Ла Плант Линда : другие произведения.

Главный подозреваемый

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  Lynda La Plante
  
  
  Главный подозреваемый
  
  
  Первая книга из серии о Джейн Теннисон, 1991 год
  
  
  Для Джеки,
  
  Путеводная звезда
  
  
  
  
  ПРЕДИСЛОВИЕ
  
  
  Когда мне было поручено написать подозреваемым Гранада телевидения, я понятия не имел, что это изменит мою жизнь. Я добился большого успеха в написании сериала под названием "Вдовы" , но это не привело к поступлению предложений о работе, от которых я был бы в восторге. Сюжет "Вдов" был основан на четырех мужчинах, пытавшихся совершить опасное вооруженное ограбление, и все они погибли, когда взорвалась взрывчатка, находившаяся в их грузовике. Они оставили четырех вдов, которые узнали о подробных планах и решили дерзко попытаться провернуть ограбление.
  
  Моя встреча в Гранаде заключалась в том, чтобы узнать, есть ли у меня какой-либо другой проект, который они могли бы рассмотреть. Из-за поступающих предложений, которые все были похожи на "Widows" , я решил, что лучший способ приблизиться к возможному получению комиссионных - это точно выяснить, что ищет сеть, а не предлагать ту или иную из моих идей. Мне сказали, что на самом деле они искали полицейскую драму с участием женщины, но они не хотели, чтобы она была в форме.
  
  “Ах, я исследовал именно это, и у меня есть отличный материал для лечения”, я СОЛГАЛ! Но когда меня спросили, как называется это предлагаемое новое шоу, я без всяких предвидений выбрал название "Prime Suspect" . ... . . . . . . . "Главный подозреваемый" .
  
  Я знал, что это отличная возможность, и, поскольку на самом деле ничего не было написано, мне пришлось начать исследование, чтобы подготовить трактовку для возможного сериала. Мне посчастливилось познакомиться со старшим детективом-инспектором Джеки Малтоном. Она была прикреплена к столичному отделу по расследованию убийств Скотленд-Ярда и прошла путь от полицейского до одной из трех высокопоставленных женщин-офицеров. К тому времени, когда я закончил сюжетную линию и лечение, мы стали друзьями. Дружба продолжалась, когда я получил заказ на написание сериала "Главный подозреваемый " .
  
  Благодаря Джеки и ее стремлению к тому, чтобы я “сделал все правильно”, я отправился на свое первое вскрытие. Я провел время в процедурных кабинетах, патологоанатомических лабораториях и отделениях судебной медицины. Она была неиссякаемым источником поддержки, и во многом Джейн Теннисон была создана благодаря постоянному желанию Джеки, чтобы хоть раз в жизни женщина в полиции была изображена реалистично. Она читала каждую сцену, вносила исправления и предложения, рассказывая анекдоты, относящиеся к ее собственной карьере. Она была сложной женщиной и подвергалась дискриминации на протяжении всей своей карьеры. Когда я переписывал и шлифовал сценарии, она стала очень эмоциональной, потому что я вел себя как губка, слушая и вставляя фрагменты, о которых она, помнится, мне не рассказывала.
  
  Сейчас подозреваемый в эфир на британском телевидении он создал невероятное признание критиков. Мне пришлось бороться за ряд сцен должны быть сохранены. Продюсеры были обеспокоены тем, что я написал несимпатичную женщину, но я отказался меняться, снова и снова объясняя, что этот персонаж основан на реальности. Когда она осматривала жертву, она не выказывала эмоций, как они хотели, но сохраняла профессиональную дистанцию. Разжигать в ней амбиции снова было не совсем приемлемо, но я настаивал, и снова мне помогла возможность представить Джеки Малтон.
  
  Хелен Миррен не побоялась этой роли и добавила героине сильных качеств. Она была подходящего возраста, по-прежнему очень привлекательной женщиной, и все же ее правдоподобие никогда не ослабевало. Я бы никогда не подумала, что другая актриса может взять на себя ту же роль. За эти годы было так много сценариев и попыток снять американскую версию шоу. Постоянно возникали трудности с поиском актрисы, равной Хелен, и хотя сценарии были хорошо написаны, что-то не получалось, поскольку сценаристы отошли от первоначальной концепции. Так было до тех пор, пока Мария Белло не взяла на себя эту роль. Сериал написан Александрой Каннингем, и она блестяще запечатлела мир нью-йоркского участка. Она ловко выхватила из оригинальной вступительной серии наиболее заметные моменты и обновила их, рассказав о дискриминации, которая все еще существует, и о том, как даже сегодня женщине-детективу приходится доказывать, что она превосходит своих коллег-мужчин; уважение дается нелегко.
  
  В книгах рассказывается о Главном подозреваемом 1, 2, 3 ... и они значат для меня не меньше, чем телевизионное шоу. К сожалению, при всех хороших вещах, иногда у сильных мира сего есть свои планы, и только эти три книги отражают мой голос. Я написал только три эпизода и три книги. Кривая обучения не писатель по найму, что я главный подозреваемый , стал следующим крупным событием в моей карьере. Я основал продюсерскую компанию, что позволило мне создавать свои собственные работы, подбирать актеров, редактировать и выбирать режиссеров. Тем не менее, хотя я продюсировал и написал множество сериалов, я не думаю, что когда-нибудь найдется такой близкий мне сериал, как Prime Suspect .
  
  Искренне,
  
  Lynda La Plante
  
  
  1
  
  
  Миссис Коррина Салбанна была разбужена от глубокого сна звуком хлопнувшей на ветру входной двери. Она покосилась на часы у кровати: было почти два. Выругавшись на своем родном испанском, она сбросила постельное белье и сунула пухлые ножки в тапочки.
  
  Она поднялась по ступенькам в холл и направилась к все еще открытой входной двери, кутаясь в халат, чтобы не замерзнуть. Голая лампочка придавала убогому коридору желтоватый оттенок, который никак не подчеркивал облупившиеся обои и коричневую, отслаивающуюся краску. Поджав губы, миссис Салбанна с силой хлопнула дверью. Не было никаких причин, по которым кому-то еще в доме следовало позволять спать, если она не могла.
  
  Когда она снова повернулась к своей теплой постели, то заметила свет под дверью Деллы Морней на лестничной площадке первого этажа. Она сложила два и два; должно быть, это та маленькая шлюха, которая оставила дверь открытой. Делла задолжала за аренду за три месяца, и ее предупредили о том, что она не должна приводить мужчин в свою комнату. Настало время поймать ее с поличным. Двигаясь так быстро, как только могла, миссис Салбанна вернулась в подвал и забрала отмычки, затем, тяжело дыша, поднялась обратно на первый этаж.
  
  “Делла, я знаю, что ты там, открой дверь!”
  
  Она ждала, прижавшись ухом к двери. Ничего не услышав, она подергала дверную ручку. “Della?”
  
  Ответа не последовало. С застывшим лицом миссис Салбанна вставила ключ, отперла дверь и распахнула ее.
  
  Большая комната была такой же убогой, как и остальная часть ветхого викторианского дома, который был разделен на функциональные квартиры задолго до того, как миссис Салбанна и ее муж переехали сюда в шестидесятых, и во многих комнатах все еще чувствовалась атмосфера времен хиппи. Изменились только плакаты в этой комнате; Джими Хендрикс уступил место более современным героям рока и кино. Первое, что увидела миссис Салбанна, была большая фотография Мадонны с надутыми губами, которая доминировала в убогой, заваленной одеждой комнате над изголовьем старомодной двуспальной кровати. Прикроватная тумбочка была накинута на красную шаль, и в ее свете миссис Салбанна могла разглядеть, что подушки и красное атласное гагачье одеяло были сдвинуты на дальнюю сторону кровати, обнажив покрытый пятнами матрас.
  
  Деллы нигде не было видно. Миссис Салбанна, дрожа, с отвращением огляделась. Она не могла не заметить, что маленькая сучка прячется; она была достаточно хитра, чтобы не платить за квартиру. Она принюхалась: несвежий запах тела и дешевых духов. Запах стал сильнее, когда она заглянула в шкаф из красного дерева, но там были только платья и туфли.
  
  Дверца шкафа, снятая с петель, была прислонена к стене. Зеркало во весь рост, засиженное мухами, было треснуто и без угла, но отражало достаточно, чтобы увидеть ногу миссис Салбанны, торчащую из-под постельного белья на полу. Она резко обернулась.
  
  “Ах ты, маленькая сучка! Я знал, что ты здесь!”
  
  Несмотря на весь свой вес, хозяйка быстро пересекла комнату и присела, чтобы схватить Деллу за обнаженную лодыжку. Другой рукой она отбросила постельное белье в сторону. Ее рот открылся, чтобы закричать, но не раздалось ни звука; она потеряла равновесие и упала, приземлившись на спину. В панике она поползла к двери, подтягиваясь за открытый ящик комода. Флакончики и баночки с косметикой полетели на пол, когда ее крик наконец вырвался наружу. Миссис Салбанна все кричала и кричала…
  
  К тому времени, когда прибыл старший детектив-инспектор Джон Шеффорд, дом на Милнер-роуд, Грейз-Инн, был оцеплен. Он был последним на месте происшествия; две патрульные машины были припаркованы у дома, и офицеры в форме отгоняли зевак. Рядом стояла машина скорой помощи с открытыми дверцами, внутри сидела команда и пила чай. Фургон из морга как раз подъезжал, и ему пришлось свернуть с дороги, когда машина Шеффорда с визгом остановилась как раз там, где ее водитель намеревался припарковаться. Дверь Шеффорда с грохотом распахнулась, когда он дернул за ручной тормоз. Он был в движении, шарил в кармане в поисках удостоверения личности, когда переступал кордон. Молодой констебль, узнав его, проводил по ступенькам к дому.
  
  Даже в половине третьего зимнего воскресного утра распространился слух, что совершено убийство. Во многих окнах горел свет; люди в халатах сгрудились на ступеньках своего дома. Появилась пара детей, которые соперничали друг с другом в том, как близко они смогут подобраться к полицейскому кордону, не прорывая его. Пятеро растафарианцев с гетто-бластерами вместе смеялись на соседней стене, выкрикивая замечания и шутки, как будто это была уличная вечеринка.
  
  Шеффорд, похожий на медведя мужчина ростом шесть футов два дюйма, затмевал окружающих. Он был печально известен на поле для регби в конце семидесятых, когда играл за сборную Англии. Со стоящими дыбом кудрявыми волосами, в мятой рубашке и болтающемся галстуке он выглядел и чувствовал себя не в том состоянии, чтобы начинать расследование. Его вытащили с праздничной вечеринки в конце долгого и нудного дела об убийстве, и он был измотан. Теперь ему предстояло возглавить расследование другого убийства, но на этот раз все было по-другому.
  
  Со многими офицерами в темном, переполненном коридоре он работал раньше. Он вглядывался в лица, пока его глаза привыкали к темноте. Он никогда не забывал лиц и приветствовал каждого человека, которого знал, по имени.
  
  У подножия лестницы он на мгновение замешкался, поправляя галстук. На него было не похоже уклоняться от неприятной обязанности, но ему приходилось заставлять себя подниматься по каждой ступеньке. Он вспотел. Сквозь шум голосов был слышен пронзительный вой. Казалось, он доносился со стороны подвала.
  
  Услышав голос Шеффорда, детектив-сержант Билл Отли перестал расхаживать по лестничной площадке и перегнулся через перила. Он жестом пригласил своего начальника присоединиться к нему в темноте в дальнем конце лестничной площадки. Он говорил тихо и не сводил глаз с мужчин, входящих и выходящих из комнаты жертвы.
  
  “Это Делла Морней, шеф. Я получил наводку от Эла Фрэнкса”.
  
  Он почувствовал запах алкоголя в дыхании Шеффорда. Развернув мятную конфету, он протянул ее ему. Босс не был пьян; скорее всего, был, но быстро приходил в себя. Затем Отли вытряхнул каждому из них по паре белых комбинезонов. Пока они пытались их надеть, их темное углубление время от времени освещалось мощной вспышкой фотокамеры из "Эффективности".
  
  Когда Шеффорд затянулся сигаретой, он услышал знакомый низкий, грубоватый голос, который бубнил все время, пока он был в доме. Он подошел к двери и прислушался.
  
  “... Она лежит рядом с двуспальной кроватью, на стороне, ближайшей к окну и удаленной от двери. Она наполовину скрыта под красным шелковым гагачьим одеялом. Окно открыто, перед ним комод. У нас есть простыня, одеяло, номер "Санди Таймс", датированный декабрем 1990 года… Похоже, что в нее что-то заворачивали. Она лежит лицом вниз, руки связаны за спиной. Одета во что-то вроде топа в обтяжку, мини-юбки, без чулок. Правая туфля на ноге, левая лежит рядом...”
  
  “Ее изнасиловали?” Спросил Шеффорд у Отли, застегивая комбинезон.
  
  “Я не знаю, но там полный беспорядок”.
  
  Истерические крики и рыдания миссис Салбанна действовали Шеффорду на нервы. Он перегнулся через перила и отчетливо увидел констебля Дейва Джонса на лестнице в подвал, пытающегося успокоить хозяйку квартиры. Санитар скорой помощи попытался помочь перенести ее, но она обрушила на него такой поток испано-английской речи вперемешку с яростными жестами, что он отступил, опасаясь за свою безопасность.
  
  Патологоанатом был готов к разговору, поэтому Шеффорду и Отли разрешили войти в комнату. Шеффорд в последний раз затянулся сигаретой, глубоко затянулся и затушил ее, положив окурок в карман. Затем он осторожно обошел беспорядок из разбитых флаконов с косметикой и духами, стараясь не задевать свой одиннадцатый размер ноги, и встал на некотором расстоянии от кровати. Все, что он мог видеть от Деллы, - это ее левую ногу.
  
  Ярко освещенная комната была полна мужчин в белых халатах, все они быстро и бесшумно занимались своими делами. Фонарики все еще светили, но предметы уже упаковывались и помечались для вывоза. Громоздкая фигура Феликса Нормана, патологоанатома, склонилась над трупом, осторожно надевая пластиковые пакеты на руки Деллы. Он был полным мужчиной, странно грушевидной формы, большая часть его веса приходилась на зад, увенчанный копной густых седых волос и непослушной седой бородой. Ходили слухи, что его очки-полумесяцы были скреплены одним и тем же куском пластыря с 1983 года, когда труп, который он препарировал, внезапно встал на дыбы и ударил его. Но это был всего лишь слух, пущенный самим Норманом. Это был его голос, который Шеффорд слышал бормочущим в магнитофон.
  
  Он поднял глаза и слегка помахал Шеффорду, но продолжил диктовать. “Очевидные травмы головы ... возможные проникающие ранения через одежду, шею, верхнюю часть плеч… Много пятен крови, левая сторона головы и лицо покрыты кровью. В комнате чертовски холодно, около пяти градусов... ” У Нормана начался приступ кашля, но он не потрудился выключить пленку. Он склонился над нижней частью трупа, но Шеффорд не мог видеть, что он делает. Затем он взглянул на свои часы и продолжил: “Скажем, на два-три градуса, когда ее нашли, свет и все, кто ходит вокруг, должно быть, согрели это место ”. Он подмигнул Шеффорду, продолжая говорить. “Окно полуоткрыто, шторы наполовину задернуты, источника тепла нет… Из-за двери на лестничную площадку дул сильный сквозняк, входная дверь была оставлена открытой...” Он ощупал руки и ноги трупа, осмотрел кожу головы, затем, не останавливаясь, чтобы перевести дух, начал проверять, нет ли в одежде оружия или чего-либо еще, что могло выпасть при извлечении тела. “Полное отсутствие окоченения, не видно отека ...” Он снова склонился над телом, затем откинулся на спинку стула, помахивая термометром. Он прищурился на него. “Высокая ректальная температура… Ни за что на свете не смогу это определить… Ах, время два тридцать восемь утра, тридцать пять целых восемь десятых градуса, так что, если предположить, что она начала в тридцать семь, это возвращает к ...
  
  Шеффорд переступил с ноги на ногу и тяжело сглотнул. Когда Норман осторожно перевернул тело, он увидел кровь, запекшуюся в светлых волосах, и ему пришлось отвернуться. Дело было не в виде крови, он насмотрелся на это достаточно в свое время, а в том, какой маленькой она казалась, маленькой и сломленной.
  
  Двое мужчин в белом подошли, чтобы осмотреть ковер, на котором лежала мертвая девушка. У Нормана снова начался приступ кашля, и Шеффорд воспользовался случаем, чтобы спросить, как долго она была мертва.
  
  “Ну, сынок, она бы довольно быстро остыла здесь, с открытым окном и без отопления… В любое время между полуночью, может быть, чуть позже, и ... по приблизительным подсчетам, в половине первого”.
  
  “Ее изнасиловали, Феликс?” Спросил Шеффорд, хотя знал, что Норман не ответит.
  
  Норман только что бросил на Шеффорда недобрый взгляд; он больше не утруждал себя ответами на вопросы, предполагавшие, что он телепат или обладает рентгеновским зрением. Он оглядел комнату и крикнул помощнику: “Так, мешок для трупов!”
  
  Двое мужчин положили тело в черный пластиковый пакет. Шеффорд вздрогнул и отвернул голову, потрясенный обезображиванием ее лица. Он видел только ее профиль, в котором с трудом можно было распознать человека; ее нос и щека представляли собой массу запекшейся крови, а глаза полностью не было.
  
  “Не самое приятное зрелище”, - сказал Норман бесстрастно.
  
  Шеффорд кивнул, но его голос звучал приглушенно, когда он ответил: “Тем не менее, она была хорошенькой. Ее зовут Делла Морней. Я сам заказал ее, когда работал в отделе нравов”.
  
  Норман фыркнул. “Да, хорошо, давайте заберем ее отсюда и отвезем в морг. Чем быстрее я доберусь до нее, тем быстрее вы получите результаты ”.
  
  Несмотря на то, что он спросил однажды, Шеффорд не смог удержаться и повторил вопрос: “Ее изнасиловали?”
  
  Норман скривился. “Отвали, я расскажу тебе все, что ты хочешь знать, после вскрытия”. Он оглядывал помещение, пока мешок закрывали и тело поднимали на носилки. “Им понадобится чертов пантехникон, чтобы отвезти все это на экспертизу. Ты завтракал? Тебе лучше перекусить, прежде чем тащиться ко мне. Дай мне пару часов”.
  
  Помахав рукой, Шеффорд плечом направился к лестничной площадке. Он остановился и повернулся спиной к констеблю в форме, когда тот быстро вложил небольшой предмет в руку Отли. Никто не видел, как он достал ее из-под матраса. Отли быстро сунул книжечку в карман.
  
  Еще не рассвело, но улица была такой же оживленной, когда Шеффорд вышел из дома. Зрители жадно смотрели, как носилки несли к ожидавшему их фургону морга, а полиция выносила пакет за пакетом улики из дома. Миссис Салбанна и сам Шеффорд опознали труп.
  
  Сотрудники полиции, работающие на местах преступлений, или криминалисты, начали снимать отпечатки пальцев со всех возможных поверхностей, покрывая большую часть комнаты слоем серой блестящей пыли. Они были не слишком довольны; многие из лучших мест были тщательно вытерты.
  
  Перекусив на скорую руку в столовой и попросив Отли проследить, чтобы в комнате для следственных действий все было организовано, Шеффорд был в морге к девяти часам. Инспектор Фрэнк Беркин и констебль Дейв Джонс присоединились к нему там, чтобы обсудить план действий на день. Они сидели в приемной главной лаборатории, все, кроме Джонса, демонстративно игнорировали большие объявления о запрете КУРЕНИЯ.
  
  Пока они ждали, Джон Шеффорд воспользовался телефоном-автоматом, чтобы позвонить себе домой. На следующий день у его сына был день рождения, и Отли, крестный мальчика, хотел узнать, что ему купить. Однако у его жены на уме было нечто большее.
  
  “Джон, ты заказал клоуна для вечеринки Томми?” Спросила Шейла. “Я дала тебе номер на прошлой неделе, помнишь?”
  
  Шеффорд уже собирался признаться, что совсем забыл об этом, когда его спас звонок; за ним пришел помощник Феликса Нормана.
  
  “Мне нужно идти, дорогая, они готовы принять меня. Увидимся позже!”
  
  Переодевшись, в маске и в обычных резиновых ботинках, Шеффорд присоединился к Норману.
  
  Из-за края зеленой простыни торчали две босые бледные ступни, к лодыжке была привязана этикетка с именем Деллы Морней и номером телефона. Норман начал говорить еще до того, как Шеффорд подошел к тележке.
  
  “Смерть, старина, наступила около двенадцати пятнадцати - это классика, ее часы сломались и остановились. Золотой механизм, кстати, пропал, так что им придется прочесать ковер. Циферблат часов цел, но веревка, которой были связаны ее запястья, должно быть, вывернула заводной штифт из часов. Теперь вы спросили, была ли она изнасилована; могло быть. Недавние скопления спермы во влагалище и прямой кишке, а также во рту, обширные кровоподтеки в области гениталий. Я отправил мазки Вилли в лабораторию... ” он взглянул на часы, “ пять часов назад. Возможно, сегодня днем определят группу крови. Итак, раны...
  
  Норман набросил зеленую простыню на голову, чтобы обнажить торс, и указал на следы уколов. Тело было вымыто, и они были отчетливо видны.
  
  “Верхняя часть правого плеча, правая грудь, легкое пробито здесь и здесь. Еще одна рваная рана на горле, шестая глубокая рана чуть выше пупка. Раны аккуратные, нанесены небольшим округлым предметом, кончик узкий, плоский и острый, возможно, как заточенная отвертка. Не у всех одинаковая глубина - у одного три дюйма, у другого шесть дюймов, рана в правой части груди еще глубже.”
  
  Шеффорд осмотрел раны и внимательно слушал, кивая головой. Феликс Норман был одним из лучших в своей области, и Шеффорд по опыту научился давать ему высказаться, прежде чем задавать какие-либо вопросы.
  
  Норман продолжил: “Хорошо, у нее также глубокий прокол в левом глазу, вероятно, это и прикончило ее. Настоящий беспорядок, хочешь посмотреть?”
  
  “Нет, просто продолжай”, - с отвращением ответил Шеффорд, проводя руками по волосам.
  
  Норман сверился со своими записями. “О, да, это интересно. Посмотрите на ее руки. Судя по виду, их отскребли проволочной щеткой. Но здесь есть маленькая неприятная царапина, и пахнет хлоркой, каким-то бытовым отбеливателем. Без сомнения, я узнаю точную марку, когда у меня будет время, необходимое человеку моего уровня для тщательного выполнения своей работы! В любом случае, похоже, что работа по оттиранию ее рук исключила любую возможность появления крови или фрагментов тканей под ногтями. Она, вероятно, не слишком сопротивлялась, но ведь ее руки были связаны ... ”
  
  Шеффорд старался не смотреть на обнаженный торс, насколько это было возможно. “ Что-нибудь еще?
  
  Норман фыркнул. “Да, что-то странное ...” Отложив свой планшет в сторону, он поднял одну из рук трупа. “Видишь, одинаковая с обеих сторон? Глубокие рубцы и кровоподтеки на предплечьях. На данном этапе я не могу сказать, что стало причиной этого, но, возможно, ее вздернули. Мне придется провести еще несколько тестов, но, похоже, на нее надели какой-то зажим. Интересно, да?”
  
  Шеффорд кивнул. Где-то на задворках его сознания зазвенел колокольчик, но он не смог запечатлеть это в памяти… Норман снова накрыл тело и продолжил, вглядываясь поверх очков. “Убийца-правша, рост трудно оценить на данном этапе, особенно если она была подвешена, но четыре раны нанесены на теле под наклоном вверх, а две прямые, так что, я думаю, его рост примерно пять футов десять дюймов. Но не цитируйте меня, пока я не ... ”
  
  Шеффорд скривился. Норман, несмотря на всю свою браваду, действовал строго по правилам и ненавидел, когда на него давили, требуя результатов до того, как он был уверен на сто процентов.
  
  “Спасибо, приятель. Перезвони мне, как только что-нибудь узнаешь. Когда отчет будет готов, Билл сможет забрать его лично. И, Феликс, я действительно ценю это!”
  
  Норман фыркнул. Он работал быстро, но ведь они с Джоном Шеффордом были старыми друзьями. Он наблюдал, как Шеффорд снял хирургическую маску и начал развязывать халат.
  
  “У тебя есть что-нибудь, Джон?”
  
  Шеффорд покачал головой. “Похоже, один из ее клиентов попал в зависимость, и ситуация вышла из-под контроля. Увидимся ...”
  
  В участке разбирали и осматривали вещи Деллы Морней. Была найдена ее сумочка, но в ней не было ключей. Они смогли исключить ограбление в качестве мотива, поскольку ее сумочка с пятнадцатью фунтами находилась в сумке, а шкатулка с драгоценностями на туалетном столике, в которой находилось несколько серебряных цепочек и пара золотых браслетов, была нетронута.
  
  На Кингс-Кросс, территории Деллы Морней, пятнадцать человек Шеффорда опросили всех известных проституток и девушек по вызову. Они получали небольшую помощь, но в отзывах говорилось, что Деллу не видели несколько недель. Было предположение, что она, возможно, поехала в Лидс навестить подругу, умирающую от СПИДа, но имя не упоминалось.
  
  Кропотливая работа по проверке каждого судебно-медицинского образца, волокнистых лент, отпечатков пальцев едва началась и пока не принесла никаких результатов. Весь район был прочесан в поисках орудия убийства, но безуспешно. В этом районе никто никогда добровольно не делился информацией, особенно в полиции.
  
  Шеффорд и Отли снова встретились на Милнер-роуд и провели час или около того, опрашивая и снова проверяя эффективность работы, но ничего нового не обнаружили. Миссис Салбанна, оправившись от шока, уже спрашивала, когда она сможет сдать комнату.
  
  Шеффорд был голоден и очень устал. Он выпил несколько кружек пива и съел пирог со свининой в the local, затем перекусил в своем кабинете, в то время как Отли отправился домой за чистой рубашкой своего шефа. Шеффорд часто оставался у него дома на ночь и оставлял там несколько предметов одежды на крайний случай.
  
  Хотя ему самому не помешало бы опустить голову на несколько часов, Отли сбрыз рубашку крахмалом и выгладил ее, уделив особое внимание воротничку. Довольный делом своих рук, он повесил его на вешалку и сел выпить чашку чая. У него была система, позволяющая не мыть посуду; он просто постоянно пользовался одной и той же чашкой, тарелкой и столовыми приборами. Он ел все свои основные блюда в станционной столовой и даже отказался от утренних кукурузных хлопьев, потому что их было трудно вынуть из миски, если оставить на ночь.
  
  Фотографии его жены, его любимой Эллен, в серебряных рамках нуждались в хорошей полировке, но ему придется оставить их до следующих выходных. Это были единственные личные вещи в квартире, которыми он интересовался. Эллен была любовью всей его жизни, его единственной любовью с тех пор, как он был подростком. Ее смерть семь лет назад от рака желудка оставила его безутешным, и сейчас он оплакивал ее так же глубоко, как в тот момент, когда она умерла. Он беспомощно наблюдал, как она распадалась у него на глазах. Она стала такой слабой, таким костлявым, что он молился, страдающий и одинокий, чтобы она умерла.
  
  Всем на работе было очевидно, что у шкипера Билла Отли были личные проблемы, но он никому не доверял. Его одинокое пьянство и злобная горечь вызвали много споров, и его парни, как он их называл, наконец предоставили его самому себе. В конце концов Джон Шеффорд отвел его в сторону и потребовал объяснить, что происходит, чем заслужил оскорбительный ответ: “Не лезь не в свое гребаное дело, моя личная жизнь - это мое личное дело”.
  
  Шеффорд сердито огрызнулся, сказав, что, когда это влияет на его работу, это становится делом босса, и Отли получит по ушам, если не расскажет, что его мучает. Он довел Отли до такой степени, что тот, наконец, раскололся.
  
  Когда Шеффорд понял это, он был как скала. Он был в больнице, ждал возле палаты, когда Эллен умерла. Он организовал похороны, сделал все, что мог, чтобы помочь. Он всегда был рядом, всегда доступен, как милый, любимый друг, которого похоронил Отли. Когда у Шеффорда родился сын, он попросил Отли стать крестным отцом; мужчина, переживший тяжелую утрату, стал членом семьи, его присутствие требовалось за обедом по воскресеньям, на прогулках и вечеринках. Они с Эллен напрасно мечтали о детях; теперь его свободное от работы время было заполнено смехом и чепухой маленького Тома. Итак, Отли не просто погладил бы рубашку своего хозяина; он постирал бы ее и носки для пущей убедительности. Джон Шеффорд значил для него больше, чем он мог выразить словами; он любил этого человека, восхищался им и поддерживал его до конца, убежденный, что в один прекрасный день тот станет командиром. Тогда никто не гордился бы им больше, чем Билл Отли.
  
  Перекинув чистую рубашку через руку, Отли насвистывал, возвращаясь в участок.
  
  В одиннадцать старший детектив-инспектор Джейн Теннисон припарковала свой Ford Fiesta и вошла в полицейский участок Саутгемптон-роу. День был свежий, морозный, и она была хорошо укутана от холода.
  
  Официально она была не при исполнении служебных обязанностей, но пришла подготовить некоторые заключительные документы для заседания в суде на следующий день.
  
  Ни один из образцов крови, взятых в "эффективности", не дал ключа к установлению личности убийцы Деллы Морней. Ее кровь принадлежала к очень распространенной группе и была единственной, найденной на месте преступления. Но анализы ДНК спермы, взятой из ее тела, были совсем другим делом.
  
  Новая компьютеризированная система анализа ДНК все еще находилась на стадии эксперимента, но в нее уже были внесены результаты тысяч тестов, проведенных за последние два года. Как обычно, команда криминалистов Вилли Чанга сравнила результат, полученный от Деллы Морней, с существующими записями и была поражена, обнаружив совпадение; визуальная проверка негативов с помощью светового короба подтвердила это. Мужчина, с которым Делла Морней занималась сексом незадолго до своего убийства, был осужден за попытку изнасилования и ограбление при отягчающих обстоятельствах в 1988 году.
  
  Вилли Чанг ликовал; вот тот рычаг, который им был нужен, чтобы заставить правительство выделить средства на национальную систему профилирования ДНК. Он поднял трубку.
  
  Сообщение застало Шеффорда на Ламбетском мосту, по дороге домой на обед, всего в двух шагах от лабораторий Министерства внутренних дел. Он повесил трубку, немедленно развернул машину и ударил Отли по руке.
  
  “Ты не поверишь, у нас есть чертов подозреваемый! У него редкая группа крови, и она есть в этом чертовом компьютере!”
  
  В течение последних трех месяцев старший инспектор Теннисон работал над утомительным делом о мошенничестве с участием табачника, на которого подали в суд за неуплату НДС. У этого бухгалтера-хорька в рукаве было больше трюков, чем у фокусника, и длинная череда медицинских справок, освобождающих его от явки в суд. Но завтра, наконец, судья Джордж Филпотт завершит свое подведение итогов. Известный как юридический эквивалент Кэри Гранта за его приятную внешность и медлительность, Филпотт уже потратил два дня; Теннисон надеялась, что на этот раз он закончит быстро, чтобы у нее было время проверить свой стол до конца дня.
  
  Не то чтобы там было что-то интересное; за все время, проведенное ею в группе по расследованию крупных инцидентов в особом районе, известной как АМИТ, там было мало чего, кроме кабинетной работы. Она часто задавалась вопросом, зачем ей понадобилось уходить из Летучего отряда, где, по крайней мере, она была занята. Ей понравилась организация пяти DCIS и их команд, и она верила, что сможет использовать свои навыки в полной мере.
  
  Сидя за своим столом, Теннисон услышала визг тормозов со стороны автостоянки. Она выглянула в окно как раз вовремя, чтобы увидеть, как Шеффорд вбегает в здание.
  
  “Что сегодня делает старший инспектор Шеффорд, Морин?” спросила она свою помощницу, констебля Хейверс. “Предполагается, что он в отпуске”.
  
  “Я думаю, что он возглавляет расследование”.
  
  “Какое расследование?”
  
  “Проститутка найдена мертвой в своей комнате на Милнер-роуд”.
  
  “У них есть подозреваемый?” Огрызнулся Теннисон.
  
  “Пока нет, но они собирают все досье отдела нравов на приятелей жертвы”.
  
  Теннисон ощетинился. “Откуда это у Шеффорда? Я был здесь до десяти вечера вчера вечером!”
  
  Морин пожала плечами. “Не знаю, шеф, думаю, это была работа посреди ночи. Вероятно, вытащила его после сеанса в пабе”.
  
  “Но он только что закончил с той стрельбой в Килберне, а до этого там были иранские дипломаты”.
  
  Теннисон сжала кулаки и выбежала из комнаты. Морин вздрогнула, услышав стук в дверь.
  
  Старший инспектор Теннисон расхаживала взад-вперед по коридору, пытаясь успокоить себя. Полтора года она ждала достойного рассмотрения дела, имея дело с большим количеством бумажной работы, чем за все время работы в центре по борьбе с изнасилованиями в Рединге, и теперь босс сделал все возможное, чтобы поручить старшему инспектору Шеффорд дело, которое должно было принадлежать ей. Когда она подавала заявление о переводе, она знала, что ее ждут трудные времена; если бы она осталась там, где была, ее бы уже повысили до кабинетной работы.
  
  Но пять лет в Летучем отряде закалили ее. Она вернулась в свою комнату и позвонила в кабинет шефа полиции, полная решимости разобраться с ним, но он был на совещании. Она пыталась поработать над своими показаниями для судебного заседания, но разочарование не позволяло ей сосредоточиться.
  
  В полдень Теннисона снова потревожил рев двигателей на автостоянке. Шеффорд снова уехал, и чертовски спешил. Она оставила попытки работать и собрала свои вещи; все равно время приближалось к обеду.
  
  Теннисон пропустил “жару”, когда Шеффорд собирал свою команду вместе, его громкий голос сыпал оскорблениями, когда он отдавал им приказы. Он быстро продвигался вперед благодаря невероятной удаче, которая преподнесла ему подозреваемого на блюдечке.
  
  Джордж Артур Марлоу был приговорен к трем годам за попытку изнасилования и нападение, но отсидел всего восемнадцать месяцев. Он все еще настаивал на своей невиновности, когда его уводили со скамьи подсудимых.
  
  Дело было долгим, поскольку Марлоу настаивал на своей невиновности. Сначала он отрицал, что даже знал жертву, называл ее только “мисс Икс”, но, столкнувшись с уликами, рассказал полиции, что он и “мисс Икс” вместе выпивали в винном баре. Он заявил, что она откровенно поощряла его ухаживания, но когда дело дошло до критической ситуации, она отказала ему.
  
  Анализы крови Марлоу в то время показали, что у него исключительно редкая группа крови; он принадлежал к небольшому проценту людей, выделяющих АВ, которых насчитывается всего один на 2500 человек населения. Он был одним из первых, кого ввели в новый компьютер, и когда лаборантка пропустила его данные через систему, она сорвала джекпот.
  
  Ордер был готов. Шеффорд, накачанный адреналином, созвал своих людей. Он уже пролил кофе на свою чистую рубашку, и теперь за ним следовал сигаретный пепел. Отли отмахнулся от него и проревел: “Старший инспектор Дональд Паксман является рекордсменом в полиции, ребята, по задержанию подозреваемого и предъявлению ему обвинения в течение двадцати четырех часов. Дай мне плащ… сигареты, у кого есть сигареты для меня?”
  
  Он натянул пальто с легкостью вечно помятого человека, одновременно прикуривая сигарету и перекладывая ее из руки в руку, пока его большие кулаки просовывались в рукава. “Мы побьем этот рекорд, ребята, и выпивка будет повсюду, так что вперед! Вперед, вперед!”
  
  Джейн Теннисон вошла в свою маленькую служебную квартирку, которую последние три месяца делила со своим бойфрендом Питером Роулинсом. Шести футов роста, широкогрудый, с песочного цвета волосами, неизменно испещренными краской, он был первым мужчиной, с которым она жила на постоянной основе.
  
  Питер вышел из кухни, услышав, как она поворачивает ключ в замке, и широко улыбнулся ей. “Хорошо, у нас есть курица по-киевски с коричневым рисом, как вам это?”
  
  “Меня это вполне устраивает!”
  
  Она бросила свой портфель на столик в прихожей, и он обнял ее, затем отстранил на расстояние вытянутой руки и заглянул ей в лицо. “Плохой день?”
  
  Она кивнула и прошла в спальню, бросив пальто на кровать. Он остановился в дверях. “Хочешь поговорить об этом?”
  
  “Когда я приму душ”.
  
  С тех пор, как они встретились, они много разговаривали; Питер переживал муки развода, а Джейн сочувственно выслушивала его. Марианна ушла от него к другому мужчине; это было для него тяжелым ударом, потому что это был не просто другой мужчина, а лучший друг Питера и партнер в его строительной фирме, И она забрала с собой маленького сына, которого он обожал, Джоуи.
  
  Отношения Джейн и Питера начались достаточно случайно; они вместе участвовали в турнире клуба по сквошу и с тех пор несколько раз встречались, чтобы случайно выпить по чашечке кофе после игры. В конце концов он пригласил ее посмотреть с ним фильм, и на том первом настоящем свидании она выслушала подробности его развода. Только после нескольких фильмов он даже предпринял попытку поцеловать ее.
  
  Джейн помогла Питеру переехать на временную квартиру, пока его дом был продан, и постепенно их отношения стали ближе. Когда он начал искать постоянное место жительства, она предложила ему на некоторое время переехать к ней. Это было не очень романтично, но по прошествии нескольких недель она обнаружила, что все больше и больше привязывается к нему. Он был покладистым, заботливым и вдумчивым. Когда он сказал ей, что любит ее, и предложил вместе поискать жилье побольше, она согласилась. Для нее было приятным сюрпризом, насколько сильно она хотела быть с ним.
  
  Приняв душ, Джейн села за стол в халате, и Питер торжественно преподнес ей Котлету по-киевски. Она была так благодарна и счастлива, что у нее есть с кем разделить свою жизнь, что на мгновение забыла о своих проблемах.
  
  Когда он открывал бутылку вина, она склонила голову набок и улыбнулась. “Знаешь, я так привыкаю к тебе, что не знаю, что бы я делала, если бы тебя не было рядом. Думаю, я пытаюсь сказать окольным путем, что...
  
  “За ваше здоровье!” - сказал он, поднимая свой бокал.
  
  “Да, для тебя, для меня, для нас...”
  
  Марлоу казался ошеломленным прибытием полиции. Он стоял в узком коридоре своей квартиры с чашкой кофе в руках, очевидно, не в силах понять, чего они хотят.
  
  “Джордж Артур Марлоу, я арестовываю вас по подозрению в убийстве ...” Отли пришлось повторить предупреждение, затем самому забрать чашку из рук Марлоу, чтобы надеть на него наручники.
  
  Мойра Хенсон, подружка Марлоу, появилась из кухни, сопровождаемая запахом жарящейся баранины.
  
  “Что, черт возьми, здесь происходит? Эй, куда вы его ведете? Он не ужинал ...”
  
  Не обращая на нее внимания, они как можно быстрее повели Марлоу к машине. В своем замешательстве он чуть не разбил голову о крышу патрульной машины, когда ему помогали забраться внутрь.
  
  Полицейские в форме вошли, чтобы обыскать квартиру, в то время как констебль отвела Мойру на кухню и сказала ей, что Марлоу арестован по подозрению в убийстве проститутки. Глаза Мойры расширились, и она недоверчиво покачала головой.
  
  “Произошла ужасная ошибка, вы не можете так с ним поступить, это ошибка ...” Она вырвалась из рук констебля и побежала к входной двери. Она завизжала, как банши, когда поняла, что полиция вытаскивает прозрачные пластиковые пакеты с одеждой со скоростью завязывания узлов. Обувь, куртки, рубашки Марлоу, все по списку и с бирками, были показаны Мойре, пока она пронзительно протестовала. Но она не пыталась остановить полицейских, и они оставались там в течение нескольких часов, обыскивая и изымая вещи. Когда они закончили, Мойру отвезли в полицейский участок для допроса.
  
  Она больше не была разгневана, но холодно рассержена. Она ненавидела свиней, ненавидела их. Они уже посадили Джорджа за преступление, которого, как она знала, он не совершал, и теперь она была уверена, что они собираются обвинить его в убийстве. Все детективы, которые она смотрела на видео, и моральные принципы Далласа и Истендерса научили ее ее правам и не доверять ублюдкам.
  
  Джейн лежала, свернувшись калачиком, в объятиях Питера, рассказывая ему о Шеффорде и его отношении к ней; не совсем откровенно враждебном, но достаточно близком. Со всеми мужчинами было примерно то же самое, но Шеффорд был таким мачо, что получал удовольствие, подталкивая ее, хотя и за ее спиной.
  
  Для нее все еще было в новинку, что кто-то может выслушать ее проблемы. Она была в таком отвратительном настроении, когда приехала домой, что занятия любовью с ним сняли все напряжение. Было хорошо, что у нее есть Питер, чувствовать себя любимой и желанной. Она рассказала ему, как шеф произнес обычную речь об ожидании, но ей скоро нужно было принять решение. Чем дольше она ждала и соглашалась на дела, которые больше никому не были нужны, тем больше понимала, что на нее будут давить. Если Кернан не даст ей передышки, она уволится. Мужчины не проявляли к ней никакого уважения…
  
  Питер рассмеялся. “Они тебя не знают, не так ли?”
  
  Она ухмыльнулась. “Нет, я полагаю, что они этого не делают. Однажды у меня будет передышка, и, клянусь Богом, тогда они поймут, что с ними случилось”.
  
  Он укусил ее за ухо. “Поиграй с ними в сквош, они скоро обратят внимание на это решительное личико. Когда я впервые играл против тебя, я подумал: ”Черт возьми, этот парень - маньяк".
  
  Она рассмеялась своим чудесным, глубоким, хрипловатым смехом. Когда они занимались любовью, больше не имело значения, что ее боссы не обращали на нее внимания; важен был только Питер. Она сказала ему это в тот день и призналась, что любит его.
  
  Он крепко прижал ее к себе. “Я рад, что мы есть друг у друга, потому что у меня все складывается не слишком хорошо. Возможно, нам придется отложить поиски места побольше, компания в плохом состоянии, и мне придется потратить капитал, пока я не встану на ноги ”.
  
  Она пробормотала, что это не имеет значения, место было достаточно большим. Затем она спросила его, каково это - знать, что у его жены роман с его лучшим другом, тема, от которой она всегда избегала.
  
  Он вздохнул и уставился в потолок. “Как будто мне отрезали яйца. Сначала я не мог в это поверить, должно быть, это продолжалось годами за моей спиной. Тогда я почувствовал себя чертовым дураком, знаете, из-за того, что не сработал быстрее. Он всегда был рядом с домом, но мы были партнерами, и я просто смирился с тем, что он был там, чтобы увидеть меня. И он трахал мою жену в моей собственной постели!” Он сильно ударил кулаком по ладони; получился удовлетворительный шлепок. Он снова вздохнул. “Я хотел избить его, разобраться с этим таким образом, но в этом не было смысла. Я просто ушел от всего этого. У нее половина денег от дома, а я выкупил его у компании, это одна из причин, почему сейчас так мало наличных. Я должна была просто послать его нахуй, но я не такая, и нужно подумать о Джоуи. Я рассчитывала, что, если я разозлюсь из-за развода, она попытается помешать мне встречаться с Джоуи. Я люблю этого парня, не мог не видеть его. ”
  
  Джейн нежно погладила его по щеке. “В любое время, когда ты захочешь, чтобы он остался, ему всегда рады, ты же знаешь это, не так ли?”
  
  Он обнял ее. “Да, это так, и я ценю это. Ты - лучшее, что случилось со мной за многие годы. Я знаю, у тебя все получится, просто будь терпеливой ”.
  
  Она улыбнулась, не упомянув, что именно таким было отношение ее шефа. Но она не собиралась быть терпеливой. Питер на самом деле не понимал, насколько важна для нее ее работа, но ему предстояло выяснить это раньше, чем кто-либо из них ожидал.
  
  Джордж Марлоу был тихим и готовым к сотрудничеству. У него сняли отпечатки пальцев, и его отвели в камеру. Он немного заикался, когда попросил позвонить своему адвокату, казался потрясенным и назвал номер. Хотя он был на грани слез, он изо всех сил старался быть полезным, но все равно продолжал спрашивать, за что его арестовали.
  
  Шеффорд был в разъездах весь день. Теперь он готовился к допросу Марлоу. Его лицо раскраснелось, он непрерывно курил, отпускал шуточки; было очевидно, что адреналин все еще в крови.
  
  Мужчины из команды хлопали его по спине, называя везучим ублюдком, какой прорыв! Некоторые делали ставки на исход.
  
  Инспектор Беркин внезапно кое-что вспомнил. “Эй, у его ребенка завтра день рождения! Пока мы все держим руки в карманах, может, скинемся и купим ему что-нибудь?’ Ты же знаешь Отли, он такой прижимистый, что пацаненок не хочет даже получить от него корнет с мороженым. Что скажешь, по пятьдесят пенсов каждому?” Пребывая в отличном настроении, они все закашлялись.
  
  Прежде чем спуститься в комнату для допросов, Шеффорд позвонил себе домой, чтобы сказать Шейле, своей жене, что он задержится и ей не следует его ждать. Он был слишком взвинчен, чтобы обращать внимание на то, что она говорила.
  
  “Ты не ответил мне сегодня утром, Джон. Ты заказал клоуна на вечеринку Тома?”
  
  “Да, да, я с этим разберусь ...” Он передал телефон Биллу Отли и прошептал: “Поговори с женой, приятель, в конце концов, ты его чертов крестный отец. У меня нет времени...”
  
  Он закурил еще одну сигарету и повернулся к файлам, в то время как Отли взял трубку и честно пообещал, что сам нарядится клоуном, если они не смогут пригласить Биффо на вечеринку по случаю дня рождения.
  
  Ребята ошибались насчет своего шкипера; в тот уик-энд Отли потратил в магазине игрушек Хэмли больше времени и денег, чем они могли себе представить. Билеты на поезд стоили ему руки и ноги, но он был готов пустить в ход свои сбережения. Они с Эллен часами планировали, на что они потратят эти деньги, когда он уйдет на пенсию; теперь выгоду получит его крестник. На принятие решения ушло время, а также на то, чтобы с удовольствием побродить по магазину.
  
  Отли положил трубку и повернулся к Шеффорду. “О'кей, шеф? Нужно что-нибудь еще? Дело Марлоу в пути, будет примерно через час. Арнольд Апчер представлял его интересы в его последнем деле. Крутой ублюдок, но справедливый. Не кричит так, как некоторые педерасты. ”
  
  Шеффорд подмигнул. “Я хочу раскусить его до того, как сюда доберется Апчер. Неплохо для нас, а? Какая гребаная удача! Посмотрим, не сможем ли мы подшить дело Паксмана. Отнеси бутылку шипучки криминалистам, скажи им, что я их люблю, и скажи Вилли, чтобы ждал все оборудование из заведения Марлоу. И, да, я готов, давайте доберемся до ублюдка ”.
  
  Джордж Марлоу сидел в камере, сложив руки на коленях и склонив голову. На нем была рубашка в синюю полоску с расстегнутым белым воротничком; галстук с него сняли. Его серые фланелевые брюки были аккуратно выглажены, а пиджак висел на спинке стула.
  
  Учитывая его средиземноморскую внешность, было очевидно, что ему придется бриться дважды в день, но пока его подбородок был чистым. Он поднял голову, когда офицер в форме открыл дверь и вежливо попросил его пройти в комнату для допросов.
  
  Старший инспектор Шеффорд дал указания задержать Апчера, если тот приедет раньше. Он хотел получить возможность допросить Марлоу без присутствия его адвоката. Он выпрямился во весь рост, расправил массивные плечи и зашагал по коридору к комнате 4С. Он заметил, как Марлоу буквально подпрыгнул от шока, когда тот пинком распахнул дверь.
  
  Жестом велев Марлоу оставаться на месте, он одной рукой развернул жесткий деревянный стул, поставив его точно напротив подозреваемого, и сел.
  
  “Джордж? Я старший детектив-инспектор Джон Шеффорд. Это детектив-сержант Билл Отли, а это констебль Джонс, вон там, у двери. Прежде чем мы свяжемся с вашим адвокатом - я имею в виду, он нам, возможно, даже не понадобится, - я просто хочу задать вам несколько вопросов, хорошо? ”
  
  Он пододвинул к себе пепельницу, проводя ею по пластиковой поверхности стола до тех пор, пока она не заскрипела, затем закурил сигарету. “Ты куришь, Джордж?”
  
  “Нет, сэр”.
  
  “Хорошо… В таком случае, Джордж, не могли бы вы рассказать нам, где вы были в ночь на тринадцатое января? Не торопитесь ”.
  
  Марлоу не поднимал головы. “Тринадцатого января? Суббота? Ну, это просто. Я был дома со своей женой. Обычно мы никуда не ходим, берем видео и еду на вынос… Да, я был со своей женой.”
  
  “Твоя жена? Ты имеешь в виду Мойру Хенсон, девушку, с которой ты живешь? Она сказала, что она не твоя жена, она твоя девушка. В чем дело, Джордж? Давай, сынок, не морочь нам голову.”
  
  “Ну, она моя гражданская жена, на самом деле мы не женаты”.
  
  Язык Шеффорда на ощупь и на вкус напоминал старый ковер. Он обыскал свои карманы и нашел на дне сморщенный кусочек жевательной резинки "Ригли". Он, должно быть, пролежал там некоторое время, поскольку потерял внешнюю обертку, а серебристая бумага была покрыта пухом и пеплом от использования кармана в качестве пепельницы. Он снял фольгу, осмотрел серую жвачку, затем отправил ее в рот и яростно прожевал. Марлоу следил за каждым его движением, словно прикованный к месту.
  
  Шеффорд свернул обертку в узкую полоску, провел по ней ногтем, затем отбросил в сторону и закурил сигарету. “Что вы делали, скажем, около десяти часов?” небрежно спросил он.
  
  “Я был бы дома… О, подожди, раньше… Я знаю, что я делал раньше”.
  
  Шеффорд затянулся сигаретой и выпустил дым из ноздрей. “Ну, не хочешь мне рассказать?”
  
  С печальной улыбкой Марлоу слегка пожал плечами. “Я подцепил девушку. Она была в игре”.
  
  “Вы знали эту девушку, не так ли?”
  
  Марлоу покачал головой и взглянул на Отли, которая сидела в нескольких футах от него и делала заметки. “Я никогда не встречал ее раньше, но я видел ее возле станции метро "Лэдброук Гроув". Она, знаете ли, наклонилась, заглядывая в проезжающие машины… Станция метро "Лэдброук Гроув". Я подъехал и спросил ее, сколько. ”
  
  “Но вы ее не знали?”
  
  “Нет, я никогда не встречал ее раньше. Сначала я спросил ее, сколько, и она сказала, что это зависит. Ты же знаешь, им нравится вытягивать из тебя все, что только можно ...”
  
  “О, да? Но ты уже сталкивался с этим раньше, Джордж. Тебе не нравятся неприятности. Делла Морней выводит тебя из себя, верно? Верно?
  
  Марлоу нахмурился, затем посмотрел на Шеффорда. “Делла Морней...?”
  
  Отли посмотрел на часы и поинтересовался, как идут дела в комнате для допросов. Было уже больше семи, а Шеффорд занимался этим с половины пятого, теперь на заседании присутствовал Арнольд Апчер. Отли спустился в коридор подвала и заглянул через стеклянную панель; он мог видеть только Марлоу, сидящего, обхватив голову руками.
  
  “Он уже признался? Только сейчас время выпить!”
  
  Констебль на страже поднял брови. “Там было много криков, и, по последним подсчетам, Шеффорд выпил пять стаканов кофе”.
  
  “Ну, он бы так и сделал - сейчас время работы паба, сынок!”
  
  Отли развернулся и пошел в паб, чтобы присоединиться к остальным из команды Шеффорда. Он заказал выпивку и сел со своей пинтой, сказав им, что новостей пока нет.
  
  “Но он обхватил голову руками, и вид у него был такой, словно шеф его треснул. Собираюсь побить этот чертов рекорд ...”
  
  Они начали делать ставки на то, сколько времени потребуется Шеффорду, чтобы добиться признания от Марлоу, и побьет ли он рекорд Паксмана. Они, возможно, не были бы так уверены, если бы были посвящены в показания, которые брались у Марлоу прямо тогда.
  
  
  2
  
  
  Шеффорд пользовался штатным магнитофоном. Марлоу вытянул голову вперед и направил свою речь во встроенный микрофон.
  
  “Я высадил ее на станции метро и заплатил ей”.
  
  “Хорошо, и что же вы сделали потом?”
  
  “Я поехал в Килберн за видеозаписью и был дома... примерно в половине одиннадцатого”.
  
  Марлоу потер подбородок. Сейчас ему нужно было побриться, щетина делала его темнее, смуглее.
  
  “Как я уже сказал, инспектор, я помню, когда я оглянулся, она заглядывала в другую машину, красную ... Может быть, "Сирокко ", я не знаю, но она искала следующего клиента. Я только что получил видео и поехал домой, добрался туда в десять тридцать. Я не могу вспомнить точное время, вам придется спросить Мойру, она вспомнит. ”
  
  “И вы утверждаете, что не знали эту девушку, которую подцепили? Вы никогда не встречались с ней раньше?”
  
  “Нет, сэр. Как я уже сказал, она просто подошла к моей машине”.
  
  Шеффорд открыл папку и протянул фотографию Деллы Морней, взятую из архива полиции нравов. “Это та девушка, которую вы подобрали?”
  
  Марлоу наклонился вперед, фактически не прикасаясь к фотографии, затем откинулся на спинку стула. “Я никогда не встречал ее раньше, я не знал ее”.
  
  Он заглянул в свое дело, затем снова перевел взгляд на Шеффорда. “Я забрал ее примерно в половине восьмого. Было темно, я не очень хорошо ее помню...”
  
  “У тебя был с ней секс, Джордж! Ты хочешь сказать, что не видел ее лица? Давай, Джордж ...”
  
  Марлоу заерзал на стуле. “Это было на заднем сиденье машины!”
  
  “Давай повторим еще раз, Джордж, и я хочу знать все подробности”.
  
  Питер запихивал свою рабочую одежду в переполненную корзину для белья, когда Джейн проснулась. Он захлопнул крышку корзины. “Знаешь, нам нужна стиральная машина”.
  
  Она зевнула. “Да, но кухня слишком маленькая. Кроме того, за меня это делает прачечная самообслуживания, они даже погладят, если хочешь, но это пятьдесят пенсов за изделие. Я попрошу миссис Фрай утром отнести груз вниз. Она снова зевнула. “Который час?”
  
  “Уже почти шесть. У меня плохие новости”. Он сел рядом с ней. “Ну, плохие новости не для меня, но для тебя, может быть! Это, должно быть, телепатия… Знаешь, после того, как ты сказал, что Джоуи может остаться, позвонила Марианна. Она привезет его к нам переночевать. Мне даже не нужно было просить, она сама предложила. ”
  
  “Все в порядке! Во сколько он придет?”
  
  Питер пожал плечами. “О, около половины восьмого. Послушай, тебе не нужно ничего делать”.
  
  Джейн взбесилась. “Она приведет его? Я имею в виду, она войдет?”
  
  Он снова пожал плечами. “Послушай, я могу съесть с ним гамбургер, с ним не будет проблем”.
  
  “Чушь собачья! Сходи в "Индиан Корнер", они еще открыты, и возьми рыбных палочек. Дети любят рыбные палочки, печеную фасоль и батончики "Марс"… Нет, вот что я тебе скажу, умники. Я застелю свободную кровать, пока тебя не будет.”
  
  “Это уже сделано, и я поставил ту лампу "Угловой пуаз" у кровати, он спит с включенным светом”.
  
  “Хорошо, я вымою голову и приоденусь”.
  
  “Ты не обязан, ради бога, ему всего шесть! Ему будет все равно, как ты выглядишь”.
  
  “Ах, но Марианна будет разглядывать меня, а я хочу произвести впечатление. В конце концов, я - Другая Женщина!”
  
  “Не совсем!”
  
  “О, давай, продолжай...”
  
  Джейн свернула газету, которую он оставил на кровати, и ударила его ею по голове, затем бросилась в ванную. Скоро должен был приехать Джоуи, и она хотела быть готовой.
  
  На Саутгемптон-роу Мойру Хенсон допрашивали снова и снова. Она предоставила Марлоу безупречное алиби и не желала уступать; она настаивала, что он был дома, как он и сказал в своем собственном заявлении. Он был дома и смотрел с ней телевизор. Марлоу весь вечер не выходил из квартиры, и они вместе легли спать.
  
  Когда ее наконец отпустили, инспектору Беркин приказали вернуться в ее квартиру, чтобы конфисковать машину Марлоу, коричневый автоматический трехлитровый Mark III Rover. Он взял с собой двух полицейских и подвез Мойру домой.
  
  Она продолжала сыпать оскорблениями всю обратную дорогу в патрульной машине, сидя между двумя полицейскими. Они не сказали ни слова. Беркин, которому было неудобно на переднем сиденье из-за того, что его длинные ноги были прижаты к бардачку, тоже молчал, хотя голос Мойры начинал действовать ему на нервы, и он был бы рад, если бы они ее пристрелили.
  
  Ровера нигде не было видно; его не было ни на парковке, ни где-либо поблизости от квартир. Угрюмая и отказывающаяся сотрудничать Мойра обвинила полицию в том, что они сами его украли.
  
  Промывая волосы под струей горячей воды, Джейн могла думать только о том, как Джон Шеффорд избавил ее от дела об убийстве. Ей пришлось приложить усилия, чтобы прийти в себя, она становилась одержимой. Не успела она опомниться, как Питер вернулся из магазина.
  
  Он крикнул, что у него есть несколько дополнительных предметов. Он открыл дверь ванной.
  
  “У меня есть шоколадный торт, тот, который ты любишь. Его нужно разморозить, поэтому я оставила его на сушильной доске, хорошо?”
  
  “Да, просто дай мне несколько минут, чтобы переодеться, и я накрою на стол”.
  
  Но к тому времени, как она оделась и высушила волосы, Питер все сделал. Джейн закричала, что хотела самый лучший фарфор, и начала собирать тарелки. Питер схватил ее.
  
  “Эй, это просто замечательно! Не выкладывай все самое лучшее, он может что-нибудь разбить”.
  
  “Я нормально выгляжу?”
  
  Он держал ее на расстоянии вытянутой руки. “Да, милая блузка, выглядит в викторианском стиле”.
  
  “Ну, это не так, это дешевая Лаура Эшли, поэтому я купила две, но они мои лучшие!”
  
  На ней была пышная юбка от Next и пара красных замшевых туфель, которые она никогда раньше не надевала; каждый раз, когда она их надевала, ей казалось, что они слишком броские, поэтому они были чистыми, без единой потертости. Питера пощекотало, что она прилагает такие усилия, вплоть до духов.
  
  Когда раздался звонок в дверь, Джейн покраснела, а он ухмыльнулся. “Просто расслабься, она задержится всего на минуту”.
  
  Джейн стояла возле кухни, пока Питер открывал дверь. Джоуи бросился к нему в объятия, крича: “Папа! Папа!” Питер поднял его на руки и поцеловал, затем опустил на землю, но Джоуи обнял ноги своего отца.
  
  Джейн посмотрела на дверь, ожидая увидеть бывшую жену. Сначала принесли огромную сумку, достаточно большую, чтобы Джоуи мог прожить там два месяца, затем коробку с игрушками. Наконец показалась спина Марианны.
  
  Она разговаривала с кем-то, кто был невидим для Джейн. “Я ненадолго, дорогая!”
  
  Лицо Питера было как каменное. Он даже не признал нового мужа Марианны, своего старого друга.
  
  На Марианне было короткое вечернее платье с оборками. Ее светлые волосы до плеч были из тех, которые романисты описывают как шелковистые, как в рекламе шампуня. К удивлению Джейн, она казалась намного моложе своих тридцати восьми лет.
  
  “Привет, Пит, я принес все, что ему может понадобиться, и многое, чего ему может не хватить...”
  
  Питер повернулся, чтобы представить Джейн. “Джейн, это Марианна”.
  
  “Привет, приятно познакомиться, хорошо, что у вас есть Джоуи”.
  
  “О, все в порядке, приятно познакомиться”. Она наклонилась к маленькому мальчику, который все еще цеплялся за ноги своего отца. “А вы, должно быть, Джоуи? Ты знаешь, что у нас есть? Рыбные палочки, ты любишь рыбные палочки?
  
  “Что еще у тебя есть?”
  
  “ Шоколадный торт, хочешь? Да? Тогда пойдем, я покажу тебе кухню.
  
  Она протянула руку Джоуи, который сначала отшатнулся, но затем шагнул вперед и крепко сжал ее руку. “Я получил новую "Месть маски Джокера”!" - признался он.
  
  “Неужели? Значит, это из ”Бэтмена"?
  
  Джоуи кивнул. Стремясь скрыться от критического взгляда Марианны, Джейн улыбнулась и сказала: “Хочешь чего-нибудь выпить, Марианна?”
  
  “Нет, Стив ждет...”
  
  Выполнив свой долг, Джейн и Джоуи юркнули на кухню, но Джейн слышала каждое слово через тонкую дверь. Она показала Джоуи коробку с тортом, открыла ее и полезла в верхний шкаф за тарелкой.
  
  Марианна улыбнулась и откинула назад свои светлые волосы с прядями. Она доверительно наклонилась к Питу.
  
  “Пит, я беременна”. Она посмотрела на него долгим, прямым взглядом.
  
  Питер сглотнул. “Это не...” Он нервно взглянул в сторону кухни.
  
  “Кто знает? В любом случае, я действительно ценю это. Ты знаешь, какой я была на ранних стадиях с Джоуи, меня так тошнит каждое утро, ужасно ”.
  
  Он взял себя в руки. “Ты выглядишь нормально!”
  
  “Ну, это все показуха. Под всем этим я белая как полотно и становлюсь ужасно толстой ”. Она не была такой; насколько Питер мог вспомнить, она даже не сильно прибавила в весе с Джоуи. Марианна продолжила: “Она совсем не такая, как я ожидала! У вас все получается?”
  
  Он кивнул и снова посмотрел в сторону кухонной двери. “Тебе лучше уйти, я не хочу, чтобы он расстраивался”.
  
  “О, с ним все в порядке, и я должен попрощаться с… как ее зовут?”
  
  “Джейн”. Питер снова посмотрел в сторону кухонной двери. “Джейн! Марианна уходит!”
  
  Частично размороженный пирог был на полпути к тарелке, когда соскользнул с хлебного ножа и вернулся обратно в коробку, осыпав при этом Джейн. Питер открыл дверь и увидел, что она вся в шоколаде и сливках, тщетно пытаясь вытереть их кухонным полотенцем.
  
  “Небольшой несчастный случай! Приятно познакомиться, Марианна, надеюсь, ты хорошо потанцуешь”.
  
  “О, это не танцы, просто небольшой званый ужин”.
  
  Джейн скрыла свое изумление улыбкой. Если бы она нарядилась в такое блестящее платье, то, по крайней мере, для бала.
  
  Джоуи поцеловал свою мать, явно не расстроенный ее уходом, затем побежал обратно на кухню, чтобы погрузить пальцы в шоколадные комочки и облизать их.
  
  Когда дверь за Марианной закрылась, Джейн склонила голову набок. “Значит, я оказалась не такой, как она ожидала, да? В следующий раз я позаимствую шляпу констебля!”
  
  Из кухни донесся грохот, когда весь шоколадный торт вместе с коробкой и прочим упал на пол. Джоуи выглядел удрученным, ожидая наказания, но Джейн просто посмотрела на беспорядок на полу и протянула Джоуи ложку.
  
  “О'кей, давайте пить чай!”
  
  Было половина двенадцатого, когда Шеффорд закончил допрос Джорджа Марлоу. Он кратко обсудил результаты с Арнольдом Апчером; тот был уверен, что у него достаточно улик, чтобы предъявить обвинение Марлоу. Апчер, сам уставший, поджал губы и слегка пожал плечами.
  
  “Тогда, если вы считаете, что у вас есть доказательства, инспектор, я мало что могу сделать. Но он был здесь с полудня, это означает, что у вас есть двадцать четыре часа. Вы, конечно, сообщите мне, если вам потребуется дополнительное время?”
  
  Шеффорд был уверен, что сможет предъявить обвинение Марлоу без необходимости представлять все свои доказательства мировому судье и умолять о трехдневной отсрочке для консолидации его дела, или “трехдневном отводе”, как это было известно. Несмотря на то, что он был измотан и немного взбешен, он все еще держался молодцом. Его главной заботой было записать показания с пленок.
  
  Апчеру требовалось время, чтобы обдумать ситуацию с Марлоу, и он почти ничего не сказал, когда прощался с Шеффордом. Он интуитивно чувствовал, что что-то не так, но до тех пор, пока у него не будет времени переварить суть дела, он даже не подумает обсуждать это.
  
  Все это не имело смысла; Марлоу был красивым мужчиной, у которого были хорошие, устойчивые отношения дома. Он был популярен, у него была работа, которая ему очень нравилась и которая приносила ему хорошие деньги, и его работодатели даже поддержали его, когда он был осужден за попытку изнасилования. Апчеру удалось добиться снятия обвинения в краже со взломом, и в защиту Марлоу на суде он сильно сыграл на путанице относительно того, какая сторона предприняла первоначальное нападение, были ли они оба пьяны - их видели в одном баре, и на заявлении Марлоу о том, что она ввела его в заблуждение и впоследствии отказ от него оказался правдой. По мнению Апчера, жертва была очень неуравновешенной женщиной, чьи показания были ненадежными, и он был потрясен приговором. Не только с профессиональной точки зрения; его отношения с Марлоу были хорошими, он действительно любил этого человека и верил, что он невиновен.
  
  Марлоу воспринял это хорошо, хотя Апчер был удивлен, что он попросил его представлять интересы по этому, гораздо более серьезному обвинению. Он не обижался на Апчера за проигрыш дела и даже признал, что, пьяный или трезвый, ему не следовало навязываться женщине, хотя он искренне верил, что это было то, чего она хотела. Он сказал с печальной улыбкой: “Я больше никогда не буду пить больше своего лимита, так что, полагаю, из этого выйдет что-то хорошее. Но я не причинял ей вреда, Арнольд, она это выдумала, копы все перепутали.”
  
  Был ли Марлоу насильником и убийцей? Апчер думал, что нет, и не мог поверить, что до такой степени недооценил этого человека. Этот вопрос занимал его мысли всю обратную дорогу до квартиры на Куинз-Гейт.
  
  Арнольд Апчерс в этом мире стоит дорого, и любого, кто увидит высокого угловатого мужчину в сшитом на заказ костюме, паркующего свой темно-зеленый ’Ягуар" в резидентском отсеке, можно было бы простить за то, что он принял его за знаменитого дирижера, который когда-то жил в элегантном служебном здании в двух шагах от Гайд-парка. С помощью пульта дистанционного управления он запер свою машину и включил сигнализацию, позволив холодному ночному воздуху прочистить голову. К тому времени, когда он добрался до своей двери, Апчер был убежден, что полиция снова ошиблась. Марлоу был невиновен, и он это докажет.
  
  Джейн заползла в постель в полночь. Она исчерпала свой запас историй, прежде чем Джоуи наконец заснул, от "Трех поросят" до странной смеси Бэтмена и черепашек ниндзя.
  
  Питер сидел и ждал ее. Он откинул одеяло и похлопал по матрасу. “Входи, моя красавица! И расскажи мне сказку ...”
  
  Она уютно устроилась в постели и подробно описала ему происходящее в полицейском участке.
  
  “Они были как дети, играющие в полицейских и грабителей! Я не знаю, что они задумали, но они помешали мне работать. У них есть милое пикантное убийство, которым должен был заниматься я, и знаете, что я получил вместо этого? Бухгалтер, страдающий диспепсией, рассмотрение дела которого откладывалось четыре раза подряд! В прошлый раз мне пришлось ждать в суде все утро, как придурку, пока он не прислал какую-то фиктивную справку от врача, а потом мне сказали уходить. Следующее, что сделает этот мерзавец, - встанет и покинет страну - я бы на его месте так и сделал. Он задолжал подоходный налог за десять лет и НДС. Я должен так хорошо узнать маленького вредителя за последние три месяца, что могу сказать вам, что он будет есть на завтрак, и даже когда я предположил, что следующий перерыв будет… Я тебе надоел?”
  
  Питер улыбнулся. Он слушал вполуха.
  
  Она закрыла глаза. “Не думаю, что смогу произнести еще одно предложение, я так устала… О Боже, как я устала!”
  
  Питер выключил прикроватную лампу и потянулся к ней, желая привлечь ее ближе, но она пробормотала: “Боюсь, я слишком измотана… в любом случае, разве тебе не достаточно на сегодня? Запишите меня на завтрашний вечер, хорошо?” Она крепко спала, когда закончила говорить.
  
  Питер лежал без сна около десяти минут, затем снова включил свет, чтобы почитать свою книгу. Джейн захрапела, и он осторожно перевернул ее на бок. Она что-то проворчала, а затем жалобно произнесла: “Прости… Мне очень жаль ...”
  
  Джон Шеффорд устал как собака к тому времени, как вернулся домой, но его мозг тикал, как бомба. События прошедшего дня повторялись у него в голове, как кадры кинохроники, и ему пришлось выпить полбутылки скотча, прежде чем он почувствовал, что надвигаются темные тучи, укладывающие его спать.
  
  Казалось, прошло всего мгновение, прежде чем его разбудил сигнал тревоги. У него раскалывалась голова, и, прежде чем встать с постели, он принял четыре таблетки аспирина, с хрустом проглотив их зубами в надежде, что они достигнут тех частей тела, которые требовали онемения.
  
  Шейла приготовила ему завтрак. Раскладывая его по тарелкам, она напомнила ему о его обещании насчет клоуна для вечеринки Тома. Она завернула подарки и сложила их горкой на столе для завтрака, где Том нашел их ни свет ни заря, и он был вне себя от лихорадочного возбуждения. Они оба были тронуты подарком парней Тому, который они вручили наличными в большом конверте столичной полиции, чтобы положить на его сберегательный счет в почтовом отделении.
  
  К семи часам Шеффорд был не слишком доволен. Он пытался выказать энтузиазм, но начинал нервничать, пытаясь одной рукой съесть свой завтрак, а другой отбиваться от новых боксерских перчаток сына. Ноющая головная боль не проходила, и он выпил еще три таблетки аспирина с кофе. Шейла все еще твердила о клоуне, и он дал торжественную клятву, что не только клоун будет, но и что он совершит магические действия, которые заставят замолчать даже Тома.
  
  Маленький мальчик начал бить свою сестру, и ее крики резанули Шеффорда по голове, как ножом. Шейла убрала его недоеденную яичницу-болтунью.
  
  “Я не ожидал, что ты будешь здесь, вот почему важен клоун. Боже упаси меня просить тебя сделать что-то настолько обычное, чтобы быть дома в половине шестого с крестным отцом Тома на его вечеринке, это было бы актом безумия с моей стороны ... ”
  
  “Послушай, милая, может быть, у меня все получится, если все пойдет хорошо. Вчера у нас был чертовски важный прорыв; у нас есть подозреваемый, и я думаю, мы можем предъявить ему обвинение. Если мы сможем сделать это сегодня днем, я смогу вернуться домой, а Билл обещал приодеться, как тебе это?”
  
  Шейла скривила лицо и фыркнула. “Ха-ха-ха, обещания, обещания! И не могли бы вы снять с него эти перчатки и сказать ему, что их можно носить только под присмотром. Я вообще не хотел, чтобы они были у него ... ”
  
  Шеффорд погрозил пальцем Тому, который незаметно подобрался к нему, пригибаясь и ныряя, как учил его отец.
  
  “Ладно, Том, снимай перчатки. Босс установил правило: ты пользуешься ими только в моем присутствии, хорошо? Так что сделай мне быстрый джеб-джеб и хук слева, прежде чем я уйду.”
  
  Том был быстр и успел врезать отцу по носу. Шейла рассмеялась, но у Шеффорда на глаза навернулись слезы, и он схватил перчатки, стаскивая их, когда зазвонил телефон.
  
  “Папа, это тебя!”
  
  Шеффорд с трудом слушал Феликса Нормана, пока его дочь наматывала телефонный шнур себе на шею, а Том бегал взад-вперед по коридору со своим мячом для регби, обходя защитника - своего отца - и забивая гол в дверях кухни.
  
  У Нормана была привычка приходить в лабораторию каждое утро в семь, чтобы избежать часа пик, хотя ходили слухи, что он больше беспокоился о том, чтобы не встречаться со своей женой, поскольку его неизменно заставали там поздно вечером.
  
  “Что, во имя всего святого, там происходит?” он закричал.
  
  Шеффорд свирепо посмотрел на своего сына и указал в сторону кухни. Этот жест был известен в доме, и ему всегда подчинялись. Его дочь ударила его смертельно острым локтем по яйцам, выпутываясь из вьющегося шнура, и он поморщился, хорошенько ударив ее по затылку, что не возымело никакого эффекта. Она бросилась за своим братом, вопя во весь голос.
  
  “Ладно, извини за это, Феликс, дружище, но у Тома день рождения. Нет, в прошлом году он получил мяч, в этом году - боксерские перчатки ...” Он автоматически потянулся за сигаретами.
  
  “Шумный маленький ублюдок - настоящая находка из старого света… Что ж, поздравь его от меня с днем рождения. Кстати, как дела у твоего подозреваемого? Он правша?”
  
  Шеффорд затянулся сигаретой. “Ага… Как насчет размера? в нем пять футов десять с половиной дюймов, хорошо сложен, похоже, он тренируется”.
  
  На другом конце провода Феликс попыхивал сигарой. Когда двое мужчин находились вместе в одной комнате, они создавали такой густой туман, что их называли Опасной зоной. “Я бы сказал, Джон, ты счастливчик. Кстати, я разговаривал с Вилли вчера вечером. Он упоминал вам, что, по его мнению, в той комнате недостаточно крови?”
  
  “Вы хотите сказать, что ее убили не там?”
  
  “Это по его части, но я бы сказал, что он, вероятно, прав”.
  
  В утреннем пресс-релизе мало что говорилось, только о том, что была убита известная проститутка. У Деллы не было семьи, и никто добровольно не предоставил никакой информации о ее передвижениях. Повсюду была одна и та же история; никто из друзей и соратников Деллы, с которыми до сих пор связывалась полиция, не видел ее в течение нескольких недель. Из десяти жильцов дома, которые дали показания, ни один не смог сказать, когда они видели ее в последний раз. миссис Салбанна оставалась у своей дочери, чтобы помогать с детьми, пока не появился ее новый внук, и не часто бывала дома в течение нескольких недель. В любом случае, Делла месяцами избегала ее из-за задолженности по арендной плате. Казалось, что ее никогда не существовало, и, к сожалению, никому, казалось, не было до нее дела.
  
  К половине девятого Шеффорд сидел за своим столом, просматривая отпечатанные заявления за предыдущий день. У него также были запрошенные им полные данные о предыдущем осуждении Марлоу. Пока он просеивал информацию, в его голове зазвенел тревожный звоночек, такой же, как и в предыдущий день. Что-то пыталось прорваться наружу…
  
  Сержант Отли принес на подносе кофе и пончики.
  
  “Оттерс, меня что-то смущает в этом парне. Ты можешь кое-что проверить для меня, но на цыпочках? Когда я был там, в Олдхэме была убита девушка; раздобудь мне информацию о ней, но держи язык за зубами.”
  
  Отли слизнул сахар с верхней губы и ответил: “Да, как ты думаешь, возможно, он убивал других?”
  
  Шеффорд кивнул. “Да. Остерегайся меня в этом, я тоже знал одного в Олдхэме, понимаешь, о чем я?”
  
  Отли стряхнул с пальцев джем и сахар и отнес стакан с кофе к своему столу. Он медленно выдвинул ящик и достал дневник Деллы Морней.
  
  “Что вы хотите с этим сделать?” - спросил он.
  
  Шеффорд откусил от второй булочки с сахарной глазурью. “Придержи ее, старина, я проверю позже. Я иду в камеру, затем наверх, отдам боссу все, что у нас есть. Я думаю, он даст нам добро на предъявление обвинения этому ублюдку. Если мы закончим это, тебе придется нанять гребаный клоунский наряд!”
  
  Смеясь, Отли убрал дневник в ящик своего стола. Когда Шеффорд уходил, он крикнул: “Эй, Большой Джон, старший инспектор Тиббс поставил на нас двести фунтов, говорит, что мы не можем побить рекорд Паксмана!” Отли слышал громкий, раскатистый смех Шеффорда на протяжении всего коридора.
  
  Шеффорд все еще смеялся, пока ждал, когда откроют дверь камеры. Он хотел взглянуть на Марлоу; он всегда делал это непосредственно перед предъявлением обвинения подозреваемому. В глазах убийцы было что-то такое, он еще ни разу не ошибался.
  
  Недавно выбритый и принявший душ, заключенный выглядел сегодня утром как-то по-другому. Шеффорд был слегка озадачен; в нем чувствовалось нетерпение к Марлоу, в его глазах вспыхнул огонек, когда он увидел, кто стоит в дверях.
  
  “Я могу идти?” Спросил Марлоу.
  
  Не говоря ни слова, Шеффорд медленно покачал головой.
  
  Джейн Теннисон с трудом припарковала свою машину. Помятая и грязная "Гранада" старшего инспектора Шеффорда стояла поперек его и ее пространства, и ей пришлось с трудом протиснуться, чтобы выбраться с водительского сиденья. Ее плиссированная клетчатая юбка задела "Гранаду", и она с отвращением отряхнула ее, надеясь, что это будет последний раз, когда ей придется надеть свой придворный наряд на некоторое время, если только мерзкий маленький бухгалтер не устроит еще одну отсрочку казни.
  
  В женской раздевалке она повесила свой элегантный черный блейзер с латунными пуговицами в шкафчик, поправила блузку в викторианском стиле с высоким воротом, провела расческой по коротким светлым волосам и нанесла немного блеска на губы, и все это в считанные мгновения. Она сполоснула руки у ряда раковин и постучала по дозатору мыла, который, как обычно, был пуст. Ее раздражение усилилось, когда она увидела Морин Хейверс, которая тратила время, перешучиваясь с кем-то у открытой двери раздевалки и теребя ленту "Элис", которую она часто носила, чтобы уберечь густые рыжие волосы от красивого лица. Пока она говорила, она сняла его, тряхнула волосами и вернула на место, все еще хихикая, затем закрыла дверь.
  
  Хейверс начала петь, открывая свой шкафчик, затем резко остановилась.
  
  “Доброе утро, шеф, не знал, что вы здесь”.
  
  Теннисон вытерла руки и отступила от зеркала. “Как ты думаешь, этой юбке не помешало бы быть покороче?” спросила она.
  
  Хейверс выглянула из-за дверцы своего шкафчика. “По-моему, все в порядке. Эта рубашка тебе идет”.
  
  “Я сегодня утром в суде, помнишь?”
  
  “Аааа, это Кэри Грант Филпотт, не так ли? В таком случае тебе лучше приподнять юбку примерно на фут, чтобы он не заснул!”
  
  Вскоре Хейверс влетела в офис с кипой ксерокопий, которые Теннисон попросил ее сделать.
  
  “Нам придется подождать, машина запущена”.
  
  Теннисон взорвался. “Скажи тому, кто сидит на этой чертовой штуковине, чтобы он отвалил от нее, я должен получить материал до того, как пойду в суд!”
  
  Хейверс добродушно улыбнулась - естественно. Она привыкла к вспышкам Теннисона и знала, что лучше не отвечать ему тем же. Однажды она так и сделала, и пожалела об этом; у Теннисона был очень острый язычок. Сама будучи перфекционисткой, Теннисон ожидала такого же усердия и профессионализма от всех остальных. Ее напряженный, сердитый взгляд предупредил Хейверс, что у нее назревает настоящий взрыв.
  
  “Я схожу и посмотрю, свободно ли это, босс, хорошо?”
  
  “Вот так, Морин, было бы неплохо!”
  
  Хейверс не смогла удержаться от небольшого копания. “Хорошо, босс, но у команды старшего инспектора Шеффорда вроде как приоритет. Вчера кое-кого арестовали за убийство Деллы Морней, так что дело Паксмана снова оспаривается. Ребята из DCT Шеффорда начали обратный отсчет. ”
  
  Теннисон нахмурился. Прозвучало имя жертвы, Делла Морней, но прежде чем она успела задать какие-либо вопросы, Хейверс скрылась за дверью. Она пожевала губами, побарабанила пальцами по столу. “Да ладно, откуда мне известно это имя...?” Тогда она вспомнила; в Летучем отряде два года назад она вызывала Деллу Морней на допрос, но, хоть убей, не могла вспомнить, что это было за дело. Что-то связанное с сутенером, который избил одну из его девушек… Делла была жесткой маленькой сучкой, блондинкой и довольно симпатичной. Она отказалась давать показания против этого человека. Тот факт, что она однажды брала интервью у жертвы, еще больше разозлил Теннисон из-за того, что ей не дали возможности заняться этим делом. Майк Кернан, суперинтендант, собирался услышать об этом.
  
  Теннисон закрыла дверь своего кабинета и повернулась как раз в тот момент, когда сержант Отли налетел на нее.
  
  “О, извините, мэм”.
  
  “Я слышал, у вас есть подозреваемый, верно?” Она хотела, чтобы это прозвучало просто заинтересованно, но не смогла скрыть сарказм.
  
  “Да, привезли его вчера в обеденный перерыв. Ходят слухи, что чернила на ордере не успеют высохнуть, как босс предъявит ему обвинение. Результат анализа ДНК был чертовски хорош ”.
  
  “Да, и как вовремя! Я слышал, что больше ничего особенного не произошло”.
  
  Отли пожал плечами. Это был тот, кто ему не нравился, всезнайка, который рыскал вокруг последние восемнадцать месяцев. Он старательно избегал любых контактов с ней, на случай, если его привлекут к работе с ней.
  
  “Я бы так не сказал, мэм. Команда довольно крутая, Джон Шеффорд гонит нас изо всех сил”.
  
  Она повернулась, не соглашаясь, и он наблюдал, как она протискивается через вращающиеся двери в своем аккуратном жакете и юбке. Когда двери за ней захлопнулись, он показал ей средний палец.
  
  Кернан беспокойно поигрывал фломастером, слушая жалобу Теннисона. Она ему никогда не нравилась, он с самого начала был против того, чтобы она присоединилась к АМИТУ, но она была более или менее вынуждена. У нее было больше опыта, чем, по крайней мере, у кого-либо из других сотрудников DCIS, который уже вел свое второе дело. Он откашлялся и аккуратно закрыл ручку колпачком.
  
  “Вы хотите перевода, так вот в чем дело?”
  
  “Нет, я хочу, чтобы мне дали шанс. Я был доступен для расследования дела Морнея, но старшего инспектора Шеффорда вызвали из отпуска, чтобы он взял его на себя. Я хочу знать, почему я ничего даже не понюхал с тех пор, как нахожусь здесь.”
  
  Кернан открыл свой рабочий ежедневник и отметил, что у него была назначена встреча за ланчем, прежде чем ответить: “Это было мое решение. Шеффорд знает этот район, и однажды он арестовал жертву по обвинению в проституции. Она также была одним из его информаторов ...”
  
  “Я тоже знал жертву, сэр. Я проверил свои старые записи и два года назад вызвал ее на допрос ...”
  
  “Извините, я не знал об этом ...”
  
  “Вы хотите сказать, что я бы начал расследование, если бы вы знали об этом, сэр?”
  
  “Послушайте, я буду честен. Шеффорд - один из моих лучших людей ...”
  
  “Я знаю это, сэр, но он только что закончил это крупное дело, и ему дали двухдневный отпуск. Это было долгое и трудное дело, ему нужен был отдых. Я мог бы легко присутствовать на сегодняшнем судебном заседании и руководить расследованием, но на меня не обратили внимания. Все, что я хочу знать, это почему и будет ли это продолжаться? ”
  
  Кернан посмотрел на часы. “Как вы сказали, вы должны были быть в суде. Согласно списку, вы были недоступны, но когда вы будете, у вас будет свой шанс вместе с другими четырьмя офицерами ...”
  
  “Старший инспектор Маклир сейчас расследует дело об убийстве, сэр. У него и близко нет моего опыта, он пришел сюда через шесть месяцев после меня. Я заметил, что его стол не завален делами о мелком мошенничестве и уклонении от уплаты налогов. С тех пор, как я приехал, у меня больше ничего не было. ”
  
  “Послушай, Джейн, если ты хочешь перевода, то подай заявку по правильным каналам”.
  
  Она была вне себя, но сумела взять себя в руки. “Я не хочу перевода, я хочу выполнять работу, для которой меня готовили, и я хочу, чтобы вы дали мне слово, что обо мне больше не будут забывать”.
  
  Кернан произнес ей ту же речь, что и в прошлый раз, когда она жаловалась, и она вздохнула. У нее было отчетливое ощущение, что ему не терпится выпроводить ее из офиса. Она посмотрела на свои туфли и закипела, когда он продолжил: “Это требует времени, Джейн. Если ты не готова ждать, то, возможно, тебе стоит подумать о том, чтобы попросить о переводе. Как я уже говорил вам раньше, мы все ценим ваш послужной список и ваши очевидные способности ...”
  
  “Но вы не готовы позволить мне применить их на практике, верно?”
  
  “Ошибаешься. Просто выжидай, не торопи события”.
  
  “Раш, сэр? Я здесь восемнадцать месяцев”.
  
  “Я сказал все, что намеревался сказать на данный момент. Мне жаль, что вы так себя чувствуете, но пока не появится дело, которое, по моему мнению, подходит вам, тогда ...”
  
  “Тогда я продолжаю, как и прежде, это то, что ты собирался сказать, Майк? О, да ладно, не обманывай меня снова. Ты произнес мне ту же речь в прошлый раз. Вы знаете, что со мной обошлись несправедливо; все, о чем я прошу, - это шанс показать вам, показать всем здесь, на что я способен ”.
  
  “Вы получите это, даю вам слово”. Кернан многозначительно посмотрел на свои часы. “А теперь извините, но мне нужно идти. Просто наберись терпения, мне жаль, что я не могу быть более позитивным, и придет твоя очередь ”.
  
  Она направилась к двери, подавленная тем, что ей в очередной раз не удалось убедить его.
  
  “Спасибо, что уделили мне время!”
  
  Когда дверь за Теннисон закрылась, Кернан откинулся на спинку стула. Еще несколько месяцев, и она уйдет по собственному желанию. Ему никогда не нравилось работать с женщинами, и он знал, что его люди чувствовали то же самое. Тем не менее, он знал, что она права. Она была высококвалифицированным офицером, просто в ней было что-то особенное, как и во всех высокопоставленных женщинах, с которыми он сталкивался. Возможно, дело было просто в том, что она была женщиной.
  
  Теннисон пропустила завтрак в спешке, чтобы приготовить Джоуи, но гнев, похоже, обострил ее аппетит. Она решила перекусить в столовой.
  
  Она ела в одиночестве, подслушивая шумный разговор за соседним столиком. Инспектор Буркин отпускал шутку о том, что кто-то оказался в ловушке на горе, когда раздалось “бинг-бон”. Он и инспектор Хасконс были востребованы в Администрации. Они встали, смеясь. Молодой констебль Дейв Джонс, недавно переведенный из Кардиффа, отвернулся от стойки со своим полным подносом и увидел, что двое полицейских направляются к выходу.
  
  “Ты хочешь, чтобы я был с тобой?”
  
  Беркин ткнул пальцем, и нетерпеливое лицо Джонса вытянулось. “ Ты всегда перебиваешь мои шутки, Даффи. Дайте себе пятнадцать минут, затем спускайтесь в Оперативный отдел.
  
  Теннисон с изумлением наблюдал, как Джонс расправляется с огромным количеством еды, наваленной на его поднос: сосисками, яйцами, чипсами, печеной фасолью, горкой тостов и двумя пудингами с заварным кремом.
  
  “ Поздний завтрак, не так ли? ” любезно спросила она.
  
  “Нет, мэм, я пропустил завтрак, потому что мне нужно было зайти в лабораторию к начальнику”. Он набил рот еды огромной вилкой.
  
  “Значит, вы в команде Шеффорда?”
  
  Не в силах вымолвить ни слова, Джонс энергично кивнул.
  
  “Я слышал, сегодня утром он собирается предъявить подозреваемому обвинение, это верно?”
  
  Джонс вытер рот бумажной салфеткой. “Да, мэм, он и сержант Отли сейчас у коменданта. Сержант сказал, что выглядит неплохо”.
  
  Теннисон отпила кофе. “Они нашли машину? Я слышал, ваш подозреваемый говорит, что его машину угнали?”
  
  Джонс неудачно рассчитал время приема пищи; и снова он смог только кивнуть. Он почувствовал облегчение, когда прозвучало “бинг-бон”; на этот раз это было для Теннисона.
  
  Она допила кофе и взяла сумку с продуктами. Проходя мимо Джонса, она улыбнулась. “Увидимся”.
  
  “Да, мэм”.
  
  Несколько офицеров, некоторые из них в форме, приветствовали ее, когда она направлялась к двери. В зале царила атмосфера смущения; казалось, она никому не нравилась, но ее ранг старшего инспектора требовал уважения.
  
  Джонс подождал, пока она уйдет, прежде чем громко рыгнул, что было встречено редкими аплодисментами, а затем продолжил есть с пугающей скоростью. Он не хотел пропустить важный момент. Сержант сказал ему, что они наверняка предъявят обвинение Марлоу, и послужной список Паксмана будет уничтожен.
  
  Именно Морин Хейверс позвонила Теннисон, чтобы сообщить ей, что ксерокс вышел из строя, поэтому она по-прежнему не может сделать то, что нужно Теннисон для суда. Она спросила, должна ли она отвезти его на другую станцию или подождать, пока их собственная машина не будет отремонтирована.
  
  Теннисон бросила свою сумку на стол. “Я не верю этому месту, неужели они не могут нанять чертова механика, чтобы починить это? Что, черт возьми, с этим не так, в любом случае?”
  
  “Кто-то использовал бумагу не того типа, и она вся застряла внутри. Мы пытаемся найти виновную сторону, мэм, но на этот раз все действительно запутано ”.
  
  Теннисон закатала рукава рубашки. “Хорошо, я починю это сама, по крайней мере, это займет меня на некоторое время. Мы заберем все копии, а то, что у меня на столе, - для измельчителя, давайте сделаем что-нибудь полезное ...”
  
  С руками, полными бумаг, они прошли мимо открытой двери комнаты для расследований. Мужчины стояли группами, а инспектор Беркин в центре рассказывал очередную из своих историй о лохматой собаке.
  
  “Я слышал, подозреваемому предъявлено обвинение. Ты что-нибудь слышала, Морин?”
  
  Хейверс пришлось бежать трусцой, чтобы не отстать от нее. “Да, мэм, они побьют рекорд. В пабе идет пьянка, там будет весь участок. Китти уже перевалила за сто пятьдесят фунтов.”
  
  Теннисон присел на корточки, чтобы заглянуть внутрь ксерокса. “Чертову штуковину заклинило, посмотри на беспорядок! Как ты ее открываешь?”
  
  Хейверс опустился на колени рядом с ней, чтобы прочитать инструкции на боковой панели машины. “Здесь написано: поднять рычаг А, отпустить пружину ...”
  
  Теннисон оттолкнул ее в сторону. “Я сделаю это, убирайся с моего света… Итак, что и куда тянуть?”
  
  Она дернула за рычаг, и машина раскололась надвое. “О, черт, что теперь?”
  
  “Как насчет того, чтобы подождать механика, мэм?”
  
  Теннисон смерил ее взглядом. “Я начал, так что продолжу...”
  
  Казалось, целую вечность единственными звуками в кабинете были тиканье часов и щелканье, с которым Кернан переворачивал страницы дела Марлоу.
  
  “Господи, какая удача, Джон, чертовски чудесная. Что насчет крови на куртке?” Он одобрительно перевел взгляд с Шеффорда на Отли.
  
  Шеффорд поморщился. У него было странное покалывание в левой руке, вплоть до кончиков пальцев. Он согнул руку, потер запястье.
  
  “Вилли работает не покладая рук. Должен… должен появиться с минуты на минуту ...” Теперь боль пронзала его руку, а в груди было ощущение, что ее сдавливают… “Это было размером с булавочный укол, в лабораториях ждут, пока оно увеличится, тогда мы сможем проверить… О, Господи ...”
  
  Боль была такой сильной, что заставила Шеффорда хватать ртом воздух. Кернан поднял обеспокоенный взгляд. “Ты в порядке, Джон?”
  
  “Я не знаю, ” выдохнул Шеффорд, “ у меня… что-то вроде судороги в руке ...”
  
  Он застыл, когда его пронзил новый приступ боли. Он фыркнул, и Кернан увидел, что из его носа сочится кровь. В его глазах был ужасный страх.
  
  Боль, казалось, разрывала его на части, как бомба, которую он почувствовал тикающей в своей голове. Она взрывалась, он взрывался! Яростно потирая руку, он снова фыркнул, и кровь потекла у него по подбородку. Затем он рухнул вперед, ударившись головой о край стола Кернана.
  
  Управляющий уже поднимал трубку, вызывая врача, скорую помощь, когда Отли схватил Шеффорда и попытался усадить его обратно в кресло. Но мужчина был таким крупным, что Отли пошатнулся под его весом.
  
  Тело Шеффорда внезапно расслабилось, и его голова упала на плечо Отли. Отли баюкал его на руках, истерически крича, чтобы вызвали скорую… Кернан обежал вокруг стола, чтобы помочь ему опустить Шеффорда на пол. Они ослабили его галстук, расстегнули рубашку, и все это время Отли снова и снова повторял: “Все в порядке, Джон, все в порядке, просто сохраняй спокойствие… Не двигайтесь, шеф, обо всем позаботились, скорая уже в пути ... ”
  
  Ксерокс ожил и выпустил три смятых листа закопченной бумаги. Теннисон удовлетворенно вздохнула и встала, отряхивая черные пятнышки на руках.
  
  “Хорошо, Морин, попробуй сделать это с листом, который мы хотим измельчить, на случай, если он его съест”.
  
  Казалось, что стадо слонов внезапно ринулось по коридору снаружи. Теннисон открыл дверь и отступил назад, чтобы его не затоптали носильщики, мчавшиеся вперед. Они прошли мимо слишком быстро, чтобы Теннисон успел разглядеть, кто был их пациентом под кислородной маской.
  
  Коридор внезапно наполнился людьми, они распахивали двери, бежали за носилками. Слух разнесся со скоростью лесного пожара; Джон Шеффорд потерял сознание.
  
  Теннисон поспешила в свой кабинет, чтобы понаблюдать за машиной скорой помощи на улице внизу, но обнаружила, что место у окна уже занято двумя санитарами. Она захлопнула дверь.
  
  “Отойди от окна, давай, шевелись!”
  
  Констебль Халл резко обернулся. “Извините, мэм, но это старший инспектор Шеффорд ...”
  
  “Ну, выглядывание из окна ему не поможет! Давай, подвинься, дай мне прищуриться!”
  
  Теннисон могла видеть машину скорой помощи с открытыми дверями, загружаемые носилки. Она повернулась обратно в палату.
  
  “Ладно, вернемся к работе. Ксерокс отремонтирован, и, возможно, у нас не так много работы, но мы могли бы также убрать со стола. Никогда не знаешь, вдруг я понадоблюсь!”
  
  Она имела в виду это как шутку, и это было воспринято как шутка, потому что тогда они не знали, что Шеффорд никогда не придет в сознание. По прибытии в больницу он был мертв.
  
  Когда паника улеглась, Теннисон сидела одна в своем кабинете и размышляла… Ей было жаль, что Шеффорд заболела, конечно, жаль, но кто-то должен был взять расследование на себя. На этот раз Кернану пришлось дать ей работу; все остальные в расписании были заняты.
  
  Глубоко потрясенный, Отли заперся в мужском туалете и плакал. Он не мог смотреть никому в глаза и не мог сообщить новость мужчинам, ожидавшим в комнате для расследований. Он потерял лучшего друга, который у него когда-либо был, своего единственного настоящего друга.
  
  Когда он смог встретиться с мужчинами лицом к лицу, он обнаружил, что они сидят в ошеломленном молчании. Он попытался рассказать им больше, но все, что он смог сказать, было: “Сегодня день рождения Тома, день рождения его сына… Я купил ему волшебный набор, и ...” Он подошел к своему столу. Сбоку лежала большая упаковка, набор для поезда, который он так долго выбирал. Он стоял, уставившись на него. Мужчины, глубоко потрясенные, не знали, что сказать.
  
  Голос Отли был едва слышен. “Мы собирались устроить сюрприз Тому. Это от Хэмли ...”
  
  Инспектор Беркин, на голову выше своего капитана, обнял его за плечи. По лицу рослого офицера текли слезы, но у Отли больше не было слез. Он сжал кулаки и оттолкнул Буркина.
  
  “Ладно, давайте прижмем этого ублюдка Марлоу! Мы делаем это ради нашего начальника, мы побьем гребаный рекорд, согласны?”
  
  навестить шейлу Шеффорд должен был суперинтендант Кернан. Отли согласился сопровождать его, но Кернан не знал, была ли это такая уж хорошая идея, настолько мужчина был расстроен. В конце концов он решил взять с собой инспектора Буркина. С какой стороны ни посмотри, это была трагедия.
  
  В предчувствии мучительного времяпрепровождения с Шейлой и ее семьей настроение Кернана было неблагоприятным. Когда Джейн Теннисон попросила уделить ему несколько минут, его первой реакцией было отказаться, но она настаивала, что это важно.
  
  Когда он понял, чего она хочет, он уставился на нее с недоверием. Он сам все еще был в шоке и набросился на нее, приказав убираться из его кабинета. Но она стояла на своем, сжав кулаки.
  
  “Послушайте, пожалуйста, извините, если я кажусь бессердечным, но все, что я делаю, - это предлагаю закончить расследование. Джон был готов предъявить обвинение подозреваемому, и кто-то должен взять это на себя, он будет недостаточно здоров. Мы не можем долго удерживать Марлоу, нам придется подать заявление о трехдневном увольнении, но в любом случае кто-то должен взять ... ”
  
  Кернан крепко схватил ее за локоть. “Этот человек даже не остыл! Ради Бога, я не могу сейчас принимать никаких решений. Когда я это сделаю, ты услышишь первой. А теперь убирайся из моего кабинета...”
  
  “Холодный?” Она уставилась на него. “Он мертв ? Но он не может быть...”
  
  “Я не знал, что вам не сказали. Джон был мертв, когда добрался до больницы. Теперь вы сможете выбраться?”
  
  Потрясенная, она тряхнула головой, словно пытаясь прояснить ее, глубоко вздохнула, затем продолжила: “Но вам придется принять решение, сэр, и я предлагаю вмешаться прямо сейчас. Я могу ознакомиться с делом сегодня вечером, и если обвинения... ”
  
  “Я сказал, что рассмотрю твое предложение, Джейн”.
  
  “Нет, сэр, вы сказали, что не можете принимать никаких решений прямо сейчас. Я думаю, однако, что решение должно быть принято, и быстро. Вы не можете отступить от этого, вы знаете, что я здесь. Я доступен, и у меня есть квалификация. Кто-то должен доказать, что это чертово обследование - полная чушь. Вы обошли меня в этом деле, и я предупреждаю вас ... ”
  
  Лицо Кернан исказилось от едва сдерживаемого гнева. “Вы не предупредили меня, старший инспектор, это ясно? Теперь вы и ваш феминистский жаргон можете убираться из моего чертова кабинета, пока я вас физически не вышвырнул. Сегодня днем в этой комнате умер мой друг, близкий друг и соратник, и я как раз направляюсь сообщить об этом его жене и детям. Сейчас не время ... ”
  
  “Когда придет время, сэр? Потому что у нас нет никого лишнего - если Марлоу не предъявят обвинения в самое ближайшее время, его придется освободить. Я глубоко сожалею о том, что случилось с Джоном, пожалуйста, не оскорбляйте меня, думая иначе, но в то же время кто-то должен...
  
  “Пожалуйста, уходите сейчас. Не указывайте мне на мою работу. Я не буду вынужден принимать решение, о котором позже пожалею. Пожалуйста, покиньте мой офис ”.
  
  Морин Хейверс икнула сквозь слезы, и Теннисон обнял ее за плечи.
  
  “Ты хочешь пойти домой, Морин Лав? Можешь, если хочешь, здесь особо нечего делать”.
  
  Хейверс вытерла глаза. “Прости, прости, но он всегда был так полон жизни, и только сегодня я услышала, как он смеется, ты знаешь этот его громкий смех… Он сказал… он сказал, что побил рекорд Паксмана!”
  
  Сказав, что Хейверс может идти домой, если ей так хочется, Теннисон отправилась в суд.
  
  суперинтендант Кернан назначил на два часа встречу с коммандером Джеффом Трейнером, чтобы обсудить ситуацию, в частности просьбу Теннисона взять на себя расследование дела Марлоу. Ни одному из мужчин эта идея не понравилась, хотя досье на столе доказывало, что она полностью квалифицирована, а ее бывший начальник из Летучего отряда дал ей блестящую рекомендацию.
  
  Теннисон прослужила в Летном отряде пять лет и подверглась многочисленным нападкам со стороны мужчин. В отличие от двух ее коллег-женщин на аналогичной должности, она придерживалась своего курса. В ее отчете отмечалось, что ей предложили должность по подготовке женщин-офицеров из-за ее предыдущего опыта работы с жертвами изнасилований и ее инициативы по внесению многих изменений, которые были приняты центрами по борьбе с изнасилованиями по всей стране. Она отклонила предложение, не желая возвращаться в военную форму, и впоследствии была переведена в АМИТ. Она была, как им было хорошо известно, единственной женщиной-инспектором, прикрепленной к отделу по расследованию убийств; с таким послужным списком было бы очень трудно привлечь кого-то со стороны, чтобы занять это место.
  
  Кернан побарабанил пальцами по столу. “Мужчинам это не понравится, ты это знаешь, но, насколько я вижу, у нас действительно нет выбора. На АМИТЕ нет никого свободного, кроме нее. Я проверил на месте, и из обычных людей, которых я знаю, Финли в Хаддерсфилде, Смит и Келвин все еще связаны со стрельбой на прошлой неделе в Шепердс-Буш… И у нее есть язык за зубами, я не хочу, чтобы она поднимала шумиху. Она почти пригрозила уйти в отставку, если ее снова упустят из виду ”.
  
  “Она одна из этих чертовых феминисток, я не хочу никаких обвинений с этой стороны. Мы проведем с ней пробный запуск, посмотрим, что получится, но если она переступит черту, мы переведем ее и избавим от лишних хлопот. Согласны?”
  
  Кернан кивнул и захлопнул досье Теннисон. “Я приведу ее к вам и сообщу об этом мужчинам”. Он нажал кнопку на своем интеркоме и потребовал немедленного присутствия Теннисона.
  
  “Старший инспектор Теннисон сегодня в суде, сэр”, - ответила его секретарша.
  
  “Черт возьми, я совсем забыл… Пусть все знают, что я хочу ее, как только она войдет”.
  
  На этот раз Джейн Теннисон повезло. Присяжные ушли в два пятнадцать, и ее не было дома. Все еще расстроенная смертью Джона Шеффорда, она поехала прямо на строительную площадку, где работал Питер.
  
  Питер был в своей хижине, разговаривал с одним из своих рабочих. Джейн держалась напряженно и подождала, пока мужчина уйдет, затем бросилась к Питеру и разрыдалась навзрыд.
  
  Прошло некоторое время, прежде чем она успокоилась настолько, что в ее словах появился какой-то смысл, но в конце концов он собрал события дня воедино. Он обнял ее; было так приятно, что он рядом, что она снова начала плакать.
  
  “Знаете, судя по всему, что вы сказали, этого Шеффорда все любили, это должно быть шоком для всех. Возможно, вам следовало подождать несколько дней”.
  
  Он наклонился, чтобы поцеловать ее в щеку, но она отвернулась. “Ты не понимаешь”, - отрезала она, - “Марлоу освободят завтра, если мы не предъявим ему обвинение. Если им нужно дополнительное время, у них должен быть кто-то, кто ответит перед мировым судьей, кто-то, кто знает, что происходит. Если судья не сочтет, что улик для его задержания недостаточно, он откажется от трехдневного ареста.”
  
  Питеру на самом деле было все равно, выпустят ли они Мишку Йоги, но он издавал все нужные звуки. Наконец она высморкалась и встала, уперев руки в бедра.
  
  “Если эти ублюдки выберут кого-то другого, чтобы захватить власть, знаешь, что я сделаю? Я уволюсь, я серьезно! Я сдамся, потому что, если я не раскрою дело - я имею в виду, что после смерти Шеффорда в команде AMIT останется только четверо, и я знаю, что остальные трое работают, так что им придется привлечь кого-то со стороны. И если они это сделают, я уволюсь. Тогда я отведу их в гребаный трибунал и покажу им всем, какими гребаными свиньями-шовинистами они являются! Ублюдочные шовинисты, боящиеся дать женщине передышку, потому что она может оказаться лучше любого из них! Я ненавижу этих ублюдков ...”
  
  Предварительно Питер предложил им пойти домой пораньше, провести спокойный вечер, но она огрызнулась на него: “Ни в коем случае, потому что, если они позвонят мне, а я не буду висеть на телефоне, тогда у этих ублюдков будет оправдание”.
  
  “Используй свой звуковой сигнал”.
  
  Она ухмыльнулась ему и внезапно стала похожа на взъерошенного сорванца: “Ты не поверишь, но я была так зла, что оставила его в участке”. Затем она откинула голову назад и расхохоталась. Это был чудесный смех, и он заставил его забыть, как она огрызнулась на него.
  
  Тогда он впервые осознал две разные стороны Джейн Теннисон: одну он знал дома, другую - старший инспектор. Сегодня он мельком увидел женщину-полицейского, и она ему не особенно понравилась.
  
  В тот момент, когда Теннисон вошла в свой офис, зазвонил телефон. Она набросилась на него, как ястреб. Мгновение спустя она положила трубку и удовлетворенно похлопала по ней. Она достала из ящика стола маленькое зеркальце и проверила свою внешность. Внезапно она поняла, что Морин Хейверс тихо сидит в углу.
  
  “Пожелай мне удачи!” - сказала она и подмигнула Хейверс, открывая дверь.
  
  Хейверс сидела за своим аккуратно прибранным столом и смотрела на закрытую дверь. Она видела удовлетворение Теннисона и знала, что что-то происходит. Пожелаешь мне удачи? Она сложила два и два и знала, что Теннисон добивается работы Джона Шеффорда. Ей было противно отсутствие чувствительности Теннисона; она казалась почти ликующей.
  
  Хейверс сняла трубку и набрала номер своей подружки из Records. “Знаешь что, я думаю, мой босс охотится за работой Шеффорда… Да, я так и подумал, настоящая настырная сука”.
  
  
  3
  
  
  Отли был последним, кто прибыл в Оперативный отдел. Он извинился перед управляющим и получил сочувственное похлопывание по плечу.
  
  Комната была наполнена ощутимым унынием; в каждом человеке чувствовалась тяжесть. Некоторые из них не могли встретиться взглядом с Отли, но стояли, опустив головы. Только вчера они смеялись и шутили со своим большим, дородным боссом. Они все любили Шеффорда и тяжело восприняли его смерть.
  
  Кернан прочистил горло. “Хорошо, я просмотрел все отчеты по делу Марлоу, и, похоже, оно в хорошей форме. Я думаю, когда у меня будет время оценить все это, мы сможем выдвинуть ему обвинение. Но пока это решение не принято, а я знаю, что время работает против нас, я назначу другого старшего инспектора. Вы все знаете старшего детектива-инспектора Теннисона ... ”
  
  Рев шока и протеста заглушил его следующие слова, и он поднял руку, призывая к тишине. “А теперь давай, успокойся, просто выслушай меня. Как бы то ни было, я думаю, нам придется постараться на три дня отстраниться, поэтому я хочу, чтобы все вы оказали инспектору Теннисону любую возможную помощь. Позвольте ей ознакомиться с делом, и тогда мы сможем предъявить обвинение Марлоу...”
  
  Отли шагнул вперед. “Извините, сэр, но он не включен. Пригласите кого-нибудь со стороны, она нам не нужна. Мы работаем в команде уже пять лет, привлеките кого-нибудь, кого мы знаем. ”
  
  Лицо Кернана напряглось. “Прямо сейчас она - все, что у меня есть, и она берется за это дело по своей собственной просьбе”.
  
  “Она двигалась чертовски быстро, не так ли, сэр?” Лицо Отли исказилось от гнева и разочарования, его руки были стиснуты по бокам.
  
  Инспектор Хасконс поднял бровь, глядя на Отли, чтобы предупредить его помалкивать. “Я думаю, сэр, мы все чувствуем то же самое. Как вы сказали, время работает против нас”.
  
  “С этого момента она занимается этим делом”, - твердо сказал Кернан, не желая показывать свои опасения. “Боюсь, я не могу обсуждать это дальше. Она получит доступ к обвинениям; просто окажите ей всю возможную помощь, а о любых проблемах сообщайте мне. Спасибо ... ” Он быстро вышел, чтобы избежать дальнейших споров, но, закрывая дверь, услышал шум, услышал, как Отли назвал Теннисон двуличной сукой, коровой, которой не терпелось оказаться на месте мертвеца. Кернан остановился у выхода из комнаты, молча соглашаясь с ним. Но расследование было на такой продвинутой стадии, что они не задержались бы с Теннисоном надолго.
  
  Голос командира был хриплым, когда он вкратце обрисовал Теннисон процедуру ознакомления с делом Марлоу и выполнения всего необходимого для предъявления ему обвинения. Он резко сказал ей, чтобы она была полегче с командой Шеффорда, которые работали вместе так долго, что не приветствовали бы постороннего. На самом деле он не сказал “особенно женщина”, но намекнул на это. “Суперинтендант окажет вам всяческую помощь, так что не бойтесь обращаться к нему. И ... удачи!”
  
  “Было бы лучше, если бы он смог рассмотреть заявление о трехдневном увольнении”, - ответил Теннисон, и командир согласился.
  
  Они пожали друг другу руки, и Теннисон сказала, что сделает все, что в ее силах, чтобы успешно довести дело до суда. Только вернувшись в свой кабинет, она поздравила себя, улыбаясь, как Чеширский кот, потому что, наконец, у нее это получилось. Она, старший инспектор Теннисон, вела дело об убийстве.
  
  Ближе к вечеру того же дня, все еще ошеломленный смертью своего начальника, Билл Отли убирал со стола Шеффорда. Он собрал семейные фотографии и сувениры и бережно уложил их в потрепанный портфель Шеффорда. Наконец он взял фотографию Тома, своего маленького крестника, и долго смотрел на нее, прежде чем аккуратно положить поверх остальных.
  
  Он защелкнул замки на чемодане, с трудом веря, что Джон не войдет, заливаясь смехом, и не скажет им, что все это была шутка. Его поглотило горе, затопив его горечью, которую он направил на старшего инспектора Теннисон, как будто она была в чем-то виновата. Он должен был обвинить кого-то в причиненной боли, в потере. Он прижал портфель к груди, зная, что теперь ему придется встретиться лицом к лицу с Шейлой и детьми, и он не мог больше откладывать это. Может быть, было бы лучше, если бы он оставил это до выходных, а тем временем оставил бы портфель Джона в квартире вместе с его рубашками и носками…
  
  Он все еще сидел за своим столом, держа в руках дело, когда заглянул инспектор Беркин.
  
  “Она проверяет улики, вы хотите ее увидеть?”
  
  Отли покачал головой. “Я даже не хочу находиться в одной комнате с этой сучкой с разрезанной задницей!”
  
  Теннисон методично перебирал все улики по делу Марлоу. Пепельница была переполнена, а констебль Хейверс постоянно подливала кофе. Она как раз приносила свежую мензурку и папку.
  
  “Дейдра, она же Делла, досье на Морнея, мэм. Причина, по которой они не отправляли это раньше, заключалась в том, что компьютерные записи отдела нравов Кингз-Кросс не совместимы с данными Скотленд-Ярда или что-то в этом роде.”
  
  Пролистав досье, Теннисон достал фотографию Деллы Морней и положил ее рядом с фотографиями трупа. Она нахмурилась.
  
  “Морин, свяжись для меня с Феликсом Норманом и узнай, как долго он там пробудет. Затем закажи мне машину и скажи констеблю Джонсу, что он меня отвезет. Я хочу увидеть тело сегодня вечером, но сначала мне нужно допросить хозяйку квартиры. И попросите у жертвы еще несколько мазков, сравните их с теми, что есть в досье Деллы Морней.”
  
  Оставив Хейверс яростно что-то писать, она вышла.
  
  Все предметы из комнаты Деллы Морней, с которыми закончили криминалисты, были сложены на длинном столе-козлах. Это была куча мешков с одеждой, постельными принадлежностями и обувью. Там же была сумочка, которую Теннисон тщательно осмотрела. Она записала несколько корешков билетов, вернула их на место, затем натянула пару резиновых перчаток и занялась одеждой, снятой с тела жертвы. Пятна крови были запекшимися и черными. Она проверила рукава, подол, швы и этикетки.
  
  Поглощенная своим занятием, она едва заметила, как вошла констебль Хейверс.
  
  “Мэм? Мэм, констебль Джонс ждет в машине”.
  
  Теннисон обратила внимание на грязное постельное белье. Один только запах был отвратительным, и она сморщила нос.
  
  “Маленькая грязная шлюха… Скажи Джонсу, что я буду у него через несколько минут. И передай всей команде Шеффорда, что я хочу, чтобы они были в Оперативном отделе завтра ровно в девять утра - все, Морин, поняла?”
  
  Констебль Джонс сидел за рулем обычной полицейской машины. Он оставил заднюю дверь открытой для старшего инспектора Теннисон, но она села рядом с ним.
  
  “Правильно, сначала Милнер-роуд. Как вас зовут?”
  
  “Дэвид, мэм”.
  
  “Ладно, Дэйв, поторопись. У меня чертовски плотный график”.
  
  Комната Деллы все еще была огорожена. Теннисон огляделась и отметила мелкую пыль, оставленную людьми на местах преступлений, затем кончиком карандаша открыла единственную дверцу шкафа, которая все еще держалась на петлях. Она проверила несколько оставшихся предметов одежды, затем села на край кровати, открыла свой портфель и пролистала папку.
  
  Констебль Джонс наблюдал, как она закрыла чемодан и повернулась к нему. “Не принесете ли вы мне две пары обуви ...”
  
  Она потратила значительное время, осматривая туалетный столик, проверяя косметику, открывая маленькие ящички. К тому времени, когда она, казалось, удовлетворилась, желудок Джонса громко заурчал. Он предположил, что пришло время поесть. Теннисон остановилась, спускаясь по лестнице, и оглянулась на него.
  
  “Я в порядке, но если ты не можешь сдерживаться, пойди и купи себе что-нибудь, пока я буду допрашивать домовладелицу”.
  
  Когда Джонс вернулся в дом, он обнаружил Теннисона сидящим в грязной, захламленной кухне в подвале и слушающим, как стонет миссис Салбанна.
  
  “Я зарабатываю на жизнь арендной платой, на какой срок вам понадобится комната? Знаете, я мог бы сдать ее прямо сейчас!”
  
  Теннисон спокойно ответил: “Миссис Салбанна, я расследую убийство. Как только я удостоверюсь, что нам больше не нужна оперативность, я дам вам знать. Если вы хотите, вы можете подать иск о потере заработка, я пришлю вам бланки. Теперь, не могли бы вы просто в точности повторить мне, что произошло в ту ночь, когда вы нашли Деллу Морней? Вы опознали ее, не так ли?”
  
  “Да, я уже дважды говорил вам, да”.
  
  “Насколько хорошо вы ее знали?”
  
  “Насколько хорошо? Ты шутишь”, - я не знал ее. Я сдал ей комнату, вот и все.”
  
  “Как часто вы ее видели?”
  
  “Так часто, как только мог, чтобы получить с нее арендную плату. Боже, прости меня за то, что плохо отзываюсь о мертвых, но эта маленькая сучка задолжала мне за несколько месяцев аренды. Она всегда опаздывала, и бывает так, что если ты выбросишь ее на улицу, то никогда не получишь деньги обратно, верно? Она все обещала и обещала...”
  
  “Значит, вы видели ее недавно?”
  
  “Нет, потому что она появлялась и исчезала, как змея. Я не видел ее ... по крайней мере месяц, может, дольше”.
  
  “Но вы абсолютно уверены, что это было тело Деллы Морней?”
  
  “Кто еще это мог быть? Я все это тебе рассказал, и тому большому парню тоже ”.
  
  “И в ту ночь вы не слышали ничего необычного или не видели никого, кто здесь не жил?”
  
  “Нет, я сам пришел домой только после восьми. Потом, потому что я так много времени провел со своей дочерью - у нее родился новый ребенок, и у нее уже есть двое, так что я присматривал за ними… Ну, к тому времени, как я добрался домой, я был настолько измотан, что сразу лег спать. Потом меня разбудил стук входной двери. Я развесил объявления, но никто не обратил внимания. В дверь начали стучать, и я встал...”
  
  “Вы не видели, чтобы кто-нибудь выходил? Мог ли кто-то просто уйти?”
  
  “Я не знаю… Видите, к нему прикреплен кусок резиновой шины, чтобы попытаться заглушить шум, так что, если они не хотели, чтобы их услышали… Но это просто развеялось по ветру, ночь была ветреная… Я рассказал все это другому мужчине ”.
  
  Теннисон закрыла свой блокнот. “Спасибо, что уделили мне время, миссис Салбанна”.
  
  Теннисон по пути заехала в судмедэкспертизу, чтобы осмотреть тело, и сидела молча, пока Вилли Чанг объяснял сложные детали теста ДНК, в результате которого Джордж Марлоу был задержан по подозрению в убийстве. Она просмотрела слайды.
  
  “В Лестере было крупное дело об изнасиловании и убийстве. Они провели массовую проверку, каждого мужчину во всей деревне, и они поймали его. На совпадение анализов спермы ушли недели, но в случае с такой редкой группой крови определить это гораздо проще. Он секретчик AB и относится ко второй группе по тестам PGM, так что это резко сужает поле поиска. Мы проводили тестовые испытания новой компьютеризированной системы перекрестного сопоставления, просто используя более редкие группы крови в экспериментальных целях. Ваш мужчина был протестирован в 1988 году и фактически был зарегистрирован. ”
  
  “Значит, вы ни с того ни с сего получили совпадение из компьютера?”
  
  “Да. Когда мы получили показания, здесь царил хаос, это была такая невероятная удача ”.
  
  “Значит, компьютер непогрешим, не так ли?”
  
  “Не совсем, это даст вам самое близкое совпадение, какое только сможет найти. Мы должны подтвердить результаты нашими собственными визуальными тестами на лайтбоксе. Хотите посмотреть?”
  
  Теннисон показали два набора негативов, которые выглядели как штрих-коды супермаркета, причем некоторые линии были темнее других. Черные полосы на каждом идеально совпадали. Она сделала несколько пометок, затем попросила позвонить.
  
  Она позвонила на свою старую базу в центре по борьбе с изнасилованиями в Рединге и запросила записи всех подозреваемых насильников, обвиненных в результате анализа ДНК. Она хотела посмотреть, как отреагировали судьи, допустили ли они, чтобы результаты анализа ДНК были основой доказательств.
  
  Феликс Норман швырнул трубку, когда в лабораторию вкатили труп, накрытый зеленой простыней. Пятеро студентов в масках, халатах и белых резиновых сапогах вошли в лабораторию следом за тележкой.
  
  Он жестом пригласил их собраться вокруг, затем приподнял простыню. “Что ж, вам повезло, это приятный свежий напиток. Мне придется оставить вас на несколько минут, но вы можете начать открывать это без меня. ”
  
  Он взял блокнот и направился туда, где ждали Теннисон и Джонс. Поприветствовав их без малейшего намека на вежливость, он повел их в морг. В дальнем конце рядов ящиков он остановился и потянул за рычаг, освобождая петлю, и выдвинул лоток с надписью мелом “D. Морней”.
  
  Прежде чем снять простыню с тела, Норман зачитал список травм из блокнота, включая количество и глубину ножевых ранений.
  
  “Я слышал, вам повезло с результатами судебно-медицинской экспертизы. У вашего подозреваемого очень редкая группа крови?”
  
  Теннисон кивнул, ожидая, пока он откинет простыню. Он сделал это медленно, глядя на бледное лицо констебля Джонса.
  
  Тело было вымыто, светлые волосы зачесаны назад с ее лица. Темные синяки остались, а порезы на голове были глубокими и четкими. Теннисон нахмурился, наклонившись вперед.
  
  “Вытащи ее еще дальше, ладно?”
  
  Норман выдвинул ящик на полную катушку. Теннисон обошел вокруг, вглядываясь в лицо мертвой девушки, затем повернулся к констеблю Джонсу.
  
  “Шеффорд опознал ее, не так ли?”
  
  “Да, мэм, и ее домовладелица, миссис Коринна Салбанна”.
  
  Теннисон сделала пометку в своем блокноте, снова отошла назад, затем наклонилась еще ближе. Она долго смотрела, прежде чем попросила показать раны на туловище. Норман указал на разрезы, затем на глубокие рубцы на верхней части рук.
  
  “Это, похоже, указывает на то, что ее подвешивали. Мы проведем несколько тестов с отягощениями… И здесь, на ее запястьях, вы можете видеть следы от веревок, стянутых так туго, что остались отпечатки, и след от ремешка ее часов тоже, видите ... ”
  
  “Где порез? Небольшой порез на ее руке?”
  
  “Вот”. Он показал Теннисону правое запястье трупа. “Небольшое, но довольно глубокое. Должно было пойти много крови”. Он продолжил читать свои записи. “Обширные кровоподтеки по всей передней части тела, плюс много вокруг гениталий и анальной области, но ничего на спине или ягодицах”.
  
  Теннисон кивнул и снова внимательно вгляделся в лицо жертвы, затем повернулся к констеблю Джонсу.
  
  “Я попросил еще один набор отпечатков, будьте добры, убедитесь, что они уже в пути, и набор из досье Деллы Морней”.
  
  Джонс переступил с ноги на ногу и пробормотал, что проверит это. “У нас уже есть набор, мэм”.
  
  Теннисон огрызнулся в ответ: “Мне нужен еще один сет, и быстро”.
  
  Норман посмотрел на часы. “Мои ученики ждут, инспектор”.
  
  Теннисон нахмурилась. Она снова повернулась к Джонсу. “Иди и проверь эти отпечатки сейчас же, Джонс”. Затем она обратилась к Феликсу Норману. “У меня есть еще несколько вопросов, которые я могу задать, пока ты работаешь, хорошо?”
  
  Норман вздохнул, накрыл труп и задвинул ящик, пока Теннисон добавляла что-то к записям, которые она сделала во время осмотра, затем он повел ее в секционную.
  
  В течение следующих нескольких минут Теннисон наблюдал, как Норман с явным удовольствием помогал студенту извлекать сердце из образца.
  
  “Вот и все, успокойся...”
  
  Джонс вернулся и встал рядом с Теннисон. “Отпечатки упорядочены, мэм”.
  
  Она проигнорировала его и продолжила что-то писать в своем блокноте. Джонс наблюдал за работой Нормана и его студентов. Кровь стекала в ведра, установленные по обоим концам тележки, а пятна на их халатах и резиновых перчатках придавали им омерзительный вид. На одной линзе очков-полумесяцев Нормана был четкий отпечаток пальца в крови. У констебля Джонса перевернулось в животе.
  
  Теннисон, казалось, была поглощена своими записями. Она даже не взглянула на Джонса, который некоторое время молчал.
  
  “Как скоро вы сможете провести тесты на вес? Мне нужно точно знать, как она была подвешена ”.
  
  “Моя дорогая леди, ” ответил Феликс, - мы сделаем это так быстро, как только сможем, и вы узнаете об этом первой, хотя я бы подумал, что у вас на подозреваемого достаточно улик, чтобы засадить его пожизненно”.
  
  Он повернулся к студенту и протянул руку помощи, открывая ему сердце.
  
  “Взгляните на это, инспектор. Вены этого бедняги были настолько забиты, что удивительно, что он прожил так долго. Причиной этого является классический английский завтрак: бекон, жир… Вы любите горячий завтрак, инспектор?”
  
  Теннисон оглядела комнату; Джонс исчез. Она улыбнулась про себя.
  
  Студенты столпились вокруг Нормана и делали заметки, пока он продолжал: “Печень очень хитрая, смотрите только по размеру… Я слышал, что эти придурки из лабораторий не могут найти даже моталку от часов жертвы. Они расчесали пятнадцать квадратных ярдов ковра дюйм за дюймом. Хорошо, теперь давайте взглянем на его яички… Хммм, хорошо обеспеченный джентльмен. ”
  
  Теннисон знала, что у нее есть все, что она собирается получить. “Спасибо, что уделили мне время, профессор Норман. Как только сможете, на...”
  
  “У вас будет мой отчет, инспектор, но вы должны дать нам время выполнить нашу работу должным образом. И в следующий раз, переодевайтесь, вы знаете правила ”.
  
  Он повернулся, чтобы пронзить ее своим буравящим взглядом, как будто она была одной из его учениц, но она исчезла.
  
  Когда вестерн закончился в полночь, Питер выключил телевизор, налил свежую чашку черного кофе и отнес ее в столовую. Когда он поставил его рядом с локтем Джейн, она подняла покрасневшие от усталости глаза.
  
  “Спасибо, любимая. Мне просто нужно перебраться через этот холм, а потом я пойду спать ...”
  
  “Может быть, тебе лучше сейчас выспаться и встать пораньше?”
  
  “Вы, должно быть, шутите, мне и так придется вставать в пять, чтобы разгребать эту кучу на стуле”.
  
  Питер поцеловал ее в макушку, вернулся в спальню и улегся спать. В конце концов, Джейн вообще не легла спать.
  
  Когда Теннисон вошла в оперативный отдел в девять утра следующего дня, мужчины замолчали. Они смотрели, как она подошла к столу и села на стул, который накануне занимал их шеф. Она чувствовала их ненависть; у нее мурашки побежали по коже. Она не ожидала такой открытой враждебности, и это слегка сбило ее с толку.
  
  Она опустила глаза, сосредоточившись на своем блокноте, затем достала золотую ручку и осторожно отвинтила колпачок. Она подняла голову.
  
  “К настоящему времени вы все знаете, что я сменил старшего инспектора Шеффорда, и я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы сказать, насколько я опечален и глубоко потрясен этой трагедией. Джон Шеффорд был любимым и весьма уважаемым офицером.” Говоря, она встретилась взглядом с каждым мужчиной по очереди; некоторые из них не могли выдержать ее взгляда, один или двое других, особенно Отли, смотрели в ответ, молча бросая ей вызов.
  
  “Я не пытаюсь занять его место; я единственный доступный старший инспектор, и как таковой я буду признателен за любое сотрудничество и помощь, которые вы можете оказать, чтобы я мог вникнуть во все детали расследования и довести его до успешного завершения. Мне будет помогать констебль Хейверс, и она подробно расскажет вам обо всем, что мне нужно. Я буду работать круглосуточно… Вы хотели что-то сказать, сержант Отли? ”
  
  Отли стоял, окаменев от гнева, с плотно сжатыми губами. “Да, мэм, я знаю, что вы просили конкретно об этом деле ...”
  
  Она закурила сигарету и холодно посмотрела на него. “Если вам это не нравится, попросите о переводе по обычным каналам. Это касается всех вас; любой, кто желает переехать, может подать официальный запрос. До тех пор, боюсь, ты остаешься со мной ”. Ропот негодования прокатился по комнате, но она проигнорировала это. “Я прошу еще немного людей. Сегодня к нашей команде присоединились еще офицеры, в том числе Морин Хейверс и четыре констебля, которые помогут с оформлением документов. ”
  
  Она взяла со стола несколько предметов и начала прикреплять их к большой доске объявлений. Там были две фотографии и два набора отпечатков пальцев, выделенных красными и зелеными стрелками. Она указывала на них, говоря.
  
  “Теперь, вот действительно плохие новости. На фотографии справа - Дейдра “Делла” Морней; слева - жертва убийства. Вот отпечатки пальцев, снятые с трупа, а это из досье отдела нравов Деллы Морней. Нет ничего похожего на шестнадцать пунктов сходства, необходимых для совпадения. Вся одежда жертвы от дорогих дизайнеров, таких как Джорджио Армани, а вовсе не от линии Деллы. Вся обувь Деллы английского пятого размера; наша жертва взяла шесть с половиной, с Бонд-стрит. ”
  
  Она огляделась, пока они осмысливали то, что она говорила. Отли был ошеломлен; он знал, насколько хорошо Шеффорд был знаком с Деллой.
  
  Теннисон продолжил: “Мы, очевидно, ошибочно идентифицировали жертву, что делает заявление нашего подозреваемого, в котором он называет девушку, которую подобрал, Деллой Морней, неприемлемым. Если бы мы обратились с этим в суд, дело было бы закрыто. Кто-то был чертовски небрежен. Офицер, допрашивавший Марлоу...”
  
  Быстро придя в себя, Отли перешел в атаку, прервав ее. “Вы знаете, что это был Джон Шеффорд! Вы пытаетесь уничтожить его еще до того, как он будет похоронен?”
  
  Она пристально посмотрела на него, заставив замолчать. “Что я хочу знать, так это почему Марлоу назвал жертву Деллой, когда в ордере было указано ее настоящее имя Дейдра? Мне сказали, что в то время вы не называли ее имени, вы только что арестовали его по подозрению в убийстве. На записях своего первого допроса Шеффордом Марлоу настаивает не один, а трижды, что он не знал жертву, но в конце второго допроса он называет жертву Деллой Морней. В своем письменном заявлении, сделанном той ночью, он снова отрицал, что знал ее. В своем третьем заявлении он называет жертву по имени! Это было бы отклонено судом, тем более что адвокат Марлоу был в зале и засвидетельствовал его опровержения. Таким образом, ошибка лежит на нас. Старший инспектор Шеффорд допустил грубую ошибку, неправильно идентифицировав нашу жертву, точно так же, как он сделал, назвав имя Джорджа Марлоу ”.
  
  Отли нахмурилась, но промолчала и продолжила: “Я хочу, чтобы все сделали новые заявления, и на этот раз мы сделаем все правильно! Так что пригласите их всех еще раз и выясните, где сейчас Делла Морней, и проверьте одежду и обувь жертвы. Наши приоритеты - найти настоящую Деллу Морней и установить личность тела. ”
  
  Она сделала паузу, затушила сигарету и закурила другую. Она вытирала ими пол, и они это знали, ненавидели. Никто не произнес ни слова, когда она сделала глоток воды, а затем продолжила.
  
  “Поэтому мы двигаемся изо всех сил. У нас нет ни малейшего шанса на трехдневный перерыв, так что, если мы не придумаем что-нибудь сегодня, Марлоу придется освободить ”.
  
  Она ждала, уперев руки в бока, пока стихнет протестующий вой. “ Боюсь, это факт жизни! Хорошо, у кого-нибудь есть какие-нибудь вопросы? Нет? Что насчет машины Марлоу, коричневого "Ровера"? Что-нибудь по этому поводу уже есть? Я хочу, чтобы ее нашли. Ладно, пока все. ”
  
  В комнате было устрашающе тихо, когда она проходила мимо них к выходу, но в тот момент, когда дверь за ней закрылась, раздался взрыв свиста и оскорблений.
  
  Отли стукнула кулаком по столу, который она недавно освободила. “Чертова шлюха! Она охотилась за этим еще до того, как он покинул чертов участок! Она была с Управляющим почти до того, как он умер, сука! Я задам ей вопросы, сука с твердым лицом! ”
  
  “А что насчет машины Марлоу, Билл?”
  
  Отли набросилась на Беркин. “Ты слышал ее, корова хочет, чтобы это отследили, вот мы и отследим! Господи, сколько улик, черт возьми, ей нужно? Мы поймали его, он это сделал! И она бегает повсюду, знакомясь с собой, тупая сука!”
  
  В коридоре перед комнатой для совещаний Теннисон прислонилась к стене, закрыв глаза, глубоко дыша, чтобы успокоиться. Ей стоило огромных усилий сохранять хладнокровие в присутствии мужчин.
  
  Как только она снова взяла себя в руки, она направилась к лифту, ведущему в кабинет Управляющего.
  
  Мужчины разошлись по назначенным местам понемногу. Констебль Лилли тихо сказал своему напарнику Росперу: “Если машину угнали, мы ее не найдем. К настоящему времени все уже разобрано.”
  
  Курносое лицо Роспера расплылось в ухмылке. “Э, ты когда-нибудь видел ту рекламу с обезьянами? Чертовски забавно ...”
  
  Отли и Джонс остались в комнате одни. “Что вы думаете, шкипер?” Спросил Джонс.
  
  “Эта шлюха охотится за Джоном. Что ж, пусть попробует; она обругает его, и я позабочусь о том, чтобы ее трусики были порваны ...”
  
  Его прервал телефонный звонок. Он схватил трубку. “Нет, ее здесь нет. Да? Да! Хорошо, я пришлю кого-нибудь. Спасибо!”
  
  Он повесил трубку и впервые за утро улыбнулся. “Это была судебно-медицинская экспертиза. Пятно крови, которое мы сняли с манжеты рубашки Марлоу, которое они выращивали, совпадает с пятном жертвы! Теперь мы поймали ублюдка ... ”
  
  “Это настоящее кровавое месиво”, - сказал суперинтендант Кернан.
  
  Теннисон провела пальцами по волосам, и Кернан продолжил: “Ради Бога, не дай прессе пронюхать об этом. Ты сможешь с этим справиться? Старший инспектор Хикок из Ноттинг-Хилла уже доступен. ”
  
  “Я справлюсь с этим”, - отрезала Теннисон. Она ни за что не передала бы дело Дикому Биллу, даже если бы ей пришлось вцепиться в него зубами. “Мне нужно больше людей, желательно со стороны. Если нам придется отпустить Марлоу, нам понадобится кто-то с опытом наблюдения ”.
  
  “Я посмотрю, что мы можем сделать. Ты собираешься встретиться с ним сейчас?”
  
  “Я хочу немного поболтать с Марлоу, не для протокола… ХОРОШО?”
  
  “Будь осторожен, Апчер - крутой ублюдок”.
  
  Теннисон пожал плечами. “Но держу пари, он сейчас не в камере, не так ли?”
  
  Кернан покачал головой. “Мне кажется, Марлоу не нанял бы Апчера, если бы тот не был виновен. Его типаж дорого стоил”.
  
  “Мы все еще не можем доказать, что он когда-либо был в КПД. Странно, что нет ничего, ни единой улики ...”
  
  “Криминалисты все еще работают над этим?”
  
  “Да”, - сказала она, вставая. “Так и есть, в своем собственном темпе”.
  
  Как только она ушла, Кернан поднял трубку. “Соедините меня с коммандером”.
  
  Прежде чем встретиться с Марлоу, Теннисон еще раз прослушала короткий фрагмент записи своего интервью с Шеффордом. Тогда она была готова впервые встретиться с подозреваемым лицом к лицу.
  
  Марлоу на некоторое время оставили отбиваться в комнате для допросов, сидя в тишине под наблюдением констебля в форме. Инспектор Беркин сидел в коридоре снаружи и читал газету. Он был хорошо сложенным мужчиной, ценным членом полицейской команды по боксу, и на его слегка побитом лице виднелись следы его карьеры. Он поднялся на ноги, когда старший инспектор Теннисон подошел.
  
  “Извините, что заставил вас ждать. Это Фрэнк, не так ли?”
  
  Беркин кивнул и ткнул большим пальцем в сторону комнаты для допросов. “У него есть кофе, и он не курит”.
  
  Теннисон была ошеломлена привлекательной внешностью Марлоу; фотографии в его досье произвели на нее совершенно неправильное впечатление. Он напоминал кинозвезду старых времен, но не совсем Валентино, скорее Роберта Тейлора. Его иссиня-черные волосы были зачесаны назад, линия подбородка подчеркивалась высокими скулами. Его янтарным глазам и длинным темным ресницам под густыми дугообразными бровями позавидовала бы любая женщина.
  
  Он взглянул на офицера в форме, ожидая разрешения встать, затем поднялся на ноги. Его одежда была хорошо скроена, довольно официальная; рубашка в бело-голубую полоску с белым воротничком подчеркивала его смуглую внешность. Его пиджак аккуратно висел на спинке стула.
  
  “Пожалуйста, оставайтесь на своих местах, мистер Марлоу. Я старший детектив-инспектор Джейн Теннисон, это детектив-инспектор Фрэнк Беркин. Полагаю, вам сказали, что старший инспектор ЦРУ, отвечающий за это расследование...”
  
  Марлоу прервал ее низким, хрипловатым голосом с легким северным акцентом. “Да, я знаю. Мне очень жаль, он был хорошим человеком”. Он взглянул на Беркина, затем снова на Теннисона, сложил руки на столе и слегка улыбнулся; на его правой щеке появилась ямочка.
  
  Теннисон невольно улыбнулся в ответ. “Вы были очень любезны, мистер Марлоу, и мне жаль, что приходится допрашивать вас снова. Но вы должны понимать, что, взявшись за это дело, я должен знать все...”
  
  “Да, я понимаю”.
  
  Теннисон была в ярости на себя, потому что ее рука дрожала, когда она клала заявление Марлоу и свой блокнот на стол. “Не могли бы вы просто рассказать мне своими словами, что именно произошло в ночь на субботу, тринадцатое января?”
  
  Марлоу начал спокойно объяснять, что снял немного денег из банкомата в Лэдброук-Гроув. Он собирался возвращаться домой, когда увидел ее, стоящую у станции метро, очевидно, зазывающую по делу.
  
  “Извините, что прерываю, но кто стоял?”
  
  “Делла Морней!”
  
  “О, вы знали ее, не так ли?”
  
  “Нет, я не знал ее имени, никогда не видел ее раньше. Он сказал мне, сказал, что это шлюха по имени Делла… Он сказал мне ”.
  
  “Кто именно назвал вам имя девушки?”
  
  “Инспектор Шеффорд”.
  
  “Ладно, Джордж, продолжай. Расскажи мне, что произошло дальше”.
  
  “Я сел в свою машину и медленно проехал мимо нее. Она подошла к окну, спросила меня, не ищу ли я кого-нибудь. Все, что я сказал, было "возможно ", это зависело от того, насколько сильно. Она сказала, что это двадцать пять фунтов за полноценный секс. Если бы я хотел ... ”
  
  Подняв голову, Теннисон поймала его странные, красивые глаза. Он смущенно отвел взгляд.
  
  “Продолжайте, мистер Марлоу. Двадцать пять фунтов за полноценный секс ...”
  
  Он откашлялся и продолжил: “Мастурбация пятнадцать. Я согласился заплатить двадцать пять, и она направила меня на какой-то пустырь рядом с... кажется, с Уэствеем. Мы сели на заднее сиденье. Мы... ” он закашлялся. “ Мы сделали это, затем она попросила меня отвезти ее обратно в метро. Затем, когда она перелезала через сиденья на переднее сиденье, она схватилась рукой, левой рукой, за мою рацию. У него что-то вроде острого края, и это была всего лишь небольшая зазубрина, но я обернул ее своим носовым платком ... ”
  
  “Э-э, извини, Джордж, ты только что сказал: ‘Она порезала руку о мое радио’?”
  
  “Да”.
  
  “Какой рукой?”
  
  Он нахмурился и поднял руки, переводя взгляд с одной на другую. “Ее правая рука, да… Это была ее правая рука, потому что моя рация лежит между сиденьями. У нее острый край”.
  
  Он указал на место на своем запястье - именно там, где был небольшой порез на запястье трупа. “Вы можете вынуть рацию, она портативная. Их постоянно вытаскивают из машин там, где я живу. ”
  
  Он помолчал секунду и вздохнул. “Вы уже нашли мою машину?”
  
  Теннсион покачала головой. “Продолжай. Она порезалась?”
  
  “Да. Я дал ей свой носовой платок, обернул им ее запястье. На нем мой инициал "Г". Затем я заплатил ей и отвез обратно на станцию "Лэдброук Гроув". Когда я высадил ее, последнее, что я видел, это то, что она забирала другого клиента. Это была красная машина, я не уверен, какой марки, возможно, "Сирокко". Я не убивал ее, клянусь перед Богом, это был последний раз, когда я ее видел. Потом я поехал домой, вернулся примерно в половине одиннадцатого, может быть, ближе к одиннадцати ... ”
  
  Теннисон читал свои показания во время разговора. Они были не дословными, а слегка сокращенными, как будто он привык повторять только относящиеся к делу факты. “Вы видели, как остановилась красная машина. Он был обращен к вам или в противоположную сторону?”
  
  “О, это направлялось ко мне. Я шел по Лэдброук-Гроув в сторону Ноттинг-Хилл-Гейт”.
  
  “Значит, вы бросили бы ее на тротуар напротив машины? Или вы перешли дорогу и оставили ее на другой стороне?”
  
  “О, я перешел дорогу. Затем, когда она вышла, я поехал прямо на Бейсуотер-роуд”.
  
  “Вы живете на границе Мейда-Вейл и Килберна, разве вы не пошли бы другим путем? Это более быстрый маршрут, не так ли?”
  
  “Полагаю, да. На самом деле я никогда об этом не думал. Я поехал прямо к Марбл-Арч, на Эджвер-роуд и прямо в Килберн, чтобы снять видео ”.
  
  “Вы раньше подцепляли девушек в этом районе?”
  
  Марлоу покачал головой и опустил взгляд на свои руки. “Нет, и я молю Бога, чтобы я и этого не брал в руки, но...”
  
  “Но?”
  
  Он поднял взгляд, и снова ее привлек странный цвет его глаз. “Она была очень привлекательной, и я подумал, почему бы и нет...”
  
  “Джордж, ты раньше подцеплял именно эту девушку?”
  
  “Нет, и я, должно быть, сошел с ума после того, что случилось на севере. Но я заплатил за это. Я был пьян, и я клянусь вам, что она приставала ко мне, я клянусь, что я был невиновен… Я отсидел восемнадцать месяцев, и когда меня выпустили, я поклялся, что не буду путаться с другими женщинами.”
  
  “Беспорядок? Два года назад это было чуть больше, чем два года назад, не так ли? Вас также обвинили в краже со взломом при отягчающих обстоятельствах ”.
  
  “Как я уже сказал, я был пьян. Я просто стащил ее сумочку… Это был глупый поступок, и я потом пожалел об этом ”.
  
  “Значит, вы никогда не знали девушку, которую подцепили?”
  
  Раздался стук в дверь, и сержант Отли выглянул в окно. Раздраженный Теннисон вышел поговорить с ним.
  
  “Пришли из лаборатории, это пятнышко крови на его куртке, оно принадлежит жертве. Подумал, ты захочешь знать. О, и управляющий хочет тебя видеть ”.
  
  “И это все? Больше ничего? Они не могут отнести его к эффективности?”
  
  Отли покачал головой. Теннисон очень тихо сказал: “Недостаточно...”
  
  Она повернулась и пошла обратно в комнату, оставив Отли ругаться про себя.
  
  “Сколько еще ей нужно, ради всего святого ...”
  
  Теннисон провел с Марлоу еще три четверти часа. По истечении этого времени она сложила свои папки и записные книжки и поблагодарила его за сотрудничество. По-видимому, намереваясь убрать свои вещи, она спросила, как будто это была запоздалая мысль: “Вы поехали домой, мистер Марлоу? Это верно?”
  
  “Да”.
  
  “У вас есть гараж? Вы поставили машину в гараж?”
  
  “Нет, я оставил его возле своей квартиры. Там есть парковка под навесом для жильцов. Они говорят, что не могут его найти, как вы думаете, его украли? Единственное, я должен связаться со своим страховым брокером, если это правда. ”
  
  Не ответив, Теннисон повернулась, чтобы выйти. Он остановил ее.
  
  “Извините, мне уже можно уйти?”
  
  “Нет, извините, мистер Марлоу, это не так”.
  
  Теннисон была измотана, но она еще далеко не закончила.
  
  Беркин засыпал. Он вытянулся по стойке смирно, когда Теннисон постучал, чтобы его выпустили.
  
  “Марлоу может вернуться в свою камеру. Тогда мне нужен ордер на обыск в его квартире. Мы пойдем вместе ”, - сказала она ему.
  
  “Хорошо, мэм… Я получу ордер”.
  
  “Встретимся в оперативном отделе как можно скорее”. Теннисон почти бегом помчался по коридору.
  
  На этот раз в комнате для расследований было довольно тихо. Отли сидел, уставившись в пространство, когда к нему присоединился Беркин.
  
  “Она допрашивала Марлоу, затем отправилась к Управляющему”.
  
  Отли ухмыльнулся. “И она будет допрашивать весь день, ко мне приезжают девушки со всего города. Держи ее подальше от нас!”
  
  Он замолчал, когда Теннисон вошел с крупным мужчиной с песочного цвета волосами и представил его как инспектора Тони Маддимена: “Тони будет с нами с завтрашнего дня. Я изложил ему суть дела, но вам придется помочь ему разобраться в деталях.”
  
  Отли встречался с ним раньше и не был слишком уверен в нем, но несколько других приветствовали его как давно потерянного кузена.
  
  “Есть что-нибудь о машине Марлоу?” Теннисон спросил Отли.
  
  “Нет, пока нет. Тебя ждет полная комната девушек”.
  
  “Что?”
  
  “Все известные сообщники Деллы Морней. Вы просили провести повторный допрос, и они прибывают на машине. По последним подсчетам, их было семнадцать ...”
  
  “У меня нет времени допрашивать их! Почему бы вам не взять у них показания и не оставить их у меня на столе?”
  
  Чтобы скрыть свою ярость, Отли пересек комнату, подошел к доске объявлений и приколол большой плакат. В нем рекламировался благотворительный вечер для семьи старшего инспектора Шеффорда.
  
  “Это список девушек, объявленных пропавшими без вести?” Теннисон взял лист бумаги со своего стола.
  
  “Да, наверху написано “Заявление о пропавших без вести”, не так ли?”
  
  “Прекратите это, сержант”.
  
  “Один в Корнуолл-Гарденс, другой в Брайтоне, один в Суррее выглядит многообещающе ...”
  
  “Хорошо, я возьму их, хорошо?”
  
  “Почему бы и нет, мне нужно допросить семнадцать шлаков”.
  
  “Надо было ошеломить их!” - Возразил Теннисон. Она поманила Джонса к себе. “ Вы можете проверить, нет ли носового платка среди вещей Марлоу? Он сказал, что перевязал им руку жертвы, поставив букву "Г" в углу.
  
  Она потянулась к телефону, когда тот зазвонил. “Теннисон...” Питер звал ее; она быстро оглядела комнату. Только Джонс был рядом, листая вахтенный журнал и качая головой.
  
  “Хорошо, соедините его”.
  
  Говоря это, она повернулась лицом к стене, не подозревая, что Отли передразнивает ее за спиной, к удовольствию мужчин.
  
  “Извините, я не могу сейчас говорить, это действительно важно?”
  
  Беркин ждал ее у двери. Отли направился к нему.
  
  “Что происходит, мы предъявляем обвинение Марлоу?”
  
  “Вы шутите ...” Поверх головы Отли прокричал Беркин: “Мэм, у нас есть ордер на обыск!”
  
  “Для чего это?” - спросил Отли.
  
  “Квартира Марлоу, теперь мы ищем носовой платок!” - презрительно ответил Беркин.
  
  Пообещав позвонить Питеру позже, Теннисон положил трубку и присоединился к Беркину. Когда они уходили, Отли снова взялся за дело.
  
  “Да, окровавленный носовой платок для этой сопливой коровы! Разве она не знает, что у нас есть только десять часов до того, как этого ублюдка должны освободить?”
  
  Когда Теннисон и Беркин поднимались по ступенькам к квартире 22, занавески в номере 21 дрогнули.
  
  Буркин постучал в дверь. Они прождали довольно долго, прежде чем услышали, как повернулся замок и дверь широко распахнулась.
  
  Мойра Хенсон пристально посмотрела на них, затем перевела взгляд на Теннисон, которая быстро оценивала ее. Это был первый раз, когда она увидела гражданскую жену Марлоу. Она знала, что Мойре тридцать восемь лет, но выглядела она старше. У нее было грубоватое жесткое лицо, но она была исключительно хорошо накрашена. Ее волосы выглядели так, словно она только что вышла из салона красоты, а ее тяжелый парфюм "Джорджио” был достаточно сильным, чтобы сбить мужчину с ног с расстояния десяти ярдов.
  
  “Да?” Грубо оборвал его Хенсон.
  
  “Я старший детектив-инспектор Теннисон ...”
  
  “Ну и что?”
  
  Теннисон отметила хорошие украшения, которые были на Мойре: дорогие золотые браслеты, множество колец… У нее были длинные красные ногти. Она ответила: “У меня есть ордер на обыск этого помещения. Вы мисс Мойра Хенсон?”
  
  “Да. Дайте-ка мне взглянуть. Ваши люди выкладывают эти ордера как умники, вторжение в частную жизнь ...”
  
  Она бегло просмотрела ордер. Теннисон отметила ее юбку, высокие каблуки и пушистый свитер из ангоры с рисунком тигра. Мисс Хенсон могла показаться утонченной женщиной, но она была более бедной и высокой версией Джоан Коллинз, которой она явно восхищалась, судя по подплечникам под свитером.
  
  “Я хотел бы задать вам несколько вопросов, пока детектив-инспектор Беркин осмотрится”.
  
  Мойра отступила назад, глядя мимо Теннисона на широкоплечего Буркина. “Я не знаю, почему он не переезжает, он проводит здесь достаточно времени”.
  
  Теннисон терял терпение. “Не могли бы мы, пожалуйста, войти?”
  
  Мойра повернулась, пожав плечами, и пошла по узкому коридору. “У меня не так уж много вариантов, не так ли? Закрой за собой дверь”.
  
  Квартира была хорошо обставлена и исключительно чистой и опрятной. В уютной гостиной был гарнитур из трех предметов, который соответствовал шторам и ковру в тон.
  
  Теннисон огляделся. “Это очень мило!”
  
  “А чего ты ожидал, свалки? Джордж много работает, он зарабатывает хорошие деньги. Ты уже нашел свою машину? Знаешь, это во многом зависит от тебя. Это поместье воняет, должно быть, кто-то видел, как его увозили, и украл его. ”
  
  “Извините, я не могу предоставить вам никакой информации по этому поводу. На самом деле, я здесь только для того, чтобы поболтать с вами. Видите ли, я беру расследование на себя. Предыдущий инспектор трагически погиб.”
  
  “Хорошо! Чем вас, ублюдков, меньше, тем лучше. Эй, что он задумал? Эй, сынок! Можешь положить белье обратно, это мои грязные трусики! Ты какой-нибудь извращенец, нюхающий промежность?”
  
  “Как ты относишься к тому, что твой парень снимает проституток?”
  
  “Замечательно, это дает мне чертову свободную ночь!”
  
  “Я восхищаюсь вами за то, что вы поддерживали его, пока он был в тюрьме”.
  
  “Эта сучка сама напросилась! Она приставала к нему, а он слишком много выпил ...”
  
  “Был ли он пьян, когда вернулся домой в субботу вечером?”
  
  “Нет, это был не он!”
  
  “И во сколько он вернулся домой?”
  
  “Половина одиннадцатого. Мы посмотрели видео, потом пошли спать”.
  
  Теннисон достал фотографию из ее портфеля и положил на кофейный столик лицом к Мойре. “Это девушка, которую он, по его признанию, подцепил, признался, что занимался сексом в его машине. А теперь посмотри на нее.”
  
  “Что мне еще делать, закатить истерику? Мне жаль девушку, но он всего лишь трахнул ее! Половину чертового правительства в то или иное время ловили на безделье, но их жены поддерживали их. Что ж, я делаю то же самое. А теперь, если вы закончили громить мою квартиру, почему бы вам не убраться отсюда?”
  
  “Я не закончил, Мойра. Еще один вопрос: вы знали Деллу Морней?”
  
  “Нет, никогда о ней не слышал.
  
  “Никогда?”
  
  “Нет”.
  
  “И Джордж не знал ее, вы уверены в этом?”
  
  Мойра скрестила руки на груди. “Я никогда о ней не слышала”.
  
  Теннисон положила свой блокнот в портфель. “Спасибо, что уделили мне время, мисс Хенсон”.
  
  Пока Теннисон ждала, пока Беркин закончит, она внимательно осмотрела квартиру. Ни в ящиках комода в спальне, ни в корзине для белья не было носовых платков с инициалом “Г" в углу. Расспросы в прачечной, которой, по словам Мойры, она пользовалась, ни к чему не привели.
  
  Квартира принадлежала Мойре, и на виду были только ее вещи: баночки с косметикой, безделушки, журналы. Только в одном маленьком уголке туалетного столика стоял аккуратный старомодный набор щеток с костяными ручками и серебряными инициалами Джорджа. Мойра, которая следовала за ними из комнаты в комнату, сказала им, что они принадлежали его отцу.
  
  Теннисон был поражен аккуратностью одежды Марлоу в гардеробе. Она занимала всего четверть пространства, остальное было забито вещами Мойры. Все его костюмы были дорогими, твидовыми и серыми, ничего яркого, а рубашки хорошего качества.
  
  В маленьком книжном шкафу в гостиной стояли книги в мягких обложках, в основном Джеки Коллинз, Джоан Коллинз и Барбары Тейлор Брэдфорд. Создавалось впечатление, что Марлоу на самом деле там не жил. Теннисон просмотрела еще раз; там было несколько триллеров, которые, скорее всего, принадлежали ему, таких как Джеймс Элрой и Томас Харрис, плюс издание "Костра тщеславия" в твердом переплете, которое, как она предположила, принадлежало ему.
  
  Не найдя ничего интересного, Теннисон и Беркин ушли, чтобы начать проверку пропавших девочек. Они направились в Корнуолл-Гарденс, чтобы допросить миссис Флоренс Уильямс.
  
  У сержанта Отли было предчувствие, что это удачный случай, именно поэтому он и Джонс были там вместо Теннисона. Отчет был составлен всего несколько часов назад, но описание соответствовало их жертве.
  
  Подвал квартиры в Куинз-Гейт, Кенсингтон, выглядел так, словно в мусорных баках произошла кошачья драка, мусор валялся среди сломанной мебели и велосипедов, загромождавших подъезд к двери.
  
  Отли заглянул в грязное окно. “Ты уверена, что это правильный адрес, Даффи?”
  
  “Да. Тогда постучи в дверь”.
  
  “Господи, место похоже на ночлежку, ты здесь что-нибудь видел?”
  
  Джонс прикрыл глаза рукой и прищурился сквозь железную решетку над створчатым окном. “Я думал, это район высокого класса”, - пробормотал он.
  
  “Так и есть”, - отрезал Отли. “И закрой свой рот, кто-то идет”.
  
  Дверь открыла высокая, исключительно красивая девушка со светлыми волосами, ниспадающими шелковистой простыней до талии. На ней были розовые замшевые сапожки, крошечная кожаная мини-юбка и облегающий жилет.
  
  “Да?”
  
  “Я детектив-сержант Отли, это детектив-констебль Джонс. Вы подали заявление о пропаже человека?”
  
  “О, да, вам лучше зайти. Возможно, все это ужасная ошибка, с Карен никогда по-настоящему не знаешь наверняка, просто странно, что Майкл ее тоже не видел ...”
  
  Отли и Джонс обменялись взглядами, следуя за длинноногим созданием в темный, беспорядочный коридор.
  
  “Труди! Миффи! Там двое полицейских ...”
  
  Блондин повернулся к ним и указал на открытую дверь. “Если вы хотите зайти туда, я позову их. Они в ванной”.
  
  В комнате стояла большая неубранная двуспальная кровать с двумя кошками, крепко спавшими посреди грязных простыней. Мебель представляла собой смесь хорошего антиквариата и хлама пятидесятых годов, но в комнате царил такой же беспорядок, как и во всей квартире. На стене камина под опасным углом висела большая, побитая молью голова оленя, с его рогов свисали дверные молотки.
  
  “Вы хотите кофе или чай?” Блондин завис в дверях.
  
  “Чашечка чая была бы очень кстати, спасибо”.
  
  “Индийское, китайское или травяное?”
  
  “О, только твой чистый, обычный чай, дорогая, спасибо”.
  
  Джонс сидел на плетеном стуле, пока не заметил, что одна из ножек сломана и стоит на стопке книг. Он убрал кучу одежды с кресла с подлокотниками и сел.
  
  Отли прошептал: “Что за чертова помойка! Место выглядит так, как будто его не убирали годами.
  
  Джонс раскрыл свой блокнот. “Девушка, которая пришла в участок, - леди Антония Селлингем… Так что, если Труди в ванной с Миффи, если только это не другая кошка, блондин - титулованный аристо. Типично, не правда ли?
  
  Корнуолл-Гарденс был пустой тратой времени. Эди Уильямс, о пропаже которой сообщила ее мать Флоренс, была тридцатипятилетней умственно отсталой женщиной со страстью наблюдать за поездами на станции Юстон. В то утро она вернулась домой.
  
  Отли отхлебнул из треснувшей кружки ужасного на вкус чая, заставив трех девушек точно вспомнить, когда они в последний раз видели свою соседку по квартире, Карен. Для нее было вполне нормально проводить несколько дней подряд со своим бойфрендом Майклом Харди, но он был в отъезде, катался на лыжах. Антония наконец решила, что не видела Карен с пятницы - нет, с субботы.
  
  “У вас есть ее фотография?”
  
  “О, да, много. Вот ее модельное портфолио, хотите взглянуть?”
  
  Миффи, невысокая, пухленькая девушка с чудесным, звонким смехом, выскочила из комнаты. Леди Антония спросила, беспокоится ли полиция, что с Карен что-то случилось. Отли не ответил, но записал имя и номер телефона бойфренда Карен. Он взглянул на Джонса, чей взгляд постоянно возвращался к ногам Антонии.
  
  Раздался звонок в дверь, и Антония вышла, задержавшись, чтобы спросить, не хочет ли кто-нибудь еще чая. Никто из них не выказывал страха за Карен; они на самом деле не верили, что с ней могло что-то случиться, просто было немного странно, что никто ее поблизости не видел.
  
  Миффи вернулась и пожала плечами. “Не могу найти это, но у нас есть несколько фотографий того времени, когда мы были в Санкт-Морице, они самые свежие. Я посмотрю, смогу ли я их найти.”
  
  Она снова отправилась на их поиски, когда длинноногая Антония вернулась с большой картонной коробкой. “Это мой новый питомец, шиншилла. Хочешь посмотреть? Это просто восхитительно ... ”
  
  Прежде чем Джонс смог воспользоваться возможностью приблизиться к Антонии, Миффи вернулась с большим, дорого выглядящим альбомом. Она пролистала страницы, затем остановилась.
  
  “О, вот молодец, это Карен”.
  
  Отли взял книгу, уставился на фотографию, затем молча передал ее Джонсу. Атмосфера в комнате мгновенно изменилась; девушки уловили переглянувшиеся взгляды двух полицейских. Внезапно они испугались.
  
  “Что-то не так? Что-то случилось?”
  
  Отли вздохнул и передал Джонсу свой блокнот, в который он записал данные Майкла Харди. “Не мог бы констебль Джонс воспользоваться вашим телефоном? И я предлагаю вам надеть пальто, дамы. Нам нужно, чтобы вы сопроводили нас в участок.”
  
  Девушки вышли из комнаты. Джонс завис рядом. “Er… Кому мне позвонить, шкипер?”
  
  Отли бросил на него нетерпеливый взгляд. “Ты звонишь своему парню, и мы забираем его на обратном пути в участок”.
  
  “О, точно! Его номер есть в книге, не так ли?”
  
  “В книге в твоей чертовой руке, ты, фрукт!”
  
  Дом в Брайтоне представлял собой поздневикторианское здание с магазином рыбы и чипсов на первом этаже. Элейн Шоукросс, дочь владельцев магазина, пропала десять недель назад. Ее родители были наверху, в своей квартире; пока Теннисон ходил к ним, Беркин заказал рыбу с жареной картошкой для них обоих.
  
  Когда он нес их обратно к машине, он был удивлен, увидев Теннисон, выходящую из дома. Она забралась в машину и захлопнула дверцу.
  
  “Я посолил и поперчил их, мэм, вы хотите уксус?”
  
  “Да, я бы хотел ударить этим по голове этого Отли, может быть, у него отрастут волосы. Либо детектив-сержанту Отли нужно, чтобы его чертова голова была на месте, либо он намеренно посылает меня в погоню за дикими гусями. Тогда дайте мне чипсов!” Она запихнула в рот чипсы и продолжила: “Он зол на меня, потому что вернулся в участок и опрашивает сотни томов! Ha, ha, ha!”
  
  Пока они ехали обратно в Лондон, Теннисон смотрел в окно. “Этот ехидный ублюдок Отли сделал это нарочно! Отправляя нас в такую даль, он просто подогревает это при каждом удобном случае.”
  
  Беркин не ответил, и она искоса посмотрела на него. “Итак, Фрэнк, что ты думаешь о Марлоу?”
  
  “Простите, мэм?”
  
  “Я спросил, что вы думаете о главном подозреваемом? Джордж Марлоу?”
  
  Беркин пожал плечами. Он остановил машину на красный свет, и она почти видела, как работают клетки мозга, когда он пожевал губами.
  
  “Ну, выкладывай! У тебя ведь есть какие-то личные соображения по этому поводу, не так ли?”
  
  “Да, мэм”.
  
  “Итак, скажи мне...”
  
  “Ну, я думаю, он это сделал. В нем что-то есть, я не знаю что, может быть, просто интуиция. Но я думаю, что он наш человек ”.
  
  Она закурила сигарету, и Беркин открыл окно. Она почувствовала холодный порыв ветра, глубоко вдохнула и опустила свое окно. Беркин быстро закрыл окно со своей стороны.
  
  Теннисон искоса взглянул на него. “Слишком много для тебя набрано, не так ли?”
  
  “Нет, мэм, просто подумал, что это может оказаться для вас чересчур!”
  
  Она смотрела в окно, разговаривая больше сама с собой, чем с ним.
  
  “Знаешь, женщине в моем положении нелегко. Я имею в виду, у меня есть интуиция, но она, вероятно, сильно отличается от твоей. Как мужчина, ты чувствуешь, что это сделала Марлоу. Вы хотите сказать, что ваша интуиция подсказывает вам, что Марлоу - извращенный сексуальный маньяк? Потому что эту девушку пытали, вздернули, избили и изнасиловали… И вы просто чувствуете, что это Джордж Марлоу?”
  
  “Дело не только в этом, мэм. Я имею в виду, у него был с ней секс”.
  
  “Итак? Это не делает его убийцей. Вы должны найти пробелы, скрытые области. Его гражданская жена - это его алиби; она поддерживала его раньше, когда он был осужден за серьезное сексуальное насилие. Он выхватил у женщины сумочку, немного поколотил ее, затем беспрепятственно позволил им взять образцы для анализа ДНК, чтобы посмотреть, смогут ли они найти что-нибудь еще против него. Они этого не сделали, так что это было его первое преступление. Его девушка, должно быть, прошла через ад из-за этого. Какой бы суровой она ни казалась, она все равно женщина! Он предал ее, но они оба воспользовались предлогом выпивки. Он был пьян, а многие мужчины в состоянии алкогольного опьянения совершают поступки, о которых они никогда бы не подумали в трезвом состоянии, верно? Но наш убийца - хладнокровный, расчетливый человек. Он оттирает руки своей жертвы...”
  
  “Что ж, я согласен с тем, что вы говорите, мэм, но в нем есть что-то такое...”
  
  “Вы не можете, черт возьми, предъявить обвинение человеку, потому что в нем что-то есть! Вы можете сделать это только с доказательствами, а у нас недостаточно доказательств, чтобы задержать Джорджа Марлоу”.
  
  В рации затрещало, и Теннисон подошел к телефону, сказав: “Может быть, на этом все, скрестим пальцы!”
  
  Контроль восстановлен благодаря звонку криминалиста. Это был Вилли Чанг, хотя Теннисон с трудом мог сказать. Его голос срывался в эфире.
  
  “Инспектор? Мы прошерстили ковер, каждый дюйм прошерстили, прошерстили... у нас ничего нет. Нет ни малейших улик, подтверждающих, что ваш человек там когда-либо был. Мы продолжим в том же духе, но я не надеюсь. ”
  
  Теннисон откинулась на спинку стула. “Что ж, это подтверждает это. Как я уже говорил, у нас нет ничего, ни волоска, ни фрагмента материала, чтобы показать Марлоу такую эффективность. Она была вся в крови, но у нас нет даже булавочной головки на его ботинках… Как он затащил ее туда и ушел, не оставив ни единого пятнышка?”
  
  “Но у него на рукаве был один, мэм”.
  
  “Ах, да, но у него есть правдоподобное объяснение этому. Единственное, что может указать на него, - это его машина. Если он убил ее в своей машине, он должен был что-то оставить… И, кстати, Беркин, не мог бы ты перестать называть меня ‘мэм", это заставляет меня чувствовать себя румяной королевой. Мне нравится ‘босс" или "шеф", выбирай. Справа приближается Кингстон Хилл ... ”
  
  Отли повел трех сбитых с толку девушек и красивого загорелого молодого человека в столовую, распахнув дверь, чтобы они могли пройти перед ним. Майкл Харди вежливо остановился, и Отли махнул ему рукой, продолжая разглядывать ковбойские сапоги на высоком каблуке и байкерскую куртку с тяжелыми шипами. Но его привлек конский хвост; его глаза заблестели.
  
  “ Проводите дам к столику, сэр, в дальнем конце, подальше от посторонних глаз, а я распоряжусь насчет закусок. Он наблюдал, качая головой, как все четверо усаживаются, затем повернулся к стойке.
  
  Двое работников столовой собирались опустить ставню, но он поспешил к ним. “Подожди, Роуз! Я хочу четыре чашки кофе для этой партии, за счет заведения. Я составлю вам протокол позже.”
  
  Другая женщина ушла в раздражении, даже не попытавшись обслужить его. Очаровательная Роза что-то пробормотала себе под нос, повернулась к дымящемуся кувшину, налила четыре стаканчика светло-коричневой жидкости и со стуком поставила их на стойку. Отли поставил их на поднос. “Спасибо, дорогая!”
  
  Он поставил поднос на стол, расплескав содержимое чашек, и сказал им, что им придется подождать возвращения инспектора Теннисона. Затем, коротко извинившись, ушел.
  
  Он прошел мимо Морин Хейверс, которая остановилась поболтать с констеблем Лилли.
  
  “Вы слышали, что они приглашают Хикок на ее место?”
  
  Отли затрепетал ушами. “Что это было? Хикок?”
  
  “Да, я получил это от секретарши управляющего”.
  
  Отли чуть не заплясал от радости. “Отлично! Теперь нам нужно собраться вместе, подготовить отчет ...”
  
  К ним присоединился инспектор Маддимен. “Что я упускаю?”
  
  “Ходят слухи, что они арестовывают Хикока, Теннисон получит по заслугам...” Отли просиял. “Нам лучше оказать им небольшую помощь, я добьюсь вотума недоверия. Это проучит настырную сучку.”
  
  Он почти радостно потирал руки, направляясь к выходу из столовой. Констебля Лилли больше интересовала группа девушек в углу. Он толкнул локтем Джонса.
  
  “Эх, я думал, все тома внизу? Я бы не прочь побеседовать с ними. Кто этот пафф с хвостиком?”
  
  Джонс ткнул Лилли пальцем в грудь. “Они соседи жертвы по квартире, придурок!”
  
  “Что, у вас есть при себе ее удостоверение личности?”
  
  “Неофициально, мы должны дождаться королеву-мать! Шкипер разбирается с этим, отправил ее в Брайтон”.
  
  Мужчины смеялись между собой, в то время как четверо друзей Карен ждали, что кто-нибудь скажет им, зачем их привезли, скажет им вообще что-нибудь. Полицейские приходили и уходили, но никто к ним не подходил. Майкл терял терпение, но он понимал, что долгое ожидание означало, что произошло что-то ужасное. Никто не ответил на его вопросы, никто не сказал ему, найдена ли Карен.
  
  “Это был Кумби-лейн, мэм?”
  
  “Да, должно быть слева… Да, это оно. О, да, очень шикарно”.
  
  Теннисон облизала пальцы, затем понюхала их. Они пахли рыбой с жареной картошкой. Она достала из сумки распылитель духов и быстро побрызгала на себя.
  
  Они медленно проехали по Кумби-лейн и остановились у запертых ворот с табличкой “Грейндж”. Теннисон выскочил, чтобы открыть их. Шины захрустели по гравийной дорожке, и они оба впечатленно огляделись.
  
  Дом в стиле Тюдоров, сплошь из балок и вьющегося плюща, стоял далеко от дороги. Позади было поле для гольфа.
  
  “Очевидно, что он при деньгах, и, без сомнения, Отли отправил нас в очередную погоню за дикими гусями”, - прокомментировал Теннисон. “Хорошо, мы оба заходим - и поправь свой галстук, Беркин!”
  
  Большие каменные орлы и огромные вазы с цветами и плющом стояли по бокам тяжелой дубовой двери. Там была старомодная кнопка звонка, а рядом с ней современный пластиковый колокольчик.
  
  Первым ответом на звонок Теннисон было низкое рычание крупной собаки. Она отступила назад и подождала, услышав шаги по каменному полу. Затем дверь широко распахнулась.
  
  “Майор Говард? Я старший детектив-инспектор Теннисон, а это детектив-инспектор Беркин. Как вы думаете, мы могли бы задать вам несколько вопросов?”
  
  Слегка нахмурившись, он ответил: “Да, конечно. Входите”.
  
  Они последовали за майором через гулкий холл в просторную гостиную с французскими окнами, выходящими на холмистую, безукоризненно подстриженную лужайку. Здесь в изобилии висели картины маслом и богато украшенные статуи, элегантные диваны и кресла были обтянуты розовым шелком. Даже Теннисон мог сказать, что толстый китайский ковер с резьбой стоил зарплаты за несколько лет. Все помещение пахло деньгами.
  
  Слегка охваченный благоговейным страхом, Теннисон внимательно наблюдал за майором, пока тот извинялся за свои рукава рубашки и надевал пиджак поверх темно-зеленых шнуров и клетчатой рубашки. Высокий и хорошо сложенный, он, очевидно, был очень красивым мужчиной в молодости. Сейчас, с седыми волосами и прямой как плашка спиной, он по-прежнему излучал то непринужденное обаяние, которое приходит с полной уверенностью.
  
  Он повернулся к инспектору Буркину. “Садитесь, инспектор. Итак, что я могу для вас сделать? Что-то не так?”
  
  Теннисон выступил вперед. “Спасибо, сэр, я постою. Я старший детектив-инспектор Теннисон. Надеюсь, мы не отнимем у вас слишком много времени, но мы расспрашиваем о вашей дочери. Ее объявили в розыск?”
  
  Майор выглядел удивленным. “Кем?”
  
  Теннисон разозлилась на себя за то, что ей пришлось проверять свой блокнот. “Молодой человек по имени Майкл Харди. Он дал этот адрес”.
  
  Майор нахмурился. “Что ж, я надеюсь, это не какой-то розыгрыш, это ее парень. Моя дочь Карен на самом деле не живет с нами, она делит квартиру с несколькими девушками в Кенсингтоне. Я лучше позвоню своей жене, посмотрим, сможет ли она докопаться до сути. Объявлен в розыск? Вы уверены? Я ничего не слышал об этом. Честно говоря, я думал, что это из-за машины Карен. Ей подарили новый Mini на день рождения, и ее парковочные талоны всегда присылают сюда. У нас было несколько старых справедливых споров по этому поводу. Но, пожалуйста, я ненадолго, извините меня.”
  
  Как только Теннисон вышел из комнаты, он подошел к большому пианино, на котором стояло несколько семейных фотографий. На одном, в особенно крупном кадре, была изображена девушка, держащая под уздцы пони и улыбающаяся в камеру. Ей было бы около десяти лет. На следующей фотографии было запечатлено семейное Рождество, когда все в бумажных шляпах покатывались со смеху. Сердце Теннисон бешено заколотилось, и она подошла к фотографии, которая привлекла ее внимание.
  
  Красивое, милое юное лицо, чудесные волосы… Она была воплощением молодости и здоровья, улыбчивой, энергичной, свободной духом девушкой. Теннисон медленно повернулся к Беркину.
  
  “Мы нашли ее...”
  
  Миссис Фелисити Ховард вручила Теннисон две большие профессиональные фотографии своей дочери, сделанные в прошлом году. Они подтвердили подозрения Теннисона. Майор, зная без слов, что происходит что-то ужасное, подошел к своей жене и нежно обнял ее.
  
  Теннисон тихо сказал: “Мне жаль, что я должен сообщить вам, что, по моему мнению, ваша дочь, возможно, мертва. Одному из вас необходимо будет пойти с нами” чтобы опознать тело.
  
  Всю дорогу майор сидел молча. Он сидел неподвижно, глядя прямо перед собой. Теннисон не пыталась завязать разговор; когда она связалась по рации, чтобы сообщить, что везет майора Говарда для опознания жертвы, она погрузилась в молчание.
  
  Отли, Джонс и Маддимен провели остаток дня, опрашивая проституток и девушек по вызову во второй раз. Все они были бесполезны, отказывались сотрудничать, а один или двое даже имели наглость пожаловаться на потерю заработка.
  
  Никто, казалось, не мог вспомнить, когда они в последний раз видели Деллу Морней. Казалось, что она пользовалась достаточной популярностью, но никто не признался, что общался с ней, когда не был на улице.
  
  То же самое рассказывали сутенеры и завсегдатаи клубов и кафе, которые часто посещала Делла Морней. К вечеру не было никаких свидетельств того, что Деллу видели в последнее время; казалось, что ее никто не видел неделями. Наконец, одна очень молодая девушка добровольно поделилась информацией о том, что подруга Деллы, известная только как Джинджер, заразилась СПИДом и вернулась в Манчестер. Возможно, Делла поехала навестить ее.
  
  Несколько девушек намекнули, что у Деллы был странный клиент из S & M, но когда их спросили об именах, их лица ничего не выражали; такая же реакция была, когда Отли поинтересовался, снимал ли кого-нибудь еще кто-нибудь из особых клиентов Деллы. Никого это не интересовало.
  
  Отли, задыхаясь, хотел выпить чашку чая или чего-нибудь покрепче, но столовая была закрыта. Он ткнул большим пальцем в сторону Маддимена и подмигнул. Маддимен последовал за ним.
  
  “Давайте сделаем небольшой перерыв. Мы можем воспользоваться офисом, она еще не вернется”.
  
  Две шлюшки, которых он допрашивал, прошли мимо него на выходе. Они помахали; он показал им средний палец.
  
  “Знаешь, ” злобно сказал он, “ когда ты начинаешь говорить с ними всеми, у меня мурашки бегут по коже. Они как инопланетный вид, раздвигающий ноги перед любым ублюдком, который заплатит. Я бы хотел раздобыть водомет и смыть их всех с улиц ”.
  
  Маддимен пожал плечами. “Ну, если бы джонов там не было, их бы вообще не было на улицах. Поливайте их из шланга, и вам придется поливать из шланга парней, ползающих по тротуару за их тощими, грязными маленькими пизденками ”.
  
  Отли осторожно открыл дверь кабинета и осмотрелся; там было пусто. Он тихо закрыл за ними дверь.
  
  В глубине одного из ящиков его стола лежало полбутылки виски. Он отвинтил крышку и предложил ее Маддимену.
  
  “Гребаный Томс, говорю тебе, мы прикончили этого Марлоу, мы бы отправили его на тот свет, если бы не эта сука Теннисон. Теперь нам придется ползти по канавам, меня тошнит.”
  
  “Может быть, тот, кого мы нашли, не был томом?”
  
  “Чушь собачья! Она была в квартире Морнея, зачем еще она там была, ты мне это скажи? Не вешай мне лапшу на уши из-за того, что на ней были дизайнерские трусики, ко мне приходили девушки, отделанные норкой, в высококлассной одежде, но все они одинаковы, раздвинь ножки, давай свои деньги! ”
  
  Маддимен счел за лучшее промолчать, поскольку Отли действительно был не в себе. Его лицо было искажено гневом и сдерживаемым разочарованием.
  
  “Моя жена, самая порядочная женщина, которую вы только могли пожелать встретить, за всю свою жизнь не совершила ни одного плохого поступка, умерла от рака, крича в агонии. Она была сама доброта, и она была мешком с костями. Эти шлаки, слоняющиеся повсюду, распространяющие мерзкие болезни… Почему моя жена? Вот что я спрашиваю себя снова и снова: почему порядочная женщина умирает вот так, а им это сходит с рук?”
  
  Мудрый Маддимен решил, что ответа на этот вопрос нет. Вместо этого он в третий раз поинтересовался, что они собираются делать с тремя девушками и Майклом Харди.
  
  “Как вы думаете, мы оставим их здесь, пока мэм не вернется. Я получу их показания, я не могу отправить их в морг, у нее семья… Мы ждем, но оно того стоит, потому что все это будет занесено в мой отчет! ”
  
  “Столовая закрыта, шкипер, они в одной из комнат для допросов - не в той, где пирожные. Они здесь уже несколько часов, и, по’моему, Лилли понравился высокий блондин!”
  
  Маддимен имел в виду самого молодого члена команды, констебля Лилли по прозвищу Флауэр. Он принимал на себя основной удар их острот, когда Джонса не было рядом.
  
  Отли втянул в себя воздух и ткнул Маддимена пальцем в грудь. “Я составляю отчет, и я знаю, как долго они здесь, хорошо? Когда столовая снова откроется, мы привезем их обратно, и ты скажешь Лилли, чтобы она не болтала с блондинистым котом в сапогах, сэвви?
  
  Грязнуля ощетинился. Иногда Отли действовал ему прямо на нервы, казалось, забывая, кто старший офицер. Но он ответил: “Я соображаю, сержант!”
  
  Ожидание выноса тела в морге казалось бесконечным, хотя прошло не более нескольких минут. Майор стоял в маленькой приемной, напряженный и молчаливый.
  
  Повесив табличку "НЕ БЕСПОКОИТЬ", Феликс Норман открыл дверь комнаты ожидания и жестом показал Теннисону, что все готово. Он придержал дверь открытой, пока Теннисон выводил майора, за которым следовал Беркин. Они образовали небольшую группу вокруг открытого ящика, где лежала Карен, накрытая зеленой простыней. Теннисон посмотрел на майора.
  
  “Вы готовы?”
  
  Он кивнул. Его руки были сжаты по бокам, когда простыня была откинута.
  
  “Майор Ховард, это ваша дочь, Карен Джулия Ховард?”
  
  Он смотрел как прикованный, не в силах поднять глаза. Он не пытался дотронуться до тела. Теннисон ждал.
  
  После долгой, ужасной паузы майор оторвал взгляд от тела.
  
  “Да, это моя дочь”, - прошептал он.
  
  Забыв о своей работе, Отли продолжал спорить с Маддименом. Единственным способом избавиться от Теннисона, которого он инстинктивно ассоциировал с the tarts, был вотум недоверия. Он рассказал об этом всем, кто был готов слушать, и был уверен, что команда поддержит его. Внезапно он вспомнил, что намеревался встретиться с управляющим, чтобы сказать ему, что, по их мнению, жертва опознана.
  
  У Теннисон было много вопросов, которые ей нужно было задать майору, но прежде чем она смогла сформулировать первый, он прямо сказал, не глядя на нее: “Как умерла моя дочь? Я хочу знать факты. Я хочу знать, как долго она была мертва, и почему со мной не связались до этого. Я хочу знать, когда я смогу получить тело моей дочери, чтобы устроить ей достойные похороны… И я хочу знать, кто отвечает за это расследование ... ”
  
  Теннисон прервал его. “Я отвечаю за расследование, сэр”.
  
  Он уставился на нее, затем перевел взгляд на Беркина. “Я личный друг коммандера Трейнера, я должен настаивать на разговоре с ним. Я не… Я не допущу, чтобы в этом деле участвовала женщина, это ясно? Я хочу поговорить с командиром ...”
  
  Теннисон вздохнул. “Я отвечаю за это расследование, сэр. Если вы хотите что-то обсудить со мной, пожалуйста, не стесняйтесь это сделать. Уверяю вас, мы передадим тело вашей дочери, как только это будет возможно. Единственная проблема в том, что если вы хотите, чтобы ее кремировали ... ”
  
  “Кремирован? Боже милостивый, нет, христианские похороны - это то, чего я хочу для своей дочери ...”
  
  “Тогда задержка должна быть минимальной, майор. Я прослежу за этим лично”, - пообещал Теннисон. “Я думаю, возможно, вопросы, которые я должен вам задать, могут подождать, пока у вас не будет шанса прийти в себя. Я вызову машину, чтобы отвезти вас домой ... ”
  
  “Я хочу поговорить с коммандером Трейнером. Если я не ясно выразился с самого начала, женщина, тогда позволь мне повторить тебе, я отказываюсь… Я не потерплю… Я не допущу, чтобы этим делом занималась женщина. ”
  
  Теннисон собиралась ответить, когда Беркин поймал ее взгляд. Он схватил ее за локоть и прошептал: “Выйди из комнаты, пусть он поплачет, оставь его...”
  
  Она позволила увести себя из комнаты. Сначала она стояла в коридоре, злясь, затем посмотрела сквозь маленькую стеклянную панель в двери. Она могла видеть майора; он стукнул кулаком по крышке пустого стола.
  
  “У меня много друзей, я знаю многих людей, которые могли бы взять на себя это расследование ...” Затем он распался, как беспомощный ребенок, его тело обмякло, и он протянул руки, отчаянно нуждаясь в утешении от кого бы то ни было, незнакомца, даже от детектива-инспектора…
  
  Беркин нежно обнимал убитого горем мужчину, пока тот снова и снова, всхлипывая, произносил имя своей дочери.
  
  Теннисон чувствовала себя неполноценной и стыдилась себя за то, что так стремилась допросить майора. В своем горе и ярости он обратился к молодому инспектору, а не к ней. Он долго плакал в объятиях Буркина.
  
  Слушая его, Теннисон преисполнился сочувствия.
  
  В конце концов дверь открылась, и появился Беркин.
  
  “Теперь он готов отправиться домой. Простите, мэм, если я был груб, но я видел, что старина был...”
  
  “Ты был совершенно прав, Фрэнк. Не беспокойся об этом”.
  
  Он направился обратно в комнату, затем остановился и обернулся. “О, сержант Отли вызывает вас в штаб”.
  
  “Он тебе только что звонил?”
  
  Беркин уклонился от ее взгляда. “Заходил, когда мы были в Брайтоне. Парня Карен и соседей по квартире вызвали на допрос. Извините ...”
  
  “Понятно! В будущем передавайте любую информацию немедленно, независимо от обстоятельств. Я пойду туда сейчас, а вы поговорите с майором. Было ли что-нибудь еще?”
  
  Беркин покачал головой. Она внимательно наблюдала за ним, когда сказала: “Отли все это раздувает, не так ли? Следующее, что он сделает, - это вынесет вотум недоверия ”.
  
  Его внезапного румянца было достаточно, чтобы сказать ей, что она попала в точку.
  
  Буркин был очень тронут, когда майор с огромным усилием взял себя в руки и сказал, что готов отправиться домой, готов рассказать все своей жене и что он будет доступен на следующее утро, чтобы ответить на любые вопросы. Он даже попросил Беркина извиниться перед инспектором Теннисоном от его имени за свою грубость.
  
  Когда Буркин помогал ему дойти до машины, спина майора была прямой, как шомпол. Он пожал молодому человеку руку и ушел сообщить новость своей жене.
  
  
  4
  
  
  Отли пришел в ярость, обнаружив, что Теннисон опередила его; ее отчет об опознании убитой девушки уже лежал на столе суперинтенданта Кернана. Он ни за что на свете не смог бы понять, как ей это удалось.
  
  Отли не имел права обращаться непосредственно к главному инспектору, но, зная чувства сержанта, Кернан ничего не сказал. Он ждал; Отли все еще маячил рядом.
  
  “Что-то еще, Билл?”
  
  После минутного колебания Отли выпалил, что мужчины посчитали Теннисона недостаточно опытным. “Это вышло из-под контроля, шеф! Большая комната для допросов полна томов, которых допрашивают в третий раз, и ни один из них не видел Деллу Морней ни на волос. Комната для расследований полна парней, которые сидят вокруг и ждут ее...”
  
  “Это консенсус?”
  
  “Мы все это чувствуем, шеф. Она просто не в себе, она плохо обращается с мужчинами. Она самодовольная, она не вписывается в общество, мы все это чувствуем. У нас осталось всего несколько часов, и судя по тому, как она собирается поступить, нам придется его отпустить!”
  
  Кернан поджал губы и едва заметно кивнул. “Это зависит не только от нее, ситуация постоянно пересматривается. Предоставь это мне, Билл, хорошо?”
  
  Арнольд Апчер просмотрел какие-то документы, затем подтолкнул их через стол главному суперинтенданту Кернану.
  
  “Я подумал, что это может вас заинтересовать. Это дела за последние три года, где доказательства зависели исключительно от тестов ДНК. Вы можете сами видеть, в каждом случае судья прекращал дело. Я думаю, что мы с моим клиентом были очень терпеливы; если у вас есть какие-либо дополнительные улики, мы обсудим это, но я не готов позволить ему остаться здесь еще на одну ночь, если вы не сможете обосновать свои подозрения в убийстве. И это все, на чем вы его держите - подозрение. Оно не включено; у него надежное алиби, он сотрудничал и был абсолютно честен с вами. Давайте, суперинтендант! Вы взяли не того человека.”
  
  Убежденный, что суперинтендант собирается отстранить Теннисон от дела, Отли с торжествующим блеском в глазах наблюдал, как она вошла в Оперативный отдел, явно измученная и вспотевшая, а за ней по пятам следовал Беркин.
  
  “Что-нибудь уже есть о машине Марлоу?” - спросила она.
  
  Кен Маддимен ответил ей из дальнего конца комнаты. “Пока нет, мэм, но мы нашли для вас место в программе Шоу Тейлора!”
  
  “Это хорошая идея!” Она услышала, как Лилли хихикнула у нее за спиной, но проигнорировала его.
  
  “Я пошутил, мэм!”
  
  “Я не такой! Смейтесь, инспектор Маддимен, но время почти вышло, и адвокат Марлоу сейчас у коменданта. Звоните в пресс-службу ...”
  
  Маддимен не мог понять, шутит она или нет. Лилли прервала их.
  
  “Мэм, из архива прислали это о Мойре Хенсон. Ее задержали за домогательство пятнадцать лет назад. Не знаю, представляет ли это какой-нибудь интерес, но она уже четыре года на пособии по безработице.”
  
  “Никогда не знаешь наверняка. Занеси это в досье”.
  
  Вмешался Отли: “У нас есть двадцать два заявления от томов, и наверху их еще больше. Пока ничего стоящего. Плюс ее парень и соседи по квартире ждут допроса. Что происходит, мы собираемся предъявить ему обвинение?”
  
  Это надвигалось на нее слишком быстро; Теннисон на мгновение растерялась.
  
  “Сначала мне лучше повидаться с девочками. Не приставай ко мне какое-то время. И я хочу увидеть всех здесь, когда закончу ”. Она оглядела комнату, чтобы посмотреть, кто там был. “Кен, тебе лучше организовать охрану для девочек ...”
  
  Отли присел на край своего стола, с восторгом наблюдая, как она пытается справиться с собой, но безуспешно.
  
  “Было кое-что еще...” Теннисон продолжил. “О, опознание. Ее зовут Карен Джулия Ховард”.
  
  “Мы знаем”, - сказал Отли.
  
  “О ... да, конечно, знаете. Ладно, я ухожу”.
  
  Вслед за ней из комнаты семенящим шагом вышел Кен Маддимен, на ходу разбирая палатку и посылая Отли воздушный поцелуй. Взрыв Смеха был слышен на всем протяжении коридора.
  
  Неопределенность трех девушек относительно Карен приводила в бешенство; Теннисон прекратила сеанс через полчаса. К тому времени она знала, что Карен часто проводила дни, даже недели, в квартире своего парня, но недавно у пары возникли разногласия, и с тех пор они почти не виделись. Когда Карен не возвращалась пару ночей, они предположили, что она помирилась с ним.
  
  С другой стороны, предположила Миффи, Майкл, очевидно, не выходил на связь, потому что думал, что Карен не хочет его видеть, но в конце концов он позвонил. Обнаружив, что никто не видел Карен, и ее не было ни с родителями, ни с другими друзьями, Антония заявила о ее исчезновении.
  
  В последний раз, когда девочки видели Карен, она уехала на своем белом Мини в Лэдброк-Гроув на работу моделью. Она сказала им, что это была реклама трикотажа. Она забрала свое большое портфолио и Файлфакс. Возможно, агент Карен знает название фирмы.
  
  Девушки постоянно смотрели друг на друга, как будто хотели подтвердить каждую деталь. Пару раз они расплакались; Теннисон была терпелива с ними, но продолжала настаивать на необходимой ей информации.
  
  “Упоминалось ли что-нибудь о новом мужчине в ее жизни?”
  
  Они не могли вспомнить никого. Миффи с красными от слез глазами верила, что Карен любила Майкла больше, чем притворялась, но ей это надоело, потому что он был немного собственником.
  
  “Значит, они часто спорили по этому поводу, не так ли?”
  
  “Просто иногда. Знаешь, она хотела немного распустить волосы, но они уже много лет встречались ...”
  
  “Она много пила?”
  
  “О, нет! Она вообще не пила и не курила. Она была помешана на фитнесе, всегда сидела на диете, а в ее комнате в квартире было запрещено курение ”.
  
  Теннисон затушила пятую сигарету за сеанс, не то чтобы она считала. “А как насчет наркотиков?”
  
  Они дружно покачали головами, как показалось Теннисону, чересчур нетерпеливо.
  
  “Ты имеешь в виду никогда? Не просто немного травы или скорости?”
  
  Леди Антония сложила руки на коленях. “Карен не любила наркотики, ненавидела, когда у кого-то из нас были вещи в квартире. Она бы ни к чему подобному не притронулась”.
  
  “Даже не кокаин? Она употребляла кокаин?”
  
  “Нет, честно. Мы знаем друг друга много лет, еще со школы, и она довольно нервничала из-за такого рода вещей ”.
  
  Теннисон вздохнул. “Хорошо, так что насчет Майкла, я полагаю, она тоже была девственницей?”
  
  Леди Антония скрестила свои длинные ноги и теребила голенище сапога. “Это было ее дело, я понятия не имею, чем она занималась наедине”.
  
  “Теперь это мое дело, любимая. Карен нашли в комнате проститутки, и я должен выяснить, как она туда попала. Да ладно, за кого ты меня принимаешь? Вы пытаетесь сказать мне, что четыре девушки, живущие в одной квартире, никогда даже не упоминали о сексе?”
  
  Леди Антония поджала губы. “Я не думаю, что у вас есть какое-либо право задавать нам такого рода вопросы”.
  
  Теннисон с каждой секундой раздражался все больше. “Как я уже говорил, у меня есть все права. В любом случае, на данный момент это все, но мне, возможно, понадобится еще раз поговорить со всеми вами, прежде чем вы уйдете. Этот офицер покажет вам дорогу обратно в столовую, идите и выпейте кофе.”
  
  Леди Антония встретилась с Теннисоном. “Я собираюсь пожаловаться на то, как с нами обращались, как будто мы преступники. И мы не хотим возвращаться в ту ужасную столовую. Пожалуйста, не могли бы вы позвонить моему отцу, если вам нужно поговорить с нами, мы с удовольствием, но мы были здесь уже… мы действительно… Я хотел бы вернуться домой. ”
  
  Теннисон не сводила глаз с лица девушки. Бравада быстро исчезла, и Антония сморгнула слезы. “Пожалуйста, отпусти нас домой. Мы здесь уже несколько часов”.
  
  Теннисон поджала губы. “Антония, не так ли? Да? Что ж, все, что я могу сделать, это извиниться за то, что так долго держала тебя здесь. Вы можете уехать в любое время, но мне нужно допросить Майкла Харди. Поскольку вы приехали все вместе, возможно, вы захотите уехать вместе. Я закажу вам машину. Ваша девушка была жестоко убита, мы просто пытаемся выяснить, как она дошла до такой эффективности… ХОРОШО? И любая помощь, которую вы можете оказать нам, окажите мне, действительно ценится. Так что выпейте чашечку чая или кофе, чего угодно, только еще немного...”
  
  Она увидела, как вспыхнули круглые щеки, и девушка быстро заморгала. Казалось, все ее лицо двигалось, она пыталась что-то сказать, но не могла подобрать слов. Затем у нее вырвалось: “Она всегда была счастлива ...”
  
  Антония вышла из комнаты, и Теннисон слышал, как она рыдает в коридоре. Она чувствовала себя грязной, ее руки были грязными, и она понюхала свои подмышки, затем быстро вышла в раздевалку. Следующим был бойфренд Карен, Майкл Харди, и хотя она была уверена, что он невиновен, его нужно было проверить, полностью устранить. Для этого ей пришлось проявить твердость.
  
  Холодная вода была приятной, когда она плеснула ее себе в лицо. Она вымыла руки, потерла их, затем уставилась в мыльную воду. Убийца провел проволочной щеткой по рукам жертвы, сильно поцарапав их…
  
  Майкл, явно обезумевший, сидел, положив локти на стол и обхватив голову руками. Его голос был приглушенным.
  
  “Я не могу поверить, что она мертва, я не могу в это поверить...”
  
  “Вы сказали, что причина, по которой вы не виделись с Карен, заключалась в том, что вы поссорились, это так?” Теннисон спросил его.
  
  “Я согласился не видеться с ней так часто...” Он замолчал, слишком подавленный, чтобы продолжать.
  
  “Она была убита, Майкл, и мы нашли ее в служебной квартире проститутки. Теперь взгляните на эту фотографию и скажите мне, видели ли вы когда-нибудь этого мужчину, видели ли Карен с ним. Давай, Майкл, взгляни на фотографию.”
  
  Он поднял голову и уставился на фотографию Джорджа Марлоу. “Нет, я никогда его не видел”.
  
  “Хорошо, теперь мне нужно знать, когда вы в последний раз видели Карен или разговаривали с ней”.
  
  Он кашлянул и провел руками по своим волосам, собранным в хвост. “Я, э-э, я позвонил ей за день до того, как уехал в Швейцарию. Пятого января”.
  
  “Вы звонили ей оттуда? Пока вас не было?”
  
  “Нет...”
  
  “И когда вы вернулись?”
  
  “Я вернулся домой тринадцатого, на неделю раньше. Снега было немного”.
  
  Теннисон немного выпрямилась в своем кресле. “Вы видели ее, когда вернулись?”
  
  “Нет. Вчера я заходил к ней домой. Миффи сказала, что Карен нет дома, они предположили, что она со мной. Тогда я позвонил домой ее родителям. Домработница сказала мне, что Карен не появлялась дома с Рождества, поэтому я обзвонил еще нескольких друзей. Когда у меня закончились места, где ее можно было найти, я пошел в местный полицейский участок и рассказал им.”
  
  “Когда это было?”
  
  “Э-э, первым делом сегодня утром. Я просто сказал, что в последнее время ее никто не видел ”.
  
  “Ах, итак, мы получили два отдельных отчета… Итак, Майкл, ее машина, Mini. У тебя есть какие-нибудь идеи, где она может быть?”
  
  “Нет...” Он на мгновение задумался. “Это было не за пределами квартиры”.
  
  На протяжении всего допроса Теннисон знал о множестве людей, приходящих и уходящих снаружи. В маленьком окне появлялись лица, но никто не стучал. Одним из них был Управляющий, но он махнул ей, чтобы она не беспокоилась. Она находила все это отвлекающим, поэтому испытала почти облегчение, когда Майкл разрыдался, и она смогла несколько мгновений расхаживать по комнате.
  
  В конце концов Майкл высморкался в свой носовой платок. Теннисон снова сел.
  
  “Итак, давайте вернемся к вашей ссоре с Карен”.
  
  “На самом деле это не было ссорой, просто ... просто она решила, что мы слишком увлекаемся, ей хотелось больше времени побыть одной. Я согласился, но мы не спорили ”.
  
  “Но вам это не понравилось?”
  
  “Нет, я хотел жениться на ней. Но она была всего лишь... она...” Его глаза наполнились слезами, и он отвернулся, беспомощно пожимая плечами, когда его голос надломился: “Ей было всего двадцать два года ...”
  
  “Итак, вы согласились не видеться с ней так часто. Вы выяснили, был ли у нее кто-то еще?”
  
  “Нет, у нее больше никого не было”.
  
  “Почему вы так уверены?”
  
  “Потому что я знаю… Она бы сказала мне, если бы было что-то ... с кем-то другим. Мне жаль ...”
  
  “Значит, вы не думаете, что у нее были другие парни?”
  
  “У нее было много знакомых, друзей-мужчин, но большинство из них я знал. У нее больше никого не было, она ни с кем больше не встречалась”.
  
  “Но вы были в Швейцарии, может быть, она встретила кого-то другого, пока вас не было?”
  
  Он покачал головой и уставился в стол. По его лицу текли слезы, и Лилли стало еще больше жаль его. Мальчик продолжал смотреть на Лилли, как будто мог остановить поток вопросов Теннисона.
  
  “Были ли у вас с Карен хорошие сексуальные отношения?”
  
  Голос Майкла был шепотом. “Да”.
  
  “ Ей что-нибудь понравилось… необычного? Она была немного извращенной?”
  
  “Нет”.
  
  “Вы не знаете, принимала ли она наркотики?”
  
  “ Она не пила и не принимала наркотики.
  
  “А ты знаешь?”
  
  “Простите?”
  
  “Я спросил вас, принимаете ли вы наркотики, употребляете ли вы гашиш или кокаин?”
  
  “Да, но не в последнее время”.
  
  “Ты забил его?”
  
  “Что вы имеете в виду?”
  
  “ Ты купил его для себя? Выходить на улицу и забивать деньги у людей?”
  
  “Нет ... когда я говорю, что употреблял… Однажды мне предлагали немного кокаина и травки довольно много раз, но я никогда ничего не покупал. Вы имеете в виду, обращаюсь ли я к дилеру?”
  
  “Да?” Он покачал головой.
  
  “Майкл, ты уверен? Мы нашли Карен в районе, где тусуется много наркоторговцев. Ты уверен, что она ничего не употребляла или, может быть, собиралась раздобыть что-нибудь для тебя?”
  
  “Нет!”
  
  “Она подбирала мужчин?”
  
  “Нет! Нет... Карен никогда бы… Карен...”
  
  Он начал всхлипывать, сгорбив плечи, и Теннисон наклонился ближе.
  
  “Скажи мне, Майкл, ну же. Если бы она забивала тебе гол, это имело бы смысл, где мы ее нашли, почему мы ее нашли!”
  
  Майкл встал, дрожа от гнева и горя, его лицо покраснело от разочарования. “Нет! Она была милой, невинной девушкой, а ты выставляешь ее чем-то грязным, чем-то больным! Ты вызываешь у меня отвращение...”
  
  “Сядь, Майкл, сядь ! Давай, сейчас же. Ты сказал, что ночью тринадцатого января ты...”
  
  Он стиснул зубы. “Я был в доме своих родителей, я поехал прямо из аэропорта. Мы поужинали, и я остался на ночь. Я говорил тебе это, я говорил тебе это три раза!”
  
  Теннисон закрыла свой блокнот. “Да, это так, и спасибо вам за сотрудничество. Если вы хотите помыться, прямо по коридору есть мужской туалет, а потом констебль Лилли отведет вас в столовую.”
  
  Он молча откинулся на спинку стула. Он не поднял глаз. Она направилась к двери.
  
  “Ты можешь идти, Майкл, и девочки могут идти с тобой. Спасибо тебе...”
  
  Теннисон откинулся на спинку кресла и закурил еще одну сигарету, пока Майкл шел за Лилли по коридору, посторонившись, чтобы пропустить суперинтенданта Кернана. Суперинтендант остановился у двери комнаты для допросов.
  
  “Что-нибудь?”
  
  Теннисон покачала головой. “Нет, - устало ответила она, - ее машина может дать нам зацепку, если мы сможем ее найти. Никто из них не знает, где она”.
  
  “Сержант Отли считает, что у вас достаточно улик, чтобы предъявить ему обвинение”.
  
  Она встала и повернулась к нему лицом. “Детектив-сержант Отли ошибается”.
  
  Кернан закрыл дверь. “Что ты хочешь сделать?”
  
  Она запустила пальцы в волосы. “Мы должны освободить его, мы больше не можем его удерживать. По-моему, у нас недостаточно сил, чтобы это закрепилось… Отпустите его!”
  
  В шесть пятнадцать старший суперинтендант Кернан вышел из кабинета командира и коротко переговорил с Теннисоном. Он согласился освободить Джорджа Марлоу.
  
  Теннисон неохотно отправился в комнату для допросов и сообщил мужчинам плохие новости.
  
  “Мы будем продолжать в том же духе, пока у нас не появятся доказательства, позволяющие арестовать его”.
  
  Отли, такой же уставший, как и все остальные, кричал, что это безумие, Марлоу виновен. Теннисон даже не пыталась спорить, но когда Отли встал перед всеми, агрессивно ткнул в нее указательным пальцем и сказал, что если Марлоу убьет еще раз, это будет ее вина, она сорвалась. “Хватит, сержант! Я получил от вас много ударов, но до сих пор вы были со мной! Вы начинаете вести себя как чертовы ковбои, и вот что происходит. Это расследование провалилось с самого начала. Если кто-то и должен кричать и указывать пальцем, то это должен быть я! Вы все облажались , так что теперь мы возьмем это, съедим и начнем все сначала. Я хочу, чтобы мы следили за этим ублюдком день и ночь. Мы вернем его и будем держать у себя. Не знаю, как кому-либо еще, но мне нужно немного поспать, так что давайте сделаем перерыв. Завтра мы еще раз проанализируем все, что у нас есть. ”
  
  Она собрала свой портфель и ушла. Лишь несколько пробормотанных ”спокойной ночи" отметили ее уход, но она слишком устала, чтобы обращать на это внимание.
  
  Беркин и Джонс остались за своими столами, но атмосфера в комнате была пропитана усталостью. Все были измотаны, но, прежде всего, они чувствовали себя побежденными. Марлоу победил их.
  
  Отли несколько мгновений сидел опустошенный. Он был так уверен, что Марлоу у них.
  
  Когда зазвонил его телефон, ему потребовалась секунда, чтобы узнать звук. Он ответил автоматически, затем резко выпрямился.
  
  “Да, я понял! Спасибо, приятель, я твой должник!”
  
  Он вскочил и выбежал из здания.
  
  Когда Теннисон открывала машину, моросил дождь. Она забросила чемодан внутрь и немного посидела, пытаясь собраться с силами, чтобы ехать домой.
  
  Дождь усилился до ливня, когда она медленно выезжала со стоянки и проезжала мимо главного входа в полицейский участок. Джордж Марлоу стоял там с Апчером, ожидая такси. Подъехало такси, и когда они вышли из подъезда, Марлоу заметил Теннисона. Он подбежал к ее машине, затем к ее окну. Апчер протянул руку, словно желая остановить его, но он проигнорировал это и постучал по стеклу.
  
  “Прошу прощения… Прошу прощения, мисс!”
  
  Она не хотела встречаться с ним лицом к лицу, но выхода не было. Она опустила стекло.
  
  “Я просто хотел бы сказать вам спасибо, я действительно ценю это. Я знал, что вы мне поможете”.
  
  Она снова посмотрела в эти широко раскрытые янтарные глаза. Она ничего не сказала, просто сухо кивнула ему головой и снова подняла стекло. Она не видела, как Отли выбежал из участка ей навстречу, пока он не крикнул ей. Затем он увидел, как Марлоу садится в ожидающее такси, и остановился как вкопанный. Он стоял под дождем, когда такси развернулось и медленно направилось обратно к нему. Когда оно проезжало, он увидел лицо Марлоу, прижатое к окну и улыбающееся.
  
  Отли постучал в пассажирское стекло машины Теннисон и жестом попросил ее открыть дверь. Он забрался внутрь и покачал головой, обливая ее водой, и вытер свою лысеющую голову скомканным носовым платком.
  
  “Это важно, сержант?”
  
  “Да, мэм. Мне только что звонил сержант Истел из Саннингдейла, они нашли еще одного, около двух часов назад. Он дал мне наводку, потому что ее руки связаны за спиной, и она была ранена ножом. Судя по нашему описанию, он считает, что это Делла Морней. ”
  
  Когда Теннисон и Отли добрались до поля для гольфа в Саннингдейле, было уже больше восьми. Их направили прочь от здания клуба в сторону полумесяца эксклюзивных домов. В одном конце было припарковано много машин, где узкие частные ворота вели прямо на небольшую лесистую площадку по периметру поля для гольфа.
  
  Офицер в форме в блестящем черном плаще капнул водой на их документы, проверяя их, затем направил их к дуговым фонарям, которые были установлены вокруг ближайшего бункера, на котором виднелись силуэты нескольких человек. Когда Теннисон подошла ближе, она увидела еще больше мужчин, прячущихся под деревьями.
  
  Отли шагал впереди, ссутулив плечи под ливнем. Земля превратилась в зыбкую грязевую ванну, и Теннисон перестала пробираться сквозь лужи. Ее туфли уже промокли. Добравшись до группы в бункере, она обнаружила, что Отли уже увлечен беседой со своим другом, сержантом Истелом.
  
  Истел пожала ей руку, затем повернулась к мужчине, укрывшемуся под деревьями. “Он выгуливал свою собаку. Должно быть, дождь смыл часть почвы, обнажив ее руку. Собака проделала довольно хорошую работу, откопав ее. Хочешь взглянуть? ”
  
  Теннисон уставился на владельца собаки, который был явно взволнован происходящим. Его собака все еще натягивала поводок, непрерывно лая.
  
  Ни Истел, ни Отли не помогли ей подняться по илистому берегу, и последние два фута она проскользила. Она схватилась за руку Истела, чтобы не упасть.
  
  Истел протянул ей длинную палку. “Взгляни, может, сможешь разглядеть черты ее лица, но держись подальше от брезента, если сможешь. Они почти готовы поднять ее ”.
  
  Теннисон наклонился вперед и осторожно отвел спутанные волосы с лица девушки. Все прекратили свои занятия, чтобы посмотреть, как Теннисон вглядывается в жалкое лицо жертвы. Она присела на корточки, затем встала коленями на пластиковую пленку, чтобы рассмотреть поближе. От запаха разлагающейся плоти у нее защипало в ноздрях, но она заставила себя изучить то, что смогла разглядеть в профиле девушки, пытаясь сопоставить его с фотографиями Деллы Морней.
  
  В конце концов она позволила волосам упасть обратно на место и приняла помощь, чтобы подняться на ноги. Она поскользнулась, пытаясь взобраться на берег, и Истел подал ей руку.
  
  “Я не могу быть уверен на сто процентов, но думаю, вы правы. Похоже на Деллу Морней”.
  
  Тело положили на пластиковую пленку и подняли на носилки лицом вниз. Дождь все еще лил, когда четверо мужчин несли носилки вверх по берегу и прошли прямо перед Теннисоном. Она отступила, чтобы пропустить их, затем попросила их немного подождать; она могла видеть веревку, которой были связаны руки трупа. Она повернулась к Отли.
  
  “Это та же самая веревка?”
  
  “Я не знаю, мэм, но я думаю, что если это наша девушка, мы должны отправить ее на наш участок, пусть этим займется Феликс Норман”.
  
  Теннисон кивнула. Несмотря на грязь, она смогла разглядеть следы на руках жертвы, глубокие рубцы, похожие на те, что были у Карен Ховард.
  
  “Да, позовите Феликса. Я вернусь в участок и подожду, пока он свяжется со мной, но я хочу, чтобы он был здесь сегодня вечером ”.
  
  Отли согласно кивнул. Он смотрел, как они уносили тело. “Вам не следовало отпускать Марлоу. Ставлю на то, что этот ублюдок сделал и это”.
  
  Она ощетинилась. “У меня не было другого выбора, кроме как освободить его. Если он виновен, я верну его ”.
  
  “Нет никаких если, вы это знаете, мы все это знаем. Как вы думаете, почему мой шеф так отчаянно пытался его арестовать? Он знал...”
  
  “Как я уже сказал, сержант, когда у меня будут улики, мы произведем арест, и на этот раз все будет по правилам. На этот раз ошибок не будет!”
  
  “Да, сделай это, милая! Действуй по правилам, и если он снова убьет, ты можешь сказать: “Я должен был придерживаться правил!” Этот ублюдок виновен, и мой начальник знал это!”
  
  “Если он так много знал, почему он так облажался? Не вешай мне лапшу на уши! Прямо сейчас это последнее, что мне нужно. И скажите мне, если бы офицер-мужчина моего ранга возглавил эту команду, вы бы назвали его ‘любовь’?
  
  “Извините, мэм, сорвалось с языка. Но если вы очерняете имя моего начальника, начинаете поливать его грязью, тогда...”
  
  “Тогда что?”
  
  “Если бы ты была мужчиной, я бы стерла это сопливое выражение с твоего лица, я бы сделала это, и мне было бы наплевать на последствия. Прямо сейчас я не при исполнении ...”
  
  Теннисон хотелось закричать, но она сдержала порыв врезать кулаком по острому носу Отли. Она рявкнула: “Мне наплевать, свободны вы или на службе, сержант Отли. Если бы Шеффорду не хотелось так чертовски сильно попытаться побить рекорд этого чертова тупицы Паксмана, то, возможно, он бы не облажался! ”
  
  Отли посмотрел на нее с отвращением. “Никогда не существовало такого человека, как Паксман, мэм, это была шутка. Шеф просто выдумал это, чтобы немного подбодрить парней, записи не было. Если бы вы знали его, вы бы догадались об этом! Так же, как он догадался, что Джордж Марлоу - наш человек. Он даже предположил, что Марлоу трахнул девушку на севере ... ”
  
  Теннисон быстро повернулся к Отли. “Что ты сказал?”
  
  “Босс считал, что Марлоу много лет назад трахнул девушку на севере. Вот почему он хотел, чтобы его прижали, хотел, чтобы его избили. И если он нарушил несколько правил, ну и что, блядь? Потому что Марлоу собирается убить снова ... И когда он это сделает, все зависит от тебя, твоих гребаных правил и твоей драгоценной книги ”.
  
  Она сжала кулаки, чтобы сдержать ярость. “Вы хотите сказать мне, что Шеффорд верил, что Марлоу убивал раньше? И ничего не сказал? Вы это хотите сказать?”
  
  Отли отступил, пожал плечами. “Я ничего не скажу. Истел подвез меня обратно, я уже в пути ...”
  
  Теннисон последовал за ним. “Если то, что вы говорите, правда, почему этого нет в записях? Или в записках Шеффорда? Почему?”
  
  “Как я уже сказал, мэм, это было всего лишь предположение. Он умер до того, как смог продолжить, он умер, мэм, помните? Вот почему вы здесь оказались!”
  
  “ Я хочу, чтобы ваш отчет был у меня на столе завтра утром первым делом. И, Отли, я уже говорил тебе раньше, если тебе не нравится работать на меня, тогда ты можешь подать заявление о переводе.
  
  Он уставился на нее, и она была ошеломлена ненавистью в его маленьких темных глазах. “ Ты имеешь в виду, как остальные парни? Хорошо, я подумаю об этом. Спокойной ночи.
  
  Когда он уходил, Теннисон поняла, что их разговор был подслушан. Она бегло кивнула Истелу в знак благодарности, затем повернулась, чтобы повторить свою благодарность офицерам, все еще обыскивающим местность. Она была очень близко к краю бункера; она пошатнулась и, потеряв равновесие, упала спиной в грязь. Раздались смешки. Двое мужчин в форме подскочили к ней, чтобы помочь, и она ухмыльнулась. Это было все, что она могла сделать в данных обстоятельствах.
  
  “Ах, ну, говорят, грязь полезна для цвета лица!”
  
  Это было неправильно сказано, и она поняла это, как только это прозвучало. Никто не засмеялся; все они видели тело девушки, раздетое, замученное и покрытое мерзкой, склизкой грязью.
  
  
  5
  
  
  В десять часов Питер поставил пиццу в духовку, поскольку не было похоже, что Джейн будет дома. Пока он ел это, она позвонила ему, чтобы сказать, чтобы он не ждал ее, так как ей нужно ехать в морг. Голос у нее был усталый и подавленный.
  
  “Дела плохи, не так ли, милая?”
  
  “Да, можно и так сказать. Сегодня вечером мы нашли еще одну девушку. Я расскажу тебе все об этом утром ”.
  
  Он знал, что она, должно быть, устала, она не могла проспать больше тридцати шести часов, но он не мог избавиться от чувства легкого раздражения, когда положил трубку. У него самого были трудные времена на работе; дела шли все хуже и хуже, и ему нужно было на кого-то отругаться. Он участвовал в тендере на крупный строительный проект, который поставил бы его на ноги финансово; заплатил как можно меньше, но был уволен с должности.
  
  Он сел доедать пиццу, которую пережарил и которая была твердой как камень, но он все равно ее съел. Затем он углубился в свои счета, с каждой минутой становясь все более подавленным.
  
  Он был на грани банкротства, и, казалось, выхода не было. Его доля доходов от продажи дома была практически поглощена платежами за обслуживание и деловыми долгами. Он захлопнул книги и открыл бутылку скотча.
  
  Через несколько минут телефон зазвонил снова. Это была его бывшая жена, спрашивавшая, может ли Питер взять их сына погостить на выходные теперь, когда он устроился. Эта мысль приободрила его; Марианна никогда не стремилась позволить Джоуи остаться на ночь. Несколько суббот, проведенных с мальчиком, привели его в уныние.
  
  “Не мог бы он остаться на следующие выходные? Это было бы удобно?”
  
  “Да, конечно! Я имею в виду, мне нужно будет разобраться с Джейн, она сейчас очень занята, но я уверен, что все будет в порядке ”.
  
  “Тогда как дела с новой женщиной в твоей жизни?”
  
  “Все идет хорошо, Марианна”.
  
  “Хорошо. О ... Приближается время рождения ребенка, пока рано, но позже, возможно, Джоуи сможет остаться подольше. Это помогло бы мне, и Джоуи полезно узнать тебя получше. ”
  
  “Марианна...”
  
  “Да?”
  
  “Марианна… Послушай, ты пыталась мне что-то сказать на днях?”
  
  “Когда?”
  
  “Перестань! Когда ты сказала мне, что беременна ...”
  
  “Ах, это! Нет... Почему, в чем дело?”
  
  “Ничего”, - коротко ответил он, - “Хорошо, скоро поговорим”. Он хотел, чтобы она повесила трубку, он хотел подумать…
  
  “Ну ладно, тогда пока!”
  
  Он рассеянно положил трубку. Ему не понравились ее слова о том, что ему следует получше узнать собственного сына, но дело было не только в этом. Он изо всех сил пытался вспомнить дату, когда он зашел в дом, чтобы забрать кое-что из своих вещей. Да, должно быть, это было примерно в то время, когда он переехал в дом Джейн…
  
  Затем все это вернулось к нему; Стива не было рядом, Марианна была немного навеселе… Он знал, что это безумие, но когда она обвилась вокруг него, как раньше, дразня его, остановиться было невозможно… Это могло быть. Он так хорошо знал ее, этот взгляд… Или она просто пыталась вывести его из себя по какой-то непонятной причине? Она ревновала к Джейн, злилась, что он берет себя в руки? Могла ли она быть настолько недалекой? Он попытался отмахнуться от этого, но мысль продолжала возвращаться.
  
  Всегда было так много вещей, которые он должен был сказать, вещей, которые должны были быть сказаны несколько месяцев назад, но он так и не сделал этого. Он никогда не упоминал о ее новом муже, который когда-то был его другом; боль и унижение от этого предательства были еще слишком свежи. Он поймал себя на том, что хочет, чтобы Джейн вернулась домой, и задумался, как сказать ей, что его сын, возможно, приедет погостить не только на выходные, но, возможно, на несколько недель подряд.
  
  Теннисон жевала сэндвич в комнате для расследований, уставшими глазами изучая доску объявлений. Билеты на благотворительный вечер Шеффорда продавались хорошо. Ее взгляд остановился на лице Карен Ховард.
  
  Она услышала хлопок двери и подскочила, затем встала, чтобы посмотреть, не вернулся ли Отли после выпивки с Истелом. Возможно, сейчас самое подходящее время попытаться сгладить возникшую между ними неприязнь и подробнее расспросить его о другом убийстве, том, что “на севере”. Она прошла в комнату, которую Отли делил с двумя сотрудниками СОП, но там была только ночная уборщица, вынимавшая корзины для мусора.
  
  Единственной вещью на столе Отли была фотография в рамке, на которой довольно строгого вида женщина стояла у вишневого дерева, а у ее ног лежал белый йоркширский терьер. Теннисон поинтересовалась, подал ли Отли, как он сказал, заявление о переводе. Она вытерла с пальцев остатки сэндвича и открыла верхний ящик.
  
  Там было несколько фотографий Шеффорда и его семьи, которые заставили ее почувствовать себя виноватой за то, что она вынюхивала, но она продолжала. В третьем ящике лежало знакомое досье: досье Деллы Морней о преступлениях против нравов… Она знала, что ее экземпляр лежит у нее на столе; обложка была почти такой же, но немного более помятой и, возможно, на оттенок темнее.
  
  Когда она вытаскивала его, скрепка зацепилась за лист бумаги под ним. Она вытащила все это и отсоединила скрепку; под ней оказался маленький красный ежедневник 1989 года выпуска в тонкой картонной обложке. Она была нарисована и покрыта мультяшными рожицами, но самым примечательным в ней было имя, витиевато выведенное фломастером: Делла. Она знала, что у Деллы не было никаких записей о том, что у нее был найден дневник.
  
  Теннисон отнесла свои находки обратно в свой кабинет и медленно пролистала маленькую книжечку. В ней были записи с орфографическими ошибками, назначения больничных осмотров, списки наличных в счет арендной платы и расходов. Одна запись гласила “Новое платье, новые туфли, полосы”. В течение года отсутствовало несколько страниц; они были грубо вырваны, в некоторых случаях остались куски бумаги.
  
  Был ли там также дневник за 1990 год? Теннисон вернулся и снова обыскал стол Отли, но не нашел ничего, кроме почти пустой бутылки из-под виски.
  
  Она оставила все так, как нашла, за исключением досье и дневника, забрала свою копию досье со своего стола и вернулась в Оперативный отдел. Она разложила папки рядышком на столе и начала сравнивать их, изо всех сил стараясь сфокусировать взгляд.
  
  В кладовке было душно. Теннисон ворочалась с боку на бок, встала, чтобы открыть окно. Она решила поспать там, чтобы не разбудить Питера.
  
  Она снова легла, но продолжала видеть лицо Деллы Морней и слышать голос Отли, когда он говорил ей, что Шеффорд считал, что произошло еще одно убийство… Снова и снова прокручивая в голове свой разговор с сержантом Отли, она наконец задремала.
  
  В половине шестого утра Питер вскочил с постели. Он почувствовал запах гари.
  
  Он бросился на кухню и проверил, все ли выключено, затем последовал за своим носом по коридору. На батарее возле двери лежал плащ Джейн; задняя часть была опалена, оставив большое темно-коричневое пятно.
  
  Он заглянул в комнату для гостей. Окно было распахнуто настежь, и Джейн лежала, растянувшись лицом вниз, широко раскинув руки. Ему показалось, что он незваный гость, и он осторожно прикрыл дверь, боясь разбудить ее.
  
  В половине седьмого Питер сварил кофе. Он должен был быть на стройплощадке к семи. Он отнес чашку в комнату для гостей.
  
  “Джейн… Джейн!”
  
  “Что… Что? Что?”
  
  “Эй, все в порядке, это я. Принесла тебе немного кофе. В кастрюле еще есть, но мне пора идти.
  
  “О, черт, который час?”
  
  “ Сразу после половины седьмого.
  
  “О Боже, я должен расколоться. Я должен… Я должен...”
  
  Она откинулась на подушку. “Я измотана, полностью и бесповоротно измотана...”
  
  “Как и твой плащ. Ты оставил его на батарее в холле, и он обгорел. Мне нужно будет посмотреть на отопление, когда я вернусь домой вечером, не должно быть так жарко ”.
  
  “О, я включил звук погромче, мое пальто было насквозь мокрым”.
  
  “Ну, теперь все высохло… Во сколько ты будешь сегодня дома?”
  
  “О боже, не спрашивай меня”.
  
  “Ну, я такой и есть. Я почти не видел тебя три дня. Я подумал, что ты, возможно, захочешь где-нибудь поужинать ”.
  
  Это было последнее, о чем она могла подумать. Все еще в полусне, она залпом допила кофе и плюхнулась обратно на кровать.
  
  “Как ты думаешь, было бы нормально, если бы Джоуи приехал, остался на выходные? Марианна звонила вчера вечером ...”
  
  “Да, конечно. Тебе не обязательно спрашивать меня, и я обещаю, что постараюсь вернуться, скажем, к восьми? Это нормально?”
  
  Он наклонился и поцеловал ее. “Знаешь что, позвони мне, когда проснешься, тогда, если будешь уверена, что будешь свободна, я закажу столик в "Бьянко", хорошо?”
  
  “По-моему, звучит неплохо ...”
  
  Теннисон приняла душ и оделась, ее волосы были вымыты, но не высушены, и к половине восьмого она была на пути в участок. Ей показалось, что от ее плаща немного пахнет, но она не заметила темного пятна на спине…
  
  На этот раз Оперативная комната была пуста, поэтому Теннисон провела некоторое время в своем кабинете, проверяя график работы на день. Затем она просмотрела отчет о наблюдении за Марлоу. Каждая смена состояла из четырех человек; двое занимали пустую квартиру напротив дома Марлоу, а двое других - обычную машину.
  
  Команда сообщила о незначительном движении; после работы Марлоу посетил видеоклуб, а затем отправился прямо домой, оставаясь там с Мойрой до конца вечера. Имелись одна или две фотографии, на которых он выходил из квартиры; Теннисон уставился на его красивое лицо и еще раз отметил, насколько хорошо он был одет. По-прежнему не было никаких следов его машины, коричневого "Ровера".
  
  Было половина девятого; скоро начнут прибывать мужчины. Она налила себе еще одну кружку кофе и закурила пятую сигарету за день. В восемь сорок пять она перестала ждать и отправилась в морг.
  
  Она как раз садилась в свою машину, когда увидела, что Джонс подъезжает на своем мопеде. Она крикнула через всю парковку: “Как раз вовремя, Джонс! Давай, мы едем в морг!”
  
  Пробормотав что-то о том, что не завтракал, Джонс забрался в ее машину, все еще не сняв аварийный шлем.
  
  Феликс Норман осторожно перевернул простыню обратно. “Она получила чертовски сильное избиение, бедняжка. Умерла около шести недель назад, поэтому мы не получим никаких результатов по вагинальным мазкам. Много крови, я отправил образцы девушкам-криминалистам. У нее раны, похожие на те, что были у вашей первой жертвы, нанесены длинным, тонким, закругленным инструментом с острым, как бритва, концом. Все раны чистые и чертовски глубокие. Возможно, это отвертка, но она длиннее, чем оружие, использованное на другой жертве. ”
  
  Теннисон была в маске, но от запаха тела в сочетании с парами дезинфицирующего средства ее затошнило. “Есть надежда извлечь что-нибудь из-под ее ногтей? Вы сказали, что она сопротивлялась?”
  
  “Ну, она все сделала правильно, но у нее были накладные ногти. Пара полностью отломана, а три вообще отсутствуют. У нее были глубокие царапины на руках, похожие на ту, другую - ее руки были натерты.”
  
  Теннисон кивнул. “А что насчет отметин на ее предплечьях, они те же самые?”
  
  Норман кивнул, но, как всегда, пока он не оформит свой отчет, он не возьмет на себя никаких обязательств. “Они похожи. Я их еще не сравнивал, так что не цитируйте меня. Возможно, он вздернул ее, чтобы привести в порядок, я не узнаю, пока не проведу дополнительные тесты. Похоже, он приложил немало усилий, чтобы убрать любые следы своего присутствия ”.
  
  Он откинул простыню с лица трупа, обнажив ту сторону, которую Теннисон раньше не видела. Ей пришлось отвернуться.
  
  “Разбита щека, вывихнута челюсть...”
  
  “Можете ли вы дать мне какое-либо представление о его размерах? Я имею в виду, он крупный мужчина или ...”
  
  “Я бы сказал, что он был среднего роста, пять футов десять дюймов, может быть, чуть больше, но он очень сильный. Эти раны в нижней части тела были нанесены одним прямым выпадом, раны в грудь и плечи нанесены под наклоном вверх, что снова указывает на то, что она была подвешена ... ”
  
  Теннисон сглотнула, пытаясь избавиться от привкуса желчи во рту. “Значит, не для протокола, и я не буду вас цитировать, вы думаете, мы ищем одного и того же человека?”
  
  Норман фыркнул. “Не для протокола, и я имею в виду это, потому что я надрывал задницу, чтобы сообщить вам это, до двух часов ночи, черт возьми… Да, я думаю, это может быть тот же самый человек. Но пока у меня не будет больше времени, вы не должны торопиться. Это было другое оружие, более длинное, но той же формы. ”
  
  Теннисон похлопала его по руке, затем повернулась к ряду кресел у дверей. Там сидел констебль Джонс, выглядевший очень бледным. Пока она смотрела, он опустил голову между колен. Норман внезапно щелкнул пальцами и сунул руку в задний карман.
  
  Он достал мятую пачку банкнот. “Эй, Даффи, я должен дать тебе немного денег, парень!”
  
  Джонс поднял глаза. “Не возражаю, если ты это сделаешь”, - сумел ответить он.
  
  “На благотворительный вечер, чувак. Что это было, пони?”
  
  Джонс выглядел совершенно озадаченным.
  
  “ Извини, забыл, что ты невежественный валлийский мерзавец! Двадцать пять фунтов, не так ли?
  
  Джонс кивнул, все еще смущенный и больной. Норман размашисто протянул ему наличные.
  
  Теннисон бодро сказал: “О'кей, если вы чувствуете себя лучше, констебль Джонс, можете отвезти меня обратно в участок!”
  
  “Да, мэм. Извините за это, но я полночи не спал. Жена приготовила карри, должно быть, у меня заболел желудок. Извините!”
  
  Она улыбнулась и подмигнула Норману, снимая маску. “Ты позвонишь мне и сообщишь все, что я смогу процитировать? И ... спасибо, что приехал в Саннингдейл. Пока!”
  
  Джонс последовал за Теннисон через главные двери в участок, направляясь на судебно-медицинскую экспертизу, и заметил пятно на ее плаще. Оно было в самом неудачном положении, как будто она сидела во что-то отвратительное. Смутившись, он бы пропустил это мимо ушей, но констебль Хейверс, выходившая из женского туалета, заметила это.
  
  “О, босс, одну минуту...”
  
  “Что бы у вас ни было, это подождет”.
  
  Хейверс покраснела. “Это ваше пальто, у вас ужасное пятно на спине!”
  
  Теннисон распахнула пальто, чтобы посмотреть. “О, черт возьми, оно обгорело! Прошлой ночью я промокла и оставила его на батарее. Не могли бы вы взять его и протереть губкой, посмотреть, сможете ли вы что-нибудь с ним сделать? Это Jaeger, действительно дорогой ... ”
  
  Пока Хейверс осматривал пальто, Теннисон посмотрел на Джонса. “Оно в довольно неудачном положении, ты не находишь, Джонси? Как ты думаешь, что это было, менструальный цикл? Или желудочек с карри?”
  
  Он покраснел и ответил: “Я этого не заметил, мэм”.
  
  Теннисон фыркнул. “О, да, вытащи другую! Спасибо, Морин”.
  
  В девять часов Джордж Марлоу, выглядевший чрезвычайно подтянутым, вышел из своей квартиры и направился на фабрику красок, на которой он работал. Его тени следили за обоими входами в здание.
  
  Основная часть фабрики с массивными чанами для смешивания красок была размером с авиационный ангар. Узкие проходы между чанами тянулись от одного конца здания до другого. Офисы располагались вдоль дальней стороны, и все окна выходили на заводской цех.
  
  Среди работников распространилось несколько возмутительных историй о каком-то директоре или другом лице, которого застали за тем, что он наводил порядок на столе своей секретарши. Смущенный мужчина слишком поздно обнаружил, что забыл опустить жалюзи. Вся фабрика наблюдала за лишением девственности бедной женщины, Нормы Миллбэнк, которая была настолько подавлена тем, что все видели, как она билась на столе, что тут же уволилась с работы. С тех пор работники жили надеждой, но жалюзи обычно оставались опущенными. Но с тех пор офисы были известны как “Аквариум”.
  
  Офис, которым пользовался Джордж Марлоу, когда был в Лондоне, находился в дальнем конце. Он поделился им с тремя другими продавцами, одним из них был румяный парень по имени Ники, который проработал в фирме всего шестнадцать месяцев. Огромная диаграмма почти закрывала одну стену, и мужчины наперебой рисовали свой прогресс яркими красками, похожими на вспышки молний. Бюллетени послужили большим стимулом и разожгли конкуренцию не только среди четырех человек в офисе Марлоу, но и среди всех продавцов. Каждый месяц выдавался бонус за самые высокие продажи, и Джордж Марлоу выигрывал его как можно чаще. Он был известен как чемпион.
  
  Марлоу гордился тем, что был номером один, и в то же время он был очень щедрым человеком со своими связями. Он обучал молодого Ники Леннона и помогал ему, представляя его и давая особые советы. Ники работал со своими счетами, когда разнесся слух, что Джорджа Марлоу арестовали и обвинили в убийстве, и что прямо сейчас он находится на заводе!
  
  Все они знали, что он сидел в тюрьме за изнасилование и что для него была открыта вакансия. Вернувшись на работу, он устроил большую вечеринку с шампанским, пригласив всех спросить все, что они захотят, обсудить это и выложить все начистоту. Он говорил о своем суде, тюрьме, и все же утверждал, что невиновен.
  
  Ему потребовалось несколько месяцев и некоторая очевидная неприязнь и смущение, прежде чем он снова стал чемпионом, был принят и боролся за возвращение пояса бестселлера. Не обращайте внимания на бонус, это был пояс, который он хотел, и он честно выиграл его в тот год, когда вернулся. Он также завоевал уважение своих коллег, и поскольку он был таким хорошим работником и всегда готов был оказать помощь другим, никто никогда не упоминал о его неприятностях.
  
  Марлоу был известным коллекционером шуток, он мог перехитрить профессионалов и продолжать в том же духе. Он был человеком, который знал всех по имени, их жен и сестер, их проблемы. Всегда была какая-нибудь особенная шутка, и ее можно было позволить услышать их матерям. Секретарши флиртовали с ним, некоторые даже встречались с ним, он был таким привлекательным, но Мойра была сильной женщиной, которая давала понять, что он ее мужчина.
  
  Мужчины любили Мойру, потому что она была так же хороша в остротах, как и Марлоу, и они довольно много общались, хотя частые поездки Марлоу на север означали, что у них было мало близких друзей как у пары. Время от времени на фабрике устраивались ужины и вечеринки.
  
  Когда Марлоу пересек заводской цех, кошачьи крики, которые обычно наполняли похожее на пещеру здание, зловеще пропали. Секретари появились по бокам чанов, затем исчезли. Марлоу видел полицейских, куда бы он ни посмотрел, разговаривал с краскомесильщиками, продавцами, бухгалтерами… Он не мог найти в себе силы пошутить, даже если бы попытался.
  
  Он опустил голову и поспешил к аквариуму. Он покраснел от смущения, услышав перешептывания, сопровождавшие его продвижение, и он был рад добраться до своего кабинета, особенно когда обнаружил, что он пуст. Он вглядывался сквозь жалюзи, задаваясь вопросом, почему они так с ним поступают. Гулкие шаги торопливо раздавались за окном, от отдаленного хихиканья его бросало в пот. Ему это приснилось, или они все наблюдали за ним, шептались о нем?
  
  Это не было плодом его воображения. К утру становилось все хуже, и в его офис никто не пришел. Хуже всего было, когда он заметил юного Ники, который уставился на него с нескрываемым отвращением, настолько очевидным, что Марлоу подумал, что он шутит. Когда он подошел к мальчику, то повернулся спиной и ушел. Ни один человек не заговорил с ним и не посмотрел ему в лицо.
  
  Он сидел в своем кабинете и печатал заявление об уходе, поскольку секретарша группы настаивала, что она слишком занята. Он лизнул конверт и заклеил клапан, затем пошел к менеджеру. Но Эдвард Харви был на совещании со всеми продавцами. Марлоу мог видеть их через окно; когда он вошел, они замолчали. Он направился прямо к мистеру Харви и вручил ему конверт.
  
  “Это всего лишь конференция о новой краске для распространения в Европе, Джордж, это не твоя территория, но ты можешь остаться, если хочешь”.
  
  По крайней мере, когда Харви заговорил с ним, он посмотрел ему в глаза, даже несмотря на то, что тот лгал. Когда Марлоу вышел, они снова начали разговаривать, сначала негромко, но потом все громче. Жалюзи были приоткрыты, и все наблюдали за ним, чемпионом, попавшим в немилость. На этот раз он упал слишком низко, чтобы его можно было поднять.
  
  Марлоу поспешил мимо чанов с краской, затем повернул к офисам. Он закричал, и его голос эхом разнесся по заводскому цеху.
  
  “Я этого не делал, ублюдки!”
  
  Констебль Роспер и констебль Саутвуд последовали за Марлоу, когда он спешил с фабрики. Саутвуд внезапно толкнула локтем своего напарника, увидев инспектора Маддимен, машущего им от главного входа.
  
  “Он только что уволился с работы”, - сказал Маддимен, подойдя ближе. “Я только что беседовал с этим маленьким взломщиком из их бухгалтерии, и он подал заявление об увольнении. Инструкции таковы: не спускать с него глаз, хорошо?”
  
  Роспер поворачивался то туда, то сюда. Марлоу нигде не было видно. “Где он, черт возьми?”
  
  Саутвуд показал пальцем. Далеко впереди Марлоу как раз переходил главную дорогу, направляясь к станции метро. Розер и Саутвуд бросились бежать.
  
  Когда Джонс вернулся после того, как отправил одежду Деллы на экспертизу, Отли отвел его в сторону. “Послушай, сынок, она пытается выплеснуть грязь на нашего старого хозяина, так что держись за нее. Ты молод и симпатичен; постарайся попасть в ее приметы. Все, что узнаешь о старой развратнице, сообщай в моих лайках.” Он постучал себя по уху и продолжил: “Мы ищем что-нибудь, что могло бы уколоть ее, понимаете, о чем я? Мы хотим отстранить ее от этого дела ...” Он заметил Теннисона, направлявшегося к ним, и заткнулся.
  
  Теннисон говорил быстро. “Она была обнажена, руки связаны за спиной, мертва примерно шесть недель. Как и Карен, она была убита не там, где ее нашли. Вы получите всю информацию, как только я это сделаю. Веревка не того типа, но узел тот же! Нам придется снова поговорить со всеми этими томами! ”
  
  Дверь комнаты для расследования открылась, и в комнату вальсирующим шагом вошел Отли, за которым следовал Суперинтендант. Все двенадцать человек в комнате повернули головы, чтобы посмотреть.
  
  Кернан жестом попросил Теннисона продолжать, затем нашел стул в дальнем конце комнаты.
  
  “Итак, что у тебя есть, Грязнуля?” - спросила она.
  
  “Марлоу нанес несколько визитов в "Честер Пейнтс", последний - сегодня утром, пока я был здесь. Он только что уволился с работы ”.
  
  “Что он делал в первую неделю декабря? Был ли он в окрестностях Лондона?”
  
  “Да, это довольно слабый период в торговле красками, он больше не ездил в турне, пока ...” Он пролистал свои записи, но Теннисон был занят другим делом.
  
  “Итак, мы установили, что Марлоу был в Лондоне на момент совершения обоих убийств. Есть ли что-нибудь на его машине? Нет? Что насчет его соседей?”
  
  “Мои ребята допросили большинство жителей квартала. Похоже, его довольно любят, он регулярно посещает местный паб. Несколько человек запомнили машину, но не смогли сказать, когда видели ее в последний раз ”.
  
  “Вам лучше обратить свое внимание на Саннингдейл. Мне нужна самая большая команда, которую вы сможете собрать, обыщите все дома, примыкающие к полю для гольфа. Кто-то должен был видеть его или, по крайней мере, машину. Это коллекционная вещь необычного цвета, так что сходите туда и спросите у них.”
  
  Собрание закончилось. Когда комната опустела, Отли сказал Теннисону: “Вы организовали выдачу тела Карен? В морге сказали, что они закончили, все остальные закончили с ней, патологоанатомы и криминалисты. Все это зависело от вас, и ее родители просили Бог знает сколько раз ... ”
  
  “Извините, да, я закончил с ней. Вы это устроите?”
  
  Отли поджал губы. “Это не моя работа, но если это то, чего ты хочешь ...” Кернан подошел сзади Теннисона. “Увидимся в твоем кабинете, хорошо?” У Теннисона не было времени ответить. Отли и Кернан ушли вместе, а она смотрела им вслед. Она собиралась поискать одну из тех гигантских деревянных ложек и подарить ее Отли.
  
  Джордж Марлоу вставил свой ключ во входную дверь и толкнул. Дверь приоткрылась примерно на два дюйма и остановилась как вкопанная; цепочка была на месте.
  
  Он позвонил в звонок и подождал; ничего не произошло. “Мойра? Мойра! Впусти меня!” - позвал он. Ему пришлось позвонить и крикнуть еще раз, прежде чем дверь в конце концов распахнулась.
  
  Когда Марлоу вошел в холл, Мойра высунула голову из двери и, оглядевшись по сторонам, громко сказала: “Эта старая корова по соседству на днях натворит себе бед, приклеившись к этой чертовой двери на весь день!”
  
  Внезапно она посмотрела на многоквартирный дом напротив, на мгновение задержала взгляд. Затем расстегнула блузку, пересекла дорожку и широко распахнула ее.
  
  В квартире наблюдения инспектор Хасконс, застыв от скуки, разговаривал по рации с двумя полицейскими в машине без опознавательных знаков. Он резко выпрямился.
  
  “Ну, ребята, я думаю, она нас заметила - полагаю, никто не успел сфотографировать ее сиськи?”
  
  Теннисон нашла управляющего сидящим за своим столом. С ним был Отли. Она спросила Кернана о пресс-релизе.
  
  “Значит, на этот раз мы тоже не упоминаем рубцы на руках?”
  
  “Нет, я свел это к минимуму”. Он бросил взгляд на Отли. “Ваше решение освободить Марлоу может иметь неприятные последствия ...”
  
  Теннисон была в ярости, но сдержалась. “Мое решение? Ты поддержал меня, ты передумал?”
  
  Кернан провел пальцами по волосам и сказал Отли: “Не хочешь уделить нам минутку?”
  
  “Нет, я хочу, чтобы он остался ... сэр”.
  
  “Хорошо… Похоже, все сходятся на том, что вам становится немного тяжеловато вести это дело”.
  
  Теннисон не смог сдержаться. “Чушь собачья! Я могу...”
  
  “Просто дай мне закончить, ладно?”
  
  “Извините, сэр, но я хочу задать сержанту вопрос”. Она повернулась лицом к Отли. “Насколько хорошо старший детектив-инспектор Шеффорд знал Деллу Морней?”
  
  Отли ответил, пожав плечами: “Он знал ее, этого никто никогда не отрицал. Она была информатором ...”
  
  “Значит, вы согласны с тем, что он хорошо ее знал?”
  
  Отли бросил озадаченный взгляд на Кернана и покачал головой.
  
  Теннисон не унимался: “Почему старший инспектор Шеффорд ошибочно опознал первую жертву?”
  
  “Потому что они были чертовски похожи”, - огрызнулся Отли. “Ее лицо было избито до полусмерти!”
  
  “Вы тоже знали ее, не так ли? Тогда почему до меня не дошло, что тело, опознанное как Морней, на самом деле было Карен Ховард?”
  
  “Какое это имеет отношение к делу?” Нетерпеливо спросил Кернан.”
  
  Теннисон выдвинула ящик и выложила на стол две папки. Она встала прямо перед Кернаном.
  
  “Когда я взялся за это дело, я запросил досье Деллы Морней в отделе нравов. Мне сказали, что задержка с отправкой была вызвана заменой компьютера, что навело меня на мысль, что старший инспектор Шеффорд не имел доступа к записям. Я ошиблась ”. Она хлопнула по файлу. “Он действительно был у него, но это не было зафиксировано в материалах дела”.
  
  “Это чертова трата времени!” Отли неловко запротестовал.
  
  “Это так? Вот то, что я получил от отдела нравов. А вот то, что получил Шеффорд. Два предположительно идентичных файла, но в моем не было упоминания об использовании Деллы Морней в качестве информатора, никаких записей о том, что старший инспектор Шеффорд был ее сотрудником по аресту, когда он был прикреплен к отделу нравов.”
  
  Отли указал на файлы. “Я ничего об этом не знаю, но я знаю, что у вас есть какая-то личная неприязнь к человеку, которым восхищались”, - оборвал его Теннисон.
  
  “Шеффорд был так чертовски нетерпелив, даже отчаянно хотел произвести арест, судя по этому ...” Она замолчала, осознав, что ее голос поднялся почти до визга. Она продолжила более спокойно: “Я все еще хочу знать, знали ли вы с Шеффордом Деллу Морней лично, как тело было ошибочно опознано”.
  
  Отли уставился на нее с отвращением, попытался повернуться к ней лицом. Но она загнала его в угол; его глаза метались из стороны в сторону, когда он сказал: “Почему бы тебе не оставить это в покое! Этот человек мертв!”
  
  Теннисон указал на две фотографии на стене. “Они тоже! Карен Ховард и Делла Морней! Так объясните это, сержант...”
  
  Снова открыв ящик своего стола, она достала дневник Деллы Морней. “Он был в вашем столе вместе с оригинальным досье отдела нравов”.
  
  Отли нечего было ответить. Кернан стукнул кулаком по столу. “Что, черт возьми, происходит?”
  
  “Это, сэр, дневник Деллы Морней, без пометок, без входа в систему. Отсутствуют страницы, очевидно, вырваны”. Она повернулась к Отли и ледяным тоном спросила: “Вы знаете, что случилось с этими страницами?”
  
  “Я могу объяснить насчет дневника. Я отдал его Джону ... э-э, старшему инспектору Шеффорду. Я предполагал, что он мог ...” Он опустил взгляд в пол. “Я нашел это, когда убирал со стола. Должно быть, он убрал страницы”.
  
  Сквозь стиснутые зубы Кернан прошептал: “Господи Иисусе!” Он посмотрел на Теннисона. “Вы понимаете, что это значит? Вы обвиняете старшего офицера в фальсификации улик”.
  
  “Марлоу сделал два заявления. Во втором он заявил, что подобрал Деллу Морней. Он, должно быть, узнал ее имя от Шеффорда. Да, я знаю, что говорю. Если я обнаружу какие-либо дальнейшие нарушения ... ”
  
  “О любых так называемых нарушениях, старший инспектор, вы сообщаете прямо мне. Я решу, следует ли продолжать расследование ”.
  
  “Пока у меня не будет подтверждения того, что обе женщины были убиты одним и тем же мужчиной, я бы хотел сохранить факт обнаружения тела Морни в тайне”.
  
  “Марлоу все еще твой главный подозреваемый?”
  
  “Да, сэр. Я хочу, чтобы на него оказывали давление, установили круглосуточное наблюдение. Я знаю, что это дорого, но если его убьют дважды ...”
  
  Кернан кивнул, и она продолжила: “Я также хотела бы с этого момента сама заниматься пресс-релизами, сэр, отчитываясь перед вами, конечно”.
  
  Она победила, и она знала это. Она вышла и оставила их там, тихо закрыв за собой дверь.
  
  На мгновение воцарилось молчание. Отли просто стоял, все еще глядя в пол, ожидая взрыва.
  
  “Вы чертов идиот! Она, черт возьми, вытерла пол всеми вами! На этот раз вам повезло, она сняла вас с крючка, а не я!”
  
  Отли порылся в кармане и достал бумажник. “Это были просто дни, когда Джон навещал ее, никакого отношения к делу”.
  
  С застывшим лицом Кернан протянул руку. Отли положил ему на ладонь несколько скомканных листков бумаги.
  
  “Он любил ее...” Когда он поднял глаза, Кернана уже не было. Он повернулся лицом к фотографии Деллы на стене. “Он очень любил ее”.
  
  Джордж Марлоу просматривал "ТВ гайд" в "Ивнинг Стандард". Он не обратил внимания на большую фотографию Карен Ховард на первой странице.
  
  “Ты рано вернулся домой”, - прокомментировала Мойра с порога.
  
  “Вы получили видео?” спросил он.
  
  “Да,… Копы были здесь снова, они забрали остальные твои туфли. Я сказал, что им лучше принести их побыстрее, иначе ты будешь продавать краску в своих носках ”.
  
  “Нет, я не буду, - ответил он, - я уволился сегодня, прежде чем они смогли меня уволить”.
  
  Мойра подошла к окну, слезы защипали ей глаза. Она слегка отодвинула занавеску, чтобы посмотреть на темные окна квартиры, за которой велось наблюдение.
  
  “Ублюдки! Можно подумать, что мы шпионы, судя по тому, как они себя ведут. Теперь я постоянно держу дверь на цепочке. У них были все наши ключи, и я им не доверяю. Они могли скопировать их ... ”
  
  Он поднял глаза. Он не мог ничего сказать, чтобы утешить ее, и она изо всех сил старалась не расплакаться, когда сказала: “Это угнетает меня, Джордж, как будто мы пленники ...”
  
  “Прости...” Он протянул ей руку, но она сдержалась, скрестив руки на груди.
  
  “Мойра, не смей оборачиваться против меня. На фабрике никто не сказал мне ни единого слова, кроме Эдварда Харви, но даже он не хотел смотреть мне в глаза… Я люблю тебя, Мойра, но я не знаю, сколько еще смогу это выносить.”
  
  “Я тоже должен это принять, Джордж. Поскольку ты не зарабатываешь, что нам делать?”
  
  Он стоял там с несчастным видом, и его голос надломился, когда он сказал: “Я не позволю им избить меня, я найду другую работу ...” Он в отчаянии потрясал кулаками в воздухе и кричал: “Я этого не делал, я этого не делал! Да поможет мне Бог, я этого не делал ...”
  
  Зазвонил телефон, и он чуть не выпрыгнул из собственной кожи. Он уставился на телефон, который продолжал пронзительно звонить.
  
  Мойра вздохнула. “Я разберусь. Если это еще один из тех грязных чертовых извращенцев… И те дети по соседству ...”
  
  Она взяла трубку, но секунду или две ничего не говорила, затем: “О, привет, Дорис… Да, одну минуту”.
  
  Она повернулась к Джорджу. “Это твоя мама, это телефон-автомат”.
  
  Он покачал головой, не в силах говорить с ней.
  
  “Тебе придется поговорить с ней, давай, милая”.
  
  Он поднялся и взял трубку. Мойра была поражена, что его голос звучит так бодро.
  
  “Привет, мам! Я в порядке, да. Как твое бедро? Оно такое?” Он прошептал Мойре: “Сейчас она пользуется только одной палкой!”
  
  Он немного послушал, затем ответил: “Спасибо, мам, я бы хотел, чтобы копы чувствовали то же самое. Ты же знаешь, какие они.… Мне жаль, но они разговаривают со всеми, кого я знаю ”.
  
  Мойра пристально наблюдала за ним, пока он не положил трубку и не застыл в подавленном состоянии.
  
  “Ты даже не упомянул, что у тебя нет работы, ты должен был сказать ей”.
  
  “В этом не было необходимости”.
  
  “Это произойдет, когда вы не сможете заплатить за ее ‘жилой дом”. " Мойра не смогла скрыть сарказма в своем голосе.
  
  “Я справлюсь, человек с моим опытом всегда сможет найти работу. Все будет хорошо, я пойду и повидаюсь с ней. Ты купишь мне духи, которые ей нравятся?”
  
  Мойре хотелось плакать; вся его жизнь перевернулась с ног на голову, и ее тоже, и он просил ее купить духи.
  
  “У нее, должно быть, полный ящик”.
  
  “Мне нравится дарить ей что-нибудь, ты это знаешь. Я - все, что у нее есть”.
  
  “Ты тоже все, что у меня есть, Джордж!”
  
  Он одарил ее милой, нежной улыбкой, обнажив идеальные зубы, раскосые, чудесные глаза. Иногда она любила его до слез.
  
  “Я принесу нам по чашке чая”. Она не хотела, чтобы это прозвучало резко, просто так получилось.
  
  Когда Джейн вернулась домой в тот вечер позже, чем обещала, ей ничего так не хотелось, как принять горячую ванну и вырубиться.
  
  Когда она вошла в спальню, Питер бросил один взгляд на ее лицо. “Полагаю, ты не хочешь пойти куда-нибудь поесть? Хочешь, я возьму что-нибудь на вынос?”
  
  “О, да, но сначала я хочу принять душ”.
  
  “Я назначил суд, разве до вас не дошло сообщение?”
  
  Она посмотрела на него и поняла, что он играл в сквош. “Прости, любимый, я заходил в участок и выходил из него. Я собирался позвонить, но меня постоянно подстерегали”.
  
  “Тебя собираются подстеречь на этом ужине?”
  
  “Что? Что на вынос?”
  
  “Нет, я же сказал тебе, я попросил тебя о свидании, когда я мог бы пригласить Фрэнка Кинга и его жену, а также Тома и Шейлу на ужин. Я же сказал тебе ”.
  
  “Я знаю, и я не забыл. Я даже договорился с Пэм, чтобы она пришла завтра и помогла мне разобраться с меню!”
  
  “Ну, не нужно сходить с ума!”
  
  “С моим кулинарным опытом, дорогая, я сомневаюсь в этом, но я попробую”.
  
  Он приподнял ее подбородок и поцеловал, глядя в глаза. “Это важно для меня. Я потерял контракт; если я заключу эту сделку с Фрэнком Кингом, мы установим партнерство. У него большой завод, на нем работают пятьдесят человек, а затем Том поставляет краску. Мы полностью сокращаем расходы. Я не знаю, хотят ли они, чтобы я был с ними, но для меня это было бы большим плюсом, так что ужин важен ”.
  
  “Я знаю, это не проблема, но я голоден! Дай мне принять душ, а ты перекуси”.
  
  Горячая вода была приятной. Завернувшись в большой махровый халат, Джейн включила телевизор и легла на кровать, чтобы посмотреть его. Она могла бы тут же лечь спать, но появился Питер с китайской едой навынос. Она слышала, как он хлопочет на кухне, но у нее не было сил встать и помочь ему.
  
  Зазвонил телефон, и в дверях появился Питер. “Если это для того, чтобы ты вышел, я увольняюсь! Я увольняюсь!”
  
  На линии была мать Джейн, чтобы напомнить ей о дне рождения ее отца и пригласить ее на небольшую вечеринку. Джейн прикрыла трубку и позвала Питера: “Пит! Пит, это мама! Ты свободен в следующий понедельник? У папы семьдесят пятое, и у нее небольшие дела! Пит?”
  
  Питер принес поднос с коробками с едой и бутылкой вина. “Звучит неплохо”, - сказал он.
  
  Джейн выслушала, как ее мать рассказывает о беременности своей сестры Пэм, и скорчила гримасу. “У Пэм задержка воды!”
  
  Уже приступая к еде, Питер жестом показал, что она остынет.
  
  “Мам, мне нужно идти, мы как раз ужинаем. Да! Я буду там, а Питер… ОК… Передай Папе мою любовь!” Она положила трубку: “Боже милостивый, не дай мне забыть папину поздравительную открытку, напомни мне отправить ее”.
  
  Было почти десять. Они снова уселись за стол, чтобы посмотреть телевизор, но не успела Джейн поднести вилку ко рту, как телефон зазвонил снова. Она отодвинула поднос.
  
  “Я открою”.
  
  Питер продолжал есть. Он слышал возбуждение в голосе Джейн, затем ее смех. По крайней мере, это звучало как хорошие новости. Она вернулась в спальню, сияя.
  
  “Знаешь что, меня покажут по телевизору!”
  
  “Что? Я думал, что Opportunity Knocks больше не существует?”
  
  “Хо-хо! Нет, я иду на преступление ночью , полиция программу, и я буду первой женщиной-убийство офицера, которого они когда-либо имел на!”
  
  “О, отлично! Доедай свой ужин, крабы с лапшой вкусные”.
  
  Джейн развернулась, внезапно почувствовав, что усталость исчезла. “Я потянула за все ниточки, на которые была способна. Имейте в виду, шеф должен дать добро, но он не может отказаться. Я имею в виду, что на сегодняшний день у нас ни черта не получается, но я знаю, что это нам что-то даст, я просто знаю это. Я достану этого ублюдка…
  
  “Когда это будет?”
  
  “Двадцать второй, им нужно время, чтобы организовать съемку макета, а я должен собрать все улики, которые мы можем использовать… О, черт! У папы день рождения!”
  
  “Ну, может быть, они перенесут это на другой день?”
  
  “Не говори глупостей, программа выходит в одно и то же время каждую неделю ...”
  
  Питер швырнул вилку на стол. “Я не имел в виду чертову телепрограмму, я имел в виду, что твоя мама могла бы изменить вечер вечеринки!”
  
  “О, извините. Все будет в порядке, мне просто придется вернуться поздно”.
  
  “Я не настолько тупой. Ты хочешь доедать свой ужин или нет?”
  
  “Нет, я не голоден”.
  
  “Хорошо, тогда я уберу”.
  
  Он схватил поднос. Когда он проходил мимо нее, она протянула руку. “Извините, я, наверное, не голодна”.
  
  “Все в порядке, поступай как знаешь, ты обычно поступаешь!”
  
  “Что это должно означать?”
  
  “Сегодня субботний вечер, Джейн. Я думал, что хотя бы на одну ночь, всего одну, ты не будешь отвечать на чертов телефон!”
  
  Она вздохнула и плюхнулась обратно на кровать. Она была так взвинчена телепрограммой, что даже не подумала о Питере. Но к тому времени, когда он вернулся в комнату, она сидела, скрестив ноги, с той мальчишеской улыбкой, которая ему так нравилась. На мгновение он подумал, что это для него, но потом она хлопнула в ладоши.
  
  “Я прижму его к ногтю, Пит, я это знаю!”
  
  “Я иду в паб, увидимся позже”.
  
  Когда Питер вернулся домой, она спала. Он, спотыкаясь, бродил по спальне в темноте, ругаясь, когда ушиб палец на ноге. Не заботясь о том, что разбудит ее, он бросился в постель и взбил подушку.
  
  Спросонья она повернулась к нему и пробормотала: “Прости, Пит, но я так устаю...”
  
  Он посмотрел на ее затененное лицо, затем привлек ее к себе. “Тебе придется начать находить для нас время, Джейн, ты меня слышишь?”
  
  “Мммм, да, я знаю ... и я так и сделаю”.
  
  “Это обещание?”
  
  “Да. Я люблю тебя, Пит”.
  
  Она снова спала, положив голову ему на плечо. Он осторожно уложил ее на ее половину кровати и затем перевернулся. Он был более чем обеспокоен своим бизнесом, и ему нужно было, чтобы сделка с Фрэнком Кингом состоялась. Он знал, что не сможет долго держаться на плаву, он обанкротится.
  
  Мойра отодвинула занавеску в спальне. Она увидела маленькую красную точку сигареты полицейского. Их было двое; им наскучило сидеть в машине, и они решили передохнуть, прогулявшись по поместью. Она опустила занавеску на место.
  
  “Там двое из них все еще рыщут снаружи, Джордж!”
  
  Марлоу лежал лицом вниз на кровати, его обнаженное тело было завернуто в простыню, которая прикрывала только ягодицы. Он был худощавым, подтянутым, мускулистым.
  
  Он ударил подушкой. “Просто не обращай на них внимания”.
  
  “Это тяжело, они на улице днем и ночью, и я знаю, что в квартире напротив нас есть еще двое. Я видел их, я знаю, что они копы, и у них есть камера ”.
  
  “Можно подумать, у них были бы дела поважнее с деньгами налогоплательщиков”.
  
  “Да, но у меня от этого мурашки бегут по коже. А она из соседней квартиры то входит, то выходит, разговаривая со всеми! Я чувствую, что все смотрят на меня, когда я выхожу. Ублюдки, это домогательство! Я бы хотел заполучить их, ублюдков. Почему?”
  
  “Им больше нечем заняться. Так они работают, посмотри, как они обращались со мной из-за того другого дела. Они зашили меня из-за этого! Я просто молю Бога, чтобы они нашли какого-нибудь другого лоха и от нас отстали ”.
  
  “Ты надеешься! Господи Иисусе, я схожу с ума?”
  
  “Тогда иди сюда… Снимай халат и ложись в постель”.
  
  Мойра сняла свой атласный халат "Маркс и Спаркс". Он был сексуальным, как у старых кинозвезд. Под ним была подходящая ночная рубашка на тонких бретельках.
  
  “Ты хорошо выглядишь, Мойра. Тебе идет этот цвет, и он выглядит дорого”.
  
  “Да, ну, это было дешево, как и у меня!”
  
  “Не говори так! Иди сюда...”
  
  Она вздохнула и села на край кровати. Ей хотелось плакать, ей хотелось стучать в окно и кричать на свиней. “Мне не хочется этого, Джордж”.
  
  “Тогда просто ляг со мной, позволь мне обнять тебя”.
  
  Он нежно обнял ее и положил голову ей на грудь. Она погладила его по волосам.
  
  “Почему, Джордж, почему ты подобрал эту чертову девчонку?”
  
  “Потому что… потому что она была там, Мойра, и если ты думаешь, что я бы ничего не отдал, чтобы повернуть время вспять… Молю Бога, чтобы я никогда ее не забирал ”.
  
  “Но ты это сделал”.
  
  Он приподнялся на локте и провел пальцами по ее щеке. “Я знаю, что сделал это, и я знаю, что должен загладить свою вину перед тобой, но если бы я поклялся тебе сейчас, что у меня никогда не будет другой женщины, ты бы мне не поверил. Я всегда говорил тебе, я никогда не лгал тебе, Мойра, никогда! Я не изменяю тебе, как сделали бы некоторые парни. Я не трахаю твоих друзей. ”
  
  “Какие друзья? Я никого не вижу, особенно сейчас. Они не могут уйти от меня достаточно быстро ”.
  
  “Мне очень жаль...”
  
  “Я знаю, любимая...”
  
  “Я люблю тебя, Мойра, и если ты когда-нибудь бросишь меня, и я знаю, что у тебя есть на это полное право, но если ты порвешь со мной...”
  
  “Я здесь, не так ли? Я никуда не собираюсь”.
  
  Затем она повернулась к нему, и он поцеловал ее сладким, любящим поцелуем. Его прекрасные глаза были так близко, что она чувствовала прикосновение длинных ресниц к своим щекам. Он покрывал детскими поцелуями ее лицо, ее губы, ее глаза… Она пыталась не плакать, но ее тело дрожало.
  
  “О, нет, пожалуйста, не плачь, Мойра! Пожалуйста, не плачь!”
  
  “Я люблю тебя, Джордж, я люблю тебя, но иногда я просто не могу справиться, и я не хочу тебя терять… Ты должен пообещать мне, что больше никаких девушек, пожалуйста… пожалуйста!”
  
  Он перекатился на спину и вытянул руки над головой. “Хорошо”.
  
  “Обещаешь мне?”
  
  Он улыбнулся и повернулся к ней, обхватив голову руками. “Я обещаю, Мойра Хенсон! И после тех неприятностей, в которые я попал, ты действительно думаешь, что я стал бы? Я скажу вам кое-что, я не думаю, что смог бы, и я не шучу. Это сделало меня импотентом, я ничего не могу поделать! ”
  
  Она толкнула его в грудь и хихикнула. “Хочешь поспорить?”
  
  Затем он привлек ее к себе и крепко обнял со своим чудесным булькающим смехом. “О, моя дорогая, я счастливый человек!”
  
  
  6
  
  
  Гроб Карен Ховард был полностью завален венками из цветов, многие из которых были от сочувствующих людей, которые даже никогда ее не видели.
  
  Похороны привлекли значительное внимание средств массовой информации. Камеры телевизионных новостей следили за скорбящими родителями и друзьями, когда они выходили из церкви. Теннисон отошла от толпы и жестом пригласила Джонса и Отли присоединиться к ней, когда майор Говард повернулся к ней.
  
  Он вежливо поблагодарил их за то, что пришли, и предположил, что они, возможно, хотели бы присоединиться к семье в их доме после похорон. Теннисон поблагодарил его за приглашение, но отказался. Он, казалось, не слышал ее, будучи больше поглощен тем, чтобы укрыть свою жену от любопытных глаз репортеров, когда помогал ей сесть в машину. На Фелисити Ховард была широкополая шляпа, которая лишь частично скрывала лицо, искаженное горем.
  
  Все, о чем Теннисон мог думать, - это как такая респектабельная девушка, как Карен, оказалась в лачуге грязной шлюхи. Не было и намека на то, что она пристрастилась к наркотикам - обычная причина, по которой кто-то вроде Карен немного ныряет.
  
  Она тихо заговорила с двумя офицерами. “Мне придется что-то предпринять. Сходи к могиле, а потом возвращайся в участок, хорошо?
  
  Джонс кивнул и быстро улыбнулся ей. “Сломай ногу!”
  
  Она коротко рассмеялась и отошла от скорбящих к своей припаркованной машине. Отли с ухмылкой наблюдал за ее уходом; мгновение спустя к нему подошел ведущий новостей, желая узнать дополнительные новости о расследовании убийства. Он ответил, что ничего подобного нет, и что они будут проинформированы, как только что-нибудь появится.
  
  Средства массовой информации до сих пор не связали дело Карен Ховард с убийством Деллы Морней. Сообщение об обнаружении тела проститутки на поле для гольфа в Саннингдейле заслуживало лишь половины колонки в национальной газете, и Теннисон хотел, чтобы так и оставалось. В пресс-релизе просто указывалось имя жертвы и содержался обычный запрос о предоставлении информации.
  
  Гримерный отдел телецентра представлял собой небольшую комнату рядом с основным студийным этажом. Теннисон провела напряженный час с продюсером, обсуждая вопросы, которые ей будут заданы, и просматривая макет последних известных движений Карен; теперь, когда она сидела в роликах "Кармен" и защитном халате, и ей не с кем было поговорить, у нее было время поволноваться. Она начала потеть; было шесть тридцать, а программа должна была выйти в эфир в восемь пятнадцать. Выставит ли она себя дурой? Будет ли она заикаться? Чем больше она думала об этом, тем больше нервничала.
  
  Вошел личный ассистент менеджера этажа, чтобы просмотреть несколько последних заметок. Он напомнил ей, что после третьего вопроса она должна сделать паузу, чтобы показать видеозапись похорон, которые состоялись днем. Два офицера из ее команды уже находились в телефонной диспетчерской, проходя процедуру горячей линии, прежде чем немного отдохнуть в комнате отдыха. По мере приближения времени Теннисон обнаружила, что ей не терпится присоединиться к ним. У нее пересохло во рту, и она постоянно откашливалась, но она не принимала ничего алкогольного. Она схватила стакан с водой и снова и снова перебирала вопросы и ответы, зная, как важно все сделать правильно. Она прекрасно осознавала, что является первой женщиной-офицером на своем посту, появившейся в программе, и она не могла все испортить.
  
  Отец Джейн сидел прямо в центре дивана напротив телевизора, держа руку на пульте дистанционного управления. Ее мать укладывала внуков на ночь или пыталась это сделать. Они носились взад-вперед по коридору квартиры, вопя во все горло. У нее разболелась голова.
  
  Сестра Джейн, Пэм, крикнула им, чтобы они замолчали и шли спать, но они не обратили на мать никакого внимания. Их отец, Тони, пристально посмотрел на нее поверх вечерней газеты, и она велела ему пойти и присмотреть за ними. Питер, сидя на подлокотнике дивана, подмигнул обеспокоенному Тони и открыл бутылку вина.
  
  “Могу я налить вам еще, мистер Теннисон?”
  
  “Спасибо… Всем следует зайти сюда, все начнется через минуту”.
  
  Питер разлил вино. Праздничный торт и шампанское были приготовлены к приезду Джейн. Миссис Теннисон вбежала с новыми тарелками сэндвичей.
  
  “Питер, проверь, правильно ли он выбрал канал для видео, она хочет, чтобы мы его записали”.
  
  Ее муж бросил на нее яростный взгляд. “Просто проходи и садись, она будет выступать через минуту”.
  
  Питер посмотрел на видеомагнитофон. “Вы на правильном канале, мистер Теннисон?
  
  Началась тема "Ночи преступлений", и все заняли свои места. Мистер Теннисон, проигнорировав вопрос Питера, прибавил громкость телевизора и откинулся на спинку стула. “Ладно, без разговоров ...”
  
  Вся команда Джона Шеффорда собралась вокруг бара, недалеко от главного зала, где должен был состояться благотворительный ужин. Ведущий стоял в дверях, хрипло рыча.
  
  “Джентльмены, пожалуйста, займите свои места за ужином! Ужин уже подан, пожалуйста, займите свои места за ужином ...”
  
  Никто не обращал на него ни малейшего внимания, особенно сержант Отли, который, перегнувшись через стойку, дергал за рукав встревоженного бармена.
  
  “Телевизор установлен в задней части? Я хочу посмотреть начало программы”.
  
  Дэйв Джонс толкнул его локтем. “Давай, пойдем поедим. Кто-нибудь наверняка записал это на пленку”.
  
  Отли отмахнулся от него. “Проходи, мы за центральным столом. Я отойду на несколько секунд, продолжай… Эй, Феликс! хочешь по-быстрому, прежде чем мы войдем?”
  
  В дверях появился Феликс Норман, все еще в пальто. “Я, черт возьми, не могу найти место для парковки!” - заорал он.
  
  Ведущий взял микрофон, и его голос прогремел: “Пожалуйста, займите свои места, джентльмены, ужин подан!” Очевидно, на него оказывали давление несколько пожилых официанток, которые бросали на него недобрые взгляды. “Пожалуйста, идите ужинать!”
  
  Наконец в главный зал, где столы были расставлены вокруг центрального боксерского ринга, медленно потянулся народ. Норман допил свой двойной виски и ухмыльнулся инспектору Маддимену.
  
  “Как там наш парень? Надеюсь, его здесь не было; он не может боксировать и пить. Когда я был чемпионом Оксфорда в любительском среднем весе, я говорил вам, что провел десять боев ...”
  
  Кто-то крикнул: “Сколько лет назад это было, Феликс?” Все были наслышаны о его боксерском мастерстве, к сожалению, прерванном травмой руки, и больше никто не обращал внимания на давку, поскольку все пытались сразу попасть в главный зал. суперинтендант Кернан смеялся над какой-то шуткой, слезы катились по его щекам, и Отли свистнул ему, указывая в сторону холла.
  
  “Мы за шестым столом, Майк, прямо напротив ринга!”
  
  Пока мужчины приводили себя в порядок и выходили в зал, Отли юркнул за барную стойку и направился в заднюю комнату, где стоял маленький переносной телевизор. Слегка пошатываясь, Отли прислонился к двери и был прижат к стене, когда вошел бармен с ящиком бутылок.
  
  На экране была Теннисон. Отли прищурился. “Это она, она на экране! Кем, по ее мнению, она стала, Мэгги Тэтчер?”
  
  Он медленно продвинулся дальше в комнату, чтобы лучше видеть. Поскольку он организовывал благотворительный вечер, то с половины седьмого подпирал стойку бара, и от маленького экрана у него слезились глаза. Он мог видеть шестерых Теннисон, шестерых сук! И одного было достаточно.
  
  Теннисон сделала паузу, чтобы посмотреть видеозапись похорон Карен. На самом деле она справлялась очень хорошо. Сейчас она была на середине беседы с Брайаном Хейсом; она была ясна, лаконична и очень прямолинейна.
  
  “Мы знаем, что Карен покинула офис рекламной компании "Макдональд" вскоре после половины седьмого вечера тринадцатого января этого года. Она сказала людям, с которыми работала, что направляется домой, в свою квартиру в Кенсингтоне. Никто не видел, чтобы ее встречали. Она повернула налево, на Лэдброук-Гроув, в сторону боковой улицы, где она припарковала свой белый Mini.”
  
  Изображение вырезано для Брайана. “Карен Ховард так и не вернулась в свою квартиру. Были ли вы в Лэдброук-Гроув в ту ночь, в субботу, тринадцатого января, около половины седьмого? Вы видели Карен?”
  
  Изображение снова оборвалось. На экране было видно, как констебль Барбара Морган, одетая в одежду убитой девушки, выходит из офиса кинокомпании.
  
  Поскольку Джейн больше не была в центре внимания, ее мать встала со своего места, чтобы взять бокал вина. Ей сказали снова сесть и не прерывать программу. Она посмотрела на Питера и, указав на видеомагнитофон, прошептала: “Это на правильном канале, Питер?”
  
  Мистер Теннисон стукнул кулаком по подлокотнику дивана. “Тихо!”
  
  “Джейн не включена, и я просто спросил, проверили ли вы, что это на правильном канале”.
  
  “У меня есть ! А теперь помолчи!”
  
  Миссис Теннисон вздохнула. Воспроизведение движений мертвой девушки ничего для нее не значило; она была незнакомкой.
  
  Майор и миссис Говард сидели перед телевизором, крепко держась за руки. Майор не хотел, чтобы его жена смотрела программу, но она спокойно настояла. Им сказали так мало, что они знали только самое необходимое о смерти своей любимой дочери.
  
  Констебль Барбара Морган была одета в светлый парик до плеч и куртку, похожую на ту, что была на настоящей Карен в ночь ее убийства. Куртку так и не удалось отследить. Констебль также была одета в прозрачные черные чулки, кожаную мини-юбку и идентичные черные балетки-лодочки. На самом деле у нее было собственное портфолио Карен, содержащее ее фотографии моделей.
  
  На экране Барбара Морган начала воспроизводить последние известные движения Карен Ховард. Небрежно прогуливаясь по Лэдброук-Гроув, она направилась к "Мини".
  
  Майор и его жена наблюдали за последними известными движениями своей дочери, за последними часами ее жизни.
  
  “Она похожа на нее”. Голос майора был очень тихим, и он крепче сжал руку жены.
  
  “Нет, - сказала Фелисити, “ Карен была красивее”.
  
  Слезы текли по ее щекам, когда констебль Морган свернула за угол на боковую улицу, остановилась у белого "Мини" и открыла его. Положив портфель на заднее сиденье, она села за руль и попыталась завести машину, но двигатель не заводился.
  
  Голос Брайана Хейса сопровождал фильм. “Приехав на работу на киностудию ранним утром, Карен оставила фары своей машины включенными, а аккумулятор разрядился. Мужчина, работавший на стройплощадке напротив, выезжал задним ходом на улицу, пока Карен пыталась завести свою машину. Он заявил, что было почти шесть сорок пять. ”
  
  На экране водитель выпрыгнул из кабины и перешел дорогу, чтобы предложить свою помощь.
  
  “У тебя какие-то проблемы, да, милая?”
  
  “Да, я думаю, что батарейка села”.
  
  “Тебе нужны зацепки, милая. Прости, я ничем не могу помочь, но подожди немного”.
  
  Он окликнул своих товарищей, спрашивая, есть ли у них какие-нибудь зацепки для прыжка, и ему ответили, что нет. Водитель предположил, что он и его приятели могли бы подтолкнуть машину, но ему пришлось вернуться к своему грузовику, поскольку он блокировал выезд фургона со строительной площадки.
  
  “Спасибо за вашу помощь, но, думаю, мне лучше позвонить в АА”.
  
  Голос Брайана Хейса снова продолжил рассказ. “Карен заперла свою машину и помахала водителю, когда он отъезжал. Затем она пошла обратно к главной дороге”.
  
  Джордж Марлоу стоял прямо перед экраном телевизора, засунув руки в карманы, с бесстрастным лицом, когда Мойра вошла в комнату.
  
  “Выключи это, Джордж. Зачем ты это смотришь? Выключи это!”
  
  Она не стала дожидаться Джорджа, она сама выключила его. “Зачем ты это смотришь?”
  
  вздохнув, Марлоу спросил: “Как ты думаешь, почему?”
  
  “Это ты мне говоришь?”
  
  “Потому что у кого-то там могут быть гребаные улики, которые снимут меня с крючка, вот почему. Я не убивал ее, но кто-то это сделал, и они пытаются доказать, что это был я. Я хочу посмотреть, могу ли я им чем-нибудь помочь. Теперь включите это снова! ”
  
  “Нет!”
  
  “Господи Иисусе, Мойра! Ты мне не веришь, не так ли?”
  
  “Я просто не хочу ее видеть”.
  
  “Это не она, она мертва. Это женщина-полицейский”.
  
  “Я это знаю”, - огрызнулась Мойра. “Почему бы тебе, черт возьми, не пойти и не забрать ее, пока ты этим занимаешься?”
  
  Марлоу недоверчиво покачал головой. “Послушай, сколько еще раз? Если бы я мог повернуть время вспять, если бы я мог каким-то образом… Но я не могу. Я подобрал ту девушку, и теперь они говорят, что я убил ее. Клянусь перед Богом, что я этого не делал, и, может быть, только может быть, в этой программе есть что-то, что заставит меня вспомнить больше. Кто-то убил ее, Мойру, но не я!”
  
  “Я не хочу этого видеть”.
  
  “Тогда покиньте комнату”.
  
  Он наклонился, чтобы снова включить телевизор, но она не выдержала. “Почему? Почему ты это сделал, Джордж? Почему?”
  
  “Ты имеешь в виду, почему я ее подцепил? Почему я ее трахнул?”
  
  “Да! Да, скажите мне, почему!”
  
  “Потому что она была там, и я был там, и она… Она подтолкнула меня, и она была… Я не знаю почему! Если бы я сказал вам, что никогда бы не занялся сексом с другой женщиной, вы бы мне не поверили. Она была шлюхой. Я подцепил ее, мы сделали бизнес, я заплатил ей. Это ничего не значило, это никогда ничего не значило. Я не изменяю тебе, Мойра, и никогда не изменял. ”
  
  “Ты не что? Ты не изменяешь мне? Иисус Христос, как ты это называешь? ”
  
  “Дрочил! И нет, я не называю это изменой! Это быстро, чисто и закончено, и я за это плачу ”.
  
  Ты можешь сказать это еще раз ... ”
  
  “Да, я плачу за это, я плачу, Мойра. Все, чего я хочу, это чтобы они выяснили, кто это сделал, нашли его и сняли меня с крючка ”.
  
  Мойра включила телевизор. “Ты хочешь, чтобы его нашли, а я, по-твоему, чего хочу?”
  
  Зазвонил телефон. Мойра повернулась с таким видом, словно хотела сорвать его со стены и швырнуть через всю комнату. Марлоу сцепил руки, пытаясь сосредоточиться на телевизоре.
  
  “Не отвечай на звонок, Мойра, просто оставь его”.
  
  Мойра направилась к телефону. “Если это еще одна чокнутая сучка, то я готова к ней. Я, черт возьми, готова к любому”.
  
  Она схватила трубку, но ничего не сказала, просто слушала. Затем вздохнула и протянула трубку Марлоу.
  
  “Это твоя мать. Джордж, это Дорис”.
  
  Она передала трубку, даже не потрудившись поздороваться с миссис Марлоу. Она стояла, уперев руки в бедра, наблюдая за тем, как он сглотнул, на мгновение закрыл глаза, словно пытаясь успокоиться, заставить свой голос звучать расслабленно.
  
  Он радостно сказал: “Привет, моя старая любовь? Мама? Э-э-э, ну, что это? Ты плачешь, милая?”
  
  Мойра вздохнула и снова повернулась к телевизору, скрестив руки на груди, лишь вполуха слушая разговор Джорджа.
  
  “Да… Да, мам, я смотрю. У нас все в порядке. Да, я знаю… Послушай, я не хочу об этом говорить, можно я тебе перезвоню? Потому что я хочу это увидеть! Нет, нет… Меня освободили, мама, это было просто… Нет, они не хотят меня больше видеть, нет, они освободили меня. Это была большая ошибка ... ”
  
  Мойра прибавила громкость и повернулась к Джорджу. “Господи Иисусе, у них машина, идентичная твоей! Посмотри, посмотри на телевизор! Они раздают твой номерной знак! Джордж!”
  
  Марлоу бросил трубку обратно на рычаг и в шоке уставился на экран. Мойра крикнула ему, чтобы он связался со своим адвокатом, но он обмяк в кресле, беспомощно подняв руки. “Как они могут так поступить со мной? Почему ...? Почему они так поступают со мной?”
  
  “Эй, Отли, какого хрена ты здесь делаешь? Вы пропустили суп и курицу фриски ... Имейте в виду, я вас не виню, к завтрашнему дню у нас у всех будет сальмонелла!”
  
  Отли, не обращая внимания на раскрасневшегося Джонса, торопливо зашагал дальше. Бармен включил машину для мытья стекол, и шум из главного зала заглушал телевизионную программу.
  
  “Давай, Беркин выходит первым! Ему противостоит Разъяренный Бык из Рединга!”
  
  Отли пьяно указал на экран. “Посмотри на эту лесбиянку, Господи, ненавижу ее до глубины души… Она ведет себя, как чертова Эстер Ранцен! Послушайте, вы в это верите? И я говорю вам, она действительно сама себя загнала. ”
  
  Джонс уставился на маленький экран. “Черт, это машина Марлоу, не так ли? Я имею в виду марку?”
  
  “Да, и если это не нарушение личной неприкосновенности, она выдала его гребаный регистрационный номер!”
  
  Отли фыркнул, поперхнулся и осушил свой стакан. Теннисон на экране обсуждала Марсоход с Брайаном Хейсом, затем камера увеличила ее лицо крупным планом.
  
  “Была ли у Карен с собой сумочка в ночь ее смерти? В машине был найден ее портфель, но сумки не было. Там же был ее Филофакс; возможно, она носила его в сумочке, и он не был найден. Свидетель, который видел, как она остановилась у телефона-автомата, и направил ее к телефону-автомату на Лэдброук-Гроув, не смог сказать нам, была ли у нее сумка или нет ... ”
  
  Взорвался Отли. “О, это чертовски чудесно! К завтрашнему утру у нас будут все чертовы потерянные сумки в окрестностях Лондона… Эта чертова женщина - полная гребаная идиотка ...”
  
  На экране Теннисон все еще говорил. “... Телеком сообщил нам, что в ту ночь ящик с монетами был неисправен. У анонимных алкоголиков нет записей о звонке от Карен ...”
  
  Рев церемониймейстера перекрыл пение и крики из главного зала. “Джентльмены, в красном углу у нас инспектор Беркин весом в шестнадцать стоунов пятнадцать фунтов, давайте послушаем это в его честь… А в синем углу - Разъяренный Бык из Рединга!”
  
  Освистывание и кошачьи выкрики заглушили Брайана Хейса и Теннисона. Констебль Джонс отказался от Отли и вернулся в зал, чтобы посмотреть бой. Это было его первое преимущество - он был новичком в команде, и это было лучшее время в его жизни. Казалось, он не подозревал, что апельсиновый сок был хорошо и по-настоящему приправлен водкой, но к концу вечера он бы понял. Он был на пути к тому, чтобы впервые в жизни полностью напиться.
  
  Отли не присоединиться к таблице до шести преступлений ночь закончилась, и бой был в четвертом раунде. Буркин выглядел очень потрепанным, из его носа текла кровь, а один глаз был почти закрыт.
  
  Во время перерыва Феликс Норман забрался в красный угол, выкрикивая инструкции, как будто он был секундантом Беркина. “Подними кулаки! Подними, чувак! Ты мечешься, как чертов оик! Ударь его хорошенько всем телом, затем раз, два, раз, два ... ”
  
  Феликса выволокли с ринга, когда прозвенел звонок к следующему раунду. Мужчины кричали из задней части зала, чтобы Феликс сел, они не могли видеть сквозь его массу.
  
  Отли громко зааплодировал, наливая себе большую порцию скотча из одной из многочисленных бутылок, стоявших перед ним. Кернан насвистывал и стучал кулаком по столу; Отли наклонился к нему.
  
  “Эй, Теннисон покончила с собой сегодня вечером, шеф! Подождите, пока не увидите, о чем она, черт возьми, говорила в телепрограмме. Как ей это удалось, хотел бы я знать!”
  
  “Ееессссссс!” Кернан вскочил на ноги, подняв кулаки в воздух, когда Беркин нанес хороший апперкот в подбородок своему противнику. Вся комната взорвалась, и скандирование “Кровь… кровь… кровь ...” смешалось с жалобной просьбой по громкой связи к тому, кто припарковался перед пожарной лестницей, убрать свою машину. Скандирование переросло в крещендо, когда Беркин пошатнулся, как будто собирался упасть, но он уперся локтем в ребра Разъяренного Быка, и небольшой, но заметный удар головой освободил пространство для его правой руки. Аплодисменты были оглушительными, когда Беркин был объявлен победителем.
  
  Перед следующим боем, когда передавали ведра для пожертвований семье Шеффорда, заиграла заезженная пластинка с песней "Глаз тигра". Отли откинулся на спинку стула с ухмылкой Чеширского кота; он знал, что Теннисон по уши в дерьме, знал это, потому что он также знал, что машина Марлоу не числилась в угоне. Назвать свой регистрационный номер в прямом эфире национального телевидения означало устроить неприятную сцену с юрисконсультом Марлоу. У Отли руки чесались схватить свою деревянную ложку…
  
  Констебль Джонс стоял, прислонившись к столу, и настаивал на том, чтобы спеть соло, требуя, чтобы его выпустили на ринг. Его молодое лицо было необычайно красным, рубашка расстегнута… Отли усмехнулся; они здорово разозлили беднягу. Он встал, чтобы протянуть Джонсу руку помощи, и скользнул под стол, где и оставался до конца вечера.
  
  Джейн поехала прямо с телестудии в квартиру своих родителей. Продолжение не выходило в эфир еще полтора часа, и ей не нужно было ждать звонка. У двух офицеров, оставшихся дежурными, был ее номер, и она была готова немедленно действовать по любой поступившей информации.
  
  Ее семья ждала достаточно долго, поэтому шампанское было открыто, а свечи на праздничном торте ее отца были зажжены, когда она позвонила в колокольчик, как раз вовремя, чтобы присоединиться к хору "С днем рождения". Она забыла отправить его открытку, но торжественно преподнесла ее вместе с двумя бутылками шампанского, которые прихватила по дороге из телецентра.
  
  Отец крепко обнял ее, гордясь ее достижениями, хотя никогда особо не говорил об этом. Она поцеловала его, пока ее мать наблюдала, тайком снимая ценники с бутылок шампанского из супермаркета, но не раньше, чем заметила, что они куплены на месте. Джейн даже не смогла выкроить время, чтобы купить своему отцу подарок!
  
  “Ну, я был в порядке? Как ты думаешь, нормально ли я выглядел?”
  
  Она спрашивала обычно, но ее взгляд встретился с Питером, и он показал ей поднятый большой палец. “Ну, давай, включи видео, дай мне самому посмотреть!” Она села за стол с бокалом шампанского.
  
  Ее отец откинулся на спинку дивана. “А что тогда за парень этот Брайан Хейз? Знаешь, я слушал его по радио”.
  
  “О, он замечательный! Ты думал, со мной все в порядке, папа?”
  
  “Конечно, была, милая. Хочешь сэндвич?”
  
  “Нет, спасибо, я просто хочу посмотреть, как я выглядел. Скоро выйдет вторая часть ”.
  
  Питер начал видео и фигуристов ударил по экрану в быстрой перемотки вперед. Потом пришел вырвать из Даллас , затем обратно в катанию.
  
  “Это то видео? Питер? Оно включено?”
  
  Питер выпрямился и бросил взгляд на отца Джейн. “Извини, любимый, я думаю, мы записали не тот канал ...”
  
  “Что? О, черт, нет, ты не видел, не так ли?”
  
  Ледовое шоу продолжалось. На глазах у Питера Джейн закатила настоящую истерику, которую прервал только телефонный звонок.
  
  Во второй части программы рассматривалось количество полученных звонков и упоминались дополнительные доказательства по делу Карен Ховард.
  
  На самом деле было десять звонков, связанных с убийством, но только один оказался стоящим. После того, как чудаки и мистификаторы были отсеяны, остался один звонивший. Хелен Мастерс, социальный работник, видела Карен в Лэдброук-Гроув в ночь убийства; она видела, как за ней заехал мужчина, который, она была уверена, знал жертву.
  
  Была почти полночь, когда двое полицейских прибыли в дом мисс Мастерс в Клэпхеме, чтобы взять показания. Она видела мужчину, которого смогла подробно описать, и была уверена, что сможет узнать снова. Она описала мужчину ростом пять футов девять-десять дюймов, хорошо одетого, довольно красивого, с очень темными волосами; она описала Джорджа Артура Марлоу.
  
  Джейн и Питер спорили всю дорогу домой от квартиры ее родителей. Они все еще гребли, когда добрались до своей двери. Питер был в ярости от ее поведения; они все ждали, когда она разрежет праздничный торт, но как только она приехала, то устроила ужасную ссору из-за того, что ее отец не записал программу. Ее истерика, именно так он описал ее тираду в адрес отца, была отвратительной, особенно когда она знала, что они все равно записали ее дома.
  
  Джейн отказывалась отступать, это было важно для нее, и ее отец знал это.
  
  “Ради бога, вы думаете, он сделал это нарочно?”
  
  “Дело не в этом! Они все знали, как это было важно для меня, но им было насрать! Старый тупица должен был позволить кому-то другому сделать это! Он всегда все делает неправильно!” Она ворвалась в спальню.
  
  “Конечно, черт возьми, им было не все равно!” Питер хлопнул входной дверью с такой силой, что она снова распахнулась и ударила его по плечу. “Ты приходишь поздно, кричишь о чертовом телевизоре, а потом весь остаток ночи висишь на телефоне!” Он вошел в спальню, продолжая кричать: “Я не знаю, зачем ты потрудилась заявиться, ты чертова эгоистичная корова! Он ждал тебя, он тобой гордится, как панч!”
  
  “О, да? Ну, я никогда не слышал, чтобы он это говорил. Если хочешь знать, мама никогда даже не одобряла моей службы в Полиции, когда я был в форме, она заставляла меня снимать мою чертову шляпу, чтобы соседи знали, что это я! Но Пэм, о, Пэм никогда не могла сделать ничего плохого, все, что она сделала, - это произвела на свет детей с такой скоростью, что выглядит на десять лет старше, чем следовало бы ... ”
  
  Питер вздохнул и бросил свое пальто на кровать. Пальто Джейн последовало за ним с такой силой, что пролетело через всю комнату. Она скинула туфли и недовольно уселась на кровать.
  
  “На самом деле, ” сказал Питер, “ было довольно забавно наблюдать за вами и вашим отцом, а Торвилл и как его там, носятся по экрану...”
  
  Джейн улыбнулась, как выглянувшее солнце. “Он так и не освоился с этим видеомагнитофоном. Он записал фрагменты футбольного матча поверх фильма о свадьбе Пэм ...” Она хихикнула и промурлыкала отрывок из "Вот идет невеста", затем завизжала: “Гол!”
  
  Она откинулась на кровать, истерически смеясь, в то время как Питер стоял, качая головой, удивляясь внезапной перемене ее настроения.
  
  “Я собираюсь выпить”, - сказал он.
  
  “Отлично, я тоже, и сделай это по-крупному!”
  
  Когда Петр принес их напитки в спальню, он обнаружил Джейн приклеены к экрану телевизора, как открытие тема преступности ночь отошла на Брайана Хэйса голос.
  
  “Я только хочу увидеть себя, я уверен, что макияж, который они мне наложили, выглядел ужасно”.
  
  Она прокрутила пленку вперед и остановила ее; Питер услышал ее записанный голос. В тот же момент в холле зазвонил телефон. Джейн вскочила на ноги и поспешила ответить. Питер сидел на кровати и потягивал виски, наблюдая за Джейн в программе, которая сидела немного скованно, но выглядела очень спокойной и собранной. Визг, раздавшийся из зала, вряд ли мог иметь какое-либо отношение к той классной женщине на экране…
  
  Она распахнула дверь, подняв кулак в воздух. "У нас есть свидетель, который позвонил после программы. Она говорит, что видела, как Карен Ховард подобрал мужчина. Она говорит, что мужчина знал ее, потому что она уверена, что он назвал ее имя… И, Пит, по описанию, она описала кровавого Джорджа Марлоу! ”
  
  Ее кулак снова взметнулся в воздух. “Мы поймали его! Мы поймали его, Пит!”
  
  Пит поднял ее бокал. “Ты хотела посмотреть на свое выступление? Что ж, ты его пропустила”.
  
  “Черт с ним, я собираюсь забрать его сегодня вечером”.
  
  Питер выглядел удивленным и взглянул на часы. “Сегодня вечером? Ты идешь в участок?”
  
  “Ты шутишь, я прямо сейчас выезжаю ...”
  
  Прошло некоторое время, прежде чем она действительно ушла; пока она переодевалась, раздавались торопливые телефонные звонки. Она стерла косметику и небрежно поцеловала Питера, затем схватила свою сумку и звуковой сигнал и ушла.
  
  Питер продолжал наблюдать за ней на экране, пока ему не наскучило и он не выключил видео. Он откинулся на кровать и вздохнул… Иногда, чаще, чем он хотел думать, она заставляла его чувствовать себя неполноценным. Но сегодня вечером он не просто чувствовал это, он также был раздражен ею, раздражен ее отношением, ее характером, ее амбициями. Он начал считать все эмоции, которые она в нем пробудила, и это было все равно что считать овец. Их было слишком много, слишком много, чтобы запомнить. Он заснул.
  
  
  7
  
  
  “Я была возле станции метро ”Лэдброук Гроув“, - рассказывала Хелен Мастерс старшему инспектору Теннисону, - ожидая встречи с одной из девушек из дома престарелых Хаммерсмита, Сьюзан Лайонс. Она скрылась несколькими днями ранее, затем позвонила, чтобы попросить меня встретиться с ней. Но она опоздала. ”
  
  Теннисон кивнул. Хелен Мастерс была потрясающим свидетелем, социальным работником, спокойной и невозмутимой, с, что важнее всего, цепкой памятью.
  
  “Вы стояли на тротуаре или у входа? - Спросил Теннисон.
  
  “В основном в билетной кассе, ночь была довольно холодной, но я продолжал выглядывать наружу на случай, если разминулся с ней. Тогда я их и увидел ”.
  
  “И кого же вы видели?”
  
  “Сначала мужчина. Я просто наблюдал за ним, чтобы он чем-нибудь занялся. Через дорогу, в нескольких ярдах отсюда, есть банк, и он стоял возле банкомата. У него были темные волосы… Затем я увидел Карен, девушку, которая была убита. Я видел ее фотографии в газетах, но не обратил на это внимания, пока не увидел их в цвете, в телепрограмме. На секунду я подумал, что это Сьюзан, она тоже блондинка. Я шагнул вперед ...”
  
  “Насколько близко вы были друг к другу?”
  
  “О, примерно в пяти ярдах ...” Она огляделась и указала на констебля в другом конце комнаты. “Она была примерно там”.
  
  “И что потом?”
  
  “Мужчина, переходивший дорогу, подошел к краю тротуара и позвал Карен”.
  
  Теннисон наклонился вперед и внимательно наблюдал за Хелен, когда она задавала свой следующий вопрос. “Вы отчетливо слышали, как он выкрикивал ее имя?”
  
  Хелен кивнула. “Было довольно много шума с дороги, но он определенно выкрикнул ее имя”.
  
  Теннисон немного расслабился. “Вы можете сказать мне, во что он был одет?”
  
  “Пиджак коричневатого цвета, под ним светлая рубашка”.
  
  Раздался короткий стук в дверь, и вошел инспектор в форме. Он кивнул Теннисон. “Мы готовы принять вас, мисс Мастерс”, - сказал он.
  
  Инспектор Слит отвел Хелен Мастерс в комнату наблюдения по соседству, объясняя при этом процедуру.
  
  “Вы сможете видеть их, но они не смогут видеть вас, это одностороннее стекло. Все, что вы хотите, чтобы они сделали, скажите мне, и я дам инструкции по адресной системе. Не торопитесь и не волнуйтесь. Есть вопросы?”
  
  Она покачала головой. Старший инспектор Теннисон уже сказал ей, что другой офицер должен был сопровождать ее на опознании, чтобы избежать любых намеков на предвзятость. Хелен нервно улыбнулась Слиту и села на стул, на который он указал, лицом к одностороннему стеклу и двенадцати мужчинам в очереди. Слит слегка подмигнул Хелен, проверяя микрофон, соединявший их с комнатой опознания.
  
  Двенадцать мужчин встали в ряд лицом к смотровому окну. Каждый держал перед собой номерок; Джордж Марлоу был номером десять. Все они были темноволосыми и более или менее одного роста с Марлоу, а у двоих, как и у него, были глубокие тени на шесть часов.
  
  “Не могли бы вы все, пожалуйста, повернуться направо”, - сказал Слит в микрофон.
  
  Хелен, нахмурившись, посмотрела на каждого мужчину по очереди, затем обратилась с другой просьбой. Слит озвучил ее.
  
  “Когда я назову ваш номер, пожалуйста, сделайте один шаг вперед и четко произнесите имя “Карен". Номер один, пожалуйста, сделайте шаг вперед”.
  
  Номер один медленно повернулся и подчинился. “Карен!”
  
  Хелен покачала головой, и Слит сказал: “Спасибо, номер один, ты можешь отойти”. Он посоветовался с Хелен и продолжил: “Номер восемь, пожалуйста, выйди вперед и назови имя ‘Карен”".
  
  Голос восьмого мужчины был неразборчив. “Громче, пожалуйста, номер восемь”, - попросил Слит.
  
  “Карен!” - крикнул номер восемь.
  
  В коридоре перед комнатой наблюдения Теннисон и Отли нервно ждали. Она ходила взад-вперед, курила. Дверь открылась, и вышел инспектор Слит.
  
  “Она хочет взглянуть поближе”, - сказал он Теннисону и повел Хелен в главную комнату. Теннисон не делал попыток заговорить с ней.
  
  Отли похлопал Теннисон по руке и указал в сторону комнаты наблюдения. Это было против правил, но она не смогла удержаться. Они украдкой пробрались внутрь, чтобы посмотреть.
  
  Хелен медленно двигалась вдоль шеренги мужчин. Она остановилась перед номером два, но только на секунду. Она остановилась у номера десять, Джорджа Марлоу.
  
  “Давай, Хелен, это тот самый!” Теннисон почти кричала от волнения. Внезапная паника заставила ее проверить звуковую систему; она была настроена только на прием. Она вздохнула с облегчением и прошептала сквозь стиснутые зубы: “Давай, десятый, десятый...”
  
  Джордж Марлоу вышел из очереди, держа свою карточку перед собой и глядя прямо перед собой. По спине Теннисон пробежали мурашки; он как будто знал, что смотрит прямо ей в глаза.
  
  “Карен!” - громко позвал он.
  
  Теннисон затянулась сигаретой, напряжение в просмотровом зале нарастало. Отли наклонился вперед, стиснув зубы. Она слишком долго смотрела на Марлоу, слишком долго… Он побарабанил пальцами по столу.
  
  “Ну же, милая, это он, да… Ты поймала его!”
  
  В приемной ника на Саутгемптон-роу кипела деятельность. Женщина была в слезах, потому что ее Saab Turbo либо отбуксировали, либо украли, и она поклялась дежурному сержанту, что он был законно припаркован. Двух панков, одетых в рваные джинсы и кожаные куртки, освобождали после ночи, проведенной в камерах. Мать одного из мальчиков, похожая на принцессу Анну в верблюжьем пальто и шарфе Гермы, ругала его голосом, от которого могло бы разбиться стекло.
  
  “Как ты мог быть таким глупым? Это разрушит твои шансы поступить в университет! Как ты мог это сделать… Ты знаешь, как долго я ждал?”
  
  Трое мужчин из "парада удостоверений личности" уходили, прикарманив свои восемь фунтов на расходы, и в разгар всего этого старший инспектор Теннисон благодарил Хелен Мастерс, благодарил ее, когда она могла бы разнести все вокруг криком отчаяния.
  
  Арнольд Апчер вел Джорджа Марлоу сквозь толпу, но внезапно Марлоу повернулся и протолкался мимо панков к Теннисону.
  
  “Извините меня, инспектор”, - мягко сказал он и коснулся ее руки.
  
  Отказываясь смотреть на него, Теннисон быстро прошла через дверь, которая вела за стойкой администратора, и вновь появилась рядом с дежурным сержантом. Марлоу повернулся к ней через широкую стойку.
  
  “Инспектор Теннисон! Вы превращаете мою жизнь в кошмар! Меня вытащили из постели сегодня в четыре часа утра без каких-либо объяснений. Ваши люди следят за мной день и ночь, скажите мне, почему? Вы знаете, что я невиновен. Если у вас есть что-то личное против меня, скажите мне сейчас, что я вам когда-либо сделал? ”
  
  Апчер неодобрительно схватила его за руку, чтобы оттащить прочь. Теннисон одарила Марлоу долгим, тяжелым взглядом, затем повернула голову и увидела двух мужчин, проявляющих большой интерес к сделке.
  
  “Инспектор Теннисон? Daily Express, не могли бы вы уделить нам несколько секунд?”
  
  Сделав знак дежурному сержанту, Теннисон приказал: “Уведите их отсюда!” Офицер в форме повел репортера дальше в то самое время, когда Апчер выталкивал протестующего Джорджа Марлоу за дверь.
  
  “У нее есть что-то личное против меня! Я этого не делал! Я этого не делал! ”
  
  Почуяв неладное, репортер переключил свое внимание на Марлоу.
  
  Куда бы Теннисон ни пошла в тот день, она повсюду натыкалась на мужчин с больными головами и соответствующим характером. Хуже всех выглядел Беркин; его триумф накануне закончился рассечением глаза и губы. Теннисон обнаружил, что полученный результат раздражает губы.
  
  “Где, черт возьми, Джонс?” Потребовал ответа Теннисон. “Мне нужно, чтобы он был со мной”.
  
  поросячьи глазки Отли были налиты кровью и казались меньше, чем когда-либо. “Не знаю, мэм”. Ему было трудно смотреть в лицо своему начальнику; он только что рассказывал всем, что их важный свидетель выбрал налогового инспектора, которого задержали с улицы. Они все были заняты этим; каждый раз, когда она отворачивалась, один из них поджимал губы и проводил руками по волосам, подражая Теннисону из телевизора.
  
  Три минуты спустя прибыл Джонс, его тошнило от алка-зельтерской, которую он только что проглотил сам. В голове пульсировало, язык казался резиновым, и он выглядел очень бледным и дрожащим. Совершенно несимпатичный Теннисон сказал ему, чтобы он не утруждал себя присаживанием, они уходят.
  
  вбежала констебль Хейверс. “Управляющий хочет видеть вас, мэм, немедленно”.
  
  “Скажи ему, что не можешь меня найти”.
  
  “Адвокат Марлоу с ним, кричит о том, что вы рассказали подробности о машине прошлой ночью. Марлоу никогда не заявлял о ее краже ”.
  
  “Черт! Что ж, кому-то лучше разобраться с этим, пока я не вернулся. Мы все знаем, какими небрежными могут быть регистраторы, не так ли? Отчет об угоне автомобиля, вероятно, просто был неправильно заполнен, не так ли, Беркин?”
  
  Инспектор стоял в центре комнаты и зевал. “Мы не даем вам уснуть?” - спросил Теннисон.
  
  “Извините, мэм, у меня немного разболелась голова”.
  
  “Я просто надеюсь, что ты победил”.
  
  Он начал кивать, но передумал. Вдобавок к его травмам, таблетки, которые он употребил после драки, не помогли.
  
  “Это было ради благого дела, мэм. Я победил его в последнем раунде - по крайней мере, я так думаю. Старина Феликс практически был со мной на ринге, он боксировал за ...”
  
  Отли ухмыльнулся. “Приготовил неплохую порцию для Шеффордов по двадцать пять фунтов за билет”.
  
  “Да, я знаю. Я сам купил четыре билета, мне просто жаль, что я не смог там присутствовать ”.
  
  Она кивнула головой Джонсу, чтобы тот следовал за ней, когда она выходила. Отли поджал губы; никто не сказал ему, что этот раздолбай скинулся!
  
  “Это было решение Джорджа подать заявление об увольнении”, - сказал Эдвард Харви, босс Джорджа Марлоу на лакокрасочной фабрике, которую он представлял. “Он получал много упреков от других. Я бы никогда не попросил его уйти, он слишком хорош в своей работе, проработал с нами десять лет с тех пор, как отсидел в тюрьме.”
  
  “Он вам все об этом рассказал, не так ли?”
  
  “Да, признался прямо. Я знаю, что его признали виновным, но...”
  
  “Но...?”
  
  “Ну, он всегда был немного парнишкой, пользовался популярностью у девушек. Он клянется, что невиновен, и я действительно не понимаю, почему такой привлекательный парень пошел и сделал такое. Он был очень огорчен этим. ”
  
  “Вы имеете право на свое мнение, мистер Харви. Теперь, не могли бы вы показать нам окрестности? Если у вас есть время”.
  
  “С удовольствием”.
  
  Мистер Харви, самоуверенный невысокий мужчина лет пятидесяти, показал им хорошо оборудованную производственную линию, время от времени останавливаясь, чтобы перекинуться парой слов с мужчинами на площадке.
  
  “У нас работают триста продавцов по всей стране”, - сказал он Теннисону, в то время как Джонс практически с головой исчез в одном из чанов для смешивания. “Мы гарантируем подбор любого цвета по вашему желанию; сложные оттенки по-прежнему смешиваются вручную”.
  
  Теннисон с интересом огляделся по сторонам. “Джордж Марлоу всегда работал из Лондона?”
  
  “Он начинал с фирмы в Манчестере. Мы перенесли сюда нашу штаб-квартиру в восемьдесят втором, и Джордж поехал с нами, но он сохранил свои старые маршруты. Видите ли, у них были все контакты, и, конечно, у них все еще были семьи и друзья на севере ... ”
  
  “Они? Марлоу путешествовал с кем-то еще?”
  
  “Мойра всегда сопровождала его в поездках ...”
  
  “Как далеко простираются ваши служебные дела?” - спросил Теннисон.
  
  “С тех пор, как мы переехали сюда. У нас была установлена компьютерная система, но у нас есть все файлы ...”
  
  “Будут ли они включать отели, которыми пользовались ваши продавцы, расходы и так далее?”
  
  “Эта компания работает как часы”, - с гордостью сказал Харви. “Нам нравится знать, где находятся наши люди и что они делают”.
  
  “Нам нужно будет изучить их”, - сказал Теннисон, уловив недоверчивую реакцию Джонса. “Только Марлоу, конечно”.
  
  Харви выглядел озадаченным, но мягко сказал: “До тех пор, пока мы не вернем их”.
  
  Теннисон умирала с голоду, когда вернулась в участок. Она схватила сэндвич и попыталась съесть его в своем кабинете, но ей помешала Морин Хейверс, которая связалась с Центром по борьбе с изнасилованиями по поводу предыдущей жертвы Марлоу и сумела выяснить, кто она такая.
  
  “Она хотела, чтобы ее личность держалась в секрете, но это мисс Полин Гиллинг, мэм, из Рочдейла. Она посещала консультацию после нервного срыва, и люди в Рочдейле говорят, что это только усугубит ситуацию, если мы начнем задавать вопросы ”.
  
  Теннисон говорила с набитым сэндвичем ртом. “Я сама могла бы оказаться в очереди на нервный срыв ...” Она сделала глоток кофе. “Возвращайся к ним и не принимай ”нет" в качестве ответа".
  
  Она доела свой сэндвич и начала собирать вещи для совещания команды. “О, и, Морин, ты не знаешь, где я, если Начальник спросит, хорошо?”
  
  Они все были там. Отли прикреплял черно-белые фотографии тел Деллы Морней и Карен Ховард к доске объявлений. Также были увеличены отметины на их руках. Он повернулся к ожидающим мужчинам.
  
  “Да, вы можете видеть сходство этих следов. У нас есть совпадение ДНК спермы Джорджа Марлоу с образцами крови, взятыми, когда он был осужден за изнасилование, но с Деллой это не поможет. Также не помогает то, что он признался в сексе с Карен и привел очень правдоподобную причину, которая, кажется, подтверждается, для пятна крови Карен у него на рукаве. Мы уверены, что ключ от его машины; найдите это, и я думаю, он у нас в руках. Так что продолжайте в том же духе. ”
  
  Он перешел к фотографиям тел. “Самая яркая улика, связывающая девушек, помимо отметин на руках, - это то, как были связаны их руки. Не сама веревка, а узлы.”
  
  “А, завяжи веревку, а, сержант?” Все еще шепелявя, вставил Беркин.
  
  Отли показал ему средний палец и ответил: “Да, очень забавно… Узлы те же, но их мог бы завязать любой бойскаут. Теперь ваша очередь, инспектор ...”
  
  Теннисон вошла в комнату, жуя пакет чипсов. Беркин подождал, пока она сядет, затем взял трубку у Отли.
  
  “Мешок, которым было накрыто тело Деллы Морней, был из обычной мешковины, без опознавательных знаков, но на нем были следы сливного масла. Также сливное масло было найдено на юбке Карен. Это мало что значит, Карен могла снять его со своей машины ”. Он кивнул Теннисону. “Весь твой”, - и сел.
  
  Она захрустела последними чипсами, скрутила пакет, бросила его в корзину для бумаг и промахнулась. Когда она наклонилась, чтобы поднять его, все увидели край розового кружева. Отли, который никогда не пропускал ни одного подвоха, поджал губы и скрестил ноги, как старая королева.
  
  “Карен не слишком сопротивлялась”, - начала Теннисон, выплевывая кусочек хрустящей корочки себе на куртку и отряхивая его. “Ее ногти были короткими, чистыми, под ними не было кожи или крови, но ее руки были отскоблены чем-то похожим на щетку, которой чистят замшевые туфли. Дай мне ”Деллу"..."
  
  Отли передал ей увеличенный снимок рук Деллы, и она положила его рядом с остальными. “Я попросил об этом, потому что вы можете видеть царапины на тыльной стороне ладоней и пальцах. Итак, Делла действительно дралась, и ее ногти, в отличие от ногтей Карен, были длинными и накладными. Она потеряла их на большом, указательном и мизинце правой руки. ”
  
  Беркин спросил: “Были ли на Марлоу какие-нибудь царапины, когда его раздевали?”
  
  “Нет, он этого не делал. Джордж Марлоу по-прежнему остается главным подозреваемым, но у нас нет доказательств, подтверждающих его эффективность, нет очевидца, связывающего его с Карен или Деллой, нет упоминания о нем в дневнике Деллы. Список того, чего у нас нет, бесконечен. Но если Марлоу убил Деллу до того, как убил Карен, то он знал, что ее комната пуста. Возможно, он даже знал, что домовладелицы нет дома, возможно, надеялся, что тело Карен не найдут в течение нескольких недель. Его ошибка заключалась в том, что он оставил свет включенным. сумочка Морни была в ее комнате, но ключей там не было.”
  
  Всегда готовый подколоть ее, Отли пропищал: “Это напомнило мне, мэм, о сумочках. У нас хороший выбор, и они все еще поступают; синие, зеленые, большие и маленькие. Что ты хочешь, чтобы я с ними сделал? ”
  
  Теннисон отреагировала довольно спокойно, обдумав услышанное. “Пригласите одну из ее соседок по квартире, пусть она ознакомится с ними, чтобы сэкономить время. Да, хорошая новость в том, что я возвращаюсь домой. Сейчас сержант Отли сообщит вам плохие новости.”
  
  Выходя из комнаты, она услышала стон, поднявшийся в ответ на плохие новости; все выходные отпуска были отменены.
  
  “Все уезжают, то есть, кроме ее собственной. Мы должны проверить все это оборудование с чертовой лакокрасочной фабрики, а там много чего. Удивительно, что они до сих пор не компьютеризировали испражнения своих продавцов… Приступайте к делу!”
  
  Когда позже тем вечером он зашел в кабинет суперинтенданта Кернана, Отли застал его сидящим за своим столом и пишущим служебные записки. Кернан отложил свою работу в сторону и налил Отли большую порцию скотча.
  
  Отли сел, сделал глоток и вздохнул. “У нас ничего не получается, шеф, уже несколько дней ничего не было”, - с горечью сказал он. “Это деморализует и убирает хороших людей с улиц”.
  
  “Большинство из них были на улицах, и мы все еще ничего не нашли”, - ответил Кернан. “Но теперь она откапывает нераскрытые дела об убийствах на путях сбыта Марлоу. Он работал в районе Манчестера, Рочдейла, Бернли, Олдхэма. ”
  
  Отли с отвращением покачал головой и открыл рот, чтобы заговорить, но Кернан не позволил ему.
  
  “И я согласился, так что остынь, Билл. Я знаю, чего ты добиваешься, но пока нет веских причин отстранить ее от дела, она остается на месте ”.
  
  “Это потому, что она женщина, не так ли? Если бы кто-нибудь из моих парней устроил ту заваруху по телевизору, выдал регистрационный номер Марлоу… Вы знаете, что он никогда не заявлял о краже! В журнале регистрации нет отчета, и я слышал, что он создавал здесь отчет об этом ... ”
  
  Взбешенный отношением Отли, Кернан оборвал его. “Отчет все время был у "Рекордс", Билл. В нем были ошибки. Она снята с крючка, как и я. ” Он сделал паузу, чтобы до нее дошло, и предостерегающе погрозил пальцем. “Билл, небольшой совет. Сделай так, чтобы это было твоим делом - ладить с ней ”.
  
  Отли допил виски и встал. “Это приказ?” спросил он сквозь стиснутые зубы.
  
  Кернан не ответил, подошел к двери и остановился спиной к управляющему. “Джон Шеффорд был лучшим другом, которого я когда-либо знал. Когда умерла моя жена, он помог мне выкарабкаться. Я скучаю по нему. ”
  
  Кернан мягко сказал: “Мы все так думаем, Билл”.
  
  Спина Отли была напряжена, когда он ответил: “Спокойной ночи, сэр, и спасибо за выпивку”.
  
  Выйдя из офиса, Отли остановился, отряхнул свой старый макинтош и аккуратно перекинул его через руку. Господи Иисусе, Отли, где, черт возьми, ты взял этот плащ, когда тебя демобилизовали? Я начну проверку, найду тебе приличную работу, хочешь одну из тех работенок с австралийскими драпировками? Он слышал голос Шеффорда так, словно это было вчера, и у него защемило сердце от горя. Он скучал по своему другу больше, чем мог выразить словами, особенно по таким людям, как Кернан.
  
  Морин Хейверс ввалилась в двойные двери, неся огромную стопку папок, и мрачно улыбнулась ему.
  
  “Ты видел, что сейчас поступит? Нам нужен новый раскладной столик для этой партии… Я думал, ты работаешь с девяти до трех, шкипер? Тебе что, домой идти некуда?”
  
  После минутного колебания он предложил ей руку и, когда они шли по коридору, небрежно сказал: “Не могла бы ты оказать мне услугу, Морин? Если что-нибудь поступит из Олдхэма, дай мне сначала сделать шафти, хорошо?”
  
  “Конечно! У тебя там есть родственники? Знаешь, меня почти перевели в Манчестер, но я провалил экзамен по вождению ...”
  
  Они прошли через второй ряд вращающихся дверей, и внезапно Отли почувствовал себя лучше, потому что ему было чем заняться. Он был свободен от дежурства, но идти было некуда, не теперь, когда Джон Шеффорд ушел.
  
  Джейн Теннисон с трудом открыла входную дверь. Папки, которые она несла, выскальзывали у нее из рук, и она уронила портфель, чтобы спасти их. Когда она наконец добралась до холла, то закрыла за собой дверь и прислонилась к ней, измученная, но довольная тем, что вернулась домой.
  
  Из спальни для гостей донесся вопль Джоуи: “Нееет! Папочка, не уходи!”
  
  “Хорошо, Джо, еще одна история”, - терпеливо ответил Питер.
  
  Радуясь, что дверь была закрыта, Джейн на цыпочках прошла мимо нее в свою спальню. Она была в постели прежде, чем Питер закончил последнюю историю.
  
  “И что, по-вашему, он сделал потом?”
  
  Тишина. Питер вглядывался в своего сына в тусклом свете углового окна, и тот наконец заснул. Он подоткнул одеяло вокруг плеч Джоуи и немного посидел, глядя на блеск его пепельно-светлых волос и длинные светлые ресницы, обрамляющие бледные щеки. Он так сильно любил мальчика, если бы только Марианну… Но он не должен так думать, с прошлым покончено, оно похоронено.
  
  Сидя в полумраке, он не мог перестать прокручивать это в уме снова и снова; гнев и ненависть, ужасные вещи, которые были сказаны, тянущее чувство потери ... и последний раз, когда он видел Марианну наедине. Она была такой легкомысленной, что иногда он готов был задушить ее… Он знал, что никогда не успокоится, пока она не скажет ему правду. Она снова была беременна, и, по расчетам Питера, он знал, что может быть отцом ребенка.
  
  Джейн уснула, как только ее голова коснулась подушки. Когда Питер лег в постель, нуждаясь в ней, нуждаясь в ком-то, он обнаружил ее лежащей без движения и слегка похрапывающей. Внезапно разозлившись, он сбросил халат, лег рядом с ней и взбил подушку.
  
  Она вскочила, в панике моргая, затем со стоном рухнула на пол. Все еще не открывая глаз, она пробормотала: “Что с тобой?”
  
  “Каждую ночь одно и то же. Ты измотан, засыпаешь раньше, чем я успеваю почистить зубы ...”
  
  Она повернулась к нему и открыла глаза. “Прости, Пит”.
  
  “Ты заставляешь меня чувствовать себя виноватым, стоит мне только прикоснуться к тебе. Мы не занимались любовью… Не знаю, как долго, я тебя почти не вижу. А когда я тебя вижу, ты всегда измотан. Наши отношения отвратительны!”
  
  Джейн нерешительно протянула руку и погладила его по груди. “Я люблю тебя”.
  
  “Правда? Но если это... ” он поднял ее подушку и достал пейджер, - Если это сработает, меня не будет! Ты всегда либо устраиваешь кому-то взбучку по телефону, либо зарываешься в папки.”
  
  Он выключил ночник у кровати, погрузив их в темноту, и лег, не прикасаясь к ней. Джейн хихикнула: “Ты права! Прости, я уделю нам больше времени...”
  
  Он почувствовал, как она зашевелилась рядом с ним. Мгновение спустя ее ночная рубашка полетела через комнату.
  
  “Вот! Просто чтобы доказать, что я не фригидная старая кошелка ...”
  
  Питер улыбнулся и, приподнявшись на локте, потянулся к ней.
  
  “Папочка?” - позвал тихий голос. В обрамлении света из холла Джоуи заглянул в комнату. “Папочка...?”
  
  Натянув одеяло на голову, Джейн расхохоталась. “Не обращай на него внимания, он уйдет… Возвращайся в постель, Джоуи!”
  
  Думая, что это игра, Джоуи фыркнул от смеха и запрыгнул на кровать, пытаясь сдернуть с нее одеяло.
  
  “Не надо, Джоуи! Возвращайся в постель! Джоуи!”
  
  Он попытался забраться в кровать, но Джейн удержала его. “Джоуи, ты не передашь мне мою ночную рубашку?”
  
  “Почему?”
  
  “Потому что на мне нет никакой одежды, вот почему”.
  
  Питер приподнял одеяло со своей стороны. “Давай, залезай...”
  
  Устраиваясь поудобнее, Джоуи потребовал своим писклявым голосом: “Расскажи мне историю о задницах и сиськах!”
  
  “Где ты выучил эти слова?” Питер пытался говорить сердито, но хихиканье Джейн не помогло.
  
  “В школе. Моя мама иногда ложится спать без одежды, но иногда она...”
  
  Он заснул на середине предложения. Питер поднял его на руки. “Я просто отнесу его обратно в его собственную кровать. Джейн? Джейн ...?”
  
  Все, что он мог видеть, это ее макушку, но он знал, что она спит. Он вздохнул; они оба были без сознания, но он был в полном сознании… Бодрствует и думает о Марианне, обнаженной, в постели со своим бывшим лучшим другом.
  
  
  8
  
  
  Морин Хейверс горько жаловалась сержанту Отли. Это было третье воскресенье подряд, когда она работала, и ей это не нравилось. Она вывалила груду коробок на стол.
  
  “Это нераскрытые убийства со всего Манчестера, со всех мест, которые посетил Джордж Марлоу с тысяча девятьсот восемьдесят четвертого, черт возьми!”
  
  Отли разворачивал огромную компьютерную распечатку с завода по производству красок. Ее конец валялся кучей на полу.
  
  “Мэм нуждается в отдыхе, Морин! У тебя есть что-нибудь от Олдхэма?”
  
  Она указала на другой конец комнаты. “Это на вашем столе, шкипер. Хотите кофе?”
  
  Отли ухмыльнулся. “Хочу! И продолжай в том же духе, похоже, у нас настоящая нагрузка”.
  
  Остальная часть команды начала появляться урывками, выглядя довольно без энтузиазма по поводу присутствия. Затем вбежал Беркин, единственный, в ком, казалось, была хоть капля жизни. Ухмыляясь, он помахал перед носом Отли экземпляром "News of the World".
  
  “Подождите, пока вы это не увидите! Все отомщено!”
  
  Две сестры никак не походили друг на друга. Джейн, старше на три года, была настоящим кошмаром на кухне. В школе она выбрала работу по дереву вместо домоводства и на самом деле предпочитала готовые обеды M & S всему, что пробовала сама.
  
  Пэм, с другой стороны, любила готовить. Она недолго проработала за прилавком в аптеке Boots, затем вышла замуж и произвела на свет двоих детей. Ее третий ребенок должен был родиться в течение месяца. Она была покладистой, добродушной и скучающе счастливой, втиснутой в крошечную кухню Джейн. Воскресное утро в ее доме было отведено для приготовления большого обеда, но ей удалось отправить Тони и детей в Хэмпстед-Хит, чтобы она могла прийти и помочь. И все же именно Джейн варила кофе, Джейн расставляла чашки и блюдца, достала потрепанные кулинарные книги и лихорадочно искала подходящее блюдо для большого званого ужина Питера. Все, что до сих пор предлагала Пэм, Джейн встречала стонами; она не могла попробовать жаркое, она никогда не готовила косяк одновременно со всеми овощами, и она никогда в жизни не готовила настоящую подливку.
  
  “Ради всего святого, Пэм, просто что-нибудь простое, что выглядит так, будто это не так, легко готовится, но на самом деле так не выглядит, понимаешь, о чем я? Я приготовила закуски, только авокадо с добавлением креветок, но меня беспокоит основное блюдо.”
  
  “На сколько это рассчитано?”
  
  “Нас будет шестеро. Это должно быть что-то простое, я так давно не готовила, что, думаю, не справлюсь”.
  
  “Расскажу вам простую историю: свежая паста, немного сливок и приправ, затем полоски копченого лосося. Много хорошего хрустящего хлеба, фрукты и сыр на второе. Кто-нибудь из них вегетарианец?”
  
  Входная дверь с грохотом распахнулась, и появился Питер с "Новостями мира", открытыми на центральной странице.
  
  “Кто-нибудь из твоих друзей вегетарианец, Пит?”
  
  Не обращая на нее внимания, Питер прочитал вслух из газеты: “Джордж Марлоу открыл свое сердце нашему репортеру. Он плакал, говоря, что он невиновный человек, но полиция превращает его жизнь в кошмар ... ”
  
  Джейн вскинула голову, думая, что он шутит. “Очень смешно!”
  
  Он рассмеялся. “Я серьезно! У них есть ужасная фотография тебя, как из фильма ужасов. Женщина-дракон!” Он увернулся от нее, когда она схватила газету, и продолжил читать голосом Монти Пайтона. “Это женщина-детектив, отвечающая за расследование убийства. На сегодняшний день ее единственными словами были "Без комментариев ’. Будь со мной дома, приятель! ”
  
  Следующая попытка Джейн отобрать у него бумагу увенчалась успехом, но в процессе она разорвала ее пополам. “Посмотри, что ты наделала!” - поддразнил он.
  
  Но она не слушала. У нее отвисла челюсть, когда она просматривала статью. Она закричала: “Боже мой, у них есть фотографии моих парней из службы наблюдения!”
  
  Все еще смеясь, Питер читал через ее плечо. “Марлоу утверждает, что его преследует женщина с навязчивой идеей - посадить его за решетку ... ”
  
  “Это, черт возьми, не смешно! Это все испортило! Мы не можем больше проводить опознания, когда его лицо размазано по всем газетам. Не говоря уже о мальчиках; мне придется оттащить их от него, теперь, когда их прикрытие раскрыто! ”
  
  Она выбежала к телефону, оставив Пэм и Питера пялиться друг на друга. Пэм прошептала: “Думаю, мне лучше уйти”.
  
  Джордж Марлоу быстро поднялся по ступенькам большого отдельно стоящего дома в Брайтоне и вошел в открытые парадные двери. Пара стеклянных распашных дверей впустила его в прихожую.
  
  Следуя указаниям секретарши, Марлоу вошел в просторную комнату с высоким потолком и окнами, выходящими на море. Несколько пожилых людей спокойно играли в шашки или шахматы, в то время как один или двое просто молча сидели в креслах, их глаза были сосредоточены на будущем, которое больше никто не мог видеть.
  
  Он знал, где найдет ее: одна в инвалидном кресле у окна, смотрит на Францию. Он молча подошел к ней и остановился в двух-трех футах от нее.
  
  Тихим голосом, который не могли услышать другие жильцы, он начал петь: “Когда ты идешь сквозь бурю, держи голову высоко...”
  
  Его мать повернулась на стуле, ее лицо озарилось радостью. Когда сын нежно поцеловал ее в обе щеки, она подхватила припев.
  
  “... И не бойся темноты; в конце грозы будет золотое небо и сладкая серебристая песня жаворонка ...”
  
  Миссис Марлоу, или Дорис Келли, как ее обычно называли, провела все утро, готовясь к его визиту. Ее макияж был безупречен, с помадой и тенями для век, возможно, немного перестарались, но она все еще была красавицей, сохранив молодость в лице, которая, к сожалению, не отразилась на ее некогда совершенном теле. Она располнела, и шарфы и бусы, тщательно подобранные, чтобы скрыть этот факт, не помогли. Ее крошечные ручки с идеальным маникюром, покрытые розовым лаком цвета ракушки, сверкали поддельными бриллиантами.
  
  “Привет, моя дорогая!”
  
  Когда он поцеловал припудренную щеку, то почувствовал кончики ее накрашенных ресниц. От нее пахло сладкими цветами. Большие фарфорово-голубые глаза блуждали по комнате, словно замечая любопытные взгляды других жильцов.
  
  “Отведи меня пообедать в какое-нибудь особенное место, Джордж, я проголодался, просто проголодался. Как насчет Гранд-отеля? Или мы можем выпить утренний кофе, я бы с удовольствием. Они так добры в ”Гранд"."
  
  Он собрал ее вещи в сумку-переноску и повесил ее на спинку ее стула, затем выкатил мать из дома, остановившись рядом с седовласыми послушными старушками, чтобы Дорис улыбнулась и весело помахала рукой, и пожилыми джентльменами, которые умоляли ее спеть в этот вечер их любимые песни.
  
  “О, посмотрим, мистер Дональд… До свидания, Уильям, увидимся позже, Фрэнк...”
  
  Ей нравилось, что даже здесь она была звездой. По воскресным вечерам они нанимали пианистку, и она пела. “Старые дураки любят, когда их развлекают, Джордж, но у пианистки две левые руки. Вы помните дорогого мистера Макреди? Какой у него был острый слух, он улавливал любую мелодию… Но теперь, без нот, этот молодой человек не может сыграть ни ноты”.
  
  Она напевала обрывки песен, пока Джордж укутывал одеялом ее распухшие ноги, звала и махала рукой, пока они не дошли до конца подъездной дорожки. Затем она замолчала.
  
  “ Может, совершим нашу обычную прогулку вдоль фасада, разогреем аппетит, ма?
  
  Дорис кивнула, плотнее запахивая одеяло изящными пальчиками с розовыми ногтями. Джордж снова запел “Когда ты идешь сквозь бурю ...”, но Дорис не присоединилась.
  
  “Ну же, ма, давай послушаем тебя!”
  
  “Нет, дорогой, мой голос уже не тот, что был”. Она поднесла руку к голове. “Ты принес мне шарф?”
  
  Был высокий прилив, и брызги долетали до набережной. Он поставил стул рядом со скамейкой и достал шелковый платок. Аккуратно сложив его, он протянул ей.
  
  “Спасибо, дорогая. Я спрашивала старшую сестру, не могли бы мы нанять парикмахера получше, только мне нужно подстричься, но мне не нравится молодая девушка, которая приходит. О, она очень милая, но она любительница...”
  
  Джордж наблюдал, как она завязывает каре на голове, аккуратно заправляя волосы. “Вы должны следить за этими девушками, они обрезают слишком много ...”
  
  Джордж мог видеть отблески ее былой красоты, когда она кокетливо наклонила голову. “Я вся в форме корабля, не так ли, дорогая?”
  
  Он кивнул и аккуратно уложил выбившийся локон на место. “Все в форме корабля. Теперь, как насчет того, чтобы спеть мне ‘Однажды у меня была тайная любовь, которая жила в моем сердце’...?”
  
  Сидя в инвалидном кресле, завернутая в плед, она раскачивалась в такт, подняв руки вверх, как старая артистка труппы. То, что они были вот так вместе, вызвало у них обоих нахлынувшие воспоминания, и они слишком много смеялись, чтобы закончить песню.
  
  “Тебе всегда больше всего нравились старые песни. Помнишь попурри Элвиса, которое я обычно исполнял?” Она выпрямилась и заиграла на воображаемом пианино, напевая: “Люби меня нежно, люби меня по-настоящему, все мои мечты сбудутся; потому что, моя дорогая, я люблю тебя и всегда буду любить"… Это была любимая песня твоего отца. Я не знаю, что бы он подумал по этому поводу… Что эта Мойра думает обо всем этом? ”
  
  Лицо Джорджа вытянулось. “Мам, не начинай. Мойра - хорошая женщина, и она всегда была рядом со мной”.
  
  Он достал газету из сумки. Она была сложена так, что статья о нем была снаружи. Ухитрившись улыбнуться ей, он спросил: “Зачем ты дала им эту фотографию? Я ненавидел эту школу.”
  
  Миссис Марлоу вытащила из рукава носовой платок. “Твой отец перевернулся бы в гробу...”
  
  “Не плачь, мам, не надо… Я невиновен, мам, я должен был что-то сделать, чтобы доказать это. Теперь меня уволят, а мне честно заплатили. Я найду новую работу - они дали мне хорошие рекомендации. Все наладится, не волнуйся.”
  
  Он подошел к перилам на краю набережной и бросил газету в море. Когда мгновение спустя он повернулся к ней лицом, его руки были в карманах.
  
  “В котором из них подарок?” - спросил он. “Я хочу песню, но ты должен пообещать мне песню”.
  
  Она устроила из этого отличное представление, в конце концов обманув его и заставив подсказать ей, в каком кармане лежит его подарок. Он преподнес духи с размаху, и она заставила его наклониться для поцелуя. Ее теплота и любовь к нему излучались, несмотря на ее страхи.
  
  На обратном пути домой они пели “Почему я всегда подружка невесты, а не краснеющая невеста?”, наперебой напевая глупые фрагменты и заливаясь смехом.
  
  Мойра гладила белье. Пока Джордж ставил чайник, он напевал “Почему я всегда подружка невесты?”
  
  “Каждый раз, когда ты идешь к ней, ты возвращаешься, распевая эти дурацкие песни”, - пожаловалась Мойра.
  
  “Это было в виде предложения”, - сказал он, наливая кофе в их кружки и наливая кипяток. “Думаю, пришло время сделать из тебя честную женщину”.
  
  “Нет, если твоя мать имеет какое-либо право голоса в этом вопросе; в ее глазах я никогда не была достаточно хороша для тебя!” Парировала Мойра. “И я заметил, что она дала газетам твою фотографию в шикарной школьной форме ...”
  
  Он протянул ей кружку кофе. “Я когда-нибудь рассказывал тебе о...”
  
  Она перебила его. “Какой красивой она выглядела на школьном награждении? Как все ребята говорили, что она похожа на кинозвезду? Да, ты выглядел!”
  
  “Но я никогда не рассказывал тебе о том, что было потом, после вручения премии”.
  
  “Я не знаю, почему ты продолжаешь об этом, ты был в школе всего две минуты”.
  
  “Я проводил маму и папу до ворот. Они все высовывались из окон общежития и свистели ей вслед. Мама была такой застенчивой, знаете, махала мальчикам. Она не хотела, чтобы они знали, что у нас нет машины, что они собираются сесть на автобус. А потом, как только мы подошли к воротам, ветер сорвал с нее парик. Они все это видели ...”
  
  Мойра пролепетала что-то сквозь набитый кофе рот. “Ты шутишь! Сорвал с нее парик!” Она громко рассмеялась.
  
  Оскорбленный, он моргнул. “Это было не смешно, Мойра. Мой отец побежал по дороге, чтобы вернуть его, а она просто стояла там, как вкопанная ...” Он поднял руки к собственным волосам. “Я не знал, что у нее выпали волосы. Папа помог ей снова надеть парик, но пробор был кривым. Под всем этим очарованием она была уродлива; уродливая незнакомка. ”
  
  “И все это видели? Она когда-нибудь говорила об этом?”
  
  “Она даже не упоминала об этом”.
  
  “Знаешь, я всегда думал, что это просто старость. Я никогда ничего ей не говорил, но это так очевидно. Тогда как давно она облысела?”
  
  “Я не знаю. Она все еще притворяется, что это ее собственные волосы, даже передо мной, говорит, что их нужно подстричь и так далее ”.
  
  “Ну что ты можешь знать! Под всем этим скрывается Рита Хейворт из Уоррингтона, на самом деле переодетый Юл Бриннер!”
  
  Он мгновение смотрел на нее, затем рассмеялся своим прекрасным, теплым, заразительным смехом. Он обнял ее и поцеловал в шею.
  
  “Ты это серьезно, Джордж? Насчет женитьбы?”
  
  Он поднял ее на руки и закружил. “Я люблю тебя, Мойра, что скажешь, выйдешь за меня замуж?”
  
  “Смогу ли я? У меня лицензия уже два года, Джордж, и ты не откажешься от нее ”.
  
  Он улыбнулся ей. Иногда от его сходства с матерью у нее перехватывало дыхание. Он был таким красивым, каждая черточка лица аккуратная. Дорис была настоящей красавицей, а Джордж был самым красивым мужчиной, которого Мойра когда-либо знала. Крепко зажатая в его объятиях, она посмотрела в его темные глаза, о которых женщина могла бы молиться, с густыми темными ресницами. Невинные глаза…
  
  “Я люблю тебя, Джордж, я люблю тебя”.
  
  Его поцелуй был нежным и любящим. Он потянул ее в сторону спальни.
  
  “Джордж! Уже почти время обеда!”
  
  “Это может подождать ...”
  
  Старший инспектор Теннисон в ярости уставился на заголовок. Затем она сорвала его с двери Комнаты происшествий. Она глубоко вздохнула, скомкала бумагу в комок и вошла в комнату.
  
  Мужчины замолчали, наблюдая за ней. Она подняла бумажный шарик так, чтобы все могли видеть, затем аккуратно бросила его в корзину для бумаг.
  
  “Хорошо, мы все это читали, так что чем меньше об этом будет сказано, тем лучше. Но не только у меня на лице яйцо ”.
  
  Она подошла к своему столу и бросила портфель на пол. “Это делает нашу операцию по наблюдению похожей на цирк”.
  
  “Есть что-нибудь о результатах опроса их читателей, мэм?” - спросил Отли с ехидной улыбкой. “За или против женщин-офицеров по делам об убийствах?”
  
  Она одарила его старомодным взглядом. “О, вы предвзятый сброд шовинистов, и таких, как вы, еще тысячи!”
  
  “Не волнуйтесь, мэм, ” вмешался Дейв Джонс, “ вы всегда можете найти работу в пантомиме!”
  
  Он держал в руках ее фотографию из газеты, но она была добавлена фломастером. Она засмеялась и обрезала ему фотографию.
  
  Морин Хейверс вошла, когда он поднял руки, чтобы защититься. Она похлопала Теннисона по спине.
  
  “Почему я? Я не рисовал все это. Это был он!” Джонс указал на Беркина, который опустил голову, хотя на самом деле ему было наплевать. Когда она уходила, Джонс вставлял правую клипсу в отверстие для уха.
  
  Теннисон обратилась к Хейверс, которая сказала ей, что ее хотят видеть на верхнем этаже.
  
  “Ну что ж, вот и началось. Увидимся позже”.
  
  Отли привлекла всеобщее внимание, как только ушла. “Ладно, мы все очень хорошо посмеялись, а теперь пошевелите мозгами. Мы хотим, чтобы все эти нераскрытые убийства были в компьютере, чтобы мы могли перепроверить их на предмет любых убийств, произошедших, когда Марлоу был поблизости. ”
  
  Когда они неохотно отправились на работу, Морин Хейверс перекинулась парой слов с Отли.
  
  “Вы закончили с файлами Олдхэма? Только они не были загружены в компьютер ...”
  
  “Я разберусь с ними, дорогая. У меня еще не было возможности их просмотреть”.
  
  Хейверс начал распространять больше файлов по комнате для расследований, что было встречено стонами. Отли постучал по своему столу.
  
  “Давайте, ребята, успокойтесь. Чем скорее вы разберетесь с этим делом, тем скорее мы окажемся в пабе. В качестве поощрения, первый раунд за мной!”
  
  Но пинта пива не компенсирует утомительной работы по перебору сотен нераскрытых убийств. Отли открыл файл Олдхэма, который он уже проверил; он знал, что возникла проблема, и теперь ему предстояло найти наилучший способ справиться с ней.
  
  В баре было полно знакомых лиц. За одним из столиков с мраморной столешницей несколько парней обсуждали нераскрытые убийства.
  
  “Я просмотрел двадцать три дела, - сказал Маддимен, - по всему Рочдейлу, Бернли, Саутпорту; и у меня есть одно возможное, но маловероятное...”
  
  - В птичнике в Шеффилде нашли женщину, - вмешался Розер. Думаю, она пробыла там несколько месяцев. Куры несли рекордное количество яиц!”
  
  “Вы знаете, что они скармливали мертвых живым, вот почему мы так испугались сальмонеллы. Попала в яйца”, - добавила Лилли.
  
  “Этой женщине было семьдесят два, она была старой девой!” Розер усмехнулся.
  
  Внезапно все они осознали, что вошел Теннисон. Она огляделась, нашла Джонса и подошла, чтобы опереться на спинку его стула.
  
  “Следующий раунд за мной, отдавайте приказы”, - сказала она им. “Плохая новость в том, что я прошу добровольцев. Они сняли официальное наблюдение с Марлоу, поэтому я хочу, чтобы четверо человек прикрывали его. ”
  
  Лилли встала. “Извините меня...”
  
  “Отлично, остается трое...”
  
  “Я просто собирался нанести удар ...”
  
  Розер рассмеялся, и она прибила его. “Двое! Давай, работать под прикрытием проще простого. Еще двое ...”
  
  Она вручила Розеру двадцатку и отправила его к бару. “Давайте принесем напитки. Я буду большую ”Джи энд Ти"".
  
  Лилли выдвинула для нее стул. “Как все прошло, босс?”
  
  Остальные притворились, что не слушают. Теннисон тихо сказал: “Если я в ближайшее время ничего не вытащу из сумки, я отстраняюсь от дела”.
  
  Принесли ее джин с тоником. Она поблагодарила Роспера, и он вернул ей деньги.
  
  “Что это?”
  
  Роспер пожал плечами. “Все в порядке, Шкипер закашлялся”.
  
  “Это перемирие? Ну что ж, за здоровье!” Она подняла свой бокал за них, но Маддимен и Роспер смотрели на Отли, который сидел за стойкой.
  
  “Твое здоровье, шкипер!” Крикнул Маддимен.
  
  Отли повернулся и ухмыльнулся, как будто он одержал верх над Теннисоном даже в пабе.
  
  Немного выпив, они вернулись в оперативную комнату, чтобы поработать. Стопки бумаг, казалось, не сильно уменьшились, несмотря на напряженную атмосферу. В комнате было полно табачного дыма и использованных пластиковых стаканчиков. Теннисон с сигаретой, свисающей изо рта, перепроверяла и сопоставляла результаты.
  
  В девять часов Маддимен встал и объявил, что идет домой. Многие другие начали двигаться, и Отли подошел к Теннисону.
  
  “У нас есть несколько дел, которые требуют расследования: одно в Олдхэме, другое в Саутпорте, и мы проверяем одно в Уоррингтоне. Мэм?..”
  
  Теннисон поднял глаза. “Извините”.
  
  “Кого вы хотите, чтобы проверяли эти нераскрытые дела?”
  
  “О, все, кто просидел здесь взаперти весь день, дайте им передохнуть”.
  
  “Хорошо”, - пробормотал Отли. Он сделал несколько пометок в блокноте. “Я займусь Олдхэмом… Маддимен, Розер и Лилли на Марлоу, так что остается… Можете ли вы взяться за дело Саутпорта?”
  
  “Хорошо, просто приколи это для меня”.
  
  Отли повесил список на доску объявлений и взял свое пальто. Уходя, он прошел мимо констебля Хейверс.
  
  “Ты сможешь уйти на пенсию за сверхурочную работу, джел!”
  
  “Спокойной ночи, сержант!” - ответила она, передавая Теннисону несколько телефонных сообщений. “Почему бы вам не сделать перерыв, босс?”
  
  “Потому что мне есть что терять, Морин”. Она встала и потянулась, зевая, затем пошла изучать список на доске объявлений. “Я сбилась со счета”, - вздохнула она.
  
  Только трое мужчин остались работать. “Идите по домам, вы все”, - сказала она им. “Зарядите свои батарейки”.
  
  Констебль Каплан надел пальто и спросил: “Кто-нибудь хочет выпить?”
  
  С меня хватит жидкости на один день, приятель, ” ответил Джонс. Ночью я столкнусь со свекровью, она проводит в туалете больше времени, чем водопроводчик ...”
  
  Прямо у них на глазах произошла метаморфоза, которую никто не заметил. Констебль Джонс, носивший начищенные ботинки и старый школьный галстук, стал носить полосатые рубашки с белыми воротничками и довольно кричащие галстуки, похожие на те, которые предпочитал инспектор Буркин. Он также опрокидывал пинты, даже был первым в баре во время открытия. На это требовалось время, но он, наконец, становился одним из парней.
  
  Когда они уходили, все еще шутя, Хейверс небрежно спросила Теннисона: “Тогда что с Олдхэмом? У него там родственники или что-то в этом роде?”
  
  “Что?”
  
  “Шкипер спрашивал что-нибудь у Олдхэма. Мне стало интересно, что там привлекательного… Не возражаешь, если я оттолкнусь?
  
  До Теннисон постепенно дошло, о чем она говорила. “Он снова так со мной поступает!” Она недоверчиво покачала головой и невнятно пожелала Морин спокойной ночи, намереваясь докопаться до сути. Морин видела, как она открыла один из компьютеров и начала стучать по клавиатуре, закрывая дверь.
  
  Теннисон пробормотала себе под нос: “Ладно, Отли, давай выясним, в чем заключается твоя игра! Джинни Шарп… Март тысяча девятьсот восемьдесят четвертого ...” Она провела курсором вниз по экрану, прочитала еще немного, затем подняла трубку, чтобы сделать внутренний звонок. Ответа не последовало; она положила трубку и подошла к большому столу в центре комнаты, где все папки были сложены в алфавитном порядке. Тихо насвистывая, она выбрала файл Олдхэма и пролистала его, затем вернула на компьютер.
  
  “Ах... Джини Шарп, двадцати одного года, проститутка ...” Она сравнила запись на компьютере с примечаниями в файле. “Руководитель расследования, старший инспектор Ф. Г. Нил… Детектив-инспектор Моррелл и… Инспектор Джон Шеффорд!”
  
  Она отодвинула стул назад, уставившись на экран компьютера. Почему Отли так стремился взяться за дело Олдхэма? Это должно было быть как-то связано с Шеффордом; слишком много совпадений. Он отправил ее в Саутпорт с констеблем Джонсом; она схватила список с доски объявлений. К тому времени, как она перепечатала его, у нее перед глазами поплыли круги. Пришло время покончить с этим; но она, а не Отли, теперь сражалась за Олдхэма.
  
  “Моя машина будет здесь с минуты на минуту! Я слишком устала, чтобы вести машину прошлой ночью”. Одетая и готовая к работе, Джейн металась по кухне. Питер, все еще полусонный, ввалился внутрь.
  
  “Доброе утро!”
  
  “Я пришла немного поздно, поэтому спала в комнате для гостей. Потрогай это - как думаешь, к вечеру оно размягчится?” Она протянула ему авокадо.
  
  “Все в порядке”. Он встал посреди кухни и потянулся. Авокадо выскользнуло у него из рук, и Джейн ловко поймала его.
  
  “Я вернусь пораньше, чтобы все приготовить к вечеру. Я готовлю то, что предложила Пэм: пасту и копченого лосося. Авокадо с креветками и майонезом… Ах! - Она резко обернулась и записала в блокноте “Майонез”. Раздался звонок в дверь. “И сливки. Поцелуй нас. Увидимся около семи. Если меня кто-нибудь позовет, я буду в Олдхэме.”
  
  Она оставила Питера стоять на кухне. “Олдхэм, верно ...” Он внезапно проснулся. “Олдхэм?” Но он разговаривал сам с собой.
  
  Теннисон и Джонс последовали за сержантом Томлинсом в форме через импровизированную дверь в заборе из гофрированного железа. Томлинс все еще пытался исправить свою ошибку на станции Пикадилли в Манчестере, где он принял Джонса за старшего инспектора.
  
  “В тысяча девятьсот восемьдесят четвертом вся эта часть все еще работала”, - сказал он, ведя их в похожий на пещеру пустой склад. “Вскоре после этого ее закрыли, и с тех пор в ней никто не жил. Единственными людьми, которые приходили сюда, были the tarts со своими клиентами, и я думаю, что некоторые все еще приходят. ”
  
  “Нам позвонили в четыре утра от ночлежника, который пришел сюда переночевать”. Он указал на старый шкаф у стены без дверей. “Он нашел ее там”.
  
  Теннисон осмотрел шкаф. “На самом деле внутри?”
  
  “Да. Двери тогда еще были открыты, но не совсем закрыты. Она лежала лицом вниз, головой в ту сторону… Этот сарай использовался для погружения деталей; раньше чаны заполняли это место ”. Он развел руками, указывая на всю территорию. “Я полагаю, они все пошли на металлолом. Они опускали материал на шкивах - вы все еще можете видеть крюки - затем снова поднимали его, чтобы высушить”.
  
  С потолка все еще свисали десятки ржавых крюков. Теннисон огляделся и спросил: “Руки у нее связаны за спиной, верно?”
  
  “Да. Ее жестоко избили, оставили полуголой. Ее лицо было в беспорядке. Ее сорочку нашли снаружи, а пальто вон там ”.
  
  Они начали уходить, но Теннисон обернулся и уставился на место, где была найдена Джинни Шарп.
  
  “Скверное место, чтобы закончить жизнь, да?”
  
  “Ну, эти шлюшки сами напросились”.
  
  Она рявкнула на него: “Ей был двадцать один год, сержант!” но он шел вперед, отбрасывая мусор в сторону. Он ждал их у двери.
  
  “Вы хотели перекинуться парой слов с ее друзьями? "Шлаки” - неподходящее слово для этого ..." Он отодвинул рифленое железо в сторону, пропуская Теннисон. “Мы убираем улицы, а они возвращаются, как грызуны”.
  
  Она позволила двери захлопнуться у него перед носом. “Прости!” - сказала она.
  
  В квартире было сыро, обои облупились, но была предпринята попытка сделать ее пригодной для жилья. Мебель была дешевой: односпальная кровать, раскладушка, крашеный шкаф и несколько кресел, и все было довольно аккуратно, если не считать разбросанных повсюду детских игрушек.
  
  Теннисон сидел в старом кресле с подголовником у низкого столика, на котором стояли две переполненные пепельницы, чайник и куча крошек от печенья. Она чувствовала себя совершенно непринужденно, курила и потягивала чай.
  
  Кэрол, неряшливо одетая, но привлекательная блондинка лет тридцати с небольшим, рассказывала ей о том, когда в последний раз видела свою подругу Джинни живой.
  
  “Мы были все вместе, просто выходили из паба, нашего местного, знаете ли. Мы выпили несколько...”
  
  Линда, пухленькая и жизнерадостная, с темными волосами, перебила ее. “Я этого не делала! Я принимала антибиотики, не могу с ними пить”.
  
  “Его машина была припаркована, э-э...… Вы знаете, где находится паб?” Теннисон покачала головой. “Ну, это прямо на углу, понимаете, так что есть боковая улица ...”
  
  Допивая чай, Теннисон предложила пойти и посмотреть.
  
  Три женщины стояли на углу возле паба. По их виду было нелегко определить, кто из них проститутки, а кто старшая женщина-полицейский.
  
  “Смотрите, вот боковая улица. Он был припаркован как раз там. Вы могли видеть только часть машины”, - говорила Кэрол.
  
  Теннисон предложила всем свои сигареты. “Вы не могли бы сказать мне их марку? Цвет?”
  
  “Было темно, я думаю, что машина была темной, но спереди у нее было много блестящего хрома, знаете, и что-то вроде планки, сплошь увешанной значками и прочим. Он окликнул Джинни...”
  
  Теннисон ухватился за замечание. “Он окликнул? Вы хотите сказать, что он знал ее имя?”
  
  “Я не думаю, что это было ее имя. Это было, знаешь, “Сколько, развратница?” Я сказал ей, разве ей не хватило на одну ночь ...”
  
  Кэрол вставила: “Ах, но она копила деньги, хотела эмигрировать в Австралию, если сможет заработать достаточно”.
  
  “Итак, Джинни переходила дорогу? Вы видели, как она садилась в машину?”
  
  Линда ответила: “Она обошла машину и села со стороны пассажирского сиденья”.
  
  “Знаете, я оглянулась, чтобы посмотреть, но он поворачивался вот так ...” Кэрол продемонстрировала. “Я видела только его затылок”.
  
  Теннисон подошел к тротуару и выглянул из-за угла, когда Линда сказала: “Мы ее больше не видели. Ей даже некому было похоронить ее, но мы устроили облаву на скорую руку.
  
  “Хотите чего-нибудь выпить?” - спросил Теннисон.
  
  Они ввалились в паб и нашли свободную кабинку. Кэрол отправилась в бар, пока местные оценивали Теннисона. В основном это были рабочие в спецодежде.
  
  Линда предъявила фотографию себя и Джинни. “Она была прелестно выглядящей. Это я - тогда я была стройнее и блондинкой. Это стоило целого состояния, поэтому я вернулась к естественному цвету. Верните мне двадцать пять фунтов за разводы! Раньше в местном салоне мы покупали по сниженной цене, но, знаете ли, все они стали унисекс. Я ненавижу, когда мне делают макияж с мужчиной, сидящим рядом со мной, а вы? ”
  
  Теннисон открыла портфель, чтобы достать свой экземпляр "News of the World" , но ее прервал мужчина в грязном, забрызганном краской комбинезоне, который прошел мимо музыкального автомата. Он положил руку на плечо Теннисона и, наклонившись, прошептал: “У меня есть пятнадцать минут, фургон снаружи ...”
  
  Медленно повернувшись, она убрала его руку со своего плеча. “Я сейчас занята”. Он не двинулся с места, чтобы уйти, поэтому она посмотрела ему в глаза. “Отвали!”
  
  Он удивленно посмотрел на Линду, которая одними губами произнесла “Коп!” и выстрелила прежде, чем кто-либо успел перевести дыхание. Теннисон продолжал, как будто ничего не произошло.
  
  Кэрол вернулась с напитками, когда Теннисон положил газету на стол.
  
  “Бармен говорит, что вы только что опоздали на Лондонский экспресс, но поезд отправляется в четыре минуты шестого”.
  
  “Я буду вести себя нормально ...” Теннисон посмотрела на часы и улыбнулась. “Званый ужин! Это похоже на него?” Она указала на газетную фотографию Марлоу и сделала глоток своего напитка.
  
  “Он немного аппетитный, не так ли?” Прокомментировала Кэрол и посмотрела на Линду. “Он был темноволосым...”
  
  “Вы думали, у него была борода, не так ли?” Спросила Линда.
  
  “Борода? Вы никогда не упоминали об этом в своих показаниях ”.
  
  “Она не смогла достаточно быстро скрыться, они ублюдки”, - сообщила ей Кэрол. “И я скажу тебе кое-что просто так - им было насрать на Джинни. Мы мусор, пока они не захотят подрочить! Между нами четверо детей, и они никого не интересуют. И этот инспектор Гизер, ну, ты знаешь, он...” Она толкнула Линду локтем. “Я не называю никаких имен, но...”
  
  “Я так и сделаю”, - сказала Линда. “Это был тот здоровяк, Джон Шеффорд. Они избавились от него быстрее, чем от пукающего”.
  
  невозмутимо спросил Теннисон: “Что вы имеете в виду?”
  
  “Я думаю, они узнали о нем и Джинни”, - доверительно сообщила ей Кэрол. “Следующее, что мы узнали, он был на своем велосипеде и уехал в Лондон. Он был таким же ублюдком, как и любой из них, даже больше. У Джинни не было ни единого шанса: ее отчим трахал ее с семи лет. Она оказалась на улице в четырнадцать лет, и этот Шеффорд говорил ей, что позаботится о ней. Ну, он так и не узнал, кто ее убил; они даже не пытались. ”
  
  “Бедный ребенок, подвешенный вот так, как кусок мяса на крючке!” Сказала Линда. “Ты, должно быть, действительно болен ...”
  
  Теннисон набросился на нее. “Что? Что ты сказала?”
  
  “Тот придурок, который нашел ее, он сказал мне”.
  
  “Вы знаете этого человека? У него есть имя?”
  
  “О, он мертв, много лет назад, но он мне все об этом рассказал. Висит за руки на крюке в потолке”.
  
  Было уже поздно. Питер с тревогой посмотрел на часы и начал накрывать на обеденный стол. Где, черт возьми, она была?
  
  Входная дверь с грохотом распахнулась, и Джейн ворвалась внутрь, крича: “Не говори ни слова, я засекла время с точностью до секунды. Без паники!”
  
  Верная своему слову, к восьми часам все было почти готово, и она надела красивое платье, хотя ее волосы все еще были влажными. Она быстро обежала вокруг стола, расставляя коврики.
  
  “Вода включена, что еще я могу сделать?” Спросил Питер.
  
  Она отступила, чтобы посмотреть на стол. “Точно, бокалы для красного, бокалы для белого, тарелки для закусок, чайные ложки… Салфетки! Черт, погоди ...”
  
  Она выбежала на кухню, вернулась, чтобы швырнуть в него пачкой бумажных салфеток, затем снова исчезла, крича: “Хлеба, хлеба!”
  
  Когда она вернулась с корзинкой булочек, в дверь позвонили. Она показала Питеру поднятый большой палец.
  
  “Все готово! Впустите их!”
  
  Питер схватил ее и поцеловал в щеку, затем они оба направились в холл.
  
  Когда они закончили есть, Джейн убрала со стола и пошла готовить кофе, прихватив с собой бокал вина. Кухня представляла собой зону бедствия, где едва ли было хоть один квадратный фут чистой рабочей поверхности. Она немного прибралась, пока ждала кофеварку.
  
  Питер ворвался в комнату, явно запаниковав. “Вы не торопитесь! Где бокалы для ликера?”
  
  “У нас их нет! Тебе придется воспользоваться теми маленькими цветными, которые дала мне мама’. Она осушила свой бокал вина. “Как дела?”
  
  Он немного расслабился. “Просто приступаю к делу. Ты можешь занять женщин? Я возьму поднос”.
  
  Когда он поспешил обратно к гостям, Джейн зевнула и нажала на поршень кофеварки. Горячий кофе брызнул из носика на ее платье. “Черт!” Затем она пожала плечами, вытерлась, как могла, изобразила на лице улыбку и вышла с кофейником.
  
  Фрэнк Кинг, очевидно, был доминирующим мужчиной, тем, у кого были деньги и грандиозные идеи. Он разложил на столе какие-то планы и объяснял их Питеру и Тому.
  
  Жена Фрэнка, Лиза, и жена Тома, Сью, сидели в креслах в другом конце комнаты, потягивая абрикосовый бренди из безвкусных маленьких сине-зеленых стаканчиков. Они обе были разодеты в пух и прах, идеально причесаны и накрашены, но по-настоящему хорошие украшения были у Лизы. Джейн налила им кофе.
  
  “Вкусно, не правда ли? Я люблю сладкие ликеры”, - говорила Лиза Сью. “В прошлом году мы провели три месяца в Испании; напитки там такие дешевые, вино стоит четверть цены, которую вы здесь платите. О, спасибо, Джейн. Имейте в виду цены на одежду - вся приличная импортная, вот почему она такая дорогая.”
  
  Джейн перешла к мужчинам. Ни Том, ни Фрэнк не поблагодарили ее за кофе, а Питер, увлеченный тем, что говорил Фрэнк, отказался от него.
  
  “Как я уже сказал, без проблем. Пригоните бульдозеры, и они уберутся прежде, чем кто-нибудь проснется. Вообще не понимаю, почему они поднимают такой шум из-за нескольких деревьев. Итак, мы полностью очищаем эту территорию, но оставляем бассейн, который прилагается к этому дому. Другой мы строим под углом, оба они должны занимать площадь менее трех четвертей акра ... ”
  
  “На какую цену мы смотрим?” Том хотел знать.
  
  “Тот, что с бассейном, четыре девяносто пять. Тот, что без него, мы просим три пятьдесят. Это мало для эксклюзивного закрытия ...”
  
  Оставив их наедине, Джейн нашла на туалетном столике маленький бокал, который Питер налил для нее. Она отнесла его женщинам и села.
  
  Она сделала глоток из стакана. “Боже, это та ужасная сладкая гадость!” Снова поднявшись, Джейн взяла бокал для вина и отправилась на поиски бренди. Бутылка стояла на столе рядом с локтем Фрэнк, и она щедро налила себе. Она пила с обеда: джин в пабе, в поезде, вино на протяжении всего ужина. Она завязывала один из них, но пока этого не было заметно. Она взяла миску с арахисом и снова села. Казалось, что Лиза не переставала говорить.
  
  “Она все твердит и твердит, что хочет пони. Я сказал Фрэнку, что нет смысла заводить ей пони, если она будет такой же, какой была из-за хомяка. Бедняжка все еще где-то под половицами ...”
  
  Сью воспользовалась паузой, чтобы поговорить с Джейн. “Том говорил мне, что Джоуи бывает у вас по выходным”.
  
  Джейн искала свои сигареты. Она кивнула и открыла рот, чтобы заговорить, но Лиза вмешалась первой.
  
  “Чего бы я только не отдала, чтобы иметь свою хотя бы на выходные! Помощницы по хозяйству были проклятием моей жизни ...”
  
  “О, у меня никогда не было никаких проблем...”
  
  Лиза продолжала настаивать, несмотря ни на что. “У меня были немка, испанка, француженка и шведка. Однажды я вышел прогуляться, дошел до конца подъездной аллеи и понял, что кое-что забыл, поэтому вернулся. Она была в джакузи, совершенно голая! Если бы вошел Фрэнк ... ”
  
  “Вероятно, набросилась бы на нее!” Когда Теннисон наконец-то смогла вставить слово, Она ухмыльнулась.
  
  Сью чуть не рассмеялась, но вовремя вспомнила, что хотела остаться в хороших книгах Лизы. Она сменила тему.
  
  “Ты из столичной полиции, Джейн? Питер говорил...”
  
  Вмешалась Лиза: “Ну, я лучше скажу Фрэнку, чтобы он поменьше употреблял бренди, не могу допустить, чтобы вы его арестовали ...”
  
  “Это дорожное движение, а не мой отдел”, - ответила Джейн, допивая бренди.
  
  “О, так чем ты занимаешься? Секретарша? Я работала у Фрэнка до того, как мы поженились”.
  
  “Нет, я не секретарша”. День начинал сказываться на Джейн, или, скорее, на трагической маленькой Джинни. Похоронить ее было некому, поэтому мы устроили облаву на скорую руку...
  
  Если Лиза и слышала ответ Джейн, то не обратила внимания. Ее мозг размером с арахис был теперь прикован к обоям, и она рассуждала о том, что лучше, флок или ткань. По ее мнению, ткань лучше сохраняла свой цвет…
  
  Трое мужчин все еще сидели за столом, прикладываясь к бутылке бренди. Когда Джейн налила себе еще одну большую, Фрэнк пододвинул свой бокал, не останавливаясь, чтобы перевести дух.
  
  “Я поставил своих людей на главное здание, людей Пита - на второе, и они вдвоем идут вверх ноздря в ноздрю. Я ищу быстрый оборот, поэтому мы делаем большую цветную брошюру с впечатлениями художника и начинаем продавать их, пока копаем фундамент. Том занимается интерьерами, и мы делим прибыль ... ”
  
  Джейн не привыкла, чтобы ее игнорировали. Она допила бренди и налила еще, чтобы отнести обратно, на свой насест, на ручку единственного по-настоящему удобного кресла, в котором, как ни странно, никто не сидел. Она опрокинула миску с арахисом на стул и несколько минут доедала рассыпанные орешки с сиденья, затем медленно опустилась на него сама.
  
  Лиза не могла перевести дух, но случай с арахисом у Джейн окончательно остановил ее курс словесных нападок на обои. Среди женщин воцарилось одно из тех классических молчаний, во время которого все еще был слышен голос Фрэнка.
  
  Лиза полностью переключила внимание на Джейн. “Я слышала, ты была в программе "Ночь преступлений”?"
  
  “Все верно, я отвечал на телефонные звонки, это я передавал чистый лист бумаги взад и вперед”.
  
  Пропустив мимо ушей сарказм в голосе Джейн, Лиза продолжила: “Я впечатлена! Я никогда не смотрю это, это пугает меня, но я параноик по поводу запирания дома. И если мужчина подойдет ко мне, когда я выгуливаю Рэмбо ... ” Она засмеялась. “Это наш рыжий сеттер, я говорю не о Фрэнке!”
  
  Джейн на мгновение отключилась, уставившись на дно своего пустого бокала. Когда она снова переключилась, то поняла, что Лиза ни разу не сделала паузу.
  
  “Но тебе не кажется, честно говоря, что многие из них просят об этом?”
  
  “ Что, попросить, чтобы тебя изнасиловали? Джейн покачала головой, и ее голос стал громче: “Как кто-то может просить, чтобы его изнасиловали?”
  
  Она вскочила на ноги, слегка покачиваясь и глядя так, словно допрашивала Лайзу, которая съежилась на своем сиденье. “Где ты выгуливаешь свою собаку?”
  
  “ Ну, на Барнс-Коммон...
  
  “Барнс-Коммон печально известен, на Барнс-Коммон напали на женщин!”
  
  Лиза немного пришла в себя. “Да, я знаю, но я бы не пошла туда поздно ночью!”
  
  “Здесь есть фонтаны, овраги, скрытые места. Тебе могли приставить нож к горлу, сорвать с тебя трусики, и бах! Ты мертв. Но ты не напрашивался на это!”
  
  “Я... я действительно говорил о проститутках ...”
  
  “А что насчет них? Вы кого-нибудь знаете? Сью кого-нибудь знает?” Она повернулась к мужчинам, теперь они обратили на нее внимание. “А как насчет вас? Можете ли вы трое сказать мне, положа руку на сердце, что вы никогда не были с котом?”
  
  Лиза прошептала Сью: “Что такое том?”
  
  Теннисон рявкнул: “Шлюха!”
  
  В наступившей тишине зазвонил телефон. Питер сказал: “Это тебя, Джейн”.
  
  Она направилась к двери, но, вспыхнув, обернулась, услышав, как Питер сказал: “Я сожалею об этом!”
  
  “Никогда не смей извиняться за меня! У нас просто был совет по консервации! Она хлопнула дверью.
  
  “Держи ее подальше от строительной площадки, Пит”, - тихо сказал Фрэнк.
  
  “Вообще-то, я хотела бы получить ответ на ее вопрос”, - сказала Лиза.
  
  “Я думаю, все прошло нормально, не так ли?” Джейн, намазывая лицо кремом, разговаривала с Питером.
  
  “Ты меня спрашиваешь?”
  
  “Нет, я разговаривал с горшочком с холодными сливками! Ты собираешься заключить сделку, не так ли?”
  
  “Да,… Обязательно было упоминать все это о пирожных?”
  
  “Внесите немного искры в этот вечер”.
  
  “Это был не твой чертов вечер!”
  
  “О, спасибо! Я сломал себе шею, чтобы подать этот ужин на стол!”
  
  “Это всегда ты, Джейн! Ты, ты, ты! Тебе наплевать на всех остальных!”
  
  “Это неправда!”
  
  “Ты заботишься о парнях из своей команды, о своих жертвах, о своих насильниках, о своих “томах”, как ты их называешь, ты отдаешь им все свое время”.
  
  “Это моя работа!”
  
  “Сегодняшний вечер был для моей работы, Джейн. Но нет, ты должна вложить свои десять центов!”
  
  “Ладно, прости... Прости, если я испортил вечер!”
  
  Усталость захлестнула ее, как приливная волна. У нее не было сил спорить, и она нашла легкий выход, улыбнувшись ему. “Хорошо? Прошу прощения, но, по-моему, я слишком много выпил, а они были такими скучными ...”
  
  Он уставился на нее в ярости. Ее комментарий действительно задел его. “Это бизнес, Джейн, ты когда-нибудь задумывалась, насколько скучны все твои гребаные разговоры? Ты когда-нибудь думал об этом, когда-нибудь думал, сколько разговоров у нас было об этом парне Джордже Марлоу? Ты когда-нибудь задумывался о том, каким чертовски скучным ты становишься? Не так ли? Я его не знаю, я не хочу о нем знать, но, Боже Всемогущий, я слышу его имя...”
  
  “Пит, я извинился, хорошо? Просто оставь это”.
  
  Ему не хотелось расставаться с этим, но он пожал плечами. Джейн обхватила голову руками и вздохнула. “Пит, я устала. Мне жаль, что сегодняшний вечер прошел не так хорошо, как ты планировал, но у тебя есть контракт, так почему бы нам просто не лечь спать?”
  
  Воспоминания о том дне захлестнули ее: запах фабрики, запах квартиры двух шлюх, ее чувства, запахи - все смешалось и вышло из-под контроля… Она не могла сдержать слез, она просто сидела, сгорбившись, перед зеркалом и плакала, оплакивая пустышку, маленькую шлюшку, которую в семь лет изнасиловал ее отчим, маленькую Джинни, которую некому похоронить, которую Джейн даже не знала, и все же она оплакивала ее и всех других Джинни, которые вот так жили и умерли, и никому на них не было дела…
  
  Питер присел на корточки и убрал волосы с ее лица. “Все в порядке, любимая. Как ты и сказала, я получил контракт. Может быть, я немного перебрал… Давай, отнесем тебя в постель.”
  
  Джейн легла спать, но долго не могла уснуть. Проснувшись, она обнаружила, что кухня полна остатков ужина; ни одна тарелка не была вымыта. Она надела пальто, собираясь уходить на работу, и запила кофе двумя таблетками аспирина.
  
  Питер, у которого волосы встали дыбом, присоединился к ней.
  
  “Пит, я все обдумал. Прошлой ночью...”
  
  С усмешкой он потянулся к ней, пытаясь поцеловать. Она отступила назад. “Я люблю тебя, Пит, правда люблю, но ты прав. Это не работает, не так ли? Я действительно ставлю свою работу на первое место. Не думаю, что смогу измениться, потому что я делаю то, чего всегда хотел, и чтобы добиться успеха, я должен вкладывать в это все силы. Я должен доказывать это каждый день каждому сотруднику полиции - и самому себе ... ”
  
  Она говорила ему, что они никогда не смогут вести ту жизнь, которую он хотел. Это было очень больно, и он хотел заключить ее в объятия, все исправить. Но раздался звонок в дверь. Они просто смотрели друг на друга, им так много еще нужно было сказать, а времени на это не было.
  
  Питер быстро сказал: “Не говори больше ничего сейчас, давай обсудим это вечером. Может быть, со мной было нелегко жить, может быть, если бы я был в большей безопасности ...”
  
  В дверь позвонили снова. “Тебе лучше уйти, Джейн”.
  
  “Я не знаю, во сколько вернусь”.
  
  После того, как она ушла, Питер немного постоял, осматривая кухню, затем набросился на стопку тарелок на сушильной доске, отправив их с грохотом в раковину.
  
  Теннисон молча сидел за рулем рядом с Джонсом. Это нервировало его. В конце концов он сказал, просто чтобы нарушить молчание: “По-прежнему никаких следов машины Марлоу”. Она никак не отреагировала. “Ты в порядке?” - спросил он.
  
  “Я хочу, чтобы эту чертову машину нашли!” - рявкнула она.
  
  “Проблемы дома? Я нормально отнесла все твои покупки, не так ли?”
  
  “Да!”
  
  “Я получил нагоняй, когда вернулся домой. Мой ужин затвердел, как цемент”.
  
  “Разница в том, что твой ужин готовят для тебя. У меня дома я тот, кто должен его готовить”. Она на мгновение задумалась. “Хотя сегодня утром все пойдет наперекосяк. У тебя есть аспирин?”
  
  Старший суперинтендант Кернан пришел пораньше, чтобы ознакомиться с делом Марлоу, и на этот раз Теннисон вмешалась первой. Теперь он с растущим гневом слушал, как Теннисон и Отли беснуются друг на друга, но позволил им продолжать в том же духе.
  
  “Джордж Марлоу был допрошен в тысяча девятьсот восемьдесят четвертом году по делу об убийстве проститутки Джинни Шарп. Джон Шеффорд, в то время инспектор полиции, входил в следственную группу. Его перевели в Лондон, потому что выяснилось, что у него были отношения с убитой девушкой ! ” Теннисон бушевал. “Ничего из этого нет в записях. Теперь мы знаем, что у него были сексуальные отношения с Деллой Морней; он, должно быть, знал, что опознал не ту девушку, но был готов скрыть и это! ”
  
  Отли кипел. “Все, что вы говорите, - сплошная ложь, и если бы Джон Шеффорд был жив ...”
  
  “Но это не так, он мертв, а ты все еще покрываешь его. Вы запросили дело Олдхэма, вы хотели попасть туда, потому что знали, что Шеффорд замешан ... ”
  
  “Это неправда! Делла Морней была полицейским информатором ...”
  
  “Она также была проституткой, подобранной и обвиненной Джоном Шеффордом, когда он был прикреплен к отделу нравов - и какая идеальная работа для него!”
  
  Последнее замечание Теннисона заставило Кернана подняться на ноги. “Хватит! Просто успокойся!”
  
  “Сэр, я работаю вопреки времени с тех пор, как взялся за это расследование, сначала из-за освобождения Марлоу, а теперь из-за того, что меня собираются отстранить от него. Джордж Марлоу - мой единственный подозреваемый, все еще подозреваемый в обоих убийствах, а теперь, вполне возможно, и в третьем: Джинни Шарп. ”
  
  “Я ничего не знаю ни о каком предыдущем случае на севере”, - настаивал Отли. “Я знаю, что некоторые мужчины дружат с девушками на нашем участке ...”
  
  “Братайтесь! Господи!”
  
  Кернан стукнул кулаком по столу, по-настоящему разозленный. Он указал на Отли.
  
  “Да ладно, думал ли Шеффорд, что была связь между первым убийством и тем, что произошло в...… Олдхэме?”
  
  “Я не знаю, но я хотел это проверить. Не было никакого скрытого мотива ”.
  
  “Так вы знаете, что Джон Шеффорд работал в Олдхэме? Знали, что он участвовал в этом... - Кернан полистал папку, - в этом деле Джинни Шарп?”
  
  Отли разваливался на части. Он покачал головой. “Нет! Я ничего не знал, но когда я прочитал отчет и увидел имя Джона внизу… Послушайте, я знаю, вы знали, мы все знали, что он был немного парнишкой, так что я просто подумал, может быть, мне стоит это проверить. Вот и все, что от него требовалось, не более того. Если, как говорит мэм, у него были отношения с этой шлюхой, я ничего об этом не знал. ”
  
  Теннисон не мог промолчать. “Точно так же, как вы ничего не знали о его отношениях с Деллой Морней? Чушь собачья! Вы знали и покрывали его ...”
  
  Кернан взглядом велел ей заткнуться и держать язык за зубами. “Ты узнал что-нибудь о своей поездке в Саутпорт, Билл?”
  
  Отли покачал головой. “Мы все еще проверяем, но нет”.
  
  Кернан кивнул, затем пристально посмотрел на него. “Что ж, продолжай в том же духе. Ты можешь идти”.
  
  Отли колебался. Было очевидно, что Кернан хотел, чтобы он убрался из офиса, и хотел, чтобы Теннисон остался. Смущенно кашлянув, он повернулся к ней.
  
  “Возможно, мы неудачно начали”, - тихо сказал он. “Нужно было взять несколько недель отпуска после того, как Джон ...”
  
  Она печально кивнула ему. “Я буду в комнате для расследований”, - сказал он и открыл дверь.
  
  Они подождали, пока он уйдет, затем Кернан повернулся к Теннисону и спросил: “Что ты хочешь делать?”
  
  Она посмотрела ему прямо в глаза. “Я работала с хорошим парнем в Хорнчерче. Детектив-сержант Амсон”.
  
  Наконец Кернан кивнул. “Таков уговор, не так ли?”
  
  “Он свободен, может быть здесь примерно через час. Я собираюсь съездить в Рочдейл, чтобы посмотреть на женщину, на которую напал Марлоу. Это была бы хорошая возможность ввести его в курс расследования.”
  
  Кернан снова кивнула. Зная, что она выиграла, Теннисон продолжила: “Марлоу отсидел восемнадцать месяцев. Все дела были либо до, либо после того, как он попал в тюрьму. Я хочу, чтобы за ним снова установили наблюдение. ”
  
  “Хорошо. Я сделаю все возможное, чтобы задержать Хикока”.
  
  “Спасибо, сэр. Детектив-сержант Амсон”.
  
  “Я понял это с первого раза”.
  
  В десять Теннисон была на парковке, доставала кое-какие вещи из своего багажника, когда к ней подошел Отли.
  
  “Я думаю, мы начали не с той ноги. Я как раз возвращался в паб, подумал, не хочешь ли ты чего-нибудь выпить?”
  
  “Разве Управляющий с вами не разговаривал?”
  
  “Нет, я вышел и уложил парочку за свой счет. Я не знал о неприятностях Джона в Олдхэме ...”
  
  Теннисон тихо сказал: “Да, это так. Ты отстраняешься от дела, Билл. Мне жаль, но тебя уже заменили”.
  
  Отли, казалось, съежился у нее на глазах. Он повернулся, чтобы уйти, и она сказала ему в спину: “Я хочу знать имена всех офицеров моей команды, которые получают сексуальные услуги от проституток”.
  
  Он снова повернулся к ней, но в нем не осталось гнева. Она слегка кивнула ему и направилась к машине, которая только что въехала на парковку. За рулем был дородный новый сержант Терри Амсон. Он вышел и открыл для нее пассажирскую дверь.
  
  “Я у тебя в большом долгу. Моя задница отваливалась в Хорнчерче, я так на ней сидел. Как дела, Дон?
  
  Она просияла и ударила его по руке, когда забиралась внутрь. “Думаю, у меня все в порядке”.
  
  Когда он вернулся на водительское сиденье, он слегка помахал Отли в знак приветствия. Письмо не было возвращено. Удрученная фигура Отли все еще стояла там, когда они отъезжали.
  
  
  9
  
  
  Терри Амсон ехал быстро и хорошо по автостраде, пока Теннисон вводил его в курс дела об убийствах.
  
  “Итак, у нас есть три девушки, Делла Морней, Карен Ховард и Джинни Шарп, которые все были подвешены, со следами от зажимов на руках. Первые два отличаются друг от друга, но это настоящее совпадение.”
  
  “Может быть, он просто усовершенствовал свою технику! Вы пробовали поговорить с кем-нибудь из парней, с которыми его избили? Он разговорчивый, не так ли?”
  
  “Вы могли бы покопаться здесь, пока я с мисс Гиллинг, посмотреть, сможете ли вы что-нибудь подготовить к нашему возвращению. И взгляните на заявления Марлоу, никогда не знаешь, что обнаружится свежим взглядом.”
  
  В маленьком коттедже с террасой, который Полин Гиллинг делила со своим отцом, был аккуратный, ухоженный сад. Внутри все было изящно декорировано бумагой от Лауры Эшли и большой коллекцией маленьких стеклянных зверушек, что придавало помещению ощущение хрупкости, которое было передано самой мисс Гиллинг.
  
  Ей было под тридцать, она выглядела старше, с приятным, но обеспокоенным лицом. Ей потребовалось некоторое время, чтобы отпереть входную дверь, украшенную цепями и засовами.
  
  Она присела на краешек стула и тихим голосом пересказала события того дня. Было похоже, что она выучила это наизусть; ее глаза слегка остекленели, и она сосредоточилась где-то за стеной.
  
  “Это было седьмого ноября тысяча девятьсот восемьдесят восьмого года. В четыре тридцать пополудни...”
  
  Теннисон приготовилась обработать эту даму. Не сводя глаз с Джиллинга, она устроилась на диване и достала сигарету, ободряюще кивая.
  
  “Я работала во флористическом магазине, и он закрывался на полдня. Я там больше не работаю ”. Она бессознательно заламывала руки. “Магазин называется "У Дельфинии", а владелицу зовут Флоренс Хэрриот. Седьмое ноября - ее день рождения. Она спросила, не хочу ли я пойти с ней в паб в обеденный перерыв, выпить шерри. У меня была назначена встреча в парикмахерской, поэтому я пришел только после ...” Она сдавленно кашлянула, как будто у нее пересохло в горле, и продолжила: “Я приехала в два тридцать пять. Я выпила бокал шерри и оставалась примерно на полчаса. Я всегда прихожу домой, чтобы угостить отца обедом, но в день раннего закрытия мне нужно уложить волосы, поэтому я оставляю для него поднос.”
  
  Снова послышалось это странное покашливание. Теперь она была по-настоящему напряжена; ее руки постоянно разглаживали юбку на коленях, которые были плотно прижаты друг к другу. Теннисон ничего не сказал, просто ждал, когда она продолжит.
  
  Ее тело полностью напряглось, и ей пришлось заставить себя заговорить. “Я... я пошла по дорожке, у меня был ключ. Я приоткрыла дверь на несколько дюймов, когда… он позвал меня по имени. ‘Полин! Привет, Полин!’ Я обернулся, но не узнал его. Он улыбался, и ... он подошел ко мне по дорожке и сказал: ‘Ты не собираешься пригласить меня на чашечку чая, Полин? ” Она замерла, как кролик, пойманный автомобильными фарами.
  
  Ее рот был открыт, но она не издала ни звука. Теннисон намеренно кашлянула, и она потрясла головой, словно просыпаясь, затем начала что-то бормотать. “Я извинился, я думал, произошла какая-то ошибка, я его не знал. Он подошел очень близко, вытолкнул меня в коридор, схватил за горло, продолжал толкать назад… Я была так напугана, что не могла кричать, я боялась за своего отца. Я пыталась защититься своей сумкой, но он схватил ее и ударил меня. Застежка рассекла мне щеку и сломала передние зубы ... ”
  
  После приличной паузы Теннисон мягко подсказал: “А потом вошел ваш отец?”
  
  “Да. Он был наверху, я лежала на полу, и он продолжал пинать меня, потом папа позвал, и он убежал. Мой отец слеп, он не мог видеть его, его нельзя было вызвать для опознания ...” Она собиралась заплакать.
  
  “Но вам удалось выделить Джорджа Марлоу из состава подозреваемых?”
  
  Джиллинг сглотнула, сдерживая слезы. “О, да. Однако он был умен; у него была борода, когда он напал на меня, но он сбрил ее перед опознанием. Я все равно узнала его. Это были его глаза, я никогда не забуду его глаза… Я знаю, если бы не мой отец, Джордж Марлоу убил бы меня ”.
  
  Теннисон пересек комнату и присел на корточки рядом со стулом Гиллинга. “Спасибо, вы очень хорошо справились, и я сожалею, что заставил вас пройти через все это снова”.
  
  Джиллинг отпрянул от нее, боясь, что к нему прикоснутся, и встал. Ее нервозность начинала раздражать Теннисон.
  
  “Я постоянно переживаю это, каждый раз, когда раздается звонок в дверь, каждый странный звук ночью… Я вижу его лицо, продолжаю ожидать, что он вернется, закончит… Мне пришлось уйти с работы, я не могу спать. Его должны были посадить на годы, но они отпустили его через восемнадцать месяцев. Я живу в ужасе от того, что он вернется, потому что он сказал, что вернется, он сказал, что вернется! ”
  
  Теннисон забралась в патрульную машину и вздохнула с облегчением. Рядом с ней Эмсон был погружен в досье.
  
  “У Марлоу была борода во время изнасилования, он сбрил ее перед опознанием! Это совпадает с тем, что сказали полицейские в Олдхэме, они думали, что у парня была борода ”.
  
  Он поднял глаза. “Как ты думаешь, есть хоть капля правды в истории о том, что она дала маху Марлоу? Сколько ей сейчас, тридцать восемь, и она старая дева...”
  
  Теннисон обуздал себя. “Я тоже, это не значит, что я хочу, чтобы меня изнасиловали и выбили мои передние зубы!”
  
  “Успокойся, просто по описанию она немного похожа на собаку. Марлоу, с другой стороны, симпатичный парень, как и я ”.
  
  Она ответила со смехом. “Будьте очень осторожны, сержант, или вы вернетесь гнить в Хорнчерч!”
  
  Двое мужчин красили ряд гаражей в муниципальном районе Марлоу. У них неплохо получалось, учитывая, что ни один из них раньше особо не занимался этим делом. В нескольких ярдах от них, засунув руки в карманы, стоял Джордж Марлоу и наблюдал за ними.
  
  Один из мужчин пошел к своему ближайшему фургону за новой банкой краски. Он открыл ее и помешал отверткой, затем вытер лезвие о свой уже покрытый краской комбинезон.
  
  “Извините, вы собираетесь красить весь квартал или только гаражи?” Спросил Марлоу.
  
  “Только эта компания, насколько нам известно, приятель”, - ответила констебль Лилли.
  
  “ Ты же знаешь, они не для постоянных жителей. Муниципальный совет сдает их в аренду всем, кто может себе это позволить. Арендаторам приходится парковаться вон в том отсеке, известном как ”Радио Один"... Он сверкнул ухмылкой в сторону Лилли. “Значит, у тебя была машина, когда ты ее парковала!”
  
  Он подождал ответа, которого не последовало, поэтому продолжил: “У меня был один, но его украли”.
  
  - Что, радио? - спросил я.
  
  “Моя машина. Rover Mark III, трехлитровый автоматический двигатель. Ей больше двадцати лет, коллекционная вещь, знаете ли ”. Он уставился на банку с краской, затем на гаражи.
  
  К нему присоединился Роспер. “Вы не упомянули об этом? Кузов, должно быть, заржавел?”
  
  Марлоу потрогал краску на ближайшей гаражной двери, затем присмотрелся внимательнее. “Тут и там было немного шпаклевки. Предположим, какие-то дети стащили ее для увеселительной прогулки, сейчас ее уже раздели. Спереди были все мои эмблемы и значки, RAC и AA, клуб владельцев… все на хромированной планке спереди ”. Он снова осмотрел краску. “Я занимаюсь малярным бизнесом, типичным для совета ...” Он протянул руку в сторону Роспера. “Могу я просто одолжить вашу кисть? Хотелось бы посмотреть, как это будет продолжаться ...”
  
  Он окунул кисть в краску и нанес мазок, в то время как Розер и Лилли обменялись взглядами за его спиной. Совершенно ничего не подозревая, он сказал: “Ты тренируешься, не так ли?” Он оглянулся на Роспера. “Похоже, что да. Какой спортзал ты посещаешь?”
  
  Он продолжал болтать, крася дверь, пока они стояли и смотрели.
  
  Поздно вечером Теннисон и Амсон прибыли в тюрьму Брикстон, чтобы допросить заключенного 56774 Реджинальда Маккинни. Пока они ждали, когда его доставят к ним, Эмсон объяснил, что Маккинни сидел в одной камере с Марлоу в Дареме и несколько недель назад был снова арестован за взлом со взломом.
  
  Надзиратель, который привел Маккинни, сказал им, что им звонили из участка. Теннисон попросил Эмсона взять трубку, затем предложил высокому, похожему на скелет заключенному присесть.
  
  Он страдал от мигрени и был выписан из больничной палаты. Один его глаз слезился, а лицо исказилось от боли. “Мы постараемся покороче, Редж. Итак, вы сидели в одной камере с Джорджем Марлоу в Дареме, верно?”
  
  “Это верно”.
  
  Его глаза скосились, это было похоже на то, как если бы он задавал вопросы сумасшедшей белке. “Вы сказали своему надзирателю, что встретились с Марлоу после освобождения”.
  
  “Это верно”.
  
  “И вы тогда жили в общежитии на полпути в Кэмберуэлле, да? Так где вы познакомились?”
  
  Маккинни поднял глаза, когда вернулся Эмсон. Он стоял спиной к Маккинни и наклонился, чтобы что-то прошептать Теннисону.
  
  “Идет шумиха, похоже, еще одна в Уоррингтоне. Они свяжутся со мной, когда закончат проверку”.
  
  Почувствовав себя немного бодрее, Теннисон повернулся к Реджу. Он сказал: “Я забыл, о чем вы меня спрашивали… У меня мигрень”.
  
  “Где вы с Марлоу встретились?”
  
  “О, да… Килберн. Мы пошли поесть карри, потом он отвез меня обратно домой. Немного замешкался, и я предложил взять трубку, но он сказал, что все в порядке. Он хотел немного поработать со своим мотором в камере ”.
  
  Теннисон старалась не показывать волнения, которое она испытывала. “Карцер - вы имеете в виду гараж?”
  
  “Я не знаю ...” Он на мгновение остановился и в явной агонии потер голову. “Машина была для него чем-то вроде навязчивой идеи”.
  
  “Он никогда не упоминал, где находится этот карцер?”
  
  “Нет… У меня ужасно болит голова”.
  
  Тюремный надзиратель просунул голову в дверь. “Срочно вызовите старшего инспектора Теннисона”.
  
  Теннисон ответил на звонок. Команда проделала хорошую работу; раскрыто убийство в Уоррингтоне, а также еще одно в Саутпорте. У обеих жертв были одинаковые отметины на руках.
  
  Джордж Марлоу слонялся по гаражам, болтая и перешучиваясь с Розером и Лилли, до темноты. Они хорошо ладили друг с другом и довольно много покрасили, но два старших инспектора начали интересоваться, когда он собирается вернуться домой - они не могли рисовать всю ночь. Вокруг поместья зажглись прожекторы, и их было как раз достаточно для работы, но это было нелегко.
  
  “Поздновато заниматься живописью, не так ли?” Поинтересовался Марлоу.
  
  “Мы получаем премиальные, приятель”, - сказал ему Роспер. “Никогда не знаешь, что случится со всей этой приватизацией муниципалитета, поэтому мы должны зарабатывать деньги, пока можем”.
  
  Марлоу посочувствовал им, затем рассказал историю о пари, которое он заключил с кем-то в спортзале, где он тренировался, когда они услышали приближающийся вой сирен.
  
  Все трое повернулись, чтобы посмотреть, как машины въезжают на территорию поместья. В первой были инспектор Маддимен с констеблем Джонсом, за ними Теннисон и Амсон. Едва они остановились, как Теннисон выскочил из машины и побежал догонять Маддимена.
  
  Когда они спешили к квартире Марлоу, она выдохнула: “У него есть карцер, что-то вроде гаража, где он прячет свою машину. Поищите связку ключей, что-нибудь, что может подойти к такому месту. При необходимости поднимите чертовы половицы. ”
  
  “Я в это не верю”, - раздраженно говорил Марлоу Лилли и Розеру, вытирая руки тряпкой. Он стоял и наблюдал, как Теннисон, Эмсон и Джонс поднимаются к его квартире.
  
  “Что им нужно?” Спросила Лилли, внимательно наблюдая за ним.
  
  “Я! Мне лучше подняться туда, у старушки по соседству остановится сердце ...” Он засмеялся. “Не из-за них, а потому, что она играет в бинго. Значит, она пропустит всю драму. Та-ра! ”
  
  Мойра стояла в дверях, просматривая ордер на обыск. Марлоу крикнул с нижней ступеньки лестницы: “Привет, я тебе нужен?”
  
  Мойра была близка к слезам, когда стояла в холле и осматривала обломки своего дома. Ковры были свернуты, все незакрепленные половицы приподняты, обшивка вокруг ванны была удалена, унитаз разобран, даже U-образные изгибы раковины для рук и кухни были отсоединены. Каждое видео было извлечено из обложки, каждая книга снята с полок и перетряхнута, исследована каждая щель в каждом предмете мебели. Теннисон и Эмсон разложили все ключи в комнате отдыха и тщательно изучали их.
  
  Жалость к себе переросла в ярость, и Мойра закричала: “Я не могу в это поверить! Я хочу, чтобы все вернулось на круги своя, а то, что вы сделали с сантехникой, я хочу отремонтировать профессионально! У тебя уже были все наши чертовы ключи, почему бы тебе не сказать мне, что ты ищешь?”
  
  Теннисон жестом велел Эмсону закрыть дверь за Мойрой, затем повернулся к Марлоу, который стоял перед камином, уперев руки в бока. “Почему бы тебе не рассказать нам, Джордж? Вы знаете, что мы ищем.”
  
  “Я знаю, что вы расспрашивали соседей. Я паркую свою машину снаружи, у меня нет гаража”.
  
  “Но твоя машина не всегда припаркована снаружи, Джордж. Мы знаем, что ты заперт”.
  
  “Когда она не припаркована здесь, это потому, что я уезжаю по делам. Я вожу машину - поправка, я зарабатываю на жизнь вождением. Вместо всего этого, почему бы вам просто не попытаться найти мою машину?”
  
  Из кухни доносились глухие удары молотка и звук передвигаемой посуды. Было слышно, как Мойра кричала Маддимену и Джонсу, что у кофеварки не открутилось дно. Она начала звать Джорджа.
  
  Теннисон повернулся к Эмсону. “Скажи им, чтобы они там потише разговаривали. Джордж, у тебя карцер, мы это знаем”.
  
  “Карцер? Сколько еще раз я должен тебе повторять? Я паркую свою машину за домом!”
  
  “У нас есть свидетель...”
  
  “Только не эта старая летучая мышь из соседнего дома!”
  
  “Нет, ваш друг”.
  
  “Какой друг? У меня его не осталось из-за вашей компании. Приятели, с которыми я работал годами, отвернулись от меня! У тебя есть друг? Отлично, представь меня!”
  
  “У нас есть свидетель, который заявил, что вы сказали ему, что у вас есть ...”
  
  “Он? Это был кто-то, с кем я была внутри? Да? Не говори мне, дай я угадаю. Это был Редж Маккинни, не так ли?” Он со смехом покачал головой. “ Вы, должно быть, в отчаянии. Редж Маккинни? Он мне не друг. Ужалил меня на пятьдесят фунтов, когда мы выходили. Он известный псих. Посмотрите на его послужной список, он посещал различные учреждения с тех пор, как был ребенком. Он мне не друг, я посоветовал ему прогуляться.
  
  Раздался стук в дверь, и Эмсон открыл.
  
  “Ничего, ” пожал плечами Маддимен, “ но нам нужен водопроводчик”.
  
  Тихим голосом Марлоу серьезно сказал Теннисону: “У меня нет карцера, у меня нет гаража. Если бы у меня был, возможно, мой мотор не был бы угнан. Это правда!”
  
  Внезапно загоревшись желанием поскорее попасть домой к Питеру, Теннисон решила не возвращаться в участок за своей машиной, поэтому Терри Амсон подвез ее домой. Она прекрасно понимала, как изменилось то, что искренне дружелюбное лицо в ее команде изменило ее работу. Она знала, что может поговорить с Терри, и дальше этого дело не пойдет.
  
  Эмсон говорил: “Если он припрятал свою машину где-то между Камберуэллом и Килберном, мы ее найдем”.
  
  “Если бы!” Она искоса посмотрела на него. “Терри, теперь, когда ты с ним познакомился, что ты думаешь?”
  
  “Серьезно? Если он лжет, то он один из лучших, с кем я когда-либо сталкивался ”.
  
  “Да”, - сказала она со вздохом. “Сегодня вечером у меня впервые возникли сомнения”. Она указала вперед. “Это второй дом по улице”.
  
  Когда он остановил машину, она повернулась к нему. “Что вы думаете о Джоне Шеффорде?”
  
  “Как подозреваемый? Он был крутым офицером, вы знаете ”.
  
  Она печально сказала: “Он также был поблизости, когда были убиты Карен, Делла и Джинни Шарп. Нам придется проверить его на тех двоих, которые только что поступили”.
  
  “Ты знаешь, что я согласен с тобой в этом, Джейн, но я готов зайти лишь настолько далеко. Не забывай, у меня жена и четверо детей, которых нужно содержать”.
  
  “Мне это нравится не больше, чем тебе”. Она протянула руку, чтобы открыть дверь. “Просто держи это при себе, но мы должны это проверить. Итак, первым делом с утра достань досье Шеффорда, хорошо? Не хочешь зайти выпить?”
  
  Эмсон покачал головой, и Теннисон вылез из машины. “Спокойной ночи!” - сказала она, когда он завел двигатель.
  
  Джейн нащупала выключатель в прихожей, нажала на него. В квартире было тихо; она бросила портфель и сняла пальто, крича: “Пит! Пит?”
  
  Ответа не последовало. Она открыла дверь кухни и обнаружила, что там чисто и опрятно, все на своих местах. Она попробовала заглянуть в спальню; там было то же самое.
  
  Вздохнув, она расстегнула рубашку и открыла шкаф. Одна половина его была пуста. Она проверила ящики комода - все ящики Питера были пусты! Отвернувшись, она расстегнула молнию на юбке и позволила ей соскользнуть на пол, переступила через нее и направилась в ванную.
  
  Когда она открыла дверь, зазвонил телефон. Она подождала, пока он зазвонит, огляделась и увидела только одну зубную щетку и один комплект полотенец. Включился автоответчик, и она подождала, прислушиваясь.
  
  “Джейн, это твоя мать ...” Джейн увидела белый конверт, прислоненный к телефону, и потянулась за ним. “Разве ты не получила мое сообщение сегодня утром о Пэм? Ну, на случай, если вы не знали, у нее родилась девочка, восемь фунтов семь унций, и она красавица! Прошлой ночью ее срочно доставили в больницу Святого Стефана, я звоню из ее палаты ... ”
  
  Джейн подняла трубку, одновременно вскрывая конверт. “Привет, мам! Я только что вернулась домой”.
  
  Джейн подъехала к больнице и припарковалась, положив нераспечатанное письмо от Питера на сиденье рядом с собой. Она выключила фары и потянулась за белым конвертом из плотной бумаги, на котором торопливо нацарапано ее имя.
  
  В нем был листок ее собственной почтовой бумаги. "Милый", - прочла она, я приняла к сведению все, что ты сказал сегодня утром. Я не могу смириться с тобой или с нагрузками твоей работы и в то же время разобраться в себе. Мне жаль, что я так поступаю, но я думаю, что в долгосрочной перспективе это будет к лучшему для нас обоих. Ты по-прежнему мне небезразличен, но я не вижу никакого будущего в наших отношениях. Может быть, когда мы проведем несколько недель порознь, мы сможем встретиться и поговорить. А до тех пор береги себя.
  
  Оно было подписано просто Питер. Она положила его лицевой стороной вниз на сиденье и вздохнула, затем поняла, что на обороте есть приписка.
  
  Я остановился у одного из моих строителей. Когда я получу адрес, я дам вам знать, где я нахожусь, но если я вам понадоблюсь, вы можете связаться со мной в ярде. Затем он заключил в скобки: (Не Скотленд-Ярд! ).
  
  Джейн медленно открыла дверь, но осталась сидеть. Неужели так будет всегда? Питер был не первым, ей никогда не удавалось поддерживать отношения дольше нескольких месяцев. Она раскрыла пудреницу и полезла в сумочку за расческой, долго смотрела на свое отражение в овальном зеркале. Она выглядела ужасно, ее волосы нуждались в мытье, а макияж, который она в спешке нанесла утром, давно исчез. Она изучала морщинки вокруг своих глаз и от носа к губам, глубокие морщины между бровями. Она порылась в сумочке и достала губную помаду, закрыла зеркальце и провела помадой по губам, не глядя на него. Она так привыкла приводить себя в порядок в спешке, что ей не понадобилось зеркало.
  
  Заперев машину, она быстрым шагом направилась к ярко освещенному входу в больницу. Встревоженного вида женщина в инвалидном кресле держала незажженную сигарету. Джейн улыбнулась ей, и она заговорщически ухмыльнулась.
  
  “Полагаю, у вас нет совпадений, не так ли?”
  
  “Да, любимая”. Джейн достала из кармана наполовину использованный коробок спичек. “Оставь их себе и смотри, чтобы не замерзнуть. На улице холодно”.
  
  Направляясь к ночной медсестре на ресепшене, Джейн подумала про себя: ну и что с того, что ты возвращаешься домой в пустую квартиру? Ты делала это большую часть своей взрослой жизни. К тому времени, как она подошла к столу, она убедила себя, что так ей больше нравится.
  
  Она весело улыбнулась медсестре. “Я пришла навестить свою сестру. Я знаю, что уже поздно ...”
  
  Расписавшись в книге посетителей, она направилась к лифтам, как было указано. Женщина в инвалидном кресле крикнула: “Спасибо за спички!”
  
  “Все в порядке, любимая. А теперь спокойной ночи!”
  
  Коридор был пуст. Джейн проверила каждую комнату, заглядывая в маленькие окна, пока не нашла нужную. Через стекло она могла видеть Пэм, держащую новорожденного, рука Тони слегка обнимала ее за плечи. Хотя им давно пора было ложиться спать, двое ее маленьких мальчиков тоже были там, безукоризненно одетые, копошились на кровати и восхищались своей новой младшей сестренкой.
  
  Наблюдая за ними, Джейн крепче сжала дверную ручку, но обнаружила, что не может ее повернуть. Они представляли собой семью, в которой ей не было места. Она отвернулась и медленно пошла обратно по коридору.
  
  Она автоматически направилась к реке, нуждаясь в тишине, пространстве, чтобы подумать. Переход Кингз-роуд был тяжелым испытанием; она обнаружила, что шарахается от уличного движения, от лиц, проезжавших мимо нее в их блестящих машинах; счастливых лиц, пьяных лиц, все куда-то едут, все с какой-то целью, с кем-то…
  
  Она оказалась на Чейн-Уок, рядом с водой. Сегодня вечером Темза была похожа на нефтяную реку, вялую и гладкую, и она не могла избавиться от ощущения, что мертвые и гниющие тела плавают прямо под поверхностью. Она пришла сюда, чтобы отпраздновать новую жизнь, но все, что она увидела, это смерть и боль.
  
  К тому времени, когда она вернулась в больницу, часы посещений официально закончились, но она проскользнула в личное отделение, никем не остановленная.
  
  Комната была уставлена цветами и вазами с фруктами, а малышка спала в своей кроватке, но кровать Пэм была пуста. На этот раз она не колебалась, она вошла в комнату и посмотрела на малышку, осторожно убрав одеяло с ее лица.
  
  Тихие шаги за спиной возвестили о возвращении Пэм. Джейн подняла голову, улыбаясь, снова взяв себя в руки.
  
  “Привет! Просто проверяю, на месте ли у нее все пальцы на руках и ногах! Она в порядке? Хотя у нее небольшая вмятина в голове ...”
  
  Пэм осторожно забралась в постель. “Ее череп все еще мягкий, это пройдет. Если бы ты был здесь раньше, ты бы увидел Тони и мальчиков. Мама останется, пока я не вернусь домой”.
  
  “Я чувствую себя немного дешевкой - ни цветов, ни фруктов. Но я только что пришел с работы”.
  
  Пэм все еще испытывала боль. Она неловко поерзала на кровати.
  
  “Не могли бы вы просто взбить мои подушки?” Она понизила голос. “Вы знаете, что у нас есть это в фирме Тони? Это новая схема, план для частных пациентов. Теперь мы все можем получить частную медицинскую помощь ... ”
  
  Джейн поправила подушки своей сестры и простыни, затем поцеловала сестру в щеку. “Что ж, поздравляю! Как ты собираешься называть ее, Ферджи? Eugenie? Беатрис? Я имею в виду, теперь это все личное ... ”
  
  Пэм скорчила гримасу. “Ну, мама на самом деле намекнула...”
  
  “Что? Нет, вы не можете называть ее Эдной!”
  
  Их прервала медсестра, которая одарила Джейн приятной улыбкой, которая, тем не менее, указывала, что ее там быть не должно. “Боюсь, ей пора кормить. Красивая, не так ли?”
  
  Она исчезла вместе с ребенком, и Джейн приготовилась к отъезду.
  
  “Сразу видно, что это личное дело: никаких звонков, и все на выход!” Она поцеловала Пэм в щеку и улыбнулась. “Мне все равно пора идти”.
  
  “Спасибо, что пришел. Передай от меня привет Питеру”.
  
  “Если я увижу его, я ...” Она помедлила у двери. “Все отменяется”.
  
  Пэм мгновенно забеспокоилась. “О, нет! Почему?”
  
  Джейн пожала плечами. “Ты меня знаешь”.
  
  “Есть кто-то еще? Я имею в виду, с тобой все в порядке?”
  
  “Нет, больше никого нет. I’m… Это было обоюдное решение.”
  
  “Ну, вы знаете, что делаете. Дело, которое мы видели по телевизору, закончено?”
  
  Джейн помолчала, прежде чем ответить. Полное непонимание ее семьей того, что касалось ее работы, ее самой, вдобавок к отъезду Питера, захлестнуло ее, но ей удалось сохранить улыбку на лице.
  
  “Нет, я его не поймала - пока!” Она слегка помахала сестре рукой. “Спокойной ночи, благослови Господь ребенка”.
  
  Когда она закрывала за собой дверь, только выражение ее глаз выдавало одиночество Джейн. Она сделала огромное усилие, заставив себя прийти сюда. Выполнив свой долг, она наконец-то могла пойти домой и поплакать.
  
  
  10
  
  
  “Во имя Христа, во что, по-вашему, вы играете?” Требовательно спросил Кернан.
  
  “У нас были веские причины обыскать квартиру Марлоу”, - запротестовала она. “Парень, с которым он сидел в тюрьме, сказал, что у него был карцер ...”
  
  “Я говорю не о Марлоу! Вы поручили сержанту Амсону просмотреть досье Шеффорда”.
  
  Как, черт возьми, он так быстро обо всем узнал? Она открыла рот, чтобы заговорить, но Кернан продолжил: “Если вам нужна информация об одном из моих бывших офицеров, то вы чертовски хорошо знаете, что вам следовало обратиться ко мне!”
  
  “Я думаю, здесь мы перепутали провода”.
  
  “Не вешай мне лапшу на уши, Джейн! Ты в таком отчаянии? Это довольно низко - пытаться переложить вину на Джона Шеффорда только потому, что ты не можешь доказать свою правоту!”
  
  “Впервые я поделился своими подозрениями с сержантом Амсоном прошлой ночью, и пока у меня не будет больше доказательств ...”
  
  “Говорю вам, отвалите! Если бы была хоть одна весомая улика против старшего инспектора Шеффорда, вы должны были привести ее мне. И не возвращайтесь к дневнику, все улажено, и Отли за это заплатил. Не пытайтесь выполнять мою работу, инспектор. ”
  
  Она попыталась снова. “У нас есть два нераскрытых дела, одно в Уоррингтоне и одно в Саутпорте, у обоих похожие синяки на предплечьях, руки связаны одинаковыми узлами. Джордж Марлоу находился поблизости, когда оба ... ”
  
  “Вы хотите сказать, что Шеффорд тоже был поблизости? У вас есть доказательства, чтобы начать внутреннее расследование?”
  
  “Я не знаю, был ли Шеффорд когда-либо привязан к ...”
  
  Он не дал ей закончить. “Я говорю вам, что это не так, потому что я проверил!”
  
  “Я прошу прощения, но при сложившихся обстоятельствах...”
  
  “При сложившихся обстоятельствах я привлекаю старшего инспектора Хикока! Разве ты не понимаешь, что ты наделала, Джейн? Вы мотались по стране, пытаясь собрать компромат на одного из лучших офицеров, которые у меня когда-либо были! Это отвратительно, и я больше этого не потерплю ”.
  
  “Шеффорд сфальсифицировал улики и, как известно, был в близких отношениях с двумя убитыми девушками, обеими проститутками - Деллой Морней и Джинни Шарп. Из двух других случаев, которые мы раскрыли, одним была проститутка ... ”
  
  Кернан направился к двери. “Этот человек на кладбище”.
  
  “Они тоже, сэр. Повторное открытие дел, начиная с тысяча девятьсот восемьдесят четвертого, - медленная процедура”.
  
  “Мне больше нечего сказать, я приведу Хикока, как только он сможет приехать. Вы концентрируетесь на расследовании, которым вас назначили, до тех пор, пока вы остаетесь в нем, это ясно? И если вам нужен совет, подайте заявление о переводе. Я хочу, чтобы вы отстранились от дела Марлоу, и я хочу, чтобы ваш отчет обо всем, что произошло вчера, был у меня на столе к обеду, это ясно? ”
  
  “Да, сэр!” - сказал Теннисон.
  
  Эмсон выбежала из кабинета Кернана по коридору, размахивая листом бумаги.
  
  “У нас есть еще один! Блэкберн, восемьдесят седьмой!”
  
  Теннисон поспешил ему навстречу и выхватил газету, но Эмсон не выпускал ее из рук, пока не дочитал. “Примерно по одной в год, не считая того времени, когда Марлоу сидел в тюрьме! Каплан и Хасконс все еще наблюдают за ним, а все остальные собрались в комнате для проведения расследований - кроме этих троих. ”
  
  Теннисон выглядел озадаченным и, наконец, передал записку. “Отли выкашлял имена парней, которые дурачились с томами! Теперь они ждут, когда их вызовет Управляющий.”
  
  “А как же Шеффорд?” настойчиво спросила она.
  
  “Он на свободе по всем новым делам. Возможно, он и проделал поверхностную работу по делу об убийстве Джинни Шарп, но тогда он не был старшим инспектором по этому делу, так что вы не можете сваливать все на него. И его не было рядом, когда были убиты остальные.
  
  “Я рад”, - сказал Теннисон. Он недоверчиво посмотрел на нее, и она запротестовала: “Да! Даже если это уронит меня прямо в дерьмо!”
  
  Эмсон огляделся и понизил голос. “Из интереса, вы знали, что шеф полиции и Шеффорд были...” - он скрестил пальцы, - “такими же? Они играли в гольф каждые выходные - не в Саннингдейле! Шеф был начальником Шеффорда, когда тот работал в отделе нравов.”
  
  Теннисон покачала головой и возвела глаза к небу. “Думаю, я оставлю это в покое!” - сказала она.
  
  В комнату для проведения расследований набилось по меньшей мере тридцать человек. Воздух был густым от дыма. Все стулья были заняты, а опоздавшие сидели на столах или прислонившись к стенам. Пока они ждали, некоторые пили кофе и ели бутерброды, но большинство просто разговаривали. Шум стоял оглушительный.
  
  Сержант Терри Амсон устанавливал проектор в центре комнаты. Теннисон листала свои записи, пока ждала.
  
  Она подняла глаза, когда открылась дверь. Это были инспектор Беркин и еще двое, возвращавшиеся из офиса управляющего. Все они выглядели довольно застенчиво.
  
  “Извините, шеф, мы были наверху”.
  
  Теннисон кивнула, прекрасно понимая, что эти мужчины были слишком фамильярны с местными проститутками. Она дала им время разойтись среди остальных.
  
  Буркин нашел место рядом с Маддименом, который спросил его, что происходит.
  
  “Нам постучали по рукам за то, что мы не на дежурстве. У нее глаза на затылке, у этой! На этот раз просто предупреждение, так что, возможно, она не так уж плоха, но ходят слухи, что Хикок определенно берет верх, без шуток. Он в деле, она вне игры. ”
  
  Теннисон встал. “Хорошо, можно мне немного помолчать?”
  
  Она подождала, пока в комнате воцарится тишина. Постепенно они разобрались, и она смогла начать встречу. Она показала это галерее.
  
  “Верно. Мне сказали, что, если мы не добьемся результатов очень быстро, я окажусь в пробке… Шутка! Я не думаю, что все так уж плохо, но здесь произойдут некоторые изменения, если мы не вытащим кое-что из шляпы. На случай, если у меня не будет другой возможности, я скажу сейчас, что ценю вашу поддержку и всю тяжелую работу ... ”
  
  По мере того, как слово распространялось по кругу, раздавались стоны и непечатные комментарии. Теннисон крикнул: “Давай, успокойся! Возможно, мы что-то упустили, что-то, что, если мы все об этом подумаем, ударит нас прямо между глаз. Хорошо, сержант ...”
  
  Свет погас, жалюзи опустились, и Эмсон запустил макет "Прошлой ночи Карен Ховард". Они наблюдали, как ее заместитель разговаривал со строителем, который пытался ей помочь, затем переходил дорогу и шел по Лэдброк-Гроув.
  
  “О боже, мы снова будем следить за вами, шеф?” Теннисон узнал голос из темноты, принадлежавший Росперу.
  
  Амсон изложил все улики по ходу просмотра. “Карен Ховард, наша первая жертва. Ее тело обнаружили в доме Деллы Морней и приняли за нее ”.
  
  Фильм закончился, за ним последовали кадры крупным планом с сильно избитым телом Карен, затем с различными ужасающими травмами. Последний кадр был с синяками на ее руках.
  
  “Хорошо, внимательно посмотрите на эти следы. Теперь у нас есть другая жертва, Делла Морней, которая была убита примерно за шесть недель до Карен ...”
  
  Снимок разложившегося тела был отвратительным. Крупным планом были видны ее предплечья и то, что казалось следами укусов.
  
  “Лисы набросились на нее и на собаку, принадлежащую мужчине, который ее нашел. Но взгляните на руки еще раз: те же отметины, почти идентичные тем, что были найдены на Карен ”.
  
  На экране появилось еще одно тело. “Джинни Шарп, убита в Олдхэме в тысяча девятьсот восемьдесят четвертом году. Опять же, обратите внимание на синяки и рубцы на предплечьях. Четвертая жертва ...”
  
  Амсон указал на инспектора Маддимена и прошептал: “Ты готов?” Маддимен поднялся на ноги.
  
  “Теперь еще одно видео, на этот раз с Анджелой Симпсон, чья семья прислала его нам. Она была зарезана в общественном парке в тысяча девятьсот восемьдесят пятом году. Она была парикмахером, пользовалась всеобщим уважением и собиралась замуж. Это вечеринка в честь ее помолвки. ”
  
  Милое личико Анджелы Симпсон улыбнулось в камеру, демонстрируя свое обручальное кольцо, а затем застенчиво поцеловало молодого человека рядом с ней. Ее улыбающийся жених & # 233; показал поднятый вверх большой палец, и Анджела, смеясь, повернулась к камере и прикрыла объектив руками. Затем она приблизилась очень близко и поцеловала камеру.
  
  “В ходе обысков по домам был допрошен Джордж Марлоу. Он остановился в гостинице типа "постель и завтрак" всего в пятидесяти ярдах от ворот парка, где ее нашли. На ее предплечьях не было никаких отметин, но посмотрите на это...”
  
  Был снимок Анджелы, лежащей лицом вниз, с раздвинутыми ногами. Ее руки были связаны за спиной.
  
  “Веревка и способ, которым были связаны руки, были точно такими же, как у первой и второй жертв”.
  
  Вошла констебль и попыталась найти Теннисон в темноте. Она передала короткое сообщение и ушла, сопровождаемая мужчинами. Фрэнк Беркин встал, чтобы занять место инспектора Маддимена.
  
  “Пятой девушкой”, - Буркин подождал, пока кадр появится на экране, - “была Шэрон Рид. Ей было шестнадцать, она все еще училась в школе и работала неполный рабочий день в местном салоне красоты ...”
  
  Когда он закончил, они сделали перерыв на обед, и обсуждение продолжилось менее формально в столовой. Читая меню, констебль Лилли вспомнила о старухе, которую нашли в курятнике. У нее были такие же отметины на руках, как и у других. Он спросил сержанта Амсона, который стоял в очереди позади него.
  
  “Марлоу был поблизости, этого достаточно, чтобы я попытался повесить это на него ”. Он оглядел Лилли, чтобы понять, в чем заключалась задержка. “Давай, Беркин!” - крикнул он.
  
  Лилли настаивала. “Но не у всех были следы от зажимов… О, только не у румяной курицы по-киевски! Чеснок - убийца!”
  
  Беркин с полной тарелкой отошел от стойки и присоединился к Маддимену, который рассказывал о Марлоу.
  
  “Я наблюдаю за ним уже несколько недель, он действительно дружелюбный парень, верно? Он болтает с ребятами каждый день. То, что он был поблизости, еще не означает, что он виновен.”
  
  Беркин взял со стола зловещий пластиковый помидор и вылил кетчуп на всю свою тарелку, затем отправил в рот огромную вилку чипсов. Пока он говорил, кусочки картофеля разлетались во все стороны.
  
  “В этом районе работают, должно быть, сотни продавцов, вы могли бы выбирать сами. По-моему, весь этот утренний фильм был о том, что у нас появилось еще больше кровавых шлюх, - он сделал паузу, чтобы рыгнуть, - и ни одного чертова подозреваемого.
  
  Прозвучало “бин-бин”, и чей-то голос потребовал присутствия старшего инспектора Теннисона в Администрации. Мужчины проигнорировали это и продолжали говорить о Марлоу; все, кто контактировал с ним, казалось, были убеждены, что он хороший парень и, следовательно, не убийца. Прибыл Терри Амсон и подхватил разговор.
  
  “Он солгал насчет тюрьмы, мы это знаем”.
  
  “У нас есть только информация о старой задержке, это не доказательство”, - возразил Беркин. Был еще один звонок Теннисону по громкой связи. “Похоже, босс собирается привлечь к ответственности больших парней… Всем по чашке кофе?” Он посмотрел на Лилли. “Твоя очередь”.
  
  Морин Хейверс обнаружила Теннисона, который прятался в раздевалке и ел большой гамбургер.
  
  “Старший инспектор Хикок - крупный рыжеволосый парень? Он работает с командиром, и Супер тоже там. О вас сообщают по всему участку ”.
  
  “Правда?” - невинно спросил Теннисон. “Ну, им просто придется найти меня”.
  
  Успешно ускользнув от своих боссов, Теннисон вернулась в комнату для совещаний, чтобы продолжить брифинг. Она прикрепила фотографии всех шести жертв к доске объявлений, пока ждала, пока все успокоятся.
  
  “Верно! Шесть жертв, без определенного образца. Насколько мы можем установить, они не были знакомы друг с другом. Они не были похожи друг на друга, принадлежали к разным возрастным группам, разным профессиям. За исключением некоторых незначительных сходств, не все они были убиты одинаковым образом. Единственная связь между ними заключается в том, что Марлоу находился в том районе, когда они были убиты. Он убил всех шестерых? Есть ли что-то, что мы упустили из виду, еще одно звено?”
  
  Маддимен сидел, откинувшись на спинку стула, совершенно расслабленный. Он помахал рукой, чтобы привлечь внимание Теннисона.
  
  “В случае с Карен свидетель заявила, что слышала, как мужчина выкрикнул ее имя. То же самое было и с Джинни. Но как насчет Анджелы, маленькой блондинки? Она была убита в кустарнике средь бела дня, на приличном расстоянии от тропинки, по которой она обычно возвращалась домой. Так как же она туда попала? Если бы кто-то ее окликнул… И тот, кого изнасиловали, Джиллинг, она сказала, что он назвал ее имя ...”
  
  “Замечание принято, ” сказал Эмсон, “ но у вас есть два тома, один парикмахер, школьница… Как он узнал их имена, если он их знал?”
  
  Хейверс прошла вперед, опираясь на локти, и встала рядом с фотографиями. Она подняла руку, собираясь что-то сказать, но опустила ее, не уверенная в своих силах. Она подошла ближе к Теннисон и коснулась ее руки.
  
  “Босс, я думаю… Это может быть что-то необычное ...”
  
  “Что угодно, любовь моя, я прямо против этого. Что у тебя есть?”
  
  “Я немного проверил, но все зависит от Джиллинга. Она была флористом, но есть одна связь с остальными. Об этом упоминалось однажды ...”
  
  “К Марлоу?”
  
  “Нет, не он - Мойра Хенсон”.
  
  Теннисон едва мог расслышать ее из-за нарастающего шума в комнате. “Давайте, ребята, потише!” - крикнула она, затем повернулась обратно к Хейверс.
  
  “Продолжай”.
  
  “Когда ее вызвали на допрос, я напечатал ее заявление. Она назвала себя безработной ...”
  
  “Да,… Тихо! Успокойся!”
  
  Шум постепенно стихал. Несколько человек приблизились к Теннисону и Хейверс, поняв, что что-то происходит.
  
  Хейверс нервно кашлянула. “Согласно ее досье, она была задержана за проституцию пятнадцать лет назад. Но в этом обвинительном заключении она значится как внештатный косметолог. Если она работала, когда путешествовала с Марлоу, он мог познакомиться с девушками таким образом. Но Гиллинг не вписывается ... ”
  
  “Молодец, Морин!” Теннисон быстро обнял ее. “Мы это проверим”.
  
  Не подозревая о возникшей напряженности, Джонс вошел, неся листок внутреннего факса MSS. “Это может быть полезно, мэм”, - сказал он Теннисон. “Я проверил прошлые адреса Марлоу. Они находились в Мейда-Вейл в течение трех лет, а до этого были в Сомерстауне, недалеко от Сент-Панкраса. ”Ровер" был у него двенадцать лет, так что, если у него была камера хранения рядом с его предыдущей квартирой? "
  
  Росперу пришла в голову внезапная мысль. “Да! Те гаражи, которые мы красили, Марлоу сказал нам, что пытался арендовать один из них, но муниципалитет сдает их тому, кто больше заплатит. Возможно, он сохранил свой старый гараж, потому что не смог завести его поблизости ... ”
  
  Зазвонил телефон, инспектор Маддимен снял трубку, затем прикрыл ладонью трубку. “Guv? Тебя хотят видеть наверху, ты здесь или нет?”
  
  “Нет, это не так! Идите и приведите сюда эту упрямую корову!”
  
  Мойре не понравилось, что ее отвезли в участок, и она позаботилась о том, чтобы об этом узнал весь район.
  
  “Хорошо посмотрели?” - завизжала она на свою соседку, когда ее вели к машине. “Говорю вам, они вытягивают из вас больше впечатлений, чем из дурацкого видео… Не дави на меня! ”
  
  Марлоу последовал за ними. “Я не понимаю, вы тоже хотите меня?”
  
  Теннисон вышел из машины и придержал заднюю дверцу для Мойры. “Не в этот раз, Джордж”.
  
  Они оставили его стоять там, все еще пытаясь понять, что происходит.
  
  Теннисон быстро умылась и проверила, ушел ли Управляющий на день, прежде чем она вышла с Морин Хейверс из раздевалки, готовая взять интервью у Мойры.
  
  Эмсон расхаживал взад-вперед по коридору снаружи. “Миссис Говард отправляет курьером несколько фотографий последних моделей Карен, это не займет много времени. У вас все готово? У вас много сигарет?”
  
  Она глубоко вздохнула и кивнула, затем последовала за Эмсоном и Хейверс по коридору в комнату 4-С.
  
  Хейверс вошел первым, за ним Эмсон, который придержал дверь открытой для Теннисона. После удара Теннисон последовал за ним, как призовой боец.
  
  “Я старший детектив-инспектор Джейн Теннисон, это констебль Морин Хейверс и детектив-сержант Амсон. Спасибо, что согласились ответить на наши вопросы ...”
  
  “У меня был выбор, не так ли?” - перебила Мойра.
  
  Эмсон положил толстую папку на пустой стол перед Теннисон. Она открыла ее и извлекла заявление.
  
  “Вас доставили в участок шестнадцатого января этого года, это верно?”
  
  “Как скажешь!”
  
  “Это заявление, которое вы сделали по тому случаю?” Теннисон положил его перед ней.
  
  Мойра уставилась на него. “Да...”
  
  “И это ваша подпись?”
  
  “Конечно, черт возьми, так оно и есть!”
  
  “Спасибо. Я хотел бы обратить ваше внимание на первую страницу - здесь. Там указано, что вы безработный, это верно?”
  
  “Здесь так написано, не так ли?”
  
  “Итак, вы безработный”.
  
  “Да, я на чертовом пособии по безработице. Какое это имеет отношение к делу?”
  
  Теннисон извлек из папки еще один документ и положил его перед ней. “У нас есть ваше предыдущее заявление, датированное тысяча девятьсот семьдесят пятым годом. Вас обвинили в вымогательстве и указали, что вы косметолог по профессии. ”
  
  “Есть ли закон, запрещающий это?”
  
  “Включало ли ваше обучение курсы парикмахерского искусства?”
  
  Мойра начала нервничать. Она резко ответила: “Нет!”
  
  “Значит, вы не парикмахер?”
  
  “Нет, но когда-то у меня была сиамская кошка”.
  
  “Так вы внештатный косметолог?”
  
  “Да, ты знаешь, маникюр, руки, уход за лицом”. Она посмотрела на Теннисона через стол. “Тебе не помешал бы уход за лицом, курение очень вредно для твоей кожи”.
  
  “Вы работаете косметологом?”
  
  “Зачем вы хотите все это знать? Вы думаете, что Джордж теперь трансвестит, не так ли?”
  
  “Джордж Марлоу, ваш гражданский муж, все еще подозревается в убийстве. Мне нужны ответы на мои вопросы, чтобы помочь нам исключить его из нашего расследования ”.
  
  “Вытаскивай другого, ты просто заинтересован в том, чтобы изобличить его”.
  
  “Я бы хотел, чтобы вы сказали мне, где вы были в эти дни: пятнадцатого марта тысяча девятьсот восемьдесят четвертого года ...”
  
  “Ни одной дурацкой идеи, дорогуша. Спроси меня о другом”.
  
  “Второго ноября тысяча девятьсот восемьдесят пятого года. Двадцать третьего июля тысяча девятьсот восемьдесят шестого года. Девятого апреля тысяча девятьсот восемьдесят седьмого года”.
  
  “Не знаю, мне нужно было бы заглянуть в свои дневники, не то чтобы они были у меня так давно”. Она наклонилась и начала возиться со своей туфлей.
  
  “Это были свидания, когда ваш гражданский муж путешествовал по Уоррингтону, Олдхэму, Бернли, Рочдейлу ...”
  
  Мойра подняла глаза. “О, в таком случае я была с ним. Я всегда путешествую с ним”.
  
  “Итак, в те даты, которые я упомянул, вы почти уверены, что были с Джорджем, да?”
  
  “Я путешествую с ним, я остаюсь с ним”.
  
  “Работаете внештатно косметологом?”
  
  “Ну, да. Я немного занимаюсь”.
  
  “В салонах?”
  
  “Да, это не запрещено законом”.
  
  “Существует, если вы претендуете на пособие по безработице и не декларируете доход или не платите с него налог. Это запрещено законом”.
  
  Мойра на самом деле съежилась на стуле, хотя ее ответ был достаточно смелым. “Ничего особенного, просто немного наличных, знаете, пин-код”.
  
  “Как ты думаешь, сколько времени мне потребуется, чтобы проверить, сколько ты зарабатываешь?”
  
  “Вы, ублюдки, никому не даете передышки”.
  
  “Я оставлю тебя в покое, Мойра. Никаких обвинений, если... если ... ты предоставишь нам подробный список салонов, в которых работала, имена твоих клиентов ...”
  
  Когда Теннисон положил ручку и лист бумаги перед Мойрой, Эмсон наклонился и что-то прошептал ей. Кивнув Хейверс, она последовала за ним из комнаты.
  
  “Если это повесит какое-либо из этих дел на Марлоу, она фактически сделает себя соучастницей!”
  
  “Что вы предлагаете?” Огрызнулся Теннисон. “Пригласите ее адвоката как раз тогда, когда она будет сотрудничать?”
  
  “Вы торопитесь. Нам нужен рычаг, что-нибудь, чем можно надавить на Марлоу. Она - его алиби, и пока она от этого не отказалась ”.
  
  Теннисон ударила по кофеварке ладонью. “Господи, ты права! И нам нужен гребаный рычаг, чтобы заставить эту машину работать ...” Она посмотрела на часы. “Хорошо, предоставьте это мне. Я попробую еще раз”. Она улыбнулась. “Но делайте это осторожно!”
  
  Мойра начала выглядеть усталой. Она подперла голову рукой.
  
  “Я перечислил салоны, но это не значит, что я работаю там регулярно. Иногда у них нет клиентов для меня, и в основном это маникюр”.
  
  “Что это за глупость?” Спросил Теннисон, просматривая газету.
  
  “Это по-американски, ногти накрашены, под ними растут ваши собственные”. Она протянула Теннисону руку, чтобы он осмотрел их. “Видишь, они выглядят настоящими, не так ли? Но эта часть фальшивая”.
  
  Хейверс, пытаясь выглядеть заинтересованной, подавила зевок. Эмсон был в полудреме.
  
  “Ааа, понятно!” Теннисон кивнул, затем небрежно спросил: “Вы делали маникюр мисс Полин Гиллинг?”
  
  Не моргнув глазом, Мойра ответила: “Послушай, любимый, у меня их так много, что я не знаю всех их имен”.
  
  “Вы, конечно, помните Полин Гиллинг? Джорджа отправили в отставку за нападение на нее ...” Она подтолкнула фотографию через стол.
  
  Мойра отказалась смотреть на фотографию и огрызнулась: “Нет, нет! И она солгала, она приставала к Джорджу! Она была в пабе, она солгала ...”
  
  “А что насчет Деллы Морней? Вы делали ей маникюр?” Она положила на стол еще одну фотографию.
  
  “Нет!”
  
  “Взгляни, Мойра. Делла Морней”.
  
  “Я ее не знаю!”
  
  “Нет? Вы заявили, что Джордж вернулся домой ночью тринадцатого января этого года в десять тридцать...”
  
  Снова оказавшись под давлением, Мойра дала отпор. “Да! Послушайте, я знаю свои права, это не включено! Я была здесь несколько часов, я ответила на ваши вопросы, теперь мне нужен адвокат ”.
  
  “Машина Джорджа, коричневый "Ровер ", где она? Мы знаем, что он заперт, Мойра, и мы найдем ее, это всего лишь вопрос времени. Мне нужно будет поговорить с тобой еще раз ”. Она встала. “Хорошо, ты можешь идти, спасибо ”.
  
  “Это все? Я могу пойти домой?”
  
  Теннисон кивнул и направился к двери, оставив Мойру в замешательстве.
  
  Когда Мойра вернулась домой, было уже светло. Джордж приготовил ей чашку кофе и принес в гостиную.
  
  “Ублюдки собираются схватить меня за мошенничество с пособием по безработице и уклонение от уплаты налогов. Они знают, что я работал ”.
  
  “Они продержали тебя всю ночь только из-за этого?”
  
  “Было еще несколько вещей”.
  
  “Что? Что она хотела знать? Спрашивала обо мне, не так ли?”
  
  Мойра встала и начала расстегивать блузку. “Что ты думаешь?”
  
  Она вышла из комнаты, и после минутного колебания Марлоу последовал за ней в спальню. Она отбросила блузку в сторону и расстегнула молнию на юбке, оставив ее там, где она упала. Он поднял их и сложил, пока она шла в смежную ванную и открывала краны в ванне.
  
  “Зачем ты преследуешь меня повсюду?”
  
  “Я просто хочу знать, что произошло!”
  
  Она резко повернулась к нему. “Они хотели узнать о чертовой флористке! Продолжали спрашивать меня о ней. Я поддерживал тебя, Джордж, но, да поможет мне бог, если я обнаружу, что ты мне лгал, я...”
  
  Она повернулась и вышла. “Добавь мне Бадеды ...”
  
  Он взял большую желтую бутылку и плеснул немного содержимого в воду, затем встал в дверях, наблюдая, как она намазывает лицо кремом.
  
  “Я никогда не лгал тебе, Мойра, ты это знаешь”. Он потянулся, чтобы прикоснуться к ней, но она оттолкнула его руку, закончив вытирать лицо салфеткой.
  
  “Где машина, Джордж?”
  
  “Это было украдено, я не знаю, где это”.
  
  Она взяла свою расческу. “Ее здесь не было, Джордж. В тот вечер ты пришел домой без нее. Я помню, потому что твои волосы были мокрыми, ты сказал, что шел дождь ”. Она медленно повернулась к нему, расчесывая волосы. “Он в изоляторе? Они собираются схватить тебя из-за этой чертовой машины… Знаешь, они могут подбросить улики, и они хотят заполучить тебя. ”
  
  “Что они сказали?”
  
  “Ванна переполнится”.
  
  “Что они сказали?”
  
  “Может быть, они уже нашли это, я не знаю. У меня есть свои проблемы. Они схватят меня только за то, что я сделал несколько маникюров ”. Она швырнула щетку на туалетный столик и ворвалась в ванную. Марлоу взял щетку и начал расчесывать волосы.
  
  Питер оглядел эффективность квартиры. Там было чисто и недалеко от строительного двора. Самым лучшим была арендная плата - сотня в неделю. Он заплатил хозяйке вперед за месяц. Бросив свой чемодан, не потрудившись распаковать вещи, он сразу же вышел из дома и появился у "Марианны" сразу после завтрака. Он наблюдал издалека, пока муж Марианны не отвел Джоуи в школу, затем позвонил в звонок.
  
  Марианна подставила ему щеку, которую он поцеловал, и кофе, который он принял. Она убрала посуду после завтрака в посудомоечную машину и села напротив него за кухонный стол.
  
  “Я переехал, так что, если я тебе понадоблюсь, вот мой новый адрес”, - сказал он ей.
  
  “О, так с женщиной-полицейским ничего не вышло?”
  
  “Нет, это не так”.
  
  “Мне очень жаль”.
  
  “Правда? Потому что я не смогу оставить Джоуи у себя? Ну, неправильно, потому что он может оставаться со мной столько, сколько потребуется ”.
  
  Марианна развернула маленькую записку с его адресом и встала, чтобы приколоть ее к доске объявлений. Он отхлебнул чуть теплого кофе и спросил: “Как дела?”
  
  “Я в порядке. Хочешь тост?”
  
  “Нет. Я хочу знать, мой ли это новый ребенок. Так ли это?”
  
  “Что?”
  
  “Да ладно, не морочь мне голову. Я получил что-то вроде толчка, толчка, когда ты пришел в себя, так скажи мне правду. Это мое?”
  
  “Ну, конечно, нет, не говори глупостей!”
  
  “В тот день он мог быть моим, не так ли?”
  
  “Нет, я зашла слишком далеко. Должно быть, я была беременна или просто… Послушай, Пит, это была глупая ошибка, и я не знаю, почему я позволила этому случиться. Прости, если, ложась с тобой в постель, я позволил тебе думать...”
  
  “Подожди, подожди! Я ничего не думаю, я просто хотел знать наверняка, и теперь, когда я знаю, я ухожу ”.
  
  Она схватила его за руку. “Прости, Пит, я знаю, как сильно причинила тебе боль, и я искренне сожалею. Но это просто что-то случилось”.
  
  “Просто что-то?”
  
  Питер направился к входной двери. Он чувствовал себя беспомощным, неадекватным, ему нужно было еще так много сказать, но он не знал, с чего начать. Сладкий запах ее халата, ее мягкость помешали его гневу. Так было всегда.
  
  Его рука была на двери, он собирался открыть ее, когда он обернулся. “Я хочу к Джоуи каждые два выходных. Я начну выплачивать алименты, как только мой бизнес встанет на ноги ”.
  
  Марианна кивнула, но прежде чем она успела что-либо сказать, он открыл дверь. “Тогда до свидания”, - сказала она наконец.
  
  Питер не ответил. Всю дорогу по аккуратной гравийной дорожке через улицу к своему грузовику он даже не мог собраться с мыслями. Как это случилось? Однажды у него была жена, которую он обожал, сын, в котором он души не чаял, надежный бизнес, дом - пусть и с ипотекой… У него было так много, и теперь этого не было. У Марианны был дом побольше, новый муж, еще один ребенок на подходе, а у Питера были только арендованная квартира и чемодан. Даже его бизнес был в плохом состоянии. На самом деле, независимо от того, как он смотрел на свою жизнь, он катился по нисходящей спирали. Он просто не мог понять, как случилось, что его лучший друг, человек, с которым он учился в школе, которому доверял и который ему нравился, отнял у него все.
  
  Когда он отъезжал, Марианна наблюдала за ним из окна верхнего этажа. Она чувствовала себя несчастной, отчасти из-за утренней тошноты, отчасти из-за вины. Ей было искренне жаль его, жаль, что она бросила его, жаль за все, что произошло. Он был таким добрым, нежным человеком. Она никогда не собиралась влюбляться в кого-то другого, это была просто одна из тех вещей. Ее расстроило, что он поверил в то, что новорожденный ребенок от него, но она не солгала.
  
  Она вернула занавески на место и приготовила себе ванну. Пока она ждала, она начала составлять список продуктов, и о Питере забыли.
  
  Питер распаковал свои вещи и зашел в кафе é съесть сэндвич с беконом и чашку чая. Он пришел на работу намного позже обычного, и один из его приятелей спросил, все ли в порядке.
  
  “Да, все в порядке”.
  
  “Как поживает инспектор?”
  
  “Это все в прошлом”.
  
  “Не могу сказать, что я тебя виню. Эта выглядела так, словно порезала бы тебя, если бы ты ее хоть пальцем тронул!”
  
  Питер громко рассмеялся, и парень подтолкнул к нему дневную почту через неубранный стол. “По-моему, счетов много, шеф. Если я вам понадоблюсь, будьте на заднем дворе”.
  
  Питер почти не вспоминал о Джейн с тех пор, как ушел. Она была важна для него все то время, что он был с ней, но он знал, что больше ее не увидит. В этом действительно не было никакого смысла. Если на кону была правда, то в ней была сторона, которую он ненавидел, эта мужская, напористая сторона. Она никогда не была в его вкусе, и он сомневался, что какой-либо мужчина сможет справиться с женщиной, которая любит свою карьеру больше всего на свете. По крайней мере, ему не пришлось бы выслушивать все последствия того, кто что сделал, как и с кем, и что она собиралась с этим делать. Ему не придется слышать о ее “томах”, ее “парнях" или этом чертовом Джордже Марлоу. Следующая девушка была бы молодой, хорошенькой и без перспектив, и он позаботился бы о том, чтобы она умела готовить, не возражала бы против глажки рубашек и любила детей.
  
  “Босс! Прибыли фотографии Карен”.
  
  Теннисон отвернулась от умывальника, где расчесывала волосы. “Сейчас буду”.
  
  “Все ждут в Комнате для совещаний, и ... там находится суперинтендант”.
  
  Теннисон внезапно стал не таким веселым. “Черт! Хорошо, я буду там”.
  
  Несколько мгновений спустя она обнаружила суперинтенданта Кернана, стоящего посреди комнаты для проведения расследований среди общего шума. В тот момент, когда она вошла в комнату, воцарилась тишина.
  
  “Извините, шеф, вы хотели меня видеть?” Она почувствовала, как румянец заливает ее лицо.
  
  “Всего несколько минут”. Он указал на дверь, затем сказал Эмсону: “Продолжайте”.
  
  Теннисон подождала его у двери и вышла вслед за ним, услышав, как Терри Амсон сказал: “Хорошо, я хочу, чтобы все взглянули на эти новые фотографии Карен Ховард ...” Она закрыла за собой дверь и повернулась лицом к Кернану.
  
  “Это было у меня на столе, когда я вошел”. Он протянул ей лист бумаги. “Они поддержали вас на сто процентов, отказавшись от передачи дела Хикоку. Вы знали об этом?”
  
  Петицию подписали все до единого. Глаза Теннисона наполнились слезами. “Нет… Нет, я этого не делал”.
  
  “Дела приняли серьезный оборот, да? Тебе повезло”.
  
  “Везение тут ни при чем, сэр. Мы работали изо всех сил”.
  
  “Предоставьте мне всю новую информацию как можно скорее, и” - он улыбнулся, - “удачи!”
  
  Он ушел, и она открыла дверь. Все мужчины в комнате стояли к ней спиной; они смотрели на Морин Хейверс.
  
  “Эти снимки были сделаны в день смерти Карен”, - сказала Хейверс, указывая на группу фотографий на доске объявлений. “Вы можете совершенно отчетливо видеть, что у нее были короткие ногти. Но это” - она указала на другую группу, - это было сделано за неделю до этого. Посмотрите на ее руки ”.
  
  Во второй партии ногти Карен были длинными и красными. Сержант Амсон повернулся к Джонсу. “Займись этим, узнай у ее соседей по квартире, узнай, где она их сделала!”
  
  Пока Джонс искал номер, остальные столпились вокруг фотографий. По-прежнему ни один мужчина не повернулся в сторону Теннисона. Джонс поднял трубку и начал набирать номер.
  
  Крайне смущенный Теннисон вышел на середину комнаты. “Я не буду продолжать, но я хочу, чтобы все вы знали, что я ценю, что вы поддерживаете меня ...”
  
  ворвался Маддимен с криком: “Подозреваемый убегает, шеф, со своей девушкой! Ребята считают, что что-то происходит!”
  
  Джонс заходил в квартиру. “Леди Антония? Это констебль Джонс из полицейского участка Саутгемптон-роу. Нам нужно знать, пользовалась ли Карен салоном красоты или парикмахерской, и если да, то знаете ли вы, была ли у нее ... извините меня... ” Он отчаянно поманил Хейверс. “Как вы их называете?”
  
  “Наращивание ногтей”.
  
  Взволнованный Теннисон включил максимальную передачу. “Ладно, я думаю, это все, мы поймали его в бегах ...”
  
  Джонс швырнул трубку на рычаг. “Да! Она ходила в заведение на Флористической улице, Ковент-Гарден; у нее был там счет!”
  
  Эмсон, уже на ходу, указал на Джонса. “Посмотри на это, Даффи! Возьми с собой Роспера и поддерживай радиосвязь!”
  
  Теннисон грыз удила. “Поехали! Терри, ты со мной!”
  
  Она выбежала, Эмсон следовал за ней по пятам. Констебль Джонс схватил свою куртку, довольно элегантную двубортную модель, и заорал Розеру: “Пошли!” Но он на мгновение остановился рядом с Морин Хейверс и подмигнул. “Молодец, Морин! Увидимся вечером в баре”.
  
  Она смотрела, как он уходит. “Что за чертов придурок! С тех пор как у него появились эти замшевые туфли, он думает, что он Дон Джонсон ...”
  
  Внезапно воцарилась тишина, как это всегда бывало перед тем, как раздавался крик. Хейверс посмотрела на фотографии, присланные матерью Карен Ховард, глянцевые снимки модели шесть на десять. Их интересовали только ее ногти, но теперь она смотрела на милое лицо девушки. Карен была красивой девушкой со свежестью кожи, которая так и сияла на фотографиях. Ее волосы были шелковистыми, глаза яркими. Было очевидно, что она все еще была любительницей, позы были не совсем правильными, но, возможно, именно это придавало ей вид невинности, детской уязвимости.
  
  Хейверс была не единственным полицейским, мужчиной или женщиной, которые чувствовали себя защищенными по отношению к таким жертвам, как будто это была их ответственность за то, чтобы они могли покоиться с миром. Она провела рукой по фотографии.
  
  “Я думаю, мы поймали его, Карен, любимая”, - прошептала она. Мертвые девушки невидящими глазами смотрели в пустую комнату: Карен, Делла, Джинни, Анджела, Шарон, Эллен, как будто они тоже хотели отдохнуть.
  
  
  11
  
  
  Пока ее патрульная машина мчалась в плотном потоке машин, Теннисон сидела рядом с водителем, слушая по открытому каналу. Эмсон сидела на краешке заднего сиденья, пытаясь разглядеть, куда они едут.
  
  Констебль Окхилл докладывал о каждом шаге Джорджа Марлоу и Мойры Хенсон непосредственно им.
  
  “Подозреваемый выходит из такси вместе с Хенсоном. Входит на станцию Грейт-Портленд-стрит. Они разделились, она спустилась к поездам, а он выходит с северной стороны, вон там ”.
  
  Вмешался инспектор Хасконс. “Я поймал его! Я иду пешком, направляюсь по Юстон-роуд, возле "Кэпитал Радио", повторяю, я иду пешком. Он поймал другое чертово такси, прием.”
  
  “Я заберу женщину ...” Голос Окхилла затих.
  
  “Мы отправимся прямо к Юстону, посмотрим, сможем ли перехватить его на перевале”, - сказал Теннисон.
  
  Джордж Марлоу наклонился к окну такси, чтобы поговорить с водителем, и указал в сторону Юстона. Затем он запрыгнул на заднее сиденье, но такси повернуло налево, в сторону Камден-Тауна.
  
  Обычная машина, за рулем которой был констебль Каплан, влилась в поток машин позади такси. Его пассажир, инспектор Маддимен, сообщил: “О'кей, мы на месте. Подозреваемый в черном такси, направляется в Кэмден-Таун. Нет, точно, он снова повернул направо, в сторону Юстона. Он у нас, сейчас он у нас, снова поворачивает направо, обратно к Юстон-роуд, прием.”
  
  Констебль Джонс выбежал из салона красоты на Флористической улице и высунул голову в окно машины, чтобы поговорить с инспектором Буркином.
  
  “Они задержали ее на целый день второго января, за день до той работы моделью, где у нее были длинные ногти. Но она не заказывала маникюр, и они не делают такие ногти, как бы они ни назывались. Одна из ассистенток, голландка, говорит, что она порекомендовала женщину на рынке.”
  
  “ Черт, ” сказал Беркин. “Мы не можем загнать туда машину. Ты убирайся отсюда, и я встречу тебя на Саутгемптон-стрит.
  
  Черное такси свернуло на боковую улицу и добралось до угла Юстон-роуд. Теперь между ним и машиной Маддимена без опознавательных знаков стояли две машины.
  
  Такси влилось в плотный поток машин на Юстон-роуд. Марлоу выскочил из двери на дальней стороне и исчез в магазине старьевщика мебели, прежде чем кто-либо из них успел моргнуть.
  
  “Черт! Это Маддимен. Марлоу вышел из такси, такси пустое, повторяю, Марлоу снова пешком. Байкер, заходи, байкер...”
  
  Возле магазина старьевщика велосипедист в облегающих лайкровых кроссовках замедлил ход и наклонился, чтобы поправить зажимы на носках. Он тихо заговорил в рацию.
  
  “Он вышел, снова направляется по Юстон-роуд, пешком, сюда”.
  
  На противоположном углу Маддимен вышел из машины и последовал за ним, держась на приличном расстоянии от Марлоу.
  
  Окхилл был близок к тому, чтобы потерять Мойру Хенсон в переполненном комплексе туннелей и лестниц на Бейкер-стрит, и ему пришлось силой открыть двери, чтобы сесть в поезд, идущий на юг по линии Джубили.
  
  Он прошел через вагон и остановился у следующих дверей. Хенсон смотрела в пространство; затем она повернулась, изучая свое отражение в темном окне, и порылась в сумочке в поисках квадратного двустворчатого зеркала. Она облизнула губы, запустила пальцы в волосы спереди и встряхнула ими, затем сложила зеркальце и убрала его обратно в сумку.
  
  Она совершенно не подозревала о том, что Окхилл наблюдает за ней, подвешенный на ремне всего в нескольких футах от нее.
  
  Эмсон склонился между передними сиденьями с картой в руке. “Он здесь, может направляться в Юстон или Кингс-Кросс, но он пригибается и ныряет ...”
  
  “Подождите, идет контроль”. Она поднесла руку к наушнику, по которому принимала передаваемые сообщения. “Он вскочил в автобус номер семьдесят три. Нет, он сошел с дистанции, он повернул в направлении Баттл-Бридж-роуд, за вокзалом Кингс-Кросс...”
  
  Амсон указал это место на карте. “Это здесь. Не похоже, что он направляется к поезду, но здесь повсюду в железнодорожных арках есть карцеры ...”
  
  “Давай, ублюдок, иди к машине, забирай свою чертову машину!”
  
  Голос сказал ей на ухо: “Тебе не повезло, машина пять-четыре-семь. Твой человек только что зашел в кафе é, он сидит и разговаривает с владельцем. Это остановка такси ... ”
  
  Теннисон поджала губы и регулярно постукивала ногой по трансмиссионному туннелю автомобиля. У нее болело ухо, потому что она была так встревожена возможностью пропустить радиовызов, что все сильнее прижимала наушник к уху.
  
  “Как ты думаешь, какого хрена он делает?”
  
  Эмсон пожал плечами. “Я бы и сам не отказался от чашки кофе”. Его пальцы барабанили по спинке ее сиденья. Он не обращал на это внимания, но, как и все остальные, был на грани, ждал, ждал…
  
  Среди переполненных маленьких киосков, торгующих джинсами и футболками, констебль Джонс нашел крошечный киоск, в котором стояли только маленький столик с белой накидкой и два стула. Табличка, прибитая к верхней части деревянной рамы, гласила: “Noo-Nails от опытного и квалифицированного косметолога”.
  
  Аннет Фрисби, владелица магазина, склонилась над рукой клиентки, тщательно крася свои новые ногти в ярко-розовый цвет. Джонс втиснулся рядом с ними и показал Аннет свое удостоверение личности и фотографию Карен Ховард.
  
  “Вы когда-нибудь делали маникюр этой девушке?”
  
  Она прищурилась на фотографию. “Я не могу вам сказать, я делаю до восьми в день ...”
  
  “Посмотри на нее еще раз”. Он попытался присесть на корточки до ее уровня и указал на красивое молодое лицо. “Она была найдена убитой четырнадцатого января прошлого года. Посмотри еще раз, она когда-нибудь заходила в эту кабинку?”
  
  “Январь? Меня бы здесь все равно не было. Мой друг сменяет меня, когда я не могу этого сделать ”.
  
  Джонс в отчаянии заскрежетал зубами. “У вас есть ее имя и адрес?”
  
  Кафе было слишком маленьким, чтобы вместить что-то большее, чем длинную стойку и несколько стульев. Джордж Марлоу сидел в дальнем конце и пил капучино.
  
  Единственный посетитель встал и ушел. Марлоу подошел к мужчине за стойкой.
  
  “Можно мне взять ключи, Став?”
  
  Ставрос вытащил картонную коробку из-под стойки. “Ты был в отъезде, Джон? Давно тебя не видел”.
  
  “Да. С мамой плохо обошлись”. Марлоу протянул руку за ключами. “Какой ущерб?”
  
  С противоположной стороны улицы было невозможно разглядеть предмет, который был передан Джорджу Марлоу, но когда он открыл свой бумажник, Маддимен увидел, как он отсчитывает десятифунтовые банкноты.
  
  Мойра Хенсон дважды меняла трубки, возвращаясь к себе, а затем поспешила на поезд Центральной линии. Окхилл был уверен, что она понятия не имела, что он следит за ней.
  
  Он был на четыре или пять тел позади нее, когда она поднималась по эскалатору и вышла на Оксфорд-Серкус. Держась на почтительном расстоянии, он быстро вызвал по рации подкрепление; Оксфорд-стрит была забита покупателями, а Мойра двигалась, как хлопушки. Он ходил за ней по пятам, заходил в магазины Ричарда и выходил из них, затем через дорогу в Саксон, снова возвращался в другой обувной магазин, затем вверх по улице в Следующий.
  
  Прибыла его подмога: констебль в штатском, чтобы прикрывать ближний хвост, плюс патрульная машина. Констебль следовала за Мойрой по магазинам и обратно до Уордор-стрит, где она вошла в торговый центр. Водитель патрульной машины и офицер в форме заняли свои позиции возле выходов. Окхилл держался примерно в пятидесяти ярдах от Хенсона, в то время как констебль заглядывал в витрины и наблюдал, как Мойра примеряет туфли, стоя в нескольких футах от него.
  
  Патрульная машина была припаркована на приличном расстоянии от кафе & # 233;, а Маддимен, прямо через дорогу, поддерживал радиосвязь, сообщая Теннисону, что, похоже, подозреваемый снова в движении.
  
  “Да, он застегивает свой плащ. Черт! Он снова сел. Он пьет еще один чертов кофе!”
  
  Теннисон все еще постукивала ногой и непрерывно курила, создавая в машине настоящую суматоху.
  
  От Джонса начало поступать сообщение. “Вы бы поверили, что Мойра Хенсон иногда работает из этой будки в Ковент-Гарден, и она работала здесь в январе. Ассистентка в оздоровительном клубе на Флористической улице сказала мне, что она направила сюда Карен. Женщина, которая там заправляет, не может сказать, делала ли Карен здесь маникюр или нет, но она говорит, что, когда здесь работал Хенсон, Марлоу часто заезжал за ней! Мойра могла сделать маникюр Карен, и если он видел ее, знал ее имя ...”
  
  Констебль Джонс стоял посреди группы танцующих брейк-данс, изо всех сил стараясь, чтобы его услышали. Стальные балки над партером искажали радиоволны.
  
  “Сколько времени займет это лечение?” Спросил голос Теннисона.
  
  “Женщина сказала, что может делать восемь операций в день, так что это должно занять некоторое время”.
  
  “Вы все это слышали?” Теннисон спросил Эмсона. Он кивнул. “Вот откуда он мог знать их имена! Если лечение займет некоторое время, а он болтался поблизости…
  
  Теннисон затушила сигарету. Они оба начали потеть; пот стекал, они это чувствовали.
  
  “Значит, их двое!”
  
  “Похоже на то”, - ответил Теннисон. “Давайте сейчас заберем Мойру и посмотрим, выяснили ли ребята на базе что-нибудь после перекрестной проверки. Делла и Мойра обе родом из Манчестера, дело просто в их возрасте, Делла была намного моложе. Машина пять-четыре-семь на базе ...”
  
  “Похоже, она лгала с самого первого дня!”
  
  Пока Теннисон давал добро на задержание Мойры Хенсон, Маддимен передал по рации, что Марлоу в пути. Затем наступила тишина, но потрескивание открытого канала добавляло напряженности. Все ждали…
  
  “Сейчас он быстро движется, сворачивает налево от кафе &# 233;, переходит дорогу. Он остановился, направляется ко мне, оглядывается ...”
  
  Вмешался другой голос. “Я поймал его! Он только что прошел мимо меня, быстро шагая, снова переходя дорогу. Он направляется в изолятор, он идет прямо по Баттл-Бридж-роуд к изолятору ... ”
  
  Радиооператоры чуть не оглушили Теннисона своими радостными криками, как будто "Арсенал" забил победный гол в Финале Кубка. Как и люди на улице, они сообщали о каждом движении Марлоу машинам и быстро смыкающемуся кольцу полицейских в этом районе. Теперь они передали парням инструкции занять свои позиции…
  
  “Да!” Теннисон закричал и ударил Эмсона кулаком по руке. “Его отправят в проклятую тюрьму, я так и знал, я так и знал!”
  
  Амсон похлопал водителя по плечу, предупреждая его быть наготове. Он завел двигатель.
  
  Теннисон что-то бормотал. “Всем отойти, просто оставайтесь на своих позициях, не спугните его… Оставайтесь на местах, пока мы не начнем… Закончим ...”
  
  Они могли только слушать, они не могли выйти, не могли видеть, на случай, если они предупредили Марлоу, когда команда вошла. Некоторые были одеты как механики и склонились над разбитыми машинами, другой проезжал мимо с лестницей, кто-то еще вел продуктовый фургон, но они приближались, окружая Марлоу. Напряжение было взрывоопасным…
  
  Джордж Марлоу небрежно прогуливался по улице. Он прошел мимо двух открытых карцеров, где работали механики. Улицу устилали автомобили на разных стадиях ремонта.
  
  Он дошел до угла, где дорога проходила под прямым углом под железнодорожными путями. Он остановился, огляделся, внимательно проверяя, нет ли за ним слежки.
  
  “Оставайтесь на своих позициях, никому не двигаться”, - проинструктировал Теннисон. “Дайте ему открыться и зайдите внутрь, прежде чем вы его схватите”.
  
  Очевидно, удовлетворенный тем, что он на свободе, Марлоу шел неторопливо, на ходу вертя ключи на пальце. Он подошел к камере предварительного заключения, которая выглядела так, словно в ней не было людей годами. В одной из огромных главных дверей была вделана небольшая входная дверь.
  
  Напряженный голос Теннисона тихо вещал: “Я хочу, чтобы он воспользовался ключами, все подождите… подождите ...”
  
  После еще одного долгого осмотра Марлоу подошел к маленькой двери и снял ключ со связки.
  
  Голос Маддимена был низким, с придыханием. “Черт, я думаю, это оно, он пойдет на это. Приготовьтесь, подозреваемый вставил свой ключ в замок. Он открывает! Он раскрывается!”
  
  Маленькая дверца распахнулась, и Марлоу поднял ногу, чтобы переступить через высокий подоконник, когда Теннисон закричал: “Вперед! Вперед! Вперед!”
  
  Машины выехали на улицу, завывая сиренами, но прежде чем они успели добраться до Марлоу, парни выскочили со своих позиций, как борзые за зайцем: Роспер, Каплан, Лилли и Маддимен. Они перебежали улицу и, прежде чем Марлоу успел шагнуть внутрь, схватили его. Розер, оказавшийся там первым, схватил Марлоу за шиворот, почти сорвав с него плащ, и оттащил от двери. Марлоу споткнулся, зацепившись ногой за подоконник, и в следующий момент его голова ударилась о край двери. Они все хотели напасть на него - отчасти из-за напряжения, отчасти из-за адреналина - и обращались с ним грубо, защемляя кожу на запястьях, когда надевали наручники.
  
  Маддимен выкрикивала предостережения, когда машина Теннисон завизжала. Она уже собиралась выйти, но заколебалась, чтобы дать парням шанс заметить ее и не давить на Марлоу. Именно в этот момент, не более чем на несколько секунд, она увидела другую сторону своего подозреваемого.
  
  Казалось, его совершенно не беспокоило, что его избили, арестовали. На самом деле он был неестественно спокоен. Он озадаченно нахмурился, сначала посмотрел на Розера, затем на Лилли. Теннисон не слышала, что он сказал, но она могла видеть выражение его лица, как будто он был зол на самого себя.
  
  Но парни услышали его: “Аааа ... художники”. Он, казалось, был доволен тем, что узнал их, но на его лице все еще было раздражение. Он не подозревал их, на самом деле он доверял им. Он был глуп, совершил ошибку. Они не были художниками.
  
  Мойра Хенсон вышла из бутика с большой сумкой и пошла вдоль торгового центра, остановившись рядом с констеблем в штатском, который был нагружен сумками, чтобы заглянуть в следующую витрину. Их локти почти соприкасались.
  
  Она была так увлечена товарами в магазине, что на мгновение не заметила отражения офицера в форме, говорящего по рации в нескольких футах от нее. Оукхилл вошел, и констебль рядом с Мойрой бросила свои сумки и протянула удостоверение личности.
  
  “Мойра Хенсон, я констебль Саутхилл. Мы хотели бы, чтобы вы проследовали с нами на Саутгемптон-роу...”
  
  Мойра замахнулась своей бутиковой сумкой, чтобы ударить Саутхилл по лицу, затем бросилась на нее, пиная и плюясь, крича, что хочет, чтобы ее оставили в покое. Ее визг привлек всеобщее внимание: продавщицы выбежали посмотреть, что происходит, покупатели врезались друг в друга на эскалаторах, а крики Мойры эхом разносились по всему торговому центру. Ее лицо было багровым от истерии.
  
  Казалось, она внезапно сдалась, прижавшись спиной к окну и подняв руки.
  
  “Я просто хочу, чтобы меня оставили в покое, ааааа, пожалуйста, пожалуйста, оставь меня в покое! Не прикасайся ко мне! Я пойду с тобой, только не прикасайся ко мне!”
  
  Она начала собирать свои упавшие покупки и запихивать их в порванную сумку из бутика. Она швырнула свою сумочку на пол, рассыпав косметику, бумажник, зеркальце по всему мраморному полу, и настояла на том, чтобы забрать все самой. Теперь она плакала, тушь стекала по ее лицу, истерика прошла.
  
  Она позволила отвести себя к ожидавшей ее патрульной машине, где села, шумно шмыгая покрасневшим носом, и уставилась в окно. Когда машина тронулась с места и завыла сирена, она, казалось, пришла в себя, достала из сумки носовой платок и высморкалась. Констебль Саутхилл внимательно наблюдала, как она достала распылитель духов и кивнула Окхиллу, чтобы тот проверил его.
  
  “Это духи Chanel, и они очень дорогие. Стоят больше тридцати фунтов, и я использую их очень редко - я имею в виду, слишком много, и вы переборщите. Так что, если вы не возражаете, верните его? Что, по-вашему, я собирался сделать, брызнуть в глаза водителю и сбежать? Да пошли вы, да пошли вы все к черту, вы все придурки! ”
  
  Остаток пути до станции она проверяла свой кошелек, пересчитывала деньги и аккуратно все упаковывала. Но больше она ничего не сказала; она чувствовала, что в этом нет никакого смысла.
  
  Камера была похожа на пещеру. Вода капала постоянно, образуя лужи на полу, и ее форма усиливала жуткие звуки поездов над головой. Здесь воняло сыростью, застарелым маслом и многим другим.
  
  В дальнем конце было совершенно темно. Ближе к центру пустого пространства Теннисон смог разглядеть во мраке большую закутанную фигуру. Она предпочла не обращать внимания на негромкий шорох и плеск крыс.
  
  “Всем смотреть, где стоите”, - приказала Теннисон, и ее голос отозвался эхом. “Свет, здесь есть свет?”
  
  Медленно включились лампы дневного света, отбрасывая холодный голубоватый свет, который отражался в лужах. Теннисон продвигалась вперед, медленно и осторожно выбирая дорогу, пока не достигла середины. Она приподняла старый брезент за один угол, обнажив сверкающий хром и золотисто-коричневую краску.
  
  “Ну, у нас есть машина!” - быстро крикнула она, заглядывая внутрь. Между сиденьями не было радиоприемника. “Я хочу, чтобы криминалисты прибыли сюда как можно скорее. Чем меньше мы будем двигаться или прикасаться, тем лучше.”
  
  Сержант Амсон на цыпочках пробирался к ней по лужам воды. Она отступила назад, врезавшись в него, и повернулась, чтобы сделать ему выговор, когда увидела, что его улыбка застыла. Он смотрел мимо нее в дальний конец камеры. Теннисон проследил за его взглядом.
  
  “О, Боже мой”, - прошептала она и указала. “Вот где он это сделал”.
  
  На стене, словно экспонат в музее чернокожих, были развешаны цепи, кандалы и отвратительная коллекция заточенных инструментов.
  
  “Как ты собираешься это разыграть?” Кернан спросил Теннисона.
  
  Она была напряжена, тревожно закусывая удила. “Сначала Хенсон, опровергни алиби. Дело Марлоу уже в пути”.
  
  “Правильно, Джейн, и ... молодец!”
  
  “Еще не закончено”, - ответила она, загибая пальцы. “Пока нет”.
  
  Сопровождаемая Эмсоном и Маддименом, а Хейверс следовала за ней по пятам, Теннисон пронеслась по коридору к комнате для допросов. Маддимен и Амсон вошли первыми, пройдя в противоположные концы комнаты. Теннисон направилась прямо к столу, за которым курила Мойра Хенсон, а рядом с ней был ее адвокат. Теннисон почувствовала произошедшую в ней перемену; она была напугана.
  
  Она обратилась к адвокату. “Мистер Шрапнель? Это детектив-инспектор Маддимен, сержант Амсон и констебль Хейверс”. Кивнув Хейверс, чтобы она закрыла дверь, она села и положила на стол несколько папок. “Вы были поставлены в известность о том, что ваша клиентка на данном этапе не арестована, а находится здесь по собственной воле, чтобы ответить на вопросы и помочь в расследовании убийств Карен Ховард и Деллы Морней”.
  
  “Да, я в курсе ситуации, и моя клиентка готова оказать содействие любым способом, который не приведет к ее обвинению или возбуждению уголовного дела против нее”, - ответил невысокий мужчина в сером костюме.
  
  Впервые с тех пор, как Теннисон вошел в комнату, он посмотрел прямо на Мойру.
  
  “Сегодня в двенадцать сорок пять мы получили доступ в арендованный Джорджем Артуром Марлоу гараж на Кингс-Кросс. На территории был обнаружен коричневый автомобиль Rover с регистрационным номером SLB 23L вместе с некоторыми компрометирующими уликами. В своем недавнем заявлении вы утверждали, что вам ничего не известно о местонахождении этой машины, это правда? ”
  
  В ней не осталось никакой бравады. “Я ничего не знала об этом, я думала, что это украдено”.
  
  “В том же заявлении вы предоставили Джорджу Артуру Марлоу алиби, заявив, что он вернулся в квартиру, которую вы снимаете, вечером тринадцатого января тысяча девятьсот девяностого года в десять тридцать. Это верно?”
  
  Мойра взглянула на своего адвоката, затем снова на Теннисона и кивнула.
  
  “Когда я брал у вас интервью по этому поводу, вам показывали фотографии жертв убийства, вы помните? Вы заявили, что никогда не встречали ни одну из женщин на фотографиях ”.
  
  Мойра снова кивнула и посмотрела на мистера Шрапнеля. Теннисон открыла одну из своих папок и достала две фотографии.
  
  “Шестнадцатого мая тысяча девятьсот семьдесят первого года вы и Дейдра Морней предстали перед судом Манчестера по делам несовершеннолетних”. Она положила фотографию Деллы на стол. Мойра никак не отреагировала. “В начале января этого года Карен Ховард была посетительницей киоска в Ковент-Гарден, который вы сменили у Аннет Фрисби”. Фотография Карен была помещена перед Мойрой. И снова она никак не отреагировала.
  
  Еще две фотографии; на этот раз тел убитых девочек.
  
  “Мойра, ты не смотришь на фотографии. Если ты не хочешь смотреть на Деллу, тогда посмотри на Карен. Джордж окликнул ее, предложил подвезти, затем отвез на Кингс-Кросс и пытал, изувечил. Но сначала он подвесил ее на стене в цепях и изнасиловал. Посмотри на это, Мойра, посмотри на ее руки, связанные за спиной, на отметины на теле… Посмотри на нее, Мойра! ”
  
  Шрапнель поднял руки, как бы говоря: “Достаточно!”
  
  “Ваш клиент, мистер Шрапнель, обвиняется в соучастии в убийстве. Вам не кажется, что она должна знать, что это за преступление?”
  
  “Мой клиент полностью сотрудничал ...”
  
  Мойра медленно протянула руку и взяла фотографии.
  
  “Ваш клиент, мистер Шрапнель, систематически лгал нам. Теперь у нее есть шанс...” Теннисон замолчала и понаблюдала за реакцией Мойры на фотографии; она пристально смотрела на каждую, затем накрыла тело Карен руками и закрыла глаза.
  
  Шрапнель говорил: “Мойра - гражданская жена Джорджа Марлоу ...”
  
  Теннисон поднял руку, чтобы успокоить его, когда Мойра начала что-то говорить с ней.
  
  “Не могли бы вы заставить мужчин уйти, а женщин остаться… Я не буду говорить при них ”.
  
  Амсон схватил Шрапнеля за локоть и поспешил к выходу, за ним последовал Маддимен. В наступившей тишине Мойра сидела, положив руки на фотографию Карен, и смотрела на Теннисона мертвыми, бесстрастными глазами.
  
  “Я не знал Деллу, я даже не помнил ее. Она была всего лишь ребенком. Но я красил ей ногти, она их грызла и… Я ее не знал, просто она часто приходила и меняла лишний ноготь, ну, знаете, если она его сломала.”
  
  Теннисон молча кивнул. На самом деле Мойре не хотелось говорить о Делле, она не поэтому хотела, чтобы мужчины ушли из комнаты, было что-то еще. Мойра одернула юбку, бросая взгляды на Теннисона, всем телом извиваясь, а руками ковыряя собственные накладные ногти. Она посмотрела на Хейверс, прикусив губу, затем снова на Теннисона. Затем она наклонилась вперед, подперев подбородок рукой, как будто не хотела, чтобы кто-нибудь еще слышал.
  
  “Он… однажды он сделал это со мной”, - прошептала она. Теннисон наклонился ближе, но Мойра тут же откинулась назад, кашлянула и уставилась на Хейверс. Теннисон терпеливо ждал, пока Мойра в очередной раз расправит юбку, уложит волосы. Затем она глубоко вздохнула.
  
  На этот раз она говорила не шепотом. Она отвернулась к стене. “Он сделал эту штуку с ремешками вот здесь”. Она коснулась своей руки. “Он сказал, что это сделало… от этого влагалище стало тугим, вы знаете, растянулось, но мне было больно. Мне это не нравилось, я бы этого не сделала ”.
  
  Она опустила голову, как будто ужас медленно просачивался в ее мозг. Она все еще не могла смотреть Теннисону в лицо; ее голова опускалась все ниже и ниже, пока почти не уперлась в колени.
  
  “Я не знал, я не знал… О, прости меня, Боже, я не знал ...”
  
  Мойра закрыла лицо руками и начала рыдать.
  
  Амсон, Маддимен и Шрапнель стояли, прислонившись к стене коридора, когда в стеклянной панели появилось лицо Теннисон. Она открыла дверь.
  
  “Джордж Марлоу был дома в половине одиннадцатого той ночью, но снова вышел без четверти одиннадцать. Она не знает, во сколько он вернулся”.
  
  Она стояла очень прямо, подняв голову, сверкая глазами. “Он у нас”, - тихо сказала она.
  
  Джордж Марлоу лежал в своей камере, уставившись в потолок. Офицер в форме снаружи постоянно наблюдал через глазок.
  
  Ключ повернулся в замке, и Марлоу сел, спустив ноги на пол, когда вошел его адвокат Арнольд Апчер.
  
  Взглянув на часы, Апчер сказал: “Пять минут!” офицеру, который оставался в открытом дверном проеме, Апчер положил свой портфель на койку и повернулся к Марлоу.
  
  “Они обвиняют тебя по шести пунктам обвинения в убийстве, Джордж”.
  
  Марлоу покачал головой, вздохнул и поднял глаза. “Я не знаю, что происходит, Арнольд. Клянусь жизнью моей матери, я ничего не делал”.
  
  В изолятор на Кингс-Кросс были доставлены дуговые фонари для улучшения освещения. Люди в белых костюмах подходили к местам совершения преступлений, чтобы начать фотографирование и снятие отпечатков пальцев. В этом месте было странно тихо; тишину нарушали только постоянный грохот поездов и отдаленный лай собаки, посаженной на цепь.
  
  "Ровер" был окружен пластиковой пленкой. Один мужчина стоял на коленях на пластике, наклонившись через открытую дверь, с большой осторожностью расчесывал ковры и передавал все, что находил, помощнику, стоявшему рядом с ним.
  
  Инспектор Беркин и констебль Джонс осматривали ряд старых металлических шкафчиков.
  
  “О, посмотрите на это!” - воскликнул Беркин, держа кончиками пальцев отвратительную маску с прорезями для глаз. Он бросил ее в пластиковый пакет.
  
  В следующем шкафчике Джонс нашел костюмы, рубашки, галстуки, обувь, все в пластиковых пакетах из химчистки.
  
  “Даже его кроссовки выглядят… Аккуратный ублюдок”.
  
  Беркин фыркнул. “Господи, здесь пахнет, как на скотобойне”. Он повернулся и уставился на стену, где висели цепи и инструменты для пыток Марлоу, его нос сморщился от отвращения.
  
  Двое мужчин сидели на корточках у стены, ковыряясь палками в небольшом водостоке. Над сливом, где был установлен единственный кран, был установлен импровизированный душ с пластиковым баллончиком для шампуня и пластиковой занавеской, покрытой черной плесенью и прожилками крови. Рядом с тарелкой лежали мыло, проволочные щетки и пластиковая щетка для ногтей.
  
  “Здесь запеклась кровь, нам понадобятся мазки от всего этого”, - говорил один из мужчин. “Фу, сток забит ею, и это похоже на кожу ...” Он закрыл лицо руками. “Господи, какая вонь!” - пробормотал он, чувствуя рвоту.
  
  Буркин нашел сумочку. Он обращался с ней осторожно, надев одноразовые пластиковые перчатки. Внутри был бумажник; он открыл его.
  
  “Это Карен Ховард!”
  
  Загорелось еще больше дуговых ламп, залив марсоход ярким светом. Криминалист держал пинцет и разглядывал крошечный предмет, который держал в руках.
  
  “Ковер вычищен, пахнет чистящей жидкостью и он влажный. Что это? Похоже на крошечный золотой шуруп”. Он опустил его в сумку, которую держал открытой для него ассистент, и кое-что еще привлекло его внимание. “Ваша девушка была блондинкой?” он окликнул Беркина и Джонса, аккуратно складывая в пакет один-единственный светлый волос.
  
  Буркин осматривал куртку, разглядывая ее через пластиковый пакет. “Я взял одну из этих курток у него дома, у него должно быть два комплекта одежды… Посмотрите на его обувь, вы забрали его обувь из квартиры?”
  
  Констебль Джонс не был готов к этому, не мог понять, как это произошло, но в один момент он делал свою работу, разбирая снаряжение, а в следующий раз разрыдался. Он стоял там, не в силах сдержать рыданий, почти от удивления.
  
  Беркин положил руку ему на плечо. “Иди и выпей кофе, возможно, кто-нибудь из остальных захочет выпить, хорошо?”
  
  “Прости, прости, я не знаю, что заставило меня стать таким ...”
  
  Снова заглянув в шкаф, Беркин ответил: “Мы все проходим через это, Дэйв. Я думаю, это просто натурально, освобождение… У меня черное, без сахара”.
  
  Джонс пробирался по доскам, помня о пластиковом покрытии. Ему пришлось повернуть назад, потому что он не мог вспомнить, было ли это четыре черных и шесть белых или наоборот.
  
  Безмолвные тени мужчин вырисовывались на стенах, где засохли отвратительные пятна крови и кое-чего похуже. Зеленоватое свечение ламп дневного света и яркость дуговых фонарей никак не могли рассеять промозглую темноту, вонь, ужас. Именно сюда привезли ту милую девушку; он мог только представить себе ее ужас, только вообразить это.
  
  Инспектор Беркин вытащил толстую черную гардеробную сумку, из тех, что используются в химчистках высшего класса. Оно было прочным, подошло бы к вечернему платью в полный рост, и у него была молния от одного конца до другого. Она была слегка приоткрыта с одного конца, и он мог видеть прядь светлых волос, застрявшую в зубах. Они знали, что Марлоу силен - должно быть, именно так он переносил своих жертв незамеченным, застегивая молнию в платяной сумке, перекинутой через руку…
  
  Беркин не должен был это выяснять, это дело криминалистов, но ему было интересно. Он положил это в прозрачный пакет для улик, пометил его, затем наклонился, чтобы проверить обувь Марлоу. Все они были аккуратно завернуты в пищевую пленку, готовые надеть ее и выйти наружу, или войти в оперативный отдел Деллы Морней. Неудивительно, что они не смогли найти ни единого предмета, ни единого волокна в ее комнате.
  
  Магнитофон издал пронзительный звуковой сигнал, и Теннисон начал говорить.
  
  “Это записанное интервью. Я старший детектив-инспектор Джейн Теннисон. Также присутствуют сержант Теренс Амсон и мистер Арнольд Апчер. Мы находимся в комнате 5-С столичного полицейского участка Саутгемптон-роу. Дата - четверг, первое февраля тысяча девятьсот девяностого года. Время - четыре сорок пять вечера. ”
  
  Теннисон кивнул Марлоу. “Не могли бы вы, пожалуйста, назвать свое полное имя, адрес и дату рождения?”
  
  Он наклонился вперед и направил свой голос во встроенный микрофон. “Джордж Артур Марлоу, поместье Хай-Гроув, двадцать один год, Мейда-Вейл. Родился в Уоррингтоне одиннадцатого сентября тысяча девятьсот пятьдесят первого года.”
  
  “Вы понимаете, почему вас арестовали?”
  
  Он слегка пожал плечами. “Думаю, да”.
  
  “Мой официальный долг - предупредить вас о том, что все, что вы скажете, может быть использовано в качестве доказательства. Вы арестованы по подозрению в убийствах Карен Ховард и Дейдры Морней. Вы понимаете?”
  
  “Я невиновен”. Марлоу повернулся и посмотрел на Апчера.
  
  “Не могли бы вы, пожалуйста, описать мне встречу, которая состоялась между вами и Карен Ховард ночью тринадцатого января тысяча девятьсот девяностого года”.
  
  “Я не знал ее имени, мне назвали ее позже”, - начал Марлоу. “Она подошла ко мне. Я спросил, сколько она хочет. Я отвез ее на какой-то пустырь и занялся с ней сексом. Я заплатил ей за секс. Я не знал ее, я никогда не видел и не встречался с ней раньше. Затем, после того, как я высадил ее на станции метро ... ”
  
  “ А что насчет пореза у нее на руке? В предыдущем заявлении вы сказали, что она, Карен, порезала руку о автомагнитолу, которая находилась между сиденьями.” Теннисон показал заявление Апчеру, чтобы тот мог его увидеть.
  
  “Да, это так”.
  
  “Заявление было сделано пятнадцатого января тысяча девятьсот девяностого года. С тех пор мы обнаружили, что между передними сиденьями вашей машины нет радиоприемника”.
  
  Похоже, он не обратил внимания на то, что она сказала. Начал он. “Я был дома в десять тридцать ...”
  
  “Итак, вы приехали домой в десять тридцать той ночью. Не могли бы вы сказать нам, во сколько вы в следующий раз вышли из квартиры?”
  
  “Я этого не делал, я смотрел телевизор со своей женой”.
  
  “Вы имеете в виду вашу гражданскую жену, мисс Мойру Хенсон, это верно?”
  
  “Да”.
  
  “Мисс Хенсон сделала заявление сегодня в три сорок пять пополудни. Она утверждает, что на самом деле вы снова вышли из квартиры без пятнадцати одиннадцать. Она не может точно вспомнить, когда вы вернулись, но вы вернулись без своей машины. Она говорит, что ваша машина не была угнана рядом с вашим многоквартирным домом.”
  
  “Она ошибается! Мою машину угнали, я больше никуда не выходил”.
  
  “Вы отрицаете, что ранее имели какие-либо контакты с Карен Ховард”.
  
  “Да, никогда не встречался с ней до той ночи, когда она подобрала меня ...”
  
  “Мисс Хенсон иногда работала в киоске на Ковент-Гарден. Она призналась, что познакомилась с Карен и что та лечила ей ногти. Вы были там в то время и разговаривали с Карен. Это правда? ”
  
  “Нет”. Марлоу покачал головой.
  
  “Вы также отрицаете, что были знакомы с другой жертвой, Дейдре Морней, также известной как Делла. Мисс Хенсон, однако, согласна с тем, что вопреки ее первому заявлению, в котором она тоже отрицала знакомство с мисс Морней, на самом деле она лгала. Я предполагаю, что вы тоже лжете и что вы действительно знали Деллу Морней.”
  
  Марлоу откинулся на спинку стула, скрестив руки на груди. “Я не верю, что вы играете в эти игры. Мойра до смерти напугана тем, что вы собираетесь арестовать ее за уклонение от уплаты налогов и получение пособия по безработице. Она в ужасе от полиции с тех пор, как ее задержали по ложному обвинению в проституции. Ну, вы меня не пугайте, я невиновен ”. Он поговорил с Апчером. “Я больше не обязан отвечать ни на какие вопросы, не так ли?”
  
  Команда вовсю пиналась в комнате для расследований. Джонс обычно спрашивал: “Как поживает шеф? Она, должно быть, измотана”.
  
  Беркин покачал головой. “Это займет много времени. После того, что мы обнаружили в камере, я не думаю, что он признался бы, что знал собственную мать прямо сейчас ”.
  
  Развалившись на стульях, взгромоздившись на столы, прислонившись к стенам, они ждали.
  
  Марлоу выглядел уставшим. “Сколько еще раз я должен тебе повторять?”
  
  Теннисон продолжал настаивать. “Этим утром?” она подсказала.
  
  “Я же сказал вам, мне поступил анонимный звонок, я не знаю, кто это был. Он говорит мне, что знает, где моя машина, он видел ее по телевизору, верно? Поступило сообщение о краже, верно? ”
  
  “В какое время был звонок?”
  
  “О, около десяти… В любом случае, он говорит, что знает, где машина, на Кингс-Кросс”.
  
  “Он сказал вам, что ваша машина заперта на Кингс-Кросс, да? Он дал вам ключи?” Марлоу пожал плечами, и она продолжила: “Мистер Марлоу, видели, как вы открывали дверь”.
  
  Он сердито ответил: “Потому что он сказал, что я могу достать их у грека в кафе. Итак, я взял ключи, но не нашел свою машину, потому что как только я открыл дверь, полиция набросилась на меня! Я не знаю, почему я должен все время повторяться ”, - сказал он Апчеру. “Я говорил им все это дюжину раз ...”
  
  Теннисон не выказала ни малейших признаков усталости или нетерпения, когда спросила: “Как звали того грека?”
  
  “Не знаю, наводчик только что дал мне адрес кафе”. Он вздохнул.
  
  Арнольд Апчер сменил позу, посмотрел на часы и взглянул на Теннисона. Ему это начинало надоедать. Он огляделся; Эмсон сел в углу.
  
  “Ставрос Хуланикис на восемь лет передал место заключения человеку, которого он знает как Джона Смита. После того, как вы забрали у него ключи сегодня утром, офицер, детектив-инспектор Беркин, взял у него показания. Ваш греческий друг также занимается для вас некоторыми видами химчистки и стирки, не так ли?”
  
  Марлоу недоверчиво покачал головой, не потрудившись ответить. Теннисон продолжил: “Брось, Джордж, как тебе удалось привлечь Карен к работе? Где ключи Деллы? Вы знали, что там было пусто, не так ли? Вы знали, потому что Делла Морней была уже мертва. ”
  
  Марлоу наклонился к ней. “Вы пытаетесь вложить слова в мои уста”, - решительно сказал он. “Ну, вот и все, я больше ничего не скажу”. Он обратился к Апчер: “Скажите ей, что этого достаточно! Я согласился на это интервью, я ничего не делал, кроме как помогал им с самого начала! Я хочу домой ”.
  
  Апчер тихо ответил: “Это невозможно, Джордж”, затем повернулся к Теннисону. “Уже почти десять”.
  
  Марлоу становился по-настоящему напряженным. Он кричал: “Я хочу в туалет, я хочу отлить, ясно? Я должен позвонить своей матери, я не хочу, чтобы она прочитала в газетах, что вы снова меня арестовали! Я хочу быть тем, кто скажет ей...”
  
  “Я согласна на пятнадцатиминутный перерыв”, - сказала Теннисон Апчеру. Обращаясь к Марлоу, она сказала: “Вам не разрешат видеться с мисс Хенсон или делать какие-либо телефонные звонки, пока это интервью не закончится. Я распоряжусь, чтобы мисс Хенсон позвонила вашей матери ...”
  
  Марлоу отодвинул свой стул, как будто собираясь встать. Эмсон двинулся к нему.
  
  “Нет! Они не ладят. Я не хочу, чтобы Мойра звонила моей матери ”. Он раздраженно вздохнул и встал, уперев руки в бедра, лицом к Теннисону. “Это полный бардак, не так ли? О, ладно, я это сделал”.
  
  Апчер вскочил на ноги. Теннисон просто сидела и смотрела на Марлоу, затем сумела собраться с мыслями.
  
  “Не могли бы вы повторить это? Вы по-прежнему находитесь под стражей”.
  
  Марлоу закрыл глаза. Она могла видеть его длинные ресницы, каждую черточку его красивого лица. Он облизал верхнюю губу, затем открыл глаза. Цвет казался еще более поразительным, зрачки были похожи на булавочные головки. Теннисон чувствовала, как каждое мельчайшее движение фиксируется в ее сознании, как будто смотрела в замедленной съемке.
  
  Он склонил голову вправо, затем влево и улыбнулся. Никто в комнате не пошевелился; все сосредоточились на Марлоу, на его странной, жутковатой улыбке.
  
  “Я сказал, что сделал это”.
  
  Казалось, больше сказать было нечего. Все в комнате, кроме Джорджа Марлоу, затаили дыхание, готовые взорваться, но он казался полностью расслабленным. В конце концов Теннисон выдохнул и сказал: “Пожалуйста, сядь, Джордж”.
  
  Он тяжело опустился на свое место. Она внимательно посмотрела на него и спросила: “Что именно ты сделал?”
  
  Он загнул их на пальцах. “Карен, Делла, Анджела, Шарон, Эллен и...” Он прищурился, пытаясь вспомнить, затем щелкнул пальцами. “Это верно, Джинни...”
  
  Только в глазах Теннисона отразился эффект от его слов. Джордж Артур Марлоу только что небрежно признался в убийстве всех шести жертв.
  
  
  12
  
  
  Когда Джорджа Марлоу отвели обратно в камеру, старший инспектор Теннисон закурил сигарету и глубоко затянулся. Беспорядок эмоций внутри нее был под жестким контролем, и она не показывала этого остальным в комнате.
  
  Она только что поймала человека, которому посвятила каждую унцию своей энергии, человека, из-за которого она потеряла единственного любовника, о котором она когда-либо действительно заботилась, который целыми днями лишал ее сна, который чуть не лишил ее работы и самоуважения. Она тихо сидела и докурила сигарету до фильтра, затем погасила ее.
  
  Констебль Джонс с раскрасневшимся лицом вбежал в стойку местного паба. Расталкивая других завсегдатаев, он остановился посреди зала, торжествующе поднял руки и заорал: “Черт возьми, он признался в этом! Все шестеро, он признался во всем!”
  
  Команда поднялась на ноги как мужчина, хотя одной из них была Морин Хейверс. Поднялся шум аплодисментов; Джонс схватил Хейверс и закружил ее в танце по танцполу, пока все поздравляли друг друга.
  
  Группа СОП из другой команды с интересом наблюдала за лихорадочным празднованием. Когда Хейверс наконец снова села, один из них подошел к ней со своей пинтой.
  
  “Что это дает?”
  
  Сияя, Хейверс ответила: “Наш шеф только что получил подозреваемого, который должен признаться в шести обвинениях в убийстве! Крупнейшее дело, которое когда-либо вело это отделение ...”
  
  Инспектор Калдикотт вернулся к своему столику и поговорил со своими товарищами. Шум в баре был настолько велик, что никто больше не мог слышать, что он говорил, но все они повернулись, чтобы посмотреть на команду Теннисона, и подняли свои бокалы в знак приветствия.
  
  Старший инспектор Теннисон сидел напротив суперинтенданта через его стол. Он налил ей большую порцию виски и сказал, протягивая ей бокал: “Что ж, поздравляю! Суд будет долгим процессом, но сейчас ты иди домой и немного поспи, ты это заслужил ”.
  
  “Да, мне это нужно. Это была долгая ночь”. Она выглядела и звучала измученной. Одним глотком допив виски, она встала и направилась к двери.
  
  Зазвонил телефон, и суперинтендант поднял трубку. “Кернан… Да, минутку”. Он прикрыл трубку рукой и обратился к Теннисону. “Вы были правы, что не отступали от своего оружия. Шесть обвинений в убийстве! И ссылка на косметолога… В конце концов, это было женское дело! ”
  
  Он снова небрежно приложил трубку к уху и развернулся на стуле; все как обычно. “Я поручаю это Калдикотту”, - сказал он в трубку. “Они доставляют сына на допрос”.
  
  Теннисон заглотила наживку. “Пятьдесят процентов жертв убийств - женщины, так что, похоже, у меня дел невпроворот!” - парировала она.
  
  Дверь за ней захлопнулась прежде, чем Кернан успел повернуться, чтобы ответить.
  
  “Женское дело, черт возьми!” Теннисон пробормотала себе под нос, все еще кипя от комментария Кернана. Она заметила Морин Хейверс, наблюдавшую за ней из-за двойных дверей дальше по коридору.
  
  “Морин, кто-нибудь из парней поблизости?”
  
  Хейверс небрежно ответила: “О, я так не думаю, мы все работали с двух до десяти. Старший инспектор Дженкинс хочет, чтобы комнату для расследований освободили, не могли бы вы заскочить ко мне перед уходом?”
  
  Поджав губы, Теннисон протиснулась по другую сторону дверей и направилась в комнату для следственных действий. Хейверс задержалась и смотрела ей вслед.
  
  Оперативная комната была набита до отказа, но на удивление тиха. Там были все до единого члены команды Теннисона. Кто-то крикнул: “Вот она!” - и все они выжидающе смотрели, как поворачивается дверная ручка.
  
  Теннисон вошел под одобрительные возгласы, свист и звук хлопающих пробок. Ей в руку вложили огромный букет цветов, и Буркин начала петь, остальные быстро присоединились: “Почему она родилась такой красивой, зачем она вообще родилась? Она никому ни к черту не нужна, она вообще ни на что не годна!”
  
  “Троекратное ура нашему начальнику, гип-гип...”
  
  “Ура...!”
  
  Теннисон чуть не подавилась шампанским, так сильно ее хлопнули по спине. “Вы ублюдки!” - пролепетала она. “Я думала, вы все взбесились! Ура!”
  
  Она прикусила губу, но слезы хлынули через край. Затем раздался ее громкий, раскатистый смех, и она ударила кулаком по воздуху. “Мы сделали это! Мы поймали его!”
  
  Много месяцев спустя Джордж Марлоу предстал на скамье подсудимых, чтобы ответить на выдвинутые против него обвинения. Секретарь суда зачитал их:
  
  “Джордж Артур Марлоу, вы предстаете перед этим судом по обвинению в шести убийствах. Четырнадцатого января тысяча девятьсот девяностого года вы совершили убийство Карен Ховард вопреки общему праву ...”
  
  Майор и миссис Говард держались за руки, глядя прямо перед собой, не в силах ни взглянуть на Джорджа Марлоу, ни чуть повернуть головы, чтобы увидеть его. Он похитил их любимую дочь, он изнасиловал ее и изувечил, и ожидание, когда они поймают его, было самым долгим временем, которое они когда-либо прожили, целой жизнью, жизнью Карен. Всегда будет боль, которая никогда не пройдет, и замешательство. Марлоу разрушил жизнь не только их дочери, но и им самим.
  
  “... Что третьего декабря тысяча девятьсот восемьдесят девятого года вы незаконно лишили жизни Дейдру Маргарет Морней...”
  
  Две проститутки, подруги Деллы, наклонились вперед, чтобы мельком увидеть ее убийцу. Одна из них откинулась назад, испугавшись собственных чувств. Глядя на него, на его красивое лицо, на его свежую, безукоризненно белую рубашку, если бы он заехал за ней, она вряд ли отказала бы ему. Они подтолкнули друг друга локтями и уставились на старшего инспектора Теннисон, которая сидела рядом с адвокатом обвинения. Ее лицо было бесстрастным. Она почти незаметно кивнула им.
  
  “Вы также обвиняетесь в том, что пятнадцатого марта тысяча девятьсот восемьдесят четвертого года вы убили Джинни Аврил Шарп, что в январе тысяча девятьсот восемьдесят пятого года вы убили Эллен Хардинг ...”
  
  Кэрол и Линда приехали из Олдхэма. Они сидели на галерее. Линда наклонилась вперед, опершись на локти, но могла видеть только макушку его кудрявой головы. Джинни хотела эмигрировать в Австралию, она хотела… Но у нее никогда не было ничего, никого, кто мог бы ей помочь, полюбить ее. Теперь, может быть, она могла бы покоиться с миром. Может быть.
  
  Кэрол крутила в руках бумажный платок. Она слышала его так же ясно, как и все остальное, как он зовет Джинни, зовет ее подойти к его машине.
  
  В своем инвалидном кресле в конце ряда зрителей сидела миссис Марлоу, такая же ухоженная, как всегда. Она высоко держала голову, даже не пытаясь вытереть слезы, которые текли по ее лицу. Ее бледно-голубые тени для век, тщательно очерченные губы и припудренные щеки, обрамленные накладными каштановыми локонами, казалось, рассыпались на глазах у Джорджа Марлоу. Он не мог смотреть на нее, не мог этого вынести; она умирала у него на глазах.
  
  Молодой человек, сидевший рядом с ней, наклонился вперед на своем сиденье, пристально глядя на Марлоу.
  
  “... Что в июле тысяча девятьсот восемьдесят шестого года вы убили Анджелу Симпсон...
  
  Лицо молодого человека сморщилось, когда он услышал имя Анджелы, и он заплакал. Он изо всех сил старался держать себя в руках, но годы, прошедшие между убийством Анджелы и арестом Джорджа Марлоу, были настоящим кошмаром. Пять лет, пять долгих лет его жизни под подозрением, он всегда задавался вопросом, мог ли он каким-то образом спасти ее. Пять лет кошмаров, но прежде всего потеря возлюбленной его детства, единственной девушки, которую он когда-либо любил.
  
  Когда взгляд Джорджа Марлоу метнулся к нему, он никогда не испытывал такой ненависти. Он никогда не верил, что способен на убийство, но он мог убить Марлоу голыми руками; убить его, причинить ему боль, заставить его почувствовать ту боль, которую он причинил Анджеле.
  
  “... И в октябре тысяча девятьсот восемьдесят седьмого года вы убили Шарон Фелисити Рид...”
  
  Отец Шэрон чопорно сидел в дальнем конце галереи в своем лучшем костюме, накрахмаленной рубашке и галстуке боулинг-клуба. Мать Шарона умерла через год после того, как они получили известие; он потерял жену и дочь из-за одного и того же человека. Не проходило и дня, чтобы этот тихий, респектабельный человек не вспоминал о своей дочери, своей возлюбленной, своей любимой…
  
  Он плакал, потому что она только начала превращаться в женщину, и он плакал, потому что его преследовало лицо его жены, когда он сказал ей, что их дочь найдена. Высокомерие Марлоу не разозлило его, не вдохновило на месть; оно просто повергло его в непреодолимую печаль, потому что ничто не исцелило его сердце.
  
  Теннисон отвела глаза от Марлоу, склонив голову, но он, казалось, привлек ее внимание, как будто хотел посмотреть на него. Она внезапно вытаращила глаза, когда открылась дверь, бросив луч света на темную фигуру, сгорбившуюся в глубине зала. Это была Мойра, и она постарела на двадцать лет.
  
  “Джордж Артур Марлоу, выслушав выдвинутые против вас обвинения, что вы заявляете?”
  
  Теннисон поднял на него глаза. Он был удивительно красив; его темные глаза, высокие скулы и лоснящаяся хари излучали жизненную силу. У нее перехватило дыхание, потому что он смотрел на нее. Когда их взгляды встретились, он, казалось, улыбнулся, но его губы не шевельнулись. Это была просто легкость в его глазах… в них не было ни гнева, ни злобы.
  
  “Невиновен, сэр”, - ответил он.
  
  
  БЛАГОДАРНОСТИ
  
  
  МОЯ БЛАГОДАРНОСТЬ
  
  Элейн Коусон, мой исследователь и ассистент, которая заслуживает столь высокой оценки за Главный подозреваемый. Дженни (Мучнистый ротик) Шеридан, которая заплатила за обед, на котором был зачат Главный подозреваемый. Моя благодарность Салли Хед, Дону Ливеру, Кену Моргану, Рою Стоунхаусу, Шиле Киллин и всему актерскому составу Prime Suspect, а также мое восхищение и искренняя благодарность его режиссеру Крису Менолу.
  
  
  ОБ АВТОРЕ
  
  
  
  Четырнадцать романов Линды Ла Плант, включая серию "Главный подозреваемый", стали международными бестселлерами. Она является почетным членом Британского института Флим и членом Зала славы британских писателей-криминалистов. В 2008 году она была удостоена звания CBE в списке наград, вручаемых в честь Дня рождения королевы. Она управляет собственной телевизионной продюсерской компанией и живет в Лондоне и Истхэмптоне, штат Нью-Йорк. Новый американский телесериал, основанный на главный подозреваемый премьеры этой осенью на канале NBC.
  
  
  
  ***
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"