Симпатичная молодая женщина в расшитом блестками трико и сверкающей тиаре вышла на сцену и что-то прошептала Гарри Блэкстоуну, который кивнул и повернулся к зрителям.
“А теперь, - объявил он, - я совершу магический акт такого масштаба, что этот театр не вместит всех его чудес”.
Одетый в белый галстук и фрак, с белым носовым платком, выглядывающим из левого нагрудного кармана, Гарри Блэкстоун посмотрел на свою аудиторию из четырехсот человек и улыбнулся. Затем он подмигнул маленькой девочке, сидевшей в первом ряду по центральному проходу. Девочка улыбнулась и смущенно повернула голову к матери.
Блэкстоун был высоким и худощавым; тонкие темные усы и густая копна развевающихся серебристых волос помогали создать иллюзию, что его большие уши были не такими уж большими.
“Если вы просто пройдете за мной на улицу перед театром”, - сказал он, направляясь к ступенькам справа от себя и спускаясь в зал. “Я открою вам секрет, который за многие годы моей работы фокусником никогда прежде не раскрывался зрителям”.
Блэкстоун встал в центральном проходе и поднял руки, показывая, что зрители должны встать.
Он подошел к девочке, которой подмигнул в проходном ряду, взял ее за руку и повел в заднюю часть зала, где открывались двери. Он оглянулся через плечо, увидел, что люди встают, и сделал еще один жест.
“Секрет, - сказал он сильным тенором, который могли слышать все, - станет вашим, как только мы все окажемся снаружи”.
“Кролики?” - спросила маленькая девочка.
Блэкстоун наклонился к девочке свободной рукой, коснулся ее синего пальто с большими золотыми пуговицами и достал белого кролика, которого протянул девочке.
“Намного больше, чем кролики”, - сказал он ей доверительным шепотом, снова двигаясь вперед. “Сколько тебе лет?”
“Шесть”, - сказала она. “Могу я оставить его?”
Блэкстоун оглянулся на мать девочки, которая была на шаг позади. Женщина улыбнулась и кивнула.
“Вы можете оставить его себе”, - сказал Блэкстоун. “Его зовут Даннингер. Вы можете это сказать?”
“Даннингер”, - повторила девушка.
“Несите его осторожно, но твердо”, - сказал Блэкстоун, двигаясь теперь, чтобы использовать руку, которая не держала ее, чтобы вывести аудиторию на улицу холодным иллинойским днем.
Участники шоу, все еще в костюмах, также выходили из здания на улицу, останавливая движение в обоих направлениях, чтобы освободить место для медленно вытекающих людей.
“Ты можешь это сделать?” - спросила девушка.
“Остановить движение? Я делал это раньше”, - сказал он, двигаясь вместе с девочкой и ее матерью.
“Через улицу!” - крикнул он. Зрители последовали его указаниям. “На тротуар”. Они начали собираться на противоположном тротуаре.
Там женщина в трико и мужчина, очень похожий на Блэкстоуна - вплоть до усов, серебристых волос и больших ушей, но в помятом деловом костюме вместо галстука и фрака, - мягко подтолкнули людей к полукругу лицом к театру. Блэкстоун указал на женщину за билетной кассой. Она указала на себя, и он кивнул, показывая, что действительно хочет, чтобы она присоединилась к зрителям на улице. Женщина вышла из киоска и перешла улицу, где встала рядом с мальчиком-подростком.
“Вас двое”, - сказала маленькая девочка рядом с Блэкстоуном, указывая на мужчину, который был похож на ее спутника.
“Есть только один Гарри Блэкстоун”, - сказал фокусник. “Это мой брат Питер”.
“Он тоже волшебный?”
“Известно, что он занимался магией”, - сказал Блэкстоун. “Извините меня”.
Он взял руку девушки из своей и нежно погладил ее. Девушка обхватила обеими руками подергивающего носом кролика, и Блэкстоун сказал, перекрывая шум дневного движения.
“Ты готова?” - спросил он.
“Так в чем же фокус?” - крикнул мужчина с тротуара.
“И в чем же секрет?” - раздался пронзительный женский голос.
“Смотрите!” - сказал Блэкстоун, махнув рукой в сторону театра.
Теперь из открытой двери валил дым. Внутри театра за дверями был виден столб красного пламени. Люди на улице начали бурно аплодировать.
“Адский трюк”, - раздался голос человека, задавшего этот вопрос.
“Ты сказал, что откроешь нам секрет”, - крикнул другой мужчина. “Как ты это сделал?”
“Секрет, который я не мог рассказать вам со сцены, но который я могу раскрыть сейчас, - сказал Гарри Блэкстоун, - заключается в том, что театр действительно в огне”.
Поставьте стакан и пятицентовик на стол. Зажгите спичку. Попросите кого-нибудь уравновесить пятицентовик на столе. Задуйте спичку. Согните спичку и уравновесьте ее на пятицентовике. Накройте никелевую спичку стаканом. Попросите присутствующих вынуть спичку из никелевой спички, не прикасаясь к стакану или столу и не двигая никель. При желании вы можете дать следующую подсказку: “Вы можете сделать это с помощью чего-нибудь, что может быть у вас в кармане или сумочке”. Хитрость: возьмите расческу. Проведите им по волосам, чтобы создать статическое электричество. Проведите расческой по кругу вокруг стакана. Спичка упадет, а монетка не сдвинется с места.
Из "Блэкстоуна", радиошоу "Волшебный детектив", которое транслировалось с 1948 по 1950 год с Эдом Джеромом в роли Блэкстоуна
Глава 1
25 ИЮНЯ 1944 года
Театр "Пантажес" не горел, но у Блэкстоуна определенно была проблема. Меня и моего брата Фила наняли разобраться с проблемой до того, как она убьет величайшего из ныне живущих фокусников мира.
Под панталонами Фил сидел в первом ряду со своими сыновьями Дейвом и Нейтом. Четырнадцатилетний Дейв был на два года старше своего брата и изо всех сил старался скрыть свой благоговейный трепет. Это было то, что делали четырнадцатилетние подростки.
Блэкстоун открыл шоу, держа в руках тонкий желтый обруч, центр которого был закрыт белой бумагой. Он повернул обруч, чтобы показать, что с обеих сторон ничего нет. Затем он повернул его лицом к аудитории, с треском разорвал бумагу и начал вытаскивать предметы, казалось бы, из другого измерения. Он достал шелковые шарфы разных цветов и позволил им упасть на пол сцены. Десятки шарфов. Публика зааплодировала. Затем он просунул руку через дырку в бумаге и начал вытаскивать и выставлять на сцену коллекцию кроликов, уток и даже свинью. Толпе это понравилось.
Наконец, он протянул руку сквозь бумагу и взял за руку улыбающуюся темноглазую женщину в черном платье, которая прошла через обруч и встала рядом с ним.
Через щель в заднем занавесе, где я стоял, я мог видеть мальчиков и моего брата Фила. Фил аплодировал, но на его широком лице не было никаких признаков благоговения.
Фил повидал все это за более чем двадцатилетнюю службу в полиции Лос-Анджелеса. Он все это повидал, и с него было достаточно. Теперь мы были партнерами, Питерс и Певзнер, конфиденциальные расследования, офис в здании Фаррадея на девятой улице недалеко от Гувера. Клиентов мало. Перспективы сомнительные.
Жена Фила, Рут, умерла меньше месяца назад. Она долго болела и становилась слабее. Когда она умерла, Фил ушел из полиции Лос-Анджелеса и принял мое предложение присоединиться ко мне. Я не ожидал, что он согласится, но он ушел от прошлого и забрал с собой своих мальчиков и четырехлетнюю дочь Люси. Пока мы были в Pantages, Люси и невестка Фила Бекки были в доме в Северном Голливуде.
Пространство за толстыми синими бархатными шторами было тускло освещено, но я мог видеть всевозможный реквизит, аккуратно разложенный вокруг меня.
Кто-то угрожал Блэкстоуну. Кто-то сказал, что если Блэкстоун не раскроет ему секреты, стоящие за всеми его иллюзиями, он появится на этом шоу и в какой-то момент во время выступления продемонстрирует, насколько он серьезен.
“Угроза?” Блэкстоун спросил мужчину по телефону.
“Угроза”, - ответил он и повесил трубку.
Блэкстоун не узнал голос звонившего.
Фокусник обратился в полицию. Они сказали Блэкстоуну, что не собираются быть втянутыми в какой-то рекламный трюк. Он настаивал. В конце концов он добрался до сержанта Стива Сейдмана, бывшего напарника моего брата, который предложил ему связаться с нами.
И вот я стоял за плотным синим бархатным занавесом в задней части сцены, выглядывая через маленькое отверстие, осматривая публику, поворачиваясь направо и налево в поисках чего-то неожиданного или подозрительного за кулисами.
У служебного входа мы разместили Джереми Батлера, огромного, лысого, весящего 250 фунтов бывшего рестлера, а ныне поэта, который был нашим арендодателем в Фаррадей Билдинг. Джереми был профессиональным рестлером. Сейчас ему было за шестьдесят, но я не думал, что на планете найдется много людей, которые смогли бы пройти мимо него без применения оружия или очень большой кувалды, и даже тогда Джереми, возможно, не упал бы. Я не ожидал, что кто-то будет с пистолетом или кувалдой, но и мой брат в зале, и я за занавесом, одетый в ярко-синюю форму оркестра с белыми эполетами и большими медными пуговицами, были вооружены. Фил умел стрелять. Я тоже мог Разница была в том, что Фил, скорее всего, попадал в то, в что стрелял. История подсказывала мне, что я, скорее всего, стрелял в безоружного прохожего или в себя.
Мне было за пятьдесят, с несколькими долларами, оставшимися в банке от работы, которую я выполнил для Джоан Кроуфорд, и приличным авансом от Блэкстоуна. С тех пор как шесть лет назад меня уволил из Warner Brothers сам Гарри Уорнер за то, что он сломал нос звезде ковбоев, который вел себя с юной старлеткой не совсем как рыцарь прерий, я почти обеспечил себя работой частного детектива. Теперь, когда мой брат уволился из полицейского управления Лос-Анджелеса и присоединился ко мне, нам требовалось достаточно дохода, чтобы содержать его семью и меня. В течение многих лет мы с братом поддерживали отношения любви и ненависти, основанные на (а) моем выборе профессии, которую он считал менее чем уважаемой, (б) том, что я сменил фамилию с Певзнер на Питерс, (в) том, что я родился в ночь смерти моей матери, и множестве других причин, большинство из которых были более разумными, чем а, б и с. Смерть Рут изменила это.
То, что Фил привнес в партнерство, - это знание города, его преступности и преступников, а также отсутствие даже минимальной терпимости к людям, совершающим уголовные преступления. У Фила было много достоинств. Со временем я смогу придумать кое-что помимо его преданности семье и друзьям. У Фила также было несколько проблем, в первую очередь из-за его характера. Он не с радостью переносил ни преступников, ни оскорбления, даже на долю секунды. Это было до смерти Рут. Теперь он мог страдать от оскорблений и травм секунду или две, гораздо меньше, чем среднестатистический преступник-псих. Мы были идеальной парой.
Сквозь щель в занавеске я увидел, как Блэкстоун достал из кармана носовой платок, простой белый носовой платок. Он завязал на нем маленький узелок, и внезапно платок ожил, откликаясь или отказываясь откликаться на команды. Платок отодвинулся от преследовавшего его волшебника и начал танцевать под свою собственную музыку. Это внезапно прекратилось, когда Блэкстоун попросил его исполнить менуэт. Вместо этого платок запустился в кан-кан. Зрители засмеялись. Зрители зааплодировали. Носовой платок изогнулся. Блэкстоун показал, что к своевольной ткани не было прикреплено никаких завязок . Наконец, явно разочарованный, Блэкстоун швырнул платок на пол сцены только для того, чтобы заставить его подняться и исполнить танец живота на бис. Зрители смеялись, пока Зигфельд из magic разыгрывал натурала на куске ткани.
Позади меня команда Блэкстоуна молча передвигала оборудование, готовясь к следующей иллюзии. Я поспешно убрался с их пути и направился к правому флангу, слушая аплодисменты. Я слышал голос Блэкстоуна на сцене, но единственное слово, которое я смог разобрать, было “утки”.
В команде не было никого нового. Последнее пополнение произошло шестью месяцами ранее. Я прошел мимо ящиков, птиц в клетках, голубей и кроликов, бочек и людей.
Худенький мальчик лет десяти-двенадцати, с темными волосами и глазами, в трусиках и с выражением пристального внимания на лице стоял за кулисами, наблюдая, как фокусник вытаскивает живых крякающих уток из того, что казалось пустой бадьей с водой. Мальчик был выбран перед началом шоу для участия в одном из номеров. Нам с Филом сказали, что, когда десятилетний сын Блэкстоуна, Гарри-младший, отправится с ними в турне, он примет участие в этом спектакле. Гарри-младший вернулся домой, в Мичиган, и ходил в школу. Но, учитывая то, что происходило, Блэкстоуна это устраивало.
Парень за кулисами выглядел взволнованным.
“Ты в порядке?” Я спросил.
“Прекрасно”, - сказал он, его глаза встретились с моими, его улыбка слегка приподняла правую сторону его рта, что было почти тиком.
“Ты хочешь быть фокусником?” Я спросил.
“Актер”, - сказал он. “Как мой отец”.
На сцене Блэкстоун собрал уток и положил их на стол в маленькой утиной гостинице.
Кто-то похлопал меня по плечу. Молодой человек, не старше девятнадцати-двадцати лет, с веснушчатым носом из родного города, прошептал мне: “У нас проблема”.
Маленький мальчик за кулисами взглянул на нас, когда мы проходили мимо него, а затем снова перевел взгляд на сцену, где фокусник разбирал гостиницу планка за планкой, чтобы показать, что все утки исчезли. Молодой человек с веснушками, которого звали Джимми Кларк, шел впереди, прихрамывая, что, как я предположил, было причиной того, что он был не на каком-нибудь острове в Тихом океане или не оттеснял немцев в Европе, а находился за кулисами "Пантаджес".
Питер, копия своего брата, но без смокинга и с не развевающимися серебристыми волосами, стоял перед полированной клеткой на платформе на колесиках.
“Это ушло”, - сказал Пит Бутон, качая головой.
“Что исчезло?”
“Выключатель гигантской циркулярной пилы”, - сказал Пит. “Остановка шоу, следующий акт”.
“Поменяться?”
“Это ... примерно такого размера”.
Он поднял свои растопыренные руки шириной примерно с коробку из-под сигар.
“Я не могу создать иллюзию без этого”, - сказал он. “У меня нет времени создавать другую”.
“Нет резервной копии?”
“Оно тоже исчезло”, - сказал Питер, глядя на занавес. “Мы можем создать иллюзию без него, но ....”
“Но?”
“Может возникнуть проблема”, - сказал он. “Шансов мало, но … Я не могу попросить кого-либо из девушек сделать это. Я дам Гарри понять, что мы должны закончить чем-то другим”.
Пит Бутон выглядел явно обеспокоенным, более обеспокоенным, чем, казалось, требовала отмененная иллюзия.
“Что?” Я спросил.
“Рядом с коробкой, рядом с отсутствующим резервным выключателем, была записка”.
Он протянул мне сложенный лист бумаги. Я развернул его и отошел назад, где было больше света.
В записке аккуратными буквами говорилось:
Волшебник, это самый жестокий порез из всех? Помнишь пропавшее лезвие? Оно лежит там, где мы все можем его видеть. В прошлый раз ты нашел замену. Не в этот раз. Вы знаете, чего я хочу. Я свяжусь с вами.
Подписи не было.
“Трюк безопасен?” Спросил я. “Я имею в виду, даже без переключателя?”
“Что ж”, - сказал Бутон. “Я создал его с тремя резервными копиями, но я не знаю, что сделал этот парень”.
“Вы можете это проверить?”
“Не раньше, чем выйдете на сцену во время акта. Он там, прикрытый красной шелковой простыней”.
“Что там насчет пропавшего лезвия?”
Пит нахмурился и поджал губы.
“Только однажды до этого не хватало важного элемента оборудования - пильного полотна для этого действия. У нас есть полный 70-футовый багажный вагон, куда бы мы ни поехали, и за тридцать лет мы ни разу не теряли крупную единицу оборудования, за исключением .... ”
“... за исключением лезвия пилы”.
Он кивнул и сказал,
“И это было около двадцати лет назад”.
“Я сделаю это”, - сказал я.
“Сделать это?”
“Трюк с гигантской циркулярной пилой”.
“Предполагается, что это будет красивая молодая женщина”, - сказал Бутон. “Зрители не хотят, чтобы красивую молодую женщину разрезали пополам”.
“Им придется довольствоваться избитым мужчиной средних лет”.
“Я должен посоветоваться с Гарри”, - сказал он.
“Он уходит со сцены до того, как заработает циркулярная пила?”
“Нет, но....”
“Это не опасно, верно?”
“Ну...”
Мне не понравилась пауза.
“Давай просто сделаем это. Скажи мне, что делать”.
“О боже”, - сказал Бутон. “Хорошо. Просто иди и встань на левом фланге. Когда Гарри достанет циркулярную пилу и она покатится вперед, он позовет своего отважного молодого помощника. ”
“И Я выхожу”.
“Ты понимаешь”, - сказал он. “Давай просто....”
“... сделай это”, - сказал я. “Большой лысый мужчина у выхода на сцену, расскажи ему, что происходит, и пусть кто-нибудь расскажет моему брату, угрюмо выглядящему парню в первом ряду с двумя мальчиками”.
“Ты понимаешь, что делаешь?” - спросил Пит.
“Определенно нет”, - сказал я. “В этом секрет моего многолетнего успеха”.