ну, если это правда, то для них это полная чушь”.
  
  “Чушь собачья, кому это делать?”
  
  “Я не знаю. Начальство. Тот, кто решил”.
  
  “Ты думаешь, это был Сэйлор?”
  
  Кэти ненадолго задумалась, затем покачала головой. “Нет. Он сказал, что это пришло прямо от капитана патруля. И Тауэр сказал, что вся эта рутина телохранителя не была частью его предложения ”.
  
  “Я бы так не подумал”.
  
  Кэти покосилась на него. “Что это значит?”
  
  “Это значит, ” ответил Чисолм, поворачиваясь, чтобы встретиться с ней взглядом, “ что если бы я был Тауэром, я бы хотел, чтобы ты была дома в качестве приманки. То есть, если бы все, о чем я заботился, - это поймать Насильника из ”Дождливого дня". "
  
  Она обдумала его слова. “Ты думаешь, это все, что его волнует?”
  
  “Я думаю, это то, о чем он заботится больше всего” , - сказал Чисолм. “Иначе зачем бы он держал тебя на службе после случайного выстрела в парке Риверфронт, а затем нападения в парке Корбин?”
  
  “Может быть, потому, что он знал, что я справлюсь с этим”.
  
  Чисолм пожал плечами. “Может быть, но я сомневаюсь в этом. Я уже видел таких, как Тауэр. Он не зациклен полностью на себе, как Кан или Стоун, но он все еще довольно эгоцентричен. Я не думаю, что он много думал о том, как это повлияло на тебя, пока Насильник из ”Дождливого дня" не набросился на тебя той ночью на Мона-стрит. "
  
  Кэти смотрела в потолок, думая о том, что сказал Чисолм. Она не хотела в это верить. Она хотела верить, что Тауэр верил в нее как в полицейского. Но ей было трудно просто не принимать во внимание взгляд Чисолма на вещи.
  
  “Так ты хочешь сказать, что Тауэр какой-то мудак?” - спросила она.
  
  “Нет”, - ответил Чисолм. Он проверил ванную, даже отодвинул занавеску в душе. “Я говорю, что он сосредоточен на себе и своем деле. Это его роль. Роль капитана - это нечто иное. Он должен смотреть на мир более глобально ”.
  
  Кэти села и уставилась на него. “Офицер Чисолм”, - сказала она, изображая шок и удивление. “Вы только что защищали начальство?”
  
  Чисолм усмехнулся. “Эй, я верю в лидерство. Если оно компетентно, то да. Сэйлор - хороший лидер ”.
  
  Кэти скорчила гримасу, соглашаясь. “Верно. Не похоже на Харта”.
  
  Чисолм фыркнул. “Как ты думаешь, почему они отправили этого идиота в Отдел внутренних расследований? Черт возьми, один этот ход должен сказать тебе, что шеф довольно хорошо представляет, к чему все идет. Он тоже хороший лидер. Как и капитан Реотт ”.
  
  Кэти пожала плечами. У нее не было своего мнения, так или иначе. В целом, она была настолько отстранена от руководства как линейный офицер, работающий на кладбище, что просто надеялась, что они оставят ее в покое и она сможет выполнять свою работу. В любом случае, она видела их или слышала о них только тогда, когда кто-то облажался.
  
  “Что вы подразумеваете под ‘глобальным обзором’?” - спросила она.
  
  Чисолм подошел к окну и отодвинул тяжелую штору. Кэти посмотрела мимо него на парковку. Он настоял на номере на втором этаже, объяснив, что это не позволяет окну быть таким уязвимым. Он дал ей аналогичное объяснение, когда дело дошло до парковки его машины в подвале Салли порт и того, что они уезжали после работы оттуда, сославшись на изменение порядка действий. “Я имею в виду, ему пришлось уравновесить необходимость поймать этого придурка с твоей личной безопасностью. Он решил, что твой дом - достаточная приманка и что он не хочет рисковать, используя тебя”.
  
  “Верно, ” сказала Кэти, - и принял бы он такое же решение, если бы это был офицер-мужчина?”
  
  “Я не знаю”, - ответил Чисолм, задергивая шторы. “Я думаю, это может зависеть от офицера”.
  
  “Что это значит?”
  
  Это означает, что большинство офицеров, вероятно, поступили бы так же. Можешь себе представить негативную прессу, если бы с тобой что-то случилось, Маклауд? Если бы они решили использовать тебя как червяка на крючке и тебя бы сожрали? Даже если бы мы поймали рыбу, последствий было бы достаточно, чтобы свергнуть этого шефа и, возможно, капитана тоже. ”
  
  “Вы хотите сказать, что это было инстинктом самосохранения с их стороны?”
  
  Чисолм вздохнул. “Черт возьми, в каждом решении есть элементы самосохранения. Вы когда-нибудь арестовывали парня за домашнее насилие на маловероятной причине просто потому, что вы застрахованы, если арестуете его, и несете ответственность, если не сделаете этого? ”
  
  Кэти отвела взгляд. “Конечно. Я полагаю. КОМПЬЮТЕР есть компьютер, верно?”
  
  Чисолм улыбнулся. “Зависит от того, является ли это вероятной причиной или вероятной причиной”.
  
  Кэти усмехнулась. “Хорошо, я понимаю твою точку зрения. Но, честно говоря, ты думаешь, они прошли бы все девять ярдов с телохранителем и всем прочим, если бы мишенью был ты?”
  
  Улыбка Чисолма превратилась в гримасу. “Наверное, нет”.
  
  “Потому что ты мужчина”, - сказала Кэти.
  
  “Нет”, - ответил Чисолм. “Потому что я бы вежливо посоветовал капитану пойти и засунуть ногу ему в задницу”.
  
  Кэти громко рассмеялась. “О, я бы заплатила, чтобы увидеть это”.
  
  Чисолм пожал плечами. “Когда ты работаешь здесь пятнадцать или больше лет, ты, возможно, знаешь кое-что о людях, что дает тебе небольшое преимущество, Маклауд”.
  
  “Например, что?”
  
  “Не могу вам сказать, - сказал Чисолм, “ иначе это ничего бы не стоило”.
  
  “Значит, это не имеет никакого отношения к тому, что я женщина?”
  
  “Я уверен, что так оно и есть, - признал Чисолм, - но это то, что есть”.
  
  “О, ” сказала Кэти. “Философ и знахарь. Впечатляет”.
  
  “Наверное, поэтому ты выбрал меня своим соседом по койке”, - сказал Чисолм. Он указал на дверь. “Я буду вон там. Когда я войду в свою комнату, я открою ее со своей стороны. Мы оставляем двери между нашими комнатами открытыми. Если вам нужно немного уединения, плотно закройте дверь, но не запирайте ее на задвижку. ”
  
  “Да, сэр”, - сказала Кэти, отдавая честь.
  
  Чисолм проигнорировал ее и продолжил. “Если в твою дверь постучат, ты не ответишь. Проходи в мою комнату, и мы решим, что делать дальше. То же самое с телефоном. Не отвечай на звонки. Хорошо? ”
  
  “О'кей”, - сказала Кэти, снова отдавая ему честь.
  
  Чисолм нежно улыбнулся ей, затем добродушно ответил на ее приветствие. “Привет”, - сказал он. “Я здесь работаю на тебя”. Он указал на дверь между их комнатами. “Я сейчас буду там”, - добавил он, затем повернулся, чтобы уйти.
  
  “Том?” Спросила Кэти.
  
  Чисолм обернулся. “Да?”
  
  “Спасибо”, - сказала она теплым и полным благодарности тоном. “Я серьезно”.
  
  “Я знаю”, - ответил Чисолм. “Я знаю”.
  
  
  09: 16 часов
  
  Он ехал по Роуэн, заглядывая в каждый переулок и в каждую машину. Он знал, что должен быть в курсе. Теперь, когда он раскрыл карты, он понял, что копы будут рыскать по всему дому этой сучки. Тем не менее, он должен был знать. Он должен был увидеть.
  
  Кроме того, даже если бы они увидели его, даже если бы остановили, что бы они имели? Он каждый раз пользовался презервативом, не оставляя для них никаких улик. Большинство глупых сук вообще не сопротивлялись, а те, что предприняли хоть какую-то защиту, не причинили ему серьезных травм. Если бы они были бдительны и каким-то образом заметили его, это не имело бы значения. У них не было ничего, что могло бы связать его с изнасилованиями.
  
  У него даже было разработано алиби. Его исходящая почта лежала на сиденье рядом с ним. Чуть дальше по Дивизионной было почтовое отделение. Если бы они остановили его, он бы просто сказал, что искал запасной вход на почту, чтобы избежать пробок. Они увидели бы неотправленные письма с маркой на его пассажирском сиденье, и это убедило бы их.
  
  Копы, решил он, не настолько сообразительны. Они ухватились только за самые очевидные факты.
  
  Когда он свернул на Калиспел, первое, что он заметил, было отсутствие джипа. Он подумал, был ли он все еще в полицейском участке или она уехала куда-то еще. Возможно, завтра ему придется застолбить станцию и посмотреть.
  
  Второе, что он заметил, был серый четырехдверный "Каприс", припаркованный в полуквартале от кирпичного дома этой сучки. Внутри сидели две явно мужские фигуры.
  
  Копы.
  
  Иисус, подумал он. Могли ли они быть более очевидными?
  
  Он уставился прямо перед собой, затем сделал вид, что возится с радио, и покатил по улице на скорости, чуть превышающей предельную. Он использовал боковое зрение, чтобы рассмотреть их двоих, когда проходил мимо серой машины. Казалось, они были глубоко увлечены разговором.
  
  Наверное, спорт, предположил он. Все копы одинаковы. По всей вероятности, спорят о перспективах "Сиэтл Сихокс" или "Сиэтл Маринерс". Или, если у них была более местная направленность, хоккейная команда низшей лиги "Ривер Сити Флайерз". Какое-то сложное спортивное занятие, которое, похоже, нравилось людям с низким IQ.
  
  Когда он приблизился к концу квартала, он просигналил и повернул направо. Быстрый взгляд в зеркало заднего вида подсказал ему, что серая машина не следует за ним. Это означало, что они его даже не заметили.
  
  Хорошо. Это все упростило бы.
  
  На середине квартала он остановился и вгляделся в переулок. Он не увидел ни одной машины. Никакого освещения. Может быть, они наблюдали только за фасадом дома?
  
  Он улыбнулся. Все просто шло от простого к идеальному.
  
  Ожидание будет самой трудной частью, понял он. Ему придется обуздать эти сильные эмоции. Он не мог позволить им выплеснуться куда угодно. Только не на этих бесполезных проституток. Ни на каких других достойных женщинах. Нет, он должен был поберечь свою энергию для той, которая сбежала.
  
  Он должен был быть умным.
  
  Он должен был быть осторожен.
  
  Он должен был что-то спланировать.
  
  Прежде всего, он должен был быть терпеливым. И он знал, что может. Он уже доказал это.
  
  
  Часть III
  
  
  Октябрь 1977
  
  Сиэтл, Вашингтон
  
  В каждом сладком есть своя горечь, в каждом злом есть свое благо.
  
  Ральф Уолдо Эмерсон
  
  
  
  ВОСЕМНАДЦАТЬ
  
  
  Октябрь 1977
  
  Предвкушение. В детстве предвкушение управляло его жизнью с самого начала. В этом конкретном типе предвкушения также не было обоюдоострого аспекта — по крайней мере, для семилетнего ребенка. Радость от предвкушения такого события, как Рождество (или, в данном случае, возвращение отца домой после долгой командировки), занимала его разум и не давала ему покоя в течение всего дня. Ничто не могло ослабить его энтузиазм. Не долгое ожидание, которое обычно сопровождалось тем, что другой край поворачивал в другую сторону. Нет, ожидание было для него просто в порядке вещей. На самом деле, чем дольше он ждал чего-то, тем лучше это было.
  
  Его мать, угрюмо сидевшая в своем кресле, тоже не лишила его счастья. Он не совсем понимал, почему она не была так взволнована, как он, но разгадывание этой тайны не было обязательным условием для его предвкушения большого события.
  
  У него было несколько странных воспоминаний с прошлого раза, но они были не столько пугающими, сколько озадачивающими, поэтому он просто отмахнулся от них. Эти смутные воспоминания из тех времен, когда ему было всего пять, в любом случае не имели значения.
  
  Что имело значение, так это то, что его папа возвращался домой.
  
  Это было все, о чем он заботился.
  
  Не имело значения, что его папа не вспомнил о его дне рождения в августе, когда ему исполнилось семь. Он был важным человеком на большом корабле. Он был очень, очень занят. Он должен был присматривать за всеми остальными моряками. И он должен был сражаться с врагом. Его не могли попросить сделать все это и при этом помнить день рождения, не так ли?
  
  С другой стороны, день рождения - это очень большое событие. Он был таким же большим, как Рождество и Хэллоуин. Конечно, он плакал, когда его отец не позвонил и не прислал подарок. Затем мать сильно ударила его по щеке и велела ‘застегнуть пуговицы’. Она сказала ему, что он уже достаточно взрослый, чтобы понять, кем был его старик. Она сказала, что он мог бы ожидать от него еще большего разочарования, если бы он когда-нибудь пришел в себя.
  
  Тогда он перестал плакать, потому что знал, что она отвесит ему еще одну пощечину, если он этого не сделает. Он сказал: “Да, мама”, потому что ей нравилось, когда с ней соглашались, и ей нравилось, когда ее называли мамой (никогда ‘мамочкой’, она ненавидела это слово, говорила, что это крестьянское слово), затем подождал, пока она вручит ему свой подарок. Его сердце упало, как только она достала завернутый подарок. По форме он понял, что это одежда. Ему не нужна была одежда. Он хотел Lego, или армейцев, или, может быть, какие-нибудь машинки, но не одежду. Одежда была ужасной. На самом деле, что касается подарка на день рождения, то одежда просто разлетелась в клочья.
  
  Губы его матери сжались в тонкую линию. Он знал, что это значит, поэтому изобразил улыбку. Он притворился, что открывает полный набор фигурок G.I. Joe, и со смаком сорвал оберточную бумагу. Клетчатые брюки с укрепленными коленями и водолазка в тон смотрели на него с безмолвной насмешкой.
  
  Под полным ненависти взглядом матери он выдавил из себя улыбку. Он сказал: “Спасибо тебе, мама”. Затем он встал и попытался ее обнять. В конце концов, даже если ее подарок был самым глупым подарком на свете, по крайней мере, у нее было что-то для него. По крайней мере, она сказала ему ‘с днем рождения’, когда разбудила его тем утром. Она даже намекнула, что могла бы испечь несколько кексов, хотя он знал, что в буфете не было смеси для кексов, и она вряд ли пойдет в магазин, потому что сегодня не среда, и, кроме того, ее "чертов чек" еще не пришел по почте (он всегда знал, когда этот чек приходил, потому что на день или около того жесткая линия ее рта немного расслаблялась и она казалась немного более непринужденной).
  
  Она позволила ему коротко обнять себя, затем оттолкнула его. “Убери свою новую одежду”, - сказала она, затем указала на оберточную бумагу на полу. “И убери этот беспорядок”.
  
  Он так и сделал, и на этом его день рождения закончился. Кексов тоже не было — в этом он был прав, — но в тот вечер она приготовила для него чили, его любимое блюдо. Они сидели в тишине за расшатанным кухонным столом, пока он ел чили, а она пила свой фирменный напиток из стакана с водой. Ему не разрешалось пить ее фирменный напиток, что его вполне устраивало. Однажды он понюхал его, и у него заболел нос. Кроме того, всякий раз, когда она пила его (а это было каждый день), от него у нее воняло изо рта. Хуже того, это заставляло ее быть грубой с ним.
  
  Сейчас все это не имело значения. Прямо сейчас он сидел у забрызганного дождем окна их квартиры и смотрел на серую улицу, ожидая. Его папа возвращался домой. Все должно было быть лучше.
  
  Может быть, его папа привезет с собой подарок на день рождения. Может быть, он не забыл, но просто не смог отправить его домой. Это же не похоже на почтальона, который отправился бы в середину океана за почтой, верно? Так что им, вероятно, пришлось подождать, пока корабль не войдет в док, прежде чем они смогли отправить почту. Корабль его отца долгое время находился в океане, так что это все объясняло.
  
  Подарок между его днем рождения и Рождеством. Перспектива получить подарок во время этой долгой засухи еще больше повысила его уровень возбуждения. Это многое компенсировало бы. Это компенсировало бы отсутствие его папы, затрещины, которые он получал от матери, все неприятности в школе. Подарок между его днем рождения и Рождеством может решить все в целом мире, по крайней мере, на некоторое время.
  
  Он полагал, что его папа сможет решить остальное. Он мог бы сказать своей матери, чтобы она не пила ничего из ее фирменных напитков, и тогда она не была бы так груба с ним. Может быть, она даже перестала бы давать ему пощечины. И поскольку его папа тоже был мальчиком, возможно, он мог бы помочь ему с некоторыми вещами.
  
  Например, школа. Это была его самая большая проблема, помимо матери. Может быть, его папа мог бы помочь ему со школой. Может быть, он мог бы сказать своей матери, что ему больше не нужно ходить в школу. Теперь он ненавидел ходить туда, но мать все равно заставляла его туда ходить. Он был во втором классе, и это было ужасно. Ему нравился детский сад. Они могли играть, вздремнуть и перекусить. Учителя никогда не злились, когда он попадал в аварию или делал что-то не так. Мисс Рид была его любимицей. Она была очень, очень высокой и красивой, у нее были длинные-предлинные волосы, и она улыбалась ему и называла его "Джеффри" вместо ‘Джеффи". Ей тоже всегда нравились его художественные проекты, которые он делал. Он пытался отдать их ей, но она заставила его отнести их домой, к матери.
  
  “Я уверена, твоя мамочка захочет повесить их на холодильник или еще куда-нибудь”, - сказала она, и, поскольку она была такой красивой, Джеффри хотел ей верить. Поэтому он забрал раскраски, рисунки пальцами и макаронные проекты домой. Он показал их своей маме (никогда не называл "мамочкой"), которая критически осмотрела их и бросила на стол.
  
  “Мисс Рид сказала, что ты должна положить их в холодильник”, - сказал он своей матери.
  
  “Мисс Рид не управляет этим домом”, - огрызнулась в ответ его мать. Она отпила еще воды из своего стакана, наполненного ее фирменными напитками. “Иди делай свои дела по дому, а я подумаю об этом”.
  
  Он сделал, как ему сказали, но раскраски, рисунки пальцами и макаронные проекты лежали только на столе, никогда на холодильнике. Иногда они оставались на день или два, иногда на недели. На некоторых из них в ее стакане с водой, наполненном каким-то особенным напитком, остались маленькие следы от колец. Он представил, что это похоже на маленькие счастливые рожицы, которые мисс Рид рисовала на бумаге, когда он очень хорошо писал цифры и буквы.
  
  Однако в конце концов все эти бумаги оказались в кухонном мусоре, покрытые кофейной гущей и пустыми бутылками из-под ее фирменных напитков.
  
  Однажды он нарисовал свою семью. Три фигуры заняли весь лист плотной бумаги. Он убедился, что его мама и папа стоят рядом, держась за руки. Он одарил свою мать широкой улыбкой, но затем неправильно нарисовал брови. Они скошены внутрь, к центру, придавая ей сердитый вид. Он пытался это исправить, но все, что он делал, делало только хуже-
  
  “Все, что ты когда-либо делаешь, - это делаешь все хуже!”
  
  — так что его мать выглядела разъяренной. Он ничего не мог поделать, поэтому переключился на своего папу. Он постарался нарисовать свою военно-морскую форму как можно лучше. Он использовал единственную фотографию, которая у него была, в качестве ориентира, даже убедившись, что нанес нужное количество нашивок на рукав. Три внизу, затем одну сверху с орлом. После этого он тщательно закрасил его, не торопясь и оставаясь в основном внутри нарисованных им линий. Когда он закончил, то подумал, что получилось идеально. На самом деле, это, вероятно, был лучший рисунок, который он когда-либо делал. Мисс Рид согласилась с ним, сказав это, положив свою нежную, теплую руку ему на плечо.
  
  “Это прекрасный семейный рисунок, Джеффри”, - сказала она мягким и успокаивающим голосом.
  
  Он попытался подарить это ей, но она, как всегда, отказалась. “Это должно быть у тебя на холодильнике, чтобы твоя семья увидела”.
  
  Она была права, конечно. Мисс Рид всегда была права. Она знала все, решил он, или почти все. Поэтому он забрал это домой. Вместо того, чтобы подарить рисунок своей матери, чтобы она могла бросить его на стол поверх других его работ, он нашел кусок скотча и сам повесил рисунок на холодильник. Он стоял на кухне и смотрел на это. Через несколько секунд он понял, что начал плакать, сам не зная почему. Картина радовала его, когда он смотрел на нее, но и огорчала тоже. Это сбивало с толку. Он не был уверен, что об этом думать, но и не знал, у кого спросить. Его мать, вероятно, дала бы ему пощечину и сказала бы ‘застегнуть пуговицы" или "молнию".
  
  Он оставил фотографию наверху. Может быть, это обрадовало бы его мать. Может быть, она согласилась бы с мисс Рид, что ей самое место там, наверху.
  
  К обеду это обнаружила его мать. Она вытащила это из холодильника и сунула ему в лицо. Она завизжала о том, как он нарисовал ее, спрашивая, считает ли он ее действительно такой злой. Она спросила его, хочет ли он, чтобы она умерла, и назвала его неблагодарным ублюдком. Он думал, что сейчас произнесет фразу ‘ты причинил мне боль’, но затем она перешла к серии оскорблений в адрес его отца. Она называла его именами, которых он никогда не слышал и не понимал, но он мог сказать, что все они были плохими.
  
  Он стоял на кухне, потрясенный ее гневом. Внутри все счастье, которое пришло от рисования картины, улетучилось, и эта часть его наполнилась еще большей грустью.
  
  Ближе к концу своей тирады она разорвала рисунок на полоски. Она заставила его положить бумагу в рот и разжевывать. Он плакал и умолял ее, но она сильно ударила его и рванулась вперед. Он жевал бумагу, во рту у него быстро пересохло. Он боялся, что она заставит его проглотить ее. Он знал, что задохнется от огромного комка во рту. Вместо этого она велела ему выплюнуть его в мусорное ведро, взять другую полоску и прожевать еще немного. Они стояли на кухне долгих пятнадцать минут, пока он жевал и выплевывал весь свой рисунок в мусорное ведро.
  
  “Это твоя чертова семья”, - зарычала она на него, указывая на комки изжеванной бумаги.
  
  Он не совсем понимал, но каким-то образом знал, что она права.
  
  Когда закончился детский сад, он вспомнил, как ему было грустно. В последний день он плакал и цеплялся за ногу мисс Рид. Он хотел попросить ее быть его мамочкой, а не его матерью, но даже тогда он знал, что мир устроен не так, поэтому не стал утруждать себя просьбой. Он просто плакал и цеплялся за нее, пока она осторожно не отняла его пальцы.
  
  “В первом классе тебе будет очень весело, Джеффри”, - сказала она ему, сжимая его плечо. “Ты хороший мальчик, и все будут любить тебя, как любили все мы здесь, в этом классе”.
  
  Он поверил ей, и это стало первым настоящим предательством, помимо предательства матери, которое он мог вспомнить в своей жизни.
  
  Ложь не сразу стала очевидной. Поначалу в первом классе все было в порядке, хотя начальная школа была намного больше, чем тот детский сад, куда он ходил. Он заблудился в первый же день, но милая женщина, почти такая же хорошенькая, как мисс Рид, нашла его блуждающим и привела в его класс.
  
  Вскоре он обнаружил, что не может вздремнуть или перекусить. Была перемена, которая отчасти компенсировала это, но не полностью. И мальчикам и девочкам в его классе, казалось, он нравился. По крайней мере, некоторые из них. Но потом он обнаружил, что в школе тоже были второклассники, третьеклассники и четвероклассники. Некоторым из них нравилось придираться к младшим.
  
  Четвероклассники были хуже всех. Они толкнули его на землю. Они отобрали у него деньги на молоко. Когда пришла его очередь играть в четыре-каре, они заставили его отойти к задней линии. Иногда они притворялись милыми и позволяли ему поиграть в "додж болл", а потом все одновременно швыряли в него красными резиновыми мячиками. Однажды сила броска Хью Джессапа отбросила его голову назад и ударила о стену. Он упал на землю, оглушенный. Черные стены надвигались с краев его поля зрения, рушась к центру. Возможно, он потерял сознание — он не мог вспомнить. Он помнил, что никто этого не заметил. Четвероклассники, которые бросали мячи (за исключением Хью Джессапа — он был крупным третьеклассником, и поэтому они позволили ему тоже поиграть), разбежались. Игры в foursquare, баскетбол, тетерболл и пятнашки продолжались вокруг него, пока он сидел, прислонившись к красной кирпичной стене, и моргал. В голове у него пульсировало, и когда он протянул руку назад, то почувствовал что-то теплое и липкое. Он посмотрел на свои пальцы и увидел кровь. Сначала это зрелище напугало его, но еще больше он беспокоился о том, что все знают. Все смеются. Поэтому он вытер кровь под коленом своих джинсов из грубой кожи и сидел неподвижно, собираясь с мыслями.
  
  Когда прозвенел звонок, он зашел внутрь и никому ничего не сказал. Он сидел в классе и делал вид, что все в порядке. Затем, всего через пять минут после начала урока, Лори Филлипс, которая сидела прямо за ним, закричала: “Фу-у-у, мерзость!” - и указала на его затылок. Все повернулись, чтобы посмотреть на него. Дети позади него проследили за пальцем Лори и сами издали звуки отвращения. Дети сбоку откинулись назад и попытались разглядеть это.
  
  Все это привлекло внимание миссис Пайпер, его новой учительницы. Она подошла к его месту, повернула его голову и ахнула. Затем она накричала на него и отправила к школьной медсестре. Он почувствовал, что все взгляды в классе устремлены на него, когда поднялся со своего места и выскользнул из класса.
  
  Медсестра вымыла его, осторожно промокнув мочалкой затылок. Она сказала ему, что это всего лишь небольшой порез и никаких швов накладывать не нужно. По ее словам, голова кровоточит. Она была милой, решил он. Может быть, в мире было не так уж много милых людей. Может быть, так оно и было. Потом она позвонила его матери, и он решил, что милые люди не знают всего. Когда она спросила его, как это случилось, он на мгновение задумался, не рассказать ли ей. Однако инстинктивно он знал, что худшее, что есть в школьном мире, - это ябеда. Он знал, что она не сможет спасти его от четвероклассников, и если они узнают, что он проболтался, то все станет только хуже. Поэтому он сказал ей, что споткнулся. Он не был уверен, поверила ли она ему, но она больше не задавала никаких вопросов.
  
  Когда его мать увидела это, она пришла в ярость. Сначала он подумал, что она сердится на него, на то, как она схватила его за руку и потащила вон из квартиры. Но когда она зашагала по улице, таща его за собой, он понял, что они возвращаются в школу.
  
  Оказавшись там, она нашла дорогу через почти пустое здание в офис. Директор все еще сидел за своим столом и занимался бумажной работой. Его мать ворвалась в кабинет директора, крича и указывая на порез у него на затылке. Она кричала о вещах, которых он не понимал, таких как “ненадлежащий надзор” и “халатность”. Она пригрозила “подать в суд на весь чертов город”.
  
  Джеффри с изумлением наблюдал, как она обрушивается с критикой на директора, который напряженно сидел на своем стуле, выдерживая словесный шквал. Он понял, что, несмотря на то, что он не понимал и половины из того, что она говорила, и что она использовала несколько нехороших слов, и что он чувствовал сильный запах чего-то особенного, исходящий от нее, когда она кричала, она заступалась за него.
  
  Она защищала его.
  
  И это было приятно.
  
  Директор подождал, пока ее разглагольствования стихнут, затем извинился. Он сказал, что страховка школы оплатит все медицинские расходы. Он сказал, что проведет встречу со всеми учителями по поводу безопасности на игровых площадках. Он предложил подвезти их домой.
  
  Его мать уставилась на директора, никак не реагируя ни на одну из его просьб. Наконец, она подняла палец в воздух и погрозила им директору.
  
  “Мой сын снова пострадал, мистер, и я буду владеть этой школой!” Затем она взяла его за руку и вышла из кабинета, не оглянувшись.
  
  По дороге домой он буквально плыл по тротуару, его ноги едва касались земли. Его мать ворчала по поводу разговора, который только что состоялся у нее с директором, опустив голову к земле. Когда они вернулись домой, она налила второй стакан фирменного напитка, хотя у нее все еще был наполовину полный стакан рядом с ее креслом в гостиной. После долгой выпивки она села за кухонный стол и разрыдалась.
  
  Джеффри не видел ее плачущей столько, сколько себя помнил. Сначала он стоял в стороне, не зная, что делать. Однако в конце концов его потянуло утешить ее. Он протянул свою маленькую ручку и коснулся ее плеча.
  
  Она подняла глаза, увидела его и раскрыла объятия.
  
  Он с благодарностью погрузился в них. Она, рыдая, крепко прижала его к своей груди.
  
  “Здесь только ты и я, Джеффи”, - сказала она между всхлипываниями. “Ты и я против всего мира”.
  
  Он оставался у нее на груди, обнимая ее так долго, как она позволяла. Затем, словно щелкнул выключатель, она резко встала, отмахнулась от него и пошла в ванную. Он сел на ее место, чувствуя, как исчезает тепло ее тела. Когда она вернулась, ее рот снова был сжат в жесткую линию.
  
  “Не заставляй меня снова выручать тебя из подобных передряг”, - сказала она ему, погрозив пальцем точно так же, как она это делала в кабинете директора. “Прекрати создавать мне проблемы. Разве мне и так недостаточно тяжело?”
  
  “Да, мама”, - сказал он. Он почувствовал, как подступают слезы, но подавил их. Моменты нежности у его матери были редкими, и она не мирилась с плачущими детьми за пределами этих особых периодов.
  
  Странно, но хуже всего в первом классе было то, что все они снова называли его Джеффи. Никто не называл его Джеффри, даже миссис Пайпер. Она тоже не обращала на него особого внимания. Она тоже была скупа на смайлики и золотые звезды, хотя довольно свободно обращалась с красными. Ему не очень нравились красные, но звезда есть звезда. Тем не менее, он не подарил ей ни одного из своих рисунков, а она не сказала ему, что они достойны холодильника в его доме.
  
  Он каким-то образом пережил учебный год. Он имел дело с прозвищами Джеффи Пожиратель Козявок (потому что однажды он поковырялся в носу, и кто-то его увидел, а потом сказал всем, что он поковырялся в носу и съел его, что было ложью, но все в это все равно поверили, так что прозвище прижилось) и Джеффи Педик (которого он не понимал, за исключением того, что оно пришло от четвероклассников и было действительно плохим). Он просто продолжал думать о лете, о своем дне рождения и о том, что однажды его папа вернется домой, чтобы все исправить.
  
  В конце года он не обнял миссис Пайпер и не заплакал. Наступило лето, и это было лучше, чем ходить в школу, хотя его мать каждый день большую часть дня пила свое фирменное зелье. Однако иногда она ходила в парк и позволяла ему играть там на брусьях. Те дни были самыми лучшими, хотя обычно было пасмурно и прохладно.
  
  Наступил его день рождения (включая единственный подарок в виде одежды от матери), и не успел он опомниться, как снова пришло время идти в школу.
  
  Второй класс был намного хуже первого.
  
  Начнем с того, что все его помнили. Снова всплыли те же старые имена из первого класса. Появились новые. Он узнал, что ‘квир’ означает мальчика, которому нравятся мальчики, а не девочки, но это все еще не имело для него особого смысла. В школе ему начали не нравиться мальчики и девочки, так что он не знал, делало ли это его педиком или нет, но это не имело значения, потому что они все еще называли его этим именем.
  
  На третий день в школе на перемене случилась катастрофа. Ему каким-то образом удалось закрепить одну из качелей, и хотя он знал, что ему нужно пописать, он не хотел бросать ее. Если бы четвероклассники поняли, что он добрался до первого места в очереди и раскачивается и веселится, кто-нибудь бы что-нибудь с этим сделал. Может быть, даже Хью Джессап, который сейчас был четвероклассником и крупнее любого другого мальчика в школе. Итак, он держал его и раскачивался, размахивая ногами, взмывая в воздух и снова опускаясь. Он продолжал раскачиваться и парить, по мере того как давление в его мочевом пузыре росло. Наконец, он больше не мог этого выносить. Он решил, что ему нужно остановиться и сходить в туалет.
  
  Он попытался замедлиться, но на качелях это занимает целую вечность. Настойчивость мочевого пузыря подсказала ему, что у него нет такого количества времени. Он слегка задел ступнями грязный участок под качелями, что привело лишь к незначительному торможению. Вместо этого он попытался поставить ноги понадежнее. В результате его ботинки зацепились за мягкую грязь, зарылись в нее и стащили его с качелей. Он слетел с качелей, скатившись кучей на траву в нескольких ярдах перед качелями. Сила приземления потрясла его настолько, что у него вырвалось из мочевого пузыря, случайно намочив штаны.
  
  Его окружила толпа. Сначала было легкое беспокойство, что он ранен. Это, казалось, быстро переросло в любопытство по поводу любых травм, которые он мог получить. Затем кто-то заметил огромное мокрое пятно у него в промежности, указал пальцем и прокричал об этом на весь мир.
  
  После этого все остальные дети называли его Джеффи Писающие штаны.
  
  Его учительница второго класса, мисс Гидри, ничего не заметила за последние два часа занятий, но это его не удивило. Она была старше пыли. Вероятно, она даже больше не чувствовала запаха.
  
  Он не рассказал своей матери об этом инциденте, но она достаточно легко обо всем догадалась, когда он вернулся домой, провоняв мочой. Она кричала на него, что он отвратительный, грязный маленький мальчишка, что он такой же, как его отец, и что ее от него тошнит. Она несколько раз ударила его по голове, затем за волосы потащила в ванную. В ванной она грубо толкнула его в ванну и включила душ. Он взвизгнул от холодной воды, но она отвесила ему еще один шлепок, так что он зажал рот. Она никогда не регулировала температуру воды, позволяя ледяной воде литься на него дождем, пока он сидел, съежившись, на дне ванны, дрожа. Прошло, как ей показалось, несколько часов, прежде чем она выключила воду и спросила его, усвоил ли он свой урок.
  
  “Да, мама”, - ответил он, потому что знал, что это правильные слова. Он не знал, каким должен был быть урок, кроме как "не описайся в штаны в школе", но было уже слишком поздно, чтобы этот урок принес ему хоть какую-то пользу.
  
  И все же, может быть, его папа тоже знал ответы на эти вопросы. Может быть, он мог бы помочь ему. Расскажите ему, как вести себя с третьеклассниками и четвероклассниками (и, по правде говоря, с большинством второклассников тоже, а также с несколькими первоклассниками), которые сделали школу такой несчастной. Его папа мог научить его драться. Он служил на флоте, и это было похоже на армию, и все знали, что солдаты умеют драться. Черт возьми, это была их работа .
  
  Его папа возвращался домой.
  
  Он бы знал, как справиться с проблемой мочи. Он бы научил его драться с теми, кто постарше. Или, может быть, он бы сам отшлепал их. Может быть, он появился бы в своей униформе, схватил Хью Джессапа за воротник и отшлепал его по голой заднице на всеобщее обозрение. А потом он рассказывал им всем, что Джеффри был лучшим учеником в школе, и им лучше в это верить, иначе он вернется.
  
  Поэтому он каждый день сидел у этого забрызганного дождем окна, глядя на серую улицу Сиэтла, зная, что в любой момент может появиться его папа. Он ждал, когда на парковке появится матросская форма. Он смотрел, как он поднимается по ступенькам на второй этаж, где они жили, неся в руках завернутый подарок (или, может быть, велосипед! Это было бы так круто!). Он прыгал в объятия своего папочки. От его папочки пахло "Олд спайсом", прямо как в рекламе по телевизору. Он обнимал его, и папа обнимал его в ответ и говорил, как сильно он скучает по своему маленькому мальчику.
  
  Все было бы лучше.
  
  Это было все, что имело значение.
  
  Итак, он наблюдал и ждал.
  
  Ноябрь 1977
  
  За неделю до Дня благодарения его терпение было вознаграждено, а вера разрушена, и все это в один и тот же день.
  
  Ближе к вечеру он сел у окна, скорее по привычке, чем в предвкушении. Он снова и снова перечитывал свою любимую книгу "Зеленые яйца и ветчина доктора Сьюза". Что-то в том, как малыш смог наконец убедить ворчуна изменить свое мнение об этих отвратительно выглядящих зеленых яйцах и зеленой ветчине, ему понравилось.
  
  Допивая его во второй раз за день, он выглянул в окно. Полные дождевых облаков над Сиэтлом, казалось, почти дрожали под тяжестью всей этой воды. Это напомнило ему, каково это - просыпаться посреди ночи всего за секунду или две до того, как захотелось пописать. Это всегда была борьба за то, чтобы прогнать остатки сна и вовремя выкарабкаться из постели и направиться в ванную.
  
  Он уже собирался снова уткнуться в книгу, чтобы пролистать ее в третий раз, когда увидел бодрую походку моряка, идущего через парковку. Его бушлат и морская сумка, перекинутая через плечо, были безошибочными признаками моряка.
  
  Джеффри уронил книгу и прижался к стеклу, вглядываясь.
  
  Это был его папа?
  
  Он хотел закричать своей матери, Богу, всему миру, но все, что он смог выдавить, это тихое хныканье. Затем его поразила леденящая душу мысль. Что, если это был не его папа? Что, если это был чей-то родственник? Это был большой комплекс с множеством соседей. Возможно-
  
  Он неохотно оторвал взгляд от фигуры и уставился на единственную фотографию своего папы во всем доме. Он не знал, сколько лет снимку, но на нем был изображен неряшливый моряк в униформе, курящий сигарету и смотрящий в объектив камеры с выражением, которое Джеффри не мог полностью разгадать.
  
  Мгновение изучая это лицо, он резко повернул голову вперед. Теперь моряк был ближе. Фактически, он направлялся прямо к квартире.
  
  Эта квартира.
  
  Джеффри снова захныкал. Может быть. Может быть.
  
  Добравшись до лестницы, моряк уверенно поднялся по ней и завернул за угол на первой площадке. Повернувшись к окну квартиры, он поднял глаза и поймал взгляд Джеффри.
  
  Это было. Это было.
  
  Он был старше, чем на фотографии, но когда он встретился взглядом с Джеффри, в нем было то же выражение. Он на мгновение замолчал, глядя на мальчика так, словно совсем забыл о нем. Затем по его лицу расплылась лихая ухмылка, и он подмигнул ему.
  
  Джеффри улыбался и отчаянно махал рукой. Его папа был дома, и он подмигнул ему, и он собирался все исправить, и сказать своей матери, чтобы она была хорошей и не пускала детей в школу -
  
  “О чем ты здесь ноешь?” рявкнула его мать у него за спиной. “Я пытаюсь вздремнуть, и все, что я слышу, это как ты ноешь...”
  
  Джеффри отвернулся от окна и посмотрел на нее. “Папа дома!” - завизжал он.
  
  На мгновение на ее лице отразилось удивление, затем черты лица приобрели обычную жесткость, когда она увидела, как фигура прошла перед окном и дернула дверную ручку. Дверь была заперта.
  
  “Разве ты не счастлива, мама?” Спросил ее Джеффри.
  
  “Взволнована”, - ответила она ровным голосом.
  
  Джеффри не думал, что ее голос звучал слишком радостно, но он был слишком взволнован, чтобы беспокоиться об этом. Когда его папа обнаружил, что дверь заперта, он начал колотить по ней ладонью. Джеффри бросился к двери. Его маленькие ручки возились с замком на дверной ручке, затем он отодвинул цепочку и распахнул дверь.
  
  “Папа!” - пропищал он.
  
  Глаза его отца сузились при этом звуке. “Это мой сын или моя дочь?” он грубо пошутил.
  
  У Джеффри отвисла челюсть. Он почувствовал себя так, словно кто-то только что пнул его в живот.
  
  Его папа громко рассмеялся и показал пальцем. “О, это классика. Ты бы видел свое лицо, малыш”. Он засмеялся, глядя на мать Джеффри. “Правда, Кора, ты бы посмотрела на лицо этого парня, когда я это сказал. Можно подумать, я забрал у него плюшевого мишку или что-то в этом роде”.
  
  “Заходи”, - было все, что сказала его мать. “Ты впускаешь холод”.
  
  “Допустим, так и есть”, - согласился он и шагнул вперед. Входя, он протиснулся мимо Джеффри. Мальчика обдало запахом сигарет и пота, но вместо того, чтобы оттолкнуть, он впитал его. Он решил, что так и должны пахнуть папы.
  
  “Закрой дверь, Джеффи”, - сказала его мать.
  
  Он подчинился, повернул ручку замка и защелкнул цепочку. Он обернулся и увидел, что его мама и папа смотрят друг на друга в гостиной. Джеффри чувствовал электрическое напряжение между ними, хотя и не понимал точно, что это было и почему оно возникло. Это были мама и папа. Разве они не должны любить друг друга, обниматься, целоваться и все такое?
  
  “Рад меня видеть?” сказал его папа.
  
  “Это было давно”, - ответила она.
  
  “Военно-морской флот - тяжелая жизнь”, - сказал он ей. “Ты знала это, когда подписывала контракт”.
  
  Она слегка прищурилась и перевела взгляд на Джеффри. “Как будто у меня был выбор”.
  
  Он бросил свою морскую сумку на пол рядом с ее креслом. “У тебя всегда есть выбор, Кора. Черт возьми, я мог бы не возвращаться домой, когда мне дали отпуск”.
  
  “Почему ты этого не сделал?”
  
  Он поднял брови. “Потому что это моя семья. А теперь, как насчет того, чтобы выпить и немного выпить за моряка, которого давно нет в живых?”
  
  Она сжала губы, взглянув на Джеффри. Он проследил за ее взглядом, затем понимающе кивнул. “О, да. Тогда как насчет выпивки сейчас и бум-бум позже?”
  
  “Это на кухне”, - сказала его мать.
  
  Его папа склонил голову набок, глядя на нее. “Тогда пойди и принеси это”, - сказал он низким голосом.
  
  Она помолчала, переводя взгляд с него на Джеффри. Затем вздохнула, повернулась и вышла из комнаты.
  
  Джеффри изумленно наблюдал за этим обменом репликами. Его папа повернулся к нему, увидел выражение его лица и еще раз подмигнул. “Иногда нужно поставить женщину на место, парень”, - сказал он с усмешкой. “В любом случае, глубоко внутри это то, чего действительно хочется”.
  
  Его папа снял темно-синее бушлатное пальто и бросил его на маленький диван. Затем он сел в кресло и несколько долгих мгновений смотрел на Джеффри. Из кухни донесся звон бокалов. Джеффри поежился под его пристальным взглядом.
  
  “Сколько тебе сейчас лет, мальчик?” спросил он.
  
  “Семь”, - сказал ему Джеффри.
  
  “Семь, сэр”, - поправил его папа, качая головой. “Разве твоя мать не научила тебя уважению?”
  
  “Нет”, - ответил Джеффри, не задумываясь. Когда глаза его отца сузились, он добавил: “Сэр”.
  
  Его папа мрачно рассмеялся. “Ну, по крайней мере, ты честен, малыш. Но выглядишь ты так же хреново, как бутерброд с супом, ты знаешь это?”
  
  Джеффри побледнел от ненормативной лексики. Его мозг лихорадочно работал, пытаясь понять, что такое сэндвич с супом. Он почувствовал, что у него задрожали губы, и прикрыл их рукой.
  
  Его мать вернулась в комнату со стаканом воды. Она протянула его его отцу. Мужчина на мгновение проигнорировал ее, внимательно изучая Джеффри. Затем он повернулся к матери. “Господи, Кора. Парень в ужасном состоянии. Что ты с ним делала?”
  
  “Я делала все, на что была способна, Стэн”, - спокойно ответила она. “Вот твой напиток”.
  
  “Лучшее, что ты можешь?” Он покачал головой и взял напиток из ее рук. “По-моему, это довольно жалкое оправдание”.
  
  Его мать ничего не сказала.
  
  Его папа сделал большой глоток из стакана. После того, как он проглотил, его лицо скривилось в гримасе. “Водка? Боже правый, это напиток шлюхи. У вас дома нет виски?”
  
  “Я пью водку”, - тихо ответила она.
  
  “Как я уже сказал, напиток шлюхи”. Он сделал еще глоток. “Черт. Лучше с тобой тоже не становится”. Он поднял подбородок в ее сторону. “Сходи в винный магазин и купи бутылку виски. Купи что-нибудь хорошее. Джек Дэниэлс”.
  
  “У меня совсем нет денег”, - прошептала она.
  
  Его папа вскочил со стула и ударил ее тыльной стороной ладони. Она вскрикнула и упала обратно на диван поверх его пальто. “Не начинай с того, что нагрубишь мне, сучка”, - зарычал он на нее. “То, что меня давно не было, не значит, что я здесь больше не тот мужчина”.
  
  Джеффри в шоке наблюдал, как его мать приняла сидячее положение, держась за щеку.
  
  “Мне... жаль”, - тихо сказала она, избегая взгляда мужа.
  
  “Ты чертовски прав”. Он снова сел в кресло и сделал еще глоток из стакана с водой. Затем спросил: “Почему у тебя нет денег? Мои чеки должны приходить регулярно”.
  
  “Это надоедает”, - сказала она.
  
  “На чем?” Он ткнул большим пальцем в сторону Джеффри. “Уроки балета для него?”
  
  “Еда”, - прошептала она. “Аренда”.
  
  Его папа рассмеялся. “Еда и квартплата? Да, возможно, но у тебя в доме тоже есть немного водки, не так ли, Кора?”
  
  Она не ответила.
  
  Он вытащил из кармана пачку банкнот и, отсоединив несколько, бросил их ей. “Теперь сходи за виски. И сделай это быстро”.
  
  Она медленно собрала деньги, сложила их и сунула в карман платья. Затем встала и направилась к двери. “Давай, Джеффи”, - сказала она, надевая куртку.
  
  “Нет, он останется здесь”, - сказал его отец. “Видит Бог, ему нужно провести немного времени с мужчиной. Мне кажется, ты превратил ребенка в какого-то педика или что-то в этом роде”.
  
  При слове ‘странный’ ощущение удара в живот повторилось, только на этот раз гораздо сильнее. Джеффри услышал, как он захныкал, не в силах сдержать звук внутри.
  
  “Видишь?” - сказал его папа поверх края стакана с водой. “Ему нужно немного закалиться”.
  
  Джеффри почувствовал, как слезы подступают к глазам. В то же время его щекам стало жарко. В животе заурчало.
  
  Все должно было быть не так. Его папа должен был любить его, обнимать и все исправить. Он не должен был быть злым. Он не должен был смеяться над ним и называть его теми же именами, что и дети в школе.
  
  “О, Иисус, сейчас он заплачет”. Его папа покачал головой. “Это только доказывает мою точку зрения. Тебе сколько, три?” Он помахал своим стаканом Джеффри. “У тебя есть своя комната?” спросил он.
  
  Джеффри молча кивнул, слезы катились по его пылающим щекам.
  
  “Тогда иди туда. Убирайся с моих глаз долой, пока не решишь быть мужчиной, а не каким-нибудь маленьким плаксой”.
  
  Джеффри убежал в свою комнату. Он бросился на кровать, уткнулся лицом в бугристую тонкую подушку и заплакал. Смутно, вдалеке, он услышал, как открылась и закрылась дверь, а затем наступила тишина, если не считать его слез. Рыдания сотрясали его грудь, разрывая маленькие легкие. Он почувствовал сильную боль в груди, но только когда слезы немного утихли, он понял, что это было. Он слышал об этом, но никогда не испытывал до сих пор. Его сердце разрывалось.
  
  Некоторое время спустя его мать вернулась, но она не пришла к нему. Больше всего на свете он хотел именно этого прямо сейчас. Он хотел, чтобы она подошла к его двери, села на его кровать и заключила его в объятия. Он хотел прижаться лицом к ее груди и закончить свой плач там, вместо жалкого подобия подушки на его кровати. Она гладила его по волосам, утешала и рассказывала, что они были только вдвоем против всего мира, и что она заставит его папу вернуться на корабль или заставит его перестать быть злым, и она сама перестанет быть злой, и тогда все будет в порядке.
  
  Вместо этого его оставили одного плакать в свою плоскую подушку.
  
  В конце концов, его рыдания иссякли. Он лежал на кровати, свернувшись калачиком. Его щеки оставались горячими, но соленые слезы высыхали. Когда они высыхали, он почувствовал стянутость кожи на щеках. Время от времени у него случалась небольшая заминка.
  
  В маленькой квартирке он слышал, как разносятся их голоса.
  
  “Это твой первый отпуск за два года?” спросила его мать, ее голос звучал сильнее, чем раньше, но все еще слабо имитировал тот, к которому он привык.
  
  “Первый, который продлился достаточно долго, чтобы вернуться домой”, - ответил его папа.
  
  “Ваш корабль был в порту только этой весной”.
  
  “И что?”
  
  “Почему ты тогда не пришел? Если твоя семья так важна?”
  
  “Хочешь еще одну чертову затрещину?” - рявкнул он на нее.
  
  “Нет”, - сказала она. “Я просто хочу знать...”
  
  “Я был на гребаной гауптвахте, ясно?”
  
  Несколько мгновений было тихо, затем она спросила: “Вот почему на одну полосу меньше? Тебя понизили в должности?”
  
  “Я потерял две нашивки”, - сказал он с оттенком гордости в голосе. “С тех пор я вернул одну”.
  
  “Это объясняет, почему чек стал меньше”.
  
  “Ты умираешь с голоду?” он рявкнул на нее.
  
  “Нет”.
  
  “Нет, я так не думал. У тебя достаточно денег на эту дырявую квартиру, на еду и твою драгоценную водку, так что я бы сказал, что обеспечиваю тебя чертовски хорошо ”.
  
  На некоторое время снова воцарилась тишина, затем он услышал, как они разговаривают вполголоса. После этого послышался шорох и звяканье передвигаемых предметов. Он услышал, как стул заскользил по кухонному полу. Его мать вскрикнула. Снова стало тихо. Затем послышались еще какие-то звуки, которых он не понимал, звуки, которые, он был почти уверен, его мама и его папа издавали своими голосами, но это были не слова. Он подумал о том, чтобы пойти на кухню и посмотреть, все ли с ними в порядке, но остался на месте. Он не знал, кого в этот момент хотел видеть меньше всего, поэтому решил, что не хочет видеть ни одного из них.
  
  После того, что казалось долгим временем, шум прекратился, затем снова сменился приглушенными голосами. Он услышал, как его папа насмешливо рассмеялся. “Это могло бы дать ему представление о том, что значит быть мужчиной, вот что”, - сказал он.
  
  В квартире стало темно, пока его родители разговаривали и выпивали на кухне. Он слышал их голоса, а иногда и сами слова, а также звон бокалов. Иногда голоса были тихими, почти нежными. В других случаях голос его отца гремел от смеха. В других репликах слышалась острая нотка гнева.
  
  Несколько часов спустя его дверь распахнулась. Он надеялся, что это его мать, которая утешит его, но ожидал, что, скорее всего, это его отец, который скажет ему, что лежать вот так на его кровати странно и что он плакса.
  
  “Джеффи?” в голосе матери звучала мягкость, и на мгновение ему показалось, что его надежды могут осуществиться. Затем она заговорила снова, и он понял, что мягкость была просто в том, каким становился ее голос, когда она выпивала много своего фирменного напитка. “Умойся и иди есть”.
  
  Он поднялся с постели. В ванной он ополоснул лицо водой. Затем направился на кухню.
  
  Его папа сидел, положив локти на стол и скрестив руки на груди, со своим напитком. На его лице застыла нервная улыбка. Джеффри заглянул в его красные, водянистые глаза в поисках какого-нибудь признака папочки, которого он ждал почти целую вечность.
  
  “Ну что, Джеффи”, - сказал он, его голос смягчился так же, как у его матери. “Закончила свой маленький приступ плача?”
  
  Джеффри сглотнул и кивнул. “Да, сэр”.
  
  Брови его отца взлетели вверх. “Эй, он быстро учится”. Он взглянул на плиту, где мать Джеффри готовила ужин. “По крайней мере, это есть, Кора. Когда-нибудь я смогу научить этого мальчика быть мужчиной ”.
  
  Его мать не ответила. Она подавала ужин в тишине, ее губы снова сжались в жесткую линию. Она положила немного фасоли перед его папой, затем Джеффри и, наконец, перед собой. Они втроем ели молча. Как только они закончили, она убрала тарелки со стола.
  
  Папа Джеффри налил еще один напиток и отхлебнул. Он посмотрел на мальчика поверх своего стакана. “Так ты хочешь научиться быть настоящим мужчиной, малыш?”
  
  Джеффри почувствовал прилив радости в груди. “Да, сэр!”
  
  Его папа усмехнулся. “Хорошо. Хорошо. Мы начнем с первого урока прямо сейчас. Перестань вести себя как чертова неженка. Это значит - не ныть. Не плакать. И перестань выглядеть так, будто ты боишься всего и вся. Ты должен показать миру, что ты крутой, парень. Иногда тебе тоже приходится это доказывать. Но если ты будешь выглядеть как маленькая неженка, то все время будешь облапошен ”.
  
  Джеффри сглотнул, но кивнул в знак того, что понял.
  
  “И больше никакого этого дерьма "Джеффи". Понял? Следующий ребенок, который назовет тебя Джеффи, врежь маленькому ублюдку прямо в нос. Понял?”
  
  “Да, сэр”.
  
  “Хорошо”. Его папа сделал большой глоток, потом вздохнул. “Да, сэр, здесь все изменится”.
  
  Джеффри ухмыльнулся. Возможно, его желание все-таки сбудется.
  
  Его мать молча мыла посуду у раковины.
  
  В тот вечер Джеффри допоздна засиделся за кухонным столом, пока его отец пил и рассказывал истории. Он рассказал Джеффри и его матери о корабле, на котором служил, который, по его словам, был чертовски лучшим кораблем во флоте, и это было в основном из-за него, поскольку весь корабль был набит офицерами-идиотами. Он описывал порты, в которых побывал в далеких странах. Джеффри слушал, широко раскрыв глаза. Его мать присоединилась к ним, молча потягивая свой фирменный напиток и глядя в кухонный стол. Она никак не отреагировала ни на одну из историй, но Джеффри подумал, что, возможно, она слышала их раньше. Она слегка заерзала на своем сиденье , когда его отец описал некоторых женщин в разных портах, которые он посетил, но не сказала ни слова.
  
  В ту ночь Джеффри узнал, что такое левый и правый борт. Он узнал, что мужчина может постоять за себя. Так он завоевал уважение. Уважение означало, что никто не прикасался к тебе и не обзывал.
  
  Джеффри думал, что уважение звучит как величайшая вещь, когда-либо изобретенная. Он начал рассказывать своему папе о том, что некоторые дети в школе делали и говорили ему, но остановился, когда увидел неодобрение в глазах своего папы.
  
  “Ты не можешь позволить им выйти сухими из воды”, - сказал ему его папа. “Они превратят тебя в полного слабака”.
  
  Поэтому он остановился, не дойдя до истории о Пи-Пи штанах или истории о додже болле. Вместо этого он пообещал своему папе, что на следующий день ”разберется с делами" в школе.
  
  Его папа неуклюже протянул руку и похлопал его по плечу. “Ты был хорошим мальчиком”, - сказал он.
  
  Его мать встала из-за стола. “Пора спать, Джеффи”.
  
  “Джефф!” - взревел его папа. “Хватит этого дерьма с Джеффи!”
  
  Его мать не ответила. Она бросила на Джеффри испепеляющий взгляд и указала в сторону ванной. Он выскользнул из кресла, направился в ванную и приготовился ко сну.
  
  “После того, как я подоткну ему одеяло, я тоже лягу”, - услышал он слова матери.
  
  “Отлично. Я буду выступать повторно после того, как допью этот напиток”.
  
  “Я немного устала”, - сказала она.
  
  “Тебе лучше не...уставать”, - сказал он ей.
  
  Джеффри отложил зубную щетку и пошел в свою спальню. Он забрался в постель, натянув на себя одеяло. Он не был уверен, что его мать имела в виду, когда укладывала его. Он не мог вспомнить, когда она в последний раз укладывала его спать. Обычно она просто позволяла ему быстро обнять себя, пока сама сидела в кресле и смотрела свои программы со стаканом воды в руке. Но он был удивлен, когда она появилась у его постели, присев рядом с его маленькой фигуркой.
  
  Она наклонилась, ее дыхание было сильным от ее особого крема. Даже несмотря на то, что она не укрывала его одеялом уже, казалось, годы, он все еще ожидал поцелуя в лоб и прошептания ‘спокойной ночи’. Вместо этого она схватила его за волосы у основания шеи и туго натянула их.
  
  “Помни, - прошептала она ему на ухо, “ он скоро уйдет. Не бери в голову никаких грандиозных идей”.
  
  Для пущей убедительности она больно дернула его за волосы, затем отпустила. Мгновение спустя она встала и вышла из комнаты, оставив его голову кружиться от вопросов.
  
  Что она имела в виду?
  
  Как долго он пробудет здесь? Хватит ли у него времени, чтобы научить Джеффри тому, что ему нужно знать?
  
  Измученный и сбитый с толку, он провалился в сон.
  
  На следующее утро он проснулся сам. Его мама и папа проспали, пока он готовил себе завтрак. Он намазал маслом свой тост рядом с почти пустой бутылкой коричневого специального напитка (на этикетке было написано "виски", и он решил, что это то, что его мама вчера вечером принесла из магазина для его папы) и парой стаканов для воды. В обоих все еще было что-то особенное. Он понюхал папин стакан и откинул голову назад, удивленный тем, насколько сильным был запах. Он удивлялся, как его папочка смог положить эту гадость ему в рот, не говоря уже о том, чтобы проглотить ее. Потом он понял, что это потому, что его папа был жестким.
  
  Он тоже хотел быть жестким.
  
  Он хотел, чтобы его папа гордился им.
  
  Он хотел, чтобы его папа остался навсегда.
  
  Он протянул руку и взял стакан. Дрожащей рукой он поднес его к губам. Прежде чем он успел отпить, сильный запах снова ударил ему в ноздри, и ему пришлось поставить стакан обратно на стол.
  
  Наверное, я еще недостаточно крут.
  
  Кроме того, он подумал, что его папочка может разозлиться, если он выпьет что-нибудь из его фирменного напитка без спроса. Так что это тоже была веская причина оставить это в покое.
  
  Он закончил намазывать маслом тост. Поев, он прокрался в гостиную и включил телевизор. Он убавил громкость настолько, насколько это было возможно, чтобы все равно что-нибудь слышать. Он тихо переключал канал со станции на станцию. На выбор было всего четыре канала. На одном из них был проповедник. Другой выглядел как репортер. На канале "Улица Сезам" было больше новостников, но на последнем канале показывали мультфильм о Багзе Банни. Он улыбнулся и сел всего в нескольких дюймах от телевизора, смеясь над выходками ‘wascally wabbit"." Просто на всякий случай он прикрыл свой смех рукой.
  
  Мультфильмы в конце концов уступили место футбольным матчам, поэтому он выключил телевизор и попытался снова почитать книгу доктора Сьюза. Было трудно сосредоточиться, когда он прислушивался к любому движению из родительской комнаты.
  
  Он начал проголодываться к обеду, когда его мать, спотыкаясь, вышла из спальни в халате. Она пронеслась мимо гостиной прямо на кухню, где он услышал, как она варит кофе. Затем, как по волшебству, он услышал звуки шипящей еды. В гостиную донесся аромат бекона.
  
  Его мать готовила завтрак. Она никогда не готовила завтрак.
  
  Он прошел на кухню и высунул голову из-за угла дверного проема. Он увидел свою мать, которая стояла у плиты, переворачивая полоски бекона, затем разбила несколько яиц на сковородку.
  
  Позади него раздался тяжелый топот ног из спальни в ванную. Из-за закрытой двери Джеффри слышал, как его отца рвет. Его собственный желудок сжался от этого звука. Он зажал уши. Через несколько мгновений звук прекратился. В туалете спустили воду, за ней последовала проточная. Затем его папа, спотыкаясь, вышел из ванной и направился на кухню. Он молча прошел мимо Джеффри и встал позади матери. Удивительно, но он шлепнул ее по заднице, заставив подпрыгнуть. Ломтик бекона пролетел по воздуху и приземлился на прилавок.
  
  “Черт возьми, Стэн!” - рявкнула она. “Я готовлю тебе завтрак”.
  
  “Малыш может взять этот кусочек”, - сказал он, указывая на выпавший ломтик бекона. Он встал прямо за ней, прижимаясь к ее спине. Его руки обвились вокруг нее спереди. Джеффри не мог видеть, что он делает, но его мать извивалась на месте, пока он лапал ее. “И я возьму это”.
  
  “Я пытаюсь готовить”, - сказала она раздраженным тоном. “Господи, я позаботилась о тебе прошлой ночью”.
  
  Рука его отца взлетела и схватила мать за волосы. Он сильно дернул ее назад. “А что, если я захочу этого снова прямо сейчас?” - спросил он ее низким, злобным голосом. Он снова дернул ее за волосы. “Что ты на это скажешь, а?”
  
  “Ты делаешь мне больно”, - сказала она.
  
  “Ты даже не видела начала боли”, - сказал он ей. “Ты хочешь увидеть боль? Я наложу на тебя порчу, Кора. Ты не сможешь нормально ходить целую неделю. И ты определенно не сможешь ответить мне тем же своим прелестным маленьким ротиком ”.
  
  “Яйца подгорят”, - захныкала она.
  
  Он рассмеялся и отпустил ее, слегка оттолкнув. Она тут же вернулась к помешиванию яичницы-болтуньи, затем достала непослушный ломтик бекона.
  
  Его папа оглянулся и заметил Джеффри в дверях. Он опустился на стул за кухонным столом. “Я вижу, у нас в доме завелся маленький подлый шпион”, - сказал он.
  
  Джеффри не знал, что сказать, поэтому ответил: “Да, сэр”.
  
  Его папа снова рассмеялся. “О, он учится”. Он протянул руку и снова шлепнул мать Джеффри по заднице. “Ты слышишь это, Кора? Он учится. Он учится лучше тебя ”.
  
  Его мать не ответила. Она молча подала им еду, как и накануне вечером. Его папа не поблагодарил ее, но быстро набросился на еду. Джеффри изумленно наблюдал за ним. Затем он взял вилку и попытался сделать то же самое.
  
  Как только его папа закончил есть, он поднял стакан с вчерашней водой и уставился на коричневую жидкость. “Шерсть собаки, которая тебя укусила”, - сказал он, скорее себе, чем кому-либо другому. Затем он осушил стакан одним быстрым глотком. Он поморщился, негромко рыгнул и вздохнул после этого. “Старый добрый Джек”, - сказал он.
  
  Джеффри постарался съесть свой завтрак как можно поспешнее. Его папа этого не заметил. Вместо этого он встал с бутылкой специального напитка и побрел в гостиную.
  
  Когда Джеффри закончил, он прошел в гостиную, где его папа сидел, наблюдая за футбольным матчем и потягивая свой напиток. Джеффри нашел место, где можно было незаметно посидеть, и наблюдал за игрой вместе с папой. Никто из них не произнес ни слова, но для Джеффри эти два часа, скорее всего, станут самым большим воспоминанием детства.
  
  Когда игра закончилась, его папа взглянул на него, казалось, только тогда заметив, что он здесь. Он отпил из своего стакана и с отвращением фыркнул. “Похоже, для Сиэтла было плохой идеей обзавестись футбольной командой, да?”
  
  Джеффри слышал о "Морских ястребах". Некоторые мальчики в школе ходили в школу в футболках со стилизованным сине-зеленым логотипом вымышленной птицы. Сам он не особо интересовался футболом, но если бы он нравился его папе, возможно, ему бы тоже понравилось. На самом деле, возможно, отныне футбол стал бы его любимым видом спорта.
  
  “Ты умственно отсталый или что-то в этом роде, малыш?” спросил его папа. “Я задал тебе вопрос”.
  
  “Да, сэр”, - автоматически выпалил Джеффри.
  
  Его папа нахмурился. “Да, ты умственно отсталый?”
  
  “Я имею в виду, нет, сэр”, - пробормотал Джеффри.
  
  “Нет? Ты хочешь сказать, что тебе нравятся "Сихокс"? Они почти такие же плохие, как Тампа-Бэй ”. Он махнул рукой Джеффри. “Теперь иди в свою комнату. Ты беспокоишь меня.”
  
  Джеффри провел остаток дня в своей комнате, прислушиваясь к каждому шороху и голосу в гостиной и кухне. Однажды он прокрался в ванную и осторожно помочился на внутренний край унитаза, стараясь вести себя как можно тише. Он не спустил воду.
  
  В течение дня его мама и папа почти не разговаривали, но иногда он слышал обмен репликами, хотя большую часть времени не мог разобрать слов. Однажды слова прозвучали резче, и он услышал какую-то возню. За этим последовал чмокающий звук, который заставил его подпрыгнуть. Последовала пауза, затем снова потасовка, но уже тише и ритмичнее.
  
  Во время обеда мать принесла ему бутерброд с арахисовым маслом. Она переоделась в халат. Он заметил глубокую красноту у нее под левым глазом.
  
  Он хотел спросить ее, что случилось, но инстинктивно понял. Должно быть, она неправильно посмотрела на его папу, и поэтому он свалил вину на нее.
  
  Он смотрел на нее снизу вверх, разрываясь на части. Он испытывал извращенный трепет, зная, что она больше не главная. Возможно, она все еще могла быть грубой с ним, но она больше не была боссом. В то же время им овладело непреодолимое желание обнять ее и заставить почувствовать себя лучше.
  
  Прежде чем он успел отреагировать на какие-либо эмоции, она пододвинула к нему тарелку. “Ешь свой ужин, - оцепенело сказала она ему, “ и отправляйся спать”.
  
  Она ушла, не сказав больше ни слова.
  
  Он медленно жевал арахисовое масло, пока ел, в животе урчало. Он не знал, что думать или чувствовать. Он был рад, что его папа дома. Но все получилось не так, как он надеялся.
  
  Что он мог сделать?
  
  Джеффри задумчиво жевал свой сэндвич.
  
  На следующее утро он целенаправленно пошел в школу. На утренней перемене он встал в очередь, чтобы поиграть в тетерболл. Большая часть очереди состояла из девочек, что, по его мнению, было просто замечательно. На самом деле, это было, вероятно, почти идеально. Его папа хотел бы, чтобы он поставил одну из них на ее место.
  
  Лора Кеннеди была той, кто пытался подстричься, когда была его очередь. Она была девочкой, которая всегда ходила в школу в комбинезоне, потому что говорила, что ее папа был фермером. Однажды она сказала Джеффри, что быть фермером намного лучше, чем служить на флоте, поэтому он подумал, что будет уместно, если именно она встанет перед ним сейчас.
  
  “Теперь моя очередь”, - решительно сказал он Лауре.
  
  “Нет, это не так”, - сказала она. “Это мое”.
  
  “Я следующий”, - настаивал Джеффри.
  
  “Заткнись, Джеффи”, - сказала Лора. “Почему бы тебе не пойти пописать в штаны?”
  
  Джеффри почувствовал, как теплое удовлетворение разливается у него в животе. Он сжал кулак и изо всех сил ударил Лору по щеке.
  
  Костяшки его пальцев задели ее скулу и царапнули по уху. Глаза Лоры удивленно распахнулись, затем сузились от гнева. Она ударила Джеффри кулаком в живот. Воздух со свистом вышел из его легких. Он опустился на колени, затем свернулся в клубок на земле.
  
  Однако Лора не закончила. Она упала на него сверху, перевернув на спину. Ее колени прижали его руки к асфальту, в то время как она била его кулаком в лицо. Первый удар пришелся ему в рот, врезавшись губой в зуб и порезав его. Второй удар пришелся в глаз, отчего по голове побежали белые точки. Третий и последний удар сломал ему нос, отправив кометы в погоню за белыми точками. Теплая струйка крови хлынула из его ноздрей, покрывая верхнюю губу.
  
  В этот момент учитель, дежуривший на игровой площадке, вмешался и потащил их обоих в кабинет директора, где Джеффри пришлось подвергнуться унижению, признавшись, что он нанес первый удар в драке. Этот позор сочетался с тем, что его избила девушка, даже если это была девушка в комбинезоне и чей отец был фермером.
  
  Директор бросил на Джеффри взгляд, который было трудно расшифровать, поскольку мальчик сидел на стуле перед его столом, прижимая к ноздре салфетку. Джеффри хотел верить, что ему было жаль разбитого носа Джеффри или, может быть, что он гордился тем, что пытался поставить девушку на место, но почему-то он так не думал. Затем он дал обоим детям записки, которые они должны были отнести домой, чтобы их родители подписали. “Принесите их завтра”, - сказал он им. “А вы двое оставьте друг друга в покое до конца дня”.
  
  Джеффри терпел смешки и косые взгляды до конца учебного дня. Когда прозвенел последний звонок, он поспешил убраться из школы так быстро, как только мог. Ему удалось избежать всего, кроме пары свистков от других детей. Однако, оказавшись на улице, направляясь домой, он замедлился до ползания. Он задавался вопросом, рассердится ли его мать снова и отправится в школу. Найдет ли она способ "завладеть школой’, как она сказала директору в прошлый раз? Он помнил, как хорошо ему было в то короткое время, когда она заступалась за него. Он на мгновение ускорил шаг, пока не вспомнил ее предостережение позже.
  
  И что бы сказал его папа? Он подрался. Разве это не сделало его крутым? Глубоко внутри Джеффри знал, что это не так. Он подрался с девушкой. И он проиграл. Настоящий мужчина возлагал вину на девушек. Вместо этого Лаура возложила вину на него.
  
  Джеффри опустил голову и поплелся домой.
  
  Когда он приехал, то обнаружил свою мать сидящей в кресле со стаканом особого напитка и смотрящей одну из своих программ. Она повернулась к нему, как только он вошел в дверь. До нее медленно доходил синяк под глазом, разбитая губа и распухший нос. Она сжала губы и нахмурилась.
  
  “Что случилось?”
  
  Он молча протянул ей записку от директора. Она выхватила ее у него из рук и прочла, шевеля губами, пока ее глаза сканировали листок бумаги. Закончив, она скомкала записку и положила ее на шаткий столик рядом с собой.
  
  “Ты должна была это подписать”, - тихо сказал ей Джеффри.
  
  Его мать снова повернулась к нему. Ее правая рука ударила его по лицу. Сила удара была увеличена из-за полученных ранее травм, и он вскрикнул от неожиданности. Его рука взлетела к щеке. Слезы защипали ему глаза.
  
  “Он снова ушел”, - тихо сказала его мать. Жестокая улыбка тронула уголки ее рта. “Снова только ты и я против всего мира, Джеффи”.
  
  Странное сочетание облегчения, гнева и страха захлестнуло его при этих словах. Слезы в его глазах вскипели и потекли по щекам.
  
  Его папы не стало.
  
  В его груди появилась боль, как будто ее пронзило зазубренное лезвие. Он тихо всхлипнул.
  
  Его мать потянулась к нему. Он с благодарностью упал в ее объятия, уткнувшись лицом в ее грудь. Рыдания поднялись в его груди и вырывались громкими, мучительными стонами. Его мать провела пальцами по его волосам. На мгновение, несмотря на то, что ему было больно, он также почувствовал себя в безопасности. Ему также было хорошо. Может быть, они вдвоем смогли бы противостоять всему миру. Может быть, она смогла бы все устроить-
  
  Ее пальцы впились в его волосы. Она дернула его голову назад, чтобы он посмотрел на нее снизу вверх. Злоба исходила из ее красных, водянистых глаз. Ее зловонное дыхание обдавало его лицо. Кислое зловоние проникало через его перегруженные носовые пазухи, несмотря на недавнее кровотечение и то, что сейчас он плакал.
  
  “Он ушел, - повторила она, “ но ты такой же, как он. Ты тоже все разрушаешь”.
  
  Джеффри почувствовал, как что-то глубоко внутри него увяло. Интенсивность его рыданий ослабла. Краски в комнате поблекли.
  
  “Ты все разрушаешь”, - сказала его мать, и Джеффри поверил ей.
  
  Октябрь 1980
  
  Все, чего он когда-либо хотел, это снега. Это было единственное настоящее желание, которое у него осталось, и которое он рассматривал как возможность. Было время, когда он желал других вещей, но теперь, когда ему исполнилось десять, он знал лучше. Он знал лучше, чем желать того, что его мать или отец (больше не его ‘папочка’. ‘Папа’ (детское слово) должен был нести ответственность за то, чтобы это произошло. Вместо этого он желал, чтобы вещи приходили не из его собственного дома. Казалось, легче всего рассчитывать на погоду, а в Сиэтле снег казался чем-то особенным, на что можно было надеяться.
  
  Его отец возвращался домой раз или два в год. Джеффри одновременно боялся этого времени и с нетерпением ждал его. Он лелеял безумную надежду, что в следующий раз будет лучше. Его отец и его мать решили бы сделать так, чтобы все они были настоящей семьей. Его мать перестала бы постоянно быть злой. Его отец захотел бы остаться. Он рассказывал Джеффри, каким большим тот стал и как сильно гордился им.
  
  Но этим глупым надеждам не суждено было сбыться. На самом деле, каждый раз, когда его навещал отец, они, казалось, ускользали все дальше. Его отец обычно приезжал в отвратительном настроении, иногда уже пьяный. Иногда Джеффри замечал, что у него на форме стало на одну нашивку меньше. В других случаях он получал ее обратно. Он замечал морщины на лице своего отца и то, каким тот всегда выглядел усталым. Он казался злее, но не таким сильным.
  
  поначалу эта убывающая сила только подпитывала надежду Джеффри. Он рассудил, что если бы его отец не был таким сильным, то не был бы так жесток со своей матерью. Тогда все наладилось бы. У его матери, однако, казалось, были другие планы. Перед лицом ослабления отца она стала более смелой. Он все чаще слышал, как они ссорились, причем в ее голосе звучала решимость. Его отцу приходилось чаще наносить ей удары. Иногда она убегала в спальню и запирала дверь. Тогда его отец либо выламывал дверь, либо спал на диване. Если Джеффри спал на диване, он старался оставить его в покое, потому что у него всегда было настроение хуже обычного. Он, не колеблясь, давал Джеффри по рукам за любую предполагаемую ошибку или раздражение.
  
  Однажды он опрокинул миску с хлопьями. Молоко и кукурузные хлопья разлились по кухонному столу и на пол. Его отец сидел за столом, пил кофе и читал газету. Он подскочил на стуле, вытирая молоко с рубашки и брюк.
  
  Это привело к порке ремнем его отца. Сложенный ремень хлестал его по заду, оставляя красные рубцы на ягодицах и задней поверхности ног. Он старался не плакать, потому что слезы приводили только к тому, что его называли ‘неженкой" или даже ‘маленьким педиком", и то и другое жгло у него в груди точно так же, как когда это говорили дети в школе.
  
  Его мать стояла в дверях кухни и наблюдала за поркой. Он поднял на нее глаза и молча умолял вмешаться. Он знал, что она, вероятно, могла бы заставить его остановиться, даже если бы это означало, что вместо этого он решил нанести удар по ней. Она могла заставить его остановиться. Он знал это. Поэтому он умолял своими глазами, умолял ее.
  
  Но она только наблюдала за избиением, выражение ее лица было бесстрастным и нечитабельным.
  
  Штрафы приходили только тогда, когда его отец был в ярости или когда у него было немного времени, чтобы все обдумать. Как в тот раз, когда он принес домой свой табель успеваемости в ту же пятницу, когда пришел его отец. Многочисленные оценки ‘Неудовлетворительно’ привели к еще одному занятию с поясом, во время которого его отец подсчитывал удары. Он получал по одному за каждую "Неудовлетворительно" в своей табели успеваемости.
  
  Однако чаще жесткая ладонь его отца била его по затылку. Иногда он получал удар тыльной стороной ладони по рту, если так было удобнее. Он пытался научиться говорить и делать, чтобы избежать этого, но не смог взломать код. У него были неприятности из-за того, что он задавал вопросы, но были и неприятности из-за того, что он был слишком тихим. У него были неприятности из-за того, что он оставался в своей комнате и ‘висел повсюду’ на своем отце. Его наказывали за то, что он не смотрел на своего отца, когда с ним разговаривали, но в других случаях он получал пощечину за выражение его лица.
  
  И все же, он все еще пытался произвести впечатление на своего отца. Он попросил мать разрешить ему играть в футбол в пятом классе. Она отказалась. Когда его отец вернулся домой несколько месяцев спустя, он высмеял Джеффри за то, что тот не был в футбольной команде.
  
  “Может быть, ты мог бы стать чирлидером”, - предложил он, качая головой. “Господи, какой же ты растяпа, парень”.
  
  Всякий раз, когда его отец возвращался домой, он старался показать ему, что он не неженка. Он не был ни капельки педиком. Он был крутым. Если это означало найти способ ввязаться в драку (что никогда не составляло труда, когда все остальные дети, казалось, с каждым годом придирались к нему все больше), так тому и быть. Он приходил домой с подбитым глазом или окровавленной губой и запиской, нося эти травмы как знак почета. Но его отец всегда воспринимал их как означающие, что Джеффри проиграл бой (что было правдой, но откуда он всегда знал?) и высмеивал его еще больше.
  
  Когда его отец был в отъезде, его мать правила железной рукой. Ее рука была готова ударить его по щеке по любому поводу. Иногда казалось, что для этого нет причины, но он научился не спрашивать ее почему, потому что это приводило к последующей затрещине.
  
  Джеффри перестал желать, чтобы когда-нибудь они действительно были вдвоем против всего мира. Он знал, что она недостаточно любила его, чтобы это произошло. Однако время от времени она дарила ему новую ложную надежду. Казалось, это происходило вечером и только тогда, когда она пила свою водку (он больше не называл ее ‘особенной’. Это тоже было детское слово) большую часть дня. Он всегда знал, когда это произойдет. Сначала она перестала смотреть телевизор. Потом достала старые фотографии и пролистала их. Затем она разрыдалась. Она бормотала что-то, чего он не мог ни расслышать, ни понять. Затем она подзывала его к себе, привлекала к своей груди и гладила по волосам.
  
  “Ты и я против всего мира”, - шептала она снова и снова.
  
  Иногда она засыпала в кресле. Когда это случалось, он всегда убирал фотографии. Он не утруждал себя тем, чтобы посмотреть на них. На большинстве были люди, которых он не знал. На нескольких из них его мать и отец были намного моложе и улыбались. Он положил их обратно в коробку из-под обуви, в которой их хранила его мать, и укрыл ее одеялом. Он всегда напрасно надеялся, что она проснется утром и обнимет его, как делала в те ночи. Может быть, она даже приготовит ему завтрак и повторит, что они вдвоем против всего мира. Но она так и не сделала этого. Вместо этого она проснулась в отвратительном настроении, требуя тишины на весь день, потому что у нее ‘раскалывалась голова’.
  
  Иногда ее настроение менялось еще до того, как она засыпала. Она отталкивала его, опрокидывая на пол. Затем она швыряла коробку с фотографиями и осыпала его бранью. Он был никчемным. Он был якорем, тянувшим ее на дно Пьюджет-Саунда. Он был всем, что когда-либо шло не так в ее жизни.
  
  Однажды он сказал ей, что сожалеет о том, что был всем этим. Она ответила жестокой пощечиной. “Не относись ко мне снисходительно, маленький ублюдок!” - взвизгнула она.
  
  Голова гудела от удара, он моргнул в ответ и ничего не ответил.
  
  “И не смей сидеть здесь и смотреть на меня взглядом своего отца!”
  
  Он изо всех сил старался придать своему лицу нейтральное выражение. И после этого он ничего не сказал, когда у нее испортилось настроение. Он сидел и терпел это, пока она не закричала, повернулась и, пошатываясь, ушла. Потом он ускользал в свою спальню и засыпал.
  
  Однако были времена, когда ее слезливая привязанность и воспоминания заставляли ее брать его с собой в постель. В таких случаях она брала его за руку и вела в свою комнату. Они вместе свернулись калачиком под одеялами. Она прижала его к себе, положив подбородок ему на макушку. Тепло их тел окружало Джеффри, как нагретая вата. Он закрыл глаза и позволил себе дрейфовать, всегда надеясь, что так будет всегда. Пока она спала, ее рука нежно покоилась на нем. Ее дыхание слегка шевелило его волосы. Даже хриплый храп глубоко в ее горле каким-то образом успокаивал.
  
  Вскоре он понял, что даже в таких редких случаях ничто хорошее не может длиться долго. Когда она проснулась первой, то выгнала его из своей постели, обзывая разными именами - от ‘малыш’ (которое он понимал, но с которым не соглашался) до ‘грязный маленький мальчик’ (которое он не понимал, но знал, что ему не нравится слышать). В любом случае она отправит его в его собственную постель со звоном в ушах от пощечины и холодными одеялами. Так что после этого, если ему повезет настолько, что она захочет прижаться к нему, он изо всех сил постарается проснуться первым. Иногда это тоже не срабатывало, потому что если она вспоминала предыдущую ночь, он все равно получал пощечину утром. Но Джеффри обнаружил, что самое приятное в водке то, что иногда она заставляла его мать забыть предыдущую ночь. Может быть, поэтому это был напиток шлюхи, подумал он. Так говорил о водке его отец. Джеффри подумал, что, возможно, шлюха - это та, кто утром все забывает. Или, может быть, это просто другое слово, обозначающее злую мать. Он не был уверен точно, хотя и понял, что шлюхой можно назвать только женщину.
  
  В школе он нашел оазис безопасности — библиотеку. В библиотеке все должны были соблюдать тишину. Они не могли называть его Джеффи Писающие штаны, или квир-наживка, или любым другим из дюжины имен, которые постоянно придумывали дети. Никто не мог занять его место в очереди или украсть деньги за молоко. На дежурстве всегда был библиотекарь, который следил за подобными вещами, хотя Джеффри понял, что она беспокоилась не столько о нем, сколько о неприкосновенности библиотечной тишины. Впрочем, ему было все равно. Он смог найти книгу, спрятаться в одном из кабинетов в углу и почитать.
  
  Книги перенесли его в миры, далекие от Сиэтла. Он читал о пиратах, волшебниках и монстрах. Он читал о героях спорта, героях войны и супергероях.
  
  В тот год на свой день рождения он убедил мать подарить ему читательский билет в публичную библиотеку. В отличие от школьной библиотеки, где хранились только детские книги, в публичной библиотеке было множество книг обо всем, что он мог себе представить. Сначала она сопротивлялась, но он сказал, что хочет этого больше, чем каких-либо подарков (в любом случае, как он полагал, она купила бы ему только кое-какую одежду), поэтому она смягчилась. Кроме того, он объяснил ей, что это бесплатно. Всего в шести кварталах от их квартиры находилось отделение библиотеки. Это быстро стало его убежищем. Он часами просиживал у полок. Когда его там не было, он отсиживался в своей комнате, читая книги, которые взял с собой.
  
  Его мать лишь изредка возражала против его отсутствия, но с тех пор, как ему исполнилось десять, он начал сам готовить себе еду и всячески заботиться о себе, что оставляло ей больше времени, чтобы пить напиток своей шлюхи и смотреть ее передачи. Едва ли не единственное, что они делали вместе на регулярной основе, - это раз в неделю сидели в Прачечной и смотрели, как три загрузки белья сначала стираются, а затем сушатся. Любое другое взаимодействие, казалось, проходило мимоходом, иногда прерываясь резким словом или хлесткой пощечиной. Он научился воспринимать это без слез. Плакать перед матерью было почти так же плохо, как плакать перед отцом, и возможностей для этого было гораздо больше.
  
  Так они вошли в своего рода рутину, Джеффри и его мать. Казалось, она смирилась с его книжностью, потому что это освобождало ее от необходимости иметь с ним дело. Он смирился с тем, что ценой того, чтобы быть ее сыном, оставались частые невнятные, сердитые слова и крепкие затрещины, но они никогда не длились вечно, и в конце концов ему позволили уткнуться в книгу.
  
  Затем его отец вернулся домой и нарушил перемирие. В течение этих нескольких дней Джеффри пытался скрыть свою привычку к чтению, в то же время все больше нуждаясь в побеге. Ссоры между его родителями становились все ожесточеннее и чаще. Синяки и распухшие губы все чаще появлялись на лице его матери. В то же время казалось, что его отец всегда спал только на диване. Иногда он уходил куда-нибудь, задерживаясь до поздней ночи. Каждый раз, уходя, Джеффри надеялся, что возвращается на самый лучший корабль военно-морского флота (даже если там было полно офицеров-идиотов), а не возвращается домой посреди ночи, хлопая дверьми и бессвязно распевая.
  
  Однажды он посреди ночи поднял Джеффри с постели и отправил в гостиную. Он стоял по стойке смирно, глупо моргая заспанными глазами, в то время как отец критиковал его и давал советы, как перестать быть таким неженкой-педиком. Он подкрепил свои доводы сильными хлопками по плечам Джеффри, а также предостережениями "стоять прямо, как мужчина’.
  
  Джеффри стоял так высоко и неподвижно, как только мог в три часа ночи. Он притворился солдатом армии и смотрел прямо перед собой, отказываясь плакать. Он знал, что его отец ненавидел армию даже больше, чем он ненавидел и любил военно-морской флот, поэтому притворство солдатом давало ему странное чувство удовлетворения и силы. Должно быть, это отразилось на его лице, потому что его отец набросился на него за то, что он “выглядел умником на твоей роже”. За этим последовала серия сильных пощечин Джеффри по голове.
  
  “Ты думаешь, ты что-то из себя представляешь? Да?”
  
  Пощечина.
  
  “Ты не дерьмо, маленький засранец”.
  
  Пощечина.
  
  “Ты, сын маленькой шлюхи. Ты никогда не будешь дерьмом”.
  
  Пощечина.
  
  “Не смей, блядь, так на меня смотреть”.
  
  Слезы навернулись на глаза Джеффри. Он изо всех сил старался, чтобы они не пролились.
  
  Появление слез, казалось, удовлетворило его отца. Он перестал хлопать по щекам и громко рассмеялся. “О, вот оно. Маленький странный плакса, которого я знаю”. Он отмахнулся от него легким движением руки. “Убирайся с глаз моих”.
  
  Джеффри с благодарностью вернулся в свою спальню, но прошло много времени, прежде чем жжение в животе позволило ему уснуть.
  
  В другой раз он услышал, как поздно ночью в квартиру вошли два голоса. Один из них безошибочно принадлежал его отцу, но другого голоса он не узнал. Тем не менее, это определенно был женский голос. Послышался шепот, смех и звон бокалов, за которыми последовали какие-то другие звуки, которые он точно не мог определить. Он услышал женский крик, как будто ей было больно. Именно тогда он понял, что его отец ставит ее на место. Он обрушивал на нее удар, точно так же, как он это сделал со своей матерью.
  
  Через некоторое время шумы стихли, и он снова погрузился в сон.
  
  Утром он ждал начала ссоры, но ее так и не последовало. В конце концов голод выгнал его из комнаты. На кухне его отец пил кофе и читал газету. Его мать сидела в своем кресле и смотрела телевизор. Никто ничего не сказал.
  
  Джеффри приготовил себе несколько тостов. Пока он тоже решил ничего не говорить. Вместо этого он съел свой тост, затем проскользнул в гостиную. Он стоял у окна и смотрел на небо в поисках снега.
  
  Август 1982
  
  Его отец пропустил свой двенадцатый день рождения, что было неудивительно.
  
  Немного более удивительным было то, что его мать тоже это сделала, хотя и была там. Несколько дней спустя она попыталась загладить свою забывчивость. Она повела его в McDonald's съесть чизбургер, а потом в кино. Они вместе сидели в затемненном кинотеатре и смотрели инопланетянина. Она даже купила ему попкорн и газировку.
  
  Что еще более важно, она не была груба с ним.
  
  Эта часть длилась весь фильм, пока они не добрались до парковки. Однако в машине, на обратном пути в квартиру, она заметила, что он вытер маслянистые пальцы о джинсы. Ее рука взметнулась и поймала его за голову, сопровождаемая резкими словами о том, что он “никогда не заботился о своих вещах” и как он “разрушал все, к чему прикасался”.
  
  Он стиснул зубы и сказал: “Да, мама”.
  
  Дома он попытался ускользнуть в свою комнату и погрузиться в книгу. Но она поймала его первой. Протянув руку большим и указательным пальцами, она схватила нежную кожу у него под подбородком и ущипнула. Это было даже хуже, чем пощечины. Если он напрягал мышцы, проходящие под ними, ее ущипок за палец превращался в царапину от ногтя, за которой следовал шлепок по голове.
  
  “Не думай, что ты можешь просто убежать и спрятаться”, - придиралась она к нему. “Ты только и делаешь, что читаешь свои дурацкие книжки. Ты не представляешь, как тяжело быть матерью-одиночкой и пытаться содержать этот дом в порядке.”
  
  “Да, мама”.
  
  “О, убирайся с моих глаз”, - сказала она ему. “Ты мне отвратителен”.
  
  Он убежал в свою комнату. Книга, которую он сейчас читал, рассказывала о тринадцатилетнем мальчике, переживающем перемены. Мальчик узнал о девочках то, чем Джеффри только начинал интересоваться. Помимо этого, с этим мальчиком происходили вещи, которые также происходили с Джеффри. Больше всего, пока он не прочитал об этом в этой книге, его беспокоило то, что иногда он просыпался ночью и понимал, что намочил постель. Сначала он был в ужасе из-за трудностей, с которыми раньше сталкивался, когда мочился в постель и смачивал штаны. Но это отличалось от мочи. Вместо этого ее было меньше, и она была липкой. Мальчик в книге назвал это “влажными мечтами”, и они всегда приходили ему в голову, когда он думал о сестре своего лучшего друга. Джеффри не всегда мог вспомнить, о чем он мечтал, но те моменты, которые он помнил, сбивали его с толку. Иногда он понимал, что ему снились звуки, которые издавала незнакомая женщина в гостиной, когда его отец наносил ей удар. В других случаях он знал, что ему снилась его мать, хотя и не мог вспомнить, что происходило во сне.
  
  В конце концов, он понял, что ему не обязательно спать или видеть сны, чтобы все это произошло. Он мог думать о чем угодно, прикасаться к себе, и через некоторое время возникало чудесное ощущение, за которым следовала та же самая влажная, липкая жидкость. Он поражался тому, какой чудесный секрет он открыл. Он задавался вопросом, знает ли об этом кто-нибудь еще, но инстинктивно понимал, что нужно сохранить это в тайне.
  
  Все изменения в его теле, которые заставили его подумать, что, возможно, когда его отец снова вернется домой, он будет говорить с ним по-другому, когда увидит, что он становится мужчиной. Он вырастет большим и сильным. Может быть, он пошел бы в армию, и хотя это разозлило бы его отца, он бы справился с этим, когда увидел, каким крутым был Джеффри. Он бы ему показал. Он изводил множество разных девушек. Он не знал, сколько потребуется времени, прежде чем его отец полюбит его, но он знал, что если он будет делать это достаточно часто, то в конце концов полюбит.
  
  Февраль 1985
  
  Старшая школа была кошмаром на всех фронтах. Он надеялся, что справится со своими проблемами, но они только развивались вместе с ним, принимая разные оттенки, но все равно находили его.
  
  Его уединение в библиотеке было постоянным. Он прошел путь от прятания в книжных стеллажах до работы библиотечным помощником и аудиовизуальным помощником. Возвращение книг на полки и настройка кинопроекторов занимали его время. Что еще более важно, это позволяло ему оставаться незамеченным некоторыми из самых больших школьных хулиганов. Он все еще получал свою долю случайных колкостей, а также время от времени подвергался актам запугивания. Но дома он открыл для себя истину, которая повлияла на его школьный опыт.
  
  Он мог с этим справиться.
  
  Это пройдет.
  
  Когда они назвали его по имени, он никак не отреагировал. Он просто подождал, пока им не надоест, и пошел дальше. Всякий раз, когда какой-нибудь спортсмен или подзатыльник выбивал книги у него из рук, он просто опускался на колени и поднимал их обратно. Злился ли он внутри?
  
  О, да. Он, блядь, кипел. Но он научился скрывать это. Он научился откладывать это на другой день. Придет день, когда он отомстит. Теперь он понял, что, возможно, этого не произойдет до тех пор, пока он не вернется к двадцатилетнему воссоединению богатым и успешным человеком, который сможет купить и продать каждого из неудачников, которые думали, что они намного лучше его, но его время придет. Он бы прикатил в город на дорогой машине с большегрудой блондинкой-трофейной женой под руку. Каждый пытался вспомнить, каким он был в старших классах, но все, о чем они могли думать, - это хорошая машина и хорошая стойка перед ними.
  
  Все девчонки в школе тоже бы завидовали. Они бы пожалели, что не запали на него, когда у них был шанс. Каждая из них, особенно те, о ком он думал, когда прикасался к себе, пожалели бы, что они не были такими заносчивыми сучками.
  
  Тем не менее, он знал, что до этого еще много лет. Это не облегчало переносимость всего, но делало это возможным. Он читал книги обо всем на свете, изучая все, что мог, работая в библиотеке, и ненавидя каждую минуту учебы в средней школе.
  
  Дома было еще хуже. Его мать, казалось, с каждым годом становилась все суровее. Она заставляла его выполнять всю домашнюю работу, даже включая стирку. Ее тонкие пальцы все еще дотрагивались до его подбородка, чтобы унизительно ущипнуть. “Ты ничего не можешь сделать правильно, не так ли?” - был ее любимый рефрен.
  
  У нее вошло в привычку входить в его спальню без стука. Он не знал, почему она это сделала, кроме того факта, что ей, казалось, доставляло удовольствие наблюдать, как он пытается прикрыть свою эрекцию и скрыть тот факт, что он мечтал о девочках в школе и мести. Она приказывала ему встать с постели, чтобы выполнить какую-нибудь рутинную задачу, например, вынести мусор с кухни, а потом стояла там и смотрела, как он извивается, пока он под предлогами откладывает все на время, достаточное для того, чтобы его эрекция спала.
  
  В других случаях, ни с того ни с сего, она, казалось, ссылалась на его действия, когда говорила ему, что он “все еще грязный маленький мальчик”. Он притворился, что не понимает, поскольку смущение и стыд поглотили его целиком.
  
  Визиты его отца становились все более редкими и интенсивными. Его родители обычно выпивали вместе, что непременно перерастало в драку. Либо они оказывались в спальне, либо его отец в ярости уходил. Иногда он просто не возвращался. Это были любимые моменты Джеффри. Но часто он возвращался и никогда не один. Он приводил домой женщин, превращая гостиную в сексуальную площадку. Джеффри испытал одновременно влечение и отвращение, когда это произошло. Он лежал в постели и прислушивался к голосам и звукам секса в гостиной. Возбужденный, он обнаружил, что яростно мастурбирует под эти звуки, а потом лежит в постели, полный стыда.
  
  На следующее утро никто не выходил из спальни, пока отец не разбудил женщину и не отправил ее восвояси, хотя Джеффри иногда тайком выбирался из дома, чтобы взглянуть на завоевания своего отца. Он испытывал странное чувство гордости и в то же время ненавидел его за это.
  
  В других случаях его отец чувствовал необходимость утвердить свой статус альфа-волка. Несмотря на усилия Джеффри избегать его и не оскорблять, требовалось совсем немного выпить, чтобы его отец обиделся на какое-нибудь пренебрежение, реальное или воображаемое. Затем его позвали в гостиную, где он вытянулся по стойке смирно, чтобы выслушать ругань и пощечины. Это подтолкнуло его отца к предположению, что Джеффри считает себя “круче старика”. Он предлагал Джеффри “сделать свой лучший выстрел”, требуя этого до тех пор, пока тот не приходил к выводу, что Джеффри “слишком странный маленький слабак", чтобы сделать это. “Убирайся с моих глаз”, - орал он Джеффри. “Меня от тебя тошнит”.
  
  Однако редко, и по какой-то причине, которую он никогда не мог точно определить, им троим удавалось сосуществовать в легком, спокойном перемирии. Джеффри читал свои книги в своей комнате, пока его родители медленно выпивали и смотрели телевизор. В эти дни ему удавалось сбежать из дома и пойти в библиотеку.
  
  Иногда он брал свои книги и шел в торговый центр, где наблюдал, как те же самые стервозные девчонки из школы игнорируют его и там. Но он притворялся, что читает свою книгу, и пялился на их тела. Он представлял, как срывает с них одежду. Он видел их удивление тем, каким он был крутым, каким мужчиной. Когда осознание этого просочилось в их глаза, он понял, что его отец был прав насчет того, чего в глубине души хочет каждая женщина. Поэтому он представил, как обрушивает на них удар. Если они не кричали с достаточной страстью, он подчеркивал это хорошим подзатыльником.
  
  Он хранил эти мысли и взгляды девушек в торговом центре, чтобы вечером вернуться домой. Лежа в одиночестве в постели, он вспоминал их снова и снова. Он был одержим, учился, мечтал, наблюдал и мастурбировал.
  
  Его день настанет.
  
  Он знал, что так и будет.
  
  12 июня 1987
  
  Средняя школа закончилась в четверг. Он ушел так же, как и в любой другой день. Только библиотекарь, миссис Брайант, пожелала ему счастливого лета. Он поблагодарил ее, жалея, что не может провести это время с ней в библиотеке, но зная, что будет проводить как можно больше времени в публичной библиотеке или в торговом центре, разглядывая девушек. И все же прощание библиотекаря странно напомнило ему его воспитательницу в детском саду, мисс Рид.
  
  Направляясь домой, он размышлял о мисс Рид. Она все еще преподает? Она вообще больше мисс Рид или вышла замуж за какого-то парня и сменила фамилию? Он предположил, что она, вероятно, так и сделала. Оглядываясь назад, он решил, что она прекрасно выглядела. Кто-нибудь подошел бы и сцапал ее.
  
  Как ни странно, эта мысль заставила его почувствовать себя преданным. Она была так мила с ним, но он предположил, что она, вероятно, все это время притворялась. Женщины, как правило, были предательницами, по крайней мере, насколько он мог судить, основываясь на той, с которой он жил. Ему было интересно, смеялась ли мисс Рид над ним перед другими учителями после того, как он ушел на день. Он видел, как она собиралась в учительской и рассказывала другим учителям гадости о нем. Гнев закипал у него в животе, когда он направлялся к квартире.
  
  Он сменил сценарий. Представил, как находит ее в ее доме. Фантазировал о том, что он с ней сделает.
  
  Он улыбался, на ходу придерживая папку и библиотечную книгу за пазухой джинсов.
  
  Он вошел в свою квартиру сам. Его мать спала в очередной раз, поэтому он старался вести себя как можно тише. В своей спальне он отложил книгу и папку. Он расстегнул пуговицу, молнию на брюках и спустил их с бедер. Откинувшись назад и трогая себя, он снова представил, каким будет его визит в дом мисс Рид.
  
  Я бы хорошенько поколотил эту сучку.
  
  Он закрыл глаза и увидел все это снова, как фильм, прокручивающийся в его голове. Входит в дом. Может быть, сильная пощечина, чтобы все началось. Срывает с нее одежду. Наклоняя ее над диваном. Нет, над кофейным столиком. Срывая с нее рубашку, пока он входил в нее. Слушая ее крик-
  
  Дверь в его комнату распахнулась. На пороге стояла его мать, свирепо глядя на него.
  
  Джеффри с трудом поднялся на ноги, поворачиваясь к ней спиной. “Господи, мама! Ты что, не стучишь?”
  
  “Я не обязана стучать в свой собственный дом, ты, грязный мальчишка!” Она захихикала над ним. “Я так и знала. Я знала, что ты здесь ведешь себя отвратительно”.
  
  “Я ничего не делал”. Он посмотрел на нее через плечо, застегивая молнию на брюках и застегивая пуговицу. “Я просто собирался переодеться в школьную форму, вот и все”.
  
  Она вошла в комнату, качая головой. “Лжец”, - прошептала она.
  
  “Это правда. Я...”
  
  “Нет”, - прошептала она. “Это ложь”.
  
  В ее голосе было что-то странное, что заставило его остановиться. Ее слова были более невнятными, чем обычно для этого раннего часа дня, но он знал, что иногда она начинала рано. Однако разница в ее голосе выходила за рамки этого. Он был странно мягким и нежным, что-то такое, что он помнил много лет назад, и то лишь с перерывами.
  
  “Садись”, - сказала она, указывая на кровать.
  
  Он нерешительно присел на край своего матраса. Она неуклюже опустилась рядом с ним. Запах ее пота и алкоголя пропитал маленькую спальню. Ее глаза были красными и водянистыми, их обычная твердость была наполнена пустой печалью, которая была ему незнакома.
  
  “Ты думаешь, я не знаю, чем ты здесь занимаешься по ночам?” - спросила она его.
  
  “Я ничего не делаю. Я только...”
  
  Она подняла руку. Он невольно вздрогнул, ожидая, что она ущипнет его за подбородок. Вместо этого она приложила указательный палец к его губам, заставляя замолчать. “Все в порядке”, - прошептала она. “Каждый мальчик делает это. Каждый маленький мальчик в конечном итоге становится отвратительным молодым человеком, а затем куском дерьма, таким же, как твой отец”.
  
  Его мысли метались. Он задавался вопросом, делали ли это другие мальчики, но, судя по разговорам, которые он подслушал, все отрицали это. Он думал, что с ним что-то не так, не только из-за того, что он это делал, но и из-за того, как часто.
  
  “Ты ничего не можешь с этим поделать”, - сказала она тем же мягким голосом. “Ты такой же, как он”.
  
  Она убрала палец с его губ.
  
  “Ты даже похож на него. Черт возьми, вы могли бы быть братьями, вы так похожи”.
  
  Он не знал, радоваться этому или нет. Хорошо это или плохо - быть похожим на своего отца?
  
  Его мать поправила потрепанный халат, прикрывавший ее ноги. Затем искоса взглянула на него. “О чем ты думаешь, когда делаешь это, Джеффи?”
  
  Его сердце бешено забилось. Если она знала, что он прикасался к себе, возможно ли, что она знала, о чем он фантазировал? Могла ли она знать, как он хотел напасть на девочек в школе? Обладала ли она какими-то материнскими знаниями об этих вещах? Он пытался убедить себя, что это невозможно, но тогда почему она спрашивает его об этом?
  
  “Ты думаешь о маленьких красотках в твоей школе?” - продолжила она. “Об этих девочках с пушистыми волосами и в обтягивающих джинсах?”
  
  Джеффри сглотнул. Он не знал, что ответить, но она пристально смотрела на него, поэтому он слегка кивнул ей.
  
  “Конечно, хочешь”, - сказала она мягким, как шелк, голосом. “Какой парень не захотел бы?” Она наклонилась ближе. “Но скажи мне еще кое-что, Джеффи. Ты когда-нибудь делал больше, чем просто думал о ком-нибудь из них?”
  
  Его сердце бешено колотилось.
  
  Она знала.
  
  Она знала.
  
  Она знала, она знала, шекньюшекньюшекнью!
  
  Он бешено мотал головой влево-вправо.
  
  Она подняла бровь. “Нет? Никогда не ускользал в тихое место с одной из этих большегрудых шлюшек?”
  
  “Нет”, - прошептал он, хотя представлял себе это много раз. Знала ли она и это тоже?
  
  Она улыбнулась так, словно знала все. “Значит, мой маленький мальчик все еще девственник?”
  
  Он колебался, но признание показалось ему лучше, чем альтернатива, поэтому он снова кивнул.
  
  “Я так и думала”, - прошептала она. Она сделала глубокий вдох и выдохнула. Сильный запах водки окутал его. Она посмотрела на тонкое обручальное кольцо на своем пальце. “Ты знаешь, какой сегодня день?” - спросила она его.
  
  “Последний день в школе?”
  
  Она тихо рассмеялась. “Полагаю, что да. Но знаешь, что это еще такое? Я дам тебе подсказку. Сегодня важный день ”.
  
  Он думал об этом несколько секунд, но в конце концов покачал головой. “Я ... я не знаю”.
  
  “Я и не ожидала от тебя этого”, - сказала она, крутя кольцо. “Кажется, никто в этой семье этого не помнит”.
  
  Он ждал, ожидая, что она скажет ему, какой сегодня день и почему никто, казалось, не помнит. Вместо этого она внезапно повернулась и оказалась рядом с ним. Сила ее движения отбросила его назад на кровать. Ее ноги обвились вокруг него. Ее лицо прижалось к его лицу, ее рот искал его рот. Он приоткрыл губы, издав удивленный звук. Ее поцелуи заглушили его тихий вскрик. Ее язык выскользнул наружу и прошелся по его зубам.
  
  Нет!
  
  Его желудок сжался. Там поднялся жар, наполненный всей ненавистью, любовью, желанием, болью и смятением, которые он когда-либо испытывал. Бурные эмоции кипели и перекручивались, пока ее руки рвали на нем одежду. Он лежал, застыв, на спине. Теперь он чувствовал резкий вкус ее водки в глубине своего собственного горла.
  
  Его ноги дрожали. Он понял, что его эрекция натягивает молнию.
  
  Ее губы оторвались от его губ. Он хватал ртом воздух. Ее губы нашли мочку его уха, втягивая ее в рот, в то время как ее горячее дыхание обдавало его ухо.
  
  Он поднял руки в воздух, его ладони были раскрыты, пальцы подергивались.
  
  Что мне делать? Как мне остановить это?
  
  Она сорвала с его ног джинсы, отчего они разлетелись по комнате. Джинсы ударились о дальнюю стену и упали на пол, как мертвое тело.
  
  Он толкнул ее в грудь, пытаясь соскользнуть назад, подальше от нее. Ее халат распахнулся. Он уставился на ее обвисшие груди с большими красными торчащими сосками. Она смотрела на него сверху вниз со смешанным выражением, которого он никогда раньше не видел на ее лице, но он узнал их обоих. Ее глаза были наполнены ядовитой смесью похоти и чистой ненависти.
  
  “Нет”, - выдохнул он, глядя на нее.
  
  Она схватила его за запястья и притянула его раскрытые ладони к своей груди. Теплая плоть ее грудей заполнила его ладони. Он слабо прижался к ней, качая головой. Его желудок сжался. Она сильно прижала его руки к своей груди.
  
  У него закружилась голова.
  
  “Мама, пожалуйста...”
  
  Она шикнула на него, покачивая бедрами навстречу его твердости. “Зови меня Кора”.
  
  “Мать...”
  
  “Кора!” - рявкнула она, прижимаясь к нему всем телом. Его твердость скользнула внутрь нее. Всепоглощающая теплая влажность распространилась оттуда. “Скажи это!”
  
  Он сдался. “Кора, пожалуйста”.
  
  Она продолжала двигаться. - Что “пожалуйста”? - промурлыкала она ему сверху вниз.
  
  Все его силы покинули его. Абсолютная неправильность мира в этот момент сокрушительно обрушилась на его грудь. Он пытался дышать.
  
  Как это могло случиться?
  
  “Это верно”, - сказала она. “Заткнись и наслаждайся этим”.
  
  Это чувство, то чудесное чувство, которое он всегда ассоциировал со сбыванием своих фантазий, охватило его. Он выгнул спину и застонал от удивления, ужаса, экстаза. Сила взрыва прокатилась по его ногам и дошла до груди. Его ворчание превратилось в первобытный крик.
  
  Как только судороги прекратились, его скрутило в животе. Он перекатился налево и его вырвало. Теплая рвота выплеснулась на его кровать и стену. Его желудок снова сжался, подтягивая ноги к своему центру. Он смутно осознавал, что она соскальзывает с него, но голова у него кружилась. Он схватился за живот, и его вырвало в третий раз.
  
  Смутно, как будто это происходило с кем-то другим, за сто миллионов миль от него, он почувствовал, как ее руки обрушиваются на него дождем, колотя с яростью гарпии. Удары не приносили с собой никакой боли, как и знакомые слова, которые она бросала в него. Она называла его всеми этими словами раньше. Она била его раньше. Но она никогда-
  
  Его желудок сжался, но больше ничего не выходило. Все, что он смог выдавить, это водянистый позыв к рвоте.
  
  Следующее, что он мог вспомнить, - ее не было. Он остался на кровати, задыхаясь и дрожа, свернувшись в маленький комочек. Звуки квартиры окружали его. Знакомые звуки. Скрип потолка, когда кто-то ходил по полу наверху. Открывающиеся и закрывающиеся шкафы на кухне. Его собственное затрудненное, хриплое дыхание. Звон бутылки водки о край стакана с водой. Гул телевизора.
  
  Прошло, как ему показалось, несколько часов, прежде чем он поднялся на ослабевших ногах и направился в ванную. Он встал под душ и включил настолько горячую воду, насколько это было возможно. Вода обрушилась на него, смывая с тела отвратительные остатки его обеда и его собственную сперму. Он намылил салфетку с мылом и терся о кожу, пока она не стала саднить. Затем он стоял под душем, пока горячая жидкость лилась ему на голову и струилась по телу.
  
  Когда он, наконец, выключил воду и отодвинул занавеску, он почти ожидал увидеть ее стоящей в ванной с полотенцем в руках. Однако он был один и сам потянулся за полотенцем.
  
  Что мне делать дальше?
  
  Вытираясь, он искал ответ. Сначала он подумал, что, возможно, этого больше никогда не повторится, но потом понял, что это всего лишь маленький мальчик внутри него, надеющийся вопреки всему. Маленький Джеффи, мечтающий, чтобы его мама и папа были идеальными.
  
  Он знал лучше.
  
  Нет, это была просто новейшая эволюция того, как все должно было быть. Она должна была знать о его фантазиях. Она должна была знать, что он мечтал о власти и контроле над всеми девочками, которые игнорировали его в школе. И она хотела отобрать у него эту фантазию прежде, чем он сможет воплотить ее в жизнь.
  
  Она будет приходить к нему, когда захочет. Она будет контролировать это. Она заберет это у него. Она заберет его фантазию, кусочек за кусочком.
  
  Она все еще была слишком сильна.
  
  Он закончил вытираться и пошел в свою комнату. Он быстро оделся, затем достал небольшую морскую сумку, которую оставил его отец в один из тех случаев, когда уходил посреди ночи. Он запихнул в морскую сумку джинсы и рубашки вместе с несколькими книгами в мягких обложках, которые позаимствовал в библиотеке.
  
  Так тихо, как только мог, он выскользнул из своей комнаты в спальню матери. В верхнем ящике комода он нашел деревянную шкатулку, полную украшений. Под ней лежало несколько сложенных банкнот. Он взял и то, и другое, сунул наличные в карман и отнес шкатулку с драгоценностями обратно в свою комнату, где положил ее в морскую сумку.
  
  Его пальто висело в шкафу в прихожей. Сумку он нес с собой, двигаясь деревянно, без эмоций. Это было так, как если бы, когда он выплюнул содержимое своего желудка в спальне, все эмоции покинули и его тоже.
  
  Она не подняла глаз, когда он шел к двери. Он подумал о том, чтобы не оборачиваться, но что-то заставило его остановиться. Он посмотрел на нее через плечо. Она встретилась с ним взглядом. Он вообще не видел в них раскаяния.
  
  “Значит, ты уезжаешь?” - спросила она невнятным тоном, как ни в чем не бывало.
  
  Он кивнул.
  
  “Ну, хорошо”, - сказала она. С этими словами она снова переключила свое внимание на телевизор.
  
  Он ждал. Сотня вещей, которые он мог бы сказать, пронеслись в его голове, но, в конце концов, один вопрос победил.
  
  “Кора?” сказал он. Поскольку она так чертовски сильно хотела, чтобы ее называли по имени, то он сделает это сейчас.
  
  Она снова перевела взгляд на него. “Что?”
  
  Он облизал губы, затем спросил: “Почему ты меня не любишь?”
  
  Она улыбнулась, жестокая усмешка коснулась ее щек. “Потому что из-за тебя вся моя жизнь была потрачена впустую, вот почему”.
  
  Он ожидал, что эти слова ударят его под дых, как пинок мула, но, как ни странно, он ничего не почувствовал. Он просто отвернулся от нее и вышел из квартиры.
  
  Его первые шаги по улице были легкими и эйфоричными. Он не мог понять, почему не сделал этого много лет назад. Возьми немного ее драгоценных денег и просто уйди. Он чувствовал себя свободным. Он чувствовал себя новым человеком.
  
  Шаги привели его к автобусной остановке. Он сел, не раздумывая. Он сидел и смотрел в окно на мокрые, серые улицы Сиэтла. Его чувство свободы длилось недолго. Он уже чувствовал, как в глубине его живота закипает ярость. Он знал, что никогда не сможет освободиться от нее. Он знал, что должен вернуться и найти ее. Однажды, когда он станет сильнее. Он постучится в ее дверь. Она откроет, возможно, со стаканом водки, напитка этой шлюхи, в руке. Он протолкнется внутрь. Он бы дал ей пощечину. Затем он наложит на нее порчу, лучше , чем когда-либо делал его отец. Он будет контролировать это. Он покажет ей, что такое власть.
  
  Он бы так и сделал.
  
  Когда-нибудь он это сделает.
  
  Городской автобус остановился возле терминала Greyhound. Он вышел и перешел улицу. Войдя в терминал, он остановился перед списком направлений. У него было мало денег. Он не мог уйти далеко. Но он должен был зайти достаточно далеко. Где это было? Такома? Ванкувер?
  
  Его взгляд скользил по списку, пока не остановился на Ривер-Сити. Это было видно на другом конце штата, по другую сторону Каскадов. Достаточно далеко, но и достаточно близко.
  
  Он улыбнулся.
  
  Кроме того, в Ривер-Сити шел снег.
  
  
  Часть IV
  
  
  Май 1996
  
  РИВЕР-СИТИ, ВАШИНГТОН
  
  
  Неудача, значит, неудача! итак, мир ставит на нас клеймо на каждом шагу.
  
  Мы усеиваем его своими ошибками, нашими проступками, нашими потерянными
  
  возможности со всеми памятниками нашей неадекватности…
  
  Уильям Джеймс (1842-1910)
  
  
  
  
  ДЕВЯТНАДЦАТЬ
  
  
  Среда, 8 мая
  
  Дневная смена
  
  0909 часов
  
  Детектив Джон Тауэр постукивал ручкой по колену. Полчашки давно остывшего кофе стояли рядом с его открытой папкой с делом, но вместо того, чтобы посмотреть на содержимое папки, Тауэр уставился на фотографию Стефани на углу своего стола.
  
  Он подумал, как бы ему понравилось, если бы Насильник из "Дождливого дня" напал на его девушку, а дело поручили такому же полному идиоту, как он сам.
  
  Нет, поправил он себя. А еще лучше, что, если бы она была следующей жертвой в очереди, полагаясь на то, что он поймает парня до того, как он сможет напасть на нее?
  
  Тауэр вздохнул. Он уронил ручку поверх папки с делом и потер глаза.
  
  Ты не можешь позволить себе жалость к себе прямо сейчас, Джон. Тащи свою задницу на работу.
  
  Он снова открыл глаза и пролистал досье. Ничего нового по этому поводу ему не бросилось в глаза, он в сотый раз просматривал содержимое досье.
  
  Первый удар.
  
  Ни один из звонков на горячую линию полиции не привел ни к чему ценному, хотя он и обнаружил что-то отдаленно обнадеживающее. К сожалению, все они просто вели в тупик. Большинство чаевых были получены в результате составления фоторобота "Мистер каждый второй белый парень", который лейтенант Кроуфорд опубликовал в средствах массовой информации. Он потратил бесчисленное количество часов, общаясь с мужчинами, которые, как утверждали информаторы, были “тем парнем из новостей”, только для того, чтобы через несколько мгновений узнать, что это не насильник из "Черного дня". Тем не менее, ему пришлось допросить каждого из них, получить их алиби, а затем подтвердить его. Это заняло время, но не дало никаких результатов.
  
  Второй удар.
  
  С научной точки зрения в доме не было ничего похожего на полезную судебно-медицинскую экспертизу, которая могла бы помочь установить личность подозреваемого.
  
  Третий удар.
  
  Со времени угроз в адрес Маклауда полторы недели назад не было ни одного изнасилования или попытки изнасилования. Хотя он был рад, что дело обстояло именно так, в другом уголовном событии был один положительный момент — возможность получения улик.
  
  Тауэр покачал головой над собственной болезненностью. Какой больной ублюдок хотел, чтобы произошло изнасилование только для того, чтобы у него был шанс получить какие-то дополнительные доказательства? В любом случае, это было глупо. Этот парень был осторожен. Не было свидетелей, кроме самих жертв, и они не видели многого, что помогло бы опознать плохого парня.
  
  Кроме того, во время наблюдения со стороны тамошних офицеров не было слышно ни малейшего намека на активность в доме Маклауд. Насильница не появлялась ни там, ни где-либо еще, пока она была на патрулировании. Чисолм также не сообщил о какой-либо подозрительной активности в отеле, в котором они остановились. Это привело к любительскому занятию, когда лейтенант Кроуфорд пытался убедить его, что Насильник из "дождливого дня" сел на поезд в Ривер-Сити. Он хотел свернуть операцию.
  
  Так что же это дало? Пробило четыре? Пять?
  
  Тауэр решил отказаться от аналогии с бейсболом. Вместо этого он представил себе, что это закулисная драка. В которой нет правил, кроме самых элементарных правил конфликта — никогда не сдавайся, и побеждает тот, кто останется последним.
  
  Он не собирался сдаваться. Он собирался найти этого сукина сына.
  
  Он потянулся к небольшой стопке советов и пролистал их. Все они были неопределенными и маловероятными кандидатами. Он решил передать их обратно Кроуфорду. Лейтенант отдал бы их Финчу и Элиасу, чтобы они разобрались, что вполне устраивало Тауэра. Пусть эти славные парни из отдела убийств для разнообразия поработают на кого-нибудь другого, а не наоборот.
  
  Тауэр наполовину усмехнулся, наполовину фыркнул над собственными мыслями.
  
  Боже, я действительно превращаюсь в такого большого мудака?
  
  Вместо того, чтобы дальше изучать этот вопрос, он потянулся за списком номерных знаков, который записали сотрудники службы наблюдения. По его просьбе они заметили все машины, которые въезжали на Калиспел во время наблюдения, а также машины, припаркованные на квартал в любом направлении. Это был рискованный шаг, но на данный момент у него было не так уж много другого.
  
  Он начал систематически прогонять номерные знаки через компьютер Департамента лицензирования. Это дало ему зарегистрированного владельца. Если бы это был мужчина, он прогнал бы этого мужчину через базу данных уголовных дел. Он также проверил историю этого адреса и узнал оттуда любые другие мужские имена, которые также проверил по базе данных уголовных дел. Любой человек с криминальным прошлым был бы хорошим началом, но он решил, что ему следует присмотреться к любому, чья машина не принадлежит этому району в силу того, что он там живет. Возможно, Насильник в Дождливый день проезжал мимо дома кейса Маклауда.
  
  Во время работы он думал о женщинах, которые стали жертвами в этом деле. Пока его аналитический ум работал над данными о номерных знаках, он позволил подсознательной части своего разума дрейфовать над именами.
  
  Хизер Торин.
  
  Патрисия Рено.
  
  Морин Хайт.
  
  Венди Лата.
  
  Чем они отличались?
  
  Почему они были одинаковыми?
  
  Как он выбрал их? Было ли это совпадением или намерением?
  
  Тауэр продолжал вводить информацию в компьютер, просматривая отчеты. Обе стороны его мозга бурлили от активности, но единственное, что он знал наверняка, это то, что Насильник из "дождливого дня" становился все более жестоким. Тауэр был почти уверен, что если он не найдет подозреваемого до того, как нанесет новый удар, средствам массовой информации придется сменить его имя на Убийца на черный день.
  
  
  Смена Кладбища
  
  2129 часов
  
  “И что?” Мэтт Вестборд спросил Кэти, как только они вышли из подвала полицейского участка.
  
  “Ну и что?” - ответила она с пассажирского сиденья, но она знала, о чем он спрашивает.
  
  “Как ты держишься?” Спросил Westboard.
  
  Кэти издала долгий раздраженный вздох. “Пожалуйста, Мэтт. Только не ты тоже, ладно?”
  
  “Что это должно означать?”
  
  Кэти смотрела, как мимо проносятся пейзажи Западно-центрального района Ривер-Сити. Небольшие дома на одну семью были одними из самых старых домов в городе. Кэти было легко определить, какие из них принадлежали компании, а какие сдавались в аренду, поскольку ухоженные лужайки и аккуратно покрашенные дома чередовались с заросшими дворами и домами с облупленными стенами. Вместо этого она предпочитала работать в Хиллъярде, хотя обстановка там была почти такой же, только с домами 1950-х, а не 1920-х годов. Но поскольку за рулем был Уэстборд, его выбор места патрулирования был в значительной степени стандартным. Может быть, она предложит им дать Хилларду попробовать позже в смену.
  
  “Как дела у Паттера?” спросила она, меняя тему.
  
  Westboard понимающе улыбнулся. “С вашим котом все в порядке. Ему нравится спать в кресле с откидной спинкой в моей гостиной”.
  
  “И ты ему позволяешь?”
  
  Вестборд фыркнул. “Он кот. Как будто я могу указывать ему, что делать”.
  
  “Я не позволяю ему спать на мебели”, - легкомысленно возразила Кэти.
  
  “Да, ну, он гость, поэтому у него особые привилегии в моем доме”.
  
  Кэти пожала плечами. “Тебе решать. Хотя мне неприятно видеть, какими избалованными однажды станут твои дети”.
  
  Вестборд не ответил. После нескольких минут молчания он повторил свой предыдущий вопрос. “Что вы имели в виду раньше?”
  
  Кэти повернула голову и посмотрела на другого офицера. В нем не было никакого намека на лукавство. На мгновение она почувствовала себя виноватой за то, что включила его в число большинства остальных. Хотя они и не отрывались от работы, Westboard показал себя хорошим другом на службе. Вероятно, он не заслуживал никакого отношения.
  
  “Мне жаль, Мэтт”, - сказала она. “Просто это была тяжелая неделя”.
  
  “Не наслаждаешься отпуском с Чисолмом?”
  
  Она пожала плечами. “Эта часть не так уж плоха. Том хороший парень. Он дает мне побыть одной, когда мне это нужно, но он потусит со мной, если я буду в настроении. Мы смотрели Jeopardy почти каждый вечер. У него это довольно хорошо получается ”.
  
  “Это приходит со старостью”, - пошутил Вестборд. “Довольно скоро начнется болезнь Альцгеймера, и эта полоса закончится”.
  
  “Возможно. Но он все это выдержал. Я имею в виду, я уверен, что есть место, где он предпочел бы быть ”.
  
  Вестборд ухмыльнулся и ничего не сказал.
  
  Кэти заметила его усмешку. “Что?”
  
  Вестборд пожал плечами и покачал головой. “Ничего”.
  
  Тогда она поняла это. “Боже мой, Мэтт. Ты такой же плохой, как и другие”.
  
  “Я ничего не говорил”, - запротестовал он.
  
  “Тебе не нужно было этого делать”.
  
  “Я этого не делал”, - повторил он.
  
  “Тебе не нужно было”, - повторила она в ответ. “Вы, ребята, все похожи. Так что, все остальные думают так же?” Она представляла, что это так, но лелеяла тщетную надежду, что, может быть, только может быть, кто-то из ее коллег воспользуется презумпцией невиновности. Или Чисолм, если уж на то пошло.
  
  Вестборд взглянул на нее. “О, ты имеешь в виду, все думают, что вы с Чисолмом дурачитесь?”
  
  “Да, именно это я и имею в виду. Ага.”
  
  “Я не знаю. Возможно, несколько. Хотя это не то, что я имел в виду”.
  
  “Да, это так”.
  
  “Нет, это не так. Честно”.
  
  Кэти нахмурилась, глядя на него. “Правда?”
  
  Он выразительно кивнул ей. “Правда”.
  
  “Тогда что ты имел в виду?”
  
  "Вестборд" свернул на Нетлтон-стрит, сбавив скорость до ползания. По дороге он внимательно осматривал тротуары. “Все, что я имел в виду, это то, что, по-моему, нет другого места, где Чисолм предпочел бы быть, чем защищать тебя. Вот и все”.
  
  Кэти прищурилась, размышляя. “Это почти одно и то же”.
  
  “Даже близко”.
  
  “Сказать, что мы с Томом живем в отеле, и сказать, что нет места, где он предпочел бы жить, чем жить здесь, - это почти одно и то же, Мэтт”.
  
  “Это было бы так”, - согласился Вестборд. “Но это не то, что я сказал”.
  
  “Это именно то, что ты сказал”.
  
  “Ладно, тогда это не то, что я имел в виду”.
  
  “Что потом?”
  
  Westboard остановился на знаке "Стоп" у Буна. Он повернулся, чтобы посмотреть на Кэти, прежде чем ответить. “Я просто говорю, что Чисолм такой парень, что быть в отряде охраны товарища по взводу - это, вероятно, его представление о рае”.
  
  “Я сомневаюсь в этом”.
  
  “Давай, Кэти. Это именно то, что движет парнем. Ты когда-нибудь слышала, чтобы он говорил о чем-нибудь вне работы?”
  
  “Нет, но и ты тоже”.
  
  Вестборд покачал головой. “Конечно, я частный человек, но, по крайней мере, ты знаешь, когда я ездил в отпуск в Мексику или смотрел бейсбольный матч. Я говорил тебе, когда покупал новый грузовик. Чисолм когда-нибудь говорил о чем-нибудь подобном? Он когда-нибудь говорит о чем-нибудь?”
  
  Кэти задумалась. Ей пришлось признать, что у Westboard был веский аргумент. Даже за те десять дней, что они провели в соседних номерах отеля, Чисолм почти не делился личной информацией. “Возможно, ты прав”, - признала она.
  
  “Я знаю”, - сказал он, пересекая Бун и медленно приближаясь. “Именно это я и имел в виду”.
  
  “Тогда извини”.
  
  “Извинения приняты. Теперь ответьте на оставшуюся часть вопроса”.
  
  “Я забыла вопрос”. Она указала на дом на углу Нетлтон и Синто. На незаконченной внешней стороне здания были нанесены названия двух разных марок утеплителей. “Это место ждало сайдинга уже два года”.
  
  Вестборд проворчал, что знает, затем нетерпеливо махнул ей рукой.
  
  Кэти вздохнула. “Хорошо. Просто последняя неделя выдалась отстойной. Я отсиживаюсь в отеле в свободное время. Тогда мне каждый день приходится ездить с кем-то на работу ”.
  
  “Как прошло сотрудничество?”
  
  Кэти пожала плечами и выглянула в окно. Она увидела длинноволосого мужчину в джинсах и футболке с надписью "хэви-метал", который под резким желтым светом фонаря на крыльце разгребал свой небольшой газон. Он заметил проезжающую мимо полицейскую машину, остановился и уставился на нее. Кэти подняла руку, слегка помахав. Мужчина не помахал в ответ, но продолжал вызывающе смотреть на них, когда машина проезжала мимо.
  
  “Приятно иметь твою поддержку”, - пробормотала Кэти в закрытое окно.
  
  “Что?”
  
  “Ничего”, - сказала Кэти, отворачиваясь от окна. “Партнеры по верховой езде были ... интересными”.
  
  “Интересно, каким образом?”
  
  “Ну, для начала, Батталья приставал ко мне всю ночь напролет”.
  
  Брови Вестборда взлетели вверх. “Ни за что”.
  
  Она медленно кивнула. “Да. Это были десять часов вальса ”Женатый мужчина" ".
  
  “Ой. Я бы этого о нем не подумал. Значит, Салли тоже?”
  
  “Нет. На самом деле, Салли зашел слишком далеко в другом направлении, убедившись, что я не восприму ничего из того, что он сказал, как ”давай".
  
  На лице Вестборда появилось удивленное выражение. “Я бы тоже этого не подумал”.
  
  Кэти слегка рассмеялась. “Это было в некотором роде мило, но и немного раздражающе. А потом, когда мы закончили тем, что катались вместе два дня подряд, на второй день было еще хуже ”.
  
  “Кто бы мог подумать, что близнецы на самом деле такие разные?”
  
  Кэти отмахнулась от его комментария. “В любом случае, к полуночи они оба уже тосковали друг по другу”. Она изобразила глубокий итальянский акцент. “Интересно, что Салли делает на этом звонке. Пойдем посмотрим, не нужна ли ему какая-нибудь помощь”.
  
  Вестборд рассмеялся над ее впечатлением.
  
  Кэти перешла на легкий ирландский напев. “Давай проверим Бэттса, девочка. На случай, если ему понадобится помощь”.
  
  “Это очень хорошо”, - засмеялся Вестборд. “Я думаю, ты их прибил”.
  
  Она покачала головой с притворным отвращением. “Как будто у них были проблемы с выводом средств или что-то в этом роде”.
  
  “Так как насчет Кана?”
  
  Кэти сморщила нос. “Фу. Слишком много лосьона после бритья и слишком много хвастовства. Всю ночь напролет”.
  
  “Это я понял. А Чисолм?”
  
  “Чисолм был…Чисолмом”.
  
  “А теперь, - провозгласил Вестборд величественным тоном и величественно махнул рукой, - у вас есть мои” .
  
  Кэти посмеялась над его помпезностью. “Отстой не в компании”, - сказала она, хотя это было не совсем правдой. хвастовство Кана и не столь тонкие намеки вызывали у нее такое же отвращение, как и флирт Баттальи, удививший ее. Но она была большой девочкой. Она могла справиться с такими вещами. “Меня беспокоит то, что со мной обращаются как с какой-то фарфоровой куклой. Как будто меня нужно защищать, иначе я сломаюсь”.
  
  Вестборд пожал плечами. “С тобой случилось довольно серьезное событие. И эти угрозы ...”
  
  “Хорошо”, - согласилась Кэти. “Но я все равно не думаю, что они дошли бы до такой крайности, если бы я была мужчиной”.
  
  Единственным ответом Westboard было продолжать медленно катиться вперед по Вест-Сентрал. Наконец, он спросил ее: “Это имеет значение?”
  
  Теплый всплеск гнева вспыхнул в животе Кэти. “Конечно, это важно!”
  
  “Почему?”
  
  “Тебе бы понравилось, если бы они относились к тебе по-другому”?
  
  “Нет”, - прошептал Вестборд. “Я бы не стал”.
  
  “Я тоже”, - ответила Кэти.
  
  Потом они долго ехали молча, размышляя.
  
  Четверг, 8 мая
  
  Дневная смена
  
  1018 часов
  
  Капитан Майкл Реотт открыл окно кабинета. Он высунулся через наклонное отверстие и поймал руками капли дождя. Затем он вытер прохладной водой лицо и заднюю часть шеи.
  
  “Вам следует оставить это открытым”, - сказал ему лейтенант Кроуфорд.
  
  “Почему это?”
  
  “Подыши сюда свежим воздухом”, - сказал Кроуфорд. “В этом кабинете воняет сигарами. Если шеф когда—нибудь зайдет сюда ... ”
  
  “Шефу полиции все равно, курю ли я сигару в своем кабинете. Я бы больше волновался, если бы какой-нибудь курящий нацист из мэрии постучал в дверь”.
  
  Кроуфорд пожал плечами и помешал кофе. “Все равно оставь его открытым, Майк. Прохладный воздух приятен”.
  
  Реотт согласился и оставил окно открытым. Он сел за свой стол, полез в ящик и достал упаковку роликов. “Теперь я знаю, почему нам платят больше, чем линейным войскам”, - сказал он, показывая антациды. “Держу пари, я трачу тысячу баксов в год на этих маленьких ублюдков”.
  
  Он снял две штуки и отправил их в рот.
  
  Кроуфорд усмехнулся. “Они платят нам больше не за это, и ты это знаешь”.
  
  “Нет, я полагаю, что нет”, - сказал Реотт, раздавливая меловые таблички коренными зубами. “Я думаю, они платят нам, потому что именно нам приходится принимать трудные решения”.
  
  “Это кое-что из того”.
  
  “Немного? Тогда что же остальное?”
  
  Кроуфорд поднял брови. “Тебя этому не учили в Национальной академии ФБР?”
  
  Реотт отмахнулся от его комментария. “Хочешь рассказать мне, тогда говори. Но не ломай мне яйца”.
  
  “Прекрасно. Они действительно платят нам больше за принятие трудных решений. Но дело в том, что почти каждое из этих решений, вероятно, кого-то разозлит, верно?”
  
  Реотт наполовину кивнул, наполовину пожал плечами в знак согласия.
  
  “Конечно, так и будет”, - продолжил Кроуфорд. “Это разозлит граждан или патрульных копов. Или детективов. Это может даже пойти в другую сторону и разозлить вашего босса или, не дай бог, мэра. Суть в том, что если это никого не разозлит, то, вероятно, это было не такое уж сложное решение ”.
  
  “Согласен. Ну и что?”
  
  “Итак, ” продолжил Кроуфорд, “ если хороший лидер принимает трудные решения и если принятие этих трудных решений выводит людей из себя, то довольно скоро вы разозлите достаточно людей, чтобы вы практически никому больше не нравились”.
  
  “Ты хочешь сказать, что нам платят немного больше на случай, если мы начнем не нравиться людям?”
  
  “Нет”, - поправил Кроуфорд. “Я говорю, что они неизбежно это сделают. А неприязнь - слабое слово”.
  
  “О?”
  
  “Более точное слово - ненависть. В конечном итоге они возненавидят вас за это. Как лидер, вы в конечном итоге станете кем-то вроде изгоя. Когда происходит такое социальное остракизм, остается только одно ”.
  
  “Что это?”
  
  “Пей”.
  
  Реотт моргнул. “Выпить?”
  
  Кроуфорд кивнул. “Да. Что еще ты собираешься делать? Прекрати принимать эти решения? Начни принимать решения, основываясь на том, насколько популярным это сделает тебя?” Он покачал головой. “Нет. Все, что ты можешь сделать, это сказать "к черту все” и выпить ".
  
  Реотт вздохнул. “В последнее время ты в довольно подавленном состоянии”.
  
  “Такова жизнь. Вам следовало бы к этому привыкнуть, капитан”.
  
  “Я все еще пытаюсь осознать вашу точку зрения”, - нахмурившись, сказал Реотт. “Дополнительная плата - это потому, что я могу стать алкоголиком?”
  
  “Как ты стал капитаном с такими маленькими мозгами?” Спросил Кроуфорд, и под его усами появилась плутоватая ухмылка.
  
  “Я сдавал экзамен на Государственную службу”.
  
  “Ах, это многое объясняет”.
  
  “Ты стал лейтенантом таким же образом”, - напомнил ему Реотт.
  
  “Верно, но, по крайней мере, я понял, почему это сопровождалось повышением зарплаты”.
  
  “Значит, ты можешь выпить еще?”
  
  “Нет”. Кроуфорд покачал головой. “Чтобы, когда вы сидите в одиночестве у себя дома, где нигде не видно друзей, и плачете в свои чашки, вы, по крайней мере, могли посочувствовать более изысканной выпивке”.
  
  Реотт издал долгий, понимающий смешок. “О, это круто”.
  
  “Это правда”.
  
  “Я знаю”, - сказал Реотт, все еще смеясь.
  
  Кроуфорд улыбнулся и отпил свой кофе.
  
  Реотт позволил себе еще несколько тихих смешков, подумав о двух бутылках односолодового шотландского виски Glengoyne семнадцатилетней выдержки, которые стояли дома в его буфете. В прошлом году перед Рождеством он выложил за них двоих больше сотни баксов, так что, возможно, Кроуфорд был прав.
  
  Его смех стих. Он продолжил жевать свои роллы и проглотил. Закончив, он откинулся на спинку стула. “Итак, что у нас с этим насильником?”
  
  “Мы нигде”, - ответил Кроуфорд.
  
  “Разве ты не маленький лучик солнца?”
  
  Кроуфорд пожал плечами. “Это то, что есть. "Тауэр" ничего не придумал. Жертвы ничего не видели. Судебно-медицинская экспертиза провалилась”.
  
  “А как насчет фоторобота?”
  
  “Тонны ответов, как я и ожидал”.
  
  “И что?”
  
  “И Тауэр расправился с ними всеми. По крайней мере, с большинством из них. У меня есть Финч и Элиас, которые расправляются с некоторыми другими, вместе с другими придурками, обвиняемыми в сексуальном насилии ”.
  
  “Но не повезло”, - заключил Реотт.
  
  “Не повезло”, - сказал Кроуфорд.
  
  “Что оставляет нас с чем?”
  
  “Это оставляет нас ни с чем”, - сказал Кроуфорд с явным разочарованием в голосе.
  
  “Мы не можем вечно держать Маклауда в подвешенном состоянии”, - сказал Реотт. “Сколько времени прошло?”
  
  “Всего полторы недели”.
  
  “Держу пари, ‘всего лишь’ - это не то слово, которое Маклеод использовал бы для описания этого”.
  
  Кроуфорд пожал плечами. “Ты хочешь знать мое мнение по этому поводу?”
  
  “Я пригласил вас сюда не для того, чтобы выслушивать ваши теории о шкалах оплаты труда полицейских”.
  
  Кроуфорд проигнорировал шутку. “Я думаю, он продвинулся дальше”.
  
  “Ты имеешь в виду левый Ривер-Сити?”
  
  “Да. Я думаю, что когда стало слишком жарко, он собрал вещи и уехал дальше ”.
  
  Реотт посмотрел на Кроуфорда, оценивая слова лейтенанта-расследователя. Наконец, он сказал: “Часть расследования - это ваше дело. Я не знаю, согласен ли я с вашей теорией, но вам решать. ”
  
  “Я знаю”.
  
  “Но мне любопытно, почему ты думаешь, что этот парень ушел”.
  
  “Он был в ярости, Майк. Он не мог себя контролировать. Потом его чуть не поймали. Вот уже две недели не было ни одного изнасилования незнакомцем”.
  
  “Это не очень долго”.
  
  “Он изнасиловал двоих из них с разницей в день”, - отметил Кроуфорд, качая головой. “Нет, этот парень одержим. Он не смог бы остановиться, даже если бы попытался”.
  
  “Что думает Башня?”
  
  “Все, о чем он заботится, - это поймать парня. Он не собирается допускать возможности того, что этот подозреваемый вне его досягаемости ”.
  
  “Вы разговаривали с Прокурором?”
  
  “Да. Патрик Хиноте сказал, что у него нет мнения по этому вопросу. Его больше беспокоит то, что, если мы найдем парня, ему сразу же позвонят. Если доказательства по этому делу не будут обнародованы, обвинительный приговор будет суровым ”.
  
  “Как насчет его команды?” Спросил Реотт. “Они казались довольно твердыми на той встрече, которая у нас была”.
  
  “Я не знаю. Это проблема Хиноте, и он сказал, что справится с ней”.
  
  Реотт вздохнул. “Звучит так, будто почти все готовы сдаться. Мне не нравится эта идея”.
  
  “Мы не сдаемся, Майк”.
  
  “Как бы ты это назвал?”
  
  “Перераспределяем наши активы”, - немедленно ответил Кроуфорд.
  
  “Это включает в себя детали о Маклаудах?”
  
  “Это твой народ, но я бы сказал ”да"."
  
  Реотт задумчиво поджал губы. “Что, если этот парень просто ждет, когда мы сделаем именно это? Что, если он наблюдал за этим все это время?”
  
  Кроуфорд встретился с глазами Реотта своим собственным твердым взглядом. “Что ж, если это так, то это все равно останется правдой, независимо от того, когда мы прекратим рассмотрение этой детали, не так ли?”
  
  Реотт размышлял об этом несколько долгих мгновений. Он поднялся со стула и вернулся к окну. Просунув руку в щель, он позволил густым каплям весеннего дождя упасть на его ладони. Затем он снова вытер прохладной водой лицо и шею. “Это одно из тех трудных решений, о которых мы говорили ранее?” спросил он, скорее для себя, чем для кого-либо другого.
  
  Кроуфорд все равно ответил.
  
  “Только если вы сделаете неправильный выбор”, - сказал лейтенант.
  
  1804 часа
  
  Тауэр взглянул на часы на стене. Было уже больше шести, значит, он на час опаздывал с работы.
  
  Ему было все равно.
  
  Лейтенант Кроуфорд сообщил ему ранее в тот же день, что данные о наблюдении и охране были сняты. Он воспринял новость спокойно, зная, что ничего не может с этим поделать. Более того, он изо всех сил пытался найти недостатки в принятом решении. Это не помешало ему разозлиться из-за этого.
  
  Он вяло пролистал три самые последние подсказки. Не найдя ничего интересного, он потянулся к другому номерному знаку и ввел информацию в компьютер. Пока он ждал ответа, у него зазвонил телефон.
  
  Он снял трубку с рычага, надеясь, что это что-нибудь полезное. “Башня”, - рявкнул он.
  
  “Джон? Это Стефани”.
  
  Разочарование поселилось в груди Тауэра. Собирался ли он когда-нибудь сделать перерыв?
  
  “О, привет”.
  
  “Не говори так восторженно”, - мягко упрекнула она.
  
  “Просто занят, детка. Что случилось?”
  
  “Ничего. Я просто хотел узнать, когда ты будешь дома. Я думал приготовить несколько стейков ”.
  
  Тауэр почувствовал укол вины. “Я, э-э, я точно не знаю”, - сказал он.
  
  Стефани молчала на другом конце провода. Затем она сказала: “Джон, просто возвращайся домой. Мы съедим стейк и выпьем вина, а потом я отведу тебя в постель ”.
  
  “Звучит неплохо”, - признал Тауэр. На самом деле, это звучало очень хорошо.
  
  “Отлично”, - сказала она. “Значит, скоро увидимся?”
  
  Тауэр посмотрел на ее фотографию у себя на столе, затем на открытое досье. Стопка номерных знаков рядом с досье была его лучшей зацепкой прямо сейчас, возможно, единственной зацепкой. Вероятно, ему следует закончить их, прежде чем заканчивать. Но на это уйдут часы.
  
  “Стеф, я не знаю. Мне нужно проверить номера этих машин— ”
  
  “Они все еще будут там утром, верно?”
  
  Тауэр вздохнул. “Дай мне пару часов, и я буду дома”.
  
  Стефани на мгновение замолчала, затем вздохнула сама. “Хорошо, Джон. Твоя пара часов обычно превращается в целую ночь, но ладно ”.
  
  “Мне очень жаль”.
  
  “Я тоже”, - сказала она и повесила трубку.
  
  Несколько мгновений после этого он смотрел на телефонную трубку, качая головой. Что он делал? Он собирался все испортить с этой женщиной, если быстро не возьмет себя в руки. Большинство женщин, вероятно, уже назвали бы это "без радости" и расстались.
  
  Тауэр повесил трубку и повернулся к своей стопке номерных знаков. Компьютер издал тихий звон. Он взглянул на возврат регистрационных данных автомобиля.
  
  Гудкайнд, Джеффри А.
  
  Тауэр подавил вздох. Для него это, конечно, не было похоже на серийного насильника, но он все равно немного покопался бы в мистере Гудкайнде, точно так же, как и во всех остальных.
  
  Пришло время для очередного путешествия в очередной тупик.
  
  “Работаешь допоздна, Джон?”
  
  Тауэр повернулся на голос позади себя. Рэй Браунинг стоял возле своего стола, легкая куртка была перекинута через плечо.
  
  “Просто пытаюсь найти ту частичку, которая все раскрывает”, - сказал Тауэр.
  
  Браунинг понимающе кивнул. Он устроился в кресле за пустым столом напротив Тауэра. “Вам нужна небольшая помощь?”
  
  Тауэр покачал головой. “Спасибо, Рэй, но нет. Уходи. Тебе нужно вернуться домой к семье”.
  
  “Разве у тебя нет Стефани?”
  
  “Она большая девочка”, - сказал Тауэр. “Она понимает”.
  
  Браунинг снова кивнул. Он поправил маленькую проволочную оправу на носу и тихо заметил: “Будь осторожен, не воспользуйся этим, понимаешь?”
  
  Тауэр приподнял бровь, глядя на него. “Так что, ты теперь консультант по отношениям?”
  
  “Нет”, - сказал Браунинг. “Просто кто-то, кто ушел, прежде чем рассказать попутчику об опасностях предстоящего пути”.
  
  “Это больше похоже на Будду, чем на советника”, - сухо заметил Тауэр.
  
  Браунинг издал тихий смешок. “Что ж, если это поможет, мне все равно, даже если это заставит меня звучать как Рысь Голдуэйт”.
  
  “Замечание принято, Рэй. Спасибо”.
  
  “Всегда пожалуйста. И предложение открыто, если вам нужна помощь”.
  
  Тауэр снова покачал головой. “Нет, все в порядке. В любом случае, здесь нет ничего, кроме тяжелой работы”.
  
  “Я делал много такого”.
  
  “Скучная тяжелая работа”, - поправил Тауэр, затем добавил: “это ничего не дает”.
  
  “Я тоже так делал”.
  
  Тауэр мрачно улыбнулся. “Держу пари, что так и было. Но на самом деле, я просто собираюсь проверить еще нескольких зарегистрированных владельцев, а затем отправлюсь домой ”.
  
  Браунинг кивнул, но Тауэр мог сказать, что старший детектив знал, что он лжет. Однако он, должно быть, понимал тревогу Тауэра, потому что у него хватило порядочности не обвинять его во лжи. Вместо этого он поднялся, чтобы уйти.
  
  “Тебе тоже стоит пойти домой”, - сказал он Тауэру. “Эти тарелки все еще будут там утром”.
  
  “Это то, что сказала Стефани”.
  
  “Она права. Кроме того, - добавил Браунинг, - если вы оставите их на завтра, вы будете выглядеть свежее, когда будете смотреть на них. Такая проработка деталей, что вы ничего не захотите пропустить”.
  
  Тауэр кивнул, но не сделал ни малейшего движения, чтобы уйти.
  
  Браунинг тепло улыбнулся ему. Он сунул руки в карманы куртки. Поправляя его на плечах, он сказал: “Знаешь, Джон, когда ты найдешь этого парня, он не оправдает твоих ожиданий”.
  
  “У меня нет никаких ожиданий. Я просто хочу остановить его”.
  
  Улыбка Браунинга стала шире. “Не обманывай шутника”, - сказал он. “Этот парень жестоко изнасиловал по меньшей мере четырех женщин. Он напал на полицейского. С каждым разом он становится все более жестоким. Учительница уже вышла из комы? ”
  
  “Нет”, - прошептал Тауэр. “Она все еще не реагирует”.
  
  Браунинг поднял брови и кивнул. “И в следующий раз он будет еще хуже”.
  
  “Вероятно”.
  
  “Итак, когда вы найдете его, вы будете ожидать, что он окажется каким-нибудь злым, маниакальным гением. Вы уже наполовину представляете его человеком, способным отрастить рога на голове и изрыгать огонь из раздвоенного демонического языка ”.
  
  “Это уже чересчур, тебе не кажется?”
  
  “Едва ли”, - сказал Браунинг. Он протянул руку и погладил свою седеющую козлиную бородку. “Но суть в том, что независимо от того, насколько сильно вы его воспитывали, в конце концов вы будете разочарованы. Это потому, что вы обнаружите, что он грустное, больное, ущербное, неуверенное в себе, неадекватное существо, которое придумало, как хорошо делать что-то в жизни. Когда ты забираешь у него это, вся остальная бравада исчезает. Все, что осталось, - это слабость ”.
  
  Тауэр уставился на Браунинга. Саркастический ответ “глубокомысленный” замер у него на губах. Вместо этого он сглотнул и задумался над словами Браунинга. Затем он спросил: “Так ли это с вами? С убийцами, которых вы расследуете?”
  
  Браунинг медленно кивнул. “Все до единого”.
  
  Тауэр снова взглянул на свою открытую папку с делом, затем на фотографию Стефани. Когда он снова поднял глаза на Браунинга, старший детектив все еще смотрел на него. Его теплые карие глаза излучали сочувствие.
  
  “Он просто человек, Джон”, - сказал он. Затем протянул руку и сжал плечо Тауэра. “Просто больной, печальный человек”.
  
  Тауэр кивнул в знак благодарности.
  
  Браунинг повернулся и вышел из Отделения по борьбе с сексуальными нападениями.
  
  Тауэр подумал об этом еще мгновение. Затем он решил, что детектив Рэй Браунинг был в значительной степени лучшим полицейским, которого он знал, поэтому он должен прислушаться к этому человеку. Он нажал кнопку ПЕЧАТИ на компьютере, получая копию регистрационных данных мистера Джеффри А. Гудкайнда, чтобы утром снова начать работу с этим конкретным тупиком. Затем он потянулся к телефону.
  
  Стефани ответила после второго гудка.
  
  “Детка?” Спросила Башня.
  
  “Да?”
  
  “Выложи стейки, - сказал он, - и налей вина”.
  
  2048 часов
  
  Смена Кладбища
  
  Кэти Маклауд зашнуровала свои патрульные ботинки, затянув узел. Она потянулась к своему служебному ремню и застегнула его вокруг талии. Она просунула тонкие кожаные ремешки под свой обычный ремень и вокруг своего служебного, чтобы закрепить их вместе. Бросив быстрый взгляд в зеркало, чтобы убедиться, что она выглядит презентабельно, она схватила свою патрульную сумку и вышла из раздевалки.
  
  В коридоре, который вел в подвал, она уронила свою сумку. Она заберет ее после переклички по пути вниз. Она направилась в комнату для совещаний, но была остановлена лейтенантом Сэйлор.
  
  “Маклауд?” сказал он. “Мне нужно тебя увидеть на секунду”.
  
  Кэти профессионально кивнула ему, но внутри подавила вздох.
  
  Что это теперь? Я собираюсь участвовать в Программе защиты свидетелей?
  
  Они вдвоем вошли в конференц-зал рядом с кабинетом сержанта. Даже после пяти лет службы посещение так называемой “комнаты для порки” с сержантом или лейтенантом вызывало у нее чувство неловкости внизу живота.
  
  Сэйлор закрыл дверь. Он повернулся к ней лицом. Вблизи Кэти могла разглядеть жесткие черты его лица. Он всегда напоминал ей парадоксальную помесь доброго дедушки и инструктора по строевой подготовке морской пехоты.
  
  “Последние пару недель было немного тяжело ехать, не так ли?” спросил он ее.
  
  “Все было прекрасно, сэр”, - ответила Кэти. Подсознательно она обнаружила, что стоит так прямо, как только может.
  
  Сэйлор слегка улыбнулась. “По моему опыту, обслуживание в номерах работает только день или около того. Обычно меньше”.
  
  Кэти вспомнила безвкусные сэндвичи и сырую картошку фри, которыми она питалась в отеле. Он попал в точку. “Это было не для гурманов”, - призналась она.
  
  “Что ж, у меня есть хорошие новости”, - сказал ей Сэйлор. “Все кончено”.
  
  “Конец?”
  
  Сэйлор кивнул. “Это слово свыше”.
  
  “Они поймали этого парня?”
  
  “Нет”.
  
  Кэти задумчиво прищурилась. Она задавалась вопросом, почему произошла такая перемена в ее настроении. “Значит, я могу выписаться из отеля и отправиться домой?”
  
  “Да”.
  
  “И мне не придется ни с кем ехать сегодня вечером?”
  
  Сэйлор пожал плечами. “Я полагаю, это касается только вас и сержанта Шена. Но нет указаний от капитана, согласно которым вы должны это делать”.
  
  Кэти стояла в маленьком конференц-зале, охваченная смесью эмоций. Ее охватило ошеломляющее чувство облегчения и восторга от того, что ситуация подошла к концу и она вернулась к чему-то похожему на норму. В то же время она испытывала некоторую неуверенность и гложущее беспокойство. “Интересно, почему сейчас?” - спросила она вслух, скорее риторически, чем нет.
  
  Сэйлор все равно ответила. “Я думаю, они решили, что он ушел”.
  
  “Ты имеешь в виду левый Ривер-Сити?”
  
  “Возможно. Или просто эмоционально. От него не было никаких вестей последние две недели, верно?”
  
  Кэти покачала головой. “Насколько мне известно, нет”.
  
  “Тогда это было бы моим предположением”.
  
  Кэти на мгновение задумалась, почему капитан не объяснил Сэйлор все более подробно, но она давно оставила попытки выяснить, как функционировал византийский мир латуни. Вместо этого она задалась вопросом, имели ли "они" в виду детектива Тауэра или капитана и лейтенанта Кроуфорд. Кто бы это ни был, она задалась вопросом, были ли ‘они’ правы.
  
  “С тобой все в порядке, Маклауд?” Спросила Сэйлор.
  
  Кэти оторвалась от своих размышлений. Она кивнула. “Я в порядке, сэр. Просто счастлив вернуться к нормальной жизни”.
  
  
  ДВАДЦАТЬ
  
  
  Пятница, 9 мая
  
  07: 21 ч.
  
  Дневная смена
  
  Где, черт возьми, ты, гребаная сука?
  
  Он наблюдал за полицейским участком с другой стороны улицы. Было легко найти немного другое место для парковки каждый день. Сначала он терпеливо сидел, потягивая чай и делая вид, что читает газету, а сам наблюдал за парковкой, где припарковались полицейские. Он заметил джип этой сучьей полицейской в первый же день, но с тех пор он не двигался с места. Он даже проверил на выходных, но джип все это время стоял там.
  
  О том, чтобы сидеть у ее дома, не могло быть и речи. Не после того, как он заметил там двух идиотов-копов в тот день. С тех пор он дважды проезжал мимо, стараясь не сворачивать на ее боковую улицу. Оба раза ему удавалось засечь машину наблюдения. В тот единственный раз, когда он был уверен, что за домом больше не следят, его тело пронзил трепет, подобный необузданному адреналину. Он припарковался в квартале от нее и прокрался по темному переулку за ее домом. Осторожно вошел на задний двор. Внутри дома не было никакой активности. Горел тот же свет, что и раньше. Он заглянул в стеклянное окошко ее задней двери, но ничего не увидел. И ее джипа перед домом тоже не было.
  
  Он хотел разбить маленькие стеклянные панели в ее двери. Он хотел войти внутрь и найти ее. Если ее там не было, он хотел подождать ее. Он жаждал этого, как зуб, пульсирующий в голове. Но он заставил себя не делать этого. Он должен был ждать. Он должен был быть терпеливым.
  
  Фары появились на улице, затем мигнули и погасли. Серый Chevy Caprice остановился в нескольких домах от нас. На переднем сиденье сидели две темные фигуры.
  
  Он быстро присел на корточки. Он подождал мгновение, чтобы убедиться, заметили ли они его, но ни одна дверь не открылась. Убедившись в этом, он прокрался обратно в переулок и направился к своей машине.
  
  Теперь, сидя в своей машине ранним утром, он стиснул зубы от разочарования. Он устал ждать эту гребаную суку. Очевидно, они прятали ее от него, что взбесило его еще больше. Если она не появится в ближайшие пару дней, ему хватит ждать. Он найдет какую-нибудь другую никчемную добычу, навалит на нее беду и разделает, как рождественского гуся. Это было больше, чем когда-либо делал его никчемный отец, так что сукин сын должен был гордиться, где бы он ни был. Он должен был знать, кто был лучшим человеком.
  
  Более того, если бы он прижал кого-то другого, они могли бы просто отвести глаза от своей драгоценной маленькой девочки-полицейского.
  
  Тогда он позаботился бы о ней.
  
  Он улыбнулся.
  
  “Вот и все, Кэти”, - прошептал он в тишине своей машины. “Если ты не появишься к концу уик-энда, следующая неделя обещает стать поводом для новостей”.
  
  Он представил себе журналистку, эту говорящую голову с пластиковым лицом Шону Мэтисон, рассказывающую о его деяниях толпе "Джо и Мэри Сикс", которая составляла большую часть Ривер-Сити. Он мог видеть ее наигранную серьезность. Он мог слышать, какой акцент она делала на ключевых словах в своем видеорепортаже, чтобы заставить аудиторию слушать внимательнее. Это было бы так шикарно, так по-голливудски, и все же он знал, что ему это понравится.
  
  Может быть, после Кэти ему стоит заняться этой сукой Мэтисон. Это попало бы в заголовки газет.
  
  Это сделало бы его настоящим мужчиной.
  
  Он был бы Убийцей Дождливых Дней.
  
  Или, может быть, Убийца из Ривер-Сити. Это было бы еще лучше. Может быть, после того, как он разберется с этим придурком Мэтисоном, он позвонит той журналистке еще раз. Возможно, он сказал бы ей, как он хотел, чтобы к нему обращались. И она позаботилась бы о том, чтобы это произошло, или же выяснила бы, что это за бум.
  
  Он осознал, что сжимает руль двумя кулаками, и заставил себя расслабиться. Мечтать было приятно, но разница между ним сейчас и тем, кем он был моложе, заключалась в том, что теперь он воплотил свои мечты в реальность. Он больше не фантазировал о whammo. Он жил этим.
  
  Дверь в полицейский участок открылась. Вышли несколько мужчин-офицеров вместе с женщиной. Он пригляделся повнимательнее, но это была не та, кого он искал. Это была какая-то блондинка. Он откинулся на спинку сиденья. Шлюзы уже открывались. Сотрудники кладбища будут выходить в течение следующих десяти-пятнадцати минут. Однако Кэти не была частью этого исхода. Он не был уверен, означало ли это, что она вообще не работала, или, возможно, у нее была другая смена. Тем не менее, она не пользовалась своим джипом и не оставалась дома. Они должны были защищать ее, без сомнения.
  
  Он стиснул зубы, вытер ладони о брюки и стал ждать.
  
  Пять минут спустя его вера была вознаграждена.
  
  Кэти Маклауд вышла из стеклянных дверей полицейского участка. При виде ее у него перехватило дыхание. Возбуждение пробежало по всему телу. Он наклонился вперед, почти ожидая, что это будет какая-то другая женщина, которая просто была похожа на нее.
  
  Нет. Это была она.
  
  Он смотрел на нее, пока она направлялась прямо к джипу. В ее походке была такая уверенная подпрыгивающая походка, что у него горело в животе. Исчезла сутулость. Исчезла робкая шаркающая походка. Она шла вперед, как будто все в мире было правильно. Как будто она контролировала все вокруг. Как будто она была королевой всего этого проклятого мира.
  
  “О, я собираюсь это исправить”, - прошептал он сам себе. “Я собираюсь исправить это сегодняднем”.
  
  07: 46 часов
  
  Тауэр глотнул свежего кофе и потер глаза. Он чувствовал себя усталым, но в то же время отдохнувшим. С одной стороны, он знал, что вчера вечером выпил слишком много вина. И, вероятно, слишком много Стефани, если такое вообще существует. Ему хотелось спать и мучился похмельем, но посреди всего этого он почувствовал такое расслабление, какого не испытывал с тех пор, как началась вся эта история с насильниками.
  
  Когда он пришел в офис этим утром, то не сразу нырнул в ожидавшую его кучу бумаг. Вместо этого он налил чашку кофе и побродил по блокпосту Главного детективного управления, постреливая быка с находившимися там детективами. Было приятно поспорить о чем-то столь бессмысленном, как то, проведет ли "Сиэтл Маринерс" хороший сезон или нет.
  
  Он избежал серьезных преступлений, хотя чувствовал, что должен поблагодарить Браунинга. Для этого будет время позже. Он не хотел рисковать столкнуться с лейтенантом Кроуфордом и испортить его доброе утро.
  
  Теперь, сидя за своим столом, он сделал еще глоток кофе и потянулся к стопке регистраций. В верхней была распечатка за вчерашний вечер. Он просмотрел ее.
  
  “Джеффри Гудкайнд”, - прошептал он. “Пришло время снять подозрение с еще одной счастливицы”.
  
  Он отметил адрес, указанный в регистрации. Это было далеко от дома Маклеода, где был замечен автомобиль. На самом деле, адрес, указанный в регистрации, указывал, что он остановился недалеко от Корбин-парка.
  
  Башня прочла адрес еще раз.
  
  Это было очень близко. Фактически, в десяти кварталах отсюда.
  
  Он сглотнул, чувствуя, как учащается его пульс.
  
  Осторожно, предостерег он себя. Возможно, это просто совпадение.
  
  Совпадение. Вероятно, так оно и было. Сколько регистраций он проверил? В конце концов, одна из них должна была быть зарегистрирована по адресу недалеко от Корбин-парка, верно? Ривер-Сити - это не Лос-Анджелес. Это должно было случиться.
  
  Тауэр проверил список своих номерных знаков. Рядом с номерным знаком Гудкайнда либо О'Салливан, либо Батталья записали место, где был припаркован автомобиль, и время. Они заметили машину в квартале от дома, незадолго до начала своей смены.
  
  Тауэр предположил, что они, вероятно, сделали круг по соседству, прежде чем расположиться в хорошем месте для наблюдения. Так что же делала машина Джеффри Гудкайнда, припаркованная в квартале от дома Маклеода, когда он жил за полгорода отсюда?
  
  Объяснений могло быть сколько угодно, Тауэр знал. Например, у него там, наверху, был друг или девушка.
  
  С другой стороны, возможно, он даже больше не жил рядом с Корбин-парком. Регистрация действовала в течение года. Он мог переехать. Все это могло быть огромным совпадением.
  
  Тауэр сжал губы. Ни один из этих ответов не казался ему правильным.
  
  Он открыл свою базу данных по уголовным делам и ввел имя и дату рождения Гудкайнда. Поскольку компьютерная система была собственной, а не подключенной к Olympia, как компьютер его Отдела лицензирования, результаты пришли почти сразу.
  
  У Джеффри Гудкайнда было всего две записи. Первая гласила:
  
  VEHCOLLSN / 13.07-1995 / РОЛЬ: ОСТРОУМИЕ
  
  Итак, Гудкайнд был свидетелем автомобильной аварии в июле прошлого года. Тауэр выбрал эту запись. Подробности вспыхнули на его экране. Гудкайнд ехал прямо за машиной номер один, когда она не остановилась на красный свет и врезалась в другую машину. Башня открыла биографические данные Гудкайнда. Там также был указан адрес недалеко от Корбин-парка.
  
  Вторая запись была более запутанной, и он ее раньше не видел.
  
  JUVDEFRD / 3-14-1988 / РОЛЬ: DEF
  
  "ЮВ" означало "несовершеннолетний", а роль определенно была ‘подсудимый’. Но что значило остальное?
  
  Он выбрал нужную запись. Компьютер сделал паузу, затем на его экране вспыхнул ответ.
  
  Ограничено.
  
  Что, черт возьми, это значило?
  
  Тауэр откинулся назад, делая еще один глоток кофе. У него начало покалывать в кончиках пальцев. Еще мгновение подумав, он нажал кнопку ПЕЧАТИ, собрал свои бумаги и направился по коридору в отдел криминалистики.
  
  
  0749 часов
  
  Куда, черт возьми, она направлялась?
  
  Вместо того, чтобы ехать на север, как он ожидал, джип повернул на юг, к центру города. Это сбило его с толку. Когда она выехала на I-90 в восточном направлении, это заставило его задуматься еще больше. Пока они ехали на восток со скоростью 65 миль в час, он начал верить, что, возможно, разгадал это.
  
  У нее был парень.
  
  Вот и все.
  
  У маленькой шлюшки был парень, и она направлялась к нему домой, а не к себе.
  
  Он взглянул на часы. Он опаздывал на работу, но ему было все равно. Его босс был невежественен. Подойдет любое оправдание. Чтобы он проводил ее до дома ее парня, а потом пошел на работу.
  
  В Аргонне джип свернул вправо и свернул на съезд. Он последовал за ней на безопасном расстоянии. Съехав с автострады, она пересекла улицу с односторонним движением на юг и повернула налево на северную улицу. Не обращая внимания на движение позади, он подождал еще несколько мгновений, прежде чем повернуть сам. Теперь, когда она наконец снова попала в поле его зрения, он не хотел рисковать быть замеченным.
  
  Всего в паре кварталов к северу она просигналила и свернула на парковку "Комфорт Инн". Он сбавил скорость, его глаза сузились в замешательстве. Что она здесь делала? Что-то вроде рандеву?
  
  Она заехала в стойло и припарковалась. Он проехал мимо отеля, затем развернулся и объехал его. Быстро объехав здание с тыльной стороны, он затормозил на дальней стороне парковки, на которую она только что въехала. Он припарковал машину и уставился на ее джип.
  
  Этот маленький бродяга.
  
  Шлюха.
  
  Сука.
  
  Шлюха.
  
  Она встречалась с кем-то в мотеле. Вероятно, с женатым парнем, решил он. Но почему бы просто не пригласить его к себе домой? Она жила одна. Или это был кто-то из знакомых соседей?
  
  Он прикусил губу, размышляя. Если они там, занимаются сексом, то сейчас они чрезвычайно уязвимы. Если бы он мог найти ключ от двери, он мог бы -
  
  Нет!
  
  Это было слишком опасно. Он должен был ждать.
  
  На стоянку заехал еще один автомобиль, старый синий грузовик. Водитель припарковал его рядом с джипом Кэти, затем вышел. С такого расстояния мужчина выглядел старше нее, но это, казалось, соответствовало его теории об измене. Он поднялся на второй этаж, где постучал в дверь. Ответила женщина.
  
  Кэти.
  
  Она улыбнулась и впустила его внутрь.
  
  Его руки дрожали. О, это будет приятно, когда он, наконец, нанесет удар этой сучке.
  
  Сидя в своей машине, он обдумывал свой следующий шаг. Он мог пойти на работу и подождать еще один день. Или он мог подождать здесь, пока они не закончат, и последовать за ней домой.
  
  Если бы она вернулась домой.
  
  Он сидел на переднем сиденье, сжимая и разжимая кулаки. Он знал, что не может уехать. Не сейчас. Он больше не мог ждать.
  
  Это должно было случиться сегодня.
  
  0801 час
  
  “Это закрытое досье”, - сказала Рене Тауэру.
  
  “Почему запечатано?”
  
  Рене пожала плечами. “Вероятно, потому, что в то время он был несовершеннолетним. Что бы он ни сделал, с этим разбирался суд, но затем они закрыли его записи”.
  
  “Я не думал, что это распространяется на правоохранительные органы”, - сказал Тауэр. “Я имею в виду, я знал, что это недоступно для общественности, но я думал, что мы могли бы хотя бы просмотреть это”.
  
  “Ты можешь, - сказала Рене, - большую часть времени”.
  
  “Так почему же это запечатано?”
  
  Рене сделала глубокий вдох и посмотрела на Тауэра. Когда она не выпустила воздух, Тауэр вопросительно посмотрел на нее. Затем его желудок сжался.
  
  “Нет. Не говори мне”.
  
  Рене со свистом выдохнула. “Боюсь, что так. Единственный раз, когда я такое видела, это когда субъект был жертвой или подозреваемым в преступлении на сексуальной почве ”.
  
  “И эта запись показывает его как обвиняемого”, - закончил Тауэр.
  
  “Да, это так”.
  
  “Значит, у него были какие-то проблемы в 1988 году. Вопрос в том, какие?”
  
  “Что еще более важно, - добавила Рене, - почему у него ничего не было с тех пор и до сих пор?”
  
  Тауэр негромко выругался. “Мог ли парень сделать это?”
  
  “Что делать?”
  
  “Быть настолько запутанным в детстве, что ввязаться в какое-то сексуальное преступление, а потом оставаться чистым восемь лет, став взрослым?”
  
  “Конечно”, - сказала Рене. “Человек-животное способно на невероятные вещи. Не очень вероятно, что он бы это сделал, но это возможно”.
  
  “Если это так, то зачем начинать насиловать сейчас? Нарастающее давление?”
  
  “Да, - согласилась Рене, “ но, вероятно, должен был быть и спусковой крючок. Что-то, что привело бы его в действие”.
  
  Тауэр тоже глубоко вздохнул и медленно выдохнул, размышляя. “Хорошо, вот что нам нужно сделать. Для начала мне нужно посмотреть, что находится в этом файле. Для этого мне, вероятно, понадобится ордер или, по крайней мере, повестка в суд.”
  
  “Этот прокурор, Патрик Хиноте? Он мог бы помочь тебе с этим”, - предложила Рене.
  
  “Хорошая идея”, - сказал Тауэр. “Я позвоню ему. Тем временем мне нужно, чтобы вы провели как можно больше исследований об этом Джеффри Гудкайнде”.
  
  “На чем ты хочешь, чтобы я сосредоточился?”
  
  Тауэр поднял пальцы и сосчитал. “Для начала, где он работает. А затем поищи что-нибудь, что соответствует твоей теории о триггерной точке. Что-нибудь, что могло его подтолкнуть ”.
  
  “У тебя получилось”, - сказала Рене, ее пальцы уже порхали над клавиатурой.
  
  Тауэр потянулся к телефону.
  
  08: 25 часов
  
  Он уже был готов сдаться, когда она появилась в дверях гостиничного номера с чемоданом в руках. Она легко спустилась по ступенькам к своему джипу. Он наблюдал, как она укладывает свои чемоданы в заднюю часть машины.
  
  Он нахмурился, глубоко задумавшись.
  
  Здесь была еще одна морщинка. Она собиралась в путешествие? В этом не было смысла. Сумки уже были в гостиничном номере.
  
  Внезапно его осенило. Он дважды хлопнул по рулю, сначала в отчаянии из-за того, что был таким тупым, а затем во второй раз от радости, что понял это.
  
  Именно здесь она пряталась от него. Она собрала сумку и зарегистрировалась в гостиничном номере, чтобы избегать его. Это был ее грандиозный план с самого начала. Парень был просто дополнительным бонусом.
  
  Она вернулась наверх. Через некоторое время она появилась снова. На этот раз она держала две сумки гораздо меньшего размера. Он был почти уверен, что они были полны женских вещей — туалетных принадлежностей, косметики, щипцов для завивки и так далее. Она определенно собирала вещи, чтобы уехать.
  
  Его осенила мысль, и он улыбнулся.
  
  Возможно, она направлялась домой.
  
  0841 час.
  
  “Ты, должно быть, шутишь!” Крикнул Тауэр в трубку.
  
  “Мне очень жаль”, - сказал ему агент технической поддержки. “Я не могу этого сделать”.
  
  “Но у меня гребаная повестка в суд!” Тауэр был в ярости.
  
  Телефон замолчал. Затем мужчина сказал: “Сэр, я понимаю это. Я не отказываюсь открыть файл. Я говорю вам, что я не могу открыть файл. Я не могу этого сделать. ”
  
  “Почему?”
  
  “Это защищено паролем”.
  
  “Итак, у кого есть пароль?”
  
  “Что касается Верховного суда по делам несовершеннолетних, то привратник находится в Олимпии”.
  
  “Привратник?” Тауэр фыркнул. “Что это, черт возьми, такое?”
  
  Голос агента технической поддержки не дрогнул и не стал оборонительным. “Это термин для лица, ответственного за электронную безопасность и целостность этих файлов. Верховный суд нашего округа передает информацию в Olympia for central housing. ”
  
  Тауэр покачал головой. За левым глазом начала пульсировать тупая боль. “У вас есть номер этого парня, привратника?”
  
  Технический агент прогремел это по памяти. Тауэр записал это и повесил трубку, не сказав больше ни слова. Затем он снова поднял трубку и набрал номер. После пяти гудков ответил электронный голос. С растущим нетерпением он прослушал варианты телефонного дерева и, наконец, выбрал то, что, как он надеялся, было правильным.
  
  После еще двух гудков трубку сняли. “Это Джона Бранденбург, - сообщил голос, - глава отдела по обеспечению целостности файлов несовершеннолетних обвиняемых и потерпевших в штате Вашингтон. В настоящее время я нахожусь в отпуске и вернусь двенадцатого мая. Если вы запрашиваете информацию по закрытому делу, пожалуйста, отправьте запрос вместе с повесткой в мой офис. В настоящее время у меня задержка с ответом на две недели, поэтому спасибо за ваше терпение. Если вы хотите оставить сообщение, вы можете сделать это по звуковому сигналу. ”
  
  Башня повесила трубку, выругавшись.
  
  “Тупик?” Спросила Рене.
  
  “Проклятая правительственная бюрократия”, - проворчал он. “Ты чего-нибудь добился?”
  
  “Добираюсь туда”, - ответила она.
  
  0902 часа
  
  Сначала она направилась обратно на север. Он был взволнован этим. Предвкушение наполнило его с такой силой, что он чуть не издал сверхъестественный стон. Он глубоко вдохнул и долго и медленно выдыхал, чтобы справиться с желанием. Его хватка на руле напрягалась и ослабевала, пока он вел машину.
  
  На полпути к ее дому, когда она заехала в закусочную, он громко застонал.
  
  Он припарковался на другой стороне улицы и смотрел, как она заходит внутрь. Через несколько минут приехал пожилой мужчина в синем грузовичке и зашел внутрь, чтобы встретить ее. Они сели друг напротив друга в кабинке у окна, так что ему было видно их маленькую встречу за завтраком с переднего сиденья.
  
  “Я думаю, это правда”, - пробормотал он сквозь стиснутые зубы. “Секс действительно возбуждает тебя”.
  
  Он нервно рассмеялся над собственной шуткой, но в голове у него шумело. Почему они просто не заказали обслуживание в номер? Или это было частью фасада? Что, если кто-то увидит их вместе за завтраком на публике, это объяснит, почему они были вместе сегодня?
  
  Для него это не имело особого смысла, но в данный момент ему было все равно. Он просто хотел, чтобы эта сучка официантка принесла блинчики или что там еще, черт возьми, они заказывали, чтобы Кэти запихнула немного еды себе в глотку и потащила свою задницу домой.
  
  У него были планы на нее.
  
  09: 21 ч.
  
  “Хорошо”, - сказала она. “У меня есть примерно все, что, как я думаю, я смогу получить на какое-то время”.
  
  Тауэр схватил свою чашку кофе и бочком подошел к ее столу. “Сделай это для меня”.
  
  Рене взяла свой блокнот. “В отчете о столкновении за 1995 год не было указано место работы, но там был номер телефона. Я изменила номер наоборот. Оказывается, он работает только для мужчин, в магазине мужской одежды на Уэлсли-стрит.”
  
  “Я знаю этот магазин”, - сказал Тауэр.
  
  Рене бросила на него оценивающий взгляд. “Не из-за тамошних покупок”.
  
  Тауэр проигнорировал насмешку. “Я иногда проезжаю мимо него. Что еще ты выяснил?”
  
  Рене снова заглянула в свой блокнот. “Ладно, видимо, не время для шуток”, - пробормотала она, отыскивая место кончиком ручки. “Я также обнаружил кое-что интересное, когда проверил записи о питании по месту его жительства. Вплоть до апреля учетная запись была на имя Дженнифер Галлахер. Затем, в конце апреля, аккаунт был переключен на Джеффри Гудкайнда.”
  
  “Что ты об этом думаешь?”
  
  “Ну, - сказала Рене, - ты мог бы предположить несколько вещей. Первая - она съехала в апреле, а он переехал к ней. Но — ”
  
  “Но мы уже знаем, что это был его адрес, по крайней мере, с 1995 года”, - закончил Тауэр.
  
  “Верно. Итак, другая возможность заключается в том, что они жили вместе, но сменили учетную запись по личным финансовым причинам ”.
  
  Брови Тауэра нахмурились. “Так у этого парня есть девушка? Трудно поверить”.
  
  “Я думаю, что‘имел’ - более подходящее слово”.
  
  “Почему?”
  
  “Я связался с энергетической и телефонной компаниями на предмет некой Дженнифер Галлахер. В обоих источниках указано, что у нее новый аккаунт по состоянию на начало апреля”.
  
  Тауэр поджал губы. “Значит, они расстались?”
  
  Рене кивнула. “Да, я бы так сказала. А вы обратили внимание на временные рамки?”
  
  “Да, примерно во время нападения на Патрисию Рено”.
  
  “Прекращение отношений может послужить спусковым крючком”, - сказала Рене.
  
  “Ты говоришь не так уверенно”.
  
  “Я не такая”, - ответила она. “Расставание - это не мелочь, но оно просто не казалось достаточно катастрофическим событием, чтобы само по себе отправить мужчину за грань. Не человек, который кипел, но оставался под контролем в течение восьми лет ”.
  
  “Мне это кажется совершенно логичным спусковым крючком”.
  
  “Ну, в любом случае, именно поэтому я присмотрелась к Джеффри Гудкайнду немного внимательнее. Я звонила только мужчинам и изображала жену, желающую привести своего мужа. Я сказал им, что Джеффри помог нам в прошлый раз, и спросил, можем ли мы пригласить его снова. Менеджер сказал, что с этим проблем не будет ”.
  
  “Значит, он все еще там работает”, - заметил Тауэр. “Триггер не потерял работу”.
  
  “Нет. И опять же, в зависимости от того, насколько важна его работа, увольнение может иметь большое значение, а может и не значить абсолютно ничего ”. Рене поставила галочку рядом с этим пунктом в своем блокноте. “Но мне пришлось его исключить”.
  
  Тауэр кивнул. “Это просто хорошая техника расследования. Процесс устранения”.
  
  “Проблема в том, что у меня заканчивались вещи, которые нужно было ликвидировать”.
  
  “Я тоже иногда сталкиваюсь с этим”, - печально сказал Тауэр.
  
  “Тогда, - сказала Рене, - я спросила себя, каким может быть самое большое событие в жизни человека, связанное со стрессом. И тогда все обрело смысл”.
  
  Тауэр покрутил пальцем в призывном жесте.
  
  “Смерть”, - произнесла Рене.
  
  “А?”
  
  “Чья-то смерть - величайший стресс для большинства людей”, - объяснила она. “Поэтому я проверила некрологи в ”Ривер Сити Геральд" на предмет всего, что связано с Гудкайндом".
  
  Тауэр с надеждой поднял брови, но Рене покачала головой.
  
  “Там ничего нет. Но когда я ничего не нашел, я попробовал поиск в Lexis-Nexis по фамилии. Было много обращений, но я начал с городов тихоокеанского северо-запада, таких как Портленд и Сиэтл ”.
  
  “Это большая работа”, - сказал Тауэр. “Как ты справился с этим так быстро?”
  
  Рене постучала по своему компьютеру. “Как только у меня были статьи, все, что мне нужно было сделать, это сказать компьютеру поискать упоминание Джеффри Гудкайнда в любой из них”.
  
  Тауэр на мгновение задумался, затем понимающе кивнул. “Потому что в некрологе он был бы указан как выживший член семьи, верно?”
  
  “Для тебя еще есть надежда, Джон”, - сказала Рене, подмигнув. “Совершенно верно”.
  
  “Итак, что ты нашел?”
  
  “В Seattle Post-Intelligencer я нашел некролог Коры Гудкайнд, у которой остался единственный сын Джеффри Гудкайнд”.
  
  “Потрясающе”, - сказал Тауэр. “До появления компьютеров на это потребовались бы дни”.
  
  Рене пожала плечами. “Возможно. До появления компьютеров сети были основаны на людях. Если бы у меня не было этого здесь, ” она снова постучала по своему монитору, “ тогда мне пришлось бы знать парня из частного детективного агентства Сиэтла. Я бы позвонила, и он бы мне перезвонил ”.
  
  “И все же это было бы не так быстро”.
  
  “Наверное, нет. Это довольно удивительно”. Она откинулась на спинку стула и посмотрела на Тауэра. “Но что еще интереснее, так это дата в том некрологе”.
  
  “Дай угадаю”, - сказал Тауэр. “Она умерла примерно в начале марта этого года”.
  
  “27 февраля”, - сообщила Рене. “Это, по совпадению, было примерно за неделю до — ”
  
  “До того, как на Хизер Торин напали”, - закончил Тауэр.
  
  “Вот именно”, - сказала Рене. “И смерть матери, особенно той, с которой у него, вероятно, были проблемы, определенно можно квалифицировать как спусковой крючок”.
  
  “Итак, смерть его матери выводит его из себя”, - теоретизировал Тауэр. “Затем ему удается снова контролировать ситуацию, сдерживая ее по крайней мере еще месяц. Но, может быть, он ведет себя странно или что-то в этом роде, потому что подружка бросает его. И это толкает его через край ”.
  
  “Учитывая, что за всем этим стоит тяжесть смерти матери, я думаю, этого было бы достаточно”.
  
  Тауэр протянул руку и положил ее на плечо Рене. Он сжал ее. “Рене, ты великолепна”.
  
  “Я знаю”, - сказала она.
  
  Тауэр повернулся, чтобы уйти.
  
  “Куда ты идешь?” спросила она.
  
  “Только для мужчин”, - сказал Тауэр. “Запечатанный файл или нет, я хочу побеседовать с мистером Джеффри Гудкайндом”.
  
  
  0956 часов
  
  Кэти подъехала к своему дому и припарковала джип. Она бросила взгляд на темно-красный кирпичный домик, наслаждаясь успокаивающим ощущением, которое вызывал у нее знакомый вид.
  
  “Будь всегда таким скромным”, - сонно прошептала она. Эмоции захлестнули ее грудь. Маленькие колючки слез защипали глаза. Удивленная собственными эмоциями, она выключила зажигание и вытерла выступившие слезы.
  
  Я просто устал. Устал и рад быть дома.
  
  Она вышла из джипа и обошла его сзади. Измученная работой всю ночь, а теперь с полным желудком завтрака, задача по перевозке багажа казалась ей геркулесовой по своей природе. Она подумала оставить это на потом, но все равно открыла задний люк джипа. Она собрала весь багаж, поставив его на влажный асфальт улицы, пока закрывала и запирала люк. Затем она зажала подмышкой одну из сумок поменьше, взяла по сумке в каждую руку и направилась к входной двери.
  
  Кэти вспомнила, что сказал ей Чисолм в отеле и еще раз за завтраком.
  
  “Может быть, этот парень ушел, а может быть, и нет”, - сказал офицер-ветеран. “Но вам нужно быть настороже”.
  
  Кэти не хотела никому признаваться, что, хотя ее возмущали защитные меры, пока они действовали, теперь, когда их сняли, она внезапно почувствовала себя уязвимой. Этот факт, в свою очередь, заставил ее немного разозлиться на саму себя. Какой смысл для нее было жаловаться на что-то, с одной стороны, но в то же время радоваться этому? А потом сходить с ума и из-за того, и из-за другого?
  
  Не пытайся понять все, Кэти.
  
  Чизолму, казалось, было нетрудно понять этот парадокс. Он ободряюще похлопал ее по руке за завтраком. “С тобой все будет в порядке”, - сказал он ей. “Ты воин”.
  
  Это был еще один случай, когда она почувствовала, как внутри нее нахлынули эмоции, неожиданные, неконтролируемые. То, что непревзойденный воин сказал ей, что смотрит на нее как на равную, дало Кэти большее чувство удовлетворения и выполненного долга, чем все, что могли бы дать ей ее боссы. Уважения было достаточно трудно добиться от коллег-копов. Добавь к этому еще и то, что ты женщина, и это стало примерно в три раза сложнее. Но у нее было уважение Томаса Чисолма, а выше этого ты не поднялся.
  
  “Спасибо”, - это было все, что она смогла выдавить из себя за обеденным столом, но она предположила, что на самом деле больше ничего не нужно было говорить.
  
  У своей входной двери она поставила сумку, которую держала в правой руке, и отперла дверь. Когда она распахнула входную дверь, ее обдало знакомым запахом родного дома.
  
  Кэти улыбнулась и вошла внутрь. Ей нужно было принять душ, а затем хорошенько выспаться, но она была дома.
  
  0957 часов
  
  Он смотрел, как она входит в парадную дверь своего дома. Возбуждение пробежало по его телу, как электрический ток.
  
  “Подожди”, - прошептал он, сдвигая свою ноющую эрекцию в сторону.
  
  Она работала всю ночь. У нее только что был секс, потом она позавтракала. Имело смысл только то, что она собиралась лечь спать. Поэтому он подождет несколько минут. Пусть она устроится. Подремлет. Он заставал ее все еще полусонной, так что она задавалась вопросом, был ли холод его ножа у ее горла и то, что он входил в нее, реальностью или всего лишь ночным кошмаром.
  
  И тогда она узнает.
  
  “Подожди”, - снова прошептал он. “Еще немного”.
  
  1008 часов
  
  Тауэр показал свой значок менеджеру магазина. “Я ищу Джеффри Гудкайнда”, - сказал он.
  
  Менеджер, высокий, изнеженный мужчина, напоминавший Тауэру скорее служащего похоронного бюро, чем продавца костюмов, наклонился вперед, чтобы рассмотреть значок и удостоверение личности Тауэра. Удовлетворенный, он ответил: “Извините, сэр, мистер Гудкайнд сегодня не на работе”.
  
  “Когда он снова заработает?”
  
  “Он должен был работать сегодня, но еще не прибыл”.
  
  Глаза Тауэра сузились. “Он сказал, что заболел?”
  
  “Нет”.
  
  “Он просто не появился?”
  
  Менеджер кивнул. “Да”.
  
  “Это нормально для него? Просто не появляться?”
  
  “Нет”, - признал менеджер, затем пожал плечами, - “хотя в последнее время он ведет себя странно”.
  
  Тауэр поднес пальцы к лицу и потер подбородок. Через мгновение он понял, что подражает одной из привычек Браунинга. Опустив пальцы, он спросил: “Странный в каком смысле?”
  
  Менеджер пожал плечами. “Просто он казался немного занятым. Не так внимателен к своей работе”.
  
  “Ты знаешь, что происходило в его жизни?”
  
  Брови менеджера в ужасе взлетели вверх. “О, нет. Джеффри довольно скрытный человек, и мне бы никогда не пришло в голову совать нос не в свое дело”.
  
  Тауэр подавил вздох. Затем он спросил: “У него есть шкафчик или рабочее место?”
  
  “Не совсем. Хотя у него есть свой ящик в столе продавца”.
  
  “Я бы хотел посмотреть на это, пожалуйста”.
  
  Менеджер колебался. “У вас есть ордер на обыск?”
  
  “Нужен ли он мне?” Башня выстрелила в ответ.
  
  Менеджер сжал губы, размышляя. Затем он сказал: “Нет, я полагаю, что нет. Прямо сюда”.
  
  Он повернулся и пошел в заднюю часть магазина. Тауэр последовал за ним. Когда они проходили мимо последней стойки с костюмами, коридор, ведущий в заднюю комнату, куда направлялся менеджер, был увешан серией фотографий. Большими печатными буквами гордо написано: “НАШ ОТДЕЛ ПРОДАЖ ЗДЕСЬ, ЧТОБЫ ОБСЛУЖИТЬ ВАС!”
  
  Тауэр замедлил шаг, пробегая глазами по каждой фотографии. Дойдя до той, на которой было написано “Джеффри Гудкайнд, с 1993 года”, он остановился.
  
  Из рамки на него смотрела фотография мистера "Каждый второй белый парень" с натренированной улыбкой на губах.
  
  И в этот момент Тауэр знал наверняка.
  
  
  1011 часов
  
  Давление было слишком велико. Он не мог больше ждать.
  
  Его руки дрожали, когда он смотрел на этот ненавистный кирпичный домик. Резкий запах его собственного пота заполнил кабину его машины. Он поерзал на своем сиденье, пытаясь устроиться поудобнее, пытаясь заставить себя подождать еще несколько минут.
  
  Он взглянул вниз, на пассажирское сиденье. Серебряное лезвие охотничьего ножа ответило ему холодным светом.
  
  Время ожидания закончилось.
  
  Возьми нож.
  
  Идите внутрь. Нанесите удар этой высокомерной суке. Разрежьте ее. Выпотрошите.
  
  Убей Кэти. Убей эту пизду.
  
  Убей Кору .
  
  Он коротко тряхнул головой, пытаясь прояснить мысли. Он должен был быть осторожен. Он не мог позволить своему гневу взять верх. Он не мог позволить матери превратить его победу в очередное поражение, отняв то, чего он больше всего хотел.
  
  Страх.
  
  Контроль.
  
  Боль.
  
  Месть.
  
  Где-то глубоко в ледяной сердцевине своей души он почувствовал, как к жизни возвращается слабое мерцающее тепло. Кэти была единственной, кто мешал ему с тех пор, как он стал настоящим мужчиной. Она была единственной, кто бросил ему вызов. С той ночи на Мона-стрит он слышал издевательский смех своего отца в каждом голосе. Хуже того, он видел жесткие черты своей матери в каждой черточке лица Кэти. Точно так же, как это сделала его мать, когда напала на него и лишила его сексуальной силы, неповиновение Кэти и ее побег лишили его мужественности. Это лишило его того, кем он стал.
  
  Она должна была заплатить.
  
  Его рот скривился в холодной улыбке. Он отправил бы Кэти в ад, где ей самое место. Прямо рядом со своей матерью.
  
  “Я иду”, - прошептал он и вышел из машины.
  
  1017 часов
  
  “Адам-254, Адам-251?”
  
  Джио потянулся к микрофону. “Пятьдесят четвертый, продолжайте”.
  
  “Помоги детективу. Свяжись с Ida-409 в западной части Корбин-парка”.
  
  Джио щелкнул микрофоном, давая понять, что скопировал вызов. Последовал второй щелчок, предположительно от Риджуэя. Джио был недалеко от парка и доехал туда за пару минут. Когда он свернул с Поста на широкие дорожки в западной части парка, он был удивлен, увидев Риджуэя уже там. Он остановил свою машину рядом.
  
  “Ты быстро добрался сюда”, - сказал он.
  
  Риджуэй что-то проворчал в ответ.
  
  “Ида-409?” - спросил он Риджуэя. “Это Тауэр, верно?”
  
  Риджуэй кивнул, но не сказал ни слова.
  
  Джио подавил вздох. Вместо этого он сказал: “Ты даешь клятву молчания или что-то в этом роде?”
  
  “Нет, - ответил Риджуэй, - но иногда мне хочется, чтобы ты это сделал”.
  
  “Как дела, Ворчун Гас?”
  
  Затуманенный взгляд Риджуэя ответил на вопрос Джио.
  
  “Ничего не случилось”, - сказал офицер-ветеран сквозь стиснутые зубы. “Я просто устал”.
  
  Джио кивнул в знак извинения. Риджуэй молча принял его и откинул голову на подголовник.
  
  Именно в такие моменты Джио больше всего скучали по своему погибшему товарищу, Карлу Винтеру. Уинтер умел слушать, особенно Риджуэя.
  
  Лучшее, что он мог сделать, это сидеть рядом с ним и знать, когда нужно хранить молчание.
  
  1020 часов
  
  Он шагал по аллее так, словно она принадлежала ему.
  
  Он действительно владел этим.
  
  Он контролировал ситуацию.
  
  У ее маленькой задней калитки он расстегнул замок и проскользнул во двор так тихо, как только мог. В правой руке он сжимал охотничий нож, лезвие которого было скрыто манжетой его белой рубашки. Вес холодного металла успокоил его.
  
  Уверенный в себе, он подошел к ее задней двери. У двери он заглянул в дом через маленькие стеклянные форточки.
  
  Никакой активности.
  
  Он напряг слух, прислушиваясь к движению.
  
  До него донесся плеск воды и грохочущий вой водопровода. Он взглянул на отделанное мрамором матовое окно в нескольких ярдах справа от него. Снаружи окна образовался конденсат, и стекло покрылось мутной пленкой пара.
  
  Она была в душе.
  
  Идеальный.
  
  Не раздумывая, он вонзил металлический конец ножа в маленькую стеклянную панель в левом нижнем углу задней двери. В награду ему посыпались осколки стекла. Перевернув нож, он использовал лезвие, чтобы очистить мини-панель размером четыре на четыре дюйма от остатков стекла. Затем он просунул руку внутрь и нащупал замок внутри.
  
  Сначала ручка.
  
  Он нашел маленькую кнопку в центре дверной ручки. Зажав ее между большим и указательным пальцами, он крутил до упора.
  
  Затем засов.
  
  Больший запорный механизм было легче найти и перевернуть на противоположную сторону. Громкий щелчок вызвал у него трепет успеха.
  
  Он открыл дверь и шагнул внутрь.
  
  Тишину дома внутри наполнил тяжелый звук падающей воды из ванной. Он заставил себя осторожно подкрасться на звук. Его глаза бегали по окрестностям, когда он двигался.
  
  Интересно, принесла ли она домой свой пистолет?
  
  Если да, то где она его хранила?
  
  Быстрый взгляд показал ему, что кухонный стол свободен.
  
  Тогда, наверное, в спальне.
  
  Он знал, что сначала должен пойти туда и забрать это, но его привлекла песня сирены о падающей воде в ванной. Она звучала такой ... уязвимой. Он представил ее обнаженное тело под душем, воду, каскадом льющуюся на нее. Ручейки белого пенистого мыла стекают по ее груди, по животу. Он почти мог видеть темное пятно у нее между ног, выделяющееся на фоне мыльной пены и ее розовой кожи.
  
  Я собираюсь разорвать тебя в клочья, сука.
  
  Я собираюсь обрушить на тебя такой удар, какого ты никогда не знал. И тогда -
  
  Вода внезапно прекратилась. Звук отодвигаемой занавески в душе был приглушен дверью между ними.
  
  На мгновение его охватила паника, но он подавил ее. Он быстро изменил свои планы. Тогда, когда она выйдет из ванной, это должна быть засада.
  
  Он бесшумно подошел к боковой двери ванной.
  
  Он сжал свой нож и стал ждать.
  
  1022 часа
  
  Тауэр остановился рядом с машиной Джио. Двое полицейских посмотрели на него. Приятные черты лица Джио выражали ожидание. Лицо Риджуэя было угрюмым.
  
  “Куда мы идем?” Спросил Джио.
  
  Башня продекламировала адрес Джеффри Гудкайнда. “Это примерно в десяти кварталах отсюда”, - добавил он. “Чуть выше по склону”.
  
  “Что там?” Спросил Джио.
  
  Тауэр улыбнулся. “Это может быть насильник из ”дождливого дня"".
  
  Он наслаждался удивлением, отразившимся на лицах обоих офицеров, за которым последовало предвкушение.
  
  “Если, - сказал Тауэр, - тебе интересно”.
  
  “Черт возьми, да”, - сказал Джио.
  
  Риджуэй решительно кивнул Тауэру.
  
  “Тогда ладно”, - сказал Тауэр. “Поехали”.
  
  
  1023 часа
  
  Кэти вытерла волосы полотенцем, вытираясь. Усталость от долгой ночи проникла в ее кости. Мышцы казались тяжелыми и слабыми. Теплый завтрак, а теперь и горячий душ только усилили ее истощение. Мысли о том, чтобы положить голову на подушку в собственной постели и погрузиться в глубокий сон, заполнили ее разум.
  
  Было приятно снова оказаться дома. Вытереться собственным полотенцем. Увидеть свой собственный халат, висящий на двери ее собственной ванной. Она представила, что сегодня ночью будет спать лучше, чем за последние недели.
  
  Кэти обмотала голову полотенцем. Она потянулась за вторым голубым пушистым полотенцем, длинными движениями вытирая тело. Легкая щетина на ногах напомнила ей, что она не побрила их, принимая душ.
  
  Ну что ж. Я же не собираюсь на свидание.
  
  Закончив, она снова повесила полотенце на вешалку. Затем надела свой потрепанный махровый халат и открыла дверь.
  
  1024 часа
  
  Когда дверь открылась, поток запахов вырвался наружу вместе с паром. Мыло. Белье.
  
  Она.
  
  Он дрожал.
  
  Его кулак крепче сжал рукоятку ножа.
  
  * * *
  
  Как только она переступила порог, она почувствовала жуткую недоброжелательность в комнате, от которой у нее по коже побежали мурашки. Прежде чем она смогла просчитать реакцию или обработать ощущения, перед ней появилась фигура. Голая рука метнулась к ее горлу.
  
  Кэти инстинктивно отбила хватающий коготь в сторону размашистым блоком левым предплечьем. Столкновение ее мясистых мышц с его костлявой рукой отразилось от ее руки и достигло плеча.
  
  “Сука!” - прорычал он.
  
  Глаза Кэти были прикованы к его лицу. Разъяренная вариация на тему полицейского фоторобота смотрела на нее в ответ.
  
  Мгновение спустя на нее обрушилась еще одна атака. Она занесла противоположное предплечье, чтобы блокировать эту вторую атаку. Что-то больно впилось ей в руку.
  
  Он отдернул руку. “Тебе это нравится, сучка?”
  
  Кэти уставилась на свою правую руку. Рукав белого махрового халата был испачкан ярко-красным.
  
  Нож нанес ответный удар, похожий на удар мечом. Она подняла руки, защищаясь. Холодное лезвие рассекло плоть нескольких пальцев, оставляя за собой ледяной след.
  
  Кэти вскрикнула. Мгновение спустя тепло затопило ее пальцы. Боль пульсировала в руке с каждым ударом сердца.
  
  Он занес нож, чтобы нанести новый удар, но на мгновение остановился. Он повернул рукоятку в руке так, чтобы лезвие было направлено вниз, чтобы он мог колоть, а не рубить. Кэти уставилась на серебряный клинок, окрашенный ее собственной кровью. Страх пронзил ее тело.
  
  “Я собираюсь наложить на тебя проклятие”, - хрипло прошептал он почти благоговейным тоном.
  
  Кэти встретилась с ним взглядом. Блеск похоти и гнева окутал его глаза, распространяясь наружу. Она прочла свою смерть в черных щелочках его зрачков.
  
  Он ударил ножом вниз.
  
  Кэти резко подняла ногу, ударив его в пах со всей силой, на которую была способна. Ее подъем приземлился с солидным стуком. Сила удара прошла по ее ноге до самого бедра.
  
  Как только удар пришелся в цель, его нисходящий удар дрогнул и пришелся в бок. Низкий стон сорвался с его губ. Он потянулся к паху и опустился на колени.
  
  Кэти обошла стоящего на коленях нападавшего и бросилась в свою спальню. Она схватила с прикроватного столика портативный телефон. Трубка выскользнула из ее окровавленной руки и упала на пол. Она опустилась на колени и подняла его. Дрожащими, окровавленными пальцами она набрала цифры 9-1 — 1.
  
  С бешено колотящимся сердцем она прижала трубку к уху.
  
  Один звонок. Затем два.
  
  Она смотрела на дверь спальни, все ее тело дрожало от адреналина.
  
  Три кольца.
  
  “Девять один один, сообщите о чрезвычайной ситуации”.
  
  Он с ревом ворвался в комнату. Его лицо было искажено яростью.
  
  “ТЫ СУКА!”
  
  Правой рукой он держал нож перед собой.
  
  “Мне нужна полиция здесь, сейчас!” Кэти кричала в телефон.
  
  “В чем проблема?” - спросил спокойный голос на другом конце провода.
  
  Он бросился вперед, его глаза сузились, челюсть сжалась.
  
  Кэти отбросила телефон в сторону. Она бросилась на кровать, подтыкая и перекатываясь по матрасу. Когда она отошла от дальней стороны кровати, то упала на пол на колени. Вскочив на ноги, она бросилась к своему комоду. Там лежал ее служебный пистолет.
  
  Его глаза проследили за ее движением к пистолету, и он двинулся, чтобы остановить ее.
  
  * * *
  
  На экране Дженис Козловски высветился перевод 9-1-1. Как всегда, срочность вызова была обозначена красным шрифтом и мигающими буквами. Несколькими быстрыми нажатиями клавиш она открыла вызов. Спокойно прочитала сообщение.
  
  Женский голос заявляет, что ей “срочно нужна полиция”. Мужской голос на заднем плане называет ее “сукой”. Телефон упал. Открытая линия, звуки борьбы.
  
  Дженис посмотрела на адрес. Он сразу показался знакомым, но ей потребовалось мгновение, чтобы вспомнить, откуда он ей знаком. Затем у нее перехватило дыхание. Без паузы она нажала на рычаг микрофона и заговорила.
  
  * * *
  
  “Все доступные подразделения”, затрещало радио в машине. “Код девяносто девять в 5610 Северный Калиспел. Резиденция офицера Маклеода. Все доступные подразделения, ответьте ”.
  
  Джио ударил по тормозам и крутанул руль, разворачивая свою патрульную машину. Затем он вдавил акселератор. Полицейская машина рванулась вперед, двигатель с хриплым ревом заработал, направляясь на север.
  
  * * *
  
  Доставай пистолет!
  
  Кэти первой добралась до комода. Она схватила пистолет за рукоятку и большим пальцем нажала на кнопку. Окровавленной левой рукой она схватилась за кобуру и потянула.
  
  Кобура выскользнула у нее из руки.
  
  Он добрался до нее, замахнувшись свободной рукой. Удар пришелся ей прямо в нос, отбросив ее к стене. Ошеломленная, она схватилась за кобуру. Ее мокрые пальцы начали неметь. Она нащупала одну из петель для ремня и ущипнула. Правой рукой она выдернула пистолет из кобуры.
  
  Еще один сокрушительный удар обрушился на ее лицо, на этот раз в глаз. Звезды срикошетили у нее перед глазами. Сильная пощечина выбила пистолет из ее руки, и он со звоном отлетел в сторону.
  
  Он схватил ее за волосы и дернул, толкая вперед, на землю. Ее зрение прояснилось как раз в тот момент, когда он впечатал ее лицо в деревянный пол спальни. Она почувствовала его колено у себя между лопаток. Вес его тела придавил ее к земле.
  
  “Ты не такая крутая без оружия, не так ли?” - поддразнил он ее. “Без этого ты просто еще одна никчемная сука”.
  
  Кэти с трудом дышала. Она замахала руками, пытаясь за что-нибудь зацепиться, пытаясь сместить его с контрольной позиции.
  
  Он мрачно усмехнулся. “Ты можешь стараться сколько угодно. Это не будет иметь значения. Я сильнее тебя. Намного сильнее ”. В его голосе прозвучали далекие нотки. “Наконец-то я намного сильнее тебя”.
  
  Думай, Кэти! Не дай ему победить тебя! Думай!
  
  “ Копы, ” прохрипела Кэти, ” уже ... приближаются...
  
  Она почувствовала, как его движение изменилось, и услышала его голос ближе к своему уху. “Может быть, и так. Может быть, они даже поймают меня на этот раз. Но не раньше, чем я нанесу тебе удар. ” Он прижал холодное лезвие к ее щеке. “ Значит, это действительно не имеет значения, не так ли?
  
  Кэти перестала сопротивляться. Она всхлипнула от страха.
  
  “Вот так-то лучше”, - сказал он. “Теперь не двигайся”.
  
  Тяжесть соскользнула с ее плеч, но клинок остался прижатым к ее лицу. Он сорвал с нее халат, обнажая кожу. Он на мгновение замер. Кэти почувствовала, как задрожала его рука с ножом. Холодное, болезненное чувство пронзило все ее тело. Она оттолкнула его. Вместо этого она сосредоточила свой гнев.
  
  Затем она услышала лязг расстегиваемого его ремня.
  
  Сейчас! Это должно произойти сейчас!
  
  Кэти ждала.
  
  Безошибочный звук опускающейся молнии, казалось, заполнил комнату.
  
  Ты не можешь позволить этому случиться. Только не снова.
  
  Затем послышался шорох его джинсов, когда он стягивал их с бедер.
  
  Сейчас!
  
  Кэти ждала.
  
  Когда она почувствовала твердое тепло его эрекции, коснувшейся ее обнаженных ягодиц, она увернулась от ножа. Развернувшись и сев, она вслепую взмахнула левой рукой, растопырив пальцы. Острие ножа ее руки попало ему в висок.
  
  Он удивленно хмыкнул.
  
  Кэти не остановилась. Она протянула обе руки и ткнула кончиками пальцев ему в глаза.
  
  Первобытный крик вырвался из его рта. Он бешено замахнулся ножом, ударив ее в плечо кончиком лезвия.
  
  Кэти вскрикнула и отпустила его. Она поползла назад по деревянному полу, пока не врезалась спиной в стену.
  
  “Ты гребаная пизда!” он кричал. Его пустая рука терла глаза, в то время как он держал нож перед собой, нанося оборонительные удары из стороны в сторону. “Ты ослепил меня!”
  
  Кэти слышала, как ее собственное дыхание учащенно входит и выходит из легких. Она в ужасе смотрела, как он поднимается на ноги.
  
  Где была полиция?
  
  Скорчившись в углу, где слева от нее стояла кровать, а справа - стена, она чувствовала себя загнанным в ловушку животным. Она сказала себе, что должна встать, перепрыгнуть через кровать и выбежать из дома. Прежде чем она успела отреагировать, вдалеке послышался вой сирены. Мгновенное облегчение нахлынуло на нее.
  
  Он убрал руку от лица. Моргая, он оглядел комнату. На мгновение она задумалась, сможет ли он ее видеть. Затем он слегка склонил голову набок, и его пристальный взгляд остановился на ней.
  
  “Я слышу, как они приближаются”, - прохрипел он. “И я все еще вижу тебя”.
  
  Кэти напряглась, чтобы вскочить на ноги.
  
  “Ты, блядь, мертва, сука”, - прорычал он и шагнул вперед.
  
  В этот момент Кэти заметила темный металл своего пистолета, лежащего на полу, немного под кроватью. Она бросилась к нему, сжимая в окровавленных руках.
  
  Его тяжелые глухие шаги, казалось, сотрясали мир по мере того, как он приближался.
  
  Громовой голос мастер-сержанта Моргана перекрыл даже этот звук, когда она вспомнила его частые советы по уничтожению вражеского бойца.
  
  Огонь проникает в тазовый пояс.
  
  Она крепче сжала пистолет.
  
  Сломай опору тела.
  
  Кэти направила пистолет в сторону его приближающейся фигуры.
  
  Если человек не может ходить, он не может сражаться.
  
  Не целясь, она направила пистолет ему на пояс и нажала на спусковой крючок.
  
  Пистолет рявкнул в ее руках, дуло сверкнуло.
  
  Он не остановился.
  
  Она выстрелила снова. И еще раз. Пистолет дернулся в ее руках, когда она навела прицел на его тазовый пояс. Она выстрелила в четвертый раз, затем в пятый.
  
  Он остановился, затем, пошатываясь, отступил назад. С громким треском он рухнул на землю всего в нескольких футах от нее. Его руки и грудь содрогались.
  
  Кэти указала направление, положив палец на спусковой крючок пистолета. Она смотрела на дрожащую кучу зла на полу своей спальни через прицел пистолета. Ее переполнял гнев. Ее собственная рука дрожала от ярости.
  
  Он пытался изнасиловать меня.
  
  Он пытался убить меня.
  
  В моем собственном доме.
  
  Он должен умереть.
  
  С некоторым усилием она удержала руку на месте. Безошибочно узнаваемый визг и вой полицейских сирен становились все громче по мере их приближения. Едкий запах кордита и медный привкус крови наполнили ее ноздри. Кэти прицелилась в затылок нападавшего, ее наметанный глаз сфокусировался на мушке. Она переместила палец из указанного положения на спусковой крючок.
  
  Он должен умереть.
  
  Булькающий вздох вырвался у него изо рта.
  
  Кэти слегка нажала на спусковой крючок, сглотнув в предвкушении. Она могла это сделать. Она знала, что может. Все, что ей потребовалось бы, - это надавить на спусковой крючок на несколько фунтов, и пуля калибра 186 мм вошла бы ему в затылок.
  
  Кровь текла по ее пальцам и капала с вытянутых рук на пол. Удары кукол, падавших на деревянный пол, казались громче ее собственного дыхания, громче приближающихся сирен.
  
  Все, что ей нужно было сделать, это сжать. Убить его. Убить память о Филе. Еще один-два фунта давления, и пистолет взорвался бы с той же яростью и болью, которые она носила с собой все эти последние годы. Взрыв заполнит комнату. Пистолет отскочит назад в ее руках. Пуля просвистит в воздухе, ударит его по голове и оборвет его жалкую жизнь. Никто не узнает ничего лучше.
  
  Ей было бы хорошо от этого.
  
  Она была бы свободна.
  
  Она могла это сделать.
  
  Из него вырвался еще один хриплый вздох.
  
  Он должен умереть.
  
  Кэти Маклауд опустила пистолет.
  
  1026 часов
  
  Джио с визгом затормозил перед домом Кэти. Он выскочил из патрульной машины, оставив двигатель включенным, а дверцу открытой. Он побежал по дорожке к ее дому, его длинные ноги быстро проглатывали землю. В то же время он на бегу выхватил пистолет. У ее двери он остановился и проверил ручку.
  
  Заперт.
  
  Джио врезался плечом в дверь.
  
  Она не сдвинулась с места.
  
  Он громко выругался, отступил назад и нанес мощный, колющий удар ногой прямо рядом с дверной ручкой. С треском дверной косяк разлетелся вдребезги. Дверь распахнулась, и Джио ворвался внутрь, выставив пистолет перед собой.
  
  “МакЛауд?” крикнул он. Он осмотрел гостиную и кухню в поисках любого движения. Дверь ванной была открыта, на зеркале все еще виднелись следы пара. Еще одна сирена приблизилась, за ней последовал еще один комплект шин, с визгом останавливающихся.
  
  Он безошибочно уловил витающий в воздухе запах пороха. И чего-то еще, но прошло мгновение, прежде чем он узнал этот запах.
  
  Кровь.
  
  “Маклауд?” он снова закричал. “Где ты?”
  
  Единственной комнатой, которая осталась, была спальня. Он зашаркал к ней, направив пистолет на дверной проем.
  
  “Я здесь”, - слабо позвала Кэти. Затем, мгновение спустя, она добавила: “Код четыре”.
  
  Джио опустил пистолет, но не убрал в кобуру. Он быстро вошел в комнату. Кэти сидела спиной к стене на дальней стороне кровати. Она подтянула колени к груди и завернулась в окровавленный махровый халат. Ее запястье покоилось на поднятом колене. Все еще дымящийся автоматический пистолет свисал с ее руки.
  
  “С тобой все в порядке?” Спросил Джио.
  
  Кэти не ответила. Вместо этого она уставилась в землю перед собой. Джио проследил за ее взглядом, обойдя изножье кровати.
  
  Перед ней лежал мужчина, скорчившийся бесформенной грудой, в руке он все еще сжимал окровавленный нож.
  
  Джио прикрыл мужчину его же пистолетом и ногой отбросил нож. Лезвие заскользило по деревянному полу. Затем он потянулся за рацией.
  
  “Адам-254, здесь ситуация с кодом четыре”, - передал он. “Мне нужны медики в этом месте”. Он поколебался, затем добавил: “Две машины скорой помощи”.
  
  “Копия”.
  
  “И назначьте руководителя”, - сказал он. “Это стрельба с участием офицера”.
  
  Позади себя Джио услышал топот тяжелых ног. Перед собой он услышал хриплое, булькающее дыхание поверженного подозреваемого. Он проигнорировал оба звука. Вместо этого он перешагнул через согнутое тело и опустился на колени перед Кэти. Его форма закрывала ей обзор нападавшего. Джио посмотрел Кэти в глаза. Он подождал, пока их внимание сместится и встретится со своим собственным.
  
  “Ты сделала это”, - мягко сказал он ей. “Ты в порядке”.
  
  
  Часть V
  
  
  
  ПОСЛЕДСТВИЯ
  
  РИВЕР-СИТИ, ВАШИНГТОН
  
  Я сижу и наслаждаюсь тем, что я жив.
  
  Оставь мир умирать и процветать
  
  Мгновение за мгновением черное проходит мимо меня.
  
  Под плачущим небом.
  
  Rebecca Battaglia
  
  
  ДВАДЦАТЬ ОДИН
  
  
  Пятница, 9 мая
  
  1406 часов
  
  Детектив Джон Тауэр стоял на краю места преступления. Он наблюдал, как детективы Финч и Элиас из отдела по особо важным преступлениям работают на месте преступления. Эта пара была эффективным тандемом, и он знал, что не должен обижаться на них за то, что они находились внутри желтой ленты, изучали улики и поддерживали теории. Это была их работа. Более того, это была перестрелка с участием офицера, так что она подпадала под категорию тяжких преступлений. Они не виноваты, что он оказался в стороне, так что ему не стоит злиться на них за это.
  
  Но он был.
  
  Он стоял перед своей машиной, потягивая ужасный кофе из круглосуточного магазина из пластикового стаканчика. Кислота в отвратительном напитке вызвала протестующее бульканье в желудке, но он проигнорировал это. Вместо этого он наблюдал за суетой на месте преступления. Наблюдал, как Элиас направляет Дайан из криминалистов и другой вспомогательный персонал туда-сюда. Наблюдал за пристальным созерцанием Финча. Он наблюдал, как все это происходило за пределами резиденции, а затем наблюдал, как все это постепенно перетекало внутрь как тщательный, размеренный, записанный процесс.
  
  Несколько минут спустя прибыл Рэй Браунинг. Невысокий детектив с кожей цвета какао одарил Тауэра мягкой, сочувственной улыбкой, прежде чем нырнуть под желтую оградительную ленту на месте преступления.
  
  Башня не улыбнулась в ответ.
  
  Он знал, что ему тоже не следует обижаться на Рэя. Но он обижался.
  
  Лейтенант Кроуфорд стоял внутри периметра места преступления, наблюдая за происходящим, но отдавая очень мало указаний. Все знали свою работу, поэтому требовалось совсем немного. Он взглянул на Тауэра. Даже с расстояния около сорока ярдов Тауэр мог ясно прочесть отвращение на лице лейтенанта.
  
  Все в порядке, каждый знает свою работу.
  
  Тауэр выдержал взгляд Кроуфорда, отказываясь отводить глаза.
  
  И моя работа - стоять здесь и смотреть. Чтобы мне это ткнули в лицо.
  
  Кроуфорд смотрел в ответ, пока несколько мгновений спустя не подошел один из фотографов с места преступления и не задал ему вопрос. Он отошел и заговорил с ней. После этого он старательно игнорировал Тауэра.
  
  “Он был у меня”, - прошептал Тауэр. “Он был у меня, блядь, и я все испортил”.
  
  Темно-зеленый "Линкольн" остановился на другой стороне улицы. Прокурор Патрик Хиноте вышел вместе с Джули Эйвери. Оба подошли к Тауэру. Хиноте протянул руку. Башня потрясла им без особой убежденности.
  
  Эйвери поприветствовал его кивком.
  
  “Не так мы бы это планировали, да?” Заметил Хинотэ, указывая на дом.
  
  Тауэр покачал головой.
  
  “Что вам известно?” - спросил прокурор.
  
  Тауэр сделал глоток солоноватого кофе. Он мгновение смотрел на адвоката, затем сказал: “Он напал на одну из наших сотрудниц. Она застрелила его. Они оба в больнице ”.
  
  Хинотэ кивнул, выражение его лица было спокойным и открытым. Когда Тауэр не продолжил, он спросил: “Я уверен, что за этим кроется нечто большее, верно?”
  
  Тауэр указал на Кроуфорда. “Ты можешь получить это у него”.
  
  Хинотэ бросил на Тауэра растерянный взгляд, но ничего не сказал. Не сказав больше ни слова, он повернулся и направился к лейтенанту.
  
  Тауэр смотрел ему вслед. Затем он снял пластиковую крышку со своей чашки и вылил остатки кофе на черный асфальт улицы. Повернувшись, он направился к машине.
  
  “Подожди”. Голос Джули Эйвери остановил его, когда он открывал водительскую дверь.
  
  Он оглянулся на нее через плечо. “Что?”
  
  Эйвери откашлялась. “Вы сказали, офицер был в больнице?”
  
  “Да”.
  
  “С ним все в порядке?”
  
  “Она”, - поправил Тауэр. “И я не знаю”.
  
  “Она? Кто это был?”
  
  “Кэти Маклауд”.
  
  Глаза Эйвери слегка расширились. “Она была приманкой, верно?”
  
  Башня кивнула.
  
  “И он напал на нее?”
  
  “Именно это я и сказал”.
  
  Эйвери обошла нос своей машины и подошла к пассажирской стороне. Она подергала ручку двери, но та была заперта. “Открой ее”, - велела она Тауэру.
  
  “Почему?”
  
  “Потому что меня нужно отвезти в больницу, вот почему”.
  
  Тауэр мгновение смотрел на нее, затем кивнул. Он щелкнул выключателем дверного замка. Эйвери открыла пассажирскую дверь и молча села в машину. Тауэр сделал то же самое. Он завел машину и уехал с места преступления.
  
  1442 часа
  
  Звуковые сигналы.
  
  Он услышал гудки.
  
  И не из приятных. Нет, это были настойчивые, пронзительные, обвиняющие гудки. Он слушал машину, которая их производила, рациональным умом понимая, что за монотонными звуками нет эмоций. Но его гнев не слушал.
  
  Он услышал свою мать.
  
  Ты - причина, по которой вся моя жизнь была потрачена впустую.
  
  Его отец.
  
  Ты, сын маленькой шлюхи. Ты никогда не будешь дерьмом.
  
  Возможно, они оба были правы.
  
  Бип… Бип… Бип.
  
  Он нажал кнопку приема лекарств в такт звуковым сигналам.
  
  Он хотел уйти.
  
  Он уставился на машину. Он думал о том, как близко подошел к тому, чтобы to...to стать кем-то. Гордился бы когда-нибудь его отец? Признал бы он, кто был лучшим человеком? О, он бы этого не показал, но если бы он узнал, что его маленький Джеффи был Убийцей в дождливый день, в груди старика вспыхнула бы искра гордости, которая неизбежно вспыхнула бы.
  
  Если, конечно, старик был еще жив.
  
  Слабая улыбка тронула его губы.
  
  Конечно, если бы он был в аду и смотрел вверх, он бы тоже гордился.
  
  Но кем он был сейчас? Неудачником. Точно так же, как говорила его мать, как говорил его отец. Даже дети в школе, много лет назад, были правы. Он был сломленным неудачником, обреченным на тюрьму. Все еще всего лишь Насильник на черный день, смешное название.
  
  В дверном проеме мелькнуло движение. Темно-синяя полицейская форма с важным видом направилась к нему. Скрип кожи, казалось, танцевал со звуковым сигналом его машины, с жестокими интонациями его матери, резким голосом отца.
  
  Рядом с ним появилось кожистое лицо. Коротко подстриженные усы, казалось, почти выжжены на верхней губе мужчины. Кислый запах кофе и сигарет слетел с его языка, когда он прорычал свои слова.
  
  “Какого хрена ты улыбаешься, кусок дерьма?”
  
  Джеффри заставил себя улыбнуться шире, в его животе начал расти комок злобы.
  
  Старый коп улыбнулся в ответ, но его глаза были холодны как смерть. Джеффри видел, что, хотя этому человеку, несомненно, поручили охранять его, он бы предпочел, чтобы его придушили. Суровые глаза сказали сами за себя.
  
  “Доктор говорит, что одна из пуль Маклеода попала тебе в позвоночник”, - хрипло прошептал коп. “Он говорит, что ты, возможно, калека”.
  
  Калека? Почему-то карма его не удивила. Почему бы и нет? Все остальное плохое с ним случилось. Почему бы и этому не случиться?
  
  “Надеюсь, что нет”, - сказал ему полицейский. “Знаешь почему?”
  
  Его охватило некоторое замешательство. Звуковые сигналы становились нечеткими. Цвета, казалось, расплывались. Он перевел тяжелый взгляд на бейдж с именем полицейского.
  
  М. Риджуэй, гласила надпись.
  
  Он снова посмотрел в лицо М. Риджуэя. Он долго моргал.
  
  “Ву-ай?” он пробормотал невнятно.
  
  “Потому что, - сказал ему Риджуэй, - ты надолго отправишься в тюрьму. И я хочу, чтобы ты смог почувствовать, на что похоже изнасилование, находясь там”.
  
  Он моргнул, глядя на Риджуэя, все еще пребывая в замешательстве. Затем до него дошло сквозь туман от лекарства.
  
  Конечно.
  
  Он был полицейским. Поэтому он ненавидел его.
  
  Он понял.
  
  Но это была не его вина.
  
  Нет. Ничего из этого не было.
  
  Это было ее .
  
  У Кэти.
  
  Суки все портят, подумал он. Затем мягкая, благословенная темнота поглотила его.
  
  1502 часа
  
  Голова Кэти покоилась на больничной подушке. Она хотела откинуть ее назад, чтобы получить еще немного поддержки, но не смогла найти в себе мотивации сделать это. Все болело. Ее левое предплечье тупо пульсировало. Боль в левой руке, казалось, была более острой. Плечо разделяло общую ноющую боль, которая распространилась по всему телу.
  
  Она воображала, что настоящая боль скрывается за легкими обезболивающими, которые они ей дали. Она отказалась от чего-либо более сильного. У нее были смутные воспоминания о прыгающих красных шариках и тайнах вселенной из ее предыдущей поездки, и у нее не было желания снова переживать те причудливые образы.
  
  Вошел доктор в сопровождении пары интернов. Он молча взглянул на ее карту и заговорил, не поднимая глаз.
  
  “Как мы себя чувствуем?” спросил он озабоченным, отстраненным тоном.
  
  “Как в аду”, - честно ответила Кэти.
  
  “Мммммммхххххммммм”, - ответил доктор, пробегая глазами карту. “Ну, в целом, все выглядит хорошо”. Он передал карту одному из стажеров, впервые взглянув на Кэти. Он не улыбнулся. “На самом деле нет причин задерживать вас дольше, чем на ночь. Ваши порезы были глубокими, но чистыми. К счастью, нервы не были задеты. Порезы хорошо зашиты, и рубцы должны быть минимальными. Пара недель отдыха дома, и вы в основном восстановитесь ”.
  
  “Почему я остаюсь на ночь, если я вся зашита?” Спросила Кэти.
  
  “Холкомб?” - спросил доктор.
  
  Один из интернов, худощавый парень в маленьких очках, выступил вперед. Пока он говорил, его кадык ходил вверх-вниз по горлу. “Э-э, в вашей истории болезни указано недавнее сотрясение мозга. Во время этого нападения вас ударили по голове, так что вероятность повторного сотрясения мозга повышена.”
  
  “Превосходно, Холкомб”, - сказал доктор. Он указал на второго интерна, более мускулистого мужчину с мягкими глазами. “Баллок?”
  
  Баллок взглянул на доктора, затем на Кэти. Через мгновение он сказал: “Он прав насчет сотрясения мозга. И вашему организму сегодня пришлось многое пережить”. Он тепло улыбнулся Кэти и нежно коснулся ее ноги. “В любом случае, оставить тебя на ночь - это просто мера предосторожности”.
  
  Кэти понимающе кивнула.
  
  “Вам нужно что-нибудь еще?” спросил ее доктор.
  
  “Нет, подождите. Да. Кто-нибудь может сложить мою подушку пополам, чтобы она была немного толще?”
  
  “Я пришлю медсестру”, - сказал доктор. Без дальнейших колебаний он повернулся и вышел из палаты, ведя Холкомба за собой.
  
  Баллок помолчал, затем подошел к краю ее кровати. “Наклонись вперед”, - приказал он.
  
  С усилием Кэти подчинилась. Он сложил ее подушку и вернул ее на место. Она откинулась на нее.
  
  “Лучше?” спросил он.
  
  “Немного”.
  
  “Они не очень-то успокаивают, не так ли?” Баллок улыбнулся.
  
  “Нет”.
  
  “Я попрошу медсестру принести еще одну”, - сказал он ей.
  
  “Спасибо”.
  
  “Надеюсь, тебе станет лучше”, - сказал он с еще одной улыбкой, затем повернулся и ушел.
  
  Кэти смотрела ему вслед. Когда он выходил из комнаты, из-за закрывающейся двери высунулась еще одна голова. Она сразу узнала Тауэра. Он вопросительно поднял брови.
  
  “Можно войти?” спросил он.
  
  “Конечно”.
  
  Тауэр приоткрыл дверь еще немного и вошел. Рыжеволосая женщина в джинсах и зеленой блузке следовала за ним. Тауэр увидел, что Кэти заметила ее, и представил.
  
  “Это Джули Эйвери”, - объяснил он. “Она работает в прокуратуре в качестве адвоката потерпевших”.
  
  Кэти сдержанно кивнула ей. Джули ответила теплой улыбкой.
  
  Тауэр остановился рядом с ее кроватью. Казалось, он разглядывает все бинты и покрытое синяками лицо Кэти.
  
  “Я ужасно выгляжу, не так ли?” - спросила Кэти.
  
  “Нет”, - солгал Тауэр. “Просто немного ушибся, вот и все”.
  
  “Следы того раза на Мона-стрит почти не исчезли”, - сказала Кэти, не уверенная, пытается ли она шутить или ей жаль себя. “У меня синяки на ушибах”.
  
  Тауэр кивнул, по-видимому, не находя слов. Наконец, он сказал: “Как только пройдет слух, что у вас могут быть посетители, вы знаете, что сюда приедет парад полицейских”.
  
  Кэти покачала головой. “Не могли бы вы передать на Радио, что они хотят, чтобы я поспала или что-то в этом роде? Я не хочу видеть кучу людей прямо сейчас ”.
  
  И я не хочу, чтобы меня видели в таком виде. Как жертву.
  
  “Конечно”, - сказал Тауэр. “Я позабочусь об этом”.
  
  “Спасибо”.
  
  “Тем не менее, Финч и Элиас захотят поговорить с тобой”.
  
  “Я знаю”.
  
  “Но, э-э, это, вероятно, может подождать несколько дней”.
  
  “Хорошо”.
  
  Два офицера замолчали. Эйвери тихо стояла рядом с Тауэром, ничего не говоря. Кэти взглянула на женщину, любуясь ее открытым выражением и теплыми чертами лица. Казалось, от нее исходило сочувствие. Кэти считала, что это делает ее очень хорошей в своей работе.
  
  Эйвери поймал ее взгляд и улыбнулся.
  
  Кэти прочистила горло и перевела взгляд на Тауэра. “Ты можешь мне кое-что сказать?”
  
  “Конечно”. Он выжидающе наклонился вперед.
  
  “Он умер? Я убил его?”
  
  Тауэр мгновение смотрел на нее, затем слегка покачал головой. “Нет”, - сказал он тихим голосом. “Он в другой больнице. "Святое Сердце”, я думаю".
  
  Кэти кивнула. Она почувствовала, как слезы защипали ей глаза. Пристыженная, она отвела взгляд.
  
  “С тобой все в порядке?” Спросил Тауэр.
  
  Кэти прерывисто вздохнула и вытерла слезы незабинтованной рукой. В ее голове кружились запутанные мысли.
  
  Я не знаю, плачу ли я из-за того, что застрелил его, или из-за того, что не убивал его, или потому, что хотел бы этого.
  
  “Я в порядке”, - сказала она.
  
  “Извини”, - пробормотал Тауэр. “Это был глупый вопрос”.
  
  Кэти не ответила. Последовало еще одно долгое молчание, на этот раз более неловкое. В конце концов Тауэр сказал: “Ну, я просто хотел проведать тебя. Если тебе что-нибудь понадобится, позвони мне ”.
  
  “Хорошо”.
  
  Тауэр достал визитную карточку из кармана пиджака и что-то нацарапал на обороте. Он положил карточку на тумбочку рядом с ее кроватью. “На обороте мой домашний телефон”, - сказал он. “Звони в любое время”.
  
  “Спасибо”, - прошептала Кэти, ее голос был хриплым от слез. Она отчаянно хотела перестать плакать, но чертовы слезы просто продолжали наворачиваться на глаза. Вместо того чтобы вытереть их со щек, она избегала его взгляда.
  
  “Я сообщу на радио, что посетителей нет”, - сказал Тауэр. Он повернулся, чтобы уйти.
  
  Эйвери достала визитку из кармана джинсов и положила ее рядом с визиткой Тауэра. “Если тебе когда-нибудь понадобится поговорить”, - тихо сказала она.
  
  Кэти не ответила.
  
  “Надеюсь, тебе скоро станет лучше”, - добавила Эйвери. Затем она повернулась, чтобы уйти с Тауэром.
  
  Кэти лежала неподвижно, прислушиваясь к их удаляющимся шагам. Когда пара подошла к двери, Кэти повернула голову.
  
  “Подожди”.
  
  Тауэр посмотрел на нее через плечо, но она встретила пристальный взгляд Эйвери. Кэти сделала неглубокий, прерывистый вдох.
  
  “Ты можешь... ты можешь остаться ненадолго?” - спросила она Эйвери.
  
  Эйвери кивнула. “Конечно”. Она вернулась к постели Кэти.
  
  Тауэр мгновение наблюдал, затем сказал: “Я подожду здесь”.
  
  “Спасибо”, - сказала Эйвери, не поворачиваясь к нему.
  
  Тауэр кивнул Кэти и вышел, закрыв за собой дверь.
  
  Эйвери стояла рядом с кроватью Кэти. Кэти она казалась терпеливой, как будто была готова ждать год, пока Кэти заговорит.
  
  Кэти облизнула губы, не зная, с чего начать. Две женщины долго молчали, пока монитор рядом с ее кроватью не подал звуковой сигнал.
  
  “Есть кое-что, о чем я хочу тебе рассказать”, - наконец произнесла она.
  
  “Хорошо”, - сказал Эйвери.
  
  “Не это”, - сказала она, указывая на свои бинты. “Что-то другое. Из давних времен”.
  
  Эйвери протянула руку и слегка коснулась руки Кэти. “Мы можем говорить обо всем, о чем ты захочешь”, - сказала она, слегка сжав ее.
  
  Кэти сглотнула. Она посмотрела в теплые глаза Джули Эйвери и кивнула. “Хорошо”, - сказала она. “Хорошо”.
  
  
  21 час 45 минут
  
  Смена Кладбища
  
  Коннор О'Салливан вел машину в тишине, в то время как Батталья смотрел в окно. Пара была нетипично тихой в начале смены. Салли задавался вопросом, были ли у Батталь проблемы дома или, как и он сам, он беспокоился о Маклауде.
  
  “Эл-Ти сказала, что с ней все будет в порядке”, - наконец отважился он.
  
  “А?”
  
  “МакЛауд. Сэйлор сказала, что с ней все будет в порядке ”.
  
  Батталья кивнул, не отворачиваясь от окна. “Хорошо”.
  
  “Да”, - эхом отозвался Салли. “Хорошо”.
  
  Они проехали еще несколько кварталов в тишине. Затем Салли сказал: “Я думаю, она трахнула парня четыре или пять раз. Вероятно, покалечила его”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Она хороший стрелок”.
  
  “Да”.
  
  “Прострелил парню всю область паха”.
  
  “Это подходит”. Батталья на мгновение замолчал, затем добавил: “Звучит так, будто она обвела его вокруг пальца, как та крыса под мостом”.
  
  Салли улыбнулся. “Именно”.
  
  Батталья отвернулся от окна, мрачная ухмылка уже исчезла с его лица. “Она - бомба”, - сказал он. “Я имею в виду Маклауда”.
  
  Салли кивнул в знак согласия.
  
  “Парень нападает на нее в ее собственном доме. Ради всего святого, в ее халате. Но она все равно побеждает ”. Батталья покачал головой. “Я думаю, ты просто никогда не знаешь, когда это произойдет”.
  
  “Когда это произойдет?” Спросил Салли, хотя и знал, что имеет в виду его партнер.
  
  Батталья смотрел сквозь лобовое стекло, нехарактерно глубоко задумавшись. “Никогда не знаешь, какой момент на этой работе превратится в тот момент”.
  
  Салли поднял брови, поражаясь серьезности Батталь. Это случалось не очень часто. Большую часть времени он задавался вопросом, была ли она вообще у этого человека.
  
  “Адам-122?” защебетало радио.
  
  Батталья взял микрофон. “Продолжайте”.
  
  “Нарушитель порядка в 2114 Э. Уэллсли”, - продекламировал диспетчер. “Отказывается покидать ресторан ”Такос Плюс"".
  
  “Видишь?” Сказал Батталья. “Это может быть самое большое прямо здесь. Никогда не знаешь наверняка”.
  
  “Кроме того, - продолжил диспетчер, - подозреваемый, по-видимому, одет в костюм клоуна”.
  
  Салли и Батталья посмотрели друг на друга. Медленная улыбка расплылась по лицам обоих мужчин.
  
  “А может, и нет”, - сказал Салли.
  
  Батталья нажал кнопку на микрофоне. “Понял клоуна”, - сказал он.
  
  “Этот звонок - шутка”, - невозмутимо заявил Салли.
  
  Батталья усмехнулся. Он указал на кнопки управления освещением. “Мы должны включить свет и сирену”.
  
  “О, лейтенанту Харту это понравилось бы”.
  
  “Черт возьми, - сказал Батталья, - вероятно, это лейтенант Харт. Вероятно, это его хобби вне службы. Напиваться, наряжаться в костюм клоуна и поднимать шумиху”.
  
  Салли громко рассмеялся.
  
  “О боже, ” сказал Батталья, качая головой, - Мы были рождены, чтобы принять этот призыв”.
  
  Суббота, 10 мая 1996 г.
  
  09: 13 часов
  
  Лейтенант Алан Харт сидел за своим рабочим столом. Была суббота, и он был одет небрежно - в джинсы и аккуратно отглаженную рубашку с воротничком. Тишина в его офисе была такой же, как и в любой другой день недели, никаких изменений в его одиноком существовании.
  
  Он сказал своей жене Марианне, что ему нужно было выполнить пару поручений. Он предполагал, что это было правдой, но все равно оказался за своим столом, то ли намеренно, то ли случайно. Он уставился на дальнюю стену, украшенную фотографиями всех сотрудников полиции Ривер-Сити. Там были все, от начальника полиции до новобранца Академии.
  
  И я здесь, чтобы присматривать за ними.
  
  Это не похоже на то, что сделал бы кто-то другой. Он видел итоговое судебное решение, которое капитан патруля подал по так называемому случайному увольнению офицера Маклеода. Полицейский выпускает пулю в общественном парке, и все, что она получает, - это письменный выговор? Все, что увидел Харт, было продолжением векового кодекса молчания, который слишком долго пронизывал и коррумпировал правоохранительные органы. Это было то же извращенное чувство лояльности, которое, без сомнения, побудило шефа сделать устные выговоры О'Салливану и Батталье. Хуже того, он даже не назначил Чисолму такого легкого наказания за его нарушения.
  
  Очевидно, копы в Ривер-Сити верили, что они выше закона.
  
  “Это не так”, - пробормотал Харт, вертя в руках тяжелую золотую ручку.
  
  И это была его работа - присматривать за ними, следить за тем, чтобы они заплатили за свои ошибки. Общество заслужило это. Этого требовала справедливость.
  
  Он знал цену. Насмешки. Ненависть. Остракизм. Это была небольшая цена за то, чтобы поступить правильно.
  
  "Ривер Сити Геральд" лежала открытой на его столе. Заголовок на первой полосе гласил "ПОЙМАН НАСИЛЬНИК В ДОЖДЛИВЫЙ ДЕНЬ"! Он прочитал статью. Редакторы, обычно критически относящиеся к полицейскому управлению, позволили этой истории положительно оценить непоколебимую храбрость офицера Кэти Маклауд. Единственным негативным элементом этой истории был тонкий выпад в адрес детектива Джона Тауэра за то, что он не смог опознать подозреваемого до нападения. Близкое сходство между полицейским фотороботом и фотографией подозреваемого делало эту неудачу особенно неумелой.
  
  Харта это не слишком беспокоило. Были и другие ошибки. Он был уверен в этом. За эти ошибки нужно было ответить. И не только устным или письменным выговором. С подвесками. Может быть, значки.
  
  Насколько серьезны были ошибки? Он знал, что единственный способ выяснить это - провести тщательное расследование.
  
  Лейтенант Алан Харт включил свой компьютер. Он открыл свой текстовый процессор и начал составлять меморандум для отправки шефу.
  
  Он планировал докопаться до сути вещей.
  
  
  1113 часов
  
  Чисолм отложил газету, прочитав статью о Кэти в третий раз. Репортер по праву сделал Кэти героем, но ему не понравились раскопки против Тауэра. Он знал, что детектив сделал все, что мог. Черт возьми, если кто и был виноват, так это Чисолм.
  
  В очередной раз ему не удалось оказаться там, где он был нужен.
  
  Совсем как Май. Образ юной проститутки запечатлелся в его сознании. Несмотря на то, что он предотвратил два нападения на нее, в конце концов он не смог ее спасти.
  
  Черт возьми, и Бобби Рамирес тоже. Когда снайпер забрал жизнь его лучшего друга, сделал ли он что-нибудь, чтобы предотвратить это?
  
  Нет. Он потерпел неудачу.
  
  И, конечно, там был офицер Карл Винтер. Он был хорошим человеком, который умер в одиночестве на темном асфальте улицы Ривер-Сити. Никакой помощи от Чисолма.
  
  Другие лица танцевали перед его глазами. Тот парнишка, которого они с Рамиресом безжалостно дразнили с того дня, как он прибыл в подразделение, до того дня, когда он налетел на растяжку в джунглях. Молодая мать и ее ребенок, убегающие от безумного мужа. Этот муж в конце концов причинил боль этому маленькому ребенку, не так ли?
  
  Затем последовали понимающие глаза Сильвии. Образ завис перед ним, став еще более ярким, когда он закрыл от него глаза.
  
  Все мои призраки сегодня здесь.
  
  Томас Чисолм вцепился в свою кофейную чашку, сжимая фарфоровую в попытке не подойти к холодильнику за напитком.
  
  
  1222 часа
  
  Кроуфорд свернул на улицу Реотта. Он подъехал к дому капитана и остановил машину.
  
  “Спасибо за обед”, - сказал Реотт.
  
  “Моя очередь покупать”, - легко ответил Кроуфорд.
  
  “Так оно и было. Но все равно спасибо”.
  
  “Не за что”.
  
  Реотт потянулся к двери.
  
  “Сегодня они освобождают Маклауда”, - сказал ему Кроуфорд.
  
  Реотт сделал паузу. “Хорошо. С ней все в порядке?”
  
  Кроуфорд пожал плечами. “Несколько хороших порезов. Несколько сильных ударов. Но я думаю, с ней все будет в порядке ”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Наш насильник не выйдет на свободу еще месяц. Может быть, два”, - продолжил Кроуфорд. “У Тауэра уже есть его письменные показания под присягой прокурору. Хиноте сказал, что собирается предъявить ему обвинение во всех четырех изнасилованиях, плюс в нападениях на Маклауда. Он не верит, что сможет выиграть их все, но он полагает, что выиграет достаточно из них, чтобы отправить парня на пожизненное заключение или близко к этому. И если он решит вместо этого признать себя виновным, то у него будет масса обвинений, от которых можно отказаться. ”
  
  “Хорошо”, - повторил Реотт.
  
  Глаза Кроуфорда сузились от беспокойства. “Ты в порядке, Майк?”
  
  Реотт кивнул. “Я в порядке. Куда ты направляешься отсюда?”
  
  Кроуфорд нахмурился. “О, жена отправила нас на поиски антиквариата или чего-то подобного”. Он пристальнее посмотрел на Реотта. “Ты уверен, что с тобой все в порядке?”
  
  “Да”, - ответил Реотт. Он хлопнул Кроуфорда по колену. “Спасибо за обед. И хорошей работы над этим делом”.
  
  Кроуфорд фыркнул. “Хорошая работа? Черт возьми, на этот раз нам повезло больше, чем пьяному в стельку”.
  
  Реотт стиснул челюсти, его проницательный взгляд прожигал глаза Кроуфорда. “Ты думаешь, это удача? То, что он вот так напал на одного из наших офицеров?”
  
  Кроуфорд ответил на его взгляд, не дрогнув. “Я не думаю, что то, что случилось с Маклаудом, вообще было удачей”, - тихо сказал он. “Все, что я хочу сказать, это то, что мы ничего не делали, чтобы поймать его. Нам повезло”.
  
  Реотт глубоко вздохнул. “Может быть, и так”, - сказал он. Затем открыл дверцу и вышел из машины. “Увидимся в понедельник”, - сказал он Кроуфорду, закрывая пассажирскую дверь.
  
  Кроуфорд помахал ему рукой, когда он отъезжал от тротуара.
  
  Реотт поднялся по тротуару, отпер дверь и вошел в дом. Звук захлопнувшейся двери эхом разнесся по пустоте дома. Бросив ключи на стол, он прошел прямо на кухню и распахнул шкаф. Внутри его ждали две шикарные бутылки односолодового шотландского виски Glengoyne семнадцатилетней выдержки. Он обхватил пальцами горлышко одной бутылки и достал ее из буфета.
  
  За столом он аккуратно налил себе стакан. Некоторое время он смотрел на янтарную жидкость, затем поднес его к губам и сделал глоток. Обжигающая гладкость покрыла его рот и горло, прежде чем распространиться наружу из живота.
  
  Повезло.
  
  Слова Кроуфорда горели у него в ушах. Он не верил в удачу. Он верил в выбор. И это была серия вариантов, которые привели все к развязке. Выбор, который привел к тому, что один из его офицеров оказался в больнице.
  
  Его выбор.
  
  Капитан Майкл Реотт сделал еще глоток виски.
  
  “Чертовски хороший скотч”, - сказал он вслух. Он позволил себе криво усмехнуться, вспомнив теории Кроуфорда о шкале оплаты труда.
  
  Возможно, лейтенант был прав насчет этого.
  
  Но повезло ли?
  
  Реотт был почти уверен, что это не то слово, которое он бы использовал.
  
  
  1658 часов
  
  Кэти Маклауд посмотрела налево. Кайл, крупный мужчина в очках на водительском сиденье, продолжал смотреть сквозь стеклоочистители и дождь на дорогу впереди.
  
  “Еще раз спасибо, что подвезли”, - сказала она все еще немного дрожащим голосом.
  
  “Нет проблем”, - сказал сотрудник службы безопасности больницы. “Это честь”.
  
  Кэти отвела взгляд. Она вспомнила, через что пришлось пройти Стеф после перестрелки с грабителем со шрамом на лице. Разные сотрудники отдела испытывали смесь преклонения перед героем и презрения. Она не была до конца уверена, от чего ему было больше дискомфорта, но она знала, что он боролся с обоими. Ей не особенно хотелось проходить через это.
  
  Я сделал только то, что должен был сделать.
  
  В ее сознании промелькнул образ прицела ее пистолета, направленного в затылок насильника.
  
  “Это оно?” Спросил ее Кайл, указывая, когда они выезжали на улицу.
  
  Кэти проследила за его жестом в сторону знакомого кирпичного дома. Почему-то в ветреной, дождливой темноте ночи он не казался таким гостеприимным, как раньше. Желтая лента с места преступления все еще свисала с сетчатой двери, хлопая на ветру.
  
  Кайл припарковал машину. “Вот мы и приехали”.
  
  Кэти остановилась. Внезапно ей не захотелось заходить внутрь. Она знала, что его там нет. Как и Фила, если уж на то пошло. Возможно, эти демоны и не будут побеждены, но после разговора с Джули Эйвери она почувствовала, что, возможно, в конце концов они будут побеждены.
  
  Но не сейчас.
  
  В то же время она не была уверена, что хочет побыть одна. Странная потребность охватила ее, и она подумала о том, чтобы позвонить Коприве. Может быть, он поймет.
  
  “Ты в порядке?” Спросил Кайл.
  
  Кэти повернулась к нему. “Да”, - ответила она. Затем: “Нет. Не совсем”.
  
  Кайл бросил на нее растерянный взгляд.
  
  “Ты можешь подвезти меня к телефону-автомату?” Спросила Кэти. “Думаю, я хочу пойти куда-нибудь в другое место”.
  
  1704 часа
  
  Стефан Коприва сидел за кухонным столом, уставившись на свои руки. Костяшки пальцев сжимали стоящую перед ним бутылку холодного пива. На столе мерцал маленький черно-белый телевизор. Бессмысленная болтовня о страховании автомобиля мало чем привлекла его внимание.
  
  Он оглядел маленькую квартирку в центре города. И без того узкие стены, казалось, давили на него. Его крошечная кухня находилась всего в нескольких футах от гостиной, которая превратилась в спальню, когда он вспомнил разложить кровать внутри дивана. Прямо сейчас скомканная стопка одеял лежала в углу потрепанного дивана. Пустые пивные бутылки были разбросаны по шаткому, покрытому пятнами кофейному столику.
  
  Храбрые, погибшие солдаты, насмешливо подумал он. Они хорошо служили своему городу.
  
  “Лучше, чем я”, - пробормотал он и поднес бутылку пива к губам.
  
  мимоходом он подумал, не стоит ли ему бросить курить. Несколько сигарет могли бы оказаться интересным способом скоротать время. Но он отверг эту идею. У него и так было очень мало денег, и он предпочитал пиво. И, конечно, таблетки, которые милый доктор из бесплатной клиники дал ему для лечения руки и колена.
  
  “Жаль, что он не может прописать мне что-нибудь от сердца”, - сказал Коприва женщине на телевидении, которая продавала страховку в ярко-красном платье.
  
  Его захлестнула печаль, смешанная с жалостью к себе и некоторым чувством стыда. Мысль о том, чтобы весь день сидеть в своей крошечной квартирке и курить сигареты, заставила его подумать об осужденных в тюрьме. Ирония в том, что он был инструментом, который загонял людей за эти стены, не ускользнула от него
  
  Он сделал еще глоток. В его голове промелькнул образ неподвижного тела ребенка в полупустом мешке для трупов.
  
  “Черт”, - пробормотал он. Он сделал еще глоток и взглянул на дешевые часы Casio на столике рядом с ним. Один час и одиннадцать минут. У него был один час и одиннадцать минут до того, как он должен был принять еще одну обезболивающую таблетку.
  
  Рекламный ролик внезапно оборвался. В паузе между рекламой и трансляцией шоу экран телевизора потемнел. Коприва увидел свое собственное растрепанное изображение на темном стекле.
  
  “Дерьмово выглядишь”, - сказал он, поднимая бокал с пивом в шутливом приветствии, затем осушил бутылку.
  
  На экране загорелся логотип телеканала, сопровождаемый вступительной музыкой к новостям. Коприва встал и подошел к маленькому коричневому холодильнику, который, он был почти уверен, хозяин купил на распродаже в "Мотеле 6". Внутри наготове стояли еще три бутылки пива.
  
  “Нам нужно подкрепление”, - сказал он. “И, возможно, нам просто придется перейти на консервы”. Он достал одну бутылку и открутил крышку. “Но какого черта. Не каждый может быть морским пехотинцем. Не каждый может быть героем. ”
  
  Особенно я.
  
  Он, спотыкаясь, вернулся к кухонному столу и опустился в кресло как раз в тот момент, когда музыка смолкла, а ведущий новостей изобразил серьезное выражение лица.
  
  “Сегодня вечером в Ривер-Сити царству террора пришел конец”, - сказал он. “Полиция задержала насильника из "Черного дня". За подробностями мы обращаемся к Шоне Мэтисон, которая живет в медицинском центре Святого сердца. Шона?”
  
  На экране появилась идеально причесанная Шона Мэтисон. Губы Копривы скривились при виде нее. В прошлом году она была на переднем крае репортажа об истории Эми Даггер. Хроника его ошибки и последовавшей за ней трагедии.
  
  “Ты сука”, - пробормотал он репортеру.
  
  “Спасибо тебе, Джек”, - сказала Шона изысканным тоном. “Я здесь, в больнице Святого Сердца, где обвиняемый в изнасиловании Джеффри Аллен Гудкайнд проходит лечение от огнестрельных ранений, полученных им вчера во время задержания”.
  
  Небольшой порыв ветра отбросил волосы Шоны ей в лицо. Не теряя ни секунды, она подняла руку и отбросила их в сторону, продолжая. “Очевидно, полиция считает, что мистер Гудкайнд несет ответственность за недавнюю серию жестоких изнасилований в северной части Рок-Ривер-Сити. Этот репортер более трех недель назад назвал подозреваемого "Насильником на черный день". Подозреваемый несет ответственность за нападения на четырех разных женщин с марта этого года. Сейчас он находится под стражей ”.
  
  Камера переключилась на фотографию полицейского фоторобота.
  
  “Полиция опубликовала фоторобот подозреваемого, - сказала Шона, - а это мистер Гудкайнд”.
  
  Камера показала профессиональную фотографию мужчины, очень похожего на фоторобот. Коприва сразу понял, что этот человек виновен, просто по тому, как на лице на снимке появилась вымученная улыбка.
  
  “Инстинкты все еще в порядке”, - пробормотал он с легким сожалением.
  
  “Что самое интересное в этой истории, - продолжила Шона, - так это то, как был задержан мистер Гудкайнд. Полиция почти поймала его во время спецоперации в апреле, но ему удалось сбежать. Вместо этого он был схвачен сегодня вечером в резиденции той самой полицейской приманки, на которую он напал во время той спецоперации. ”
  
  Изображение Кэти Маклауд заполнило экран.
  
  Глаза Копривы распахнулись от удивления. Он наклонился вперед, увеличивая громкость крошечного телевизора.
  
  “Офицер Кэтлин Маклауд, пятилетний ветеран полицейского управления Ривер-Сити, подверглась нападению в своем доме, предположительно, со стороны мистера Гудкайнда. Она была ранена, хотя источники в полиции говорят, что она оправляется от ран в другой больнице. Офицер Маклеод несколько раз выстрелил в злоумышленника, прежде чем прибыла полиция, чтобы взять его под стражу. ”
  
  “Господи”, - выдохнул Коприва.
  
  В эфире снова появилась очень серьезная Шона Мэтисон. “Неясно, каковы были намерения мистера Гудкайнда, когда он якобы напал на офицера Маклеода. Что ясно, так это то, что люди в Ривер-Сити могут сегодня вечером отдохнуть немного легче ”. Она немного помолчала, затем серьезно закончила: “Для новостей 5 канала я Шона Мэтисон ”.
  
  Коприва откинулся на спинку стула и уставился в потолок. Он почувствовал, как слезы навернулись ему на глаза и покатились по вискам, пока он смотрел на низкий потолок.
  
  “Мне жаль, Кэти”, - хрипло прошептал он. “Я эгоистичный ублюдок, и мне жаль”.
  
  Он еще долго продолжал смотреть в потолок, крепко сжимая в руке холодную бутылку, стоявшую перед ним на столе.
  
  
  1712 часов
  
  Томас Чисолм сидел в своей темной гостиной, уставившись на фотографии на стене. Он сдался своим призракам, позволив им свободно разгуливать по его сознанию. Они прорвали его слабую оборону, растоптали все его слабые оправдания, которые он мог бы придумать, в которые даже он сам не верил.
  
  Его первая за вечер бутылка пива стояла на кофейном столике, наполовину полная.
  
  Кто бы это был сегодня вечером?
  
  Mai?… Бобби?… Карл?… Сильвия?
  
  Или кто-нибудь другой подошел бы, чтобы напомнить ему, где и как он не смог их спасти? Не то чтобы список был недостаточно длинным.
  
  Как по команде, зазвонил его телефон. Он подумал, не отвечать ли на звонок, но пронзительные гудки разозлили его настолько, что он снял трубку с рычага и рявкнул "алло" в трубку.
  
  “Том?” - раздался женский голос на линии, на фоне автомобильного движения на заднем плане.
  
  “Да?” - ответил он.
  
  “Это Кэти”.
  
  Чисолм сжал челюсти и кивнул. Это было уместно. Это было правильно. Она должна была простить его за то, что его не было рядом, когда он был ей нужен.
  
  “Том?”
  
  “Я здесь”, - ровным голосом произнес он.
  
  “О”. Она сделала паузу. “Послушай, я выписалась из больницы и ... ну, я действительно пока не хочу возвращаться домой. Я хотела спросить, могу ли я заехать к тебе?”
  
  Настала очередь Чисолма сделать паузу. Затем он ответил: “Конечно”.
  
  “Спасибо”, - сказала Кэти с явным облегчением в голосе.
  
  Чисолм дал ей адрес.
  
  “Хорошо”, - сказала она. “Я примерно в пяти минутах езды”.
  
  Чисолм повесил трубку. Он прошелся по дому, включив несколько ламп. Затем достал из шкафа в прихожей постельное белье и бросил его на диван. Он разобрал свою кровать и застелил ее чистыми простынями. Он как раз заправлял верхнее одеяло в изножье матраса, когда услышал стук в парадную дверь.
  
  Кэти устало улыбнулась ему, когда он распахнул дверь.
  
  “Заходи”, - сказал он.
  
  “Спасибо”, - сказала Кэти, заходя внутрь. Она сняла куртку и протянула ему. Он заметил, что она двигалась немного деревянно, как будто болело все ее тело, а не только прямые раны. В дополнение к запаху дождя, безошибочно узнаваемый больничный запах антисептиков все еще витал в воздухе, наполняя его ноздри, когда она проходила мимо него.
  
  “Пожалуйста, ” сказал он, указывая на диван, “ присаживайтесь”.
  
  Кэти с благодарностью опустилась на подушку, испустив при этом вздох. “Так приятно выбраться из больницы”.
  
  “Держу пари”. Чисолм повесил ее пальто и откашлялся. “Хочешь чего-нибудь выпить? Пива или...?”
  
  “Немного воды было бы здорово”.
  
  Чисолм достал из морозилки несколько кубиков льда и наполнил стакан водой из-под крана. В гостиной он поставил его перед Кэти. Он сел в кресло напротив нее. Она благодарно улыбнулась, подняла бокал и сделала глоток.
  
  Несколько мгновений они сидели в тишине. Кэти откинулась на спинку дивана с очередным вздохом. “Я так устала”, - сонно прохрипела она, подавляя зевок. “У меня такое чувство, будто я целый месяц дежурил на кладбище”.
  
  “Ты можешь занять мою кровать”, - сказал Чисолм, указывая в сторону спальни. “Я сменил для тебя простыни”.
  
  Кэти протянула руку и взялась за одно из одеял на диване. “О, все будет хорошо, Том. Правда.”
  
  “Ты уверен?”
  
  Кэти устало кивнула, подтягивая к себе одеяло и скидывая туфли.
  
  Чисолм поднялся со своего места. Он взял одну из подушек и засунул ее в угол дивана.
  
  Кэти улыбнулась ему, уткнувшись головой в подушку. “Ммммм, спасибо”.
  
  Чисолм помог укрыть ее одеялом. Как только она была укрыта, он легонько поцеловал ее в макушку.
  
  “Ты чертовски хорошо справилась, Кэти”, - прошептал он ей на ухо.
  
  “Спасибо”, - ответила она хриплым со сна голосом.
  
  К горлу Чисолма подкатил комок. “Прости, что меня не было рядом с тобой”.
  
  Кэти сделала глубокий вдох и умиротворенно вздохнула. “Сейчас ты здесь ради меня, верно?”
  
  “Да”.
  
  “Это все, что мне нужно, Том. Ты мне просто нужен...” она зевнула в плечо, затем закончила: “... Мне просто нужно, чтобы ты был другом”.
  
  Чисолм слегка улыбнулся. “Я могу это сделать”.
  
  “Тогда это все, что мне нужно”.
  
  Он встал и выключил для нее лампу в гостиной. Затем сел в кресло напротив нее в тусклом свете гостиной. Снаружи сильный дождь барабанил в окна его дома. Он взял бутылку пива и сделал глоток, глядя на ее свернувшуюся калачиком фигуру на его диване. Она не просила, чтобы ее спасали. Просто чтобы он был ее другом. Чтобы присмотрел за ней сегодня вечером.
  
  Я могу это сделать.
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"